P. 1
Langenscheidt Grundwortschatz Spanisch

Langenscheidt Grundwortschatz Spanisch

|Views: 941|Likes:
Published by Vanessa Sando

More info:

Published by: Vanessa Sando on Oct 19, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

07/14/2015

pdf

text

original

Sections

  • Inhalt
  • Hinweise zur Aussprache und zur Lautschrift
  • 10 Hinweise zur Aussprache und zur Lautschrift
  • Persönlichkeit
  • Persönliche Angaben
  • Charaktereigenschaften
  • Aussehen
  • Erscheinungsbild
  • Bekleidung und Schuhe
  • Accessoires
  • Soziale Beziehungen
  • Familie
  • Partnerschaft und Ehe
  • Freundschaft und weitere soziale Kontakte
  • 46 Freundschaft und weitere soziale Kontakte
  • Lebenszyklus
  • Wahrnehmungen, Kommunikation und Aktivitäten
  • Denken und Fühlen
  • Gedanken
  • Gefühle
  • Sinneseindrücke
  • 66 Sinneseindrücke
  • Sprechsituationen
  • Gespräche
  • Fragen, Bitten und Antworten
  • Befehl und Verbot
  • Diskussion und Einigung
  • 76 Diskussion und Einigung
  • Konflikte
  • Begrüßen und Verabschieden
  • 84 Begrüßen und Verabschieden
  • Häufige Redewendungen
  • Handlungen und Verhalten
  • Allgemeine Tätigkeiten
  • 88 Allgemeine Tätigkeiten
  • Bemühung und Vorhaben
  • Hilfe, Verpflichtung und Zuverlässigkeit
  • Besitzen, Geben und Nehmen
  • Gesundheit und Körperpflege
  • Körperteile und Organe
  • 104 Körperteile und Organe
  • Krankheit und körperliche Beeinträchtigung
  • 106 Krankheit und körperliche Beeinträchtigung
  • Ärztliche Untersuchung und Krankenhaus
  • 114 Ärztliche Untersuchung und Krankenhaus
  • Notruf
  • Körperpflege
  • Bildung
  • Lernen
  • Sprache
  • Schule, Universität und Ausbildung
  • Schul- und Hochschulfächer
  • Beruf
  • Berufsleben
  • Berufe
  • Büroalltag und -ausstattung
  • Bewerbung, Einstellung und Kündigung
  • Arbeitsbedingungen
  • Kulturelle Interessen
  • Lektüre
  • Musik
  • Kunst
  • Theater und Film
  • Freizeit
  • Feste
  • Feiertage
  • Ausgehen und Vergnügen
  • 182 Ausgehen und Vergnügen
  • Sport
  • Hobbys
  • Hobby
  • Shoppen
  • Auswählen und Bezahlen
  • 200 Auswählen und Bezahlen
  • Geschäfte
  • Ernährung
  • Allgemeine Begriffe
  • Brot, Gebäck und Zerealien
  • Obst und Gemüse
  • Fleisch, Fisch und Milchprodukte
  • Gewürze, Kräuter und weitere Zutaten
  • Süßigkeiten, Knabbereien und Genussmittel
  • Getränke
  • Restaurant und Cafe
  • Gaststätten
  • Gerichte und Snacks
  • Servieren, Bestellen und Bezahlen
  • Wohnen
  • Häuser und Wohnungen
  • 234 Häuser und Wohnungen
  • Zimmer und Wohnbereiche
  • 238 Zimmer und Wohnbereiche
  • Einrichtung
  • Mobiliar
  • Haushaltsführung
  • Tourismus und Verkehr
  • Reisen
  • Übernachten
  • übernachten
  • Sehenswürdigkeiten
  • die Sehenswürdigkeit
  • Ortsangaben
  • Öffentliche Verkehrsmittel
  • Öffentlicher Nahverkehr
  • Schienenverkehr
  • Luft- und Schifffahrt
  • Individualverkehr
  • Natur und Umwelt
  • Tiere und Pflanzen
  • Landschaft
  • Himmelsrichtungen
  • Weltall
  • Umwelt, Wetter und Klima
  • Kommunikationsmittel und Medien
  • Post
  • Post
  • Presse und Rundfunk
  • Telefon, Handy und Internet
  • Computer und Multimedia
  • Wirtschaft, Technik und Forschung
  • Industrie, Handel und Dienstleistung
  • Geld, Banken und Finanzmärkte
  • Landwirtschaft
  • Technik, Energie und Forschung
  • Roh- und Werkstoffe
  • Gesellschaft und Staat
  • Geschichte
  • Gesellschaft
  • Religion und Moral
  • Politik
  • Verteidigung und Sicherheit
  • 354 Verteidigung und Sicherheit
  • Staatliche Institutionen und Verwaltung
  • 358 Staatliche Institutionen und Verwaltung
  • Gesetz und Rechtsprechung
  • 360 Gesetz und Rechtsprechung
  • Zeit
  • Jahresablauf
  • Monatsnamen
  • Wochentage
  • Tageszeit
  • Uhrzeit
  • Andere Zeitbegriffe
  • Gegenwart, Vergangenheit und Zukunft
  • Dauer und Häufigkeit
  • Früher und später
  • 376 Früher und später
  • Zeitlicher Ablauf
  • Raum
  • Räumliche Begriffe
  • 382 Räumliche Begriffe
  • Bewegung, Geschwindigkeit und Ruhe
  • Kommen und Gehen
  • Farben und Formen
  • Farben
  • Formen
  • Zahlen und Maßeinheiten
  • Grundzahlen
  • Ordnungszahlen
  • Maße und Gewichte
  • Mengenbegriffe
  • Klassifizierung – allgemeine Begriffe
  • Unterschied und Einteilung
  • 412 Unterschied und Einteilung
  • Ursache und Wirkung
  • Art und Weise
  • Strukturwörter
  • Artikel
  • Pronomen
  • Personalpronomen
  • Possessivpronomen
  • Demonstrativpronomen
  • Relativpronomen
  • Interrogativpronomen
  • Indefinitpronomen
  • Präpositionen
  • Konjunktionen und Adverbien
  • Anhang
  • Hilfs- und Modalverben
  • Unregelmäßige Verben
  • 436 Unregelmäßige Verben
  • Länder, Sprachen und Völker
  • 452 Register Deutsch – Spanisch

Langenscheidt Grundwortschatz Spanisch

Berlin · München · Wien · Zürich · New York

Herausgegeben von der Langenscheidt-Redaktion Projektmanagement, Lektorat und XML-Realisierung: Ursula Welsch (ursula.welsch@welschmedien.de) und Susanne Franz (susanne@franz-online.com) Bearbeitung: Roberto Carlos Arias (auch Phonetik), Dr. Sabine Geck Scheld, Veronica Loret de Mola, Patricia Verdú Schumann; unter Mitarbeit von Claudia Göbel, Dr. Michael Köhler, Marta Sánchez Grafik-Design: Ute Weber

www.langenscheidt.de © 2009 Langenscheidt KG, Berlin und München ISBN978-3-468-20343-5

Vorwort

3

Vorwort Vorwort
Der Langenscheidt Grundwortschatz Spanisch wurde für Sie vollständig neu bearbeitet, aktualisiert und erweitert und ist dadurch noch benutzerfreundlicher und effektiver geworden. Der Langenscheidt Grundwortschatz ist sowohl für Anfänger als auch für fortgeschrittene Lerner geeignet. Die enthaltenen Wörter und Wendungen entstammen den Niveaus A1 bis B2 und sind in Basis- und Aufbauwortschatz eingeteilt. Davon profitieren Schüler ab der Sekundarstufe I ebenso wie erwachsene Selbstlerner.

Was den Langenscheidt Grundwortschatz auszeichnet:
¡ Ca. 9000 thematisch gegliederte Wörter, Wendungen und Beispielsätze ¡ Breit gefächerter Wortschatz aus dem modernen Leben und der aktuellen Medienwelt ohne Beschränkung auf bestimmte Lehrwerke ¡ Auswahl der Begriffe nach Häufigkeit, Aktualität und Gebrauchswert ¡ Leicht erkennbare Zuordnung der Wörter zu Lernebenen: Basiswortschatz vor hellgelbem, Aufbauwortschatz vor weißem Fond ¡ Gruppierung der Wörter innerhalb eines Kapitels nach Wortfeldern, sodass Begriffe mit demselben Wortstamm zusammen gelernt werden können

Wie der Langenscheidt Grundwortschatz aufgebaut ist:
¡ Die Stichwörter selbst sind blau hervorgehoben. ¡ Männliche und weibliche Formen von Substantiven und Adjektiven sind in voller Länge angegeben, um Ihnen das Erlernen der kompletten Formen zu ermöglichen. ¡ Jedem Substantiv sind die bestimmten Artikel vorangestellt, um Ihnen Sicherheit für den korrekten Einsatz des Wortes zu geben. ¡ Neben jedem Stichwort steht die IPA-Lautschrift als Aussprachehilfe. ¡ Unmittelbar nach der Lautschrift finden Sie eventuelle unregelmäßige Wortformen – ebenfalls mit Lautschrift, wenn die Aussprache abweicht, und mit Artikel, wenn dieser auch unregelmäßig ist.

4 Vorwort

¡ Bei unregelmäßigen Verben verweisen wir mit } v irr S. 436 auf die Übersicht am Ende des Buches, in der wir die wichtigsten unregelmäßigen Konjugationsformen aufgeführt haben. ¡ Zu jedem Stichwort finden Sie mindestens einen Beispielsatz, der den korrekten Gebrauch veranschaulicht. Ausgenommen von dieser Regel sind Wörter, deren Bedeutung über die Übersetzung eindeutig erschlossen werden kann, wie z.B. Nahrungsmittel oder Tiere und Pflanzen. Diese Begriffe haben wir in thematischen Wortlisten zusammengefasst. ¡ Im Falle unterschiedlicher Wortbedeutungen haben wir mehrere Beispielsätze aufgenommen. ¡ Das in den Beispielsätzen verwendete Vokabular stammt aus dem vorhandenen Wortbestand. Dies schafft einen zusätzlichen Lerneffekt. ¡ Dunkelgelb unterlegte Tipps an passender Stelle informieren Sie über den Gebrauch und die Unterscheidung von leicht zu verwechselnden Wörtern oder über wichtige landeskundliche Details. Darüber hinaus können sie Anmerkungen zur Wortbildung enthalten, z.B.:

Æ casado für

verheiratet kann mit ser oder estar kombiniert werden. Wenn nur der Familienstand gemeint ist, sagt man es casado. Wenn man mehr den Zustand im Auge hat oder sagen will, mit wem jemand verheiratet ist, benutzt man estar.

¡ Ein Hinweis wie Æ casado } S. 17 bei einem Stichwort bedeutet, dass auf den Tipp zu casado auf S. 17 verwiesen wird. Der Tipp enthält Informationen, die auch für dieses Stichwort zutreffen.

Weitere Lernhilfen, die Ihnen das Wortschatztraining leicht machen:
¡ Ein Register für jede Sprachrichtung ermöglicht, dass Sie ein gesuchtes Wort rasch finden. ¡ Nützliche Tipps zum Vokabellernen und damit zu noch größerem Lernerfolg finden Sie auf dem hinten im Buch beigefügten Lesezeichen, das Sie auch zum Abdecken der Spalten nützen können. Viel Spaß und Erfolg beim Vokabellernen wünscht Ihnen Ihre LangenscheidtRedaktion!

Inhalt

5

Inhalt Inhalt
Hinweise zur Aussprache und zur Lautschrift

10

Persönlichkeit
Persönliche Angaben Charaktereigenschaften Aussehen Erscheinungsbild Bekleidung und Schuhe Accessoires Soziale Beziehungen Familie Partnerschaft und Ehe Freundschaft und weitere soziale Kontakte Lebenszyklus

15 15 19 26
26 29 36 37 37 41 46 50

Wahrnehmungen, Kommunikation und Aktivitäten
Denken und Fühlen Gedanken Gefühle Sinneseindrücke Sprechsituationen Gespräche Fragen, Bitten und Antworten Befehl und Verbot Diskussion und Einigung Konflikte Begrüßen und Verabschieden Häufige Redewendungen Handlungen und Verhalten Allgemeine Tätigkeiten Bemühung und Vorhaben Hilfe, Verpflichtung und Zuverlässigkeit Besitzen, Geben und Nehmen

55 55
55 59 66 67 67 70 73 76 81 84 85 88 88 95 98 101

6 Inhalt

Gesundheit und Körperpflege
Körperteile und Organe Krankheit und körperliche Beeinträchtigung Ärztliche Untersuchung und Krankenhaus Notruf Körperpflege

104 104 106 114 118 120 123 123 131 135 141 143 143 148 153 157 160 164 164 167 170 173 177 177 181 182 184 193 200
200 206

Bildung
Lernen Sprache Schule, Universität und Ausbildung Schul- und Hochschulfächer

Beruf
Berufsleben Berufe Büroalltag und -ausstattung Bewerbung, Einstellung und Kündigung Arbeitsbedingungen

Kulturelle Interessen
Lektüre Musik Kunst Theater und Film

Freizeit
Feste Feiertage Ausgehen und Vergnügen Sport Hobbys Shoppen Auswählen und Bezahlen Geschäfte

Ernährung
Allgemeine Begriffe Brot, Gebäck und Zerealien

209 209 216

Inhalt

7

Obst und Gemüse Fleisch, Fisch und Milchprodukte Gewürze, Kräuter und weitere Zutaten Süßigkeiten, Knabbereien und Genussmittel Getränke

218 220 222 223 224

Restaurant und Cafe
Gaststätten Gerichte und Snacks Servieren, Bestellen und Bezahlen

226 226 227 229 234 234 238 241
241 246

Wohnen
Häuser und Wohnungen Zimmer und Wohnbereiche Einrichtung Mobiliar Haushaltsführung

Tourismus und Verkehr
Reisen Übernachten Sehenswürdigkeiten Ortsangaben Öffentliche Verkehrsmittel Öffentlicher Nahverkehr Schienenverkehr Luft- und Schifffahrt Individualverkehr

254 254 258 261 265 269
269 271 275 278

Natur und Umwelt
Tiere und Pflanzen Landschaft Himmelsrichtungen Weltall Umwelt, Wetter und Klima

285 285 287 291 292 295 300 300 302 306 311

Kommunikationsmittel und Medien
Post Presse und Rundfunk Telefon, Handy und Internet Computer und Multimedia

8 Inhalt

Wirtschaft, Technik und Forschung
Industrie, Handel und Dienstleistung Geld, Banken und Finanzmärkte Landwirtschaft Technik, Energie und Forschung Roh- und Werkstoffe

316 316 320 324 327 333 338 338 341 345 349 354 358 360 365 365 366 367 367 369 370
370 373 376 379

Gesellschaft und Staat
Geschichte Gesellschaft Religion und Moral Politik Verteidigung und Sicherheit Staatliche Institutionen und Verwaltung Gesetz und Rechtsprechung

Zeit
Jahresablauf Monatsnamen Wochentage Tageszeit Uhrzeit Andere Zeitbegriffe Gegenwart, Vergangenheit und Zukunft Dauer und Häufigkeit Früher und später Zeitlicher Ablauf

Raum
Räumliche Begriffe Bewegung, Geschwindigkeit und Ruhe Kommen und Gehen

382 382 390 392 395 395 396

Farben und Formen
Farben Formen

Sprachen und Völker Register Deutsch – Spanisch Register Spanisch – Deutsch 435 435 436 446 452 475 .Inhalt 9 Zahlen und Maßeinheiten Grundzahlen Ordnungszahlen Maße und Gewichte Mengenbegriffe 398 398 403 405 406 412 412 416 418 421 421 422 422 427 428 429 429 430 431 433 Klassifizierung – allgemeine Begriffe Unterschied und Einteilung Ursache und Wirkung Art und Weise Strukturwörter Artikel Pronomen Personalpronomen Possessivpronomen Demonstrativpronomen Relativpronomen Interrogativpronomen Indefinitpronomen Präpositionen Konjunktionen und Adverbien Anhang Hilfs.und Modalverben Unregelmäßige Verben Länder.

steht jeweils ein spanisches Beispiel zusammen mit der Erläuterung der Aussprache. Um die einzelnen Zeichen zu verdeutlichen. [matri'mon‘o]. iu. aceite. animo [fe'liT].und Lautschriftzeichen werden für die Darstellung benutzt: Vokale und Diphtonge In diesem Abschnitt sehen Sie die wichtigsten Regeln zur Aussprache der Vokale. ['nOmbre] [i] feliz. ['kOrto] [mo'reno] [eDu'kaDo]. eu und ue . ejercicios. ['animo] [O] [o] [u] [‘] bañador. In der Lautschrift wird die betonte Silbe mit einem vorgestellten ['] wiedergegeben. ['blusa] [ba'la‘rin]. geschlossener als das e in sprechen ungefähr wie i in Kriterium. Folgende Schrift. ei. corto moreno educado. ie. oi [a] [E] [e] [a'maÂle] [pErsonali'DaD] [se'®Or]. familia. ['b‘Exo]. kürzer als das i in Liebe Sonne ungefähr wie o in modern ungefähr wie u in Humor unbetontes i bei den Doppellauten ai. hoy euro. io. nombre Phonetik wird gesprochen wie Hammer besser ungefähr wie e in elegant. ['b‘uDo]. blusa bailarín.10 Hinweise zur Aussprache und zur Lautschrift Hinweise zur Aussprache und zur Lautschrift Lautschrift Die Lautschrift eines Begriffes wird in eckigen Klammern unmittelbar nach dem Stichwort señor [se'®Or] angegeben. Zeichen Beispiel amable personalidad señor. ['bƒelo] [ƒ] unbetontes u bei den Doppellauten ui. vuelo [ba®a'DOr]. [a'TE‘te]. ia. ['n‘eto]. viejo. nieto. [ExEr'TiT‘Os]. [fa'mil‘a]. viudo. matrimonio. [O‘] ['eƒro].

[im'b‘Erno] abuelo [Â] [a'ƒelo] keine dt. noche decir. es wirkt wie ein weiches b. marzo ['kaùe]. Küche [k] [T] calle. th in think gesprochen. vehículo. sehr ähnlich wie englisches th in other schwaches d [D] im Auslaut. [tSa'keta]. [kono'TiDo]. wird oft nicht ausgesprochen. lengua [fi'nal]. b zwischen Vokalen wird als stimmhafter Reibelaut gesprochen. In Lateinamerika spricht man an seiner Stelle ein s aus. invierno [be'ikulo]. Entsprechung. conocido. incendio estudiar [(D)] felicidad [feliTi'Da(D)] [f] [g] final. keine dt. ['marTo] engl. ['notSe] [de'Tir]. recordar sincero. teléfono guardia.Hinweise zur Aussprache und zur Lautschrift 11 Konsonanten Die Aussprache der Konsonanten wird in der Lautschrift wie folgt notiert: Zeichen Beispiel Phonetik wird gesprochen wie leben [b] buenos días. [te'lefono] ['gƒarD‘a]. Entsprechung: wird wie das [fe'liT]. [rrEkOr'Dar] [sin'Tero]. ['nOmbre]. ['leÎgƒa] . Fenster liegen [tS] [d] [D] chaqueta. ['bƒenOz 'Dias]. nombre. feliz. Dieses Phonem kommt ausschließlich in Spanien vor. [in'Tend‘o] [estu'D‘ar] ungefähr wie klatschen baden keine dt. Entsprechung: weiches d.

Fach [å] [rrE'åalo]. garaje. tren. pescado isla. turismo tortilla.12 Hinweise zur Aussprache und zur Lautschrift Zeichen Beispiel regalo. Entsprechung: r wird stark gerollt gesprochen essen Sonne Trommel [m] [n] [®] [Î] [p] [r] moda. Entsprechung: stimmhafter Reibelaut. wie auf Italienisch puglia. montaña banco. viajar. camisa nieto. visitar ['moDa]. [b‘a'xero] [rrE'åalo]. tener mañana. [em'pleo] [tra'Âaxo]. hotel [o'tEl]. regional. girar. [mOn'ta®a] ['baÎko]. [TE'rraDo]. [es'pExo] ['jErro]. [a'jEr] ['laDo]. Mut Nagel Champagner Menge Pappe keine dt. correr sitio. [ka'misa] ['n‘eto]. ['paåo]. [bisi'tar] [rr] [s] [z] [t] Das stumme h im Spanischen findet sich z. empleo trabajo. in hermano [Er'mano]. wirkt wie ein weiches und kehliges g. ['aåƒa] [x] agencia. wird in den meisten Gegenden Spaniens und Lateinamerikas wie ein j ausgesprochen. cinco plaza.B. [fi'nal] [ùe'åar]. [xi'rar]. espejo hierro. cerrado. [te'nEr] [ma'®ana]. [b‘a'xar]. ['kaùe] [j] [l] [ù] jetzt Liebe keine dt. [tren]. . ayer lado. ['TiÎko] ['plaTa]. pago. Entsprechung: r wird einfach gerollt gesprochen keine dt. [kO'rrEr] ['sit‘o]. final llegar. calle [a'xenT‘a]. [pes'kaDo] ['izla]. agua Phonetik wird gesprochen wie keine dt. Entsprechung: i-ähnlicher Laut. [rrEx‘o'nal]. [ga'raxe]. viajero regalo. [tu'rizmo] [tOr'tiùa].

-o. sí [si]. Auf der letzten Silbe werden dagegen die Wörter betont.Hinweise zur Aussprache und zur Lautschrift 13 Betonung Wenn die Wörter auf einen Vokal (-a. quién [k‘en]. Zeichensetzung Die Zeichensetzung schreibt die Verwendung eines Frage. die auf einen Konsonaten enden (Ausnahme: -n oder -s): nacional [naT‘o'nal]. Bei einer abweichenden Aussprache wird im Spanischen ein Akzent auf die betonte Silbe gesetzt. werden sie im Spanischen auf der vorletzten Silbe betont: nombre ['nOmbre]. país [pa'is]. cómo ['komo]. ya estoy aquí! ¿En que calle vives? . um die Bedeutung bzw. hablan [’ 'aÂlan]. • Fragewörter haben einen Akzent: cuándo ['kƒando].und Ausrufezeichens am Anfang und am Ende eines Satzes bzw. -u) oder auf -n oder -s enden. Teilsatzes vor: ¡Hola. padres ['paDres]. Akzent Im Spanischen hat der Akzent unterschiedliche Funktionen: • er gibt einen Hinweis für eine von der Regel abweichende Betonung eines Wortes: máquina ['makina]. pantalón [panta'lOn]. • er wird benutzt. -e. café [ka'fe]. bueno ['bƒeno]. grammatische Kategorie einsilbiger Wörter zu unterscheiden: si [si]. -i. número ['numero]. ordenar [OrDe'nar].

.

Æ señor } S. kann man statt hombre auch persona benutzen. 15 . die frühstücken. la mujer [mu'xEr] n el señor [se'®Or] n die Frau ¡ Wer ist diese Frau? ¡ ¿Quién es esta mujer? ¡ Es un señor bastante alto y rubio. ¡ Le presento al señor Schmidt. Um Missverständnisse zu vermeiden.Persönliche Angaben 15 Persönlichkeit Persönlichkeit Persönliche Angaben el hombre ['Ombre] n der Mann ¡ Dieser Mann ist ein bekannter Schauspieler. – Du bist ein guter Mensch. bitte. der Mann. ¡ Este hombre es un conocido actor. Herr García! Öfter als das deutsche Herr oder Frau werden beide Wörter als Anrede auch allein benutzt: Buenos días. ¡ Um diese Zeit ist das Café immer voller Damen. por favor? ¡ A estas horas el café está siempre lleno de señoras tomando el desayuno. – Der Mensch besitzt ein gut entwickeltes Gehirn. wenn es sich auf die menschliche Rasse bezieht: El ser humano posee un cerebro bien desarrollado. ¡ Ich möchte Ihnen Herrn Schmidt vorstellen. ¿la señora Ana Pérez. Frau Ana Pérez. la señora [se'®ora] n die Frau. B. Señora. Eres buena persona. die Dame ¡ Guten Tag. Æ hombre heißt sowohl Mensch als auch Mann. also z. Auch ser humano wird verwendet. der Herr ¡ Er ist ein ziemlich großer blonder Mann. ¡ Buenos días. Æ señor und señora werden auch mit Artikel benutzt: Está la señora Gómez? – Ist Frau Gómez da? Bei der Anrede lässt man aber den Artikel weg: ¡Muchas gracias. señor García! – Vielen Dank.

Es wird immer nach Geschlecht unterschieden. Doña ¡ Oh. Don Francisco! Sie hier? ¡ Meine Lehrerin ist Doña Isabel. Æ Kind kann mit niño und niña übersetzt werden. Æ don und doña werden im Alltag nur mit dem Vornamen verwendet: don Luís. Büroangestellte. ¡Ya es toda una señorita! – Sie ist ja schon ein richtiges Fräulein!. ¡ El niño ya tiene doce años. . das Mädchen ¡ Ist es ein Junge oder ein Mädchen? ¡ ¿Es niño o niña? Æ niño } S. der Junge ¡ Diesen Jungen habe ich auf einer Party kennengelernt. ¡ Der Junge ist schon zwölf. der Junge ¡ Als Kind spielte ich gern im Sand.16 Persönliche Angaben don. Wenn dagegen Sohn und Tochter gemeint sind. kommen Sie bitte zu Kasse zwei! ¡ ¡Señorita Laura García. el bebé [be'Âe] n das Baby ¡ Hast du das Baby gesehen? Wie niedlich! ¡ ¿Has visto el bebé? ¡Qué rico! el niño ['ni®o] n ¡ De niño me gustaba jugar en la arena. sagt man hijo und hija. ¡ ¡Hombre. la señorita [se®o'rita] n das Fräulein ¡ Fräulein Laura García. wenn man im Deutschen schon (junger) Mann oder (junge) Frau sagen würde. – Sie ist noch ein Kind. don Francisco! ¿Usted por aquí? ¡ Mi profesora es doña Isabel. vor allem in Lateinamerika. und zwar auch dann. doña [dOn. entweder als Bezeichnung für Teenager. wenn das Alter gemeint ist: Todavía es una niña. acuda a la caja dos! Æ señorita wird im Gegensatz zum deutschen Fräulein noch öfter benutzt. wenn man den Eindruck hat. sie sei in ihrer Art jugendlich. 'do®a] n Don. Æ chico und chica beziehen sich auf ältere Jungen und Mädchen. 16 el chico ['tSiko] n ¡ A este chico le conocí en una fiesta. Verkäuferin). das Kind. Auch eine Vierzigjährige kann mit chica bezeichnet werden. oder in Verbindung mit dem Vornamen bei bestimmten beruflichen Funktionen (Kellnerin. la niña ['ni®a] n das Kind. Es handelt sich um eine sehr respektvolle Anrede.

divorciada [diÂOr'T‘aDo. wie ihr das Kind nennen wollt? llamarse [ùa'marse] v heißen ¡ Wie heißt du eigentlich? el nombre ['nOmbre] n der Name ¡ Ich erinnere mich nicht an den Namen dieses Schauspielers. el apellido [ape'ùiDo] n der Nachname ¡ So.Persönliche Angaben 17 la chica ['tSika] n das Mädchen ¡ In meiner Klasse sind mehr Mädchen als Jungen. 17 ¡ Sus padres están divorciados. . sag mir mal deine Nachnamen. Æ chico } S. el nombre (de pila) ['nOmbre (De 'pila)] n ¡ ¿Lara es tu apellido o tu nombre de pila? der Vorname ¡ Ist Lara dein Nachname oder dein Vorname? el sexo ['se(å)so] n das Geschlecht ¡ Was für ein Geschlecht hat das Baby? ¡ ¿Cuál es el sexo del bebé? casado. divorciado. Wenn man mehr den Zustand im Auge hat oder sagen will. ¿cómo te llamas? ¡ No recuerdo el nombre de este actor. Normalerweise entspricht der erste dem des Vaters. ¡ En clase hay más chicas que chicos. nennen ¡ Wisst ihr schon. diÂOr'T‘aDa] adj geschieden ¡ Ihre Eltern sind geschieden. Æ Spanier haben immer zwei Familiennamen. sagt man es casado. casada [ka'saDo. ka'saDa] adj ¡ Luís está casado y tiene dos hijos. dime tus apellidos. verheiratet ¡ Luís ist verheiratet und hat zwei Kinder. Wenn nur der Familienstand gemeint ist. mit wem jemand verheiratet ist. 16 llamar [ùa'mar] v ¡ ¿Ya sabéis cómo vais a llamar al niño? ¡ Por cierto. der zweite dem der Mutter. benutzt man estar. Der Sohn von señor Calvo García und señora Villa Pérez heißt also señor Calvo Villa. Æ casado für verheiratet kann mit ser oder estar kombiniert werden. ¡ A ver. Æ casado } S.

die Postleitzahl ¡ Ich kann mich gerade nicht an die Postleitzahl erinnern. ¡ En este sobre pones la dirección. la calle ['kaùe] n die Straße ¡ In welcher Straße wohnst du? ¡ ¿En qué calle vives? el número (de la calle) ['numero (De la 'kaùe)] n ¡ La tienda está en la calle Ortega número 12. meine Nachbarin lebt getrennt.18 Persönliche Angaben viudo. el código postal ['koDiåo pOs'tal] n ¡ Ahora no me acuerdo del código postal. la dirección [dire(å)'T‘On] n die Adresse ¡ Auf diesen Umschlag schreibst du die Adresse. 'b‘uDa] adj verwitwet ¡ Pepe ist seit drei Jahren verwitwet. el lugar de residencia [lu'åar De rrEsi'DenT‘a] n ¡ Mi lugar de residencia es Barcelona. soltero. der Familienstand ¡ Hier schreibst du deinen Familienstand hin. Æ casado } S. soltera [sOl'tero. 17 separado. die auf -ión enden. der Wohnort ¡ Mein Wohnort ist Barcelona. . sepa'raDa] adj ¡ Creo que mi vecina está separada. getrennt ¡ Ich glaube. Æ Die Pluralendung von Substantiven. er ist ledig. sOl'tera] adj ¡ Mario no está casado. ist -iones. 444 ser ¡ Mi profesora de inglés es de Canadá. es soltero. 17 ser de [sEr De] v. el número de teléfono ['numero De te'lefono] n ¡ ¿Me das tu número de teléfono? die Telefonnummer ¡ Gibst du mir deine Telefonnummer? el estado civil [es'taDo Ti'Âil] n ¡ Aquí pones tu estado civil. Æ casado } S. separada [sepa'raDo. viuda ['b‘uDo. die Hausnummer ¡ Das Geschäft ist in der Calle Ortega Nummer 12. kommen aus ¡ Meine Englischlehrerin kommt aus Kanada. ¡ Pepe es viudo desde hace tres años. ledig ¡ Mario ist nicht verheiratet. } v irr S.

'maxa] adj ¡ ¡Qué maja es esta chica! nett ¡ Wirklich nett. die in Spanien leben. el apodo [a'poDo] n ¡ Este torero tiene un apodo.Charaktereigenschaften 19 el domicilio [domi'Til‘o] n der Wohnsitz ¡ Er ist Franzose. mayor de edad [ma'jOr De e'Da(D)] adj volljährig ¡ Ich bin schon achtzehn. der Staatsbürger. brav ¡ Im Grunde ist sie ein guter Mensch. sind auch spanische Staatsbürger. pero con domicilio en España. todavía sois menores de edad. du musst brav sein. gut. ich bin also schon volljährig. T‘uDa'Dana] n ¡ No son todos ciudadanos españoles los que viven en España. ya soy mayor de edad.ihr seid janoch minderjährig. majo. ¡ Ya tengo dieciocho años. ¡ ¡Qué bueno eres conmigo! ¡ Álvaro. tienes que ser bueno. Æ Das Synonym zu apodo lautet el mote ['mote]. 'bƒena] adj ¡ En el fondo es buena persona. pero soy de nacionalidad alemana. la nacionalidad [naT‘onali'Da(D)] n die Staatsangehörigkeit ¡ Ich lebe in Spanien. le llaman “el Litri”. ¡ Vivo en España. dieses Mädchen! . el ciudadano. ¡ Es francés. aber mit Wohnsitz in Spanien. minderjährig ¡ Ihr könnt nicht wählen. die Staatsbürgerin ¡ Nicht alle. buena ['bƒeno. er wird „el Litri“ genannt. ¡ Wie lieb du zu mir bist! ¡ Álvaro. Charaktereigenschaften bueno. la ciudadana [T‘uDa'Dano. lieb. maja ['maxo. menor de edad [me'nOr De e'Da(D)] adj ¡ No podéis votar. der Spitzname ¡ Dieser Torero hat einen Spitznamen. aber ich habe die deutsche Staatsangehörigkeit.

werden normalerweise mit ser benutzt: Es tranquilo. Ein anderes Beispiel ist mentiroso – lügenhaft. unhöflich ¡ Kind. kari'®osa] adj ¡ Me encontré con gente muy cariñosa. no seas maleducado y dale la mano al señor. antipática [anti'patiko. – Er ist ein Lügner. B. die sich auf den Charakter beziehen. B. – Er ist ruhig. educada [eDu'kaDo. liebenswürdig und hilfsbereit. – Matías ist ein guter Freund von mir. die als Adjektive erscheinen können. Umgekehrt gibt es auch Substantive. höflich maleducado.20 Charaktereigenschaften simpático. ¡ ¡Qué hombre más antipático! caer bien [ka'Er ‘en] phrase. . amigo – Freund: Matías es muy amigo mío. Estoy tranquilo (antes del examen). simpática [sim'patiko. z. herzlich ¡ Ich habe sehr herzliche Leute getroffen. Wenn es sich aber um momentane Stimmungen handelt oder um ein Verhalten in einer bestimmten Situation. maleDu'kaDa] adj ¡ Niño. ¡ Das Hotelpersonal ist sehr höflich. Æ Von bestimmten Adjektiven wie maleducado kann man gut ein Substantiv bilden: Es un maleducado. sim'patika] adj ¡ El profesor ha sido muy simpático conmigo. – Ich bin ruhig (vor der Prüfung). 20 } v irr S. z. nimmt man estar. Æ Adjektive. cariñoso. maleducada [maleDu'kaDo. nett ¡ Der Dozent war sehr nett zu mir. das meist als Substantiv mit dem Artikel gebraucht wird: Es un mentiroso. sei nicht unhöflich und gib dem Herrn die Hand. eDu'kaDa] adj ¡ El personal del hotel es muy educado. 437 caer ¡ Me caes bien. sympathisch sein ¡ Du bist mir sympathisch. amable y servicial. antipático. – Er ist ein Rüpel. amable [a'maÂle] adj liebenswürdig ¡ Vielen Dank! Sehr liebenswürdig! ¡ ¡Muchas gracias! ¡Muy amable! Æ Adjektive auf -e sind sowohl männlich als auch weiblich. cariñosa [kari'®oso. anti'patika] adj unfreundlich ¡ So ein unfreundlicher Mensch! Æ simpático } S. educado.

seria ['ser‘o. tonto. te veo muy alegre. o qué? – Bist du blöd. estúpida [es'tupiDo. Was ist los mit dir? ¡ Estás muy seria. ob sie mit ser oder estar benutzt werden: ser listo – klug sein vs. – Seine Dummheit ist groß. tonta ['tOnto. 'lista] adj ¡ Es un chico listo. estar rico – lecker sein. estupidez deckt beide Bereiche ab: Ha sido una estupidez. das sieht man gleich. no hay problema. estar listo – fertig sein. Mit den Wörtern estúpido. es'tupiDa] adj ¡ Lo siento. du bist heute so fröhlich. María. ruhig ¡ Nur ruhig. ser rico – reich sein vs. dumm ¡ Tut mir leid. Und: Su estupidez me asusta. klug ¡ Das ist ein kluger Junge. aprovecha esta oportunidad. die man begeht: ¡No hagas tonterías! – Mach keine Dummheiten! Die Charaktereigenschaft ist ignorancia: Su ignorancia es grande. bobo. imbécil muss man vorsichtiger sein. der Typ ist echt dumm. Æ tonto – dumm ist nicht sehr beleidigend. 20 serio. 'ser‘a] adj ernst ¡ Du bist sehr ernst. je nachdem. lista ['listo. 20 tranquilo. ¡ La estupidez humana se puede encontrar en todas partes. traÎ'kila] adj ¡ Tranquila. Æ Manche Adjektive ändern ihre Bedeutung. Æ tontería ist die Dummheit. das ist doch kein Problem. 'tOnta] adj dumm ¡ Sei nicht dumm.Charaktereigenschaften 21 alegre [a'leåre] adj fröhlich ¡ Andrés. María. . ser atento – aufmerksam sein (im Sinne von zuvorkommend) vs. Æ simpático } S. se ve en seguida. ¡ Andrés. sie können auch als Schimpfwörter benutzt werden: ¿Eres bobo. 20 listo. ¿Qué te pasa? Æ simpático } S. pero creo que es un tío estúpido. estúpido. nutze diese Chance. oder was? la estupidez [estupi'DeT] n die Dummheit ¡ Menschliche Dummheit kann man überall finden. – Seine Dummheit erschreckt mich. – Das war eine Dummheit. aber ich glaube. ¡ No seas tonto. Æ simpático } S. tranquila [traÎ'kilo. estar atento – aufmerksam sein (im Sinne von aufpassen).

sin'Tera] adj ¡ Para ser sincero: no lo sabía. sensible [sen'siÂle] adj empfindlich. es muy sensible. 20 großzügig ¡ Du bist aber großzügig! Immer lädst du uns zum Kaffee ein. die Persönlichkeit ¡ Ich mag Leute mit Persönlichkeit. Æ simpático } S. nEr'‘osa] adj ¡ Siempre me pongo nerviosa antes de un examen. der Charakter ¡ Beschreibe mir den Charakter deines Freundes. sensibel ¡ Sprich mit ihr lieber nicht davon. nerviosa [nEr'‘oso. abierto. este chico está loco! ¡ Sé razonable y piénsatelo bien. razonable [rraTo'naÂle] adj vernünftig ¡ Sei vernünftig und überleg dir das gut. ¡ Ich will offen zu Ihnen sein. ¡ Mejor no le hables de eso. weil sie ein sehr aufgeschlossenes Mädchen ist. ¡ Hemos hablado con total sinceridad. el carácter [ka'raktEr] n ¡ Descríbeme el carácter de tu amigo. 'loka] adj verrückt ¡ Meine Güte. dieser Junge ist verrückt! ¡ ¡Madre mía. loca ['loko. sincera [sin'Tero. . 20 nervioso. ehrlich. la sinceridad [sinTeri'Da(D)] n die Ehrlichkeit ¡ Wir haben mit völliger Ehrlichkeit geredet. die auf einen Konsonanten enden. Æ simpático } S. xene'rosa] adj ¡ ¡Qué generoso eres! Siempre nos invitas al café. sincero. nervös ¡ Vor einer Prüfung bin ich immer nervös. abierta [a'‘Erto.22 Charaktereigenschaften loco. ist -es. sie ist da sehr empfindlich. generoso. Æ Die Pluralendung von Substantiven und Adjektiven. la personalidad [pErsonali'Da(D)] n ¡ A mí me gusta la gente con personalidad. ¡ Voy a ser sincero con usted. offen ¡ Um ehrlich zu sein: Ich wusste es nicht. a'‘Erta] adj ¡ Eva conoce a mucha gente porque es una chica muy abierta. aufgeschlossen ¡ Eva kennt viele Leute. generosa [xene'roso.

aber er bringt gute Noten nach Hause. el valor [ba'lOr] n der Mut ¡ Er fährt allein mit dem Zug. 20 schüchtern ¡ Ich bin ein bisschen schüchtern. ¡ ¡No seas cobarde! Que no te van a comer. 21 aufmerksam ¡ Selten habe ich einen so aufmerksamen Kellner gesehen. tapfer ¡ Ich war sehr tapfer beim Zahnarzt. temperamentvoll ¡ Ein sehr temperamentvolles Mädchen. servicial [sErÂi'T‘al] adj hilfsbereit ¡ Frag doch mal Javier. Æ listo } S. la mentirosa [menti'roso. 20 faul ¡ Er ist ein bisschen faul. Æ simpático } S. deine Freundin Carmen. 'baåa] adj ¡ Es un poco vago. Æ simpático } S. cobarde [ko'ÂarDe] adj feige ¡ Sei nicht feige! Sie werden dich schon nicht auffressen. vago. er ist ein Lügner. ¡ Pregúntale a Javier. menti'rosa] n der Lügner. der ist sehr hilfsbereit. . pero trae buenas notas. fleißig ¡ Ich kenne sie als sehr fleißige Schülerin. viva ['biÂo. 'timiDa] adj ¡ Soy un poco tímida. atento. a'tenta] adj ¡ Pocas veces he visto un camarero tan atento.Charaktereigenschaften 23 el ánimo ['animo] n der Mut ¡ Nur Mut! Es fehlt nicht mehr viel. Este niño tiene mucho valor. vaga ['baåo. ¡ ¡Ánimo! No queda nada. tímida ['timiDo. es muy servicial. Dieser Junge hat viel Mut. die Lügnerin ¡ Glaub ihm nicht. 'biÂa] adj ¡ Una chica muy viva. Æ maleducado } S. tímido. vivo. valiente [ba'l‘ente] adj mutig. trabajador. trabajadora [traÂaxa'DOr. es un mentiroso. el mentiroso. traÂaxa'Dora] adj ¡ La conozco como una alumna muy trabajadora. tu amiga Carmen. ¡ He sido muy valiente en el dentista. 20 ¡ No le creas. atenta [a'tento. ¡ Se va solo en tren.

Ganz schön geizig! el humor [u'mOr] n die Laune ¡ Heute bin ich guter Laune. ¡Qué tacaño! ¡ Hoy estoy de buen humor. ¡ ¡Ten paciencia! la paciencia [pa'T‘enT‘a] n paciente [pa'T‘ente] adj die Geduld ¡ Hab Geduld! geduldig ¡ Es fällt mir schwer. } v irr S. rica ['rriko. ¡ Me cuesta ser paciente con este alumno. die Vernunft ¡ Diese Probleme können mit etwas Vernunft gelöst werden. der Humor ¡ Ich mag Alberto mit seinem Humor. deine Cousine kennenzulernen. ta'ka®a] adj geizig ¡ Er hat kein einziges Mal bezahlt. prudente [pru'Dente] adj vorsichtig ¡ Mach dir keine Sorgen. mit diesem Schüler geduldig zu sein. 444 tener ¡ Tengo curiosidad por conocer a tu prima. tacaña [ta'ka®o. . estar acostumbrado a. neugierig sein auf ¡ Ich bin neugierig darauf. imprudente [impru'Dente] adj unvorsichtig ¡ Sei nicht unvorsichtig! Zieh den Helm auf! ¡ ¡No seas imprudente! ¡Ponte el casco! ¡ No ha pagado ni una sola vez. soy muy prudente conduciendo. el sentido del humor [sen'tiDo DEl u'mOr] n ¡ Me gusta Alberto con su sentido del humor. gewöhnt sein ¡ Ich bin es nicht gewöhnt. ich bin sehr vorsichtig beim Autofahren. tener curiosidad por [te'nEr kur‘osi'Da(D) pOr] phrase. rico. tacaño. 'rrika] adj niedlich ¡ Laura hat ein niedliches Kind. estar acostumbrada a [es'tar akOstum'braDo a. um sechs Uhr aufzustehen. ¡ Laura tiene un niño muy rico.24 Charaktereigenschaften el sentido común [sen'tiDo ko'mun] n ¡ Estos problemas se resuelven con un poco de sentido común. es'tar akOstum'braDa a] phrase ¡ No estoy acostumbrada a levantarme a las seis. ¡ No te preocupes.

modesto. ich sei ungebildet? die Leidenschaft ¡ Seine große Leidenschaft sind Pferde. culta ['kulto. bescheiden ¡ Man soll auch nicht zu bescheiden sein. . wir gehen kaum aus. ¡ Es una señora mayor muy culta que lee mucho. apasionada [apas‘o'naDo.Charaktereigenschaften 25 culto. leidenschaftlich ¡ David ist ein leidenschaftlicher Koch. iÎ'kulta] adj la pasión [pa's‘On] n ungebildet ¡ Warum sagst du. casera [ka'sero. orgulloso. modesta [mo'Desto. ka'sera] adj häuslich ¡ Wir sind sehr häuslich. 'kulta] adj gebildet ¡ Sie ist eine sehr gebildete alte Dame. ¡ Su gran pasión son los caballos. casero. apas‘o'naDa] adj ¡ David es un apasionado cocinero. kannst du ja in eine Pension gehen. ¡ ¿Por qué dices que soy inculto? inculto. inculta [iÎ'kulto. no salimos mucho. apasionado. ¡ Somos muy caseros. ¡ Jugar en este equipo le llena de orgullo. orgullosa [Oråu'ùoso. ¡ Si no eres muy exigente. puedes ir a una pensión. mo'Desta] adj ¡ Tampoco hay que ser demasiado modesto. Oråu'ùosa] adj ¡ Con estas notas puedes estar orgulloso de tí. ¡ Es importante que los niños sean sociables. stolz ¡ Mit diesen Noten kannst du stolz auf dich sein. dass Kinder kontaktfreudig sind. sociable [so'T‘aÂle] adj kontaktfreudig ¡ Es ist wichtig. el orgullo [Or'åuùo] n der Stolz ¡ In dieser Mannschaft zu spielen erfüllt ihn mit Stolz. exigente [e(å)si'xente] adj anspruchsvoll ¡ Wenn du nicht sehr anspruchsvoll bist. die viel liest.

Æ guapo – hübsch. gorda ['gOrDo. pero le falta algo. aber irgendetwas fehlt ihm. baja ['baxo. 'alta] adj ¡ Jorge es alto y delgado como su padre. das Gesicht. schön für Dinge gilt. Æ guapo } S. das Haar ¡ Heute ist dein Haar richtig schön. gut aussehend ist auf Personen anzuwenden. gordo. Eduardo es más bien bajo. groß ¡ Jorge ist groß und schlank wie sein Vater. Æ simpático } S. fea ['feo. 'gOrDa] adj delgado. schön. 26 alto. schlank. Feo – hässlich gilt für Personen und Sachen. alta ['alto. auch auf Männer. . bajo. ¡ ¿No te acuerdas? Es un chico fuerte de pelo castaño. el pelo ['pelo] n ¡ Hoy tienes el pelo muy bonito.26 Erscheinungsbild Aussehen Erscheinungsbild la cara ['kara] n ¡ ¡Qué cara más simpática! ¡ Al jefe siempre le pone buena cara. dick ¡ Ich finde dich überhaupt nicht dick. gut aussehend ¡ Was für hübsche Kinder du hast! ¡ Dein Freund ist sehr gut aussehend. 20 hübsch. fuerte ['fƒErte] adj kräftig ¡ Erinnerst du dich nicht? Es ist ein kräftiger Junge mit braunen Haaren. guapa ['gƒapo. schön. 'baxa] adj klein ¡ Dagegen ist Eduardo eher klein. 'fea] adj hässlich ¡ Er ist nicht hässlich. feo. während bonito – hübsch. ¡ En cambio. dünn ¡ Ich bin jetzt schlanker als vor einem Jahr. 'gƒapa] adj ¡ ¡Qué niños más guapos tienes! ¡ Tu novio es muy guapo. dEl'åaDa] adj ¡ Ahora estoy más delgado que hace un año. delgada [dEl'åaDo. die Miene ¡ Was für ein sympathisches Gesicht! ¡ Dem Chef gegenüber macht sie immer eine freundliche Miene. guapo. ¡ No es feo. ¡ No te encuentro nada gorda.

¡ Marina es deportista y tiene buen tipo. ¡ Muy bonito. brünett sein ¡ Meine Schwester ist dagegen brünett und hat braune Augen. tener el pelo canoso [te'nEr El 'pelo ka'noso] phrase ¡ Pronto tendrás el pelo canoso. . peli'rrOxa] adj ¡ Uno de los niños es pelirrojo. 'rru‘a] adj ¡ Todos sus hermanos son rubios. pelirroja [peli'rrOxo. deine neue Frisur. ¡ Esta mañana me he encontrado una cana.Erscheinungsbild 27 como ['komo] conj (so) wie ¡ María ist so wie ihre Mutter. tener buen aspecto [te'nEr ƒen as'pEkto] phrase ¡ Hoy tienes buen aspecto! gut aussehen ¡ Du siehst heute gut aus! el tipo ['tipo] n die Figur ¡ Marina ist Sportlerin und hat eine gute Figur. tener el pelo negro [te'nEr El 'pelo 'neåro] phrase ¡ Mi novio tiene el pelo negro. grauhaarig sein ¡ Bald bist du grauhaarig. rubia ['rru‘o. tu nuevo peinado. schwarzhaarig sein ¡ Mein Freund ist schwarzhaarig. blond ¡ Alle seine Geschwister sind blond. frisieren ¡ Schneiden und frisieren. ¡ María es como su madre. tener el pelo castaño [te'nEr El 'pelo kas'ta®o] phrase ¡ En cambio. rothaarig ¡ Eins der Kinder ist rothaarig. tener aspecto de [te'nEr as'pEkto De] phrase ¡ Tiene aspecto de artista. aussehen wie ¡ Er sieht aus wie ein Künstler. ¡por favor! el peinado [pE‘'naDo] n peinar [pE‘'nar] v die Frisur ¡ Sehr hübsch. la cana ['kana] n das graue Haar ¡ Heute Morgen habe ich ein graues Haar bei mir entdeckt. ¡ Cortar y peinar. bitte! rubio. pelirrojo. mi hermana tiene el pelo castaño y los ojos marrones.

¡ Ähnelst du mehr deinem Vater oder deiner Mutter? engordar [eÎgOr'Dar] v ¡ En Navidad es fácil engordar.28 Erscheinungsbild la belleza [be'ùeTa] n die Schönheit ¡ In der Zeitschrift sind zehn Seiten über Schönheit. dunkel(häutig). ¡ Estoy a dieta y ya he adelgazado dos kilos. la calva ['kalÂa] n die Glatze ¡ Du weißt doch. morena [mo'reno. der Schauspieler mit der Glatze. als er einen Bart hatte. Dies erinnert an ebenfalls artikellose Konstruktionen wie: ¿Tienes coche? – Hast du ein Auto? moreno. ¡ Es una foto de mi padre cuando llevaba barba. adelgazar [aDElåa'Tar] v abnehmen ¡ Ich mache eine Diät und habe schon zwei Kilo abgenommen. Æ Der Begriff einen Bart tragen wird im Spanischen ohne den Artikel benutzt: llevar barba. de piel clara [de p‘El 'klara] phrase ¡ Belén es de piel muy clara. parecerse [pare'TErse] v. ¡ En la revista hay diez páginas sobre belleza. me'nuDa] adj ¡ ¿Ves aquella mujer menuda al lado de José? zierlich ¡ Siehst du die zierliche Frau da neben José? elegante [ele'åante] adj schick ¡ Teresa ist immer sehr schick. dunkelhaarig. . mo'rena] adj ¡ En mi familia somos todos bastante morenos. menuda [me'nuDo. este actor que tiene una calva. ¡ Ya sabes. ¡ ¿Te pareces más a tu padre o a tu madre? sich ähnlich sehen. hellhäutig ¡ Belén ist sehr hellhäutig. menudo. la barba ['barÂa] n der Bart ¡ Das ist ein Foto von meinem Vater. ¡ Teresa está siempre muy elegante. ähneln ¡ Wir sehen uns sehr ähnlich. braun gebrannt ¡ In meiner Familie sind alle ziemlich dunkel. } v irr S. zunehmen ¡ An Weihnachten nimmt man leicht zu. 438 conocer ¡ Nos parecemos mucho.

¡ Antes del concierto voy a cambiarme. aber es ist halt Mode. Bekleidung und Schuhe la ropa ['rrOpa] n die Kleidung. llevar puesto. que llegamos tarde. 441 pedir ¡ Vístete rápido. anhaben ¡ Dolores trägt immer teure Kleidung. ponerse [po'nErse] v. anhaben ¡ Ich habe den neuen Pulli an. } v irr S.Bekleidung und Schuhe 29 tener un aspecto descuidado [te'nEr un as'pEkto deskƒi'DaDo] phrase ¡ Últimamente Antonio tiene un aspecto descuidado. tragen. ¡ Dolores siempre lleva ropa cara. } v irr S. sich anziehen ¡ Zieh dich schnell an. ungepflegt aussehen ¡ In letzter Zeit sieht Antonio so ungepflegt aus. die Kleider ¡ Nimm nicht viele Kleider mit! ¡ ¡No lleves mucha ropa! ¡ No me gusta. ¡ ¿No te quitas el abrigo? quitarse [ki'tarse] v desnudarse [deznu'Darse] v llevar [ùe'Âar] v ausziehen ¡ Ziehst du nicht den Mantel aus? sich ausziehen ¡ Es nicht nötig. llevar puesta [ùe'Âar 'pƒesto. vestirse [bes'tirse] v. dass du dich ausziehst. ¡ No hace falta que te desnudes. 442 poner ¡ ¿Qué me pongo? anziehen ¡ Was soll ich anziehen? cambiarse [kam'b‘arse] v sich umziehen ¡ Vor dem Konzert ziehe ich mich um. ùe'Âar 'pƒesta] phrase ¡ Llevo puesto el nuevo jersey. probarse [pro'Âarse] v ¡ ¿Puedo probarme este vestido? anprobieren ¡ Kann ich dieses Kleid mal anprobieren? . wir kommen sonst zu spät. la moda ['moDa] n die Mode ¡ Mir gefällt es nicht. pero es la moda.

LA [XEr'se‘. el vestido [bes'tiDo] n das Kleid ¡ Ich weiß noch nicht. ¡ Ich habe den schwarzen Pullover angezogen. . ¡ Me puse el pulóver negro. es ist kalt! ¡ ¡Ponte una chaqueta. el vaquero ES. ¡ Tengo el armario lleno de camisetas. aber wie im Deutschen kann man auch im Spanischen für die Bezeichnung dieses Kleidungsstücks nicht nur den Singular. passen ¡ Die Hose passt dir nicht. – Du hast schöne Hosen an. el abrigo [a'Âriåo] n ¡ Para este invierno me compro un abrigo nuevo. der Mantel ¡ Für diesen Winter kaufe ich mir einen neuen Mantel. es demasiado ancho. hace frío! ¡ Cuando viajo me llevo dos pantalones. pu'loÂEr] n ¡ Hacé frío. Æ In Spanien heißt die Jeans auch el tejano [te'xano]. } v irr S. n pl ¡ ¿Te han costado caros estos vaqueros? die Jeans ¡ Waren die Jeans teuer? ¡ Jeans passen gut zu hohen Stiefeln. jins] n. Æ pantalón } S. ¡ Todavía no sé qué vestido llevar en la boda. du musst dir einen Pullover anziehen. sondern auch den Plural verwenden: Llevas unos pantalones muy bonitos. tienes que ponerte un jersey. la camiseta [kami'seta] n el jersey ES. los jeans LA [ba'kero. nehme ich zwei Hosen mit.30 Bekleidung und Schuhe valer [ba'lEr] v. la chaqueta [tSa'keta] n die Jacke ¡ Zieh dir eine Jacke an. das T-Shirt ¡ Ich habe den Schrank voller T-Shirts. el pantalón [panta'lOn] n die Hose ¡ Wenn ich verreise. el pulóver der Pullover ¡ Es ist kalt. welches Kleid ich auf der Hochzeit tragen soll. die ist zu weit. 30 ¡ Los jeans van bien con botas altas. 444 valer ¡ Este pantalón no te vale. Æ pantalón heißt Hose.

Bekleidung und Schuhe 31 la falda ES. ¡ Las dos llevan polleras grises muy cortas. la pollera LA ['falda. 30 los calzoncillos [kalTOn'Tiùos] n pl ¡ Estos calzoncillos se venden en paquetes de tres. der Rock ¡ Dieses Jahr trägt man lange Röcke. 30 die Shorts ¡ Shorts ziehe ich nur im Urlaub an. po'ùera] n ¡ Este año se llevan las faldas largas. die Bluse ¡ Er hat ein weißes Hemd angezogen. ¡ ¿Dónde metes los calcetines? ¡ Estos zapatos me quedan pequeños. el traje ['traxe] n der Anzug ¡ Heute trägt Carlos Anzug und Krawatte. Æ pantalón } S. la camisa [ka'misa] n das Hemd. Æ pantalón } S. die Bluse ¡ Ich suche eine Bluse mit Blumenmuster. el pantalón corto [panta'lOÎ 'kOrto] n ¡ Los pantalones cortos los llevo sólo en vacaciones. ¡ Hoy Carlos va de traje y corbata. 30 die Herrenunterhose ¡ Diese Herrenunterhosen werden im Dreierpack verkauft. ¡ Se ha puesto una camisa blanca. ¡ ¿Dónde está mi pijama? el calcetín [kalTe'tin] n el zapato [Ta'pato] n die Socke ¡ Wohin steckst du die Socken? der Schuh ¡ Diese Schuhe sind mir zu klein. el pijama [pi'xama] n el camisón [kami'sOn] n ¡ No hay nada como un camisón calentito. der Schlafanzug ¡ Wo ist mein Schlafanzug? das Nachthemd ¡ Es geht nichts über ein warmes Nachthemd. Æ pantalón } S. la blusa ['blusa] n ¡ Busco una blusa de flores. ¡ Beide tragen sehr kurze graue Röcke. . ¡ Me gustan mucho las bragas de esta marca. las bragas ['braåas] n pl der Slip (für Damen) ¡ Die Slips dieser Marke mag ich sehr.

corta ['kOrto. wenn man die Weite eines Kleidungsstücks als etwas Positives betrachtet. ancho. z. larga ['laråo. 'antSa] adj weit ¡ Findest du diesen Pullover nicht zu weit? ¡ ¿No te parece demasiado ancho este jersey? Æ ancho kann auch ohne den Zusatz demasiado zu weit bedeuten. ¡ Uso la talla 42. la talla ['taùa] n die Kleidergröße ¡ Ich habe Kleidergröße 38. der Badeanzug. B. wenn man zur spanischen zwei Größen dazuzählt. bonito. ancha ['antSo. die Badehose ¡ Vergiss den Badeanzug nicht! ¡ Diese Badehose ist noch von letztem Jahr. eng ¡ Diese Hosen sind mir zu eng. estrecha [es'tretSo. 'kOrta] adj ¡ ¡Vaya. bo'nita] adj ¡ No encuentro zapatos bonitos. bonita [bo'nito. Die Schuhgrößen stimmen überein. lang ¡ Alle tragen lange Kleider. Æ Das Synonym zu traje da baño lautet bañador [ba®a'DOr]. las mangas son demasiado cortas! kurz ¡ Ach. corto. Größe 38 ist also la talla cuarenta y dos (42). 'linda] adj ¡ ¡Qué vestido más lindo! hübsch ¡ Was für ein hübsches Kleid! estrecho. amplio hingegen wird benutzt. . 26 schön. linda ['lindo. lindo. es'tretSa] adj ¡ Estos pantalones me quedan estrechos. 'laråa] adj ¡ Todas llevan traje largo. el biquini [bi'kini] n der Bikini ¡ Am Strand trage ich lieber einen Bikini. ¡ En la playa prefiero llevar biquini. Te queda ancho. Æ In Spanien findet man die deutsche Kleidergröße.32 Bekleidung und Schuhe el traje de baño ['traxe De 'ba®o] n ¡ ¡No se te olvide el traje de baño! ¡ Este traje de baño es del año pasado. die Ärmel sind zu kurz! largo. hübsch ¡ Ich finde keine schönen Schuhe. – Das ist dir zu weit. Æ guapo } S.

die Herrenbekleidung ¡ Ich weiß nicht. ¡ Para jugar al fútbol se llevan medias. los pantys ['pantis] n pl die Damenstrumpfhose ¡ Können Sie mir bitte sehr feine Damenstrumpfhosen zeigen? la sudadera [suDa'Dera] n das Sweatshirt ¡ Schade! Das Sweatshirt ist dir schon zu klein. el sujetador ES. 32 kaÂa'ùero] n ¡ ¿Qué número usa usted? la ropa de caballero ['rrOpa De ¡ No sé si en esa tienda también venden ropa de caballero. welchen BH ich nehmen soll. kOr'pi®o] n ¡ Me he comprado un sujetador super bonito. [suxeta'DOr. das Unterhemd ¡ Er trägt nie ein Unterhemd. la camiseta interior [kami'seta inte'r‘Or] n ¡ Nunca lleva camiseta interior. ¡ No sé qué corpiño elegir. ¡ Con esta falda debes llevar medias negras. la media ['meD‘a] n der Kniestrumpf. . der Stutzen ¡ Zum Fußballspielen zieht man Stutzen an. die Damenbekleidung ¡ Damenbekleidung gibt es im ersten Stock. ¡ Ich weiß nicht.Bekleidung und Schuhe 33 el número (de pie) ['numero (De p‘e)] n die Schuhgröße ¡ Welche Schuhgröße haben Sie? Æ talla } S. las medias ['meD‘as] n pl die Feinstrümpfe ¡ Zu diesem Rock solltest du schwarze Feinstrümpfe tragen. el corpiño LA der BH ¡ Ich habe mir einen wunderschönen BH gekauft. ¿me puede enseñar pantys muy finos? ¡ ¡Qué pena! La sudadera ya te queda pequeña. ¡ Por favor. la ropa de señora ['rrOpa De se'®ora] n ¡ La ropa de señora está en la primera planta. ob in diesem Geschäft auch Herrenbekleidung verkauft wird.

a la moda [a la 'moDa] phrase pasado de moda. ¡ Todavía me pongo las sandalias del verano pasado. hier hast du T-Shirts mit langen Ärmeln. ¡ Man braucht kein Jackett zu tragen. pa'saDa De 'moDa] phrase ¡ Llevar sombrero está pasado de moda. la sandalia [san'dal‘a] n die Sandale ¡ Ich ziehe immer noch die Sandalen vom letzten Sommer an. aquí tienes camisetas de manga larga. ¡ Siempre visten a la moda. 441 ir ¡ No. la zapatilla de deporte [Tapa'tiùa De De'pOrte] n ¡ ¿De qué marca son tus nuevas zapatillas de deporte? der Turnschuh ¡ Von welcher Marke sind deine neuen Turnschuhe? la bota ['bota] n der Stiefel ¡ Diese Stiefel sind unheimlich bequem. 'sako] n ¡ Llevar americana siempre resulta elegante. [ameri'kana. el saco LA das Jackett ¡ Ein Jackett wirkt immer elegant. .34 Bekleidung und Schuhe la americana ES. altmodisch ¡ Einen Hut zu tragen ist altmodisch. gut stehen ¡ Der Rock steht dir gut. die Krawatte passt nicht zu dem Hemd. la manga ['maÎga] n ¡ Mira. ¡ No se necesita llevar saco. pasada de moda [pa'saDo De 'moDa. por si acaso. esta corbata no va con la camisa. passen zu ¡ Nein. ¡ Te queda bien esta falda. ¡ Estas botas son comodísimas. der Ärmel ¡ Schau mal. quedar bien [ke'Dar b‘en] phrase ir con [ir kOn] v. } v irr S. die Regenjacke ¡ Nimm vorsichtshalber eine Regenjacke mit. modisch ¡ Sie sind immer modisch gekleidet. la cazadora [kaTa'Dora] n die Windjacke ¡ Ist diese Windjacke aus Baumwolle? ¡ ¿Esta cazadora es de algodón? la chaqueta impermeable [tSa'keta impErme'aÂle] n ¡ Llévate una chaqueta impermeable.

de un solo color [de un 'solo ko'lOr] phrase ¡ Busco una camiseta de un solo color. gestreift ¡ Der Schlafanzug ist gestreift. de rayas [dE 'rrajas] phrase ¡ El pijama es de rayas. dez'nuDa] adj ¡ La pintó desnuda. einfarbig ¡ Ich suche ein einfarbiges T-Shirt. . das Muster ¡ Hier haben wir eine Decke mit einem sehr originellen Muster. todavía no estoy vestido. desnudo. el dibujo [di'Âuxo] n ¡ Aquí tenemos una manta con un dibujo muy original. nackt ¡ Er malte sie nackt. stecke ich die Hände in die Taschen. vestido. ¡ ¿Qué le pasa a la cremallera? ¡ Quiero un pantalón con cierre zipper. der Reißverschluss ¡ Was ist denn mit dem Reißverschluss los? ¡ Ich will eine Hose mit Reißverschluss. el botón [bo'tOn] n la cremallera ES. ¡ Si hace frío. vestida [bes'tiDo. LA [krema'ùera. desnuda [dez'nuDo.Bekleidung und Schuhe 35 el bolsillo [bOl'siùo] n die Tasche ¡ Wenn es kalt ist. de cuadros [de 'kƒaDrOs] phrase ¡ José Manuel es el de la camisa de cuadros. angezogen ¡ Warte. ¡ Este tipo de cuello ya no se lleva. kariert ¡ José Manuel ist der mit dem karierten Hemd. meto las manos en los bolsillos. el cierre zipper 's‘Erre 'sipEr] n der Knopf ¡ Hier fehlt ein Knopf. bes'tiDa] part ¡ Espera. ¡ Aquí falta un botón. el cuello ['kƒeùo] n der Kragen ¡ Diese Art Kragen trägt man nicht mehr. ich bin noch nicht angezogen.

30 las gafas de sol ['gafas De sOl] n pl el reloj (de pulsera) [rrE'lOx (De pul'sera)] n die Sonnenbrille die Armbanduhr der Ring der Schal der Gürtel das Schmuckstück der Modeschmuck der Ohrring die Halskette das Armband. die Handtasche das Portemonnaie die Brieftasche der Hut die Mütze die Kappe die Krawatte der Handschuh das Taschentuch. der Armreif die Kontaktlinse die Haarspange el anillo [a'niùo] n la bufanda [bu'fanda] n el cinturón [Tintu'rOn] n la joya ['xoja] n la bisutería [bisute'ria] n el pendiente [pen'd‘ente] n el collar [ko'ùar] n la pulsera [pul'sera] n la lentilla [len'tiùa] n el pasador [pasa'DOr] n . 'lentes] n pl Æ pantalón } S.36 Accessoires Accessoires el bolso ['bOlso] n el monedero [mone'Dero] n la cartera [kar'tera] n el sombrero [sOm'brero] n el gorro ['gOrro] n la gorra ['gOrra] n la corbata [kOr'Âata] n el guante ['gƒante] n el pañuelo [pa'®ƒelo] n el paraguas [pa'raåƒas] n las gafas ES. das Halstuch der Regenschirm die Brille las lentes LA ['gafas.

la hija ['ixo. cuñados – Schwägerin(nen) und Schwager. los padres ['paDres] n pl die Eltern ¡ Ich verstehe mich ganz gut mit meinen Eltern. 37 die Kinder ¡ Hast du Kinder? el hijo. der Vater ¡ Mein Vater hat mir das Skifahren beigebracht. bedeutet nicht nur Väter. tíos – Onkel und Tante(n). Entsprechendes gilt auch für die folgenden Plurale: hermanos – Geschwister. ¡ Mi hija quiere ser medico. Æ los padres. papá [pa'pa] n Papa. Æ padres } S. Mutti ¡ Mama. hijos – Kinder. ¡ No me llevo mal con mis padres. ¿me puedes llevar al entrenamiento? die Mutter ¡ Heute Morgen bin ich mit meiner Mutter einkaufen gegangen. ¡ Meine Tochter möchte Ärztin werden. los abuelos. die Tochter ¡ Mein Sohn hilft mir viel im Haushalt. primos – Cousins und Cousinen. sondern auch Eltern. 37 la madre ['maDre] n ¡ Esta mañana he ido de compras con mi madre. Vati ¡ Papa. ich brauche Geld für den Bus. kannst du mich zum Training fahren? mamá [ma'ma] n Mama. el padre ['paDre] n ¡ Mi padre me enseñó a esquiar. 37 . die Familie ¡ Die Familie ist ihm sehr wichtig.Familie 37 Soziale Beziehungen Familie la familia [fa'mil‘a] n ¡ La familia es muy importante para él. 16 Æ padres } S. 16 Æ padres } S. Æ niño } S. Großväter und Großeltern. 'ixa] n der Sohn. ¡ Mamá. ¡ Papá. sobrinos – Nichten und Neffen. necesito dinero para el bus. ¡ Mi hijo me ayuda mucho en casa. suegros – Schwiegereltern. der Plural von padre. der Plural von abuelo. los hijos ['ixOs] n pl ¡ ¿Tienes hijos? Æ niño } S.

¡ Meine Schwester ist jünger als ich. Æ padres } S. el abuelo. ¡ Tante Marta ist die Schwester meiner Mutter. ¡ Mi abuela enseña las fotos de sus nietos a todo el mundo. ¡ Meine Großmutter kocht fantastisch. 37 der Bruder. ¡ Meine Cousine Teresita sehe ich ziemlich oft. ¡ Mi abuela cocina fenomenal. la nieta ['n‘eto. 37 der Cousin. Æ padres } S. la abuela [a'ƒelo. 37 die Geschwister ¡ Wie viele Geschwister seid ihr? el hermano. Opa. la hermana [Er'mano. ¡ A mi prima Teresita la veo muy a menudo. Oma ¡ Bring Opa die Brille! ¡ Heute fahren wir zu Oma. la prima ['primo. a'ƒela] n ¡ Mi abuelo lee el periódico a fondo. el tío. 'tia] n der Onkel. der Großvater. yaya ['jajo. el nieto. die Tante ¡ Früher haben wir die Ferien immer bei meinem Onkel verbracht. die Schwester ¡ Ich habe einen älteren Bruder. Æ padres } S. die Enkelin ¡ Meine Großmutter zeigt allen Leuten die Fotos ihrer Enkel. die Cousine ¡ Das ist mein Cousin Manuel. die Großmutter ¡ Mein Großvater liest gründlich die Zeitung. 'n‘eta] n der Enkel. la tía ['tio. Er'mana] n ¡ Tengo un hermano mayor. Æ padres } S.38 Familie los hermanos [Er'manOs] n pl ¡ ¿Cuántos hermanos sóis? Æ padres } S. Æ padres } S. 37 yayo. 'prima] n ¡ Éste es mi primo Manuel. 37 el primo. 'jaja] n ¡ ¡Llévale las gafas al yayo! ¡ Hoy vamos a ver a la yaya. ¡ Antes siempre pasábamos las vacaciones en casa de mi tío. ¡ Mi hermana es más pequeña que yo. ¡ La tía Marta es hermana de mi madre. 37 .

en realidad prima política. política [po'litiko. förmlich ist. 'sƒeåra] n ¡ Con mi suegro me llevo muy bien. la cuñada [ku'®aDo. Æ pariente kann man immer benutzen. 37 ku'®aDa] n ¡ Mi sobrina estudia Derecho. eigentlich eine angeheiratete Cousine. 39 político. der Verwandte. reden sie die ganze Zeit. die Verwandte ¡ Dieser grauhaarige Herr dürfte ein Verwandter der Braut sein. der Neffe. die Nichte ¡ Er macht seinem Neffen gern Geschenke. 37 der Schwiegervater. Bueno. angeheiratet ¡ Das Mädchen ist eine Cousine von mir. ¡ Este señor canoso debe ser pariente de la novia. 37 der Schwager. el sobrino.Familie 39 el suegro. die Verwandte ¡ Am Begräbnis nahmen Verwandte und Freunde teil. ¡ No siempre es fácil convivir con la familia. mit der Familie zusammenzuleben. die Schwiegermutter ¡ Mit meinem Schwiegervater verstehe ich mich gut. während das Synonym familiar eher el/la pariente [pa'r‘ente] n m/f der Verwandte. so'Ârina] n ¡ Le encanta hacerle regalos a su sobrino. Æ padres } S. Æ padres } S. el/la familiar [fami'l‘ar] n m/f ¡ Al entierro asistieron familiares y amigos. ¡ Meine Nichte studiert Jura. la suegra ['sƒeåro. el cuñado. ¡ Cuando viene su cuñada no paran de hablar. Æ padres } S. po'litika] adj ¡ Esta chica es prima mía. die Schwägerin ¡ Wenn ihre Schwägerin kommt. la sobrina [so'Ârino. . ¡ Mi suegra me ayuda mucho con los niños. Naja. ¡ Meine Schwiegermutter hilft mir viel mit den Kindern. Æ familiar } S. convivir [kOmbi'Âir] v zusammenleben ¡ Es ist nicht immer leicht.

la hija adoptiva ['ixo aDOp'tiÂo. 'ixa aDOp'tiÂa] n ¡ Tienen dos hijos propios y un hijo adoptivo. mellizos. antepa'saDa] n ¡ Mis antepasados eran de los Países Bajos. der Vorfahre ¡ Meine Vorfahren kamen aus den Niederlanden. la antepasada [antepa'saDo. la familia numerosa [fa'mil‘a nume'rosa] n ¡ En España. con tres hijos se es familia numerosa. ¡ A veces Blanca tiene que cuidar de su hermano pequeño. das Adoptivkind ¡ Sie haben zwei eigene Kinder und ein Adoptivkind. me'ùiTa] n ¡ Ayer me encontré con las mellizas. und eineiigen Zwillingen. el hijo adoptivo. criar [kri'ar] v großziehen ¡ Roberto ist von seinen Großeltern großgezogen worden. unterschieden. der Zwilling ¡ Mario und Pablo sind Zwillinge. ¡ A Roberto le criaron sus abuelos.40 Familie cuidar de [kƒi'Dar De] v sich kümmern um ¡ Manchmal muss Blanca sich um ihren kleinen Bruder kümmern. Æ gemelo } S. xe'mela] n ¡ Mario y Pablo son gemelos. la melliza [me'ùiTo. 40 el antepasado. Æ Sogar in der Alltagssprache wird zwischen zweieiigen Zwillingen. el gemelo. gemelos. la gemela [xe'melo. der Zwilling ¡ Gestern habe ich die Zwillinge getroffen. adoptar [aDOp'tar] v adoptieren ¡ Sie möchten noch ein zweites Kind adoptieren. ¡ Quieren adoptar un segundo niño. die kinderreiche Familie ¡ Mit drei Kindern ist man in Spanien eine kinderreiche Familie. . el mellizo.

¡ Inés y Fernando hacen buena pareja. die Braut ¡ Siehst du die Braut? Sie sieht wunderschön aus. sie zu küssen. die Beziehung ¡ Sie sind mehr als Freunde. } v irr S. Æ padres } S. querer [ke'rEr] v. sie führen eine Beziehung. ¡ Busco la pareja ideal. der Bräutigam ¡ Hat sie eigentlich einen festen Freund? ¡ Der Bräutigam stammt aus einer bekannten Familie. 442 querer el beso ['beso] n besar [be'sar] v ¡ No sé si me atrevo a besarla. der Kuss ¡ Einen dicken Kuss! ¡ ¡Un beso muy fuerte! küssen ¡ Ich weiß nicht. der Partner. ¡ Lo nuestro fue amor a primera vista. die feste Freundin. ob ich mich traue. die Partnerin ¡ Inés und Fernando geben ein gutes Paar ab. el novio ['no‘o] n ¡ ¿Tiene novio? ¡ El novio es de una conocida familia. ¡ Ich suche den idealen Partner. . tienen una relación de pareja. amar [a'mar] v lieben ¡ ¿Wirst du sie alle Tage deines Lebens lieben? ¡ ¿La amarás todos los días de tu vida? ¡ Te quiero. la relación de pareja [rrEla'T‘On de pa'rExa] n ¡ Son más que amigos. mögen. la pareja [pa'rExa] n das Paar. gern haben ¡ Ich mag dich. der feste Freund. ¡ Álvaro y Beatriz se están besando todo el día. 37 la novia ['no‘a] n ¡ ¿Ves la novia? Está preciosa. besarse [be'sarse] v sich küssen ¡ Álvaro und Beatriz küssen sich den ganzen Tag.Partnerschaft und Ehe 41 Partnerschaft und Ehe el amor [a'mOr] n die Liebe ¡ Bei uns war es Liebe auf den ersten Blick.

¡ Clara y su marido están de viaje. Revilla der erste Nachname der Frau. dass Juan seiner Frau untreu war. Æ Ein Ehepaar ist un matrimonio. 42 fiel [f‘El] adj ¡ ¿Por qué no voy a ser fiel a mi novio? ¡ No creo que Juan haya sido infiel a su mujer. ¡ El número de matrimonios ha bajado. casarse [ka'sarse] v heiraten ¡ Heute heiratet Andrea ihren langjährigen Freund. Die Wörter esposo und esposa. ¡ Die Zahl der Ehen ist zurückgegangen. la esposa [es'poso. Wenn man es aber im offziellen Rahmen benennen will. auch schriftlich. el matrimonio [matri'mon‘o] n ¡ Los nuevos vecinos son un matrimonio sin hijos. Hingegen sind in Lateinamerika esposo und esposa die bevorzugten Wörter im täglichen Gebrauch.42 Partnerschaft und Ehe la boda ['boDa] n die Hochzeit ¡ Wir sind zur Hochzeit meiner Cousine eingeladen. die Ehe ¡ Die neuen Nachbarn sind ein Ehepaar ohne Kinder. der Gatte. ES [mu'xEr] n la mujer die Ehefrau. ¡ Mi mujer trabaja como profesora. . mi mujer – meine Frau wird sogar vermieden. el marido ES [ma'riDo] n der Ehemann. sagt oder schreibt man los señores García-Revilla. ¡ Estamos invitados a la boda de mi prima. die Frau ¡ Meine Frau arbeitet als Lehrerin. ¡ Hoy Andrea se casa con su novio de toda la vida. Æ Im europäischen Spanisch werden in der Alltagssprache marido und mujer gebraucht. der Mann ¡ Clara und ihr Ehemann sind verreist. 42 el esposo. auch die Kirche sagt: Os declaro marido y mujer. Dabei ist García der erste Nachname des Mannes. die Gattin ¡ Ich werde es mit meiner Gattin besprechen. treu ¡ Warum soll ich meinem Freund nicht treu sein? infiel [im'f‘El] adj untreu ¡ Ich glaube nicht. – Ich erkläre euch zu Mann und Frau. klingen im Vergleich dazu gehoben bis affektiert. das Ehepaar. Æ marido } S. Æ marido } S. vergleichbar mit deutsch Gatte und Gattin. es'posa] n ¡ Lo hablaré con mi esposa.

. Alberto sabe que es gay. aber ich finde ihn unsympathisch. gay [gE‘] adj schwul ¡ Seit seinem dreizehnten Lebensjahr weiß Alberto. pero me parece antipático. el matrimonio entre personas del mismo sexo. Æ homosexual } S. aber los gays – die Homosexuellen. enamorado. enamorada [enamo'raDo. ¡ Silvia y Rocío son lesbianas y viven juntas desde hace un par de años. dass er schwul ist. ¡ Desde los trece años. odiar [o'D‘ar] v hassen ¡ Ich hasse ihn nicht. ¡ La nueva generación de homosexuales ha crecido más libres. also z.Partnerschaft und Ehe 43 el sexo ['se(å)so] n der Sex ¡ Lass uns über Sex reden! ¡ ¡Hablemos de sexo! Æ miteinander schlafen kann auch durch hacer el amor [a'TEr El a'mOr] wiedergegeben werden. Æ Die Wörter homosexual. enamo'raDa] adj ¡ Creo que estás enamorada de Carlos. 43 lesbiana [lez'‘ana] adj lesbisch ¡ Silvia und Rocío sind lesbisch und leben seit zwei Jahren zusammen. du bist in Carlos verliebt. ¡ No le odio. Æ homosexual } S. acostarse [akOs'tarse] v miteinander schlafen ¡ Hast du mit ihm geschlafen? ¡ ¿Te has acostado con él? tener relaciones (sexuales) [te'nEr rrEla'T‘ones (seå'sƒales)] phrase ¡ ¿Usted ha tenido relaciones últimamente? Geschlechtsverkehr haben ¡ Hatten Sie in letzter Zeit Geschlechtsverkehr? el homosexual [omose(å)'sƒal] n der Homosexuelle ¡ Die neue Generation der Homosexuellen ist freier aufgewachsen. ist in Spanien seit 2005 gesetzlich anerkannt. es gay – er ist schwul. Die gleichgeschlechtliche Ehe. 43 el odio ['oD‘o] n der Hass ¡ Man könnte meinen. ¡ Se diría que siente odio hacia todo el mundo. gay und lesbiana sind sowohl Adjektive als auch Substantive. er fühle Hass gegen alle Leute. B. verliebt ¡ Ich glaube.

kari'®osa] adj ¡ Jorge es muy cariñoso. hilfst du mir mit dem Reißverschluss? ¡ Le tengo mucho cariño. die Trennung ¡ Nach der Trennung hat Marta ein neues Leben angefangen. por eso me gusta. la compañera (sentimental) [kOmpa'®ero (sentimen'tal). ¡ Cariño. deshalb mag ich ihn. el cariño [ka'ri®o] n die Zuneigung. 20 eifersüchtig ¡ Zum Glück ist mein Freund nicht eifersüchtig. estar prometida [es'tar prome'tiDo. celosa [Te'loso. ¡ Liebling. sich verlieben in ¡ Catalina hat sich in dich verliebt. ¡ Recuerdo tus largos abrazos. el abrazo [a'ÂraTo] n die Umarmung ¡ Ich erinnere mich an deine langen Umarmungen. der Liebling ¡ Ich empfinde große Zuneigung fürsie. ¡ Quiero abrazarte y besarte. die Lebensgefährtin ¡ Seit Kurzem hat mein Vater eine Lebensgefährtin. Te'losa] adj ¡ Menos mal que mi novio no es celoso. Æ simpático } S. la ceremonia [Tere'mon‘a] n ¡ La ceremonia se celebrará en la Iglesia de San Martín. la separación [separa'T‘On] n ¡ Después de la separación Marta empezó una nueva vida. der Lebensgefährte. es'tar prome'tiDa] phrase ¡ Por lo visto están prometidos. zärtlich ¡ Jorge ist sehr zärtlich. celoso. die Trauung ¡ Die Trauung wird in der SanktMartins-Kirche stattfinden. . estar prometido. cariñosa [kari'®oso. ¿me ayudas con la cremallera? cariñoso. el compañero (sentimental). mi padre tiene una compañera sentimental. verlobt sein ¡ Anscheinend sind sie verlobt. kOmpa'®era (sentimen'tal)] n ¡ Desde hace poco.44 Partnerschaft und Ehe enamorarse de [enamo'rarse De] v ¡ Catalina se ha enamorado de tí. abrazar [aÂra'Tar] v umarmen ¡ Ich möchte dich umarmen und küssen.

el padre soltero. divorciarse [diÂOr'T‘arse] v sich scheiden lassen ¡ Hast du gehört? Daniel und Sara lassen sich scheiden. Æ Mit dem Wörtchen ex vor dem eigentlichen Wort kann man eine Vielzahl von Begriffen bilden. z. el divorcio [di'ÂOrT‘o] n die Scheidung ¡ Eine Scheidung ist nicht mehr so kompliziert wie früher. ¡ ¿Has oído? Daniel y Sara se divorcian. ¡ Un divorcio ya no es tan complicado como antes.Partnerschaft und Ehe 45 separarse de [sepa'rarse De] v sich trennen von ¡ Celia möchte sich von ihrem Mann trennen. die Einelternfamilie ¡ Wenn man eine Einelternfamilie ist. ¡ La relación con mi ex marido es buena. ex marido – Exmann oder ex mujer – Exfrau. . bekommt man mehr Geld vom Staat. Wie im Deutschen kann man auch kurz sagen mi ex – mein Ex. der alleinerziehende Vater. B. la madre soltera ['paDre sOl'tero. el ex marido [e(å)s ma'riDo] n der Exmann ¡ Die Beziehung zu meinem Exmann ist gut. el Estado te paga más dinero. 'maDre sOl'tera] n ¡ Hoy en día hay más madres y padres solteros que hace veinte años. ¡ Celia se quiere separar de su marido. la familia monoparental [fa'mil‘a monoparen'tal] n ¡ Si eres familia monoparental. die alleinerziehende Mutter ¡ Heutzutage gibt es mehr alleinerziehende Mütter und Väter als noch vor zwanzig Jahren.

ser amiga (de) [sEr a'miåo (De). Æ Häufiger für man ist im Spanischen die zweite Person Singular. uno ['uno] pron ¡ Uno debería cuidar sus amistades. ser amigo (de). z. la gente ['xente] n ¡ Con este tiempo tan bueno hay mucha gente en la calle. – Die Leute wissen das nicht. la amiga [a'miåo. 442 perder ¡ Con mi hermana me entiendo fenomenal. B. Æ Vorsicht: Im Gegensatz zu Leute ist das spanische gente Singular. } v irr S. tienes que comer. B. 46 entenderse [enten'dErse] v. – Man hat dich betrogen. ¡ Se trata de un asunto personal. gemeinsam ¡ Das ist ein gemeinsamer Freund. La gente no lo sabe.46 Freundschaft und weitere soziale Kontakte Freundschaft und weitere soziale Kontakte el amigo. – Das macht man so. sEr a'miåa (De)] phrase ¡ Somos amigos desde la infancia. común [ko'mun] adj ¡ Es un amigo común. Außerdem gibt es die unpersönliche Konstruktion in der dritten Person Plural: Te han engañado. die Freundin Æ Im Spanischen werden als amigos auch Personen bezeichnet. befreundet sein (mit) ¡ Wir sind seit der Kindheit miteinander befreundet. man ¡ Man sollte seine Freundschaften pflegen. personal [pErso'nal] adj persönlich ¡ Es handelt sich um eine persönliche Angelegenheit. Æ amigo } S. muss man essen. Auch die Reflexivkonstruktion ist im Spanischen eine gute Entsprechung: Esto se hace así. a'miåa] n ¡ José Luís es amigo mío. ¡ José Luís ist ein Freund von mir. sich verstehen ¡ Mit meiner Schwester verstehe ich mich prima. der Freund. die Leute ¡ Bei diesem schönen Wetter sind viele Leute auf der Straße. – Wenn man Hunger hat. Si tienes hambre. wo man also im Deutschen Bekannte sagen würde. z. mit denen man nur eine oberflächliche Beziehung hat. .

quedar con [ke'Dar kOn] v sich verabreden mit ¡ Ich habe mich mit Andrea um acht Uhr bei ihr zu Hause verabredet. eine Sitzung. sondern ein Adjektiv. – Morgen treffen wir uns zu einer Sitzung. encontrarse con [eÎkOn'trarse kOn] v ¡ Ayer me encontré con tu hermano en el café París. – Frau Direktor ist in einer Sitzung. el conocido. be'Tina] n ¡ ¿Lo oyes? El vecino de arriba está tocando el piano. acompañar [akOmpa'®ar] v ¡ Te acompaño a la estación. sich treffen mit ¡ Gestern habe ich mich mit deinem Bruder im Café París getroffen. 46 der Bekannte. die Bekannte ¡ Ein Bekannter von mir hat in der Lotterie gewonnen. begleiten ¡ Ich begleite dich zum Bahnhof. wir machen das gemeinsam! ¡ ¡Venga. lo hacemos juntas! Æ juntos ist nicht. Æ tío ist eine weit verbreitete umgangssprachliche Bezeichnung für männliche Personen. Æ amigo } S. el tío ['tio] n der Kerl ¡ Juan ist ein netter Kerl. Aber Vorsicht. B. die Nachbarin ¡ Hörst du das? Der Nachbar über uns spielt Klavier. der Gast ¡ Morgen haben wir Gäste. Man hört z. . el invitado. das immer an das jeweilige Genus des Subjekts angeglichen werden muss. la conocida [kono'TiDo. ¡ He quedado con Andrea a las ocho en su casa. la vecina [be'Tino. der Nachbar. wie das deutsche gemeinsam. – Ich treffe mich mit einigen Freunden. Æ Neben sich verabreden heißt quedar auch sich treffen: He quedado con unos amigos. Ana.Freundschaft und weitere soziale Kontakte 47 juntos ['xuntOs] adj gemeinsam ¡ Komm Ana. das zugehörige Verb ist reunirse: Nos reunimos mañana. la invitada [imbi'taDo. das Wort klingt es leicht vulgär. auch La señora directora está reunida. Das Synonym lautet tipo. Das Treffen in der Arbeitswelt ist meist la reunión. kono'TiDa] n ¡ Un conocido mío ha ganado en la lotería. ¡ Juan es un tío majo. imbi'taDa] n ¡ Mañana tenemos invitados. also ein Meeting. ein Adverb. el vecino.

48 Freundschaft und weitere soziale Kontakte invitar [imbi'tar] v einladen ¡ Ich lade dich zu einem Eis ein. ¡ In diesem Urlaub habe ich viele Bekanntschaften gemacht. Æ amigo } S. el encuentro [eÎ'kƒentro] n ¡ Esta año hay un encuentro internacional de jóvenes artistas. ¡ Estas vacaciones he hecho muchas amistades. . amistosa [amis'toso. ¡ Te invito a un helado. die Begegnung. } v irr S. ponerse en contacto con [po'nErse eÎ kOn'takto kOn] phrase. estar con gente [es'tar kOÎ 'xente] phrase. la amistad [amis'ta(D)] n ¡ Con Elena y Ernesto tenemos buena amistad. 442 poner ¡ Para cualquier duda. 46 die Freundschaft. amis'tosa] adj ¡ La relación con mis compañeros es amistosa. das Treffen ¡ Dieses Jahr findet eine internationale Begegnung junger Künstler statt. ¡ Deberíamos ir a ver a tu tía. ¡ A Luís le encanta estar con gente. ir a ver [ir a bEr] phrase besuchen ¡ Wir sollten mal deine Tante besuchen. Kontakt aufnehmen mit ¡ Wenn Sie Fragen haben. el contacto [kOn'takto] n der Kontakt ¡ Wir bleiben in Kontakt. póngase en contacto con nosotros. ¡ Seguiremos en contacto. nehmen Sie mit uns Kontakt auf. amistoso. pasarse [pa'sarse] v vorbeikommen ¡ Komm doch einfach mal vorbei! ¡ Pásate cuando quieras. 440 estar unter Leuten sein ¡ Luis ist gern unter Leuten. der Freundeskreis ¡ Ich habe einen ziemlich großen Freundeskreis. } v irr S. freundschaftlich ¡ Das Verhältnis zu meinen Kollegen ist freundschaftlich. die Bekanntschaft ¡ Mit Elena und Ernesto unterhalten wir eine gute Freundschaft. el círculo de amigos ['Tirkulo De a'miåOs] n ¡ Tengo un círculo de amigos bastante grande.

¿Te quieres unir a nosotros? ¡ Tengo la impresión de que se aprovecha de mí. sie nutzt mich aus. unirse a [u'nirse a] v sich anschließen ¡ Wir machen einen Ausflug. ¡ Le han elegido presidente de la asociación. el miembro ['m‘embro] n das Mitglied ¡ Paula ist seit vier Jahren Mitglied im Sportverein. 47 la asamblea [asam'blea] n die Versammlung ¡ Die Studenten wollen eine Versammlung einberufen. Willst du dich uns anschließen? ¡ Nos vamos de excursión. Æ quedar con } S. la asociación [asoT‘a'T‘On] n der Verein ¡ Er ist zum Vorsitzenden des Vereins gewählt worden. ¡ Han convocado una reunión para mañana.Freundschaft und weitere soziale Kontakte 49 la reunión [rrEƒ'n‘On] n die Sitzung ¡ Diese Woche haben wir vier Sitzungen gehabt. ¡ Entonces nos reunimos otra vez la semana que viene. Æ quedar con } S. participar en [partiTi'par en] v teilnehmen an ¡ Möchtest du an unserer Theatergruppe teilnehmen? Æ Das Synonym zu participar en ist asistir a [asis'tir a]. ¡ ¿Quieres participar en nuestro grupo de teatro? convocar [kOmbo'kar] v einberufen ¡ Man hat für morgen eine Sitzung einberufen. ¡ Paula es miembro de la asociación deportiva desde hace cuatro años. aprovechar [aproÂe'tSar] v ausnutzen ¡ Ich habe den Eindruck. ¡ Los estudiantes quieren convocar una asamblea. . ¡ Mis amigos tienen más o menos las mismas opiniones políticas que yo. ¡ Esta semana hemos tenido cuatro reuniones. las opiniones [opi'n‘ones] n pl die Einstellung ¡ Meine Freunde haben mehr oder weniger die gleiche politische Einstellung wie ich. 47 reunirse [rrEƒ'nirse] v sich treffen ¡ Wir treffen uns dann also nächste Woche wieder.

geboren werden ¡ Manche Kinder werden zu früh geboren. das Umfeld ¡ Das soziale Umfeld kann sich auf die Gesundheit des Menschen auswirken. ¡ Me parece que tú y yo tenemos algo en común: nos gustan las novelas de Chirbes.50 Lebenszyklus la comunidad [komuni'Da(D)] n die Gemeinschaft ¡ Ich lebe gern in Gemeinschaft mit meinen Freunden. das Leben ¡ So ist das Leben. ¡ Hoy en día. 438 conocer ¡ Algunos niños nacen demasiado pronto. ¡ Me gusta vivir en comunidad con mis amigos. leben ¡ Heute leben die Menschen länger als vor hundert Jahren. Æ Die Geburt aus der Perspektive der Frau wird mit el parto bezeichnet. Æ hombre } S. la vida ['biDa] n ¡ Así es la vida. viva ['biÂo. los hombres viven más tiempo que hace cien años. menschlich ¡ Sich zu irren ist sehr menschlich. el nacimiento [naTi'm‘ento] n die Geburt ¡ In Spanien ist die Zahl der Geburten zurückgegangen. nacer [na'TEr] v. . u'mana] adj ¡ Equivocarse es muy humano. du und ich haben eine Gemeinsamkeit: Wir lieben die Romane von Chirbes. humano. Lebenszyklus el hombre ['Ombre] n ¡ Todos los hombres son iguales. humana [u'mano. 'biÂa] adj vivir [bi'Âir] v lebendig ¡ Man glaubt. algo en común ['alåo eÎ ko'mun] phrase die Gemeinsamkeit(en) ¡ Es scheint mir. } v irr S. vivo. 15 der Mensch ¡ Alle Menschen sind gleich. ¡ En España ha bajado el número de nacimientos. el entorno [en'tOrno] n ¡ El entorno social puede influir en la salud de la persona. dass er noch lebendig ist. ¡ Creen que está vivo todavía.

¡ La edad de los alumnos está entre los 15 y 19 años. Spanisch zu lernen. a'Dulta] n ¡ Ofrecemos cursos de baile para jóvenes y adultos. ¡ Mis padres son bastante jóvenes todavía. la infancia [im'fanT‘a] n ¡ La abuela siempre me cuenta historias de su infancia. el/la joven ['xoÂen] n m/f der Jugendliche. die Jugendliche ¡ Auf dem Konzert waren vor allem Jugendliche. die Kindheit ¡ Meine Großmutter erzählt mir immer Geschichten aus ihrer Kindheit. ¡ ¡Cuánto has crecido! … Jahre alt sein ¡ Ich war zwanzig Jahre alt. la edad [e'Da(D)] n das Alter ¡ Das Alter der Schüler liegt zwischen 15 und 19 Jahren. 438 conocer wachsen ¡ Du bist aber gewachsen! . ¡ Al concierto asistieron sobre todo jóvenes. ¡ En la vejez es importante hacer algo de deporte.Lebenszyklus 51 el parto ['parto] n die Geburt ¡ Es war eine schnelle und leichte Geburt. la juventud [xuÂen'tu(D)] n die Jugend ¡ Dieses Buch beschreibt die Jugend der Malerin. 'b‘Exa] adj alt ¡ Ich will nicht alt werden. adulto. erwachsen ¡ Ernesto ist schon sehr erwachsen. joven ['xoÂen] adj jung ¡ Meine Eltern sind noch ziemlich jung. la vejez [bE'xeT] n das Alter ¡ Im Alter ist es wichtig. el adulto. ¡ No quiero ser viejo. viejo. la adulta [a'Dulto. ¡ Fue un parto rápido y fácil. adulta [a'Dulto. crecer [kre'TEr] v. der Erwachsene. ¡ Este libro describe la juventud de la pintora. Æ Das Synonym zu viejo lautet mayor [ma'jOr]. } v irr S. vieja ['b‘Exo. a'Dulta] adj ¡ Ernesto ya es muy adulto. tener … años [te'nEr … 'a®Os] phrase ¡ Tenía veinte años cuando empecé a estudiar español. als ich anfing. ein wenig Sport zu treiben. die Erwachsene ¡ Wir bieten Tanzkurse für Jugendliche und Erwachsene an.

die Witwe ¡ Die Witwe ist in Schwarz gekleidet. das Grab ¡ Das Grab des Dichters ist in Mexiko. ¡ No puedo ir al entierro. Æ Das Synonym zu morir lautet fallecer [faùe'TEr]. ¡ La viuda va vestida de negro. 439 dormir ¡ Hace ya mucho que murió mi abuelo. tot ¡ Dieser Mann ist seit zwei Stunden tot. ich schicke Blumen. ¡ La tumba del poeta está en México. ¡ Le van a enterrar mañana. schwanger werden ¡ Ich habe noch keine Lust. morir(se) [mo'rir(se)] v. muerta ['mƒErto. die Trauer ¡ Die Familie Álvarez ist wegen des Todes von Diego in Trauer. muerto. ¡ ¿Qué tal llevas el embarazo? el viudo. ¡ La muerte de mi tío me dejó muy triste. 'mƒErta] adj ¡ Este hombre está muerto desde hace dos horas. el funeral [fune'ral] n ¡ El funeral se celebra mañana a la una. } v irr S. ¡ La familia Álvarez está de luto por la muerte de Diego. . die Trauerfeier ¡ Die Trauerfeier findet morgen um eins statt. sterben ¡ Mein Großvater ist schon vor langer Zeit gestorben. enterrar [entE'rrar] v la tumba ['tumba] n el luto ['luto] n beerdigen ¡ Er wird morgen beerdigt. el entierro [en't‘Erro] n die Beerdigung ¡ Ich kann nicht zur Beerdigung gehen. die Schwangerschaft ¡ Wie geht’s mit der Schwangerschaft? quedarse embarazada [ke'Darse embara'TaDa] phrase ¡ Todavía no tengo ganas de quedarme embarazada. 'b‘uDa] n el embarazo [emba'raTo] n der Witwer. la viuda ['b‘uDo. mandaré flores. schwanger zu werden.52 Lebenszyklus la muerte ['mƒErte] n der Tod ¡ Der Tod meines Onkels hat mich sehr traurig gemacht.

la tercera edad [tEr'Tera e'Da(D)] n die Senioren ¡ Die Universität bietet Veranstaltungen für Senioren an. juvenil [xuÂe'nil] adj jugendlich ¡ Mit dieser Frisur siehst du sehr jugendlich aus. ¡Mi más sincero pésame! [mi mas sin'Tero 'pesame] phrase Mein aufrichtiges Beileid! die Leiche ¡ Die Polizei hat eine Leiche im Fluss gefunden. ¡ Durante la adolescencia suele haber conflictos con los padres. die Midlife-Crisis ¡ Mein Vater ist voll in der MidlifeCrisis. aber in Spanien aufgewachsen. ¡ Le han incinerado. mortal [mOr'tal] adj tödlich ¡ Die Zahl der tödlichen Verkehrsunfälle ist gesunken. pero me crié en España.Lebenszyklus 53 criarse [kri'arse] v aufwachsen ¡ Ich bin in Argentinien geboren. . el cadáver [ka'DaÂEr] n ¡ La policía ha encontrado un cadáver en el río. ¡ Nuestra generación ya ha crecido con Internet. 439 dar einäschern ¡ Man hat ihn eingeäschert. la adolescencia [aDoles'TenT‘a] n die Pubertät ¡ Während der Pubertät gibt es normalerweise Konflikte mit den Eltern. la crisis de los cuarenta ['krisis De lOs kƒa'renta] n ¡ Mi padre está en plena crisis de los cuarenta. } v irr S. incinerar [inTine'rar] v dar el pésame [dar El 'pesame] phrase. la generación [xenera'T‘On] n die Generation ¡ Unsere Generation ist schon mit dem Internet aufgewachsen. ¡ Le dí el pésame. ¡ Con este peinado tienes un aspecto muy juvenil. ¡ Nací en Argentina. sein Beileid aussprechen ¡ Ich habe ihr mein Beileid ausgesprochen. ¡ El número de accidentes de tráfico mortales ha bajado. ¡ En la universidad hay cursos para la tercera edad.

el testamento [testa'mento] n ¡ Ha muerto sin hacer testamento. das Testament ¡ Er ist gestorben. ¡ Este anillo lo heredé de mi abuela. . ohne ein Testament zu machen.54 Lebenszyklus heredar [ere'Dar] v erben ¡ Diesen Ring habe ich von meiner Großmutter geerbt.

. dass du tanken musst. 438 contar ¡ Perdona. sich erinnern an. Kommunikation und Aktivitäten Denken und Fühlen Gedanken la idea [i'Dea] n die Idee ¡ Das finde ich eine gute Idee. ¡ Denk daran. daran denken ¡ Tut mir leid. } v irr S. ¡ Me parece buena idea. reflexionar [rrEfle(g)s‘O'nar] v el recuerdo [rrE'kƒErDo] n überlegen. } v irr S. pero no recuerdo tu nombre. die Erinnerung ¡ Ich habe viele Erinnerungen an meine Kindheit. 438 contar ¡ ¿Te acuerdas de nuestras primeras vacaciones? sich erinnern an ¡ Erinnerst du dich an unseren ersten Urlaub? olvidar [OlÂi'Dar] v ¡ He olvidado lo que quería comprar. } v irr S. nachdenken ¡ Ich brauche Zeit. recordar [rrEkOr'Dar] v. Kommunikation und Aktivitäten Wahrnehmungen. acordarse de [akOr'Darse De] v. was ich kaufen wollte. vergessen ¡ Ich habe vergessen. Æ vergessen kann auch mit olvidarse de übersetzt werden.Gedanken 55 Wahrnehmungen. ¡ Recuerda que tienes que echar gasolina. um zu überlegen. ¡ Necesito tiempo para reflexionar. ich kann mich nicht an deinen Namen erinnern. 441 pensar ¡ ¿En qué estás pensando? pensar [pen'sar] v. ¡ Tengo muchos recuerdos de mi infancia. denken ¡ Woran denkst du? Æ Kontextspezifisch kann pensar auch durch opinar – meinen ersetzt werden.

sagst du es mir. probablemente [proÂaÂle'mente] adv ¡ Probablemente nos veremos en el curso de francés. notar [no'tar] v bemerken ¡ Wenn du eine Veränderung bemerkst. } v irr S. jedoch auf unterschiedlichen Sprachniveaus. ¡ Quizá nieve mañana. dass die Mannschaft die Liga gewinnt. me lo dices. preguntarse [preåun'tarse] v sich fragen ¡ Manchmal frage ich mich. a lo mejor ist eher umgangssprachlich. das glaube ich auch. Æ bemerken heißt auch darse cuenta de ['darse 'kƒenta De] oder fijarse en [fi'xarse en]. posible [po'siÂle] adj möglich ¡ Es ist möglich. ¡ A veces me pregunto si hago bien. wahrscheinlich. diese Arbeit noch vor Montag zu beenden. annehmen ¡ Ich vermute. probable [pro'ÂaÂle] adj ¡ Es poco probable que el equipo gane la Liga. ¡ Es posible que nos vayamos a vivir a Montevideo. 439 creer ¡ Si. yo también lo creo. creer [kre'Er] v. vermutlich ¡ Wir werden uns wahrscheinlich im Französischkurs sehen. tal vez und a lo mejor werden synonym verwendet. } v irr S. suponer [supo'nEr] v. scheinen ¡ Diese Übung scheint wirklich schwierig zu sein. wahrscheinlich ¡ Es ist wenig wahrscheinlich. du bist schon wieder gesund. dass wir nach Montevideo ziehen werden. ob ich das Richtige tue. } v irr S. ¡ Es imposible terminar este trabajo antes del lunes. ¡ Si notas un cambio. 438 conocer ¡ Este ejercicio parece realmente difícil. vermuten. imposible [impo'siÂle] adj unmöglich ¡ Es ist unmöglich. quizá(s) ist die neutralste Form und passt zu den meisten Situationen. . Æ quizá(s). glauben ¡ Ja. quizá(s) [ki'Ta(s)] adv vielleicht ¡ Vielleicht schneit es morgen. 442 poner ¡ Supongo que ya estás bien.56 Gedanken parecer [pare'TEr] v.

esperar [espe'rar] v hoffen ¡ Ich hoffe. halten für ¡ Ich habe ihn immer für einen intelligenten Menschen gehalten. wir sehen uns bald wieder. la esperanza [espe'ranTa] n die Hoffnung ¡ Es gibt noch Hoffnung. 444 tener berücksichtigen ¡ Man muss viele Faktoren berücksichtigen. bedenken ¡ An Ihrer Stelle würde ich auch diese andere Möglichkeit erwägen. contar con [kOn'tar kOn] v. ¡ Espero que nos volvamos a ver pronto. ¡ Su amabilidad es sólo apariencia. der Hund erkennt mich wieder. } v irr S. wiedererkennen ¡ Schau mal. el perro me reconoce. ¡ Todavía hay esperanza de que se salven los empleos. ¡ Hay que tener en cuenta muchos factores. esperar(se) [espe'rar(se)] v reconocer [rrEkono'TEr] v. } v irr S. ¡ ¿Qué (te) habías esperado? } v irr S. la empresa cuenta con beneficios. la apariencia [apa'r‘enT‘a] n considerar [kOnsiDe'rar] v der Schein ¡ Seine Freundlichkeit ist nur Schein.Gedanken 57 fijarse en [fi'xarse en] v bemerken ¡ Hast du die Frisur dieser Jungen bemerkt? ¡ ¿Te has fijado en el peinado de esos chicos? ¡ La ciudad me ha causado muy buena impresión. la impresión [impre's‘On] n der Eindruck ¡ Die Stadt hat auf mich einen sehr guten Eindruck gemacht. erwägen. rechnen mit ¡ Für dieses Jahr rechnet der Betrieb mit Gewinn. considerar (como) [kOnsiDe'rar ('komo)] v ¡ Siempre le he considerado (como) una persona inteligente. 438 conocer ¡ Mira. erwarten ¡ Was hattest du denn erwartet? erkennen. tener en cuenta [te'nEr eÎ 'kƒenta] phrase. . 438 contar ¡ Para este año. dass die Arbeitsplätze gerettet werden. ¡ Yo en su lugar consideraría también esta otra posibilidad.

die Vorstellungskraft. j-m auffallen ¡ Ihr fiel auf. die Folgen vorherzusehen. [ùa'mar la aten'T‘On a] phrase ¡ Le llamó la atención que todos hablaran a la vez. ¡ De verdad. ¡ Es difícil prever las consecuencias. wundern ¡ Es wundert mich. 21 . } v irr S. die Waschmaschine reparieren zu lassen. asombrar [asOm'brar] v ¡ Me asombra que haya tanta gente en la calle. la tontería [tOnte'ria] n der Unsinn ¡ Es wäre Unsinn. la conciencia [kOn'T‘enT‘a] n das Bewusstsein ¡ Man muss das Bewusstein der Bürger ändern.58 Gedanken prever [pre'ÂEr] v. la imaginación [imaxina'T‘On] n ¡ Para hacer un buen regalo hace falta imaginación. ein größeres Auto zu kaufen. ¡ No tiene sentido arreglar la lavadora. ¡ Hay que cambiar la conciencia de los ciudadanos. Æ estupidez } S. dass alle gleichzeitig sprachen. llamar la atención a alg. ¡ Sería una tontería comprar un coche más grande. el sentido [sen'tiDo] n der Sinn ¡ Es hat keinen Sinn. imaginarse [imaxi'narse] v sich vorstellen ¡ Das kann ich mir wirklich nicht vorstellen. dass so viele Leute auf der Straße sind. 445 ver vorhersehen ¡ Es ist schwierig. die Fantasie ¡ Für ein gutes Geschenk braucht man Fantasie. no me lo puedo imaginar.

¡ ¡Qué alegría volver a verte! ¡ Por carnaval hay mucha alegría en las calles de Colonia. señora Martínez. encantada [eÎkan'taDo. ¡ Ingrid vive en México y es feliz allí. ¡ ¡Ha sido un placer conocerte! el placer [pla'TEr] n die Freude ¡ Es war mir eine Freude. dass er nicht kommt. Sie kennenzulernen. ¡cámbiala! pl infelices unglücklich ¡ Wenn dich diese Situation unglücklich macht. dich wiederzusehen! ¡ An Karneval herrscht viel Fröhlichkeit auf den Straßen von Köln. Señora Martínez. ¡ Fue una experiencia muy desgradable. ändere sie! . dich kennenzulernen! la alegría [ale'åria] n die Freude. ¡ Me alegro mucho de que hayas vuelto. ¡ Allí encontró la felicidad. alegrarse de [ale'årarse De] v sich freuen über ¡ Ich freue mich sehr (darüber). pl das Glück ¡ Dort hat er sein Glück gefunden. dass du zurück bist. eÎkan'taDa] adj ¡ Encantado de conocerla. die Fröhlichkeit ¡ Welche Freude. [imfe'liTes] ¡ Si esta situación te hace infeliz. die Empfindung ¡ Ich habe das Gefühl. felices [fe'liTes] glücklich ¡ Ingrid lebt in Mexiko und ist dort glücklich. la felicidad [feliTi'Da(D)] n feliz [fe'liT] adj.Gefühle 59 Gefühle la sensación [sensa'T‘On] n das Gefühl. desagradable [desaåra'DaÂle] adj unangenehm ¡ Das war eine sehr unangenehme Erfahrung. Æ simpático } S. agradable [aåra'DaÂle] adj angenehm ¡ Heute herrscht eine sehr angenehme Temperatur. 20 infeliz [imfe'liT] adj. encantado. ¡ Hoy hace una temperatura muy agradable. sehr erfreut ¡ Sehr erfreut. ¡ Tengo la sensación de que no va a venir. angenehm.

favorita [faÂo'rito. 442 reír lachen ¡ Wir haben eine ganze Weile gelacht. die ich abgelegt habe. la sonrisa [sOn'rrisa] n ¡ Carmen tiene una sonrisa encantadora. la cosa no es tan difícil. ¡ Estuvimos riéndonos durante un buen rato. contenta [kOn'tento. satisfecho. ¡ ¿Te gusta nadar? gustar hacer [åus'tar a'TEr] phrase favorito. kOn'tenta] adj ¡ Todo ha ido bien. estoy contentísima. reír(se) [rrE'ir(se)] v. nicht leiden können ¡ Ich kann diesen Lehrer nicht leiden. satisfecha [satis'fetSo. ¡ Me gusta mucho este jugador de fútbol. gustar [åus'tar] v mögen ¡ Ich mag diesen Fußballspieler sehr. die Überraschung ¡ Ich habe eine Überraschung für dich . sonreír [sOnrrE'ir] v. gern tun ¡ Schwimmst du gern? Lieblings¡ In diesem Film spielt meine Lieblingsschauspielerin mit. faÂo'rita] adj ¡ En esta película actúa mi actriz favorita. ¡ Desde aquí se oyen las risas de los niños.60 Gefühle contento. no soportar [no sopOr'tar] v la sorpresa [sOr'presa] n ¡ Tengo una sorpresa para tí. ich bin äußerst froh. die Sache ist nicht so schwierig! la risa ['rrisa] n das Lachen ¡ Von hier aus hört man das Lachen der Kinder. ¡ No soporto a este profesor. zufrieden ¡ Ich bin nicht so zufrieden mit der Prüfung. lächeln ¡ Lächle. 442 reír ¡ ¡Sonríe!. satis'fetSa] adj ¡ No estoy muy satisfecha con el examen que he hecho. Æ Ein übliches Synonym für favorito ist preferido. } v irr S. das Lächeln ¡ Carmen hat ein zauberhaftes Lächeln. } v irr S. froh ¡ Alles ist gut gegangen.

solo. 440 estar ¡ Estoy muy preocupado. scheußlich ¡ Ich finde das Bild schrecklich. ¡ ¡Venga! ¡Sin miedo! el miedo ['m‘eDo] n tener miedo a [te'nEr 'm‘eDo a] phrase. 444 tener die Angst ¡ Nur zu! Keine Angst! sich fürchten vor ¡ Tienes miedo a los ratones? ¡ Fürchtest du dich vor Mäusen? estar preocupado. es'tar preoku'paDa] phrase. la tristeza [tris'teTa] n die Traurigkeit ¡ Ich fühle eine große Traurigkeit. sola ['solo. dass du gehst. la admiración [aDmira'T‘On] n die Bewunderung ¡ Ich empfinde große Bewunderung für diesen Schriftsteller. ¡ Me ha soprendido mucho esta decisión. was in diesem Land passiert. terrible [tE'rriÂle] adj ¡ Es terrible lo que pasa en ese país. mañana compramos un balón nuevo. } v irr S. ¡ Daniel admira mucho a su primo mayor. wenn ich daran denke. ¡ Siento mucha tristeza al pensar que te vas. beunruhigt sein. schrecklich. furchtbar ¡ Es ist furchtbar. . erstaunen ¡ Diese Entscheidung hat mich sehr überrascht.Gefühle 61 sorprender [sOrpren'dEr] v überraschen. Æ Nicht zu verwechseln mit sólo: Dieses ist ein Adverb und bedeutet nur. ¡ Siento mucha admiración por este escritor. estar preocupada [es'tar preoku'paDo. porque Verónica no ha vuelto todavía. morgen kaufen wir einen neuen Ball. besorgt sein ¡ Ich bin sehr beunruhigt. admirar [aDmi'rar] v bewundern ¡ Daniel bewundert seinen älteren Cousin sehr. horrible [O'rriÂle] adj ¡ Me parece un cuadro horrible. triste ['triste] adj traurig ¡ Sei nicht traurig. } v irr S. denn Verónica ist noch nicht zurück. ¡ No estés triste. ¡ Pocas veces me he sentido tan solo como ahora. 'sola] adj einsam ¡ Ich habe mich selten so einsam gefühlt wie jetzt.

entusiasmado. ¡ Ha sido una gran decepción.62 Gefühle el entusiasmo [entu's‘azmo] n die Begeisterung ¡ Marcos hat sein Studium mit viel Begeisterung begonnen. aufgeregt ¡ Der Arme ist so aufgeregt. excitado. ¡ Esta película me ha decepcionado un poco. la decepción [deTEÂ'T‘On] n die Enttäuschung ¡ Das war eine große Enttäuschung. e(å)sTi'taDa] adj ¡ El pobre está tan excitado que no podrá dormir. entus‘az'maDa] adj ¡ Estamos entusiasmados con el nuevo coche. aÂu'rriDa] adj ¡ ¡Qué fiesta más aburrida! langweilig ¡ So ein langweiliges Fest! aburrirse [aÂu'rrirse] v ¡ Si te aburres. aburrido. die Langeweile ¡ Er ist vor lauter Langeweile eingeschlafen. excitante [e(å)sTi'tante] adj ¡ Me parece muy excitante viajar a un país oriental. agresivo. decepcionar [deTEÂT‘o'nar] v enttäuschen ¡ Dieser Film hat mich ein wenig enttäuscht. agresiva [aåre'siÂo. gespannt ¡ Ich bin gespannt. aufregend ¡ Ich finde es sehr aufregend. excitada [e(å)sTi'taDo. aåre'siÂa] adj ¡ Tiene una forma de conducir muy agresiva. aburrida [aÂu'rriDo. dass er bestimmt nicht schlafen kann. ¡ Marcos ha empezado la carrera con mucho entusiasmo. begeistert ¡ Wir sind von dem neuen Auto begeistert. ansioso. sich langweilen ¡ Wenn du dich langweilst. aggressiv ¡ Seine Fahrweise ist sehr aggressiv. el aburrimiento [aÂurri'm‘ento] n ¡ Se quedó dormido de puro aburrimiento. wie das Buch ausgeht. kannst du ja fernsehen. . in ein orientalisches Land zu reisen. entusiasmada [entus‘az'maDo. ansiosa [an's‘oso. puedes ver la tele. an's‘osa] adj ¡ Estoy ansioso por saber cómo acaba el libro.

asOm'brosa] adj ¡ Es asombroso que hayas aprendido tan rápido el idioma.Gefühle 63 agradecido. sie so traurig zu sehen. Æ Oft wird piedad als Synonym für compasión verwendet. bedauern ¡ Ich bedaure. dass du so schnell die Sprache gelernt hast. dass Belén heute nicht gekommen ist. aåraDe'TiDa] adj ¡ Te estoy muy agradecido por todo lo que has hecho por mí. extraña [e(å)s'tra®o. erstaunlich ¡ Es ist erstaunlich. asombroso. desgraciadamente [dezåraT‘aDa'mente] adv ¡ Desgraciadamente no puedo hacer nada por tí. 'rrara] adj ¡ ¡Qué cosa más rara! merkwürdig ¡ Merkwürdige Sache! extraño. rara ['rraro. dass ich es dir nicht früher gesagt habe. leider ¡ Leider kann ich nichts für dich tun. . } v irr S. was du für mich getan hast. el susto ['susto] n ¡ ¡Vaya susto que me habéis dado! der Schreck ¡ Ihr habt mir aber einen Schrecken eingejagt! asustarse [asus'tarse] v ¡ Me asusté mucho. leid tun ¡ Es tat mir leid. dankbar ¡ Ich bin dir sehr dankbar für alles. Æ Als Antonym verwendet man afortunadamente – glücklicherweise. sich erschrecken ¡ Ich bin sehr erschrocken. la compasión [kOmpa's‘On] n das Mitleid ¡ Hab ein bisschen Mitleid mit ihm. ¡ Ten un poco de compasión con él. dar pena [dar 'pena] phrase. lamentar [lamen'tar] v ¡ Lamento no habértelo dicho antes. 439 dar ¡ Me daba pena verla tan triste. agradecida [aåraDe'TiDo. asombrosa [asOm'broso. raro. e(å)s'tra®a] adj ¡ ¡Qué extraño que Belén no haya venido hoy! seltsam ¡ Wie seltsam.

¡Qué vergüenza! [ke bEr'åƒenTa] phrase Wie peinlich! sich schämen für ¡ Sie schämt sich nicht für ihren Akzent. ¡ Dudo de que haya dicho la verdad. dudar de [du'Dar De] v zweifeln (an) ¡ Ich zweifle daran. ich vermisse dich sehr. ergreifen ¡ Die Nachricht hat sie sehr ergriffen.64 Gefühle la vergüenza [bEr'åƒenTa] n die Scham. ¡ Es una vergüenza que no hayan devuelto el dinero. 438 contar ¡ No se averguenza de su acento. la nostalgia [nOs'talx‘a] n das Heimweh ¡ Hast du kein Heimweh? ¡ ¿No sientes nostalgia de tu país? echar de menos [e'tSar De 'menOs] phrase ¡ Querido Carlos. } v irr S. te echo mucho de menos. emocionar [emoT‘o'nar] v conmover [kOnmo'ÂEr] v. ¡ Me dan asco las serpientes. la duda ['duDa] n der Zweifel ¡ Ich habe da so meine Zweifel. dass er die Wahrheit gesagt hat. 441 oler ¡ Todos estábamos muy conmovidos por esta historia. dass sie das Geld nicht zurückgegeben haben. avergonzarse de [aÂEråOn'Tarse De] v. ¡ Se puso rojo de vergüenza. Sehnsucht haben nach ¡ Ich habe große Sehnsucht nach dir. el asco ['asko] n der Ekel ¡ Ich empfinde Ekel vor Schlangen. ¡ La noticia la ha emocionado mucho. vermissen ¡ Lieber Carlos. Æ bezweifeln kann auch mit poner en duda [po'nEr en 'duDa] wiedergegeben werden. } v irr S. . rühren ¡ Wir waren alle von dieser Geschichte sehr gerührt. ¡ Es ist eine Schande. die Schande ¡ Er wurde rot vor Scham. añorar [a®o'rar] v ¡ Te añoro muchísimo. ¡ Tengo mis dudas.

el dolor [do'lOr] n das Leid. el destino [des'tino] n das Schicksal ¡ Dich zu lieben ist mein Schicksal. ¡ ¡Qué mala suerte ha tenido el pobre! No le envidio. wir sind in einer hoffnungslosen Situation. ¡ Amarte es mi destino.Gefühle 65 envidiar [emÂi'D‘ar] v beneiden ¡ Der Arme hat wirklich Pech gehabt! Ich beneide ihn nicht. desesperada [desespe'raDo. la lágrima ['laårima] n die Träne ¡ Die Tränen traten ihm in die Augen. unheimlich ¡ Diese Straße finde ich ein bisschen unheimlich. Mejor cogemos otra. . verzweifelt. las preocupaciones [preokupa'T‘ones] n pl ¡ Últimamente Sofía tiene muchas preocupaciones. siniestro. ¡ Se le saltaron las lágrimas. den du gefühlt hast. ¡ Me imagino el dolor que sentiste. der Kummer ¡ In letzter Zeit hat Sofía viel Kummer. der Schmerz ¡ Ich kann mir den Schmerz vorstellen. desesperado. desespe'raDa] adj ¡ Me temo que estamos en una situación desesperada. hija mía. hoffnungslos ¡ Ich fürchte. si'n‘estra] adj ¡ Esta calle me parece un poco siniestra. siniestra [si'n‘estro. Nehmen wir lieber eine andere. llorar [ùo'rar] v weinen ¡ Weine doch nicht. meine Liebe! ¡ No llores.

sentir [sen'tir] v. 441 oler oler mal [o'lEr mal] phrase. ¡ Me encanta el perfume de las rosas. der Lärm ¡ Was ist das für ein Geräusch? oír [o'ir] v. oler a [o'lEr a] v. sólo míralo.66 Sinneseindrücke Sinneseindrücke ver [bEr] v. 441 oler riechen ¡ Riechst du nicht. ich höre nichts. } v irr S. } v irr S. } v irr S. dass die Milch anbrennt? ¡ ¿No hueles que se está quemando la leche? ¡ Este jabón huele a claveles. nachsehen ¡ Sieh mich mal an! ¡ Warum siehst du nicht einfach im Wörterbuch nach? el ruido ['rrƒiDo] n ¡ ¿Qué ruido es éste? das Geräusch. el olor [o'lOr] n der Geruch ¡ Spürst du nicht den Geruch nach Rauch? ¡ ¿No notas el olor a humo? oler [o'lEr] v. schau es nur an! ¡ No toques el cuadro. 441 oler ¡ ¡Aquí huele muy mal! riechen nach ¡ Diese Seife riecht nach Nelken. } v irr S. 443 sentir ¡ ¿Sientes la arena bajo tus pies? fühlen ¡ Fühlst du den Sand unter deinen Füßen? tocar [to'kar] v berühren ¡ Berühr das Bild nicht. mirar [mi'rar] v ¡ ¡Mírame! ¡ ¿Por qué no miras en el diccionario? schauen. stinken ¡ Hier stinkt es aber! . ansehen. der Blick ¡ Sie warf mir einen tiefen Blick zu. 441 oír ¡ Yo no oigo nada. 445 ver ¡ ¿No ves el pájaro aquel? sehen ¡ Siehst du nicht den Vogel da? la mirada [mi'raDa] n ¡ Me lanzó una mirada profunda. el perfume [pEr'fume] n der Duft ¡ Ich mag den Duft der Rosen. Æ perfume ist synonym zu aroma. } v irr S. } v irr S. hören ¡ Also.

¡ He tenido una larga conversación con él sobre este tema. ¡ Estamos observando los pájaros. contemplar [kOntem'plar] v betrachten ¡ Das ist ein Bild. a. Æ jaleo wird fast nur in Spanien verwendet. ¡ Me gustó el discurso que dio nuestro presidente. ¡ Utiliza tus cinco sentidos. sind u. el discurso [dis'kurso] n die Rede ¡ Die Rede unseres Vorsitzenden hat mir gefallen. (nach)sehen ¡ Könntest du mal nach dem Computer sehen? Igendwas ist mit ihm nicht in Ordnung. ¡ No te puedes imaginar el jaleo que hay aquí los fines de semana. ¡ Es un cuadro que podría contemplar horas y horas. Synonyme. hablar [a'Âlar] v sprechen.Gespräche 67 el sentido [sen'tiDo] n observar [OÂsEr'Âar] v der Sinn ¡ Benutze deine fünf Sinne. das ich stundenlang betrachten könnte. beobachten ¡ Wir beobachten gerade die Vögel. . echar un vistazo [e'tSar um bis'taTo] phrase ¡ ¿Podrías echar un vistazo al ordenador? Algo va mal. was für ein Krach hier am Wochenende ist. reden ¡ Sprechen wir nicht mehr über diese Angelegenheit. el jaleo ES [xa'leo] n der Krach ¡ Du kannst dir nicht vorstellen. alboroto oder escándalo. Sprechsituationen Gespräche la conversación [kOmbErsa'T‘On] n das Gespräch ¡ Ich hatte ein langes Gespräch mit ihm über dieses Thema. barullo. die auch in Lateinamerika benutzt werden. ¡ No hablemos más sobre este asunto.

