You are on page 1of 37

1

Curso de Hebreo
Leccin 1
Introduccin al Alefbet
Nombre

Valor

Paleo
Hebreo
Hebreo
Arameo

Cursivo Translatino

Sonido

Comentario
lef
1
a

a

aeiou
Se obtiene con Alt-0198.
Bet
2
B
: :
b
B B
b v
Subrayada suena V.
Gumel
3
G
.
g
G
g
Fuerte como en gato.
Dlet
4
D

d
D
d
Idntica al espaol.
He
5
H

h
H
h
Aspirada como en ingls.
Waw
6
W
:
v
W
v u o
V en hebreo moderno.
Zyin
7
Z

z
Z
z
Como la Z inglesa.
Jet
8
Jj

c
J
j
J espaola fuerte.
Tet
9
T
:
e
T
t
Una T fuerte.
Yod
10
Y

y
Y
y i
Y a principio de palabra.
Kaf
20
K
:
k K
K K
k j
Subrayada suena J.
Lmed
30
L
: :: :
l
L
l
Idntica al espaol.
Mem
40
M
: :
m M
M
m
Idntica al espaol.
Nun
50
N
:
n N
N
n
Idntica al espaol.
Smek
60
s
:
s
S
s
Una S fuerte.
yin
70
O
.
i
@
aeiou
Depende de la nikd.
Pe, Fe
80
P
c _
p P
P P
p f
Subrayada suena F.
Tsde
90
x
.
x X
T
ts
Como el hits ingls.
Qof
100
Q
;
q
Q
q
Ms fuerte que la K.
Resh
200
R

r
R
r
Idntica al espaol.
Shin
300
S
: :
D S
S S
sh s
Subrayada suena SH.
Taw
400
t
:
t
T
t
Idntica al espaol.
Aprndase el alefato Hebreo-Arameo. Practique la lectura y la escritura de todas las letras.
2
Idioma y Cultura Hebrea
No se puede concebir una cultura israelita que est completamente desligada del idioma
hebreo. El hebreo es el esqueleto de la cultura de Israel, as como los huesos conforman el
esqueleto del cuerpo. En estos tiempos en que creemos que se acerca la Era Mesinica, el
Poderoso de las promesas est restaurando y reunificando al pueblo de Israel. Los hijos de las
Diez Tribus, y los dispersos de Yahudah, tenemos el llamado y el privilegio de volver a nuestras
races hebreas. As que es tambin nuestro privilegio y deber aprender el idioma de nuestros
antepasados.
Creo necesario una palabra de advertencia al estudiante sobre la pronunciacin del
hebreo. Hay dos tradiciones principales de pronunciacin: la sefard y la ashkenaz. La
pronunciacin ashkenaz es la ms reciente y est altamente influenciada por el idioma alemn.
La pronunciacin sefard (la que usamos en este curso) es la ms antigua, ha sufrido menos
cambios y representa la pronunciacin aproximada del hebreo como se estilaba en los tiempos
del Templo. Es la pronunciacin que preservaron los judos en Babilonia, y despus los de
Espaa y Portugal. Es la pronunciacin ms antigua y ms correcta del hebreo y la que se usa
hoy da en Israel, aunque con alguna influencia del sistema ashkenaz. En su momento haremos
las diferencias pertinentes.
No se extrae el estudiante de que en hebreo una letra tenga dos o ms sonidos; en
espaol sucede lo mismo, por ejemplo la letra C, que suena como S en cielo, pero suena como
K en casa. Si uno se lamenta por las dificultades del hebreo, las del castellano son iguales en
muchos casos.
Otro ejemplo: La G espaola tiene un sonido fuerte explosivo en gato, pero tiene un
sonido suave aspirado en Germn. Y no slo eso, sino que se escribe completamente diferente
si es mayscula o minscula. Las siguientes son las letras de nuestro alfabeto castellano que se
escriben de dos formas diferentes, segn sean maysculas o minsculas:
A a, B b, D d, E e, F f, G g, H h, L l, M m, N n, Q q, R r.
Las dems pueden variar en tamao, pero generalmente se parecen, sean maysculas o
minsculas. Adems, la vocal espaola u no suena cuando va despus de la g y de la q,
antes de las vocales e e i, como en guerra, en guiso, y en queso. Para que la u suene
en esos casos debe llevar una diresis sobre ella, como en Giso, y en Mayagez.
Algo parecido sucede en hebreo: algunas letras se escriben de forma diferente si van al
principio y en el medio, o al final de la palabra. Cotjese en la Tabla la Kaf, la Mem, la Nun, la
Pe, y la Tsde. stas son las que en hebreo se escriben de dos formas diferentes.
Despus de aprender y practicar el Alefbet, son apropiadas unas palabras sobre las
diversas letras y vocales. Recalcaremos aquellas que pueden resultar problemticas cuando se
intenta transliterarlas al espaol. Veamos ahora en detalle las letras del Alefbet.
3
La (lef) es tcnicamente una consonante, y se supone que sea silente (o muda), que no
suene. Los Masoretas, maestros del idioma que inventaron los signos voclicos para el hebreo,
indicaron que en la lectura la Alef no se pronuncia sino que slo se pronuncia la nikd voclica
que la acompaa. Sin embargo, en la prctica, especialmente en el hebreo moderno, la lef
funciona generalmente como si fuera una vocal. En los tiempos antiguos, cuando no existan las
nikudt, los lectores hebreos saban cmo deban pronunciar la lef, porque para ellos en
realidad tena una funcin voclica, exactamente como en el ladino, y casi como en el hebreo
moderno.
El problema es que en este sentido la Alef puede asumir los sonidos de todas las vocales,
a, e, i, o, u, excepto en algunos casos en los que es completamente silente, como la h espaola.
Puede ser a como en :: (Abram), puede ser e como en :: (Elohim), puede ser i como
::: (ikabd), puede ser o como en :: (orabm), y puede ser u como en :: (ubal). Aun
cuando el lector no sepa leer hebreo, puede darse cuenta de que en todas estas cinco palabras la
primera letra (la de la derecha) es la misma, y sin embargo suena diferente en los cinco casos.
Se capta? Lo que hace la diferencia en la escritura es la nikd (la vocal) que la acompae, pero
de las vocales hablaremos luego.
: La : :: : (Bet) puede aparecer en la escritura con un punto interior (:) o sin el punto interior
(:). Cuando lleva el punto interior (llamado dguesh lene) se pronuncia b, con sonido
bilabial explosivo, tal como la b espaola. Generalmente se escribe as al principio de la
palabra, y a veces tambin en medio de la palabra, pero nunca al final. Cuando no lleva el punto
interior, se pronuncia exactamente como la v inglesa. No como la v espaola que suena
idntica a la b, sino como la v inglesa, labiodental. Esta letra causa confusin a algunas
personas cuando se la translitera. En mi opinin, la forma ms correcta de transliterarla es con
una b sencilla para indicar el sonido bilabial b, y con una b subrayada para indicar el
sonido labiodental (v). De esta manera se es fiel a la grafa hebrea, ya que en hebreo no son dos
letras sino una sola, y tambin se es fiel a la pronunciacin.
. La . .. . (gumel) siempre tiene un sonido fuerte explosivo, como en gato. Debe evitarse el
error de pronunciarla suave como en gema, donde la g suena aspirada como la h inglesa, o la
j caribea. Por eso, en palabras como :. (gedolh) nosotros la transcribimos siempre como
guedolh porque de otro modo algunos lectores tienden a pronunciarla como si dijera
jedolh, y eso sera incorrecto. En estos casos nos atenemos a la gramtica espaola y
aadimos una u silente despus de la g, para que la g suene fuerte, como en guerra.
La (dlet) equivale exactamente a la d espaola.
La (he) es idntica en sonido a la h inglesa, no como la h espaola que no suena. La
He siempre suena cuando est al principio de slaba, como en ha-mi-kr, en e-lo-hm, A-
bra-hm, y Ye-ho-sha. Nunca suena cuando est al final de slaba, como en Yah-wh, y
Sa-rh. Hay una excepcin: Cuando la He est al final de una palabra, si lleva un punto
interior, entonces debe sonarse como la h inglesa, con una aspiracin. Pero esa excepcin tiene
una excepcin: En palabras como ::: Haleluyh la He final lleva un punto interior pero no
es para que se la pronuncie sino para indicar que aqu la terminacin yah corresponde al
Nombre Divino y no a la terminacin femenina usual en ah.
4
: La : :: : (waw, o vav) es generalmente una consonante. Pero cuando lleva un punto interior W
es la vocal u, mientras que si lleva el punto arriba, / es la vocal o. Cuando es una consonante
puede transcribirse con una v y pronunciarse como una v inglesa, como se hace en el hebreo
moderno; pero en el hebreo bblico se transcribe generalmente como w y se pronuncia u. En
algunas ocasiones excepcionales la waw es completamente silente, no se pronuncia.
La (zyin) equivale exactamente a la z inglesa; no como la z espaola que se
pronuncia poniendo la lengua entre los dientes y expirando, sin vibrar las cuerdas vocales; y
tampoco como la z latinoamericana, que se pronuncia exactamente igual que la s. La Zyin,
al igual que la z inglesa, se pronuncia enunciando una s sibilante a la vez que se hacen vibrar
las cuerdas vocales; como cuando se imita el sonido de una abeja.
La (jet) es idntica a la j espaola en su sonido. Algunos autores, como en el Tankh
de Jerusalem (en ingls y hebreo), la representan con una h subrayada, o con un punto debajo;
y algunos autores ingleses la representan con una ch. Esto est bien en ingls, pero es
completamente incorrecto en espaol. Si usted transcribe la palabra (Janukh) como
Chanukh, la mayora de los lectores latinos tendern a pronunciar esa ch como se pronuncia
en charca, y eso sera incorrecto. Nunca se debe transcribir Chanukh en espaol. En nuestro
idioma tenemos un equivalente perfecto de la Jet hebrea, y es la j espaola. De hecho, en los
medios judos hispanos la j espaola se ha estandarizado como el equivalente de la Jet hebrea.
No se debe confundir la (jet) con la (he), La Jet es spera y la He es suave. Por
confundir estas dos letras muchos creyentes mesinicos cometen el grave error de decir que la
palabra Messiah (en ingls) significa ungido de Yah. Toman la terminacin inglesa iah
como si fuera el Nombre Divino. Nada ms lejos de la verdad. Porque esa palabra en hebreo no
termina en He sino en Jet; note: ::, y se pronuncia mashaj, no mesah ni mesas.
Mashaj significa simple y llanamente un ungido, y proviene de mashh, ungir.
: La : :: : (tet) es un equivalente exacto de la t espaola. Se supone que sea una T ms fuerte
que la Taw, pero en la prctica no se hace diferencia; slo es importante en la grafa, o sea en la
forma de escribir las palabras.
: La : :: : (smek) es un equivalente exacto de la s espaola. Se supone que sea una S ms
fuerte que la Sin(:), pero en la prctica no se hace diferencia; slo es importante en la grafa.
La (yod) es generalmente una consonante, pero muy a menudo funciona como vocal.
Cuando tiene el valor de consonante siempre se transcribe como y, y cuando tiene el valor de
vocal se transcribe como i o como e. Ya hemos hablado de esto.
: La : :: : (kaf), si lleva un punto interior (dguesh) : se pronuncia fuerte, explosiva, como k
y se transcribe con una k. Algunos la transcriben como c pero pienso que es un error porque
la c tiene a veces el sonido de s que nunca est presente en la Kaf. Cuando la Kaf no lleva el
punto interior se pronuncia suave y velar, igual que la Jet. Sin punto interior algunos escritores
judos la transliteran como kh y otros como j. Pienso que debe transcribirse siempre como
5
kh o mejor como k subrayada, pero nunca como j porque entonces no se distingue de la
Jet, y esto es una desventaja y confusin para el estudiante de hebreo.
: La : :: : (lamed) es un equivalente exacto de la L espaola.
: La : :: : (mem) es un equivalente exacto de la M espaola. Al final de palabra se escribe
diferente, : , pero siempre suena igual.
: La : :: : (nun) es un equivalente exacto de la N espaola. Al final de palabra se escribe
diferente, , pero siempre suena igual.
. La . .. . (yin) es una consonante gutural muy similar en funcin a la lef. Casi todo lo que
dijimos de la lef se aplica a la yin. Excepto que representa menos vocales, casi siempre la a
y la o, a veces tambin la i. Muchas veces representa slo una parada gutural. En la
transliteracin la representamos con una comilla ( ).
c La c cc c (pe, o fe) suena como la p espaola cuando lleva un punto interior (dguesh) c, y
suena como la f espaola cuando no lleva el punto. Cuando est al final de palabra se escribe _
pero suena siempre igual.
. La . .. . (tsde) no tiene un smbolo equivalente en espaol, as que algunos autores la
representan por la combinacin ts, como el ingls hits y otros la representan por la
combinacin tz, como el ingls Ritz. En ambos casos suena igual. Nosotros hemos creado
un smbolo translatino para esta letra, una z atravesada, z, para diferenciarla de la Zyin, que se
representa con una z, pero no lo utilizamos aqu por lo difcil que es lograr el smbolo.
Adems, la representacin ts se ha hecho ya casi estndar entre los escritores judos.
; La ; ;; ; (qof) es un equivalente exacto de la Q espaola. Algunos escritores judos la
transcriben con una k, pero esto me parece equivocado porque entonces no se distingue de la :
(kaf) que se transcribe siempre como k. Yo represento siempre la Qof con la Q espaola.
La (resh) es un equivalente exacto de la r espaola. Los judos sabra (nacidos en
Israel) la pronuncian velar, como la R francesa, y como la doble ere puertorriquea.
: La : :: : (shin) es un equivalente exacto del sonido sh en ingls, como en la palabra inglesa
she (ella). Cuando tiene el punto superior al lado izquierdo, : ,entonces suena exactamente
como la s espaola.
: La : :: : (tw) es una equivalente aproximado de la tespaola. En hebreo bblico, cuando
lleva el punto interior (dguesh) : se pronuncia t y cuando no lo lleva se pronuncia como la
combinacin inglesa th, o como la z espaola (en Espaa, no en Latinoamrica). En hebreo
moderno no se hace esta diferencia.
6
Curso de Hebreo
Leccin 2
Las nikudt (las vocales)
Ya dijimos en la primera leccin que existen algunas diferencias de pronunciacin en el
hebreo, y que estas diferencias tienen que ver con las dos tradiciones principales en el judasmo:
la sefard y la ashkenaz. Cabe aadir ahora que la diferencia principal en pronunciacin entre
estas dos corrientes del judasmo tiene que ver con las vocales. Algunas tienen que ver con
consonantes. Por ejemplo, los sefarditas pronuncian siempre la Taw como T, aunque est al
final de palabra. Mientras que los askenazitas la pronuncian como una S si est al final de
palabra. Ya dijimos tambin que la pronunciacin sefard es la que usamos en este curso, por ser
la pronunciacin ms antigua del hebreo, y la que se usa hoy da en Israel.
Antes de entrar a las vocales, tenemos que acotar que los eruditos hebrastas han
establecido que en el hebreo antiguo se utilizaban ciertas consonantes como si fueran vocales,
llamadas ahora matres lectionis (matrices de lectura). Estas consonantes usadas como vocales
son las siguientes:
La (lef) representando la vocal a y e
La (he) representando las vocales e y a
La : (waw) representando las vocales u y o
La (yod) representando las vocales i y e
La . (yin) representando las vocales o e i.
Ntese que tres de esas vocales (llamadas as por el historiador judo Flavio Josefo en el siglo
primero de la Era Comn) componen el Tetragrama Sagrado: : , que sera: IAUA, mejor:
IAUE (porque la terminacin en ah es femenina mientras que la terminacin en eh es
masculina. Aunque Josefo dijo que estas letras son vocales, en el hebreo moderno se consideran
principalmente como consonantes y se transcriben en el Nombre Sagrado como YHWH, o
YHVH. En este caso se aaden las vocales a y e para tener la pronunciacin antigua del
Nombre, Yahwh o Yahvh.
Bueno, ahora a las nikudt. Para mayor facilidad, las representamos acompaadas de la
consonante (lef ). Aprndase la siguiente tabla: (Recuerde leerlas de derecha a izquierda.)
7
Vocales cortas:
U O I E A
Vocales largas: : :
U O I E E A .

