You are on page 1of 9

AURELIA NICOLETA, PAVEL (DICU)

CONTENIDO
I.

Por qu hablar de procedimientos en la traduccin? Observaciones preliminares. Ampliacin lingstica. Definicin. Ejemplos de ampliacin lingstica. Compresin. Definicin.

II. III. IV. V.

VI.

Ejemplos de compresin lingstica.

I. Por qu hablar de procedimientos en la traduccin?

Las diferencias culturales Y de lengua hacen de la traduccin una faena intelectual muy compleja. En el desarrollo diacrnico de la traduccin como disciplina se ha ido cristalizando una teora que surgi de la necesidad de anlisis crtica del proceso y sus producciones, y que pueda servir de herramienta para los profesionales a la hora de concebir y apreciar el valor de su producto final. As que se han plasmado estrategias y procedimientos de la traduccin entendida como proceso que, segn Jaaskelainen(2005:16),no son mas que las dos caras de la misma moneda: "global strategies refer to general principles and modes of action and local strategies refer to specific activities in relation to the translator's problem-solving and decisionmaking.

Podemos concluir que los procedimientos o tcnicas de la traduccin desde un punto de vista funcionalista del proceso, son los actos concretos de que cada traductor echa mano conscientemente o no, en su actividad diaria.

II. Observaciones preliminares.


1.

La estrategia y los procedimientos a la hora de traducir estn dictadas por: el tipo de traduccin que respecto al canal de transmisin puede ser una traduccin de texto (literario, especializado) o de una produccin oral

(pelcula, documental, convencin).


2.

la finalidad de esta. Aparecen condicionamientos que se van a reflejar en la ocurrencia de uno u otro de los procedimientos. Las tcnicas utilizadas en la traduccin audiovisual pueden ser diferentes, por ejemplo, de las utilizadas en un texto literario en prosa o en un texto especializado, pero pueden ser muy parecidas a una traduccin de poesa, las dos siendo traducciones subordinadas, o mejor dicho restringidas por forma ( por el ajuste a la secuencia de slabas de la lengua extranjera en el doblaje o a los elementos prosdicos en el caso de la poesa).

III. Ampliacin lingstica. Definicin.


La ampliacin lingstica es el procedimiento a travs del cual se
aaden elementos lingsticos ampliando el enunciado original, sin que se aporte alguna informacin suplementaria en el enunciado meta.

Es un recurso que suele ser utilizado en interpretacin consecutiva y doblaje pero tambin en poesa. Es diferente a la amplificacin por no enriquecer el texto original con

informaciones suplementarias explicativas.

Es una tcnica que afecta el plan formal de la expresin lingstica, ofreciendo una variante ms amplia equivalente desde punto de vista

semntico a una ms restringida y ms fiel al original.

Se opone a la tcnica de compresin lingstica.

IV. Ejemplos de ampliacin lingstica.


She has the life shes leading, and also the book shes writing. (The Hours TCR 1: 04: 22) doblaje: Tiene la vida que esta viviendo, y la del libro que escribe. subtitulacin: Tiene la vida que lleva ella, y tambin el libro que escribe.

Its the most terrifing day of your life, the day the first one is born. (Lost in Translation TCR 1: 08: 48) doblaje: El da ms aterrador de tu vida es el da en que nace tu primer hijo. Subtitulacin: El da ms aterrador de tu vida es cuando nace el primero.

Its like I said, no more mistakes, alright?. (Monsters Ball TCR 0: 12: 08) doblaje: Como te he dicho, no admitir ms errores. Subtitulacin: Te he dicho, basta de errores.

V. Compresin lingstica. Definicin.

La compresin lingstica es el procedimiento a travs del cual se sintetizan elementos lingsticos conservndose el contenido informacional, por utilizar una variante ms concisa que la que se

da en el enunciado de partida.

Es un recurso que suele ser utilizado en interpretacin simultnea y subtitulacin a causa de las restricciones impuestas por la economa del lenguaje.

Es diferente a la reduccin o omisin por no suprimir en el enunciado meta algn elemento de informacin presente en el enunciado original.

Es una tcnica que afecta el plan formal de la expresin lingstica.


Se opone a la tcnica de ampliacin lingstica.

VI. Ejemplos de compresin lingstica.


Hes alright, I guess . / Est bien, supongo. (Monsters Ball TCR 0: 04: 46) doblaje: Bien, supongo. subtitulacin: Bien, supongo. Are you alright, Dappa? (Monsters Ball TCR 0: 11: 01) Yeah, am I. / Si, estoy. You sure? doblaje: Ests bien, Dappa? Si. Seguro? subtitulacin: Ests seguro? You are everything thats good about me. (Monsters Ball TCR 0: 14: 27) doblaje: Tu eres todo lo bueno que hay en mi. ( transposicin) subtitulacin: Tu eres la parte buena de mi. (compresin y parfrasis)

Referencias

Jskelinen, R., Translation Strategies: What are they? ,2005. Disponible en [http://www.hf.uio.no/ilos/forskning/forskningsprosjekte r/expertise/workshops/oslo2005/Jaaskelainen] Jose Luis Marti Ferriol, Estudio emprico y descriptivo del mtodo de traduccin para doblaje y subtitulacin (tesis doctoral dirigida por Dr. Frederic Chaume Varela), Castell de la Plana, 2006.