Find your next favorite book

Become a member today and read free for 30 days
Двадцать Восьмая Книга: Одно Предание Доновозаветных Времен - Роман

Двадцать Восьмая Книга: Одно Предание Доновозаветных Времен - Роман

Read preview

Двадцать Восьмая Книга: Одно Предание Доновозаветных Времен - Роман

Length:
396 pages
3 hours
Publisher:
Released:
May 13, 2019
ISBN:
9788893984683
Format:
Book

Description

По ряду благоприятных обстоятельств археологическая экспедиция, которая отправилась за совсем иными находками, обнаружила документ на арамейском языке, написанный на папирусе, который при датировании на древность методом радиоуглерода 14 оказался составленным двадцать веков назад… За романом, действие которого развивается в основном по стопам этого документа, идет послесловие с соответствующими примечаниями историко-критического характера. Помимо этого, роман дополнен многочисленными историко-социальными примечаниями о еврейской обстановке и нравах 2000 лет назад во времена Иисуса из Назарета в период римской оккупации.

Исторический роман. По ряду благоприятных обстоятельств археологическая экспедиция, которая отправилась за совсем иными находками, обнаружила документ на арамейском языке, написанный на папирусе, который при датировании на древность методом радиоуглерода 14 оказался составленным двадцать веков назад. Почти столько же лет он пролежал в Индии в штольне без доступа воздуха, и поэтому, несмотря на крайнюю хрупкость документов на папирусе, дошел до нашего времени почти нетронутым. Но как же этот папирус оказался в Индии, раз из анализа текста вытекает, что речь идет о сочинении, составленном в Галилее и Иудее в течение 28-50 годов I века? А точнее о дневнике, который вел Левий Матфей, бывший одним из сторонников, следовавших за Иисусом из Назарета? И как он попал почти сразу на индийский полуостров, проповедовавший индуизм и буддизм? И не только: этот документ может оказаться утраченным евангельским текстом, о котором писал в начале II века Папия Иерапольский в письме, где, кроме упоминания о евангелиях на греческом языке, которые будут признаны каноническими в «Мураториевом каноне» и в документе Иринея «Против ересей» приблизительно в 180 году, прелат цитирует евангелие, написанное «на языке иудеев», то есть на еврейском либо на арамейском. К тому же, не только епископ Папия говорил об этом утраченном тексте, о нем писали и ученые древности Ириней Лионский и Евсевий Кесарийский. За романом, действие которого развивается в основном по стопам этого документа, идет послесловие с соответствующими примечаниями историко-критического характера. Помимо этого, роман дополнен многочисленными историко-социальными примечаниями о еврейской обстановке и нравах 2000 лет назад во времена Иисуса из Назарета в период римской оккупации.

PUBLISHER: TEKTIME
Publisher:
Released:
May 13, 2019
ISBN:
9788893984683
Format:
Book