Vocales breves:

O E E A .

Las vocales breves se pronuncian muy rpidamente, y nunca llevan acento, Algunos las
llaman vocales apuradas. Todas las dems pueden llevar acento. Nunca olviden esta regla.
Practquese ahora la lectura de las siguientes palabras, y vea si reconoce su significado:
(Todas son agudas, acentuadas en la ltima slaba, por eso el acento no se escribe. El acento se
escribe solamente cuando las palabras NO son agudas, aunque en el Tankh no se observa esta
regla):
:::: :::: :::: :::
::::: :::: ::: :: ::
::: :: : :
8
No olvide que tcnicamente la lef es una letra muda, slo suena la vocal que la
acompaa. Vase ahora (no antes) la traduccin de las palabras de derecha a izquierda:
sbado, al sbado, en el sbado, como el sbado;
all, (nada), (nada), paz, en paz;
a, Poderoso, el Poderoso, al Poderoso.

Reglas importantes
Por ahora no se preocupen por los nombres de las vocales, o nikudt; dejen esa
complicacin para ms tarde. En la marcha iremos mencionando algunos nombres.
Varias vocales tienen el mismo sonido. Por ejemplo: Shreq : y Qibts suenan ambas
como la u en bal.
Qmets y Qmets Hatf se representan con el mismo smbolo pero se pronuncian
diferente, como a y como o. Y cmo podemos distinguir cundo es a y cundo es o?
No se preocupen por eso ahora. Esa es otra complicacin que dejaremos para ms adelante.
Recuerden que ahora estamos aprendiendo a leer, no a descifrar todos los acertijos del idioma
hebreo.
Qu es una Shewa?
Una Shwa es esta nikd: y puede ser simple o compuesta. La shewa simple puede
sonar como una e corta o puede ser silente. Cuando es silente funciona como divisor de slaba.
Por ejemplo, en ::: (beresht) la shewa (debajo de la Bet) es voclica y suena como
una e breve. Pero en :: (Abraham) la shewa (debajo de la Bet) es silente, y slo sirve
para dividir las slabas.
Hay alguna regla para saber cundo la shewa es vocal y debe pronunciarse? S.
1. La shewa se pronuncia cuando est bajo la primera consonante de una palabra.
Ejemplo: :: (de-ba-rm)

2. La shewa se pronuncia cuando est precedida por otra shewa.
Ejemplo: :.:: (yish-me-) La primera es silente, la segunda es vocal.

3. La shewa se pronuncia cuando viene despus de una vocal larga.
Ejemplo: ::: (u-le-a-dm)
9
Cules son las shewas compuestas?
Las shewas compuestas son estas: Respectivamente, de izquierda a derecha: o, a,
e. Las shewas compuestas son vocales, y se pronuncian igual que las vocales plenas
correspondientes, pero son muy breves.
Fjese en la palabra Elohim:
::
Debajo de la lef hay una shewa compuesta, es la vocal breve e. Note que arriba y a la
izquierda de la letra Lmed hay un punto (una nikd), esa es la vocal o, llamada hlem. Es la
nica vocal que va encima de las letras en lugar de ir debajo. Y luego hay un punto debajo de la
He, esa es la vocal i. Indica que la Yod que sigue tiene valor de i y no de e como en otros
casos.
Quiero recalcar esta diferencia importante:
es hei para los ashkenazm, pero he para los sefardm; mientras que
es he para los ashkenazm, y hei para los sefardm (aunque muchos sefarditas leen esta
combinacin como he.
Lo mismo sucede cuando la vocal es defectuosa, o sea, cuando se usa sin la Yod. Por eso
los ashkenazm leen ::: como Elohinu, mientras que los sefardm lo leemos como
Elohnu. Ellos leen : como amin, mientras que nosotros lo leemos amn.

