You are on page 1of 133

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

VOULEZ-VOUS BOIRE QUELQUE CHOSE ? Non, pas encore. COMMENONS PAR VOTRE VIE KNOKKE OU DITES-NOUS VOTRE ,OM, PRNOM, LIEU DE NAISSANCE, DATE DE NAISSANCE. ET PUIS, NOUS ARRIVONS VOTRE DUCATION. O ELLE A EU LIEU, CHEZ QUI ET PUIS NOUS VOLUONS VERS LES PRIODES QUI SONT IMPORTANTES. TOUTES CES PRIODES SONT IMPORTANTES. Pour moi elles le sont. X1 du temps flower power, du temps du premier pas sur la lune, ne ..., et dmnag vers KNOKKE chez ma grand-mre lge dun an et demi. COMMENT PRE? Ca cest difficile ! Mon pre, ma mre ... VOS GRAND-PARENTS DU CT MATERNEL ? Je ne lai pas connu, il est mort en 1958 ou quelque chose comme a, il tait commissaire. Ma grand-mre est dcde en mars 1996. ET O HABITAIENT-ILS CES GENS ? PENDANT UN AN ET DEMI VOUS AVEZ VCU GAND. O EST-CE QUE CTAIT GAND ? COMBIEN DE TEMPS TES-VOUS RESTE CHEZ VOS GRAND-PARENTS ? Jusqu mes dix ans et demi. TES-VOUS ALLE LCOLE DANS CETTE PRIODE ? Oui, videmment, lcole VISITATION le COEUR SACR. Y A-T-IL DES CHOSES DE CETTE PRIODE DONT VOUS VOULEZ PARLER ? Que voulez-vous savoir ?
_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 1

SAPPELAIT

VOTRE

MRE

ET

COMMENT

SAPPELAIT

VOTRE

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

EST-CE QUIL Y A DES CHOSES QUI SY SONT PASSES QUI SONT EN RELATION AVEC LA SUITE ULTRIEURE DE VOTRE VIE ? Evidemment. POUVEZ-VOUS EN PARLER ? Oui. CE QUY EST EXACTEMENT PASS ? QUI A FAIT QUOI ? Jy suis donc arrive lge dun an et demi. Jy restais toute la semaine ; du dimanche soir au vendredi soir. Et le vendredi soir, je retournais GAND. Y AVAIT-IL UNE RAISON SPCIALE POUR LAQUELLE VOUS TIEZ LVE CHEZ VOS GRAND-PARENTS ? Je ntais pas maniable. DJ LGE DUN AN ET DEMI ? Je ntais pas maniable. DONC CTAIT ALORS LA DCISION DE VOS PARENTS ? Oui. VOUS RESTIEZ TOUTE LA SEMAINE CHEZ VOTRE GRAND-MRE ? Oui, je pense qu peu prs tout de suite par aprs - pour autant que je puisse encore me le rappeler - peu prs tout de suite par aprs, il a t sexuellement abus de moi. PAR ? Oui, entre autres par ma grand-mre, mais encore par allez ... QUEST-CE QUI SEST EXACTEMENT PASS PAR VOTRE GRAND-MRE QUE VOUS VOUS RAPPELEZ ENCORE, CAR ON PARLE DUNE PRIODE QUI DATE DIL Y A RELATIVEMENT LONGTEMPS, MAIS QUI A EN FAIT INFLUENC LA SUITE DE VOTRE VIE ?
_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 2

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

Oui, videmment. Ce que je me rappelle encore est que cela a commenc par des carresses, des bisous, sasseoir sur les genoux, se dshabiller, alors il y avait aussi des hommes. Et je crois qu peu prs lge de deux ans et demi, cela a commenc fond. ET TOUT CELA SE PASSAIT KNOKKE DANS LA VILLA QUE VOUS VENEZ DE NOMMER ? Oui, en fait cest une villa en trois tages. Ltage le plus bas tait habit par ma grand-mre et moi. Le deuxime tage comprenait un appartement amnag. LE PREMIER TAGE ? Oui, le rez-de-chausse, le premier tage comprenait un appartement qui tait partiellement lou et qui tait vide en dehors du saison dans ce ses quil tait compltement amnag. MEUBL ? Oui, et en haut il y avait encore sept chambres, je crois. A QUI ELLES APPARTENAIENT ? Tout cela appartenait ma grand-mre. Lappartement tait donc aussi lou dans le saison. ELLE TAIT PROPRITAIRE DE CETTE VILLA ? Oui, oui, cela lui appartenait compltement. VOUS DITES QUE LES FAITS DE CARESSES, DE BISOUS, DE SASSEOIR SUR LES HENOUX ONT COMMENC LGE DUN AN ET DEMI. VOTRE GRAND-PRE EST DCD EN 1958. VOTRE GRAND-MRE RESTE SEULE. ELLE A DONC AUSSI ATTEINT UN BEL GE CE MOMENT. Oui, car je suis venue assez tard et donc daprs mon sentiment elle a toujours t morte.
_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 3

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

ET ELLE VOUS A INITIE. ELLE VOUS A DONN UNE DUCATION ? Oui. ET ELLE A COMMENC DE LA FAIRE QUAND VOUS AVIEZ UN AN ET DEMI? Oui, partir du moment que jy suis arrive. ET CELA A DUR JUSQU QUAND ? VOUS RAPPELEZ-VOUS ENCORE

COMMENT TOUT CELA TAIT MIS EN OEUVRE ? AVEZ-VOUS ENCORE DES MMOIRES CE SUJET ? Comment cela se passait, oui. CETTE INITIATION, POUVEZ-LEXPLIQUER UN PEU MIEUX EN DTAIL ? UTILISEZ LES MOTS QUE VOUS VOULEZ. Lexprimer en mots est en tous cas difficile. Mais vous devez vous imaginer quon ne parlait pas de ces choses-l. Je nai donc jamais eu dducation sexuelle, jamais. Cela ntait pas expliqu en mots. Donc, quand je devais faire quelque chose, elle me le disait tout simplement, crment, elle disait a cest a et tu dois faire a. MAIS VOUS TES TOUJOURS UN ENFANT DUN AN ET DEMI ? Et quand je ne le faisais pas comment elle le voulait, alors je ne recevais pas de nourriture, on ne me parlait plus, jtais de lair, que de lair jusqu ce que je me mis sur les genoux ... sil vous plat ... grand-mre, parle-moi ! Et puis, javais tout, si je le faisais bien par la suite, elle me parlait de nouveau. VOTRE GRAND-MRE SY TROUVAIT SEULE AVEC VOUS CE MOMENT ? Oui, oui, ctait au dbut quelle ... puis ... daprs mon sentiment, depuis je me rappelle et je encore, mais il est aussi mort il longtemps lappelais toujours Monsieur.

parlait le franais, mais il venait souvent chez nous et cela a commenc chez lui ... la vrtitable ...
_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 4

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

LA VRITABLE RELATION, LA RELATION SEXUELLE ? Oui, oui. EN PRSENCE DE VOTRE GRAND-MRE ? Non, elle me disait ce que je devais faire. Elle me donnait la cl de la chambre 9 et bon, jy allais. QUEL GE AVIEZ-VOUS ALORS ? Deux ans et demi, trois ans, quare ans, cela a continu jusqu mes huit, neuf ans. Puis, il est dcd. ET CE MONSIEUR, CE MONSIEUR QUE VOUS APPELEZ MONSIEUR,

LAVEZ-VOUS CONNU PAR SON NOM OU SON PRNOM ? Non, non. HABITAIT-IL KNOKKE ? Il nhabitait pas KNOKKE. Il tait, il parlait le franais. je me rappelle ... encore et cest quil portait la toujours chose des que choses je me brillantes encore seule

rappelle encore de lui, et quil fumait quand mme beaucoup de cigares, ctait en tomber raide morte. Je crois que dix ans plus loi, il sentirait encore des cigares. Sinon, je ne peux rien me rappeler. CEST LUI QUI VOUS A DPUCEL ? Non. DONC CTAIT UNIQUEMENT LA SODOMIE ? Oui. LE SEXE ANAL ? Oui.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 5

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

Y AVAIT-IL DES CHOSES AUXQUELLES VOUS TIEZ INITIE LORS DE CETTE PRIODE ? Oui, il y avait de tout, abattre de la besogne. NON, NOUS NE POUVONS PAS VOUS METTRE LES MOTS LA BOUCHE. DITES-LE AVEC LES MOTS QUE VOUS PENSEZ ? Oui, comment le dit-on. Tout en fait, sauf le contact vaginal, cela ne pouvait pas. Sucer, branler, le contact anal, ces choses-l, oui. CELA SE PASSAIT RGULIREMENT AVEC MONSIEUR X MONSIEUR ? Oui, quand il venait en visite, quand il venait y loger. Il venait deux trois fois par an. IL RESTAIT POUR DES PRIODES LONGUES ? Quatorze jours, trois semaines, un mois. JUSQU SON DCS, COMME VOUS DITES ? Oui, pour autant que je le sache. Il nest plus jamais revenu. Je suppose que ctait vrai ce que disait grand-mre. PEUT-TRE, IL SEST PEUT-TRE PASS AUTRE CHOSE DANS SA VIE ? Je ne le sais donc pas, mais ... QUEL GE AVIEZ-VOUS CETTE POQUE ? Quand il est dcd ? OUI ? Je crois que javais peu prs neuf ans. Je le sais de ma grand-mre, il parat quil est dcd. Je dois dire que par la suite je ne lai plus vu. Puisque normalement il y restait trs frquemment chaque anne.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 6

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

QUEL GE AVAIT-CETTE PERSONNE CE MOMENT-L ? QUEL GE LUI DONNERIEZ VOUS ? Cest difficile dire, vous savez, daprs moi, il tait dj pensionn. Je peux mimaginer quand tu es un enfant de trois, quatre ans ... Tout est euh ... au-dessus de trente, tout est euh ... TOUT EST VIEUX. MME QUELQUUN DE VINGT ANS EST DJ VIEUX ALORS ? Il y a une diffrence. Je veux vraiment dire vieux ... selon moi il avait visiblement lge dun pensionn, ou rentier bon soit, mais daprs ce que je sens, il devait avoir plus de cinquante ans. ET IL RESTAIT DURANT CERTAINES PRIODES DANS CET APPARTEMENT OU QUOI, OU EST-CE QUIL HABITAIT CHEZ GRAND-MRE ? Il dormait la chambre neuf. Ctait sa chambre fixe, il y dormait toujours. Ctait la chambre, le couloir tait en forme L et ctait la chambre prs de lescalier du grenier. Cest l quil dormait et quand il tait vraiment trs peupl et que ctait plein, que les chambres taient occupes, alors il dormait chez nous dans la salle manger. AU REZ-DE-CHAUSSE ? Au rez-de-chausse, alors ma grand-mre y plaait un lit de rserve et il dormait l-bas. DONC CTAIT EN FAIT UNE CONNAISSANCE INTIME DE VOTRE GRANDMRE ? Oui.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 7

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

DONC ON PEUT SUPPOSER QUE VOTRE MRE CONNAISSAIT BIEN CETTE PERSONNE ? Je ne le sais pas. Je crois quelle ne le connaissait aussi uniquement comme Monsieur ! Oui ... tout le monde le disait ... je nai jamais entenu un autre nom. CES RELATIONS SEXUELLES AVEC MONSIEUR, ELLES SE PASSAIENT

RGULIREMENT ? Assez frquemment. ETAIT-CE DE FAON JOURNALIRE ? ETAIT-CE TOUS LES DEUX JOURS ? FAISAIT-IL LA DEMANDE DUNE CERTAINE SPCIFICIT ? OU AVAIT-IL QUELQUE CHOSE ? Non, il ny avait pas de spcialit, mais cela prenait du temps. Daprs mes sentiments, plus dune fois par semaine. pas tous les jours, plus dune fois par semaine, deux, deux, trois fois. SI VOUS VOYIEZ ENCORE UNE PHOTO DE CETTE PERSONNE, LUI

RECONNAITRIEZ-VOUS ? Je ne le sais pas. Il tait assez obse. Il avait un ventre et il portait toujours des choses dmodes, des T-shirts ou quoi ou des polos dans une matire trs bizarre, une matire de vieux hommes. DES PETITES CHEMISES ? Non, non, un T-shirt comme a et ctait dans des couleurs affreuses, en bleu ou en brun et tellement bizarre, cela avait lair dtre du satin eu toucher. Vraiment, ctait quelque chose de bizarre. Des vieux hommes portent souvent des trucs comme a. Et puis, au-dessus souvent un veston. Et il portait toujours quandil sortait : un bonnet typiquement franais, un bonnet noir avec une petite floche au-dessus.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 8

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

UN BONNET ALPIN ? Oui, ctait caractristique. Ca, je peux encore en dire, mais vraiment le reconnatre, ben, maintenant vous parlez dil y a trs longtemps. BON, JE NE SAIS PAS, SI CERTAINS DTAILS ? Peut-tre bien, peut-tre bien, cela dpend si je le vois, mais je ne peux plus me le mettre en tte. Je savais quil fumait, ses vtements, mais de quoi il avait lair ... cela devient difficile, hein. Daprs mes sentiments, il ntait pas mari. Je nai jamais ... VU QUELQUE CHOSE ? Non. EST-CE QUIL PAYAIT VOTRE GRAND-MRE ? Je ne le sais pas. A cette poque, je nai jamais vu de largent. VOUS RAPPELEZ-VOUS LA PREMIRE FOIS COMMENT CELA ALLAIT, EN FAIT VOUS TES QUELQUE PART INITIE PAR VOTRE GRAND-MRE. VOUS EXPLIQUE-T-ELLE CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE ? Oui. DE A Z ? Non, non, grand-mre ntait pas comme a. Tu navais qu remplir les vides toi-mme et de prfrence le plus parfaitement possible, puisque si quelque chose allait mal, ce ntait pas bon. Euh enfin, quest-ce quelle disait : Prenez la cl de cette chambre, allez-y et soyez sage ! Enfin oui, ctait peu prs a.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 9

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

TRE UN ENFANT SAGE. NOUS NE LAVONS JAMAIS VCU, DONC VOUS TES UNE PERSONNE QUI LA VCU. SI ON ME DISAIT LGE DE DEUX OU DE TROIS ANS : VOIL, ALLEZ L-BAS ET SOYEZ SAGE, EH BIEN, JE RESTERAIS ASSIS SUR MA CHAISE. Oui, il le fallait aussi, mais oui, ma grand-mre taiat quelquun ... qui prsumait que jtais voyante, je navais qu le savoir. Quoi que je fasse ou ne fasse pas. Souvent, elle ne demandait rien, mais elle y nettoyait aussi, par exemple, javais oubli une plate-bande et elle nallait pas me dire que javais oubli ces plates-bandes, non, elle ne disait rien, mais elle ne me parlait plus pendant trois semaines. Jusqu ce que je me mette genoux et sil vous plat ! quest-ce que jai malfait, dites-le moi sil vous plat quest-ce que jai malfait !! Et puis elle disait : Tu nas pas nettoy les plates-bandes. Cest pour cela quon ne me parlait pas pendant trois semaines. Donc ctait le but dtre le plus parfait que possible et de faire le mieux possible. POURQUOI DEVIEZ-VOUS PRENDRE LA CL ? NTAIT-IL PAS DANS SA CHAMBRE ? Oh, il venait souvent aprs moi, oui. EST-CE QUIL PRENAIT LE REPAS AVEC VOUS EN BAS ? Oui, il mangeait spar de nous, vous savez. Souvent pas ensemble, mais il prenait le djeuner le matin dans la salle manger. Euh, je devais souvent aller lapporter en haut et aprs avoir manger, il jetait les restes pour les oiseaux et la plupart du temps, il sen allait ensuite, ou plus, il

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 10

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

allait se ballader, la digue sans doute ou quelque chose comme a. Je pense quil dinait, je ne sais plus sil dinait chez nous, je ne le crois pas. Je crois quil dinait quelque part KNOKKE, au restaurant srement. Mais le djeuner, le djeuner, ctait notre pain cotidien. ET LE SOIR, IL REVENAIT ? Ou bien il emportait quelque chose dans sa chambre, je ne peux pas le savoir, je ne me le rappelle plus, mais le midi ou le soir, il ne mangeait pas avec nous la table. EST-CE QUIL PARLAIT TOUJOURS LE FRANAIS ? Il parlait toujours le franais. DES AUTRES PERSONNES VENAIENT-ELLES AUSSI ? JE LE SUPPOSE

QUAND MME PARCE QUIL Y AVAIT DES CHAMBRES VIDES ? Oui, videmment. Cela dpend un peu du saison. Dans le saison, durant les mois de vacances, les chambres taient toujours pleines. DEVIEZ-VOUS AUSSI ALLER CHEZ DES AUTRES PERSONNES ? Oui. COMMENT CELA SE PASSAIT EN FAIT ? On me disait tout simplement quelle chambre je devais me rendre. ETAIENT-CE TOUS DES CLIENTS RGULIERS ? Non, pas tous, il y en avait que je nai vu quune ou deux fois. Il y avait des clients que je voyais chaque anne pour quatorze jours.
_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 11

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

VOUS RAPPELEZ-VOUS ENCORE DES NOMS DES AUTRES PERSONNES ? Le seul que je me rappelle encore tait un docteur, docteur EBO. DOCTEUR EBO ? Docteur EBO. COMMENT ON LCRIT, EBO ? Je croyais double E B O, je le pense hein. CEST UN NOM QUON RENCONTRE DANS LES FLANDRES, EBO ? Cest possible, je ne sais pas exactement comment cela scrit. Cest la seule chose que je me rappelle encore. Le mdecin de famille de ma grand-mre y tait aussi impliqu, mais mme si vous me battiez mort, les dernires annes, il y en avait un autre. Je pense que ctait JANSEN ou JANSENS. PROBABLEMENT CTAIT UN DOCTEUR DE KNOKKE ? Oui, oui, la Koningin Elisabethlaan. DES AUTRES PERSONNES QUI VENAIENT POUR LES MMES CHOSES ? Oui, oui. QUI TAIENT CLIENTS DANS LES AUTRES CHAMBRES, QUI Y

SJOURNAIENT ? ILS Y SJOURNAIENT ? Ils y sjournaient, euh, ils y dormaient une semaine, quatorze jours, cela dpend. EN GNRAL CEST PENDANT LES MOIS DT ? DURANT LE SAISON ? Le saison, euh, mais oui, le saison, cest voir si on a des enfants ou pas. Chez nous, le saison commenait, hm, septembre tait un mois charg de personnes qui navaient pas denfants, ou des gens pensionns, ils viennent souvent aprs le saison, aprs la foule au mois de septembre, et puis partir de mars,
_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 12

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

cela continuait jusqu la fin du mois daot. Il y avait un changement de public, oui, durant les vacances dt. Bon, il ny avait que peu de gens avec enfants, je dois dire. EN FAIT, TOUT SE PASSAIT DANS CES CHAMBRES EN HAUT, DANS CES SEPT OU NEUF CEHAMBRES ? Ctait parce que, euh, je navais pas de chambre propre. je dormais chez ma grand-mre, ou bien cela se passait chez ma grand-mre en bas, car en dehors du saison, les chambres du haut ntaient pas chauffes ... tout tait couvert quoi. Donc, javais quend mme lappartement, ctait compltement, si ce ntait pas lou. Je dois dire que la dernire anne, il tait lou. Donc ... LOU DE MANIRE PERMANENTE ? De manire permanente, il y restait quelquun pendant toute lanne. Et euh oui, la chambre de ma grand-mre en dehors du saison. LA MAISON APPARTIENT-ELLE ENCORE LA FAMILLE OU EST-ELLE

VENDUE ? Non, elle est vendu lhtel ct, lhtel TINEL. TOUT FAIT RNOVE SANS DOUTE ? Oui, je ny suis plus alle, mais euh ... il y a quelques annes, je suis encore une fois passe devant la maison et elle tait de nouveau repeinte. CEST QUEL HTEL CT ? Htel TINEL. AVEC COMBIEN DE PERSONNES CROYEZ-VOUS AVOIR D ENTRETENIR DES RELATIONS DANS CETTE PRIODE ? (rigole)
_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 13

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

AVEZ-VOUS UNE IDE ? Non, je nen ai aucune ide. Cela a continu pendant tellement dannes et il y a des gens qui sont venus une fois et il y a des gens qui revenaient chaque anne. NOUS POUVONS PRATIQUEMENT DIRE QUE CTAIENT TOUS DES GENS QUI Y SJOURNAIENT, QUI Y VENAIENT EN VACANCES ? Oui. PENSEZ-VOUS AUPARAVANT ? Cest possible oui. Je dois dire que mon cousin, il est aussi bien cingl, encore toujours. Mon cousin, cest le fils du frre de ma mre. Mes grand-parents avaient deux enfants, un garon et une fille et donc le frre de ma mre a deux fils et lun, ils lont surprotg, ctait lange de la famille et GUIDO, lautre, le plus jeune, il est toujours compltement cingl, donc je suppose quil a aussi vcu quelque chose. QUEL GE A-T-IL ? Mmm, il a trente ans, attends, je rflchis, je crois quil a trente-quatre, trente-cinq ans. EST-CE QUIL SEST MARI ENTRE-TEMPS ? Non, non, il na jamais eu de la chance. IL Y RESTAIT AUSSI SUR PLACE ? Il y a aussi vcu, oui, avec DANIEL, mais Danil - cest lautre fils - il est vraiement, il a vraiement t mis sur un pidestal. GUIDO, il mangeait toujours le frre [sic], il tait aussi intraitable. QUE LADRESSE TAIT CONNUE DE CES GENS DJ

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 14

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

Et je suis venue y habiter et mes deux cousins y habitaient aussi, mais si longtemps. Ils se sont alos gars, enfin, ils sont retourns GAND. ET ILS ONT SEPT ANS DE PLUS QUE VOUS ? Oui, videmment. SUPPOSEZ-VOUS QUE GUIDO OU ... ? Oui, je lui ai succd, je le suppose, oui. VOUS NE LUI EN AVEZ JAMAIS PARL ? Non. VOUS LE VOYEZ ENCORE DE TEMPS AUTRE ? Trs, trs, trs rarement, puisque je dois dire je ne vois que trs peu de gens de ma famille. DONC VOUS PENSEZ QUE VOUS LUI AVEZ SUCCD ? Oui, je peux bien me limaginen comme a. Sinon, je ne saurais pas pourquoi il est tellement cingl ... sil se le rappelle encore au moins. DONC VOUS DEVENEZ PETIT PETIT PLUS GE. VOUS VENEZ UN GE QUE PLUS OU MOINS VOUS UN INSTANT, VOUS DEVEZ ALLER CHEZ CE MONSIEUR, VOUS AVEZ DIT, DEUX OU TROIS FOIS PAR SEMAINE, ET LES AUTRES AUSSI ? Oui, disons, uniquement dans les mois trs calmes, novembre, janvier, fvrier, alors javais de chouettes vacances, mais oui, sinon, si je nen avais quun par jour, jtais contente, oui. SI TU EN AVAIS UN PAR JOUR, TU TAIS CONTENTE ? Oui, que ctait si peu. Pas que je le trouvais amusant.
_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 15

