Pbro. Ricardo M.

Román




SINOPSIS
DE LA GRAMÁTICA DEL
HEBREO BÍBLICO
basada en la Gramática de
Thomas O. Lambdin
(INTRODUCTION TO BIBLICAL HEBREW)









7ª edición






Buenos Aires
2007











Al padre Santiago Bretón, S.J., excelente profesor
y amigo del Pontificio Instituto Bíblico de Roma,
que con increíble paciencia, cariño y buen humor
acometió año tras año la tarea de guiar al pueblo
elegido por el desierto de la gramática hasta
introducirlo en la tierra prometida de la exégesis.


Y a todos los amigos y alumnos que “con paciencia
incansable y afán de enseñar” me fueron indicando
los errores de las ediciones precedentes.
1

A MODO DE PRÓLOGO

Esto no es una traducción de la gramática de Lambdin
1
. No contiene tampoco todos los
temas (basta ver el número de páginas para que ello sea evidente). No pretende reemplazarla
en el estudio, pues uno de los grandes méritos de la obra de Lambdin es precisamente su
pedagógica unión de temas, vocabularios y ejercicios.

¿Qué es entonces esta “Sinopsis”?

1) Un subsidio para aquellos que, habiendo estudiado los temas en Lambdin, desean te-
nerlos agrupados, ya sea para repasar antes de un examen, o bien para consultar en medio de
un trabajo, sin tener que buscar frenéticamente por toda la gramática: (“¿Dónde era que
estaba eso del šewa compuesto...?”). Antes que nada, por tanto, es una sinopsis: los temas que
Lambdin ha desglosado en varias lecciones, aquí están reunidos como tema aparte.

2) Una organización sintética de los temas: Lambdin trata los verbos “irregulares”, p. ej., a
medida que va estudiando los tiempos verbales. Aquí están tratados por paradigmas.

3) Un complemento, al añadir los utilísimos paradigmas que se encuentran al final de la
gramática de Gesenius
2
y la tabla de acentos de la BHS
3
, en un tamaño legible que no
requiera una lupa para descifrarlos.

4) Finalmente, un descanso para mis compañeros de habla hispana del Bíblico, para que
puedan leer una gramática –o parte de ella– en la hermosa lengua de Cervantes,
abandonando al menos por un momento el dialecto calpense de Lambdin.
4


Cuando preparaba por mi cuenta el examen de precalificación en un ardiente ferragosto
romano de 1991, no me hubiera venido mal una síntesis así. Ojalá que ahora esta “Sinopsis”
pueda ayudar a otros a superar más fácilmente las dificultades iniciales del hebreo bíblico. Y
si hay errores (que los habrá, sin duda), sepan disculparlos... y corregirlos.

hfkÄr:bU {Olf$






Ricardo M. Román

1
TH. O. LAMBDIN, Introduction to Biblical Hebrew (New York 1971).
2
W. GESENIUS - E. KAUTZSCH, Hebrew Grammar (Oxford 1960).
3
K. ELLIGER - W. RUDOLPH, Biblia Hebraica Stuttgartensia (Stuttgart 1987
3
).
4
Calpense (adj.): de Calpe o Gibraltar.

3
EL ALEFATO

I.- LAS CONSONANTES.
NOMBRE
A. CUADRADO A. CURSIVO
Transcripción Valor num.

Inic.-Med. Finales Inic.-Med. Finales
)álef )
t )
1
bêt b B
c b
2
gîmel g G
d g
3
dálet d D
s d
4
hé h
v h
5
wáw w
u w
6
zayin z
z z
7
xét x
j x
8
+ét +
y +
9
yód y
h y
10
kaf k K |
f l k
20
lámed l k l
30
mém m {
n o m
40
nûn n }
b i n
50
sámek s
x s
60
(ayin (
g (
70
péh p P V
p ; p
80
cádéh c j
m . c
90
qóf q
e q
100
ré$ r
r r
200
&în &
oa &
300
$în $
ao $

táw t T
, t
400

4
1. - El hebreo se escribe de derecha a izquierda.
2. - Cinco letras tienen una forma especial a fin de palabra: k, m, n, p y c.
3. - En las inscripciones hebreas y fenicias más antiguas (s. X aC) no se indicaba ninguna vocal
en la escritura. Entre los siglos IX y VI aC (antes del exilio Babilónico –587 aC–), se
comenzaron a usar las consonantes y, w y h al fin de una palabra para indicar las vocales
finales. La y indicaba una “î” y la w una “û”; la h servía para indicar las restantes vocales.
4. - En el período postexílico la y y la w comenzaron a usarse como indicadores vocálicos
también dentro de una palabra, con valores un poco distintos a los anteriores: la w pasó a
indicar “û” y “ô” y la y pasó a indicar “î” y “ê”. La letra h permaneció sólo al final de la palabra
para indicar cualquier vocal menos las indicadas previamente.
5. Estas tres letras y w h en su función de indicadores vocálicos son llamadas matres lectionis
(madres de la lectura).

II.- LAS VOCALES.
SONIDO NOMBRE ESCRITURA TRANSCRIPCIÓN

[Qámec-Yód] yf)
â
A
Qámec f )
á

Patax a )
a

Xá+éf-Patax A)
à

[Cérê-Yód] y")
ê

Cérê " )
é
E
[Sºgól-Yód] ye)
ë

Sºgól e )
e

Xá+éf-Sºgól E )
è
I
[Xîreq-Yód] yi)
î

Xîreq i )
i

Xólem-Wáw O)
ô
O
Xólem o )
ó

Qámec-Xá+ûf f )
o

Xá+éf-Qámec F)
ò
U
Šûreq U)
û

Qibbûc u )
u

Šºwá) : s


5
III.- ALGUNAS PARTICULARIDADES.
1) Notas sobre el dageš:
En el interior de algunas consonantes suele aparecer un puntito, llamado “dageš”. El dageš
puede ser de dos tipos:
a) Dageš forte : Reduplica la consonante que lo lleva. Así M se transcribirá “mm”, S se
transcribirá “ss”, etc.
b) Dageš lene (o suave) : Lo usan sólo algunas consonantes (bgdkpt), llamadas
consensualmente “BeGaD-KeFaT”, cuando no están precedidas de vocal. Esto afecta la
pronunciación de las mismas. Las BeGaDKeFaT con el dageš lene tienen una pronunciación
“oclusiva” : B G D K P T. Si están precedidas de vocal, suenan “aspiradas” : V G D J F Z. De
hecho, nosotros sólo hacemos distinción entre la K / J y la P / F. Cuando sea necesario,
transcribiremos la K aspirada ç ( = j ) y la P aspirada f .
c) Una BGDKPT precedida de vocal, si lleva dageš, es un dageš forte que la reduplica. La
BGDKPT reduplicada es siempre oclusiva.
hæN"TiT = titténnáh )ÊrfBéy = yibbáré) pero )ÄrfB = bárá) )ÄrfbU = ûbárá)
xaseñP = pe<sax VeseñK = ke<sef (la transcripción correcta, no obstante, es kesep ).
d) La h final a veces lleva un dageš especial, llamado mappîq, que indica : a) que la he es una
auténtica consonante, no una mater lectionis; b) y que por lo tanto se pronuncia. hfK:lam (reina
= malkáh) pero HfK:lam (su –de ella– rey = malkáH ). Notar la forma de transcribir la he con
mappiq (no hay un signo propio, éste es convencional).
e) Puede surgir inicialmente alguna confusión entre el šureq (U = û ) y la waw con dageš forte (
U = ww ). Pero si hay alguna vocal, es una waw reduplicada (es muy raro encontrar dos vocales
seguidas).

2) Silabación.
Con muy pocas excepciones, una sílaba debe comenzar con una consonante simple seguida
de al menos una vocal. Esta única regla debería bastar para dividir con precisión una palabra en
sílabas. Consideren los siguientes ejemplos:
rfBÍdim midbár mid-bár desierto
wyibf) )ábîw )á-bîw su padre
{yÌrfbÍD dñbárîm dñ-bá-rîm palabras
yéNeMim mimmennî mim-men-nî de mí
{yÌrOBéG gibbôrîm gib-bô-rîm guerreros
yén"xfl:$éy yi$láxénî yi$-lá-xé-nî él me enviará
!:K:lam malkñçá mal-kñ-çá tu rey
{eky"k:lam malçêçem mal-çê-çem vuestros reyes

En ninguno de estos ejemplos hay otra división posible sin violar la regla básica.

6
Las sílabas son de dos clases: abiertas y cerradas. Una sílaba es abierta si termina en vocal; es
cerrada si termina en consonante.
Al dividir en sílabas hay que tener en cuenta que una consonante reduplicada, como bb o
mm, siempre debe dividirse en dos. Esto no indica que haya que hacer una pausa en la
pronunciación. Una consonante reduplicada simplemente es más larga que una simple. Ver la
diferencia entre connatural y conato (en español). Algunos ejemplos:
!:Bil libbñçá lib-bñ-çá tu corazón
!:Mim mimmñçá mim-mñ-çá de ti
{éyamf<ah ha$$ámayim ha$-$á-ma-yim los cielos


3) Acento.
Normalmente las palabras en hebreo son agudas (acento en la última sílaba). Algunas
palabras son graves (acento en la penúltima). No hay palabras esdrújulas. Cuando aparezcan
palabras graves, indicaremos su acentuación con el signo ñb .
La sílaba acentuada se llama tónica; la anterior se llama pretónica y la tercera propretónica o
antepretónica.


4) Reducción vocálica.
a) Reducción propretónica. Las vocales á y é regularmente se reducen a $ºwa en sílabas
propretónicas abiertas. Esto es, cuando en el curso de una inflexión el acento se corre de modo
que estas dos vocales han quedado en posición propretónica, se realiza este reemplazo. Por
ejemplo, cuando se agrega la terminación del plural masculino îm a la palabra nábî) (profeta), el
acento está en la última sílaba, dejando la á en posición propretónica.
Así:
{yi + )yibæn nábî) + îm  * ná-bî)-îm *  {yi)yibºn nñ-bî)-îm profetas
tO + bfb"l lébáb + ôt  * lé-bá-bôt *  tObfb: l lñ-bá-bôt corazones
Este tipo de reducción es más común en los sustantivos que en la conjugación verbal.
b) Reducción pretónica. Las vocales á y é se reducen a $ewa también en sílabas pretónicas
abiertas. En la inflexión del sustantivo, esto ocurre sobre todo cuando la vocal propretónica no
puede reducirse (por ser una vocal larga incambiable o la sílaba es cerrada).
{yi + +"po$ $ófé+ + îm  {yi+: po$ $ó-fñ-+îm jueces
La reducción pretónica es muy frecuente en los verbos, independientemente de la vocal:
U + bOT:kéy yiçtób + û  Ub:T:kéy yiç-tñ-bû ellos escribirán
U + }"Téy yittén + û  Un:Téy yit-tñ-nû ellos darán
U + (am:$éy yi$ma( + û  U(:m:$éy yi$-mñ-(û ellos oirán
Le damos importancia a este punto porque la redución vocálica aparece prácticamente en
todas las inflexiones a estudiar. Lamentablemente, no es siempre posible predecir qué tipo de
reducción va a aplicarse, por lo que hay que estudiar con cuidado cada paradigma.

7
c) La regla del $ñwá) : El hebreo no tolera dos sílabas seguidas con šewa a principio de palabra.
Cuando se da esta secuencia, se realiza este reemplazo:
 si el primer šewa es un šewa simple, pasa a i.
 si el primer šewa es un šewa compuesto, desaparece el šewa dejando la vocal
breve correspondiente.
 el segundo šewa se vuelve un šewa medio (desaparece en la transcripción y
cierra la sílaba, pero no altera las BGDKPT).
{yi)yibºn + :l  {yi)yibºni l (no {yi)yiBº nil )
lñ + nñbî)îm para unos profetas

linbî)îm (no lñnñbî)îm ni linºbbî)îm ni linbî)îm )

5) Las guturales y la reš (GR).
a) Las guturales ( ) h x ( ) y la r no se reduplican.
b) Las guturales nunca llevan šewa móvil simple . En su reemplazo usan las “vocales
reducidas”, xá+éf-patax, xá+éf-sºgól y xá+éf-qámec ( à è ò ), que son vocales breves compuestas
con el šewa ( A) E) F) ).
c) Cuando una palabra termina en ( o x o H (he consonántica) precedidas por î, é, û, ô, se
le agrega un patax eufónico, llamado patax furtifo. Este patax furtivo va colocado bajo la
consonante gutural, pero se pronuncia antes. Así ÀxUr se pronunciará rûªx. Nótese la forma
peculiar de transcribir el patah furtivo: una pequeña “a” exponencial. El patax furtivo no es una
verdadera vocal (rûªx es una sola sílaba).

6) Un no pequeño problema.
La vocal larga “á” y la vocal breve “o” tienen ambas el mismo signo en hebreo. Esto produce
una dificultad no pequeña para la lectura: ¿cuándo debe leerse “a” y cuándo “o”?
Lamentablemente, a pesar de las indicaciones que daremos, la solución última en algunos casos
sólo puede darla la traducción: si leo con “a” me da esta palabra; si leo con “o” me da esta otra;
por el contexto decido que la primera no va y por tanto debe ser “o”. Dicho de otro modo, hay
que saber traducir para poder leer (al revés que en la mayoría de las lenguas, donde primero leo
y después me pongo a traducir). Ejemplos: hfm:kfx puede leerse xoçmáh y significa sabiduría, o
puede leerse xáçºmáh y significará ella fue sabia. hfl:kf) puede leerse )oçláh y significa comida, o
puede leerse )áçºláh y significará ella comió.
Reglas:
 El qámec-xá+ûf (“o”) aparece siempre en sílabas cerradas no acentuadas (nunca lleva el
acento). La única excepción sería una sílaba abierta no acentuada cuando la sílaba siguiente
lleva la vocal “ò”.
 El qámec (“á”) va en todos los demás casos (sílaba abierta, acentuada o no; sílaba cerrada
acentuada).
 En los casos dudosos, los masoretas indican que es “á” con una pequeña línea vertical
colocada a la izquierda del qámec, llamada meteg.
la+: qf h (hoq+al no háqñ+al ) Ul:+¦q (qá+ñlû no qo+lû ) hfl:kª ) ()áçºláh )
 
8
7) El maqqef.
Algunas palabras suelen unirse por medio de un pequeño guión, llamado maqqef. Cuando
están así unidas, la primera palabra se vuelve proclítica, es decir, cede su acento a la siguiente.
Esto produce a veces un acortamiento de la vocal (redución propretónica).
Ejemplos:
téyañBah-la( (al-habba<yit sobre la casa
téyañBah-le) )el-habba<yit hacia la casa
l")Är:&éy loK / l")Är:&éy-lfK kól yi&rá)él / kol-yi&rá)él todo Israel.

8) Resumiendo...
Hemos visto muchas palabras nuevas, que suelen confundirse fácilmente: dageš, mappîq,
meteg, maqqef. Este esquema ayudará en caso de duda:
Dageš:  un punto en el interior de una consonante, que indica que está reduplicada: M
 en las BGDKPT: - si precedidas de vocal, indica que están reduplicadas.
- si no precedidas de vocal, indica el sonido “duro” u “oclusivo”.
Mappîq:  un punto dentro de la hé final que indica que es verdadera consonante y se
pronuncia: H
Méteg:  una rayita (por desgracia casi invisible) colocada a la izquierda del qámec para
indicar que se lee “a” y no “o”: ª )
Maqqef:  un guión elevado que une dos palabras: hwhy-rabÍD





EL ŠEWA

1) En cuanto a su función, puede ser:

a) Quiescente: Cierra una sílaba. No se pronuncia ni se transcribe.
 A fin de palabra: |eleñm me<leç
5

 El primero de dos šewas consecutivos: Ul:+: qé y yiq+ºlû
 Debajo de la consonante que cierra una sílaba: lo+: qé y yiq+ól
 Normalmente, cuando la vocal anterior es breve: hfK:lam malkáh
! Después de un šewa quiescente, las BGDKPT llevan dageš lene.
b) Móvil: Siempre en sílaba abierta. Se pronuncia y se transcribe.

5
Sólo cuando sea necesario para mayor claridad usaremos el signo ç para indicar el sonido “j” de la kaf
aspirada.
9
 Al principio de palabra: {yikfl:m mºláçîm
Excepción: {éyañT:$ $ta<yim y"T:$ $tê (es un šewa quiescente)
 El segundo de dos šewas consecutivos (menos a fin de palabra):
Ul:+: qé y yiq+ºlû :T:la+fq qá+alt
 Cuando la vocal anterior es larga: hfl:+f q qá+ºláh
 O bajo la primera de dos consonantes idénticas (no importa -qué vocal preceda):
y"l:lic cilºlê
! Después de un šewa móvil, las BGDKPT no llevan dageš lene.

c) Medio: Aparece en verbos y sustantivos ante algunos sufijos, en el plural masculino
constructo y cuando hay dos šewas consecutivos en medio de palabra (cf. nº 3).
 Cierra la sílaba (como si fuera un šewa quiescente).
 No se pronuncia
6
ni se transcribe (como si fuera un šewa quiescente).
! Después de un šewa medio, las BGDKPT no llevan dageš lene (como si fuera un šewa
móvil).
{ekÍrabÍD dºbarçem (no dºbarºçem) yib:tf K kotbî (no kátºbî )
y"k:lam malçê (no malºçê ) !:mi$ $imçá (no $imºçá ni $imká)

2) En cuanto a su pronunciación, puede ser:
 Simple: :m mº
 Compuesto: Toma el “color” de otra vocal breve (a, e, o)
à = Xá+éf patax Am mà
è = Xá+éf sºgól Em mè
ò = Xá+éf qámec F m mò
! El acento NUNCA puede ir en una sílaba con šewa, ya sea simple o compuesto.

3) Una palabra no puede comenzar por dos šewas.
 Si a una palabra que comienza con šewa simple se le agrega una partícula con šewa, el
primero se vocaliza “i” y el segundo se vuelve medio.
l")Um:$ + :l = l")Um:$il li$mû)él !:bfb: l + :B = !:bfb: liB bilbábºçá>
 Si la sílaba inicial es ºy , se vocaliza “î” y el segundo šewa desaparece.
{éyañlf$Urºy + :B = {éyañlf$UryiB bîrû$ála<yim
 Pero si la palabra comienza con šewa compuesto, la partícula toma la vocal breve
correspondiente.
{OlAx + :B = {OlAxaB baxàlôm temE) + :B = temE)eB be)èmet
 Si hay un šewa simple en medio de palabra, y ante él debe ir un šewa compuesto, el šewa
simple se vuelve medio y el šewa compuesto toma sólo la vocal breve correspondiente.
damF(fh  *hÄD:mF(fh*  hÄd:mf(fh ho(òmad  *ho(òmdáh*  ho(omdáh

6
Seguimos en esto a Lambdin, pro pace in domo, el cual ni menciona al šewa medio. Joüon, en cambio, sostiene
que el šewa medio se pronuncia [cfr. P. JOÜON, Grammaire de l'Hébreu Biblique (Roma 1923), §8d ]. Ciertamente afecta
la pronunciación de las BGDKPT.
10
EL ARTÍCULO

En hebreo no hay artículo indefinido. $yi) = hombre, un hombre.
Para todos los géneros y números, el artículo definido es ah

1) Regla general: El artículo se une a la palabra, reduplicando su consonante inicial.
|eleñm + ah = |eleñMah hamme<leç

2) Excepciones a esto:
a) ah sin reduplicación posterior (aumento virtual):
 Ante h y x: bÈre ñxah haxe<reb lfky"hah hahêçál
 Ante ºy y :m (partícula):
{yÌdflºyah hayládîm {yilºGÂr:mah hamraggºlîm
7

Excepción: Cuando la segunda consonante es h o (
{yÌdUhºYah hayyºhûdîm
b) fh sin reduplicación posterior (aumento compensatorio), ante ) r (
$yi)fh há)î$ bf(Ärfh hárá(áb ryi(fh há(îr
c) eh sin reduplicación posterior:
 Ante f( o fh no acentuadas. {yÌrf(eh he(árîm {yÌrfheh hehárîm
 Ante fx , acentuada o no. {fkf xeh hexáçám

3) Aprenderse estas irregularidades:

jÈre ñ) )e<rec jÈrf ñ)fh há)á>rec tierra
raP par rfPah happár novillo
rah har rfhfh háhár montaña
gax xag gfxeh hexág fiesta
{a( (am {f(fh há(ám pueblo
}OrA) )àrôn }Orf)fh há)árôn arca
}áG gan }æGah haggán jardín





7
Esta es una exquisitez de Lambdin que puede causar estupor, pues se aplicaría sólo a aquellos sustantivos con
el prefijo :m provenientes de participios Piel o Pual, como en el ejemplo señalado. Los sustantivos “normales” no
siguen esta regla: {yikf l:m con artículo es y será {yikf l:Mah hammºlakîm.
11
LA CONJUNCIÓN “Y”

Normalmente se agrega ºw a la palabra, sin ulteriores cambios.
rep" ññs  rep" ñsºw wºsé>per rep" ñSah  rep" ñSahºw wºhassé>per

Excepciones:
a) Vocaliza U  ante MiPiBa „bpm–
he$omU ûmó$eh ho(ÍrapU ûpar(óh la(abU ûba(al
 ante šewa inicial {yimÄr:kU ûkºrámîm
b) Vocaliza yéw ante ºy i{alf$Urº y + ºw = i{alf$Uryéw wîrû$ála< im
c) Ante šewa compuesto toma la vocal correspondiente {yÌdfbA(áw wa(àbádîm
d) En palabras “en yunta” y si la segunda palabra está acentuada en la primera sílaba,
vocaliza æw
Día y noche hflºyañlæw {Oy yôm wála<yláh ( pero {Oyºw hflºyañl )
Oro y plata Veseñkæ w bfhæz záháb wáke<sep ( pero bahæzºw VeseñK )


LA PREPOSICIÓN }im (DESDE)
1) Normalmente cae la nûn y se une a la palabra siguiente, vocalizando im y reduplicando la
consonante inicial:
|eleñm + }im  |eleñMim mimme<lek

2) Ante el artículo, vocaliza "m o bien -}im :
|eleñMah"m o |eleñMah-}im méhamme<lek o min-hamme<lek

3) Ante GR,
8
vocaliza "m (sin reduplicación):
ryi("m mé(îr $)or"m méró)$

4) ...Yim vocaliza ...yim :
hÄdUhyim mîhûdáh (por *hÄdUhºYim* miyyºhûdáh )

5) Esta preposición se usa para expresar el comparativo “más... que”:
ra(á¾Nah"m {fkfx $yi)fh el hombre es más sabio que el joven.

Y también la relación “demasiado... para”:
UNeñMim hÄdObA(fh hf$fq la tarea es demasiado difícil para nosotros.

8
O sea las consonantes que no pueden reduplicarse: las guturales y la r
12
6) La preposición }im se une a los sufijos personales de esta manera:
SINGULAR PLURAL
1c
yéneñMi m mimme<nî de mí
UNeñMim mimme<nnû de nosotros
2m
!:Mim mimmºçá de ti
{eKim mikkem de vosotros
2f
|"Mim mimméç de ti
}eKi m mikken de vosotras
3m
UNeñMim mimme<nnû de él
{eh"m méhem de ellos
3f
hæNeñMim mimme<nnáh de ella
hæN"ñh"m ,}eh"m méhen, méhé>nnáh de ellas
Notar que UNeñMim es idéntico en la 3ms y la 1cp (de él = de nosotros). !



SER - ESTAR - HABER
En hebreo hay varias maneras de expresar el predicado nominal. Si la acción se desarrolla en
el presente, lo normal es recurrir a una forma predicativa sin el verbo “ser”. Esto puede darse
por medio de:
1) Adverbios:
$yi)fh h¢Ya) ¿Dónde está el hombre? {f$ $yi)fh El hombre está allá.

2) Preposiciones:
téyaBa B $yi)fh El hombre está en la casa. beleñk: K $yi)fh El hombre es como un perro.

3) Adjetivos en función predicativa, sin el artículo:
bO+ $yi)fh / $yi)fh bO+ El hombre es bueno.

4) Participios:
 En función atributiva (con el artículo):
b"toKa h $yi)fh El hombre escribiente o el hombre que está escribiendo.
 En función predicativa (sin el artículo):
b"toK $yi)fh El hombre está escribiendo.

5) Sustantivos:
bO+ |eleñm déwÄ D / )Uh bO+ |eleñm déwÄD David es un buen rey.

6) Pronombres:
$yi)fh hfTa)
¡Tú eres el hombre! (Tú eres ese hombre)
{yÌrfbÍDah heL"ñ)
Estas son las palabras...



13
7) La palabra $¢y :
 Normalmente con el sentido de “hay”: $yi) $¢y Hay un hombre.
 Se niega con }y") : $yi) }y") No hay un hombre.
 Con la preposición :l significa “tener” :
VeseñK yil $¢y
Hay plata para mí. Tengo plata.
VeseñK yil }y")
No hay dinero para mí. No tengo dinero.

8) Finalmente, si se quiere indicar que la acción ocurre en otro tiempo que el presente, se usará
el verbo hæyfh (ser).
bO+ $yi)fh hæyfh
El hombre era bueno.
téyaBaB $yi)fh hæyfh
El hombre estuvo en la casa.
Veseñk hæyfh
Hubo plata.
Veseñk yil hæyfh
Tuve plata.
bO+ |eleñm hæyfh déwÄD
David fue un buen rey.
 La negación se hace con hyh + )ol en todos los casos.
bO+ $yi)fh hæyfh )ol
El hombre no era bueno.
téyaBaB $yi)fh hæyfh )ol
El hombre no estuvo en la casa.
Veseñk hæyfh )ol
No hubo plata.
Veseñk yil hæyfh )ol
No tuve plata.
bO+ |eleñm hyfh )ol déwÄD
David no fue un buen rey.
 Notar que el verbo hæyfh se conjuga, y deberá por tanto concordar con su sujeto en persona,
género y número. En español el verbo haber se va fosilizando en la 3ª persona singular.
hfbO+ hf<i)fh hftºyfh
La mujer era buena.
gfxeB tOpæy tOrf(ºn Uyfh )ol
No hubo chicas lindas en la fiesta. (¡Qué desastre!)
 El verbo hæyfh se combina también con las preposiciones :l y :K con otros matices:
 Con :l significa “llegar a ser”:
bO+ |eleñm:l déwÄd hæyfh
David llegó a ser un buen rey.
hf<i):l {fhÄr:ba):l hÄrf& hftºyfh
Sara llegó a ser esposa para Abraham
Sara fue la esposa de Abraham.
 Con :K significa “ser como”, “llegar a ser como” (es decir, sin serlo realmente):
bf):K ra (á¾Nal $yi)fh hæyfh El hombre fue como un padre para el joven.

14
LA NEGACIÓN (FORMAS MÁS COMUNES)
1) )ol
 con perfecto e imperfecto = negación simple.
batfk )ol no escribió boT:kéy )ol no escribirá
 con la 2ª persona del imperfecto, indica una prohibición permanente.
bonºgit )ol no robarás
 en una oración nominal, con más énfasis que }y")
b¢Zakyéw l") $yi) )ol Dios no es un hombre, para mentir
2) la) „-la)–
 con la 2ª persona del imperfecto, indica una prohibición puntual.
boT:kiT la) ¡no escribas! (ahora)
 en poesía se usa a veces con el imperfecto para indicar la negación simple ( = )ol )

3) }éyañ) / }y")
 Es la negación de $¢y
{exeñl yil $¢y tengo pan {exeñl yil }y") no tengo pan
 Se usa a menudo con los sufijos personales, normalmente negando un participio
À("mo$ yénA) estoy escuchando À("mo$ yéNå¾ny") no estoy escuchando

4) yiT:lib:l niega el infinitivo constructo. (Cfr. pág. 45)

EL SUFIJO DE DIRECCIÓN hf
 El sufijo -áh añadido a un sustantivo indica dirección hacia. El sustantivo puede ser común o
nombre propio, llevar artículo o no. Atender a que este sufijo nunca está acentuado.
 Algunos sustantivos cambian su vocalización original, al agregarle el sufijo direccional.
Véanse los siguientes ejemplos:
jÈre ñ) )e<rec hfcÍrañ ) )a<rcáh Hacia la tierra
rah har hÄreñh he<ráh Hacia una montaña
rfBÍdim midbár hÄrfñBÍdim midbá>ráh Hacia el desierto
{éyÂñr:ci m micra<yim hfmºyÂñr: cim micra<ymáh Hacia Egipto
bågå¾nne<geb hfBºgå¾n ne<gbáh Hacia el Néguev
téyañBah habba<yit hftéyañBah habba<yitáh Hacia la casa
 Nótese su uso en los siguientes adverbios direccionales:
hænfñ) )á>náh ¿A dónde? ¿A qué lugar? (Comparar con h¢Ya) )
hfMfñ$ $á>mmáh Hacia allá (Comparar con {f$ )
hæN"ñhhé>nnáh Hacia acá (Comparar con hoP )
15
LA PARTÍCULA INTERROGATIVA Ah
1) Se une directamente a una palabra, sin reduplicación de la consonante siguiente,
transformándola en una pregunta:
fT:ba tfkAh ¿escribiste?
2) Ante guturales y no guturales con šewa, vocaliza ah
l"ko)ah ¿está comiendo? {eT:bat:ka h ¿escribisteis?
3) Ante guturales con cérê o qámec vocaliza eh
fT:lakf)eh ¿comiste?
4) A veces aparece la reduplicación de la consonante siguiente:
{eT:bat:Kah ¿escribisteis?


EL INDICADOR DEL COMPLEMENTO DIRECTO -te)
 Cuando el complemento directo de un verbo es un sustantivo definido (con artículo o sufijos)
o un nombre propio, suele ser precedido por la partícula -te) o, -sin el maqqef-, t").
hÄrOTah-te) r"mo$ $yi)fh
El hombre observa la Ley
déwÄD-te) b"ho) {f(fh
El pueblo ama a David
 Si el sustantivo es indefinido, no lleva la partícula.
rfbÄ D b"toK $yi)fh
El hombre escribe una palabra
 Este indicador debe repetirse para cada uno de los objetos que componen el complemento
directo
tO:ciMah-te)ºw hÄrOTah-te) {yÌr:mo$ {yi$ænA)fh
Los hombres observan la Ley y los mandamientos
 Cuando el complemento es un pronombre, se suele utilizar el indicador -te) unido a los
sufijos personales, del modo siguiente:

SINGULAR PLURAL
1c
yito) )ótî a mí
Unfñto) )ótá>nû a nosotros
2m
!:to) )ótºçá> a ti
{ek: te) )etçem a vosotros
2f
|fto) )ótáç a ti
}ek:te) )etçen a vosotras
3m
Oto) )ótô a él
[{eh:te)] {fto) )ótám {)ethem} a ellos
3f
Hfto) )ótáH a ella
[}eh:te)] }f to) )ótán {)ethen} a ellas
ryi(fh-le) Oto) Àx"lo$ |eleñMah El rey lo envía a la ciudad (envía a él...)
16
loK -lfK
 La palabra loK precediendo al sustantivo determinado (con artículo o nombre propio)
significa “todo”. Si el sustantivo es indeterminado significa “cada”. loK puede existir como
palabra independiente o unirse al sustantivo con el maqqef y será entonces -lfK . Véanse los
siguientes ejemplos:
l")Är:&éy loK kól yi&rá)él todo Israel
{Oy-lfK kol-yôm cada día
{OYah-lfK kol-hayyôm todo el día, el día entero
{yimæYah-lfK kol-hayyámîm todos los días
ryi(-lfK kol-(îr cada ciudad
ryi(fh-lfK kol-há(îr toda la ciudad, la ciudad entera
{yÌrf(eh-lfK kol-he(árîm todas las ciudades
 La expresión re$A)-lfK significa “todo lo que”. Si es complemento directo de un verbo
estará precedida por la partícula -te) .
hænfq re$A)-lfK-te) Ol }atæn
Le dio todo lo que había ganado
 Con un adjetivo, -lfK tiene un sentido pronominal indefinido: $Ädfx-lfK cualquier novedad.


EL SUSTANTIVO
I.- GÉNERO.
 En hebreo hay sólo género masculino y femenino.
 El femenino suele tener la terminación áh, at, et.
hfK:lam malkáh reina taB bat hija
ta(ÂñD da<(at conocimiento tÈreñ ):piT tip)e<ret gloria
 Sustantivos con otra terminación suelen ser masculinos. Notar sin embargo estas
excepciones:
}ebeñ ) )e<ben piedra (fem.) ryi( (îr ciudad (fem.) jÈre ñ) )e<rec tierra (fem.)

II.- NÚMERO.
 En hebreo encontramos sustantivos en singular, dual y plural. El dual y el plural se indican
por terminaciones especiales, el singular no.
 El dual se usa poco, generalmente para las partes del cuerpo que son dobles y en algunos
números. La terminación normal es -áyim [ {éya ]: {éyÂñdæy yáda<yim (dos) manos.
17
 El plural se indica por las terminaciones -îm y -ôt (ót). Casi siempre la terminación -îm
corresponde a un sustantivo masculino y la terminación -ôt a un sustantivo femenino. Hay
algunas excepciones interesantes como:
bf) )áb padre plural  tObf) )ábôt (masculino)
hf<i) )i$$áh mujer plural  {yi$æn ná$îm (femenino)
(Notar en estos casos que el género permanece el mismo, independientemente de la
terminación del plural).


EL ADJETIVO

I. GENERALIDADES.
 Los adjetivos concuerdan en género y número con el sustantivo que modifican. Las
terminaciones son uniformes: -áh para el femenino singular, -îm para el masculino plural y -
ôt para el femenino plural.
bO+ +ôb bueno  hfbO+ +ôbáh buena 
{yibO+ +ôbîm buenos  tObO+ +ôbôt buenas
 Los adjetivos de dos sílabas con á en la primera sílaba tienen la reducción propretónica al
agregarle las desinencias: el á se reemplaza por º .
lOdæG gádôl grande
hflOdºG {yilOdºG tOlOdºG
{fkfxxákám sabio 
hfmfkAx {yimfkAx tOmfkAx
 Los adjetivos monosilábicos (son muy pocos) reduplican la consonante final ante las desi-
nencias. Si esto no pudiera hacerse por ser GR, se alarga la vocal anterior (aumento compen-
satorio).
bÂr rab mucho
hfBÂr {yiBÂr tOBÂr
ram mar amargo
hÄrfm {yÌrfm tOrfm
(Âr ra( malo
hf(Är {yi(Är tO(Är
za( (az fuerte
hæZa ( {yéZa( tOZa(
yax xay viviente
hæYax {yéYax tOYax
lÂD dal pobre
hfLÂD {yiLÂD tOLÂD
 Los adjetivos terminados en -eh tienen las formas siguientes:
hepæy yápeh bello
hfpæy {yipæy tOpæy
he$fq qá$eh difícil
hf$fq {yi$fq tO$fq
 Otras formas son irregulares, como qá+ôn (pequeño). Se verán a medida que aparezcan.
}o+fq hæNa+:q {yéNa+:q tONa+:q
18
II. USO DEL ADJETIVO.
 El adjetivo tiene dos funciones: atributiva y predicativa. En la función atributiva el adjetivo
modifica al sustantivo y forma con él una unidad dentro de la oración. Ejemplo: yo leo un
buen libro.El adjetivo en función atributiva sigue al sustantivo y concuerda con él en género,
número y definición (esto es, si el sustantivo lleva artículo, el adjetivo lo llevará también).
bO+ $yi) )î$ +ôb (un) hombre bueno
bO=ah $yi)fh há)î$ ha++ôb el hombre bueno
{yibO+ {yi$ænA) )àná$îm +ôbîm (unos) hombres buenos
{yibO=ah {yi$ænA)fh há)àná$îm ha++ôbîm los hombres buenos
hfbO+ hf<i) )i$$áh +ôbáh (una) mujer buena
hfbO=ah hf<i)fh há)i$$áh ha++ôbáh la mujer buena
tObO+ {yi$æn ná$îm +ôbôt (unas) mujeres buenas
tObO=ah {yi$æNah hanná$îm ha++ôbôt las mujeres buenas
hflOdºG ryi( (îr gºdôláh (una) ciudad grande
hflOdºGa h ryi(fh há(îr haggºdôláh la ciudad grande
tOlOdºG {yÌrf((árîm gºdôlôt (unas) ciudades grandes
tOlOdºGa h {yÌrf(ehhe(árîm haggºdôlôt las ciudades grandes

 En la función predicativa, el adjetivo cumple la función de predicado nominal. Al traducirlo
deberemos usar el verbo ser en el tiempo y modo que el contexto nos dé a entender. El
adjetivo en función predicativa nunca lleva artículo y puede ir antes o después del
sustantivo, con quien concuerda en género y número.
bO+ $yi)fh o $yi)fh bO+
el hombre es (fue, era, será) bueno
hfbO+ hf<i)fh o hf<i)fh hfbO+
la mujer es (fue, era, será) buena
{yibO+ {yi$ænA)fh o {yi$ænA)fh {yibO+
los hombres son (...) buenos
tObO+ {yi$æNah o {yi$æNah tObO+
las mujeres son (...) buenas
 Los adjetivos pueden concatenarse en cualesquiera de sus funciones.
hfbO=ahºw hflOdºGa h ryi(fh há(îr haggºdôláh wºha++ôbáh la ciudad grande y buena.
hfbO+ºw hflOdºG ryi(fh há(îr gºdôláh wº+ôbáh la ciudad es grande y buena.
hflOdºGa h ryi(fh hfbO+ +ôbáh há(îr haggºdôláh la ciudad grande es buena.
 Si el sustantivo regente es indeterminado (sin artículo), se produce una ambigüedad que sólo
el contexto puede resolver: bO+ $yi) )î$ +ôb un hombre bueno o bien algún hombre es bueno.
 Los adjetivos pueden llevar el artículo y ser usados como sustantivos, normalmente con el
sentido “el que es...”: {fkf xeh hexákám el (que es) sabio, el sabio; o con el sentido más abs-
tracto “lo que es...”: hf(Ärfh o (Ârfh hára( o hárá(áh lo (que es) malo, la maldad, el mal.
19
EL ORDEN DE LAS PALABRAS EN LA ORACIÓN
 El orden normal es: verbo, sujeto, complemento directo, otros complementos.
rep" ñSaB håZah rfbÄDah-te) $yi)fh batfK
El hombre escribió esta palabra en el libro
 Si la oración comienza con otra palabra que no sea el verbo, normalmente es para darle
énfasis a esa palabra o para formar una oración disyuntiva (el waw inicial habrá que
traducirlo por “pero...”).
{exeñl hæyfh {éyÂñr: cim jÈreñ)-lfk:bU tOcÄrA)fh-lfk:B bf (ÄR yihºyáU
Hubo hambre en todas las tierras, pero en toda la tierra de Egipto hubo pan.
 Dado que el verbo en su flexión indica persona, género y número, es común omitir el sujeto si
el verbo en sí mismo no da lugar a ambigüedad.
{yÌrfbÍDah-te) rakæz
Él recordó las palabras
{yÌrfbÍDah-te) hÄr:kæz
Ella recordó las palabras
 El perfecto se niega con )ol, ubicado siempre inmediatamente antes del verbo.
 El orden de los complementos es: 1) directo; 2) indirecto ( lº- ). Pero si el complemento
indirecto es pronominal, precede al complemento directo. Si ambos complementos son
pronominales, vale la regla general enunciada.
|eleñMal bfhæz $¢y
El rey tiene oro
bfhæz Hfl $¢y
Ella tiene oro
Hfl Ol $¢y 
Ella lo tiene



LAS PREPOSICIONES BACALAO

 Hay tres preposiciones que se unen directamente a la palabra siguiente:
:B (en) :K (como) :l (para)
|eleñm me<leç un rey |eleñm:K kºme<leç como un rey
|eleñm:B bºme<leç en un rey |eleñm:l lºme<leç para un rey

 Cuando el sustantivo lleva artículo, estas tres preposiciones se combinan con el artículo
llevando la misma vocal que éste.
|eleñMahhamme<leç el rey  |eleñMaKkamme<leç como el rey
|eleñMaBbamme<leç en el rey |eleñMal lamme<leç para el rey

 Con {yiholE) vocalizan {yihol)"B ,{yihol)"K ,{yihol)"l

20
 Muchas veces se encuentran estas preposiciones (y adverbios de lugar, o partículas
interrogativas) formando oraciones predicativas sin verbo. En los ejercicios supondremos el
verbo ser / estar en presente indicativo. En los textos bíblicos hay que ver según el contexto.
téyañBaB ra(á¾Nah .ra(á¾Na h h¢Ya)
¿Dónde está el muchacho? El muchacho está en la casa.
{f$ }"qæZah .}"qæZah h¢Ya)
¿Dónde está el anciano? El anciano está allá.
Om:$ ham
¿Cuál es su nombre?

 Cuando el objeto de las preposiciones es un pronombre, se une a ellas como un sufijo. Las
preposiciones :l y :B lo hacen de un modo prácticamente idéntico.
SINGULAR PLURAL
1c
yil
para mí
yiB
en mí
Unfñl
para nosotros
UnfñB
en nosotros
2m
!:l
para ti
!:B
en ti
{ekfl
para vosotros
{ekfB
en vosotros
2f
|fl
para ti
|fB
en ti
}ekfl
para vosotras
}e kfB
en vosotras
3m
Ol
para él
OB
en él
{ehfl
para ellos
{fB ,{ehfB
en ellos
3f
Hfl
para ella
HfB
en ella
}ehfl
para ellas
}ehfB
en ellas

{ex¿ñe l Unfñ l }"ton $yi)fh
El hombre nos da pan (El hombre da a nosotros pan)
VeseñK yil }y")
No tengo dinero (No hay para mí dinero)
hfK:lam }ehfl $¢yºw |eleñm {e hfl $¢y
Ellos tienen un rey y ellas tienen una reina
(Hay para ellos un rey y hay para ellas una reina)

 La preposición :K es algo diferente:

SINGULAR PLURAL
1c
yénOñmfK
como yo
UnOñmfK
como nosotros
2m
!OñmfK
como tú
{ekfK
como vosotros
2f
|OmfK
como tú
}ekfK
como vosotras
3m
UhOñmfK
como él
{ehfK
como ellos
3f
fhOñmfK
como ella
}ehfK
como ellas

{éyaMaB yénOñmfK }y")
No hay ( nadie ) como yo en el agua



21
EL PRONOMBRE
I.- DEMOSTRATIVO.
 El adjetivo demostrativo y el pronombre demostrativo son idénticos en hebreo (por el
contrario, en español, “aquel” es adjetivo y “aquél” es pronombre; no son idénticos).

SINGULAR PLURAL
MASC.
håz
este, éste
heL"ñ)
estos, éstos
FEM.
t)oz
esta, ésta
heL"ñ)
estas, éstas
MASC.
)Uh
ese / aquel, ése / aquél
{"h
esos / aquellos, ésos / aquéllos
FEM.
)yih
esa / aquella, ésa / aquélla
hæN"ñh
esas / aquellas, ésas / aquéllas

 El adjetivo demostrativo se comporta como cualquier adjetivo en función atributiva (lleva el
artículo y sigue al sustantivo). Si hay otros adjetivos, el demostrativo ocupa el último lugar de
la serie.
håZa h $yi)fh
Este hombre
t)oZah hf<i)ah
Esta mujer
håZa h bO=ah $yi)fh
Este hombre bueno
t)oZah hfpæ Yahºw hfbO=ah hf<i)fh
Esta mujer buena y bonita

 Sin artículo y precediendo al sustantivo, tiene el sentido de un pronombre y equivale a un
predicado nominal.
$yi)fh )Uh
Ese es el hombre
{yi$æNah hæN"ñh
Esas son las mujeres
{yÌrfbÍDah heL"ñ)
Estas son las palabras

II.- PERSONAL.
 La forma independiente del pronombre personal se usa normalmente como sujeto, casi
siempre en oraciones sin verbo. Indica un cierto énfasis en el sujeto.

SINGULAR PLURAL
1ªc
yikonf ) / yénA)
yo
„Unxá¾n / UnA)– Unxá¾nA)
nosotros
2ªm
hfTa)

{eTa)
vosotros
2ªf
„yiTa)– :Ta)

hæN"ñTa) / }eT)
vosotras
3ªm
)Uh
él
hfM"ñh / {"h
ellos
3ªf
)yih
ella
hæN"ñh
ellas

22
bO+ yénA)
Yo soy bueno
$yi) yénA)
Yo soy un hombre
|"loh yénA)
Yo estoy caminando
téyañBab yénA)
Yo estoy en la casa

III.- INTERROGATIVO.
 yim ¿Quién? Sin variación de género o número.
håZa h rfbÄDah-te) hf&f( yim
¿Quién hizo esta cosa?
{"Ta) yim
¿Quiénes sois vosotros?
:Ta) yim taB
¿De quién eres hija?
VeseñKah-te) fTañtæn yim:l
¿A quién diste el dinero?
 ham ¿Qué? Sin variación de género o número, aunque varía su vocalización según la letra
inicial de la palabra siguiente, más o menos como el artículo:
 Normalmente vocaliza ham más la reduplicación de la consonante siguiente.
 Ante ) h r vocaliza hfm
 Ante x ( vocaliza hem
 Cualquiera de los dos pronombres puede unirse a la palabra siguiente con el maqqef.
 yim y ham se unen a veces a un pronombre demostrativo, que no es necesario traducir,
como en
ftyi&f( t)oZ ham
¿Qué hiciste? (¿Qué es esto que hiciste?)
)Uh håz yim
¿Quién es él?



