Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Di blues in blues: Vita e morte: tre variazioni sul tema
Di blues in blues: Vita e morte: tre variazioni sul tema
Di blues in blues: Vita e morte: tre variazioni sul tema
Ebook42 pages30 minutes

Di blues in blues: Vita e morte: tre variazioni sul tema

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook


I Dragomanni (www.idragomanni.it) sono lieti di accogliere nella calda copertina virtuale del loro ultimo ebook la quarta creatura partorita dall’edizione 2016 della Scuola estiva di traduzione a Castello Manservisi: Di blues in blues – Vita e morte: tre variazioni sul tema.

I gruppi di lavoro, tre come ogni anno, erano guidati da Luciana Cisbani, Gina Maneri e Anna Rusconi, con testi inediti dello scrittore svizzero Philippe Rahmy, della statunitense Nella Larsen e dell’argentino Marcelo Figueras. E, come ogni anno, a coronare l’impresa collettiva è stata la serata aperta al castello, con lettura scenica dei testi e accompagnamento musicale live di Francesco Forges (voce, regia), Emiliano Turazzi (sax alto) e Paolo Solcia (laptop, sound design).

Il catalogo nato dal sodalizio fra la Scuola di traduzione a Castello Manservisi e la non-casa editrice I Dragomanni (Di noir in noir, Di mondo in mondo e Di dettaglio in dettaglio) si arricchisce dunque di un nuovo titolo e guarda già agli orizzonti dell’edizione 2017.
Buona lettura a tutti!
 
Traduzioni di
 Laura Baro, Denise Bertola, Ilaria Cappelletti, Yuri Cascasi, Flavia Eva Floris, Carlotta Imbriano, Matteo Mandis, Francesca Marciante, Francesca Marella, Carlotta Monge, Alice Piccone, Agata Sapienza, Junior Giuseppe Vaiasuso (Marcelo Figueras, Resurrezione)

Andrea Bigliardi, Maria Sofia Buccaro, Flaminia Carolini, Giusy Caso, Elisa Cianca, Paola Ciarletta, Francesca Crocco, Angela Di Benedetto, Valeria Ferretti, Josef Gadisa Negasa, Lucia Gramondo, Davide Locati, Rossana Mongiovì, Federica Nanni, Irene Panerai (Philippe Rahmy, Loop Road)

Francesca Boaria, Chiara Bringhenti, Rebecca Cazzato Lombardi, Beatrice Ceruti, Sara Cortese, Francesca Fiacco, Rossella Iaia, Antonella Leongrande, Marina Liuzzi, Claudia Lupica Impannocchia, Lorenzo Molfese, Claudia Pasquandrea, Marzia Procaccini, Domiziana Salimbeni, Giusi Zummo (Nella Larsen, Rifugio)
 
LanguageItaliano
PublisherI Dragomanni
Release dateMar 8, 2017
ISBN9788826062556
Di blues in blues: Vita e morte: tre variazioni sul tema

Read more from Autori Vari

Related to Di blues in blues

Related ebooks

Anthologies For You

View More

Related articles

Reviews for Di blues in blues

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Di blues in blues - Autori vari

    Di blues in blues

    Tre variazioni sul tema

    di

    Marcelo Figueras, Nella Larsen, Philippe Rahmy

    nella traduzione della

    Scuola estiva di traduzione a Castello Manservisi – 2015

    a cura di

    Luciana Cisbani, Gina Maneri e Anna Rusconi

    ***

    Dragomanni

    Di blues in blues. Tra variazioni sul tema.

    di

    Marcelo Figueras, Nella Larsen, Philippe Rahmy

    nella traduzione della

    Scuola estiva di traduzione a Castello Manservisi – 2016

    a cura di

    Luciana Cisbani, Gina Maneri e Anna Rusconi

    Prima edizione: marzo 2017

    Per la traduzione: Copyright © 2016 dei rispettivi traduttori e traduttrici

    Edizione a cura dei Dragomanni (http://www.idragomanni.it)

    Logo dei Dragomanni di Claudio Fiorini - Makelab

    Realizzazione ebook di Valentina Volpi

    Introduzione

    «Ma Castelluccio è davvero una scuola di traduzione?»

    «No. È molto di più.»

    Questa risposta alquanto supponente a una domanda peraltro più che lecita non è il delirante frutto della mente di noi docenti della Scuola estiva di traduzione a Castello Manservisi, ma riassume quanto ci è stato più volte detto o riportato al termine dei quattro intensi giorni traduttivi che ormai da alcuni anni vedono il Castello trasformarsi in una scuola residenziale di traduzione. Come sempre tre lingue, come sempre tre docenti (inglese e spagnolo, più una terza lingua a rotazione), come sempre tre racconti inediti che vengono poi pubblicati. E una serata conclusiva aperta al pubblico con musica e lettura del frutto del nostro lavoro.

    Così, giunte ormai alla quarta edizione di questa scuola sui generis, abbiamo deciso di dare la parola a loro. Agli studenti.

    A corredo dei testi, dunque, le impressioni, le analisi, il sentito, le sfide e anche l’entusiasmo dei gruppi che hanno lavorato con noi a Castelluccio nella traduzione di racconti molto diversi fra loro ma accomunati da una stessa vena blues.

    Perché condividere e confrontarsi, lavorare seriamente e vedere poi realizzato nel concreto il frutto del proprio sforzo significa davvero cogliere il senso primo del verbo tradurre. E in questo mondo di muri e barriere, traducĕre è, forse, quanto di più vitale e sano si possa ancora insegnare…

    Ma prima di augurarvi buona lettura, i doverosi

    Ringraziamenti

    Prima di tutto desideriamo ringraziare gli autori, Marcelo Figueras e Philippe Rahmy, che ci hanno concesso l’utilizzo dei loro racconti autorizzandone anche la pubblicazione. A Nella Larsen, che per evidenti ragioni non potrà leggere queste righe, va comunque la nostra riconoscenza.

    Grazie all’impagabile staff del Castello Manservisi – Imelde, Gianpiero, Evaldo, Graziano, Franca, Aristide e tutti

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1