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

MAIS COMBIEN DE PERSONNES VENAIENT PAR JOUR ? Combien de personnes qui y ... ? OUI ? Si les chambres taient pleines, pff ... ET CTAIENT TOUS DES SUJETS COMME A ? Non, pas tous, pas tous, mais oui, enfin, mme sil ny en a que deux ou trois. BEN OUI, CEST A, DONC TU PEUX DIRE QUON PARLE DONC ICI DUNE MOYENNE DE DEUX OU TROIS PERSONNES PAR JOUR OU QUOI ? Oui, pendant le saison, oui. ET PUIS TU ARRIVES LGE QUE TU DOIS ALLER LCOLE, AS-TU T LCOLE MATERNELLE ? Eh oui, oui, la VISITATIE. ES-TU ALLE LA VISITATIE JUSQUEN PREMIRE ANNE ? Jusqu la cinquime, quatrime, attends, la cinquime et la sixime, je les ai faites ici lcole de base de GAND, jusquen quatrime. COMMENT CTAIT COMBIN AVEC LES ACTIVITS L SUR PLACE ? Ce nest pas difficile. Je arrivais, allez, jallais lcole, midi, je revenais la maison pour manger. Le soir, oui, quatre heures, lcole tait termine ... DONC EN FAIT, CELA SE PASSAIT DANS UN LAPS DE QUELQUES HEURES APRS LCOLE ? Oui ... midi. PENDANT LES HEURES DE MIDI AUSSI ? Oui.
_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 16

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

VOUS RAPPELEZ-VOUS ENCORE DES NOMS OU DE PERSONNES DE CETTE PRIODE ? Je ne connais pas de noms. CES PERSONNES NONT-ELLES JAMAIS PARL DE RIEN ? Non. ETAIENT-CE TOUS DES PERSONNES GES ? Plus jeune que trente, il ny avait personne, non, je pense ... PENSEZ-VOUS QUIL Y AVAIT DES GENS DE KNOKKE QUE TU AS ENCORE VUE QUAND TU ALLAIS LCOLE OU QUELQUE CHOSE COMME A ? Trs peu, il y a trs peu de gens que je ... trs peur de gens de KNOKKE, je pense. Ctaient toujours de gens qui parlait le flamand de la Flandre occidentale ou du ct de BRUGES, allez laccent des cts de BRUGES. CELA A CONTINU JUSQU CE QUE TU SOIS PARTI ? Oui. ET QUEL A T LE PAS QUI A MEN VOTRE DPART ? On m jete dehors. Elle ma simplement fait ma valise, elle a tout mis la porte, et elle a dit SALUT, je ne veux plus de toi, je ne te veux plus! ET QUELLE EN TAIT LA RAISON ? Que jai dit que je ne voulais plus le faire. QUEL GE AVIEZ-VOUS CETTE POQUE ? Dix ans ... je vais tout dire, javais pris un rasoir et je mtais totalement ouvert. Et nous nous sommes tellement fches et puis jai dit que je ne voulais plus, plus, plus jamais quon touche mon corps !
_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 17

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

AVEZ-VOUS T SOIGN ? Non. BON, PENDANT LES WEEK-ENDS VOUS RETOURNIEZ LA MAISON ? Oui. ET QUELLE TAIT VOTRE RACTION ENVERS VOS PARENTS OU NEN AVEZ-VOUS JAMAIS PARL VOS PARENTS ? Non, on nen parlait pas. ON NEN PARLAIT PAS ET VOTRE MRE NE VOUS POSAIT PAS DE

QUESTIONS NON PLUS ? Non. PENSEZ-VOUS QUE VOTRE MRE EN TAIT AU COURANT ? Je crois quon a galement abus sexuellement de ma mre, oui. SA MRE ? Je ne sais pas qui la fait. Je ne peux pas retourner si loin dans le pass ... Mais ma mre ... elle ne pouvait pas men ... ben, comment dois-je le dire, elle dormait tout le temps. Et quand elle se levait et venait en bas, jallais dans ma chambre ou dans le bois ou jallais zigzaguer quelque part. Javais trs peu de contact avec elle. CEST BEL ET BIEN VOTRE MRE, HEIN ? Oui, oui, je lespre bien, oui. ET CEST BEL ET BIEN VOTRE PRE ? Oui. VOUS NAVEZ PAS DE SOEURS ? Non.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 18

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

PAS DE FRRES ? Non, cest--dire, si je dois remonter si loin dans le temps, ma mre a d se marier avec mon pre car elle tait enceinte, et la fille dun commissaire ne pouvait tre enceinte sans tre marie, et mon pre, il nest quun fils douvrier de GAND, mais bon, il la pris sur lui et aprs cinq mois, elle a fait une fausse couche. Et elle ne la jamais pardonn. Ils sont toujours maris, mais sils sont heureux, a cest autre chose. ET APRS CETTE FAUSSE COUCHE, VOUS TES VENUE ? Non, elle a encore eu une fausse couche et puis encore une et puis elle a pens quelle ny arrivait jamais. Et puis, elle tait enceinte de moi et elle a fait beaucoup defforts pour me garder. Elle est toujours reste couche comme une plante, mais une fois ne, lamour tait parti. DONC VOUS NEN AVEZ JAMAIS, JAMAIS PARL AVEC VOTRE MRE, CAR ON PEUT QUAND MME SUPPOSER, BON, VOUS TES ENCORE UN ENFANT, MAIS AVEC UNE EXPRIENCE PLUS GRANDE DE CELLE DUNE FEMME ADULTE, OU ... Absolument pas, a cest justement ce qui, cest un secret, hein, et tu es duque dans ce secret et tu ne peux rien dire. Javais, euh allez, disons, jusqu mon mariage, je ne savais mme pas que je pouvais parler de malheur, de bonheur ou de crainte. Je ne savais pas du tout quon pouvait en parler quelquun, cela nallait pas alors, cela ne pouvait pas, on ne parle pas de ces choses-l, ctait aussi simple que, allez comment TU AS DJ VCU PLUSIEURS VIES CE MOMENT, QUE QUELQUE PART ON PARLE EN TOUTE CONFIDENCE ENTRE MRE ET FILLE,

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 19

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

dire, que le verre deau qui se trouve ici, ctait aussi simple que a, puisque je vais vous raconter une anecdote : jai commenc menstruer lge de huit ans, cest trs tt naturellement. Et bon, jtais la toillette et ma culotte tait rouge et je ne savais pas quoi faire, donc je suis monte en panique. Elle ma donne une racle, elle navait pas compris ce qui se passait, elle croyait que je ntais plus pucelle ! ETAIT-CE TELLEMENT IMPORTANT DE RESTER VIRGE ? Ctait important pour ma grand-mre, oui. Ne me demandez pas pour quoi ce lest pour les gens ne avec des pas tendances le prouver neurotiques. Elle pensait quon pouvait

comme a, si cela venait la surface, quest-ce que jen sais, ctait trs important, oui. ET COMMENT POUVAIT-ON LE CONTRLER, PUISQUE JE PEUX MIMAGINER SIL Y A QUELQUUN CHEZ VOUS, SI TU VAS LA CHAMBRE DE QUELQUUN, COMMENT PEUT-ON PRVENIR QUE TU NE SOIS DPUCELE ? Parce que jtais conditionne. DONC CET GE VOUS POUVIEZ VITER QUIL Y AIT DU CONTACT VAGINAL ? Jamais entendu parler de vaginisme ? Jtais tellement conditionn, oui, cela ne marchait pas. DONC, CELA NE POUVAIT PAS, CELA NE POUVAIT PAS, CELA NE

MARCHAIT PAS ? Nom de chien, javais peur, vous savez ! Si ma grand-mre le disait ainsi, tu navais qu te protger en faisant ainsi. VOUS NAVEZ JAMAIS, JAMAIS PARL DE A QUELQUUN ? Non.
_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 20

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

DONC, PAS NON PLUS LCOLE, DES COPINES ? Tout fait la fin, l o jallais lcole, jai commenc devenir mchante, comment dire, euh ... sur incitation, jai commenc raconter que javais des trs horribles, que je ne pouvais plus dormir, que javais des cauchemars horribles, ctait vrai. Que je sentais que jtais poursuivie par ma grand-mre,

quelle voulait mattraper et que je ne pouvais pas menfuire ; et puis la soeur-directrice a t si gentille dappeler ma grand-mre et grand-mre venait mattendre la porte avec la tapette la main. Je nai plus parl par aprs, vous savez. Jai encore t offrir mes excuses la soeur-directrice lcole, enfin au jour o javais presque mes rgles, ils mont cherch un livre, oui. Un livre que je pouvais lire, oui. Alors, je le savais, enfin. Donc vous pensez bien. DONC EN FAIT IL Y AVAIT CERTAINS JOURS QUILS DEVAIENT TENIR COMPTE DE VOTRE MENSTRUATION ? Avec mes rgles oui. Ctaient les jours que je ramassais plus de claques de tout le monde. PUIS ON ARRIVE LA PRIODE QUE TU ES MISE DEHORS Oui. ET QUE VOS PARENTS VOUS REPRENNENT CHEZ EUX Ils taient bien obligs, hein. ET PUIS ON PASSE LA PRIODE O VOUS AVEZ DIX ANS Cela a t la meilleure priode de ma jeunesse enfin, pas tout fait. Javais une image idalise de mes parents, mes parents ont toujours fait des tentatives. Ils avaient donce

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 21

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

toujours envoy des cartes pendant la semaine, je ne les ai jamais reues. Aprs des annes, quand on tait en train de vider la villa quand ma grand-mre est alle un home, jy ai rencontr toute une bote avec des cartes, elles taient de mon pres, mon pres menvoyait des cartes de ... Je ne les ai donc jamais reues, donc ma grand-mre bon allez ... elle faisait en sorte que je me trouvais isole videmment, je ne pouvais pas non plus porter des vtements de la maison, je pouvais bien porter les vtements de ma grandmre, ces choses-l oui. ETAIENT-CE DES VTEMENTS SPCIAUX ? Non, des vtements normaux. DES VTEMENTS QUELLE ACHETAIT ? Oui, quelle faisait, elle tait couturire, donc elle faisait ses propres vtements. Oui, cela devenait provenir delle, cela ne pouvait provenir de mes parents, donc les cartes, je ne les ai jamais reues. Donc quand javais dix ans, quest-ce que javais comme imagen quest-ce que javais comme image de mes parents, le sauvetage, le sauvetage, cest a, je ne savais pas de quoi ils me sauvaient, enfin, ctait le sauvetage et je voulais rester j-chez eux et mes parents travaillaient. Ma mre avait une firme dans laquelle elle se cachait 24

heures sur 24 afin de ne pas devoir parler mon pre et de ne pas devoir me parler et mon pre, il travaillait plein temps dans une usine.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 22

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

Donc quand est-ce que je les voyais. Je ne les voyais jamais. Les trois premires semaines, jtais affame, car il ny avait jamais de quoi manger la maison. Jai vcu sur des biscuits. Jusqu ce que jaie pris un oeuf dans le frigidaire et que jaie appris le cuire, car sinon, je navais pas eu de quoi manger. Donc oui. VOTRE MRE AVAIT UN COMMERCE DE ? La mme chose que je fais maintenant ... ET IL TAIT SITU ? A GAND AUSSI ? Aussi dans la Grondwetlaan, mais pas ladresse o jai vcu quand jtais trs petite, un peu plus loin. Grondwetlaan 63, ctait a. QUAND TU ES GAND, TU VAS LCOLE GAND ? Oui. A QUELLE COLE VAS-TU ? Jai moi-mme choisi une cole St-Amandsberg, lcole primaire publique. ALORS TU Y ARRIVES EN QUATRIME, CINQUIME ? En cinquime, oui. EN CINQUIME ? Alors, je soussigne mes propres bulletins, mon agenda. Il ny avait pas de temps pour a. Elle savait peine ce que cela signifiait, jai moi-mme choisi mon cole. VOTRE MRE NA JAMAIS POS LA QUESTION POURQUOI VOTRE GRANDMRE VOUS A MISE LA PORTE ?
_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 23

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

Non, elle me connaissait fort bien ... DONC, PROBABLEMENT ELLE SAVAIT POUR LA PLUPART DU TEMPS CE QUI STAIT PASS ? Je ne le sais pas, je ne le sais pas. Selon moi, elle le bloque de la mme faon que moi, je lai bloqu. VOUS NAVEZ JAMAIS PARL DE CETTE PRIODE AVEC VOTRE MRE ? Non. MME PAS MAINTENANT ? VOUS VISITEZ ENCORE VOTRE MRE ? Je la visite encore de temps autre, oui. Ma mre est en train de mourrir. Probablement, elle ne survivra pas la fin de lhiver. Donc, quest-ce que je dois encore lui dire ! Nom de dieu, je ne vois pas pourquoi ce serait utile. MAIS COMME MAINTENANT AUSSI. VOUS TE MARIE. VOUS AVEZ DES ENFANTS. VOUS ALLEZ VOIR VOTRE MRE AVEC VOS ENFANTS ? Jy vais de temps autre en visite, oui. ET JAMAIS, JAMAIS, IL NY A EU UN CONTACT INTIME AVEC VOTRE MRE ? AFIN DE PARLER DE CE QUI SEST PASS CHEZ GRAND-MRE ? Non, non. JAMAIS ? Jai fait des tentatives, jai fait des tentatives, mais ... DES TENTATIVES, DANS QUEL SENS ? Ben oui, des tentatives de raconter ce qui stait pass. Et elle a tout de suite dit que ce nest pas possible et que ce nest pas vrai et enfin, elle a eu des ides de suicide, elle commenait prendre des mdicaments et elle a commenc se tirer les cheveux enfin ... puis ... jai dit ol !

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 24

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

EN FAIT VOUS LUI AVEZ MIS AU COURANT DE CE QUI STAIT PASS ? Jai fait une tentative, fait une tentative ... de oui, saistu ce que grand-mre faisait ? Et des choses comme a et ... probablement on a sexuellement abus de moi l-bas ! Ctait dj beaucoup ! Oui, ma mre a entrepris des

tentatives de suicide pendant toute sa vie ; je navais pas envie daussi avoir sa mort sur ma conscience. CES TENTATIVES DE SUICIDES, AVAIENT-ELLES UNE RAISON OU ? Ma mre est folle. Cest simple. FOLLE, MAIS DE QUOI ? Quest-ce que jen sais ! Je dis, elle a toujours t comme a. Je suppose quon a aussi sexuellement abus delle. ET QUELLE NA PAS PU LE GRER ? Oui, quelle na pas pu le grer, enfin, ce sont des autres choses, maintenant il est beaucoup trop tard. OUI, ELLE NE LA PAS PU, ELLE NE LA PAS VOULU GRER, JUSQU CE QUELLE AIT EU UN ACCIDENT AVEC SON MARI ? Avec mon mari ? AVEC SON MARI, AVEC VOTRE PRE ? Oui. QUELLE A D SE MARIER ... ? Ah oui, oui, enfin, oui, oui, elle tait enceinte de je ne sais pas qui, vous savez, pas de mon pre cette poque. VOUS ALLEZ LCOLE, DONC VOUS RECOMMENCEZ VOTRE VIE. ALLIEZVOUS EN VACANCES ? Je ne suis jamais alle en vacances.
_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 25

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

A KNOKKE ? Ah oui, Knokke oui. APRS ? Oui. DONC VOUS AVEZ T MISE LA PORTE. VOUS TES VENUE HABITER GAND. ETES-VOUS ENCORE RETOURNE CETTE MAISON ? Oui, oui, jy suis quand mme encore alle jusqu mes quinze ans, quatorze ans pendant les vacances pendant un mois. ET A TERMINAIT, CELA TAIT TERMIN OU TIEZ-VOUS DE NOUVEAU PRSENTE DES CLIENTS OU ? Cela sest arrt pour la simple raison que ma grand-mre ne pouvait plus le faire, prendre soin des chambres et lhtel TINEL qui a achet lhtel, alors cest eux qui faisaient tout. Si leur htel tait plein, ils nous envoyaient le reste, mais ils en prenaient soin, donc elle ne sen occupait plus. OUI MAIS, CE NEST PAS POUR A QUE LES CLIENTS OU MONSIEUR NE VENAIENT PLUS ? Il tait dj mort ou il ne venait plus. OU DES AUTRES CLIENTS ? Des autres clients, euh non ... Je dois quand mme dire que par prcaution, je ny tais plus, allez oui. VOUS Y TIEZ QUAND MME EN VACANCES PENDANT UN MOIS ? Oui, oui, mais jentreprenais donc toutes les tentatives imaginables pour ne pas y tre. Puisque neuf fois sur dix, elle ma fait dormir dans le pavillon, alors je ne pouvais plus entrer.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 26

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

ETAIT-CE SUR VOTRE DEMANDE QUE VOUS Y RETOURNIEZ ? Non, non, tu le vois dici. Je navais qu obir. Si ma grand-mre disait tu viens loger chez moi pendant un mois, oui, quest-ce que tu penses alors, que jallais dire : non. MAIS EN FAIT CE NTAIT PLUS DANS LE BUT DABUSER SEXUELLEMENT DE VOUS ? Je ne le sais pas. Je ne le sais pas. Je dois dire que jtais un pot-au feu abandonn. Attention, jtais dj chez Tony. Il venait me chercher l-bas. Cela ne faisait pas beaucoup de diffrence, il venait me chercher KNOKKE. Oui, enfin. Ma grand-mre osait quand mme encore ... COMMENCER AVEC VOUS ? Oui. ELLE AVAIT QUAND MME DJ ATTEINT UN GE RESPECTABLE ? Oui. MAIS IL NY AVAIT PLUS VRAIMENT DE CLIENTS ? Non. A CE MOMENT ? A partir de lge de dix ans jusqu lge de douze ans, je nai rien fait. Quel luxe. OUI, MAIS DURANT CETTE PRIODE VOUS NE COMPRENIEZ QUAND MME PAS ? CTAIT QUAND MME TRS DIFFICILE COMPRENDRE CE QUI SE PASSAIT EN FAIT ? Ah non, quand je venais chez TONY, cest comme ci tout tombait de nouveau sa place. Maintenant je savais au moins ce que je devais faire.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 27

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

Ces deux premires annes, jtais perdue, jtais perdue, je ne savais plus ce que je devais faire ... Cest tapiner bien sr. VOUS VOUS TES ARRTE LGE DE NEUF ANS, DONC LA PRIODE DE LABUS SEXUEL KNOKKE. VOUS TES ALLE GAND ET PUIS TOUT SARRTE JUSQU LGE DE DOUZE ANS. A peu prs jusqu lge de douze ans oui, cela sest arrt, oui. ET VOUS ALLEZ LCOLE PRIMAIRE PUBLIQUE. Oui. ALORS VOUS AVEZ DOUZE ANS ET VOUS TES TOUJOURS LCOLE PRIMAIRE PUBLIQUE ? Oui, oui, jy suis reste jusqu la fin de la premire secondaire, jespre que je ne mens pas. Euh ... jy suis reste jusqu la deuxime secondaire, cest a oui. JUSQU DOUZE TREIZE ANS ? Oui. ET PUIS VOUS AVEZ CHANG DCOLE, VOUS TES ALLE ? Tony ma encore connue lcole primaire publique. Cest l quil a commenc venir me chercher le soir. Et puis je suis alle au P.H.T.I. PROVINCIAAL HANDELS EN TAALINSTITUUT (institut provincial de commerce et de langues) au ...kaai, la gare de GAND, Koning Albertlaan. OUI, L O SE TROUVE LINSTITUT ST-PIETERS. Oui, oui, cest tout dans le mme coin. Une partie, cest en fait une partie, mais ils ont tout mis ensemble.
_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 28

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

ET PUIS TONY VIENT DANS VOTRE VIE ? Oui. COMMENT CELA SEST PASS ? Comment cela sest pass ! L vous me demandez quelque chose ! Hein ! Il tait simplement assis l-bas ! EN FAIT, DE QUELLE MANIRE AVEZ-VOUS FAIT SA CONNAISSANCE OU ? Il tait simplement assis l-bas. O ? A la maison, chez mes parents, la maison oui. CHEZ VOS PARENTS. ETAIT-IL UN AMI DE VOS PARENTS OU ? A cette poque, il ntait pas encore un vrai ami, mais dj une connaissance oui. Y AVAIT-IL UN APPARTEMENT OU ? Non, non, non, il venait chercher des euh clients GAND pour ces publications, allez pour les ventes, Dieu, non, non, je ne le raconte pas comme cest, je dois le raconter dune autre manire. Cest comme a que cela a commenc : mes parents avaient un toilettage, ma mre avait un toilettage et un certain moment, il y avait un salon qui existe encore ... et cest un salon pour le toilettage et pour les commerces danimaux et tout a. Et il sy trouvait en tant que reprsentant de Ginpad. Cest une marque qui nexiste plus depuis longtemps, mais vendait des articles danimal, des produits de chien.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 29

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

COMMENT CELA SAPPELLE ? GINPAD, ctait allemand. Il sy trouvait en tant que reprsentant. Ma mre lui a plac une commande et il est venu la livrer la maison, donc une simple commande. Et voil, ils ont fait connaissance ... EN FAIT, IL TAIT REPRSENTANT DARTICLES DE TOILETTAGE POUR DES ANIMAUX ? Oui, cest comme a que cela a commenc. Il y tait trs, cest dire trs brivement. Je dois dire, moi-mme je ne lai pas vu alors. Il tait bien venu chez ma mre pour livrer des produits. Jtais lcole ou jtais ailleurs, ou je le connaissais pas encore. Au moment que je lai vraiment rencontr, le jour quil tait assis l-bas, il tait dj chez C.P.B. Et il venait GAND, entre guillemets, il venait chercher le journal rgional chez mes parents, car dans le journal rgional se trouvent beaucoup dadresses et daffaires et il allait sadresser ces gens pour aller vendre ventuellement de la publicit pour le cinma. Cest ainsi que jai fait sa connaissance. Ils se

connaissaient dj un peu plus tt. Pas vraiment longtemps avant moi. ET COMMENT SEST-IL APPROCH DE VOUS EN FAIT . CAR VOOUS TES TOUJOURS UN ENFANT. VOUS AVEZ ONZE, DOUZE ANS ALORS. Cela sest pass dune faon bizarre. Euh ... enfin, je suis donc arrive, et ce que je me rappelle encore cest quils discutaient de deviner lge, ils disaient ; quel ge ai-je, devine ?

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 30

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

Et jentre et ma mre me demande : Allez ! dit-elle, quel ge donnes-tu ce monsieur ? Je lui regarde et je dit : quarante. Et ma mre tait dans tous les tats : comment tu oses dire cela !!! Je semblais avoir touch net ... et euh enfin, voil la connaissance. Jai simplement dit son ge et ... Ma mre tait videmment terriblement gne. Et puis il a dit videmment : tu ne dois pas te sentir gne enfin ! Au cours de la conversation il a demand euh : Quest-ce que tu fais le soir ? Je haussais les paules, ben oui, quest-ce que je fais le soir ! Pas grand chose oui ! Et euh, il ma alors demand : As-tu envie de faire un tour avec moi ? Tout simplement ! Jen avais bien envie ! Alors jai fait un tour avec lui. Ah oui ! AVEC QUELLE VOITURE ROULAIT-IL ? MERCEDES 300 diesel, une brune. ALORS IL EST VENU VOUS CHERCHER ? Oui. SAVIEZ-VOUS O IL HABITAIT ? Non, non, bon dieu non, je savais quil tait Anversois, son accent me le disait, mais je ne savais pas o il habitait. ET TU LE CONNAISSAIS SOUS LE NOM TONY ? Tony ... et au dbut monsieur VANDENBOGAERDE oui, mais cela est vite devenu Tony. ET COMBIEN DE FOIS EST-IL VENU VOUS CHERCHER OU COMBIEN DE TEMPS CELA A DUR AVANT QUIL A VRAIMENT EUH ENTREPRIS QUELQUE CHOSE ?

