P. 1
Cuestiones de Lugar en Latín

Cuestiones de Lugar en Latín

|Views: 140|Likes:
Published by latinusgraecus
Sintaxis de las cuestiones de lugar en latín con algunos ejemplos
Sintaxis de las cuestiones de lugar en latín con algunos ejemplos

More info:

Published by: latinusgraecus on Aug 08, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

12/09/2012

pdf

text

original

LAS CUESTIONES DE LUGAR EN LATÍN

:
Lugar de donde:
EX, AB + ABLATIVO

Lugar a donde:
IN, AD + ACUSATIVO

Lugar en donde:
IN + ABLATIVO / LOCATIVO

Lugar por donde:
PER + ACUSATIVO / ABLATIVO

in terrā, humi

per silvam, ponte

IMPORTANTE: Téngase en cuenta que los nombres de ciudades y los de islas pequeñas no llevan preposición.

UNDE venit miles? ¿de dónde viene el soldado? El lugar de donde se expresa en ABLATIVO, con o sin preposiciones. También con adverbios de «lugar de donde» 1º) ABLATIVO CON PREPOSICIONES: E (EX) + ablativo: de, desde; El movimiento parte del interior de un lugar. A (AB, ABS) + ablativo: de, desde; El movimiento parte de las proximidades o alrededores de un lugar. También se utiliza para indicar el alejamiento respecto a una persona. DE + ablativo: de, desde; el movimiento se produce de arriba abajo.

2º) ABLATIVO SIN PREPOSICIÓN: a) Con los nombres propios de «lugar menor» (ciudades e islas pequeñas) b) Domo (desde la casa) y rure (desde el campo) c) Con verbos compuestos de ab, de, ex 3º) ADVERBIOS DE LUGAR: hinc, istinc, illinc, inde... de aquí, de ahí, de allí, de ahí. ex urbe de la ciudad ab urbe de los alrededores de la ciudad ex Hispania de España e Creta de Creta de arce de la ciudadela de montibus de los montes Roma, Athenis, Carthagine de Roma, de Athenas, de Cartago Samo, Rhodo de Samos, de Rodas (islas pequeñas) domo, rure de la casa, del campo hinc, istinc, illinc, inde... de aquí, de ahí, de allí, de ahí 1.- Dux ex Sardinia in Africam profugit. 2.- De foro discessimus. 3.- Consul domo ad senatum venit. 4.- Militem de muro deiciunt. 5.- Mercurius deus de caelo descendit. 6.- Itaque Hannibal Carthagine discessit. 7.- A te discessi. 8.- Catilina ex curia domum venit.

Miles venit

I.E.S. “PEDRO SOTO DE ROJAS”. GRANADA. DEPARTAMENTO DE LATÍN Y GRIEGO

2º) ACUSATIVO SIN PREPOSICIÓN: a) con los nombres propios de «lugar menor» (ciudades. rus (al campo). indica movimiento «hacia»..) in Hispaniam a España in Cretam a Creta ad consulem ante el cónsul. ataque. Rhodum a Samos. Athenas. AD + acusativo: a.. illuc. istuc. allá. “PEDRO SOTO DE ROJAS”.. 2. a Cartago Samum. illuc. 1º) ACUSATIVO CON PREPOSICIONES: IN + acusativo: a. al campo huc. et ibi manebam. GRANADA.. ir a presencia de César.. DEPARTAMENTO DE LATÍN Y GRIEGO . 8. hacia.Catilina in castra ad Manlium contendit...Galli victores Romam contenderunt..Ego rus ibam. b) Domum (a casa). allá 1. ahí.. istuc. a presencia de. I. allá in urbem a la ciudad (dentro de. a presencia del cónsul in hostem contra el enemigo Miles venit Romam. Delante de un nombre de persona expresa movimiento de hostilidad.Ad te confugimus.S. Profugit in provinciam atque inde Romam contendit. islas pequeñas). allá. ir contra César. a Athenas.. y se traduce por contra. etc. Se utiliza delante de un nombre de persona con el significado de ante.. rus a casa. Mox in urbem pervenerunt ibique manebant. proximidad. eo..Consul in oppidum pervenit.. 4. con o sin preposiciones. 5. 7. 6.Consul ad hostem accessit. Ej. Carthaginem a Roma.E..Socii legatos Athenas miserunt. También con adverbios de «lugar a donde». Ej.) ad urbem hacia la ciudad (a las proximidades de.: ire in Caesarem. a Rodas (islas pequeñas) domum. aquí. eo.: ire ad Caesarem.. 3º) ADVERBIOS DE LUGAR: huc.. aquí. indica el movimiento hasta el interior.QUO venit miles? ¿a dónde viene el soldado? El lugar a donde se expresa en ACUSATIVO. ahí. 3.Hostes se in densissimas silvas abdiderunt..