Cuando la vocal se compone de una consonante y una nikd, se conoce como una vocal
plena. Ejemplo: (he). Cuando la nikd va sola, se conoce como vocal defectuosa.
Ejemplo: (he). En ambos casos se pronuncia igual.
El deletreo con la letra vocal Yod (en este caso ) se considera largo, y es un deletreo
pleno, mientras que sin la letra vocal Yod (en este caso ) se considera corto, y es un deletreo
defectuoso.
Cada consonante en hebreo, excepto la ltima de la palabra, tiene que ir acompaada de
una nikd, o punto vocal. La ltima consonante de una palabra la mayora de las veces no tiene
sonido vocal, y redondea o cierra, la slaba. Ejemplos:
: (da-br), :: (m-lek), :: (e-lo-hm).
Aparte de las nikudt, o signos vocales, hay otras marcas que se usan para indicar con
mayor precisin cmo se pronuncian ciertas consonantes. Una de estas marcas se llama dguesh.
El dguesh es simplemente un punto dentro de la consonante. Puede usarse en la mayora de las
letras.
10
Cuando el dguesh indica una pronunciacin diferente para una letra, se llama dguesh
lene. Ejemplo: :: (bet); sin dguesh es :: (vet)
Cuando el dguesh indica que se debe pronunciar la consonante en forma reduplicada, se
llama dguesh forte. Ejemplo: :: (ammn); sin dguesh es :: (amn).
Las letras que reciben dguesh son: : c : . : . Para recordarlas se les llama
BeGaDKeFaT. Las letras que no reciben dguesh son las guturales: . .
Algunas letras se hacen quiescentes (mudas), o sea que pierden completamente su
pronunciacin. Esto sucede cuando se supone que una letra debe llevar una shewa silente debajo
y no la lleva. En estos casos se escribe la consonante (por ser parte del texto sagrado) pero no se
escribe la shewa.
Ejemplo: :: (way-y-mer).
Note aqu lo siguiente:
La yod se reduplica porque lleva un dguesh forte.
La lef no suena para nada ni lleva shewa.
El punto encima de la yod es la vocal o.
Y..... qu es esa rayita debajo de la yod???... Adivinen... Un acento! Este signo indica
que la fuerza de la pronunciacin recae en la penltima slaba (y), as que es una palabra llana,
y tiene que llevar acento escrito.
Creo que son suficientes complicaciones por hoy. El estudiante debe memorizar las
vocales, y repasar las reglas y los conceptos expuestos hasta ahora.
Llegamos al final de la segunda leccin de nuestro Curs Bsico para la lectura del
hebreo.
Los estudiantes (talmidm) no deben proseguir a las lecciones subsiguientes hasta que
hayan estudiado, repasado, y asimilado las dos primeras lecciones. Estas son las ms
fundamentales y las ms importantes de todo el Curso. Del entendimiento de estas dos lecciones
depende todo el resto del Curso.
::::
11
Curso de Hebreo
Leccin 3
Vocabulario de Prctica
y Reglas de Acentuacin
Antes de aventurarse en la Leccin 3, el estudiante deber haber estudiado y asimilado las
lecciones 1 y 2. De otro modo no sacar provecho del estudio. Sin embargo, los estudiantes que
comienzan con un conocimiento bsico, pueden pasar por alto las primeras dos lecciones.
En esta Leccin 3 ofrecemos un vocabulario limitado de 40 palabras para que el estudiante
practique la lectura, obteniendo a la vez el significado de las palabras. En algunos casos no
damos el significado de la palabra sino indicamos que se trata de un varn, o sea, del nombre
de un hombre.
En este caso, por tratarse de una tabla, las palabras se colocaron de arriba hacia abajo; y las
columnas, de izquierda a derecha
:: lamentar : aclarar :: vapor, Abel : esconder
:: lamentacin : pozo, hoyo : dividir :: inmolar
:: pasto : cisterna, hoyo : un lugar :: matanza
:: lamentacin . exaltarse :: (un lugar) :: guardia
:: verdaderamente . orgulloso ::: reina persa :: amor
ancho, grande . orgullo :: un varn : Adony
el mes 12 . un varn :: un varn : Yahwh
gloria .: (el mismo) :: un varn :.:: un rey
ciudad en Judh . ansiedad : esconder :: un varn
lagar :: envanecerse :: amar :::: una deidad

12
REGLAS DE ACENTUACIN
Antes de todo debemos aprender varias reglas de acentuacin del idioma hebreo, que son muy
diferentes a las reglas de acentuacin del idioma espaol.
1. La inmensa mayora de las palabras hebreas se acentan en la ltima slaba. stas palabras no
llevan ningn acento escrito (excepto en la Biblia, donde se acentan todas las palabras).
Ejemplo:
mesa :: (shuljn)
maestro :: (morh)
mujer : (ishh)
2. Algunas palabras llevan el acento en la penltima slaba, o sea, son palabras llanas. Las
palabras llanas en hebreo son los sustantivos que terminan en los siguientes patrones voclicos:
(aprndaselos)
e e a i (pronunciando de izquierda a derecha)
(pronunciando de derecha a izquierda)
Algunas palabras llanas:

nio : (yled)
abrigo .: (bgued)
camino (drek)
libro c: (sfer)
orden : (sder)
valor . (rek)
tiempo :.c (pam)
ruido :. (rash)
gusto :.: (tam)
agua :: (myim)
casa :: (byit)
verano ; (qyits)
Es importante recalcar que todas estas palabras, y las que llevan semejante combinacin de
vocales, son llanas, deben acentuarse en la penltima slaba. Por ejemplo, no se dice bayt sino
byit; no se dice sedr sino sder.
13
3. Los verbos se acentan generalmente en la segunda letra de la raz. Pero si la segunda letra
tiene una shewa o una vocal apurada ( ), el acento cae en la ltima slaba. Ejemplos:
yo escribo :::: (katbti) (la b subrayada se lee como v)
t escribes :::: (katbta)
ella escribe ::: (katbh)
4. Las terminaciones :: y : siempre reciben acento. O sea, que las palabras con esas
terminaciones siempre son agudas.
5. Las palabras a las que se les hayan aadido terminaciones pronominales se acentan en la
ltima letra de la palabra original, a menos que esa letra tenga una shewa debajo:
a m : (li)
a nosotros ::: (lnu)
t debes :. (alkha)
tu nombre :: (shimkh) (Si la Mem no llevara una shewa sera shimkha.)
tu bienestar :::: (sh
e
lomkh) (Si la Mem no llevara una shewa sera shelomkha.)

6. Las terminaciones :: : :: : siempre reciben acento, o sea, las palabras que
terminan as son agudas. ejemplos:

a ustedes ::: (lakhm)
sobre ustedes :::. (alekhm)
7. Adems, recuerden que las slabas que llevan vocales apuradas o shewas nunca llevan acento.
Las vocales apuradas (o muy breves) se ilustran en la regla #3.
Los acentos ms comunes
Si se siguen fielmente las reglas anteriores se puede leer el texto hebreo con su acentuacin
correcta, sin necesidad de escribir los acentos. Pero esto resulta complicado para muchas
personas; as que en adelante usaremos el acento escrito en todas las palabras que no sean
agudas. Las agudas pueden identificarse precisamente porque no llevan acento escrito.
En la gramtica hebrea (y en la Biblia) existen montones de acentos diferentes, cada cual con su
nombre. Pero, para simplificar, en este curso, consideraremos por ahora solamente el acento
mteg. ste es el que se usa casi exclusivamente en los Sidurm. En muchos Sidurm ni siquiera
se escriben los acentos, porque se espera que quien los utilice conozca al dedillo la acentuacin
de cada palabra. Pero en los Sidurm ms cuidadosos, como el Sidur Sim Shalom, de los judos
Conservadores, siempre se utiliza el acento mteg en toda palabra que no sea aguda. Esto es una
gran ayuda para el principiante.
14
Note la rayita vertical colocada al lado izquierdo de la vocal a debajo de la letra lef en la
palabra ::: (lnu), a nosotros. Esa rayita vertical es el acento mteg. Siembre va a la izquierda
de la vocal, e indica que esa es la slaba que lleva la fuerza de la pronunciacin. Se usa solamente
en las palabras llanas y en las esdrjulas, no en las agudas.
El estudiante debe ser muy cuidadoso en pronunciar correctamente el acento de las palabras.
Para que vean la importancia de los acentos, les presento una cita del Sidur Shem Tob sobre este
tema:
Tambin la acentuacin correcta es esencial, ya que las agudas, graves y esdrjulas en hebreo
cambian, en muchos lugares, la interpretacin correcta.
Por ejemplo ba significa ya lleg (pasado) y ba significa est llegando (presente).
Por eso optamos [en este Sidur] por colocar acentos a toda la fontica, para garantizar
perfeccionamiento en la pronunciacin.
Sidur Shem Tob, Introduccin
La pronunciacin correcta de las consonantes tambin es muy importante. Citamos del mismo
Sidur:
La pronunciacin correcta es muy esencial en el rezo, principalmente en shalsh regalm
(Psajh, Shabut, Sukt). Dicen los Sefarm que en el cielo se fijan ms en la pronunciacin
exacta.
Muchas veces la pronunciacin equivocada cambia totalmente la interpretacin, diciendo a
veces cosas absurdas e inslitas.
Por ejemplo: nafshnu jhiketh ladony significa nuestra alma tiene esperanza en Adonay.
Si se lee equivocadamente la jh de jhiket y se la cambia por he y dice hiket, (bar
minm), est pronunciando una maldicin. [bar minm significa Dios no lo quiera].
Por eso es muy importante tener la fontica con precisin y exactitud, para que las plegarias
produzcan su energa especial.
Idem.
As que, les exhorto a tomar muy en serio la pronunciacin correcta de las vocales y las
consonantes hebreas, tomando en cuenta los acentos correspondientes. Esto podra parecer difcil
al principio, pero es cuestin de tiempo y prctica. Si se empean mucho, lo lograrn en poco
tiempo.
::::

15
Curso de Hebreo
Leccin 4
Prctica de conversacin
A estas alturas el estudiante deber estar ya familiarizado con el Alefbet, las nikudt (vocales) y
algn vocabulario bsico. Ya deber poder leer las palabras con relativa confianza.
En la Leccin 4 ofrecemos algo ms de vocabulario y practicaremos un poco de hebreo
conversacional, por supuesto, a nivel elemental. Por ahora daremos la pronunciacin de cada
palabra; ms adelante slo daremos las palabras en hebreo.
:c. iparn lpiz c: sfer libro : neyr papel
:. et pluma :c:; qufsh caja :c: maftaj llave
:: kis silla ::: shuljn mesa ::: menorh lmpara
Practquense las siguientes frases:
:c. :c. :
Haz iparn? Ken, ze iparn.
Es ste un lpiz S, ste es un lpiz

:c:; : :c:; : :
Hazt qufsh? Ken, zot qufsh.
Es sta una caja? S, sta es una caja.