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 31

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

La premire fois quil est venu me chercher, il ma conduit vers un cinma et il a essay quelque chose. QUEL CINMA TAIT-CE ? Pff au midi. Comment il sappele ce cinma. Il ny est dj plus. AU MIDI. LE CENTURY, IL Y AVAIT LE SELECT ET IL Y AVAIT LE CAPITOL. Ce ntait pas le Capitol. Ctait de lautre ct. IL Y EN AVAIT DEUX. LE SELECT ET IL Y AVAIT LE CENTURY. LE CENTURY TAIT LE PLUS GRAND ET LE SELECT TAIT EN FAIT UN COULOIR. Je pense que ctait le century. IL AVAIT UNE ENTRE ASSEZ GRANDE ? Oui, oui. ET CT SE TROUVAIT LE SELECT QUI NAVAIT QUUNE PETITE ENTRE ? Je le suppose car ctait la premire fois que jtais dans un cinma. Donc je suppose bien que euh ... Et puis il la donc essay et ... euh enfin oui, je mtais ptrifie. Il ne laimait pas du tout. Et Tony ntait pas quelquun qui aimait vite quelque chose. ... aussi grave que ma grand-mre ! Et il ma conduit la maison ... na plus rien dit ... enfin, quand jarrivais la maison, javais des sentiments de culpabilit : quest-ce que javais de nouveau fait de mal.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 32

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

Et ... je pense ... cest videmment sale : il savait que jallais lappeler, et je lai appel une semaine plus tard et je lui ai demand sil pouvait me pardonner. DONC EN FAIT, VOUS AVEZ JOU LE RLE QUE VOTRE GRAND-MRE VOUS A APPRIS ? Ah oui, bien sr, quest-ce que je pouvais dire sinon. ET QUEST-CE QUIL AVAIT ESSAY AU CINMA ? De toucher mes seins, de mettre sa main dans ma culotte et des choses comme a, du pelotage. TU AVAIS ONZE ANS, DOUZE ANS ? Douze ans. DOUZE ANS ? Ctait au mois de juin, oui. JUIN 1980 ? Juin oui enfin, si on sait calculer oui. NON, POUR SITUER LES PREMIERS FAITS ET LA CONNAISSANCE. Oui, cela sest pass comme a. Je lai donc rappel. Jai pens pendant des annes : tu te las fait toi-mme. TU LAS APPEL. SAIS-TU ENCORE QUEL NUMRO TU AS COMPOS OU SON NUMRO NEST-IL JAMAIS CHANG ? Jamais chang 03/235.71.04 (dit ce numro de faon trs rapide n.d.l.r.) EN FAIT VOUS LAVEZ RAPPEL POUR VOUS EXCUSER ? Oui.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 33

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

ET COMMENT A-T-IL RAGI CELA ? Il allait encore en rflchir. Cela na pas pris trs longtemps. Le mme soir, il tait l. LE MME SOIR IL EST L, O ? EST-IL ALORS CHEZ VOUS LA MAISON? Oui. ALORS IL VOUS EMMNE DE NOUVEAU ? Oui. VOTRE MRE, ELLE LE SAVAIT CE MOMENT ? Quil memmenait ? Oui. ELLE TAIT DJ LA MAISON ? Oui. ET VOTRE PRE AUSSI ? Je ne sais pas sil tait la maison ce moment-l, je ne peux pas le dire, cette poque-l, il tait rarement la maison ou bien lhomme tait en train de dormir. Enfin, un des deux. VOTRE PRE, O TRAVAILLAIT-IL ? A Uccle, non, il travaillait chez UCCO ... non stop pendant trois semaines et une semaine pour dormir, cest--dire, il ntait pas physiquement prsent. ALORS IL VOUS EMMNE UNE DEUXIME FOIS. O EST-CE QUIL VOUS EMMNE ? A Anvers quelque part. PAS AU CINMA ? NON ? Pas cette occasion, non euh ...
_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 34

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

PUISQUE TU HABITES TOUJOURS LA MME ADRESSE CE MOMENT-L ? Oui, videmment. DONC IL SEN VA AVEC VOUS ? Oui. O EST-CE QUIL VOUS CONDUIT ALORS ? VOUS RAPPELEZ-VOUS ENCORE QUELQUE CHOSE ? Je suis en train de douter vous savez, euh ... il ma conduit au Decascoop, oui, cest a, mais le Decascoop tait encore un chantier. LE DECASCOOP ? Le Decascoop Gand. O EST-CE QUIL SE TROUVE ? Pfff ... euh ... Ter Plaa, ter plaa. Ctait encore un chantier. Cela avait mme t une ancienne usine dUCCO. OUI ? Quelle ironie ! Et, ils taient encore en train de travailler. Je pense quil y avait dj une ou deux salles qui taient termines. Puisque l ou tu, quand tu entres maintenant, tout fait la fin, il y a un coin de salon, et dans le temps il y avait une salle, une petite salle, probablement provisoire. Nous y sommes entrs. Je me rappelle encore du film quon y jouait ... impossible ... tarzan ou quelque chose comme a ! Ctait affr...

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 35

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

Et l, il a commenc me toucher. Il ma emmene avec lui. Nous sommes alls dans un petit sentier, o est-ce pfff je ne sais pas o cest. Je pense quon a roul pendant une heure et alors il a tout de suite commenc me dire : Et, si tu ne le veux pas, je te quitte, je ne viens plus jamais ! Cest aussi simple que a ! QUEST-CE QUIL VOUS DEMANDAIT ? Pfff quest-ce quil demandait, bon ! Je ne me souviens plus des mots exacts, ctait quelque chose dans le genre de : Si je ne peux pas te toucher, tu as le choix, cest toi de le dire, mais si je ne peux pas te toucher, alors je pars, tu ne me vois plus jamais ! ET ALORS IL VOUS TOUCHAIT ? Oui. ET QUEST-CE QUIL FAISAIT ? .......... embrasser et carresser, ben oui, quest-ce quon fait dans une voiture ! Ben oui ! .... avec ses doigts dans mon vagin et des trucs comme a. VOUS TIEZ TOUJOURS VIRGE ? Jtais encore virge oui. Jai bien tenu le coup. ENFIN, EST-CE QUIL A DES RAPPORTS SEXUELS AVEC VOUS CE SOIR ? Non, pas ce soir-l, je pense un peu plus tard. DEVIEZ-VOUS LE SATISFAIRE ? Hmm (approuve de la tte n.d.l.r.)

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 36

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

DE QUELLE MANIRE ? Bon dieu, ce soir-l, ben, je ne le sais plus en fait, tout simplement aprs. LE JOUR SUIVANT, IL EST REVENU. APRS QUE VOUS QUITTEZ LE SENTIER, VOUS ... Il me conduit la maison. IL VOUS CONDUIT TOUT SIMPLEMENT LA MAISON ? Hmm (approuve de la tte n.d.l.r.) EST-CE QUIL ENTRE LA MAISON ? Je ne peux pas le dire avec prcision sil la fait ce jourl, mais souvent il entrait encore dans la maison, oui. Ou bien il tait fch si javais fait quelque chose de mal. ET PUIS LE JOUR APRS, CELA RECOMMENCE ? Oui. IL VIENT DE NOUVEAU VOUS CHERCHER ? A QUELLE HEURE IL AVAIT LHABITUDE DE VENIR VOUS CHERCHER ? Il venait dj me chercher lcole. A QUATRE HEURE ? Je ne me souviens Cela plus de lheure Javais laquelle dj des lcole heures terminait. changeantes. ET VOUS TIEZ ENCOREE LCOLE ? Ben oui. dpendait. avec la main. Je pense que plus tard, le jour

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 37

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

VOS COPINES DE CETTE PRIODE NE VOUS ONT-ELLE JAMAIS DEMAND QUI CEST OU QUEST-CE QUE CEST ? A cette poque, jtais la cingle de la classe. Javais peine contact et les filles avec lesquelles javais du contact, je dois dire, elles avaient lair de trouver cela normal. Ctait simplement quelquun qui venait me chercher. OUI ? Ah oui. On se pose en fait peu de questions. Il faut bien tenir compte du fait que nous sommes encore des enfants alors. OUI, OUI, MAIS JE ME SOUVIENS DE CHAQUE PERSONNE QUI EST VENUE ME CHERCHER LCOLE QUAND JAVAIS TON GE. Je pense, cest trs trange, parfois je rencontre encore des gens qui disent Ha Regina, comment a va ! Et alors je les regarde, bon dieu, qui est-ce ! Je veux dire : je ne les entrais pas dans ma mmoire, ces gens autour de moi, des gens de la vie normale pour ainsi dire, je faisais mes heures et l, cela sarrtait. LE SOIR APRS, IL VIENT VOUS CHERCHER LCOLE. ET O EST-CE QUIL VOUS EMMNE ? Pff on roulait tout simplement ... encore cette poque ... ROULER ? Cest--dire se garer quelque part enfin ... ET VOUS NAVEZ JAMAIS SU O OU VOUS NE VOUS RAPPELEZ PLUS O IL ... ? Nom de ... ctait partout ! Ben, entre-temps que il jen faisait sais, encore quelques clients, pfff quest-ce

jattendais dans la voiture quand il entrait quelque part.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 38

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

Parfois cela durait un quart dheure, parfois cela durait une demie-heure, parfois une heure, une heure et demi. Cela dpendait et alors je mennuyais mort, attendre tait devenu ... un des mes loisirs, attendre ... et quand il montait dans la voiture, il roulait un autre endroit, je ne sais pas o ! DONC EN FAIT, CET HOMME CONNAISSAIT TRS BIEN SON CHEMIN GAND? Au dbut quil tait chez moi, il ne connaissait pas trs bien Gand, non, mais la fin je crois quil connaissait Gand comme ... EN FAIT, TOUS SES CLIENTS HABITAIENT GAND ALORS ? Dans les environs de Gand oui, dans les environs de Gand. ON PEUT DONC SUPPOSER QUIL TAIT REPRSENTANT DE LA RGION DE LA FLANDRE ORIENTALE OU QUELQUE CHOSE COMME A ? Oui, quelque chose comme a, oui. POUR C.P.B. ? Oui, oui, ben oui, il avait eh ... ah oui, ctait sa rgion hein, il y tait le seul. ET ALORS CE SOIR-L, IL VOUS DPUCLE ? Non, le jour aprs, je lai satisfait avec ma bouche, a oui, mais je pense que peu aprs a ... je pense une semaine plus tard, il maa dpucel dans le lit de ma mre. Entre-temps, entre-temps, ma mre avait donc aussi une

relation avec lui. IL VENAIT ALORS JOURNALIREMENT CHEZ VOUS LA MAISON ? Pratiquement tous les jours oui.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 39

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

PRATIQUEMENT TOUS LES JOURS ? Il attendait que mon pre partait travailler. Il avait la cl, il entrait tout simplement. DEPUIS QUAND VOTRE MRE A-T-ELLE EU UNE AFFAIRE AVEC LUI, DAPRS VOUS ? AUX MOMENTS QUIL VOUS EMMNE, LES PREMIRES FOIS, A-T-IL DJ UNE RELATION AVEC VOTRE MRE ? Ma mre en tait dj compltement folle, mais sils avaient dj une affaire, alors je ne le sais pas. Elle en tait bien compltement folle. MAIS QUAND AVEZ-VOUS CONSTAT QUE VOTRE MRE AVAIT UNE AFFAIRE AVEC LUI ? Le jour que jai t dpucele, je le savais, puisquil sest mis chez elle au lit. TU DOIS QUAND MME EXPLIQUER A ? Ctait le matin, trs tt. Mon pre devait travailler tt. Donc je crois quil tait six heures quand il est entr et au lieu daller dans ma chambre, il est entr dans la chambre de ma mre. ALORS IL AVAIT DJ LA CL ? Oui, videmment. DONC EN FAIT IL AVAIT DJ UNE AFFAIRE AVEC VOTRE MRE, CAR QUI AURAIT PU LUI DONNER LA CL ? Ne me demandez pas sil a couch avec elle ce moment, quest-ce que jen sais moi, je ne suis pas au courant de tout.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 40

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

IL SE MET DANS LE LIT DE TES PARENTS, AVEC TA MRE ? Oui, et ma mre est alle travailler, quand, neuf heures je crois, elle sest leve sept heures et demi, huit heures et quart. Elle est descendue et puis il a ... puis il ... ma appel. OUI ET ENSUITE ? Et ensuite, trs crment, simplement dpucel. DONC ON PEUT SUPPOSER QUE CTAIENT LES VACANCES ? QUE TU NE DEVAIS PAS ALLER LCOLE ? Ctait peut-tre un week-end. Mon pre travaillait. Je pense que ctait un samedi, oui. Mon pre travaillait non stop, donc euh ... CAR LA PRIODE ... Je crois que ctait un samedi, enfin jai beaucoup sch les cours aussi. TU PARLES DALLER AU CINMA. TU LE SITUES AU MOIS DE JUIN. Oui, je pense que ctaient les vacances ou un samedi, quelque chose comme a oui, si ctait pendant la semaine ou un samedi, je ne le sais plus. NON, NON, CEST SIMPLEMENT POUR LE SITUER. Je ne crois pas que les vacances avaient dj commenc, non. Les vacances navaient pas encore commenc, non. Ah non, srement pas, non, les vacances navaient pas encore ... EN FAIT IL VOUS A PUREMENT ET SIMPLEMENT VIOLE ? Oui, il a t surpris que jtais encore virge. ET TU AS SAIGN ? Oui, ben oui.
_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 41

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

ET LE LIT DE VOTRE MRE AURAIT D TRE SALE ? Ah oui srement, je ne le sais pas. Je nai pas saign autant. NON, NON, MAIS NY A-T-IL JAMAIS EU UNE INTERPELLATION DE VOTRE MRE OU ... ? Non, non, je ne le sais pas, je ne le sais pas. Elle en a pris connaissance plus tard, beaucoup plus tard. Cela se passait dj depuis un bon bout de temps ; puis, elle me la quand mme demand. Et elle ma dit : je ne peux pas te linterdire hein ! ALORS ELLE AVAOT TOUJOURS UNE AFFAIRE AVEC LUI ? Ah oui ! Attends, car je vais trop vite l, par colre, car a magasse ... DONC, VOUS TES DPUCELE, VOUS AVEZ DOUZE ANS. NOUS LE

SITUONS QUELQUE PART EN 1980, SREMENT EN JUILLET 1980. Oui, quelque chose comme a. ET IL REVIENT ENCORE RGULIREMENT ? Eh ben oui, cest ce que je dis, il vient trs souvent ! Parfois, il ne venait pas pendant une semaine, mais son absence ntait jamais plus longue quune semaine. MAIS VOUS TIEZ ATTACHE LUI ? Oui, normment ! POURQUOI ? Je comprenais en fait que je voulais quelquun qui venait me voir, qui savait tout simplement que jexistais. Je navais personne !

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 42

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

DONNAIT-IL CERTAINES CONDITIONS POUR VOUS AVOIR ? OU EST-CE QUE TU NE POUVAIS LE RACONTER PERSONNE ? OU EST-CE QUIL VOUS DONNAIT LE CONSEIL ... ? Evidemment, non. Je ne pouvais pas le raconter, videmment. IL VOUS LA DIT ? Oui, un des conseils en or, le proverbe en or de Tony VAN DEN BOGAERDE : Tout ce que tu dis, peut tre utilis contre vous ! SRIEUX ? Cest tellement grave que maintenant encore je ... Vient encore le fait quil disait toujours : Voil, si tu, si tu dis quelque chose nimporte qui, si tu dis quoi que ce soit, alors tu me perds ! Mais le perdre ce moment-l, je ne pouvais pas me

limaginer. CTAIT TRS GRAVE POUR VOUS ? Oui videmment ! DONC EN FAIT, IL TAIT LA SEULE PERSONNE QUI VOUS DONNAIT DE LAFFECTION, OU QUI VOUS DONNAIT UN PEU DAFFECTION, QUI SAVAIT QUE VOUS TIEZ L, QUI VOUS VOYAIT ? Javais ce sentiment oui. Il faut savoir que je nai jamais eu de contact physique avec mes parents. Jamais, jamais ils ne mont prise sur les genoux, prise dans les bras ou carresse ou quand je pleurais, rien rien rien, donc oui, ma grand-mre non plus, tu le vois dici.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 43

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

Et puis il vient. Et il me prend dans ses bras, avec des arrires-penses penses, ctait daccord, quand mais mme avec chose, les arriresune mme quelque ctait

rvlation pour moi, quelque qui pour une fois ... oui. ETAIT-CE TELLEMENT DIFFRENTS DES GENS QUE TU AS CONNUS LA VILLA ? Oui, ctait diffrent. A ce moment-l, oui. Parce que ... chez les gens dans la villa, ctait trs sec. ma grand-mre me disait :Vas-y et jy allais. Et si ces gens me disaient dux mots, ctait dj beaucoup? Jtais de lair, hein, rien, rien. DONC SIMPLEMENT UN OBJET UTILISER ? Et chez Tony, je navais pas ce sentiment ... Simplement tre chez lui tait dj suffisant pour moi. QUELQUUN QUI TAIT ATTENTIF ? Oui ... Dj trs, dj trs vite il tait devenu mon deuxime pre. MAIS MEILLEUR QUE LE PREMIER ? Oui car le premier tait dj mort. ETIEZ-VOUS TRS CHOQUE PAR SES PELOTAGES ? Non, je le reconnaissais tout simplement, je me sentais beaucoup ma place. Sil me le demandait, je le connaissais, je savais ce que ctait. Et parce que je le savais, alors je savais, voil, je peux le lui donner, alors il est attentif moi et puis il revient. Et si je le fais bien, il reviendra peut-tre dj demain.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 44

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

CERTAINES QUESTIONS PEUVENT VOUS SEMBLER BANALES OU EUH Non, je pense euh ... MAIS VOUS DEVEZ SAVOIR, CE NEST PAS NOTRE TCHE QUOTIDIENNE EUH DENTENDRE QUELQUUN PARLER COMME A. Non, car il y a beaucoup de gens qui euh, qui ont des difficults, qui disent allez, comment est-ce possible que tu aimes a, mais pour moi ctait, ctait ... CTAIT UN NOUVEAU MONDE. Non, un nouveau et un ancien, allez, lun enchane lautre, mais dun ct un nouveau monde parce que daprs mes sentiments ctait quelquun qui me voyait comme une personne, allez, il me voyait quand mme, je ntais plus de lair. Et de lautre ct, ctait un monde ancien car tous les

anciens patrons revenaient. Et pour moi, cela me donnait un sentiment de reconnaissance de ... CEST NORMAL. A la maison, jtais la maison. Cest difficile expliquer. A ce moment, bon, on ny pense pas. Ctait vraiment un sentiment de reconnaissance, le sentiment de ... une fausse forme de scurit. EN DEHORS DU VIOL ET DES PELOTAGES EUH QUAND EST-CE QUIL A COMMENC VOUS BATTRE ? ET QUELLES TAIENT LES RAISONS ? Il a commenc me battre un dimanche, mes parents taient une exposition. Je ne les joignais plus aux expositions ou plus souvent.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 45

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

Une exposition de chiens, donc cela signifie souvent se lever trs tt et partir pendant longtemps. Et je restais souvent la maison pour prendre soin des autres chiens et des choses comme a. Et il venait le matin, car ctait quand il allait pcher, il venait le matin et bon dieu oui, je ne sais pas exactement ce que je veux dire ... tu es une pute ... cest comme a quon lappelle, on la beaucoup dit. Il y avait quelque chose. Cela nallait pas assez vite, cela nallait pas assez bien, je ntais pas assez spontane. Aucune ide. SUR DES PROPOSITIONS SEXUELLES ? Oui, il ne venait pas pour papoter hein, je ne venais que douvrir la porte et ctait dj fait. OUI MAIS SI TU LE REGARDES MAINTENANT EUH CETTE RELATION, POURQUOI CETTE PERSONNE VENAIT-ELLE CHEZ VOUS ? Pourquoi ? Pour le sexe hein, oui, ctait tout. MAIS JE DIS QUAND TU LE REGARDES MAINTENANT ... Oui, si je le regarde maintenant ... POUVEZ-VOUS DIRE MAINTENANT QUE VOUS AVEZ EU DE LAFFECTION DE LUI OU EUH ... Non, je nai pas eu daffection de lui, mais il a bien jou le jeu. CETTE RELATION AVEC LUI, ELLE A DUR JUSQUE QUAND ? La vraie relation sest termine quand javais 15, presque 16 ans et euh, la vraie relation sest termine le onze novembre 1984. Mais jai continu le voir, il a continu venir me chercher. Mais ctait fini pour moi, javais atteint la frontire, je ne voulais plus le faire.
_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 46

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

Il est encore venu me chercher et naturellement je le faisais encore, mais enfin. Il a vraiment arrt quand javais peu prs 18 ans, alors il a ... non quest-ce que je dis, jtais plus ge, nom de dieu, jtais dj marie. La premire anne de mon mariage, il a arrt. DE QUAND DATENT LES DERNIERS FAITS DE PELOTAGE ? Quand il tait larme ... DONC EN QUELLE ANNE ? En 1989 EN FAIT CELA A DUR DE TES DOUZE ANS TES DIX-NEUF ANS ? Oui, mais alors pas aussi frquemment. BON, EN DEHORS DE LUI, Y AVAIT-IL DES AUTRES HOMMES ? Avec lesquels javais une relation ? Une relation ou une relation sexuelle car il y a une grande diffrence hein. UNE RELATION SEXUELLE. TONY VOUS A CONDUIT EUH CERTAINES PERSONNES OU VOUS A MIS EN CONTACT AVEC CERTAINES PERSONNES ? Oui, la premire fois ctait lors des Ftes gantoises. OUI, SAVEZ-VOUS ENCORE EUH QUI CTAIT ? Non. CTAIT UN AMI DE TONY. Oui. VOS PARENTS TAIENT AUSSI PRSENTS AUX FTES GANTOISES ? Mes parents taient l, le chef de Tony, un ami ou un collgue de Tony et lui-mme et moi. Nous tions sortis toute la nuit, il mavait traine avec lui pendant toute la soire.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 47

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

Je trainais l derrire, invisible ... et euh oui, ils avaient dj beaucoup bu quand il est venu larrire, entre-temps mes parents taient, la bande tait partie en chantant et il me retenait et il disait : regarde, il disait, celui-l, il faut que tu le consoles. Consoler, oui, quest-ce que cela veut ... quest-ce que jen sais. Je le regarde, je ne dis plus rien, car javais dj appris de ne rien rpondre, de me taire le plus possible et dattendre ce qui allait se passer et euh ctait lhistoire de: il a divorc, tu dois aller chez lui, il est tellement seul et tout cela. Je hochais de ma tte pour dire quest-ce que je dois faire, quest-ce que je dois faire. Et il a dit ce que tu dois faire, allez au lit avec lui naturellement. Jtais comme ptrifie, jai t aussi stupide de dire euh je ne le peux pas, tu ne peux pas me le demander, allez, je taime, allez, tu ne peux pas me le demander. Il ma pousse contre le mur et il a chuchot tu vas couter et si tu penses que cest par amour, il dit, tu dois apprendre le sparer, lamour cest lamour, et le sexe cest le sexe, et je ne veux plus rien entendre ... alors il ma pris par le cou et il ma laisse chez lautre et on a roul quelque part, mais je ne peux pas dire o. A un appartement quelque part comme a. A GAND ? Non, ce ntait pas Gand. Daprs moi, mais je peux me tromper, ctaient dans les environs de Zottegem, je pense.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 48