. que vamos a comer.68 Gespräche decir [de'Tir] v. das Schweigen ¡ Ruhe. contar [kOn'tar] v. ka'ùaDa] adj ¡ Hoy estás muy callado. ¡ ¡Silencio. } v irr S. ¡ Niemand traute sich. ¿Te pasa algo? still ¡ Du bist heute so still. was neulich passiert ist. tranquilamente [traÎkila'mente] adv ¡ Este fin de semana puedo terminar el trabajo tranquilamente. die Erklärung ¡ Ich weiß. callada [ka'ùaDo. Kinder! Großvater schläft. ¡ Llama a tu hermano. wie man das macht? ¡ ¿Me puedes explicar cómo se hace? el aviso [a'Âiso] n die Mitteilung ¡ Heute ist von der Post die Mitteilung gekommen. 438 contar erzählen ¡ Du musst mir erzählen. } v irr S. dass ich dir eine Erklärung schulde. ¡ Puedes decir tranquilamente lo que piensas. ¡ Me tienes que contar lo que pasó el otro día. in Ruhe ¡ Dieses Wochenende kann ich die Arbeit in Ruhe beenden. was du denkst. wenn du ankommst. Æ sagen kann auch durch comentar [komen'tar] wiedergegeben werden. niños! El abuelo está durmiendo. ¡ Avísame cuando llegues. das Schweigen zu brechen. 439 decir sagen ¡ Du kannst ruhig sagen. dass ich das Paket abholen kann. Ist irgendwas? la explicación [e(å)splika'T‘On] n ¡ Sé que te debo una explicación. wir essen jetzt. el silencio [si'lenT‘o] n die Ruhe. ¡ Hoy ha llegado el aviso de Correos de que puedo recoger el paquete. llamar [ùa'mar] v rufen ¡ Ruf mal deinen Bruder. avisar [aÂi'sar] v Bescheid sagen ¡ Sag mir Bescheid. explicar [e(å)spli'kar] v erklären ¡ Kannst du mir erklären. callado. ¡ Nadie se atrevía a romper el silencio.

¡ Debo comunicarles que no puedo aceptar el premio. ¡ Die Kommunikation zwischen den Kollegen ist gut. den Mund halten ¡ Ich werde nicht schweigen. enterarse de [ente'rarse De] v erfahren ¡ Ich habe schon von José erfahren. expresar [e(å)spre'sar] v ausdrücken ¡ Das kann man nicht mit Worten ausdrücken. dass du ins Ausland gehst. plaudern ¡ Wenn du Zeit hast. ¡ Yo no me voy a callar. ¡ Si tienes tiempo tomamos un café y charlamos un poco. callarse [ka'ùarse] v schweigen. ¡ Estas dos están todo el día cuchicheando. so viel ist klar. subrayar [suÂra'jar] v hervorheben ¡ Ich möchte diesen letzten Punkt besonders hervorheben. la observación [OÂsErÂa'T‘On] n die Bemerkung ¡ Wenn ich dazu eine Bemerkung machen dürfte … ¡ Si puedo hacer una observación al respecto … ¡ Quiero mencionar también a nuestro compañero Julio. die Kommunikation ¡ Das ist eine Mitteilung der Versicherung. la expresión [e(å)spre's‘On] n der Ausdruck ¡ Ich erinnere mich nicht an diesen englischen Ausdruck. ¡ Esto no se puede expresar con palabras. die Mitteilung. esto está claro. ¡ Ya me he enterado a través de José de que te vas al extranjero. trinken wir einen Kaffee und unterhalten uns ein bisschen. mencionar [menT‘o'nar] v erwähnen ¡ Ich möchte auch unseren Kollegen Julio erwähnen. comunicar [komuni'kar] v mitteilen ¡ Ich muss Ihnen mitteilen. . ¡ No me acuerdo de esta expresión inglesa. dass ich den Preis nicht annehmen kann.Gespräche 69 la comunicación [komunika'T‘On] n ¡ Es una comunicación del seguro. ¡ Me gustaría subrayar este último punto. ¡ La comunicación entre los compañeros es buena. charlar [tSar'lar] v sich unterhalten. cuchichear [kutSitSe'ar] v flüstern ¡ Die beiden flüstern schon den ganzen Tag.

¡ No irás al cine y punto. ¡ Du gehst nicht ins Kino. na klar hole ich dich ab. Im bejahten Imperativ wird dieses Pronomen an das Verb angehängt. Æ Das Dativobjekt wird im Spanischen durch ein Dativpronomen wieder aufgenommen. ¡ A mí tampoco me gusta este tipo de música. es ist doch noch Brot da. Bitten und Antworten la pregunta [pre'åunta] n preguntar [preåun'tar] v die Frage ¡ Hat jemand eine Frage? ¡ ¿Alquien tiene una pregunta? ¡ Pregúntale a Juan si quiere venir con nosotros al cine. mira en el armario. . sí que queda pan. ¡ La respuesta a la pregunta es sí. Æ Das Synonym lautet cotilleo. no [no] adv ¡ No. ¡ ¿Por qué compras esas revistas? Sólo tienen chismorreos. claro que sí que te voy a buscar. nein. ja. Bitten und Antworten el chismorreo [tSizmo'rrEo] n der Klatsch ¡ Warum kaufst du diese Zeitschriften? Da ist nur Klatsch drin. Punktum! tampoco [tam'poko] adv auch nicht ¡ Ich mag diese Art Musik auch nicht. schau mal in den Schrank. ¡ Sí. ¡ ¿Qué responderías tú a una pregunta así? responder (a) [rrEspOn'dEr (a)] v antworten (auf) ¡ Was würdest du auf so eine Frage antworten? contestar [kOntes'tar] v sí [si] adv antworten ¡ He.70 Fragen. ob er mit uns ins Kino gehen will. doch ¡ Ja. la respuesta [rrEs'pƒesta] n die Antwort ¡ Die Antwort auf die Frage ist ja. ¿por qué no me contestas? ¡ Sí. Dann sind meist Klatschgeschichten gemeint. Im Gegensatz zum deutschen Wort Klatsch steht sowohl chismorreo als auch cotilleo oft im Plural. nicht ¡ Nein. warum antwortest du mir nicht? ¡ Oye. ¡ Doch. no me gusta nada. Fragen. das gefällt mir überhaupt nicht. fragen ¡ Frag doch mal Juan.

} v irr S. ¡ Me gustaría darte las gracias otra vez. Æ Ein nachdrückliches Bitten wird mit rogar ausgedrückt. . } v irr S. } v irr S. por favor [pOr fa'ÂOr] phrase bitte ¡ Kannst du bitte die Tür zumachen? ¡ ¿Puedes cerrar la puerta. überhaupt nicht ¡ Das stört mich überhaupt nicht. ¡De nada! [de 'naDa] phrase ¡No hay de qué! [no a‘ De ke] phrase la promesa [pro'mesa] n ¡ Hay que cumplir las promesas. ¿podría explicarme cómo llego hasta allí? Würden Sie bitte … ? ¡ Würden Sie mir bitte erklären. 441 pedir ¡ Sandra me ha pedido que le ayude con las matemáticas. Wie bitte? Wie bitte? bitten.Fragen. por favor? Por favor. ¿Cómo? ['komo] phrase ¿Cómo dice? ['komo 'DiTe] phrase pedir [pe'Dir] v. wie ich dorthin komme? agradecer [aåraDe'TEr] v. 438 conocer ¡ Le agradecemos su carta del veinticuatro de octubre. ihr mit Mathematik zu helfen. gracias por … ['graT‘as pOr] phrase ¡ Gracias por todo. dar las gracias [dar laz 'åraT‘as] phrase. Oktober. 439 dar sich bedanken ¡ Ich möchte mich nochmals bei dir bedanken. ¡Gracias! ['graT‘as] phrase ¡Muchas gracias! ['mutSaz 'åraT‘as] phrase Danke (schön)! Vielen Dank! danke für … ¡ Danke für alles. auffordern ¡ Sandra hat mich gebeten. pedir dagegen entspricht einer neutralen Bitte oder Aufforderung. Keine Ursache! Gern geschehen!. danken für ¡ Wir danken Ihnen für Ihr Schreiben vom 24. ¿podría … ? [pOr fa'ÂOr po'Dria] phrase ¡ Por favor. Bitten und Antworten 71 no … en absoluto [no … en aÂso'luto] adv ¡ No me molesta en absoluto. Keine Ursache! das Versprechen ¡ Versprechen muss man halten.

wünschen ¡ Ich wünsche euch das Beste für das kommende Jahr. ¡ Mi mayor deseo es ser actriz. dass du mir die Wahrheit sagst. 442 querer ¡ Quiero que me digas la verdad. wollen ¡ Ich will. Schauspielerin zu werden. der Wille ¡ Der gute Wille allein ist nicht genug. el deseo [de'seo] n der Wunsch ¡ Mein größter Wunsch ist es.72 Fragen. ¡ Pablo no se disculpó por el retraso. ¡Disculpe! [dis'kulpe] phrase ¡Le pido disculpas! [le 'piDo Dis'kulpas] phrase Entschuldigung! Ich bitte um Entschuldigung! verzeihen ¡ Kannst du mir verzeihen? perdonar [pErDo'nar] v ¡ ¿Me puedes perdonar? ¡Perdón! [pEr'DOn] phrase ¡Perdone! [pEr'Done] phrase ¡Lo siento! [lo 's‘ento] phrase Verzeihung! Entschuldigen Sie! Es tut mir leid! . Bitten und Antworten prometer [prome'tEr] v versprechen ¡ Ich verspreche dir. dass ich das nie wieder tun werde. 441 pedir ¡ Para Reyes (se) pide una consola. pedir(se) [pe'Dir(se)] v. desear [dese'ar] v ¡ Os deseo lo mejor para el año que viene. la voluntad [bolun'ta(D)] n querer [ke'rEr] v. } v irr S. disculparse [diskul'parse] v sich entschuldigen ¡ Pablo hat sich nicht für die Verspätung entschuldigt. sich wünschen ¡ Zum Dreikönigstag wünscht er sich eine Spielkonsole. ¡ Te prometo que no lo volveré a hacer nunca más. las disculpas [dis'kulpas] n pl ¡ Te pido disculpas por lo de ayer. die Entschuldigung ¡ Ich bitte dich um Entschuldigung wegen der Sache gestern. ¡ La buena voluntad no es suficiente. } v irr S.

permitir [pErmi'tir] v ¡ No voy a permitir que pagues tú solo todas las bebidas. die Anweisung ¡ Ich habe Anweisung der Direktorin. das Geld gestohlen zu haben. ¡ Ya nos han dado el permiso para construir la casa. in den Wald einzudringen. die Genehmigung ¡ Man hat uns schon die Genehmigung erteilt. } v irr S. ¡ El Gobierno ordenó una investigación del caso. realizar [rrEali'Tar] v verwirklichen ¡ Alfredo kann endlich seinen Traum verwirklichen: eine Weltreise. dass du alle Getränke alleine bezahlst! . in den Zimmern zu rauchen. darüber mit niemandem zu sprechen. ¡ Por fin Alfredo puede realizar su sueño: dar la vuelta al mundo. Befehl und Verbot la orden ['OrDen] n der Befehl ¡ Der General gab den Befehl. ¡ Die Regierung ordnete eine Untersuchung des Falles an. ¡ Ich werde doch nicht zulassen. las instrucciones [instruå'T‘ones] n pl ¡ Tengo instrucciones de la directora de no hablar de esto con nadie. bestreiten ¡ Der Angeklagte bestritt. erlauben. ¡ El general dio la orden de entrar en el bosque. zulassen ¡ Es ist nicht gestattet. ordenar [OrDe'nar] v befehlen.Befehl und Verbot 73 renunciar a [rrEnun'T‘ar a] v verzichten auf ¡ Er will auf seine Freiheit nicht verzichten. gestatten. ¡ El juez le ordenó salir de la sala. el permiso [pEr'miso] n die Erlaubnis. den Saal zu verlassen. 441 negar ¡ El acusado negó haber robado el dinero. um das Haus zu bauen. anordnen ¡ Der Richter befahl ihm. ¡ No está permitido fumar en las habitaciones. dass dieses Vorhaben machbar ist. ¡ No creo que este plan sea factible. ¡ No quiere renunciar a su libertad. negar [ne'åar] v. factible [fak'tiÂle] adj machbar ¡ Ich glaube nicht.

¡ Mis padres no me dejan salir esta noche. ¡ El médico insiste en que debo ir al hospital. Te lo traigo mañana. 441 pedir ¡ Si no te gusta el libro. impedir [impe'Dir] v. befugt ¡ Ich bin nicht befugt. } v irr S. ¡ Esta organización pide la prohibición de las armas químicas. brauchen Sie eine Vollmacht. untersagen ¡ Der Lehrer hat uns verboten. hindert dich nichts daran. insistir en [insis'tir en] v bestehen auf ¡ Der Arzt besteht darauf. autorizar [aƒtori'Tar] v autorisieren. es liegen zu lassen. la prohibición [proiÂi'T‘On] n das Verbot ¡ Diese Organisation verlangt ein Verbot chemischer Waffen. ¡ Para recoger el paquete de su padre debe tener autorización. heute Abend auszugehen. ¡ El profesor nos ha prohibido comer chicle durante las clases. 442 poder ¡Vale! ES ['bale] phrase dürfen ¡ Hier darf man nicht rauchen. bevollmächtigen ¡ Der Botschafter hat mich bevollmächtigt. . Ihnen in seinem Namen zu schreiben. facultada [fakul'taDo. } v irr S. fakul'taDa] adj ¡ Yo no estoy facultado para darle esta información. prohibir [proi'Âir] v verbieten. ¡ El embajador me ha autorizado a escribirle en su nombre.74 Befehl und Verbot dejar [dE'xar] v erlauben ¡ Meine Eltern erlauben mir nicht. In Ordnung! ¡ In Ordnung! Einverstanden. dass ich ins Krankenhaus soll. während des Unterrichts Kaugummi zu kauen. hindern ¡ Wenn dir das Buch nicht gefällt. la autorización [aƒtoriTa'T‘On] n die Vollmacht ¡ Wenn Sie das Paket für Ihren Vater abholen wollen. Ich gebe es dir morgen zurück. ¡ Aquí no se puede fumar. poder [po'DEr] v. Ihnen diese Information zu geben. nada te impide dejarlo. ¡ ¡Vale! De acuerdo. facultado.

hacer caso [a'TEr 'kaso] phrase. ¿Por qué no me haces caso? hören auf ¡ Ich habe dir doch gesagt. Klavier zu spielen. beharren auf ¡ Ich verstehe nicht. encargar [eÎkar'åar] v beauftragen ¡ Wir haben Lola beauftragt. 440 exigir verlangen ¡ Ich verlange. mit ihm zusammenzuarbeiten. 440 hacer ¡ Te he dicho que te pongas guantes. ¡ Finalmente le han concedido el crédito. ¡ Hemos encargado a Lola que compre todo lo necesario.Befehl und Verbot 75 empeñarse en [empe'®arse en] v ¡ No sé por qué te empeñas en trabajar con él. Warum hörst du nicht auf mich? Æ hacer caso hat die Bedeutung beachten. alles Notwendige zu kaufen. warum du darauf beharrst. conceder [kOnTe'DEr] v gewähren ¡ Schließlich hat man ihm den Kredit gewährt. obedecer [oÂeDe'TEr] v. ¡ ¡Exijo que me des una respuesta! exigir [e(å)si'xir] v. dass du mir eine Antwort gibst! obligar a [oÂli'åar a] v ¡ Sus padres le obligaban a tocar el piano. . } v irr S. du sollst Handschuhe anziehen. } v irr S. was jemand sagt. 438 conocer ¡ Mis hijos ya no me obedecen. gehorchen ¡ Meine Kinder gehorchen mir einfach nicht mehr. zwingen zu ¡ Seine Eltern zwangen ihn dazu. } v irr S.

denken ¡ Was meinst du dazu? ¡ Was denken die anderen darüber? ¡ ¿Qué opinan los demás? Æ pensar } S. ¡ A mi parecer el señor Pérez está equivocado. ¡ Gracias por tus consejos. das ist ein Vorschlag. aconsejar [akOnsE'xar] v la recomendación [rrEkomenda'T‘On] n ¡ He dejado de fumar por recomendación del médico. akzeptieren ¡ Ich glaube. raten ¡ Ich rate dir. ¡ Creo que es una propuesta que se puede aceptar perfectamente. . vorschlagen ¡ Was Sie vorgeschlagen haben.76 Diskussion und Einigung Diskussion und Einigung la opinión [opi'n‘On] n die Meinung. weniger Bier zu trinken. 442 poner ¡ Lo que usted ha propuesto puede crear un problema. recomendar [rrEkomen'dar] v. 441 pensar ¡ ¿Me puede recomendar un buen restaurante? empfehlen ¡ Können Sie mir ein gutes Restaurant empfehlen? la propuesta [pro'pƒesta] n der Vorschlag ¡ Mein Vorschlag ist folgender … ¡ La propuesta que tengo es la siguiente … } v irr S. die Empfehlung ¡ Ich habe auf Empfehlung des Arztes mit dem Rauchen aufgehört. könnte zu einem Problem führen. proponer [propo'nEr] v. } v irr S. ¡ Te aconsejo beber menos cerveza. ¡ No comparto su opinión en este punto. ¡ ¿Qué opinas tú? opinar [opi'nar] v meinen. el consejo [kOn'sExo] n der Rat(schlag) ¡ Danke für deine Ratschläge. die Ansicht ¡ In diesem Punkt teile ich Ihre Meinung nicht. aceptar [aTEp'tar] v zustimmen. 55 el parecer [pare'TEr] n die Ansicht ¡ Meiner Ansicht nach irrt sich Señor Pérez. dem man vorbehaltlos zustimmen kann.

es'tar ekiÂo'kaDa] phrase. pero sobre este punto estás equivocado. mit ihm zum Fußball zu gehen. } v irr S. die Pedro vorgeschlagen hat. dass sie recht hat. ¡ Julián hat mich dazu überredet. 440 estar ¡ Ana está convencida de que tiene razón. tolerar [tole'rar] v ¡ La ley no tolera ese tipo de actividades. convencer [kOmben'TEr] v überzeugen.Diskussion und Einigung 77 ser cierto [sEr 'T‘Erto] phrase. ist die Sache ja viel einfacher. la cosa es mucho más fácil. recht haben ¡ Ich glaube nicht. Æ Ein gehobenes Synonym für convencer ist persuadir. In Ordnung! In Ordnung! ¡De acuerdo! ¡Vale! ES [de a'kƒErDo] phrase ES ['bale] phrase . ¡ Este argumento no me convence. tener razón [te'nEr rra'TOn] phrase. } v irr S. dass Sie recht haben. 444 tener ¡ No creo que usted tenga razón. } v irr S. ¡ Julián me convenció para que fuera con él al fútbol. } v irr S. überzeugt sein von ¡ Ana ist davon überzeugt. estar equivocada [es'tar ekiÂo'kaDo. aber in diesem Punkt hast du unrecht. 440 estar ¡ Vale. estar convencida de [es'tar kOmben'TiDo De. preferir [prefe'rir] v. estar equivocado. überreden ¡ Dieses Argument überzeugt mich nicht. tolerieren ¡ Das Gesetz toleriert diese Art von Aktivitäten nicht. [(es'tO‘) de a'kƒErDo] phrase (Ich bin) einverstanden. es'tar kOmben'TiDa De] phrase. 443 sentir ¡ Yo prefiero la solución que ha propuesto Pedro. vorziehen. stimmen ¡ Wenn das stimmt. (Estoy) de acuerdo. estar convencido de. } v irr S. bevorzugen ¡ Ich bevorzuge die Lösung. 444 ser ¡ Si esto es cierto. unrecht haben ¡ Okay.

¡ El gobierno tiene que soportar duras críticas. contra ['kOntra] prep ¡ Voy a votar contra esta propuesta. por ejemplo Italia y Grecia. zum Beispiel Italien und Griechenland. criticar [kriti'kar] v kritisieren ¡ Die Steuererhöhung ist sehr kritisiert worden. ¡ La subida de impuestos ha sido muy criticada. ¡ Es evidente que estamos ante un problema difícil. entonces [en'tOnTes] adv also ¡ Wir sehen uns also morgen wieder. ¡ Nos veremos el día catorce. es decir [ez De'Tir] phrase das heißt ¡ Wir sehen uns am vierzehnten. por ejemplo [pOr E'xemplo] phrase zum Beispiel ¡ Es gibt viele Länder. das heißt am Freitag. importante [impOr'tante] adj ¡ A mí personalmente esto me parece importantísimo. was ich sagen wollte. ¡ Entonces nos veremos otra vez mañana. offensichtlich ¡ Es ist klar. ¡ Esto es exactamente lo que quería decir. la crítica ['kritika] n die Kritik ¡ Die Regierung muss harte Kritik ertragen. die Bedeutung ¡ Das hat weiter keine Bedeutung. dass wir vor einem schwierigen Problem stehen. la importancia [impOr'tanT‘a] n ¡ No tiene la menor importancia. Æ Eine Alternative zu evidente ist claro. Æ Das Synonym lautet perfectamente [pErfEkta'mente]. el viernes. es decir. . wichtig ¡ Ich persönlich halte das für sehr wichtig. exactamente [e(å)sakta'mente] adv genau ¡ Das ist genau das.78 Diskussion und Einigung evidente [eÂi'Dente] adj klar. die ich gern besuchen möchte. gegen ¡ Ich werde gegen diesen Vorschlag stimmen. ¡ Hay muchos países que me gustaría visitar.

sich einigen über ¡ Zum Schluss haben wir uns darüber geeinigt. die Einigung ¡ Wir gingen nach Hause. 443 sentir ¡ En lo que se refiere a su solicitud. Æ Man sollte tratar im Sinne von afirmar [afir'mar] v besprechen nicht verwechseln mit tratar de – behaupten ¡ Sie behaupten also. ¡ Así que usted afirma que no sabía nada. bin ich einverstanden. el punto de vista ['punto De 'Âista] n ¡ Éste es. } v irr S. concernir [kOnTEr'nir] v. el acuerdo [a'kƒErDo] n die Übereinstimmung. no se ha decidido nada todavía. } v irr S. referirse a [rrEfe'rirse a] v. angehen ¡ Glücklicherweise geht uns das Problem nichts an. ohne eine Einigung erzielt zu haben. estar de acuerdo con [es'tar De a'kƒErDo kOn] phrase. so ist darüber noch nicht entschieden worden. muss es eine allgemeine Diskussion geben. 442 poner ¡ Al final nos hemos puesto de acuerdo sobre el número de ordenadores que hay que comprar. . was du gesagt hast.Diskussion und Einigung 79 el debate [de'Âate] n der Diskussion ¡ Bevor eine Entscheidung getroffen wird. Sie hätten nichts gewusst. mi punto de vista. der Standpunkt ¡ Das ist zumindest mein Standpunkt. 440 estar ¡ Estoy de acuerdo con casi todo lo que has dicho. betreffen ¡ Was Ihren Antrag betrifft. ¡ Antes de tomar una decisión debe haber un debate general. 437 concernir ¡ Afortunadamente. ponerse de acuerdo sobre [po'nErse De a'kƒErDo 'soÂre] phrase. ¡ Nos fuimos a casa sin haber llegado a un acuerdo. einverstanden sein mit ¡ Mit fast allem. al menos. } v irr S. versuchen. ¡ Me gustaría tratar este problema en la próxima reunión. wie viele Computer gekauft werden sollen. el problema no nos concierne a nosotros. } v irr S. tratar [tra'tar] v besprechen ¡ Ich möchte dieses Problem gern auf der nächsten Sitzung besprechen.

den Arbeitsplatz in der Nähe der Wohnung zu haben. Æ Im Gegensatz zum deutschen Ausdruck klipp und klar ist spanisch sin rodeos vom Sprachniveau her durchaus neutral und beschränkt sich nicht auf die umgangsprachliche Kommunikation. ¡ Le admito que usted entiende del asunto. Eine synonyme umgangssprachliche Redewendung ist sin andarse por las ramas. ¡ No vamos a hacer concesiones. ¡ Tener el trabajo cerca de casa es una gran ventaja. was ich von ihr halte. sin rodeos [sin rrO'Deos] phrase ¡ Le he dicho sin rodeos lo que pienso de ella. admitir [aDmi'tir] v zugestehen ¡ Ich gestehe Ihnen ja zu. me parece una exageración por parte de los medios de comunicación. ¡ Hay que hablar sobre las ventajas e inconvenientes del asunto. klipp und klar ¡ Ich habe ihr klipp und klar gesagt. la concesión [kOnTe's‘On] n das Zugeständnis ¡ Wir werden keine Zugeständnisse machen. ¡ En realidad. exagerar [e(å)saxe'rar] v übertreiben ¡ Man sollte es auch nicht übertreiben. ¡ Tampoco hay que exagerar. la exageración [e(å)saxera'T‘On] n die Übertreibung ¡ Ehrlich gesagt halte ich das für eine Übertreibung vonseiten der Medien. was dieses Thema betrifft. . el inconveniente [iÎkOmbe'n‘ente] n der Nachteil ¡ Man muss über die Vor. ¡ Discrepo de usted sobre este tema. la ventaja [ben'taxa] n der Vorteil ¡ Es ist ein großer Vorteil.und Nachteile der Sache sprechen.80 Diskussion und Einigung discrepar de [diskre'par De] v nicht einverstanden sein mit ¡ Ich bin nicht mit Ihnen einverstanden. dass Sie etwas von der Sache verstehen.

¡ De pequeño me peleaba mucho con mi hermano. weiter über dieses Thema zu diskutieren. ¡ No vale la pena seguir discutiendo sobre este tema. wütend ¡ Ich habe ihn noch nie so wütend gesehen. stritt ich mich oft mit meinem Bruder. fu'r‘osa] adj ¡ Nunca le he visto tan furioso. el enfado [em'faDo] n der Ärger ¡ Sein Ärger ist mittlerweile vorbei. la discusión [disku's‘On] n der Streit ¡ Gestern hatte ich einen heftigen Streit mit einer Arbeitskollegin. pelearse con [pele'arse kOn] v sich streiten mit ¡ Als ich klein war. ¡ Me han llegado quejas sobre usted. ¡ ¡Tranquilo! No hay motivo para alterarse. . ¡ No quiero que esto acabe en una riña. dass dies im Streit endet. ¡ Ya se le ha pasado el enfado.Konflikte 81 Konflikte la riña ['rri®a] n der Streit ¡ Ich will nicht. wenn ich die beiden zusammen sehe! ¡ ¡Me entra una rabia cuando los veo juntos! furioso. enfadado. streiten ¡ Es lohnt sich nicht. emfa'DaDa] adj ¡ ¿Estás enfadado por algo? verärgert. sich aufzuregen. discutir [disku'tir] v diskutieren. ¡ Ayer tuve una discusión muy fuerte con una compañera de trabajo. alterarse [alte'rarse] v sich aufregen ¡ Nur ruhig! Es gibt keinen Grund. sauer ¡ Bist du wegen irgendetwas verärgert? la rabia ['rra‘a] n die Wut ¡ Ich bekomme eine solche Wut. furiosa [fu'r‘oso. enfadada [emfa'DaDo. la queja ['kExa] n die Beschwerde ¡ Ich habe Beschwerden über Sie erhalten.

protestar [protes'tar] v protestieren ¡ Wenn niemand protestiert. ihn nicht zu beleidigen. ¡ No hace falta que grites. tomar a mal [to'mar a mal] phrase ¡ No me lo tomes a mal. übel nehmen ¡ Nimm es mir nicht übel. molestar [moles'tar] v el enfrentamiento [emfrenta'm‘ento] n ¡ Esta mañana he tenido un enfrentamiento con la directora. Vicente me empezó a insultar. Wie ärgerlich! der Protest ¡ Es hat Proteste vonseiten der Studenten gegen dieses Gesetz gegeben. aber das T-Shirt steht dir nicht. ¡ Si nadie protesta. wenn ich dich störe. el grito ['årito] n der Schrei ¡ Gestern Nacht habe ich Schreie in der Wohnung nebenan gehört. de pronto. insultar [insul'tar] v beschimpfen ¡ Neulich fing Vicente plötzlich an. ofender [ofen'dEr] v beleidigen ¡ Sag ihm die Wahrheit. bleibt alles beim Alten. ¡ Siento molestarte. no soy sorda. ¡Qué disgusto! [ke Diz'åusto] phrase la protesta [pro'testa] n ¡ Ha habido protestas de los estudiantes contra esta ley. sich beklagen über ¡ Die Studenten haben sich über diesen Dozenten beschwert. mich zu beschimpfen. ¡ El otro día. pero intenta no ofenderle. ¡ Anoche oí gritos en el piso de al lado. pero la camiseta no te queda bien. ¡ Dile la verdad. sich beschweren über. die Auseinandersetzung ¡ Heute Morgen habe ich eine Auseinandersetzung mit der Direktorin gehabt.82 Konflikte quejarse de [kE'xarse De] v ¡ Los alumnos se quejaron de este profesor. . todo va a seguir igual. aber versuche. gritar [åri'tar] v schreien ¡ Du brauchst nicht zu schreien. stören ¡ Tut mir leid. klagen über. ich bin doch nicht taub.

} v irr S. ¡ Una oferta así no se debe rechazar. mentir [men'tir] v. der Junge lügt.Konflikte 83 tratar mal [tra'tar mal] phrase gemein sein ¡ Diese Lehrerin war immer gemein zu mir. ¡ Oye. negarse [ne'åarse] v. rechazar [rrEtSa'Tar] v ablehnen. 441 pensar ¡ Me niego a seguir trabajando en estas condiciones. mit den Demonstranten zu verhandeln. } v irr S. 443 sentir lügen. ist eine Lüge. ¡ Esta profesora siempre me trataba mal. ¡no le mientas a tu padre! die Lüge ¡ Was du sagst. weiterhin unter diesen Bedingungen zu arbeiten. . sich weigern ¡ Ich weigere mich. la excusa [e(å)s'kusa] n la mentira [men'tira] n die Ausrede ¡ Das sind doch nur Ausreden. anlügen ¡ Ich glaube. ¡ Hoy el periódico habla de la negativa del alcalde a negociar con los manifestantes. ¡ Hör mal. lüg deinen Vater nicht an! el secreto [se'kreto] n das Geheimnis ¡ Sag das niemandem: Das ist ein Geheimnis zwischen dir und mir. ¡ No son más que excusas. el rechazo [rrE'tSaTo] n die Ablehnung ¡ Mit diesem Vorschlag stoße ich nur auf Ablehnung. ¡ Creo que el chico está mintiendo. ¡ Lo que dices es mentira. ¡ No se lo digas a nadie: es un secreto entre tú y yo. ¡ Con esta propuesta sólo encuentro rechazo. zurückweisen ¡ So ein Angebot darf man doch nicht ablehnen. la negativa [neåa'tiÂa] n die Weigerung ¡ Heute berichtet die Zeitung über die Weigerung des Bürgermeisters.

84 Begrüßen und Verabschieden Begrüßen und Verabschieden ¡Buenos días! ['bƒenOz 'Dias] phrase Guten Morgen!. ¡Hasta mañana! ['asta ma'®ana] phrase Bis morgen! Willkommen! Sehr erfreut! Sehr erfreut! Freut mich. Gute Nacht! Æ Wird nach Einbruch der Dunkelheit gesagt oder bevor jemand ins Bett geht. in Argentinien. Æ In manchen Ländern Lateinamerikas. z. Sie kennenzulernen! ¡Bienvenido!. eÎkan'taDa De kono'TErle] phrase ¡Me alegro de conocerte! [me a'leåro De kono'TErte] phrase Freut mich. was so viel heißt wie Man sieht sich. b‘embe'niDa] phrase ¡Mucho gusto! ['mutSo 'åusto] phrase ¡Encantado!. ¡Encantada! [eÎkan'taDo. Bis später! Æ In Lateinamerika und auch unter Jugendlichen in Spanien sagt man auch ¡Nos vemos!. Guten Tag! Æ Wird in der Regel ab Tagesbeginn bis zur Mittagsmahlzeit gesagt. hört man auch ¡Buen día! ¡Buenas tardes! ['bƒenas 'tarDes] phrase Guten Tag!. ¡Buenas noches! ['bƒenaz 'notSes] phrase Guten Abend!. ¡Encantada de conocerle! [eÎkan'taDo De kono'TErle. ¡Hola! ['ola] phrase ¡Buenas! ['bƒenas] phrase ¡Adiós! [a'D‘Os] phrase ¡Hasta pronto! ['asta 'prOnto] phrase ¡Hasta luego! ['asta 'lƒeåo] phrase Hallo! Hallo! Auf Wiedersehen!. eÎkan'taDa] phrase ¡Encantado de conocerle!. B. Tschüss! Bis bald! Bis dann!. ¡Bienvenida! [b‘embe'niDo. dich kennenzulernen! . Guten Abend! Æ Wird in der Regel ab der Mittagsmahlzeit bis zum Einbruch der Dunkelheit gesagt.

Ich hätte gern … ¡ Ich hätte gern einen Milchkaffee. gracias! ES ['bale 'åraT‘as] phrase . gut! Herein! Nehmen Sie doch bitte Platz! Ich möchte … ¡ Ich möchte zwei Karten. dass wir Ihnen den Einkauf nach Hause schicken? ¡ ¿Quiere que le enviemos la compra a casa? ¿Qué desea? [ke De'sea] phrase ¿Qué querías? [ke ke'rias] phrase ¡Sírvase! ['sirÂase] phrase ¡Sírvete! ['sirÂete] phrase ¡Sí. con mucho gusto! [si kOn 'mutSo 'åusto] phrase Sie wünschen? Du wünschst? Bedienen Sie sich! Bedien dich!.Häufige Redewendungen 85 ¡Que tenga un buen día! [ke 'teÎga um bƒen 'dia] phrase Schönen Tag (noch)! Häufige Redewendungen ¿Cómo está (usted)? ['komo es'ta (us'teD)] phrase Wie geht es (Ihnen)? Wie geht’s dir? Wie geht’s? Danke. por favor. por favor. Nimm dir! Ja. ¡ Querría un café con leche. gern! Ja. ¿Cómo estás? ['komo es'tas] phrase ¿Qué tal? [ke tal] phrase ¡Bien. bitte. bitte. gracias! [b‘eÎ 'graT‘as] phrase ¡Adelante! [aDe'lante] phrase Tome asiento. ¿Quieres … ? ['k‘eres] phrase Möchtest du … ? ¡ Möchtest du ein bisschen Schokolade? ¡ ¿Quieres un poco de chocolate? ¿Quiere … ? ['k‘ere] phrase Möchten Sie …? ¡ Möchten Sie. gern! ¡Vale. ['tome a's‘ento pOr fa'ÂOr] phrase Quisiera … [ki's‘era] phrase Querría … [kE'rria] phrase ¡ Quisiera dos entradas. por favor.

[me Da lo 'mizmo] phrase Was ist los? (Ich hab’s) geschafft! Endlich! (Das) macht nichts.86 Häufige Redewendungen ¡Espero que sí! [es'pero ke si] phrase ¡Eso espero! ['eso es'pero] phrase ¡Espero que no! [es'pero ke no] phrase Ich hoffe (es)! Ich hoffe (es)! Ich hoffe nicht! Hoffentlich … !. während es sich mit dem Konjunktiv Imperfekt auf einen unrealisierbaren Wunsch (wenn das nur …) bezieht. ['naDa mas] phrase ¡Ya está! [ja es'ta] phrase . Wenn das (nur) … ! ¡ Hoffentlich kommt der Bus bald! ¡ Wenn das nur wahr wäre! ¡Ojalá … ! [Oxa'la] phrase ¡ ¡Ojalá llegue pronto el autobús! ¡ ¡Ojalá fuera cierto! Æ Bei der Bedeutung des Wortes ojalá kommt es auf das verwendete Tempus an: Mit dem Konjunktiv Präsens drückt es einen realisierbaren Wunsch (hoffentlich …) aus. [da i'åƒal] phrase Me da lo mismo. [no im'pOrta] phrase Da igual. ¿Qué pasa? [ke 'pasa] phrase ¡Lo conseguí! [lo kOnse'åi] phrase ¡Por fin! [pOr fin] phrase No importa. Das hätten wir! ¡No te lo tomes a pecho! [no te lo 'tomes a 'petSo] phrase ¡Qué faena! [ke fa'ena] phrase ¡(Vaya) mierda! [('baja) 'm‘ErDa] phrase ¿Puedo ayudarle? ['pƒeDo aju'Darle] phrase ¿Puedo ayudarle en algo? ['pƒeDo aju'Darle en 'alåo] phrase ¿Te puedo ayudar? [te 'pƒeDo aju'Dar] phrase Nada más. Mach dir nichts draus! So ein Mist! (So eine) Scheiße! Kann ich Ihnen helfen? Kann ich Ihnen irgendwie behilflich sein? Kann ich dir helfen? Das wär’s. Egal. Das ist mir gleich.

¡Vaya! ['baja] phrase ¡Anda! ['anda] phrase ¡Hombre! ['Ombre] interj ¡Bueno! ['bƒeno] phrase ¡Hombre! ['Ombre] interj ¡Sí. Aber natürlich! Um Gottes willen! Mein Gott! Ach du meine Güte! Wie schade! Wie schade! Wie Æ In manchen Ländern Lateinamerikas bedeutet ¡Qué pena! in etwa ¡Ya quisiera yo! [ja ki's‘era jo] phrase Schön wär’s! . wenn jemand niest. Gott sei Dank! Umso besser! für alle Fälle ¡ Das Wetter ist schön. gracias. hombre! oder auch ¡Faltaría más! werden sehr oft ironisch benutzt.Häufige Redewendungen 87 Ya es suficiente. hombre!. Tja! Mensch! Aber natürlich! Æ ¡Sí. Gesundheit! ¡Salud! [sa'lu(D)] phrase Æ In Lateinamerika und auch oft in Spanien sagt man ¡salud!. hombre! } S. Würdest du die Wohnung alleine putzen? – Na klar! ¡Faltaría más! [falta'ria mas] phrase Æ ¡Sí. hombre! [si 'Ombre] interj Na so was! Na so was! Na so was! Æ In diesem Sinn drückt die Interjektion ¡hombre! Überraschung aus. pero llévate el paraguas por si acaso. 87 ¡Por Dios! [pOr D‘Os] phrase ¡Dios mío! [d‘Oz 'mio] phrase ¡Madre mía! ['maDre 'mia] phrase ¡Qué lástima! [ke 'lastima] phrase ¡Qué pena! [ke 'pena] phrase peinlich!. wie etwa im Deutschen na klar: ¿Por qué no limpias el piso tú solo? – ¡Sí. In Spanien sagt man dafür aber auch ¡Jesús! ¡Menos mal! ['menOz mal] phrase ¡(Pues) mejor! [(pƒez) mE'xOr] phrase por si acaso [pOr si a'kaso] phrase ¡ Hace buen tiempo. danke. [ja es sufi'T‘ente 'åraT‘as] phrase Das ist genug. aber nimm für alle Fälle deinen Regenschirm mit.

} v irr S. gewöhnlich tun ¡ Mein Vater geht sonntags gewöhnlich zum Fußball. ¡ Jorge dejó la empresa el año pasado. verlassen ¡ Lass dir von mir helfen. hacer huelga – streiken. ¡ Jorge hat letztes Jahr die Firma verlassen. hacerse daño – sich wehtun. hacer [a'TEr] v. hacer falta – fehlen. . Æ Die Kombination hacer + Substantiv wird im Deutschen oft mit einem Verb übersetzt. hacer footing/natación – joggen/ schwimmen. ¡ Ayudar a aquella gente fue una buena acción. ¡ Ir en bici es una actividad deportiva muy sana. z. um dir zu helfen. was ich tun könnte. 441 oler ¡ Mi padre suele ir al futbol los domingos. tun. ¡ Darle la mano fue un acto simbólico. soler [so'lEr] v. el acto ['akto] n die Handlung ¡ Ihm die Hand zu geben war eine symbolische Handlung. ¡ Deja que te ayude. B. la acción [aå'T‘On] n die Tat ¡ Diesen Leuten zu helfen war eine gute Tat. } v irr S. dejar [dE'xar] v lassen. machen ¡ Ich weiß nicht. 440 hacer ¡ No sé qué podría hacer para ayudarte.88 Allgemeine Tätigkeiten ¡Venga! ['beÎga] phrase ¡Ya está bien! [ja es'ta ‘en] phrase ¡Déjame en paz! ['dExame em paT] phrase Komm (schon)! Jetzt reicht’s aber! Lass mich in Ruhe! Raus! ¡Fuera! ['fƒera] phrase Handlungen und Verhalten Allgemeine Tätigkeiten la actividad [aktiÂi'Da(D)] n die Tätigkeit ¡ Rad fahren ist eine sehr gesunde sportliche Tätigkeit.

¡ Tengo que comprar algunas cosas para el viaje. ¡ Puedes poner la lámpara junto al sofá. ¡ Se ha prohibido el uso de este medicamento. ¡ Lapiceros. poner [po'nEr] v. ¡ Necesito hablar con el director por un asunto urgente. den er da in der Tasche trägt. legen. ¡ En el examen podéis usar el diccionario. las cosas ['kosas] n pl el objeto [OÂ'xeto] n das Zeug ¡ Bleistifte. } v irr S. pero debe ser un objeto grande el que lleva en la bolsa. . ¡ Puso al niño en el sofá. Kulis und solches Zeug … der Gegenstand ¡ Man sieht es nicht. ¡ Sie legte ihm die Hand auf die Schulter. el uso ['uso] n der Gebrauch ¡ Der Gebrauch dieses Medikaments ist verboten worden. la cosa ['kosa] n die Sache. das Ding ¡ Ich muss noch ein paar Sachen für die Reise kaufen. 442 poner ¡ Le puso la mano en el hombro. bolígrafos y cosas así … ¡ No se ve. verwenden ¡ Warum benutzt du keinen Hammer? ¡ ¿Por qué no utilizas un martillo? aprovechar [aproÂe'tSar] v nutzen ¡ Diese Gelegenheit musst du nutzen. setzen ¡ Du kannst die Lampe neben das Sofa stellen. usar [u'sar] v benutzen ¡ In der Prüfung dürft ihr das Wörterbuch benutzen. ¡ Er setzte das Kind aufs Sofa.Allgemeine Tätigkeiten 89 el asunto [a'sunto] n die Angelegenheit ¡ Ich muss wegen einer dringenden Angelegenheit mit dem Direktor sprechen. utilizar [utili'Tar] v benutzen. aber es muss ein großer Gegenstand sein. ¡ Tienes que aprovechar esta ocasión. stellen.

halten ¡ Kannst du mein Glas kurz halten. ¡ Sujeta la puerta. ¡ He metido los cubiertos en el cajón. etw. verschütten heißt ebenfalls tirar algo. geh weiter! ziehen bedeutet es in tirar de la cuerda – am Seil ziehen oder wenn wir vor einer Tür stehen. wegwerfen. ¡ ¡No tires de este cable! tirar de [ti'rar De] v ziehen ¡ Zieh nicht an dem Kabel! Æ tirar ist ein Allround-Wort. Es kann im Sport werfen oder schießen bedeuten. ¡Tira! kann auch heißen: Los. por favor. ¡ ¿Has metido ya la carta en el sobre? Æ meter beschreibt eine Handlung. bitte. bevor er hinfiel. ¡ Empuja fuerte contra la puerta. Das Gegenteil ist dann empujar – drücken. ob er gestellt. ¡ Hilf mir. gelegt oder gesteckt wird. apretar [apre'tar] v. stecken ¡ Stell die Blumen bitte in die Vase. das Regal zu schieben. 444 tener ¡ ¿Puedes sostenerme el vaso un momento. legen. 436 acertar ¡ Para encender la máquina aprieta el botón amarillo. . unabhängig davon. llevar [ùe'Âar] v tragen ¡ Trägst du mir die Tasche? ¡ ¿Me llevas la bolsa? ¡ Pude agarrar al niño antes de que se cayera al suelo. ¡ Ayúdame a empujar la estantería. sostener [sOste'nEr] v. drücken (auf) ¡ Um die Maschine einzuschalten. im Spiel auch würfeln und ziehen.90 Allgemeine Tätigkeiten meter [me'tEr] v stellen. schieben ¡ Drücke fest gegen die Tür. } v irr S. empujar [empu'xar] v drücken. por favor? agarrar [aåa'rrar] v halten ¡ Ich konnte den Kleinen noch halten. drücke auf den gelben Knopf. ¡ Ich habe das Besteck in die Schublade gelegt. aber auch etw. ¡ Hast du den Brief schon in den Umschlag gesteckt? ¡ Mete las flores en el jarrón. bei der ein Gegenstand in einen anderen gebracht wird. } v irr S. bitte? sujetar [suxe'tar] v halten ¡ Halt mal die Tür. por favor.

entfernen ¡ Ich werde versuchen. Wenn klar ist. steht der Nebensatz im Indikativ: Busco a una chica que es alta y morena. 440 hacer ¡ Nos hace falta más gente. ¡ Ahora hay que separar los diferentes tipos de basura. ¡ Si necesitas algo. dunkelhaariges Mädchen. schlafen ¡ In letzter Zeit schlafe ich viel besser. finden. } v irr S. suchen ¡ Ich suche eine Wohnung im Zentrum. llena esa botella de agua. die man sucht. 439 dormir ¡ Por fin los niños se han dormido. einschlafen ¡ Endlich sind die Kinder eingeschlafen. } v irr S. füllen ¡ Füll bitte die Flasche mit Wasser. ¿Sabe usted si vive aquí? – Ich suche ein großes. llenar [ùe'nar] v dormir [dOr'mir] v. quitar [ki'tar] v ¡ Intentaré quitar esas manchas. ¡ Por favor.Allgemeine Tätigkeiten 91 girar [xi'rar] v drehen ¡ An dieser Tür muss man den Schlüssel nach links drehen. ruf mich an. 438 contar ¡ No encuentro mis llaves. . } v irr S. ob es die Person oder Sache. brauchen ¡ Wenn du etwas brauchst. Æ Wenn unbekannt ist. steht der Nebensatz im Konjunktiv. überhaupt gibt. ¡ En esa puerta hay que girar la llave hacia la izquierda. buscar [bus'kar] v. necesitar [neTesi'tar] v hacer falta [a'TEr 'falta] phrase. welche Person oder Sache gesucht wird. 437 comunicar ¡ Busco una casa en el centro. } v irr S. ob es hier wohnt? encontrar [eÎkOn'trar] v. Wissen Sie. llámame. } v irr S. benötigen ¡ Wir benötigen noch mehr Leute. wiederfinden ¡ Ich finde meine Schlüssel nicht. diese Flecken zu entfernen. 439 dormir ¡ Últimamente duermo mucho mejor. dormirse [dOr'mirse] v. separar [sepa'rar] v trennen ¡ Man muss jetzt die unterschiedlichen Sorten von Müll trennen.

dispuesto. tratar [tra'tar] v behandeln ¡ In diesem Laden wird man immer gut behandelt. cansada [kan'saDo. aufstehen ¡ Sonntags stehe ich um zehn Uhr auf.92 Allgemeine Tätigkeiten despertar [despEr'tar] v. ya hemos llegado al final de la reunión. cansado. ausruhen ¡ Jetzt solltet ihr euch ein bisschen ausruhen. ¡ Mi hermano Francisco ya ha terminado la carrera. dispuesta [dis'pƒesto. das Ende ¡ So. ¡Estoy muy cansado! müde ¡ Wir sind fünf Stunden gelaufen. terminar [tErmi'nar] v beenden ¡ Mein Bruder Francisco hat sein Studium schon beendet. Ich bin sehr müde. la medida [me'DiDa] n die Maßnahme ¡ Die Regierung wird Maßnahmen treffen müssen. } v irr S. levantarse [leÂan'tarse] v ¡ Los domingos me levanto a las diez. bereit ¡ Der Direktor ist bereit. 441 pensar ¡ Siempre me despierto muy temprano. wir sind jetzt zum Schluss der Sitzung gekommen. descansar [deskan'sar] v ¡ Ahora deberíais descansar un poco. Æ acabar ist meist mit terminar austauschbar. ¡ En esa tienda siempre te tratan muy bien. dis'pƒesta] adj ¡ El director está dispuesto a subirme el sueldo. ¡ El Gobierno tendrá que tomar medidas. . 441 pensar ¡ ¿Me puede despertar a las siete? wecken ¡ Können Sie mich um sieben Uhr wecken? despertarse [despEr'tarse] v. } v irr S. aufwachen ¡ Ich wache immer sehr früh auf. kan'saDa] adj ¡ Hemos estado caminando cinco horas. ¡ Bueno. mir das Gehalt zu erhöhen. el final [fi'nal] n der Schluss.

el estado [es'taDo] n manejar [manE'xar] v der Zustand ¡ Das Haus ist in schlechtem Zustand. } v irr S. fertig sein ¡ Wir sind schon fertig. cambiar [kam'b‘ar] v verändern ¡ Hat dieses Ereignis Ihr Leben verändert? ¡ ¿Este acontecimiento ha cambiado su vida? ¡ Podemos unir el ordenador con la televisión. wir machen sofort Schluss. Bedeutung von fertig ist preparado. } v irr S. umgehen mit ¡ So ein großes Wörterbuch ist schwierig zu handhaben.Allgemeine Tätigkeiten 93 acabar [aka'Âar] v Schluss machen ¡ Warte. ¡ Kannst du mit dieser Art Computer umgehen? ¡ Un diccionario tan grande es díficil de manejar. 440 estar ¡ Ya estamos (listos). 439 dar ¡ Coge la tabla y dale (con el martillo). . 92 estar listo. ¡ ¿Sabes manejar este tipo de ordenadores? Æ In Lateinamerika heißt manejar auch ein Auto fahren: Carlos aprendió a manejar hace un año – Carlos hat vor einem Jahr Auto fahren gelernt. ¡ En las situaciones críticas hay que mantener la calma. fijar [fi'xar] v festmachen. ahora mismo acabamos. handhaben. fixieren ¡ Wie könnten wir die Lampe an der Decke festmachen? dar (con el martillo) [dar (kOn el mar'tiùo)] phrase. ¡ ¿Como podríamos fijar la lámpara al techo? unir [u'nir] v verbinden ¡ Wir können den Computer mit dem Fernseher verbinden. ¡ La casa está en mal estado. estar lista [es'tar 'listo. (mit dem Hammer) klopfen ¡ Nimm das Brett und klopfe (mit dem Hammer) drauf. ¡ Espera. Æ terminar } S. Ein Synonym für listo in der la situación [sitƒa'T‘On] n die Situation ¡ In kritischen Situationen muss man Ruhe bewahren. Æ Nicht zu verwechseln mit listo im Sinne von klug. es'tar 'lista] phrase.

sich hinlegen. estropearse [estrope'arse] v kaputtgehen ¡ Ich glaube.94 Allgemeine Tätigkeiten romper [rrOm'pEr] v. el coche está roto. Carlos ya se acostó. ¡ ¡No me abandones! abandonar [aÂando'nar] v ¡ Félix ha abandonado los estudios. verlassen. 438 contar ¡ No se puede poner al teléfono. levantar [leÂan'tar] v hochheben ¡ Es ist unnmöglich. das Auto ist kaputt. } v irr S. ¡ Vorsicht mit den Scherben. er ist schon ins Bett gegangen. ¡ Mein Schlaf ist nicht sehr tief. roto. he roto un vaso. acostarse [akOs'tarse] v. ¡ Por la noche me relajo ante el televisor. du hast diesen Zettel fallen lassen. der Toaster ist kaputtgegangen. der Schlaf ¡ Ich kann mich nie an meine Träume erinnern. 'rrOta] adj ¡ Mamá. relajarse [rrEla'xarse] v sich entspannen ¡ Abends entspanne ich mich vor dem Fernseher. zerreißen. zerbrechen ¡ Zum Schluss habe ich das Foto zerrissen. 442 romper ¡ Al final rompí la foto. diese Kiste hochzuheben. . recoger [rrEkO'xEr] v aufheben ¡ Heb auf. was du da gerade auf den Boden geworfen hast! ¡ ¡Recoge lo que acabas de tirar al suelo! ¡ Creo que has dejado caer este papel. } v irr S. aufgeben ¡ Verlass mich nicht! ¡ Félix hat sein Studium aufgegeben. rota ['rrOto. el sueño ['sƒe®o] n der Traum. ¡ Cuidado con los cristales. dejar caer [dE'xar ka'Er] phrase fallen lassen ¡ Ich glaube. ¡ Creo que se ha estropeado la tostadora. kaputt ¡ Mama. ¡ Nunca me acuerdo de mis sueños. ¡ Es imposible levantar esta caja. ins Bett gehen ¡ Carlos kann nicht ans Telefon. ¡ Mi sueño no es muy profundo. ich habe ein Glas zerbrochen.

} v irr S. planear [plane'ar] v ¡ Para febrero hemos planeado un viaje por Centroamérica. dir diese E-Mail zu schicken. } v irr S. 444 tener ¡ A estas horas empiezo a tener sueño. probieren. Bemühung und Vorhaben el proyecto [pro'jEkto] n das Vorhaben ¡ Das scheint mir ein sehr interessantes Vorhaben. der Versuch ¡ Das ist schon der zweite Versuch. } v irr S. diesen Sommer viel Sport zu treiben. ¡ Espero que puedas realizar tu plan. versuchen ¡ Hast du schon probiert. müde zu werden. . el intento [in'tento] n ¡ Este ya es el segundo intento de mandarte este email. tener pensado [te'nEr pen'saDo] phrase. 438 contar ¡ ¿Ya has probado a apagarlo y a volverlo a encender? probar [pro'Âar] v. du kannst dein Vorhaben verwirklichen. ¡ Este verano tengo pensado hacer mucho deporte. planen ¡ Für Februar haben wir eine Reise durch Mittelamerika geplant. müde sein ¡ Um diese Zeit fange ich an. soñar [so'®ar] v. ¡ Me parece un proyecto muy interesante. ihn abzuschalten und wieder anzuschalten? la preparación [prepara'T‘On] n die Vorbereitung ¡ Für diese Prüfung brauchst du eine gute Vorbereitung. intentar [inten'tar] v versuchen ¡ Warum versuchst du es nicht mit einer anderen Marke? ¡ ¿Por qué no lo intentas con otra marca? } v irr S. 444 tener vorhaben ¡ Ich habe vor.Bemühung und Vorhaben 95 tener sueño [te'nEr 'sƒe®o] phrase. ¡ Para este examen necesitas una buena preparación. träumen ¡ Heute Nacht habe ich von dir geträumt. 438 contar ¡ Esta noche he soñado contigo. el plan [plan] n das Vorhaben ¡ Ich hoffe.

decidirse a [deTi'Dirse a] v sich entschließen ¡ Ich habe mich entschlossen. ob wir das Haus kaufen oder nicht. ¡ Me he decidido a aceptar el encargo. decidir [deTi'Dir] v entscheiden ¡ Wir haben noch nicht entschieden. . wirst du bessere Noten bekommen. ¡ Ana debe evitar demasiado esfuerzo físico. } v irr S. } v irr S. die Anstrengung ¡ Das zu übersetzen hat mich nicht viel Mühe gekostet. el esfuerzo [es'fƒErTo] n die Mühe. sich bemühen ¡ Wenn du dich ein bisschen bemühst. la seguridad [seåuri'Da(D)] n ¡ Todavía no lo sabemos con seguridad. 438 contar anstrengend sein ¡ Es ist sehr anstrengend. diese Übungen zu machen. la decisión [deTi's‘On] n die Entscheidung ¡ Wir müssen jetzt sofort eine Entscheidung treffen. preparar [prepa'rar] v vorbereiten ¡ Wir bereiten gerade das Fest am heutigen Abend vor. ¡ Cuesta mucho hacer estos ejercicios. 438 contar ¡ Si te esfuerzas un poco. ¡ Traducir esto no me ha costado mucho esfuerzo. 440 hacer ¡ Hoy he hecho un esfuerzo por no llegar tarde. ¡ Todavía no hemos decidido si compramos o no la casa. sich anstrengen ¡ Heute habe ich mir Mühe gegeben. ¡ Tenemos que tomar una decisión ahora mismo. hacer un esfuerzo [a'TEr un es'fƒErTo] v. den Auftrag zu anzunehmen. esforzarse [esfOr'Tarse] v. costar [kOs'tar] v. du bist schon bei den Vorbereitungen für die Hochzeit. ¡ Ana soll zu viel körperliche Anstrengung vermeiden. nicht zu spät zu kommen. die Vorbereitungen ¡ Ich nehme an. ¡ Estamos preparando la fiesta de esta noche. sich Mühe geben. tendrás mejores notas.96 Bemühung und Vorhaben los preparativos [prepara'tiÂOs] n pl ¡ Me imagino que estás ya con los preparativos de la boda. die Sicherheit ¡ Wir wissen es noch nicht mit Sicherheit. } v irr S.

gelingen ¡ Die Zeichnung ist dir aber gut gelungen! Æ Das Gegenteil ist misslingen – salir mal. in'T‘Erta] adj ¡ Su futuro como músico es muy incierto. erreichen ¡ Ich schaffe es nicht. möglichst viele Punkte zu bekommen. andere Länder kennenzulernen. } v irr S. ¡ El objetivo del juego es conseguir el máximo de puntos. incierta [in'T‘Erto. se'åura] adj sicher ¡ Es ist noch nicht sicher. . ob ich das Stipendium bekomme. der Zweck ¡ Ziel des Spiels ist es. 441 pedir ¡ No consigo abrir la puerta. scheitern ¡ Der Versuch einer Regierungsbildung ist gescheitert. ¡ Todavía no es seguro que me den la beca. ¡ Llorando no consigues nada. la oportunidad [opOrtuni'Da(D)] n ¡ Todavía no he tenido la oportunidad de conocer otros países. conseguir [kOnse'åir] v. schaffen. } v irr S. fracasar [fraka'sar] v ¡ Fracasó el intento de formar gobierno. la certeza [TEr'teTa] n die Gewissheit ¡ Ich habe die absolute Gewissheit. segura [se'åuro. die Gelegenheit ¡ Ich hatte bis jetzt noch keine Gelegenheit. la posibilidad [posiÂili'Da(D)] n ¡ ¿Existe la posibilidad de cambiar las fechas de vuelo? die Möglichkeit ¡ Besteht die Möglichkeit. ungewiss ¡ Seine Zukunft als Musiker ist sehr ungewiss. ¡ Mit Weinen erreichst du gar nichts. 443 salir ¡ Te ha salido muy bien este dibujo.Bemühung und Vorhaben 97 seguro. die Tür aufzuschließen. salir bien [sa'lir ‘en] phrase. die Flugtermine zu ändern? el objetivo [OÂxe'tiÂo] n das Ziel. dass wir das Spiel gewinnen werden. ¡ Tengo la absoluta certeza de que ganaremos el partido. incierto.

¡ Estoy segura de que lo ha hecho a propósito. er hat das absichtlich gemacht. ¡ Tengo el firme propósito de aprender italiano. wann kommst du mich besuchen? Für a propósito gibt es auch folgende Synonyme: adrede. } v irr S. mostrarse dispuesta [mOs'trarse dis'pƒesto. Æ Die Redewendung a propósito kann in anderen Zusammenhängen übrigens bedeuten. . A propósito: ¿cuándo vienes a visitarme? – Übrigens. ayudar [aju'Dar] v helfen ¡ Hilfst du mir. Italienisch zu lernen. } v irr S. Hilfe. luego ya veremos.98 Hilfe. el propósito [pro'posito] n der Vorsatz ¡ Ich habe den festen Vorsatz. mOs'trarse dis'pƒesta] phrase. puedes llevar este paquete a correos? mostrarse dispuesto. die Sachen ins Auto zu laden? ¡ ¿Me ayudas a cargar las cosas en el coche? ¡ ¿Te puedo pedir un favor? el favor [fa'ÂOr] n der Gefallen ¡ Darf ich dich um einen Gefallen bitten? hacer un favor [a'TEr um fa'ÂOr] phrase. Verpflichtung und Zuverlässigkeit la intención [inten'T‘On] n die Absicht ¡ Die Absicht ist zumindest gut. die Hilfe ¡ Ohne deine Hilfe hätten wir es nicht geschafft. B. 438 contar ¡ Todos mis amigos se han mostrado dispuestos a ayudarme. z. Verpflichtung und Zuverlässigkeit la ayuda [a'juDa] n ¡ Sin tu ayuda no lo habríamos conseguido. aposta und intencionadamente. mir zu helfen. sich bereit erklären ¡ Alle meine Freunde haben sich bereit erklärt. danach werden wir sehen. ¡ La intención al menos es buena. a propósito [a pro'posito] adv absichtlich ¡ Ich bin sicher. 440 hacer einen Gefallen tun ¡ Tust du mir den Gefallen und bringst das Paket auf die Post? ¡ ¿Me haces el favor.

¡ Cada ciudadano debe cumplir con su deber. ¡ Morgen mache ich es bestimmt. pero no la comparto. unterstützen ¡ Keine Sorge. la garantía [garan'tia] n die Garantie ¡ Es gibt keine Garantie dafür. die Pflicht ¡ Jeder Bürger muss seine Pflicht erfüllen. dass wir Erfolg haben werden. el respeto [res'peto] n der Respekt ¡ Jeder Mensch verdient Respekt. aber ich teile sie nicht. achten ¡ Ich respektiere deine Meinung. sin falta [sim 'falta] adv el deber [de'ÂEr] n bestimmt ¡ Mañana lo hago sin falta. señora. promover [promo'ÂEr] v fördern ¡ Das Ministerium versucht. ¡ No hay ninguna garantía de que tengamos éxito. apoyar [apo'jar] v ¡ No te preocupes. Verpflichtung und Zuverlässigkeit 99 el apoyo [a'pojo] n die Unterstützung ¡ Ich habe die Unterstützung meiner Familie. ¡ Le garantizo que las naranjas salen buenas. dass wir uns um alles kümmern werden. ¡ Respeto tu opinión. ¡ Tengo el apoyo de mi familia. dass die Orangen gut sind. yo siempre te voy a apoyar. kumpli'Dora] adj ¡ La verdad es que Isabel es muy cumplidora.Hilfe. bei den Jugendlichen das Lesen zu fördern. cumplidora [kumpli'DOr. Æ Ein Synonym zu el deber ist la obligación [oÂliåa'T‘On]. ¡ Isabel ist wirklich sehr pflichtbewusst. asegurar [aseåu'rar] v versichern ¡ Ich versichere Ihnen. garantizar [garanti'Tar] v garantieren ¡ Ich garantiere Ihnen. cumplidor. respetar [respe'tar] v respektieren. ¡ Todo ser humano se merece respeto. ich werde dich immer unterstützen. ¡ El ministerio está intentando promover la lectura entre los jóvenes. pflichtbewusst . ¡ Le aseguro que nos vamos a ocupar de todo.

das Vertrauen ¡ Hab Vertrauen zu mir. contar con [kOn'tar kOn] v. } v irr S. du hast Talent. weckt mein Misstrauen. animar a [ani'mar a] v ermutigen ¡ Ich ermutige dich. das Misstrauen ¡ Was sie sagt.100 Hilfe. } v irr S. zählen auf ¡ Du kannst auf mich zählen. 438 contar ¡ Puedes contar conmigo. Æ fiarse de alguien und confiar en alguien werden oft synonym verwendet. } v irr S. mit dem Klavierspielen weiterzumachen. . confiar [kOmfi'ar] v. 439 enviar ¡ Te confío mi dinero. 444 tener ¡ Tengo que tener ciudado con la comida: nada de sal. achten auf ¡ Ich muss auf die Ernährung achten: kein Salz. tener cuidado con [te'nEr kƒi'DaDo kOn] phrase. } v irr S. sich verlassen auf ¡ Du kannst dich nicht auf sie verlassen. ¡ Te animo a seguir con el piano. la confianza [kOmfi'anTa] n ¡ Ten confianza en mí. 439 enviar ¡ No te puedes fiar de ella. anvertrauen ¡ Ich vertraue dir mein Geld an. glaub mir. Verpflichtung und Zuverlässigkeit descuidar [deskƒi'Dar] v vernachlässigen ¡ Vernachlässige die Hausaufgaben nicht! ¡ No descuides los deberes. fiarse de [fi'arse De] v. créeme. la desconfianza [deskOmfi'anTa] n ¡ Lo que ella dice me inspira desconfianza. tienes talento.

¡ ¡Quita tus cosas de la mesa. wir essen gleich. } v irr S. dar [dar] v. tomar prestado. Uruguay und Argentinien und anderen südamerikanischen Ländern ist coger ein absolutes Tabuwort. . vamos a comer. werden tomar – nehmen (bei Fahrzeugen) und agarrar – festhalten. 439 dar geben ¡ Könntest du mir ein bisschen Geld geben? ¡ Me podrías dar un poco de dinero? pasar [pa'sar] v reichen ¡ Kannst du mir bitte das Salz reichen? ¡ ¿Me puedes pasar la sal. Um es zu vermeiden. Es ist dort ein vulgärsprachlicher Ausdruck für Geschlechtsverkehr haben. déjame diez euros. z. haben. ich brauche sie nicht mehr.Besitzen. (sich) (aus)leihen ¡ Ich habe mir das Fahrrad von ihm ausgeliehen. 444 tener ¡ ¿No tendrás una aspirina? ¡ Esta mañana he tenido un e-mail de mi hermano. por favor? ¡ Toma tus libros. fangen bei Gegenständen benutzt. tomar prestada [to'mar pres'taDo. dejar [dE'xar] v überlassen. to'mar pres'taDa] v ¡ Le tomé prestada la bicicleta. Geben und Nehmen tener [te'nEr] v. leihen ¡ Ich überlasse dir die Entscheidung. ¡ Te dejo a tí la decisión. bekommen ¡ Hast du vielleicht ein Aspirin? ¡ Heute Morgen habe ich eine E-Mail von meinem Bruder bekommen. tomar un taxi oder agarrar la pelota. ya no me hacen falta. aceptar [aTEp'tar] v annehmen ¡ Ich weiß nicht. ¡ No sé si puedo aceptar este regalo. } v irr S. ¡ Leih mir doch bitte zehn Euro. Geben und Nehmen 101 Besitzen. quitar [ki'tar] v (weg)nehmen ¡ Nimm deine Sachen vom Tisch (weg). } v irr S. 437 coger ¡ ¿Quién ha cogido mi bicicleta? nehmen ¡ Wer hat mein Fahrrad genommen? Æ In Mexiko. ¡ Por favor. coger [kO'xEr] v. ob ich dieses Geschenk annehmen kann. B. tomar [to'mar] v nehmen ¡ Nimm deine Bücher.

102 llevarse [ùe'Âarse] v ¡ Llévate este libro para que tengas algo que leer en el camino. ¡ La posesión de armas suele estar prohibida. Æ traer } S. devolver [deÂOl'ÂEr] v. yo ya la he leído. damit du unterwegs etwas zum Lesen hast. la posesión [pose's‘On] n der Besitz ¡ Der Besitz von Waffen ist normalerweise verboten. ¡ Hier bitte. bringen. llevar [ùe'Âar] v ¡ Le llevamos la compra a casa. ¡ En casa cada uno tiene su propia habitación. ich habe dir eine Flasche Wein mitgebracht. } v irr S. Æ Der Unterschied zwischen traer und llevar besteht in der Sprecherperspektive: Bei traer wird etwas „zum Sprecher her" und bei llevar „vom Sprecher weg" gebracht. propio. überreichen ¡ Morgen werden den Gewinnern die Preise überreicht. voy a traer dos vasos. bringen ¡ Wir bringen Ihnen den Einkauf ins Haus. } v irr S. ¡ Espera. eigene(r. poseer [pose'Er] v besitzen ¡ Obst besitzt viele Vitamine. ¡ Te puedes quedar con la revista. mitnehmen ¡ Nimm das Buch mit. quedarse con [ke'Darse kOn] v behalten ¡ Du kannst die Zeitschrift behalten. propia ['prop‘o. te he traído una botella de vino. 445 volver ¡ ¿Ya te han devuelto el dinero? zurückgeben ¡ Haben sie dir das Geld schon zurückgegeben? entregar [entre'åar] v ¡ Mañana se entregarán los premios a los ganadores. erhalten ¡ Ich habe gerade einen Brief von Lara bekommen. ¡ La fruta posee muchas vitaminas. Æ Das Synonym zu quedarse (con) lautet conservar [kOnsEr'Âar].102 Besitzen. ¡ Acabo de recibir una carta de Lara. mitbringen ¡ Warte. Geben und Nehmen recibir [rrETi'Âir] v bekommen. übergeben. traer [tra'Er] v. 'prop‘a] adj eigen. 444 traer. . ich habe sie schon gelesen. ¡ Toma. -s) ¡ Zu Hause hat jeder sein eigenes Zimmer. ich hole zwei Gläser. holen.

pero lo han retirado. 90 repartir [rrEpar'tir] v verteilen ¡ Morgen werden wir die Bonbons unter den Kindern verteilen. Diese Form wird aber in der Standardsprache nicht anerkannt. . aber sie wurde entfernt. retirar [rrEti'rar] v entfernen ¡ An dieser Ecke war eine Ampel. ¡ Mañana repartiremos los caramelos entre los niños.Besitzen. Geben und Nehmen 103 ir (a) por [ir (a) pOr] v ¡ ¿Podrías ir por pan? holen ¡ Könntest du mal Brot holen? Æ Umgangssprachlich sagt man ir a por. Æ tirar de } S. ¡ En esta esquina había un semáforo.

la boca ['boka] n el diente ['d‘ente] n la lengua ['leÎgƒa] n el cuello ['kƒeùo] n la garganta [gar'åanta] n el labio ['la‘o] n la frente ['frente] n el cerebro [Te'reÂro] n el pecho ['petSo] n la barriga [ba'rriåa] n la espalda [es'palda] n las nalgas ['nalåas] n pl el culo ['kulo] n el hombro ['Ombro] n el hueso ['ƒeso] n der Mund der Zahn die Zunge der Hals. der Busen der Bauch der Rücken das Gesäß der Hintern die Schulter der Knochen . [na'riTes] pl der Körper der Kopf narices die Nase das Auge das Ohr el ojo ['Oxo] n la oreja [o'rExa] n Æ Das Spanische unterscheidet zwischen oreja (äußerer Teil) und oído (innerer Teil) des Ohres: dolor de oídos sind dementsprechend die Ohrenschmerzen.104 Körperteile und Organe Gesundheit und Körperpflege Gesundheit und Körperpflege Körperteile und Organe el cuerpo ['kƒErpo] n la cabeza [ka'ÂeTa] n la nariz [na'riT] n. die Kehle der Rachen die Lippe die Stirn das Gehirn die Brust.

die Backe der Daumen der Zeigefinger der Mittelfinger der Ringfinger el puño ['pu®o] n la pierna ['p‘Erna] n la rodilla [rrO'Diùa] n el pie [p‘e] n el dedo (del pie) ['deDo (DEl p‘e)] n la sangre ['saÎgre] n el corazón [kora'TOn] n.Körperteile und Organe 105 el brazo ['braTo] n el codo ['koDo] n la muñeca [mu'®eka] n la mano ['mano] n el dedo (de la mano) ['deDo (De la 'mano)] n der Arm der Ellbogen das Handgelenk die Hand der Finger die Faust das Bein das Knie der Fuß die Zehe das Blut das Herz der Tastsinn der Geruchssinn der Geschmackssinn das Sehvermögen das Gehör der Penis die Vagina das Kinn die Wange. pl corazones [kora'Tones] el tacto ['takto] n el olfato [Ol'fato] n el gusto ['gusto] n la vista ['bista] n el oído [o'iDo] n el pene ['pene] n la vagina [ba'xina] n la barbilla ES. la pera LA [bar'Âiùa. 'pera] n la mejilla [mE'xiùa] n el pulgar [pul'åar] n el (dedo) índice [('deDo) 'indiTe] n el (dedo) medio [('deDo) 'meD‘o] n el (dedo) anular [('deDo) anu'lar] n .

sano. die Gesundheit ¡ Sie ist achtzig Jahre alt und erfreut sich guter Gesundheit. } v irr S. por eso va al médico. ¡ Muchos estudios han demostrado que moverse es sano. die Krankheit ¡ Krebs ist eine schlimme Krankheit. dass es gesund ist. sich zu bewegen. Carla? – Mir geht es gut. gracias. Carla? – Estoy bien.106 Krankheit und körperliche Beeinträchtigung el (dedo) meñique [('deDo) me'®ike] n der kleine Finger der Magen die Lunge der Muskel die Haut das Körperhaar das Haar das Kopfhaar der Nerv el estómago [es'tomaåo] n el pulmón [pul'mOn] n. sich fühlen ¡ Pedro fühlt sich unwohl. sentirse [sen'tirse] v. 440 estar ¡ ¿Cómo estás. 'sana] adj gesund ¡ Viele Studien haben erwiesen. deswegen geht er zum Arzt. pl pulmones [pul'mones] el músculo ['muskulo] n la piel [p‘El] n el vello ['beùo] n el pelo ['pelo] n el cabello [ka'Âeùo] n el nervio ['nEr‘o] n Krankheit und körperliche Beeinträchtigung la enfermedad [emfErme'Da(D)] n la salud [sa'lu(D)] n ¡ Ella tiene ochenta años y disfruta de buena salud. estar bien [es'tar ‘en] phrase. ¡ El cáncer es una enfermedad grave. gut gehen ¡ Wie geht es dir. sana ['sano. 443 sentir ¡ Pedro no se siente bien. danke. } v irr S. .

krank. . mental [men'tal] adj geistig ¡ Das Baby ist mit einer geistigen Behinderung zur Welt gekommen. em'fErma] adj ¡ Su padre se ha puesto gravemente enfermo. (p)síquica ['sikiko.Krankheit und körperliche Beeinträchtigung 107 físico. la fuerza ['fƒErTa] n die Kraft ¡ Mariano hat viel Kraft: Problemlos hebt er hundert Kilo. krank werden ¡ Lucas ist nach der Reise krank geworden. ¡ Ella tiene serios problemas físicos desde que tuvo el accidente. kräftig ¡ Um stark zu bleiben. psychisch ¡ Deine Magenschmerzen haben eine psychische Ursache. ¡ Meine Wunden sind schnell verheilt. (p)síquico. erkrankt ¡ Sein Vater ist schwer erkrankt. } v irr S. ponerse enfermo [po'nErse em'fErmo] phrase. ¡ Mi hermana estaba muy débil después de la operación. curada [ku'raDo. muss man gesund und ausgewogen essen. ¡ El bebé ha nacido con una discapacidad mental. er solle sich keine Sorgen machen. ku'raDa] adj genesen ¡ Ich bin von meiner Erkältung genesen. débil ['deÂil] adj schwach ¡ Nach der Operation war meine Schwester sehr schwach. 'fisika] adj körperlich ¡ Sie hat seit dem Unfall ernsthafte körperliche Probleme. ¡ Mis heridas se han curado rápido. enfermo. verheilen ¡ Der Arzt sagt dem Patienten. física ['fisiko. curado. ¡ Estoy curado de mi resfriado. 'sikika] adj ¡ Tus dolores de estómago son de origen psíquico. ¡ Mariano tiene mucha fuerza: levanta cien kilos sin ningún problema. ¡ Para estar fuerte hay que comer sano y equilibrado. 442 poner ¡ Lucas se ha puesto enfermo después del viaje. enferma [em'fErmo. ¡ El médico le dice al paciente que no se preocupe porque se curará completamente. fuerte ['fƒErte] adj stark. da er wieder vollkommen gesund werde. curarse [ku'rarse] v gesund werden.

¡ Me duele la espalda de estar tantas horas sentado. wo ich mir diese Erkältung geholt habe. el resfriado el resfrío LA die Erkältung ¡ Ich weiß nicht. ¡ La herida sangraba mucho. die Kopfschmerzen ¡ Er hat Kopfschmerzen wegen der starken Erkältung. ¡ Du hast eine starke Erkältung und solltest keinen Sport treiben. bewusstlos ¡ Sie fanden ihn bewusstlos auf dem Boden. [rrEsfri'aDo. ¡ María se ha herido con un cristal. die Wunde ist zu tief. brechen ¡ Ich habe mir den Finger gebrochen. rrEs'frio] n ¡ No sé donde me he cogido este resfriado. sufrir [su'frir] v leiden ¡ Roberto leidet unter starken Kopfschmerzen. sangrar [saÎ'grar] v bluten ¡ Die Wunde blutete stark. 444 tener ¡ ¿Tienes tantos dolores en la pierna? tener dolores [te'nEr do'lores] phrase. } v irr S. 443 sentir inconsciente [iÎkOns'T‘ente] adj sich verletzen ¡ María hat sich mit einem Glas verletzt. } v irr S. ¡ Vamos al hospital. ¡ Lo encontraron inconsciente en el suelo. ES. ¡ Roberto sufre fuertes dolores de cabeza. } v irr S. ¡ Tienes un fuerte resfrío y no deberías hacer deporte. la lesión [le's‘On] n die Verletzung ¡ Die Sportlerin erleidet bereits ihre zweite Verletzung in dieser Saison.108 Krankheit und körperliche Beeinträchtigung doler [do'lEr] v. . sich etw. ¡ La deportista padece su segunda lesión de la temporada. la herida es demasiado profunda. } v irr S. herirse [e'rirse] v. romperse algo [rrOm'pErse 'alåo] v. la herida [e'riDa] n die Wunde ¡ Fahren wir ins Krankenhaus. 441 oler wehtun. Schmerzen haben ¡ Hast du so starke Schmerzen im Bein? el dolor de cabeza [do'lOr De ka'ÂeTa] n ¡ Tiene dolor de cabeza por el fuerte resfriado. schmerzen ¡ Mir tut der Rücken weh. 442 romper ¡ Me he roto el dedo. weil ich so viele Stunden gesessen habe.

la discapacitada [diskapaTi'taDo. la tos [tOs] n ¡ ¡Toma un jarabe contra la tos! der Husten ¡ Nimm einen Saft gegen den Husten! toser [to'sEr] v husten ¡ Sie hustete so heftig während der Nacht. ¡ Por mi trabajo me tuve que habituar a tratar con personas con problemas de drogadicción. dass sie nicht schlafen konnte. sudar [su'Dar] v schwitzen ¡ Es gefällt mir. rrEsfri'aDa] adj ¡ El niño está de nuevo resfriado. ¡ Ella tosió tanto durante la noche que no pudo dormir. habituarse a [aÂitu'arse a] v sich gewöhnen an ¡ Aufgrund meiner Arbeit musste ich mich an den Umgang mit Personen mit Drogenproblemen gewöhnen. dass ihm der Schweiß von der Stirn lief. erkältet ¡ Das Kind ist erneut erkältet. in der Sauna zu schwitzen. la fiebre ['f‘eÂre] n das Fieber ¡ Lisa fühlt sich wegen des Fiebers sehr schwach. ¡ Ella padece una enfermedad incurable. el discapacitado. diskapaTi'taDa] adj ¡ Desde el accidente. der Behinderte. darf man hier rauchen? unheilbar ¡ Sie leidet an einer unheilbaren Krankheit. discapacitada [diskapaTi'taDo. ¡ Me gusta sudar en la sauna. die Behinderte ¡ Diese Parkplätze sind für Behinderte reserviert. ¿aquí se puede fumar? fumar [fu'mar] v incurable [i®ku'rable] adj rauchen ¡ Verzeihung. el sudor [su'DOr] n der Schweiß ¡ Joaquín war so nervös. diskapaTi'taDa] n ¡ Estas plazas de aparcamiento están reservadas para discapacitados. ¡ Joaquín estaba tan nervioso que le caía el sudor por la frente. ¡ Perdone. Manuel está discapacitado. resfriada [rrEsfri'aDo. .Krankheit und körperliche Beeinträchtigung 109 resfriado. discapacitado. behindert ¡ Seit dem Unfall ist Manuel behindert. ¡ Lisa se siente muy débil por la fiebre.

tener ganas de vomitar [te'nEr 'åanaz De Âomi'tar] phrase. 'sOrDa] adj ¡ Mi abuela era sorda del oído derecho. 444 tener ¡ El barco se movía tanto que yo tenía ganas de vomitar. el shock [SOk] n der Schock ¡ Als Klaus von der Nachricht erfuhr. } v irr S. ¡ Pedro tiene dolores. Æ ciego. schwellen ¡ Raúls Fuß ist geschwollen. aber sie sind erträglich. ¡ Al enterarse de la noticia. } v irr S. bekam er einen Schock. soportar [sopOr'tar] v ertragen ¡ Ich ertrage diese Zahnschmerzen nicht mehr. mudo und sordo werden in der Regel nur dann mit estar benutzt. . temblar [tem'blar] v. ciego. übel sein ¡ Das Schiff schaukelte so stark. schwerhörig ¡ Meine Großmutter war auf dem rechten Ohr taub. 441 pensar ¡ ¡Vístete! Estás temblando de frío. 110 taub. ¡ No soporto más este dolor de muelas. ¡ Muchas mujeres padecen naúseas durante el embarazo. ¡ Francisco es ciego de nacimiento. pero son soportables. ¡ El pie de Raúl se hinchó después de caerse por la escalera. hincharse [in'tSarse] v anschwellen. in Ohnmacht fallen ¡ Sie fiel in Ohmacht wegen der erstickenden Hitze. ciega ['T‘eåo. Klaus sufrió un shock. Æ ciego } S. wenn man im übertragenen Sinn spricht: ¿Es que estás sordo o no quieres oírme? – Bist du taub oder willst du mich nicht hören? sordo.110 Krankheit und körperliche Beeinträchtigung las naúseas ['naƒseas] n pl die Übelkeit ¡ Viele Frauen leiden während der Schwangerschaft an Übelkeit. 'T‘eåa] adj blind ¡ Francisco ist von Geburt an blind. zittern ¡ Zieh dich an! Du zitterst ja vor Kälte. sorda ['sOrDo. dass mir übel wurde. desmayarse [dezma'jarse] v ¡ Ella se desmayó del asfixiante calor. seit er die Treppe hinuntergefallen ist. soportable [sopOr'taÂle] adj erträglich ¡ Pedro hat Schmerzen.

¡ El cáncer puede desarrollarse en varios órganos del cuerpo. llagado. el virus ['birus] n das Virus ¡ Die Krankheit wurde durch ein Virus verursacht. ¡ Mario ha sufrido un infarto después de la noticia. la inflamación [imflama'T‘On] n die Entzündung ¡ Die Entzündung muss mit Antibiotika behandelt werden. la gripe ['gripe] n die Grippe ¡ Hohes Fieber und Gliederschmerzen am ganzen Körper sind typische Anzeichen einer Grippe. el cáncer ['kanTEr] n der Krebs ¡ Krebs kann in unterschiedlichen Organen des Körpers entstehen. die Bakterie ¡ Es wurden Bakterien im Blut des Patienten gefunden. ¡ La inflamación hay que tratarla con antibióticos. . ¡ El virus del sida debilita las defensas naturales contra las infecciones.Krankheit und körperliche Beeinträchtigung 111 la infección [imfe(å)'T‘On] n die Infektion ¡ Das Aidsvirus schwächt die natürlichen Abwehrkräfte gegen Infektionen. ¡ La enfermedad ha sido provocada por un virus. la bacteria [bak'ter‘a] n ¡ Se encontraron bacterias en la sangre del paciente. ¡ Fiebre alta y dolor en todo el cuerpo son síntomas típicos de la gripe. contagiosa [kOnta'x‘oso. inflamada [imfla'maDo. llagada [ùa'åaDo. inflamado. kOnta'x‘osa] adj ¡ La gripe es una enfermedad contagiosa. ansteckend ¡ Die Grippe ist eine ansteckende Krankheit. imfla'maDa] adj ¡ Mi rodilla está inflamada. entzündet ¡ Mein Knie ist entzündet. wund ¡ Der Rücken des alten Mannes ist vom langen Liegen wund. el infarto [im'farto] n der Infarkt ¡ Nach dem Erhalt der Nachricht hat Mario einen Infarkt erlitten. contagioso. ùa'åaDa] adj ¡ La espalda del viejo está llagada de estar tumbado por mucho tiempo.

la alergia [a'lErx‘a] n die Allergie ¡ Das Kind hat eine Allergie gegen Katzen. supongo que es por el estrés. ¡ El sida es una enfermedad grave del sistema inmunitario. quemarse [ke'marse] v einen Sonnenbrand bekommen ¡ Ich lag so lange in der Sonne. die Raucherin ¡ Ich bin seit meinem zwanzigsten Lebensjahr Raucher. ¡ Muchas mujeres hablan libremente de sus abortos. der Raucher. weil ich etwas Schlechtes gegessen habe. ¡ A ella le dió un ataque epiléptico. el aborto [a'ÂOrto] n die Abtreibung ¡ Viele Frauen sprechen offen über ihre Abtreibungen. ¡ Tengo fiebre y diarrea por haber comido algo en mal estado. la caries ['kar‘es] n Karies ¡ Ich muss zum Zahnarzt gehen. . das macht der Stress. Ich glaube. ¡ El niño tiene alergia a los gatos. ¡ Por las noches duermo muy mal. Aids ¡ Aids ist eine schwere Krankheit des Immunsystems. la fumadora [fuma'DOr. el ataque [a'take] n el sida ['siDa] n der Anfall ¡ Sie hatte einen epileptischen Anfall. weil ich Karies habe. ¡ Estuve tanto tiempo al sol que me quemé. ¡ A Juan le viene el mareo de la altitud. la diabetes [d‘a'Âetes] n Diabetes ¡ Mit acht Jahren erkrankte Pedro an Diabetes. el estrés [es'tres] n der Stress ¡ Nachts schlafe ich sehr schlecht. ¡ Tengo que ir al dentista porque tengo una caries.112 Krankheit und körperliche Beeinträchtigung el mareo [ma'reo] n der Schwindel ¡ Der Schwindel wird bei Juan von der Höhe ausgelöst. el fumador. dass ich einen Sonnenbrand bekam. ¡ Pedro enfermó de diabetes con ocho años. fuma'Dora] n ¡ Yo soy fumador desde los veinte años. la diarrea [d‘a'rrEa] n der Durchfall ¡ Ich habe Fieber und Durchfall.

droåa'Dikta] adj ¡ La hija de mi vecina es drogadicta hace años. dass es eine neue Droge auf dem Markt gibt. das Rauschgift ¡ Ich habe in der Zeitung gelesen. die Drogenabhängige ¡ Am Hauptbahnhof habe ich viele Drogenabhängige gesehen. die Alkoholikerin ¡ Es gibt viele Institutionen. drogadicta [droåa'Dikto. Er ist schon nach einem Bier betrunken. drogensüchtig ¡ Die Tochter meiner Nachbarin ist seit Jahren drogensüchtig. al'kolika] n ¡ Existen muchas institutiones que ayudan anónimamente a los alcohólicos. la drogadicta [droåa'Dikto. der Drogenabhängige. borracha [bo'rratSo. Æ ser un borracho heißt trunken sein. drogadicto. die den Alkoholikern anonym helfen. la alcohólica [al'koliko. ein Alkoholiker sein und estar borracho bedeutet be- el alcohólico. droåa'Dikta] n ¡ En la estación central de trenes he visto muchos adictos. la droga ['droåa] n die Droge. . Drogen nehmen ¡ Drogen zu nehmen ist eine sehr gefährliche Sucht.Krankheit und körperliche Beeinträchtigung 113 borracho. betrunken ¡ Manuel ist es nicht gewohnt. Alkohol zu trinken. tomar drogas [to'mar ''droåas] phrase ¡ Tomar drogas es una adicción muy peligrosa. der Alkoholiker. bo'rratSa] adj ¡ Manuel no está acostumbrado a beber alcohol y con una cerveza ya está borracho. el drogadicto. ¡ He leido en el periódico que hay una nueva droga en el mercado.

el tratamiento [trata'm‘ento] n ¡ En la mayoría de los casos la gripe se cura sin ningún tratamiento. el reconocimiento el chequeo ES-LA ES. la respiración [rrEspira'T‘On] n der Atem ¡ Plötzlich setzte bei Maria der Atem aus. tratar [tra'tar] v behandeln ¡ Der Arzt hat die Infektion mit Antibiotika behandelt. ¡ Es wurde eine genetische Untersuchung bei ihm gemacht. respirar [rrEspi'rar] v atmen ¡ Wir atmen gern saubere Luft. la consulta ES [kOn'sulta] n die Sprechstunde ¡ Unser Arzt hat am Freitag keine Sprechstunde. kOnsul'tor‘o] n ¡ La consulta de mi médico es muy moderna. LA la consulta ES.114 Ärztliche Untersuchung und Krankenhaus Ärztliche Untersuchung und Krankenhaus examinar [e(å)sami'nar] v untersuchen ¡ Die Ärztin hat den Patienten sorgfältig untersucht. ¡ Se hizo un chequeo genético. tSe'keo] n ¡ En el reconocimiento han encontrado que tiene una inflamación. médico. Æ Das Synonym zu examinar lautet reconocer [rrEkono'TEr]. die Behandlung ¡ Meistens geht die Grippe ganz ohne Behandlung vorbei. [kOn'sulta. ¡ Nos gusta respirar aire limpio. die Untersuchung ¡ Die Untersuchung ergab. medizinisch ¡ Jesica benötigt dringend medizinische Behandlung. médica ['meDiko. ¡ Nuestro médico no tiene consulta los viernes. ¡ La doctora ha examinado al paciente minuciosamente. el consultorio die Praxis ¡ Die Praxis meines Arztes ist sehr modern. ¡ De repente María se quedó sin respiración. 'meDika] adj ¡ Jésica necesita urgentemente tratamiento médico. dass er eine Entzündung hat. ¡ El médico ha tratado la infección con antibioticos. . [rrEkonoTi'm‘ento.

¡ El dentista me recetó pastillas contra el dolor. das Medikament ¡ Nehmen Sie eine Woche lang dieses Medikament. la farmacia [far'maT‘a] n ¡ Ella ha cogido los medicamentos de la farmacia. ¡ La paciente necesita una transfusión de sangre.Ärztliche Untersuchung und Krankenhaus 115 tragar [tra'åar] v. ¡ Mi padre ha salido hoy de la clínica. schlucken ¡ Mit Wasser wirst du die Tabletten leicht schlucken können. recetar [rrETe'tar] v verschreiben ¡ Der Zahnarzt verschrieb mir Tabletten gegen die Schmerzen. pero no pude. die Tablette vor dem Essen zu nehmen. la operación [opera'T‘On] n ¡ La operación ha durado tres horas. . ¡ Quise tragar la píldora. la clínica ['klinika] n die Klinik ¡ Mein Vater ist heute aus der Klinik gekommen. la pastilla [pas'tiùa] n die Tablette ¡ Vergiss nicht. 437 apagar ¡ Con agua podrás tragar fácilmente estas pastillas. ¡ A mi tía la operaron la semana pasada. die Patientin ¡ Die Patientin braucht eine Bluttransfusion. operar [ope'rar] v operieren ¡ Meine Tante wurde letzte Woche operiert. el hospital [Ospi'tal] n das Krankenhaus ¡ Wir mussten meinen Neffen ins Krankenhaus bringen. ¡ No olvides tomar la pastilla antes de comer. die Apotheke ¡ Sie hat die Medikamente aus der Apotheke geholt. ¡ Tuvimos que llevar a mi sobrino al hospital. } v irr S. el medicamento [meDika'mento] n ¡ Tome este medicamento durante siete días. la píldora ['pildora] n die Pille ¡ Ich wollte die Pille hinunterschlucken. aber ich konnte es nicht. el/la paciente [pa'T‘ente] n m/f der Patient. die Operation ¡ Die Operation hat drei Stunden gedauert.

das Pflaster ¡ Enrique deckte die Wunde mit einem Pflaster ab. hygienisch ¡ Es ist hygienisch. hacer una radiografía [a'TEr 'una rraD‘oåra'fia] phrase ¡ Para diagnosticar un fractura hay que hacer una radiografía. sich die Hände nach einer Reise zu waschen. la inyección [inje(å)'T‘On] n die Spritze. ¡ Póngase la pomada tres veces al día. die Injektion ¡ Die Impfungen werden in Form einer Injektion verabreicht. higiénica [i'x‘eniko. preventiva [preÂen'tiÂo. ¡ ¿Me podrías traer una curita? el vendaje [ben'daxe] n der Verband ¡ Der Verband muss in zehn Tagen gewechselt werden. ES. röntgen ¡ Um einen Bruch zu diagnostizieren. vorbeugend ¡ Impfungen haben eine vorbeugende Wirkung. ¡ Könntest du mir ein Pflaster bringen? ku'rita] n ¡ Enrique cubrió la herida con una tirita. . 445 venir ¡ Más vale prevenir que curar. la tirita la curita LA [ti'rita. prevenir [preÂe'nir] v.116 Ärztliche Untersuchung und Krankenhaus preventivo. i'x‘enika] adj ¡ Es higiénico lavarse las manos después de un viaje. la pomada [po'maDa] n die Salbe ¡ Tragen Sie die Salbe dreimal täglich auf. ¡ La enfermera le pone una venda alrededor del brazo herido. muss man röntgen. la silla de ruedas ['siùa DE 'rrƒeDas] n der Rollstuhl ¡ Seit dem Motorradunfall sitzt Pedro im Rollstuhl. higiénico. ¡ Las vacunas se administran en forma de inyección. vorbeugen ¡ Es ist besser vorzubeugen als zu heilen. ¡ Pedro está en silla de ruedas desde el accidente de moto. } v irr S. preÂen'tiÂa] adj ¡ Las vacunas tienen un efecto preventivo. la venda ['benda] n die Binde ¡ Die Krankenschwester umwickelt den verletzten Arm mit einer Binde. ¡ Hay que cambiar el vendaje en diez días.

Ärztliche Untersuchung und Krankenhaus

117

el método anticonceptivo
['metoDo antikOnTEp'tiÂo] n
¡ Algunos métodos anticonceptivos son más eficaces que otros.

das Verhütungsmittel
¡ Manche Verhütungsmittel sind wirksamer als andere.

tomar la píldora
[to'mar la 'pildora] phrase
¡ La madre aconsejó a su hija de tomar la píldora.

die Pille nehmen
¡ Die Mutter riet ihrer Tochter, die Pille zu nehmen.

el masaje [ma'saxe] n
¡ El masaje para la espalda me ha sentado muy bien.

die Massage
¡ Die Massage gegen die Rückenschmerzen hat mir gutgetan.

el seguro de enfermedad ES-LA, el seguro médico LA [se'åuro De
emfErme'Da(D), se'åuro 'meDiko] n
¡ El seguro de enfermedad puede ser estatal o privado. ¡ El seguro médico estatal de este país sólo cubre los servicíos básicos.

die Krankenversicherung
¡ Die Krankenversicherung kann gesetzlich oder privat sein. ¡ Die Krankenversicherung dieses Landes deckt nur die Grundversorgung ab.

la sala de espera ['sala De es'pera] n

das Wartezimmer
¡ Die Angehörigen des Patienten sind im Wartezimmer.

¡ Los familiares del paciente están en la sala de espera. ¡ Para esta medicina necesita usted una receta.

la receta [rrE'Teta] n

das Rezept
¡ Für diese Medizin brauchen Sie ein Rezept.

el certificado médico [TErtifi'kaDo
'meDiko] n
¡ El trabajador necesita para su empresa un certificado médico.

das Attest
¡ Der Mitarbeiter benötigt für seinen Arbeitgeber ein ärztliches Attest.

el prospecto [prOs'pEkto] n

die Packungsbeilage
¡ Vor der Einnahme eines Medikamentes sollte man die Packungsbeilage gut durchlesen.

¡ Antes de tomar un medicamento se debe leer bien el prospecto.

118 Notruf

Notruf
el peligro [pe'liåro] n
die Gefahr
¡ Der Kranke ist außer Gefahr. ¡ El enfermo está fuera de peligro.

peligroso, peligrosa [peli'åroso,
peli'årosa] adj
¡ Conducir de noche puede ser peligroso.

gefährlich
¡ Nachts Auto zu fahren kann gefährlich sein.

el accidente [a(å)Ti'Dente] n

der Unfall
¡ An dieser Kreuzung hatten wir den Unfall.

¡ Tuvimos el accidente en aquel cruce.

el choque ['tSoke] n
¡ El choque fue muy fuerte.

der Zusammenstoß
¡ Der Zusammenstoß war sehr heftig.

chocar [tSo'kar] v;
} v irr S. 437 comunicar ¡ Debido a la niebla chocaron varios coches.

zusammenstoßen
¡ Wegen des Nebels sind einige Wagen zusammengestoßen.

el incendio [in'Tend‘o] n
¡ Hubo un incendio en un edificio.

der Brand
¡ Es gab einen Brand in einem Gebäude.

quemarse [ke'marse] v salvar [sal'Âar] v

sich verbrennen
¡ Ich habe mir die Hand verbrannt.

¡ Me he quemado la mano. ¡ El cinturón de seguridad me ha salvado la vida. ¡ En el accidente sólo sobrevivieron dos personas.

retten
¡ Der Sicherheitsgurt hat mir das Leben gerettet.

sobrevivir [soÂreÂi'Âir] v

überleben
¡ Den Unfall überlebten nur zwei Personen.

la policía [poli'Tia] n

die Polizei
¡ Wenn Sie mich weiterhin bedrohen, rufe ich die Polizei.

¡ ¡Si usted sigue amenazándome, voy a llamar a la policía!

la comisaría (de policía) [komisa'ria
(De poli'Tia)] n
¡ El sospechoso fue detenido y llevado a la comisaría de policía.

das Polizeirevier, das Revier
¡ Der Verdächtige wurde festgenommen und aufs Polizeirevier gebracht.

Notruf

119

los bomberos [bOm'berOs] n pl

die Feuerwehr
¡ Die Feuerwehr fand zwei Kinder, die noch am Leben waren.

¡ Los bomberos encontraron a dos niños que aún estaban con vida. ¡ ¡Llamen a una ambulancia, por favor!

la ambulancia [ambu'lanT‘a] n

der Krankenwagen
¡ Bitte rufen Sie einen Krankenwagen!

los servicios de rescate [sEr'ÂiT‘Oz
DE rrEs'kate] n pl
¡ Los servicios de rescate llegaron rápidamente al lugar de la explosión.

der Rettungsdienst
¡ Der Rettungsdienst war sehr schnell am Ort der Explosion.

el vehículo de salvamento
[be'ikulo De salÂa'mento] n
¡ El vehículo de salvamento lleva luz y sirena.

der Rettungswagen
¡ Der Rettungswagen fährt mit Blaulicht und Sirene.

la alarma [a'larma] n

der Alarm
¡ Man konnte den Alarm von Weitem hören.

¡ Se podía escuchar la alarma desde lejos.
} v irr S. 441 pedir ¡ El edificio se está quemando. Hay muchas personas dentro que están pidiendo socorro.

pedir socorro [pe'Dir so'kOrro] phrase;

um Hilfe rufen
¡ Das Gebäude brennt. Viele Personen da drinnen rufen um Hilfe.

¡Socorro! [so'kOrro] phrase ¡Atención! [aten'T‘On] phrase ¡Cuidado! [kƒi'DaDo] phrase ¡Ten cuidado! [teÎ kƒi'DaDo] phrase el teléfono de emergencia
[te'lefono De emEr'xenT‘a] n
¡ Algunos países tienen como teléfono de emergencia el 112.

Hilfe! Achtung! Vorsicht! Pass auf! die Notruf(nummer)
¡ Einige Länder haben die 112 als Notrufnummer.

las urgencias ES, la emergencia LA
[ur'xenT‘as, emEr'xenT‘a] n pl, n
¡ Las urgencias ofrecen servicio médico las 24 horas.

die Notaufnahme
¡ Die Notaufnahme bietet rund um die Uhr medizinische Hilfe.

120 Körperpflege

prestar primeros auxilios [pres'tar
pri'merOs aƒå'sil‘Os] phrase
¡ Los primeros auxilios se prestaron en el propio sitio del accidente.

Erste Hilfe leisten
¡ Die Erste Hilfe wurde noch am Unfallort geleistet.

la salida de emergencia [sa'liDa De
emEr'xenT‘a] n
¡ La salida de emergencia debe estar siempre libre.

der Notausgang
¡ Der Notausgang muss immer freigehalten werden.

Körperpflege
lavarse [la'Âarse] v
sich waschen
¡ Nach dem Aufstehen wasche ich mir das Gesicht und putze mir die Zähne. ¡ Después de levantarme, me lavo la cara y los dientes.

ducharse [du'tSarse] v
¡ Dúchate con agua fría si tienes tanto calor.

(sich) duschen
¡ Wenn dir so heiß ist, dusche doch mit kaltem Wasser.

bañarse [ba'®arse] v

(sich) baden
¡ Sandra hört Musik, während sie badet.

¡ Sandra escucha música mientras se baña. ¡ Ese champú es para pelo rubio.

el champú [tSam'pu] n

das Shampoo
¡ Dieses Shampoo ist für blondes Haar.

el gel (de ducha) ['xEl (de 'dutSA)] n
¡ El gel de ducha tiene un olor muy agradable.
pl

das Duschgel
¡ Das Duschgel hat einen angenehmen Duft.

el jabón [xa'ÂOn] n; la crema ['krema] n

¡ Este jabón es para pieles secas. ¡ Esta crema es para pieles sensibles.

jabones

die Seife
¡ Diese Seife ist für trockene Haut.

die Creme
¡ Diese Creme ist für empfindliche Haut.

el peine ['pE‘ne] n

der Kamm
¡ Leihst du mir mal kurz deinen Kamm?

¡ ¿Me prestas un momento tu peine?

Körperpflege

121

peinarse [pE‘'narse] v

sich kämmen
¡ Mit so kurzen Haaren musst du dich sicher nicht kämmen, stimmt’s?

¡ Con el pelo tan corto seguro que no necesitas peinarte, ¿verdad?
} v irr S. 437 comunicar ¡ Quiero secarme con esta toalla.

secarse [se'karse] v;

sich abtrocknen
¡ Ich möchte mich mit diesem Handtuch abtrocknen.

el cepillo de pelo [Te'piùo De 'pelo] n
¡ Este cepillo de pelo es muy apropiado para pelo largo.

die Haarbürste
¡ Diese Haarbürste eignet sich sehr für lange Haare.

el cepillo de dientes [Te'piùo De
'D‘entes] n
¡ ¡Pero no uses mi cepillo de dientes!

die Zahnbürste
¡ Nimm aber nicht meine Zahnbürste!

cepillar [Tepi'ùar] v

bürsten
¡ Bürste dir die Haare!

¡ ¡Cepíllate el pelo!

lavarse los dientes [la'Âarse lOz
'D‘entes] phrase
¡ Uno debería lavarse los dientes después de cada comida.

Zähne putzen
¡ Man sollte nach jedem Essen die Zähne putzen.

el dentífrico [den'tifriko] n

die Zahnpasta
¡ Diese Zahnpasta schmeckt nach Minze.

¡ Este dentífrico tiene sabor a menta.

la pasta de dientes ['pasta De
'D‘entes] n
¡ La pasta de dientes es verde.

die Zahnpasta
¡ Die Zahnpasta ist grün.

la maquinilla de afeitar [maki'niùa
De afE‘'tar] n
¡ Mi maquinilla de afeitar está rota.

der Rasierapparat
¡ Mein Rasierapparat ist kaputt.

afeitarse [afE‘'tarse] v

sich rasieren
¡ Gonzalo rasiert sich jeden Morgen.

¡ Gonzalo se afeita cada mañana. ¡ Hoy en día se utilizan poco los pañuelos de tela.

el pañuelo [pa'®ƒelo] n

das Taschentuch
¡ Heutzutage benutzt man selten Taschentücher aus Stoff.

122 Körperpflege

el pañuelo de papel [pa'®ƒelo De
pa'pEl] n
¡ Los pañuelos de papel son muy prácticos.

das Papiertaschentuch
¡ Papiertaschentücher sind sehr praktisch.

el papel higiénico [pa'pEl i'x‘eniko] n
¡ Por favor, compra papel higiénico. Se ha acabado.

das Toilettenpapier
¡ Kauf bitte Toilettenpapier, es ist ausgegangen.

el pañal [pa'®al] n

die Windel
¡ Es gibt Windeln in verschiedenen Größen, je nach Alter des Kindes.

¡ Hay pañales de diferentes tamaños dependiendo de la edad del niño. ¡ Un perfume es siempre un buen regalo.

el perfume [pEr'fume] n

das Parfum
¡ Ein Parfum ist immer ein gutes Geschenk.

el maquillaje [maki'ùaxe] n
¡ Isabel está más guapa sin maquillaje.

das Make-up, die Schminke
¡ Isabel ist ohne Schminke hübscher.

maquillarse [maki'ùarse] v
¡ Antes de ir al fotógrafo, maquíllate un poco.

sich schminken
¡ Schmink dich ein bisschen, bevor du zum Fotografen gehst.

arreglarse [arrE'ålarse] v

sich schön machen
¡ Manchmal brauchen Jugendliche viele Stunden, um sich schön zu machen.

¡ A veces los jóvenes necesitan muchas horas para arreglarse.

el esmalte (de uñas) [ez'malte
(De 'u®as)] n
¡ Ese esmalte de uñas es de un intenso color rojo.

der Nagellack
¡ Dieser Nagellack hat ein intensives Rot.

la crema de sol ['krema De sOl] n

die Sonnencreme
¡ Sonnencreme aufzutragen ist heute wichtiger als je zuvor.

¡ Ponerse crema de sol es hoy más importante que nunca.

Lernen

123

Bildung Bildung
Lernen
estudiar [estu'D‘ar] v
lernen, studieren
¡ Lernst du gern Deutsch? ¡ Ich studiere derzeit Medizin an der Universität von Barcelona. ¡ ¿Te gusta estudiar el alemán?

¡ Estoy estudiando Medicina en la Universidad de Barcelona.

aprender [apren'dEr] v

lernen
¡ Ich lerne gerade Japanisch in einer Sprachenschule.

¡ Estoy aprendiendo japonés en una academia de idiomas.

Æ Bei der Übersetzung des Verbs aprender ist zu beachten, dass hier lernen ohne
zeitliche Vorgabe gemeint ist, während auf ein Ziel oder auf ein Examen lernen mit estudiar übersetzt werden muss.

el saber [sa'ÂEr] n
¡ El saber es poder.

das Wissen
¡ Wissen ist Macht.

saber [sa'ÂEr] v; } v irr S. 443 saber
¡ ¿Sabes que han encontrado agua en Marte? sich diese erworben hat.

wissen
¡ Weißt du, dass man Wasser auf dem Mars gefunden hat?

Æ saber bedeutet, dass man von etwas Kenntnis hat, eine Fähigkeit besitzt oder
comprender [kOmpren'dEr] v
begreifen, verstehen
¡ Das Kind begreift noch nicht, was es getan hat.

¡ El niño todavía no comprende lo que ha hecho.
} v irr S. 442 perder ¡ Mi novio entiende el español, pero no lo habla.

entender [enten'dEr] v;

verstehen
¡ Mein Freund versteht Spanisch, spricht es aber nicht.

el interés [inte'res] n; pl intereses [inte'reses]

das Interesse
¡ Ich habe keinerlei Interesse daran, Chinesisch zu lernen.

¡ No tengo ningún interés en aprender chino.

124 Lernen

interesado, interesada
[intere'saDo, intere'saDa] adj
¡ Elena es una alumna interesada en estudiar.

interessiert
¡ Elena ist eine interessierte Schülerin.

interesante [intere'sante] adj

interessant
¡ Das Buch hier kann ich dir empfehlen. Es ist sehr interessant.

¡ Te recomiendo este libro; es muy interesante. ¡ ¿Desde cuándo te interesas por las corridas de toros? ¡ Voy a hacer un curso de inglés comercial. ¡ La lección dura 45 minutos. ¡ El profesor puso unos ejemplos a los estudiantes para que lo comprendieran mejor. ¡ El ejercicio número seis era verdaderamente difícil.
} v irr S. 437 comunicar ¡ Practicamos los verbos irregulares.

interesarse por [intere'sarse pOr] v

sich interessieren für
¡ Seit wann interessierst du dich für Stierkampf?

el curso ['kurso] n

der Kurs
¡ Ich werde einen Kurs in Wirtschaftsenglisch machen.

la lección [le(å)'T‘On] n

die Lektion
¡ Die Lektion dauert 45 Minuten.

el ejemplo [E'xemplo] n

das Beispiel
¡ Der Lehrer gab den Studenten einige Beispiele, damit sie es besser verstehen konnten.

el ejercicio [ExEr'TiT‘o] n

die Übung
¡ Die Übung Nummer sechs war wirklich schwierig!

practicar [prakti'kar] v;

üben
¡ Wir üben die unregelmäßige Verben.

repetir [rrEpe'tir] v; } v irr S. 441 pedir
¡ Perdona, ¿podrías repetir lo que has dicho? ¡ Chicos, escribid el dictado en vuestros cuadernos. ¡ Abrid el libro por la página 54. ¡ En este libro de ejercicios no aparecen las soluciones.

wiederholen
¡ Entschuldigung, könntest du wiederholen, was du gesagt hast?

el cuaderno [kƒa'DErno] n

das Heft
¡ Kinder, schreibt das Diktat in eure Hefte!

la página ['paxina] n

die Seite
¡ Öffnet das Buch auf Seite 54.

la solución [solu'T‘On] n

die Lösung
¡ In diesem Übungsbuch kommen keine Lösungen vor.

Lernen

125

resolver [rrEsOl'ÂEr] v;
} v irr S. 445 volver ¡ No sé resolver este ejercicio de matemáticas.

lösen
¡ Ich weiß nicht, wie diese Mathematikaufgabe zu lösen ist.

verdadero, verdadera [bErDa'Dero,
bErDa'Dera] adj
¡ Esa afirmación es verdadera.

richtig
¡ Diese Behauptung ist richtig.

falso, falsa ['falso, 'falsa] adj

falsch
¡ Ist die Antwort richtig oder falsch?

¡ La respuesta, ¿es verdadera o falsa?

correcto, correcta [kO'rrEkto,
kO'rrEkta] adj
¡ La frase es completamente correcta.

fehlerfrei
¡ Der Satz ist völlig fehlerfrei.

el error [E'rrOr] n

der Fehler
¡ Da ist ein Fehler auf der ersten Seite.

¡ Hay un error en la primera página.

cometer un error
[kome'tEr un E'rrOr] phrase
¡ Él cometió un error al elegir esa profesión.

einen Fehler machen
¡ Er hat einen Fehler gemacht, als er diesen Beruf ergriff.

equivocarse [ekiÂo'karse] v;
} v irr S. 437 comunicar ¡ Todo el mundo se equivoca alguna vez.

sich irren
¡ Jeder Mensch irrt sich mal.

el test [tes(t)] n;

pl

¡ El test tiene 30 preguntas.

tests [tes(ts)]

der Test
¡ Der Test hat 30 Fragen.

comprobar [kOmpro'Âar] v;
} v irr S. 438 contar ¡ El profesor comprueba si los alumnos han entendido la materia.

testen
¡ Der Lehrer testet, ob die Schüler den Stoff verstanden haben.

el examen ES [e(å)'samen] n; pl exámenes [e(å)'samenes]
¡ Mañana tengo un examen.
LA ['prƒeÂa] n

die Prüfung
¡ Morgen habe ich eine Prüfung!

la prueba

die Prüfung
¡ Die Prüfung war sehr lang und wir hatten wenig Zeit.

¡ La prueba era muy larga y tuvimos poco tiempo.

mal [mal] adv schlecht. Æ Wenn man etwas nicht nur gut. ¡ El alumno ha mejorado en sus notas. apla'sar] v ¡ He suspendido latín.126 Lernen aprobar un examen [apro'Âar un e(å)'samen] phrase ¡ Estoy seguro de que he aprobado el examen. das Zeugnis ¡ Sara bekommt morgen das Zeugnis. 126 la libreta de notas [li'Âreta De 'notas] n ¡ A Sara mañana le darán la libreta de notas. aplazar LA durchfallen ¡ Ich bin in Latein durchgefallen. ¡ Er fiel durch. Ist etwas am besten. sondern besser macht. suspender ES. mejorar [mExo'rar] v (sich) verbessern ¡ Der Schüler hat seine Noten verbessert. dass ich die Prüfung bestanden habe. dass ich nächstes Jahr gute Noten haben werde. falsch ¡ Das hast du falsch verstanden. hervorragend ¡ Lisas Referat war ausgezeichnet. ¡ El año que viene prometo sacar buenas notas. [suspen'dEr. Wertung). eine Prüfung bestehen ¡ Ich bin mir sicher. ¡ Lo has entendido mal. Æ suspender } S. ausgezeichnet. ¡ Él aplazó la prueba por tener muchas faltas de ortografía. ¡ ¿Qué tal has hecho el test. so heißt es el/la mejor. excelente [e(å)sTe'lente] adj ¡ La presentación oral de Lisa ha sido excelente. weil er viele Rechtschreibfehler hatte. wird es mejor genannt. . Æ In Spanien geht die Benotung von 0 (schlechteste Wertung) bis 10 (beste la nota ['nota] n die Note ¡ Ich verspreche. Pedro? – Sehr gut. Pedro? – Muy bien. bien [b‘en] adv gut ¡ Wie ist es dir beim Test ergangen.

versetzt werden ¡ Der Schüler erfüllte nicht die Anforderungen. fácil ['faTil] adj leicht. ¡ La inscripción es automática. ¡ La solución es muy simple. Juni vorgenommen werden. und 30. ¡ Este problema tiene difícil solución. . sein Studium zu beenden. la atención [aten'T‘On] n die Aufmerksamkeit ¡ Nach ein paar Stunden Unterricht ließ die Aufmerksamkeit nach. ¡ Después de un par de horas de clase disminuyó la atención. als ich gedacht habe. el esmero [ez'mero] n die Sorgfalt ¡ Pedro führt die ihm gestellten Aufgaben mit großer Sorgfalt aus. la matrícula [ma'trikula] n die Anmeldung ¡ Die Anmeldung für die Universität kann zwischen dem 1. la dificultad [difikul'ta(D)] n die Schwierigkeit ¡ Luís hat Schwierigkeiten. ¡ La matrícula para la universidad puede ser realizada entre el 1 y el 30 de junio. la inscripción [inskrip'T‘On] n die Anmeldung ¡ Die Anmeldung erfolgt automatisch. simple ['simple] adj einfach ¡ Die Lösung ist sehr einfach. ¡ Luís tiene dificultad en terminar sus estudios. difícil [di'fiTil] adj schwierig ¡ Die Prüfung in Mathematik war schwieriger. ¡ El examen de historia fue fácil. einfach ¡ Die Klassenarbeit in Geschichte war leicht. ¡ El examen de matemáticas ha sido más difícil de lo que pensaba. el problema [pro'Âlema] n das Problem ¡ Die Lösung dieses Problems ist schwierig. ¡ Pedro realiza las tareas asignadas con mucho esmero.Lernen 127 pasar a la clase siguiente [pa'sar a la 'klase si'å‘ente] phrase ¡ El alumno no cumplía los requisitos para pasar a la clase siguiente. um in die nächste Klasse versetzt zu werden.

sich anmelden. sich einschreiben ¡ Ich werde mich in einer Sprachschule anmelden. erziehen ¡ Jugendliche zu erziehen ist keine einfache Aufgabe. la formación [fOrma'T‘On] n die Bildung ¡ Die Bildung eines Menschen sollte niemals abgeschlossen sein. ¡ Algunas alumnas estuvieron ausentes. . ¡ Rosa tuvo buena educación. educar [eDu'kar] v. besuchen ¡ Ich besuche die Abendschule. } v irr S. nicht da ¡ Einige Schülerinnen waren abwesend. ¡ La formación de una persona debería durar toda la vida. Sie hat eine Eins in vielen Fächern. Tiene un 10 en muchas asignaturas. 437 comunicar ¡ Educar a adolescentes no es tarea fácil. ¡ Cuando se habla de inteligencia se suele poner como ejemplo a Einstein. führt man oft Einstein als Beispiel an. la inteligencia [inteli'xenT‘a] n die Intelligenz ¡ Wenn man von Intelligenz spricht. asistir a [asis'tir a] v ¡ Asisto a la escuela nocturna. ausente [aƒ'sente] adj. la educación [eDuka'T‘On] n die Erziehung ¡ Rosa hat eine gute Erziehung genossen. } v irr S. anwesend ¡ Ich war bei seinem Vortrag anwesend. ¡ Si deseas una plaza tienes que inscribirte. ¡ Rosana es una chica inteligente. inteligente [inteli'xente] adj intelligent ¡ Rosana ist ein intelligentes Mädchen. la memoria [me'mor‘a] n das Gedächtnis ¡ Das Gedächtnis lässt mit dem Alter nach. aber man kann es trainieren. adv abwesend. 440 escribir ¡ Voy a inscribirme en una academia de idiomas. ¡ La memoria disminuye con la edad pero se puede entrenar. presente [pre'sente] adv ¡ Estuve presente en su conferencia. musst du dich einschreiben.128 Lernen inscribirse [inskri'Âirse] v. ¡ Wenn du einen Platz möchtest.

. aber nicht unverständlich. reflexionar [rrEfle(å)s‘o'nar] v überlegen ¡ Bevor ich eine so wichtige Entscheidung treffe. sich zu konzentrieren. incomprensible [iÎkOmpren'siÂle] adj ¡ Las matemáticas son difíciles pero no son incomprensibles. unverständlich ¡ Mathematik ist schwierig. comprensible [kOmpren'siÂle] adj verständlich ¡ Mein Professor verwendet eine verständliche Fachsprache. la reflexión [rrEfle(å)'s‘On] n ¡ Después de mucha reflexión ella se decidió a estudiar. ¿puedes recordar el número? sich merken ¡ Ich habe keinen Stift zum Schreiben. el conocimiento [konoTi'm‘ento] n ¡ Mis conocimientos de derecho internacional son muy amplios. ¡ He meditado mucho sobre ello. um zu überlegen. ¡ Mi profesor utiliza un lenguaje técnico comprensible. die Kenntnis ¡ Meine Kenntnisse des internationalen Rechts sind sehr umfangreich. } v irr S. meditar [meDi'tar] v nachdenken ¡ Ich habe lange darüber nachgedacht.Lernen 129 recordar [rrEkOr'Dar] v. ¡ Escuché al profesor con absoluta concentración. die Überlegung ¡ Nach reiflicher Überlegung entschloss sie sich zu studieren. Kannst du dir die Nummer merken? la razón [rra'TOn] n der Verstand ¡ Benutze deinen Verstand. la comprensión [kOmpren's‘On] n das Verständnis ¡ Die Schemata und Zeichnungen helfen beim Verständnis des Textes. ¡ Utiliza tu razón para hacer más llevadera tu vida. concentrarse [kOnTen'trarse] v sich konzentrieren ¡ Dem Kind fällt es schwer. la concentración [kOnTentra'T‘On] n die Konzentration ¡ Ich hörte dem Lehrer mit absoluter Konzentration zu. brauche ich Zeit. ¡ Necesito tiempo para reflexionar antes de tomar una decisión tan importante. ¡ Al niño le cuesta concentrarse. ¡ Los esquemas y dibujos ayudan a la comprensión del texto. um dir das Leben erträglicher zu machen. 438 contar ¡ No tengo lapiz para escribir.

escrita [es'krito. ¡ Roberto tiene facilidad para los idiomas. Prüfungsarbeiten zu korrigieren. ¡ ¡Hacedme una descripción detallada de lo que visteis! la descripción [deskrip'T‘On] n die Beschreibung ¡ Liefert mir bitte eine detallierte Beschreibung dessen. . } v irr S. ¡ En esta enciclopedia están todas las banderas del mundo. was ihr gesehen habt! describir [deskri'Âir] v. die Begabung ¡ Als Künstler braucht man Talent. ¡ Tengo que hacer un examen oral. consultar [kOnsul'tar] v nachschlagen ¡ Wenn du es nicht weißt. schlage im Lexikon nach! el talento [ta'lento] n das Talent. corregir [kOrrE'xir] v.130 Lernen lógico. korrigieren ¡ Ich habe das ganze Wochenende damit verbracht. la facilidad [faTili'Da(D)] n die Begabung ¡ Roberto hat eine Begabung für Sprachen. ¡ ¡Si no lo sabes. ¡ Necesito ayuda para la corrección de una carta en italiano. es'krita] adj ¡ ¿Podría dármelo por escrito? schriftlich ¡ Würden Sie mir das schriftlich geben? la enciclopedia [enTiklo'peD‘a] n das Lexikon ¡ Dieses Lexikon enthält alle Fahnen der Welt. ist logisches Denken erforderlich. 438 corregir ¡ Me he pasado todo el fin de semana corrigiendo exámenes. consulta la enciclopedia! ¡ Para ser artista hay que tener talento. oral [o'ral] adj mündlich ¡ Ich muss eine mündliche Prüfung ablegen. lógica ['lOxiko. 'lOxika] adj logisch ¡ Um die physikalischen Gesetze zu verstehen. ¡ Para entender las leyes físicas es necesario tener un pensamiento lógico. } v irr S. 440 escribir ¡ ¿Podrías describir este cuadro? beschreiben ¡ Könntest du dieses Bild beschreiben? la corrección [kOrre(å)'T‘On] n die Verbesserung ¡ Ich brauche Hilfe für die Verbesserung eines Briefes auf Italienisch. escrito.

el sustantivo [sustan'tiÂo] n das Substantiv ¡ Im Spanischen werden Substantive kleingeschrieben. ¡ La última letra del abecedario es la Z. el adjetivo [aDxe'tiÂo] n das Adjektiv ¡ Adjektive sind Wörter. ¡ Los adjetivos son palabras que acompañan a los sustantivos. Sprache la letra ['letra] n der Buchstabe ¡ Der letzte Buchstabe des Alphabets ist das Z. ¡ “Ayer”. la palabra [pa'laÂra] n das Wort ¡ Das Wort „Mail“ verwendet man in vielen Sprachen. die bei Substantiven stehen. el adverbio [aD'ÂEr‘o] n das Adverb ¡ „Gestern“. deletrear [deletre'ar] v buchstabieren ¡ Buchstabieren Sie bitte Ihren Familiennamen. el verbo ['bErÂo] n das Verb ¡ Im Spanischen gibt es viele unregelmäßige Verben. . hochbegabt ¡ Hochbegabte Kinder können spezielle Schulen besuchen. ¡ La primera frase del “Quijote” es muy conocida. por favor? ¡ La palabra “mail” se utiliza en muchos idiomas. “hoy” y “mañana” son adverbios. superdotada [supErDo'taDo. la frase ['frase] n der Satz ¡ Der erste Satz aus „Don Quijote“ ist sehr bekannt. ¡ ¿Puede usted deletrear su apellido.Sprache 131 superdotado. ¡ En español los sustantivos se escriben con minúscula. supErDo'taDa] adj ¡ Los niños superdotados pueden ir a escuelas especiales. „heute“ und „morgen“ sind Adverbien. ¡ En español hay muchos verbos irregulares.

el plural [plu'ral] n der Plural. die Einzahl ¡ Das Wort „crisis“ hat im Singular und Plural dieselbe Form. was glänzt“. ¡ “No es oro todo lo que reluce”. ist dieses Wort männlich oder sächlich? el singular [siÎgu'lar] n der Singular. dice un dicho. männlich ¡ Im Spanischen gibt es nur zwei Geschlechter: männlich und weiblich. femenino. weiblich ¡ Alle Substantive. neutra ['neƒtro. die auf „-dad“ enden. ¿esta palabra es masculina o neutra? ¡ La palabra “crisis” tiene la misma forma en el singular que en el plural. ¡ No tiene que ser una traducción literal. sind weiblich. masculina [masku'lino. significar [siånifi'kar] v. die Mehrzahl ¡ Das Wort „gafas“ benutzt man immer im Plural. masku'lina] adj ¡ En español existen sólo dos géneros: masculino y femenino. sagt ein Sprichwort. } v irr S. ¡ La palabra “gafas” se utiliza siempre en plural. el dicho ['ditSo] n das Sprichwort ¡ „Es nicht alles Gold. ¡ El verbo “ser” tiene varios significados. 'neƒtra] adj ¡ A ver. femenina [feme'nino. el significado [siånifi'kaDo] n die Bedeutung ¡ Das Verb „ser“ hat mehrere Bedeutungen. la traducción [traDu(å)'T‘On] n die Übersetzung ¡ Es muss keine eine wörtliche Übersetzung sein. bedeuten ¡ Was bedeutet das Wort „asignatura“? el signo ['siåno] n ¡ Signos fonéticos expresan la pronunciación de una palabra. neutro. feme'nina] adj ¡ Todos los sustantivos acabados en “-dad” son femeninos. das Zeichen ¡ Phonetische Zeichen geben die Aussprache eines Worts an. 437 comunicar ¡ ¿Qué significa la palabra “asignatura”? sächlich ¡ Mal sehen. .132 Sprache masculino.

la lengua extranjera ['leÎgƒa e(å)straÎ'xera] n ¡ En el instituto tenemos dos lenguas extranjeras obligatorias. übersetzen ¡ Er hat ein Buch vom Deutschen ins Spanische übersetzt. } v irr S. die Fremdsprache ¡ Im Gymnasium ist es Pflicht. el lenguaje técnico [leÎ'gƒaxe 'tEåniko] n ¡ En su conversación los dos médicos utilizaron su lenguaje técnico. . la expresión [e(å)spre's‘On] n die Redewendung ¡ Die spanische Redewendung „wie ein offenes Buch sein“ bedeutet.Sprache 133 traducir [traDu'Tir] v. ¡ Me cuesta mucho pronunciar la “ch” alemana. el diccionario [di(å)T‘o'nar‘o] n das Wörterbuch ¡ In der Prüfung dürft ihr das Wörterbuch nicht benutzen. el acento [a'Tento] n der Akzent ¡ Klaus spricht Spanisch mit deutschem Akzent. el vocabulario [bokaÂu'lar‘o] n der Wortschatz ¡ Paula lernt den Wortschatz mithilfe kleiner Kärtchen. die Fachsprache ¡ In ihrer Unterhaltung benutzten die beiden Mediziner ihre Fachsprache. das deutsche „ch“ auszusprechen. die Muttersprache ¡ Die Muttersprache beherrscht man am besten. ¡ En el examen no podéis usar el diccionario. la pronunciación [pronunT‘a'T‘On] n ¡ Tu pronunciación es muy buena. ¡ Klaus habla español con acento alemán. zwei Fremdsprachen zu lernen. 438 conducir ¡ Ha traducido un libro del alemán al español. die Aussprache ¡ Deine Aussprache ist sehr gut. viel zu wissen. ¡ La expresión española “ser como un libro abierto” significa saber mucho. pronunciar [pronun'T‘ar] v aussprechen ¡ Ich finde es sehr schwierig. ¡ Paula aprende el vocabulario con tarjetitas. la lengua materna ['leÎgƒa ma'tErna] n ¡ La lengua materna es la que mejor se domina.

