Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Ciutat oberta
Ciutat oberta
Ciutat oberta
Ebook328 pages5 hours

Ciutat oberta

Rating: 3.5 out of 5 stars

3.5/5

()

Read preview

About this ebook

Julius, un jove psiquiatre nigerià resident en un hospital de Nova York, passeja pels carrers de Manhattan. Caminar sense rumb es converteix per a ell en una necessitat que l'allibera de les constriccions de la seva feina, i que li ofereix la possibilitat afegida d'obrir la seva ment a un fantasieig entre la literatura, l'art o la música i les seves relacions personals, el passat i el present. Als seus passeigs, explora cada racó de la ciutat. Però Julius no solament recorre un espai físic, sinó que també en freqüenta un altre, en el qual s'hi entrellacen un munt d'estímuls que l'interpel·len. "Ciutat oberta" és una novel·la bellíssima, i és també el descobriment lluminós d'una veu tan original i subtil com extraordinària.
LanguageCatalà
Release dateSep 4, 2012
ISBN9788477275312
Ciutat oberta

Related to Ciutat oberta

Titles in the series (40)

View More

Related ebooks

Reviews for Ciutat oberta

Rating: 3.5992735447941886 out of 5 stars
3.5/5

413 ratings44 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    I've ingested 180 pages this weekend and have been struck spellbound. Yes, the influence of Sebald pervades, but the book I am most reminded of is Zone by Mathias Enard.

    It was the NYTBR which brought this seminal work to my attention. It is staggering, it is the deft employment of a inchoate mirror to our fractured lives.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    This is a quick read w/ generally nice prose. I really hated the ending though- it seemed totally forced and pointless.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    Totally prepared to give this book a certain review, then a part toward the end totally threw me. Or maybe a certain chapter remained so unresolved, not unlike the rest of the book, but this part had a different aftertaste, made me re-look.