About the author

Guido Pagliarino è laureato in Economia e Commercio all’Università di Torino con una tesi di ricerca storica pubblicata a cura dell’Istituto di Storia Economica e Sociale. Di particolare interesse durante i suoi studi erano state la medesima disciplina e la Storia delle dottrine economiche e sociali, sotto le guide dei compianti professori Carlo Cipolla e Mario Abrate. Negli anni, insieme ad altri interessi culturali, è continuato quello storico e Pagliarino ha pubblicato diversi saggi su pensiero e storia cristiani. È autore inoltre di romanzi e versi. Per la sua opera edita fin al 1996, nel 1997 gli è stato assegnato il "Premio della Cultura della Presidenza del Consiglio dei Ministri". Trascurando i volumi più antichi, l'autore ha pubblicato negli anni 2000 i seguenti libri, in parte scritti nel decennio precedente: a) Editi dalla 0111 Edizioni: Il mostro a tre braccia e I satanassi di Torino, due romanzi brevi, 2009 (FUORI CATALOGO © GUIDO PAGLIARINO) ISBN 978-88-6307-195-5 - Svolte nel tempo, 2011 (FUORI CATALOGO © GUIDO PAGLIARINO) (PRIMO ASSOLUTO sezione "Narrativa edita" al Premio Creativa VI Edizione : http://www.edizionicreativa.it/content/cms/db/pages/54/risultati%20premio%20creativa.pdf ) libro: ISBN 978-88-6307-350-8 e-book: ISBN 978-88-6578-039-8 b) Editi da GDS Edizioni: - Vittorio il barbuto, romanzo breve, 2010 ISBN 9788896961537 - Creazione ed Evoluzione, saggio, 2011 (FUORI CATALOGO © GUIDO PAGLIARINO) (MENZIONE SPECIALE DELLA GIURIA al "Premio Nazionale di Arti Letterarie 2010, sezione inedito": http://www.pagliarino.com/images/premio_10_arti_letter_500x364.JPG ) Edito, FINALISTA premiato con diploma al "Concorso Mario Pannunzio 2011": ( http://www.pagliarino.com/premio3_Pannunzio_finalista_2011.htm ) Edito FINALISTA premiato con medaglia e diploma al "Premio Marchesato di Ceva 2014" ( http://www.pagliarino.com/premio_Marchesato_Ceva_finalista_2014.htm ) libro: ISBN 97888896961759 e-book: ISBN 978-88-96961-82-7 - Il terrore privato, il terrore politico, romanzo, 2012 (FUORI CATALOGO © GUIDO PAGLIARINO) (ROMANZO 2° CLASSIFICATO al Premio internazionale Marguerite Yourcenar 2013 Punctum Literary Agency.eu : http://www.pagliarino.com/images/Premio_Yourcenar_Pagliarino_tra_i_5_finalisti.jpg ) libro ISBN 978-88-97587-62-0 e-book ISBN 978-88-97587-71-2 - Sindòn la misteriosa Sindone di Torino, saggio, 2013 (© Editrice GDS) (("Menzione d'onore della Giuria" al "Premio Nazionale di Arti Letterarie Città di Torino" - X Edizione: http://www.pagliarino.com/Sindon_segnalazione_pr_Arti_letter.htm ) libro ISBN 978-88-67820-55-9 e-book ISBN 978-88-67820-88-7 c) Editi dalla Prospettivaeditrice: - La vita eterna; sull’immortalità tra Dio e l’uomo, 2002 (FUORI CATALOGO © GUIDO PAGLIARINO) (PRIMO ASSOLUTO AL "PREMIO CITTA' DI TORINO 2003": http://www.pagliarino.com/premio2003_c_torino.htm ) ISBN 88-7418-106-X - Gesú, nato nel 6 ‘a.C.’ crocifisso nel 30, 2003 (FUORI CATALOGO © GUIDO PAGLIARINO) ( Segnalazione di Merito al "PREMIO PER LA PACE 2004" del Centro Studi Cultura e Società : http://www.pagliarino.com/premio_pace-2004_gesu'.htm ) ISBN 88-7418-072-1 - Cristianesimo e Gnosticismo; 2000 anni di sfida, 2003 (FUORI CATALOGO © GUIDO PAGLIARINO) Secondo Premio Saggistica al Concorso "Città di Salò" 2005 : http://www.pagliarino.com/premio_salo'_2005.htm ) ISBN 88-7418-177-9 - Il giudice e le streghe, romanzo, 2006 (FUORI CATALOGO © GUIDO PAGLIARINO) (Targa e diploma - Menzione d'onore al "Premio Letterario Nazionale Di Benedetto 2009" :http://www.pagliarino.com/prem_De_Bened-09.htm ) ISBN 978-88-7418-359-3 - Le indagini di Giovanni Marco cittadino romano, romanzo, 2007 (FUORI CATALOGO © GUIDO PAGLIARINO) (Premio Speciale della Critica al Premio Letterario Nazionale "Alfonso Di Benedetto" 2008 : http://www.pagliarino.com/premio-A-Di-Benedetto-2008_indag-Giov-Marc.htm Premiato al Premio "Aldo Cappelli - Romanzo storico" - Concorso Nazionale Letterario GARCIA LORCA : http://www.pagliarino.com/pr_g_lorca-2_capelli_giov_marco.htm ) ISBN 978-88-7418-343-7


Related to Двадцать Восьмая Книга

Related Books

Book Preview

Двадцать Восьмая Книга - Pagliarino Guido

средств.