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

CTAIT LAPPARTEMENT DE CE ... Je pense que ctait son appartement, je nen ai aucune ide do jtais. ET SAIS-TU ENCORE QUELQUE CHOSE DE CETTE PERSONNE EUH UN NOM OU UN PRNOM ? Je nai jamais connu son nom. UN PRNOM ? Pas de nom, euh ... NON, MAIS JE PEUX MIMAGINER QUAND TU ES CETTE FTE, LES FTES GANTOISES, ALORS ON SADRESSE QUAND MME PAR LE PRNOM ? Je, je mtais faite invisible. Tu dois te limaginer comme a, ils taient en conversation, mais comment dois-je le dire, cest trs difficle de le comprendre, se rappeler des noms et des lieux, je ne savais pas le faire, je ne pouvais pas me les rappeler. Jai encore des difficults avec a si des gens viennent dj depuis trois ans chez moi avec leur chien, alors je ne le sais toujours pas, et je suis alors trs gne, voulez-vous encore une fois dire comment vous vous appelez, car je ne le sais toujours pas. Joublie systmatiquement des noms dont je sais quen fait, je ne peux pas les entendre, je ne peux pas les connatre et ils taient en train de faire du plaisir et de rigoler et alors ils disaient leur prnom, mais mme si vous me battez mort, je ne le sais plus. Aprs une heure, je ne le savais dj plus.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 49

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

DONC CET AMI, CTAIT UN AMI DE TONY ? Je pense quil a travaill chez CPB, mais pas pendant longtemps, si je me rapelle bien, il ma dit que ce ny tait pas bon ou quelque chose comme a. Il ny a pas travaill longtemps. TAIT-IL REPRSENTANT OU QUELQUE CHOSE COMME A ? Oui, il ny a donc pas travaill longtemps. De quoi il a vait lair : lgrement chauf, un peu roux, pas totalement roux, il portait un costume et un veston, un vetson en carreaux. QUEL GE ? ETAIT-IL GRAND ? CAR SI ON SAVAIT QUIL AVAIT QUELQUE PART ... 42/43, dbut de quarante. ALORS ON EST QUELQUE PART EN DIX-NEUF CENT QUATRE-VINGT

QUELQUE PART. Oui oui, car jai commenc en juillet, pendant la semaine des Ftes gantoises, donc la semaine du 21 juillet. OUI, CTAIT LE 21 JUILLET EUH EN FAIT IL VOUS PRTE

QUELQUUN DAUTRE. Cet homme ma conduit Gand, dans un coin perdu, car je ne connaissais pas Gand. Je my suis compltement trompe et tout fait par accident, jai rencontr mes parents qui envisageaient de rentrer la maison et toute cette bande tait encore en train de parler la voiture car elle sy trouvait gare, allez, je le sais maintenant, je le reconnais. A ce moment-l, je ne savais pas o jtais.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 50

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

ETAIT-CE SINT-ANNA ? VOUS DITES JE SUPPOSE QUE JE SUIS ALLE ZOTTEGEM. Oui, mais il ma conduit jusqu la frontire de Gand, car jai tout fait travers Gand, les ftes gantoises, sans savoir o je me trouvais ou o jtais. MAIS TU ARRIVES SINT-ANNA ? Non, je me suis promene, accidentalement, je ntais quen train de marcher. VOUS NE SAVEZ PAS DE QUELLE DIRECTION VOUS VENIEZ ? Ben non, je venais, je me suis retrouve un peu partout. Je ne connaissais nulpart le chemin et jen suis quand mme sortie et cela ne marcherait plus une deuxime fois, ctait comme gagner au Lotto, je pense. Jen suis sortie et tout le monde tait en train de se dire au revoir et toutes les voitures taient gares dans les environs de Sint-Anna, je le sais maintenant que ctait Sint-Anna, je ne le savais pas ce moment-l, enfin, je les ai de nouveau rencontrs l-bas et je dois dire que jai presque commenc pleurer. Mon pre me demandait quest-ce qui sest pass, quest-ce quil y a ? Quest-ce quil y a et je ne pouvais rien dire. Car entre-temps, Tony stait naturellement mis derrire moi et il tait ivre-mort et euh mes parents ont dit vas-y avec lui et il na qu dormir chez nous. Il ne peut pas retourner Anvers comme a. Et je suis monte dans sa voiture et cela a t le trajet de ma vie. Je le sais encore trs bien, ils taient en train de rnover le Dampoort. Je pensais que je nallais jamais arriver la maison vivante.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 51

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

Et nous sommes alls la maison et il tait dj furieux contre moi. Vous pouvez bien vous imaginer. IL VOUS PRTE ... Quand jarrivais la maison, je pensais quil allait sexploser. Je pense que cen tait fini avec moi. IL A COMMENC BATTRE ? Non, il a attendu le jour suivant. Quand mes parents ntaient pas l. Mes parents ne lont jamais battu [sic]. EST-CE UN DSAVANTAGE QUE VOUS Y TES SEULS, VOTRE TANTE EUH VOS PARENTS SONT EN CONG En cong, ma mre na jamais t en cong ! ELLE NA JAMAIS FERM SON COMMERCE ? ELLE EST ALLE TRAVAILLER LE JOUR APRS, VOTRE PRE, IL TAIT EN CONG ALORS ? Pff, bon dieu, je ne le sais pas du tout, en tout cas il ny tait pas. MAIS UCCO TAIT FERM ... Oui, il tait sans doute la maison, mais o la maison, je ne le sais pas, il tait sans doute parti quelque part. Mais euh ma chambre, la maison il ny avait que deux chambres, celle de mes parents et ma chambre et ils sy trouvaient deux lits dune personne et il a dormi l-bas la nuit. DANS VOTRE CHAMBRE ? Dans sest ma chambre. avec Je la lai guele soign de bois alors, jai et retir un ses vtements et je lai mis au lit et euh, le jour aprs, il lev terrible humeur terrible.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 52

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

Et il a, oui, il a commenc me battre et quelques jours plus tars, il est de nouveau venu me chercher et il ma dit quil allait de nouveau me prter et puiq jai encore une fois t aussi stupide et jai demand, allez, je ne sais pas ce que tu veux ? Tu veux que je te sois fidle et je dois aller avec quelquun, avec des hommes avec lesquels tu dis que je dois aller, tu es jaloux, tu me bats, allez, que dois-je faire ? Je ne veux pas, je taime, je veux ... et puis jai encore eu une racle parce que je ne voulais pas. Et quand je suis partie avec lui, jai encore eu une racle car je lavais accompagn. A ce moment-l, jtais totalement confuse. Enfin, ce moment-l, jai commenc comprendre que je ne pouavis jamais faire du bien ... je ne pouvais jamais faire du bien, jtais toujours coince, je ne pouvais pas du bien, cest la manire idale de tenir quelquun tranquille pendant longtemps. ET IL VOUS PRTE UNE DEUXIME FOIS ? Oui. O TAIT-CE ET DANS QUELLES CIRCONSTANCES ? Il ma conduit jusquau parking du decascoop chez quelquun dautre et cette personne-l ma prise avec lui. On a roul un bon bout de temps sur lautostrade, car cest l quon tait. Je pense que pendant tout ce temps-l, jai regard le bouton de la bote gants comme paralyse, comme paralyse. Cest peu prs ... tout lenvironnement ... je sais que ctait sur lautostrade. MAIS POUVEZ-VOUS VOUS RAPPELER QUELLE VOITURE OU EUH Pfff, je pense une Citron, mais je ne le sais pas exactement.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 53

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

CTAIT SUR LAUTOSTRADE, SAVEZ-VOUS ENCORE QUELLE AUTOSTRADE? Non, je ne le sais pas, seulement que nous avons roul un bon bout de temps sur lautostrade, tait-ce vers Bruxelles ou vers Anvers, les je ne le connaissais de Knokke. pas. Et Je navais non jamais les quitt quatre murs jamais plus

quatres murs de ma maison Gand, quest-ce que jen savais sur des autres endroits ? Je ne savais rien, je ne savais rien ... OUI, MAIS QUELQUE CHOSE QUE VOUS VOUS RAPPELEZ OU APRS

QUELQUE TEMPS ? Non, jai essay de me rappeler beaucoup pendant les dernires semaines, donc allez, o est-ce que je suis alle, mais je ne peux rien dire. Je ne le sais vriament plus. ETAIT-CE UNE MAISON, TAIT-CE UNE VILLA, TAIT-CE UN

APPARTEMENT O TU AS ? Bon, daprs moi, ctait une chose, un btiment relativement ... il se trouvait dans un quartier relativement cher, comment cela sappelle, un quartier rsidentiel, oui, quelque chose comme a, beaucoup de verdure, de bois, beaucoup darbres, tout cela. AVEZ-VOUS UNE IDE DU TEMPS, CAR POUR VOUS CELA AVAIT LAIR LONG Je ne portais pas de montre, je ne pouvais pas lire une montre euh, quest-ce que cest longtemps, quest-ce que cest longtemps, un trajet en voiture ntait jamais assez long. Oh, quest-ce que jaimais tre sur le route, du moment quon ne sarrtait pas. Une demie heure, trois quarts dheure, je ne le sais pas. Cest trs difficle de le dire, cest a le problme.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 54

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

DONC CTAIT UN BTIMENT NEUF, VOUS NE SAVEZ PEUT-TRE PLUS O EXACTEMENT. CETTE PERSONNE QUEL GE AVAIT-IL ? Jessaie de me le rappeler. NON, TU NE DOIS PAS FAIRE CELA. Ben oui, je veux le faire autant mots que oh ... a il dit tait ... nerlandophone, les quelques quil

nerlandophone ... pas tellement, fin trente, mi-trente, brun fonc, il portait des lunettes, un costume. CTAIT TOUS DES HOMMES SOIGNS, TAIT-IL MARI OU QUELQUE CHOSE COMME A ? Il portait une alliance, oui. MAIS SA FEMME NEST PAS LA MAISON QUAND VOUS Y TES ? Non, o elle tait, je ne peux pas vous aider, mais elle ntait pas la maison. ET SAVEZ-VOUS ENCORE QUELQUE CHOSE DE SPCIFIQUE DE CETTE

MAISON OU ... ? Non, une cour lintrieur, un couloir et je pense que sa chambre coucher se trouvait gauche, cest tout ce que je me rappelle, bleu. UNE CHAMBRE BLEUE OU LES MURS TAIENT PEINTS EN BLEU ? Les murs taient peints en bleu, ah oui, des teintures bleues, oui des meubles, quelque chose avec un motif bleu. LA COULEUR DE LA MAISON EST LE BLEU. AVEZ-VOUS EU UN RAPPORT SEXUEL COMPLET AVEC CETTE PERSONNE ? Oui. HONNTEMENT ? Oui.
_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 55

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

PUIS DE NOUVEAU DANS LA VOITURE ET TU RETOURNES ? Oui, cela na pas pris beaucoup de temps. ETIEZ-VOUS MISE DISPOSITION DE CETTE PERSONNE POUR UN

CERTAINE PRIODE, POUR UN CERTAIN TEMPS OU ... MAINTENANT ... LE TEMPS, POUVEZ-VOUS DIRE OUI, OUI, CE TONY MA LOU POUR UNE HEURE OU POUR UNE SOIRE OU POUR UNE NUIT ? Ce ntait absolument pas pour une soire, ctait, allez, ctait apparemment pour une courte priode, car pour une soire, pour une nuit, cest quand mme autre chose encore. Ctait trs grave ... simplement oui, combien de temps cela prend quelque chose comme a ... assez vite je dois dire pfff. OUI, CAR TU DOIS COMPTER LE TEMPS QUE TU AS ROUL, DONC TU DIS UNE DEMIE HEURE, TROIS QUARTS DHEURE. Le temps quon a roul, je pense pas que cela en faisait partie, allez, ou que ctait calcul comme a. Je nen ai aucune ide. Je pense quil devait connatre ces gens. Soidisant les premiers sujets dexprience sans doute, car il savait trs bien par la suite ce que javais fait. DONC IL RECEVAIT UN FEEDBACK DE ... ? Probablement oui il devait ... ETAIT-IL JALOUX QUAND VOUS REVENIEZ ? Oui, chaque fois. ET IL VOUS BATTAIT DE NOUVEAU ? Je pense pas que jai, il y a eu trs peu de moments auxquels je nai pas t battue. Oui, pas toujours au moment mme, ou quelques jours plus tard, jen recevais quand mme. ENTRE-TEMPS, IL AVAIT AUSSI DES RAPPORTS SEXUELS AVEC VOUS ? Oui, oui.
_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 56

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

IL TAIT COMME CEST DCRIT DANS CES, DANS CES CENT PAGES, SAUF QUE EUH QUE ... ? Un hmophiliste, oui. CEST EUH, CEST ASSEZ GRAVE JE TROUVE, JE SUIS DONC, JE SUIS DONC ARRIV LA PAGE QUARANTE O VOUS EXPLIQUEZ QUE VOUS FTEZ VOTRE ANNIVERSAIRE AU PARC, DANS LE PARC DU MIDI. Oui, je nn sortais plus, non. BON, EUH, CE LIVRE OU LOEUVRE QUE VOUS AVEZ CRITE, EST-CE LA VRIT TOTALE ? Oui, cest encore trs gentil, oui. CEST ENCORE TRS GENTIL ? Cest encore trs gentil oui. POUVEZ-VOUS ENCORE DONNER DES NOMS DE CETTE PRIODE ? Donnez des noms ? QUAND TU PARLES DANS CE LIVRE DE KAREL, NOUS SAVONS MAINTENAT QUE CEST VANDENBOGAERDE. Jaak, ctait un camraman, cest tout ce que je, Jaak, mais je dois y ajouter, je le connais encore parce quil ne voulait pas. IL NE VOULAIT PAS QUOI ? Il ne voulait pas tre ml cela, il na rien fait avec moi ... CEST LA PRIODE QUE DES FILMS SONT FAITS OU DES PHOTES OU ? Euh ben oui, on passe du coq lne, pas encore ce momentl, il ny avait pas encore de photos hein.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 57

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

NOUS AVONS ICI UN DEUXIME CLIENT QUI Mais il connaissait Jaak dj car ils allaient dj filmer pour des publicits, sils allaient filmer des choses, alors je connaissais Jaak dj, il y tait camraman, il venait souvent ... IL VENAIT AVEC VOUS POUR DES FILMS, DES VIDOS ... ? Bon, pas tout le temps, mais souvent, mes parents et des amis, ils allaient figurer, pour ainsi dire, ils se mettaient parmi les gens et videmment, ils taient l. Jaak tait la persone que jai encore, avec qui jai encore parl souvent, il tait francaophone, un Bruxellois ou quelque chose comme a ou de Wallonie, mais je crois un Bruxellois. IL TAIT CAMRAMAN POUR CPB ? Il tait camraman pour CPB, mais il na jamais voulu en savoir quelque chose et cest pour cela que je me rappelle encore son nom (rigole) cest stupide hein (rigole). MAIS IL A ... VOULU SAVOIR ? Je crois quil dtestait Tony surtout, il devait avoir le soupon, en effet, avec une fille aussi jeune, il ne voulait pas en savoir, il tait en fait trs fch, oui. Il men a parl aussi pff cela ne marche pas quand mme. DONC, EN FAIT, TU AS VU QUIL AVAIT CE SENTIMENT ? Il avait des soupons, mais il ny a pas pens, dailleurs il sen est all.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 58

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

OUI ? EST-CE QUIL TRAVAILLERAIT ENCORE CHEZ CPB ? CPB, cela nexiste plus maintenant, allez oui enfin, cest devenu RMB, je ne le sais pas, je ne peux pas le dire, la dernire fois que je lai vu, il y travaillait encore, mais pour le moment, cela date de 1989, mais on est devenu un peu plus vieux depuis lors. APRS LE DEUXIME CLIENT, IL Y A DAUTRES CLIENTS ? Oui, alors ils se suivent assez rapidement. ET TOUJOURS CELA , EUH, PEUX-TU ENCORE, EUH, PARLER DES LIEUX OU DES PRNOMS OU DES NOMS OU DES DESCRIPTIONS ? Vous comprenez quand mme pourquoi jai hsit venir ici. Cest mon problme, je ne peux donner que peu de choses, je ne peux dire que peu de noms, ou bien mes yeux taient bands ou bien mes yeux taient bands avant que je ny arrive, allez. MAIS VOUS COMPRENEZ SI ON VEUT QUELQUE PART UN DOSSIER ... Jai dj fouill dans tous les coins de ma mmoire. OUI MAIS NON, SI ON ARRIVE UN DOSSIER, EUH, TT OU TARD, NOUS ALLONS INTERPELLER TONY, IL VA Y AVOIR UNE PERQUISITION. NOUS ALLONS TROUVER DES NOMS CHEZ TONY. Je lespre pour vous, oui, quest-ce que je reconnais, quest-ce que je reconnais des gens : lodeur, la faon de parler, la faon de carresser, ces choses-l, oui. VOUS HABITEZ GAND MAINTENANT, VOUS AVEZ UN COMMERCE GAND. JE SAIS, TU NE SORS PAS BEAUCOUP, MAIS NAS-TU JAMAIS REVU DES GENS ? DONT TU DIS ... Hmm (approuve de la tte)

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 59

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

CTAIT QUELQUUN QUI VOUS A T INTRODUIT PAR TONY ? Oui, cest le seul que jai reconnu parce quune fois ... je vais parfois encore au cinma, oui et euh, le patron de la Decascoop, LE VIEUX, je lappelle comme a, je ne sais pas comment il sappelle, dailleurs, il ma dit quil ... je ne peux, je ne me rappelle plus, le vieux, et ses fils, il a deux fils, lun est encore bien. MAIS PAR LE BIAIS DE TONY ... Oui, je le pense quand mme, je le suppose ... EST-IL POSSIBLE QUE CE JEUNE GARS ... Non, je les ai simplement reconnus, je les ai simplement reconnus, je ne peux pas les dcrire moins que je ne les voie, cest a, allez oui bon. CONNAISSEZ-VOUS SON NOM ? De qui ? De ce vieux, non je lappelais simplement le vieux. Mais je savais bien quil tait le patron, parce que je lai, oui, parceque je lai vu l-bas. Quand tu y arrives, il est l en train de dchirer les

tickets, cest toujours un moment affreux. IL DCHIRAIT LES TICKETS, LE PATRON ? Oui, souvent, il dchirait les tickets oui, souvent. Il aimait tre parmi les gens sans doute. ET CTAIT DANS LA PRIODE DE ... ? Ah oui, bien sr, oui je le dis, la Decascoop tait encore en construction, ils avaient dj une, une, et ctait Courtai.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 60

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

PENTASCOOP ? Oui, il en a un comme a. Cest la premire fois que jai revu le vieux et son fils ... quelques fois alle au cinma ... IL DCHIRAIT AUSSI LES TICKETS, LE FILS ? Non, non, mais il sy promenait pour contrler. Je ne lai vu quune fois, de loin hein, et je navais plus envie. OUI, LES CLIENTS SE LIMITAIENT , TAIT-CE EN FAIT PLUTT DUR OU ... Parfois oui, parfois non. Je ne pouvais pas toujours dire un chiffre, mais parfois ils taient plusieurs. A PLUSIEURS, CEST COMBIEN ? 2 - 3 ? 2-3, cela dpend. ET Y AVAIT-IL UN CODE SPCIAL ? Y AVAIT-IL UN ENDROIT SPCIAL? EUH Pff, trs souvent, euh, des hommes maigres et souvent euh ... OU CEUX QUI TAIENT CHEZ LUI ? Ou bien, il my conduisait lui-mme. O QUE POSSIBLE ? Oui. POUVAIS-TU LE COMBINER AVEC LCOLE ? Difficilement. ETAIT-CE AUSSI TOUT DE SUITE APRS LES HEURES DCOLE ? Aprs lcole et la nuit hein. QUOI LA NUIT ? Jai encore beaucoup dheures de sommeil ratrapper, oui.
_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 61

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

CELA A COMMENC PAR DES VOITURES ... Des voitures, des voitures. ET LE TEMPS QUE CELA PRENAIT, TAIT-CE DANS LES ENVIRONS DE GAND OU TAIT-CE EUH ... ? Ctait dans les environs de Gand vous savez, nous tions, disons, dans les environs de Bruxelles, Anvers ... souvent Bruxelles ou les cts de Bruxelles. Y A-T-IL DES GENS QUE VOUS AVEZ CONNUS, LA TL ? Non, je pense que je les ai oublis inconsciemment. TOUT FAIT ? Non, en fait je nai rencontr personne inattendument. Jindiquerais un endroit spcifique de ce que je voix et de ce qui passe le coin. [sic] OUI, IL SE PEUT QUE QUELQUUN, EUH ENFIN, QUE TU DIS CTAIT UN AMI DE TONYN OU CTAIT QUELQUUN CHEZ QUI TONY ALLAIT ME CONDUIRE ? Non. ETAIT-CE TOUJOURS UN CLIENT OU AS-TU AUSSI LE SENTIMENT

DAVOIR T EUH ? Plusieurs fois oui. Jouer au cache-cache. CEST DCRIT DANS VOTRE LIVRE. AS-TU T CONDUITE CES FTES DE SEXE ? Oui. ETAIT-CE DANS LES ENVIRONS DE GAND OU ... ? Non, non, daprs moi non. Je pense de nouveau dans les environs de Bruxelles, mais alors je veux vraiment dire dans les environs de Bruxelles, ctait toujours quelque part dans
_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 62

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

une

grande

maison

dserte,

une

grande

maison,

des

grandes

villas. Des maisons comme a ou il y a des Dobbermans et beaucoup de Rottweiler, quelque chose comme a. TU LAPPELLES DABORD, OU ... ? Ce nest pas spcialement ncessaire, non. ON PEUT SARRTER PENDANT CINQ MINUTES ? Oui, je le pense bien.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 63

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

CELA NEXISTE PAS VRAIMENT ? Non, cest une faon de parler. ET EST-CE EN FAIT DANS LA MME PRIODE QUIL VOUS PRTE POUR DES FTES DE SEXE, ET QUEL TAIT VOTRE RLE, TAIT-CE ... ? Oui, quest-ce que ctait mon rle ? Quest-ce que vous voulez dire ? OUI Ce que je faisais l-bas ? NON, TU AS PARL DE EUH ... JOUER AU CACHE-CACHE. Ctait un des jeux, que jaimais, oui. Tu devais allerte chacher un, oui, un endroit relativement facile, on devait te trouver. Quelquun qui doit chercher quelquun pendant deux heures,

alors ce ntait plus amusant videmment. euh, tu devais donc te cacher un endroit trouvable, tu devais tre un endroit relativement confortable, tu ne vas donc pas te mettre quelque part dans les toilettes, car sinon ils devaient encore te traner un autre endroit. Donc tu devais te mettre un endroit relativement

confortable, mais tu devais bien te cacher et le premier qui te trouvais, avait gagn. DONC EN FAIT, IL Y AVAIT L TOUT UN GROUPE DE PEDOPHILES ? CAR TOUT LE MONDE POUVAIT VOUS TROUVER ? Nom de dieu, ce mot pdophile, je le dteste, une relation sexuelle normale. Ctait a. Allez oui, je veux dire, pff.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 64

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

MAIS TOUTE LE MONDE SAVAIT QUAND MME QUEL GE TU AVAIS, TU NE PEUX QUAND MME PAS DIRE QUE EUH ... Non, videmment pas, mais allez oui, ce ntaient quand mme dj plus des jeux enfantins. TOUTE LE MONDE POUVAIT VOIR ... Nous devions quand mme agir de faon professionnelle. MAIS TU EST QUAND MME TOUJOURS UN ENFANT ? Je suis toujours un enfant. Ca oui, oui, je veus dire, cest difficle dexpliquer, daprs mon sentiment, ce ntait pas tous des pdophiles, allez oui. OUI ? Ctait visiblement trs agrable ou trs spcial davoir pour une fois une jeune fille, hein oui. QUAND MME TRS JEUNE. Trs jeune, oui, trs jeune ? Car quand javais douze ans, je ne me trouvais dj plus trs jeune. MAIS OUI, DOUZE ANS, TU ES TOUJOURS UN ENFANT, ET TOUT LE MONDE PEUT VOIR QUE TU ES UN ENFANT. Oui, videmment. DONC PERSONNE NE PEUT DIRE POUR MOI, ELLE A VINGT ANS OU QUELQUE CHOSE COMME A ? Javais peut-tre lair plus g, vous savez, je ne vais pas le dire. MAIS QUAND TU AS DOUZE ANS, ON PEUT DIFFICILEMENT AVOIR LAIR DAVOIR TRENTE ANS. TU DOIS AUSSI ... Non pas a, mais oui.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 65