IV.- RELATIVO:
 Nuestro relativo “que” se expresa con la palabra re$A) , que no es afectada por el género o el
número de su antecedente.
ryi(fB re$A) $yi)fh
El hombre que está en la ciudad
téyañBaB re$A) hf<i)fh
La mujer que está en la casa
|eleñMah xalf$ re$A) {yikf):laMah
Los mensajeros que envió el rey
rep" ñSah-te) Ub: tfK re$A) tOrf(ºNah
Las jóvenes que escribieron el libro

 re$A) no se usa normalmente delante de adjetivos o participios. Así, el hombre que es sabio
será simplemente {fkf xeh $yi)fh o sólo {fkf xeh , no {fkf x re$A) $yi)fh . El hombre que
está sentado se dirá b"$oYah $yi)fh , no b"$oy re$A) $yi)fh .
 En español unimos “que” a diversas preposiciones (al que, con el que, en que, etc.). En hebreo
esto se logra usando un pronombre personal, un pronombre demostrativo o un adverbio
dentro de la oración de relativo. Esto da unas frases un tanto extrañas, que deben ser
traducidas no a la letra sino según el sentido correcto. Véanse estos ejemplos:
re$A)
23
VeseñKah-te) Ol yiTañtæ n re$A) $yi)fh
El hombre al que di el dinero
hæNeñMim U):cæy re$A) ryi(fh
La ciudad de la que salieron
OTi) Ub: $æy re$A) $yi)fh
El hombre con el que se sentaron
{f$ ba$æy re$A) ryi(fh
La ciudad en la que habitó
hfMfñ$ |alfh re$A) ryi(f h
La ciudad a la que fue

 Cuando re$A) se refiere al objeto directo del verbo, puede omitirse este pronombre: el
hombre que envié puede ser Oto) yiT:ka ñlf$ re$A) $yi)fh o bien simplemente $yi)fh yiT:ka ñlf$
re$A) .
 A pesar de lo dicho antes, a veces re$A) se une a algunas preposiciones, con un sentido
particular. Las formas más usuales son:
re$A) }a(á¾y
Porque (lit.: A causa de que)
re$A) yÊrAxa)
Después que
re$A)aK
Como, según, del modo que, cuando
 re$A) suele introducir una frase completa, con un sentido levemente causal: “El hecho de
que...”, “a causa de...”, “cuando...”. No pocas veces se deja caer en la traducción. Véase por
ejemplo Jer 14,1:
;tOrfCaBah yÊr:bÌD-la( Uhæy:mÍréy-le) hwhy-rabÍ d hæyfh re$A)
(???) Vino la palabra de YHWH a Jeremías sobre la gran sequía.
 La clasificación exhaustiva de estos y otros usos de re$A) es compleja y muy apropiada para
una noche de insomnio: JOÜON le dedica al asunto varias páginas (156k; 157abcef;
158aefghijklmnopqrs; 167j; 168f; 169; 170ef) y GESENIUS muchas más. Videant consules.



24
EL PLURAL DEL SUSTANTIVO

I.- PLURAL MASCULINO
 Se agrega {yi ( Ì{ )
 La primera sílaba vocaliza en šewa
 Las guturales  toman šewa compuesto
 prefieren sonido “a” (A )
rfbÄD
{Ädf)
lOdæG
dyisfx




{yÌrfbÍD
{yimÄdA)
{yilOdºG
{yÌdyisAx

1) Monosílabos.

a) Vocalizados U O yi [f ] no cambia nada.
{yisUs {yÌryi$ {yimÄD
b) Vocalizados a “a”
 Normalmente permanece el a y se reduplica la consonante final
{a(  {yiMa(
 Si la consonante final es GR, alargan en f “á” (aumento compensatorio)
rah  {yÌrfh
c) Vocalizados " “é”
 Algunos no cambian j"(  {yic"(
 Otros  el " pasa a i “i”
 reduplican la consonante final j"x  {yiCix
d) Vocalizados o “ó”
 el o pasa a u “u”
 reduplican la consonante final qo x  {yiQux

2) Bisílabos.

a) Con 1ª sílaba cerrada, agregan {yi sin más problemas.
+fP:$im
|f):lam


{yi+f P:$im
{yikf):lam

25
b) Con 1ª sílaba abierta con una vocal larga incambiable y f o " en la 2ª sílaba
 la 1ª sílaba no cambia
 en la 2ª  el " pasa a šewa
 el f se mantiene
b¢yo)
}"hoK
bfkOK
lfky"h




{yibºyo)
{yénAhoK
{yibfkOK
{yilfky"h

c) Vocalizados éya hacen y" téyáz  {yity¢z
Excepción: téyaB  {yiT×fB
d) Vocalizados he cambian por tO hÈdf&  tOdf&

II.- PLURAL FEMENINO
 Se cambia el final hf por tO
 Normalmente no hay más cambios (notar que no se agrega un sufijo,
que es lo que causa las metafonías, sino que se cambia uno por otro).
hÄrOT
hfkÄr:B


tOrOT
tOkÄr: B

Nota: Hay algunas “complicaciones” que se comprenderán (?) al estudiar los segolados:
 Los femeninos que provienen de una raíz qatl - qitl - qutl hacen tO0f0:0 (xºxáxôt)
hfK:lam (malk = qatl)  tOkfl:m
III.- PLURALES IRREGULARES
Algunas palabras de uso muy frecuente tienen plurales irregulares, ya sea porque toman en el
plural una raíz diferente de la del singular, o porque toman una forma distinta a la del género del
sustantivo (plural femenino para un sustantivo masculino, plural masculino para un sustantivo
femenino). Las más comunes son:
SINGULAR PLURAL
ba) )ab padre (m.) tObf) )ábôt
$yi) )î$ hombre (m.) {yi$ænA) )àná$îm
hf<i) )i$$áh mujer (f.) {yi$æn ná$îm
}"B bén hijo (m.) {yénfB bánîm
{Oy yôm día (m.) {yimæy yámîm
ryi( (îr ciudad (f.) {yÌrf( (árîm
$)or ró)$ cabeza (m.) {yi$)Är rá)$îm
26
LOS SUFIJOS POSESIVOS


SINGULAR PLURAL
1c yi Un
2m ! {ek
2f | }ek
3m O [Uh] {æ {eh
3f Hæ fh }æ }eh
Ligeros Pesados
FORMACIÓN DEL POSESIVO:
1) Estos sufijos se agregan al sustantivo en estado constructo.
2) Si el sustantivo termina en consonante y el sufijo empieza también con consonante, se
recurre a una vocal de unión que es normalmente un cérê (cf. # 4).
Excepción: ! se une con šewa móvil y los sufijos pesados se unen con šewa medio.
3) Si el sustantivo (en singular) termina en vocal, los sufijos de 3ª persona singular son Uh en
vez de O para el masculino y fh en vez de Hæ para el femenino.
4) El constructo masculino:
 En el singular, ante los sufijos ligeros la sílaba final se abre y reaparece la vocal original;
ante los sufijos pesados la sílaba permanece cerrada y se mantiene la vocal breve del
constructo (cf. # 6).
abs. rfbÄD cst. rabÍD c/suf. lig. yÌrfbÍD c/suf. pes. {ekÍrabÍD
 En el plural, la vocal de unión es la vocal del estado constructo, que
 vuelve al estado primitivo de y en 1cs [áy], 2fs [áyik = âik] y 3ms [âw] ;
 se abrevia en sºgól yód ( ye ) con acento tónico ante el sufijo de 2ms y 3fs ;
 permanece invariable delante de los sufijos del plural .
5) El constructo femenino ( ta / tO ) :
 En el singular, ante los sufijos ligeros la sílaba final se abre y reaparece el qámec original;
ante los sufijos pesados la sílaba permanece cerrada y se mantiene la forma del
constructo ta ( cf. # 6).
 En el plural, a la terminación tO se agrega la forma del constructo plural masculino
( y" / ye ) como vocal de unión y los sufijos correspondientes.
9

6) El šewa antes de los sufijos pesados de la 2m y 2f es un šewa medio: la sílaba es cerrada pero
la kaf siguiente permanece aspirada (sin dageš lene). (En el caso de sUs , por tener una vocal
larga incambiable, debe “abrirse” la sílaba y el šewa será móvil: sû-sº-çem / sû-sº-çen. En

9
En la práctica, esto equivale a considerar el constructo femenino plural como si fuera un masculino singular
(horribile dictu!) y agregarle las terminaciones propias del mismo.
Ej: sUs  {eky" sUs [{eky" ] tOsUs  {eky" tOsUs [{eky" ]
27
palabras que tengan una vocal permutable, ésta se acorta, la sílaba permanece cerrada y el
šewa es un šewa medio: dábár  dºbar  dº-bar-çem / dº-bar-çen ).
7) Notar finalmente que todo sustantivo con el sufijo posesivo es definido. Por tanto:
 Nunca lleva artículo.
 El adjetivo en función atributiva lo lleva siempre. bO=ah yisUs
 Si es objeto directo, lleva el -te) . Vi mi caballo = yisUs-te) yityiñ)Är
 Excepción: Las partes del cuerpo no llevan -te) . Vi su mano = Odæy yityiñ)Är

Pferdanschauung:


MASCULINO : sUs
SINGULAR PLURAL

S
I
N
G
U
L
A
R
1cs
2ms
2fs
3ms
3fs
yisUs
!:sUs
|"sUs
OsUs
HfsUs
sûsî
sûsºçá
sûséç
sûsô
sûsáH
yasUs
!yeñsUs
|éyañsUs
wyfsUs
fhyeñsUs
sûsay
sûsë> çá
sûsa<yiç
sûsâw
sûsë>há

P
L
U
R
A
L

1cp
2mp
2fp
3mp
3fp
Un"ñsUs
{ek: sUs
}ek:sUs
{fsUs
}fsUs
sûsé>nû
sûsñçem
sûsñçen
sûsám
sûsán
Uny"ñsUs
{eky"sUs
}eky"sUs
{ehy"sUs
}ehy"sUs
sûsê>nû
sûsêçem
sûsêçen
sûsêhem
sûsêhen
FEMENINO : hfsUs
SINGULAR PLURAL

S
I
N
G
U
L
A
R
1cs
2ms
2fs
3ms
3fs
yitfsUs
!:tfsUs
|"tfsUs
OtfsUs
HftfsUs
sûsátî
sûsátºçá
sûsátéç
sûsátô
sûsátáH
yatOsUs
!yeñtOsUs
|éyañtOsUs
wyftOsUs
fhyeñtOsUs
sûsôtay
sûsôtë> çá
sûsôta<yiç
sûsôtâw
sûsôtë>há

P
L
U
R
A
L

1cp
2mp
2fp
3mp
3fp
Un"ñtfsUs
{ek: tasUs
}ek:tasUs
{ftfsUs
}ftfsUs
sûsáté>nû
sûsatçem
sûsatçen
sûsátám
sûsátán
Uny"ñtOsUs
{eky"tOsUs
}eky"tOsUs
{ehy"tOsUs
}ehy"tOsUs
sûsôtê>nû
sûsôtêçem
sûsôtêçen
sûsôtêhem
sûsôtêhen
28
8) El modelo sUs es cómodo porque tiene una sola vocal que permanece inalterada durante
toda la flexión del sustantivo. Sin embargo, cuando los sufijos se unen a una palabra bisílaba
ocurren algunos cambios vocálicos en ésta:
 Frente a los sufijos ligeros, tanto en el singular como en el plural, reaparece la vocal
original del sustantivo (la sílaba se abre).
 Frente a los sufijos pesados, tanto en el singular como en el plural, se mantiene la
vocalización del constructo.



SINGULAR PLURAL


rfbÄD cstr. rabÍD {yÌrfbÍD cstr. yÊr:bÌD
S
I
N
G
U
L
A
R
1cs
2ms
2fs
3ms
3fs
yÌrfbÍD
!Ír×fbÍD
|ÊrfbÍD
OrfbÍ D
HÄrfbÍD
dºbárî
dºbárºçá
dºbáréç
dºbárô
dºbáráH
yÂrfbÍD
!yÈñrf bÍD
|éyÂrfbÍD
wyÄrfbÍD
fhyÈñrf bÍD
dºbáray
dºbárë> çá
dºbárayiç
dºbárâw
dºbárë>há

P
L
U
R
A
L
1cp
2mp
2fp
3mp
3fp
UnÊñrf bÍD
{ekÍrabÍD
}ekÍra bÍD
{ÄrfbÍD
}ÄrfbÍ D
dºbáré>nû
dºbarçem
dºbarçen
dºbárám
dºbárán
UnyÊñrf bÍD
{ekyÊr:bÌ D
}ekyÊr:bÌD
{ehyÊr:bÌD
}ehyÊr:bÌD
dºbárê>nû
dibrêçem
dibrêçen
dibrêhem
dibrêhen



LOS SUSTANTIVOS SEGOLADOS

1) Nota filológica:
 Antiguamente existían tres tipos de sustantivos: en a , en i , en u .
 Se designan según el modelo “q+l” en tipo “qatl”, “qitl” o “qutl”.
(Para nuestro propósito, utilizaremos un hipotético “malk” para el tipo qatl, un “sipr” para el tipo qitl y un “qudš”
para el tipo qutl.)
 Posteriormente se introduce en estos sustantivos una vocal eufónica, que es siempre una e
breve (sºgól). Quedan así málek, síper, qúdeš. Notar que el acento permanece en la vocal
principal.
 Por último, la vocal principal se mimetiza con el sºgól eufónico, de esta manera:
 tipo qatl = el patax pasa a sºgól. malk  ma<lek  me<lek [ |eleñm ]
 tipo qitl = el xireq pasa a cérê. sipr  síper  sé>per [ rep"ñ s]
y en algunos pocos casos a sºgól. cidq  cídeq  ce<deq [ qÈ deñc ]
 tipo qutl = el qibbuc pasa a xólem. qud$  qu<de$  qó>de$ [ $Èdoñq]
29
 La vocal original reaparecerá en los compuestos (plural constructo, sustantivo + sufijos, etc.)
y en la formación del femenino. Por ejemplo: |eleñm hará yiK: lam; rep"ñs hará yÌr:pis ; &Èdoñq
hará yi$Ídoq [la “u” no reaparece o lo hace muy raramente]. En los femeninos tendremos,
por ejemplo: hfK:lam (de |eleñm ), hÄD:ba( (de debeñ( ), etc.
 Notar que en la formación del femenino:
 Reaparece la vocal original en lugar del primer sºgól.
 El segundo sºgól cae y aparece un šewa quiescente (¡sílaba cerrada!).
 Se añade la terminación del femenino hf .
me<leç  *ma< leç *  *malk *  malkáh

2) Los segolados guturales:

 Si son de I-G, los qitl vocalizan normalmente, mas luego cambian el xireq por un sºgól.
Ej: rÈd"ñ( (rebaño); mi rebaño = yÌrÍde( (no yÌrÍdi( ); pl. cst. yÊrÍde( (no yÊrÍdi( ).
 Si son de II-G, vocalizan a a Ej: ra(á¾n (joven).
 Si son de III-G, vocalizan a e Ej: (a$eñP (pecado).
! Esto último crea no pocos problemas, pues no es posible deducir por la forma del
absoluto singular si es un segolado qatl o qitl. Por ejemplo, (Ârå¾z es un qatl que hará el
constructo plural y"(Íráz, pero (a$eñP es un qitl, que hará el constructo plural y"(:$iP.
Agreguemos a esto que, como vimos (#1), algunos segolados qitl también vocalizan e e
[ qÈ deñc , |ÈreñB (rodilla), etc. ], y tendremos un panorama absolutamente desolador.

Consejo: Aprenderse en cada caso a qué tipo de segolado pertenece el sustantivo en cuestión:
el diccionario nos da las pautas necesarias para deducirlo.


3) Formación del plural.
 Los segolados en plural siguen todos el esquema –º–f–îm para el masculino y –º–f–ôt para
el femenino.
|eleñm  {yikfl:m hfK:lam  tOkfl:m
 Los segolados de I-G toman šewa compuesto, normalmente à
debeñ (  {yÌdfbA( hÄD:ba(  tOdfbA( jÈre ñ)  tOcÄrA)
 Los segolados qutl mantienen la vocalización en “o”, tomando el hatef qames ò
2¨¡  C`2¨¡ l¨N  !`l¨N 2¨ 2  C`2¨2
(pero 7P £  C`7P£ ) ?
30
4) Los segolados con sufijos posesivos.
 Masculino y femenino retoman la vocalización primitiva en el singular (SS y SP).
10

 El masculino usa la forma del constructo plural regular en el PS y el PP con sufijos ligeros
(1cp). En el resto del plural (PP con sufijos pesados) retoma la vocalización primitiva.
 El femenino plural utiliza una única raíz para todos los sufijos ( cf. tOk:lam ).
 El šewa de la 2ª consonante del sustantivo es quiescente en todo el singular y medio en todo
el plural (tanto masculino como femenino) `27C. `!27C Ÿ C2`27C. `!`27C .


MASCULINO
SINGULAR : |elem PLURAL : {yikfl:m

S
I
N
G
U
L
A
R
1cs
2ms
2fs
3ms
3fs
yiK: lam
!:K:lam
|"K:lam
OK:lam
HfK:lam
mi rey
tu rey
tu rey
el rey de él
el rey de ella
yakfl:m
!yeñkf l:m
|éyañkf l:m
wyfkfl:m
fhyeñkf l:m
mis reyes
tus reyes
tus reyes
los reyes de él
los reyes de ella

P
L
U
R
A
L

1cp
2mp
2fp
3mp
3fp
Un"K: lam
{ek: K:lam
}ek:K:lam
{fK:lam
}fK: lam
nuestro rey
el rey de vosotros
el rey de vosotras
el rey de ellos
el rey de ellas
Uny"ñkf l:m
{eky"k:lam
}eky"k:lam
{ehy"k:lam
}ehy"k:lam
nuestros reyes
los reyes de vosotros
los reyes de vosotras
los reyes de ellos
los reyes de ellas
FEMENINO
SINGULAR : hfK:lam PLURAL : tOkfl:m

S
I
N
G
U
L
A
R
1cs
2ms
2fs
3ms
3fs
yitfK:lam
!:tfK: lam
|"tfK: lam
OtfK: lam
HftfK: lam
mi reina
tu reina
tu reina
la reina de él
la reina de ella
yatOk:lam
!yeñtOk:lam
|éyatOk:lam
wyftOk:lam
fhyeñtOk:lam
mis reinas
tus reinas
tus reinas
las reinas de él
las reinas de ella

P
L
U
R
A
L

1cp
2mp
2fp
3mp
3fp
Un"ñtfK:lam
{ek: taK: lam
}ek:taK:lam
{ftfK:lam
}ftfK:lam
nuestra reina
la reina de vosotros
la reina de vosotras
la reina de ellos
la reina de ellas
Uny"ñtOk:lam
{eky"tOk:lam
}eky"tOk:lam
{ehy"tOk:lam
}ehy"tOk:lam
nuestras reinas
las reinas de vosotros
las reinas de vosotras
las reinas de ellos
las reinas de ellas

10
Estas siglas indican: la primera, el número del sustantivo; la segunda, el número del pronombre. SS y PP no
traen problemas: “mi rey” (SS), “nuestros reyes” (PP). SP (singular del sustantivo, plural del pronombre) será “nuestro
rey”; PS (plural del sustantivo, singular del pronombre) será “mis reyes”. Las siglas siguen el orden de las palabras en
hebreo.
31
EL ESTADO CONSTRUCTO

El estado constructo expresa en hebreo la relación entre dos sustantivos, correspondiente a lo
que en español indica la preposición “de” (no en el sentido de “desde”). El estado constructo
modifica la parte con relación al todo, inversamente al caso genitivo que modifica al todo con
relación a la parte.

I.- REGLAS GENERALES:

1.- La forma normal se llama “estado absoluto”. En la cadena del constructo, el primer
sustantivo es el regente y va en estado constructo: el o los siguientes (regidos) van en estado
absoluto.

2.- La palabra en estado constructo normalmente pierde el acento, “apoyándose” en la palabra
en estado absoluto. Esto causará modificaciones vocálicas, que se verán en el punto II.

3.- a) Una palabra en estado constructo es siempre definida, y por lo tanto nunca llevará
artículo, pero un adjetivo referido al sustantivo en estado constructo siempre llevará artículo. El
sustantivo siguiente (absoluto) puede llevar artículo o no, según el sentido.

b) La relación “un X de Y”, donde “Y” es definido (p.ej. un nombre propio) no puede expre-
sarse con el estado constructo. Para ello se emplea la preposición :l

|eleñMah rabÍD la palabra del rey
)yibæNa h lOq la voz del profeta
l")Um:$ 7`¡ la voz de Samuel
)yibæn lOq la voz de un profeta, voz de profeta
l")Um:$il ¨2¨ una palabra de Samuel
déwÄd:l rOmºzim un salmo de David
{yi)yibºNa h rabÍD la palabra de los profetas
)yibæNa h yÊr:bÌD las palabras del profeta
{yi)yibºNa h yÊr:bÌD las palabras de los profetas


4.- El adjetivo debe seguir a toda la cadena de sustantivos, aunque se refiera al primero
(constructo). Esto puede dar lugar a alguna ambigüedad si ambos sustantivos son del mismo
género, pero normalmente el contexto aporta luz suficiente. Nunca se usan dos adjetivos, uno
para el constructo y otro para el absoluto.
(Ârfh )yibæNa h rabÍD
la palabra del profeta malvado
la mala palabra del profeta
?
{yi(Ärfh {yi)yibºNa h rabÍD la palabra de los profetas malvados

{yi(Ärfh )yibæNa h yÊr:bÌD las malas palabras del profeta

{yi(Ärfh {yi)yibºNa h yÊr:bÌD
las palabras de los profetas malvados
las malas palabras de los profetas
?
32
bO+ $yi) te$"ñ) la esposa de un hombre bueno

bO=ah $yi)fh te$"ñ) la esposa del hombre bueno

hfbO=ah $yi)fh te$"ñ) la buena esposa del hombre

tObO=ah $yi)fh y"$ºn las buenas esposas del hombre

{yibO=ah {yi$ænA)fh y"$ºn las esposas de los hombres buenos


5.- Los participios pueden funcionar como verbos (normalmente llevarán artículo) o como
sustantivos en estado constructo. Como verbos indicarán una acción concreta, como
sustantivos una actitud general.
hÄrOTah-te) r"mo<ah el que observa la Ley (aquí y ahora)
hÄrOTah r"mo$ el que observa la Ley (siempre)
II.- FORMACIÓN DEL CONSTRUCTO.

1.- Reglas generales.
a) La palabra en estado constructo normalmente “pasa” el acento a la palabra siguiente. En
consecuencia, la última sílaba será pretónica y la anterior, propretónica.
b) Qámec y cérê pretónicas se cambian en patax.
c) Qámec y cérê propretónicas se cambian en $ewa.

2.- Formación del masculino singular.
a) El constructo masculino singular se distingue del absoluto sólo por el cambio vocálico.
b) Los sustantivos derivados de participios [vocalización xóxéx] y los segolados no varían. (Los
segolados mantienen el acento tónico en la penúltima sílaba]
c) Particularidades:
 Los monosílabos en cérê no cambian j"(  j" (
Única excepción: }"B  -}eB
 Sustantivos en he vocalizan h" hÈdf&  hÊd:&
 El diptongo iya vocaliza y" y el diptongo åwf vocaliza O
téyañB  ty"B tåwfñm  tOm
 bf) y xf) agregan una yi en el constructo.
bf)  yibA) xf)  yixA)
d) Algunos ejemplos:

Absoluto

Constructo

Absoluto

Constructo
mano dæy 

dáy anciano }"qæ z 

}aqº z
lugar {Oqf m 

{Oq: m juez +"po$ 

+"po$
profeta )yibæn 

)yibºn corazón bfb"l 

bab:l
estrella bfkOK 

bakOK corazón b"l 

b"l
33

Absoluto

Constructo

Absoluto

Constructo
templo lfky"h 

laky"h rey |eleñm 

|eleñm
precepto +fP:$im 

+aP:$im libro rep"ñs 

rep"ñs
ladrón bæNáG 

báNáG joven ra(á¾n 

ra(á¾n
palabra rfbÄD 

rabÍD camello lfmæG 

lamºG

3.- Formación del femenino singular.
a) El constructo femenino singular cambia la terminación hf en ta con los cambios vocálicos
ya indicados.
b) Variantes las hay a montones. El eterno femenino es impredecible.
c) Algunos ejemplos:


Absoluto

Constructo

Absoluto

Constructo

año hænf$ 

tán:$ cadáver hfl"bºn 

tal:bén
consejo hfc"( 

tacA( guerra hfmfx:lim 

temeñx:lim !
reina hfK:lam 

taK: lam familia hfxfP:$im 

taxañP: $im !
resultado hf)Ub:T 

ta)Ub: T alberca hfkÊr:B 

takÊr: B ?
oración hfLip:T 

taLip:T pena hÄrfc 

tÂrfc ?
bendición hfkÄr:B 

taKÍ riB
11
mujer hf<i) 

te$"ñ) ?

4.- Formación del plural.
a) Los masculinos cambian la terminación {yi en y" con los cambios vocálicos ya indicados.
(Hay algunos irregulares que no reducen la propretónica).
b) Los femeninos conservan la terminación tO „to– con los cambios vocálicos ya indicados.
c) Los segolados retoman su vocalización original (qatl qitl qutl).

5.- Ejemplos.
a) Para formar el contructo plural (se procede de izquierda a derecha):
{yÌrfbÍD :  yÊrfbÍD (4a)  yÊr:bÍD (1b)  yÊr:bÌD (regla del $ewa).
{yikfl:m :  y"kfl:m (4a)  y"k:l:m (1b)  y"k:lam (4c).
{yi$ænA) :  y"$ænA) (4a)  y"$ºnA) (1b)  y"$ºna) (regla del $ewa).
tOkÄr: B :  tOkÍr: B (4b-1b)  tOkÍri B (regla del $ewa).
tOdf& :  tOd:& (4b-1b).


11
Notar el dageš irregular. Lo normal sería takÍ ri B .
34
b) Algunos ejemplos útiles.
Nota: Se han elegido los sufijos de 1cs y 2mp y se han mantenido en todos los sustantivos para
mayor claridad, aunque no figuren todos ellos en el texto bíblico.

Absoluto Constructo c/suf. ligeros c/suf. pesados
S día
{Oy {Oy yimOy {ek: mOy
P
{yimæy y"mºy yamºy {eky"mºy
S padre
bf) yibA) yibf) {ekyibA)
P
tObf) tObA) yatobA) {eky"tobA)
S hijo
}"B -}eB yén:B {ekº niB
P
{yénfB y¢n:B yán:B {eky¢n:B
S hija
taB taB yiTiB {ek: TiB
P
tOnfB tOn:B yaton:B {eky"tOn:B
S pueblo
{a( {a( yiMa( {ek: Ma(
P
{yiMa( y"Ma( yaMa( {eky"Ma(
S hombre
$yi) $yi) yi$yi) {ek: $yi)
P
{yi$ænA) y"$ºna) ya$ænA) {eky"$ºna)
S mujer
hf<i) te$"ñ) yiT:$i) {ek: T:$i)
P
{yi$æn y"$ºn ya$æn {eky"$ºn
S cabeza
$)or $)or yi$)or {ek: $)or
P
{yi$)Är y"$)Är ya$)Är {eky"$)Är
S ciudad
ryi( ryi( yÌryi( {ekÍ ryi(
P
{yÌrf( yÊrf( yÂrf( {ekyÊrf(
S montaña
rah rah yÌrÍra h / yÌrÄrAh {ekÍrah
P
{yÌrfh yÊrfh / yÊrÍra h yÂrfh {ekyÊrÍra h
S nombre
{"$ [{e$] {"$ yim:$ {ek: mi$
P
tOm"$ tOm:$ yatOm:$ {eky"tom:$
S flecha
j" x j" x yiCix {ek: Cix
P
{yiCix y"Cix yaCix {eky"Cix
S palabra
rfbÄD rabÍD yÌrfbÍD {ekÍrabÍD
P
{yÌrfbÍD yÊr:bÌD yÂrfbÍD {ekyÊr:bÌD
S anciano
}"qæ z }aqº z yén"qºz {ekº naqº z
P
{yén"qºz y¢n:qéz yán"qºz {eky¢n:qé z
S casa
téyañB ty"B yity"B {ek: ty"B
P
{yiT×fB y"T×f B yaT×f B {eky"T×fB
35

Absoluto Constructo c/suf. ligeros c/suf. pesados
S olivo
téyá¾z ty¢z yity¢z {ek: ty¢z
P
{yity¢z y"ty¢z yaty¢z {eky"ty¢z
S enemigo
b¢yo) b¢yo) yibºyo) {ek: béyo)
P
{yibºyo) y"bºyo) yabºyo) {eky"bºyo)
S rey
|eleñm |eleñm yiK: lam {ek: K:lam
P
{yikfl:m y"k:lam yakfl:m {eky"k:lam
S siervo
debeñ( debeñ( yÌD:ba( {ekÍ D:ba(
P
{yÌdfbA( yÊd:ba( yÂdfbA( {ekyÊd:ba(
S alma
$epå¾n $epå¾n yi$:pán {ek: $:pán
P
tO$fpºn tO$:pán ya$fpºn {eky"to$:pán
S joven
ra(á¾n ra(á¾n yÌrA(án {ekÍ ra(án
P
{yÌrf(ºn yÊrA(án yÂrf(ºn {ekyÊrA(án
S libro
rep"ñs rep"ñs yÌr:pis {ekÍr:pis
P
{yÌrfp:s yÊr:pis yÂrfp:s {ekyÊr:pis
S tumba
rebeñq rebeñq yÌr:biq {ekÍr:biq
P
{yÌrfb:q yÊr:biq yÂrfb:q {ekyÊr:bi q
S raíz
$Èroñ$ $Èroñ$ yi$Írf$ {ek: $Írf$
P
{yi$ÄrF $ y"$Írf$ ya$ÄrF$ {eky"$Írf$
S obra
la(oñP la(oñP yilF(fP {ek: lf(fP
P
{yilf(:P y"lF(fP yalf(:P {eky"lF(fP
S camino
xÂroñ) xÂroñ) yixÍrf) {ekAxÍrf)
P
tOxÄrF) tOxÍrf) yatOxÍrf) {eky"tOxÍrf)
S campo
hÈdf& hÊd:& yÌdf& {ekÍ da&
P
tOdf& tOd:& yatOd:& {eky"tOd:&
S reina
hfK:lam taK: lam yitfK:lam {ek: taK: lam
P
tOkfl:m tOk:lam yatOk:lam {eky"tOk:lam
S bendición
hfkÄr:B taKÍ riB yitakÍ riB {ek: takÍri B
P
tOkÄr: B tOkÍri B yatOkÍri B {eky"tOkÍri B
EL PRONOMBRE PERSONAL Y LOS SUFIJOS


Pronombres
personales
: l
(para)
: B
(en)
t")
(Acus.)
t")
(con)
{i(
(con)
}im
(desde)
: K
(como)
le)
(hacia)
la(
(sobre)
Sufijos
verbales
1cs
yé nA)
„yikonA)–
yil yiB yito) yiTi) yiMi(
„yÌdfMi(–
yéneñMi m yénOmfK yal") yalf( yén ,yénañ ,yéneñ
2ms hfTa) !:l !:B !:to) !:Ti) !:Mi( !:Mim !OmfK !yel") !yelf( ! ,!: ,!eñ ,fÞeñ
2fs :Ta) „yiTañ)– |fl |fB |fto) |fTi) |fMi( |"Mim |OmfK |éyal") |éyalf( | ,|f ,|" ,|e
3ms )Uh Ol OB Oto) OTi) OMi( UneñMim UhOmfK wyal") wyflf( Uh ,w ,Uhfñ ,O ,Uh"ñ 
3fs )yih „)wih– Hfl HfB Hfto) HfTi) HfMi( hæNeñMim fhOmfK fhyel") fhyelf( fh ,Hf ,fheñ
1cp Un:xá¾nA) „Un:xá¾ n– Unfñl UnfñB Unfñto) UnfñTi) UnfñMi( UneñMim UnOñ mfK Uny"ñl") Uny"ñlf( Un ,Unfñ ,Un"ñ
2mp {eTa) {ekfl {ekfB {ek: te) {ek: Ti) {ekf Mi( {eKim {ekfK {eky"lA) {eky"lA( {ek ,{ek:
2fp
}eTa)
„hæN"ñTa)–
}ekfl }ekfB }ek:te) }ek:Ti) }ekfMi( }eKi m }ekfK }eky"lA) }eky"lA( }ek ,}ek:
3mp
{"h
„hfM"ñh–
{ehfl {ehfB
„{fB–
{fto) {fTi) {ehfMi(
„{fMi(–
{eh"m {ehfK {ehy"lA) {ehy"lA( ,Omfñ ,Om"ñ
{ ,{f ,{a ,{"
3fp
hæN"ñh }ehfl }ehfB }fto) }fTi) }ehfMi( }eh"m
„hæN"ñh"m–
}ehfK }ehy"lA) }ehy"lA( } ,}a ,}f
37 37
LOS NÚMEROS
“Esto... es seguramente una artimaña urdida por Israel a fin de
confundir al pueblo palestino”.
Yasser Arafat (1929-2004)
I.- LAS UNIDADES.

a) Del 1 al 10 hay masculino y femenino, absoluto y constructo, cardinal y ordinal.
b) 1 y 2 concuerdan en género con el sustantivo regente.
c) Del 3 al 10 se usa el cardinal femenino para un sustantivo masculino y el cardinal
masculino para un sustantivo femenino. Los ordinales concuerdan con el género del
sustantivo.
d) Del 2 al 10 el sustantivo regente va en plural. Los sustantivos colectivos pueden ir en
singular.
e) El número en estado absoluto normalmente precede al sustantivo. En estado constructo
siempre.
f) Un sustantivo indefinido puede usar un numeral en estado absoluto o constructo. Un
sustantivo definido (con artículo, o en estado constructo, etc.) debe usar el numeral en
constructo.
{yi$ænA)fh te$oñl:$ : los tres hombres; )yibæNa h y¢n:B te$oñl:$ : los tres hijos del profeta.
g) El dual aplicado a un sustantivo significa 2 (no se utiliza el número): {éyÂñdæy dos manos.
Aplicado a un número indica “veces”: {éyañT:(aBÍ ra) cuatro veces, {éyañtf(:bi$ siete veces.

CARDINALES ORDINALES
Regente
masculino
Regente
femenino
Regente
masculino
Regente
femenino
Absoluto Constructo Absoluto Constructo
1
) dfxe) daxa) taxa) taxa) }O$)Ìr hænO$)Ìr
2
b {éyá¾n:$ y¢ n:$ {éyañT:$ y"T:$ yén"$ tyén"$
3
g hf$ol:$ te$oñl:$ $olf$ $ol:$ yi$yil:$ tyi$yil:$
4
d hf(fBÍra ) ta(añBÍra) (aBÍra ) (aBÍra ) yi(yibÍr tyi(yibÍr
5
h hf<imAx te$eñmAx $"mfx $"mAx yi$yimAx tyi$yimAx
6
w hf<i$ te$"ñ$ $"$ $"$ yi<yi$ tyi<yi$
7
z hf(:bi$ ta(:bi$ (fbeñ$ (ab:$
12
yi(yib:$ tyi(yib:$
8
x hænom:$ tánom:$ hånom:$ hånom:$ yényim:$ tyényim:$
9
+ hf(:$iT ta(:$iT (a$"ñT (a$:T
12
yi(yi$:T tyi(yi$:T
10
y hÄrf&A( tÈreñ &A( re&eñ( re&eñ( yÌryi&A( tyÌryi&A(

12
Estas formas se usan solamente para los números 17, 19, 700 y 900. En todos los demás casos, el cons-
tructo es igual al absoluto.
38 38
II.- DEL 11 AL 19.

a) Se antepone al 10 la unidad respectiva, sin la conjunción “y”.

b) El 10 tiene una forma diferente a la vista en el párrafo anterior.
masculino: rf&f( femenino: hÊr:&e(
c) 11 y 12:
 concuerdan con el género del sustantivo regente en la unidad y la decena.
 11 tiene dos formas diversas. En ambas la unidad va en estado constructo.
 12 tiene absoluto y constructo.

d) En los restantes (13 a 19):
 el 10 concuerda con el género del sustantivo regente.
 si el sustantivo regente es masculino las unidades van en femenino absoluto.
 si el sustantivo regente es femenino las unidades van en masculino constructo.

e) El sustantivo regente va normalmente en plural.
$yi), hænf$, {Oy, $epå¾ n y +eb"ñ $ prefieren el singular.

f) En la notación hebrea, en los números compuestos el mayor precede (a la derecha), así
)y = 11, )kq = 121. Pero 15 se escribe w+ (9+6), no hy (por ser las primeras letras de
hwhy ); similarmente 16 se escribe z+ (9+7), no wy (que en los nombres propios, como l")Oy,
equivale también a hwhy).
Regente masculino Regente femenino
11 )y rf&f( daxa) hÊr:&e( taxa)
rf&f( y"T:&a( hÊr:&e( y"T:$a(
12 by rf&f( {y¢n:$ hÊr:&e( {y"T:$
rf&f( y¢n:$ hÊr:&e( y"T:$
13 gy rf&f( hf$ol:$ hÊr:&e( $ol:$
14 dy rf&f( hf(fBÍra) hÊr:&e( (aBÍra)
15 w+ rf&f( hf<imAx hÊr:le( $"mAx
16 z+ rf&f( hf<i$ hÊr:&e( $"$
17 zy rf&f( hf(:bi$ hÊr:le( (ab:$
18 xy rf&f( hænom:$ hÊr:&e( hånom:$
19 +y rf&f( hf(:$iT hÊr:&e( (a$:T

Ejs.:
$yi) rf&f( hf(fBÍ ra)
14 hombres

$epå¾n hÊr:&e( $"$
16 personas

{yisUs rf&f( hænom:$
18 caballos

tOsUs hÊr:&e( (a$:T
19 yeguas

39 39
III.- LAS DECENAS.

a) Las decenas son el plural de la unidad correspondiente, con la excepción de 20, que es el
plural de 10.

b) Si el sustantivo sigue al número, va siempre en singular; si lo precede, puede ir también en
plural.

c) Se utilizan también como ordinales, de tal modo que, p. ej., {yi(fBÍra) tán:$iB puede
significar o “en el año cuarto” o “en el año cuarenta” (cfr. 2 Sam 15,7)

d) Las decenas son de género común y van siempre en estado absoluto.

e) En los números compuestos, la unidad se une a la decena con la conjunción “y”,
vocalizada
ºw por lo general
æw ante numerales con acento en la penúltima
áw ante A
U ante šewa simple

f) En los números compuestos, generalmente la unidad precede a la decena (uno y treinta),
pero también se puede usar el orden inverso (treinta y uno).

g) La unidad va en estado absoluto. 1 y 2 concuerdan con el género del sustantivo; de 3 a 9
llevan el género opuesto.

20 k {yÌr:&e(
30 l {yi$yil:$
40 m {yi(fBÍra)
50 n {yi<imAx
60 s {yi<yi$
70 ( {yi(:bi$
80 p {yénom:$
90 c {yi(:$iT

Ejs.:
sUs dfxe)ºw {yi$yil:$ o sUs {yi$yil:$U dfxe)
sUs hf<imAxáw {yi$yil:$ o sUs {yi$yil:$U hf<imAx
o {yi$yil:$U hf<imAx {yisUs/sUs...
31 caballos
35 caballos

hfsUs taxa)ºw {yÌr:&e( o hfsUs {yÌr:&e(ºw taxa)
hfsUs (f$"ñtæw {yi(:$iT o hfsUs {yi(:$itºw (a$"ñT
o {yi(:$itºw (a$"ñT tOsUs/hfsUs...
21 yeguas
99 yeguas

40 40
IV.- LAS CENTENAS Y EL MILLAR.

a) Se antepone la unidad en constructo a la palabra correspondiente, sin la conjunción “y”.


Singular Dual Plural

Absoluto Constructo Absoluto Constructo
100 hf)"m ta):m {éyañt)fm tO)"m tO):m
1000 Veleñ) Veleñ) {éyañP:la) {yipflA) y"p:la)
10000 hfbfbÍ r „OBÌr– {éyañtoBÌr tO)oBÌr

b) hf)"m es femenino, así que las unidades irán en masculino. Veleñ) es masculino, así que las
unidades irán en femenino.
c) En la notación hebrea, 100-400 se indican con las letras q-t , los números de 500 a 900
con t (=400) y la adición de las centenas faltantes. El millar se suele indicar con la
consonante que indica la unidad, con dos puntos encima.

100 q hf)"m 1000 §) Veleñ)
200 r {éyañt)fm 2000 §b {éyañP:la)
300 # tO)"m $ol:$ 3000 ¨g {yipflA) te$ol:$
400 t tO)"m (aBÍra) 4000 §d {yipflA) ta(añBÍ ra)
500 qt tO)"m $"mAx 5000 §h {yipflA) te$"ñmAx
600 rt tO)"m $"$ 6000 ¨w {yipflA) te$"ñ$
700 #t tO)"m (ab:$ 7000 ¨z {yipflA) ta(:bi$
800 tt tO)"m hånom:$ 8000 §x {yipflA) tánom:$
900 qtt tO)"m (a$:T 9000 §+ {yipflA) ta(:$iT

d) En los números mayores, Veleñ) suele ir al final en singular.

13000 Veleñ) rf&f( te$oñl:$ 70000 Veleñ) {yi(:bi$
20000 Veleñ) {yÌr:&e( 100000 Veleñ) ta):m
25000 Veleñ) hf<imAxáw {yÌr:&e( 200000 Veleñ) {éyañt)fm

e) Lo más normal es que a estos números siga el sustantivo en singular. hf)em puede usarse
en absoluto o constructo.
hænf$ hf)"m o hænf$ ta):m : cien años

f) Los números compuestos normalmente siguen este orden: a(fem.)-mil y b(masc.)-cientos y c
(unidades) [y decenas (20-90) si las hay] . Sólo el elemento “c” (unidades) es afectado por el
género del sustantivo.
41 41
g) Algunos ejemplos tomados del libro de los Números (¿qué mejor?):

Nu 1,21 46.500
tO)"m $"mAxáw vele) {yi(fBÍ ra)ºw hf<i$
Nu 1,23 59.300
tO)"m $ol:$U vele) {yi<imAxáw hf(:$iT
Nu 1,25 45.650
{yi<imAxáw tO)"m $"$ºw vele) {yi(fBÍ ra)ºw hf <imAx
Nu 1,27 74.600
tO)"m $"$ºw vele) {yi(:bi$ºw hf(fBÍra )
Nu 1,29 54.400
tO)"m (aBÍra)ºw vele) {yi<imAxáw hf(fBÍra )
Nu 1,46 603.550
{yi<imAxáw tO)"m $"mAxáw {yipflA) te$ol:$U ve le) tO)"m-$"$
Nu 3,43 22.273
{éyft)fmU {yi(:bi$ºw hf$ol:$ vele) {yÌr:&e(º w {éy¿án:$
Nu 3,50 1.365 !
vele)æw tO)"m $ol:$U {yi<i$ºw hf<imAx vesfKah-te) xÂqfl
Nu 7,17
2, 5, 5 hf<imAx {yÌdUTa( hf<imAx {ily") {éyán:$ rÄqfB
Nu 7,88
24, 60, 60 {yi<i$ {yÌduTa( {yi<i$ {ily") {yÌrfP hf(fBÍra )ºw {yÌr:&e(
Nu 26,7 43.730
{yi$ol:$U tO)"m (ab:$U vele) {yi(fBÍ ra)ºw hf$ol:$
Nu 26,37 32.500
tO)"m $"mAxáw vele) {yi$ol:$U {éy¿án:$
Nu 26,51 601.730
{yi$ol:$U tO)"m (ab:$ velf)æw vele) tO)"m-$"$

O esta selección del libro de los Jueces...:

Jue 2,8 110 años
{yénf$ re&e(æw hf)"M-}eB
Jue 3,14 18 años
hænf$ hÊr:&e( hånOm:$
Jue 4,6 10.000 hombres
$yi) {yipflA) tÈre&A(
Jue 4,13 900 carros de hierro
låzÍ raB bekÈ r tO)"m (a$:T
Jue 7,3 22.000
Vele) {éyán:$U {yÌr:&e(
Jue 7,6 300 hombres
$yi) tO)"m $ol:$
Jue 8,10 15.000 (¡este femenino constructo es irregular!)
120.000 hombres
Vele) rf&f( te$"mAx
$yi) Vele) {yÌr:&e(ºw hf)"m
Jue 8,26 1.700
tO)"m-(ab:$U Ve le)
Jue 10,2 23 años
hænf$ $olf$ºw {yÌr:&e(
Jue 10,3 22 años
hænf$ {éyán:$U {yÌr:&e(
Jue 12,6 42.000
Velf) {éyán:$U {yi(fBÍ ra)
Jue 16,5 1.100 siclos cada uno
VesfK hf)"mU Vele) $yi)
Jue 20,25 10.000 hombres (¡este femenino constructo es irregular!)
$yi) Vele) rf&f( tánom:$
Jue 20,35 25.100 hombres
$yi) hf)"mU Vele) hf<imAxáw {yÌr:&e(
Jue 20,47 600 hombres
4 meses
$yi) tO)"m $"$
{yi$Ädfx hf(fBÍra)
Jue 21,12 400 jóvenes doncellas „h¢Ya) h¢Ya)–
hflUt:b hÄrA(án tO)"m (aBÍr)
42 42
EL PARTICIPIO ACTIVO
 El participio es similar al adjetivo en su sintaxis e inflexión. Tendrá masculino y femenino,
singular y plural.
Veamos el participio activo de b$y (estar sentado, habitar).

SINGULAR PLURAL
masc.
b"$oy yó$éb {yib:$oy yó$ºbîm
fem.
„hfb:$oy– tebeñ $oy yó$e<bet {yó$ºbáh} tOb:$oy yó$ºbôt
 El participio, como el adjetivo, puede ser usado en forma atributiva (con artículo) o en
forma predicativa (sin artículo).
 Atributiva: b"toKah $yi)fh há)î$ hakkótéb el hombre escribiente
el hombre que está escribiendo
 Predicativa: b"toK $yi)fh há)î$ kótéb el hombre está escribiendo, el hombre escribe
 El sentido del participio es una acción continuada o en progreso. El tiempo en que se
desarrolla la acción debe tomarse del contexto, pero normalmente será o el presente o el
futuro inmediato. Si la acción es pasada, se suele usar el verbo hæyfh como auxiliar.
hfLÂDal {exeñl }"ton $yi)fh
El hombre está dando pan a la mendiga
El hombre da pan a la mendiga
El hombre va a dar pan a la mendiga
tebeñ toK hftº yfh hf<i)fh
La mujer solía escribir, escribía
 Cuando la segunda consonante del participio es una gutural, toma šewa compuesto ( à ).
q"(oc có(éq clamando {yiqA(oc có(àqîm
teqeñ(oc có(e<qet tOqA(oc có(àqôt
 Cuando la tercera consonante del participio es una gutural, puede suceder lo siguiente:
 Si la consonante es ( o x
- En el masculino singular aparece un patax furtivo.
- En el femenino singular aparecen dos patax.
ÀxÊroB bóréªx huyendo {yixÍroB bórºxîm
taxÂñro B bóra<xat tOxÍroB bórºxôt
 Si la consonante es ) , el femenino singular lleva é
)Êroq qóré) llamando {yi)Íroq qórº)îm
t)Êroq qóré)t tO)Íroq qórº)ôt
 Si la consonante es h , se trata de una mater lectionis, no de una consonante del
verbo, que en este aspecto se comporta como bilítero. Las terminaciones propias del
participio serán:
hånoB bóneh construyendo {yénoB bónîm
„hæYénoB– hænoB bónáh {bóniyyáh} tOnoB bónôt
43 43
EL VERBO
I.- VERBOS ACTIVOS Y ESTATIVOS.
1) Los verbos activos (vocalizados qá+al ) indican una acción; pueden ser transitivos o
intransitivos.