    A totally solitary, meandering, searching book. Not sure what else I've read that is like this, but certain parts of life are certainly like this book.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    Usually if the term "stream of consciousness" is in a review, I run the opposite direction. Just because so many reviewers told of the huge part New York City played in this novel, I decided to give it a chance. I was not disappointed. With almost no plot, the novel is played out in the mind of Julius as he roams New York and later Brussels. There are two reasons I found this novel so fascinating.First, the author does an excellent job of laying the events on top of the history of the place. He refers to the World Trade Center ruins as a "palimpsest." I had to look up the word, (refers to parchment used again after earlier writings have been erased) but what an excellent way to describe our current world built upon all the ruins of the past. "There had been communities here before Columbus ever set sail, before Verranzano anchored his ships in the narrows, or the black Portuguese slave trader Esteban Gomez sailed up the Hudson....and I, one of the still legible crowd, entered the subway. I wanted to find the line that connected me to my own part in these stories." I loved that connection the author draws between not only Julius but other characters with the historical or global. Along this same line, the reference to the demise of Tower Records. "I was touched not only at the passage of these fixtures in my mental landscape but also at the swiftness and dispassion with which the market swallowed even the most resilient enterprises."Secondly, this is really a book about connections. Some reviewers have referred to Julius as detached and making no connections; I see it just the opposite, he makes the connections, but without all the mental hand-wringing and angst found in so many modern novels. The author aptly demonstrates that extremely superficial connections are often highly overrated and that other deep connections have almost no basis. Because Julius is be-racial, he is often immediately referred to as "brother". The cab driver assumes he is a "brother", Saidu immediately asks if he is African, Farouq calls him "brother. The incident with the muggers is another example of a connection that really isn't even there. "There had earlier been, it occurred to men, on the most tenuous of connections between us, looks on a street corner by strangers, a gesture of mutual respect based on our being young, black, male; based, in other words, on our being 'brothers...a way of saying, I know something of what life is like for you out here." Calling someone a brother implies an understanding, a connection, but it takes more than outward appearance to make one a true brother.On the other hand some connections are so strong yet based on so little. Julius' rememberence and tenderness of his Oma is based on treasuring her hand quietly kneading his shoulder when he was young. His interactions with Professor Saito were "cherished highlights." Even the story told by a minor character demonstrates how one-sided connections can be; what is important to one, is hardly noticeable by the other. The bootblack says of his past employer, "The loss of Mr. Berard was like the loss of my own brother. He wouldn't put it that way, of course."Just like a palimpsest, there are many layers to this novel. It is one that is worth re-reading. In addition to what I have pointed out, there is food for thought about racism, religion, and cultural clashes. All this, but without all the "oh, poor me". Some may dislike the fact that Julius is so unemotional, but I believe he is just someone who realizes he is not the center of the universe. Interesting, intelligent, and thought-provoking.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    Many positive reviews and notices prompted me to read this short first novel by the Nigerian born author, Teju Cole. He writes about a young doctor, Julius, who comes to the US to begin his first year of a fellowship as a psychiatric doctor. During this time he takes a lot of walks, gets to know the city and interacts with a few former teachers and new found friends. Not a lot happens but the narrative engages the reader as we hear the thoughts of this philosophical, literary immigrant. The book moves with Julius from the various sections of the city to a four week vacation in Brussels as Julius goes in search of his grandmother. Subsequently he becomes infatuated with the sister of an old friend and amazingly does not seem to remember an incident that has left her scarred. I have enjoyed works that depict the immigrant experience and value the insight that this one had to offer. This is a thoughtful piece and a nice character sketch.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    Walking along the streets of Manhattan and Brussels a young doctor in training to become a psychiatrist 'talks' in flow about past, present without reflecting on the future. Although half German half Nigerian (Yoruba) he greets all blacks including Arabs with 'brother' but apart from his broken relationship all but the relations with his old Japanese college professor in early English literature and his friends from Lagos that are also living in Manhattan all his contacts are short in time and limited in purpose.Getting mugged by his 'brothers' near Columbia University and being accused of rape when he was sixteen by what he considers a friend, the story ends rather abruptly with him opening a private practise on the Bowery; taking the wrong (emergency) exit after listening to Mahler at Carnegie; an unplanned boattrip to the statue of Liberty that as a beacon at night is also a deathtrap for thousands of birds (symbolic for the hardship of immigration?). In these stories within the story, for instance about the triumph of the bed-bug in NY's sleeping rooms, Cole is at his best. Also the story gives an insight that 'the other' is hardly ever the one we consider him to be at first glance. This also is the case with the author / young psychiatrist, multi-racial walker, birdwatcher, lover of classical music and rapist (?) .Like some reviews already stated there is a relationship with the technique of reflecting simultaneously on the theatre and encounters of the city and the innerself which bears resemblance to W.G. Sebald way of writing.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    “Practically everybody in New York has half a mind to write a book – and does.”- Groucho MarxIn Open City, Teju Cole has created a perplexing work of semi-autobiographical fiction which eschews plot, though not incident. It is both beautifully written and yet apparently “pointless”. I use “pointless” carefully, as I happen to believe that the best art is purposeless in the sense of not being grossly utilitarian. Yet… and yet. Cole seems to skirt dangerously close to the sort of navel-gazing of which post-modernist writers are so often accused. There is, however, a story beneath his purported stream-of-consciousness technique. I say “purported” because many reviewers have focused on this aspect of Cole’s technique, but I do not think that it is really stream-of-consciousness as one would find in, say, James Joyce or Virginia Woolf.While the whole book may be one long soliloquy by Cole’s protagonist, Julius, it hardly ever becomes a “difficult” book to read. We get Julius’s thoughts, but they are never really confused or contradictory. Everything is explained sequentially, and the “plot” is very easy to follow: Julius, an immigrant from Nigeria, is a newly-qualified psychiatrist in New York City, who walks the streets of the city on apparently random rambles. There is an interlude in this basic structure when Julius goes to Brussels to look for his grandmother (his parents were a mixed-race couple), but this is ultimately unsuccessful. Julius returns to New York… and not much else happens. Well, there is a bit of a shock near the end of the novel, which I will not reveal, but it does make one reconsider Julius’s whole narration: has he been honest in relating events? is he merely a brilliant psychopath, cold and calculating? or are all writers something like this, in their detached and clinical observations?The book definitely left me with more questions than answers. It is quite inscrutable at times, with Julius commenting on all kinds of interesting things, but never really revealing himself. I enjoyed his meditations on race, 9/11, immigration, and the hidden history of New York. The problem was that these recountings were often in the form of information dumps that seemed somehow gratuitous. Were they always really necessary? Probably not, but that might be to miss the point of the book. I always attempt to be charitable in interpreting a book, so perhaps Cole has some deeper intention that was not quite clear to me. I assume it has something to do with noticing details, and how real life often does not make sense in the way that a strongly-plotted book might. Maybe this is why the book elicits such divergent responses: some readers accept the meandering tone as reflective of modern… ennui? confusion? Well, something to that effect. For others, the book seems pointless in a more than art-for-art’s-sake way. I think I am somewhere on the borderline here. Perhaps I have read too many plot-based novels, or I have a congenital love of story, but I found that the book kept on swerving towards, and then away from, a satisfactory reading experience.Cole is certainly a promising writer, and this book is also far from an aborted effort to capture something about early 21st-century life. What that something is remains debatable. I will not say I have great expectations of Cole, as that might sound condescending, but I certainly hope that he keeps on writing. His novel, all reservations aside, has a great freshness and immediacy, a poignancy of place that few writers capture as effortlessly as Cole has.