Оглавление

ПРЕДИСЛОВИЕ

ЭПИГРАФИЧЕСКАЯ ССЫЛКА

ЕВАНГЕЛИЕ НА АРАМЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ ОТ ЛЕВИЯ МАТФЕЯ

Часть первая

Часть вторая

Часть третья

Часть четвертая

Часть пятая

Часть шестая

ПОСЛЕСЛОВИЕ Гуидо Пальярино

ПРЕДИСЛОВИЕ

Прошло почти пять лет со дня нашей находки, и наконец, не без волнения, представляю сегодня этот мой скромный перевод с арамейского языка на итальянский исторического первоисточника, который считался утраченным.

Во время нашей первой экспедиции в Индию, в ходе обследования места археологических раскопок, я со своими сотрудниками обнаружил одну штольню, в которой сохранились свитки с текстом первого евангелия, о котором имелись сведения и которое вскоре после его переписывания оказалось утраченным; речь идет о евангелии от Матфея на арамейском языке, написанном в I веке христианского летосчисления, что подтверждается его рукописью в свитке, который был подвергнут анализу на древность при помощи метода датирования радиоуглеродом 14, а точнее, согласно анализу текста, он был написан в период с 28 по 50 год того же века. Труд хорошо сохранился, хотя написан на такой легко повредимой основе как лист папируса, благодаря очень необычным условиям отсутствия воздуха в том месте, где он лежал. Полагаю,  в силу правдоподобия, что текст полный, в отличие от большей части приблизительно 5200 копий новозаветных книг, имеющихся доселе в нашем распоряжении, к тому же раннего периода, II и III веков; и действительно, самый древний документ пока — «папирус Райлендса» приблизительно 120 года. Прежде чем публиковать, я пожелал быть уверенным в разумных рамках, что речь идет именно об том документе, который цитировали в древности Папий Иерапольский, Ириней Лионский и Евсевий Кесарийский. В конечном итоге я пришел к выводу, что речь в самом деле идет об том самом евангелии, более того, как можно заключить из анализа текста, о протоевангелии в порядке написания. Мои сотрудники не без энтузиазма спросили: когда-нибудь церковь внесет его в Новый Завет, и доведет таким образом число новозаветных книг до двадцати восьми и вместе с этим увеличит количество канонических евангелий до пяти? Лично я не думаю: хотя подлинность его, по моему мнению, доказана, остается факт, что, как подтвердит любой специалист по истории церкви, новозаветный канон установлен не провозглашениями епископов или первосвященников, а тем, что с первых веков все церкви пользовались двадцатью семью книгами, а апокрифические писания повсеместно считались и считаются текстами, которые читают только в некоторых из церквей, то есть им не хватает так называемого «церковного одобрения», которое состоит в убежденности всей совокупностиа теперь вновь найденном евангелии.

Документ я поделил на части, принимая во внимание, согласно анализу текста, вероятный порядок написания.

В конце страниц я включил несколько историко-социальных примечаний, посчитав их полезными читателю-неспециалисту.

П. Г.

ЭПИГРАФИЧЕСКАЯ ССЫЛКА

«Матфей записал беседы Иисуса по-еврейски, переводил их кто как мог».¹

(Письмо Папии, епископа Иерапольского, ученика Иоанна, – Иоанна Евангелиста? – умер приблизительно в 120-130 гг. н.э.)

«Матфей издал у евреев на их собственном языке писание Евангелия».²

(Ириней Лионский, умер около 200 г. н.э., ученик Поликарпа Смирнского, бывшего в свою очередь учеником апостола Иоанна, в «Против ересей».)

«Пантен, один из таких, дошел до индийцев и, говорят, нашел у местных жителей, познавших Христа, принесенное к ним еще до его прибытия Евангелие от Матфея. Христа проповедовал им Варфоломей, один из апостолов; он оставил им Евангелие от Матфея, написанное еврейскими буквами».³

(Евсевий Кесарийский, умер предположительно в 339 либо в 340 гг. н.э., в «Церковной истории», V, 9,1; 10,1)

ЕВАНГЕЛИЕ НА АРАМЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ ОТ ЛЕВИЯ МАТФЕЯ

Часть первая

Я надумал записать речения и деяния равви Иисуса. Я сказал об этом Учителю, и он не воспротивился: «Я знаю, что тебе знакомы Тора, Невиим и Ктувим⁴ и что ты знаешь историю и увлекаешься сочинением стихов и повествований», — сказал он мне с улыбкой после того, как согласно кивнул головой.

