You are on page 1of 51

SIVAPURANAM

MEANINGS

1. Namashivaya Valge - Nathan Tal Valge

ekr;rptha thmo;f ehjd; jhs; tho;f LONG LIVE LORD SHIVA NA MA SI VA YA MYSTIC FIVE LETTER / ELEMENT = PANJA MANTIRAM [Na=earth ; Ma=water ; Si=Fire ; Va=air ; Ya=akash] LONG LIVE LORDS FEET
[Namashivaye 5 letters mantram Salute to foot of the Lord Shiva]

Long live lord's name 'namaSivAya'! Long live lord's feet!


SALUTE TO LORD SHIVA SALUTE TO LORDS FEET

2. Imai Poluthum En Nenjil-Ninggatan Tal Valge

,ikg;nghOJk;; vd; neQ;rpy;; ePq;fhjhd; tho;f


Imai poluthum) = wink of eyes smallest unit of time 1 matirai Salute to Lord Shiva who never fade my thought / heart even for wink of my eyes or Long live the lord's feet that do not leave my heart even for a moment!

SALUTE TO MY LORDS FEET THAT IS IN MY MEMORY FOREVER WHO NOT FOR A INSTANT / FOR THE

TIME THE EYES TAKE TO WINK QUITS / FORGOTTEN BY MY HEART / MIND

3. Kogali Aande -Guru Manithan Tal Valge

Nfhfop Mz;l FUkzp jd; jhs; tho;f


[ Kogali = Tiruperunthurai place
Long live the feet of the guru (master) who enslaved me in thirupperunthurai. Salute to Lord Siva who appear as a Guru in human form at Tiruperunthurai temple

SALUTE TO LORD SHIVA WHO MANIFEST AS HUMAN BEING BECOME AS GURU IN THIRUPERUNTHURAI

4. Agama manindre - Annippan Tal Valge

Mfkk; Mfpepd;W mz;zpg;ghd; jhs; tho;


[ Agama vedas / Agama manindre = vedamai nirkindre Annipan ennai magilvippan whom make me happy Annipan Tal Valge = Salute to Lord who make me happy] Long live the feet of the sweet lord who is the Agamas Salute to the Lords Shiva feet who draws / becomes Vedas turning into the Vedas OR Salute to Lords feet as explained by Saivs Scriptures.

SIVAPURANAM

2/51

LONG LIVE THE LORDS FEET WHO APPEAR EXACTLY AS EXPLAINED BY THE VEDAS

5. Egan Aanegan

- Iraivan Adi Valge

Vfd; mNefd; ,iwtd; mbtho;f


Egan = Ondrai ; onrutarai / single Anegan = palavai = many Egan Aanegan iraivan adi valge Salute to Lord Shivas foot whom appear as monism / single manifestation and many manifestations Long live the only one! Long live the many formed! Long live the lord!

SALUTE TO MY LORD SHIVAS FEET WHO IS ONE FORM AS WELL AS MANY FORM
SAGUNA BRAHMAN = GOD WITH A FORM (PARAMATMA) NIRGUNA BRAHMAN = FORMLESS GOD

SIVAPURANAM

3/51

6. Vegan Kedu Taande Velge

- Veenthan Adi

Ntfk; nfLj;J Mz;l Nte;jd; mb nty;f


Vegan = manusu / mind which is the fastest Vegan kedu taande = ennodudaye manathai ootethai tadute niriti ennai atkonde Veenthan = king/arasen Adi = foot : Victory to Lord Shiva . The King whom make my mind stop = concentrate:

Victory to the king who stilled my fleeting(always moving) mind!

VICTORY TO LORD SHIVA AS THE KING WHO CAN STOP MY FLUCTUATING / WONDERING NON-STOP MIND

OR
VICTORY TO THE FEET OF THE KING/RULER (THE LORD) WHO PUT AN END TO MY DISTURBANCE OF MIND

SIVAPURANAM

4/51

7. Pira Paruukum Pinya Gan - Pei Kalelgel Velge

gpwg;gWf;Fk; gpQ;Qfd; jd; nga;foy;fs; nty;f


Pira Parukum = Ennodai pirapu arukaruthe = enaimel pirava varam Tarugindre iraivannodudaiye Pei Kalelgel = pathenggel = jewelled foot Victory to jewelled foot of Lord Shiva Who cuts off / severs the continuity of birth / Reincarnation Victory to the anklet-worn feet of the lord wearing head ornaments who cut off my cycles of birth

VICTORY TO THE LORDS JEWELLED FEET (FASTENED WITH GEM-IN LAID ANKLETS FEET) WHO CITS OFF THE CONTINUITY OF BIRTH

SIVAPURANAM

5/51

8. Purantarke Seiyon tan Pung Kadelgel Velge Gwj;jhh;f;Fr; NrNahd; jd; G+q;foy;fs; nty;f
Agam = ulle ; puran = velile Purantarke = Shivanai utte othinggi irukarvange / Shivanai ninaikarvenggel Seiyon = thuratthai irukarvenggel Tan pung kalelegel velge = avarode pung kalelelgel velge = victory to the flower-foot of Lord Shiva Victory to the flower foot of Lord Shiva Who still bless people whom never think of Him / whom far from Him / who do not have bhakthi

(devotion)!

9. Karang Guvivar Ulmagilum-Kong Kadelgel Velge fuk; Ftpthh; cs; kfpOk; Nfhd; foy;fs; nty;f
Karang Guvivar Ulmagilum = Kai eduthu kumbudarvanggelke avanggalai ullam manggilummari . Nallaithai seigindre Shivan velge Karang Guvivar = fold their hands Victory to the the Kings (Lord Shiva) anklet Who bless and make them happy for those who pray to Him using both their hands
SIVAPURANAM 6/51

VICTORY TO THE LORDS ANKLET WHO MAKES THE DEVOTEE HAPPY WHEN THE DEVOTEES FOLD BOTH THEIR HANDS / PALMS DURING WORSHIP / IN ADORATION.

10. Siram Guvivar Onggu Vikkum-Siiron Kadelgel Velge

rpuk; Ftpthh; Xq;Ftpf;Fk; rPNuhd; foy; nty;f


Siram = talai / head Siram Guvivar Onggu Vikkum = Tallaiki mela kaiye vecci kondutupoiyi kungbudu nandrage vale vekke Sivan People who pray with their hand over their head / bow their their head = will be bless by Him

Victory to the feet of the GLORIOUS ONE / RADIANT ONE (PRAGASAM MANAVANE) who uplifts / elevate (UYERTHI) those who worship with bowed heads / who raised their folded palm above their head during worship.

11. Isan Adi Potri - Enthai Adi Potri

<rd; mbNghw;wp ve;ij mbNghw;wp


Isan Adi potri = Isannodiye tiruvadi potri Enthai = father / a respectful term of addressing a king Enthai Adi Potri = Ennodaiye tanthai adi potri
SIVAPURANAM 7/51

Praise to Lord Shiva : Praise to my fathers (sire) feet in heaven.