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    Ever have one of those reading experiences where you fall in love with the first chapter but become gradually disappointed as the novel progresses?I thought I'd found another Ward Just. (Again, if you aren't familiar with Just, go read something of his RIGHT NOW. I mean it. Go. This review isn't going to be life-changing or anything. It can wait.)For both authors, the urban setting is as essential to the novel as the characters in it: Exiles in the Garden could only be set in D.C., and Open City could only be written about New York. And both authors create richly-layered characters, without pointing out each quality like a paint-by-number. I appreciate that. And neither is afraid to write a book where not much happens. Where Cole disappoints is that he takes the not-much-happens approach, while alluding to Significant Stuff that Happened. I had to re-read a chapter because I thought I'd missed something major. Nope. This happened more than once. I won't go into details, because I am lazy and spoiler-averse, but you'll know them when you read them.Also, Cole has the odd habit of inserting historical anecdotes into the narrative, seemingly at random. For example, there were several pages about 17th century whale beachings in the Netherlands. This comes after our main character, Julius, walks past Trinity Church and starts thinking about a former parishoner, Herman Melville, and New York being formerly New Amsterdam. We also have very long passages where Julius listens to music and looks at paintings, especially Flemish ones (Cole himself happens to be a professional historian of early Netherlandish art, according to the bio on the dust jacket).Don't get me wrong, there was also plenty of beautiful language, and a lot to think about in terms of relationships, solitude, and the unreliability of memory. I'll leave you with this excerpt, as Julius finds himself on a rooftop, clutching a railing and looking at the night sky (the ellipses are mine): "Stars! I hadn't thought I would be able to see them, not with the light pollution permanently wreathing the city.... The miasma of Manhattan's electric lights did not go very far up into the sky, and in the moonless night, the sky was like a roof shot through with light, and heaven itself shimmered. Wonderful stars, a distant cloud of fireflies: but I felt in my body what my eyes could not grasp, which was that their true nature was the persisting visual echo of something that was already in the past. In the unfathomable ages it took for light to cross such distances, the light source itself had in some cases been long extinguished, its dark remains stretched away from us at ever greater speeds.... My hands held metal, my eyes starlight, and it was as though I had come so close to something that it had fallen out of focus, or fallen so far away from it that it had faded away."
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    Hm. It wanders and rambles, and sometimes I like the wanderings and rambles and sometimes I didn't enjoy them. There's a lot of subterranean stuff going on--some I caught on to, some I didn't. Probably a great book to write a paper on! Plot---mmm...I would say there is one, but I wouldn't say that I was satisfied by it. The author is writing another book about Nigeria--I do know that I will be looking out for it.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    This critically acclaimed debut novel has no plot to propel it forward, just the ruminations of the solitary and possibly unreliable narrator – a young Nigerian-born psychiatrist – on identity, art, literature, music, death and more as he wanders the streets of Manhattan and has occasional interactions with friends and strangers, most of them immigrants like himself. Beautiful prose, with crystalline descriptions of the city and crisp sketches of people. Surprisingly compelling.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    A slow floating reminiscence, flowing from topic to topic, from conversation to history to meditation.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    That Cole is a photographer as well as a writer is not coincidental. For the protagonist of Open City, the Nigerian-German immigrant psychiatry resident in NYC post 9/11 is for all practical purposes a disengaged roving eye. Quite ironic that he is reading Barthe's Camera Lucida early on as Barthe's passionate relationship to a photograph of his deceased mother might be the polar opposite of Julius's relationship to the mental "photos" he takes as he strolls the streets of NY and Brussels. Out of curiosity, I visited the author's webpage & took a look at quite a few of his "real life" black and white "street" photographs. Gorgeously composed & wonderfully observant. Much like his novel, with one crucial exception. The author's photographs are infused with an empathy that I found largely lacking in his novel. In fact, Julius's most outstanding characteristic is his disengagement from all that he observes. He is perhaps only "with passion" when listening to European classical music (he has no taste for American Jazz)& Northern European painting. He remains always at arm's length, even from his own mugging by 3 young men late in the book. The mood of the novel isn't so much one of generative solitude as one of isolation. The mind may be thrilled but the heart never quickens. I am surprised that not even one of the reviews that I read on Goodreads alludes to a scene late in the novel that takes place at a party given by the wealthy white boyfriend of Moji, the older sister of one of Julius's school friends in Nigeria. Julius runs into Moji by chance while walking in the City. She recognizes him, but he doesn't recognize her. Throughout the novel he pursues an off again on again sort of friendship with her, although he only feels motivated to "flirt" with her when being entertained by her boyfriend. The accusation that Moji makes to him about his having "forced" her to have sex with him at a party back when they were teenagers drops like a bomb into the still waters of the novel, but there is no ripple effect. It doesn't change Julius, nor turn the novel in any direction other than that in which it is already headed. Julius prefaces their one-sided confrontation by remarking that psychiatric patients are unreliable narrators. But who exactly is the unreliable narrator here, Moji or Julius? Impossible to discern, since Julius neither admits culpability nor speaks in his own defense, other than to note that when he looks in the mirror, all told, his accounting of himself to himself falls more to the good side than to the bad. There is a central mystery in this novel, one that haunts Julius & which he never illuminates, which is his estranged relationship (non-relationship in fact) with his German-born mother. He never tells us why he has broken with her. Is it merely because she is the source of his hybridity, the one who keeps him from having specificity in his own eyes (in America he is simply a black man; although in NYC that comes with some nuance)? We don't know, because Julius doesn't tell us & he remains throughout our only source of information. Moji at one point asks him about his mother, saying she always liked her. So, the told story of Moji & Julius becomes linked to the untold story of Julius & his mother. (Perhaps there is more resonance with Barthes than I first thought, since for Barthes, it was always all about his mother).
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    Julius, the narrator and protagonist of Teju Cole’s debut novel, is a psychiatrist doing his residency at New York’s Presbyterian Hospital. He lives a solitary life that consists of long work rotations, and long walks through nearby parks and onward to locales in mid-town and lower Manhattan. He travels infrequently and when he does he puts together all of his vacation time in order to spend a number of weeks in Brussels in rainy mid-winter. Julius is, perhaps surprisingly, well-read — he has a long-standing friendship with his aged former English professor from his university days — and he is a deep and subtle appreciator of classical music and art. In a country of immigrants, it is not surprising to learn that Julius is also an immigrant. He spent his formative years in Nigeria, the privileged only child of a mixed race couple. His widowed mother, from whom he is estranged, was originally from Germany. And it is those roots that he is chasing during his Belgian holiday, since he believes that his mother’s mother (the two are also estranged) has moved to Brussels. Time passes. Julius meets some new people and encounters a few people from his past. He reflects upon literature and art and music and, more rarely, the fundaments of psychiatry. And then the novel ends, without comment or cause or resolution (if there were in fact anything there to be resolved). The effect is rather like reading a single volume of a multi-volume diary. Which rather heightens the challenge that Cole lays down for his anti-narrativist narrative.The writing here is lean and unemotional. Cole’s narrator describes his day, his walks, some of the sites in New York, his engagement with certain novels and certain composers, and yet the reader never feels as though they are penetrating beyond the burnished exterior of this character. It is as though he, either deliberately or unintentionally, is holding us at bay. It is a style often associated with W.G. Sebald, but it might also be seen latterly in Joseph O’Neill. Cole’s mastery of this technique is remarkable, for a first novel. It has the advantage of facilitating abstruse discussion of art and politics and race and history. All of which makes this novel both a challenging and an intriguing encounter. But such a distancing technique can also limit understanding even as it suppresses emotional engagement.What do we really learn of Julius? Is he a trustworthy narrator? Do we gain any insight into his Nigerian background? What about the surely compelling story of his mother? What about that grandmother whom he only vaguely attempts to trace in Brussels? In some ways this is a frustrating novel, even if that frustration is both compelled and compelling. So I find myself uncertain, finally, about what to say about Open City. Yet, I have no hesitation in recommending it, if only because you will want to be sure to read everything that this young novelist eventually writes.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    Another first reads book (Thank you Goodreads and Random House!)
    Much has been said here, and I need not repeat. Language that Cole utilizes is poetic, though not as much as, say, Winterson's. The narrator is an intellectual and the language perfectly delivers the desired effect. What's interesting is that no matter what it sounds exactly like a Nigerian intellectual immigrant would sound at times; all the right words and high concepts are there, but there is a certain way of saying things that points to the continent. This makes the narrative voice very believable and effective.