Зов я услышал совсем недавно. Всего несколько дней назад я был мытарем, собирал подати от имени Рима-захватчика, и часть из них оставалась мне, в моей суме, не только установленный процент, а чуть больше, чуть подправив отчетность: так делают все. Поэтому деньги у меня водились, а до презрения моих соотечественников мне никакого дела не было; а к тому же те же самые соотечественники не брезговали тайком забегать ко мне, чтобы я одолжил им деньжат, когда им надо было на посев или на свадьбу; и я отвечал на их презрение, нагоняя проценты.

Я Левий Матфей Бар⁵ -Алфей, грешник.

Тем утром, когда я сидел в своей лавке на площади в Капернауме⁶ и собирался как обычно проверить и внести в книги куплю-продажу товаров и сбор податей на них, вдруг вижу от Иордана приближается великая толпа. Впереди всех Иисус из Назарета. Я был наслышан о нем с детства, ведь я тоже назарянин. Он мне всегда казался самым обыкновенным простолюдином, я и позабыл о нем до того дня, когда несколько месяцев назад он объявился тут. Я к нему не подошел. По наслышке от людей на площади я посчитал его лентяем, который не захотел продолжать отцовское строительное ремесло, а принялся по примеру многих других лжепророков ходить да побираться, выдавая в обмен заумные мудрые изречения да фиглярские уловки. Народ и впрямь верил, что он настоящие чудеса вершит, да ведь, знамо дело, невежи всему верят. Вот и тогда шедший вместе с ним в ту минуту народ громко кричал, что он только что исцелил паралитика; да только один в толпе, ученый книжник, вовсе того не кричал, а молча качал головой с вовсе не дружелюбным выражением на лице.

Книжники — народ такой, что от них лучше держаться подальше, люди довольно влиятельные, если часом невзлюбят кого, много зла могут причинить. Живут при священниках, а те слушают их толкования Закона. Обычно они из секты фарисеев, с которой их сближает педантичное соблюдение обрядности. Много веков назад во времена вавилонского изгнания книжники хранили литературное религиозное наследие израильтян и передавали его ученикам из поколения в поколение до тех пор, пока опять же в их кругах, то ли пять, то ли шесть веков назад, не записали Закон на бумаге. Так они стали официальными хранителями древних отцовских традиций, и кое-кто из них стал членом законодательного и религиозного собрания Израиля — синедриона. По крайней мере теоретически они могут быть выходцами из любых общественных слоев, возвысившись благодаря учению, как это бывает в основном у фарисеев, прослойка богословов делится на семь школ, главенствуют среди которых две: школа Гиллеля, она проповедует милосердие, и школа Шаммая, та презирает не фарисеев. Еще одна кучка власть предержащих, можно даже сказать самых могущественных, — саддукеи. Они объявили себя потомками древнего великого жреца Садока. Это израильские аристократы, и по праву рождения входят в священническую касту; но интересуются они больше политикой, чем религией; и вправду, в отличие от фарисеев, они не верят в жизнь после смерти. Как я узнал от учеников, за короткое время Учитель встал супротив всех трех кучек.

И вот тот книжник, остановившись прямо напротив меня, повернулся к Иисусу с его учениками и давай кричать во весь голос: «Богохульство! Этот грешник сказал паралитику да простятся тебе грехи твои. Богохульство! Он, простолюдин, ставит себя наравне с Всевышним.» Я, выказывая полное согласие, угодливо улыбнулся. Тогда Учитель вышел из толпы и подошел к нам. Я-то думал, что он намерен лаяться с книжником, но он на него и не взглянул, а подошел поближе и поглядел мне в глаза. «Как же так? — беспокойно подумал я. — На того, кто при всем честном народе набросился на него, он не серчает, а на меня за одну только улыбку взъелся?!» Да только корить он меня вовсе не стал; а приказал мне мягким голосом: «Матфей, пойдем со мной». Так вот, у меня все никак в голове не укладывается, у меня, делового человека, привыкшего отдавать приказы, не хватило духа не повиноваться: сердце мое рассудило лучше него, и почки мои испытали огромный восторг⁷ . Поскольку почти подошло время обеда, я, воодушевленный и счастливый, поручил своему помощнику сидеть в налоговой лавке и пригласил Иисуса с учениками к себе домой тут неподалеку.