¡ Los dictados sirven para mejorar la ortografía. der Punkt ¡ Nach einem Punkt wird immer großgeschrieben. la coma ['koma] n das Komma ¡ Der richtige Gebrauch des Kommas ist wichtig. ¡ Para hablar y escribir correctamente un idioma hay que dominar la gramática. die Rechtschreibung zu verbessern. ¡ El uso correcto de la coma es importante. la redacción [rrEDa(å)'T‘On] n ¡ La redacción debe ocupar como máximo dos hojas. der Aufsatz ¡ Der Aufsatz darf maximal zwei Seiten umfassen. ¡ El alfabeto español tiene 28 letras. el dictado [dik'taDo] n das Diktat ¡ Diktate sind dazu da. el punto ['punto] n ¡ Después de un punto se escribe siempre mayúscula. la gramática [gra'matika] n die Grammatik ¡ Um eine Sprache richtig sprechen und schreiben zu können. muss man ihre Grammatik beherrschen. ¡ La ortografía alemana es difícil. la ortografía [Ortoåra'fia] n die Rechtschreibung ¡ Die deutsche Rechtschreibung ist schwierig.134 Sprache el alfabeto [alfa'Âeto] n das Alphabet ¡ Das spanische Alphabet hat 28 Buchstaben. .

dar clases [dar 'klases] phrase. Universität und Ausbildung el colegio [ko'lEx‘o] n die Schule ¡ Ich bin gern zur Schule gegangen. Im Anschluss daran können Schüler zwei Jahre lang die gymnasiale Oberstufe besuchen. die ich in der Schule hatte. la alumna [a'lumno. die im 12. 439 dar ¡ Estela da clases de francés a los alumnos. lehren ¡ Federico unterrichtet Spanisch an einer Sprachschule. ¡ El sistema escolar es diferente en cada país. ¡ Me gustaba ir al colegio. der Unterricht.Schule. die Schülerin ¡ Die Schule hat 450 Schüler. erinnere ich mich kaum noch. ¡ En mi clase todos hemos suspendido el examen de física. ¡ Casi no recuerdo a los maestros que tuve en la escuela. Die Grundschule – la primaria – dauert sechs Jahre. die für vier Jahre Pflicht ist. escolar [esko'lar] adj Schul¡ Das Schulsystem ist in jedem Land anders. die Klasse ¡ Heute haben wir keinen Unterricht. die Vorlesung. die Unterrichtsstunde. la escuela [es'kƒela] n die Schule ¡ An die Lehrer. el alumno. unterrichten ¡ Estela unterrichtet die Schüler in Französisch. Danach wechseln alle Schüler in eine weiterführende Schule. ¡ In meiner Klasse hat keiner die Physikprüfung bestanden. Æ In Spanien werden Kinder mit sechs Jahren eingeschult. ¡ La enseñanza a niños es muy gratificante. Universität und Ausbildung 135 Schule. ¡ Federico enseña español en una escuela de idiomas. } v irr S. der Schüler. enseñar [ense'®ar] v unterrichten. . Schuljahr mit dem Abitur – la selectividad – abschließt. la enseñanza [ense'®anTa] n der Unterricht ¡ Der Unterricht mit Kindern ist sehr befriedigend. la clase ['klase] n ¡ Hoy no tenemos clase. a'lumna] n ¡ El colegio tiene 450 alumnos.

die Schülerin. Bei unbestimmten Pronomen wie ningún oder algún steht ebenfalls die männliche Form vor dem Substantiv: ningún ama de casa – keine Hausfrau und algún ama de casa – irgendeine Hausfrau.136 Schule. also z. B. B. ¡ Son las diez de la noche y todavía no has hecho los deberes.oder ha- beginnen. . das Fach ¡ Wie viele Fächer hast du? ¡ ¿Cuántas asignaturas tienes? ¡ Mi horario escolar es de 8 a 13:30 horas. el ama de casa enfadada – die verärgerte Hausfrau oder tengo mucha hambre – ich habe großen Hunger. Æ Zweisilbige weibliche Substantive. also: la buena ama de casa – die gute Hausfrau. Auch Demonstrativpronomen werden mit ihrer feminien Form benutzt: esta ama de casa. während der Schulpause frische Luft zu schnappen. Auch der Artikel im Plural ist regulär weiblich: las almas perdidas – die verlorenen Seelen. bekommen den männlichen bestimmten Artikel. die Hochschule ¡ Die Dozentin lehrt an einer Hochschule. la asignatura [asiåna'tura] n el horario [o'rar‘o] n das Unterrichtsfach. der Student. die mit einem betonten a. Universität und Ausbildung el/la estudiante [estu'D‘ante] n m/f ¡ Ya de estudiante hacía Juan mucho teatro. ¡ Es bueno tomar aire fresco durante el recreo. los deberes [de'Âeres] n pl die Hausaufgaben ¡ Es ist schon zehn Uhr abends und du hast deine Hausaufgaben immer noch nicht gemacht. ¡ Die Fakultät für Wirtschaftswissenschaften hat Unmengen von Studenten. la universidad [uniÂErsi'Da(D)] n ¡ La docente da clases en la universidad. die Studentin ¡ Bereits als Schüler hat Juan viel Theater gespielt. ¡ La facultad de ciencias económicas tiene cantidad de estudiantes. el aula ['aƒla] n das Klassenzimmer ¡ Das Klassenzimmer ist viel zu klein für so viele Schüler. Wenn dazwischen ein Adjektiv erscheint. el recreo [rrE'kreo] n die Schulpause ¡ Es ist gut.30 Uhr. el/un aula. ¡ El aula es demasiado pequeña para tantos alumnos. Die das Substantiv begleitenden Adjektive bleiben weiblich. z. der Schüler. ama de casa – Hausfrau oder aula – Klassenzimmer. gilt diese Regel nicht. also el/un ama de casa. aquella ama de casa – diese Hausfrau (da). der Stundenplan ¡ Mein Stundenplan geht von 8 bis 13. toda un área – ein ganzes Gebiet. die Universität.

der Mitschüler. la escuela infantil [es'kƒela imfan'til] n ¡ La escuela infantil prepara para la entrada en el colegio. la escuela primaria [es'kƒela pri'mar‘a] n ¡ En la escuela primaria los niños aprenden a leer y a escribir. die arbeiten. el compañero (de clase). die Klassenkameradin ¡ Zwei Mitschüler gehen nächstes Jahr auf eine andere Schule. . die Grundschule ¡ In der Grundschule lernen die Kinder Lesen und Schreiben. die Vorschule ¡ Die Vorschule bereitet auf den Eintritt in die Schule vor. la guardería [gƒarDe'ria] n die Kinderkrippe ¡ Die Eltern. der Kindergarten ¡ Amelia ist drei Jahre alt und geht in den Kindergarten. die Mitschülerin. los estudios [es'tuD‘Os] n pl das Studium ¡ Nächstes Jahr bin ich mit meinem Studium fertig. ¡ Los padres que trabajan suelen llevar a sus hijos a una guardería. schicken ihre Kinder für gewöhnlich in eine Kinderkrippe. Universität und Ausbildung 137 la carrera [ka'rrEra] n das Studium ¡ Das Studium der Kunstgeschichte dauert acht Semester. la compañera (de clase) [kOmpa'®ero (De 'klase). ¡ El maestro escribió una frase en la pizarra. ¡ En el aula hay tizas de varios colores. der Klassenkamerad. la tiza ['tiTa] n die Kreide ¡ Im Klassenzimmer gibt es Kreide in verschiedenen Farben. kOmpa'®era (De 'klase)] n ¡ El próximo año. ¡ El próximo año termino mis estudios. la pizarra [pi'Tarra] n die Tafel ¡ Der Lehrer schrieb einen Satz an die Tafel. el jardín de infancia [xar'Din de im'fanT‘a] n ¡ Amelia tiene tres años y va al jardín de infancia.Schule. dos compañeros de clase irán a otro colegio. ¡ La carrera de Historia del Arte dura ocho semestres.

die weiterführende Schule ¡ Esther ist fünfzehn Jahre alt und geht auf die Gesamtschule. ¡ Die Prüfungen für das Abitur erschienen mir ziemlich leicht. . ¡ Estudio en la Facultad de Biología. la facultad [fakul'ta(D)] n die Fakultät ¡ Ich studiere an der Fakultät für Biologie. el colegio privado [ko'lEx‘o pri'ÂaDo] n ¡ Los colegios privados cuestan bastante dinero. die Berufsschule ¡ Während der Zeit der Lehre als Mechaniker geht er in die Berufsschule. ¡ Los exámenes del bachillerato me parecieron bastante fáciles. die Privatschule ¡ Privatschulen kosten ziemlich viel Geld. Universität und Ausbildung la escuela secundaria [es'kƒela sekun'dar‘a] n ¡ Esther tiene quince años y va a la escuela secundaria. li'seo] n ¡ Alberto va al instituto (de educación secundaria) porque después quiere estudiar medicina. la selectividad ES. batSiùe'rato] n ¡ La selectividad consta de un examen escrito y otro oral. das Gymnasium ¡ Alberto besucht das Gymnasium. ¡ Mein Bruder macht das Abitur an einem privaten Gymnasium. die Gesamtschule. el bachillerato LA [selEktiÂi'Da(D). ¡ Mi hermano hace el bachillerato en un liceo privado. el Instituto de Formación Profesional [insti'tuto De fOrma'T‘On profes‘o'nal] n ¡ Durante el tiempo del aprendizaje para mecánico va al Instituto de Formación Profesional. el colegio público [ko'lEx‘o'puÂliko] n ¡ Klaus va al colegio público de su ciudad. das Abitur ¡ Das Abitur besteht aus einer schriftlichen und mündlichen Prüfung. weil er später Medizin studieren möchte. el liceo LA [insti'tuto (De eDuka'T‘On sekun'dar‘a). die öffentliche Schule ¡ Klaus besucht die öffentliche Schule seiner Stadt. el instituto (de educación secundaria) ES.138 Schule.

la licenciada ES. el doctor. doctorarse [dOkto'rarse] v promovieren ¡ Cristina hat in Geschichte promoviert. el trabajo escrito [tra'Âaxo es'krito] n die Hausarbeit ¡ Wir müssen eine Hausarbeit in Geografie schreiben. liTen'T‘aDa. la egresada der Hochschulabsolvent. die Diplomarbeit ¡ Die Diplomarbeit von Pilar wurde mit Auszeichnung benotet. . die Hochschulabsolventin LA [liTen'T‘aDo. ¡ Als Hochschulabsolventin müsste Carmen diese Fragen beantworten können. el trabajo de fin de estudios ES. dOk'tora] n ¡ Después del doctorado se tiene el grado académico de “Doctor”. sacar el título [sa'kar El 'titulo] phrase. tra'Âaxo fi'nal] n ¡ En su trabajo de fin de estudios le dieron a Pilar una distinción de honor. licenciarse ES. um das Hochschulstudium in Germanistik abzuschließen. ¡ Tenemos que hacer un trabajo escrito de Geografía. ¡ Julio es un egresado desde hace medio año. la doctora [dOk'tOr. Universität und Ausbildung 139 el licenciado. eåre'saDo. eåre'saDa] n ¡ Como licenciada que es. sein Diplom machen ¡ Sarah hat ihr Diplom in Volkswirtschaft gemacht. ¡ Cristina se ha doctorado en historia. } v irr S. 437 comunicar ¡ Sarah ha sacado el título de económicas. Carmen debería saber las respuestas a esas preguntas. rrEsi'Âirse] v ¡ María se ha licenciado en Pedagogía. recibirse LA ein Hochschulstudium abschließen ¡ María hat ein Hochschulstudium in Pädagogik abgeschlossen. der Doktor ¡ Mit der Promotion bekommt man den akademischen Grad eines Doktors verliehen. ¡ Julio ist seit einem halben Jahr Hochschulabsolvent.Schule. el trabajo final LA [tra'Âaxo fin de es'tuD‘Os. ¡ Nos falta un semestre para recibirnos en Filología Alemana. el egresado. ¡ Es fehlt uns ein Semester. [liTen'T‘arse.

el semestre [se'mestre] n das Semester ¡ Peter ist im letzten Semester seines Studiums. apren'diTa] n. die Auszubildende. la asignatura optativa [asiåna'tura Opta'tiÂa] n ¡ Como asignaturas optativas tienen español e italiano. la beca ['beka] n das Stipendium ¡ Mein Sohn hat ein Stipendium bekommen. ¡ He estado en un seminario de Literatura Inglesa. ¡ Peter está en el último semestre de sus estudios. ¡ Un trimestre consta de tres meses. la asignatura obligatoria [asiåna'tura oÂliåa'tor‘a] n ¡ Tienes que aprobar todas las asignaturas obligatorias. ¡ Él es miembro de la Academia de Bellas Artes.140 Schule. das Hauptfach ¡ Du musst alle Hauptfächer bestehen. ¡ En sus años de formación. la formación [fOrma'T‘On] n die Ausbildung ¡ Pedro wohnte während seiner Ausbildung bei seinen Eltern. pl aprendices [apren'diTes] ¡ En nuestro taller tenemos dos aprendices. ¡ A mi hijo le han dado una beca. el aprendiz. la aprendiza [apren'diT. . der Auszubildende. el seminario [semi'nar‘o] n das Seminar ¡ Ich habe ein Seminar für englische Literatur besucht. Universität und Ausbildung la academia [aka'Dem‘a] n die Akademie ¡ Er ist Mitglied der Akademie der Schönen Künste. el trimestre [tri'mestre] n das Trimester ¡ Ein Trimester besteht aus drei Monaten. Pedro vivió con sus padres. ¡ Esta empresa forma a aprendices. formar [fOr'mar] v ausbilden ¡ Dieser Betrieb bildet Lehrlinge aus. das Nebenfach ¡ Als Nebenfächer haben sie Spanisch und Italienisch. der Lehrling ¡ Wir haben in unserer Werkstatt zwei Auszubildende.

las prácticas ['praktikas] n pl das Praktikum ¡ Während der Sommerferien absolvierten wir ein Praktikum in einem Betrieb. ¡ Durante las vacaciones de verano hicimos unas prácticas en una empresa. el voluntariado [bolunta'r‘aDo] n das Volontariat ¡ Als Jornalismusstudent macht Thomas ein Volontariat bei einer Zeitung.und Hochschulfächer las Ciencias ['T‘enT‘as] n pl la Historia [is'tor‘a] n la Geografía [xeoåra'fia] n la Biología [biolO'xia] n las Matemáticas [mate'matikas] n pl la Física ['fisika] n la Química ['kimika] n la Informática [imfOr'matika] n la Electrotecnia [elEktro'tEån‘a] n la Ingeniería Mecánica [iÎxen‘e'ria indus'tr‘al ] n die Naturwissenschaften die Geschichte die Erdkunde.Schul.und Hochschulfächer 141 la plaza de aprendiz ['plaTa De apren'diT] n ¡ Clara tiene una plaza de aprendiza como cocinera en un restaurante. der Ausbildungsplatz. die Geografie die Biologie die Mathematik die Physik die Chemie die Informatik die Elektrotechnik der Maschinenbau die Geisteswissenschaften die Germanistik die Anglistik las Letras ['letras] n pl la Filología Alemana [filolO'xia ale'mana] n la Filología Inglesa [filolO'xia iÎ'glesa] n . ¡ Como estudiante de periodismo Thomas hace un voluntariado en un periódico. die Lehrstelle ¡ Clara hat einen Ausbildungsplatz als Köchin in einem Restaurant. Schul.

und Hochschulfächer la Filología Románica [filolO'xia ro'manika] n die Romanistik die Hispanistik das Latein die Kunstgeschichte die Kunsterziehung die Architektur Jura die Volkswirtschaft die Betriebswirtschaft die Medizin die Psychologie die Sozialwissenschaften die Pädagogik die Theologie die Philosophie die Politikwissenschaften la Filología Hispánica [filolO'xia is'panika] n el Latín [la'tin] n la Historia del Arte [is'tor‘aDEl'arte] n la Expresión Plástica [e(å)spre's‘On 'plastika] n la Arquitectura [arkitEk'tura] n el Derecho [de'retSo] n las (Ciencias) Económicas [('T‘enT‘as) eko'nomikas] n pl las (Ciencias) Empresariales [('T‘enT‘as) empresa'r‘ales] n pl la Medicina [meDi'Tina] n la Psicología [sikolO'xia] n la Sociología [soT‘olO'xia] n la Pedagogía [peDaåo'xia] n la Teología [teolO'xia] n la Filosofía [filoso'fia] n las (Ciencias) Políticas [('T‘enT‘as) po'litikas] n pl .142 Schul.

} v irr S. dass das ein Fachmann repariert. ¡ Sie sind alle professionelle Sportler. ¡ El jefe nos ha pedido que vayamos a trabajar este fin de semana. trabajar [traÂa'xar] v arbeiten ¡ Der Chef hat uns darum gebeten. profesional [profes‘o'nal] adj ¡ Marta tiene una formación profesional muy buena y por eso consiguió ese trabajo. einen Beruf ergreifen ¡ Roberto hat den falschen Beruf ergriffen. Berufs¡ Marta hat eine sehr gute berufliche Ausbildung. ir a trabajar [ir a traÂa'xar] phrase zur Arbeit gehen ¡ Für gewöhnlich gehe ich jeden Morgen um sieben Uhr zur Arbeit. beruflich.Berufsleben 143 Beruf Beruf Berufsleben la profesión [profe's‘On] n ¡ ¿Qué profesión tienes? der Beruf ¡ Welchen Beruf hast du erlernt? el/la profesional [profes‘o'nal] n m/f ¡ Prefiero que esto lo repare un profesional. der Fachmann. die Fachfrau ¡ Ich möchte lieber. die Arbeit. . der Job ¡ Meine Arbeit gefällt mir sehr. la trabajadora [traÂaxa'DOr. Æ Für Arbeit im Sinne eines Beschäftigungsverhältnisses kann man auch das Wort empleo benutzen: ¿Sigues buscando empleo? – Suchst du immer noch Arbeit? el trabajador. dass wir dieses Wochenende arbeiten. elegir una profesión [elE'xir 'una profe's‘On] phrase. die Arbeiterin ¡ 30 Arbeiter aus der Fabrik wurden entlassen. traÂaxa'Dora] n ¡ 30 trabajadores de la fábrica han sido despedidos. el trabajo [tra'Âaxo] n ¡ Mi trabajo me gusta mucho. 438 corregir ¡ Roberto ha elegido la profesión equivocada. der Arbeiter. professionell. Deswegen hat sie diese Stelle gefunden. ¡ Todos son deportistas profesionales. ¡ Normalmente voy a trabajar cada mañana a las siete.

der Vorgesetzte. führen. die Vorgesetzte ¡ Mein Vorgesetzter hat mir empfohlen. die Verantwortung ¡ Sie möchte die Verantwortung nicht übernehmen. la responsabilidad [rrEspOnsaÂili'Da(D)] n ¡ Ella no quiere asumir la responsabilidad. el personal [pErso'nal] n das Personal ¡ Die Firma braucht mehr Personal. llevar [ùe'Âar] v führen ¡ Meine Tante führt ihr Geschäft allein. responsable [rrEspOn'saÂle] adj ¡ ¿Quién es responsable de la contabilidad? zuständig ¡ Wer ist für die Buchhaltung zuständig? . ¡ Es werden einige Arbeitsplätze abgebaut. ejercer [ExEr'TEr] v. } v irr S. ausüben ¡ Ich bin Lehrer von Beruf. die meinen Fähigkeiten entspricht. dirigir [diri'xir] v. der Arbeitsplatz ¡ Ich finde keine Stelle. ¡ La empresa necesita más personal. die Stelle. ¡ Mi tía lleva su negocio sola. 440 exigir ¡ La empresa está dirigida por la directora. ¡ Van a eliminar algunos puestos de trabajo. ¡ En el congreso me encontré con dos colegas. Æ Ein Kollege wird auch als compañero de trabajo bezeichnet. die Chefin. leiten ¡ Der Betrieb wird von der Direktorin geführt. } v irr S. die Kollegin ¡ Auf dem Kongress habe ich zwei Kolleginnen getroffen.144 Berufsleben el puesto de trabajo ['pƒesto De tra'Âaxo] n ¡ No encuentro ningún puesto de trabajo adecuado a mis capacidades. el/la colega [ko'leåa] n m/f der Kollege. 'xefa] n ¡ Mi jefe me ha aconsejado que tome unos días de descanso. el jefe. übe ihn aber nicht aus. die Arbeitsstelle. der Chef. ein paar Tage freizunehmen. la jefa ['xefe. 439 ejercer ¡ Soy maestro pero no ejerzo.

¡ En la dirección la mayoría son mujeres. die Untergebene ¡ Die Untergebenen gehorchen ihren Vorgesetzten. selbstständig ¡ Mein Vater ist selbstständig. ¡ Gracias a vuestra colaboración se ha podido terminar el proyecto. aƒ'tonoma] adj ¡ Mi padre es autónomo. das Ressort ¡ Dieses Ressort ist sehr wichtig für das Unternehmen. jemanden in seiner Funktion zu ersetzen oder für ihn einzuspringen. el subordinado. el departamento [departa'mento] n ¡ Trabajo en el departamento de ventas y exportaciones. vertreten ¡ Auf dem Kongress vertritt er seine Firma.Berufsleben 145 autónomo. por libre [pOr 'liÂre] adj ¡ Niko trabaja por libre de diseñador gráfico. freiberuflich ¡ Niko arbeitet freiberuflich als Grafikdesigner. die den kranken Kollegen vertreten kann. la dirección [dire(å)'TiOn] n die Geschäftsleitung ¡ In der Geschäftsleitung sind Frauen in der Überzahl. Æ Geht es darum. la colaboración [kolaÂora'T‘On] n die Mitarbeit ¡ Dank eurer Mitarbeit konnte das Projekt beendet werden. la subordinada [suÂOrDi'naDo. . so benutzt man das Verb sustituir: Buscan a una persona que sustituya al colega enfermo. – Sie suchen eine Person. ¡ El equipo se entiende muy bien. el equipo [e'kipo] n das Team ¡ Das Team versteht sich sehr gut. representar [rrEpresen'tar] v ¡ En el congreso él representa a su empresa. autónoma [aƒ'tonomo. der Untergebene. suÂOrDi'naDa] n ¡ Los subordinados obedecen a sus superiores. la sección [se(å)'T‘On] n ¡ Esta sección es muy importante para la empresa. die Abteilung ¡ Ich arbeite in der Abteilung für Verkauf und Export.

¡ El controlling es un área muy importante para todas las empresas. 437 comunicar ¡ Está calificado para el puesto de ingeniero. ¡ En la conferencia participaron todos los ministros de trabajo europeos. calificar [kalifi'kar] v. . ¡ A las jornadas asistirán muchos especialistas. weiterkommen ¡ Er wollte beruflich unbedingt weiterkommen. ¡ Mañana doy una conferencia sobre la pintura contemporánea. } v irr S. der Vortrag ¡ An der Konferenz nahmen alle europäischen Arbeitsminister teil. el departamento de ventas [departa'mento De 'Âentas] n ¡ En el departamento de ventas trabajo hace cinco años. die Personalabteilung ¡ Die Personalabteilung hat viele Bewerber für die offene Stelle interviewt. ¡ La publicidad es una parte de la mercadotecnia. ¡ Morgen halte ich einen Vortrag über die zeitgenössische Malerei. das Referat ¡ Die Tagung wurde mit einem Referat eröffnet. la ponencia [po'nenT‘a] n ¡ Las jornadas se abrieron con una ponencia. sich qualifizieren ¡ Für den Job als Ingenieur ist er ausreichend qualifiziert. der Vertrieb ¡ Im Vertrieb arbeite ich seit fünf Jahren. las jornadas [xOr'naDas] n pl die Tagung ¡ An der Tagung werden viele Fachleute teilnehmen. progresar [proåre'sar] v ¡ Profesionalmente él quería progresar y lo ha conseguido. el controlling [kOn'troliÎ] n das Controlling ¡ Das Controlling ist ein wichtiger Bereich bei allen Firmen. la conferencia [kOmfe'renT‘a] n die Konferenz. und das ist ihm gelungen.146 Berufsleben el departamento de recursos humanos [departa'mento DE rrE'kursOs u'manOs] n ¡ El departamento de recursos humanos ha entrevistado a muchos candidatos para el puesto vacante. la mercadotecnia [mErkaDo'tEån‘a] n das Marketing ¡ Werbung ist ein Teil des Marketings.

la capacidad [kapaTi'Da(D)] n ¡ En toda profesión hay que tener determinadas capacidades. las artistas. 436 analizar ¡ Ella se ha especializado en biología marina. die Fortbildung. B. especialista [espeT‘a'lista] adj ¡ Médicos especialistas de todo el mundo se reunieron en la conferencia. hábil ['aÂil] adj geschickt ¡ Als Elektriker ist Juan besonders geschickt. la escuela nocturna [es'kƒela nOk'turna] n ¡ Marcelo va a la escuela nocturna después del trabajo.Berufsleben 147 la formación continua [fOrma'T‘On kon'tinƒa] n ¡ Meine Nachbarin asistió a un curso de alemán para su formación continua. } v irr S. ¡ La habilidad es importante para los trabajos manuales. sich spezialisieren auf ¡ Sie hat sich auf Meeresbiologie spezialisiert. die Abendschule ¡ Nach der Arbeit geht Marcelo auf die Abendschule. especializarse en [espeT‘ali'Tarse en] v. Æ Berufsbezeichnungen auf -ista. Der Plural lautet los artistas bzw. die Spezialistin ¡ Das Wirtschaftsministerium sucht Spezialisten für Informatik. el/la especialista [espeT‘a'lista] n m/f ¡ El Ministerio de Economía busca especialistas en informática. die Fähigkeit ¡ In jedem Beruf muss man über bestimmte Fähigkeiten verfügen. . la habilidad [aÂili'Da(D)] n die Geschicklichkeit ¡ Manuelle Tätigkeiten erfordern Geschicklichkeit. el centro de formación de adultos ['Tentro De fOrma'T‘On de a'DultOs] n ¡ El centro de formación de adultos ofrece muchos cursos diferentes. der Spezialist. z. die Volkshochschule ¡ Die Volkshochschule bietet viele unterschiedliche Kurse an. artista oder turista sind männlich und weiblich. ¡ En su profesión como electricista Juan es especialmente hábil. die Weiterbildung ¡ Im Rahmen ihrer Fortbildung besuchte meine Nachbarin einen Deutschkurs. Fach¡ Fachärzte aus der ganzen Welt trafen sich auf der Konferenz.

depen'd‘enta] n el vendedor. . Berufe el secretario. competente [kOmpe'tente] adj ¡ Simon es un traductor muy competente. xe'renta] n el ama de casa ['ama De 'kasa] n Æ aula } S. 136 el peluquero. die Sekretärin der Verkäufer. die Polizistin el dependiente.148 Berufe torpe ['tOrpe] adj ungeschickt ¡ Noch nie hatten sie so einen ungeschickten Mitarbeiter gehabt. aDe'kƒaDa] adj ¡ Este candidato es el más adecuado para el puesto. die Verkäuferin der Verkäufer. pelu'kera] n el/la guardia ['gƒarD‘a] n m/f el/la policía [poli'Tia] n m/f Æ Polizist(in) heißt auch el/la agente (de policía). geeignet ¡ Dieser Bewerber ist am besten geeignet für die Stelle. la secretaria [sekre'tar‘o. die Verkäuferin der Geschäftsführer. la vendedora [bende'DOr. ¡ Nunca habían tenido un empleado tan torpe. die Polizistin der Polizist. sekre'tar‘a] n der Sekretär. fähig ¡ Simon ist ein ungewöhnlich fähiger Übersetzer. la gerenta [xe'rente. la peluquera [pelu'kero. die Geschäftsführerin die Hausfrau der Friseur. die Kompetenz ¡ Das liegt außerhalb meiner Kompetenz. die Friseurin der Polizist. adecuada [aDe'kƒaDo. la dependienta [depen'd‘ente. adecuado. bende'Dora] n el gerente. la competencia [kOmpe'tenT‘a] n ¡ Esto no es de mi competencia.

die Doktorin der Zahnarzt. profe'sora] n der Lehrer. die Mechanikerin der Elektriker. el profesor. la catedrática [kate'Dratiko. dOk'tora] n Æ Die weibliche Form la médica ist ungebräuchlich. die Apothekerin der Krankenpfleger. farma'Teƒtika] n el enfermero. die Lehrerin der Professor. die Elektrikerin der Arbeiter. die Krankenpflegerin der Kellner. me'kanika] n der Mechaniker. ma'estra] n der Lehrer. die Kellnerin. 147 el farmaceútico. die Facharbeiterin el/la dentista [den'tista] n m/f Æ especialista } S. die Anwältin der Arzt. la camarera [kama'rero. la maestra [ma'estro. der Doktor. la abogada [aÂo'åaDo. la farmaceútica [farma'Teƒtiko. 147 el obrero. kate'Dratika] n el abogado. la enfermera [emfEr'mero. die Assistentin der Facharbeiter. la obrera [o'Ârero. traÂaxa'Dora espeT‘ali'TaDa] n el mecánico. der Ober die Bedienung der Assistent. die Lehrerin Æ Als maestro/maestra wird meistens der/die Grundschullehrer(in) bezeichnet. kama'rera] n el servicio [sEr'ÂiT‘o] n el/la asistente [asis'tente] n m/f el trabajador especializado. die Ärztin el catedrático.Berufe 149 el maestro. o'Ârera] n . die Arbeiterin el/la electricista [elEktri'Tista] n m/f Æ especialista } S. la mecánica [me'kaniko. emfEr'mera] n el camarero. la trabajadora especializada [traÂaxa'DOr espeT‘ali'TaDo. die Professorin der Anwalt. die Zahnärztin der Apotheker. la profesora [profe'sOr. la doctora [dOk'tOr. aÂo'åaDa] n el/la médico ['meDiko] n m/f el doctor.

beteri'nar‘a] n el científico. la carnicera [karni'Tero. 'tEånika] n el ingeniero. der Postbote. la cocinera [koTi'nero. la veterinaria [beteri'nar‘o. la cartera [kar'tero. xarDi'nera] n el cocinero. T‘en'tifika] n el químico. proårama'Dora] n . la técnica ['tEåniko. la panadera [pana'Dero. die Bäckerin der Metzger. pana'Dera] n der Bäcker. koTi'nera] n el agricultor. die Fotografin der Tierarzt. aårikul'tora] n el campesino. la programadora [proårama'DOr. die Portiersfrau der Architekt. die Briefträgerin. karni'Tera] n el jardinero. la fotógrafa [fo'toårafo. la portera [pOr'tero. peska'Dora] n el cartero. la agricultora [aårikul'tOr. die Köchin der Landwirt. die Postbotin der Portier. 'kimika] n el técnico. die Landwirtin der Bauer. die Gärtnerin der Koch. la jardinera [xarDi'nero. die Tierärztin der Wissenschaftler.150 Berufe el panadero. la arquitecta [arki'tEkto. la pescadora [peska'DOr. die Technikerin der Ingenieur. die Programmiererin el carnicero. die Architektin der Fotograf. die Chemikerin der Techniker. die Fischerin der Briefträger. arki'tEkta] n el fotógrafo. die Ingenieurin der Programmierer. fo'toårafa] n el veterinario. la ingeniera [iÎxe'n‘ero. kampe'sina] n el pescador. die Metzgerin der Gärtner. la científica [T‘en'tifiko. die Wissenschaftlerin der Chemiker. iÎxe'n‘era] n el programador. die Bäuerin der Fischer. la química ['kimiko. kar'tera] n el portero. la campesina [kampe'sino. pOr'tera] n el arquitecto.

Berufe

151

el/la fisioterapeuta
[fis‘otera'peƒta] n m/f

der Physiotherapeut, die Physiotherapeutin der Sozialarbeiter, die Sozialarbeiterin der Erzieher, die Erzieherin der Dozent, die Dozentin der Dolmetscher, die Dolmetscherin der Journalist, die Journalistin der Reporter, die Reporterin der Schriftsteller, die Schriftstellerin der Autor, die Autorin der Musiker, die Musikerin

el trabajador social, la trabajadora social [traÂaxa'DOr
so'T‘al, traÂaxa'Dora so'T‘al] n

el educador, la educadora
[eDuka'DOr, eDuka'Dora] n

el/la docente [do'Tente] n m/f el/la intérprete [in'tErprete] n m/f el/la periodista [per‘o'Dista] n m/f Æ especialista } S. 147 el reportero, la reportera
[rrEpOr'tero, rrEpOr'tera] n

el escritor, la escritora
[eskri'tOr, eskri'tora] n

el autor, la autora [aƒ'tOr, aƒ'tora] n el músico ['musiko] n

Æ Die Femininform la (mujer) música existiert theoretisch, ist so aber nicht ge-

bräuchlich. Normalerweise wird umschrieben, z.B.: Mi hermana es violinista. – Meine Schwester ist Geigerin.

el/la cantante [kan'tante] n m/f el director de orquesta, la directora de orquesta [dirEk'tOr
De Or'kesta, dirEk'tOra De Or'kesta] n

der Sänger, die Sängerin der Dirigent, die Dirigentin

el compositor, la compositora
[kOmposi'tOr, kOmposi'tora] n

der Komponist, die Komponistin der Maler, die Malerin der Künstler, die Künstlerin der Bildhauer, die Bildhauerin der Schauspieler

el pintor, la pintora [pin'tOr,
pin'tora] n

el/la artista [ar'tista] n m/f Æ especialista } S. 147 el escultor, la escultora
[eskul'tOr, eskul'tora] n

el actor [ak'tOr] n

152 Berufe

la actriz [ak'triT] n; pl f actrices [ak'triTes] el bailarín, la bailarina
[ba‘la'rin, ba‘la'rina] n

die Schauspielerin der Tänzer, die Tänzerin der Regisseur, die Regisseurin der Reiseführer, die Reiseführerin, der Reiseleiter, die Reiseleiterin der Pilot, die Pilotin die Stewardess der Kapitän, die Kapitänin der Seemann der Matrose

el director, la directora
[dirEk'tOr, dirEk'tora] n

el guía turístico ['gia tu'ristiko] n el/la piloto [pi'loto] n m/f la azafata [aTa'fata] n el/la capitán [kapi'tan] n m/f el marino [ma'rino] n el marinero [mari'nero] n

Æ

Die Form la marinera ist plausibel, aber nicht geläufig.

el/la representante
[rrEpresen'tante] n m/f

der Vertreter, die Vertreterin der Händler, die Händlerin

el/la comerciante
[komEr'T‘ante] n m/f

Æ Man kann auch la comercianta sagen.
el hombre de negocios
['Ombre De ne'åoT‘Os] n

der Geschäftsmann die Geschäftsfrau der Unternehmer, die Unternehmerin der Berater, die Beraterin der Direktor, die Direktorin der Richter, die Richterin der Politiker, die Politikerin

la mujer de negocios
[mu'xer De ne'åoT‘Os] n

el empresario, la empresaria
[empre'sar‘o, empre'sar‘a] n

el consultor, la consultora
[kOnsul'tOr, kOnsul'tora] n

el director, la directora [dirEk'tOr,
dirEk'tora] n

el juez, la jueza [xƒeT, xƒeTa] n; pl jueces [xƒeTes] el político, la política
[po'litiko, po'litika] n

Büroalltag und -ausstattung

153

el embajador, la embajadora
[embaxa'DOr, embaxa'Dora] n

der Botschafter, die Botschafterin der Diplomat, die Diplomatin der Soldat, die Soldatin der Offizier, die Offizierin der General, die Generalin der Beamte, die Beamtin

el diplomático, la diplomática
[diplo'matiko, diplo'matika] n

el/la soldado [sOl'daDo] n m/f el/la oficial [ofi'T‘al] n m/f el/la general [xene'ral] n m/f el funcionario, la funcionaria
[funT‘o'nar‘o, funT‘o'nar‘a] n

Büroalltag und -ausstattung
el despacho [des'patSo] n
das Büro
¡ Señora Navarro ist in ihrem Büro, Sie können hineingehen. ¡ La señora Navarro está en su despacho, puede pasar. ¡ Ahí están las cartas, encima del escritorio.
} v irr S. 440 escribir ¡ Jorge me escribió un e-mail.

el escritorio [eskri'tor‘o] n

der Schreibtisch
¡ Die Briefe sind da auf dem Schreibtisch!

escribir [eskri'Âir] v;

schreiben, verfassen
¡ Jorge schrieb mir eine E-Mail.

la silla de oficina ['siùa De ofi'Tina] n
¡ Esta silla de oficina es muy incómoda.

der Bürostuhl
¡ Dieser Bürostuhl ist sehr unbequem.

la fotocopiadora [fotokop‘a'Dora] n

der Kopierer
¡ Lege bitte Papier in den Kopierer!

¡ ¡Pon papel en la fotocopiadora, por favor! ¡ Necesito una fotocopia de este documento.

la fotocopia [foto'kop‘a] n

die Fotokopie
¡ Ich benötige eine Fotokopie dieses Dokuments.

copiar [ko'p‘ar] v

abschreiben, kopieren
¡ Dieser Text muss abgeschrieben werden. ¡ Ich habe das ganze Buch kopiert.

¡ Hay que copiar este texto.

¡ He copiado el libro entero.

154 Büroalltag und -ausstattung

el calendario [kalen'dar‘o] n

der Kalender
¡ Feiertage sind im Kalender rot markiert.

¡ Los días de fiesta están marcados en rojo en el calendario.

la tarjeta de visita [tar'xeta De
Âi'sita] n
¡ La representante me ha dado su tarjeta de visita.

die Visitenkarte
¡ Die Vertreterin hat mir ihre Visitenkarte überreicht.

la documentación
[dokumenta'T‘On] n
¡ Esto es documentación secreta de la empresa.

die Unterlagen
¡ Das sind geheime Unterlagen der Firma.

el acta [akta] n

die Akte
¡ Die Unterlagen sind in dieser Akte.

¡ La documentación está en esa acta. ¡ Señor García, su secretaria ha dejado una nota encima de su escritorio. ¡ Pedro anota la fecha de la cita.

la nota ['nota] n

die Notiz
¡ Señor García, Ihre Sekretärin hat eine Notiz auf Ihrem Schreibtisch hinterlassen.

anotar [ano'tar] v

sich notieren
¡ Pedro notiert sich das Datum des Termins.

apuntar [apun'tar] v el papel [pa'pEl] n

notieren
¡ Notiere dir meine Telefonnummer!

¡ ¡Apunta mi número de teléfono! ¡ ¿Tienes papel y lápiz para apuntar mi teléfono?

das Papier
¡ Hast du Papier und Bleistift bereit, um dir meine Telefonnummer zu notieren?

el trozo de papel ['troTo De pa'pEl] n
¡ Encima de la mesa hay un trozo de papel con un mensaje. ¡ Apunta en esta hoja tu nombre y apellidos. ¡ No, no tengo lápiz poru apuntar tu número

der Zettel
¡ Auf dem Tisch liegt ein Zettel mit einer Nachricht.

la hoja ['Oxa] n

das Blatt
¡ Schreibe deinen Vor- und deine Nachnamen auf dieses Blatt.

el lápiz ['lapiT] n

der Stift
¡ Nein, ich habe keinen Stift, um mir deine Nummer aufzuschreiben.

Büroalltag und -ausstattung

155

el bolígrafo [bo'liårafo] n

der Kugelschreiber
¡ Wenn du mit Kugelschreiber schreibst, kannst du nachher die Fehler nicht ausradieren.

¡ Si escribes con bolígrafo, no podrás borrar los errores.

la pluma ['pluma] n

der Füller
¡ Ich schreibe lieber mit Füller als mit Kugelschreiber.

¡ Prefiero escribir con pluma que con bolígrafo. ¡ De 10:00 a 11:30 horas él está en una reunión. ¡ Ella no puede acudir a la cita.

la reunión [rrEƒ'n‘On] n

die Besprechung, das Meeting
¡ Von 10.00 bis 11.30 Uhr ist er in einer Besprechung.

la cita ['Tita] n

der Termin
¡ Sie kann den Termin nicht wahrnehmen.

la agenda [a'xenda] n

der Terminkalender
¡ Ich habe mir den Termin in meinem Terminkalender notiert.

¡ He apuntado la cita en mi agenda.

aplazar [apla'Tar] v;
} v irr S. 436 analizar ¡ La cita se ha aplazado.

verschieben
¡ Der Termin ist verschoben worden.

la lista ['lista] n

die Liste
¡ Den Antrag habe ich schon ausgefüllt; nun bin ich auf der Liste.

¡ Ya he hecho la solicitud; ahora estoy en la lista. ¡ Los datos se presentarán en una tabla. ¡ Después del curso sé teclear más rápido. ¡ La presentación fue un éxito.

la tabla ['taÂla] n

die Tabelle
¡ Die Daten werden in einer Tabelle präsentiert.

teclear [tekle'ar] v

tippen
¡ Seit dem Kurs kann ich schneller tippen.

la presentación [presenta'T‘On] n presentar [presen'tar] v

die Präsentation
¡ Die Präsentation war ein Erfolg.

präsentieren
¡ Wir möchten unsere Neuigkeiten präsentieren.

¡ Queremos presentar nuestras novedades. ¡ En la feria se ha exhibido el último modelo.

exhibir [e(å)si'Âir] v

vorführen
¡ Auf der Messe ist das neueste Modell vorgeführt worden.

156 Büroalltag und -ausstattung

la calculadora [kalkula'Dora] n
¡ La calculadora da siempre el resultado correcto.

der Taschenrechner
¡ Der Taschenrechner zeigt immer das richtige Ergebnis an.

el bloc de notas [blOå De 'notas] n; pl blocs [blOks]
¡ Siempre llevo un pequeño bloc de notas en el bolso. ¡ ¿Puedes prestarme las tijeras? ¡ Sin regla no puedo hacer el ejercicio de geometría.

der Notizblock
¡ Ich habe immer einen kleinen Notizblock in der Tasche.

las tijeras [ti'xeras] n pl la regla ['rrEåla] n

die Schere
¡ Kannst du mir die Schere leihen?

das Lineal
¡ Ohne Lineal kann ich die Geometrieaufgabe nicht lösen.

la goma de borrar ES, el borrador LA ['goma De bO'rrar,
bOrra'DOr] n
¡ ¿Me prestas tu goma de borrar?

der Radiergummi
¡ Kannst du mir deinen Radiergummi leihen?

el pegamento [peåa'mento] n
¡ Para pegar papel se utiliza pegamento.
pl

der Klebstoff
¡ Um Papier zu kleben, verwendet man Klebstoff.

el clip [klip] n;

¡ Sujeto los papeles con un clip.

clips [klips]

die Büroklammer
¡ Ich halte die Blätter mit der Büroklammer zusammen.

la papelera [pape'lera] n
¡ La papelera de la oficina está llena.

der Papierkorb
¡ Der Papierkorb des Büros ist voll.

la perforadora (de papel)
[pErfora'Dora (De pa'pEl)] n
¡ La perforadora puede hacer dos o cuatro agujeros en la hoja.

der Locher
¡ Der Locher kann zwei oder vier Löcher ins Blatt machen.

el sello ['seùo] n

der Stempel
¡ Das Dokument muss einen offiziellen Stempel haben.

¡ El documento tiene que llevar un sello oficial.

Bewerbung, Einstellung und Kündigung

157

Bewerbung, Einstellung und Kündigung
el empleo [em'pleo] n
die Anstellung, die Beschäftigung
¡ Ich suche eine Beschäftigung in der Tourismusbranche. ¡ Busco un empleo en el sector de turismo.

el empleado, la empleada
[emple'aDo, emple'aDa] n

der Angestellte, die Angestellte, der Mitarbeiter, die Mitarbeiterin, der Arbeitnehmer, die Arbeitnehmerin
¡ Die Arbeitnehmer haben einen Streik angekündigt.

¡ Los empleados han anunciado una huelga.

el empleador, la empleadora
[emplea'DOr, emplea'Dora] n
¡ Los empleadores están en contra de una subida salarial.

der Arbeitgeber, die Arbeitgeberin
¡ Die Arbeitgeber sind gegen eine Erhöhung der Gehälter.

emplear [emple'ar] v
¡ De momento no quieren emplear a más gente.

anstellen, beschäftigen
¡ Sie möchten momentan nicht mehr Leute anstellen.

el desempleo [desem'pleo] n

die Arbeitslosigkeit
¡ Der Minister versprach eine Analyse zum Thema Arbeitslosigkeit.

¡ El Ministro prometió analizar el tema del desempleo.

desempleado, desempleada
[desemple'aDo, desemple'aDa] adj
¡ Alberto está desempleado desde hace un año.

arbeitslos
¡ Alberto ist seit einem Jahr arbeitslos.

el paro

ES ['paro] n

die Arbeitslosigkeit
¡ Die Arbeitslosigkeit ist seit September gestiegen.

¡ El paro ha subido desde septiembre.

parado, parada

ES

arbeitslos
¡ Ich bin arbeitslos und suche einen Job als Verkäufer.

[pa'raDo, pa'raDa] adj
¡ Estoy parado y busco trabajo como vendedor.

la solicitud [soliTi'tu(D)] n

die Bewerbung
¡ Die Bewerbungen müssen bis 30. Juni vorliegen.

¡ Las solicitudes se presentarán hasta el 30 de junio.

158 Bewerbung, Einstellung und Kündigung

presentarse a un puesto
[presen'tarse a um 'pƒesto] phrase
¡ Me presento a un puesto de ingeniero.

sich bewerben
¡ Ich bewerbe mich auf eine Stelle als Ingenieur.

contratar [kOntra'tar] v

einstellen
¡ Wir haben Señor Márquez eingestellt, weil er viel Erfahrung hat.

¡ Hemos contratado al señor Márquez porque tiene mucha experiencia. ¡ Ella tiene por delante una gran carrera.

la carrera [ka'rrEra] n

die Karriere
¡ Sie hat eine große Karriere vor sich.

la trayectoria profesional
[trajEk'tor‘a profes‘o'nal] n
¡ Andy está orgulloso de su trayectoria profesional.

die berufliche Laufbahn
¡ Andy ist stolz auf seine berufliche Laufbahn.

el despido [des'piDo] n
¡ Cristina ha recibido el despido por carta.

die Kündigung
¡ Cristina hat die Kündigung per Brief erhalten.

despedir

ES, cesar LA [despe'Dir, Te'sar] v; } v irr S. 441 pedir,

entlassen
¡ Der Arbeitgeber hat viele Angestellte entlassen, weil er wenig Aufträge hat.

¡ El empleador ha cesado a muchos empleados porque tiene muy pocos pedidos.

despedirse

ES,

renunciar

LA

kündigen
¡ Sie kündigte, weil sie ein besseres Jobangebot bekam.

[despe'Dirse, rrEnun'T‘ar] v;
} v irr S. 441 pedir, ¡ Ella se despidió porque recibió una mejor oferta de trabajo.

la plaza vacante ['plaTa Âa'kante] n
¡ Para esa plaza vacante se han presentado 40 personas.

die offene Stelle
¡ Auf diese offene Stelle haben sich 40 Leute beworben.

el anuncio de empleo
[a'nunT‘o De em'pleo] n
¡ Me presento a un anuncio de empleo como director de hotel.

die Stellenanzeige, die Stellenausschreibung
¡ Ich bewerbe mich auf eine Stellenanzeige als Hoteldirektor.

Bewerbung, Einstellung und Kündigung

159

la entrevista de trabajo [entre'Âista
De tra'Âaxo] n
¡ Me han llamado para una entrevista de trabajo.

das Vorstellungsgespräch, das Bewerbungsgespräch
¡ Ich bin zu einem Bewerbungsgespräch eingeladen.

la oportunidad [opOrtuni'Da(D)] n

die Chance
¡ Du hast bei dieser Firma gute Chancen, die Arbeitstelle zu bekommen.

¡ Creo que en esa empresa tienes una buena oportunidad de que te dén el trabajo. ¡ Junto al CV siempre viene un escrito donde el candidato se presenta brevemente.

el escrito [es'krito] n

das Anschreiben
¡ Dem Lebenslauf ist immer ein Anschreiben beigefügt, in dem sich der Bewerber kurz vorstellt.

el currículum vitae [ku'rrikulum
'bitae] n (Kurzf. el CV)
¡ Tiene que ser un currículum vitae escrito a mano.

der Lebenslauf
¡ Es muss ein handgeschriebener Lebenslauf sein.

la experiencia profesional
[e(å)spe'r‘enT‘a profes‘o'nal] n
¡ Marina tiene ocho años de experiencia profesional.

die Berufserfahrung
¡ Marina hat acht Jahre Berufserfahrung.

el/la principiante [prinTi'p‘ante] n m/f
¡ Ella no tiene experiencia porque es principiante en este campo.

der Anfänger, die Anfängerin
¡ Sie hat keine Erfahrung, weil sie Anfängerin auf diesem Gebiet ist.

el experto, la experta [e(å)s'pErto,
e(å)s'pErta] n
¡ En el congreso se reunieron expertos de todo el mundo.

der Experte, die Expertin
¡ Bei dem Kongress trafen sich Experten aus aller Welt.

Æ experto wird sowohl substantivisch als auch adjektivisch benützt:

Ana es una experta en literatura. – Ana ist eine Expertin in Sachen Literatur. Ana es una mujer experta en literatura. – Ana kennt sich in der Literatur sehr gut aus.

entender de [enten'dEr De] v;
} v irr S. 442 perder ¡ Bertha entiende mucho de su materia, la neurología.

sich auskennen in
¡ Bertha kennt sich in ihrem Fachgebiet, der Neurologie, gut aus.

la exigencia [e(å)si'xenT‘a] n die Forderung ¡ Ich werde erst den Vertrag unterschreiben. der Vertrag ¡ Bevor du den Vertrag unterschreibst. ¡ Es gibt viele Zeitarbeitsfirmen in Europa. la empresa de trabajo temporal [em'presa De tra'Âaxo tempo'ral] n ¡ Hay muchas empresas de trabajo temporal en Europa. wenn meine Forderungen erfüllt sind. ¡ Mein Cousin verdient seinen Lebensunterhalt als Maler. die Gehaltserhöhung ¡ Ich werde um eine Gehaltserhöhung bitten. das Einkommen ¡ Als Richterin hat sie ein hohes Einkommen.160 Arbeitsbedingungen el INEM ES [i'nem] n die Agentur für Arbeit ¡ Er nimmt an einer Fortbildung der Agentur für Arbeit teil. ganarse la vida [ga'narse la 'ÂiDa] phrase ¡ Mi primo se gana la vida como pintor. ¡ Participa en un curso de formación del INEM. ¡ Firmaré el contrato sólo cuando acepten mis exigencias. el aumento de sueldo [aƒ'mento De 'sƒEldo] n ¡ Voy a pedir un aumento de sueldo. seinen Lebensunterhalt verdienen el contrato [kOn'trato] n ¡ Deberías leer el contrato antes de firmarlo. solltest du ihn lesen. el sueldo ['sƒEldo] n der Lohn. ¡ Han anunciado que los salarios subirán un tres por ciento. die Zeitarbeitsfirma Arbeitsbedingungen el salario [sa'lar‘o] n das Gehalt ¡ Es wurde eine Erhöhung der Gehälter um drei Prozent angekündigt. ganar [ga'nar] v verdienen ¡ Wie viel verdienst du im Monat? ¡ ¿Cuánto ganas al mes? Æ Ein verbreitetes Synonym für ganar ist cobrar. Æ ENIM ist die Abkürzung für Instituto Nacional de Empleo. . ¡ Como jueza tiene un sueldo alto.

} v irr S. por hora [pOr 'ora] adv pro Stunde ¡ Als Sprachlehrer verdient er 30 Euro pro Stunde. . 440 exigir ¡ La jefa exige que acabemos el trabajo para el viernes. ¡ Hoy me han nombrado directora del departamento. fordern ¡ Die Chefin fordert. 438 contar ¡ Tenemos que acordar una cita para hablar de la situación. la jubilación [xuÂila'T‘On] n der Ruhestand ¡ Mit 58 Jahren wurde Pedro angeboten. el ascenso [as'Tenso] n die Beförderung ¡ Der Chef hat Señor Braun für eine Beförderung innerhalb der Firma vorgeschlagen. ¡ El jefe ha propuesto al señor Braun para un ascenso dentro de la empresa. ¡ Le han ofrecido a Pedro con 58 años una jubilación anticipada.Arbeitsbedingungen 161 exigir [e(å)si'xir] v. } v irr S. nombrar [nOm'brar] v berufen. um über die Lage zu sprechen. acordar [akOr'Dar] v. la pensión [pen's‘On] n die Rente ¡ Mein Großvater bekommt eine lächerlich geringe Rente. die Abmachung ¡ Man schloss nach langen Verhandlungen eine Vereinbarung. dass wir die Arbeit bis Freitag fertig haben. ¡ Mi abuelo cobra una pensión ridícula. vereinbaren ¡ Wir müssen einen Termin vereinbaren. ¡ Se llegó a un acuerdo después de muchas negociaciones. el periodo de prueba [pe'r‘oDo De 'prƒeÂa] n ¡ La han contratado después de superar el periodo de prueba de tres meses. el acuerdo [a'kƒErDo] n die Vereinbarung. vorzeitig in den Ruhestand zu gehen. jubilarse [xuÂi'larse] v ¡ El señor Ruiz se jubila este año. in Ruhestand gehen ¡ Señor Ruiz geht dieses Jahr in den Ruhestand. die Probezeit ¡ Nach einer Probezeit von drei Monaten wurde sie eingestellt. ¡ Gana 30 euros por hora como profesor de idiomas. ernennen ¡ Heute wurde ich zur Abteilungsleiterin ernannt.

el horario (de trabajo) flexible [o'rar‘o (De tra'Âaxo) fle(å)'siÂle] n ¡ A muchos trabajadores les gusta el horario (de trabajo) flexible. die Arbeitszeit ¡ Die Arbeitszeit von Patricia beträgt acht Stunden. Espero que me las paguen. ich bekomme sie bezahlt. ¡ El sindicato anunció una huelga para el 20 de abril. la hora extra ['ora 'e(å)stra] n die Überstunde ¡ Ich habe 20 Überstunden. April einen Streik an. ¡ Tengo 20 horas extras.162 Arbeitsbedingungen la jornada laboral [xOr'naDa laÂo'ral] n ¡ La jornada laboral de Patricia es de ocho horas. die Vollzeit ¡ Er arbeitet Vollzeit. . der Betriebsrat ¡ Er ist Mitglied des Betriebsrats. el sindicato [sindi'kato] n die Gewerkschaft ¡ Die Gewerkschaft kündigte für den 20. die Schicht ¡ Die Krankenschwester arbeitet Schicht. la gratificación [gratifika'T‘On] n der Bonus ¡ Dieses Jahr zahlt die Bank ihren leitenden Angestellten keinen Bonus. die Gleitzeit ¡ Die Gleitzeit ist bei vielen Mitarbeitern beliebt. el comité de empresa [komi'te De em'presa] n ¡ Él es miembro del comité de empresa. el turno ['turno] n ¡ La enfermera trabaja por turnos. die Zusatzleistung ¡ In meinem neuen Job habe ich viele Zusatzleistungen. la jornada reducida [xOr'naDa reDu'TiDa] n ¡ La madre de dos niños trabaja con jornada reducida. la prestación adicional [presta'T‘On aDiT‘o'nal] n ¡ En mi nuevo trabajo tengo muchas prestaciones adicionales. Ich hoffe. die Teilzeit ¡ Die Mutter zweier Kinder arbeitet Teilzeit. la jornada completa [xOr'naDa kOm'pleta] n ¡ Èl trabaja a jornada completa. ¡ Este año el banco no paga ninguna gratificación a sus directivos.

der Mutterschutz ¡ Der Mutterschutz bietet arbeitenden Müttern Schutz vor Entlassung. el permiso de trabajo [pEr'miso De tra'Âaxo] n ¡ El mes pasado terminó mi permiso de trabajo.Arbeitsbedingungen 163 la huelga ['ƒElåa] n der Streik ¡ Die Händler begannen den Streik am 20. der Tarifvertrag ¡ Der Tarifvertrag wird zwischen der Gewerkschaft und dem Unternehmen abgeschlossen. streiken ¡ Die Arbeiter streiken für höhere Löhne. ¡ Los comerciantes empezaron la huelga el 20 de abril. ¡ El señor Alonso está ahora mismo en el descanso. . die Arbeitserlaubnis ¡ Letzten Monat ist meine Arbeitserlaubnis abgelaufen. la ley de protección de la maternidad [lE‘ De prote(å)'T‘On de la matErni'Da(D)] n ¡ La ley de protección de la maternidad ampara a las madres trabajadoras de no ser despedidas. } v irr S. April. 440 estar estar en huelga [es'tar eÎ 'ƒElåa] ¡ Los trabajadores están en huelga porque quieren un salario más alto. el convenio colectivo [kOm'ben‘o kolEk'tiÂo] n ¡ El convenio colectivo se firma entre el sindicato y la empresa. phrase. el descanso [des'kanso] n die Ruhepause ¡ Señor Alonso ist gerade in der Ruhepause.

la historia [is'tor‘a] n die Geschichte ¡ Ich mag die Geschichten von Asterix und Obelix. ¡ Me gustan las historias de Astérix y Obelix. leer [le'Er] v. ¡ La editorial ha elegido el título del libro. ¡ Los padres leen en voz alta una historia a sus hijos. . mi abuela siempre me contaba un cuento todas las noches. erzählte mir meine Großmutter abends immer ein Märchen. der Leser. el título ['titulo] n der Titel ¡ Der Verlag hat den Titel des Buches bestimmt. 439 creer vorlesen ¡ Die Eltern lesen ihren Kindern eine Geschichte vor. } v irr S. lEk'tora] n ¡ El País y ABC son los periódicos españoles con más lectores.164 Lektüre Kulturelle Interessen Kulturelle Interessen Lektüre el libro ['liÂro] n das Buch ¡ In Katalonien ist es Tradition. el lector. la novela [no'Âela] n der Roman ¡ Ich lese gerade einen Roman von José Luis Sampedro. leer en voz alta [le'Er em bOT 'alta] phrase. ¡ De pequeño. } v irr S. ¡ Estoy leyendo una novela de José Luis Sampedro. ¡ El escritor ruso Chéjov es conocido por sus relatos. am 23. el cuento ['kƒento] n das Märchen ¡ Als ich klein war. el relato [rrE'lato] n die Erzählung ¡ Der russische Schriftsteller Tschechow ist durch seine Erzählungen bekannt geworden. ¡ En Cataluña es tradición regalar un libro y una rosa el 23 de abril. 439 creer lesen ¡ In den Ferien möchte ich zwei Bücher lesen. ¡ En vacaciones quiero leer dos libros. la lectora [lEk'tOr. die Leserin ¡ El País und ABC sind die spanischen Zeitungen mit den meisten Lesern. April ein Buch und eine Rose zu verschenken.

literaria [lite'rar‘o. po'etisa] n ¡ Federico García Lorca fue un gran poeta. der Dichter.Lektüre 165 la biblioteca [biÂl‘o'teka] n die Bücherei. Æ Es gibt mehrere Wörter mit der Endung -a. die gleichwohl männlich sind. lite'rar‘a] adj ¡ Esa novela fue un descubrimiento literario. Ein anderes Beispiel ist el mapa – die Landkarte. die Bibliothek ¡ Du musst das Buch in der Bücherei der Schule zurückgeben. ¡ El poema tiene cuatro estrofas. der Text ¡ Bitte lest diesen philosophischen Text und kommentiert ihn! el poeta. la poetisa [po'eta. das Gedicht ¡ Was liest du lieber: Lyrik oder Romane? la biografía [b‘oåra'fia] n die Biografie ¡ Am liebsten lesen sie Biografien berühmter Menschen. el texto ['te(å)sto] n ¡ Leed este texto filosófico y comentadlo. ¡ ¿Escribes un diario? ¡ Siegfried Lenz escribió relatos cortos. la literatura [litera'tura] n die Literatur ¡ García Márquez erhielt 1982 den Nobelpreis für Literatur. el poema [po'ema] n la poesía [poe'sia] n das Gedicht ¡ Das Gedicht hat vier Strophen. z. el diario [di'ar‘o] n das Tagebuch ¡ Führst du ein Tagebuch? el relato corto [rrE'lato 'kOrto] n die Kurzgeschichte ¡ Siegfried Lenz schrieb Kurzgeschichten. die Lyrik. die Dichterin ¡ Federico García Lorca war ein großartiger Dichter. . literarisch ¡ Dieser Roman war eine literarische Entdeckung. ¡ Tienes que devolver el libro en la biblioteca del colegio. Häufig stammen sie ursprünglich aus dem Griechischen. literario. ¡ García Márquez recibió el Premio Nobel de Literatura en 1982. ¡ ¿Qué te gusta más leer: poesía o novelas? ¡ Lo que más les gusta leer son biografías de personas famosas. B. el profeta – der Prophet. außer el poeta – der Dichter.

el cómic ['komik] n. ¡ El tema le interesa mucho a Carlos. ¡ Ya he leído los primeros capítulos de la novela.166 Lektüre la novela policíaca [no'Âela poli'Tiaka] n ¡ Esta novela policíaca se ha convertido en un best seller. ¡ Mortadelo y Filemón es un cómic español. la narradora [narra'DOr. das Zitat ¡ Zitate werden in Anführungszeichen gesetzt. el narrador. ¡ Las citas se escriben entre comillas. el tema ['tema] n la cita ['Tita] n das Thema ¡ Das Thema interessiert Carlos sehr. ¡ La historia es pura ficción. . ¡ Jaime tiene las obras de Goethe en once volúmenes. die Hauptfigur ¡ Die Hauptfigur ist John. un soldado que vuelve a casa después de la guerra. pl cómics ['komiks] der Comic ¡ Clever und Smart ist ein spanischer Comic. der nach dem Krieg nach Hause zurückkehrt. el personaje principal [pErso'naxe prinTi'pal] n ¡ El personaje principal del relato es John. el capítulo [ka'pitulo] n das Kapitel ¡ Ich habe schon die ersten Kapitel des Romans gelesen. der Erzähler ¡ Der Erzähler hat die Geschichte seiner Familie abgeschlossen. pl ficciones [fiå'T‘ones] die Fiktion ¡ Bei der Geschichte handelt es sich um pure Fiktion. das Sachbuch ¡ Ein Atlas und ein Reiseführer sind Sachbücher. la ficción [fiå'T‘On] n. ein Soldat. el libro de no ficción ['liÂro De no fiå'T‘On] n ¡ Un atlas y una guía de viajes son libros de no ficción. narra'Dora] n ¡ El narrador ha terminado la historia de su familia. der Kriminalroman ¡ Dieser Kriminalroman ist ein Bestseller geworden. el volumen [bo'lumen] n der Band ¡ Jaime besitzt Goethes Werke in elf Bänden.

¡ Has puesto la música tan alta que no puedo estudiar. B. pl cantar [kan'tar] v la voz [bOT] n. ¡ Te voy a tocar una canción en el piano. la censura [Ten'sura] n die Zensur ¡ Wegen der Zensur musste man einige Filmszenen wegschneiden. Musik la música ['musika] n die Musik ¡ Was für Musik hörst du gern? ¡ ¿Qué tipo de música te gusta escuchar? ¡ Esa ópera es una obra maestra musical. escuchar música [esku'tSar 'musika] phrase ¡ Pedro está escuchando música. bajo. singen ¡ Mercedes singt in einem Chor. z. laut ¡ Du hast die Musik dermaßen laut gestellt. ¡ Debido a la censura hubo que recortar algunas escenas de la película. Musik hören ¡ Pedro hört Musik. . ¡ Mercedes canta en un coro. baja ['baxo. 'baxa] adj alto. voces [boTes] die Stimme ¡ Irene hat eine wunderbare Stimme. wenn es sich um la canción [kan'T‘On] n das Lied ¡ Ich werde dir ein Lied auf dem Klavier vorspielen. musical [musi'kal] adj musikalisch ¡ Diese Oper ist ein musikalisches Meisterwerk. ¡ Irene tiene una voz muy bonita. ¡ Cantaba en voz baja. alta ['alto. Æ Bei transitiven Verben wird das Objekt mit a angeschlossen. – Pedro hörte dem Sänger zu. ¡ Desde hace poco él trabaja para una editorial. Personen handelt.Musik 167 la editorial [eDito'r‘al] n der Verlag ¡ Er arbeitet seit Kurzem für einen Verlag. Pedro escuchó al cantante. 'alta] adj leise ¡ Er sang mit leiser Stimme. dass ich nicht lernen kann.

¡ Emilia toca el piano desde los cuatro años. die Geige ¡ Er spielt die zweite Geige im Orchester. tief ¡ Die Stimme des Tenors ist tief. Æ Im Zusammenhang mit Musik und Instrumenten heißt spielen tocar. el piano [pi'ano] n das Klavier. el tambor [tam'bOr] n die Trommel ¡ Die Trommel ist ein Schlaginstrument. la guitarra [gi'tarra] n die Gitarre ¡ Ich werde einen Kurs in spanischer Gitarre machen. das Instrument ¡ Ich spiele kein Instrument. pl violines [b‘o'lines] die Violine. ¡ Las mujeres suelen tener la voz más aguda que los hombres. ansonsten heißt es jugar. ¡ El tambor es un instrumento de percusión. el concierto [kOn'T‘Erto] n das Konzert ¡ Das Sinfonieorchester von Berlin hat ein Konzert gegeben. la flauta ['flaƒta] n die Flöte ¡ Die Kinder spielen Flöte in der Musikschule. 437 comunicar ¡ Espero que en el concierto de hoy toquen mi canción favorita. tocar [to'kar] v. grave ['graÂe] adj el instrumento [instru'mento] n ¡ No toco ningún instrumento. . ¡ Marcus está aprendiendo a tocar el bajo. el bajo ['baxo] n der Bass ¡ Marcus lernt Bass spielen. ¡ Él toca el segundo violín de la orquesta. das Piano ¡ Emilia spielt seit ihrem vierten Lebensjahr Klavier. ¡ Los niños tocan la flauta en la escuela de música. aguda [a'åuDo. a'åuDa] adj hoch ¡ Frauen haben normalerweise eine höhere Stimme als Männer. ¡ La voz del tenor es grave.168 Musik agudo. ¡ Voy a hacer un curso de guitarra española. el violín [b‘o'lin] n. spielen ¡ Hoffentlich spielen sie bei dem heutigen Konzert mein Lieblingslied. } v irr S. ¡ La orquesta sinfónica de Berlín ha ofrecido un concierto.

der CD-Player ¡ Das Kind hat sich einen CD-Player zum Geburtstag gewünscht. klingen ¡ Die Melodie klingt fröhlich. ¡ Manuel toca en una orquesta muy famosa. el sonido [so'niDo] n der Klang ¡ Dieses Klavier hat einen tollen Klang. el MP3 [emepe'tres] n der MP3-Player ¡ Ein MP3-Player speichert Musik. 438 contar el CD [ES: Te'De. ¡ Klassik-CDs zu verkaufen! la orquesta [Or'kesta] n das Orchester ¡ Manuel spielt in einem sehr berühmten Orchester. el grupo (de música) ['grupo De 'musika] n ¡ El grupo tocará los éxitos de los ochenta. ¡ El Broadway en Nueva York es la calle de los teatros y musicales. el musical [musi'kal] n das Musical ¡ Der Broadway in New York ist die Straße der Theater und Musicals. die CD ¡ Ich habe um die 300 CDs zu Hause. LA: rrEproDuk'tOr De 'siDi] n ¡ El niño quiere un reproductor de CD para su cumpleaños. clásica ['klasiko. clásico.Musik 169 la ópera ['opera] n die Oper ¡ Warst du schon einmal in der Oper? ¡ ¿Has estado alguna vez en la ópera? ¡ Este piano tiene un sonido estupendo. ¡ Un MP3 almacena música. } v irr S. la música pop ['musika pOp] n die Popmusik ¡ Madonna ist ein Star der Popmusik. ¡ Es un concierto de música clásica. klassisch. ¡ Madonna es una estrella de la música pop. . ¡ Tengo unos 300 CD en casa. die Band ¡ Die Band wird Hits der 80-er Jahre spielen. ¡ La melodía suena alegre. Klassik¡ Es ist ein Konzert mit klassischer Musik. sonar [so'nar] v. LA: 'siDi] n el reproductor de CD [ES: rrEproDuk'tOr De Te'De. 'klasika] adj ¡ Se venden CD de música clásica.

¡ Esta melodía me resulta conocida. artístico. la nota ['nota] n die Note ¡ Die Tonleiter hat sieben Noten. Kunst el arte ['arte] n die Kunst ¡ Ich liebe moderne Kunst. la galería (de arte) [gale'ria (De 'arte)] n ¡ Thomas es propietario de una galería. ¡ El arte moderno me encanta. künstlerisch ¡ Marion hat großes künstlerisches Talent. ¡ El equipo de música tiene dos altavoces. der Rhythmus ¡ Afrikanische Musik hat viel Rhythmus. la batería [bate'ria] n das Schlagzeug ¡ Der Mann am Schlagzeug ist ein brasilianischer Musiker. die Kunstgalerie ¡ Thomas ist Besitzer einer Galerie. el equipo estéreo [e'kipo es'tereo] n die Stereoanlage ¡ Musik hört sich über eine Stereoanlage viel besser an.170 Kunst la música folclórica ['musika fOl'klorika] n ¡ A muchos jóvenes no les gusta la música folclórica. artística [ar'tistiko. . die Galerie. die Volksmusik ¡ Viele junge Leute mögen keine Volksmusik. el altavoz [alta'ÂOT] n. ¡ La escala musical tiene siete notas. ¡ El hombre de la batería es un músico brasileño. ar'tistika] adj ¡ Marion tiene gran talento artístico. ¡ Con un equipo estéreo la música se oye mucho mejor. pl altavoces [alta'ÂoTes] der Lautsprecher ¡ Die Musikanlage hat zwei Lautsprecher. la melodía [melo'Dia] n die Melodie ¡ Diese Melodie kommt mir bekannt vor. el ritmo ['rriDmo] n ¡ La música africana tiene mucho ritmo.

el dibujo [di'Âuxo] n die Zeichnung ¡ Die Zeichnungen sind mit Bleistift gemacht. ¡ En el Museo Nacional del Prado cuelgan unos 2. dibujar [diÂu'xar] v zeichnen ¡ Dein Bruder zeichnet wie ein wahrer Künstler.000 cuadros. ¡ Los dibujos están hechos a lápiz. mit meinen Fingern zu malen statt mit einem Pinsel. la pintura [pin'tura] n pintar [pin'tar] v das Gemälde ¡ Dieses Gemälde ist sehr berühmt. antigua [an'tiåƒo. anmalen ¡ Ich mag es. 438 contar ¡ El cuadro muestra un paisaje marino. mo'DErna] adj ¡ Ella es representante de la pintura moderna. das Gemälde ¡ Im Prado-Nationalmuseum hängen um die 2. modern ¡ Sie ist eine Vertreterin der modernen Malerei. ¡ Los niños pintan huevos de Pascua. ¡ Me gusta pintar con mis dedos en vez de un pincel. antiguo. ¡ Tu hermano dibuja como un verdadero artista. antik ¡ Carolina sammelt antike Statuen. el fresco ['fresko] n das Fresko ¡ Der Saal war mit bunten Fresken bemalt. malen. la escultura [eskul'tura] n die Skulptur ¡ Ich werde eine Skulptur aus Eisen machen.Kunst 171 mostrar [mOs'trar] v. moderna [mo'DErno. ¡ La sala estaba pintada con frescos de colores. la exposición [e(å)sposi'T‘On] n die Ausstellung ¡ Ich gehe heute in die Ausstellung eines wenig bekannten Bildhauers. ¡ Hoy voy a ver la exposición de un escultor poco conocido. ¡ Voy a hacer una escultura de hierro. ¡ Die Kinder malen Ostereier an. } v irr S. zeigen ¡ Das Bild zeigt eine Seelandschaft. moderno. an'tiåƒa] adj ¡ Carolina colecciona estatuas antiguas. ¡ Esa pintura es muy famosa. . el cuadro ['kƒaDro] n das Bild.000 Bilder.

original [orixi'nal] adj ursprünglich ¡ Das ursprüngliche Gemälde ist restauriert worden. ¡ El diseñador gráfico hizo un croquis inicial del folleto.172 Kunst crear [kre'ar] v schaffen ¡ Wer schuf dieses Kunstwerk? ¡ ¿Quién creó esta obra de arte? ¡ En Barcelona hay muchos edificios en estilo modernista. der Bilderrahmen ¡ Der Bilderrahmen passt nicht gut zum Bild. el póster ['pOstEr] n das Poster ¡ Das Poster zeigt eine Szene aus dem Film. ¡ El marco no va bien con el cuadro. ¡ El póster muestra una escena de la película. . ¡ El cuadro original ha sido restaurado. el detalle [de'taùe] n el estudio [es'tuD‘o] n el marco ['marko] n das Detail ¡ Der Maler zeichnet alle Details. el croquis ['krokis] n. das Atelier ¡ Der Maler arbeitet in seinem Atelier. pl inv el estilo [es'tilo] n der Stil ¡ In Barcelona gibt es viele Gebäude in modernistischem Stil. der Entwurf ¡ Der Grafikdesigner machte einen ersten Entwurf der Broschüre. ¡ El pintor trabaja en su estudio. ¡ El pintor dibuja con todo detalle.

der Zuschauer. der Film für Film. el dvd [deuÂe'De] n die DVD ¡ Ich habe den letzten Film von Banderas auf DVD. ¡ Hace tiempo que no voy al teatro. der Spielfilm ¡ Ich liebe die amerikanischen Filme der 50er Jahre. ¡ Mañana iré al cine con mi novia. ¡ No vayas a ver el espectáculo de ese humorista: es muy malo. la obra de teatro ['oÂra De te'atro] n das Theaterstück ¡ Mir gefallen klassische Theaterstücke besser als moderne. Æ película wird verwendet für den Spielfilm. aufführen ¡ Die Theatergruppe wird ein Stück von Valle Inclán spielen. ¡ Tengo la última película de Banderas en dvd. Æ Auch eine sesión kann eine Vorstellung sein: Vamos a la sesión de cine de las 22 horas. ¡ El grupo de teatro va a representar una obra de Valle Inclán. el espectador. el cine ['Tine] n das Kino ¡ Morgen werde ich mit meiner Freundin ins Kino gehen.Theater und Film 173 Theater und Film el teatro [te'atro] n das Theater ¡ Ich war lange nicht mehr im Theater. sowie Fotoapparat heißt carrete. die Zuschauerin ¡ In diesem Saal sind wenig Zuschauer. la película [pe'likula] n der Film. ¡ Las obras de teatro clásicas me gustan más que las modernas. – Wir gehen in die Kinovorstellung um 22 Uhr.und Videokamera el espectáculo [espEk'takulo] n die Vorstellung ¡ Geh bloß nicht in die Vorstellung dieses Komikers: Sie ist sehr schlecht. ¡ Me encantan las películas americanas de los años 50. la espectadora [espEkta'DOr. der DVD-Player ¡ Mein DVD-Player ist schon seit fünf Monaten kaputt. representar [rrEpresen'tar] v spielen. espEkta'Dora] n ¡ En esta sala hay pocos espectadores. el (lector de) dvd [(lEk'tOr De) DeuÂe'De] n ¡ Mi dvd está roto desde hace cinco meses. .

el monólogo [mo'noloåo] n el diálogo [di'aloåo] n der Monolog ¡ Das Theaterstück ist ein Monolog. el ballet [ba'le] n. ballets [ba'les] das Ballett ¡ „Schwanensee" ist ein berühmtes Ballett. pl el argumento [aråu'mento] n die Handlung ¡ Die Handlung des Filmes ist sehr spannend. die das Alltagsleben der Bewohner zeigen. Ich kann es dir empfehlen. ¡ El argumento de la película es muy emocionante. ¡ “El lago de los cisnes” es un ballet muy conocido. ¡ Los diálogos de la comedia son muy divertidos. ¡ ¿A qué hora comienza la función? ¡ Esa obra es una comedia divertidísima.174 Theater und Film grabar [gra'Âar] v aufnehmen ¡ Ich habe eine sehr lustige Fernsehsendung auf Video aufgenommen. das wir heute Abend sehen werden. ¡ He grabado en el vídeo un programa de televisión muy divertido. ¡ En la película había algunas escenas que muestran la vida cotidiana de los habitantes. la tragedia [tra'xeD‘a] n die Tragödie ¡ Goethes Werk „Faust" ist eine Tragödie. ¡ La obra que veremos esta noche está dividida en cinco actos. Te la recomiendo. ¡ La obra "Fausto" de Goethe es una tragedia. ¡ La obra de teatro es un monólogo. hat fünf Akte. el acto ['akto] n der Akt ¡ Das Stück. el drama ['drama] n das Drama ¡ Das Stück „Romeo und Julia" ist ein romantisches Drama. la función [fun'T‘On] n die Aufführung ¡ Wann fängt die Aufführung an? la comedia [ko'meD‘a] n die Komödie ¡ Bei dem Stück handelt es sich um eine äußerst unterhaltsame Komödie. ¡ La obra "Romeo y Julieta" es un drama romántico. der Dialog ¡ Die Dialoge der Komödie sind sehr witzig. . la escena [es'Tena] n die Szene ¡ In dem Film gab es einige Szenen.

¡ El público del teatro se levantó emocionado. ¡ El tango y la salsa son bailes muy distintos. ¡ El nuevo director ha puesto en escena “La flauta mágica”. ¡ Algunos cines tienen pantallas grandes. ¡ El director recibió fuertes aplausos. el traje ['traxe] n das Kostüm ¡ In dieser Oper werden historische Kostüme getragen. wer bei „Vom Winde verweht“ Regie geführt hat. el papel [pa'pEl] n die Rolle ¡ Sie haben Luís eine Rolle als Nebendarsteller gegeben. ¡ A Luís le han dado un papel como actor secundario. poner en escena [po'nEr en es'Tena] phrase. } v irr S. 442 poner inszenieren ¡ Der neue Intendant hat „Die Zauberflöte“ inszeniert. ¡ Ella actúa en una comedia ¡ Al final de la representación todos los actores subieron al escenario. . el aplauso [a'plaƒso] n der Applaus. Regie führen bei ¡ Ich erinnere mich nicht mehr. rodar una película [ro'Dar 'una pe'likula] phrase ¡ Ellos están rodando una película en Australia.Theater und Film 175 el baile ['ba‘le] n der Tanz ¡ Tango und Salsa sind sehr unterschiedliche Tänze. el público ['puÂliko] n das Publikum ¡ Das Publikum im Theater erhob sich ergriffen. 440 exigir ¡ No recuerdo quién dirigió “Lo que el viento se llevó”. } v irr S. la pantalla [pan'taùa] n die Leinwand ¡ In einigen Kinos gibt es große Leinwände. actuar [aktu'ar] v spielen ¡ Sie spielt in einer Komödie. el escenario [esTe'nar‘o] n die Bühne ¡ Am Ende der Aufführung traten alle Schauspieler auf die Bühne. einen Film drehen ¡ Sie drehen einen Film in Australien. dirigir [diri'xir] v. der Beifall ¡ Der Regisseur erhielt großen Applaus. ¡ En esa ópera usan trajes de época.

¡ La estrella del festival paseó por la alfombra roja. . ¡ Los espectadores aplaudieron entusiasmados. la estrella [es'treùa] n der Star ¡ Der Star des Festivals schritt über den roten Teppich.176 Theater und Film aplaudir [aplaƒ'Dir] v klatschen ¡ Die Zuschauer klatschten begeistert.

¡Felicidades! [feliTi'DaDes] phrase Herzlichen Glückwunsch! Æ Im europäischen Spanisch unterscheidet man die Glückwünsche zum Geburtstag oder Namenstag. . B. sagt man z. im Aufzug. aber auch ein bestandenes Examen oder eine Hochzeit. el aniversario [aniÂEr'sar‘o] n der Jahrestag ¡ Dieses Jahr feiert man den zehnten Jahrestag der Gründung der Universität. Hoy es su santo. eine Geburt gemeint. Im Alltag. ¡ Este año se celebra el décimo aniversario de la fundación de la universidad. oder Voy al cinco. pl inv Herzlichen Glückwunsch! der Geburtstag ¡ Du hast morgen Geburtstag. beglückwünschen ¡ Ich möchte Rafael gratulieren. 177 Jubiläum feiern ¡ Das Kasino feiert das fünfjährige Jubiläum seiner Eröffnung.Feste 177 Freizeit Freizeit Feste celebrar [Tele'Ârar] v feiern ¡ Du hast bestanden! Das müssen wir feiern. Voy al quinto. von denen zu einem besonderen „freudigen Ereignis“. gratulieren. Damit ist z. da sie auch für Spanischsprecher schwierig zu bilden sind. ¡ ¡Has aprobado! Lo tenemos que celebrar. B. z. In Lateinamerika wird dieser Unterschied nicht so genau genommen. – Ich fahre in den fünften Stock. Æ aniversario } S. ¡Enhorabuena!. ¡Felicidades!. felicitar [feliTi'tar] v ¡ Voy a felicitar a Rafael. Er hat heute Namenstag. Lediglich vigésimo – zwanzigster ist relativ häufig. 177 el cumpleaños [kumple'a®os] n. B. Æ Die Ordnungszahlen werden ab der Zahl dreizehn fast immer durch Kardinalzahlen ersetzt. man kann immer ¡Felicidades! sagen. ¡Enhorabuena! [enora'ƒena] phrase Æ ¡Felicidades! } S. ¡ Mañana es tu cumpleaños. celebrar el aniversario [Tele'Ârar El aniÂer'sar‘o] phrase ¡ El casino celebra el quinto aniversario de su apertura.

empfangen ¡ Sie empfingen uns mit offenen Armen. bienvenida [b‘embe'niDo. um dir zum Namenstag zu gratulieren. los señores García-Revilla darán una fiesta. wenn man es am wenigsten erwartet. verpacken ¡ Soll ich es Ihnen als Geschenk verpacken? bienvenido. } v irr S. b‘embe'niDa] adj ¡ ¡Hola Ingrid! ¡Bienvenida a España! willkommen ¡ Hallo. das Ereignis ¡ Große Ereignisse passieren. el acontecimiento [akOnteTi'm‘ento] n ¡ Los grandes acontecimientos suceden cuando menos te lo esperas. ¡ A Pedro le hemos regalado una corbata. 445 volver ¡ ¿Se lo envuelvo para regalo? el regalo [rrE'åalo] n regalar [rrEåa'lar] v das Geschenk ¡ Ich habe ein Geschenk für dich. el (día del) santo [('dia DEl) 'santo] n ¡ Te llamo para felicitarte por tu santo. envolver [embOl'ÂEr] v. schenken ¡ Wir haben Pedro eine Krawatte geschenkt. la ocasión [oka's‘On] n ¡ Con ocasión de sus bodas de oro. Ingrid! Willkommen in Spanien! recibir [rrETi'Âir] v ¡ Nos recibieron con los brazos abiertos.178 Feste ¡Feliz cumpleaños! [fe'liT kumple'a®os] phrase Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! der Namenstag ¡ Ich rufe an. . ¡ Tengo un regalo para tí. ¡Feliz Navidad y próspero Año Nuevo! [fe'liT naÂi'Da(D) i 'prOspero 'a®o 'nƒeÂo] phrase Frohe Weihnachten und ein gutes Neues Jahr! der Anlass ¡ Aus Anlass seiner goldenen Hochzeit gibt das Ehepaar García-Revilla ein Fest.

¡ El acto tuvo lugar en el Palacio de Congresos. dar la bienvenida [dar la ‘embe'niDa] phrase. willkommen heißen ¡ Pablo und Mario hießen uns willkommen. las bodas de oro ['boDaz De 'oro] n pl ¡ Ya han celebrado las bodas de oro. die goldene Hochzeit ¡ Sie haben schon goldene Hochzeit gefeiert.Feste 179 el aniversario de bodas [aniÂEr'sar‘o De 'ÂoDas] n ¡ Hoy es el treinta aniversario de bodas de mis padres. el acto ['akto] n die Veranstaltung ¡ Die Veranstaltung fand im Kongresspalast statt. cordial [kOr'D‘al] adj herzlich ¡ Das Gespräch mit dem Präsidenten war sehr herzlich. ¡ Cuando la ciudad está en fiestas. } v irr S. ¡ La conversación con el presidente fue muy cordial. tener lugar [te'nEr lu'åar] phrase. las fiestas ['f‘estas] n pl das Patronatsfest ¡ Wenn das Patronatsfest der Stadt gefeiert wird. el bautizo [baƒ'tiTo] n ¡ El domingo pasado fue el bautizo de mi sobrino. stattfinden ¡ Das Konzert wird am Freitag um acht Uhr stattfinden. 177 der Hochzeitstag ¡ Heute haben meine Eltern dreißigsten Hochzeitstag. todo el mundo está en la calle. . } v irr S. amfi'tr‘ona] n ¡ Paloma es una anfitriona estupenda. die Gastgeberin ¡ Paloma ist eine wundervolle Gastgeberin. las ferias ['fer‘as] n pl das Volksfest ¡ Diese Woche wollen die Kinder aufs Volksfest. Æ aniversario } S. la anfitriona [amfi'tr‘On. die Taufe ¡ Letzten Sonntag war die Taufe meines Neffen. ¡ Esta semana los niños quieren ir a las ferias. der Gastgeber. 444 tener ¡ El concierto tendrá lugar el viernes a las ocho. 439 dar ¡ Pablo y Mario nos dieron la bienvenida. sind alle Leute auf der Straße. el anfitrión.

mEr'kaDo De 'pulåas] n ¡ Este señor vende libros antiguos en el rastro. das als sobremesa bezeichnet wird. los fuegos artificiales ['fƒeåOs artifi'T‘ales] n pl ¡ Cuando estamos en fiestas hay fuegos artificiales cada noche. eine bei jedem Glockenschlag. Man sagt dann: Estamos de sobremesa.180 Feste el festival [festi'Âal] n das Festival ¡ Das Festival in unserer Stadt ist sehr bedeutend. Æ Wenn das Essen bei besonderen Anlässen länger dauert. una por cada campanada. ¡ La comida tradicional de Navidad es pescado. el mercado de pulgas LA ['rrastro. adornar [aDOr'nar] v ¡ En Navidades me gusta adornar la casa. pl costumbres [kOs'tumbres] die Sitte ¡ Es ist Sitte. ¡ Samstags ist in der Nähe des Stadions ein Flohmarkt. an Silvester zwölf Trauben zu essen. der Flohmarkt ¡ Dieser Mann verkauft antiquarische Bücher auf dem Flohmarkt. ¡ Es costumbre comer doce uvas en Nochevieja. el rastro ES. das Feuerwerk ¡ Während des Stadtfestes gibt es jeden Abend ein Feuerwerk. schmücken ¡ An Weihnachten schmücke ich gern die Wohnung. tradicional [traDiT‘o'nal] adj traditionell ¡ Das traditionelle Weihnachtsessen ist Fisch. ¡ Queremos mantener vivas las tradiciones de la región. la tradición [traDi'T‘On] n die Tradition ¡ Wir wollen die Traditionen der Region lebendig erhalten. ¡ Los sábados hay un mercado de pulgas cerca del estadio. ¡ El festival de nuestra ciudad es muy importante. – Wir sitzen noch zusammen. la costumbre [kOs'tumbre] n. . el circo ['Tirko] n der Zirkus ¡ Im Zirkus gefallen mir besonders die Akrobaten. gibt es bei Kaffee und einem Schnaps oder Likör noch ein gemütliches Zusammensitzen. ¡ Lo que me gusta en el circo son los acróbatas.

Feiertage 181 Feiertage la Navidad [naÂi'Da(D)] n la Pascua LA ['paskƒa] n Weihnachten Weihnachten Weihnachtsfeiertage Heiligabend der erste Weihnachtstag Silvester der Neujahrstag der Dreikönigstag der Karneval die Karwoche der Karfreitag Ostern Pfingsten Mariä Himmelfahrt der zweite Weihnachtstag der Rosenmontag der Fastnachtsdienstag las Navidades [naÂi'DaDes] n pl Nochebuena [notSe'ƒena] n el Día de Navidad ['dia De naÂi'Da(D)] n la Nochevieja [notSe'‘Exa] n el Día de Año Nuevo ['dia De 'a®o 'nƒeÂo] n el (Día de) Reyes [('dia De) 'rrEjes] n los carnavales [karna'Âales] n pl la Semana Santa [se'mana 'santa] n el Viernes Santo ['b‘Ernes 'santo] n Pascua (de Resurrección) ['paskƒa (DE rrEsurreå'T‘On)] n Pentecostés [pentekOs'tes] n la Asunción (de María) [asun'T‘On (de ma'ria)] n el (Día de) San Esteban [('dia De) san es'teÂan] n el Lunes de Carnaval ['lunez De karna'Âal] n el Martes de Carnaval ['martez De karna'Âal] n .

¡ Los sábados por la noche salgo. ¡ Los fines de semana vamos de discotecas. die Party ¡ Am Wochenende machen wir bei mir zu Hause eine Party. } v irr S. 440 hay ¡ En este bar hay mucha marcha. Viel Spaß! es ist viel los ¡ In dieser Kneipe ist viel los. zum Lachen bringen ¡ Dieser Mann bringt mich mit seinen Witzen zum Lachen. lustig ¡ Diesen Witz fand ich gar nicht lustig. ¡ El fin de semana hacemos una fiesta en mi casa. } v irr S. salir [sa'lir] v. amüsant. 443 salir el baile ['ba‘le] n ausgehen ¡ Samstags abends gehe ich aus. sich amüsieren ¡ Wir haben uns prima amüsiert auf diesem Fest. die Tanzveranstaltung ¡ Heute abend ist auf dem Dorfplatz eine Tanzveranstaltung. bailar [ba‘'lar] v tanzen ¡ Ich tanze gern Tango. } v irr S. divertirse [diÂEr'tirse] v. 443 sentir ¡ Nos hemos divertido un montón en esa fiesta. hacer reír [a'TEr rrE'ir] phrase. divertido. ¡ Esta noche hay baile en la plaza del pueblo. divertida [diÂEr'tiDo. . ¡ A mí me gusta bailar tango. pasar(se)lo bien [pa'sar(se)lo ‘en] phrase ¡ ¡Qué bien nos lo hemos pasado en las fiestas de mi pueblo! sich amüsieren ¡ Wir haben uns aber gut amüsiert auf der Kirmes in meinem Dorf! ¡Pasadlo bien! [pa'saDlo ‘en] phrase hay mucha marcha [a‘ 'mutSa 'martSa] phrase. } v irr S. diÂEr'tiDa] adj ¡ Este chiste no me pareció nada divertido.182 Ausgehen und Vergnügen Ausgehen und Vergnügen la fiesta ['f‘esta] n das Fest. 440 hacer ¡ Este chico me hace reir mucho con sus chistes. la discoteca [disko'teka] n die Diskothek ¡ An den Wochenenden gehen wir in Diskotheken.

¡ Hay que disfrutar de la vida. pubs [paÂs] der Pub ¡ Wir trinken etwas in einem Pub und dann essen wir in einem Restaurant zu Abend. el club (nocturno) [klu nOk'turno] n. la barra americana ['barra ameri'kana] n ¡ En esa barra americana siempre hay muchos borrachos. } v irr S. ir a tomar algo [ir a to'mar 'alåo] phrase. die Bar ¡ In dieser Bar gibt es immer viele Betrunkene. ¡ Así es Pedro: todo el día gastando bromas a la gente. in der Stadt einen trinken zu gehen. clubes [kluÂs. la velada [be'laDa] n die Abendgesellschaft ¡ Danke für die schöne Abendgesellschaft! ¡ ¡Muchas gracias por la agradable velada! ¡ Allí hay un restaurante con espectáculo y música en vivo. bromear [brome'ar] v scherzen ¡ Scherzt du oder stimmt es. du machst dich über sie lustig. der Nachtklub ¡ Wenn du dich amüsieren möchtest. ¡ Me apetece ir a tomar algo al centro. 441 ir einen trinken gehen ¡ Ich habe Lust. was du sagst? de broma [de 'Âroma] adv ¡ Lo he dicho de broma.Ausgehen und Vergnügen 183 burlarse [bur'larse] v sich lustig machen ¡ Sie glaubt. ¡ Cree que te estás burlando de ella. lerne unseren Nachtklub kennen. el espectáculo [espEk'takulo] n die Show ¡ Dort gibt es ein Restaurant mit Show und Livemusik. el pub [paÂ] n. conoce nuestro club nocturno. ¡ ¿Bromeas o es verdad lo que dices? der Scherz ¡ So ist Pedro: Den ganzen Tag treibt er seinen Scherz mit den Leuten. pl ¡ Tomamos algo en un pub y luego cenamos en un restaurante. 'kluÂes] ¡ Si quieres pasártelo bien. pl clubs. zum Spaß ¡ Ich habe das nur zum Spaß gesagt. disfrutar [disfru'tar] v la broma ['broma] n genießen ¡ Man muss das Leben genießen. .

Æ especialista } S.184 Sport el chiste ['tSiste] n der Witz ¡ Komm. wie dieser Schauspieler ins Schwimmbecken fällt. die Sportlerin ¡ Ein guter Sportler achtet auf seine Ernährung. graciosa [gra'T‘oso. aber vielleicht ein wenig langsam. um fit zu bleiben. gra'T‘osa] adj ¡ Es gracioso ver cómo este actor cae en la piscina. witzig ¡ Es ist witzig zu sehen. la carrera [ka'rrEra] n correr [kO'rrEr] v das Rennen ¡ Das Rennen war sehr aufregend. erzähl uns einen Witz! ¡ ¡Venga. deportista [depOr'tista] adj sportlich ¡ Mein Freund Rodrigo ist sehr sportlich. ¡ ¡No corras tan rápido! rennen. ¡ Pilar hace mucho deporte para estar en forma. el/la deportista [depOr'tista] n m/f ¡ Un buen deportista cuida la alimentación. ¡ Mi amigo Rodrigo es muy deportista. } v irr S. 185 langsam ¡ Dieser Fußballspieler ist gut. Sport treiben ¡ Du solltest ein wenig Sport treiben. 'lenta] adj ¡ Este futbolista es bueno. . Æ rápido } S. 147 der Sportler. ¡ La carrera estuvo muy emocionante. pero quizás un poco lento. hacer deporte [a'TEr De'pOrte] phrase. cuéntanos un chiste! gracioso. 440 hacer ¡ Deberías hacer un poco de deporte. laufen ¡ Renn nicht so schnell! lento. lenta ['lento. en serio [en 'ser‘o] adv im Ernst ¡ Im Ernst: Hat er dir das wirklich gesagt? ¡ En serio: ¿te ha dicho esto? Sport el deporte [de'pOrte] n der Sport ¡ Pilar treibt viel Sport.

Ähnliches gilt für langsam: Das Adjektiv ist lento: Me gusta la música lenta. el partido [par'tiDo] n das Spiel ¡ Ich habe zwei Eintrittskarten für das morgige Spiel. nennt man pelota. ¡ Esta noche hay fútbol en la tele. muss man schnell sein. el jugador. xuåa'Dora] n ¡ Isabel es la mejor jugadora del equipo de baloncesto. la jugadora [xuåa'DOr. Dieser Unterschied wird immer gemacht. – Fahr langsam. . Æ pelota } S. verliere ich immer den einen oder anderen Ball. ¡ Tengo dos entradas para el partido de mañana. la pelota [pe'lota] n ¡ Cuando juego al tenis. 'rrapiDa] adj ¡ Para jugar al balonmano hay que ser rápido. el balón [ba'lOn] n der Ball ¡ Carlos stoppt den Ball und schießt aufs Tor. Daneben gibt es noch die Möglichkeit. Spielerin ¡ Isabel ist die beste Spielerin im Basketballteam. Ansonsten verwendet man despacio: Vete despacio. schnell ¡ Um Handball zu spielen. heißt el balón de fútbol. Das entsprechende Adverb ist deprisa: Como muy deprisa. rápida ['rrapiDo. Æ Das Spiel als solches heißt auf Spanisch fútbol. – Ich mag langsame Musik. Æ Für einen großen Ball sagt man balón. Spieler. 185 el tiro ['tiro] n der Schuss ¡ Dieser Schuss war sehr schlecht. pierdo siempre alguna pelota. fútbol ['fuDÂOl] n Fußball ¡ Heute abend gibt es Fußball im Fernsehen.Sport 185 rápido. – Ich esse sehr schnell. – Ich tanze gerne langsam. – Carlos fährt sehr schnell. regulär die Adverbien rápidamente und lentamente zu bilden. die in die Hand passen. mit dem gespielt wird. Kleinere Bälle. aber der Fußball. Aber man kann auch sagen: Me gusta bailar lento. ¡ Ese tiro fue muy malo. der Ball ¡ Wenn ich Tennis spiele. ¡ Carlos para el balón y tira a la portería. Daneben hört man aber auch Sätze wie: Carlos conduce muy rápido. – Mein Auto ist schnell. Æ schnell bedeutet im Spanischen als Adjektiv rápido: Mi coche es rápido. wie beim Tennis und Tischtennis.

reiten ¡ Meine Nachbarin reitet. . 185 coger [kO'xEr] v. ob du den Ball fangen kannst.186 Sport tirar [ti'rar] v schießen. schwimmen ¡ Wenn Ihnen der Rücken wehtut. } v irr S. me voy a la piscina. sollten Sie zweimal in der Woche schwimmen gehen. der Wintersport ¡ Ich treibe keinen Wintersport. die Wanderung ¡ Wir haben eine wunderbare Wanderung durch die Berge gemacht. fangen ¡ Mal sehen. la piscina [pis'Tina] n montar a caballo das Schwimmbad ¡ Tschüss. 436 analizar ¡ ¡Qué lejos has lanzado el balón! werfen ¡ Du hast den Ball aber weit geworfen! Æ pelota } S. 101 nadar [na'Dar] v ¡ Si le duele la espalda. el alpinismo [alpi'nizmo] n das Bergsteigen ¡ Mein Schwager und meine Schwägerin fahren jeden Sommer zum Bergsteigen. ich gehe ins Schwimmbad. [mOn'tar a ka'Âaùo] phrase ¡ Mi vecina monta a caballo desde muy pequeña. ¡ Wirf den Ball! ¡ García se adelanta y tira. ¡ Mis cuñados hacen alpinismo todos los veranos. el deporte de invierno [de'pOrte De im'b‘Erno] n ¡ Yo no practico ningún deporte de invierno. seit sie ein Kind ist. 90 lanzar [lan'Tar] v. debería ir a nadar dos veces a la semana. } v irr S. Æ pelota } S. werfen ¡ García läuft nach vorne und schießt. 437 coger ¡ A ver si puedes coger la pelota. 185 Æ coger } S. ¡ Adiós. la excursión (a pie) [e(å)skur's‘On (a p‘e)] n ¡ Hemos hecho una excursión maravillosa por la montaña. ¡ ¡Tira la pelota! Æ tirar de } S.

Sport

187

esquiar [eski'ar] v; } v irr S. 439 enviar
¡ Estas Navidades iremos a esquiar.

Ski laufen
¡ An Weihnachten fahren wir zum Ski laufen.

la competición [kOmpeti'T‘On] n
¡ Mi equipo ganó la competición.

der Wettkampf
¡ Meine Mannschaft hat den Wettkampf gewonnen.

el competidor, la competidora
[kOmpeti'DOr, kOmpeti'Dora] n
¡ Argentina envió veinte competidores.

der Wettkampfteilnehmer, die Wettkampfteilnehmerin
¡ Argentinien hat zwanzig Wettkampfteilnehmer entsandt.

el juego limpio ['xƒeåo 'limp‘o] n
¡ Lo que ha hecho este jugador no ha sido juego limpio. Æ maleducado } S. 20

fair
¡ Was dieser Spieler gemacht hat, war nicht fair.

la victoria [bik'tor‘a] n
¡ La victoria del nadador español fue una sorpresa.

der Sieg
¡ Der Sieg des spanischen Schwimmers war eine Überraschung.

la derrota [dE'rrOta] n

die Niederlage
¡ Die Niederlage des Tennisspielers gegen den Franzosen war durch eine Verletzung bedingt.

¡ La derrota del tenista ante el francés ha sido por culpa de una lesión.

el ganador, la ganadora [gana'DOr,
gana'Dora] n
¡ Orgulloso, el ganador sujeta la copa.

der Sieger, die Siegerin
¡ Stolz hält der Sieger den Pokal in die Höhe.

ganar [ga'nar] v

gewinnen
¡ Glaubst du, wir können dieses Spiel gewinnen?

¡ ¿Crees que podemos ganar este partido?

el perdedor, la perdedora
[pErDe'DOr, pErDe'Dora] n
¡ El perdedor felicitó al ganador.

der Verlierer, die Verliererin
¡ Der Verlierer beglückwünschte den Sieger.

perder [pEr'DEr] v; } v irr S. 442 perder
¡ No pasa nada si perdemos.

verlieren
¡ Es macht nichts, wenn wir verlieren.

188 Sport

la salida [sa'liDa] n

der Start
¡ Am Start stehen sieben Läufer.

¡ A la salida se presentan siete corredores. ¡ El joven nadador fue el primero en llegar a la meta.

la meta ['meta] n

das Ziel
¡ Der junge Schwimmer kam als erster ans Ziel.

el adversario, la adversaria
[aDÂEr'sar‘o, aDÂEr'sar‘a] n
¡ El equipo se muestra fuerte ante el adversario.

der Gegner, die Gegnerin
¡ Die Mannschaft zeigt sich stark vor dem Gegner.

conocido, conocida [kono'TiDo,
kono'TiDa] v
¡ El conocido nadador volvió triunfante de los Juegos Olímpicos.

bekannt
¡ Der bekannte Schwimmer kam mit einem Triumph von den Olympischen Spielen zurück.

famoso, famosa
[fa'moso, fa'mosa] adj
¡ El famoso tenista me firmó un autógrafo.

berühmt
¡ Der berühmte Tennisspieler hat mir ein Autogramm gegeben.

el pabellón deportivo [paÂe'ùOn depOr'tiÂo] n; pl pabellones deportivos [paÂe'ùones depOr'tiÂOs]
¡ El pabellón deportivo estaba lleno de espectadores.

die Sporthalle
¡ Die Sporthalle war voller Zuschauer.

el gimnasio [xim'nas‘o] n
¡ Después de trabajar van una hora al gimnasio.

das Fitness-Studio
¡ Nach der Arbeit gehen sie eine Stunde ins Fitness-Studio.

el estadio [es'taD‘o] n

das Stadion
¡ Das Stadion ist eines der größten in Europa.

¡ El estadio es uno de los más grandes de Europa. ¡ Hoy tengo entrenamiento a las seis.

el entrenamiento [entrena'm‘ento] n

das Training
¡ Heute habe ich um sechs Uhr Training.

entrenar [entre'nar] v

trainieren
¡ Mein Sohn spielt Fußball und trainiert zweimal in der Woche.

¡ Mi hijo juega al futbol y entrena dos veces a la semana.

Sport

189

la resistencia [rrEsis'tenT‘a] n
¡ Esta prueba es para ver la resistencia de los chicos.

die Ausdauer
¡ Diese Übung ist dazu da, die Ausdauer der jungen Leute zu testen.

en forma [em 'fOrma] adj
¡ A sus sesenta años Gerardo está muy en forma.

fit
¡ Mit seinen sechzig Jahren ist Gerardo noch sehr fit.

hacer footing [a'TEr 'futin] phrase;
} v irr S. 440 hacer ¡ Lo que más me gusta es hacer footing.

joggen
¡ Am liebsten jogge ich.

(ir a) andar [(ir a) an'dar] phrase;
} v irr S. 441 ir ¡ Voy a andar todas las mañanas con una amiga.

walken
¡ Ich walke jeden Morgen mit einer Freundin.

saltar [sal'tar] v
¡ Este jugador de baloncesto salta muy alto.

springen
¡ Dieser Basketballspieler springt sehr hoch.

el equipo [e'kipo] n

die Mannschaft
¡ In meiner Mannschaft sind wir zwanzig Spieler.

¡ En mi equipo somos veinte jugadores. ¡ Los jugadores salen al campo. ¡ ¿Quién está en la portería?

el campo ['kampo] n

das Spielfeld
¡ Die Spieler kommen aufs Spielfeld.

la portería [pOrte'ria] n meter gol [me'tEr åOl] phrase
¡ ¿Quién ha metido gol, dices?

das Tor
¡ Wer steht im Tor?

ein Tor schießen
¡ Wer hat ein Tor geschossen, sagst du?

marcar un punto [mar'kar um
'punto] phrase;
} v irr S. 437 comunicar ¡ ¿Cuántos puntos has marcado en el partido de hoy?

einen Punkt erzielen
¡ Wie viele Punkte hast du denn heute im Spiel erzielt?

fallar [fa'ùar] v

verfehlen
¡ Roberto hat mit dem Schuss das Ziel verfehlt, wie schade!

¡ Roberto ha fallado el tiro, ¡qué pena!

190 Sport

el árbitro, el árbitra ['arÂitro,
'arÂitra] n
¡ La árbitra tomó unas decisiones equivocadas, pienso yo.

der Schiedsrichter, die Schiedsrichterin
¡ Die Schiedsrichterin hat einige Fehlentscheidungen getroffen, finde ich.

pitar [pi'tar] v

pfeifen
¡ Der Schiedsrichter pfeift Elfmeter.

¡ El árbitro pita penalti. ¡ La estrella del equipo de fútbol falló el penalti. ¡ Para jugar al baloncesto es mejor ser alto.

el penalti [pe'nalti] n

der Elfmeter
¡ Der Star der Fußballmanschaft hat den Elfmeter verschossen.

el baloncesto [balOn'Testo] n

Basketball
¡ Wenn man Basketball spielen will, ist es besser, wenn man groß ist.

el balonmano [balOn'mano] n

Handball
¡ Stimmt es, dass es beim Handball zwei Schiedsrichter gibt?

¡ ¿Es cierto que hay dos árbitros en el balonmano? ¡ En el colegio jugaba al voleibol.

el voleibol [bolE‘'ÂOl] n

Volleyball
¡ In der Schule habe ich Volleyball gespielt.

el hockey sobre hierba
['xokE‘ 'soÂre 'jErÂa] n
¡ El hockey sobre hierba tiene una tradición muy antigua.

Hockey
¡ Hockey hat eine sehr alte Tradition.

el hockey sobre hielo ['xokE‘ 'soÂre
'jelo] n
¡ El hockey sobre hielo es un deporte muy duro.

Eishockey
¡ Eishockey ist ein sehr harter Sport.

el golf [gOlf] n
¡ Nunca he jugado al golf.

Golf
¡ Ich habe nie Golf gespielt.

el tenis ['tenis] n

Tennis
¡ Ich habe mich heute Nachmittag mit Álvaro zum Tennis verabredet.

¡ He quedado con Álvaro para jugar al tenis esta tarde. ¡ Si quieres jugar al tenis conmigo, te presto una raqueta.

la raqueta [rra'keta] n

der Schläger
¡ Wenn du mit mir Tennis spielen willst, dann leihe ich dir einen Schläger.

Sport

191

el atletismo [aDle'tizmo] n la vela ['bela] n

Leichtathletik
¡ Mein Neffe macht Leichtathletik.

¡ Mi sobrino hace atletismo. ¡ La vela es un deporte que me gustaría practicar. ¡ El buceo necesita de mucha práctica. ¡ Para mí, el surf es lo más bonito que hay. ¡ ¿Tu hobby es la escalada?

Segeln
¡ Segeln ist ein Sport, den ich gern betreiben würde.

el buceo [bu'Teo] n el surf [surf] n

Tauchen
¡ Tauchen braucht viel Übung.

Surfen
¡ Für mich ist Surfen das Allerschönste.

la escalada [eska'laDa] n el patín [pa'tin] n;
[pa'tines]
¡ Le he regalado patines a mi hija por su cumpleaños.
pl

Klettern
¡ Dein Hobby ist Klettern?

patines

der Rollschuh, der Schlittschuh
¡ Meiner Tochter habe ich Schlittschuhe zum Geburtstag geschenkt.

patinar (sobre ruedas) [pati'nar
('soÂre 'rrƒeDas)] phrase
¡ Ponte los patines, que nos vamos a patinar.

Rollschuh laufen
¡ Zieh die Rollschuhe an, wir gehen Rollschuh laufen.

Æ Wörtlich heißt patinar sobre ruedas – Rollschuh laufen und patinar sobre hielo

– Schlittschuh laufen, eigentlich auf Rollen gleiten und auf Eis gleiten. Auch das Skaten wird einfach als patinar wiedergegeben. Die Inline-Skates werden übersetzt als patines en línea.

el snowboard [es'noƒÂOrD] n; pl snowboards [es'noƒÂOrDs]
¡ Practicar el snowboard es apasionante.

das Snowboard
¡ Snowboard zu fahren ist begeisternd.

ir en trineo [ir en tri'neo] phrase;
} v irr S. 441 ir ¡ A ver dónde podemos ir en trineo.

Schlitten fahren
¡ Mal sehen, wo wir Schlitten fahren können.

Æ Bei der Konstruktion ir en … kann jeweils das Transportmittel ergänzt werden:

ir en coche, ir en bicicleta, ir en avión, ir en trineo – (mit dem) Auto fahren, (mit dem) Fahrrad fahren, (mit dem Flugzeug) fliegen, Schlitten fahren.

192 Sport

la final [fi'nal] n

das Endspiel, das Finale
¡ Wenn wir weiterhin so gut spielen, kommen wir ins Endspiel.

¡ Si seguimos jugando así de bien, llegaremos a la final.

el campeonato mundial
[kampeo'nato mun'd‘al] n
¡ No pude ver ningún partido del campeonato mundial.

die Weltmeisterschaft
¡ Ich konnte kein Spiel der Weltmeisterschaft sehen.

los Juegos Olímpicos ['xƒeåOs
o'limpikOs] n pl
¡ Los Juegos Olímpicos tienen lugar cada cuatro años.

die Olympischen Spiele
¡ Die Olympischen Spiele finden alle vier Jahre statt.

la medalla [me'Daùa] n

die Medaille
¡ Wie viele Medaillen habt ihr gewonnen?

¡ ¿Cuántas medallas habéis ganado?

el premio ['prem‘o] n

der Preis
¡ Dieser Rennfahrer hat wieder den Großen Preis gewonnen.

¡ Este corredor ha vuelto a ganar el Gran Premio. bekommt.

Æ precio ist der Preis, den man bezahlt, premio der Preis, den man als Belohnung
el récord ['rrEkOr] n; pl récords ['rrEkOrs]
der Rekord
¡ Pérez hat den Rekord im Zweihundertmeterlauf gebrochen.

¡ Pérez ha batido el récord en la carrera de los doscientos metros. ¡ El éxito de nuestro equipo se ha celebrado en la Plaza Mayor de nuestra ciudad. ¡ Los hinchas se quejan del arbitro.

el éxito ['e(å)sito] n

der Erfolg
¡ Der Erfolg unserer Mannschaft wurde auf dem Rathausplatz unserer Stadt gefeiert.

el hincha ['intSa] n

der Fan
¡ Die Fans beschweren sich über den Schiedsrichter.

emocionante [emoT‘o'nante] adj

spannend
¡ Meine Damen und Herren, dieses Spiel ist unglaublich spannend.

¡ Señoras y señores, este partido es increíblemente emocionante.

Hobbys

193

Hobbys
la afición [afi'T‘On] n
das Hobby
¡ Hast du irgendein Hobby? ¡ ¿Tienes alguna afición?

Æ

Man kann im Spanischen auch hobby sagen.

ser aficionado, ser aficionada
[sEr afiT‘o'naDo, sEr afiT‘o'naDa]
phrase; } v irr S. 444 ser

sich begeistern (für)
¡ Sie begeistert sich für Architektur.

¡ Es aficionada a la arquitectura.

el ocio ['oT‘o] n

die Freizeit
¡ In seiner Freizeit macht mein Vater Kreuzworträtsel.

¡ En sus ratos de ocio mi padre hace crucigramas.

la actividad de ocio
[aktiÂi'Da(D) De 'oT‘o] n
¡ Una de las actividades de ocio más populares es ver la televisión.

die Freizeitbeschäftigung
¡ Eine der beliebtesten Freizeitbeschäftigungen ist das Fernsehen.

la actividad [aktiÂi'Da(D)] n

die Aktivität
¡ In unserem Klub gibt es viele Aktivitäten.

¡ En nuestro club hay muchas actividades. ¡ Bárbara es una persona muy activa.

activo, activa [ak'tiÂo, ak'tiÂa] adj la fotografía [fotoåra'fia] n
¡ Muchísima gente se dedica a la fotografía como hobby.

aktiv
¡ Bárbara ist ein sehr aktiver Mensch.

die Fotografie
¡ Viele Leute haben die Fotografie als Hobby.

fotografiar [fotoåra'f‘ar] v;
} v irr S. 439 enviar ¡ En este libro se dan consejos para fotografiar paisajes.

fotografieren
¡ In diesem Buch stehen Ratschläge dafür, wie man Landschaften fotografiert.

sacar una foto [sa'kar 'una 'foto]
phrase; } v irr S. 437 comunicar

ein Foto machen
¡ Heute finde ich mich schön, mach ein Foto von mir.

¡ Hoy me encuentro guapa, sácame una foto.

194 Hobbys

la cámara (de fotos) ['kamara
(De 'fotOs)] n
¡ La niña pide una cámara de fotos por su cumpleaños.

die Kamera
¡ Das Mädchen wünscht sich eine Kamera zum Geburtstag.

la máquina (de fotos) ['makina
(De 'fotOs)] n
¡ Voy a todos los sitios con mi máquina de fotos.

der Fotoapparat
¡ Ich gehe überall mit meinem Fotoapparat hin.

el motivo [mo'tiÂo] n
¡ La cara humana es un excelente motivo fotográfico.

das Motiv
¡ Das menschliche Gesicht ist ein hervorragendes fotografisches Motiv.

la tarjeta (de memoria) [tar'xeta
(De me'mor‘a)] n
¡ Me queda poco espacio en la tarjeta de memoria.

die Speicherkarte
¡ Ich habe nur noch wenig Platz auf der Speicherkarte.

el juego ['xƒeåo] n
¡ A los niños les encantan los juegos con una pelota.

das Spiel
¡ Die Kinder lieben Spiele mit einem Ball.

jugar [xu'åar] v; } v irr S. 441 jugar
¡ ¿Sabes jugar a las cartas?

spielen
¡ Kannst du Karten spielen?

las reglas (del juego) ['rrEålas
(DEl 'xƒeåo)] n pl
¡ No, no, las reglas no son así.

die Spielregeln
¡ Nein, nein, die Spielregeln sind nicht so.

la partida [par'tiDa] n

die Spielrunde
¡ Bitte noch eine Spielrunde, das Spiel gefällt mir sehr!

¡ Por favor, otra partida, me gusta mucho este juego. ¡ Tú siempre tienes suerte en este juego. ¡ ¡Qué mala suerte! ¡Otra vez un uno en el dado!

la suerte ['sƒErte] n

das Glück
¡ Du hast bei diesem Spiel immer Glück.

la mala suerte ['mala 'sƒErte] n

das Pech
¡ So ein Pech! Schon wieder eine Eins beim Würfeln!

el dado ['daDo] n

der Würfel
¡ Dieses Spiel wird mit zwei Würfeln gespielt.

¡ Este juego se juega con dos dados.

Hobbys

195

tirar (el dado) [ti'rar (El 'daDo)] phrase
¡ ¡Tira, a ver qué sale!

würfeln
¡ Würfle, mal sehen, was du bekommst.

Æ tirar de } S. 90
las cartas ['kartas] n pl
¡ Las cartas no están completas.

die Spielkarten
¡ Die Spielkarten sind nicht vollständig.

el ajedrez [axe'DreT] n

Schach
¡ Wenn ich Schach spiele, konzentriere ich mich sehr.

¡ Cuando juego al ajedrez me concentro mucho. ¡ ¿Qué tal si damos un paseo por el pinar?

el paseo [pa'seo] n

der Spaziergang
¡ Wie wäre es mit einem Spaziergang durch den Pinienwald?

dar una vuelta por el centro
[dar 'una 'ƒElta pOr El 'Tentro] phrase;
} v irr S. 439 dar ¡ Los sábados por la mañana doy una vuelta por el centro con mi amiga.

einen Stadtbummel machen
¡ Samstags vormittags mache ich mit meiner Freundin einen Stadtbummel.

el parasol [para'sOl] n

der Sonnenschirm
¡ Ohne Sonnenschirm kann ich nicht lange am Strand sein.

¡ Sin parasol no puedo estar mucho tiempo en la playa. ¡ Estas vacaciones voy a la playa para tomar el sol.

tomar el sol [to'mar El sOl] phrase

sich sonnen
¡ In diesem Urlaub fahre ich ans Meer, um mich zu sonnen.

hacer manualidades [a'TEr
manƒali'DaDes] phrase;
} v irr S. 440 hacer ¡ A Carmen le gusta hacer manualidades, hace maravillas.

basteln
¡ Carmen bastelt gern, sie macht wunderschöne Dinge.

la herramienta [Erra'm‘enta] n

das Werkzeug
¡ Ich brauche den Hammer. Hast du gesehen, wo meine Werkzeuge sind?

¡ Necesito el martillo. ¿Has visto dónde están mis herramientas?

la navaja [na'Âaxa] n
¡ Tener una navaja a mano siempre es útil.

das Taschenmesser
¡ Ein Taschenmesser zur Hand zu haben ist immer nützlich.

el retrato [rrE'trato] n das Porträt ¡ Luís macht sehr schöne Porträts in Schwarz-Weiß. pl el objetivo [OÂxe'tiÂo] n das Objektiv ¡ Dieses Objektiv ist ideal für Landschaftsaufnahmen. 173 grabar [gra'Âar] v filmen. In Lateinamerika sagt man el video. el flash [flaS] n. flashs [flaSs] der Blitz ¡ Bei dieser Kamera ist der Blitz eingebaut. el carrete [ka'rrEte] n der Film ¡ Mein Film ist schon voll.und Freizeitzentrum? dedicarse [deDi'karse] v. ¡ Luís saca unos retratos muy bonitos en blanco y negro. ¡ Ya tengo el carrete lleno. la foto panorámica ['foto pano'ramika] n ¡ Esta cámara tiene una función para hacer fotos panorámicas. ¡ Esta máquina tiene el flash incorporado. . ¡ Este objetivo es ideal para sacar paisajes. la cámara digital ['kamara Dixi'tal] n ¡ Al final me he comprado también una cámara digital. aufnehmen ¡ Ich habe die schönsten Momente der Party gefilmt. 437 comunicar ¡ En su tiempo libre Mario se dedica a fotografiar pájaros.196 Hobbys el centro de ocio ['Tentro De 'oT‘o] n ¡ ¿Has ido ya al nuevo centro de ocio y deporte? das Freizeitzentrum ¡ Warst du schon im neuen Sport. die Videokamera ¡ Die Väter nahmen den Tanz der Kinder mit der Videokamera auf. sich widmen ¡ In seiner Freizeit widmet Mario sich der Vogelfotografie. die Digitalkamera ¡ Schließlich habe ich mir auch eine Digitalkamera gekauft. das Panoramabild ¡ Diese Kamera hat eine Funktion für Panoramabilder. wobei das e betont wird. Æ In der Umgangssprache wird das Wort vídeo sowohl für das Gerät als auch für den Film benutzt. ¡ He grabado los momentos más bonitos de la fiesta. } v irr S. Æ película } S. la cámara de vídeo ['kamara De 'ÂiDeo] n ¡ Los padres grabaron el baile de los niños con la cámara de vídeo.

coleccionar [kole(å)T’o'nar] v sammeln ¡ Meine Kollegin sammelt Glas. } v irr S. ¡ Mi compañera colecciona objetos de cristal. adivinar [aDiÂi'nar] v acertar [aTEr'tar] v. es muy arriesgado. pl inv ¡ El rompecabezas es todavía muy difícil para la niña. arriesgada [arr‘ez'åaDo. arr‘ez'åaDa] adj ¡ No se te ocurra hacer eso. Adivina. has acertado! erraten ¡ Prima. ¡ A ver si lo adivinas. erraten ¡ Mal sehen. riskieren ¡ Du riskierst es zu verlieren. setzen auf ¡ Ich setze auf diesen Kandidaten. das Puzzle ¡ Das Puzzle ist für das Mädchen noch zu schwer. du hast es erraten! el rompecabezas [rrOmpeka'ÂeTas] n. apostar [apOs'tar] v. . wo ich meine Fotos entwickeln lassen kann. arriesgado. adivinanza. la adivinanza [aDiÂi'nanTa] n ¡ Te voy a poner una adivinanza. } v irr S. Rat mal. ¿qué es? das Rätsel ¡ Ich gebe dir ein Rätsel auf.Hobbys 197 la copia ['kop‘a] n der Abzug ¡ Wieviele Abzüge möchten Sie von diesem Foto? ¡ ¿Cuántas copias quiere de esta foto? ¡ Estoy buscando una tienda donde revelar mis fotos. ¡ Juan Carlos tiene una colección impresionante de monedas antiguas. 438 contar ¡ Apuesto por este candidato. revelar [rrEÂe'lar] v entwickeln ¡ Ich suche ein Geschäft. arriesgar [arr‘ez'åar] v. } v irr S. was es ist. wetten. la colección [kole(å)'T‘On] n die Sammlung ¡ Juan Carlos hat eine beeindruckende Sammlung alter Münzen. 437 apagar ¡ Arriesgas perder. 441 pensar ¡ ¡Muy bien. ob du es errätst. das ist sehr riskant. riskant ¡ Mach das ja nicht.

necesito puntas. ¡ Esta pintura se puede lavar. voy a clavar unas puntas. die Tapete ¡ Ich mag keine Tapeten. 437 comunicar ¡ Los fines de semana. el papel (pintado) [pa'pEl (pin'taDo)] n ¡ No me gusta el papel pintado. ich schlage ein paar Nägel ein. la pintura [pin'tura] n pintar [pin'tar] v die Farbe ¡ Diese Farbe ist abwaschbar. ich streiche die Wand lieber. } v irr S. el gancho ['gantSo] n der Haken ¡ Hinter der Tür werden wir ein paar Haken anbringen. 438 contar ¡ El edificio viejo lo van a renovar. } v irr S. la punta ['punta] n der Nagel ¡ Um den Schrank zu reparieren. einen Nagel einschlagen ¡ Gib mir den Hammer. pescar [pes'kar] v. ¡ Este escritor es un aficionado de la caza.198 Hobbys la caza ['kaTa] n die Jagd ¡ Dieser Schriftsteller geht mit Leidenschaft auf die Jagd. das Heimwerken ¡ Heimwerken ist sehr modern. . el bricolaje [briko'laxe] n renovar [rrEno'Âar] v. mi cuñado va a pescar. ¡ Para arreglar el armario. prefiero pintar la pared. ¡ Hacer bricolaje está de moda. streichen ¡ Ich will die Wohnung streichen. ¡ Hay que empapelar esta habitación. ¡ Agarra la escalera mientras yo voy subiendo. clavar una punta [kla'Âar 'una 'punta] phrase ¡ Dáme el martillo. ¡ Quiero pintar la casa. während ich hinaufsteige. renovieren ¡ Das alte Gebäude wird renoviert. angeln ¡ Am Wochenende geht mein Schwager angeln. ¡ Detrás de la puerta vamos a colocar unos ganchos. brauche ich Nägel. empapelar [empape'lar] v tapezieren ¡ Das Zimmer muss neu tapeziert werden. la escalera [eska'lera] n die Leiter ¡ Halt die Leiter fest.

el tornillo [tOr'niùo] n die Schraube ¡ Die Schrauben zum Aufbau des Regals liegen bei. la tabla (de madera) ['taÂla (De ma'Dera)] n ¡ Dame cuatro tablas de madera y te hago una estantería. um die Kaffeemaschine zu reparieren. ¡ Es importante atar bien el paquete. atar [a'tar] v zubinden.Hobbys 199 el martillo [mar'tiùo] n der Hammer ¡ Der Hammer liegt im Werkzeugkasten. die Säge ¡ Mit einer Säge kannst du den Tisch verkleinern. el destornillador [destOrniùa'DOr] n ¡ Necesito un destornillador para arreglar la cafetera. ¡ Los tornillos para montar la estantería van incluídos en la caja. la cuerda ['kƒErDa] n die Schnur. la aguja [a'åuxa] n die Nähnadel ¡ Hast du Nähnadel und Faden? ¡ ¿Tienes hilo y aguja . ¡ El martillo está en la caja de herramientas. das Paket gut zu verschnüren. das Seil ¡ Ich binde das Paket mit einer Schnur zu. das Brett ¡ Gib mir vier Bretter. ¡ Voy a atar el paquete con una cuerda. der Schraubenzieher ¡ Ich brauche einen Schraubenzieher. der Faden ¡ Dieser Faden wird für feine Stoffe gebraucht. el hilo ['ilo] n ¡ Este hilo se usa para telas finas. la sierra ['s‘Erra] n ¡ Con una sierra puedes hacer la mesa más pequeña. und ich baue dir ein Regal. verschnüren ¡ Es ist wichtig.