    There is a lot of contemplation, silent walks littered with historical facts about New York City, Nigeria, Lagos, slavery, colonization, language, film, literature, music, music, music... There are many things unexplained or half-baked, and there are no apologies for any of it.

    I enjoyed reading the book. The confrontation towards the end and the lack of engagement from the point of view of the narrator was interesting, but I am not sure if I liked it or if I would prefer some sort of reaction, analysis, catharsis.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    Some books have opening lines that are immediately moving for the reader. This is one of those books. This uncommon novel begins with the narrator commenting on on his daily walks: "And so when I began to go on evening walks last fall. . . "While this line may seem unassuming, and the whole book contains vignettes that, taken individually, may seem unassuming, the entirety of this memoir-like narrative is powerful indeed. What is it that makes the individual parts come together in such a fashion that they had such an impact on this reader?There are two parts containing short chapters. In Part One the story follows the main character, Julius, who is a Nigerian doctor doing his psychiatric residency in New York City. Julius takes up walking as a way to diminish the pressures of his job working with his patients. Julius even uses the walks to clear his mind of personal matters, such as a recent breakup with his girlfriend, Nadege. Throughout the novel, the narration of the story does not include any dialogue among the characters, but is told in exposition - in short chapters. He is an observer of humanity and as he walks he shares his experiences in a somewhat random manner. What we learn from this is not just the experiences but his ruminations on history, literature, art, and eventually his own family. He starts to recognize what a true melting pot New York is as far as cultures and ethnicities are concerned. In the face of living in such a diverse city, however, Julius also notices that stark separation that still draws an imaginary line segregating one ethnic group from another.As Julius walks, he also thinks back to his childhood in Nigeria. His father died when Julius was 14. He is now estranged from his mother. while his father was of Nigerian descent, Julius's mother is white and of German descent, making Julius a mixed race. Due to his mixed race, and light colored skin, Julius feels out of place, even in the worlds where he belongs. As he wanders around the city, black people seem to connect with him, recognizing his African roots.One of his run-ins with someone he grew up with in Nigeria even reveals that Julius raped her. Subsequently, Julius blocked out the memory of this event and never reveals if he recalls it when his Moji tells him what he did to her.Near the end of Part One of the novel Julius visits Brussels. He is only just visiting Brussels, but it has a similar impact on him as Manhattan. He is impressed by the feeling of history from the ancient buildings, since Brussels was an "Open City" in WWII and was thus exempt from bombing. But beyond the history and his own internal meditations he feels just as impermanent in Brussels as he had in New York. It was like he being awestruck by it for the first time despite being world-weary restless. He is a perpetual tourist, stopping in his steps to gawk, never in a hurry but always moving somewhere—if not forward or backward, still somewhere.By the end of the novel, Julius finishes his residency and moves into private practice. It seems as if he has come to terms with some of the events in his life. On the other hand, he never fully addresses some of the other issues to reveal to the reader as to whether the issues are ongoing or resolved. The lack of resolution did not diminish the cumulative power of the stories shared by the narrator.Open City is the debut novel by author Teju Cole. the story of narrator Julius’ wandering through New York, and, briefly, Brussels. It gains power and presence through his contemplation of immigration and nationality in the U.S., his fleetingly depicted but often strong friendships, the way we manufacture brotherhood as a way to both unite and distance ourselves from humanity.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    A timely book written some time ago. Our narrator Julius is superficially alluring - thoughtful, intelligent - but as the book progresses a darker truth emerges of pretension, selfishness, and something even worse. A fine study of toxic masculinity masquerading as ‘nice guy’ness.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    This is a book of musings, thoughts, many philosophical made by an African-European man living in NYC. It had a rhythm and enough interesting thoughts and analogies to keep me reading but then again, it never went anywhere.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    Not much of a plot. Not any plot really. A Nigerian immigrant in NYC, walks around a lot, has interactions with mostly other immigrants. He goes to Belgium and interacts with immigrants there too. But, an enjoyable read overall. The character's reactions to what he see and experiences are intresting, there is alot of opinions given on important issues, and the book is very well written.There are also some flashbacks to his childhood in Nigeria. I found this aspect of the book the most enjoyable, because I like to be transported to countries and cultures that are much different from my own. One problem I had with the book came near the end. He gets confronted by someone from his past, who accuses him of certain bad acts, but he never reflects on what is said to him. I was expecting and looking forward to seeing how he reacted to the accusation and finding out his perspective on the events in question.
  • Rating: 2 out of 5 stars
    2/5
    The writing in this book is beautiful, and I can see glimpses of the author's other talents in how he views the world. I really struggled to finish this book, though. I kept waiting for a plot that wasn't really there, or some character to latch on to.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    I did enjoy this book. Despite being plotless, structure-less, effectively formless, I never found myself bored with the main character's ruminations, and I kept turning pages just to hear his voice and his thoughts, even when nothing of great import was being discussed. This is a quiet, thoughtful, unflashy book, and I liked that.Perhaps most of all, I was engaged by the main character's experience of being black in contemporary America, and yet being at a distance from mainstream black America because he doesn't have a personal history of slavery. I'm hugely interested in authors who are trying to find new ways to write about race in America, and Cole handles this aspect deftly. The other thing that drew me to this book was the author's attempt to engage philosophy in a fictional context, since that's something I'm also trying to do. I found this aspect a bit wanting, though -- the philosophical elements mostly struck me as flimsy and superficial, the characters tending to abandon ideas just as they are getting interesting.I also found myself wondering throughout the book how the author was going to end it -- how do you conclude a story without a structure? The answer seems to be: not well. The last two chapters are clumsy with unearned revelation and pseudo-profundity. A disappointment after the light, pleasantly meandering mood of the rest of the book.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    The Book Report: The annus horribilis of Julius, a Nigerian psych resident in Manhattan. He is estranged from his mother, his only surviving parent; never knew his German maternal grandmother; is alone and adrift in the cold (too cold for his tropical self) and cruel city. He responds to his recent loss of a girlfriend to the lures of San Francisco by walking. He lives in Morningside Heights, a small college town on Manhattan's far Upper West Side; he works his last year of residency at Columbia Presbyterian Hospital, one of the city's medical gems; he attends a concerts of music I'd pay money to avoid (Mahler! PURCELL! *shudder*); and he walks.His ramblings take him to every part of Manhattan, later also Brussels where he spends a month looking quite haphazardly for his probably dead German grandmother whom he does not find; his trained ear allows him to listen to text and subtext in his many conversations with many and various people of most every ethnicity these famously open cities have to offer. He is, in Christopher Isherwood's very apt phrase, a camera ("I am a camera with its shutter open, quite passive, recording not thinking...."); we are never treated to a view of the man holding the camera, but rather we are in the camera as he swings it about. In the end, there are no actions to report of Julius, but he makes up for his passivity with his introspection, and his clearly flawed impassivity to the emotional realities of others. My Review: I had no idea this book was coming to me. In a truly random act, Random House's Random House imprint delivered me a signed copy of the book, with the editor's card (thank you, kind sir! Nice to get a gift from someone I don't know!) and a photocopied rave review of the book from The New Yorker. I read the first 10pp anyway, since The New Yorker and I almost never agree on books.I was hooked. I was claustrophobic and annoyed and hooked. I had no idea books like this, the truly interior novels of the nouvelle roman ilk, were still able to be published in the USA. I mentioned above that we never, ever leave the camera that is Julius's head; all experiences are filtered through his eyes, heard with his ears. It's actually physically confining, this technique; like being tied up and read to. NOT a favorite activity of mine, for the record; either of them. It's a species of intimacy that I find quite discomfiting. But it works here because the narrator is so completely unable to be anywhere but here, think about any time but now; his excursions into memory are forced, and intentionally so (I think; Mr. Cole and I aren't acquainted, so I impute motives to him on no basis but my eyes). Anooyingly, Julius is not very good at contextualizing his world. This is the risk an author runs in writing from inside the tightest and narrowest of boxes, the human skull. Of course, no sane person runs around through the day contextualizing his or her own story, so that's hardly a mark against the author's fidelity to his vision. But it makes Julius a little less of a forceful presence and more of a miasmic infestation in his own book. I was left feeling that the bedbugs (horrible bloodsucking little fiends) resembled the narrator a little too closely. Both are simply *there* and the fact of them is meant to be enough to set action rolling. I mildly disagree, but that's neither here nor there in evaluating the book's merits.And merits it has. The prose is begulingly poetic. The lushness of description would feel out-of-timely off-putting were it not for the sense of inevitability and rightness the descriptions provide. The structure of the book (the hardest personal and professional year of a residency, that last one) isn't in any way innovative, but it's used to excellent effect. Julius, based on reading this book, seems like the sort of man who would be interesting to run into on his walks around Manhattan. I suspect the same would be true of Mr. Cole. Whatever force impelled the author to write this book, however the shock to his system that's the sine qua non of bringing forth such a sustained and elaborate feat of craftsmanship was delivered, it's my hope that another will be delivered soon. In the meantime, I'd suggest investing in this book will prove a winner for most sophisticated readers.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    I have very mixed feelings about this novel. The writing, by which I mean the use of language and the intelligence behind it, was truly wonderful. There were many passages I reread to further admire the metaphor or ponder the concept conveyed. The narrative, however, was sorely lacking, with nary a plot line apparent. It was as if the author created a very astute and articulate protagonist (that was unfortunately not particularly likable or engaging) and placed him in almost random settings to allow discourse on widely varied subject matter. I think short stories would have been a much better format.There were a large number of possible story lines that were created only to disappear entirely, which was quite frustrating. The ending was similarly random and abrupt. Most glaringly was a potentially shattering incident that is revealed from the protagonist's past that gets dropped into the narrative with absolutely zero response/reaction provided. Here is a character that waxes on at length about nearly everything he wanders by, and yet this intense confrontation is left completely unacknowledged. The character merely walks away and begins musing on yet another subject.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    Sort of shapeless, but lots of great, beautifully written passages. No plot at all, really, and no ending to speak of -- the book just stops. (I was reading it on the Kindle and really didn't realize how close I was to the ending; I expected another chapter!)
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    Open City is part diary, part love letter to NYC, part history lesson and for me very unsettling. Julius is a Nigerian immigrant born of a Nigerian father and German mother. He is a psychiatrist who seems both profoundly connected and apart from the the city and his life. Through his walks and musings you begin to form a picture of a young man who is thoughtful, well studied, a lover of music and art. However, there is a dispassion about him. Something that feels broken or missing. He never tells us why he has a broken relationship with his German grandmother and when he goes to Brussels ostensibly to reconnect that never happens. He is also accused of something late in the book that he never offers and explanation for or an apology. While many reviewers saw something deep in the story, I found it sadly empty. While Teju Cole's language is almost poetic and through Julius' walks around the city he connects the reader to literature, art, music, history, politics and the struggle of immigrants the book lacked a human connection for me. It lacked an explanation.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    Teju Cole's absorbing novel Open City, published in 2011, draws the reader inexorably into the life of the narrator, Julius, a young Nigerian doctor doing his residency in New York City.The time is several years after 9/11. Recently separated from a lover of long standing and having lost contact with his family, Julius finds solace walking the streets of the city, the walks acting as a panacea for the strict regimentation of his life and the state of personal isolation in which he finds himself. As he walks, he draws associations and tells stories, of himself, of the people he meets, and of the city and its landmarks. Deeply aware of how his ethnicity marks him, he also refuses to let it define him. Julius is a lover of history and of all forms of art. His meditations offer critiques and commentary on music, architecture, nationhood, literature. His appreciation of his American surroundings is profound, and yet his past haunts him in a manner that causes a painful yearning. In quietly powerful, richly textured prose--dense with metaphor and closely observed detail--Cole's novel is seductive and wise and truly original.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    I would have liked this book if it did not include the revelation from Moji. After that point, the protagonist loses any appeal he may have had for me as a human being, not necessarily because of what he did (or may have done?) but because of his lack of reaction or empathy. To me this does not seem human, and I am left wondering whether he is a sociopath, or whether the whole story is a delusion from someone in a straitjacket (the ultimate unreliable narrator?). After that scene, the book changes from a beautifully written meditation, to a psychiatric mystery -- without enough clues to solve it. That said, I do think the book was worth my time for the insight it provides into the mind of someone who is mentally disturbed and doesn’t realize it. Julius reminds me of someone I once knew, and his story is giving me a whole new creepy insight that I wish I didn’t have, but that might be useful as a warning or caution.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    This is a very unusual and impressive novel. Its form is like a diary. But while the action moves forward in time, the novel's structure lacks a traditional linear plot. It reads more as a series of revelations about the solitary, distanced narrator.Julius is a medical resident in psychiatry who emigrated alone from Nigeria to the United States for college. He travels, often on foot, around Manhattan, and briefly on vacation in Brussels, and tells us what he sees. He is a careful, caring observer and a good reporter, so he paints interesting portraits of the people he meet and the events and places he experiences. But his travels also seem vaguely compulsive and sometimes almost hallucinatory. And his encounters with people usually contain an aloofness or distance, even with those to whom he is close. Everything seems slightly disconnected, like a dream.With each episode or chapter, biographical details slip out and accrete. But there is never a sense of full knowledge. Then, in an episode near the end, we hear someone else's perspective of Julius, which dramatically underlines how little we know, and perhaps how little he knows. So instead of knowledge and a sense of resolution, we experience the gaps and mysteries and spaces between.I admire the complexity of his task, and how easily he seems to accomplish it. It's a really impressive novel, and an amazingly impressive first novel. It somehow reminds me of W.G. Sebald, but the book in truth is not Sebaldian but uniquely Cole's.
  • Rating: 1 out of 5 stars
    1/5
    I tried. Even the "surprise" at the end couldn't make me care.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    This book is hard to review. It's hard to summarize. And I'm not even sure if I would recommend that you read it, although I am glad that I read it, and I appreciate the skill with which Cole writes. This book made several "best of 2011" lists, and it did quite well in the Powell/Morning News Tournament of Books, but even those who like it seem to have a hard time describing exactly why they liked it. On the surface, it is a book about Julius, a Nigerian immigrant who is doing his psychiatry residency in New York City. Julius walks the streets of New York and reflects. Occasionally, he interacts with someone else, but not often. Mostly this is a book about Julius's inner life, and what a complex inner life it is. Julius reflects on identity, on what it means to be different, on what it means to belong and to feel isolated. In the end, he arrives at few answers. But, despite the extreme differences between my life and Julius's, I felt a sense of affinity with him. Still I wonder how much I will retain from this book. I suspect that I may remember what the reading experience felt like more than I'll remember any specific details. This book is multi-layered. I'm sure that there is much that I missed. For that reason, I think it would be a good book to read with a group. I think that it is one of those rare books that I'll read again someday.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    It was interesting but I couldn't get over the feeling that I was being lectured to. There's no plot per se and sometimes the story reads like a philosophy textbook. This is definitely not a book for someone who wants a linear plot.