2) Los verbos estativos (vocalizados qá+él o qá+ól ) indican un modo de ser, más que una
acción. En castellano utilizamos normalmente el verbo ser y un adjetivo.
}"qæ z ser viejo, envejecer d"bfK ser pesado }o+fq ser pequeño

Son casi todos intransitivos.

II.- LOS TIEMPOS.
1) EL PERFECTO se traduce por
a) Pasado, con todos los verbos. Es el sentido más normal.
yiT:ba ñtfK yo escribí (o escribía, he/hube/había escrito)
b) Presente (opcional)
 Con verbos que indican percepción, actitud anímica y estado físico o mental.
yiT:(Âñdæy yo sé (o sabía, o supe, he/hube/había sabido)
yiT:ba ñhf) yo amo (o amaba, o amé, he/hube/había amado)
yiTºnañ qæ z yo soy viejo (o envejecía, o envejecí, he/hube/había envejecido)
 Raramente en prosa, pero más común en poesía y proverbios, indicando una acción
habitual.
Prov 3,13: hænUb:T qyipæy {Ädf)ºw hfm:kfx )fcfm {Ädf) yÊr:$a)
Prov 14,6: lfqæn }Obæn:l ta(Âdºw }éyf)æw hfm:kfx j" l-$eQiB

2) EL IMPERFECTO se traduce por
a) Futuro. Es el sentido más normal.
boT:kE) yo escribiré
b) Presente, cuando indica una acción habitual.
boT:kE) yo escribo (habitualmente escribo, soy escritor)
c) Potencial, según el contexto.
boT:kéy él escribiría, es posible/probable que escriba, etc.
III.- LOS MODOS.
1) EL PARTICIPIO indica una acción continuada, en el presente o en el futuro inmediato.
b"toK $yi)fh el hombre está escribiendo / el hombre está por escribir
El participio puede ser activo ( b"toK escribiendo) o pasivo (lUtf$ plantado). Coincide con el
sujeto en género y número, como un adjetivo. El femenino activo suele tener una forma
segolada:
ms:
b"$oy
mp:
{yib:$oy
fs:
tebeñ $oy
fp:
tOb:$oy

44 44
2) EL IMPERATIVO.
a) En general.
 Se usa sólo con la 2ª persona.
 Para indicar un deseo u orden en 3ª persona, se usa el Yusivo (= imperfecto, a veces
abreviado).
 Para la 1ª persona se usa el Cohortativo (= imperfecto, a veces con el sufijo hfñ ). La
vocal del imperfecto normalmente se reduce a šewa ante este sufijo (reducción
pretónica).
bot:K ¡escribe!
boT:kéy que él escriba
hfñb:T: kén ¡escribamos!
 Se suele utilizar la partícula )æn „)æn-– para dar énfasis al imperativo.
)æn bot:K , )æn-bft:K ¡escribe!
 El imperativo se niega con el imperfecto + la) o )ol

b) El imperativo en cadena.
 Imperativo + w
e
+ imperativo: no hay problema.
romE)åw... |"lºw... lokE) come... y vé... y di
 Imperativo + w
e
+ perfecto: indica una continuidad.
fTÍra mf)ºw... fT:kalfhºw... lokE) come primero y luego vete y di
 Imperativo / yusivo / cohortativo + w
e
+ imperfecto (yusivo / cohortativo): indica una
consecuencia o finalidad (“para que...”)
ram)otºw... |"lEñtºw... lokE) (come para que vayas y para que digas)
come para que puedas ir y decir...


3) EL INFINITIVO.
a) El infinitivo absoluto.
 Enfatiza un verbo finito.
Ex 3,7: yityiñ)Är ho)Är (ver he visto) ciertamente he visto...
 Complementa otro infinitivo absoluto.
Jue 14,9: lokf)ºw |Olfh |el¢Yáw (y marchó marchar y comer)
y se fue, caminando y comiendo...
 Sustituye un verbo finito (generalmente un imperativo).
Ex 20,8: tfBa <ah {Oy-te) rOkæz (Recordar el día sábado...) Acuérdate del día sábado...

b) El infinitivo constructo.
 Sobre todo se usa con las preposiciones :B :K para indicar una situación temporal
(cuando...) y con :l para indicar finalidad (para...).
Ux:mª & lokE)ebU lokE)el U)fB Vinieron para comer y cuando comieron se alegraron
 El sujeto de la acción se indica en el infinitivo constructo por medio de los sufijos
personales.
45 45
 Al añadir los sufijos se intercambian las vocales del infinitivo constructo (metátesis):
el šewa (que estaba en primer lugar) pasa al segundo puesto (casi siempre quiescente) y el
holem pasa al primer lugar, como “o” [ æ ] .
Perfecto Inf. cstr. + sufijos
la+f q
lakf)
ramf)
lo+: q
lokE)
romE)
(mi matar)
(nuestro comer)
(tu hablar)
qo+lî
)oklénû
)omrºká
yiñl:+fq
Un"ñl:kf)
½!Írmf)
 El infinitivo constructo se niega con yiT:lib:l „yiT:liB–
yÌr:Pah-te) lokE) yiT:lib:l no comer el fruto
hfLég: Mah-te) Vor:& yiT:lib:l no quemar el rollo
IV.- LAS CONJUGACIONES.

Activo Pasivo Reflexivo
Simple QAL (Qal Pasivo) NIFAL
Intensivo
(Factitivo)
PIEL PUAL

HITPAEL
Causativo HIFIL HOFAL


1) EL QAL Y EL QAL PASIVO.
a) El Qal indica la acción simple en voz activa.
b) Quedan algunas formas arcaicas de un antiguo Qal Pasivo, que se asemejan a un
perfecto Pual y a un imperfecto Hofal. Es tema de discusión de los gramáticos y los
diccionarios las indican.
c) Algunos ejemplos:
xql  xaQul ,xaQõy ser tomado
dly  daLõy ser engendrado
}tn  }aTõy ser dado

2) EL NIFAL.
a) El Nifal corresponde al reflexivo o medio-pasivo del Qal.
b) Matices. De hecho sólo el contexto permitirá decidir cuál es el matiz de traducción
más apropiado, y en la mayoría de los casos –y muy especialmente con el matiz resultativo–
se empleará un verbo diferente en español.
 Pasivo: “La ventana fue rota”.
 Impersonal: “La ventana se rompió”.
 Reflexivo: “Juan se lavó”.
 Resultativo: “La ventana está rota”.
hf)Är (Qal: ver)  hf)Írén ser visto, ser visible, aparecerse
lakf) (Qal: comer)  lakE)ån ser comido, ser comestible
)Êræy (Qal: temer)  )ÄrOn ser temido, ser temible o terrible
46 46
3) EL PIEL Y EL PUAL.

a) El Piel es la forma activa y el Pual es su equivalente en voz pasiva.
b) Generalmente se llama a estas conjugaciones “Formas Intensivas”, pero ese matiz de
intensidad no es siempre discernible.
c) Matices principales:
 Factitivo: El Piel hace transitivos verbos que en Qal son intransitivos o estativos.
lÂdæG (Qal: ser grande)  lÊDéG agrandar
dabf) (Qal: perecer)  daBi) destruir
ra(fB (Qal: arder)  r"(iB quemar
damfl (Qal: aprender)  daMil enseñar
 Denominativo: Deriva de un sustantivo más que de una forma Qal.
rfbÄD (palabra)  r"BÌD hablar
rep"ñs (libro)  r"Pis relatar
 Intensivo: la+f q (Qal: matar)  l"=iq masacrar

4) EL HIFIL Y EL HOFAL.

a) El Hifil es el causativo activo del Qal y el Hofal es su equivalente en voz pasiva.
b) Matices principales:
 Causativo: )fcæy (Qal: salir)  )yicOh hacer salir
 Denominativo: Deriva de un sustantivo, como el Piel.
}åzoñ) (oído)  }yézE)eh prestar oído, escuchar
bÈreñ( (tarde)  byÌrE(eh hacer algo por la tarde

5) EL HITPAEL.

a) Es el reflexivo de los intensivos y causativos (participa del Piel en la reduplicación y del
Hifil por la preformativa).
b) El Hitpael es siempre intransitivo.
c) Matices principales:
 Reflexivo o intencional: Hacerse algo o hacer algo en provecho propio.
$ÊDaq:tih santificarse $ÊDáG:tih agrandarse }¢Nax:tih pedir misericordia
 Recíproco: r"BÂDih conversar hf)Är:tih mirarse
 Repetitivo: |"Lah:tih ir y venir continuamente
 Denominativo: )yibæn (profeta)  )"BáNih profetizar

d) La preformativa :tih suele sufrir transformaciones:
 Ante d + k n t (NaDie+eToKa) la t desaparece, reduplicándose la consonante
siguiente:
)"BáNih por *)"Ban:tih* r"BÂDih por *r"Ba D:tih*
47 47
 Ante las sibilantes s z & $ c normalmente se produce una metátesis entre esta
consonante y la del prefijo: *r"Ma$:tih*  *r"MaT:$ih*. A veces se produce otra
asimilación posterior, donde zt  zd y ct  c+. Así, por ejemplo, el verbo zkr hará el
Hitpael *hitzakkér*  *hiztakkér*  hizdakkér ; el verbo cdq hará el Hitpael
*hitcaddéq*  *hictaddéq*  hic+addéq.

V.- LA SECUENCIA NARRATIVA: wayyiq+ól y wºqá+altî.
El hebreo une complementariamente el perfecto y el imperfecto en los textos narrativos. Si
el primer verbo de la oración está en perfecto, los siguientes irán en imperfecto; si el primer
verbo de la oración está en imperfecto, los siguientes irán en perfecto. Todos estos verbos –
salvo el primero– van precedidos de la conjunción “y” (ºw) :
 Si el verbo secundario está en imperfecto, se le une la conjunción áw y se reduplica la
consonante siguiente. Solemos decir que se trata de un “imperfecto convertido” o un
wayyiq+ól . Normalmente si la primera vocal del imperfecto es un šewa, la reduplicación se
omite (ver la diferencia entre rem)oYáw y yihºyáw ). Si la primera consonante es GR (no
reduplicables), áw se alarga en æw .
 Si el verbo secundario está en perfecto, se le une la conjunción ºw y el acento se desplaza
normalmente a la última sílaba en la 1ªcs y la 2ªms : yiñT:la+fqºw ,fñT:la+fqºw, sin ninguna otra
metafonía. Solemos decir que se trata de un “perfecto convertido” o un wºqá+altî .
 Hablamos de “perfecto / imperfecto convertido” porque de hecho hay que traducir
cambiando el sentido del tiempo. Si el primer verbo es perfecto, el sentido del perfecto
domina toda la oración, que ocurrirá en el pasado, y los imperfectos con wa- no deberán
traducirse como acción futura, sino como acción pasada. Si el primer verbo es imperfecto,
toda la sección tendrá sentido de futuro o acción habitual / durativa, y los perfectos con
wº- deberán traducirse concordantemente. Por eso esa waw se llama waw conversiva o
waw consecutiva.
 El perfecto / imperfecto convertido puede aparecer en docenas de oraciones, todas
dependientes de un verbo inicial que puede estar muy lejano. De hecho, es tan común el
uso del wayyiq+ól que suele iniciar directamente la secuencia narrativa, sin ningún
perfecto de “apoyo”.

$orÍdéYáw $yi)fh {fq
Se levantó el hombre y buscó
)Är:qé Yáw damf(
Se paró y gritó
...{flOq-le) )am$éYáw {f(fh U)Ír:qé Yáw lfky"hah lec"ñ) ba$æy
Se sentó cerca del templo y clamó el pueblo y escuchó su voz...
VeseñKah-te) Ol }atænºw Oto) )fcméy
Lo encontrará y le dará el dinero
{f(fh-te) Ud:kªlºw ryi(fh-te) UpÍ r:&éy
Quemarán la ciudad y llevarán cautivo al pueblo
...ramf)ºw )yibæNah-te) )Är:qéy
Acostumbraba llamar al profeta y decir...
48 48
VERBOS FUERTES

Son los verbos que tienen una gutural (o más) en la raíz.
Los verbos que tienen un ) en la primera consonante [)®p] y los que tienen un ) o una h
en la última [)®l ,h®l] se estudian aparte (verbos débiles).

Reglas generales:
 Las guturales (y la r ) no se reduplican.
 Las guturales (raramente la r ) toman šewa compuesto.
 Prefieren sonido “a” a o próximo e

I.- VERBOS I-G.
Verbos modelos: damf( (pararse), qá zfx (ser fuerte). Ejs.: {eTÍdamA( ,{eT:qázAx (šewa compuesto).

1) El xireq en el imperfecto Qal es
 a para los verbos activos. „damf(– lo+: qé y  domA(áy
 e para los verbos estativos. „qázfx– daB:kéy  qá zExåy

2) En los otros casos (perfectos Nifal y Hifil) es siempre sºgól .
NI = la+: qé n  damE(ån HI = lyi+:qih  dyimE(eh

3) En el imperfecto (y derivados) Nifal, al no poderse reduplicar la gutural, se alarga en "
imperfecto = d"mf(¢y imperativo = d"mf("h inf. cstr. = d"mf("h

4) El šewa compuesto de la gutural, ante un šewa simple retoma la vocal correspondiente y el
šewa simple pasa a ser un šewa medio. Ver los siguientes ejemplos:

Impf. Qal Perf. Nifal Perf. Hofal
13
Impf. Hofal
13

yÌd:ma(aT
Ud:ma(áy
Ud:ma(aT
yiqºzexeT
Uqº zexåy
Uqº zexeT
hÄd:me(ån
Ud:me(ån
*hÄd:mF(fh*
*Ud:mF(fh*
hÄd:mf(fh
Ud:mf(fh
*Ud:mF(fT*
*Ud:mF(æy*
*Ud:mFT*
Ud:mf(fT
Ud:mf(æy
Ud:mf(fT







13
Believe it or not, esto se lee ho(omdáh, ho(omdû, yo(omdû, to(omdû.
49 49
II.- VERBOS II-G.
Verbo modelo: qa (æz (clamar)

1) La vocal “ó” del imperfecto e imperativo Qal casi siempre es reemplazada por patax.
lo+: qé y  *qo(ºzéy*  qa (ºzé y lo+: q  *qo(ºz*  qa (ºz

2) Las GR toman šewa compuesto.
14


3) El problema se presenta en las formas intensivas Piel, Pual (y Hitpael). Al no poder
reduplicar la GR toman aumento compensatorio: el patax alarga en qámec, el xireq en cérê y el
qibbuc en xólem.

a  á i  é u  ó

PI = perfecto l"=iq  |Êr"B imperfecto l"=aqºy  |Êrfbºy
PU = perfecto la=uq  |ÂroB imperfecto la=uqºy  |Ârobºy
HIT = perfecto l"=aq:tih  |ÊrfB: tih
 Algunos verbos tienen sólo aumento virtual: r"(iB (quemar)

III.- VERBOS III-G.
Verbo modelo: xalf$ (enviar)

1) Las vocales permutables cambian en patax.
lo+: qé y *xœl:$éy* xal:$éy

2) Si la vocal permanece aparece furtivamente un patax furtivo.
Part. Qal = Àx"ñlo$
Perf. Hifil = Àxyiñl:$ih ; Impf. Hifil = Àxyiñl:$áy

3) En todos los perfectos, la 2fs reemplaza el primer šewa por un patax no acentuado. Notar
que se mantiene el dageš del sufijo.
Qal :T:la+fq :Taxañlf$ NI Tla+: qé n :Taxañl:$én
PI :T:la=iq :TaxañLi$ PU :T:la=uq :TaxañLu$
HI :T:la+:qi h :Taxañl:$ih HO :T:la+:qfh :Taxañl:$fh
HIT :T:la=aq:tih *:TaxañLa$:tih* :TaxañLaT: $ih !

14
La r tiene un comportamiento errático. Normalmente toma šewa simple, pero en el imperfecto Piel (y
derivados) y en todo el Hitpael toma šewa compuesto, salvo en la 3mp y 2mp del imperfecto y en la 2mp del
imperativo. Así resulta que UkÇrfB:tihserá perfecto HIT y UkÍrfB:tihserá imperativo HIT. !
50 50
VERBOS DÉBILES

Son los que tienen una consonante débil (permutable) en la raíz.
Se clasifican según la posición que ocupa esta consonante:
Si en primer lugar: )®p }®p „w–y®p
Si en segundo lugar: „y–w®( (®(
Si en tercer lugar: )®l h®l


)''p

Normalmente se comportan como verbos I-G.
Los verbos propiamente dichos )®p son cinco nomás: db) (morir), *hb) (querer),
lk) (comer), rm) (decir), *hp) (cocinar). (* hb) y hp) son además h®l)
Cuando comió lo que había cocinado dijo: “¡Quiero morir!”

1) En el imperfecto Qal
 el ) se vuelve quiescente (sin vocal y mudo).
 la preformativa vocaliza en “ó” que deriva de la “a” primitiva.
 la segunda vocal es un patax que puede alterarse en un cérê o un sºgól.
 ) + ) = ) (1cs).

ram)oy
„r"m)oT– ram)oT
ram)oT
yÌr:m)oT
ramo)
Ur:m)oy
hænÍram)oT
Ur:m)oT
hænÍram)oT
ram)on


2) Con el waw conversivo normalmente (no ante pausa) ram)oy ,ram)oT y ram)on
desplazan el acento y vocalizan en sºgól: rem)o¾Yáw ,rem)oñTáw ,rem)o¾Náw .

3) El imperativo es regular (con E) )

(atar) rosE)
yÌr:si)
Ur:si)
hænÍrosE)
romE)
yÌr:mi)
Ur:mi)
hænÍromE)

51 51
4) En el infinitivo constructo „lokE)– el ) permanece fuerte y vocalizado después de :B
:K : l „lokE)eB ,dobE)el– . La excepción es rm) que vocaliza rom)"l .

5) Todos los otros tiempos son regulares como verbos I-G.




}''p

Como regla general, recordar que la n con šewa quiescente cae y reduplica la consonante
siguiente.
El verbo }tn (dar) modifica también la segunda nûn. Lo veremos aparte.
El verbo xql (tomar) se comporta como }®p (asimila el l).

1) La asimilación de la nûn ocurre en el imperfecto Qal, en el perfecto Nifal, en todo el Hifil y
en todo el Hofal, que vocaliza en “u” [u ]
Qal = lpn (caer)  *loPºnéy*  loPéy ,loPiT ,yil:PiT ,loPe)...
NI = *laPºnén*  laPén ,hfl:Pén ,fT:laPén ,:T:laPén ,yiT:laPén...
HI = dgn (narrar, contar. Sólo en HI) *dyéGºnih*  dyéGih ,hÄdyé¾Gih ,fTÍdáGi h...
*dyéGºnáy*  dyéGáy ,dyéGaT... Yusivo: d¢Ga h ; Inf. cstr.: dyéGah ; Inf. abs.: d¢Ga h
Imperativo: d¢Ga h ,yÌdyé¾Gah ,Udyé¾Gah ,hænÍd¢¾Gah ; Participio: dyéGam
HO = *dáGº nfh*  dáGuh ,hÄdºGuh ,fTÍdáGu h...
*dáGº næy*  dáGõ y ,dáGuT... Inf. abs.: d¢Gu h; Participio: dáGu m

2) Los verbos que tienen imperfecto en “a” hacen un imperativo corto (sin nûn) y un
infinitivo constructo regular, si bien prefieren otro de tipo segolado (sin nûn y con t final)
Ejs.: (gn (golpear) y $gn (aproximarse)

Impf. Impv. Inf. cstr.
(áGé y
$áGéy
(áG
$áG
t(ñáG „À(ogº n–
te$å¾G „$ogºn–


3) El verbo xql se asimila a los }®p en el imperfecto y derivados.
Imperfecto = xaQéy ,xaQiT...
Imperativo = xaq ,yix:q ,Ux:q ,hæn:xañq
Infinitivo constructo = taxañq
52 52
4) El verbo }tn asimila también la segunda nûn y tiene un imperfecto en é :

Perfecto Imperfecto Imperativo
}atæn
hæn:tæn
fTatæn
:Tatæn
yiTatán
Un:tæn

{eTatº n
}eTatºn
UNatæn
}"Téy
}"TiT
}"TiT
yén:TiT
}"Te)
Un:Téy
hæN"TiT
Un:TiT
hæN"TiT
}"Tén


}"T
yén:T


Un:T
hæN"T

Infinitivo constructo: t"T

5) :l vocaliza fl ante el infinitivo constructo: ta(á¾gfl ,te$å¾gfl ,t"tfl ,taxañqfl .



„w–y''p
Son verbos que ahora comienzan con y pero que antes comenzaban con w (son los más
numerosos). Otros comenzaban originalmente con y (verbos propiamente y®p ).


w''p
1) La waw primitiva reaparece en las preformativas del Nifal, Hifil y Hofal, que
originalmente eran na, ha y hu.
Esto produce las siguientes contracciones: na + w = nô [On]
ha + w = hô [Oh]
hu + w = hû [Uh]

Verbo modelo: ba$æy „ba$æw–
NI = Perf.: *ba$wá n*  ba$On...; Impf.: b"$æUéy ; Participio: bf$On
HI = Perf.: *byi$wah*  byi$Oh...; Impf.: *byi$wáy*  byi$Oy...
Yusivo: b"$Oy ; con waw conversivo: be$OYáw ; Participio: byi$Om
HO = Perf.: *ba$wu h*  ba$Uh... ; Impf.: *ba$õy*  ba$Uy...; Participio: bf$Um

2) La yod se impone cuando es inicial y vocalizada.
Perf. Qal: *ba$æw*  ba$æy...; Inf. abs.: ba$æy ; Part. act.: b"$oy ; Part. pas.: bU$æy

3) La yod/waw cae si es inicial con šewa.
Imperativo Qal: b"$ ,yib:$ ,Ub: $ ,hæn:b"ñ$ „*be$ºy* etc.–

53 53
4) Hay dos clases de imperfecto Qal con estos verbos:

Activos „b$y– Estativos „$ry–
b"$¢y
b"$"T
b"$"T
yib:$"T
b"$")
Ub:$¢y
hæn:bañ$"T
Ub:$"T
hæn:bañ$"T
b"$¢n
$Âryéy
$ÂryiT
$ÂryiT
yi$ÍryiT
$Âryi)
U$Íryéy
hæn:$ÂñryiT
U$ÍryiT
hæn:$ÂñryiT
$Âryén
Inf. cstr.: Èñtebeñ$ ,te$r ; con waw conversivo: be$¢¾Yáw
 (Âdæy (conocer) mantiene el patax en el imperfecto [(Âd¢y ,(Âd"T...] por ser III-G. !

5) El verbo |alfh (ir, marchar) [*|lw*] se asimila a los w®p .
Qal: impf.: |"l¢y , impv.: |"l , inf. cstr.: tekeñ l ; Hifil: perf.: |yilOh , impf.: dyilOy , etc.

6) El verbo lokæy (ser capaz de; prevalecer [+ :l] ) agrega una U a la preformativa del imperfecto.
lakUy ,lakUT ,yil:kUT... , etc.


y''p

 Son siete nomás y todos estativos; por tanto no tienen Hofal.
 Conservan la yod inicial en todos los casos.
Verbo modelo: ba+æy (estar bien).

Imperfecto Qal Perfecto Hifil Imperfecto Hifil
ba+yéy
ba+yiT
ba+yiT
yib:+yiT
ba+yi)
Ub:+yéy
hæn:bañ+yiT
Ub:+yiT
hæn:bañ+yiT
ba+yén
byi+y"h
hfbyiñ+y"h
fT:ba ñ+y"h
:T: ba+y"h
yiT:ba ñ+y"h
Ubyiñ+y"h

{eT:ba+y"h
}eT:ba+y"h
Un:bañ +y"h
byi+y¢y
byi+y"T
byi+y"T
yibyiñ+y"T
byi+y")
Ubyiñ+y¢y
hæn:b"ñ+y"T
Ubyiñ+y"T
hæn:b"ñ+y"T
byi+y¢n
Inf. cstr.: bo+ºy
Imperativo Hifil
Inf. cstr.: byi+y"h
Inf. abs.: bO+æy
Waw conv.: ba+yYáw
Part. act.: b"+oy
Part. pas.: bU+æ y
b"+y"h
yibyiñ+y"h
Ubyiñ+y"h
hæn:b"ñ+y"h
Inf. abs.: b"+y"h
Yusivo: b"+áy
Waw conv.: be+¢¾Yáw
Part.act.: byi+y"m

54 54
)''l

Verbo modelo: )fcfm (encontrar) para los activos y )"lfm (estar lleno) para los estativos.
La conjugación de estos verbos se asimila a la de los h®l , con estas particularidades:

1) El ) pierde su valor de consonante y la sílaba precedente permanece abierta.
2) Tienen el imperfecto en “á” tanto activos como estativos.
3) Tienden a sustituir la “a” por “é” ante los sufijos: ft)"c:mén [fT:lañ+:qén]
4) Tienen el Hofal con la vocalización antigua uh / õy

Qal Nifal Piel Pual Hifil Hofal Hitpael
Perfecto
)fcfm
)"lfm
)fc:mén )"Cim
[)fKÌD]
)fCum
[)Äroq]
)yic:mih )fc:muh )"Cam:tih
Imperfecto
)fc:méy
)fl:méy
)"cfMéy )"Camºy )fCumºy )yic:máy )yic:mõy )"Cam:téy

h''l

 Primitivamente eran y®l .
 No hacen distinción entre verbos activos y estativos.
 Hay gran similitud entre las diversas formas.
Verbo modelo: hflæG (descubrir, revelar).

1) Suprimen la y primitiva ante terminación vocálica.
Ej.: Ul:+f q  *UylæG*  UlæG

2) Mantienen la y primitiva ante los sufijos que comienzan con consonante. En esos casos la
vocal de unión es xireq o cérê. Muchas veces es optativa (ver el paradigma).
Ejs.: fT ‚ hflæG  fT ‚ yilæG  ftyiñlæG
fT ‚ hflºgén  fT ‚ yilºgé n  fty"ñlºgén

3) Hay que notar la 3fs del perfecto con un final en hfñt
hft:læG ,hft:lºgén ,hft:LéG ,hft:LõG ,hft:lºgih ,hft:lºgfh ,hft:LæG:tih
55 55
4) La y primitiva final es reemplazada por una h que no es sino una mater lectionis que lleva
la vocal.
Esta vocal es la misma en todas las formas.

TODOS LOS Qal Nifal Piel Pual Hifil Hofal Hitpael
...perfectos en f
hflæG hflºgén hfLéG hfLõG hflºgih hflºgfh hfLáG: tih
...imperfectos en e
helºgéy helæGéy heLág: :y heLõgº y helºgáy helºgæy heLáG: téy
...imperativos en "
h"LºG h"læGih h"LáG

h"lºgah

h"LáG: tih
...participios en e
heloG helºgén heLág: m heLõg: m helºgam helºgfm heLáG: tim
...constructos en tO tOlºG tOlæGih tOLáG tOLõG tOlºgah

tOLáG: tih

5) En el participio pasivo Qal reaparece inesperadamente esta y final: yUlæG ,yUnfB
6) Hay formas abreviadas, que pierden la h y la vocal. Ej.: Imperativo PI : h"LáG o láG
 Entre estas formas abreviadas, destaca el Yusivo (forma breve del imperfecto), que es el
que normalmente se usa con el waw conversivo. La pérdida del he final ha producido en
algunos casos una vocalización impredecible. Se recomienda leer la útil lista de Lambdin #
122, reproducida (y aumentada) en la página siguiente.
Importante: El Hifil con waw conversivo difiere del Qal “convertido” sólo en la primera
vocal, normalmente xîreq o cérê en el Qal, y sºgól en el Hifil. Por ser algo regular, se dan
sólo dos ejemplos en la página siguiente.
7) Mención aparte merece el verbo hwx (reverenciar, prosternarse), que normalmente aparece en
la forma Hištafel hæwAxaT: $ih
15
.
Las formas más comunes de este verbo son:

Perfecto Imperfecto Imperativo
3ms hæwAxaT:$ih håwAxaT: $éy
2ms ftyé¾wAxaT: $ih


2fs

yéwAxaT: $ih
3mp UwAxaT: $ih UwAxaT: $éy
2mp

UwAxaT: $ih
2fp

f }yå¾wAxaT: $éy
Inf. cstr. Waw conversivo Participio
towAxaT: $ih UxañT:$éYáw håwAxaT: $im

15
Antiguamente se creía que era la forma Hitpalel de una raíz hx$ .
56 56
VERBOS h®l - Yusivo y Waw conversivo


PERFECTO IMPERFECTO YUSIVO
WAW
3ms 3ms 3ms
3fs
2ms
1cs 1cp
CONVERSIVO
construir hænfB hån:bé y }ebé¾ y

}ebé¾ Yáw
[HI: }ebå¾ Yáw]
despreciar hæzf B håz: béy zebé¾ y zebiñ T

zebé¾ Ya w
llorar hfkfB heK:béy ÿ:b¢¾ y ÿ:b"ñ T

ÿ:b¢¾ Yáw
revelar hflæG helºgéy lågé¾ y

lågé¾ Yáw
prostituirse hænæz hånºziT

}åziñT

}åziñTáw
acabar hflfK hel:kéy leké¾y lek"ñT

leké¾Yáw
girar hænfP hån:péy }epé¾ y }ep"ñ T }ep"ñ ) }ep¢¾ n }epé¾ Yáw
comprar hænfq hån:qé y }eqé ¾y

}eqé ¾Yáw
multiplicarse hfbÄr heBÍré y bÈré¾y bÈr"ñT

bÈr"ñTáw
[HI: bÈre ñTáw]
beber hftf$ heT:$éy :T:$¢¾y :T:$"ñT :T:$"ñ)

:T:$¢¾Yáw
capturar hfbf$ heB:$éy :B: $éy

:B: $éYáw
II-G
apacentar hf(Är he(Íréy (Âr¢¾y

(Âr¢¾Yáw
ver hf)Är he)Íréy )Èr¢¾y )Èr"ñT )Èr"ñ)

)ÍráYáw
perderse hf(fT he(:téy

(at"ñT

(at"ñTáw
I-G
responder hænf( hånA(áy }a(á¾y }a(añT }a(añ)

}a(á¾Yáw
subir hflf( helA(áy la(á¾y la(añT la(añ) la(á¾n la(á¾Yáw
hacer hf&f( he&A(áy &a(á¾y &a(añT &a(añ) &a(á¾n &a(á¾Yáw
concebir hÄrfh

rahañT

rahañTá w
acampar hænfx hånAxáy }axé¾y

}axé¾Yáw
enojarse hÄrfx hÈrExåy raxé¾y

raxé¾Yáw
}®p

extender hf+æn he=éy +¢y +"T

+¢Yáw
Irregulares
ser hæyfh håy:héy yihºy yih:T yihE) yihºn yihºyáw
vivir hæyfx håy:xéy yixºy

yixºyáw
57 57
w''Œ

Verbo modelo: {Uq (surgir)
No se designan por el perfecto Qal [{fq ,{f&] sino por el Infinitivo constructo [{Uq ,{yi&].
twm (morir) tiene un perfecto Qal irregular (ver el paradigma en la página 72).

1) La waw SE MANTIENE:
 En el imperfecto Qal, con vocalización U (salvo )wb que vocaliza O) que se mantiene en
todas las formas, aún recurriendo a vocales de unión.
 En la 3fp del imperfecto hay una forma abreviada optativa:
hæn:moñqfT por hænyeñmUq: T
 En todo el Nifal, con vocalización O „U– que se mantiene en todas las formas, aún
recurriendo a vocales de unión. [La preformativa del perfecto Nifal vocaliza æn „ºn–]
{Oqæ n ,hfmOñqæn ,ftOñmUqº n ,{OQé y ,{OQi h ,{Oqæ n
 En todo el Hofal, donde la waw pasa a la preformativa y vocaliza U
{aqUh ,{aqUy ,{fqUm
 En todo el Pôlel y todo el Pôlal.

2) La waw NO SE MANTIENE:
 En el perfecto Qal, donde hay una vocalización debilitada en a tónica (característica
del Qal), que es
 qámec en la 3ª persona singular y plural: {fq ,hamfñq ,Umfñ q
 patax en los demás casos: fT:mañ q ,:T:maq ,yiT:mañ q ,{eT:ma q ,}eT:maq ,Un:mañ q
 En el participio activo Qal, que es igual al perfecto Qal 3ms: {fq
 En todo el Hifil, donde vocaliza en “î” o “é”: {yiq"h ,{yiqæy ,{"qfh ,{yiqfh ,{yiq"m
 En la 3fp del imperfecto hay una forma abreviada optativa:
hæn:m"ñqfT por hænyeñmyiq:T
 En el imperfecto Qal y derivados de los pocos verbos y®( : }yÌdæy [}Êdæy] ,}yÌD

3) Delante de las desinencias que empiezan por consonante, la vocal de unión es
 “ë” ye para los imperfectos Qal, Nifal y Hifil: hænyeñmUq: T ,hænyeñmOQi T ,hænyeñmyiq:T
 “ô” O para los perfectos Nifal y Hifil: ftOñmUqº n ,ftOñmyiqAh

4) Como formas intensivas estos verbos tienen el Pôlel y el Pôlal. ?
 El O se mantiene constante.
 La consonante final se duplica (esto elimina el dageš forte tradicional).
58 58
 En la primera de estas consonantes el šewa es siempre A
hfmAmOq ,UmAmOq ,UmAmOqºy
 Hay gran similitud entre estas dos formas: los perfectos son idénticos salvo la 2ª
vocal de la 3ms; en el imperfecto coinciden la 2fs y todo el plural salvo la 2ª vocal
de la 1cp.



Œ''Œ

Verbo modelo: babf s (rodear)
Son los verbos más locos. Aquí pasa de todo.
Algunas reglas (sólo algunas) para sobrevivir en el Uhobæw UhoT:

I.- LAS CONSONANTES:

Las dos últimas tienden a fundirse. Pueden darse tres casos:

1) Estado trilítero (raro).
Esto sucede cuando no hay fusión, porque las vocales son características o
necesarias para evitar ambigüedades (sin-fusión no hay con-fusión), y ocurre en:
 Participio activo: b"bos
 Participio pasivo: bUbfs
 Infinitivo absoluto: bObfs
 3ª persona del perfecto Qal: babf s ,hfbAbfs ,UbAbfs

2) Estado bilítero con reduplicación.
Es lo más frecuente y se trata de mantener aún usando vocales de unión.
Ej.: Perf. Qal: ftOñBa s ,tOBas ,yitOñBa s ,{etOBas ,}etOBas ,UnOñBas

3) Estado bilítero sin reduplicación.
Cuando la consonante no es seguida de ninguna vocal y por tanto no puede redu-
plicarse.
Ejs.: Perf. Ni: basæn ; Impf. Qal: bosæy ; Impv.: bos ; Inf. cstr.: bos

II.- LAS VOCALES:

1) En cuanto a los estados bilíteros la vocal que se conserva es habitualmente la segunda
del verbo regular.
 “a” para el perfecto Nifal: babfs y perfecto e imperfecto Hofal: basUh ,basUy
(El Qal mantiene el sonido “a” tomando šewa compuesto à )
 “ó” para los imperfectos Qal y derivados: bosæy
 “é” para todo el Hifil: b"s"h ,b"sæy ,b"sfh ,b"s"m
59 59
2) Las vocales de unión del estado bilítero reduplicado son (como en los verbos w®( )
 ye en el imperfecto: hænyeñBus:T
 O en el perfecto: ftOñBa s

III.- ADEMÁS...:

1) En los imperfectos aparece otra forma que reduplica la 1ª consonante, como en los
verbos }®p
Qal: boSéy ,boSiT... ; Hifil: b"Sáy ; Hofal: baSõy

2) Otras formas recuerdan los verbos w®(
a) La primera vocal se vuelve “u” ?
 en los femeninos plural del impf. Qal: hænyeñBus:T
 en el impf. Qal con sufijos: yén"ñBusºy
b) Tiene un perfecto Nifal en “ná”
basæn ,hfBa ñsæn ,UBa ñsæn
c) La preformativa del Hifil es
 ¨ [Ah] en el perf.: b"s"h ,ftOñByisAh
 æy ,fT [:T] en el impf.: b"sæy [b"Sáy] ,b"sfT ,hænyeñbi s:T
d) El Hofal vocaliza en U
Perf.: basUh ,hfBañ sUh ,ftOñBa sUh...
Impf.: basUy [baSõy] ,basUT ,yiBañsUT...
Part.: basUm
e) Como formas intensivas tienen el Pôel y el Pôal, que
 mantienen el O en todas las formas
 no reduplican la segunda consonante
 en la cual toman šewa compuesto A
 tienen formas muy parecidas.


Qal Nifal Hifil Hofal Poel Poal
Perfecto
babfs basæn b"s"h basUh b"bOs babOs
Imperfecto
bosæy boSéy baSéy b"sæy b"Sáy basUy baSõy b"bOsºy b"bOsºy
Imperativo
bos baSih b"sfh

b"bOs

60 60
LOS SUFIJOS VERBALES
 Cuando un verbo lleva como complemento directo un pronombre personal, se puede
utilizar t") con el sufijo correspondiente, o unir en forma directa el sufijo personal al
verbo.
 Esto ocasionará cambios en la acentuación y vocalización de la forma verbal.


Después de consonante, con vocal de unión Después

acentuada no acentuada de

Perfecto Imperfecto Perfecto vocal
1cs
yénañ yéneñ yén"ñ yén yén
2ms
!: Þeñ ! !
2fs
|" |"ñ |e |
3ms
Uhfñ O UNeñ Uh"ñ Uh U Uh w
3fs
Hf hæNeñ fheñ hf fh
1cp
Unfñ UNeñ Un"ñ Un Un
2mp
{ek {ek {ek {ek
2fp
}ek }ek }ek }ek
3mp
{f {" {a {
3fp
}f }" }a }


1) En cuanto a la vocal de unión:
 Si la forma verbal termina en consonante y el sufijo comienza en consonante, se recurre
a una vocal de unión, que es normalmente
 “a / á” en el perfecto: yénañlf+:q ,Hflf+:q ,{flf+: q
 “e / é” en el imperfecto: yén"ñl:+:qéy ,fheñl:+:qéy ,{"l:+:qéy

2) En cuanto al acento:
 Cae siempre sobre los sufijos pesados „{ek }ek– y sobre la 2ms „!– cuando precedida
de šewa.
 Excepción: la 3fs con sufijo de 2ms acentúa !:tañlf+:q
 Si el verbo termina en sílaba tónica el acento cae normalmente sobre la vocal de unión.
yén"ñl:+:qéy ,½!:lf+:+:qéy ,|"ñl:+:qéy ,Uh"ñl:+: qé y ,fheñl:+: qé y ,Un"ñ l:+: qé y ,{"l:+: qé y

3) En cuanto a la forma verbal:
 Hay caída de vocales, por reducción pretónica:
lo+: qé y  *yén"ñlo+:qéy*  yén"ñl:+:qéy
l"=iq  yénañl:=iq ,!:le=iq
61 61
 Reaparece la forma femenina antigua en ta , lo que produce contracciones con los
sufijos:
*hflf+: q*  talf+:q  Uh:tañlf+:q
*hflf+: q*  *fh:tañlf+:q*  hfTañlf+:q
*hflf+: q*  *Uh:tañlf+:q*  UTañlf+:q
 Algunas formas verbales se confunden:
UhyiñT:la+:q (2fs + 3ms = 1cs + 3ms)
fhyiñT:la+:q (2fs + 3fs = 1cs + 3fs)
 Los verbos que tienen imperfecto en “ó” o “é” pierden esa vocal ante la vocal de unión
de los sufijos; los verbos que tienen imperfecto en “a” no la reducen sino que la alargan en
“á” antes de la vocal de unión.
lo+: qé y  yén"ñl:+:qéy
d"l"ñT  UhÊñd:l׿"T
(am:$éy  yén"ñ(fm:$éy
 La primera vocal del verbo debe reducirse a šewa por ser antepretónica. Si esto no es
posible (p.ej. en el Piel), se reduce la segunda:
la+f q  yénañlf+:q, !:lf+:q
l"=iq  yénañl:=iq, !:le=iq
 Los verbos h®l unen los sufijos a la raíz bilítera (sin la terminación h o he ):
hænfB  yéná¾nf B (aquí no hay reducción propretónica; ¿por qué?).
16

hån:béy  yén¢¾n: béy
 bahf) (amar), dalæy (engendrar), $Âræy (heredar) y la)f$ (preguntar) tienen formas irregulares,
con la inserción de una t antes de la vocal de unión, que también es peculiar.
|etfb"hA), !yiñTÍdilºy, HfT:$Ìrºy, {eT:le):$
 Otras irregularidades deberán verse sobre la marcha. "Neither paradigm is complete in itself"
(Lambdin # 192).