¡ Lo siento. } v irr S. einkaufen. vender [ben'dEr] v verkaufen ¡ Tut mir leid. ¡ He comprado un abrigo. geöffnet. die ist im Angebot. abierta [a'‘Erto. ¡ La venta de dulces sube en Navidades. cerrado. } v irr S. anbieten ¡ Wir bieten den besten Service an. está cerrado ya.200 Auswählen und Bezahlen Shoppen Auswählen und Bezahlen la compra ['kOmpra] n ¡ Has hecho una buena compra. comprar [kOm'prar] v kaufen ¡ Ich habe einen Mantel gekauft. . wir haben schon geschlossen. wir verkaufen keine Kalender. ¡ Cómprate este pantalón. 441 ir ¡ Mañana tengo que ir de compras al centro. Æ hacer la compra bedeutet Essen oder andere Artikel des täglichen Lebens einkaufen. no vendemos calendarios. der Kauf ¡ Du hast einen guten Kauf gemacht. offen ¡ Um diese Zeit ist die Buchhandlung noch geöffnet. abierto. geschlossen ¡ Wir können Sie nicht bedienen. einkaufen gehen ¡ Morgen muss ich in die Stadt einkaufen gehen. ir de compras [ir De 'kOmpras] phrase. ir de compras bedeutet größere Artikel wie Kleidung. Geschenke usw. ofrecer [ofre'TEr] v. a'‘Erta] adj ¡ A estas horas. Fernseher. la librería está todavía abierta. la venta ['benta] n der Verkauf ¡ Der Verkauf von Süßigkeiten erhöht sich an Weihnachten. la oferta [o'fErta] n das Angebot ¡ Kauf dir diese Hose. está de oferta. 438 conocer ¡ Ofrecemos el mejor servicio. cerrada [TE'rraDo. TE'rraDa] adj ¡ No la podemos atender.

} v irr S. – Die Suppe schmeckt mir (gut). dass ein Gericht oder ein Lebensmittel einen bestimmten Geschmack hat: Este pollo sabe a canela. lo siento. u'saDa] adj ¡ Allí venden coches usados. – Ich gehe gern spazieren. 'nƒeÂa] adj neu ¡ Was für ein schöner Pulli! Ist der neu? ¡ ¡Qué jersey tan bonito! ¿Es nuevo? usado. agotada [aåo'taDo. ist es billiger. kOm'pleta] adj ¡ Quisiera devolver este juego. son muy amables. 438 corregir ¡ Ana siempre elige lo más caro. vollständig ¡ Ich möchte dieses Spìel zurückgeben. aåo'taDa] adj ¡ Este modelo está agotado. es ist nicht vollständig. usada [u'saDo. wenn im Deutschen das Adverb gern verwendet wird: Me gusta pasear. te sale más barato. wählen ¡ Ana wählt immer das Teuerste. bedienen ¡ In diesem Geschäft wird man gut bedient. escoger [eskO'xEr] v. nuevo. sie sind sehr freundlich. } v irr S. Gebraucht¡ Wenn du es gebraucht kaufst. Es bedeutet aber auch (gut) schmecken: Me gusta esta sopa. elegir [elE'xir] v. completa [kOm'pleto. ¡ Dort verkaufen sie Gebrauchtwagen. gebraucht. no está completo. ¡ Si lo compras usado. completo. . agotado. } v irr S. 437 coger ¡ Escoge el libro que más te guste. gustar [gus'tar] v ¡ Le gustó el regalo a tu hermano? gefallen ¡ Hat das Geschenk deinem Bruder gefallen? Æ Mit dem Infinitiv benutzt man gustar immer dann. das dir am besten gefällt. ausverkauft ¡ Dieses Modell ist leider ausverkauft. 442 perder ¡ En esta tienda te atienden muy bien. – Dieses Huhn schmeckt nach Zimt.Auswählen und Bezahlen 201 atender [aten'dEr] v. Dagegen bedeutet saber. nueva ['nƒeÂo. aussuchen ¡ Such dir das Buch aus.

Æ premio } S. 438 contar ¿Qué cuesta …? [ke 'kƒesta] phrase valer [ba'lEr] v. 'kara] adj ¡ ¿Has visto qué caro está el pescado? teuer ¡ Hast du gesehen. cara ['karo. } v irr S. während el pescado está caro sich auf den Tagespreis des Fisches bezieht. So kann man die Verkäuferin bitten. barato.202 Auswählen und Bezahlen el precio ['preT‘o] n der Preis ¡ Der Preis erscheint mir ein bisschen hoch. ist aber gebräuchlicher als das deutsche Wort. teilen wir die Kosten der Reise. barata [ba'rato. Æ caro } S. abkassieren zu übersetzen. 444 valer ¿Cuánto vale …? ['kƒanto 'Âale] phrase ¡ ¿Cuánto valen estos guantes? kosten ¡ Wie viel kosten diese Ohrringe? Was kostet …? ¡ Was kostet diese Creme? kosten ¡ Diese Ohrringe kosten sieben Euro. 202 billig ¡ Ich werde einen billigen Flug für die Ferien suchen. me puede cobrar este libro. ¡ El precio me parece un poco alto. } v irr S. Was kostet …? ¡ Was kosten diese Handschuhe? la caja ['kaxa] n ¡ Pase por caja. wie teuer der Fisch ist? Æ barato und caro können mit ser oder estar kombiniert werden. Æ cobrar ist mit kassieren. cobrar [ko'Ârar] v kassieren ¡ Können Sie bitte für dieses Buch kassieren? ¡ Por favor. die Kasse ¡ Kommen Sie bitte zur Kasse. compartimos los costes del viaje. ¡ ¿Cuánto cuestan estos pendientes? ¡ ¿Qué cuesta esta crema? costar [kOs'tar] v. 192 caro. ¡ Si quieres. por favor. ¡ Estos pendientes valen siete euros. los costes ['kOstes] n pl die Kosten ¡ Wenn du willst. dass sie die Ware abkassiert oder zum Kellner sagen: ¡Cóbreme! – Kassieren Sie bei mir ab!. dass Fisch generell teuer ist. . ba'rata] adj ¡ Voy a buscar un vuelo barato para las vacaciones. el pescado es caro bedeutet.

satisfecho. ich habe es passend. permitirse [pErmi'tirse] v sich leisten ¡ So ein teures Auto kann ich mir nicht leisten. zufrieden ¡ Wenn Sie nicht zufrieden sind. ¡ Tiene quince días para cambiar la falda. ¡ Son dos cuarenta y cinco. cambiar [kam'b‘ar] v umtauschen ¡ Sie haben zwei Wochen. el lujo ['luxo] n der Luxus ¡ In so viel Luxus zu leben. der Beleg ¡ Hier haben Sie die Quittung. ¡ ¿Te has gastado todo el dinero? gastar(se) [gas'tar(se)] v ausgeben ¡ Hast du das ganze Geld ausgegeben? el recibo [rrE'TiÂo] n die Quittung. nutzen Sie unsere Angebote in der Parfümerieabteilung. – Bien. um den Rock umzutauschen. la clienta [kli'ente.Auswählen und Bezahlen 203 justo ['xusto] adj passend ¡ Das macht zwei fünfundvierzig. – Gut. . 443 sentir ¡ Acabo de adquirir un coche. die Kundin ¡ Verehrte Kunden. kli'enta] n ¡ Señores clientes. ¡ Aquí tiene el recibo. } v irr S. lo tengo justo. einen Einkaufsbummel machen ¡ Tschüss. ir de tiendas [ir De 't‘endas] phrase. ist zu viel für mich. satis'fetSa] adj ¡ Si no queda satisfecho. ¡ Vivir con tanto lujo es demasiado para mí. le devolvemos su dinero. bekommen Sie Ihr Geld zurück. ¡ No puedo permitirme comprar un coche tan caro. aprovechen las ofertas en nuestra sección de perfumería. satisfecha [satis'fetSo. me voy de tiendas. } v irr S. adquirir [aDki'rir] v. el cliente. der Kunde. 441 ir ¡ Adios. ich gehe einen Einkaufsbummel machen. erwerben ¡ Ich habe gerade ein Auto erworben.

ich habe keine Lust. erhältlich sein ¡ Dieses Bügeleisen ist nicht mehr erhältlich. die Schlange ¡ Es gibt eine lange Warteschlange an der Kasse. Schlange stehen ¡ Komm. Wenn man sich kurz aus der Schlange entfernt. ich komme wegen einer Reklamation. Diese Frage wird auch pedir la vez – in etwa den Platz erfragen – genannt. reklamieren ¡ Wenn ein Teil fehlt. das Modell. 437 comunicar ¡ ¿A quién le toca ahora? an der Reihe sein ¡ Wer ist jetzt an der Reihe? Æ In spanischen Läden oder an Verkaufstheken fragt man sofort die Anstehenden ¿Quién es la última? bzw. Geld zurückgeben ¡ Der Laden wird mir das Geld zurückgeben. ¡ Hay una cola enorme en la caja. } v irr S. kann man jemanden bitten: ¿Me guarda la vez. no me apetece guardar cola. Schlange zu stehen. das ich bestellt hatte. por favor? – Halten Sie bitte meinen Platz frei. el modelo [mo'Delo] n das Modell ¡ Das ist nicht das Modell. ¿Quién es el último? – Wer ist die/der Letzte? So gibt es keinen Streit darüber. wir gehen. disponible [dispo'niÂle] adj vorrätig ¡ Es tut uns leid. 437 comunicar ¡ Esta plancha ya no se fabrica. vengo por una reclamación. } v irr S. la reclamación [rrEklama'T‘On] n ¡ Buenos días. An Fisch. 445 volver ¡ La tienda va a devolverme el dinero. ¡ Éste no es el modelo que había encargado. ist nicht vorrätig. } v irr S. devolver el dinero [deÂOl'ÂEr El di'nero] phrase. el modelo que usted ha elegido no está disponible.204 Auswählen und Bezahlen tocar [to'kar] v. sind auch Nummernzettel – tickets üblich.und Fleischtheken usw. musst du reklamieren. la cola ['kola] n die Warteschlange. . ¡ Lo sentimos. das Sie gewählt haben. wer denn nun dran ist. die Reklamation ¡ Guten Tag. guardar cola [gƒar'Dar 'kola] phrase ¡ Vámonos. fabricarse [faÂri'karse] v. reclamar [rrEkla'mar] v ¡ Si falta una pieza. tienes que reclamar.

Auswählen und Bezahlen 205 el dinero suelto [di'nero 'sƒElto] n das Kleingeld ¡ Tut mir leid. la ganga ['gaÎga] n das Schnäppchen ¡ Schau mal. la bolsa de la compra ['bOlsa De la 'kOmpra] n ¡ Si vas a la carnicería. gratuita [gra'tƒito. ¡ Después de Reyes empiezan las rebajas. gratuito. las rebajas [rrE'Âaxas] n pl der Schlussverkauf ¡ Nach Dreikönig beginnt der Schlussverkauf. rebajada [rrEÂa'xaDo. ich muss Ihnen einen ZwanzigerSchein geben. bien de precio [b‘en de 'preT‘o] phrase günstig ¡ Ich zeige Ihnen eine Strumpfhose. rebajado. ¡ Aquí tiene la vuelta. ¡ Mira. . el escaparate [eskapa'rate] n das Schaufenster ¡ Im Schaufenster dieser Buchhandlung sind alle Neuerscheinungen ausgestellt. nimm die Einkaufstasche mit. ¡qué bolso más bonito! ¡Y qué barato! Una auténtica ganga. kostenlos ¡ Diese Software ist kostenlos. llévate la bolsa de la compra. ¡ Le voy a enseñar un panty que está muy bien de precio. die sehr günstig ist. was für eine schöne Tasche! Und so billig! Ein echtes Schnäppchen. gra'tƒita] adj ¡ Este software es gratuito. ich habe kein Kleingeld. rrEÂa'xaDa] adj ¡ El vestido está rebajado un sesenta por ciento. el descuento [des'kƒento] n der Rabatt ¡ Ich habe zehn Euro Rabatt bekommen. la vuelta ['bƒElta] n das Rückgeld ¡ Hier haben Sie das Rückgeld. ¡ Me han hecho diez euros de descuento. le tengo que dar un billete de veinte. ¡ En el escaparate de esta librería exponen todas las novedades. die Einkaufstasche ¡ Wenn du zum Metzger gehst. ¡ Lo siento. herabgesetzt ¡ Das Kleid ist um sechzig Prozent herabgesetzt. no tengo dinero suelto.

206 Geschäfte la lista de la compra ['lista De la 'kOmpra] n ¡ Yo siempre voy al supermercado con la lista de la compra. die Rolltreppe ¡ Das Kind hat Angst davor. Geschäfte la tienda ['t‘enda] n el comercio [ko'mErT‘o] n los grandes almacenes ['grandes alma'Tenes] n pl das Geschäft. el carro (de la compra) ['karro (De la 'kOmpra)] n ¡ Los sábados vamos al supermercado y cargamos el carro. der Einkaufszettel ¡ Ich gehe immer mit Einkaufszettel zum Supermarkt. la escalera (mecánica) [eska'lera (me'kanika)] n ¡ El niño tiene miedo a subir por la escalera mecánica. mit der Rolltreppe zu fahren. der Einkaufswagen ¡ Samstags gehen wir in den Supermarkt und laden den Einkaufswagen voll. der Laden das Geschäft das Kaufhaus der Supermarkt der große Supermarkt das Einkaufszentrum das Lebensmittelgeschäft der Markt die Bäckerei die Metzgerei der Obstladen der Gemüseladen el supermercado [supErmEr'kaDo] n el hipermercado [ipErmEr'kaDo] n el centro comercial ['Tentro komEr'T‘al] n la tienda de alimentos ['t‘enda De ali'mentOs] n el mercado [mEr'kaDo] n la panadería [panaDe'ria] n la carnicería [karniTe'ria] n la frutería [frute'ria] n la verdulería [bErDule'ria] n .

sie heißen dann librería y papelería. also Nähutensilien. den estancos. la tabaquería LA der Tabakladen [es'taÎko. Æ In der mercería gibt es außer Kurzwaren. werden in Geschäften mit spezieller Lizenz verkauft.Geschäfte 207 el estanco ES. auch Unterwäsche la juguetería [xuåete'ria] n das Spielwarengeschäft . 207 la mercería [mErTe'ria] n und Strümpfe. la zapatería [Tapate'ria] n la librería [liÂre'ria] n das Schuhgeschäft die Buchhandlung Æ Meist führen kleine Buchhandlungen auch das übliche Sortiment an Schreibwaren. la tienda de ropa ['t‘enda De 'rrOpa] n la pastelería [pastele'ria] n la charcutería [tSarkute'ria] n la pescadería [peskaDe'ria] n la floristería [floriste'ria] n la joyería [xoje'ria] n la boutique [bu'tik] n la droguería [droåe'ria] n la tienda de deportes ['t‘enda De De'pOrtes] n das Bekleidungsgeschäft die Konditorei der Wurstwarenladen der Fischladen der Blumenladen der Juwelier die Boutique die Drogerie das Sportgeschäft die Reinigung der Elektroladen das Fotogeschäft der Optiker das Schreibwarengeschäft der Kurzwarenladen la tintorería [tintore'ria] n la tienda de electricidad ['t‘enda De elektriTi'Da(D)] n la tienda de fotos ['t‘enda De 'fotOs] n la óptica ['optika] n la papelería [papele'ria] n Æ librería } S. Zigaretten. Zigarren usw. taÂake'ria] n Æ In Spanien ist der Verkauf von Tabak staatlich geregelt.

.208 Geschäfte la tienda de souvenirs ['t‘enda De suÂe'nirs] n der Andenkenladen der Kiosk el quiosco ['k‘Osko] n Æ Das Wort kann auch kiosko geschrieben werden.

das Lebensmittel ¡ Milch ist ein sehr nährstoffreiches Lebensmittel. die Ernährung ¡ Eine gute Ernährung ist sehr wichtig. essen ¡ Ich muss jetzt sofort etwas essen. ¡ Lo normal es hacer cinco comidas al día. la comida [ko'miDa] n das Essen. comer [ko'mEr] v ¡ Tengo que comer algo ahora mismo. la alimentación [alimenta'T‘On] n ¡ Una buena alimentación es fundamental. los alimentos [ali'mentOs] n pl ¡ El hombre necesita una cantidad suficiente de alimentos cada día. die Mahlzeit ¡ Das Essen ist sehr unterschiedlich je nach Region. die Nahrung ¡ Der Mensch braucht jeden Tag eine ausreichende Menge Nahrung. Æ Der Begriff nutrición ist wissenschaftlicher als alimentación. Æ comer heißt im Prinzip essen. das auch für das Essen während der Frückstückspause am Vormittag verwendet wird. la merienda – die Vesper und la cena – das Abendessen. Dabei konkurriert es mit almorzar. Wichtig ist außerdem. dass man immer cenar und cena für das Abendessen benutzt und nicht comer oder comida. das Nahrungsmittel. Æ Die fünf Mahlzeiten in Spanien sind el desayuno – das Frühstück. el almuerzo – das (zweite) Frühstück. el hambre ['ambre] n der Hunger ¡ Was für einen Hunger ich habe! ¡ ¡Qué hambre tengo! Æ aula } S. la comida – das Mittagessen. ¡ Normalerweise nimmt man fünf Mahlzeiten am Tag zu sich. Daneben hat es aber noch die spezielle Bedeutung zu Mittag essen. 136 .Allgemeine Begriffe 209 Ernährung Ernährung Allgemeine Begriffe el alimento [ali'mento] n ¡ La leche es un alimento muy nutritivo. ¡ La comida varía mucho según las regiones.

der Appetit ¡ Danke.210 Allgemeine Begriffe tener hambre [te'nEr 'ambre] phrase. el apetito [ape'tito] n ¡ Gracias. die ich gekocht habe? ¡ ¿Te gustan las lentejas que he preparado? Æ gustar } S. beber [be'ÂEr] v trinken ¡ Man soll während des Tages viel trinken. 201 . ich habe nicht viel Appetit. gustar [gus'tar] v schmecken. gern essen ¡ Schmecken dir die Linsen. ich trinke keinen Alkohol. 443 saber ¡ La comida no sabe a nada. ¡ Hay que beber mucho durante el día. gracias. Æ gustar } S. Æ Als intransitives Verb bezieht sich beber auf das Trinken von Alkohol: ¿Quieres una cerveza? No. } v irr S. No bebo. no quiero. no tengo mucho apetito. 444 tener ¡ Con este calor los niños tienen mucha sed. ¡Que aproveche! [ke apro'ÂetSe] phrase Guten Appetit! Guten Appetit! Prost! der Geschmack ¡ Dieser Wein hat einen ausgezeichneten Geschmack. 136 hungrig sein ¡ Ich bin sehr hungrig. 201 schmecken ¡ Das Essen schmeckt nach nichts. tener sed [te'nEr seD] phrase. saber [sa'ÂEr] v. } v irr S. } v irr S. ¡Buen provecho! [bƒen pro'ÂetSo] phrase ¡Salud! [sa'lu(D)] phrase el sabor [sa'ÂOr] n ¡ Este vino tiene un sabor excelente. – Möchtest du ein Bier? Nein danke. ¿tú no? Æ aula } S. 444 tener ¡ Tengo mucha hambre. durstig sein ¡ Bei dieser Hitze sind die Kinder sehr durstig. nein. ¡ Esta sed me está matando. Du nicht? la sed [seD] n der Durst ¡ Dieser Durst macht mich fertig.

die sich auf das Essen beziehen (z. Æ rico } S. B. 211 ¡ Este flan está delicioso. Æ rico } S. fresca ['fresko. ¡ No se te olvide comprar dos botellas de vino tinto. z. En mi opinión. Æ rico } S. ¡ El buen pescado tiene que estar fresco. benutzt man ser. 211 ácido. la sopa de almendras es un plato delicioso. ácida ['aTiDo. 'rrika] adj lecker ¡ Der Kuchen ist aber lecker! ¡ ¡Qué rico está este pastel! Æ Adjektive. salada [sa'laDo. la sopa de almendras es deliciosa. ¡ ¡Nos trae una jarra de vino de la casa. salado. amargo). sa'laDa] adj ¡ La carne está muy salada. por favor! la jarra ['xarra] n der Krug ¡ Bringen Sie uns bitte einen Krug von dem Hauswein! . zwei Flaschen Rotwein zu kaufen. Æ rico } S. 'freska] adj frisch ¡ Guter Fisch muss frisch sein. oder Para mí. delicioso. picante [pi'kante] adj scharf ¡ Einige mexikanische Gerichte sind sehr scharf. wenn es sich um das Essen handelt. das man vor sich hat: Esta paella está deliciosa – Diese Paella ist köstlich (geraten). Mandelsuppe ist etwas Köstliches. deli'T‘osa] adj köstlich ¡ Dieser Karamellpudding ist köstlich. ¡ Algunos platos mexicanos son muy picantes. deliciosa [deli'T‘oso. rica ['rriko. dulce. Spricht man aber allgemein über Essen. 211 sauer ¡ Diese Zitronenbonbons sind vielleicht sauer! salado. 'aTiDa] adj ¡ ¡Caramba! ¡Qué ácidos son estos caramelos! Æ rico } S. – Ich finde. werden mit estar kombiniert. 211 salzig ¡ Das Fleisch ist sehr salzig. ¡ Esta tarta la encuentro muy dulce. dulce ['dulTe] adj süß ¡ Diesen Kuchen finde ich sehr süß. 211 la botella [bo'teùa] n die Flasche ¡ Vergiss nicht.Allgemeine Begriffe 211 rico. B. fresco.

¡ Las pastas se cuecen diez minutos al horno. No me gusta el pan muy cocido. – Schneide mir ein Stück Käse ab. z. außer dem normalen Kochvorgang (wie in cocer la verdura – das Gemüse kochen) auch noch backen aus. z. hecho. wenn der Gedanke des „Teils“ (parte) präsent ist. Mi madre está preparando la comida. 442 reír ¡ Ya he frito las patatas. cocer [ko'TEr] v. Párteme un trozo de queso. – Ich koche sehr gern. – Die Milch soll nicht kochen. hecha ['etSo. Die Aktivität Kochen ist cocinar. ¡ Kannst du mir ein Stück von diesem Käse abschneiden? Æ Im Prinzip heißt schneiden – cortar. Daneben gibt es das weitgehend synonyme partir. } v irr S. die kocht.212 Allgemeine Begriffe preparar [prepa'rar] v cocinar [koTi'nar] v zubereiten ¡ Antonio bereitet den Salat zu. ¡ El agua debe hervir. B. – Meine Mutter kocht gerade. ¡ Antonio prepara la ensalada. B. 441 oler kochen. das immer dann benutzt wird. z. Æ Im Spanischen wird genauer als im Deutschen zwischen den verschiedenen Arten des Kochens unterschieden. das dem deutschen kochen so ähnlich scheint. frittieren. B. backen ¡ Du musst die Kartoffeln noch kochen. z. z. 'kruDa] adj roh ¡ Karotten esse ich immer roh. abschneiden ¡ Ich werde dem Kind das Fleisch schneiden. 212 freír [fre'ir] v. crudo. Æ hervir } S. Me encanta cocinar.B. Und schließlich drückt das spanische cocer (en el horno). } v irr S. 'etSa] adj ¡ La carne ya está hecha. Eine Flüssigkeit. ¡ Al niño le voy a cortar la carne. hervir [Er'Âir] v. cruda ['kruDo. ¡ ¿Me puedes cortar un trozo de este queso? cortar [kOr'tar] v schneiden. ist wieder etwas anderes. } v irr S. kochen ¡ Mein Mann kocht sehr gern. Die Essenszubereitung ist preparar la comida. ¡ Die Plätzchen werden zehn Minuten im Ofen gebacken. braten ¡ Ich habe die Kartoffeln schon frittiert. ¡ Las zanahorias las como siempre crudas. ¡ Tienes que cocer todavía las patatas. gar ¡ Das Fleisch ist schon gar. B. – Ich mag kein stark gebackenes Brot. ¡ A mi marido le encanta cocinar.La leche no debe hervir. 443 sentir kochen ¡ Das Wasser muss kochen. .

um Schweinefleisch zu würzen. z. 442 poner aufsetzen ¡ Setz die Milch auf. grillen ¡ In diesem Restaurant kann man sehen. Æ cortar } S. von einer Wurst. loncha wird für eine große. z. die Scheibe ¡ Gib mir bitte eine Scheibe Brot. aliñar [ali'®ar] v ¡ No se te olvide aliñar la ensalada. hacer una barbacoa [a'TEr una barÂa'koa] phrase ¡ Mañana hacemos una barbacoa en el jardín. B. } v irr S. Æ Für Scheibe stehen mehrere Wörter zur Verfügung: rebanada ist nur die Scheibe Brot. sabe mejor. bei Schinken und Käse. warm machen ¡ Ich mache die Milch warm. ¡ Los pimientos me gustan asados al horno. anmachen ¡ Vergiss nicht. condimentar [kOndimen'tar] v würzen ¡ Paprika wird benutzt. asar [a'sar] v braten ¡ Paprika mag ich im Ofen gebraten. wie das Fleisch gegrillt wird. grillen ¡ Morgen grillen wir im Garten. . la gota ['gota] n der Tropfen ¡ Zum Schluss gibst du ein paar Tropfen Zitronensaft dazu. 212 la rebanada [rrEÂa'naDa] n ¡ Pásame una rebanada de pan. den Salat anzumachen. B. ¡ Al final echas unas gotas de limón. calentar [kalen'tar] v. weiche Scheibe genommen. das schmeckt besser. 441 pensar ¡ Voy a calentar la leche. asar a la parrilla [a'sar a la pa'rriùa] phrase ¡ En este restaurante se puede ver cómo asan la carne a la parrilla. ¡ Vamos a partir el jamón. ¡ El pimentón se utiliza para condimentar la carne de cerdo. poner al fuego [po'nEr al 'fƒeåo] phrase.Allgemeine Begriffe 213 partir [par'tir] v aufschneiden ¡ Wir schneiden jetzt den Schinken auf. } v irr S. ¡ Pon la leche al fuego. rodaja ist immer eine runde Scheibe.

echarse a perder [e'tSarse a pEr'DEr] phrase ¡ ¡Vaya. ¡ ¿Me puedes dar la receta de este pastel? la receta [rrE'Teta] n das Rezept ¡ Kannst du mir das Rezept für diesen Kuchen geben? el paquete [pa'kete] n die Packung ¡ Geben Sie mir bitte eine Packung Kekse! ¡ ¿Me da un paquete de galletas? la caja ['kaxa] n die Schachtel. maduro. die Kiste ¡ Eine Schachtel Pralinen von 200 Gramm. se añaden las verduras. por favor. kOÎxe'laDa] adj ¡ La pizza congelada no sabe mal. conservarse [kOnsEr'Âarse] v sich halten ¡ Linsen halten sich lange. madura [ma'Duro. ¡ Las lentejas se conservan mucho tiempo.214 Allgemeine Begriffe añadir [a®a'Dir] v hinzufügen ¡ Nach dem Anbraten der Zwiebeln fügt man das Gemüse hinzu. la lata ['lata] n ¡ Nos llevamos unas latas de sardinas. der Beutel ¡ Was ist in diesen Tüten? – Die Einkäufe aus dem Supermarkt. ma'Dura] adj ¡ ¿Esta piña está madura? reif ¡ Ist diese Ananas reif? . ¡ ¿Qué hay en estas bolsas? – La compra del supermercado. die Dose ¡ Wir nehmen ein paar Büchsen Ölsardinen mit. el queso se ha echado a perder! verderben ¡ Oh. ¡ Una caja de bombones de 200 gramos. congelada [kOÎxe'laDo. ¡ Podemos comprar una caja de cerveza entera. bitte! ¡ Wir können ja eine ganze Kiste Bier kaufen. tiefgekühlt ¡ Tiefgekühlte Pizza schmeckt nicht schlecht. ¡ Después de freír la cebolla. der Käse ist verdorben! congelado. la bolsa ['bOlsa] n die Tüte.

con gas [kOÎ gas] phrase ¡ ¿Me trae una botella de agua mineral con gas? mit Kohlensäure ¡ Bringen Sie mir bitte eine Flasche Mineralwasser mit Kohlensäure. Æ la piel ist die Schale der meisten Früchte. . rallada [rra'ùaDo. pelar [pe'lar] v schälen ¡ Die Kartoffeln müssen geschält werden. frisch gepresst ¡ Wir haben frisch gepressten Orangensaft. seca ['seko. rrE'T‘en e(k)spri'miDa] phrase ¡ Hay zumo de naranja recien exprimido. a'maråa] adj ¡ Esta bebida tiene un sabor amargo. Das deutsche Schale ist im Fall von Zitronen. 'seka] adj ¡ Prefiero un vino seco. von Äpfeln. rallado. la dieta ['d‘eta] n die Diät ¡ Ich mache eine Diät. ¡ Estoy siguiendo una dieta para adelgazar. ¡ No comas las peras. trocken ¡ Ich hätte lieber einen trockenen Wein. muss man ausdücklich agua con gas bestellen.Allgemeine Begriffe 215 sin madurar [sin maDu'rar] phrase unreif ¡ Iss die Birnen nicht. Möchte man Sprudel. amargo. bitter ¡ Dieses Getränk hat einen bitteren Geschmack. ¡ Hay que pelar las patatas. die Schale ¡ Ich esse die Äpfel mit Schale. Æ In Spanien bedeutet agua mineral – Mineralwasser immer Wasser ohne Kohlensäure. Apfelsinen und Nüssen la cáscara. gerieben ¡ Darüber streut man geriebenen Käse. recién exprimido. aber auch von Wurst. están todavía sin madurar. la piel [p‘El] n ¡ Como las manzanas con piel. seco. amarga [a'maråo. die sind noch unreif. B. rra'ùaDa] adj ¡ Por encima se echa queso rallado. recién exprimida [rrE'T‘en e(k)spri'miDo. wie z. um abzunehmen.

Vollwert¡ Ich esse nur Vollkornprodukte. Brot. die Reformkost ¡ Im Supermarkt gibt es eine Abteilung mit Reformkost. vegetariana [bExeta'r‘ano. das Vitamin ¡ Apfelsinen haben viel Vitamin C. el picnic ['piånik] n das Picknick ¡ Sie sind in den Pinienwald gegangen und machen ein Picknick. Gebäck und Zerealien los alimentos dietéticos [ali'mentOz D‘e'tetikOs] n pl ¡ En el supermercado hay una sección de alimentos dietéticos. bExeta'r‘ana] adj ¡ ¿Tienen un menu vegetariano? vegetarisch ¡ Haben Sie ein vegetarisches Menü? integral [inte'åral] adj la grasa ['grasa] n Vollkorn-. ¡ Éste es un queso bajo en grasa. ¡ El buen jamón debe tener algo de grasa. pl arroces [a'rroTes] der Toast die Nudeln die Nudeln der Reis . 'baxa eÎ 'grasa] phrase fettarm ¡ Das ist ein fettarmer Käse. das Weißbrot Æ Unter Brot versteht man im Spanischen normalerweise Weißbrot. vegetariano. das Fett ¡ Guter Schinken muss etwas Fett haben. ¡ Se han ido al pinar a hacer un picnic. la vitamina [bita'mina] n ¡ Las naranjas tienen mucha vitamina C. überwiegend (aber nicht nur) la barra de pan – Stangenweißbrot . ¡ Sólo como alimentos integrales.216 Brot. Gebäck und Zerealien el pan [pan] n das Brot. bajo en grasa. baja en grasa ['baxo eÎ 'grasa. la tostada [tOs'taDa] n la pasta ['pasta] n los macarrones [maka'rrones] n pl el arroz [a'rrOT] n.

pl donuts ['donu(D)s] la madalena [maDa'lena] n la harina [a'rina] n el panecillo [pane'Tiùo] n el pan (de centeno) [pan (de Ten'teno)] n los cereales [Tere'ales] n pl el muesli ['mƒezli] n las pastas ['pastas] n pl las pastas de té ['pastaz De te] n pl la ensaimada [ensa‘'maDa] n los churros ['tSurrOs] n pl . die Petits Fours das Teegebäck die Blätterteigschnecke das Spritzgebäck el pastel [pas'tEl] n la tarta ['tarta] n la galleta [ga'ùeta] n el bollo ['boùo] n el cruasán [krƒa'san] n. Gebäck und Zerealien 217 el maíz [ma'iT] n. pl maíces [ma'iTes] der Mais der Kuchen der Kuchen. die Madeleine das Mehl das Brötchen das Roggenbrot. die Torte der Keks das Gebäckstück das Croissant der Donut das Muffin. das Schwarzbrot die Zerealien das Müsli die Plätzchen.Brot. pl cruasanes [krƒa'sanes] el donut ['donuD] n.

die Birne LA la frutilla die Erdbeere die Kirsche die Traube die Wassermelone die Honigmelone das Gemüse ['fresa. aber auch in einigen Teilen Andalusiens und auf den Kanarischen Inseln. die eine leicht gefleckte Schale haben. plátanos heißen. pl melones [me'lones] la verdura [bEr'Dura] n la patata ES. süßen Bananen von den Kanarischen Inseln.218 Obst und Gemüse Obst und Gemüse la fruta ['fruta] n la naranja [na'raÎxa] n el limón [li'mOn] n. pl limones [li'mones] el plátano ['platano] n das Obst die Orange die Zitrone die Banane Æ Bananen aus Südamerika werden auch in Spanien als bananas bezeichnet. el tomate [to'mate] n la lechuga [le'tSuåa] n el pimiento [pi'm‘ento] n die Tomate der Kopfsalat der Paprika Æ Gewürzpaprika heißt el pimentón. la pera ['pera] n la fresa ES. während die kleineren. 'papa] n Æ papa für Kartoffel wird in Lateinamerika gebraucht. la cebolla [Te'Âoùa] n el ajo ['axo] n die Zwiebel der Knoblauch . la papa ES-LA die Kartoffel [pa'tata. fru'tiùa] n la cereza [Te'reTa] n la uva ['uÂa] n la sandía [san'dia] n el melón [me'lOn] n.

pl melocotones [meloko'tones]. la manzana [man'Tana] n el albaricoque ES. da'masko] n el pomelo [po'melo] n las espinacas [espi'nakas] n pl la zanahoria [Tana'or‘a] n el guisante ES. du'razno] n. pl calabacines [kalaÂa'Tines] la col [kOl] n la lombarda [lOm'barDa] n la judía verde [xu'Dia 'ÂErDe ] n el fríjol LA ['frixOl] n LA [aÂi'tSƒela] n la habichuela las legumbres [le'åumbres] n pl la lenteja [len'tExa] n la alubia [a'lu‘a] n el garbanzo [gar'ÂanTo] n .Obst und Gemüse 219 el melocotón ES. ar'ÂExa] n el pepino [pe'pino] n la berenjena [bereÎ'xena] n el calabacín [kalaÂa'Tin] n. el durazno LA der Pfirsich [meloko'tOn. la arveja LA die Erbse die Gurke die Aubergine die Zucchini der Kohl das Rotkraut die grüne Bohne die schwarze Bohne die Bohne die Hülsenfrüchte die Linse die Bohne die Kichererbse [gi'sante. der Apfel LA el damasco die Aprikose die Grapefruit der Spinat die Karotte [alÂari'koke.

220 la carne de cordero ['karne De kOr'Dero] n das Lammfleisch Æ carne de cerdo } S. während pescado den „gefischten" Fisch bezeichnet (zu pescar – angeln. ternera wird in der Umgangssprache auch für Rindfleisch benutzt. der gegessen wird. 220 el pollo ['poùo] n el filete [fi'lete] n el jamón serrano [xa'mOn sE'rrano] n. ternera – Kalbfleisch oder cordero – Lammfleisch. pl jamones [xa'mones] la salchicha [sal'tSitSa] n el salchichón [saltSi'tSOn] n. pl salchichones [saltSi'tSones] el chorizo [tSo'riTo] n el pescado [pes'kaDo] n das Hühnchen das Steak der luftgetrocknete Schinken der gekochte Schinken das Würstchen die Salami die Paprikawurst der Fisch Æ Das Wort pez bezeichnet den lebenden Fisch im Wasser.cerdo – Schweinefleisch. fischen). . ¿Te gusta el cordero? – Magst du Lammfleisch?. Fisch und Milchprodukte Fleisch. pl jamones [xa'mones] el jamón cocido [xa'mOÎ ko'TiDo] n. la carne de vacuno ['karne De Âa'kuno] n das Rindfleisch Æ carne de cerdo } S. werden aber in der Alltagssprache oft verkürzt.B. z. Fisch und Milchprodukte la carne ['karne] n la carne de cerdo ['karne De 'TErDo] n das Fleisch das Schweinefleisch Æ Die Begriffe für die einzelnen Fleischsorten beginnen zwar korrekterweise alle mit carne de …. 220 la carne de ternera ['karne De tEr'nera] n das Kalbfleisch Æ carne de cerdo } S.220 Fleisch.

Fleisch. pl salmones [sal'mones] los marisco [ma'risko] n pl la leche ['letSe] n la mantequilla [mante'kiùa] n el yogur [jo'åur] n la nata ['nata] n el queso ['keso] n el pavo ['paÂo] n el muslo ['muzlo] n la chuleta [tSu'leta] n el tocino [to'Tino] n la merluza [mEr'luTa] n la dorada [do'raDa] n el rape ['rrape] n la trucha ['trutSa] n la espina [es'pina] n la almeja [al'mExa] n el mejillón [mExi'ùOn] n. Der bonito ist aber kleiner und wird auch als Spezialität in Dosen oder Gläsern angeboten. Fisch und Milchprodukte 221 el atún [a'tun] n der Thunfisch Æ el atún und el bonito sind sich sehr ähnlich. pl mejillones [mExi'ùones] la gamba ['gamba] n el langostino [laÎgOs'tino] n la leche entera ['letSe en'tera] n la leche desnatada ['letSe Dezna'taDa] n der Lachs die Meeresfrüchte die Milch die Butter das Joghurt die Sahne der Käse die Pute die Keule das Kotelett der Speck der Seehecht die Goldbrasse der Seeteufel die Forelle die Gräte die Herzmuschel die Miesmuschel die Garnele die Riesengarnele die Vollmilch die teilentrahmte Milch . el salmón [sal'mOn] n. Beide erhält man auch frisch im Fischgeschäft.

222 Gewürze. Kräuter und weitere Zutaten la sal [sal] n la pimienta negra [pi'm‘enta 'neåra] n das Salz der schwarze Pfeffer der Cayennepfeffer das Paprikapulver der Zimt das Öl der Essig das Ketchup das Ei die Gewürze die Kräuter der Rosmarin der Thymian das Basilikum der Dill das Olivenöl das Sonnenblumenöl die Margarine la pimienta cayena [pi'm‘enta ka'jena] n el pimentón [pimen'tOn] n la canela [ka'nela] n el aceite [a'TE‘te] n el vinagre [bi'naåre] n el ketchup ['ke(D)tSup] n el huevo ['ƒeÂo] n las especias [es'peT‘as] n pl las hierbas aromáticas ['jErÂas aro'matikas] n pl el romero [rrO'mero] n el tomillo [to'miùo] n la albahaca [alÂa'aka] n el eneldo [e'nEldo] n el aceite de oliva [a'TE‘te De o'liÂa] n el aceite de girasol [a'TE‘te De xira'sOl] n la margarina [maråa'rina] n . Kräuter und weitere Zutaten el quesito [ke'sito] n el huevo cocido ['ƒeÂo ko'TiDo] n el huevo pasado por agua ['ƒeÂo pa'saDo pOr 'aåƒa] n die Schmelzkäseecke das hart gekochte Ei das weich gekochte Ei Gewürze.

pl bombones [bOm'bones] el tabaco [ta'Âako] n .Süßigkeiten. Knabbereien und Genussmittel 223 la mostaza [mOs'taTa] n la yema de huevo ['jema De 'ƒeÂo] n la clara de huevo ['klara De 'ƒeÂo] n der Senf das Eigelb das Eiweiß Süßigkeiten. Knabbereien und Genussmittel los dulces ['dulTes] n pl los frutos secos ['frutOs 'sekOs] n pl las patatas fritas [pa'tatas 'fritas] n pl las pipas (de girasol) ['pipas (De xira'sOl)] n pl die Süßigkeiten die Knabbereien die Kartoffelchips die Sonnenblumenkerne die Erdnuss die Haselnuss die Walnuss die Mandel die Olive der Zucker die Marmelade die Schokolade das Eis das Bonbon das eingelegte Gemüse die saure Gurke der Honig die Praline der Tabak el cacahuete [kaka'ƒete] n la avellana [aÂe'ùana] n la nuez [nƒeT] n. pl nueces ['nƒeTes] la almendra [al'mendra] n la aceituna [aTE‘'tuna] n el azúcar [a'Tukar] n la mermelada [mErme'laDa] n el chocolate [tSoko'late] n el helado [e'laDo] n el caramelo [kara'melo] n los encurtidos [eÎkur'tiDOs] n pl el pepinillo [pepi'niùo] n la miel [m‘El] n el bombón [bOm'bOn] n.

224 Getränke el cigarrillo [Tiåa'rriùo] n die Zigarette Æ Der Zigarillo heißt auf Spanisch el purito. el puro ['puro] n la pipa ['pipa] n die Zigarre die Pfeife Getränke la bebida [be'ÂiDa] n el café [ka'fe] n el café solo [ka'fe 'solo] n el café con leche [ka'fe kOn 'letSe] n el té [te] n Kräutertee unterschieden. der Kräutertee das Mineralwasser el jugo LA der Saft das Erfrischungsgetränk die Limonade die Coca-Cola das Bier das kleine Glas Bier (vom Fass) der Wein ['Tumo. 136 Æ con gas } S. vino rosado – Rosé (alternativ: vino clarete – Rosé) und vino blanco – Weißwein. 'xuåo] n el refresco [rrE'fresko] n la limonada [limo'naDa] n la coca-cola [koka'kola] n la cerveza [TEr'ÂeTa] n la caña ['ka®a] n el vino ['bino] n Æ Man unterscheidet vino tinto – Rotwein. das Getränk der Kaffee der Espresso der Milchkaffee der Tee Tee und infusión oder tisana – Æ Im Spanischen wird sprachlich zwischen té – la infusión [imfu's‘On] n Æ té } S. wörtlich „die kleine Zigarre“. 215 el zumo ES. 224 el agua mineral ['aåƒa mine'ral] n Æ aula } S. .

Getränke 225 la copa ['kopa] n el cubito de hielo [ku'Âito De 'jelo] n el capuchino [kapu'tSino] n la sangría [saÎ'gria] n el mosto ['mOsto] n la sidra ['siDra] n el cava ['kaÂa] n el champán [tSam'pan] n el aperitivo [aperi'tiÂo] n el licor [li'kOr] n el aguardiente [aåƒar'D‘ente] n el cóctel ['kOktEl] n el alcohol [al'kOl] n sin alcohol [sin al'kOl] phrase der Drink der Eiswürfel der Cappuccino die Sangria der Traubensaft der Apfelwein der Sekt der Champagner der Aperitif der Likör der Schnaps der Cocktail der Alkohol alkoholfrei .

¡ El ambiente en estas bodegas me encanta. .226 Gaststätten Restaurant und Cafe Restaurant und Cafe Gaststätten el restaurante [rrEstaƒ'rante] n das Restaurant ¡ Kennst du ein gutes Restaurant. el bar [bar] n die Kneipe ¡ Kennst du die Kneipe gegenüber der Universität? la taberna [ta'ÂErna] n die Taverne ¡ Im Hafen gibt es eine Taverne. das Café ¡ Wenn du willst. la chocolatería [tSokolate'ria] n die Schokoladerie ¡ Mein Vetter hat eine Schokoladerie eröffnet. la bodega [bo'Deåa] n das Kellerlokal ¡ Das Ambiente in diesen Kellerlokalen mag ich sehr. wo es Eintopf gibt und solche Sachen. die immer voller Seeleute ist. la cafetería [kafete'ria] n die Cafeteria ¡ Gehen wir runter in die Cafeteria und trinken einen Kaffee? ¡ ¿Bajamos al la cafetería a tomar un café? ¡ Mi primo ha abierto una chocolatería. ¡ Fuimos a una tasca típica donde te ponen puchero y cosas así. la tasca ['taska] n die Gaststätte ¡ Wir sind in eine dieser typischen Gaststätten gegangen. la heladería [elaDe'ria] n die Eisdiele. treffen wir uns in dem Café am Rathausplatz. ¡ ¿Conoces el bar que hay frente a la universidad? ¡ En el puerto hay una taberna que está siempre llena de marineros. das Eiscafé ¡ In dieser Eisdiele gibt es das beste Eis der Stadt. ¡ En esta heladería sirven el mejor helado de la ciudad. wohin ich mit meinen Schwiegereltern essen gehen könnte? ¡ ¿Conoces un buen restaurante para ir a comer con mis suegros? el café [ka'fe] n ¡ Si quieres quedamos en el café que hay en la Plaza Mayor.

pero necesito un tentempié. la paella [pa'eùa] n die Paella ¡ Paella ist ein berühmtes Gericht mit Reis.oder Kaninchenfleisch oder Meeresfrüchte und Fisch sowie Gemüse gemischt werden. ¡ Ésta es la especialidad de la casa. ¡ Comeré algo en el autoservicio del aeropuerto. ¡ La paella es un plato muy famoso con arroz. Gerichte und Snacks la especialidad [espeT‘ali'Da(D)] n die Spezialität ¡ Das hier ist die Spezialität des Hauses. el bocadillo [boka'Diùo] n das belegte Brötchen ¡ Ich habe dir ein belegtes Brötchen mit Schinken gemacht. beträchtliche Durchmesser. aber ich brauche einen kleinen Imbiss. el sándwich ['saÎgƒitS] n. la hamburgesa [ambur'åesa] n ¡ Me gustan mucho las hamburguesas. el autoservicio [aƒtosEr'ÂiT‘o] n das Selbstbedienungsrestaurant ¡ Ich werde etwas im Selbstbedienungsrestaurant auf dem Flughafen essen. Æ la paella (katalanisch „die Pfanne“) ist ein Pfannengericht auf der Basis von Reis. der Hamburger ¡ Ich esse gern Hamburger. Die typische gelbe Farbe erhält es durch den in Spanien angebauten azafrán – Safran. ¡ Los sándwiches son la especialidad de la casa. Die Pfannen erreichen. .Gerichte und Snacks 227 el chiringuito [tSiriÎ'gito] n die Strandbar ¡ Wir haben in einer Strandbar Sardinen gegessen. dazu gab es ein kaltes Bier. pl sándwiches ['saÎgƒitSes] das Sandwich ¡ Sandwiches sind die Spezialität des Hauses. je nach Anzahl der Esser. ¡ Te he preparado un bocadillo de jamón. ¡ Nos tomamos unas sardinas en un chiringuito. el tentempié [tentem'p‘e] n der Imbiss ¡ Ich habe keinen großen Hunger. con una cerveza bien fría. unter den Hühner. ¡ No tengo mucha hambre.

la comida casera [ko'miDa ka'sera] n ¡ Es un restaurante donde sirven comida casera. ¡ Antes.228 Gerichte und Snacks la tortilla [tOr'tiùa] n die Tortilla. auch la tortilla española genannt. las patatas fritas [pa'tatas 'fritas] n pl ¡ Las patatas fritas las hago en casa. Æ la tortilla de patatas. ¡ Yo misma he preparado el caldo. aufgespießt werden. (las) alubias steht für die Bohnensuppe. Eine Linsensuppe heißt einfach (las) lentejas. el caldo ['kaldo] n die Brühe ¡ Die Brühe habe ich selbst zubereitet. da sie oft mit Zahnstochern el asado [a'saDo] n der Braten ¡ Ich glaube. die Suppe ¡ Als erstes Gericht essen wir Suppe. el gazpacho ist eine kalte Suppe aus rohen Tomaten. die Hausmannskost ¡ Das ist ein Restaurant. ¡ Para la tortilla necesito cuatro huevos. 228 la tapa ['tapa] n die Tapa ¡ Tapas sind heutzutage in vielen Ländern bekannt. Æ sopa } S. la sopa ['sopa] n ¡ De primero comeremos una sopa. der aus Eiern und Kartoffeln und eventuell Zwiebeln in der Pfanne zubereitet wird. Gurken und Paprikaschoten. Æ In Spanien heißen die tapas auch pinchos. ich werde am Sonntag einen Braten machen. Æ Niemals würde man Kartoffelsuppe mit „sopa de patatas“ übersetzen. la tortilla francesa ist ein einfaches Omelett. la sopa de pescado oder la sopa de marisco ist aber durchaus gebräuchlich. el puchero [pu'tSero] n der Eintopf ¡ Früher aßen die Leute auf dem Land jeden Tag Eintopf. ¡ Las tapas se conocen ahora en muchos países. Es sind las patatas und damit Punkt. la gente del campo comía puchero todos los días. ¡ Creo que voy a poner un asado el domingo. die Pommes frites ¡ Pommes frites mache ich zu Hause selbst. . In Mexiko sind tortillas jedoch flache Maismehlfladen. ist ein kompakter Eierkuchen. das Omelett ¡ Für die Tortilla brauche ich vier Eier. wo es Hausmannskost gibt.

441 pedir ¡ Vamos a pedir un buen vino. Bestellen und Bezahlen la carta ['karta] n ¡ Ahora mismo les traigo la carta. ¡ Was wirst du als zweiten Gang essen? ¡ ¿Qué vas a tomar de segundo plato? el desayuno [desa'juno] n das Frühstück ¡ Ein tolles Frühstück bekommt man in diesem Hotel! ¡ ¡Menudo desayuno te sirven en este hotel! Æ comida } S. Bestellen und Bezahlen 229 la salsa ['salsa] n die Soße ¡ Kannst du mir bitte die Soße für das Fleisch geben? ¡ ¿Me puedes dar la salsa para la carne? ¡ El filete se sirve con guarnición. bestellen ¡ Lass uns einen guten Wein bestellen. Servieren. la crema catalana ['krema kata'lana] n ¡ Esta crema catalana sabe muy bien. la guarnición [gƒarni'T‘On] n el flan [flan] n die Beilage ¡ Das Steak wird mit Beilage serviert. } v irr S. die Crème brûlée ¡ Diese Crème brûlée schmeckt sehr gut. el arroz con leche [a'rrOT kOn 'letSe] n ¡ Me gusta comer el arroz con leche con un poco de canela. die Speisekarte ¡ Ich bringe Ihnen sofort die Speisekarte. der Milchreis ¡ Ich esse den Milchreis gern mit ein bisschen Zimt. der Karamellpudding ¡ Für meinen Geschmack ist der Karamellpudding zu süß. ¡ Para mi gusto el flan está muy dulce. ¡ Tenemos un menu especial para niños. pedir [pe'Dir] v.Servieren. der Gang ¡ Die Paella ist ein typisches Gericht aus Valencia. ¡ La paella es un plato típico de Valencia. el plato ['plato] n das Gericht. 209 . el menú [me'nu] n das Menü ¡ Wir haben ein besonderes Menü für Kinder.

das Mittagessen ¡ Ruf mich zur Zeit des Mittagessens an. 209 zu Mittag essen ¡ Heute essen wir in dem neuen Restaurant zu Mittag. Bestellen und Bezahlen desayunar [desaju'nar] v frühstücken ¡ Ich frühstücke jeden Tag Kaffee und Toast.230 Servieren. el almuerzo [al'mƒErTo] n ¡ En el almuerzo como sólo una ensalada. almorzar [almOr'Tar] v. Æ comer } S. ¡ Vamos a cenar en casa de María. pasar [pa'sar] v herüberreichen ¡ Liebling. si no lo había comido todo. cenar [Te'nar] v zu Abend essen ¡ Wir essen bei María zu Abend. kannst du mir bitte das Salz herüberreichen? ¡ ¿Me puedes pasar la sal. 438 contar ¡ Hoy vamos a almorzar en el restaurante nuevo. Æ comida } S. 209 das Mittagessen ¡ Zum Mittagessen nehme ich nur einen Salat zu mir. 209 el postre ['pOstre] n ¡ De niña. Æ comida } S. 209 comer [ko'mEr] v ¡ ¿Qué pasa? ¿Hoy no comemos? zu Mittag essen ¡ Was ist los? Essen wir heute nicht zu Mittag? Æ comer } S. 209 das Abendessen ¡ Bei mir zu Hause ist das Abendessen um halb zehn. la comida [ko'miDa] n ¡ Llámame a la hora de la comida. Æ comida } S. Æ comer } S. ¡ Yo desayuno todos los días con café y tostadas. 209 la cena ['Tena] n ¡ En mi casa la cena es a las nueve y media. } v irr S. der Nachtisch ¡ Als Kind bekam ich keinen Nachtisch. cariño? . no me daban postre. wenn ich nicht alles aufgegessen hatte.

} v irr S. bezahlen ¡ Lass nur. ¡ Está todo. Bestellen und Bezahlen 231 poner la mesa [po'nEr la 'mesa] phrase. } v irr S. llena ['ùeno. la merienda [me'r‘enda] n die Vesper ¡ Wenn die Kinder aus der Schule kommen. . 'ùena] adj voll ¡ Ich habe viel gegessen und bin ziemlich voll. 441 pensar ¡ Vamos a merendar rápido. zahlen. es ist schon spät. ba'Tia] adj leer ¡ Die Wasserflasche ist leer. ¡ He comido mucho y estoy muy lleno. incluido. inbegriffen ¡ Die Bedienung ist inbegriffen. Das deutsche Stimmt so. ist nicht üblich. les doy la merienda. la propina [pro'pina] n das Trinkgeld ¡ Gibst du dem Kellner kein Trinkgeld? ¡ ¿No le dejas propina al camarero? Æ In Spanien legt man das Trinkgeld zur Rechnung oder lässt es auf dem Tisch liegen. 437 apagar ¡ Deja. 209 merendar [meren'dar] v.Servieren. sólo falta poner la mesa. incluida [iÎklu'iDo. ¡ La botella de agua está vacía. 442 poner den Tisch decken ¡ Alles ist fertig. vespern ¡ Vespern wir schnell. ich bezahle. ¿Pedimos otra? ¡ ¡Me trae la cuenta. sagt man eher: ¿Cuánto es? – Wie viel macht das? pagar [pa'åar] v. oder Machen sie zehn Euro. ¡ Cuando los niños salen del colegio. quitar la mesa [ki'tar la 'mesa] phrase ¡ ¿A ver quién quita la mesa? den Tisch abräumen ¡ Wer räumt denn den Tisch ab? lleno. gebe ich ihnen die Vesper. nur der Tisch muss noch gedeckt werden. } v irr S. Isst oder trinkt man nur eine Kleinigkeit. vacía [ba'Tio. Æ comida } S. voy a pagar yo. por favor! vacío. que ya es tarde. Bestellen wir noch eine? la cuenta ['kƒenta] n die Rechnung ¡ Bringen Sie mir bitte die Rechnung! Æ Um die Rechnung bittet man nach einem Essen im Restaurant. iÎklu'iDa] adj ¡ El servicio está incluido. wenn man geht.

¡ ¿Le sirvo otro filete? servir [sEr'Âir] v. wenn du möchtest. das Tagesgericht ¡ Wenn wir das Tagesgericht nehmen. sich nehmen ¡ Nimm dir noch vom Huhn. ¡ Buenas noches. pl entremeses [entre'meses] die Vorspeise ¡ Zuerst wurden uns verschiedene Vorspeisen serviert. reservar [rrEsEr'Âar] v reservieren ¡ Ich möchte einen Tisch für zwei Uhr reservieren. sie nehmen kein Geld für das Gedeck. ¡ El servicio en este restaurante no me gusta nada. wir hatten eine Reservierung für zehn Personen. si quieres. por favor. 441 pedir geben ¡ Darf ich Ihnen noch ein Steak geben? servirse [sEr'Âirse] v. a nombre de Javier Pérez. echar [e'tSar] v einschenken ¡ Darf ich dir ein bisschen Wein einschenken? ¡ ¿Te echo un poco de vino? . no cobran el cubierto. la reserva [rrE'sErÂa] n die Reservierung ¡ Guten Abend. la carta de vinos ['karta De 'ÂinOs] n die Weinkarte ¡ Bringen Sie uns bitte die Weinkarte! la ración [rra'T‘On] n die Portion ¡ Bringen Sie bitte eine Portion Pommes frites für das Kind. el cubierto [ku'‘Erto] n das Gedeck ¡ Nein. ¡ No. 441 pedir ¡ Sírvete más pollo. kommt es billiger. el servicio [sEr'ÂiT‘o] n die Bedienung ¡ Die Bedienung in diesem Restaurant gefällt mir gar nicht. teníamos una reserva para diez personas. el menu (del día) [me'nu (DEl 'dia)] n ¡ Si cogemos el menú del día. Bestellen und Bezahlen el entremés [entre'mes] n. auf den Namen Javier Pérez. ¡ Para empezar. sale más barato.232 Servieren. } v irr S. } v irr S. ¡ ¿Nos hace el favor de traer la carta de vinos? ¡ Traiga una ración de patatas fritas para el niño. nos sirvieron unos entremeses variados. ¡ Quisiera reservar una mesa para las dos.

Servieren, Bestellen und Bezahlen

233

por separado [pOr sepa'raDo] phrase
¡ ¿Podemos pagar por separado?

getrennt
¡ Können wir getrennt bezahlen?

Æ In Spanien ist es nicht üblich, getrennt zu zahlen. Stattdessen teilt man den
Rechnungsbetrag auf und jeder legt seinen Anteil auf den Zahlteller.

para llevar ['para ùe'Âar] phrase
¡ Hay comida para llevar.

zum Mitnehmen
¡ Wir haben Essen zum Mitnehmen.

234 Häuser und Wohnungen

Wohnen Wohnen
Häuser und Wohnungen
la casa ['kasa] n
das Haus, die Wohnung
¡ Ich muss das Haus putzen. ¡ Tengo que limpiar la casa.

Æ

Eine Wohnung ist meist un piso, oft aber wird der Bequemlichkeit halber von la casa oder mi casa gesprochen, ohne dass der Betreffende wirklich ein Haus hätte, z. B. Mi casa es pequeña. – Meine Wohnung ist klein. la vivienda ist dagegen ein offizielles Wort, das die Behörden benutzen, es kann auch Wohnraum bedeuten: el problema de la vivienda – das Wohnraumproblem.

en casa [eÎ 'kasa] phrase a casa [a 'kasa] phrase

zu Hause
¡ Ab acht Uhr bin ich zu Hause.

¡ A partir de las ocho estoy en casa. ¡ Después del trabajo me voy a casa.

nach Hause
¡ Nach der Arbeit gehe ich nach Hause.

el piso ['piso] n

die Wohnung, das Stockwerk
¡ Wir suchen gerade eine Wohnung. ¡ In welches Stockwerk fahren Sie? – In den dritten.

¡ Estamos buscando piso.

¡ ¿A qué piso va? – Al tercero.

Æ casa } S. 234
vivir [bi'Âir] v
¡ ¿Dónde vives?

wohnen
¡ Wo wohnst du?

entrar [en'trar] v

eintreten
¡ Als ich in die Wohnung eintrat, sah ich das Paket.

¡ Al entrar en casa, vi el paquete.

pasar [pa'sar] v

reinkommen
¡ Willst du nicht reinkommen?

¡ ¿No quieres pasar? ¡ La sección de informática está en la segunda planta. ¡ La vivienda de la planta baja tiene jardín.

la planta ['planta] n

der Stock, die Etage
¡ Die Informatikabteilung ist im zweiten Stock.

la planta baja ['planta 'Âaxa] n

das Erdgeschoss, das Parterre
¡ Die Wohnung im Erdgeschoss hat einen Garten.

Häuser und Wohnungen

235

el primer piso [pri'mEr 'piso] n
¡ Suba al primer piso.

der erste Stock
¡ Gehen Sie hoch in den ersten Stock.

el tejado [tE'xaDo] n

das Dach
¡ Von hier aus sieht man die Dächer der Stadt.

¡ Desde aquí se ven los tejados de la ciudad.
} v irr S. 438 construir ¡ Cerca de aquí están construyendo un centro comercial.

construir [kOnstru'ir] v;

bauen
¡ Hier in der Nähe wird gerade ein Einkaufszentrum gebaut.

el edificio [eDi'fiT‘o] n

das Gebäude
¡ Im Zentrum gibt es viele hohe Gebäude.

¡ En el centro, hay muchos edificios altos. ¡ El piso en el que vivimos es propiedad de la empresa.

la propiedad [prop‘e'Da(D)] n

das Eigentum
¡ Die Wohnung, in der wir wohnen, ist Eigentum der Firma.

la propiedad privada
[prop‘e'Da(D) pri'ÂaDa] n
¡ Esta finca es propiedad privada.

der Privatbesitz
¡ Dieses Anwesen ist in Privatbesitz.

el propietario, la propietaria
[prop‘e'tar‘o, prop‘e'tar‘a] n
¡ Ella es la propietaria de este piso.

der Besitzer, die Besitzerin, der Eigentümer, die Eigentümerin
¡ Sie ist die Eigentümerin dieser Wohnung.

el alquiler [alki'lEr] n alquilar [alki'lar] v

die Miete
¡ Wie viel Miete zahlst du?

¡ ¿Cuánto pagas de alquiler? ¡ En verano alquilamos una casa en la playa. ¡ Tengo un piso en la costa que alquilo en verano.

mieten, vermieten
¡ Im Sommer mieten wir eine Wohnung an der Küste. ¡ Ich besitze eine Wohnung an der Küste, die ich im Sommer vermiete.

el chalé [tSa'le] n
¡ El chalé de al lado es bastante nuevo.

das Einfamilienhaus
¡ Das Einfamilienhaus nebenan ist ziemlich neu.

Æ Man kann auch chalet (pl los chalets) schreiben.

236 Häuser und Wohnungen

el (chalé) adosado
[(tSa'le) aDo'saDo] n
¡ Hemos comprado un adosado en la nueva urbanización.

das Reihenhaus
¡ Wir haben ein Reihenhaus in diesem neuen Viertel gekauft.

la finca ['fiÎka] n
¡ En verano nos vamos a la finca, porque en la ciudad hace mucho calor. ¡ La finca está situada en los alrededores del pueblo.

das Landhaus, das Grundstück, das Anwesen
¡ Im Sommer gehen wir in unser Landhaus, weil es in der Stadt zu heiß ist. ¡ Das Anwesen liegt außerhalb des Ortes.

la casa rural ['kasa rru'ral] n

das Bauernhaus
¡ Das Haus meiner Mutter war ein typisches Bauernhaus aus dem Norden.

¡ La casa de mi madre era una casa rural típica del norte.

el bloque de viviendas ['bloke De
Âi'‘endas] n
¡ Allí ves un barrio nuevo con muchos bloques de viviendas.

der Wohnblock
¡ Da siehst du ein Neubauviertel mit vielen Wohnblocks.

el apartamento [aparta'mento] n

das Appartement
¡ Wir mieten ein Appartement am Strand.

¡ Vamos a alquilar un apartamento en la playa.
pl inv

el rascacielos [rraska'T‘elOs] n;

der Wolkenkratzer
¡ New York ist die Stadt der Wolkenkratzer.

¡ Nueva York es la ciudad de los rascacielos. ¡ La sección de alimentos está en el sótano.

el sótano ['sotano] n

das Untergeschoss, der Keller
¡ Die Lebensmittelabteilung ist im Untergeschoss.

mudarse [mu'Darse] v

umziehen
¡ Wir sind an den Stadtrand umgezogen.

¡ Nos hemos mudado a las afueras de la ciudad.
} v irr S. 437 comunicar ¡ El pintor francés se ha afincado en España.

afincarse [afiÎ'karse] v;

sich niederlassen
¡ Der französische Maler hat sich in Spanien niedergelassen.

Häuser und Wohnungen

237

ordenar [OrDe'nar] v

aufräumen
¡ Ich glaube, es ist jetzt Zeit, dass du mal deinen Schreibtisch aufräumst.

¡ Creo que ya es hora de ordenar tu mesa de escribir.
} v irr S. 437 coger ¡ Hija mía, ¿cuándo recoges tu habitación?

recoger [rrEkO'xEr] v;

aufräumen
¡ Liebe Tochter, wann räumst du dein Zimmer auf?

sacar los muebles [sa'kar lOz
'mƒeÂles] phrase;
} v irr S. 437 comunicar ¡ Si queremos pintar el salón, tenemos que sacar los muebles.

ausräumen
¡ Wenn wir das Wohnzimmer streichen wollen, müssen wir die Möbel ausräumen.

las obras ['oÂras] n pl

die Baustelle
¡ Wegen einer Baustelle gibt es eine Umleitung.

¡ Hay un desvío por obras.

la fachada [fa'tSaDa] n

die Fassade
¡ Die Fassade der Universität ist barock.

¡ La fachada de la universidad es barroca. ¡ Hemos comprado una parcela para construir una casa unifamiliar.

la parcela [par'Tela] n

das Grundstück
¡ Wir haben ein Grundstück gekauft, um ein Einfamilienhaus zu bauen.

el dueño (del piso), la dueña (del piso) ['dƒe®o
(DEl 'piso), 'dƒe®a (DEl 'piso)] n
¡ Preguntale al dueño del piso si te arrregla los grifos.

der Vermieter, die Vermieterin
¡ Frag doch den Vermieter, ob er dir die Wasserhähne repariert.

las comodidades [komoDi'DaDes] n pl
¡ Mi hijo vive en una casa nueva con todas las comodidades.

der Komfort
¡ Mein Sohn wohnt in einem neuen Haus mit allem Komfort.

los costes adicionales
['kOstes aDiT‘o'nales] n pl
¡ Pago el alquiler base más unos cincuenta euros de costes adicionales.

die Nebenkosten
¡ Ich zahle die Grundmiete zuzüglich etwa fünfzig Euro Nebenkosten.

238 Zimmer und Wohnbereiche

Zimmer und Wohnbereiche
la habitación [aÂita'T‘On] n
das Zimmer, der Raum
¡ Wie viele Zimmer hat eure Wohnung? – Drei Schlafzimmer und ein Wohnzimmer. ¡ ¿Cuántas habitaciones tiene vuestro piso? – Tres y el salón.

Æ Das deutsche Wort Raum muss im Spanischen jeweils angepasst werden. In einer
Wohnung ist es un cuarto oder una habitación, im lateinamerikanischen Spanisch auch una pieza, in der Schule oder Universität un aula. Es kann aber auch una sala sein, z. B. in einem Museum. Schließlich wird der abstrakte Raum mit el espacio übersetzt wie in: Aquí tienes mucho espacio para tus aficiones. – Hier hast du viel Raum für deine Hobbys.

el cuarto ['kƒarto] n

das Zimmer
¡ Mein Zimmer ist klein, aber sehr hell.

¡ El mío es un cuarto pequeño, pero muy iluminado. Æ habitación } S. 238

la pieza

LA ['p‘esa] n

das Zimmer
¡ Das Zimmer, das ich als Studentin hatte, war sehr klein.

¡ La pieza que tenía como estudiante era muy pequeña. Æ habitación } S. 238

la entrada [en'traDa] n

der Eingang, der Flur
¡ Der Eingang zum Grundstück ist rechts. ¡ Im Flur habe ich einen Spiegel aufgehängt.

¡ La entrada a la parcela es a la derecha. ¡ En la entrada he puesto un espejo.

Æ Die Wörter entrada und salida sind sehr vielfältig einsetzbar. Sie können einfach
Eingang und Ausgang bedeuten, aber in einem Parkhaus auch Einfahrt und Ausfahrt und z. B. auch Autobahnauf- bzw. -ausfahrt. Auf einem Flughafen stehen sie für Einreise und Ausreise. Aber auch die Eintrittskarte heißt entrada. Und im Restaurant findet sich una entrada als Vorspeise.

la salida [sa'liDa] n

der Ausgang
¡ Der Ausgang ist hinten links.

¡ La salida es al fondo a la derecha. Æ entrada } S. 238

el portal [pOr'tal] n

der Hauseingang
¡ Warte auf mich unten im Hauseingang.

¡ Espérame abajo en el portal.

Zimmer und Wohnbereiche 239

la puerta ['pƒErta] n abrir [a'Ârir] v

die Tür
¡ Wer hat die Tür offen gelassen?

¡ ¿Quién ha dejado la puerta abierta? ¡ ¡Abre la ventana!

öffnen, aufgehen
¡ Öffne das Fenster! ¡ Die Tür geht nicht auf.

¡ La puerta no abre.

cerrar [TE'rrar] v; } v irr S. 441 pensar
¡ ¡Por favor, cierre la puerta al salir!

schließen
¡ Bitte schließen Sie beim Hinausgehen die Tür!

la ventana [ben'tana] n la escalera [eska'lera] n

das Fenster
¡ Kann ich das Fenster aufmachen?

¡ ¿Puedo abrir la ventana? ¡ ¡Baja la escalera con cuidado!

die Treppe
¡ Geh vorsichtig die Treppe hinunter!

el ascensor [asTen'sOr] n

der Aufzug
¡ Nehmen wir den Aufzug oder gehen wir die Treppe hoch?

¡ ¿Cogemos el ascensor o subimos por la escalera? ¡ Miguel está en la cocina preparando la comida.
pl

la cocina [ko'Tina] n

die Küche
¡ Miguel ist in der Küche und macht das Essen.

el salón [sa'lOn] n;
[sa'lones]

salones

das Wohnzimmer
¡ Unser Wohnzimmer ist ziemlich groß.

¡ El salón de nuestra casa es bastante grande.

el comedor [kome'DOr] n

das Esszimmer
¡ Bring diese Teller ins Esszimmer.

¡ Lleva estos platos al comedor. ¡ ¿Quieres ver el dormitorio?

el dormitorio [dOrmi'tor‘o] n el cuarto de baño
['kƒarto De 'ba®o] n

das Schlafzimmer
¡ Möchtest dudas Schlafzimmer sehen?

das Badezimmer
¡ Das Badezimmer geht nach außen.

¡ El cuarto de baño es exterior.

la bañera [ba'®era] n

die Badewanne
¡ Mir ist kalt, ich gehe in die Badewanne.

¡ Tengo frío, me voy a meter en la bañera. ¡ Aquí tenemos otra ducha.

la ducha ['dutSa] n

die Dusche
¡ Hier haben wir noch eine Dusche.

240 Zimmer und Wohnbereiche

el lavabo [la'ÂaÂo] n

das Waschbecken
¡ Geh zum Waschbecken und wasch dir die Hände.

¡ Vete al lavabo a lavarte las manos.

el servicio [sEr'ÂiT‘o] n
¡ Perdone, ¿dónde están los servicios?

die Toilette
¡ Entschuldigung, wo sind die Toiletten?

el jardín [xar'Din] n;
[xar'Dines]

pl

jardines

der Garten
¡ Dein Garten ist wunderhübsch.

¡ El jardín de tu casa está precioso.

el garaje [ga'raxe] n

die Garage
¡ Wir stellen die Fahrräder in der Garage unter.

¡ Guardamos las bicicletas en el garaje. ¡ Alrededor de la parcela hay un muro muy alto. ¡ Vamos a colgar unos cuadros en la pared. ¡ El niño se tira al suelo.

el muro ['muro] n

die Mauer
¡ Das Grundstück ist von einer sehr hohen Mauer umgeben.

la pared [pa're(D)] n

die Wand
¡ Wir hängen ein paar Bilder an die Wand.

el suelo ['sƒelo] n

der Fußboden
¡ Das Kind wirft sich auf den Fußboden.

el techo ['tetSo] n

die Zimmerdecke
¡ Es ist ein Altbau mit hohen Zimmerdecken.

¡ Es una casa antigua con los techos muy altos.
pl

el hall [xOl] n;

halls [xOls]

die Diele
¡ Was für eine Lampe werden wir in der Diele anbringen?

¡ ¿Qué lámpara vamos a poner en el hall?

el pasillo [pa'siùo] n

der Flur
¡ Neulich habe ich ihn auf dem Flur der Fakultät getroffen.

¡ El otro día me lo encontré en el pasillo de la facultad. ¡ Puedes colgar el abrigo en el perchero que hay detrás de la puerta.

el perchero [pEr'tSero] n

die Garderobe
¡ Du kannst deinen Mantel an die Garderobe hinter der Tür hängen.

Mobiliar

241

el desván [dez'Âan] n; pl desvanes [dez'Âanes]

der Dachboden
¡ Was ich nicht jeden Tag brauche, bewahre ich auf dem Dachboden auf.

¡ Lo que no necesito todos los días lo guardo en el desván.

la terraza [tE'rraTa] n

die Terrasse
¡ Heute Abend können wir auf der Terrasse essen.

¡ Esta noche podemos cenar en la terraza. ¡ En el balcón tengo geranios.

el balcón [bal'kOn] n la chimenea [tSime'nea] n
¡ La chimenea encendida crea un ambiente muy acogedor.

der Balkon
¡ Auf dem Balkon habe ich Geranien.

der Kamin
¡ Ein brennender Kamin schafft eine gemütliche Atmosphäre.

Einrichtung
Mobiliar
el mueble ['mƒeÂle] n
das Möbel
¡ Diese alten Möbel haben meiner Großmutter gehört. ¡ Estos muebles antiguos eran de mi abuela. ¡ Siéntate en esa silla.
} v irr S. 441 pensar ¡ Pase y siéntese donde quiera.

la silla ['siùa] n

der Stuhl
¡ Setz dich auf diesen Stuhl da.

sentarse [sen'tarse] v;

sich setzen, Platz nehmen
¡ Kommen Sie herein und nehmen Sie Platz, wo Sie möchten.

la mesa ['mesa] n

der Tisch
¡ Setzt euch an den Tisch!

¡ ¡Sentaos a la mesa! ¡ Tengo que ordenar los armarios urgentemente.

el armario [ar'mar‘o] n

der Schrank
¡ Ich muss unbedingt die Schränke aufräumen.

gemütlich ¡ Das ist ein sehr gemütliches Zimmer. apagar [apa'åar] v. aber un restaurante acogedor – ein gemütliches Restaurant. prender LA [pren'dEr] v einschalten.242 Mobiliar la cama ['kama] n das Bett ¡ Morgens machen die Kinder ihr Bett. un sillón cómodo – ein bequemer Sessel. anzünden ¡ Schalte bitte das Radio ein! ¡ Ich zünde jetzt die Kerzen an. B. ¡ Zünde das Feuer mit dem Feuerzeug an. ¡ Hoy no he prendido la televisión en todo el día. ¡ Esta lámpara da una luz muy suave. anzünden ¡ Heute habe ich das Fernsehen den ganzen Tag nicht eingeschaltet. la lámpara ['lampara] n die Lampe ¡ Diese Lampe verbreitet ein mildes Licht. encender [enTen'dEr] v. Æ Das Spanische macht einen Unterschied zwischen cómodo – bequem und acogedor – gemütlich. ¡ ¿A qué hora pongo el despertador? el despertador [despErta'DOr] n der Wecker ¡ Auf wie viel Uhr stelle ich den Wecker? acogedor. 'komoDa] adj bequem ¡ Diese Sessel sind aber bequem! Æ acogedor } S. por favor! einschalten. 242 eskri'Âir] n ¡ ¡Qué cómodos son estos sillones! la mesa de escribir ['mesa De ¡ Necesito una mesa de escribir más grande. ¡ Ahora voy a encender las velas. akOxe'Dora] adj ¡ Es una habitación muy acogedora. der Schreibtisch ¡ Ich brauche einen größeren Schreibtisch. 437 apagar ¡ ¡Apaga el ordenador! ausschalten ¡ Schalte den Computer aus! . z. ¡ Prende el fuego con el fósforo. } v irr S. ¡ Por la mañana los niños hacen la cama. acogedora [akOxe'DOr. } v irr S. cómodo. 442 perder ¡ ¡Enciende la radio. cómoda ['komoDo.

der Sessel ¡ In diesen Sessel setze ich mich immer. pl cajones [ka'xones] die Schublade ¡ In welcher Schublade hast du das Besteck? ¡ ¿En qué cajón guardas los cubiertos? ¡ Queremos poner una alfombra en la sala de estar. ¡ Me encanta cómo está decorado vuestro salón.Mobiliar 243 la decoración [dekora'T‘On] n die Einrichtung ¡ Die Einrichtung deiner Wohnung ist sehr originell. amueblada [amƒe'ÂlaDo. el sillón [si'ùOn] n. decorar [deko'rar] v einrichten ¡ Es gefällt mir gut. hay que amueblar todas las habitaciones. el sofá [so'fa] n das Sofa ¡ Heute habe ich auf dem Sofa einen Mittagsschlaf gemacht. ¡ Ahora que hemos comprado la casa. all diese Regale voller Bücher! ¡ ¡Dios mío. amueblar [amƒe'Âlar] v möblieren ¡ Jetzt. el cajón [ka'xOn] n. todas estas estanterías llenas de libros! ¡ Busco todavía un aparador bonito para el comedor. amƒe'ÂlaDa] adj ¡ Buscamos un piso amueblado en alquiler. la estantería [estante'ria] n das Regal ¡ Meine Güte. möbliert ¡ Wir suchen eine möblierte Wohnung zur Miete. wo wir die Wohnung gekauft haben. . ¡ Hoy he dormido la siesta en el sofá. ¡ La decoración de tu piso es muy original. müssen wir alle Zimmer möblieren. el aparador [apara'DOr] n die Anrichte ¡ Ich suche noch eine schöne Anrichte fürs Esszimmer. la alfombra [al'fOmbra] n der Teppich ¡ Wir wollen einen Teppich ins Wohnzimmer legen. amueblado. pl sillones [si'ùones] ¡ En este sillón siempre me siento yo. wie euer Wohnzimmer eingerichtet ist.

tener puesta la calefacción [te'nEr 'pƒesta la kalefa(å)'T‘On] phrase. muchas casas tenían moqueta. heizen ¡ Wir heizen schon seit dem 1.244 Mobiliar la moqueta [mo'keta] n der Teppichboden ¡ Früher hatten viele Wohnungen Teppichboden. ¡ El vestido cuelga de una percha. pero tu espalda te lo agradecerá. el grifo ['grifo] n der Wasserhahn ¡ Mach den Wasserhahn richtig zu! ¡ ¡Cierra bien el grifo! ¡ La nueva calefacción funciona fenomenal. el colchón [kOl'tSOn] n. 437 colgar ¡ Te doy una percha para que cuelgues el abrigo. la calefacción [kalefa(å)'T‘On] n die Heizung ¡ Die neue Heizung funktioniert prima. damit du deinen Mantel aufhängen kannst. ¡ Este colchón es un poco caro. ¡ Antes. pl colchones [kOl'tSones] die Matratze ¡ Diese Matratze ist ein bisschen teuer. colgar [kOl'åar] v. aber dein Rücken wird es dir danken. } v irr S. } v irr S. ¡ Las cortinas hacen juego con la colcha. aufhängen ¡ Ich gebe dir einen Kleiderbügel. Oktober. el suelo de baldosas ['sƒelo De Âal'dosas] n ¡ El suelo de baldosas se limpia muy bien. . la cortina [kOr'tina] n der Vorhang ¡ Die Vorhänge passen zur Tagesdecke. la percha ['pErtSa] n der Kleiderbügel ¡ Das Kleid hängt auf einem Kleiderbügel. 444 tener ¡ Nosotros ya tenemos puesta la calefacción desde el uno de octubre. der Fliesenboden ¡ Fliesenboden lässt sich gut sauber halten.

nicht. ¡ Ahí venden unos juegos de sábanas muy bonitos. tápate! zudecken ¡ Deck dich zu. ¡ Hay que cambiar la sábana. Æ almohada } S. ¡ También he comprado una almohada especial para la nuca. Æ Im Spanischen wird immer zwischen dem Kopfkissen – la almohada (einem Wort arabischen Ursprungs) und dem Sitzkissen oder Sofakissen – el cojín unterschieden. pl cojines [kO'xines] el cojín [kO'xin] n. ¡ ¿Dónde compraste esta colcha tan bonita? la colcha ['kOltSa] n die Tagesdecke ¡ Wo hast du denn diese hübsche Tagesdecke gekauft? el edredón [eDre'DOn] n. las sábanas ['saÂanas] n pl die Bettwäsche ¡ Dort verkaufen sie sehr hübsche Bettwäsche. 245 la sábana ['saÂana] n das Bettlaken ¡ Das Bettlaken muss gewechselt werden. das Kissen ¡ Das Sofa ist voller Kissen. dass es dir kalt wird! . pl edredones [eDre'Dones] ¡ En invierno uso edredón. das Federbett ¡ Im Winter benutze ich ein Federbett. la manta ['manta] n tapar [ta'par] v die Decke ¡ Deck dich mit dieser Decke zu! ¡ ¡Tápate con esta manta! ¡ ¡No te quedes frío. ¡ El sofá está lleno de cojines.Mobiliar 245 la almohada [almo'aDa] n das Kopfkissen ¡ Ich habe auch ein spezielles Kopfkissen für den Nacken gekauft.

246 Haushaltsführung Haushaltsführung la casa ['kasa] n der Haushalt ¡ In diesem Haushalt leben fünf Personen. die Kaffeemaschine ¡ Stell doch bitte die Kaffeemaschine an. no he oido el timbre! el timbre ['timbre] n die Klingel ¡ Na so was. ¡ Por favor. la heladera LA der Kühlschrank ¡ Das Bier habe ich in den Kühlschrank gestellt. por favor. guarda la ensalada en la heladera. [friåo'rifiko. el horno ['Orno] n der Backofen ¡ Den Fisch stellst du eine halbe Stunde lang in den Backofen. ¡ ¿Qué cazuela uso para la pasta? la cocina [ko'Tina] n der Herd ¡ Mein Herd verbraucht nicht viel Energie. ¡ En esta casa viven cinco personas. weil er neu ist. ich habe die Klingel nicht gehört! llamar (al timbre) [ùa'mar (al 'timbre)] phrase ¡ ¿Han llamado al timbre? klingeln ¡ Hat es geklingelt? la cafetera (eléctrica) [kafe'tera (e'lEktrika)] n ¡ Pon la cafetera. ela'Dera] n ¡ He guardado la cerveza en el frigorífico. ¡ Mi cocina no gasta mucha energía porque es nueva. llevar la casa [ùe'Âar la 'kasa] phrase ¡ ¿Quién de los dos lleva la casa? den Haushalt machen ¡ Wer von euch beiden macht den Haushalt? la llave ['ùaÂe] n der Schlüssel ¡ Hast du meine Schlüssel gesehen? ¡ ¿Has visto mis llaves? ¡ ¡Vaya. ¡ El pescado lo metes media hora al horno. la cazuela [ka'Tƒela] n der Kochtopf ¡ Welchen Kochtopf soll ich für die Nudeln nehmen? . el frigorífico ES. ¡ Bitte stell den Salat in den Kühlschrank.

der Teller ¡ Wieviele Teller brauchen wir? das Trinkglas. el tenedor [tene'DOr] n la cuchara [ku'tSara] n die Gabel ¡ Es fehlt eine Gabel. la cafetera [kafe'tera] n ¡ ¡Trae la cafetera! die Kaffeekanne ¡ Bring die Kaffeekanne! la tetera [te'tera] n la taza ['taTa] n die Teekanne ¡ Das ist eine japanische Teekanne. der Kaffeelöffel ¡ Hol die Fliege mit einem Kaffeelöffel raus. um die Kartoffeln zu braten.Haushaltsführung 247 la sartén [sar'ten] n. . ¡ Es una tetera japonesa. pl sartenes [sar'tenes] die Pfanne ¡ Diese Pfanne kannst du benutzen. ¡ La sopa se come con cuchara. der Becher ¡ Stell auch die Trinkgläser für das Wasser hin. Æ Bei den Gläsern macht das Spanische streng den Unterschied zwischen dem Stielglas – la copa und dem normalen Glas – el vaso. la tapa ['tapa] n ¡ ¿Dónde está la tapa de la cafetera? der Deckel ¡ Wo ist denn der Deckel der Kaffeekanne? Æ tapa } S. Æ In mehreren Ländern Lateinamerikas heißt es el sartón. ¡ Esta sartén te puede servir para freir las patatas. das Messer ¡ Wie scharf dieses Messer ist! ¡ ¡Cómo corta este cuchillo! ¡ Falta un tenedor. der Löffel ¡ Suppe isst man mit dem Löffel. die Tasse ¡ Möchten Sie eine Tasse Kaffee? el platillo [pla'tiùo] n el cuchillo [ku'tSiùo] n die Untertasse ¡ Es fehlt eine Untertasse. 228 el plato ['plato] n el vaso ['baso] n ¡ ¿Cuántos platos necesitamos? ¡ Pon también los vasos para el agua. la cucharilla [kutSa'riùa] n der Teelöffel. ¡ ¿Le apetece una taza de café? ¡ Falta un platillo. das flach auf dem Tisch steht. ¡ Saca la mosca con una cucharilla.

} v irr S. ich gebe ihn in die Wäsche. ¡ Que no se te olvide el abrelatas cuando vayas de camping. Liebling. laÂa'rrOpas] n ¡ ¡Cuánta ropa sucia! Voy a poner la lavadora. fregar [fre'åar] v. 'suT‘a] adj ¡ Este jersey está sucio. lo echo a lavar. pl inv der Flaschenöffner ¡ Hast du einen Flaschenöffner für dieses Bier hier? ¡ ¿Tienes un abrebotellas para esta cerveza? la lavadora ES. 441 negar putzen ¡ Ich bin es leid. schmutzig ¡ Dieser Pulli ist schmutzig. sucia ['suT‘o. cariño. den ganzen Tag zu putzen. .248 Haushaltsführung la servilleta [sErÂi'ùeta] n die Serviette ¡ Putz dir den Mund mit der Serviette ab. 'limp‘a] adj sauber ¡ Wie sauber hast du die Küche geputzt! sucio. limpia ['limp‘o. wenn du zelten gehst. el lavarropas LA die Waschmaschine ¡ So viel schmutzige Wäsche! Ich werde die Waschmaschine anstellen. fregar (los platos) [fre'åar (lOs 'platOs)] phrase. ¡ Límpiate la boca con la servilleta. ¡ Estoy harta de fregar todo el día. ¡ Por favor. [laÂa'Dora. ¡ El lavarropas de mi hermana es muy moderno. } v irr S. el abrebotellas [aÂreÂo'teùas] n. der Dosenöffner ¡ Vergiss nicht den Dosenöffner. lavar [la'Âar] v waschen ¡ Bitte wasche diese Seidenbluse von Hand. lava esta blusa de seda a mano. 441 negar ¡ ¿Quién me ayuda a fregar los platos? abwaschen ¡ Wer hilft mir abwaschen? limpiar [lim'p‘ar] v sauber machen ¡ Wir machen einmal in der Woche die Wohnung sauber. pl inv el abrelatas [aÂre'latas] n. ¡ Die Waschmaschine meiner Schwester ist sehr modern. ¡ ¡Qué limpio has dejado la cocina! limpio. ¡ Nosotros limpiamos la casa una vez a la semana.

} v irr S. die Klimaanlage ¡ Im Süden haben fast alle Wohnungen eine Klimaanlage.Haushaltsführung 249 el espejo [es'pExo] n der Spiegel ¡ Das Kleid steht dir gut. por favor. tíralo al cubo de basura. casi todas las casas tienen aire acondicionado. secar [se'kar] v. el cubo de basura ['kuÂo De Âa'sura] n ¡ Esto está roto. la toalla [to'aùa] n das Handtuch ¡ Trockne dich bitte nicht mit diesem Handtuch ab. el aire acondicionado ['a‘re akOndiT‘o'naDo] n ¡ En el sur. ¡ Te queda bien este vestido. der Mülleimer ¡ Das ist kaputt. wirf es in den Mülleimer! el contenedor de basura [kOntene'DOr De Âa'sura] n ¡ ¡Por favor. haz el favor! der Aschenbecher ¡ Benutz doch bitte den Aschenbecher! el encendedor [enTende'DOr] n das Feuerzeug ¡ Hat jemand das Feuerzeug gesehen? ¡ ¿Alguien ha visto el encendedor? . 437 comunicar sich (die Haare) fönen ¡ Warte. baja la basura al contenedor de basura! der Müllcontainer ¡ Bring doch bitte den Müll runter zum Müllcontainer! el cenicero [Teni'Tero] n ¡ ¡Usa el cenicero. der Föhn ¡ Ich weiß nicht. secarse el pelo [se'karse El 'pelo] phrase. ich muss mir noch die Haare fönen. trocknen ¡ Die Wäsche trockne ich im Garten. el secador (de pelo) [seka'DOr (De 'pelo)] n ¡ No sé dónde enchufar el secador de pelo. 437 comunicar ¡ La ropa la seco en el jardín. wo ich den Föhn anschließen soll. schau dich mal im Spiegel an. } v irr S. todavía tengo que secarme el pelo. ¡ No te seques con esta toalla. mírate en el espejo. ¡ Espera.

ordenada [OrDe'naDo. OrDe'naDa] adj ¡ Siempre tiene su mesa perfectamente ordenada. ¡ Se ha fundido la bombilla. um das Handy aufzuladen. Pues no ha durado mucho. el electrodoméstico [elEktroDo'mestiko] n ¡ Los electrodomésticos están en la planta sótano. die Mikrowelle ¡ Die Mikrowelle ist sehr praktisch. ¡ ¿Tenemos helado en el congelador? el congelador [kOÎxela'DOr] n der Gefrierschrank ¡ Haben wir Eis im Gefrierschrank? . la cocina de vitrocerámica [ko'Tina De ÂitroTe'ramika] n ¡ Mamá.250 Haushaltsführung el enchufe [en'tSufe] n die Steckdose ¡ Such mal eine Steckdose. um ein Gericht aufzuwärmen. Die hat aber nicht lange gehalten. ¡ En otoño pongo una pequeña estufa eléctrica. ¡ Tenemos que cambiar la cerradura. ¿por qué no compramos una cocina de vitrocerámica? der Glaskeramikherd ¡ Mama. ob der Heizkörper warm ist. ¡ Busca un enchufe para cargar el móvil. ¡ Mira a ver si está caliente el radiador. la estufa [es'tufa] n der Ofen ¡ Im Herbst benutze ich einen kleinen elektrischen Ofen. la bombilla [bOm'biùa] n die Glühbirne ¡ Die Glühbirne ist durchgebrannt. warum kaufen wir keinen Glaskeramikherd? el (horno) microondas ['Orno mikro'Ondas] n ¡ El microondas es comodísimo para calentar un plato. das Elektrogerät ¡ Die Elektrogeräte sind im Untergeschoss. la cerradura [TErra'Dura] n das Schloss ¡ Wir müssen das Schloss auswechseln. ordentlich ¡ Sein Tisch ist immer ganz ordentlich. el radiador [rraD‘a'DOr] n der Heizkörper ¡ Schau mal. el orden ['OrDen] n die Ordnung ¡ Welche Ordnung herrscht in dieser Wohnung! ¡ ¡Cuánto orden hay en esta casa! ordenado.

das Geschirr ¡ Dieses Geschirr benutze ich täglich. el sacacorchos [saka'kOrtSOs] n.Haushaltsführung 251 el lavaplatos [laÂa'platOs] n. la tostadora [tOsta'Dora] n der Toaster ¡ Tu zwei Scheiben Brot in den Toaster! ¡ ¡Mete un par de rebanadas de pan en la tostadora! ¡ No te vayas a quemar con la plancha. der Korb ¡ Nimm einen Korb. la fuente ['fƒente] n die Schüssel ¡ Für so viele Spaghetti brauchst du eine riesige Schüssel. . el cubierto [ku'‘Erto] n das Besteck ¡ Tu das Besteck in den Geschirrspüler. la bandeja [ban'dExa] n das Tablett ¡ Ich mache dir ein Tablett mit dem Abendessen zurecht. der Korkenzieher ¡ Mit diesem Korkenzieher muss man kaum Kraft aufwenden. la plancha ['plantSa] n das Bügeleisen ¡ Verbrenn dich nicht am Bügeleisen. las hay al lado de la caja. pl inv ¡ Mete los cubiertos en el lavavajillas. ¡ Ya está cargado el lavaplatos. die Geschirrspülmaschine ist voll. ¡ Con este sacacorchos apenas tienes que hacer fuerza. planchar [plan'tSar] v bügeln ¡ Hemden bügeln ist doch nicht so schwer. ¡ Con este clima tan seco no me hace falta ninguna secadora. ¡ Planchar camisas no es tan difícil. neben der Kasse stehen welche. la cesta ['Testa] n ¡ Coge una cesta. lo voy a poner ahora. la secadora [seka'Dora] n der Wäschetrockner ¡ Bei diesem trockenen Klima brauche ich keinen Wäschetrockner. pl inv die Geschirrspülmaschine ¡ So. ¡ Para tantos espaguetis necesitas una fuente enorme. ich stelle sie jetzt an. damit du fernsehen kannst. ¡ Hoy pongo el mantel de flores. el mantel [man'tEl] n die Tischdecke ¡ Heute lege ich die geblümte Tischdecke auf. ¡ Te preparo una bandeja con la cena para que puedas ver la tele. la vajilla [ba'xiùa] n ¡ Esta vajilla la uso a diario.

la báscula ['baskula] n ¡ En la cocina tengo una báscula muy exacta. die Waage ¡ In der Küche habe ich eine sehr genaue Waage. ¡ En este cajón debe haber velas. ¡ Mételo todo en un gran saco. la mancha ['mantSa] n der Fleck ¡ Weisst du. el aspirador [aspira'DOr] n der Staubsauger ¡ Ich brauche einen besseren Staubsauger. Staub saugen ¡ Nachher saugen Sie bitte im Wohnzimmer Staub. ¡ Este florero es de porcelana cara.252 Haushaltsführung el florero [flo'rero] n la vela ['bela] n die Vase ¡ Diese Vase ist aus teurem Porzellan. la limpieza [lim'p‘eTa] n die Sauberkeit ¡ In diesem Zimmer riecht es nach Sauberkeit. ¡ Si usa este producto. das Streichholz ¡ In der Küche ist eine Schachtel Streichhölzer. el saco ['sako] n der Sack ¡ Steck alles in einen großen Sack. no queda suciedad ninguna. bleibt kein Schmutz zurück. ¡ Necesito un aspirador mejor. ¡ En este cuarto huele a limpieza. die Kerze ¡ In dieser Schublade müssten Kerzen sein. ¡ Con los fósforos no se juega. pasar el aspirador [pa'sar El aspira'DOr] phrase ¡ Luego pase el aspirador por el salón. la cerilla el fósforo LA [Te'riùa. 'fOsforo] n ¡ En la cocina hay una caja de cerillas. ¡ ¿Sabes cómo podría quitar esta mancha? ¡ En el salón hay que quitar el polvo todos los días. . por favor. wie ich diesen Fleck entfernen könnte? el polvo ['pOlÂo] n der Staub ¡ Im Wohnzimmer muss man jeden Tag Staub wischen. ¡ Man spielt nicht mit Streichhölzern. ES. la suciedad [suT‘e'Da(D)] n der Schmutz ¡ Wenn Sie dieses Produkt benutzen.

las instrucciones [instru(å)'T‘ones] n pl ¡ ¿Dónde están las instrucciones del televisor? die Gebrauchsanleitung ¡ Wo ist denn die Gebrauchsanleitung für den Fernseher? . ¡ Dame la escoba. el trapo ['trapo] n der Lappen ¡ Fürs Bad benutze ich diesen Lappen. pasar la fregona [pa'sar la fre'åona] phrase ¡ Cuando termine con esto pase la fregona.Haushaltsführung 253 la escoba [es'koÂa] n der Besen ¡ Gib mir mal den Besen. komm nicht rein. ich kehre gerade die Küche. por favor. ich kehre die Terrasse. wischen Sie bitte feucht auf. zu viel Waschmittel in die Waschmaschine zu geben. feucht aufwischen ¡ Wenn Sie damit fertig sind. ¡ No es bueno echar demasiado detergente a la lavadora. el detergente [detEr'xente] n das Waschmittel. ¡ Para limpiar el baño. no entres. utilizo este trapo. das Spülmittel ¡ Es ist nicht gut. barrer [ba'rrEr] v kehren ¡ Warte. ¡ Espera. voy a barrer la terraza. estoy barriendo la cocina.

Gute Fahrt! der Urlaub. ¡ Las vacaciones en verano son muy largas. } v irr S. Æ especialista } S. ¡ Ha sido un viaje maravilloso. Gute Reise!. ¡ ¿Cómo vais? – Vamos en avión. turístico. Touristen¡ Mallorca und die Costa Brava sind Touristenorte. . ¡Buen viaje! [bƒem bi'axe] phrase las vacaciones [baka'T‘ones] n pl ¡ En agosto nos vamos de vacaciones. der Tourismus. Æ el viaje bedeutet nicht nur eine lange Reise. ¡ A mis abuelos les encanta viajar. 147 der Tourist. das Sightseeing ¡ Viele Länder leben vom Tourismus. reisen ¡ Meine Großeltern verreisen sehr gern. ¡ Los fines de semana hacemos un poco de turismo en la región. touristisch. el/la turista [tu'rista] n m/f ¡ En Mallorca. vor allem von einer Stadt zur anderen. ¡ En Semana Santa vamos a Roma. die Touristin ¡ Auf Mallorca ist alles auf die Touristen abgestimmt. ¡ Wie kommt ihr hin? – Mit dem Flugzeug. hinfahren. hinkommen ¡ An Ostern fahren wir nach Rom. 441 ir fahren. ¡ Die Ferien im Sommer sind sehr lang. sondern auch eine kürzere Fahrt. todo está pensado para los turistas. viajar [b‘a'xar] v verreisen. die Fahrt ¡ Es war eine wundervolle Reise. Bei Fahrten innerhalb eines Ortes benutzt man eher el trayecto. el turismo [tu'rizmo] n ¡ Muchos países viven del turismo. ¡ Am Wochenende machen wir ein bisschen Sightseeing in der Umgebung. die Ferien ¡ Im August fahren wir in Urlaub. turística [tu'ristiko. ir [ir] v.254 Reisen Tourismus und Verkehr Tourismus und Verkehr Reisen el viaje [bi'axe] n die Reise. tu'ristika] adj ¡ Mallorca y la Costa Brava son lugares turísticos.

} v irr S. la agencia de viajes [a'xenT‘a De Âi'axes] n ¡ En esa agencia de viajes tienen siempre alguna oferta. zurückkommen ¡ Wir sind am Samstag von der Reise zurückgekommen. ¡ Llegaremos muy tarde por la noche. Volvemos en avión. ¡ Por la tarde partiremos en dirección a la montaña. z. el equipaje [eki'paxe] n das Gepäck ¡ Mein Gepäck ist noch nie verloren gegangen. Es kann zurückkommen bedeuten. Æ Das Verb volver ist ein praktisches Wort. partir [par'tir] v losfahren ¡ Am Nachmittag fahren wir los in Richtung Berge. ¡ Nunca se me ha perdido el equipaje. reservar [rrEsEr'Âar] v buchen ¡ Wir möchten eine Reise nach Istanbul buchen.Reisen 255 salir [sa'lir] v. anular [anu'lar] v stornieren ¡ Ich möchte meine Reservierung stornieren. llegar [ùe'åar] v. – Wir fliegen zurück. wird das entsprechende Verb im Gerundium hinzugefügt: Vuelvo andando. aber auch zurückfahren oder ein Zurückkommen in jeder denkbaren Fortbewegungsart. – Ich gehe zu Fuß zurück. Daneben bezeichnet volver. auch die Wiederholung einer Handlung. vamos a salir enseguida. ¡ Quisiera anular mi reserva. Soll die Fortbewegungsart angegeben werden. ¡ Súbete al coche. B. } v irr S. abfahren ¡ Steig ein. . } v irr S. ¡ Queríamos reservar un viaje a Estambul. wir fahren gleich ab. 445 volver ¡ Volvimos del viaje el sábado. volver a leer un libro – ein Buch noch einmal lesen. das Reisebüro ¡ In diesem Reisebüro haben sie immer irgendein günstiges Angebot. B. 443 salir abreisen. z. verbunden mit dem Infinitiv und der Präposition a. 437 apagar ankommen ¡ Wir werden spät in der Nacht ankommen. volver [bOl'ÂEr] v.

440 hacer (die Koffer) packen ¡ Ich muss packen. 238 la salida [sa'liDa] n die Ausreise ¡ Bei der Ausreise bekommst du die Mehrwertsteuer zurück. } v irr S. Zum Glück hat er Räder.N. ¡ A la entrada en el país te hacen algunas preguntas. ¡ Meine Koffer sind schon einige Jahre alt.I. ¡ Mis valijas ya tienen muchos años. la documentación [dokumenta'T‘On] n ¡ ¿Qué documentación necesito para entrar en el país? die Papiere ¡ Welche Papiere brauche ich bei der Einreise? el Documento Nacional de Identidad [doku'mento naT‘o'nal de iDenti'Da(D)] n ¡ Siempre se debe llevar el Documento Nacional de Identidad consigo. la entrada [en'traDa] n die Einreise ¡ Bei der Einreise werden einige Fragen gestellt. ¡ La maleta pesa mucho. el extranjero [e(å)straÎ'xero] n das Ausland ¡ Im Ausland kaufe ich gern etwas Landestypisches. der Koffer ¡ Der Koffer ist sehr schwer. Æ entrada } S. Menos mal que tiene ruedas. der Personalausweis ¡ Den Personalausweis sollte man immer mit sich führen. Æ entrada } S. hacer las maletas [a'TEr laz ma'letas] phrase. nos vamos mañana. der Zoll ¡ Am Zoll mussten wir die Koffer nicht aufmachen. la valija LA [ma'leta. In Lateinamerika heißt der Personalausweis la cédula. . morgen fahren wir. ¡ A la salida te devuelven el IVA. ¡ En el extranjero me gusta comprar algo típico del país. Æ D. 238 la aduana [a'Dƒana] n ¡ No tuvimos que abrir las maletas en la aduana.256 Reisen la maleta ba'lixa] n ES. [de 'ene i] ist die Abkürzung für Documento Nacional de Identidad. ¡ Tengo que hacer las maletas.

dass mein Personalausweis bald abläuft. ¡ Mi carnet de identidad es válido hasta diciembre. la aventura [aÂen'tura] n das Abenteuer ¡ Die Wüste zu Fuß zu durchqueren ist wirklich ein Abenteuer. ¡ Para entrar en algunos países se necesita el pasaporte. . ablaufen ¡ Ich habe gesehen. caducar [kaDu'kar] v. ich habe Erholung verdient.Reisen 257 el pasaporte [pasa'pOrte] n der Reisepass ¡ In einigen Ländern braucht man zur Einreise einen Reisepass. 436 analizar ¡ Yo me encargo siempre de organizar el viaje. 'baliDa] adj gültig ¡ Mein Ausweis ist noch bis Dezember gültig. ¡ La compañía te manda la confirmación del vuelo por correo electrónico. organisieren ¡ Ich übernehme es immer. der Aufenthalt ¡ Während meines Aufenthalts in Großbritannien habe ich mein Englisch verbessert. el descanso [des'kanso] n die Erholung ¡ Ich glaube. 437 comunicar ¡ He visto que mi carnet caduca pronto. ¡ ¿Puedo confirmar mi reserva por teléfono? } v irr S. die Reise zu organisieren. la estancia [es'tanT‘a] n ¡ Durante mi estancia en Gran Bretaña he mejorado mi inglés. ¡ Cruzar el desierto a pie es toda una aventura. ¡ Creo que me merezco un descanso. válido. mit der Natur in Kontakt zu kommen. el turismo rural [tu'rizmo rru'ral] n ¡ El turismo rural es una forma muy agradable para estar en contaco con la naturaleza. la confirmación [kOmfirma'T‘On] n die Bestätigung ¡ Die Fluggesellschaft schickt dir die Bestätigung des Flugs per E-Mail. der Urlaub auf dem Bauernhof ¡ Urlaub auf dem Bauernhof ist eine schöne Art. } v irr S. confirmar [kOmfir'mar] v bestätigen ¡ Kann ich meine Reservierung telefonisch bestätigen? organizar [Oråani'Tar] v. válida ['baliDo.

440 estar ¡ No hemos podido ver mucho de Barcelona.258 Übernachten la mochila [mo'tSila] n der Rucksack ¡ Am praktischsten ist es. sino va a pesar mucho. eine Unterkunft zu finden. } v irr S. weil wir nur auf der Durchreise waren. um ins Land zu kommen? ¡ ¿Se necesita visado para entrar en el país? ¡ ¿Tiene usted algo que declarar? declarar [dekla'rar] v verzollen ¡ Haben Sie etwas zu verzollen? Übernachten la noche ['notSe] n die Übernachtung ¡ Wieviele Übernachtungen hatten Sie? ¡ ¿Cuántas noches tenía? hacer noche [a'TEr 'notSe] phrase. ¡ Lo más práctico es llevar mochila. } v irr S. ¡ En esta época del año no habrá problema para encontrar alojamiento. el visado [bi'saDo] n das Visum ¡ Braucht man ein Visum. einen Rucksack mitzunehmen. sie wird sonst zu schwer. auf der Durchreise sein ¡ Wir konnten nicht viel von Barcelona sehen. estar de paso [es'tar De 'paso] phrase. 440 hacer ¡ A la ida haremos noche en algún pueblo. die Reisetasche ¡ Pack deine Reisetasche nicht so voll. la bolsa (de viaje) ['bOlsa (De bi'axe)] n ¡ No llenes mucho tu bolsa de viaje. übernachten ¡ Auf der Hinreise werden wir in irgendeinem Ort übernachten. el alojamiento [alOxa'm‘ento] n die Unterkunft ¡ Zu dieser Jahreszeit wird es nicht schwierig sein. porque sólo estábamos de paso. . ¡ Este hotel de tres estrellas está muy bien. el hotel [o'tEl] n das Hotel ¡ Dieses Drei-Sterne-Hotel ist sehr gut.

kOm'pleta] adj ¡ Lo siento. familiär el albergue (juvenil) [al'ÂEråe (xuÂe'nil)] n ¡ Dormir en albergues resulta bastante económico. por si acaso. zelten ¡ Wir zelten immer direkt an einem See. es barata y limpia. pl campings ['kampiÎs] ¡ Nos gusta el camping. sie ist preiswert und sauber. der Schlafsack ¡ Wenn ich verreise. la tienda (de campaña) ['t‘enda (De kam'pa®a)] n ¡ A mi marido no le gusta dormir en la tienda de campaña. completa [kOm'pleto. ¡ Estuvimos en un camping al lado de la playa. siempre llevo el saco de dormir. nehme ich immer meinen Schlafsack mit. ein kleines. das Zelt ¡ Mein Mann schläft nicht gern im Zelt. . das Camping. ¡ Wir waren auf einem Campingplatz am Strand. 259 ¡ In Jugendherbergen zu übernachten ist ziemlich preiswert. para esa fecha está todo completo.Übernachten 259 la pensión [pen's‘On] n die Pension ¡ Diese Pension kann ich euch empfehlen. Æ Neben einer pensión gibt es in Spanien auch ein hostal. ausgebucht ¡ Tut mir leid. der Campingplatz ¡ Wir machen gern Camping. für alle Fälle. das Einzelzimmer ¡ Ich möchte gern ein Einzelzimmer reservieren. la habitación doble [aÂita'T‘On 'doÂle] n ¡ ¿Tienen una habitación doble libre? das Doppelzimmer ¡ Haben Sie ein Doppelzimmer frei? la habitación individual [aÂita'T‘On indiÂi'Dƒal] n ¡ Quisiera reservar una habitación individual. an dem Tag ist alles ausgebucht. Æ pensión } S. el saco (de dormir) ['sako (De DOr'mir)] n ¡ Cuando voy de viaje. geführtes Hotel. die Jugendherberge el camping ['kampiÎ] n. completo. ¡ Os recomiendo esta pensión. acampar [akam'par] v ¡ Siempre acampamos junto a un lago.

¡ A mí me gustaría alquilar un apartamento en la costa. debe enseñar el pasaporte. . la media pensión ['meD‘a pen's‘On] n ¡ El precio es por persona en régimen de media pensión. } v irr S. la casa ['kasa] n das Ferienhaus ¡ Letzten Sommer haben wir ein Ferienhaus gemietet. la temporada [tempo'raDa] n die Saison ¡ In dieser Saison kostet das Zimmer weniger. ¡ En esta temporada la habitación es más barata. pagar [pa'åar] v. Übernachtung mit Frühstück ¡ Übernachtung mit Frühstück kostet 80 Euro. la categoría [kateåo'ria] n die Kategorie ¡ Auf der Webseite kann man Hotels nach der Kategorie suchen.260 Übernachten la recepción [rrETEp'T‘On] n die Rezeption ¡ Wenn Sie aus dem Hotel gehen. einchecken ¡ Um im Hotel einzuchecken. ¡ El equipamiento del hotel es bueno: tiene Internet en las habitaciones. geben Sie den Schlüssel an der Rezeption ab. ¡ El verano pasado alquilamos una casa. 437 apagar ¡ Mañana por la mañana pagaremos y luego vamos a desayunar. müssen Sie den Pass vorzeigen. auschecken ¡ Morgen früh checken wir aus und dann gehen wir frühstücken. die Vollpension ¡ Das Angebot schließt Vollpension ein. el equipamiento [ekipa'm‘ento] n die Ausstattung ¡ Die Ausstattung des Hotels ist gut: Es gibt Internetanschluss im Zimmer. ¡ En la página web se puede buscar hoteles según la categoría. registrarse [rrExis'trarse] v ¡ Para registrarse al llegar al hotel. die Halbpension ¡ Der Preis versteht sich pro Person mit Halbpension. la pensión completa [pen's‘On kOm'pleta] n ¡ La oferta es con pensión completa. deja la llave en recepción. ¡ Cuando sale usted del hotel. estancia y desayuno [es'tanT‘a i Desa'juno] phrase ¡ Estancia y desayuno cuestan 80 euros. el apartamento [aparta'mento] n die Ferienwohnung ¡ Ich würde gern eine Ferienwohnung an der Küste mieten.

visitar [bisi'tar] v ¡ En mayo me gustaría visitar Granada. wird la iglesia kleingeschrieben. Institution wird großgeschrieben. mache ich gerne eine dieser Rundfahrten mit dem Bus. das Münster ¡ Wenn du nach Salamanca kommst. la visita guiada [bi'sita gi'aDa] n guiar [gi'ar] v die Führung ¡ Um vier Uhr gibt es eine Führung. ¡ Me gustaría visitar esta iglesia del siglo XII. die la catedral [kate'Dral] n ¡ Cuando vayas a Salamanca. la iglesia [i'åles‘a] n die Kirche ¡ Ich würde gern diese Kirche aus dem 12. me gusta hacer una de esas visitas panorámicas en autobús turístico. la visita panorámica (en autobús turístico) [bi'sita pano'ramika (en aƒto'Âus tu'ristiko)] n ¡ Cuando voy por primera vez a una ciudad. wirst du sehen. . la excursión [e(å)skur's‘On] n der Ausflug ¡ Am Samstag machen wir einen Ausflug in die Berge. ¡ La visita a la catedral es gratuita. besichtigen ¡ Im Mai würde ich gern Granada besichtigen. Æ Wenn es sich um das Gebäude handelt. die Kathedrale. ¡ Javier nos guiará hasta el museo. die Rundfahrt ¡ Wenn ich zum ersten Mal in eine Stadt komme. Jahrhundert besichtigen.Sehenswürdigkeiten 261 Sehenswürdigkeiten la atracción turística [atra(å)'T‘On tu'ristika] n ¡ La atracción turística más importante es la catedral. ¡ Hay una visita guiada a las cuatro. der Dom. ¡ El sábado haremos una excursión a la montaña. führen ¡ Javier wird uns zum Museum führen. die Sehenswürdigkeit la visita [bi'sita] n die Besichtigung ¡ Die Besichtigung der Kathedrale ist kostenlos. dass es dort zwei Kathedralen gibt. ¡ Die wichtigste Sehenswürdigkeit ist die Kathedrale. verás que hay dos catedrales.

glaube ich. gehen wir immer in irgendein Museum. la mezquita [meT'kita] n die Moschee ¡ Die Moschee von Córdoba ist ein wahres Wunder. la torre ['tOrrE] n der Turm ¡ Das ist ein mittelalterlicher Turm. Jahrhundert erbaut. el museo [mu'seo] n das Museum ¡ Wenn es regnet. 262 la sinagoga [sina'åoåa] n die Synagoge ¡ In Toledo gibt es noch einige sehr alte Synagogen. die dem Bischof oder Erzbischof untergeordnet ist. ¡ Este monasterio se construyó cerca de un río en el siglo XII. ¡ En Toledo quedan varias sinagogas muy antiguas. ¡ La mezquita de Córdoba es una auténtica maravilla. hay una sala con pinturas de Picasso. ¡ Dentro del museo. el convento [kOm'bento] n das Kloster ¡ Die Nonnen dieses Klosters backen sehr gute Kekse. la cultura [kul'tura] n die Kultur ¡ In Spanien gibt es noch Reste der arabischen Kultur. creo. ¡ Cuando llueve siempre vamos a algún museo. Æ un monasterio ist das Kloster eines Ordens (der direkt dem Papst untersteht). la sala ['sala] n der Saal ¡ Im Museum gibt es einen Saal mit Bildern von Picasso. . ¡ Es una torre medieval. ¡ En España quedan restos de la cultura árabe. der Palast ¡ Möchtest du das Schloss von innen sehen? ¡ ¿Quieres ver el palacio por dentro? el castillo [kas'tiùo] n die Burg ¡ Die Burg sieht man schon von Weitem. el palacio [pa'laT‘o] n das Schloss. ¡ Las monjas de este convento hacen unas pastas muy ricas. ¡ El castillo se ve desde muy lejos.262 Sehenswürdigkeiten el monasterio [monas'ter‘o] n das Kloster ¡ Dieses Kloster wurde in der Nähe eines Flusses im 12. während el convento das Kloster einer Kongregation oder Bruderschaft ist. Æ monasterio } S.

¡ Las ruinas del cementerio romano son muy interesantes. der Kirchturm ¡ Der Kirchturm ist das Symbol der Stadt. la cúpula ['kupula] n die Kuppel ¡ Die Kuppel ist von Weitem gesehen sehr beeindruckend. las fuentes están iluminadas. hay una capilla dedicada a San Martín. ¡ Por la noche. vista desde lejos. . ¡ En la cultura maya los templos juegan un papel importante. el pozo ['poTo] n ¡ El pozo que hay en medio del claustro es muy profundo. ¡ La cúpula. las ruinas ['rrƒinas] n pl die Ruine ¡ Die Ruinen des römischen Friedhofes sind sehr interessant. Æ fuente } S. el alcázar [al'kaTar] n der Alkazar ¡ In manchen spanischen Städten heißt der Königspalast Alkazar. ¡ Dentro de la catedral. la fuente ['fƒente] n der Brunnen ¡ Nachts sind die Brunnen beleuchtet. el templo ['templo] n der Tempel ¡ In der Maya-Kultur spielen Tempel eine wichtige Rolle. el pozo ein tiefer Brunnen. der nur dekorativen Zwecken dient. 263 der Brunnen ¡ Der Brunnen in der Mitte des Kreuzgangs ist sehr tief. ¡ Las columnas de la catedral son de mármol. la columna [ko'lumna] n die Säule ¡ Die Säulen der Kathedrale sind aus Marmor.Sehenswürdigkeiten 263 la capilla [ka'piùa] n die Kapelle ¡ Innerhalb der Kathedrale gibt es eine Kapelle. es impresionante. Æ la fuente ist ein Brunnen. la campana [kam'pana] n ¡ La campana de la catedral da las horas. die dem heiligen Martin geweiht ist. die Glocke ¡ Die Glocke der Kathedrale schlägt die Stunden. aus dem Wasser geschöpft wird. la torre de la iglesia ['tOrrE De la i'åles‘a] n ¡ La torre de la iglesia es el símbolo de la ciudad. el palacio real se llama alcázar. ¡ En algunas ciudades de España.

die Gedenkstätte ¡ Dieses Gebäude ist heute eine Gedenkstätte für die Kriegsgefallenen. maravilloso. el descuento [des'kƒento] n ¡ Si llevas el carnet de estudiante. ¡ Desde este mirador se ve toda la costa.264 Sehenswürdigkeiten el lugar conmemorativo [lu'åar kOnmemora'tiÂo] n ¡ Este edificio es hoy un lugar conmemorativo para los caídos en la guerra. te hacen un descuento del 50 por ciento. die Ermäßigung ¡ Wenn du den Studentenausweis dabei hast. el monumento emblemático [monu'mento emble'matiko] n ¡ La Alhambra es el monumento emblemático de Granada. die Wegbeschreibung ¡ In diesem Reiseführer steht eine sehr detaillierte Wegbeschreibung. ¡ En la plaza hay un momumento a Cervantes. ¡ Desde la torre de la catedral la vista es espléndida. el monumento [monu'mento] n das Denkmal ¡ Auf dem Platz steht ein Denkmal für Cervantes. maraÂi'ùosa] adj ¡ Tomarse una cerveza en una terraza de la Plaza Mayor es maravilloso. la descripción de la ruta [deskrip'T‘On de la 'rruta] n ¡ En esta guía viene una descripción de la ruta muy detallada. . maravillosa [maraÂi'ùoso. das Wahrzeichen ¡ Die Alhambra ist das Wahrzeichen von Granada. bekommst du 50 Prozent Ermäßigung. der Blick ¡ Vom Turm der Kathedrale ist die Aussicht herrlich. el mirador [mira'DOr] n der Aussichtspunkt ¡ Von diesem Aussichtspunkt aus sieht man die ganze Küste. la vista ['bista] n die Aussicht. herrlich ¡ Auf einer Terrasse der Plaza Mayor ein Bier zu trinken ist herrlich.

wohnt aber in einem Vorort. el barrio ['barr‘o] n das Stadtviertel ¡ Wir wohnen in einem sehr ruhigen Stadtviertel. der Vorort ¡ Felipe arbeitet im Zentrum von Barcelona.Ortsangaben 265 Ortsangaben el pueblo ['pƒeÂlo] n der Ort. Die zweite Bedeutung. auch wenn bereits eine Kleinstadt bezeichnet werden soll. el cruce ['kruTe] n die Kreuzung ¡ An der Kreuzung ist ein Stoppschild. el campo ['kampo] n das Land ¡ Was magst du lieber: das Land oder die Stadt? ¡ ¿Qué te gusta más: el campo o la ciudad? ¡ Vivimos en un barrio muy tranquilo. Æ pueblo } S. 265 die Stadt ¡ Sevilla ist eine große Stadt im Süden Spaniens. die einen Besuch wert sind. Æ Das Wort Ort hat im Deutschen mindestens drei Bedeutungen: Platz. ¡ En el cruce hay una señal de stop. die Innenstadt ¡ Samstags gehe ich in die Innenstadt einkaufen. la ciudad [T‘u'Da(D)] n ¡ Sevilla es una ciudad grande en el sur de España. el centro (urbano) ['Tentro (ur'Âano)] n ¡ Los sábados voy al centro de compras. die im Deutschen alle möglichen Arten von Ortschaften umfasst. pero vive en las afueras. Stelle und Ortschaft. ¡ El casco antiguo merece una visita. das Dorf ¡ In dieser Gegend gibt es viele hübsche Orte. ¡ En esa zona hay muchos pueblos bonitos que merecen una visita. . Sehr verbreitet ist el pueblo. der Stadtrand. la población – die Ortschaft (eher Amtsspanisch). el casco antiguo ['kasko an'tiåƒo] n las afueras [a'fƒeras] n pl die Altstadt ¡ Die Altstadt ist einen Besuch wert. muss im Spanischen spezifiziert werden. ¡ Felipe trabaja en el centro de Barcelona. Im Spanischen wird die erste Bedeutung mit el lugar oder el sitio wiedergegeben. el pueblo – das Dorf oder la ciudad – die Stadt bzw.