Book preview

Ciutat oberta - Teju Cole

TEJU COLE

CIUTAT OBERTA

TRADUCCIÓ DE L’ANGLÈS

DE XAVIER PÀMIES

QUADERNS CREMA

BARCELONA 2012

A la Karen

i a la Wah-Ming i la Beth

PRIMERA PART

LA MORT ÉS UNA PERFECCIÓ DE LA MIRADA

U

Quan la tardor passada vaig començar a sortir a passejar a les tardes, vaig trobar que Morningside Heights era un bon punt de partida per explorar la ciutat. Sortint de la catedral de Saint John the Divine i travessant Morningside Park hi ha només un quart d’hora fins a Central Park. En sentit contrari, anant cap a ponent, Sakura Park queda a deu minuts, i enfilant des d’allà cap al nord arribes a Harlem seguint la vora del Hudson, que queda darrere dels arbres però no se’l sent per culpa del trànsit. Aquestes passejades, un contrapunt a l’atapeïda jornada laboral de l’hospital, es van anar allargant progressivament i em van portar cada vegada més lluny, de manera que sovint em trobava lluny de casa ben entrada la nit i havia de tornar amb metro. Va ser així com, al començament de l’últim any de pràctiques d’especialització de psiquiatria, la ciutat de Nova York es va obrir pas de mica en mica en la meva vida.

Poc abans de començar aquest vagareig, havia agafat el costum d’observar les migracions d’ocells des del pis, i ara penso que potser totes dues coses hi tenen relació. Els dies que arribava d’hora de l’hospital, mirava per la finestra com aquell qui consulta els auspicis esperant veure el miracle de les migracions de la naturalesa. Cada vegada que distingia un estol d’oques solcant el cel en formació, tractava d’imaginar-me com es devia veure la nostra existència des de la seva perspectiva, i pensava que, si elles mai es lliuraven a aquesta mena de reflexions, els gratacels els devien fer l’efecte d’un rodal espès d’avets. Sovint, quan escorcollava el cel, tot el que veia era pluja, o el deixant d’un avió partint la finestra en dos, i íntimament arribava a dubtar que aquells ocells de coll i ales fosques, cos clar i cor infatigable existissin en realitat. Em tenien tan admirat que no em refiava de la memòria quan no hi eren.

De tant en tant passaven volant coloms, i també pardals, cargolets, oriols, tàngares i falciots, tot i que quasi sempre em resultava impossible identificar-los perquè tot just eren taques diminutes, solitàries i mancades de color que passaven rabent pel cel. Mentre esperava algun d’aquests rars esquadrons d’oques, a vegades escoltava la ràdio. Acostumava a evitar les emissores nord-americanes perquè hi posen masses anuncis per al meu gust—unes jaquetes d’esquí a continuació de Beethoven, Wagner després d’un formatge artesà—, i sintonitzava emissores d’internet canadenques, alemanyes o holandeses. I, encara que sovint no entenia els locutors perquè no en dominava gaire la llengua, la programació sempre s’avenia molt amb l’estat d’ànim que acostumo a tenir cap al tard. Quasi totes les peces em sonaven perquè feia més de catorze anys que escoltava amb avidesa música clàssica per la ràdio, però també en posaven que no coneixia. També hi havia moments de sorpresa, tot i que poc freqüents, com la primera vegada que vaig sentir, en una emissora d’Hamburg, una captivadora peça per a orquestra i contralt de Shchedrin (o potser de Ysaÿe) que encara ara no he aconseguit identificar.

M’agradava el murmuri dels locutors, el so d’aquelles veus que parlaven en to plàcid des de milers de quilòmetres de distància. Abaixava els altaveus de l’ordinador i mirava a fora, agombolat per la serenor que suscitaven aquelles veus, i no em costava gens establir una comparació entre la meva persona en l’austeritat del meu pis i el locutor o la locutora de ràdio a la seva cabina en el que devien ser altes hores de la nit en algun punt d’Europa. Encara ara continuo relacionant aquelles veus incorpòries amb l’aparició de les oques migradores. Tot i així, no devia veure les migracions més de tres o quatre vegades entre tot; la major part de dies només veia els colors del cel al capvespre, amb els seus blaus esblaimats, els seus rogents terrosos i seus porpres, que de mica en mica anaven donant pas a l’ombra. Quan es feia fosc, agafava un llibre i llegia a la claror d’un llum de taula vell que havia rescatat d’un dels contenidors de la universitat, que tenia la bombeta coberta per un pàmpol de vidre que em projectava una claror verdosa sobre les mans, sobre el llibre que tenia a la falda i sobre la tapisseria gastada del sofà. A vegades llegia les frases del llibre en veu baixa, i quan ho feia m’adonava de la forma estranya amb què la veu se’m barrejava amb el murmuri dels locutors de ràdio de França, Alemanya o Holanda o amb la fina textura de les cordes de violí de les orquestres, i tot això accentuat pel fet que tot el que llegia era traduït d’alguna llengua europea. Aquella tardor vaig saltar d’un llibre a un altre: La càmera lúcida de Barthes, Telegrames de l’ànima de Peter Altenberg, L’últim amic de Tahar Ben Jelloun, i d’altres.