Victory to the feet of Lord Shiva! Victory to the feet of our father / king

12. Thesan Adi potri - sivan sevadi potri!

Njrd; mbNghw;wp rptd; Nrtb Nghw;wp


Thesan = a radiant / lustrous/bright (piragasa mulle) Thesan Adi potri : Ennodaiye manatherke pidice iraivan adi potri Sivan sevadi potri : Sivanodaiye tiruvadi potri Praise to my Lord whom I love very much

Victory to the feet of the radiant one / the teacher Victory to the roseate / beads rudraksa beads feet of Lord Siva, the auspicious one 13. Neyathe nindre nimalan adi potri

Neaj;Nj epd;w epkyd; mb Nghw;wp


Neyam = very close / rombe pakkatale nesetode irukindre Nindre = stood Malam = aleke / dirty Nimalam = not dirty / pure / clean/stainless/flawless Lord Shiva is very clean Neeyat nindre = stood very close (paketille nirkindre ) Praise to my Lord Who is kind . pure very close to me
SIVAPURANAM 8/51

Victory to the stainless / clean feet / flawless of the Lord who stood very close to the devotee

14. Maayappirapparukkum Mannan Adi potri

khag; gpwg;G mWf;Fk; kd;dd; mb Nghw;wp


Maaye =

khaj; Njhw;wk; : jtwhd ek;gpf;if

Maayappirapparukkum = piranthe irenthe cycle aruthe = die / rebirth cycle being cut off = cuts off delusive birth = no incarnation

Praise to my Lords / Kings feet Who cuts / severs off my human delusive birth Hail the feet of the king who cuts off the ever-changing births!

15. Siraar perundhurai nam dhevan Adi potri

rPuhh; ngUe;Jiw ek; Njtd; mb Nghw;wp


Tiruperunthuraile kovil irukum Sivanke potri

Victory to the Lord Shivas feet Who is in Perunthurai temple. Praise to the foot of glorious Perun-turrai's Lord Shiva Hail the feet of our lord in beautiful thirupperundhur temple.

16. Aaradha inbam arulum malai potri

Muhj ,d;gk; mUSk; kiy Nghw;wp


SIVAPURANAM 9/51

Aaraathe inbam = eternal bliss ( tegetathe imban ) Ninaike-ninaike tegatathe alavikku inbam arulgindre malaipondre uyerthe villangebavan potri

Praise to Lord Who bless me with unending joy. Victory / Praise to Lord Shiva Who acts as a Mount of Grace to give eternal bliss (forever enjoyable) to the devotee.

17. Sivan Avan En Sinthaiyul - Nindre Thanal rptd; mtd; vd; rpe;ijAs; epd;w mjdhy;
Anthe Sivan ennode sinthaile nindrenal ..

Because of Lord Siva Who is omnipresent is ever present in my heart ..

18. Avan Arulale - Avan Tal Vananggi mtd; mUshNy mtd; jhs; tzq;fpr;;
Avan arulale = by His Grace Avan Tal Vananggi = bowing before His feet Sivanne nan vannaggithenale .. Shivan arullale

I worship the Lords feet by His grace

19. Shinthai Magile - Siva Puranaam Tannai rpe;ij kfpor; rpt Guhzk; jd;id
Manase kullir marathi . Sivannodaye sivapuranathai paadi

I rejoice singing song of Sivapuranam

20. Munthai Vinai Muluthum


SIVAPURANAM

- Oye Urai Panyan


10/51

Ke;ij tpid KOJk; Xa ciug;gd; ahd


Ennodaiye pavam viinaigalum ellam poi ullire alavikku Oye urai panyan soleren I said

So that my entire past karma will parish/vanish 17-18-19-20 Because of the Lord Shiva always present in my heart, I worship His feet by His grace and rejoice singing Sivapuranam song so that my entire karma will perish / vanish.

21. Kannu Thalan Tankarunai - Kankate Vantheithi fz; Ejyhd; jd; fUizf;fz; fhl;l te;J va;jp
Third eyed Lord Shiva bestowed grace on me / to cast His gracious look on me.
Kannu Thalan = Mundre kangalai ulle Siva Peruman : His third eye Tankarunai kan kate = tannodaiye kadaikan parvaiyale karunai ennake katte

My three eye Lord Who is so compassion Who bless me always

22. Ennutarku Etta - Elilar Kadel Erainji vz;Zjw;F vl;lh vopy; Mh;foy; ,iwQ;rp
Ennuthar etta = beyond our thought Elilar = alugu / beautiful Eranji = vananggi nindrethenal because of I pray/bow to Him Nambe ennaggelke ettathe irukindre aluge

I adore His beautiful ankleted feet that are beyond the reach of my thought.
SIVAPURANAM 11/51

17-22

Lord Siva Who is omnipresent and is ever present in my heart / in my mind. Therefore, with his grace, I bow to his holy feet. The god with an eye in the forehead came as my teacher and looked at me with his eyes of grace. Having received his grace, I worship his beautiful feet that are beyond imagination and I rejoice singing song of Sivapuranam by describing Lord Siva qualities (thathvas) that will destroy my old karma in the process.

23. Vin Nirainthu Man Nirainthu - Mikkai Vilanggu Oliyai tpz; epiwe;Jk; kz; epiwe;Jk; kpf;fha; tpsq;F xspaha;
;
Vinnirainthu vaanam(sky) full nirainji irukirar He appear in the whole sky Mannirainthu the whole earth Mikkai - inggiyumai Villangu Oliyai He appear in the light and everywhere

O Lord, the brightest light, You fills / pervade the heaven and the earth ( the universe )

SIVAPURANAM

12/51

24. En Erenthe Ellai - Illaa thane Nin Perumjir vz; ,we;J vy;iy ,yhjhNd epd; ngUk;rPh
He is every where without any border ---- ellai illai --- ellai attrethe Enni pagathe alluvuku ellam ellaiyilai irukirar

You are infinite, You are boundless of the greatest glory / radiant (the smallest of the smallest ; the largest of the largest)

25. Polla Vinaiyen - Pugalumaru Ondru Ariyen nghy;yh tpidNad; GfOk; MW xd;W mwpNad;
Iraivannodu pugalai ennale pade solle mudiyame Polla Vinayen = person surrounded by evil deeds ["Polla Vinayaen" (i.e., a person surrounded by evil deeds] How can I with all my shortcomings / weakness / wrong deeds can qualify praise you my Lord to

I with evil karma / deeds do not know how to praise / narrate Your immese glory (magimai).

23-25

tpz; epiwe;Jk; kz; epiwe;Jk; kpf;fha; tpsq;F xspaha; vz; ,we;J vy;iy ,yhjhNd epd; ngUk;rPh; nghy;yh tpidNad; GfOk; MW xd;W mwpNad;
Vin Nirainthe Man Nirainthe - Mikkai Vilangge Oliyai En Erenthe Ellai - Illaa thane Nin Perumchir Polla Vinaiyen - Pugalumaru Ondru Ariyen

23 24 25
23 24 25

SIVAPURANAM

13/51

23-25 You fill the heavens, the earth, and even beyond. O the radiant one (i.e. jyOthisvarUpi)! You are beyond thought and you are limitless. I, the one with a past of many evil deeds, do not know how to praise you.
26 27 28 29 30 31 PULLAAGI PUUDAI - PULUVAI MAREM MAAGI PAL VIREGE MAGI VALLA SURAR RAGI SELLAATHE NINDRE ELLAA PIRAPPUM - PARAVAIYAI PAMBAAGI - MUNIVARAI THEVARAI - ITTAVARE SANGGAMATTUL PIRANTHE ILLAITEN EM PERUMAN KALLAI MANITHARAI - PEIYAI GANAANGGALAI

26-31 Gy;yhfpg; G+lha;a GOtha; kukhfpg; gy; tpUfkhfpg; gwitaha;g; ghk;ghfpf; fy;yha; kdpjuha;g; Ngaha;f; fzq;fsha; ty; mRuh; Mfp Kdptuha;j; Njtuha;r; nry;yum epd;w ,j; jhtu rq;fkj;Js; 30 31 vy;yhg; gpwg;Gk; gpwe;J ,isj;Njd; vk;ngUkhd;
[O God!].You are infinite! You are boundless! I, the base one of evil Karma, know not the way to narrate Your immense glory! O our God! Grass, herb, worm, tree, beasts a good many, bird, snake, stone, men, ghouls, bootha-host, cruel Asuras, sages and Devas: I was born as all these fauna and flora , and now utterly fatigued.