Когда мы сидели за столом под навесом моего жилища, пришло несколько гостей из торговцев на площади, они снабжали местную римскую центурию и поэтому считались, как и мы, мытари, предателями и грешниками, которым нет прощения. Я давно привык принимать их за вознаграждение: мой дом выходил на площадь и из-под навеса они могли приглядывать за своими лавками в перерыве во время обеда. Как правило обеды у меня всегда были обильными, как у всех зажиточных людей в отличие от малоимущих, которые только за ужином едят более сытную еду. Большие застолья — одна из самых приятных вещей жизни, и, по правде говоря, теперь мне их не хватает. В тот день на столе тоже стояли среди прочего хорошая говядина и баранина, бурдюки отличного вина; не то, что там, где столуются всей гурьбой, где дорогого мяса почти никогда не увидишь, а только хлеб, рыбу, зелень, супы, молоко да сыр, и где вино пьют помаленьку. Иисус с учениками пришел в город после долгого и тяжкого пути, они устали и проголодались; так что, как только уселись на циновки, воздали обеду по заслугам. Но вскоре нас прервал тот же книжник, он кое с кем из своих сторонников проходил мимо моего дома, Учитель считает, что проходил специально: «А, вот он опять», — сказал нам Учитель, слегка улыбнувшись, как только увидел книжника. Книжник, как только поравнялся с нами, воскликнул, а на нас не глядел и спешил пройти мимо: «Как же так, он есть и пьет в компании мытарей и других грешников?!»  А Иисус, вновь посерьезнев, ему вслед: «Не здоровым нужен врач, а больным! Не праведным, а грешникам нужно милосердие! Выучите, что говорит изречение из Книги: Ибо Я милости хочу, а не жертвы⁸ ; и я пришел не к праведникам взывать, а к грешникам. Лекарство есть дух Всевышнего, который несет прощение и указывает дорогу к добру, отсекает у растения злые побеги, выпрямляет покривившееся древо, надрезает и освобождает от болезнетворных жидкостей». Те противные рожи в открытую завозмущались, и пока они удалялись, до нас донеслось: «Выставляет себя посланником Всевышнего! Богохульство!»; и, шагая дальше, нашептывали друг дружке что-то на ухо и то один, то другой украдкой оборачивались и сердито смотрели на нас: я не сумел расслышать недобрых угроз, которые они наверняка произносили.

Так предначертал Всевышний, что пообедать тогда спокойно не получилось. Вскоре подошли к моему навесу несколько особо ревностных учеников пророка Иоанна, которого называли Крестителем, истовые блюстители Закона, которые, по слухам, к тому времени сколотили свою братию. Я их сразу узнал, их и впрямь в городе все хорошо знали, все-то и ходят да цепляются ко всем из-за пустяков. Им, наверное, кто-то рассказал о моем приглашении. К нам они тоже придрались из-за обеда: «Да как же! — стали они корить Иисуса словами одного из них и буравили нас злющими взглядами. — В эти святые дни мы набожнейше постимся, а твои ученики не постятся?!» Что до меня, я бы просто крикнул тому дураку с его приятелями: «Да занимайтесь вы своими делами, дурачье поганое!», но Учитель спокойно улыбнулся и кротко ответил: «Быть не может, что приглашенные на свадьбу сидят в трауре, пока жених с ними. Будут поститься, когда жениха от них заберут. Кто когда ставит заплату на ветхое платье?! Ваши обычаи как уже прохудившееся платье. Начни его латать новой заплатой, и еще больше дыра прорвется. Да и вино молодое в старые и уж потертые бурдюки не льют, а то они порвутся из-за застаревшего брожения, придется их выбрасывать и вино выливать. А молодое-то вино льют в новые крепкие бурдюки, тогда и старые останутся целы». «В Законе ничего подобного не писано!» — жестко отозвался один из приставал. Ушли они со страшным негодованием на физиономиях.

