P. 1
Voces Del Norte 02

Voces Del Norte 02

|Views: 109|Likes:
Published by aninog
salud del adulto mayor
salud del adulto mayor

More info:

Published by: aninog on Oct 07, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

10/07/2012

pdf

text

original

Edición Especial 02 En homenaje a José María Arguedas Año I Diciembre de 2011

Historia, Interculturalidad y Desarrollo

Historia, Interculturalidad y Desarrollo

Edición Nº 02 - Diciembre 2011

En homenaje a José María Arguedas

Contenido
07 Actualidad 08 ¿Es sostenible gobernar sin instituciones? Por: Fernando Silva Abanto
Edición 02 - Año I - Diciembre de 2011 Lumina Copper SAC. Fondo Editorial. Dirección: Ex Fundo La Huaylla Km 3.5 Carretera a Baños del Inca Web: www.luminaperu.com Tiraje: 1000 ejemplares Director: Evelio Gaitán Pajares Comité Editorial Homero Bazán Zurita Fernando Silva Abanto Luzmán Salas Salas Pilar Hoyos Estela Gonzalo Valdera Urteaga Jorge G. León Zevallos Colaboradores de esta Edición: Fernando Silva Abanto Marta Tostes Tulcy Contreras Luzmán Salas Salas Eduardo González Viaña Dr. Luis Guillermo Lumbreras Daniel Cotrina Rowe Cuidado de Edición: Pilar Hoyos Estela Fotografías: Archivo Martínez Compañón Editores Hecho el Depósito Legal en la Biblioteca Nacional del Perú Nº 2010-15976 Diseño e Impresión: Martínez Compañón Editores S.R.L. informes@mceditores.com Jr. Zoilo León Nº 391 Impreso en Cajamarca, Perú

12 Indicadores sobre cambio climático para el monitoreo internacional Por: Marta Tostes y Tulcy Contreras 17 Programa de alfabetización para el adulto mayor, resultados más allá del aprendizaje de la lectura y escritura Por: Pilar Hoyos Estela 23 Literatura 24 Carnaval de Namora Por: José María Arguedas 27 Los aportes sociales y culturales de José María Arguedas a través de sus obras literarias Por: Luzmán Salas Salas 30 A José María Arguedas Cajamarca le contó una historia Por: Eduardo González Viaña 34 José María Arguedas pensaba y vivía el Perú con sus entrañas Entrevista al Dr. Luis Guillermo Lumbreras Por: Jorge G. León Zevallos 45 Historia e identidad 46 Trabajos de conservación en la Basílica Mayor de la Catedral de Cajamarca durante el siglo XX Por: Daniel Cotrina Rowe

04

Presentación

05

Plaza de Armas de Cajamarca

Actualidad
¿Es sostenible gobernar sin instituciones?
” …Que casi todos somos albañiles de muros Que sería mucho mejor construir puentes Que sobre ellos se va a otra orilla y también se vuelve Que volver no implica retroceder Que retroceder puede ser también avanzar…” ¿Cómo hacerte saber? Mario Benedetti

¿Es sostenible gobernar sin instituciones?
Por: Fernando Silva Abanto
Esta nueva crisis política que ha determinado un cambio de gabinete no hace sino reiterar que los fundamentos del actual modelo de desarrollo se agotaron. Los cambios de gabinete, Del Castillo y Simon, exigen la comprensión de aquellos factores que no forman parte del stablishment actual y que determinaron su salida: la corrupción y el sistema de propiedad amazónico respectivamente. En esta oportunidad, la protesta ciudadana y de sus autoridades por el impacto del proyecto minero Conga en el sistema hídrico, en el que operará, ha determinado primordialmente este cambio de gabinete. El mundo de acuerdo a su grado de desarrollo también afronta cuestionamientos a su ordenamiento institucional. Tanto Grecia como Italia han evidenciado que el mercado puede ser tolerante con la corrupción, sistemas políticos laxos y frivolidades de sus autoridades pero cuando estos ponen en peligro a sus intereses simplemente no se sostienen. La “marcha de los indignados” encuentra a una sociedad civil consciente del riesgo de la excesiva concentración del poder financiero y cómo decisiones erróneas o arbitrarias afectan su estabilidad y bienestar personal y familiar demandando un nuevo modelo político y económico. En Cajamarca, los reclamos contra el efecto de los impactos de la minería han permitido la reflexión nacional por el alcance de los mismos.
”…Que casi todos somos albañiles de muros Que sería mucho mejor construir puentes Que sobre ellos se va a otra orilla y también se vuelve Que volver no implica retroceder Que retroceder puede ser también avanzar…” ¿Cómo hacerte saber? Mario Benedetti

DEL DISCURSO AL STATU QUO GUBERNAMENTAL Un primer aspecto de esta reflexión es la constatación del rápido desgaste de legitimidad, de la presente gestión, por la incapacidad de estructurar el Estado de acuerdo a la propuesta electoral; con lo cual se acentúa la pérdida de credibilidad en el sistema político y en el Estado percibiéndose que éste es capturado. Si bien se reconoce el aporte de las instituciones económicas al crecimiento y la estabilidad económica, pero sus beneficios no alcanzan a las grandes mayorías, pues la riqueza se concentra en las manos de unos cuantos. Las reglas de juego en el campo político mantienen la percepción del “Estado como botín” y la frustración de no hacer realidad la “gran transformación” o al menos la “hoja de ruta”, observándose las pugnas internas por el control de la autoridad nacional y la toma de decisiones. Estas pugnas explican el porqué del débil direccionamiento de la Presidencia del Consejo de Ministros en viabilizar la hoja de ruta, en coordinar las respuestas interministeriales para responder oportunamente a demandas regionales, en adaptar la estructura gubernamental a exigencias regulatorias ambientales en particular la del agua, en transmitir los esfuerzos por optimizar el gasto público, fortalecer el sistema de gestión territorial y adaptar los territorios a la estrategia de promoción de capitales. De esta manera, se opta por el facilismo del statu quo reproduciendo patrones gubernamentales de respaldarse en el “partido político más organizado”

y en la fuerza de los capitales. Pero en esta oportunidad no es la debilidad institucional, como a inicios de la década de los noventa, la que induce a conductas pragmáticas en nuestros gobernantes, sino que los movimientos de izquierda no supieron anteponer sus intereses y expectativas y generar el marco institucional para hacer realidad un pensamiento ideológico que planteaba "la gran transformación”. LA CREACIÓN DEL VALOR COMPARTIDO La corriente mundial de la responsabilidad social empresarial viene influyendo para que las empresas se guíen por estos principios: respeto a la cultura, autoridades e instituciones, preservación del medio ambiente y compartir el valor creado. La minería en el Perú desde la década pasada asume los principios de la sostenibilidad: ambiental, social y económica. Tienden a mantener su compromiso con la institucionalidad democrática, contribuyendo con el fortalecimiento de las capacidades de gestión pública y organizacional de las autoridades regionales y locales de Cajamarca y de los ámbitos donde se interviene, respetando su autonomía institucional. Estos principios han influenciado en la necesidad de replantear sus organizaciones con la finalidad de facilitar una mejor coordinación y contribución con el Estado y sus interlocutores. Esto explica la conformación del Grupo Nor te y del Colectivo Empresarial de la Encañada. Asimismo, a pesar del aporte al desarrollo regional y local ya sea vía los tributos y su redistribución a través del nivel nacional, la incorporación de nuevas tecnologías y su absorción por los

08

¿Es sostenible de Desarrollo Los Conceptosgobernar Carnaval de Cajamarca sin instituciones?

09
Pobladores de Cajamarca en marcha por defensa del agua

¿Es sostenible gobernar sin instituciones?

trabajadores y empresarios cajamarquinos y nacionales, modelos de gestión empresarial que incentivan el desarrollo de la micro y pequeña empresa y su articulación a la gran empresa, así como el fortalecimiento de espacios de análisis y desarrollo de iniciativas de proyectos de ciencia y tecnología, a través de fondos concursables en temas cruciales para fortalecer la academia cajamarquina; programas de desarrollo de capacidades laborales para trabajar en sus empresas y operar con los patrones de eficiencia que exigen éstas, programas de apertura de mercado a nivel nacional así como de perfeccionamiento de las cadenas productivas: láctea, joyas, turística, cultivos típicos de la zona (aguaymanto, sauco, hierbas aromáticas, papas nativas); inversión social que viene contribuyendo a reducir los déficits de salud y educación, así como el haber priorizado en el diseño de sus proyectos el agua antes que la mina. Cajamarca, a pesar de lo señalado, estaría rechazando un segundo ciclo minero. ¿Qué falló? ¿El gobierno regional y locales no han sabido ejecutar los ingentes recursos que, para el período 2001-2010, han representado alrededor de 2,830 millones de nuevo soles? ¿La presión por el gasto tanto de la ciudadanía, gobierno nacional y empresarial llevó a una inversión dispersa y sin un sentido estratégico de éstas que no redujo los lacerantes indicadores sociales y ambientales? ¿El nivel nacional que no supo promover las condiciones y capacidades para articular el ciclo minero con el ciclo del desarrollo? ¿Es la magnitud de la inversión minera ($ 9,641 millones) la que ha influido en las expectativas laborales y en presencia de grupos opositores de otras áreas territoriales? ¿Es la inadecuada comunicación del nuevo modelo de gestión empresarial así como del EIA? ¿Ha sido el insuficiente compromiso con propuestas de fortalecimiento de la institucionalidad pública y lento proceso de aprendizaje de su rol de ciudadano corporativo (respeto de la cultura local y de autoridades)? Lo cierto es que nos encontramos ante un ambiente de incertidumbre respecto a un nuevo ciclo de crecimiento, precisamente, por no haber logrado compartir la riqueza minera.

10
Primer Ministro Óscar Valdez

¿Es sostenible gobernar sin instituciones?

Foto: Perú21

Actualidad
REPRESENTATIVIDAD VS DEMANDAS AMBIENTALES Desde la sociedad civil existen sentimientos encontrados respecto a los beneficios obtenidos por la presencia minera en Cajamarca, los mismos que han sido aprovechados por grupos radicales y que han determinado protestas que siendo justas no han sido encauzados bajo un enfoque propositivo y en el marco del Estado de Derecho. Esta circunstancia se da también por las inexistentes fuerzas políticas que contrapesen a grupos radicales y por la pugna de poder regional en Cajamarca entre autoridad fáctica y poder real. También se evidencia que la debilidad del sistema político a nivel regional muestra que la autoridad regional es sometida a posiciones radicales contrastando con la reclamada captura del nivel nacional por las empresas transnacionales. La pérdida de autoridad conllevó a la regulación de los bienes por un pequeño grupo que proviene de liderazgos políticos comprometidas con la violencia como mecanismo para modificar la esencia del actual Estado. Punto crítico que influyó en la pérdida de respaldo de la ciudadanía producto de los señalados sentimientos encontrados. CONFLICTO POR EL AGUA: ¿CUÁL EL FONDO DEL RECLAMO? Las operaciones de la empresa Yanacocha han impactado en los diferentes afluentes del sistema de saneamiento de Cajamarca, previsiblemente las operaciones del proyecto Conga tendrían un impacto mayor. Esta preocupación no está siendo atendida con la seriedad del caso y con los riesgos de su politización y pérdida de confianza en sus instituciones estatales y políticas, dado que para llamar la atención del nivel gubernamental nacional es a través de la violencia y no sobre la base de los instrumentos de gestión pública con los que cuenta nuestro país. Es también un llamado de atención a los liderazgos políticos, empresariales y sociales que concentrados en sus agendas propias no optan por exigir el fortalecimiento de aquellos instrumentos que permitan resolver integralmente estos problemas. La debilidad de las políticas regulatorias y distributivas tienen que perfeccionarse pero no podemos agazaparnos y postergar su fortalecimiento, especialmente por aquellos que tienen la responsabilidad de conducir este período gubernamental. En ese sentido, la gobernabilidad será sostenible si nuestro crecimiento económico respeta el medio ambiente y es capaz de incluir sobre la base de derechos y no de dádivas. Los esfuerzos reseñados que cada actor viene realizando por modificar sus comportamientos, acorde a la sostenibilidad y respeto de la institucionalidad deben consolidarse producto de un debate serio, de esta manera, confiaremos en nuestras instituciones y administraremos mejor nuestras expectativas como resultado de haber fortalecido el sistema de p l a n e a m i e n to , o rd e n a m i e n to te r r i to r i a l , inversiones, participación ciudadana y de recursos humanos.

11
Cajamarquinos en protesta por defensa del agua

¿Es sostenible gobernar sin instituciones?

Foto: www.lamula.pe

Indicadores sobre cambio climático para el monitoreo internacional
1

Por: Marta Tostes y Tulcy Contreras

2

Mucho se viene comentando sobre el cambio climático, pero ¿cómo se expresa este cambio? ¿Es posible controlar el alcance del problema y establecer metas? El presente artículo tiene como principal objetivo describir los principales indicadores de cambio climático usados por los organismos internacionales, para medir y monitorear las constantes variaciones presentadas en el clima en las últimas décadas. De esta manera, se pretende insertar el tema del cambio climático en las agendas de los gobiernos y de la ciudadanía en general, como una preocupación común de toda la humanidad, además de resaltar la necesidad de gestionar el problema. La hipótesis de muchos de estos estudios se vincula al hecho de que los cambios producidos en el clima son producto principal de la acumulación de emisiones de gases invernadero en la atmósfera, que en su mayoría tienen como principal causante las actividades del hombre, especialmente la quema de combustibles fósiles o la deforestación. Las emisiones de gases de efecto invernadero (GEI) han tenido como responsables a los países desarrollados, es así que entre 1900 y el 2006 la Unión Europea y Estados Unidos bordearon el 24% y 29% de las emisiones a nivel mundial. En el caso de los países en desarrollo, las emisiones de GEI per cápita son menores aunque su desarrollo social y económico implica el aumento de este efecto. Por ende se convierte en un problema cíclico, que tiene como consecuencia la vulnerabilidad de toda la humanidad, sobre todo de las poblaciones más pobres. A nivel mundial, uno de las principales iniciativas suscritas es la Convención Marco de la Naciones

Unidas para el cambio climático (UNFCCC, en sus siglas en inglés) desarrollada en 1992 cuyo principal objetivo era lograr estabilizar las concentraciones de gases invernadero en la atmósfera, que permita impedir interferencias antropógenas para el sistema climático. A partir de esta iniciativa se han formulado varias propuestas que pretenden evaluar el estado de los recursos naturales, su uso y los cambios a lo largo del tiempo, con el fin de presentar proyectos alineados a la realidad. En este sentido, los indicadores de cambio climático brindan información específica sobre el fenómeno que se está analizando y facilita la comparación internacional de las tendencias. Por lo tanto, este informe busca mostrar los principales indicadores de cambio climático según el enfoque de los organismos internacionales con el objetivo de difundirlos y abrir la discusión si estos representan también la mejor forma de monitorear este fenómeno en el Perú.

un impacto directo en el calentamiento global : bióxido de carbono (CO2), metano (CH4), óxido nitroso (N2O), hidrofluorocarbonos (HFCs), perfluorocarbonos (PFCs) y hexafloruro de azufre (SF6 )

Ÿ Emisiones de bióxido de carbono. Este
indicador es analizado por emisiones de cada sector, asimismo puede medirse con base en las emisiones por cada dólar del Producto Interno Bruto o emisiones per cápita, como ha sido incluido en las Metas de Desarrollo del Milenio de la ONU. Los indicadores de la categoría de ESTADO tienen el objetivo de medir la intensidad del impacto en calidad y cantidad de los recursos naturales. Entre ellos se encuentra:

Indicadores Cajamarca Los Conceptos de cambio climático para el monitoreo internacional Carnaval de sobre Desarrollo

ŸConcentración global atmosférica de CO2.
Muestra las tendencias y proyecciones sobre las concentraciones de gases de efecto invernadero (GEI) en la atmósfera. Estas concentraciones se miden en partes por millón de CO2 (ppm Co2-eq.)

I. Enfoque PRESIÓN- ESTADO – RESPUESTA utilizado por la OCDE y la Comisión de Desarrollo Sustentable de las Naciones Unidas Este enfoque presenta 3 categorías de indicadores que muestran la relación entre sociedad y naturaleza. Los indicadores de PRESIÓN están enfocados a la intensidad o tendencias de las actividades humanas (económicas) con su impacto en la naturaleza. Entre ellas se encuentra:
(1)

ŸVariación de la temperatura global.
ŸCambios en el contenido de carbono del
suelo. Estos procesos están relacionados

Ÿ Emisiones de Gases de Efecto
Invernadero. Este indicador mide las emisiones originadas por el hombre de los 6 gases de efecto invernadero (GEI) que tienen
(2) (3)

Profesora del Departamento Académico de Ciencias de la Gestión de la Pontificia Universidad Católica del Perú. Consultora de EXCEDESA. Estrategia de Programa de Cambio Climático 2010-2020. CARE PERÚ. Mayo 2010. Pág2

12 08

Emisiones de gases de efecto invernadero Actualidad

13

Indicadores sobre cambio climático para el monitoreo internacional

Foto: wordpress.com

con las condiciones de temperatura y humedad, que pueden generar cambios en los patrones climáticos y tener como consecuencia una mayor o menor liberación de bióxido de carbono (CO2) que contribuye a las concentraciones de este gas en la atmósfera. Asimismo, la cantidad de carbono orgánico en el suelo afecta la fertilidad, capacidad de retención de agua, estabilidad estructural y compactación del suelo, las tasas de acumulación y transformación de las sustancias orgánicas en el suelo, que es información clave de la influencia del cambio climático en la productividad este recurso. Además, medir el contenido de carbono del suelo antes y después de prácticas agrícolas es un indicador que nos permite conocer el impacto de estas acciones. Y por último, los indicadores de RESPUESTA tienen el fin de medir las acciones que la sociedad realiza para reducir las consecuencias ambientales negativas de sus actividades. Entre ellos se encuentra:
ŸEficiencia en el uso de fertilizantes. Se

plaguicidas y promotores del crecimiento.

ante el Protocolo. 3. Mecanismo para un Desarrollo Limpio (MDL): Este mecanismo brinda la posibilidad de que un país financie actividades de un proyecto en un país en desarrollo dirigidas a la reducción de las emisiones o al incremento de las absorciones de GEI. De los tres mecanismos incluidos en el Protocolo de Kyoto, este es el único que asegura la participación de los países en desarrollo. A través de este mecanismo se presenta proyectos orientados a usar la tecnología con el fin de reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. Asimismo, genera certificados de REDUCCIÓN DE EMISIONES DE GEI (CERs), para lo cual cada país tiene una meta. De esta manera su eje de inversión se encuentra en la TRANSFERENCIA DE TECNOLOGÍA. Proyectos vinculados a Mecanismos de Desarrollo Limpio, 2010
400 350 400 350 300 250 200 150 100 50 0

II. Indicadores de cambio climático según LA CONVENCIÓN MARCO DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL CAMBIO CLIMÁTICO (UNFCCC) y el PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL MEDIO AMBIENTE (UNEP). La Convención Marco de la Naciones Unidas planteó compromisos generales para todas las Partes entre ellas se destacan los siguientes: 1. Presentar Inventarios de Emisiones de GEI por fuente y de su absorción por sumideros y actualizarlos periódicamente. 2. Desarrollar programas nacionales y/o regionales para mitigar el cambio climático y adaptarse a sus potenciales efectos. 3. Fortalecer la investigación científica y tecnológica y la observación del sistema climático y fomentar el desarrollo de tecnologías, prácticas y procesos para controlar, reducir y prevenir las emisiones antropogénicas de los GEI. 4. Promover programas de educación y sensibilización pública acerca del cambio climático y sus efectos. De esta manera la convención y el protocolo de Kyoto presentaron mecanismos para la reducción del impacto del cambio climático: 1. Implementación Conjunta: Mecanismo que tiene el fin de que un país financie el desarrollo de proyectos dirigidos a la reducción de las emisiones (o al incremento de las absorciones) de GEI en cualquier otro país. Las reducciones que se logren como resultado de la aplicación del proyecto serán acreditadas al país inversor. 2. Comercio de Derechos de Emisiones: Mecanismo por el cual se establece la compra-venta de créditos de carbono logrados por diferentes vías, entre ellas, que un país logre niveles de reducción de sus emisiones de GEI, por encima de sus compromisos cuantificados de reducción

300 250 200 150 100 50 0

Indicadores sobre cambio climático para el monitoreo internacional

analiza las consecuencias de la pérdida de nutrientes y la eutroficación de cuerpos de agua, hasta la acidificación de los suelos y la contaminación de los acuíferos por nitratos. Medir la eficiencia en el uso de fertilizantes permite conocer el aprovechamiento que está teniendo los cultivos respecto a la fertilización. Para la construcción del indicador es necesario obtener datos de los fertilizantes y rendimientos de las cosechas.
Ÿ Superficie bajo agricultura orgánica.