16
Porque no hay ninguna propretónica para reducir, por supuesto. Si a esta altura del asunto se había
percatado de ello, signo es de una envidiable salud mental. bO+-yi K hwhyal UdOh
62 62
PARADIGMA DEL VERBO REGULAR

Qal Nifal Piel Pual Hifil Hofal Hitpael


Activos Estativos
P
E
R
F
E
C
T
O
3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3cp
2mp
2fp
1cp
la+fq
hfl:+¦ q
fT:lañ +fq
:T:la+fq
yiT:lañ+fq
Ul:+¦ q
{eT:la+:q
}eT:la+:q
Un:lañ+fq
d"bfK
hÄd:bª K
fTÍdañbfK
: TÍ dabfK
yiTÍdañbfK
Ud:bª K
{eTÍdab:K
}eTÍdab:K
UnÍdañbfK
la+:qén
hfl:+:qén
fT:lañ +:qén
:T:la+:qén
yiT:lañ+:qén
Ul:+:qén
{eT:la+:qén
}eT:la+:qén
Un:lañ+:qén
l"=iq
hfl:=iq
fT:lañ =iq
:T:la=iq
yiT:lañ=iq
Ul:=iq
{eT:la=iq
}eT:la=iq
Un:lañ=iq
la=uq
hfl:=uq
fT:lañ =uq
:T:la=uq
yiT:lañ=uq
Ul:=uq
{eT:la=uq
}eT:la=uq
Un:lañ=uq
lyi+:qih
hflyiñ+:qih
fT:lañ +:qih
:T:la+:qih
yiT:lañ+:qih
Ulyiñ+:qih
{eT:la+:qih
}eT:la+:qih
Un:lañ+:qih
la+:qfh
hfl:+:qfh
fT:lañ +:qfh
:T:laa +:qfh
yiT:lañ+:qfh
Ul:+:qfh
{eT:la+:qfh
}eT:la+:qfh
Un:lañ +:qfh
l"=aq:tih
hfl:=aq:tih
fT:lañ =aq:tih
:T:la=aq:tih
yiT:lañ=aq:tih
Ul:=aq:tih
{eT:la=aq:tih
}eT:la=aq:tih
Un:lañ=aq:tih

I
M
P
E
R
F
E
C
T
O
3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3mp
3fp
2mp
2fp
1cp
lo+:qéy
lo+:qiT
lo+:qiT
yil:+:qiT
lo+:qe)
Ul:+:qéy
hæn:loñ+:qiT
Ul:+:qi T
hæn:loñ+:qiT
lo+:qén
daB:kéy
daB:kiT
daB:kiT
yÌd:B:kiT
daB:ke)
Ud:B:kéy
hænÍdañB:kiT
Ud:B:kiT
hænÍdañB:kiT
daB:kén
l"+fQéy
l"+fQiT
l"+fQiT
yil:+fQiT
l"+fQe)
Ul:+fQéy
hæn:lañ+fQiT
Ul:+fQiT
hæn:lañ+fQiT
l"+fQén
l"=aqºy
l"=aq:T
l"=aq:T
yil:=aq:T
l"=aqA)
Ul: =aqºy
hæn:l"ñ=aq:T
Ul:=aq:T
hæn:l"ñ=aq:T
l"=aqºn
la=uqºy
la=uq:T
la=uq:T
yil:=uq:T
la=uqA)
Ul:=uqºy
hæn:lañ=uq:T
Ul:=uq:T
hæn:lañ=uq:T
la=uqºn
lyi+:qáy
lyi+:qaT
lyi+:qaT
yilyiñ+:qaT
lyi+:qa)
Ulyiñ+:qáy
hæn:l"ñ=:qaT
Ulyiñ+:qaT
hæn:l"ñ+:qaT
lyi+:qán
la+:qæy
la+:qfT
la+:qfT
yil:+:qfT
la+:qf)
Ul:+:qæy
hæn:lañ+:qfT
Ul:+:qfT
hæn:lañ+:qfT
la+:qæn
l"=aq:téy
l"=aq:tiT
l"=aq:tiT
yil:=aq:tiT
l"=aq:te)
Ul:=aq:téy
hæn:l"ñ=aq:tiT
Ul:=aq:tiT
hæn:l"ñ=aq:tiT
l"=aq:tén

I
M
P
V
2ms
2fs
2mp
2fp
lo+:q
yil:+iq
Ul:+iq
hæn:loñ+: q
dab:K
yÌd:biK
Ud:biK
hænÍdañbiK
l"+fQih
yil:+fQih
Ul:+fQih
hæn:lañ+fQih
l"=aq
yil:=aq
Ul:=aq
hæn:l"ñ=aq
l"+:qah
yilyiñ+:qah
Ulyiñ+:qah
hæn:l"ñ+:qah
l"=aq:tih
yil:=aq:tih
Ul:=aq:tih
hæn:l"ñ=aq:tih

Yusivo:
W conv.:

lo+:qéYáw
l"+:qáy


Inf. abs.:
Inf. cstr.:
lO+fq
lo+:q
dObfK
dob:K
lo+fQih
l"+fQih
lo=aq
l"=aq
lo=uq l"+:qah
lyi+:qah
l"+:qfh l"=aq:tih
l"=aq:tih

Part. act.:
Part. pas.:
l"+oq
lU+fq
d"bfK lf+:qén l"=aq:m
lf=uq:m
lyi+:qam
lf+:qfm
l"=aq:tim


 La 3cp del perfecto y la 3mp y 2mp del imperfecto suelen agregar una } a la U final (nûn paragógica):
}Ul:+¦ q , }Ul:+:qéy , }Ul:+:qiT.
 A veces, también la 2fs del imperfecto agrega la nûn paragógica a la yi : }yil:+:qiT
PARADIGMA DEL VERBO REGULAR CON SUFIJOS
Sufijos 1cs 2ms 2fs 3ms 3fs 1cp 2mp 2fp 3mp 3fp

3ms yénañlf+:q !:lª +:q |"lf+:q
Uhfñlf+:q
Olf+:q
Hflf+:q Unfñlf+:q

{flf+:q
{f$"b:l
}flf+:q

3fs yén:tañlf+:q !:tañlf+:q |etfñlf+:q
Uh:tañlf+:q
UTañlf+:q
hfTañlf+:q Un:tañlf+:q

{atfñlf+:q


PERFECTO
2ms yénañT:la+:q

UhfñT:la+:q
OT:la+:q
HfT:la+:q UnfñT:la+:q

{fT:la+:q

QAL 2fs
yényiñT: la+:q

UhyiñT: la+:q fhyiñT:la+:q UnyiñT: la+:q

{yiT:la+:q


1cs

!yiñT: la+:q |yiT:la+:q
wyiT:la+:q
UhyiñT: la+:q
fhyiñT:la+:q

{ekyiT:la+:q

{yiT:la+:q }yiT:la+:q

3cp yénUñlf+: q
!Uñlf+:q
!Uñb"xA)
|Ulf+:q UhUñlf+:q fhUñ lf+:q UnUñlf+:q

{Ulf+:q }Ulf+:q
2mp
yénUñT: la+:q UhUñT:la+:q UnUñT:la+:q

1cp
!U¾n:la+:q |Un:la+:q UhU¾n:la+:q fhU¾ n:la+:q {ekUn:la+:q {Un:la+:q


IMPERFECTO
3ms yén"ñl:+:qéy
!:lf+:qéy
!:$ªB:léy
|"l:+:qéy
|"$f B:léy
Uh"ñl:+:qéy
Uh"ñ$fB:léy
fheñl:+:qéy
Hfl:+:qéy
Un"ñl:+:qéy
Un"ñ$fB:léy
{ek:lf+:qéy {"l:+:qéy
QAL + nûn enérg.
yéNeñl:+:qéy fÞeñl:+:qéy UNeñl:+:qéy hæNeñl:+:qéy UNeñl:+:qéy
3mp
yénUñl:+:qéy !Uñl:+:qéy |Ul:+:qéy UhUñl:+:qéy fhUñ l: +:qéy UnUñl:+:qéy {ekUl:+:qéy {Ul:+:qéy
IMPERATIVO
QAL
yén"ñl:+fq

Uh"ñl:+fq
fheñl:+fq
Hfl:+fq
Un¿ñ"l:+fq
{"l:+fq
INFINITIVO
QAL

yil:+fq
yén"ñl:+fq
!:B:tfK
!:lf+:q
|"l:+fq Ol:+fq Hfl:+fq Un"ñl:+fq
{ek:lf+:q
{ek:B:tfK

{fl:+fq }fl:+fq
PERF. PIEL 3ms
yénañl:=iq !:le=iq |"l:=iq Ol:=iq Hfl:=iq Unfñl:=iq {fl:=iq }fl:=iq
64
PARADIGMA DE LOS VERBOS I-G


Qal Nifal Hifil Hofal

P
E
R
F
E
C
T
O
3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3cp
2mp
2fp
1cp
damf(
hÄd:mª (
fTÍdañmf (
:TÍdamf(
yiTÍdañmf (
Ud:mª (
{eTÍdamA(
}eTÍdamA(
UnÍdañmf(

damE(ån
hÄd:me(ån
fTÍdañmE (ån
:TÍdamE(ån
yiTÍdañmE (ån
Ud:me(ån
{eTÍdamE(ån
}eTÍdamE(ån
UnÍdañmE(ån
dyimE(eh
hÄdyiñmE(eh
fTÍdañmE (eh
:TÍdamE(eh
yiTÍdañmE (eh
UdyiñmE(eh
{eTÍdamE(eh
}eTÍdamE(eh
UnÍdañmE(eh
damF(fh
hÄd:mf(fh
fTÍdañmF (fh
:TÍdamF(fh
yiTÍdañmF (fh
Ud:mf(fh
{eTÍdamF (fh
}eTÍdamF(fh
UnÍdañmF(fh
I
M
P
E
R
F
E
C
T
O
3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3mp
3fp
2mp
2fp
1cp
domA(áy
domA(aT
domA(aT
yÌd:ma(aT
domE(e)
Ud:ma(áy
hænÍdoñmA(aT
Ud:ma(aT
hænÍdoñmA(aT
domA(án
qá zExåy
qá zExeT
qá zExeT
yiqºzexeT
qá zExe)
Uqº zexåy
hæn:qá ¾zExeT
Uqº zexeT
hæn:qá ¾zExeT
qá zExån
d"mf(¢y
d"mf("T
d"mf("T
yÌd:mª ("T
d"mf(")
Ud:mª (¢y
hænÍdañmf("T
Ud:mª ("T
hænÍdañmf("T
d"mf(¢n
dyimA(áy
dyimA(aT
dyimA(aT
yÌdyiñmA(aT
dyimA(a)
UdyiñmA(áy
hænÍd"ñmA(aT
UdyiñmA(aT
hænÍd"ñmA(aT
dyimA(án
damF(æy
damF(fT
damF(fT
yÌd:mf(fT
damF(f)
Ud:mf(æy
hænÍdañmF(fT
Ud:mf(fT
hænÍdañmF(fT
damF(æn
I
M
P
V
2ms
2fs
2mp
2fp
domA(
yÌd:mi(
Ud:mi(
hænÍdoñmA(
qá zAx
yiqºzix
Uqº zix
hæn:qá ¾zAh
d"mf("h
yÌd:mª ("h
Ud:mª ("h
hænÍdañmf("h
d"mA(ah
yÌdyiñmA(ah
UdyiñmA(ah
hænÍd"ñmA(ah

Yusivo:

d"mA(áy

Inf. abs.:
Inf. cstr.:
dOmf(
domA(

dOmA(án
d"mf("h
d"mA(ah
dyimA(ah
d"mF(fh
Part. act.:
Part. pas.:
d"mo(
dUmf(

dfmE(ån dyimA(am
dfmF(fm

65
PARADIGMA DE LOS VERBOS II-G


Qal Nifal Piel Pual Hitpael
P
E
R
F
E
C
T
O
3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3cp
2mp
2fp
1cp
+axf$
hf+Axf$
fT:+añxf$
:T:+axf$
yiT:+añxf$
U+Axf$
{eT:+ax:$
}eT:+ax:$
Un:+añxf$
+ax:$én
hf+Ax:$én
fT:+añx:$én
:T:+ax:$én
yiT:+añx:$én
U+Ax:$én
{eT:+ax:$én
}eT:+ax:$én
Un:+añx:$én
„|Êr"B– |Âr"B
hfkÍr" B
fT:k ñr"B
:T:k r"B
yiT:k ñr"B
UkÍr" B
{eT:kÂr"B
}eT:kÂr"B
Un:kÂñ r"B
|ÂroB
hfkÍroB
fT:k ñroB
:T:k roB
yiT:k ñroB
UkÍro B
{eT:kÂroB
}eT:kÂroB
Un:kÂñ roB
|ÊrfB: tih
hfkÇrfB:tih
fT:k ñrfB:tih
:T:k rfB:tih
yiT:k ñrfB:tih
UkÇrfB:tih
{eT:kÂrfB:tih
}eT:kÂrfB: tih
Un:kÂñrfB: tih
I
M
P
E
R
F
E
C
T
O
3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3mp
3fp
2mp
2fp
1cp
+ax:$éy
+ax:$iT
+ax:$iT
yitAx:$iT
+ax:$e)
U+Ax:$éy
hæn:+añx:$iT
U+Ax:$iT
hæn:+añx:$iT
+ax:$én
+"xf<éy
+"xf<iT
+"xf<iT
yi+Axf<iT
+"xf<e)
U+Axf<éy
hæn:+añxf<iT
U+Axf<iT
hæn:+añxf<iT
+"xf<én
|Êrfbºy
|Êrfb:T
|Êrfb:T
yikÇrfb: T
|ÊrfbA)
UkÇrfbº y
hæn:kÊñrfb:T
UkÇrfb: T
hæn:kÊñrfb:T
|Êrfbºn
|Ârobºy
|Ârob:T
|Ârob:T
yikÍrob:T
|ÂrobA)
UkÍro bºy
hæn:kÂñrob:T
UkÍro b:T
hæn:kÂñrob:T
|Ârobºn
|ÊrfB: téy
|ÊrfB: tiT
|ÊrfB: tiT
UkÇrfB:tiT
|ÊrfB: te)
UkÍrf B:té y
hæn:kÊñ rfB:tiT
UkÍrf B:ti T
hæn:kÊñrfB: tiT
|ÊrfB: tén
I
M
P
V
2ms
2fs
2mp
2fp
+ax:$
yi+Axa$
U+Axa$
hæn:+añx:$
+"xf<ih
yi+Axf<ih
U+Axf<ih
hæn:+añxf<ih
|ÊrfB
yikÇrfB
UkÇrfB
hæn:kÊñrfB
|ÊrfB: tih
UkÇrfB:tih
UkÍrf B:ti h
hæn:kÊñrfB: tih
C/sufijos: Uh"ñ+fx:$éy
Inf. abs.:
Inf. cstr.:
+Oxf$
+ox:$
+Ox:$én
+"xf<ih
|ÊrfB
|ÊrfB
|ÊrfB: tih
Part. act.:
Part. pas.:
+"xo$
+Uxf$
+fx:$én |Êrfb:m
|Ärob:m
|ÊrfB: tim

66
PARADIGMA DE LOS VERBOS III-G


Qal Nifal Piel Pual Hifil Hofal Hitpael
P
E
R
F
E
C
T
O
3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3cp
2mp
2fp
1cp
xalf$
hfx:lª $
fT:xañlf$
:Taxañlf$
yiT:xañlf$
Ux:lª $
{eT:xal:$
}eT:xal:$
Un:xañlf$
xal:$én
hfx:l:$én
fT:xañl:$én
:Taaxañ l:$én
yiT:xañl:$én
Ux:l:$én
{eT:xal:$én
}eT:xal:$én
Un:xañl:$én
xaLi$
hfx:Li$
fT:xañLi$
:TaxañLi$
yiT:xañLi$
Ux:Li$
{eT:xaLi$
}eT:xaLi<
Un:xañLi$
xaLu$
hfx:Lu$
fT:xañLu$
:TaxañLu$
yiT:xañLu$
Ux:Lu$
{eT:xaLu$
}eT:xaLu$
Un:xañLu$
Àxyiñl:$ih
hfxyiñl:$ih
fT:xañl:$ih
:Taxañl:$ih
yiT:xañl:$ih
Uxyiñl:$ih
{eT:xal:$ih
}eT:xal:$ih
Un:xañl:$ih
xal:$fh
hfx:l:$fh
fT:xañl:$fh
:Taxañl:$fh
yiT:xañl:$fh
Ux:l:$fh
{eT:xal:$fh
}eT:xal:$fh
Un:xañl:$fh
xaLaT:$ih
hfx:LaT:$ih
fT:xañLaT: $ih
:TaxañLaT: $ih
yiT:xañLaT: $ih
Ux:LaT:$ih
{eT:xaLaT: $ih
}eT:xaLaT:$ih
Un:xañLaT:$ih
I
M
P
E
R
F
E
C
T
O
3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3mp
3fp
2mp
2fp
1cp
xal:$éy
xal:$iT
xal:$iT
yix:l:$iT
xal:$e)
Ux:l:$éy
hæn:xañl:$iT
Ux:l:$iT
hæn:xañl:$iT
xal:$én
xalf<éy
xalf<iT
xalf<iT
yix:lf<iT
xalf<e)
Ux:lª <éy
hæn:xañlf<iT
Ux:lfª <iT
hæn:xañlf<iT
xalf<én
xaLa$ºy
xaLaa$:T
xaLa$:T
yix:La$:T
xaLa$A)
Ux:La$ºy
hæn:xañLa$:T
Ux:La$:T
hæn:xañLa$:T
xaLa$ºn
xaLu$ºy
xaLu$:T
xaLu$:T
yix:Lu$:T
xaLu$A)
Ux:Lu$ºy
hæn:xañLu$:T
Ux:Lu$:T
hæn:xañLu$:T
xaLu$ºn
Àxyiñl:$áy
Àxyiñl:$aT
Àxyiñl:$aT
yixyiñl:$aT
Àxyiñl:$a)
Uxyiñl:$áy
hæn:xañl:$aT
Uxyiñl:$aT
hæn:xañl:$aT
Àxyiñl:$án
xal:$æy
xal:$fT
xal:$fT
yix:l:$fT
xal:$f)
Ux:l:$æy
hæn:xañl:$fT
Ux:l:$fT
hæn:xañl:$fT
xal:$æn
xaLaT:$éy
xaLaT:$iT
xaLaT:$iT
yix:LaT:$iT
xaLaT:$e)
Ux:LaT:$éy
hæn:xañLaT:$iT
Ux:LaT:$iT
hæn:xañLaT:$iT
xaLaT:$én
I
M
P
V
2ms
2fs
2mp
2fp
xal:$
yix:li$
Ux:li$
hæn:xañl:$
xalf<ih
yix:lf<ih
Ux:lf<ih
hæn:xañlf<ih
xaLa$
yix:La$
Ux:La$
hæn:xañLa$

xal:$ah
yix:l:$ah
Ux:l:$ah
hæn:xañl:$ah

xaLaT:$ih
yix:LaT:$ih
Ux:LaT:$ih
hæn:xañLaT:$ih
Yusivo:
C/sufijos:

yén"ñxal:$éy
xal:$áy
Inf. abs.:
Inf. cstr.:
ÀxOlf$
Àxol:$
ÀxOl:$én
xalf<i h
Àx"La$
xaLa$
Àx"l:$ah
Àxyiñl:$ah
Àx"l:$fh
xaLaT:$ih
Part. act.:
Part. pas.:
Àx"lo$
ÀxUlf$
xfl:$én Àx"La$:m
xfLu$:m
Àxyiñl:$am
xfl:$fm
Àx"LaT:$im

67
PARADIGMA DE LOS VERBOS )®p


Qal Nifal Hifil Hofal

PERFECTO

lakf)

lakE)ån

lyikE)eh

lakF)fh

I
M
P
E
R
F
E
C
T
O
3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3mp
3fp
2mp
2fp
1cp
[l"k'] lak)oy
lak)oT
lak)oT
yil:k)oT
lako)
Ul:k)oy
hæn:lañk)oT
Ul:k)oT
hæn:lañk)oT
lak)on
l"kf)¢y

lyikA)áy

lakF)æy

I
M
P
V
2ms
2fs
2mp
2fp
lokE)
yil:ki)
Ul:ki)
hæn:loñkE)
l"kf)"h

l"kA)ah


Inf. abs.:
Inf. cstr.:
lOkf)
lokA), lokE)
lokf)"h
l"kf)"h
lyikA)ah
lakF)fh
Part. act.:
Part. pas.:
l"ko)
lUkf )
lfkE)ån lyikA)am
lfkF)fm
W cons.: lak)oYáw, rem)o¾Yáw


 Regular como verbo I-G
68
PARADIGMA DE LOS VERBOS }®p


Qal Nifal Hifil Hofal
P
E
R
F
E
C
T
O
3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3cp
2mp
2fp
1cp
$ágæn

(Regular)
lapæn

(Regular)
$áGén
hf$ºGén
fT:$á¾Gén
:T:$áGén
yiT:$á¾Gén
U$ºGén
{eT:$áGén
}eT:$áGé n
Un:$á¾Gé n
$yéGih
hf$yé¾Gih
fT:$á¾Gih
:T:$áGih
yiT:$á¾Gih
U$yé¾Gih
{eT:$áGih
}eT:$áGi h
Un:$á¾Gi h
$áGuh
hf$ºGuh
fT:$á¾Guh
:T:$áGuh
yiT:$á¾Guh
U$ºGuh
{eT:$áGuh
}eT:$áGu h
Un:$á¾Gu h
I
M
P
E
R
F
E
C
T
O
3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3mp
3fp
2mp
2fp
1cp
$áGéy
$áGiT
$áGiT
yi$ºGi T
$áGe)
U$ºGéy
hæn:$á¾Gi T
U$ºGiT
hæn:$á¾Gi T
$áGén
loPéy
loPiT
loPiT
yil:PiT
loPe)
Ul:Péy
hæn:loñPiT
Ul:PiT
hæn:loñPiT
loPén
$¢gæNéy

(Regular)


$yéGáy
$yéGaT
$yéGaT
yi$yé¾GaT
$yéGa)
U$yé¾Gáy
hæn:$¢¾Ga T
U$yé¾GaT
hæn:$¢¾Ga T
$yéGán
$áGõy
$áGuT
$áGuT
yi$ºGu T
$áGu)
U$ºGõy
hæn:$á¾Gu T
U$ºGuT
hæn:$á¾Gu T
$áGõn
I
M
P
V
2ms
2fs
2mp
2fp
$áG
yi$ºG
U$ºG
hæn:$á¾G
lopºn
yil:pén
Ul:pén
hæn:loñpºn
$¢gæNih
yi$ºgæ Nih
U$ºgæNih
hæn:$á¾gæ Nih
$¢Gah
yi$yé¾Gah
U$yé¾Gah
hæn:$¢¾Ga h

Yusivo:

$¢Gáy

Inf. abs.:
Inf. cstr.:
$Ogæn
te$å¾G

lopºn
$OGén
$¢gæNih
$¢Gah
$yéGah
$¢Guh
$áGuh
Part. act.:
Part. pas.:
$¢gon
$Ugæn

$æGén $yéGam
$áGum

69
PARADIGMA DE LOS VERBOS y®p


VERBOS w®p VERBOS y®p

Qal Nifal Hifil Hofal Qal Hifil
P
E
R
F
E
C
T
O
3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3cp
2mp
2fp
1cp
ba$æy

(Regular)
$Âræy

(Regular)
ba$On
hfb:$On
fT:ba ñ$On
:T:ba $On
yiT:ba ñ$On
Ub:$On
{eT:ba$On
}eT:ba$On
Un:bañ $On
byi$Oh
hfbyiñ$Oh
fT:ba ñ$Oh
:T:ba $Oh
yiT:ba ñ$Oh
Ubyiñ$Oh
{eT:ba$Oh
}eT:ba$Oh
Un:bañ $Oh
ba$Uh
hfb:$Uh
fT:ba ñ$Uh
:T:ba $Uh
yiT:ba ñ$Uh
Ub:$Uh
{eT:ba$Uh
}eT:ba$Uh
Un:bañ $Uh
ba+æy

(Regular)
byi+y"h
hfbyiñ+y"h
fT:ba ñ+y"h
:T:ba +y"h
yiT:ba ñ+y"h
Ubyiñ+y"h
{eT:ba+y"h
}eT:ba+y"h
Un:bañ +y"h
I
M
P
E
R
F
E
C
T
O
3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3mp
3fp
2mp
2fp
1cp
b"$¢y
b"$"T
b"$"T
yib:$"T
b"$")
Ub:$¢y
hæn:bañ$"T
Ub:$"T
hæn:bañ$"T
b"$¢n
$Âryéy
$ÂryiT
$ÂryiT
yi$ÍryiT
$Âryi)
U$Íryéy
hæn:$ÂñryiT
U$ÍryiT
hæn:$ÂñryiT
$Âryén
b"$æUéy
b"$æUiT
b"$æUiT
yib:$«UiT
b"$æUi)
Ub:$«Uéy
hæn:bañ$æUiT
Ub:$«UiT
hæn:bañ$æUiT
b"$æUén
byi$Oy
byi$OT
byi$OT
yibyiñ$OT
byi$O)
Ubyiñ$Oy
hæn:b"ñ$OT
Ubyiñ$OT
hæn:b"ñ$OT
byi$On
ba$Uy
ba$UT
ba$UT
yib:$UT
ba$U)
Ub:$Uy
hæn:bañ$UT
Ub:$UT
hæn:bañ$UT
ba$Un
ba+yéy
ba+yiT
ba+yiT
yib:+yiT
ba+yi)
Ub:+yéy
hæn:bañ+yiT
Ub:+yiT
hæn:bañ+yiT
ba+yén
byi+y¢y
byi+y"T
byi+y"T
yibyiñ+y"T
byi+y")
Ubyiñ+y¢y
hæn:b"ñ+y"T
Ubyiñ+y"T
hæn:b"ñ+y"T
byi+y¢n
I
M
P
V
2ms
2fs
2mp
2fp
(ÂD, b"$
yib:$
Ub:$
hæn:b"ñ$

b"$æUih
yib:$«Uih
Ub:$«Uih
hæn:bañ$æUih
b"$Oh
yibyiñ$Oh
Ubyiñ$Oh
hæn:b"ñ$Oh

b"+y"h
yibyiñ+y"h
Ubyiñ+y"h
hæn:b"ñ+y"h
Yusivo:
W cons.:

be$¢¾Yáw

$ÂryéYáw

b"$Oy
be$O¾Yáw


ba+yéYáw
b"+y¢y
be+y¢¾Yáw
Inf. abs.:
Inf. cstr.:
bO$æy
tebeñ $


b"$æUih
b"$Oh
byi$Oh

ba$Uh
bO+æy
bo+ºy
b"+y"h
byi+y"h
Part. act.:
Part. pas.:
b"$oy
bU$æy

bf$On byi$Om
bf$Um
b"+oy
bU+æy
byi+y"m
70
PARADIGMA DE LOS VERBOS )®l


Qal Nifal Piel Pual Hifil Hofal Hitpael
P
E
R
F
E
C
T
O
3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3cp
2mp
2fp
1cp
)fcfm
hf):cª m
ft)fñcfm
t)fcfm
yit)fñcfm
U):cª m
{et)fc:m
}et)fc:m
Un)fñcfm
)"lfm
hf):lª m
hft)"ñlfm
t)"lfm
yit)"ñlfm
U):lª m
{et)"l:m
}et)"l:m
Un)ñ"lfm
)fc:mén
hf):c:mén
ft)"ñc:mén
t+"c:mén
yit)"ñc:mén
U):c:mén
{et)"c:mén
}et)"c:mén
Un)"ñc:mén
)"Cim
hf):Cim
ft)"ñCim
t)"Cim
yit)"ñCim
U):Cim
{et)"Cim
}et):Cim
Un)"ñCim
)fCum
hf):Cum
ft)"ñCum
t)"Cum
yit)"ñCum
U):Cum
{et)"Cum
}et):Cum
Un)"ñCum
)yic:mih
hf)yiñc:mi h
ft)"ñc:mih
t)"c:mih
yit)"ñc:mih
U)yiñc:mi h
{et)"c:mih
}et)"c:mih
Un)"ñc:mih
)fc:muh
hf):c:muh
ft)"ñc:muh
t)"c:muh
yit)"ñc:muh
U):c: muh
{et)"c:muh
}et)"c:muh
Un)"ñc:muh
)"Cam:tih
hf):Cam:tih
ft)"ñCam:tih
t)"Cam:tih
yit)"ñCam:tih
{et)"Cam:tih
}et)"Cam:tih
Un)"ñCam:tih
I
M
P
E
R
F
E
C
T
O
3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3mp
3fp
2mp
2fp
1cp
)fc:méy
)fc:miT
)fc:miT
yi):c:miT
)fc:me)
U):c:méy
hæn)eñc:miT
U):c:miT
hæn)eñc:miT
)fc:mén

)"cfMéy
)"cfMiT
)"cfMiT
yi):cfMiT
)"cfMe)
U):cfMéy
hæn)eñcfMiT
U):cfMiT
hæn)eñcfMiT
)"cfMén
)"Camºy
)"Cam:T
)"Cam:T
yi):Cam:T
)"CamA)
U):Camºy
hæn)eñCam:T
U):Cam:T
hæn)eñCam:T
)"Camºn
)fCumºy
)fCum:T
)fCum:T
yi):Cu m:T
)fCumA)
U):Cumºy
hæn)eñCum:T
U):Cum:T
hæn)eñCum:T
)fCumºn
)yic:máy
)yic:maT
)yic:maT
yi)yiñc:ma T
)yic:ma)
U)yiñc:má y
hæn)eñc:maT
U)yiñc:ma T
hæn)eñc:maT
)yic:mán
)fc:mõy
)fc:muT
)fc:muT
yi):c:muT
)fc:mu)
U):c:mõy
hæn)eñc:muT
U):c:muT
hæn)eñc:muT
)fc:mõn
)"Cam:tih
)"Cam:tih
)"Cam:tih
yi):Cam:tih
)"Cam:te)
U):Cam:téy
hæn)eñCam:tih
U):Cam:tih
hæn)eñCam:tih
)"Cam:tén
I
M
P
V
2ms
2fs
2mp
2fp
)fc:m
yi):cim
U):cim
hæn)eñc:m

)"cfMih
yi):cfMih
U):cfMih
hæn)eñcfMih
)"Cam
yi):Cam
U):Cam
hæn)eñCam

)"c: mah
yi)yiñc:ma h
U)yiñc:ma h
hæn)eñc:mah

)"Cam:tih
yi):Cam:tih
U):Cam:tih
hæn)eñCam:tih
Yusivo:

)"c:máy


Inf. abs.:
Inf. cstr.:
)Ocfm
)oc:m

)oc:mén
)"cfMih
)oCam
)"Cam

)"c:mah
)yic:mah


)"Cam:tih
Part. act.:
Part.pas.:
)"com
)Ucfm

)f cmén )"Cam:m
)fCum:m
)yic:mam
)fcmum
)"Cam:tim

71
PARADIGMA DE LOS VERBOS h®l


Qal Nifal Piel Pual Hifil Hofal Hitpael
P
E
R
F
E
C
T
O
3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3cp
2mp
2fp
1cp
hflæG
hft:l«G
ftyiñlæG
tyilæG
yityiñlæG
UlæG
{etyilºG
}etyilºG
UnyiñlæG
hflºgén
hft:lºgé n
 fty"ñlºgén
ty"lºgé n
yity"ñlºgén
Ulºgén
{ety"lºgén
}ety"lºgén
Uny"ñlºgén
hfLéG
hft:LéG
ftyiñLéG
tyiLéG
 yityiñLéG
ULéG
{etyiLéG
}etyiLéG
UnyiñLéG
hfLõG
hft:LõG
fty"ñLõG
ty"LõG
yity"ñLõG
ULõG
{ety"LõG
}ety"LõG
Uny"ñLõG
hflºgih
hft:lºgi h
 ftyiñlºgih
 ty" lºgih
yity"ñlºgih
Ulºgih
{ety"lºgih
}ety"lºgih
Unyiñlºgih
hflºgfh
hft:lºgf h
fty"ñlºgfh
ty"lºgf h
yity"ñlºgfh
Ulºgfh
{ety"lºgfh
}ety"lºgfh
Uny"ñlºgfh
hfLáG: tih
hft:LáG:tih
ftyiñLáG: tih
tyiLáG:tih
yity"ñLáG: tih
ULáG: tih
{etyiLáG: tih
}etyiLáG:tih
UnyiñLáG:tih
I
M
P
E
R
F
E
C
T
O
3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3mp
3fp
2mp
2fp
1cp
helºgéy
helºgiT
helºgiT
yilºgi T
helºge)
Ulºgéy
hænyeñlºgiT
UlºgiT
hænyeñlºgiT
helºgén
helæGéy
helæGiT
helæGiT
yilæGi T
'i ), helæGe)
UlæGéy
hænyeñlæGiT
UlæGiT
hænyeñlæGiT
helæGén
heLágº y
heLág: T
heLág: T
yiLág:T
heLágA)
ULágº y
hænyeñLág:T
ULág: T
hænyeñLág:T
heLágº n
heLõgº y
heLõg: T
heLõg: T
yiLõg:T
heLõgA)
ULõgº y
hænyeñLõg:T
ULõg: T
hænyeñLõg:T
heLõgº n
helºgáy
helºgaT
helºgaT
yilºga T
helºga)
Ulºgáy
hænyeñlºgaT
UlºgaT
hænyeñlºgaT
helºgán
helºgæy
helºgaf T
helº gfT
yilºgf T
helºgf)
Ulºgæy
hænyeñlºgfT
UlºgfT
hænyeñlºgfT
helºgæn
heLáG: téy
heLáG: tiT
heLáG: tiT
yiLáG:tiT
heLáG: te)
ULáG: téy
hænyeñLáG:tiT
ULáG: tiT
hænyeñLáG:tiT
heLáG: tén
I
M
P
V
2ms
2fs
2mp
2fp
h"lºG
yilºG
UlºG
hænyeñlºG
h"læGih
yilæGi h
UlæGih
hænyeñlæGih
láG, h"LáG
yiLáG
ULáG
hænyeñLáG

h"lºgah
yilºga h
Ulºgah
hænyeñlºgah

heLáG: tih
yiLáG:tih
ULáG: tih
hænyeñLáG:tih
Yusivo: lågé¾ y læGéy lágºy

lågå¾ y

láG:té y
Inf. abs.:
Inf. cstr.:
holæG
tOlºG
holºgén
tOlæGih
h" , hoLáG
tOLáG

tOLõG
h"lºgah
tOlºgah
h"lºgfh
tOLáG: tih
Part. act.:
Part. pas.:
heloG
yUlæG
helºgén heLáge m
heLõg: m
helºgam
helºgfm
heLáG: tim

 Posibilidad de vocalizar yi o y"

72
PARADIGMA DE LOS VERBOS w®(

Qal Nifal Hifil Hofal Polel Polal
P
E
R
F
E
C
T
O
3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3cp
2mp
2fp
1cp
{fq
hfmfñq
fT:mañ q
:T:maq
yiT:mañ q
Umfñq
{eT:ma q
}eT:maq
Un:mañq
t"m
hft"ñm
hfTañm
:Tam
yiTañm
Ut"ñm
{eTam
}eTam
Un:tañm
{Oqæ n
hfmOñqæn
ftOñmUqº n
tOmUqº n
yitOñmUqº n
UmOñqæn
{etOmOqº n
}etOmOqº n
UnOñmUqº n
{yiq"h
hfmyiñq"h
ftOñmyiqAh
tOmyiqAh
yitOmyiqAh
Umyiñq"h
{etOmyiqAh
}etOmyiqAh
UnOñmyiqAh
{aqUh
hfm:qUh
fT:mañ qUh
:T:maqUh
yiT:mañ qUh
Um:qUh
{eT:ma qUh
}eT:maqUh
Un:mañqUh
{"mOq
hfmAmOq
fT:mañ mOq
:T:mamOq
yiT:mañ mOq
UmAmOq
{eT:ma mOq
}eT:mamOq
Un:mañmOq
{amOq
hfmAmOq
fT:mañ mOq
:T:mamOq
yiT:mañ mOq
UmAmOq
{eT:ma mOq
}eT:mamOq
Un:mañmOq
I
M
P
E
R
F
E
C
T
O
3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3mp
3fp
2mp
2fp
1cp
{Uqæ y
{Uqf T
{Uqf T
yimUñqfT
{Uqf )
UmUñqæy
 hænyeñmUq: T
UmUñqfT
hænyeñmUq: T
{Uqæ n
}yÌdæy
}yÌdfT
}yÌdfT
yényÌñdfT
}yÌdf)
UnyÌñdæy
hænyå¾nyÌd:T
UnyÌñdfT
hænyå¾nyÌd:T
}yÌdæn
{OQé y
{OQi T
{OQi T
yimOñQiT
{OQe )
UmOñQéy
hænyeñmOQiT
UmOñQiT
hænyeñmOQiT
{OQé n
{yiqæy
{yiqfT
{yiqfT
yimyiñqfT
{yiqf)
Umyiñqæy
 hænyeñmyiq:T
UmyiñqfT
hæn:m"ñqfT
{yiqæn
{aqUy
{aqUT
{aqUT
yim:qUT
{aqU)
Um:qUy
hæn:mañqUT
Um:qUT
hæn:mañqUT
{aqUn
{"mOqº y
{"mOq:T
{"mOq:T
yimAmOq: T
{"mOqA)
UmAmOqºy
hæn:mañmOq:T
UmAmOq:T
hæn:mañmOq:T
{"mOqºn
{"amOqºy
{"mOq:T
{"mOq:T
yimAmOq: T
{"mOqA)
UmAmOqºy
hæn:mañmOq:T
UmAmOq:T
hæn:mañmOq:T
{"mOqºn
I
M
P
V
2ms
2fs
2mp
2fp
{Uq
yimUñq
UmUñq
hæn:moñq
}yÌD
yényÌñD
UnyÌñD
[ ]
{OQi h
yimOñQih
UmOñQih
[ ]
{"qfh
yimyiñqfh
Umyiñqfh
Hhæn:m"ñqf h

{"mOq
yimAmOq
UmAmOq
hæn:m"ñmOq

Yusivo:
W cons.:
C/ sufijos:
{oqæy
{fqæ¾Yáw
yén"ñpU$ºy
}Êdæy
}Èdæ¾Yáw
yén¢¾nyÌdºy

{"qæy
{eqæ¾Yáw
yén"ñmyiqºy

Inf. abs.:
Inf. cstr.:
{Oq
{Uq
}OD
}UD, }yÌD
{OQi h
{OQi h
{"qfh
{yiqfh

{aqUh

{"mOq

Part. act.:
Part. pas.:
{fq
{Uq
}ÄD
}yÌD
{Oqæ n {yiq"M
{fqUm
{"mOq:m
{fmOq:m

 También hæn:moñqfT  También hæn:m"ñqfT
73
PARADIGMA DE LOS VERBOS (®(


Qal Nifal Hifil Hofal Poel Poal
P
E
R
F
E
C
T
O
3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3cp
2mp
2fp
1cp
{aT
hfMañT



UMañT
babfs
hfbAbfs
ftOñBa s
tOBas
yitOñBa s
UbAbfs
{etOBas
}etOBas
UnOñBa s
basæn
hfBañ sæn
ftOñBa sºn
tOBasºn
yitOñBa sºn
UBañ sæn
{etOBasºn
}etOBasºn
UnOñBa sºn
bas"h, b"s"h
hfB"ñ s"h
ftOñBi sAh
tObisAh
yitOñBi sAh
UBañ s"h
{etOBisAh
}etOBisAh
UnOñBi sAh
basUh
hfBañ sUh
ftOñBa sUh
tOBasUh
yitOBasUh
UBañ sUh
{etOBasUh
}etOBasUh
UnOñBa sUh
b"bOs
hfbAbOs
fT:ba ñbOs
:T:ba bOs
yiT:ba ñbOs
UbAbOs
{eT:babOs
}eT:babOs
Un:bañ bOs
babOs
hfbAbOs
fT:bañ bOs
:T:ba bOs
yiT:ba ñbOs
UbAbOs
{eT:babOs
}eT:babOs
Un:bañ bOs
I
M
P
E
R
F
E
C
T
O
3ms
3fs
2ms
2fs
1cs
3mp
3fp
2mp
2fp
1cp
bosæy
bosfT
bosfT
yiBo ñsfT
bosf)
UBoñ sæy
hænyeñBus:T
UBoñ sfT
hænyeñBus:T
bosæn
boSéy
boSiT
boSiT
yib:SiT
boSe)
Ub:Séy
hæn:boñSiT
Ub:SiT
hæn:boñSiT
boSén
baSéy
baSiT
baSiT
yiBa ñSiT
baSe)
UBañ Séy
hænyeñBaSiT
UBañ SiT
hænyeñBaSiT
baSén
b"Sáy, b"sæy
b"sfT
b"sfT
yiB" ñsfT
b"sf)
UB"ñ Sáy, UB"ñsæy
hænyeñBis:T
UB"ñ sfT
hænyeñBis:T
b"sæn
basõy, basUy
basUT
basUT
yiBa ñsUT
basU)
UBañ sUy
hænyeñBasUT
UBañ sUT
hænyeñBasUT
basUn
b"bOsºy
b"bOs:T
b"bOs:T
yibAbOs:T
b"bOsA)
UbAbOsºy
hæn:b"ñbOs:T
UbAbOs:T
hæn:b"ñbOs:T
b"bOsºn
babOsºy
babOs:T
babOs:T
yibAbOs:T
babOsA)
UbAbOsºy
hæn:bañbOs:T
UbAbOs:T
hæn:bañbOs:T
babOsºn
I
M
P
V
2ms
2fs
2mp
2fp
bos
yiBo s
UBos
hænyeñBus

baSih
yiBa ñSih
UBañ Sih
HænyeñBaSih
b"sfh
yiB" ñsfh
UB"ñ sfh
HænyeñBisAh

b"bOs
yibAbOs
UbAbOs
hæn:b"ñbOs

W conv.: bfsæ¾Yáw

besæ¾Yáw

C/sufijos: yén"ñBusºy

yén"ñBisºy

yén"ñbAbOsºy

Inf. abs.:
Inf. cstr.:
bObfs
bos

bOSih
b"Sih
b"sfh
b"sfh

b"bOs
b"bOs
babOs
Part. act.:
Part. pas.:
b"bos
bUbfs

bfsæn
(f) hfBasºn
b"s"m
bfsUm
b"bOs:m
bfbOs:m

74
CUADRO COMPARATIVO DE LOS VERBOS
Qal Nifal Piel Pual Hifil Hofal Hitpael

P

E

R

F

E

C

T

O

REG.
la+f q d"bfK la+: qén l"=iq la=uq lyi +:qi h la+: qfh l"=aq:tih

I-G
damf( damE(ån ® ® dimE(eh damF(fh ®

II-G
+axf$ +ax:$én |Âr"B |ÂroB ® |ÊrfB:tih

III-G
xalf$ xal:$én xfLi$ xaLu$ Àxyi l:$ih xal:$fh xaLaT:$ih

)®p
lakf) lakE)ån ® ® lyi kE)eh lakF)fh ®

}®p
$ágæn lapæn $áGén ® ® $yéGih $áGuh ®

y®p
ba$æy $Âræy ba$On ® ® byi $Oh byi +y"h ba$Uh ®

)®l
)fcfm )"lfm )fc:mé n )"Cim )fCum )yi c:mih )fc:mu h )"Cam: tih

h®l
hflæG hflºgé n hfLéG hfLõG hflºgi h hflºgf h hfLáG:tih

w®(
{fq t"m {Oqæn {"mOq {amOq {yiq" h {a qUh ®

(®(
babfs {aT basæ n b"bOs babOs b"s" h basUh ®

I

M

P

E

R

F

E

C

T

O

REG.
lo+: qéy daB:kéy l"+f Qéy l"=aqºy la=uqºy lyi +:qá y la+: qæy l"=aq:téy

I-G
domA(áy qázExåy d"mf(¢y ® ® dyi mA(áy damF(æy ®

II-G
+ax:$éy +"xf<éy ® ® |Êrfbºy |Ârobºy |Êrf B:téy

III-G
xal:$éy xalf<éy xaLa$ºy xaLu$ºy Àxyi l:$áy xal:$æy xaLaT:$éy

)®p
lak)oy l"kf)¢y ® ® lyi kA)áy lakF)æy ®

}®p
$áGéy loPéy $¢gæNé y ® ® $yéGáy $áGõy ®

y®p
b"$¢y $Âryéy b"$æUéy ® ® byi $Oy byi +y¢y ba$Uy ®

)®l
)fc:mé y )"cfMé y )"Camº y )fCumº y )yi c:máy )fc:mõ y )"Cam: téy

h®l
helºgé y helæGé y heLágºy heLõgºy helºgá y helºgæ y heLáG:téy

w®(
{Uqæy }yÌdæy {OQéy {"mOqºy {amOqºy {yiqæ y {aqUy ®

(®(
bosæ y boSé y baSé y b"bOsºy babOsºy b"sæ y basUy ®

I
N
F
I
N
I
T
I
V
O



A

B

S

O

L

U

T

O

REG.
lO+fq dObfK lo+f Qih lo=aq lo=uq l"+: qah l"+: qfh l"=aq:tih

I-G
dOmf( dOmA(án ® ® d"mA(ah damF(fh ®

II-G
+Oxf$ +Ox:$én |ÊrfB ® ® |ÊrfB:tih

III-G
ÀxOlf$ ÀxOl:$én Àx"La$ ® Àx"l:$ah Àx"l:$fh ®

)®p
lOkf) lokf)"h ® ® ®

}®p
$Ogæn $OGén ® ® $¢Gah $¢Guh ®

y®p
bO$æy ® ® b"$Oh ® ®

)®l
)Ocfm )oc:mé n )oCam )"c:ma h ®

h®l
holæG holºgé n hoLáG ® h"lºga h h"lºgf h ®

w®(
{Oq }OD {OQih {"mOq {amOq {"qfh ®

(®(
bObfs bOSih b"bOs babOs b"sf h ®


75
CUADRO COMPARATIVO DE LOS VERBOS
Qal Nifal Piel Pual Hifil Hofal Hitpael

I
N
F
I
N
I
T
I
V
O





C

O

N

S

T

R

U

C

T

O

REG.
lo+: q dob:K l"+f Qih l"=aq lyi +:qa h l"=aq:tih

I-G
domA( d"mA("h ® dyi mA(ah ®

II-G
+ox:$ +"xf<ih |ÊrfB ® ®

III-G
Àxol:$ xalf<ih xaLa$ Àxyi l:$ah xaLaT:$ih

)®p
lokE) lokA) l"kf)"h ® lyi kA)ah lakF)fh ®

}®p
te$å¾G lopºn $¢gæNi h ® $yéGah $áGuh ®

y®p
tebeñ$ bo+º y b"$æUih ® byi $Oh byi +y"h ba$Uh ®

)®l
)oc:m )"cfMi h )"Cam )yi c:mah )"Cam: tih

h®l
tOlºG tOlæGi h tOLáG tOLõG tOlº gah tOLáG: tih

w®(
{Uq }yÌD {OQih {"mOq {yiqf h {aqUh ®

(®(
bos b"Si h b"bOs b"sf h ®

P
A
R
T
I
C
I
P
I
O



A

C

T

I

V

O

REG.
l"+o q d"bfK lf+: qén l"=aq:m lyi +:qa m l"=aq:tim

I-G
d"mo( dfmE(ån ® dyi mA(am ®

II-G
+"xo$ +fx:$én |Êrfb:m ® |Êrf B:tim

III-G
Àx"lo$ xfl:$én Àx"La$:m Àxyi l:$am Àx"LaT:$im

)®p
l"ko) lfkE)ån ® lyi kA)am ®

}®p
$¢gon $æGén ® $yéGam ®

y®p
b"$oy b"+o y bf$On ® byi $Om byi +y"m ®

)®l
)"com )fc:mé n )"Cam: m )yi c:mam )"Cam: tim

h®l
heloG helºgé n heLág:m helºga m heLáG:tim

w®(
{fq }ÄD {Oqæn {"mOq:m {yiq" m ®

(®(
b"bos bfsæ n b"bOs:m b"s" m ®

P
A
R
T
I
C
I
P
I
O



P

A

S

I

V

O

REG.
lU+fq lf=uq:m lf+: qfm

I-G
dUmf( ® dfmF(fm

II-G
+Uxf$ |Ärob:m ®

III-G
ÀxUlf$ xfLu$:m xfl:$fm

)®p
lUkf) ® lfkF)fm

}®p
$Ugæn ® $æGum

y®p
bU$æy bU+æy ® bf$Um

)®l
lUkf) )fCum: m )fc:mu m

h®l
yUlæG heLõg:m helºgf m

w®(
{Uq {fmOq:m {fqUm

(®(
bUbfs bfbOs:m bfsUm


76
Tabula Accentuum
qui in Biblia Hebraica Stuttgartensia inveniuntur
I.- Accentus communes (in libris XXI)
25 Telišá) parfum (postpositivus)
ûrfbÄD
A.- Distinctivi vel domini 26 Galgal vel Yerax
rÔf bÄD
1
Sillûq Semper notat finem versus
(Sof pasûq)
;rª bÄD
27 Máyelá)
Àxon-)acø¢ Yáw
2 )À+náx
rÕf bÄD II.- Accentus poëtici
3 Sºgoltá) (postpositivus)
þrfbÄD
(in libris Psalmorum, Iob, Proverbiorum)
4 Šal$elet
úrëfbÄD
A.- Distinctivi vel domini
5 Záqép parfum
rêf bÄD
1 Sillûq
;rª bÄD
6 Záqép magnum
râfbÄD
2
(Ôleh wºyôred vel Mêrñká)
mahpakatum (Mêrºká) cum mahpák)
rÛf bñÄD
7 Rºbîª(
r¿f bÄD
3 )À+náx
rÕf bÄD
8 +ipxá) (ante )À+náx et Sillûq)
røf bÄD
4 Rºbîª( magnum
r¿f bÄD
9 Zarqá) (postpositivus; ante Segoltá))
ýrf bÄD
5 Rºbîª( mugra$ (R. cum Gereš)
r¿f bÄðD
10 Pa$+á) (postpositivus);
írfbÄD
6 Šal$elet magnum
úrëfbÄD

si sonus apud pænultimam
í|elíem
7 Cinnôr vel Zarqá) (postpositivus)
ýrf bÄD
11 Yºtîb
|e lemù
8 Rºbîª( parfum
rèf bÄD
12 Tºbîr
rÖf bÄD 9
Dºhî vel +ipxá) præpositivum
(præpositivus)
rfbÄDø
13 Gereš vel +ereš
rðf bÄD
10 Pázér
räfbÄD
14 Garšáyim
rîf bÄD
11 Mºhuppák lºgarméh (M. cum Páséq )
úrùfbÄD
15 Pázér
räfbÄD
12 )Àzlá) lºgarméh ()Àzlá) cum Páséq )
úrófbÄ D
16 Pázér magnum vel Qarnê párá)
rãf bÄD
B.- Conjunctivi vel servi
17 Tºlišá) magnum (præpositivus)
rfbÄDö
13 Mûnax
rØfbÄD
18 Lºgarméh (Mûnax cum Páséq)
úrØ fbÄD
14 Mêrºká)
rÛf bÄD
B.- Conjunctivi vel servi 15 (Illûy
rìf bÄD
19 Mûnax
rØfbÄD
16 +arxá)
røf bÄD
20 Mahpák vel Mºhuppák
rÜf bÄD
17 Galgal vel Yerax
rÔf bÄD
21 Mêreká)
rÛf bÄD
18 Mºhuppák vel Mahpák
rùf bÄD
22 Mêrºká) kepûlá) (Mêreká) duplex)
rÚf bÄD
19 )Àzlá) vel Qadmá)
rófbÄD
23 Dargá)
rÓfbÄD
20 Šal$elet parfum
rëf bÄD
24 )Àzlá) (cum Gereš: Qadmá))
rófbÄD
21
Cinnôrît (ante Mêrºká) et
Mahpák in syllaba aperta)
rÛf bÄç D „rùfbÄç D–

76
INDICE
A modo de prólogo ............................................................................................... 1
El Alefato ................................................................................................................ 3
I.- Las consonantes .......................................................................................... 3
II.- Las vocales .................................................................................................. 4
III.- Algunas particularidades:
1) El dageš .................................................................................................... 5
2) Silabación ................................................................................................ 5
3) Acento ...................................................................................................... 6
4) Reducción vocálica ................................................................................ 6
5) Las guturales y la re$ .............................................................................
7
6) Un no pequeño problema (el qámec-xátûf ) .....................................
7
7) El maqqef ................................................................................................
7
8) Resumiendo ............................................................................................ 8
El šewa .................................................................................................................... 8
El artículo ............................................................................................................... 10
La conjunción "y" ................................................................................................. 11
La preposición }im .........................................…...................................................
11
Ser - Estar - Haber ................................................................................................ 12
La negación (formas más comunes) .................................................................. 14
El sufijo de dirección hf ................................….................................................
14
La partícula interrogativa Ah ..............................................................................
15
El indicador del complemento directo -te) ...................................................
15
loK -lfK ..............................................................................................................
16
El sustantivo .......................................................................................................... 16
El adjetivo .............................................................................................................. 17
El orden de las palabras en la oración .............................................................. 19
Las preposiciones BaCaLao ................................................................................. 19
El pronombre ........................................................................................................ 21
I.- Demostrativo ............................................................................................... 21
II.- Personal ...................................................................................................... 21
III.- Interrogativo ............................................................................................. 22
IV.- Relativo ...................................................................................................... 22
El plural del sustantivo ........................................................................................ 24
I.- Plural masculino ......................................................................................... 24
II.- Plural femenino ......................................................................................... 25
III.- Plurales irregulares .................................................................................. 25
Los sufijos posesivos ............................................................................................ 26
Los sustantivos segolados .................................................................................... 28
El estado constructo ............................................................................................. 31
I.- Reglas generales .......................................................................................... 31
II.- Formación del constructo ........................................................................ 32
El pronombre personal y los sufijos .................................................................. 36
Los números .......................................................................................................... 37
I.- Las unidades ................................................................................................ 37
II.- Del 11 al 19 ................................................................................................. 38
III.- Las decenas ............................................................................................... 39
IV.- Las centenas y el millar ........................................................................... 40
El participio activo ................................................................................................ 42
77

El verbo .................................................................................................................. 43
I.- Verbos activos y estativos .......................................................................... 43
II.- Los tiempos ................................................................................................ 43
III.- Los modos ................................................................................................. 43
IV.- Las conjugaciones .................................................................................... 45
V.- La secuencia narrativa: wayyiq+ól y wºqá+altî ...................................
47
Verbos fuertes ........................................................................................................ 48
I-G ....................................................................................................................... 48
II-G ..................................................................................................................... 49
III-G .................................................................................................................... 49
Verbos débiles ....................................................................................................... 50
)®p ...................................................................................................................
50
}®p .....................................................................................................................
51
„w–y®p ..................…........................................................................................
52
)®l ...................................................................................................................
54
h®l ............................................................................................................
54
Yusivo y waw conversivo de los verbos h®l................................
56
w®( ....................................................................................................................
57
(®( ...................................................................................................................
58
Los sufijos verbales ............................................................................................... 60
Paradigma del verbo regular ............................................................................... 62
Paradigma del verbo regular con sufijos ........................................................... 63
Paradigma de los verbos I-G ............................................................................... 64
Paradigma de los verbos II-G .............................................................................. 65
Paradigma de los verbos III-G ............................................................................. 66
Paradigma de los verbos )®p ...........................................................................
67
Paradigma de los verbos }®p ............................................................................
68
Paradigma de los verbos y®p ............................................................................
69
Paradigma de los verbos )®l ...........................................................................
70
Paradigma de los verbos h®l ..........................................................................
71
Paradigma de los verbos w®( ............................................................................
72
Paradigma de los verbos (®( ...........................................................................
73
Cuadro comparativo de los verbos .................................................................... 74
Tabula accentuum ................................................................................................ 76
Índice ...................................................................................................................... 77






Se terminó de imprimir en Buenos Aires
(REPÚBLICA ARGENTINA)
el día 26 de marzo de 2007

Todo esto se escribió con WORD 2000
– en el tremendum et fascinans Windows 2000 –
utilizando los siguientes tipos de letra:
Arial
Arial Narrow
Brush Script
Courier New
Frankenstein
dgb) (RHebrew2)
Formal Script
Medusa
Monotype Corsiva
Utopía
Vivaldi
Wide Latin
WINDINGS 
y la Transcript Roman,
(creación del autor) para las trasliteraciones.
No tratéis, hermanos, de escribir letras como
XçC% x+c& áéíóú àèò
con una tipografía normal porque no lo conseguiréis...
Si desea obtener esta Fuente, o hacer algún comentario
sobre esta Sinopsis, puede escribir a:
Ricardo Miguel Román
Salta 1629 - 4º A
(1137) Buenos Aires
REPÚBLICA ARGENTINA
rmroman@fibertel.com.ar



Al padre Santiago Bretón, S.J., excelente profesor y amigo del Pontificio Instituto Bíblico de Roma, que con increíble paciencia, cariño y buen humor acometió año tras año la tarea de guiar al pueblo elegido por el desierto de la gramática hasta introducirlo en la tierra prometida de la exégesis.

