The Millions

The Harrowing Translations of Valeria Luiselli

Translation, while often misconstrued as neutral, is an inherently political act. It can amplify a voice, especially when it’s rendered into English, which is almost always the dominant language with the wider reach. While I like to point this out as a literary translator myself, the reality settles in when I speak with a novelist who, for the past year and a half, has been working as a legal interpreter.

Valeria Luiselli had never translated before working at an immigration court with Central American children seeking sanctuary in the U.S. There, she would discover that presenting the stories of these children accurately and convincingly to the court in English is their only chance of escape from violence or insecurity at home. But, unlike the literary translator, she found she had limited control over the narratives she was given. Between the children’s words always lurked a heavy silence, a much longer story that wasn’t being told.

Luiselli’s book, , out now from Coffee House Press, is an attempt to record, in English, what didn’t get translated. For while she also writes books in Spanish, she had no trouble deciding which language to write the one distilling her experiences in court. The versions of these children’s stories that do already exist in English, in the media primarily, are incomplete and oversimplified, and the ones packaged for the courts are not much better.

You're reading a preview, sign up to read more.

More from The Millions

The Millions12 min read
Annotate This: On Marginalia
When Shylock gives his celebrated soliloquy—“If you prick us, do we not bleed?”—the previous owner approvingly added in the margins “Bring your own BOOYEA!” The post Annotate This: On Marginalia appeared first on The Millions.
The Millions5 min read
Jenny Offill Exerts Herself
I don’t love the language that’s available to talk about this stuff. If you’re not drawn to earnestness, how do you make yourself a more engaged person? The post Jenny Offill Exerts Herself appeared first on The Millions.
The Millions4 min read
Must-Read Poetry: January 2020
Smith’s lines will hypnotize you, but also wake you, as in: “i’m waiting for a few folks // i love dearly to die so i can be myself. / please don’t make me say who.” The post Must-Read Poetry: January 2020 appeared first on The Millions.