Proyectos MDL MDL en cada país grandes

MDL pequeños

MDL

Al 18 Argentina Bolivia Brazil Chile Colombia Costa Rica Cuba Ecuador El Salvador Guatemala Honduras México Nicaragua Panamá Perú Uruguay Alemania Canada España Finlandia Francia Holanda Japón Reino Unido Suecia Suissa

Hace referencia a la proporción de la superficie agrícola dedicada a la agricultura orgánica, que es un sistema de producción considerado como sustentable al reducir o eliminar el uso de insumos químicos como fertilizantes,

Fuente: UNEP, 2010

14

Actualidad
Los principales indicadores que utiliza la UNEP se encuentran segmentados en tres dimensiones economía, medio ambiente y social que se presentan a continuación:
Foto: renovablesverdes.com

DIMENSIÓN ECONOMÍA

INDICADOR
Beneficio directo o indirecto de CMD para la económia local o regional Generación de empleo local o regional Desarrollo o difusión de tecnología Inverción en infraestructura local y/o regional Utilización eficiente de recursos naturales

MEDIO AMBIENTE

Reducción de ruido, olores, polvo y contaminantes Mejora/protección de recursos naturales Usos alternativos de recursos como la energía Promoción del uso de energías renovables Condiciones del trabajo y/o derechos humanos Promoción de la educación

SOCIAL

Salud, seguridad y bienestar Disminución de la pobreza Compromiso de la población local Cuidado de los débiles

Los proyectos que se presenten pueden estar enfocados a los siguientes temas.

TIPO DE PROYECTO
Reforestación Uso de la energía de la biomasa Uso de cemento Alternativas a uso de carbón y metano Eficiencia de energía en hogares Eficiencia de energía en industria Generación propia de energía Uso de energía solar

TIPO DE PROYECTO
Uso de energía gro-termal Reducción de los hidrofluorocarburos (HFC) Uso de energía hídrica Uso de energía eólica Abastecimiento de energía efciente Eficiencia de energía en industria Distribución de energía Alternativa a combustibles fósiles

15

Indicadores sobre cambio climático para el monitoreo internacional

Dentro de los indicadores en que se basa el IPCC se encuentran:

Indicadores de concentración
Concentración atmosférica de CO2 Intercambio de la biosfera terrestre de CO2 Concentración atmosférica de CH4 Concentración atmosférica de N2O Concentración troposférica de O3 Concentraciones atmosféricas de O3 Concentraciones atmosféricas de HFC1 PPC y FS6
288 ppm durante el periodo 1000-1750 368 ppm en el año 200 (31.4 por ciento de aumento) Fuente acumulada de unas 30 Gt C entre los años 1800 y 2000, pero sumidero neto de unos 14-7 Gt C durante el decenio de 1990 700 ppb durante el periodo 1000-1750 a 1.750 ppb en el año 2000 (aumento del 151-25 por ciento 270 ppb durante el periodo 100-1750 a 316 ppb en el año 2000, (aumento del 17.5 porciento). Aumento del 35-15 por ciento entre los años 1750-2000, con variación según las regiones. Una disminución en los años 1970-2000, con variaciones según la altitud y latitud Aumento en todo el mundo durante los últimos 50 años

Indicadores meterológicos
Temperatura media mundial de la superficie Temperatura media mundial el hemisferio norte Temperatura diurna de la superficie Días calurosos/índice de calor Precipitaciones continentales
Aumento en el 0,6-0,2ºC en el siglo XX; la superficie de la tierra se ha calentado más que los océanos(muy probable). Aumento durante el siglo XX. más que en otros siglos de los últimos 1,000 años, el decenio de1990 ha sido el más cálido del milenio(probable) Disminución en el período 1950-2000 en las zonas terrestres; las temperaturas mínimas nocturnas han aumentado el doble de las temperaturas máximas diurnas (probable). Aumento (probable). Disminución en casi todas las zonas terrestres durante el siglo XX (muy probable). Aumento del clima seco estival y las consiguientes sequías en algunas zonas (probable). En algunas regiones, como en partes de Asia y África, parece haberse acentuado la frecuencia e intensidad de las sequías en los últimos decenios

Frecuencias e intensidad de las sequías

16. Inversión en energía con participación privada (US$). 17. Inversión en telecomunicaciones con participación privada (US$ a precios actuales). 18. Inversión en transporte con participación privada (US$ a precios actuales). 19. Inversiones en agua y servicios sanitarios con participación privada (US$ a precios actuales) . 20. Inversión extranjera directa, entrada neta de capital (balanza de pagos, US$ a precios actuales). 21. Mejora de las instalaciones sanitarias (% acceso). 22. Mejora en el suministro de agua, sector rural (% de la población con acceso). 23. Mejora en el suministro de agua, sector urbano (% de la población con acceso). 24. Otras emisiones de gases de efecto invernadero, hidrofluorocarbonos (HFC), perfluorocarbonos (PFC) y hexafluoruro de azufre (SF6) (miles de toneladas métricas de equivalente de CO2) 25. Mejora de las instalaciones sanitarias (% de la población con acceso) 26. Mejora en el suministro de agua, sector rural y urbano (% de la población con acceso)

Asimismo la data presentada es complementada con el análisis de indicadores como:
Ÿ Crecimiento económico y emisiones del CO2

conocimiento sobre el cambio climático están: Acceso a la electricidad (% de población). Agricultura, valor agregado (% del PBI). Área selvática (% del área de tierra). Área selvática (kilómetros cuadrados). Carreteras, pavimentadas (% del total de carreteras). 6. Casos notificados de paludismo (por 100.000 habitantes). 7. Consumo de energía eléctrica (kWh per cápita). 8. Crecimiento de la población (% anual). 9. Emisiones de CO2 (kt). 10.Emisiones de CO2 (toneladas métricas percápita). 11. Emisiones de metano (kt de equivalente de CO2). 12. Emisiones de óxido nitroso (miles de toneladas métricas de equivalente de CO2). 13. Extracción anual de agua dulce, total (en billones de metros cúbicos). 14. INB per cápita, método Atlas (US$ a precios actuales). 15. Índice de facilidad para hacer negocios (1 = FÁCIL) 1. 2. 3. 4. 5.

IV. Indicadores de cambio climático según EL PEQUEÑO LIBRO DE DATA SOBRE EL CAMBIO CLIMÁTICO/ THE LITTLE DATA BOOK ON CLIMATE CHANGE Los indicadores de este libro están clasificados en 5 categorías que se relacionan con el cambio climático y el desarrollo y la relación que puede existir entre estos dos ámbitos. Generales 1. Producto Nacional Bruto (billones de $) 2. Producto Bruto Interno per cápita ($) 3. Población (millones) 4. Crecimiento poblacional (promedio) Clima: Presenta datos sobre el estado del clima y sus proyecciones de la futura condiciones, en especial de la precipitación y la temperatura. 1. Temperatura diaria promedio máxima/ mínima (ªC) 2. Cambios promedio de temperatura anual 3. Precipitación anual promedio

Indicadores sobre cambio climático para el monitoreo internacional

(intensidad energética per cápita). Emisiones de gases de efecto invernadero en unidades equivalentes de dióxido de carbono (horizontes de 100 años). Ÿ Uso del suelo. Ÿ Actividades agropecuarias. Ÿ Bosques y selvas ( nivel de deforestación).
Ÿ

III. Los indicadores de cambio climático SEGÚN EL PORTAL DE CONOCIMIENTOS SOBRE EL CAMBIO CLIMÁTICO /CLIMATE CHANGE KNOWLEDGE PORTAL (CCKP) - Banco Mundial. El portal de conocimientos sobre el cambio climático enlaza a los usuarios a más de 250 indicadores del clima, e incluye los perfiles de riesgo del clima de 31 países. Además, se puede consultar mapas, comparar gráfica y resúmenes del clima e información relativa a ello. Entre los indicadores que presenta el por tal de

16 08

Actualidad
4. Cambio de precipitación anual proyectada 5. Cambio en días calientes promedio proyectado 6. Cambio en días fríos promedio proyectado Exposición a Impactos: Presenta información sobre el grado en que un país o región está expuesto a los cambios en el clima y el medio ambiente y sus impactos en la salud humana de alimentos, seguridad, abastecimiento de agua e infraestructura física. 1. Área 5m bajo tierra 2. Población por debajo de los 5 millones 3. Población en aglomeraciones urbanas 4. Crecimiento de población urbana 5. Inundaciones y tormentas extremas 6. Extracciones anuales de agua dulce 7. Tierras agrícolas bajo irrigación 8. Población viviendo con menos de $1.25 al día 9. Áreas naturales protegidas 10. Tasa de mortalidad de menores de 5 años 11. Desnutrición infantil 12. Rango de incidencia de malaria Resilencia: Incluye datos sobre la capacidad de los sistemas humanos para hacer frente a los impactos del cambio climático, como la capacidad económica, institucional y la extensión de la infraestructura pública. 1. Acceso a saneamiento mejorado 2. Acceso a agua potable 3. Cultivo de cereales 4. Acceso a electricidad 5. Caminos pavimentados 6. Trabajadores saludables 7. Inversión extranjera directa 8. Inversión en infraestructura 9.Puntaje por reducción del riesgo por desastres 10. Facilidad de hacer negocios 11. Gestión del sector público 12. Tasa de primaria completa 13. Ratio niñas/niños en primaria Emisiones de Gases de Efecto Invernadero: Presenta información sobre las GEI, el uso de energía, medidas de la energía y la intensidad de carbono de la economía. 1. Emisión de CO2 per capita 2. Emisión de CO2 por unidad de PBI 3. Emisión total de CO2 4 . E m i s i ó n to t a l d e G E I m e d i d a p o r á re a de tierra utilizada 5. Emisiones totales de Metano (CH4) 6. Emisiones totales de Óxido Nitroso (N2O) 7. Emisiones totales de otros GEI 8. Electricidad utilizada per cápita (Kg de petróleo) 9. Electricidad utilizada por unidad de PBI Acciones a Nivel Nacional A nivel del Perú el tema del cambio climático es un problema latente y que se está intensificando con el tiempo, es así que es reconocido como el tercer país más vulnerable al cambio climático según el Tyndall Center, instituto dedicado a investigar temas relacionados al cambio climático, debido a que gran porcentaje de la población se dedica a actividades económicas que son afectadas directamente por el clima. Asimismo, el siguiente cuadro nos muestra información sobre la reducción de los glaciares en las cordilleras a lo largo del tiempo, que podría tener su principal consecuencia en la disminución del recurso hídrico en zonas costeras. Frente a ello el gobierno peruano presentó sus primeras acciones en la ejecución en el 2001 del programa de fortalecimiento de capacidades nacionales para manejar el impacto del cambio climático y la contaminación del aire (PROCLIM). Este programa se encuentra a cargo del Consejo Nacional de medio Ambiente (CONAM), teniendo como objetivo contribuir a la reducción de la pobreza promoviendo la integración de la temática de cambio climático y calidad de aire en las políticas de desarrollo sostenible. Una segunda acción por parte del CONAM se realizó en el 2006, fecha en la que se aprobó el proyecto “Segunda Comunicación Nacional del Perú a la convención Marco de las Naciones Unidas sobre Cambio Climático”, la cual busca aproximaciones participativas de aquellos sectores y áreas geográficas priorizadas, generando escenarios de cambio climático y evaluaciones de vulnerabilidad y adaptación como insumo para la estrategia de adaptación. Actualmente se mantiene la comunicación con representantes de la Convención Marco de Naciones Unidas para el Cambio Climático (UNFCC) y se está cumpliendo con los objetivos nacionales de Reducción de Emisiones de Carbono y otros. Por otra parte, se viene reforzando la apropiación de la Acción Nacional de Adaptación y Mitigación (NAMA) frente al cambio climático y se aplica el Plan de Acción Nacional para la Adaptación al cambio climático (NAPA), además de ejecutarse proyecto con objetivos de energía renovable. Todas las acciones presentadas tienen el fin de combatir la vulnerabilidad del país, entre las se encuentran los siguientes: A la fecha, Perú ha llevado a cabo acciones de

Perú: Pérdida estimada de la superficie según Cordilleras, 2007

Cordillera
Cordillera Blanca Cordillera Huayhuash Cordillera Raura A nivel de 18 cordilleras del Perú

Superficie Inicial
723.37 km2

Perdida Estimada
Se redujo a 611.48 Km2 representando una pérdida de área glaciar de 111.89 Km2. Así por ejemplo el nevado Pastoruri ha perdido entre 1995 y 2006 el 40% de su capa de hielo (se pronostica que, en 10 años podría desaparecer). Asimismo, el glaciar Broggi, en 25 años redujo su superficie en más de 86%. Se redujo a 71 Km2 (perdió casi 387 millones de m3 de agua). Se redujo a 28 Km2 (perdió casi 50% de su superficie). Se redujo a 1595 Km2, perdiendose 446 Km2 de superficie glaciar en 30 años. Cabe mencionar que, según Lnnie Thompson, el nevado Qori Kalis para el año 2008 se habrá reducido a la mitad y en 5 años habrá desaparecido.

85 Km2 55 Km2 2,041 Km2 al año 1970

Fuente: Asociación Civil Labor / Amigos de la Tierra

17

Indicadores sobre cambio climático para el monitoreo internacional

adaptación y ha apoyado en la elaboración de dos Estrategias Regionales de Cambio Climático. Con el apoyo de la Embajada de los Países Bajos se implementó el "Programa de fortalecimiento de Capacidades Nacionales para Manejar el Impacto del Cambio Climático y la Contaminación del Aire" (PROCLIM) y con la GTZ el "Proyecto de Medidas de Adaptación al Cambio Climático" (PMACC). En conclusión, se observa la coordinación entre organismos internacionales para el establecimiento de indicadores de cambio

climático, que para el BM figura la comunicación y la coordinación con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (UNEP) y la Convención Marco de las Naciones Unidas para el Cambio Climático (UNFCCC). El punto en común entre ambos grupos de indicadores tiene que ver con la reducción de las emisiones de los GEI y el uso de energías alternativas. Las Naciones Unidas, propone indicadores sujetos a la iniciativa de Mecanismos para Desarrollo Limpio (CMD). Todos los grupos de

indicadores presentados, pese a estar circunscritos al tema del cambio climático, se extienden y abarcan temas económicos, de clima, de previsión de impactos, de resiliencia, de gestión y temas sociales. Impera un punto de vista integral y muiltdimensional, pues no se puede aislar el cambio climático, ni limitarlo a solamente indicadores medioambientales. Ahora se abre el debate, ¿por dónde empezamos a monitorear en el Perú?

Argentina Bolivia Brasil Chile Colombia Costa Rica Cuba Ecuador

Mitigación y adaptación REDD, adaptación Deforestación y desertificación Educación medioambiental, mitigación y adaptación, relaciones internacionales Adaptación y Mitigación Adaptación y Mitigación Degradación de los suelos, afectación a la cobertura forestal, contaminación, pérdida de biodiversidad, carencia de agua. Adaptación y Mitigación Impactos económicos y sociales de los efectos del cambio climático. identificación de ecosistemas críticos vulnerables al cambio climático,

REDD, Manejo Residuos Sólidos REDD, adaptación Deforestación y desertificación s/r Adaptación y Mitigación a nivel de ecosistema como “Páramo” y “Zonas costeras” Adaptación y Mitigación Idem, más fortalecimiento institucional p/slerta temprana eventos externos. Deforestación evitada, transferencia de tecnología

Indicadores sobre cambio climático para el monitoreo internacional

El Salvador

Institucionalización de la Convención.

Guatemala

Restauración y manejo de ecosistemas y Adaptación: Salud, seguridad alimentaria, recursos hídricos, protección de infraestructura, remanentes forestales. Fortalecimiento de la gestión social para REDD. adaptación y mitigación cambio climático. Adaptación Mitigación y adaptación, financiamiento y planes estatales de acción climática. Adaptación sistema agrícola, todo Adaptación y Mitigación Ayuda/ implementar plan nacional cambio climático Adaptación, mitigación, REDD Adaptación Biodiversidad, Cambio Climático, campaña de concientización, protección eficaz de las áreas protegidas existentes. Interculturización de la convención Adaptación, deforestación, creación de capacidades y desarrollo de comunidades nacionales Todo. Adaptación S/r Adaptación, mitigación. Sin datos. Cooperación/coordinación, sistemas de información, supervisión y evaluación.