Y a todos los amigos y alumnos que “con paciencia incansable y afán de enseñar” me fueron indicando los errores de las ediciones precedentes.

es una sinopsis: los temas que Lambdin ha desglosado en varias lecciones. ELLIGER . 2) Una organización sintética de los temas: Lambdin trata los verbos “irregulares”.A MODO DE PRÓLOGO Esto no es una traducción de la gramática de Lambdin1. Introduction to Biblical Hebrew (New York 1971). RUDOLPH. no me hubiera venido mal una síntesis así. Román 1 TH. pues uno de los grandes méritos de la obra de Lambdin es precisamente su pedagógica unión de temas.E. 4 Calpense (adj. 1 . Aquí están tratados por paradigmas. hfkÄr:bU {Olf$ Ricardo M.. en un tamaño legible que no requiera una lupa para descifrarlos. LAMBDIN. No contiene tampoco todos los temas (basta ver el número de páginas para que ello sea evidente). sin tener que buscar frenéticamente por toda la gramática: (“¿Dónde era que estaba eso del šewa compuesto. para que puedan leer una gramática –o parte de ella– en la hermosa lengua de Cervantes. vocabularios y ejercicios. O.. GESENIUS . Biblia Hebraica Stuttgartensia (Stuttgart 19873). a medida que va estudiando los tiempos verbales. o bien para consultar en medio de un trabajo. al añadir los utilísimos paradigmas que se encuentran al final de la gramática de Gesenius2 y la tabla de acentos de la BHS3. 3 K. desean tenerlos agrupados..?”). habiendo estudiado los temas en Lambdin. 4) Finalmente.): de Calpe o Gibraltar.. No pretende reemplazarla en el estudio. por tanto. Y si hay errores (que los habrá. p.W. sin duda). Antes que nada.4 Cuando preparaba por mi cuenta el examen de precalificación en un ardiente ferragosto romano de 1991. y corregirlos. Hebrew Grammar (Oxford 1960). 2 W. ¿Qué es entonces esta “Sinopsis”? 1) Un subsidio para aquellos que. ya sea para repasar antes de un examen. un descanso para mis compañeros de habla hispana del Bíblico. abandonando al menos por un momento el dialecto calpense de Lambdin. ej. sepan disculparlos.. aquí están reunidos como tema aparte. 3) Un complemento. KAUTZSCH. Ojalá que ahora esta “Sinopsis” pueda ayudar a otros a superar más fácilmente las dificultades iniciales del hebreo bíblico.

.

Finales Transcripción Valor num. .-Med. CURSIVO Inic. o i l ) b g d h w z x + y k l m n s ( p c q r & $ t 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 200 300 oa ao . 400 3 . CUADRADO Inic..-Med. )álef bêt gîmel dálet hé wáw zayin xét +ét yód kaf lámed mém nûn sámek (ayin péh cádéh qóf ré$ &în $în táw ) bB gG dD h w z x + y kK l m n s ( pP c q r & $ tT V j { } | t c d s v u z j y h f k n b x g p m e r .LAS CONSONANTES. Finales A.EL ALEFATO I. NOMBRE A.

5. se comenzaron a usar las consonantes y. SONIDO NOMBRE ESCRITURA TRANSCRIPCIÓN [Qámec-Yód] A Qámec Patax Xá+éf-Patax [Cérê-Yód] Cérê E [Sºgól-Yód] Sºgól Xá+éf-Sºgól I [Xîreq-Yód] Xîreq Xólem-Wáw O Xólem Qámec-Xá+ûf Xá+éf-Qámec U Šûreq Qibbûc Šºwá) yf) ) f ) a A) y") ) " ye) ) e ) E yi) ) i O) ) o ) f F) U) ) u s : â á a à ê é ë e è î i ô ó o ò û u sº 4 . . . Estas tres letras y w h en su función de indicadores vocálicos son llamadas matres lectionis (madres de la lectura). La y indicaba una “î” y la w una “û”. X aC) no se indicaba ninguna vocal en la escritura. m. la h servía para indicar las restantes vocales.En las inscripciones hebreas y fenicias más antiguas (s. w y h al fin de una palabra para indicar las vocales finales.En el período postexílico la y y la w comenzaron a usarse como indicadores vocálicos también dentro de una palabra.LAS VOCALES. n. . Entre los siglos IX y VI aC (antes del exilio Babilónico –587 aC–). 2.Cinco letras tienen una forma especial a fin de palabra: k. con valores un poco distintos a los anteriores: la w pasó a indicar “û” y “ô” y la y pasó a indicar “î” y “ê”. II. p y c. 4. 3. La letra h permaneció sólo al final de la palabra para indicar cualquier vocal menos las indicadas previamente.El hebreo se escribe de derecha a izquierda.1.. .

etc. M se transcribirá “mm”.III. Las BeGaDKeFaT con el dageš lene tienen una pronunciación “oclusiva” : B G D K P T. hæN"TiT = titténnáh )ÊrfBéy = yibbáré) pero )ÄrfB = bárá) )ÄrfbU = ûbárá) xaseñP = pe<sax VeseñK = ke<sef (la transcripción correcta. 2) Silabación. es una waw reduplicada (es muy raro encontrar dos vocales seguidas). 1) Notas sobre el dageš: En el interior de algunas consonantes suele aparecer un puntito. no una mater lectionis. Esto afecta la pronunciación de las mismas. Notar la forma de transcribir la he con d) La mappiq (no hay un signo propio. no obstante. suenan “aspiradas” : V G D J F Z. El dageš puede ser de dos tipos: a) Dageš forte : Reduplica la consonante que lo lleva. De hecho. e) Puede surgir inicialmente alguna confusión entre el šureq (U = û ) y la waw con dageš forte ( U = ww ). es kesep ). transcribiremos la K aspirada ç ( = j ) y la P aspirada f . éste es convencional). S se b) Dageš lene (o suave) : Lo usan sólo algunas consonantes (bgdkpt).. una sílaba debe comenzar con una consonante simple seguida de al menos una vocal. llamado mappîq. es un dageš forte que la reduplica. b) y que por lo tanto se pronuncia. llamado “dageš”. que indica : a) que la he es una auténtica consonante. Esta única regla debería bastar para dividir con precisión una palabra en sílabas. c) Una BGDKPT precedida de vocal. hfK:lam (reina = malkáh) pero HfK:lam (su –de ella– rey = malkáH ). llamadas consensualmente “BeGaD-KeFaT”. Cuando sea necesario. 5 . h final a veces lleva un dageš especial. cuando no están precedidas de vocal. Pero si hay alguna vocal. si lleva dageš. Con muy pocas excepciones. Así transcribirá “ss”. La BGDKPT reduplicada es siempre oclusiva. Si están precedidas de vocal. Consideren los siguientes ejemplos: rfBÍdim wyibf) {yÌrfbÍD yéNeMim {yÌrOBéG yén"xfl:$éy !:K:lam {eky"k:lam midbár )ábîw dñbárîm mimmennî gibbôrîm yi$láxénî malkñçá malçêçem mid-bár )á-bîw dñ-bá-rîm mim-men-nî gib-bô-rîm yi$-lá-xé-nî mal-kñ-çá mal-çê-çem desierto su padre palabras de mí guerreros él me enviará tu rey vuestros reyes En ninguno de estos ejemplos hay otra división posible sin violar la regla básica. nosotros sólo hacemos distinción entre la K / J y la P / F.ALGUNAS PARTICULARIDADES.

se realiza este reemplazo. Esto no indica que haya que hacer una pausa en la pronunciación. Una consonante reduplicada simplemente es más larga que una simple. En la inflexión del sustantivo. dejando la á en posición propretónica. Esto es. 6 . cuando en el curso de una inflexión el acento se corre de modo que estas dos vocales han quedado en posición propretónica. Las vocales á y é regularmente se reducen a $ºwa en sílabas propretónicas abiertas. la anterior se llama pretónica y la tercera propretónica o antepretónica. Ver la diferencia entre connatural y conato (en español). el acento está en la última sílaba. cuando se agrega la terminación del plural masculino îm a la palabra nábî) (profeta). a) Reducción propretónica. Las vocales á y é se reducen a $ewa también en sílabas pretónicas abiertas. Una sílaba es abierta si termina en vocal.Las sílabas son de dos clases: abiertas y cerradas. es cerrada si termina en consonante. Al dividir en sílabas hay que tener en cuenta que una consonante reduplicada. por lo que hay que estudiar con cuidado cada paradigma. 4) Reducción vocálica. indicaremos su acentuación con el signo ñb . No hay palabras esdrújulas. Algunos ejemplos: !:Bil libbñçá !:Mim mimmñçá {éyamf<ah ha$$ámayim 3) Acento. esto ocurre sobre todo cuando la vocal propretónica no puede reducirse (por ser una vocal larga incambiable o la sílaba es cerrada). b) Reducción pretónica. lib-bñ-çá mim-mñ-çá ha$-$á-ma-yim tu corazón de ti los cielos Normalmente las palabras en hebreo son agudas (acento en la última sílaba). {yi + +"po$ $ófé+ + îm     {yi+po$ $ó-fñ-+îm : Ub:T:kéy yiç-tñ-bû Un:Téy yit-tñ-nû U(:m:$éy yi$-mñ-(û jueces La reducción pretónica es muy frecuente en los verbos. Así: profetas {yi + )yibæn nábî) + îm  * ná-bî)-îm *  {yi)yibºn nñ-bî)-îm tO + bfb"l lébáb + ôt  * lé-bá-bôt *  tObfbl lñ-bá-bôt : corazones Este tipo de reducción es más común en los sustantivos que en la conjugación verbal. Por ejemplo. Lamentablemente. como bb o mm. Cuando aparezcan palabras graves. siempre debe dividirse en dos. La sílaba acentuada se llama tónica. independientemente de la vocal: U + bOT:kéy yiçtób + û U + }"Téy yittén + û U + (am:$éy yi$ma( + û ellos escribirán ellos darán ellos oirán Le damos importancia a este punto porque la redución vocálica aparece prácticamente en todas las inflexiones a estudiar. no es siempre posible predecir qué tipo de reducción va a aplicarse. Algunas palabras son graves (acento en la penúltima).

se ÀxUr se pronunciará rûªx.  si el primer šewa es un šewa compuesto.  El qámec (“á”) va en todos los demás casos (sílaba abierta. sílaba cerrada acentuada). El patax furtivo no es una verdadera vocal (rûªx es una sola sílaba). puede leerse )áçºláh y significará ella comió. 6) Un no pequeño problema. o xáçºmáh y significará ella fue sabia. Este patax furtivo va colocado bajo la consonante gutural. lñ + nñbî)îm + :l para unos profetas {yi)yibºn  {yi)yibºnl (no {yi)yiBnil ) i º  linbî)îm (no lñnñbî)îm ni linºbbî)îm ni linbî)îm ) 5) Las guturales y la reš (GR). Ejemplos: puede leerse Reglas:  El qámec-xá+ûf (“o”) aparece siempre en sílabas cerradas no acentuadas (nunca lleva el acento). pasa a i. ( o c) Cuando una palabra termina en x o H (he consonántica) precedidas por î. la solución última en algunos casos sólo puede darla la traducción: si leo con “a” me da esta palabra. que son vocales breves compuestas con el šewa ( A) E) F) ). La única excepción sería una sílaba abierta no acentuada cuando la sílaba siguiente lleva la vocal “ò”. Nótese la forma le agrega un patax eufónico. donde primero leo y después me pongo a traducir). Esto produce una dificultad no pequeña para la lectura: ¿cuándo debe leerse “a” y cuándo “o”? Lamentablemente. acentuada o no. û. ô. a) Las guturales ( ) h x ( ) y la r no se reduplican. Dicho de otro modo. pero se pronuncia antes. En su reemplazo usan las “vocales reducidas”. hay que saber traducir para poder leer (al revés que en la mayoría de las lenguas. se realiza este reemplazo:  si el primer šewa es un šewa simple. hfm:kfx puede leerse xoçmáh y significa sabiduría. b) Las guturales nunca llevan šewa móvil simple .  En los casos dudosos. llamada meteg. La vocal larga “á” y la vocal breve “o” tienen ambas el mismo signo en hebreo. o la+qh (hoq+al no háqñ+al ) : f Ul:+¦q (qá+ñlû no qo+lû )  hfl:kª) ()áçºláh )  7 . xá+éf-patax. Así peculiar de transcribir el patah furtivo: una pequeña “a” exponencial. a pesar de las indicaciones que daremos. pero no altera las BGDKPT).  el segundo šewa se vuelve un šewa medio (desaparece en la transcripción y cierra la sílaba. Cuando se da esta secuencia. xá+éf-sºgól y xá+éf-qámec ( à è ò ). llamado patax furtifo.c) La regla del $ñwá) : El hebreo no tolera dos sílabas seguidas con šewa a principio de palabra. desaparece el šewa dejando la vocal breve correspondiente. si leo con “o” me da esta otra. por el contexto decido que la primera no va y por tanto debe ser “o”. hfl:kf) puede leerse )oçláh y significa comida. é. los masoretas indican que es “á” con una pequeña línea vertical colocada a la izquierda del qámec.

cuando la vocal anterior es breve: hfK:lam malkáh ! Después de un šewa quiescente. b) Móvil: Siempre en sílaba abierta. 5 Sólo cuando sea necesario para mayor claridad usaremos el signo aspirada.si precedidas de vocal. puede ser: a) Quiescente: Cierra una sílaba. Ejemplos: téyañBah-la( (al-habba<yit sobre la casa téyañBah-le) )el-habba<yit hacia la casa l")Är:&éy loK / l")Är:&éy-lfK kól yi&rá)él / kol-yi&rá)él 8) Resumiendo. Hemos visto muchas palabras nuevas. que suelen confundirse fácilmente: dageš. No se pronuncia ni se transcribe.. todo Israel. llamado maqqef. maqqef. mappîq. Se pronuncia y se transcribe. Algunas palabras suelen unirse por medio de un pequeño guión. meteg. que indica que está reduplicada:  en las BGDKPT: Mappîq: M . Esto produce a veces un acortamiento de la vocal (redución propretónica). .si no precedidas de vocal.  A fin de palabra: |eleñm me<leç 5  El primero de dos šewas consecutivos: Ul:+qy yiq+ºlû : é  Debajo de la consonante que cierra una sílaba: lo+qy yiq+ól : é  Normalmente. Este esquema ayudará en caso de duda: Dageš:  un punto en el interior de una consonante. la primera palabra se vuelve proclítica. Cuando están así unidas. es decir. cede su acento a la siguiente. ç para indicar el sonido “j” de la kaf 8 . indica el sonido “duro” u “oclusivo”.  un punto dentro de la hé final que indica que es verdadera consonante y se pronuncia: H ª) hwhy-rabÍD  Méteg: Maqqef:  una rayita (por desgracia casi invisible) colocada a la izquierda del qámec para indicar que se lee “a” y no “o”:  un guión elevado que une dos palabras: EL ŠEWA 1) En cuanto a su función.. las BGDKPT llevan dageš lene. indica que están reduplicadas.7) El maqqef.

pro pace in domo. §8d ]. {ekÍrabÍD dºbarçem (no dºbarºçem) yib:tK kotbî (no kátºbî ) f y"k:lam malçê (no malºçê ) !:mi$ $imçá (no $imºçá ni $imká) 2) En cuanto a su pronunciación. P. damF(fh  *hÄD:mF(fh*  hÄd:mf(fh ho(òmad  *ho(òmdáh*  ho(omdáh 6 Seguimos en esto a Lambdin. 9 . se vocaliza “î” y el segundo šewa desaparece. el primero se vocaliza “i” y el segundo se vuelve medio. o) Am mà Em mè m mò F ! El acento NUNCA puede ir en una sílaba con šewa. nº 3). Joüon. ! Después de un šewa medio. c) Medio: Aparece en verbos y sustantivos ante algunos sufijos. Ciertamente afecta la pronunciación de las BGDKPT. el šewa simple se vuelve medio y el šewa compuesto toma sólo la vocal breve correspondiente. {OlAx + :B = {OlAxaB baxàlôm temE) + :B = temE)eB be)èmet  Si hay un šewa simple en medio de palabra. puede ser:  Simple: :m mº à = Xá+éf patax è = Xá+éf sºgól ò = Xá+éf qámec  Compuesto: Toma el “color” de otra vocal breve (a. {éyañlf$Urºy + :B = {éyañlf$UryiB bîrû$ála<yim  Pero si la palabra comienza con šewa compuesto.  No se pronuncia6 ni se transcribe (como si fuera un šewa quiescente). el cual ni menciona al šewa medio. las BGDKPT no llevan dageš lene (como si fuera un šewa móvil). las BGDKPT no llevan dageš lene. ya sea simple o compuesto. JOÜON. l")Um:$ + :l = l")Um:$il li$mû)él  Si la sílaba inicial es !:bfbl : + :B = !:bfbliB bilbábºçá> : ºy . la partícula toma la vocal breve correspondiente. Al principio de palabra: Excepción: {yikfl:m mºláçîm {éyañT:$ $ta<yim y"T:$ $tê (es un šewa quiescente)  El segundo de dos šewas consecutivos (menos a fin de palabra): :T:la+fq qá+alt  Cuando la vocal anterior es larga: hfl:+q qá+ºláh f  O bajo la primera de dos consonantes idénticas (no importa -qué vocal preceda): Ul:+qy yiq+ºlû : é y"l:lic cilºlê ! Después de un šewa móvil. 3) Una palabra no puede comenzar por dos šewas. en cambio.  Cierra la sílaba (como si fuera un šewa quiescente).  Si a una palabra que comienza con šewa simple se le agrega una partícula con šewa. en el plural masculino constructo y cuando hay dos šewas consecutivos en medio de palabra (cf. Grammaire de l'Hébreu Biblique (Roma 1923). e. sostiene que el šewa medio se pronuncia [cfr. y ante él debe ir un šewa compuesto.

{yÌrf(eh he(árîm {yÌrfheh hehárîm  Ante fx . como en el ejemplo señalado. 1) Regla general: El artículo se une a la palabra. f f 10 . Los sustantivos “normales” no siguen esta regla: {yikl:m con artículo es y será {yikl:Mah hammºlakîm. Para todos los géneros y números. pues se aplicaría sólo a aquellos sustantivos con el prefijo :m provenientes de participios Piel o Pual. {fkxeh hexáçám f a) 3) Aprenderse estas irregularidades: jÈrñ) e rah {a( }áG )e<rec har (am gan jÈrñ)fh f rfhfh {f(fh }æGah há)á>rec háhár há(ám haggán tierra montaña pueblo jardín raP par gax xag }OrA) )àrôn rfPah happár gfxeh hexág }Orf)fh há)árôn novillo fiesta arca 7 Esta es una exquisitez de Lambdin que puede causar estupor.EL ARTÍCULO $yi) = hombre. el artículo definido es ah En hebreo no hay artículo indefinido. |eleñm + ah = |eleñMah hamme<leç 2) Excepciones a esto: ah sin reduplicación posterior (aumento virtual):  Ante h y x: bÈrñxah haxe<reb lfky"hah hahêçál e  Ante ºy y :m (partícula): {yÌdflºyah hayládîm {yilºGÂr:mah hamraggºlîm 7 Excepción: Cuando la segunda consonante es h o ( {yÌdUhºYah hayyºhûdîm b) fh sin reduplicación posterior (aumento compensatorio). acentuada o no. reduplicando su consonante inicial. un hombre. ante ) r ( $yi)fh há)î$ bf(Ärfh hárá(áb ryi(fh há(îr c) eh sin reduplicación posterior:  Ante f( o fh no acentuadas.

. sin ulteriores cambios.. vocalizando consonante inicial: im y reduplicando la |eleñm + }im  |eleñMim mimme<lek "m o bien -}im : |eleñMah-}im méhamme<lek "m (sin reduplicación): 2) Ante el artículo..8 vocaliza ryi("m mé(îr 4) $)or"m : (por méró)$ . que”: ra(á¾Nah"m {fkfx $yi)fh UNeñMim hÄdObA(fh hf$fq el hombre es más sabio que el joven. vocaliza |eleñMah"m o o min-hamme<lek 3) Ante GR.. 8 O sea las consonantes que no pueden reduplicarse: las guturales y la r 11 .LA CONJUNCIÓN “Y” Normalmente se agrega ºw a la palabra.yim hÄdUhyim mîhûdáh *hÄdUhºYim* miyyºhûdáh ) 5) Esta preposición se usa para expresar el comparativo “más..Yim vocaliza .. Y también la relación “demasiado. vocaliza æw hflºyañlæw {Oy yôm wála<yláh Veseñkw bfhæz záháb wáke<sep æ ( pero ( pero Día y noche Oro y plata {Oyºw hflºyañl ) bahæzºw VeseñK ) LA PREPOSICIÓN }im (DESDE) 1) Normalmente cae la nûn y se une a la palabra siguiente. repñs  repñsºw wºsé>per repñSah  repñSahºw wºhassé>per " " " " Excepciones: a) Vocaliza U  ante MiPiBa „bpm– ûmó$eh ho(ÍrapU ûpar(óh la(abU ûba(al  ante šewa inicial {yimÄr:kU ûkºrámîm b) Vocaliza yéw ante ºy i{alf$Urºy + ºw = i{alf$Uryéw wîrû$ála<im c) Ante šewa compuesto toma la vocal correspondiente {yÌdfbA(áw wa(àbádîm he$omU d) En palabras “en yunta” y si la segunda palabra está acentuada en la primera sílaba.. para”: la tarea es demasiado difícil para nosotros..

3) Adjetivos en función predicativa. sin el artículo: bO+ $yi)fh / $yi)fh bO+ El hombre es bueno.ESTAR . $yi)fh hfTa) {yÌrfbÍDah heL"ñ) ¡Tú eres el hombre! (Tú eres ese hombre) Estas son las palabras.. lo normal es recurrir a una forma predicativa sin el verbo “ser”.6) La preposición }im se une a los sufijos personales de esta manera: PLURAL de mí de ti de ti de él de ella SINGULAR 1c 2m 2f 3m 3f yéneñMm mimme<nî i !:Mim mimmºçá |"Mim mimméç UNeñMim mimme<nnû hæNeñMim mimme<nnáh UNeñMim mimme<nnû {eKim mikkem }eKm mikken i {eh"m méhem hæN"ñh"m . Esto puede darse por medio de: 1) Adverbios: $yi)fh h¢Ya) 2) Preposiciones: ¿Dónde está el hombre? {f$ $yi)fh El hombre está allá.HABER En hebreo hay varias maneras de expresar el predicado nominal. 4) Participios:  En función atributiva (con el artículo): b"toKh $yi)fh a b"toK $yi)fh 5) Sustantivos: El hombre escribiente o el hombre que está escribiendo. ! SER . beleñkK $yi)fh : El hombre es como un perro. 12 .}eh"m méhen.  En función predicativa (sin el artículo): bO+ |eleñm déwD / )Uh bO+ |eleñm déwÄD Ä 6) Pronombres: David es un buen rey. méhé>nnáh de nosotros de vosotros de vosotras de ellos de ellas Notar que UNeñMim es idéntico en la 3ms y la 1cp (de él = de nosotros). Si la acción se desarrolla en el presente.. téyaBB $yi)fh a El hombre está en la casa. El hombre está escribiendo.

se usará el verbo hæyfh (ser). y deberá por tanto concordar con su sujeto en persona. 8) Finalmente. 13 . hyh + )ol en todos los casos. téyaBaB $yi)fh hæyfh )ol No hubo plata. género y número. El hombre no era bueno. bO+ $yi)fh hæyfh )ol El hombre no estuvo en la casa. No hay dinero para mí. Tuve plata. Tengo plata. si se quiere indicar que la acción ocurre en otro tiempo que el presente. Veseñk hæyfh )ol No tuve plata. Veseñk yil hæyfh )ol bO+ |eleñm hyfh )ol déwÄD David no fue un buen rey. Hubo plata. hfbO+ hf<i)fh hftºyfh gfxeB tOpæy tOrf(ºn Uyfh )ol La mujer era buena. El hombre estuvo en la casa. No hubo chicas lindas en la fiesta.  Con la preposición significa “tener” : Hay plata para mí. bO+ $yi)fh téyaBaB $yi)fh Veseñk Veseñk yil bO+ |eleñm hæyfh  La negación se hace con hæyfh hæyfh hæyfh hæyfh déwÄD El hombre era bueno. David fue un buen rey. En español el verbo haber se va fosilizando en la 3ª persona singular. (¡Qué desastre!)  El verbo hæyfh se combina también con las preposiciones :l y  Con :K con otros matices: :l significa “llegar a ser”: David llegó a ser un buen rey. sin serlo realmente): bf):K ra(á¾Nal $yi)fh hæyfh El hombre fue como un padre para el joven. Sara llegó a ser esposa para Abraham Sara fue la esposa de Abraham. No tengo dinero.  Notar que el verbo hæyfh se conjuga.7) La palabra $¢y :  Normalmente con el sentido de “hay”:  Se niega con $yi) $¢y Hay un hombre. }y") : :l $yi) }y") VeseñK yil $¢y VeseñK yil }y") No hay un hombre. bO+ |eleñm:l déwÄd hæyfh hf<i):l {fhÄr:ba):l hÄrf& hftºyfh  Con :K significa “ser como”. “llegar a ser como” (es decir.

para mentir  con la 2ª persona del imperfecto. al agregarle el sufijo direccional.LA NEGACIÓN (FORMAS MÁS COMUNES) 1) )ol  con perfecto e imperfecto = negación simple. Atender a que este sufijo nunca está acentuado. indica una prohibición permanente.  Algunos sustantivos cambian su vocalización original. normalmente negando un participio estoy escuchando yiT:lib:l niega el infinitivo constructo. indica una prohibición puntual. (Cfr. ¡no escribas! (ahora)  en poesía se usa a veces con el imperfecto para indicar la negación simple ( = 3) )ol ) }éyañ) / }y")  Es la negación de $¢y tengo pan {exeñl yil $¢y À("mo$ yénA) 4) {exeñl yil }y") À("mo$ yéNå¾ny") no tengo pan no estoy escuchando  Se usa a menudo con los sufijos personales. Véanse los siguientes ejemplos: jÈrñ) )e<rec e rah har rfBÍdim midbár {éyÂñr:cm micra<yim i bågå¾n ne<geb téyañBah habba<yit hænfñ) )á>náh hfMfñ$ $á>mmáh hæN"ñh hé>nnáh hfcÍr) añ hÄreñh hÄrfñBÍdim hfmºyÂñrcim : hfBºgå¾n hftéyañBah )a<rcáh he<ráh midbá>ráh micra<ymáh ne<gbáh habba<yitáh Hacia la tierra Hacia una montaña Hacia el desierto Hacia Egipto Hacia el Néguev Hacia la casa  Nótese su uso en los siguientes adverbios direccionales: ¿A dónde? ¿A qué lugar? (Comparar con Hacia allá (Comparar con Hacia acá (Comparar con 14 h¢Ya) ) {f$ hoP ) ) . 45) EL SUFIJO DE DIRECCIÓN hf  El sufijo -áh añadido a un sustantivo indica dirección hacia. con más énfasis que }y") 2) b¢Zakyéw l") $yi) )ol la) „-la)– boT:kiT la) Dios no es un hombre. El sustantivo puede ser común o nombre propio.  en una oración nominal. batfk )ol bonºgit )ol no escribió no robarás boT:kéy )ol no escribirá  con la 2ª persona del imperfecto. pág. llevar artículo o no.

LA PARTÍCULA INTERROGATIVA Ah 1) Se une directamente a una palabra. transformándola en una pregunta: fT:btfkAh a l"ko)ah ¿escribiste? 2) Ante guturales y no guturales con šewa..) 15 . -sin el maqqef-. del modo siguiente: -te) unido a los SINGULAR 1c 2m 2f 3m 3f PLURAL a mí a ti a ti a él a ella yito) )ótî !:to) )ótºçá> |fto) )ótáç Oto) )ótô Hfto) )ótáH Unfñto) )ótá>nû {ekte) )etçem : }ek:te) )etçen [{eh:te)] {fto) )ótám {)ethem} [}eh:te)] }fto) )ótán {)ethen} a nosotros a vosotros a vosotras a ellos a ellas ryi(fh-le) Oto) Àx"lo$ |eleñMah El rey lo envía a la ciudad (envía a él. se suele utilizar el indicador sufijos personales. El hombre escribe una palabra  Este indicador debe repetirse para cada uno de los objetos que componen el complemento directo tO:ciMah-te)ºw hÄrOTah-te) {yÌr:mo$ {yi$ænA)fh Los hombres observan la Ley y los mandamientos  Cuando el complemento es un pronombre. suele ser precedido por la partícula -te) o. no lleva la partícula. sin reduplicación de la consonante siguiente. t").. vocaliza ¿está comiendo? ah {eT:bat:kh a eh ¿escribisteis? 3) Ante guturales con cérê o qámec vocaliza fT:lakf)eh {eT:bat:Kah ¿comiste? ¿escribisteis? 4) A veces aparece la reduplicación de la consonante siguiente: EL INDICADOR DEL COMPLEMENTO DIRECTO -te)  Cuando el complemento directo de un verbo es un sustantivo definido (con artículo o sufijos) o un nombre propio. El hombre observa la Ley El pueblo ama a David hÄrOTah-te) r"mo$ $yi)fh déwÄD-te) b"ho) {f(fh rfbD b"toK $yi)fh Ä  Si el sustantivo es indefinido.

)  En hebreo encontramos sustantivos en singular. Si es complemento directo de un verbo Le dio todo lo que había ganado estará precedida por la partícula -te) .loK -lfK  La palabra loK precediendo al sustantivo determinado (con artículo o nombre propio) significa “todo”. Notar sin embargo estas excepciones: ciudad (fem. loK puede existir como palabra independiente o unirse al sustantivo con el maqqef y será entonces -lfK . dual y plural.. hfK:lam malkáh reina ta(ÂñD da<(at conocimiento }eb) )e<ben eñ II. el día entero todos los días cada ciudad toda la ciudad.) jÈrñ) )e<rec e tierra (fem. el singular no.  En hebreo hay sólo género masculino y femenino.) taB bat hija tÈr):piT tip)e<ret eñ ryi( (îr gloria  Sustantivos con otra terminación suelen ser masculinos. piedra (fem. La terminación normal es -áyim [ {éya ]: {éyÂñdæy yáda<yim (dos) manos. 16 . EL SUSTANTIVO I..  El femenino suele tener la terminación áh. et. -lfK tiene un sentido pronominal indefinido: $Ädfx-lfK cualquier novedad.  El dual se usa poco. hænfq re$A)-lfK-te) Ol }atæn  Con un adjetivo. at. Véanse los siguientes ejemplos: l")Är:&éy loK {Oy-lfK {OYah-lfK {yimæYah-lfK ryi(-lfK ryi(fh-lfK {yÌrf(eh-lfK  La expresión kól yi&rá)él kol-yôm kol-hayyôm kol-hayyámîm kol-(îr kol-há(îr kol-he(árîm todo Israel cada día todo el día. El dual y el plural se indican por terminaciones especiales. Si el sustantivo es indeterminado significa “cada”. la ciudad entera todas las ciudades re$A)-lfK significa “todo lo que”.NÚMERO. generalmente para las partes del cuerpo que son dobles y en algunos números.GÉNERO.

independientemente de la terminación del plural). -îm para el masculino plural y ôt para el femenino plural.  Los adjetivos concuerdan en género y número con el sustantivo que modifican. Se verán a medida que aparezcan. se alarga la vocal anterior (aumento compensatorio). como qá+ôn (pequeño). Las terminaciones son uniformes: -áh para el femenino singular. El plural se indica por las terminaciones -îm y -ôt (ót). bÂr ram (Âr za( yax lÂD rab mar ra( (az xay dal mucho amargo malo fuerte viviente pobre hfBÂr hÄrfm hf(Är hæZ( a hæYax hfLÂD {yiBÂr {yÌrfm {yi(Är {yéZa( {yéYax {yiLÂD tOBÂr tOrfm tO(Är tOZa( tOYax tOLÂD  Los adjetivos terminados en -eh tienen las formas siguientes: hepæy yápeh he$fq qá$eh bello difícil hfpæy hf$fq {yipæy {yi$fq tOpæy tO$fq  Otras formas son irregulares. }o+fq hæNa+:q {yéNa+:q tONa+:q 17 . Hay algunas excepciones interesantes como: mujer plural (femenino) (Notar en estos casos que el género permanece el mismo. bO+ +ôb bueno  {yibO+ +ôbîm buenos  hfbO+ +ôbáh tObO+ +ôbôt buena buenas   Los adjetivos de dos sílabas con á en la primera sílaba tienen la reducción propretónica al agregarle las desinencias: el á se reemplaza por º . GENERALIDADES. Casi siempre la terminación -îm corresponde a un sustantivo masculino y la terminación -ôt a un sustantivo femenino. bf) hf<i) )áb )i$$áh padre plural  tObf) )ábôt  {yi$æn ná$îm (masculino) EL ADJETIVO I. Si esto no pudiera hacerse por ser GR. lOdæG gádôl {fkfx xákám grande sabio  hflOdºG {yilOdºG tOlOdºG hfmfkAx {yimfkAx tOmfkAx  Los adjetivos monosilábicos (son muy pocos) reduplican la consonante final ante las desinencias.

el adjetivo cumple la función de predicado nominal. será) bueno la mujer es (fue. la ciudad grande es buena. bO+ $yi)fh o $yi)fh bO+ hfbO+ hf<i)fh o hf<i)fh hfbO+ {yibO+ {yi$ænA)fh o {yi$ænA)fh {yibO+ tObO+ {yi$æNah o {yi$æNah tObO+ el hombre es (fue. número y definición (esto es.... con quien concuerda en género y número. En la función atributiva el adjetivo modifica al sustantivo y forma con él una unidad dentro de la oración. la maldad... Al traducirlo deberemos usar el verbo ser en el tiempo y modo que el contexto nos dé a entender.El adjetivo en función atributiva sigue al sustantivo y concuerda con él en género..) buenos las mujeres son (.II. bO+ $yi) bO=ah $yi)fh {yibO+ {yi$ænA) {yibO=ah {yi$ænA)fh hfbO+ hf<i) hfbO=ah hf<i)fh tObO+ {yi$æn tObO=ah {yi$æNah )î$ +ôb há)î$ ha++ôb )àná$îm +ôbîm há)àná$îm ha++ôbîm )i$$áh +ôbáh há)i$$áh ha++ôbáh ná$îm +ôbôt hanná$îm ha++ôbôt (un) hombre bueno el hombre bueno (unos) hombres buenos los hombres buenos (una) mujer buena la mujer buena (unas) mujeres buenas las mujeres buenas (una) ciudad grande la ciudad grande (unas) ciudades grandes las ciudades grandes hflOdºG ryi( (îr gºdôláh hflOdºGh ryi(fh há(îr haggºdôláh a tOlOdºG {yÌrf( (árîm gºdôlôt tOlOdºGh {yÌrf(eh he(árîm haggºdôlôt a  En la función predicativa. o con el sentido más abslo (que es) malo. se produce una ambigüedad que sólo bO+ $yi) )î$ +ôb un hombre bueno o bien algún hombre es bueno. el sabio. USO DEL ADJETIVO. el adjetivo lo llevará también).. era. será) buena los hombres son (. Ejemplo: yo leo un buen libro.  Si el sustantivo regente es indeterminado (sin artículo).”: tracto “lo que es.  El adjetivo tiene dos funciones: atributiva y predicativa. el mal. normalmente con el sentido “el que es. era.”: {fkxeh hexákám el (que es) sabio. f hf(Ärfh o (Ârfh hára( o hárá(áh 18 .) buenas  Los adjetivos pueden concatenarse en cualesquiera de sus funciones.  Los adjetivos pueden llevar el artículo y ser usados como sustantivos. la ciudad es grande y buena. si el sustantivo lleva artículo. hfbO=ahºw hflOdºGh ryi(fh há(îr haggºdôláh wºha++ôbáh a hfbO+ºw hflOdºG ryi(fh há(îr gºdôláh wº+ôbáh hflOdºGh ryi(fh hfbO+ a +ôbáh há(îr haggºdôláh el contexto puede resolver: la ciudad grande y buena. El adjetivo en función predicativa nunca lleva artículo y puede ir antes o después del sustantivo..

es común omitir el sujeto si el verbo en sí mismo no da lugar a ambigüedad. normalmente es para darle énfasis a esa palabra o para formar una oración disyuntiva (el waw inicial habrá que traducirlo por “pero. complemento directo. estas tres preposiciones se combinan con el artículo llevando la misma vocal que éste.{yihol)"l 19 . |eleñMal bfhæz $¢y bfhæz Hfl $¢y Hfl Ol $¢y  El rey tiene oro Ella tiene oro Ella lo tiene LAS PREPOSICIONES BACALAO  Hay tres preposiciones que se unen directamente a la palabra siguiente: :B |eleñm me<leç un rey |eleñm:B bºme<leç en un rey (en) :K (como) :l (para) |eleñm:K kºme<leç como un rey |eleñm:l lºme<leç para un rey  Cuando el sustantivo lleva artículo. otros complementos.{yihol)"K ..  Dado que el verbo en su flexión indica persona. Si ambos complementos son pronominales. sujeto. género y número.). repñSaB håZah rfbÄDah-te) $yi)fh batfK " El hombre escribió esta palabra en el libro  Si la oración comienza con otra palabra que no sea el verbo. pero en toda la tierra de Egipto hubo pan.EL ORDEN DE LAS PALABRAS EN LA ORACIÓN  El orden normal es: verbo.”). vale la regla general enunciada.  El orden de los complementos es: 1) directo. {yÌrfbÍDah-te) rakæz Él recordó las palabras {yÌrfbÍDah-te) hÄr:kæz  El perfecto se niega con Ella recordó las palabras )ol. 2) indirecto ( lº. {exeñl hæyfh {éyÂñrcim jÈreñ)-lfk:bU tOcÄrA)fh-lfk:B bf(ÄR yihºyáU : Hubo hambre en todas las tierras. Pero si el complemento indirecto es pronominal. ubicado siempre inmediatamente antes del verbo. |eleñMah hamme<leç |eleñMaB bamme<leç  Con el rey  en el rey  |eleñMaK kamme<leç como el rey |eleñMal lamme<leç para el rey {yiholE) vocalizan {yihol)"B .. precede al complemento directo.

¿Cuál es su nombre?  Cuando el objeto de las preposiciones es un pronombre. ¿Dónde está el anciano? El anciano está allá. PLURAL en mí en ti en ti en él en ella SINGULAR 1c 2m 2f 3m 3f yil !:l |fl Ol Hfl para mí para ti para ti para él para ella yiB !:B |fB OB HfB Unfñl {ekfl }ekfl {ehfl }ehfl para nosotros para vosotros para vosotras para ellos para ellas UnfñB {ekfB }ekfB {fB .{ehfB }ehfB en nosotros en vosotros en vosotras en ellos en ellas {exl Unfl }"ton $yi)fh ¿ñe ñ VeseñK yil }y") hfK:lam }ehfl $¢yºw |eleñm {ehfl $¢y  La preposición El hombre nos da pan (El hombre da a nosotros pan) No tengo dinero (No hay para mí dinero) Ellos tienen un rey y ellas tienen una reina (Hay para ellos un rey y hay para ellas una reina) :K es algo diferente: SINGULAR PLURAL 1c 2m 2f 3m 3f yénOñmfK !OñmfK |OmfK UhOñmfK fhOñmfK como yo como tú como tú como él como ella UnOñmfK {ekfK }ekfK {ehfK }ehfK como nosotros como vosotros como vosotras como ellos como ellas {éyaMaB yénOñmfK }y") No hay ( nadie ) como yo en el agua 20 .ra(á¾Nh h¢Ya) a {f$ }"qæZah . se une a ellas como un sufijo. Muchas veces se encuentran estas preposiciones (y adverbios de lugar. En los ejercicios supondremos el verbo ser / estar en presente indicativo. o partículas interrogativas) formando oraciones predicativas sin verbo. Las preposiciones :l y :B lo hacen de un modo prácticamente idéntico. En los textos bíblicos hay que ver según el contexto.}"qæZah h¢Ya) Om:$ ham ¿Dónde está el muchacho? El muchacho está en la casa. téyañBaB ra(á¾Nah .