26 27 28 29

Became grass, as tubers, as worms, became trees, Became many species, as birds, became snakes, As stones, as humans, as ghosts, as ganas, Became brave asuras, as munis and as devas, Stood in All, Everywhere, spreading on earth. O Lord Who, beyond concept of the human mind, have no limits (to the extent to which Your form stretches up or down)! ...................

SIVAPURANAM

14/51

As grass, shrub, worm, tree, as full many a kind of beast, bird, snake, as stone, man. goblin, demons, as mighty giants, ascetics, devas, in the prevalent world of mobiles and immobiles O my noble Lord, I have been born in every kind of birth, and am worried!

Pullagi --- puluvagi --- maremmaagi ---- chediaggi --- kallagi ---- manitharaiaggi ---- peiyaiaggi --- munivarai ---- devaraggi 26 PULLAAGI PUUDAI - PULUVAI MAREM MAAGI

Gy;yhfpg; G+lha;a GOtha; kukhfpg


Pullagi = grass ; Puudai = herb / small plant Puluvai = worm ; maremaagi = tree

I was grass, small plant, worm and tree

27

PAL VIREGE MAGI

- PARAVAIYAI PAMBAAGI

gy; tpUfkhfpg; gwitaha;g; ghk;ghfpf


gy; tpUfkhfpg (pal virege maagi) = various wild animals paravai = birds pambaagi = snakes I was various kinds of beast, birds and snakes.

28

KALLAI MANITHARAI - PEIYAI GANAANGGALAI

fy;yha; kdpjuha;g; Ngaha;f; fzq;fsha


kallai = small animals live in between stones manitharai = human beings peiyai = devil / ghost
SIVAPURANAM 15/51

gananggalai = angels 29 VALLA SURAR RAGI - MUNIVARAI THEVARAI

ty; mRuh; Mfp Kdptuha;j; Njtuha;r;


Vallasuraraagi = cruel asuraas Munivarai = sages Thevarai = devas

30

SELLAATHE NINDRE

- ITTAVARE SANGGAMATTUL

nry;yum epd;w ,j; jhtu rq;fkj;Js;


I have repeately taken countless births various births as non-moving things and various moving things.

31

ELLAA PIRAPPUM PERUMAN

PIRANTHE ILLAITEN EM

vy;yhg; gpwg;Gk; gpwe;J ,isj;Njd; vk;ngUkhd;


I am exhausted / tired of this endless cycle of this rebirth / evolution o Lord

32

MEIYEE UN PON ADIGEL

- KAN ENDRE VIDUT TREN

nka;Na cd; nghd; mbfs; fz;L ,d;W tPL cw;Nw


Meiyee un pon adigel unmaiyanne unnodaiye
SIVAPURANAM 16/51

tiruvadigalai indru nan parthethanal Innimel ennaku athipatti kavale ille --- enna ennake viduthalai kadairichi Truly the sight of Your golden feet I have achieved liberation (mukti)

33

HUIYE ENN ULLATUL - ONGGA RAMAI NINDRE

ca;a vd; cs;sj;Js; Xq;fhukha; epd;w


Enn manase kulle --- enn ulle tulle . Onggare nathe vadivai nindre O true One Who resides in my soul / mind as the pranavam OM which helps me to achieve bliss state (vimosanam)

34

MEIYAA VIMALAA

- VIDAIPAGA

nka;ah tpkyh tpilg;ghfh;


Meiya unmaiyanevane The True Lord Vimalaa The One who is clean alleke ellam pokunaver Vidaipaga vidai vaganam udaiyaver - rishiba vaganam Truly the One without defect / blemish O the One riding on a bull O the Lord of Vedas

35

VETHANGGEL AIYAH ENNA ONGGI NUNIYANE

ALTHE GANDRE

SIVAPURANAM

17/51

Ntjq;fs Iah vd Xq;fp Mo;e;J mfd;w

Ez;zpaNd
Vetanggel Aiyah Enna Onggi Vethangelle aiya enna vananggi nindre --- He is so gigantic huge Althe gandre nuniyane althe agendre nuppa manavane He is also appear so minute microscopic.. O the tall, deep, wide, tiny one Who is addressed by the Vedas as the Lord In the first line he extolls the Divine as something that the sacred Vedas exclaim "Iyya" , the head, so gigantic and in the second line he says " Althe gandre nuniyane " which is someone who is deep, broad and microscopic/tiny.
32-35
nka;Na cd; nghd; mbfs; fz;L ,d;W tPL cw;Nwd; ca;a vd; cs;sj;Js; Xq;fhukha; epd;w nka;ah tpkyh tpilg;ghfh Ntjq;fs; Iah vd Xq;fp Mo;e;J mfd;w Ez;zpaNd
Meiyee Un Pon Adigel Kande Indru Vidutre Huiye Enn Ulattul Onggaramai Nindre Meiya Vimalaa Vidaipaga Vethanggel Aiyah Enna Onggi Althe Gandre Nuniyane

32 33 34 35
32 33 34 35

32-35 O the truth! I have achieved liberation (mukthi) by reaching your golden feet. O the truth, who resides in my mind as the praNavam ('Om') helping me achieve the good state. O the one without blemish! O the one riding on a bull! O the tall, deep, wide, tiny one who is addressed by the vedas as the lord

36

VEIYAI TANIYAI

- HIYAMANA NAMVIMALA

nta;aha;> jzpaha;> ,akhddhk; tpkyh


Veiyai venmaiyai Hiyamana namvimala anma/athma irukum vimala (clean)
SIVAPURANAM 18/51

O the hot one! O the cold one ! O the One without blemish / defect You are the life in all.

37

POIYA INA VELLAM

- POIYA GALE

ngha; Mapd vyyhk; Ngha; mfy


Poiya = maya / falsehood Poi agale van aruli poiya irukindre poiyi agindre poi You came (as my guru) and bless me by removing all the falsehood. All that are lies will disappear in you presence

38

VAN THARULI - MEI NYANE MAAGI

- MILIR KINDRE

MEICHUDARE

te;jUs; : nka; Qhdk; Mfp kpsph;fpd;w nka;r; RlNu


Ni meinyane ulle Iraiven vanthe enakku arul gidre iraivane You appear as the bright light / flame of true knowledge / wisdom

39

EN NYANAM ILLAATHEN

INBA PERUMANE

vQ;Qhdk; ,y;yhNjd; ,d;gg; ngUkhNd


SIVAPURANAM 19/51

Enthe nyanam illathaven nane . En Nyanam Illaathen = I have no wisdom / knowledge Inba Perumane = Lord of eternal bliss : ETERNAL = NILAIYAANE O LORD OF ETERNAL BLISS , I HAVE NO WISDOM / KNOWLEDGE

40

AN NYANAM TANNAI

AGAL VIKKUM NAL ARIVE

mQ;Qhdk; jd;id mfy;tpf;Fk; ey; mwpNt


An Nyanam ariyamai (ignorance not the right knowledge no wisdom Meinyanam = wisdom Agal vikkum pooke kudiye nal arive araivai irukindre iraiva O THE ENLIGHTENED ONE WHO DISPELLED / REMOVE MY IGNORANCE (LACK OF KNOWLEDGE)

36-40

nta;aha;> jzpaha;> ,akhddhk; tpkyh ngha; Mapd vyyhk; Ngha; mfy te;jUs; 37

36

SIVAPURANAM

20/51

nka; Qhdk; Mfp kpsph;fpd;w nka;r; RlNu vQ;Qhdk; ,y;yhNjd; ,d;gg; ngUkhNd mQ;Qhdk; jd;id mfy;tpf;Fk; ey; mwpNt
Veiyai Taniyai Hiyamana Nam Vimala Poiya Ina Vellam Poiyaa Gale Vantharuli Mei Nyanam Aagi Milir Gindre Mei Chudare En Nyanam Illathen Inba Perumane An Nyanam Tannai Agal Vikkum Nal Arivee 36-40

38 39 40
36 37 38 39

O the hot one! O the cold one! O the one without blemish - you are the life in all! You came (as my guru) and blessed me by removing all the falsehood, O the bright flame of true knowledge! O the lord of eternal bliss, I have no knowledge! O the good knowledge who removes my ignorance!