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

Y AVAIT-IL AUSSI DAUTRES ENFANTS ? Il y avait parfois aussi dautres enfants, oui. Pas toujours, mais il y en avait, oui. Bon on avait, allez, javais peu de contact avec eux, sauf FLO, je la connaissais. ET Y AVAIT-IL PLUSIEURS PERSONNES LORS DE CES FTES DE SEXE ? Cela variait, mais, je pense quil y avait au moins toujours six sept personnes. QUE DES HOMMES, JAMAIS DES FEMMES ? Parfois il y avait des femmes, mais je nai pas eu de rapports sexuels avec elles. MAIS CES FEMMES SAVAIENT-ELLES CE MOMENT QUEL TAIT LE BUT DE CE JEU DE CACHE-CACHE ? Je nen ai aucune ide, je pense que oui, il faut pas aller le dessiner pour comprendre, je suppose ? NON Mais je peux bien mimaginer quelles le savaient. ETAIT-CE TOUJOURS LE SOIR, LA NUIT OU PENDANT LA JOURNE ? Pas pendant la journe, le soir, la nuit, et souvent, oui, je navais pas de notion de temps, disons, souvent, il faisait dj clair quand je rentrais la maison. ET QUAND TU RENTRES LA MAISON, VOTRE MRE NE POSE-T-ELLE PAS DE QUESTIONS ? Non, elle ne savait mme pas que javais t partie, parfois je ne rentrais pas pendant trois jours, et quand je rentrais et je disais bonjour, elle disait comment, tu as t partie peut-tre ? Donc oui.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 66

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

DONC, CELA SE PASSAIT QUE TU TAIS PARIE POUR UNE PRIODE PLUS LONGUE ? Mais non, enfin oui, jallais vadrouiller, jallais me coucher par ci, par l. DONC TONY TE MET DISPOSITION DES AUTRES, PARTICIPAIT-IL

AUSSI CES SOIRES, DONC CTAIT VRAIMENT EUH ... Mais pas avec moi. Quand jtais occupe, il ne venait pas chez moi. MAIS TAIT-IL AUSSI PRSENT CES SOIRES ? Oui, parfois oui. Souvent il venait simplement me conduire. SIMPLEMENT VOUS Y CONDUIRE ET PUIS PARTIR ? ET IL VENAIT VOUS CHERCHER ALORS ? Oui, mais cela ne valait plus la peine non plus. PARTICIPAIT-IL DE FAON ACTIVE CES JEUX ? Pas avec moi. QUEST-CE QUIL FAISAIT ? Euh, oui cest a, je pense quil allait avec des autres filles, oui. COMBIEN DE FILLES ONT T ... PAR TONY DE CETTE MANIRE ? Bon dieu, cest euh ..., il y avait FLO, et jai encore, je le dis, deux autres filles, je pense quon tait quatre, que je connaissais, je ne les connaissais que vaguement, allez oui. MAIS EN FAIT, IL AVAIT DONC QUATRE FILLES QUIL FAISAIT EN FAIT TRAVAILLER DE LA MANIRE QUE TOI ? Je ne le sais pas, je navais pas de contact avec elles, mais je sais qu un certain moment, jtais chez lui, et il y avait encore une autre fille.
_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 67

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

CHEZ LUI LA MAISON ? Oui, chez lui, chez lui la maison. ET CTAIT O ? A BORGERHOUT ? La Turnhoutsebaan sans doute, je pense prs du zoologie, le grand, la Turnhoutsebaan, ..., l. ETAIT-CE UN APPARTEMENT ? Oui. ET IL Y AVAIT ENCORE UNE AUTRE FILLE ? Il y avait encore une autre fille. Elle tait, je pense, plus jeune que moi, et euh ... TU AVAIS ALORS DOUZE ANS ? Euh, peu prs treize ans ou quelque chose comme a, ctait peu prs a, ctait peu prs a. Elle tait plus jeune, daprs moi, et elle avait, enfin, elle avait trs peur, elle tait trs tendue et des choses comme a. Jai essay de la distraire le plus longtemps et le plus possible. Finalement, il la aussi viole. CHEZ LUI LA MAISON ? Oui, ce qui en est advenu plus tard, je ne le sais pas, mais ... DONC TU Y TAIS ? Oui. ET QUELLE TAIT VOTRE ATTITUDE ENVERS LUI QUAND VOUS SAVIEZ QUIL AVAIT AUSSI VIOL DES AUTRES FILLES ? La jaousie tait en tout cas quelque chose que je ne connaissais pas, ben oui, ctait comme a. Des notions comme la fidlit ou la jalousie, je ny pensais pas. Ctait autre
_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 68

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

chose, mais pendant trs, trs longtemps, je me suis sentie coupable du fait que je ne pouvais pas aider cette fille. Que je nai pas pu la protger. Jai tout essay pour le faire videmment, jai essay de le distraire, de faire tout le mieux possible, de faire ce dont je savais quil laimait. POUVEZ-VOUS APPARTEMENT ? Sobre, assez vieux jeu. VOUS CONNAISSEZ LTAGE, LE BTIMENT ? EUH Ltage, je ne le sais pas, je ne peux pas le dire, jtais euh, TU MONTAIS AVEC LLVATEUR ? Oui, avec llvateur, quand tu entrais, euh, je ne sais plus comment jy suis entre, la cuisine tait, je pense, je pense quelle tait situe lavant. UNE VUE SUR ? Sur la Turnhoutsebaan alors. OUI Sa chambre coucher se trouvait larrire, juste en face de la chambre coucher il y avait la salle de bain, et trs vieux jeu ... je ne le sais plus enfin un petit euh ... typiquement pour un btiment appartements. Je le dis : pas moderne, sobre euh, il ny avait rien qui tranait ou des choses comme a. DONNER VENTUELLEMENT UNE DESCRIPTION DE SON

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 69

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

ET ... CE QUE TU TE RAPPELLES ? Il y avait euh, son living donnait vue sur la route, il se trouvait apparemment ct de la cuisine ou quelque chose comme a, je ne me rappelle plus tellement bien. A la fentre, si la fentre se trouve ici, se trouvait le divan pour trois personnes et l il y avait une armoire ou quelque chose comme a avec la tl, linstallation stro et des tapis et la table de salon. L, il y avait la table avec quatre chaises et l, il y avait une chemine et l, il y avait un petit cadre affreux comme a, en mail, ctait apparemment cool, trs beau, ctait l et puis il y avait le couloir et puis sa chambre coucher, son lit deux personnes, la chambre donnait sur, le fentre donnait sur les tois, des platformes. OUI Il ny avait pas vraiment de vue, je le dirais comme a. Ctait un lit pour deux personnes qui sy trouvait en fait et comme je lai dit, en face il y avait la salle de bain. IL NY AVAIT QUUNE CHAMBRE COUCHER ? Je ne le sais pas, je pense quil y en avait plus, car allez, daprs ce quil me disait, ctait sa chambre coucher, sa femme dormait dans lautre chambre coucher. Il y en avait sans doute plus, mais cette chambre coucher est la seule que jai vue. DONC DAPRS CE QUIL VOUS A DIT, ILS NE DORMAIENT PAS

ENSEMBLE? Il disait que non, non.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 70

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

EST-CE

UNE

OFFENSE

POUR

VOUS

OU

NE

VOUS

TES-VOUS

JAMAIS

DEMAND, NE LAVEZ-VOUS JAMAIS DEMAND LUI ? Il disait quils taient dj maris et que ctait tout. IL NAVAIT PAS DENFANTS ? Euh, je ne les ai jamais vus, mais il avait une fille. CONNAISSEZ-VOUS LGE DE CETTE FILLE ? Non, elle avait ... NAVEZ-VOUS JAMAIS VU DES PHOTOS DELLE ? Non, il ny avait pas de photos, je nen ai pas vu dans sa maison, euh, elle tait plus ge que moi, elle nhabitait plus la maison, donc je suppose quelle avait vingt ans ou quelque chose comme a, et elle a eu des enfants plus tard que moi. Je le sais parce quil attendait un petit-enfant, mais elle tait dj loin. OUI, MAIS VOUS NE SAVEZ PAS SI CEST UN FILS OU UNE FILLE ? Je ne le sais pas. VOUS NE SAVEZ PAS AVEC QUI ELLE SEST MARIE ? Je pense, bon, je pense, je ne suis pas sre, quelle lappelait jan, je ne le sais pas exactement. Je ne peux pas le dire. Je ne sais plus si cest correcte, je pense que ctait quelque chose comme a. NY A-T-IL RIEN DE SPCIFIQUE LAPPARTEMENT QUE VOUS VOUS RAPPELEZ, VOUS PARLEZ DE LA CHEMINE, TAIT-CE EUH, TAIT-CE QUELQUE CHOSE DE SPCIALE, CETTE CHEMINE ? Non, allez, quaand jy entrais, je le trouvais trs ennuyant, ennuyant, mort ... allez, je ne le sais pas, on ny vivait pas, pas de chaleur, des meules assez vieux jeu, allez, je me lavais toujours imagin comme quelquun avec beaucoup

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 71

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

dargent, allez oui, qui pouvait vivre de faon relativement excessive pour ainsi dire, qui allait souvent au restaurant, alors tu attends un autre intrieur, car tu voyais ... DONC POUR VOUS CTAIT UN INTRIEUR DLABR ? Dlabr, non, mais trs ... DES GENS SOBRES ? Oui, sobres. PAS DE CADRES SPCIAUX AU MUR QUE TU TE RAPPELLES ENCORE, EUH, DES PEINTURES OU EUH DES ... LAMPES ? Non. EN FAIT JE VOUS DEMANDE TOUT CELA, CAR IL Y A CERTAINES CHOSES DANS UN MNAGE QUON NE CHANGE QUE RAREMENT ? Oui, videmment. DONC QUAND ON Y ENTRE, NOUS AVONS ? ON PEUT DIRE, VOIL), CEST COMME CEST DCRIT, DONC ? La cuisine, elle tait ... une cuisine simple, petite, le living, bon dieu, je sais encore que son installation stro se trouvait ct de ce mur, droite, je le sais encore ... ....... ? La chambre coucher, la chambre coucher tait assez petite, le lit occupait petite pratiquement pas la plupart de lespace, enfin, une petite, fentre, tellement grande aussi

grande que je le montre, peu prs aussi grand, je le pensais quand mme.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 72

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

VOUS LAVEZ TOUJOURS CONNU ROULANT LE MME VHICULE, NON ? Je dis que cest une MERCEDES 300 DIESEL, je lai connu avec cette voiture, et puis la fin que je le connaissais, il a chang pour une CITRON. DE QUELLE COULEUR ? Gris. LE TYPE ? Grand, grand avec des siges en toffe brune. AVAIT-IL UN APPAREIL PHOTO OU UN CAMRA VIDO LAPPARTEMENT? Non, pas quil la utilis non. DES FILMS OU DES PHOTOS, ONT-ILS T FAITS DE VOUS, OU DES DIAS? Approuve de la tte (n.d.l.r.) POUVEZ-VOUS DIRE QUAND, O, PAR QUI ? Ce ntait pas chez lui la maison, ce ntait pas non plus chez CPB, euh. POUVEZ-VOUS DIRE EXACTEMENT QUAND CELA SEST PASS POUR LA PREMIRE FOIS ? LES PHOTOS OU LES FILMS ? Les films, quand est-ce que ctait pour la premire fois ? Jtais dj chez lui pendant un bon bout de temps, en tout cas, il me prtait aussi dj depuis un bon bout de temps, treize ans et demi ou quelque chose comme a, euh, je ne peux pas dire lendroit, je ne peux que dire, allez, oui, l o jentrais, tout tait prpar. Voil. Ctait la chambre coucher, un lit et des choses comme a, il y avait une sorte de coin salon avec une table de salon en verre et ctait peu prs tout, un lit allez avec des, des euh, des anneaux en

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 73

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

cuivre, allez, un lit en cuivre, avec des cts, allez, avec des fantaisies, mais en cuivre, allez ctait a. VOUS RAPPELEZ-VOUS ENCORE O CELA ... ? Non, parce quon my conduisait sans que je ne le voie. DONC ON VOUS BANDAIT LES YEUX ? Oui. ALORS IL VOUS BANDE LES YEUX PARTIR DE VOTRE MAISON, OU PARTIR DE SA MAISON ? IL NE VOUS BANDAIT QUAND MME PAS TOUT DE SUITE LES YEUX QUAND IL VENAIT VOUS CHERCHER ? Non, non. Il sarrtait, il sarrtait un pff, commentcela sappelle, un restaurant routier enfin, sur lautostrade et euh, alors il me bandait les yeux et puis on oublie toute notion de temps et des choses comme a. Bon. UN RESTAURANT ROUTIER, DONC VOUS PRENIEZ LAUTOSTRADE ? Oui VOUS RAPPELEZ-VOUS DE LA DIRECTION ? Dans ce temps-l, ctait encore les E. Oui. Bon. LES AUTOSTRADES SONT TOUJOURS MARQUS PAR DES E. Bon, quest-ce que jen sais, quest-ce que jen sais, pff euh. LE E3 ALLAIT VERS ANVERS, LE E5 VERS BRUXELLES OU VERS

OSTENDE, CTAIENT LES PRINCIPAUX ET JE NE ME RAPPELLE PLUS COMMENT SAPPELLE CELUI ALLANT VERS COURTRAI. Non, ce ntait pas vers Courtrai, ctait plutt en direction de Bruxelles, Anvers, enfin, je suis en train de rflchir,
_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 74

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

euh, ce ntait mme pas toujours au mme restaurant routier quil sarrtait. PAS TOUJOURS LE MME, VERS BRUXELLES, TU EN AS UN WETTEREN, ET UN GRAND-BIGARD, ET DE LAUTRE CT, TU DOIS ROULER JUSQU BRUGES, JE PENSE, AVANT QUE TU RENCONTRES LE PREMIER. Ctait, bon, les cts de lOuest, allez de Bruges, non, je laurais reconnu. OUI, CAR CEST VOTRE RGION. Oui, donc ce ntait pas par l en tout cas. Tu as l un restaurant routier et je pense, jy suis passe pour aller ..., eh bien, attendez, je vais essayer de le situer, quand tu ty trouves, tu vois Bruxelles, mais cela se trouve dans une valle, allez, oui donc, oui donc, cest situ plus haut, estce possible ? ASSE, NON, CEST GRAND-BIGARD OUI, OUI. Oui, il faut passer par l pour aller aux Ardennes. OUI. Et il y a l un restaurant routier et quand tu es l, tu vois une partie de Bruxelles, je me le rappelle encore. PROBABLEMENT GRAND-BIGARD. Il y avait ... CTAIT ENCORE LOIN APRS QUIL VOUS AVAIT BAND LES YEUX ? Pff. LOIN OU LONGTEMPS ? Quand tu calcules, quand tu calcules les chansons quon jouait la radio, cest peut-tre bizarre, mais

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 75

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

NON. Bon, combien de temps cela dure une chanson, trois minutes et puis encore le commentaire, alors je pense une dizaine ou une quinzaine de chansons. TELLEMENT LONGTEMPS, CELA FAIT PEU PRS TROIS QUARTS

DHEURE, CEST TROIS QUARTS DHEURE, NATURELLEMENT, SI TU DOIS TRAVERSER BRUXELLES JUSQU LAUTRE CT DE BRUXELLES. Cela me semblait trs long, allez, bon, vers allez, quand je dois le reconstruire comme a, cela a d tre quelque chose comme a, oui. ALORS Oui ET QUEST-CE QUI SEST PASS DANS CE, CET ENDROIT, O LES PHOTOS SONT PRISES, DES FILMS, COMBIEN DE PERSONNES Y TAIENT PRSENTES ? ONT-ILS DFAIT VOTRE BANDAGE ? Parfois oui, parfois non. La premire fois, ils lont dfait, et alors jai fait des choses tranges. Il y avait un gars plus jeune, il devait avoir trente ans, dbut trente ans. Il sappelait Pascal. PASCAL ? Il tait encore relativement jeune, daprs mes normes, dbut trente, quelque chose comme a. La premire fois, cela a compltement chou videmment. Oui. QUE VOULEZ-VOUS DIRE, CHOU COMPLTEMENT, QUEST-CE QUI TU RESTAIS LES YEUX BANDS JUSQU CE QUE TU SOIS

RENTRE?

CHOUAIT ? Oui, je ne le pouvais pas.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 76

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

LUI OU VOUS ? Moi, je ne le pouvais pas. PARCE QUIL Y AVAIT LA CAMRA OU LAPPAREIL PHOTO ? La camra. QUEST-CE QUON VOUS DEMANDAIT AU JUSTE ? Je devais me dshabiller, et me mettre sur lelit, pff, et me masturber. ET LA FONCTION DE PASCAL, QUEST-CE QUE CTAIT ? Il devait me joindre, jouer avec moi. Cela na pas tellement march, je ne voulais dj pas me dshabiller. VOUS ONT-ILS VIOLE ? Eh ben, oui. TONY TAIT L ? Oui. ET QUEST-CE QUILS ONT FAIT ? Oh, ils ont dabord essay trois de me dshabiller et puis ils mont laisse seule pour un instant, ils ont commenc discuter, eh, et puis ils sont revenus, Tony ma prise sur le ct et il a menac, tout le cirque. Et puis bon, tu le connais quand mme, et ce nest quand mme pas le moment de se gner. Enfin, cela sest quand mme pass, hein. ET IL Y AVAIT TROIS PERSONNES PRSENTES ? Approuve de la tte (n.d.l.r.) DONC IL Y AVAIT TONY, IL Y AVAIT PASCAL ? Oui, tu avais celui qui faisait les camras et la lumire, enfin, ...

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 77

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

COMMENT IL SAPPELAIT ? Je ne le sais pas. DONC CE CAMRAMAN QUI NE VOUS A PAS TOUCH OU EST-IL ? Cest celui qui ma tenue. QUI VOUS A TENUE ? Oui, quand ils allaient me dshabiller, oui. DONC POUR AIDER VOUS DSHABILLER ? MAIS IL NEST PAS ALL PLUS LOIN UNE FOIS QUE VOUS TIEZ DSHABILLE, IL SEST LIMIT FILMER. IL NA RIEN FAIT AVEC VOUS ? Non. Y A-T-IL ENCORE QUELQUUN QUI A FAIT QUELQUE CHOSE AVEC VOUS ? Non. NE VOUS TES VOUS JAMAIS DEMAND CE QUI SE PASSAIT AVEC CE FILM OU AVEC CETTE CASSETTE OU NEN AS-TU JAMAIS POS DES QUESTIONS TONY ? Coome si je losais. Non, je ne lai jamais demand. Plus tard il a dit comme a que, javais limpression que ctait sur demande. Une cassette pour quelquun. DONC LA CASSETTE TAIT DESTINE UN CLIENT ALORS ? Qui avait t commande par quelquun apparemment. COMBIEN DE TEMPS CELA DURAIT ? SAVIEZ-VOUS LHEURE ? QUELQUUN A-T-IL EU DES RAPPORTS SEXUELS AVEC VOUS ? Oui. PASCAL ? Oui.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 78

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

TONY PAS ? Non, pas lors des films, non. PAS LORS DES FILMS ? Non. VOUS AVEZ TREIZE ANS, TREIZE ANS ET DEMI CE MOMENT-L ? Oui. Et quelle langue parlaient-ils, Pascal ou ce camraman ? Le franais. LE FRANAIS, LE CAMRAMAN AUSSI ? Oui, le camraman aussi. AH, LE CAMRAMAN PARLAIR AUSSI LE FRANAIS. Euh, un mauvais franais. IL Y AVAIT VISIBLEMENT DES GENS QUI SE CONNAISSAIENT. ILS SE CONNAISSAIENT ? Oui, ils sadressaient par le prnom quand ils prenaient des photos. PASCAL TAIT-IL UN ACTEUR ? Je ne le sais pas, je ne le sais vraiment pas. Un acteur. Aucune ide. Bon, je dois dire un certain moment quand je commenais me battre bien que je sus quil ne fallait mieux pas, jai commenc me battre, il a quand mme dit que a ne va pas. Et des choses comme a, allez oui, je men fichais, allez oui, il ne laimait pas. Alors, ils ont eu une discussion.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 79

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

TONY, AVAIT-IL EN FAIT ENCORE DU TEMPS POUR FAIRE SON TRAVAIL? CAR IL DEVAIT VOUS CONDUIRE TOUT LE TEMPS ? Eh bien, entre-temps hein, entre-temps oui. Il me laissait simplement dans la voiture et entre-temps, il devait ... TONY AVAIT-IL EUH, UN MOBILOPHONE DANS SA VOITURE ? Non, il avait un CB. Y AVAIT-IL BEAUCOUP DAPPELS POUR OUI ? Je ne lai vu quune fois quil lutilisait. ET CTAIT ? Ctait pour un chien perdu. POUR UN CHIEN PERDU ? Un Rottweiler de quelquun qui stait chapp, cette personne la utilis, cest pour a que je le sais encore, sinon je ne laurais pas su. Et il ne la jamais utilis, quand mme pas avant le chien. LE CB A-T-IL T TRANSFR DANS LA CITRON ? Je ne le sais pas. MAIS DANS SA MERCEDES, IL AVAIT UN CB ? Oui, dans la Citron, je ne le sais plus, je ne peux pas le dire, je nai pas souvent roul dans celle-l. DAPRS VOTRE EXPLICATION, NOUS POUVONS DDUIRE QUIL Y AVAIT UNE RADIO DANS SA VOITURE ? Une radio ? CAR VOUS COMPTIEZ LES CHANSONS, UN LECTEUR DE CASSETTES. Je pense que ctait mme un BLAUPUNKT.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 80

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

OUI ? CEST AUSSI UNE CHOSE QUE NORMALEMENT ON MET DANS LA NOUVELLE VOITURE, SI TU AS UNE BONNE RADIO. Je ne le sais pas, je ne le sais pas. Je sais que dans la Citron, il avait une installation relativement lourde. Mais il est possible ... OUI ... Je ne le sais pas. VOUS VENEZ DE PARLER DE LA PREMIRE FOIS AVEC LES FILMS. Hmm. LAUTRE FOIS . Quoi ? LAUTRE FOIS. Lautre fois? TES-VOUS RETOURNE LADRESSE POUR CES FILMS ? Approuve de la tte (n.d.l.r.) COMBIEN DE FOIS ? Tant de fois qu la fin, je men fichais compltement. Tant de fois. ET LES ACTEURS TOUJOURS LES MMES ? ETAIT-CE TOUJOURS PASCAL ? Non, il y en avait qui ou bien jtais bande des yeux ou bien ils taient masqus ou quelque chose comme a enfin, cela se passait. QUELLE SORTE DE MASQUE ? Des choses que tu peux acheter dans le magasin allez dans les sex shops, allez comment cela sappelle, des choses SM comme