:. :c:; : :. : :
Haz et? Lo, ze lo et, ze qufsh.
Es sta una pluma? No, sta no es una pluma, sta es una caja

::: : ::: ::: : : :
Hazt menorh? Lo, zot lo menorh, ze shuljn.
Es sta una lmpara? No, sta no es una lmpara, sta es una mesa.
El estudiante debe observar lo siguiente:
1. En hebreo hay dos gneros: masculino y femenino. Al igual que en espaol, todos los objetos
y los seres vivos pertenecen a uno de estos dos gneros. No existe el gnero neutro en hebreo.
2. De las seis palabras que hemos visto ya, todas son masculinas, excepto :c:; (qufsh) que
es femenina. Cmo se distinguen los sustantivos femeninos de los masculinos? Hay que
observar la terminacin.
16
3. La terminacin (ah) es femenina, como en : (Sarh). La terminacin en : (t) es
femenina, como en :: (Rut). Las dems son masculinas. Aunque para ambos casos hay
excepciones; pero eso lo dejamos para despus.
4. As que la palabra ze (ste) se usa para el masculino, y la palabra zot (sta) se usa para el
femenino.
5. La partcula (ha), como se usa arriba, es simplemente una partcula interrogativa, cuya nica
funcin es hacer que la oracin sea una pregunta. En hebreo moderno se usa el signo de
interrogacin espaol ? al final de la oracin, pero en el hebreo bblico no existe este smbolo.
Hay otro (ha) que significa el o la, pero la nikd que lo acompaa es diferente, como
habrn notado.
6. Hay una forma negativa en hebreo que estudiaremos ms adelante. Por ahora usaremos el
negativo : (lo), que es un negativo coloquial aceptable. La construccin hebrea es idntica a la
espaola:
c: : : (Lo, ze lo sfer) = No, ste no es un libro.
7. Ntese tambin que en la mayora de los casos el verbo ser, cuando est en su forma
presente (soy, eres, son) no se usa en hebreo, se sobreentiende, est implcito, pero no se escribe.
:c:; : (Zot qufsh) = sta [es] una caja.
:c:; : (Zot haqufsh) = sta [es] la caja.
8. La palabra :::: que significa paz (entre otras cosas), se usa en cualquier momento del da
para expresar hola, o adis. Adems de paz significa bienestar y salud. Hay otras
palabras para buenos das, buenas tardes, y buenas noches, pero las veremos ms adelante.
Ms vocabulario y prctica
:: dlet puerta :: jaln ventana :::: temunh cuadro
c. ritsph piso ;: tiqrh techo ; qir pared
: ::: tov med Muy
bien!
:: ze hakl Eso es
todo
:::: shalm adis, hola

: ::: :::: : :: : ;
Mah zh? Ze qir, zot dlet, zot temunh, v
e
kh.
qu es esto? Esta es una pared, una puerta, un cuadro, etc.

17
Los nmeros
::: :::: .: ::
ejd shenyim sheloshh arbah jamishh
1 2 3 4 5

:: .:: ::: .:: :.
shishh shibh shemonh tishh asarh
6 7 8 9 10
Del uno al diez, los nmeros son sencillos; del once en adelante son compuestos. Pero el
estudiante no debe preocuparse ahora por los nmeros compuestos. Aprndase por ahora
solamente del uno al diez. Las formas que damos aqu son las del masculino; cuando van
acompaados de palabras femeninas, los nmeros asumen una forma femenina, que veremos ms
adelante.
Los nmeros del uno al diez se representan tambin por las primeras diez letras del Alefbt. Del
once en adelante se componen de dos letras.
(lef) 1
: (bet) 2
. (gumel) 3
(dlet) 4
(he) 5
: (waw) 6
(zyin) 7
(jet) 8
: (tet) 9
(yod) 10
.::::
18
Curso de Hebreo
Leccin 5
Vocabulario y Prctica de Lectura
Si los estudiantes han estudiado, repasado y asimilado las primeras 4 lecciones, ya podran estar
leyendo el Sidur en hebreo, aunque sea a tientas. Vamos a ver ahora las ltimas palabras que
les voy a dar transliteradas. Despus de esto no se ofrecer la transliteracin.
Vamos a prender los colores en hebreo.
COLORES:
:: shajr negro :: labn blanco :: adm rojo ::: kajl azul
;: yarq verde ::. tsahb
amarillo
:: jum, castao : afr gris
:: .:::
Hakba shajr
El sombrero es negro
:c :.:
Hamel afr
El abrigo es gris
:: :.:
Hanal shejorh
El zapato es negro
:c cc:
Hakfafh afurh
El guante es gris
(El castao en algunos pases se llama caf, y marrn. En ingls es brown.)

Como dije, en el siguiente vocabulario no dar la transliteracin de las palabras. El
estudiante deber leer directamente del hebreo.
Recuerden lo que hemos dicho sobre las reglas para la acentuacin de las palabras llanas
o graves.
Adems, usaremos el acento escrito como una ayuda, tienen que fijarse BIEN en el
acento. Usar por ahora el acento ms sencillo, la rayita vertical que se llama mteg. Si la
palabra no tiene acento escrito es porque es aguda, con el nfasis en la ltima slaba.
VOCABULARIO PARA PRCTICA DE LECTURA Y TRADUCCIN:
: pap : ,: qu? qu es? : l dijo
: mam : viene, vino (masc.) : ella dijo
: quin? : viene, vino (femen.) :. tarde, anochecer
: Rab - : grande ella, ella es :.: al anochecer
Estas son palabras breves y sencillas, practquelas. En caso de duda sobre cmo se pronuncia una
letra o un signo vocal, debe consultar la Leccin 1.
Las nikudt (los puntos voclicos) no son letras; se les llama letras solamente a los caracteres del
Alefbt.
19
Note que los verbos tienen una forma masculina y una forma femenina, segn el gnero del
sustantivo al que se aplique el verbo.
Utilizando el vocabulario de esta tabla, traduzca al espaol las siguientes frases:
___________________________ .: : .1
__________________________ .: : .2
____________________________ .: : .3
____________________________ .: : .4
____________________________________ !: : ,: .5
____________________________________ ?: : ,: .6
____________________________________ ? : ,: .7
_________________________ .: .8
Considere los siguientes puntos:
1. En la lnea 3, la terminacin en (yod) significa mi.
2. En la lnea 6 el signo de interrogacin que se utiliza en hebreo moderno es el signo final, el de
comienzo no se utiliza.
3. Observe el punto (dguesh) dentro de la Bet y de la Mem. Se llama dguesh forte. Eso
indica que hay que alargar esas letras en la pronunciacin. No se dice ba sino bba; no es
ma sino mma, con acento en la primera slaba y alargando la consonante.

MS VOCABULARIO DE PRCTICA:
:: maestro
:: maestra
: l dijo
: ella dijo
::. naciones
:. :: maestro de
hebreo
:: ellos vienen :: muchos
: to : ta :: Abrahm ::: maestros
:: Deborh : pueblo, nacin ::. hebreos