41

AAKAM ALAVU IRITHI

- ILLAAI ANAITHU ULAGAM

Mf;fk; msT ,Wjp ,y;yha;> midj;J cyFk;


Aakam unaku todakam kidaiyathu no beginnging Alavu can be measured no centre Irithi illai no ending mudive illai YOU HAVE NO BEGINNING, LIMIT (DURATION AND NO ENDING) IN ALL THE UNIVERSE

42

AKUVAI KAAPAI

ALIPAI ARUL TARUVAI

Mf;fk; msT ,Wjp ,y;yha;> midj;J cyFk;


SIVAPURANAM 21/51

YOU CREATE, PROTECT AND DESTROY BUT ALSO YOU SHOWER YOUR GRACE

Aakamum alavu irudhi illaai! anaithulagum aakkuvai kaappai azhippai arultharuvaai sOdhiyanae thunnirulae thoandraap perumaiyanae aadhiyanae andha naduvaagi allaanae" very special definition of GOD and people of all religions will identify with this. first two lines describe what GOD does, which is making , preserving and destroying order and worlds.

43

POKKUVAI ENNAI

PUGU VIPPAI

Nghf;Ftha; vd;idg; GFtpg;gha;;


YOU GUIDE ME IN MY SEVERAL LIFE FORMS (REINCARNATION) WHICH YOU ASSIGN TO ME YOU REMOVE MY REBIRTH AND MAKE ME ENTER YOUR SERVICE / TO REALISE YOUR PRESENCE IN MY SOUL
41-43

Mf;fk; msT ,Wjp ,y;yha;> midj;J cyFk; Mf;Ftha; fhg;gha; mopg;gha; mUs; jUtha;

41 42 43

Nghf;Ftha; vd;idg; GFtpg;gha; epd; njhOk;gpd; Aakam Aluvu irithi Illai Anaithu Ulagam 41 Akuvai Kaapai Alipai Arul Taruvai 42 Pokuvai Ennai Pugu Vippai Nin Tolumbin
O the one who has no creation (i.e. beginning), limit (of duration of existence), or end! You create, maintain, and destroy this entire universe. You bestow your grace. (By your grace) You remove (my births) and make me enter your service.

43

SIVAPURANAM

22/51

44

NIN TOLUMBIN NATRATTIN NEERIYAI SEIYAI NANIYAANE

epd; njhOk;gpd ehw;wj;jpd; Nehpaha;> Nraha;> ezpahNd


YOU ARE PART OF YOUR DEVOTEES ( YOU ARE VERY NEAR TO YOUR DEVOTEES) LIKE THE FRAGRANCE OF FLOWERS. YOU ARE FAR AWAY (OUT OF SIGHT) FROM THOSE WHO HAVE NO BHAKTI / FAITH ON YOU.

45

MATRAM MANAM KALIYE - NINDRE MARAIYONE

khw;wk; kdk; fopa epd;w kiwNahNd


O THE INNER MEANING OF THE VEDAS, YOU ARE THE ONE WHO REMAINS WHEN DISTURBANCES LEAVE THE MIND i.e. WHEN THE MIND STILLED IN MEDITATION AND MERGED IN GOD Ennode kulepanngel agindre uthavi seigindre vetherke muthalvane
SIVAPURANAM 23/51

46

KARANTHE PAL KANNA LODE - NEI KALAN THAR POOLE

fwe;j ghy; fd;dnyhL nea;fye;jhw; Nghyr; AS WHEN FRESH MILK, SUGAR / SWEET
JUICE AND BUTTER/GHEE

karanthe pal athele cakkaraiyum neiyum kalenthu

47 SIRAN THADIYAR SIN THANAYUL - TEENURI NINDRE

rpwe;J mbahh; rpe;jidAs; Njd;Cwp epd;E


0 LORD, YOU ARE IN THE MIND OF THE DEVOTEES GIVING THEM SWEET BLISS LIKE HONEY THE MIXTURE OF FRESH MILK , SUGAR AND GHEE
SIVAPURANAM 24/51

UNNAKU PIDITHE MIGE ARPUTHEMANE ADIYAVARGALIN ARIVIL TENURI NINDRE

48

PIRANTHE PIRAPPARUKUM -ENGGEL PERUMAN

gpwe;j gpwg;G mWf;Fk; vq;fs; ngUkhd;


TO CUT OFF / TO AN END TO THIS LIFE CHAIN ( CYCLE OF BIRTH) O MY LORD
INTHE PIRAVI PERUMKADALAI NINTHIRKE ANTHE PIRAPE ARUKANAM . ATHAI SEIYEVALLE ENGGEL IRAIVANE ehw;wj;jpd; Nehpaha;> Nraha;> ezpahNd khw;wk; kdk; fopa epd;w kiwNahNd fwe;j ghy; fd;dnyhL nea;fye;jhw; Nghyr; rpwe;J mbahh; rpe;jidAs; Njd;Cwp epd;E gpwe;j gpwg;G mWf;Fk; vq;fs; ngUkhd; 45 46 47 48 44

Natrattin Neriyai Seiyai Naniyaane Matram Manam Kaliye Nindre Maraiyone Karanthe Pal Kanna Lodu Nei Kalanthar Poole Siran Thudiyar Sinthanayul Teenuri Nindre Piranthe Pirap Parukkum Enngel Perumaan
44-48

44 45 46 47 48

You are like the fragrance of the flower. You are far away (for those who have no bhakthi). You are very near (to your devotees). O the inner meaning of the vedas, you are beyond words and the mind! (This can also

SIVAPURANAM

25/51

be translated as "O the inner meaning of the vedas, you are the one who remains when the mind is stilled in meditation it is merged in God"). O lord, you are the in the minds of the devotees giving them sweet bliss like the delicious mixture of fresh milk, sugar, and ghee, and cut off their cycles of birth.

49

NIRANGGEL OR ETTE

AINTHUUDAYAI - VINNORGEL

epwq;fs; Xh; Ie;J cilaha;>


Now he define GOD : God is in colors of five elements

YOU ARE COLORS OF THE FIVE ELEMENTS ( i.e. EARTH; WATER; FIRE; AIR; SPACE/AKASH)

50

VINNORGEL ETTE MARAINTHE IRUNTHAI EM PERUMAN

tpz;Nzhh;fs; Vj;j kiwe;jpUe;jha;> vk;ngUkhd;


YOU REMAINED HIDDEN WHEN DEVAS WERE WORSHIPPING YOU; O LORD
Muppethe-mukoodi devergel unnai potri pugalum alavukke engge irike endru teriyammai alavukku marainthe iruthai --avanggale kandepidike alavukku marainthu irunthai iraiva
SIVAPURANAM 26/51

epwq;fs; Xh; Ie;J cilaha;> tpz;Nzhh;fs; Vj;j 49 kiwe;jpUe;jha;> vk;ngUkhd; ty;tpidNad; jd;id
Niranggel Or Ainthudayai Vinnorgel Ette Marainthe Iruntai Em Peruman Valvinai En Tannai 49-50 Our lord, you have five colors (i.e. the five elements - earth, water, fire,wind, and space). You remained hidden when devas were worshipping you.