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 81

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

a, comme a pff des choses en cuir. Il y avait parfois des trucs SM, des appareils, des trucs ou des appareils pff. MAIS CTAIT TOUJOURS FILM ? Ctait film. LES TRUCS SM AUSSI ? Oui. LOURD, LGER ? Pas trs grave. POUVEZ-VOUS EN DONNER UN EXEMPLE ? Bandage, battre avec une ceinture ou euh avec un petit fouet, des choses comme a, pas vraiement grave. EST-CE QUE TU POUVAIS BATTRE OU EST-CE QUILS TE BATTAIENT ? Si javais pu battre, cela aurait t amusant. non, je ne pouvais pas battre, non. AH ! A VA. PAS TROP FATIGUE ? Non, je ne suis pas fatigue, mais cest difficile de choisir les mots. TU PEUX UTILISER LES MOTS QUE TU CHOISIS. Si vous le trouvez bien, avec les mains et des choses comme a. a aussi. AUSSI CET APPARTEMENT OU AILLEURS ? Au mme endroit et parfois aussi quelque part ailleurs, parfois apparemment chez un client la maison. Parfois ... pas souvent, je pense que cela est arriv trois ou quatre fois ou quelque chose comme a.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 82

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

VOUS PARTEZ DE CHEZ LUI LA MAISON AUSSI AVEC LES YEUX BANDS AVANT DY ALLER ? Oui, oui srement. VOUS NE VOUS RAPPELEZ PLUS DANS QUELLE RGION ? Non, pour moi, ce nest pas toujours ... CTAIT TOUJOURS EN DEHORS DE GAND ? Oui, oui, mme chaque reprise, ctait une bonne distance de Gand, vous savez. MAIS OUI, VOUS DEVEZ SAVOIR EUH DE GAND, DE CHEZ VOUS JUSQU BRUXELLES, JUSQUAU CENTRE VIDEMMENT, CEST LE SOIR ... Oui, mais je veux dire, ctait Bruxelles, Anvers, les environs de Borgerhout, euh, l il y a aussi des quartiers rsidentiels comme a. VOUS PARLEZ DE RAPPORTS AVEC CE ... Quoi, oui dites-le ... EH BEN OUI, TAIT-CE DANS LA MME PRIODE ? ETAIT-CE UN APPARTEMENT OU DANS UNE MAISON OU CHEZ UN

CLIENT, QUELQUE CHOSE DE SPCIALE OU ? Ctait l ... A LAPPARTEMENT Oui CEST L QUE TU SITUES ... PASCAL ? Oui QUI TAIT PRSENT ALORS ? Je ne le sais pas, jtais bande des yeux.
_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 83

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

VOUS YEUX TAIENT BANDS, TAIT-CE DANS UN APPARTEMENT OU DANS UNE MAISON ? AVEZ ... ? Comment on y entrait ? euh, nous ne devions mme pas faire des escaliers, ou prendre un lvateur, ctait apparemment le rez-de-chausse. UN REZ-DE-CHAUSSE, PAS DESCALIERS, RIEN ? Pas descaleirs, pas descaliers, non. VOUS ENTRIEZ PAR LE REZ-DE-CHAUSSE ? Oui, devant une maison, oui. OUI MAIS OUI Oui, cest trs difficle valuer. OUI, OUI, MAIS AVEZ-VOUS COUT SIL Y AVAIT UN LVATEUR, SI UN LVATEUR MONTAIT OU QUELQUE CHOSE COMME A ? Non, non, pas dlvateur, non, non, pas dlvateur. ET VOUS NY AVEZ VU QUUNE PLACE ? Oui SANS FENTRE ? Oui, sans fentre. DONC CTAIT AU MME TEMPS, LA MME PRIODE, PASCAL. CTAIT VISIBLEMENT DANS DES PRIODES QUIL ALLAIT PRATIQUEMENT RGULIREMENT UNE CERTAINE ADRESSE. CTAIT VISIBLEMENT UNE BONNE ADRESSE POUR LUI ? Visiblement oui, javais, euh, javais limpression que, euh, cela me semblait tre un couloir dans lequel donnaient diffrentes chambres, oh, pas vraiment typique pour une villa ou quelque chose comme a ou tout est tellement, un couloir et les chambres donnaient sur ce couloir, allez oui, mais cela
_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 84

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

avait lair dtre une carr, allez oui, rectangulaire. Cela me semblait plutt tre une btiment que quelque chose qui est habite comme maison. EN SORTANT, VOUS TIEZ DE NOUVEAU BANDE ? Oui ET QUAND EST-CE QUE CE BANDEAU TAIT DFAIT ? En route, quelque part dans la moiti. AVAIT-IL DES CLIENTS FIXES ? Quoi ?? AVAIT-IL DES CLIENTS FIXES ? Des clients fixes ? ETAIENT-CE Non NON, DONC PLUSIEURS PERSONNES AVAIENT ACCS CETTE CHOSE OU CETTE MAISON OU CE ... ? Oui, parfois il y avait deux trois hommes aussi ... MAIS PASCAL NY TAIT PAS TOUJOURS, IL NTAIT PAS ... Non, ce ntait pas comme a quil tait tout le temps. OU QUE CTAIT TOUJOURS CHEZ LUI ? Non, alors je parle de la premire fois, mais je dois dire que par aprs, je ne lai revu que rarement. LE CAMRAMAN, TAIT-CE TOUJOURS LE MME ? Je le pense bien. TOUJOURS DES AUTRES CLIENTS, EST-CE QUE PASCAL

TAIT TOUJOURS L ?

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 85

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

NORMALEMENT IL A D PARLER OU SA VOIX, ELLE TAIT ... Politesse, ... je pense que cest quelque chose comme a. OUI, Oui UN FRANCOPHONE ? Il parlait le franais et un peu de mauvais nerlandais. ET LGE DE TONY ? 26 ans, n le 26 janvier. TONY ? Oui TONY AVAIT-IL LAIR DE BIEN CONNATRE LE CAMRAMAN ? Je navais pas limpressio que ctaient des bons amis, mais chez Tony, on ne pouvait le savoir. Je me demande mme sil a jamais eu un bon ami. Donc ce ntaient que des relations de business, je veux dire, il ny avait pas plus que a, trs trs sec, trs professionnel, l o les lampes devaient tre installes, ci et a, enfin, ces choses taient dj rgles lavance. Cest vrai quils se connaissaient dj depuis un bout de temps. Il ne devait pas tout expliquer, je le dirais plutt ainsi. OUI, MAIS, CTAIT TOUJOURS LE MME, TOUS LES

ENREGISTREMENTS TAIENT FAITS PAR LE MME CAMRAMAN ?

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 86

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

AVIEZ-VOUS LIMPRESSIO QUE VOUS NTIEZ PAS LA SEULE QUI Y TAIT AMENE PAR TONY ? Je ny ai pas rflchi alors, mais je suppose quil y avait lus de filles, pas moi toute seule, ah oui, ils nont srement pas mis ces choses sur pied pour moi toute seule, je suppose. AVEZ-VOUS LIMPRESSIO QUE CTAIT UNE INSTALLATION PERMANENTE? Non DES CAMRAS ? Ils les prenaient avec eux, oui. QUOI ? Ils les prenaient avec eux, je pense, car pour autant que je sache, ils ont encore, allez, ce sont des coffres en mtal comme a, avec des nopes euh de la mousse lintrieur. ... BOX ? Oui, je ne le sais pas comment ils lappelent, mais enfin, ils se trouvaient l-dedans. UN CAMRA ET ... ? Des lumires, mais des ... QUAND DES FAITS SE PRODUISAIENT, EUH, VOUS RESTIEZ LES YEUX BANDS ? Non, pas toujours. PAS TOUJOURS, EUH, ILS NE FAISAIENT QUE DES FILMS, ILS NE PRENAIENT PAS DE PHOTOS ? Non, je nai pas limpression quils ont travaill avec des photos.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 87

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

NAVEZ-VOUS JAMAIS ENTENDU LE NOM DE JEAN-PAUL ? Il y en a beaucoup, hein. OUI, JE NE LE SAIS PAS ? Un JEAN, un PIERROT. DANS CE BTIMENT ? Oh, oui, oui, oui, PIERROT, celui-l. DONC ON A PASCAL, PIERROT, TONY. Cest peu prs a. LES ANIMAUX QUILS ONT EMPORTS, NTAIT-CE QUUN CHIEN OU DES CHIENS OU ENCORE DES AUTRES ANIMAUX ? ... Ctaient, je ne les voyais pas, mes yeux taient bands, mais ctaient srement, srement des bergers allemands, deux, srement. Dont un salaud tait assis chez moi. On le voit encore. UN SALAUD PARCE QUIL MORDAIT ? Il osait happer oui, pas vraiment mordre, il ne mordait pas fond. DAPRS VOUS, ILS TAIENT DUQUS FAIRE CELA ? Oui CONNAISSEZ-VOUS LE NOM DES CHIENS ? Lautre, je ne le connais pas, mais je sais que lun sappelle Brutus. CELUI QUI OSAIT HAPPER, IL SAPPELAIT BRUTUS ? Oui, amusant hein, tellement bien choisi.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 88

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

CELA SEST PASS PLUSIEURS FOIS ? Oui TOUJOURS Oui LES VOIX DES PERSONNES changeait, PRSENTES mais pas AUX MULTIPLES ctait SESSIONS, en fait DANS LE MME STUDIO, CTAIT COMME UN STUDIO OU

QUELQUE CHOSE COMME A ?

TAIENT-CE TOUJOURS LES MMES OU ... ? Parfois cela souvent, souvent les mmes personnes qui revenaient. DONC CTAIT QUELQUE PART ... ? Ou sils ny taient pas tout le temps, alors il y avait quelquun, mais je le reconnaissais alors quelques mois plus tard, allez oui, je veux dire, apparemment il y avait une sorte de ... MAIS CETTE CLIENTLE, CES GENS, CE GROUPE DE GENS, EST-CE QUE TU POUVAIS LES IDENTIFIER AVEC CE QUI ALLAIT SE PASSER. ETAIENT-CE LES MMES GENS POUR LES SCNES AVEC LES CHIENS ? ETAIENT-CE LES MMES, ALLEZ, DES AUTRES GENS POUR LES SCNES AVEC, EUH, UN PEU DE SADO-MASO ? Ctaient diffrents. ETIEZ-VOUS INFORME LAVANCE PAR TONY DE CE QUI ALLAIT SE PASSER ? Sil le trouvait amusant de me faire peur, oui. Souvent ctait un peu utilis comme mesure disciplinaire. Si quelque chose ne lui plaisait pas. des gens diffrents oui, ctaient des gens

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 89

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

ET MARK, NAVEZ-VOUS JAMAIS ENTENDU LE NOM MARK ? Mark, pff, pas que je le sache tout de suite, non. Un FLIP dont je suppose que ctait un FILIP, il parlait lanversois, lanversois pur. Il avait presque deux mtres, trs grand, il sappelait FLIP. UN VIEUX ? Non, non, allez oui, trente-cinq, trente-six, quelque chose comme a. AVEZ-VOUS PU DCOUVRIR UN CERTAIN MOMENT CE QUON PAYAIT POUR CES CHOSES-L ... CAR DE TOUTE VRAISEMBLANCE, TONY DEVAIT TRE PAY ? Oui, je ne pense pas quil le faisait par charit, non. Cela aurait t quelque chose, oh non, je ne le sais pas. APRS, EUH, APRS CES FAITS, APRS CES SCANCES, EST-CE QUON NE PARLAIT PAS DANS LA VOITURE EN RENTRANT SUR DES AFFAIRES AVEC TONY ? Souvent il mettait la musique plus forte, il allamait une cigarette, oui, et il roulait tout simplement. Et alors jtais dj trs heureuse, trs heureuse, ctait le signe que cela avait march relativement bien. TONY FUMAIT ? Oui, ... oui. AVEZ-VOUS ENCORE RECONNU DES PERSONNES QUE VOUS AVEZ CONNUES CETTE POQUE ? Non, non DANS CETTE MME PRIODE QUAND VOUS FAISIEZ LES ENREGISTREMENTS DE FILMS, DEVAIS-TU ENCORE FAIRE DAUTRES CLIENTS DE TONY ? Approuve de la tte (n.d.l.r.)
_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 90

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

ET CTAIT TOUJOURS APRS LCOLE ? Aprs lcole, oui, pour le dire autrement, il voulait mme que jallais lcole de faon rgulire. Il voulait mme que jobtenais des bons rsultats lcole. Cest videmment beaucoup plus agrable, quelquun qui doit tout le temps, allez oui, oui, tre contrl et allez o estce quelle se trouve et o est-ce quelle reste, ce nest pas tellement intressant. SUR CE PLAN IL CONTRLAIT ... Oui, oui, je sechais les cours, quand javais quatorze ans, jai commenc men aller beaucoup, secher les cours et alors je ne revenais que quand il allait mattendre la porte et des choses comme a. Je veux dire et des choses comme a. Mais il lexigeait et je le trouvais en fait ... AVEZ-VOUS RCEMMENT RECONNU DES CLIENTS ? Oui, la tl ... QUI ? NIHOUL, cest dj partir de la premire semaine que je lai vu la tl, je nai pas pu retenir son nom. Finalement, jai t vrifier sur tltexte. Comme, waow, je connais son nom, oui, oui, tout de suite, instantanment. ET DE QUELLE MANIRE AVEZ-VOUS FAIT SA CONNAISSANCE ? Comme un des clients. IL TAIT CELUI QUI Y A T AJOUT ? Oui VENAIT-IL VOUS CHERCHER ? Il venait parfois me chercher.
_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 91

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

NIHOUL AUSSI ? Oui ET VOUS RAPPELEZ-VOUS AUSSI DUN VHICULE OU QUELQUE CHOSE COMME A, AVEC QUEL VHICULE EST-IL VENU VOUS CHERCHER ? COULEUR, MARQUE, INTRIEUR ? Il y en a que jaurais pu reconnatre ; ce sont Renault, Mercedes et ce ntait pas a mais ... UNE RENAULT ? Renault, oui car mes parents ont toujours roul dans une Renault, cest pour a que je connais ces voitures. mais ce ntait pas a. CE NTAIT PAS A. Non UNE MERCEDES ? Pas non plus, car je laurais aussi reconnu. QUEL GE AVIEZ-VOUS QUAND NIHOUL EST MONT SUR LA SCNE ? Je navais pas encore treize ans quand cela a commenc, cela na pas continu tellement longtemps. Cela na pas continu tellement longtemps. POUVEZ-VOUS SITUER LES PRIODES ? Oh ... DONC CTAIT EN 1983 ? Je pense que ctait plus tt. 82 ? Oui

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 92

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

ALORS VOUS AVEZ DOUZE ANS. Oui, je navais pas encore treize ans mais, ah, euh, cela devait tre en novembre, pff, novembre, dcembre, je pense, je navais, je navais pas encore treize ans, euh, il y a des choses que je me rappelle trs bien de lui. Il y a en fait des choses que je me rappelle trs bien de lui, il ntait pas mchant ou quoi. Il ntait pas, ce quil ne voulait pas cest quelquun qui collaborait. Et cela le rendait plus pnible pour moi, allez, cest pour cela aussi que je crois que je lai reconnu, parce quil me la fait tellement difficile. Oui, quand tu dois, jouer. un certain tu moment te mes sentiments contre

commenaient

Quand

dois

battre

quelquun, tu peux le jouer, mais la fin ce ntait plus pour jouer. Cest a que je veux dire, tellement peur de lui. Et il se prcipitait tellement vers moi comme ... simpelment effrayant, et je crois que cest une des raisons pour lesquelles je lai reconnu. ET IL VENAIT VOUS CHERCHER L-BAS ? Le Brusselsesteenweg, il y une autostrade au-dessus. LE BRUSSELSESTEENWEG MELLE ? Allez, oui, pour aller Melle, cest, allez oui, cest encore Gand. OUI Lautostrade passe au-dessus.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 93

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

OUI Et l, en-dessous, nous nous garions, il y a l des piliers et du gravier et il venait me chercher l-bas. TONY VOUS Y CONDUISAIT OU QUELQUE CHOSE COMME A ? Oui ET ALORS IL VOUS METTAIT DANS SA VOITURE ? Et si javais de la chance, ctait simplement dans la voiture. SI TU AVAIS DE LA CHANCE ? Si javais de la chance, oui, alors cela allait encore. DONC IL Y A EU DES RAPPORTS DANS LA VOITURE ? Aprouve de la tte (n.d.l.r.) ENFIN, IL NE ROULAIT PAS TRS LOIN ALORS ? Un peu, oui, l, ctait tranquille. ET NIHOUL COMMENY VOULAIT-IL TRE SATISFAIT ? Cest un difficile, il voulait aussi tre satisfait oralement, mais chez lui ctait un jeu de pouvoir ternel. Tu ne pouvais pas commencer toi-mme, il devait dire si, oh oui, il devait dire oh oui, il me prenait simplement par mes cheveux ou par ma tte et il me montrait alors o je devais aller. Mais il y avait le sentiment quil nallait plus me lcher, allez, oui, oui, ces jeux de pouvoir comme a. FAISAIT-IL DES PROBLMES ? Oui
_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 94

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

ET VOUS DEVIEZ QUAND MME VOUS BATTRE ? Oui ET FINALEMENT, IL DEVAIT TRE LE GAGNANT ? Cest trs subtil. MAIS IL DEVAIT TRE LE GAGNANT ? Oui. AVAIT-IL DES HABITUDES SPCIALES DANS SES JEUX, SAUF SON JEU DE POUVOIR ? Ce que je me rappelle encore de lui cest ... ah oui, une des ses habitudes tait, et je dois quand mme y ajouter, il ne se dshabillait pas et il y avait encore des hommes qui le faisaient vous savez, mais je lai en fait, il portait souvent une cravate allez, oui, oui, enfin, chez moi quand mme, il ne se dshabillait pas. Si cela peut sappeler une habitude spciale ... OUI, CE NEST PEUT-TRE PAS SPCIFIQUE, MAIS DISONS

MAINTENANT, DANS LA VOITURE CEST PEUT-TRE NORMAL, MAIS CELA NE SEST PAS LIMIT AUX MOMENTS DANS LA VOITURE ? Non VOUS AVEZ AUSSI T CONDUITE AILLEURS PAR NIHOUL, O ? VERS UNE MAISON OU VERS UN APPARTEMENT OU VERS ... ? Oh, jessaie de ne pas mlanger, car ils se sont passs tant de choses et ce nest pas facile de, euh oui, cest en fait difficle de ne pas les brouiller, de ne pas mlanger, euh, daprs moi, ctait assez petit, je pense que ctait un studio, si je ne me trompe pas, car si je ne me trompe pas, ctait un endroit o javais encore t, jy suis encore t.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 95

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

L O TONY VOUS A EMMENE OU ... ? Ou des clients qui memmenaient l-bas. DES AUTRES CLIENTS, DES AUTRES CLIENTS QUI VOUS Y EMMENAIENT AUSSI ? Oui TOUJOURS, TOUJOURS LA MME ADRESSE ? Oui, allez, toujours, jy suis encore alle plusieurs fois oui, Euh oui, daprs moi, ce ntait donc pas o habitait Nihoul, il, il, ou bien ctait un endroit appartenant Tony o il pouvait aller, jy suis donc encore alle et pas seulement l. Il y en avait encore. LADRESSE TAIT-ELLE SITUE ICI BRUXELLES ? Quoi ? LADRESSE TAIT-ELLE SITUE ICI BRUXELLES ? A Bruxelles ? IL VENAIT VOUS CHERCHER AU BRUSSELSESTEENWEG, IL MONTE DANS SA VOITURE, TU DOIS AVEC DE LA CHANCE, CELA SE PASSAIT DANS LA VOITURE ET PUIS VITE, VITE, VITE, ET PUIS VOUS DESCENDEZ LE PONT. Ou simplement droite. OUI, CAR L EUH IL Y A EUH ... Il y avait un endroit o je recevais de temps autre des clients, cela devait tre ici dans la rgion bruxelloise, moins quil y ait encore des tunnels ailleurs comme il y en a ici, un tunnel et puis lautre, cest quand mme typique pour ici, hein. Ctait prs dune maison normale, allez, quand tu y entrais, tu devais descendre.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 96

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

DESCENDRE ? Oui, euh, ctait, oh, comment dois-je lexpliquer, l o ctait, quand tu voyais les gens, tu voyais leurs pieds qui passaient. QUELQUE CHOSE COMME UN APPARTEMENT EN SOUS-SOL ? Quelque chose comme a oui, oui. ET CTAIT NIHOUL QUI VOUS CONDUISAIT L-BAS ? Et il y en avait encore des autres. DONC IL Y AVAIT AUSSI DAUTRES CLIENTS QUI VOUS EMMENAIENT LBAS ? Mais je dois dire, je lai reconnu, mais il ntait pas un de mes clients les plus importants, allez oui. LES CLIENTS LES PLUS IMPORTANTS ? Cela sest vite arrt. COMBIEN DE FOIS PENSEZ-VOUS LAVOIR EU COMME CLIENT ? A peu prs six fois. POURQUOI CELA SEST ARRT ? Dsapprouve de la tte (n.d.l.r.) ETAIT-IL VIOLENT ? Relativement oui, mais de lautre ct, oh, cest difficile vous savez, comment dois-je le dire. Il ntait jamais aussi violent quil me faisait voir les quatre murs. Mais il tait, euh, il tait assez brut oui, pas vraiment doux et la dernire fois, jai, commentd ois-je le dire, jai eu trs peur.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 97

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

A un certain moment il a mis un coussin sur ma tte et oh, je pensais que jallais voir des petites toiles oui. Jai eu tellement peur, cela a t la seule fois que jai pu dire Tony a je ne le veux plus, je suis morte de peur et cest la seule fois que je nai pas t battue. EN FAIT, IL A VOULU VOUS TOUFFER ? Euh, je ne sais pas sil la fait consciemment mais ... NON PAS CELA MAIS. Il tait temps quil jouissait, oui. ET CTAIT LE RSULTAT ? Ctait le rsultat, quoi ? NON, NON, CTAIT EUH. Oui, ce ltait oui. IL LE FAISAIT CHAQUE REPRISE OU EUH Non, cela a t la dernire fois. La dernire fois oui, jen suis encore lgrement euh, je dois dire que depuis ce moment, lhyperventilation mtait familire. Cest euh, oh. ET IL TAIT DE NOUVEAU HABILL ? Approuve de la tte (n.d.l.r.) VOUS NAVEZ JAMAIS VU QUIL SEST DSHABILL ? Non ENTRE GUILLEMETS, TAIT-CE NORMAL ? Si tu appeles des jeux de viol du sexe normal. CTAIT DONC DES JEUX DE VIOL ? Oui
_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 98

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

ET EST-CE QUE CTAIT DU SEXE VAGINAL ? Approuve de la tte (n.d.l.r.) VAGINAL ? Aussi anal, parfois. SPCIFIQUEMENT NIHOUL, HEIN ? Oui, oui, du moment quil y avait des batailes. DONC VOUS DEVIEZ TOUJOURS VOUS DFENDRE, ET CELA DEVAIT AVOIR LAIR DE QUOI ? Que je ne le voulais pas sans doute ? Oui. DONC EN FAIT CEST UNE SIMULATION DUN VIOL ? Oui srement ! QUELQUUN QUI NE LE VEUT PAS, QUI EST VIOL. Oui, je le sais, oui. DONC CELA DEVAIT TRE TRS CRUEL ? Aprs tout ce ntait que, allez, ctait plutt, allez, comment dois-je le dire CELA DEVAIT TRE TRS CRUEL POUR LUI ? Tu devais oser de te battre, oui. TU DEVAIS TE BATTRE CONTRE LUI ? ET TOUT TAIT PERMIS POUR TOI AUSSI ? Si tout tait permis pour moi ? OUI, TU POUVAIS LE GRIFFER, LE MORDRE ? Pff, je ne lai mme jamais essay, non.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 99