Honduras México Nicaragua Panamá Paraguay Perú Uruguay Venezuela

18 08

Foto: renovablesverdes.com

País

Temas nacionales prioritarios

Temas regionales prioritarios

Actualidad

Programa de Alfabetización para el Adulto Mayor, resultados más allá del
aprendizaje de la lectura y escritura
Por: Pilar Hoyos Estela

19 08
Abuelito aprendiendo a formar palabras

Programa de Alfabetización para el Adulto Mayor, resultados más allá del aprendizaje de la lectura y escritura

Lumina Copper en asocio con G&C Salud y Ambiente, iniciaron en diciembre de 2010 el “Programa de Alfabetización para el Adulto Mayor” (PAAM), dirigido a los adultos mayores de 60 años de edad, del área de estudio del Proyecto El Galeno, en el ámbito de las Unidades de Gestión Educativas Locales (UGEL) de los distritos de La Encañada (Cajamarca) y Sorochuco (Celendín): 1) Chamcas, 2) El Porvenir, 3) El Punre, 4) El Valle, 5) Guagayoc, 6) La Chorrera, 7) Santa Rosa de Milpo, 8) Santa Rosa de Yerba Buena, 9) Toldopata, 10) Yerba Buena Alta, 11) San Lorenzo de Lipiac y 12) San Juan de Yerba Buena. Se trata de una iniciativa que ha venido contribuyendo al fortalecimiento de la identidad local y al desarrollo de autoestima de los pobladores, en base al reconocimiento de su potencial y creación de valores para enriquecer su cultura.
Programa de Alfabetización para el Adulto Mayor, resultados más allá del aprendizaje de la lectura y escritura

MAPA ÁREA DE ESTUDIO DEL PROYECTO EL GALENO.

El proyecto contempló dos componentes: 1) de educación, donde los abuelitos aprendieron a leer y escribir considerando aspectos de su propia cultura, y 2) de salud, por el que recibieron atención y tratamiento médico especializado para desarrollar mejores condiciones auditivas (a través del uso de audífonos), oftalmológicas (uso de lentes), y de salud en general. Es así que el PAAM, que ha culminado sus labores en noviembre de 2011, ha buscado contribuir a mejorar significativamente la calidad de vida de esta población vulnerable, aportando a una vida digna y saludable de este grupo poblacional. CONSTRUCCIÓN DE SOSTENIBILIDAD Pensando en la sostenibilidad del PAAM, se puso especial énfasis en que sea un real aporte al desarrollo y fortalecimiento de capacidades locales y regionales, por ello se desarrolló involucrando, en su diseño, a la Dirección Regional de Educación, y a las autoridades de doce localidades; ocho de ellas en el distrito de Encañada (Cajamarca) y cuatro en el distrito de Sorochuco (Celendín). El diagnóstico, precisó que de un universo de unos 145 adultos mayores de la zona de aplicación del PAAM, el 47% son analfabetos, es decir 68 adultos mayores, con dificultad en el desplazamiento, y enfermedades degenerativas debido a la edad. Colocación de audífonos a abuelita de San Juan de Yerba Buena.

20 08

Actualidad

Don Faustino de la Chorrera repasando familias de palabras en forma personalizada a cada adulto mayor en su propio hogar, a veces sus nietos les corregían o ayudaban. El número de visitas dependió del nivel de cada participante, los analfabetos recibían tres o cuatro visitas a la semana, los que leían o escribían con dificultad recibían dos visitas por semana y los que leían una visita por semana. “Para mí no ha sido nada difícil. Las maneras que nos han enseñado, han tenido paciencia con nosotros que no hemos sabido, algo nos ha quedado de ustedes. Gracias”. Doña María Cleofe Chaupe Mendoza, abuelita de la comunidad de San Juan de Yerba Buena. LOGROS DEL PAAM:
Ÿ Los promotores comunitarios generaron

APRENDIENDO A LEER Y ESCRIBIR Sin dejar de considerar la importancia del dominio de la técnica de la lectura y escritura. El esfuerzo mayor en el trabajo con los abuelitos radicó en la adquisición de capacidades de comunicación en el entorno local para que puedan mantenerse activos y útiles en su medio. Una coordinadora tuvo a su cargo la conducción del programa, con un equipo local conformado por tres profesionales y veinte promotores comunales (uno por cada seis o siete abuelitos). El equipo asesor estuvo conformado por profesionales de amplia experiencia, quienes se encargaron del diseño, asesoramiento y acompañamiento de la experiencia. “Me han gustado las clases, inclusive las operaciones matemáticas, todo; y he empezado a hacer dibujos. A mí más antes me gustaba leer la biblia. Con la ayuda del

promotor he copiado en mi cuaderno los textos bíblicos, los he traído para acá y yo quisiera que siga para adelante. Todo me ha gustado, y estoy contento porque me han medido la vista y todo porque yo con el calor no puedo ver, me fastidia la carnosidad y cuando leo no puedo ni leer, no veo las letras. ¡Cuánto quisiera que sigan adelante para que nosotros estemos bien!”. Don Walter Rivera Guerrero, abuelito de la comunidad de El Valle. El desarrollo de los aprendizajes se realizó en sesiones grupales con círculos de cultura y con seguimiento personalizado y desescolarizadamente, poniendo en práctica la “pedagogía de la pregunta”. Cada sesión de aprendizaje fue de dos horas. El acompañamiento consistió en el reforzamiento a cada integrante del círculo de cultura en la práctica de la lectura, escritura y matemática. Se llevó a cabo

capacidades comunicativas y manejo de la metodología del programa.

21 08

Programa de Alfabetización para el Adulto Mayor, resultados más allá del aprendizaje de la lectura y escritura

Ÿ El

programa generó relacionamiento intergeneracional entre los adultos mayores y los promotores comunitarios: jóvenes de las localidades con lazos afectivos en los espacios del “círculo de cultura”, el acompañamiento y las jornadas de salud y la pasantía.

Ÿ Se ha fortalecido capacidades comunicativas

en los adultos mayores: en la lectura, algunas mujeres perdieron la timidez, algunos aprendieron a sujetar por primera un lápiz, mejoraron sus grafías y escritura.
Ÿ Permitió un mejor

relacionamiento con las

autoridades locales. “Han llegado con mucho cariño a los abuelitos a enseñarles. Nosotros también hemos aprendido de ustedes. En los círculos de cultura los abuelitos se entusiasmaban y nos contaban las historias que sabían y ahora ya no practican. Me ha gustado el seguimiento a sus casas porque ellos nos hacían llegar con mucho entusiasmo. Decían: ¡ya llegó la profesora! Las campañas de salud, algunos abuelitos se sentían enfermos y necesitaban medicinas. El paseo también ha estado bien bonito para los abuelitos que no salían de sus casas, eran ellos solitos. Ese día que fueron al paseo se divirtieron y llegaron muy felices a sus casas”. Lucía Huaripata Guevara, promotora de la comunidad de Guagayoc. RESULTADOS:
Ÿ Propuesta metodológica de alfabetización

Programa de Alfabetización para el Adulto Mayor, resultados más allá del aprendizaje de la lectura y escritura

San Juan de Yerba Buena (entrega de lentes)

para el adulto mayor validada.
Ÿ79% participaron de la pasantía a la Granja

Porcón.
Ÿ 58% enumeran características de sus

situaciones existenciales y de su comunidad. Ÿ 61% de los analfabetos reproducen las grafías de las palabras generadora. Ÿ 39% de los analfabetos leen las palabras generadoras. Ÿ 80% de los que leen y escriben con dificultad logran escribir palabras cortas

Abuelitos participantes del PAAM en visita a la Granja Porcón.

22 08

Círculo de Cultura en El Punre
Ÿ 20% de los que leen y escriben con dificultad, Ÿ 63% de los que leen y escriben, escriben

palabras, frases y oraciones correctamente.
Ÿ 96% de los que leen y escriben, leen palabras,

frases y oraciones correctamente.
Ÿ 60% de los que suman y restan números

naturales hasta el orden de las unidades.
Ÿ 100% reciben evaluación geriátrica. Ÿ 100% reciben evaluación en audiometría. Ÿ100% que requieren audífonos incrementan

su capacidad auditiva.
Ÿ 99% reciben atención oftalmológica. Ÿ 100% reciben lentes e incrementan su

capacidad visual. “Ellos al principio no sabían nada, pero conforme se fue avanzando ellos han aprendido bastante. Mis abuelitos ya saben escribir su nombre, antes eran analfabetos. A los abuelitos lo que les ha gustado es estar en clase con las profesoras cada 15 días, así como el seguimiento que le hacíamos en su casa; eso les ha gustado más. También están agradecidos de lo que les han dado lentes y audífonos a los que no escuchaban. Para mí también lo más bonito es la capacitación que hemos tenido los promotores porque hemos aprendido para poder hacer las clase a los abuelitos. No sabíamos al inicio como hacer la enseñanza, el método con la foto ellos observan y ellos dicen que hay y se les hace más fácil”. María Dina Sánchez Huamán, promotora de La Encañada.

Abuelitos en sesión de acompañamiento, aprendiendo con el apoyo de sus nietos.

23 08

Programa de Alfabetización para el Adulto Mayor, resultados más allá del aprendizaje de la lectura y escritura

logran leer palabras cortas.

Foto: Paul Vigo Berrospi

Sesión de acompañamiento a abuelita de El Porvenir

Literatura

Literatura
Carnaval de Namora
El pinkullu y la tinya son los instrumentos del carnaval indio en Cajamarca, en el Centro y en el Sur, pero los de Cajamarca les llaman “flauta” y “caja”; la flauta sólo tiene tres agujeros y un solo hombre toca ambos instrumentos.

Carnaval de Namora
Por: José María Arguedas
Una pequeña cumbre separa el valle peruano de Cajamarca del de Namora. Desde esa cumbre se ve, en toda su hermosura y en toda su magnitud, el gran valle de Cajamarca. Limitando las chacras de maíz y de alfalfa, o formando manchas oscuras y compactas, se levantan en toda la extensión del valle árboles rectos y frondosos de eucaliptus. Los árboles escalan los cerros, hasta muy arriba, alegrando los sembradíos que se extienden en la falda de las montañas, por todos los límites del campo. Entre los eucaliptus que sombrean el valle, se ven a trechos y a veces formando cuadros, árboles amarillos de sauce, más bajos y más rectos; sin mecerse tanto, con el viento, los sauces, ramosos y cubiertos de hojas desde su base, matizan el verde oscuro de los eucaliptus; y entre los claros que dejan los árboles grandes, orillando los caminos, junto al río que serpentea brillante sobre el verdor iluminado de todas las chacras, el tallo del maguey, con sus brazos florecidos en varios círculos, hasta terminar en una gran flor blanca cuya corola se distingue todavía desde esta cumbre que separó Cajamarca de Namora. En las alturas del valle y en las lomadas que separan pequeños valles al verdadero de Cajamarca, en un campo sin árboles, crecen los trigales, muy verdes y pequeños todavía en estos meses de lluvias; el viento levanta ondas sobre los trigales; y a pesar del cielo nublado y húmedo, aquí, en la lomada, los trigales y los arbustos, la tierra roja, amarilla y cobre del camino y del campo erizado, se ven como iluminados por una claridad límpida y profunda, claridad que parece infundir su serenidad y su ternura hasta lo más íntimo del espíritu que se siente como parte de este cielo y de este aire, de esta luz que no necesita del sol para alumbrar, iluminando lo más hermoso del paisaje. Tras de la lomada, en la cabecera de Namora, un pedregal oscuro de rocas enhiestas, que forman un tumulto extraño, como de leyenda, orillan el camino. Flores amarillas de sunchu crecen en todos los límites de los trigales; en el campo el sunchu hace contraste con el morado y el azul de las flores silvestres que en este tiempo cubren los cerros y las quebradas. –El vallecito de Namora comienza con maizales cercados por árboles verde capulí y de eucaliptus; junto a los árboles, el maguey levanta sus flores hasta la altura de los frutos del capulí y de los sauces. Algunas casas, cuyo blanqueo brilla con el sol, que ha vuelto a salir por un claro de las nubes, anuncian ya el pueblo. Frente a las casas, en el suelo del camino, grupos de cholos tocan guitarra y cantan. Pasamos rompiendo filas de campesinos, que van despacio, y cantando, al pueblo. –Casi de repente entramos a Namora. La plaza comienza por una especie de calle que se ancha, siempre en bajada, forma un pampón orillado por casitas de corredor y se cierra casi en punta, y allí termina el pueblo; por la calle de salida se va la acequia de agua que cruza un extremo de la plaza, el agua corre por un callejón angosto sombreado por árboles de capulí y de sauce; en la misma esquina se abre otro callejón más ancho y limpio que va hacia la izquierda. Los dos caminos desembocan en la plaza. El pueblo no tiene iglesia, falta la cruz grande que siempre se ve apoyada en la fachada de todas las iglesias de los pueblos. El sol que alumbra desde un claro de las nubes dora la copa de los árboles y llega siempre a las paredes blancas y al suelo húmedo de la plaza. Aquí están los cholos del norte, vestidos de blanco, con sus sombreros de paja, cantando en castellano, en la plaza de su pueblo. La plaza, que es todo el pueblo, vibra; en el pampón, junto a las ramadas, a la puerta de las tienditas, o llegando de los caminos de entrada y cruzando con paso solemne todo el pampón, cantan fuerte todos. Y con guitarra. ––La música es india; es un sonsonete que repiten millares de voces cambiándole siempre la letra; es un sonsonete de carnaval, que recuerda mucho al gran carnaval de los pueblos indios de Ayacucho y Apurímac; es el del mismo estilo, tiene el mismo genio del canto de carnaval indio, porque el carnaval es un verdadero género de música en el Perú. Pero este de Namora, del norte, parece como mutilado y empobrecido, no tiene la fuerza y la gran riqueza musical del carnaval apurimeño. En la guitarra rasgan el acompañamiento, en un temple casi idéntico al que emplean en Ayacucho y Apurímac, cuando tocan el carnaval en guitarra; pero este canto de Namora es un sonsonete que jamás varía. Y, sin embargo, la plaza vibra, nos sentimos exaltados por este rumor de fiesta que domina el aire y el cielo del pueblo. Cantan en castellano, improvisando casi siempre la letra, y todos con guitarra. Son cholos; de indios, les queda sólo la música y lo que ella significa; cierran los ojos, y con un semblante de absoluta indiferencia, cantan por parejas; tal parece, cuando se les mira, que cantaran dormidos, como olvidados del mundo y hasta de sí mismos; y así es aún cuando cantan caminando en las calles o cruzando la plaza; uno de ellos rasga la guitarra y ambos cantan, y van al paso, a veces bastante rápido, al compás de la música, pero indiferentes, diciendo la letra del canto como en sueños; y como son generalmente bajos, pronto se les ve pequeñitos a lo largo de la gran plaza de Cajamarca o perdiéndose en los callejones que salen de Namora; caminando al compás, con los sombreros de paja alones y su ropa blanca divisándose clara y limpia entre los árboles que cruzan sus ramas sobre los muros del callejón.

26

Carnaval de Namora

Literatura
De pronto, la voz de las guitarras, que parecen dominar en el pueblo, son como acalladas por el sonido de la tinya y por la voz del pinkullu. Algún indio que entra a la plaza tocando sus instrumentos nativos. Aquí, en Namora, el indio es minoría; entra solo, cruzando el aire del pueblo con la voz aguda y autóctona de su pinkullu, solito, o seguido de su mujer, pasa entre la multitud vestida de género blanco; o se queda un rato tocando su carnaval en la plaza del pueblo. Es el mismo sonsonete, pero tocado en pinkullu y acompañado de la tinya se oye distinto, tiene más vida y fuerza; la tinya eleva el tono del pinkullu, y aunque es sólo voz de tambor sobre el que vibra una cuerda de tripa, parece que sonara grueso y duro, primitivo y áspero, para que el pinkullu llore límpido y humano, agitando la alegría en el corazón de los que van a la fiesta, y hasta en los árboles que rodean al pueblo y en el cielo, en las nubes, y en las estrellas, si es de noche. El pinkullu y la tinya son los instrumentos del carnaval indio en Cajamarca, en el Centro y en el Sur, pero los de Cajamarca les llaman “flauta” y “caja”; la flauta sólo tiene tres agujeros y un solo hombre toca ambos instrumentos: con una mano la tinya y con la otra el pinkullu; además, el pinkullu de Cajamarca es mucho más chico y delgado; el de Cuzco es el más grande: mide casi un metro y, como la quena, tiene seis agujeros adelante; se parece al de Cajamarca en que ambos son de palo de sauco; los de Ayacucho y Apurímac son de carrizo de la montaña, del “mamacc”, y como el carrizo es mucho más compacto y duro, su voz es más sonora y limpia. En Ayacucho y Apurímac los hombres tocan el pinkullu y las mujeres la tinya. En las plazas de los pueblos de Ayacucho y Apurímac reinan la tinya y el pinkullu toda la semana de carnaval, y desde un mes antes anuncian de los cerros, desde la cabecera de los maizales, la llegada de la fiesta; en los días de lluvia, entre el ruido del aguacero y de las avenidas que bajan arrastrando tierra de las cumbres, la voz del pinkullu llega a los pueblos,anunciando, llamando, preparando el ánimo de la gente para el “pukllay”, para los días de canto y de danza sin medida y sin temor, en la plaza, frente a las iglesias, en todas las calles; libres para la alegría y el olvido, para el baile en masa. Por eso la música del carnaval en Ayacucho y Apurímac es como un himno, y cuando lo cantan, entrando a las plazas o reunidos en los pampones

Campesino de Chetilla tocando flauta y caja

Carnaval de Namora

27

Foto: Paul Vigo Berrospi

de los ayllus, arrastra y domina, enardece y levanta la alegría en el corazón más huérfano, incendia el entusiasmo y reúne a la multitud. Es el canto máximo de la comunidad que se abandona al goce absoluto durante tres días. En Namora cantan por grupos o por parejas, con los ojos cerrados, o con cierto aire de desafío, levantando las guitarras hasta el pecho. Pero este coro disperso en grupos y parejas domina la plaza, llega lejos y entusiasma. Han seguido entrando grupos de carnavaleros a la plaza; con sus largos ponchos oscuros, casi todos de un solo color; y las puntas de adelante tiradas sobre el hombro; se han reunido algunos a la puerta de las tiendas para cantar de pie. El sol del atardecer ha empezado a enrojecer las nubes del oriente, el resplandor de las nubes se refleja en las paredes blanqueadas del pueblito, en los árboles y aún en la tierra de la plaza. A la luz del crepúsculo el canto y la voz de las guitarras se oyen mejor. Por el callejón ancho de la carretera llegan a galope tres montados, con las guitarras en alto; emponchados y con anchas bufandas al cuello; paran de golpe sus caballos, a la entrada de la plaza, la miran, de arriba abajo y a lo ancho, hincan las espuelas después y toman el otro callejón angosto para irse; los caballos salpican el agua de la acequia con sus cascos, y corren a todo galope bajo los árboles; los tres montados se pierden entre la arboleda, en la luz opaca y dulce del crepúsculo, siempre con las guitarras en alto, como en los cuentos. Este espectáculo no se ve nunca en el sur, y por eso nos sorprende y nos cautiva.

