You are on page 1of 2

DSL Template Version 2.0 WEB SITE : http://www.kmitl.ac.

th/dslabs
DATE : January 26, 2004 LAB HEAD: Dr. Attasit Lasakul
FILE : file name.doc Consultant : Dr. Keattisak Sripimanwat
GROUP : DSL group Department of Information Engineering
NAME : Name & Surname King Mongkut’s Institute of Technology Ladkrabang

การเขียนบรรณานุกรม

1. หลักการเขียนบรรณานุกรม มีดังนี้
1.1 คําวา บรรณานุกรม ใหเขียนไวกงึ่ กลางหนากระดาษตัวหนาไมตองขีดเสนใต
1.2 ใหเรียงลําดับรายการที่จะอางอิงนั้น ตามลําดับตัวอักษรตัวแรกของชื่อผูแตง ก-ฮ ถาตัวแรกซ้ํากัน
ใหเรียงตามสระ ตามแบบพจนานุกรม
1.3 ถามีการอางอิงเปนภาษาอังกฤษ ใหอางอิงหนังสือหรือเอกสารที่เปนภาษาไทยใหหมดกอนแลวจึง
อางอิงหนังสือหรือเอกสารที่เปนภาษาอังกฤษตอจากนัน้
1.4 การอางอิงขอมูลจากอินเตอรเน็ต ใหอางอิงหนังสือหรือเอกสารที่เปนภาษาอังกฤษใหหมดกอนแลว
จึงอางอิงขอมูลจากอินเตอรเน็ตตอจากนั้น
1.5 กรณีผูแตง 2 คน ใสชื่อผูแตงทั้งสองคนโดยใชคําวา “และ” คั่นกลาง
เชน กนกวรรณ โสดาตา และเครือวัลย วงคปญญา.
1.6 กรณีผูแตง 3 คน ใสชื่อผูแตงคนแรกตามดวยเครือ่ งหมายจุลภาค (,) ใสชื่อผูแตงคนที่สอง แลว
ตามดวยคําวา “และ” กอนใสชื่อผูแตงที่สาม
เชน กนกวรรณ โสดาตา, เครือวัลย วงคปญญา และจักรพงษ เมธะพันธ.
1.7 กรณีผูแตงมากกวา 3 คน ใหใสเฉพาะชื่อคนแรก แลวตามดวยคําวา “ และคณะ ”
เชน ถาวร บัวปา และคณะ.
1.8 ไมปรากฏชื่อผูแตงใหใสชื่อหนังสือไวเปนอันดับแรก
1.9 ถาเปนหนังสือแปลใหเขียนชื่อผูแปล ตอทายชื่อหนังสือ
1.10 บรรณานุกรมประกอบดวย
- ชื่อผูแตง (ผูแปล, ผูรวบรวม ฯลฯ)
- ชื่อหนังสือ
- ครั้งที่พิมพ (สําหรับหนังสือที่พิมพครั้งที่ 2 เปนตนไป)
- สถานที่พิมพ ( ถาไมปรากฏจะใชอกั ษรยอ ม.ป.ท. แทน ภาษาอังกฤษใช n.p.)
- สํานักพิมพ, โรงพิมพ
- ปที่พิมพ (ถาไมปรากฏจะใชอักษรยอ ม.ป.ป. แทน ภาษาอังกฤษใช n.d.)
1.11 ถาขอความที่อางอิงนั้นยาวเกินไปจนตองขึ้นบรรทัดที่ 2 ใหตวั แรกเยื้องไปตรงกับอักษรตัวที่ 9
ของบรรทัดแรก และถามี 3 บรรทัด ใหบรรทัดที่ 3 ตรงกับตัวแรกของบรรทัดที่ 2

2. บรรณานุกรมทายเอกสาร
2.1 หนังสือทั่วไป
ชื่อผูแตง .ชื่อหนังสือ . ครั้งที่พิมพ . สถานที่พิมพ : สํานักพิมพ , ปทพี่ ิมพ .
ตัวอยาง กนกวรรณท โสดาตา. การคนพบฟสิกสสําหรับอิเล็กทรอนิกสและการสื่อสาร. พิมพครั้งที่ 2.
กรุงเทพฯ : NECTEC, 2546.

2.2 หนังสือแปล
ชื่อผูแตง .ชื่อหนังสือ . ครั้งที่พิมพ . สถานที่พิมพ : สํานักพิมพ , ปทพี่ ิมพ .
ตัวอยาง Theeraputh Mekathikom. ทักษะการใชภาษาไทย. แปลโดย กนกวรรณ โสดาตา.
พิมพครั้งที่ 2. กรุงเทพฯ : NECTEC, 2546.

2.3 อินเตอรเน็ต
ชื่อเรื่อง . (วัน เดือน ปที่คน ขอมูล ).Available URL: ที่อยูของแหลงขอมูล .
ตัวอยาง IrDA Product. (19 ธันวาคม 2546). Available URL: http://www.zilog.com/products/
businessline.asp?bl=276.

3. การอางอิงในเนื้อหา
3.1 หนังสือทั่วไป
(ชื่อผูแตง , ปที่พิมพ : หนา )
ตัวอยาง (กนกวรรณ โสดาตา, 2546: 125)

3.2 หนังสือแปล
(ชื่อผูแตง , ปที่พิมพ : หนา )
ตัวอยาง (กนกวรรณ โสดาตา, 2546: 125)

3.3. อินเตอรเน็ต
( แหลงขอมูล )
ตัวอยาง (http://www.intel-u-press.com/usb_dbe/Chapter09/ IR/Sharp/Sniffer.pdf)