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

MAIS COMMENT TU TE DFENDAIS ? Griffer, griffer, mordre, oh, comment tu te dfendais ? Pff DONC TU ENTRES. Le pousser, euh, essayer de courrir euh, mais griffer et mordre, non, a non. ET FINALEMENT IL DEVAIT ARRIVER VOUS VIOLER ? Oui, car sinon ce ntait sans doute plus amusant. ET IL TAIT COMPLTEMENT HABILL ? Il portait encore ses vtements, oui. AVAIT-IL OUVERT SA BRAGUETTE OU AVAIT-IL BAISS SON PANTALON ? POUVAIS-TU LE TOUCHER ? Sil le voulait oui. Je le dis explicitement, sil le voulait, hein, allez oui. VOUS LE COMPRENIEZ, IL PARLAIT LE FRANAIS ? Je vais vous dire, je comprend trs bien le franais, hein, euh, mais quest-ce quon peut appeler une conversation, bon dieu ! QUEST-CE QUIL VOUS DISAIT, VOUS RAPPELEZ-VOUS ENCORE DES

EXPRESSIONS DE LUI ? Je sais uniquement quil ma dit trs peu de choses, il na pas non plus essay dengager une conversation avec moi, pas avec moi. NON, LORS DU JEU DE SEXE CRUEL. Pff, pff, quest-ce quil disait ? Des choses comme, allez, ne sais-tu pas te dfendre ? Des choses comme a.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 100

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

DONC IL VOUS INCITAIT VOUS DFENDRE ? A CE MOMENT Oui, cest comme je le dis, la longue, on peut bien le jouer, mais la longue vraiment quand ils commencent te manier comme a, cela devient vraiment, quand ils commencent vraiment vous humilier. COMMENT EST-CE QUIL VOUS APPELAIT ? Je ne crois quil ma donn un nom. Depuis que je, allez ... EUH, TONY VOUS AVAIT DONN UN NOM ? Oui COMMENT IL VOUS APPELAIT ? Tinka, Tinka de Katinka. TINKA, UNE ABRVIATION DE KATINKA ? Oui, Katinka ou Tinka ou quelque chose comme a, mais il mappelait toujours Regina, hein. MAIS POUR VOS CLIENTS, VOUS TIEZ TINKA, OU KATINKA ? Ou rien. Ou ctait sil voulait vraiment connatre un nom, mais je dois admettre quil ny en avait que peu qui taient intrss par mon nom, enfin, je devais dire quelque chose. CET TAGE EN SOUS-SOL, NIHOUL TAIT-IL TOUJOURS SEUL AVEC TOI? Il tait parfois aussi prsent une soire comme a, oui, je lai revu ces occasions-l. A UNE SOIRE FILM OU UNE AUTRE SOIRE, UNE SOIRE DE CACHECACHE ? Pff, je vais essayer de me le rappeler. Enfin, je ne le sais pas, je nose pas rpondre honntement.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 101

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

MAIS VOUS LAVEZ VU LORS DE CES SOIRES ? Oui O ? COMMENT ? LORS DE CETTE SOIRE, DES AUTRES FILLES ? JE VEUX DIRE DES ENFANTS ? Oui Y A-T-IL EU DES SOIRES AVEC NIHOUL, SUR PLACE, DES AUTRES GENS, VOUS ET FLO ET DES AUTRES FILLES LIVRES PAR TONY ? De Flo je sais en tout cas quelle y tait parfois, mme si Tony naimait pas tellement quon tait ensemble. Oui, car on peut dduire de tes crits que ctait quelquun danarchiste alors. Quelque chose comme a. VOUS DEVIEZ VOUS HABILLER DE FAON SPCIALE POUR NIHOUL ? Spciale ? JAI PU COMPRENDRE QU LGE DE DOUZE ANS, EUH, VOUS AVEZ REU UN ASSORTIMENT DE VTEMENTS DE TONY QUI EN FAIT NTAIENT PAS POUR UNE FILLE DE DOUZE ANS ? Oui, cela dpendait du client videmment. OUI, MAIS POUR NIHOUL EN PARTICULIER ? Euh, nom de dieu, non, non, si ce ntait que, allez, simplement une ... jupe, pas de pantalon, pas de pantalon. Cela devait certainement tre une jupe, mais pas une spciale. RIEN DE SPCIAL ? Non, non. De prfrence non, le plus normal que possible, allez oui.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 102

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

COMBIEN DE TEMPS UNE SCANCE AVEC NIHOUL PRENAIT-ELLE ? Aussi longtemps quil voulait mavoir, beaucoup trop longtemps. TROP LONGTEMPS ? Pff, une demie heure, quarante minutes, pas plus longtemps. Finalement, on peut pas le prolonger trop longtemps. IL VOUS RAMENAIT ALORS ? Oh, parfois je navais qu trouver mon chemin vers la maison. OUI, MAIS QUAND IL TEMMENAIT CETTE ADRESSE DE SOUS-SOL L ? Il ne me ramenait pas la maison. Non. MAIS O EST-CE QUIL VOUS RAMENAIT ? Il me dposait quelque part dans les environs de GAND et je navais qu me dbrouiller. IL VOUS CONDUISAIT VERS ? Oui. VERS LUNE OU LAUTRE COMMUNE ? Oui, la plupart du temps, il me ramenait, attends hein. Oh, pour ne rien mlanger, cest tout, ce nest pas simple ... Oui, attends, oui, il me ramenait, il me dposait quelque part, tu le trouveras bien partir dici. Tu le connais bien, oh, oui, alors je le trouvais bien. ALORS IL CONNAISSAIT VOTRE ADRESSE ? Mon adresse, non.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 103

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

CHAQUE FOIS CELLE DE TONY ? Probablement, sans doute, je ne le sais pas, aucune ide. Ce nest pas tellement ncessaire, allez oui. Je veux dire, Tony se rendait tant dendroits, euh, daprs moi, il nallait plus, euh. Je pense que peu de gens connaissent son adresse vous savez, car ctaient plutt, des allez, ils comment venaient dire, mme ils pour se des rencontraient endroits,

diners daffaires, allez, quest-ce que jen sais, des choses comme a, ils ont srement connu le tlphone, mais ladresse. NE VOUS A-T-IL JAMAIS DIT COMMENT IL A FAIT CONNAISSANCE AVEC NIHOUL ? Oh non, naturellement pas. NON, MAIS CEST BIEN POSSIBLE. Non. NON, MAIS CES QUESTIONS ONT LAIR DTRE STUPIDES. Non, la seule chose que jai dit, jai en fait dit peu de choses Tony, euh, il a srement d lire sur mon visage que, jtais tellement morte de peur, allez oui, jai dit, Tony, je le dteste, je ne peux plus, allez oui, jai tellement peur. En fait, il na pas ragi, il na pas donn de rponse, pas oui, pas non, il na pas hauss les paules, pas ragi. Je nai pas eu une racle, donc euh. DONC EN FAIT IL A COMPRIS QUE NIHOUL TAIT UN DANGER POUR VOUS? Pour moi, il se fichait de moi. Il a sans doute pens que cela pourrait terminer mal pour moi (TONY n.d.l.r.)

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 104

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

Cela a srement t a. Pour moi, non, pour moi, il ne sest srement pas fait des soucis. ET DS LORS, VOUS NTES PLUS JAMAIS ALLE CHEZ NIHOUL ? Non, je lai encore vu des soires et des choses comme a, mais plus chez lui. LORS DE CES SOIRES, SAVEZ-VOUS QUELLES TAIENT LES AUTRES PERSONNES OU CE QUILS FAISAIENT DANS LA VIE ? Gagner beaucoup dargent. COMME QUOI ? Quest-ce que jen sais. Je ne le sais pas. Non, pour moi, ils avaient tous lair commun, oh. Ils taient tous bien habills, cest tout ce que je sais. Ctaient tous des gars en costume. Allez comme a. ET MOINS BIEN SANS COSTUME ? Quoi ? ET MOINS BIEN SANS COSTUME ? Les vtements font lhomme hein, cest ce quon dit tout le temps. ILS NE FONT PAS LHOMME ? Je ne le sais pas. MAIS DONC EN FAIT, NIHOUL, VOUS LAVEZ REVU LORS DES SOIRES DE SEXE, O IL Y AVAIT VENTUELLEMENT DES AUTRES ENFANTS ? Oui, il y avait encore dautres enfants, mais je dois honntement dire, oh, jai, euh, jai jou la technique de linvisible, je ntais plus disponible. Je passais dans une grande courbe.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 105

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

POUVEZ-VOUS

ENCORE

DCRIRE

CET

APPARTEMENT

EN

SOUS-SOL

POUVEZ-VOUS ENCORE VOUS RAPPELER DE QUELQUE CHOSE, TAIT-CE UNE CHAMBRE OU TAIT-CE UN APPARTEMENT OU TAIT-CE ALLEZ OUI UNE MAISON COMPLTE ? De lintrieur, une porte assez vieux jeu, une grande, grande porte, avec du fer forg devant la porte et du verre, allez oui, je veux dire une vitre et puis du fer forg, euh, alors tu entrais et puis tu allais gauche, des marches, et tu arrivais, oh, comment cela tait, tu arrivais et puis il y avait des escaliers devant toi vers le haut et gauche il y avait des escaliers vers le bas. Ctait euh, il y avait oh, comment, un escalier, l o on entrait, il y avait des antiquits et tu voyais les gens, enfin, ce quils portaient aux pieds. Et puis tu continuais par, euh, et la chambre, et la chambre donnait sur un, sur un jardin intrieur. Pas trs grand, peu prs (fait signe avec les mains n.d.l.r.) Y AVAIT-IL DES PLANTES ? Oui, oui, cest a, quest-ce quil y avait ? Quest-ce que jen sais, un arbre, il y avait un pin. Euh, et sinon, oui, des choses normales, des buissons, oui, euh, quelque chose comme a, euh. Cest peu prs a. SPCIFIQUEMENT Fonc. FONC ? Fonc, il avait aussi un lit antique, relativement vieux jeu, comme a. DANS CETTE CHAMBRE OU CET ENDROIT O TU

ENTRAIS, SAUF LES ANTIQUITS, OU QUELQUE CHOSE QUE TU PEUX ?

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 106

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

UN LIT LEV OU EUH ? Elev ou euh, les panneaux taient relativement hauts, oui, avec des paillettes en or, mais le lit tait pour deux personnes, assez bien, srement. OUI MAIS NON, DANS LE TEMPS, LES ANCIENS LITS SONT DES LITS LEVS. Oui, mais, bon allez oui, avec un bac de ressorts, hein, avec, avec DANS UN APPARTEMENT OU DANS UNE CHAMBRE NORMALE ? Je pense que ctait une grande maison, allez oui, je le pense, hein. Y AVAIT-IL DES AUTRES PERSONNES DANS LA MAISON, ENTENDIEZ-VOUS DU BRUIT DEN HAUT ? EST-CE QUIL SONNAIT OU EST-CE QUIL AVAIT LA CL ? Il avait une cl. IL AVAIT UNE CL ? Et une cl, une cl comme a, bon, avec une plaque en plastique qui y tait attache, tu las euh, on la en rouge, en jaune, en vert, comme a. OUI, OUI, OUI, OUI, UNE PLAQUE EN PLASTIQUE COMME A. Oui, un truc comme a. VOUS SAVEZ ENCORE QUELLE COULEUR CTAIT ? Bon dieu, quest-ce que vous me demandez maintenant, quelle couleur ctait, je dois rflchir. Oh. EST-CE QUE CELA TAIT ATTACH AU TROUSSEAU DE CLS, EST-CE QUE CELA SIGNIFIE QUIL AVAIT LE TROUSSEAU DE CLS OU EST-CE QUE CTAIT SPAR ?
_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 107

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

Non, ctait spar. Oui. Cest pour a que je me rappelle la plaque. Ctait une plaque rouge et il ny avait rien crit dessus, avec une case blanche sur laquelle on pouvait crire des choses, il ny avait rien dessus. Je crois que je vous mets encore dans une plus grande

confusion que vous ne ltes dj. NON, CAR VOUS AVEZ DIT QUE VOUS NY TES JAMAIS ALLE AVEC DES AUTRES CLIENTS CETTE ADRESSE. DONC EN FAIT, CE DOIT TRE UNE ADRESSE QUE TONY CONNAT SREMENT ET EST-CE UNE ADRESSE DONT IL EXISTE PLUSIEURS CLS OU ? Plusieurs cls ou dont les cls taient systmatiquement passes de lun lautre. OUI. Je ne le sais donc pas, je ne peux pas le dire. DANS CETTE CHAMBRE Y AVAIT-IL DES PERSONNES ? Parfois oui, parfois il y avait dj quelquun, parfois il y avait quelquun qui ouvrait la porte, ou quelque chose comme a, a oui. DONC PARFOIS IL Y AVAIT DJ QUELQUUN ? Parfois il y avait quelquun. DANS CETTE CHAMBRE ? Ah ben oui, l en bas, parce que en haut je ne suis jamais alle. parfois Je pense, je suppose sont que ctait divises une maison, faire mais des des maisons aussi pour

chambres dtudiant en haut.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 108

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

Je

nai

jamais

su

quil

avait

quelquun

qui

entrait

et

sortait tout le temps, comme sil y avait portes ouvertes, pour ainsi dire. OUI, CAR AVEC LA DESCRIPTION QUE VOUS DONNEZ, CELA CORRESPOND DES VIEILLES MAISONS, DES MAISONS DE MATRE COMME A. Assez classique. OUI. Oui, trs grand. NY A-T-IL RIEN QUE VOUS VOUS RAPPELEZ ? Y AVAIT-T-IL QUELQUE CHOSE ? Oui, des tapis dOrient sur le sol devant les marches en bas et les marches en haut. DES TAPIS DORIENT, OUI, DONC IL Y AVAIT Oui, vous le connaissez bien avec des motifs, comme a hein. DONC IL Y AVAIT UN CERTAIN LUXE ? Oui, mais je dis, ctait relativementn relativement, relativement euh. Je dois dire. Oh, vous savez avec quoi on peut le comparer, avec des maisons de docteur, allez, quelque chose dofficiel comme a, oui, cette sorte l, vous le connaissez hein. OUI OUI. On peut le comparer cela. DANS LAPPARTEMENT, EST-CE QUE VOUS VOUS RAPPELEZ ENCORE LE SOL, SIL Y AVAIT UN TAPIS OU UN TAPIS PLEIN ? Il y avait du parquet, beaucoup de tapis, on voyait peine quil y avait du parquet. Il y avait beaucoup de tapis.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 109

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

CTAIT RELATIVEMENT LUXUEUX ? Oui oui, vieux jeu, oui, antique, luxueux, oui. Comme je le dis, chez des docteurs, des psychiatres, comme a ... ETAIT-CE PROPRE ? Oui. ETES-VOUS ALLE AUX TOILETTES PARFOIS ? Non, non, je nallais que rarement aux toilettes ailleurs. DEVIEZ-VOUS VOUS LAVER PRALABLEMENT ? Je pense que je me suis lave chaque instant libre, ctait ... OUI MAIS NON, CE NTAIT PAS UNE QUESTION DE NIHOUL, NON ? Devoir, parfois on le demandait, parfois on demandait de prendre un bain ensemble. CHEZ NIHOUL ? Chez peur Nihoul, quand chez Nihoul, pour non, cela non, que je je le dis, il se trop prcipitait toujours vers moi ... sur moi ... javais dj il, cest ntais pas enthousiaste, je ne voulais plus le rencontrer, non. Oui, ce nest pas seulement lpoque, mais enfin oui, cest ... AVEZ-VOUS D PRENDRE DES MDICAMENTS PARFOIS ? Non, vous devez bien vous imaginer que jtais bien exerce, je peux bien mimaginer que quelquun qui ntait pas aussi bien exerc que moi avait peut-tre besoin de mdicaments. mais pourquoi il allait payer pour des mdicaments pour moi. OUI, MAIS PARCE QUIL Y A AUSSI DES GENS QUI AIMENT AVOIR DU SEXE AVEC QUELQUUN QUI EST ...

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 110

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

Drogu, oui. Oui, cest possible, oui. Si je peux prendre des mdicaments, cest quand mme plus facile, ce quil y a, oui cest possible. QUAND VOUS TES ALLE DANS DES MAISONS, AVEZ-VOUS VCU DES SOIRES DANS LE JARDIN PAR EXEMPLE OU LEXTRIEUR ? Non, pas lextrieur, non. A CES SOIRES, VOUS PARLEZ DUNE SOIRE AVEC SEPT PERSONNES, PARFOIS DES FEMMES ? Parfois il y avait des femmes. ETAIT-CE LE PLUS GRAND NOMBRE QUE VOUS AVEZ VU ENSEMBLE ? Non, non, non, non, non, ce ntait pas le plus grand nombre, a je dois le dire, au moins. AU MOINS ? ETES-VOUS ALLE DES AUTRES ENDROITS O IL Y AVAIT PLUS DE GENS OU BEAUCOUP DE GENS ? Il y avait des endroits o il y avait beaucoup de monde, oui. Pff, quinze, vingt personnes, une estimation, je ne les ai pas vraiment comptes. DES HOMMES ET DES FEMMES ? Approuve de la tte (n.d.l.r.) NAVEZ VOUS JAMAIS RECONNU NIHOUL, SON NOM, NE LAVEZ-VOUS JAMAIS LA TL ? Non, pas reconnu allez, non, elle maintenant que vous le dites, mais ces moi femmes, participaient peut-tre,

personnellement je nai eu que peu de contact avec ces femmes, je dois dire.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 111

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

Y A-T-IL EU DES ENREGISTREMENTS DE VOUS AVEC UNE AUTRE FILLE DU CIRCUIT DE TONY ? Approuve de la tte (n.d.l.r.) AVEC FLO OU AVEC QUELQUUN DAUTRE ? Avec une fille que je ne connais pas, avec une fille dont le pre tait l. COMMENT ? AVEC UNE FILLE QUE VOUS NE CONNAISSEZ PAS ... Je ne connais pas la fille. MAIS TU SAIS QUE SON PRE TAIT L. ET TAIT-CE UNE SOIRE OU FERM ... ? Euh, oh, je ne me rappelle plus si ctait une soire ou pas, il y avait cinq six personnes. Mais ctaient tous des hommes. Euh, je pense mme euh, je pense mme que son pre a commenc avec elle. AVEC SON PRE ? Quil a commenc avec elle. Et un certain moment, je devais prendre la relche. Vous le dites, sil y a encore des remords, allez. Cest quand mme beaucoup pour ce soir. SI VOUS VOULEZ, ON PEUT SARRTER. Bon dieu, ne me laissez plus revenir encore une fois. NON, MAIS ON FAIT MIEUX DE REPRENDRE LE FIL, EUH, CAR EN FAIT VOUS POUVEZ EN PARLER PENDANT DES JOURNES ET DES JOURNES. CEST DIFFICILE DE TERMINER QUELQUE CHOSE EN UNE SOIRE ... Ces trs difficile de, euh, tout comme a, euh, ah oui,

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 112

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

SINON ON SE REPOSE PENDANT QUELQUES JOURS. Il y a parfois des choses, oui, quand quelque chose me cinet lesprit, alors je dis, mais. Cest aussi tellement difficile, car jai dlibrment oubli beaucoup de choses. PROBABLEMENT OUI. Probablement, pour tout ... LA VOITURE DE NIHOUL, AVEZ-VOUS, NE POUVEZ-VOUS PAS VOUS trs probablement. Je navais pas non plus lintention de recommencer y penser. Je fais de mon mieux

RAPPELER UN DTAIL ... ? Pourquoi vous ne me demandez pas tout de suite quelle voiture ctait, non, je veux le faire, mais je vais vous dire, non, je ne la connais pas. Je ne le sais pas. Je ne sais rien. Sauf Tony Vandebogaerde, car je lai vu des milliers de fois dans sa voiture, mais sinon. Vous devez aussi en tenir compte que ... OUI, MAIS, PAR EXEMPLE LA COULEUR DE LINTRIEUR, UN DTAIL COMME PAR EXEMPLE DANS CETTE CHAMBRE-L, DANS CETTE CHAMBRE IL Y AVAIT UN CADRE OU UN OBJET ? Il y en avait. Dans mes yeux, ce sont tous les mmes voitures. Des bagnoles avec lesquelles ils savaient rouler trs vite. Il faut aller vrifier chez ceux qui flashent comme a. Oh, nom de dieu, je crois que je nai jamais roul en dessous de cent soixante lheure. Ah, ctait trs amusant alors. ET NTES-VOUS JAMAIS FLASHE ALORS QUE TU TAIS DANS LA

VOITURE ? Je ne le sais pas, savez-vous que la plupart de ces gars savaient en fait o ils se trouvaient, ils ralentissaient tout simplement et puis ils taient de nouveau partis, oh. Ils roulent tous dans des voitures chres et souvent oui ...
_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 113

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

DANS CETTE PRIODE, CHEZ CES CLIENTS DANS LES ENVIRONS DE GAND, Y AVAIT-IL AUSSI DES PERSONNALITS ? Cest difficile de dire quand ils ne sont pas habills. OUI ET UN DERRIRE NU RESSEMBLE LAUTRE. Oh oui, quand il ny a pas leur tte, oui. OUI, JE LE SAIS MAIS, EUH ... Oh, je ne peux pas le dire en fait. Il y avait un tas de gars qui savaient bien papoter, radoter de tout et nimporte quoi, mais sils taient importants, allez oui, des personnalits. OUI, IMPORTANT, AVEZ-VOUS PU IDENTIFIER DES GENS DONC QUAND TU ES PLUS GE, QUE TU DIS, OUI, CE TYPE-L, SA TTE ME DIT QUELQUE CHOSE OU JE LAI EU ? Oui, oui, mais il ny a plus rien damusant. On loublie tout de suite. Et cest tellement gnant, parfois, encore. Parfois ctait de nom de dieu, regarde a, mais peu prs une demie heure plus tard je ne le savais dj plus. Cest de la merde. Cela rend les choses plus frustres pour moi. Je veux dire, jaimerais tant vous donner les rponses, oui, malheureusement ce nest pas le cas. NIHOUL, NIHOUL, TU NE PEUX PAS LE RTER CAR TOUS LES JOURS IL EST LA TL DONC EUH ... Eh ben, je dois dire par aprs je ne lai plus souvent vu la tl, dailleurs je nai pas non plus envie de de tronche la tl. MAIS TOUT DE SUITE APRS ... Je lai, je lai vu la premire fois et je dois dire, ce visage, il voir sa

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 114

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

TU NE LOUBLIES PAS. Non, non, ctait comme, au moment que jai regard, mon coeur a arrt de battre. Et je suis partie, jai, je le crois bien, je suis alle faire un cake, quelque chose de trs stupide, oh, euh, oui, cela a, cest dailleurs Tanja qui tait tout le temps en train de, Nihoul, Nihoul, et finalement jai pens, haha, cest a son nom. La premire semaine, aprs quil tait dj pass des

centaines de fois au journal et la tl, je ne pouvais pas encore retenir son nom. Mais aprs une semaine, enfin, aprs une semaine, mais ne me demandez pas son prnom car je ne sais pas le dire, a je ne me le rappelle dj plus. Oui, cest, oui, cest un autmatisme, tu retiens quelque chose et tu le relches. LORS Alors, DE CES de SOIRES, dieu, EST-CE QUIL Y pas AVAIT trs AUSSI ges, DES vous

PROSTITUES? nom elles ntaient savez. Il y avait des filles qui taient plus ges que moi, a oui. Pas encore vingt ans, mais quand mme plus ges, 18 ou quelque chose comme a, des tudiantes sans doute. Comment on les appelle cet ge-l ? Mais des vraies prostitues, non je ne le pense pas. PRATIQUAIT-ON LE SADO-MASO ? Parfois oui, cela dpendait de qui vous tenait ou quelle bande vous tenait. VOUS AVEZ TRAVERS, TOUT CELA, TOUTES LES SORTES. Quoi, toutes les sortes. OUI, SADO-MASO, SIMPLEMENT, ... Ben oui, jtais un peu femme tout faire, hein.
_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 115

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

EUH, LES RELATIONS AVEC NIHOUL, VOUS LES DCRIVEZ DANS VOS CENT PAGES ? Dsapprouve de la tte (n.d.l.r.) POURQUOI NE LES AVEZ-VOUS PAS INSRES ? Oh, jen ai sorti tellement, allez, pas consciemment euh, pas consciemment, je le dis, je ne lai que reconnu la tl vous savez, je ne me suis pas arrte a avant cela. Pourquoi je ne lai pas insr ; dabord parce quau moment quil mavait presque touffe, ctait, je ne voulais pas le mettre dedans, pas dans de livre non. Et pourquoi pas oui, jai dj tellement oh, jen ai sorti beaucoup. Je ne dcris mme pas, je ne dcris mme pas les films. Les choses dont javais trop peur, je ne les ai pas mises dedans. Cest plus facile, alors tu peux tautocensurer. OUI, AVEZ-VOUS VCU QUE LA VIOLENCE TAIT UTILISE CONTRE DES AUTRES PERSONNES, DES ENFANTS ? Oui, oui, je dois dire qu plusieurs reprises, jai essay de larrter. beaucoup. DONC CES VIOLENCES, ELLES SE PASSAIENT UNE SOIRE OU TAITCE PLUTT EN PRIV OU ? Euh, ctait , je dois dire que cela sest pass une fois avec une fille qui probablement ne savait rien du tout. ELLE AVAIT QUEL GE ? Dix ans, onze ans, quelque chose comme a. Oui, quest-ce quon veut, on peut pas faire

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 116

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

QUEST-CE QUI SEST PASS ? Je le trouvais pouvantable euh, oui, lun aprs lautre, ils ont grimp dessus sans doute, enfin, je le trouvais pouvantable. CES VIOLS, UNE SRIE DE VIOLS ? Comment cela sappelle, oui. CE NOM DOIT ENCORE TRE INVENT, IL NEST PAS ENCORE PRVU DANS LES DICTIONNAIRES. Cest ce que je veux dire, oui, comment on lappelle, nom de dieu !! COMBIEN DE GENS IL Y AVAIT ? Il y en avait cinq, ou six. TONY TAIT L ? Il tait ivre aussi, ctait vraiment, Tony tait l aussi. IL LA FAIT LUI-MME AUSSI ? Je ne le pense pas non. Y AVAIT-IL AUSSI DES FEMMES PRSENTES ? Non, en tout cas, elles ne regardaient pas, si elles taient l, je ne le sais pas. CES CHOSES SE SITUENT DANS LES ENVIRONS DE BRUXELLES OU EUH ? Oh, je ne le sais plus vraiment, vraiment, je ne le sais plus. La seule chose que je sais encore cest que je le trouvais tellement pouvantable, ce nest pas euh ... TU TAIS L ? Approuve de la tte (n.d.l.r.)