ésta ese / aquel. FEM.  El adjetivo demostrativo y el pronombre demostrativo son idénticos en hebreo (por el contrario. Si hay otros adjetivos.DEMOSTRATIVO. ése / aquél esa / aquella. Este hombre håZh $yi)fh a t)oZah hf<i)ah håZh bO=ah $yi)fh a t)oZah hfpYahºw hfbO=ah hf<i)fh æ Esta mujer Este hombre bueno Esta mujer buena y bonita  Sin artículo y precediendo al sustantivo. éstas esos / aquellos.EL PRONOMBRE I. PLURAL håz t)oz )Uh )yih este. ésa / aquélla heL"ñ) heL"ñ) {"h hæN"ñh estos. no son idénticos). tiene el sentido de un pronombre y equivale a un predicado nominal.PERSONAL. el demostrativo ocupa el último lugar de la serie. SINGULAR 1ªc 2ªm 2ªf 3ªm 3ªf PLURAL yo tú tú él ella yikon) / yénA) f hfTa) „yiTa)– :Ta) )Uh )yih „Unxá¾n / UnA)– Unxá¾nA) {eTa) hæN"ñTa) / }eT) hfM"ñh / {"h hæN"ñh nosotros vosotros vosotras ellos ellas 21 . SINGULAR MASC. ésas / aquéllas  El adjetivo demostrativo se comporta como cualquier adjetivo en función atributiva (lleva el artículo y sigue al sustantivo).. casi siempre en oraciones sin verbo.. ésos / aquéllos esas / aquellas. en español. Indica un cierto énfasis en el sujeto. Esas son las mujeres Estas son las palabras  La forma independiente del pronombre personal se usa normalmente como sujeto. “aquel” es adjetivo y “aquél” es pronombre. Ese es el hombre $yi)fh )Uh {yi$æNah hæN"ñh {yÌrfbÍDah heL"ñ) II. FEM. éste esta. MASC. éstos estas.

Véanse estos ejemplos: 22 .). yim y ham se unen a veces a un pronombre demostrativo.INTERROGATIVO.  Cualquiera de los dos pronombres puede unirse a la palabra siguiente con el maqqef. Así. El hombre que f f f está sentado se dirá b"$oYah $yi)fh .RELATIVO: re$A) El hombre que está en la ciudad La mujer que está en la casa Los mensajeros que envió el rey Las jóvenes que escribieron el libro  Nuestro relativo “que” se expresa con la palabra re$A) .. Esto da unas frases un tanto extrañas. håZh rfbÄDah-te) hf&f( yim a {"Ta) yim :Ta) yim taB VeseñKah-te) fTañtæn yim:l  ¿Quién hizo esta cosa? ¿Quiénes sois vosotros? ¿De quién eres hija? ¿A quién diste el dinero? ¿Qué? Sin variación de género o número. más o menos como el artículo: ham  Normalmente vocaliza  Ante  Ante  ham ) h r vocaliza hfm x ( vocaliza hem más la reduplicación de la consonante siguiente. como en ¿Qué hiciste? (¿Qué es esto que hiciste?) ftyi&f( t)oZ ham )Uh håz yim ¿Quién es él? IV. en que. En hebreo esto se logra usando un pronombre personal.  yim ¿Quién? Sin variación de género o número.bO+ yénA) |"loh yénA) Yo soy bueno Yo estoy caminando $yi) yénA) téyañBab yénA) Yo soy un hombre Yo estoy en la casa III.  En español unimos “que” a diversas preposiciones (al que. que no es afectada por el género o el número de su antecedente. el hombre que es sabio será simplemente {fkxeh $yi)fh o sólo {fkxeh . no {fkx re$A) $yi)fh . que no es necesario traducir. no b"$oy re$A) $yi)fh . que deben ser traducidas no a la letra sino según el sentido correcto. ryi(fB re$A) $yi)fh téyañBaB re$A) hf<i)fh |eleñMah xalf$ re$A) {yikf):laMah repñSah-te) Ub:tfK re$A) tOrf(ºNah "  re$A) no se usa normalmente delante de adjetivos o participios. aunque varía su vocalización según la letra inicial de la palabra siguiente.. con el que. etc. un pronombre demostrativo o un adverbio dentro de la oración de relativo.

cuando re$A) suele introducir una frase completa. No pocas veces se deja caer en la traducción...  La clasificación exhaustiva de estos y otros usos de re$A) es compleja y muy apropiada para una noche de insomnio: JOÜON le dedica al asunto varias páginas (156k.”. 168f. Videant consules. del modo que.. “cuando. puede omitirse este pronombre: el hombre que envié puede ser Oto) yiT:kñlf$ re$A) $yi)fh o bien simplemente $yi)fh yiT:kñlf$ a a re$A) . con un sentido levemente causal: “El hecho de que. a veces re$A) se une a algunas preposiciones. 157abcef. Las formas más usuales son: re$A) }a(á¾y re$A) yÊrAxa) re$A)aK  Porque (lit.”.: A causa de que) Después que Como. 158aefghijklmnopqrs. 167j.”. “a causa de.  A pesar de lo dicho antes.VeseñKah-te) Ol yiTañtn re$A) $yi)fh æ hæNeñMim U):cæy re$A) ryi(fh OTi) Ub:$æy re$A) $yi)fh {f$ ba$æy re$A) ryi(fh hfMfñ$ |alfh re$A) ryi(fh  Cuando El hombre al que di el dinero La ciudad de la que salieron El hombre con el que se sentaron La ciudad en la que habitó La ciudad a la que fue re$A) se refiere al objeto directo del verbo.. 23 .1: . 170ef) y GESENIUS muchas más..tOrfCaBah yÊr:bÌD-la( Uhæy:mÍréy-le) hwhy-rabd hæyfh re$A) Í (???) Vino la palabra de YHWH a Jeremías sobre la gran sequía. Véase por ejemplo Jer 14. 169.. con un sentido particular. según.

.PLURAL MASCULINO  Se agrega {yi ( Ì{ )  La primera sílaba vocaliza en šewa  Las guturales  toman šewa compuesto  prefieren sonido “a” (A ) rfbÄD {Ädf) lOdæG dyisfx 1) Monosílabos. {yisUs {yÌryi$ {yimÄD a “a” b) Vocalizados  Normalmente permanece el a y se reduplica la consonante final {a(  {yiMa(  Si la consonante final es GR. a) Vocalizados     {yÌrfbÍD {yimÄdA) {yilOdºG {yÌdyisAx U O yi [f ] no cambia nada. f  {yi+P:$im  {yikf):lam 24 . alargan en f “á” (aumento compensatorio) rah  {yÌrfh c) Vocalizados " " o o “é”  Algunos no cambian  Otros  el pasa a j"( i  {yic"( j"x  {yiCix “i”  reduplican la consonante final d) Vocalizados  el “ó” pasa a u “u”  reduplican la consonante final 2) Bisílabos. agregan qox  {yiQux +fP:$im |f):lam {yi sin más problemas.EL PLURAL DEL SUSTANTIVO I. a) Con 1ª sílaba cerrada.

) hombre (m. que es lo que causa las metafonías.qitl .. ya sea porque toman en el plural una raíz diferente de la del singular.PLURAL FEMENINO  Se cambia el final hf por tO   tOrOT tOkÄrB : tO0f0:0 (xºxáxôt)  Normalmente no hay más cambios (notar que no se agrega un sufijo.) ba) $yi) hf<i) }"B {Oy ryi( $)or )ab )î$ )i$$áh bén yôm (îr ró)$ tObf) {yi$ænA) {yi$æn {yénfB {yimæy {yÌrf( {yi$)Är )ábôt )àná$îm ná$îm bánîm yámîm (árîm rá)$îm 25 .) cabeza (m.. plural masculino para un sustantivo femenino).) hijo (m.qutl hacen hfK:lam (malk = qatl) III.) día (m.b) Con 1ª sílaba abierta con una vocal larga incambiable y  la 1ª sílaba no cambia  en la 2ª  el  el f o " en la 2ª sílaba " f pasa a šewa se mantiene b¢yo) }"hoK bfkOK lfky"h c) Vocalizados     {yibºyo) {yénAhoK {yibfkOK {yilfky"h éya hacen y" téyáz  {yity¢z Excepción: téyaB  {yiT×fB d) Vocalizados he cambian por tO hÈdf&  tOdf& II. Las más comunes son: SINGULAR PLURAL padre (m. o porque toman una forma distinta a la del género del sustantivo (plural femenino para un sustantivo masculino.) mujer (f.PLURALES IRREGULARES  tOkfl:m Algunas palabras de uso muy frecuente tienen plurales irregulares.) ciudad (f. sino que se cambia uno por otro). hÄrOT hfkÄr:B Nota: Hay algunas “complicaciones” que se comprenderán (?) al estudiar los segolados:  Los femeninos que provienen de una raíz qatl .

# 4). Ej: sUs  {eky"sUs [{eky" ] tOsUs  {eky"tOsUs [{eky" ] 26 .  permanece invariable delante de los sufijos del plural . 2fs [áyik = âik] y 3ms [âw] .  En el plural. abs. a la terminación tO se agrega la forma del constructo plural masculino ( y" / ye ) como vocal de unión y los sufijos correspondientes. yÌrfbÍD c/suf. debe “abrirse” la sílaba y el šewa será móvil: sû-sº-çem / sû-sº-çen. {ekÍrabÍD  En el plural. # 6). los sufijos de 3ª persona singular son vez de O para el masculino y 4) El constructo masculino:  Uh en fh en vez de Hæ para el femenino.9 6) El šewa antes de los sufijos pesados de la 2m y 2f es un šewa medio: la sílaba es cerrada pero la kaf siguiente permanece aspirada (sin dageš lene). la vocal de unión es la vocal del estado constructo. rfbÄD cst. rabÍD c/suf. por tener una vocal larga incambiable. pes. ante los sufijos ligeros la sílaba final se abre y reaparece el qámec original. En 9 En la práctica.LOS SUFIJOS POSESIVOS SINGULAR PLURAL 1c 2m 2f 3m 3f Hæ yi ! | O [Uh] fh {æ }æ Un {ek }ek {eh }eh Ligeros Pesados FORMACIÓN DEL POSESIVO: 1) Estos sufijos se agregan al sustantivo en estado constructo. 2) Si el sustantivo termina en consonante y el sufijo empieza también con consonante. Excepción: ! se une con šewa móvil y los sufijos pesados se unen con šewa medio. ante los sufijos ligeros la sílaba final se abre y reaparece la vocal original. ye ) con acento tónico ante el sufijo de 2ms y 3fs . (En el caso de sUs . En el singular. ante los sufijos pesados la sílaba permanece cerrada y se mantiene la vocal breve del constructo (cf. 5) El constructo femenino (  ta / tO ) : En el singular. lig. que  vuelve al estado primitivo de  se abrevia en sºgól yód ( y en 1cs [áy]. se recurre a una vocal de unión que es normalmente un cérê (cf. 3) Si el sustantivo (en singular) termina en vocal. # 6). esto equivale a considerar el constructo femenino plural como si fuera un masculino singular (horribile dictu!) y agregarle las terminaciones propias del mismo. ante los sufijos pesados la sílaba permanece cerrada y se mantiene la forma del constructo ta ( cf.

lleva el -te) . Vi mi caballo = yisUs-te) yityiñ)Är Excepción: Las partes del cuerpo no llevan -te) . Por tanto:  Nunca lleva artículo.palabras que tengan una vocal permutable. ésta se acorta.  El adjetivo en función atributiva lo lleva siempre.   bO=ah yisUs Si es objeto directo. la sílaba permanece cerrada y el šewa es un šewa medio: dábár  dºbar  dº-bar-çem / dº-bar-çen ). 7) Notar finalmente que todo sustantivo con el sufijo posesivo es definido. Vi su mano = Odæy yityiñ)Är Pferdanschauung: MASCULINO : SINGULAR S I N G U L A R P L U R A L sUs PLURAL 1cs 2ms 2fs 3ms 3fs 1cp 2mp 2fp 3mp 3fp yisUs !:sUs |"sUs OsUs HfsUs Un"ñsUs {eksUs : }ek:sUs {fsUs }fsUs sûsî sûsºçá sûséç sûsô sûsáH sûsé>nû sûsñçem sûsñçen sûsám sûsán FEMENINO : yasUs !yeñsUs |éyañsUs wyfsUs fhyeñsUs Uny"ñsUs {eky"sUs }eky"sUs {ehy"sUs }ehy"sUs hfsUs sûsay sûsë>çá sûsa<yiç sûsâw sûsë>há sûsê>nû sûsêçem sûsêçen sûsêhem sûsêhen SINGULAR S I N G U L A R P L U R A L PLURAL 1cs 2ms 2fs 3ms 3fs 1cp 2mp 2fp 3mp 3fp yitfsUs !:tfsUs |"tfsUs OtfsUs HftfsUs Un"ñtfsUs {ektasUs : }ek:tasUs {ftfsUs }ftfsUs sûsátî sûsátºçá sûsátéç sûsátô sûsátáH sûsáté>nû sûsatçem sûsatçen sûsátám sûsátán yatOsUs !yeñtOsUs |éyañtOsUs wyftOsUs fhyeñtOsUs Uny"ñtOsUs {eky"tOsUs }eky"tOsUs {ehy"tOsUs }ehy"tOsUs sûsôtay sûsôtë>çá sûsôta<yiç sûsôtâw sûsôtë>há sûsôtê>nû sûsôtêçem sûsôtêçen sûsôtêhem sûsôtêhen 27 .

en u . síper. la vocal principal se mimetiza con el sºgól eufónico. Quedan así málek.  Frente a los sufijos pesados. SINGULAR PLURAL rfbÄD cstr. de esta manera:  tipo qatl = el patax pasa a sºgól. tanto en el singular como en el plural. rabÍD S I N G U L A R P L U R A L 1cs 2ms 2fs 3ms 3fs 1cp 2mp 2fp 3mp 3fp {yÌrfbÍD cstr.  Por último. yÊr:bÌD yÌrfbÍD !Ír×fbÍD |ÊrfbÍD OrfbD Í HÄrfbÍD UnÊñrbÍD f {ekÍrabÍD }ekÍrbÍD a {ÄrfbÍD }ÄrfbD Í dºbárî dºbárºçá dºbáréç dºbárô dºbáráH dºbáré>nû dºbarçem dºbarçen dºbárám dºbárán yÂrfbÍD !yÈñrbÍD f |éyÂrfbÍD wyÄrfbÍD fhyÈñrbÍD f UnyÊñrbÍD f {ekyÊr:bD Ì }ekyÊr:bÌD {ehyÊr:bÌD }ehyÊr:bÌD dºbáray dºbárë>çá dºbárayiç dºbárâw dºbárë>há dºbárê>nû dibrêçem dibrêçen dibrêhem dibrêhen LOS SUSTANTIVOS SEGOLADOS 1) Nota filológica:  Antiguamente existían tres tipos de sustantivos: en a . Sin embargo. qud$  qu<de$  qó>de$ [ $Èdoñq] malk 28 .8) El modelo sUs es cómodo porque tiene una sola vocal que permanece inalterada durante toda la flexión del sustantivo.)  Posteriormente se introduce en estos sustantivos una vocal eufónica.    ma<lek  me<lek [ |eleñm ] tipo qitl = el xireq pasa a cérê. tanto en el singular como en el plural. que es siempre una e breve (sºgól). un “sipr” para el tipo qitl y un “qudš” para el tipo qutl. sipr  síper  sé>per [ reps] "ñ y en algunos pocos casos a sºgól. en i . cuando los sufijos se unen a una palabra bisílaba ocurren algunos cambios vocálicos en ésta:  Frente a los sufijos ligeros. cidq  cídeq  ce<deq [ qÈdeñc ] tipo qutl = el qibbuc pasa a xólem. Notar que el acento permanece en la vocal principal. qúdeš. utilizaremos un hipotético “malk” para el tipo qatl. se mantiene la vocalización del constructo. reaparece la vocal original del sustantivo (la sílaba se abre). “qitl” o “qutl”.  Se designan según el modelo “q+l” en tipo “qatl”. (Para nuestro propósito.

|ÈreñB (rodilla). que hará el constructo plural y"(:$iP.  Los segolados en plural siguen todos el esquema –º–f–îm para el masculino y –º–f–ôt para el femenino. pero (a$eñP es un qitl. etc. rep"ñs hará yÌr:pis . yi$Ídoq [la “u” no reaparece o lo hace muy raramente]. etc. por ejemplo: hfK:lam (de |eleñm ). &Èdoñq : En los femeninos tendremos.  El segundo sºgól cae y aparece un šewa quiescente (¡sílaba cerrada!). Por ejemplo. vocalizan ra(á¾n (joven). ]. yÊrÍde( (no yÊrÍdi( ). aa ae Ej: Ej:  Si son de II-G. sustantivo + sufijos. |eleñm  {yikfl:m deb(  {yÌdfbA( eñ  hfK:lam  tOkfl:m à  Los segolados de I-G toman šewa compuesto. etc. ! Esto último crea no pocos problemas. pl. Por ejemplo: hará |eleñm hará yiKlam. los qitl vocalizan normalmente.  Se añade la terminación del femenino hf . normalmente hÄD:ba(  tOdfbA( jÈrñ)  tOcÄrA) e ò Los segolados qutl mantienen la vocalización en “o”. La vocal original reaparecerá en los compuestos (plural constructo. mas luego cambian el xireq por un sºgól. y tendremos un panorama absolutamente desolador. como vimos (#1). ee Agreguemos a esto que. algunos segolados qitl también vocalizan [ qÈdeñc . hÄD:ba( (de debeñ( ). pues no es posible deducir por la forma del absoluto singular si es un segolado qatl o qitl. mi rebaño = yÌrÍde( (no yÌrÍdi( ). Ej: rÈd"ñ( (rebaño).pño  ~yli['p. constructo plural (Ârå¾z es un qatl que hará el y"(Íráz.  Notar que en la formación del femenino:  Reaparece la vocal original en lugar del primer sºgól. tomando el hatef qames vd<qño  ~yvid"q\ (pero xr<año  tAxr"a\ ) vr<vño  ~yvir"v\ l[. me<leç  *ma<leç *  *malk *  malkáh 2) Los segolados guturales:  Si son de I-G. (a$eñP (pecado). ? 29 .) y en la formación del femenino. 3) Formación del plural. vocalizan  Si son de III-G. Consejo: Aprenderse en cada caso a qué tipo de segolado pertenece el sustantivo en cuestión: el diccionario nos da las pautas necesarias para deducirlo. cst.

En el resto del plural (PP con sufijos pesados) retoma la vocalización primitiva. SS y PP no traen problemas: “mi rey” (SS).m.m. “nuestros reyes” (PP).  El šewa de la 2ª consonante del sustantivo es quiescente en todo el singular y medio en todo yKil. SP (singular del sustantivo. plural del pronombre) será “nuestro rey”.Ã ytiK'l.m. 30 . .4) Los segolados con sufijos posesivos. PLURAL : {yikfl:m MASCULINO S I N G U L A R P L U R A L SINGULAR : |elem 1cs 2ms 2fs 3ms 3fs 1cp 2mp 2fp 3mp 3fp yiKlam : !:K:lam |"K:lam OK:lam HfK:lam Un"Klam : {ekK:lam : }ek:K:lam {fK:lam }fKlam : yitfK:lam !:tfKlam : |"tfKlam : OtfKlam : HftfKlam : Un"ñtfK:lam {ektaKlam : : }ek:taK:lam {ftfK:lam }ftfK:lam mi rey tu rey tu rey el rey de él el rey de ella nuestro rey el rey de vosotros el rey de vosotras el rey de ellos el rey de ellas yakfl:m !yeñkl:m f |éyañkl:m f wyfkfl:m fhyeñkl:m f Uny"ñkl:m f {eky"k:lam }eky"k:lam {ehy"k:lam }ehy"k:lam yatOk:lam !yeñtOk:lam |éyatOk:lam wyftOk:lam fhyeñtOk:lam Uny"ñtOk:lam {eky"tOk:lam }eky"tOk:lam {ehy"tOk:lam }ehy"tOk:lam mis reyes tus reyes tus reyes los reyes de él los reyes de ella nuestros reyes los reyes de vosotros los reyes de vosotras los reyes de ellos los reyes de ellas FEMENINO S I N G U L A R P L U R A L SINGULAR : hfK:lam mi reina tu reina tu reina la reina de él la reina de ella nuestra reina la reina de vosotros la reina de vosotras la reina de ellos la reina de ellas PLURAL : tOkfl:m mis reinas tus reinas tus reinas las reinas de él las reinas de ella nuestras reinas las reinas de vosotros las reinas de vosotras las reinas de ellos las reinas de ellas 1cs 2ms 2fs 3ms 3fs 1cp 2mp 2fp 3mp 3fp 10 Estas siglas indican: la primera. la segunda.Ã yt. 10  El masculino usa la forma del constructo plural regular en el PS y el PP con sufijos ligeros (1cp). Ÿ ~k.  Masculino y femenino retoman la vocalización primitiva en el singular (SS y SP).m. singular del pronombre) será “mis reyes”.ykel. Las siglas siguen el orden de las palabras en hebreo. el plural (tanto masculino como femenino) tOk:lam ). el número del pronombre.  El femenino plural utiliza una única raíz para todos los sufijos ( cf. PS (plural del sustantivo. el número del sustantivo.Akl.

En la cadena del constructo.a) Una palabra en estado constructo es siempre definida.. (Ârfh )yibæNh rabÍD a {yi(Ärfh {yi)yibºNh rabÍD a {yi(Ärfh )yibæNh yÊr:bÌD a {yi(Ärfh {yi)yibºNh yÊr:bÌD a la palabra del profeta malvado la mala palabra del profeta la palabra de los profetas malvados las malas palabras del profeta las palabras de los profetas malvados las malas palabras de los profetas 31 ? ? . que se verán en el punto II.REGLAS GENERALES: 1.. Esto causará modificaciones vocálicas.El adjetivo debe seguir a toda la cadena de sustantivos. y por lo tanto nunca llevará artículo. Esto puede dar lugar a alguna ambigüedad si ambos sustantivos son del mismo género. correspondiente a lo que en español indica la preposición “de” (no en el sentido de “desde”).ej.. b) La relación “un X de Y”. El sustantivo siguiente (absoluto) puede llevar artículo o no. Para ello se emplea la preposición :l |eleñMah rabÍD )yibæNh lOq a l")Um:$ lwOq )yibæn lOq l")Um:$il rb'D" déwÄd:l rOmºzim {yi)yibºNh rabÍD a )yibæNh yÊr:bÌD a {yi)yibºNh yÊr:bÌD a la palabra del rey la voz del profeta la voz de Samuel la voz de un profeta. aunque se refiera al primero (constructo). según el sentido. donde “Y” es definido (p. I. El estado constructo modifica la parte con relación al todo. pero normalmente el contexto aporta luz suficiente. 2.La forma normal se llama “estado absoluto”. pero un adjetivo referido al sustantivo en estado constructo siempre llevará artículo. Nunca se usan dos adjetivos. “apoyándose” en la palabra en estado absoluto..EL ESTADO CONSTRUCTO El estado constructo expresa en hebreo la relación entre dos sustantivos. uno para el constructo y otro para el absoluto. 3.La palabra en estado constructo normalmente pierde el acento. voz de profeta una palabra de Samuel un salmo de David la palabra de los profetas las palabras del profeta las palabras de los profetas 4.. el primer sustantivo es el regente y va en estado constructo: el o los siguientes (regidos) van en estado absoluto. un nombre propio) no puede expresarse con el estado constructo. inversamente al caso genitivo que modifica al todo con relación a la parte.

c) Qámec y cérê propretónicas se cambian en $ewa. hÄrOTah-te) r"mo<ah hÄrOTah r"mo$ II. b) Qámec y cérê pretónicas se cambian en patax. el que observa la Ley (aquí y ahora) el que observa la Ley (siempre) a) La palabra en estado constructo normalmente “pasa” el acento a la palabra siguiente. a) El constructo masculino singular se distingue del absoluto sólo por el cambio vocálico..Los participios pueden funcionar como verbos (normalmente llevarán artículo) o como sustantivos en estado constructo. En consecuencia. bf)  yibA) xf)  yixA)  Los monosílabos en cérê no cambian d) Algunos ejemplos: Absoluto mano lugar profeta estrella Constructo Absoluto anciano juez corazón corazón Constructo dæy {Oqfm )yibæn bfkOK     dáy {Oq:m )yibºn bakOK 32 }"qz æ +"po$ bfb"l b"l     }aqz º +"po$ bab:l b"l .Reglas generales. como sustantivos una actitud general.. la última sílaba será pretónica y la anterior.bO+ $yi) te$"ñ) bO=ah $yi)fh te$"ñ) hfbO=ah $yi)fh te$"ñ) tObO=ah $yi)fh y"$ºn {yibO=ah {yi$ænA)fh y"$ºn la esposa de un hombre bueno la esposa del hombre bueno la buena esposa del hombre las buenas esposas del hombre las esposas de los hombres buenos 5. Como verbos indicarán una acción concreta.Formación del masculino singular. (Los segolados mantienen el acento tónico en la penúltima sílaba] c) Particularidades: j"(  j"( Única excepción: }"B  -}eB  Sustantivos en he vocalizan h" hÈdf&  hÊd:&  El diptongo iya vocaliza y" y el diptongo åwf vocaliza O téyañB  ty"B tåwfñm  tOm  bf) y xf) agregan una yi en el constructo. 2. propretónica. b) Los sustantivos derivados de participios [vocalización xóxéx] y los segolados no varían.. 1.FORMACIÓN DEL CONSTRUCTO..

Absoluto templo precepto ladrón palabra

Constructo

Absoluto rey libro joven camello

Constructo

lfky"h +fP:$im bæNáG rfbÄD

   

laky"h +aP:$im báNáG rabÍD

|eleñm rep"ñs ra(á¾n lfmæG

   

|eleñm rep"ñs ra(á¾n lamºG

3.- Formación del femenino singular.
a) El constructo femenino singular cambia la terminación ya indicados. c) Algunos ejemplos: Absoluto año consejo reina resultado oración bendición Constructo Absoluto cadáver guerra familia alberca pena mujer Constructo

hf

en

ta

con los cambios vocálicos

b) Variantes las hay a montones. El eterno femenino es impredecible.

hænf$ hfc"( hfK:lam hf)Ub:T hfLip:T hfkÄr:B

     

tán:$ tacA( taKlam : ta)Ub:T taLip:T taKriB11 Í

hfl"bºn hfmfx:lim hfxfP:$im hfkÊr:B hÄrfc hf<i)

     

tal:bén temeñx:lim taxañP$im : takÊrB : tÂrfc te$"ñ)

! !

? ? ?

4.- Formación del plural.
a) Los masculinos cambian la terminación {yi en y" con los cambios vocálicos ya indicados. (Hay algunos irregulares que no reducen la propretónica). b) Los femeninos conservan la terminación

tO „to–

con los cambios vocálicos ya indicados.

c) Los segolados retoman su vocalización original (qatl qitl qutl).

5.- Ejemplos.
a) Para formar el contructo plural (se procede de izquierda a derecha):

{yÌrfbÍD :  yÊrfbÍD (4a)  yÊr:bÍD (1b) {yikfl:m :  y"kfl:m (4a)  y"k:l:m (1b) {yi$ænA) :  y"$ænA) (4a)  y"$ºnA) (1b) tOkÄrB :  tOkÍrB (4b-1b) : : tOdf& :  tOd:& (4b-1b).

   

yÊr:bÌD (regla del $ewa). y"k:lam (4c). y"$ºna) (regla del $ewa). tOkÍrB (regla del $ewa). i

11 Notar el dageš irregular. Lo normal sería

takriB . Í

33

b) Algunos ejemplos útiles. Nota: Se han elegido los sufijos de 1cs y 2mp y se han mantenido en todos los sustantivos para mayor claridad, aunque no figuren todos ellos en el texto bíblico. Absoluto S P S P S P S P S P S P S P S P S P S P S P S P S P S P S P casa anciano palabra flecha nombre montaña ciudad cabeza mujer hombre pueblo hija hijo padre día Constructo c/suf. ligeros c/suf. pesados

{Oy {yimæy bf) tObf) }"B {yénfB taB tOnfB {a( {yiMa( $yi) {yi$ænA) hf<i) {yi$æn $)or {yi$)Är ryi( {yÌrf( rah {yÌrfh {"$ tOm"$ j"x {yiCix rfbÄD {yÌrfbÍD }"qz æ {yén"qºz téyañB {yiT×fB

{Oy y"mºy yibA) tObA) -}eB y¢n:B taB tOn:B {a( y"Ma( $yi) y"$ºna) te$"ñ) y"$ºn $)or y"$)Är ryi( yÊrf( rah yÊrfh / yÊrÍrh a [{e$] {"$ tOm:$ j"x y"Cix rabÍD yÊr:bÌD }aqz º y¢n:qéz ty"B y"T×B f
34

yimOy yamºy yibf) yatobA) yén:B yán:B yiTiB yaton:B yiMa( yaMa( yi$yi) ya$ænA) yiT:$i) ya$æn yi$)or ya$)Är yÌryi( yÂrf( yÌrÍrh / yÌrÄrAh a yÂrfh yim:$ yatOm:$ yiCix yaCix yÌrfbÍD yÂrfbÍD yén"qºz yán"qºz yity"B yaT×B f

{ekmOy : {eky"mºy {ekyibA) {eky"tobA) {ekniB º {eky¢n:B {ekTiB : {eky"tOn:B {ekMa( : {eky"Ma( {ek$yi) : {eky"$ºna) {ekT:$i) : {eky"$ºn {ek$)or : {eky"$)Är {ekryi( Í {ekyÊrf( {ekÍrah {ekyÊrÍrh a {ekmi$ : {eky"tom:$ {ekCix : {eky"Cix {ekÍrabÍD {ekyÊr:bÌD {eknaqz º º {eky¢n:qz é {ekty"B : {eky"T×fB

Absoluto S P S P S P S P S P S P S P S P S P S P S P S P S P S P bendición reina campo camino obra raíz tumba libro joven alma siervo rey enemigo olivo

Constructo

c/suf. ligeros

c/suf. pesados

téyá¾z {yity¢z b¢yo) {yibºyo) |eleñm {yikfl:m debeñ( {yÌdfbA( $epå¾n tO$fpºn ra(á¾n {yÌrf(ºn rep"ñs {yÌrfp:s rebeñq {yÌrfb:q $Èroñ$ {yi$Är$ F la(oñP {yilf(:P xÂroñ) tOxÄrF) hÈdf& tOdf& hfK:lam tOkfl:m hfkÄr:B tOkÄrB :

ty¢z y"ty¢z b¢yo) y"bºyo) |eleñm y"k:lam debeñ( yÊd:ba( $epå¾n tO$:pán ra(á¾n yÊrA(án rep"ñs yÊr:pis rebeñq yÊr:biq $Èroñ$ y"$Írf$ la(oñP y"lF(fP xÂroñ) tOxÍrf) hÊd:& tOd:& taKlam : tOk:lam taKriB Í tOkÍrB i

yity¢z yaty¢z yibºyo) yabºyo) yiKlam : yakfl:m yÌD:ba( yÂdfbA( yi$:pán ya$fpºn yÌrA(án yÂrf(ºn yÌr:pis yÂrfp:s yÌr:biq yÂrfb:q yi$Írf$ ya$ÄrF$ yilF(fP yalf(:P yixÍrf) yatOxÍrf) yÌdf& yatOd:& yitfK:lam yatOk:lam yitakriB Í yatOkÍrB i

{ekty¢z : {eky"ty¢z {ekbéyo) : {eky"bºyo) {ekK:lam : {eky"k:lam {ekD:ba( Í {ekyÊd:ba( {ek$:pán : {eky"to$:pán {ekra(án Í {ekyÊrA(án {ekÍr:pis {ekyÊr:pis {ekÍr:biq {ekyÊr:bq i {ek$Írf$ : {eky"$Írf$ {eklf(fP : {eky"lF(fP {ekAxÍrf) {eky"tOxÍrf) {ekda& Í {eky"tOd:& {ektaKlam : : {eky"tOk:lam {ektakÍrB : i {eky"tOkÍrB i

35

EL PRONOMBRE PERSONAL Y LOS SUFIJOS
Pronombres personales 1cs 2ms 2fs 3ms 3fs 1cp 2mp 2fp 3mp 3fp

l :
yil !:l |fl Ol Hfl Unfñl

(para)

B :
(en)

(Acus.)

t")

t")

(con)

{i(
(con)

}im

(desde)

K :

(como)

le)
yal")

(hacia)

(sobre)

la(

Sufijos verbales

yénA) „yikonA)– hfTa) :Ta) „yiTañ)– )Uh )yih „)wih– Un:xá¾nA) „Un:xn– á¾ {eTa) }eTa) „hæN"ñTa)– {"h „hfM"ñh– hæN"ñh

yiB !:B |fB OB HfB UnfñB {ekfB }ekfB {ehfB „{fB– }ehfB

yito) !:to) |fto) Oto) Hfto) Unfñto) {ekte) : }ek:te) {fto) }fto)

yiTi) !:Ti) |fTi) OTi) HfTi) UnfñTi) {ekTi) : }ek:Ti) {fTi) }fTi)

yiMi( „yÌdfMi(– !:Mi( |fMi( OMi( HfMi( UnfñMi( {ekMi( f }ekfMi( {ehfMi( „{fMi(– }ehfMi(

yéneñMm i !:Mim |"Mim UneñMim hæNeñMim UneñMim {eKim }eKm i {eh"m }eh"m „hæN"ñh"m–

yénOmfK !OmfK |OmfK UhOmfK fhOmfK UnOñmfK {ekfK }ekfK {ehfK }ehfK

yalf( !yelf( |éyalf( wyflf( fhyelf( Uny"ñlf( {eky"lA( }eky"lA( {ehy"lA( }ehy"lA(

yén ,yénañ ,yéneñ ! ,!: ,!eñ ,fÞeñ | ,|f ,|" ,|e Uh ,w ,Uhfñ ,O ,Uh"ñ fh ,Hf ,fheñ Un ,Unfñ ,Un"ñ {ek ,{ek: }ek ,}ek: ,Omfñ ,Om"ñ { ,{f ,{a ,{" } ,}a ,}f

!yel") |éyal") wyal") fhyel") Uny"ñl") {eky"lA) }eky"lA) {ehy"lA) }ehy"lA)

{ekfl }ekfl {ehfl }ehfl

LOS NÚMEROS “Esto. c) Del 3 al 10 se usa el cardinal femenino para un sustantivo masculino y el cardinal masculino para un sustantivo femenino. )yibæNh y¢n:B te$oñl:$ a : los tres hijos del profeta. o en estado constructo.. {éyañT:(aBra) cuatro veces. a) Del 1 al 10 hay masculino y femenino. g) El dual aplicado a un sustantivo significa 2 (no se utiliza el número): Aplicado a un número indica “veces”: {éyÂñdæy dos manos. cardinal y ordinal. {éyañtf(:bi$ Í CARDINALES Regente Regente masculino femenino Absoluto Constructo Absoluto Constructo ORDINALES Regente Regente masculino femenino 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ) b g d h w z x + y dfxe) {éyá¾n:$ hf$ol:$ hf(fBÍr) a hf<imAx hf<i$ hf(:bi$ hænom:$ hf(:$iT hÄrf&A( daxa) y¢n:$ te$oñl:$ ta(añBÍra) te$eñmAx te$"ñ$ ta(:bi$ tánom:$ ta(:$iT tÈr&A( eñ taxa) {éyañT:$ $olf$ (aBÍr) a $"mfx $"$ (fbeñ$ hånom:$ (a$"ñT re&eñ( taxa) y"T:$ $ol:$ (aBÍr) a $"mAx $"$ (ab:$12 hånom:$ (a$:T12 re&eñ( }O$)Ìr yén"$ yi$yil:$ yi(yibÍr yi$yimAx yi<yi$ yi(yib:$ yényim:$ yi(yi$:T yÌryi&A( hænO$)Ìr tyén"$ tyi$yil:$ tyi(yibÍr tyi$yimAx tyi<yi$ tyi(yib:$ tyényim:$ tyi(yi$:T tyÌryi&A( 12 Estas formas se usan solamente para los números 17. Un sustantivo definido (con artículo. absoluto y constructo. 700 y 900.. 37 .LAS UNIDADES. siete veces. es seguramente una artimaña urdida por Israel a fin de confundir al pueblo palestino”. el cons- tructo es igual al absoluto. etc. e) El número en estado absoluto normalmente precede al sustantivo. d) Del 2 al 10 el sustantivo regente va en plural. b) 1 y 2 concuerdan en género con el sustantivo regente. 19.) debe usar el numeral en constructo. {yi$ænA)fh te$oñl:$ : los tres hombres. Los ordinales concuerdan con el género del sustantivo.. En estado constructo siempre. En todos los demás casos. Yasser Arafat (1929-2004) I. Los sustantivos colectivos pueden ir en singular. f) Un sustantivo indefinido puede usar un numeral en estado absoluto o constructo.

así )y = 11. a) Se antepone al 10 la unidad respectiva. equivale también a hwhy). e) El sustantivo regente va normalmente en plural. f) En la notación hebrea. en los números compuestos el mayor precede (a la derecha). d) En los restantes (13 a 19):  el 10 concuerda con el género del sustantivo regente. sin la conjunción “y”.: rf&f( daxa) rf&f( y"T:&a( rf&f( {y¢n:$ rf&f( y¢n:$ rf&f( hf$ol:$ rf&f( hf(fBÍra) rf&f( hf<imAx rf&f( hf<i$ rf&f( hf(:bi$ rf&f( hænom:$ rf&f( hf(:$iT $yi) rf&f( hf(fBra) Í $epå¾n hÊr:&e( $"$ {yisUs rf&f( hænom:$ tOsUs hÊr:&e( (a$:T 38 hÊr:&e( taxa) hÊr:&e( y"T:$a( hÊr:&e( {y"T:$ hÊr:&e( y"T:$ hÊr:&e( $ol:$ hÊr:&e( (aBÍra) hÊr:le( $"mAx hÊr:&e( $"$ hÊr:le( (ab:$ hÊr:&e( hånom:$ hÊr:&e( (a$:T 14 hombres 16 personas 18 caballos 19 yeguas gy dy w+ z+ zy xy +y . b) El 10 tiene una forma diferente a la vista en el párrafo anterior.  si el sustantivo regente es femenino las unidades van en masculino constructo. En ambas la unidad va en estado constructo. $epn å¾ y +eb$ "ñ prefieren el singular. )kq = 121. hænf$. Regente masculino Regente femenino 11 )y 12 by 13 14 15 16 17 18 19 Ejs. Pero 15 se escribe w+ (9+6). $yi). no wy (que en los nombres propios. similarmente 16 se escribe z+ (9+7).  12 tiene absoluto y constructo.DEL 11 AL 19.II. masculino: rf&f( femenino: hÊr:&e( c) 11 y 12:  concuerdan con el género del sustantivo regente en la unidad y la decena. no hy (por ser las primeras letras de hwhy ). como l")Oy.  11 tiene dos formas diversas. {Oy.  si el sustantivo regente es masculino las unidades van en femenino absoluto..

g) La unidad va en estado absoluto.. ej. generalmente la unidad precede a la decena (uno y treinta).III. 20 30 40 50 60 70 80 90 Ejs.. de 3 a 9 llevan el género opuesto.. b) Si el sustantivo sigue al número. significar o “en el año cuarto” o “en el año cuarenta” (cfr. a) Las decenas son el plural de la unidad correspondiente. va siempre en singular.. e) En los números compuestos. pero también se puede usar el orden inverso (treinta y uno).: k l m n s ( p c {yÌr:&e( {yi$yil:$ {yi(fBÍra) {yi<imAx {yi<yi$ {yi(:bi$ {yénom:$ {yi(:$iT 31 caballos 35 caballos sUs dfxe)ºw {yi$yil:$ o sUs {yi$yil:$U dfxe) sUs hf<imAxáw {yi$yil:$ o sUs {yi$yil:$U hf<imAx o {yi$yil:$U hf<imAx {yisUs/sUs. 1 y 2 concuerdan con el género del sustantivo. c) Se utilizan también como ordinales. 39 21 yeguas 99 yeguas .. 2 Sam 15. la unidad se une a la decena con la conjunción “y”. que es el plural de 10. vocalizada ºw por lo general æw ante numerales con acento en la penúltima áw ante A U ante šewa simple f) En los números compuestos.7) {yi(fBÍra) tán:$iB puede d) Las decenas son de género común y van siempre en estado absoluto.LAS DECENAS. hfsUs taxa)ºw {yÌr:&e( o hfsUs {yÌr:&e(ºw taxa) hfsUs (f$"ñtæw {yi(:$iT o hfsUs {yi(:$itºw (a$"ñT o {yi(:$itºw (a$"ñT tOsUs/hfsUs. con la excepción de 20. p.. de tal modo que. puede ir también en plural. si lo precede.

Veleñ) suele ir al final en singular. en absoluto o constructo. así que las unidades irán en masculino. así que las unidades irán en femenino. a) Se antepone la unidad en constructo a la palabra correspondiente. 13000 Veleñ) rf&f( te$oñl:$ 20000 Veleñ) {yÌr:&e( 25000 Veleñ) hf<imAxáw {yÌr:&e( 70000 Veleñ) {yi(:bi$ 100000 Veleñ) ta):m 200000 Veleñ) {éyañt)fm hf)em puede usarse e) Lo más normal es que a estos números siga el sustantivo en singular.LAS CENTENAS Y EL MILLAR.IV. El millar se suele indicar con la consonante que indica la unidad. 100 200 300 400 500 600 700 800 900 q r # t qt rt #t tt hf)"m {éyañt)fm tO)"m $ol:$ tO)"m (aBÍra) tO)"m $"mAx tO)"m $"$ tO)"m (ab:$ tO)"m hånom:$ qtt tO)"m (a$:T 1000 2000 3000 4000 5000 6000 7000 8000 9000 §) §b ¨g §d §h ¨w ¨z §x §+ Veleñ) {éyañP:la) {yipflA) te$ol:$ {yipflA) ta(añBra) Í {yipflA) te$"ñmAx {yipflA) te$"ñ$ {yipflA) ta(:bi$ {yipflA) tánom:$ {yipflA) ta(:$iT d) En los números mayores. los números de 500 a 900 con t (=400) y la adición de las centenas faltantes. Singular Absoluto Constructo Dual Plural Absoluto Constructo 100 1000 10000 hf)"m Veleñ) hfbfbr „OBÌr– Í ta):m Veleñ) {éyañt)fm {éyañP:la) {éyañtoBÌr tO)"m {yipflA) tO)oBÌr tO):m y"p:la) b) hf)"m es femenino. hænf$ hf)"m o hænf$ ta):m : cien años f) Los números compuestos normalmente siguen este orden: a(fem. con dos puntos encima. sin la conjunción “y”. c) En la notación hebrea. 40 . Sólo el elemento “c” (unidades) es afectado por el género del sustantivo. 100-400 se indican con las letras q-t . Veleñ) es masculino.)-mil y b(masc..)-cientos y c (unidades) [y decenas (20-90) si las hay] .

