Start Reading

融智学进阶文集(Advanced Collection on Smart System Studied)

Ratings:
Length: 155 pages

Summary

俗话说,温故知新。从《融智学进阶文集》的几组文选的目录和部分论文的摘要,读者可快速浏览全书的概貌。

一、目录一览
第一组(一类文选:信息与语言的基础研究)
1.信息学基础研究
2.字本位与汉语信息化
3.与其说是字本位,不如说是言本位
第二组(二类文选:三类双语信息协同处理)
1.间接计算模型和间接形式化方法
2.协同智能计算系统——理论模型及其应用
3.虚拟的孪生图灵机——以双语信息处理为例
4.“云计算”概念的分析研究——协同智能计算系统的一个特例
5.软件工程学科何以独特——形式化方法的双重路径
6.当代中国大学新使命:基于汉语思维与双语处理的文化传承和创新
7.两大类形式化方略
8.双语信息处理方法及原理
第三组(三类文选:语言和信息及教育反思)
1.论公平视域下当代科学通识教育的前瞻性--从《面向全体美国人的科学》得到的启示
2.从三类双语转换角度看哲学对话形成条件
3.计算机辅助思辨系统:以哲学家对话为例
4.采用点面结合的方法研读杜威论著:以《民主主义与教育》为例
5.试论杜威双语论著的精加工:“三类双语”教研环境的搭建
6.言和语的关系——在语言和言语的区分基础上进一步
7.哲学反思:语言、知识与软件的关系
8.从形式化表述角度论哲学和科学的关系
第四组(四类文选:社会的自我教育与管理)
1.创造性合作型生产式教学模式初探
2.探索汉语理论建设及中文信息处理的新路
3.高校教育学” 和“高校管理学
4.一种崭新的机器翻译策略
5.语言的取值与置信——对语言学研究对象的哲学分析
6.语言的取值与置信——对语言学研究对象的计算机辅助教学与分析
7.什么是语言科学的研究对象——“言本位”从根上解决问题
8.如何实现文化与经济、政治、社会、生态的协同发展

二、摘要选读
信息学基础研究 邹晓辉
【摘要】信息学基础研究在定性和定量分析的前提下集中论述(信息的)内容(意)、形式(文)、本质(义)等问题,并在信息形式化、部门信息学以及一般信息学等领域提出"语义、信息与智"的统一理论(框架). 文章主要探讨信息概念(定义和分类)并采用协同智能科学的观点和方法,对当前有代表性的几个较为典型的信息观和方法论作了点评.
【关键词】一般信息学,协同智能科学,语义三棱,信息方程,基础研究

与其说字本位不如说言本位
邹晓辉,邹顺鹏
中国地质大学(北京)高等教育研究所
北京市海淀区学院路29号,100083
【摘要】本文回顾了汉语研究的几次“本位”转换,认为这就是前辈在探寻汉语理论体系建构的逻辑起点。如果必须在字与词之间做出选择,那么,赵元任“字是中国人心目中的中心主题”的论断,以及徐通锵“‘词’不能代表‘字’而成为汉语的一种基本结构单位”的论断,都选择了字。而之前,其他人分别选择了词(马建忠1898)、句(黎锦熙1924)、词组(朱德熙1982)。这是为什么呢?难道赵、徐两位语言学教授都不懂字和词的常识性义项吗?显然不是。他们是根据学术直觉作出上述断言的。有没有可支持他们这种学术直觉背后的学术性义项呢?这是笔者提出的问题和思考。本文从宏观的类与微观的例两个层面多个角度,分析了字与词的学术性义项,发现常识性义项往往是造成非学术性争议的起因。本研究采用史论结合形式和学术分类方法,通过对“语”与“字”两个亚系统的二八分类,凸显了音节、字、言“迭交”的特点,得出了“汉语就是组字成语的典例系统”的论断。陆俭明、冯志伟都说如果字本位换成语素本位,也就不会有人再反对字本位了。因此,为避免字本位提法所引起的非学术之争,与其说字不如说言是汉语的基本结构单位,从而便于我们集中精力论述字素关系(周上之)、字词关系(潘文国)、字语关系即言和语的关系(邹晓辉)几组术语及其关系(这是字本位内部尝试统一认识的努力之一)。
【关键词】普通语言学、形式信息学、汉语形式化、汉语研究的逻辑起点、字本位、言本位

《计算机应用与软件》 2013年09期 最新技术动态:两大类形式化方略
邹晓辉 邹顺鹏
【摘要】:阐述机器翻译的两大类形式化方略。其中,第一大类形式化方略涉及:编程语言和英语(自然语言);第二大类形式化方略涉及:二进制数与十进制数、十进制数与汉字中文、中文和英文(可换)三类双语协同变换,属于形式化及其拓展研究领域。其结果是:凸显了第二大类形式化方略。其意义是:揭示了其理论依据,并为含语言学在内的学科知识系统工程提供了广义双语信息处理技术,有利于母语为非英语的计算机用户改善人机对话的语言环境。

Read on the Scribd mobile app

Download the free Scribd mobile app to read anytime, anywhere.