20
Traduzca las siguientes frases al espaol:
________________________________________________________ .:: : ,: : .1
______________________________________________________ .: :: ,: ,: .2
__________________________________________________________ .: :. :: .3
_____________________________________________________ .: :: : : .4
_____________________________________________________ .:: : .:: : .5
_________________________________________________________.:: : ?:: : .6
_________________________________________________.:: :: : ?:: : .7
__________________________________________________.:. :: : ?: : .8
Est muy difcil? Si esto se le hace demasiado difcil, es que no ha aprendido bien las primeras
dos lecciones. Repselas de nuevo; son esenciales.
El secreto del aprendizaje est en la repeticin consistente. Una buena manera de aprender es
tratar de ensear a otros; as que trate de compartir con otra persona lo que va aprendiendo.
Si alguno es maestro y desea usar estas lecciones para su clase, puede obtener las respuestas
correctas a todos los blancos o preguntas. Pero tiene que hacer su asignacin: Solictelas.
Ahora, descanse. Tmese un buen refresco, y deje esto para otro da.
21
Curso de Hebreo
Leccin 6
El Hebreo Bblico
Cuando se trata del hebreo bblico es imperativo comenzar por el principio, Beresht / Gnesis.
El vocabulario del Gnesis es elevado y muy potico, pero a la vez sencillo. Si el estudiante
posee una copia del Gnesis en hebreo, debe utilizarla ahora en esta leccin, pues haremos
referencia al Texto Hebreo.
Algunos tienen el programa CompuBiblia de la Sociedad Bblica, que contiene el texto hebreo
de la Biblia Stutgartensia. Es una buena ayuda, pero no es indispensable, basta con que tengan
una copia del Gnesis Hebreo impreso. Adems, el texto hebreo de la CompuBiblia no tiene
todos los acentos que tiene el texto impreso, esto es una gran desventaja, por lo que el texto
impreso es mucho mejor para los estudiantes. En esta leccin no podemos copiar todos los
acentos de la Biblia Hebrea impresa porque hasta ahora no los he podido sacar todos con los
cdigos de ASCII. As que usamos el de la rayita vertical ( ) y el del angulito ( ).
Creo que es indispensable que todo estudiante del idioma hebreo tenga un Tankh en hebreo
impreso. Quien no tenga un Tankh en hebreo puede comprarlo en las Sociedades Bblicas o en
la libreras judas de su pas. Recomiendo una librera muy buena en Florida: Sefarad Judaica;
en este e-mail: sefarad@bellsouth.net.
ANLISIS DE BERESHT (GNESIS) 1:1
Advertencia: No se haga trampa usted mismo, no busque su Biblia en espaol. Atngase
solamente al texto hebreo segn vayamos traducindolo. No es difcil. Iremos ayudndole paso a
paso. Lea ahora el primer verso de Beresht en hebreo, y luego lo comentaremos:
:: ::: : :: : ::: .1
Veamos las siguientes consideraciones:
1) La primera palabra, ::: es compuesta. Primero vamos a dividirla en slabas:
::: con acento en la ltima slaba. Ahora vamos a dividirla en sus componente:
::: . (Note que los Masoretas acentuaron hasta las agudas; la rayita diagonal
debajo de la Shin es un acento.) La preposicin : significa en o con. La palabra
:: significa un principio, un comienzo. Aqu aparece sin artculo definido. As
que la primera palabra puede traducirse en un principio, o al principio.
22
2) Note esto: Para decir en el principio, el hebreo es as: ::: (que es una
contraccin de beharesht), pero el texto bblico no dice as sino que dice :: : .
No vamos a entrar en todas las complejidades de esta construccin, pero es claro que no
lleva el artculo definido el. Hay quienes le dan importancia a esto aduciendo que ha
habido varios principios, y el principio de Beresht 1:1 es uno de ellos. No apruebo ni
desapruebo las diversas hiptesis sobre esto.
3) La segunda palabra es : . Est en tiempo pasado, singular, masculino, y viene del
verbo raz para crear. El angulito a la izquierda de la segunda vocal es un acento en la
ltima slaba (lo que slo se usa en las Escrituras Hebreas). Generalmente este verbo
implica crear de la nada. El verbo para hacer algo a partir de materia existente es as;
de donde viene el os de la cancin Os shalm bimromav. Os significa
Hacedor, Bor significa Creador. Aqu se habla del Creador.
4) La tercera palabra es :: , que es el plural de : . Esto es lo que se conoce en
gramtica hebrea como un plural mayesttico, o de excelencia. Es un plural con sentido
singular, que quiere expresar la plenipotencia del Ser Divino. Este es el Sujeto de esta
oracin, el que realiza la accin. En hebreo, al igual que en espaol, pero muy diferente al
ingls, el verbo se coloca antes del sujeto. En ingls se dice God created (Dios cre),
pero en hebreo se dice barh Elohim (cre Dios). Claro que nos parece que la palabra
Dios es una traduccin pobre de Elohim. Una traduccin mucho mejor es el
Poderoso. El original : (el) significa poder, potencia, fuerza.
5) La cuarta palabra es la partcula : , que significa a. Algunas versiones interlineales
la traducen siempre como a pero en espaol esto no suena bien ni es correcto cuando se
trata de objetos, aunque es correcto cuando se trata de humanos. Por ejemplo, es correcto
decir hizo al hombre pero no es buen espaol decir hizo a la casa. Se dice hizo la
casa. Por eso en las versiones espaolas no se traduce como a a menos que se refiera a
una persona; y esto es correcto.
6) La quinta palabra es ::: . Tiene el artculo definido ha, y siempre es palabra grave
o llana. Note el acento al lado de la tercera a. Hashamyim es el objeto del verbo
crear, o sea, el que recibe la accin. Qu cre Elohm? Hashamyim, los cielos, o el
cielo. Aqu tenemos otro plural con sentido de singular; ms bien con sentido dual. La
terminacin -yim es dual, indica dos. Aunque en el judasmo se dice que hay siete
cielos, esto no se desprende necesariamente de esta palabra. De hecho, muchas versiones
judas (como el Tankh de Jerusalem (hebreo-ingls), y otras) lo traducen aqu como el
cielo en singular, y eso es correcto.
7) La sexta palabra :: . Es igual que la cuarta palabra pero se agrega una (waw), que
significa y. Aqu significa y a. En hebreo moderno esto se lee vet, pero en hebreo
bblico se lee wet. En hebreo bblico la : siempre suena como w u, as que se
lee, por ejemplo, Dawd y no David. Pero en hebreo moderno no es as.
23
8) Y la sptima y ltima palabra del versculo 1 es . Los dos puntos al final
equivalen al punto final del espaol. Esta palabra es singular y lleva el artculo definido
ha, o sea, la. Noten que el artculo definido significa lo mismo el que la, no
tiene gnero, es como el ingls the. En hebreo no existe el artculo indefinido. Por
ejemplo, :: (byit) se puede traducir como casa o como una casa. Pero :: es
siempre la casa.
MS VOCABULARIO DE PRCTICA:
:: Creador : Adm, hombre
: varn
: luz :: mi Creador montaa
: hembra
:::. mundo, siglo
tierra la tierra :. tarde
: Poderoso, Fuerza, Dios : Yhwh (Yahwh)
;: maana
Utilizando el vocabulario de la tabla, traduzca las siguientes frases al espaol:
___________________________________________________________ : :: : .1
_______________________________________________________ : :: :: .2
___________________________________________________________ ?: :: : .3
_________________________________________________________ ? : : : .4
_______________________________________________________ :::. :: : .5
_____________________________________________________________ :: : .6
1. La palabra olm es muy verstil. Significa mundo, y tambin siglo. En muchos
Sidurm se traduce como universo. Adems, significa antiguo y eterno. Cuidado
con las traducciones espaolas de la Biblia; a veces traducen mal esta palabra.
2. La vocal (e), como en :: se pronuncia de dos maneras en el hebreo moderno. Los
Sefarditas la pronunciamos e (bor), mientras que los ashkenazitas, y muchos en Israel,
la pronuncian ei (bori). En el hebreo bblico es siempre e.
No se desanime. Si se le hace demasiado difcil, repase de nuevo las primeras dos lecciones.
Tal vez necesite practicar estas lecciones con ms frecuencia. Trate de practicarlas con otras
personas.
24
Tres puntos ms sobre los acentos:
1. Aunque en el hebreo moderno el mteg se usa como acento nico en los Sidurm, en las
Escrituras Hebreas el mteg es un acento secundario que tiene varias funciones; a
veces se usa como acento tnico pero a veces no tiene nada que ver con el tono.
2. Cuando hay dos acentos en una misma palabra, el ltimo es el que indica el tono de la
palabra.
3. En las Escrituras se usa con ms frecuencia como signo tnico el acento que es en forma
de un pequeo ngulo al lado izquierdo de la vocal. En adelante lo usaremos ms aqu
para que se acostumbren a l.
4. Hay muchos otros acentos que ejercen diversas funciones, pero esto queda para un curso
ms avanzado. Por ahora nos interesan los acentos tnicos (de tono).
Recuerde: Este es un curso bsico, para aprender a LEER hebreo, no est dirigido a aprender
la gramtica del idioma. Por eso incluimos muy pocas reglas gramaticales. El estudiante no debe
preocuparse por todas las reglas ahora. El primer paso es aprender a leerlo; despus podr
manejar las reglas en otro curso; y despus, para especializarse, necesitarn un curso avanzado.
Los nios aprenden primero a hablar, sin conocer las reglas gramaticales. Varios aos despus