Carnaval de Namora

Pobladores del distrito de Namora

28
Plaza de Armas del distrito Namora

Literatura

Los aportes sociales y culturales de José María Arguedas a través de sus obras literarias
Por: Luzmán Salas Salas
1. BREVE REFERENCIA BIOGRÁFICA DE JOSÉ MARÍA ARGUEDAS 1911 – Nace en Andahuaylas (Apurímac), el 18 de enero; hijo de Víctor Manuel Arguedas Arellano, abogado cuzqueño, y de doña Victoria Altamirano Navarro, de familia distinguida de San Pedro de Andahuaylas. 1914 – Muere su madre y se queda al cuidado de su abuela paterna. El padre viaja constantemente por distintos pueblos de la sierra. Hasta los ocho años sólo habló quechua: “Yo aprendí a hablar castellano con cierta eficiencia después de los ocho años, hasta entonces sólo hablaba quechua” (Primer Encuentro de Narradores Peruanos, Arequipa, 1965). 1917 – Su padre se casa con Grimanesa Arangoitia vda. de Pacheco, dueña de ricas haciendas. Uno de los hijos de ésta, Pablo Pacheco, será una presencia nefasta en la infancia de JMA., como se advierte en Amor mundo. 1918 – Estudia en San Juan de Lucanas. Su madrastra lo obliga a vivir con los sirvientes indios. Es una experiencia fundamental para JMA. 1924 – Luego de un viaje a Ica se establece en Abancay; allí estudia en un colegio religioso. Estas experiencias son relatadas en Los ríos profundos. 1926 – Comienza sus estudios secundarios en el colegio “San Luis Gonzaga” de Ica. 1935 – Aparece su primer libro: Agua. 1937 – Termina sus estudios en el Departamento de Literatura en la UNMSM. Es apresado por participar en manifestaciones a favor de la República Española y en contra de la visita al Perú del general fascista italiano Camarotta por lo que es cesado en su trabajo en la oficina del Correo. 1939 – Ingresa al magisterio como profesor de castellano y geografía del colegio Pumaccahua, en Sicuani. Se casa con Celia Bustamante Vernal. 1941 – Publica su primera novela Yawar Fiesta. 1944 – Continúa sus tareas docentes en el colegio Ntra. Señora de Guadalupe donde es nombrado como profesor de castellano. 1950 – Obtiene su diploma de Etnólogo en San Marcos. 1954 – Aparece Diamantes y pedernales. 1958 – Catedrático en San Marcos, en el Departamento de Etnología. Su tesis La evolución de las comunidades indígenas obtiene el Premio de Fomento a la Cultura. Viaja becado a Francia y España. Publica Los ríos profundos, que en 1959 obtiene el Premio Nacional de Novela. 1961 – Publica El Sexto. 1963 – Doctor en Letras con la tesis Las comunidades de España y del Perú. 1964 – Publica Todas las sangres. 1965 – Se divorcia de Celia Bustamante. Publica El sueño del pongo. 1967 – Se casa con Sybila Arredondo. Publica Amor mundo y todos los cuentos. 1968 – Jefe del Departamento de Sociología de la Universidad Agraria de La molina. Recibe el Premio Garcilaso de la Vega. Viaja a Cuba como jurado del concurso de la Casa de las Américas. Tres viajes a Chile para continuar escribiendo El zorro de arriba y el zorro de abajo. 1969 – El 28 de noviembre se dispara un balazo en la sien. Muere en Lima el 2 de diciembre.

2. LA REVELACIÓN DE DOS CULTURAS EN CONFLICTO El gran tema transversal que advertimos en el conjunto de las obras de Arguedas es la presencia de dos mundos en contienda, y él está inevitablemente ubicado a horcajadas entre dos realidades sociales, étnicas y culturales del Perú. Dicha dualidad se refleja desde sus primeras obras, en un proceso evolutivo que se inicia en un mundo pequeño y se extiende a un universo mucho más amplio y complejo como es Todas las sangres. Si empezamos con Yawar Fiesta, percibimos lo siguiente: a) Una sociedad peruana capitalista y otra feudal o pre capitalista (dualismo). Por ejemplo, la corrida representa el enfrentamiento de lo hispano (el toro) con lo indio (los capeadores y la destrucción y muerte de aquello.

29

Los aportes sociales y culturales de José María Arguedas a través de sus obras literarias

o destinatario diferente. b) El sistema moderno situado en la costa y el más arcaico en la sierra. c) Una cultura impuesta con la conquista y una cultura con su propio desarrollo histórico, la cultura nativa. La cultura antigua denominada india, superviviente a través de siglos, diferenciada de la occidental. La primera permeable para asimilar los elementos ajenos. d) La división (oposición) costa/sierra, para entender el extendido prejuicio anti-serrano. e) La lucha contra la oligarquía, principalmente contra los terratenientes serranos. f) El énfasis del indigenismo como fuente o cantera de creación artística y de reflexión científica e ideológica. g) La información de que la actividad indigenista se inserta en la provincia y en el espacio rural.el anime no siempre es fiel al guión expuesto en los mangas originales. h) La contraposición entre la raíz mágica y mítica de la cultura quechua y el racionalismo occidental. Por ejemplo, el auki que veneran los comuneros de Puquio es una montaña imponente cercana al ayllu. Las voces tienen allí distinto timbre y un tono atemorizador. Cuentan que el toro Misitu nació en el crepúsculo, durante una tormenta, en medio de un pacífico lago azul. “En Los ríos profundos nunca vemos un pájaro, un río, un insecto bajo una luz neutral. Los encontramos distorsionados, aumentados, minimizados y divinizados por la actitud de Ernesto hacia ellos” (S. Castro Klaren, 1973). El zumbayllu (trompo) es mensajero mágico. i) La oralidad, propia de la narrativa quechua, es reemplazada por la escritura en español, con caracteres de la sintaxis quechua (supresión del artículo determinante), empleo del asíndeton y alteración de la estructura lógica de las oraciones. j) El universo indígena es mostrado al mundo occidental gracias al uso del idioma español. El gran mérito de Arguedas está en haber incorporado en la conciencia occidental el mundo indígena. Arguedas logra la hazaña de llegar con fidelidad de su origen a una audiencia Arguedas utiliza una formalización narrativa que social y culturalmente no le corresponde, pero que logra ofrecerla a la comprensión de lectores ajenos y distantes. Evidentemente se produce una cierta adecuación del referente a las condiciones que se le imponen desde fuera; pero el mundo indígena reacciona y ofrece “resistencia a un sistema literario que proviene de otra realidad y está condicionado por otras categorías históricas, sociales y culturales.” (A. Cornejo Polar, 1980). k) La incorporación del componente lírico en la novela indigenista está evidenciada tanto con la inclusión de canciones indígenas cuanto con el sistema descriptivo del paisaje. l) La obra de Arguedas asume componentes míticos, desde la mención referencial a ciertos mitos indígenas hasta la apropiación del pensamiento mítico propiamente tal como elemento constitutivo de la perspectiva de la novela. Por ejemplo, el final de Todas las sangres (1964), con el recurso apocalíptico que implica a su vez la fundación de un mundo nuevo. Otro ejemplo es la acción del mito inkarrí en La agonía de Rasu Ñiti (1962). Leamos el párrafo casi final de Todas las sangres: - ¡Capitán! ¡Señor Capitán! –dijo en quechua Rendón Wilka-. Aquí, ahora, en estos pueblos y haciendas, los grandes árboles no más lloran. Los fusiles no van a apagar al sol, ni secar los ríos, ni menos quitar la vida a todos los indios. Siga fusilando. Nosotros no tenemos armas de fábrica, que no valen. Nuestro corazón está de fuego. ¡Aquí, en todas partes! Hemos conocido la patria al fin. Y usted no va a matar a la patria, señor. Ahí está; parece muerta. ¡No! El pisonay llora; derramará sus flores por la eternidad de la eternidad, creciendo. Ahora de pena, mañana de alegría. El fusil de fábrica es sordo, es como palo; no entiende. Somos hombres que ya hemos de vivir eternamente. Si quieres, si te provoca, dame la muertecita, la

pequeña muerte, capitán. m) En la novela de José María Arguedas hay conciencia mítica y conciencia histórica. n) El ciclo novelístico de Arguedas ofrece una evidente y significativa evolución que podríamos graficarla así: - Agua (1935) =mundo andino insular en el que contienden indios y terratenientes. - Yawar fiesta (1941) = conflicto entre la sierra y la costa, con mayor significación socio-cultural. - El esquema se mantiene en Los ríos profundos (1958) y en El Sexto (1961). - Todas las sangres (1964) = nueva dimensión conflictiva: enfrenta al país todo con el imperialismo. La percepción es que la narrativa de Arguedas se configura como un ininterrumpido proceso de ampliaciones. ñ) Reivindicación social del pueblo indígena y revalorización de su cultura. o) La obra de Arguedas “es la representación literaria más exacta del modo de existencia del Perú.” (A. Cornejo Polar, 1980).

Los aportes sociales y culturales de José María Arguedas a través de sus obras literarias

CONCLUSIONES Los valores medulares, desde el punto de vista social y cultural, que encierra la obra literaria de José María Arguedas son: 1. Fidelidad y autenticidad respecto al universo nativo y andino. “Yo lo tengo que escribir tal cual es porque yo lo he gozado, yo lo he sufrido”, dijo Arguedas. Éste es el signo de su peruanidad. Arguedas supo exaltar el significado de la lengua, la cultura y las costumbres quechuas. Su obra encierra un doble significado: adhesión al pueblo quechua y rechazo a los señores y a todo lo que ellos representaban. Esta actitud estuvo reforzada más tarde con sus estudios de Antropología.

30

Literatura
La riqueza cultural de Arguedas se cimenta en dos vertientes: las vivencias inmediatas (fundadoras) y el conocimiento científico de la realidad peruana. Antonio Cornejo Polar señalaba respecto a la ubicación de Arguedas: “Habitante de dos mundos, situado en la encrucijada de dos sociedades, de dos culturas no simplemente distintas, sino en contienda, Arguedas dijo querer ser –y efectivamente lo fue, pero no sin angustias ni contradicciones- “un vínculo vivo, fuerte, capaz de universalizarse, de la gran nación cercada (la indígena) y la parte generosa, humana de los opresores”. Su vida y su obra obedecen a este designio (Merino: 1970). 2. En Yawar Fiesta –dice Guillermo DelgadoArguedas aborda artísticamente el proceso de transculturación hispano-indígena, así como los fenómenos sociales que de ella se han derivado y que forman parte de nuestro ser nacional: el sincretismo, la aculturación y la resistencia cultural. 3. Arguedas es el primer escritor latinoamericano que da una legítima visión de la cultura indígena: revela - desde dentro- la rica complejidad anímica del indio (C. Lévano). Con bellas descripciones, narraciones dramáticas y precisos perfiles psicológicos de los personajes, el indio ingresa de verdad en la literatura peruana. 4. Tenacidad en el conocimiento y revelación la entraña más profunda del país, no como una objetividad neutral, sino como “una opción ética sobre el destino del hombre peruano”. Arguedas apuesta moralmente por un mundo mejor. 5. La dimensión cultural de JMA incide en la médula misma de la condición humana, tomando como imprescindible referente el espacio y el contexto social del indio, para tramontar los horizontes de la universalidad. El escritor ruso León Tolstoi aconsejaba: “Escribe sobre tu aldea, y serás universal”. Nuestro poeta César Vallejo decía: “Para ser universal hay que ser auténticamente nacional”. Y José María Arguedas estuvo en esa línea trascendental.

31

Los aportes sociales y culturales de José María Arguedas a través de sus obras literarias

32
A José María Arguedas Cajamarca le conto una historia Ciro Alegría mientras esperaba ser fusilado

A José María Arguedas Cajamarca le contó una historia

Panorámica de la ciudad de Cajamarca desde Santa Apolonia
Iglesia del distrito de Namora Archivo: Martínez Compañón

Por: Eduardo González Viaña (1)

Literatura
Por más que mirábamos hacia el oeste, el avión tardaba en aparecer. El gordo Campos llevaba un equipo profesional de fotografía. Para cerciorarse de que el flash funcionaba, apuntó varias veces la cámara contra un letrero oscuro e inundó de fogonazos el pequeño aeropuerto. Zoilo León, el decano de Educación, no dejaba de mirar su reloj. -Quizás va a llegar a las siete de la mañana, pero no de hoy sino de pasado mañana.dije yo dándomelas de gracioso. -¿Eduardo?-exclamó de pronto el decano de Educación.-¿Cómo dijo, Eduardo?... Después se convenció de que era una broma. Me miró como si fuera a llamarme la atención. Sonrió. Un sonido llegaba hasta nosotros. Venía desde la plaza de armas de Cajamarca. Había saltado de cerro en cerro. Era la melodía bronca del clarín. Aunque lleva un nombre en español, se trata de un instrumento autóctono hecho de una sola pieza de carrizo. Puede llegar a medir tres o cuatro metros. El sonido que produce parece quedarse a dar vueltas por el valle. Andrés Zevallos de la Puente tenía el brazo derecho levantado y había puesto dos dedos en forma de uve. A través de ellos, miraba el horizonte. Parecía estar dispuesto a pintar la escena en la cual el avión en el que llegaba José María Arguedas irrumpiría en los cielos cajamarquinos. El avión había salido tarde de Lima. Llegó con tres horas de retraso. Los primeros en bajar fueron José María Arguedas y su esposa Sybila. A mí se me había ocurrido que el famoso novelista probablemente llevaba una especie de halo que lo haría diferente del resto de los mortales. No era así. A mí me pareció más bien un maestro de escuela que achinaba los ojos para encontrar a un alumno
(1)

escondido. No tenía yo preguntas sabias que hacerle. Por eso él se salvó de ellas, y acaso yo tal vez me perdí la posibilidad futura de ser el astuto crítico que desentrañara su obra. Apenas Arguedas puso pie en tierra, se escuchó un estrépito de clarín. Era como si un trueno hubiera bajado a dar vueltas por el valle. Zoilo León le explicó las características de ése y de los otros instrumentos que suelen acompañarlo. -Las flautas- dijo- están hechas de ramas de sauco y de carhuaquero a las que se ha perforado con un clavo al rojo. La caja de resonancia del tambor ha sido confeccionada con parches de pellejo de carnero. Después de una breve conversación en el campo de aterrizaje, el ávido fotógrafo y el decano de educación se marcharon en un taxi. Fui yo el encargado de conducir al resto. Cuando llegamos al hotel, pensé que los recién llegados iban a quedarse allí descansando durante un rato. No fue así. -Si no les molesta, me encantaría subir a la cumbre del Santa Apolonia.-dijo José María apenas se hubo inscrito en el hotel. Pensé de inmediato en el camino que yo tomaría para llevarlos en mi Volvo. Buscaría las calles con las casas más tradicionales, pero no era eso lo que quería nuestro visitante. -En realidad, me gustaría subir caminando. Si ustedes están cansados, nosotros podemos subir solos. Lo que pasa es que estoy un poco cansado de Lima. Creo que me está faltando la Sierra. Lo acompañamos. Hicimos el camino por las gradas que van de la plaza de armas hasta la cumbre. Les ofrecimos el trono de piedra a los visitantes. -No hay persona más infeliz que aquella que no puede ver su pueblo desde la cumbre de un cerro. dijo el escritor. Quise recordar en cuál de sus libros lo había leído, pero no acerté. Arguedas no pudo mantenerse mucho rato sentado. Por deformación profesional, al instante dio un salto y comenzó a dictar la clase.

-Aquí se situaron los españoles para preparar la emboscada. Se pasaron toda una noche esperando el momento preciso. Sobre esa piedra donde estás tú, Andrés, el artillero Candia situó su cañón. Quizás iba a hacer más ruido que daño efectivo entre las huestes del emperador. Sin embargo eso es lo que quería Pizarro. El cuentista se había transformado en historiador. Recorrió por lo menos unos 200 metros colocando en una y otra piedra a los soldados de Pizarro como si recorriera un enorme tablero de ajedrez. Cuando terminó de hacerlo, volvió al trono de piedra y se quedó callado. Nos quedamos en silencio hasta que Andrés Zevallos dio la orden de regresar. José María Arguedas llegó a Cajamarca la primera semana de julio de 1967. Iba a estar dos días, entre la llegada de su avión el martes y la salida del próximo, el jueves. Sin embargo, se quedó más de una semana encandilado por los clarines de los campesinos, las mágicas auroras de la ciudad, los relatos del Tío Lino que no cesaba Andrés de contar (¿y de inventar?) y el sabor de fundación del mundo que siempre se siente en esta ciudad sagrada. Lo había invitado Andrés Zevallos de la Puente, quien por entonces era el director de la casa de la cultura local. Ambos se conocían desde hacía mucho tiempo. Compartían además el hecho de haber sido artistas sospechosos durante la dictadura del general Odría. El autor de "Los ríos profundos" sufrió carcelería durante ese tiempo. El gran pintor fue echado de su trabajo y obligado a ganarse la vida como camionero. Viéndolos, me sentía asombrado por el trato que el Perú había brindado a sus hijos más prodigiosos. Lo que los unió más sin embargo fue el hecho de que en Andrés no cesaba de contar -a pedido de José María- las historias del Tío Lino. Como se sabe, en el siglo XIX, Lino León, un fabuloso narrador oral de la provincia de Contumazá, dejó desperdigadas historias asombrosas que varios intelectuales cien años después habían intentado recopilar. Creo que el mejor de todos fue Andrés. -No es tan sólo lo que cuentas, Andrés. Es el lenguaje que empleas. ¿Cómo haces para reproducir el habla campesina de esa manera?... Eres un pintor de la palabra.- dijo Arguedas. Justamente, el tema de la conferencia que ofrecía

Novelista peruano. Catedrático en Estados Unidos. Su novela "El corrido de Dante" obtuvo el Premio Latino Internacional de Novela como la mejor novela escrita en español en 2007. Sus más recientes obras: "Maestro Mateo", "Quién no se llama Carlos!", "El amor de Carmela me va a matar".