Мы позднее обсудили слова Иисуса и заключили, что да, он высказывает новые идеи, но старые тоже не заслуживают, чтобы их совсем отбрасывали. А вот все еще мы спрашиваем себя, что означает, что жениха от приглашенных однажды заберут. Иисус себя имел в виду? Он думает пуститься в путь один? Женится и бросит нас? Что же он хоть нам-то прямо не скажет?!

Бестолково же я рассуждал в мои первые часы ученичества! Обед у нас был в самом разгаре, как прибежал глава капернаумской синагоги Иаир, упал на колени у Учителя за спиной и проговорил ему, запыхавшись, склонив голову и сложив руки: «Моя дочь умирает, но, если ты придешь и возложишь не нее свою руку, она будет жить». Сдается мне, что до него дошла весть об излечении паралитика. Но прямо в тот же момент прибежал его слуга и закричал, и в самом деле совсем не пощадив чувств: «Она умерла!» Иаир вскочил на ноги и испустил вопль; но, вспомнив о своей высокой должности, тут же взял себя в руки и… сказал Иисусу такое, что мне показалось уж вовсе глупостью: «Если ты пожелаешь, она оживет!» Возвратить жизнь есть нечто гораздо большее, чем излечить больного: я подумал, что Учитель наверняка оказался в страшно затруднительном положении. А он спокойно встал из-за стола и пошел вместе с Иаиром; а мы за ним, нам сильно любопытно. И вот еще. Пока шли, одна женщина, которая, все знали, двенадцать лет страдала от беспрестанного кровотечения из матки, и поэтому на богослужения церковная община ее не пускала, потому что нечиста как все женщины во время менструации, она приблизилась к нему сзади, протолкавшись через идущую за ним толпу, и тронула его за накидку. Равви, не обернувшись, спросил, но в лице его никакого допроса не было: «Кто ко мне прикоснулся?» Должно быть, уже заметил несчастную. Потом обернулся и просто сказал ей: «Смелее, дочь моя, твоя вера исцелила тебя»; и она и вправду выздоровела: «Да, перестало!» — с великой радостью воскликнула она. «Пойди сразу же помойся, — посоветовал ей Учитель, — а потом сходи к женатому священнику, да не вдовцу, пусть его жена осмотрит тебя, и пусть он объявит всенародно, что ты чиста, и допустит тебя к молитве в храме». Через добрых полчаса мы дошли до дома главы синагоги, стоял дом довольно далеко. К моему сожалению Иисус взял с собой в дом только Симона, Иакова и Иоанна и, входя, он сказал нам остальным подождать его на заднем дворе перед служебной дверью; поэтому все, что случилось в доме мне рассказали потом те соученики, когда вышли. Учитель увидел в доме флейтистов, которых только что позвали, чтобы они аккомпанировали погребальным молитвам, услышал, как они по обычаю громко и скорбно причитают, и приказал им: «Выйдите, ведь девочка жива, она всего лишь спит». А те, народ к трауру привычный и вовсе не сочувствующий, кроме как за плату, стали над ним насмехаться: «Великий целитель пожаловал!»; «…глянь-ка, ну и дуралей!»; «На лету во всем разбирается, а? Башковитый мужик!» Тут вмешался Иаир и непочтительно вытолкал вон этих мужланов, да и свою родню со слугами в придачу, те сгрудились вокруг Иисуса и создалась толкотня; потом он снова взмолился к нему, чтобы он воскресил его дочь, девчонке, как мне сказали, с виду было лет двенадцать. Учитель, не теряя времени, взял руку усопшей в свои ладони, приказал ей встать, и… она встала! Он приказал принести ей поесть и сразу же, даже не остановившись, чтобы хотя бы выслушать благодарности и хвалу Иаира, вышел через заднюю дверь, которая выходила к огородам и где мы ждали его. Я, когда узнал, что девочка снова жива, был потрясен. Весть о случае в доме вмиг разнеслась по городу, хотя наш равви, как я давно понял, не желает восторгов жадной всего лишь до сенсаций толпы; хотя Учитель скромно прошел задним двором, его заметил поводырь двух слепцов и сразу же устремился за нами вместе