Enmig d’aquella fuga sonora vaig recordar sant Agustí i com va quedar d’admirat davant sant Ambròs, que figurava que havia trobat una manera de llegir sense pronunciar les paraules en veu alta. Resulta certament curiós—i ara em sobta tant com em va sobtar aleshores—que siguem capaços de comprendre les paraules sense dir-les alt. Segons sant Agustí, el valor i el sentit íntim de les frases es copsa més bé en veu alta, però des d’aleshores la nostra concepció de la lectura ha canviat molt. Fa massa temps que se’ns ensenya que un home que llegeix alt tot sol és senyal d’excentricitat o de bogeria; hem perdut el costum de sentir-nos la veu, excepte en una conversa o enmig de la seguretat d’una multitud vociferant. Un llibre, però, és sinònim de conversa: una persona s’adreça a una altra, i el so audible és o hauria de ser connatural a aquest co

l·l

oqui. Llegia en veu alta entre mi, doncs, tenint-me a mi mateix de públic, i donava veu a les paraules d’una altra persona.

D’una forma o d’una altra, aquestes estranyes hores vespertines transcorrien plàcidament, i sovint m’adormia al sofà mateix, d’on no m’aixecava per anar-me’n cap al llit fins molt més tard, normalment pels volts de mitjanit. Aleshores, quan semblava que només feia uns quants minuts que dormia, em despertava bruscament l’alarma del mòbil, que era un extravagant arranjament del «Oh, arbre sant» amb so de marimba. En aquests primers moments de consciència, enlluernat per la sobtada claror del matí, el cap continuava fent la seva i recordava fragments de somnis o passatges del llibre que llegia abans d’adormir-me. Va ser per trencar la monotonia d’aquests vespres que, dos o tres dies a la setmana després de la feina, i almenys un dia del cap de setmana, sortia a passejar.

Al principi els carrers em semblaven un atabalament, un mareig després de la concentració i la relativa tranqui

l·l

itat de la jornada, com si algú hagués alterat la calma d’una capella silenciosa amb l’eixordadissa d’un televisor a tot volum. Passava enmig de venedors i de treballadors, per carrers en obres, envoltat dels clàxons dels taxis. Passejar per les parts més transitades de la ciutat em portava a mirar més persones, centenars i potser milers més, de les que acostumava a veure al llarg de tot el dia, però la impressió d’aquesta infinitat de cares no aconseguia mitigar gens la meva sensació de solitud; més aviat l’accentuava. Quan vaig començar a passejar, d’altra banda, em cansava més, amb una fatiga diferent de la que havia sentit els primers mesos de pràctiques, tres anys enrere. Un vespre vaig anar caminant fins a arribar a Houston Street, una distància de més de deu quilòmetres, i vaig acabar tan rebentat que no sabia on era i amb prou feines em podia aguantar dret. Aquell dia vaig tornar-me’n a casa amb metro, però no em vaig adormir a l’acte, sinó que em vaig quedar al llit desvetllat per un excés de cansament, i vaig dedicar-me a rememorar a les fosques totes les escenes i situacions de què havia sigut testimoni mentre voltava, examinant cada incident com un infant que juga amb un joc de construccions, mirant de destriar quin corresponia a quin lloc i quin lligava amb quin altre. Cada barri de la ciutat semblava fet d’una matèria diferent, cada un semblava tenir una pressió atmosfèrica diferent i una càrrega psicològica diferent: la i

l·l

uminació viva i les botigues tancades, els projectes d’habitatges i els hotels de luxe, les escales d’incendis i els parcs. La meva tasca inútil de destriar va continuar fins que les imatges van començar a confondre’s entre elles i a prendre formes abstractes sense relació amb la realitat de la ciutat; i només aleshores el meu cervell agitat va manifestar-me una mica de compassió i es va assossegar, i va envair-me finalment un son sense somnis.

Aquestes passejades satisfeien una necessitat, perquè eren un descans de l’ambient mental estrictament ordenat de la feina; i, de seguida que vaig descobrir que em servien de teràpia, vaig incorporar-les a la meva rutina fins a l’extrem d’oblidar la vida que feia abans de començar a passejar. La feina era un règim de perfecció i de competència, i no consentia la improvisació ni tolerava cap error. El meu projecte de recerca era interessant—feia un estudi clínic sobre trastorns afectius de la gent gran—, però el grau de detall que exigia era d’una complexitat que anava més enllà de tot el que havia fet fins aleshores. Els carrers servien d’agradable compensació a tot això. Totes les decisions—on s’havia de trencar a mà esquerra, quanta estona podia passar abstret davant d’un edifici abandonat, decidir si contemplar la posta de sol sobre Nova Jersey o endinsar-se en la foscor de l’East Side per mirar cap a la banda de Queens—eren intranscendents, i això les convertia en una i

l·l

usió de llibertat. Recorria les illes de la ciutat com si les amidés amb les meves passes, i en aquest vagareig les estacions de metro prenien categoria de motiu recurrent. El fet de veure munions de gent baixant a corre-cuita cap als vestíbuls de sota terra se’m feia estrany cada vegada, i em causava la sensació que tot el gènere humà s’afanyava, empès per una pulsió mortal contrària a l’instint, a ficar-se en catacumbes mòbils. A la superfície jo estava amb milers de solitaris com jo; però al metro, enmig de desconeguts, donant-los empentes i rebent-ne per tenir lloc i espai per respirar mentre tothom revivia traumes inconfessats, la solitud s’accentuava.

Un diumenge de novembre al matí, després d’una caminada pels carrers relativament tranquils de l’Upper West Side, vaig arribar a la gran plaça de Columbus Circle, que estava banyada de sol. La zona havia canviat últimament; s’havia tornat un lloc més comercial i més turístic gràcies als dos edificis que hi havia aixecat la Time Warner. Els edificis, construïts en molt poc temps, s’acabaven d’inaugurar, i eren plens de botigues on venien camises fetes a mida, vestits de marca, joies, accessoris per als amants de la cuina, articles de cuiro artesanals i objectes decoratius d’importació. A les plantes de sobre hi havia alguns dels restaurants més cars de tota la ciutat, que oferien tòfones, caviar, vedella de Kobe i «prohibitius menús» de degustació. Més amunt dels restaurants hi havia pisos que devien ser dels habitatges més cars de la ciutat. La curiositat m’havia portat a entrar a les botigues de la planta baixa un parell de vegades, però el preu dels articles i l’ambient elitista que s’hi respirava no em van convidar a tornar-hi fins aquell matí de diumenge.

Era el dia de la marató de Nova York, i hi havia anat sense saber-ho. Vaig quedar parat de trobar tota la rodona de la plaça de davant de les torres de vidre plena de gent, una multitud atapeïda i expectant que s’havia situat a prop de la línia de meta de la marató. La gentada flanquejava el carrer que sortia de la plaça cap a la banda de llevant. A ponent de la meta hi havia un quiosc de música on dos guitarristes afinaven, donant-se el to amb les notes vibrants dels instruments amplificats. Pancartes, cartells, banderes i gallarets de tota mena onejaven al vent, i uns policies muntats amb cavalls amb antiparres posaven ordre entre la gent per mitjà de cordons de seguretat, xiulets i gesticulacions. Els policies anaven de blau marí i portaven ulleres de sol. La gent vestia amb colors llampants, i mirar tots aquells teixits sintètics verds, vermells, grocs i blancs a la claror del sol feia mal d’ulls. Per fugir del tumult, que semblava que anava a més, vaig decidir entrar al centre comercial. A part de les botigues d’Armani i Hugo Boss, a la primera planta hi havia una llibreria, i vaig pensar que allà dintre podria trobar una mica de tranqui

l·l

itat i prendre un cafè abans de tornar-me’n a casa. L’entrada, però, estava bloquejada per la gentada que omplia el carrer, i els cordons de seguretat impedien arribar fins a les torres.