50
49 50

50 & 51 VALVINAI YEN TANNAI . MARAINTHIDE MUUDIYE - MAAYE IRULAI

ty;tpidNad; jd;id kiwe;jpl *ba kha ,Uis


I AM HIDDEN BY THE DARKNESS OF IGNORANCE / MAYA CAUSED BY MY STRONG CRUEL KARMA

kha ,Uis (EGO, AGEPAAVAM, ANAVAM)


Valvinai en tannai = valimaiyane kette viinaigalailoode enne . Maraithide Muudiye Maaye Irulai = nan oru maye irul ego, aggam pavam, aanavam ellam irenthe pothu

SIVAPURANAM

27/51

52

ARAM PAAVAM ENNUM - ARUM KAYIRTAAL KATTI

mwk;ghtk; vd;Dk; mUk; fapw;why; fl;b


Arum = dharmam /puniyam I AM BOUND / CHAINED TIGHTLY BY THE ROPE OF GOOD /VIRTUE AND EVIL DEEDS
Darmam, paavam punniyam appadi endre kayirtale katti

53 PURAMTHOL PORTENGUM

Gwk;Njhy; Nghh;j;J vq;Fk; GO mOf;F *b


I AM ENVELOPED / COVERED ON THE OUTSIDE BY SKIN THAT ALL THE FILTHY/DIRTY AND WORMS INSIDE MY BODY
Puramthol Portenggum = Anthe pote katteke melle toole sutti

SIVAPURANAM

28/51

54 PULU ALEKE MUUDI - MALAM CHORUM ONBATHU VAAYIL KUDILAI

kyk; NrhUk; xd;hJ thapy; Fbiy


I AM STUCK INSIDE THIS BODY OF NINE ENTRANCES / VALVED / GATED [mouth(1); nose(2); eyes(2); ears(2); urine; and stool] that keep leaking waste
Puluve aluku muudi = enthe odambekulle irukindre rattam, malam puulu aleke natrem pidithe visiyangal ellam in the onbathu tuarem ulle vitulle kudilai = in the jar kulle potte adaichi

55 MALANGGAP PULAN AINTHUM SEYYE

VANJA NAIYE

kyq;fg; Gyd; Ie;Jk; tQ;ridiar; nra;a


THESE FIVE SENSES (touching; hearing; smelling; seeing and tasting) ARE CONSPRING/ PLOT (shathi sei) AGAINST ME
Ithuku mele nambe ainthu pullangalum vaai, kan, sevvi, muuke, toole athe-athe istham poole vanjanaiye seiye SIVAPURANAM 29/51

56 VILANGU MANATAL

tpyq;Fk; kdj;jhy;>
I AM LOWLY PERSON WITH AN ANIMAL LIKE MIND
Vilanngu manatal = miragam pole manase vechitarnale

57 VIMALAA UNAKKU - KALANTHE ANBAGI KASINTHE UL URUGAM 58 NALAM TAAN ILAATHE SIRIYERKU NALGI

tpkyh cdf;F- fye;j md;ghfpf; frpe;J cs; cUFk; eyk; jhd; ,yhj rpwpNaw;F ey;fp
MY GROWING LOVE FOR YOU YOUR GRACE MELTS MY HEART O THE ONE WITHOUT ANY BLEMISH (kurai illathavan)
SIVAPURANAM 30/51

Ipper patte manathai odaiye enne pole siriyenerkum manam urigi nalgi

59 NILAM TANMEL VANTHU ARULI - NIL KALELGEL KAATI

epyk; jd;Nky; te;J mUsp ePs;foy;fs; fhl;b


YET, YOU COME ON THIS EARTH AS MY TEACHER AND BLESSED ME BY REVEALING YOUR HOLY FEET
Nilam Tanmel Vanthu Aruli = Inthe boomi melle enakage vanthu arul purinthe Nil kalelgel kaati = Unode niinde pathanggellai kaati

60 NAYIR KADAYAI

KIDANTHE ADIYERKU

ehapw; filaha;f; fple;j mbNaw;Fj;


61 TAAYIR SIRANTHE DAYA VANE TATTUVANE

jhapw; rpwe;j jah Md jj;JtNd


dhayaa = someone who showers grace and forgiveness
O THE EMBODIMENT OF ALL KNOWLEDGE, YOU SHOWED A GREATER LOVE LIKE A MOTHER AND EDUCATE ON
SIVAPURANAM 31/51

DEEPER PHILOSOPHIES ON THIS LOWLY PERSON WHO IS INFERIOR EVEN TO A DOG


Naayevide roombe kevale maane ennakkum Taayevide athigaama anbu kaati arulpurinthe dayavane

50-61

kiwe;jpUe;jha;> vk;ngUkhd; ty;tpidNad; jd;id 50 kiwe;jpl *ba kha ,Uis mwk;ghtk; vd;Dk; mUk; fapw;why; fl;b Gwk;Njhy; Nghh;j;J vq;Fk; GO mOf;F *b kyk; NrhUk; xd;hJ thapy; Fbiy kyq;fg; Gyd; Ie;Jk; tQ;ridiar; nra;a tpyq;Fk; kdj;jhy;> tpkyh cdf;F fye;j md;ghfpf; frpe;J cs; cUFk; eyk; jhd; ,yhj rpwpNaw;F ey;fp epyk; jd;Nky; te;J mUsp ePs;foy;fs; fhl;b ehapw; filaha;f; fple;j mbNaw;Fj; jhapw; rpwe;j jah Md jj;JtNd
50-61

51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61

I am hidden by the darkness of mAya (ignorance) caused by my strong karma. I am bound tightly by the rope of good and evil. I am enveloped on the outside by skin that covers all the filth and worms inside my body. I am stuck in this hut of nine entrances that keeps leaking waste. These five senses are conspiring against me. I am a dog-like lowly person with an animal-like mind that had no deep love for you. O the one without blemish! Yet, you came on this earth and blessed me by revealing your holy feet. O the embodiment of all knowledge, you showed a greater love than a mother would on this lowly person who is inferior even to a dog!

SIVAPURANAM

32/51

62 MAASATRE JOTHI - MALARANTHE MALARCHUDARE

khrw;w Nrhjp kyh;e;j kyh;r;RlNu


O LORD THE FLOWER-LIKE GENTLE FLAME OF BLEMISHLESS LIGHT
Maasatra jothi is light without any impurities. White light has 7 spectrum of impurities and they are what we call as colours. Imagine a light which has no spectrum - just LIGHT!!! Maasatre Jothi = Iraiva : Nii aru aleke illathe suttamane jothi = neruppu Malaranthe malarcudare = poo boole irukindre chudar / oli

Maasatra jothi! malarndha malarch chudarae! Dhaesanae! thaenaar amudhae! sivapuranae! Paasamaam patraruththup paarikkum aariyanae! nAesa arul purindhu nenjil vanjam keda..... " Maasatra jothi is light without any impurities. White light has 7 spectrum of impurities and they are what we call as colours. Imagine a light which has no spectrum - just LIGHT!!!

63 THESANE THENAR AMUTHE

SIVAPURANE

NjrNd Njd; Mh;mKNj rptGuNd


O THE RADIANT (SENDING OUT RADIATION / PIRAGASAMANAVAN ; OLIKATHIR VISUGINDRE) O LORD THE SWEET IMMORTAL / DEATHLESS

SIVAPURANAM

33/51

(ALIYATHE) NECTAR! O LORD THE ONE IN SIVALOKA.