en Tarento.. Thebis.Caesar in urbe sua deus est. . La expresión domi militiaeque significa en la paz y en la guerra. en el jardín.In Italia nullus erat exercitus. 1º) ABLATIVO CON PREPOSICIÓN: IN + ablativo: en. allí.. en Sagunto Ilvae en Elba (isla pequeña) domi. nam Cn. y los nombres comunes domus. Spartae quinque ephori rem publicam administrabant. en el campo locativo hic. etc. utilizan el caso LOCATIVO.E. regiones.). Capuae. nusquam. ibi.. bajo el árbol.Romae domi tuae an Rhodi aut Athenis vives? 6. -i (2ª decl. “PEDRO SOTO DE ROJAS”. junto a la puerta. etc.). 9. cosmos) contra vim regiam cives suos defendebant. I.ad + acusativo..): Tarenti. in Hispania.Delphis en Delfos (2ª decl. etc.Antiqui Romani domi militiaeque bonos mores semper colebant. ruri. 7. allí. bajo tierra.Carthagine reges. Terminaciones: -ae (1ª decl.. regione. islas grandes): in Europa. Sub terra.Procumbit humi bos. rus y humus (domi. 2. en Roma. apud Germanos. en Barcelona (3ª decl. Los nombres de lugar menor (ciudades e islas pequeñas) de la 1ª y 2ª declinación en singular. Tarenti. 8. litore) y los sustantivos acompañados de adjetivos como totus. en el suelo. en Capua. apud Germanos.. Romae. aquí. DEPARTAMENTO DE LATÍN Y GRIEGO . junto a la puerta. en Toledo. en el campamento. ruri en casa. rus y humus. en Tebas (1ª decl. y los nombres comunes domus. 3º) LOCATIVO: Conservan el caso locativo los nombres de ciudades e islas pequeñas de la 1ª y 2ª declinación en singular. ibi. summus. etc. Sagunti. . Pompeius in extremis terris bellum gerebat.): Romae. Romae quotannis consules erant. illic. imus. Salmanticae.UBI est miles? ¿dónde está el soldado? Se expresa el lugar en donde generalmente en ABLATIVO con la preposición IN o sin ella. en Athenas.sub + ablativo: bajo.S. en Cartago (nombres de ciudades de la 3ª decl. in Creta autem decem cosmoe (magistrados. en plural) ablativo Gadibus.. etc. Se emplea esta construcción con los nombres comunes y con los nombres de «lugar mayor» (naciones. humi. domi multa. sub arbore.Cato maluit ruri quam in urbe vitam agere. en España.. in urbe en la ciudad in horto en el jardín in Hispania en España in Creta en Creta Athenis. 5. humi). 4º) TAMBIÉN se utilizan para expresar lugar en donde: . 1. medius. Toleti. en Tarento. en ninguna parte. en Sagunto. debajo de.. ad ianuam. Carthagine. 2º) ABLATIVO SIN PREPOSICIÓN: Se emplea el ablativo sin preposición con los nombres de ciudad de la 3ª declinación y los nombres de ciudad en plural de las restantes declinaciones: Barcinone. en Cádiz. parte.). entre los germanos. in horto. entre los germanos. Granatae. illic. Delphis. apud + acusativo: ad ianuam.In terra prosperum proelium fuerat. 3...). en Europa. en Delfos (ciudades de 1ª y 2ª decl.. Tampoco llevan preposición algunos sustantivos con valor local (loco. in castris.. GRANADA.adverbios de lugar (hic. Sagunti en Roma.Ruri pauca scribo.) solo Miles est. 4.

itinere. por la colina. Santiago Segura Munguía.. iugo por tierra. 3.Dux copias ponte traduxit.E. 6. 2. por la puerta. DEPARTAMENTO DE LATÍN Y GRIEGO . colle. ponte..Milites eodem ponte in castra revertuntur. de Latín 2.. como terra. 5.Lupus. por el Eques venit puente terra. colle.. 7. “PEDRO SOTO DE ROJAS”. llamado ablativo prosecutivo. cum Collinā portā intrasset.Quā venit eques? ¿Por dónde viene el jinete? 1º) PER + ACUSATIVO: El sustantivo que indica el lugar «por donde» se pasa. se pone normalmente en caso acusativo con la preposición per. GRANADA.. por la vía. ponte. 2º) ABLATIVO SIN PREPOSICIÓN: Con los nombres que expresan «instrumentos» que el hombre se ha fabricado para pasar o ir de un lado a otro (viā.Multa itinera sunt per maria et terras. vado. per silvam por el bosque (a través del. portā. 4.Itinere pedestri Pelusium advenit.. itinere... per Esquilinam evasit.. con modificaciones.. 8.S. Madrid 1986 I. por el camino. portā. Ed. flumine.Amnem vado traiecit.Breviore viā in castra venerunt. se emplea el ablativo sin preposición.Duabus portis eruptionem faciunt. etc. mari.Aureliā viā Romā discessit atque per Etruriam in Galliam Cisalpinam pervenit. iugo.).. etc. 9. Anaya.) per montes por los montes per maria por los mares per Etruriam por Etruria viā. por la cima de una montaña 1. flumine. por el río. y con algunos giros fosilizados. por mar. mari.. por el vado. Fuente: Tomado.

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->