['parkins] pl parkings das Parkhaus Æ el aparcamiento kann einfach Platz zum Parken bedeuten: No encuentro aparcamiento. Daneben wird el parking verwendet. las aceras son un poco estrechas. ¡ Es una de esas carreteras con muchas curvas. la carretera [karrE'tera] n die Landstraße ¡ Das ist eine dieser Landstraßen mit vielen Kurven. el aparcamiento [aparka'm‘ento] n der Parkplatz ¡ In der Innenstadt ist es nicht einfach. das ebenfalls einen ausgewiesenen Parkplatz mit mehreren Stellplätzen bezeichnet. ¡ Esta calle va de la Plaza Mayor a la universidad. ¡ Esta noche mi grupo favorito da un concierto en la Plaza Mayor. la acera la vereda LA der Gehweg ¡ In diesem Ort sind die Gehwege etwas schmal. . weil man da bezahlen muss. – Ich finde keinen Parkplatz.266 Ortsangaben la plaza ['plaTa] n der Platz ¡ Auf dem Platz steht ein Denkmal von Cervantes. la autopista [aƒto'pista] n die Autobahn ¡ Ich nehme nicht gern die Autobahn. oder No encuentro sitio para aparcar. unterirdisch oder in Form eines Parkhauses. Es kann sich aber auch auf ein Parkhaus oder einen öffentlichen Parkplatz – aparcamiento público beziehen. ES. ¡ ¡Camina por la vereda! el puente ['pƒente] n ¡ Podemos cruzar el río por el puente romano. ¡ Geh auf dem Gehweg! [a'Tera. einen Parkplatz zu finden. ¡ No me gusta ir por autopista porque hay que pagar. ¡ En el centro no es fácil encontrar aparcamiento. zu ebener Erde. ¡ En la plaza hay un monumento a Cervantes. be'reDa] n ¡ En este pueblo. el parking ['parkin] n. la calle ['kaùe] n die Straße ¡ Diese Straße führt vom Rathausplatz zur Universität. Diese sind in Spanien oft unterirdisch: aparcamiento subterráneo – unterirdisches Parkhaus. la plaza mayor ['plaTa ma'jOr] n der Rathausplatz ¡ Heute Abend gibt meine Lieblingsgruppe ein Konzert auf dem Rathausplatz. die Brücke ¡ Wir können auf der römischen Brücke über den Fluss gehen.

Æ poeta } S. ur'Âana] adj städtisch ¡ Das städtische Leben unterscheidet sich sehr von dem auf dem Land. ¡ A la entrada de la urbanización hay un vigilante. piscina municipal – städtisches Schwimmbad. 165 la zona ['Tona] n ¡ En esta zona hay muchas tiendas. ¡ El Retiro es el parque más famoso de Madrid. el mapa ['mapa] n ¡ Voy a comprar un mapa de la zona. urbano. die Landkarte ¡ Ich kaufe jetzt eine Landkarte dieser Gegend. auch im Gegensatz zu „Land“. el plano de la ciudad ['plano De la T‘u'Da(D)] n ¡ Según el plano de la ciudad.Ortsangaben 267 el parque ['parke] n der Park ¡ Der Retiro ist der bekannteste Park in Madrid. der Stadtplan ¡ Dem Stadtplan nach müsste die Kathedrale zur Rechten liegen. die Schnellstraße ¡ Fast alle Provinzhauptstädte sind durch zweispurige Schnellstraßen miteinander verbunden. . la urbanización [urÂaniTa'T‘On] n das (geschlossene) Wohnviertel ¡ Am Eingang des Wohnviertels steht ein Wachmann. B. ¡ La vida urbana se distingue mucho de la del campo. die Touristeninformation ¡ Diesen Plan haben sie mir in der Touristeninformation gegeben. die Gegend ¡ In dieser Gegend gibt es viele Geschäfte. la oficina de turismo [ofi'Tina De tu'rizmo] n ¡ En la oficina de turismo me han dado este plano. z. die von der Stadt verwaltet werden. ¡ En este barrio hay muchos jardines. Æ urbano meint allgemein auf die Stadt bezogen. la catedral debe estar a la derecha. Æ poeta } S. los jardines [xar'Dines] n pl die Grünanlagen ¡ In diesem Stadtviertel gibt es viele Grünanlagen. municipal bezieht sich auf die städtischen Einrichtungen. 165 la autovía [aƒto'Âia] n ¡ Casi todas las capitales de provincia están unidas por autovías de doble carril. urbana [ur'Âano.

Eine Gasse ist un callejón. ¡ Madrid tiene muchas avenidas grandes. ¡ La prensa local ha hablado del caso. local [lo'kal] adj örtlich. los alrededores [alrrEDe'Dores] n pl ¡ Los alrededores de la ciudad también merecen la pena. vergleichbar den französischen Boulevards. 'Tentrika] adj ¡ Nuestro piso está en una zona céntrica. la avenida [aÂe'niDa] n der Boulevard ¡ In Madrid gibt es viele große Boulevards. einheimisch ¡ Auf dem Markt werden Regionalprodukte verkauft. Honig. la zona peatonal ['Tona peato'nal] n ¡ Todo el centro de la ciudad es zona peatonal. zentral ¡ Unsere Wohnung ist zentral gelegen. die Fußgängerzone ¡ Die ganze Innenstadt ist Fußgängerzone. 267 regional [rrEx‘o'nal] adj Regional-. z.268 Ortsangaben municipal [muniTi'pal] adj städtisch ¡ Das städtische Kunstmuseum ist einen Besuch wert. B. also ebenfalls eine breite Straße. Æ urbano } S. wörtlich der Spaziergang. Orts¡ Die örtliche Presse hat von dem Fall gesprochen. céntrico. der Spielplatz ¡ Nachmittags gehe ich mit den Kindern eine Weile auf den Spielplatz. die ursprüglich zum Flanieren gedacht war. Außer la calle – die Straße gibt es auch el paseo. el parque (infantil) ['parke (imfan'til)] n ¡ Por la tarde voy un rato con los niños al parque. die Umgebung ¡ Die Umgebung der Stadt ist auch lohnend. . el cementerio está al lado de la iglesia. el cementerio [Temen'ter‘o] n ¡ En este pueblo. céntrica ['Tentriko. por ejemplo miel. ¡ En el mercado venden productos regionales. ¡ Visitar el Museo Municipal de Arte merece la pena. der Friedhof ¡ In diesem Dorf liegt der Friedhof neben der Kirche. Æ Mit la avenida ist eine breite Hauptverkehrsader in einer Stadt gemeint.

165 la línea ['linea] n die Linie ¡ Um zum Zoo zu kommen. la parada [pa'raDa] n ¡ En la próxima parada nos bajamos. el tranvía [tram'bia] n die Straßenbahn ¡ In Sevilla hat man eine ganz moderne Straßenbahn gebaut. 101 el pasajero. die S-Bahn ¡ In Barcelona kann man mit der S-Bahn vom Flughafen bis ins Zentrum fahren. pl autobuses [aƒto'Âuses] der Bus ¡ Jeden Morgen nehme ich den Bus zur Schule. . ¡ Para ir al zoo puedes coger la línea cinco. die Einkaufspassage ¡ Ich zeige euch eine schöne Passage aus dem neunzehnten Jahrhundert. der Fahrgast ¡ Die Fahrgäste steigen aus dem Bus. ¡ Me gusta viajar en metro. die Passage. ¡ Todas las mañanas cojo el autobús para ir al colegio. el tren rápido urbano [tren 'rrapiDo ur'Âano] n ¡ En Barcelona puedes ir en un tren rápido urbano desde el aeropuerto hasta el centro. pasa'xera] n ¡ Los pasajeros bajan del autobús. kannst du die Linie fünf nehmen. Æ coger } S. el metro ['metro] n die U-Bahn ¡ Ich fahre gern mit der U-Bahn.Öffentlicher Nahverkehr 269 el pasaje comercial [pa'saxe komEr'T‘al] n ¡ Os voy a enseñar un bonito pasaje comercial del siglo diecinueve. la pasajera [pasa'xero. die Haltestelle ¡ Wir steigen an der nächsten Haltestelle aus. Öffentliche Verkehrsmittel Öffentlicher Nahverkehr el autobús [aƒto'Âus] n. Æ poeta } S. ¡ En Sevilla han puesto un tranvía muy moderno.

¡ El tren llega con retraso. puntualmente [puntƒal'mente] adv pünktlich ¡ Ich muss pünktlich um neun in der Arbeit sein. ¡ Tengo que llegar al trabajo puntualmente a las nueve. ¿tengo que hacer transbordo en Madrid? el retraso [rrE'traso] n die Verspätung ¡ Der Zug hat Verspätung. ¡ Si viajas en autobús todos los días. wenn du eine Zeitkarte kaufst. ist es besser. el abono [a'Âono] n die Zeitkarte ¡ Wenn du jeden Tag mit dem Bus fährst. ¡ Mi boleto es válido sólo hasta hoy. es mejor comprar un abono. 440 hacer umsteigen ¡ Muss ich in Madrid umsteigen. wenn ich nach Sevilla fahre? ¡ Para ir a Sevilla. el transporte público [tra(n)s'pOrte 'puÂliko] n ¡ Es más ecológico utilizar el transporte público. fahr lieber nicht zur Hauptverkehrszeit. die öffentlichen Verkehrsmittel zu benutzen. } v irr S. die öffentlichen Verkehrsmittel ¡ Es ist umweltfreundlicher. ¡ Si viajas en coche a la capital no vayas a las horas punta. der Busbahnhof ¡ Der Busbahnhof ist in der Nähe des Bahnhofs. el boleto LA die Fahrkarte ¡ Die Fahrkarten muss man aus dem Automaten ziehen. hacer transbordo [a'TEr tranz'ÂOrDo] phrase. la estación de autobuses [esta'T‘On de aƒto'Âuses] n ¡ La estación de autobuses está cerca de la estación de trenes. la hora punta ['ora 'punta] n die Hauptverkehrszeit ¡ Wenn du mit dem Auto in die Hauptstadt fährst. . [bi'ùete. bo'leto] n ¡ Hay que sacar los billetes de la máquina. ¡ Llevamos media hora esperando el autobús.270 Öffentlicher Nahverkehr el billete ES. ¡ Meine Fahrkarte ist nur bis heute gültig. esperar [espe'rar] v warten ¡ Wir warten schon eine halbe Stunde auf den Bus.

441 ir ¡ ¿Por qué no vamos en tren a Berlín? mit dem Zug fahren ¡ Warum fahren wir nicht mit dem Zug nach Berlin? Æ ir en trineo } S. Æ In Spanien werden Fahrkarten – los billetes immer mit einer Sitzplatzreservierung – la reserva verkauft. } v irr S. können Sie mir sagen. die Endstation ¡ Wir müssen alle aussteigen. . el horario [o'rar‘o] n der Fahrplan ¡ Hier haben Sie den Fahrplan für die Züge zum Flughafen. ¿me puede decir dónde está la estación de trenes? der Bahnhof ¡ Verzeihung. ¡ Al entrar en el metro. 191 el ferrocarril [fErrOka'rril] n ¡ El ferrocarril se inventó a comienzos del siglo XIX. la última parada ['ultima pa'raDa] n ¡ Nos tenemos que bajar todos del autobús. Es la última parada. ¡ Aquí tiene usted el horario de los trenes que van al aeropuerto. der Fahrkartenautomat ¡ Den Fahrkartenautomaten zu benutzen ist ganz leicht. musst du deine Fahrkarte entwerten. wo der Bahnhof ist? ir en tren [ir en tren] phrase. cómodo. debes cancelar tu billete. ¡ Ir en tren es muy seguro y. la estación (de trenes) [esta'T‘On (de 'trenes)] n ¡ Disculpe. Das ist die Endstation. die Eisenbahn ¡ Die Eisenbahn wurde am Anfang des 19.Schienenverkehr 271 la máquina expendedora de billetes ['makina e(å)spende'Dora De bi'ùetes] n ¡ Utilizar la máquina expendedora de billetes es muy fácil. cancelar [kanTe'lar] v entwerten ¡ Wenn du in die U-Bahn kommst. Æ Verbreitet ist auch das umgangsspachliche picar el billete – entwerten. Schienenverkehr el tren [tren] n der Zug ¡ Mit dem Zug zu fahren ist sehr sicher und außerdem bequem. además. Jahrhunderts erfunden.

¡ El tren con destino a Sevilla va a efectuar su salida. la viajera [b‘a'xero. Æ In Fahrzeugen heißt das Fenster la ventanilla. nicht die Bewegungsart. } v irr S. ¡ Pregunta en información en qué andén sale el tren de Madrid. ich möchte den Zug nicht verpassen. . la ida ['iDa] n die Hinfahrt ¡ Die Hinfahrt ist am nächsten Sonntag. Æ Da das Spanische bei Bewegungen im Raum vor allem die Richtung ins Auge fasst. die Reisende ¡ Die Reisenden warten auf dem Bahnsteig. ¡ ¿Puedo comprar un billete de AVE en esta ventanilla? ¡ En el tren me gusta estar sentada en la ventanilla. 442 perder ¡ Corre. el viajero. 272 die Rückfahrt ¡ Auf der Rückfahrt haben wir die ganze Zeit gesungen. der Reisende. la ventanilla [benta'niùa] n der Fahrkartenschalter. Entsprechend ist dann la vuelta die Rückfahrt. verpassen ¡ Lauf schnell. Mit ventanilla wird auch ein la información [imfOrma'T‘On] n die Auskunft ¡ Frag doch bei der Auskunft. la vuelta ['bƒElta] n ¡ A la vuelta estuvimos todo el tiempo cantando. Schater auf einem Amt bezeichnet.272 Schienenverkehr la salida [sa'liDa] n die Abfahrt ¡ Es hat Abfahrt der Zug nach Sevilla. perder [pEr'DEr] v. b‘a'xera] n ¡ Los viajeros están esperando en el andén. der Rückflug oder die Rückreise. la llegada [ùe'åaDa] n die Ankunft ¡ Die Ankunft des Zugs aus Barcelona ist für Viertel nach drei vorgesehen. ¡ La ida es el domingo que viene. ¡ La llegada del tren procedente de Barcelona está previsto para las tres y cuarto. kann la ida sowohl Hinfahrt als auch Hinflug oder Hinreise bedeuten. que no quiero perder el tren. das Fenster ¡ Kann ich an diesem Fahrkartenschalter eine Fahrkarte für den AVE kaufen? ¡ Im Zug sitze ich gern am Fenster. Æ ida } S. auf welchem Gleis der Zug nach Madrid abfährt.

el andén [an'den] n der Bahnsteig ¡ Die Passagiere warten auf dem Bahnsteig. ¡ Tengo el asiento número 85. el coche ['kotSe] n der Wagen ¡ Auf meiner Fahrkarte steht. ¡ Entre Madrid y Barcelona hay trenes directos que no paran en ningún sitio. die nirgendwo halten. ¡ Usted puede tomar el tren regional de las cinco y veinticinco. dass ich im Wagen Nummer acht einen Sitzplatz habe. Sie sitzen auf meinem Platz. der Schaffner. ¡ Los viajeros están esperando en el andén.25 Uhr nehmen. directo. ich glaube. ¡ Disculpe. der Hochgeschwindigkeitszug ¡ Der AVE ist der spanische Hochgeschwindigkeitszug. 'aÂe] n ¡ El AVE es el tren español de alta velocidad. el tren de cercanías [tren de TErka'nias] n ¡ Cada diez minutos pasa un tren de cercanías. um die Fahrkarten zu kontrollieren. 271 el sitio ['sit‘o] n der Platz ¡ Entschuldigung. la revisora [rrEÂi'sOr. creo que está usted sentado en mi sitio. die Schaffnerin. die Fahrkartenkontrolleurin ¡ Dort kommt der Schaffner.Schienenverkehr 273 el revisor. el tren regional [tren rrEx‘o'nal] n der Regionalzug ¡ Sie können den Regionalzug um 5. el tren de alta velocidad. di'rEkta] adj durchgehend ¡ Zwischen Madrid und Barcelona gibt es durchgehende Züge. Æ tren } S. der Fahrkartenkontrolleur. directa [di'rEkto. der Vorortzug ¡ Alle zehn Minuten fährt ein Vorortzug. el AVE [tren de 'alta ÂeloTi'Da(D). . ¡ En mi billete ponen que tengo asiento en el coche número ocho. rrEÂi'sora] n ¡ Allí viene el revisor para controlar los billetes. el asiento [a's‘ento] n der Sitzplatz ¡ Ich habe den Sitzplatz Nummer 85.

nur eine Fahrkarte für einfache Fahrt. das Bordrestaurant ¡ Wenn ich mit dem Zug fahre. sólo un billete de ida.274 Schienenverkehr el vagón restaurante [ba'åOn rrEstaƒ'rante] n. el coche cama ['kotSe 'kama] n der Schlafwagen ¡ Wir reisen besser im Schlafwagen. siempre voy un rato al restaurante. Æ tren } S. el billete de ida [bi'ùete De 'iDa] n ¡ ¿Un billete de ida y vuelta? – No. el billete de ida y vuelta [bi'ùete De 'iDa i 'ƒElta] n ¡ Quiero un billete de ida y vuelta a Madrid. la combinación [kOmbina'T‘On] n ¡ ¿Cuál es la mejor combinación para estar sobre las cinco en Sevilla? die Verbindung ¡ Welches ist die beste Verbindung. das Abteil ¡ Die Züge von heute haben kaum noch Abteile. 272 die Rückfahrkarte ¡ Ich hätte gern eine Rückfahrkarte nach Madrid. la correspondencia [kOrrEspOn'denT‘a] n ¡ El tren tiene correspondencia con el AVE que viene de Barcelona. gehe ich immer eine Weile ins Bordrestaurant. el restaurante (a bordo) [rrEstaƒ'rante (a 'ÂOrDo)] n ¡ Cuando viajo en tren. ¡ Mejor viajamos en coche cama. el compartimento [kOmparti'mento] n ¡ Los trenes de ahora casi ya no tienen compartimentos. der Anschluss ¡ Der Zug hat Anschluss an den AVE aus Barcelona. dann kommen wir ausgeruht an. ¡ No se puede cruzar las vías. así llegaremos descansados. . der Speisewagen ¡ Der Speisewagen ist weit weg von meinem Platz.00 Uhr in Sevilla zu sein? la vía ['bia] n das Gleis ¡ Man darf die Gleise nicht überqueren. um etwa um 17. die Fahrkarte für einfache Fahrt ¡ Eine Rückfahrkarte? – Nein. 271 Æ ida } S. por favor. pl vagones [ba'åones] ¡ El vagón restaurante está lejos de mi sitio.

und Schifffahrt 275 la consigna [kOn'siåna] n die Gepäckaufbewahrung ¡ Entschuldigen Sie bitte. embarcar [embar'kar] v. an Bord zu gehen. el embarque [em'barke] n der Einstieg ¡ Der Einstieg ist eine halbe Stunde vor dem Abflug. . } v irr S. ¡ A Elena le encanta viajar en avión. fliegen ¡ Das Flugzeug fliegt sehr hoch. ¡ Tenemos que estar en el aeropuerto dos horas antes de la salida del avión. wann dein Bruder ankommt. el billete de avión [bi'ùeteDea'‘On] n ¡ Ya he comprado los billetes de avión. el vuelo ['bƒelo] n der Flug ¡ Der Flug dauert zweieinhalb Stunden.und Schifffahrt el avión [a'‘On] n das Flugzeug ¡ Elena fliegt sehr gern mit dem Flugzeug. volar [bo'lar] v. el aeropuerto [aero'pƒErto] n der Flughafen ¡ Wir müssen zwei Stunden vor dem Abflug am Flughafen sein. das Flugticket ¡ Ich habe schon die Flugtickets gekauft. an Bord gehen ¡ Es ist schon Zeit. 438 contar ¡ El avión vuela muy alto. el horario de vuelos [o'rar‘o De 'ƒelOs] n ¡ Voy a mirar el horario de vuelos para ver cuándo llega tu hermano. 437 comunicar ¡ Ya es hora de embarcar. estoy buscando la consigna. der Flugplan ¡ Ich werde mal den Flugplan anschauen. um zu sehen. ¡ Perdone. ¡ El embarque es media hora antes de la salida. ¡ El vuelo tarda dos horas y media. ich suche die Gepäckaufbewahrung. } v irr S. Luft.Luft. die Fluggesellschaft ¡ Ich fliege immer mit derselben Fluggesellschaft. la compañía aérea [kOmpa'®ia a'erea] n ¡ Siempre vuelo con la misma compañía aérea.

el barco ['barko] n das Schiff ¡ Große Schiffe sind sehr beeindruckend. 443 salir ablegen ¡ Das Schiff legt pünktlich um acht Uhr abends ab. Was machen wir jetzt? ¡ Nuestra vuelo ha sido cancelado. 437 apagar ¡ Cuando despega el avión. ¡ En Londres hay que hacer escala. 436 analizar ¡ Aterrizaremos dentro de unos minutos. ¡ Entre Madrid y Buenos Aires hay vuelos directos. aterrizar [atErri'Tar] v.und Schifffahrt la tarjeta de embarque [tar'xeta De em'barke] n ¡ ¿Dónde he dejado mi tarjeta de embarque? die Bordkarte ¡ Wo habe ich nur meine Bordkarte gelassen? despegar [despe'åar] v. la cabina [ka'Âina] n die Kabine ¡ Auf den Kreuzfahrtschiffen gibt es sogar Kabinen mit Privatbalkon. ¡ En los cruceros hay incluso cabinas con balcón privado. } v irr S. wie viele Yachten im Hafen liegen! salir [sa'lir] v. ¡ Podemos alquilar una barca para dar un paseo por el lago. } v irr S. ¿Qué hacemos ahora? ¡ Los grandes barcos impresionan mucho. } v irr S. muss man sich anschnallen. landen ¡ Wir werden in wenigen Minuten landen. ¡ ¡Mira cuántos yates hay en el puerto! ¡ El barco sale puntualmente a las ocho de la noche. cancelar [kanTe'lar] v absagen ¡ Unser Flug ist abgesagt. la barca ['barka] n das Boot ¡ Wir können ein Boot mieten und auf dem See herumfahren. . el puerto ['pƒErto] n der Hafen ¡ Sieh mal. la escala [es'kala] n die Zwischenlandung ¡ In London muss man eine Zwischenlandung machen. hay que ponerse el cinturón. starten ¡ Wenn das Flugzeug startet.276 Luft. el vuelo directo ['bƒelo Di'rEkto] n der Direktflug ¡ Zwischen Madrid und Buenos Aires gibt es Direktflüge.

la puerta (de embarque) ['pƒErta (De em'barke)] n ¡ Señores pasajeros del vuelo con destino a París. 437 coger ¡ A las dos tengo que recoger a mi amiga al aeropuerto. la carga ['karåa] n die Ladung. ¡ Un barco con gasoil se está hundiendo delante de la costa. } v irr S. hundirse [un'dirse] v sinken ¡ Ein Schiff mit Dieselöl sinkt vor der Küste. el yate ['jate] n die Yacht ¡ Ich würde so gerne eine Yacht haben! ¡ ¡Cómo me gustaría tener un yate! el transbordador [tra(n)zÂOrDa'DOr] n ¡ ¿Cuándo sale el próximo transbordador para Mallorca? die Fähre ¡ Wann geht die nächste Fähre nach Mallorca? el crucero [kru'Tero] n die Kreuzfahrt ¡ Die Kreuzfahrt ist nicht so teuer wie ich dachte. sich zum Gate 24 zu begeben. die Lautsprecherdurchsage ¡ Manchmal ist es schwierig. el helicóptero [eli'kOptero] n ¡ Me gustaría volar en helicóptero. el mensaje por megafonía [men'saxe pOr meåafo'nia] n ¡ A veces es difícil entender los mensajes de megafonía. por favor. abholen ¡ Um zwei muss ich meine Freundin am Flughafen abholen. .und Schifffahrt 277 la terminal [tErmi'nal] n das Terminal ¡ Dieses Mal fliegen wir von dem neuen Terminal ab. ¡ Esta vez salimos de la nueva terminal. der Hubschrauber ¡ Ich würde gern mal mit einem Hubschrauber fliegen. embarquen por la puerta 24. das Gate ¡ Die Passagiere des Flugs nach Paris werden gebeten. ¡ El barco lleva varias toneladas de carga. die Lautsprecherdurchsagen zu verstehen.Luft. die Fracht ¡ Das Schiff befördert mehrere Tonnen Fracht. ¡ El crucero no es tan caro como yo pensaba. recoger [rrEkO'xEr] v.

'aƒto. el coche ES. el auto LA. 437 apagar ¡ Mira. 'karro] n ¡ Sólo uso el coche los domingos. el carro LA ['kotSe. el contenedor [kOntene'DOr] n der Container ¡ Das andere Schiff transportiert Container. transportar [transpOr'tar] v transportieren ¡ Diese Schiffe transportieren Passagiere. el transporte [tra(n)s'pOrte] n der Transport ¡ Den Transport von Tieren sollte man mehr kontrollieren. están cargando el barco. ¡ Mein Auto ist schon zwölf Jahre alt. . das Auto ¡ Ich benutze das Auto nur sonntags. ¡ Estos barcos transportan pasajeros.278 Individualverkehr cargar [kar'åar] v. aquí hay muchos peatones. } v irr S. ¡ A las ocho de la mañana siempre hay mucho tráfico. beladen ¡ Schau mal. hier sind viele Fußgänger. ¡ Este otro barco lleva contenedores. die Fußgängerin ¡ Brems ein bisschen ab. ¡ En el carro sólo cabemos cinco personas. ¡ In das Auto passen nur fünf Personen. la moto ['moto] n das Motorrad ¡ Du hast dir ja ein tolles Motorrad gekauft! ¡ ¡Vaya moto que te has comprado! el taxi ['ta(å)si] n das Taxi ¡ Warum nehmen wir nicht ein Taxi? ¡ ¿Por qué no cogemos un taxi? ¡ Frena un poco. Individualverkehr el tráfico ['trafiko] n der Verkehr ¡ Um acht Uhr morgens ist immer viel Verkehr. ¡ Mi auto ya tiene doce años. das Schiff wird beladen. el peatón [pea'tOn] n der Fußgänger. ¡ El transporte de animales se debería controlar más.

sich befinden ¡ Wir befinden uns jetzt nördlich der Stadt. das Fahrrad ¡ Es ist besser mit dem Fahrrad als mit dem Auto zu fahren. die Fahrerin ¡ Der Fahrer des Busses war sehr vorsichtig.Individualverkehr 279 el conductor. es ist besser. es mejor que vayas hacia adelante. } v irr S. ¡ No me gusta conducir de noche. Æ ir en trineo } S. manejar LA [kOndu'Tir. manE'xar] v. } v irr S. ¡ No me gusta manejar en el centro de la ciudad. conducir ES. la bicicleta [biTi'kleta] n ¡ Es mejor ir en bicicleta que en coche. 438 conducir. el permiso de conducir [pEr'miso De kOndu'Tir] n ¡ A los 18 años se puede sacar el permiso de conducir. (Auto) fahren ¡ Ich fahre nicht gern nachts Auto. ¡ Hacia atrás no. wenn du vorwärtsfährst. ¡ Ahora viene una curva cerrada a la derecha. 439 dar rückwärtsfahren ¡ Warum fährst du nicht rückwärts in die Garage? ¡ ¿Por qué no entras en el garaje dando marcha atrás? . } v irr S. encontrarse [eÎkOn'trarse] v. ¡ El niño aprendió muy pronto a ir en bicicleta. la conductora [kOnduk'tOr. ir hacia adelante [ir 'aT‘a aDe'lante] phrase. 441 ir vorwärtsfahren ¡ Nicht zurück. ¡ Ich fahre nicht gerne in der Innenstadt. } v irr S. 438 contar ¡ Ahora nos encontramos al norte de la ciudad. ir en bicicleta [ir em biTi'kleta] phrase. der Fahrer. dar marcha atrás [dar 'martSa a'tras] phrase. } v irr S. Æ la bicicleta – das Fahrrad wird in Spanien gern als bici abgekürzt. der Führerschein ¡ Mit 18 Jahren kann man den Führerschein machen. 441 ir Fahrrad fahren ¡ Das Kind lernte schon früh Fahrrad fahren. kOnduk'tora] n ¡ El conductor del autobús era muy prudente. 191 la curva ['kurÂa] n die Kurve ¡ Jetzt kommt rechts eine scharfe Kurve.

280 Individualverkehr dar la vuelta [dar la 'ƒElta] phrase. wo wir wenden können. wenn du siehst. el semáforo [se'maforo] n die Ampel ¡ Die Ampel ist rot. ¡ El semáforo está en rojo. En el centro es imposible aparcar. Æ Wenn die Ampel gelb ist. das mit Diesel fährt. ¡ La gasolina está cada día más cara. ES. . das Diesel ¡ Diesel ist nicht mehr so billig. la gasolinera la bomba LA die Tankstelle ¡ An Tankstellen ist das Rauchen verboten. 437 comunicar ¡ Vamos en autobús. 436 analizar ¡ No cruces la calle si ves que viene un coche. 439 dar ¡ A ver dónde podemos dar la vuelta. Im Zentrum ist es unmöglich zu parken. dass ein Auto kommt. cruzar [kru'Tar] v. [gasoli'nera. sagt man im Spanischen: El semáfora está en ámbar. ¡ He comprado un coche que lleva diésel. ¡ En este letrero ponen que quedan cinco kilómetros. parken ¡ Nehmen wir den Bus. ¡ La bomba está toda la noche abierta. ¡ Die Tankstelle ist die ganze Nacht geöffnet. el letrero [le'trero] n das Schild ¡ Auf diesem Schild steht. anhalten ¡ Während der Fahrt haben wir zweimal angehalten. } v irr S. dass es noch fünf Kilometer sind. das Diesel ¡ Ich habe ein Auto gekauft. ámbar bedeutet bernsteinfarben. überqueren ¡ Überquere die Straße nicht. ¡ El gasóleo ya no es tan barato. } v irr S. parar [pa'rar] v ¡ Durante el viaje hemos parado dos veces para descansar. la gasolina [gaso'lina] n el gasóleo [ga'soleo] n el diésel ['d‘esEl] n das Benzin ¡ Das Benzin wird jeden Tag teurer. } v irr S. aparcar [apar'kar] v. um auszuruhen. wenden ¡ Mal sehen. 'bOmba] n ¡ En las gasolineras está prohibido fumar.

¡ Los camiones grandes no pueden cruzar el centro de las ciudades. ¡ El frutero tiene una furgoneta. bitte. 'ùena] adj voll ¡ Wie viel Benzin wollen Sie tanken? – Voll tanken. ¡ El policía me pidió que bajara del vehículo. la furgoneta [furåo'neta] n der Lieferwagen ¡ Der Obsthändler hat einen Lieferwagen. la dirección única [dire(å)'T‘On 'unika] n ¡ No puedes entrar en esta calle. el vehículo [be'ikulo] n das Fahrzeug ¡ Der Polizist forderte mich auf. ¡ En Internet puedes buscar la mejor ruta para viajar de aquí a París. ¡ Este coche consume muy poca gasolina. el paso de cebra ['paso De 'TeÂra] n der Zebrastreifen ¡ Fußgänger sollen den Zebrastreifen benutzen. es dirección única. . consumir [kOnsu'mir] v verbrauchen ¡ Dieses Auto verbraucht wenig Benzin. ¡ ¿Cuánta gasolina quiere echar? – Lleno. el camión [ka'm‘On] n der Lastwagen ¡ Große Lastwagen dürfen nicht durchs Stadtzentrum fahren. por favor.Individualverkehr 281 lleno. llena ['ùeno. ¡ Los peatones deben usar el paso de cebra. das ist eine Einbahnstraße. el recorrido [rrEkO'rriDo] n die Strecke ¡ Ich ziehe die Strecke durch den Wald vor. ¡ A nuestros amigos les encanta viajar por Europa en caravana. la caravana [kara'Âana] n der Wohnwagen ¡ Unsere Freunde reisen sehr gern mit dem Wohnwagen durch Europa. ¡ Prefiero el recorrido por el bosque. la ruta ['rruta] n die Route ¡ Im Internet kannst du die beste Route von hier nach Paris heraussuchen. die Einbahnstraße ¡ In diese Straße kannst du nicht hineinfahren. aus dem Fahrzeug auszusteigen.

¡ Frena. la rueda ['rrƒeDa] n das Rad ¡ Ein Fahrrad hat zwei Räder. versperren ¡ Entschuldigung. . poner el intermitente [po'nEr El intErmi'tente] phrase. ¡ Una bicicleta tiene dos ruedas. bloquear [bloke'ar] v ¡ Disculpen. ¡ Para ir a la universidad. musst du links abbiegen. } v irr S. por favor. frenar [fre'nar] v bremsen ¡ Bremse bitte.282 Individualverkehr atajar [ata'xar] v abkürzen ¡ Warum kürzen wir nicht ab. girar [xi'rar] v abbiegen ¡ Um zur Universität zu kommen. quiero bajarme aquí. el intermitente [intErmi'tente] n der Blinker ¡ Dein rechter vorderer Blinker funktioniert nicht. debes poner el intermitente. indem wir diesen Weg nehmen? Dann sind wir eher da. hay un desvío por obras. 442 poner ¡ Cuando cambias de carril. hier ist eine Umleitung wegen einer Baustelle. debes girar a la izquierda. el freno ['freno] n die Bremse ¡ Ich muss die Bremsen des Autos überprüfen lassen. ¡ No podemos seguir adelante. blinken ¡ Wenn du die Spur wechselst. vengo tarde porque la carretera estaba bloqueada por un árbol caído. weil die Landstraße durch einen umgestürzten Baum blockiert war. el carril [ka'rril] n die Fahrspur ¡ Jetzt musst du auf die linke Fahrspur wechseln. ¡ Tengo que revisar los frenos del coche. musst du blinken. ¡ ¿Por qué no atajamos por este camino? Llegaremos antes. ich komme zu spät. ¡ No te funciona el intermitente delantero derecho. ¡ Ahora tienes que meterte en el carril de la izquierda. ich möchte hier aussteigen. el desvío [dez'Âio] n die Umleitung ¡ Wir können nicht geradeaus weiter.

ponerse el cinturón [po'nErse El Tintu'rOn] phrase. } v irr S. el cinturón (de seguridad) [Tintu'rOn (de seåuri'DaD)] n. einen Reifen wechseln zu könenn. por favor! das Verkehrszeichen ¡ Beachte doch bitte die Verkehrszeichen! el exceso de velocidad [e(å)s'Teso De ÂeloTi'Da(D)] n ¡ Las multas por exceso de velocidad son bastante altas. der Sicherheitsgurt ¡ Fahren mit Sicherheitsgurt ist Pflicht. ¡ Es muy útil saber cambiar un neumático. la matrícula [ma'trikula] n ¡ Nunca me acuerdo de la matrícula de mi coche. pl cinturones [Tintu'rones] ¡ Conducir con cinturón de seguridad es obligatorio. la multa ['multa] n die Strafe. . die Autonummer. bekommst du einen Strafzettel. der Strafzettel ¡ Wenn du bei Rot über die Ampel fährst. 444 tener eine Panne haben ¡ So ein Pech! Wir haben eine Panne mit dem Auto gehabt.Individualverkehr 283 el neumático [neƒ'matiko] n der Reifen ¡ Es ist sehr nützlich. la señal de tráfico [se'®al de'trafiko] n ¡ ¡Fíjate en las señales de tráfico. ¡ Si te saltas el semáforo. ¡ ¡Qué mala suerte! Tuvimos una avería con el coche. tener una avería ES [te'nEr 'una aÂe'ria] phrase. die Geschwindigkeitsüberschreitung ¡ Die Strafen bei Geschwindigkeitsüberschreitung sind ziemlich hoch. } v irr S. 442 poner ¡ ¿Os habéis puesto todos el cinturón? sich anschnallen ¡ Habt ihr euch auch alle angeschnallt? el casco ['kasko] n der Helm ¡ Meiner Tochter passt der Helm nicht mehr. ¡ A mi hija ya no le vale el casco. te van a poner una multa. das Autokennzeichen ¡ Ich kann mich nie an meine Autonummer erinnern.

el peaje [pe'axe] n die Gebühr ¡ Auf fast allen spanischen Autobahnen muss man Gebühren bezahlen. } v irr S. ¡ En casi todas las autopistas españolas hay que pagar peaje. el sitio para aparcar ['sit‘o 'para apar'kar] n ¡ Tenemos suerte. llevar [ùe'Âar] v mitnehmen ¡ Ich fahre mit dem Auto ins Zentrum. allí hay un puesto de peaje. ¡ Pienso que hacer autostop es un poco peligroso. trampen ist ein bisschen gefährlich. obligatoria [oÂliåa'tor‘o. el (puesto de) peaje [('pƒesto De) pe'axe] n ¡ Vete frenando. da vorne ist eine Parklücke. sólo se puede aparcar dos horas. 440 hacer trampen ¡ Ich finde. la zona azul ['Tona a'Tul] n ¡ Aquí es zona azul. dort ist eine Mautstelle. vorgeschrieben ¡ Beim Motorradfahren ist das Tragen eines Helms vorgeschrieben. die Mautstelle ¡ Bremse mal. Wenn du willst. Si quieres te puedo llevar. 136 die Raststätte ¡ Wir sollten an der nächsten Raststätte anhalten. oÂliåa'tor‘a] adj ¡ Para ir en moto es oligatorio llevar casco. man darf nur zwei Stunden parken. hacer autostop [a'TEr aƒto(e)s'tOp] phrase. die Kurzparkzone ¡ Hier ist Kurzparkzone. Æ aula } S. el área de servicio ['area De sEr'ÂiT‘o] n ¡ Deberíamos parar en la próxima área de servicio. kann ich dich mitnehmen. die Parklücke ¡ Wir haben Glück. . allí hay un sitio para aparcar. ¡ Yo voy al centro en coche.284 Individualverkehr obligatorio.

'TErDa] n Æ carne de cerdo } S. pl peces ['peTes] Æ pescado } S. la cerda ['TErDo. 136 el perro. 220 el cerdo. die Katze die Maus der Fisch . la perra ['pErro. 285 el gato. 220 das Huhn der Vogel der Vogel der Hund. das Schaf die Ziege das Pferd Æ el caballo bezeichnet das Tier allgemein und den Hengst im Speziellen. la gata ['gato. 'gata] n Æ cerdo } S. la ternera [tEr'nero. la oveja [o'ÂExa] n la cabra ['kaÂra] n el caballo [ka'Âaùo] n Stute heißt la yegua. 'pErra] n Æ cerdo } S. 285 el ratón [rra'tOn] n el pez [peT] n.Tiere und Pflanzen 285 Natur und Umwelt Natur und Umwelt Tiere und Pflanzen el animal [ani'mal] n la vaca ['baka] n el toro ['toro] n el ternero. Die la gallina [ga'ùina] n el pájaro ['paxaro] n el ave ['aÂe] n Æ aula } S. 220 das Schwein Æ Das Maskulinum bezeichnet das Tier allgemein und das Männchen im Speziellen und wäre dann hier mit Eber zu übersetzen. tEr'nera] n das Tier die Kuh der Stier das Kalb Æ carne de cerdo } S. die Hündin der Kater.

la osa ['oso. die Eselin das Kaninchen der Hahn der Erpel. die Löwin el gallo ['gaùo] n el pato. die Äffin der Delfin . la tigresa ['tiåre. die Bärin der Fuchs. 285 el delfín [dEl'fin] n der Tiger. 'loÂa] n Æ cerdo } S. 'pata] n Æ cerdo } S. pl leones [le'ones] Æ cerdo } S. la leona [le'On. die Ente der Bär. ko'nExa] n die Pflanze der Baum die Blume das Gras das Blatt der Zweig. la mona ['mono.286 Tiere und Pflanzen la planta ['planta] n el árbol ['arÂOl] n la flor [flOr] n la hierba ['jErÂa] n la hoja ['Oxa] n la rama ['rrama] n el bosque ['bOske] n el cereal [Tere'al] n la rosa ['rrOsa] n la mascota [mas'kota] n el burro. die Füchsin der Wolf. 'burra] n Æ cerdo } S. der Ast der Wald das Getreide die Rose das Haustier der Esel. la pata ['pato. la loba ['loÂo. la zorra ['TOrro. le'ona] n. 'mona] n Æ cerdo } S. die Tigerin der Elefant der Affe. 285 el oso. 285 el conejo. 'TOrra] n Æ cerdo } S. 'osa] n el zorro. la burra ['burro. 'tiåresa] n el elefante [ele'fante] n el mono. 285 el tigre. 285 el lobo. die Wölfin der Löwe. 285 el león. la coneja [ko'nExo.

pl tulipanes [tuli'panes] el girasol [xira'sOl] n la seta ES. der Wal der Hai die Schlange das Insekt der Schmetterling die Eiche die Tanne die Weinrebe die Tulpe die Sonnenblume ES-LA el hongo der Pilz ['seta. ¡ Este gobeirno insentiva mucho el desarrollo regional. 'OÎgo] n Landschaft el paisaje [pa‘'saxe] n ¡ Me gusta ir al campo y disfrutar del paisaje. ¡ Australia es una isla y un continente. ¡ En esta región del país se produce vino. . regional [rrEx‘o'nal] adj regional ¡ Diese Regierung fördert sehr stark die regionale Entwicklung. pl tiburones [tiÂu'rones] la serpiente [sEr'p‘ente] n el insecto [in'sEkto] n la mariposa [mari'posa] n el roble ['rrOÂle] n el abeto [a'Âeto] n la vid [biD] n el tulipán [tuli'pan] n. die Landschaft ¡ Ich fahre gern aufs Land und genieße dabei die Landschaft. la región [rrE'x‘On] n die Region ¡ In dieser Region des Landes wird Wein produziert. la zona ['Tona] n das Gebiet ¡ In dieser Stadt gibt es sehr ruhige Gebiete. ¡ En esta ciudad hay zonas muy tranquilas.Landschaft 287 la ballena [ba'ùena] n el tiburón [tiÂu'rOn] n. el continente [kOnti'nente] n der Kontinent ¡ Australien ist sowohl eine Insel als auch ein Kontinent.

848 Meter hoch. ¡ El pico del Everest mide 8. hügelig ¡ Die Strecke ist hügelig und deswegen ungeeignet zum Radfahren. la montaña [mOn'ta®a] n der Berg ¡ Ich bin noch nie auf einen Berg geklettert. ¡ El hotel tiene habitaciones con vista al mar.288 Landschaft el campo ['kampo] n das Land ¡ Was magst du lieber: die Stadt oder das Land? ¡ ¿Qué te gusta más: el campo o la ciudad? ¡ El terreno de esta región es irregular. las montañas [mOn'ta®as] n pl das Gebirge ¡ Die Alpen sind das höchste Gebirge im Inneren Europas. accidentada [a(å)TiDen'taDo. la tierra ['t‘Erra] n die Erde. . el terreno [tE'rrEno] n der Boden ¡ Der Boden dieser Gegend ist uneben. ¡ Detrás de aquella colina hay un prado.848 metros de altura. el agua ['aåƒa] n das Wasser ¡ Alle Menschen brauchen Wasser zum Überleben. Æ aula } S. ¡ No he escalado nunca una montaña. el pico ['piko] n der Gipfel ¡ Der Gipfel des Mount Everest ist 8. ¡ Colón cruzó el Océano Atlántico. 136 el mar [mar] n das Meer ¡ Das Hotel hat Zimmer mit Blick aufs Meer. el océano [o'Teano] n der Ozean ¡ Kolumbus überquerte den Atlantischen Ozean. ¡ Los Alpes son las montañas más altas en el interior de Europa. accidentado. la colina [ko'lina] n der Hügel ¡ Hinter jenem Hügel ist eine Wiese. ¡ La tierra en el desierto es muy seca. der Erdboden ¡ Die Erde in der Wüste ist sehr trocken. ¡ Todos los seres humanos necesitamos agua para sobrevivir. a(å)TiDen'taDa] adj ¡ El trecho es accidentado y por eso inadecuado para montar bicicleta.

muss man den Atlantik überqueren. ¡ Carmen está en la playa tomando el sol. ¡ En verano me gusta ir al lago. ¡ Voy a ir a las Islas Canarias en barco. el río ['rrio] n der Fluss ¡ Der Ebro ist der längste Fluss Spaniens. la playa ['plaja] n der Strand ¡ Carmen ist am Strand und sonnt sich. ¡ A los niños les encanta jugar con las olas del mar. das Mittelmeer ¡ Im Mittelmeer gibt es sehr schöne Inseln. ¡ La ciudad de Valencia está en la costa. ¡ El agua del Pacífico es muy fría. ¡ El Ebro es el río más largo de España. el lago ['laåo] n der See ¡ Im Sommer gehe ich gerne an den See. um ins Dorf zu kommen? . die Welle ¡ Kindern gefällt es.Landschaft 289 el Mediterráneo [meDitE'rraneo] n ¡ En el Mediterráneo hay islas muy bonitas. el Pacífico [pa'Tifiko] n la ola ['ola] n der Pazifik ¡ Das Wasser des Pazifiks ist sehr kalt. la costa ['kOsta] n die Küste ¡ Die Stadt Valencia liegt an der Küste. la orilla [o'riùa] n ¡ ¿Se puede ir nadando a la otra orilla del río? das Ufer ¡ Kann man ans andere Ufer des Flusses schwimmen? la isla ['izla] n die Insel ¡ Ich fahre mit dem Schiff zu den Kanarischen Inseln. el desierto [de's‘Erto] n die Wüste ¡ Bist du in der Wüste von Arizona gewesen? ¡ ¿Has estado en el desierto de Arizona? ¡ ¿Cuál es el camino más corto para llegar al pueblo? el camino [ka'mino] n der Weg ¡ Was ist der kürzeste Weg. el Atlántico [aD'lantiko] n ¡ Para viajar de Europa a América hay que cruzar el Atlántico. im Meer mit den Wellen zu spielen. der Atlantik ¡ Um von Europa nach Amerika zu reisen.

¡ Fue difícil subir la pendiente. la llanura [ùa'nura] n das Flachland ¡ Die Wanderer sind vom Gebirge ins Flachland hinabgestiegen.000 metros cuadrados. ¡ Por este valle pasa un río. ¡ Los excursionistas bajaron de la sierra a la llanura. ¡ Por ese canal pasan muchos barcos. el glaciar [gla'T‘ar] n ¡ Desde el avión vimos un glaciar. el área ['area] n die Fläche ¡ Der Park hat eine Fläche von 2. das Tal ¡ Durch dieses Tal fließt ein Fluss. ¡ El parque tiene un área de 2. der Gletscher ¡ Vom Flugzeug aus sahen wir einen Gletscher. la naturaleza [natura'leTa] n el valle ['baùe] n die Natur ¡ Die Natur ist weise. empinado. der Weg ist sehr steil.000 Quadratmetern. 136 el llano ['ùano] n die Ebene ¡ Nachdem wir die Ebene durchquert hatten. el camino es muy empinado. empi'naDa] adj ¡ Ten cuidado. la corriente [kO'rr‘ente] n die Strömung ¡ Die Strömung im Fluss ist sehr stark. ¡ La corriente en el río es muy fuerte. la roca ['rrOka] n der Fels(en) ¡ Die Felsen auf dem Berg sind riesig. el canal [ka'nal] n der Kanal ¡ Durch diesen Kanal fahren viele Schiffe. steil ¡ Sei vorsichtig. überschritten wir den Fluss. ¡ La naturaleza es sabia. .290 Landschaft el sendero [sen'dero] n der Pfad ¡ Dieser Pfad bringt uns bis zum nächsten Dorf. ¡ Luego de pasar por el llano cruzamos el río. Æ aula } S. ¡ Este sendero nos lleva hasta el siguiente pueblo. den Hang hinaufzusteigen. ¡ Las rocas en la montaña son inmensas. empinada [empi'naDo. la pendiente [pen'd‘ente] n der Hang ¡ Es war schwierig.

el arroyo [a'rrOjo] n der Bach ¡ Überqueren wir den Bach. ¡ En la edad de piedra los hombres vivían en cuevas. ¡ De pequeña yo jugaba con la arena en la playa. ¡ El Vesubio es un volcán en Italia. die in Häusern ohne elektrisches Licht und fließendes Wasser leben.Himmelsrichtungen 291 corriente [kO'rr‘ente] adj fließend ¡ Es gibt Menschen. ¡ Crucemos el arroyo. pl volcanes [bOl'kanes] der Vulkan ¡ Der Vesuv ist ein Vulkan in Italien. ¡ La Tierra del Fuego está en el sur de Argentina y Chile. el volcán [bOl'kan] n. la fuente ['fƒente] n die Quelle ¡ Hast du die Quelle von Lourdes gesehen? ¡ ¿Has visto la fuente de Lourdes? la península [pe'ninsula] n ¡ España y Portugal están en la Península Ibérica. el sur [sur] n der Süden ¡ Feuerland liegt im Süden von Argentinien und Chile. ¡ Hay personas que viven en casas sin luz ni agua corriente. la cueva ['kƒeÂa] n die Höhle ¡ In der Steinzeit lebten die Menschen in Höhlen. al norte usw. ¡ El norte de España es muy bonito. spielte ich mit dem Sand am Strand. Æ en el norte/sur/este/oeste heißt im Norden usw.. al norte (de) [al 'nOrte (De)] prep ¡ Al norte de Alemania está Dinamarca. no es peligroso. es ist nicht gefährlich. Himmelsrichtungen el norte ['nOrte] n der Norden ¡ Der Norden Spaniens ist sehr schön. . nördlich von ¡ Nördlich von Deutschland liegt Dänemark. heißt nördlich. die Halbinsel ¡ Spanien und Portugal liegen auf der Iberischen Halbinsel. la arena [a'rena] n der Sand ¡ Als ich klein war.

¡ La medicina oriental es muy distinta de la nuestra. ¡ Me encantaría viajar por el mundo entero y conocer culturas diferentes. ¡ Al este de Alemania están Polonia y la República Checa.292 Weltall al sur (de) [al sur (De)] prep südlich von ¡ Jeden Sommer verbringen wir die Ferien südlich von Rom. ¡ Todos los veranos pasamos las vacaciones al sur de Roma. ¡ El Pacífico está al oeste de América del Sur. el sureste – der Südosten. . la Tierra ['t‘Erra] n die Erde ¡ Die Erde dreht sich um die Sonne. oriental [or‘en'tal] adj östlich ¡ Die östliche Medizin ist ganz anders als unsere. occidental [o(å)TiDen'tal] adj westlich ¡ Mein Freund ist Japaner und kam nach Europa. el este ['este] n der Osten ¡ Valencia liegt im Osten von Spanien. ¡ La Tierra gira alrededor del Sol. el suroeste – der Südwesten. Weltall el mundo ['mundo] n die Welt ¡ Ich würde gern die ganze Welt bereisen und andere Kulturen kennenlernen. um die westliche Welt kennenzulernen. wenn es sich um ihre Bedeutung als Planeten handelt. Æ Die vier Nebenhimmelsrichtungen sind: el noreste – der Nordosten. ¡ El viento viene del oeste. ¡ Mi novio es japonés y vino a Europa para conocer el mundo occidental. al este (de) [al 'este (De)] prep östlich von ¡ Östlich von Deutschland liegen Polen und die Tschechische Republik. el noroeste – der Nordwesten. el oeste [o'este] n der Westen ¡ Der Wind kommt von Westen. al oeste (de) [al o'este (De)] prep westlich von ¡ Der Pazifik liegt westlich von Südamerika. Æ Himmelskörper werden mit einem großen Anfangsbuchstaben geschrieben. ¡ Valencia está en el este de España.

el espacio [es'paT‘o] n ¡ Vista desde el espacio la Tierra es de color azul. la estrella [es'treùa] n der Stern ¡ Ich habe nie zuvor so viele Sterne am Himmel gesehen. der Satellit ¡ Um die Erde kreisen viele Satelliten. dass wir eines Tages das ganze Universum kennen werden? el planeta [pla'neta] n der Planet ¡ Die Planeten des Sonnensystems drehen sich um die Sonne. ¡ ¿Crees que algún día conoceremos todo el universo? ¡ Los planetas del sistema solar giran alrededor del Sol. la atmósfera [aD'mOsfera] n die Atmosphäre ¡ Die Atmosphäre schützt den Planeten Erde. el universo [uni'ÂErso] n das Universum ¡ Glaubst du. ¡ Amstrong fue el primer astronauta que pisó la Luna. der den Mond betreten hat. ¡ La atmósfera protege el planeta Tierra. el cielo ['T‘elo] n der Himmel ¡ Heute ist keine einzige Wolke am Himmel. ¡ Nunca había visto tantas estrellas en el cielo. el sol [sOl] n el satélite [sa'telite] n die Sonne ¡ Die Tage mit Sonne sind fröhlicher. ¡ Hoy no hay ni una sola nube en el cielo. ¡ En el campo el aire es más puro que en la ciudad. .Weltall 293 el universo [uni'ÂErso] n das Weltall. ¡ Alrededor de la tierra giran muchos satélites. ¡ Hoy hay muchas nubes y la luna no se ve. la luna ['luna] n der Mond ¡ Heute gibt es viele Wolken und den Mond sieht man nicht. el/la astronauta [astro'naƒta] n m/f der Astronaut. der Weltraum ¡ Vom Weltraum aus betrachtet ist die Erde blau. das All ¡ Das Weltall ist immer noch ein Rätsel. ¡ Los días con sol son mas alegres. el aire ['a‘re] n die Luft ¡ Auf dem Land ist die Luft viel reiner als in der Stadt. die Astronautin ¡ Armstrong war der erste Astronaut. ¡ El universo sigue siendo un misterio.

kamen wir am Hotel an.00 Uhr auf. la puesta del sol ['pƒesta DEl sOl] n ¡ Para ver la puesta del sol hay que estar en la playa. el transbordador [tra(n)zÂOrDa'DOr] n die Raumfähre ¡ In der Raumfähre sind fünf Astronauten. untergehen ¡ Als die Sonne unterging. ¡ Con la marea sube y baja el nivel del mar. } v irr S. } v irr S. ¡ Die Sterne leuchten ganz hoch am Himmel. ¡ El sol ha brillado todo el día. 443 salir aufgehen ¡ Heute geht die Sonne vor 7. la salida del sol [sa'liDa DEl sOl] n der Sonnenaufgang ¡ Heute bin ich sehr früh aufgestanden und habe den Sonnenaufgang gesehen.294 Weltall brillar [bri'ùar] v scheinen. salir [sa'lir] v. ¡ Hoy me he levantado muy temprano y he visto la salida del sol. ¡ Las estrellas brillan muy alto en el cielo. 442 poner ¡ Al ponerse el sol llegamos al hotel. la marea alta [ma'rea 'alta] n die Flut ¡ Bei Flut kann man nicht fischen. ¡ Con marea alta no se puede pescar. der Sonnenuntergang ¡ Um den Sonnenuntergang zu sehen. la marea [ma'rea] n die Gezeiten ¡ Mit den Gezeiten steigt und sinkt der Meeresspiegel. ¡ Después del reflujo quedaron muchas algas en la playa. muss man am Strand sein. el reflujo [rrE'fluxo] n die Ebbe ¡ Nach der Ebbe sind viele Algen am Strand zurückgeblieben. ¡ En el transbordador van cinco astronautas. ¡ Hoy el sol sale antes de las siete. . ponerse [po'nErse] v. leuchten ¡ Die Sonne hat den ganzen Tag geschienen.

el calor [ka'lOr] n caliente [ka'l‘ente] adj die Hitze. cálida ['kaliDo. refrescar [rrEfres'kar] v. die Wärme ¡ Keiner kann diese Hitze ertragen. 'kaliDa] adj ¡ En Cuba el clima es cálido. die Suppe ist sehr heiß! ¡ ¡Cuidado. } v irr S. abkühlen ¡ Heute Nacht wird es ein bisschen abkühlen. el frío ['frio] n die Kälte ¡ Die Kälte mag ich nicht. 437 comunicar ¡ Esta noche va a refrescar un poco. warm ¡ Auf Kuba herrscht ein warmes Klima. soleado. sonnig ¡ Morgen bekommen wir einen sonnigen Tag mit angenehmen Temperaturen. frío.Umwelt. 'fria] adj kalt ¡ Das Wasser war zu kalt zum Badengehen. ¡ Este calor no hay quien lo aguante. la temperatura [tempera'tura] n die Temperatur ¡ Wie sind jetzt die Temperaturen auf La Palma? – Es sind 20 Grad. ¡ Algunos prefieren el clima tropical. la sopa está muy caliente! caluroso. calurosa [kalu'roso. sole'aDa] adj ¡ Mañana tendremos un día soleado con temperaturas agradables. ¡ ¿Qué temperatura hay ahora en La Palma? — 20 grados. warm. kalu'rosa] adj ¡ Este verano ha sido bastante caluroso. es ist gerade sehr heiß. Wetter und Klima el tiempo ['t‘empo] n das Wetter ¡ Wie ist das Wetter in Rom? – Also. heiß ¡ Vorsicht. ¡ ¿Qué tal el tiempo en Roma?– Pues está haciendo mucho calor. cálido. . soleada [sole'aDo. Wetter und Klima 295 Umwelt. fría ['frio. ¡ El agua estaba demasiado fría para bañarse. el clima ['klima] n das Klima ¡ Manche mögen tropisches Klima lieber. heiß ¡ Dieser Sommer ist ziemlich heiß gewesen. ¡ El frío no me gusta.

mojado. ¡ Cuando llueve mucho me pongo triste. el viento ['b‘ento] n ¡ Este viento helado es muy desagradable. der Sturm ¡ Geht nicht hinaus. ventosa [ben'toso. der Wind ¡ Dieser eisige Wind ist sehr unangenehm. } v irr S. ¡ Todas aquellas nubes se acercan a nuestra zona.296 Umwelt. werde ich traurig. nu'ÂlaDa] adj ¡ Aunque esté nublado iremos a la playa. mO'xaDa] adj ¡ He salido sin paraguas y ahora toda mi ropa está mojada. tempestu'osa] adj ¡ La tarde se está poniendo tempestuosa. 441 oler regnen ¡ Wenn es viel regnet. la lluvia ['ùu‘a] n der Regen ¡ Ich kann Regen nicht ausstehen. werden wir an den Strand gehen. mejor no salgamos. seco. nass ¡ Ich bin ohne Regenschirm aus dem Haus gegangen. llover [ùo'ÂEr] v. Vor allem. wolkig. 'seka] adj trocken ¡ In Mittelmeerländern herrscht trockenes Klima. ¡ Odio la lluvia. nublado. ventoso. nublada [nu'ÂlaDo. wenn ich keinen Schirm dabei habe. und jetzt sind alle meine Kleider nass. mojada [mO'xaDo. hoy habrá tempestad. tempestuosa [tempestu'oso. Wetter und Klima la nube ['nuÂe] n die Wolke ¡ Alle die Wolken da nähern sich unserer Gegend. Sobre todo si no llevo paraguas. stürmisch ¡ Der Nachmittag wird stürmisch. ¡ Los países del Mediterráneo tienen un clima seco. Es wird heute Sturm geben. la tempestad [tempes'ta(D)] n ¡ No salgáis de casa. . windig ¡ Es ist sehr windig. seca ['seko. bewölkt ¡ Obwohl es bewölkt ist. gehen wir lieber nicht aus. ben'tosa] adj ¡ Está muy ventoso. tempestuoso.

el terremoto [tErrE'moto] n das Erdbeben ¡ An der Pazifikküste gibt es viele Erdbeben. el hielo ['jelo] n ¡ La nieve se ha convertido en hielo. ¡ La tormenta destruyó varios pueblos. die Umwelt ¡ Wenn es weniger Autos gäbe. ¡ El bosque se ha quemado. quemarse [ke'marse] v (ab)brennen ¡ Der Wald ist abgebrannt. ¡ En la costa del Pacífico hay muchos terremotos. . el fuego ['fƒeåo] n das Feuer ¡ Im Sommer ist es verboten. 441 pensar ¡ En Barcelona no nieva casi nunca. im Wald Feuer zu machen. la inundación [inunda'T‘On] n die Überschwemmung ¡ Starke Regenfälle verursachten mehrere Überschwemmungen im Norden des Landes. Wetter und Klima 297 la tormenta [tOr'menta] n das Unwetter. das Gewitter ¡ Das Gewitter zerstörte mehrere Dörfer. weil man nichts sieht. la nieve ['n‘eÂe] n der Schnee ¡ Wenn in den Bergen Schnee liegt. nevar [ne'Âar] v. neblig ¡ Um den Berg herum ist es neblig.Umwelt. bei Nebel zu fahren. neÂu'losa] adj ¡ La montaña está nebulosa. ¡ En verano está prohibido hacer fuego en el bosque. ¡ Si hay nieve en la montaña. man sieht den Gipfel nicht. ¡ Las fuertes lluvias causaron varias inundaciones en el norte del país. el medio ambiente ['meD‘o am'b‘ente] n ¡ Si hubiera menos coches contaminaríamos menos el medio ambiente. würden wir die Umwelt weniger verschmutzen. } v irr S. ¡ Conducir con niebla es peligroso. porque no se ve nada. no se ve la cima. gehen wir nächste Woche Ski laufen. la niebla ['n‘eÂla] n der Nebel ¡ Es ist gefährlich. la semana que viene iremos a esquiar. schneien ¡ In Barcelona schneit es fast nie. das Eis ¡ Der Schnee hat sich in Eis verwandelt. nebuloso. nebulosa [neÂu'loso.

zufrieren ¡ Die Wasserleitungen sind eingefroren. el granizo [gra'niTo] n der Hagel ¡ Der Hagel hat viele Autos beschädigt. la advertencia [aDÂEr'tenT‘a] n ¡ ¿No has oído la advertencia que no se saliera al lago a causa del mal tiempo? die Warnung ¡ Hast du nicht die Warnung gehört. } v irr S. ¡ Hace tanto calor que voy a sentarme a la sombra. ¡ El granizo dañó muchos coches. congelarse [kOÎxe'larse] v einfrieren.298 Umwelt. la sequía [se'kia] n die Dürre ¡ Während einer Dürre haben die Flüsse kein Wasser. ¡ Las tuberías se han congelado y no sale agua. man solle wegen des schlechten Wetters nicht auf den See hinausfahren? . ¡ La helada de los últimos días ha causado muchos accidentes. el parte meteorológico ['parte meteoro'lOxiko] n ¡ El parte meteorológico no estuvo muy acertado ayer. gefrieren ¡ Das Wasser ist im Brunnen gefroren. } v irr S. und es gibt kein Wasser. predecir [preDe'Tir] v. la helada [e'laDa] n der Frost ¡ Der Frost der letzten Tage hat viele Unfälle verursacht. vorhersagen ¡ Nicht immer kann man das Wetter richtig vorhersagen. der Wetterbericht ¡ Der Wetterbericht war gestern nicht ganz richtig. regnerisch ¡ Die letzten Tage waren sehr regnerisch. lluvioso. ¡ En época de sequía no hay agua en los ríos. 441 pensar ¡ El agua se ha helado en el pozo. dass ich mich in den Schatten setzen werde. ùu'‘osa] adj ¡ Estos días han sido muy lluviosos. lluviosa [ùu'‘oso. helarse [e'larse] v. 439 decir ¡ No siempre se puede predecir el tiempo correctamente. Wetter und Klima la sombra ['sOmbra] n der Schatten ¡ Es ist so heiß.

recyceln. ecológica [eko'lOxiko. envenenar [embene'nar] v vergiften ¡ Wenn du so viel mit Pestiziden behandeltes Obst isst. umweltfreundlich ¡ Die Technik wird immer umweltfreundlicher. la basura [ba'sura] n der Abfall. läufst du Gefahr. tirar [ti'rar] v wegwerfen ¡ Kannst du dies in den Müll werfen? ¡ ¿Puedes tirar esto a la basura? Æ tirar de } S. . die Umweltverschmutzung ¡ In großen Städten ist die Umweltverschmutzung stärker. 443 sentir ¡ Él nos advirtió que hoy iba a hacer mal día. zerstören ¡ Das Feuer zerstörte die Fabrik völlig.Umwelt. Der Müll liegt auf der Straße. dich zu vergiften. la contaminación ambiental [kOntamina'T‘On amb‘en'tal] n ¡ La contaminación ambiental es mayor en las ciudades grandes. 438 construir ¡ El fuego destruyó la fábrica por completo. Wetter und Klima 299 advertir [aDÂEr'tir] v. 90 Æ In manchen Ländern Lateinamerikas sagt man botar für wegwerfen. wie Kunststoff wiederverwertet wird. ¡ Esta ciudad es muy sucia. ¡ Esta catástrofe nadie se la esperaba. der Müll ¡ Diese Stadt ist sehr schmutzig. } v irr S. wiederverwerten ¡ Ich wüsste gern. ecológico. ¡ Comiendo tanta fruta tratada con pesticidas corres el peligro de envenenarte. destruir [destru'ir] v. warnen ¡ Er hat uns gewarnt. } v irr S. la destrucción [destru(å)'T‘On] n die Zerstörung ¡ Das Feuer verursachte die komplette Zerstörung des Hauses. reciclar [rrETik'lar] v ¡ Me gustaría saber cómo reciclan el plástico. la catástrofe [ka'tastrofe] n die Katastrophe ¡ Diese Katastrophe hat niemand erwartet. La basura está regada en la calle. dass der Tag heute schlecht wird. eko'lOxika] adj ¡ La técnica es cada vez más ecológica. ¡ El fuego ocasionó la destrucción completa de la casa.

el paquete [pa'kete] n das Paket ¡ Ich muss zur Post. ich hätte gern zwei Briefmarken jeweils im Wert von 1. . enviar [embi'ar] v. 439 enviar ¡ Lo mejor es que envíes el paquete por correo. ¡ Que tengas buen viaje y mándame una postal cuando puedas. wenn du kannst. – Macht er nicht Urlaub auf Santo Domingo? el sello ['seùo] n die Briefmarke ¡ Guten Tag. senden ¡ Am besten schickst du das Paket per Post.45 Euro.00 Uhr. um ein Paket abzuholen. das Postamt ¡ Das Postamt schließt um 14. la carta ['karta] n der Brief ¡ Weißt du. Æ In einigen Ländern Lateinamerikas sagt man für die Briefmarke la estampilla. ob ein Brief aus Brasilien für mich gekommen ist? ¡ ¿Sabes si me ha llegado una carta de Brasil? ¡ El otro día llegó una postal de Juan. quisiera dos sellos de 1. } v irr S. – Está de vacaciones en Santo Domingo. la (tarjeta) postal [(tar'xeta) pOs'tal] n die Postkarte ¡ Neulich kam eine Postkarte von Juan. la (oficina de) correos [(ofi'Tina De) kO'rrEOs] n ¡ A las dos cierra la oficina de correos. schicken. ¡ Tengo que ir a correos para recoger un paquete. und schick mir eine Postkarte.300 Post Kommunikationsmittel und Medien Kommunikationsmittel und Medien Post el correo [kO'rrEo] n die Post ¡ Wir bekommen die Post um 8. ¿no? ¡ Buenos días. mandar [man'dar] v schicken ¡ Ich wünsche dir eine gute Reise.45 euros cada uno.00 Uhr ins Büro. ¡ El correo nos llega a la oficina a las ocho de la mañana.

Post 301 llevar al correo [ùe'Âar al kO'rrEo] phrase ¡ ¿Puedes llevar al correo esta carta? aufgeben ¡ Kannst du diesen Brief aufgeben? el código postal ['koDiåo pOs'tal] n ¡ No olvides poner el código postal. die Absenderin ¡ Von wem dieser Brief wohl ist? Es steht kein Absender auf dem Umschlag. ¡ ¿De quién será esta carta? En el sobre no figura el remitente. muss ich das Gewicht wissen. ¡ No te olvides de escribir la dirección en el sobre. ¡ Puede recoger el paquete en esta ventanilla. ¡ Sin franqueo no puedes echar las cartas. . pl buzones [bu'Tones] der Briefkasten ¡ Könntest du bitte die Briefe in den Briefkasten werfen? ¡ ¿Podrías echar estas cartas al buzón? ¡ ¿Puedes comprar sellos y echar esta carta. der Empfänger bin ich. die Adresse auf den Umschlag zu schreiben. el destinatario. el/la remitente [rrEmi'tente] n m/f der Absender. destina'tar‘a] n ¡ No abras esa carta. franquear [fraÎke'ar] v frankieren ¡ Um die Briefe zu frankieren. el destinatario soy yo. die Postleitzahl ¡ Vergiss nicht. 272 el buzón [bu'TOn] n. der Empfänger. Æ ventanilla } S. por favor? echar [e'tSar] v einwerfen ¡ Kannst du bitte Briefmarken kaufen und diesen Brief einwerfen? el franqueo [fraÎ'keo] n das Porto ¡ Ohne Porto kannst du die Briefe nicht einwerfen. el sobre ['soÂre] n der Umschlag ¡ Vergiss nicht. die Empfängerin ¡ Öffne diesen Brief nicht. ¡ Para franquear las cartas necesito saber el peso. die Postleitzahl einzusetzen. la ventanilla [benta'niùa] n der Schalter ¡ Das Paket können Sie an diesem Schalter abholen. la destinataria [destina'tar‘o.

¡ Leí la noticia sobre la visita del ministro en el periódico. ¡ ¡No te fíes de las informaciones que encuentras sobre el tema en la prensa local! la información [imfOrma'T‘On] n die Information ¡ Verlass dich nicht auf die Informationen. . sehr geehrter. Atentamente [atenta'mente] phrase Un (cordial) saludo [un (kOr'D‘al) sa'luDo] phrase Mit freundlichen Grüßen Æ Förmliche Briefformel für den Abschied. esti'maDa] adj ¡ Estimado señor García: Muchas gracias por su carta. Direkt nach der Briefanrede folgt ein Doppelpunkt. die du über das Thema in der Lokalpresse findest.302 Presse und Rundfunk la entrega [en'treåa] n die Zustellung ¡ Die Zustellung dieses Briefs scheint mir sehr kompliziert zu sein. 437 apagar ¡ El cartero no ha entregado hoy ninguna carta para nosotros. ¡ La entrega de esta carta me parece ser bastante complicada. ke'riDa] adj ¡ Querido Guillermo: Por aquí todo sigue igual. Æ Übliche Briefanrede. sehr geehrte ¡ Sehr geehrter Señor García. querida [ke'riDo. lieber. zustellen ¡ Der Briefträger hat uns heute keinen Brief zugestellt. Viele (herzliche) Grüße Æ Briefformel für den Abschied. entregar [entre'åar] v. Æ Förmliche Briefanrede. } v irr S. estimado. querido. hier ist alles beim Alten. Presse und Rundfunk la noticia [no'tiT‘a] n die Nachricht ¡ Ich habe die Nachricht vom Besuch des Ministers in der Zeitung gelesen. liebe ¡ Lieber Guillermo. vielen Dank für Ihren Brief. estimada [esti'maDo. In der ersten Zeile nach der Anrede wird groß weitergeschrieben.

ist sehr gebräuchlich. die Tageszeitung ¡ Die Tageszeitung El País ist sehr gut. la revista [rrE'Âista] n die Zeitschrift. ¡ Este periódico sale con dos ediciones distintas: una para la capital y la otra para el resto del país. ¡ Todos los periódicos han informado sobre la visita de la cantante peruana. . 303 der Fernseher ¡ Schalte bitte den Fernseher ein. die Kurzform von la televisión und el televisor. ¡ Mi abuela escuchaba la radio todas las noches. Æ televisión } S. el periódico [pe'r‘oDiko] n el diario [di'ar‘o] n die Zeitung ¡ Ich kaufe täglich die Zeitung. ¡ El cantante actúa esta noche en televisión. abonar [aÂo'nar] v abonnieren ¡ Ich habe eine Zeitschrift über internationale Küche abonniert. berichten ¡ Alle Zeitungen haben über den Besuch der peruanischen Sängerin berichtet. ¡ Compro el periódico todos los días.Presse und Rundfunk 303 informar [imfOr'mar] v informieren. die Illustrierte ¡ In Spanien werden viele Zeitschriften der Regenbogenpresse verkauft. Æ la tele. el televisor [teleÂi'sOr] n ¡ Enciende el televisor. ¡ En España se venden muchas revistas del corazón. el artículo [ar'tikulo] n der Artikel ¡ Heute gibt es viele interessante Artikel in der Zeitung. la edición [eDi'T‘On] n die Ausgabe ¡ Diese Zeitung erscheint mit zwei Ausgaben: eine für die Hauptstadt und die andere für den Rest des Landes. la radio ['rraD‘o] n das Radio ¡ Meine Großmutter hörte jeden Abend Radio. por favor. ¡ El diario El País es muy bueno. ¡ Hoy hay muchos artículos interesantes en el periódico. la televisión [teleÂi's‘On] n das Fernsehen ¡ Der Sänger tritt heute Abend im Fernsehen auf. ¡ He abonado una revista de cocina internacional. el abono [a'Âono] n das Abonnement ¡ Das Abonnement dieser Zeitschrift läuft am Ende dieses Monats aus. ¡ El abono de esta revista se vence este fin de mes.

das Programm ¡ Diese Sendung ist sehr langweilig. 445 ver fernsehen ¡ Kinder sollten nicht den ganzen Tag fernsehen. el programa [pro'årama] n las noticias [no'tiT‘as] n pl die Sendung. la prensa ['prensa] n ¡ He leído en la prensa que van a subir los impuestos. la verdad [bEr'Da(D)] n die Wahrheit ¡ Ohne diesen Zeitungsartikel hätten wir nie die Wahrheit erfahren. ¡ Si no hubiera sido por el artículo en el periódico nunca hubieramos sabido la verdad. verdadero. ¡ Los niños no deberían ver la televisión todo el día. ¡ Los actores famosos conceden entrevistas casi todo el tiempo. was passiert ist. el informe [im'fOrme] n der Bericht ¡ Der Bericht hat uns sehr gut darüber aufgeklärt. die Nachrichten fangen gleich an. ¡ ¡Cuántos anuncios! Interrumpen la serie cada cinco minutos. dass die Steuern erhöht werden. la entrevista [entre'Âista] n das Interview ¡ Berühmte Schauspieler geben fast die ganze Zeit Interviews. } v irr S. ¡ Este canal emite en onda media. que ya van a comenzar las noticias. ¡ Date prisa. verdadera [bErDa'Dero. . ¡ Ese programa es muy aburrido. die Presse ¡ Ich habe in der Presse gelesen. el reportaje [rrEpOr'taxe] n die Reportage ¡ Heute habe ich eine Reportage über Krebs gelesen. ¡ El informe nos ha aclarado muy bien lo que pasó. ¡ Hoy he leído un reportaje sobre el cáncer. bErDa'Dera] adj ¡ La verdadera historia no fue contada nunca. die Nachrichten ¡ Beeile dich. el anuncio [a'nunT‘o] n der Werbespot ¡ So viele Werbespots! Die Serie wird jede fünf Minuten unterbrochen. emitir [emi'tir] v senden ¡ Dieser Kanal sendet auf Mittelwelle.304 Presse und Rundfunk ver la televisión [bEr la teleÂi's‘On] phrase. wahr ¡ Die wahre Geschichte wurde nie erzählt.

¡ En esa emisora de radio sólo se escucha música clásica. la imagen [i'maxen] n. pl imágenes [i'maxenes] das Bild ¡ Im Fernsehen bringen sie zu viele brutale Bilder. ist nicht erfunden. la realidad [rrEali'Da(D)] n die Wirklichkeit ¡ Der Artikel hat sehr gut die Wirklichkeit des Lebens in Kolumbien gezeigt. en directo [en di'rEkto] adv live ¡ Das Fußballspiel wurde live übertragen. ¡ El artículo enseñó muy bien la realidad de la vida en Colombia. son hechos reales. el programa concurso [pro'årama kOÎ'kurso] n ¡ El programa concurso del sábado es mi preferido. ¡ En la tele salen demasiadas imágenes violentas.Presse und Rundfunk 305 la portada [pOr'taDa] n die Titelseite ¡ Auf der Titelseite dieser Zeitschrift werden nur berühmte Künstler gezeigt. die Sonderausgabe ¡ Die Sonderausgabe der Nachrichtensendung zum Jahresende war sehr interessant. . das sind Tatsachen. das Fernsehquiz ¡ Meine Lieblingssendung ist das Fernsehquiz am Samstag. ¡ El partido de fútbol fue transmitido en directo. ¡ Lo que cuenta el reportero no es ninguna historia inventada. ¡ Los titulares de esta mañana son increíbles. el titular [titu'lar] n die Schlagzeile ¡ Die Schlagzeilen heute Morgen sind unglaublich. la emisora [emi'sora] n der Sender ¡ Bei diesem Sender im Radio hört man nur klassische Musik. la edición especial [eDi'T‘On espe'T‘al] n ¡ La edición especial para fin de año del noticiero fue muy interesante. ¡ En la portada de esa revista sólo aparecen artistas famosos. el hecho ['etSo] n die Tatsache ¡ Was der Reporter erzählt.

increíble [iÎkre'iÂle] adj ¡ Es increíble lo que inventan algunas revistas de corazón. Telefon. hablar por teléfono [a'Âlar pOr te'lefono] phrase ¡ Tú hablas por teléfono mucho porque siempre está ocupado. efectivamente [efEktiÂa'mente] adv ¡ El reportaje no aclara lo que pasó efectivamente. la llamada [ùa'maDa] n ¡ Señora Romero. Wenn das Telefon klingelt. was tatsächlich passiert ist. el (teléfono) móvil ES. pero no estaba en casa. OÂxe'tiÂa] adj ¡ Un buen periódico tiene que ser objetivo. der Anruf ¡ Señora Romero. weil immer besetzt ist. aber sie war nicht da. bitte stellen Sie während dieser Besprechung keinen Anruf durch. el celular LA [(te'lefono) 'moÂil. kannst du abnehmen. tatsächlich ¡ Die Reportage klärt nicht wirklich darüber auf. selu'lar] n ¡ Hoy en día casi todo el mundo tiene un teléfono móvil. Si suena el teléfono puedes contestar. unglaublich ¡ Es ist unglaublich. objektiv ¡ Eine gute Zeitung muss objektiv sein. . no me pase ninguna llamada mientras esté reunido. telefonieren ¡ Du telefonierst viel. ¡ Salgo un momento.306 Telefon. Handy und Internet objetivo. Handy und Internet el teléfono [te'lefono] n das Telefon ¡ Ich gehe kurz weg. was einige Regenbogenblätter so alles erfinden. anrufen ¡ Ich habe Paca angerufen. llamar por teléfono [ùa'mar pOr te'lefono] phrase ¡ He llamado por teléfono a Paca. objetiva [OÂxe'tiÂo. das Handy ¡ Heutzutage hat fast jeder ein Handy.

sich verwählen ¡ Ich habe mich verwählt. estoy muy ocupado. . sich melden ¡ Als ich heute Nachmittag angerufen habe. B.Telefon. equivocarse [ekiÂo'karse] v. wählen ¡ Zuerst Münzen einwerfen und dann die Nummer wählen. } v irr S. entschuldigen Sie. ¿Sí? [si] phrase ¡Díga(me)! ['diåa(me)] phrase Æ ¿Sí? } S. 445 volver ¡ Por favor. Mexiko. wenn du diese Nachricht hörst. z. z. disculpe. zurückrufen ¡ Bitte. devolver la llamada [deÂOl'ÂEr la ùa'maDa] phrase. 437 comunicar ¡ Primero introduzca las monedas y luego marque el número. Argentinien und Chile. vom Angerufenen am Telefon gesagt. } v irr S. } v irr S. ¡Bueno! LA ['bƒeno] phrase Hallo! Æ Wird in manchen Ländern Lateinamerikas. Handy und Internet 307 marcar [mar'kar] v. j-n durchstellen ¡ Verbinde mich mit niemandem. hat Ana sich nicht gemeldet. 437 comunicar ¡ No me comuniques con nadie. das Telefongespräch ¡ Heute hatte ich ein sehr wichtiges Telefongespräch. cuando escuches este mensaje. comunicar con [komuni'kar kOn] v. verbinden. la conversación telefónica [kOmbErsa'T‘On tele'fonika] n ¡ Hoy he mantenido una conversación telefónica muy importante. vom Angerufenen am Telefon gesagt. ich bin sehr beschäftigt. Hallo! Hallo! Æ Wird in manchen Ländern Lateinamerikas. 307 ¡Aló! LA [a'lo] phrase Hallo! Æ Wird vom Angerufenen am Telefon gesagt. B. devuélveme la llamada. contestar [kOntes'tar] v ¡ Cuando he llamado esta tarde Ana no ha contestado. ruf mich zurück. 437 comunicar ¡ Me he equivocado de número. } v irr S.

gemeint als auch die Mitteilung. die E-Mail-Adresse el anexo [a'ne(å)so] n die Anlage. tengo que volver a marcar. das Gerät. Æ Wird fast immer ohne Artikel benützt. ¡ Mandaré el pedido por fax para que les llegue antes. el prefijo [pre'fixo] n die Vorwahl ¡ Wie lautet die Vorwahl von Madrid? – 91. la dirección de correo electrónico [dire(å)'T‘On de kO'rrEo elEk'troniko] n ¡ Dame tu dirección de correo electrónico. ¡ Tengo que escribir un correo electrónico inmediatamente. Æ Mit fax ist sowohl el aparato de fax. oku'paDa] adj ¡ El teléfono está ocupado. el fax [fa(å)s] n das Fax ¡ Ich werde die Bestellung per Fax schicken. el contestador automático [kOntesta'DOr aƒto'matiko] n ¡ Tienes un par de mensajes en el contestador automático. besetzt ¡ Das Telefon ist besetzt. escribir un correo electrónico [eskri'Âir uÎ kO'rrEo elEk'troniko] phrase eine E-Mail schreiben ¡ Ich muss sofort eine E-Mail schreiben. der Anrufbeantworter ¡ Auf deinem Anrufbeantworter sind einige Nachrichten. damit sie sie möglichst schnell haben.308 Telefon. ¡ Con este correo electrónico te he mandado dos anexos. ocupada [oku'paDo. Handy und Internet ocupado. el Internet [intEr'net] n das Internet ¡ Ich surfe jeden Abend im Internet. der Anhang ¡ Mit dieser E-Mail habe ich dir zwei Anlagen geschickt. la Web [(g)ƒeÂ] n das World Wide Web ¡ Das World Wide Web ist ein System von Hypertextdokumenten. ¡ La Web es un sistema de documentos de hipertexto. ich muss noch mal wählen. ¡ ¿Cuál es el prefijo de Madrid?– El 91. Æ Für correo electrónico sagt man auch el e-mail. ¡ Bitte gib mir deine E-Mail-Adresse. por favor. ¡ Cada noche navego por Internet. .

Telefon. colgó. das Telefonbuch ¡ Ich werde Marías Nummer im Telefonbuch nachsehen. colgar [kOl'åar] v. als das Telefon klingelte. 437 apagar ¡ Puedes descargar el documento en mi página web. das Radio war zu laut. nos podemos comunicar ahora. la radio estaba muy alta. } v irr S. . herunterladen ¡ Du kannst das Dokument auf meiner Website herunterladen. ans Telefon gehen ¡ Die Aufgabe der Telefonistin ist es. cuando oyó mi voz. sonar [so'nar] v. Handy und Internet 309 la línea ['linea] n die Leitung ¡ Zu Hause haben wir zwei Leitungen. ¡ En casa tenemos dos líneas: una para el teléfono y otra para el fax. fuera de línea ['fƒera De 'linea] adv offline ¡ Wir haben Probleme mit dem System und sind offline. la llamada de larga distancia [ùa'maDa De 'laråa dis'tanT‘a] n ¡ Ayer hice una llamada de larga distancia a España. ¡ El teléfono ha sonado muchas veces pero no he contestado. aber ich bin nicht drangegangen. ans Telefon zu gehen. descargar [deskar'åar] v. contestar al teléfono [kOntes'tar al te'lefono] phrase ¡ La labor de la telefonista es contestar al teléfono abnehmen. ¡ Tenemos problemas con el sistema y estamos fuera de línea. Als er meine Stimme hörte. auflegen ¡ Dani wollte nicht mit mir reden. 438 contar klingeln ¡ Das Telefon hat mehrmals geklingelt. wir können sofort kommunizieren. } v irr S. ¡ Ayer no escuché cuando el teléfono timbró. la guía telefónica ['gia tele'fonika] n ¡ Voy a buscar en la guía telefónica el número de María. timbrar LA [tim'brar] v klingeln ¡ Gestern hörte ich es nicht. und zwar eine für Telefon und eine für Fax. ¡ Estoy en línea. das Ferngespräch ¡ Gestern habe ich ein Ferngespräch nach Spanien geführt. } v irr S. legte er auf. 437 colgar ¡ Dani no quiso hablar conmigo. en línea [en 'linea] adv online ¡ Ich bin online.

Handy und Internet la llamada local [ùa'maDa lo'kal] n das Ortsgespräch ¡ Ortsgespräche sind günstiger als Ferngespräche. el enlace [en'laTe] n der Link ¡ Über diesen Link kommst du zum Anmeldeformular. la extensión [e(å)sten's‘On] n la tarjeta telefónica [tar'xeta tele'fonika] n ¡ ¿Dónde puedo comprar una tarjeta telefónica? die Durchwahl ¡ Welche Durchwahl hast du? – 201. ¡ ¿Cúal es tu extensión? – 201. el explorador web [e(å)splora'DOr (å)ƒeÂ] n ¡ Yo utilizo diferentes exploradores web. und du hast noch nicht geantwortet. surfen ¡ Gestern habe ich den ganzen Tag im Internet gesurft und nicht für die Prüfung gelernt.310 Telefon. la página de inicio ['paxina De i'niT‘o] n ¡ La página de inicio es muy importante. ¡ Las llamadas locales son más baratas que las llamadas de larga distancia. was man sieht. navegar [naÂe'åar] v. es lo primero que se ve. } v irr S. der Browser ¡ Ich benutze verschiedene Browser. ¡ A través de este enlace llegas al formulario de inscripción. . 437 apagar ¡ Ayer navegué todo el día en Internet y no estudié para el examen. la página web ['paxina (å)ƒeÂ] n ¡ Tengo que actualizar mi página web. die Website ¡ Ich muss meine Website aktualisieren. die Homepage ¡ Die Homepage ist sehr wichtig. die SMS ¡ Ich habe dir vor Stunden eine SMS geschickt. die Telefonkarte ¡ Wo kann ich eine Telefonkarte kaufen? el mensaje de texto [men'saxe De 'te(å)sto] n ¡ Te he mandado un mensaje de texto hace horas y todavía no me has contestado. sie ist das Erste.

. der Computer LA [OrDena'DOr. el disco duro ['disko 'Duro] n die Festplatte ¡ Lege die Datei auf der Festplatte ab. ¡ Este software me parece demasiado caro. programar [proåra'mar] v programmieren ¡ Ich mache gerade einen Kurs. ¡ Estoy haciendo un curso para aprender a programar. el servidor [sErÂi'DOr] n der Server ¡ Der Server im Büro ist kaputt und ich habe einige Dokumente verloren. el hardware ['xar(D)ƒEr] n die Hardware ¡ In der Firma haben sie eine sehr gute Hardware gekauft. ¡ Mi computadora ya tiene cinco años y cada día está más lenta. um programmieren zu lernen. el software ['sOf(t)ƒEr] n die Software ¡ Diese Software finde ich zu teuer. ¡ Graba el archivo en el disco duro. Computer und Multimedia el ordenador ES. ¡ Este programa nuevo es muy fácil de entender. ¡ El servidor en el trabajo se ha estropeado y he perdido algunos documentos. die Suchmaschine ¡ Wie seltsam: Die Suchmaschine hat keine einzige Seite gefunden. ¡ En el trabajo han comprado un hardware muy bueno en oferta. ¡ Mein Computer ist schon fünf Jahre alt und wird mit jedem Tag langsamer. ¡ Heutzutage kann man fast alles per Computer regeln. die im Angebot war. la computadora kOmputa'Dora] n ¡ Actualmente casi todo se puede arreglar por ordenador.Computer und Multimedia 311 el buscador web [buska'DOr (å)ƒeÂ] n ¡ ¡Qué raro! El buscador web no ha encontrado ni una página que se dedica al tema. die sich dem Thema widmet. el programa [pro'årama] n das Programm ¡ Dieses neue Programm versteht man sehr gut.

mal sehen. la impresora [impre'sora] n der Drucker ¡ Mein Drucker druckt zwölf Seiten pro Minute aus. } v irr S.312 Computer und Multimedia la pantalla [pan'taùa] n der Bildschirm ¡ Ist der Computer auch wirklich eingeschaltet? Man sieht nichts auf dem Bildschirm. ¡ Con el ratón puedo escoger las funciones del programa. el ratón [rra'tOn] n. . der Cursor ¡ Der Cursor blinkt aussetzend. la tecla ['tekla] n die Taste ¡ Die Tasten dieser Tastatur sind sehr klein. klicken ¡ Ich klicke auf diesen Link. imprimir [impri'mir] v ausdrucken ¡ Ich muss dieses Dokument für das Meeting heute Nachmittag ausdrucken. ¡ Un teclado español tiene la letra “ñ”. pl ratones [rra'tones] die Maus ¡ Mit der Maus kann ich die Programmfunktionen auswählen. 440 hacer ¡ Voy a hacer clic en este enlace y a ver qué información encuentro. ¡ ¿Seguro que el ordenador está encendido? No se ve nada en la pantalla. el teclado [te'klaDo] n die Tastatur ¡ Eine spanische Tastatur hat den Buchstaben „ñ“. el puntero del ratón [pun'tero DEl rra'tOn] n ¡ El puntero del ratón nos muestra dónde hacer clic. der Mauszeiger el cursor [kur'sOr] n ¡ El cursor tiene un parpadeo intermitente. Æ Man kann auch das englische Wort el mouse benützen. ¡ Mi impresora imprime doce páginas por minuto. ¡ Las teclas de este teclado son muy pequeñas. ¡ Der Mauszeiger zeigt uns. hacer clic [a'TEr klik] phrase. welche Information ich finde. ¡ Tengo que imprimir este documento para la reunión de esta tarde. wo man klickt.

¡ He copiado los datos de este libro y los he guardado en el disco duro. löschen ¡ Diese wichtigen Dokumente wurden aus Versehen gelöscht. los datos ['datOs] n pl die Daten ¡ Ich muss neue Daten in dieser Datei eingeben. el archivo [ar'tSiÂo] n die Datei ¡ In dieser Datei habe ich meine Kundendaten gespeichert. borrar [bO'rrar] v löschen ¡ Lösche alle Dateien der CD-ROM. ¡ Tengo que grabar estas fotos para la presentación. eliminar [elimi'nar] v ¡ Estos documentos importantes fueron eliminados por error. ¡ Voy a guardar estos datos en un archivo nuevo. eingeben ¡ Ich habe viele Bilder in dieses Dokument eingefügt. ¡ El cd-rom ya está lleno y no podemos seguir grabando documentos. einfügen. ¡ Mi cámara es digital y hace fotos muy buenas. insertar [insEr'tar] v ¡ He insertado muchas fotos en este documento. und wir können keine weiteren Dokumente brennen. . ¡ Ich werde alle Daten in den Computer eingeben.Computer und Multimedia 313 el cd-rom [TeDe'rrOm] n die CD-ROM ¡ Die CD-ROM ist schon voll. digital [dixi'tal] adj digital ¡ Meine Kamera ist digital und macht sehr gute Fotos. ¡ Borra todos los archivos del cd-rom. ¡ Voy a insertar todas los datos en el ordenador. guardar [gƒar'Dar] v speichern ¡ Ich werde diese Daten in einer neuen Datei speichern. ¡ Tengo que introducir nuevos datos en este archivo. copiar [ko'p‘ar] v kopieren ¡ Ich habe die Daten dieses Buches kopiert und sie auf der Festplatte gespeichert. grabar [gra'Âar] v brennen ¡ Ich muss diese Bilder für die Präsentation brennen. ¡ En este archivo tengo guardados los datos de mis clientes.

(ein)scannen ¡ Ich muss alle Partybilder scannen. ¡ En esta carpeta tengo mis documentos privados. die Sicherheitskopie ¡ Für diese Dateien brauche ich unbedingt eine Sicherheitskopie. la contraseña [kOntra'se®a] n das Passwort ¡ Bitte geben Sie Ihr Passwort ein. pl virus ['birus] der Computervirus ¡ Jeden Tag werden neue Computerviren entdeckt. el virus infórmatico ['birus imfOr'matiko] n. die Datenbank ¡ Wir haben gerade unsere Datenbank aktualisiert. la carpeta [kar'peta] n der Ordner ¡ In diesem Ordner habe ich meine privaten Dokumente. escanear [eskane'ar] v ¡ Tengo que escanear todas las fotos de la fiesta.314 Computer und Multimedia el ordenador portátil ES. el sistema operativo [sis'tema opera'tiÂo] n ¡ Linux es un sistema operativo. ¡ Mis padres me han regalado una computadora portátil por mi cumpleaños. instalar [insta'lar] v ¡ Ya nos han instalado los nuevos programas. das Betriebssystem ¡ Linux ist ein Betriebssystem. ¡ Ich habe mir gerade einen Laptop gekauft. ¡ Por favor inserte su contraseña. ¡ Cada día se descubren nuevos virus infórmaticos. la copia de seguridad ['kop‘a De seåuri'Da(D)] n ¡ Para estos archivos necesito urgentemente una copia de seguridad. . installieren ¡ Bei uns wurden die neuen Programme schon installiert. ¡ Meine Eltern haben mir einen Laptop zum Geburtstag geschenkt. kOmputa'Dora pOr'tatil] n ¡ Me acabo de comprar un ordenador portátil. el banco de datos ['baÎko De 'DatOs] n ¡ Acabamos de actualizar nuestro banco de datos. la computadora portátil der Laptop LA [OrDena'DOr pOr'tatil.

¡ Gestern habe ich ein Computerspiel für meinen Sohn gekauft. 'xƒeåo De kOmputa'Dora] n ¡ Hay un juego de ordenador que me interesa pero está muy caro. interactiva [interak'tiÂo. ¡ El aspecto visual de un programa es muy importante. interactivo. ¡ La comunicación virtual está muy de moda. aber es ist sehr teuer. multimedial ¡ Der multimediale Journalismus hat eine große Zukunft. multimediática [multime'D‘atiko. interaktiv ¡ Einige interaktive Spiele haben einen großen erzieherischen Wert. el juego de ordenador ES. virtual [bir'tƒal] adj virtuell ¡ Die virtuelle Kommunikation ist im Trend.Computer und Multimedia 315 multimediático. ¡ Ayer compré un juego de computadora para mi hijo. ¡ Es gibt ein sehr interessantes Computerspiel. visual [bi'sƒal] adj visuell ¡ Der visuelle Aspekt bei einem Programm ist sehr wichtig. el juego de computadora das Computerspiel LA ['xƒeåo De OrDena'DOr. interak'tiÂa] adj ¡ Algunos juegos interactivos tienen gran valor educativo. multime'D‘atika] adj ¡ El periodismo multimediático tiene gran futuro. .

die gestern angekommen ist. industrial [indus'tr‘al] adj industriell ¡ In dieser Region gibt es viele Städte. das Unternehmen ¡ Wir arbeiten in einer großen multinationalen Firma. ¡ Olga estudia economía en la universidad. Technik und Forschung Wirtschaft. la industria [in'dustr‘a] n die Industrie ¡ Die chemische Industrie befindet sich in einer Krise. la empresa [em'presa] n ¡ Trabajamos en una gran empresa multinacional. ¡ La industria química está en crisis. Handel und Dienstleistung la economía [ekono'mia] n die Wirtschaft ¡ Olga studiert Wirtschaft an der Universität. ¡ En esta región hay muchas ciudades que son centros industriales. die Firma. la sociedad anónima [soT‘e'Da(D) a'nonima] n ¡ La empresa para la que trabaja mi padre es una sociedad anónima. ¡ Quiero invertir en algún ramo con futuro pero no sé todavía en cuál. Technik und Forschung Industrie. la mercancía [mErkan'Tia] n die Ware ¡ Die Ware. der Vorstand ¡ Der Vorstand hat sich gestern getroffen. el ramo ['rramo] n die Branche ¡ Ich möchte in eine Branche mit Zukunft investieren. der Betrieb. Handel und Dienstleistung Wirtschaft. die Aktiengesellschaft ¡ Das Unternehmen. für das mein Vater arbeitet. ist eine Aktiengesellschaft. aber ich weiß noch nicht. hat Mängel.316 Industrie. die industrielle Zentren sind. la junta directiva ['xunta DirEk'tiÂa] n ¡ La junta directiva se reunió ayer. ¡ La mercancía que llegó ayer está defectuosa. in welche. .

¡ Aprendí a reparar coches en el taller de mi tío. die gestern angekommen sind. la demanda [de'manda] n die Nachfrage ¡ Wenn die Nachfrage nach einem Produkt groß ist. ¡ No vale la pena arreglar este aparato. reparar [rrEpa'rar] v reparieren ¡ Mach dir keine Gedanken. importar [impOr'tar] v einführen. Olivenöl und Autos. schon bei Ihnen angekommen? . ¡ Alemania importa muchos alimentos de España. aceite de oliva y coches. der Umsatz ¡ Die Umsätze des Unternehmens in diesem Jahr sind sehr gut gewesen. ¡ No te preocupes. hacer negocios [a'TEr ne'åoT‘Os] phrase. exportar [e(å)spOr'tar] v exportieren.Industrie. Wir werden dieses Gerät sicher reparieren können. ¡ Si la demanda de un producto es grande. 440 hacer Geschäfte machen ¡ Ich habe vor. la cifra de negocios ['Tifra De ne'åoT‘Os] n ¡ Las cifras de negocios de la empresa han sido muy buenas este año. importieren ¡ Deutschland importiert viele Lebensmittel aus Spanien. ausführen ¡ Spanien exportiert zum Beispiel Wein. dieses Gerät zu reparieren. el taller [ta'ùEr] n die Werkstatt ¡ Ich habe in der Werkstatt meines Onkels gelernt. ¡ España exporta por ejemplo. ¡ Estoy planeando hacer negocios con mi hermana. Autos zu reparieren. steigt der Preis. ¡ La mercancías que llegaron ayer todavía no han pasado la aduana. Seguro que podremos reparar este aparato. vino. el precio sube. Geschäfte mit meiner Schwester zu machen. die Bestellung ¡ Ist die Bestellung. arreglar [arrE'ålar] v reparieren ¡ Es lohnt nicht mehr. ¡ ¿Ya le ha llegado el pedido que hicimos la semana pasada? el pedido [pe'DiDo] n der Auftrag. die wir letzte Woche aufgegeben haben. haben noch nicht den Zoll passiert. Handel und Dienstleistung 317 las mercancías [mErkan'Tias] n pl die Güter ¡ Die Güter. } v irr S.

la producción [proDu(å)'T‘On] n die Herstellung. 437 apagar ¡ Temenos que entregar la mercancía esta semana. produzieren ¡ In der Rioja werden einige der besten Weine Spaniens hergestellt. ¡ Esa es la agencia donde trabajo. Handel und Dienstleistung la agencia [a'xenT‘a] n die Agentur ¡ Dieses ist die Agentur. el comercio [ko'mErT‘o] n der Handel ¡ Der Handel zwischen Europa und Lateinamerika ist stärker geworden. Man würde eher sagen: producción – verschiedene Arten von Produktion. beraten ¡ Der Rechtsanwalt hat seinen Mandanten sehr gut beraten. Wir müssen die Herstellung beschleunigen. . la prestación de servicios [presta'T‘On de sEr'ÂiT‘Os] n ¡ Nuestra empresa ofrece una prestación de servicios variada en la gastronomía.318 Industrie. ¡ El comercio entre Europa y América Latina se ha vuelto más fuerte. in der ich arbeite. 438 conducir ¡ En La Rioja se producen algunos de los mejores vinos españoles. entregar [entre'åar] v. el producto [pro'Dukto] n das Produkt. } v irr S. ¡ Estos productos son buenos y baratos. die Dienstleistung ¡ Unsere Firma bietet verschiedene Dienstleistungen in der Gastronomie an. das Erzeugnis ¡ Diese Produkte sind gut und preiswert. producir [proDu'Tir] v. Tenemos que acelerar la producción. ¡ El acuerdo comercial se firmó ayer. (aus)liefern ¡ Wie müssen die Ware in dieser Woche liefern. diferentes tipos de ¡ Hemos recibido muchos pedidos. asesorar [aseso'rar] v ¡ El abogado asesoró muy bien a su cliente. die Produktion ¡ Wir haben viele Aufträge bekommen. herstellen. } v irr S. comercial [komEr'T‘al] adj Handels¡ Das Handelsabkommen wurde gestern unterzeichnet. Æ Der Plural ist nicht gebräuchlich.

la competencia [kOmpe'tenT‘a] n die Konkurrenz. Æ In Lateinamerika sagt man auch el aviso für Anzeige. por eso tenemos que bajar nuestros precios. ¡ Este anuncio para comida de gatos es muy original. el anuncio [a'nunT‘o] n die Anzeige ¡ Diese Anzeige für Katzenfutter ist sehr originell. la consumidora [kOnsumi'DOr. ¡ Este café lo anuncian en la tele. Handel und Dienstleistung 319 la mediación [meD‘a'T‘On] n die Vermittlung ¡ Mit der Vermittlung des Präsidenten wurde der Konflikt gelöst. der Verbraucher. ¡ La competencia es muy fuerte. ¡ Con la mediación del presidente se pudo resolver el conflicto.Industrie. la sociedad de consumo [soT‘e'Da(D) De kOn'sumo] n ¡ Vivimos en una sociedad de consumo. el consumidor. . die Verbraucherin ¡ Heutzutage kennen Verbraucher ihre Rechte besser. der Wettbewerb ¡ Es herrst eine starke Konkurrenz. die Konsumgesellschaft ¡ Wir leben in einer Konsumgesellschaft. la globalización [gloÂaliTa'T‘On] n die Globalisierung ¡ Die Globalisierung ist ein Phänomen mit Vor. ¡ La globalización es un fenómeno con ventajas y desventajas. anunciar [anun'T‘ar] v Werbung machen für ¡ Für diesen Kaffee wird im Fernsehen Werbung gemacht. kOnsumi'Dora] n ¡ Hoy en día los consumidores conocen mejor sus derechos. deswegen müssen wir unsere Preise senken.und Nachteilen.

Banken und Finanzmärkte Geld. la tarjeta de crédito [tar'xeta De 'kreDito] n ¡ Las tarjetas de crédito son muy útiles. financiero. du kannst Geld aus dem Geldautomaten dort holen. . ¡ Tengo que ir al banco a abrir una cuenta. um ein Konto zu eröffnen. la caja de ahorros ['kaxa De a'OrrOs] n ¡ La caja de ahorros abre a las ocho y media. die Kreditkarte ¡ Kreditkarten sind sehr nützlich. el cheque de viaje ['tSeke De Âi'axe] n der Reisescheck ¡ Im Ausland sind Reiseschecks sehr praktisch. ¡ Tengo que llevar mi dinero al banco. financiera [finan'T‘ero. finanziell ¡ Meine finanzielle Lage wird besser. el dinero en efectivo [di'nero en efEk'tiÂo] n ¡ Necesito dinero en efectivo porque me voy de viaje. la tarjeta de cuenta [tar'xeta De 'kƒenta] n ¡ Mi tarjeta de cuenta se ha perdido. weil ich verreisen werde. der Geldautomat ¡ Sieh mal. puedes sacar dinero en aquel cajero automático. die Sparkasse ¡ Die Sparkasse öffnet um halb neun.320 Geld. Æ El Banco de España entspricht der deutschen Bundesbank. finan'T‘era] adj ¡ Mi situación financiera está mejorando. ¡ Ich brauche Bargeld. Banken und Finanzmärkte el banco ['baÎko] n die Bank ¡ Ich muss zur Bank. Æ In manchen Ländern Lateinamerikas heißen Geld und Münzen auch plata. die Scheckkarte ¡ Meine Scheckkarte ist verloren gegangen. el dinero [di'nero] n das Geld ¡ Ich muss mein Geld zur Bank bringen. das Bargeld el cajero automático [ka'xero aƒto'matiko] n ¡ Mira. ¡ En el extranjero los cheques de viaje son muy prácticos.

die Banknote ¡ In vielen Ländern findet man falsche Geldscheine. 320 el euro ['eƒro] n ¡ ¿Cuántos euros son cincuenta marcos? der Euro ¡ Wie viel Euro sind fünfzig Mark? el céntimo ['Tentimo] n der Cent ¡ Was kann ich mit 50 Cent kaufen? ¡ ¿Qué puedo comprar con 50 céntimos? la casa de cambio ['kasa De 'kamb‘o] n ¡ En todos los países hay casas de cambio. die Wechselstube ¡ In allen Ländern gibt es Wechselstuben. ¡ En muchos países hay billetes falsos. Sobald er etwas Geld verdient. dass du mir noch Geld schuldest. denk daran.Geld. ¡ Emilio. las deudas ['deƒDas] n pl die Schulden ¡ Das Geschäft ist schiefgegangen. Æ dinero } S. Ich möchte gern Euro in Dollars wechseln. ahorrar [aO'rrar] v sparen ¡ Alberto spart nichts. se compra algo. Está lleno de monedas. Banken und Finanzmärkte 321 los ahorros [a'OrrOs] n pl die Ersparnisse ¡ Mit meinen Ersparnissen dieses Monats habe ich viele Bücher gekauft. ¡ El negocio salió mal y ahora tenemos deudas. ¡ Con mis ahorros del mes he comprado muchos libros. ¡ Alberto no ahorra nada. . acuérdate de que me debes dinero. En cuanto gana un poco de dinero. wechseln ¡ Guten Tag. cambiar [kam'b‘ar] v ¡ Buenos días. Quisiera cambiar euros en dólares. kauft er sich etwas. ¡ Mi monedero pesa mucho. deber [de'ÂEr] v schulden ¡ Emilio. Er ist voll mit Münzen. el billete [bi'ùete] n der Geldschein. und nun haben wir Schulden. la moneda [mo'neDa] n die Münze ¡ Mein Geldbeutel ist sehr schwer.

438 conducir ¡ Este año hemos reducido considerablemente nuestros gastos. ¡ Ya he ingresado en tu cuenta el dinero que te debía. ¡ Los precios han subido. wenn wir etwas kaufen. die Steuer ¡ Normalerweise müssen wir Steuern zahlen. asegurar [aseåu'rar] v versichern ¡ Ich werde mein Fahrrad gegen Diebstahl versichern. bajar [ba'xar] v sinken ¡ In einigen Ländern sind die Benzinpreise gesunken. la cuenta ['kƒenta] n das Konto ¡ Ich möchte gern ein Konto eröffnen. ansteigen ¡ Die Preise sind gestiegen. ¡ Voy a asegurar mi bicicleta contra robos. aumentar [aƒmen'tar] v steigern. valer la pena [ba'lEr la 'pena] phrase. Banken und Finanzmärkte el seguro [se'åuro] n die Versicherung ¡ Ich brauche nicht so viele Versicherungen. Jetzt ist das Unternehmen Marktführer. senken ¡ Dieses Jahr haben wir unsere Ausgaben deutlich gesenkt. erhöhen ¡ Das Unternehmen muss seine Gewinne steigern. das ich dir geschuldet habe. en efectivo [en efEk'tiÂo] adv ¡ ¿Paga en efectivo o con tarjeta? (in) bar ¡ Zahlen Sie bar oder mit Karte? .322 Geld. } v irr S. habe ich schon auf dein Konto eingezahlt. ¡ No necesito tantos seguros. 444 valer ¡ La inversión valió la pena. ingresar [iÎgre'sar] v einzahlen ¡ Das Geld. ¡ La empresa tiene que aumentar sus ganancias. ¡ En algunos países han bajado los precios de la gasolina. Ahora la empresa es líder del mercado. sich lohnen ¡ Die Investition hat sich gelohnt. verringern. subir [su'Âir] v steigen. normalmente tenemos que pagar impuestos. ich werde einige kündigen. ¡ Quisiera abrir una cuenta. voy a cancelar algunos. reducir [rrEDu'Tir] v. el impuesto [im'pƒesto] n ¡ Cuando compramos algo. } v irr S.

Banken und Finanzmärkte 323 el valor [ba'lOr] n der Wert ¡ Der Wert der gestohlenen Juwelen ist sehr hoch. ¡ Este año tenemos que reducir los gastos. ¡ He comprado acciones por primera vez. pl intereses [inte'reses] der Zins ¡ Drei Jahre lang habe ich nur die Zinsen gezahlt. aber das über das ganze Jahr.Geld. 443 sentir ¡ Hemos invertido mucho dinero en la compra de coches. ¡ Durante tres años he estado pagando sólo los intereses. ¡ He pedido un crédito en el banco. ¡ La moneda de Estados Unidos es el dólar. la moneda [mo'neDa] n die Währung ¡ Die Währung der USA ist der Dollar. } v irr S. investieren. ¡ Tuvimos que cerrar el negocio porque sólo generaba pérdidas. los ingresos [iÎ'gresOs] n pl die Einnahmen ¡ Wir haben geringe Einnahmen gehabt. la acción [aå'T‘On] n die Aktie ¡ Ich habe zum ersten Mal Aktien gekauft. ¡ El valor de las joyas que fueron robadas es muy alto. la ganancia [ga'nanT‘a] n der Gewinn ¡ Die Gewinne dieses Jahres waren sehr gut. la bolsa (de valores) ['bOlsa (De Âa'lores)] n ¡ La bolsa de valores está actualmente muy versátil. la pérdida ['pErDiDa] n der Verlust ¡ Wir mussten das Geschäft schließen. anlegen ¡ Wir haben viel Geld in den Kauf von Autos investiert. ¡ Hemos tenido ingresos pequeños pero durante todo el año. weil wir nur Verluste gemacht haben. die Börse ¡ Die Börse ist momentan sehr unbeständig. los gastos ['gastOs] n pl die Ausgaben ¡ Dieses Jahr müssen wir die Ausgaben senken. el interés [inte'res] n. . el crédito ['kreDito] n der Kredit ¡ Ich habe die Bank um einen Kredit gebeten. invertir [imbEr'tir] v. ¡ Las ganancias de este año han sido muy buenas.

441 negar ¡ Espero que mañana riegues tú las plantas. préstame cien euros. die Farm ¡ Der Bauernhof meines Großvaters war sehr groß. die im landwirtschaftlichen Sektor arbeiten. ¡ Este campo es muy fértil. das er netto verdient. zanahorias y lechuga. el campo ['kampo] n plantar [plan'tar] v das Feld ¡ Dieses Feld ist sehr fruchtbar. die Landwirtschaft ¡ Die Landwirtschaft beeinflusst die Wirtschaft eines Landes. mañana te los devuelvo. Landwirtschaft la agricultura [aårikul'tura] n ¡ La agricultura influye en la economía de un país. la granja ['graÎxa] n der Bauernhof. Karotten und Kopfsalat an. gießen ¡ Hoffentlich gießt du morgen die Pflanzen. ¡ Antonio quiere plantar tomates en su huerto. ¡ Hoy en día en Europa hay poca gente trabajando en el sector agrícola. } v irr S. cultivar [kulti'Âar] v anbauen ¡ In unserem Gemüsegarten bauen wir Tomaten. pflanzen ¡ Antonio möchte Tomaten in seinem Gemüsegarten pflanzen. Du bekommst sie morgen zurück. agrícola [a'årikola] adj landwirtschaftlich ¡ Heute gibt es in Europa nur noch wenige Menschen. ¡ ¿Cuánto ganas bruto? bruto ['bruto] adv neto ['neto] adv brutto ¡ Wie viel verdienst du brutto? netto ¡ Ich verdiene brutto genau das Gleiche. ¡ Por favor. regar [rrE'åar] v. ¡ Yo gano bruto lo mismo que él gana neto. . ¡ En nuestro huerto cultivamos tomates. ¡ La granja de mi abuelo era muy grande.324 Landwirtschaft prestar [pres'tar] v leihen ¡ Leih mir bitte 100 Euro.

cosechar [kose'tSar] v ernten ¡ Es ist das erste Mal. ¡ El heno sirve para dar de comer al ganado. 437 coger ¡ Hemos ido a coger flores. Æ coger } S.Landwirtschaft 325 fértil ['fErtil] adj fruchtbar ¡ Der Boden dieser Region ist sehr fruchtbar. coger [ko'xEr] v. la cría ['kria] n die Zucht ¡ Die Zucht von Tieren ist harte Arbeit. ¡ Este año la cosecha no ha sido buena. 101 pflücken ¡ Wir waren Blumen pflücken. ¡ Vamos a coger flores en aquel prado. la paja ['paxa] n das Stroh ¡ Wir brauchen mehr Stroh im Gehege der Hühner. el heno ['eno] n das Heu ¡ Das Heu dient als Viehfutter. ¡ El próximo año vamos a criar ovejas. ¡ Tienes que abonar la tierra dos veces al año. . abonar [aÂo'nar] v düngen ¡ Du musst die Erde zweimal im Jahr düngen. ¡ La cría de animales es un trabajo fuerte. criar [kri'ar] v züchten ¡ Nächstes Jahr werden wir Schafe züchten. } v irr S. dass wir so viele Tomaten ernten. ¡ Nuestro ganado no se ha visto afectado por la epidemia. la cosecha [ko'setSa] n die Ernte ¡ Dieses Jahr ist die Ernte nicht gut gewesen. ¡ Necesitamos más paja en el corral de las gallinas. el prado ['praDo] n die Wiese. ¡ Estos abonos son ricos en minerales. ¡ La tierra de esta región es muy fértil. die Weide ¡ Auf der Wiese dort pflücken wir Blumen. el ganado [ga'naDo] n das Vieh ¡ Unser Vieh wurde von der Epidemie nicht betroffen. ¡ Es la primera vez que cosechamos tantos tomates. el abono [a'Âono] n das Düngemittel ¡ Diese Düngemittel sind reich an Mineralien.

la ecología [ekolO'xia] n die Ökologie ¡ Die Ökologie beschäftigt sich mit dem Verhältnis des Menschen zur Umwelt. umweltschonende Energie. biológica [b‘o'lOxiko. mansa ['manso. die vom Fischfang leben. manso. alternativ ¡ Sonnenergie ist eine alternative. 439 dar ¡ Tengo que dar de comer a todos los animales muy temprano. zahm ¡ Diese Pferde sind sehr zahm. } v irr S. dar de comer [dar De ko'mEr] phrase. füttern ¡ Ich muss alle Tiere sehr früh füttern. la pesca ['peska] n der Fischfang ¡ An Galiciens Küsten gibt es immer noch viele Familien. alternativa [altErna'tiÂo. ¡ La ecología estudia la relación entre los seres humanos y el medio ambiente.326 Landwirtschaft la raza ['rraTa] n die Rasse ¡ Welche Rasse hat dein Hund? ¡ ¿De qué raza es tu perro? ¡ Estos caballos son muy mansos. wilde Tiere zu zähmen. altErna'tiÂa] adj ¡ La energía solar es una energía alternativa que no contamina. . alternativo. wild ¡ Es ist sehr schwierig. biológico. 'mansa] adj salvaje [sal'Âaxe] adj ¡ Los animales salvajes son difíciles de domar. aber besser. b‘o'lOxika] adj ¡ Los productos de cultivo biológicodinámico son más caros pero mejores. ¡ En las costas de Galicia hay todavía muchas familias que viven de la pesca. biologisch ¡ Die Produkte aus biologisch-dynamischem Anbau sind teurer.

Energie und Forschung 327 Technik. dass du es angeschlossen hast? servir [sEr'Âir] v. ¡ Las máquinas facilitan el trabajo al hombre. man muss sie demontieren. técnico. funcionar [funT‘o'nar] v funktionieren ¡ Das Gerät funktioniert nicht. Energie und Forschung la técnica ['tEånika] n die Technik ¡ Unser Chef hat viel Ahnung von Technik. brauchbar ¡ Die Motorsäge war für Juan beim Schneiden des Feuerholzes sehr nützlich. inútil [i'nutil] adj nutzlos ¡ All diese Apparate sind völlig nutzlos. ¡ El aparato no funciona. ¡ La revista sobre ciencia y tecnología es muy interesante. technisch ¡ Das Flugzeug kann wegen technischer Probleme nicht starten. ¡ Nuestro jefe tiene muchos conocimientos de técnica. ¡ Todos estos aparatos son totalmente inútiles. nützen ¡ Dieser Apparat nützt dir nichts mehr. nützlich. ¡ Todos los coches necesitan un motor. útil ['util] adj ¡ La motosierra le fue muy útil a Juan para cortar la leña. la máquina ['makina] n die Maschine ¡ Maschinen erleichtern dem Menschen die Arbeit. técnica ['tEåniko. ¡ No sé que función tiene este interruptor. hay que desmontarlos.– ¿Seguro que lo has enchufado? el motor [mo'tOr] n der Motor ¡ Alle Autos brauchen einen Motor. 441 pedir ¡ Este aparato ya no te sirve para nada. welche Funktion dieser Schalter hat. } v irr S. – Bist du sicher.Technik. la función [fun'T‘On] n die Funktion ¡ Ich weiß nicht. la tecnología [tEånolO'xia] n die Technologie ¡ Die Zeitschrift über Wissenschaft und Technologie ist sehr interessant. . 'tEånika] adj ¡ El avión no puede despegar por problemas técnicos.

inventar [imben'tar] v ¡ Philipp Reis y Alexander Graham Bell inventaron el teléfono. Der. ¡ El reloj es un invento fantástico. } v irr S.328 Technik. man sieht gar nichts. 439 descubrir ¡ Los astrólogos han descubierto una nueva estrella en el Sistema Solar. la electricidad [elEktriTi'Da(D)] n eléctrico. ¡ El televisor está inservible. entdecken ¡ Die Astrologen haben einen neuen Stern im Sonnensystem entdeckt. war schon sehr alt. erfinden ¡ Philipp Reis und Alexander Graham Bell haben das Telefon erfunden. el invento [im'bento] n die Erfindung ¡ Die Uhr ist eine fantastische Erfindung. ¡ La fuerza del motor se transmite a las ruedas delanteras. el sistema [sis'tema] n das System ¡ Kannst du mir erklären. La que tenía ya era muy vieja. ¡ El motor de este coche no es muy fuerte. no se ve nada. la corriente [kO'rr‘ente] n der Strom ¡ Ich glaube. ¡ Ayer compré una cocina eléctrica nueva. e'lEktrika] adj die Elektrizität ¡ Könntest du ohne Elektrizität leben? ¡ ¿Tú podrías vivir sin electricidad? elektrisch ¡ Gestern habe ich einen neuen elektrischen Herd gekauft. wie dieses System funktioniert? ¡ ¿Me puedes explicar como funciona este sistema? . Energie und Forschung inservible [insEr'ÂiÂle] adj unbrauchbar ¡ Der Fernseher ist unbrauchbar. die Entdeckung ¡ Die Entdeckung des Atoms war ein Fortschritt für die Wissenschaft. descubrir [desku'Ârir] v. kräftig ¡ Der Motor dieses Autos ist nicht sehr stark. el descubrimiento [deskuÂri'm‘ento] n ¡ El descubrimiento del átomo fue un avance para la ciencia. eléctrica [e'lEktriko. fuerte ['fƒErte] adj stark. la fuerza ['fƒErTa] n die Kraft ¡ Die Kraft des Motors wird auf die Vorderräder übertragen. dass das Kabel kaputt ist und es daher keinen Strom gibt. ¡ Creo que el cable está roto y no pasa corriente. den ich vorher hatte.

¡ El cable es muy corto. Energie und Forschung 329 sistemático. el tubo ['tuÂo] n das Rohr ¡ Durch dieses Rohr entweicht der Dampf der Maschine. la bomba ['bOmba] n die Pumpe ¡ Mithilfe dieser Pumpe gelangt das Wasser in alle Stockwerke. systematisch ¡ Sie haben eine systematische Untersuchung durchgeführt. ¡ Mediante esa bomba el agua llega a todos los pisos. präzise ¡ Mit den neuen Geräten können wir sehr präzise Messungen der Temperatur machen. el aparato [apa'rato] n das Gerät ¡ In jedem Haus gibt es viele elektrische Geräte. e(å)'sakta] adj ¡ El reloj solo funciona por el trabajo exacto del relojero. preciso. die für das Funktionieren von Elektrogeräten sorgt. precisa [pre'Tiso. el cable ['kaÂle] n das Kabel ¡ Das Kabel ist zu kurz. siste'matika] adj ¡ Ellos realizaron una investigación sistemática. pre'Tisa] adj ¡ Con los nuevos aparatos podemos hacer mediciones muy precisas de la temperatura. la presión [pre's‘On] n der Druck ¡ Die Maschine explodierte aufgrund des hohen Drucks des Wasserdampfs. genau ¡ Die Uhr funktioniert nur wegen der genauen Arbeit des Uhrmachers. . ¡ Por este tubo sale el vapor de la máquina. ¡ Hay que cambiar las pilas del reloj. benutzt man la batería. la pila ['pila] n die Batterie ¡ Die Batterien der Uhr müssen ausgewechselt werden. Æ la pila meint die Batterie. ¡ La máquina explotó por la alta presión del vapor. exacta [e(å)'sakto. ¡ En todas las casas hay muchos aparatos eléctricos. sistemática [siste'matiko. exacto. Spricht man dagegen von der Autobatterie.Technik. no podemos conectar la radio. wir können das Radio nicht anschließen.

la central nuclear [Ten'tral nukle'ar] n ¡ Van a cerrar la central nuclear por motivos de seguridad. electrónico. electrónica [elEk'troniko. ¡ Puedes regular la temperatura de la calefacción con este termostato. ¡ La escala de este mapa es 1 : 500. automatisch ¡ Diese Maschine besitzt eine automatische Kontrollvorrichtung. la escala [es'kala] n die Skala. das Elektrizitätswerk ¡ Das neue Kraftwerk ist schon in Betrieb. automático. elektronisch ¡ Moderne Fahrzeuge haben elektronische Sicherheitssysteme. Energie und Forschung el interruptor [intErrup'tOr] n der Schalter ¡ Mit diesem Schalter macht man die Lampe an oder aus. ¡ Der Maßstab dieser Karte ist 1:500. automática [aƒto'matiko. ¡ Hoy en día ahorramos más energía que antes. aƒto'matika] adj ¡ Esta máquina tiene un dispositivo de control automático.000. das Kraftwerk. regular [rrEåu'lar] v einstellen. mechanisch ¡ Das ist ein mechanisches System. das Atomkraftwerk ¡ Das Atomkraftwerk wird aus Sicherheitsgründen geschlossen. . der Maßstab ¡ Wir brauchen eine ganze Skala von Farben. me'kanika] adj ¡ Este sistema es mecánico. mecánico. regulieren ¡ Du kannst die Temperatur der Heizung mit diesem Thermostat einstellen.000 la energía [enEr'xia] n die Energie ¡ In der heutigen Zeit sparen wir mehr Energie als früher. um die Broschüre zu drucken. la central eléctrica [Ten'tral e'lEktrika] n ¡ La nueva central eléctrica ya está funcionando. ¡ Necesitamos toda una escala de colores para imprimir el folleto. No necesita electricidad.330 Technik. ¡ Con este interruptor se enciende y se apaga la lámpara. mecánica [me'kaniko. elEk'tronika] adj ¡ Los coches modernos llevan sistemas electrónicos de seguridad. Es benötigt keinen Strom.

científica [T‘en'tifiko. ¡ El examen teórico fue más difícil que el práctico. wissenschaftlich ¡ Diese Zeitschrift behandelt wissenschaftliche Themen. la práctica ['praktika] n die Praxis ¡ Das Medizinstudium besteht aus Theorie und Praxis. . aber haben überhaupt keine Praxis. el experimento [e(å)speri'mento] n ¡ En el curso de química hacemos siempre experimentos. te'orika] adj theoretisch ¡ Die theoretische Prüfung war schwerer als die praktische. aber sehr komplexe Wissenschaft. teórico. das Experiment ¡ Im Fach Chemie machen wir immer Experimente. ¡ He descubierto un método para analizar las pruebas. ¡ Una alternativa a favor del medio ambiente es la energía solar. ¡ En la universidad aprendemos mucha teoría. la investigación [imbestiåa'T‘On] n die Forschung ¡ Diese Forschung hat sehr gute Ergebnisse erbracht. la teoría [teo'ria] n die Theorie ¡ Wir lernen an der Uni viel Theorie. radioactiva [rraD‘oak'tiÂo. la ciencia ['T‘enT‘a] n die Wissenschaft ¡ Die Anthropologie ist eine interessante. teórica [te'oriko.Technik. el método ['metoDo] n die Methode ¡ Ich habe eine Methode gefunden. T‘en'tifika] adj ¡ Esta revista trata temas científicos. pero no tenemos nada de práctica. científico. ¡ Esta investigación ha dado muy buenos resultados. ¡ La antropología es una ciencia interesante pero muy compleja. Solar¡ Eine Alternative zum Nutzen der Umwelt ist die Sonnenenergie. um die Proben zu analysieren. Energie und Forschung 331 radioactivo. ¡ Los Estudios de Medicina constan de teoría y práctica. rraD‘oak'tiÂa] adj ¡ ¿Dónde van a dejar los residuos radioactivos de los hospitales? radioaktiv ¡ Wo wird man die radioaktiven Abfälle aus den Krankenhäusern aufbewahren? solar [so'lar] adj Sonnen-.