aprenden a leer su idioma; y algunos aos ms tarde aprenden las reglas que gobiernan el idioma.
As que no se apresuren. Tmenlo suave, pero tmenlo en serio.
25
Curso de Hebreo
Leccin 7
El Hebreo del Sidur
El Sidur es el Libro de Oracin en el judasmo. El hebreo del Sidur es un hebreo
moderno. Cuando digo moderno no me refiero al siglo 20, sino a los siglos posteriores al siglo 1
de la Era Comn. Si el estudiante posee una copia de un Sidur con texto hebreo y espaol
paralelos, debe utilizarlo ahora en esta leccin, pues haremos referencia al Sidur.
Como dije antes, el texto hebreo de la mayora de los Sidurm (plural de Sidur) que he
visto hasta ahora no tiene prcticamente ningn acento, excepto en las citas de las Escrituras
Hebreas. Esto es una gran desventaja, pero hay una excepcin: el Sidur de los Judos
Conservadores, llamado Sidur Sim Shalom. Sin embargo, ste slo est en ingls y hebreo.
Otra excepcin es el Sidur de la Editorial Shem Tob de Mjico, en hebreo y espaol!
(Sefaradita), con transliteracin paralela y traduccin interlineal. Es el mejor Sidur que he visto.
La mayor ventaja de ese Sidur es que cada palabra en la transliteracin lleva un acento escrito
(excepto las monoslabas), no dejando as lugar para que el lector tenga que adivinar cmo se
acenta y se pronuncia una palabra. Adems, la pronunciacin representada por esa
transliteracin en la ms pura pronunciacin hebrea sefard que he visto. (Pero no est diseado
para orar en espaol sino en hebreo.)
Despus de esto, est dems decir que recomiendo encarecidamente el Sidur de Shem
Tob. Quien desee obtenerlo puede dirigirse a la librera Sefarad Judaica; en el e-mail:
sefarad@bellsouth.net. Creo que cuesta alrededor de 27 o 30 dlares. Tienen un Sidur de Diario
y uno de Shabt, entre otros.
LA PRIMERA ORACIN DEL DA
Mod an. La primera oracin que todo judo pronuncia por la maana al levantarse es el Mod
an. En esa oracin no se menciona el nombre del Creador ni una vez, porque se supone que
esta oracin se haga antes de lavarse la boca., y no se considera apropiado en esa condicin
pronunciar el Nombre Divino. (De todos modos los judos tradicionales nunca pronuncian el
Nombre Divino, pero se refieren al ttulo Adony, que ellos consideran un nombre Divino. Los
que no tenemos reparo en pronunciar el Nombre de Yahwh aplicamos la tradicin a este
nombre.
La oracin Mod an se encuentra en el servicio Shajart, palabra que significa matutino.
Trate de leer ahora la primera oracin del da:
,:;: :: ,:c: : ::
,::: :::: : ::
:::: :
26
Veamos las siguientes consideraciones:
9) La primera palabra, :: es el verbo agradecer en primera persona singular,
presente, y es masculino. Las damas deben decir :: (modh).
10) La segunda palabra : es el pronombre singular de la primera persona: yo.
11) La tercera palabra :c: es compuesta. La partcula inicial le significa a y
fankha significa literalmente tu presencia. Pero la palabra no se traduce as; vea
cmo se dice en espaol cuando uno da gracias a alguien: Doy gracias a ti. La rayita
vertical a la izquierda de la ltima e qu es? S, un acento en la penltima slaba, de
manera que sta es una palabra llana o grave. Esta palabra se usa mucho en las Escrituras
Hebreas as como en los Sidurm.
12) La cuarta palabra :: es un ttulo de la Persona a quien se dan las gracias; el ttulo de
los antiguos gobernantes de Israel: Rey. Es una palabra grave, as que lleva un acento
escrito al lado izquierdo de la primera e.
13) La quinta palabra tiene que ver con vida y es un adjetivo, o sea, una palabra que
describe a la persona. Esta palabra, pero en plural, se usa en los brindis cuando se le
desea larga vida a alguien: lejaym.
14) La sexta palabra :;: tiene la conjuncin y unida al segundo adjetivo que se le aplica
a Aquel a Quien se dirige la oracin. No es una palabra muy comn, denota eternidad, y
est en forma de adjetivo.
15) La sptima palabra (primera de la segunda lnea) :: es una palabra compuesta y
muy complicada, as que les voy a dar la traduccin; significa: que regresaste, o que
devolviste. La shewa debajo de la Resh es divisor de slaba, no se pronuncia.
16) La octava palabra : significa literalmente en m, pero puede traducirse a m. Es un
monoslabo, as que no necesita acento escrito.
17) La novena palabra :::: es lo que el Creador nos regresa o nos devuelve cuando
despertamos: el aliento de vida. Muchos judos lo traducen como el alma. Recuerden
que la terminacin en significa en muchos casos mi o mo. Esta palabra es el
posesivo de nesham. Segn la tradicin juda, cuando uno duerme es como
experimentar una pequea muerte; se dice que es una sesentava parte de la muerte, y que
el Creador quita el aliento de vida del cuerpo. Cuando uno despierta, l se lo regresa. La
shewa debajo de la Shin es divisor de slaba, no se pronuncia.
18) La dcima palabra ::: es un poco complicada; significa con misericordia. Es
aguda, como la mayora de los trminos hebreos, as que lleva el acento en la ltima
slaba. La shewa debajo de la Mem es divisor de slaba, no se pronuncia. La shewa que
est debajo de la Bet es voclica y se pronuncia como una e breve.
27
19) La undcima palabra : puede significar grande o abundante o inmensa. Es
femenina por terminar en ah. De la forma masculina viene el ttulo Rab.
20) Y la ltima palabra :::: es llana y lleva su acento escrito. Es una palabra
compuesta. La raz, emunh significa fe pero tambin significa fidelidad, ser fiel.
La partcula final tkha significa tuya. As que aqu se habla de tu fidelidad.
21) Ntese que es verbo es no est presente en la frase pero se sobreentiende, y hay que
aadirlo en la traduccin.
Espero que cada uno produzca su propia traduccin de esta oracin. Una traduccin literal puede
ser:
Te doy gracias, Rey vivo y eterno, por devolverme mi aliento de vida con misericordia. Grande
es tu fidelidad.
Una traduccin ms libre puede ser:
Te agradezco, Rey vivo y eterno, por devolverme a la vida en tu misericordia. Cun abundante
es tu fidelidad!
Lo ms importante por ahora es que aprendan esta oracin en hebreo (de memoria) y la utilicen
al despertar del sueo.
LA NETILH
Despus de levantarse uno se lava la boca; y luego se lava las manos y dice la oracin netilt
yadyim. Aqu se bendice el nombre de Yhwh.
,:::. :: :: : : ::
:::.: :::.:: :::; :
: :::: :.
Si piensan que estoy abusando de su paciencia, tal vez tengan razn. As que les voy a dar la
pronunciacin de una vez:
Barkh atth Yhwh Elohnu mlekh haolm,
ashr qiddeshnu bemitsvotv, vetsivnu
al netilt yadyim.
28
Noten los siguientes puntos:
1. En la palabra at la Taw lleva un punto interior, un dguesh forte que indica la
reduplicacin de la letra.. As que se pronuncia at-t y no at.
2. Lo mismo va para la palabra qiddeshnu, que se pronuncia qid-deshnu.
3. La palabra bemitsvotv parecera que debera pronunciarse bemitsvotyu pero no es
as. Este es uno de los casos en los que la Yod es silente, no suena para nada, y slo se
suena la Vaw final. En hebreo bblico sera bemitswotw.
4. La siguiente palabra, vetsivnu en hebreo bblico sera wetsiwnu pero no es as en
hebreo moderno. (Excepto en el Ymen que los judos yemenitas lo pronuncian como el
hebreo bblico.)
5. Observe la palabra netilt. Esa terminacin en Taw indica el modo posesivo (genitivo),
y significa de. Netilh es lavamiento; netilt es lavamiento de.
6. Y finalmente, en la palabra yadyim tenemos un plural dual. Literalmente significa
dos manos.
Y ahora la traduccin para que descansen:
Bendito [seas] t Yhwh nuestro Poderoso, Rey del universo,
que nos santific con sus mandamientos y nos mand
sobre el lavamiento de manos.
Ntese que en las oraciones hebreas hay un cambio en la manera en que uno se dirige al Padre.
Primero uno se dirige a l en segunda persona singular, t, y luego cambia y habla de l en
tercera persona singular, el que nos santific. Este estilo es tradicional y estndar. Es necesario
acostumbrarse a ello.
Nota importante: Por qu los judos leen las oraciones, o repiten oraciones fijas? La
respuesta est en una meditacin que se encuentra en el Sidur Shaar Tefilh Gates of Prayer, y
en el Sidr Shalm Olm (La Paz del Mundo):
Por qu tener oraciones fijas? Para aprender lo que debemos valorar, lo que debemos
pedir. Para estar en unidad con nuestro pueblo, la familia de Israel. Para asegurar que los ideales
aprendidos y purificados mediante el dolor, y por los cuales muchos han vivido y muerto, no
perezcan de nuestra comunidad, y que tengan una influencia salvfica sobre el individuo.
Sidur Shalom Olam, pg. 9
Si alguien se siente inclinado a objetar o criticar la repeticin de palabras, pregunto:
Acaso no hacemos lo mismo cuando improvisamos oraciones pero nos pasamos diciendo
siempre las mismas cosas?
Es verdad que el Maestro nos advirti que no utilicemos muchas palabras cuando oremos.
Pero esto lo que significa es que nuestras oraciones deben ser breves. Los Ortodoxos por lo
general hacer oraciones sumamente extensas. Pero nosotros las abreviamos considerablemente,
siguiendo el consejo de nuestro Maestro, el Rabino Yesha HaNetsar.
29
Curso de Hebreo
Leccin 8
El Hebreo de los Salmos
Ya hemos dicho que el lenguaje de las Escrituras Hebreas es elevado y muy potico. Y esto se
manifiesta de manera especial en el libro de Tehilm (alabanzas), llamado en griego Psalmoi, de
donde viene la palabra espaola Salmos. El hebreo de este libro es altamente potico y adems
sencillo.
Dos elementos capitales de la poesa hebrea son la sonoridad y el ritmo. Especialmente el
ritmo nos ayuda en ocasiones a captar la acentuacin y la "silabizacin" de las palabras. Un
ejemplo tpico que utilizo a menudo es ste: Cmo sabemos que la palabra Yahwh es aguda y
no llana? Cmo sabemos que es bi-slaba y no tri-slaba? Pues basta un ejemplo de la poesa
hebrea para demostrarlo: El Salmo 92:2, que dice en espaol: Bueno es agradecer a Yahwh,
alabar tu nombre, oh Altsimo. En hebreo es:
Tv lehodt leYahwh / lezammr leshimkh eliyn.
Note que con excepcin de la primera palabra (Tov), todas las dems son trisbas. El
nombre de Yahwh aparece precedido indisolublemente de la partcula le que significa a,
partcula que va siempre unida a la palabra que modifica. As que si esa composicin es trislaba,
(le-yah-wh) entonces el nombre Yahwh es bislabo y tiene que ser Yah-wh y no Ya-ha-wh, y
muchos menos Ye-ho-wh (Jehov).
En cuanto a la acentuacin, note que todas las palabras de la lnea son agudas, eso es lo
que crea el ritmo tan importante en la poesa hebrea. As que el Nombre tiene que ser Yah-wh
y no Yh-weh. Si usted pronuncia Yhweh rompe completamente el flujo rtmico de la lnea y
destroza la belleza de su calidad potica. (Prubelo.) Pero si dice Yahwh, el ritmo fluye sereno y
hermoso como las mansas aguas del Yardn.
Sera bueno que todos los estudiantes poseyeran un ejemplar de las Escrituras Hebreas. El
libro de Tehilm viene tambin encuadernado solo. La Editorial Shem Tob publica una edicin
con transliteracin y traduccin interlineal, como los Sidurm que ellos publican. Para obtener
estos libros puede consultar con la librera Sefarad Judaica. Su e-mail es:
sefarad@bellsouth.net.
30
ANLISIS DE TEHILH 23:1 (Salmo 23:1)
: : . :
Veamos las siguientes consideraciones:
22) La primera palabra, : es, como ya saben, el Nombre Divino, que en Tehilm se usa
centenares de veces. En las ediciones regulares de las Escrituras Hebreas a este nombre
se le aadieron las vocales de la palabra Adonay, para que se lea esta palabra (Adony)
en vez del Nombre. Debido a una lectura errnea de esa combinacin surgi la palabra
Yehovah, de donde viene Jehov. En la edicin Korn del Tankh, la Biblia oficial
de la Knset (el Parlamento) de Israel, nunca se le ponen vocales a este Nombre Divino.
Por la Enciclopedia Judaica sabemos que su pronunciacin original nunca se perdi, y
que antiguamente se pronunciaba Yahwh. Quienes no deseen pronunciarlo con sus
vocales correctas pueden sustituirlo por el ttulo Adonay pero nunca debe leerse como
Jehov porque esa forma es sencillamente incorrecta.
23) La segunda palabra viene de ro, pastor, que a su vez viene de re, que
significa ver, vigilar. El pastor es el que vigila y cuida al rebao. La terminacin en
i, como ya saben, significa mi o mo. Como de costumbre, el verbo es no est
presente en el texto hebreo, se sobreentiende en la lectura, y se suple en la traduccin. El
punto que ven sobre la letra yin no es una vocal, es un acento. El punto sobre la Resh es
la vocal o.
24) La tercera palabra : es una partcula negativa, significa simplemente no. La otra
partcula negativa es : que significa lo mismo. La negativa , como en la cancin
En kelohnu, significa ms bien no hay. El angulito que ven debajo de la letra Lmed
es el acento que se llama munj.
25) Y la cuarta palabra : significa carecer, faltar. El shewa debajo de la letra Jet
es un divisor de slaba y no se pronuncia. La rayita vertical que ven debajo de la letra
Smek y al lado izquierdo de la vocal a es el acento que se llama mteg.
ANLISIS DE TEHILM 91:1
:::: : :.: ::. ::: ::
1. La primera palabra, yshev, el que habita, es una palabra llana, se acenta en la
penltima slaba (en este caso es tambin la primera). Debajo de la yod hay un acento
potico (no se preocupen por los nombres de los acentos, son innumerables). Indica que
la fuerza de la pronunciacin va en la slaba yo. La o es el punto que hay sobre la letra
Yod inicial. El punto a la izquierda de ese es el que indica que la segunda letra es Shin y
no Sin. En algunas ediciones del Texto hebreo se usa un solo punto para indicar esto y
para la letra o. En le Edicin Korn, al igual que aqu, se diferencian apropiadamente.
31
2. La segunda palabra, bester, al abrigo, tambin es llana. El acento es el angulito que
hay debajo de la letra Smek. En este caso la shewa que hay debajo de la letra Bet se
pronuncia como una e breve.
3. La tercera palabra, elyn, es aguda. El punto que hay debajo de la letra Yod no es una
vocal sino un acento, para indicar que la fuerza va en la ltima slaba. En la prctica esta
palabra se lee de dos maneras: se dice e-li-n, y tambin el-yn. Esto es un ttulo que
significa el Altsimo pero en el judasmo tradicional se considera como un Nombre
Divino.
4. La cuarta palabra, betsl, a la sombra,es tambin aguda, el acento va en la segunda e
(es la rayita vertical). La shewa tambin se pronuncia como una e breve.
5. La quinta palabra, shad-dy, lleva el acento en la segunda a (es el punto sobre la letra
Dlet). La Dlet se reduplica en la pronunciacin porque tiene dentro un dguesh forte,
que tiene la funcin de reduplicar las letras en la pronunciacin. Tradicionalmente este
ttulo se traduce como el Todopoderoso, o el Omnipotente. En Ladino se tradujo
como el Abastado. Se puede traducir tambin como el Todosuficiente.
6. La sexta palabra, yitlonn, morar,es aguda, el acento es la rayita vertical al lado de la
ltima a. La shewa que est debajo de la letra Taw no se pronuncia, es un divisor de
slaba. Indica que la Taw es parte de la primera slaba, yit.
La traduccin literal del texto sera: El que habita / en el lugar secreto / de Elyn / en la
sombra / de Shady / morar. (Versin de la Edicin Korn).
Tratamos de hacer las lecciones breves para que el estudiante no se atosigue con muchas
complicaciones. Uno de los problemas que confrontan muchos estudiantes de hebreo es que se
les hace tan complicado el estudio que se desaniman y se retiran. Estos estudios deben afrontarse
poco a poco, con calma y perseverancia.
Una vez que el estudiante aprenda las consonantes y las vocales, debe tratar de leer a
menudo en la Biblia Hebrea o en el Sidur, para adquirir familiaridad con el idioma. Se requiere
MUCHA prctica, pero no debe hacerse hasta el aburrimiento. Cuando se canse, haga a un lado
el libro y contine practicando en otra ocasin.
Si este estudio se le est haciendo demasiado difcil, repase de nuevo las primeras dos
lecciones. Puede que necesite practicar esas lecciones con mayor frecuencia.
Atencin: Nos acercamos al final de este Curso Bsico de 10 lecciones, que est dirigido a
ensear a leer el hebreo. Despus, para los que quieran adelantar ms en el aprendizaje,
recomiendo un curso que incluya cassettes o videos. O preferiblemente, un maestro en vivo. No
hay sustituto para el maestro en vivo. Pero en ausencia de estas dos opciones, recomiendo el
libro Nociones Esenciales del Hebreo Bblico, de la Casa Bautista de Publicaciones. Puede
obtenerlo en las libreras cristianas. O mejor an, el Curso de Hebreo Avanzado que tenemos en
La Senda Antigua (www.sendaantigua.com).
32
Curso de Hebreo
Leccin 9
El Hebreo del xodo
El libro de xodo se llama en hebreo Shemt, que significa nombres. Est escrito,
como todos los libros del Tankh, en un hebreo antiguo, muy elevado y potico. Pero Shemt
presenta algunos problemas inslitos de traduccin. Estos problemas tienen que ver
principalmente con palabras hebreas obsoletas que ya no se usan en hebreo. Incluso hay el
nombre de un animal, tjash, que aun hoy da no se sabe cul es. El Mishkn (que
desafortunadamente se ha traducido como tabernculo, significa morada) estaba cubierto por
piel de thash. Algunas versiones la traducen como foca, otras como delfn. Pero ambos son
animales inmundos y es altamente improbable que el Mishkn estuviera cubierto por una tolda
de piel de animales inmundos.
Otro ejemplo es el uso, en xodo 3:14, de la arcaica palabra ehyh con el sentido de
soy, o ser. Pero esa forma no es la acostumbrada en hebreo. En hebreo yo soy se dice an,
o si se quiere dar nfasis se dice anok, pero nunca ehyh. Cuando Casiodoro de Reyna tradujo la
Biblia (mal llamada Reina-Valera), l entendi que ehyh es un verbo en tiempo futuro, y tradujo
ehyh ashr ehyh como Ser lo que ser. Esto fue muy apropiado. Luego, en las revisiones a
su traduccin se cambi la frase a Yo soy el que soy.
As que vamos a traducir de nuevo esos dos versculos, para familiarizarnos ms con el
arte de la traduccin bblica. Les voy a dar la pronunciacin y la traduccin entre lneas para que
comparen con el texto hebreo y practiquen. (Recuerden que en hebreo bblico la Waw se lee
siempre como u, pero en el hebreo moderno se lee como v excepto en los lugares donde
tiene funcin de vocal.
Este texto hebreo lo he tomado de la Biblia Hebraica Stutgartense en disco, publicada por
la Sociedad Bblica. (Slo que lo cambi a la fuente hebraica, pues esa Biblia usa la fuente
hebraica II que es un poco ms complicada de usar. En esa edicin el texto no tiene los
acentos; pero se los he aadido siguiendo el Texto Hebreo impreso (solamente a las palabras
llanas).
Muy bien, manos a la obra:

33
::: :: ::
:+

Mosh el Elohm waymer
Mosh a el-Poderoso y dijo

:
ehyh ashr ehyh
ser el-que ser

:: ::: :: : ::
Yisral livn tomr koh waymer
Yisral a-hijos-de dirs as y dijo:

::: :::
alekhm shelajni ehyh
a-ustedes me-enva Ser

::: ::: :: :. ::
:

tomr - ko Mosh - el Elohm od waymer
dirs - as Mosh - a el-Poderoso adems y-dijo



:::: : : :: :::,

avotekhm eloh Yahwh Yisral ben - el
sus-padres poderoso-de Yahwh Yisral hijos-de - a

:;. :: ;. : :: :
Yaaqv veloh Yitsjq eloh Avrahm eloh
Yaaqv y-poderoso-de Yitsjq poderoso-de Avrahm poderoso-de

:: ::: :::
shem - ze alekhm shelajni
mi-nombre - ste a-ustedes me-enva

: : : ::.:
.dor ledr zikhr vez leolm
.generacin por-generacin mi-memorial y-ste por-siempre
Si usted lee este pasaje concienzudamente se dar cuenta de que en ningn momento el
Elohim dijo que su nombre fuera ehyh, como errneamente ensean algunos. Esa expresin es
simplemente una circunlocucin, como querindole decir a Mosh: No existe ningn otro
Poderoso; as que si yo te me aparezco con esta gloria, el que ests oyendo tiene que ser el nico
Poderoso, y ese soy yo, pues no puede ser nadie ms.
34
Entonces en el verso 15, el Elohim pasa a identificarse ms claramente, dando su nombre
propio y personal, cuando dice: Yahwh, el Poderoso de sus padres ... me ha enviado a
ustedes. Entonces la frase z-shem (ste es mi nombre) se tiene que referir a ese nombre,
Yahwh, del cual l dice que es mi nombre para siempre, y mi memorial por generacin tras
generacin.
Algunos predicadores juegan con este pasaje tratando de decir que el Nombre al que el
Elohim se refera como su nombre eterno es Ehyh. Pero esto es una falacia. Una comprensin
objetiva del pasaje demuestra que ese Nombre eterno es Yahwh.
Otra observacin interesante: Note que en este pasaje, como en muchos otros, los
Masoretas no le aadieron al Tetragrama las tres vocales de Adony, sino slo dos, la e y la
a, no para que se lea Yehwh sino como una seal o clave para que se lea Adony. Pero
curiosamente, si usted invierte el orden de las vocales tiene la pronunciacin correcta del
Tetragrama! (Estara esta inversin en la mente de los Masoretas cuando idearon ese truquito
para ocultar el Nombre?)
Lase el siguiente pasaje en hebreo varias veces. Primero puede leerlo en la pgina
anterior en transliteracin interlineal, pero luego debe esforzarse por leerlo en hebreo sin ayuda
de la transliteracin. Se la estoy poniendo fcil; pero usted debe poner de su parte y leer el texto
hebreo sin la ayuda, tan pronto pueda. Cubra la transliteracin con un papel, y lea el texto hebreo
solo. O lalo del siguiente prrafo: (Fjese bien en el acento de las palabras llanas, la rayita
vertical al lado izquierdo de la vocal, o debajo de la consonante si no hay vocal. Las palabras que
no tienen acento escrito es porque son agudas. Estas son la mayora.)
::: :: ::
:+

:
:: ::: :: : ::
::: :::
::: ::: :: :. ::
:

:::: : : :: :::,

:;. :: ;. : :: :
:: ::: :::
: : : ::.:
Espero que esta prctica despierte en usted el gusto por leer el texto hebreo directamente
de las Escrituras Hebreas. La Editorial Cle publica una edicin del Pentateuco Hebreo, (adems
de otros tomos) con traduccin interlineal en espaol, que le puede ser muy til. Procrela en las
libreras cristianas y algunas judas.

35
Curso de Hebreo
Leccin 10
Conceptos esenciales del hebreo
El Alefbt
El concepto fundamental del idioma hebreo es el Alefbt (alfabeto en griego, abecedario en
espaol).
Consiste de 22 consonantes, algunas de las cuales funcionan tambin como vocales ( : .),
algunas de las cuales suenan idnticas ( :), y algunas de las cuales tienen dos sonidos (: : :). En
los tiempos bblicos, las Escrituras Sagradas se escribieron originalmente en el alfabeto kananeo-
hebreo. Luego Esdras las transcribi al alfabeto arameo (llamado alfabeto cuadrado) que
trajeron los judos repatriados de Babilonia, y que se usa hoy da en el pueblo hebreo. Los
Rabinos han rechazado el uso del antiguo alfabeto kananeo-hebreo.
Las Nikudt
Las nikudt (equivalente a "vocales") son una serie de puntos y rayitas que se colocan debajo,
arriba, o dentro de las consonantes para indicar sonidos y acentos, entre otras cosas. Las hay de
sonido largo y de sonido corto. Este sistema lo inventaron los Masoretas en los primeros siglos
de la Era Comn. Al principio hubo varios sistemas semejantes: el palestinense, el babilnico, y
el tiberiense. Finalmente prevaleci el tiberiense y es el sistema que se utiliza hasta el da de hoy.
En tiempos recientes ha habido varios intentos de reformar el alfabeto hebreo para que las
vocales se representen con caracteres iguales que los de las consonantes, pero todos han
fracasado pues el pueblo hebreo se aferra al antiguo alfabeto arameo.
Los acentos
Los acentos son unas nikudt que se colocan generalmente debajo de la consonante y al lado
izquierdo de la vocal para indicar la fuerza del tono de la palabra. En la Biblia Hebrea todas las
palabras tienen su acento escrito. En el hebreo moderno de los libros ninguna lo tiene. En
algunas obras, como algunos Sidurm (plural de Sidr) se pone acento slo a las palabras graves
o llanas, y a las esdrjulas (que son muy pocas), mientras que las agudas se dejan sin acento
escrito. El leer las palabras con sus acentos correspondientes es esencial para la pronunciacin
correcta del hebreo y para el sentido correcto, ya que un cambio de acento puede cambiar el
significado de una palabra. En hebreo hay cerca de 30 signos llamados acentos pero muchos de
ellos sirven como signos de puntuacin, y notas musicales.
Algunos puntos tcnicos
El dguesh lne es un punto que se coloca dentro de las consonantes : . : c : : . : c : : . : c : : . : c :, con el fin de
preservar la pronunciacin ruda u oclusiva de dichas consonantes. Como recurso nemotcnico se
llama a estas consonantes con el nombre de begadkeft.
36
El dguesh forte es un punto que se coloca dentro de cualquier consonante, menos en . . . . .
Su funcin es reduplicar las consonantes en la pronunciacin. Se distingue del dguesh lne en
que el dguesh forte siempre est precedido de una vocal, mientras que el dguesh lene nunca
est precedido de una vocal.
La shwa divisora de slaba se escribe exactamente como una shwa voclica pero no se
pronuncia. Su nica funcin es dividir slabas. Por ejemplo: ::; : ::; : ::; : ::; : (niqtl) se divide as: :: :: :: :: / ;: ;: ;: ;:
(niq-tl).
El mapik es un punto que se coloca dentro de la letra he ( ) solamente cuando es final para
indicar que se debe considerar como consonante gutural y no como letra vocal muda. Una
excepcin a esto es la palabra ::: ::: ::: ::: (haleluyh), en la que el mapik simplemente se usa para
indicar que la terminacin yah se refiere al Nombre Divino y no a la desinencia femenina
regular. La he (o je) conserva su carcter de consonante cuando est al principio de una
slaba, y suena como la j espaola suave o la h inglesa.
El makef es una lnea horizontal que se usa para unir palabras que en la idea o en la
pronunciacin deben ir enlazadas. Estas palabras se convierten en una sola y el acento recae
sobre la ltima palabra. El makef no divide slabas, slo palabras. Ninguna palabra se puede
dividir en dos, dejando una slaba en una lnea y continuando con otra slaba en la lnea
siguiente, como se hace en espaol.
El artculo
El hebreo no tiene artculo indefinido, solamente el artculo definido. Lo indefinido se indica por
la ausencia del artculo. Haql es la voz; kol es una voz.
El artculo es en hebreo un prefijo que va unido inseparablemente a la palabra; y no sufre
cambio de gnero ni de nmero.
La ausencia del artculo puede convertir un sustantivo en un adjetivo. Por ejemplo:
haelohm es el Poderoso, como si esto fuera un nombre o ttulo; pero elohm puede ser un
poderoso, como ttulo, o puede ser poderoso como adjetivo, que tambin puede traducirse
como divino. Esto es importante para entender correctamente a Yojann (Juan) 1:1 que,
traducido correctamente segn el hebreo y segn el griego, dice:
En el principio era el Verbo, y el Verbo estaba con el Poderoso, y el Verbo era
poderoso. O tambin: y el Verbo era un Poderoso. O tambin: En el principio era el verbo, y
el Verbo estaba con el Divino, y el Verbo era divino.
Esto hace una gran diferencia pues indica correctamente que El Divino es una persona
(el Padre), y el Verbo es otra persona (el Hijo), que tambin es divino, o celestial, como los
seres anglicos celestiales.
Atencin: Esta es la ltima leccin de este curso de 10 lecciones. A los que quieran adelantar
ms en el aprendizaje, les recomiendo el libro Nociones Esenciales del Hebreo Bblico, de la
Casa Bautista de Publicaciones. O la Gramtica del Hebreo Bblico (ms avanzada) de Rudolf
Meyer, por la Editorial Cle. Pueden obtener stos en las libreras cristianas, u otros similares en
37
las libreras judas. O mejor an, nuestro Curso de Hebreo Avanzado que se encuentra en La
Senda Antigua (www.sendaantigua.com) .
Recomiendo entusiastamente el volumen del Pentateuco Interlineal Hebreo-Espaol,
publicado por la Editorial Cle. Tambin tienen los Libros Histricos (tomo 2); Los Libros
Poticos (Tomo 3); y Los Libros Profticos (tomo 4). Estas obras presentan el Texto Hebreo con
traduccin interlineal al espaol, lo cual puede ser muy til para los estudiantes de hebreo.
Espero que este Curso Bsico haya despertado en usted un deseo por aprender ms del
idioma de nuestros antepasados y del pueblo actual de Israel. Lo he confeccionado lo ms
sencillo posible, para que nadie se desanime por complicaciones innecesarias al principio. Las
complicaciones las dejamos para un curso avanzado, que pueden conseguir en las libreras
judas.
Ha sido un gran placer para m haberles ayudado en algo con su aprendizaje del idioma
hebreo. Espero que continen estudiando. Si tienen acceso al Internet, les invito a suscribirse a
mi Boletn Electrnico Hebraica, donde damos a veces seguimiento al aprendizaje del hebreo.
Cualquier pregunta que surja en el futuro, sintanse libres de comunicrmela, a ver si puedo
ayudarles. Les invito a solicitar nuestro Curso de Torh; y a visitar mi pgina La Senda
Antigua, en esta direccin: www.sendaantigua.com
Fue un placer. Gracias por su compaa. Y hasta luego.
Jos Aharn Alvarez
563-A Baltasar Jimnez
Camuy, Puerto Rico 00627
hebraica@gmail.com

You might also like