со своими слепцами, которые стали оглушительно взывать: «Сын Давидов, сжалься над нами!» так, что весь народ сбежался. Когда мы опять садились за стол в моем доме, — а толпа все также назойливо увязалась за нами — слепые наконец осмелились приблизиться. Учитель спросил их: «Думаете, что я могу вылечить вас?» Те в голос ему ответили: «Да, Господи»; а Иисус: «Так будь по вашей вере», и они прозрели. Потом он попросил толпу разойтись, а слепцам велел не болтать направо и налево о прозрении, но они еще совсем недалеко отошли, а уже рассказывали во все горло новость всем, кто им встречался. Так подошли другие люди и, не дав нам продолжить едва возобновленный обед, предъявили Иисусу бесноватого немого; и Учитель снова сжалился и изгнал беса немоты, и вернул бедняге дар слова; но несколько фарисеев-шамаитов — они подходили шпионить — разнесли слух около дома, что Иисусу помог черт: портят праздник еще одни, шамаиты, поборники строгости! И вот ученик Симон Бар-Иона здорово разозлился из-за того, что напали на Учителя, а к тому же, наверное, из-за того, что был голоден и хотел дообедать спокойно, а парень он был крепкий и всегда носил с собой длинную палку, чтобы усмирять толпу, и запальчиво спросил Иисуса, ни стоит ли ему «отходить всех дубинкой по их окаянным спинам». Учитель унял его: «Только и добьешься, что посадят тебя за решетку да высекут за драку, а клевете конца не положишь; более того, скажут, что это их черт поколотил за то, что они были правы: нет, Симон, не побоями грешников обращают». Наконец-то мы спокойно отобедали; равви сразу же объявил своим ученикам, что они покинут город на следующий день, и я сделал выбор, не сходя с места, пойти с ним, поручить моим родственникам управлять домом и заботиться о моей жене. Я взял с собой часть денег, которые у меня были в доме, чтобы внести их на нужды нашей братии. Моя жена почти закричала на меня: «Этот колдун околдовал тебя, чтобы сделать своим слугой, и чтобы ты отдал ему наши деньги! Все эти слепцы да паралитики его сообщники; да мертвая девка еще… ох, ну и остолоп же ты! Иаир со своей семьей подыгрывал, ты что, не понял?! А иначе почему этот плут не захотел, чтобы ты в дом входил, а?» Я думаю, что до знакомства с Учителем я поколотил бы ее, но встреча с Иисусом смягчила мой нрав, и так, я просто не ответил Саре, а вышел из дома, и даже дверью не хлопнул. Мы с моей женой давным-давно уже не в ладах были, я даже подумывал развестись с ней; а помимо этого, Сара — бесплодная юдоль, даже сына мне не дала; но теперь, когда ушел я, прогонять ее нет нужды. Я присоединился к Учителю с его учениками в доме братьев-рыбаков Симона и Андрея, где все остановились. На следующее утро мы отправились в путь.

Мне кое-что рассказали о родственниках Иисуса. Мой соученик Иаков Бар-Клеопа сказал мне, что сам он Учителю родня: зародился он в чреве Марии, жены Клеопы, который приходился родней покойному Иосифу из Назарета, отцу Учителя. Он добавил, что у Клеопы с Марией родился еще один сын, Иосиф младший, который в отличие от Иакова предпочел не ходить за равви, а живет в Назарете и заправляет мастерской, которая раньше принадлежала Иисусу, а до него его отцу Иосифу старшему. Другие родственники Иисуса — Симон и Иуда, сыновья Фаддея и Исмерии, которая приходится родней Анне, маме Марии из Назарета, и потому она родня и Учителю. Иуда Бар-Фаддей тоже ученик Иисуса, а вот Симон, сказали мне, как и молодой Иосиф Бар-Клеопа, вовсе не поддался чарам Учителя, и оба они считают его сумасбродом и судачат о нем.

Мы исходили города и деревни. Вчера равви исцелил некую

You've reached the end of this preview. Sign up to read more!
Page 1 of 1

Reviews

What people think about Двадцать Восьмая Книга

0
0 ratings / 0 Reviews
What did you think?
Rating: 0 out of 5 stars

Reader reviews