Vaig canviar d’idea, i vaig decidir anar a veure un antic professor meu que vivia a la vora, a menys de deu minuts a peu, en un pis de Central Park South. El professor Saito tenia vuitanta-nou anys, i era la persona més gran que coneixia. M’havia pres sota la seva tutela a Maxwell a tercer de carrera. Ell aleshores ja era professor emèrit, però continuava venint a la facultat cada dia. Devia veure en mi alguna cosa que potser el va portar a creure que la seva selecta especialitat (literatura anglesa antiga) m’interessaria. En aquest aspecte el devia decepcionar, perquè no vaig tenir una nota gaire bona al seu seminari de literatura anglesa preshakespeariana; però, com que tenia bon cor, em va convidar unes quantes vegades a anar-lo a veure al seu despatx. En aquella època s’hi havia insta

l·l

at una màquina de cafè molt sorollosa, i ens dedicàvem a prendre cafè i a parlar: d’interpretacions del Beowulf, i més tard dels clàssics, de la dedicació inacabable que exigeix l’erudició, dels diferents consols del món acadèmic i dels estudis que ell feia abans de la Segona Guerra Mundial. Aquest últim tema em quedava tan absolutament allunyat de la meva experiència que potser era el que m’interessava més. La guerra l’havia sorprès quan estava acabant el doctorat, i havia hagut d’anar-se’n d’Anglaterra per tornar amb la família, al nord de la costa oest. Juntament amb ells, al cap de no gaire, el van internar al campament de Minidoka, a Idaho.

En aquestes converses, tal com ara les recordo, parlava sobretot ell. D’ell vaig aprendre l’art d’escoltar i la capacitat de desentranyar un relat a partir del que se n’ometia. Només comptades vegades el professor Saito em va explicar alguna cosa de la seva família, però sí que em parlava de la seva vida d’inte

l·l

ectual i de com havia sabut resoldre qüestions aleshores controvertides. A la dècada de 1970 havia fet una traducció anotada del Piers Plowman, que va acabar sent el seu èxit acadèmic més notable. Quan en parlava ho feia amb una curiosa barreja d’orgull i desengany. Alguna vegada a

l·l

udia a un altre gran projecte (no va dir mai de què) que no va arribar a portar a terme. També parlava de política de departaments. Recordo una tarda que li va venir a la memòria una antiga co

l·l

ega el nom de la qual no em va dir res i que ara no recordo. Era una dona que s’havia fet famosa pel seu activisme durant l’època dels drets civils, i que, durant una temporada, havia sigut tan popular a la facultat que a les seves classes de literatura no s’hi cabia. Ell la va descriure com una persona inte

l·l

igent i sensible però amb qui no es va poder entendre mai. Sentia per ella admiració i rebuig. És una contradicció, recordo que va dir; era una bona inte

l·l

ectual, i participava activament en les reivindicacions de l’època, però jo no la suportava com a persona. Era eixuta i egoista, al cel sigui. Aquí, per això, no se’n pot parlar malament, perquè encara se la té per una santa.

Quan ja érem amics, vaig fer el propòsit de passar a veure el professor Saito un parell o tres de vegades cada semestre, i aquelles visites es van convertir en moments especialment entranyables dels meus dos últims anys a Maxwell. Vaig acabar assignant-li una figura d’avi del tot diferent dels meus avis de veritat (dels quals només n’havia arribat a conèixer un). Em semblava que tenia més coses en comú amb ell que amb les persones amb qui pogués estar emparentat. Quan em vaig llicenciar i me’n vaig anar, primer a fer el treball de recerca a Cold Spring Harbor, i després a la facultat de medicina de Madison, vam deixar de tenir tracte. Ens vam enviar un parell de cartes, però costava tenir aquelles nostres converses per escrit, perquè les novetats i les notícies personals no constituïen la matèria de la nostra relació. Quan vaig tornar a Nova York a fer les pràctiques, però, ens vam veure unes quantes vegades. La primera, per pura casualitat—tot i que va ser un dia en què havia pensat en ell—, va ser davant d’una botiga de queviures de prop de Central Park South, on ell havia arribat passejant amb l’ajuda d’una vetlladora. Un altre dia em vaig presentar al seu pis sense avisar, tal com ell m’havia convidat a fer, i vaig descobrir que conservava aquell mateix esperit obert de quan tenia el despatx a la facultat. La màquina de cafè d’aquell despatx estava ara abandonada en un racó de la sala. El professor Saito em va explicar que tenia càncer de pròstata. No li impedia continuar valent-se per si mateix, però havia deixat d’anar a la facultat i havia començat a rebre la gent a casa. La vida social se li havia reduït fins a un punt que li devia doldre; el nombre de persones que el venien a veure havia anat disminuint de mica en mica, i ara quasi totes les visites que tenia eren infermeres o treballadores socials.

Vaig saludar el porter al vestíbul fosc i baix de sostre i vaig agafar l’ascensor fins a la tercera planta. Quan vaig entrar al pis, el professor Saito em va cridar pel nom. Estava assegut al fons de la sala, a prop de les finestres, i em va assenyalar la cadira que tenia al seu davant perquè m’hi assegués. No s’hi veia gaire, però continuava tenint l’orella tan fina com als setanta-set anys, que era quan l’havia conegut. Ara, arraulit en una butaca tova i colgat de mantes, semblava una persona que s’hagués submergit en una segona infància. No era el seu cas, per això; continuava tenint el cap clar, igual que l’audició, i, quan somreia, se li feien sécs a tota la cara i el front se li arrugava com si tingués la pell de paper. En aquella sala, que sempre semblava banyada d’una nítida i delicada llum septentrional, estava envoltat de les obres d’art que havia anat aplegant al llarg de tota la vida. Mitja dotzena de màscares polinèsies, disposades ben bé sobre el seu cap, formaven una mena de gran corona fosca. En un racó hi havia una figura ancestral de Papua de mida real amb dents de fusta tallades separadament i unes faldilles de palla que amb prou feines li ocultaven el penis erecte. Respecte a aquesta figura, una vegada el professor Saito havia dit: M’agraden molt els monstres imaginaris, però els de veritat m’esgarrifen.

Des de les finestres, que eren grans i ocupaven tot aquell pany de paret de la sala, es distingia el carrer a l’ombra. Més enllà hi havia el parc, que estava delimitat per una antiga paret de pedra. En el moment que m’asseia vaig sentir un clamor a baix al carrer; em vaig afanyar a posar-me dret una altra vegada, i hi vaig veure un home que corria tot sol pel passadís format per la multitud. Portava una samarreta daurada i uns guants negres que li arribaven fins als colzes, com els d’una senyora en un sopar de gala; i, esperonat per les ovacions, s’havia posat a esprintar amb energia renovada. Reanimat, va córrer cap al quiosc de música, cap a la multitud enfervorida, cap a la línia de meta, cap al sol.