436 analizar ¡ Tenemos que analizar los resultados. analizar [anali'Tar] v. ¡ El desarollo de este nuevo motor ha sido muy importante para la empresa. desarrollar [desarrO'ùar] v entwickeln ¡ Das Projekt entwickelte sich nicht wie erwartet. Energie und Forschung eficiente [efi'T‘ente] adj wirkungsvoll ¡ Mit dem Wasserrad nutzten die Araber auf sehr wirkungsvolle Art und Weise eine der Kräfte der Natur. analysieren ¡ Wir müssen die Ergebnisse analysieren.332 Technik. el resultado [rrEsul'taDo] n das Ergebnis ¡ Mit dieser Methode werden sehr gute Ergebnisse erzielt. . posi'tiÂa] adj ¡ Nuestra investigación dio resultados positivos. negativa [neåa'tiÂo. ¡ El proyecto no se desarrolló como lo esperábamos. ¡ Este método da muy buenos resultados. positiv ¡ Unsere Untersuchung hat positive Ergebnisse erbracht. } v irr S. el desarrollo [desa'rrOùo] n die Entwicklung ¡ Die Entwicklung dieses neuen Motors war sehr wichtig für das Unternehmen. positivo. neåa'tiÂa] adj ¡ El resultado del examen fue negativo. ¡ Con la noria los árabes aprovecharon una de las fuerzas de la naturaleza de una manera muy eficiente. positiva [posi'tiÂo. negativ ¡ Das Ergebnis der Untersuchung war negativ. negativo.

el metal [me'tal] n el oro ['oro] n das Metall ¡ Gold und Silber sind Metalle. el gas [gas] n das Gas ¡ Diesen Monat müssen wir Strom und Gas bezahlen. die Baumwolle ¡ Diese Hemden sind zu 100 Prozent aus Baumwolle. ¡ Con madera se pueden fabricar muebles muy bonitos.Roh. pl algodones [alåo'Dones] ¡ Estas camisas son cien por ciento de algodón. ¡ ¿De qué material es esta mesa? el material [mate'r‘al] n das Material ¡ Aus welchem Material ist dieser Tisch? la madera [ma'Dera] n das Holz ¡ Mit Holz kann man sehr schöne Möbel herstellen. el petróleo [pe'troleo] n das Erdöl ¡ Benzin und Kunststoff werden aus Erdöl gewonnen. ¡ Este mes tenemos que pagar la luz y el gas.und Werkstoffe la materia [ma'ter‘a] n der Stoff ¡ Wir müssen alle im Wasser aufgelösten Stoffe analysieren. ¡ El oro y la plata son metales. ¡ La gente casada lleva un anillo de oro. . ¡ La lana es un material muy abrigador. ¡ La gasolina y el plástico se hacen a partir del petróleo.und Werkstoffe 333 Roh. ¡ Tenemos que analizar todas las materias disueltas en el agua. el algodón [alåo'DOn] n. das Gold ¡ Verheiratete tragen einen Ring aus Gold. ¡ Algunos alimentos contienen pequeñas cantidades de hierro. ¡ Esta pulsera es de plata. el hierro ['jErro] n das Eisen ¡ Einige Lebensmittel enthalten Spuren von Eisen. la plata ['plata] n das Silber ¡ Dieses Armband ist aus Silber. la lana ['lana] n die Wolle ¡ Wolle ist ein sehr wärmendes Material.

Schicht. 'dura] adj hart ¡ Eisen ist hart und widerstandsfähig. pesado. ¡ Esta chaqueta es ligera como una pluma. fina ['fino. muy fino. gorda ['gOrDo. son muy pesadas. ¡ El tubo gordo es de cobre. gordo. 'grƒesa] adj ¡ Encima echas una gruesa capa de nata. ligera [li'xero. ¡ Das Wasser fließt durch das dünne Rohr. ¡ No levantes estas cajas. dick ¡ Das dicke Rohr ist aus Kupfer. der eher rund ist. ¡ Para eso necesitas un hilo muy. Æ blando } S. dick ¡ Obendrauf streichst du eine dicke Schicht Sahne. ganz dünnen Faden. ¡ Ayer se rompió la mesa de vidrio. 'fina] adj dünn ¡ Dafür brauchst du einen ganz.334 Roh. dEl'åaDa] adj ¡ El agua corre por el tubo delgado. ¡ Esta chaqueta de cuero es muy bonita. pesada [pe'saDo. pe'saDa] adj schwer ¡ Heb diese Kisten nicht. li'xera] adj leicht ¡ Diese Jacke ist leicht wie eine Feder. 335 .und Werkstoffe el plástico ['plastiko] n der Kunststoff ¡ Flaschen aus Kunststoff wiegen weniger als Flaschen aus Glas. el cuero ['kƒero] n das Leder ¡ Diese Jacke aus Leder ist sehr schön. ¡ El hierro es duro y resistente. grueso von einer delgado. duro. dura ['duro. dünn fino. delgada [dEl'åaDo. ¡ Las botellas de plástico pesan menos que las de vidrio. die sind zu schwer. Æ gordo sagt man von einem Gegenstand. el vidrio ['biDr‘o] n das Glas ¡ Gestern ist der Tisch aus Glas zerbrochen. ligero. 'gOrDa] adj grueso. gruesa ['grƒeso.

und Werkstoffe 335 blando. ¡ La materia prima del papel es la madera. Diese Unterscheidung gilt für alle Adjektive. la mezcla ['meTkla] n die Mischung. die es immer besitzt. áspera ['aspero. mezclar [meT'klar] v (ver)mischen ¡ Wasser und Öl kann man nicht mischen. blanda ['blando. um die Eigenschaft eines Materials zu beschreiben. 'blanda] adj ¡ Las pelotas de goma son blandas. die Eigenschaft ¡ Eine Eigenschaft des Eisens ist seine Härte. 'aspera] adj ¡ Con el tacto se nota si una superficie es áspera o lisa. Æ blando } S. Æ blando } S. la cualidad [kƒali'Da(D)] n ¡ Una de las cualidades del hierro es su dureza. merkt man beim Berühren. frágil ['fraxil] adj. la materia prima [ma'ter‘a 'prima] n der Rohstoff ¡ Der Rohstoff für Papier ist Holz. Estár duro wird also gesagt. ya no se puede comer. Mit estar wird der momentane Zustand beschrieben. um den Zustand eines Gegenstands zu bezeichnen. El pan está duro. der eigentlich weich sein sollte. ¡ El agua y el aceite no se pueden mezclar. die Eigenschaften beschreiben. – Das Brot ist hart. glatt ¡ Die Oberfläche eines Spiegels ist glatt. z. 335 rau ¡ Ob eine Oberfläche glatt oder rau ist. B. ¡ Esta plancha metálica consta de diversos elementos. pl frágiles ['fraxiles] zerbrechlich ¡ Glas ist ein sehr zerbrechliches Material. man kann es nicht mehr essen. lisa ['liso. Æ blando } S. ¡ Para dar color al plástico hay que añadir una mezcla de varios aditivos. das Gemisch ¡ Um dem Kunststoff seine Farbe zu verleihen. ¡ El cristal es un material muy frágil. 335 liso. constar de [kOns'tar De] v bestehen aus ¡ Diese Metallplatte besteht aus verschiedenen Elementen. muss man ein Gemisch aus verschiedenen Zusatzstoffen beigeben. Æ ser wird benutzt. .Roh. weich ¡ Gummibälle sind weich. in dem sich ein Material befindet. 'lisa] adj ¡ La superficie de un espejo es lisa. 335 áspero.

la goma ['goma] n der Gummi ¡ Gummi wird benutzt. ¡ Hace poco compré magnesio en polvo. por ejemplo. . und wenn er trocken ist. ¡ El cemento se mezcla con agua y cuando está seco es tan duro como una piedra. el aluminio [alu'min‘o] n das Aluminium ¡ Aluminium ist nicht so schwer wie andere Metalle. ¡ Con el hierro se fabrica el acero. ¡ El cobre se utiliza. ¡ En el jardín hemos construido un muro de piedra. pl carbones [kar'Âones] ¡ Necesitamos carbón para prender la parrilla. ¡ Este suelo de mármol es precioso.und Werkstoffe el polvo ['pOlÂo] n das Pulver ¡ Neulich habe ich Magnesium als Pulver gekauft. el hormigón [Ormi'åOn] n der Beton ¡ Viele moderne Gebäude sind aus Beton. el cemento [Te'mento] n der Zement ¡ Zement wird mit Wasser vermischt. el carbón [kar'ÂOn] n.336 Roh. ¡ La goma se utiliza para hacer neumáticos. el plomo ['plomo] n das Blei ¡ Die meisten Rohrleitungen sind aus Blei. el acero [a'Tero] n der Stahl ¡ Stahl wird aus Eisen hergestellt. el cobre ['koÂre] n das Kupfer ¡ Kupfer benutzt man zum Beispiel. para hacer cables eléctricos. ¡ Muchos edificios modernos se construyen con hormigón. ¡ El aluminio no pesa tanto como otros metales. um Elektrokabel herzustellen. ist er hart wie Stein. el mármol ['marmOl] n der Marmor ¡ Dieser Boden aus Marmor ist wunderschön. um den Grill anzuzünden. la piedra ['p‘eDra] n der Stein ¡ Wir haben im Garten eine Mauer aus Stein gebaut. die Kohle ¡ Wir brauchen Kohle. um Reifen herzustellen. ¡ La mayoría de las tuberías son de plomo.

muss ich Stoff kaufen. . la seda ['seDa] n die Seide ¡ Diese sehr teure Bluse ist aus Seide. ¡ Tengo que comprar tela para hacerme una falda. ¡ Esa blusa tan cara es de seda.Roh.und Werkstoffe 337 la tela ['tela] n der Stoff ¡ Um mir einen Rock zu nähen.

die Monarchie ¡ In Europa gibt es noch einige Monarchien. ¡ El documental trata de los imperios de la antigüedad. ¡ El futuro rey de España se llama Felipe de Borbón. la emperatriz [empera'triT] n die Kaiserin ¡ Die Kaiserin Sisi war für ihre Schönheit berühmt. } v irr S. ¡ No existe reino sin rey. ¡ Los conquistadores sometieron al pueblo. wer damals über Spanien herrschte? el imperio [im'per‘o] n das Reich ¡ Die Dokumentation handelt von den Reichen des Altertums. someter [some'tEr] v unterwerfen ¡ Die Eroberer unterwarfen das Volk. der Kaiser ¡ Japan hat einen Kaiser. conquistar [kOÎkis'tar] v erobern ¡ Die Spanier eroberten einen Teil Amerikas. 441 pensar ¡ ¿Sabes quién gobernaba entonces en España? herrschen ¡ Weißt du. el reino ['rrE‘no] n la monarquía [monar'kia] n ¡ Europa tiene todavía algunas monarquías. . gobernar [goÂEr'nar] v.338 Geschichte Gesellschaft und Staat Gesellschaft und Staat Geschichte el/la gobernante [goÂEr'nante] n m/f ¡ El gobernante del país es cruel. ¡ La emperatriz Sisi fue famosa por su belleza. ¡ Los españoles conquistaron parte de América. el emperador [empera'DOr] n ¡ Japón tiene un emperador. el rey [rrE‘] n der König ¡ Der zukünftige König von Spanien heißt Felipe de Borbón. das Königreich ¡ Es gibt kein Königreich ohne König. die Herrscherin ¡ Der Herrscher des Landes ist grausam. der Herrscher.

. la corona [ko'rona] n el príncipe ['prinTipe] n die Krone ¡ Er steht im Dienst der Krone. la princesa [prin'Tesa] n die Prinzessin ¡ Die Prinzessin übernimmt viele Aufgaben.Geschichte 339 la reina ['rrE‘na] n die Königin ¡ Die Königin trägt eine Diamantenkrone. die Sklavin ¡ Sklaven hatten keine Rechte. der Prinz ¡ Der Prinz von Spanien heißt Felipe. la Edad Media [e'Da(D) 'meD‘a] n ¡ Estas iglesias fueron construídas en la Edad Media. ¡ La momia Ötzi fue encontrada en Austria en 1991. ¡ La reina lleva una corona de diamantes. Æ la Infanta – die Infantin ist die Bezeichnung für eine spanische Prinzessin. es'klaÂa] n ¡ Los esclavos no tenían derechos. ¡ Las excavaciones en Roma son un acontecimiento mundial. 438 contar ¡ Los inmigrantes poblaron primero las costas. der Sklave. ¡ El príncipe de España se llama Felipe. die aber nicht Königin wird. besiedeln ¡ Die Einwanderer besiedelten erst die Küstenregionen. die Antike ¡ Sie ist eine Expertin auf dem Gebiet der klassischen Antike. la excavación [e(å)skaÂa'T‘On] n die Ausgrabung ¡ Die Ausgrabungen in Rom sind ein Weltereignis. la esclava [es'klaÂo. die Steinzeit ¡ In der Steinzeit wurden viele Objekte aus Stein angefertigt. el esclavo. la Edad de Piedra [e'Da(D) De 'p‘eDra] n ¡ En la Edad de Piedra muchos objetos fueron fabricados de piedra. } v irr S. ¡ Él está al servicio de la corona. ¡ La princesa asume muchas tareas. poblar [po'Âlar] v. la momia ['mom‘a] n die Mumie ¡ Die Mumie Ötzi wurde 1991 in Österreich gefunden. das Mittelalter ¡ Diese Kirchen wurden im Mittelalter gebaut. la Antigüedad [antiåƒe'Da(D)] n ¡ Es una experta en Antigüedad clásica.

la Primera Guerra Mundial [pri'mera 'åErra mun'd‘al] n ¡ La Primera Guerra Mundial duró cuatro años. der Bürgerkrieg ¡ Spanien erlebte einen Bürgerkrieg. der Zweite Weltkrieg ¡ Der Zweite Weltkrieg begann 1939 und endete 1945. dass diese politische Partei den Nationalismus verteidigt. la revolución [rrEÂolu'T‘On] n die Revolution ¡ Die Französische Revolution war eine der bekanntesten Revolutionen. was man unter Imperialismus versteht? la colonia [ko'lon‘a] n die Kolonie ¡ Großbritannien hatte viele Kolonien in Afrika. el imperialismo [imper‘a'lizmo] n der Imperialismus ¡ Luisa. der Erste Weltkrieg ¡ Der Erste Weltkrieg dauerte vier Jahre. la Segunda Guerra Mundial [se'åunda 'åErra mun'd‘al] n ¡ La Segunda Guerra Mundial empezó en 1939 y acabó en 1945. ¡ En la Guerra Civil de España muchos lucharon contra el fascismo. Jahrhundert. ¡ La Revolución Francesa fue una de las revoluciones más conocidas. el nacionalismo [naT‘ona'lizmo] n ¡ Parece que ese partido político defiende el nacionalismo. ¡ Gran Bretaña tuvo muchas colonias en África. weißt du. el fascismo [fas'Tizmo] n der Faschismus ¡ Im Spanischen Bürgerkrieg kämpften viele gegen den Faschismus. ¡ Ella pertenece a la nobleza. ¿sabes lo que es el imperialismo? der Nationalismus ¡ Es scheint. die Moderne ¡ Die Moderne beginnt im 19. ¡ Luisa. la guerra civil ['gErra 'TiÂil] n ¡ España vivió una guerra civil.340 Geschichte la nobleza [no'ÂleTa] n der Adel ¡ Sie gehört dem Adel an. la época moderna ['epoka moDEr'na] n ¡ La época moderna comienza en el siglo XIX. .

im Elend zu leben. die um Geld bitten. der Bettler.Gesellschaft 341 Gesellschaft la sociedad [soT‘e'Da(D)] n die Gesellschaft ¡ Wir leben in sehr unterschiedlichen Gesellschaften. öffentlich ¡ Das öffentliche Leben dieser Stadt ist sehr interessant. ¡ Ellos tienen una vida social muy activa. público. die Wahrheit zu erfahren. privado. . ¡ ¿Tú crees que algún día dejará de haber pobreza? la pobreza [po'ÂreTa] n die Armut ¡ Glaubst du. sozial ¡ Sie haben ein sehr aktives gesellschaftliches Leben. la población [poÂla'T‘On] n die Bevölkerung ¡ Die Bevölkerung Chinas wächst täglich. la mendiga [men'diåo. ¡ El público tiene el derecho de saber la verdad. ¡ Este bosque es propiedad privada. privat. el público ['puÂliko] n die Öffentlichkeit ¡ Die Öffentlichkeit hat das Recht. privada [pri'ÂaDo. ¡ Es muy triste vivir en la miseria. die Bettlerin ¡ In dieser Straße sind ständig Bettler. pri'ÂaDa] adj ¡ Esta playa es privada. pública ['puÂliko. dass es eines Tages keine Armut mehr geben wird? pobre ['poÂre] adj arm ¡ Señor Rodríguez ist sehr arm. 'puÂlika] adj ¡ La vida pública de esta ciudad es muy interesante. ¡ La población de China crece día a día. Privat¡ Dieser Strand ist privat. la miseria [mi'ser‘a] n das Elend ¡ Es ist sehr traurig. ¡ Vivimos en sociedades muy diferentes. el mendigo. ¡ Dieser Wald ist in Privatbesitz. men'diåa] n ¡ En esta calle siempre hay mendigos pidiendo dinero. ¡ El señor Rodríguez es muy pobre. social [so'T‘al] adj gesellschaftlich.

reich ¡ Yolanda träumt davon. pl naciones [na'T‘ones] die Nation ¡ Der Präsident hat der ganzen Nation eine Botschaft übermittelt.342 Gesellschaft la escasez [eska'seT] n. rica ['rriko. die Ausländerin. eines Tages reich zu sein. ¡ Los conquistadores se llevaron muchas riquezas de América. ¡ El presidente ha dirigido un mensaje a toda la nación. ¡ Die Nationalmannschaft gewann das Fußballspiel. . la nación [na'T‘On] n. países [pa'ises] das Land ¡ Ich bin schon in mehreren Ländern Südamerikas gewesen. ¡ En el periódico hay noticias nacionales e internacionales. die Fremde ¡ Während der Ferienzeit besuchen viele Ausländer Spanien. [eska'seTes] pl escaseces der Mangel ¡ Im Sommer herrscht Mangel an Wasser. ¡ Me gustaría vivir durante un tiempo en el extranjero. nacional [naT‘o'nal] adj national. la extranjera [e(å)straÎ'xero. el extranjero. National¡ In der Zeitung stehen nationale und internationale Nachrichten. ¡ La familia de mi esposo es pudiente. pudiente [pu'D‘ente] adj wohlhabend ¡ Die Familie meines Mannes ist wohlhabend. el extranjero [e(å)straÎ'xero] n das Ausland ¡ Ich würde gern für einige Zeit im Ausland leben. la riqueza [rri'keTa] n der Reichtum ¡ Die Konquistadoren haben aus Amerika viele Reichtümer mitgenommen. 'rrika] adj ¡ Yolanda sueña con ser rica algún día. ¡ En verano hay escasez de agua. der Ausländer. rico. pl ¡ Yo he estado en varios países de Sudamérica. international ¡ Interpol ist eine internationale Organisation. internacional [intErnaT‘o'nal] adj ¡ La Interpol es una organización internacional. ¡ La selección nacional ganó el partido de fútbol. e(å)straÎ'xera] n ¡ Durante las vacaciones muchos extranjeros visitan España. el país [pa'is] n. der Fremde.

da er dort Familie hatte. emigrar [emi'årar] v auswandern ¡ Viele Menschen wandern in andere Länder aus. civil [Ti'Âil] adj bürgerlich ¡ Die Gesetze garantieren die bürgerlichen Rechte. ¡ En la sociedad hay diferentes clases. die Auswanderin. zurücklassen ¡ Unser Dorf zu verlassen. . die Emigrantin ¡ Viele Auswanderer wollen zurück in ihre Heimat. der Einwanderer. el/la emigrante [emi'årante] n m/f ¡ Muchos emigrantes quieren regresar a su país. der Status ¡ Sie haben einen sehr hohen sozialen und wirtschaftlichen Status. ¡ Muchas personas emigran a otros países para buscar trabajo. muchos presidentes buscaron asilo político en otro país. inmigrar [inmi'årar] v einwandern ¡ Er wanderte nach Kanada ein. fremd ¡ Es sind viele ausländische Touristen an der Küste. ¡ Fue muy triste para todos nosotros abandonar nuestro pueblo. die Klasse ¡ In der Gesellschaft gibt es unterschiedliche Schichten. ¡ Las leyes garantizan los derechos civiles. el/la inmigrante [inmi'årante] n m/f ¡ En España hay muchos inmigrantes latinoamericanos. ausländisch. el asilo político [a'silo po'litiko] n das (politische) Asyl ¡ Im Laufe der Geschichte suchten viele Präsidenten politisches Asyl in einem anderen Land. der Immigrant. war für uns alle sehr traurig.Gesellschaft 343 extranjero. la clase ['klase] n die Schicht. ¡ En la historia. die Immigrantin ¡ In Spanien gibt es viele lateinamerikanische Einwanderer. abandonar [aÂando'nar] v verlassen. um Arbeit zu suchen. die Einwanderin. der Auswanderer. ¡ Él inmigró a Canadá porque allí tenía familia. el estatus [es'tatus] n ¡ Ellos tienen un estatus social y económico muy alto. der Emigrant. extranjera [e(å)straÎ'xero. e(å)straÎ'xera] adj ¡ En la costa hay muchos turistas extranjeros.

die Aufenthaltsgenehmigung. discriminar [diskrimi'nar] v benachteiligen. die Diskriminierung ¡ Um in einer besseren Welt zu leben. die nicht aus der EU stammende Ausländerin ¡ Schweizer sind nicht aus der EU stammende Ausländer. el racismo [rra'Tizmo] n der Rassismus ¡ Der Rassismus ist ein Übel. el extranjero que no pertenece a la UE. el ciudadano de la UE. . die Aufenthaltserlaubnis ¡ Man hat mir eine Aufenthaltsgenehmigung erteilt. la discriminación [diskrimina'T‘On] n ¡ Para vivir en un mundo mejor tenemos que acabar con la discriminación de los unos por los otros. ¡ Muchas personas son discriminadas por su color de piel. la extranjera que no pertenece a la UE [e(å)straÎ'xero ke no pErte'neTe a la u'e. diskriminieren ¡ Viele Menschen werden wegen ihrer Hautfarbe benachteiligt.344 Gesellschaft el permiso de residencia [pEr'miso DE rrEsi'DenT‘a] n ¡ Me han dado el permiso de residencia. die Benachteiligung. die EU-Bürgerin ¡ Lateinamerikaner sind keine EU-Bürger. müssen wir mit der Diskriminierung der einen durch die anderen aufhören. la ciudadana de la UE [T‘uDa'Dano De la u'e. T‘uDa'Dana De la u'e] n ¡ Los latinoamericanos no son ciudadanos de la Unión Europea. das auf der ganzen Welt verbreitet ist. ¡ El racismo es un mal que se extiende por todo el mundo. der EU-Bürger. der nicht aus der EU stammende Ausländer. e(å)straÎ'xera ke no pErte'neTe a la u'e] n ¡ Los suizos son extranjeros que no pertenecen a la UE.

der Glaube ¡ Der Glaube versetzt Berge. el espíritu [es'piritu] n ¡ El Espíritu Santo es la tercera persona de la Santísima Trinidad. glauben ¡ Bevor ich es nicht gesehen habe. los dioses griegos kleingeschrieben werden. dass dein Verhalten nicht moralisch ist. religioso. gläubig ¡ In meiner Familie sind alle gläubig. während heidnische Götter wie z. 436 analizar ¡ Miguelito reza todas las noches antes de irse a dormir. religiosa [rrEli'x‘oso. . creer [kre'Er] v. religiös.Religion und Moral 345 Religion und Moral la religión [rrEli'x‘On] n die Religion ¡ Die katholische Religion kam mit den Spaniern nach Amerika. glaube ich es nicht. ¡ La tortura a los prisioneros de guerra es inmoral. Religions¡ Stimmt es. Die weibliche Form lautet la diosa. inmoral [inmo'ral] adj unmoralisch ¡ Die Folterung von Kriegsgefangenen ist unmoralisch. moralisch ¡ Ich glaube. la fe [fe] n ¡ La fe mueve montañas. no lo creo. creyente [kre'jente] adj ¡ En mi familia todos son creyentes. 439 creer ¡ Si no lo veo. el Dios [d‘Os] n der Gott ¡ Glaubst du an Gott? ¡ ¿Crees en Dios? Æ Im Spanischen wird der christliche Gott großgeschrieben. dass deine Großmutter sehr religiös war? ¡ In diesem Teil des Landes gibt es viele unterschiedliche Religionsgemeinschaften. rezar [rrE'Tar] v. ¡ La religión católica llegó a América con los españoles. } v irr S. moral [mo'ral] adj ¡ Creo que tu conducta no es moral. der Geist ¡ Der Heilige Geist ist die dritte Person der Heiligen Dreifaltigkeit. B. } v irr S. rrEli'x‘osa] adj ¡ ¿Verdad que tu abuela era una persona muy religiosa? ¡ En esta parte del país hay muchas comunidades religiosas diferentes. beten ¡ Miguelito betet jeden Abend vor dem Schlafengehen.

¡ ¿Crees que los fantasmas existen? ¡ La voz de la conciencia me dice que no debería haber mentido. islamisch ¡ Der islamische Kalender richtet sich nach dem Mond. eÂaÎ'xelika] adj ¡ Nuestros vecinos son evangélicos. der Atheist. la existencia [e(å)sis'tenT‘a] n die Existenz ¡ Gott zeigt uns seine Existenz durch seine Taten. ¡ Uno de los libros más importantes de la religión judía es el Talmud. católico. evangélica [eÂaÎ'xeliko. judío. cristiana [kris't‘ano. evangelisch ¡ Unsere Nachbarn sind evangelisch. la atea [a'teo. judía [xu'Dio. cristiano. islámico. a'tea] n ¡ Mi esposo es ateo. kris't‘ana] adj ¡ La religión cristiana se extiende por todo el mundo.346 Religion und Moral el ateo. die Atheistin ¡ Mein Mann ist Atheist. ¡ Dios nos manifiesta su existencia a través de sus obras. katholisch ¡ Früher waren alle Schulen in Spanien katholisch. dass ich nicht hätte lügen dürfen. ka'tolika] adj ¡ Antes en España todas las escuelas eran católicas. dass Geister existieren? la conciencia [kOn'T‘enT‘a] n das Gewissen ¡ Die Stimme meines Gewissens sagt mir. iz'lamika] adj ¡ El calendario islámico se guía por la luna. christlich ¡ Die christliche Religion ist über die ganze Welt verbreitet. protestante [protes'tante] adj protestantisch ¡ Der protestantische Pastor redete über die Barmherzigkeit. . xu'Dia] adj jüdisch ¡ Eines der wichtigsten Bücher der jüdischen Religion ist der Talmud. islámica [iz'lamiko. existir [e(å)sis'tir] v existieren ¡ Glaubst du. ¡ El pastor protestante habló sobre la caridad. evangélico. católica [ka'toliko.

Æ Vor fast allen männlichen Eigennamen wird Santo zu San. moslemisch. wie in Santa María.Religion und Moral 347 musulmán. B. bei San José. ¡ El monje budista subió al Tibet. ¡ Ese lugar es considerado santo por los nativos. die Nonne ¡ Meine Tante wurde Nonne und lebt jetzt in einem Kloster. el monje ['mOÎxe] n der Mönch ¡ Die Mönche leben allein im Kloster. ¡ Los monjes viven solos en el monasterio. 'santa] adj heilig ¡ Dieser Ort wird von den Einheimischen als heilig betrachtet. und Sta. pl musulmanes [musul'manes] ¡ El Corán es la obra más influyente en la literatura musulmana. ¡ La religión hindú tiene sus orígenes en la India. la monja ['mOÎxa] n ¡ Mi tía se hizo monja y vive en un convento. el sacerdote [saTEr'Dote] n der Priester ¡ Ein Pfarrer ist ein katholischer Priester. e'tErna] adj ¡ No creo en el amor eterno. pl hindues [in'dues] hinduistisch ¡ Die hinduistische Religion hat ihren Ursprung in Indien. Die weibliche Form lautet Santa. hindú [in'du] adj. eterna [e'tErno. wie z. ¡ Un cura es un sacerdote católico. Æ el sacerdote wird auch für den heidnischen Priester verwendet. musulmana [musul'man. ewig ¡ Ich glaube nicht an die ewige Liebe. Die Abkürzungen hierzu sind Sto. muslimisch ¡ Der Koran ist das einflussreichste Werk in der moslemischen Literatur. ¡ El Papa vive en el Vaticano. budista [bu'Dista] adj buddhistisch ¡ Der buddhistische Mönch stieg nach Tibet hinauf. die weibliche Form dazu ist la sacerdotisa. santo. el Papa ['papa] n der Papst ¡ Der Papst lebt im Vatikan. santa ['santo. musul'mana] adj. eterno. . Ausnahme: Santo Tomás.

el diablo [di'aÂlo] n der Teufel ¡ Faust wollte dem Teufel seine Seele verkaufen. el paraíso [para'iso] n das Paradies ¡ Es gibt viele Geschichten über das Paradies. el pecado [pe'kaDo] n die Sünde ¡ Töten ist in vielen Religionen eine Sünde. das Bekenntnis. ¡ Estos niños cantan como los ángeles. } v irr S. der Engel ¡ Diese Kinder singen wie die Engel. ¡ Hay muchas historias sobre el paraíso. die Konfession. . el infierno [im'f‘Erno] n el ángel ['aÎxEl] n die Hölle ¡ Der Teufel wohnt in der Hölle. 136 la confesión [kOmfe's‘On] n ¡ Soy de confesión protestante. el alma ['alma] n die Seele ¡ Kommt meine Seele in den Himmel. beichten ¡ Meine Großmutter beichtet jeden Samstag.348 Religion und Moral la Biblia ['biÂl‘a] n die Bibel ¡ Es heißt. ¡ Dicen que la Biblia y “El Quijote” son los dos libros más vendidos de la historia. ¡ Fausto quiso vender su alma al diablo. ¡ Ohne Beichte kann man das heilige Abendmahl nicht empfangen. dass die Bibel und „Don Quijote“ die beiden meistverkauften Bücher der Geschichte sind. wenn ich sterbe? ¡ ¿Irá mi alma al cielo cuando me muera? Æ aula } S. confesarse [kOmfe'sarse] v. ¡ Matar es pecado en muchas religiones. 441 pensar ¡ Mi abuela se confiesa todos los sábados. ¡ Sin confesión no se puede comulgar. die Beichte ¡ Ich bin protestantischer Konfession. ¡ El diablo vive en el infierno.

politisch ¡ Der spanische König hat nur geringe politische Macht. regieren ¡ Der Präsident regierte zwei Wahlperioden lang. poderoso. el poder [po'DEr] n die Macht ¡ Der Präsident hat viel politische Macht. die Nationalität ¡ Meine Freundin Carmen hat die argentinische Nationalität.Politik 349 Politik la nacionalidad [naT‘onali'Da(D)] n ¡ Mi amiga Carmen tiene nacionalidad argentina. influir [imflu'ir] v. die Partei ¡ Es gibt verschiedene politische Parteien. ¡ A mí no me interesa la política. poDe'rosa] adj ¡ El presidente del Banco Central es una de las personas más poderosas del país. político. gobernar [goÂEr'nar] v. la oposición [oposi'T‘On] n die Opposition ¡ Die Opposition stimmte gegen das Vorhaben der Regierung. beeinflussen ¡ Die öffentliche Meinung beeinflusst die Entscheidung des Ministers überhaupt nicht. el gobierno [go'‘Erno] n die Regierung ¡ Die neue Regierung will die Steuern erhöhen. } v irr S. ¡ La oposición votó contra el plan del gobierno. 438 construir ¡ La opinión pública no influye para nada en la decisión del ministro. 441 pensar ¡ El presidente gobernó durante dos períodos. la política [po'litika] n die Politik ¡ Politik interessiert mich nicht. po'litika] adj ¡ El rey de España tiene poco poder político. ¡ El presidente tiene mucho poder político. . poderosa [poDe'roso. } v irr S. mächtig ¡ Der Präsident der Zentralbank ist eine der mächtigsten Personen des Landes. el partido [par'tiDo] n ¡ Existen diversos partidos políticos. política [po'litiko. ¡ El nuevo gobierno va a subir los impuestos.

¡ Una dictadura no permite la libertad de expresión. el ministro. democrática [demo'kratiko. el diputado. der Präsident. Im Laufe der Zeit hat sich die weibliche Form la ministra durchgesetzt. die seine Interessen vertreten sollten. die Premierministerin ¡ Der Premierminister wurde vom Präsidenten ernannt. demokratisch ¡ Viele Länder haben demokratische Regierungen. die Abgeordnete ¡ Der Abgeordnete hat die Versammlung geleitet. el primer ministro. la primera ministra [pri'mEr mi'nistro. Æ Bis vor kurzem hieß eine Ministerin noch Frau Minister la (mujer) ministro. der Minister. ¡ Los gobernantes no deben oprimir nunca al pueblo. la presidenta [presi'Dente. die Präsidentin ¡ Der Präsident hat eine glänzende Rede gehalten. pri'mEra mi'nistra] n ¡ El primer ministro fue nombrado por el presidente. demo'kratika] adj ¡ Muchos países tienen gobiernos democráticos. la democracia [demo'kraT‘a] n die Demokratie ¡ In einer Demokratie wählt das Volk die Abgeordneten. la dictadura [dikta'Dura] n die Diktatur ¡ Eine Diktatur erlaubt die Meinungsfreiheit nicht. el parlamento [parla'mento] n das Parlament ¡ Im Parlament wird über die Gesetze debattiert. la diputada [dipu'taDo. oprimir [opri'mir] v unterdrücken ¡ Die Regierenden sollten das Volk nie unterdrücken. ¡ En una democracia el pueblo elige a los diputados que deberán representar sus intereses. die Ministerin ¡ Der Minister hat die USA offiziell besucht. .350 Politik el presidente. presi'Denta] n ¡ El presidente dio un discurso brillante. ¡ En el parlamento se discuten las leyes. der Abgeordnete. la ministra [mi'nistro. dipu'taDa] n ¡ El diputado presidió la asamblea. mi'nistra] n ¡ El ministro hizo una visita oficial a Estados Unidos. der Premierminister. democrático.

können Sie sich an das Konsulat Ihres Landes wenden.Politik 351 la embajada [emba'xaDa] n die Botschaft ¡ Die deutsche Botschaft ist in Madrid. la mayoría [majo'ria] n die Mehrheit ¡ Die Mehrheit der Arbeiter hat die Sozialisten gewählt. la república [rrE'puÂlika] n die Republik ¡ Die Republik ist eine Staatsform. ¡ En España se puede votar a partir de los dieciocho años. el voto ['boto] n die Stimme ¡ Bei den nächsten Wahlen gebe ich meine Stimme den Grünen. ¡ El pueblo decidirá quién va a ser el nuevo presidente. sind in der Minderheit. el consulado [kOnsu'laDo] n das Konsulat ¡ Wenn Sie im Ausland Schwierigkeiten haben. puede dirigirse al consulado de su país. die gegen die Demokratie sind. el pueblo ['pƒeÂlo] n das Volk ¡ Das Volk wird entscheiden. ¡ Si tiene problemas en el extranjero. votar [bo'tar] v wählen ¡ In Spanien kann man ab achtzehn wählen. ¡ La república es una forma de estado. ¡ Los ciudadanos que están en contra de la democracia son una minoría. exterior [e(å)ste'r‘Or] adj Außen¡ Außenpolitik ist ein sehr komplexes Thema. ¡ No nos convenció ninguno de los tres candidatos para la elección del presidente. ¡ La mayoría de los trabajadores ha votado a los socialistas. ¡ En las próximas elecciones daré mi voto a los Verdes. interior [inte'r‘Or] adj Innen¡ Der Innenminister ist aus dem Amt ausgeschieden. . ¡ La embajada alemana está en Madrid. wer der nächste Präsident wird. ¡ La política exterior es un tema muy complejo. la minoría [mino'ria] n die Minderheit ¡ Diejenigen Bürger. la elección [ele(å)'T‘On] n die Wahl ¡ Keiner von den drei Kandidaten für die Wahl zum Präsidenten hat uns überzeugt. ¡ El ministro del interior renunció a su cargo.

el capitalismo [kapita'lizmo] n der Kapitalismus ¡ Gestern habe ich einen Artikel über die Geschichte des Kapitalismus gelesen. ¡ Muchos países todavía no tienen su independencia política. die Vereinigung. ¡ Los dos estados están unidos por muchos intereses que tienen en común. la negociación [neåoT‘a'T‘On] n ¡ El contrato se firmó después de duras negociaciones. ¡ Uno de los objetivos del socialismo es la justicia social. la ideología [iDeolO'xia] n die Ideologie ¡ Die sozialistische Ideologie ist sehr interessant. unir [u'nir] v vereinigen. . der Kommunismus ¡ Der Kommunismus verficht die Abschaffung des Privateigentums. independiente [indepen'd‘ente] adj la unión [u'n‘On] n unabhängig ¡ Die Judikative ist unabhängig. ¡ Die beiden Staaten sind durch viele gemeinsame Interessen miteinander verbunden. demonstrieren ¡ Heute werden wir gegen die Regierung demonstrieren. el socialismo [soT‘a'lizmo] n der Sozialismus ¡ Eines der Ziele des Sozialismus ist soziale Gerechtigkeit. ¡ Ayer leí un artículo sobre la historia del capitalismo. ¡ La ideología socialista es muy interesante. la independencia [indepen'denT‘a] n die Unabhängigkeit ¡ Viele Länder besitzen noch keine politische Unabhängigkeit. verbinden ¡ Die Europäische Union vereinigt die politischen und wirtschaftlichen Interessen der europäischen Staaten. die Union ¡ In diesen Tagen war viel die Rede von einer Vereinigung der zwei Staaten. ¡ El poder judicial es independiente. } v irr S. ¡ En estos días se ha hablado mucho sobre una unión de los dos estados. 441 pensar ¡ Hoy vamos a manifestarnos en contra del gobierno. die Verhandlung ¡ Der Vertrag wurde nach harten Verhandlungen unterschrieben. ¡ La Unión Europea une los intereses políticos y económicos de los estados europeos.352 Politik manifestarse [manifes'tarse] v. el comunismo [komu'nizmo] n ¡ El comunismo propugna la abolición de la propiedad privada.

diplomática [diplo'matiko. diplo'matika] adj ¡ Las negociaciones diplomáticas ayudaron a resolver el conflicto. den Konflikt zu lösen. el acuerdo [a'kƒErDo] n die Einigung ¡ Die Versammlung erreichte eine einstimmige Einigung. las Naciones Unidas [na'T‘ones u'niDas] n pl ¡ Las Naciones Unidas trabajan por la paz mundial. die Europäische Union ¡ EU bedeutet Europäische Union. el país en vías de desarrollo [pa'is em 'biaz De Desa'rrOùo] n ¡ Perú es un país en vías de desarrollo. das Völkerrecht ¡ Der Anwalt ist Spezialist im Völkerrecht. ¡ Existen muchos países en crisis política y económica. ¡ La Unión Europea es una comunidad de estados europeos. ¡ Die Europäische Union ist eine Gemeinschaft von europäischen Staaten. el derecho internacional [de'retSo intErnaT‘o'nal] n ¡ El abogado es especialista en derecho internacional. u'n‘On eƒro'pea] n ¡ UE significa Unión Europea. die Krise ¡ Es gibt viele Länder. ¡ La asamblea llegó a un acuerdo unánime. . diplomatisch ¡ Die diplomatischen Verhandlungen halfen dabei. das Entwicklungsland ¡ Peru ist ein Entwicklungsland.Politik 353 diplomático. la Unión Europea [u'e. pl inv la crisis ['krisis] n. die EU. die sich wirtschaftlich und politisch in der Krise befinden. la UE. die Vereinten Nationen ¡ Die Vereinten Nationen arbeiten für den Weltfrieden.

¡ La seguridad de un país está garantizada por el ejército. segura [se'åuro. ¡ El bombardeo afectó también a muchos edificios civiles. ¡ Pasaron la frontera entre España y Francia sin problemas. . ¡ La bandera española es de color rojo y amarillo. ¡ Mi patria es España. seguro. ¡ La guerra estalló en un momento de fuertes tensiones. ¡ La paz en el mundo es una meta difícil de alcanzar. pacífica [pa'Tifiko.354 Verteidigung und Sicherheit Verteidigung und Sicherheit la seguridad [seåuri'Da(D)] n die Sicherheit ¡ Die Sicherheit eines Landes ist durch das Militär gewährleistet. la paz [paT] n der Frieden ¡ Frieden in der ganzen Welt ist ein Ziel. das schwer zu erreichen ist. friedlich ¡ Gestern gab es eine friedliche Demonstration. la patria ['patr‘a] n das Heimatland. la frontera [frOn'tera] n die Grenze ¡ Sie passierten ohne Probleme die Grenze zwischen Spanien und Frankreich. die Fahne ¡ Die spanische Flagge ist rot und gelb. pacífico. in der ich wohne. se'åura] adj sicher ¡ Die Stadt. la guerra ['gErra] n ¡ En las guerras siempre muere mucha gente inocente. die Heimat ¡ Meine Heimat ist Spanien. ist sehr sicher. la bandera [ban'dera] n die Flagge. civil adj [Ti'Âil] zivil ¡ Das Bombardement hat auch viele zivile Gebäude in Mitleidenschaft gezogen. pa'Tifika] adj ¡ Ayer hubo una manifestación pacífica. der Krieg ¡ In Kriegen sterben immer viele unschuldige Menschen. estallar [esta'ùar] v ausbrechen ¡ Der Krieg brach in einem Moment hoher Spannungen aus. ¡ La ciudad donde vivo es muy segura.

armada [ar'maDo. 136 armado. ¡ El conflicto bélico fue resuelto por medios diplomáticos. der Gegner. el ejército [E'xErTito] n la Marina [ma'rina] n die Armee. ¡ Mi abuelo luchó en la Guerra Civil. el terrorismo [tErrO'rizmo] n der Terrorismus ¡ Der Terrorismus auf der Welt hat zugenommen. la enemiga [ene'miåo.Verteidigung und Sicherheit 355 el enemigo. die Marine ¡ Die Marine dieses Landes ist sehr modern. ¡ Miguel es oficial del ejército. ene'miåa] n ¡ En una guerra los ejercitos por lo menos tendrían que respetar a sus enemigos. das Heer ¡ Miguel ist Offizier in der Armee. die Gegnerin ¡ In einem Krieg sollten die Armeen ihre Gegner zumindest achten. ¡ La Marina de este país es muy moderna. las Fuerzas Aéreas ['fƒErTas a'ereas] n pl ¡ Tengo dos amigos que están en las Fuerzas Aéreas. la lucha ['lutSa] n ¡ Un tema importante en España es la lucha contra el terrorismo. bewaffnet ¡ Sie überfielen das Nachbarland mit schwer bewaffneten Truppen. ¡ La bomba atómica es un arma moderna. . ¡ El terrorismo en el mundo se ha incrementado. el arma ['arma] n die Waffe ¡ Die Atombombe ist eine moderne Waffe. die Luftwaffe ¡ Ich habe zwei Freunde bei der Luftwaffe. ar'maDa] adj ¡ Atacaron al país vecino con tropas fuertemente armadas. el conflicto [kOm'flikto] n der Konflikt ¡ Der kriegerische Konflikt wurde mit diplomatischen Mitteln gelöst. der Kampf ¡ Der Kampf gegen den Terrorismus ist in Spanien ein wichtiges Thema. luchar [lu'tSar] v kämpfen ¡ Mein Großvater kämpfte im Bürgerkrieg. Æ aula } S.

defender [defen'dEr] v. der Schutz ¡ Der Schutz der Geiseln war eine sehr schwierige Aufgabe. la tropa ['tropa] n die Truppe ¡ Unsere Truppen haben das feindliche Gebiet besetzt. ¡ Pusieron mucha resistencia antes de rendirse. bevor sie sich ergaben. liberar [liÂe'rar] v befreien ¡ Die Polizei hat die Geiseln befreit. ocupar [oku'par] v besetzen ¡ Die Armee hat in wenigen Tagen die Hauptstadt besetzt. la protección [prote(å)'T‘On] n ¡ La protección de los rehenes fue una tarea muy difícil. proteger [protE'xEr] v. verteidigen ¡ Während des Krieges wurde die Stadt von den Bürgern verteidigt. . ¡ Nuestras tropas han ocupado el territorio enemigo. schützen ¡ Die Leibwächter haben den Präsidenten von der Volksmasse geschützt. } v irr S. ¡ Los soldados llevaban armas. aber sie schossen nicht. ¡ El ataque a los soldados fue cruel. la defensa [de'fensa] n die Verteidigung ¡ Eine der Aufgaben der Polizei ist die Verteidigung der Bürger. ¡ El ejército se encarga de custodiar el territorio. el ataque [a'take] n der Angriff ¡ Der Angriff auf die Soldaten war grausam. } v irr S. pero no dispararon. ¡ El ejército ocupó en pocos días la capital. ¡ La policía ha liberado a los rehenes. custodiar [kusto'D‘ar] v bewachen ¡ Die Armee bewacht das Territorium. 437 coger ¡ Los guardaespaldas protegieron al presidente de la multitud. ¡ Una de las tareas de la policía es la defensa de los ciudadanos. la resistencia [rrEsis'tenT‘a] n der Widerstand ¡ Sie haben viel Widerstand geleistet. 442 perder ¡ Durante la guerra la cuidad fue defendida por los ciudadanos.356 Verteidigung und Sicherheit disparar [dispa'rar] v schießen ¡ Die Soldaten trugen Waffen.

señor presidente. 437 apagar ¡ Se han fugado cuatro prisioneros. Herr Präsident. la refugiada [rrEfu'x‘aDo. mit Ihnen zu reden. ¡ Los amigos nunca se traicionan. der Held. verraten ¡ Man verrät Freunde nie. das vom Völkerrecht geächtet wird. ¡ Es un gran honor para mí hablar con usted. flüchten ¡ Vier Gefangene sind geflüchtet. el honor [o'nOr] n die Ehre ¡ Es ist eine große Ehre für mich. ¡ El desarme mundial es una meta inalcanzable. traicionar [tra‘T‘o'nar] v la tortura [tOr'tura] n ¡ La tortura es un crimen proscrito por el derecho internacional. } v irr S. la heroína ['eroe. rrEfu'x‘aDa] n ¡ Durante la guerra en el país vecino llegaron muchos refugiados a nuestras fronteras. el uniforme [uni'fOrme] n ¡ Los policias llevan un uniforme. die Heldin ¡ Ernesto „Che“ Guevara wird als Held angesehen. die Folter ¡ Folter ist ein Verbrechen. el héroe. fugarse [fu'åarse] v. 'eroina] n ¡ Ernesto “Che” Guevara es considerado un héroe.Verteidigung und Sicherheit 357 el refugiado. der Flüchtling ¡ Während des Krieges im Nachbarland gelangten viele Flüchtlinge an unsere Grenzen. . el desarme [de'sarme] n die Abrüstung ¡ Die weltweite Abrüstung ist ein unerreichbares Ziel. die Uniform ¡ Polizisten tragen eine Uniform. fliehen.

das Amt ¡ Enrique Tierno Galván hatte das Amt des Bürgermeisters von Madrid angenommen. die Einwohnerin ¡ Mexiko City hat fast 20 Millionen Einwohner. ¡ Primero tiene que rellenar este formulario. ¡ En este contrato falta la firma del propietario del piso. el estado federal [es'taDo feDe'ral] n ¡ Alemania es un estado federal. la administración [aDministra'T‘On] n ¡ Trabajo en la administración pública. die Verwaltung ¡ Ich arbeite in der öffentlichen Verwaltung. staatlich ¡ Diese Bank ist jetzt staatlich. heißt Distrito Federal. ¡ Se me ha perdido un documento muy importante. F. um das Stipendium zu beantragen. der Bundesstaat ¡ Deutschland ist ein Bundesstaat. el formulario [fOrmu'lar‘o] n das Formular ¡ Das sind die Formulare. amtlich ¡ Es ist noch nicht offiziell. oficial [ofi'T‘al] adj offiziell. ¡ Todavía no es oficial. la firma ['firma] n die Unterschrift ¡ Bei diesem Vertrag fehlt die Unterschrift des Wohnungseigentümers. el cargo ['karåo] n ¡ Enrique Tierno Galván había asumido el cargo de alcalde de Madrid. el documento [doku'mento] n die Urkunde ¡ Eine sehr wichtige Urkunde ist mir verloren gegangen. pero le hemos dado el puesto a usted. aber wir haben die Stelle an Sie vergeben. ¡ México D. Æ D.358 Staatliche Institutionen und Verwaltung Staatliche Institutionen und Verwaltung el estado [es'taDo] n estatal [esta'tal] adj ¡ Ese banco es ahora estatal. tiene casi 20 millones de habitantes. F. rellenar [rrEùe'nar] v ausfüllen ¡ Zuerst müssen Sie dieses Formular ausfüllen. ¡ Éstos son los formularios para solicitar la beca. . el/la habitante [aÂi'tante] n m/f der Einwohner. der Staat ¡ Mein Mann arbeitet für den Staat. ¡ Mi esposo trabaja para el estado.

¡ Todavía no he firmado el contrato de alquiler. sind relativ niedrig. die Bürgermeisterin ¡ Dem Bürgermeister ist wichtig. der Bürger. ¡ La capital de Uruguay es Montevideo. ¡ La sede del parlamento alemán está en Berlín. el municipio [muni'Tip‘o] n die Gemeinde ¡ Die Steuern. der Bürgermeister. la provincia [pro'ÂinT‘a] n die Provinz ¡ Wir leben in der Provinz Málaga. die Bürgerin ¡ Der Bürgermeister wird von den Bürgern gewählt.Staatliche Institutionen und Verwaltung 359 firmar [fir'mar] v unterschreiben ¡ Den Mietvertrag habe ich immer noch nicht unterschrieben. la administración municipal [aDministra'T‘On muniTi'pal] n ¡ En las ciudades de esta provincia la administración municipal funciona bastante bien. ¡ Los impuestos que tenemos que pagar al municipio son relativamente bajos. al'kaldesa] n ¡ Al alcalde le interesa que vengan turistas. la ciudadana [T‘uDa'Dano. el consejo municipal [kOn'sExo muniTi'pal] n ¡ El consejo municipal se reunirá mañana por la mañana. ¡ El antiguo ayuntamiento de Múnich es precioso. el ayuntamiento [ajunta'm‘ento] n das Rathaus ¡ Das alte Rathaus in München ist beeindruckend schön. der Stadtrat ¡ Der Stadtrat wird sich morgen in der Früh versammeln. dass Touristen kommen. la alcaldesa [al'kalde. T‘uDa'Dana] n ¡ El alcalde es elegido por los ciudadanos. el alcalde. die Stadtverwaltung ¡ In den Städten dieser Provinz funiktioniert die Stadtverwaltung relativ gut. ¡ Vivimos en la provincia de Málaga. la capital [kapi'tal] n die Hauptstadt ¡ Montevideo ist die Hauptstadt von Uruguay. el ciudadano. die wir an die Gemeinde zahlen müssen. . la sede ['seDe] n der Sitz ¡ Der deutsche Bundestag hat seinen Sitz in Berlin.

¡ El cambio de la disposición fue dentro del marco legal. la acusada [aku'saDo. die Angeklagte ¡ Der Angeklagte wollte ohne seinen Anwalt nicht aussagen. . gesetzlich ¡ Die Änderung der Anordnung war innerhalb des gesetzlichen Rahmens. (gesetzlich) verboten ¡ Der Handel mit Drogen ist illegal. legal [le'åal] adj legal. die Justiz ¡ Ich habe schon lange aufgehört. el acusado. la víctima ['biktima] n das Opfer ¡ Wir sind Opfer eines Betruges geworden. acusar [aku'sar] v ¡ A mi jefe lo han acusado de estafa. an die Gerechtigkeit zu glauben. ¡ Todas las personas deberían tener los mismos derechos. ¡ El proceso fue seguido en la prensa. ¡ Hace tiempo que dejé de creer en la justicia. la justicia [xus'tiT‘a] n die Gerechtigkeit.360 Gesetz und Rechtsprechung Gesetz und Rechtsprechung el derecho [de'retSo] n das Recht ¡ Alle Menschen sollten die gleichen Rechte haben. ilegal [ile'åal] adj illegal. ¡ Hemos sido víctimas de una estafa. aku'saDa] n ¡ El acusado no quiso declarar sin su abogado. ¡ Lo que usted ha hecho va en contra de la ley. anklagen ¡ Mein Chef wurde wegen Betrugs angeklagt. el tribunal [triÂu'nal] n das Gericht ¡ Das Gericht hat gerade das Urteil gesprochen. la ley [lE‘] n das Gesetz ¡ Was Sie getan haben. ist gegen das Gesetz. el proceso [pro'Teso] n der Prozess ¡ Der Prozess wurde in der Presse verfolgt. die Zeugin ¡ Die Zeugin erinnerte sich nicht an das Gesicht des Mörders. ¡ El tribunal acaba de dar su sentencia. ¡ La testigo no recordaba la cara del asesino. ¡ El comercio con drogas es ilegal. el/la testigo [tes'tiåo] n m/f der Zeuge. der Angeklagte.

was passiert ist. ¡ El castigo para el delincuente fue justo. sin lugar a dudas. ¡ Ése es un hecho criminal. ¡ Fue condenada a una pena de cinco años por tráfico de drogas. injusto. el crimen ['krimen] n ¡ Un crimen así merece ser castigado. das Verbrechen ¡ So ein Verbrechen verdient eine Strafe. ¡ La libertad es algo muy valioso. ohne Zweifel. . ¡ Después de 20 años de cárcel él ahora está libre. 'xusta] adj gerecht ¡ Die Strafe für den Verbrecher war gerecht. justa ['xusto. Die Beweise sprechen für sich. criminal [krimi'nal] adj kriminell ¡ Das ist eine kriminelle Tat. culpable [kul'paÂle] adj schuldig ¡ Der Angeklagte ist des Mordes schuldig. tú no tienes la culpa de lo que ha pasado. inocente [ino'Tente] adj unschuldig ¡ Aufgrund der neuen Nachforschungen wurde der Angeklagte für unschuldig erklärt. la pena ['pena] n die Strafe ¡ Sie wurde wegen Drogenhandels zu einer Strafe von fünf Jahren verurteilt. dass sie dich wegen Verleumdung angeklagt haben. ¡ El acusado es culpable de asesinato. la libertad [liÂEr'ta(D)] n libre ['liÂre] adj die Freiheit ¡ Freiheit ist etwas ganz Wertvolles. la culpa ['kulpa] n ¡ No te preocupes. ¡ A causa de las nuevas investigaciones el acusado fue declarado inocente. du hast keine Schuld an dem. Lo demuestran las pruebas.Gesetz und Rechtsprechung 361 justo. injusta [iÎ'xusto. frei ¡ Nach 20 Jahren Gefängnis ist er jetzt frei. die Schuld ¡ Mach dir keine Sorgen. ungerecht ¡ Es ist sehr ungerecht. iÎ'xusta] adj ¡ Es muy injusto que te hayan acusado por calumnias.

robar [rrO'Âar] v stehlen ¡ Viele Leute stehlen in den großen Kaufhäusern.362 Gesetz und Rechtsprechung el robo ['rrOÂo] n der Diebstahl ¡ Der Diebstahl bei meinen Nachbarn hat die ganze Nachbarschaft beunruhigt. die Verfassung ¡ Die Verfassung legt die grundlegenden Normen eines Staates fest. ¡ El robo a mis vecinos ha alarmado a todo el vecindario. 441 pensar ¡ Al final. das Geld gestohlen zu haben. matar [ma'tar] v töten ¡ Töten ist gesetzwidrig. ¡ Mucha gente roba en los grandes almacenes. la asesina [ase'sino. die Mörderin ¡ Man findet am Schluss des Romans heraus. asesinar [asesi'nar] v ermorden. los derechos humanos [de'retSOs u'manOs] n pl ¡ En las guerras no se respetan los derechos humanos. la constitución [kOnstitu'T‘On] n ¡ La constitución determina las normas fundamentales de un estado. gestehen ¡ Der Verdächtige gestand schließlich. umbringen ¡ Der Verbrecher hat diese Frau kaltblütig ermordet. el asesino. ¡ El asesinato de Kennedy fue una noticia mundial. wer der Mörder ist. ¡ Matar va contra la ley. ase'sina] n ¡ Al final de la novela se descubre quién es el asesino. el asesinato [asesi'nato] n der Mord ¡ Der Mord an Kennedy war eine Weltnachricht. der Mörder. ¡ La declaración del testigo fue decisiva para resolver el caso. confesar [kOmfe'sar] v. ¡ El delincuente ha asesinado a esa mujer a sangre fría. el sospechoso confesó haber robado el dinero. } v irr S. die Menschenrechte ¡ Im Krieg werden die Menschenrechte nicht respektiert. la declaración [deklara'T‘On] n die Aussage ¡ Die Aussage des Zeugen war für die Lösung des Falls entscheidend. .

verhaften ¡ Ich wurde festgenommen. 437 apagar ¡ No se debe juzgar a nadie por su aparencia. } v irr S. der Beweis. ¡ El primo de Arturo está en la cárcel. die Verhaftung ¡ Die Verhaftung der Diebe lief wie im Film ab. beweisen ¡ Der Anwalt konnte die Unschuld seines Mandanten beweisen. wie das Leben im Gefängnis sein mag. ¡ Me pregunto cómo será la vida en prisión. ¡ Él fue exculpado por falta de pruebas. } v irr S. der Nachweis ¡ Zum Nachweis der Unschuld meines Mandanten lege ich Ihnen dieses Schriftstück vor. el arresto [a'rrEsto] n die Festnahme. ¡ El arresto de los ladrones fue como en una película. exculpar [e(å)skul'par] v freisprechen ¡ Er wurde aus Mangel an Beweisen freigesprochen. ¡ El tribunal lo condenó a tres años de cárcel. demostrar [demOs'trar] v. dass ich die Wahrheit sage. la prisión [pri's‘On] n das Gefängnis ¡ Ich frage mich. 438 contar ¡ El abogado pudo demostrar la inocencia de su mandante. juzgar [xuD'åar] v. beurteilen ¡ Man darf niemanden wegen seines Aussehens beurteilen. ¡ Te juro que digo la verdad. la cárcel ['karTEl] n das Gefängnis ¡ Arturos Vetter sitzt im Gefängnis. ¡ Me arrestaron por haber pegado a un policía. la prueba ['prƒeÂa] n ¡ Como prueba de la inocencia de mi mandante les presento este documento. weil ich einen Polizisten niedergeschlagen hatte. ¡ La sentencia del tribunal se sabrá mañana. la sentencia [sen'tenT‘a] n das Urteil ¡ Das Urteil des Gerichts wird morgen bekannt. condenar [kOnde'nar] v bestrafen ¡ Das Gericht hat ihn mit drei Jahren Gefängnis bestraft.Gesetz und Rechtsprechung 363 jurar [xu'rar] v schwören ¡ Ich schwöre dir. . arrestar [arrEs'tar] v festnehmen.

la violencia [b‘o'lenT‘a] n die Gewalt ¡ Die Gewalt in den Schulen macht mir Sorgen. ¡ El grupo terrorista ha secuestrado a un funcionario. ¡ Los paramilitares han amenazado con matar al hijo del diputado. violar [b‘o'lar] v ¡ Ese hombre ha violado ya a cinco mujeres. b‘o'lenta] adj ¡ En televisión se ven a menudo escenas violentas. } v irr S. el robo ['rrOÂo] n der Raub ¡ Die Einbrecher planten den Raub in allen Einzelheiten. vergewaltigen ¡ Jener Mann hat schon fünf Frauen vergewaltigt. ¡ La policía está controlando todas las salidas. ¡ Die Paramilitärs haben gedroht. bedrohen. ¡ Me preocupa la violencia en las escuelas. la delincuencia [deliÎ'kƒenT‘a] n die Kriminalität ¡ In einigen Großstädten ist die Kriminalität ein gravierendes Problem. violento. amenazar [amena'Tar] v. ¡ El estafador engañó a mi suegro y desapareció con su dinero. den Sohn des Abgeordneten umzubringen. drohen ¡ Der Sohn des Abgeordneten wurde mit dem Tod bedroht. gewalttätig ¡ Man sieht häufig gewalttätige Szenen im Fernsehen. engañar [eÎga'®ar] v betrügen ¡ Der Schwindler hat meinen Schwiegervater betrogen und ist mit seinem Geld verschwunden. ¡ En algunas ciudades grandes la delincuencia es un problema muy grave. violenta [b‘o'lento.364 Gesetz und Rechtsprechung controlar [kOntro'lar] v kontrollieren. secuestrar [sekƒes'trar] v entführen ¡ Die terroristische Gruppe hat einen Staatsbeamten entführt. ¡ Los ladrones planearon el robo con todo detalle. . 436 analizar ¡ Al hijo del diputado lo han amenazado de muerte. (über)prüfen ¡ Die Polizei kontrolliert gerade alle Ausgänge.

Oktober gefeiert. el fin de semana [fin de se'mana] n semanal [sema'nal] adj dos semanas [dOs se'manas] phrase quince días ['kinTe 'Dias] phrase das Wochenende wöchentlich. mensual [men'sƒal] adj anual [a'nƒal] adj el semestre [se'mestre] n el trimestre [tri'mestre] n monatlich. Jahresdas Halbjahr das Quartal .Jahresablauf 365 Zeit Zeit Jahresablauf el año ['a®o] n la estación (del año) [esta'T‘On (del 'a®o)] n das Jahr die Jahreszeit der Frühling der Sommer der Herbst der Winter der Monat die Woche der Werktag der Feiertag la primavera [prima'Âera] n el verano [be'rano] n el otoño [o'to®o] n el invierno [im'b‘Erno] n el mes [mes] n la semana [se'mana] n el día laborable ['dia laÂo'raÂle] n el día festivo ['dia fes'tiÂo] n Æ Als Nationalfeiertag wird in Spanien der 12. el día del descubrimiento de América – der Tag der Entdeckung Amerikas. Er heißt offiziell el día de la Hispanidad – der Tag der Hispanität. Monatsjährlich. Wochenzwei Wochen fünfzehn Tage Æ In den spanischsprachigen Ländern wird der Zeitraum von zwei Wochen oft in der Umgangssprache auf 15 Tage aufgerundet.

366 el se(p)tiembre [se(p)'t‘embre] n Æ enero } S. Beim Ersten des Monats kann man allerdings die Grundzahl.und nicht Ordnungszahlen. 366 el octubre [Ok'tuÂre] n Æ enero } S.366 Monatsnamen Monatsnamen el enero [e'nero] n der Januar Æ Bei Datumsangaben stehen Grund. 366 el abril [a'Âril] n Æ enero } S. 366 el junio ['xun‘o] n Æ enero } S. el primero benutzen. 366 el noviembre [no'‘embre] n Æ enero } S. 366 el agosto [a'åOsto] n Æ enero } S. 366 el julio ['xul‘o] n Æ enero } S. 366 der Februar der März der April der Mai der Juni der Juli der August der September der Oktober der November der Dezember . el febrero [fe'Ârero] n Æ enero } S. 366 el marzo ['marTo] n Æ enero } S. und die Ordnungszahl. 366 el diciembre [di'T‘embre] n Æ enero } S. el uno. 366 el mayo ['majo] n Æ enero } S.

pl inv der Montag Æ Für nächsten Montag sagt man el lunes que viene oder el próxima lunes. de día [de 'Dia] adv tagsüber. der 12. . 367 el sábado ['saÂaDo] n Æ lunes } S. Æ el diario als Substantiv bedeutet Tageszeitung oder Tagebuch. Æ lunes } S.Tageszeit 367 Wochentage el lunes ['lunes] n. Æ lunes } S. Æ lunes } S. pl inv el martes ['martes] n. Æ Für tagsüber kann man auch durante el día oder por el día sagen. 367 el viernes ['b‘Ernes] n. di'ar‘a] adj ¡ No soporto la rutina diaria. Æ jeden Montag oder montags heißt cada lunes oder (todos) los lunes. täglich ¡ Ich kann die tägliche Routine nicht ertragen. am Tag ¡ Diese Bar ist nur tagsüber geöffnet. 367 el jueves ['xƒeÂes] n. diario. ¡ ¿Qué día es hoy – Lunes 12. diaria [di'ar‘o. 367 der Dienstag pl inv el miércoles ['m‘Erkoles] n. 367 el domingo [do'miÎgo] n Æ lunes } S. ¡ Este bar sólo está abierto de día. 367 pl inv der Mittwoch der Donnerstag der Freitag der Samstag der Sonntag pl inv Tageszeit el día ['dia] n der Tag ¡ Welcher Tag ist heute? – Montag. Æ lunes } S.

¡ Para limpiar la cocina se necesita una tarde entera. el mediodía [meD‘o'Dia] n der Mittag ¡ Sie sind am Mittag zu Hause angekommen. während Letzteres. die Nacht ¡ An diesem Abend hatten wir viel Spaß. la noche ['notSe] n der Abend. nachts auf der Straße alleine zu sein.368 Tageszeit la mañana [ma'®ana] n der Morgen. wie das deutsche Wort mittags. ¡ Die zwei letzten Nächte habe ich sehr wenig geschlafen. por la mañana [pOr la ma'®ana] adv ¡ Por la mañana me gusta dar un paseo. ¡ Llegaron a casa al mediodía. die Mitternacht ¡ Um Mitternacht weckte mich ein Geräusch. ¡ Hoy he trabajado toda la mañana. Æ Prinzipiell gibt es einen Unterschied zwischen al mediodía und a mediodía: Ersteres bezieht sich meistens auf einen konkreten Mittag. so auch bei la tarde und la noche. . braucht man einen ganzen Nachmittag. ¡ Heute habe ich den ganzen Vormittag gearbeitet. ¡ En esta ciudad es peligroso ir por la calle solo de noche. la tarde ['tarDe] n der Nachmittag ¡ Um die Küche zu putzen. der Vormittag ¡ Der Morgen ist der beste Moment zum Lernen. morgens ¡ Morgens gehe ich gerne spazieren. ¡ Aquella noche nos lo pasamos muy bien. ¡ Las dos últimas noches he dormido muy poco. la medianoche [meD‘a'notSe] n ¡ Un ruido me despertó a medianoche. ¡ La mañana es el mejor momento para estudiar. sich im Allgemeinen auf die Mittagszeit bezieht. de noche [de 'notSe] adv nachts ¡ In dieser Stadt ist es gefährlich. Æ In Lateinamerika sagt man oft en la mañana oder a la mañana statt por la mañana. Im Alltag werden beide Ausdücke oft verwechselt.

haben Sie) . – Gib mir circa eine halbe Stunde. ¿Qué hora es? [ke 'ora es] phrase die Uhrzeit? Wie spät ist es? Æ Man sagt auch oft ¿Tiene hora? bzw.00 Uhr und 6. Umgangssprachlich bezeichnet man damit ungefähr die Stunden zwischen 3. aber dies verändert die Bedeutung leicht: Es handelt sich dann um eine ungefähre Zeitangabe: Dame una media hora. Æ la madrugada ist der Zeitraum zwischen Mitternacht und Tagesanbruch. ¡ Ich arbeite jetzt nur sechs Stunden am Tag. die Viertelstunde ¡ Ich musste eine Viertelstunde auf Elisa warten. frühmorgens ¡ Wir kamen frühmorgens nach Hause. el minuto [mi'nuto] n ¡ Mis padres llegarán dentro de diez minutos. die Minute ¡ Meine Eltern werden in den nächsten zehn Minuten da sein. und ich werde fertig sein! Æ Statt lediglich media hora kann man auch una media hora sagen.Uhrzeit 369 de madrugada [de maDru'åaDa] adv ¡ Volvimos a casa de madrugada. ¡ Ahora sólo trabajo seis horas al día. el segundo [se'åundo] n die Sekunde ¡ Dieser Werbespot dauert zwanzig Sekunden. la media hora ['meD‘a 'ora] n ¡ ¡Dame media hora más y estaré listo! die halbe Stunde ¡ Gib mir noch eine halbe Stunde. el cuarto de hora ['kƒarto De 'ora] n ¡ Tuve que esperar a Elisa un cuarto de hora. ¡ El tren sale a las quince horas y cuarenta minutos.00 Uhr. ¿Tienes hora? – Hast du (bzw. esta noche ['esta 'notSe] adv ¡ ¿Te gustaría ir esta noche al teatro? heute Abend ¡ Möchtest du heute Abend ins Theater gehen? Uhrzeit la hora ['ora] n die Uhr. die Stunde ¡ Der Zug fährt um fünfzehn Uhr und vierzig Minuten. ¡ Este anuncio dura veinte segundos.

Vergangenheit und Zukunft A qué hora … [a ke 'ora] phrase ¡ ¿A qué hora te levantas normalmente? Um wie viel Uhr … ¡ Um wie viel Uhr stehst du normalerweise auf? a las [a las] phrase ¡ Anoche llegamos a las tres de la madrugada. bist du beim Essen! cuándo ['kƒando] adv wann ¡ Wann kommen deine Cousins aus Costa Rica? ¡ ¿Cuándo llegan tus primos de Costa Rica? . mi abuelo me contaba cuentos. wenn die Æ Man sagt a eso de las tres oder hacia las tres – en punto [em 'punto] adv Punkt ¡ Mañana tienes que estar aquí a las nueve en punto. das Datum ¡ Welches Datum trägt dieser Brief? cuando ['kƒando] conj wenn. ¡ Cuando llegues a casa. um ¡ Gestern Nacht kamen wir um drei Uhr früh an. ¡ Cuando era pequeño. ungefähr um drei. ¡ Als ich klein war. sobald ¡ Niemand hört dem Chef zu. ruf mich an. ¡ Sobald du zu Hause bist. Uhrzeit nicht genau bekannt ist. ¡ Morgen musst du um Punkt neun hier sein. estás comiendo! immer wenn ¡ Immer wenn ich dich sehe. Æ Bei cuando in der Bedeutung sobald steht das spanische Verb im Konjunktiv. erzählte mir mein Großvater Märchen. wenn er spricht. Vergangenheit und Zukunft el tiempo ['t‘empo] n la fecha ['fetSa] n die Zeit ¡ Wie die Zeit vergeht! ¡ ¡Cómo pasa el tiempo! ¡ ¿Qué fecha tiene esa carta? ¡ Nadie escucha al jefe cuando habla. als. llámame. siempre que ['s‘empre ke] conj ¡ ¡Siempre que te veo.370 Gegenwart. Andere Zeitbegriffe Gegenwart.

) während ¡ Während ich koche. ayer [a'jEr] adv gestern ¡ Ich habe dich gestern angerufen.) solange ¡ Solange du arbeitslos bist. tú pones la mesa. anoche [a'notSe] adv gestern Abend ¡ Gestern Abend war ich zum Essen eingeladen. hoy [O‘] adv heute ¡ Heute bin ich spät aufgestanden. . wirst du weniger Geld ausgeben dürfen. bitte! la época ['epoka] n die Zeit ¡ Diese Jahre waren eine harte Zeit. mañana [ma'®ana] adv morgen ¡ Wenn du willst. Æ In vielen Ländern Lateinamerikas. Luego te llamo. deckst du den Tisch. z. ¡Un momento! [un mo'mento] phrase Einen Augenblick! ¡ Kann ich einen Kaffe haben? – Einen Augenblick. mientras ['m‘entras] conj (+ subj. können wir uns morgen treffen. Ich rufe dich später an. ¡ Te llamé ayer. por favor! ¡ Aquellos años fueron una época dura. ¡ Si quieres. ¡ Anoche me invitaron a cenar. aber du warst nicht zu Hause. ¡ Mientras yo cocino. tendrás que gastar menos dinero. Vergangenheit und Zukunft 371 mientras ['m‘entras] conj (+ ind. ahora [a'ora] adv jetzt ¡ Ich kann jetzt nicht mit dir reden. ¡ Hoy me he levantado tarde. ¡ Acabo de llegar ahora mismo.Gegenwart. podemos quedar mañana. B. in Mexiko. pero no estabas en casa. ¡ ¿Me trae un café? – ¡Un momento. ¡ Mientras estés sin trabajo. durante [du'rante] prep während ¡ Du hast mich während dieser ganzen Zeit betrogen! ¡ ¡Me has estado engañando durante todo este tiempo! ¡ Ahora no puedo hablar contigo. sagt man auch ahorita. ahora mismo [a'ora 'mizmo] adv gerade jetzt ¡ Ich bin gerade jetzt angekommen.

el pasado [pa'saDo] n die Vergangenheit ¡ In der Vergangenheit habe ich vieles gemacht. ¡ En este momento. el período [pe'rioDo] n ¡ Me han contratado para el período entre marzo y junio. ¡ El otro día me pasó una cosa graciosa. ¡ Mi abuelo nació a principios del siglo XX. vor kurzem ¡ Ich habe Juan neulich auf der Straße getroffen. war er sehr krank. was ich jetzt nicht tun würde. neulich. Jahrhunderts geboren. el momento [mo'mento] n der Moment ¡ Der Chef ist im Moment zu beschäftigt. el otro día [El 'otro 'Dia] adv neulich ¡ Neulich ist mir was Lustiges passiert. aber ich schätze. B. . ¡ Cuando lo vi estaba muy enfermo. Jahrhundert. ¡ Me encontré a Juan hace poco por la calle.372 Gegenwart. z. der Zeit(raum) ¡ Ich bin für den Zeitraum zwischen März und Juni angestellt worden. ¡ Últimamente duermo muy poco. damals ¡ Damals waren Computer nicht so wichtig wie jetzt. Vergangenheit und Zukunft el siglo ['siålo] n das Jahrhundert ¡ Mein Großvater wurde Anfang des 20. el siglo XIX – das 19. pero supongo que desde entonces está mejor. el presente [pre'sente] n die Gegenwart ¡ Vergiss all das und denke an die Gegenwart. Æ Die Jahrhunderte werden im Spanischen mit römischen Zahlen geschrieben. ¡ Olvida todo aquello y piensa en el presente. últimamente [ultima'mente] adv hace poco ['aTe 'poko] adv in letzter Zeit ¡ In letzter Zeit schlafe ich sehr wenig. el jefe está demasiado ocupado. (por) entonces [(pOr) en'tOnTes] adv ¡ Por entonces los ordenadores no eran tan importantes como ahora. es geht ihm inzwischen besser. ¡ En el pasado hice muchas cosas que ahora no haría. desde entonces ['dezDe en'tOnTes] adv inzwischen ¡ Als ich ihn sah.

Æ desde hace bezieht sich immer auf einen Zeitraum. ¡ Estuve sentado en el parque durante unas horas. tendrás que esperar hasta el lunes. aber übermorgen rufe ich dich an. übermorgen ¡ Morgen kann ich nicht. desde ['dezDe] prep seit ¡ Ich arbeite hier seit 1985. por [pOr] prep ¡ Nos quedaremos en la ciudad por unos días. wenn bei der zukünftigen Handlung noch unklar ist. Du wirst bis Montag warten müssen. anteayer fue lunes. nos gustaría vivir en el campo. Æ Man kann auch antes de ayer sagen. ¡ Hoy no puedo ayudarte. cuando stehen die Verben im Konjunktiv. durante [du'rante] prep für ¡ Ich saß für ein paar Stunden im Park. Æ desde bezieht sich auf einen bestimmten Zeitpunkt. hasta que ['asta ke] conj bis ¡ Ich warte. ¡ En el futuro. antes de que. bis jemand kommt.Dauer und Häufigkeit 373 anteayer [antea'jEr] adv vorgestern ¡ Wenn heute Mittwoch ist. war vorgestern Montag. für ¡ Wir bleiben für einige Tage in der Stadt. Æ Nach Zeitadverbien und Konjuktionen wie hasta que. el futuro [fu'turo] n die Zukunft ¡ In der Zukunft möchten wir auf dem Land wohnen. despues de que. pero pasado mañana te llamo. ¡ Trabajo aquí desde 1985. ob bzw. wann sie sich ereignet. pasado mañana [pa'saDo ma'®ana] adv ¡ Mañana no puedo. desde hace ['dezDe 'aTe] prep seit ¡ Ich wohne seit zwölf Jahren in dieser Stadt. ¡ Vivo en esta ciudad desde hace doce años. Dauer und Häufigkeit hasta ['asta] prep bis ¡ Heute kann ich dir nicht helfen. . ¡ Esperaré hasta que llegue alguien. ¡ Si hoy es miércoles.

ya [ja] adv schon ¡ Darüber haben wir schon gesprochen. pl ¡ ¿Es la primera vez que vienes a este bar? ¡ Una vez me confundieron con una actriz. möchtest du nicht noch ein bisschen? todavía no [toDa'Âia no] adv noch nicht ¡ Ich habe diesen Roman noch nicht gelesen. (por) mucho tiempo [(pOr) 'mutSo 't‘empo] adv ¡ ¿Os quedasteis mucho tiempo en aquel bar? lang ¡ Wart ihr lange in dieser Bar? la vez [beT] n. todavía [toDa'Âia] adv aún [a'un] adv noch ¡ Bist du noch zu Hause? Beeil dich! ¡ ¿Todavía estás en casa? ¡Date prisa! ¡ Aún hay mucha comida. ¿no quieres un poco más? ¡ Todavía no he leído esa novela. estoy mejor. ¡ El televisor ya no funciona. (por) poco tiempo [(pOr) 'poko 't‘empo] adv ¡ Sólo me voy a quedar poco tiempo aquí. Æ Statt todavía no kann man auch aún no sagen: Aún no he leído esa novela. – Noch habe ich diesen Roman nicht gelesen.374 Dauer und Häufigkeit desde que ['dezDe ke] conj seit ¡ Seit ich diese Tabletten nehme. ¡ Desde que tomo estas pastillas. ya no [ja no] adv nicht mehr ¡ Der Fernseher funktioniert nicht mehr. geht es mir besser. . dass du in dieses Lokal kommst? una vez ['una ÂeT] adv einmal ¡ Einmal bin ich mit einer Schauspielerin verwechselt worden. Hay que comprar uno nuevo. Man muss einen neuen kaufen. veces ['beTes] das Mal ¡ Ist es das erste Mal. ¡ De eso ya hemos hablado. kurz ¡ Ich werde nur kurz hier bleiben. noch ¡ Es ist noch viel Essen da.

Dauer und Häufigkeit 375 dos veces [dOz 'ÂeTes] adv (bzw. Jamás he visto un texto con tantas faltas. Wollen Sie sich setzen? Æ In vielen Ländern Lateinamerikas sagt man meist demorarse statt tardar: Esto va a demorarse un poco todavía. oft ¡ Beim Kochen höre ich oft Musik. ¡ Voy a preparar la comida. Æ Man sagt oft auch algunas veces: Algunas veces es un poco maleducada. Du kannst in der Zwischenzeit den Tisch decken. siempre ['s‘empre] adv immer ¡ Ich kaufe fast immer in diesem Supermarkt ein. cuatro veces usw. Tú puedes poner la mesa mientras tanto. oft ¡ Kommst du oft hierher? Æ Ein Synonym für a menudo ist frecuentemente. ¡ Esto va a tardar un poco todavía. a menudo [a me'nuDo] adv ¡ ¿Vienes a menudo por aquí? gehobener. ¡ A veces es un poco maleducada. – Noch nie habe ich einen Text mit so vielen Fehlern gesehen. Letzteres ist aber etwas mientras tanto ['m‘entras 'tanto] adv in der Zwischenzeit ¡ Ich mache das Essen. muchas veces ['mutSaz 'ÂeTes] adv ¡ Muchas veces escucho música mientras cocino. ¡ ¿Por qué no vamos nunca al teatro? nunca ['nuÎka] adv nie ¡ Warum gehen wir nie ins Theater? Æ Steht nunca am Satzanfang. entfällt die Verneinung „no“. ¡ Ya he visto esta película dos veces. pocas veces ['pokaz 'ÂeTes] adv a veces [a 'ÂeTes] adv selten ¡ Ich habe selten ein Auto gefahren. ¡ Pocas veces he conducido un coche. tres veces. Dasselbe gilt für jamás. z. B. ¿Quiere sentarse? tardar [tar'Dar] v dauern ¡ Das wird noch ein bisschen dauern.) zweimal ¡ Ich habe diesen Film schon zweimal angeschaut. ¡ Casi siempre compro en este supermercado. . – Das wird noch ein bisschen dauern. manchmal ¡ Manchmal ist sie ein bisschen unhöflich.

frecuente [fre'kƒente] adj häufig ¡ Das ist ein häufiger Fehler im Text. nachher ¡ Kannst du das nicht nachher machen? Jetzt müssen wir gehen. hay que corregirlo. regularmente [rrEåular'mente] adv regelmäßig ¡ Du solltest regelmäßig Sport treiben. dass man dir hilft! Æ nunca } S. ab und zu ¡ Ab und zu machen wir zu Hause ein Fest. después [des'pƒes] adv danach. ¡ Francisca ha estado ya varias veces en Madrid. . antes de ['antez De] prep vor ¡ Ich muss das noch vor dem Abendessen fertig machen. ¡ Deberías hacer ejercicio regularmente. ¡ Nuestra conversación fue muy breve. de vez en cuando [de ÂeT eÎ 'kƒando] adv ¡ De vez en cuando hacemos una fiesta en casa.376 Früher und später breve ['breÂe] adj kurz ¡ Unsere Unterhaltung war sehr kurz. man muss ihn korrigieren. ¡ ¿Qué es ese ruido constante? constante [kOns'tante] adj ständig ¡ Was ist das für ein ständiger Lärm? Æ Ein sehr geläufiges Synonym für constante ist continuo. varias veces ['bar‘az 'ÂeTes] adv mehrmals ¡ Francisca ist schon mehrmals in Madrid gewesen. ¡ Este es un error frecuente en el texto. ¡ ¡Jamás dejas que te ayuden! jamás [xa'mas] adv nie(mals) ¡ Niemals lässt du zu. ¡ ¿No puedes hacer eso después? Ahora tenemos que irnos. 375 Früher und später antes ['antes] adv vorher ¡ Das hättes du mir vorher sagen müssen! ¡ ¡Eso tendrías que habérmelo dicho antes! ¡ Tengo que terminar esto antes de la cena.

por último [pOr 'ultimo] adv zuletzt ¡ Wir werden Sevilla.. dass etwas „frühmorgens“ angefangen hat. wir müssen uns beeilen! ¡ ¡Vamos tarde. ¡ Después del trabajo. ¡ Visitaremos Sevilla. ¡ Wir werden bald die ersten Prüfungen haben. pronto ['pronto] adv ¡ Ya pronto tendremos los primeros exámenes. llegaste a tiempo y no perdiste el tren. pero luego podríamos vernos. Æ pronto } S. Barcelona. voy a casa directamente. Æ Sowohl pronto als auch temprano bedeutet früh. temprano [tem'prano] adv früh ¡ Ich stehe samstags nicht gern früh auf. último. temprano benutzt man öfter. letzte(r. Madrid und zuletzt Barcelona besuchen. Bei pronto ist diese Nebenbedeutung nicht unbedingt vorhanden. última ['ultimo.Früher und später 377 después de [des'pƒez De] prep nach ¡ Nach der Arbeit gehe ich direkt nach Hause. früh. luego ['lƒeåo] adv später ¡ Jetzt arbeite ich. ¡ Intentaré estar allí pronto. por último. nos tenemos que dar prisa! ¡ Ahora estoy trabajando. B. früh dort zu sein. . 377 tarde ['tarDe] adv spät ¡ Wir sind spät daran. um sich auf die frühen Stunden des Tages zu beziehen. aber später könnten wir uns treffen. aber die beiden Wörter sind nicht immer austauschbar. Madrid y. in Empezó muy temprano. -s) ¡ Das „Z“ ist der letzte Buchstabe des Alphabets. a tiempo [a 't‘empo] adv rechtzeitig ¡ Zum Glück bist du rechtzeitig gekommen und hast den Zug nicht verpasst. ¡ No me gusta levantarme temprano los sábados. 'ultima] adj ¡ La “z” es la última letra del alfabeto. Hier würde der Zuhörer in bestimmten Zusammenhängen verstehen. bald ¡ Ich werde versuchen. ¡ Por suerte. – Es fing früh an. z.

¡ Amparo es siempre puntual. inmediatamente [inmeD‘ata'mente] adv ¡ ¡Pídele perdón a tu hermano inmediatamente! sofort ¡ Bitte deinen Bruder sofort um Entschuldigung! urgente [ur'xente] adj dringend ¡ Wenn es etwas Dringendes ist. 444 tener ¡ Lo siento. ¡ ¡Qué rápido eres! Lo has terminado en seguida. ich darf nicht den Bus verpassen. puntual [pun'tƒal] adj en seguida [en se'åiDa] adv pünktlich ¡ Amparo ist immer pünktlich. sobald du kannst. el retraso [rrE'traso] n die Verspätung ¡ Das Flugzeug kam mit einer Stunde Verspätung. puedes llamarle al móvil. definitiva [defini'tiÂo.378 Früher und später definitivo. es eilig haben ¡ Es tut mir leid. endgültig ¡ Gib mir deine endgültige Antwort. sofort ¡ Du bist aber schnell! Du hast das ja sofort erledigt. ¡ El avión llegó con una hora de retraso. no puedo perder el bus. kannst du ihn auf dem Handy anrufen. aber ich habe es sehr eilig. } v irr S. Æ In Lateinamerika sagt man estar apurado. pero tengo mucha prisa. ¡ Si es algo urgente. wenn man es eilig hat. por fin [pOr fin] adv ¡ ¡Por fin lo hemos logrado! endlich ¡ Endlich haben wir es geschafft! Æ Für endlich sagt man auch al fin. tener prisa [te'nEr 'prisa] phrase. . defini'tiÂa] adj ¡ Dame una respuesta definitiva tan pronto como puedas.

¡ El trabajo te ha salido mal. beginnen ¡ Wann fängt das Theaterstück an? Æ Ein Synonym für empezar ist comenzar: ¿A qué hora comienza la obra de teatro? – Wann beginnt das Theaterstück? comenzar hört sich aber in Spanien und den meisten spanischsprachigen Ländern etwas gehobener und formeller an als empezar. Æ empezar } S. 379 anfangen zu ¡ Morgen fangen wir an zu putzen. ¡ Tuve que cambiar algunas frases.Zeitlicher Ablauf 379 Zeitlicher Ablauf empezar [empe'Tar] v. 439 empezar ¡ Mañana empezamos a limpiar. ¡ Prefiero que el dibujo se quede como está. wie sie ist. du musst sie noch einmal machen. cambiar [kam'b‘ar] v acabar [aka'Âar] v ändern ¡ Ich musste ein paar Sätze ändern. werden ¡ Bist du verrückt geworden? quedarse [ke'Darse] v bleiben ¡ Mir ist lieber. 92 . ¡ Nos hemos mudado otra vez. Æ terminar } S. enden ¡ Das Spiel endet um 22. dass die Zeichnung so bleibt. ¡ El partido acaba a las diez de la noche. 92 acabar de [aka'Âar De] v zu Ende machen ¡ Hast du das Buch schon zu Ende gelesen? ¡ ¿Has acabado ya de leer el libro? Æ terminar } S. otra vez ['otra ÂeT] adv noch einmal ¡ Wir sind noch einmal umgezogen. tendrás que hacerlo de nuevo. } v irr S. } v irr S. } v irr S. 445 volver ¡ ¿Te has vuelto loco? de nuevo [de 'nƒeÂo] adv noch einmal ¡ Die Arbeit ist schlecht geworden. volverse [bOl'ÂErse] v. 439 empezar ¡ ¿A qué hora empieza la obra de teatro? anfangen.00 Uhr. empezar a [empe'Tar a] v.

fortsetzen ¡ Jetzt geht es mir besser und ich möchte die Arbeit fortsetzen. por muy pequeño que sea. Æ terminar } S. el principio [prin'Tip‘o] n der Anfang ¡ Am Anfang fand ich dich unsympathisch. entwickeln ¡ Der Plan ist schon vollkommen entwickelt. } v irr S. wie klein er auch sein mag. . el fin [fin] n das Ende ¡ Pedro stellt sich sehr gerne das Ende der Welt vor. continuar [kOntinu'ar] v. 92 el final [fi'nal] n das Ende ¡ Das Ende dieses Romans ist sehr traurig. ¡ A Pedro le encanta imaginarse el fin del mundo. avanzar [aÂan'Tar] v. convertirse en [kOmbEr'tirse en] v. ¡ Espero que sigamos siendo amigos. ¡ El final de esta novela es muy triste. werden ¡ Ihr Sohn ist ein wichtiger Arzt geworden. 443 sentir ¡ Su hijo se ha convertido en un médico importante. dass du es nicht bist. } v irr S. seguir [se'åir] v. desarrollar [desarO'ùar] v ¡ El plan ya está totalmente desarrollado. 438 continuar ¡ Ahora estoy mejor y quisiera continuar el trabajo. pero ahora sé que no lo eres. aber heute weiß ich. ¡ Al principio me pareciste antipático. ¡ Cualquier progreso es bueno. } v irr S. 436 analizar ¡ En estos últimos meses has avanzado mucho con el español. } v irr S. el progreso [pro'åreso] n der Fortschritt ¡ Jedweder Fortschritt ist gut. 443 seguir weiter(hin) tun ¡ Ich hoffe. ¡ Se nos acabó la gasolina. Fortschritte machen ¡ In den letzten Monaten hast du mit deinem Spanisch viele Fortschritte gemacht. wir werden weiterhin Freunde sein.380 Zeitlicher Ablauf acabarse [aka'Âarse] v ausgehen ¡ Das Benzin ist uns ausgegangen.

Zeitlicher Ablauf 381 actual [ak'tƒal] adj gegenwärtig. verstehe ich gar nichts. . a la vez [a la ÂeT] adv gleichzeitig ¡ Wenn ihr alle gleichzeitig redet. interrumpir [intErrum'pir] v ¡ Uno de los empleados interrumpió el discurso del director con un comentario gracioso. aktuell ¡ Die gegenwärtige Lage ist nicht sehr gut. unterbrechen ¡ Einer der Angestellten unterbrach die Rede des Direktors mit einem witzigen Kommentar. ¡ Si habláis todos a la vez no voy a entender nada. ¡ La situación actual no es muy buena.

¿hay una cabina de teléfonos por aquí? hier (in der Nähe) ¡ Entschuldigung. aber auf keinen konkreten Punkt. adonde [a'DOnde] adv ¡ Esta noche vamos adonde tú quieras. ¡ Aquí no hay muchos restaurantes. dass die Menschen dort netter sein sollen. In Spanien dagegen verwendet man acá praktisch nur in Kollokationen wie para acá: ¡Ven para acá! – Komm hierher! por aquí [pOr a'ki] prep ¡ Perdone. pero dicen que allí la gente es más simpática. ¡ Nunca he estado en Andalucía. genau umgekehrt. Æ adónde } S. 382 wohin ¡ Heute Abend gehen wir. ¡ ¿Adónde vamos esta noche? – Podríamos ir al cine. Æ In Lateinamerika ist acá üblicher als aquí. Dasselbe gilt für por acá (das eher in Lateinamerika verwendet wird). wo er überfahren wurde. in dem sich der Sprecher befindet. aber man sagt. Æ In Spanien ist allí üblicher als allá. wohin du willst. In den meisten Ländern Lateinamerikas ist es . ist hier irgendwo in der Nähe eine Telefonzelle? Æ por aquí bezieht sich auf die Umgebung des Raumes. ¡ Este es el lugar donde lo atropellaron. adónde [a'DOnde] adv wohin ¡ Wohin gehen wir heute Abend? – Wir könnten ins Kino gehen.382 Räumliche Begriffe Raum Raum Räumliche Begriffe donde ['dOnde] adv wo ¡ Das ist die Stelle. allí [a'ùi] adv dort ¡ Ich war noch nie in Andalusien. Æ adónde kann auch geschrieben werden: a dónde (¿A dónde vamos hoy?). aquí [a'ki] adv hier ¡ Es gibt hier nicht viele Restaurants.

382 ahí [a'i] adv da ¡ Sieh mal. ¡ Deine Brille liegt auf dem Tisch. ahí están las llaves que estabas buscando. ¡ Treffen wir uns um vier an der Ecke? ¡ Tus llaves están en mi bolso. bitte.Räumliche Begriffe 383 allá [a'ùa] adv dort ¡ Dort in den Bergen ist ein Kloster. ¡ ¿Vamos mañana a la playa? Æ a + el wird zu al. hasta ['asta] prep a [a] prep bis ¡ Möchtest du bis zum Park gehen? ¡ ¿Quieres caminar hasta el parque? ¡ ¿Vamos en verano a Cádiz? nach ¡ Fahren wir im Sommer nach Cádiz? . B. por favor. um sich auf eine „mittlere“ Entfernung zwischen aquí – en [en] prep in. an ¡ Heute Abend gehen wir ins Theater. ¡ Mira. ¡ ¿Vienes ahora mismo del trabajo? Æ de + el wird zu del. B. z. von ¡ Geh aus dem Zimmer. da sind die Schlüssel. desde … hasta ['dezDe … 'asta] prep ¡ Fuimos en coche desde Andalucía hasta Galicia. hier und allí – dort zu beziehen. z. ¿lo ves? Æ allí } S. ¡ Desde aquí no te oigo muy bien. ¡ Kommst du gerade von der Arbeit? ¡ Sal de la habitación. Siehst du es? ¡ Allá en las montañas hay un monasterio. nicht aber. Nicht aber. Vamos a El Escorial. auf. – Wir fahren nach El Escorial. ¡ Tus gafas están en la mesa. die du gesucht hast. desde ['dezDe] prep von … aus ¡ Von hier aus kann ich dich nicht sehr gut hören. la gente de El Salvador – die Leute aus El Salvador. wenn der Artikel zu einem Eigennamen gehört. an ¡ Deine Schlüssel sind in meiner Tasche. ¡ Fahren wir morgen an den Strand? ¡ Esta noche vamos al teatro. Æ ahí verwendet man. wenn der Artikel zu einem Eigennamen gehört. de [de] prep aus. von … bis ¡ Wir sind von Andalusien bis nach Galicien mit dem Auto gefahren. ¡ ¿Quedamos en la esquina a las cuatro? a [a] prep in.

por favor. encima de [en'Tima De] prep auf ¡ Ich habe deine Post auf dem Schreibtisch gelassen. Æ In den meisten Fällen. . durch. könnte man stattdessen (vor allem umgangsprachlich) auch en verwenden. der Ausgang ist dort entlang. vamos para el norte – wir gehen nach Norden usw. über ¡ Ich denke. – Ich habe meinen Mantel auf das Bett gelegt. ¡ He dejado tu correo encima del escritorio. – Komm her. ¡ Será mejor que no vayamos por el bosque. Auch in Kombination mit aquí (bzw. allá) wird para umgangsprachlich oft verwendet: Ven para acá. ¡ Wir fuhren über León nach Galizien. bitte. ¡ Es wird besser sein. dentro ['dentro] adv (dr)innen ¡ Sieh mal. bzw. He puesto mi abrigo en la cama. z.384 Räumliche Begriffe hacia ['aT‘a] prep para ['para] prep nach ¡ Wir fahren nach Norden. in denen man sobre verwendet. sobre ['soÂre] prep auf ¡ Ich habe meinen Mantel auf das Bett gelegt. ¡ Fuimos a Galicia por León. dass wir draußen bleiben? fuera de ['fƒera De] prep außerhalb (von) ¡ Außerhalb der Stadt gibt es viele Wälder. wenn wir nicht durch den Wald gehen. acá) und allí (bzw. ¡ He puesto mi abrigo sobre la cama. ¿Has estado dentro alguna vez? ¡ ¿Prefieres que nos quedemos fuera? fuera ['fƒera] adv (dr)außen ¡ Ist dir lieber. ¡ ¿A qué hora sale el tren para Sevilla? nach ¡ Um wie viel Uhr fährt der Zug nach Sevilla? Æ In der Umganssprache ersetzt para oft die Präpositionen hacia und a in den Richtungsangaben: vámonos para Barcelona – fahren wir nach Barcelona. B. ¡ Fuera de la ciudad hay muchos bosques. das Schloss. (ent)lang. ¡ Vamos hacia el norte. ¿Puedo ir para allá? – Kann ich dorthin gehen? por [pOr] prep ¡ Creo que la salida está por allí. Bist du schon mal drinnen gewesen? ¡ Mira el castillo.

heißen. lejos de ['lExOz De] prep weit (weg) von ¡ Ramón lebt weit weg von hier. no podía ver a mi hermano. . ¡ Ramón vive lejos de aquí. z. alrededor de [alrrEDe'DOr De] prep ¡ El perro está corriendo alrededor del árbol. ¡ En el coche.Räumliche Begriffe 385 en medio de [en 'meD‘o De] prep mitten auf ¡ Der Junge spielte mitten auf der Straße. ¡ Entre tanta gente. ¡ Esa calle no está muy lejos. los niños deben ir sentados atrás. ¡ Alberto vive cerca de la estación. Wir können zu Fuß gehen. ¡ Enfrente del banco hay un museo. podemos ir a pie. enfrente de [em'frente De] prep gegenüber ¡ Gegenüber der Bank ist ein Museum. B. um (… herum) ¡ Der Hund rennt um den Baum herum. ¡ Unter so vielen Menschen konnte ich meinen Bruder nicht sehen. hinten ¡ Im Auto müssen Kinder hinten sitzen. ¡ Costa Rica está entre Nicaragua y Panamá. cerca de ['TErka De] adv in der Nähe (von) ¡ Alberto wohnt in der Nähe des Bahnhofs. ¡ Al lado de nuestra casa hay un restaurante. entre ['entre] prep zwischen. delante de [de'lante De] prep atrás [a'tras] adv vor ¡ Vor der Kirche ist ein großer Platz. lejos ['lExOs] adv weit (weg) ¡ Die Straße ist nicht weit weg. ¡ El niño estaba jugando en medio de la calle. unter ¡ Costa Rica liegt zwischen Nicaragua und Panama. ¡ Delante de la iglesia hay una plaza. mitten durch usw. aber je nach Fall könnte es auch mitten in. al lado de [al 'laDo De] prep neben ¡ Neben unserem Haus gibt es ein Restaurant. en medio de la habitación – mitten im Raum. Æ In diesem Beispielsatz wird en medio de durch mitten auf übersetzt.

de'retSa] adj ¡ Yo escribo con la mano derecha. a la izquierda [a la iT'k‘ErDa] adv links ¡ Mein Zimmer ist links vom Bad. derecha [de'retSo. derecho. para fuera – nach (dr)außen. para dentro – nach (dr)innen. und auf der anderen ist ein Garten. iT'k‘ErDa] adj ¡ El niño se ha roto el brazo izquierdo. Ich komme gleich wieder herunter. ¡ Después del semáforo hay que girar a la derecha. Yo bajo enseguida. linke(r. a la derecha [a la De'retSa] adv rechts ¡ Nach der Ampel muss man rechts abbiegen. abajo [a'Âaxo] adv unten ¡ Bleib hier unten. ¡ En el ser humano. muss das a verschwinden: hacia delante. para abajo – nach unten oder hinunter. para delante – nach vorne oder vorwärts. ¡ Detrás de mi casa hay un parque. izquierda [iT'k‘ErDo. arriba [a'rriÂa] adv oben ¡ Beim Menschen ist der Kopf oben und die Füße sind unten. para atrás – nach hinten oder rückwärts. ¡ Quédate aquí abajo. -s) ¡ Ich schreibe mit der rechten Hand. In der Umgangssprache wird hacia dann zu para. y al otro hay un jardín. Æ Wenn man adelante durch hacia verstärken will. . -s) ¡ Der Junge hat sich den linken Arm gebrochen.386 Räumliche Begriffe adelante [aDe'lante] adv vorwärts ¡ Geh vorwärts und du wirst die Plaza Nueva sehen. para arriba – nach oben oder hinauf. el lado ['laDo] n ¡ A un lado de la calle hay casas. detrás de [de'traz De] prep hinter ¡ Hinter meinem Haus gibt es einen Park. la cabeza está arriba y los pies abajo. izquierdo. ¡ Sigue adelante y verás la Plaza Nueva. rechte(r. die Seite ¡ Auf der einen Seite der Straße liegen Häuser. z. Æ Man kann Richtungsangaben mit hacia verstärken. ¡ Mi habitación está a la izquierda del baño. B. um die Richtung hervorzu- heben.

386 hinauf ¡ Schau hinauf: Der Himmel ist wunderschön. hoch ¡ Im Wald gibt es sehr hohe Bäume. salir – hinausgehen . cruzar – überqueren und viele andere spanische Bewegungsverben. unter ¡ Ich habe eine Socke unter dem Bett gefunden. ancho. es'tretSa] adj ¡ El pasillo es muy estrecho. Ähnliches gilt auch für bajar – hinuntergehen. entrar – hineingehen. Für hinauf-. breit ¡ Berlin hat sehr breite Straßen. ¡ Este edificio sólo tiene dos pisos. alto. ¡ En el bosque hay árboles muy altos. adentro [a'Dentro] adv hinein ¡ Kommst du hinein? Es fängt nämlich an zu regnen. por eso no tiene muebles. alta ['alto.Räumliche Begriffe 387 (hacia) arriba [('aT‘a) a'rriÂa] adv ¡ Mira hacia arriba: el cielo está precioso.oder hochgehen würde man einfach subir benutzen. Æ adelante } S. ancha ['antSo. estrecho. die Höhe ¡ Der Turm hat eine Höhe von 80 Metern. estrecha [es'tretSo. herauf. . ¡ Tienes que seguir todo recto hasta el final de la calle. 387 debajo de [de'Âaxo De] prep ¡ He encontrado un calcetín debajo de la cama. Æ Richtungsadverbien werden im Spanischen nicht so oft verwendet wie im Deutschen. 'alta] adv la altura [al'tura] n ¡ La torre tiene una altura de 80 metros. recto ['rrEkto] adv geradeaus ¡ Du musst immer geradeaus weitergehen bis zum Ende der Straße. baja ['baxo. 'antSa] adj ¡ Berlín tiene calles muy anchas. deswegen hat er keine Möbel. ¡ ¿Vienes adentro? Está empezando a llover. also ist es niedrig. eng ¡ Der Flur ist sehr eng. bajo. Æ (hacia) arriba } S. 'baxa] adj niedrig ¡ Dieses Gebäude hat nur zwei Stockwerke. así que es bajo.

-s) ¡ Im oberen Teil des Hauses sind zwei Zimmer und ein Badezimmer. inferior [imfe'r‘Or] adj untere(r. ¡ Ya nos estamos acercando al mar. 'ampl‘a] adj ¡ Mi habitación es muy amplia. amplio. -s) ¡ Im unteren Teil des Hauses befinden sich Eingang. in dem meine Großmutter geboren wurde. la distancia [dis'tanT‘a] n die Entfernung ¡ Die Entfernung zwischen Barcelona und Valencia beträgt 350 Kilometer. -s) ¡ Ich steckte den Brief in die innere Tasche der Jacke. obere(r. ¡ El muro exterior es muy bajo. -s) ¡ Die äußere Mauer ist sehr niedrig. el comedor y la cocina. . ¡ La distancia entre Barcelona y Valencia es de 350 kilómetros. ¡ Muchos filósofos han escrito sobre el espacio y el tiempo. la dirección [dire(å)'T‘On] n ¡ ¿En qué dirección está el aeropuerto? die Richtung ¡ In welcher Richtung ist der Flughafen? el espacio [es'paT‘o] n der Raum ¡ Viele Philosophen haben über Raum und Zeit geschrieben. Esszimmer und Küche. (hinein)passen ¡ In den Koffer wird nicht so viel Kleidung hineinpassen. ¡ La barca se alejó de la costa. ¡ En la parte inferior de la casa están la entrada. interior [inte'r‘Or] adj innere(r. sich entfernen von ¡ Das Boot entfernte sich von der Küste.388 Räumliche Begriffe el sitio ['sit‘o] n der Platz ¡ An diesem Platz stand das Haus. 437 caber ¡ No va a caber tanta ropa en la maleta. Das ist gefährlich. ¡ En este sitio estaba la casa donde nació mi abuela. } v irr S. acercarse a [aTEr'karse a] v alejarse de [ale'xarse De] v sich nähern ¡ Wir nähern uns schon dem Meer. ¡ Metí la carta en el bolsillo interior de la chaqueta. superior [supe'r‘Or] adj ¡ En la parte superior de la casa hay dos habitaciones y un baño. exterior [e(k)ste'r‘Or] adj äußere(r. amplia ['ampl‘o. geräumig ¡ Meine Wohnung ist sehr geräumig. caber [ka'ÂEr] v. Eso es peligroso.

rodear [rrODe'ar] v um etw. porque a esta hora está cerrado. (herum)gehen ¡ Wir müssen um den Park herumgehen. rodear una isla nadando – um eine Insel herumschwimmen. (hindurch)gehen ¡ Einmal bin ich nachts durch den Wald gegangen. } v irr S. z. übersetzen. . dirigirse a [diri'xirse a] v. z. atravesar una nube – durch eine Wolke hindurchfliegen. sich begeben ¡ Die Präsidentin begab sich in ihr Hotel. Æ Je nach Fall könnte man rodear ins Deutsche auch mit um etw. dar(se) la vuelta [dar(se) la 'ƒElta] v ¡ ¡Nos hemos equivocado! Tenemos que dar la vuelta.Räumliche Begriffe 389 contra ['kOntra] prep gegen ¡ Gegen den Wind zu laufen ist schwieriger. umkehren ¡ Wir sind falsch gefahren! Wir müssen umkehren. Æ Je nach Fall könnte man cruzar ins Deutsche auch mit über etw. -fliegen usw. (hinüber)gehen ¡ Du musst über den Platz gehen und dieses Gebäude dort betreten. übersetzen: cruzar el río – über den Fluss hinüberschwimmen. weil er um diese Uhrzeit geschlossen ist. ¡ Correr contra el viento es más difícil. übersetzen. B. hindurchfahren. 440 exigir ¡ Aquel hombre dirigió la mirada hacia mí. -fliegen usw. -schwimmen. Æ Je nach Fall könnte man atravesar ins Deutsche auch mit durch etw. rodear una ciudad – um eine Stadt herumfahren. -schwimmen. wenden ¡ Dieser Mann wandte seinen Blick zu mir her. 440 exigir ¡ La presidenta se dirigió a su hotel. B. cruzar [kru'Tar] v ¡ Tienes que cruzar la plaza y entrar en aquel edificio. über etw. } v irr S. hinüberfahren. dirigir [diri'xir] v. -schwimmen. herumfahren. atravesar [atraÂe'sar] v durch etw. ¡ Tenemos que rodear el parque. atravesar el bosque en coche – mit dem Auto durch den Wald hindurchfahren. ¡ Una vez atravesé el bosque de noche. -fliegen usw.

hinauftragen. ¡ Voy a bajar un momento al sótano. ¡ No te pares cada vez que veas una tienda. tuve que subir por las escaleras. B. z. ¡ Jemand muss mir helfen. ¡ Como no había ascensor. ¡ Wir werden das Sofa die Treppen hinauftragen müssen. Geschwindigkeit und Ruhe moverse [mo'ÂErse] v. } v irr S. beißt dich der Hund. Deswegen kann dieses Verb zahlreiche Übersetzungen ins Deutsche haben. caminar [kami'nar] v (zu Fuß) gehen ¡ Der Arzt hat meinem Großvater gesagt. die eine Bewegung nach oben implizieren. sowohl als intransitives Verb. hinaufgehen. 441 oler ¡ Si te mueves. z. hinuntertragen ¡ Ich gehe kurz in den Keller hinunter. wenn du ein Geschäft siehst. heraufschleppen. den Tisch hinunterzutragen. Æ In einigen Ländern Lateinamerikas heißt pararse aufstehen. subir [su'Âir] v hinaufgehen. die eine Bewegung nach unten implizieren.390 Bewegung. ¡ Tendremos que subir el sofá por las escaleras. B. sich bewegen ¡ Wenn du dich bewegst. Æ bajar beschreibt Handlungen. hinunterkommen. el perro te morderá. herunterbringen. B. hinuntertragen. z. Geschwindigkeit und Ruhe Bewegung. herunterschleppen. z. als auch als transitives Verb. hinauffahren. heraufkommen. ¡ Siempre va en autobús. Æ subir beschreibt Handlungen. sowohl als intransitives Verb. porque no le gusta andar. hinuntergehen. hinauftragen ¡ Da es keinen Fahrstuhl gab. musste ich die Treppen hinaufgehen. pararse [pa'rarse] v stehen bleiben ¡ Bleib nicht jedes Mal stehen. ¡ Alguien tiene que ayudarme a bajar la mesa. 437 andar (zu Fuß) gehen ¡ Sie fährt immer mit dem Bus. als auch als transitives. . herunterfahren. hinaufbringen. andar [an'dar] v. } v irr S. B. ¡ El médico le ha dicho a mi abuelo que debe caminar todos los días una hora. bajar [ba'xar] v hinuntergehen. weil sie nicht gerne zu Fuß geht. dass er jeden Tag eine Stunde gehen muss. Deswegen kann dieses Verb zahlreiche Übersetzungen ins Deutsche haben.

darse prisa ['darse 'prisa] v. } v irr S. la prisa ['prisa] n die Eile ¡ Wenn du nicht in Eile bist. porque estoy cansado. Æ In Lateinamerika sagt man apurarse statt darse prisa. . 437 caer ¡ En otoño caen las hojas. die Bewegung ¡ Die Bewegungen beim Tai-Chi müssen langsam sein. liegen ¡ Ich habe zwei Stunden am Strand gelegen. rechts zu überholen. } v irr S. dass ich jetzt gehen muss. (hinunter)fallen ¡ Im Herbst fallen die Blätter. können wir einen Kaffe trinken. sitzen ¡ Ich habe so viele Stunden gesessen. ¡ Si no tienes prisa. 440 estar ¡ He estado tantas horas sentado que ahora necesito caminar. 439 dar ¡ Tenemos que darnos prisa si queremos llegar puntuales. estar tumbado [es'tar tum'baDo] v. das auch in Spanien verwendet wird. weil ich müde bin. 440 estar ¡ Estuve tumbado dos horas en la playa. } v irr S. estar sentado [es'tar sen'taDo] v. la velocidad [beloTi'Da(D)] n die Geschwindigkeit ¡ Mit welcher Geschwindigkeit fährst du normalerweise? adelantar [aDelan'tar] v überholen ¡ Auf der Autobahn ist es verboten. ist apresurarse. sich setzen ¡ Setz dich neben mich. el movimiento [moÂi'm‘ento] n ¡ Los movimientos en el Tai-Chi tienen que ser lentos. Ein Synonym für darse prisa. caer(se) [ka'er(se)] v. 441 pensar ¡ Siéntate a mi lado. podemos tomar un café. } v irr S. Geschwindigkeit und Ruhe 391 tumbarse [tum'barse] v sich (hin)legen ¡ Ich lege mich aufs Sofa. wenn wir pünktlich sein wollen. sentarse [sen'tarse] v. } v irr S. ¡ ¿A qué velocidad conduces normalmente? ¡ En la autopista está prohibido adelantar por la derecha. ¡ Me voy a tumbar en el sofá. sich beeilen ¡ Wir müssen uns beeilen.Bewegung.

30 Uhr in Córdoba angekommen. wo du bist. wenn das Subjekt „zum Sprecher“ kommt. } v irr S. llegar a [ùe'åar a] v ankommen in ¡ Wir sind um 10. 445 venir ¡ Voy al parque. oder Voy a donde tú estás. venir [be'nir] v.392 Kommen und Gehen saltar(se) [sal'tarse] v springen über ¡ Die Diebe sprangen über die Mauer und verschwanden. 445 venir kommen ¡ Möchtest du heute Abend zu mir nach Hause kommen? ¡ ¿Quieres venir esta noche a mi casa? Æ Für den Ausdruck ich komme zu dir muss man auf Spanisch das Verb ir verwenden: Voy a tu casa. venir(se) [be'nir(se)] v. ¿Te vienes? mitkommen ¡ Ich gehe in den Park. – Ich komme dorthin. porque tienen las piernas cortas. In der formellen oder geschriebenen Sprache wird die Form venir bevorzugt llegar [ùe'åar] v kommen ¡ Ist Manuel schon gekommen? ¡ ¿Ha llegado ya Manuel? ¡ Llegamos a Córdoba a las 10:30. Kommst du mit? Æ venirse wird vor allem umgangssprachlich verwendet. ¡ Los niños dan pasos pequeños. Das Verb venir – kommen wird nur dann verwendet. . 441 ir ¡ ¿Has ido ya a casa de tu tía? ¡ Voy al centro. el paso ['paso] n der Schritt ¡ Kinder machen kleine Schritte. } v irr S. fahren ¡ Bist du schon zu deiner Tante gegangen? ¡ Ich fahre ins Zentrum. 441 ir weggehen ¡ Ich gehe weg. aber ich komme bald wieder. – Ich komme zu dir nach Hause. } v irr S. ¿Necesitas algo? gehen. ¡ Me voy. ¡ Los ladrones saltaron el muro y desaparecieron. } v irr S. Kommen und Gehen ir [ir] v. weil sie kurze Beine haben. pero volveré pronto. Brauchst du etwas? irse ['irse] v.

¡ Gehen wir in den Saal hinein? ¡ No quiero que Juan entre en mi cuarto.Kommen und Gehen 393 entrar [en'trar] v hereinkommen. marcharse [mar'tSarse] v weggehen ¡ Sandra ging weg. ¡ Sandra se marchó sin despedirse. ¡ Si sigue por esta calle. 445 volver zurückkommen ¡ Mein Bruder ist nach Spanien zurückgekommen. aber du warst nicht zu Hause. wie z. salir [sa'lir] v.: Entramos con el coche en el jardín. B. wie z. hinausfliegen usw. sondern je nach Fall auch durch andere deutsche Verben. Deswegen kann dieses Verb nicht nur durch hineingehen übersetzt werden. pasear [pase'ar] v spazieren gehen ¡ Wir gehen am Strand spazieren. hineinrennen usw. ¡ Tienes que salir por esa puerta. B. seguir [se'åir] v. . die ebenfalls mit „hinein“ (oder auch „herein“) anfangen. } v irr S. – Wir sind mit dem Auto in den Garten hineingefahren. 443 seguir weitergehen ¡ Wenn sie diese Straße entlang weitergehen. 443 salir hinausgehen ¡ Du musst durch diese Tür da hinausgehen.: El avión salió de la nube. – Das Flugzeug flog aus der Wolke hinaus. pasar por [pa'sar pOr] v vorbeikommen bei ¡ Ich bin heute bei dir vorbeigekommen. ¡ ¿Entramos en la sala? Æ entrar beschreibt eine Bewegung in etwas hinein. llegará hasta el museo. volver [bOl'ÂEr] v. ¡ Vamos a pasear por la playa. hineingehen ¡ Ich will nicht. lässt sich aber auch in der Umgangssprache verwenden: Mi hermano ha regresado a España. die ebenfalls mit „hinaus“ (oder auch „heraus“) anfangen. ¡ Mi hermano ha vuelto a España. ¡ Hoy he pasado por tu casa. Æ Ein übliches Synonym für volver ist regresar. hinausfahren. hineinfahren. hineinlaufen. hinauslaufen. } v irr S. Æ salir beschreibt eine Bewegung aus etwas hinaus. ohne sich zu verabschieden. } v irr S. sondern je nach Fall auch durch andere deutsche Verben. dass Juan in mein Zimmer hereinkommt. Deswegen kann dieses Verb nicht nur durch hinausgehen übersetzt werden. pero no estabas. kommen sie zum Museum. – Mein Bruder ist nach Spanien zurückgekehrt. Letzteres kann etwas gehobener klingen.

438 conocer ¡ Mi esposo ha desaparecido. 438 conocer ¡ El día de la boda. erscheinen ¡ Am Tag der Hochzeit ist die Braut nicht erschienen. Ich glaube. } v irr S. permanecer [pErmane'TEr] v. gehe nicht weg! ¡ ¡Quédate aquí. sich aufhalten ¡ Ich habe mich lange in Frankreich aufgehalten. } v irr S. } v irr S. ¡ Se presentó allí de repente. presentarse [presen'tarse] v auftauchen ¡ Er ist plötzlich dort aufgetaucht. no te vayas! } v irr S. la novia no apareció. . 438 conocer ¡ Permanecí mucho tiempo en Francia. wir haben uns verlaufen. Æ Umgangssprachlich wird oft statt permanecer das sehr geläufige Verb quedarse verwendet: Me quedé mucho tiempo en Francia. quedarse [ke'Darse] v bleiben ¡ Bleib hier. desaparecer [despare'TEr] v. 442 perder ¡ ¿Dónde estamos? Creo que nos hemos perdido. creo que lo han secuestrado. perderse [pEr'DErse] v. sich verlaufen ¡ Wo sind wir? Ich glaube. – Wir sind auf einer falschen Autobahn gefahren und haben uns verfahren. verschwinden ¡ Mein Mann ist verschwunden. Æ Wenn auf eine Bewegung mit einem Fahrzeug bezogen. kann perderse natürlich auch sich verfahren bedeuten: Fuimos por una autopista equivocada y nos perdimos. dass man ihn entführt hat. als niemand ihn erwartet hat. cuando nadie lo esperaba.394 Kommen und Gehen aparecer [apare'TEr] v. – Ich habe mich lange in Frankreich aufgehalten.

Os'kura] adj dunkel. verde ['bErDe] adj violeta [b‘o'leta] adj Æ naranja } S. wie rosa. 'rrOxa] adj colorado. kolo'raDa] adj azul [a'Tul] adj celeste [Te'leste] adj naranja [na'raÎxa] adj Æ Farbadjektive. 'neåra] adj amarillo. colorida [kolo'riDo. pl marrones [ma'rrOnes] gris [gris] adj rosa ES. violeta. oscuro. die von einem Substantiv abgeleitet sind. naranja usw.. blanca ['blaÎko. ama'riùa] adj die Farbe weiß schwarz gelb rot rot blau himmelblau orange rojo. colorada [kolo'raDo. amarilla [ama'riùo.Farben 395 Farben und Formen Farben und Formen Farben el color [ko'lOr] n blanco. grün violett braun grau LA ['rrOsa. 395 marrón [ma'rrOn] adj. dunkel- . oscura [Os'kuro. kolo'riDa] adv bunt Æ Statt colorido kann man auch de colores sagen. negra ['neåro. roja ['rrOxo. 395 colorido. rosado rosa rrO'saDo] adj Æ naranja } S. 'blaÎka] adj negro. sind im Singular und Plural gleich.

'plana] adj . Æ la esquina bezeichnet die Außenseite einer Ecke. recta ['rrEkto. 'rrEkta] adj plano. 396 el borde ['bOrDe] n die Ecke der Rand. el cuadrado [kƒa'DraDo] n cuadrado. während mit el rincón deren el rincón [rriÎ'kOn] n. pl cruces ['kruTes] la esquina [es'kina] n Innenseite gemeint ist. el canto de un libro – der Rücken eines Buchs.396 Formen la oscuridad [Oskuri'Da(D)] n la claridad [klari'Da(D)] n claro. 'klaro] adj die Dunkelheit die Helligkeit hell. cuadrada [kƒa'DraDo. rrE'DOnda] adj die Form der Kreis rund die Linie das Dreieck das Kreuz die Ecke la línea ['linea] n el triángulo [tri'aÎgulo] n la cruz [kruT] n. die Kante Æ In einigen Fällen verwendet man el canto statt el borde (in der Bedeutung von Kante): el canto de una moneda – die Kante einer Münze. plana ['plano. 'klara. redonda [rrE'DOndo. pl rincones [rriÎ'kOnes] Æ esquina } S. kƒa'DraDa] adj das Quadrat eckig das Rechteck gerade flach el rectángulo [rrEk'taÎgulo] n recto. claro ['klaro. clara. hell- Formen la forma ['fOrma] n el círculo ['Tirkulo] n redondo.

Formen 397 el punto ['punto] n la punta ['punta] n la esfera [es'fera] n la flecha ['fletSa] n der Punkt die Spitze die Kugel der Pfeil .

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 dos [dOs] tres [tres] cuatro ['kƒatro] cinco ['TiÎko] seis [sE‘s] siete ['s‘ete] ocho ['otSo] nueve ['nƒeÂe] diez [d‘eT] once ['OnTe] doce ['doTe] trece ['treTe] catorce [ka'tOrTe] quince ['kinTe] dieciséis [d‘eTi'sE‘s] zwei drei vier fünf sechs sieben acht neun zehn elf zwölf dreizehn vierzehn fünfzehn sechzehn . bzw. tragen sie auf Spanisch den männlichen Artikel: el cero – die Null.398 Grundzahlen Zahlen und Maßeinheiten Zahlen und Maßeinheiten Grundzahlen 0 cero ['Tero] null Æ Wenn die Grundzahlen substantiviert verwendet werden. una mujer. 1 un. Allí había sólo una. Wenn pronominalisiert (also wenn das Substantiv nicht ausdrücklich erwähnt wird) verwendet man uno für die männliche Form und weiterhin una für die weibliche: Allí había sólo uno. un uno – eine Eins. – Dort war nur eine. una [un][una] eins Æ Die Form un (im Femininum una) wird direkt vor Substantiven verwendet: un hombre. – Dort war nur einer. un dos – eine Zwei.

Grundzahlen 399 17 18 19 20 21 diecisiete [d‘eTi's‘ete] siebzehn achtzehn neunzehn zwanzig einundzwanzig dieciocho [d‘eTi'otSo] diecinueve [d‘eTi'nƒeÂe] veinte ['bE‘nte] veintiuno. z. muss man nach den Akzentuierungsregeln die Zusammensetzungen veintidós. tres und seis keinen Betonungsakzent haben. 22 veintidós [bE‘nti'DOs] zweiundzwanzig Æ Obwohl dos. 23 veintitrés [bE‘nti'tres] dreiundzwanzig Æ 22 veintidós } S. weil sie einsilbig sind. B. 399 30 31 treinta ['trE‘nta] treinta y uno. treinta y tres – dreiunddreißig usw. weil sie mehrsilbige Wörter mit der Betonung auf der letzten Silbe sind. treinta y una ['trE‘nta i 'uno] ['trE‘nta i 'una] dreißig einunddreißig Æ Zahlen ab 30 werden getrennt geschrieben. 40 50 60 70 80 cuarenta [kƒa'renta] cincuenta [TiÎ'kƒenta] vierzig fünfzig sechzig siebzig achtzig sesenta [se'senta] setenta [se'tenta] ochenta [o'tSenta] . treinta y dos – einunddreißig. veintiuna [bE‘nti'uno] [bE‘nti'una] Æ Vor männlichen Substantiven im Plural sagt man veintiún. veintitrés und veintiséis mit Betonungsaktzent schreiben.

B. Zwischen 101 und 199 sagt man ciento. quinientas [ki'n‘entOs] [ki'n‘entas] fünfhundert 600 seiscientos. ciento uno – hunderteins. doscientas veinte [dOs'T‘entOz 'ÂE‘nte] [dOs'T‘entaz 'ÂE‘nte] zweihundertzwanzig 300 trescientos. setecientas [sete'T‘entOs] [sete'T‘entas] siebenhundert . z. seiscientas [sE‘s'T‘entOs] [sE‘s'T‘entas] sechshundert 700 setecientos. ciento dos – hundertzwei usw. 115 ciento quince ['T‘ento 'kinTe] hundertfünfzehn Æ 100 cien } S. trescientas [tres'T‘entOs] [tres'T‘entas] dreihundert 400 cuatrocientos. cuatrocientas [kƒatro'T‘entOs] [kƒatro'T‘entas] vierhundert 500 quinientos.400 Grundzahlen 90 100 noventa [no'Âenta] cien [T‘en] neunzig (ein)hundert Æ cien verwendet man nur für die Zahl 100. 400 200 doscientos. doscientas [dOs'T‘entOs] [dOs'T‘entas] zweihundert 220 doscientos veinte.