33

A José María Arguedas Cajamarca le conto una historia

nuestro famoso invitado era "La narración oral: varias maneras de cosecharla”. En el local de la casa de la cultura, el escritor nos ofreció ideas sobre cómo llegar a las fuentes de la leyenda. Nos disuadió de adoptar las actitudes de superioridad con que algunos supuestos investigadores pretenden acercarse a los campesinos. - Van a ellos como si fueran misioneros. Peor aún, semejan ser extirpadores de idolatrías. Están tratando todo el tiempo de convencer al informante de que está errado. - ¿Y los medios técnicos? ¿De qué manera debe utilizarse la grabadora?.-preguntó Jorge Díaz Herrera. - Es importante saber cómo usarla.-respondió el conferencista.-Pero eso sí, no hay que convertirse en esclavo de esa maquinita. Hay quienes hacen esperar al informante hasta encontrar una nueva cinta. No se puede trabajar de esa manera porque el relato oral fluye como un río y no se le puede detener. - ¿Qué hacer en ese caso?... Si la grabadora falla, ¿hay que inventar? - ¡Por qué no! Por mi parte le pregunté en qué momento se establece la diferencia entre el antropólogo recopilador de historias y el narrador literario. Respondió que ambos pueden ser una sola persona. - ¿Ése es su caso? - Ése es mi caso. ¡Qué importa si la grabadora conspira, si las pilas están bajas, si la cinta se corta!... En ese caso, soy yo mismo quien debe continuar el relato y darle fin… ¿no soy yo acaso un informante veraz? ¿No soy yo también un campesino? - ¿Y si yo no lo soy?-Preguntó alguien del público. - ¡Trata de serlo! Conoce bien a tus informantes y trata de meterte en el corazón de su historia, en su propia lógica, en su cosmovisión… Si lo logras, te convertirás en uno de ellos y podrás continuar la historia que quedó trunca en la boca de otro campesino. En conversación posterior, Arguedas nos revelaría que su trabajo principal era el de recopilador. Tenía cientos de historias guardadas. Quería ordenarlas.

Competían en su interés por escribir novelas. En Cajamarca, durante todos los días de su permanencia, visitó diversas comunidades campesinas con ese fin. Debido a las clases de la universidad, no pudimos acompañarlo a todas, pero la encantadora e incansable Sybila, su esposa, lo apoyaba en esos menesteres. Creo recordar que incluso hacia de chofer cuando yo les ofrecía mi carro. Por otro lado, el escritor había insistido en que, sin que las convocara, las historias venían hacia él. Así fue. Don Rodolfo Ravines no le contó tantas como las que le narraba Andrés Zevallos, pero fue personaje de algunas. Dos días después de la llegada de José María y de Sybila, llegaron los arqueólogos japoneses y se alojaron en el hotel de turistas. Encabezados por el famoso Kazuo Terada, comenzaron sus trabajos de inmediato. Una mañana se dirigían hacia el local de la facultad de educación donde nos encontramos conversando Zoilo León, Andrés Zevallos, Rodolfo Ravines, el escritor y su esposa. El fabulador Ravines había afirmado en reiteradas ocasiones que hablaba casi todos los idiomas del mundo, vivos y muertos. Ante la presencia de los japoneses, a Zoilo se le ocurrió que era oportunidad de hacerle una broma: - Rodolfo, tú nos has contado que uno de los idiomas que hablas con más facilidad es el japonés. Precisamente, los arqueólogos están

necesitando un intérprete. Tú eres la persona ideal. Además te van a pagar muy bien. Ese momento, los científicos se encontraban ya a menos de una cuadra de nosotros. - ¿Y cuál es la edad promedio de esos señores? Zoilo León respondió que todos eran muy jóvenes. Terada apenas pasaba de los 30 años. Los otros eran sus discípulos en la Universidad de Tokio. - ¡Qué pena!... Entonces no voy a poder apoyarlos. - ¿Por qué? - Por su edad, esos señores deben de hablar el japonés moderno. Yo hablo el clásico. Muchas más historias ocurrieron en la semana que A rg u e d a s v i s i tó C a j a m a rc a . C u a n d o l o despedíamos, en el aeropuerto, me hizo una confidencia: - Vine a contar historias. Cajamarca no ha cesado de contármelas. Otra vez se escuchó un estrépito de clarín. Era como si un trueno hubiera bajado a darle despedida. Arguedas me sonrió: - Sí- me dijo. –Es el clarín que me está contando historias.

A José María Arguedas Cajamarca le conto una historia

Clarinero cajamarquino

34

Literatura

35

A José María Arguedas Cajamarca le conto una historia

José María Arguedas pensaba y vivía el Perú con sus entrañas
V.N. Ante todo, deseamos agradecer a usted por el tiempo que nos está brindando. Consideramos que es un privilegio el poder hablar de Arguedas con el Dr. Lumbreras, no solamente por el tiempo que ustedes han podido compartir, sino porque cuando uno lee las biografías, hay como puntos en común. Sabemos que se ubican en tiempos distintos, él le llevaba largo, más de dos décadas, pero hay aspectos que los unen en la historia de la cultura y de la intelectualidad peruana. En esta conversación buscaremos acercarnos a la vida de dos personajes de primer orden del siglo veinte en el quehacer cultural peruano. Nuestra primera inquietud es de corte existencial: cuando usted escucha el nombre de José María Arguedas, ¿cuál es la primera imagen o recuerdo que asocia inmediatamente? L.G.L. Bueno, en realidad la manera de ser de José María y los “Ríos Profundos”, esa es una de las cosas que me aproximo más a él. Arguedas es fundamentalmente una persona que me impactó mucho por haber narrado, contado y vivido todo lo que él dice en sus cuentos y en sus novelas. Coincide mucho con lo que yo pasé en la infancia. Efectivamente, hay cosas muy comunes entre lo que vivió Arguedas en su infancia y su juventud y lo que a mí me tocó vivir. Ambos provincianos ayacuchanos, que tuvimos la ocasión de ser hijos de gentes que tenían una posición relativamente holgada, sin serlo totalmente, pero que vivían en un espacio en el que las condiciones étnicas tenían mayor peso. Esto me aproximó mucho a él, conversamos mucho. Especialmente, en una ocasión, en la que me tocó estar con José María muchísimas horas, cuando fuimos a Europa juntos. Estuvimos en Viena y tuvimos dos días libres, entonces, caminamos horas enteras conversando, especialmente en una noche en la que nos fuimos desde Viena hasta el Castillo donde nos habían alojado. El Castillo estaba lejos de Viena y al regresar decidimos caminar por los rieles del tren. Nos fuimos caminando y ahí conversamos muchísimo sobre cosas personales de cada uno, pero fundamentalmente de él. Él estaba en ese momento muy angustiado, ya había pasado su primer intento de suicidio y vivía un conjunto de contradicciones que me fue contando: su relación con la izquierda peruana, su relación con su esposa Sybila. En fin, todo esto me lo fue contando mientras conversábamos. Eso es algo que yo recuerdo de inmediato cuando se me presenta la imagen o el nombre de José María. V. N . E l e n t o r n o g e o g r á f i c o m a r c a profundamente al ser humano. Cuando se menciona a José María Arguedas se asocia inmediatamente a los “Ríos Profundos”. Cuando uno conoce la geografía de Ayacucho y de los lugares donde ustedes son originarios, es como si de pronto el mundo se enterrase y desde allí surge la vida, hay como una apuesta terca por sobrevivir, pero no arrastrando la vida, sino buscándole un sentido. En este marco, el tema del bilingüismo se presenta de manera natural: ustedes: ¿Qué lengua usaban?, porque son dos hombres que son sinónimo de puente entre lo rural y lo urbano, entre lo andino y lo occidental. ¿Cómo era la comunicación? L.G.L La comunicación más directa era en castellano. Sin embargo, conversábamos en quechua también. Yo aprendía mucho del quechua de José María.

Entrevista de Jorge G. León Zevallos al Dr. Luis Guillermo Lumbreras sobre la vida y obra de José María Arguedas
Tuvimos una ocasión en la cual, de pronto, nos declaramos quechua hablantes y pertenecientes a un país llamado Tahuantinsuyo. Fue en uno de estos lugares --restaurante no era precisamente-fue en una cantina, en París. Estábamos esos días en París y José María y yo no teníamos muchos recursos. Estábamos caminando y decidimos entrar por curiosidad a uno de esos lugares donde le sirven tragos y cosas, y donde a uno le cobran muchísimo. Fue en la zona del Pigalle y José María me dice: “Mira, vamos a hablar en quechua y vamos a decir que somos del Tahuantinsuyo”. Lo tomamos muy a la broma, nos reímos mucho, pero así fue y surtió efecto. Venían efectivamente a ofrecernos champagne y nosotros les contestábamos en quechua a los mozos y a las copetineras que había allí. Nos divertíamos mucho desde luego, porque empezaron a buscar el país Tahuantinsuyo que no había en ningún lado (risas), y allí hablamos todo el tiempo en quechua y cuando salimos del bar seguíamos hablando quechua. Y, aprendiendo yo el quechua porque él lo hablaba muy bien, un quechua maduro, estupendo. Mi quechua era más bien un poco masticado. Arguedas era un tipo que pensaba en quechua mucho, cosa que yo no logré hacer nunca, y al pensar en quechua, cada vez que hablaba o cada vez que escribía, nos transmitía, a mí por lo menos, ese mundo especial que se crea con la lengua quechua. Es un mundo de afectos más que de conocimientos, es un mundo lleno de imágenes más que de realidades concretas, es un mundo en donde la luna y el sol están presentes frente a nosotros como algo permanente, que se vive. Esto hace que la literatura de José María sea hermosa para quienes entendemos eso, y al mismo tiempo lo suficientemente poética como para poder llegar al universo entero.

36

José María Arguedas pensaba y vivía el Perú con sus entrañas

Literatura
V.N. A propósito de esta afirmación, nosotros solemos decir: “Tenemos que pensar el Perú” justamente por esta dimensión racional occidental, y Arguedas tiene una afirmación que dice: “Siempre ha latido el Perú en mí” o algo parecido. L.G.L Si, es cierto, conversando con José María uno se daba cuenta que él, como lo decía José Carlos Mariátegui, pensaba y vivía las cosas del Perú con sus entrañas: con el hígado, con el estómago, con el corazón, que son las partes que no se ven, pero que son las partes que a uno lo hacen sufrir o lo hacen gozar. Eso es lo que se siente en este mundo andino que José María lo llevaba total y absolutamente en la piel y lo decía. Los que entendían bien el quechua lo gozaban mucho mejor que los que no conocen el quechua. La racionalidad andina es una racionalidad poética que no se para en las cosas concretas solamente, sino que las adorna con cosas, un tanto de ficción en cuanto al sentimiento. Un saludo en quechua es una declaración de amor: “saludo quechua”. No solamente es: ¿Estás bien o cómo estás? Sino que tiene un contenido más allá de ti mismo. Es una cosa diferente. V.N. El mundo andino que está en la matriz de la vida de ambos se relaciona con el mundo de la costa y está relacionado con el tema educativo. Ambos regresan a un proyecto de educación superior en Ayacucho y allí se unen nombres como el de Valcárcel que ya tenía relación con ustedes, y también Fernando Silva Santisteban, un miembro de la joven generación, como eran ustedes: ¿Qué fue el experimento o la vivencia universitaria en Ayacucho? L.G.L. Bueno, a José María yo lo conocí en San Marcos. Él era jefe de prácticas del Dr. Luis Valcárcel en el curso de Historia del Perú sobre la época de los incas, y a mí me llamaron para ayudar a dar clases, de manera que así fue como lo conocí personalmente. Nos hicimos muy amigos. El tenía una virtud muy especial, era totalmente horizontal. Él me llevaba más de 20 años o algo así, pero yo me sentía como si fuese de la misma edad de él, porque me hacía sentir así, como un hermano, obviamente mayor, porque a él se le veía mayor, pero éramos así.

Dr. Luis Guillermo Lumbreras

37
Calle de Pigalle París - Francia

José María Arguedas pensaba y vivía el Perú con sus entrañas

Hubo una ocasión en la que el Dr. Valcárcel tuvo que irse del país, porque estaba tratándose los ojos. Entonces estuvo cerca de tres meses fuera del Perú y le encargó la cátedra a José María, y yo me encargué de dar el curso de historia. José María se quedó en el curso de fuentes y esas cosas. En esta ocasión yo aprendí de José María, que me insistió que me haga cargo del curso, cómo enseñar. Yo trataba de imitarlo un poco en su manera de comunicación, era muy difícil hacerlo. La manera como hablaba con los obreros o con cualquier persona era igual, su horizontalidad alcanzaba a los de arriba y los de abajo por igual, y eso es bien difícil de aprender. El resultado de esta gestión, digamos, de encargarme de un curso de Valcárcel, a través de José María Arguedas y del mismo Valcárcel que me pidió hacerme cargo del curso, fue que José María se aproximó más a mí; estuvimos más cerca. Me pidió que ayudase en la edición de un libro de Valcárcel que estaba preparando que se llama: “Etnohistoria del Perú Antiguo”, donde aproveché para meter mis cuadros cronológicos de arqueólogo, y luego me pidió además que le reemplace a José María en dos cursos que él daba en la Cantuta, en la universidad que en ese tiempo era Escuela Normal Superior Enrique Guzmán y Valle. Fui a dar los dos cursos de José María y era bien difícil. Los dos cursos eran llamados de manera totalmente novedosa. El curso de Historia del Perú se llamaba “Tareas del Perú en su Historia”, y el curso de Etnohistoria se llamaba “Las Formas Históricas del Perú”. La experiencia me aproximaba a un lenguaje de formación histórica que era mucho más próximo a las ideas de los materialistas históricos que había en ese tiempo. Yo comencé a tratar de entender lo que significaba cada una de estas materias y de nuevo me llevó mucho tiempo llegar a algún tipo de aproximación, pero me sirvió. A partir de eso traté de organizar mí percepción de la historia, a partir del concepto de las tareas, que era algo que tenía que ver con lo que se absorbía del proceso histórico del pasado y se manejaba en la construcción del presente. Por otro lado, las formas históricas del Perú me llevaban a una organización de formaciones sociales más que a la secuencia puramente cronológica de la historia del Perú. Esto me permitía hablar de Ramón Castilla, de Huayna Capac y Pachacutec más o menos con la

misma soltura. Para mí fue una lección importante que de alguna manera ha guiado mi vida profesional. Me llevó a ver la arqueología de una manera distinta, me llevó a ver la historia como algo muy parecido a la arqueología. En fin, cosas de ese tipo que aprendí de José María hablando sobre los cursos que él me encargaba en la Cantuta, donde estuve dictando hasta que me fui a Huamanga. La llegada a Huamanga fue a raíz también de una comunicación de José María Arguedas que habló con un maestro mío, muy querido: José Martos Mar, y con quien era muy amigo José María. Así, llegue a Huamanga con recomendaciones y recomendados de José María. Mi aproximación no fue Huamanga desde luego, fue aquí en Lima, me hubiera encantado hablar con José María en Huamanga, pero él iba solo de vez en cuando. No fue profesor de la universidad como hubiera sido deseable. Él se quedó acá en Lima. En ese tiempo,

creo, él asumió la dirección del Museo Nacional de Historia, o algo así; pero en fin, nuestra comunicación era más bien por la forma de ver la historia, la forma de ver el Perú que es una parte de José María que, sin ser historiador, me permitió consultar. Sus libros son como unos cursos. Leer “Los Ríos Profundos” o las varias formas de vida que tiene el Perú a través de sus libros, es para mí una lección de historia. Era una de las cosas que yo pedí siempre a mis estudiantes. El que quiere aprender historia de manera auténtica, vale la pena que lean las obras de Arguedas. Yo estudiaba los libros de José María. “Todas las Sangres” para mí es una lección de esta interculturalidad dentro la cual todos nosotros nos movemos y, desde luego “Los Ríos Profundos”, igual. De modo que ésta es mi experiencia con José María, con quien, desde luego, quedamos como amigos hasta su muerte, hasta cuando decidió que debía morir.

José María Arguedas pensaba y vivía el Perú con sus entrañas

Ciro Alegría, José María Arguedas y Antonio Cornejo

38

Literatura

José María Arguedas y Pierre Duviols. (Archivo:PUCP)

V.N. ¿Cómo se entera usted de la muerte de José María Arguedas? L.G.L. Una llamada por teléfono de Rodrigo Montoya me avisó lo que había ocurrido y, desde luego, fue un gran dolor para nosotros. Para mí, un dolor muy grande, como si hubiese perdido a un hermano mayor a quien yo apreciaba mucho personalmente. Consultas, incluso personales, nos habían permitido aproximarnos tanto. Yo era muy amigo de sus dos esposas, tanto de Celia Bustamante como de Sybila Arredondo, con quien compartíamos mucho sobre puntos de vista, ideas y demás. De modo que cuando él murió fue un dolor muy grande, casi como perder un hermano. Lo acompañamos incluso hasta el cementerio y respetamos mucho la decisión de él, dejar de seguir aquí en este mundo. V.N. José María Arguedas fue literato, académico, y también participó de la Gestión Cultural como director del Museo y de la Casa de la Cultura. Usted también ha realizado un recorrido similar, no sé si paralelo, pero en mucho hay una visión compartida --incluso de país--. Más aún, los dos son antropólogos.

¿Cuál cree usted es el aporte más significativo de José María Arguedas a la antropología peruana, a las ciencias sociales? Ambos son de verdad pioneros, los formadores de esta disciplina académica en el Perú. L.G.L. Bueno, José María estudió antropología luego de ser literato. Él vio la realidad concreta. Dijo: “Yo tengo que saber aproximarme a la gente y aprender a escribir de ellos”. Primero escribió varios de sus cuentos que tienen que ver directamente con este mundo que él ya conocía desde la infancia y entonces ingresó a estudiar antropología dentro de este mundo ya conocido. De modo que fue casi, casi alumno de nosotros, de nuestra generación, porque él entro bastante avanzado de edad, incluso cuarenta años o quién sabe más, a estudiar antropología. Estudió muy cerca de Valcárcel y asumió una postura indigenista desde la perspectiva antropológica. José María construyó un tipo de antropología factual, concreta. Él en sus novelas y cuentos hace un ejercicio introspectivo, antropológico: “Yawar fiesta” es un conjunto de cuentos que revelan una suerte de salida de las experiencias que él había

El asumía que la antropología no era suficiente como disciplina para entender las cosas de este mundo; que había que vivir, era una de las tesis centrales de la antropología. La antropología se sustenta básicamente en esta dimensión vivencial. Eso se llama la investigación participante. Sólo que Arguedas era al revés: no era un investigador participante, sino un participante que además se dedicó a la investigación. Entonces en su trabajo sobre el folklore del Valle del Mantaro, lo que hace es volcar su existencia en los textos académicos

39

José María Arguedas pensaba y vivía el Perú con sus entrañas

tenido; que eran experiencias de antropólogo. Posteriormente, esta antropología del Valle del Mantaro, es una lección impresionante que la hizo ya como parte de su formación como antropólogo. Pero él fue un antropólogo innato, como que nació con la antropología dentro del cuerpo y siguió adelante en ese camino, siguiendo muy rigurosamente en las estrategias del manejo del concepto de cultura, de las que había tenido Valcárcel. El siempre consideró a Valcárcel como su maestro, no sólo por antropólogo, también o más bien, por indigenista en gran parte de su reflexión. Recuerdo que un día nos compartió este sentimiento a varios de nosotros.

muy rigurosos que intentaba escribir, como aquel informe que hizo sobre las comunidades de Castilla, en España, por ejemplo. Es una lección notable sobre cómo hacer una antropología de esa naturaleza, frente a un mundo aparentemente distinto. Él lo compara con las comunidades de aquí y de las de Castilla. Este conjunto de cosas brotaban de José María a través de la ciencia. Es un tipo de científico que realmente no necesitó estudiar antropología y que lo hizo por razones de rigor. Él pensaba que en la antropología iba a encontrar más cosas para poder decir y hacer que las que él tenía. En realidad no, más bien enriqueció la antropología con este tipo de comportamiento académico y eso, es algo que se notaba mucho en él. Pero junto a eso había el problema de él como burócrata, como miembro de un aparato administrativo; él era bastante reacio a eso. Lo tuvo que hacer, pero no entendía cosas como, por ejemplo, por qué un director gana más que una persona que es un empleado. A propósito, recuerdo una escena: se apareció un día muy acongojado, muy triste, entonces se le preguntó: “¿José María qué te pasa, te ha ocurrido algo?” “Si”, dice, “estoy terriblemente fastidiado: me han aumentado el sueldo”. Para nosotros eso fue una sorpresa porque a nosotros nos alegra que nos aumenten el suelo. “Sí”, dijo, “pero es que lo que ocurre es que me han aumentado a mí, que soy el que menos trabaja, pero a los que barren el museo, a los que limpian las cosas del museo no les ha aumentado, entonces eso me parece terrible, no es justo, no estoy bien. ¡No puede ser! ¿Cómo puedo yo aceptar una cosa así?” Era parte de lo que era José María. No era para nada una persona que estaba pensando en los pagos y este tipo de cosas. Era capaz de regalar su camisa en pleno invierno a quien más la necesitara. Era un tipo realmente notable en su manera de ser. V.N. Este mundo de lo andino, lo rural, tan visceralmente vivido y asumido, él también lo asocia al indigenismo como manifestación artística. Pero, algunos leen, o pretenden descifrar su comportamiento y su propuesta, como un determinismo cultural o como que el mundo andino debe quedar allí de manera casi auroral y no tocarse más. ¿Qué es lo que usted diría sobre este tipo de lectura e interpretación

de su práctica y de su propuesta? L.G.L. José María no estaba pensando en las cosas fijas, sino en la necesidad de conservar las cosas que ya estaban dadas. Entonces, por ejemplo, a él le fastidiaba mucho el que conviertan en Cha cha cha al Huayno. Consideraba que lo que era auténtico debía mantenerse. Su lucha por la autenticidad era una lucha cotidiana, él usaba corbata y no se le ocurría ponerse poncho, ni disfrazarse de indígena para nada, al contrario. Consecuentemente cuando él pensaba en la sociedad andina, él pensaba en que ella tenía que evolucionar. Pero su tesis era que la evolución debía ser el resultado de su propia dinámica y no la asunción de elementos externos que la deformaran, por eso fue su lucha en el campo del folklore, por ejemplo, en el mantenimiento de la autenticidad de la música, de la artesanía. Yo recuerdo que a él le dolía muchísimo que se hiciesen transformaciones, más bien deformaciones, en los artefactos que producían las gentes en función de los turistas, por ejemplo. En ese tiempo habían cambios significativos en Puno, en relación a los toritos y a ésta cerámica que salía de Puno. A él le dolía muchísimo que se hagan estos cambios al azar, pero sabía perfectamente que lo que estaba ocurriendo era parte de un cambio que no era posible detener. En “El zorro de arriba y zorro de abajo" él lo pone muy claro. Estas son cosas que se escapan a la individualidad y tienen que ir avanzando de todos modos. Fue una de las causas de su contradicción interna: que tenía la necesidad de preservar lo andino puro y las condiciones del cambio. Él no creía en el andino puro, pero decía que existe una cosa que es propia del mundo andino. Esta condición es que lo condujo en un momento determinado a asumir que ya no tenía que seguir en este mundo. Él se hizo muy amigo de Hugo Blanco y de las gentes de la izquierda que existían en su tiempo y consideraba que lo que estaba haciendo la izquierda era lo que tenía que hacerse. Él creía mucho en las premoniciones de Luis Valcárcel, cuando decía que: “Un día iba a ocurrir que todos los montes estarían cubiertos de rojo”. Esto es lo que decían: “Que un día vendrá un Lenin de bronce y aparecería por las montañas que estaban rojas”. Esta concepción la asumía José María, y se

desesperaba un poco por eso. Él era absolutamente ajeno a la violencia, no asumía un país en guerra interna. Fue uno de los factores que lo indujo a decidir que ya no debía seguir viviendo, porque él decía: “Me gustaría ser marxista pero ya no puedo, soy indigenista, soy de los últimos que quedan de este movimiento”. Movimiento en el cual José María insertaba con mucha claridad, desde luego, a Valcárcel, pero también a José Carlos Mariátegui. Él decía que era un indigenista con una convicción distinta de las cosas. Esta condición particular de José María frente a los procesos le generó bastantes disgustos. Hubo una vez una reunión en el Instituto de Estudios Peruanos, en la cual muchos de los intelectuales nuestros bastante conocidos, gente de gran sentido racional, se lanzaron contra José María a quien acusaban de “culturalista”, en el sentido de que él trataba de mantener la cultura por encima de toda realidad, que no era solo cultura, que era lucha de clases, etc. Esto le dolió muchísimo a José María y fue uno de los eventos que más daño le hicieron personalmente. Sin embargo, él era un no cristiano creyente, es decir, el consideraba que las pautas de solidaridad, de hermandad y todo eso eran necesarias, debían respetarse. Entonces él, vamos a decirlo como entre comillas: “perdonó” a quienes le habían dicho tales cosas, porque pensaba: “Algo de verdad debe haber cuando ellos me acusan. Algo debo haber hecho que no está en conformidad con lo que ellos piensan”. Y ellos eran pues algunas personas, como digo yo, bastante respetables, que José María respetaba también. Por eso le dolió mucho que precisamente ellos pudiesen acusarlo de inmovilista, porque él no era inmovilista. Que lo acusaran de culturalista, cuando su respeto por la cultura indígena y la cultura hispana estaba clarísimo. El fue a España no a pasearse, el consiguió una beca para poder vivir un tiempo allí y practicar una antropología que le permitiese conocer este lado hispano que tenemos todos aquí en el Perú. Su obra literaria no es fruto de una noche de inspiración bajo la luna llena en la sierra peruana, es un trabajo inmenso de académico, de antropólogo, de literato. La vestimenta, la técnica literaria que él utiliza no es solo la recuperación de tradición oral y de estilos de un castellano mezclado con quechua, de un quechua mezclándose con castellano.

40

José María Arguedas pensaba y vivía el Perú con sus entrañas

Literatura
VV.N. El tema de la interculturalidad, hoy tan presente en el pensamiento de la cultura peruana ¿cómo usted piensa que él abordó y qué nos quería decir a través de su obra literaria? LL.G.L. Evidentemente la literatura de José María no puede ser entendida por todos. Vargas Llosa no la entendió, por ejemplo, y por qué, porque Vargas Llosa piensa: “que hay un solo mundo”. José María vivió en medio del mundo, no de uno solo, sino del todos los mundos. Yo aprendí una palabra en Bolivia hace un par de años o tres años que estuve allá, cuando recién entraba Evo Morales. Fui con María Elena Córdova y con un equipo de gente para trabajar el tema de los derechos culturales, y entonces ahí se me ocurrió decir ante el Ministro de Educación Boliviana: “¿Qué opinión tienen sobre el tema de interculturalidad?” Entonces el ministro boliviano me dijo: “No, aquí no trabajamos la interculturalidad, porque eso segrega, trabajamos con la intraculturalidad. Nuestro concepto es trabajar sobre las relaciones intraculturales. Todos debemos ser parte de un mundo. Porque si hablamos de interculturalidad entonces somos de dos, de tres, de cuatro mundos, porque para nosotros los derechos como los derechos de la lengua, a las costumbres, lo sufren todos. Todos dividen a todos. Cuando hay personas que no pueden hablar el mismo lenguaje en un país estamos divididos, ya no somos un mismo mundo. Cuando las personas que están en un lado no pueden aprender una lengua y los otros sí, estamos en un mundo de conflictos. Cuando las personas que están en un lado con las otras no solo no quieren entenderse sino además se agreden, entonces estamos en un conflicto mucho mayor. Eso tratamos de evitarlo a través de una concepción intracultural. Arguedas es un personaje absolutamente intracultural. Entendía a los unos y a los otros, eran suyos, él era parte de todo eso. Yo creo que las gentes, en general, en el Perú debieran ser de alguna manera así. En Paraguay entendimos cómo era el asunto, cuando todos son intraculturales paraguayos y hablan el Guaraní y lo hablan con mucho orgullo. Aquí muchos de los quechua hablantes tienen vergüenza del quechua, de su lengua, porque consideran que es una lengua que

está segregada por razones históricas. Históricamente les hicieron creer que la lengua castellana y las costumbres hispanas eran superiores a las del mundo quechua, del mundo andino en general, Aymara y demás. Esto por suerte se está superando y nosotros estamos caminando largamente hacia una vida intercultural o intracultural, dentro de esta palabrita, que a mí personalmente me gustó mucho, y aprendí con ella a mirar cosas. Los puneños son intraculturales impresionantes. En el sector qollas, de los aymaras, de los puneños, hay gentes que hablan el aymara, el quechua y el castellano. Lo mismo ocurre en Otavalo en Ecuador, en una escuela normal, estábamos también hablando sobres temas de los derechos culturales y un director del colegio nos dijo con mucho orgullo que ahí aprendían como primera lengua el quechua que era la lengua de sus padres, luego aprendían el castellano que era la

Esas son las lecciones que tomamos y que me hacen pensar mucho en José María, porque él estaba muy cerca de este tipo de aproximación. V.N. Si jugásemos con imágenes, en este tramo tan pequeñito de la historia que se inicia en 1532, podemos tener una primera imagen: Atahualpa botando el breviario del cura Valverde, segunda imagen: crónicas de Huamán Poma de Ayala, tercera imagen: “Todas las sangres” de José María Arguedas. Proceso de nuevas síntesis culturales, proceso para algunos

41

José María Arguedas pensaba y vivía el Perú con sus entrañas

lengua de sus hermanos, y luego el inglés que es la lengua de sus vecinos. Todo eso era parte de la educación, porque me dijo que para alguien que no hable inglés ahora, hay muchas cosas que se pierden. Aprenden y dominan las tres lenguas simultáneamente.

de “mestizaje”. ¿Arguedas es expresión de una etapa más en este proceso? L.G.L. Este es un proceso muy especial. Muchos europeos dicen que España es la parte de Europa que está en el África y eso de alguna manera hiere a los hispanos. España es de alguna manera la fundadora y la creadora, en Europa, de un tipo de actitud y mentalidad abierta que no tuvieron los otros. No hay un solo país donde haya estado España en donde lo que hayan hecho es eliminar a la gente, no lo hicieron. La leyenda negra de la conquista que se produjo aquí es de, más o menos, entre nueve y diez millones de muertos. Lo que todos sabemos, los historiadores lo saben bien, fueron por las enfermedades que trajeron involuntariamente los españoles, la mayor parte de esta gente fue muerta por esta causa. Pero hubo otra acusación, es fundamentalmente al catolicismo. El catolicismo asume que es la religión universal, católica, es decir general a todos, y por lo tanto tiene un Dios que es el Dios de todos y es único; a raíz de eso los conquistadores asumieron actitudes realmente vandálicas con los fieles durante toda la primera etapa. La persecución de las idolatrías fue fundamentalmente eso. Sin embargo, si nosotros trasladamos el esquema de la conquista, y trasladamos el proceso de inserción de un mundo colonizador a un mundo colonizado, nos vamos a encontrar con sorpresas. Donde entraron los ingleses, formaron inmediatamente sus barreras para no mezclarse con la población y mucho de su política fue matar a los nativos para quedarse ellos como dueños totales. Esto, en Estados Unidos que era una zona más o menos despoblada, lo cumplieron de manera cerrada, era parte de las batallas que tenían los europeos: los ingleses y los de otros países. Fue algo que estaba de una u otra manera asociado a la formación de reservas de los indígenas y a la liquidación de aquellos que quedaban fuera de la reserva. No solo les expropiaban sus tierras, les expropiaban todo. La lección de Sudáfrica es impresionante también, la lección que es parte de la cadena que tiene Europa, en este caso los holandeses. Nosotros no encontramos casi en ningún país conquistado por un país no hispano esta conducta; quizás con la excepción de Francia. Francia y España son más o menos parecidos, pero nosotros encontramos

42

José María Arguedas pensaba y vivía el Perú con sus entrañas

Literatura
países de habla inglesa que no son como los países nuestros, en donde lo que hay es una gran mezcla; una mezcla de españoles con nativos, una mezcla de nativos con españoles. Con excepción de los países conquistados por España, hay muy pocos países mestizos; son países que normalmente han eliminado a la gente nativa y ellos han construido una relación de dominación, o forman ghetos como en la India. Los ingleses siguen siendo ingleses, no hay un mestizaje indio que se pueda reconocer. Esta situación es una cosa que explica por qué razón en nuestros países tenemos, por ejemplo, el conflicto de identidad. Quienes tienen el conflicto de identidad son los que viniendo de afuera, que asumen que tienen origen foráneo, no saben que son. Un nativo peruano sabe perfectamente quién es y dónde está. Esta particularidad, por ejemplo, se nota clara en las obras de José María, especialmente en “Todas la Sangres”, donde describe los desencuentros que hay entre las varias secciones étnicas del Perú. Nuestras diferencias en el Perú contemporáneo están asociadas a los reconocimientos étnico raciales, pero bien disueltas. Yo, si me pongo poncho, chullo y camino por la calle soy un indio, un indígena total; si me pongo corbata, cuello y camino de esta manera voy a ser criollo, peruano general. Esto es una cosa bien especial, yo he visto en Cajamarca y en el Perú gentes, a los que llamamos indios, que tienen la tez mucho más blanca que cualquiera de nosotros, y son indios por sus características étnicas más que raciales. Esto no ocurre en los otros pueblos. En los Estados Unidos a una persona que tienen un ligero toque oscuro, o diferente forma de cabello, ya es negro y es incorporado dentro de un grupo étnico racial. Esto no es tan frecuente en el Perú. Entonces tenemos una gran cantidad de indios blancos y mestizos negros o mestizos cholos o blancos. Esto es producto del mundo hispano. José María lo entendió muy bien por su propia vivencia. Él no tenía un aspecto indígena para nada, era bastante más blanco que la mayor parte de nosotros, pero eso no lo entendía José María. Él tenía alma indígena y eso era lo que importaba. Era mestizo total, mestizo absoluto, mestizo que escribía en castellano y también en quechua, que cantaba en castellano y también en quechua, que rezaba en las dos formas, que oraba en las dos maneras. Adoraba y no adoraba, porque era medio agnóstico, pero estaba al mismo tiempo con los apus y con los dioses o con los santos; de tal modo que no era persona a la cual podríamos tildar o asumir que era una versión de indígena o una versión de mestizo ligado más al mundo hispano, era una cosa global. V.N. En la relación interpersonal y en la comunicación muchas veces los estereotipos como que nos encasillan y eso crea distancia. Hay tres personajes que están ligados y usted mismo nos lo ha hecho recordar ahora: Mariátegui, Vallejo y José María Arguedas, y en estos tres personajes de manera coincidente hay el estereotipo que los tres han sido personas serias, lacónicas, tristes. ¿Cuál es la dimensión festiva, alegre de José María Arguedas? L.G.L. Es muy andina; José María es como un huayno ayacuchano. Los huaynos ayacuchanos son más o menos una descripción de eso que me preguntas. El huayno es una especie de canción de protesta, habla de las cosas que no se pueden alcanzar, de lo difícil que es vivir, de la mujer que a uno lo abandona…, de ese tipo de cosas. Los cantos son tristes, se quejan muchísimo; pero al mismo tiempo son sumamente alegres, porque el huayno es como danza, como música que inmediatamente a uno le hace mover el cuerpo, le hace mover los pies y cuando uno quiere llevar el ritmo del huayno, se mece y se alegra mucho. Entonces puede parecer aburrido que uno baile o coja el ritmo del valsecito, y con la propia marinera, uno va y le dice: “¡Por qué mi madre me abandonó, dale y dale, cuenta!” Es esa suerte de manera de ser de José María era así; él cantaba cosas muy tristes y luego se alegraba y luego ¡ahora viene el tondero! De modo que es eso lo que ocurría.

43

José María Arguedas pensaba y vivía el Perú con sus entrañas

De Mariátegui la impresión que yo tengo, es que era un hombre muy serio. Pero lo que cuentan las gentes es que además era bastante alegre y, desde luego, Vallejo que tenía una vida muy dura, bastante difícil, sí se alegraba. Hay cuentos en Trujillo, donde vivió un tiempo, que hablan de lo mucho que le gustaba cantar y todo eso. Supongo que si hay, pero es esa mezcla agridulce que tenemos todos nosotros, una seriedad frente a todas las cosas sustantivas y una gran alegría frente a todas las demás cosas. José María era como el huayno, exactamente igual, con fuga y todo. V.N. Esta entrevista, que nuevamente agradecemos, está marcada por la búsqueda de recordar a José María Arguedas, pero éste no es un ejercicio de añoranza. Hemos querido rescatar la parte vital de José María Arguedas. ¿Cuál es la vigencia hoy de este hombre que nos puso frente a nuestra propia realidad y a nuestro propio desafío como nación, como proceso cultural, inacabado, como todo proceso cultural?.

L.G.L. Yo diría que José María tiene una característica central, nuclear. Nosotros vamos a ser como somos, por mucho que queramos ser diferentes. Una de nuestras tragedias es no querer ser como somos y querer ser diferentes a lo que somos. Mucha gente preferiría ser europeay emigran hacia allí por este motivo, pero hay un contenido nuestro que es andino, que está dentro en muchísima gente, incluso en las más europeas de las gentes nacidas en este territorio. Cuando yo recuerdo a gente como Alicia Maguiña, por ejemplo, que tiene características hispanas en todo sentido, yo creo que muchas de las canciones que ella construyó son total y absolutamente andinas. Esta situación de desarrollo del Perú es bien interesante. Nosotros vamos en camino acelerado hacia esto que en los 50s y 60s se llamaba la cholificación, aquella cosa que Uriel García llamaba el nuevo indio, aquella construcción que de una u otra manera perseguía Valcárcel, perseguían todos los indigenistas; es decir, la unificación del Perú en todos los sentidos, es esto lo que se está viendo. Se

está viendo un proceso curiosísimo.

44

José María Arguedas pensaba y vivía el Perú con sus entrañas

Literatura
solamente un amigo, un hermano, como usted mismo ha calificado a José María Arguedas, que el aparato estatal haya preferido que este año sea reconocido como el año del centenario de Machu Picchu y no de este hijo que nos ha ayudado a conocernos a nosotros mismos? L.G.L Me dio mucha pena por el gobierno de entonces que hicieran algo de ese tipo, porque el homenaje que se hacía a un hermano peruano, fue cambiado por el homenaje que se le hacía a un norteamericano, porque no es a Machu Picchu el homenaje, es a Hiram Bingham que fue el llamado descubridor de Machu Picchu y por lo tanto es el homenaje a los cien años del día en que este norteamericano, que es bastante ilustre en su campo y en lo que él pudo hacer para Machu Picchu. Entonces, con el nombre de Machu Picchu, se dejó de homenajear a uno de los representantes más genuinos de nuestra identidad nacional. Y se premió, se recordó el centenario de su presencia en el Perú, a un norteamericano al que si le debemos la fama de Machu Picchu, pero de ninguna manera todo lo que le debemos a una personalidad como José María. Eso fue el resultado de lo que hizo el gobierno anterior, es decir el homenajear a una personalidad norteamericana en lugar de hacerle ese homenaje a un personaje que si representa nuestro país, en todas sus formas. Un personaje totalmente intracultural, un personaje que une las cosas, no las separa, él no separaba al quechua del castellano, no separaba el indio del blanco, él era todo eso. Y se prefirió, con el nombre de un sitio realmente valioso e importante como lo es Machu Picchu, se prefirió recordar al personaje que lo encontró y que vino de fuera. V.N. Quisiera terminar esta conversación con un tema que aparentemente no se relaciona directamente con la vida y la obra de José María Arguedas, pero que tiene que ver con el tema de la cultura peruana. Desde hace poco tiempo tenemos un Ministerio de Cultura en el Perú. Usted, que también ha sido partícipe de estos niveles de responsabilidad mayor del Estado Peruano: ¿Cuál es su lectura de esta fase de lo que fue la Casa de la Cultura en el tiempo de José María Arguedas, el Instituto Nacional de cultura que usted tuvo también bajo su guía a nivel nacional y este nuevo Ministerio de Cultura? L.G.L. Nosotros pensamos que es importante que exista un Ministerio de Cultura, pero la anterior administración del país no tuvo tiempo para organizarlo, lo dejó casi tal cual. Las instituciones que vivían sus propios desencantos, siguen viviéndolos de la misma manera o dicho en castellano masticado: “más peor que antes”. La verdad es que ahora mismo yo estoy un poco aturdido con lo que está haciendo este gobierno en relación a la cultura. Creo que la intención fue tratar de darle una vuelta de 180 grados al manejo de la cultura y darle una postura más directa y de primer orden a la cultura contemporánea y popular del Perú. Pero temo mucho que haya una confusión entre el manejo de la cultura y el manejo de los espectáculos culturales. Creo que no se está viendo con claridad; son dos cosas distintas que hay que tomarlas en cuenta en esa dimensión. En fin, esperamos, todavía ha pasado muy poco tiempo, esperamos que pronto haya una definición de qué cosa es lo que se quiere. Porque si lo se quiere es una agencia de espectáculos con el nombre del Ministerio de Cultura, debieran expresarlo ya. No creo que sea tampoco un lugar donde lo que se hace exclusivamente es, que sé yo, cuidar los monumentos y solamente basarse en el patrimonio pasado. Creo que es una buena idea el pensar en la construcción de un aparato que proteja, desarrolle y gestione la cultura viva, la cultura de creación permanente actual, en la cual tenemos realmente un ejército impresionante de gentes dedicados a la literatura, al canto, etc. También a la gastronomía, que ha ganado mucho peso últimamente; pero creo que al mismo tiempo, esos no son los únicos elementos del patrimonio. La cultura debe ser entendida, creo yo, como un cruce trasversal de todos los espacios de la existencia humana. Con nuevas medidas dadas por el Congreso creo que se va a apoyar el campo cultural, la relación intrínseca que existe entre costumbres, capacidad creativa y condiciones de existencia; eso es parte de la cultura también. El territorio del mundo nativo es su territorio. Debemos tener presente que todo esto es parte de un comportamiento, el comportamiento de todas las gentes. La justicia es parte de la cultura, la medicina es parte de la cultura, no se puede separar. Temo mucho que hasta ahora no se esté concibiendo esta suerte de omnipresencia del espacio cultural dentro de cada uno de nuestros actos. La agricultura si no es comprendida como algo de base cultural necesaria, pues va a fracasar. Yo creo que este gobierno tomará conciencia de que este enfoque de la gestión cultural es necesario implementar y fortalecer; quizá es muy poco tiempo todavía. No sabemos realmente qué cosa es lo que va a pasar con nuestra ministra viajera y en función de esto veremos qué ocurre. Pero yo creo que hay que estar preparados, si es que esto no cambia, a asumir una posición crítica frente a este proceso. La cultura es muy importante en el Perú. V.N. Tenemos que agradecer, porque de verdad, hoy hemos podido tener la oportunidad de conversar con dos Amautas de este Perú; uno en la memoria agradecida y otro en la lúcida presencia de un pensador comprometido con los destinos de nuestra nación.

45

José María Arguedas pensaba y vivía el Perú con sus entrañas

Archivo: Martínez Compañon

Iglesia Catedral de Cajamarca

Historia

Trabajos de conservación en la Basílica Mayor de la Catedral de Cajamarca durante el siglo XX.

Historia

Se comenzó la construcción del templo el 16 de febrero. Se ha dicho que Participaron en este trabajo un promedio de 1,500 personas quienes después de un esfuerzo admirable lograron concluirlo el día 20 del mismo mes y año. De acuerdo a la descripción del arquitecto Juan de Céspedes Ledesma, este templo comprendía tres naves con c r u c e ro d e m e d i a naranja y 6 capillas por cada lado.
Los primeros habitantes de Cajamarca

42

Trabajos de conservación en la Basílica Mayor de la Catedral de Cajamarca durante el siglo XX.
1

Por: Daniel Cotrina Rowe
La importancia de la restauración para la conservación de los monumentos es un tema aun desconocido2 por nuestra población, carecemos de una conciencia colectiva de respeto y cuidado de nuestro patrimonio y la manera como proceder para evitar que se siga deteriorando. La Restauración en Cajamarca no es un concepto nuevo, las primeras referencias sobre el tema se ubican a comienzos del siglo XX en los periódicos que circulaban en la época, se expresaba la preocupación por el estado en que se encontraban los templos y la necesidad de intervenir para evitar su destrucción. En este artículo de manera descriptiva abordamos el tema de la restauración a partir del aspecto que mostraban nuestros monumentos especialmente el templo de la Catedral a comienzos del siglo XX y el esfuerzo de la colectividad por conservarlos. Se ha dividido en dos partes: la primera se inicia con la descripción de los acontecimientos históricos referidos a la construcción del Templo Santa Catalina, tomando como fuente principal la Provisión Real, para que se fabrique en la villa de Caxamarca “Iglesia Parroquial de Españoles”, documento inédito, del siglo XVII. La segunda describe el estado en el que se encontraba, durante el siglo XIX y XX, resaltando los diferentes daños visibles en el monumento y la manera como se organizó la población para iniciar su conservación3. Se realiza además una descripción de las diferentes actividades realizadas para recolectar fondos con este fin. se le entrego a Domingo del Portal Comisario del Santo Oficio. “Mandamos que luego sin dilación que ante voz sea presentada veais la real zedula y auto que va inzerto y los guarde y cumplais y executeis y haceis guardar cumplir y ejecutar en todo y por todo según y como en ellos se contiene y declara sin ir ni benir contra su tenor y forma en manera alguna y en su execucion y cumplimiento solicitareis por vuestra parte la fabrica de la iglesia que se ha hazer en dicha villa y que se de principio a ella y luego poniendo todas las diligencias necesarias quanto antes este perfectamente acavada y asi mismo hareis que los vezinos de esa dicha villa de caxamarca cumplan con todo aquello que se obligaron para efecto de 6 dicha fabrica” Conocido el documento y la autorización para construir el templo se informó a la población que el Obispo de Trujillo don Francisco de Borja, obedeciendo el mandato de su majestad, nombraba al Licenciado Domingo de Portal como cura y ordenaba se construya Iglesia Parroquial en la cual se administren los Santos Sacramentos a los españoles.

TEMPLO DE SANTA CATALINA REFERENCIAS HISTÓRICAS DE SU CONSTRUCCIÓN En el siglo XVII, los españoles establecidos en esta villa eran numerosos y estaban en condiciones de exigir a las autoridades que les permitieran construir iglesia parroquial, argumentaban que eran bastantes y no entraban en el templo de los franciscanos porque la población indígena era demasiada. Esta pretensión tuvo una férrea oposición de parte de estos religiosos4, iniciándose fuertes controversias, llegando incluso a confrontaciones físicas. Luego de dos intentos por construir iglesia de españoles que abarco varios años, los españoles finalmente obtuvieron la autorización para la construcción del templo que tanto anhelaban a través de una Provisión Real5 que se envió el 21 de enero de 1682 al Maestro de Campo Francisco Espinosa Corregidor de esta villa y el 14 de febrero

Trabajos de conservación en la Basílica Mayor de la Catedral de Cajamarca durante el siglo XX

1

Este artículo ha sido escrito a partir de la investigación que en 1998 realice, como parte del equipo del Restaurador cajamarquino Segundo Calua, quien dirigió los trabajos de conservación de la parroquia de la Catedral, la fachada y parte lateral del sagrario. Esta intervención contó con un registro documental minucioso que fue financiado por la Gerencia Sub Regional IV de Cajamarca- ITINCI La ignorancia en este campo se da incluso en profesionales cajamarquinos, quienes no tienen una idea clara del significado de la conservación de los monumentos y desconocen los criterios que los restauradores consideran al intervenirlos. Por la falta de conocimiento apropiado se ha intervenido de manera desafortunada gran parte de nuestros monumentos. Cuando utilizamos el termino “Conservación” para estos años lo hacemos no pensando en los criterios actuales que denota la palabra sino en la manera como la población y autoridades cajamarquinas de ese entonces la concebían, nuestra intención es resaltar el interés mostrado por conservar los monumentos de acuerdo a criterios particulares de la época. Somos conscientes que no todas las intervenciones fueron acertadas. La actitud beligerante de los franciscanos frente a otras congregaciones religiosas que vinieron a Cajamarca ha sido resaltada por: Horacio Villanueva en su libro clásico “Cajamarca apuntes para su historia” . Horacio Villanueva Urteaga, se refiere a ésta Provisión, pero lo hace indicando que la información le proporciono el historiador Nicolás Puga Arroyo desde la ciudad de Trujillo. No conocemos publicación alguna sobre tan importante documento que se encuentra en el Archivo Departamental de Cajamarca. Las citas de esta Provisión la hacernos por primera vez. Juan Saldaña Pinedo, Sección Notarial, ADC.

2

3

4 5

6

48

Historia
“…le nombramos por nuestro cura ynter de dicha villa de Caxamarca la grande por el tiempo que fuera nuestra voluntad para que como tal administre los santos sacramentos a los dichos feligreses españoles negros y gente de mistura que asista al santo sacramento del matrimonio según y como lo hasen los demas curas…mandamos sea tenido por tal nuestro cura ynter el dicho licenciado Domingo del Portal…le damos la facultad para que pueda eregir y erija la dicha nuestra iglesia parroquial y tome posesion della en nuestro nombre coloque el santisimo sacramento del altar y ponga pila bautismal y campana y todo lo demás que fuera necesario, en la parte y lugar que le 7 pareciere…” El 14 de febrero de 1682 se informó al corregidor que en la Plaza pública se encontraban unos solares vacíos, ideales para edificar el templo, que antiguamente eran unos tambos y casas. El corregidor con la finalidad de cerciorarse sobre el estado real de esta propiedad convocó a 6 vecinos, los más ancianos, entre los que se encontraban: El sargento mayor, Domingo de Quevedo de 65 años; Bartolomé Martín Caballero de 82 años; Pascual de Llanos de 92 años; Antonio de Vargas de 85 años; El sargento, Benito Vásquez de 65 años “todos los dichos testigos se conforman en que los dichos solares se puede fabricar la iglesia aunque ahora nuevamente se manda por su majestad, porque no ay en esta villa otro sitio con mas conveniencia comodidad y zapacidad…y sin dueños particular… juramentos en que se afirmaron y 8 rratificaron”. El reconocimiento del terreno se realizó el 15 de febrero, con la finalidad de confirmar la ausencia de dueños, estuvieron el corregidor y vecinos entre los que se encontraba el cacique Melchor Caruarayco; Antonio Mendoza; Antonio Casapilco, Nicolas Valdez Otuzco, quienes al ser consultados dieron su aprobación. “Para la fabrica de la iglesia tenga efecto por lo que nos toca y al común de los indios de esta villa y su provincia desde luego nos apartamos y desistimos de cualquier derecho y acción que

Archivo: Martínez Compañon

49
Iglesia Catedral de Cajamarca

Trabajos de conservación en la Basílica Mayor de la Catedral de Cajamarca durante el siglo XX

Se comenzó la construcción del templo el 16 de febrero. Se ha dicho que Participaron en este trabajo un promedio de 1,500 personas quienes después de un esfuerzo admirable lograron concluirlo el día 20 del mismo mes y año. De acuerdo a la descripción del arquitecto Juan de Céspedes Ledesma, este templo comprendía tres naves con crucero de media naranja y 6 capillas por cada lado. El 21 de febrero el cura Domingo del Portal atendiendo el deseo del corregidor nombro como patrona a Santa Catalina, y con un grupo de españoles la sacaron en procesión por la plaza en dirección al nuevo templo y la ubicaron en su altar. La referencia que indica que se concluyo en tres días 10 se refiere a un templo provisional . Sobre las bases de este se construyo el actual que por su magnitud y la exigencia de material consistente como la piedra de cantería es evidente que demoro más años para concluirlo.

Trabajos de conservación en la Basílica Mayor de la Catedral de Cajamarca durante el siglo XX

EL TEMPLO DE SANTA CATALINA EN LOS SIGLOS XIX Y XX El 25 de julio de 1882 las tropas chilenas, que ocupaban Cajamarca, al mando del comandante Carvallo, ingresaron a la catedral para sustraer diversas piezas de su interior, el párroco Pbro. José Luis escribe: “tres veces entraron los chilenos a la iglesia de Santa Catalina y extrajeron cuanta pieza de plata había en los altares y en las imágenes, llevaron vinajeras, cálices, ánforas de conservar los Santos óleos; la cruz alta y el incensario de plaqué, las franjas de algunos ornamentos amenazando incendiar el templo; felizmente no tuvieron el más leve pretesto para
7 8 9 10

Saldaña Pinedo, Ob.Cit Idem. Idem. Idea que resalta Villanueva Urteaga y que la compartimos

50
Columna de la Catedral de Cajamarca

Archivo: Martínez Compañon

pudiéramos tener a los dichos solares qualesquiera titulo o razón que sea y lo cedemos a su majestad y dicha iglesia de nuestra libre y espontánea libertad…hacemos donación a dicha iglesia de qualquier derecho que nos asistiera por no sernos los dichos solares a los 9 indios de ninguna utilidad”

Historia
realizar tan impío intento; rompieron puertas y alacenas de la sacristía y se llevaron las llaves de una de las puertas principales; estos reparos se van haciendo actualmente” (Dammert Bellido) Estos hechos se cuentan entre los actos más repudiables que registra nuestra historia republicana. Las acciones delincuenciales que realizaron las tropas chilenas afecto no solo la integridad de la catedral sino de otros templos como el de la Recoleta. Con el recuerdo de estos sucesos con una fuerte crisis económica, y una ciudad desconectada del resto del país, los cajamarquinos culminaban el siglo XIX pero con cierto optimismo y la esperanza en el nuevo siglo. Una alumna de un distinguido colegio en su discurso expresaba: iluminar otro siglo de gloria esperada ante los colosales cimientos de una esplendente 11 civilización” Los templos al finalizar el siglo XIX mostraban los efectos del tiempo que además de haberle impreso su patina, le había dejado huellas irreversibles. que tiene lugar en los templos”
12

Para estos años no sólo los atrios mostraban este aspecto, sino que sus interiores se encontraban bastante deteriorados por lo que se intentaron diversas soluciones para proteger las estructuras y mejorar la imagen del monumento.