Vine, seu, seu. El professor Saito va assenyalar-me la cadira entre estossecs. ¿Com estàs? Jo m’he trobat malament; la setmana passada va ser horrorós, però ara estic molt més bé. A la meva edat et trobes malament cada dos per tres. ¿Què expliques, què expliques? A fora va tornar a augmentar l’enrenou, i va remetre novament. Vaig veure passar els corredors perseguidors, dos negres que vaig pensar que devien ser kenians. Des de fa quinze anys que cada any és igual, va dir el professor Saito. Si el dia de la marató haig de sortir al carrer, faig servir la porta de darrere. Ara ja no surto gaire, per això, i menys encara amb això posat, que ho porto enganxat com si fos una cua. Quan m’acomodava a la cadira em va assenyalar la bossa transparent que penjava d’una petita perxa metà

l·l

ica. La bossa era plena d’orina, que un tub de plàstic conduïa des d’algun lloc de sota les mantes. Ahir em van portar caquis, uns caquis molt forts i molt macos. ¿Et vénen de gust? Va, tasta’ls. Mary! La vetlladora, una dona madura, alta i corpulenta de l’illa de Saint Lucia amb qui havia coincidit en visites anteriors, va venir pel corredor. Mary, sisplau, porta uns quants caquis al nostre convidat. Quan ella es va haver ficat a la cuina, em va dir: Últimament em costa una mica mastegar, Julius, i una cosa gustosa i flonja com els caquis em va perfecte. Però no en parlem més. ¿Com estàs? ¿Com va la feina?

La meva presència el revifava. Li vaig parlar una mica de les meves passejades, i n’hi hauria volgut dir més coses; però, com que no vaig saber trobar la manera adequada d’explicar el que volia explicar sobre el terreny solitari per on el meu esperit transitava, li vaig parlar d’un dels meus casos recents. Havia tingut consulta amb una família cristiana conservadora, pentecostal, que un dels pediatres de l’hospital m’havia derivat. Tenien un sol fill, de tretze anys, que s’havia de sotmetre a un tractament per leucèmia que representava un greu risc posterior d’esterilitat. El consell que els havia donat el pediatra era que congelessin i conservessin semen del noi perquè quan fos adult i es casés pogués inseminar artificialment la seva dona i tenir fills propis. Els pares s’avenien a la proposta de conservar l’esperma, i no tenien res en contra de la inseminació artificial; però estaven decididament en contra, per motius religiosos, de la possibilitat de permetre que el seu fill es masturbés. Era un problema sense solució quirúrgica evident. La família estava en un dilema. Van acudir a mi, i, després d’unes quantes sessions, i de moltes pregàries pel seu compte, van decidir córrer el risc de no tenir néts. No podien consentir de cap manera que el seu fill cometés el que ells en deien pecat d’onanisme.

El professor Saito va remenar el cap. Vaig veure que el cas l’havia interessat, i que el seu context estrany i desafortunat l’havia divertit (i l’havia entristit) de la mateixa manera que a mi. La gent tria, va dir; la gent tria, i tria en nom dels altres. I a part de la feina ¿què fas? ¿Què llegeixes? Sobretot revistes mèdiques, li vaig dir; i també moltes altres coses interessants que començo i que després no aconsegueixo acabar. Compro un llibre nou, i al cap de poc ja veig que el deixaré. Jo tampoc llegeixo gaire, va dir ell, tal com tinc la vista; però aquí dintre ja hi tinc ficades prous coses. Va assenyalar-se el cap. La veritat és que no m’hi cap res més. Vam riure, i en aquell moment la Mary va portar els caquis en un platet de porcellana. Vaig menjar-me’n mig; el vaig trobar una mica massa dolç. Me’n vaig menjar l’altra meitat, i li vaig donar les gràcies.

Durant la guerra, va dir, vaig aprendre’m molts poemes de memòria. Em sembla que és un objectiu que ja no es persegueix a les escoles. Vaig notar el canvi durant el temps que vaig estar a Maxwell, en què les generacions més joves que anaven arribant no tenien aquesta preparació. Per a ells, memoritzar era un entreteniment agradable associat amb un fet concret, mentre que per a les generacions de trenta o quaranta anys enrere existia una poderosa relació amb la vida dels poemes associada amb el fet d’haver-ne memoritzat una colla. Els estudiants de primer de carrera tenien un corpus d’obres amb el qual estaven familiaritzats abans i tot d’haver arribat a les classes de literatura anglesa de la universitat. Per a mi, als anys quaranta, la memorització era una eina molt útil, i hi vaig recórrer perquè no sabia segur si tornaria a veure mai més els meus llibres; a més a més, al campament no hi havia gaires coses per fer. Ningú entenia el que passava; no érem japonesos, sinó americans, o almenys així ens hi havíem considerat sempre. Va ser un temps d’espera confusa, segurament més dolorós per als pares que per als nens; i, durant aquesta espera, em vaig encabir al cap fragments del Preludi, uns quants sonets de Shakespeare i trossos llargs de Yeats. Ara ja no recordo les paraules exactes, perquè d’això fa molt temps, però amb el clima creat pels poemes en tinc prou. Amb un o dos versos, com si fossin un ganxo—va fer el gest amb la mà—, n’hi ha prou per fer-ho sortir tot, tant el que el poema diu com el que vol dir. El ganxo ho arrossega tot. «En temps d’estiu, amb sol suau, vestia un sac com un pastor». ¿El reconeixes? Em fa l’efecte que avui dia ja no hi ha ningú que memoritzi res. Formava part de la nostra disciplina, tal com un bon violinista s’ha de saber de memòria les seves suites de Bach o les seves sonates de Beethoven. El tutor que vaig tenir a Peterhouse era un tal Chadwick, que era d’Aberdeen. Era un gran inte

l·l

ectual; havia tingut de professor Skeat en persona. ¿No te n’havia parlat, d’en Chadwick? Era un rondinaire de mena, però va ser la primera persona que em va ensenyar el valor de la memòria i a veure-la com una música, com un encadenament de iambes i troqueus.

Aquell somieig el va fer fugir de la realitat quotidiana, de les mantes i de la bossa d’orina. Tornava a ser a finals dels anys trenta, a Cambridge una altra vegada, aspirant l’aire humit de les molleres i gaudint de la serenitat de la seva erudició juvenil. A estones semblava que parlés per a ell i prou, però de cop m’adreçava una pregunta directa, em trencava el fil del pensament i m’obligava a improvisar una resposta. Vam reprendre la nostra antiga relació de mestre i alumne, i ell va continuar perseverant, amb indiferència de si les meves respostes eren encertades o no i de si prenia Chaucer per Langland o Langland per Chaucer. Va passar una hora volant, i em va demanar si per aquell dia ho podíem deixar allà. Vaig prometre-li que tornaria aviat.

Quan vaig sortir a Central Park South, el vent s’havia tornat més fred i l’aire més viu, i les ovacions de la multitud eren més seguides i més sonores. Una riuada de corredors arribava a l’últim tram de carrera. Com que Fifty-ninth Street estava acordonat, vaig baixar fins a Fifty-seventh i vaig tornar a pujar per anar a trobar Broadway. A Columbus Circle el metro estava massa congestionat, i vaig anar a peu cap al Lincoln Center per agafar-lo a l’estació de més amunt. A Sixty-second Street vaig quedar de costat amb un home atlètic de patilles grises que portava una bossa de plàstic amb un número i que estava visiblement cansat, i anava coix i era una mica garrell. Portava pantalons curts i malles negres, i un forro polar blau de màniga llarga. Per la fesomia, vaig pensar que devia ser mexicà o centreamericà. Vam caminar en silenci un tros, l’un al costat de l’altre, sense fer-ho expressament, a conseqüència del simple fet d’anar al mateix pas i seguint la mateixa direcció. Al final li vaig demanar si havia acabat la carrera, i ell em va fer que sí amb un somriure i el vaig felicitar. De cop, però, vaig pensar que, després de quaranta-dos quilòmetres i cent noranta-cinc metres, s’havia limitat a agafar la bossa i se’n tornava a casa. No hi havia hagut cap amic ni cap familiar present per celebrar la seva

Enjoying the preview?
Page 1 of 1