Thesane = Nesane Thenar amuthe = ten pondrevane / amutham pondrevane Sivapuranae = Sivapurane endrum urele irukindrevane

64 PASAMAM PATRE ARUTE

PARIKUM ARIYANE

ghrkhk; gw;W mWj;Jg; ghhpf;Fk; MhpaNd


O LORD THE GREAT ONE WHO SEVERS THE BOND/REMOVING THE BONDAGE OF ATTACHMENTS AND SHOWERS HIS BLESSING
Pasamam Patre aruthu = Paasam yenkindre panthe paasate patte areke seiyavane Ariyane = asiriyer

65 NESE ARUL PURINTHE

NENJIL VANJAM KEDE

Ner mUs;Ghpe;J neQ;rpy; tQ;rk; nflg;

SIVAPURANAM

34/51

TO BLESS ME WITH LOVE AND TO DESTROY / BLAST THE EVILS / FRAUD/DECEIT IN ME WITH LOVING GRACE
Nese arul purinthu = anbode arul purinthe Nenjil = manasele Vanjam keda = kette visayanggel ellam illame

66 PERAATHE NINDRE PERAARE

PERUNG KARUNAI

NguhJ epd;w ngUq;fUizg; NguhNw


O LORD THE GREATER RIVER OF MERCY / PITY/KARUNAI/IREKAMMANAVANE WHO NEVER LEAVES MY HEART
Peraathe nindre = en nenjil irukindre Perung karunai peraare = Periakarunai purugindre peraare

67 AARA AMUTHE

ALAVILAA PEM MAANE

Muh mKNj mstpyhg; ngk;khNd


O LORD FOREVER THE OF SWEET IMMORTAL NECTAR! O THE LORD OF INFINITE GREATNESS/MEASURELESS GOD
Aara Amutham = Tegetade amutham Alavilaa Pem Maane = alake mudiyathe irukindre Peria Iraivane (cannot be measured infinite)

68 ORAA THAR ULLATTUL

OLIKUM OLIYAANE
35/51

SIVAPURANAM

Xuhjhh; cs;sj;J xspf;Fk; xspahNd


O LORD THE LIGHT WHO REMAINS HIDDEN IN THE MINDS OF THOSE WHO DO NOT SEEK YOU / CANNOT REALISE YOU
Oraa Thar = Unnai Vananggathaver : Sivam Perumanai vanaggathavan ( those who never worship Lord Shiva) Ullathul Olikum Oliyanne = Avangge manase kulle iranthalum , nee olijikire , eena unnai ariye mudile = Arivai kondre Iraivanai ariyanam : (even you are in their soul . you hide yourself)

69 NIRAAI URIKKI

EN ARR UYIRAAI NINDRANE

ePuha; cUf;fp vd; MUapuha; epd;whNd


O LORD .. YOU MELT TO WATER AND MERGED INTO MY BODY AND MIND OR.. O LORD YOU ARE IN MY BODY AS WATER IN FORM OF BLOOD / FLUIDS ETC
Iraivane Niirai uriki --- enna ode uyirrai irukindrai 62-69

khrw;w Nrhjp kyh;e;j kyh;r;RlNu NjrNd Njd; Mh;mKNj rptGuNd Ner mUs;Ghpe;J neQ;rpy; tQ;rk; nflg; NguhJ epd;w ngUq;fUizg; NguhNw Muh mKNj mstpyhg; ngk;khNd Xuhjhh; cs;sj;J xspf;Fk; xspahNd
SIVAPURANAM

62 63 65 66 67 68
36/51

ghrkhk; gw;W mWj;Jg; ghhpf;Fk; MhpaNd64

O the flower-like (gentle) flame of blemishless light! O the radiant one! O the sweet immortal nectar! O the one in sivalOka! O the great one who saves me by removing the bondage of attachments! O the great river of mercy who never leaves my heart and destroys all my evils with loving grace! O the forever sweet immortal nectar! O the lord of infinite greatness! O the light who remains hidden in the minds of those who do not seek you! O the one who melted my heart and merged inseparably into my life!
ePuha; cUf;fp vd; MUapuha; epd;whNd ,d;gKk; Jd;gKk; ,y;yhNd cs;shNd 70 72 md;gUf;F md;gNd ahitAkha; myiyAkha; 71 NrhjpaNd Jd;dpUNs Njhd;whg; ngUikaNd MjpaNd me;jk; eLthfp my;yhNd <Hj;J vd;id Ml;nfhz;l ve;ij ngUkhNd 73 74 69

70

INBAMUM TUNBAMUM -

IL LAANE ULLANE

,d;gKk; Jd;gKk; ,y;yhNd cs;shNd


O LORD WHO IS WITH AND WITHOUT PAIN AND PLEASURE
Unnake imbamum kidaiyathe tumbamum kidaiyathe Ullane = annaka unakku imbamum tumbamum iruke Because He is in everybody.

SIVAPURANAM

37/51

71 ANBARUKKU ANBANE - YAVAI YUMAI ALLAI YUMAI

md;gUf;F md;gNd ahitAkha; myiyAkha;


YOU LOVE THOSE WHO LOVE YOU ARE EVERYTHING, YET YOU ARE NOT THOSE THINGS YOU LOVE THOSE WHO LOVE YOU ARE NEAR TO ME, BUT YET YOU ARE NOT THERE
YAVAI YUMAI = PAKATILLE IRUPETHAVAM (YOU ARE VERY NEAR TO ME) ALLAI YUMAI = ILLATHAVAM IRUKINDRVARE (BUT YET YOU ARE NOT NEAR ME)

72 JOTHIYANE TUNNI RULEE - TOONDRA PERUMAIYANE

NrhjpaNd Jd;dpUNs Njhd;whg; ngUikaN


O LORD! YOU ARE THE RADIANT ONE O LORD! YOU ARE THE GREAT DARKNESS O GREATESS LORD - THE FORMLESS ONE
JOTHIYANE = JOTHICUDARE (YOU ARE THE RADIANT ONE = VERY BRIGHT LIGHT) TUNNI RULEE = MIGE KADAMAIYANE IRULE (YOU ARE VERY DARK) TOONDRA PERUMAIYANE = TOTRAM ILLATHE PERUMAIYANAVANE ( YOU HAVE NO FORM )

SIVAPURANAM

38/51

73

AATHIYANE ANTHAM - NADUVAGI ALLAANE

MjpaNd me;jk; eLthfp my;yhNd


O LORD YOU ARE THE BEGINNING, MIDDLE AND THE END OF EVERYTHING BUT YET YOU ARE BEYONG THOSE THINGS
AATHIYANE = MUTHALIL VANTHAVANE = ( THE ONE WHO CAME FIRST ) ANTHAM NADUVAAGI ALLANE = MUTALUM NEE, ANTHAMUM NEE, NADUVAM NEE ( YOU ARE THE BEGINNING , MIDDLE AND THE END OF EVERYTHING) ALLANE = ATHIRKE APARPATTHUM NEE (YOU ARE BEYONG THOSE THINGS)

74

IR TENNAI ATKONDE - ENTHAI PERUMAANE

<Hj;J vd;id Ml;nfhz;l ve;ij ngUkhNd


O LORD THE GREAT ONE WHO ATTRACT / PULLED ME AND ENSLAVED ME (ADIMAIYAKKI) AS HIS DEVOTEE (BHAKTAN)
IR TENNAI = KAVARNTHE ENNAI ATKONDE IRAIVA (ATTRACT) ( THE LORD WHO ATTRACT / PULL TOWARDS HIM AND MAKE ME AS HIS DEVOTEE / SLAVE)