SIGLO XX SE INICIA LA PREOCUPACIÓN POR CONSERVAR EL TEMPLO A comienzos de este siglo se dejaba notar la preocupación por la imagen de los templos, principalmente el de la Catedral, los medios escritos se encargaban de describirlo con estas palabras. “Nos informa que el de la Catedral de la Recoleta y otros templos centrales están cubiertos de hierba i suciedades que es necesario repararlos, tanto para el ornato de la ciudad y para el aseo, cuanto por que siendo lugares sagrados deben ofrecer un aspecto más conforme a la práctica religiosa

“Con bastante satisfacción hemos notado que todos los desperfectos del contorno de este bello edificio está recalandose, y era este trabajo una labor que se imponía dada la importancia del templo que es el primero de la Diócesis, entendemos que el prelado con el interés que demanda la conservación y ornato de su catedral, ha procedido a ordenar estas reparaciones en la actualidad, en la que se 13 abre la nueva estación de verano” A pesar del interés y el esfuerzo que se ponía en la conservación no se logró solucionar del todo, porque se mantenían algunas zonas en malas
Trabajos de conservación en la Basílica Mayor de la Catedral de Cajamarca durante el siglo XX

“El siglo XIX toca a su terminó; su rol refulgente después de irradiar gloriosos, las placas del fonógrafo; va a perderse para siempre delante de el caminando, si a

51
Catedral S. XIX

condiciones y se exigía una intervención inmediata y mas efectiva. “hemos hecho esta descripción aunque ligera para llamar la atención del prelado que descuida puniblemente el cuidado y adornos de tan suntuoso templo porque nos informan que se advierta hasta goteras en la nave del bautisterio, que los lienzos, los arcos, las columnas y las bóvedas se mantiene en completo desaseo, el pavimento de ladrillos 14 esta casi destrozado” Estas descripciones son un diagnóstico del mal estado en el que se encontraba la Catedral.

que han quedado como testimonio de lo sucedido, y se pueden observar actualmente en las paredes y bóvedas.

pedido del señor Obispo de constituir el 17 Comité”

Comité de Señoras Pro Templo de la Catedral LA COLECTIVIDAD CAJAMARQUINA SE ORGANIZA La población cajamarquina consciente de lo que sucedía, decide agruparse para recolectar dinero 15 con el fin de conservar los templos . En los periódicos de la época se publicaban artículos en los que se dejaba notar la preocupación por su conservación, a la vez se exigía que se haga con personal especializado. Se constituyeron agrupaciones con la finalidad de tomar medidas inmediatas. Entre las más conocidas tenemos. Comité de Caballeros Uno de los grupos más antiguos, se organizó el 20 de julio de 1929, con la finalidad de ayudar a 16 conseguir fondos para las obras de “reparación” que se había iniciado en la Catedral. El Comité fue presidido por el Prefecto del Departamento y quedó integrado de esta manera: Un miembro de la Corte de Justicia. El Alcalde del Consejo Provincial de Cajamarca. El Director de la Sociedad de Beneficencia. El Director del Colegio Nacional de San Ramón. El Teniente Coronel Jefe Departamental y el Médico Sanitario Departamental. Una vez organizado el Doctor Sáenz Sumarán, informó que los miembros del Tribunal habían acordado contribuir a las obras de reparación de la Catedral, con un tanto por ciento de sus haberes durante un año y aprovecho para pedir a todos los empleados públicos, a seguir el ejemplo. “A pedido del doctor Fernando Luis Castro Agustí, se acordó tributar un voto de aplauso al señor Prefecto del Departamento por la acogida y apoyo que había dispensado al En julio de 1929, fue elegido el Comité de Señoras que se propuso como función principal apoyar a la conservación del templo. Ha pedido del obispo este comité estuvo integrado por damas distinguidas de nuestra ciudad. Fue presidida por la señora Graciela P. Russo. Una de sus principales actividades consistió en recaudar fondos a través de la edición de tarjetas “Pro Templo” que reemplazaban las ofrendas florales en los sepelios. Comité Pro Catedral Estando como Administrador Apostólico Monseñor Federico Pérez Silva se conformó el Comité “Pro Catedral”, la primera reunión se realizó el 18 de junio de 1939. Dentro de las consideraciones que le llevaron a conformar este comité se resalta las siguientes: “Que ha llegado el momento de continuar las obras de reparación de la Santa Iglesia Catedral y especialmente de la restauración de las custodias de la misma. Que es conveniente la formación de un Comité que colabore con la autoridad Eclesiástica en la administración e inversión del capital para estas obras”. El Comité se constituyo con las siguientes personalidades: Presidente: Prelado Diocesano. Delegado del Cabildo y Tesorero. Tesorero: Jaime San Miguel, Canónigo Penitenciario. Vocales: Sra. Doña Herminia V. De Miranda, Sra. Doña Teresa Z. De Caballero. Sr. Ingeniero don José Vivas Serra. Sr. Don Alfonso Esparza. Secretaria: Srta. Nelly Capelli.

LA CATEDRAL SOPORTA LOS EFECTOS DE LA NATURALEZA. El aspecto de la Catedral era consecuencia de diversos factores como: el paso de los años, el clima, el descuido de los encargados, la irresponsabilidad de los pobladores, a los que se agrega los efectos sufridos como consecuencia de los terremotos. Estos movimientos telúricos afectaron significativamente al templo, entre los que más han repercutido se puede mencionar los siguientes: Terremoto de 1928 El 14 de mayo de 1928, se produjo un fuerte terremoto que tuvo su epicentro en el departamento de Amazonas. En Cajamarca afecto a las ciudades de Jaén, San Miguel y Cutervo. La bóveda de la Catedral sufrió algunos daños. Terremoto de 1940 Este terremoto afecto principalmente a Lima, pero repercutió en las construcciones de nuestra ciudad. La población cajamarquina se organizo para realizar colectas y apoyar a los damnificados en la capital. Terremoto de 1970 Ha sido uno de los más fuertes que ha soportado el país con graves efectos. La Catedral registra huellas,
11 12 13 14 15 16 17

Trabajos de conservación en la Basílica Mayor de la Catedral de Cajamarca durante el siglo XX

Ferrocarril, Cajamarca, 6 de enero de 1885. Ferrocarril, Cajamarca, 14 de abril de 1915 Ferrocarril, Cajamarca, 28 de abril de 1917 Ídem. En este artículo solo hacemos referencia al templo de Santa Catalina, pero de igual manera la población se organizó para la conservación de los templos de: San Antonio, la Recoleta, San José. Término usado para indicar las acciones de prevención del templo El Perú, Cajamarca, julio de 1929

52

Historia
Liga pro diócesis de Cajamarca Esta Liga se organizó, de igual manera, durante la administración de Monseñor Pérez Silva y la presidio la ilustre poetisa cajamarquina Amalia Puga de Losada. Sus donativos anuales se utilizaron también para otros templos como el de la Recoleta y San José. En 1941, la Liga colectó la suma de 1,360.000 soles destinados para refaccionar el baptisterio de la iglesia y para concluir algunas obras de la iglesia de San José. En 1942, enviaron 1,225.000 soles que se utilizaron para la construcción de la Custodia Menor así como para la casa de San Pedro, en 1943 se recaudo 1,246.000 soles que se empleó en la compra de un terreno y en 1944 se emplearon 1,022.000 soles para la pavimentación de la Catedral. Para recolectar el dinero se realizaban diversas actividades como tómbolas, quermeses, algunas se hicieron en la capital y otras en nuestra ciudad, en las cuales resaltamos el apoyo solidario de la población. periódico de la época resaltaba: “El prelado de la Diócesis cumpliendo una obligación de su sagrado ministerio y obedeciendo tal vez a un estímulo del patriotismo se ha propuesto reparar el Templo de Santa Catalina de esta ciudad, convertido en Catedral desde la elección del obispado de este nombre, y es de suponer que haya influido en su ánimo, no sólo el hecho de darle el aspecto y majestad que corresponde a una Catedral, sino la necesidad de conservar 18 un edificio monumental” El terremoto de 1928 había afectado las bóvedas de tal manera que en 1929 se inician trabajos con la intención de restaurar los daños ocasionados tanto interiormente como exteriormente, con este fin se contrato a dos “especialistas italianos”. A uno de ellos se le asignó la labor artística de pintar temas religiosos, con la técnica al óleo, en las tres naves del templo. El pintor se comprometió a: desprender el ingrediente que cubre la piedra de cantería, resanar las hendiduras o costuras que quedasen entre piedra y piedra y luego realizar el trabajo de pintura en piedra firme todo debería realizarlo en nueve meses. De la labor exterior se encargó al otro artista cuya labor consistía en recalar todo el edificio con cemento, por su parte el comité se comprometía a poner el material restante. El dinero para cubrir estos gastos ascendía a 50.000 soles, que el comité con el apoyo del obispo se comprometieron a conseguir. El obispo viajo a Lima, en busca de apoyo. “Con el objeto de satisfacer las necesidades de su feligresía, primando entre ellas la adquisición de fondos para llevar a feliz término la reparación, ornamentación y embellecimiento de su iglesia Catedral…el señor obispo, va pues a Lima, en demanda de un auxilio pecuniario para la continuación de la cual, sólo cuenta actualmente con los donativos de unas damas piadosas de la localidad, constituidas en comité se 19 encargarán de recaudar” Los trabajos se realizaron sin embargo no se logro cumplir con todo de tal manera que quedaron algunas zonas pendientes, como la terminación del coro, la pavimentación del piso, el arreglo y dorado del retablo mayor. Década de 1930 En esta década no se conocen trabajos realizados en la Catedral. Sin embargo cabe destacar la labor del Monseñor Federico Pérez Silva, interesado en la conservación del templo, a quien se le nombró Administrador y Apostólico. “El Iltmo Mons. Federico Pérez Silva ha sido nombrado apostólico de la Diócesis de Cajamarca por la Santa Sede… quien desde la dirección del seminario de San José y desde el púlpito viene sembrando la semilla del bien, de la verdad y de la justicia en los corazones de los nuevos sacerdotes y en los 20 de la feligresía”

Década de 1940 En estos años es clara la preocupación por la conservación del monumento y se organizan algunas ligas “Pro Templo”, que designan cantidades de dinero para reparar partes deterioradas. Con la autorización del Presidente de la Republica, Prado se compraron los terrenos adyacentes al templo que pertenecían a la familia Santolalla, con la finalidad de construir el futuro hotel de turistas, que recibió el apoyo de variadas personalidades.
Trabajos Jtrabajos de conservaciónen la Basilica Mayor de la Catedral de Cajamarca durante el siglo XX conservacón en la Basílica Mayor de la Catedral de Cajamarca durante el siglo XX

INTERVENCIONES PARA CONSERVAR LA CATEDRAL Presentamos por décadas las principales consecuencias que se evidenciaban y las acciones específicas que se realizaron.

Década de 1950 En esta década, con el apoyo de la municipalidad, se iniciaron algunos trabajos en el interior del templo. “Como tuvimos ocasión de informar a nuestros lectores, en la sesión realizada por el municipio el 9 del presente mes por iniciativa del Alcalde Provincial F. Cacho Cépeda, se acordó que la comuna Cajamarquina contribuya con 10 mil soles para iniciar la refacción interior del templo Catedral de Santa Catalina. Estos trabajos se hallan en plena actividad y las planillas de los operarios que ejecutan dicha obra serán abonadas, hasta la cantidad 21 mencionada, por la Tesorería de la Institución. ”

Década de 1910 La fachada e interiores mostraban signos evidentes de deterioro y el atrio se encontraba totalmente cubierto con hierba y suciedades que afectaban su integridad e imagen. En su interior se advierten goteras, los lienzos, columnas, bóvedas se mostraban completamente sucias, y el piso de ladrillo era casi inexistente. La población exigía que un monumento de esta categoría y la importancia religiosa que posee deban mostrarse decorosamente. Se realizaron reparaciones sencillas como el recalado del entorno del edificio. Década de 1920 En esta década se inician algunos trabajos, un

18 19 20 21

Ferrocarril, Cajamarca, 13 de enero de 1920. El Perú Cajamarca, 28 de setiembre de 1929. El Sol Cajamarca, 6 de julio de 1938 La Hora, Cajamarca, 15 de octubre de 1952.

53

Se quitó la argamasa que recubría las paredes y columnas haciendo notar la piedra o cara vista. “obreros especializados hacen aparecer agolpe de escoplo, la hábilmente piedra labrada por los alarifes de la Colonia”. El 2 de octubre, el diputado por Cajamarca, Rafael Puga Estrada, presentó un Proyecto de Ley, pidiendo que el estado destine quinientos mil soles para su restauración. En esta década se manifiesta la idea de terminar las torres que habían quedado inconclusas. Nuestra ciudad para estos años contaba con servicios básicos y se hacían esfuerzos para integrarse a las ciudades de la costa a través de la carretera. La población se quejaba del abandono histórico al que se le había relegado, y se enviaba memoriales al Presidente de la República, pidiendo que se realicen y concluyan las obras consideradas fundamentales; como el servicio eléctrico, pavimentación de la ciudad, la terminación del Hotel de Turistas y la Carretera a Baños del Inca.

Década de 1970 Se produjo el terremoto en Ancash, y afectó considerablemente los muros e interiores del templo. Pasado este fenómeno natural, con recursos y apoyo de la ciudadanía, se procedió a arreglar todos los daños ocasionados; resanando las rajaduras con cemento. Una de las partes más afectados fue el campanario.

Durante estos años se realizaron la mayoría trabajos en la Catedral.

de

Década de 1980 Después de muchos años, en los cuales, no se había realizado ningún tipo de intervención en la Catedral. Se inicia en los años 86-87 dentro del Programa de COOPOP (PAIT) algunas intervenciones que incluían el enchape en piedra en lugares deteriorados además de la espadaña y el reloj. Asimismo se limpió parte de la fachada, y se construyó la vereda frontal y lateral con piedra azul y canto rodado. En esta década se inicio la formación de restauradores Cajamarquinos.

Los criterios para intervenir los monumentos corresponden a la manera como se concebía la “restauración” en la época. Se desconocían los criterio de la restauración actual además no se contaba con profesionales cajamarquinos en este campo. Los restauradores locales empiezan a formarse en la década de los ochenta. Solo a partir de estas fechas se inician intervenciones de modo profesional. A pesar de los diversos esfuerzos aun no ha sido posible, realizar una conservación integral y profesional de la Catedral. Los esfuerzos aislados que se hacen son solamente paliativos, que evidencian el desinterés actual de las autoridades para con nuestro patrimonio.

Trabajos de conservación en la Basílica Mayor de la Catedral de Cajamarca durante el siglo XX

Década de 1960 La preocupación en esta década fue la parte que colindaba con el hotel de turistas, que tenía una pared de adobe. Contraste que muchas personas consideraban desagradable y no dudaban en resaltar. “La pared lateral del reloj de la Catedral que mira hacia el hotel de Turistas presenta un aspecto discordante con la belleza arquitectónica de la Iglesia Matriz de Santa Catalina. Esta parte se encuentra concluida con adobe que disuena de la piedra sillar con el material arquitectónico utilizado en el resto del edificio y por tanto creemos que sin atentar en nada la pureza estética se podría reemplazar el adobe con cantería dándole así a la iglesia el debido acabado. El señor obispo bien podría solicitar la colaboración de la ciudadanía para tan plausible obra. ”

Década de 1990 Se restaura la fachada de la Catedral y la parte lateral que corresponde a la capilla del sagrario y la parroquia. A diferencia de otras intervenciones, esta se realiza teniendo en cuenta criterios y procedimientos actuales de la restauración moderna que ha permitido tener un registro detallado de todo el procedimiento. Esta obra fue realizada por un equipo de restauradores cajamarquinos que iniciaron su formación en la década anterior. Como en épocas anteriores sólo se ha intervenido en acciones mínimas de preservación, que son importantes pero no suficientes.

CONCLUSIONES La influencia de los medios escritos, la presencia de grupos organizados, y el fuerte fervor religioso, hizo posible que la sociedad cajamarquina asumiera el compromiso de organizarse para recolectar fondos e iniciar acciones para la conservación de los templos especialmente la Catedral. El periodo transcurrido entre las décadas de 1920 a 1950 se puede considerar como el más importante en “la conservación” de nuestros monumentos.

22

Esperanza recurrente de quienes no tienen una idea clara del significado de la restauración. Clarín, Cajamarca,18 de mayo de 1968.

23

Capilla Del Sagrario de La Catedral

54

Archivo: Martínez Compañon

Campanario Catedral de Cajamarca

Historia

Archivo: Martínez Compañon

55 53

Trabajos de conservación en la Basílica Mayor de la Catedral de Cajamarca durante el siglo XX

Crónicas institucionales
FONDO EDITORIAL LUMINA COPPER
l Fondo Editorial Lumina Copper nació hace un año con el objetivo de contribuir al enriquecimiento cultural de Cajamarca y del norte del país. En ese marco los miembros del Comité Editorial, comprometidos con el desarrollo que todos anhelamos, ha realizado esfuerzos para que las publicaciones editadas cuenten con la calidad necesaria y constituyan un real aporte a la academia: instituciones educativas, universidades, institutos superiores; así como a otras entidades públicas y privadas a nivel regional y nacional. Los resultados de este trabajo son a la fecha diez títulos, que, desde Cajamarca ponen temas sobre la mesa para promover el conocimiento, reflexión, análisis, y el debate necesario para generar propuestas y consensos para el desarrollo.

E

TÍTULOS
1. “El Apogeo de Cajamarca”, de Evelio Gaitán Pajares 2. Revista “Somos Cajamarca” 3. “Los Apodos en Cajamarca”, de Fernando Silva Santisteban (Coedición con la UPAGU) 4. “Manual de Instrucciones y otros poemas”, de Milton Gonzales Tafur 5. “Fauna de Papel y otros poemas”, de Milton Gonzales Tafur 6. “Cuentos del Tío Lino”, de Andrés Zevallos de la Puente (Coedición con Lluvia Editores y Martínez Compañón Editores) 7. Revista “Voces del Norte 1” 8. “Especies medicinales de Cajamarca I”, de Isidoro Sánchez Vega 9 . “ S a r i t a C o l o n i a v i e n e v o l a n d o ” d e E d u a r d o G o n z a l e s Vi a ñ a 10.“Voces del Norte 2” en homenaje a José María Arguedas

56

57

Crónicas institucionales
OTRAS ACTIVIDADES:
Ÿ Ÿ

Presentación de obras inéditas de Marco Antonio Corcuera en Cajamarca. Participación en la I Feria del libro Cajamarquino organizado por la Universidad Privada Antonio Guillermo Urrelo - UPAGU.

Ÿ Feria del libro cajamarquino I

Ÿ Presentación de obras inéditas de Marco

Antonio Corcuera

58

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->