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 117

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

ARRIVE AVEC TONY ? Approuve de la tte (n.d.l.r.) Y AVAIT-IL ENCORE UNE AUTRE FILLE CHEZ VOUS OU EST-CE QUE LA FILLE DES AUTRES FOIS Y TAIT AUSSI ? Elle tait dj l. ELLE TAIT DJ L ? Elle tait dj l. Y AVAIT-IL ENCORE DES AUTRES FILLES PART VOUS, ET TONY ? Il y avait aussi un petit garon, mais encore relativement jeune vous savez, relativement jeune. Je pense mme encore plus jeune que la fille. UN GARON DE 10 OU 11 ? De huit ans peu prs, quelque chose comme a, je ne le sais pas, ctait quelque chose comme a. ET IL DEVAIT PARTICIPER ? Oui IL A T VIOL ? Oui NIHOUL TAIT-IL PRSENT ? Pas ce moment-l. Il y a deux choses que je vais me rappeler toute ma vie, les cris de cette fille et le freinage de la voiture qui a renvers ma fille il y a un an. Ce sont deux choses, quand jentends un enfant crier,

vraiment, vraiment, qui, pour donner un exemple, quand elle sursaute de peur parce quune abeille la pique pour ainsi dire, cest un cris comme a.
_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 118

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

Cest pouvantable, je le trouve, et une voiture qui freine, alors mes cheveux se lvent aussi. Mais alors cest autre chose, mais je veux dire, il y a comme a des bruits. Oui. CE GARON APPARTENAIT-IL QUELQUUN QUI TAIT PRSENT, VOUS PENSEZ ? Je ne le sais pas, non. DAUTRES GENS ? Appartenait. OUI, MAIS TAIT-CE UNE FILLE OU TAIT-CE UN Un fils, je ne le pense pas, non, non, ce ntait pas un fils. ETAIT-CE UN ENFANT BELGE OU TAIT-CE UNE ENFANT TRANGER ? Ctait un enfant belge, blonde, donc oui, cela aurait aussi pu tre un enfant hollandais videmment, mais non, ce ntait pas un tranger, non. MAIS IL NEST PAS VENU AVEC EUH TONY ? Non IL TAIT SUR PLACE QUAND VOUS TES ARRIVS ? Bon, des garons, Tony, pour lui ctait clairement ILS ONT AUSSI BATTU LES ENFANTS ? Je pense que ce garon savait relativement bien ce qui devait tre fait, mais la fille, elle na pas vraiment t battue, mais on la quand mme trate de faon rude. Je ne peux pas dire combien je me sens responsable. Parfois, maintenant encore, tellement responsable que je me sens. Oh, et tous les trucs que jai essay pour ...

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 119

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

AU MOMENT QUE LES FAITS SE SONT PRODUITS, VOUS TES VOUS-MME ENCORE UN ENFANT, DONC JE NE LE SAIS PAS, VOUS VOUS SENTEZ RESPONSABLE, MAIS ... Oui, oui, je ne raconte que simplement, mais, oh, alors on na plus dyeux pour les dtails et la seule chose que tu veux faire cest aider cet enfant, cest tout ce que tu veux. Je savais dj tellement bien comment cela allait, allez, je veux dire, je pense que javais une chance de euh ... DAIDER ? Hm ? DAIDER ? Oui, oui, jaurais voulu le prvenir, avec tout le plaisir au monde. Si je pouvais recommencer, je le ferais encore. VOUS AVEZ DIT QUE LA FILLE DE DOUZE ANS, DONZE ANS NE SAVAIT ENCORE RIEN ? ETAIT-ELLE ENCORE VIRGE ? Oui, je le pense bien, je le pense bien. Daprs moi, ctait une fille qui ne savait encore rien de euh oui. ALORS ON EST L TOUJOURS DANS LES MMES ANNES QUATRE-VINGTS. Oui, oui, cela a continu jusqu ce que jai eu quinze ans peu prs et puis, puis il a commenc venir chez moi avec ses problmes euh VOUS DEVENIEZ PEU MANIABLE POUR LUI ? Oh, il commenait avoir peur du fait que je pouvais venir en contact avec la po, avec la police. DONC VOUS TIEZ EN FAIT, IL SENTAIT QUE VOTRE GE CAUSAIT UN DANGER POTENTIEL ? Parce que
_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 120

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

IL NE POUVAIT CONTINUER DE VOUS CONTRLER. Euh, il a commenc me contrler dune faon toujours plus assidue, toujours plus de contrle, il a commenc battre et punir et des choses comme a, mais euh Le problme tait, je pense, au lieu de me casser euh, allez oui, jai commenc de plus en plus chercher des euh des sorties et euh entre autres en buvant beaucoup et avec de la drogue et quest-ce que jen sais encore et euh alors, je dois dire, que, allez, que ces soires aussi se sont arrtes. Je pense quil commenait souponner que si celle-l se fait prendre, alors moi aussi, mois aussi je me fais prendre. OUI, IL DEVAIT SE DBARASSER DE VOUS ? Quoi ? IL DEVAIT SE DBARASSER DE VOUS DUNE MANIRE PROPRE ? Euh, quest-ce que se dbarasser de quelquun dune manire propre ? Aucune ide, je le sais bien, je suis devenue enceinte lge de quinze ans. DUN CLIENT ? Quoi ? DUN CLIENT ? De lui, dun client. OUI ? Je ne le sais pas. Et je pense que je le lui ai dis dans le quatrime mois et il tait tellement furieux, tellement furieux, il ma donne une telle racle et une semaine plus tard, jai fait une fausse couche.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 121

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

AVEZ-VOUS T ADMISE LHPITAL ? Dsapprouve de la tte (n.d.l.r.) AVEZ-VOUS CONSULT UN DOCTEUR OU QUELQUE CHOSE COMME A ? Dsapprouve de la tte (n.d.l.r.) VOTRE MRE LA-T-ELLE SU ? Dsapprouve de la tte (n.d.l.r.) VOTRE PRE ? Non. Ctait, alors les soires se sont arrtes hein, pas avec les clients et avec lui, mais les soires oui, et cela ma frapp, allez, alors ctait fini, alors cela sest termin. DONC VOUS AVIEZ SEIZE ANS QUAND VOUS VOUS TES ARRTE AVEC LUI ? Jallais avoir seize ans. VOUS ALLEZ AVOIR SEIZE ANS, MAIS ALORS IL A CONTINU VOUS ENNUYER ? Oui DE QUELLE MANIRE ? Il venait encore ma maison hein, il avait toujours quelque chose avec ma mre donc, il avait toujours encore la cl et tout a. Il venait la maison. Donc quand jtais toute seule pendant cinq minutes, oui, il venait euh, il venait chez moi, il mattrapait, il sen allait avec moi, oh, quoi encore. Aprs que jtais, aprs que jtais venue chez lui, il ma un jour presque tir du balcon quand je revenais de lcole.
_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 122

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

Et euh, il ma encore une fois emmene sa maison, je devais alors ... je suis devenue tellement furieuse car il avait sorti des stupidits pour memmener vers sa maison et euh il ma encore battue l-bas, viole avec laide de quelques mecs. CHEZ LUI LA MAISON ? Oui, parce quil laimait. Comme pour dire, voyons si tu vas laimer. Des choses comme a. CELA SE PASSAIT ANVERS SON APPARTEMENT ? Approuve de la tte (n.d.l.r.) LES GENS QUI VOUS ONT VIOLE L-BAS, EST-CE QUE VOUS LES AVEZ DJ VUS PLUS TT PARMI SA CLIENTLE OU TAIT-CE ... TAIENTCE DES GENS DANVERS OU PARLAIENT-ILS LANVERSOIS. Aucune ide, ils nont pas parl un mot. DE TONY, POUVEZ-VOUS DIRE QUELQUE CHOSE DE SPCIFIQUE DE SON CORPS OU QUELQUE CHOSE QUIL NE MONTRE PAS TOUS LES GENS COMME A ? Cest une question assez bizarre. CE NEST PAS UNE QUESTION BIZARRE, SI PAR EXEMPLE IL A UNE TACHE DE NAISSANCE SUR SON DERRIRE OU QUELQUE CHOSE COMME A, EUH PAS BEAUCOUP DE GENS PEUVENT LE SAVOIR ? La seule chose que je sais, cest que le sien ntait pas tellement grand. Cest peu prs la seule chose que je sais, cest une des dernires fois que je suis encore alle au lit avec lui, alors je lai soudainement remarqu. Pour ainsi dire : tu es aussi en train de compenser quelque chose, oui la longue, il faut en voir le ct humoristique. QUEST-CE QUE VOUS POUVEZ NOUS RACONTER DE LUI ? Il tait peu poilu, il avait un peu la peau de bb encore.
_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 123

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

NAVAIT-IL

PAS

DES

CHOSES

SPCIFIQUES

COMME

TU

DIS,

DES

CICATRICES OU EUH ? Il avait une cicatrice, de mon chien, ds lors il a cach sa lvre en portant une moustache, allez oui, mon chien a t si gentil de le mordre. DONC QUELQUUN LA QUAND MME FAIT ? Exactement. NON EUH Oui mais non, je dois dire je ne lai jamais vu poil. A BON ? Bizarre hein, bizarre hein, oui. Mais comme je le dis, ce nest pas vraiment exceptionnel. Cest aussi un certain sentiment de pouvoir, oui tu peux, allez, tu nas qu fermer ton pantalon, pour ainsi dire ... OUI, ENFIN ENCORE QUELQUE CHOSE DE SPCIFIQUE CAR ... Il ntait donc pas grand, je pense au maximum une tte plus grand que moi, donc ce nest pas grand. Il tait relativement lourd et il avait la mme couleur des yeux que moi : vert avec du brun dedans. Il devenait chauf, pas gris, des cheveux bruns foncs, il portait parfois des lunettes, parfois non, pour lire ou quelque chose comme a il avait des lunettes. Euh, quest-ce que je peux encore raconter de lui ; le ventre plat, peu de poils sur les jambes, des mollets bien muscls. Je pense quil a beaucoup roul en vlo dans sa jeunesse. BEAUCOUP COURRU DERRIRE LES FILLES ? Cest possible oui.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 124

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

DANS LE SABLE. Mais sinon, spcifiquement, oh non, non, il portait toujours un bracelet, un bracelet en or avec son nom. COMMENT, NOM ? Tona ! TONY !? Oui, oui, Tony ! IL Y AVAIT MARQU TONY ? Oui, il y avait marqu Tony. DONC UN BRACELET EN OR ? Oui, un bracelet en or. AVEC LE PRNOM, QUEST-CE QUE VOUS AVEZ DIT, TONI. ET

LARRIRE EST-CE QUIL Y AVAIT MARQU QUELQUE CHOSE ? Et sur la montre, oh, oui, maintenant je me le rappelle de nouveau, il avait une montre et sur larrire il y avait marqu quelque chose en polonais. Oh, jessaie de me rappeler ce que ctait. Il parat que cela signifie JE TAIME en polonais. Il lavait reu de quelquun. Une de ses amantes srement. Oh, comment ctait, je ne le sais plus, oh, je lai su depuis tellement longtemps, et maintenant je ne le sais plus. Ctait en polonais ou en tchque, ou quelque chose comme a. Oui, et ctait grav larrire. POLONAIS OU TCHQUE ? Je ne suis pas un expert en langues slaves vous savez mais,

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 125

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

PEUT-TRE KATINKA ? Non, non, non, ctait, ctait une phrase et cela signifiait, ce quil me disait, cela signifiat je taime. A LARRIRE DE SA MONTRE ? Oui, je crois en polonais, cela a d tre le polonais, car il est encore all contrler. ALL CONTRLER ? Aller contrler, des shows avec des chiens. Il tait parfois contrleur et alors tu es invit dans des autres pays, tu dois aller l-bas et il y est all plusieurs fois. Et je pense que l, que la montre vient de l ou quil a, ou quil avait entendu cette phrase l-bas et, et ... ... ? Je ne le sais donc pas, mais il avait une montre et ctait grav dedans. Et je pense, oh, quest-ce que ctait encore ? CTAIT VISIBLEMENT UNE MONTRE CHRE ? CAR DANS DU TOC, ILS NE VONT RIEN GRAVER. Une montre chre, oui je ne le sais pas vous savez. Je ne peux pas vraiement un, un, un ... CETTE MONTRE EST-CE QUIL LA PORTAIT TOUJOURS ? Il portait toujours cette montre, oui. ETAIT-CE AVEC UN BRACELET EN CUIR, OU EUH ? Oh, oui, bon dieu. Ce ntait quen fer, or, dor, donc le cadran, dor.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 126

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

LINTRIEUR, DONC CTAIT EN FAIT, CTAIT DOR ? Oui, oui lintrieur. Et euh, le bracelet, le bracelet, quest-ce que ctait ? Non, ctait un truc en mtal. HM. Je pensais, je pensais, une montre chre? Comme a, oui ctait ... IL PORTAIT UNE ALLIANCE AUSSI ? LAVEZ-VOUS VUE ? Oui, oui, il portait une alliance. PORTAIT-IL DES AUTRES BAGUES ? Je le pense, je pense que ... je ne peux plus me le rappeler en fait, cest et dj il il y a tellement un collier longtemps. avec Oui, il portait une bague son auriculaire et un bracelet avec Tony grav dessus portait limage dun Verseau. ROND, CARR, RECTANGULAIRE ? Euh, hm, euh, encore un peu et il me tue, euh, rond, oui, oui, relativement, relativement, relativement tapageant, relativement grand, oui. ON VA SARRTER POUR AUJOURDHUI ? ON DOIT ENCORE VOUS

CONDUIRE JUSQU GAND. Approuve de la tte (n.d.l.r.) JE TROUVE QUON A DJ BIEN AVANC. Cela a lair dtre un marathon. OUI, CAR NOUS NE VOULONS PAS NON PLUS TROP VOUS FATIGUER. VOUS SAVEZ QUON LA FILM ? Hein ?

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 127

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

VOUS SAVEZ QUON LA FILM ? Enfin, oui, jai fait comme si de rien ntait. CAR IL EST PRESQUE TROIS HEURES QUAND ON VOUS CONDUIT LA MAISON. A sept heures, de nouveau se lever. Nous avons un concours. A QUATRE HEURES ? A sept heures, je dois me lever car mon gamin sveille. CONCOURS ? ..... Je dois aller contrler, mon chien doit courir. VOULEZ-VOUS VHICULES. Merci. QUELS VHICULES VOUS POUVEZ VENTUELLEMENT ... Faites-moi savoir un jour que ce ntait pas votre voiture. OUI Aprs tous ces efforts. Ctaient ... ET SI TU RECONNAIS DES VHICULES ET TU PEUX LES ASSOCIER QUELQUE CHOSE OU QUELQUUN ... Je vous le dirais. Oui souvent le voir est plus facile de allez oui. Une Volvo, une Volvo. Je le pense, je ne suis pas sre mais, une rectangulaire comme a, mais tait-ce une Volvo. Je ne le sais pas. Mais je ne le sais pas vous savez, je ne suis pas sre. Il faut que je dorme une nuit hein. Faut que je dorme une nuit,
_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 128

BIEN ET SI

REGARDER, TU NOUS

CEST DIS

UN

ALBUM

DE

PHOTOS VOUS

DE

QUELS

VHICULES

POUVEZ

VENTUELLEMENT ...

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

hein. Oui, ctait avec quelque chose comme a hein, mais je ne vais pas dire que cest celui-l, mais cette type de voiture. Une grise. CEST UNE, CEST ... Ah, une Pallas, oui, maintenant je le reconnais, ctait une comme a. LAQUELLE DE QUI ? De Tony, de Tony. Tony en avait une comme a, une grise. DONC IL AVAIT UN VHICULE PALLAS COMME A, UNE GRISE. ETAIT-CE UNE CITRON ? Oui, une Citron. CITRON ? Pallas, oui. OK. Oh, quand jy repense maintenant comme a, je ne vais pas dire que cest celle-l, je ne le sais pas, mais cen tait une comme a. Cest vous qui les garez dune faon tellement mauvaise ou est-ce quelles taient dj massacres comme a ? ELLES TAIENT DJ MASSACRES COMME A. Sinon, jai bien envie de prendre le train pour Gand. Je rigole. Quelque chose comme a, quelque chose comme a, ctait quelque chose comme a, une Volvo. Je le pense, enfin, sil vous plat, ne me prenez pas au mot. Quelque chose comme a.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 129

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

NON, MAIS COMME VOUS DITES CELA NOUS DONNE LA CHANCE DE VOIR SI UNE VOLVO EST INSCRITE AU NOM DE NIHOUL ET DANS QUELLE PRIODE. Ou dune amie lui, qui sait, ce ntait peut-tre mme pas sa voiture, oh. Je ne pense pas que tous ces hommes ont aim de venir me chercher dans leur propre voiture. Oh, mme des caravannes, vous avez vraiment tout un arsenal ici. Ford Granada, plutt des cen Des est une comme comme a, celle non, je le de chez dis, mes moi des [incomprhensible]. ctaient choses

Mercedes,

ctaient,

bagnoles qui roulent plus vite. O on est assis de faon confortable, comme a, rouler cent soixante lheure sans quon lentend au moteur. Tout fait autre chose que notre 2 chevaux. Audi, Audi, je le connais aussi, une Audi 100, le modle des annes. Opel, il y en avait un aussi avec une trs vieille, Opel, modle Kadett, dil y a longtemps, les premires comme a, une noire. Ha, vous voyez hein. OUI. Hm, cela na pas lair trs bien. NON, ILS SONT, JE LE PENSE BIEN, PHOTOGRAPHI APRS UNE NUIT DAUDITIONS. Nom de dieu, cest bien visible. Oui, je le connais bien, cest Nihoul. CEST NIHOUL ? Oui, ils ont tous lair davoir pass une nuit dauditions.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 130

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

OUI. Si vous pouvez en faire quelque chose, je veux bien vous donner une photo dune fille avec laquelle il a essay quelque chose, cela na pas t loin, mais il la essay. VOUS VOUS RAPPELEZ ENCORE DE SON NOM ? Nathalie. OUI. Oui, vous laimez bien, oui, des bergers allemands. IL EN AVAIT DEUX, HEIN ? Oui. Voil, ce ne sont pas exactement les mmes chiens, mais srement des bergers allemands, ils ne peuvent avoir que dix quatorze ans au maximum. Alors ils peuvent peine encore marcher, donc ... je ne les ai jamais aims, mais je sais quil y en avait un qui mordait. DONC VOUS NE RECONNAISSEZ PAS NIHOUL ? BON, NOUS ALLONS ROULER VERS GAND, DOUCEMENT, PAS CEET SOIXANTE. Imaginez-vous. NOUS DEVONS ENCORE QUELQUE PART AVOIR DES PHOTOS DE NIHOUL EN COSTUME, AVEC UNE CRAVATE. CEST UN FAIT SI TU LE RECONNAIS ALORS. Chez moi la maison, il y en a aussi quelques-unes. CHEZ VOUS LA MAISON ? NAVEZ-VOUS JAMAIS ENTENDU PARLER DUN NGOCIANT EN VINS ? Cela ma lair connu, ca ..., ca ..., quelque chose comme ca, cave Saint-Amand.

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 131

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

DONC UN NGOCIANT EN VINS VOUS DIT QUELQUE CHOSE ? Oui FRANCOPHONE ? Pff, dsapprouve de la tte (n.d.l.r.) NY A-T-IL JAMAIS EU DES AUTRES GENS QUI VOUS ONT T

PRSENTS PAR NIHOUL ? Par Nihoul ? OUI. Non, je pense quils taient prsents Tony et puis, quils ... OUI MAIS, IL SPCIFIQUEMENT EST DJ TROIS DE NIHOUL, QUIL LE EST SORTI ON DE VA

LAFFAIRE. VOIL, HEURES MOINS QUART, SARRTER. ON VA DORMIR UNE NUIT. Une nuit ! UNE SEMAINE POUR DORMIR. Pff, voil, lenthousiasme habituel. NEST-CE PAS BIEN ? Srement. Cest mieux dtre enthousiaste que de ... Oui, videmment, videmment. Combien de temps, je veux dire, je, quest-ce que je me suis de nouveau mis dans les problmes. Allez oui, je veux dire, combien de temps cela va prendre. VOUS SAVEZ CE QUE CEST DE Allez, quest-ce qui va se passer maintenant ?
_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 132

Traduction nerlandais - franais de la dclaration du 20-09-1996 ___________________________________________________________________________

ON VA UNE FOIS SRIEUSEMENT RFLCHIR, CAR EUH, JE PENSE QUE LA LUMIRE EST TEINTE CAR ...

_________________________________________________________________________________________ Traduction conforme et certifie La traductrice assermente K. Van Grimbergen 133

You might also like