SIVAPURANAM

39/51

75 KURTE MEI NYANATAL - KONDE UNAR VAR TAMKARUTTIL

$h;j;j nka; Qhdj;jhy; nfhz;L czh;thh; jk;fUj;jpd;


O LORD YOU ARE REALIZED BY THOSE WITH DEEP UNDERSTANDING OF THE TRUE KNOWLEDGE (THOSE WITH TRUE SHARP WISDOM) 76 NOKARIYE NOKKE - NUNU KARIYE NUN UNARVE

Nehf;fhpa Nehf;Nf EZf;F mhpa Ez; czh;Nt


O LORD YOU ARE DIFFICULT TO BE SEEN BECAUSE YOU ARE TOO HUGE AND TOO MINUTE / SUBTLE
KURTE MEI NYANATAL = NALLE PADITHE ARIVAALI AVERRODE MEINYANETAL KONDE (THOSE WHO HAVE WISDOM OF KNOWLEDGE) KONDE UNAR VAR TAMKARUTTIL = APADIYE AVARGAL TERIJI IRUNTHALUM ( EVEN THOSE DEVOTEE WHO HAVE DEEP UNDERSTANDING ) NOKARIYE NOKKE = PAAKE MUDIYATHE ALUVAKKU PARENTHE VIRINTHE ALLAVUKKU (YOU ARE DIFFICULT TO BE SEEN / SO HUGE) NUNU KARIYE NUN UNARVE = YAARUM UNNAI DEFINE PANNALUM NENACALUM .. ATHAKUM MINUTE IRUKINDRE VANNE.( YOU ARE TOO FINE / MINUTE TO BE SEEN / ANALYSED)

NOKARIYE NOKKE - NUNU KARIYE NUN UNARVE Poakkum varavum punarvumillap punniyanae!" wow! lyrics from maanicca vaasagar. He says that divine is the gaze of the thoughts of learned men, a feeling so minute to be analysed, a transaction less entity(no birth, death, income, expenditure , reproduction . hence is very happy).

SIVAPURANAM

40/51

77

POKKUM VARAVUM PUNNIYANE

PUNARVU MILA

Nghf;Fk; tuTk; Gzh;Tk; ,yhg; Gz;zpaNd


O LORD YOU DO NOT GOING AWAY SOMEWHERE YOU DO NOT COMING FROM ANYWHERE AND YOU ARE NOT HERE RIGHT NOW ( i.e. GOD IS EVERY WHERE AND IN EVERYTHING) YOU ARE SOURCE OF ALL GOOD THINGS)
POKKUM VARUVUM PUNARVU MILA PUNNIYANE = PORUTHUM ALLE VARETHALUM ALLE, IRUKATHAVUM ALLE. IRUKINDREVANE YOU ARE NOT GOING AWAY, YOU ARE COMING NEAR , YOU ARE NOT HERE NOW

SIVAPURANAM

41/51

78

KAKKUM EN KAVALANE

KANBARIYE PER OLIYE

fhf;Fk; vd; fhtyNd fhz;ghpa NgnuhspNaO LORD YOU ARE OUR PROTECTOR
YOU ARE THE GREAT / BRIGHTESS LIGHT DIFFICULT TO SEE
KAKKUM EN KAVALANE = ENNAI KAAKUM INDRE IRAIVA KANBARIYE PER OLIYE = PAAKUM MUDIYATHE ALUVUKE PRAGAASAMMANE PER OLIYE

70-78

O the one who does not have pain and pleasure! O the one who has them! You are the devotee of your devotees! You are everything yet you are not those things! O the radiant one! O the darkness! O the uncreated great one! You are the beginning, middle, and the end of everything yet you do not have them! O the great one, our father, who pulled me and enslaved me as his devotee! You are realized by those with deep understanding of the true knowledge! You are difficult to be seen with eyes (too large?). You are too subtle to be researched. You do not go anywhere, do not mix with anything else, do not come from anywhere. (i.e. God is everywhere and in everything). You are source of all good. You are our protector. You are the great light difficult to see.

SIVAPURANAM

42/51

79

AATRINBE VELLAME

ATTA MIKKAI NINDRE

Mw;W ,d;g nts;sNk mj;jh kpf;fha; epd;w


O LORD YOU ARE THE BLISSFUL FLOOD
AATRINBE VELLAME = ATHIR VARGINDRE INBAMAANE VELLAME

80 TOTTRE CHUDER OLIYAI UNARVAI

SOLLATHE NUN

Njhw;wr; Rlh; xspaha;r; nrhy;yhj Ez; czh;tha;


O LORD YOU ARE THE GREATNESS LIGHT. YOU ARE THE SUBTLE (MINUTE/FINE NUNIYAVANE MELLIYEVANAVANE) EXPERIENCE THAT CANNOT BE DESCRIBED IN WORDS
UNNODE URAVUM ORE CUDER OLIYAI .( O LORD .. YOU ARE IN FORM OF VERY BRIGHT LIGHT WHICH CANNOT BE DESCRIBED IN WORDS)

81 MATREMAAM VAIYAGATTIN - VEVVERE VANTHU ARIVAM

khw;wkhk; itafj;jpd; ntt;NtNw te;J mwpthk;


SIVAPURANAM 43/51

IN THIS EVER-CHANGING WORLD (i.e.time which is always changes on and on) YOU COME / APPEAR IN MANY DIFFERENT FORMS
MATREMAAM = MATRAMAAM IRUKINDRAI THE TIME WHICH CHANGES

82

TETRANE TETRE

TELIVE EN SINTANAIYUL

Njww;Nd Njww;j; njspNt vd; rpe;jid cs;


O LORD YOU ARE IN MY MIND, IN THE FORM OF CLARITY AND WISDOM
TERTANE TETRE TELIVE EN SINTANAYUL = TELIVAANE NYANETARKE TELINJE NYANEMAI EN ARIVE KULLE

83

UTRANE UNNAR - AMUTHE UDAAI YAANE

Cw;whd czz;hh; mKNj cilahNd


YOU ARE THE SPRING / FOUNTAIN OF DELICIOUS NECTAR OF IMMORTALITY IN MY MIND. YOU ARE MY MASTER or I AM YOUR SLAVE
UTRANE UNNAR AMUTHE = EN ARIVE SINTHAYUL UTRAI PERIKINDRE AMUTHE ( YOU ARE LIKE FOUNTAIN OF DELICIOUS NECTAR OF IMMORTALITY) UDAAI YAANE = YOU ARE MY MASTER / I AM YOUR SLAVE

SIVAPURANAM

44/51

Mw;W ,d;g nts;sNk mj;jh kpf;fha; epd;w Njhw;wr; Rlh; xspaha;r; nrhy;yhj Ez; czh;tha; khw;wkhk; itafj;jpd; ntt;NtNw te;J mwpthk; Njww;Nd Njww;j; njspNt vd; rpe;jid cs; Cw;whd czz;hh; mKNj cilahNd
79-83

79 80 81 82 83

O the blissful flood in the river (of good path)! O father! You are the great light. You are the subtle experience that cannot be described in words. In this ever-changing world, you come as various things and are finally understood as the consciousness. You are the distilled (pure) consciousness. You are the spring of delicious nectar of immortality in my mind. You are my master (i.e. I am your slave).