000. wenn nach der Million weitere Zahlen kommen: un millón doscientas cincuenta mil personas – eine Million zweihundertfünfzigtausend Menschen. Das gilt aber nicht. el número ['numero] n ¡ ¿Qué número te gusta más? ¡ El número de la dirección está mal. zählen ¡ Mein Sohn kann schon bis zehn zählen.000 un millón [un mi'ùOn] eine Million Æ Im Gegensatz zu den restlichen Grundzahlen verlangt un millón (und auch dos millones. 1. novecientas [noÂe'T‘entOs] [noÂe'T‘entas] neunhundert 1. ochocientas [otSo'T‘entOs] [otSo'T‘entas] achthundert 900 novecientos.) die Präposition de vor den Substantiven: un millón de habitantes – eine Million Einwohner. nueve mil – neuntausend. ¡ Había allí un gran número de niños. dos millones quinientos mil habitantes – zwei Millionen fünfhunderttausend Einwohner.Grundzahlen 401 800 ochocientos. .000 mil millones [mil mi'ùones] eine Milliarde die Zahl.000. dos millones de personas – zwei Millionen Menschen usw. tres millones usw. der Teil ¡ Nicht alle sind gekommen. contar [kOn'tar] v. z. 438 contar ¡ Mi hijo ya sabe contar hasta diez. } v irr S. B. la parte ['parte] n ¡ No vinieron todos. die Nummer. nur ein Teil von ihnen.000 mil [mil] dos mil [dOz mil] (ein)tausend zweitausend Æ Im Gegensatz zu den Zusammensetzungen mit Hundert werden die Grundzahlen mit Tausend auseinandergeschrieben und regelmäßig gebildet. sino tan sólo una parte de ellos. ¡ Dort war eine große Anzahl von Kindern. tres mil – dreitausend.000.000 2. Æ número kann abgekürzt werden mit n° oder núm. die Anzahl ¡ Welche Zahl magst du am liebsten? ¡ Die Nummer auf der Adresse ist falsch. 1.

402 Grundzahlen la cifra ['Tifra] n die Ziffer ¡ Meine Telefonnummer hat sieben Ziffern. Æ Zum Substrahieren kann man auch einfach sagen: 10 menos 3 es 7 – 10 minus 3 multiplicar [multipli'kar] v dividir [diÂi'Dir] v multiplizieren ¡ Drei multipliziert mit drei ist neun. calcular [kalku'lar] v rechnen ¡ Ich bin sehr langsam. zahle ich dir heute 15 und gebe dir morgen die Differenz. ist das Ergebnis sieben. sumar [su'mar] v addieren ¡ Wenn du zwei Äpfel und drei Äpfel addierst. hast du fünf Äpfel. Æ Zum Addieren kann man auch einfach sagen: 2 más 3 son 5 – 2 plus 3 ist 5. la diferencia [dife'renT‘a] n die Differenz ¡ Wenn es 20 Euro kostet. tienes cinco manzanas. ¡ Si sumas dos manzanas más tres. la suma ['suma] n die Summe ¡ Wir müssen eine Summe von 2. ist 7. ¡ Si cuesta 20 euros. el importe [im'pOrte] n der Betrag ¡ Der Betrag ist zu hoch: Da muss irgendein Fehler sein. ¡ El importe es demasiado alto: debe haber algún error.000 Euro zahlen. ¡ tres multiplicado por tres es nueve. ¡ Tenemos que pagar una suma de 2. subtrahieren ¡ Wenn wir drei von zehn subtrahieren. wenn ich im Kopf rechnen muss. el resultado es siete. ¡ Mi número de teléfono tiene siete cifras. restar [rrEs'tar] v ¡ Si a diez le restamos tres. ¡ ¿Sabes dividir 153 entre nueve? dividieren ¡ Kannst du 153 durch neun dividieren? .000 euros. ¡ Soy muy lento para calcular de cabeza. hoy te pago 15 y mañana te doy la diferencia.

B. octava [Ok'taÂo. tercera [tEr'Tero. cuarta ['kƒarto. die weibliche mit einem o a hochgestellten a gekennzeichnet. Æ Vor männlichen Substantiven im Singular steht die verkürzte Form. duodécimo. -s) Æ undécimo } S. primer hijo – der erste Sohn bzw. 403 . un'deTima] adj Æ Anstelle von undécimo kann man auch décimoprimero benutzen. -s) sieb(en)te(r. tEr'Tera] adj Æ primero } S. 'deTima] adj undécimo. -s) sechste(r. -s) vierte(r. In diesem Fall werden beide Wörter flektiert. -s) fünfte(r. undécima [un'deTimo. sé(p)tima ['se(p)timo. -s) elfte(r. 'kƒarta] adj quinto. décima ['deTimo. quinta ['kinto. 1 .Ordnungszahlen 403 Ordnungszahlen primero. -s) zehnte(r. pri'mera] adj erste(r. primera [pri'mero. se'åunda] adj zweite(r. no'Âena] adj décimo. segunda [se'åundo. el tercer libro – das dritte Buch. -s) Æ Alle Ordnungszahlen können auch als Ziffern geschrieben werden. la décima primera casa – das elfte Haus. das sowohl zusammen als auch in zwei Wörtern geschrieben werden kann. sexta ['se(k)sto. 1 . B. dƒo'DeTima] adj zwölfte(r. duodécima [dƒo'DeTimo. Ok'taÂa] adj noveno. z. novena [no'Âeno. z. Die männliche Form wird dabei mit einem hochgestellten o. 'se(p)tima] adj octavo. -s) achte(r. 403 cuarto. -s) neunte(r. z. Das gilt auch für duodécimo mit décimosegundo. 'se(k)sta] adj sé(p)timo. -s) dritte(r. 'kinta] adj sexto. el segundo. -s) tercero. B. Vor männlichen Substantiven kann wieder die verkürzte Form verwendet werden wie bei primer oder tercer.

403 decimocuarto. decimonovena [deTimono'Âeno. -s) sechzigste(r. sexagésima [se(å)sa'xesimo. cuadragésima [kƒaDra'xesimo. deTimOk'taÂa] adj achtzehnte(r. -s) einundzwanzigste(r. vigésima [bi'xesimo. bi'xesima pri'mera] adj Æ Ab der Zahl vigésimo primero – einundzwanzig muss die Ordnungszahl in zwei Wörtern geschrieben werden. -s) trigésimo. decimocuarta [deTimo'kƒarto. deTimo'kinta] adj decimosexto. tri'xesima] adj dreißigste(r. bi'xesima] adj vigésimo primero. decimoséptima [deTimo'se(p)timo. kiÎkƒa'xesima] adj sexagésimo. se(å)sa'xesima] adj .404 Ordnungszahlen decimotercero. trigésima [tri'xesimo. kƒaDra'xesima] adj quincuagésimo. -s) zwanzigste(r. -s) sechzehnte(r. vigésimo segundo. decimotercera [deTimotEr'Tero. -s) neunzehnte(r. decimoctava [deTimOk'taÂo. deTimotEr'Tera] adj dreizehnte(r. bi'xesima se'åunda] adj zweiundzwanzigste(r. deTimo'se(p)tima] adj decimoctavo. deTimono'Âena] adj vigésimo. decimoquinta [deTimo'kinto. quincuagésima [kiÎkƒa'xesimo. -s) siebzehnte(r. -s) decimoquinto. -s) fünfzigste(r. decimosexta [deTimo'se(k)sto. -s) cuadragésimo. -s) Æ undécimo } S. -s) vierzigste(r. -s) decimonoveno. -s) fünfzehnte(r. vigésima primera [bi'xesimo pri'mero. vigésima segunda [bi'xesimo se'åundo. deTimo'kƒarta] adj vierzehnte(r. deTimo'se(k)sta] adj decimoséptimo.

sEptƒa'xesima] adj siebzigste(r. nonagésima [nona'xesimo. } v irr S. -s) octogésimo. – Wir müssen das Fieber messen. nona'xesima] adj centésimo. mi'lesima] adj millonésimo. septuagésima [sEptƒa'xesimo. . der Meter der Zentimeter der Millimeter der Kilometer der Liter das Gramm das Kilo das Kilogramm die Tonne das Grad messen ¡ Dieses Zimmer misst fast drei Meter in der Höhe. millonésima [miùo'nesimo. -s) tausendste(r. 441 pedir ¡ Esta habitación mide casi tres metros de altura. OktO'xesima] adj nonagésimo. Æ Genauso wie sein deutsches Pendant kann medir auch als transitives Verb verwendet werden: Tenemos que medir la fiebre. centésima [Ten'tesimo. -s) hunderste(r.Maße und Gewichte 405 septuagésimo. milésima [mi'lesimo. octogésima [OktO'xesimo. -s) millionste(r. Ten'tesima] adj milésimo. miùo'nesima] adj Maße und Gewichte el metro ['metro] n el centímetro [Ten'timetro] n el milímetro [mi'limetro] n el kilómetro [ki'lometro] n el litro ['litro] n el gramo ['gramo] n el kilo ['kilo] n el kilogramo [kilo'åramo] n la tonelada [tone'laDa] n el grado ['graDo] n medir [me'Dir] v. -s) achtzigste(r. -s) neunzigste(r.

wiegen ¡ Der Koffer wiegt zu viel. Æ Nach todo verwendet man den Artikel. ¡ La maleta pesa demasiado. en'tera] adj ganze(r. ¡ He leído el libro entero dos veces. -s) ¡ Ich habe das ganze Buch zweimal gelesen. entero. Æ In der Bedeutung todo ['toDo] pron jeder verwendet man für todo meistens den Plural. ¡ Quiero que me lo cuentes todo. ¡ Voy al cine todos los domingos. alles ¡ Ich will. braucht man ein Thermometer. entera [en'tero. ¡ Ich gehe jeden Sonntag ins Kino. ¡ Die ganze Familie ist einverstanden. cuánta ['kƒanto. wie viel(e) ¡ Wie viel kostet das? ¡ Wie viele Kinder hast du? ¡ ¿Cuánto cuesta? ¡ ¿Cuántos hijos tienes? todo. im Gegensatz zur deutschen Verwendung. jede(r.406 Mengenbegriffe la medida [me'DiDa] n pesar [pe'sar] v das Maß ¡ Dieser Anzug ist nach Maß gemacht. dass du mir alles erzählst. 'toDa] adj alle. -s) ¡ Alle Studenten waren dort. Mengenbegriffe cuánto. el trozo ['troTo] n das Stück ¡ Möchtest du ein Stück Brot? ¡ ¿Quieres un trozo de pan? . -s). ich muss einige Sachen herausnehmen. ¡ Toda la familia está de acuerdo. ¡ En el avión podemos llevar un peso de hasta 20 kilos. 'kƒanta] pron wie viel. Æ Genauso wie sein deutsches Pendant kann pesar auch als transitives Verb verwendet werden: ¿Has pesado la maleta? – Hast du den Koffer gewogen? el peso ['peso] n das Gewicht ¡ Ins Flugzeug können wir ein Gewicht von bis zu 20 Kilo mitnehmen. ganze(r. toda ['toDo. tengo que sacar algunas cosas. hace falta un termómetro. el termómetro [tEr'mometro] n das Thermometer ¡ Um die Temperatur zu messen. ¡ Todos los estudiantes estaban allí. ¡ Para medir la temperatura. ¡ Este traje está hecho a medida.

¡ A esta hora hay pocos coches en la autopista. algunos [al'åunOs] pron. mucho ['mutSo] adv sehr ¡ Diese Stadt gefällt mir sehr. worauf es sich bezieht. mucha ['mutSo. sehr. ¡ Andrés habla varios idiomas. poca ['poko. – Dieser Roman ist wenig interessant. Æ Als Adverb kann poco natürlich auch Adjektive begleiten und modifizieren: Esta novela es poco interesante. wenn das Adjektiv oder das Verb. es peligroso viajar solo. f algunas [al'åunas] einige. 'poka] adj wenig(e) ¡ Um diese Zeit sind wenige Autos auf der Autobahn. ¡ Ich habe heute ein paar Freunde zum Abendessen eingeladen. unos ['unOs] pron. Æ Das Adverb mucho – sehr ist unveränderlich und steht nach dem Verb. muy [mƒi] adv sehr ¡ Frank spricht sehr gut Spanisch. ¡ Esta ciudad me gusta mucho. ¡ El día de mi cumpleaños me hicieron muchos regalos. 'mutSa] adj viel(e) ¡ An meinem Geburtstag habe ich viele Geschenke bekommen. Æ muy – sehr wird mit Adverbien und Adjektiven benützt. ¡ Frank habla muy bien español. alleine zu reisen. ein paar ¡ In einigen Ländern ist es gefährlich. mucho. – Gefällt es dir? Ja. poco ['poko] adv wenig ¡ Mein Vater isst immer sehr wenig. in der Antwort nicht wiederholt wird: ¿Te gusta? Sí.Mengenbegriffe 407 mucho. ¡ En algunos países. ¡ He invitado hoy a algunos amigos a cenar. . nichts ¡ Du bist schon den ganzen Vormittag hier und hast noch nichts getan. ¡ Mi padre siempre come muy poco. poco. f unas ['unas] f ein paar ¡ Hast du ein paar Minuten? ¡ ¿Tienes unos minutos? varias ['bar‘as] mehrere ¡ Andrés spricht mehrere Sprachen. nada ['naDa] pron ¡ Llevas toda la mañana aquí y aún no has hecho nada. Nach einer Frage steht mucho auch allein. varios ['bar‘Os] adj.

María es más ¡ Vosotros dormís más que nosotros. ambos ['ambOs] adj. demasiada [dema's‘aDo. Æ bastante mit Adjektiv heißt ziemlich. und jetzt bin ich müde. menos ['menOs] adv weniger ¡ Wenn du weniger arbeiten würdest. ziemlich ¡ Hast du noch nicht genug gegessen? ¡ Dieses Haus ist ziemlich alt. ¡ No creo que hubiera tanta gente. f ambas ['ambas] beide ¡ Beide Brüder sind verheiratet. Æ más wird auch oft mit dem Komparativ ins Deutsche übersetzt: guapa que Ana. In solchen Fällen benutzt man statt ambos einfach dos: mis dos hijas – meine beiden Töchter. hättest du mehr Zeit für deine Kinder. 'tanta] adj so viel ¡ Ich glaube nicht. dass es hier so viel regnet. dema's‘aDa] adj ¡ Tengo demasiadas camisas. dem Demonstrativ. Æ Im heutigen Spanisch kann man ambos nicht in Verbindung mit dem Artikel. cada uno de los dos – jeder von den beiden. In diesem Fall ist es unveränderlich und steht nach dem Verb: No sabía que aquí lloviera tanto. tanto. – Heute bin ich ziemlich viel gelaufen. sie passen nicht alle in den Schrank hinein. no caben todas en el armario. ¡ Ambos hermanos están casados. zu viel(e) ¡ Ich habe zu viele Hemden.408 Mengenbegriffe más [mas] adv mehr ¡ Ihr schlaft mehr als wir. – María ist hübscher als Ana.oder dem Possessivpronomen benutzen. suficiente [sufi'T‘ente] adj ausreichend ¡ Meine Kenntnisse sind nicht ausreichend für diese Aufgabe. ¡ Mis conocimientos no son suficientes para esta tarea. tendrías más tiempo para tus hijos. – Ich wusste nicht. du übertreibst bestimmt. seguro que exageras. bastante [bas'tante] adv genug. ¡ Si trabajaras menos. ¡ ¿Todavía no has comido bastante? ¡ Esta casa es bastante vieja. tanta ['tanto. Æ tanto kann auch als Adverb verwendet werden. demasiado. dass dort so viele Leute waren. . mit Verb heißt es ziemlich viel: Hoy he caminado bastante y ahora estoy cansada.

Æ algo kann. 'otra] adj noch ein(e) ¡ Herr Ober. ¡ Camarero: otra cerveza. medio. die Hälfte ¡ Ich habe nur die Hälfte des Buches gelesen. -s) ¡ Ich habe einen halben Kuchen gegessen. genauso wie sein deutsches Pendant. pero sólo un poco. ¡ ¿Te sirvo vino? – Sí. – Es waren ungefähr 200 Personen da. aber nur ein bisschen. was wörtlich mehr oder weniger bedeutet: Había más o menos 200 personas. Æ medio steht alleine: Es braucht weder den bestimmten noch den unbestimmten Artikel. möglich. – Ich glaube. ungefähr ¡ Ich werde ungefähr um sechs ankommen. Æ Umgangssprachlich sagt man statt aproximadamente oft más o menos. la mitad [mi'ta(D)] n ¡ Sólo he leído la mitad del libro. auch als Adverb verwendet werden: ¿Podrías hablar un poco más alto. auch als Adverb verwendet werden: Creo que estoy algo resfriado. 'meD‘a] adj halbe(r. por favor. ich bin etwas erkältet. genauso wie sein deutsches Pendant. Æ un poco kann. bitte noch ein Bier. . Æ Die übliche Abkürzung für aproximadamente ist aprox. ¡ Me he comido medio pastel. por favor? – Könntest du bitte ein bisschen lauter sprechen? algo ['alåo] pron etwas ¡ Ich möchte dir etwas schenken.Mengenbegriffe 409 otro. el cuarto ['kƒarto] n das Viertel ¡ Sie hatten schon ein Viertel des Schinkens aufgegessen. media ['meD‘o. ¡ Me gustaría regalarte algo. otra ['otro. aproximadamente [apro(å)simaDa'mente] adv ¡ Llegaré aproximadamente a las seís. Æ Die Kombination von otro/otra mit dem unbestimmten Artikel un/una ist nicht un poco [um 'poko] pron ein bisschen ¡ Darf ich dir Wein einschenken? – Ja. ¡ Ya habían comido un cuarto de jamón.

¡ En mi nuevo trabajo gano el doble. dieser Haufen Briefe passt in die Schublade? total [to'tal] adj gesamte(r. ¡ Para este pastel necesito una gran cantidad de azúcar. pero no la quiero tirar. el resto ['rrEsto] n der Rest ¡ Pepe ist schon früh gegangen. numerosa [nume'roso. la cantidad [kanti'Da(D)] n die Menge ¡ Für diesen Kuchen brauche ich eine große Menge Zucker. contener [kOnte'ner] v. ¡ ¿Crees que este montón de cartas cabe en el cajón? ¡ En esta lista sale el número total de estudiantes. el doble ['doÂle] n das Doppelte ¡ In meiner neuen Arbeit verdiene ich das Doppelte.410 Mengenbegriffe el contenido [kOnte'niDo] n der Inhalt ¡ Was ist der Inhalt dieser Flaschen? ¡ ¿Cuál es el contenido de esas botellas? } v irr S. numeroso. -s) ¡ Diese Liste führt die gesamte Anzahl der Studenten auf. . el montón [mOn'tOn] n der Haufen ¡ Denkst du. ¡ Póngame una ración doble de patatas. ¡ Pepe se marchó pronto. zahlreich ¡ Die Polizei hat zahlreiche Beweise gefunden. ¡ Necesito un nuevo par de zapatos. sobrar [so'Ârar] v übrig bleiben ¡ Es ist viel Essen übrig geblieben. ¡ Ha sobrado mucha comida. 444 tener ¡ Esta bebida no contiene alcohol. por favor. aber ich will es nicht wegwerfen. nume'rosa] adj ¡ La policía ha encontrado numerosas pruebas. enthalten ¡ Dieses Getränk enthält keinen Alkohol. aber der Rest der Gäste blieb bis zum frühen Morgen. doble ['doÂle] adj doppelt ¡ Geben Sie mir bitte eine doppelte Portion Kartoffeln. el par [par] n das Paar ¡ Ich brauche ein neues Paar Schuhe. pero el resto de invitados se quedó hasta la madrugada.

¡ Nos faltan los tomates para hacer la ensalada. ¡ Apenas me queda agua. um den Salat zu machen. apenas [a'penas] adv kaum ¡ Ich habe kaum Wasser übrig. . ni … ni [ni … ni] conj weder … noch ¡ Weder Carmen noch Antonio kamen zum Fest.Mengenbegriffe 411 faltar [fal'tar] v fehlen ¡ Uns fehlen die Tomaten. ¡ Ni Carmen ni Antonio vinieron a la fiesta.

Die Singularform verwendet man in Fällen wie: Todo el equipo viajaba junto. ¡ De Alemania sólo conozco Berlín y Hamburgo. el mismo [El 'mizmo] adj. Æ Dieses Wort kommt meistens im Plural vor: juntos (bzw. dieselbe. nur die Farbe ist anders. das único. ¡ Lo único que te pido es que me entiendas. 'unika] adj einzig ¡ Das Einzige. 'pro(å)sima] adj ¡ La próxima vez vienes tú a mi casa. Æ Das Adverb sollte nicht verwechselt werden mit dem Adjektiv solo – einsam. -s) ¡ Das nächste Mal kommst du zu mir nach Hause. nächste(r. junto. 'xunta] adj ¡ Podemos ir juntos a la fiesta. ist. pero de color distinto. ¡ ¡Que casualidad! Él lleva los mismos zapatos que tú. ¡ De los tres exámenes.412 Unterschied und Einteilung Klassifizierung – allgemeine Begriffe Klassifizierung – allgemeine Begriffe Unterschied und Einteilung solamente [sola'mente] adv nur ¡ Ich habe von den drei Prüfungen nur eine bestanden. (tan) sólo [(tan) 'solo] adv nur ¡ Von Deutschland kenne ich nur Berlin und Hamburg. dasselbe ¡ So ein Zufall! Er hat dieselben Schuhe wie du an. zusammen ¡ Wir können zusammen auf das Fest gehen. igual [i'åƒal] adj gleich ¡ Die beiden Röcke sind gleich. worum ich dich bitte. bzw. – Die ganze Mannschaft reiste zusammen. f la misma [la 'mizma] derselbe. próxima ['pro(å)simo. única ['uniko. ¡ Las dos faldas son iguales. he aprobado solamente uno. . junta ['xunto. Allí estaba toda la gente junta. immer ohne Akzent geschrieben wird. próximo. juntas für die weibliche Form). – Dort waren alle Menschen zusammen. dass du mich verstehst.

-s) ¡ Das ist nicht das Lied. Æ otro } S. ¡ No me gustan las películas de este tipo. el contrario [kOn'trar‘o] n das Gegenteil ¡ Das Gegenteil von „gut“ ist „schlecht“. el grupo ['grupo] n die Gruppe ¡ Eine Gruppe von Touristen ging die Straße entlang. la sociedad está muy claramente dividida en clases. dis'tinta] adj ¡ Tenemos opiniones muy distintas. ¡ Un barco y una barca no son lo mismo. distinta [dis'tinto. ¡ Wir haben sehr unterschiedliche Meinungen. ¡ Por la calle caminaba un grupo de turistas. . la clase ['klase] n die Klasse ¡ In diesem Land ist die Gesellschaft sehr deutlich in Klassen geteilt. ¡ Mi situación es totalmente diferente a la tuya. Æ Man sagt immer diferente a. 'otra] adj ¡ Ésa no es la canción que a mí me gusta. das ist ein anderes. anders ¡ Mein Bruder und ich sind sehr unterschiedliche Menschen.Unterschied und Einteilung 413 lo mismo [lo 'mizmo] pron dasselbe ¡ Ein Schiff und ein Boot sind nicht dasselbe. unterschiedlich la diferencia [dife'renT‘a] n der Unterschied ¡ Was ist der Unterschied zwischen „colegio“ und „escuela“? ¡ ¿Cuál es la diferencia entre “colegio” y “escuela”? ¡ El contrario de “bueno” es “malo”. ¡ Mi hermano y yo somos personas muy diferentes. el tipo ['tipo] n die Sorte ¡ Ich mag Filme von dieser Sorte nicht. 409 andere(r. das ich mag. otro. ¡ Meine Situation ist ganz anders als deine. distinto. ésa es otra. el grado ['graDo] n der Grad ¡ Dieses Gerät misst den Grad der Umweltverschmutzung ¡ Este aparato mide el grado de contaminación. diferente [dife'rente] adj unterschiedlich. otra ['otro. ¡ En ese país.

especial [espe'T‘al] adj besondere(r. 'tipika] adj typisch ¡ Gazpacho ist ein typisches Gericht in Südspanien. dass ich euch manchmal verwechsle. comparable [kOmpa'raÂle] adj vergleichbar ¡ Man sagt. ¡ Tomaré un taxi hasta la estación central. ihr seid euch so ähnlich. parecida [pare'TiDo. principal [prinTi'pal] adj Haupt¡ Das Hauptthema dieses Romans ist die Freundschaft.414 Unterschied und Einteilung típico. ähnlich ¡ Dein Bruder und du. ¡ No se puede comparar un pueblo con una gran ciudad. ¡ El tema principal de esta novela es la amistad. Æ Ein häufiges Synonym für parecido ist similar. ¡ El gazpacho es un plato típico del sur de España. Miguel es muy inteligente. ¡ Dicen que este autor es comparable con Kafka. dieser Autor sei mit Kafka vergleichbar. unvergleichlich ¡ Meine Großmutter war eine unvergleichliche Frau. . -s) ¡ Diese Halskette trage ich nur zu besonderen Anlässen. incomparable [iÎkOmpa'raÂle] adj ¡ Mi abuela fue una mujer incomparable. típica ['tipiko. pare'TiDa] adj ¡ Tu hermano y tú sois tan parecidos que a veces os confundo. la comparación [kOmpara'T‘On] n der Vergleich ¡ Im Vergleich zu anderen Schülern ist Miguel sehr intelligent. dass es im April so warm ist. central [Ten'tral] adj Haupt¡ Ich nehme ein Taxi zum Hauptbahnhof. comparar [kOmpa'rar] v vergleichen ¡ Man kann ein Dorf und eine große Stadt doch nicht vergleichen. parecido. ¡ En la tienda había muchas especies de flores distintas. normal [nOr'mal] adj normal ¡ Es ist nicht normal. ¡ No es normal que haga tanto calor en abril. la especie [es'peT‘e] n die Art ¡ Im Laden gab es viele verschiedene Arten von Blumen. ¡ En comparación con otros alumnos. ¡ Este collar sólo me lo pongo en ocasiones especiales.

¡ A este nivel. el nivel [ni'ÂEl] n ¡ En francés estoy todavía en el nivel más bajo. die Stufe. das Niveau ¡ Bei Französisch bin ich noch auf der niedrigsten Stufe. ¡ Todos han terminado ya excepto tú. el orden ['OrDen] n. besonders ¡ Ich mag Meeresfrüchte sehr und Garnelen besonders. . Æ Häufige Synonyme für común sind corriente und usual. die Qualität ¡ Kleidung von guter Qualität ist teurer. la política es muy complicada. pl órdenes ['OrDenes] die Reihenfolge ¡ In welcher Reihenfolge hast du unsere Namen aufgeschrieben? ¡ ¿En qué orden has escrito nuestros nombres? ¡ Esta vez haré una excepción y beberé vino. la excepción [e(å)sTEp'T‘On] n die Ausnahme ¡ Dieses Mal werde ich eine Ausnahme machen und Wein trinken. ein Handy zu haben. ¡ Hace unos años no era común tener teléfono móvil.Unterschied und Einteilung 415 especialmente [espeT‘al'mente] adv ¡ A mí me encanta el marisco y especialmente las gambas. üblich ¡ Vor ein paar Jahren war es nicht üblich. la calidad [kali'Da(D)] n ¡ La ropa de buena calidad es más cara. pl comunes [ko'munes] außer ¡ Alle sind schon fertig außer dir. la serie ['ser‘e] n die Reihe ¡ Der Arzt hat mir eine Reihe von Fragen gestellt. excepto [e(å)s'TEpto] prep común [ko'mun] adj. la marca ['marka] n die Marke ¡ Von welcher Marke ist die Hose. die du anhast? ¡ ¿De qué marca son los pantalones que llevas? ¡ El médico me hizo una serie de preguntas. ¡ Auf diesem Niveau ist die Politik sehr kompliziert.

el motivo [mo'tiÂo] n der Grund ¡ Señor Ramírez verlässt die Firma aus persönlichen Gründen.416 Ursache und Wirkung Ursache und Wirkung por qué [pOr ke] adv warum ¡ Warum willst du nicht mit mir sprechen? ¡ ¿Por qué no quieres hablar conmigo? ¡ No pude ir a trabajar porque estaba enferma. ¡ La lluvia ha provocado muchos atascos. ya que [ja ke] conj denn ¡ Ich kann dir nicht helfen. . pl razones [rra'TOnes] der Grund ¡ Der Grund. konnte ich nicht arbeiten gehen. como [komo] conj da ¡ Da ich krank war. ya que no conozco el problema. denn ich kenne das Problem nicht. ¡ Esta palabra es de origen francés. el origen [o'rixen] n die Herkunft ¡ Dieses Wort ist französischer Herkunft. causar [kaƒ'sar] v verursachen ¡ Es war eine Zigarette. denn sie waren nicht dort. ¡ La policía está investigando la causa del accidente. la causa ['kaƒsa] n die Ursache ¡ Die Polizei untersucht die Ursache des Unfalls. ¡ La razón de que no me vaya de viaje es que no tengo dinero. die den Brand verursachte. weil ich krank war. puesto que ['pƒesto ke] conj denn ¡ Meine Eltern wissen nicht. ¡ Mis padres no saben lo que pasó. ¡ No puedo ayudarte. la razón [rra'TOn] n. no pude ir a trabajar. ¡ El señor Ramírez deja la empresa por motivos personales. was passiert ist. dass ich nicht verreise ist. porque [pOrke] conj weil ¡ Ich konnte nicht arbeiten gehen. provocar [proÂo'kar] v auslösen ¡ Der Regen hat viele Staus ausgelöst. puesto que no estaban allí. ¡ Un cigarrillo fue lo que causó el incendio. ¡ Como estaba enferma. dass ich kein Geld habe.

la condición [kOndi'T‘On] n die Bedingung ¡ Unterschreibe nur. wenn du mit allen Bedingungen einverstanden bist. ¡ No pudimos continuar a causa de la nieve. ¡ El avión salió con retraso debido a problemas técnicos. ¡ Es nuevo aquí. la reacción [rrEa(å)'T‘On] n die Reaktion ¡ Ich habe diese Reaktion nicht von dir erwartet. deswegen musst du ihn unterstützen.Ursache und Wirkung 417 la consecuencia [kOnse'kƒenT‘a] n die Folge ¡ Der Streit war nur die Folge eines Missverständnisses. debido a [de'ÂiDo a] prep aufgrund ¡ Aufgrund technischer Probleme startete das Flugzeug mit Verspätung. por eso tienes que apoyarle. ¡ El efecto del alcohol dura varias horas. ¡ Firma sólo si estás de acuerdo con todas las condiciones. deshalb hat er nicht viel Erfahrung. . por (lo) tanto [pOr (lo) 'tanto] adv deshalb ¡ Er ist neu hier. ¡ La pelea fue tan sólo consecuencia de un malentendido. el efecto [e'fEkto] n die Wirkung ¡ Die Wirkung von Alkohol hält mehrere Stunden an. ¡ Tú eres su padre. por eso [pOr 'eso] adv deswegen ¡ Du bist sein Vater. por lo tanto no tiene mucha experiencia. a causa de [a 'kaƒsa De] prep wegen ¡ Wegen des Schnees konnten wir nicht weiterfahren. ¡ No esperaba esa reacción de ti.

ins Kino zu gehen. pero de todas formas te acompañaré. 418 de otra manera [de 'otra ma'nera] adv ¡ Para este trabajo tendrás que vestirte de otra manera. Æ modo } S. Æ Meistens können la manera. así [a'si] adv so ¡ Sieh mal. ¡ Ése no es modo de tratar a una persona mayor. Æ modo } S.418 Art und Weise Art und Weise el modo ['moDo] n die Art (und Weise) ¡ Das ist keine Art und Weise. auf diese Art und Weise zu schreiben. ¡ Mira. de todas formas [de 'toDas 'fOrmas] adv ¡ No tengo ganas de ir al cine. ¡ Tu tío tiene una forma de hablar muy particular. Æ modo } S. 418 la manera [ma'nera] n die Art (und Weise) ¡ Das ist die beste Art und Weise. das musst du so machen. Æ modo } S. Æ modo } S. auf jeden Fall ¡ Ich habe keine Lust. auf diese Art (und Weise) ¡ Probier mal. mit älteren Menschen umzugehen. Wortschatz zu lernen. aber ich werde dich auf jeden Fall begleiten. el modo und la forma völlig synonym verwendet la forma ['fOrma] n die Art (und Weise) ¡ Dein Onkel hat eine sehr spezielle Art zu reden. 418 de esta manera [de 'esta ma'nera] adv ¡ Prueba a escribir de esta manera. ¡ Ésta es la mejor manera de aprender vocabulario. de algún modo [de al'åun 'moDo] adv ¡ Tenemos que conseguirlo de algún modo. werden. 418 anders ¡ Für diese Arbeit musst du dich anders anziehen. . tienes que hacerlo así. 418 irgendwie ¡ Wir müssen es irgendwie schaffen.

. ¿no? ¡ Mi abuelo tiene casi 90 años. oder? casi ['kasi] adv fast ¡ Mein Großvater ist fast 90 Jahre. wie dieser Mann heißt. más o menos [mas o 'menOs] adv mehr oder weniger ¡ Hat dir Madrid gefallen? – Mehr oder weniger. ¡ ¿Ves lo bonita que es esta ciudad? tan [tan] adv so ¡ ¿Warum bist du so müde. genauso witzig! ¡ Eres como tu padre: igual de gracioso. como ['komo] adv wie ¡ Du bist wie dein Vater. completamente [kOmpleta'mente] adv ¡ He inventado algo completamente nuevo. por lo menos [pOr lo 'menOs] adv wenigstens ¡ Du könntest dich wenigstens entschuldigen. ¡ ¿Por qué estás tan cansado. völlig ¡ Ich habe etwas völlig Neues erfunden. qué has hecho? ¡ Me siento tan mal que no puedo levantarme. ¡ ¿Te ha gustado Madrid? – Más o menos. ¡ No sé cómo se llama ese hombre. lo … que [lo … ke] adv al menos [al 'menOs] adv wie ¡ ¿Siehst du. ¡ Ayer trabajé al menos doce horas. dass ich nicht aufstehen kann. también [tam'b‘en] adv auch ¡ Auch ich mag die Filme von Pedro Almodóvar. wie schön diese Stadt ist? mindestens ¡ Gestern habe ich mindestens zwölf Stunden gearbeitet. was hast du gemacht? tan … que [tan … ke] conj so … dass ¡ Mir geht es so schlecht.Art und Weise 419 de ningún modo [de niÎ'gun 'moDo] adv ¡ ¡Esto no lo puedes decir de ningún modo! auf keinen Fall ¡ Das darfst du auf keinen Fall sagen! cómo ['komo] adv wie ¡ Ich weiß nicht. ¡ A mí también me gustan las películas de Pedro Almodóvar. ¡ Por lo menos podrías disculparte.

sonó el teléfono. sogar in Neuseeland. Æ Man kann für por casualidad auch casualmente oder por azar sagen. de repente. ¡ Estaba durmiendo y. poco a poco ['poko a 'poko] adv nach und nach ¡ Wir werden uns nach und nach besser kennenlernen. en realidad [en rrEali'Da(D)] adv eigentlich ¡ Ich weiß eigentlich nicht. incluso [iÎ'kluso] adv sogar ¡ Luís war in vielen Ländern. und plötzlich klingelte das Telefon. ¡ Trabajar es el mejor medio para conseguir dinero. ¡gracias! wirklich ¡ Deine Hilfe war wirklich sehr wichtig. danke! efectivamente [efEktiÂa'mente] adv ¡ Dijo que vendría y. ¡ Nos iremos conociendo mejor poco a poco. ¡ Luís ha estado en muchos países. ha venido. por casualidad [pOr kasƒali'Da(D)] adv ¡ Me encontré a Marcos por casualidad en una tienda. de repente [de rrE'pente] adv plötzlich ¡ Ich schlief schon. en vano [em 'bano] adv umsonst ¡ Es tut mir leid. incluso en Nueva Zelanda. ¡ Los puertorriqueños son en general gente alegre. normalerweise ¡ Ich fahre normalerweise mit dem Auto zur Arbeit. tatsächlich ¡ Er hat gesagt. warum wir gekommen sind. aber heute bin ich mit dem Bus gefahren. el medio ['meD‘o] n das Mittel ¡ Arbeiten ist das beste Mittel. dass du umsonst hergefahren bist. ¡ En realidad no sé para qué hemos venido. efectivamente. en general [eÎ xene'ral] adv im Allgemeinen ¡ Die Puertoricaner sind im Allgemeinen fröhliche Menschen. . pero hoy he ido en bus. und er ist tatsächlich gekommen. um an Geld zu kommen. ¡ Siento que hayas tenido que venir en vano. er würde kommen.420 Art und Weise normalmente [nOrmal'mente] adv ¡ Normalmente voy en coche al trabajo. zufällig ¡ Ich traf Marcos zufällig in einem Laden. verdaderamente [bErDaDera'mente] adv ¡ Tu ayuda ha sido verdaderamente muy importante.

las] (pl) un. [El. ein Æ Wird der männliche Artikel substantivisch benutzt.und Indefinitpronomen. Possessiv. einen. los. steht uno. wenn diese Wortarten in allgemeiner oder abstrakter Bedeutung benutzt werden. una ['uno. den. das. la] der. eine. 'una] unos. eine. die ein(e). 'unas] (pl) Anzahl anzugeben. unas ['unOs. einen. las [lOs. die. die. una] kanntes zu benennen. ein Æ Der unbestimmte Artikel mit Wendungen wie hay wird benutzt. lo [lo] das Æ Mit lo lassen sich Adjektive. Die Übersetzung des Artikels hängt davon ab. das Æ Im Spanischen sind Substantive entweder männlich oder weiblich. Partizipien und sogar Adverbien substantivieren. einige Ordnungszahlen (vor allem primero). la. welche Æ Die Pluralform des unbestimmen Artikels wird benutzt. um Unbeuno. una [un. welches Geschlecht die deutsche Entsprechung hat. um eine ungefähre .Personalpronomen 421 Strukturwörter Strukturwörter Artikel el.

422 wir ¡ Wir kochen zu Hause nicht. Æ yo } S. Æ yo } S. 422 Æ In einigen Ländern Lateinamerikas (hauptsächlich in Argentinien und Uruguay) wird bei familiärer Anrede vos statt tú benutzt. Æ Die Subjektpronomen werden praktisch nur dann verwendet. tú [tu] du ¡ Du bist Kubaner. vosotros. ¿Vosotros os quedáis un rato más? Æ yo } S. Bleibt ihr noch eine Weile? ¡ Yo ya me voy. ich ¡ Du kannst Spanisch. pero yo no. vosotras und das entsprechende Akkusativ. nosotras [no'sotrOs. Subjektpronomen können auch manchmal nach dem Verb stehen. wenn sie zur Unterscheidung verschiedener Personen oder für ihre Hervorhebung notwendig sind. oder? ¡ Tú eres cubano. él [El] er ¡ Er lügt nie. soy yo. z. nosotros. ich bin es. den sie kennt. vosotras bo'sotras] ES [bo'sotrOs. B. das machen unsere Männer. Abre. eso lo hacen nuestros maridos. . – Mach auf. Stattdessen wird die Pluralform ustedes benutzt. 422 ella ['eùa] ¡ Mónica habla de un autor que ella conoce. Æ yo } S. aber ich nicht. ¡ Él nunca miente. ¿verdad? Æ yo } S. 422 Æ vosotros. no'sotras] ¡ Nosotras no cocinamos en casa.422 Personalpronomen Pronomen Personalpronomen yo [jo] ¡ Tú sabes español. 422 sie ¡ Mónica redet von einem Autor.und Dativpronomen os wird in Lateinamerika nicht verwendet. ihr ¡ Ich gehe schon.

nimm sie. a ellos und les usw. B. tómala. ellas ['eùOs. ¡ Ich will. sie ¡ Kann ich die Schüssel benutzen? – Ja. wenn es sich um eine männliche Person handelt. a mí und me. es ¡ Hast du Pedro gesehen? – Nein. z. dich ¡ Gefällt dir dieser Film? ¡ Warum denkst du. Æ me } S. (la taza) se la doy a él – ich gebe sie (die Tasse) ihm. te [te] dir. mich ¡ Mir gefällt dieser Film. Æ yo } S. 'eùas] sie ¡ Wir wollen Juana und María überraschen. dass du es mir erzählst! Æ In Spanien benützt man auch oft le statt lo. dass er kommen soll. z. ¡ A ella no le gusta esta película. lo [lo] ¡ ¿Has visto a Pedro? – No. ¡ Ihr gefällt dieser Film nicht. por favor. ¡ A mi me gusta esta película. no lo he visto. ¡ ¡Quiero que me lo cuentes! ihn. 423 Æ Stehen zwei Pronomen zusammen. 422 me [me] mir. . Æ Im Spanischen ist es üblich. ¡ Dile que venga. B. 423 le [le] ihm. um Missverständnisse zu vermeiden oder um Personen hervorzuheben. ihr ¡ Sag ihm bitte. ich habe ihn nicht gesehen. dass keiner dich versteht? ¡ ¿A ti te gusta esta película? ¡ ¿Por qué piensas que nadie te comprende? Æ me } S. wird der Dativ le zu se. ¡ Nadie me quiere. z. ¿Has visto a Pedro? – No. ¡ Niemand liebt mich.Personalpronomen 423 ellos. (el libro) se lo doy a él – ich gebe es (das Buch) ihm bzw. ellas aún no saben nada. a ti und te. sie wissen noch nichts. dass in einem Satz zwei Pronomen für ein einziges Objekt verwendet werden. la [la] ¡ ¿Puedo usar la fuente? – Sí. no le he visto. ¡ Queremos sorprender a Juana y María. da es die Kombination le lo und le la nicht gibt. B.

excepto. ¡ ¿Conoces a estos hombres? – No. mich ¡ Mir gefällt dieser Roman sehr. ¡ A él no se lo he contado todavía. lo. ich kenne sie nicht. ¡ ¿Has oído eso de Emilia? Se lo robaron todo. según. betont und werden in Verbindung mit Präpositionen verwendet: para mí. ¡ ¿Dónde estábais? Os he buscado por todas partes. ihr ¡ Ich habe es ihm noch nicht erzählt.424 Personalpronomen se [se] ihm. la usw. wenn zwei Personalpronomen zusammentreffen. conmigo [kOn'miåo] ¡ ¿Vienes conmigo a la fiesta? mit mir ¡ Kommst du mit mir auf das Fest? . Æ me } S. B. 423 Æ Die Formen mí. z. No les conozco. ¡ Los niños están en el jardín. 422 les [les] ihnen ¡ Die Kinder sind im Garten. ¡ Hast du das von Emilia gehört? Man hat ihr alles gestohlen. ella usw. ich bringe ihnen Getränke. Eine Ausnahme sind die Präpositionen entre. nos [nOs] uns ¡ Niemand hat uns kommen sehen. les wird durch se ersetzt. las] sie ¡ Kennst du diese Männer? – Nein. Æ le } S. Æ vosotros } S. a él usw. los. mí [mi] mir. Bei Dingen sagt man nur los. ¡ Los niños se están aburriendo. no los conozco. salvo. las [lOs. él. nach denen das Pronomen im Nominativ steht. Æ In Spanien sagt man auch oft bei männlichen Personen les statt los. sí. – Ich kenne sie nicht. ti. les llevaré bebidas. menos. sind im Gegensatz zu me. le. hacia ti. ¡ Warum reden wir immer über mich und nicht über dich? ¡ A mí me gusta mucho esta novela. ¡ ¿Por qué siempre hablamos sobre mí y no sobre ti? Æ me } S. ¡ A nostros nadie nos ha visto llegar. se [se] sich ¡ Die Kinder langweilen sich. te. 423 os ES [Os] euch ¡ Wo wart ihr? Ich habe euch überall gesucht. 423 Æ le.

vosotras ES [bo'sotrOs. 423 la [la] ¡ ¿Puedo usar la taza? – Sí. 424 Æ me } S. sí [si] sich ¡ Juan denkt nie an sich selbst. dich ¡ Ist dir das schon mal passiert? ¡ Dieses Geschenk ist für dich. Æ mí } S. nimm sie. sie ¡ Kann ich die Tasse benutzen? – Ja. 424 bo'sotras] ¡ ¿Vienes con nosotros al cine? vosotros. 422 Æ mí } S. mit dir ¡ Ich bin gern mit dir zusammen. 424 Æ me } S. ¡ María no está satisfecha consigo misma. Æ mí } S. nosotros. Æ mí } S.Personalpronomen 425 ti [ti] dir. no'sotras] uns ¡ Kommst du mit uns ins Kino? Æ mí } S. ¡ Juan nunca piensa en sí mismo. ihm. ¡ Ihn hatte ich nicht gesehen. tómala. 423 gebildet. euch ¡ Ich habe das für euch getan. nosotras [no'sotrOs. 424 Æ me } S. él [El] ¡ Hoy he hablado con él. ¡ Ayer fui al parque con ella. ¡ A él no lo había visto. 423 contigo [kOn'tiåo] ¡ Me gusta estar contigo. pero a ti sí. 424 ¡ Esto lo he hecho por vosotros. Æ vosotros } S. . ¡ ¿A ti te ha pasado eso alguna vez? ¡ Este regalo es para ti. dich aber schon. consigo [kOn'siåo] mit sich ¡ María ist nicht mit sich selbst zufrieden. ihn ¡ Heute habe ich mit ihm gesprochen. Æ Der Dativ der betonten Pronomen sowie der Akkusativ für Personen wird mit a ella ['eùa] ihr ¡ Gestern bin ich mit ihr in den Park gegangen.

426 le [le] Ihnen ¡ Soll ich Ihnen das Essen bringen? ¡ ¿Le traigo la comida? Æ le } S. also habe ich es ihnen geliehen. Plural. Person Singular bzw. ustedes [us'teDes] Sie ¡ Sind Sie Spanierinnen? ¡ ¿Son ustedes españolas? Æ usted } S. und Vd.. Person Singular bzw. Plural. ¡ Ha venido mi hermana. ¡ Con ellos no se puede hablar en serio. 424 les [les] Ihnen ¡ Ich hoffe. In Lateinamerika wird auch für Personen. Æ se } S. 'eùas] ihnen ¡ Mit ihnen kann man nicht ernsthaft reden. meistens ustedes statt vosotros. Æ se } S. ich stelle sie Ihnen vor. vosotras verwendet. se [se] ¡ Mis padres necesitan mi coche. usted [us'te(D)]. ustedes sind Ud. ellas ['eùOs.und Dativformen entsprechen denen der 3.. Galizien gefällt Ihnen. se la voy a presentar. Schriftliche Abkürzungen für usted. ¡ Espero que les guste Galicia.426 Personalpronomen ellos. Uds. ¡ ¿Puedo hablar un momento con usted? Æ mí } S. 424 pl ustedes [us'teDes] Ihnen ¡ Kann ich ein Moment mit Ihnen sprechen? Æ Bei usted. 424 ihnen ¡ Meine Eltern brauchen mein Auto. Vds. die man duzt. Akkusativ. ustedes steht das Verb in der 3. . así que se lo he prestado. 423 se [se] Ihnen ¡ Meine Schwester ist gekommen.

pl nuestros ['nƒestrOs] pl f nuestras ['nƒestras] unsre(r. pl mis [mis] mein(e) mío. pl tu [tu]. pl tuyos ['tujOs] pl f tuyas ['tujas] Æ mío } S. d. von welcher Person die Rede ist. pl míos ['miOs] meine(r. -s) nuestro. Ihre(r. vuestra). -s). tuya ['tujo. . h. 427 euer(e). 'nƒestra]. 'tuja]. vuestra ES ['bƒestro. ['sujOs] pl suyas ['sujas] Æ mío } S. suyo. Sie werden ins Deutsche oft mit der Präposition „von“ (neben einem Personalpronomen) übersetzt: Iré con una amiga mía. In Verbindung mit dem Artikel werden die betonten Possessivpronomen substantivisch gebraucht: el mío – der/die/das Meine. 'suja]. suyo. Ihr(e) Æ Da su mehrere Bedeutungen hat. pl sus [sus] sein(e). tus [tus] dein(e) dein(e) tuyo. suya ['sujo. vosotras in Lateinamerika nicht verwendet wird. Aus dem Zusammenhang kann man entnehmen. su bzw. -s) pl f mías ['mias] Æ Die betonten Possessivpronomen stehen allein oder nach dem Substantiv. ihr(e). -s) Æ mío } S. eure(r. Ihr Auto oder ihr (gemeinsames) Auto heißen. Stattdessen wird das Possessivpronomen für ustedes verwendet. -s) Æ Da das Personalpronomen vosotros. pl vuestros ['bƒestrOs] pl f vuestras ['bƒestras] Æ mío } S. 427 vuestro. – Ich werde mit einer Freundin von mir hingehen. benutzt man dort auch nicht das entsprechende Possessivpronomen (vuestro.Possessivpronomen 427 Possessivpronomen mi [mi]. 'mia]. 427 su [su]. 'bƒestra]. seine(r. nuestra ['nƒestro. mía ['mio. -s). ihr Auto. kann su coche – sein Auto. 427 pl suyos ihre(r.

denn ihnen folgt nie ein Substantiv. 428 Æ ese } S. 'esta]. – Welches der beiden Bücher magst du lieber? Mir gefällt dieses hier am besten. was sich in der unmittelbaren Nähe des Sprechenden befindet. aquel. Das entsprechende Adverb ist ahí. Æ Es ist möglich. die (dort). aquella [a'kEl. ese. 428 pl esos ['esOs] pl f diese(r. -s) (da) Æ Das Demonstrativpronomen ese. 'esa]. esto ['esto] das (hier) Æ esto. was weder in der Nähe des Sprechenden noch des Angesprochenen liegt. das (dort) Æ este } S. esa ['ese. eso und aquello werden nie mit Akzent geschrieben. 428 Æ aquel. -s) (dort). zur Verdeutlichung mit Akzent zu schreiben: ¿Cuál de los dos libros prefieres? Me gusta más éste. a'kElla]. esa bezieht sich auf alles. eso ['eso] Æ esto } S. 428 Æ esto } S. esta ['este. aquella bezieht sich immer auf etwas. -s) (hier) ['estOs] pl f estas ['estas] Æ Das Demonstrativpronomen este. die Demonstrativpronomen este. 428 aquel. allá (dort). aber nicht greifbar ist. Æ Die („neutralen“) Formen esto.428 Relativpronomen Demonstrativpronomen este. der (dort). Das entsprechende Adverb ist aquí (hier). eso und aquello stehen immer allein. was zwar in der Nähe des Sprechenden. esas ['esas] Æ este } S. pl aquellos [a'keùOs] pl f aquellas [a'keùas] das (da) diese(r. 428 das (dort) . aquello [a'keùo] Æ aquel } S. ese. wenn ihnen kein Substantiv folgt. Die entsprechenden Adverbien sind allí. aber nicht zwingend. esta bezieht sich auf alles. pl estos diese(r.

das (derjenige) der. (dasjenige) das (das. cual [kƒal]. pl cuyos dessen. das. pl quiénes ['k‘enes] wer Æ quién und quiénes beziehen sich ausschließlich auf Personen. -s) pl f las cuales [las 'kƒales] Æ Das Pronomen cual ist in der gesprochenen Sprache nicht sehr gebräuchlich. pl cuáles ['kƒales] welche(r. cuyo. z. nicht neben einem Substantiv. Im Gegensatz zu qué stehen sie allein. pl los que [lOs ke] pl f las que [las ke] lo que [lo ke] quien [k‘en]. die. la que.) was quienes ['k‘enes] der. -s). . lo cual [lo kƒal] was Interrogativpronomen qué [ke] was. 'kuja]. Este es el vecino con el que tuve una discusión. die. was für ein(e) Æ Auch bei indirekten Fragen steht qué immer mit Akzent. was für ein. die. B.Interrogativpronomen 429 Relativpronomen que [ke] que [ke]. pl der. den. quién [k‘en]. deren ['kujOs] pl f cuyas ['kujas] Æ cuyo kommt in der Umgangssprache so gut wie nie vor. pl los cuales [lOs 'kƒales] welche(r. -s) Æ cuál und cuáles bezeichnen eine Auswahl unter mehreren Personen oder Sachen. welche(r. mit dem ich mich gestritten habe. cuál [kƒal]. (diejenige) die. cuya ['kujo. Man benützt eher el que. das Æ quien als Relativpronomen bezieht sich immer auf einen Menschen. – Das ist der Nachbar.

ninguna [niÎ'gun. niÎ'guna]. puedes traer a algún amigo.430 Indefinitpronomen Indefinitpronomen mismo. z. 430 nadie ['naD‘e] cualquiera [kƒal'k‘era] niemand jede(r. -s). während sich cualquier auf jedes beliebige von ihnen bezieht. ninguna [niÎ'guno. alguna [al'åuno. -s) Æ cada ist ein unveränderliches Adjektiv. (irgend)welche(r. 430 jede(r. puedes venir con alguno de ellos. cada bezieht sich auf jedes einzelne der genannten Objekte. irgendein (e) Æ Die Pluralform ist cualesquiera. al'åuna]. – Ich muss alle drei Monate verreisen. z. alguna [al'åun. – Wenn du willst. niÎ'guna] Æ algún } S. die von einer Grundzahl eingeleitet sind: Tengo que viajar cada tres meses. – Keiner von ihnen kann mit mir kommen. alguno. irgendjemand. 430 ningún. kannst du mit irgendeinem von ihnen kommen. -s) Æ Sowohl cada als auch cualquier werden mit jeder ins Deutsche übersetzt. ningún. . kannst du irgendeinen Freund mitbringen. cualquier [kƒal'k‘Er] jede(r. -s) ninguno. B. misma ['mizmo. Es begleitet meist Substantive im Singular. B. pl algunos. al'åuna] Æ algún } S. Und: Ninguno de ellos puede venir conmigo. – Wenn du willst. cada ['kaDa] Æ cualquier } S. Si quieres. -s) Æ Vor männlichen Substantiven im Singular steht algún bzw. Si quieres. Oder: ¿No tienes ningún amigo? – Hast du keinen Freund? Wenn das Substantiv nicht explizit erwähnt wird. 'mizma] alguien ['alå‘en] algún. algunas [al'åunOs. aber die Verwendung ist sehr unterschiedlich. (irgend)ein(e) (überhaupt) kein(e) keine(r. al'åunas] selbst jemand (irgend)ein(e). doch diese wird selten verwendet. aber auch Substantive im Plural. verwendet man alguno bzw. ninguno.

Außerdem wird das direkte Objekt. mit a angeschlossen. ¡ ¿Sabes contar en alemán? en [en] mit. ¡ Hoy hemos desayunado churros con chocolate. um den Stoff zu kennzeichnen. con [kOn] mit ¡ Wir haben heute Churros mit Schokolade zum Frühstück gehabt. wofür man im Deutschen oft ein zusammengesetztes Wort verwendet: el puente de madera – die Holzbrücke.Präpositionen 431 cada uno ['kaDa 'uno]. für das man auf Deutsch meist den Dativ benutzt. -s) (einzelne) jeder man man una ['una] Präpositionen a [a] ¡ ¿Qué libros le gustan a Mariano? Æ a } S. se [se] f jede(r. 430 uno ['uno]. aus dem etwas gemacht ist. f cada una ['kaDa 'una] todo el mundo ['toDo El 'mundo] Æ cualquier } S. ¡ ¿Puedo usar el coche de Ángela? ¡ Alfredo es el de la barba. ¿lo ves? ¡ Lloro de alegría. auf ¡ Wir fahren mit dem Auto zum Strand. wird auf Spanisch in der Regel mit der Präposition a gekennzeichnet. Æ de } S. 383 Æ Mit der Präposition de drückt man auf Spanisch eine Zugehörigkeit aus. was auf Deutsch mit dem Genitiv geschehen kann. 383 (keine Präposition auf Deutsch) ¡ Was für Bücher gefallen Mariano? Æ Das indirekte Objekt. ¡ Vamos a la playa en coche. vor (von) ¡ Kann ich das Auto von Ángela benutzen? ¡ Alfredo ist der mit dem Bart – siehst du ihn? ¡ Ich weine vor Freude. ¡ Kannst du auf Deutsch zählen? . wenn es sich um Personen handelt. de [de] mit. Außerdem benützt man sie.

von ¡ Joaquín würde für Geld alles machen. ahora no tengo tiempo. Æ para } S. ¡ A pesar del mal tiempo.432 Präpositionen para ['para] für. ¡ Los bomberos nos explicaron lo que tenemos que hacer en caso de incendio. ¡ Das lassen wir bis morgen. según [se'åun] ¡ Según mi madre. ¡ La Alhambra de Granada fue construida por los árabes. en caso de [eÎ 'kaso De] im Falle ¡ Die Feuerwehrleute haben uns erklärt. ¡ Ich bin wegen Julia gekommen. jetzt habe ich keine Zeit. ¡ Yo tomo el café sin azúcar. ¡ Gemäß den Gesetzen dieses Landes darf man keine Drogen verkaufen. a pesar de [a pe'sar De] trotz ¡ Trotz des schlechten Wetters konnten wir bis zum Hotel gelangen. gehe ich zum Joggen oder nicht. pudimos llegar hasta el hotel. April reserviert. este cuadro es demasiado moderno. ¡ Die Alhambra in Granada wurde von den Arabern erbaut. ¡ Ich werde nach Chile reisen. ¡ Según las leyes de este país. gemäß. 432 sin [sin] ohne ¡ Ich trinke den Kaffee ohne Zucker. ¡ He reservado un pasaje para el 16 de abril. je nach (dem) ¡ Der Ansicht meiner Mutter nach ist dieses Bild zu modern. um … zu ¡ Ich habe eine Fahrkarte für den 16. por [pOr] für. bis. ¡ Juana y Ramón siempre hablan sobre política. dass man etwas wegen einer Person tut (die Ursache). no se puede vender droga. ¡ He venido por Julia. ¡ Je nachdem. ¡ Joaquín haría cualquier cosa por dinero. Æ por una persona betont. para una persona beschreibt. ¡ Voy a viajar a Chile para aprender español. um Spanisch zu lernen. . wie das Wetter ist. (der Ansicht) nach. dass etwas für eine Person bestimmt ist. sobre ['soÂre] über ¡ Juana und Ramón reden immer über Politik. wegen. ¡ Esto lo dejamos para mañana. was wir im Falle eines Brandes tun müssen. ¡ Según esté el tiempo voy a hacer footing o no.

¡ Ich werde hinausgehen. obwohl und in einem Konjunktivsatz ¡ Aunque tengo tres hijos. ¡ Viajamos a Chile para que mis hijos aprendan español. wenn du willst. aunque haga frío. selbst wenn ¡ Obwohl ich drei Kinder habe. ¡ ¿Quién te ha llamado? – Pues … un amigo que no conoces. de manera que [de ma'nera ke] conj ¡ Estaba muy cansado. also rief ich meine Kusine an. oder wenn man zu verstehen gibt. Æ pues wird vor allem in der gesprochenen Sprache benützt und wechselt seine Bedeutung je nach „Tonlage“ und Inhalt des Gesagten. wenn man das Gegenteil von dem ausdrücken will. wenn man zögert. ¡ Ya sé que te vas de vacaciones. ¿no? – Pues no. dass etwas schiefgelaufen ist. . que [ke] conj dass ¡ Ich weiß schon. na. was er machte. ¡ Voy a salir. selbst wenn es kalt ist. sodass er nicht merkte. de manera que no se daba cuenta de lo que hacía. z. – Na. habe ich viel Zeit für mich. ¡ Hablas como si fueras mi padre. essen wir etwas in diesem Restaurant. sodass. Oder man sagt es bei einem Lösungsvorschlag. den du nicht kennst. damit meine Kinder Spanisch lernen. ¡ Tengo hambre. eigentlich (Füllwort) ¡ Wer hat dich angerufen? – Also. Oft ist es ein Füllwort. ¡ Du kennst meine Kinder schon. de manera que llamé a mi prima. was der Vorredner gesagt hat. para que ['para ke] conj damit ¡ Wir reisen nach Chile. ¡ Ich wollte nicht allein ins Kino gehen. als ob du mein Vater wärst. B. dass du in Urlaub gehst.Konjunktionen und Adverbien 433 Konjunktionen und Adverbien aunque ['aƒÎke] conj obwohl. also ¡ Er war sehr müde. ein Freund. – Pues si quieres comemos algo en este restaurante. como si ['komo si] conj als ob ¡ Du redest. ¡ Ya conoces a mis hijos. tengo mucho tiempo para mí. ¡ No quería ir sola al cine. Æ In einem Indikativsatz bedeutet aunque selbst wenn oder auch wenn. oder? – Eigentlich nicht. ¡ Ich habe Hunger. pues [pƒes] conj also.

sin embargo. sin embargo [sin em'baråo] adv trotzdem ¡ Salvador hat nicht viel Talent. sonst bekommst du Bauchschmerzen. ¡ Creo que podré estar aquí a las cinco. Æ Nach sin que steht der Konjunktiv. y si no. ¡ Ich glaube. pues te llamo. wenn nicht. te dolerá la barriga. tiene mucho éxito. si no [si no] conj ¡ Come más despacio. sonst. ¡ No sabemos si Maite viene. sin que [siÎ ke] conj ohne dass ¡ Alfonso hat das Geld genommen. ob Maite kommt. . ¡ Si César viene mañana. ¡ Alfonso cogió el dinero sin que nadie le viera. le daré sus libros. ¡ Wir wissen nicht. si [si] conj wenn. ich kann um fünf hier sein. ¡ Salvador no tiene mucho talento y. wenn nicht ¡ Iss langsamer. ob ¡ Wenn César morgen kommt. si no. gebe ich ihm seine Bücher. ohne dass es jemand gesehen hat. und trotzdem hat er viel Erfolg. dann rufe ich dich an. dann ¡ Willst du nicht kommen? Dann werde ich sauer.434 Konjunktionen und Adverbien pues (entonces) [pƒes (en'tOnTes)] conj ¡ ¿No quieres venir? Pues me enfado.

und Modalverben ser [sEr] v. B. z. z. B. Person Singular von haber.) gleich wie diejenigen von diesem Verb. habré puesto. mit Adjektiven. Infinitiv usw. Identifizierung oder Material gebraucht. } v irr S. Es wird in Verbindung mit dem unbestimmten Artikel. había dormido.). } v irr S. hubiera dormido. } v irr S. zeitlichen oder räumlichen Ereignissen oder der Uhrzeit. necesario. Deswegen sind die anderen Formen (Vergangenheit. 442 poder haber [a'bEr] v.Hilfs. Es steht auch bei unpersönlichen Ausdrücken für Wert und Urteil. Herkunft. habría cantado. 444 ser sein Æ Das Verb ser wird zur Erläuterung von Name. B. mit Substantiven ohne Artikel und mit Zahlen verwendet. Außerdem wird ser zur Bildung des Passivs verwendet. Einige Adjektive werden nur mit ser benützt. } v irr S. des Konditional.und Modalverben 435 Anhang Anhang Hilfs. 440 haber können haben Æ haber wird hauptsächlich als Hilfsverb zur Bildung der zusammengesetzten Zeiten des Perfekt (Indikativ und Konjunktiv) benützt. hay que [a‘ ke] v. 444 tener man muss müssen bringen zu hacer [a'TEr] v (+ Inf. lógico. } v irr S. 440 hay es gibt. 440 hacer . z. z. des Plusquamperfekt (Indikativ und Konjunktiv). es befindet sich Æ hay ist eigentlich eine unregelmäßige Form der 3. B. es sind. hay [a‘] v. inteligente.). posible usw. Beruf. z. probable. es ist. poder [po'DEr] v. } v irr S. B. haya sido. Definition. des Futur (futuro perfecto). } v irr S. he sido. 440 hay tener que [te'nEr ke] v (+ Inf.

acierte.) Unregelmäßige Verben Es bedeuten: pres. Meist werden damit Handlungen ausgedrückt.: acierto. acierten analizar indef. = participio acertar pres. 441 ir tun werden Æ Mit ir a kann eine Futurform gebildet werden. Pasado mañana vamos a viajar a Argentina. zu Ende tun aufhören zu llevar [ùe'Âar] v (+ Ger. acertamos. B. subj. – Übermorgen werden wir nach Argentinien reisen.) volver a [bOl'ÂEr a] v (+ Inf. acertemos. 443 seguir (+ Ger. cond. analices. = imperfecto de subjuntivo. analice.436 Unregelmäßige Verben ir a [ir a] v (+ Inf. = futuro simple.) seguir [se'åir] v. subj. 442 querer vorhaben zu schon seit … getan haben gerade … gerade etw. = imperativo. acertáis. z. = imperfecto. acertéis.: acierte. analicen . imperf. wieder tun anfangen zu gerade getan haben.). die häufig als Alternative zum futuro simple benutzt wird. imperf. aciertan subj. 441 pensar acabar de [aka'Âar De] v (+ Inf.: analice. } v irr S.) estar [es'tar] v (+ Ger.). indef. part.). aciertes. die näher in der Zukunft liegen als diejenigen des futuro simple. analicéis. } v irr S. acierta. = presente de subjuntivo. tun etw. ger. } v irr S. = indefinido. } v irr S.) dejar de [dE'xar de] v (+ Inf. aciertas.: analicé subj. = gerundio. = presente de indicativo. analicemas.). imp. = condizional simple. } v irr S. 445 volver empezar a [empe'Tar a] v (+ Inf. Vamos a empezar en seguida – Wir fangen gleich an. pensar [pen'sar] v (+ Inf. fut.

: cojo subj. apagues. cupo. cayeron caído subj. caigan cayendo coger pres.: part.: coja. quepamos. caiga. cuelguen indef.: comunique. cuelgan cuelgue.: concierne. quepan cabré caer pres. cojas. cayó.: apagué subj. cuelga. conciernen subj.Unregelmäßige Verben 437 andar indef.: colgué comunicar indef. cojáis. comuniquemos. comuniquen concernir pres. apaguemos. caísteis.: quepa. quepas. anduvieron apagar indef. coja. anduvisteis.: averigüé subj. comuniques. quepa. cuelgue. subj. averigüen caber pres.: fut. cuelgues. cojan colgar pres. comuniquéis.: comuniqué subj. anduviste. averigüéis. averigüemos. comunique.: averigüe. anduvimos. cupiste. caigas.: cuelgo. apaguen averiguar indef. caigamos. conciernan . cupieron caigo caí.: concierna. averigües.: indef. apaguéis.: ger.: anduve. cupimos.: caiga.: apague. apague. caigáis. cupisteis.: subj. cojamos. averigüe. caíste. caímos. quepáis. anduvo.: indef. cuelgas.: quepo cupe.

: cuente. construyeran/ construyesen subj.: continúo.: construya.: conduje. continúes. construyas.: corrigiendo imp. condujo. corrijan . corrigiera/corrigiese. construya. conozcas. construyera/construyese.: construyo. corrijas. cuenten continuar pres.: corregió. construyéramos/ construyesemos. cuente. continúan subj. construye construyó. corrijáis. construyera/construyese. corrigen corrija. corrijan indef.: ger. conduzcamos. construyáis. continúen corregir pres. condujisteis. conduzcas. condujiste. cuentas.: conozca. conduzcáis. conduzcan indef. continúa.: ger. subj. construyamos. cuentes. corrija.: conduzca. conduzca.: continúe. conozcan construir pres. corrigieron imperf.: corrijo. corriga. conduces subj. conozcáis. continúe.: conozco subj. subj.: construyeras/construyeses. construyan imperf. conozca.: conduzco. cuentan subj.: construyendo contar pres. corrige. corrijamos. conozcamos.: corrigiéramos/corrigiésemos. construyeron indef. corriges. condujimos.438 Unregelmäßige Verben conducir pres.: subj.: cuento. construyerais/ construyeseis. corrigierais/corrigieseis. corrigieran/corrigiesen corrige. cuenta. continúas. corrijamos. construyes. condujeron conocer pres.

dé. ger. dieron digo. creyerais/ creyeseis. dio. das. decís.: subj. dirás. diríamos. creyeron creyera/creyese. disteis. empiezan empiece. dimos. creyéramos/ creyésemos.: indef. dijisteis.: indef. durmamos. dormiste. decimos. duermas. duerme. diréis.: duermo. empiece. creyeran/creyesen doy.: ejerza.Unregelmäßige Verben 439 creer indef. dais. creyeras/ ger. empieces.: cond. diga. diríais. demos. duerman durmiendo ejercer pres. digáis.: subj. dices. envíen . empiecen indef. ejerzas. diría. empiezas. diste. diremos. deis. descubierto dormir pres. dice.: envío. dan di. ejerzan empezar pres. envían subj. envíes. durmió. empecéis. ejerzáis. digan diré. dijo.: envíe. creyera/creyese. envías.: empecé enviar pres. durmieron ejerzo subj. dijimos. ejerza. des.: ger. dijeron diría.: part. duerma. ejerzamos.: subj. durmáis.: creyó. dirían diciendo imperf.: duerma.: imp. dicen dije. dijiste. empieza.: indef.: fut.: creyeses creyendo dar pres. envíe. empecemos. digamos. dirías. dirán di (tú) dicho descubrir part. dirá.: subj. diga.: empiezo. envía.: part. da. duermes. damos.: subj. duermen dormí. dé. digas. den dado decir pres.

: indef. estemos. estáis. hagan haré. estén exigir pres.: he. hará.: extingo subj. hayáis. extinga. haréis. hagáis. estuvimos. hubisteis. has. ha.: ger. estuvisteis. extingamos. hicisteis. han hube. hubiste. estéis. habéis. exijan extinguir pres.: indef. hagamos. esté.: exijo subj. estás.: esté. extingas. harían hecho subj. hemos. haríais. exija. hiciste. está.: extingas.: haya habrá habiendo indef. haríamos. hubimos. hubo. estamos. haya.: imp. estuviste. exijas. harán haz (tú) hay subj.: exija. hayas. haría. están estuve. extingan haber pres.: fut. hizo. harías. exijáis. exijamos. hubieron hago hice. estés.: haya.: part. extingáis. part.: haga. hayamos.: fut. estuvo. estuvieron subj.440 Unregelmäßige Verben escribir part. subj. hubo habido . hicimos. hicieron haría.: estoy.: indef. escrito estar pres. harás. haga.: fut. haremos. hayan habré hacer pres.: cond. hagas.

: pensar pres. oigáis.: pienso.: jugar pres. vayas. vayamos. juegues. huelas. íbamos.: subj. vais. ido subj. oiga. huelan pedir pres. juguemos. oyen oí.: part.: indef. juegas. juguéis. oigas. pidieran/ pidiesen ger. oye.: oiga. pidieron part.: ger. neguemos. fuimos. van fui. niega. olamos. pidiéramospidiesemos.: negué oír pres. oléis. niegan niegue. niegue. oigamos. pidamos. oímos.: imp. oíd (vosotros) oyendo oler pres. juega.: juego. olemos. pida. oísteis.: voy. pidas. ibas. fuisteis. vaya.: huela.: iba. pidiera/pidiese. fue.: huelo. neguéis. ibais.: pidiendo subj. pides. piden pidió. vamos. oigo.: indef. niegues. pienses. piensas.: pido. hueles. fueron ve (tú). pidáis.: niego. pidan imperf. oyeron oído subj. iba. oyó. pidieras/ subj. vamos (nosotros) yendo vaya. oímos. vayáis. juegan jugué subj. pide. oíste. oigan oye (tú).: imp. pidierais/pidieseis.: ger. va. huelen subj. fuiste. piensa. pedido pida. juegue. oís. jueguen negar pres.: pidieses. piensen . iban part. piensan subj. oyes.Unregelmäßige Verben 441 ir pres. niegas. vas. nieguen indef. piense.: indef. huele. oláis. huela. vayan imperf.: juegue. pidiera/pidiese.: indef.: piense.

pueden pude. pongáis. quisierais/quisieseis. riáis. ríes. pierde.: part. pierda. pudo. pondríamos.: ponga. quieres. pudisteis. puedas. pondréis. podrán pudiendo poner pres.442 Unregelmäßige Verben perder pres. rieron subj. pudiste. podremos. queráis. quisiera/quisiese.: indef. quiso. querer pres. quisieras/ subj. querremos. querrían quiera. quiere. podrían pongo puse. podría. pierdes. pueda. puedo.: indef.: quisieses. pudieron podría. ría. quisiéramos/quisiésemos. quisiste. pongan pondré. pondrías. podrás. quisieron querría. querríamos. quisiera/quisiese. pudimos.: fut.: cond. querrá. quisieran/ quisiesen subj.: pierdo. querrán imperf. reís. riamos. pondremos. reímos. pondrían puesto subj. puede.: pueda.: querré. pondrán pon (tú) part.: indef. quieren quise. quieran fut. pusieron pondría. pondrás. ríe.: reír pres. podrías. puedes. querríais. pongas. quisimos. pongamos. rían riendo romper part. ríen rió. queramos. pondría.: pierda. podríais. pierdas. querrías. quieras. querréis. pusisteis.: cond. ponga. puedan podré. ría. rías. pierdan poder pres.: fut.: ger. quiera.: indef. pondríais. roto . subj. podrá.: cond. puso. pondrá. quiero. pusimos. podríamos. querrás.: imp.: río. podréis. pusiste. quisisteis. pierden subj. querría.

: sigo. supierais/supieseis. sienten sintió.: supieses. sientas.: siguiendo sentir pres. sabrán imperf. sabríamos. sigamos. siguieras/ ger. supiéramos/supiésemos.: indef. sepamos. siguiera/siguiese. saldrán saldría. sepáis. sabréis.: subj. sabrías. sintiéramos/sintiesemos. sigue. sintiera/sintiese. sintieraissintieseis/. supiera/supiese. sintieran/ sintiesen subj. sientes. sigan indef. saldrá. sigas. sintieras/ subj. saldrás.: sintiendo . sepa. sepan fut. saldríamos. sabrás.: siento.: cond.Unregelmäßige Verben 443 saber pres. sigues. siente. siguieron siguieses. saldrías. supiste. sintáis. saldremos. siguierans/iguiesen imperf. saldríais. supieran/ supiesen subj. sintiera/sintiese.: cond.: siguió. salgas sal (tú) fut.: sabré. saldría. supieron sabría. sintamos. supisteis.: imp. siguiera/siguiese. sintieron sienta. sabríais.: ger. sepas. saldrían seguir pres. sabría. sabrían sepa. siguen siga. sientan imperf. supiera/supiese. saldréis. siguierais/siguieseis.: salir pres. sabra. saldré. supieras/ subj. siga.: indef.: subj.: salgo salga. supo. sé supe. sabremos. sienta.: sintieses. supimos.: subj. siguiéramos/siguiesemos. sigáis.

tendrán subj. valga. tuvierais/tuvieseis. fuisteis.: tendré. traigamos.444 Unregelmäßige Verben ser pres. valga. tenéis. trajimos. valdrías. valdríamos. tuvieran/ tuviera fut.: part.: indef. tuvieras/ subj. trajeron traído subj.: fut. traigo traje. tuviera/tuviese. tuviera/tuviese. soy. tengan imperf. tengan (ustedes) tenga. tengáis. son fui. traigan trayendo valer pres. somos. tenemos. traigáis.: imp. sea. tenga. tuvieron cond. sed (vosotros) sido sea. trajo.: tuvieses.: tendría. trajiste. tendrá. tendría. tendrías. tendrás. fuimos. tengamos (nosotros).: ger. seáis. sean imperf. valdrían . valdría.: tener pres. era. tendríais.: siendo subj. tendrían ten (tú). éramos. tengamos. fuiste. imp.: traer pres.: part. trajisteis. tuvo.: valgo valdré. fue. tienen tuve. seamos. valdréis. valdrán subj. valgan valdría. tuvieramos/tuviesemos. tendríamos. valdrás. valgáis. valgamos. tengas.: tengo.: cond.: indef. traigas. tuvimos. tenga (usted). tiene.: indef. tienes. valgas. erais. tuvisteis. valdríais.: traiga. sois. eras. eres. traiga. tuviste. valdrá. eran ger. es. tendremos.: era. tendréis. seas. valdremos. fueron sé (tú).

vendrás. vendría. vuelvo. viene. vendrían imp. vuelvan . viniera/viniese. vienes. viniéramos/viniésemos. ve.: veo. vuelve.: vea visto volver pres.: ven (tú) venga vendré. vendréis. vemos. ger.: veía. vuelves.: fut. vienen vine. veía. ven veíais.: part. vinieron vendría. veis. vengo. vino.: vinieses. vuelven vuelto subj. vuelvas.: part.: ver pres. vinimos. vendrías.: cond. vinieran/ viniesen ger. vendremos. vendríamos. viniste.Unregelmäßige Verben 445 venir pres. vinieras/ subj. vuelva. veías. vinierais/vinieseis. vinisteis.: viniendo subj. vendrán imperf. vendríais.: indef. vendrá. ves. veíamos. imperf. viniera/viniese. veían viendo subj.: vuelva.

la finesa [fi'nes.446 Länder. irlandesa [irlan'des. la Suecia ['sƒeT‘a] n sueco. B. die Finnin Dänemark dänisch Großbritannien britisch England englisch Irland irisch Holland holländisch die Niederlande el finés. olan'desa] adj los Países Bajos [pa'isez 'ÂaxOs] n pl . irlan'desa] adj la Holanda [o'landa] n holandés. finlandesa [finlan'des. finlan'desa] adj Schweden schwedisch Finnland finnisch der Finne. inglesa [iÎ'gles. británica [bri'taniko. eƒro'pea] adj Europa europäisch Norwegen norwegisch la Noruega [no'rƒeåa] n noruego. sueca ['sƒeko. 'sƒeka] adj la Finlandia [fin'land‘a] n finlandés. bri'tanika] adj la Inglaterra [iÎgla'tErra] n inglés. So bedeutet z. noruega [no'rƒeåo. Norwegisch als auch Norweger. europea [eƒro'peo. dabei sind die Sprachen immer männlich. noruego sowohl norwegisch. iÎ'glesa] adj la Irlanda [ir'landa] n irlandés. danesa [da'nes. fi'nesa] n la Dinamarca [dina'marka] n danés. da'nesa] adj la Gran Bretaña [gram bre'ta®a] n británico. Sprachen und Völker Länder. no'rƒeåa] adj Æ Man verwendet das selbe Wort sowohl als Adjektiv als auch für die Sprache und auch für die Bewohner. Sprachen und Völker la Europa [eƒ'ropa] n europeo. holandesa [olan'des.

Cataluña. ita'l‘ana] adj la Francia ['franT‘a] n francés. española [espa'®Ol. suiza ['sƒiTo. Islas Canarias. Asturias. 'sƒiTa] adj la Italia [i'tal‘a] n italiano.Länder. ale'mana] adj el Austria ['aƒstr‘a] n austríaco. Murcia. Galicia. 'baska] adj . Castilla-La Mancha. Extremadura. Castilla-León. italiana [ita'l‘ano. vasca ['basko. anda'luTa] adj Andalusien andalusisch das Baskenland baskisch el País Vasco [pa'iz 'Âasko] n vasco. fran'Tesa] adj la España [es'pa®a] n Æ Die autonomen Regionen Spaniens heißen Andalucía. la Andalucía [andalu'Tia] n andaluz. austríaca [aƒs'triako. Navarra und Valencia. Euskadi oder País Vasco. Cantabria. neerlandesa [neErlan'des. Madrid. Aragón. La Rioja. andaluza [anda'luT. español. alemana [ale'man. Sprachen und Völker 447 neerlandés. francesa [fran'Tes. aƒs'triaka] adj la Suiza ['sƒiTa] n suizo. Islas Baleares. espa'®ola] adj spanisch Æ Sprachen sind maskulin: el español – das Spanische. neErlan'desa] adj niederländisch Belgien belgisch Deutschland deutsch Österreich österreichisch die Schweiz schweizerisch Italien italienisch Frankreich französisch Spanien la Bélgica ['bElxika] n belga ['bElåa] adj la Alemania [ale'man‘a] n alemán.

checa ['tSeko. gallega [ga'ùeåo. ameri'kana] adj estadounidense [estaDoƒni'Dense] adj la América del Norte [a'merika DEl 'nOrte] n . maltesa [mal'tes. griega ['gr‘eåo. Sprachen und Völker la Cataluña [kata'lu®a] n catalán. portuguesa [pOrtu'åes. 'tSeka] adj la América [a'merika] n el/la estadounidense [estaDoƒni'Dense] n m/f americano. pOrtu'åesa] adj la Grecia ['greT‘a] n griego. americana [ameri'kano. die US-Amerikanerin amerikanisch US-amerikanisch Nordamerika la Galicia [ga'liT‘a] n gallego. ga'ùeåa] adj las Baleares [bale'ares] n pl la Malta ['malta] n maltés. mal'tesa] adj la Portugal [pOrtu'åal] n portugués. kata'lana] adj Katalonien katalanisch Galizien galizisch die Balearen Malta maltesisch Portugal portugiesisch Griechenland griechisch Russland russisch Polen polnisch die Tschechische Republik tschechisch Amerika der US-Amerikaner. po'laka] adj la República Checa [rrE'puÂlika 'tSeka] n checo. catalana [kata'lan.448 Länder. 'rrusa] adj la Polonia [po'lon‘a] n polaco. rusa ['rruso. 'gr‘eåa] adj la Rusia ['rrus‘a] n ruso. polaca [po'lako.

brasi'le®a] adj la Argentina [arxen'tina] n argentino. brasileña [brasi'le®o. latinoamericana [latinoameri'kano. argentina [arxen'tino. suDameri'kana] adj Südamerika Südamerika südamerikanisch Mittelamerika Mittelamerika mittelamerikanisch la América Central [a'merika Ten'tral] n la Centroamérica [Tentroa'merika] n centroamericano. Tentroameri'kana] adj la América Latina [a'merika la'tina] n la Latinoamérica [latinoa'merika] n latinoamericano.Länder. centroamericana [Tentroameri'kano. Sprachen und Völker 449 la Norteamérica [nOrtea'merika] n norteamericano. norteamericana [nOrteameri'kano. nOrteameri'kana] adj Nordamerika nordamerikanisch la América del Sur [a'merika DEl sur] n la Sudamérica [suDa'merika] n sudamericano. latinoameri'kana] adj Lateinamerika Lateinamerika lateinamerikanisch los Estados Unidos [es'taDOs u'niDOs] n pl die Vereinigten Staaten die USA Kanada kanadisch Brasilien brasilianisch Argentinien argentinisch la USA n el Canadá [kana'Da] n canadiense [kana'D‘ense] adj el Brasil [bra'sil] n brasileño. arxen'tina] adj . sudamericana [suDameri'kano.

aƒstra'l‘ana] adj la Nueva Zelanda ['nƒeÂa Te'landa] n neozelandés.450 Länder. turca ['turko. japonesa [xapo'nes. hebrea [e'Âreo. indues indisch Australien australisch Neuseeland neuseeländisch Afrika afrikanisch Ägypten ägyptisch la Australia [aƒs'tral‘a] n australiano. 'turka] adj el Israel [i(z)rra'El] n israelí [i(z)rrae'li] adj hebreo. Sprachen und Völker el Asia ['as‘a] n asiático. china ['tSino. E'xiÂT‘a] adj . australiana [aƒstra'l‘ano. africana [afri'kano. e'Ârea] adj la China ['tSina] n chino. xapo'nesa] adj la India ['ind‘a] n indio ['ind‘o] adj. egipcia [E'xiÂT‘o. a's‘atika] adj Asien asiatisch Arabien arabisch Türkei türkisch Israel israelisch hebräisch China chinesisch Japan japanisch Indien pl la Arabia [a'ra‘a] n árabe ['araÂe] adj la Turquía [tur'kia] n turco. 'tSina] adj el Japón [xa'pOn] n japonés. asiática [a's‘atiko. afri'kana] adj el Egipto [E'xipto] n egipcio. neoTelan'desa] adj el África ['afrika] n africano. neozelandesa [neoTelan'des.

Nicaragua Panama Paraguay Peru Dominikanische Republik Uruguay Venezuela el Uruguay [uru'åƒa‘] n la Venezuela [bene'Tƒela] n . el México ['mExiko] n la Nicaragua [nika'raåƒa] n el Panamá [pana'ma] n el Paraguay [para'åƒa‘] n el Perú [pe'ru] n la República Dominicana [rrE'puÂlika Domini'kana] n Æ Beides wird gleich ausgesprochen [’mexiko]. Sprachen und Völker 451 las Bahamas [ba'amas] n pl la Bolivia [bo'li‘a] n el Chile ['tSile] n la Colombia [ko'lOmb‘a] n el Cuba ['kuÂa] n el Ecuador [ekƒa'DOr] n el El Salvador [El salÂa'DOr] n la Guatemala [gƒate'mala] n la Guinea Ecuatorial [gi'nea ekƒato'r‘al] n die Bahamas Bolivien Chile Kolumbien Kuba Ecuador El Salvador Guatemala Äquatorialguinea Haiti Honduras Jamaika Mexiko el Haití [a‘'ti] n el Honduras [On'duras] n la Jamaica [xa'ma‘ka] n el Méjico.Länder.

436 Anfänger 159 Anfängerin 159 Angebot 200 angeheiratet 39 angehen 79 Angeklagte 360 Angelegenheit 89 angeln 198 angenehm 59 Angestellte 157 angezogen 35 Anglistik 141 Angriff 356 Angst 61 anhaben 29 anhalten 280 Anhang 308 anklagen 360 ankommen 255 ankommen in 392 Ankunft 272 Anlage 308 Anlass 178 anlegen 323 anlügen 83 anmachen 213 anmalen 171 anmelden (sich) 128 Anmeldung 127 annehmen 56. 433 als ob 433 alt 51 Alter 51 alternativ 326 altmodisch 34 Altstadt 265 Aluminium 336 Amerika 448 amerikanisch 448 Ampel 280 Amt 358 am Tag 367 amtlich 358 amüsant 182 amüsieren (sich) 182 an 383 analysieren 332 anbauen 324 anbieten 200 an Bord gehen 275 Andalusien 447 andalusisch 447 Andenkenladen 208 andere(r. 101 anordnen 73 anprobieren 29 Anrichte 243 Anruf 306 Anrufbeantworter 308 anrufen 306 anschließen (sich) 49 Anschluss 274 anschnallen (sich) 283 Anschreiben 159 anschwellen 110 ansehen 66 Ansicht 76 anspruchsvoll 25 ansteckend 111 ansteigen 322 ans Telefon gehen 309 anstellen 157 Anstellung 157 anstrengend sein 96 Anstrengung 96 antik 171 Antike 339 Antwort 70 antworten 70 antworten auf 70 anvertrauen 100 Anwalt 149 Anwältin 149 Anweisung 73 Anwesen 236 anwesend 128 Anzahl 401 Anzeige 319 anziehen 29 anziehen (sich) 29 Anzug 31 anzünden 242 Aperitif 225 Apfel 219 Apfelwein 225 Apotheke 115 Apotheker 149 Apothekerin 149 . -s) 405 addieren 402 Adel 340 Adjektiv 131 adoptieren 40 Adoptivkind 40 Adresse 18 Adverb 131 Affe 286 Äffin 286 Afrika 450 afrikanisch 450 Agentur 318 Agentur für Arbeit 160 aggressiv 62 Ägypten 450 ägyptisch 450 ähneln 28 ähnlich 414 ähnlich sehen (sich) 28 Aids 112 Akademie 140 Akt 174 Akte 154 Aktie 323 Aktiengesellschaft 316 aktiv 193 Aktivität 193 aktuell 381 Akzent 133 akzeptieren 76 Alarm 119 Alkazar 263 Alkohol 225 alkoholfrei 225 Alkoholiker 113 Alkoholikerin 113 All 293 alle 406 alleinerziehende Mutter 45 alleinerziehende Vater 45 Allergie 112 alles 406 Alphabet 134 als 370 also 78. 418 Anfall 112 Anfang 380 anfangen 379 anfangen zu 379. -s) 403 achthundert 401 Achtung! 119 achtzehn 399 achtzehnte(r.452 Register Deutsch – Spanisch A abbiegen 282 abbrennen 297 Abend 368 Abendessen 230 Abendgesellschaft 183 Abendschule 147 Abenteuer 257 Aber natürlich! 87 abfahren 255 Abfahrt 272 Abfall 299 Abgeordnete 350 abholen 277 Abitur 138 abkühlen 295 abkürzen 282 ablaufen 257 ablegen 276 ablehnen 83 Ablehnung 83 Abmachung 161 abnehmen 28. -s) 413 ändern 379 an der Reihe sein 204 anders 413. 309 Abonnement 303 abonnieren 303 abreisen 255 Abrüstung 357 absagen 276 abschneiden 212 abschreiben 153 Absender 301 Absenderin 301 Absicht 98 absichtlich 98 Abteil 274 Abteilung 145 Abtreibung 112 abtrocknen (sich) 121 ab und zu 376 abwaschen 248 abwesend 128 Abzug 197 Ach du meine Güte! 87 acht 398 achten 99 achten auf 100 achte(r. -s) 404 achtzig 399 achtzigste(r.

384. 380 ausgezeichnet 126 Ausgrabung 339 auskennen in (sich) 159 Auskunft 272 Ausland 256. 169 Bank 320 Banknote 321 bar 322 Bar 183 . 149 Arbeiterin 143. -s) 388 außerhalb 384 außerhalb von 384 Aussicht 264 Aussichtspunkt 264 Aussprache 133 aussprechen 133 Ausstattung 260 Ausstellung 171 aussuchen 201 Australien 450 australisch 450 ausüben 144 ausverkauft 201 Auswanderer 343 Auswanderin 343 auswandern 343 ausziehen 29 Auszubildende 140 Auto 278 Autobahn 266 Auto fahren 279 Autokennzeichen 283 automatisch 330 Autonummer 283 Autor 151 Autorin 151 autorisieren 74 B Baby 16 Bach 291 Backe 105 backen 212 Bäcker 150 Bäckerei 206 Bäckerin 150 Backofen 246 Badeanzug 32 Badehose 32 baden (sich) 120 Badewanne 239 Badezimmer 239 Bahamas 451 Bahnhof 271 Bahnsteig 273 Bakterie 111 bald 377 Balearen 448 Balkon 241 Ball 185 Ballett 174 Banane 218 Band 166. 149 Arbeitgeber 157 Arbeitgeberin 157 Arbeitnehmer 157 Arbeitnehmerin 157 Arbeitserlaubnis 163 arbeitslos 157 Arbeitslosigkeit 157 Arbeitsplatz 144 Arbeitsstelle 144 Arbeitszeit 162 Architekt 150 Architektin 150 Architektur 142 Argentinien 449 argentinisch 449 Ärger 81 arm 341 Arm 105 Armband 36 Armbanduhr 36 Armee 355 Ärmel 34 Armreif 36 Armut 341 Art 414. 294 aufgeregt 62 aufgeschlossen 22 aufgrund 417 aufhalten (sich) 394 aufhängen 244 aufheben 94 aufhören zu 436 auf jeden Fall 418 auf keinen Fall 419 auflegen 309 aufmerksam 23 Aufmerksamkeit 127 aufnehmen 174. 342 Ausländer 342 Ausländerin 342 ausländisch 343 ausleihen (sich) 101 ausliefern 318 auslösen 416 Ausnahme 415 ausnutzen 49 ausräumen 237 Ausrede 83 ausreichend 408 Ausreise 256 ausruhen 92 Aussage 362 ausschalten 242 aussehen wie 27 außen 384 Außen.Register Deutsch – Spanisch 453 Appartement 236 Appetit 210 Applaus 175 Aprikose 219 April 366 Äquatorialguinea 451 Arabien 450 arabisch 450 Arbeit 143 arbeiten 143 Arbeiter 143. 431 auf der Durchreise sein 258 auf diese Art 418 auf diese Art und Weise 418 Aufenthalt 257 Aufenthaltserlaubnis 344 Aufenthaltsgenehmigung 344 auffordern 71 aufführen 173 Aufführung 174 aufgeben 94. 418 Artikel 303 Art und Weise 418 Arzt 149 Ärztin 149 Aschenbecher 249 asiatisch 450 Asien 450 Assistent 149 Assistentin 149 Ast 286 Astronaut 293 Astronautin 293 Asyl 343 Atelier 172 Atem 114 Atheist 346 Atheistin 346 Atlantik 289 atmen 114 Atmosphäre 293 Atomkraftwerk 330 Attest 117 Aubergine 219 auch 419 auch nicht 70 auf 383.351 außer 415 äußere(r. 301 aufgehen 239. 196 aufräumen 237 aufregend 62 aufregen (sich) 81 Aufsatz 134 aufschneiden 213 aufsetzen 213 aufstehen 92 auftauchen 394 Auftrag 317 aufwachen 92 aufwachsen 53 Auf Wiedersehen! 84 Aufzug 239 Auge 104 August 366 aus 383 ausbilden 140 Ausbildung 140 Ausbildungsplatz 141 ausbrechen 354 auschecken 260 Ausdauer 189 Ausdruck 69 ausdrucken 312 ausdrücken 69 Auseinandersetzung 82 Ausflug 261 ausführen 317 ausfüllen 358 Ausgabe 303 Ausgaben 323 Ausgang 238 ausgeben 203 ausgebucht 259 ausgehen 182.

143 Berufserfahrung 159 Berufsschule 138 berühmt 188 berühren 66 beschäftigen 157 Beschäftigung 157 bescheiden 25 Bescheid sagen 68 beschimpfen 82 beschreiben 130 Beschreibung 130 Beschwerde 81 beschweren über (sich) 82 Besen 253 besetzen 356 besetzt 308 besichtigen 261 Besichtigung 261 besiedeln 339 Besitz 102 besitzen 102 Besitzer 235 Besitzerin 235 besondere(r. 305 Bilderrahmen 172 Bildhauer 151 Bildhauerin 151 Bildschirm 312 Bildung 128 billig 202 Binde 116 Biografie 165 Biologie 141 biologisch 326 Birne 218 bis 373. 114 Behandlung 114 beharren auf 75 behaupten 79 behindert 109 Behinderte 109 Beichte 348 beichten 348 beide 408 Beifall 175 Beilage 229 Bein 105 Beispiel 124 bekannt 188 Bekannte 47 Bekanntschaft 48 Bekenntnis 348 Bekleidungsgeschäft 207 bekommen 101. 383. 432 . -s) 414 besonders 415 besorgt sein 61 besprechen 79 Besprechung 155 bestätigen 257 Bestätigung 257 Besteck 251 bestehen auf 74 bestehen aus 335 bestellen 229 Bestellung 317 bestimmt 99 bestrafen 363 bestreiten 73 besuchen 48. 128 beten 345 Beton 336 betrachten 67 Betrag 402 betreffen 79 Betrieb 316 Betriebsrat 162 Betriebssystem 314 Betriebswirtschaft 142 betrügen 364 betrunken 113 Bett 242 Bettlaken 245 Bettler 341 Bettlerin 341 Bettwäsche 245 beunruhigt sein 61 beurteilen 363 Beutel 214 Bevölkerung 341 bevollmächtigen 74 bevorzugen 77 bewachen 356 bewaffnet 355 bewegen (sich) 390 Bewegung 391 Beweis 363 beweisen 363 bewerben (sich) 158 Bewerbung 157 Bewerbungsgespräch 159 bewölkt 296 bewundern 61 Bewunderung 61 bewusstlos 108 Bewusstsein 58 bezahlen 231 Beziehung 41 BH 33 Bibel 348 Bibliothek 165 Bier 224 Bikini 32 Bild 171. 57 Bemerkung 69 bemühen (sich) 96 benachteiligen 344 Benachteiligung 344 beneiden 65 benötigen 91 benutzen 89 Benzin 280 beobachten 67 bequem 242 beraten 318 Berater 152 Beraterin 152 bereit 92 bereit erklären (sich) 98 Berg 288 Bergsteigen 186 Bericht 304 berichten 303 berücksichtigen 57 Beruf 143 berufen 161 Beruf ergreifen (einen) 143 beruflich 143 berufliche Laufbahn 158 Berufs.454 Register Deutsch – Spanisch Bär 286 Bargeld 320 Bärin 286 Bart 28 Basilikum 222 Baskenland 447 Basketball 190 baskisch 447 Bass 168 basteln 195 Batterie 329 Bauch 104 bauen 235 Bauer 150 Bäuerin 150 Bauernhaus 236 Bauernhof 324 Baum 286 Baumwolle 333 Baustelle 237 Beamte 153 Beamtin 153 beauftragen 75 Becher 247 bedanken (sich) 71 bedauern 63 bedenken 57 bedeuten 132 Bedeutung 78. 232 Bedingung 417 bedrohen 364 beeilen (sich) 391 beeinflussen 349 beenden 92 beerdigen 52 Beerdigung 52 Befehl 73 befehlen 73 befinden (sich) 279 Beförderung 161 befreien 356 befreundet sein 46 befreundet sein mit 46 befugt 74 Begabung 130 begeben (sich) 389 Begegnung 48 begeistern (sich) 193 begeistert 62 Begeisterung 62 beginnen 379 begleiten 47 beglückwünschen 177 begreifen 123 behalten 102 behandeln 92. 132 Bedien dich! 85 bedienen 201 Bedienen Sie sich! 85 Bedienung 149. 102 beladen 278 Beleg 203 belegte Brötchen 227 beleidigen 82 Belgien 447 belgisch 447 bemerken 56.

deren 429 deswegen 417 Detail 172 deutsch 447 . 429 denken 55. das 421.Register Deutsch – Spanisch 455 Bis bald! 84 Bis dann! 84 Bis morgen! 84 Bis später! 84 bitte 71 bitten 71 bitter 215 Blatt 154. 286 Blätterteigschnecke 217 blau 395 Blei 336 bleiben 379. dasselbe 412 deshalb 417 dessen. 86 das.) 108 breit 387 Bremse 282 bremsen 282 brennen 297. dasjenige das 429 derselbe. die (dort). 87 Das ist mir gleich. die. 86 dass 433 dasselbe 413 Das wär’s. 394 Blick 66. 313 Brett 199 Brief 300 Briefkasten 301 Briefmarke 300 Brieftasche 36 Briefträger 150 Briefträgerin 150 Brille 36 bringen 102 bringen zu 435 britisch 446 Brot 216 Brötchen 217 Browser 310 Brücke 266 Bruder 38 Brühe 228 brünett sein 27 Brunnen 263 Brust 104 brutto 324 Buch 164 buchen 255 Bücherei 165 Buchhandlung 207 Buchstabe 131 buchstabieren 131 buddhistisch 347 Bügeleisen 251 bügeln 251 Bühne 175 Bundesstaat 358 bunt 395 Burg 262 Bürger 359 Bürgerin 359 Bürgerkrieg 340 bürgerlich 343 Bürgermeister 359 Bürgermeisterin 359 Büro 153 Büroklammer 156 Bürostuhl 153 bürsten 121 Bus 269 Busbahnhof 270 Busen 104 Butter 221 C Café 226 Cafeteria 226 Camping 259 Campingplatz 259 Cappuccino 225 Cayennepfeffer 222 CD 169 CD-Player 169 CD-ROM 313 Cent 321 Champagner 225 Chance 159 Charakter 22 Chef 144 Chefin 144 Chemie 141 Chemiker 150 Chemikerin 150 Chile 451 China 450 chinesisch 450 christlich 346 Coca-Cola 224 Cocktail 225 Comic 166 Computer 311 Computerspiel 315 Computervirus 314 Container 278 Controlling 146 Cousin 38 Cousine 38 Creme 120 Crème brûlée 229 Croissant 217 Cursor 312 D da 383. was 429 Datei 313 Daten 313 Datenbank 314 Datum 370 dauern 375 Daumen 105 Decke 245 Deckel 247 dein(e) 427 Delfin 286 Demokratie 350 demokratisch 350 demonstrieren 352 den. 86 Das macht nichts. 428 das da 428 das dort 428 Das hätten wir! 86 das heißt 78 das hier 428 Das ist genug. 429 der (dort). 213 Braten 228 brauchbar 327 brauchen 91 braun 395 braun gebrannt 28 Braut 41 Bräutigam 41 brav 19 brechen (sich etw. diejenige die. 76 Denkmal 264 denn 416 der Ansicht nach 432 der. die. danke. das (dort) 428 derjenige der. 416 Dach 235 Dachboden 241 damals 372 Dame 15 Damenbekleidung 33 Damenstrumpfhose 33 damit 433 danach 376 Dänemark 446 dänisch 446 dankbar 63 Danke! 71 danke für … 71 Danke. dieselbe. gut! 85 danken für 71 Danke schön! 71 dann 434 daran denken 55 das 421. 264 blind 110 blinken 282 Blinker 282 Blitz 196 blond 27 Blume 286 Blumenladen 207 Bluse 31 Blut 105 bluten 108 Boden 288 Bohne 219 Bolivien 451 Bonbon 223 Bonus 162 Boot 276 Bordkarte 276 Bordrestaurant 274 Börse 323 Botschaft 351 Botschafter 153 Botschafterin 153 Boulevard 268 Boutique 207 Branche 316 Brand 118 brasilianisch 449 Brasilien 449 braten 212. das 421.

-s) (dort) 428 diese(r.395 dunkelhaarig 28 dunkelhäutig 28 Dunkelheit 396 dünn 26. 353 einkaufen gehen 200 Einkaufsbummel machen (einen) 203 Einkaufspassage 269 Einkaufstasche 205 Einkaufswagen 206 Einkaufszentrum 206 Einkaufszettel 206 Einkommen 160 einladen 48 einmal 374 Einnahmen 323 ein paar 407 Einreise 256 einrichten 243 Einrichtung 243 eins 398 einsam 61 einscannen 314 einschalten 242 einschenken 232 einschlafen 91 einschreiben (sich) 128 einstellen 158. ein 421 einen trinken gehen 183 einfach 127 Einfamilienhaus 235 einfarbig 35 einfrieren 298 einfügen 313 einführen 317 Eingang 238 eingeben 313 eingelegte Gemüse 223 einheimisch 268 einhundert 400 einige 407 einigen über (sich) 79 Einigung 79. 330 Einstellung 49 Einstieg 275 eintausend 401 . 149 Doktorin 149 Dolmetscher 151 Dolmetscherin 151 Dom 261 Dominikanische Republik 451 Don 16 Doña 16 Donnerstag 367 Donut 217 doppelt 410 Doppelte 410 Doppelzimmer 259 Dorf 265 dort 382. -s) 403 Droge 113 Drogenabhängige 113 Drogenabhängiger 113 Drogen nehmen 113 drogensüchtig 113 Drogerie 207 drohen 364 Druck 329 drücken 90 drücken auf 90 Drucker 312 du 422 Duft 66 dumm 21 Dummheit 21 Düngemittel 325 düngen 325 dunkel 28. 334 durch 384 durch etw. 383 Dose 214 Dosenöffner 248 Dozent 151 Dozentin 151 Drama 174 draußen 384 drehen 91 drei 398 Dreieck 396 dreihundert 400 Dreikönigstag 181 dreißig 399 dreißigste(r.456 Register Deutsch – Spanisch Deutschland 447 Dezember 366 Diabetes 112 Dialog 174 Diät 215 dich 423. 334 die 421 Diebstahl 362 Diele 240 Dienstag 367 Dienstleistung 318 Diesel 280 diese(r. 433 Eigentum 235 Eigentümer 235 Eigentümerin 235 Eile 391 einäschern 53 Einbahnstraße 281 einberufen 49 ein bisschen 409 einchecken 260 Eindruck 57 ein(e) 421 Einelternfamilie 45 eine Milliarde 401 eine Million 401 Einen Augenblick! 371 einen. hindurchgehen 389 Durchfall 112 durchfallen 126 durchgehend 273 durchstellen (j-n) 307 Durchwahl 310 dürfen 74 Dürre 298 Durst 210 durstig sein 210 Dusche 239 duschen (sich) 120 Duschgel 120 Du wünschst? 85 DVD 173 DVD-Player 173 E Ebbe 294 Ebene 290 Ecke 396 eckig 396 Ecuador 451 Egal. -s) (hier) 428 Differenz 402 digital 313 Digitalkamera 196 Diktat 134 Diktatur 350 Dill 222 Ding 89 Diplomarbeit 139 Diplomat 153 Diplomatin 153 diplomatisch 353 Diplom machen (sein) 139 dir 423. 425 Dichter 165 Dichterin 165 dick 26. -s) 404 dringend 378 Drink 225 drinnen 384 dritte(r. eine. -s) (da) 428 diese(r. -s) 404 dreiundzwanzig 399 dreizehn 398 dreizehnte(r. 425 Direktflug 276 Direktor 152 Direktorin 152 Dirigent 151 Dirigentin 151 Diskothek 182 diskriminieren 344 Diskriminierung 344 Diskussion 79 diskutieren 81 dividieren 402 doch 70 Doktor 139. 86 Ehe 42 Ehefrau 42 Ehemann 42 Ehepaar 42 Ehre 357 ehrlich 22 Ehrlichkeit 22 Ei 222 Eiche 287 eifersüchtig 44 Eigelb 223 eigen 102 eigene(r. gehen 389 durch etw. -s) 102 Eigenschaft 335 eigentlich 420. 395 dunkel.

425 euer(e) 427 eure(r. 297 Eiscafé 226 Eisdiele 226 Eisen 333 Eisenbahn 271 Eishockey 190 Eiswürfel 225 Eiweiß 223 Ekel 64 Elefant 286 Elektriker 149 Elektrikerin 149 elektrisch 328 Elektrizität 328 Elektrizitätswerk 330 Elektrogerät 250 Elektroladen 207 elektronisch 330 Elektrotechnik 141 Elend 341 elf 398 Elfmeter 190 elfte(r. es sind 435 es ist viel los 182 Espresso 224 essen 209 Essen 209 Essig 222 Esszimmer 239 Es tut mir leid! 72 Etage 234 etwas 409 etw. 74 Erlaubnis 73 Ermäßigung 264 ermorden 362 ermutigen 100 Ernährung 209 ernennen 161 ernst 21 Ernte 325 ernten 325 erobern 338 Erpel 286 erraten 197 erreichen 97 erscheinen 394 erschrecken (sich) 63 Ersparnisse 321 erstaunen 61 erstaunlich 63 Erste Hilfe leisten 120 erste(r. 387 Engel 348 England 446 englisch 446 Enkel 38 Enkelin 38 entdecken 328 Entdeckung 328 Ente 286 entfernen 91. 292 Erdgeschoss 234 Erdkunde 141 Erdnuss 223 Erdöl 333 Ereignis 178 erfahren 69 erfinden 328 Erfindung 328 Erfolg 192 Erfrischungsgetränk 224 Ergebnis 332 ergreifen 64 erhalten 102 erhältlich sein 204 erhöhen 322 Erholung 257 erinnern an (sich) 55 Erinnerung 55 erkältet 109 Erkältung 108 erkennen 57 erklären 68 Erklärung 68 erkrankt 107 erlauben 73. 77 einverstanden sein mit 79 Einwanderer 343 Einwanderin 343 einwandern 343 einwerfen 301 Einwohner 358 Einwohnerin 358 Einzahl 132 einzahlen 322 Einzelzimmer 259 einzig 412 Eis 223. 380 Entwicklung 332 Entwicklungsland 353 Entwurf 172 entzündet 111 Entzündung 111 er 422 erben 54 Erbse 219 Erdbeben 297 Erdbeere 218 Erdboden 288 Erde 288. 103 entfernen von (sich) 388 Entfernung 388 entführen 364 enthalten 410 entlang 384 entlassen 158 entscheiden 96 Entscheidung 96 entschließen (sich) 96 entschuldigen (sich) 72 Entschuldigen Sie! 72 Entschuldigung 72 Entschuldigung! 72 entspannen (sich) 94 enttäuschen 62 Enttäuschung 62 entwerten 271 entwickeln 197.Register Deutsch – Spanisch 457 Eintopf 228 eintreten 234 einunddreißig 399 einundzwanzig 399 einundzwanzigste(r. -s) 427 Euro 321 Europa 446 europäisch 446 Europäische Union 353 evangelisch 346 ewig 347 Existenz 346 existieren 346 Exmann 45 Experiment 331 Experte 159 Expertin 159 exportieren 317 . -s) 403 erster Stock 235 erster Weihnachtstag 181 Erster Weltkrieg 340 ertragen 110 erträglich 110 erwachsen 51 Erwachsene 51 erwägen 57 erwähnen 69 erwarten 57 erwerben 203 erzählen 68 Erzähler 166 Erzählung 164 Erzeugnis 318 erziehen 128 Erzieher 151 Erzieherin 151 Erziehung 128 es 423 es befindet sich 435 es eilig haben 378 Esel 286 Eselin 286 es gibt 435 es ist. 332. -s) 404 einverstanden. 380 enden 379 endgültig 378 endlich 378 Endlich! 86 Endspiel 192 Endstation 271 Energie 330 eng 32. -s) 403 Ellbogen 105 El Salvador 451 Eltern 37 E-Mail-Adresse 308 E-Mail schreiben (eine) 308 Emigrant 343 Emigrantin 343 empfangen 178 Empfänger 301 Empfängerin 301 empfehlen 76 Empfehlung 76 empfindlich 22 Empfindung 59 Ende 92. wieder tun 436 EU 353 EU-Bürger 344 EU-Bürgerin 344 euch 424.

272 Ferien 254 Ferienhaus 260 Ferienwohnung 260 Ferngespräch 309 fernsehen 304 Fernsehen 303 Fernseher 303 Fernsehquiz 305 fertig sein 93 Fest 182 feste Freund 41 feste Freundin 41 Festival 180 festmachen 93 Festnahme 363 festnehmen 363 Festplatte 311 Fett 216 fettarm 216 feucht aufwischen 253 Feuer 297 Feuerwehr 119 Feuerwerk 180 Feuerzeug 249 Fieber 109 Figur 27 Fiktion 166 Film 173. dich kennenzulernen! 84 Freut mich. 240 Fluss 289 flüstern 69 Flut 294 Föhn 249 Folge 417 Folter 357 fönen (sich die Haare) 249 fordern 161 fördern 99 Forderung 160 Forelle 221 Form 396 Formular 358 Forschung 331 Fortbildung 147 Fortschritt 380 Fortschritte machen 380 fortsetzen 380 Fotoapparat 194 Fotogeschäft 207 Fotograf 150 Fotografie 193 fotografieren 193 Fotografin 150 Fotokopie 153 Foto machen (ein) 193 Fracht 277 Frage 70 fragen 70 fragen (sich) 56 frankieren 301 Frankreich 447 französisch 447 Frau 15. 196 Film drehen (einen) 175 filmen 196 Finale 192 finanziell 320 finden 91 Finger 105 Finne 446 Finnin 446 finnisch 446 Finnland 446 Firma 316 Fisch 220. 42 Fräulein 16 frei 361 freiberuflich 145 Freiheit 361 freisprechen 363 Freitag 367 Freizeit 193 Freizeitbeschäftigung 193 Freizeitzentrum 196 fremd 343 Fremde 342 Fremdsprache 133 Fresko 171 Freude 59 freuen über (sich) 59 Freund 46 Freundeskreis 48 Freundin 46 Freundschaft 48 freundschaftlich 48 Freut mich. 126 Familie 37 Familienstand 18 Fan 192 fangen 186 Fantasie 58 Farbe 198.147 Facharbeiter 149 Facharbeiterin 149 Fachfrau 143 Fachmann 143 Fachsprache 133 Faden 199 fähig 148 Fähigkeit 147 Fahne 354 Fähre 277 fahren 254. 285 Fischer 150 Fischerin 150 Fischfang 326 Fischladen 207 fit 189 Fitness-Studio 188 fixieren 93 flach 396 Fläche 290 Flachland 290 Flagge 354 Flasche 211 Flaschenöffner 248 Fleck 252 Fleisch 220 fleißig 23 fliegen 275 fliehen 357 Fliesenboden 244 fließend 291 Flohmarkt 180 Flöte 168 flüchten 357 Flüchtling 357 Flug 275 Fluggesellschaft 275 Flughafen 275 Flugplan 275 Flugticket 275 Flugzeug 275 Flur 238. Sie kennenzulernen! 84 Frieden 354 Friedhof 268 friedlich 354 frisch 211 frisch gepresst 215 Friseur 148 Friseurin 148 frisieren 27 Frisur 27 frittieren 212 . 279.458 Register Deutsch – Spanisch F Fach 136 Fach. 392 Fahrer 279 Fahrerin 279 Fahrgast 269 Fahrkarte 270 Fahrkarte für einfache Fahrt 274 Fahrkartenautomat 271 Fahrkartenkontrolleur 273 Fahrkartenkontrolleurin 273 Fahrkartenschalter 272 Fahrplan 271 Fahrrad 279 Fahrrad fahren 279 Fahrspur 282 Fahrt 254 Fahrzeug 281 fair 187 Fakultät 138 fallen 391 fallen lassen 94 falsch 125. 395 Farm 324 Faschismus 340 Fassade 237 fast 419 Fastnachtsdienstag 181 faul 23 Faust 105 Fax 308 Februar 366 Federbett 245 fehlen 411 Fehler 125 fehlerfrei 125 Fehler machen (einen) 125 feiern 177 Feiertag 365 feige 23 Feinstrümpfe 33 Feld 324 Fels 290 Felsen 290 Fenster 239.

392 Gehirn 104 Gehör 105 gehorchen 75 Gehweg 266 Geige 168 Geist 345 Geisteswissenschaften 141 geistig 107 geizig 24 gekochter Schinken 220 gelb 395 Geld 320 Geldautomat 320 Geldschein 321 Geld zurückgeben 204 Gelegenheit 97 gelingen 97 Gemälde 171 gemäß 432 Gemeinde 359 gemeinsam 46. 329 Genehmigung 73 General 153 Generalin 153 Generation 53 genesen 107 genießen 183 genug 408 geöffnet 200 Geografie 141 Gepäck 255 Gepäckaufbewahrung 275 gerade 396 gerade etwas tun 436 geradeaus 387 gerade getan haben 436 gerade jetzt 371 Gerät 329 geräumig 388 Geräusch 66 gerecht 361 Gerechtigkeit 360 Gericht 229. 432 für alle Fälle 87 furchtbar 61 fürchten vor (sich) 61 Fuß 105 Fußball 185 Fußboden 240 Fußgänger 278 Fußgängerin 278 Fußgängerzone 268 füttern 326 G Gabel 247 Galerie 170 Galizien 448 galizisch 448 Gang 229 ganze(r. 47 Gemeinsamkeit 50 Gemeinsamkeiten 50 Gemeinschaft 50 gemein sein 83 Gemisch 335 Gemüse 218 Gemüseladen 206 gemütlich 242 genau 78. 51 Geburtstag 177 Gedächtnis 128 Gedeck 232 Gedenkstätte 264 Gedicht 165 Geduld 24 geduldig 24 geeignet 148 Gefahr 118 gefährlich 118 gefallen 201 Gefallen 98 Gefallen tun (einen) 98 Gefängnis 363 gefrieren 298 Gefrierschrank 250 Gefühl 59 gegen 78. 164 Geschicklichkeit 147 geschickt 147 geschieden 17 Geschirr 251 Geschirrspülmaschine 251 Geschlecht 17 Geschlechtsverkehr haben 43 geschlossen 200 geschlossene Wohnviertel 267 Geschmack 210 Geschmackssinn 105 Geschwindigkeit 391 Geschwindigkeitsüberschreitung 283 Geschwister 38 Gesellschaft 341 . 360 gerieben 215 Germanistik 141 gern essen 210 Gern geschehen! 71 gern haben 41 gern tun 60 Geruch 66 Geruchssinn 105 gesamte(r. -s) 404 Funktion 327 funktionieren 327 für 373. 232 Gebiet 287 gebildet 25 Gebirge 288 geboren werden 50 Gebrauch 89 Gebrauchsanleitung 253 gebraucht 201 Gebraucht. 389 Gegend 267 Gegenstand 89 Gegenteil 413 gegenüber 385 Gegenwart 372 gegenwärtig 381 Gegner 188. 355 Gehalt 160 Gehaltserhöhung 160 Geheimnis 83 gehen 390. -s) 406 gar 212 Garage 240 Garantie 99 garantieren 99 Garderobe 240 Garnele 221 Garten 240 Gärtner 150 Gärtnerin 150 Gas 333 Gast 47 Gastgeber 179 Gastgeberin 179 Gaststätte 226 Gate 277 Gatte 42 Gattin 42 Gebäckstück 217 Gebäude 235 geben 101. 261 Führerschein 279 Führung 261 füllen 91 Füller 155 fünf 398 fünfhundert 400 fünfte(r. -s) 403 fünfzehn 398 fünfzehn Tage 365 fünfzehnte(r. -s) 404 fünfzig 399 fünfzigste(r. -s) 410 Gesamtschule 138 Gesäß 104 geschafft! 86 Geschäft 206 Geschäfte machen 317 Geschäftsfrau 152 Geschäftsführer 148 Geschäftsführerin 148 Geschäftsleitung 145 Geschäftsmann 152 Geschenk 178 Geschichte 141. 355 Gegnerin 188.201 Gebühr 284 Geburt 50.Register Deutsch – Spanisch 459 froh 60 Frohe Weihnachten und ein gutes Neues Jahr! 178 fröhlich 21 Fröhlichkeit 59 Frost 298 fruchtbar 325 früh 377 Frühling 365 frühmorgens 369 Frühstück 229 frühstücken 230 Fuchs 286 Füchsin 286 fühlen 66 fühlen (sich) 106 führen 144.

396 hellhäutig 28 Helligkeit 396 Helm 283 Hemd 31 herabgesetzt 205 Herbst 365 Herd 246 Herein! 85 hereinkommen 393 . 413 Gramm 405 Grammatik 134 Grapefruit 219 Gras 286 Gräte 221 gratulieren 177 grau 395 graue Haar 27 grauhaarig sein 27 Grenze 354 Griechenland 448 griechisch 448 grillen 213 Grippe 111 groß 26 Großbritannien 446 großer Supermarkt 206 Großmutter 38 Großvater 38 großziehen 40 großzügig 22 grün 395 Grünanlagen 267 Grund 416 Grundschule 137 Grundstück 236. 106 Haarbürste 121 Haarspange 36 haben 101.460 Register Deutsch – Spanisch gesellschaftlich 341 Gesetz 360 gesetzlich 360 gesetzlich verboten 360 Gesicht 26 gespannt 62 Gespräch 67 gestatten 73 gestehen 362 gestern 371 gestern Abend 371 gestreift 35 gesund 106 Gesundheit 106 Gesundheit! 87 gesund werden 107 Getränk 224 Getreide 286 getrennt 18. 237 grüne Bohne 219 Gruppe 413 Guatemala 451 gültig 257 Gummi 336 günstig 205 Gurke 219 Gürtel 36 gut 19. 126 gut aussehen 27 gut aussehend 26 Gute Fahrt! 254 Guten Abend! 84 Gute Nacht! 84 Guten Appetit! 210 Guten Morgen! 84 Guten Tag! 84 Güter 317 Gute Reise! 254 gut gehen 106 gut stehen 34 Gymnasium 138 H Haar 26. 345 gläubig 345 gleich 412 gleichzeitig 381 Gleis 274 Gleitzeit 162 Gletscher 290 Globalisierung 319 Glocke 263 Glück 59. 194 glücklich 59 Glühbirne 250 Gold 333 Goldbrasse 221 goldene Hochzeit 179 Golf 190 Gott 345 Gott sei Dank! 87 Grab 52 Grad 405. 435 Hafen 276 Hagel 298 Hahn 286 Hai 287 Haiti 451 Haken 198 halbe(r. 233 gewähren 75 Gewalt 364 gewalttätig 364 Gewerkschaft 162 Gewicht 406 Gewinn 323 gewinnen 187 Gewissen 346 Gewissheit 97 Gewitter 297 gewöhnen an (sich) 109 gewöhnlich tun 88 gewöhnt sein 24 Gewürze 222 Gezeiten 294 gießen 324 Gipfel 288 Gitarre 168 Glas 334 Glaskeramikherd 250 glatt 335 Glatze 28 Glaube 345 glauben 56. -s) 409 halbe Stunde 369 Halbinsel 291 Halbjahr 365 Halbpension 260 Hälfte 409 Hallo! 84. 307 Hals 104 Halskette 36 Halstuch 36 halten 90 halten für 57 halten (sich) 214 Haltestelle 269 Hamburger 227 Hammer 199 Hand 105 Handball 190 Handel 318 Handels.318 Handgelenk 105 handhaben 93 Händler 152 Händlerin 152 Handlung 88.414 Hauptfach 140 Hauptfigur 166 Hauptstadt 359 Hauptverkehrszeit 270 Haus 234 Hausarbeit 139 Hausaufgaben 136 Hauseingang 238 Hausfrau 148 Haushalt 246 Haushalt machen (den) 246 häuslich 25 Hausmannskost 228 Hausnummer 18 Haustier 286 Haut 106 hebräisch 450 Heer 355 Heft 124 heilig 347 Heiligabend 181 Heimat 354 Heimatland 354 Heimweh 64 Heimwerken 198 heiraten 42 heiß 295 heißen 17 heizen 244 Heizkörper 250 Heizung 244 Held 357 Heldin 357 helfen 98 hell 396 hell. 174 Handschuh 36 Handtasche 36 Handtuch 249 Handy 306 Hang 290 Hardware 311 hart 334 hart gekochtes Ei 222 Haselnuss 223 Hass 43 hassen 43 hässlich 26 Haufen 410 häufig 376 Haupt.

-s) 427 illegal 360 Illustrierte 303 im Allgemeinen 420 Imbiss 227 im Ernst 184 im Falle 432 immer 375 immer noch tun 436 immer wenn 370 Immigrant 343 Immigrantin 343 Imperialismus 340 importieren 317 in 383 in bar 322 inbegriffen 231 in der Nähe 385 in der Zwischenzeit 375 Indien 450 indisch 450 Industrie 316 industriell 316 Infarkt 111 Infektion 111 Informatik 141 Information 302 informieren 303 Ingenieur 150 Ingenieurin 150 Inhalt 410 Injektion 116 in letzter Zeit 372 innen 384 Innen. 32 Hubschrauber 277 Hügel 288 hügelig 288 Huhn 285 Hühnchen 220 Hülsenfrüchte 219 Humor 24 Hund 285 hunderste(r.351 Innenstadt 265 innere(r. -s) 388 in Ohnmacht fallen 110 In Ordnung! 74. -s) 405 hundert 400 hundertfünfzehn 400 Hündin 285 Hunger 209 hungrig sein 210 husten 109 Husten 109 Hut 36 hygienisch 116 I ich 422 Ich bin einverstanden.Register Deutsch – Spanisch 461 Herkunft 416 Herr 15 Herrenbekleidung 33 Herrenunterhose 31 herrlich 264 herrschen 338 Herrscher 338 Herrscherin 338 herstellen 318 Herstellung 318 herüberreichen 230 herunterladen 309 hervorheben 69 hervorragend 126 Herz 105 herzlich 20. 387 hochbegabt 131 Hochgeschwindigkeitszug 273 hochheben 94 Hochschulabsolvent 139 Hochschulabsolventin 139 Hochschule 136 Hochschulstudium abschließen (ein) 139 Hochzeit 42 Hochzeitstag 179 Hockey 190 hoffen 57 Hoffentlich …! 86 Hoffnung 57 hoffnungslos 65 höflich 20 Höhe 387 Höhle 291 holen 102. 179 Herzlichen Glückwunsch! 177 Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! 178 Herzmuschel 221 Heu 325 heute 371 heute Abend 369 hier 382 hier in der Nähe 382 Hilfe 98 Hilfe! 119 hilfsbereit 23 Himmel 293 himmelblau 395 hinauf 387 hinaufgehen 390 hinauftragen 390 hinausgehen 393 hindern 74 hinduistisch 347 hinein 387 hineingehen 393 hineinpassen 388 hinfahren 254 Hinfahrt 272 hinkommen 254 hinlegen (sich) 94. 425 ihnen 424. 426 Ihnen 426 ihr 422. -s) 430 irgendwie 418 irisch 446 Irland 446 irren (sich) 125 islamisch 346 Israel 450 israelisch 450 Italien 447 italienisch 447 . 77 in Ruhe 68 in Ruhestand gehen 161 ins Bett gehen 94 Insekt 287 Insel 289 installieren 314 Instrument 168 inszenieren 175 intelligent 128 Intelligenz 128 interaktiv 315 interessant 124 Interesse 123 interessieren für (sich) 124 interessiert 124 international 342 Internet 308 Interview 304 investieren 323 inzwischen 372 irgendein(e) 430 irgendjemand 430 (irgend)welche(r. 77 Ich bitte um Entschuldigung! 72 Ich hab’s geschafft! 86 Ich hätte gern … 85 Ich hoffe! 86 Ich hoffe es! 86 Ich hoffe nicht! 86 Ich möchte … 85 Idee 55 Ideologie 352 ihm 423. 425 ihn 423. -s) 427 Ihre(r. 391 hinten 385 hinter 386 Hintern 104 hinunterfallen 391 hinuntergehen 390 hinuntertragen 390 hinzufügen 214 Hispanistik 142 Hitze 295 Hobby 193 hoch 168. 103 Holland 446 holländisch 446 Hölle 348 Holz 333 Homepage 310 Homosexuelle 43 Honduras 451 Honig 223 Honigmelone 218 hören 66 hören auf 75 Hose 30 Hotel 258 hübsch 26. 425 ihr(e) 427 Ihr(e) 427 ihre(r.

-s) (einzelne) 431 jemand 430 je nach 432 je nachdem 432 jetzt 371 Jetzt reicht’s aber! 88 jemand auffallen 58 Job 143 joggen 189 Joghurt 221 Journalist 151 Journalistin 151 Jubiläum feiern 177 jüdisch 346 Jugend 51 Jugendherberge 259 jugendlich 53 Jugendliche 51 Juli 366 jung 51 Junge 16 Juni 366 Jura 142 Justiz 360 Juwelier 207 K Kabel 329 Kabine 276 Kaffee 224 Kaffeekanne 247 Kaffeelöffel 247 Kaffeemaschine 246 Kaiser 338 Kaiserin 338 Kalb 285 Kalbfleisch 220 Kalender 154 kalt 295 Kälte 295 Kamera 194 Kamin 241 Kamm 120 kämmen (sich) 121 Kampf 355 kämpfen 355 Kanada 449 kanadisch 449 Kanal 290 Kaninchen 286 Kann ich dir helfen? 86 Kann ich Ihnen helfen? 86 Kann ich Ihnen irgendwie behilflich sein? 86 Kante 396 Kapelle 263 Kapitalismus 352 Kapitän 152 Kapitänin 152 Kapitel 166 Kappe 36 kaputt 94 kaputtgehen 94 Karamellpudding 229 Karfreitag 181 kariert 35 Karies 112 Karneval 181 Karotte 219 Karriere 158 Kartoffel 218 Kartoffelchips 223 Karwoche 181 Käse 221 Kasse 202 kassieren 202 katalanisch 448 Katalonien 448 Katastrophe 299 Kategorie 260 Kater 285 Kathedrale 261 katholisch 346 Katze 285 Kauf 200 kaufen 200 Kaufhaus 206 kaum 411 Kehle 104 kehren 253 keine(r.365 Jahrestag 177 Jahreszeit 365 Jahrhundert 372 jährlich 365 Jamaika 451 Januar 366 Japan 450 japanisch 450 Jeans 30 jeder 431 jede(r. 343. -s) 430 Keine Ursache! 71 Keks 217 Keller 236 Kellerlokal 226 Kellner 149 Kellnerin 149 Kenntnis 129 Kerl 47 Kerze 252 Ketchup 222 Keule 221 Kichererbse 219 Kilo 405 Kilogramm 405 Kilometer 405 Kind 16 Kinder 37 Kindergarten 137 Kinderkrippe 137 kinderreiche Familie 40 Kindheit 51 Kinn 105 Kino 173 Kiosk 208 Kirche 261 Kirchturm 263 Kirsche 218 Kissen 245 Kiste 214 Klang 169 klar 78 Klasse 135. -s) 406. 430 jede(r. 309 klingen 169 Klinik 115 klipp und klar 80 klopfen 93 Kloster 262 klug 21 Knabbereien 223 Kneipe 226 Knie 105 Kniestrumpf 33 Knoblauch 218 Knochen 104 Knopf 35 Koch 150 kochen 212 Köchin 150 Kochtopf 246 Koffer 256 Koffer packen (die) 256 Kohl 219 Kohle 336 Kollege 144 Kollegin 144 Kolonie 340 Kolumbien 451 Komfort 237 Komm! 88 Komma 134 kommen 392 kommen aus 18 Komm schon! 88 Kommunikation 69 Kommunismus 352 Komödie 174 Kompetenz 148 Komponist 151 . gern! 85 Jahr 365 Jahre alt sein 51 Jahres.169 klassisch 169 Klatsch 70 klatschen 176 Klavier 168 Klebstoff 156 Kleid 30 Kleider 29 Kleiderbügel 244 Kleidergröße 32 Kleidung 29 klein 26 kleine Finger 106 kleines Glas Bier 224 kleines Glas Bier vom Fass 224 Kleingeld 205 Klettern 191 klicken 312 Klima 295 Klimaanlage 249 Klingel 246 klingeln 246.462 Register Deutsch – Spanisch J ja 70 Jacke 30 Jackett 34 Jagd 198 Ja. 413 Klassenkamerad 137 Klassenkameradin 137 Klassenzimmer 136 Klassik.

288. 376 Kurzgeschichte 165 Kurzparkzone 284 Kurzwarenladen 207 Kuss 41 küssen 41 küssen (sich) 41 Küste 289 lebendig 50 Lebensgefährte 44 Lebensgefährtin 44 Lebenslauf 159 Lebensmittel 209 Lebensmittelgeschäft 206 Lebensunterhalt verdienen (seinen) 160 lächeln 60 lecker 211 Lächeln 60 Leder 334 lachen 60 ledig 18 Lachen 60 leer 231 Lachs 221 legal 360 Laden 206 legen 89. 328 kräftig 26. 374. 90 Ladung 277 Lehrer 149 Lammfleisch 220 Lehrerin 149 Lampe 242 Lehrling 140 Land 265. 324 lang 32. 328 Kraftwerk 330 Kragen 35 krank 107 Krankenhaus 115 Krankenpfleger 149 Krankenpflegerin 149 Krankenversicherung 117 Krankenwagen 119 Krankheit 106 krank werden 107 Kräuter 222 Kräutertee 224 Krawatte 36 Krebs 111 Kredit 323 Kreditkarte 320 Kreide 137 Kreis 396 Kreuz 396 Kreuzfahrt 277 Kreuzung 265 Krieg 354 Kriminalität 364 Kriminalroman 166 kriminell 361 Krise 353 Kritik 78 kritisieren 78 Krone 339 Krug 211 Kuba 451 Küche 239 Kuchen 217 Kugel 397 Kugelschreiber 155 Kuh 285 Kühlschrank 246 Kultur 262 Kummer 65 kümmern um (sich) 40 Kunde 203 kündigen 158 Kündigung 158 Kundin 203 Kunst 170 Kunsterziehung 142 Kunstgalerie 170 Kunstgeschichte 142 Künstler 151 Künstlerin 151 künstlerisch 170 Kunststoff 334 Kupfer 336 Kuppel 263 Kurs 124 Kurve 279 kurz 32. 334 Landkarte 267 Leichtathletik 191 Landschaft 287 Leid 65 Landstraße 266 leiden 108 Landwirt 150 Leidenschaft 25 Landwirtin 150 leidenschaftlich 25 Landwirtschaft 324 leider 63 landwirtleid tun 63 schaftlich 324 leihen 101. 107. 374. 342 Lehrstelle 141 landen 276 Leiche 53 Landhaus 236 leicht 127. Leinwand 175 384 leise 167 Langeweile 62 leisten (sich) 203 langsam 184 leiten 144 langweilen (sich) 62 Leiter 198 langweilig 62 Leitung 309 Lappen 253 Lektion 124 Laptop 314 lernen 123 Lärm 66 lesbisch 43 lassen 88 lesen 164 Lass mich in Ruhe! 88 Leser 164 Lastwagen 281 Leserin 164 Latein 142 letzte(r. -s) 377 Lateinamerika 449 leuchten 294 lateinamerikaLeute 46 nisch 449 Lexikon 130 laufen 184 lieb 19 Laune 24 Liebe 41 laut 167 lieben 41 Lautsprecher 170 liebenswürdig 20 Lautsprecherlieber.60 Leben 50 Lied 167 L . 313 Kopierer 153 Korb 251 Korkenzieher 251 Körper 104 Körperhaar 106 körperlich 107 korrigieren 130 kosten 202 Kosten 202 kostenlos 205 köstlich 211 Kostüm 175 Kotelett 221 Krach 67 Kraft 107. liebe 302 durchsage 277 Liebling 44 leben 50 Lieblings.Register Deutsch – Spanisch 463 Komponistin 151 Konditorei 207 Konferenz 146 Konfession 348 Konflikt 355 König 338 Königin 339 Königreich 338 Konkurrenz 319 können 435 Konsulat 351 Konsumgesellschaft 319 Kontakt 48 Kontakt aufnehmen mit 48 kontaktfreudig 25 Kontaktlinse 36 Kontinent 287 Konto 322 kontrollieren 364 Konzentration 129 konzentrieren (sich) 129 Konzert 168 Kopf 104 Kopfhaar 106 Kopfkissen 245 Kopfsalat 218 Kopfschmerzen 108 kopieren 153.

284 Mitschüler 137 Mitschülerin 137 mit sich 425 Mittag 368 Mittagessen 230 mitteilen 69 Mitteilung 68. 86 Mädchen 16. 69 Mittel 420 Mittelalter 339 Mittelamerika 449 mittelamerikanisch 449 Mittelfinger 105 Mittelmeer 289 mitten auf 385 Mitternacht 368 Mittwoch 367 Möbel 241 möblieren 243 möbliert 243 Möchten Sie …? 85 Möchtest du …? 85 Mode 29 Modell 204 modern 171 Moderne 340 Modeschmuck 36 modisch 34 . 17 Madeleine 217 Magen 106 Mahlzeit 209 Mai 366 Mais 217 Make-up 122 Mal 374 malen 171 Maler 151 Malerin 151 Malta 448 maltesisch 448 Mama 37 man 46. -s) 386 links 386 Linse 219 Lippe 104 Liste 155 Liter 405 literarisch 165 Literatur 165 live 305 Locher 156 Löffel 247 logisch 130 Lohn 160 lohnen (sich) 322 löschen 313 lösen 125 losfahren 255 Lösung 124 Löwe 286 Löwin 286 Luft 293 luftgetrockneter Schinken 220 Luftwaffe 355 Lüge 83 lügen 83 Lügner 23 Lügnerin 23 Lunge 106 lustig 182 lustig machen (sich) 183 Luxus 203 Lyrik 165 M machbar 73 Mach dir nichts draus! 86 machen 88 Macht 349 mächtig 349 macht nichts. 424 mischen 335 Mischung 335 Misstrauen 100 mit 431 Mitarbeit 145 Mitarbeiter 157 Mitarbeiterin 157 mitbringen 102 mit dem Hammer klopfen 93 mit dem Zug fahren 271 mit dir 425 miteinander schlafen 43 Mit freundlichen Grüßen 302 Mitglied 49 mit Kohlensäure 215 mitkommen 392 Mitleid 63 mit mir 424 mitnehmen 102. 424 Midlife-Crisis 53 Miene 26 Miesmuschel 221 Miete 235 mieten 235 Mikrowelle 250 Milch 221 Milchkaffee 224 Milchreis 229 Millimeter 405 millionste(r. 312 Mauszeiger 312 Mautstelle 284 Mechaniker 149 Mechanikerin 149 mechanisch 330 Medaille 192 Medikament 115 Medizin 142 medizinisch 114 Meer 288 Meeresfrüchte 221 Meeting 155 Mehl 217 mehr 408 mehrere 407 Mehrheit 351 mehrmals 376 mehr oder weniger 419 Mehrzahl 132 Mein aufrichtiges Beileid! 53 mein(e) 427 meinen 76 meine(r. 396 Link 310 linke(r. 42 männlich 132 Mannschaft 189 Mantel 30 Märchen 164 Margarine 222 Mariä Himmelfahrt 181 Marine 355 Marke 415 Marketing 146 Markt 206 Marmelade 223 Marmor 336 März 366 Maschine 327 Maschinenbau 141 Maß 406 Massage 117 Maßnahme 92 Maßstab 330 Material 333 Mathematik 141 Matratze 244 Matrose 152 Mauer 240 Maus 285.464 Register Deutsch – Spanisch liefern 318 Lieferwagen 281 liegen 391 Likör 225 Limonade 224 Lineal 156 Linie 269. -s) 427 Mein Gott! 87 Meinung 76 melden (sich) 307 Melodie 170 Menge 410 Mensch 50 Mensch! 87 Menschenrechte 362 menschlich 50 Menü 229 merken (sich) 129 merkwürdig 63 messen 405 Messer 247 Metall 333 Meter 405 Methode 331 Metzger 150 Metzgerei 206 Metzgerin 150 Mexiko 451 mich 423. 431 manchmal 375 Mandel 223 Mangel 342 man muss 435 Mann 15. -s) 405 Minderheit 351 minderjährig 19 mindestens 419 Mineralwasser 224 Minister 350 Ministerin 350 Minute 369 mir 423.

449 nordamerikanisch 449 Norden 291 nördlich von 291 normal 414 normalerweise 420 Norwegen 446 norwegisch 446 Notaufnahme 119 Notausgang 120 Note 126. 60 möglich 56 Möglichkeit 97 Moment 372 Monarchie 338 Monat 365 monatlich 365 Monats. 67 nächste(r. -s) 388 objektiv 306 Objektiv 196 Obst 218 Obstladen 206 . 383. -s) 404 neunzig 400 neunzigste(r. -s) 403 neunzehn 399 neunzehnte(r. 384.Register Deutsch – Spanisch 465 mögen 41. 20 netto 324 neu 201 neugierig sein auf 24 Neujahrstag 181 neulich 372 neun 398 neunhundert 401 neunte(r. -s) 412 Nacht 368 Nachteil 80 Nachthemd 31 Nachtisch 230 Nachtklub 183 nachts 368 nach und nach 420 Nachweis 363 nackt 35 Nagel 198 Nagel einschlagen (einen) 198 Nagellack 122 nähern (sich) 388 Nähnadel 199 Nahrung 209 Nahrungsmittel 209 Name 17 Namenstag 178 Nase 104 Na so was! 87 nass 296 Nation 342 national 342 National. 129 Nachfrage 317 nach Hause 234 nachher 376 Nachmittag 368 Nachname 17 Nachricht 302 Nachrichten 304 nachschlagen 130 nachsehen 66.365 Mönch 347 Mond 293 Monolog 174 Montag 367 moralisch 345 Mord 362 Mörder 362 Mörderin 362 morgen 371 Morgen 368 morgens 368 Moschee 262 moslemisch 347 Motiv 194 Motor 327 Motorrad 278 MP3-Player 169 müde 92 müde sein 95 Muffin 217 Mühe 96 Mühe geben (sich) 96 Müll 299 Müllcontainer 249 Mülleimer 249 multimedial 315 multiplizieren 402 Mumie 339 Mund 104 Mund halten (den) 69 mündlich 130 Münster 261 Münze 321 Museum 262 Musical 169 Musik 167 musikalisch 167 Musiker 151 Musikerin 151 Musik hören 167 Muskel 106 Müsli 217 muslimisch 347 müssen 435 Muster 35 Mut 23 mutig 23 Mutter 37 Mutterschutz 163 Muttersprache 133 Mutti 37 Mütze 36 N na 433 nach 377. 376 Niederlage 187 Niederlande 446 niederländisch 447 niederlassen (sich) 236 niedlich 24 niedrig 387 niemals 376 niemand 430 Nimm dir! 85 Niveau 415 noch 374 noch ein(e) 409 noch einmal 379 noch nicht 374 noch tun 436 Nonne 347 Nordamerika 448. 170 notieren 154 notieren (sich) 154 Notiz 154 Notizblock 156 Notruf 119 Notrufnummer 119 November 366 Nudeln 216 null 398 Nummer 401 nur 412 nutzen 89 nützen 327 nützlich 327 nutzlos 327 O ob 434 oben 386 Ober 149 obere(r. 432 Nachbar 47 Nachbarin 47 nachdenken 55.342 Nationalismus 340 Nationalität 349 Natur 290 Naturwissenschaften 141 Nebel 297 neben 385 Nebenfach 140 Nebenkosten 237 neblig 297 Neffe 39 negativ 332 nehmen 101 nehmen (sich) 232 Nehmen Sie doch bitte Platz! 85 nein 70 nennen 17 Nerv 106 nervös 22 nett 19. -s) 405 Neuseeland 450 neuseeländisch 450 Nicaragua 451 nicht 70 nicht aus der EU stammende Ausländer 344 nicht aus der EU stammende Ausländerin 344 nicht da 128 Nichte 39 nicht einverstanden sein mit 80 nicht leiden können 60 nicht mehr 374 nichts 407 nie 375.

273. 202 Premierminister 350 Premierministerin 350 Presse 304 Priester 347 Prinz 339 Prinzessin 339 privat 341 Privat. 331 präzise 329 Preis 192.268 Ortsgespräch 310 Osten 292 Ostern 181 Österreich 447 österreichisch 447 östlich 292 östlich von 292 Ozean 288 P Paar 41. 301 Praktikum 141 Praline 223 Präsentation 155 präsentieren 155 Präsident 350 Präsidentin 350 Praxis 114. 388 Plätzchen 217 Platz nehmen 241 plaudern 69 plötzlich 420 Plural 132 Polen 448 Politik 349 Politiker 152 Politikerin 152 Politikwissenschaften 142 politisch 349 politische Asyl 343 Polizei 118 Polizeirevier 118 Polizist 148 Polizistin 148 polnisch 448 Pommes frites 228 Popmusik 169 Portemonnaie 36 Portier 150 Portiersfrau 150 Portion 232 Porto 301 Porträt 196 Portugal 448 portugiesisch 448 positiv 332 Post 300 Postamt 300 Postbote 150 Postbotin 150 Poster 172 Postkarte 300 Postleitzahl 18.341 Privatbesitz 235 Privatschule 138 Probezeit 161 probieren 95 Problem 127 Produkt 318 Produktion 318 produzieren 318 professionell 143 Professor 149 Professorin 149 Programm 304. 200 offene Stelle 158 offensichtlich 78 öffentlich 341 öffentliche Verkehrsmittel 270 öffentliche Schule 138 Öffentlichkeit 341 offiziell 358 Offizier 153 Offizierin 153 offline 309 öffnen 239 oft 375 ohne 432 ohne dass 434 Ohr 104 Ohrring 36 Ökologie 326 Oktober 366 Öl 222 Olive 223 Olivenöl 222 Olympische Spiele 192 Oma 38 Omelett 228 Onkel 38 online 309 Opa 38 Oper 169 Operation 115 operieren 115 Opfer 360 Opposition 349 Optiker 207 orange 395 Orange 218 Orchester 169 ordentlich 250 Ordner 314 Ordnung 250 organisieren 257 Ort 265 örtlich 268 Orts. 410 Packung 214 Packungsbeilage 117 Pädagogik 142 Paella 227 Paket 300 Palast 262 Panama 451 Panne haben (eine) 283 Panoramabild 196 Papa 37 Papier 154 Papiere 256 Papierkorb 156 Papiertaschentuch 122 Paprika 218 Paprikapulver 222 Paprikawurst 220 Papst 347 Paradies 348 Paraguay 451 Parfum 122 Park 267 parken 280 Parkhaus 266 Parklücke 284 Parkplatz 266 Parlament 350 Partei 349 Parterre 234 Partner 41 Partnerin 41 Party 182 Passage 269 Pass auf! 119 passen 30. 311 programmieren 311 Programmierer 150 Programmiererin 150 . 388 passend 203 passen zu 34 Passwort 314 Patient 115 Patientin 115 Patronatsfest 179 Pazifik 289 Pech 194 Penis 105 Pension 259 Personal 144 Personalabteilung 146 Personalausweis 256 persönlich 46 Persönlichkeit 22 Peru 451 Petits Fours 217 Pfad 290 Pfanne 247 Pfeife 224 pfeifen 190 Pfeil 397 Pferd 285 Pfingsten 181 Pfirsich 219 Pflanze 286 pflanzen 324 Pflaster 116 Pflicht 99 pflichtbewusst 99 pflücken 325 Philosophie 142 Physik 141 Physiotherapeut 151 Physiotherapeutin 151 Piano 168 Picknick 216 Pille 115 Pille nehmen (die) 117 Pilot 152 Pilotin 152 Pilz 287 planen 95 Planet 293 Platz 266.466 Register Deutsch – Spanisch obwohl 433 Ofen 250 offen 22.

Register Deutsch – Spanisch 467 promovieren 139 Prost! 210 pro Stunde 161 Protest 82 protestantisch 346 protestieren 82 Provinz 359 Prozess 360 prüfen 364 Prüfung 125 Prüfung bestehen (eine) 126 psychisch 107 Psychologie 142 Pub 183 Pubertät 53 Publikum 175 Pullover 30 Pulver 336 Pumpe 329 Punkt 134. 214 Rezeption 260 Rhythmus 170 Richter 152 Richterin 152 richtig 125 Richtung 388 riechen 66 riechen nach 66 Riesengarnele 221 Rindfleisch 220 Ring 36 Ringfinger 105 riskant 197 riskieren 197 Rock 31 Roggenbrot 217 roh 212 Rohr 329 Rohstoff 335 Rolle 175 Rollschuh 191 Rollschuh laufen 191 Rollstuhl 116 Rolltreppe 206 Roman 164 Romanistik 142 röntgen 116 rosa 395 Rose 286 Rosenmontag 181 Rosmarin 222 rot 395 rothaarig 27 Rotkraut 219 Route 281 Rücken 104 Rückfahrkarte 274 Rückfahrt 272 Rückgeld 205 Rucksack 258 rückwärtsfahren 279 rufen 68 Ruhe 68 Ruhepause 163 Ruhestand 161 ruhig 21 rühren 64 Ruine 263 rund 396 Rundfahrt 261 russisch 448 Russland 448 S Saal 262 Sachbuch 166 Sache 89 sächlich 132 . -s) 386 recht haben 77 rechts 386 Rechtschreibung 134 rechtzeitig 377 recyceln 299 Rede 67 reden 67 Redewendung 133 Referat 146 Reformkost 216 Regal 243 regelmäßig 376 Regen 296 Regenjacke 34 Regenschirm 36 Regie führen bei 175 regieren 349 Regierung 349 Region 287 regional 287 Regional. 388 Raumfähre 294 Raus! 88 Rauschgift 113 Reaktion 417 rechnen 402 rechnen mit 57 Rechnung 231 Recht 360 Rechteck 396 rechte(r.345 religiös 345 rennen 184 Rennen 184 renovieren 198 Rente 161 reparieren 317 Reportage 304 Reporter 151 Reporterin 151 Republik 351 reservieren 232 Reservierung 232 Respekt 99 respektieren 99 Ressort 145 Rest 410 Restaurant 226 retten 118 Rettungsdienst 119 Rettungswagen 119 Revier 118 Revolution 340 Rezept 117. 370. 397 Punkt erzielen (einen) 189 pünktlich 270. 378 Pute 221 putzen 248 Puzzle 197 Q Quadrat 396 qualifizieren (sich) 146 Qualität 415 Quartal 365 Quelle 291 Quittung 203 R Rabatt 205 Rachen 104 Rad 282 Radiergummi 156 Radio 303 radioaktiv 331 Rand 396 Rasierapparat 121 rasieren (sich) 121 Rasse 326 Rassismus 344 Raststätte 284 Rat 76 raten 76 Rathaus 359 Rathausplatz 266 Ratschlag 76 Rätsel 197 rau 335 Raub 364 rauchen 109 Raucher 112 Raucherin 112 Raum 238.268 Regionalzug 273 Regisseur 152 Regisseurin 152 regnen 296 regnerisch 298 regulieren 330 reich 342 Reich 338 reichen 101 Reichtum 342 reif 214 Reifen 283 Reihe 415 Reihenfolge 415 Reihenhaus 236 Reinigung 207 reinkommen 234 Reis 216 Reise 254 Reisebüro 255 Reiseführer 152 Reiseführerin 152 Reiseleiter 152 Reiseleiterin 152 reisen 254 Reisende 272 Reisepass 257 Reisescheck 320 Reisetasche 258 Reißverschluss 35 reiten 186 Reklamation 204 reklamieren 204 Rekord 192 Religion 345 Religions.

330 Scham 64 schämen für (sich) 64 Schande 64 scharf 211 Schatten 298 schauen 66 Schaufenster 205 Schauspieler 151 Schauspielerin 152 Scheckkarte 320 Scheibe 213 scheiden lassen (sich) 45 Scheidung 45 Schein 57 scheinen 56. 262 schlucken 115 Schluss 92 Schlüssel 246 Schluss machen 93 Schlussverkauf 205 schmecken 210 Schmelzkäseecke 222 Schmerz 65 schmerzen 108 Schmerzen haben 108 Schmetterling 287 Schminke 122 schminken (sich) 122 schmücken 180 Schmuckstück 36 Schmutz 252 schmutzig 248 Schnäppchen 205 Schnaps 225 Schnee 297 schneiden 212 schneien 297 schnell 185 Schnellstraße 267 Schnur 199 Schock 110 Schokolade 223 Schokoladerie 226 schon 374 schon seit . 136 Schülerin 135.468 Register Deutsch – Spanisch Sack 252 Saft 224 Säge 199 sagen 68 Sahne 221 Saison 260 Salami 220 Salbe 116 Salz 222 salzig 211 sammeln 197 Sammlung 197 Samstag 367 Sand 291 Sandale 34 Sandwich 227 Sänger 151 Sängerin 151 Sangria 225 Satellit 293 Satz 131 sauber 248 Sauberkeit 252 sauber machen 248 sauer 81.135 Schuld 361 schulden 321 Schulden 321 schuldig 361 Schule 135 Schüler 135.. 356 Schiff 276 Schild 280 Schlaf 94 Schlafanzug 31 schlafen 91 Schlafsack 259 Schlafwagen 274 Schlafzimmer 239 Schläger 190 Schlagzeile 305 Schlagzeug 170 Schlange 204. 287 Schlange stehen 204 schlank 26 schlecht 126 schließen 239 Schlitten fahren 191 Schlittschuh 191 Schloss 250. 32 Schönen Tag! 85 Schönen Tag noch! 85 Schönheit 28 schön machen (sich) 122 Schön wär’s! 87 Schrank 241 Schraube 199 Schraubenzieher 199 Schreck 63 schrecklich 61 Schrei 82 schreiben 153 Schreibtisch 153. 136 Schulpause 136 Schulter 104 Schuss 185 Schüssel 251 Schutz 356 schützen 356 schwach 107 Schwager 39 Schwägerin 39 Schwangerschaft 52 schwanger werden 52 schwarz 395 Schwarzbrot 217 schwarze Bohne 219 schwarze Pfeffer 222 schwarzhaarig sein 27 Schweden 446 schwedisch 446 schweigen 69 Schweigen 68 Schwein 285 Schweinefleisch 220 Schweiß 109 Schweiz 447 schweizerisch 447 schwellen 110 schwer 334 schwerhörig 110 Schwester 38 Schwiegermutter 39 Schwiegervater 39 schwierig 127 Schwierigkeit 127 Schwimmbad 186 schwimmen 186 Schwindel 112 schwitzen 109 schwören 363 schwul 43 sechs 398 sechshundert 400 sechste(r. 211 Säule 263 saure Gurke 223 S-Bahn 269 scannen 314 Schach 195 Schachtel 214 Schaf 285 schaffen 97. -s) 403 sechzehn 398 sechzehnte(r. 172 Schaffner 273 Schaffnerin 273 Schal 36 Schale 215 schälen 215 Schalter 301. 343 schick 28 schicken 300 Schicksal 65 schieben 90 Schiedsrichter 190 Schiedsrichterin 190 schießen 186. getan haben 436 schön 26.. 242 Schreibwarengeschäft 207 schreien 82 schriftlich 130 Schriftsteller 151 Schriftstellerin 151 Schritt 392 Schublade 243 schüchtern 23 Schuh 31 Schuhgeschäft 207 Schuhgröße 33 Schul. -s) 404 sechzig 399 sechzigste(r. -s) 404 See 289 Seehecht 221 Seele 348 Seemann 152 Seeteufel 221 Segeln 191 sehen 66. 294 Scheiße! 86 scheitern 97 schenken 178 Schere 156 Scherz 183 scherzen 183 scheußlich 61 Schicht 162. 67 Sehenswürdigkeit 261 .

328 Start 188 starten 276 stattfinden 179 Status 343 Staub 252 Staub saugen 252 . 354 Sicherheitsgurt 283 Sicherheitskopie 314 sie 422.Register Deutsch – Spanisch 469 Sehnsucht haben nach 64 sehr 407 sehr erfreut 59 Sehr erfreut! 84 sehr geehrter.331 Soldat 153 Soldatin 153 Sommer 365 Sonderausgabe 305 Sonne 293 Sonnen. 67 Sitte 180 Situation 93 Sitz 359 sitzen 391 Sitzplatz 273 Sitzung 49 Skala 330 Ski laufen 187 Sklave 339 Sklavin 339 Skulptur 171 Slip 31 SMS 310 Snowboard 191 so 418. 173. 268 Stadtplan 267 Stadtrand 265 Stadtrat 359 Stadtverwaltung 359 Stadtviertel 265 Stahl 336 ständig 376 Standpunkt 79 Star 176 stark 107. 322 Sinn 58. 175. -s) 404 siebzig 399 siebzigste(r. 425 Sie 426 sieben 398 siebenhundert 400 sieb(en)te(r. -s) 427 seit 373. 194 spielen 168. 391 Sex 43 Shampoo 120 Shorts 31 Show 183 sich 424. 419 sobald 370 Socke 31 sodass 433 so … dass 419 So eine Scheiße! 86 So ein Mist! 86 Sofa 243 sofort 378 Software 311 sogar 420 Sohn 37 solange 371 Solar. 304 Sender 305 Sendung 304 Senf 223 Senioren 53 senken 322 sensibel 22 September 366 Server 311 Serviette 248 Sessel 243 setzen 89 setzen auf 197 setzen (sich) 241. -s) 403 siebzehn 399 siebzehnte(r. 425 sich ausziehen 29 sicher 97.331 Sonnenaufgang 294 Sonnenblume 287 Sonnenblumenkerne 223 Sonnenblumenöl 222 Sonnenbrand bekommen (einen) 112 Sonnenbrille 36 Sonnencreme 122 Sonnenschirm 195 sonnen (sich) 195 Sonnenuntergang 294 sonnig 295 Sonntag 367 sonst 434 Sorgfalt 127 Sorte 413 Soße 229 so viel 408 so wie 27 sozial 341 Sozialarbeiter 151 Sozialarbeiterin 151 Sozialismus 352 Sozialwissenschaften 142 Spanien 447 spanisch 447 spannend 192 sparen 321 Sparkasse 320 spät 377 später 377 spazieren gehen 393 Spaziergang 195 Speck 221 Speicherkarte 194 speichern 313 Speisekarte 229 Speisewagen 274 Spezialist 147 Spezialistin 147 Spezialität 227 spezializieren auf (sich) 147 Spiegel 249 Spiel 185. 386 Sekretär 148 Sekretärin 148 Sekt 225 Sekunde 369 selbst 430 Selbstbedienungsrestaurant 227 selbstständig 145 selbst wenn 433 selten 375 seltsam 63 Semester 140 Seminar 140 senden 300. 354 Sicherheit 96. -s) 405 Sieg 187 Sieger 187 Siegerin 187 Sie wünschen? 85 Sightseeing 254 Silber 333 Silvester 181 singen 167 Singular 132 sinken 277. 194 Spieler 185 Spielerin 185 Spielfeld 189 Spielfilm 173 Spielkarten 195 Spielplatz 268 Spielregeln 194 Spielrunde 194 Spielwarengeschäft 207 Spinat 219 Spitze 397 Spitzname 19 Sport 184 Sportgeschäft 207 Sporthalle 188 Sportler 184 Sportlerin 184 sportlich 184 Sport treiben 184 sprechen 67 Sprechstunde 114 Sprichwort 132 springen 189 springen über 392 Spritze 116 Spritzgebäck 217 Spülmittel 253 Staat 358 staatlich 358 Staatsangehörigkeit 19 Staatsbürger 19 Staatsbürgerin 19 Stadion 188 Stadt 265 Stadtbummel machen (einen) 195 städtisch 267. 374 Seite 124. sehr geehrte 302 Sehvermögen 105 Seide 337 Seife 120 Seil 199 sein 435 sein Beileid aussprechen 53 sein(e) 427 seine(r.

361 Strafzettel 283 Strand 289 Strandbar 227 Straße 18. 337 stolz 25 Stolz 25 stören 82 stornieren 255 Strafe 283. 121 Tasse 247 Tastatur 312 Taste 312 Tastsinn 105 Tat 88 Tätigkeit 88 Tatsache 305 tatsächlich 306. -s) 405 Taverne 226 Taxi 278 Team 145 Technik 327 Techniker 150 Technikerin 150 technisch 327 Technologie 327 Tee 224 Teegebäck 217 Teekanne 247 Teelöffel 247 Teil 401 teilentrahmte Milch 221 teilnehmen an 49 Teilzeit 162 Telefon 306 Telefonbuch 309 Telefongespräch 307 telefonieren 306 Telefonkarte 310 Telefonnummer 18 Teller 247 Tempel 263 temperamentvoll 23 Temperatur 295 Tennis 190 Teppich 243 Teppichboden 244 Termin 155 Terminal 277 Terminkalender 155 Terrasse 241 Terrorismus 355 Test 125 Testament 54 testen 125 teuer 202 Teufel 348 Text 165 Theater 173 Theaterstück 173 Thema 166 Theologie 142 theoretisch 331 Theorie 331 Thermometer 406 Thunfisch 221 Thymian 222 tief 168 tiefgekühlt 214 Tier 285 Tierarzt 150 Tierärztin 150 Tiger 286 Tigerin 286 tippen 155 Tisch 241 Tisch abräumen (den) 231 Tischdecke 251 Tisch decken (den) 231 Titel 164 Titelseite 305 Tja! 87 Toast 216 Toaster 251 Tochter 37 Tod 52 tödlich 53 Toilette 240 Toilettenpapier 122 . 351 stimmen 77 stinken 66 Stipendium 140 Stirn 104 Stock 234 Stockwerk 234 Stoff 333.470 Register Deutsch – Spanisch Staubsauger 252 Steak 220 Steckdose 250 stecken 90 stehen bleiben 390 stehlen 362 steigen 322 steigern 322 steil 290 Stein 336 Steinzeit 339 Stelle 144 stellen 89. 90 Stellenanzeige 158 Stellenausschreibung 158 Stempel 156 sterben 52 Stereoanlage 170 Stern 293 Steuer 322 Stewardess 152 Stiefel 34 Stier 285 Stift 154 Stil 172 still 68 Stimme 167. 266 Straßenbahn 269 Strecke 281 streichen 198 Streichholz 252 Streik 163 streiken 163 Streit 81 streiten 81 streiten mit (sich) 81 Stress 112 Stroh 325 Strom 328 Strömung 290 Stück 406 Student 136 Studentin 136 studieren 123 Studium 137 Stufe 415 Stuhl 241 Stunde 369 Stundenplan 136 Sturm 296 stürmisch 296 Stutzen 33 Substantiv 131 subtrahieren 402 suchen 91 Suchmaschine 311 Südamerika 449 südamerikanisch 449 Süden 291 südlich von 292 Summe 402 Sünde 348 Supermarkt 206 Suppe 228 surfen 310 Surfen 191 süß 211 Süßigkeiten 223 Sweatshirt 33 sympathisch sein 20 Synagoge 262 System 328 systematisch 329 Szene 174 T Tabak 223 Tabakladen 207 Tabelle 155 Tablett 251 Tablette 115 Tafel 137 Tag 367 Tagebuch 165 Tagesdecke 245 Tagesgericht 232 Tageszeitung 303 täglich 367 tagsüber 367 Tagung 146 Tal 290 Talent 130 Tankstelle 280 Tanne 287 Tante 38 Tanz 175 tanzen 182 Tänzer 152 Tänzerin 152 Tanzveranstaltung 182 Tapa 228 Tapete 198 tapezieren 198 tapfer 23 Tarifvertrag 163 Tasche 35 Taschenmesser 195 Taschenrechner 156 Taschentuch 36. 420 taub 110 Tauchen 191 Taufe 179 tausend 401 tausendste(r.

gehen 389 um etw. 385 umarmen 44 Umarmung 44 umbringen 362 um etw. 296 trocknen 249 Trommel 168 Tropfen 213 trotz 432 trotzdem 434 Truppe 356 tschechisch 448 Tschechische Republik 448 Tschüss! 84 T-Shirt 30 Tulpe 287 tun 88 tun werden 436 Tür 239 Türkei 450 türkisch 450 Turm 262 Turnschuh 34 Tüte 214 typisch 414 Überstunde 162 übertreiben 80 Übertreibung 80 überzeugen 77 überzeugt sein von 77 üblich 415 übrig bleiben 410 Übung 124 Ufer 289 Uhr 369 um 370. -s) 388 untersagen 74 Unterschied 413 unterschiedlich 413 unterschreiben 359 Unterschrift 358 unterstützen 99 Unterstützung 99 untersuchen 114 Untersuchung 114 Untertasse 247 unterwerfen 338 untreu 42 unvergleichlich 414 unverständlich 129 unvorsichtig 24 .254 Touristeninformation 267 Touristin 254 touristisch 254 Tradition 180 traditionell 180 tragen 29. 129 Um wie viel Uhr … Überlegung 129 370 übermorgen 373 umziehen 236 übernachten 258 umziehen (sich) 29 Übernachtung 258 um … zu 432 Übernachtung mit unabhängig 352 Frühstück 260 Unabhängigkeit 352 überprüfen 364 unangenehm 59 überqueren 280 unbrauchbar 328 überraschen 61 Unfall 118 Überraschung 60 unfreundlich 20 überreden 77 ungebildet 25 überreichen 102 ungefähr 409 Überschwemungepflegt mung 297 aussehen 29 übersetzen 133 ungerecht 361 Übersetzung 132 ungeschickt 148 U ungewiss 97 unglaublich 306 unglücklich 59 unheilbar 109 unheimlich 65 unhöflich 20 Uniform 357 Union 352 Universität 136 Universum 293 unmöglich 56 unmoralisch 345 unrecht haben 77 unreif 215 uns 424. herumgehen 389 Umfeld 50 Umgebung 268 U-Bahn 269 umgehen mit 93 Übelkeit 110 Um Gottes willen! 87 übel nehmen 82 um … herum 385 übel sein 110 um Hilfe rufen 119 üben 124 umkehren 389 über 384. hinüberUmso besser! 87 gehen 389 umsonst 420 übergeben 102 umsteigen 270 (überhaupt) kein(e) umtauschen 203 430 Umwelt 297 überhaupt nicht 71 umweltüberholen 391 freundlich 299 überlassen 101 Umweltverüberleben 118 schmutzung 299 überlegen 55. 425 unschuldig 361 Unsinn 58 unsre(r. 432 Umleitung 282 Übereinstimmung 79 Umsatz 317 über etw. 387 unterbrechen 381 unterdrücken 350 Untergebene 145 untergehen 294 Untergeschoss 236 unterhalten (sich) 69 Unterhemd 33 Unterkunft 258 Unterlagen 154 unter Leuten sein 48 Unternehmen 316 Unternehmer 152 Unternehmerin 152 Unterricht 135 unterrichten 135 Unterrichtsfach 136 Unterrichtsstunde 135 unte(r. 90 Tragödie 174 trainieren 188 Training 188 trampen 284 Träne 65 Transport 278 transportieren 278 Traube 218 Traubensaft 225 Trauer 52 Trauerfeier 52 Traum 94 träumen 95 traurig 61 Traurigkeit 61 Trauung 44 Treffen 48 treffen mit (sich) 47 treffen (sich) 49 trennen 91 trennen von (sich) 45 Trennung 44 Treppe 239 treu 42 Trimester 140 trinken 210 Trinkgeld 231 Trinkglas 247 trocken 215.Register Deutsch – Spanisch 471 tolerieren 77 Tomate 218 Tonne 405 Tor 189 Tor schießen (ein) 189 Torte 217 Tortilla 228 tot 52 töten 362 Tourismus 254 Tourist 254 Touristen. gehen 389 Umschlag 301 über etw. -s) 427 unten 386 unter 385.

352 Verbindung 274 Verbot 74 verboten 360 verbrauchen 281 Verbraucher 319 Verbraucherin 319 Verbrechen 361 verbrennen (sich) 118 verderben 214 verdienen 160 Verein 49 vereinbaren 161 Vereinbarung 161 vereinigen 352 Vereinigte Staaten 449 Vereinigung 352 Vereinte Nationen 353 verfassen 153 Verfassung 362 verfehlen 189 Vergangenheit 372 vergessen 55 vergewaltigen 364 vergiften 299 Vergleich 414 vergleichbar 414 vergleichen 414 verhaften 363 Verhaftung 363 Verhandlung 352 verheilen 107 verheiratet 17 Verhütungsmittel 117 Verkauf 200 verkaufen 200 Verkäufer 148 Verkäuferin 148 Verkehr 278 Verkehrszeichen 283 Verlag 167 verlangen 75 verlassen 88. 307.216 Vollmacht 74 Vollmilch 221 Vollpension 260 vollständig 201 Vollwert. 281 Volleyball 190 völlig 419 volljährig 19 Vollkorn. -s) 404 violett 395 Violine 168 virtuell 315 Virus 111 Visitenkarte 154 visuell 315 Visum 258 Vitamin 216 Vogel 285 Volk 351 Völkerrecht 353 Volksfest 179 Volkshochschule 147 Volksmusik 170 Volkswirtschaft 142 voll 231. 431 vorbeikommen 48 vorbeikommen bei 393 vorbereiten 96 Vorbereitung 95 Vorbereitungen 96 vorbeugen 116 vorbeugend 116 Vorfahre 40 vorführen 155 vorgeschrieben 284 Vorgesetzte 144 vorgestern 373 .216 Vollzeit 162 Volontariat 141 von 383. 94. 322 Versicherung 322 Verspätung 270. -s) 404 vierzig 399 vierzigste(r. 378 versperren 282 versprechen 72 Versprechen 71 Verstand 129 verständlich 129 Verständnis 129 verstehen 123 verstehen (sich) 46 Versuch 95 versuchen 95 verteidigen 356 Verteidigung 356 verteilen 103 Vertrag 160 Vertrauen 100 vertreten 145 Vertreter 152 Vertreterin 152 Vertrieb 146 verursachen 416 verwählen (sich) 307 Verwaltung 358 Verwandte 39 verwenden 89 verwirklichen 73 verwitwet 18 verzeihen 72 Verzeihung! 72 verzichten auf 73 verzollen 258 verzweifelt 65 Vesper 231 vespern 231 Videokamera 196 Vieh 325 viel(e) 407 Viele Grüße 302 Viele herzliche Grüße 302 Vielen Dank! 71 vielleicht 56 Viel Spaß! 182 vier 398 vierhundert 400 Viertel 409 Viertelstunde 369 vierte(r. -s) 403 vierzehn 398 vierzehnte(r. 343 verlassen (sich) 100 verlaufen (sich) 394 verletzen (sich) 108 Verletzung 108 verlieben in (sich) 44 verliebt 43 verlieren 187 Verlierer 187 Verliererin 187 verlobt sein 44 Verlust 323 vermieten 235 Vermieter 237 Vermieterin 237 vermischen 335 vermissen 64 Vermittlung 319 vermuten 56 vermutlich 56 vernachlässigen 100 Vernunft 24 vernünftig 22 verpacken 178 verpassen 272 verraten 357 verreisen 254 verringern 322 verrückt 22 Versammlung 49 verschieben 155 verschnüren 199 verschreiben 115 verschwinden 394 versetzt werden 127 versichern 99. 385. 432 von … aus 383 von … bis 383 vor 376.472 Register Deutsch – Spanisch Unwetter 297 Urkunde 358 Urlaub 254 Urlaub auf dem Bauernhof 257 Ursache 416 ursprünglich 172 Urteil 363 Uruguay 451 USA 449 US-Amerikaner 448 US-Amerikanerin 448 US-amerikanisch 448 V Vagina 105 Vase 252 Vater 37 Vati 37 vegetarisch 216 Venezuela 451 verabreden mit (sich) 47 verändern 93 Veranstaltung 179 Verantwortung 144 verärgert 81 Verb 131 Verband 116 verbessern (sich) 126 Verbesserung 130 verbieten 74 verbinden 93.

393 wachsen 51 wegnehmen 101 Waffe 355 wegwerfen 299 Wagen 273 wehtun 108 Wahl 351 weiblich 132 wählen 201. 432 Waage 252 weggehen 392. 351 weich 335 wahr 304 weich gekochtes während 371 Ei 222 Wahrheit 304 Weide 325 wahrscheinlich 56 weigern (sich) 83 Währung 323 Weigerung 83 Wahrzeichen 264 Weihnachten 181 Wal 287 WeihnachtsWald 286 feiertage 181 walken 189 weil 416 W Wein 224 weinen 65 Weinkarte 232 Weinrebe 287 weiß 395 Weißbrot 216 weit 32. -s) 429 Welle 289 Welt 292 Weltall 293 Weltmeisterschaft 192 Weltraum 293 wenden 280. 419 Wie ärgerlich! 82 Wie bitte? 71 wiedererkennen 57 wiederfinden 91 wiederholen 124 wiederverwerten 299 Wie geht es? 85 Wie geht es Ihnen? 85 Wie geht’s? 85 Wie geht’s dir? 85 wiegen 406 Wie peinlich! 64 Wie schade! 87 Wiese 325 Wie spät ist es? 369 wie viel 406 wie viele 406 wild 326 Wille 72 willkommen 178 Willkommen! 84 willkommen heißen 179 Wind 296 Windel 122 windig 296 Windjacke 34 Winter 365 Wintersport 186 wir 422 wirklich 420 Wirklichkeit 305 Wirkung 417 wirkungsvoll 332 Wirtschaft 316 wissen 123 Wissen 123 Wissenschaft 331 Wissenschaftler 150 Wissenschaftlerin 150 wissenschaftlich 331 Witwe 52 Witwer 52 Witz 184 .Register Deutsch – Spanisch 473 vorhaben 95 Vorhaben 95 vorhaben zu 436 Vorhang 244 vorher 376 vorhersagen 298 vorhersehen 58 vor kurzem 372 vorlesen 164 Vorlesung 135 Vormittag 368 Vorname 17 Vorort 265 Vorortzug 273 vorrätig 204 Vorsatz 98 Vorschlag 76 vorschlagen 76 Vorschule 137 Vorsicht! 119 vorsichtig 24 Vorspeise 232 Vorstand 316 vorstellen (sich) 58 Vorstellung 173 Vorstellungsgespräch 159 Vorstellungskraft 58 Vorteil 80 Vortrag 146 Vorwahl 308 vorwärts 386 vorwärtsfahren 279 vorziehen 77 Vulkan 291 Walnuss 223 Wand 240 Wanderung 186 Wange 105 wann 370 Ware 316 warm 295 Wärme 295 warm machen 213 warnen 299 Warnung 298 warten 270 Warteschlange 204 Wartezimmer 117 warum 416 was 429 Waschbecken 240 waschen 248 waschen (sich) 120 Wäschetrockner 251 Waschmaschine 248 Waschmittel 253 was für ein 429 was für ein(e) 429 Was ist los? 86 Was kostet …? 202 Wasser 288 Wasserhahn 244 Wassermelone 218 Website 310 wechseln 321 Wechselstube 321 wecken 92 Wecker 242 weder … noch 411 Weg 289 Wegbeschreibung 264 wegen 417. 380 werfen 186 Werkstatt 317 Werktag 365 Werkzeug 195 Wert 323 Westen 292 westlich 292 westlich von 292 Wettbewerb 319 wetten 197 Wetter 295 Wetterbericht 298 Wettkampf 187 Wettkampfteilnehmer 187 Wettkampfteilnehmerin 187 wichtig 78 Widerstand 356 widmen (sich) 196 wie 27. 434 Wenn das …! 86 Wenn das nur …! 86 wenn nicht 434 wer 429 Werbespot 304 Werbung machen für 319 werden 379. 436 weiterkommen 146 weiter tun 380. 389 wenig 407 wenige 407 wenig(e) 407 weniger 408 wenigstens 419 wenn 370. 385 Weiterbildung 147 weiterführende Schule 138 weitergehen 393 weiterhin tun 380. 307. 436 weit von 385 weit weg 385 weit weg von 385 welche(r.

-s) 404 Zweck 97 zwei 398 Zweifel 64 zweifeln 64 zweifeln an 64 Zweig 286 zweihundert 400 zweihundertzwanzig 400 zweimal 375 zweitausend 401 zweite(r. 203 zufrieren 298 zu Fuß gehen 390 Zug 271 Zugeständnis 80 zugestehen 80 zu Hause 234 Zukunft 373 zulassen 73 zuletzt 377 zum Beispiel 78 zu Mittag essen 230 zum Lachen bringen 182 zum Mitnehmen 233 zum Spaß 183 zunehmen 28 Zuneigung 44 Zunge 104 zur Arbeit gehen 143 zurückgeben 102 zurückkommen 255.365 Wochenende 365 wöchentlich 365 wohin 382 wohlhabend 342 Wohnblock 236 wohnen 234 Wohnort 18 Wohnsitz 19 Wohnung 234 Wohnviertel 267 Wohnwagen 281 Wohnzimmer 239 Wolf 286 Wölfin 286 Wolke 296 Wolkenkratzer 236 wolkig 296 Wolle 333 wollen 72 World Wide Web 308 Wort 131 Wörterbuch 133 Wortschatz 133 wund 111 Wunde 108 wundern 58 Wunsch 72 wünschen 72 wünschen (sich) 72 Würden Sie bitte …? 71 Würfel 194 würfeln 195 Würstchen 220 Wurstwarenladen 207 würzen 213 Wüste 289 Wut 81 wütend 81 Y Yacht 277 Z Zahl 401 zahlen 231 zählen 401 zählen auf 100 zahlreich 410 zahm 326 Zahn 104 Zahnarzt 149 Zahnärztin 149 Zahnbürste 121 Zähne putzen 121 Zahnpasta 121 zärtlich 44 Zebrastreifen 281 Zehe 105 zehn 398 zehnte(r. -s) 403 zweiter Weihnachtstag 181 Zweite Weltkrieg 340 zweiundzwanzig 399 zweiundzwanzigste(r. -s) 404 zwei Wochen 365 Zwiebel 218 Zwilling 40 zwingen zu 75 zwischen 385 Zwischenlandung 276 zwölf 398 zwölfte(r. 188 ziemlich 408 zierlich 28 Ziffer 402 Zigarette 224 Zigarre 224 Zimmer 238 Zimmerdecke 240 Zimt 222 Zins 323 Zirkus 180 Zitat 166 Zitrone 218 zittern 110 zivil 354 Zoll 256 zu Abend essen 230 zubereiten 212 zubinden 199 Zucchini 219 Zucht 325 züchten 325 Zucker 223 zudecken 245 zu Ende machen 379 zu Ende tun 436 zufällig 420 zufrieden 60.474 Register Deutsch – Spanisch witzig 184 wo 382 Woche 365 Wochen. -s) 403 Zeichen 132 zeichnen 171 Zeichnung 171 Zeigefinger 105 zeigen 171 Zeit 370. 393 zurücklassen 343 zurückrufen 307 zurückweisen 83 zusammen 412 zusammenleben 39 Zusammenstoß 118 zusammenstoßen 118 Zusatzleistung 162 Zuschauer 173 Zuschauerin 173 Zustand 93 zuständig 144 zustellen 302 Zustellung 302 zustimmen 76 zu viel 408 zu viele 408 zwanzig 399 zwanzigste(r. 372 Zeitarbeitsfirma 160 Zeitkarte 270 Zeitraum 372 Zeitschrift 303 Zeitung 303 Zelt 259 zelten 259 Zement 336 Zensur 167 Zentimeter 405 zentral 268 zerbrechen 94 zerbrechlich 335 Zerealien 217 zerreißen 94 zerstören 299 Zerstörung 299 Zettel 154 Zeug 89 Zeuge 360 Zeugin 360 Zeugnis 126 Ziege 285 ziehen 90 Ziel 97. -s) 403 .

379 acabar de 379. 161. 193 actividad de ocio 193 activo 193 acto 88. 343 abeto 287 abierto 22. 174. 353 acusada 360 acusado 360 acusar 360 adecuado 148 adelantar 391 adelante 386 ¡Adelante! 85 adelgazar 28 adentro 387 ¡Adiós! 84 adivinanza 197 adivinar 197 adjetivo 131 administración 358 administración municipal 359 admiración 61 admirar 61 admitir 80 adolescencia 53 adonde 382 adónde 382 adoptar 40 adornar 180 adosado 236 adquirir 203 aduana 256 adulta 51 adulto 51 adverbio 131 adversaria 188 adversario 188 advertencia 298 advertir 299 aeropuerto 275 afeitarse 121 afición 193 afincarse 236 afirmar 79 África 450 africano 450 afueras 265 agarrar 90 agencia 318 agencia de viajes 255 agenda 155 agosto 366 agotado 201 agradable 59 agradecer 71 agradecido 63 agresivo 62 agrícola 324 agricultor 150 agricultora 150 agricultura 324 agua 288 agua mineral 224 aguardiente 225 agudo 168 aguja 199 ahí 383 ahora 371 ahora mismo 371 ahorrar 321 ahorros 321 aire 293 aire acondicionado 249 ajedrez 195 ajo 218 a la derecha 386 a la izquierda 386 a la moda 34 alarma 119 a las 370 a la vez 381 albahaca 222 albaricoque 219 albergue 259 albergue juvenil 259 alcalde 359 alcaldesa 359 alcázar 263 alcohol 225 alcohólica 113 alcohólico 113 alegrarse de 59 alegre 21 alegría 59 alejarse de 388 alemán 447 Alemania 447 alergia 112 al este 292 al este de 292 alfabeto 134 alfombra 243 algo 409 algodón 333 algo en común 50 alguien 430 algún 430 alguno 430 algunos 407 alimentación 209 alimento 209 alimentos 209 alimentos dietéticos 216 aliñar 213 allá 383 al lado de 385 allí 382 alma 348 almeja 221 almendra 223 al menos 419 almohada 245 almorzar 230 almuerzo 230 al norte 291 al norte de 291 ¡Aló! 307 al oeste 292 al oeste de 292 alojamiento 258 alpinismo 186 alquilar 235 alquiler 235 alrededor de 385 alrededores 268 al sur 292 al sur de 292 altavoz 170 alterarse 81 alternativo 326 alto 26. 101 acera 266 acercarse a 388 acero 336 acertar 197 ácido 211 acogedor 242 acompañar 47 aconsejar 76 acontecimiento 178 acordar 161 acordarse de 55 acostarse 43. 325 abono 270. 179 actor 151 actriz 152 actual 381 actuar 175 acuerdo 79. 94 acta 154 actividad 88. 387 altura 387 alubia 219 aluminio 336 alumna 135 alumno 135 amable 20 ama de casa 148 amar 41 amargo 215 amarillo 395 ambos 408 ambulancia 119 amenazar 364 a menudo 375 América 448 .Register Spanisch – Deutsch 475 A a 383. 431 abajo 386 abandonar 94. 200 abogada 149 abogado 149 abonar 303. 167. 325 aborto 112 abrazar 44 abrazo 44 abrebotellas 248 abrelatas 248 abrigo 30 abril 366 abrir 239 abuela 38 abuelo 38 aburrido 62 aburrimiento 62 aburrirse 62 acabar 93. 436 acabarse 380 academia 140 acampar 259 a casa 234 a causa de 417 accidentado 288 accidente 118 acción 88. 303. 323 aceite 222 aceite de girasol 222 aceite de oliva 222 aceituna 223 acento 133 aceptar 76.

322 asesina 362 asesinar 362 asesinato 362 asesino 362 asesorar 318 así 418 Asia 450 asiático 450 asiento 273 asignatura 136 asignatura obligatoria 140 asignatura optativa 140 asilo político 343 asistente 149 asistir a 128 asociación 49 asombrar 58 asombroso 63 áspero 335 aspirador 252 astronauta 293 Asunción 181 Asunción de María 181 asunto 89 asustarse 63 atajar 282 ataque 112. 89 aproximadamente 409 apuntar 154 A qué hora … 370 aquel 428 aquello 428 aquí 382 árabe 450 Arabia 450 árbitra 190 árbitro 190 árbol 286 archivo 313 área 290 área de servicio 284 arena 291 Argentina 449 argentino 449 argumento 174 arma 355 armado 355 armario 241 arquitecta 150 arquitecto 150 Arquitectura 142 arreglar 317 arreglarse 122 arrestar 363 arresto 363 arriba 386. 356 atar 199 atea 346 atención 127 ¡Atención! 119 atender 201 Atentamente 302 atento 23 ateo 346 aterrizar 276 a tiempo 377 Atlántico 289 atletismo 191 atmósfera 293 atracción turística 261 atrás 385 atravesar 389 atún 221 aula 136 aumentar 322 aumento de sueldo 160 aún 374 aunque 433 ausente 128 Australia 450 Austria 447 auto 278 autobús 269 automático 330 autónomo 145 autopista 266 autor 151 autora 151 autorización 74 autorizar 74 autoservicio 227 autovía 267 avanzar 380 ave 285 AVE 273 a veces 375 avellana 223 avenida 268 aventura 257 avergonzarse de 64 avión 275 avisar 68 aviso 68 ayer 371 ayuda 98 ayudar 98 ayuntamiento 359 azafata 152 azúcar 223 azul 395 .476 Register Spanisch – Deutsch América Central 449 América del Norte 448 América del Sur 449 América Latina 449 americana 34 americano 448 amiga 46 amigo 46 amistad 48 amistoso 48 amor 41 amplio 388 amueblado 243 amueblar 243 añadir 214 analizar 332 ancho 32. 387 arriesgado 197 arriesgar 197 arroyo 291 arroz 216 arroz con leche 229 arte 170 artículo 303 artista 151 artístico 170 arveja 219 asado 228 asamblea 49 asar 213 asar a la parrilla 213 ascenso 161 ascensor 239 asco 64 asegurar 99. 390 andén 273 anexo 308 anfitrión 179 anfitriona 179 ángel 348 anillo 36 animal 285 animar a 100 ánimo 23 aniversario 177 aniversario de bodas 179 año 365 anoche 371 añorar 64 anotar 154 ansioso 62 anteayer 373 antepasada 40 antepasado 40 antes 376 antes de 376 Antigüedad 339 antiguo 171 antipático 20 anual 365 anular 105. 260 apasionado 25 apellido 17 apenas 411 aperitivo 225 a pesar de 432 apetito 210 aplaudir 176 aplauso 175 aplazar 126. 387 ¡Anda! 87 Andalucía 447 andaluz 447 andar 189. 319 anuncio de empleo 158 apagar 242 aparador 243 aparato 329 aparcamiento 266 aparcar 280 aparecer 394 apariencia 57 apartamento 236. 255 anunciar 319 anuncio 304. 155 apodo 19 apostar 197 apoyar 99 apoyo 99 aprender 123 aprendiz 140 aprendiza 140 apretar 90 aprobar un examen 126 a propósito 98 aprovechar 49.

276 . 247 cafetera eléctrica 246 cafetería 226 caja 202. 307 ¡Buenos días! 84 ¡Buen provecho! 210 ¡Buen viaje! 254 bufanda 36 burlarse 183 burra 286 burro 286 buscador web 311 buscar 91 buzón 301 C caballo 285 cabello 106 caber 388 cabeza 104 cabina 276 cable 329 cabra 285 cacahuete 223 cada 430 cada uno 431 cadáver 53 caducar 257 caer 391 caer bien 20 caerse 391 café 224. 329 bomberos 119 bombilla 250 bombón 223 bonito 32 borde 396 borracho 113 borrador 156 borrar 313 bosque 286 bota 34 botella 211 botón 35 boutique 207 bragas 31 Brasil 449 brasileño 449 brazo 105 breve 376 bricolaje 198 brillar 294 británico 446 broma 183 bromear 183 bruto 324 buceo 191 budista 347 ¡Buenas! 84 ¡Buenas noches! 84 ¡Buenas tardes! 84 bueno 19 ¡Bueno! 87. 167. 379 cambiarse 29 caminar 390 camino 289 camión 281 camisa 31 camiseta 30 camiseta interior 33 camisón 31 campana 263 campeonato mundial 192 campesina 150 campesino 150 camping 259 campo 189. 203. 182 bajar 322. 387 bajo en grasa 216 balcón 241 Baleares 448 ballena 287 ballet 174 balón 185 baloncesto 190 balonmano 190 bañarse 120 banco 320 banco de datos 314 bandeja 251 bandera 354 bañera 239 bar 226 barato 202 barba 28 barbilla 105 barca 276 barco 276 barra americana 183 barrer 253 barriga 104 barrio 265 báscula 252 bastante 408 basura 299 batería 170 bautizo 179 bebé 16 beber 210 bebida 224 beca 140 belga 447 Bélgica 447 belleza 28 berenjena 219 besar 41 besarse 41 beso 41 Biblia 348 biblioteca 165 bicicleta 279 bien 126 bien de precio 205 ¡Bien. 321. 321 billete de avión 275 billete de ida 274 billete de ida y vuelta 274 biografía 165 Biología 141 biológico 326 biquini 32 bisutería 36 blanco 395 blando 335 bloc de notas 156 bloquear 282 bloque de viviendas 236 blusa 31 boca 104 bocadillo 227 boda 42 bodas de oro 179 bodega 226 boleto 270 bolígrafo 155 Bolivia 451 bollo 217 bolsa 214. 265. 288. 226 café con leche 224 café solo 224 cafetera 246. 266 calor 295 caluroso 295 calva 28 calzoncillos 31 cama 242 cámara 194 cámara de fotos 194 cámara de vídeo 196 cámara digital 196 camarera 149 camarero 149 cambiar 93. 258. 323 bolsa de la compra 205 bolsa de valores 323 bolsa de viaje 258 bolsillo 35 bolso 36 bomba 280.Register Spanisch – Deutsch 477 B bachillerato 138 bacteria 111 Bahamas 451 bailar 182 bailarín 152 bailarina 152 baile 175. gracias! 85 ¡Bienvenida! 84 bienvenido 178 ¡Bienvenido! 84 billete 270. 168. 324 cana 27 caña 224 Canadá 449 canadiense 449 canal 290 cancelar 271. 214 caja de ahorros 320 cajero automático 320 cajón 243 calabacín 219 calcetín 31 calculadora 156 calcular 402 caldo 228 calefacción 244 calendario 154 calentar 213 calidad 415 cálido 295 caliente 295 calificar 146 callado 68 callarse 69 calle 18. 390 bajo 26.

184 carrete 196 carretera 266 carril 282 carro 206.478 Register Spanisch – Deutsch cáncer 111 canción 167 canela 222 cansado 92 cantante 151 cantar 167 cantidad 410 capacidad 147 capilla 263 capital 359 capitalismo 352 capitán 152 capítulo 166 capuchino 225 cara 26 carácter 22 caramelo 223 caravana 281 carbón 336 cárcel 363 carga 277 cargar 278 cargo 358 caries 112 cariño 44 cariñoso 20. 283 cinturón de seguridad 283 circo 180 círculo 396 círculo de amigos 48 cita 155. 343. 331 ciento quince 400 cierre zipper 35 cifra 402 cifra de negocios 317 cigarrillo 224 cinco 398 cincuenta 399 cine 173 cinturón 36. 278 carro de la compra 206 carta 229. 359 ciudadano de la UE 344 civil 343. 246 cocina de vitrocerámica 250 cocinar 212 cocinera 150 cocinero 150 . 158. 359 ciudadana de la UE 344 ciudadano 19. 260 casa de cambio 321 casado 17 casarse 42 casa rural 236 casco 283 casco antiguo 265 casero 25 casi 419 castillo 262 catalán 448 Cataluña 448 catástrofe 299 catedral 261 catedrática 149 catedrático 149 categoría 260 católico 346 catorce 398 causa 416 causar 416 cava 225 caza 198 cazadora 34 cazuela 246 CD 169 CD-rom 313 cebolla 218 celebrar 177 celebrar el aniversario 177 celeste 395 celoso 44 celular 306 cementerio 268 cemento 336 cena 230 cenar 230 cenicero 249 censura 167 centésimo 405 centímetro 405 céntimo 321 central 414 central eléctrica 330 central nuclear 330 céntrico 268 centro 265 Centroamérica 449 centroamericano 449 centro comercial 206 centro de formación de adultos 147 centro de ocio 196 centro urbano 265 cepillar 121 cepillo de dientes 121 cepillo de pelo 121 cerca de 385 cerda 285 cerdo 285 cereal 286 cereales 217 cerebro 104 ceremonia 44 cereza 218 cerilla 252 cero 398 cerrado 200 cerradura 250 cerrar 239 certeza 97 certificado médico 117 cerveza 224 cesar 158 cesta 251 chalé 235 chalé adosado 236 champán 225 champú 120 chaqueta 30 chaqueta impermeable 34 charcutería 207 charlar 69 checo 448 cheque de viaje 320 chequeo 114 chica 17 chico 16 Chile 451 chimenea 241 China 450 chino 450 chiringuito 227 chismorreo 70 chiste 184 chocar 118 chocolate 223 chocolatería 226 choque 118 chorizo 220 chuleta 221 churros 217 ciego 110 cielo 293 cien 400 ciencia 331 Ciencias 141 Ciencias Económicas 142 Ciencias Empresariales 142 Ciencias Políticas 142 científica 150 científico 150. 150 cartero 150 casa 234. 246. 278 coche cama 274 cocina 239. 166 ciudad 265 ciudadana 19. 44 carnavales 181 carne 220 carne de cerdo 220 carne de cordero 220 carne de ternera 220 carne de vacuno 220 carnicera 150 carnicería 206 carnicero 150 caro 202 carpeta 314 carrera 137. 413 clásico 169 clavar una punta 198 clienta 203 cliente 203 clima 295 clínica 115 clip 156 club 183 club nocturno 183 cobarde 23 cobrar 202 cobre 336 coca-cola 224 cocer 212 coche 273. 300 carta de vinos 232 cartas 195 cartera 36. 354 clara de huevo 223 claridad 396 claro 396 clase 135.

309 colina 288 collar 36 Colombia 451 colonia 340 color 395 colorado 395 colorido 395 columna 263 coma 134 combinación 274 comedia 174 comedor 239 comer 209. 328 cortar 212 cortina 244 corto 32 cosa 89 cosas 89 cosecha 325 cosechar 325 . 230 comercial 318 comerciante 152 comercio 206. 325 cojín 245 col 219 cola 204 colaboración 145 colcha 245 colchón 244 colección 197 coleccionar 197 colega 144 colegio 135 colegio privado 138 colegio público 138 colgar 244. 259 compositor 151 compositora 151 compra 200 comprar 200 comprender 123 comprensible 129 comprensión 129 comprobar 125 computadora 311 computadora portátil 314 común 46. 318 cometer un error 125 cómic 166 comida 209. 137 compañero de clase 137 compañero sentimental 44 compañía aérea 275 comparable 414 comparación 414 comparar 414 compartimento 274 compasión 63 competencia 148. 346 concierto 168 condenar 363 condición 417 condimentar 213 conducir 279 conductor 279 conductora 279 coneja 286 conejo 286 conferencia 146 confesar 362 confesarse 348 confesión 348 confianza 100 confiar 100 confirmación 257 confirmar 257 conflicto 355 con gas 215 congelado 214 congelador 250 congelarse 298 conmigo 424 conmover 64 conocida 47 conocido 47. 419 cómo 419 ¿Cómo? 71 ¿Cómo dice? 71 comodidades 237 cómodo 242 ¿Cómo está? 85 ¿Cómo estás? 85 ¿Cómo está usted? 85 como si 433 compañera (de clase) 137 compañera (sentimental) 44 compañero 44. 291. 186. 416.Register Spanisch – Deutsch 479 cóctel 225 código postal 18. 389 contrario 413 contraseña 314 contratar 158 contrato 160 controlar 364 controlling 146 convencer 77 convenio colectivo 163 convento 262 conversación 67 conversación telefónica 307 convertirse en 380 convivir 39 convocar 49 copa 225 copia 197 copia de seguridad 314 copiar 153. 415 comunicación 69 comunicar 69 comunicar con 307 comunidad 50 comunismo 352 con 431 conceder 75 concentración 129 concentrarse 129 concernir 79 concesión 80 conciencia 58. 230 comida casera 228 comisaría 118 comisaría de policía 118 comité de empresa 162 como 27. 313 corazón 105 corbata 36 cordial 179 corona 339 corpiño 33 corrección 130 correcto 125 corregir 130 correo 300 correos 300 correr 184 correspondencia 274 corriente 290. 301 codo 105 coger 101. 100 contemplar 67 contenedor 278 contenedor de basura 249 contener 410 contenido 410 contento 60 contestador automático 308 contestar 70. 307 contestar al teléfono 309 contigo 425 continente 287 continuar 380 contra 78. 319 competente 148 competición 187 competidor 187 competidora 187 completamente 419 completo 201. 401 contar con 57. 188 conocimiento 129 conquistar 338 consecuencia 417 conseguir 97 consejo 76 consejo municipal 359 conservarse 214 considerar 57 considerar como 57 consigna 275 consigo 425 constante 376 constar de 335 constitución 362 construir 235 consulado 351 consulta 114 consultar 130 consultor 152 consultora 152 consultorio 114 consumidor 319 consumidora 319 consumir 281 contacto 48 contagioso 111 contaminación ambiental 299 contar 68.

431 de acuerdo. 389 cuaderno 124 cuadrado 396 cuadragésimo 404 cuadro 171 cual 429 cuál 429 cualidad 335 cualquier 430 cualquiera 430 cuando 370 cuándo 370 cuánto 406 ¿Cuánto vale …? 202 cuarenta 399 cuarto 238. 77 ¡De acuerdo! 77 de algún modo 418 debajo de 387 debate 79 deber 99.480 Register Spanisch – Deutsch costa 289 costar 96. 322 cuento 164 cuerda 199 cuero 334 cuerpo 104 cueva 291 ¡Cuidado! 119 cuidar de 40 culo 104 culpa 361 culpable 361 cultivar 324 culto 25 cultura 262 cumpleaños 177 cumplidor 99 cuñada 39 cuñado 39 cúpula 263 curado 107 curarse 107 curita 116 currículum vitae 159 curso 124 cursor 312 curva 279 custodiar 356 cuyo 429 dar pena 63 darse la vuelta 389 darse prisa 391 dar una vuelta por el centro 195 datos 313 de 383. 251 cubito de hielo 225 cubo de basura 249 cuchara 247 cucharilla 247 cuchichear 69 cuchillo 247 cuello 35. 202 costes 202 costes adicionales 237 costumbre 180 crear 172 crecer 51 crédito 323 creer 56. 409 cuarto de baño 239 cuarto de hora 369 cuatro 398 cuatrocientos 400 Cuba 451 cubierto 232. dejar caer 94 389 dejar de 436 dar marcha atrás 279 delante de 385 D deletrear 131 delfín 286 delgado 26. 345 crema 120 crema catalana 229 crema de sol 122 cremallera 35 creyente 345 cría 325 criar 40. 403. 380 desarrollo 332 desayunar 230 desayuno 229 descansar 92 descanso 163. 88. 334 delicioso 211 delincuencia 364 de madrugada 369 demanda 317 de manera que 433 demasiado 408 democracia 350 democrático 350 demostrar 363 ¡De nada! 71 de ningún modo 419 de noche 368 dentífrico 121 dentista 149 dentro 384 de nuevo 379 de otra manera 418 departamento 145 departamento de recursos humanos 146 departamento de ventas 146 dependienta 148 dependiente 148 de piel clara 28 deporte 184 deporte de invierno 186 deportista 184 de rayas 35 derecho 360. 386 Derecho 142 derecho internacional 353 derechos humanos 362 de repente 420 derrota 187 desagradable 59 desaparecer 394 desarme 357 desarrollar 332. 86 dedo de la mano 105 damasco 219 dedo del pie 105 danés 446 dedo índice 105 dar 93. 104 cuenta 231. 101 dedo medio 105 dar clases 135 dedo meñique 106 dar con el martillo 93 de esta manera 418 dar de comer 326 defender 356 dar el pésame 53 defensa 356 dar la definitivo 378 bienvenida 179 ¡Déjame en paz! 88 dar las gracias 71 dejar 74. 325 criarse 53 crimen 361 criminal 361 crisis 353 crisis de los cuarenta 53 cristiano 346 crítica 78 criticar 78 croquis 172 cruasán 217 cruce 265 crucero 277 crudo 212 cruz 396 cruzar 280. 321 deberes 136 debido a 417 débil 107 de broma 183 decepción 62 decepcionar 62 decidir 96 decidirse a 96 décimo 403 decimoctavo 404 decimocuarto 404 decimonoveno 404 decimoquinto 404 decimoséptimo 404 decimosexto 404 decimotercero 404 decir 68 decisión 96 declaración 362 declarar 258 decoración 243 decorar 243 de cuadros 35 de día 367 dedicarse 196 dedo 105 dado 194 dedo anular 105 Da igual. 257 descargar 309 desconfianza 100 describir 130 . 101 dar la vuelta 280.

388 dirección de correo electrónico 308 dirección única 281 directo 273 director 152 directora 152 director de orquesta 151 directora de orquesta 151 dirigir 144.Register Spanisch – Deutsch 481 descripción 130 descripción de la ruta 264 descubrimiento 328 descubrir 328 descuento 205. 413 diferente 413 difícil 127 dificultad 127 ¡Díga! 307 ¡Dígame! 307 digital 313 Dinamarca 446 dinero 320 dinero en efectivo 320 dinero suelto 205 Dios 345 ¡Dios mío! 87 diplomática 153 diplomático 153. 303. 149 doctora 139. 367 diarrea 112 dibujar 171 dibujo 35. 389 dirigirse a 389 discapacitada 109 discapacitado 109 disco duro 311 discoteca 182 discrepar de 80 discriminación 344 discriminar 344 disculparse 72 disculpas 72 ¡Disculpe! 72 discurso 67 discusión 81 discutir 81 disfrutar 183 disparar 356 disponible 204 dispuesto 92 distancia 388 distinto 413 divertido 182 divertirse 182 dividir 402 divorciado 17 divorciarse 45 divorcio 45 doble 410 doce 398 docente 151 doctor 139. 301 echar de menos 64 echarse a perder 214 echar un vistazo 67 ecología 326 ecológico 299 economía 316 Económicas 142 Ecuador 451 edad 51 Edad de Piedra 339 Edad Media 339 edición 303 edición especial 305 edificio 235 editorial 167 edredón 245 educación 128 educado 20 educador 151 educadora 151 educar 128 . 171 diccionario 133 dicho 132 diciembre 366 dictado 134 dictadura 350 diecinueve 399 dieciocho 399 dieciséis 398 diecisiete 399 diente 104 diésel 280 dieta 215 diez 398 diferencia 402. 175. 353 diputada 350 diputado 350 dirección 18. 256 documento 358 Documento Nacional de Identidad 256 doler 108 dolor 65 dolor de cabeza 108 domicilio 19 domingo 367 don 16 doña 16 donde 382 donut 217 dorada 221 dormir 91 dormirse 91 dormitorio 239 dos 398 doscientos 400 doscientos veinte 400 dos mil 401 dos semanas 365 dos veces 375 drama 174 droga 113 drogadicta 113 drogadicto 113 droguería 207 ducha 239 ducharse 120 duda 64 dudar de 64 dueña (del piso) 237 dueño 237 dueño del piso 237 dulce 211 dulces 223 duodécimo 403 durante 371. 373 durazno 219 duro 334 dvd 173 E echar 232. 264 descuidar 100 desde 373. 149 doctorarse 139 documentación 154. 383 desde entonces 372 desde hace 373 desde … hasta 383 desde que 374 desear 72 desempleado 157 desempleo 157 deseo 72 desesperado 65 desgraciadamente 63 desierto 289 desmayarse 110 desnudarse 29 desnudo 35 despacho 153 despedir 158 despedirse 158 despegar 276 despertador 242 despertar 92 despertarse 92 despido 158 después 376 después de 377 destinataria 301 destinatario 301 destino 65 destornillador 199 destrucción 299 destruir 299 desván 241 desvío 282 detalle 172 detergente 253 de todas formas 418 detrás de 386 deudas 321 de un solo color 35 de vez en cuando 376 devolver 102 devolver el dinero 204 devolver la llamada 307 día 367 diabetes 112 diablo 348 Día de Año Nuevo 181 día del santo 178 Día de Navidad 181 Día de Reyes 181 Día de San Esteban 181 día festivo 365 día laborable 365 diálogo 174 diario 165. 145.

482 Register Spanisch – Deutsch efectivamente 306. 393 entre 385 entrega 302 entregar 102. 307 error 125 escala 276. 426 el mismo 412 el otro día 372 El Salvador 451 embajada 351 embajador 153 embajadora 153 embarazo 52 embarcar 275 embarque 275 emergencia 119 emigrante 343 emigrar 343 emisora 305 emitir 304 emocionante 192 emocionar 64 empapelar 198 empeñarse en 75 emperador 338 emperatriz 338 empezar 379 empezar a 379. 183 espectador 173 espectadora 173 espejo 249 esperanza 57 esperar 57. 425 ellos 423. 206. 189 equipo estéreo 170 equivocarse 125. 302. 330 escalada 191 escalera 198. 270 esperarse 57 ¡Espero que no! 86 ¡Espero que sí! 86 espina 221 espinacas 219 . 159 escritor 151 escritora 151 escritorio 153 escuchar música 167 escuela 135 escuela infantil 137 escuela nocturna 147 escuela primaria 137 escuela secundaria 138 escultor 151 escultora 151 escultura 171 es decir 78 ese 428 esfera 397 esforzarse 96 esfuerzo 96 esmalte 122 esmalte de uñas 122 esmero 127 eso 428 ¡Eso espero! 86 espacio 293. 239 escalera mecánica 206 escanear 314 escaparate 205 escasez 342 escena 174 escenario 175 esclava 339 esclavo 339 escoba 253 escoger 201 escolar 135 escribir 153 escribir un correo electrónico 308 escrito 130. 318 entremés 232 entrenamiento 188 entrenar 188 entrevista 304 entrevista de trabajo 159 entusiasmado 62 entusiasmo 62 en vano 420 envenenar 299 enviar 300 envidiar 65 envolver 178 época 371 época moderna 340 equipaje 255 equipamiento 260 equipo 145. 256 entrar 234. 431 enamorado 43 enamorarse de 44 encantado 59 ¡Encantado! 84 ¡Encantado de conocerle! 84 encargar 75 en casa 234 en caso de 432 encendedor 249 encender 242 enchufe 250 enciclopedia 130 encima de 384 encontrar 91 encontrarse 279 encontrarse con 47 encuentro 48 encurtidos 223 en directo 305 en efectivo 322 eneldo 222 enemiga 355 enemigo 355 energía 330 enero 366 enfadado 81 enfado 81 enfermedad 106 enfermera 149 enfermero 149 enfermo 107 en forma 189 enfrentamiento 82 enfrente de 385 engañar 364 en general 420 engordar 28 ¡Enhorabuena! 177 enlace 310 en línea 309 en medio de 385 en punto 370 en realidad 420 ensaimada 217 en seguida 378 enseñanza 135 enseñar 135 en serio 184 entender 123 entender de 159 entenderse 46 enterarse de 69 entero 406 enterrar 52 entierro 52 entonces 78. 372 entorno 50 entrada 238. 420 efecto 417 eficiente 332 egipcio 450 Egipto 450 egresada 139 egresado 139 ejemplo 124 ejercer 144 ejercicio 124 ejército 355 el 421 él 422. 425 elección 351 electricidad 328 electricista 149 eléctrico 328 electrodoméstico 250 electrónico 330 Electrotecnia 141 elefante 286 elegante 28 elegir 201 elegir una profesión 143 eliminar 313 ella 422. 388 espalda 104 España 447 español 447 especial 414 especialidad 227 especialista 147 especializarse en 147 especialmente 415 especias 222 especie 414 espectáculo 173. 436 empinado 290 empleada 157 empleado 157 empleador 157 empleadora 157 emplear 157 empleo 157 empresa 316 empresa de trabajo temporal 160 empresaria 152 Empresariales 142 empresario 152 empujar 90 en 383.

380 financiero 320 finca 236 fin de semana 365 finés 446 finesa 446 finlandés 446 Finlandia 446 fino 334 firma 358 firmar 359 Física 141 físico 107 fisioterapeuta 151 flan 229 flash 196 flauta 168 flecha 397 flor 286 florero 252 floristería 207 forma 396. 418 formación 128. 261 excursión a pie 186 excusa 83 exhibir 155 exigencia 160 exigente 25 exigir 75. 140 formación continua 147 formar 140 formulario 358 fósforo 252 fotocopia 153 fotocopiadora 153 fotógrafa 150 fotografía 193 fotografiar 193 . 77 estrecho 32. 387 estrella 176. 388 extranjera 342 extranjera que no pertenece a la UE 344 extranjero 256. 343 extranjero que no pertenece a la UE 344 extraño 63 F fabricarse 204 fachada 237 fácil 127 facilidad 130 factible 73 facultad 138 facultado 74 falda 31 fallar 189 falso 125 faltar 411 ¡Faltaría más! 87 familia 37 familia monoparental 45 familia numerosa 40 familiar 39 famoso 188 farmaceútica 149 farmaceútico 149 farmacia 115 fascismo 340 favor 98 favorito 60 fax 308 fe 345 febrero 366 fecha 370 felicidad 59 ¡Felicidades! 177 felicitar 177 feliz 59 ¡Feliz cumpleaños! 178 ¡Feliz Navidad y próspero Año Nuevo! 178 femenino 132 feo 26 ferias 179 ferrocarril 271 fértil 325 festival 180 fiarse de 100 ficción 166 fiebre 109 fiel 42 fiesta 182 fiestas 179 fijar 93 fijarse en 57 filete 220 Filología Alemana 141 Filología Hispánica 142 Filología Inglesa 141 Filología Románica 142 Filosofía 142 fin 380 final 92. 133 Expresión Plástica 142 extensión 310 exterior 351. 358 estado civil 18 estado federal 358 Estados Unidos 449 estadounidense 448 estallar 354 estancia 257 estancia y desayuno 260 estanco 207 esta noche 369 estantería 243 estar 436 estar acostumbrado a 24 estar bien 106 estar con gente 48 estar convencido de 77 estar de acuerdo con 79 estar de paso 258 estar en huelga 163 estar equivocado 77 estar listo 93 estar preocupado 61 estar prometido 44 estar sentado 391 estar tumbado 391 estatal 358 estatus 343 este 292. 161 existencia 346 existir 346 éxito 192 ex marido 45 experiencia profesional 159 experimento 331 experta 159 experto 159 explicación 68 explicar 68 explorador web 310 exportar 317 exposición 171 expresar 69 expresión 69. 365 estación de autobuses 270 estación del año 365 estación de trenes 271 estadio 188 estado 93. 192.Register Spanisch – Deutsch 483 espíritu 345 esposa 42 esposo 42 esquiar 187 esquina 396 estación 271. 342. 293 estrés 112 estropearse 94 estudiante 136 estudiar 123 estudio 172 estudios 137 estufa 250 estupidez 21 estúpido 21 eterno 347 euro 321 Europa 446 europeo 446 evangélico 346 evidente 78 exactamente 78 exacto 329 exageración 80 exagerar 80 examen 125 examinar 114 excavación 339 excelente 126 excepción 415 excepto 415 exceso de velocidad 283 excitado 62 excitante 62 exculpar 363 excursión 186. 428 estilo 172 estimado 302 esto 428 estómago 106 Estoy de acuerdo.

263. 282 girasol 287 glaciar 290 globalización 319 gobernante 338 gobernar 338. 435 hacer autostop 284 hacer caso 75 hacer clic 312 hacer deporte 184 hacer falta 91 hacer footing 189 hacer las maletas 256 hacer manualidades 195 hacer negocios 317 hacer noche 258 hacer reír 182 hacer transbordo 270 hacer una barbacoa 213 hacer una radiografía 116 hacer un esfuerzo 96 hacer un favor 98 hacia 384 hacia arriba 387 Haití 451 hall 240 hambre 209 hamburgesa 227 hardware 311 harina 217 hasta 373. 107. 196. 328 Fuerzas Aéreas 355 fugarse 357 fumador 112 fumadora 112 fumar 109 función 174. 328 fuerza 107. 334 gorra 36 gorro 36 gota 213 grabar 174. 349 gobierno 349 golf 190 goma 336 goma de borrar 156 gordo 26.484 Register Spanisch – Deutsch fotógrafo 150 foto panorámica 196 fracasar 97 frágil 335 francés 447 Francia 447 franquear 301 franqueo 301 frase 131 frecuente 376 fregar 248 fregar los platos 248 freír 212 frenar 282 freno 282 frente 104 fresa 218 fresco 171. 313 ¡Gracias! 71 gracias por … 71 gracioso 184 grado 405. 413 grupo de música 169 guante 36 guapo 26 guardar 313 guardar cola 204 guardería 137 guardia 148 guarnición 229 Guatemala 451 guerra 354 guerra civil 340 Guerra Mundial (Primera) 340 Guerra Mundial (Segunda) 340 guiar 261 guía telefónica 309 guía turístico 152 Guinea Ecuatorial 451 guisante 219 guitarra 168 gustar 60. 291 fuera 384 ¡Fuera! 88 fuera de 384 fuera de línea 309 fuerte 26. 327 funcionar 327 funcionaria 153 funcionario 153 funeral 52 furgoneta 281 furioso 81 fútbol 185 futuro 373 G gafas 36 gafas de sol 36 galería 170 galería de arte 170 Galicia 448 gallego 448 galleta 217 gallina 285 gallo 286 gamba 221 ganado 325 ganador 187 ganadora 187 ganancia 323 ganar 160. 187 ganarse la vida 160 gancho 198 ganga 205 garaje 240 garantía 99 garantizar 99 garbanzo 219 garganta 104 gas 333 gasóleo 280 gasolina 280 gasolinera 280 gastar 203 gastarse 203 gastos 323 gata 285 gato 285 gay 43 gel 120 gel de ducha 120 gemela 40 gemelo 40 generación 53 general 153 generoso 22 gente 46 geografía 141 Geografía 141 gerenta 148 gerente 148 gimnasio 188 girar 91. 201. 210 gustar hacer 60 gusto 105 H haber 435 habichuela 219 hábil 147 habilidad 147 habitación 238 habitación doble 259 habitación individual 259 habitante 358 habituarse a 109 hablar 67 hablar por teléfono 306 hace poco 372 hacer 88. 211 frigorífico 246 fríjol 219 frío 295 frontera 354 fruta 218 frutería 206 frutilla 218 frutos secos 223 fuego 297 fuegos artificiales 180 fuente 251. 413 gramática 134 gramo 405 Gran Bretaña 446 grandes almacenes 206 granizo 298 granja 324 grasa 216 gratificación 162 gratuito 205 grave 168 Grecia 448 griego 448 grifo 244 gripe 111 gris 395 gritar 82 grito 82 grueso 334 grupo 169. 383 ¡Hasta luego! 84 ¡Hasta mañana! 84 ¡Hasta pronto! 84 .

305 helada 298 heladera 246 heladería 226 helado 223 helarse 298 helicóptero 277 heno 325 heredar 54 herida 108 herirse 108 hermana 38 hermano 38 hermanos 38 héroe 357 heroína 357 herramienta 195 hervir 212 hielo 297 hierba 286 hierbas aromáticas 222 hierro 333 higiénico 116 hija 37 hija adoptiva 40 hijo 37 hijo adoptivo 40 hijos 37 hilo 199 hincha 192 hincharse 110 hindú 347 hipermercado 206 historia 164 Historia 141 Historia del Arte 142 hockey sobre hielo 190 hockey sobre hierba 190 hoja 154. 271 horario de trabajo flexible 162 horario de vuelos 275 horario flexible 162 hormigón 336 horno 246 horno microondas 250 horrible 61 hospital 115 hotel 258 hoy 371 huelga 163 hueso 104 huevo 222 huevo cocido 222 huevo pasado por agua 222 humano 50 humor 24 hundirse 277 I ida 272 idea 55 ideología 352 iglesia 261 igual 412 ilegal 360 imagen 305 imaginación 58 imaginarse 58 impedir 74 imperialismo 340 imperio 338 importancia 78 importante 78 importar 317 importe 402 imposible 56 impresión 57 impresora 312 imprimir 312 imprudente 24 impuesto 322 incendio 118 incierto 97 incinerar 53 incluido 231 incluso 420 incomparable 414 incomprensible 129 inconsciente 108 inconveniente 80 increíble 306 inculto 25 incurable 109 independencia 352 independiente 352 India 450 índice 105 indio 450 industria 316 industrial 316 INEM 160 infancia 51 infarto 111 infección 111 infeliz 59 inferior 388 infiel 42 infierno 348 inflamación 111 inflamado 111 influir 349 información 272. 50 ¡Hombre! 87 hombre de negocios 152 hombro 104 homosexual 43 Honduras 451 hongo 287 honor 357 hora 369 hora extra 162 hora punta 270 horario 136.Register Spanisch – Deutsch 485 hasta que 373 hay 435 hay mucha marcha 182 hay que 435 hebreo 450 hecho 212. 388 intermitente 282 internacional 342 Internet 308 intérprete 151 interrumpir 381 interruptor 330 inundación 297 inútil 327 inventar 328 invento 328 invertir 323 investigación 331 invierno 365 invitada 47 invitado 47 invitar 48 inyección 116 ir 254. 392 ir a 436 ir a andar 189 ir a por 103 ir a tomar algo 183 ir a trabajar 143 ir a ver 48 ir con 34 ir de compras 200 ir de tiendas 203 . 323 interesado 124 interesante 124 interesarse por 124 interior 351. 253 instrumento 168 insultar 82 integral 216 inteligencia 128 inteligente 128 intención 98 intentar 95 intento 95 interactivo 315 interés 123. 302 informar 303 Informática 141 informe 304 infusión 224 ingeniera 150 Ingeniería Mecánica 141 ingeniero 150 Inglaterra 446 inglés 446 ingresar 322 ingresos 323 injusto 361 inmediatamente 378 inmigrante 343 inmigrar 343 inmoral 345 inocente 361 inscribirse 128 inscripción 127 insecto 287 insertar 313 inservible 328 insistir en 74 instalar 314 instituto 138 instituto de educación secundaria 138 instituto de formación profesional 138 instrucciones 73. 286 ¡Hola! 84 Holanda 446 holandés 446 hombre 15.

486 Register Spanisch – Deutsch ir en bicicleta 279 ir en tren 271 ir en trineo 191 ir hacia adelante 279 Irlanda 446 irlandés 446 ir por 103 irse 392 isla 289 islámico 346 Israel 450 israelí 450 Italia 447 italiano 447 izquierdo 386 J jabón 120 jaleo 67 Jamaica 451 jamás 376 jamón cocido 220 jamón serrano 220 Japón 450 japonés 450 jardín 240 jardín de infancia 137 jardinera 150 jardinero 150 jardines 267 jarra 211 jeans 30 jefa 144 jefe 144 jersey 30 jornada completa 162 jornada laboral 162 jornada reducida 162 jornadas 146 joven 51 joya 36 joyería 207 jubilación 161 jubilarse 161 judía verde 219 judío 346 juego 194 juego de computadora 315 juego de ordenador 315 juego limpio 187 Juegos Olímpicos 192 jueves 367 juez 152 jueza 152 jugador 185 jugadora 185 jugar 194 jugo 224 juguetería 207 julio 366 junio 366 junta directiva 316 junto 412 juntos 47 jurar 363 justicia 360 justo 203. 423. 361 juvenil 53 juventud 51 juzgar 363 K ketchup 222 kilo 405 kilogramo 405 kilómetro 405 L la 421. 309. 58 llamar por teléfono 306 llamarse 17 llano 290 llanura 290 llave 246 llegada 272 llegar 255. 68. 392 llegar a 392 llenar 91 lleno 231. 425 labio 104 lado 386 lago 289 lágrima 65 lamentar 63 lámpara 242 lana 333 langostino 221 lanzar 186 lápiz 154 largo 32 lata 214 Latín 142 Latinoamérica 449 latinoamericano 449 lavabo 240 lavadora 248 lavaplatos 251 lavar 248 lavarropas 248 lavarse 120 lavarse los dientes 121 le 423. 246 llamar al timbre 246 llamar la atención a alg. 426 lesbiana 43 lesión 108 letra 131 Letras 141 letrero 280 levantar 94 levantarse 92 ley 360 ley de protección de la maternidad 163 liberar 356 libertad 361 libre 361 librería 207 libreta de notas 126 libro 164 libro de no ficción 166 licenciada 139 licenciado 139 licenciarse 139 liceo 138 licor 225 ligero 334 limón 218 limonada 224 limpiar 248 limpieza 252 limpio 248 lindo 32 línea 269. 90. 281 llevar 29. 426 lección 124 leche 221 leche desnatada 221 leche entera 221 lechuga 218 lector 164 lectora 164 lector de dvd 173 leer 164 leer en voz alta 164 legal 360 legumbres 219 lejos 385 lejos de 385 lengua 104 lengua extranjera 133 lenguaje técnico 133 lengua materna 133 lenteja 219 lentes 36 lentilla 36 lento 184 león 286 leona 286 ¡Le pido disculpas! 72 les 424. 423 loba 286 lobo 286 local 268 . 144. 396 liso 335 lista 155 lista de la compra 206 listo 21 literario 165 literatura 165 litro 405 llagado 111 llamada 306 llamada de larga distancia 309 llamada local 310 llamar 17. 102. 284. 436 llevar al correo 301 llevar la casa 246 llevar puesto 29 llevarse 102 llorar 65 llover 296 lluvia 296 lluvioso 298 lo 421.

86 media 33 mediación 319 media hora 369 medianoche 368 media pensión 260 medias 33 medicamento 115 Medicina 142 médico 114. 279 manera 418 manga 34 manifestarse 352 mano 105 manso 326 manta 245 mantel 251 mantequilla 221 manzana 219 mapa 267 maquillaje 122 maquillarse 122 máquina 194. 424 ¡Lo siento! 72 lucha 355 luchar 355 luego 377 lugar conmemorativo 264 lugar de residencia 18 lujo 203 luna 293 lunes 367 Lunes de Carnaval 181 luto 52 M macarrones 216 madalena 217 madera 333 madre 37 ¡Madre mía! 87 madre soltera 45 maduro 214 maestra 149 maestro 149 maíz 217 majo 19 mal 126 mala suerte 194 maleducado 20 maleta 256 Malta 448 maltés 448 mamá 37 mañana 368. 406 medio 105. 405 México 451 mezcla 335 mezclar 335 mezquita 262 mi 427 mí 424 microondas 250 miedo 61 miel 223 miembro 49 mientras 371 mientras tanto 375 miércoles 367 ¡ mierda! 86 mil 401 milésimo 405 milímetro 405 un millón 401 millonésimo 405 mil millones 401 ¡Mi más sincero pésame! 53 ministra 350 ministro 350 minoría 351 minuto 369 mío 427 mirada 66 mirador 264 mirar 66 miseria 341 . 327 máquina de fotos 194 máquina expendedora de billetes 271 maquinilla de afeitar 121 mar 288 maravilloso 264 marca 415 marcar 307 marcar un punto 189 marcharse 393 marco 172 marea 294 marea alta 294 mareo 112 margarina 222 marido 42 Marina 355 marinero 152 marino 152 mariposa 287 marisco 221 mármol 336 marrón 395 martes 367 Martes de Carnaval 181 martillo 199 marzo 366 más 408 masaje 117 mascota 286 masculino 132 más o menos 419 matar 362 Matemáticas 141 materia 333 material 333 materia prima 335 matrícula 127. 420 medio ambiente 297 mediodía 368 medir 405 meditar 129 Mediterráneo 289 Méjico 451 mejilla 105 mejillón 221 ¡ mejor! 87 mejorar 126 melliza 40 mellizo 40 melocotón 219 melodía 170 melón 218 memoria 128 mencionar 69 mendiga 341 mendigo 341 meñique 106 menor de edad 19 menos 408 ¡Menos mal! 87 mensaje de texto 310 mensaje por megafonía 277 mensual 365 mental 107 mentir 83 mentira 83 mentirosa 23 mentiroso 23 menu 232 menú 229 menu del día 232 menudo 28 mercado 206 mercado de pulgas 180 mercadotecnia 146 mercancía 316 mercancías 317 mercería 207 merendar 231 merienda 231 merluza 221 mermelada 223 mes 365 mesa 241 mesa de escribir 242 meta 188 metal 333 meter 90 meter gol 189 método 331 método anticonceptivo 117 metro 269. 149 medida 92. 283 matrimonio 42 mayo 366 mayor de edad 19 mayoría 351 me 423 ¡Me alegro de conocerte! 84 mecánica 149 mecánico 149. 409.Register Spanisch – Deutsch 487 loco 22 ¡Lo conseguí! 86 lo cual 429 lógico 130 lombarda 219 lo mismo 413 lo que 429 lo … que 419 los 421. 330 medalla 192 Me da lo mismo. 371 mancha 252 mandar 300 manejar 93.

425 nostalgia 64 nota 126. 33. 196. 154. 401 número de la calle 18 número de pie 33 número de teléfono 18 numeroso 410 nunca 375 O obedecer 75 objetivo 97. 86 nombrar 161 nombre 17 nombre de pila 17 nonagésimo 405 normal 414 normalmente 420 norte 291 Norteamérica 449 norteamericano 449 Noruega 446 noruego 446 nos 424 no soportar 60 nosotros 422. 395 nariz 104 narrador 166 narradora 166 nata 221 naturaleza 290 naúseas 110 navaja 195 navegar 310 Navidad 181 Navidades 181 nebuloso 297 necesitar 91 neerlandés 447 negar 73 negarse 83 negativa 83 negativo 332 negociación 352 negro 395 neozelandés 450 nervio 106 nervioso 22 neto 324 neumático 283 neutro 132 nevar 297 Nicaragua 451 niebla 297 nieta 38 nieto 38 nieve 297 niña 16 ningún 430 ninguno 430 ni … ni 411 niño 16 nivel 415 no 70 nobleza 340 noche 258. 86 nadar 186 nadie 430 nalgas 104 naranja 218. 170 notar 56 ¡No te lo tomes a pecho! 86 noticia 302 noticias 304 novecientos 401 novela 164 novela policíaca 166 noveno 403 noventa 400 novia 41 noviembre 366 novio 41 nube 296 nublado 296 nuestro 427 Nueva Zelanda 450 nueve 398 nuevo 201 nuez 223 número 18. 358 . 323 monedero 36 monja 347 monje 347 mono 286 monólogo 174 montaña 288 montañas 288 montar a caballo 186 montón 410 monumento 264 monumento emblemático 264 moqueta 244 moral 345 moreno 28 morir 52 morirse 52 mortal 53 mostaza 223 mosto 225 mostrar 171 mostrarse dispuesto 98 motivo 194. 42 mujer de negocios 152 multa 283 multimediático 315 multiplicar 402 mundo 292 muñeca 105 municipal 268 municipio 359 muro 240 músculo 106 museo 262 música 167 música folclórica 170 musical 167. 306 objeto 89 obligar a 75 obligatorio 284 obra de teatro 173 obras 237 obrera 149 obrero 149 observación 69 observar 67 ocasión 178 occidental 292 océano 288 ochenta 399 ocho 398 ochocientos 401 ocio 193 octavo 403 octogésimo 405 octubre 366 ocupado 308 ocupar 356 odiar 43 odio 43 oeste 292 ofender 82 oferta 200 oficial 153. 349 nacionalismo 340 Naciones Unidas 353 nada 407 Nada más. 416 moto 278 motor 327 moverse 390 móvil 306 movimiento 391 MP3 169 ¡Muchas gracias! 71 muchas veces 375 mucho 407 ¡Mucho gusto! 84 mucho tiempo 374 mudarse 236 mueble 241 muerte 52 muerto 52 muesli 217 mujer 15.488 Register Spanisch – Deutsch mismo 430 mitad 409 mochila 258 moda 29 modelo 204 moderno 171 modesto 25 modo 418 mojado 296 molestar 82 momento 372 momia 339 mona 286 monarquía 338 monasterio 262 moneda 321. 368 Nochebuena 181 Nochevieja 181 no … en absoluto 71 ¡No hay de qué! 71 No importa. 169 música pop 169 músico 151 muslo 221 musulmán 347 muy 407 N nacer 50 nacimiento 50 nación 342 nacional 342 nacionalidad 19.

237 oreja 104 organizar 257 orgullo 25 orgulloso 25 oriental 292 origen 416 original 172 orilla 289 oro 333 orquesta 169 ortografía 134 os 424 osa 286 oscuridad 396 oscuro 395 oso 286 otoño 365 otra vez 379 otro 409. 228 patín 191 patinar 191 patinar sobre ruedas 191 pato 286 patria 354 pavo 221 paz 354 peaje 284 peatón 278 pecado 348 pecho 104 Pedagogía 142 pedido 317 pedir 71. 229 pedirse 72 pedir socorro 119 pegamento 156 peinado 27 peinar 27 peinarse 121 peine 120 pelar 215 pelearse con 81 película 173 peligro 118 peligroso 118 pelirrojo 27 pelo 26. 106 pelota 185 peluquera 148 peluquero 148 pena 361 penalti 190 pendiente 36. 234 pasar a la clase siguiente 127 pasar el aspirador 252 pasar la fregona 253 pasarlo bien 182 pasar por 393 pasarse 48 pasarselo bien 182 Pascua 181 Pascua de Resurrección 181 pasear 393 paseo 195 pasillo 240 pasión 25 paso 392 paso de cebra 281 pasta 216 pasta de dientes 121 pastas 217 pastas de té 217 pastel 217 pastelería 207 pastilla 115 pata 286 patata 218 patatas fritas 223. 175. 76 parecerse 28 parecido 414 pared 240 pareja 41 pariente 39 parking 266 parlamento 350 paro 157 parque 267. 312 pantalón 30 pantalón corto 31 pantys 33 pañuelo 36. 436 pensión 161. 198 papelera 156 papelería 207 papel higiénico 122 papel pintado 198 paquete 214. 250. 121 pañuelo de papel 122 papa 218 papá 37 Papa 347 papel 154. 255 parto 51 ¡Pasadlo bien! 182 pasado 372 pasado de moda 34 pasado mañana 373 pasador 36 pasaje comercial 269 pasajera 269 pasajero 269 pasaporte 257 pasar 101.Register Spanisch – Deutsch 489 oficina de correos 300 oficina de turismo 267 ofrecer 200 oído 105 oír 66 ¡Ojalá …! 86 ojo 104 ola 289 oler 66 oler a 66 oler mal 66 olfato 105 olor 66 olvidar 55 once 398 ópera 169 operación 115 operar 115 opinar 76 opinión 76 opiniones 49 oportunidad 97. 259 pensión completa 260 Pentecostés 181 . 300 par 410 para 384. 268 parque infantil 268 parte 401 parte meteorológico 298 participar en 49 partida 194 partido 185. 290 pene 105 península 291 pensar 55. 159 oposición 349 oprimir 350 óptica 207 oral 130 orden 73. 72. 260 página 124 página de inicio 310 página web 310 país 342 paisaje 287 país en vías de desarrollo 353 Países Bajos 446 País Vasco 447 paja 325 pájaro 285 palabra 131 palacio 262 pan 216. 432 parada 269 parado 157 paraguas 36 Paraguay 451 paraíso 348 para llevar 233 para que 433 parar 280 pararse 390 parasol 195 parcela 237 parecer 56. 217 panadera 150 panadería 206 panadero 150 pañal 122 Panamá 451 pan de centeno 217 panecillo 217 pantalla 175. 413 oveja 285 P pabellón deportivo 188 paciencia 24 paciente 24. 115 pacífico 354 Pacífico 289 padre 37 padres 37 padre soltero 45 paella 227 pagar 231. 415 ordenado 250 ordenador 311 ordenador portátil 314 ordenar 73. 230. 349 partir 213.

144 personalidad 22 Perú 451 pesado 334 pesar 406 pesca 326 pescadería 207 pescado 220 pescador 150 pescadora 150 pescar 198 peso 406 petróleo 333 pez 285 piano 168 picante 211 picnic 216 pico 288 pie 105 piedra 336 piel 106. 218 percha 244 perchero 240 perdedor 187 perdedora 187 perder 187. 432 por aquí 382 por casualidad 420 ¡Por Dios! 87 por ejemplo 78 por entonces 372 por eso 417 por favor 71 Por favor. 294 ponerse de acuerdo sobre 79 ponerse el cinturón 283 ponerse en contacto con 48 ponerse enfermo 107 por 373. ¿podría …? 71 por fin 378 ¡Por fin! 86 por hora 161 por la mañana 368 por libre 145 por lo menos 419 por lo tanto 417 por mucho tiempo 374 por poco tiempo 374 porque 416 por qué 416 por separado 233 por si acaso 87 portada 305 portal 238 por tanto 417 portera 150 portería 189 portero 150 Portugal 448 portugués 448 por último 377 poseer 102 posesión 102 posibilidad 97 posible 56 positivo 332 postal 300 póster 172 postre 230 pozo 263 práctica 331 practicar 124 prácticas 141 prado 325 precio 202 preciso 329 predecir 298 preferir 77 prefijo 308 pregunta 70 preguntar 70 preguntarse 56 premio 192 prender 242 prensa 304 preocupaciones 65 preparación 95 preparar 96. 435 poderoso 349 poema 165 poesía 165 poeta 165 poetisa 165 polaco 448 policía 118. 349 pollera 31 pollo 220 Polonia 448 polvo 252.490 Register Spanisch – Deutsch pepinillo 223 pepino 219 pera 105. 122 periódico 303 periodista 151 período 372 periodo de prueba 161 permanecer 394 permiso 73 permiso de conducir 279 permiso de residencia 344 permiso de trabajo 163 permitir 73 permitirse 203 perra 285 perro 285 personaje principal 166 personal 46. 349. 336 pomada 116 pomelo 219 ponencia 146 poner 89 poner al fuego 213 poner el intermitente 282 poner en escena 175 poner la mesa 231 ponerse 29. 349 Políticas 142 político 39. 198 pintor 151 pintora 151 pintura 171. 272 perderse 394 pérdida 323 ¡Perdón! 72 perdonar 72 ¡Perdone! 72 perforadora 156 perforadora de papel 156 perfume 66. 152. 372 presidenta 350 presidente 350 presión 329 . 212 preparativos 96 presentación 155 presentar 155 presentarse 394 presentarse a un puesto 158 presente 128. 384. 148 política 152. 247 playa 289 plaza 266 plaza de aprendiz 141 plaza mayor 266 plaza vacante 158 plomo 336 pluma 155 plural 132 población 341 poblar 339 pobre 341 pobreza 341 pocas veces 375 poco 407 poco a poco 420 poco tiempo 374 poder 74. 215 pierna 105 pieza 238 pijama 31 pila 329 píldora 115 piloto 152 pimentón 222 pimienta cayena 222 pimienta negra 222 pimiento 218 pintar 171. 198 pipa 224 pipas 223 pipas de girasol 223 piscina 186 piso 234 pitar 190 pizarra 137 placer 59 plan 95 plancha 251 planchar 251 planear 95 planeta 293 plano 396 plano de la ciudad 267 planta 234. 286 planta baja 234 plantar 324 plástico 334 plata 333 plátano 218 platillo 247 plato 229.

312 raza 326 razón 129. 178 recibirse 139 recibo 203 reciclar 299 recién exprimido 215 reclamación 204 reclamar 204 recoger 94. 214 recetar 115 rechazar 83 rechazo 83 recibir 102. 277 recomendación 76 recomendar 76 reconocer 57 reconocimiento 114 récord 192 . 277 puerta de embarque 277 puerto 276 pues 433.Register Spanisch – Deutsch 491 prestación adicional 162 prestación de servicios 318 prestar 324 prestar primeros auxilios 120 prevenir 116 preventivo 116 prever 58 prima 38 primavera 365 primera ministra 350 primer ministro 350 primero 403 primer piso 235 primo 38 princesa 339 principal 414 príncipe 339 principiante 159 principio 380 prisa 391 prisión 363 privado 341 probable 56 probablemente 56 probar 95 probarse 29 problema 127 proceso 360 producción 318 producir 318 producto 318 profesión 143 profesional 143 profesor 149 profesora 149 programa 304. 297 ¿Qué pasa? 86 ¡Qué pena! 87 ¿Qué querías? 85 querer 41. 397 punto de vista 79 puntual 378 puntualmente 270 puro 224 quiosco 208 Quisiera … 85 quitar 91. 341 puchero 228 pudiente 342 pueblo 265. 416 razonable 22 reacción 417 realidad 305 realizar 73 rebajado 205 rebajas 205 rebanada 213 recepción 260 receta 117. 397 puntero del ratón 312 punto 134. 434 pues entonces 434 ¡Pues mejor! 87 puesta del sol 294 puesto de peaje 284 puesto de trabajo 144 puesto que 416 pulgar 105 pulmón 106 pulóver 30 pulsera 36 puño 105 punta 198. 433 qué 429 ¡Que aproveche! 210 ¿Qué cuesta …? 202 quedar bien 34 quedar con 47 quedarse 379. 237. 363 Psicología 142 psíquico 107 pub 183 público 175. 351 ¿Puedo ayudarle? 86 ¿Puedo ayudarle en algo? 86 puente 266 puerta 239. 118. 72 querido 302 Querría … 85 quesito 222 queso 221 ¿Qué tal? 85 ¡Que tenga un buen día! 85 ¡Qué vergüenza! 64 quien 429 quién 429 ¿Quiere …? 85 ¿Quieres …? 85 química 150 Química 141 químico 150 quince 398 quince días 365 quincuagésimo 404 quinientos 400 quinto 403 R rabia 81 ración 232 racismo 344 radiador 250 radio 303 radioactivo 331 rallado 215 rama 286 ramo 316 rape 221 rápido 185 raqueta 190 raro 63 rascacielos 236 rastro 180 ratón 285. 101 quitar la mesa 231 quitarse 29 quizá 56 quizás 56 Q que 429. 311 programa concurso 305 programador 150 programadora 150 programar 311 progresar 146 progreso 380 prohibición 74 prohibir 74 promesa 71 prometer 72 promover 99 pronto 377 pronunciación 133 pronunciar 133 propiedad 235 propiedad privada 235 propietaria 235 propietario 235 propina 231 propio 102 proponer 76 propósito 98 proprietaria 235 proprietario 235 propuesta 76 prospecto 117 protección 356 proteger 356 protesta 82 protestante 346 protestar 82 provincia 359 provocar 416 próximo 412 proyecto 95 prudente 24 prueba 125. 394 quedarse con 102 quedarse embarazada 52 ¿Qué desea? 85 ¡Qué disgusto! 82 ¡Qué faena! 86 ¿Qué hora es? 369 queja 81 quejarse de 82 ¡Qué lástima! 87 quemarse 112.

364 roca 290 rodar una película 175 rodear 389 rodilla 105 rojo 395 romero 222 rompecabezas 197 romper 94 romperse algo 108 ropa 29 ropa de caballero 33 ropa de señora 33 rosa 286. 403 seguridad 96. 155 reunirse 49 revelar 197 revisor 273 revisora 273 revista 303 revolución 340 rey 338 Reyes 181 rezar 345 rico 24. 210 sabor 210 sacacorchos 251 sacar el título 139 sacar los muebles 237 sacar una foto 193 sacerdote 347 saco 34. 210 salvaje 326 salvar 118 sandalia 34 sandía 218 sándwich 227 San Esteban 181 sangrar 108 sangre 105 sangría 225 sano 106 santo 178. 296 secretaria 148 secretario 148 secreto 83 secuestrar 364 sed 210 seda 337 sede 359 seguir 380. 322. 109 resfrío 108 resistencia 189. 436 según 432 segundo 369.492 Register Spanisch – Deutsch recordar 55. 203 se 424. 395 rosado 395 roto 94 rubio 27 rueda 282 ruido 66 ruinas 263 Rusia 448 ruso 448 ruta 281 S sábado 367 sábana 245 sábanas 245 saber 123. 238. 347 sartén 247 satélite 293 satisfecho 60. 431 secador 249 secadora 251 secador de pelo 249 secar 249 secarse 121 secarse el pelo 249 sección 145 seco 215. 393. 255. 426. 294. 255 resfriado 108. 342 riña 81 rincón 396 río 289 riqueza 342 risa 60 ritmo 170 robar 362 roble 287 robo 362. 272 salida de emergencia 120 salida del sol 294 salir 182. 392 saltarse 392 salud 106 ¡Salud! 87. 354 seguro de enfermedad 117 seguro médico 117 seis 398 seiscientos 400 selectividad 138 sello 156. 259 saco de dormir 259 sal 222 sala 262 sala de espera 117 salado 211 salario 160 salchicha 220 salchichón 220 salida 188. 274 restaurante a bordo 274 resto 410 resultado 332 retirar 103 retraso 270. 365 seminario 140 señal de tráfico 283 sendero 290 señor 15 señora 15 . 287 registrarse 260 regla 156 reglas 194 reglas del juego 194 regular 330 regularmente 376 reina 339 reino 338 reír 60 reírse 60 relación de pareja 41 relajarse 94 relato 164 relato corto 165 religión 345 religioso 345 rellenar 358 reloj 36 reloj de pulsera 36 remitente 301 renovar 198 renunciar 158 renunciar a 73 reparar 317 repartir 103 repetir 124 reportaje 304 reportera 151 reportero 151 representante 152 representar 145. 276. 300 semáforo 280 semana 365 semanal 365 Semana Santa 181 semestre 140. 356 resolver 125 respetar 99 respeto 99 respiración 114 respirar 114 responder 70 responder a 70 responsabilidad 144 responsable 144 respuesta 70 restar 402 restaurante 226. 129 reflujo 294 refrescar 295 refresco 224 refugiada 357 refugiado 357 regalar 178 regalo 178 regar 324 región 287 regional 268. 129 recorrido 281 recreo 136 rectángulo 396 recto 387. 252. 354 seguro 97. 378 retrato 196 reunión 49. 256. 211. 173 reproductor de CD 169 república 351 República Checa 448 República Dominicana 451 reserva 232 reservar 232. 396 recuerdo 55 redacción 134 redondo 396 reducir 322 referirse a 79 reflexión 129 reflexionar 55. 393 salir bien 97 salmón 221 salón 239 salsa 229 saltar 189.

327 servirse 232 sesenta 399 seta 287 setecientos 400 setenta 399 setiembre 366 sétimo 403 sexagésimo 404 sexo 17. 199 tabla de madera 199 tacaño 24 tacto 105 talento 130 talla 32 taller 317 también 419 tambor 168 tampoco 70 tan 419 tan … que 419 tan sólo 412 tanto 408 tapa 228. 391 sentencia 363 sentido 58. 388 sitio para aparcar 284 situación 93 snowboard 191 sobrar 410 sobre 301. con mucho gusto! 85 sida 112 sidra 225 siempre 375 siempre que 370 sierra 199 siete 398 siglo 372 significado 132 significar 132 signo 132 ¡Sí. 432 sobrevivir 118 sobrina 39 sobrino 39 sociable 25 social 341 socialismo 352 sociedad 341 sociedad anónima 316 sociedad de consumo 319 Sociología 142 ¡Socorro! 119 sofá 243 software 311 sol 293 solamente 412 solar 331 soldado 153 soleado 295 soler 88 solicitud 157 solo 61 sólo 412 soltero 18 solución 124 sombra 298 sombrero 36 someter 338 sonar 169. 377 tarjeta 194 tarjeta de crédito 320 tarjeta de cuenta 320 tarjeta de embarque 276 tarjeta de memoria 194 tarjeta de visita 154 tarjeta postal 300 . 384. 232.Register Spanisch – Deutsch 493 señorita 16 sensación 59 sensible 22 sentarse 241. 43 sexto 403 shock 110 si 434 sí 70. 240 servicios de rescate 119 servidor 311 servilleta 248 servir 232. 425 ¿Sí? 307 ¡Sí. hombre! 87 silencio 68 silla 241 silla de oficina 153 silla de ruedas 116 sillón 243 simpático 20 simple 127 sin 432 sinagoga 262 sin alcohol 225 sinceridad 22 sincero 22 sindicato 162 sin embargo 434 sin falta 99 singular 132 siniestro 65 sin madurar 215 si no 434 sin que 434 sin rodeos 80 síquico 107 ¡Sírvase! 85 ¡Sírvete! 85 sistema 328 sistema operativo 314 sistemático 329 sitio 273. 67 sentido común 24 sentido del humor 24 sentir 66 sentirse 106 separación 44 separado 18 separar 91 separarse de 45 septiembre 366 séptimo 403 septuagésimo 405 sequía 298 ser 435 ser aficionado 193 ser amigo 46 ser amigo de 46 ser cierto 77 ser de 18 serie 415 serio 21 serpiente 287 servicial 23 servicio 149. 309 soñar 95 sonido 169 sonreír 60 sonrisa 60 sopa 228 soportable 110 soportar 110 sordo 110 sorprender 61 sorpresa 60 sostener 90 sótano 236 su 427 subir 322. 390 subordinada 145 subordinado 145 subrayar 69 suciedad 252 sucio 248 sudadera 33 Sudamérica 449 sudamericano 449 sudar 109 sudor 109 Suecia 446 sueco 446 suegra 39 suegro 39 sueldo 160 suelo 240 suelo de baldosas 244 sueño 94 suerte 194 suficiente 408 sufrir 108 Suiza 447 suizo 447 sujetador 33 sujetar 90 suma 402 sumar 402 superdotado 131 superior 388 supermercado 206 suponer 56 sur 291 surf 191 suspender 126 sustantivo 131 susto 63 suyo 427 T tabaco 223 tabaquería 207 taberna 226 tabla 155. 247 tapar 245 tardar 375 tarde 368.

47 típico 414 tipo 27. 299 tirar de 90 tirar el dado 195 tirita 116 tiro 185 titular 305 título 164 tiza 137 toalla 249 tocar 66. 204 tocino 221 todavía 374 todavía no 374 todo 406 todo el mundo 431 tolerar 77 tomar 101 tomar a mal 82 tomar drogas 113 tomar el sol 195 tomar la píldora 117 tomar prestado 101 tomate 218 Tome asiento. 168. 327 técnico 150. 259 tienda de alimentos 206 tienda de campaña 259 tienda de deportes 207 tienda de electricidad 207 tienda de fotos 207 tienda de ropa 207 tienda de souvenirs 208 tierra 288 Tierra 292 tigre 286 tigresa 286 tijeras 156 timbrar 309 timbre 246 tímido 23 tintorería 207 tío 38. 294 transportar 278 transporte 278 transporte público 270 tranvía 269 trapo 253 tratamiento 114 tratar 79. 195. 85 tomillo 222 tonelada 405 tontería 58 tonto 21 tormenta 297 tornillo 199 toro 285 torpe 148 torre 262 torre de la iglesia 263 tortilla 228 tortura 357 tos 109 toser 109 tostada 216 tostadora 251 total 410 trabajador 23. 327 tecnología 327 tejado 235 tela 337 teléfono 306 teléfono de emergencia 119 teléfono móvil 306 televisión 303 televisor 303 tema 166 temblar 110 temperatura 295 tempestad 296 tempestuoso 296 templo 263 temporada 260 temprano 377 ¡Ten cuidado! 119 tenedor 247 tener 101 tener … años 51 tener aspecto de 27 tener buen aspecto 27 tener cuidado con 100 tener curiosidad por 24 tener dolores 108 tener el pelo canoso 27 tener el pelo castaño 27 tener el pelo negro 27 tener en cuenta 57 tener ganas de vomitar 110 tener hambre 210 tener lugar 179 tener miedo a 61 tener pensado 95 tener prisa 378 tener puesta la calefacción 244 tener que 435 tener razón 77 tener relaciones 43 tener relaciones sexuales 43 tener sed 210 tener sueño 95 tener una avería 283 tener un aspecto descuidado 29 tenis 190 tentempié 227 Teología 142 teoría 331 teórico 331 ¿Te puedo ayudar? 86 tercera edad 53 tercero 403 terminal 277 terminar 92 termómetro 406 ternera 285 ternero 285 terraza 241 terremoto 297 terreno 288 terrible 61 terrorismo 355 test 125 testamento 54 testigo 360 tetera 247 texto 165 ti 425 tía 38 tiburón 287 tiempo 295. 413 tirar 186. 143 trabajadora 143 trabajadora especializada 149 trabajador especializado 149 trabajador social 151 trabajadora social 151 trabajar 143 trabajo 143 trabajo de fin de estudios 139 trabajo escrito 139 trabajo final 139 tradición 180 tradicional 180 traducción 132 traducir 133 traer 102 tráfico 278 tragar 115 tragedia 174 traicionar 357 traje 31. 92. 114 tratar mal 83 trayectoria profesional 158 trece 398 treinta 399 treinta y uno 399 tren 271 tren de alta velocidad 273 tren de cercanías 273 tren rápido urbano 269 . 175 traje de baño 32 tranquilamente 68 tranquilo 21 transbordador 277. 370 tienda 206. por favor.494 Register Spanisch – Deutsch tarjeta telefónica 310 tarta 217 tasca 226 taxi 278 taza 247 te 423 té 224 teatro 173 techo 240 tecla 312 teclado 312 teclear 155 técnica 150.

264 visual 315 vitamina 216 viuda 52 viudo 18. 202 valer la pena 322 válido 257 valiente 23 valija 256 valle 290 valor 23. 77 ¡Vale. 421. 52 vivir 50. 352 unirse a 49 universidad 136 universo 293 ¡Un momento! 371 uno 46. 301 ventoso 296 ver 66 verano 365 verbo 131 verdad 304 verdaderamente 420 verdadero 125. 421 una 398. 234 vivo 23. 323 vaquero 30 varias veces 376 varios 407 vasco 447 vaso 247 ¡Vaya! 87 ¡Vaya mierda! 86 vecina 47 vecino 47 vegetariano 216 vehículo 281 vehículo de salvamento 119 veinte 399 veintidós 399 veintitrés 399 veintiuna 399 vejez 51 vela 191. 272 vuestro 427 W Web 308 Y ya 374 Ya es suficiente. 87 . 304 verde 395 verdulería 206 verdura 218 vereda 266 vergüenza 64 ver la televisión 304 vestido 30. 431 unos 407. 365 triste 61 tristeza 61 tropa 356 trozo 406 trozo de papel 154 trucha 221 tu 427 tú 422 tubo 329 tulipán 287 tumba 52 tumbarse 391 turco 450 turismo 254 turismo rural 257 turista 254 turístico 254 turno 162 Turquía 450 tuyo 427 urbanización 267 urbano 267 urgencias 119 urgente 378 Uruguay 451 USA 449 usado 201 usar 89 uso 89 usted 426 ustedes 426 útil 327 utilizar 89 uva 218 V vaca 285 vacaciones 254 vacío 231 vagina 105 vago 23 vagón restaurante 274 vajilla 251 ¡Vale! 74. 252 U UE 353 últimamente 372 última parada 271 último 377 un 398. 425 votar 351 voto 351 voz 167 vuelo 275 vuelo directo 276 vuelta 205. 393 volver a 436 volverse 379 vosotros 422. 421 un poco 409 Un saludo 302 velada 183 vello 106 velocidad 391 venda 116 vendaje 116 vendedor 148 vendedora 148 vender 200 Venezuela 451 ¡Venga! 88 venir 392 venirse 392 venta 200 ventaja 80 ventana 239 ventanilla 272. gracias. 50 vocabulario 133 volar 275 volcán 291 voleibol 190 volumen 166 voluntad 72 voluntariado 141 volver 255. gracias! 85 valer 30. 35 vestirse 29 veterinaria 150 veterinario 150 vez 374 vía 274 viajar 254 viaje 254 viajera 272 viajero 272 víctima 360 victoria 187 vid 287 vida 50 vidrio 334 viejo 51 viento 296 viernes 367 Viernes Santo 181 vigésimo 404 vigésimo primero 404 vigésimo segundo 404 vinagre 222 vino 224 violar 364 violencia 364 violento 364 violeta 395 violín 168 virtual 315 virus 111 virus infórmatico 314 visado 258 visita 261 visita guiada 261 visita panorámica 261 visita panorámica en autobús turístico 261 visitar 261 vista 105. 421 una vez 374 Un cordial saludo 302 undécimo 403 único 412 uniforme 357 unión 352 Unión Europea 353 unir 93.Register Spanisch – Deutsch 495 tren regional 273 tres 398 trescientos 400 triángulo 396 tribunal 360 trigésimo 404 trimestre 140.

287 zona azul 284 zona peatonal 268 zorra 286 zorro 286 zumo 224 .496 Register Spanisch – Deutsch ¡Ya está! 86 ¡Ya está bien! 88 ya no 374 ya que 416 ¡Ya quisiera yo! 87 yate 277 yaya 38 yayo 38 yema de huevo yo 422 yogur 221 Z 223 zanahoria 219 zapatería 207 zapatilla de deporte 34 zapato 31 zona 267.

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->