88 Nu 26.27 Nu 1.35 Jue 20.47 Jue 21.100 hombres $yi) hf)"mU Vele) hf<imAxáw {yÌr:&e( 600 hombres $yi) tO)"m $"$ 4 meses {yi$Ädfx hf(fBÍra) 400 jóvenes doncellas „h¢Ya) h¢Ya)– hflUt:b hÄrA(án tO)"m (aBÍr) 41 .14 Jue 4.6 Jue 16.46 Nu 3.: Jue 2.273 1.6 Jue 8.000 hombres $yi) {yipflA) tÈre&A( 900 carros de hierro låzraB bekr tO)"m (a$:T Í È 22.13 Jue 7.650 74.21 Nu 1.300 45.29 Nu 1.g) Algunos ejemplos tomados del libro de los Números (¿qué mejor?): Nu 1.730 32.43 Nu 3.000 hombres $yi) Vele) {yÌr:&e(ºw hf)"m 1.7 Nu 26.500 59.23 Nu 1. 60 43.51  46.26 Jue 10.000 hombres (¡este femenino constructo es irregular!) $yi) Vele) rf&f( tánom:$ 25.12 {yénf$ re&e(æw hf)"M-}eB 18 años hænf$ hÊr:&e( hånOm:$ 10.000 Vele) {éyán:$U {yÌr:&e( 300 hombres $yi) tO)"m $ol:$ 15.365 2.10 110 años Jue 8.100 siclos cada uno VesfK hf)"mU Vele) $yi) 10.700 tO)"m-(ab:$U Vele) 23 años hænf$ $olf$ºw {yÌr:&e( 22 años hænf$ {éyán:$U {yÌr:&e( 42. 60.730 ! tO)"m $"mAxáw vele) {yi(fBra)ºw hf<i$ Í tO)"m $ol:$U vele) {yi<imAxáw hf(:$iT {yi<imAxáw tO)"m $"$ºw vele) {yi(fBra)ºw hf<imAx Í tO)"m $"$ºw vele) {yi(:bi$ºw hf(fBÍr) a tO)"m (aBÍra)ºw vele) {yi<imAxáw hf(fBÍr) a {yi<imAxáw tO)"m $"mAxáw {yipflA) te$ol:$U vele) tO)"m-$"$ {éyft)fmU {yi(:bi$ºw hf$ol:$ vele) {yÌr:&e(ºw {éy¿án:$ vele)æw tO)"m $ol:$U {yi<i$ºw hf<imAx vesfKah-te) xÂqfl hf<imAx {yÌdUTa( hf<imAx {ily") {éyán:$ rÄqfB {yi<i$ {yÌduTa( {yi<i$ {ily") {yÌrfP hf(fBÍr)ºw {yÌr:&e( a {yi$ol:$U tO)"m (ab:$U vele) {yi(fBra)ºw hf$ol:$ Í tO)"m $"mAxáw vele) {yi$ol:$U {éy¿án:$ {yi$ol:$U tO)"m (ab:$ velf)æw vele) tO)"m-$"$ O esta selección del libro de los Jueces.6 Jue 4.550 22. 5.17 Nu 7.3 Jue 7.500 601.000 (¡este femenino constructo es irregular!) Vele) rf&f( te$"mAx 120.000 Velf) {éyán:$U {yi(fBra) Í 1.25 Nu 1. 5 24..5 Jue 20.8 Jue 3.400 603.2 Jue 10.50 Nu 7.37 Nu 26.600 54.25 Jue 20..3 Jue 12.

se trata de una mater lectionis. se suele usar el verbo hæyfh como auxiliar. El tiempo en que se desarrolla la acción debe tomarse del contexto.En el masculino singular aparece un patax furtivo. Si la acción es pasada. que en este aspecto se comporta como bilítero. b"$oy yó$éb „hfb:$oy– teb$oy yó$e<bet {yó$ºbáh} eñ {yib:$oy yó$ºbîm tOb:$oy yó$ºbôt  El participio. Las terminaciones propias del participio serán: construyendo hånoB bóneh „hæYénoB– hænoB bónáh {bóniyyáh} 42 {yénoB bónîm tOnoB bónôt . no de una consonante del verbo.  Atributiva:  Predicativa: b"toKah $yi)fh há)î$ hakkótéb b"toK $yi)fh há)î$ kótéb el hombre escribiente el hombre que está escribiendo el hombre está escribiendo. fem. toma šewa compuesto ( à ). . singular y plural. pero normalmente será o el presente o el futuro inmediato. puede ser usado en forma atributiva (con artículo) o en forma predicativa (sin artículo).En el femenino singular aparecen dos patax. SINGULAR PLURAL masc. puede suceder lo siguiente: ( o x huyendo . Veamos el participio activo de b$y (estar sentado. habitar). Tendrá masculino y femenino. escribía  Cuando la segunda consonante del participio es una gutural. como el adjetivo. ÀxÊroB bóréªx taxÂñrB bóra<xat o  Si la consonante es {yixÍroB bórºxîm tOxÍroB bórºxôt {yi)Íroq qórº)îm tO)Íroq qórº)ôt ) .EL PARTICIPIO ACTIVO  El participio es similar al adjetivo en su sintaxis e inflexión. el hombre escribe  El sentido del participio es una acción continuada o en progreso. clamando {yiqA(oc có(àqîm tOqA(oc có(àqôt  Cuando la tercera consonante del participio es una gutural. el femenino singular lleva é llamando )Êroq qóré) t)Êroq qóré)t  Si la consonante es h . hfLÂDal {exeñl }"ton $yi)fh tebtoK hftyfh hf<i)fh eñ º q"(oc có(éq teqeñ(oc có(e<qet  Si la consonante es El hombre está dando pan a la mendiga El hombre da pan a la mendiga El hombre va a dar pan a la mendiga La mujer solía escribir.

o envejecí. yiT:bñtfK a yo escribí (o escribía. indicando una acción habitual. él escribiría.LOS TIEMPOS. pero más común en poesía y proverbios.. es posible/probable que escriba.EL VERBO I.LOS MODOS. Coincide con el sujeto en género y número. hænUb:T qyipæy {Ädf)ºw hfm:kfx )fcfm {Ädf) yÊr:$a) lfqæn }Obæn:l ta(Âdºw }éyf)æw hfm:kfx j"l-$eQiB 2) EL IMPERFECTO se traduce por a) Futuro. más que una acción.13: Prov 14. actitud anímica y estado físico o mental. boT:kE) yo escribiré b) Presente. boT:kE) yo escribo (habitualmente escribo.. o supe. he/hube/había envejecido)  Raramente en prosa. Es el sentido más normal. }"qz æ ser viejo. II. envejecer d"bfK ser pesado }o+fq ser pequeño Son casi todos intransitivos. con todos los verbos. b"toK $yi)fh el hombre está escribiendo / el hombre está por escribir El participio puede ser activo ( b"toK escribiendo) o pasivo (lUtf$ plantado). o amé. he/hube/había escrito) b) Presente (opcional)  Con verbos que indican percepción. cuando indica una acción habitual. 1) Los verbos activos (vocalizados qá+al ) indican una acción. 2) Los verbos estativos (vocalizados qá+él o qá+ól ) indican un modo de ser. como un adjetivo. 1) EL PARTICIPIO indica una acción continuada. pueden ser transitivos o intransitivos. Es el sentido más normal. soy escritor) c) Potencial. he/hube/había amado) yo soy viejo (o envejecía.. en el presente o en el futuro inmediato. En castellano utilizamos normalmente el verbo ser y un adjetivo.6: yo sé (o sabía. El femenino activo suele tener una forma segolada: ms: b"$oy mp: {yib:$oy fs: teb$oy eñ 43 fp: tOb:$oy . yiT:(Âñdæy yiT:bñhf) a yiTºnqz añ æ Prov 3.VERBOS ACTIVOS Y ESTATIVOS. según el contexto. 1) EL PERFECTO se traduce por a) Pasado. he/hube/había sabido) yo amo (o amaba. etc. boT:kéy III.

9: yityiñ)Är ho)Är (ver he visto) ciertamente he visto.  Enfatiza un verbo finito. Ux:mª& lokE)ebU lokE)el U)fB Vinieron para comer y cuando comieron se alegraron  El sujeto de la acción se indica en el infinitivo constructo por medio de los sufijos personales...  Sobre todo se usa con las preposiciones (cuando.  Para la 1ª persona se usa el Cohortativo (= imperfecto.. lokE)  Imperativo / yusivo / cohortativo + we + imperfecto (yusivo / cohortativo): indica una consecuencia o finalidad (“para que. caminando y comiendo.  Se usa sólo con la 2ª persona..  Para indicar un deseo u orden en 3ª persona..) Acuérdate del día sábado.. |"lEñtºw..7: Jue 14... a) En general..  Imperativo + we + imperativo: no hay problema. fTÍrmf)ºw.. romE)åw. lokf)ºw |Olfh |el¢Yáw Ex 20.. a veces con el sufijo hfñ ).”) (come para que vayas y para que digas) come para que puedas ir y decir. La vocal del imperfecto normalmente se reduce a šewa ante este sufijo (reducción pretónica). )æn bot:K ... (y marchó marchar y comer) y se fue. y vé.. a veces abreviado)..8: tfB<ah {Oy-te) rOkæz a (Recordar el día sábado. |"lºw....... bot:K boT:kéy hfñb:Tkén : ¡escribe! que él escriba ¡escribamos!  Se suele utilizar la partícula )æn „)æn-– para dar énfasis al imperativo. )æn-bft:K ¡escribe!  El imperativo se niega con el imperfecto + la) o )ol b) El imperativo en cadena. lokE) a ram)otºw...2) EL IMPERATIVO..)..) y con :B :K para indicar una situación temporal :l para indicar finalidad (para.. lokE) come.. Ex 3.. 44 . se usa el Yusivo (= imperfecto..  Sustituye un verbo finito (generalmente un imperativo). y di come primero y luego vete y di  Imperativo + we + perfecto: indica una continuidad. b) El infinitivo constructo... a) El infinitivo absoluto.  Complementa otro infinitivo absoluto. 3) EL INFINITIVO. fT:kalfhºw.

[æ ] . como “o” Perfecto Inf. que se asemejan a un perfecto Pual y a un imperfecto Hofal. ser comestible )ÄrOn ser temido. + sufijos la+q f lakf) ramf) lo+q : lokE) romE) (mi matar) (nuestro comer) (tu hablar) qo+lî )oklénû )omrºká yiñl:+fq Un"ñl:kf) ½!Írmf)  El infinitivo constructo se niega con yiT:lib:l „yiT:liB– no comer el fruto yÌr:Pah-te) lokE) yiT:lib:l hfLégMah-te) Vor:& yiT:lib:l : IV. De hecho sólo el contexto permitirá decidir cuál es el matiz de traducción más apropiado. cstr. b) Quedan algunas formas arcaicas de un antiguo Qal Pasivo. Es tema de discusión de los gramáticos y los diccionarios las indican. a) El Qal indica la acción simple en voz activa.  Impersonal: “La ventana se rompió”. aparecerse lakE)ån ser comido.. Al añadir los sufijos se intercambian las vocales del infinitivo constructo (metátesis): el šewa (que estaba en primer lugar) pasa al segundo puesto (casi siempre quiescente) y el holem pasa al primer lugar.  Pasivo: “La ventana fue rota”.xaQõy ser tomado daLõy ser engendrado }aTõy ser dado a) El Nifal corresponde al reflexivo o medio-pasivo del Qal.  Resultativo: “La ventana está rota”.  Reflexivo: “Juan se lavó”. c) Algunos ejemplos: xql dly }tn 2) EL NIFAL. Activo QAL PIEL HIFIL no quemar el rollo Pasivo (Qal Pasivo) Simple Intensivo (Factitivo) Reflexivo NIFAL HITPAEL PUAL HOFAL Causativo 1) EL QAL Y EL QAL PASIVO. ser temible o terrible 45 .LAS CONJUGACIONES.    xaQul . b) Matices. y en la mayoría de los casos –y muy especialmente con el matiz resultativo– se empleará un verbo diferente en español. hf)Är (Qal: ver)  lakf) (Qal: comer)  )Êræy (Qal: temer)  hf)Írén ser visto. ser visible.

c) Matices principales:  Reflexivo o intencional: Hacerse algo o hacer algo en provecho propio. lÂdæG dabf) ra(fB damfl rfbÄD rep"ñs  Intensivo: (Qal: ser grande)  (Qal: perecer) (Qal: arder) (Qal: aprender) (palabra) (libro)    lÊDéG daBi) r"(iB daMil hablar relatar agrandar destruir quemar enseñar  Denominativo: Deriva de un sustantivo más que de una forma Qal. escuchar hacer algo por la tarde  Denominativo: Deriva de un sustantivo. b) El Hitpael es siempre intransitivo.3) EL PIEL Y EL PUAL. como el Piel. (oído) (tarde)   a) Es el reflexivo de los intensivos y causativos (participa del Piel en la reduplicación y del Hifil por la preformativa). reduplicándose la consonante )"BáNih por *)"Ban:tih* 46 r"BÂDih por *r"BD:tih* a . }åzoñ) bÈreñ( 5) EL HITPAEL. c) Matices principales:  Factitivo: El Piel hace transitivos verbos que en Qal son intransitivos o estativos. pero ese matiz de intensidad no es siempre discernible. a) El Piel es la forma activa y el Pual es su equivalente en voz pasiva. $ÊDaq:tih santificarse $ÊDáG:tih agrandarse }¢Nax:tih pedir misericordia  Recíproco: r"BÂDih conversar hf)Är:tih mirarse  Repetitivo: |"Lah:tih ir y venir continuamente  Denominativo: )yibæn (profeta)  )"BáNih profetizar d) La preformativa  Ante siguiente: :tih suele sufrir transformaciones: d + k n t (NaDie+eToKa) la t desaparece. b) Generalmente se llama a estas conjugaciones “Formas Intensivas”. la+q f r"BÌD r"Pis (Qal: matar)    l"=iq masacrar 4) EL HIFIL Y EL HOFAL. a) El Hifil es el causativo activo del Qal y el Hofal es su equivalente en voz pasiva. b) Matices principales:  Causativo: )fcæy (Qal: salir)  )yicOh hacer salir }yézE)eh byÌrE(eh prestar oído.

 Hablamos de “perfecto / imperfecto convertido” porque de hecho hay que traducir cambiando el sentido del tiempo. si el primer verbo de la oración está en imperfecto. los siguientes irán en imperfecto. y los perfectos con wº.. Normalmente si la primera vocal del imperfecto es un šewa. Solemos decir que se trata de un “perfecto convertido” o un wºqá+altî . Si el primer verbo de la oración está en perfecto.{flOq-le) )am$éYáw {f(fh U)Ír:qYáw lfky"hah lec"ñ) ba$æy é Se sentó cerca del templo y clamó el pueblo y escuchó su voz.. A veces se produce otra asimilación posterior. el sentido del perfecto domina toda la oración. V. VeseñKah-te) Ol }atænºw Oto) )fcméy Lo encontrará y le dará el dinero {f(fh-te) Ud:kªlºw ryi(fh-te) UpÍr:&éy . Si el primer verbo es imperfecto.. El hebreo une complementariamente el perfecto y el imperfecto en los textos narrativos. $orÍdéYáw $yi)fh {fq Se levantó el hombre y buscó )Är:qYáw damf( Se paró y gritó é . el verbo zkr hará el Hitpael *hitzakkér*  *hiztakkér*  hizdakkér .deberán traducirse concordantemente. Por eso esa waw se llama waw conversiva o waw consecutiva. Si el primer verbo es perfecto. por ejemplo. sin ningún perfecto de “apoyo”.. toda la sección tendrá sentido de futuro o acción habitual / durativa.  El perfecto / imperfecto convertido puede aparecer en docenas de oraciones. yiñT:la+fqºw . se le une la conjunción ºw y el acento se desplaza normalmente a la última sílaba en la 1ªcs y la 2ªms : metafonía.. Ante las sibilantes s z & $ c normalmente se produce una metátesis entre esta consonante y la del prefijo: *r"Ma$:tih*  *r"MaT:$ih*. es tan común el uso del wayyiq+ól que suele iniciar directamente la secuencia narrativa. 47 ... la reduplicación se omite (ver la diferencia entre reduplicables)... sino como acción pasada. el verbo cdq hará el Hitpael *hitcaddéq*  *hictaddéq*  hic+addéq. De hecho.no deberán traducirse como acción futura. Todos estos verbos – salvo el primero– van precedidos de la conjunción “y” (ºw) :  Si el verbo secundario está en imperfecto. los siguientes irán en perfecto.fñT:la+fqºw. y los imperfectos con wa. sin ninguna otra  Si el verbo secundario está en perfecto. Si la primera consonante es GR (no áw se alarga en æw . se le une la conjunción áw y se reduplica la consonante siguiente. Solemos decir que se trata de un “imperfecto convertido” o un wayyiq+ól .LA SECUENCIA NARRATIVA: wayyiq+ól y wºqá+altî. donde zt  zd y ct  c+.ramf)ºw )yibæNah-te) )Är:qéy Quemarán la ciudad y llevarán cautivo al pueblo Acostumbraba llamar al profeta y decir. rem)oYáw y yihºyáw ). que ocurrirá en el pasado. todas dependientes de un verbo inicial que puede estar muy lejano. Así.

VERBOS I-G. qázfx (ser fuerte).VERBOS FUERTES Son los verbos que tienen una gutural (o más) en la raíz. al no poderse reduplicar la gutural. Verbos modelos: damf( (pararse).{eT:qázAx (šewa compuesto).h®l] se estudian aparte (verbos débiles).. 48 . Hofal 13 yÌd:ma(aT Ud:ma(áy Ud:ma(aT yiqºzexeT Uqºzexåy UqºzexeT hÄd:me(ån *hÄd:mF(fh* Ud:me(ån *Ud:mF(fh* hÄd:mf(fh *Ud:mF(fT* Ud:mf(fh *Ud:mF(æy* *Ud:mFT* Ud:mf(fT Ud:mf(æy Ud:mf(fT 13 Believe it or not. ante un šewa simple retoma la vocal correspondiente y el šewa simple pasa a ser un šewa medio. „damf(– lo+qy : é  domA(áy para los verbos estativos. „qázfx– daB:kéy  qázExåy 2) En los otros casos (perfectos Nifal y Hifil) es siempre sºgól . NI = la+qn  damE(ån : é HI = lyi+:qih  dyimE(eh " 3) En el imperfecto (y derivados) Nifal. Qal Perf. to(omdû. esto se lee ho(omdáh. Las guturales (raramente la r ) toman šewa compuesto. yo(omdû. Ejs. Nifal Perf. 1) El xireq en el imperfecto Qal es   a e para los verbos activos.: {eTÍdamA( . se alarga en imperfecto = d"mf(¢y imperativo = d"mf("h inf. o una h Reglas generales:  Las guturales (y la  r ) no se reduplican. ho(omdû. cstr. Ver los siguientes ejemplos: Impf. Hofal 13 Impf. a o próximo  Prefieren sonido “a” e I. Los verbos que tienen un en la última ) en la primera consonante [)®p] y los que tienen un ) [)®l . = d"mf("h 4) El šewa compuesto de la gutural.

pero en el imperfecto Piel (y derivados) y en todo el Hitpael toma šewa compuesto. salvo en la 3mp y 2mp del imperfecto y en la 2mp del imperativo. Verbo modelo: xalf$ (enviar) 1) Las vocales permutables cambian en patax.VERBOS III-G. a  á PI = perfecto i  é u  ó l"=iq  |Êr"B imperfecto l"=aqºy  |Êrfbºy PU = perfecto la=uq  |ÂroB imperfecto la=uqºy  |Ârobºy HIT = perfecto l"=aq:tih  |ÊrfBtih :  Algunos verbos tienen sólo aumento virtual: r"(iB (quemar) III. el xireq en cérê y el qibbuc en xólem. Verbo modelo: qa(æz (clamar) lo+q  *qo(ºz*  qa(ºz : 1) La vocal “ó” del imperfecto e imperativo Qal casi siempre es reemplazada por patax. ! 49 .. Así resulta que UkÇrfB:tih será perfecto HIT y UkÍrfB:tihserá imperativo HIT.. lo+qy  *qo(ºzéy*  qa(ºzy : é é 2) Las GR toman šewa compuesto. Hifil = Àxyiñl:$ih . Al no poder reduplicar la GR toman aumento compensatorio: el patax alarga en qámec. Àx"ñlo$ Perf. lo+qy *xœl:$éy* xal:$éy : é 2) Si la vocal permanece aparece furtivamente un patax furtivo. Qal = 3) En todos los perfectos. Qal PI HI HIT :T:la+fq :Taxañlf$ :T:la=iq :TaxañLi$ :T:la+:qih :Taxañl:$ih NI PU HO Tla+qn :Taxañl:$én : é :T:la=uq :TaxañLu$ :T:la+:qfh :Taxañl:$fh :T:la=aq:tih *:TaxañLa$:tih* :TaxañLaT$ih : ! 14 La r tiene un comportamiento errático. Notar que se mantiene el dageš del sufijo. Pual (y Hitpael).VERBOS II-G.14 3) El problema se presenta en las formas intensivas Piel. Normalmente toma šewa simple. Hifil = Àxyiñl:$áy Part.II. la 2fs reemplaza el primer šewa por un patax no acentuado. Impf.

Se clasifican según la posición que ocupa esta consonante: )®p }®p „w–y®p Si en segundo lugar: „y–w®( (®( Si en tercer lugar: )®l h®l Si en primer lugar: )''p Normalmente se comportan como verbos I-G.  la preformativa vocaliza en “ó” que deriva de la “a” primitiva. rm) (decir). *hb) (querer).rem)o¾Náw .rem)oñTáw . lk) (comer). *hp) (cocinar).  la segunda vocal es un patax que puede alterarse en un cérê o un sºgól. )+) = ram)oy Ur:m)oy „r"m)oT– ram)oT hænÍram)oT ram)oT Ur:m)oT yÌr:m)oT hænÍram)oT ramo) ram)on ram)oy . (* hb) y hp) son además h®l) Cuando comió lo que había cocinado dijo: “¡Quiero morir!”  el 1) En el imperfecto Qal ) se vuelve quiescente (sin vocal y mudo).ram)oT desplazan el acento y vocalizan en sºgól: rem)o¾Yáw .VERBOS DÉBILES Son los que tienen una consonante débil (permutable) en la raíz. ) (1cs). 2) Con el waw conversivo normalmente (no ante pausa) 3) El imperativo es regular (con (atar) y ram)on E) ) rosE) romE) yÌr:si) yÌr:mi) Ur:si) Ur:mi) hænÍrosE) hænÍromE) 50 . Los verbos propiamente dichos )®p son cinco nomás: db) (morir).

loPe). Participio: dyéGam a HO = *dáGnfh*  dáGuh .hÄdyé¾Gih . abs.. que vocaliza en “u” [u ] Qal = lpn (caer)  *loPºnéy*  loPéy .Ux:q .xaQiT.loPiT .. La excepción es rm) que vocaliza rom)"l .: d¢Gh.dobE)el– . 1) La asimilación de la nûn ocurre en el imperfecto Qal. Imperfecto = xaQéy .. si bien prefieren otro de tipo segolado (sin nûn y con Ejs.. Lo veremos aparte. Inf. HI = dgn (narrar. Sólo en HI) *dyéGºnih*  dyéGih . : 4) En el infinitivo constructo el 5) Todos los otros tiempos son regulares como verbos I-G.Udyé¾Gah . „lokE)– después de :B }''p Como regla general. Impv. Inf. en el perfecto Nifal..) permanece fuerte y vocalizado :K l „lokE)eB . Inf. (áGy é $áGéy 3) El verbo (áG t(ñáG „À(ogn– º $áG te$å¾G „$ogºn– xql se asimila a los }®p en el imperfecto y derivados.yiT:laPén. xql (tomar) se comporta como }®p (asimila el l)..: t final) (gn (golpear) y $gn (aproximarse) Impf. cstr.. º õ u Participio: dáGm u 2) Los verbos que tienen imperfecto en “a” hacen un imperativo corto (sin nûn) y un infinitivo constructo regular.yil:PiT .hÄdºGuh . Inf. El verbo El verbo n con šewa quiescente cae y reduplica la consonante }tn (dar) modifica también la segunda nûn... contar.. en todo el Hifil y en todo el Hofal.: dyéGah . Imperativo = xaq ...fTÍdáGh.hfl:Pén . NI = *laPºnén*  laPén .fTÍdáGh.:T:laPén .dáGuT.dyéGaT. recordar que la siguiente.. i *dyéGºnáy*  dyéGáy .hæn:xañq Infinitivo constructo = taxañq 51 .fT:laPén . cstr.hænÍd¢¾Gah .yÌdyé¾Gah . Yusivo: d¢Gh . º u *dáGnæy*  dáGy .yix:q .: d¢Gh a a Imperativo: d¢Gh .. abs.

„w–y''p Son verbos que ahora comienzan con y pero que antes comenzaban con numerosos)..te$å¾gfl .. Participio: bf$On HI = Perf. Esto produce las siguientes contracciones: [On] ha + w = hô [Oh] hu + w = hû [Uh] na + w = nô ba$æy „ba$æw– NI = Perf..: *byi$wah*  byi$Oh.: *byi$wáy*  byi$Oy..t"tfl .– 52 .: *ba$õy*  ba$Uy.taxañqfl ... Impf.: b"$æUéy . Impf. Imperativo Qal: b"$ .. Part. Qal: *ba$æw*  ba$æy. Yusivo: b"$Oy .. Part. pas.. abs.. que originalmente eran na.4) El verbo }tn asimila también la segunda nûn y tiene un imperfecto en é : Perfecto Imperfecto Imperativo }atæn hæn:tæn fTatæn :Tatæn yiTatán Un:tæn {eTatn º }eTatºn UNatæn }"Téy }"TiT }"TiT yén:TiT }"Te) Un:Téy hæN"TiT Un:TiT }"T Un:T hæN"TiT yén:T hæN"T }"Tén t"T Infinitivo constructo: 5) :l vocaliza fl ante el infinitivo constructo: ta(á¾gfl . Perf. Inf.: *ba$wán*  ba$On.Ub:$ .. . ha y hu.yib:$ . Participio: byi$Om HO = Perf.. con waw conversivo: be$OYáw ...: *ba$wuh*  ba$Uh.: ba$æy . Participio: bf$Um Verbo modelo: 2) La yod se impone cuando es inicial y vocalizada.hæn:b"ñ$ „*be$ºy* etc..: bU$æy 3) La yod/waw cae si es inicial con šewa. Otros comenzaban originalmente con y (verbos propiamente w (son y®p ).: b"$oy . Hifil y Hofal. los más w''p 1) La waw primitiva reaparece en las preformativas del Nifal. act.. Impf.

Hifil: perf. act. marchar) [*|lw*] se asimila a los w®p .: $Âryéy $ÂryiT $ÂryiT yi$ÍryiT $Âryi) Èñtebeñ$ .. abs. cstr. lakUy .: be+¢¾Yáw Part.: |yilOh .: b"+oy Part.: Inf. abs.4) Hay dos clases de imperfecto Qal con estos verbos: Activos „b$y– Ub:$¢y hæn:bañ$"T Ub:$"T hæn:bañ$"T b"$¢n Estativos „$ry– U$Íryéy hæn:$ÂñryiT U$ÍryiT hæn:$ÂñryiT $Âryén por ser III-G.: bU+æy b"+y"h Yusivo: b"+áy Waw conv.]  (Âdæy (conocer) mantiene el patax en el imperfecto 5) El verbo ! |alfh (ir.te$r . cstr.: Ub:+yéy hæn:bañ+yiT Ub:+yiT hæn:bañ+yiT ba+yén bo+ºy byi+y"h hfbyiñ+y"h fT:bñ+y"h a :Tba+y"h : yiT:bñ+y"h a b"+y"h yibyiñ+y"h Ubyiñ+y"h {eT:ba+y"h }eT:ba+y"h Un:b+y"h añ Ubyiñ+y"h hæn:b"ñ+y"h byi+y¢y byi+y"T byi+y"T yibyiñ+y"T byi+y") Inf.: dyilOy . pas.  Conservan la yod inicial en todos los casos. . con waw conversivo: be$¢¾Yáw [(Âd¢y .: ba+yYáw Part. cstr. impv. etc. por tanto no tienen Hofal. inf. b"$¢y b"$"T b"$"T yib:$"T b"$") Inf.act. Qal: impf. cstr.lakUT . eñ lokæy (ser capaz de.: Ubyiñ+y¢y hæn:b"ñ+y"T Ubyiñ+y"T hæn:b"ñ+y"T byi+y¢n byi+y"h Imperativo Hifil bO+æy Waw conv.yil:kUT. 6) El verbo y''p  Son siete nomás y todos estativos.: |"l¢y .: Inf.. Perfecto Hifil Imperfecto Hifil Imperfecto Qal ba+yéy ba+yiT ba+yiT yib:+yiT ba+yi) Inf.. etc. impf. prevalecer [+ :l] ) agrega una U a la preformativa del imperfecto.: tekl . Verbo modelo: ba+æy (estar bien).(Âd"T..: |"l .: byi+y"m 53 .

: fT ‚ hflæG  fT ‚ yilæG  ftyiñlæG fT ‚ hflºgén  fT ‚ yilºgn  fty"ñlºgén é hfñt hft:læG . Ejs. Verbo modelo: hflæG (descubrir. con estas particularidades: Verbo modelo: 1) El ) pierde su valor de consonante y la sílaba precedente permanece abierta. La conjugación de estos verbos se asimila a la de los h®l .  No hacen distinción entre verbos activos y estativos. 1) Suprimen la y primitiva ante terminación vocálica.hft:LéG . ft)"c:mén [fT:lañ+:qén] 2) Tienen el imperfecto en “á” tanto activos como estativos.: Ul:+q  *UylæG*  UlæG f 2) Mantienen la y primitiva ante los sufijos que comienzan con consonante. Ej. 3) Tienden a sustituir la “a” por “é” ante los sufijos: 4) Tienen el Hofal con la vocalización antigua Qal Perfecto Nifal Piel uh / õy Pual Hifil Hofal Hitpael )fcfm )"lfm )fc:méy )fl:méy )fc:mén )"cfMéy )"Cim [)fKÌD] )"Camºy )fCum [)Äroq] )fCumºy )yic:mih )yic:máy )fc:muh )yic:mõy )"Cam:tih )"Cam:téy Imperfecto h''l  Primitivamente eran y®l .)''l )fcfm (encontrar) para los activos y )"lfm (estar lleno) para los estativos. revelar).hft:lºgih .hft:LæG:tih 3) Hay que notar la 3fs del perfecto con un final en 54 . En esos casos la vocal de unión es xireq o cérê.hft:LõG .hft:lºgfh .  Hay gran similitud entre las diversas formas.hft:lºgén . Muchas veces es optativa (ver el paradigma).

Las formas más comunes de este verbo son: Perfecto Imperfecto Imperativo 3ms 2ms 2fs 3mp 2mp 2fp hæwAxaT:$ih ftyé¾wAxaT$ih : håwAxaT$éy : yéwAxaT$ih : UwAxaT$ih : UwAxaT$éy : UwAxaT$ih : f }yå¾wAxaT$éy : Inf. TODOS LOS .: Imperativo PI : h"LáG o láG  Entre estas formas abreviadas.perfectos en f . cstr.. normalmente xîreq o cérê en el Qal. se dan sólo dos ejemplos en la página siguiente.... reproducida (y aumentada) en la página siguiente. La pérdida del he final ha producido en algunos casos una vocalización impredecible. que normalmente aparece en la forma Hištafel hæwAxaT$ih : 15.yUnfB h y la vocal. que pierden la yUlæG .4) La y primitiva final es reemplazada por una la vocal. Por ser algo regular.. Importante: El Hifil con waw conversivo difiere del Qal “convertido” sólo en la primera vocal.constructos en tO Qal Nifal h que no es sino una mater lectionis que lleva Piel Pual Hifil Hofal Hitpael hflæG helºgéy h"LºG heloG tOlºG hflºgén helæGéy h"læGih helºgén tOlæGih hfLéG heLág:y h"LáG heLágm : tOLáG hfLõG heLõgy º heLõgm : tOLõG hflºgih helºgáy h"lºgah helºgam tOlºgah hflºgfh helºgæy helºgfm hfLáGtih : heLáGtéy : h"LáGtih : heLáGtim : tOLáGtih : 5) En el participio pasivo Qal reaparece inesperadamente esta y final: 6) Hay formas abreviadas. Waw conversivo Participio towAxaT$ih : UxañT:$éYáw håwAxaT$im : 15 Antiguamente se creía que era la forma Hitpalel de una raíz hx$ .. 7) Mención aparte merece el verbo hwx (reverenciar. Ej. Esta vocal es la misma en todas las formas. 55 . prosternarse). que es el que normalmente se usa con el waw conversivo.. y sºgól en el Hifil. Se recomienda leer la útil lista de Lambdin # 122.. destaca el Yusivo (forma breve del imperfecto).participios en e ...imperativos en " .imperfectos en e .

Yusivo y Waw conversivo YUSIVO 3ms 3fs 2ms 1cs 1cp WAW CONVERSIVO IMPERFECTO 3ms hænfB hæzB f hfkfB hflæG hænæz hflfK hænfP hænfq hfbÄr hftf$ hfbf$ hf(Är hf)Är hf(fT hænf( hflf( hf&f( hÄrfh hænfx hÄrfx hf+æn hæyfh hæyfx hån:by é håzbéy : heK:béy helºgéy hånºziT hel:kéy hån:péy hån:qy é heBÍry é heT:$éy heB:$éy he(Íréy he)Íréy he(:téy hånA(áy helA(áy he&A(áy hånAxáy hÈrExåy he=éy håy:héy håy:xéy }eby é¾ zeby é¾ ÿ:by ¢¾ lågy é¾ }åziñT leké¾y }epy é¾ }eq¾y é bÈré¾y :T:$¢¾y :B$éy : (Âr¢¾y )Èr¢¾y )Èr"ñT (at"ñT }a(á¾y la(á¾y &a(á¾y }axé¾y raxé¾y +¢y yihºy yixºy +"T yih:T yihE) yihºn }a(añT la(añT &a(añT rahañT }a(añ) la(añ) &a(añ) la(á¾n &a(á¾n )Èr"ñ) bÈr"ñT :T:$"ñT :T:$"ñ) lek"ñT }epT "ñ }ep) "ñ }epn ¢¾ zebT iñ ÿ:bT "ñ }ebYáw é¾ [HI: }ebYáw] å¾ zebYaw é¾ ÿ:bYáw ¢¾ lågYáw é¾ }åziñTáw leké¾Yáw }epYáw é¾ }eq¾Yáw é bÈr"ñTáw [HI: bÈrñTáw] e :T:$¢¾Yáw :B$éYáw : (Âr¢¾Yáw )ÍráYáw (at"ñTáw }a(á¾Yáw la(á¾Yáw &a(á¾Yáw rahañTw á }axé¾Yáw raxé¾Yáw +¢Yáw yihºyáw yixºyáw despreciar llorar revelar prostituirse acabar girar comprar multiplicarse beber capturar II-G apacentar ver perderse I-G responder subir hacer concebir acampar enojarse }®p extender Irregulares ser vivir 56 .VERBOS PERFECTO 3ms construir h®l .

donde hay una vocalización debilitada en a tónica (característica del Qal).hænyeñmyiq:T En el imperfecto Qal y derivados de los pocos verbos 3) Delante de las desinencias que empiezan por consonante.{aqUy .{yiqæy .w''Œ Verbo modelo: {Uq (surgir) [{fq . [La preformativa del perfecto Nifal vocaliza æn „ºn–] {Oqæn .{OQéy . la vocal de unión es  “ë” ye  “ô” para los imperfectos Qal.Un:mq añ añ a añ En el participio activo Qal.ftOñmUqºn . con vocalización U (salvo )wb que vocaliza O) que se mantiene en todas las formas.hænyeñmOQiT .ftOñmyiqAh 4) Como formas intensivas estos verbos tienen el Pôlel y el Pôlal. 57 .{fqUm En todo el Pôlel y todo el Pôlal.hamfñq .{f&] sino por el Infinitivo constructo [{Uq .}eT:maq .   El ? O se mantiene constante. Nifal y Hifil: hænyeñmUq:T para los perfectos Nifal y Hifil: O ftOñmUqºn . aún recurriendo a vocales de unión. con vocalización   O „U– que se mantiene en todas las formas.}yÌD . que es   {fq .{yiqfh . La consonante final se duplica (esto elimina el dageš forte tradicional). que es igual al perfecto Qal 3ms: {fq En todo el Hifil. donde vocaliza en “î” o “é”: {yiq"h .{"qfh .{eT:mq .:T:maq . 2) La waw NO SE MANTIENE:  En el perfecto Qal. No se designan por el perfecto Qal twm (morir) tiene un perfecto Qal irregular (ver el paradigma en la página 72). 1) La waw SE MANTIENE:  En el imperfecto Qal.{OQih .{Oqæn En todo el Hofal.hfmOñqæn .Umfq ñ  patax en los demás casos: fT:mq .yiT:mq .{yiq"m  En la 3fp del imperfecto hay una forma abreviada optativa:  qámec en la 3ª persona singular y plural: hæn:m"ñqfT  por hænyeñmyiq:T y®( : }yÌdæy [}Êdæy] . aún recurriendo a vocales de unión.{yi&].  En la 3fp del imperfecto hay una forma abreviada optativa: hæn:moñqfT por hænyeñmUq:T  En todo el Nifal. donde la waw pasa a la preformativa y vocaliza U {aqUh .

tOBas . Inf. y ocurre en:  Participio activo: b"bos  Participio pasivo: bUbfs  Infinitivo absoluto: bObfs  3ª persona del perfecto Qal: babs .UbAbfs f 2) Estado bilítero con reduplicación. en el imperfecto coinciden la 2fs y todo el plural salvo la 2ª vocal de la 1cp.: bos II.{etOBas . Cuando la consonante no es seguida de ninguna vocal y por tanto no puede reduplicarse. Impf.UmAmOqºy  Hay gran similitud entre estas dos formas: los perfectos son idénticos salvo la 2ª vocal de la 3ms. Ni: basæn .  “a” para el perfecto Nifal: babfs y perfecto e imperfecto Hofal: basUh .b"s"m 58 . Algunas reglas (sólo algunas) para sobrevivir en el Uhobæw UhoT: I. Qal: bosæy .b"sfh ..: bos ..: Perf.UnOñBas a a 3) Estado bilítero sin reduplicación. Œ''Œ Verbo modelo: babs (rodear) f Son los verbos más locos.yitOñBs .basUy (El Qal mantiene el sonido “a” tomando šewa compuesto à )  “ó” para los imperfectos Qal y derivados:  “é” para todo el Hifil: bosæy b"s"h . cstr. Esto sucede cuando no hay fusión. Aquí pasa de todo. Es lo más frecuente y se trata de mantener aún usando vocales de unión.}etOBas .b"sæy . Ej. Qal: ftOñBs . Impv.: Perf.hfbAbfs . Ejs.UmAmOq . porque las vocales son características o necesarias para evitar ambigüedades (sin-fusión no hay con-fusión).LAS VOCALES: 1) En cuanto a los estados bilíteros la vocal que se conserva es habitualmente la segunda del verbo regular. En la primera de estas consonantes el šewa es siempre A hfmAmOq .LAS CONSONANTES: Las dos últimas tienden a fundirse. Pueden darse tres casos: 1) Estado trilítero (raro).

.: b"sæy [b"Sáy] . Qal Perfecto Imperfecto Imperativo Nifal Hifil Hofal Poel Poal babfs bosæy boSéy bos basæn baSéy baSih b"s"h b"sfh basUh b"bOs b"bOsºy b"bOs babOs b"bOsºy b"sæy b"Sáy basUy baSõy 59 .boSiT. Part.. Hofal: baSõy w®( 2) Otras formas recuerdan los verbos a) La primera vocal se vuelve “u” ? hænyeñBus:T yén"ñBusºy  en los femeninos plural del impf...: 1) En los imperfectos aparece otra forma que reduplica la 1ª consonante.. como en los verbos }®p Qal: boSéy .hfBsUh .hfBñsæn .basUT .hænyeñbs:T i d) El Hofal vocaliza en U Perf.fT [:T] en el impf. que O en todas las formas A  no reduplican la segunda consonante  en la cual toman šewa compuesto  tienen formas muy parecidas.2) Las vocales de unión del estado bilítero reduplicado son (como en los verbos   w®( ) ye O en el imperfecto: hænyeñBus:T en el perfecto: ftOñBs a III.: b"s"h . .: basUh .b"sfT .ftOñByisAh æy ..: basUy [baSõy] .yiBañsUT.ftOñBsUh.ADEMÁS. Hifil: b"Sáy .. Qal con sufijos: b) Tiene un perfecto Nifal en “ná” basæn .UBañsæn a c) La preformativa del Hifil es   he [Ah] en el perf. añ a Impf... Qal:  en el impf.: basUm  mantienen el e) Como formas intensivas tienen el Pôel y el Pôal.

con vocal de unión acentuada no acentuada Perfecto Imperfecto Perfecto Después de vocal 1cs 2ms 2fs 3ms 3fs 1cp 2mp 2fp 3mp 3fp yénañ !: |" Uhfñ Hf Unfñ {ek }ek {f }f O yéneñ Þeñ |"ñ UNeñ hæNeñ UNeñ {ek }ek {" }" yén"ñ yén ! |e yén ! | U Uh fh Un {ek }ek { } w Uh"ñ fheñ Un"ñ Uh hf Un {ek }ek {a }a 1) En cuanto a la vocal de unión:  Si la forma verbal termina en consonante y el sufijo comienza en consonante.|"ñl:+:qéy . Después de consonante. o unir en forma directa el sufijo personal al  Esto ocasionará cambios en la acentuación y vocalización de la forma verbal.{flf+q : “e / é” en el imperfecto: yén"ñl:+:qéy .!:le=iq 60 . por reducción pretónica: lo+qy  *yén"ñlo+:qéy*  yén"ñl:+:qéy : é l"=iq  yénañl:=iq .{"l:+qy é : é ñ : é : é 3) En cuanto a la forma verbal:  Hay caída de vocales.Un"l:+qy . }ek– y sobre la 2ms „!– cuando precedida  Excepción: la 3fs con sufijo de 2ms acentúa !:tañlf+:q  Si el verbo termina en sílaba tónica el acento cae normalmente sobre la vocal de unión. que es normalmente  “a / á” en el perfecto:  yénañlf+:q . se recurre a una vocal de unión.Hflf+:q .fheñl:+:qéy .{"l:+:qéy 2) En cuanto al acento:  Cae siempre sobre los sufijos pesados „{ek de šewa. yén"ñl:+:qéy .Uh"ñl:+:qy .fheñl:+qy .LOS SUFIJOS VERBALES  Cuando un verbo lleva como complemento directo un pronombre personal. se puede utilizar verbo. t") con el sufijo correspondiente.½!:lf+:+:qéy .

!yiñTÍdilºy. Si a esta altura del asunto se había percatado de ello. lo+qy  yén"ñl:+:qéy : é d"l"ñT  UhÊñd:l׿"T (am:$éy  yén"ñ(fm:$éy  La primera vocal del verbo debe reducirse a šewa por ser antepretónica. bO+-yiK hwhyal UdOh 61 . los verbos que tienen imperfecto en “a” no la reducen sino que la alargan en “á” antes de la vocal de unión. |etfb"hA). con la inserción de una t antes de la vocal de unión. en el Piel). "Neither paradigm is complete in itself" (Lambdin # 192). signo es de una envidiable salud mental. Si esto no es posible (p.ej. !:le=iq  Los verbos h®l unen los sufijos a la raíz bilítera (sin la terminación h hænfB  yéná¾nB (aquí no hay reducción propretónica. que también es peculiar.16 f hån:béy  yén¢¾nbéy :  o he ): bahf) (amar). se reduce la segunda: la+q  yénañlf+:q. lo que produce contracciones con los *hflf+q*  talf+:q  Uh:tañlf+:q : *hflf+q*  *fh:tañlf+:q*  hfTañlf+:q : *hflf+q*  *Uh:tañlf+:q*  UTañlf+:q :  Algunas formas verbales se confunden: UhyiñT:la+:q (2fs + 3ms = 1cs + 3ms) fhyiñT:la+:q (2fs + 3fs = 1cs + 3fs)  Los verbos que tienen imperfecto en “ó” o “é” pierden esa vocal ante la vocal de unión de los sufijos. dalæy (engendrar). por supuesto. $Âræy (heredar) y la)f$ (preguntar) tienen formas irregulares. 16 Porque no hay ninguna propretónica para reducir. Reaparece la forma femenina antigua en sufijos: ta . {eT:le):$  Otras irregularidades deberán verse sobre la marcha. !:lf+:q f l"=iq  yénañl:=iq. HfT:$Ìrºy. ¿por qué?).

: Inf.: Part.: Part.: l"=aq:tih l"=aq:tih l"=aq:tim  La 3cp del perfecto y la 3mp y 2mp del imperfecto suelen agregar una final (nûn paragógica): }Ul:+¦q .: Inf.PARADIGMA DEL VERBO REGULAR Qal Activos P E R F E C T O Nifal Estativos Piel Pual Hifil Hofal Hitpael 3ms 3fs 2ms 2fs 1cs 3cp 2mp 2fp 1cp la+fq hfl:+¦q fT:l+fq añ :T:la+fq yiT:lañ+fq Ul:+¦q {eT:la+:q }eT:la+:q Un:lañ+fq d"bfK la+:qén hÄd:bªK hfl:+:qén fTÍdañbfK fT:l+:qén añ TdabfK :T:la+:qén : Í yiTÍdañbfK yiT:lañ+:qén Ud:bªK Ul:+:qén {eTÍdab:K {eT:la+:qén }eTÍdab:K }eT:la+:qén UnÍdañbfK Un:lañ+:qén l"=iq hfl:=iq fT:l=iq añ :T:la=iq yiT:lañ=iq Ul:=iq {eT:la=iq }eT:la=iq Un:lañ=iq la=uq lyi+:qih la+:qfh l"=aq:tih hfl:=uq hflyiñ+:qih hfl:+:qfh hfl:=aq:tih fT:l=uq fT:l+:qih fT:l+:qfh añ añ añ fT:l=aq:tih añ :T:la=uq :T:la+:qih :T:l+:qfh a :T:la=aq:tih yiT:lañ=uq yiT:lañ+:qih yiT:lañ+:qfh yiT:lañ=aq:tih Ul:=uq Ulyiñ+:qih Ul:+:qfh Ul:=aq:tih {eT:la=uq {eT:la+:qih {eT:la+:qfh {eT:la=aq:tih }eT:la=uq }eT:la+:qih }eT:la+:qfh }eT:la=aq:tih Un:lañ=uq Un:lañ+:qih Un:lañ+:qfh Un:lañ=aq:tih l"=aq:téy l"=aq:tiT l"=aq:tiT yil:=aq:tiT l"=aq:te) Ul:=aq:téy hæn:l"ñ=aq:tiT Ul:=aq:tiT hæn:l"ñ=aq:tiT l"=aq:tén l"=aq:tih yil:=aq:tih Ul:=aq:tih hæn:l"ñ=aq:tih I M P E R F E C T O 3ms 3fs 2ms 2fs 1cs 3mp 3fp 2mp 2fp 1cp 2ms 2fs 2mp 2fp lo+:qéy daB:kéy l"+fQéy l"=aqºy la=uqºy lyi+:qáy la+:qæy lo+:qiT daB:kiT l"+fQiT l"=aq:T la=uq:T lyi+:qaT la+:qfT lo+:qiT daB:kiT l"+fQiT l"=aq:T la=uq:T lyi+:qaT la+:qfT yil:+:qiT yÌd:B:kiT yil:+fQiT yil:=aq:T yil:=uq:T yilyiñ+:qaT yil:+:qfT lo+:qe) daB:ke) l"+fQe) l"=aqA) la=uqA) lyi+:qa) la+:qf) Ul:+:qéy Ud:B:kéy Ul:+fQéy Ul:=aqºy Ul:=uqºy Ulyiñ+:qáy Ul:+:qæy hæn:loñ+:qiT hænÍdañB:kiT hæn:lañ+fQiT hæn:l"ñ=aq:T hæn:lañ=uq:T hæn:l"ñ=:qaT hæn:lañ+:qfT Ul:+:qiT Ud:B:kiT Ul:+fQiT Ul:=aq:T Ul:=uq:T Ulyiñ+:qaT Ul:+:qfT hæn:loñ+:qiT hænÍdañB:kiT hæn:lañ+fQiT hæn:l"ñ=aq:T hæn:lañ=uq:T hæn:l"ñ+:qaT hæn:lañ+:qfT lo+:qén daB:kén l"+fQén l"=aqºn la=uqºn lyi+:qán la+:qæn lo+:q yil:+iq Ul:+iq hæn:loñ+:q lo+:qéYáw lO+fq lo+:q l"+oq lU+fq dObfK dob:K d"bfK lo+fQih l"+fQih lf+:qén lo=aq l"=aq l"=aq:m lf=uq:m } a la U lo=uq l"+:qah lyi+:qah lyi+:qam lf+:qfm l"+:qfh dab:K l"+fQih yÌd:biK yil:+fQih Ud:biK Ul:+fQih hænÍdañbiK hæn:lañ+fQih l"=aq yil:=aq Ul:=aq hæn:l"ñ=aq l"+:qah yilyiñ+:qah Ulyiñ+:qah hæn:l"ñ+:qah l"+:qáy I M P V Yusivo: W conv. abs.  A veces. pas. cstr. act. }Ul:+:qéy . }Ul:+:qiT. también la 2fs del imperfecto agrega la nûn paragógica a la yi : }yil:+:qiT 62 .