84 VETRE VIGAARE - VIDAKKUDAMBIN UTKIDEPPE

Ntw;W tpfhu tplf;F clk;gpd; cs;fplg;g


85 ATREN EM AIYA ARANE O ENDRU ENDRU

Mw;Nwd; vk; Iah muNd X vd;W vd;W


86 POTRI PUGAL THIRENTHE - POIKETTU MEI AANAR

Nghw;wpg; Gfo;e;jpUe;J ngha;nfl;L nka; Mdhh


O LORD. I CANNOT BEAR TO BE CAGED IN THIS

PERISHABLE FLESHY BODY ( CONSISTS OF 5 DEVIOUS SENSES) WHICH IS DIFFERENT FROM THE SOUL

SIVAPURANAM

45/51

YOU DESTROY ALL THEIR FALSEHOODS / MAYA AND THEY BECOME ESTABLISHED IN THE TRUTH AND REACH YOU MY LORD

VETRE VIGAARE = INTHE UDAMBANATHE VIDAKKUDAMBIN UTKIDEPPE ATREN = INTHE TOLLU KULLE RATTAM ULLE IN THE ODAMBEKULLE ATREN
85 ATREN EM AIYA ARANE O ENDRU ENDRU

Mw;Nwd; vk; Iah muNd X vd;W vd;W


YOU GET RID OF THE PHYSICAL BODY SENSES OF THOSE DEVOTEES WHO KEEP WORSHIPPING YOU BY SAYING O LORD SHIVA SAVE ME

86 POTRI PUGAL THIRENTHE - POIKETTU MEI AANAR

Nghw;wpg; Gfo;e;jpUe;J ngha;nfl;L nka; Mdhh;


YOU DESTROY ALL THEIR FALSEHOODS / MAYA NOT THE TRUTH AND THEY BECOME ESTABLISHED IN THE TRUTH AND REACH YOU MY LORD

87 MITTU INGGUVANTHU- VINAIPIRAVI SARAAME

kPl;L ,q;F te;J tpidg;gpwtp rhuhNk


THEY DO NOT COME AGAIN TO TAKE ON ANOTHER BIRTH FULL OF KARMA

88 KAL LA PULA KURAMBAI - KATTU ALIKA VALLANE

fs;sg; Gyf;Fuk;igf; fl;L mopf;f ty;yhNd


O LORD SAVE US FROM THIS FALSE BODY

89 NAL IRULIL NATTAM

PAINDRADUM NATHANE

es; ,Uspy; el;lk; gapd;W MLk; ehjNd


SIVAPURANAM 46/51

O LORD, YOU DANCE IN THE MIDDLEE OF THE NIGHT (AT THE END OF EACH CYCLE OF CREATION/OR YUGA SATYA,DVAPARA,TRETA; KALI AND KALKI YUGA) 90 TILLAI UL KUTTANE - TENPAANDI NATTAANE

jpy;iy cs; $j;jNd njd;ghz;b ehl;lhNd


O LORD THE DANCER OF TILLAI CITHAMBARAM THE ONE IN THE SOUTHERN PAANDIYA REGION
TENPAANDI = TENPAANDI NADE UDAIVANE

Ntw;W tpfhu tplf;F clk;gpd; cs;fplg;g Mw;Nwd; vk; Iah muNd X vd;W vd;W Nghw;wpg; Gfo;e;jpUe;J ngha;nfl;L nka; Mdhh; kPl;L ,q;F te;J tpidg;gpwtp rhuhNk fs;sg; Gyf;Fuk;igf; fl;L mopf;f ty;yhNd es; ,Uspy; el;lk; gapd;W MLk; ehjNd jpy;iy cs; $j;jNd njd;ghz;b ehl;lhNd
84-90

84 85 86 87 88 89 90

Our lord, I cannot bear anymore to remain in this ever-changing body.

You can get rid of the physical body, filled with the 5 devious senses, of those devotees, who keep worshipping you by saying "O siva, save me".
SIVAPURANAM 47/51

You destroy all their falsehoods and they become established in the truth. They do not come again to take on another birth full of karma. lord, you dance in the middle of the night (i.e. at the end of each cycle of creation) the dancer in the cidhambaram! O the one in the southern pANdya region!

91

ALLAL PIRAVI - ARUPANE O ENDRU

my;yy; gpwtp mWg;ghNd X vd;W


O LORD THE ONE WHO CUTS OFF THIS BIRTH OF SUFFERING! I SEEK REFUGE / SHELTER IN YOU 92 SOLLARKU KARIYANAI - SOLLI TIRUVADIKIL

nrhy;yw;F mhpahidr; nrhy;ypj; jpUtbfo;


I SING THIS SONG UNDER HIS HOLY FEET BY PRAISING WITH ALL THESE SAYING, THE ONE WHO CANNOT BE DESCRIBED
SIVAPURANAM 48/51

93

SOLLIYE PAATIN-PORUL UNARANTHE SOLLUVA

nrhy;ypa ghl;bd; nghUs; czh;e;J nrhy;Ythh;


THOSE WHO SING THIS SONG BY UNDERSTANDING ITS FULL MEANING WILL REACH SIVALOKA (LORDS SIVA ABODE)

94

SELVAR SIVAPURATTI - ULLAAR SIVAM ADIKIL

nry;th; rptGuj;jpd; cs;shh; rptd; mbf;fPo;g; gzpe;J


IN SHIVALOKA, THEY WILL BE PRAISED AND WORSHIPPED BY MANY OTHER DEVOTEES (WHO ARE ALREADY THERE) AND REMAIN AT THE FEET OF LORD SHIVA 95 PALLOORUM ETTA PANINTHE

gy;NyhUk; Vj;jg;

my;yy; gpwtp mWg;ghNd X vd;W


SIVAPURANAM

91
49/51

nrhy;yw;F mhpahidr; nrhy;ypj; jpUtbfPo; nrhy;ypa ghl;bd; nghUs; czh;e;J nrhy;Ythh; 93 nry;th; rptGuj;jpd; cs;shh; rptd; mbf;fPo;g; gy;NyhUk; Vj;jg; gzpe;J

92 94 95

91-95

O the one who cuts off this birth of suffering! I seek refuge in you. Saying all these, praising the one who cannot be described, I sing this song under his holy feet. Those who say this song understanding its full meaning will reach sivalOka (i.e. siva's abode). There they will be praised and worshipped by many other devotees (who are already there) and remain at the feet of siva

THIRUCHITRAMBALAM

For now lets focus on Sivapuranam. The whole Sivapuranam is a praise of Siva and an out pouring of love and bakti and a description of His Nature and Functions. The hymn is not about Manikavasagar. avan aruLaalee avan thaaL vaNangki) I will adore His Feet by His Grace. All along there is his personal testimony of his taints that can only be washed off by the Grace of Lord Siva. "I have repeatedly taken countless births as various non-moving things such as rocks, grass, small plants, tress, etc. and various moving things such as worms, various animals, birds, snakes, humans, ghosts, gaNas, terrible demons (rakshasas), sages, devas, etc. O lord, I am tired of all this endless cycle". "en perumaan" is vocative. The word 'inRu' must be put after this phrase, and 'meyee" after 'viiduRRen' . The phrase 'kaNdu viiduRReen' is similar in construction to "uNdu pacitiirntaan" where cause and outcome are described. And since it is said "inRu, kaNdu viiduRReen" , it is implicated that all kinds of births have been suffered and now exhausted and that this is a truth that was not realized earlier days but only now. For the predicate "meyyee" , the subject term "itu" must be brought in (to fill the
SIVAPURANAM 50/51

sense) . In thus emphasizing it is shown that Manikkaa was born repeatedly into various kinds worldly births, and that it is the vision of HIS FEET ( the Dance) that has helped in freeing himself from a such condition and because of which Manikka thinks how wonderful this vision is. After this bring in the 'aatalin' that anticipates a nominal conclusion and at the end and bring in the "oo" in the 'araneeyoo" which has the sense of 'unakku oolam" i.e. a recitation for you.

SIVAPURANAM

51/51