QAL 3mp IMPERATIVO QAL INFINITIVO QAL PERF.PARADIGMA DEL VERBO REGULAR CON SUFIJOS Sufijos 1cs 2ms 2fs 3ms 3fs 1cp 2mp 2fp 3mp 3fp 3ms 3fs PERFECTO QAL yénañlf+:q yén:tañlf+:q yénañT:la+:q yényiñTla+:q : !:lª+:q !:tañlf+:q |"lf+:q |etfñlf+:q Uhfñlf+:q Olf+:q Uh:tañlf+:q UTañlf+:q UhfñT:la+:q OT:la+:q UhyiñTla+:q : Hflf+:q hfTañlf+:q HfT:la+:q fhyiñT:la+:q fhyiñT:la+:q fhUñlf+:q Unfñlf+:q Un:tañlf+:q UnfñT:la+:q UnyiñTla+:q : {ekyiT:la+:q UnUñlf+:q UnUñT:la+:q {flf+:q {f$"b:l {atfñlf+:q {fT:la+:q {yiT:la+:q {yiT:la+:q {Ulf+:q }flf+:q 2ms 2fs 1cs 3cp 2mp 1cp 3ms !yiñTla+:q |yiT:la+:q : yénUñlf+q : yénUñTla+:q : !U¾n:la+:q yén"ñl:+:qéy yéNeñl:+:qéy yénUñl:+:qéy yén"ñl:+fq yil:+fq yén"ñl:+fq !:B:tfK !:lf+:q !:le=iq |"l:+fq |"l:=iq !:lf+:qéy !:$ªB:léy fÞeñl:+:qéy !Uñl:+:qéy |Ul:+:qéy |Un:la+:q |"l:+:qéy |"$B:léy f !Uñlf+:q !Uñb"xA) |Ulf+:q wyiT:la+:q UhyiñTla+:q : UhUñlf+:q UhUñT:la+:q UhU¾n:la+:q Uh"ñl:+:qéy Uh"ñ$fB:léy UNeñl:+:qéy UhUñl:+:qéy Uh"ñl:+fq Ol:+fq Ol:=iq }yiT:la+:q }Ulf+:q fhU¾n:la+:q fheñl:+:qéy Hfl:+:qéy hæNeñl:+:qéy fhUñl:+:qéy fheñl:+fq Hfl:+fq Hfl:+fq Hfl:=iq Un"ñl:+:qéy Un"ñ$fB:léy UNeñl:+:qéy UnUñl:+:qéy Un¿ñ"l:+fq Un"ñl:+fq Unfñl:=iq {ekUn:la+:q {ek:lf+:qéy {Un:la+:q {"l:+:qéy IMPERFECTO + nûn enérg. PIEL {ekUl:+:qéy {Ul:+:qéy {"l:+fq {ek:lf+:q {ek:B:tfK {fl:+fq {fl:=iq }fl:+fq }fl:=iq 3ms yénañl:=iq .

act. cstr.: Part.PARADIGMA DE LOS VERBOS I-G Qal P E R F E C T O Nifal Hifil Hofal 3ms 3fs 2ms 2fs 1cs 3cp 2mp 2fp 1cp 3ms 3fs 2ms 2fs 1cs 3mp 3fp 2mp 2fp 1cp 2ms 2fs 2mp 2fp damf( hÄd:mª( fTÍdañm( f :TÍdamf( yiTÍdañm( f Ud:mª( {eTÍdamA( }eTÍdamA( UnÍdañmf( domA(áy domA(aT domA(aT yÌd:ma(aT domE(e) Ud:ma(áy hænÍdoñmA(aT Ud:ma(aT hænÍdoñmA(aT domA(án domA( yÌd:mi( Ud:mi( hænÍdoñmA( dOmf( domA( d"mo( dUmf( qázExåy qázExeT qázExeT yiqºzexeT qázExe) Uqºzexåy hæn:q¾zExeT á UqºzexeT hæn:q¾zExeT á qázExån qázAx yiqºzix Uqºzix hæn:q¾zAh á damE(ån hÄd:me(ån fTÍdañm(ån E :TÍdamE(ån yiTÍdañm(ån E Ud:me(ån {eTÍdamE(ån }eTÍdamE(ån UnÍdañmE(ån d"mf(¢y d"mf("T d"mf("T yÌd:mª("T d"mf(") Ud:mª(¢y hænÍdañmf("T Ud:mª("T hænÍdañmf("T d"mf(¢n d"mf("h yÌd:mª("h Ud:mª("h hænÍdañmf("h dOmA(án d"mf("h dfmE(ån dyimE(eh hÄdyiñmE(eh fTÍdañm(eh E :TÍdamE(eh yiTÍdañm(eh E UdyiñmE(eh {eTÍdamE(eh }eTÍdamE(eh UnÍdañmE(eh dyimA(áy dyimA(aT dyimA(aT yÌdyiñmA(aT dyimA(a) UdyiñmA(áy hænÍd"ñmA(aT UdyiñmA(aT hænÍd"ñmA(aT dyimA(án d"mA(ah yÌdyiñmA(ah UdyiñmA(ah hænÍd"ñmA(ah d"mA(áy d"mA(ah dyimA(ah dyimA(am damF(fh hÄd:mf(fh fTÍdañm(fh F :TÍdamF(fh yiTÍdañm(fh F Ud:mf(fh {eTÍdam(fh F }eTÍdamF(fh UnÍdañmF(fh damF(æy damF(fT damF(fT yÌd:mf(fT damF(f) Ud:mf(æy hænÍdañmF(fT Ud:mf(fT hænÍdañmF(fT damF(æn I M P E R F E C T O I M P V Yusivo: Inf. pas. abs.: d"mF(fh dfmF(fm 64 .: Inf.: Part.

pas.: |Ärob:m 65 . abs. act.PARADIGMA DE LOS VERBOS II-G Qal P E R F E C T O Nifal Piel Pual Hitpael 3ms 3fs 2ms 2fs 1cs 3cp 2mp 2fp 1cp +axf$ +ax:$én „|Êr"B– |Âr"B hf+Axf$ hf+Ax:$én hfkÍrB " fT:+añxf$ fT:+añx:$én fT:kñr"B  :T:+axf$ :T:+ax:$én :T:kr"B  yiT:+añxf$ yiT:+añx:$én yiT:kñr"B  U+Axf$ U+Ax:$én UkÍrB " {eT:+ax:$ {eT:+ax:$én {eT:kÂr"B }eT:+ax:$ }eT:+ax:$én }eT:kÂr"B Un:+añxf$ Un:+añx:$én Un:kr"B Âñ +ax:$éy +"xf<éy +ax:$iT +"xf<iT +ax:$iT +"xf<iT yitAx:$iT yi+Axf<iT +ax:$e) +"xf<e) U+Ax:$éy U+Axf<éy hæn:+añx:$iT hæn:+añxf<iT U+Ax:$iT U+Axf<iT hæn:+añx:$iT hæn:+añxf<iT +ax:$én +"xf<én +ax:$ +"xf<ih yi+Axa$ yi+Axf<ih U+Axa$ U+Axf<ih hæn:+añx:$ hæn:+añxf<ih Uh"ñ+fx:$éy +Oxf$ +ox:$ +"xo$ +Uxf$ +Ox:$én +"xf<ih +fx:$én |ÊrfB |ÊrfB |Êrfb:m |Êrfbºy |Êrfb:T |Êrfb:T yikÇrfbT : |ÊrfbA) UkÇrfby º hæn:kÊñrfb:T UkÇrfbT : hæn:kÊñrfb:T |Êrfbºn |ÊrfB yikÇrfB UkÇrfB hæn:kÊñrfB |ÂroB hfkÍroB fT:kñroB  :T:kroB  yiT:kñroB  UkÍrB o {eT:kÂroB }eT:kÂroB Un:kroB Âñ |Ârobºy |Ârob:T |Ârob:T yikÍrob:T |ÂrobA) UkÍrbºy o hæn:kÂñrob:T UkÍrb:T o hæn:kÂñrob:T |Ârobºn |ÊrfBtih : hfkÇrfB:tih fT:kñrfB:tih  :T:krfB:tih  yiT:kñrfB:tih  UkÇrfB:tih {eT:kÂrfB:tih }eT:kÂrfBtih : Un:kÂñrfBtih : |ÊrfBtéy : |ÊrfBtiT : |ÊrfBtiT : UkÇrfB:tiT |ÊrfBte) : UkÍrB:ty f é hæn:krfB:tiT Êñ UkÍrB:tT f i hæn:kÊñrfBtiT : |ÊrfBtén : |ÊrfBtih : UkÇrfB:tih UkÍrB:th f i hæn:kÊñrfBtih : |ÊrfBtih : |ÊrfBtim : I M P E R F E C T O 3ms 3fs 2ms 2fs 1cs 3mp 3fp 2mp 2fp 1cp 2ms 2fs 2mp 2fp I M P V C/sufijos: Inf.: Inf.: Part. cstr.: Part.

: Àx"l:$ah Àxyiñl:$ah Àxyiñl:$am Àx"l:$fh xaLaT:$ih Àx"LaT:$im xfl:$fm 66 . abs.: Part. cstr.: Part.: Inf. act.PARADIGMA DE LOS VERBOS III-G Qal P E R F E C T O Nifal Piel Pual Hifil Hofal Hitpael 3ms 3fs 2ms 2fs 1cs 3cp 2mp 2fp 1cp xalf$ xal:$én hfx:lª$ hfx:l:$én fT:xañlf$ fT:xañl:$én :Taxañlf$ :Taxl:$én añ yiT:xañlf$ yiT:xañl:$én Ux:lª$ Ux:l:$én {eT:xal:$ {eT:xal:$én }eT:xal:$ }eT:xal:$én Un:xañlf$ Un:xañl:$én xaLi$ hfx:Li$ fT:xañLi$ :TaxañLi$ yiT:xañLi$ Ux:Li$ {eT:xaLi$ }eT:xaLi< Un:xañLi$ xaLu$ hfx:Lu$ fT:xañLu$ :TaxañLu$ yiT:xañLu$ Ux:Lu$ {eT:xaLu$ }eT:xaLu$ Un:xañLu$ Àxyiñl:$ih hfxyiñl:$ih fT:xañl:$ih :Taxañl:$ih yiT:xañl:$ih Uxyiñl:$ih {eT:xal:$ih }eT:xal:$ih Un:xañl:$ih Àxyiñl:$áy Àxyiñl:$aT Àxyiñl:$aT yixyiñl:$aT Àxyiñl:$a) Uxyiñl:$áy hæn:xañl:$aT Uxyiñl:$aT hæn:xañl:$aT Àxyiñl:$án xal:$ah yix:l:$ah Ux:l:$ah hæn:xañl:$ah xal:$áy xal:$fh xaLaT:$ih hfx:l:$fh hfx:LaT:$ih fT:xañl:$fh fT:xañLaT$ih : :Taxañl:$fh :TaxañLaT$ih : yiT:xañl:$fh yiT:xañLaT$ih : Ux:l:$fh Ux:LaT:$ih {eT:xal:$fh {eT:xaLaT$ih : }eT:xal:$fh }eT:xaLaT:$ih Un:xañl:$fh Un:xañLaT:$ih xal:$æy xal:$fT xal:$fT yix:l:$fT xal:$f) Ux:l:$æy hæn:xañl:$fT Ux:l:$fT hæn:xañl:$fT xal:$æn xaLaT:$éy xaLaT:$iT xaLaT:$iT yix:LaT:$iT xaLaT:$e) Ux:LaT:$éy hæn:xañLaT:$iT Ux:LaT:$iT hæn:xañLaT:$iT xaLaT:$én xaLaT:$ih yix:LaT:$ih Ux:LaT:$ih hæn:xañLaT:$ih I 3ms M P E R F E C T O 3fs 2ms 2fs 1cs 3mp 3fp 2mp 2fp 1cp xal:$éy xalf<éy xaLa$ºy xaLu$ºy xal:$iT xalf<iT xaLa$:T xaLu$:T xal:$iT xalf<iT xaLa$:T xaLu$:T yix:l:$iT yix:lf<iT yix:La$:T yix:Lu$:T xal:$e) xalf<e) xaLa$A) xaLu$A) Ux:l:$éy Ux:lª<éy Ux:La$ºy Ux:Lu$ºy hæn:xañl:$iT hæn:xañlf<iT hæn:xañLa$:T hæn:xañLu$:T Ux:l:$iT Ux:lfª<iT Ux:La$:T Ux:Lu$:T hæn:xañl:$iT hæn:xañlf<iT hæn:xañLa$:T hæn:xañLu$:T xal:$én xalf<én xaLa$ºn xaLu$ºn xal:$ xalf<ih yix:li$ yix:lf<ih Ux:li$ Ux:lf<ih hæn:xañl:$ hæn:xañlf<ih yén"ñxal:$éy ÀxOlf$ Àxol:$ Àx"lo$ ÀxUlf$ ÀxOl:$én xalf<ih xfl:$én Àx"La$ xaLa$ Àx"La$:m xfLu$:m xaLa$ yix:La$ Ux:La$ hæn:xañLa$ I 2ms M P V 2fs 2mp 2fp Yusivo: C/sufijos: Inf. pas.

PARADIGMA DE LOS VERBOS )®p Qal PERFECTO I M P E R F E C T O Nifal Hifil Hofal lakf)  lakE)ån  lyikE)eh  lakF)fh  3ms 3fs 2ms 2fs 1cs 3mp 3fp 2mp 2fp 1cp 2ms 2fs 2mp 2fp [l"k'] lak)oy lak)oT lak)oT yil:k)oT lako) Ul:k)oy hæn:lañk)oT Ul:k)oT hæn:lañk)oT lak)on lokE) yil:ki) Ul:ki) hæn:loñkE) lOkf) lokA). rem)o¾Yáw l"kf)¢y  lyikA)áy  lakF)æy  I M P V l"kf)"h  l"kA)ah  Inf. lokE) l"ko) lUkf) lak)oYáw.: Part.: lokf)"h l"kf)"h lfkE)ån lyikA)ah lakF)fh lyikA)am lfkF)fm  Regular como verbo I-G 67 . act. pas.: Part.: Inf. abs. cstr.: W cons.

PARADIGMA DE LOS VERBOS }®p Qal P E R F E C T O Nifal Hifil Hofal 3ms 3fs 2ms 2fs 1cs 3cp 2mp 2fp 1cp $ágæn (Regular) lapæn (Regular) $áGén hf$ºGén fT:$á¾Gén :T:$áGén yiT:$á¾Gén U$ºGén {eT:$áGén }eT:$áGn é Un:$á¾Gn é $¢gæNéy (Regular) $yéGih hf$yé¾Gih fT:$á¾Gih :T:$áGih yiT:$á¾Gih U$yé¾Gih {eT:$áGih }eT:$áGh i Un:$á¾Gh i $yéGáy $yéGaT $yéGaT yi$yé¾GaT $yéGa) U$yé¾Gáy hæn:$¢¾GT a U$yé¾GaT hæn:$¢¾GT a $yéGán $¢Gah yi$yé¾Gah U$yé¾Gah hæn:$¢¾Gh a $¢Gáy $¢Gah $yéGah $yéGam $áGuh hf$ºGuh fT:$á¾Guh :T:$áGuh yiT:$á¾Guh U$ºGuh {eT:$áGuh }eT:$áGh u Un:$á¾Gh u $áGõy $áGuT $áGuT yi$ºGT u $áGu) U$ºGõy hæn:$á¾GT u U$ºGuT hæn:$á¾GT u $áGõn I M P E R F E C T O 3ms 3fs 2ms 2fs 1cs 3mp 3fp 2mp 2fp 1cp 2ms 2fs 2mp 2fp $áGéy $áGiT $áGiT yi$ºGT i $áGe) U$ºGéy hæn:$á¾GT i U$ºGiT hæn:$á¾GT i $áGén $áG yi$ºG U$ºG hæn:$á¾G $Ogæn te$å¾G $¢gon $Ugæn loPéy loPiT loPiT yil:PiT loPe) Ul:Péy hæn:loñPiT Ul:PiT hæn:loñPiT loPén lopºn yil:pén Ul:pén hæn:loñpºn  I M P V $¢gæNih yi$ºgNih æ U$ºgæNih hæn:$á¾gNih æ $OGén $¢gæNih $æGén Yusivo: Inf.: Part.: Inf. act. pas.: lopºn $¢Guh $áGuh $áGum 68 . abs.: Part. cstr.

: Inf. b"$ yib:$ Ub:$ hæn:b"ñ$ be$¢¾Yáw bO$æy teb$ eñ b"$oy bU$æy $Âryéy $ÂryiT $ÂryiT yi$ÍryiT $Âryi) U$Íryéy hæn:$ÂñryiT U$ÍryiT hæn:$ÂñryiT $Âryén ba+yéy ba+yiT ba+yiT yib:+yiT ba+yi) Ub:+yéy hæn:bañ+yiT Ub:+yiT hæn:bañ+yiT ba+yén I M P V Yusivo: W cons.: Part.PARADIGMA DE LOS VERBOS y®p VERBOS Qal P E R F E C T O w®p Hifil Hofal VERBOS Qal y®p Hifil Nifal 3ms 3fs 2ms 2fs 1cs 3cp 2mp 2fp 1cp ba$æy (Regular) $Âræy (Regular) ba$On hfb:$On fT:bñ$On a :T:b$On a yiT:bñ$On a Ub:$On {eT:ba$On }eT:ba$On Un:b$On añ b"$æUéy b"$æUiT b"$æUiT yib:$«UiT b"$æUi) Ub:$«Uéy hæn:bañ$æUiT Ub:$«UiT hæn:bañ$æUiT b"$æUén b"$æUih yib:$«Uih Ub:$«Uih hæn:bañ$æUih byi$Oh ba$Uh hfbyiñ$Oh hfb:$Uh fT:bñ$Oh a fT:bñ$Uh a :T:b$Oh a :T:b$Uh a yiT:bñ$Oh yiT:bñ$Uh a a Ubyiñ$Oh Ub:$Uh {eT:ba$Oh {eT:ba$Uh }eT:ba$Oh }eT:ba$Uh Un:b$Oh Un:b$Uh añ añ byi$Oy byi$OT byi$OT yibyiñ$OT byi$O) Ubyiñ$Oy hæn:b"ñ$OT Ubyiñ$OT hæn:b"ñ$OT byi$On b"$Oh yibyiñ$Oh Ubyiñ$Oh hæn:b"ñ$Oh b"$Oy be$O¾Yáw ba$Uy ba$UT ba$UT yib:$UT ba$U) Ub:$Uy hæn:bañ$UT Ub:$UT hæn:bañ$UT ba$Un ba+æy (Regular) byi+y"h hfbyiñ+y"h fT:bñ+y"h a :T:b+y"h a yiT:bñ+y"h a Ubyiñ+y"h {eT:ba+y"h }eT:ba+y"h Un:b+y"h añ byi+y¢y byi+y"T byi+y"T yibyiñ+y"T byi+y") Ubyiñ+y¢y hæn:b"ñ+y"T Ubyiñ+y"T hæn:b"ñ+y"T byi+y¢n b"+y"h yibyiñ+y"h Ubyiñ+y"h hæn:b"ñ+y"h I M P E R F E C T O 3ms 3fs 2ms 2fs 1cs 3mp 3fp 2mp 2fp 1cp 2ms 2fs 2mp 2fp b"$¢y b"$"T b"$"T yib:$"T b"$") Ub:$¢y hæn:bañ$"T Ub:$"T hæn:bañ$"T b"$¢n (ÂD. abs. pas.: Part. cstr.: Inf.: $ÂryéYáw b"$æUih bf$On ba+yéYáw ba$Uh bf$Um bO+æy bo+ºy b"+oy bU+æy b"+y¢y be+y¢¾Yáw b"+y"h byi+y"h byi+y"m b"$Oh byi$Oh byi$Om 69 . act.

abs. act. cstr.: Part.pas.: )"Cam:tih )"Cam:tim 70 .: Part.: Inf.PARADIGMA DE LOS VERBOS )®l Qal P E R F E C T O Nifal Piel Pual Hifil Hofal Hitpael 3ms 3fs 2ms 2fs 1cs 3cp 2mp 2fp 1cp )fcfm hf):cªm ft)fñcfm t)fcfm yit)fñcfm U):cªm {et)fc:m }et)fc:m Un)fñcfm )"lfm )fc:mén hf):lªm hf):c:mén hft)"ñlfm ft)"ñc:mén t)"lfm t+"c:mén yit)"ñlfm yit)"ñc:mén U):lªm U):c:mén {et)"l:m {et)"c:mén }et)"l:m }et)"c:mén Un)ñ"lfm Un)"ñc:mén )"Cim hf):Cim ft)"ñCim t)"Cim yit)"ñCim U):Cim {et)"Cim }et):Cim Un)"ñCim )fCum )yic:mih )fc:muh )"Cam:tih hf):Cum hf)yiñc:mh hf):c:muh hf):Cam:tih i ft)"ñCum ft)"ñc:mih ft)"ñc:muh ft)"ñCam:tih t)"Cum t)"c:mih t)"c:muh t)"Cam:tih yit)"ñCum yit)"ñc:mih yit)"ñc:muh yit)"ñCam:tih U):Cum U)yiñc:mh i U):c:muh {et)"Cam:tih {et)"Cum {et)"c:mih {et)"c:muh }et)"Cam:tih }et):Cum }et)"c:mih }et)"c:muh Un)"ñCam:tih Un)"ñCum Un)"ñc:mih Un)"ñc:muh )yic:máy )yic:maT )yic:maT yi)yiñc:mT a )yic:ma) U)yiñc:my á hæn)eñc:maT U)yiñc:mT a hæn)eñc:maT )yic:mán )"c:mah yi)yiñc:mh a U)yiñc:mh a hæn)eñc:mah )"c:máy )"c:mah )yic:mah )yic:mam )fCum:m )fcmum )fc:mõy )"Cam:tih )fc:muT )"Cam:tih )fc:muT )"Cam:tih yi):c:muT yi):Cam:tih )fc:mu) )"Cam:te) U):c:mõy U):Cam:téy hæn)eñc:muT hæn)eñCam:tih U):c:muT U):Cam:tih hæn)eñc:muT hæn)eñCam:tih )fc:mõn )"Cam:tén )"Cam:tih yi):Cam:tih U):Cam:tih hæn)eñCam:tih I 3ms M P E R F E C T O 3fs 2ms 2fs 1cs 3mp 3fp 2mp 2fp 1cp )fc:méy )fc:miT )fc:miT yi):c:miT )fc:me) U):c:méy hæn)eñc:miT U):c:miT hæn)eñc:miT )fc:mén )fc:m yi):cim U):cim hæn)eñc:m )Ocfm )oc:m )"com )Ucfm )"cfMéy )"Camºy )fCumºy )"cfMiT )"Cam:T )fCum:T )"cfMiT )"Cam:T )fCum:T yi):cfMiT yi):Cam:T yi):Cum:T )"cfMe) )"CamA) )fCumA) U):cfMéy U):Camºy U):Cumºy hæn)eñcfMiT hæn)eñCam:T hæn)eñCum:T U):cfMiT U):Cam:T U):Cum:T hæn)eñcfMiT hæn)eñCam:T hæn)eñCum:T )"cfMén )"Camºn )fCumºn )"cfMih yi):cfMih U):cfMih hæn)eñcfMih )oc:mén )"cfMih )fcmén )"Cam yi):Cam U):Cam hæn)eñCam )oCam )"Cam )"Cam:m I 2ms M P V 2fs 2mp 2fp Yusivo: Inf.

: Inf.: Part. h"LáG yiLáG ULáG hænyeñLáG lágºy h" . abs. act. helæGe) UlæGéy hænyeñlæGiT UlæGiT hænyeñlæGiT helæGén h"læGih yilæGh i UlæGih hænyeñlæGih læGéy holºgén tOlæGih helºgén hfLéG hft:LéG ftyiñLéG tyiLéG  yityiñLéG ULéG {etyiLéG }etyiLéG UnyiñLéG heLágy º heLágT : heLágT : yiLág:T heLágA) ULágy º hænyeñLág:T ULágT : hænyeñLág:T heLágn º láG. pas. cstr. hoLáG tOLáG heLágm e hfLõG hft:LõG fty"ñLõG ty"LõG yity"ñLõG ULõG {ety"LõG }ety"LõG Uny"ñLõG heLõgy º heLõgT : heLõgT : yiLõg:T heLõgA) ULõgy º hænyeñLõg:T ULõgT : hænyeñLõg:T heLõgn º hflºgih hft:lºgh i  ftyiñlºgih  ty"lºgih  yity"ñlºgih Ulºgih  {ety"lºgih }ety"lºgih Unyiñlºgih   hflºgfh hft:lºgh f fty"ñlºgfh ty"lºgh f yity"ñlºgfh Ulºgfh {ety"lºgfh }ety"lºgfh Uny"ñlºgfh helºgæy helºgT af helºgfT yilºgT f helºgf) Ulºgæy hænyeñlºgfT UlºgfT hænyeñlºgfT helºgæn hfLáGtih : hft:LáG:tih ftyiñLáGtih : tyiLáG:tih yity"ñLáGtih : ULáGtih : {etyiLáGtih : }etyiLáG:tih UnyiñLáG:tih heLáGtéy : heLáGtiT : heLáGtiT : yiLáG:tiT heLáGte) : ULáGtéy : hænyeñLáG:tiT ULáGtiT : hænyeñLáG:tiT heLáGtén : heLáGtih : yiLáG:tih ULáGtih : hænyeñLáG:tih láG:ty é I M P E R F E C T O 3ms 3fs 2ms 2fs 1cs 3mp 3fp 2mp 2fp 1cp 2ms 2fs 2mp 2fp helºgáy helºgaT helºgaT yilºgT a helºga) Ulºgáy hænyeñlºgaT UlºgaT hænyeñlºgaT helºgán h"lºgah yilºgh a Ulºgah hænyeñlºgah lågy å¾ h"lºgah tOlºgah helºgam I M P V Yusivo: Inf.PARADIGMA DE LOS VERBOS h®l Qal P E R F E C T O Nifal Piel Pual Hifil Hofal Hitpael 3ms 3fs 2ms 2fs 1cs 3cp 2mp 2fp 1cp hflæG hft:l«G ftyiñlæG tyilæG yityiñlæG UlæG {etyilºG }etyilºG UnyiñlæG helºgéy helºgiT helºgiT yilºgT i helºge) Ulºgéy hænyeñlºgiT UlºgiT hænyeñlºgiT helºgén h"lºG yilºG UlºG hænyeñlºG lågy é¾ holæG tOlºG heloG yUlæG hflºgén hft:lºgn é  fty"ñlºgén ty"lºgn é yity"ñlºgén Ulºgén {ety"lºgén }ety"lºgén Uny"ñlºgén helæGéy helæGiT helæGiT yilæGT i 'i).: Part.: h"lºgfh tOLáGtih : heLáGtim : helºgfm tOLõG heLõgm :  Posibilidad de vocalizar yi o y" 71 .

: Inf. cstr. act.: {Oq }OD {Uq }UD. }yÌD {fq {Uq hæn:moñqfT }ÄD }yÌD {aqUh {fqUm {"mOq {"mOq:m {fmOq:m  También  También 72 hæn:m"ñqfT .: Part. pas.: Part.PARADIGMA DE LOS VERBOS w®( Qal P E R F E C T O Nifal Hifil Hofal Polel Polal 3ms 3fs 2ms 2fs 1cs 3cp 2mp 2fp 1cp {fq hfmfñq fT:mq añ :T:maq yiT:mq añ Umfñq {eT:mq a }eT:maq Un:mañq t"m {Oqæn hft"ñm hfmOñqæn hfTañm ftOñmUqºn :Tam tOmUqºn yiTañm yitOñmUqºn Ut"ñm UmOñqæn {eTam {etOmOqºn }eTam }etOmOqºn Un:tañm UnOñmUqºn {yiq"h {aqUh hfmyiñq"h hfm:qUh ftOñmyiqAh fT:mqUh añ tOmyiqAh :T:maqUh yitOmyiqAh yiT:mqUh añ Umyiñq"h Um:qUh {etOmyiqAh {eT:mqUh a }etOmyiqAh }eT:maqUh UnOñmyiqAh Un:mañqUh {aqUy {aqUT {aqUT yim:qUT {aqU) Um:qUy hæn:mañqUT Um:qUT hæn:mañqUT {aqUn {"mOq hfmAmOq fT:mmOq añ :T:mamOq yiT:mmOq añ UmAmOq {eT:mmOq a }eT:mamOq Un:mañmOq {"mOqºy {"mOq:T {"mOq:T yimAmOq:T {"mOqA) UmAmOqºy hæn:mañmOq:T UmAmOq:T hæn:mañmOq:T {"mOqºn {"mOq yimAmOq UmAmOq hæn:m"ñmOq {amOq hfmAmOq fT:mmOq añ :T:mamOq yiT:mmOq añ UmAmOq {eT:mmOq a }eT:mamOq Un:mañmOq {"amOqºy {"mOq:T {"mOq:T yimAmOq:T {"mOqA) UmAmOqºy hæn:mañmOq:T UmAmOq:T hæn:mañmOq:T {"mOqºn I M P E R F E C T O 3ms 3fs 2ms 2fs 1cs 3mp 3fp 2mp 2fp 1cp 2ms 2fs 2mp 2fp {Uqæy }yÌdæy {OQéy {yiqæy {UqfT }yÌdfT {OQiT {yiqfT {UqfT }yÌdfT {OQiT {yiqfT yimUñqfT yényÌñdfT yimOñQiT yimyiñqfT {Uqf) }yÌdf) {OQe) {yiqf) UmUñqæy UnyÌñdæy UmOñQéy Umyiñqæy  hænyeñmUq:T hænyå¾nyÌd:T hænyeñmOQiT  hænyeñmyiq:T UmUñqfT UnyÌñdfT UmOñQiT UmyiñqfT hænyeñmUq:T hænyå¾nyÌd:T hænyeñmOQiT hæn:m"ñqfT {Uqæn }yÌdæn {OQén {yiqæn {Uq yimUñq UmUñq hæn:moñq {oqæy {fqæ¾Yáw yén"ñpU$ºy }yÌD yényÌñD UnyÌñD [] }Êdæy }Èdæ¾Yáw yén¢¾nyÌdºy {OQih {OQih {Oqæn {OQih yimOñQih UmOñQih [] {"qfh yimyiñqfh Umyiñqfh Hhæn:m"ñqh f {"qæy {eqæ¾Yáw yén"ñmyiqºy {"qfh {yiqfh {yiq"M I M P V Yusivo: W cons.: C/ sufijos: Inf. abs.

basUy b"bOsºy babOsºy b"sfT basUT b"bOs:T babOs:T b"sfT basUT b"bOs:T babOs:T yiBñsfT " yiBñsUT yibAbOs:T yibAbOs:T a b"sf) basU) b"bOsA) babOsA) UB"Sáy.: C/sufijos: Inf.: bOSih b"Sih bfsæn (f) hfBasºn b"sfh b"sfh b"s"m 73 . abs. b"sæy basõy. cstr. b"s"h hfbAbfs hfBsæn añ hfBs"h "ñ ftOñBs ftOñBsºn a a ftOñBsAh i tOBas tOBasºn tObisAh yitOñBs yitOñBsºn a a yitOñBsAh i UbAbfs UBasæn ñ UBas"h ñ {etOBas {etOBasºn {etOBisAh }etOBas }etOBasºn }etOBisAh UnOñBs UnOñBsºn a a UnOñBsAh i boSéy baSéy boSiT baSiT boSiT baSiT yib:SiT yiBñSiT a boSe) baSe) Ub:Séy UBaSéy ñ hæn:boñSiT hænyeñBaSiT Ub:SiT UBaSiT ñ hæn:boñSiT hænyeñBaSiT boSén baSén baSih yiBñSih a UBaSih ñ HænyeñBaSih basUh hfBsUh añ ftOñBsUh a tOBasUh yitOBasUh UBasUh ñ {etOBasUh }etOBasUh UnOñBsUh a b"bOs babOs hfbAbOs hfbAbOs fT:bñbOs a fT:bbOs añ :T:bbOs a :T:bbOs a yiT:bñbOs yiT:bñbOs a a UbAbOs UbAbOs {eT:babOs {eT:babOs }eT:babOs }eT:babOs Un:bbOs añ Un:bbOs añ I 3ms M P E R F E C T O 3fs 2ms 2fs 1cs 3mp 3fp 2mp 2fp 1cp bosæy bosfT bosfT yiBñsfT o bosf) UBosæy ñ hænyeñBus:T UBosfT ñ hænyeñBus:T bosæn bos yiBs o UBos hænyeñBus bfsæ¾Yáw yén"ñBusºy bObfs bos b"bos bUbfs b"Sáy.PARADIGMA DE LOS VERBOS (®( Qal P E R F E C T O Nifal Hifil Hofal Poel Poal 3ms 3fs 2ms 2fs 1cs 3cp 2mp 2fp 1cp {aT hfMañT UMañT babfs basæn bas"h. UB"ñsæy ñ UBasUy ñ UbAbOsºy UbAbOsºy hænyeñBis:T hænyeñBasUT hæn:b"ñbOs:T hæn:bañbOs:T UB"sfT ñ UBasUT UbAbOs:T UbAbOs:T ñ hænyeñBis:T hænyeñBasUT hæn:b"ñbOs:T hæn:bañbOs:T b"sæn basUn b"bOsºn babOsºn b"sfh yiBñsfh " UB"sfh ñ HænyeñBisAh besæ¾Yáw yén"ñBisºy yén"ñbAbOsºy b"bOs b"bOs b"bOs:m bfsUm bfbOs:m babOs b"bOs yibAbOs UbAbOs hæn:b"ñbOs I 2ms M P V 2fs 2mp 2fp W conv.: Inf. pas.: Part.: Part. act.

I-G II-G lapæn $Âræy )"lfm t"m {aT qázExåy $áGén ba$On )fc:mn é hflºgn é {Oqæn basn æ l"+Qéy f d"mf(¢y +"xf<éy xalf<éy l"kf)¢y lo+qéy daB:kéy : IMPERFECTO III-G )®p }®p y®p )®l h®l w®( (®( REG.CUADRO COMPARATIVO DE LOS VERBOS Qal Nifal Piel Pual Hifil Hofal Hitpael REG. I-G II-G III-G loPéy $Âryéy $¢gæNy é b"$æUéy )"cfMy é helæGy é }yÌdæy boSy é {OQéy baSy é lo+Qih f dOmA(án +Ox:$én ÀxOl:$én lokf)"h $OGén )oc:mn é holºgn é lO+fq dObfK INFINITIVO A B S O L U T O )®p }®p y®p )®l h®l w®( (®( }OD {OQih bOSih 74 . I-G II-G PERFECTO la+q f damf( +axf$ xalf$ lakf) $ágæn ba$æy )fcfm hflæG {fq babfs domA(áy +ax:$éy xal:$éy lak)oy $áGéy b"$¢y )fc:my é helºgy é {Uqæy bosy æ dOmf( +Oxf$ ÀxOlf$ lOkf) $Ogæn bO$æy )Ocfm holæG {Oq bObfs d"bfK la+qén : damE(ån +ax:$én xal:$én lakE)ån l"=iq ® |Âr"B xfLi$ ® ® ® )"Cim hfLéG {"mOq b"bOs l"=aqºy ® ® xaLa$ºy ® ® ® )"Camy º heLágºy {"mOqºy b"bOsºy lo=aq ® |ÊrfB Àx"La$ ® ® ® )oCam hoLáG {"mOq b"bOs la=uq ® |ÂroB xaLu$ ® ® ® )fCum hfLõG {amOq babOs la=uqºy ® ® xaLu$ºy ® ® ® )fCumy º heLõgºy {amOqºy babOsºy lo=uq ® ® ® ® ® ® {amOq babOs lyi+:qh i dimE(eh ® Àxyil:$ih lyikE)eh $yéGih byi$Oh byi+y"h )yic:mih hflºgh i {yiqh " b"sh " lyi+:qy á dyimA(áy |Êrfbºy Àxyil:$áy lyikA)áy $yéGáy byi$Oy )yic:máy helºgy á {yiqy æ b"sy æ l"+qah : d"mA(ah ® Àx"l:$ah $¢Gah b"$Oh )"c:mh a h"lºgh a {"qfh b"sh f byi+y¢y la+qfh : damF(fh xal:$fh lakF)fh $áGuh ba$Uh )fc:mh u hflºgh f {aqUh basUh la+qæy : damF(æy |Ârobºy xal:$æy lakF)æy $áGõy ba$Uy )fc:my õ helºgy æ {aqUy basUy l"+qfh : damF(fh ® Àx"l:$fh $¢Guh ® h"lºgh f l"=aq:tih ® |ÊrfB:tih xaLaT:$ih ® ® ® )"Camtih : hfLáG:tih ® ® l"=aq:téy ® |ÊrB:téy f xaLaT:$éy ® ® ® )"Camtéy : heLáG:téy ® ® l"=aq:tih ® |ÊrfB:tih ® ® ® ® ® ® ® ® III-G )®p }®p y®p )®l h®l w®( (®( REG.

CUADRO COMPARATIVO DE LOS VERBOS Qal Nifal Piel Pual Hifil Hofal Hitpael REG. I-G lokA) lopºn bo+y º l"kf)"h $¢gæNh i b"$æUih )"cfMh i tOlæGh i INFINITIVO }yÌD d"bfK {OQih b"Sh i lf+qén : dfmE(ån +fx:$én xfl:$én lfkE)ån $æGén PARTICIPIO A C T I V O II-G III-G )®p }®p y®p )®l h®l w®( (®( REG. CONSTRUCTO lo+q : domA( +ox:$ Àxol:$ lokE) te$å¾G tebeñ$ )oc:m tOlºG {Uq bos l"+q o d"mo( +"xo$ Àx"lo$ l"ko) $¢gon b"$oy )"com heloG {fq b"bos lU+fq dUmf( +Uxf$ ÀxUlf$ lUkf) $Ugæn bU$æy lUkf) yUlæG {Uq bUbfs dob:K l"+Qih f d"mA("h +"xf<ih xalf<ih l"=aq ® |ÊrfB xaLa$ ® ® ® )"Cam tOLáG {"mOq b"bOs l"=aq:m ® |Êrfb:m Àx"La$:m ® ® ® )"Camm : heLág:m {"mOq:m b"bOs:m lf=uq:m ® |Ärob:m xfLu$:m ® ® tOLõG lyi+:qh a dyimA(ah ® Àxyil:$ah lyikA)ah $yéGah byi$Oh byi+y"h )yic:mah tOlºgah {yiqh f b"sh f lyi+:qm a dyimA(am ® Àxyil:$am lyikA)am $yéGam byi$Om byi+y"m )yic:mam helºgm a {yiqm " b"sm " lf+qfm : dfmF(fm ® xfl:$fm lfkF)fm $æGum bf$Um )fc:mm u helºgm f {fqUm bfsUm {aqUh lakF)fh $áGuh ba$Uh l"=aq:tih ® ® xaLaT:$ih ® ® ® )"Camtih : tOLáGtih : ® ® l"=aq:tim ® |ÊrB:tim f Àx"LaT:$im ® ® ® )"Camtim : heLáG:tim ® ® I-G II-G III-G )®p }®p y®p )®l h®l w®( (®( REG. I-G b"+y o bf$On )fc:mn é helºgn é }ÄD {Oqæn bfsn æ PARTICIPIO P A S I V O II-G III-G )®p }®p y®p )®l h®l w®( (®( bU+æy ® )fCumm : heLõg:m {fmOq:m bfbOs:m 75 .

Proverbiorum) A...Distinctivi vel domini 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Sillûq (Ôleh wºyôred vel Mêrñká) mahpakatum (Mêrºká) cum mahpák) )À+náx Rºbîª( magnum Rºbîª( mugra$ (R.Distinctivi vel domini 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Sillûq Semper notat finem versus (Sof pasûq) )À+náx Sºgoltá) (postpositivus) Šal$elet Záqép parfum Záqép magnum Rºbîª( +ipxá) (ante )À+náx et Sillûq) Zarqá) (postpositivus..Conjunctivi vel servi 13 Mûnax 14 Mêrºká) 15 (Illûy 16 +arxá) 17 Galgal vel Yerax 18 Mºhuppák vel Mahpák 19 )Àzlá) vel Qadmá) 20 Šal$elet parfum 21 Cinnôrît (ante Mêrºká) et Mahpák in syllaba aperta) 19 20 21 22 23 24 Mûnax Mahpák vel Mºhuppák Mêreká) Mêrºká) kepûlá) (Mêreká) duplex) Dargá) )Àzlá) (cum Gereš: Qadmá)) 76 . si sonus apud pænultimam 25 Telišá) parfum (postpositivus) 26 Galgal vel Yerax ûrfbÄD rÔbÄD f Àxon-)acYáw ø¢ .Accentus communes (in libris XXI) A. ante Segoltá)) Pa$+á) (postpositivus).rªbÄD rÛbñÄD f rÕbÄD f r¿bÄD f r¿bÄðD f úrëfbÄD ýrbÄD f rèbÄD f rfbÄDø räfbÄD úrùfbÄD úrófbD Ä rØfbÄD rÛbÄD f rìbÄD f røbÄD f rÔbÄD f rùbÄD f rófbÄD rëbÄD f rÛbÄD „rùfbD– f ç Äç 11 12 13 14 15 16 17 18 Yºtîb Tºbîr Gereš vel +ereš Garšáyim Pázér Pázér magnum vel Qarnê párá) Tºlišá) magnum (præpositivus) Lºgarméh (Mûnax cum Páséq) B.. Iob. cum Páséq ) 12 )Àzlá) lºgarméh ()Àzlá) cum Páséq ) B.Conjunctivi vel servi 10 Pázér 11 Mºhuppák lºgarméh (M.Tabula Accentuum qui in Biblia Hebraica Stuttgartensia inveniuntur I..Accentus poëtici (in libris Psalmorum.. cum Gereš) Šal$elet magnum Cinnôr vel Zarqá) (postpositivus) Rºbîª( parfum Dºhî vel +ipxá) præpositivum (præpositivus) .rªbÄD rÕbÄD f þrfbÄD úrëfbÄD rêbÄD f râfbÄD r¿bÄD f røbÄD f ýrbÄD f írfbÄD í|elíem |elemù rÖbÄD f rðbÄD f rîbÄD f räfbÄD rãbÄD f rfbÄDö úrØfbÄD rØfbÄD rÜbÄD f rÛbÄD f rÚbÄD f rÓfbÄD rófbÄD 27 Máyelá) II.

.

................................... El plural del sustantivo ...................................... 4) Reducción vocálica .................................................................................................................................................................................................................Formación del constructo .....INDICE A modo de prólogo .......... El artículo ...................................................................................................... El sufijo de dirección 1 3 3 4 5 5 6 6 7 7 7 8 8 10 11 11 12 14 14 15 15 16 16 17 19 19 21 21 21 22 22 24 24 25 25 26 28 31 31 32 36 37 37 38 39 40 42 hf ..........................................................................Demostrativo ........Plural femenino .....................................................................................................................................................................Interrogativo .................................................................................................................................................................................................... El pronombre ................................................ Las preposiciones BaCaLao ................ 6) Un no pequeño problema (el qámec-xátûf ) ...................................................................................... II................ 2) Silabación ..........................Plurales irregulares ......................................................................................................................................................................................Estar .......................... III.................................................................................................................................................................................................. Los números ................................. El adjetivo ..................................................... II.... El sustantivo ..................................................... El pronombre personal y los sufijos ............................................Las centenas y el millar ......................................... El indicador del complemento directo -te) ...... III.......................................................................................... El estado constructo ................................................................................................................................................................................................ II....................Del 11 al 19 ......................................................... El participio activo .................................. III............................. 5) Las guturales y la re$ ......................Las decenas .................................................................................................................... El Alefato ........................................Algunas particularidades: 1) El dageš ................................................................................................................................................................................................................................................. I........................................................ El orden de las palabras en la oración .......................................................... La conjunción "y" ................................................................ IV.................... La partícula interrogativa Ah ....................................................... IV............... I................... La preposición }im .............................. El šewa ....................................... 76 ........................................ I......................................................................................................................................................Las consonantes ..............................Las vocales ............................................................................................ La negación (formas más comunes) ..............................................................Las unidades ................................................................................................................. III....................................................................................... Los sufijos posesivos ................ Los sustantivos segolados .................................................................. loK -lfK ............ I...................................................….................................................Personal ......................................................... II...................….........................................Relativo ............................................. Ser ................................................................................................................................................................................ II...... 8) Resumiendo ............Plural masculino .......... I................................................... 7) El maqqef ................................................ 3) Acento ............................................................................Reglas generales ............Haber .....................................................................................

............................................................................................................................................ II........................................................................................................ Verbos débiles ........Los modos ............................................................................................................. (®( ........................................................................................................................... IV....................................................................................................................................... w®( .................................................................................... Paradigma de los verbos Paradigma de los verbos Paradigma de los verbos Paradigma de los verbos Paradigma de los verbos Paradigma de los verbos 43 43 43 43 45 47 48 48 49 49 50 50 51 52 54 54 56 57 58 60 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 76 77 Paradigma de los verbos Cuadro comparativo de los verbos ............................................................... 77 ...............….......................................................................Las conjugaciones ....... )®p ........................................................................................................................................................................................................ V...................................... Paradigma del verbo regular ............... (®( ................................. Los sufijos verbales ............................................ )®l ....................................................................................La secuencia narrativa: wayyiq+ól y wºqá+altî ..................... y®p .......................................... h®l .................................. Verbos fuertes ......................................... h®l ...................................................................................................................... Paradigma del verbo regular con sufijos .......................... Paradigma de los verbos II-G ............................................................................................................................................................................................................................................................................. III.......... Paradigma de los verbos III-G ...... Paradigma de los verbos I-G ....Verbos activos y estativos ..................................................................................... I-G ............... }®p ................................................................................................................................................................. II-G ....................................................................................................................................... I......................... }®p ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... w®( ................................................................................................................................................................................. III-G .................................................................................... Índice ...................El verbo ........................................ )®l .......................................................Los tiempos ............................................................ Yusivo y waw conversivo de los verbos h®l......................... )®p .............................................. Tabula accentuum ....................................... „w–y®p ..

.

.ar  . puede escribir a: Ricardo Miguel Román Salta 1629 . o hacer algún comentario sobre esta Sinopsis. No tratéis. (creación del autor) para las trasliteraciones. Si desea obtener esta Fuente.com..4º A (1137) Buenos Aires REPÚBLICA ARGENTINA rmroman@fibertel. de escribir letras como XçC% x+c& áéíóú àèò con una tipografía normal porque no lo conseguiréis.Se terminó de imprimir en Buenos Aires (REPÚBLICA ARGENTINA) el día 26 de marzo de 2007 Todo esto se escribió con WORD 2000 – en el tremendum et fascinans Windows 2000 – utilizando los siguientes tipos de letra: Arial Arial Narrow Brush Script Courier New Frankenstein dgb) (RHebrew2) Formal Script Medusa Monotype Corsiva Utopía Vivaldi Wide Latin WINDINGS  y la Transcript Roman. hermanos.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful