Jeffrey K.

Zeig,
compilador

Un Seminario Didáctico con Milton H. Erickson

Amorrortu editores Buenos Aires Directores de la biblioteca de psicología y psicoanálisis, Colapinto y David Maldavsky A Troching Seminar with Milton H. Erickson, M.D. @ The Milton H. Erickson Foundation, 1980 Traducción, Leandro Wolfson Jorge Dedico esta obra a Martin J. Zeig y a su esposa. Única edición en castellano autorizada por Brunner/ Mazel¡ne., Nueva York, y debidamente protegida en todos los países. Queda hecho el depósito que previene la ley n° 11.723. Todos los derechos de la edición castellana reservados por Amorrortu editores, S.A., Paraguay 1225, 7° piso, Buenos Aires Industria argentina. Made in Argentina. ISBN 950-518-476-X ISBN 0-87630-247-9, Brunner/Mazel, Inc., Nueva York, edición original. . IDUSTRIA CENTRAL UNAM Composición enfrío y armado: HUR, Av. Juan B. Justo 3167, 1414 Capital Federal. Impreso en Talleres Gráficos Edigraf. Delgado 834. Buenos Aires. Tirada de esta edición: 2.000 ejemplares.

"En toda vida humana debe sobrevenir algo de confusión... y también algo de luz". "Y mi voz va contigo a todas partes, y se convierte en la voz de tus padres, de tus maestras, de tus compañeros, y en la voz del viento y de la lluvia". Milton H. Erickson

2

Índice general Palabras preliminares Reconocimientos Acerca del doctor Milton H. Erickson Introducción El uso que daba Erickson a las anécdotas El seminario Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Apéndice. Comentario sobre las inducciones efectuadas con Sally y Rosa Palabras preliminares Aunque existe ya una considerable bibliografía sobre el extinto doctor Milton H. Erickson, el presente volumen merece una cálida acogida, pues no sólo brinda la oportunidad de aprender algo más sobre Erickson, sino que, merced a la trascripción de uno de sus seminarios didácticos, permite ofrecer al lector la imagen más próxima de lo que pudo ser un aprendizaje directo con él. Incluso para quienes han tenido el privilegio de participar en un seminario como este, la lectura de la obra les revelará, sin duda, muchos aspectos de la enseñanza de Erickson de los que hasta entonces no se habían percatado. Podemos asegurarlo porque el método didáctico de Erickson era tal que en la mente de su eventual discípulo la confusión siempre precedía a la iluminación, y no era sucedida de inmediato por esta. Pese al esclarecedor capítulo introductorio de Jeffrey Zeig, y a que en el apéndice de la obra se da valiosa información para entender cómo manejó Erickson la interacción durante el seminario, es probable que el lector sea atrapado por la misma secuencia de confusión e iluminación. El recurso al "aprendizaje inconciente" (tal como Erickson lo aplica en este seminario) es un método poderoso y muy penetrante; no obstante, debe admitirse que la comprensión intelectual tiene también sus méritos y sus encantos. Para quien busque esa comprensión más manifiesta, remitimos a las obras de Haley, Erickson y Rossi, Bandler y Grinder y otros comentaristas que han suministrado diversos marcos de referencia para un análisis ulterior de importantes facetas de los métodos ericksonianos. En verdad, el lector estará en mejores condiciones de apreciar este seminario si ya se ha familiarizado con esas otras obras. Estas palabras preliminares, además de permitirme introducir un libro de gran valor, constituyen para mí un placer particular, pues conocí a Erickson en un seminario muy semejante al que aquí ha quedado registrado. Antes de ello, estuvimos trabajando unos cuantos años, junto con algunos colegas holandeses, en el desarrollo de un tipo de terapia breve que denominamos "terapia directiva". En nuestro enfoque gravitó mucho Erickson, por más que sólo lo conocíamos a través de sus escritos y los de Jay
3

Haley. Gracias a Kay Thompson, quien colaboró con Erickson durante mucho tiempo y dictó cursos sobre hipnosis en Holanda, me enteré de que aún recibía visitantes cuando su salud se lo permitía. El doctor Thompson escribió a mi solicitud una carta de presentación, y emprendí el viaje a Phoenix, no sólo con gran curiosidad sino también con un sentimiento de respeto rayando en la reverencia. Nada sabía acerca de lo que me esperaría al llegar, aparte de la abundancia del color púrpura. Lo que más me impresionó en nuestra entrevista inicial fue la simplicidad de Erickson, el amable interés que mostró hacia mí y su total ausencia de vanidad. Expresó su complacencia por tener un visitante holandés e inició la charla narrándome una historia que, como más tarde comprendí, tenía por objeto establecer entre ambos un interés común. La anécdota se refería a la cría de ganado vacuno de raza frisona en el desierto de Arizona y a la irrigación que consecuentemente debió realizarse en la zona; me explicó que hacía muchísimo tiempo los indígenas habían cavado canales de riego, y concluyó diciendo: "Usted se preguntará cómo hicieron los trabajos de exploración del terreno necesarios para trazar los canales". Por cierto que me lo preguntaba, pero a la vez me intrigaba saber qué relación podía tener esa anécdota con el propósito de mi visita. El seminario que llevé a cabo con Erickson me dio muchas más ocasiones para la perplejidad. Era previsible que un terapeuta no convencional tuviera una manera no convencional de enseñar. Erickson lanzaba sobre el alumno una roca que después resultaba ser una imitación hecha de espuma de goma, tras lo cual decía enfáticamente: "Las cosas no son siempre como parecen", narrando a continuación algún fragmento de terapia a modo de ejemplo. Ante una mirada superficial, los casos clínicos que él relataba tenían la apariencia de un mero entretenimiento. Algunos queríamos llegar hasta la "verdadera enseñanza", y le formulábamos preguntas aclaratorias. Erickson respondía contando alguna otra historia; a nuevas preguntas, nuevas historias, una tras otra, sin darnos tiempo a rumiar su significado, a veces intercalando algún chiste para atraer nuestra atención, otras veces sin transición ninguna. Erickson rara vez nos decía qué quería enseñarnos; a lo sumo, hacía una breve enunciación al comienzo o al final del relato. Este procedimiento nos obligaba a extraer nuestras propias conclusiones y por momentos era decepcionante. La confusión y leve malestar resultante era uno de los elementos que contribuía a esos desplazamientos regulares de nuestra atención que Erickson llamaba "los trances naturales", facilitadores del aprendizaje inconciente. Inicié el seminario con la intención de formular una serie de preguntas; nunca lo hice. Sin necesidad de ello obtuve la respuesta a algunas; a otras no las formulé porque sentía que estaba recibiendo más información de la que era capaz de manejar. Sólo gradualmente me fui dando cuenta de cuál era la estructura del seminario, y hasta mi retorno a Europa no empecé a captar qué había aprendido. Una de mis impresiones más inmediatas fue que Erickson no se preocupaba demasiado por tener siempre éxito en su terapia -mucho menos de lo que tal vez hacía suponer la bibliografía sobre él-. Subrayaba que los beneficios que podían obtenerse eran a veces limitados; quizá sólo consistirían en un mero cambio de la valoración que el paciente hacía de sí mismo y de su conducta sintomática. La mejoría directa de los síntomas no siempre era posible. Fue un alivio escuchar de sus labios que un terapeuta no puede hacer nada por algunas personas, y reconfortante enterarse de que a veces él consideraba inapropiado enfrentarse con el paciente en el propio terreno de este (como lo ilustra la correspondencia que mantuvo con el tartamudo que le solicitó tratamiento, infra, pág. 179).
4

se empeñaba por situarlos en la ruta que sería importante para ellos. Llegaba al diagnóstico como cosa natural. Reparando en que no se respetan las bien establecidas reglas sobre la recolección de datos. Resultado de su método era la misma engañosa simplicidad característica de Erickson. Observaba con sumo cuidado a los pacientes desde el momento mismo de trasponer la puerta del consultorio. más bien se presentaba como un artesano competente. en lugar de tener que descubrirlas mediante la pesquisa laboriosa y metódica que otros emprendían. distraído y como al descuido. Allí donde otros se centraban en analizar falencias y en tratar de hallar compensación para las debilidades individuales. Otro elemento de su enfoque es que Erickson no era un recolector neutral de hechos. Erickson será recordado porque su método cambiará el rumbo de la psicoterapia. No obstante. todo lo cual aporta poco a la ciencia como conjunto de datos generalizables pero es en cambio decisivo para la capacidad de cambio del sujeto. Al narrar sus relatos didácticos. Pero más allá de sus excepcionales dotes personales. pero había inventado procedimientos sumamente hábiles para aprender mucho preguntando poco. Conviene que nos detengamos en el proceso diagnóstico de Erickson. Parecía basarse mucho en el conocimiento del vivir efectivo del individuo. su vasta experiencia clínica le había enseñado a reconocer signos sutiles de los que nosotros ni siquiera habíamos oído hablar. con el cual la psicología y sicopatología tradicionales vacilan en entrometerse. un significado que apuntara a un futuro positivo. también un notable artesano en su oficio. y que él tan bien conocía. Por supuesto. Erickson no contribuyó mucho a la teoría según esta tradición 5 . Había desarrollado un especial talento para descubrir. muchos de ellos no estaban en los libros de texto. Es evidente que le interesaban otros datos que los que emplean la psiquiatría general o las terapias psicodinámicas. ya que una y otra vez se presentan variaciones individuales imprevistas que no pueden ser sometidas a control. en toda clase de sucesos del pasado. El enfoque típico del pensamiento psicoterapéutico tradicional consiste en formular una teoría general de la disfunción y luego aplicarla a casos específicos. sino en la minuciosidad con que nos relataba una historia terapéutica o realizaba una inducción hipnótica. y superficialmente parecía cumplir. con la misma admirable soltura que mostraba Erickson al averiguar elementos decisivos por la manera en que se presentaba ante él el paciente. En vez de tratar de impresionar a sus oyentes (lo que de todos modos ocurría). sino un buscador de soluciones. las peculiaridades y circunstancias singulares del individuo. y algunos tal vez ni a él mismo le eran concientes. La modalidad de Erickson me recordaba a un avezado neurólogo. en el punto de aplicación surgen permanentes dificultades. a quien conocí durante mis años de formación. Generalmente se le reservaban los diagnósticos difíciles.Era claro que a Erickson no lo movía el deseo de postularse como figura mítica de ningún tipo. se tenía la impresión de que era llevado hacia las áreas específicas de la patología. el examen neurológico corriente (aunque quizá sólo lo aparentaba por nosotros). Erickson mostraba cómo se podían descubrir capacidades potenciales y trocar las pérdidas en ganancias. muy interesado en trasmitir a otros sus habilidades. El enfoque diagnóstico de Erickson incluía los valores personales. ya que esto facilitará la comprensión de sus métodos. Puede ser peligroso que los alumnos interpreten mal esta clase de simplicidad. Erickson parecía no recoger dato alguno ni efectuar ninguna labor de diagnóstico. pese a que es el meollo de la experiencia directa cotidiana. A partir de toda suerte de síntomas él vislumbraba una apertura constructiva para una vida mejor. y lograba obtener la información que precisaba sin que ello se notase. quizá presuman que lo indicado es dejarse guiar por su intuición. Su amor por la artesanía se evidenciaba no sólo en la colección de objetos de arte y de souvenirs que lo rodeaba.

y algunos se convirtieron en sus amigos y colaboradores íntimos. que se sintieron movidos a dedicar mucho tiempo y esfuerzo en una estrecha colaboración con él. Richard Van Dyck Presidente de la Sociedad Holandesa de Hipnosis Clínica. el valor de la vida. Reconocimientos Me siento muy afortunado de poder agradecer a muchos amigos por su ayuda y apoyo para completar este manuscrito. en sí mismo fascinante. 6 . analizando y aclarando la obra de Erickson. Dick Heiman. El cambio se logró proponiéndole una visita guiada al ciclo. Países Bajos. pero brindó a la profesión un enorme caudal de ejemplos sobre la manera de adaptarse a circunstancias singulares y promover el cambio. teorías del cambio. de muerte y regeneración de la naturaleza. Para el auditorio. fue una demostración práctica de diversos fenómenos hipnóticos. 139). En vez de producir "ericksonianos ortodoxos". estaba luchando contra la habitual reacción profesional de instintivo retraimiento. 24 de junio de 1980. para ponerla a disposición de otros terapeutas. Para Betty fue una terapia. como Jeffrey Zeig. Edward Hancock y Roy Cohen tuvieron a su cargo la preparación del original y la corrección de pruebas de imprenta. Dale Fogelstrom y Marge Cattey me brindaron una inestimable asistencia técnica y posibilitaron la filmación de Erickson en videocinta. El hecho de que atrajera a varios calificados terapeutas que. al mismo tiempo. Vaya mi agradecimiento a las personas que participaron en el seminario de una semana de duración con el doctor Erickson por su cooperación relacionada con la videocinta. lo cual ilustra elocuentemente su profundo respeto por la libertad e individualidad de sus alumnos y de sus pacientes. da testimonio de la riqueza de sus aportes. Sherron Peters y Barbara Curtis colaboraron en el dactilografiado del manuscrito. ¿Qué otro terapeuta habría tenido el coraje. significativa en muchos planos. sino que primero describió la muerte. Repárese en este toque magistral: Erickson no puso de relieve. Lo que allí hizo es especialmente digno de mención. o más bien una invitación indirecta pero potente a retomar su proyecto de vida. Lo que Erickson hizo con ella es algo más que psicoterapia: es una obra de arte. Muchos terapeutas de diferentes orientaciones recibieron inspiración de él.clásica. Oegstgeest. Barbara Bellamy. Varios de los aspectos señalados podrán reconocerse en las anécdotas de este libro. Estos colegas continúan reuniendo. Trude Gruber y Bernd Schmid proporcionaron materiales que hicieron mucho más sencilla la trascripción total. Estoy agradecido a la señora Bellamy por su insistencia en lograr un trabajo perfecto. a partir de sus numerosos experimentos. Pasaron muchos años antes de apreciar con claridad que el procedimiento que él había seguido fue. La que más me gusta es la referida a Betty. fomentó avances que se ramificaron en múltiples direcciones. Erickson no creó una cerrada escuela de partidarios con una organización destinada a conservar y custodiar sus contribuciones. simplemente. desde el comienzo. el más correcto y sabio. confluyendo así con Betty en su marco de referencia inmediato. luego de involucrarse tan profunda y públicamente en el problema de Betty. Elizabeth Erickson. de dejar que ella tomara su propia decisión? Consecuencia de ello fue que se lo acusara por el aparente suicidio de Betty. pero su importancia es mayor aún. Dejó a otros la tarea de construir. Esta era una de sus típicas técnicas terapéuticas. A diferencia de Freud y de los que lo siguieron. la enfermera suicida (pág.

Se lo llamó "el más grande comunicador mundial" y "el máximo psicoterapeuta del siglo". como lo puso en claro en sus escritos y en su manera de vivir. la singularidad y la individualidad. J. director fundador de American Journal of Clinical Hypnosis. y a apreciar mejor cuán maravilloso es abrir los ojos. en 1948. porque estaba firmemente convencido de que ello limitaría la psicoterapia y haría que los psicoterapeutas actuaran con mayor rigidez. No postulaba ninguna teoría explícita de la personalidad. No es exagerado afirmar que la historia demostrará que su contribución a la práctica de la psicoterapia breve corre pareja con la contribución de Freud a la teoría de la psicoterapia. miembro vitalicio de la Asociación Psicológica Norteamericana y de la Asociación Psiquiátrica Norteamericana. Entre otros antecedentes profesionales. que se ocupan de él. importa destacar que si bien creó muchos métodos permisivos novedosos de hipnosis terapéutica.Debo un reconocimiento especial a muchos de los que intervinieron en mis seminarios de capacitación. a otras personas. Desde 1967 quedó confinado a una silla de ruedas por las secuelas de una 7 . estado de Arizona. entre ellos Hypnotic Experience: Therapeutic Approaches to Altered States [Experiencia hipnótica: enfoques terapéuticos de los estados de conciencia alterada]. Acerca del doctor Milton H. Erickson se radicó en Phoenix. viajando con frecuencia a otros lugares del país para enseñar hipnoterapia. Erickson padeció gran número de problemas de salud en el curso de su vida adulta. son demasiado numerosos para nombrarlos de manera individual. mencionemos que fue presidente de la Sociedad Norteamericara de Hipnosis Clínica. era a la vez un hombre de hogar orgulloso de su familia y dedicado a ella. director fundador de su Fundación de Educación e Investigaciones. Erickson Milton H. y Time Distortion in Hypnosis [Distorsión del tiempo en la hipnosis]. me enseñó a valorar tanto la iluminación como la confusión. diré que él me trasmitió mucho saber para que yo lo pasara..Z. acudieron allí estudiosos de todo el mundo para escucharlo y aprender su método. Milton H. Erickson ha sido reconocido como la principal autoridad mundial en hipnoterapia y en psicoterapia estratégica breve. a mi vez. Hypnotherapy: An Exploratory Casebook [Hipnoterapia: casuística exploratoria]. Fue una de las personalidades psicoterapéuticas más creadoras. Erickson. sagaces e ingeniosas de todos los tiempos. Practical Applications of Medical and Dental Hypnosis [Aplicaciones prácticas de la hipnosis en medicina y odontología]. Con relación al enfoque profesional de Erickson. se mostró muy renuente a formular una teoría. Y en memoria de mi mentor. en su mayoría sobre el tema de la hipnosis. llevados a cabo en Estados Unidos y Europa. Hay además otros libros. donde efectuó una intensa práctica privada. en una u otra forma. en prensa o en preparación. Erickson hizo su licenciatura en psicología y su doctorado en medicina en la Universidad de Wisconsin. Ocupado como estaba con su trabajo. Lamentablemente. fueron a la larga incorporadas a este libro.. cuando ya no le fue posible trasladarse. En sus últimos años. Estoy sumamente agradecido a Sherron Peters por el cariño y el apoyo que me brindó mientras escribía esta obra. Hypnotic Realities [Realidades hipnóticas]. Es autor de más de 140 artículos científicos. profesor asociado de psiquiatría en la Universidad Estadual de Wayne (Facultad de Medicina). y coautor de diversos libros. ellos me dieron estimulantes ideas que. Promovía la flexibilidad.

en voz baja y medida. Y alentaba a sus pacientes para que hicieran lo mismo. Era prácticamente cuadripléjico. Hasta el momento de su muerte estuvo activo y gozó relativamente de buena salud. rodeado de sus familiares. Este hombre. hasta que de pronto cayeron en coma y murieron tranquilos. Además. y no era fácil entenderlo. comunicando más bien su satisfacción de que el sujeto se hubiera puesto en contacto con nuevas capacidades propias y con nuevas potencialidades vitales. se mostraba sumamente contento. los residuos de la polio y de un cúmulo de otros males le provocaban enormes dolores. Erickson había nacido el 5 de diciembre de 1901. de una infección aguda. Erickson fue un genio de la práctica de la psicoterapia. al par que sus piernas permanecían inmóviles. criándose en comunidades rurales de Nevada y Wisconsin. cuya voz era su herramienta de trabajo y que se enorgullecía de su manejo del lenguaje. hablaba con dificultad. Decía que la poliomielitis había sido su mejor maestro sobre la conducta y las potencialidades del ser humano. solía hacer referencia al trabajo con pacientes que padecían dolores crónicos. Era brioso y muy sagaz. También tenía una encantadora actitud de respetuoso asombro ante los otros. dio su último y pacífico suspiro. de unos 350 8 . A pesar de sus muchos padecimientos físicos y de que debía esforzarse para reejercitarse en tantas cosas. hasta que el martes 25. pero no era ambicioso. ese sentimiento de goce y admiración era trasmitido en un plano no verbal. Era un individuo muy positivo. Se tenía la impresión de que sopesaba el efecto que podía causar cada una de sus palabras. al instante. Tenía una falla en la visión cromática. ya que apenas podía mover su brazo derecho y tenía un uso limitado del izquierdo. Durante gran parte de su vida profesional en Phoenix. compasivo. Súmese a ello que estaba imposibilitado de usar dientes postizos. Formaba parte intrínseca de su vida una actitud propia de las personas oriundas de la campaña. En la época de su vida en que se filmaron el grueso de las videocintas que integran este libro. tenía una franca y deliciosa sonrisa. el tipo de persona que contempla las flores y pasa por alto las malas hierbas. permaneciendo dos días en estado semiconciente. permanentemente. Su manera de reírse para sí cuando algo lo divertía era contagiosa. Amable. sufría muchas dolencias físicas. el más alto de la zona. Erickson les pedía a sus pacientes y alumnos que subieran al cerro Squaw. y a menudo reía a carcajadas. asombrado y orgulloso de que su paciente la hubiera conseguido. Murió el 25 de marzo de 1980. En muchos de los relatos en que abundaban sus lecciones. o cada vez que un paciente tenía una levitación del brazo (por más que fuera la milésima vez que Erickson lograba una levitación). la lengua salida de sitio. uno de los seres humanos más contentos de estar vivos que es dable encontrar. Hasta ese súbito colapso. lo cual hacía difícil desestimarlo. Sentado junto a él. Lo complacían los cambios positivos de la gente. Tenía visión de futuro. tomaba muy en cuenta a los demás. y sólo tenía movimiento la mitad del diafragma. pero le gustaba el púrpura y disfrutaba mucho rodeándose de objetos de ese color o cuando los recibía como regalos especiales. uno sentía que allí había un individuo muy alerta al "aquí y ahora". Casi todos los que lo conocieron quedaron impresionados por sus cualidades personales. En su mayor parte.poliomielitis anterior. explicando que luego de haberles aplicado su técnica esos sujetos habían llevado una vida activa. Gozaba realmente de la vida y era un excelente modelo de "buena vida". no se atribuía méritos personales por esos cambios positivos de sus pacientes o alumnos. él perdió repentinamente la conciencia el domingo 23 de marzo. Por lo demás. Erickson era. si alguien hacía uno de esos cambios. pero esas dotes eran eclipsadas por las que tenía para el arte de vivir. De manera similar. sus labios estaban prácticamente paralizados. tuvo el cabal propósito de continuar con su plan docente.

1967.... L. Nueva York: Irvington. Una perdurable sensación de triunfo invade al que llega a la cumbre. no habría nada más apropiado: él había hecho de ese ascenso una parte sustancial de su terapia. Nueva York: Irvington. E. 1. y está perfectamente marcado. E. H. para ser claro es menester ser simple en demasía. Se rumorea que las cenizas del doctor Erickson fueron esparcidas en el cerro Squaw. Y Erickson. Un estudiante presente preguntó a Bohr: "¿Qué es lo complementario de la claridad de la exposición?". Hershman. H. M. Erickson on Hypnosis (4 vols. Erickson. quizá advierta también cierta confusión y falta de claridad. esta anécdota expresa una intelección importante.. 1982. ed.. L. M.metros. Aunque posiblemente sea apócrifa. Y Rossi. Erickson como coautor Cooper. pero una persona sana lo puede hacer en 45 a 60 minutos. Y Rossi. El ascenso es cansador... Nueva York: Irvington. l. Rossi. sacrifica un dato sobre el impulso de la partícula. además de ofrecerle una más vasta perspectiva y un ángulo de mira más alto sobre el mundo que lo rodea. Rossi. M. En una de sus conferencias el doctor Bohr exponía sobre el "principio de incertidumbre" de Heisenberg. L. Nueva York: Irvington. Advanced Techniques of Hypnosis and Therapy: Selected Papers of Milton H. sacrifica información sobre la localización. La manera que tiene Erickson de comunicarse es compleja y el lector apreciará su consumada precisión. E. y a la inversa: cuando obtiene información sobre el impulso. ya que es habitual que la gente haga la ascensión por motivos de salud o para gozar del magnífico espectáculo del valle del Phoenix.. F. Time Distortion in Hypnosis. J. M. Arizona. 1961. tras reflexionar un momento. The Collected Papers of Milton H.. y que tuvo una duración de una semana. Libros en los que participó Milton H. S.). 1959 Erickson. L. 1976. Nueva York: The Julian Press.. M. 1979. Si así fuera. H. y para ser preciso es menester que la exposición sea extensa. con lo cual se sacrifica la claridad. sacrificando así la precisión. Introducción Un físico suizo amigo mío me narró una anécdota acerca del célebre físico danés Niels Bohr. Haley. Erickson.. M. y Secter. Nueva York: Grune& Stratton. S. Cuando de la verdad se trata. E. 9 . para rendirle honores. Experiencing Hypnosis: Therapeutic Approaches to Altered States. Y Rossi. el recorrido hasta la cumbre es de cerca de dos kilómetros.. Erickson. Ahora.. Erickson realizó con profesionales de la salud en su casa de Phoenix. l. Este principio de "complementariedad" afirma que cuando el observador de una partícula en movimiento descubre un dato referido a su localización. pero si intenta comprender el proceso de esa comunicación. H. ed. Baltimore: The William & Wilkins Company. H. 1981. L. The Practical Applications of Medical and Dental Hypnosis. Erickson. Hypnotherapy: An Exploratory Casebook. el sendero es sinuoso y tiene muchas subidas y bajadas. detallada y quizá confusa. la gente seguirá subiendo el cerro Squaw. Hypnotic Realities. El manuscrito a que ahora accederá el lector es trascripción de un seminario docente que el doctor Milton H. el sabio respondió: "La precisión". D.

la de contemplarlo desde un ángulo distinto. A medida que aumentaba su popularidad. dijera: "Hoy me estuvo hablando a mí". Este método se caracterizaba por su índole indirecta.Se impone una nota aclaratoria sobre estos seminarios docentes de Erickson. y que constituye el grueso de este libro. Erickson daba estas clases todos los días. pero en realidad no es así. Entre el 30 de julio y el 4 de agosto de 1979. Rossi y Rossi. también su fama se divulgó de manera indirecta. era fácil confundirse a causa de la multiplicidad dé niveles. logré filmar en videocinta uno de estos seminarios realizados en su casa. Bandler y Grinder (1975) analizaron microscópicamente las pautas de comunicación de Erickson mediante un método lingüístico basado en la gramática trasformacional. la gente solía decir que los "ofuscaba". A fines de 1979 ya tenía completos sus horarios para el año siguiente. A lo largo del libro se podrá percibir el decurso de sus narraciones didácticas y obtener un panorama del proceso de su comunicación. que cada una de las personas. Haley (1973) lo hizo con un enfoque interaccional. desde sus primeras conferencias. planteando a los concurrentes el siguiente desafío: "Si logran captar el 50% de lo que hace Erickson. No se han añadido comentarios para describir la técnica empleada por Erickson durante esa semana. en que operaba. pero puedo repetir el mismo desafío al lector de este libro. Curiosamente. Cabe especular que Erickson hizo bien en promover que su trabajo fuera descrito por teóricos con puntos de vista tan divergentes: al leer los análisis de estos autores se obtiene una perspectiva equilibrada acerca de la técnica por él utilizada. ya que ganó popularidad menos por sus propios empeños que por lo que otras personas escribieron sobre él. esta obra les brinda la posibilidad de visualizarlo en acción. psicólogos. he preferido dar al lector la oportunidad de consustanciarse con la trascripción y llegar a sus propias conclusiones e intelecciones sobre los métodos de Erickson.. Tal vez en las presentes trascripciones sea más sencillo aprehender lo que hace Erickson. Al escuchar a Erickson personalmente era muy difícil que su comunicación resultase clara. sino presentarlo bajo una nueva luz. pueden considerarse observadores y oyentes muy agudos". La inducción hipnótica (acontecida el día martes. psiquiatras y psicoterapeutas todavía no doctorados. Erickson y Rossi. No era infrecuente. Grupos de personas de todo el mundo tomaban contacto con él para pedirle que los incluyera en sus seminarios. estas perspectivas permiten apreciar mejor lo que él hacía. incluí un "Apéndice" en el que Erickson y yo comentamos una de las inducciones hipnóticas realizadas por él en el curso de la semana. Erickson continuó dedicado de manera activa a la enseñanza. las historias didácticas de Erickson pueden parecer de fácil comprensión. Luego de abandonar formalmente la práctica privada. En persona. En una primera lectura. Yo he presentado filmes y videocintas sobre Erickson en reuniones de asociaciones nacionales de profesionales. A título demostrativo. luego de 10 . Una experiencia diferente es leer sus anécdotas o verlas en videocinta. 1979). con Sally) duró cincuenta minutos. Erickson enseñó en forma indirecta toda su vida. Rossi (Erickson. Estos ya han sido descriptos en detalle por otros autores. Sería interesante que el lector. 1976. apeló a una perspectiva intrapsíquica para comprender a Erickson. al término de una de las jornadas del seminario. verbigracia. A quienes nunca estuvieron junto a él personalmente. entre ellos había médicos. aproximadamente desde mediodía hasta las cuatro de la tarde. Con este volumen no pretendemos proporcionar un modo diferente de comprender a Erickson: la idea no es exponer algo nuevo sobre él. nuestros comentarios llevaron casi cinco horas. cada vez se hizo más difícil conseguir una vacante. a quienes lo conocieron. verbales y no verbales. en su calidad de analista de orientación junguiana.

Pero además del contenido de sus anécdotas. Por ejemplo. Además. y sus oyentes no. Asimismo. narrar historias no era sólo su manera de trabajar sino su manera de vivir. Es mérito de Erickson haber demostrado que si el paciente puede comunicarse en varios niveles. si su auditorio se especializaba en la eliminación del dolor físico. El conocía la continuación del relato. concisa y directa. desgraciadamente. Respecto de la comunicación en múltiples niveles. alumnos o pacientes. que podía aportar mucho vigor a la comunicación. Se introdujeron mínimas modificaciones. pero con la visión periférica captaba las reacciones de sus pacientes o alumnos. el simbólico y otros niveles "psicológicos". al leer este manuscrito se notará que en muchas oportunidades Erickson describía un principio. En verdad. De ahí que este libro permita formarse una buena idea no sólo de su método terapéutico. colegas. lo habitual era que respondiese con una anécdota. pues casi siempre se expresaba con oraciones completas y gramaticalmente correctas. a fin de ampliar la flexibilidad de algunos miembros. las trascribimos aquí en forma literal. lo ejemplificaba con una anécdota y demostraba su aplicación con las personas allí reunidas. aunque dedicando cada día a uno o dos temas. también el terapeuta puede hacerlo. Erickson estaba tan familiarizado con sus historias. Dado que en sus inducciones hipnóticas Erickson se afanaba por obtener una precisión mayor que la corriente. tornando más penetrante aún los mensajes mediante la apelación a técnicas verbales y no verbales. La conducta no verbal de Erickson durante sus seminarios didácticos era muy interesante. El grupo presente en la semana que aquí se trascribe era heterogéneo. Nos hemos empeñado por conservar aquí en la mayor medida posible la comunicación original. dando la impresión de que estaba reviviéndolo. La comunicación terapéutica no debe ser forzosamente clara. la entonación de su voz. Por lo común miraba al piso mientras narraba una historia. y por ende Erickson empleó una temática general. sus relatos versaban en mayor medida sobre niños. nunca parecía contentarlo la comunicación en un solo plano. en eso se centraban sus anécdotas. Era un individuo muy congruente consigo mismo. Sus relatos tenían un sentido teatral. la comunicación focalizada en varios niveles a la vez puede ser una técnica poderosa. Si alguien le pedía un consejo. a la mayoría de los psicoterapeutas se los instruye para que adviertan que. Preparar para su publicación las anécdotas de Erickson no ofreció mayores dificultades. Otras cuantas cosas deben tenerse en cuenta con respecto a los relatos didácticos de Erickson. compare lo que ha podido comprender con los detalles que se dan en el "Apéndice". con algunas de sus anécdotas trabajó en forma decididamente terapéutica. todo al mismo tiempo. a fin de preservar el estilo de Erickson proporcionando a la vez un texto legible. los orquestaba de una manera vívida. Por supuesto. se compenetraba mucho de lo que narraba. y Erickson la utilizaba de continuo. cada una de las cuales era relatada por él muchas veces. Las anécdotas a que Erickson recurría dependían mucho de la composición del grupo. Tenía un limitado 11 . su risa y su brío son irreproducibles.repasar el fragmento de trascripción correspondiente. las empleaba para comunicarse al mismo tiempo en otros niveles terapéuticos. sus gestos y ademanes. estos aspectos no verbales se pierden en una trascripción escrita. Si se dirigía a un grupo interesado en la atención de niños. el significado de lo que expresan se hallará en otros niveles: el histórico. sino también de su enfoque pedagógico. Tal vez le molestaba la unilateralidad mental que implica hacer una sola cosa por vez. Lo hacía al hablar con sus parientes. cuando sus pacientes se comunican en un nivel.

Erickson empleaba mucho este procedimiento indirecto para lograr cambios inconcientes con la mayor rapidez posible. R. El uso de anécdotas en psicoterapia Un diccionario inglés define la "anécdota" como "una breve anotación relativa a un suceso o incidente interesante o divertido". Hypnotic Realities.. E. el diagnóstico. En cada una de estas operaciones terapéuticas pueden utilizarse anécdotas. ej.. E. Diagnóstico Sin interferencia ni obstáculo de la mente conciente.] Bandler. la ejecución de un plan de tratamiento.. Erickson no se veía obligado a recurrir a inducciones formales para fijar la atención de sus oyentes. Las anécdotas pueden ser ficticias (p. Haley. adaptadas a cada paciente. Erickson. fábulas. estos a menudo cerraban los ojos al entrar y salir espontáneamente de un trance en el curso de la sesión. 1979. modificaba la localización espacial de la voz. Erickson. también pueden emplearse anécdotas. en 1973. Hypnotherapy: An Exploratory Casebook. Llegó a adquirir renombre por sus precisas y focalizadas comunicaciones. Este recurso constituía un empleo sumamente elaborado y eficaz de la comunicación verbal. S. H. M. El uso que daba Erickson a las anécdotas Uno de los signos distintivos del método de Erickson fue su uso de las anécdotas como instrumento didáctico y terapéutico.. Las anécdotas pueden ser empleadas en todo tipo de psicoterapia y en cualquier fase del tratamiento. como ejemplo de este uso para una potente comunicación terapéutica en múltiples niveles.L. Patterns of the Hypnotic Techniques of Mílton H. parábolas o alegorías). pero también pueden ser relatos o crónicas de genuinas experiencias y aventuras vitales.control de su cuerpo. J.. Nueva York: Norton. [Terapia no convencional. L. Rossi. y Rossi. en particular. El propio Erickson parecía entrar y salir de tales trances. 1. Referencias bibliográficas. 1976. D. si quería destacar que un mensaje terapéutico estaba dirigido a una persona en particular.. para un observador agudo puede emplear las anécdotas 12 . California: Meta Publicions. La abrumadora mayoría de las anécdotas que contaba Erickson eran descripciones verídicas de sucesos de su vida y de las de sus familiares y pacientes. Todas las psicoterapias tienen en común determinadas operaciones. M. el establecimiento de una relación empática. pueden ser cuentos tradicionales. Uncommon Therapy. vol. 1973. 1. Eriékson. En armonía con el empleo que hacía Erickson de la insinuación indirecta. Buenos Aires: Amorrortu editores. Nueva York: Irvington. No se conocen contraindicaciones para ellas. como si la oportunidad de enseñar le permitiera salir fuera de sí mismo y aminorar así los dolores permanentes causados por las secuelas de la poliomielitis. 1975. A fin de proporcionar al lector un marco general que le permita entender mejor la trascripción siguiente. y Grinder. describiré ciertos usos de las anécdotas y expondré mi primer encuentro con Erickson. 1980. H. M.. y Rossi. Nueva York: Irvington.

13 . puede relatarse una historia compuesta de muchos elementos y ver a qué parte de ella reacciona el paciente. muy bien desarrollada. En esta circunstancia. Además. que a su vez derivaban de los que había tenido de niño con sus padres. ya que ella misma había indicado que iba a cambiar con lentitud. Su perceptividad era legendaria. La paciente de referencia tenía una especial manera de asentir con la cabeza. Supongamos que el terapeuta cuenta acerca de una persona con problemas conyugales. más o menos como lo haría con las partes de este artículo.para el diagnóstico usándolas proyectivamente. Una mujer se presentó con una fobia de trece años de antigüedad y solicitó tratamiento hipnótico. para algunos teóricos (v. En lugar de ello. ninguna medida terapéutica en la sesión inicial. El paciente puede aprender un tipo de empatía autodiagnóstica que implica el escrutinio permanente de sus propios sentimientos. Por ejemplo. La información diagnóstica así obtenida profundizarse. Por su gesto de asentimiento. logré aliviada de la fobia. Esta sucinta las partes a específica a puede luego historia tiene varios componentes. le formulé preguntas detalladas sobre la etiología y las pautas de sus síntomas. era notorio que ella iba a superar sus problemas lentamente. algunos de ellos en forma inmediata e inesperada. Su capacidad de respuesta terapéutica estaba fundada en esta agudeza diagnóstica. Establecimiento del rapport Se considera que el establecimiento de una vinculación y un rapport empáticos es una de las piedras angulares de la psicoterapia. Carkhuff y Berenson. sin una mayor comprensión de lo que les pasaba. en tanto que otros sólo los habían superado lenta y laboriosamente. gr. No fue necesario fijar reuniones más frecuentes. que ella no advertía concientemente: hacía una señal afirmativa ante cada parte de la anécdota relacionada con una lenta superación de los problemas. En la entrevista inicial le conté una serie de anécdotas relativas a otros pacientes que habían superado sus problemas en lapsos diversos. A menudo no los miraba en forma directa. Esta pauta fue confirmada recurriendo a anécdotas similares relatadas en diverso orden. Erickson se mantenía continuamente al tanto de las respuestas conductuales de sus pacientes. Diligentemente se autoejercitó para notar y comprender los más sutiles matices del comportamiento humano. fueron presentadas en la reunión de la Sociedad Norteamericana de Hipnosis Clínica celebrada el 14 de octubre de 1978. un test de Rorschach. pues. Ahondar en el método diagnóstico de Erickson sobrepasa los alcances de este libro. esos problemas tenían que ver con las dificultades sexuales actuales de la persona y la llevaron a hacer un consumo indebido de alcohol.. Mientras narraba sus historias. no intenté. y en aquella parte la que reacciona diciendo algo. Para ilustrar este uso diagnóstico adicional de las anécdotas daré un ejemplo tomado de mi propia experiencia clínica. y con la misma congruencia se abstenía de todo movimiento cuando se le hablaba de una resolución inmediata. este es uno de los instrumentos fundamentales. pero nunca destacaríamos lo suficiente la importancia de la aptitud que había desarrollado para percibir con rapidez las cuestiones nucleares de cada paciente. a estos últimos les interesaba mucho comprender su problemática. 1967). pero los vigilaba con su visión periférica. El terapeuta observador reparará en las que reacciona el paciente de manera no verbal. Pero el método empático tiene sus bemoles. con la anécdota suministra estímulos que dan lugar a una respuesta de significación diagnóstica. Con dos sesiones más al mes siguiente.

Por más que la respuesta empática permanezca fuera de la conciencia del paciente. repasaremos ocho categorías. una particular reacción conductual. pudo pasárseles por alto el sentido de la historia. Según el enfoque de Erickson. Proceso del tratamiento 14 . Erickson añadió que no sabía hasta qué punto había competitividad entre los estudiantes. En algunos casos. que no se excluyen entre sí Cuando se señaló el propósito múltiple de la anécdota. De este modo. El estaba dispuesto a seguir cualquier rumbo que los hechos indicasen. en forma verbal o no verbal. las anécdotas pueden emplearse para establecer rapport empático con el inconciente. A los tres estudiantes esta anécdota les pareció muy atractiva. por último. un método empático directo puede estar contraindicado o ser innecesario (p. como ocurrió. porque Erickson estaba enseñándoles un aspecto interesante de su técnica. comunicando. que reconocía esa competitividad pero aún no estaban preparados para hacerla conciente. En esas circunstancias. las cosas funcionan mejor cuando lo hacen de manera automática e inconciente. Erickson narró una anécdota sobre un paciente muy competitivo. Las anécdotas pueden emplearse en cualquier fase del proceso de tratamiento a fin de alcanzar los objetivos de la terapia. dos. Ilustraremos el uso de anécdotas empáticas con uno de los primeros seminarios didácticos de Erickson. mediante alguna indicación no verbal. Cualquiera de las tres respuestas habría sido satisfactoria para Erickson. reconociendo concientemente su competitividad. Comentó Erickson que lo hizo pidiéndole que vigilara sus propias manos para ver cuál de ellas se elevaba primero y cuál llegaba primero a tocar el rostro. Pero de inmediato se puso en evidencia que la historia perseguía otra finalidad.escrutinio que puede entorpecer el proceso de goce y utilización de ese flujo emocional. tal como se aplicaba a la situación inmediata. Erickson analizó este otro aspecto. A título de ejemplo.. además. o les molesta. realizado en su consultorio con tres alumnos en 1975. Pero había en la anécdota un tercer mensaje: apuntaba a sugerir a los estudiantes. que el terapeuta tuvo una respuesta empática "inconsciente". ya que algunos de los presentes competían también por ganar para sí la atención y el tiempo de Erickson. porque habría concordado con las necesidades y personalidades de esos estudiantes. dijo que quería examinar la anécdota en forma conciente porque estaban en una situación de aprendizaje. declarando que había notado la competencia que ellos estaban librando y que a través de esa anécdota les indicó dicho reconocimiento. pero por cierto no deseaba que compitieran con él. ej. o forzarlos a adoptar. apeló a la competitividad del individuo para ayudarlo a conseguir sus objetivos. establecer empatía con un paciente y los procesos que están o no dentro de su conciencia inmediata. quien acudió a verlo y le pidió que lo pusiera en estado de trance. hay pacientes que objetan que se les señale en forma directa sus sentimientos. no es propio del estilo de ciertos individuos sintonizar con sus propios sentimientos). Tras examinar la anécdota. El paciente no necesita advertir concientemente que el terapeuta tuvo una respuesta empática. los estudiantes podrían haber reaccionado de tres maneras: una. Ante esto. o sea. este suele poner de manifiesto.

2. ella le inquirió: "Doctor Erickson. si el sujeto describía los repetidos fracasos que había tenido en su vida. contándome a continuación que cada vez que su abogado se encontraba con ella en el bando opuesto. sin duda sabría algo respecto de Simon Girty. del T. Erickson contó que cuando miró al juez. ¿En qué autoridad se basa?". le contaba historias de alguien que había sufrido repetidos fracasos.** Entonces Erickson me miró fijamente y me comentó: "El apellido de esa abogada era. dice usted que es un especialista en psiquiatría.. ¿Qué es la psiquiatría?". Alguien que no sea un especialista en historia norteamericana no sabría nada sobre Simon Girty. y que sabía que era una persona muy rigurosa. el efecto habría sido mínimo. este se estaba cubriendo el rostro con las manos. doctor Erickson". Las conclusiones extraídas de estas anécdotas ofrecían una perspectiva novedosa o una solución antes pasada por alto... Luego dijo que había conocido muy bien a la abogada de la esposa. también llamado 'Girty el Sucio'. Dijo Erickson que luego de esa analogía. Por lo común lo hacía narrando una anécdota paralela y/o narrando múltiples anécdotas con el mismo tema. del T. "Gertie" se pronuncia casi igual a "Girty" [N. realzó sus efectos. A comienzos de 1980 debí intervenir por primera vez en un caso vinculado con el uso forense de la hipnosis. y solicité ayuda a Erickson.1. Sabía que si mencionaba a alguien. Al subir a la tarima. la anécdota que él narraba trazaba un paralelismo con el problema del paciente pero brindando un nuevo punto de vista. "Me baso en mi propia autoridad". Las anécdotas quedan "fijadas en el recuerdo". Si me hubiera dicho: "No se deje intimidar por la situación".] . la abogada procuraba sofocar una risa incontrolable. esta calificada abogada comenzaría a minar su condición de especialista citando otras autoridades en pugna con la suya. Con frecuencia. el mensaje. dijo. Por su parte. Véase el siguiente ejemplo. ella se vino muy bien preparada: tenía 14 páginas de preguntas escritas para formularle. El secretario del juzgado buscaba una lapicera debajo de la mesa. El me narró lo que reproduciré a continuación. más o menos como ocurriría en castellano con "Rucio el Sucio". en forma directa o indirecta. replicó él. hallaba el modo de introducir en sus argumentaciones alguna referencia a "Girty el Sucio". La esposa padecía graves problemas psíquicos y el sujeto era la persona que estaba en mejores condiciones para cuidar del chico. Si yo fuera un especialista en historia norteamericana. [N. La anécdota de Erickson fue entretenida e interesante. comenzando con esta frase: "Conozca al abogado del otro bando"… Me explicó que estaba testimoniando en favor de un individuo en un juicio por la tenencia de su hijo.] 15 . es más sencillo recordar el tema de una anécdota que si eso mismo fuera dicho en una enunciación común. Formular o ejemplificar una opinión Mediante el uso de anécdotas puede establecerse una opinión de manera memorable y potente. Erickson respondió: "Puedo darle el siguiente ejemplo. Cuando llegó el día de prestar declaración. Ella le preguntó entonces: "Doctor Erickson. la abogada hizo a un lado sus papeles y dijo: "No más preguntas. Por ejemplo. Sugerir soluciones Erickson solía utilizar las anécdotas para sugerir una solución a su paciente. al hacer que ideas sencillas cobren vivacidad. Teniendo en cuenta la estructura de la memoria humana. pero esas historias terapéuticas eran ** "Dirty Girty": la reiteración vocálica suena graciosa. tal como él me lo trasmitió. Gertie". también llamado 'Girty el Sucio'. y una encantadora manera de darme su opinión. dice usted que es un especialista en psiquiatría.

) A veces mencionaba el tema antes de contarlas. Este uso de las anécdotas a fin de guiar y provocar asociaciones tenía gran importancia dentro del método de Erickson. Erickson solía usar un estilo indirecto contando múltiples anécdotas de igual tema. para que se vean tal como son y puedan cambiar en consecuencia. que recurrió con éxito a determinada solución. invariablemente expondría el principio abordando a los allí reunidos en su propio marco. esto tiene más eficacia terapéutica que un consejo directo. A la anécdota del psiquiatra le sigue otra sobre un psicoanalista y su mujer. Mediante las anécdotas se puede sugerir soluciones indirectamente. que los pacientes tienden a rechazar. Se le expone al sujeto el caso de alguien con un problema semejante al suyo. pero también estaba dando un ejemplo a los terapeutas allí reunidos. describiendo el caso de una pareja. Erickson narra algunas historias sobre psicoterapia simbólica. Por ejemplo. queda en sus manos establecer la conexión y aplicar a su vida una solución parecida. en cuyo caso el paciente es quien "tiene la idea" y puede atribuirse los méritos del cambio en vez de atribuírselos al terapeuta. otras veces al final de la serie. También sugería a veces mediante un relato una solución que el paciente había pasado por alto. se reconocieran y adoptaran las medidas apropiadas. todo lo que tienes que hacer es contarle una historia sobre tu propio hermano". Al leerlas. Un buen ejemplo de una anécdota paralela que ofrece una nueva perspectiva lo encontramos en la trascripción del seminario correspondiente al día martes. a continuación le contó el caso de un paciente que había atravesado embarazosas vicisitudes y gracias a eso se había vuelto más flexible y había tenido más éxito en la vida. Ayudar a las personas a reconocerse tal cual son Uno de los procedimientos corrientes de los terapeutas es enfrentar a los pacientes con su propia realidad. tal vez no hacía ninguna mención directa del tema. hacia el final de la trascripción de la sesión del miércoles. Aquí Erickson apeló a una actividad física para que los pacientes. a quienes indicó como tarea que subieran por separado al cerro Squaw y visitaran el Jardín Botánico. (Además. haciéndole atravesar algunas difíciles y embarazosas vicisitudes. simbólicamente. compuesta por un psiquiatra y su esposa. y luego tomar las medidas correspondientes.cuidadosamente elaboradas. uno repara en que ellas guían las asociaciones del auditorio (y del lector): es muy difícil escuchar estos relatos de boca de Erickson o leerlos sin pensar en las propias relaciones personales. quienes podrían aprovechar la oportunidad para reconocerse. quizás introdujera una idea como la de "abordar al paciente en el propio marco de referencia de este". Así. Las anécdotas proporcionan esa comprensión de un modo más o menos indirecto. Si advertía que el paciente o los alumnos habían captado el asunto en forma inconciente (o conciente). Erickson solía emplear las anécdotas para guiar las asociaciones de las personas y llevarlas a reconocerse a sí mismas. de tal modo que su desenlace final era un éxito. y luego contaba múltiples anécdotas en todas las cuales se enhebraba ese tema. Le encantaba dar este ejemplo: "Si quieres que alguien te hable de su relación con el hermano. Ese día Erickson practicó una inducción con Sally. Por ejemplo. 3. cada uno de los fracasos de la historia terapéutica era a la postre interpretado como un "elemento constructivo" para alcanzar el éxito. 16 .

concediendo a la frase menor importancia que la que tiene o modificando la emisión espacial de la voz al relatarla. 4. y en medio de ese examen cuenta una historia acerca del doctor A. y vigorizaba mucho el poder de su comunicación. Haley. pero el cambio es en realidad obra de él. Esta táctica puede resultar terapéutica para ciertos individuos rígidos. atraerá la atención del sujeto hacia su mano. Esta técnica consiste en tomar una frase importante de un relato y. la 17 . Por ejemplo. conociendo la secuencia de sus anécdotas. por ejemplo. Sembrar ideas e intensificar las motivaciones En el caso de la paciente fóbica antes citado. En la trascripción del día viernes Erickson examina el desarrollo sexual del ser humano. la atmósfera". se notará que todas las anécdotas que le fueron relatadas se referían a éxitos psicoterapéuticos. Por su manera de asentir con la cabeza se apreciaba que estaba dispuesta a introducir los cambios indispensables en su anterior pauta fóbica. Controlar terapéuticamente la relación. la única cuestión era cuánto tiempo llevaría ese cambio. Las anécdotas pueden "desequilibrar" al paciente. Las anécdotas son un arma eficaz para controlar la relación a fin de mantener al paciente en una posición complementaria "subordinada" o "sometida" (cf. Los pacientes suelen adquirir pautas de relación terapéutica inadaptadas. Erickson era perfectamente capaz de narrar una anécdota que estimulara en su paciente o alumno cierta idea básica. pero imagínese el efecto que podría causar la última oración en un alumno que opone resistencia: allí el supervisor le sugiere que permanezca "con el rostro impasible. fortalecía esa idea con otra historia contada el mismo día o incluso varios días o semanas más tarde. Si el hipnotizador quiere sugerir la levitación de un brazo. Insertar directivas. y luego. "El terapeuta sólo crea el clima. luego le sugerirá la posibilidad de que tenga en ella alguna sensación. a la vez. luego su capacidad de moverla. al punto que ya no le sea posible recurrir a sus métodos de control habituales. 1975). por ende. luego centrará la atención en el movimiento en sí. Bandler y Grinder. Conociendo de antemano el resultado buscado. 5. su supervisor en el Hospital Estatal de Worcester. 6. 1963). Las anécdotas pueden emplearse para formular "directivas insertadas" (cf. La anécdota parece fuera de contexto. permitían diagnosticar su motivación para cambiar.Erickson nos viene a recordar que el poder de cambiar permanece dormido en el paciente y debe ser despertado. La formulación indirecta se haría. hasta por último sugerir su realización. cumplían el propósito adicional de aumentar sus expectativas favorables. manipuladoras o autodestructivas. el terapeuta puede sembrar ideas que lleven a él en un momento temprano de la terapia. Además.. lo hará "eslabonando" sucesivos pasos o "sembrando semillas" en cadena. lo hacen sentir más seguro al saber que hay alguien a quien no pueden manejar con sus síntomas. luego la conveniencia de que realice ese movimiento. sacándola de contexto. que tienen dificultades para obrar cómoda y eficazmente cuando están en posición subordinada: las anécdotas les enseñan a sentirse confiados por más que ocupen esa posición. Esta técnica de la "siembra" era muy común en Erickson. Esta manera de "sembrar ideas" es muy importante en la “técnica hipnótica". Las anécdotas pueden orientar sus asociaciones. dirigirla explícita o tácitamente a un paciente.

Es difícil resistirse a una asociación que uno mismo ha establecido. descubrían que estaban cambiando "por su cuenta". Zeig.. La anécdota estimula una asociación propia en el paciente. y no se forme juicio propio hasta contar con alguna prueba efectiva que venga en apoyo de sus inferencias y sus juicios". El individuo es capaz de vivenciar un cambio de conducta que acontece fuera de su percatamiento consciente pues le es posible responder a una parte de la anécdota. Erickson recurría a una anécdota cuando era necesario un mayor grado de insinuación indirecta. brindando al sujeto la alternativa de adoptar una actitud positiva hacia la situación sintomática. los ojos y oídos bien abiertos. Este tipo de maniobra vuelve más difícil para el paciente resistirse a la idea presentada en la primera anécdota. sin advertir el efecto que había tenido sobre ellos la comunicación terapéutica de aquel. y el paciente debe participar activamente para otorgar sentido a la anécdota y decidir qué parte tiene algo que ver con él. tras haber visitado a Erickson. Se fomenta así que la energía generadora del cambio provenga del paciente mismo. El arte del "reencuadre" ha sido descrito por diversos autores (v. Erickson propuso que terapia es todo aquello que cambia la pauta de conducta habitual. Weakland y Fisch. más indirecto y anecdótico se tornaba.gr. las anécdotas ayudan a reducir la resistencia frente a las ideas ajenas. al cambiar la actitud del individuo hacia su síntoma cambia el propio complejo sintomático (c. 1980b). Con frecuencia se informó de pacientes que. La modificación de las actitudes hacia los síntomas es terapéutica. En general. A menudo. Erickson sostenía que a veces las utilizaba terapéuticamente para aburrirlo. Los pacientes tienen determinadas actitudes hacia sus síntomas. la habrá registrado concientemente. 18 . En cada anécdota se presentan muchas ideas. pueden volverse prontamente inconcientes: ningún paciente puede asimilar y comprender concientemente todos los mensajes contienen una anécdota compleja.boca cerrada. 1974). 1980b). Las anécdotas pueden emplearse para distraer al paciente. el reencuadre es una técnica que opera en el plano de las actitudes. El terapeuta puede sembrar una idea en una anécdota y luego pasar rápidamente a una segunda anécdota de distinto tema. El paciente puede padecer una amnesia respecto de la primera historia. Reencuadrar y redefinir un problema Las anécdotas sirven también para "reencuadrar" [reframe] un problema. Los mensajes anecdóticos. Watzlawick. a raíz de su estructura. como técnica preliminar a la presentación de una idea terapéutica en un momento en que aquel tenía menos resistencia y podía responder mejor. y aumentan las probabilidades de que esta idea devenga "inconciente" con más rapidez. Esto se funda en el principio de que el carácter indirecto de la comunicación guarda una relación proporcional con la magnitud de la resistencia percibida (Zeig. 7. La anécdota puede también exponer una idea en forma indirecta. Hay otras técnicas vinculadas con el uso de las anécdotas para diluir la resistencia. 8. Reducir la resistencia Por el mismo hecho de ser indirectas. Este cambio puede darse en una dirección favorable o inicialmente en una dirección negativa. que puede luego actuar llevado por dicha asociación. y cuanta mayor resistencia provocaban sus ideas.

Estas categorías no son en modo alguno exhaustivas. y las anécdotas se utilizan para recordárselo. cuando le relata a Christine anécdotas sobre los dolores de cabeza. las anécdotas pueden aplicarse con suma eficacia en la hipnosis formal y natural. el pensamiento ylo la conducta del individuo. 3) En ambas técnicas se trabaja a partir de los indicadores de conducta mínimos del paciente. ayudando al individuo a tomar contacto con un recurso personal que antes le había pasado inadvertido. Un buen ejemplo se halla al comienzo de la sesión del miércoles. Uso diagnóstico Las anécdotas pueden emplearse diagnósticamente para evaluar la hipnotizabilidad del sujeto y el estilo de utilización del trance que manifestará. 3. el estilo de respuesta. El uso de las anécdotas en la hipnosis Las anécdotas y la hipnosis formal tienen tres similitudes estructurales básicas: 1) En ambas. tras lo cual se ofrece una acción terapéutica que corregirá la nueva definición del problema. El terapeuta alienta al paciente a vivir de manera más flexible y creadora mostrándose flexible y creador en su propia comunicación. Las anécdotas pueden emplearse por muy variadas razones técnicas en cualquier clase de psicoterapia. mediante una serie de anécdotas se aumenta y disminuye alternadamente la tensión. 2) En uno y otro caso. pero en la evaluación de la hipnotizabilidad intervienen algunos factores adicionales. ayudándolo a llevar una vida más equilibrada. y en tal sentido sirven como "modelo" de una vida mejor. Repárese al leerlas en cómo Erickson reencuadra y redefine el dolor de cabeza de Christine. Las anécdotas pueden servir para desensibilizar a un paciente respecto de sus temores. o sea. las anécdotas son una forma infrecuente y creativa de comunicarse. 2. para edificar las emociones.La redefinición es una técnica que consiste en definir el problema de una manera levemente diferente a como lo hace el paciente. Este proceso es similar al uso diagnóstico de las anécdotas en psicoterapia que ya hemos descrito. Pueden enumerarse los siguientes usos adicionales de las anécdotas: 1. en el pasado. 19 . que poseen los recursos para resolver el problema que traen a la terapia. de los cuales tienen especial relieve los siguientes: la absorción. En sí mismas. Las anécdotas pueden ser usadas como técnicas de edificación del yo. Erickson nos advierte que los pacientes han evidenciado. Al trabajar con fóbicos. y así lo solucionará. como también en las fases de inducción y de utilización del tratamiento hipnótico. y también durante la inducción formal y natural y en el curso de una hipnosis. tratando de suscitar el poder que hay dentro de él y de demostrarle que tiene la capacidad de cambiar. el terapeuta se dirige fundamentalmente a un sujeto pasivo. y así decrece el temor. 4. Puede empleárselas para diagnosticar la hipnotizabilidad de un sujeto y crear rapport con él. Erickson emplea las anécdotas tanto para el reencuadre como para la redefinición. de un modo análogo a su uso en psicoterapia. Por su intermedio pueden estimularse y revitalizarse diversas pautas de sentimiento. pensamiento y acción. el rol del sujeto se define como subordinado y complementario. Debido a estas similitudes estructurales. la capacidad de atención y el control.

pensamientos y movimientos. Al considerar este enfoque diagnóstico (y sin trascender los alcances de este libro). absorto en su vida interior y que responde mejor a la sugestión indirecta. Varios de sus ex pacientes me dijeron que. puede contarle a un individuo inexperto en la materia cómo fue la hipnosis de otro más avezado. hasta aprender verdaderamente la técnica. cerró los ojos y cayó en trance! Pautamiento Uso en la fase de inducción de la hipnosis Pueden emplearse anécdotas para establecer la pauta del estado hipnótico. mientras escuchaban sus narraciones. orientado hacia lo exterior y muy sensible a la sugestión directa. que a un individuo dominante. 2. Las anécdotas y directivas que imparte un terapeuta serán tanto más eficaces cuanto más se ajusten a la experiencia del paciente. Las personas de atención interna se ocupan de su propia vida interior: sus sentimientos. los sujetos más hipnotizables. (Erickson disfrutaba clavando la mirada en las cosas que lo rodeaban. Estas necesidades salen a relucir en la reacción verbal y no verbal frente a las anécdotas "prehipnóticas". ¡Así pues. el terapeuta puede advertir el grado de absorción que manifiesta el sujeto. Quienes se muestran más cautivados y absorbidos por la historia suelen ser. Al principio. una más difusa se mueve con mayor frecuencia y desplaza su atención de uno a otro asunto. como un gato: su atención estaba muy orientada a lo externo. los parámetros experienciales de lo que puede significar dicho estado para un individuo en particular. la reacción del paciente dice algo sobre su estilo de respuesta 3. las anécdotas permiten advertir a qué tipo de sugestión responde mejor el sujeto.) 4. y que al principio la fastidió dormirse mientras escuchaba a su médico. clásicamente.1. hasta que se dio cuenta de que era eso lo que Erickson quería. ya que al mismo tiempo que compone su relato debe prestar atención a las respuestas del paciente y ser susceptible a las sugestiones que se le imparten en el momento y las subsiguientes. no se aplicarán las mismas técnicas hipnóticas y psicoterapéuticas a un individuo sumiso. si al narrar una anécdota el operador menciona que el protagonista tuvo que mirar súbitamente hacia arriba para ver qué hora era. súbitamente se vieron en estado de trance. Al relatar una anécdota. pero los cuatro mencionados se avienen particularmente a ser evaluados simultáneamente con el relato de una anécdota. La narración permite asimismo al terapeuta averiguar algo acerca de la flexibilidad del paciente en su control de las relaciones personales. Por ejemplo. Una persona más focalizada exhibirá movimientos mínimos y se centrará en una sola cosa durante períodos extensos. de modo que la 20 . Una de ellas me explicó que de pronto se sintió adormilada. Hay individuos que necesitan subordinar a los demás. Un operador puede usarlas para describir y sugerir al paciente cómo sería la hipnosis en su caso. Muchos elementos más pueden utilizarse para diagnosticar el estilo hipnótico de un individuo. el uso diagnóstico de las anécdotas puede ser muy fatigoso para el terapeuta. Mediante las anécdotas es posible evaluar en alguna medida el estilo de respuesta de cada individuo. Las anécdotas permiten apreciar si el sujeto tiene su atención focalizada o difusa. vale decir. otros necesitan subordinarse y otros estar en un plano de igualdad. las de atención externa están más alertas a lo que sucede en torno. resultan claras las consecuencias que esto tiene para trazar una estrategia terapéutica. interna o externa. por ejemplo. Erickson empleaba a menudo las anécdotas en forma natural a manera de entrada en el trance hipnótico. Hay personas que responden mejor a la sugestión directa y otras a la indirecta. Por ejemplo.

Desbaratamiento En la fase inicial de una inducción hipnótica formal puede usarse la técnica de la confusión para facilitar el desbaratamiento de la predisposición conciente del sujeto. las anécdotas pueden emplearse del mismo modo que en el tratamiento psicoterapéutico (para formular o ejemplificar una opinión. puede suscitarse en él una disociación.). Este uso de las anécdotas es también muy eficaz en el control del dolor. etc. 1976). mediante anécdotas. a través de una anécdota puede rememorarse en la hipnosis una circunstancia en que el sujeto sufrió una herida de poca gravedad y no sintió dolor sino mucho tiempo después. Uso en la fase de utilización de la hipnosis En la fase de utilización de la hipnoterapia (o sea. y pueden provocar. consiste en lograr que los sujetos prueben por sí mismos (con o sin percatamiento conciente) que pueden practicar algunos de los fenómenos hipnóticos básicos. Usos combinados de anécdotas. La historia lleva implícito que el sujeto ya tiene experiencia en el control del dolor. la disociación y la alucinación. las anécdotas causan confusión porque son ambiguas y tienen múltiples significados.conducta del personaje de la anécdota se equipare y superponga con la conducta efectiva del sujeto inexperto. incluso las letras del alfabeto y el modo de formarse imágenes psíquicas y visuales de ellas sin percatarse concientemente del proceso. Otro tipo de pautamiento del estado hipnótico. Además. si bien se percatan de que 21 . Estas anécdotas sugieren. interpretándola. Ni siquiera el más agudo oyente. si se trabaja en el control del dolor físico. Las anécdotas pueden "instalar" una inducción distrayendo y despotenciando la predisposición conciente (Erickson. muchos fenómenos hipnóticos clásicos. Charles Tart (1975) ha descrito correctamente este proceso como consistente en el desbaratamiento del estado de conciencia básico y el pautamiento [patterning] de un nuevo estado de conciencia hipnótico. añadirle significados en cuanto a lo que "realmente" sucede en el nivel psicológico del paciente. en cuanto "desequilibran" al oyente. podía percatarse quizá de todos los mensajes que componían su anécdota. y que puede volver a aplicarlo. Es curioso que. cualquiera de los cuales puede ser sugerido mediante anécdotas dirigidas. Cuando el paciente participa intensamente en el relato. la que sigue a la inducción). Comunicación en niveles múltiples Los psicoterapeutas han aprendido a tomar una pequeña muestra de comunicación en el nivel social e. al escuchar a Erickson. tomando así al sujeto más abierto. como la regresión a una edad anterior. la hiperamnesia. la anécdota sirve entonces para situar al sujeto en un itinerario de pensamiento que excluya su problema sintomático. Las anécdotas pueden ser empleadas en la hipnosis formal. Las anécdotas son por sí mismas generadoras de confusión. intensificar una motivación. y sus posibles referentes. En cualquiera de estas dos fases pueden aplicarse anécdotas. Por ejemplo. quien se ve instado a conferir sentido a la anécdota y comprender la pertinencia del mensaje para su situación. Rossi y Rossi. como también para recordarle a la persona que posee dotes potenciales para aprender de las que hasta entonces no hizo uso. Al mismo tiempo fomenta la absorción interior y la fijación interior de la atención. de las primeras cosas aprendidas en la escuela. Una de las inducciones favoritas de Erickson implicaba el repaso. Con ello le estaría impartiendo a este una sugestión indirecta.

donde sin decir palabra ni entablar ningún contacto visual conmigo se trasladó penosamente de su silla de ruedas al sillón de su consultorio. Roxanna me recibió en la puerta y con un ademán me señaló a su padre. "un genio de la psicoterapia". Además. dándome un ejemplo del poder que era capaz de trasmitir en su comunicación. Captada mi atención visual. Roxanna me acompañó al otro cuarto y me explicó que su padre era un bromista. Luego habló pausadamente. como herramienta terapéutica. quien estaba sentado a la izquierda. Cuando llegó al nivel de la horizontal torció el cuello hacia mí con idénticos movimientos escalonados. A la mañana siguiente.: ¡Uy. donde iba a alojarme como huésped. Erickson fue acompañado por su esposa hasta la casa de huéspedes. y en diciembre de 1973 viajé por primera vez a Pnoenix. alrededor de las diez y media de la noche. uy! E. y sin mirarme en absoluto hizo una señal afirmativa con la cabeza.: Soy parcialmente ciego a los colores. 22 . Roxanna. Mi prima me contestó que conocía a la penúltima hija de Erickson. A la sazón escribí por azar a una prima mía que estudiaba enfermería en Tucson. Comencé mis estudios de hipnosis en el año 1972 y me impresionó mucho la obra de Erickson. con movimientos breves y entrecortados. dijo ella. sin levantar la vista del piso: E. mirando televisión. Para exponer la eficacia de esta comunicación en múltiples planos. Sin embargo. estado de Arizona. relataré mi primer encuentro con Erickson. en ella no faltaba ninguno de los elementos necesarios para provocar la hipnosis. Mi presentación fue bastante fuera de lo común. y para preparar la escena. me ofreció un modelo de fenómeno hipnótico. Tal vez una de las principales contribuciones de Erickson a la psicología sea haber demostrado la posibilidad de este empleo terapéutico de la comunicación en múltiples niveles. el doctor Erickson". solicitándole estudiar con él. Si digo que este tipo de saludo me sorprendió e impactó. Le pregunté si podía encender el grabador. Las anécdotas que Erickson me contó en su transcurso ejemplifican una compleja combinación de algunos de los usos simples a que antes hice referencia. y le dije que si tenía oportunidad de ir a Phoenix.. en su mayoría no han sido instruidos para utilizar ellos mismos.los pacientes se comunican en múltiples niveles y aplican esto en su diagnóstico. Llegué a la casa de Erickson. Fundamentalmente. en diciembre de 1973. al reproducir el movimiento cataléptico escalonado que exhiben los pacientes cuando levitan un brazo. la conducta de Erickson había sido una excelente inducción hipnótica no verbal. Erickson alzó la cabeza lenta y mecánicamente. Z. "Este es mi padre. la comunicación en múltiples niveles. Me respondió que podía tomarme como alumno. con quien años atrás había compartido un dormitorio para estudiantes en San Francisco. cerca de la puerta. contaré los preliminares de ese encuentro inicial. Escribí entonces a Roxanna y luego a Erickson. me miró a los ojos e inició una serie similar de movimientos descendentes a lo largo de la línea media de mi cuerpo. Su conducta logró focalizar mi atención. Erickson aplicó una técnica no verbal para desbaratar mi predisposición conciente e instaurar una nueva pauta inconciente. comentándole lo que estaba haciendo. Para ayudarlo a superar el choque de todo este color púrpura. Al bajar la vista por la línea media de mi cuerpo me estaba sugiriendo ir "hacia mi interior profundo". no dejara de visitar a Erickson. La confusión que me produjo desbarató mi predisposición conciente: mi expectativa era que me estrecharía las manos y me diría" ¡Hola!". El puso de manifiesto cuánto músculo puede insertarse en una comunicación terapéutica y cuánta grasa inútil puede suprimirse de ella.. no digo toda la verdad: nadie hasta entonces me había dicho "HOLA" de esa manera. Antes de describirlas en detalle.

fijamente. Los dos que sabían que aprobarían las principales y los botarían en las secundarias.: Dos de ellos sabían que iban a ser aplazados en las materias principales. Enumeraré los mensajes que Erickson me difirió con esa breve anécdota: 1. seleccionaron la ayuda que yo les ofrecí. Los dos que sabían que los aplazarían en las principales. El contenido expreso de la anécdota portaba un mensaje. las secundarias. la confusión y el choque aumentaron. por primera vez. y dos sabían que iban a ser aplazados. En la anécdota misma había una serie de elementos significativos. fue un regalo de cuatro alumnos avanzados... 1980). pero de hecho su referencia a las materias principales y secundarias generaba confusión. fueron botados en las principales y aprobaron las secundarias... Esta anécdota es un elegante fragmento de comunicación. Que la estaba usando conmigo.. Cuando luego me miró. destacada de una manera especial. Fue para mí una maravillosa enseñanza y una excelente demostración de mi propia capacidad para experimentar amnesia. fortaleciendo el efecto de fijar mi conducta y mi atención. Uno de los efectos de esta comunicación fue que olvidé la anécdota por completo.. A los estudiantes avanzados que iban allí a aprender con Erickson les habían ocurrido ciertas cosas inesperadas. La primera referencia de Erickson contenía la palabra "choque". 5. tema que era para mí de comprensión inmediata. Sólo al regresar a mi hogar y poner a funcionar el grabador en un seminario al que asistía. 6. mira a Z. En otras palabras. Versaba sobre estudiantes avanzados: Erickson me abordaba en mi propio marco de referencia. 3.: Comprendo.. miraba el piso. y me percaté de que Erickson me había inducido una hipnosis por confusión...) En lo que respecta a la psicoterapia.. E. 1964) y la había incorporado a mi método... aprobaron todos los exámenes. El énfasis de Erickson en la palabra "choque" tuvo como objeto enfocar mi atención y alertar a mi inconciente sobre el choque que en ese momento estaba sucediendo. pero su abordaje fue tan espontáneo e inusual que no me di cuenta. Z. El choque del color púrpura había quedado atrás. fijó mi atención hipnóticamente. Esa conducta de Erickson desbarataba mi esquema habitual. ya me estaban sucediendo algunas cosas inesperadas. En verdad. En lugar de mirarme. Yo había estudiado ya su técnica de inducción por confusión (Erickson. La conducta no verbal de Erickson también provocaba confusión. escuché lo dicho entonces. De hecho. (E. en las materias secundarias. 2. Durante toda mi vida me habían enseñado: "Cuando hablas con alguien. Yo podía vincular la anécdota con mi propia situación: algunas cosas inesperadas podrían sucederme. La anécdota (fue una inducción hipnótica por confusión. pero aprobarían.Z. (Aquí Erickson me expuso su enfoque terapéutico y lo discutió conmigo. No hizo ninguna alusión a la hipnosis. E. 4.. Estableció un cierto vínculo conmigo hablándome de estudiantes avanzados. míralo a los ojos". Además. y el que estaba por venir.: Ajá. Ya había estado en su consultorio y en su casa de huéspedes (decorada en púrpura) y ya lo había visto a él mismo vestido de color púrpura. Erickson sabía perfectamente que el púrpura no era ningún choque para mí.. A quien les interese saber cómo prosiguió esta entrevista los remito (c.: Y el teléfono púrpura. de las cuales no era la de menor monta que jamás nadie se había 23 . Contiene muchos niveles de mensaje y es un excelente ejemplo de cómo pueden condensarse muchos de ellos en una comunicación comparativamente breve.

En 1980 un psicólogo de Phoenix llamado Don vino a verme para pedirme que supervisara su método psicoterapéutico ericksoniano. 8. También esta fue una eficaz manera de establecer rapport con un psicoterapeuta novel. Estoy casi seguro de que Erickson evaluaba también en ese momento mi estilo de respuesta. reproduje para Don la grabación de mi entrevista inicial con Erickson. yo podía compensarle haciéndole un regalo. Había en la anécdota un mensaje adicional. el valor de un diagnóstico rápido y preciso. tomando un ejemplo terapéutico de la década del treinta. 11. Más tarde. Los dos casos siguientes que examinó conmigo fueron ejemplos en que su psicoterapia no había resultado eficaz. A mí nunca me cobró sus clases. en una de nuestras sesiones de supervisión. pero al fin lo consiguieron. No obstante. y en nuestra charla me explicó que en 1972 él y otros estudiantes avanzados habían ido a verlo a Erickson. también seleccionaría algo (aunque tal vez en forma inesperada) de toda la ayuda y las enseñanzas que él me iba a brindar. más aún. No estoy seguro de que en esa anécdota no estuvieran contenidas las "semillas" para que le hiciera un regalo. Paralelamente. Además. Uno de ellos ilustraba el error de presuponer cualquier cosa respecto de un paciente. averiguaba algo referente a mi manera de responder a sus sugestiones. Acepté. Don me contó que él y otros tres estudiantes habían pedido la ayuda de Erickson para rendir sus exámenes. El mensaje cobraba mayor dimensión por provenir de alguien conocido por sus abrumadores éxitos psicoterapéuticos 24 . Los estudiantes fueron a aprender con Erickson y le hicieron un regalo. Estaba haciendo muy buen uso de lo poco que sabía sobre mí. en mi calidad de estudiante. cuando aludió al teléfono púrpura. yo podría no haber dirigido la mirada al teléfono situado sobre el escritorio. Erickson no dejó que yo tomara la palabra y me presentara. 10. el otro. Con su visión periférica tomaba cuenta de mi reacción ante los conceptos que él iba mencionando. Así. cuando el propio Erickson era un novato. Además. 1980a). ello implicaba que yo. 9. ¡Por lo tanto. Por ejemplo. me dijo. lo que Erickson me había relatado era absolutamente cierto! Luego de la presentación. Tuvieron. y a cambio del tiempo que les dedicó quisieron regalarle un teléfono de color púrpura. y en verdad dos de ellos aprobaron los exámenes y otros dos fracasaron. La anécdota estructuró el tipo de relación que habría entre nosotros. se negaba a cobrarles a quienes no tenían recursos económicos. Debe mencionarse un aspecto más de esta anécdota. fue en parte como conducta de respuesta. Pero en todo esto había envuelto otro mensaje. La política de Erickson era que le pagara el que pudiera. es posible que si le hice ese regalo. Erickson estaba destacando la importancia de entender que ciertos pacientes no se avienen a la psicoterapia y de nada sirve invertir energía terapéutica en ellos.presentado ante mí de una manera tan inusual ni me había hablado de una manera tan inusual 7. muchas dificultades para gestionar el aparato en la compañía telefónica. porque yo no estaba realmente en condiciones de pagarle. Erickson pasó a examinar conmigo un caso de un paciente sicótico que había tratado en los comienzos de su carrera (se informa sobre él en Zeig. Puso en claro que la nuestra sería una relación complementaria en la que hablaría él y yo me subordinaría y escucharía. escogió a un paciente sicótico a sabiendas de que yo había trabajado varios años con sicóticos. Le regalé una talla de madera que colocó en su escritorio como había hecho con el teléfono púrpura. se trataba de pacientes con los que casi no pudo trabajar. la anécdota hacía referencia a estudiantes que seleccionaban algo de toda la ayuda que Erickson les brindaba.

la medida de la acción indirecta es proporcional a la resistencia prevista. El cambio proviene de su interior y no de la directiva del terapeuta. En su estilo de inducción hipnótica. presentando directivas y sugerencias de modo tal que la posibilidad de que sean aceptadas resulte máxima. En general. en el sentido clásico. 25 . Dejó caer sobre el viajero una furiosa borrasca que casi le arranca el abrigo. "El jactancioso Viento Norte fue el primero en probar. Erickson parecía ser más directo con los sujetos que respondían mejor. Mortificado por su fracaso en algo tan simple. cuyos méritos le pertenecen. estas pueden quebrarse de manera indirecta mediante las anécdotas. Las anécdotas no implican una amenaza.Estas anécdotas de mi primera entrevista con Erickson muestran algunas de las complejas y poderosas comunicaciones que caracterizaban su estilo. Al tener que conferir sentido al mensaje. pero aquel no hizo más que ajustárselo mejor al cuerpo con unos tientos. y el viejo Bóreas agotó sus fuerzas en vano. Si el paciente va a seguir las sugestiones que se le hagan. presa del desconsuelo. "El hombre elevó la vista agradecido. Se hace responsable de su propio cambio. Justificación del empleo de anécdotas Resumiremos las razones que justifican el empleo de anécdotas mediante la siguiente ilustración: EL VIENTO Y EL SOL "Bóreas (el Viento Norte) y el Sol tuvieron cierta vez una disputa acerca de quién de los dos era el más fuerte. "Apareció entonces el Sol. Su método de enseñanza se veía realzado por su capacidad para utilizar la comunicación en múltiples niveles. 1915). se retiró al fin. Las anécdotas captan el interés del oyente. prontamente se quitó la capa y buscó alivio en la sombra más próxima" (Stickney. en tanto que con los más resistentes era proclive a presentar sus ideas a través de anécdotas. y coincidieron en dirimir la cuestión con esta prueba: quien antes lo obligara a sacarse la capa que llevaba puesta. sería el vencedor. Cada uno relató sus más célebres hazañas y al fin terminaron como habían empezado: cada uno pensaba que era él el de mayor poder. pero luego. llega a adoptar una acción por propia iniciativa. Digamos a modo de síntesis que las anécdotas tienen los siguientes empleos y características: 1. "En ese momento apareció un viajero. Cuando un paciente tiene un síntoma. agobiado por el súbito calor. 3. Las anécdotas fomentan la independencia del individuo y el sentimiento de un dominio de sí que él mismo determina. disipando las nubes que había reunido en torno de sí y lanzando sobre el viajero sus más cálidos rayos. 4. Las anécdotas pueden ser utilizadas para eludir la natural resistencia al cambio. cordial y en todo su esplendor. 2. mientras el Sol observaba detrás de unos grises nubarrones. la vía indirecta no es necesaria. mientras decía: 'No creo que tú puedas lograrlo'. erige defensas.

1. R. Charles T. Aesop's Fables. vol. sugerimos al lector que preste atención a sus asociaciones y advierta el efecto particular que causan en él las anécdotas que narra Erickson. Las anécdotas son un modelo de flexibilidad. R. Nueva York: Holt. J.. "The Originality of Milton Erickson". P. Strategies of Psychotherapy. M. Weakland. 1977. Las anécdotas. Lo mejor no es apartar con ellas al paciente de su síntoma. vol. California: Meta Publications. M. quien para otorgarles sentido tiene que poner una cuota de esfuerzo propio. P. 1974. 20. H. G.) Mead.. Rossi. Stickney. (Estrategias en psicoterapia.H. Nueva York: Grune & Stration. J. 1963. y empleaba anécdotas como una manera de expresar su interés en lo sutil y lo creativo. Nueva York: E. 4-5.. Boston: Ginnand Co... B. Barcelona: Toray. y Fisch...D. Watzlawick. Erickson era un devoto de la creatividad. Y Berenson. El efecto de las anécdotas es brindar al paciente el modelo de una modalidad creadora y flexible de estar en el mundo. S. Nueva York: Irvington.. 1976. las anécdotas deben adecuarse cuidadosamente a cada paciente y construirse de modo de abordar a este en su propio marco de referencia. Rinehart and Winston. 6. Haley. 1967. R. Y Rossi. J. Y Grinder. págs. American Joumal of Clinical Hypnosis. vol. 1964. American Journal of Clinical Hypnosis. Erickson. Tart. L. J. Las anécdotas pueden emplearse a fin de controlar la relación entablada con el oyente. States of Consciousness. haciendo más rememorable la idea expuesta. H.5. CarkhufC. R. Al atender a la anécdota se aparta de su "equilibrio" habitual y no puede recurrir a sus procedimientos corrientes para controlar las relaciones personales. M. Referencias bibliográficas Bandler. crean confusión y promueven una buena respuesta hipnótica del sujeto. M. Change:' Principies of Problem Formation and Problem Resolution. Margaret Mead (1977) escribió que una de sus más singulares características personales era su anhelo de ser creativo. 1975. Erickson. 183. Pattems of the Hypnotic Techniques of Milton H. A través de esa experiencia los individuos aprenden que pueden oponerse a sus hábitos rígidos y limitativos. 1915. "The Confusion Technique in Hypnosis". De este modo se despierta un poder curativo que estaba dormido. 26 . promoviendo cambios congruentes con la conducta y comprensión del individuo y que sean consecuencia de estos. Beyond Counseling and Therapy. 1. Erickson.207. Teniendo en cuenta estas ideas. 1975. Nueva York: Norton.. Las anécdotas imprimen su huella en el recuerdo.. 7. sino conseguir que cambie por mérito propio y por obra de su propio poder (c Zeig. y operar con más flexibilidad y eficacia. E.. 6. Conclusiones Para que causen el efecto más provechoso. 8. Dutton. Hypnotic Realities. como si se le hiciera una treta. tal como las empleaba Erickson. págs..1980)...

"Symptom Prescription and Ericksonian Principies of Hypnosis and Psychotherapy". Hay en el cuarto tres bibliotecas. Sande (terapeuta de Nueva York que acaba de entrar): Hola. págs. una sala de espera más grande que aquel (junto a la cual hay una cocina) y el consultorio de Erickson. El seminario Lunes La sesión tiene lugar en la casa para huéspedes del doctor Erickson. el adorno consiste en una cabeza con pelos de fibra de color púrpura.Zeig.: Sus hermanos. ¿Qué desea usted que consigne? E. J. contesta a un comentario de Erickson diciendo que ella fue durante varios años hija única. acomodados hacia arriba en forma de punta. código postal y número de teléfono. vol. luego lo hace girar vigorosamente entre sus palmas deshaciendo el "peinado". fotografías y diversos objetos recordatorios. hermanos (sexo y edad).. Erickson entra en su silla de ruedas empujado por su esposa. doctor Erickson. 23. y está decorado con diplomas. tengo. un pequeño edificio de tres ambientes: un dormitorio. K. yo soy Sande. J. Toma luego un lápiz adornado en su parte superior. 23. Los estudiantes se sientan en círculo sobre un diván y sillas plegables tapizadas. y si se criaron en un medio rural o urbano. Espera hasta que se completan estos datos y luego lee cuidadosamente cada hoja. vol. Jan: Pudo sobrevivir. Las sesiones se realizan en la sala de espera a raíz de que el consultorio es demasiado pequeño para dar cabida a los grupos. edad y fecha de nacimiento. Erickson le responde: E.. dirección. No escuché con claridad qué datos debía poner. Erickson muestra el lápiz al grupo y dice: "Las personas llegan aquí de este modo". y permite que diversos estudiantes prendan pequeños micrófonos de la solapa de su saco. K. que a veces están compuestos de hasta quince personas. estado civil y cantidad de hijos. 16-22. La sesión se inicia cuando Jan. entrega a cada uno una hoja de block y les solicita que consignen los datos siguientes: fecha del día. págs. "Symptom Prescription Tecnniques: Clinical Applications Using Elements of Communication". A continuación indica que los allí presentes deberán llenar unos formularios. con edad y sexo. 1980 (a). nombre. psicóloga de Nueva York. 2333. una asistente social suiza): ¿Usted no tiene hermanos ni hermanas? Anna: Sí.: Pobre hermano. Zeig.: ¿Hasta qué punto simpatiza una chica de quince años con un hermano de siete? Jan: Las cosas empezaron a invertirse después de eso. American Journal of Clinical Hypnosis. y agrega: "y se van de aquí de este modo". (dirigiéndose a Anna. A la izquierda de la silla de ruedas de Erickson hay un sillón de tela verde que suele ser el "banquillo del sujeto". American Joumal of Clinical Hypnosis. E. 27 . estudios realizados y lugar donde se graduaron. 1980 (b). haciéndoles comentarios a algunos participantes e indicaciones a quienes no suministraron toda la información requerida. E.

código postal. Siegfried: Gracias. Alemania.) Bien. (Erickson sonríe y se dirige a Christine. Sande: ¿Soportaría uno más? E. cómo hace para ponerse de pie? Christine: Probablemente desplazando mi centro de gravedad y al mismo tiempo. la fecha de hoy..) ¿Sabe usted caminar? ¿Y ponerse de pie? ¿Podría decirme. Ustedes se percatan concientemente de la silla de ruedas. Sus grabadores registrarán perfectamente todo lo que diga.. Siegfried: ¿No le molesta si le agrego un micrófono? E. ¿y cuáles son esos ajustes? Christine: No creo que me percate de ellos. Sólo me queda la mitad del diafragma y no puedo hablar muy fuerte. La elegiré a usted. E.: ¿Y cómo hizo para desplazar su centro de gravedad? Christine: Mediante muchos ajustes inconcientes. pues. Siegfried (doctor en psicología clínica): Yo soy Siegfried. las flores de cactus que se abren por la noche. hermanos con sexo y edad. E. las demás personas presentes.: Tengo la voz débil. el conde Drácula en la que tienen detrás. (El "conde Drácula" es un pez raya seco que cuelga de una de las paredes.: Dígame. y si proviene de un medio urbano o rural. las personas con dificultades de audición se sientan atrás. las bibliotecas. tengo la lengua fuera de sitio y los labios parcialmente paralizados. háganmelo saber. (luego de saludar a Sande con un ademán de la cabeza): Carol. sin duda. Carol (quien está haciendo el doctorado en psicología clínica en Massachusetts): ¿La fecha en que obtuve el título? E.: Bueno. Por lo común. las fotografías o cuadros sobre la pared. pero tal vez ustedes tengan dificultades para oírme. dividen su atención entre lo que yo digo y todo lo que los rodea. Su nombre. Tuve polio dos veces.) En otras palabras. mucho de lo cual lo tienen por entero olvidado pero les sirve para su funcionamiento automático.E. no hay problema. Ahora bien. E. La mente inconciente se compone de lo que aprendieron a lo largo de su vida. hago hincapié en un estado de percatamiento conciente y un estado de percatamiento inconciente. hijos.: ¿Piensa que sería capaz de caminar seis cuadras a ritmo uniforme por una calle sin tránsito de ningún tipo? ¿Que podría hacerlo en línea recta y a ritmo uniforme? Christine: Es probable que no pudiera hacerlo exactamente a ritmo uniforme. Y una precaución más: si hay entre ustedes personas duras de oído. una médica californiana con fuerte acento alemán. E. de Heidelberg. dónde lo obtuvo. Para mayor conveniencia. Y creo que cuanta más atención le prestara a ello. número de teléfono. gran parte de la conducta de ustedes consiste en el funcionamiento automático de estos recuerdos olvidados. que se sienten más cerca de mí. estado civil. por favor. ¿cómo caminaría por la calle? 28 .: Pueden poner cualquier cantidad de fichas.. la alfombra que cubre el piso. las luces.: Encantado de conocerlo. Si no me oyen.. E. dirección.: No. su título y la fecha. La mente conciente es el estado de percatamiento inmediato. (Se ríe. Por ejemplo. Al enseñar psicoterapia. título. hablo de la mente conciente y de la mente inconciente. menos lo lograría.

sin prestar atención a ello.. E. E. disminuye la marcha para leerlo. si estuviese apurada? Christine: Poniendo un pie delante del otro.: Bueno. en un grado razonable.: Debe detenerse y ver qué paso debe dar. Christine: Si hubiera tránsito.: ¿Dónde? Christine: Al terminar la acera. Tal vez sí.: Dije que no había tránsito. E.: ¿Dónde miraría? Christine: En la dirección en que presumo que podría venir el tránsito. E. Christine: Me pararía y miraría a mi alrededor. y mirar automáticamente a izquierda y derecha y a lo largo de la calle. E.: ¿Dónde se detendría y dónde disminuiría la marcha? Christine: Donde las circunstancias lo aconsejaran. (se ríe): ¡Eso es lo que llamo una respuesta evasiva! ¿Dónde se detendría y dónde disminuiría la marcha? Christine: Si hubiera un semáforo. tal vez un paso.: ¿No se detendría hasta llegar al término de la acera? Christine: Tal vez un poco antes.. me detendría.Christine: ¿Si me esforzase? Peor que si no hiciera esfuerzo alguno. Ahora supongamos que en vez de un semáforo hay un cartel indicador de detención.: Bueno.: ¿Cómo caminaría naturalmente por la calle. digamos que esta es la calle (hace un ademán). y allí no tendría que mirar a izquierda y derecha. ¿qué haría luego? Christine: ¿Luego de detenerme? E. y hay un semáforo. disminuiría la marcha y mediría la altura de la acera.: Dije que no había tránsito de ningún tipo. E. Al llegar al final de la acera. E. E.: ¿Qué? Christine: Mucho peor que si no hiciera esfuerzo alguno.: ¿Cuánto antes? Christine: Unos pasos antes. Miraría del otro lado de la calle y evaluaría cómo es el paso que tengo que dar. mira hacia arriba y mueve la cabeza para ver cuánto le falta hasta el término de la acera.: ¿Y lo haría en línea recta? Christine: No sé. E. Christine: Entonces seguiría. E. E. Christine: Entonces podría seguir. E. Y si hay un cartel indicador. usted camina hasta aquí. E. ¿Y qué la haría disminuir la marcha? Christine: ¿El tránsito que viene? 29 . y luego supongamos que no hay señal alguna.: Luego de llegar al final de la acera. me detendría. Y cuando llega a la acera opuesta. E.

E. la cadera derecha. (Christine se ríe. E.: Sí. se apartaría de la línea recta hacia la vidriera de una casa de artículos deportivos.: Ni siquiera sabía qué significaba "pararse". uno se las arregla para mantener las rodillas derechas. la disminuiría al pasar frente a un restaurante. E. ¿cómo lo hizo? Anna: Fisiológicamente.. se flexiona la cadera.) Bien. porque si se cruzan uno no se puede parar.. (dirigiéndose al grupo. y se cuelga de uno de los lados del corralito. frente a él): Yo tuve que aprender dos veces a ponerme de pie.) Se cae sentado. Da bastante trabajo aprender a levantar esta mano. Luego descubre que la rodilla se dobla y uno cae sentado. (Risas. A los 17 años quedé paralizado por completo. hombres. y para allá.. E.: Si tuviera hambre. Después de un tiempo. pero mirando un punto particular en el suelo..: No todos tienen el mismo accidente. ¿Qué pasa entonces cuando uno levanta este brazo? (Alza el brazo izquierdo. Tiene cuatro bases de apoyo: dos en los pies y dos en las manos.E. ¿puede decirme cómo aprendió a ponerse de pie? La misma pregunta es válida para los demás. porque el cuerpo se tambalea así.: ¿Y qué quería alcanzar? Rosa: ¿Qué quería alcanzar? E. y el cuerpo vuelve a fallarle. todos. y la rodilla vuelve a doblarse. Pasa mucho tiempo antes de que uno pueda cargar su peso sobre los dos pies y mantener las rodillas derechas. ¿Sabe cómo aprendió a pararse? ¿Cuál fue su primer "bit" de conocimiento? Christine: Haciendo un esfuerzo e intentándolo... imagino que presionando con mis pies hacia abajo. los pies bien apartados. ¿Pero dónde disminuirían la marcha todos ustedes? ¿En qué edificio.) Y si fuera un hombre que gusta de la caza y de la pesca. tarde o temprano descubre que carga cierto peso sobre el pie. 17 años menor que yo. Si le echa una mirada a su collar. Siendo usted médica.. ¿Cómo lo aprendió? Christine: Tal vez por accidente. cómo pararme. Y hay que aprender a mantener el equilibrio no importa dónde se lleve la mano.) Y después se va para allá. (Se mueve a derecha e izquierda. Como el niño que se estira hacia los adultos que vienen por él. (Se ríe. pero. (Vuelve a dirigirse a Christine. enfilaría hacia una joyería.. y ayudándome con mis manos. y más todavía extenderla. después de muchos esfuerzos. y la observé mientras gateaba para ver cómo se ponía de pie. Y así aprendí de mi hermanita. la primera cuando era bebé y la otra cuando tenía 18 años. Hay que aprender a mantenerlos lo más separados que sea posible. Entonces uno endereza las rodillas.: No trate de responder a esa pregunta. hasta que accidentalmente (todos tienen el mismo accidente).. Primero uno se estira hacia arriba.) Rosa (una terapeuta italiana): Yo quería alcanzar algo. mujeres y niños. Y después hay que aprender a mover la otra mano. E.) Entonces se estira y lo intenta con el otro pie. aminoran la marcha. Hay que aprender a mantener los pies separados sin que se crucen nunca. como si estuvieran atravesando una barrera invisible? ¿Nunca trataron de caminar por delante de una panadería? Al pasar frente a una panadería. Anna: Probablemente quería hacer lo mismo que hace el resto de la gente. Tenía una pequeña hermanita. Y después hay que aprender a coordinar eso con el movimiento de la cabeza los 30 .

luego da el segundo paso con el mismo pie. el izquierdo. en inglés. podría entender ese dialecto. (Se ríe.: Es bueno ser Preiss. pero entonces. Y las células cerebrales son 31 . Lleva mucho tiempo avanzar el derecho.: Debió aprender toda una nueva serie de movimientos vocales. Ahora viene el aprender a pararse en un solo pie. Miles y miles de millones de células cerebrales.:¿Por qué no? Christine: Nunca lo aprendí.: ¡No sabe esto: "Es bueno ser Preiss.) En psicoterapia se le enseña al paciente a usar muchas de las cosas que aprendió hace largo tiempo. Finalmente uno da su primer paso. Es bueno ser prusiano. por favor? E. Creo que la verdad es que no oigo bien. y se cae sentado. Creo que nunca. (Risas. Todos ustedes saben caminar.: Quiero acusarlos a todos ustedes de hablar en voz demasiado baja. ¿Puede decir. E. el derecho. pero es superior ser Bayer. pero es superior ser Bayer"! Christine: Creo que no le entiendo. y ya no sale tan bien. ¿no es cierto? Christine: Sí.) Muy bien. y a coordinarlos con lo que oía. E.: ¿Puede decirlo en bajo alemán? Christine: No. el centro de gravedad se desplaza y uno se cae. Es muy diferente. porque lo oí hablar..: Dígalo ahora en alemán.) Usted habla alemán.: ¿Por qué? Christine: El alemán lo aprendí en forma natural y sin esfuerzo. el izquierdo. y que no recuerda haber aprendido. Hasta que finalmente uno se puede parar con las dos manos libres. E.hombros y el cuerpo. porque la primera vez que uno lo intenta. el izquierdo. "El pájaro vuela alto”? Christine: The bird flies high. E. pero es mejor ser bávaro. (Continúa hablando con la vista hacia el suelo. tal vez mi acento sea incorrecto. y si da un tercero se cae.. pero en realidad no conocen los movimientos o procesos que están en juego. E. (A Christine. Lleva mucho tiempo aprender a adelantar un solo pie. El inglés lo aprendí. E. E. se olvida de dejar derechas las rodillas y la cadera.: ¿El inglés lo aprendió mucho más fácilmente que el alemán? Christine: No. fue más difícil. Christine: Der Vogel fliegt hoch. E. Christine: Nunca escuché eso. Otra cosa que quiero decirles es que todos tenemos miles de millones de células cerebrales. Es un enorme esfuerzo.) Siegfried: ¿Podría hablar más alto. E. y la cosa parece andar bastante bien.: Yo no sé hablar alemán. el derecho. Después de un tiempo se aprende a descansar todo el peso en un pie. cuando se avanza el otro pie.

me gustaría que mantuviese los ojos cerrados. no sabía de qué le hablaba.) Voy a pedirle que cambie de asiento con. Su presión arterial cambió. y todas ellas están conectadas.. ni la manija. la puerta. la manija de la puerta y el ojo de la cerradura. Bien. E. Sus reflejos motores cambiaron.: ¿Muchas veces? Christine: Algunas. porque inconcientemente saben tanto o más de lo que saben concientemente. Su tono muscular cambió. no lo sabía. E. Y si se le tendía una llave y se le decía: "Abra la puerta". Puedo darles este ejemplo. una por cada ítem de conocimiento. quien está sentado en el sillón verde. (Le señala un caballo de yeso situado sobre un estante. Su pulso cambió.. él entendía.: ¿Kristie? Christine: Christine. ni la puerta. en la hipnosis uno empieza a usar su percatamiento inconciente. Cuando fue por primera vez a la escuela y la maestra le pidió que aprendiera a escribir las letras del alfabeto. Si uno le decía: "Gire la manija de la puerta". Todas esas letras. Quiero que todos me escuchen y reparen en lo que digo..: Muy bien.) Y mientras yo le hablo su respiración cambió. eso le pareció una tarea terriblemente difícil.. pero sí ejemplificar su uso. En una sala hospitalaria yo tenía dos pacientes que me servían para enseñarle cosas a uno de mis alumnos de medicina. entre su cuerpo y el sillón. (Christine parpadea lentamente. Pero sise le indicaba que la introdujera en el ojo de la cerradura. (A Christine) ¿Cuál era su nombre de pila? Christine: Christine. no sabía de qué le estaban hablando. Podía nombrar los objetos. No sabía el nombre de una llave. También quiero que reparen en la cuestión de la hipnosis. Para aprender alemán se utiliza un conjunto de células. estaban las letras de imprenta y las comunes. pero si se le pedía que dijese qué se hacía con ellos. entendía. (Christine cambia de lugar el anotador. Christine. si uno abría la puerta. las células cerebrales son tan especializadas que ustedes tienen. y que se sienta sumamente cómoda. (Se dirige a Sande. no era capaz de señalar la cerradura. Podía nombrar una llave. pero si uno le mostraba así (hace el ademán de girar la manija). Ambos padecían una hemorragia cerebral secundaria. mire a ese caballo. Quiero que entre en un trance tan profundo que ni siquiera le parezca tener un cuerpo. Voy a recordarle algo que aprendió hace mucho tiempo. lograba abrirla. del otro lado del cuarto. Extiende las piernas y pone las manos sobre las caderas. E. El otro paciente no sabía los nombres de los objetos. No es necesario que hable..) No es necesario que se mueva. Se sentirá 32 .. Uno de ellos podía nombrar cualquier objeto. En otras palabras. colocándolo a su izquierda. literalmente. más profundo será su estado de trance. muy secundaria.) E. Recuéstese en el sillón y mire ese caballo.: Simplemente mire en esa dirección.sumamente especializadas.: ¿Joe Barber la puso en estado de trance? Christine: Sí. Para peor. La hipnosis es el cese del percatamiento conciente. Cuanto más cómoda se sienta. pero no sabía ningún verbo.) ¿Lo ve? Christine: Sí. Christine se acomoda y pone a un lado su anotador. E. con sus diferentes formas y trazos. otro para aprender inglés y otro para aprender español. (Christine se traslada al sillón verde. Y ahora (Christine cierra los ojos).

y después de un tiempo se despierte sólo su cabeza. Puede convertirse en una voz alemana. de sus condiscípulos. porque a los juguetes los siente de otra manera. y se le plantea un terrible problema. Puede ser la voz de sus compañeros de juego. Será duro. a ambos lados de uno. del cuello para arriba estará bien despierta. y parece una buena comida. Y cuando viene la próxima contracción de hambre (Christine mira al grupo mientras su mano derecha se alza lentamente). Su cuerpo dormirá. trata de tomar ese "juguete" y se desconcierta mucho. aunque usted no quiere despertar va a despertar del cuello para arriba. le acaricie la pancita y lo vuelva a acostar.) ¿Cómo se siente? Christine: Bien. Puede hacer un esfuerzo mayor todavía.) Creo que si hiciera un esfuerzo probablemente podría mover las manos. hasta el próximo aguijón de hambre. pero podrá despertar del cuello para arriba. Ahí recibe estimulación en las palmas y en el dorso. El pensamiento no ha adelantado lo suficiente. poco antes de llegar al nivel del hombro. Quiero que su cuerpo siga durmiendo profundamente. después que uno aprendió a tomar un sonajero o algún otro juguete y a jugar con él. Christine: Como usted dijo. pero las emociones sí. pero podrá hacerlo. E. (Christine abrió los ojos. y uno quiere tomarla. E. mientras le habla a E. completamente. se da cuenta de esta mano. Un día. será difícil. y este aprendizaje es más fácil.: Una de las cosas importantes que uno aprende al nacer (Christine mira hacia la cámara filmadora) es que uno no sabe que tiene un cuerpo. E. Recuerdos que hace mucho ha olvidado y mi voz irá con usted a todas partes. de sus maestros. y otra vez uno reacciona emocionalmente frente al hecho de que esa pobre comida no duro mucho.) E.: Sí.. de su maestra. Le será difícil hacerlo. accidentalmente. Y uno llora si tiene hambre (Christine mira al grupo) y la madre tal vez lo levante. ¿Cómo es que alzó la mano? 33 .) Parece interesante. pero no tengo ganas.: ¿No cree haber tenido un recuerdo de su época de la escuela? Christine: Podría referir algo ahora.. y a continuación quiero que usted aprenda otra cosa muy importante.. Uno no sabe que "esta es mi mano (mueve su mano izquierda) y este es mi pie". Y en cierto momento. (La mano de Christine se ha detenido.: ¿Está segura? Christine (alzando la vista): Creo que sí. concientemente. (Sonríe. Tal vez la madre lo tome en brazos y le acaricie la espalda.: ¿Y qué recuerdos le gustaría compartir con nosotros? Christine: Lo único que experimenté fue lo que usted me estaba diciendo. Sólo su cabeza. no los siente. ¿qué me dice de la escuela? Christine: No creo haber tenido un recuerdo de la escuela. E. (Sonríe. Al principio. no se imagina porqué ese "juguete" se le escapa cuando trata de cogerlo. su cuerpo se encuentra rígido y tiene concentrada su atención visual solamente en E. se dice en tono emocional: "Esa comida no duró mucho tiempo en mis costillas". estoy despierta del cuello para arriba. y puede convertirse en la voz de sus padres. en un trance muy profundo.un espíritu sin cuerpo. E.: Siente que está despierta.. Y recuerdos muy antiguos vendrán hacia usted. Flotando en el tiempo. pero no experimenté nada. Y deje que su cuerpo duerma profundamente. Un espíritu flotando en el espacio.

¿no? Christine (en voz muy baja): Sí. (E. o si realmente no puedo hacerlo. E. Cuando usted realmente quiera bajar la mano derecha. Siempre lo racionalizo. E.) Y sabe que no es usted la que lo hace.:¿Es eso lo importante. porque me ha pasado antes.. E. ¿no? Realmente no sabe que está dormida. porque ya me pasó antes. se da vuelta la cabeza. por que pienso que podría hacerlo. Piensa que está despierta. ha levantado su mano izquierda. De ordinario. E.: Ahora les pido a todos que me atiendan.: Bien. Al principio giró los ojos. E.: Hice un movimiento con la mano. ¿Vieron alguna vez a alguien sentado tan quieto y tranquilo? Ya al principio no dio vuelta la cabeza para mirarme. Habitualmente es esta mano la que lo hace. Cuanto más se empeña en apartarla de su rostro. más se adhiere. Separó los ojos de la cabeza y el cuello. (La mano de Christine comienza a alzarse hasta su rostro.Christine: Noté que quería empezar a levitar antes de abrir los ojos. Christine: Perdón. Usted empezó a copiarlo.: Realmente lo está.: ¿Qué cosa? Christine: Siempre lo racionalizo y lo observo. E. Usted permite que su intelecto interfiera en su aprendizaje.. lo toca con el dorso de la mano. la palma vuelta hacia el grupo y el pulgar y el meñique extendidos. Hice un movimiento con la mano y empezó a copiarlo. la única manera de que pueda bajar esa mano hasta su falda es que levante la otra y la baje con ella. (Christine se sonríe. Christine: En este punto siempre tengo un tremendo conflicto. pero a la vez trato de ser cortés.: Eso ya lo sé. Sé dónde está ahora. Christine: Siempre interfiere. cuando se quiere mirar a alguien. a poco.) Usted responde muy bien.) La única manera de poder bajar esa mano. E. Christine: Mi brazo se está cansando. Siempre toma la dirección de la mano derecha y la levita hasta el rostro. E.: Me alegra oír eso.) Y usted dio vuelta los ojos. ¿y qué la hizo levitar? Christine (sacudiendo la cabeza): No lo sé. su mano izquierda se alzará y la bajará.: ¿Cómo? Christine: Mi brazo se está cansando. Porque no puede. E. Así que empéñese en apartarla.: Hay muchísimas conductas suyas que usted desconoce. Y no estoy segura si estoy dramatizando para ser cortés. E. ¿Cuánto tiempo más cree usted que podrá mantener los ojos abiertos? Christine: No sé. Ahora bien. (Se dirige a Christine. y la mano se quedará adherida a su rostro sin que pueda moverla de allí. 34 . o lo importante es que su mano levito y usted no sabe por qué? Christine (sonriendo): Así es.

el obstetra. Una anestesia sacral. Cuando mi hija Betty Alice tuvo su primer bebé.: ¿Puede racionalizar ese esfuerzo? La médica aquí presente es anestesista.) ¿Quiere ahora racionalizar eso? (Christine abre los ojos. muchas veces la pongo en un estado de trance como este y no le menciono nada más. ¿no? Christine: ¿En las manos? Sí.. que se ha hecho cargo perfectamente de la parte inferior de su cuerpo.. E. una anestesia total". ¿quiere saber qué es?".: Un bloqueo sacral. un alumno mío.. (señalando a otra mujer): No la vio menearse a ella.. doctor Erickson".) Ahora deje que su brazo se le canse más y más.. mira al piso. A fin de producir un bloqueo sacral en una embarazada. En la saja de partos usted es dueño de la parte inferior de mi cuerpo. estaba muy preocupado. Le digo: "Cuando entre a la sala de partos. dijo: "Me siento tan cómoda.. y está interesada en la hipnosis. Ahora bien.) Christine: Quisiera eliminar esa tonta mente conciente mía. abre los ojos. Tengo que contar cuántos dedos tiene en las manos y en los pies". (Christine mueve un poco el codo derecho. su aspecto y sus rasgos. usted es obstetra y conoce su oficio. un día dijo: "Voy a entrar en trance. el médico. (Christine cierra los ojos) usar su mano izquierda para bajarlo. y cuando estuvo en trance.: ¿Acaso se cerrarán ahora mismo? (Christine parpadea. Noto que todos ustedes cambian continuamente de postura.) Se siente más despierta en los brazos. todos ustedes entienden qué quiero significar con "ver menearse a todos los demás". mientras sostenía el bebé en los brazos. y después de venir varios meses. de la parte superior". Oh. (Christine se sonríe.E. Ella le dijo: "No se preocupe. Christine (sonriendo): ¡Es un esfuerzo enorme! E. si tendrá o no cabello. teniendo en cuenta que es una persona que está despierta.: ¿Comienza a dudar de que le sea posible ponerse de pie? Christine: No. Christine: Oh. E.: ¿Puede moverlas? Sus dedos no son sus manos. sí. Soy como cualquier otra madre. (Christine sonríe.: ¿Se percata de que no puede ponerse de pie? Christine: No.: ¿No está actuando de ese modo? Christine: Casi.) Tuve una vez una paciente que me solicitó terapia. sosteniéndolo entre sus manos. ya veo lo que quiere decir.) ¿Y se quedarán cerrados? (Los ojos de Christine se cierran. le dirá que mire a su bebé. y E. doctor. Le contesté: 35 . alza la mano izquierda y suavemente baja con ella el brazo derecho. un varón! Démelo.: ¿No está actuando como si tuviera un bloqueo sacral? Christine: ¿Un qué? E.. piense en el sexo del bebé. E. Ella debía saber qué estaba pasando.. me quedaré aquí todo el día". pese a que charlaba sobre su docencia en Australia. Ella exclamó: "¡Oh. Lo racionaliza todo. E. E. ni vio cómo se meneaban todos los demás. Después de un rato el doctor dijo: "Betty Alice. yo sólo soy dueña. Usted está tremendamente quieta. su peso. E. Después de un rato. Y empezó a hablarles a las enfermeras y al personal de la sala sobre la experiencia de ser maestra en Australia. hasta que usted quiera usar. Usted tendrá un bloqueo sacral completo.

por favor? No lo oí. (Risas..: Bueno. Le señalé que me ganaba la vida atendiendo pacientes.) ¿Cómo podía desembarazarme de ella? Le dije que durmiera contenta. El resto lo hizo usted. E. Tiene la muñeca formando un ángulo y los dedos muy abiertos.. E. Pensé que usted había preguntado otra cosa. y Christine sonríe. doctor.) Christine: Simplemente no sabía qué se esperaba que yo hiciera. No le pedí que se levantara.. espero que no tenga que ir al baño de repente. (Toma la mano izquierda de Carol por la muñeca. por eso yo no.: ¿Su nombre? Carol: Carol. no estoy segura. Se lo pedí a ella (señala a Carol).) ¿Es habitual para usted dejar que un hombre extraño le alce la mano y la deje en medio del aire? 36 .) E.: Pienso que eso le ahorrará algunas molestias. ¿no ha sido esa su experiencia? Siegfried: ¿Podría repetir. es más fácil mirar a una chica bonita en trance que a un hombre. ¿Qué quiere que yo haga? E. y añadí: "Espero que no tenga que ir al baño". yo nunca estuve en trance antes.) Ahora se está familiarizando mejor consigo misma.: Carol. dirigiéndose al grupo:) ¿Quién de ustedes ha estado alguna vez en trance? (A Carol:) Usted no ha estado. Lo único que hice fue preguntarle a ella si quería sentarse aquí. Dijo: "Está bien. van a venir otros pacientes. (E.? (Christine y Carol cambian de asiento. (Se ríe.) Tal vez en una oportunidad. E. E. (Mueve la cabeza en señal negativa. (Christine se ríe y mueve la mano. (A Christine:) Sus hombros se están despertando. (a Carol): Entonces. E. No puede quedarse aquí todo el día".) E. (E. le abonaré todas las horas. Christine."Desgraciadamente. mira a Christine.. (a Christine): Su nombre es Kristie. (A Carol:) ¿Nunca estuvo en trance? Carol (colocando los brazos sobre los apoyabrazos del sillón): En realidad. Siegfried: Ahora lo oí. Bueno. Carol mira su mano y luego a E. replicó. ya lo hizo. se ríe. (Risas. Me quedaré aquí todo el día".: Es más fácil mirar a una chica bonita. E.: Bueno. y él nunca lo estuvo? Bueno.. ¿puede usted cambiar de asiento con.) Dejé que su mente conciente se hiciera cargo. ¿no? Christine: No.: No.: Christine.. Christine: ¿Quiere que se despierte el resto de mí? E. ¿Yo le pedí que se sentara allí? Christine: Pensé que me pedía cambiar de asiento con ella.: No tiene que ir al baño. "No me importan sus otros pacientes". (Acomoda mínimamente las manos. tal vez no. la levanta y deja el brazo suspendido catalépticamente.) ¿Todos se percataron de que no le pedí nada a Christine? Rosa: ¿Usted preguntó si nunca habíamos estado en trance antes. Christine (acomoda el cuerpo y las manos): Sí. E. Christine: Oh. (A Siegfried:) Y usted tampoco.

y que se despierte sólo del cuello para arriba. No sé si está mirando un árbol de Navidad o una iglesia. (Se dirige a Carol. Me gustaría que tenga la experiencia de dejar que su cuerpo duerma profundamente. E. mientras lentamente le baja el brazo hasta su regazo.. Carol: Siento que sí.: ¿Cree que está en trance? Carol: No. Y será realmente esa linda nena. o las figuras de un libro ilustrado. yo tengo todas las dudas. un rato más tarde decidirá contamos algunos. (Los ojos de Carol se cierran..) Hola. Quizás esté jugando en el patio de la escuela.: No sabe. quien sigue mirándola directamente): No sé. Tal vez se imagine qué será cuando sea grande. Así pues. un intelecto. él duda en la dirección equivocada. luego vuelve a mirar a Erickson): Nunca me sucedió antes. flotando en el espacio. que tenga todos los sentimientos de una niña. o si está jugando con un perro o con un gato.) E. Y el año no es 1979. se quedarán cerrados. hace una pausa. E.) En psicoterapia. en 1959 ó 1960. deben saber que su paciente sabe más acerca de lo que aprendió en el pasado.. cuando un paciente viene a verme. (Sonríe. Dudo en la dirección correcta. Después de un rato usted despertará y nos contará sobre la pequeña Carol... Carol? Carol: No. cosas que ha olvidado hace largo rato.: ¿Está segura? Carol: Después de ver eso. E. o tal vez una niña en la escuela. E. ¿no. y lo que se ve en el pizarrón. (Se ríe.Carol (aparta la vista. (E.) E. No saben cómo dejan en libertad a su percatamiento conciente. o mirando interesada el vestido de la maestra.) Muy pronto. Carol sonríe. ¿Piensa que pronto se le cerrarán los ojos? Carol (mirando a E.) E.: No está segura. Parecen parpadear. y se quedarán cerrados? Carol: Hay más probabilidades.. Ustedes no saben cómo se duermen. E.: ¿De veras? Carol: No.: Pero empieza a estar segura de que sus ojos se cerrarán. Quizás esté almorzando. (Carol parpadea. Quisiera que resurjan muchos recuerdos que usted ha olvidado hace largo rato. ni siquiera 1970. Y sean cuales fueren esos sentimientos.) Pero esperaré a ver qué pasa. sino muy anterior.) ¿Qué querías. Quiero que sienta como una niña pequeña. que le parecerá que no tiene cuerpo en absoluto.: ¿Supone que pronto parpadearán hasta cerrarse.. E.) Cada vez más cómoda. Ni siquiera es 1977. no estoy segura. (Se ríe. (Mira a Carol directamente. estuvo mirando un lugar del piso situado frente a ella. No sé si el año es 1959 o 1960. Le parecerá que usted es simplemente una mente. durante la mayor parte de la inducción. que todo lo que puedan llegar a saber ustedes.: ¿Está segura de que sus ojos no se cerrarán y quedarán cerrados? Carol: No estoy segura. Tal vez sea una niña pequeña jugando en la casa.: En realidad no está nada segura. en el tiempo. Carol. Y se dormirá tan profundamente. E. (Risas en el grupo. Luego Carol gira la cabeza y lo mira. decirme? 37 .

¿Qué te gustaría hacer ahora? Carol: Jugar. me parece.: ¿Dónde? Carol: Vivo lejos de aquí. E. (La voz de Carol sueña aniñada.: ¿Lo soy? Carol: Ajá. me gusta venir aquí con mi abuelo y mirar a sus amigas.: ¿Hay alguien alrededor? Carol: ¿En esa época? E.:. ¿Y qué es lo que más te gusta de este parque? Carol: Bueno.) E. (La atención de Carol se centra en E. E. Carol: Tal vez tres.: ¿Y hay muchos árboles? Carol: Árboles y bancos. tan lejos? Carol: En Reading. al hablar.: ¿Dónde queda eso? Carol: En Pennsylvania.: ¿Jugar a qué? Carol: A la pelota. E. O cuatro. E. ¿Dónde estamos? Carol: Creo que en un parque. Carol: Profesionales. Sí. E. y una tienda. E. (Con vivacidad:) ¿Cuántos años tienes? Carol: Cinco. E. Ajá.. E.: Falta mucho.: En un pequeño parque.: ¿Quiénes son esas personas? 38 .) E..Carol: Usted parece un buen hombre.: Tres o cuatro.: ¿Te gustaría que él estuviese aquí en este momento? Carol: No. E. ¿A la pelota? Carol: A la rayuela. E. E.:.: A la rayuela.: Ahora. Carol: Ahora. Gracias.: ¿En qué lugar vives. E. .: En Pennsylvania. falta mucho para eso. E. ¿Dónde vives? ¿Cerca de este parque? Carol: No. E. E. Estoy de visita. ¿Qué vas a ser cuando seas grande? Carol: No sé.: Tienes cinco años.

E. con comodidad. brevemente. y unos cuatro meses más tarde los reunía en la sala de conferencias y les decía: "Como recordarán. Eso es todo. les asigné unos libros para que los leyeran. "saquen su lapicera.. c. conozco la diferencia entre-ahora y esa época. también ustedes. Yo respondía: "No acepto excusas. Decían: "¿Cómo pude saber eso?" Habían leído el libro durante un trance hipnótico y no lo recordaban en absoluto. "Tomen una hoja". Y ellos se daban cuenta de que yo tenía realmente ese propósito. y uno por uno daban su informe. (Se ríe y mira a Carol. E. En el capítulo siete. agregaba yo. me olvidé de leer el libro". Y ahora me vienen con que no lo han leído." Y enumeraban las cosas. y toda una lista de cosas. E.: Ahora te estás dando cuenta. o cuatro. g. (A los demás:) También ustedes. Me decían el título y el autor.: Lo es. f. Cuando los llamaba por su nombre uno por uno. Y de repente empiezan a oír los ruidos del tránsito. creo que examinó.. Cierren los ojos ahora.: Bien.. yo les contestaba. ¿Te gustaría que te cuente un secreto? Carol: Me encantaría. Siéntense y resuma cada uno esos tres capítulos". dentro de tres o cuatro meses. en un trance muy cómodo.) Carol. me gustaría que usted se despertase por completo. ¿Dónde aprendiste a decir una palabra tan larga como "profesional"? Carol (sonriendo): Bueno. Cuando enseñaba a residentes en psiquiatría acostumbraba dar a cada uno un libro para que lo leyera en su casa.. y les decía: "Algún día." Entonces yo sacaba los libros y les pedía leer el capítulo tres. "saben el nombre del autor y el título... Y disfruta de tu dormir profundo.) Y jamás les dije que fueran sordos. E. ¿Cuántos de ustedes están en trance? (Varias personas están con los ojos cerrados. resuman luego lo que creen que pudo haber dicho en el séptimo. Después de un par de veces que sucedió lo mismo. en cambio. Ha llegado el momento de hacer la reseña". b.: Tienes sólo tres. o cinco años. 39 .. Los que eran buenos sujetos hipnóticos. Desde ahora.E. Me miraban azorados y decían: "¿Pero cómo podemos saber eso?" "Bueno". los citaré a todos para una reunión. y entren en trance. "Y en el capítulo nueve.. e. doctor Erickson. (Carol cierra los ojos. d. Se les asignó un libro para leer. (Sonríe. todas las personas que están aquí alrededor se han olvidado de los ruidos del tránsito. Ahora bien.. porque tienen miles de millones de células cerebrales que funcionarán y les enseñarán todo lo que tienen que aprender. algunos de los residentes eran buenos sujetos hipnóticos. Sabían que debían tener esos informes. Conviene que cada uno haya leído su libro y pueda hacer una reseña completa de él". y en el noveno". Ellos se sentaban y empezaban a escribir: "Creo que en el capítulo tres el autor debió examinar los puntos a.: ¿Cómo te sientes en este momento por no poder pararte? Carol: No me había dado cuenta de que no puedo pararme. parecían descontentos y afligidos. y resuma cada uno lo que cree que pudo haber dicho el autor en el tercer capítulo. todo el tiempo. No recordaban haber leído el libro. y luego mirar su informe escrito. me decían lamentándose: "Lo siento.) Ciérralos simplemente. Y los que no eran buenos sujetos hipnóticos se sentían muy contentos. y volvían a disculparse. Tranquila. pues sabían que habían leído el libro asignado. ¿Saben el título y el autor?". Carol: Es muy extraño. creo que examinó. (A Carol:) Cierra los ojos.) Si algunos de ustedes miran a su alrededor verán que hay mucha inmovilidad. pero tenían una reseña mucho mejor que la que salió de su mente. ya no se asustaban cuando íbamos a la sala de conferencias a informar sobre los libros. y se les dijo que en tres o cuatro meses tuvieran listo el informe..

pero de noche cobra vida y se alimenta de sangre. d. (a todo el grupo): Me estoy refiriendo a algo sobre lo cual piensan los niños. e.: Bien. i. todos ustedes han visto al conde Drácula.: Así que no pudo seguir muy bien el asunto. (Se ríe. (Carol mueve los brazos. muy lejos del parque Reading permitió la amnesia y apartó la atención de este sillón dirigiéndola al parque Reading.. Carol: Parque. Siegfred: ¿Qué les hace a los niños? E. se dirige a ella:) ¿Le gustaría que le dijera su buena fortuna? Carol: Sí. y evoqué una pauta de conducta perteneciente al antiguo pasado. Y ella vino aquí y me escuchó.: Los atrae.) Pues bien.. g"? Es el nombre de un parque. ¿Ve a su abuelo aquí? ¿Le gusta realmente ir a ese pequeño parque en Reading. E.) E. Ana: ¿Para qué los atrae? Siegfried: ¿Influye en los niños? E. (Carol se sonríe.¿Qué piensa de ese conde Drácula ahí colgado? (Lo señala. (su voz se superpone a la de Carol): Porque él iba allí. (Se ríe. Les interesa a los niños.) E. y el hecho de que el conde Drácula está muy. aunque estaba hablando de ella. les interesa.: En Pennsylvania. Y la lectura de las manos es otra cosa útil. y yo no le dije que tuviese una amnesia.) A todos ustedes sus padres y maestros les enseñaron: "Mírame cuando te hablo. n.: ¿Qué tal soy para leer las manos? Carol: No muy malo. y cuando me hables". E. E. (Se ríe y deja caer la mano. y nadie sospecha quién es. ¿no? Y a usted le gustaba mirar a sus amigos.: Bien.. a su niñez. ¿Se dan cuenta?. E.: De un parque. ¿Había entre ustedes algún otro oscuro secreto del cual no quiere que yo me entere? (Risas..: No. (A Carol:) ¿Cuándo se fue de ese lugar de Pennsylvania donde estaba el parque Reading? Carol: Cuando terminé la escuela secundaria. al pasado. ¿ve las letras "R. Siegtried: Les interesa. ¿Por qué hablé del conde Drácula? ¿Por qué me referí al conde Drácula? El conde Drácula atrae a los niños. E. a. (A Christine:) No pudo seguirme. Pennsylvania? ¿Qué tal soy para leer las manos? Carol: ¿Qué? E.) 40 .) Durante el día vive ahí. (mirando la palma extendida de Carol): Mire esta línea. (A. E. de este modo no necesita un ataúd. ¿Y cómo supe yo que usted y su abuelo iban al parque Reading? Carol (susurrando): Yo se lo dije. Carol: ¿El nombre de qué? E. Carol:) ¿De qué estoy hablando? Carol: No pude seguir muy bien el asunto.

Luego se le deja traer las cosas que ha reprimido y las que ha olvidado. de las siete a las diez y media. La desperté y le dije que permaneciera despierta. Lo intenté una y otra vez. emocionalmente y motrizmente.. Pasó así todo el tiempo de esa primera clase. el sudor le caía por el rostro hasta el mentón y la punta de la nariz. Le dije: "Quiero que entre usted en un trance muy. jamás había sido sujeto hipnótico. crearé una situación en la que Mary pueda realmente enseñamos mucho a todos nosotros". uno sólo tiene que proporcionar un clima favorable.Es el paciente el que hace la terapia. y asistían a ellas gente de Yuma. Repitió el curso una tercera vez. debajo del agua. no movía ninguna otra parte del cuerpo. pálida. muy profundo. Tenemos una vida afectiva o emocional. ¿No es gracioso cómo volvieron a acallarse todos los sonidos del tránsito? (Sonríe. Los pingüinos pueden vivir en la Antártida. médicos y psicólogos en el Phoenix College. desde luego. Bien. Y desde el principio se nos enseña a poner el acento en la inteligencia. y nuevamente caía en trance y permanecía así toda la clase. sólo sacar a luz la emoción y nada más". y no obtuve ningún otro recuerdo de infancia que la red de cazar mariposas y el matorral de bambúes. -y yo pensé: "Bueno. la capacidad para moverse de un lado a otro. pero no en el Ártico. en el desierto. Todos nos movemos de tres maneras diferentes: intelectualmente. le 41 .) Ahora pueden escucharlos otra vez. pero dijo no saberlo. En la primera clase. un trance profundo. Primero le expliqué que las personas viven intelectualmente. Le pregunté qué significaban. como si eso fuera realmente lo importante. colgada de los brazos del sillón. Muy pronto volvió a caer en trance. tan pronto empecé a hablar. muy profundo". Mary despertó y dijo que lo único que recordaba de su niñez era una red de cazar mariposas y un matorral de bambúes. Lo importante es la persona en todos sus niveles. En el primer semestre había una psicóloga de Flagstaff llamada Mary. a mediados del semestre pensé recurrir a Mary como sujeto de demostración. Un año estaba enseñando hipnosis para dentistas. desplazándonos de un lado a otro. Volví a despertarla y le dije que "permaneciera despierta". Le inquirí: "¿Cuál es el problema. por uno u otro motivo. salvo. y tenemos una vida cognitiva o intelectual. "¡Tengo un miedo terrible. pero no en la Antártida. un miedo terrible!" repetía. Mary se despertó y quedó muy rígida. hasta que renuncié a despertarla. Los animales están limitados: viven sobre el agua. Algunos se mueven más que otros. Mary repitió el curso al semestre siguiente. Estaba pálida y sudando. Ahora bien. los órganos del habla. emocionalmente y motrizmente. en los bosques tropicales. ya que no puedo sonsacarle nada. Un oso polar puede vivir en el Ártico. Mary?" Ella respondió: "¡Tengo un miedo terrible!". Mis clases eran por la noche. Es característico del animal humano. pero lo único que se le movía eran los ojos. de manera que le dije que saliera de su trance profundo y aportara algunos recuerdos infantiles. Le pregunté si podía tomar mi mano y dijo que sí. y que debía sacarla a la luz.. Nosotros podemos vivir en cualquier parte. Comencé mi clase. Era una mujer de unos 35 años. No hice más que empezar otra vez la clase y ya estaba en trance profundo. Y después de la clase volvían a sus hogares. entró enseguida en trance profundo. "y sin cognición. La desperté y comentó que nunca había estudiado hipnosis. sin comprensión intelectual. Flagstaff. Le dije que debía ser una emoción muy fuerte. y busque alguna emoción cuyo significado no se atreva a penetrar". Luego le dije: "Entre en un trance profundo. Mesa y Phoenix. que estaba cursando su doctorado en psicología. Ahora bien. y se mostró sorprendida de haber entrado en trance.

Mary despertó. una grieta. Continuó: "Vivíamos en la ladera de una montaña. "No. Contestó: " ¡Tengo un miedo terrible!" Invité al resto de los presentes a que la miraran bien y le hablaran. le dije: "Vuelva a su trance. y me dijo que no. Yo le dije: "¿Algo más. en la ladera. Crucé el pueblo. Mi madre exclamó: '¡No voy a darte una tunda por algo que sucedió hace treinta años!' Intenté dormir. comenzó. Agregué: "La próxima clase tráiganos otro episodio de la historia". Mary. pensando cómo podía salir de esa situación. ya es suficiente con ese dolor de nalgas". llegué hasta esa profunda grieta y vi que la cruzaba de lado a lado un caño de hierro. A la clase siguiente Mary acudió roja de furia: "Me resulta molesto contarle esto". concluí. 42 . hasta que finalmente me di cuenta cómo podía hacerlo. respiraba muy lenta y cuidadosamente. y sus limitados movimientos oculares. mi madre siempre me advertía: 'No te acerques a la grieta'. A la clase siguiente apareció diciendo: "Ya no me duelen más las nalgas. Insistí: "Hay algo más aún". eso! Llegué tarde a almorzar y le conté a mi madre que me había capturado una banda de asaltantes encerrándome en una enorme cueva tras un grueso portón de madera. Hablaba con el ángulo de la boca. Mary me dijo: "¿Qué pregunta podría usted hacerme?" "Es muy simple". pero me dolieron las nalgas toda la noche. Necesitaba tanto esa tunda y mi madre no quiso dármela. y esa es la única parte que puedo añadirle". Le dije a Mary: "¿Cómo terminó la historia?" Respondió: "Esa es toda la historia. contestó ella. "En la próxima clase tráiganos el siguiente episodio". Confiaba ansiosamente en que me creyese. "No recuerdo ninguna otra parte". fui retrocediendo hasta que mis pies volvieron a pisar suelo firme. Y yo sólo estaba por la mitad. confiando en que mi madre me creyese. Ella insistió: "Eso es todo. No hay nada más". Mary?" Ella continuó. y su palidez. continué. Entonces me volví y corriendo fui a esconderme entre unas matas de bambú. Una mañana salí a jugar y olvidé la recomendación de mi madre. de unos 35 centímetros de diámetro. Una persona se sintió mal al verla tan asustada. Le pregunté por qué. y que me llevó horas y horas echar abajo el portón con mis manos. y luego podrá contamos la próxima parte". "Cuando llegué a Flagstaff era más de la una de la mañana. y permanecí allí mucho tiempo". sin apartar los ojos del caño. Me duelen las nalgas". Me olvidé completamente de la advertencia de mi madre y pensé que sería magnífico ponerme en cuatro patas y sin dejar de mirar bien el caño cruzar sobre él al otro lado. ¿Como le explicó a su madre que llegó tarde al almuerzo?" Mary exclamó: "¡Ah. Me quedé paralizada media hora. fui a despertar a mi madre y le dije que me había subido a ese caño de hierro que cruzaba la grieta. Yo dije: "No. Cuando ya casi estaba por la mitad aparté los ojos del caño y levanté la vista para ver cuánto me faltaba. le dije. y me quedé helada de terror. Cuando toda la clase hubo confirmado que Mary había salido del trance con una intensísima emoción. Al hacerlo pude ver cuán profunda era la grieta. "No recuerdo". y traiga el aspecto intelectual". todos teníamos sumo interés en saber qué había pasado hacía treinta años. replicó. se enjugó el rostro y declaró: "Me alegro que haya pasado hace treinta años". y que debía darme una tunda. puede contamos la parte siguiente de la historia". Se le veía el sudor cayéndole por el rostro. Por supuesto. Era terriblemente profunda.pregunté si quería hacerlo. Ojalá lo hubiese hecho. y había una hendidura profunda. A ella sólo pareció divertirle un poco que una banda de asaltantes me hubiera encerrado en una cueva". "Está bien". Rígidamente aferrada a los brazos del sillón. Con mucho cuidado. no hay más". Pero como sabía que no tenía sangre en las manos las escondí bajo la mesa. bien profundo. y aún me siguen doliendo. Le dije: "Le haré una pregunta.

quien la mira y luego la pasa a la persona situada a su izquierda. Estoy casada y soy feliz con mi marido. En la siguiente clase Mary me dijo: "Doctor Erickson. hay que excavar lo que es seguro. Luego se enderezó y exclamó: "¡Ahora se me ocurre algo más sobre eso! Poco después de esa aventura de cruzar la grieta. Me contó de la torta de cumpleaños y de sus amiguitos. eso no significa que no los tengan. Ella añadió: "Podría ser a mi tercer cumpleaños". "Oh sí. y que ella usaba un vestido con guarniciones y cabalgaba en su caballito en el patio trasero. no hay que empeñarse en excavar todo al mismo tiempo. mi hogar y mis hijos. insistí yo. Por cierto que yo no la sabía a los tres años. terriblemente. mi madre tuvo un ataque cardíaco y fue llevada al hospital. que siempre digo que ordenaré en un álbum". Porque las emociones por sí solas no dicen nada. o bien la parte intelectual. y aquí está la foto de la pequeña Mary con su red de cazar mariposas. Mi madre me dijo: "¿Sabes. ¿entró por adelante o por atrás?" Mary se ruborizó y dijo: "Me deslicé por la puerta trasera. Estaba en una fiesta. Y a veces la mejor manera de sacar esas represiones. no hay más". Si es una represión profunda. la historia tiene otra parte. (Muestra la fotografía a Carol. La hice regresar en el tiempo hasta que dijo tener tres años."Muy bien". y durante treinta había estado gobernada por esa emoción hondamente reprimida y al hacer psicoterapia. crucé el pueblo.Le dije: "¿Algo más?" "No. y su regreso a casa del hospital. se rió y dijo: "No es un recuerdo auténtico. que me vi impulsada a contarle sobre esa culpa que tanto había olvidado. esos recuerdos horribles enterrados.. me sentía tan culpable por haberle provocado el ataque a mi madre. le dije. mirando a mi madre en el lecho. No me interesa la psicología. Alrededor de su cama había un biombo de bambú. "traiga el episodio siguiente la próxima clase". Cuando despertó del trance y escuchó la cinta grabada. y dijo: "Inicié psicología en un empeño por averiguar ese recuerdo. terrible. Me sentí horriblemente culpable. Mary?" "No". Mary?. Sentada allí. la parte intelectual sola es como leer algo en un libro de cuentos. lo hay". Le pregunté: "¿Hay algo más. nuestro patio era tan pequeño que un caballo no habría cabido en él.. sintiéndome muy culpable". Me pregunto si será por eso que estoy trabajando para el doctorado de psicología. desperté a mi madre y le conté todo eso. que yo era culpable de su muerte. Le dije: "Indíqueme a qué año o a qué suceso quiere regresar". No quiero el título de doctora". Dijo: "Ahí acaba la historia. De vuelta en Flagstaff. Cuando los pacientes tienen recuerdos profundamente reprimidos. Así pues. Dígame. Ninguna niña de tres años sabe la palabra 'guarniciones'.. cuando tú eras niña yo te tomaba fotografías a menudo. respondió ella. Ve al desván y saca esa gran caja de cartón en la que guardo las fotos. es traer la emoción. detrás de unas matas de bambú. cuando llegó a su casa. y le pedí que me contara sobre la fiesta y lo que ella hacía.. Fue una pura fantasía". 43 . tendré que volver a hacerle una pregunta. Mary vino a la clase siguiente y dijo: "He pensado y repensado y no hay nada más en esa historia". Mary me dio esa foto.. La esposa de un dentista me pidió una vez que la pusiera en trance porque quería regresar a su temprana infancia. Fueron al desván. en una especie de búsqueda desesperada de ese recuerdo profundamente reprimido".. o la motriz. supe que mi intento de cruzar la grieta le había causado a mi madre el ataque. me replicó. Era más de la una. la de la grieta y el caño de hierro. Le contesté: "Bien. En cuanto a cabalgar en el patio trasero.) Bien. y las reacciones recordadas no significan absolutamente nada. Mary. Tenía casi 37 años. eso es todo".

por favor? Stu (un psicoanalista de Arizona): Las dos y cinco. "Bueno".) Y pese a sus convicciones adultas. había ido a visitar a su madre y esta le dijo: "Por supuesto que tú sabías la palabra 'guarniciones' cuando tenías tres años. Les advierto a todos que jamás. Su mente de tres años recordó un "caballito". en realidad ella tenía un triciclo con forma de "caballito" (se ríe). (Muestra las fotografías al grupo. Por lo tanto. queremos mudarnos a Arizona y levantar aquí nuestro hogar. y para un adulto de 60 años es un "caballo" de verdad. hay una pila de hojas mimeografiadas y otra de hojas en blanco para las respuestas. soy psiquiatra. Yo te hacía todos los vestidos. y nosotros. Allí concluye el examen. Lo puse en trance profundo y le dije: "Irá a Tucson mañana por la mañana y les dirá que usted y su esposa quieren trasladarse a Arizona. El clima de ese estado no nos gusta ni a mi esposa ni a mí. (Con las 44 . busca un asiento cómodo. desde temprano observará el paisaje a la izquierda y a la derecha de la ruta. Para un chico de tres años un "caballito" es un "caballito" de juguete. Un miércoles por la tarde vino a mi consultorio un joven abogado de Wisconsin y me dijo: "Me dedico a la abogacía en Wisconsin. y cinco veces fracasé en el examen de Arizona. y debe contestar cada día con un ensayo diferente". y muchas más". Pero tanto ella como yo. La esposa del dentista mandó hacer una copia de varias de esas fotos y me las dio. el viernes. y en todos los casos les ponía esas guarniciones. continué yo. mientras conduce hacia Tucson. contestó. El primero les mostrará hasta qué punto el terapeuta carece de importancia. oímos la palabra "caballito" y pensamos que se trataba de un caballo de verdad. donde lo habían aplazado cinco veces en el examen de jurisconsulto. vuelve a empezar a las 9 y termina a las 5. Sé que los abogados que quieren obtener el título se congregan en cierto edificio de Tucson. vino el miércoles por la tarde y a la mañana siguiente se iba a Tucson. traducimos por "caballo" real. y son más de 220 kilómetros. Así pues. al escuchar a un paciente. se instala y escribe todo el día desde las 9 de la mañana hasta las 5 de la tarde. Las preguntas están mimeografiadas. Cada día le formulan una serie diferente de preguntas. Vayamos al desván.Más o menos un mes más tarde. rendí el examen de jurisconsulto de Arizona. y nada sé de leyes. Por consiguiente.) Aquí está el vestido con guarniciones. creo que sobre dos. Y mañana por la mañana tengo que ir a Tucson a rendirlo nuevamente". Es un examen sencillo. que no les gusta Wisconsin. y aquí el caballito.: Ahora les informaré sobre un caso. dos adultos. como adultos. "Pero dice usted que tanto a usted como a su esposa les gustaría mudarse a Arizona y fundar un hogar". que les gusta Arizona. "Así es". el sábado le dan otra serie de preguntas y escribe hasta las cinco. He ejercido bien la abogacía en Wisconsin. Esto prueba que una niña de tres años sabe qué es un vestido con guarniciones. no lo traduzcan al lenguaje de ustedes. (Se ríe. Cada candidato toma un ejemplar de las preguntas y unas hojas en blanco. Si uno de los pacientes les habla en su propio lenguaje. y estaba "cabalgando" sobre él en el patio. El vocabulario del paciente es algo totalmente distinto. y mientras ella cabalgaba en el patio. Sí sé cómo se toma el examen de jurisconsulto. "no sé nada sobre las leyes de Arizona. Tengo fotografías tuyas de todos tus cumpleaños. Y gozará de ese paisaje de Arizona durante todo el viaje a Tucson. piensen que lo comprenden. la niña de tres años conocía la palabra "guarniciones". porque están escuchando con sus propios oídos y con su propio vocabulario. E. Finalmente rescataron la foto de los tres años con el vestido con guarniciones. Y luego. Lo rendí cinco veces y las cinco fracasé. ¿Qué hora es.

45 . Tomará un buen desayuno. ¿Será un varón o una niña? ¿Cuánto pesará? ¿Cuánto medirá? ¿De qué color serán sus ojos? ¿Le pondrá realmente el nombre que escogieron usted y su marido? Mientras esté ahí esperando el bebé. "Lo mismo sucederá el sábado". Quisiera tener otro parto hipnótico". y se irá a la cama y dormirá profundamente. sosteniendo un varoncito! Dos años después vino y me dijo: "Recordé lo que me dijo sobre tener un poco más de tiempo. "Leerá todas las preguntas y no entenderá nada de nada. tomará una del lote y unas hojas en blanco. buscará distraídamente una playa de estacionamiento. salvo que. y reconocí el de aquel abogado. "Voy camino del hospital para tener mi bebé". Lo vio al ir y lo pudo ver al regresar. y espere contenta y con paciencia hasta escuchar el primer vagido. jóvenes y viejos. y lo hermoso que es vivir en Arizona". aquí tiene a su bebé". ¡Ella estaba gozando de sus pensamientos cuando de pronto el obstetra le dijo: "Señora X. Después de un rato esos trozos se secarán y leerá la segunda pregunta. disfrute de todas esas ideas felices que se le ocurran sobre él. seguido por otro y otro. La vez anterior me había contado que su marido. Dirá que sólo quiere ir a la sala de partos y tener su bebé. lo mismo del jueves "el viernes a la noche caminará por Tucson para abrir el apetito mientras goza del panorama. y así. ahora son menos de 190 kilómetros. Y cuando esté en la camilla piense en el bebé. cierre los ojos. le traerá el bebé. La desperté y se fue. Alrededor de un año más tarde entró en mi consultorio una mujer con un embarazo muy avanzado. y así hasta terminar con todas. Le contesté: "Muy bien. Luego releerá la primera pregunta. Luego irá a dar otro paseo y gozar del cielo azul y de las montañas que circundan Tucson. según les explicará. ni permitirá que la anestesien. Verá una pila de hojas mimeografiadas con preguntas. gozando del hermoso cielo azul de Arizona. Y antes de que la tinta se haya secado. hombres y mujeres. Le insinué cordialmente qué útil resulta disponer de un poco más de tiempo. quisiera dar a luz a mi hijo bajo los efectos de una hipnosis". Piense en toda la felicidad que. y un pequeño fragmento de información bajará por su estilográfica hasta el papel. Se preguntará qué edificio es ese. (Se ríe. ya habrá junto a él otro fragmento.). estacionará el auto y mirando en torno verá un edificio. pudo apreciar el paisaje de Arizona desde el punto de vista opuesto. Entre en un trance muy profundo. seguido de otro fragmento. y repita lo que hizo la primera vez". lo hizo muy bien. Tendrá mucho apetito y disfrutará de la cena. "Después de lo que hizo por mi marido. Y piense en lo feliz que será su marido. un pequeño fragmento de información se deslizará desde su estilográfica a la hoja en blanco. "Esa tarde paseará por Tucson admirando el panorama. Le parecerá que tiene cierto sentido. Le dije que entrara en trance. Hasta que finalmente ese trozo se haya secado. Hasta dentro de tres días no tengo que ir al hospital. "Cuando llegue a Tucson -continué diciéndole-. y comerá una magnífica cena. no ha de tomar ninguna clase de medicamento.) Gozará del paisaje a la luz de la alborada. al volver a su casa ese sábado a la noche. Ninguno mostrará real interés por usted. y se encaminará hacia ese edificio para repetir lo mismo del día anterior. según espera. Verá muchas personas. pero entrará en él. Me dijo su apellido. Antes de irse a dormir dará otro paseo. comentó.nuevas carreteras. y le parecerá encontrarle algún sentido. Buscará un lugar cómodo para sentarse. Se despertará sintiéndose renovado. Pasará a la próxima pregunta. y le dije: "Vaya al hospital y coopere en todos los aspectos. Luego se irá a dormir y lo hará profundamente.

tengo muy fuertes calambres. me siento mucho más joven y más sano que un año atrás. nada de lo que yo diga podrá ayudado. a la luz nocturna. me ocuparé de eso. Un año después me telefoneó y me dijo: "¿Sabe una cosa?. cuando tenía mi edad. 46 . que le impedían trabajar. No hace suficiente ejercicio físico. empezó con dolores crónicos de espalda. su objetivo. Y ahora está empezando mi menstruación y tengo esos fuertes calambres en el bajo abdomen. No tuve dudas con ella (señala a Carol).: Cuando su marido terminó el examen de jurisconsulto. mi tío abuelo. y los tuvo toda la vida. Mi amigo. Parezco seguro y actúo en consecuencia. de su tío abuelo. Lo enviaré a que vea a un amigo mío. o algo que anda mal en su columna. volvió de noche y pudo apreciar el paisaje de Arizona desde el punto de vista opuesto. a la derecha. a la edad que yo tengo ahora. y lo estorbaron toda la vida. en que empecé a sentir la espalda algo dolida. Yo estoy empezando a tener dolores de espalda". después de nacer el primer bebé. y mi paciente se inclina a creerme. ¿puede repetir la última oración? No la escuché. llamado Frank. E. Un buen terapeuta debe tener plena confianza. Padecía de un dolor crónico en la espalda. mi padre y mi hermano. y no volverá a tener dolor de espalda". Ahora bien. Una secretaria que era buen sujeto hipnótico me telefoneó y me dijo: "A veces. Ahora bien (mira hacia el piso). ni tampoco con ellas dos (señala a dos mujeres sentadas en el diván. Vino a verme y me contó lo que había dicho Frank. Lo puse en trance y le dije: "Ahora usted hará esos ejercicios y llevará una vida bien equilibrada en cuanto a actividad y descanso". le arruinaron la vida.) Estaba totalmente confiado. le dije: "Si su dolor de espalda tiene origen orgánico. No es más que un esquema de conducta psicosomático". Esos ejercicios me hicieron sentir mucho más joven. hay algo que ustedes deben saber. si es un esquema psicosomático que usted aprendió de su abuelo. en absoluto. y ya no tengo el dolor de espalda". Y él no pensó que era necesario. y expresan sus dudas. Pero hay algo que me está molestando. de su padre y de su hermano. Yo no tuve ninguna duda cuando le pedí que entrara en trance. le dijo a este hombre: "Usted es abogado de una empresa. Mi madre empezó a mi edad con dolores crónicos de espalda. Siempre tuve temor a esos dolores de mi abuelo. Pues mi actitud hacia los pacientes es esta: Usted logrará su propósito. Contesté: "Muy bien. Entre en un trance profundo". Gozamos realmente del nacimiento del niño. sepa que usted no necesita ese dolor. y él me informará sobre lo que encuentre y me hará saber su opinión". cuando menstruo. Cuando mi abuelo paterno tenía mi edad comenzó con molestias en la espalda. y ahora siento la espalda algo dolida". y mi hermano mayor. ¿Podrá darme usted una anestesia para mis calambres menstruales?". decirme que había pasado el examen. Y lo digo muy confiado.Siegfried: Por favor. Nueve años más tarde volvió y me dijo: "¿Recuerda el dolor de espalda que usted me trató? No lo volví a tener hasta hace unas pocas semanas. Respondí: "Nueve años es mucho tiempo. el abogado vino a verme y me dijo: "Fue lindísimo lo que hizo por mi esposa. también. Demasiados terapeutas dicen: "Confío en que podré ayudarlo". Pero si es psicológico. que mejorarán su salud en general. Pasa el día entero sentado en su escritorio. Hablo con confianza. Quiero que haga algunos ejercicios diariamente. y también su hermano. Una vez que lo hizo. Yo no puedo verlo con rayos X ni hacerle el examen físico que quisiera.

¿Y cómo obtienen información de sus pacientes? Mantienen con ellos una charla social. tal vez diré que mi sugestión es "para un dolor de cabeza inocuo". Si trato un dolor de cabeza. Cuando yo hablo sobre la manera en que los abogados aprecian el maravilloso paisaje -de Arizona (a Christine). "Ahora despierte". y cualquier médico sabe que una apendicitis aguda puede producir dolores semejantes a los calambres menstruales. calambres menstruales. La despedí y volvió al estado del que era oriunda. todos ustedes escucharán las cosas que yo digo. Ella despertó. Sólo debía dejar caer un fragmento de información por vez. para dolores menstruales de todo tipo. Si después el dolor de cabeza procede de un tumor cerebral. Si son dolores de apéndice y con anestesia hipnótica desaparecen. Con respecto al abogado. Quiero que desarrolle una anestesia para calambres menstruales. Todos aplicarán lo que digo según lo que haya comprendido cada cual. Yo asistí a la Universidad de Wisconsin y cada uno empieza a pensar en su universidad. Así lo hizo. Tengo otra vez los calambres menstruales". Unos veinte minutos más tarde llamó de vuelta y me dijo: "Los efectos de la anestesia desaparecieron. La hice asistir a una clase en que conté el caso del abogado. Si yo hablo del río Mississippi. la anestesia hipnótica no funcionará. No tendrá más calambres menstruales. ninguna angustia. Cuando terminé mi relato.La puse en trance por teléfono. Yo respondí: "Magnífico". el verdadero diagnóstico es calambres menstruales o algo semejante. Usted no tiene dolores menstruales. Le contesté: "Su cuerpo es mucho más sabio que usted. despertó. Entonces. Le di una anestesia hipnótica. Muchas gracias". en alemán] paisaje de Alemania. nuestra amiga alemana pensará en el Rhin. No le den instrucciones generales. Media hora después llamó y me dijo: "Me volvieron los calambres menstruales". por lo tanto. y dijo: "Gracias. pasó el dolor". A una mujer la habían aplazado una y otra vez en su examen de doctorado. despierta. Empiezan hablando acerca de sus estudios universitarios. Mi anestesia fue para calambres menstruales. Cualquiera puede hacer eso. si tratan una enfermedad orgánica. Le dije: "Usted acaba de decirme. Repliqué: "Entre en trance y escuche atentamente. y que el examen de derecho no tenía ninguna importancia. De modo que al tratar a un paciente deben saber de qué le están hablando. ¿Qué me hizo usted?" (Se ríe. Así pues. comprenda esto: su menstruación no le causará ningún dolor más. impartiéndoles un sentimiento de sosiego mental.) No le hice nada más que contarle sobre ese abogado. Y he tratado a muchísimos abogados y médicos de la misma manera. pero lo cierto es que siempre la asaltaba el pánico y se le hacía un blanco total. Le subrayé dolores menstruales. usted estará pensando en el "wunderbar" [maravilloso. El comité examinador sabía que ella podía aprobar. y ella entró en trance escuchando ese caso. El hizo que se internara y la operó de apendicitis aguda la mañana siguiente. El cuerpo de cada uno sabe más sobre ustedes que ustedes mismos. Llame a su cirujano. Un mes más tarde me escribió: "Aprobé mi examen de doctorado con bombos y platillos. 47 . y esas dos cosas son muy distintas. Ahora despierte y ya no tendrá dolor!" Ella despertó y dijo: "Esta vez me ha dado una buena anestesia. deben saber de qué están hablando. todo lo que hice fue llevarlo a pensar que Arizona era un hermoso lugar para vivir. de confianza y seguridad en sí mismos. que tenía calambres menstruales y que quería que se los aliviase. Siempre traducimos el lenguaje de la otra persona a nuestro propio lenguaje. él no tuvo ningún temor. Ahora bien. no he mencionado su apéndice.

automóvil u ómnibus. omnibuses y trenes. Cierto es que estoy en silla de ruedas. Le dije entonces: "Ahora ya puedo tratarla por su fobia a los aviones. señalé. muy bonita. Sin embargo. o pierde su empleo'. En trance. La desperté y le dije: "Usted es un buen sujeto hipnótico. La desperté y le recalqué: “Me lo ha prometido despierta y en trance. Entre en trance y alucine estar a diez mil metros de altura. Era un buen sujeto hipnótico. quiero que me prometa que hará cualquier cosa que yo le pida.Y bien. No pasa nada en el recorrido por la pista hasta el aeropuerto ni cuando vuelve a partir. pues: "y bien. despertó del trance y de repente saltó de la silla dando un grito y se fue corriendo hasta la otra 48 .. me hizo una promesa absoluta". en ómnibus. cualquier cosa que sea". "No sé si usted será un buen sujeto hipnótico". y volver el sábado'. si hay una escala intermedia. quiero ponerla en trance hipnótico y que alucine estar en un jet a diez mil metros de altura". Mi fobia a los aviones es muy peculiar. Cada vez que estaba en un avión volando por el aire sentía más y más temor. de enfermedad y de ausencias justificadas para hacer esos viajes en tren. no pasa nada mientras el avión corre por la pista. en el mismo momento en que toca tierra me siento muy cómoda. Fue así que empecé a trasladarme en tren. me contestó. (Lo muestra con su cuerpo. Le dije. acoté. treintañera. Y esta mañana mi jefe me dijo: 'El jueves debe viajar a Dallas. Ahora bien. "Tendré que probar". Ella lo pensó durante unos cinco minutos y luego manifestó: "Nada que usted pueda pedirme o hacerme sería peor que mi fobia a los aviones". Ella dijo: "Estuve en la universidad". a todas partes. En 1962.. Luego agregué: "Antes de ayudarla. Fue horrible para mí ver cómo se sacudía hacia arriba y hacia abajo temblando por completo. Texas. Era tan terrible que debía meterme en cama y dormir ocho horas antes de ir a trabajar. su angustia y su tortura endemoniada se deslizarán fuera de su cuerpo hasta el asiento junto a usted". Usted es una mujer hermosa. Ella alucinó el aterrizaje. No quiero perder mi empleo. Y recuerde que usted es una mujer atractiva y yo un hombre cuya invalidez usted desconoce. Temblaba como una hoja. me lo prometió de inmediato. Yo soy programadora de computación -continuó la mujer-. hace diez años. Así que entró en trance y alucinó estar en un jet a diez mil metros. Yo le dije: "Ahora que me ha prometido eso. aunque no sufrió grave daño el aparato ni las personas que íbamos en él. tengo fobia a los aviones. tocó el timbre. Mi fobia era tan fuerte que al llegar a mi lugar de trabajo hasta mi vestido estaba empapado de transpiración. de Phoenix a Boston. ni siquiera oía lo que me decía mi marido. "De modo que empecé a recurrir a automóviles. Hasta que mi temor llegó a ser tan grande que me temblaba todo el cuerpo.) Cerraba los ojos. Y agregó el jefe: 'O hace el viaje de ida y vuelta. en un vuelo horizontal a una velocidad de mil kilómetros por hora". inclinándose y tocándose las rodillas con la frente. voy a ponerla en un trance y pedirle una promesa semejante". buena o mala. pero usted no sabe hasta dónde llega mi invalidez. y cuando toque tierra todos sus temores y fobias. Quiero su promesa absoluta de que hará todo lo que yo le sugiera. añadí yo. y yo soy un hombre. Al entrar al aparato camino lo más bien. Nueva York. Y en los cinco años siguientes viajé en avión. dijo. entró y me expuso su caso así: "Doctor Erickson. Nueva Orleans. casada. "Eso fue hace mucho tiempo". "y ahora quiero que haga descender el avión. Y la hice alucinar que el avión aterrizaba. Dalias. Esta mañana me dijo: 'O viaja a Dallas en avión o pierde el empleo'. pero tan pronto alza vuelo empiezo a temblar y me invade el terror. he programado computadoras en todo Estados Unidos. Estoy contenta con él". ¿cómo quiere que tratemos su fobia?" "Mediante hipnosis". en automóvil. quiero que entienda algo. el avión en que volaba se estrelló. "¿Cómo será ahora?" "Soy sumamente buena para eso". Como no sé de qué manera usted se conduce cuando está en un avión. Hasta que al final mi jefe se cansó de que yo empleara todos mis días de vacaciones. en 1972 una mujer de 35 años. bueno o malo.

punta del cuarto, mientras exclamaba: "¡Están allí, están allí!" (Señala el sillón verde.) Llamé a mi esposa y le dije: "Betty, siéntate en esa silla" (señala el mismo sitio), ante lo cual la paciente le advirtió: "Por favor, señora Erickson, no se siente allí". Mi esposa siguió encaminándose a la silla, y la paciente se abalanzó y le impidió que se sentase. Entonces le dije a Betty que saliera, me volví hacia la paciente y le dije: "Su terapia ha terminado. Que tenga un buen vuelo a Dallas y de vuelta a Phoenix. Llámeme desde el aeropuerto y cuénteme cómo disfrutó los viajes". Cuando se fue, llamé a mi hija y le pedí que sacara tres fotografías de esa silla (la señala): una sobreexpuesta, una subexpuesta y una con la exposición correcta. Las puse en tres sobres separados, y a la sobreexpuesta le agregué la siguiente leyenda: "El lugar de descanso eterno de sus fobias, temores, angustias y torturas endemoniadas, tal como se hunde lentamente en el más negro olvido". A la subexpuesta le agregué: "El lugar de descanso eterno de sus temores, tal como se esfuma por completo en el espacio exterior". Y a la que tenía la exposición correcta le escribí: "El lugar de descanso eterno de sus fobias, temores y angustias". Le envié las fotografías por correo. Las recibió el miércoles por la mañana, y el sábado me telefoneó excitada desde el aeropuerto. "¡Fue magnífico!", exclamó. "Fue maravilloso, la más hermosa experiencia de mi vida". Le pregunté: "¿No le molestaría narrarla ante unos alumnos míos a quienes estoy preparando para sus exámenes de doctorado?" "No tengo inconvenientes", respondió. Le pedí que viniera a las ocho. A esa hora ella y su marido entraron en la casa. Ella rodeó el sillón y fue a sentarse lo más lejos posible de él. Mis alumnos llegaron unos cinco minutos más tarde; uno de ellos hizo el ademán de sentarse allí, a lo cual ella vociferó: "¡Por favor, por favor, no se siente en ese sillón!". El alumno respondió: "Ya me he sentado otras veces allí; es un sillón cómodo y volveré a hacerlo". La paciente agregó: "¡Por favor, por favor, no lo haga!" Mi alumno replicó: "Bueno, ya me senté otras veces en el piso; así lo haré ahora, si eso la satisface". Ella le agradeció mucho, y pasó a relatarles la historia, incluso mi envío de las fotografías. "Las llevé conmigo, más o menos como se lleva una pata de conejo o una medalla de San Cristóbal, como un amuleto de buena suerte. Formaron parte de mi equipaje. La primera escala fue El Paso; hasta ahí yo estaba lo más bien, preguntándome en que momento comenzaría el disturbio aéreo. La parada allí era de unos minutos. Desembarqué, busqué un lugar tranquilo del aeropuerto y allí entré en trance y me dije: "El doctor Erickson te ha dicho que lo disfrutes. Debes hacer lo que el doctor Erickson te ha dicho". Volví al avión y el tramo de El Paso a Dallas fue maravilloso. Al volver de Dallas, volando muy alto, todo lo que se veía abajo era un banco de nubes con espacios vacíos aquí y allá. A través de esos agujeros se divisaba la tierra, a lo lejos. Fue un viaje fantástico". Le dije: "Bien, quisiera que entrara en trance ahora mismo, aquí". Así lo hizo Y añadí: "Ahora quiero que en trance vaya al aeropuerto de Phoenix compre un pasaje a San Francisco y goce del panorama durante el viaje allá, en especial el paisaje de las montañas. Cuando llegue a San Francisco, baje del avión, tome un auto de alquiler y quiero que valla al puente Golden Gate. Estacione el auto, camine hasta la mitad del puente y mire para abajo. "Le contaré algo sobre la historia de ese puente. Los pilones que lo sostienen tienen doscientos cincuenta metros de alto. Cuando se terminó el puente, uno de los obreros que lo estaban pintando apresó gaviotas con una red de pescar atada al extremo de una larga vara y les pintó la cabeza de rojo. Un día, un cronista emprendedor publicó una nota sobre una nueva especie de gaviotas de cabeza roja. Se llamaba Jake. Todo esto son datos empíricos. "Luego -seguí diciéndole a Betty-, observe las olas debajo
49

suyo, la espuma que se forma sobre ellas, y las gaviotas. Se interpondrá entonces una niebla y no podrá ver nada más. Vuelva a su automóvil, regrese al aeropuerto y tome el avión a Phoenix, y desde el aeropuerto véngase directamente aquí". Muy pronto despertó del trance y dijo a mis alumnos: "Tengo que contarles sobre mi viaje a San Francisco, y sobre ese estúpido de Jake". Su marido acotó: "Sabía que eso no iba a gustarle". Betty era una fanática de la ecología. (Se ríe.) Y cuando, terminó de contar la historia, dijo: "y me vine directamente desde el aeropuerto. ¡Oh, santo Dios!, hice todo en trance. No fui realmente a San Francisco. Estaba en trance, y Pensé que había estado allí". Formulé entonces una pregunta importante: "¿Qué otro problema superó usted en su viaje a Dallas?" Respondió: "Ningún otro problema, sólo mi fobia a los aviones". Insistí: "Sí, usted tenía otro problema, un problema muy molesto. No sé durante cuánto tiempo lo ha tenido; ahora lo superó. Pero cuéntele a los estudiantes cuál era ese otro problema". Ella contestó con franqueza: "No tenía ningún otro problema. No tengo ningún otro problema". Le dije: "Ya sé que ahora no tiene ningún otro problema, pero, ¿cuál fue el otro problema que solucionó en Dallas?" "Tendrá que decírmelo usted", aseveró. "No", repliqué, "sólo le haré una pregunta, y usted sabrá cuál era ese problema". Pues bien, quiero preguntarles a ustedes, como grupo, ¿cuáles eran sus problemas? (Pausa.) Les adelantaré que ella tenía tres problemas principales, que eran serias desventajas. ¿Cuáles eran? (Pausa.) Los ayudaré a pensar. Ella no tenía una fobia a los aviones. (Se ríe.) Simplemente creía tenerla. Escuché todo lo que ella dijo, y les trasmití a ustedes todo lo que le escuché decir. (Pausa.) Dejé que mis alumnos estudiaran el asunto un rato. No imaginaban cuáles podían ser los problemas. Unos pocos de ellos hicieron unas conjeturas bastante buenas acerca de uno de los problemas. (Pausa.) No tienen necesidad de gritar la respuesta todos al mismo tiempo. Háganlo por turno. (Se ríe. Pausa.) Sande: Tiene miedo de los hombres. E.: Diga lo que piensa usted, John.* Anna: ¿Tenía un problema con su jefe en el trabajo? (E. mueve la cabeza en señal negativa.) Siegfried: Mi conjetura es que la asustaba tener éxito. E. (mueve la cabeza en señal negativa, y añade:): Le dije: "Usted tenía otro problema que logró corregir. ¿Cuál era? Le haré una pregunta sencilla: ¿Qué fue lo primero que usted hizo en Dallas?" Ella contestó: "¡Oh, eso! Fui a ese edificio de cuarenta pisos y subí en el ascensor desde la planta baja hasta arriba de todo". Volví a preguntar: "¿Cómo solía usted subir en ascensor?" Contestó: "Subía hasta el segundo piso, me bajaba y tomaba otro ascensor hasta el tercero, me bajaba y tomaba otro hasta el quinto; así todo el tiempo, de uno o dos pisos por vez. Estoy tan acostumbrada que nunca lo consideré un problema". Anna: ¿Temor a las alturas? E. (mueve la cabeza en señal negativa): Ella dijo: "Puedo subir al avión y sentirme lo más bien mientras corre por la pista, pero tan pronto alza vuelo empiezo con mi temblor fóbico". Ella tenía miedo de los espacios cerrados que no tienen un apoyo visible. Un avión es un espacio cerrado sin un apoyo visible, lo mismo un ascensor.

*

Alude a un cuento tradicional en Estados Unidos en que un individuo llamado John se encuentra con una mujer y le comenta que el amigo más íntimo de él Quiere casarse con ella: la mujer le responde: "Di lo Que piensas tú. John", queriendo significarle que le interesa John y no el amigo. [N. del T.] 50

Le dije: "Ahora bien, ¿cuál era su otro problema?" Respondió: "No sé de ningún otro problema, pero si usted lo dice debo tenerlo". Insistí: "Por cierto que tiene otro problema, que ahora se solucionó. Cuando usted no viajaba en avión, lo hacía en automóvil, ómnibus y ferrocarril. En los trenes no tenía perturbaciones. ¿Qué pasaba cuando iba en auto o en ómnibus y tenían que atravesar un largo puente colgante?"" ¡Oh, eso!", dijo ella. "Solía tenderme en el piso, cerraba los ojos y temblaba. Tenía que preguntar a algún extraño: ¿Ya cruzó el puente? Mis alumnos sabían que yo estaba enterado de eso porque le hice hacer ese viaje hipnótico a San Francisco y que caminara por el puente. Y ahora mi paciente vive a bordo de aviones. Ella y su marido se van de vacaciones a Australia y vuelan por todo el territorio. Viaja regularmente a Roma, a Londres, a París. Y no le gusta quedarse en los hoteles; prefiere dormir y comer a bordo de un avión. Y todavía conserva esas tres fotografías, y sigue teniendo miedo de ese sillón. (Señala el sillón)(se ríe.) Ustedes no escucharon, ¿se dan cuenta? No tenía una fobia a los aviones. Dijo: "Me siento lo más bien en el avión, pero cuando alza vuelo empiezo a temblar". Yo sé que cuando un avión alza vuelo, es un espacio cerrado sin apoyo visible, lo mismo que un ascensor, o que un ómnibus sobre un puente colgante: uno no ve los pilotes en que se apoya en uno y otro extremo, uno mira a derecha e izquierda (gira la cabeza a derecha e izquierda) y está en medio del aire. Sobre un tren tenía una prueba auditiva del apoyo, el traqueteo de las ruedas sobre los rieles; por eso no tenía fobias en el compartimiento de un tren. Podía oír el apoyo externo. Y me pregunto cómo recordará esta historia cada uno de ustedes dentro de un año. Porque la he contado muchas veces, y un año después, alguno de mis alumnos me contará el caso con variaciones. (Se ríe.) A veces Mary es un hombre. Porque cuando uno le habla a la gente, cada cual lo escucha en su propio lenguaje. Si yo digo "Universidad de Wisconsin", haré que cada cual piense en la facultad donde estudió. Si digo que nací en las montañas de Sierra Nevada, todos pensarán en el lugar donde nacieron. Reflexionen sobre eso. Si hablo de mis hermanas, ustedes pensarán en las suyas, si es que las tienen... o de lo contrario pensarán en el hecho de no tener hermanas. Respondemos a la palabra hablada en términos de lo que hemos aprendido. Un terapeuta debe tener eso presente. Bien. ¿Cuántos de ustedes estuvieron antes aquí? ¿Alguno estuvo antes aquí? (Una mujer levanta la mano.) ¿Usted estuvo? ¿Hace cuánto tiempo? Sande: Siete meses. E.: No revele mis secretos. ¿Cuántos de ustedes creen en la lámpara de Aladino? Anna: ¿La lámpara de Aladino? E.: ¿Cuántos de ustedes creen en la lámpara de Aladino? Yo tengo una lámpara de Aladino. Aladino frotaba la lámpara y salía un genio de su interior. Mi lámpara de Aladino es más moderna; la enchufo en el tomacorriente y sale un genio femenino. Quiero que la vean; es muy amable. Le gusta sonreír, hacer guiñas y besar. Pero recuerden que me pertenece. Acabo de recordar que esta tarde la señora Erickson no está en casa; de lo contrario los invitaría a ver mi genio femenino. (A, Anna:) Sé que usted duda de mí. También duda de que ese sea el conde Drácula. Anna: No lo dudo. E.: Entonces no ande por aquí hoy a la medianoche, porque perderá algo de sangre.

51

Esa es otra cosa que quería decirles. Al enseñar, al hacer terapia, tienen que poner cuidado en usar el humor, pues sus pacientes traerán ya bastante dolor consigo, y no necesitan todo ese dolor y aflicción. Mejor será que de entrada los pongan en un marco anímico más agradable. ¿Por favor, podría usted acercarme una tarjeta? (Indica un montón de papeles justo a su derecha, Christine lo ayuda a tomar la tarjeta que busca.) Hay aquí una tarjeta negra. Voy a hacerla circular para que todos la lean. Me la envió mi hija Betty Alice cuando estaba en la universidad. Es costumbre que cuando un Erickson recibe una linda tarjeta, tache el nombre del remitente y la envíe a alguna otra persona. Por ejemplo, mi hermana envió a mi esposa una tarjeta de cumpleaños; mi esposa tachó el nombre de mi hermana, le puso su nombre y la envió a otro miembro de la familia. Mi hermana fue la trigésima quinta persona en recibir la tarjeta. (Le pasa la tarjeta a Carol, sentada a su izquierda.) Lean atentamente lo que ,dice afuera y luego ábranla y lean lo que está escrito en ella. (Carol sonríe. E. recibe de ella la tarjeta y la pasa a la siguiente mujer.) Lean la tarjeta y consideren el efecto que puede tener en un paciente deprimido; es muy beneficioso para esos pacientes leer la tarjeta. (La tajeta circula por todo el grupo. Afuera se lee: "Cuando te detienes a pensar en todos los misterios inexplicables del universo... ¿no te sientes pequeño e insignificante?" Dentro de la tarjeta se lee: "... yo tampoco". E. se dirige a Christine: A mis pacientes deprimidos les doy a leer esa tarjeta. (E. se ríe.) A todos mis otros alumnos les recuerdo que si están interesados en adquirir joyas indígenas, hay un lugar en el que pueden estar seguros de su valor, y es el Museo Heard, en la avenida Central. Allí les venderán joyas indígenas auténticas. En cualquier negocio podrán conseguir turquesas de plástico, o mezcladas con plástico, o reconstituidas, plata falsa, oro falso. En el Museo Heard, que es el museo del Sudoeste, pueden adquirir material genuino. Vale la pena visitarlo. Vayan también a la avenida Glendale, a un kilómetro de aquí, y doblen hacia el este por la calle Lincoln. Dan la vuelta por la avenida Glendale hacia la calle Lincoln. Por esa calle se sale de Phoenix y se entra en Scottsdale. A poco andar, más o menos por la calle 24, encontrarán el parque del cerro Squaw. Sigan por allí, estacionen el auto y suban hasta la cima del cerro Squaw. Porque yo creo que los pacientes y alumnos deben hacer cosas. Así aprenden mejor, recuerdan mejor. Además, la subida vale la pena. El mejor momento no es a pleno sol, sino en el crepúsculo o cuando anochece, a medianoche... el panorama es maravilloso. Tiene unos trescientos metros de altura y la subida unos dos kilómetros. El tiempo récord ha sido de 15 minutos y 10 segundos. Uno de mis alumnos, que desde chico tenía la ambición de trepar a montañas de tres mil metros, subió diez veces en un solo día, con un promedio de 23 minutos para subir. A mi esposa le lleva una hora y media. Mi hijo lo hace cómodamente en 43 minutos. Sugiero que inicien la subida poco antes de la caída del sol. Vale la pena. El otro sitio que deben visitar es el Jardín Botánico. Anna: ¿De Phoenix? E.: De Phoenix. Es un magnífico Jardín Botánico; hay en él dos cosas, en especial, para ver. Hay un árbol Boojum. ¿Recuerdan "La cacería del snar”? Un Boojum, hay allí un auténtico Boojum*
*

El término "Boojum" fue aplicado por primera vez al árbol en 1922. El botánico inglés Godfrew Sykes conocía sin duda la referencia de Lewis Carroll al mítico Boojum en su épico poema del absurdo. "The Hunting of the Snark". Cuando a través de su telescopio Sykes vio por primera vez el árbol en el desierto de Sonora (México), se cuenta que exclamó: "¡Oh, un Boojum, decididamente un Boojum!". (Nota de J. 52

E. No les hará falta pedir que les indiquen dónde. Porque usted es una de las que se cambiarán. ahora. Tres. Nueve.: Y el Boojum les planteará un problema. Al verlo. Contar de uno a diez le lleva muchísimo tiempo más. Ocho. Luego le menciona a Christine que tiene dos nietas que se llaman igual que ella. Cinco. No tengo muchas fuerzas. los encontrarán y los reconocerán enseguida.) E. (Dirigiéndose al grupo:) ¿Qué acabo de hacer? Anna: Contó hacia atrás. Erickson coloca a su izquierda. Cinco.: Lo haré de nuevo.) Christine: No es muy habitual tener dos con el mismo nombre. Dos.) 53 . Nueve.: Ahora voy a cambiar el orden en que se sientan. más limitaciones nos imponemos. Diez. Uno. (A Rosa:) Miren cómo trata de no mirarme. ¿Cambia algo si cuenta de aquí para aquí? (Señala los dedos de Rosa de izquierda a derecha. (Le pide que pase al sillón verde. Me levantaré mañana por la mañana. Anna: Es un nabo dado vuelta. Soy hipermétrope. Tres. Cuanto más crecemos. Nueve. Uno. Siete. E. me vestiré y seguiré durmiendo hasta el mediodía. Bueno. (Indica a los miembros del grupo que le quiten los micrófonos. Los encontrarán cerca de los árboles Boojum. tengan a bien descontaminarme.) Siete. E. (Se inclina a su izquierda. E. es que no puedo verlo muy bien.) El niño empieza aprendiendo los números. Tiene el concepto de lo que es contar hasta diez. Siegfried: Dijo números. Ahora iré a casa. ¿cuántos dedos tiene usted? Rosa: Veinte.: Cuando éramos chicos queríamos aprender.) Rosa: ¿Yo? E. Ocho. Y están los "demonios rastreros". Rosa: No. Erickson le hace llenar el formulario con sus datos a un nuevo estudiante.: Deje que lo descubran por sí mismos. Y desde entonces tendrán gran respeto por los "demonios rastreros". Diez. Risas. (Marca la secuencia con los dedos de la mano a medida que va diciendo los números. Cinco. un juguete: es un pulpo de cáñamo de color púrpura. Tres. (Pausa. (Pausa.: Descruce las piernas.Anna: Lo vi en el Jardín Botánico de Tucson. Cuatro. (A Rosa:) Bien. Voy a darles un ejemplo. Siete. E. intelectualmente sabrán que es un árbol. sobre la silla de ruedas. Dos. Seis.) ¿Cuántos de ustedes oyeron a un niño contar con sus dedos de uno a diez? Cuatro. pero no conoce el orden correcto. Rosa se inclina acercándose a él. Seis.: ¿Cambia algo? Z. Dos. Ponga las manos sobre las rodillas. Siete.) Martes (Al comenzar la sesión. Ocho. Cinco.) Continúa evitando mi mirada. beberé un poco de agua y me iré a dormir. Los veré mañana al mediodía. pero no podrán creerlo. Los reconocerán. Diez. Diez arriba y diez abajo. Rosa tiene algunas dificultades para hablar en inglés.

(Señala primero de izquierda a derecha.: Si cuenta de aquí para aquí (señala de derecha a izquierda). E. siete.: Ahora bien. seis (cuenta los dedos de la mano izquierda y luego señala su mano derecha) y cinco más son once.). Rosa: Esa es una broma. Sólo puedo ver diez de ellos. nueve.) Coincidió en que si a estos les agrega estos (señala su mano izquierda y su mano derecha) obtiene la cifra correcta.. Diez. E. E. Tres. Rosa: Once.) E. (Rosa señala su mano izquierda y su mano derecha. nueve. se ríe.Rosa: No.) E. Rosa: Sí.: Si a los dedos de esta mano les agrega los dedos de esta (señala su mano derecha y su mano izquierda). ¿usted conoce su mano derecha a partir de su mano izquierda? Rosa: Me dijeron que esta es la derecha.: ¿Y lo cree? Rosa: Sí.) E. ¿obtendrá la cifra correcta? Rosa: ¿Me está preguntando cuál sería la cifra correcta si agrego estos dedos a estos dedos? Diez. ¿obtendrá la cifra correcta? Rosa: ¿Cinco más cinco? E. E.: ¿Lo cree? (Risas. (mueve la mano derecha.. 54 . E. y luego de derecha a izquierda. dos. (Titubeando. ¿el resultado será el mismo? Rosa: Sí. cinco.:¿Está segura? Rosa: No estoy segura. Yo los señalaré y usted los contará.: ¿Puede acercar su sillón? (Rosa acerca el sillón. Está bien. ocho.) Ahora.: No.. Puedo decirles a mis amigos que tengo once dedos.: Ponga la mano detrás. (Todos se ríen. lo creo. (Rosa pone la mano detrás de su cuerpo. (Los señala. Rosa: La cifra correcta.. E. Si a estos dedos les agrega estos (señala su mano izquierda y su mano derecha).) Rosa: Uno. Es lo que pensaba hasta hoy.) E. Estuvo de acuerdo antes en que podía contarlos de esta manera o de esta otra. seis.: Pero es una técnica maravillosa para trabajar con chicos. siete. E.) Rosa: Exacto. cuatro.) Ahora. Rosa: En inglés funciona. pero en italiano no funcionaría. diez. E. E.) Rosa: Seguro. (Niega con la cabeza. tres.: Yo sólo hice una pregunta.: Esa es su manera de contarlos. ¿cuál es la mano izquierda? (E. lo creo. E. (Se ríe.) Siempre son diez.: Ahora voy a contarlos yo. Rosa: Uno. cuéntelos.: Yo pienso que tiene once. pero pienso. Dos. ocho. (riéndose): Y usted dijo que tenía diez dedos.

hasta que al fin se contuvo y dijo: "Durante veinticinco años le estuve pidiendo. El marido seguía riéndose. los ingleses en otra. Todos tenemos nuestros propios esquemas lingüísticos. Hay un "run" de peces [cardumen]. y ella siempre me contestaba: 'La leche de maicena es una porquería para los pobres'. me gustaría un poco de leche de maicena. Una vez me invitaron a hablar en la Sociedad de Medicina de St. Siegfried: ¿Run? E. (Risas. ¿Es así? (Se dirige a Siegfried y Christine. pero no puede serlo en italiano.: Usted quiere decir que el inglés tiene una mano derecha que puede ser una mano izquierda. así que en otro idioma no funcionaría. Los alemanes colocan los verbos en una posición. ambos asienten. cabeza y sonríe:) Estas diferencias entre las naciones son Bien.) Rosa: Sí. Y ella acaba de demostrar que en inglés la mano derecha puede ser la izquierda. No significa la que se queda aquí.) Su marido había sido criado en una granja. 55 . Una muchacha puede "run" [correr]. Eso está muy mal. Por ejemplo. y la leche de maicena era una porquería para los pobres según ella. Cuando le dije a la mujer: "Si quiere ofrecerme algo especial. Ella era una chica de ciudad. En alemán se dice "¡Uachen Sie das Pferd los".: ¿Por qué? Rosa: Porque "izquierda" no significa dos cosas distintas. nuestra forma personal de entender las cosas. Rosa: ¿Qué? E..E. ¡Y esta noche tendré mi leche de maicena!". Yo le contesté: "Yo soy hombre de comer carne y papas. mientras su esposa permanecía como trasfigurada. (sacude la sorprendentes. Un político puede "run" [ser candidato en unas elecciones]. y comprenderlas realmente. el presidente de la Sociedad sería mi anfitrión. Es muy rica. E. Pero si quiere ofrecerme algo especial. Las papas pueden ser hervidas. (Risas. Usted dice dos palabras diferentes. "run". Ambos sabíamos lo rica que es la leche de maicena. deben familiarizarse con los esquemas lingüísticos de sus pacientes. Su esposa me dijo: "Doctor Erickson. quisiera prepararle una buena cena. en inglés la palabra "run" tiene alrededor de 142 significados. (Al grupo:) ¿Conocen todos la leche de maicena? (Todos contestan negativamente. un "run" de buena suerte en los juegos de naipes [racha]. las palabras tienen habitualmente muchísimos significados diferentes.) Es harina de maicena mezclada con leche hervida. Ustedes no interpretan las palabras de sus pacientes en la lengua de ustedes. E. fría. déme leche de maicena". Ayer destaqué la importancia de comprender las palabras del paciente. un "run" en la media de una mujer [corrimiento del punto]. Así pues. completamente ruborizada. Ciento cuarenta y dos significados de una sola palabra. Un camino puede "run" [ir] hacia arriba o hacia abajo.: Sí. Louis.) En inglés eso mismo se dice: "Untie the horse" [Desenganche el caballo]. en cualquier idioma. su marido se echó hacia atrás en el diván y soltó la carcajada. con sus platos favoritos".: Quiere decir que en inglés hay una mano derecha que es izquierda. lo mismo que yo. sin moverse de su lugar. rogando a mi esposa que me hiciera leche de maicena. Y bien.

Finalmente le examinaron cada riñón con una lámpara de Lucita introducida por la vejiga. la madre y las hermanas. y entonces mojaba la cama. ¿les cuentan sus problemas o les cuentan lo que ellos suponen que son sus problemas? ¿Y son problemas únicamente porque ellos suponen que lo son? Una madre me vino a ver con una hija de 11 años. sentada directamente frente a él. Sus tres hermanitas menores se mofaban de ella. Le pregunté si había ido a ver a algún otro médico. Ella debía aprender a controlarse y parar de mojarse todas las noches. Una vez reunida esa información. Los dos o tres mil niños que asistían a su misma escuela lo sabían y se deleitaban en hacerla reír para que se orinase encima. Carol: Yo habría probado con hipnosis. a través de la pelvis. Anna: Yo hubiera empezado por controlar la parte fisiológica. pero.Ahora bien.: ¿Qué piensa usted que había estado haciendo la chica en los cuatro últimos años? Dan: ¿Qué tal si se la retrotraía a: la edad en que se le enseñó por primera vez a controlarse. se mojaba la bombacha. se lo pregunto a todos. Durante la vigilia. Tal vez era un asunto de la familia más que de ella. ¿todos conocen la palabra. la operaron y la infección desapareció.de que se mojaba en la cama y en la bombacha. y tratado de ver qué significaba para ella esa falta de control.. mientras podía con esfuerzo controlar su orina. quizás habría trabajado en torno de su risa y su abandono conciente. E. lo abordaría de ese modo. y se le enseñaba de vuelta? Yo nunca apliqué la hipnosis. E.. La historia era que al mes de nacer tuvo una infección de la vejiga. habría continuado con terapia familiar e individual.. mes tras mes. E. La vida no era muy agradable para ella. hasta el riñón.: Terapia familiar. el padre.: ¿Y qué le habría dicho? Carol: Bueno. sus pacientes vienen a verlos y les cuentan sus problemas.. 56 .. Como tenía ya 11 años y hacía varios que había desaparecido la infección.. (Risas). pero mi primer pensamiento fue que se la enviaría a usted.: ¿Durante cuánto tiempo supone usted que habría tenido que tratarla? Anna: ¿Cuánto tiempo? Probablemente podría decirlo una vez que hubiera visto a toda la familia y la forma en que actuaba. Habría atendido a toda la familia. Le hicieron cistoscopia día tras día. y no hace falta que griten todos a la vez. Habría procurado ver si había alguna lesión fisiológica.. tratada por urólogos.. Se encontró que el foco de la infección estaba en un riñón. semana tras semana. muy bonita. y me contestó que había visto a montones de médicos y tragado barriles de píldoras y de jarabes. todos los vecinos estaban enterados .} Yo habría citado a toda la familia. Tan pronto escuché la palabra "enuresis" le dije a la madre que saliera de la habitación y le pedí a la chica que me relatase la historia. Pero le habían hecho cistoscopia. duraba. (Mira a Carol. E. sin que nada le hiciera efecto. hace una señal afirmativa. (A Rosa:) ¿Cómo trataría usted este caso? Rosa: ¿Cómo lo trataría yo? (E.) En realidad. hasta que al fin su madre me la trajo para que la ayudase y bien. no? (A Rosa:) ¿Usted conoce el cistoscopio? Se lo hicieron tantas veces que el esfínter de su vejiga se dilataba tan pronto ella se relajaba al irse al dormir. pero tan pronto se reía por algo y su cuerpo se relajaba.) ¿Y usted? (Pausa. E. alta y rubia. año tras año.: ¿Algún otro? . sus padres se estaban poniendo impacientes. tratando luego de hacer que se controlara.

Jane (una terapeuta de Nueva York): Averiguaría si el esfínter podía contraerse. Christine: Pienso en otro abordaje que tal vez sea semejante al de ella.: Sí. E. Christine: Necesita reentrenamiento para fortalecer los esfínteres. E. yo tampoco puedo ayudarte. E. Hice 57 . Pues bien: ¿qué era eso que ella sabía. Christine (continúa. E.. . "Mantén los ojos abiertos y mira el pisapapeles". (interrumpiéndola): ¿No cree usted que ya la había motivado lo suficiente el hecho de que durante once años le dijeran que se mojaba en la cama? Christine: De acuerdo..): Me parece que usted dijo que había cierta lesión en el músculo. E.: ¿De qué modo se lo explicaría? Christine: Le diría que procurase retener la orina lo más posible antes de ir por propia voluntad al baño. pero con adiestramiento hipnótico. E. así aumentaría su tono muscular. Christine: Ella podía retener la orina voluntariamente durante el día. Tal vez en hipnosis consiguiera motivarla para enseñarle a. pero no saben que la conocen.: ¿Cuánto tiempo piensa que llevaría ese tratamiento? Jane: No sé cuánto tiempo lleva volver a poner en forma un músculo. Pero no es una gran ayuda saber que hay una parte del tiempo en que no es posible retenerla. Todos nosotros hemos crecido y aprendido que al vaciar la vejiga. E. su voz se superpone a la de E. aunque no sabes que lo sabes. Entonces empezaría de otra manera.: Muy bien. la vaciamos por completo. . Yo le dije a la chica: "Yo soy como todos los demás médicos. E. empezarás a tener la cama seca". con sugestión hipnótica. Es un conocimiento que damos por sentado-y que practicamos todos los días. Así que le dije a la chica: "Mira el pisapapeles que está sobre mi escritorio" para que no se hablara ni se moviera. lo que quiere decir es que podía retenerla una parte del tiempo.: ¿De qué manera lo averiguaría? Jane: Le habría preguntado a algún médico especialista en músculos si eso sería posible. Que procurase hacer eso de vez en cuando. Hemos crecido sabiendo eso. la chica podría hacerlo bastante rápido. Tan pronto descubras eso que ya sabes. pero no sabía que lo sabía? . o bien la enviaría a un fisioterapeuta que le enseñara a contraer ese músculo.: ¿No le parece que en esos once años había estado tratando de ejercitar esos músculos? .. también. E. Y comprendería mejor lo que uno quería trasmitirle.: Muy bien. Pero hay algo que tú sabes.: ¿Cuánto tiempo llevaría? Christine: Creo que sin hipnosis llevaría mucho tiempo. pero no todo el tiempo. Tal vez le podría enseñar a controlarse mediante ejercicios. pero no sabes que lo sabes. Ahora bien: todos ustedes conocen la solución. Christine: Seguro que sí. De lo que no estoy segura es que supiera cómo hacerlo. La haría practicar la contracción de la vejiga antes de vaciada y no dejarla vaciarse por completo.: Cuando usted dice "la mayor parte del tiempo". E. la mayor parte del tiempo.

Y una vez que lo logres el quinto. y de pronto un extraño asoma la cabeza por la puerta. lo difícil que fue aprender todas esas formas y figuras diferentes. (Risas. Creo que la chica era la única que precisaba tratamiento. eso es mucho más difícil. Pero al fin ella se formó una imagen visual mental. el sexto y el séptimo día. y las minúsculas y las mayúsculas y las comunes y las de imprenta. En cuanto a tratar a la familia. simbolizaba la primera vez en su vida que le regalaba algo a una persona que sabía que ella se levantó con la cama seca. de color púrpura. no importa. (Se ríe y muestra al grupo un pulpo de cañamazo. que la niña había hecho para él) Y eso de levantarse con la cama seca le sucedió en menos de dos semanas. con el estímulo apropiado. ya tendrás una semana entera de cama seca.) Supongo que para la hermanita no iba a ser muy afortunado acostumbrarse a que su hermana se levantaba con la cama seca. Supongo que los chicos de la escuela iban a perder un buen motivo de bromas. (Se ríe. orinando.. Conseguir levantarte con la cama seca dos días seguidos.. Después empieza a resultar más fácil. Tu cuerpo será bueno contigo. tu tono motor y tu tono muscular cambiaron. y tan pronto ese extraño se fuese. me figuro que para el padre y la madre iba a ser una buena tarea acostumbrarse a la cama seca. Ahora bien. empezar y parar. Tu cuerpo será bueno contigo. Conseguirlo cuatro días seguidos es mucho más difícil todavía. ubicada en algún lugar de su cerebro para siempre. Y todos ustedes saben esta verdad. Ahora voy a hacerte una pregunta sencilla y quiero que me des una respuesta sencilla. no te muevas. tendrás otra semana de cama seca.que recordara la época en que iba a la escuela y en que aprendió a escribir las letras del alfabeto. Así fue como diez días después ella me trajo este juguete. contestó. Necesitas practicar el empezar y parar. le dediqué una hora y media. Eso no es cierto. bueno. Algunos días te olvidarás de practicar. Siempre podemos parar.. Anna: ¿Todos pasamos por alto qué? E. tu presión arterial cambió. Uno se interrumpe. Suponte que estás en el baño. Y es lo que todos pasamos por alto. no hables.. También me sorprendería muchísimo que no la tuvieras permanentemente seca dentro de seis meses. podrías empezar de vuelta. Y entonces. Algunos días tal vez te olvides de practicar. Tal vez te lleve dos semanas levantarte con la cama seca. "Muy bien". Aunque ella no sabía que tenía esa imagen mental. Luego le dije: "Sigue mirando ese pisapapeles. tu respiración cambió.: Que tenemos que seguir orinando hasta el final. simplemente te lo digo. me sorprendería muchísima que tuvieras la cama seca permanentemente durante tres meses..) Así pues. no importa. "Te quedarías helada y dejarías de orinar. Y todos saben qué sucede cuando están orinando en el baño y de pronto los mira un hombre o una mujer. tu pulso cambió. continué yo. y tus reflejos cambiaron. sentada.. Todo lo que necesitaba saber era que en cualquier momento ella era capaz de detener su micción. cuando ella era una chicuela de once años. No es preciso que un extraño te esté mirando: puedes empezar y parar por ti misma. está bien. Y después de una semana de cama seca. y eso fue todo. y siempre te dará nuevas oportunidades de practicar.. Nada de esto es importante. estaba allí permanentemente. con el estímulo apropiado. Crecemos pensando que tenemos que seguir hasta el final. Ahora bien: todo lo que tú necesitas es practicar ese empezar y parar. ¿Qué harías?" "Me quedaría helada". Seis meses más tarde ya pasaba la noche en casa de sus amigas o iba a fiestas y se quedaba a dormir. 58 . Eso no es cierto. y más todavía levantarse con la cama seca tres días seguidos..

: ¿Una creencia y no una realidad? Sally: Es más o menos lo mismo. a ten o 'dock scholar". (con incredulidad): ¿Una creencia es una realidad? Sally: A veces. Pero usted la conoce. yo tampoco. a dollar.. Ha completado todas las materias del doctorado en psicología y le falta presentar la tesis.: Francamente. así que entre y siéntese. (Un hombre ubica una silla plegadiza junto a Erickson.¿Por qué debía yo molestarme en verla por segunda vez? ¿Tenía algún objeto que la viera de nuevo? ¿Por qué se esconde usted allí atrás? (Se da vuelta y le habla a una mujer que acaba de entrar en la sala desde el consultorio situado a espaldas de Erickson. sí. (a Rosa. Sally se sienta y gira el cuerpo hacia él cruzando las piernas.. (Vuelve a asentir con la cabeza.. (Sally se ríe.) 59 . E. el verano pasado. llegué en medio de las cosas y estoy. ¿no? Sally: No. este. Puede poner otra silla aquí (señala un sitio libre a su izquierda). E..: No es preciso que cruce las piernas. E. E. Yo sí lo vi una vez. Denle una silla. A dillar.. Esta creencia suya de haber estado en trance.: ¿No lo sabe? Sally: Creo que sí.: ¿Es sólo una creencia? Sally: Ajá. (Descruza las piernas.) E. Sally (riéndose): Me imaginé que haría algún comentario sobre eso. E. parece molesta y cohibida): ¿Tiene alguna importancia? (Risas en el grupo.: Y yo nunca la vi a usted antes. De acuerdo.) ¿Se siente cómoda? Sally: No. y obviamente llega tarde a esta del martes. En verdad.: Tal vez nuestros visitantes extranjeros no conozcan esta rima:. a ten o 'clock scholar"? Sally: No sé cómo sigue. a su izquierda. E. ¿es una realidad o una creencia? Sally (se ríe y carraspea. (Hace una señal afirmativa con la cabeza..: Yo puedo retomar en cualquier punto.. Es Sally. Veamos si puedo conseguir un asiento. a dollar. E. Sally: ¿Hay un lugar allí atrás? E. No asistió a la sesión del lunes. sentada en el sillón verde): Se puede correr ese asiento. una rubia alta y atractiva que usa jeans) una blusa amplia sobre un tube top..: A veces. E.) E.) E. Sally: Oh. Sally: Estaba esperando un momento oportuno para interrumpir.: ¿Estuvo en trance? Sally: Así creo. Vine con un grupo.) E. (con incredulidad): ¿Nunca oyó hablar de "A dillar.

esa de que al hacer psicoterapia hay que tratar de que el paciente se sienta cómodo y a sus anchas. . (Saca su mano de la muñeca de ella.) Manténgalos cerrados. E. E. cohibida y llame la atención (al grupo:). E. Yo hice todo lo posible para que ella se sienta incómoda.E. (Se ríe y vuelve a mostrarse cohibida. El.. Sally: Pienso que probablemente sea ambas cosas. y su creencia es las dos cosas. este.) Entre en un trance profundo..: Ajá. me siento mejor. (superponiéndosele): ¡Y tiene unas ganas infernales de que deje de hacerlo! Sally (asiente con la cabeza): Sí. (Risa general. pues? Sally (riéndose): Realmente no lo sé en este momento.: ¿No se siente cohibida? Sally: Este. no. una irrealidad y a la vez una realidad? Sally: No. Me sentiría mejor sentada allí atrás.. E..: ¿Donde los demás no la vieran? Sally: ¿Donde no me vieran? Quizá. luego él le empuja con 60 ..: ¿O sea que una creencia puede ser una irrealidad y puede ser una realidad.. (Sacude la cabeza y se la toma entre las manos.. Dios.: ¿Se siente cómoda? Sally: Oh.. (mirando el piso): Dejemos descansar otra firme creencia. y yo vine a ocuparles el tiempo”.) Cierre los ojos. mantiene sus dedos cerca de la muñeca de Sally. sí. Si sólo estuviera hablando con usted. Me halaga que me preste atención y tengo curiosidad por lo que me está diciendo. Se cubre la boca con la mano izquierda mientras carraspea. bueno.: ¿Así que no le gusta destacarse? Sally: Oh. pero.) Espero que esta gente no se haya molestado por mi interrupción.. E. le toma la mano derecha por la muñeca y la levanta lentamente. (Ella lo mira. yo. sí. ¿no? (Mira a Sally.: ¿Quiere decir que es a la vez una creencia que podría ser una realidad o una irrealidad. E. Sally: "Su tiempo aquí. es a la vez una creencia y una realidad.: ¿Así que le preocupan estas personas? Sally: Bueno. Mi pregunta es si su creencia es una creencia o una realidad. (Habla en voz baja.) E. sentimientos mezclados.. E. tengo sentimientos mezclados..: Bueno. sería distinto… E. luego baja la vista hacia su mano derecha y cierra los ojos.) E.: ¿Cómo es eso? Sally: No destacarme.. E. (E.. E. no. sonríe.) No.: Esa es otra pregunta. ella baja levemente el brazo. y le deja la mano suspendida catalépticamente. y esa no es la manera de comenzar una buena relación terapéutica.. ¿por qué tardó tanto en decirme eso? Sally (riéndose): Tampoco lo sé.: ¿No le agrada lo que estoy haciendo con usted en este momento? Sally: Este.. Bueno. y también es una realidad? ¿Qué es... sin haber interrumpido la sesión.

es 1970 y el tiempo sigue rodando hacia atrás.. Quiero que tu brazo quede paralizado.. gozando realmente de esa comodidad.) Se van a abrir y permanecerán abiertos.. Y tú te puedes preguntar lo mismo. y 1975 es el futuro (se inclina aproximándose a Sally). o ir a la escuela.) Ya no es 1979. cuando seas grande. ni siquiera 1978. ¿y por qué mantiene los ojos cerrados? Sally: Es agradable. Es lindo ser una niña pequeña...) Sally (en voz baja): Este. No podrás mover tu mano y tu brazo izquierdo hasta que yo te diga. porque tú eres realmente una niña. tal vez ahora estés sentada en la escuela.) Y póngase muy cómoda.) Aquí la tienes. mirando a tu maestra. (asiente con la cabeza): Muy bien. pero tal vez quieras andar descalza... O jugando en el patio de recreos o tal vez sea época de vacaciones. y mi voz va contigo a todas partes. Quiero que disfrutes de ser una niña pequeña que algún día va a crecer. Ni siquiera cuando seas una chica grande. quiero que te despiertes del cuello para arriba. Y cuanto más cómoda te sientas.: Se van a abrir.) Allí.. Sally sonríe. se humedece los labios con la lengua. (Le alza la mano izquierda. le contarás a muchas personas extrañas sobre tu golosina favorita cuando eras pequeña. y pronto 1955. ¿no? (Sally carraspea. muy cómoda.) Yo no sé dónde vives. Te despertarás del cuello para arriba.. (Sally sonríe y continúa con los ojos cerrados.. ¿Cuántos años tienes? (Pausa.... ¿Cuántos años tienes? (Se inclina hacia Sally. (E. te encontrarás con mucha gente y les contarás de tus felices tiempos de niña. (Se inclina otra vez hacia Sally. 34… E. (Pausa. cerca del hombro. y se convierte en la voz de tus padres. No podrás moverlo hasta que yo te diga...: Bueno. (Con voz viva. Vuelve a apoyarse contra el respaldo. Pronto será 1960. Larga pausa. muy a sus anchas.) Yo 61 . Podrías querer sentarte junto a la pileta de natación y hundir tus pies en el agua y pensar qué lindo si pudieras nadar. ni siquiera cuando seas adulta. Puede olvidarse de todo salvo de esa maravillosa sensación de comodidad. Ahora. (Sally esboza una sonrisa.) Voy a alzarla y ponerla sobre tu hombro... Muchas cosas que aprender. Y en algún momento. Y tal vez tú estés esperando tu fiesta de cumpleaños o ir de visita a algún lado. (Pausa. de modo que no puedas moverlo.) ¿Te gustaría comer ahora tu golosina favorita? (Sally sonríe y asiente levemente.. pero lo lograrás.) Y realmente lo estás pasando bien. y entonces sabrá que es 1953. cuando seas una chica grande. Me pregunto si te gustará la escuela secundaria. mientras tu cuerpo se duerme más y más profundo.. Y después de un rato le parecerá qué su mente abandona el cuerpo y flota en el espacio. E. y en las voces del viento y de la lluvia. abre los ojos y pestañea. Y hay muchas cosas que aprender. ir a lo de abuelita. Voy a tomarte la mano. (Vuelve a apoyarse en el respaldo de su sillón.) En algún momento. Es difícil. retrocede en el tiempo. Tal vez estés en el jardín juntando flores. de tus compañeros.. Ahora mismo voy a mostrarte una. (Se reclina en su sillón.) E.) Tiene 35 años. de tus maestras. ante todo. creo que sus ojos se van a abrir.suavidad la mano derecha hacia abajo y comienza a hablarle lenta y metódicamente.. (Le alza lentamente la mano izquierda por la muñeca y la apoya sobre el brazo derecho de Sally.. (Sally sonríe. (Sally sonríe y se le agitan los párpados. le toca la mano. y que usted es una niña pequeña..) Es lindo sentir tu cuerpo profundamente dormido y tu brazo paralizado. más niña te sentirás. la sientes en tu boca y la disfrutas.. Tal vez quieras preguntarte qué serás cuando seas grande.) Y estar despierta del cuello para arriba.) ¿Cuántos años tienes?.) y tal vez quieras preguntarte qué serás cuando crezcas.

(En voz baja. E. este… E.. (Sally continúa mirando hacia su derecha.. y David.) Yo estoy.. (Pausa. este. ser astrónomo o escritora.. quien sigue inclinado próximo a ella. eran arbustos. Y un corredor... (Sally continúa con la vista clavada delante suyo.: ¿Me creyó? Sally (sonriendo): Me imagino que sí..) E.: ¿Cree que eso sucederá? Sally: Creo que una de los dos cosas sucederá.. Jugaban.: ¿Dónde? Sally: Entre las filas de casas.: La sorprende un poco su mano izquierda.: ¿Se trepaba a esos árboles? Sally (en voz baja): No..(Se ríe. Sally (riendo): Yo. estoy muy sorprendida también de que una pueda despertarse del cuello para arriba y no del cuello para abajo... (Se inclina hacia Sally. E.. (Sonríe. E.) Yo.) Sally: Este.: ¿Y qué pensaba usted cuando era una niña pequeña. o hacia donde está Erickson. E..: ¿Becky? Sally (alzando la voz): Giuseppe...: ¿Está aquí? Sally: Ajá. E..: Se lo imagina solamente. este. Sally (riendo): Sí. sobre lo que sería al llegar a ser una chica grande? Sally: Pensaba.) Realmente me sorprende. bueno. E.) ¿Dónde está usted? Sally: ¿Eh? Creo que estoy aquí.. E. Sally (carraspea): Yo. (Hace una mueca.: Entonces. E.estaba en lo cierto... E. y Giuseppe. E. y no mantiene contacto visual con la gente allí reunida. es algo más que una imaginación. Me da la impresión de que no se movió. Sally: Oh.: Ajá. E. Y todos los chicos jugaban en el patio trasero y el corredor.: ¿Qué es lo que le sorprende? 62 . este. y. mi mano izquierda no se movió.: ¿Y qué recuerdos tiene de cuando era niña? Algo que quiera contarle a unos extraños. y Eileen. bueno. recuerdo.) Bueno.: Más fuerte.) E.: ¿Quiénes eran esos chicos? Sally: ¿Sus nombres? ¿Quiere saber sus nombres? E. recuerdo a María. este. este. La mano de Sally sigue apoyada en el hombro. Sally: Recuerdo que usted dijo que no se movería y.. un árbol y un patio. este.

llegó la hora de la verdad..: ¿Dice que tiene una mezcla de sentimientos.: De modo que viniendo aquí aprendió a no caminar. agradable. Sally (suspirando). E. probablemente sea así..Sally: Que una pueda... Sally: ¿Qué? (Se ríe. Sally: Ajá.: Llegó la hora de la verdad. del cuerpo. (Se ríe.: Cualquier obstetra en este grupo sabe cómo producir una anestesia.: ¿Hubiera preferido no haber venido nunca? Sally: Oh. este.: ¿O probablemente no? Sally: Sí. no en este momento. sí. estoy muy contenta de haber venido. E. gran mezcla de sentimientos? Sally: Este. tengo una mezcla de sentimientos.) E.) ¿Cómo se siente una a los 35 años sin poder caminar? Sally (corrigiéndolo): 34. no puede caminar. (Mira expectante a Sally. E. E. me gustó y no me gustó. (sonriendo): Entonces estuvo comiendo golosinas.. 63 ..: ¿Probablemente sí? Sally: Sí. E. no en este momento. E. Sally (sonriendo): Ajá. Esta primero asiente con la cabeza y después hace una señal negativa. ¿le gustó mi actitud bromista hacia usted? Sally: Probablemente sí.: ¿Estaba rica esa golosina? Sally (en voz baja): Oh..) E. con el cuerpo tan entumecido.) E. E.. pero.. cuando llegó. este. realmente rica. E. E. no sé si puedo hacer esa distinción. a no moverme del cuello para abajo.: Muy agradable.. sí. en este momento se lo siente. había golosinas de muchas clases. Ajá. que su cuerpo pueda quedar dormido del cuello para abajo y una pueda hablar. Sally (niega con la cabeza): Bueno. no.. (Se ríe. E.. sí.: ¿Una gran.. una gran mezcla de sentimientos? Sally: Bueno. estar despierta y saber. (Se muerde el labio inferior. Sally (riendo): Sí (asiente con la cabeza). Sally: Bueno..: Ahora bien.: No en este momento.) E..: En otras palabras.. (sonriendo): Bueno.. Sally: Este. (sonriendo): 34. (Se ríe. no.) E. E.. Carraspea y sigue con la vista en blanco dirigida hacia la derecha.

.: ¿Nunca? 64 . ¿no? Sally: Sí.: ¿Cómo llegó aquí? Sally (riéndose): Oh. bueno. ¿Sabe?. parecen diferentes.. Todos parecen diferentes.: ¿Dónde estaba su casa? Sally: Este.. hace mucho tiempo. pero rara vez pienso en ellas. E.. E.) Tienen buen aspecto. E.) ¿Quiénes son estas personas? Sally (mirando a su alrededor.) E. y este... mientras E.: ¿Cuánto hace que pensó en ella por última vez? Sally: Oh. su. se inclina más hacia ella): No tengo la menor idea.: Todas las personas son diferentes entre sí.. (Sally ríe cohibida. E. (Sonríe... carraspea y suspira.: Bien. E.: Y todos los filósofos dicen que la realidad está enteramente en nuestra cabeza. Él está moviendo los dedos de los pies. E. E.. Este. tal vez yo. María era su hermana... En Filadelfia.E.: ¿En Filadelfia? Sally: Ajá.. Sally: Sí.: Parecen diferentes. simplemente imaginé que estaba aquí..) Él está moviendo la pierna. todos. Sally: Bueno.: Mire esto.: ¿Y usted estaba en el patio? Sally: Ajá. y las recuerdo. E.. (asiente): Fue generoso de mi parte. María tenía una edad más próxima a la mía. Nunca hago lo que me indican. E. E.. este. (Sonríe. estuvo realmente bien.) ¿Dónde está Eileen ahora? Sally: Oh. entre sí. (Señala a diversas personas. no sé. ¿Cómo es que usted está tan quieta? Sally: Bueno.: ¿Le gustaron las golosinas? Sally: Ajá...: ¿Quién se las dio? Sally: Usted... E. es poco común que haga lo que me indican.. (interrumpiéndola): ¿Quiere decir que usted es una chica poco común? Sally: No... E. recuerdo a esas personas de mi niñez. sí. y ella está moviendo los suyos.. recuerdo que usted dijo algo sobre..: ¿Siempre hace lo que yo le digo? Sally (niega con la cabeza): Es muy poco común que yo haga lo que me indican. era la hermana menor. todos parecen diferentes. E. Este.. (Carraspea. E.. dígame francamente qué opina de ellos..

E. (Rosa no descruza las piernas.: ¿Está segura de que nunca hace lo que le indican? Sally: No. Mira de vuelta a Erickson. Tal vez esta mujer del anillo en el dedo que está sentada aquí (señala a Anna). La que tiene los anteojos sobre la frente.: ¿Sigue indicaciones ridículas? Sally (riéndose): Este.) Simplemente le pregunté a esta chica cuánto tiempo le iba a llevar a usted descruzar las piernas. obsérvela.) Ella cerró los ojos. A continuación alza la vista. E. creo que acabo de hacerlo.: ¿Y qué más? Sally: ¿Qué más? Creo que probablemente ella sea la próxima persona que entrará en trance.. Sally (mira a su alrededor): Este. con las piernas y los brazos cruzados.. (Rosa hace una señal negativa. mira a Rosa. (Sonríe. Rosa cierra y abre los ojos. (E. (Pausa. bueno.. Nadie le pidió que se ponga incómoda. Pausa..) Cada vez le cuesta más abrir los ojos.) E. cerrar los ojos y entrar en trance.: ¿Está segura de que no pasó por alto a nadie? Sally: Tuve esa impresión sobre un par de personas.: No le pedí que se ponga incómoda.) Sally: Este. a su izquierda...: Bien. (Rosa asiente... E. sí.. E. E.. Sally cierra los ojos. E.: ¿Qué piensa de la chica sentada a su izquierda? (Señala a Rosa.. E.) Se está empeñando mucho en jugar conmigo.: ¿Cuánto tiempo. quien parpadea... entrará en estado de trance. alguien más. a su juicio.: ¿Cuál? Sally (en voz baja): Este.. E. y los abrió. no mucho.. luego baja la vista. se inclina y se aproxima más aún a Sally. el hombre situado junto a ella. muy rara vez. con el anillo en el dedo izquierdo. Pausa. la mujer que está frente a nosotros. sonríe. y mira a su alrededor. Mire a cada uno. E. Y 65 . cierre los ojos ahora.) Sally: Sí.: ¿Cómo? Sally: Probablemente podría moverme si deveras decidiera hacerlo. probablemente podría moverme.) Y no sabe lo cerca que está de entrar en trance. (Rosa cierra los ojos. le llevará a ella descruzar las piernas y cerrar los ojos? (Rosa está sentada en el otro extremo que Erickson respecto del sillón verde. Entonces. piensa usted. (Se ríe y carraspea.) E. E..) Rosa (encogiéndose de hombros): No tengo ganas de descruzarlas.) E. E. E.: Mire a cada una de las personas que la rodean y dígame quién será el próximo que.: ¿Alguien más? Sally: Este.: ¿Eh? Sally (sonriendo): Alguien más. la mira expectante. se muerde el labio y los vuelve a abrir. (Pausa. ¿Cuánto tiempo pasará antes de que usted los cierra y los mantenga cerrados? (Pausa. situada muy próxima a él. luego le habla a Sally.) Obsérvela. pero está perdiendo.Sally: No puedo decir que nunca.

y todos crecemos pensando: "Yo no soy esclavo de nadie.. toca a E. una magnífica e inteligente manera indirecta de controlar. puede tomarse tiempo. Pero quiere mostrar que no tiene por qué hacerlo. (Rosa cierra los ojos y los abre.: Se libró de la parálisis del brazo gracias a la tos. Ella va a descruzar las piernas.. deben dejar que lo hagan. Sally se ríe y tose.) E.) Eso es. aunque todavía no lo sabe.) Pero los cerrará. (Sally tose y se cubre la boca con la mano).: Porque se cansó de tener la mano izquierda así levantada. hace una pausa. pero aún con las piernas cruzadas. (Cierra los ojos y los mantiene cerrados. (Rosa parpadea una vez. su mano izquierda? Sally (asiente riendo y tosiendo): Desarrollar un síntoma. no importa lo incómoda que sea ¿es un error? (A Sally:) ¿Realmente se le cansó el brazo. no tengo por qué hacer lo que me dicen".) Porque el paciente no es esclavo de ustedes. y ella se la lleva a la boca. y de hecho se resistirán. vuelve a cerrarlos y a abrirlos. los cierra y los abre.) Eso es.: ¿No fue esa una magnífica manera indirecta.. Yo pensaba que cuando uno está en trance. (Sally tose... (Rosa parpadea. (Sally suspira y se ríe. Pone cierta actitud deliberada en la manera de cerrarlos.) Está empezando a saber que se cerrarán. ahora. Le piden que haga cosas. y encogiéndose de hombros le pregunta: ¿A mí me dijo que iba a toser? (Se ríe. y la bajó.) E. (Rosa cierra los ojos y los abre. (Las descruza y las vuelve a cruzar. más tiempo.. Está bien.. E.: Yo le dije que descruzaría las piernas.) Está bien. Está luchando duro para mantenerlos abiertos y se pregunta por qué me la tomé con usted. E. siempre quieren aferrarse a algo. de modo que pudo bajarla. Ustedes están tratando de ayudarlo.: Sí.. incluso las cosas que piensa que contrarían sus deseos. Yo pensé que ella se resistiría e ilustraría muy bien la resistencia. Y utilizan la hipnosis para que el paciente descubra que puede hacer esas cosas (Rosa abre los ojos).. E.: Le dije que descruzaría las piernas. y otra vez durante más tiempo. tosiendo lo suficiente. con la mano y sigue tosiendo. de tenerlo así alzado? ¿estaba tan despierta que le incomodaba esa posición? 66 . un hombre le da una pastilla para la tos.. mira a E.. (Sally se ríe). luego abre los brazos.) Christine: Quisiera hacerle una pregunta acerca de este cansarse de tener el brazo en alto.) Y funcionó también . Rosa: ¿Eh? E. Rosa se mueve en su silla y se inclina hacia adelante. (Sally asiente y tose.. Cuando se trata a pacientes. Los pacientes pueden resistirse. déjelos que se queden cerrados.manténgalos cerrados. puedo hacerlo. lo que quiero que adviertan es su cooperación. se dirige a Rosa:) ¿Qué piensa de que yo me la tome con usted? Rosa: Simplemente quería ver si podía resistirme a lo que me decía. ¿no es cierto? (Sally se ríe y tose.) No es realmente una esclava. por lo común no se cansa de ninguna posición. (Pausa. (Sally tose. Y como terapeutas.) Rosa: Quiero decir que yo podía descruzar las piernas.) Y la próxima vez que se cierren. E. Sally (la tos hace que mueva el brazo izquierdo. E.. Sally: Imagino que no. Rosa: Sí.. Bien. (Rosa vuelve a parpadear.

así que me dije: "Muy bien. quedarme sentada mucho más.. simplemente. ¿no?.. Sally: Bueno. tal... ¿no? Rosa: ¿Cómo dice? E.Sally: Este.) ¿segura de que comió una golosina? Sally: ¿Ahora? Sí.. E. Fue una especie de extraña.. sí. E..: ¿Qué hizo ella? Empezó por recurrir a indicadores visuales. este. Rosa: ¿Mi nombre? No. Christine: ¿Habría podido? Sally: Sentí que habría podido. (burlonamente): ¿Rosa? Rosa: Como el color rosa. Lo experimenté como una especie de. Ahora bien. De lo contrario usted me iba a decir que los cierre.. y Sally siguió su ejemplo de resistencia. E. ¿Está despierta? 67 . (Sally tose y carraspea. (aproximándose a Sally): ¿Piensa que ahora está bien despierta? Sally (riendo): Sí. (Sally miro a su alrededor antes de mover las piernas. pienso que estoy bien despierta. asiente. (Sally sonríe.. Mostró resistencia: y también mostró acatamiento. pero. tal vez fuera una sensación diferente.: Su nombre es Carol. Hice que Rosa mostrara resistencia. un percatarse de la tensión. Pero los cerró. luego toma impulso y se levanta.) Rosa. (A Rosa:) y usted le dio el ejemplo a Sally para que liberara su brazo. (Primero mira hacia bajo. E.: Ajá.: Antes. yo cerré los ojos porque pensé que en ese momento era más fácil cerrarlos. (A Sally:) Ahora bien. se dirige a Sally:) ¿Y ahora cómo va a descruzar las piernas? Sally (riendo): Lo haré. este.: Bien despierta. se ríe. E.. probablemente habría podido permanecer así sentada mucho tiempo más.) Es una chica muy astuta. E. sí. yo.. (interrumpiéndola y dirigiéndose a Rosa): Su nombre es Carol. E.. tosiendo.) E. (A Sally:) ¿Cuál es su nombre? Sally: Sally... (Sally sonríe.. mire. E. y ella hizo un espléndido trabajo mostrando resistencia.) E. Rosa: Bueno..: ¿De ordinario cuesta tanto esfuerzo? (Sally tose y carraspea.. ¿cómo va usted a ponerse de pie? Sally: Bueno.: Muy bien. ¿o antes? E..: ¿Cuál es? Rosa: ¿Quiere saber mi nombre? (E. los cerraré para que deje de pedirme que los cierre". Yo.. Pero recordé que era una sugestión. simplemente me pondré de pie. espera. Sally se ríe. mira sus piernas y espera. Lo hizo indirectamente... Pasó por otro proceso sensorial a fin de conseguir una reacción muscular. porque de hecho sus ojos se cerraron. E. E. Busco otro sitio donde poner el pie..) Muy bien. yo estaba haciendo que Rosa mostrara resistencia y sin embargo cediera. (E.) Sally desarrolló un acceso de tos para liberarse y mostrar resistencia también.: Sally.

Pese a que estuvo en varias batallas. y el padre también resolvió ser bondadoso con él. este. que él la tenía tomadas. la madre empezó a decirle qué comería en el desayuno. no tengo sensación de peso en mi brazo derecho. y un día Will descubrió que no podía cruzar la calle Van Buren. de manera que le apartó los cuentos del Saturday EveningPost para que Will leyera.. luego aparta su propia mano): Se resistía. Sally mira hacia adelante con los ojos en blanco. (Sally se mira la mano. Sally (sacudiendo la cabeza): ¡Uy.) A Sally: ¿Puede usted mantenerlo en ese lugar.: Ya se siente menos segura de estar despierta. (le baja la mano en forma lenta y gradual.: ¿Eh? Sally: Cuando usted menciona el respingo.) E. Sally: Me parecía bien como estaba. y qué en la cena. así que comió lo que le dijo su madre y se puso la ropa que ella le indicó.) Un joven de treinta años que en la Segunda Guerra Mundial había como batido en la marina en el Pacífico Sur. o lo levantará hasta su rostro? (E. Su única libertad consistía en trabajar en un negocio de venta de autos usados.: ¿Está segura? Sally (riendo): Sí.) ¿Ve el respingo? Sally: Cuando usted lo menciona. apoyando sus dedos sobre la muñeca de ella. sí.. y leyó los relatos que su padre le dijo que leyese.) E. y la madre resolvió ser bondadosa con él. Era el buen chico de sus padres. Will era muy buen muchacho.. Así.: ¿Qué? Sally: No parece que me perteneciera. (Mira hacia el piso. E. Sus padres se alegraron al verlo.. uy. El negoció estaba en la calle Van Buren. E.) E. (Se ríe. Pero se cansó y se hartó de hacer solamente las cosas que le decían mamá y papá y en verdad le decían todo lo que tenía que hacer.Sally: Sí. (A Christine:) Eso responde a su pregunta. También descubrió que no podía conducir por la Avenida Central del 68 .: Subirá dando pequeños respingos (Pausa. El padre pensó que el hijo había trabajado muy duro y debía divertirse un poco. Sally: Ajá. luego mira a E. como estaba. (E. No siento ningún. E.: No experimenta sensación de peso. Empezó a decirle qué ropa se pondría cada día. probablemente pueda mantenerlo allí.) Sally: Hmmm. volvió al hogar. E.) Quizá ya sienta el respingo. ¿no? (Se refiere a la pregunta anterior de Christine sobre el mantenimiento del brazo en una posición incómoda bajo hipnosis.: No siente todos los respingos. deja suspendido catalépticamente el brazo de Sally y se ríe. sí lo siento. nunca lo habían herido. E.. Creo que va a subir. y le alza la mano derecha por la muñeca. (sonriendo): Estaba bien. hace un gesto de alzar su mano izquierda. Sally (sonriendo): Menos segura. Está subiendo. y qué en el almuerzo. mientras sacude en señal negativa la cabeza. (E.: Obsérvelo. le separa lentamente las manos. peso en mi brazo derecho. Sally también se ríe. cuando usted hace eso. estoy despierta. lo siento. E. no! E.

Como no le agradaba su situación hogareña. añadió: "No creo que pueda hacerlo". una divorciada bien parecida. Incluso cuando vende autos usados. Le dije: "La mujer que invité para usted no ha llegado aún. ¿cuántas veces estuvo usted casada?" Keech contestó: "Oh. era mi automóvil. No se desmaye allí. es un lugar seguro". Temo que voy a desmayarme". estése aquí el próximo martes a las seis. Luego le dije: "y usted les tiene miedo a las mujeres. el sudor rodándole por el rostro. "puedo caminar. ven y siéntate atrás conmigo". preparado para llevarnos a la señora Erickson. Will nos llevará a los tres a cenar". así que dígame con qué clase de mujer no quisiera salir". Le dije: "En el porche hay tres escalones. replicó. Mantuvimos una conversación social común y corriente. debía apartarse varias cuadras de su camino. replicó ella. Yo le dije: "Aquí puede desmayarse sin ningún problema. Tal vez consiga llegar al auto". y no pensará en decirles que a tal lado no pueden ir. hasta que llegó. Ahora bien. usted puede hacer eso". Le dije: "Vayamos. si tuviera que salir con una mujer. y yo sabía que iba a manejar yo. Temeroso. y yo elegiré el restaurante". con la vista clavada en la puerta de entrada. la señora Erickson y yo seremos sus invitados. ¿de qué clase le gustaría que fuera?" "Oh. "¿Cuántas veces se divorció?" "Seis". pregúntele a Keech si le gustaría venir a cenar". Tiene miedo a las mujeres. Will trepó al auto temblando. en la Avenida Central Norte". y lanzándonos de vez en cuando una mirada de socorro a la señora Erickson y a mí. que tenía un montón de ventanas. le pregunté. 69 . una hermosa muchacha.. "Bien -continué yo-. acudió a verme para que le hiciera terapia. le dije: "WiII. allí puede desmayarse". que no podía subir una escalera. jamás mira a las mujeres. Querrá llevarlos adonde ellos deseen ir". Cuando supe que no podía pasar por "La Banqueta Dorada". Will contestó: "No es que yo quiera desmayarme. "Muy bien -agregué-. creo que sería magnífico que se buscara una compañera. esta es Keech. El martes a las seis en punto vino bien vestido. eso sería mucho peor que una soltera". sí. seis veces". "Will -proseguí-. Keech. me gustaría ir a 'La Baqueta Dorada'. "Oh. Will dijo: "Mejor me apoyo en el auto. Se agitaba inquieto en el diván. Will temblaba. Y como nos llevará a cenar a la señora Erickson y a mí. y Keech le estrechó la mano y sonrió contenta.. Finalmente le pregunté: "Si tiene que salir con una compañera. así que podemos pasar un rato ameno mientras la esperamos". replicó. con veinte minutos de atraso. "¿Hay algo peor que una chica soltera bien parecida?". venga a casa el próximo martes a las seis de la tarde. Contestó: "No quisiera salir con una chica soltera y bien parecida". Will estaba espantado. agregó la señora Erickson y yo: "Ese es un buen restaurante.. Keech. Contestó: "Usted no irá a escoger La Baqueta Dorada". pone cuidado en mirar el piso. Le costó un gran esfuerzo sentarse en el diván. a mí y a alguna otra mujer a cenar". Yo le dije: "Will. ¿con qué otras mujeres preferiría no salir?" "No quiero salir con ninguna viuda joven". Will". "A mí también". Will?" "No". Y Keech añadió: "Oh Will. Will no pasó un rato muy ameno. Keech dijo: "Oh. Espere a que lleguemos al césped. ¿Necesito tomarme de su brazo. Había un restaurante llamado "La Baqueta Dorada". Los presenté diciendo: "Will. yo no sé qué clase de compañera le gusta.. va a llevarnos a cenar a mi esposa y a mí. y como tenía miedo de pasar por ese restaurante. Cuando llegó al auto. me gustaría una que tuviera como mínimo 86 años". (Erickson se ríe.Norte para ir a trabajar. porque se haría daño contra el piso. Le dije: "Will. y que también: había un montón de calles por las que tenía miedo de cruzar. y naturalmente usted querrá complacer a sus invitados. Y después comprobó que no podía subir en ascensor. voy a desmayarme".) Will estaba muy pálido. Añadí: "Dicho sea de paso. Will.

pagarás tú la cena. 70 . Will salió con ella de mala gana. En cuanto a las hortalizas. Betty y yo disfrutamos la cena. Mientras salíamos seguí recomendándole: "Esta es una buena mesa para desmayarse". Se intercambiaron algunas formalidades y luego Keech declaró: "Me encantaría bailar". Keech respondió: "Este caballero amigo mío quiere carne de pollo bien blanca. y estacioné lejos del edificio. Will. Lo tomó del brazo y prácticamente lo arrastró. Luego hizo su propio pedido. Will.. Comenzamos a caminar hacia el restaurante. Vino la camarera. Pero Keech le retrucó: "¡Magnífico! No hay nada que me guste más que enseñarle a bailar a un hombre. En el camino yo iba señalando (gesticula): "Aquí hay un buen lugar para desmayarse. en el piso de tierra". Will dejó atrás todas las mesas. Al llegar a casa. Vayamos allí. Keech y la señora Erickson salieron del auto. Will respondió triunfante: "Yo no sé bailar". también quiero panecillos de corteza dura para Will". usted tiene un tocadiscos! ponga algunas piezas bailables y le enseñaré a Will". desde ese lugar se ve todo el restaurante". y supervisando cada cosa que se llevaba a la boca. "Muy bien -continué-. aquí hay otro. Volvió la camarera y preguntó: "¿Qué van a pedir?" La señora Erickson hizo su pedido y yo el mío. y al final Keech dijo: "Realmente.. una papa asada ni muy grande ni muy chica. Le dije: "Will. Durante toda la cena Keech se la pasó diciéndole a Will qué debía comer. Le dije: "En el otro extremo del restaurante hay un balcón terraza con unos compartimentos muy lindos. y luego salí yo. creo que lo mejor para él es un plato de zanahorias hervidas. y algo de lo que ella dijo me molestó.. Al rato se fue. Y con una alfombra de pared a pared… ¡Doctor Erickson. nos preguntó qué íbamos a pedir. Vayamos al salón de baile y pasemos una buena noche". con salsa de ricota y cebollanas. así que dale. Will dijo: "Me desmayaré antes de llegar". Para Will fue un verdadero infierno. Will?" "Una cerca de la puerta". "Está bien". Fue una cena muy buena. eres un bailarín nato. Así que Will quedó rodeado por las dos mujeres de un lado de la mesa. y ella a su vez me replicó airada." Llegamos a la puerta del restaurante y le pregunté: "¿Quiere desmayarse adentro o afuera?" Contestó: "No quiero desmayarme afuera". "Puede desmayarse junto a esa mesa (gesticula). Finalmente la camarera se fue muy ofuscada y llamó al gerente. cuando bajes del auto. o a esa.Llegamos a la playa de estacionamiento de "La Baqueta Dorada". quien inquirió cuál era la causa del problema. y mira. Al llegar al compartimento de la terraza la señora Erickson tomó asiento y Keech le dijo a Will: "Tú en el medio". Nos trenzamos en una disputa a gritos. Will trató de esconderse debajo de la mesa. Keech dijo: "Will. pero la señora Erickson lo tomó del brazo y le dijo: "Va a ser mejor que miremos lo que pasa aquí". Keech disfrutó también. Todo el restaurante se había dado vuelta y nos miraba. Y cuando se levantó para irse Keech le dijo: "Por supuesto.. entremos y se podrá desmayar allí". por favor"." y le aclaró el monto de la propina. Yo ocupé el asiento que estaba del otro lado. aquí hay otro buen lugar para desmayarse. puedes desmayarte aquí. La camarera se volvió a Keech y le dijo: "Su pedido. o a esa otra". Cuando entramos le pregunté: "¿Qué mesa le gusta. dijo Will. bailaron hasta las tres de la mañana y luego él la llevo a su casa. me contestó. Le contesté bruscamente. y señalándole todos los lugares en que podía hacerlo. "No quiero desmayarme aquí". le repliqué. entremos y hagámosle una visita al doctor Erickson y su esposa". y se sentó tras él. hasta que llegamos al coche y se subió. Bailaron. con qué bocado debía seguir. creo que deberías darle una buena propina a la camarera. Así que me puse a discutir y al poco tiempo ya estábamos vociferando.

Si tú te apartas de su vida. pero dejé que lo decidiera Will. (Se ríe. (Se ríe para sí. Y siguen todas las reglas. diciendo: esta semana haremos tanto así... yo sé lo que quiero". Se precisaba una terapia familiar. cuando regresó a su casa el padre le dijo: "Encontré un hermoso relato para ti en el Saturday Evening Post". porque todos tendrán quien los escuche". en cualquier negocio donde hubiera escaleras o ascensores. cuando la madre le sirvió el desayuno. Todo lo que hice fue demostrarle que no se iba a morir con eso. Quiero hacer lo que me gusta". un día Will vino a verme y me dijo: "¿Qué pasa si dejo de salir con Keech?" Yo le contesté: "Ella se ha divorciado seis veces. tanto la semana que viene. No fueron necesarias muchas semanas de psicoterapia. Un día se presentó con una joven y me dijo: "La señorita M. Quiero un huevo frito. Luego. aparentemente Will simpatiza con usted". Will y esta señorita se casaron. No quiero ir a esa fiesta. tanto este mes. Yo le dije: "Señorita M.. y quien les dijo a ambos dónde iba a vivir. la próxima haremos tanto asá.. y ese domingo fueron juntos a cenar y a bailar. para cenar. Yo no hice otra cosa que arreglar lo de la cena en el restaurante y hablar con la camarera y el gerente para que tuviéramos una buena disputa. No habrá en la fiesta ninguna persona que sea un oyente atento.. Me envió como pacientes a su hermana. "Me apartaré". Ese paseo a "La Baqueta Dorada" le enseñó que era capaz de entrar en un restaurante. Y la camarera.. simplemente no puedo hablar". y tres tajadas de panceta. y ella no quiere ir. Will viajó con ella en avión a Yuma. en un mercado. Y un vaso de jugo de naranja". y siguieron viéndose durante tres meses. Pero hay tantos terapeutas que leen libros y se ponen a practicar terapia. y fue Will quien le dijo a su padre lo que prefería leer... y a Flagstaff.. Usted será la invitada más apreciada. Le di todas las oportunidades para desmayarse. pero yo tengo miedo de los hombres. ¿cómo podríamos describirla para los extranjeros? Es una revista bastante vulgar. pero Will le replicó: "Traje a casa La gaceta policial. (Sonríe. No sé qué decir cuando estoy con gente extraña. tanto el mes que viene. Se apartaba varias cuadras de su camino con el auto para no verlo. Quiero vivir en mi propio departamento. dijo. Su madre atinó a musitar: "Pero Will. pero 71 . y a Tucson. (se ríe).) Y fue Will quien le dijo a su madre lo que iba a comer. Yo le dije: "Señorita M.. Tengo miedo de la gente. a su cuñado y a un primo. Se ocupa de crímenes de toda índole. y éste le dijo: "y la próxima semana voy a mudarme. Yo le mostré todos los buenos lugares para desmayarse. Will le dijo: "No quiero huevos pasados por agua. Telefoneó a Keech. Va de su casa a su trabajo. Y se fue.." ¡Nada de peros! -le contestó él-.) Y también yo lo pasé bien. Voy a leer eso". y dos tostadas. tiene miedo de salir. tanto esta semana.) Pudo soportar a una mujer divorciada seis veces. Quiero que usted la haga ir". lo aceptará también". Pudo aprender a bailar con esa hermosa muchacha con seis divorcios a cuestas. conozco a todas las personas que van a estar en esa fiesta. (Al grupo:) La gaceta policial es. El padre de Will estaba horrorizado. tiene miedo de hablar. Le enseñó que podía salir con una mujer y que no iba a desmayarse en ningún lado. de entrar a un restaurante. el gerente y yo lo pasamos bien. A todas les encanta hablar y lo hacen todo el tiempo. y Will como probó que era capaz de soportar eso. Ella contestó: "Sí.. Ahora es director de una compañía de venta de automóviles. Dejó de ver a Keech y empezó a salir con otras muchachas. El no pudo hacerlo. Esa noche. en especial crímenes sexuales. y no quiere hablar. para morirse. Subió todas las escaleras y todos los ascensores que hay en Phoenix.A la mañana siguiente. Lo único que Will necesitaba era comprobar que era capaz de cruzar la calle. La semana que viene quiero llevarla a una fiesta donde estarán todos mis amigos.

Creo que puedo afirmar con Seguridad que en los tres millones y medio de años que el hombre ha vivido sobre la Tierra no ha habido dos huellas digitales iguales. Él basó gran parte de su teoría. pero lo analizó. los que practican el análisis grupal. Y hoy la señorita M..él descubrió que la vida era demasiado buena. que uno sea hijo único o que tenga diez hermanos y hermanas no cambia la cantidad de rivales fraternos. Tengo presentes a muchos médicos diestros. (Sally abre los ojos y luego los cierra. de sus cartas y de sus artículos en periódicos. muy diferentes en sus huellas digitales. admito que todo enfermo mental tiene cierta cantidad de energía. Freud aportó por cierto un montón de buenas ideas a la psiquiatría y a la psicología. sin esperar a que Freud se las dijese. Freud analizó a Moisés. pero no se puede usar la energía para clasificar a los enfermos mentales.) No hay duplicaciones. en la inferioridad de órgano y el predominio del macho sobre la hembra. su estructura psicológica y su personalidad y realmente quisiera que los terapeutas rogerianos. dos individuos iguales. Creo que todos deberíamos saber que cada individuo es único. Está siempre la fijación oral. Y para la psicología freudiana. La mera verdad en realidad no significa nada. yo no creo en el psicoanálisis freudiano. y también inventó esa religión llamada "psicoanálisis". a quien yo admiré muchísimo. Ni una sola vez estudió la caligrafía de muchos diestros y zurdos o la analizó para evaluar quién escribía mejor. Freud analizó a Edgar Allan Poe de oídas. Y los discípulos de Freud analizaron "Alicia en el país de las maravillas". el complejo de Electra. Pero la vida en la época de Moisés era muy distinta que en la época de Freud.. (Se ríe. basándose en lo que se decía de él y en sus escritos. en todas las culturas. Porque todo el mundo necesita alguien que lo escuche como se debe. Como ven. totalmente imaginaria. los guestaltistas. Sin embargo. Un montón de ideas que los psiquiatras y psicólogos deberían haber descubierto por sí mismos. la fijación anal. su resistencia a: las enfermedades. Según él era meramente una cuestión de energía.. no diría que son muchos. tenía una teoría general de la enfermedad mental. y que esa energía puede expresarse de muchas maneras. No sabía ni una palabra sobre el hombre real.. debería ser recluido. la caligrafía de los médicos es terrible. Y estoy muy agradecido a Freud por los conceptos que aportó a la psiquiatría y la psicología. el análisis transaccional y todas las demás derivaciones de las diversas teorías. que es una obra de ficción.. Está la fijación al padre y la fijación a la madre. las cartas que envió a sus amigos y sus artículos periodísticos. Adolph Meyer. El psicoanálisis se adapta a todos los problemas de todas las épocas.. (Mira a una mujer situada a su izquierda. reconocieran que ni uno solo de ellos acepta realmente que la psicoterapia para la persona 1 no es la psicoterapia para la persona 2. Es una religión. Los hermanos gemelos son muy.) Sin embargo. También descubrió que la cocaína era un anestésico ocular. incluso en algunas que el propio Freud desconocía. aunque el niño jamás se enterara de quien fue su padre. Y estoy dispuesto a apostar cualquier cosa que Freud no tuvo jamás ninguna clase de contacto con Moisés. Ni siquiera sabía cómo era Moisés. ¿saben?. la psicoterapia adleriana nos enseña que todos los zurdos escriben mejor que los diestros. en todas las situaciones.. Bien.. y siempre invento un 72 . Y todo el resto de la terapia la hizo él. He tratado muchas afecciones. Y Freud analizó a Edgar Allan Poe a partir de sus escritos. los analistas la analizaron. religión o terapia adaptada a todas las personas de cualquier edad y sexo. el complejo de Edipo. y creo que la de los zurdos no es menos terrible que la de los diestros. Creo que cualquier médico que intentase diagnosticar apendicitis partiendo de los relatos de un autor.) Ahora bien. es madre de varios niños y lleva una buena vida social.

Mi brillante alumno fue a ver al "pequeño Jesús". Ya les conté cómo corregí a esa chica que mojaba la cama. Se acostaba en el diván y el "pequeño Jesús" se ubicaba a 45 centímetros y a 35 centímetros a la izquierda. Pienso que la gente debería vestirse a su gusto. era un chico muy grandote. hacerse la cama de noche. Sé que una gran cantidad de mis colegas terapeutas la habrían tenido dos. Y yo pienso que fue un crimen. B durante cinco y C durante cinco. o cuatro. El "pequeño Jesús" les dijo que no podrían tener un bebé hasta que él se los dijera. o tres. Le dije: "Joe. (Se ríe. usted tampoco lo privará de nada ni lo 73 .nuevo tratamiento de acuerdo con la personalidad del individuo. Ese día no tenía mucho que hacer y le dediqué una hora y media. B Y C. Cuando llegaba el analizando B. Un psicoanalista tal vez le hubiera dedicado diez años. un discípulo de Freud. y a partir del mediodía no lo dejaban tomar agua. usted va a lavar su ropa de cama sin regañarlo ni privarlo de nada. Sé que si invito a unas personas a cenar afuera. Estoy seguro que todos ustedes saben que yo me visto como me gusta. A llegaba a la una en punto y se iba a la una y cincuenta. a razón de cinco veces por semana. un joven residente muy brillante a quien se le había puesto en la cabeza que quería aprender psicoanálisis. En la primera entrevista le dio doce años a Alex. entraba por una puerta y salía por otra. lo privaban de postres y no lo dejaban ir a jugar con sus amigos. Los que no simpatizábamos con el psicoanálisis llamábamos al doctor B. porque en verdad yo no sé lo que les gusta. y le dijo que su esposa. Y durante 12 años Joe se fue a acostar todas las noches y mojó la cama todas las noches de esos 12 años. Así que mi residente tuvo sus doce años de psicoanálisis. también tendría que tener un análisis terapéutico durante seis años. A. Lo regañaban. "el pequeño Jesús". Los tres analizandos fueron tratados de igual manera. B debía estacionarlo en el lugar B. del mismo modo que Freud. Hasta que finalmente sus padres me lo trajeron en la primera semana de enero. el doctor S. era más tiempo del que necesitaba. Alex durante seis años. Sus padres lo acompañaron y me contaron cómo lo habían castigado por mojar la cama: lo obligaban a frotarse la cara con las sábanas mojadas. En verdad tres de mis residentes fueron a verlo y ya en la primera sesión el doctor S.Había dos psicoanalistas importantes en Detroit.. el doctor B. o cinco años. Y yo pensaba que Alex era un joven psiquiatra muy. Ahora bien. porque Alex y su esposa se amaban mucho. Quiero oírte decir lo que tengas que decir a tus padres". y al doctor S.) Creo que la psicoterapia es un procedimiento individual. Y atendió a los tres residentes. "el papa". El primero debía estacionar su auto en el lugar A. Recuerdo a uno de mis alumnos de psiquiatría. Entraba por una puerta. y le explicó que después tendría que analizarse seis años más en un análisis didáctico. muy brillante. Señor. A los padres: "Joe es mi paciente y nadie interferirá con mi paciente. en realidad. Señora. así que fue a ver al doctor S. le dijo a mi brillante alumno que tendría que someterse a un análisis terapéutico durante seis años.. el "pequeño Jesús" le estrechaba la mano. lo zurraban. He aquí otro caso. ya eres un chico grande.. y que el "pequeño Jesús" les haya dicho que esperaran doce años para ser padres fue un atropello. a quien el "pequeño Jesús" no había visto nunca. Un chico de 12 años vino a verme porque mojaba la cama. y el doctor S. se acostaba en el diván y el "pequeño Jesús" corría su sillón a la izquierda. Tenía 12 años y medía un metro ochenta. dijo que él practicaba el análisis ortodoxo. No le dirá una palabra acerca de la cama mojada. a 45 centímetros detrás de su cabeza y 35 centímetros del borde del diván. le hacían lavar su ropa de cama. y su esposa seis. y C debía estacionarlo en el lugar C. las dejaré que escojan lo que quieren comer.

Ni siquiera es cuestión mía. Está bien. hice que Jim esperara afuera. En tu caso. Eso es algo que tú tienes que aprender. Hoy me di cuenta de que su cama estaba seca todas las mañanas desde hace bastante tiempo". señora. Le pedí a Jim que saliera y dije a su madre: "Bien. donde usted empezará a coser y él a copiar el libro. Ella me dio dos datos valiosos: el padre del chico había mojado la cama hasta los 19 años. En junio vino su madre y me dijo: "Joe ha dejado la cama seca ya no sé desde hace cuánto tiempo. y a esa hora entre a tu cuarto y vea cómo está la cama. Es un secreto que te pertenece a ti". como tuviste que trabajar duro para aprender a escribir. Jim también hará todo lo que yo le diga". cuesta trabajo. Luego. y fabricar cobertores con retazos. a cualquiera le lleva tiempo aprender a tener la cama seca. y si lo está. como cualquier otro aprendizaje. en la sala. averigüé por tu madre todo lo relacionado con tus mojaduras de la cama. le gusta coser. largo tiempo. Eso le dará tiempo suficiente a Jim y a su padre para vestirse. a nadie le importa si dejas de mojar la cama el día de San Patricio o el Día de los Inocentes.castigará. -Puse a Joe en trance leve y le dije: "Joe. usted volverá en silencio a su 74 . Hay algo que no les dije. Yo tampoco. Es un secreto que sólo Joe conoce. Cada mañana a las cinco verá si está húmeda la cama de Jim. como si fuera un hijo modelo. Jim me escuchó decirle que usted va a sentir si la cama está húmeda. está llevando más tiempo de lo habitual. y febrero es un mes muy corto. Y le dije: "Joe. entre la primera semana de enero y el día de San Patricio [17 de marzo] o el Día de los Inocentes. y sé que tú quieres dejar la cama seca. Sus padres no lo supieron hasta junio. le he pedido que ponga el despertador a las cinco. y haga todo lo que yo le indique. más o menos. tejer y hacer crochet. lo despertará y sin decir palabra lo llevará a la cocina. usted preparará el desayuno y tendrán una jornada común y corriente. Puedes elegir el libro que quieras". ni siquiera quería dirigirle la palabra. Su padre lo rechazaba. La madre sentía mucha pena por el chico. hay un largo. para un chico de 12 años. en abril". ya oyó lo que les dije. Has mojado la cama durante 12 años. Llamé a Jim y le dije: "Jim. Por supuesto. Eligió El príncipe y el mendigo. tejer y hacer crochet. señora. Y todos los sábados me traerán lo que haya copiado". Así es como lo piensa un niño. No sé si te parece bien empezar a dejar la cama seca a partir del Día de los Inocentes. Bien. "A usted. No creo que fuera razonable pedirte que dejaras la cama seca en menos de un mes. y sé de un método seguro. Así que le dije: "Le hablaré a Jim en su presencia. Te diré lo que voy a pedirles a ti y a tu familia. tal vez el Día de los Inocentes. Tienes derecho a tomarte tu tiempo para aprender a dejar la cama seca. escuche atentamente todo lo que le diga. pensaba que su enuresis podía ser hereditaria. Lo tratará como si no mojase la cama. Le diré a Joe todo lo que tengo que decir". te despertará e irán los dos juntos a la cocina. Alguna mañana la cama de Jim estará seca. Se sentará en silencio en la cocina mientras Jim copia el libro que ha elegido. escúchame. No sabía decirme cuándo empezó a dejar la cama seca. y el hermano de la madre hasta los 18. Hubo otro chico de 12 años que mojaba la cama todas las noches de sus doce años. Cuando la madre vino a contármelo. Estamos en la primera semana de enero. Sé que lo deseas lo suficiente como para trabajar todo para lograrlo. en cuyo caso lo despertará y lo llevará a la cocina a que haga su trabajo de copia. en abril. Ahora bien. Tal vez fue el día de San Patricio. Si la siente húmeda. Tu madre dice que la familia se levanta a las siete de la mañana. y desde las cinco hasta las siete se dedicará a coser. encenderán la luz y tú comenzarás a copiar algún libro.

le daban pan y agua. Ya sabía que podía escribir bien. Finalmente. cuyo deporte favorito era la pesca. para la cena. Si se aprecia esa frase con cuidado. Porque mi mensaje a la madre había sido que controlara la cama.. lo cual lo puso a Kenny más furioso que nunca. Jim parecía cada vez más complacido: su caligrafía y ortografía mejoraban. Después que Jim hubo vuelto a la escuela por un par de semanas. su madre o su padre. Su deficiente desempeño escolar. Y su madre seguía durmiendo hasta las siete sin despertarlo. y si la encontraba húmeda. Ella sentía pena por el hijo.. te levantarás y copiarás". lo llamé otra vez y le pregunté cómo le iba en la escuela. Yo no había hecho otra cosa que reorientar a Jim con respecto a Jim. y su padre. Me salteé algunas palabras. Estaba aprendiendo algo. No comía lo mismo que su hermana. Le daban una lata de carne de cerdo fría y porotos. Dos años atrás había tenido un granito en la frente y se lo quiso sacar apretándolo. Sus padres lo castigaron de todas las formas concebibles: lo abofeteaban. lo despertará a Jim y le pedirá disculpas por haberlo dejado dormir más de la cuenta". enojados con él. lo llevó de pesca con él. cosiendo. no te levantarás". Y le decían que tenía que dejar de hurgarse esa úlcera. Y su padre. y estaba en condiciones de averiguar que podía jugar bien y socializarse bien. Así que Jim llevó consigo ese conocimiento a la escuela. y viéndola allí sentada. allí había que hacer una terapia familiar. Kenny estuvo hurgándose ese granito por dos años. lo ordenamos cronológicamente. ya dejaba la cama seca todas las noches. metía los dedos debajo de la venda y se apretaba el grano.. nunca comía helados. en lugar de sacar regulares o malas". volvió a su cama y a las siete le pidió disculpas por haberlo dejado dormir más de la cuenta.. Le pedí a la madre que cosiera un poco. sus padres lo amenazaron con llevarlo a un médico de locos. distraídamente. le quitaban sus juguetes y lo ataron para que no pudiera salir del patio. en la cocina. como hacen todos los chicos con sus granitos. A medida que repasábamos las páginas en su orden cronológico. Y en la escuela Kenny se sacaba malas calificaciones y sus profesores lo reprendían. nadie quería jugar conmigo. Cuando Jim vino a verme al consultorio con su trabajo de copia. "lo despertará y lo hará copiar". Me sentía muy desgraciado en la escuela y sacaba malas calificaciones. Así pues un mes después Jim tenía la cama siempre seca.. significa: "Tu madre tocará tu cama. El médico lo amenazó diciéndole que tendría un cáncer. A esa hora se levantará. postres ni tortas. y otras las escribí con errores. A veces. Pero este año soy capitán del equipo de béisbol y estoy sacando notas sobresalientes y muy buenas.. Veamos el caso de otro chico que estaba en el primer año de la escuela secundaria. no se salteaba palabras ni oraciones.. lo azotaban. lo llevaron al médico. Cuando llegamos al final de lo copiado se lo veía muy contento. Me salteé líneas enteras. a lo cual Kenny contestaba que lo hacía distraído. Esa es la terapia para Jim. Ahora bien. lo llevó de pesca después de haber desestimado al chico durante años y años. tres semanas. Esa escritura es horrible". y éste le colocó un apretado vendaje con colodión. copiar bien. a fin de mes. Jim miró la primera página y dijo: "Eso está horrible.cuarto y seguirá durmiendo hasta las siete. Yo lo había visto a Jim ello de julio. A la semana la madre encontró la cama seca. a quien no llegué a conocer. 75 . Está implícito lo opuesto: "Si está seca.. ¿sabe? Antes nadie simpatizaba conmigo. comprobó que podía escribir muy bien. Dijo: "Es gracioso. hasta que se convirtió en una gran úlcera. Jim no podía considerar un castigo que lo despertaran para copiar de un libro. y si está húmeda. pero Kenny. que no era su intención. Sus padres.

) Proseguí: "Bien. contestó él. (Alza la vista y mira a Carol y a algunos otros miembros del grupo. Le dije: "Kenny.Ahora bien. las líneas están muy torcidas". Ahora bien.) Cuando uno logra encauzar en otra dirección esa energía mal encaminada. Jerry se mostró sorprendido. Les dije que trajeran a Jerry a mi consultorio. Sus padres lo azotaban y lo dejaban sin cenar. Yo tenía todas las hojas escritas por él. y en la iglesia pidieron a los demás que rezaran para que Jerry dejase de mojar la cama. llega un momento que le falta el resuello. Ahora te toca a 76 . a ti no te gusta tener esa herida en tu frente. su bate de béisbol. Les pedí que salieran y cerré la puerta. Lo arrastraron tomándolo cada uno de una mano y lo hicieron tenderse en el piso del consultorio de cara a él. Supongo que estás dispuesto. ¿no?" "Seguro que no". Kenny. ni sensato. Le habían aplicado todos los castigos que sus padres pudieron concebir y él seguía mojando la cama. Kenny. a nadie le gusta. su familia mejoró mucho. (Sonríe. atado con cintas. Así lo hizo. se había mojado en la cama todas las noches de sus diez años. más o menos dentro de un mes". Le dije: "Una sola cosa más. (Risas. el paciente se cura.) y sus padres dijeron: "Gracias a Dios. Cada semana me traía su tarea. tú no quieres que yo sea tu médico. Esto significa que tendrás que trabajar duro. Esperé pacientemente. Fuimos pasando hoja tras hoja. más grandote y fortachón que él. ¿quieres ser mi paciente?" "Seguro que sí". mientras Kenny abría los ojos y decía: "Mi escritura va cada vez mejor. puestas en orden cronológico. ni palabras omitidas". lo fui a visitar en su casa. contestó. pero escucha lo que les diré a tus padres". Ahora Kenny es mi paciente y yo me encargo de todo el tratamiento. me olvidé de poner todas las palabras. su tambor y todas las cosas que le quitaron. y el hermano no mojaba la cama nunca. Por supuesto. Los interrogué con mucho cuidado. y al mes volvió. le dije: "Esto anda muy bien. como no quería que sus padres lo trajeran a verme. Otro caso de enuresis: Jerry. Jerry. de diez años. ¿Cómo andan tus calificaciones en la escuela?" "El último mes estuve sacándome sobresaliente y muy bueno". contestó. ni conveniente seguir hurgándome esa herida en la frente'. Continué: "Concuerdo contigo en que no me quieres como médico. cuando alguien chilla y grita. Quiero que me llames un sábado. No hay faltas de ortografía. Así que voy a tratarla a mi modo. donde decía: "Yo me mojo en la cama". Después de cuatro semanas. Les dije a los padres: "Tratarán a Kenny igual que a su hermana. Averigüé que eran extremadamente religiosos y pertenecían a esa secta estricta. (Se ríe. Tenía que usar un escudo que le cubría el pecho y la espalda. Le devolverán la pelota. La herida se curó en dos semanas. El me dijo que lo hiciera durante cuatro semanas. Lo harás durante cuatro semanas. contestó. el arco y las flechas. Kenny. Jerry estaba gritando y chillando. Miró la primera hoja y dijo: "Esa escritura es horrible.) Y también sus profesores. Y ustedes lo tratarán como deben tratar los padres a sus hijos. ahora no tendrás que seguir copiando esa oración". Humillaban a Jerry de todas las formas. Le dije: "Me tocaba el turno a mí. Así lo hicieron. Tenía un hermano menor de ocho años. Pues bien. Kenny. y lo voy a hacer durante cuatro semanas". era objeto de burlas. a razón de mil veces por semana". Y Kenny dijo: "El doctor Erickson dijo que ustedes no se van a meter. su escopeta. "Seguro". Me lanzó una mirada feroz cuando entré. Cometí errores de ortografía. En realidad. de diez años de edad. El trabajo consiste en esto: Todas las semanas copiarás mil veces esta oración: 'Concuerdo totalmente con el doctor Erickson y comprendo que no es bueno. "Nunca me había sacado esas notas antes". Comerá lo mismo que el resto de la familia. y cuando Jerry hizo una pausa para tomar aliento me puse a gritar. Pertenecían a una secta religiosa. ni a mí tampoco.

Jerry acostumbraba hacerme una visita semanal. de siete años. cuando seas un chico grande. y cuando llegué a la casa Jackie me lanzó una mirada de furia. Un médico." ¿Sabes algo de béisbol? Tienes que coordinar tu vista con los movimientos del brazo y de la mano. realmente. No es como en el rugby. le dije. Jackie. Jerry había dejado su hábito.. Puedes chuparte el pulgar y comerte las uñas porque todo chico de seis años necesita hacer eso. 77 . Me volví hacia el médico y su esposa. "El nombre común para el juego de arco y flechas es arquería. le dije.. (Se ríe. El volvió a chillar. la vista. Tu papá y tu mamá me pidieron que fuera tu médico. Jerry aprovechó su turno de sentarse en la otra silla. casado con una enfermera. y él no puede interferir en la forma como yo te maneje. "Es un juego científico". (Se ríe. El cuarto sábado que vino. porque te chupas el dedo y te comes las uñas. Entonces le hablé: "Sé que te gustaría jugar al béisbol. donde lo que importa es que abras paso con tus huesos y tu cuerpo". así que escucha bien porque voy a decirles algo a tus padres". Y cuando no se chupaba el pulgar se comía las uñas. que trataba a los locos. hizo otra pausa y yo aproveché mi turno. Sabía que él solía jugar también con el arco y las flechas. ya serás demasiado crecido y grandote como para chuparte el pulgar y comerte las uñas". la enfermera. su coordinación visual. sin que hubiéramos concertado una entrevista. para dar en el blanco. y a Jerry le encantó la forma en que yo le describí las complicadas cosas que había que hacer para jugarlo. y les dije: "Hay algunos padres que no comprenden lo que necesita hacer un niño pequeño. Jackie.ti". El sábado siguiente. la distancia. Charlamos de muchas cosas y yo jamás le mencioné el "mojar la cama". Lo castigaban. Así que no te aflijas. Ahora bien. lo privaban de la comida. que se chupaba el pulgar. Su hermano de ocho años jugaba al rugby. quiero que te chupes el pulgar y te comas las uñas todo lo que se te antoje. Simplemente hablamos de lo que él era capaz de hacer. vino muy preocupado por su hijo de seis años. Y tus músculos tienen que estar preparados para la acción precisa. yo sé que tú no quieres que sea tu médico. Por supuesto. lo azotaban. lo zurraban. su coordinación sensorial. el nombre científico es toxofilia". Tu padre es médico y sabe que un médico nunca se mete con los pacientes de otro médico. con los puños apretados. la altura adecuada. lo obligaban a quedarse sentado en una silla mientras su hermana jugaba. Yo sabía que Jerry quería dejar la cama seca. Así pasamos un rato chillando y gritando por turno hasta que finalmente dije: "Ahora es mi turno de sentarme". Tú eres mi paciente. y él aplicó eso mismo a otras cosas. Jerry vino para tener otra charla conmigo sobre béisbol y arquería y al otro sábado también vino por propia voluntad sin que yo lo citara.. y usar la vista con precisión. tu mamá y tu papá quieren que te trate.) Y durante todo el resto de su escuela primaria y secundaria.. y elogié a Jerry por jugar tan bien al béisbol y al arco y flechas. Le elogié su coordinación muscular. Finalmente le dijeron a Jackie que iban a llamar a un médico de chiflados.) . (Sonríe. Le expliqué que para jugar con arco y flechas hay que emplear exactamente la fuerza apropiada. entró diciendo triunfalmente: " ¡Mamá no puede dejar su hábito de fumar!" Eso fue todo lo que se habló sobre el asunto. Hay que prestar atención al viento. el oído.) Hablamos acerca de la ciencia del béisbol. Todo chico de seis años necesita chuparse el pulgar y necesita comerse las uñas. Se juega coordinando trabajo conjunto. y mantener el cuerpo en equilibrio. A los pacientes hay que tratarlos como individuos. Le dije: "Jackie. Y una enfermera nunca interfiere en lo que hace un médico. Tus padres no te van a reprender. Es un juego muy científico.

o contándole solamente una leyenda? Anna: Creo que usted está diciendo la verdad. un verdadero genio. La lámpara de Aladino es un regalo de uno de sus alumnos: es el holograma de una mujer.Ahora bien. Stu: Me gustaría conocerla. incluso en buena compañía. E. No tengo que frotarla. pero creo que es su esposa. E. y Jackie dejó de comerse las uñas y de chuparse el pulgar un par de semanas antes de su cumpleaños. y creo que hay una treta. Uno debe individualizar su terapia para satisfacer las necesidades de cada paciente. No es mi esposa. si sale de una lámpara de Aladino.: No. sonríe. Jackie estuvo de acuerdo conmigo. sobre Aladino y la lámpara maravillosa. Ayer les pregunté si creían en la lámpara de Aladino. Pues bien: ¿cuántos de ustedes creen que puede salir un genio de una lámpara? (A Stu:) Conoce ese cuento infantil.. E. Jackie iba a cumplir años dentro de dos meses. bueno. no? Anna: Sí.: ¿Una treta? ¿No pensarán que una hermosa muchacha es una treta. Y todo chico de seis años quiere ser un chico grande de siete. ella besa. Al encender la luz interior. Yo no había hecho más que apelar a lo que un chico comprende. de la que sale un genio.: Las tres menos diez. dos meses es la eternidad. Yo tengo una lámpara de Aladino modernizada. ¿Qué hora es? Jane: Las tres menos diez. cuando se da la vuelta en torno del hológrafo. ¿Pueden descontaminarme. (A Anna:) ¿Está segura de que le gustaría verla? Anna: Sí. E.: Bueno. sí. ¿no?. (A Sally:) Por ser una joven que está despierta. simplemente la enchufo en el tomacorriente y aparece el genio.: Es un verdadero genio.: Pero recuerde: ella es mi genio y no quiero que nadie trate de sacármela. ¿Les gustaría conocer a esa clase de hermoso genio? Stu: ¿Perdón? E. usted permanece demasiado inmóvil. aparece la fotografía tridimensional de una mujer. por favor? (Hace una seña indicando que le quiten los micrófonos de la solapa. ¿Qué piensan. E.) Erickson lleva al grupo a su casa para que vea la lámpara de Aladino y sus colecciones. Creo que me estuvo escuchando como en un trance y advierto que a todos los demás les pasó lo mismo. guiña. que les estoy contando un cuento o diciendo la verdad? ¿Eh? Stu: Según cómo sea su genio. sonríe y envía un beso hacia el observador.) E. Para un chico de seis años. muy lejana. Erickson mostró con gran orgullo a sus visitantes su colección de grabados en madera y recuerdos de diverso 78 . Mi esposa no tiene celos de ella. Su cumpleaños iba a ser en una fecha muy. que sale de una luz. (Risas.. E.: ¿Piensa que estoy diciendo la verdad.: ¿Les gustaría conocer a esa clase de hermoso genio? Stu: Por cierto que me gustaría. (A Anna:) Y usted es la más conciente de ello. la figura guiña un ojo.

y quedé para el final. (Blinhy continúa parpadeando después de ser desconectado. c/d T.. (a su esposa): Betty.. ponía siempre mucho cuidado en dar sugestiones a todos. (E.. * que llenaban la sala de estar. (Pausa. a la sazón me decepcionó mucho la sesión de instrucción. ¿es posible encender a Blinky? Señora Erickson: Sí.tipo.. A este artefacto se lo llama "Blinky" [el que parpadea]. Me alegra que esa información haya salido a relucir más tarde. E. I S. Miércoles (Uno de los hijos de Erickson preparó el sacro de una vaca de modo tal que pareciera la cabeza. Tenía una amplia colección de grabados de los indios Seri. además estaba confundida y realmente no sabía si mi evaluación de la situación era acertada. en las cavidades oculares colocó dos pequeños focos. Ella va a hacer que Blinky deje de parpadear. y en el interior una instalación eléctrica produce la descarga de la electricidad acumulada cuando se lo desenchufa. quizá muy decepcionada. Por otra parte. Lo vinculé con mi primera experiencia de hipnosis. E. porque parecía que el instructor les permitía a los alumnos dar sugestiones poshipnóticas que no estaban de acuerdo con lo que habían aprendido ni con lo que sabían acerca de los sujetos a quienes se las impartían. ¿Lo desconecto ahora. Milton? E. (Se dirige directamente a Christine:) ¿Cómo se sintió con su dolor de cabeza? Christine: Me dejó muy desconcertada en el momento. Cuando yo formaba parte del plantel docente de la Sociedad Norteamericana de Hipnosis Clínica. fronterizo con Arizona. pero a mí me parecía que los alumnos que impartían sugestiones a otro alumno estaban propasándose realmente con respecto a su competencia.. y muchos regalos interesantes que exhibía a sus alumnos para seguir demostrando algunos de los principios psicológicos examinados por él en sus seminarios didácticos.) Ahora bien: Christine me dio cierta información esta mañana. es un dolor de cabeza.) y yo estaba. pero al inducir trances yo doy las sugestiones de modo tal que. para que ninguno de los asistentes al curso o al seminario sufriera innecesariamente ni tuviera luego dolores de cabeza. pero una vez que pasó me di cuenta que ya había sucedido antes. Christine: Pero. dejo que lo tenga. porque cuando uno se empeña en cambiar la manera de pensar de una persona. o molesta con el instructor por permitir eso... con suma frecuencia el resultado.) Y Blinky tiene un predominio del ojo derecho. si la respuesta natural del sujeto es un dolor de cabeza.: ¿Les gusta mi amigo Blinky. y hace una señal afirmativa. Primero observé cómo trabajaron todos los demás. quizá mi interpretación es equivocada.: Lo sé. allí atrás? Stu: Parece un observador muy curioso.) E.: ¿Mientras todos lo están mirando? Mírenlo. Me dijo que después de haber estado en trance le dolía la cabeza. Luego sentí que la * Tribu mexicana del estado de Sonora. pero también intercalo sugerencias para que no se alarmen o se atemoricen en demasía.. cuando uno quiere subvertir sus pautas de pensamiento habituales. como no soy psicóloga. Señora Erickson: Muy bien. que no me la trasmitiera de inmediato. Tal Vez ustedes no se dieron cuenta. sonríe mientras mira a Christine. ] 79 .

lo seguí. Por mi experiencia de chico en la granja. Me enteré de que iba a haber una boda cierto día. tal vez. y no arruinar su experiencia de aprendizaje. muy rígidos en nuestra conducta. (Sonríe. Se lo expliqué en detalle a un viejo granjero que hizo todos los esfuerzos posibles por entender lo que yo le decía sobre la importancia de cultivar maíz un año en un terreno. al año siguiente avena. y cuando estudié agricultura en la escuela primaria.. que estaba limpiando el granero. estaba recogiendo heno y su padre había venido a ayudarlo. Y tendríamos que darnos cuenta. no hay que desperdiciar las cosas". apuré el paso y alcancé al anciano: "Su hijo va al pueblo en el auto". dos rodajas de pan y dos trozos de carne". un muchacho joven. y pasó junto a un anciano que iba caminando. al siguiente alfalfa. No les diré de qué grupo étnico se trataba. yo. Después de la comida. calculó el costo y se lo pagó a su hijo. y realmente me daba sugestiones tan absurdas que me resultaban inaceptables.) Ahora bien. su marido estaba en el campo de atrás de la casa sembrando 80 . en esta comunidad étnica. Las gallinas corrían de un lado a otro del patio. (Mira hacia el piso. Eso no es bueno. a las diez y media de la mañana. cuando estuve en la universidad.persona que se puso a trabajar conmigo era muy insensible. un hombre casado siempre vomita su desayuno".. ¿Por qué su hijo no lo levantó y lo llevó con él?" El padre me contestó: "Es un buen hijo. el hombre vomitó su desayuno y ellas lo devoraron. etc. Más tarde. bajo responsabilidad de la comunidad entera. Yo reconocí al joven. tomé el desayuno con la familia. un poco de salsa. por lo tanto. Siempre me cobraban la comida. Comprobé que él siempre se quejaba de que yo le daba un dolor de cabeza. Después de ingerir un buen desayuno. El padre de familia llamaba a sus hijos casados y a sus vecinos. pensamos que somos libres. El dueño de casa. (Sonríe) y una mañana que yo me había quedado en lo de unas personas de ese grupo. Y otra vez vi a un joven que conducía un automóvil en dirección a cierta localidad. curioso. Tal vez es por eso que tuve el dolor de cabeza. Cuando vendía libros. Para detener un auto y volver a ponerlo en marcha hay que usar gasolina adicional. y me explicó -como después lo hicieron muchos otros: "Cuando uno se casa la vida cambia.: Bueno. Le inquirí por qué lo hacía. y allí aprendí esto otro: nadie puede rotar los cultivos por su cuenta. el jefe de la familia se fue hacia el porche trasero.) Porque al fin aprendió a modificar sus ideas.) En cuanto a la conducta humana. Al levantarse de la mesa. y entre todos discutían la importancia de la rotación. un año estuve vendiendo libros en una comunidad agraria de un grupo étnico. desde niños nos volvemos rígidos. Allí me encontré con la novia vestida con unos zapatos y una pollera viejos. Una vez llegué a una casa a la hora del almuerzo y les pedí si podía comer con ellos. le daba un dolor de cabeza. No sé. pero lo cierto es que eran todos agricultores. el padre sacó la billetera del bolsillo y dijo: "Comí dos papas medianas. a veces me quedaba a pasar la noche con alguna familia de granjeros. el granjero podía rotar sus cultivos. Luego. Nombró el resto de cosas que había comido. pero si lo hacía por su cuenta. pero alimentarme es responsabilidad mía. le dije. Le pregunté: "¿Por qué le paga el almuerzo a su hijo si dedicó una jornada a ayudarlo a recoger el heno?" Me respondió: "Estoy ayudando a mi hijo.. Antes de comer se leyó un largo capítulo de la Biblia y se rezó una larguísima plegaria.. de modo que me dispuse a viajar por la ruta para estar en el lugar a las once. E. y usted va a pie. sólo que no lo sabemos. no es necesario que lo reviva más. (Se ríe. Pero traté de seguir y ser cortés. pero no es así. aprendí la importancia de la rotación de los cultivos. y lo que revivo cada vez que me inducen un trance. se rezó otra larga plegaria y se leyó otro capítulo de la Biblia. se lo pago". "Queda a quince kilómetros.

incrédulo. tenía curiosidad por saber cómo me iría. y pasaban un día en cama mientras seis vecinos lo auxiliaban con la tarea. que estaba muy enamorado de su mujer. y después me dijo: "¿Estoy loco? Acabo de rechazar a doce granjeros. quedarás detrás de mí". afectado de un severo dolor de espalda.) Todo se hacía siguiendo una rutina. (Se ríe. Era muy buen católico. Ese verano aprendí mucha antropología con ese tipo. y por cierto provocó las más alocadas ideas en el joven residente. El residente me miró. visita a seis de sus vecinos y mantiene con ellos una seria charla.) Eso me pareció muy divertido. Una de las primeras cosas que aprendí fue que no debía hablar con un venezolano cara a cara. Le expliqué que en ese grupo étnico. Yo le respondí: "Usted no está loco. Siempre me interesó la antropología. él no comía carne. La gente es tan. en la junta de inducción. Ese día permanecían en cama y seis vecinos distintos venían a ayudarlo con la labor de la jornada. simplemente conoció una cultura étnica particular. Cada grupo étnico tiene sus costumbres sobre lo que se puede y lo que no se puede hacer. Pudo comprobar que los hombres vomitaban su desayuno todas las mañanas. Inquirí lo suficiente para saber que cada joven ayuda a sus seis vecinos una vez a la semana. (Sacude la cabeza riendo. porque aquel debía quedarse en cama con su gran dolor de espalda". eso implica que después de hacer el coito con su mujer tendrá que guardar cama el día siguiente. porque éramos norteamericanos y no se nos había instruido realmente sobre los refinamientos de su conducta social. (Sonríe. (Risas. no podía comer carne. Se habían casado un miércoles. el estado de Pennsylvania me contrató para que les diera unos cursos a los psiquiatras públicos de la localidad de Erie un curso de psiquiatría.maíz. y cometeríamos muchos errores. en Sudamérica. y lo mismo le pasará a sus vecinos entonces. Lo que había hecho el abuelo lo hacía el nieto. al par que le decía a la camarera: "Tráigame una lata de salmón". Por ejemplo. cuando uno contrae matrimonio. "Si te acercas un poco más. Confiábamos en que nos perdonarían. tan rígida. Como dijo una vez Groucho Marx. Su colega quiso probarme que era así. así que a través de un intérprete les expliqué en el aeropuerto que mi esposa y yo éramos norteamericanos. Como el joven va a casarse. Si un día cualquiera de la semana uno le preguntaba a ese individuo: "¿Hoy es viernes?". mantuve cuidadosamente mi bastón a esta altura (hace un ademán como si 81 .) Una vez. específica". porque la idea que ellos tienen de una conversación cara a cara es que el pecho de cada interlocutor está tan próximo al del otro que se tocan. tendiéndole su plato de carne: "Tómalo" (tiende la mano). y estaba condicionado hasta tal punto que si alguien le preguntaba" ¿Hoy es viernes?". tienen que ponerse de acuerdo sobre el día de la semana en que practicarán el coito (se ríe). uno de mis alumnos de medicina y residente de psiquiatría vino a verme practicar exámenes psiquiátricos a los individuos seleccionados para el ejército. ya que ese día están impedidos de trabajar. todos ellos se quejaban de tener dolor de espalda una vez a la semana. porque cada uno de ellos tenía el dolor de espalda un día distinto. porque diferentes grupos étnicos tienen diferentes modos de pensar. Fuimos a cenar y lo pasé bien en mi encuentro con todo el equipo del hospital y las demás personas allí reunidas. y creo que es algo que todo psicoterapeuta debe leer y conocer. Llegué allí un domingo y me alojé en el Hospital Estadual de Erie. Están sanos.) Así pues. Uno de los que allí trabaja le preguntó a un colega: "¿Hoy es viernes?" El colega refunfuñó y contestó. Cuando fui a dar conferencias a Venezuela. que no habíamos conocido las ventajas de la refinada cultura venezolana. y en día de semana uno no se toma tiempo libre para frivolidades.

psicólogos. Una nueva mujer entra al cuarto con Sally. Ahora les voy a informar sobre un caso que les mostrará la importancia del conocimiento de la antropología. además de Erickson. Y si la dan niños. ¿no? Llene uno de estos formularios para mi archivo. E. hombres. (a Christine): ¿Se lo explicaría usted? Mi hijo la llama a su perra Sarah Lee (se ríe). ¿no lo tomaría como paciente. Una rigidez.sostuviera un bastón delante de él). Pero todos nuestros pacientes tienen sus propias rigideces (Pausa. (riendo): Muy bien. acabo de preguntarle si su segundo nombre era Lee. Su padre. y sabía que si me empujaban en el pecho me iba a caer. (Risa general. Pero tartamudea desde que empezó a hablar. que mi esposa y yo cometeríamos muchísimos errores de adaptación social. (a Siecfried): Muy bien. Como ella sabía bastante español. mujeres y niños. Un año más tarde volvió a llamar y me dijo: "Rick tiene ahora 17 años y tartamudea peor que nunca. se puso a escuchar a unos chicos de escuela secundaria que debatían acerca de la cadena genética.). a través del intérprete.. Stu se la entrega. E. allí estaba esa mujer norteamericana diciéndole a sus hijos cosas que ni su madre ni su padre sabían. (En ese momento están presentes once personas. Más tarde comprobé que cuando en Venezuela hay una fiesta en una casa particular sólo asisten hombres. no tengo fuerzas para eso". Massachusetts. y en Venezuela se supone que los hombres están mucho mejor informados que las mujeres. Unos días después volvió a 82 . favor?" Le contesté: "Eso parece implicar demasiado trabajo.: ¿Sarah Lee? Sarah (riéndose): No. todos los cuales eran muy atentos con nosotros. (Pide a Stu que saque una carpeta. E. muy inteligente y con excelentes calificaciones en la escuela. ha contratado psicoanalistas. la pregunta era: ¿Cuántos cromosomas hay en cada célula: 45. que me dijo: "Tengo en mi consultorio a un joven de 16 años. Así que puse mi bastón de manera que no se me acercaran. E. porque después de la polio nunca pude aprender a caminar hacia atrás. sólo asisten mujeres. y ahora tartamudea peor que antes. Acaba de terminar el tercer año del secundario. ¿no es cierto? Sarah: Tal vez. E. Pero entonces la señora Erickson hizo algo horrible. porque nadie la quiere. ¿Sabe por qué? Siegfiied: No. Le dije entonces a mi anfitrión. foniatras e instructores durante 15 años para que le enseñaran a hablar al hijo. 46 47? Ella se sumó a la conversación y les dijo en español el número correcto. No lo entendí. Llegan unos veinte minutos tarde. sólo asiste una mujer de edad para cuidarlos. y le dije que mi esposa y yo queríamos experimentar. Fue horrible de su parte. Si la fiesta la dan mujeres. Debe ser un juego de palabras. se dirige a la recién llegada:) Desconocida. Era un psicólogo. Pero ocurre que un montón de los médicos que allí estaban desconocían ese número. A Sarah:) Esa ha sido su experiencia. mi amigo alemán. ¿Quisiera tomarlo como paciente?" Le contesté: "No tengo la energía suficiente para tomar esa clase de trabajo".) Usted es nueva. Sarah Lee. que es una persona de fortuna. Hace unos años recibí una llamada de larga distancia desde Worcester. ¿cuál es su nombre de pila? Mujer: Sarah. Y hete aquí que estábamos con un grupo mixto. y que nos gustaría asistir a una fiesta con hombres y mujeres y sus hijos en alguna casa de familia.

de que su primer hijo fuera una niña. 83 . Por eso. y ver lo que se le antoje. Así que me volví a la madre y le pedí que me contara la historia de la familia… Me contó que ella y su marido habían sido criados en una cierta comunidad del Líbano. yo soy un hombre". Le dije a la madre: "Estoy dispuesto a ver a Rick durante dos horas más. tuvo que soportar esa horrible afrenta. nunca. Rick fue el tercer hijo. y de vez en cuando el padre les da unos céntimos a veces medio dólar. más o menos de un metro sesenta de alto. y se comportan como es habitual en el viejo y buen Líbano. foniatras. Y los chicos. nuestro ciudadano naturalizado de Massachusetts no pudo decirle a su mujer: "Me divorciaré de ti". (Apunta hacia Christine con su mano izquierda y cambia levemente la inflexión de la voz. continuó él. Pero en lugar de ello Rick era macizo. Los hijos trabajan por nada literalmente hablando. Rick empezó a tartamudear no bien comenzó a hablar. psicólogos. siempre que cumpla con estas dos condiciones: Puede alquilar un automóvil y pasear por Phoenix. los miré a ambos y reconocí el grupo étnico al cual pertenecían: eran libaneses. no mío. La segunda fue niña también: la afrenta estaba llegando demasiado lejos. lo más bajo. muy inferior. Los hijos de un hombre viven con él. Ahora bien. Atenderé al chico exactamente por una hora".llamar y me dijo: "He conversado con los padres y están dispuestos a enviar a Rick para que usted lo atienda aunque sólo sea por una hora". cuando crecen. El padre era un individuo esbelto de un metro ochenta. Hay que tratar de casarlas y sacárselas de encima. esa intolerable afrenta. trabajan en la casa o en el negocio. Así que Rick no sólo era una afrenta por ser el tercer hijo sino además por no parecerse a su padre. el hombre es algo muy superior a Dios. instructores o cualquier otra clase de asistencia que el padre. ancho de hombros. espigado y esbelto. Y no había nada que él pudiera hacer: era un ciudadano norteamericano naturalizado. Arizona. y en esa medida él es con ellos un dictador absoluto. al decirle que "podía" hacer eso. Ahora bien. a tratar de ganarse la vida como pueda. A ella se le permite tomar a su hija y tiene que irse con la ropa que lleva puesta. en esa zona particular del Líbano. Le inquirí acerca de la cultura libanesa de esa pequeña comunidad y me contó al respecto. decidieron casarse en ese estado y luego decidieron naturalizarse. y por más que la novia le haya aportado una dote de un millón de dólares. Rick trató de hablar e hizo un menjurje tal de ruidos que no entendí ni una palabra. muy semejante a su padre. y siguió tartamudeando a pesar de haber sido atendido esos 16 años por psicoanalistas. continué yo. el esposo dice tres veces: "Me divorciaré de ti". Si no es varón. que era un hombre muy rico. ese es un problema de ellos. en esa cultura. Le dije: "Si quieren correr con los gastos de traer a Rick desde Massachusetts y pagar mis honorarios por una hora de consulta. Esta fue la información que obtuve de la madre. "que una hora es sólo una hora. para ella era una orden absoluta de hacerla. podía pagar. se la confisca. Y las hijas son una carga molesta. "Pero en ese paseo. Le contesté: "¿Entienden los padres que una consulta de una hora no me obliga en absoluto a atenderlo ni un minuto más?" "Le expliqué a los padres". y que no podrán reclamar de usted nada más". Habían sido criados allí y luego emigraron a Massachusetts. Ahora bien: lo menos que podía pedirse de él es que se pareciera a su padre y al crecer fuese un hombre alto. y la mujer. Porque el primer hijo tiene que ser varón. A los pocos días entraban a mi consultorio Rick y su madre. porque las niñas y las mujeres sólo sirven para dos cosas: para el trabajo duro y para procrear y el primogénito de un matrimonio tiene que ser varón. y la palabra del padre es ley.) "Aquí en Phoenix hay una colonia libanesa". Pero recuerde.

la persona siguiente:) Usted no escribirá una tesis sobre eso. el trabajo más sucio que tengas. sólo para contar con una sólida información general. Ahora bien. Alquiló un departamento. simplemente le indicas lo que debe hacer". Les mostraré una. Apenas entre lo reconocerás. así que pásela. ni decirle nada. proseguí yo. tus maestros. hay aquí en mi consultorio un muchacho de 17 años que es paciente mío. Rick vino a verme y le dije: "Rick. La llamé a Minnie. "y no le pagarás nada. Así. y quiero que ustedes escuchen la charla que mantengo con ella". No tienes que saludarlo. a la hora que tú indiques. en el sillón verde). le dije a su madre: "Señora. así que se dio cuenta de lo que yo quería decir. "nunca permito que nadie interfiera con mis pacientes.bajo ninguna circunstancia. mire esa hoja y me diga: "Es cierto. Se mostró sorprendido. los psiquiatras. En este sentido. no le darás siquiera una flor marchita. Y después de ver a Rick algunas veces. tengo la ambición de que alguien. abrió una cuenta bancaria y ese mismo día se fue a Massachusetts. Yo no creo que tú tartamudees. Desde que tenías un año te han dicho que tartamudeabas. sus hermanas. Ningún hombre que se respete en esa comunidad libanesa pensará jamás en trabajar para una mujer. ella supo que estaba hablando con un hombre. Les bastará echarle una mirada apenas. y que ni él ni su madre habían visitado a libaneses. pero todavía no se dio cuenta. Sin embargo. Te lo han dicho los psicoanalistas. Unos días después verifiqué que Rick estaba concurriendo a lo de Minnie. instructores y todos los demás". Ellos aceptaron hacer eso. Al día siguiente volvió con las dos hojas. una hora cada vez. debe usted hablarle a un libanés". (Mira a Christine. Ahora váyase y haga lo que le dije". (A Anna:) Usted ha tenido esa hoja en la mano el tiempo suficiente como para escribir una tesis.. Y quiero que la tarea sea lo más sucia posible. Hice una pausa y continué: "Rick. La madre respondió: "No creo que su padre lo apruebe". te he escuchado atentamente. y quiero que le encargues.. como esta (mira la hoja unos segundos) la pasa a Anna. es deber de toda mujer libanesa hacerle una reverencia o decirle algo cortés a cualquier hombre que tenga enfrente. mi amiga. etc. Yo agregué: "Hay otra condición: Tengo una amiga que es dueña de una florería y de una guardería infantil. Porque Minnie sabía cuál era mi intención. y le dije: "Minnie. Minnie. Y eso demostrará que tú no tartamudeas". "Trabajará durante dos horas".. y se darán cuenta de que Rick no tartamudeaba. Lo reconocerás apenas entre". No le dirigía la palabra a Rick. te he escuchado atentamente. quiero que alquile un departamento para Rick le abra una cuenta en el banco. Los hice para ayudar a los alumnos a entender por qué eso probaba que él no tartamudeaba. psicólogos. sólo las mujeres están hechas para eso. todos los días de la semana. Escribirás en ellas los números de uno al diez y las letras del alfabeto y después escribirás una composición sobre el tema que se te antoje y la traerás mañana. En ese período atendí a Rick de vez en cuando. y luego se tome el primer avión de vuelta a Worcester". quien le había encargado la tarea de mezclar a mano estiércol con tierra. Anna: Sí. (A Sande. es un ultraje a su dignidad.) "Señora". sentada inmediatamente a su izquierda. Rick no tartamudeaba". foniatras. creo que me doy cuenta. Rick era tratado como la hez de la tierra. 84 . él irá a tu florería o a tu guardería. Minnie era libanesa y yo había tratado a dos de sus hermanos. Todos los días. los médicos en general. Vigilé a Rick y comprobé que trabajaba dos horas por día. Los subrayados son míos. éste se presentaba todos los días a la hora fijada. agregué. algún día. el lugar de Worcester donde vivían. trabajaba dos horas completas y se iba sin que nadie lo saludase ni hablara. Quiero que mañana vengas con dos hojas de papel. Voy a telefonearle. Le hice a su madre minuciosas preguntas sobre él. Y en cuanto a los trabajos sucios.

Ahora misom decidí hacre una dieat. 'eso'. una palabra de cada dos. y con el hecho de que los árabes escriben de derecha a izquierda? E. Puedo engordra cinco kilso o dize kilos. él escribió todas las letras. del T.quenosotr no analizamso. Siegtried: ¿Dijo usted que le encargó escribir dos hojas para demostrar que no tenía necesidad de tartamudear? E. no entendió mi comunicación y no me retornó su comunicación. 'es'. Rick. El escribe de derecha a izquierda.E. 'la'. hasat que estuev en cuarot grado. y lo * other word o sea. que eas razón sool es secunda. ¿Y cuál es ese error? Las dos últimas letras están invertidas.: Y es equivocado. el que se te antoje. 'trabajo'. cinco. 'hacia'. 'ambos'. Noté qeu cuando estro muy nervioos o pero turbaod.) Veamos qué puso en esta hoja. y dos hojas de composición sobre el tema que se le antojase. Yo le eché una mirada a lo que me trajo y le dije: "Muy bien. el alfabeto. ear muy gorod. tres. traducimos literalmente por lo que sigue. (asiente con la cabeza): Pásela. ¿Tiene sentido lo que digo? E. y entonces tiene cierta confusión. y debieron haber dos inversiones en esa familia. (Mira la hoja escrita por Rick. (Toma un libro y comienza a leer. no son los números de uno a diez. Yo croe. despuse hago dieat y tlaot de bajarlso. raL Peor quizsa usted pienes que eas razón on tiene naad que vre con im tartamudeo. Oíste cada una de las palabras que dije. Mi comunicación había sido la siguiente: Escribe los números de uno a diez. 'de'. 'reaccionó'. Y tenía dos hermanas nacidas antes que él. Esa fue la primera parte de su familia. se dirige a Anna:) Bien. Ahora te mostraré. sin embarog. Rick.] 85 . pero no el alfabeto. 'hacia'. En cuanto a la composición. [N. y estaban todos bien. 'uno'. Le solicité que escribiera el alfabeto. usted dijo que sabía por qué esto era una prueba de que Rick no tartamudeaba. Así que él no entendió mi comunicación y no me devolvió la comunicación que yo le pedí.: No. dos. pero no te comuniqué nada.: Debía escribir los números de uno a diez. Nuevamente.) "'Vida'. Quiero que tomes un libro cualquiera. 'amor'. Rick. E. 'es'. qué es lo que está mal". cuatro. E. Así que probablemente en su pensamiento y en su aprendizaje mezcló las dos formas de algún modo en su cerebro. y luego le dije: "Tu terapia será esta. Anna: ¿Es equivocado? Christine: ¿Tendrá algo que ver con sus antecedentes árabes. cero".: ¿Es eso lo que usted piensa? Anna: Sí. 'ventaja'. ¿Y qué fue lo que él me comunicó de retorno? "Nueve. seis. ocho. en lugar de hacerlo de izquierda a derecha. 9876543210 zyx w vu tsrq pon m I kji h gfedcba Histor de im vida Yo creg que exis otra razoQ de q yo tartamudQg. cada otra palabra* (otra es aquí la palabra importante) tiene un error de ortografía. Le expliqué esto a Rick. Incluso ahoar mi peos es oscilanet. (La hoja circula entre todos los miembros del grupo. 'él'. Pero era imposible hacerlas. 'mi'. ¿no es cierto?". mi peos (aumeata) (IWmeaeta) aumeneta porque entonese yo Anna: Quiero manifestarle lo que pienso. En im niñez. Estos son símbolos numéricos. 'enfrentado'. uno. siete. Descendía de libaneses. tú no tartamudeas. 'responsabilidad'.

La cultura de ustedes es la estadounidense. palabra por palabra. imaginar y especular acerca de lo que podría contener el capítulo anterior. va a suicidarse. Rick. "Ahora bien. Quiero que les expliques esto a tus hermanas.) Los estadounidenses pueden pensar lo que les plazca. de terminar su escuela secundaria e ir a la universidad si le place. pero no es tu cultura. cuándo debes pensar y en qué dirección debes pensar. Entonces imaginas qué puede decir el capítulo anterior a ese. si sus padres cuentan con dinero.leas en voz alta de atrás para adelante. Ese es su derecho estadounidense. Ahora bien. luego te pondrás a pensar. "Pero a ti. Le dirás a tu padre que te agradaría seguir trabajando en su negocio pero que quieres recibir el sueldo de un trabajador estadounidense. "Tus padres tienen derecho a pedirte que te vayas de casa. Tu cultura es la de Estados Unidos. "Y lo siguiente es esto. quien te da un níquel. Pero tú y tus hermanas nacieron en Estados Unidos. quizá medio dólar de vez en cuando. !Así como yo leí sin comunicar. tu comida y el lavado y planchado de tu ropa. tú necesitas práctica en decir palabras. Nada tiene de malo o equivocado la cultura libanesa. pensando. pero sabía que lo intentaría de muchas maneras distintas y que iba a fracasar. Cuanto más avanzaba en la lectura. nativas de Estados Unidos en una cultura estadounidense. Piensa todo lo que se te antoje. de Thomas Mann. Hasta que al final me dije: sí. De modo que tú puedes respetar la cultura libanesa. más certeza tenía de que Hans Castorp se iba a suicidar. seguramente te habrás equivocado en muchos. Así adquirirás práctica en decir palabras. te han enseñado cómo debes pensar. eres un muchachote estadounidense de 17 años. y así. Esto no significa menospreciarlos. que conoce el negocio de su padre mejor que cualquiera de sus empleados. tendrás que aprender esto otro: un buen autor traza un argumento para su relato y da cuenta de las ideas y comportamientos de los seres humanos en forma fiel y correcta. cuando hayas terminado de leer el libro desde el último capítulo hasta el primero. desde la última palabra hasta la primera. Trabajas en el negocio de tu padre. (E. pero lo hará de modo de contar con la aprobación social. Los hijos de padres libaneses trabajan por nada y hacen todo lo que les dice el padre. Eso es lo que hace un estadounidense. "Tú eres un muchacho estadounidense de 17 años. y al llegar a la página 50 ya sabía que Hans Castorp. iba a suicidarse. te contaré mi propia experiencia. 86 . y tú tienes derecho a pagarte el alquiler de tu cuarto. habrás aprendido por ti a reflexionar libremente en todas direcciones. desde la última hasta la primera. Luego lee ese penúltimo capítulo y comprueba en qué aspectos te equivocaste. Tus hermanas son muchachas estadounidenses. Pero toda muchacha estadounidense tiene derecho. su derecho cultural. Les explicas esto muy cuidadosamente a tus hermanas y les haces entender que ellas son ciudadanas estadounidenses. parece dirigir la mirada a Christine. que vives en un hogar libanés. de cultura libanesa. "Y además de eso. un céntimo. Vienes de un hogar en que la cultura dominante es libanesa. Es adecuada para los libaneses. Para la cultura estadounidense. Leí La montaña mágica. quiero que tú tomes un buen libro. y leas el último capítulo. una buena novela. Ustedes son ciudadanos de primera clase de Estados Unidos. tus padres. tú eres un muchacho estadounidense. imaginando y especulando. Pero tú eres estadounidense. sus padres son ciudadanos de segunda clase. Rick. porque ellos procedieron como mejor pudieron. Bien. y lo lees. el personaje principal. Pero tú no eres un muchacho libanés. piensan que las leyes americanas no dicen que uno deba ir a la escuela después de los 16 años. Así que lee el libro para atrás. Eso te dará práctica en decir palabras sin comunicar nada.

contra el mismo telón de fondo psicológico. ya escuchó lo que dije.) Yo conocía la cultura libanesa. Le respondía como si fuera un amigo de la escuela secundaria Un año más tarde vino a verme. etc. Cuando leí Por quien doblan las campanas. zoroástricos. Eso es lo importante. La situación laboral en Massachusetts. Sé que el modo de vida libanés consiste en que los hijos solteros convivan con sus padres. Rick". Seguí esa carrera durante un semestre pero no me gustó y la dejé. y aprender a pensar libremente en todas direcciones". En el Líbano hay diversas culturas. "¿Qué me cuentas de tus hermanas?" Respondió: "Conversé con ellas y coincidieron conmigo en que eran nativas estadounidenses y que iban a vivir como estadounidenses. en una de las páginas hizo una breve aparición un personaje muy secundario. pero él escogió otra universidad -como lo habría hecho cualquier muchacho estadounidense-. pero Rick había nacido en Estados Unidos. "Muy bien. después de tres años de estudio. reconocer todo lo que tiene que ver con cada paciente. Después de concurrir a la universidad durante tres años. Así que no dejaron de estudiar a los 16 años. Con él me pagaré el alquiler. Estoy más interesado en la química o la psicología". Mi hermana es estadounidense. Una de ellas terminó la universidad y está viviendo sola y ejerciendo la docencia. "Bien. hágalo". diversos grupos: cristianos.. Rick se fue cavilando. Un par de días después me llamó por teléfono el psicólogo que lo había derivado. Rick me dijo: "Sé que ningún gerente me contrataría. El padre quería que estudiase administración de empresas."Algo más sobre lectura de libros. tu terapia consiste en respetar a tus padres.. 87 . le dije. pero lo que sé es que pueden estar orgullosos de sus tres hijos. pueden llamar a esto terapia familiar. la primera persona a quien Rick había ido a ver. (Al grupo:) No sé qué pensarán de mí los padres. contra cierto telón de fondo psicológico. la comida y el lavado y planchado de la ropa. de modo de crear una situación nítida. Mi otra hermana también ingresó en la universidad pero no estaba contenta con lo que había elegido y se pasó a la facultad de derecho. y voy a tener el sueldo que le corresponde a un estadounidense. Los libaneses pueden escribir de derecha a izquierda. Tal vez entonces deje de estudiar y gane más dinero para poder seguir estudios superiores". Me compraré la ropa yo mismo y ahorraré algún dinero para costearme el cuarto año de la universidad. Rick. empezó a pensar que cualquier buen joven estadounidense debe pagarse con su propio trabajo por lo menos una parte de sus estudios universitarios. Ernest Hemingway es un buen autor. dejé la universidad. Me llamó y me dijo que Rick había mejorado en un 90 por ciento. con voz clara. Rick me escribió muchas cartas. Pero lo importante es esto: Ocúpese de su paciente y no le inculque sus propias ideas. "y bien". Yo se las respondí evitando toda semejanza con el papel de padre. (Sonríe y hace unos gestos en dirección a Christine. Conozco ese negocio mejor que todos los otros empleados. Ahora. Su padre había querido que ingresara en Yale o en Harvard. "este año. me dijo. saber qué significa la cultura estadounidense para ti y para tus hermanas. musulmanes. La terapia de la madre fue esta: "Señora. Hablaba con soltura y cómodamente. y aquí se escribe de izquierda a derecha. Y cada cual dice lo que piensa y hace lo que piensa. Si ustedes quieren. vive sola y le gusta enseñar. voy a trabajar en forma regular en el negocio de mi padre. Supe en ese mismo momento que un buen autor como Hemingway seguramente lo haría reaparecer a ese personaje en otro momento de la historia. como si le escribiera a un padre. Está ejerciendo la abogacía". está muy mal.

y ambas me lo recomendaron a mí. Mi marido y yo sabemos que muy pronto morirá de inanición.) He aquí otro caso sobre el cual quiero informarles.Por supuesto. Ellos eran adultos. * La novela de Hennan Wouk. Hay un libro que se llama Callejón de pesadilla. En. El último mes perdió dos kilos y medio. si realmente quieren invitarlo a comer. con sonda. La anorexia nerviosa suele darse en chicas adolescentes. del T. la consideran una mujer de negocios competente que está en un pie de igualdad con ellos como ciudadana norteamericana. ¿lo obligarían acaso a ver una película de vaqueros porque a ustedes no les gusta ir a un concierto? Si de veras quieren agasajarlo. y a él le gusta la música. Callejón de Pesadilla es una buena muestra de cómo funcionan esos parques de diversiones y cómo se embauca a la gente. La del medio. procurando adivinar lo que escribió el autor? Creo que todos deberían hacerlo. el hecho de haber tenido como paciente a los dos hermanos de Minnie me enseñó muchísimo acerca de los libaneses. comenta las fallas de varias modas psicoterapéuticas recientes. Si ustedes invitan a alguien a cenar en un hotel no se les ocurriría decirle qué tiene que comer. Para ver qué psicoterapia van a aplicar. [N.] 88 ** . y voluntariamente se deja morir de hambre. Es un gran libro. Mi hija Betty Alice lo leyó y se lo recomendó a su madre. [N. tratarán de complacerlo. ¿Cuántos de ustedes trataron de leer un libro de atrás para adelante. simplemente para su cultura general. una chica de 14 años. porque cada persona es distinta de las demás. Y si después quieren llevarlo a ver algún espectáculo.] Nightmare Alley. Ayer les señalé esa muñequita encima del reloj del living (en la recorrida que hicieron por la casa luego de la sesión). Ha sido alimentada por vía endovenosa. Piensa que todo el alimento que necesita es una galleta y un vaso de agua. El motín del Caine. Ellos respetan ahora a su hermana Minnie. Pienso que todos los terapeutas deberían leerlo. tenemos cinco hijos. en que la persona se identifica con Dios. con anorexia nerviosa. está pesando treinta kilos. E. El motín del Caine. una enfermedad psicológica. está internada en el hospital. (Pide el uno de los asistentes que coloque de vuelta en el estante la carpeta. y también puede presentarse en hombres y mujeres adultos. con algún santo o con la religión en general.** que describe a esas pequeñas compañías norteamericanas que se trasladan de un lugar a otro del país montando en cada sitio un parque de diversiones. En esa primera página estaba el final de la historia. (A continuación. Rick era un estadounidense hijo de libaneses. Confío en que todos ustedes lean algún día ese libro. dejarán que su invitado elija por sí mismo lo que quiere comer. con Jesús. Yo les dije: "Relean esa primera página". Sus padres vivieron en el Líbano hasta la edad adulta. del T. nada parece hacerle bien". tienen que ver qué paciente tienen delante. luego contrajeron matrimonio en Massachusetts y se naturalizaron y la cultura de Massachusetts es muy diferente de la del Líbano. y luego continúa.) Creo que toda psicoterapia basada en una teoría es errónea. rectal. de William Gresham. con la Virgen María.* después de leer los primeros capítulos le dije a mi esposa: "Ya sé cómo va a terminar el capitán Queeg". Es una enfermedad. Yo leí la primera página y les inquirí: "¿En qué momento del libro supieron cómo iba a terminar?" Ambas replicaron: "Cuando llegamos al final". se ha recurrido a la persuasión. Bien. esa es la historia de Rick. Una mujer me telefoneó desde Canadá y me dijo: "Yo soy médica y mi marido también.

sin sonrojarse siquiera. pero. pero yo creo que su aparato digestivo pensaba que era comida. hizo que se desvistiera por completo y luego pidió a los que quisieran dar vueltas en torno de ella mirándola escrupulosamente. Al tercer día. Me volví hacia Barbie y le inquirí: "¿Es cierto eso. la chica se quedó ahí parada sin parpadear. le expliqué a la madre cómo debía castigarla: "Ráyele un huevo duro y déselo como castigo". no basta decir que lo sientes. lo cierto es que ella no pudo dormir. Nunca hacen nada incorrecto. quiero que me la conteste Barbie.. Eso era todo. Barbie. y la madre me lo dijo. cuando le expliqué a la madre cómo debía castigarla. y la madre me lo dijo. Barbie recobró un kilo y medio. Estaba totalmente despreocupada. y no se dan cuenta de que son pura piel y huesos. Barbie?" La madre la miró.) De este modo yo trastroqué su fisiología y Barbie cumplió de buen grado con el castigo. Durante dos días dejé que eso continuara así. llámeme dentro de un par de días". en privado. La madre había leído Terapia no convencional. y la madre me lo dijo. la madre entró lamentándose: "Hace tres noches que duermo mal. Yo dije: "Mira. porque Barbie pasa toda la noche gimoteando en voz baja. ese tercer día. La relación emocional de estos pacientes con su familia. pero lo cierto es que no comen. En las primeras dos semanas. Comencé a hacerle preguntas a Barbie. es usted". para salvarles la vida. Pregunté a Barbie a qué escuela iba. a la par que los trataban con dignidad profesional y con la correcta cortesía. la madre respondiendo a todas mis preguntas. y la madre me lo dijo. De modo que. Ahora bien. (Sonríe. la última pregunta que le hacia respondía usted. Barbie dijo: "Yo también lo creo". Barbie pensaba que eso era un castigo. dejando morir a estos pacientes. en privado. y Barbie respondió: "Sí. Fue así como vinieron la madre y Barbie. para que la chica comiera y modificara su conducta. al punto que su proceder con ella no fue el que corresponde a un profesional. dos huevos duros. que pese menos de treinta kilos. quiero que comprenda esto: si le hago una pregunta a Barbie. no sabía que no la dejaba dormir a mamá. inteligente. con toda la correcta dignidad médica y un correcto proceder profesional. Yo le contesté: "Déjeme que lo piense. en general. Esta era una chica muy bonita. y me dijo: "Tanto mi marido como yo pensamos que si hay alguien que pueda salvar a mi hija. y no se sentía molesta en absoluto. esa obra de Jay Haley sobre mis técnicas.. salvo que sólo comía una galleta y un vaso de gaseosa por día. Pregunté a Barbie en qué calle quedaba la escuela. brillante. mansas. como si estuviera en medio de la oscuridad a cientos de kilómetros de cualquier ser vivo. de estatura normal. no sé cómo describirla. pese a que los médicos hicieron todo lo posible. Lo siento". le dije: "Cada vez que yo le hago una pregunta a Barbie la contesta usted. Pregunté a Barbie el número de su casa en esa calle. y creo que debes ser castigada por no haberla dejado dormir". las principales asociaciones profesionales han mirado a otro lado. y no me deja conciliar el sueño". ¡Ah!. Ahora bien. como castigo. Le pregunté el nombre de la calle en que vivía en Toronto. Recuerdo a una chica de 14 años que pesaba menos de treinta kilos y que llegó a sacarlo de sus casillas al director médico. Aunque tu intención no haya sido dejar dormir a tu madre. Son personas tranquilas. perdió medio kilo y lo volvió a recuperar. 89 . Es horrible mirar a una chica de 14 años. Se disculpan por lo que les sucede.Yo he visto en el hospital no menos de cincuenta casos fatales de anorexia nerviosa. Reflexioné sobre el asunto y cuando la madre volvió a telefonear le dije que me trajera a la chica a Phoenix. Por ejemplo. La madre le hizo tragar a Barbie.

narraciones aburridas. (Hace un vigoroso ademán con su mano izquierda. quedó viuda durante tres largas horas.. Mi padre le dijo: "Sawyer. a hacerse cargo de la casa de comidas. no digo mucho. Mi madre llegó allí procedente de Wisconsin. Mi madre comprobó que su primera obligación era preparar el pedido de comestibles: sal. no creo que sepan lo que es una cabaña de troncos de súper-lujo. Fue en un campamento de mineros de las montañas de la Sierra Nevada. Por ejemplo. ¿cómo puede una mujer estar casada durante 73 años con un hombre y quedar viuda por tres horas? He aquí la historia: En la cuadrilla de mineros de la que mi padre era capataz había uno a quien llamaban Sawyer "el Malo". Mi padre le dijo: "Sawyer. porque su madre le había enseñado mucho antes de que ella empezara a enfermarse. Pueden imaginarse lo difícil que le sería a cualquiera que sepa cocinar calcular cuánto de esto y cuánto del otro necesitará para. usted cerrará la boca". todo lo que se necesita para seis meses. Barbie estaba realmente interesada en esa historia. mi padre replicó: "Estás demasiado bebido para pelear: Vete a dormir y despéjate. porque. quien a partir de entonces vería a su madre bajo una luz emocional diferente totalmente cuando hablara con ella. porque. Y nunca se pudo probar su culpabilidad porque nadie presenciaba sus asesinatos. y le dijo: "Sawyer. canela. Y luego le dije en tono triste a Barbie que yo también había nacido en una cabaña de troncos. y que el número de obreros que trabajaban en la mina cambiaba continuamente. Una cabaña de troncos de súper-lujo es una cabaña cuyas cuatro paredes están hechas de troncos y el piso es de madera. no se puede quedar sin provisiones. Sawyer trató de sacar su revólver y disparar. nunca había visto o escuchado a ninguna persona cercana que hubiera nacido en una cabaña de troncos de súper-lujo. (Al grupo:) Aunque todos ustedes tienen formación universitaria. Sawyer lo desafió a pelear con los puños. Y si vuelves a aparecerte borracho alguna vez. Todos los mineros habían formado ronda para ver qué haría mi padre. señora. unos cuantos kilos de orejones de manzanas. simplemente se encontraba el cadáver. y la invitó a que dejara Wisconsin y se fuera a Nevada. pero una cabaña común y corriente. Tenía tres lados de troncos y el cuarto era la ladera de la montaña. le conté otra historia verídica acerca de cómo mi madre. historias de suspenso o intriga. le dije a Barbie que mi madre había nacido en una cabaña de troncos de súper lujo. Barbie procedía de una familia adinerada. En aquellos días todo el mundo llevaba encima un revólver de seis tiros y un cinto con balas." Un lunes a la mañana Sawyer "el Malo" se presentó a trabajar borracho. pero mi padre fue más rápido. tasajo..) ¿Pueden imaginarse el efecto emocional que tuvo en Barbie que un extraño le dijera a su madre que debía cerrar la boca? Porque eso tuvo que provocar una reacción emocional en Barbie. casada con mi padre 73 años antes de morir. y le conté que mi madre tenía una casa de comidas en ese campamento minero. Vete a dormir hasta que te despejes". Barbie quedo muy impresionada. para una semana. Fue una dura lucha hasta que la madre aprendió a cerrar la boca cada vez que yo le hacía una pregunta a Barbie. Mi padre era uno de los propietarios de la mina. pimienta. Al lunes siguiente Sawyer volvió a aparecer borracho. metáforas. y el piso era de tierra. harina. Le conté toda clase de pequeñas historias y relatos.el vendedor de comestibles iría en una carreta tirada por veinte mulas dos veces por año. Sawyer "el Malo" tenía la fama de matar desde una emboscada y luego hacer una muesca en la empuñadura del revólver. Mi tratamiento con Barbie consistió en contarle breves relatos.. Y cuando uno administra una casa de comidas.. no es negocio que vengas a trabajar a la mina borracho. levadura. Esto realmente atrapó la atención de Barbie. estás despedido".De ahora en adelante. estás demasiado bebido como para dispararme". el lunes 90 .

La mina estaba a una cierta distancia de la cabaña en que vivían mi madre. Por supuesto. lo más lejos que puedas". Le preguntó a mi madre: "Señora Erickson. llegaron las seis y media. las ocho y media. Albert tiene que ir a Davis Canyon por unos trámites. Bob Pearson. le dijo a mi madre: "Fui un necio en sospechar que Sawyer aún pudiera estar esperándome para que nos tiroteemos. hasta que los mineros se hastiaron de los orejones de manzana. ¿por qué te pones contenta de que me haya perdido en la montaña? ¿Por qué lloras?" Entonces ella le contó lo de Sawyer "el Malo". las siete menos cuarto.pasado te dije que si volvías a presentarte borracho. aunque mi esposa y mis hijas introdujeron algunas modificaciones en la receta original. Probablemente a estas horas ya haya cruzado la frontera del estado". las siete y media. Pocos minutos después retornó a la cabaña y. pide tu paga y tómate el espiante". Y le conté que mi madre encargaba las provisiones con seis meses de anticipación. yo estoy todo sudado". Mi madre corrió al interior de la casa y sacó el rifle para dispararlo sobre Sawyer. Usted está paseando a esa pobre criatura por toda la gama de las emociones. pero antes de salir de la cabaña se dio cuenta que eso era una torpeza. Ve a la oficina. las ocho y cuarto. muy avergonzado. Vete. y le gusta viajar. ya que Sawyer podía estar escondido detrás de alguna de esas grandes rocas (hace unos gestos) y la tumbaría con toda facilidad sin que ella pudiera verlo siquiera. Es una familia muy adinerada. (Se ríe. A menudo se iban de vacaciones a Acapulco y la ciudad de México. Mi padre le dijo: "Pon de vuelta la marmita en la bomalla para mantenerla caliente". se sentó y dijo: "No tengo ganas de escuchar sus historias. Como resultado de ello. las ocho y treinta y cinco.) Esta historia le interesó mucho a Barbie. un psiquiatra de Michigan. entró al final de la sesión. y cualquiera que haya hecho alpinismo sabe que es una dura faena. cuando llegó a la cabaña ya estaba sobrio. o Londres. 91 . en todas las comidas se servía tarta de manzanas. estabas despedido. A las seis mi madre ya tenía la comida lista sobre la hornalla para que se conservara caliente. las ocho. las ocho y cincuenta. Y sigue siendo mi tarta favorita. Tomó el revólver de seis tiros bajó hacia Davis Canyon en la oscuridad para batirse con Sawyer "el Malo". las siete. mi hermana mayor y mi segunda hermana. (A Christine:) "Tómate el espiante" quiere decir "Vete al infierno (se ríe). y un día mi madre decidió agasajarlos y les hizo un flan de maíz todo espolvoreado de canela. a las Bahamas o Puerto Rico. Ahora bien. y estará de vuelta a las seis". Sawyer quiso sacar su revólver y mi padre le dijo: "Estás demasiado bebido para dispararme. la madre de Barbie se requetecansó de escucharme contar mis historias a su hija. Mi madre rompió a llorar y le dijo: "¡Estoy tan contenta de que te hayas perdido!" Mi padre replicó: "Mujer. Sirvió la tarta de canela y a todos les gustó. Unos minutos antes de dar las nueve entró mi padre. Viena o París. llévate tu paga y tómate el espiante". nueve menos cinco. Sawyer le dijo: "A las seis usted quedará viuda". una y otra vez. Mi madre sirvió la comida caliente y le preguntó: "¿Cómo es que llegaste Albert?" Mi padre respondió: "Me perdí y tuve que regresar el camino de Florence Canyon". Sawyer se largó hacia la montaña. Pasaron las seis. Yo le contesté: "Las emociones de esa chica necesitan ejercicio". Estás demasiado bebido para pelear conmigo. las nueve. Así que volvió sobre sus pasos y colgó el rifle. ¿dónde estará hoy su marido a las seis de la tarde?" Y mi madre inocentemente le respondió: "Bueno. las ocho y cuarenta y cinco.

Barbie volvió de la gira por Arizona cargada con una enorme culpa. Y como médico lo único que se me ocurre que puedo hacer por ti es asegurarme de que te lavarás los dientes dos veces por día. Hela aquí. (Se ríe. creo que me estaba mintiendo. proseguí. ni siquiera tendrá ganas de mirar en esta dirección. "Porque es tu madre te trajo aquí". Y me imagino que todos ustedes saben que después de limpiarse la boca con aceite de hígado de bacalao. En realidad. después de todo.: Modifican las respuestas. madre de cinco hijos. que se asegurara de recordárselo. no se compagina con la identificación religiosa. El colutorio es un líquido para enjuagarse la boca. se limpió la boca con aceite de hígado de bacalao. porque tiene un gusto espantoso. tenía que cumplirla.. pese a la fiel promesa que me había hecho. y siendo tan religiosa. tú no tienes ningún problema de salud. y te masajearás las encías dos veces por día". Tampoco podía decírmelo a mí. uno intentaría limpiársela con fango puro. Yo no veía a Barbie todos los días. Deliberadamente había dejado el colutorio en algún sitio. Tenía el aspecto de medir un metro setenta y tres. Por lo que he podido ver. E. No se dará por enterada de que lo perdió". Luego le dije a la madre: "y esa será la última vez que usted le habrá de mencionar el colutorio. Yo sabía que Barbie no se iba a acordar de traer consigo el colutorio. No obstante. yo soy médico y estoy obligado a cuidar de tu salud de todas las maneras posibles.Unas dos semanas más tarde -yo no la veía a Barbie todos los días. Barbie prometió lavarse los dientes dos veces por "Ahora bien". Le encargué: "El dentífrico puede ser cualquiera que contenga flúor. y a la madre. Un día le pedí a la madre que se pusiera de pie y le pregunté cuánto medía. Quiero que me prometas que te cepillarás los dientes dos veces por día y usarás el colutorio dos veces por día". porque las mujeres suelen modificar las respuestas a las preguntas personales. tenía mucho trabajo. suelen modificar las respuestas. el mismo peso que tenía cuando me casé".) "¿Cincuenta y nueve kilos? ¿Una mujer de cuarenta y cinco años. Siegtried: No entiendo. contesté yo. Me respondió muy orgullosa: "Cincuenta y nueve kilos. Y Barbie me hizo la fiel promesa de que se cepillaría los dientes dos veces por día y usaría el colutorio dos veces por día. de modo que no te lo tragues. le dije. el Desierto Pintado. y le pregunté a Barbie si a ella le interesaba. (Sonríe. Dijo que medía un metro sesenta y cinco. pues. Ella respondió: "Un metro sesenta y cinco". y yo pienso que medía un metro setenta y tres o un metro setenta y cinco. Al grupo:) Si alguno de ustedes probó jamás el aceite de hígado de bacalao. Me había hecho una promesa fiel y estaba atrapada. el Cráter del Crepúsculo y varios otros panoramas. y sólo pesa cincuenta y nueve kilos? ¡Señora. Y eso no se compagina bien con la religión. yo era médico y se suponía que debía cuidar de su salud. Y hete aquí que Barbie. religiosamente. Así pues. Hizo una promesa. y como mencionó que visitarían el Gran Cañón. como colutorio tendrás que usar aceite de hígado de bacalao". Lo único que le quedaba era sentirse culpable. (Hace un gesto de incredulidad. ¿No hay inconvenientes en que nos tomemos unos días para ir allí?" "Parece una excelente idea". por cierto.) Y no podía decírselo a su madre. continué. con toda seriedad le digo que 92 . Le pregunté luego cuánto pesaba. se supone que tampoco te tragarás este líquido. lo aprobé y le comenté acerca del Cráter del Meteoro. Le dije a su madre que comprara una botella de un cuarto litro de aceite de hígado de bacalao. a Barbie identificada con la religión. "Y quiero que entiendas mi autoridad como médico. Porque yo sé cómo proceden los chicos de 14 años. el Bosque Petrificado. Y le encargué a Barbie que no olvidara llevar consigo el colutorio. Se sentía cargada de una culpa terrible. Cuando a ciertas mujeres se les hacen preguntas personales. Y eso.su madre dijo: "Barbie no conoce el Gran Cañón del Colorado.. "debes usar un colutorio para sacarte el dentífrico de la boca.

luego. Aunque lo tirara. "¿Cuándo empezó a enfermar Barbie?". Barbie. "¿Cómo lo evidenció?" Contestaron: "Cuando alguno de nosotros quería darle una comida. Primero entrevisté al padre: "¿Qué edad tiene usted?". pero si durante el primer mes no aumentas dos kilos y medio. El me respondió y yo le dije: "Pero doctor. tu madre tendrá la orden de traerte de vuelta aquí como paciente mía todo el tiempo que yo quiera. en cada comida". que las sacaran. independientemente del uso que hiciera de él. Y fue un castigo. Le pregunté a la madre si eso era verdad... Y no creo que eso te cause mucha gracia". No creo que les guste la manera como las trato. yo tal vez resolvería que tengas 43. o sándwiches de pan. Me replicaron que hacía un año. El respondió: "Es una medida preventiva. Barbie dirigió a su madre una mirada nueva. ¿y tuvo el tupé de traerla a Barbie porque usted pensó que ella tenía poco peso? Barbie. me has hecho una afrenta. esperaste hasta hoy. y así lo hacíamos". "Muy bien". más probablemente setenta o setenta y dos. pero no lo hiciste. usted está jugando con la vida de su hija mediante esa falta de peso". "¿Cuánto mide? ¿Cuánto pesa?". tenía el derecho de recibido. "Ustedes son unos egoístas que se guardan el regalo simplemente porque ella les dice que no se lo merece. les señalé que Barbie tenía el derecho de recibir el regalo. la envolvió en una servilleta y se la guardó para comerla a medianoche". así que me parece que ha llegado la hora de que decidan qué peso quieren tener para volver a casa". Yo le pregunté: "¿Hubo algún diabético en su familia?" Contestó que no.. Cuando llegaron.. Están despojando a su 93 . "debería estar avergonzado del ejemplo que le está dando a su hija con los dos kilos y medio que le faltan. Luego las encaré diciéndoles: "No creo que ninguna de ustedes me tenga mucha simpatía. una golosina o un regalo. La madre se mantenía en contacto telefónico con su esposo. una fruta. hice que las pusieran en la tostadora para que el queso se derritiera. les hice sacar dos rebanadas de pan y untarlas con mucho queso. Voy a castigarla porque es una afrenta que me ha hecho. Y tú también. les inquirí. respondía siempre: 'No me lo merezco.. Señora: usted está subalimentada y con poco peso. Cuando Barbie pesó 37 kilos y la madre 62. tal vez resolvieras tener 37 kilos. continué entonces. "y tú Barbie. "puedes volver a casa cuando tengas 37 kilos. Las hice comer hasta la última migaja de estos sándwiches de queso. Un día me confesó: "Ayer me olvidé de decirle que anteayer mamá apartó en el almuerzo la mitad de su hamburguesa. quiero que vigiles que tu madre limpie el plato todos los días. Les di entonces una reprimenda por privar a su hermana de sus derecho constitucionales. usted tiene dos kilos y medio menos que el promedio para su edad y altura". Lo reprendí escrupulosamente. y volvieran a tostarlas. continué. Barbie replicó: "37 kilos". guárdenselo ustedes'. muy nutritivos. un queso común norteamericano". Enrojeció y me dijo que sí. "Y si no limpia el plato. Le pedí que saliera e hiciera entrar a los dos hermanos mayores de Barbie. le pregunté. La madre decidió tener 62 kilos. Tenías que habérmelo dicho ayer. acoté yo. las dieran vuelta y las untaran con otra gruesa capa de queso. Y él quedó perplejo y avergonzado. podríamos partir la diferencia: 40 kilos".usted tiene muy poco peso! Tendría que pesar como mínimo sesenta y Cinco kilos. De modo que tanto Barbie como su madre comenzaron a aumentar de peso.. "Doctor". "ha trasgredido mis órdenes y debe ser castigada. Así que las dos me han hecho una afrenta y voy a castigadas a ambas. simplemente". Quiero que mañana a las nueve de la mañana se presenten ambas en mi cocina con una rebanada de pan y un poco de queso. "Señora". Barbie aceptó el encargo. el padre vino en avión con el resto de la familia para reunirse conmigo. quiero que me lo digas al día siguiente".

Y hace muy poco me envió esta foto suya. con los regalos. pero mis hijas sí: vieron a Barbie comer un pedazo de la torta de bodas. (Hace circular la foto. Le dije: "¿Cuándo empezaste a enfermarte. La atendí en total veinte horas. y normalmente la primera etapa es también la última. ineptas. Tiene ahora 18 años. sin suponer que se están muriendo de hambre. y les dije que hicieran entrar a Barbie. y yo le dije: "Estoy avergonzado de ti. con súbitos aumentos de peso. Barbie. y yo estoy avergonzado de ti.) Me había prometido enviarme una foto de cuerpo entero. Seguimos carteándonos. y tú los has privado de ese derecho. Fueron debidamente increpados. avergonzadas. Yo impedí eso: En esa etapa de autoinanición. No importa lo que hicieras después con ellas. y en cada una hacía alusión a la comida. estas personas se siente indignas. (Hace circular la foto de Barbie en sus rodillas. Ella me escribía cartas detalladas. inferiores. una golosina o un regalo. Después me escribió que había hecho la torta de canela para la familia y que a todos les había gustado. ¿podría alcanzarme ese legajo? (Stu le alcanza la carpeta que él le solicita. En sus dos últimas cartas me hizo una descripción muy completa de la anorexia nerviosa. He aquí la foto de Barbie con sus 37 kilos sentada en mis rodillas. Después viene la última etapa. vuelta al peso normal. Yo sabía que a Barbie aún le faltaba mucho para estar bien. cuando alguien me ofrecía una comida.) Barbie se llevó anotada a su casa la receta de la torta de canela. solas y deprimidas. Pásenla. replicó. Has privado a tus padres y hermanos del derecho a darte cosas. en la silla de ruedas. Yo no la vi.) Para Navidad. y poco a poco se dejan morir de hambre. porque yo sólo la traté en su primera etapa. Barbie me preguntó si tenía inconvenientes en que su hermano le sacara una foto sentada sobre mis rodillas. "¿Y cómo manifestaste tu enfermedad?" "Bueno -contestó-. sino que ellos tenían derecho a hacérselos.) y Barbie concordó conmigo en que debía haber permitido que sus padres y hermanos le hicieran regalos. Viene luego una tercera etapa de altibajos. piensan que nadie gusta de ellas ni las quiere. yo le respondía siempre: 'No lo merezco. y se disculpó por no haberme enviado una foto de cuerpo entero. Fue a ver a un psiquiatra canadiense para que la ayudase a atravesar esa etapa. Esto sucedió el 12 de marzo.hermana del derecho que le asiste a recibir regalos". 94 . Una vez que pasan esa etapa empiezan a comer en exceso y se vuelven obesas. Barbie me envió desde las Bahamas una foto en que está parada junto a Santa Claus. Por ejemplo: "Mañana vamos a plantar el huerto. Barbie?" "El pasado marzo". y piensan que nadie las quiere. Las plantas de tomate están creciendo bien. Mi hija se casó el 12 de marzo. Pronto comeremos productos de nuestra huerta". Un día antes de despedirse de mí. pero ellos tenían por cierto el derecho de hacerte el regalo. no importa lo que ella hiciera luego. aumentos y vueltas a lo normal. Y en la etapa de la obesidad se sienten ineptas. Barbie había venido a verme el 11 de febrero. Es la etapa del dejarse morir de hambre. (Hace circular la nueva foto de Barbie. Deberías avergonzarte tú también". guárdatelo'. No me necesita realmente. Luego los hice salir. quien ya parece tener un peso normal para su estatura. Se identifican pacíficamente con la religión y se despiden literalmente de sus padres en lo emocional. (A Stu:) Por favor. una fruta. No por el uso que les diera.

para mí lo importante al trabajar con un paciente es hacer aquello que va a ayudarlo. En las sesiones la terapeuta se llevaba muy bien con el padre y la madre.. Ahora bien. (Pone a un lado la vaquita de tela. Le contesté: "Barbie. En los ataques de rabietas se descarga enorme energía.) A mi entender. (A Sarah:) ¿Y usted? 95 .) Este es un ejemplo de algo muy importante. No tengo que ser. como para hacer algo así. yo habría pensado que usted era un embustero y me habría matado. sino instar al paciente a que haga lo que debe hacer.: ¿Subió al cerro. un profesional digno. no les manifiestes simpatía alguna a esas otras chicas. En cuanto a mi dignidad. Arizona? Usted concurre a la Universidad Estatal de Arizona. E. ¡al diablo con mi dignidad! (Se ríe. Esta última foto muestra cómo estoy ahora. Me escribió de vuelta: "Tiene usted mucha razón. (Se ríe. Le dije a mi alumna: "Eso es porque usted se está conduciendo en forma correcta. por favor.) Entonces habrá superado su problema. al Jardín Botánico. y si estaría bien que les contara su propio caso. ¿cuántos de ustedes subieron al cerro Squaw? (La mitad de las personas levantan la mano.) Anna: Yo todavía no. con medicación. Lo único que lograrás es que se mueran antes". cuando te conocí yo quise condolerme de ti y ser amable. (Muestra una vaquita de tela de color púrpura. Esto es lo que hizo finalmente esa chica de 20 años con ataques de rabietas. Fui. Si usted se hubiera condolido de mí y se hubiera mostrado amable. alimentación endovenosa y por sonda. Le contesté que verdaderamente me gustaría verla. es una obra de arte. y el organismo rechaza toda comida. y me dijo que se condolía de esas chicas. (A Zeig:) ¿Sacó una buena foto. En la confección de esta vaca se aplicó enorme energía.Barbie me dijo: "He pasado por todas estas etapas y me sigo sintiendo inepta. tratan la anorexia nerviosa de una manera digna y "correcta". (Al grupo:) Y sin embargo los médicos se comportan con tanta dignidad profesional. quizá mi alumna le comentó que yo usaba ropa púrpura. No creo que ninguno de ustedes tenga talento suficiente . ¿no es así? Sally: Acabo de terminar. doctor Erickson.. pero sabía que si lo hacía. me contó que estaba atendiendo a una pareja con una hija retardada de 20 años. Voy a ocuparme de que salga con algún muchacho. es que su paciente haga algo". (Sonríe.: Bien. al Museo Heard. digna y profesional.. Así que. a la galería de arte. no sé por qué resultó ser de color púrpura la vaca (se ríe).) Y bien. pero la hija retardada tenía una rabieta tras otra. como a usted le plazca o como pueda. eso te habría llevado a la muerte. Lo que tiene que conseguir. Voy a mandarla al cerro Squaw. Y mi próximo paso será reunir suficiente coraje para salir con algún muchacho". Stu se la alcanza. Squaw? Sally: Sí. Me contó sobre otras dos muchachas que padecían de anorexia nerviosa. Ella volvió a Michigan y continuó su terapia. Quisiera que me alcance esa caja. usted me trató de un modo tan poco amable que tuve que mejorar". por qué no venía a hacerme una visita. contigo tan duro y cruel como pude. E. una terapeuta familiar. (A Sally): ¿Y su nombre. Una de mis estudiantes.) Como ven. (Señala una caja situada en el estante a su derecha. En cambio. entonces. sabe que puede hacer cosas que otros llegan a admirar. Jeff? Y en la actualidad esa chica ya no tiene más ataques.) Yo seguiré mi camino en este mundo. E.. por favor.

E. que suban al cerro Squaw. Sarah: Siete años. E. he subido a algunos otros Cerros (se ríe). dijo que volvería a hacer la ascensión. Volvieron al día siguiente y el médico estaba muy contento.: ¿Estuvo en el Jardín Botánico? Sarah: Sí. (Dirige la vista al piso.: ¿Cuándo? Sarah (riendo): ¿Una fecha precisa? Al final del verano.: ¿Cuánto hace que vive en Arizona? Sarah: Siete años. averiguar todos sus problemas y luego enseñarle algo referente a su manera correcta de comportarse. no mantenía actualizados los datos de su archivo. Sarah (riendo): Subiré al cerro Squaw. E. (Al grupo:) ¿Es así? Bien. cuando esté más fresco. declaró. Dijo que subir al cerro Squaw fue una de las cosas más maravillosas que hizo en toda su vida. señora. "Mi visión. voy a sugerirle. mi perspectiva sobre la vida cambió enormemente". E. Y a usted. Su esposa tenía un trabajo que no le gustaba. Y como este es el primer viaje de ustedes. continué yo.Sarah: Yo no. así es. "Hay un montón de paisajes en Phoenix que deben ver". E. E. que consiste en hacer la historia del paciente. Dedique tres horas a ello. Y también ella había sido analizada tres veces por semana.: Hable más fuerte. estuve. Oyeron hablar de mí y vinieron a verme para una terapia de pareja. Sarah (riendo): Es cierto. (Sally hace una señal negativa.) Un psiquiatra de Pennsylvania.: No le estaba preguntando por los otros cerros. Cuando llegaron me dieron toda esa información. descuidaba su práctica. Vuelvan mañana para informarme". durante seis años.) E. estaba deleitado. En verdad. Había sido analizado tres veces por semana durante trece años.: Tiene algo que aprender. le sugiero que vaya al Jardín Botánico y pase allí tres horas. Más aún. (con un gesto de incredulidad): ¿Y no ha subido al cerro Squaw? ¿Cuándo va a hacerlo? Sarah: Bueno. Les pregunté entonces: "¿Es esta la primera vez que viajan al Oeste?" Contestaron que sí. doctor.: A la caída del sol está fresco. E. Llevaba seis años de casado. A ustedes se les enseñó a pensar que la psicoterapia es un proceso metódico. (a Sally): Usted no estuvo. ¿no? Bien. 96 . pero debía trabajar para mantenerse a sí misma y a su esposo. (Al grupo:) ¿Cuántos estuvieron en el Jardín Botánico? (A Sally:) ¿Cuál es su excusa? Sally: No sé dónde está exactamente. Jamás había pensado que podía haber un desierto como el de Phoenix. no había establecido aún una buena clientela. E. después de haber ejercido la psiquiatría durante treinta años.

Quiero regresar allí muchas veces. me maldije a mí misma. y el médico dijo: "Realmente disfruté en el Jardín Botánico. Yo dije: "Jamás se mencionó el divorcio en mi consultorio.. dije yo. Juré que nunca. que nunca sería tan estúpida". Me dirigí a la mujer y me dijo: "Lo crea o no. Era el médico: "Mi esposa está en el otro teléfono. y no voy a discutir este tema en una llamada de larga distancia. El 97 . Me dirigí a la mujer y me dijo: "Subí a esa maldita montaña. Hasta ahora yo les he indicado lo que debían hacer. lo hice. Aburridor. me alegra escuchar sus informes". Me odié a mí misma por hacerlo. Quiero que usted le hable y la disuada". maldiciéndolo a usted. Disfruté cada segundo. Es un sitio absolutamente maravilloso. las mismas cosas antiguas. como usted me indicó". Y mientras bajaba lo maldecía a usted y a mí misma más todavía a cada paso. Regresaré un día de estos". Nos preguntábamos por qué se nos había ocurrido ir a verlo. Por unos minutos sentí una cierta satisfacción. Me aburrí a rabiar todo el tiempo. Vinieron a la mañana siguiente y el médico dijo: "Volví al Jardín Botánico. "Volveré a visitar el Jardín Botánico muchas veces". y él respondió que era una buena idea. Mañana vienen a informarme". Les dije: "Bien. confundidos Y desconcertados. y lo harán por separado. La esposa añadió: "Me fui directamente a ver a mi psicoanalista y le dije que dejaba el tratamiento. no tenía ninguna gana de irme. Me maldije a mí misma por ser una estúpida tan grande. y sin que caiga una gota de agua en tres años". pero no duró mucho. sólo que esta vez lo maldije a usted con mucha mayor desenvoltura. volví a subir al cerro Squaw. "Me fui a pasear en auto para aclarar mi mente". Siempre las mismas cosas antiguas. volvería a subir a una montaña como esa. Pasé las tres horas en un aburrimiento mortal". Esta tarde. "Pasé allí tres horas. Vuelvan al aeropuerto y tomen el avión a Pennsylvania". "Puedo afirmar que su terapia de pareja ha terminado. Esta tarde. Fue maravilloso. Vuelvan mañana a informarme". y usted señora. Juré que nunca más iría al Jardín Botánico. Me gustaría que me contesten algunas preguntas: ¿Cómo se sintió cada uno de ustedes en el vuelo de regreso a Pennsylvania?" Ambos respondieron esto: "Estábamos sumamente perplejos. Ha iniciado un juicio de divorcio. Admito que en la cumbre tuve un breve instante de satisfacción. Proseguí: "Bien. pero principalmente lo maldije a usted a cada paso que daba. cada cual decidirá por su cuenta lo que quiere hacer. Volvieron al día siguiente antes del mediodía. Unos días más tarde recibí una llamada de larga distancia. Es magnífico contemplar todas esas diferentes plantas que sobreviven pese al clima adverso.Inquirí a la esposa acerca del Jardín Botánico. el gran calor.) Maldije a la montaña. Me preguntaba porqué sería tan estúpida de subir a esa montaña. es un lugar que inspira reverencia. (Risas. doctor. Así lo hicieron. usted irá al Jardín Botánico. Y cuando llegaron a su casa. Llegué a la cumbre. "Muy bien. "Fueron las tres horas más aburridas de mi vida.. la esposa le dijo al marido: "Voy a dar una vuelta en auto para sacarme las telarañas de la cabeza". Habían venido a verme en el mes de julio [verano en el hemisferio septentrional]. subirá al cerro Squaw. Maldije y maldije a cada paso que daba. a la montaña y a mí misma". "Así que yo hice lo mismo". nunca jamás. continuó el doctor. Usted no había hecho otra cosa que hacemos subir al cerro Squaw y visitar el Jardín Botánico". respondió ella. pero como usted dijo que debería hacerlo. luego fui a mi abogado e inicié un juicio de divorcio". Pero al bajar dije más malas palabras que un camionero.

que en su vida no había ni un solo goce. simbólicamente. Y les hice hacer algo. El paciente tiene que hacer toda la tarea. Creíamos que nuestro matrimonio era feliz. pero cuando regresé de Arizona. He aquí otro caso. Ella consiguió un trabajo diferente que le gusta. la atmósfera. Todo su relato era un informe simbólico.. En cuanto a mi ex marido. En octubre de 1956 fui invitado a pronunciar una alocución sobre el tema de la hipnosis ante una reunión nacional de psiquiatras. en el Hospital Estadual de Boston. Siegfried: ¿Cómo se dio usted cuenta tan pronto? ¿Tenía alguna idea previa sobre que este podría ser el resultado? E. Mi abogado tuvo muchas dificultades.esposo comentó: "Paseé un rato en auto y después fui a mi psicoanalista y le dije que lo dejaba. "Bueno” en tal caso".. Pretendía que yo tomara mi ropa y me fuera a buscar trabajo y alojamiento en otro lado. les hice una psicoterapia simbólica. El doctor L.. añadí yo. y cuando llegué me preguntó si además de la conferencia podría hacer alguna demostración práctica. arreglé el archivo y completé todos los datos que faltaban". El terapeuta sólo suministra el clima. y mi marido es dueño de la parte que le corresponde. un consultorio mal atendido. tengo mi propio hogar. No quería concederme nada. toda su historia. Conseguí un trabajo que me gusta. Y cuando su mujer me dijo que era desdichada cada día de su vida y que había estado en análisis durante seis años. Le pregunté a quién utilizaría como sujeto. sabía que había malgastado trece años de su vida y que ella había malgastado seis. y la ex esposa del analista me dijo: "Esta es la primera vez en mi vida que puedo vivir mi propia vida. ¿qué más necesitaba yo saber? Así pues. nada de lo que había en esa casa era de mi propiedad. con su propia esposa. Ahora están divorciados. No necesitaba preguntarle al médico si tenia hermanos. contesté yo. cambió muchísimo. Si quiero puedo salir a cenar. supe lo que yo debía hacer. Lo único que le interesaban eran sus pacientes. comprobé hasta dónde llegaba el egoísmo de mi marido. Eso es todo. Seguimos siendo amigos. y me respondió: "A algún miembro del público". para sólo recibir al final de la jornada el breve alivio de que ¡por fin! había terminado. Durante todos esos años de mi matrimonio anhelaba todas esas cosas pero nunca me las permitía. después de lo que usted había hecho por ese otro médico y su mujer. mi ex marido quería conservar esa casa como consultorio para sus pacientes. gracias por la información". Mi divorcio fue muy difícil. Alex era el presidente del comité de programas. si quiero puedo ir al cine o a un concierto. "¿por qué no da una vuelta por las salas y trata de encontrar un sujeto que juzgue conveniente?" 98 . más tarde fui a mi consultorio y empecé a poner un poco de orden. De vez en cuando sale a cenar afuera. "Bueno.. fue suficiente para mí. "Eso no sería del todo satisfactorio". Según él. y ella una nueva perspectiva de lo aburrido que es hacer algo que a uno no le gusta. Mi ex marido me obligó a convertir mi hogar en su consultorio y que yo fuera su secretaria. Se trataban con el mismo psicoanalista. dijo él. Y él adquirió una nueva perspectiva de la vida. Y decía que le pertenecía todo el mobiliario. Se hartó de subir día tras día esa montaña de pesadumbre conyugal. Charlaron conmigo un rato y ahora ellos están divorciados y son felices. de la misma manera en que ellos me habían contado. pero ninguno de los dos quiere volver a casarse con el otro".: Era la primera vez que los veía o que oía algo sobre ellos. y el resultado final de todo esto fue que vino a verme el psicoanalista que los atendía. Cuando él me dijo que hacía trece años que ejercía el psicoanálisis y todavía tenía una práctica psiquiátrica insuficiente. que no le gustaba su trabajo. no tenía un verdadero interés por mí. Es el paciente el que hace la terapia. "Ahora que nos divorciamos.

Y estábamos a 6 de octubre.) "y es una suicida". por desgraciada que crea ser. (Se pincha la mano. a mi vez. Podemos hacerlo muy fácilmente". por favor. No camine demasiado rápido. Ha estado en terapia psicoanalítica durante dos años. "¿Qué hay allí?" (Señala detrás de él) "Nada". "¿Qué hay aquí?" (Señala en dirección a un público imaginario. va a suicidarse. Mostré entonces la catalepsia y la anestesia en guante. sus capullos. entre en un trance cada vez más profundo". Yo era lo único visible para ella. tenía una alucinación negativa total sobre su entorno. los profesionales y enfermeras del plantel me rogaron que no utilizara a Betty. No puede utilizarla a ella". agregó el doctor Alex. Reaccionó violentamente: "Usted no puede utilizar a esa enfermera. y yo. Le señalé que las plantas anuales estaban muriendo. En otros términos. Creo que era el 20 de octubre. ("Depresión compensada" significa una persona gravemente deprimida. y cómo los pájaros comerían los frutos y esparcirían las semillas. "por mi parte me sentiría muy contenta". arbustos gajos de diversos árboles. Le aclaré que no importaba. en tanto que las anuales deberían ser plantadas de nuevo. me acerqué a ella. no tiene hermanos. me comprometí con ella. Le indiqué a Betty en qué sitio del auditorio debía tomar asiento.) "Después de su renuncia. Me afirmé en mi convicción y entonces ellos cedieron. Es una depresión compensada". "¿Dónde se encuentra. Siga hasta situarse directamente frente a mí. con cada paso que dé. ni tampoco demasiado lentamente. en lugar de esperar hasta el 20". (No recuerdo la fecha de la renuncia. Comenté que las plantas perennes volverían a la vida con la llegada de la primavera. Betty?" "Aquí". cumplirá su tarea. "Si usted piensa que puedo hacerlo". Observé a una de ellas y noté toda su conducta. "Lamentablemente aduje.. me presenté y le dije que estaba por dar una conferencia en la reunión sobre hipnosis. Ya ha presentado una carta solicitando la renuncia". ella alucinó que estaba conmigo en el Jardín Botánico. Llamé a varios miembros del público para demostrar. El analista. el día 20. Así pues.) Luego le dije: "Creo que sería bueno que fuéramos al Jardín Botánico de Boston a hacerle una visita. Pronuncié mi conferencia. dijo. Y si estaría dispuesta a ser mi sujeto hipnótico. completó ella. es muy probable que con su depresión ella considere esto como el rechazo definitivo y decida suicidarse esta misma noche. dijo ella. Fui a decirle entonces al doctor Alex que mi sujeto iba a ser la enfermera Betty..) "Nada". Le agradecí añadiendo: "Es una promesa". y cómo cada uno de ellos tenía hojas de distinta forma. que en condiciones favorables brotarían y crecerían hasta ser un nuevo árbol. sus clases de frutos: el tipo de semillas. Por mal que se sienta. diversos fenómenos. de qué manera es posible acortarlo o alargarlo. alguna cosita sobre la hipnosis. Señalé las matas. y sus únicas amigas son las otras enfermeras del hospital. y luego dije: "Betty. Es huérfana. que así sería mejor sujeto aún. Me referí a los árboles.Di una vuelta por las salas y vi a una pareja de enfermeras charlando. ya estaba en un profundísimo trance hipnótico. y también las perennes: las hojas cambiaban de color en este mes del año en Massachusetts. Cuando terminaron de charlar. "Ya se ha desprendido de sus joyas. 99 . nunca la había visto practicar ni había leído nada al respecto. Expliqué todo lo relativo a la distorsión del sentido del tiempo. contestó. le pedí a Betty que me prometiera su colaboración. ya que era el mes de octubre. examiné cabalmente todo el Jardín Botánico. aquí y allá. el doctor Alex. Cuando Betty llegó frente a mí. Camine lentamente hacia el estrado. pero que ha resuelto seguir adelante. póngase de pie. Ella me respondió que no sabía nada sobre la hipnosis. Se ha desprendido de sus bienes personales y de gran parte de sus ropas. "Por cierto". Si ahora me retracto y no la utilizo. después dije: "El tiempo se ha alargado y cada segundo dura un día entero".

Luego le sugerí que podríamos ir al Jardín Zoológico. Dieciséis años después de aquel día de octubre. cómo la golondrina del Ártico pasa allí un breve verano y luego vuela hasta el extremo meridional de Sudamérica.. la enfermera que usted utilizó para una demostración de hipnosis en el Hospital Estadual de Boston en 1956.. se trepan a la bolsa de la madre y se prenden del pezón. Sus amigas estaban alarmadas. No la desperté. Hoy mismo era un sitio de esparcimiento y solaz. enormes olas. Volvimos a continuación al hospital e hice que echara una mirada al público y hablara con el doctor Alex. recibí una llamada de larga distancia desde Florida. Al día siguiente Betty no se hizo presente en el hospital. y por haberle enseñado tantas cosas al público. Después fuimos a la pajarera y contemplamos todas las aves que había allí. Cuando nacen tienen menos de tres centímetros de largo. Luego le sugerí que volviéramos al Hospital Estadual. y así crece. que estaba muy calmo. Una mujer me dijo: "Probablemente usted no me recuerde.. Finalmente se llamó a la policía. Creo que pasa unos tres meses en la bolsa antes de asomar la cabeza. todos los animales. Comenté sobre la migración de las aves.. pero yo soy Betty. Le hice contemplar el océano. 100 . los leones y sus cachorros. Hoy se me ocurrió que tal vez a usted le interesara saber qué sucedió conmigo". Así que mama. Pasaron otros cinco años y ni una palabra sobre Betty.. Cinco años después casi todo el mundo se había olvidado de Betty. ni siquiera su uniforme de trabajo. La desperté y volví a agradecerle. y mama. Y seguiría siendo un lugar de solaz y esparcimiento por un largo futuro. un viaje de más de quince mil kilómetros. después le dije que regresara a su sala de trabajo. lo mismo que el doctor Alex. sólo ropas corrientes. la mantuve en trance. los osos... La golondrina del Ártico y varias otras aves saben instintivamente trasladarse a miles de kilómetros sin necesidad de brújula. Hice unas pocas demostraciones más sobre la hipnosis. el cuerpo de Betty no pudo ser hallado en ningún lado. le conté cómo habían disfrutado de ella los indígenas y los primeros colonos.. Le comenté que la playa de Boston estaba en el mismo sitio que hoy mucho antes de que los puritanos colonizaran Massachusetts. los lobos. y ella respondió a preguntas. en julio de 1972. y le agradecí profundamente en el trance por haberme ayudado tanto. los monos. Miramos a los canguros y vimos que el bebé estaba asomando por la parte superior de la bolsa. Luego le sugerí que en realidad deberíamos salir a caminar hasta la playa de Boston. pero luego se formaron olas de tormenta. Le expliqué que a las crías de canguro se las llama [en Australia] "joeys". Se produce entonces un cambio orgánico en la boca del bebé canguro de tres centímetros y ya no puede soltar el pezón. y mama. Al año siguiente volví a dar unas conferencias en Boston. Había desaparecido. Fueron a su departamento: no encontraron allí ninguna nota ni señal de Betty. algo que los hombres no pueden hacer.. y lo había sido durante innumerables generaciones. Hice que viera cómo se producía la pleamar y la baja mar. Examiné con ella esa sensación de pesadez a que aludió Christine y que otras personas mencionan.. de modo tal que sería posible verla. Le expliqué que iba a ver una cría de canguro. También vimos a los tigres y sus cachorros. y tuve que soportar aún muchísimas acusaciones por el suicidio de Betty. y se nos acusó al doctor Alex y a mí por su suicidio. hasta que volvió a recuperar la calma. que presumiblemente estaría en la bolsa de su madre. salvo el doctor Alex y yo.

Ahora soy abuela". contesté. porque era el único sitio en que se sentía cómoda. respondió.) Ella agregó: "Usted escribió un artículo sobre mí". Y hoy se me ocurrió la idea de que tal vez usted quisiera saber qué me había sucedido". Así pues. "Como quiera". Al término de esa misma reunión. salvo los pacientes. las pautas de migración de las aves.) "Esa noche. "debería conocerme. "pero su pregunta implica que sí". aunque el hombre no ha llegado a comprenderla. "Bueno". Conseguí trabajo en un hospital. desde la mañana temprano hasta altas horas de la noche. no se alarme si parezco haberme olvidado de esta invitación". la vida en el futuro. Serví allí durante dos períodos de alistamiento. Y yo sigo ejerciendo la psiquiatría". "He escrito muchísimos artículos". Conocí a un oficial retirado de la Fuerza Aérea y nos casamos. he visto lo que usted hace con sujetos normales y con pacientes. "¡Me alegro de volver a verla. Le pregunté si podía comunicárselo al doctor Alex. las diferentes pautas de cada hoja en cada planta. donde incontables generaciones pasadas habían encontrado solaz. prosiguió. como la de las aves. pero eso no era más que información general."¡Por cierto!". duda e incertidumbre. Desde entonces hemos mantenido una activa correspondencia. Y luego fuimos a la playa. "A mí me da lo mismo". la de las tortugas marinas. "Hay muchísimas abuelas a las que no conozco". Pensaron que estaba haciendo una demostración de fenómenos hipnóticos. continuó ella. exclamé. Y los misterios del océano: la migración de las ballenas. Ahora tengo cinco hijos. Me dieron la baja en Florida. las alucinaciones visuales y auditivas. No comía mucho y evitaba todo contacto con la gente. las maravillas de la vida. Y esto ilustra el hecho de que el terapeuta no tiene por qué saber los motivos por los cuales el paciente necesita psicoterapia. Fui el primer psiquiatra contratado por ese departamento y estaba muy ocupado. "Le daré un dato más". comenzó. es fascinante. 101 . En el mes de junio vino a verme y me dijo: "Doctor Erickson he asistido a sus conferencias sobre hipnosis. Comenzó a perder peso. semillas. (El grupo se ríe. "me fui a la Oficina de Reclutamiento Naval y pedí ser incorporada de inmediato al cuerpo de enfermeras de la Marina. cuando salí del hospital". En ningún momento advirtieron que yo estaba practicando psicoterapia deliberadamente. vida madura. Cuando llegue le diré lo que quiero. Le nombré todas las cosas por las que vale la pena vivir. Tras decir esto desapareció. pero pensó que estaba demostrando simplemente las distorsiones temporales. Quisiera que venga a mi departamento esta noche a las siete. tenía colitis e insomnio. En el Zoológico volví a repasar con ella las formas de vida: vida joven. Ahora bien: cuando le hice alucinar el Jardín Botánico. se me acercó una mujer de cabello canoso y me preguntó: "¿No me conoce?" "No". donde lo encontrarían incontables generaciones futuras y donde encontraba solaz la generación actual. Los demás miembros del plantel me comentaron que esta residente se había puesto de repente muy neurótica en el mes de enero -estábamos en abril-. El público escuchó todo lo que dije. frutas. era un cuadro de temor. Barbara!". exclamé yo. capullos. el paciente no tiene por qué saber que se está practicando psicoterapia con él. En una época trabajé en el departamento de investigación del Hospital Estadual de Worcester. ¿de qué estaba yo hablando? Pautas de vida: la vida hoy. "Jack está ejerciendo la medicina interna. repliqué. Yo sabía que ella era una persona deprimida y suicida. hizo algunas úlceras. y sigo trabajando en el hospital. le dije. Me enteré que en el servicio general del hospital había una joven muy bonita e inteligente que estaba haciendo su residencia en psiquiatría. que. Pasaba todo el tiempo en la sala con los pacientes. Y nadie se enteró de que estaba haciendo psicoterapia salvo yo. (Todo el grupo se ríe.

". pero me dijo: "Vuelva en media hora. Y yo se lo diré". Usted debía estar al tanto de lo que sucedió. cogí el auto y vine aquí lo más rápido posible. A las diez y media me aseguró que había concluido. le pregunté. pasó agosto. y no teniendo un particular interés en ella. a las diez o las once. y supe que debía contárselo a usted. Pensaba en lo maravilloso que era Jack. por favor?" "Por supuesto". Después le conté que yo era neurótica y desconocía el motivo. en el servicio médico. me preguntó si estaba en trance y le dije que sí. "¿Quiere usted comunicarme algo?" "Sí". luego se puso bruscamente de pie y me increpó: "Doctor Erickson. Estaba muy contenta. le inquirí. El es internista. le pedí que se fuera a acostar a su dormitorio y se pusiera a trabajar en su problema. Me pidió que la hiciera ir a la sala y una vez sentada la despertase. me vestí. Dijo entonces: "Soy muy neurótica. no había terminado. Trabajo allí en el servicio psiquiátrico. A las ocho entré y le inquirí si había terminado. ¿Puede usted pedirme que vaya a mi dormitorio. Antes de salir del dormitorio añadió: "Indúzcame una amnesia por todo lo que ha pasado durante el trance. "Cuéntemelo". Le expliqué entonces que era la primera vez que pasaba la primavera en Nueva Inglaterra. No me detuve a desayunar. pero esa era mi primera experiencia en Nueva Inglaterra. "¿Está usted en trance?". Ella abrió y se mostró sorprendida. Ella despertó. "Yo entré en trance y usted lo advirtió. Pasó julio. y tengo miedo de saberlo. ¿Puede irse. a las diez.. Muy ocupado con mi actividad en el departamento de investigación. y le pedí que hiciera algo por mí. contesté. para entonces ya habré terminado". conocía muy bien la primavera en Wisconsin y en Colorado. solazándome con la felicidad que me producía saber que Jack me amaba y yo lo amaba. me tire sobre la cama y me ponga a trabajar en mi problema? Usted puede entrar dentro de una hora y preguntarme si ya he terminado. y lo maravilloso que era estar casada con él. solazándome por estar casada con Jack y por el hecho de que Jack me amase. dígame: 'Es apropiado conocer exactamente la respuesta'. "¿Puedo entrar?". Por consiguiente. y le dije que no se sorprendiera si yo me olvidaba luego de mi invitación. Y usted vino y comenzó a hablar sobre la primavera.Esa noche a las siete golpeé la puerta de su departamento. Vacilante. contestó: "Si así lo desea. estoy trabajando en el Hospital Estadual de Northhampton. Yo estaba acostada. En la última semana de setiembre entró un día corriendo a mi consultorio. como una recién casada. fuera de aquí!". no había terminado. por favor? ¡Pronto. volvió a decir.. cuando de pronto advertí que había entrado en un trance profundo. le dije que yo aguardaba la llegada de cada estación del año. Comenzamos a charlar sobre eso. no quiero saberlo. Ella se ruborizó y dijo: "Acaba de atravesárseme una idea. el verano y las estaciones en Nueva Inglaterra. hoy es mi día franco. y me dijo: "Doctor Erickson. y al trasponerla le dije: "Es apropiado conocer exactamente la respuesta". "Sí". Ella abrió la puerta. Yo me fui. ¿puede irse. Pero antes de irse. Le dije que volviera dentro de una hora a 102 . pronto. Jack. Respondió que no. Proseguí la conversación que habíamos iniciado comentando la primavera de Nueva Inglaterra. A las nueve. Usted recordará que en junio yo le pedí que viniera a mi departamento. No puedo comprenderlo. ni siquiera me enteré adónde fue. Como es obvio. "De pronto recordé lo sucedido a comienzos de junio. no sé por qué motivo. usted no tiene derecho alguno a estar en mi departamento a las once de la noche. A fines de junio terminó su residencia. pareció desconcertada y contestó a mis comentarios. me respondió. y mi marido. Le dije que volvería a las nueve. y le pedí que por favor me enviara a mi dormitorio y me hiciera recostar y trabajar en mi problema.

. Pero sabía que no podía enfrentarme con todos ellos de golpe. Siempre obtuve calificaciones sobresalientes sin mayor esfuerzo. "Jack provenía de una familia muy pobre e inculta. me lo preguntó a las nueve y le contesté que no. me llevó mucho tiempo. pero tan pronto me dijo que Jack seguía ejerciendo la medicina interna. Gocé de todos los beneficios de la riqueza. Y esta mañana. y respondía a los 'contras'. y mis antecedentes son los de una snob. Fue un duro golpe para mí enamorarme de alguien de pobre origen y que no era tan brillante como yo. en mi día franco. viajé a Europa. Me llevó algo de tiempo por que eran muchos los 'pros' y muchos los 'contras'. me lo preguntó a las diez y le contesté que no. me encontré con Jack y nuestra amistad floreció en un romance. "Al trasponer el umbral usted me dije: 'Es apropiado conocer exactamente la respuesta'. Yo no supe qué clase de psicoterapia practiqué con ella. y en parte porque no es el hombre más brillante del mundo. "Yo provengo de una familia muy adinerada. a los conciertos. muy snob. Finalmente desperté y usted se puso a hablar sobre la primavera en Nueva Inglaterra. Les pasé revista a todos. yo en el servicio de psiquiatría. Tenía una amnesia total sobre el motivo por el cual usted se encontraba allí. ella me preguntó: "¿No me conoce. En diciembre caí en la cuenta de que estaba pensando en Jack. yo pertenecía a la 'alta sociedad'. "En el estado de trance pasé revista a los elementos a favor y en contra del casamiento con Jack. y entonces se me cruzó esta idea por la mente: 'Ahora puedo casarme con Jack'. Soy mucho más brillante que Jack. porque Jack venía de la vereda de enfrente. doctor Erickson?" Bueno. Fue entonces cuando me acordé de lo que pasó en junio. Fui a recostarme en estado de trance y se desplegó un largo pergamino que tenía una raya en el medio. Tenía todas las ventajas que otorga la fortuna. y pensé que usted debía saberlo". En parte por el trabajo. simplemente me quedé ahí parada y usted cerró la puerta. Cuando ya había tachado todos los 'contras'. Nos casamos en julio y conseguimos trabajo juntos en Northhampton. Ella no sabía cuál era su problema. me quedaron un montón de 'pros'. Le pedí que se fuera. Tuvo que trabajar durante todo su paso por la escuela secundaria y la universidad hasta graduarse de médico. Yo me sorprendí tanto de verlo a usted allí. y que me llevara a la sala. Asistía a las óperas en Nueva York. estaba confundida y desconcertada. esta mañana. Y después empecé a simplificar: tachaba un 'pro' y tachaba un 'contra'. Lo olvidé todo. amarlo y ser amada por él. y que antes de irse me dijera: 'Es apropiado conocer exactamente la respuesta'. Los repasé acabada y cuidadosamente. Esto fue una conmoción para mí. así que le pedí a usted que me indujera una amnesia total.. vi en el reloj que eran las once. Lo único que sabía es que usted no tenía derecho a permanecer en mi departamento a las once de la noche. se ríe entre dientes. "Cuando usted vino por mí a las diez y media. No podía pensar. de un lado estaban los 'pros' y del otro los 'contras'. No sabía de dónde venía esa idea. recordé. lo recordé todo. lo cierto es que no la reconocí. él en el servicio médico. 103 . en casarme con él.) En 1956. Yo no supe cuál era su problema. "Y bien. (E. pero que terminaría a las diez y media. y toda la cuestión giraba en torno de un joven a quien había conocido en diciembre. sólo obtuvo calificaciones mediocres. mientras me sentía tan feliz.preguntarme si había terminado. le dije que quería que me indujese una amnesia total por todo aquello sobre lo cual yo había estado trabajando en el trance. Usted me lo preguntó a las ocho y le contesté que no. "Cuando terminé mi residencia. de las capas más altas. estaba acostada pensando cuán afortunada era de tener como marido a Jack. al teatro.

comprendan por sí mismos. Yo me burlé de ella.: Sally llegó tarde. y conseguir que el paciente haga algo y Barbara. Y hay una diferencia entre "wonderful" y "wunderbar". Su habilidad consiste en conseguir que sus pacientes piensen por sí mismos.Todo lo que hice fue brindarle una especie de clima o de jardín en que sus propios pensamientos pudieran crecer y madurar sin que ella misma lo supiera. pero ella no. que yo le pidiera. y que él no conoce los significados que nosotros les damos a las nuestras. sus vecinos y sus compañeros de escuela tenían que adaptarse a eso. E. Y creo que usted aprendió algo. su familia tenía que adaptarse a eso. pero así era... Ayer. La importancia de ver y oír y comprender. no lo creo hasta que comprendo sus palabras. Cuando me refirió su fobia y me dijo que podía caminar dentro del aparato y que no sentía molestias hasta que despegaba. Y como no sabía de dónde provenía esa idea... No se dio cuenta de que yo le había pedido eso..) No fue sino meses más tarde que yo llegué a comprender el real significado de mis palabras: "Es adecuado conocer la respuesta". Cuando uno deja que el paciente haga el trabajo fundamental. Puse mucho cuidado en obtener esa promesa porque así ella volvía a poner su vida en manos de un piloto extraño. la puse molesta e incómoda. Todos los libros sobre psicoterapia hacen hincapié en las reglas. Yo no tengo por qué creer todo lo que alguien me cuenta. Le hice prometer que haría cualquier cosa.. Sin embargo. desplegó en su mente un largo pergamino. no podía hacer ninguna otra cosa. ella entró en trance. Tuve que esperar hasta comprender sus palabras.. Tenía una fobia a los espacios cerrados en que otra persona era la responsable de su vida. Procuramos comprender las palabras del paciente tal como él las comprende.. y se le cruzó la idea: "Ahora puedo casarme con Jack".. pude comprender que lo que ella tenía no era fobia a los aviones. Ella no sabía que estaba cumpliendo su promesa. Y ahora es abuela. No era por cierto el tipo de tratamiento que usted esperaba. Por ejemplo. Sabía que no estaba capacitada para conocer más a fondo la respuesta. el piloto. Sus hermanas.) y en psicoterapia uno presta atención a lo que dice el paciente a sabiendas de que no comprende los significados personales de su vocabulario. (Sonríe. Si yo le digo a un alemán que algo es maravilloso. (Se ríe entre dientes. Y le dije con toda amabilidad: "Disfrute el viaje de ida y vuelta allí". todo el resto encaja en su sitio. una persona extraña. y luego cuénteme cuánto lo disfrutó". Disfrute su viaje de retorno. Han tenido un matrimonio feliz y duradero. él puede responderme que es "wonderful" o puede responderme que es "wunderbar".. la paciente con la fobia a los aviones. (Sonríe. Leyó los "pros" y los "contras". porque vino aquí para aprender algo. pero tan pronto lo hacía le venía la fobia. No sé si la irrité. Sally.) Usted tampoco (a Jane).) En realidad. Confío en haberles enseñado algo sobre psicoterapia. Jack sigue ejerciendo la medicina interna y ella sigue ejerciendo la psiquiatría. 104 . (Sally hace una señal afirmativa. La chica que mojaba la cama. el terapeuta no tiene importancia.(A Sally:) ¿Cuál es su nombre de pila? Sally: Sally. Le dije entonces: "Disfrute su viaje a Dallas. Así que escuchamos al paciente sabiendo que no conocemos el significado personal que él le da a sus palabras. Ella me había prometido hacer cualquier cosa que le pidiera. tuvo que desembarazarse de mí a toda prisa. y descubrió que había mucho más "pros". Yo sabía cuál era la intención que perseguía al pedirle esa promesa... buena o mala.

nos contó que contrajo matrimonio en secreto". esta rezaba lo siguiente: "O Debbie está ardientemente enamorada o se ha casado en secreto y tiene buenas relaciones sexuales". que era la hora de entrada. le contesté. Esa cojera suya evocará los sentimientos maternales de todas sus pacientes femeninas. perdiendo así su fin de semana. ya que es un inválido y no cuenta. la escribía y la comparaba con la primera. Los empleados del hospital tenían quince días de vacaciones pagas. Un verano vi caminando frente a mí por el corredor.. Tomaba los dictados con la cabeza gacha y jamás alzaba la vista para mirar a quien tenía delante. Yo le dije: "Señorita X. Trabajaba hasta las doce y cinco. Su vida sexual no hace que le crezcan más los bigotes. cuando hacía otra observación. "¡Oh. sólo empezaba a empacar a las ocho y cinco del lunes. Así pues.) Encontró el sobre. no cuenta demasiado. Erickson. y luego me invitó a conversar en su oficina. He aquí un ejemplo: En Michigan había una secretaria sumamente tímida. Cada vez que hacía una observación. la postura de su cabeza. a una chica extraña. Yo acepté el consejo pero le añadí algo. (Risas. Tiempo después. Pero cuando a Debbie le tocaba salir de vacaciones. póngale la fecha y guárdela". cuando una mujer inicia su vida sexual.Una observación más: cuando me incorporé al plantel del Hospital Estadual de Worcester. así que yo no podía pispear en mis observaciones. A las ocho ya estaba en plena tarea. (Sonríe y mira directamente a uno de los asistentes. camine por todas partes con el rostro inmutable y los ojos y oídos bien abiertos". y a sus pacientes masculinos les trasmitirá que no tienen motivo para temerle a usted. Hoy. Usted tiene una cojera notoria. y ella siempre trabajaba cinco minutos más. desde el mediodía del sábado. todo su cuerpo queda comprometido. Yo estaba a cargo del personal y conocía a todos en ese lugar: su modo de caminar. Tampoco en mí mismo confío. alcánceme ese sobre que lleva fecha de un mes atrás". puede alcanzar un gran éxito. su director médico. tomé una hoja de papel y puse mi observación por escrito. Debbie no se tomó vacaciones este verano. La hora de salida eran las cuatro de la tarde. renguearé todo el resto de mi vida. cerré el sobre y se lo entregué a mi secretaria diciéndole: "Coloque sus iniciales en esta hoja. y a esta extraña muchacha no la conocía. Ahora bien: si a usted le interesa la psiquiatría. Casi siempre llegaba a la oficina cinco minutos antes de las ocho. con lo cual tampoco aprovechaba bien el último fin de semana. y escúcheme. no!". no les importará contarle sus cosas.. Yo estaba a cargo del personal. Me han hecho 29 operaciones por la osteomielitis de mi pierna. porque es una función 105 . el doctor A. Podía reconocer a cada uno. Allí me dijo: "Siéntese. cerraba este y lo guardaba en un cajón. Tenía su escritorio en un extremo del cuarto y nunca lo miraba de frente a uno. la metí en un sobre. Por lo tanto. a unos veinte metros de distancia. exclamó ella. luego iba a almorzar y retomaba la labor a la una menos cinco. No sé cómo llegó a tenerla. el sexo es un fenómeno localizado. la ponía por escrito dentro de un sobre. mientras almorzábamos. y a los quince días volvía cuando eran las doce menos cinco del sábado. ni me interesa averiguarlo. En cambio. Era obsesivamente escrupulosa. Fui a mi oficina. Ella era la única que tenía la llave de ese cajón. "No se atreva a apostarlo". tal vez a Sally. La semana laboral empezaba a las ocho de la mañana del lunes y terminaba al mediodía del sábado. siendo un inválido. Erickson. su modo de agitar los brazos. Pero cuando la chica se dio vuelta para entrar en la oficina de contaduría vi el perfil de Debbie. Y esto nos lleva a otro punto.) Un mes más tarde mi secretaria volvió de almorzar y me dijo: "Sé algo que usted no sabe". Me pregunté cómo era posible. "En esto puedo apostarlo. porque usted. lo abrió y sacó la hoja con mi observación. Para el hombre. Mi cojera procede de la Segunda Guerra Mundial. me llevó a dar una vuelta por el hospital para ver las salas y los pacientes.

Cuando uno observa a sus colegas o a sus familiares. anoche su marido volvió a casa". Un día una empleada entró en la oficina y me dijo: "¿Puede hacer salir a su secretaria? Quiero decirle algo". pero casi". E. lo sabré. el mentón le cuelga un poco más. en tanto que ella tuvo también un año de análisis con uno de los discípulos de Freud. Si observan con cuidado a gran número de personas aprenderán a reconocer esto. los bordes de sus cejas se tornan algo más prominentes. (Se ríe para sí. o acababa de terminar su período.) Esa secretaria. todo no. a cinco sesiones por semana. sí. Tan pronto como empieza a tener una sexualidad regular. y él se analizó con Freud durante un año. tres semanas. le crecen o se le ponen más carnosos los senos y las nalgas. Pero vigilar a sus colegas o a sus parientes es una injerencia injustificada en su vida privada. ¿no? ¿Que yo sé leer los rostros? Sally: Que sabe leer los rostros. Y a veces las enfermeras y secretarias se me adelantaban. sus alumnos de medicina. piensan que lo saben todo".: Ahora les contaré otro caso. (Sonríe. malditos psiquiatras. van a salir a practicar sobre las personas. Yo escuché. En Michigan había una secretaria que un día nos dijo a mi amiga Louie y a mí: "Ustedes. sacudí la cabeza y le dije: "Mary. dos semanas. E. Mary sabía que yo estaba en lo cierto. nunca se sabía con certeza cuánto. abrí la puerta.) Su manera de caminar es distinta porque el centro de gravedad está más bajo. y cerré la puerta. que se llamaba Mary. usted empezó a menstruar esta mañana". y es mejor saber qué anda descaminado en ellos. escuché a Mary dactilografiando en la oficina. ese sería un injustificado entrometimiento en la privacidad ajena. pero siempre sabía cuando una paciente que venía a verme estaba menstruando o por menstruar. abrí la puerta y le dije: "Mary. pero es distinto con los pacientes y con las enfermeras que los tienen a su cuidado. El profesor me contó acerca de sus dos años de psicoanálisis. las enfermeras. mueve los brazos en forma diferente.. sus sesiones con Freud. que a su vez van a ejercer la medicina. Miraré sus rostros y si alguno de ustedes no simpatiza conmigo. Al verano siguiente regresaron y se ofrecieron como voluntarios para trabajar en el Hospital Estadual de Worcester. y me dijo que quería que yo les hiciera 106 .biológica del cuerpo entero. también lo saben. su innato sentido de la cortesía y la privacidad le impiden aprender. estaba casada con un viajante de comercio que debía atender una amplia zona. Viajaron a Europa. la nariz un milímetro más larga. Ustedes son adultos y son mis colegas. así que no los observaré.) Mary nunca dudaba de lo que yo sabía.. se altera el contenido en calcio de la columna vertebral y se desplaza el centro de gravedad. (El grupo se ríe. Ustedes dos (a Sally y Sarah). los residentes de cirugía. Un profesor de Yale había sido analizado durante dos años en este país. Yo contesté con modestia: "Bueno. y su esposa durante un año.). Un día yo llegué a la oficina y Mary estaba dactilografiando con la puerta cerrada. Vigilen a sus residentes. los labios se engrosan. Lo hice y continuó: "Anoche empecé un amorío y quiero contárselo antes que se dé cuenta solo". No se pongan a observar a sus parientes o a sus compañeros. (A medida que menciona estos diversos cambios. señala las partes correspondientes de su cuerpo. Están enseñando medicina y deben conocer los problemas de sus alumnos. Yo nunca supe si mis hijas estaban menstruando. es probable que se modifique levemente el trazado de sus cabellos. cambia el ángulo de su mandíbula. En cuanto a los estudiantes de medicina. y los dos años de psicoanálisis de su esposa. ya que su propio trabajo los obliga a examinar a los pacientes y a las personas que los atienden. Pero con toda libertad pueden observar a sus pacientes. lo cual lo obligaba a pasar fuera del hogar dos días. una semana. Meses más tarde.

mi marido es demasiado caballero. Y mientras caminábamos por la calle salió del negocio. El profesor se volvió hacia mí y me dijo: "Milton. empezó de pronto a tener hipo día y noche. Piensa que la única manera es que él esté subido encima mío. sacudía su trasero y del golpe que le daba el hombre caía al suelo. Comprobé que tenía una costumbre bastante peculiar. "y lo dijo con gran vehemencia". ese profesor no pudo averiguar que el error estaba en las caderas de muchachito que tenía su esposa? ¿Por qué ella. llamé a su esposa y le dije: "Íbamos caminando por la calle detrás de una mujer muy obesa. todo aquello que no le haga gozar a uno de los dos. cuidaba a las criaturas de todas las madres. Esa es toda la psicoterapia que hice con ellos. Cuando caminaba por los pasillos del hospital y pasaba junto a algún hombre. Después de un año. El profesor me acompañó. ya son abuelos. Los días de visita se paraba en la puerta del hospital. la madre contestaba que sí con la cabeza. a veces a mí me gustaría subirme encima de él". les dije que me llevaría algún tiempo reacomodar mis horarios. "¡Y yo que me he muerto de hambre todos estos años para mantener las caderas delgadas como las de un muchachito!". contesté. una mujer extremadamente obesa. "Bueno. y cada vez que entraba una madre con un pequeño en brazos. en sus tres años de psicoanálisis.) Yo sabía que a ella no le gustaba su trasero. es incorrecto. Pero a mí me parecía una muchacha interesante.psicoterapia a ambos. deben gustarle los niños. En nuestro plantel había 169 médicos de Detroit. para que una muchacha renuncie a su día franco a fin de cuidar a los chicos de otras mujeres. A mí siempre me gusta ir a esas ventas. (Risa general. vi una muchacha y pronto me di cuenta de que era una auxiliar técnica. más o menos de metro y medio por metro y medio. Es muy pundonoroso.) Unas semanas más tarde ella vino a verme y me dijo: "¿Sabe una cosa?. y son felices. a unos seis metros delante de nosotros.) Y yo pienso que eso es psicoterapia. (Sonríe. de metro y medio por metro y medio. sobre todo para aprovechar los saldos de los editores. Ahora bien. Esa semana había una venta especial de libros en el centro de Worcester. exclamó ella. Cuando llegué a Michigan. Llamé a su marido y le expliqué que hacer el amor en cualquier posición en que gocen ambos es correcto. en dos años de análisis a razón de cinco veces por semana. La esposa pegó un brinco y preguntó: "¿Mi marido le dijo que le gustaría echar mano de un gordo trasero?" "Exactamente". los días de buen tiempo. Era muy bonita de la cintura para arriba y de las rodillas para abajo. cuando su marido me preguntó si no me gustaría echar mano a ese trasero. "Se acabaron las dietas para mí. asentí. Cuando volvimos al hospital. Luego la madre entraba a visitar a sus parientes mientras ella. El podrá echar sus garras sobre un enorme y gordo trasero". dijo él. Se lo expliqué con gran detalle. a él también le gustaba comprar libros. La muchacha sabía que yo iba a ser el 107 . en dos breves encuentros yo hice todo el análisis de Freud y la terapia del otro analista. ella se acercaba. ¡a mí sí!". (Lo muestra con ademanes de su brazo izquierdo. Pero yo acababa de entrar al servicio de investigación y estaba muy ocupado. Piensa que lo sabe todo. y ella mide un metro cincuenta por un metro cincuenta. (Al grupo:) Ahora bien: ¿por qué. en un lugar visible desde mi oficina. Yo le contesté que no tenía ningún deseo de hacerlo. pero él me dijo que sí". le hacía tres preguntas. Ahora el profesor está jubilado. no pudo averiguar que a su marido le gustaban los traseros grandes? Así pues. no me gustaría!". pero quisiera que usted le enseñe a hacerme el amor. el primer día. pero tenía el trasero más grande que jamás le vi a una mujer. Todos ellos la examinaron y recomendaron una consulta psiquiátrica. ¿no le gustaría echar mano a ese trasero?" ¡No. y a todas.

"Los ojos son azules. Unos meses más tarde. Levanté la mano (alza el brazo izquierdo. esperó otra vez que mi secretaria se fuera a almorzar y me presentó a su prometido. me dijo ella. ella tenía que estar parada mirando al Sur. Opinaría distinto si hubiera leído los 'Cantos de Salomón'. (Al grupo:) Dudo de que alguno de ustedes haya leído jamás los "Cantos de Salomón". yo se los voy a explicar. contestó: "Está bien. (Risas. Conservarás tu puesto sólo si aceptas esa consulta psiquiátrica". Siempre le pregunta a la madre si le permite darle un caramelo. y del otro ojo sólo se le veía en ciertos momentos la parte blanca". Como no le agradó la perspectiva de tener que pagar un hospital privado y la ambulancia. me respondió. sigues cobrando el sueldo. Yo le objeté que para que la nariz mirara hacia el Oeste. no pare de hipar ahora. "No puede ser". June. cuando mi secretaria salió a almorzar June vino un día y me mostró su anillo de compromiso. "Pues bien. Yo fui a las dos de la tarde y cerré con mucho cuidado la puerta de su cuarto. Ella contestó: "No. lea los 'Cantos de Salomón'. El hombre me dijo que era propietario de unas tierras y empezó a contarme sus planes de levantar una casa que iba a tener muchísimos dormitorios y un gran cuarto de niños. un chicle o un juguete. castaños o negros". Todos han recomendado que veas a un psiquiatra y tú te niegas. puesto que usted no ha leído los 'Cantos' de Salomón. Ella dijo: "Tu padre tenía un ojo azul. Era bizco.) Cierta vez le pregunté a mi padre por qué se había casado con mi madre. se fijará en ese grande y gordo trasero suyo y sólo verá en él una buena cuna de niños. Ahora bien.encargado de esa consulta. Tú tienes aquí internación y atención médica gratuitas. pero no los ha leído. De ese modo todos pensarán que usted tuvo una curación espontánea. y me respondió: "Porque su nariz apunta para el Oeste". Yo dije: "Nunca le vi el ojo blanco". Contra esa lógica me era imposible discutir. Mi padre replicó: "Yo provengo de Chicago. y aunque estás en cama. Le pregunté: "¿Alguna vez se le volvió a torcer el ojo?" "Sí". A la sazón ya había despertado su curiosidad. Pero si no quieres hacer esa consulta psiquiátrica.) Le expliqué entonces: "El hombre que desee casarse con usted. Conocía mi reputación de poder ver cosas. toma el teléfono. Están en esa Biblia que tiene junto a la cama". Siga hipando. y se negó rotundamente. hace una señal afirmativa con la cabeza. Su jefe la fue a ver y le dijo: "Mira. Cuando me vaya. Los tiene allí en la Biblia. ningún hombre se fijará en usted. He venido observando durante un año cómo usted cuida a los hijos de otras mujeres los días que tiene franco. llama a una ambulancia y que te lleve a un hospital privado. que queda al sur de Wisconsin". en la que yo no tuve nada que ver. (Sonríe.) Mi madre tenía el tabique torcido y la nariz ganchuda. Te mantenemos el puesto. "en una 108 . Meses después. el hombre que se enamore de usted. Su problema consiste en que no leyó los 'Cantos de Salomón'. Y verá en usted una hermosa cuna de niños. De modo que sé que a usted le gustan los niños. junto a su mesa. (A uno de los presentes:) ¿Usted los leyó? (E. y si puede cuidar a la criatura mientras ella visita a su pariente enfermo. como quien quiere detener el tránsito) Y le dije: "Cierre la boca y no diga nada hasta que me haya escuchado a mí. Ese hombre querrá ser padre de un montón de hijos. sino cuando sean las diez y media o las once. Ese es su problema. y todos pensarán que también yo he fracasado. díganle que venga". desde el día que nos casamos se le enderezaron los ojos". y piensa que como tiene un trasero tan grande. Entonces le pregunté a mi madre: "¿Por qué te casaste con papá?" "Porque tenía un ojo azul y el otro blanco". argüí yo.

: Y si a los dedos de una mano le agrega los de la otra. [N. y que si a los dedos de una mano se le agregan los de la otra. siete. ¿Piensa realmente que estoy equivocado? Sarah: Bueno. le va señalando los dedos): Uno.: Bueno. * Los "Rou&h Riders". E.: Yo puedo contar hasta cuatro. seis. E. probablemente no lo esté en algún sentido. E.: Diez. y cinco son once. E. Diez. del T. nueve. E. seis. E.: ¿Cómo es: cinco o diez? Sarah: Diez. era mejor que hiciese las cosas bien. Forastera. E.]. nueve. ocho.: ¿Es así como los cuenta usted? Sarah: Sí. Contará a medida que yo le indique. Louis para tratar de alistarse con los "Rudos Jinetes" de Teddy Roosevelt.) Ahora los demás saben esto. Sarah: Cinco.* pero lo descartaron por su vista.. ocho. ¿Da lo mismo que los cuente así (señala de derecha a izquierda) o así (señala de izquierda a derecha)? ¿Obtiene la cifra correcta de cualquiera de las dos maneras? Sarah (sonriendo): Sí. y se puso a pensar: tenía que mantener a una esposa y una hija. diez. E. Dijo que daba lo mismo contarlos de este modo o de este otro (hace las señales correspondientes). ¿Cuántos dedos tiene usted? Sarah: Cinco. (Sonríe. E. Volvió a casa con el ojo azul y el otro blanco. ¿Qué hora es? Jane: Las cuatro.: Contando como dedo su pulgar..) ¿Por casualidad notaron que no le pedí a ella que dejara ese sillón? (Se refiere a Anna. regimiento de caballería formado por voluntarios que Teodore Roosevelt y Leonard Wood organizaron durante la guerra hispanoamericana (1898). dos. E. por favor? (Se dirige a Sarah. yo creo que usted tiene once dedos.: ¿Está segura? Sarah: Sí. se obtiene la cifra correcta. ¿quisiera venir a sentarse en este sillón.) Pregunten y aprenderán. Había ido a St. E. ¿obtendrá la respuesta correcta? Sarah: Sí.: ¿Está segura? Sarah (riendo): Sí. quien se levanta y va hacia el sillón verde. cinco.oportunidad. Así que volvió a tener los dos ojos azules".: Yo creo que usted tiene once dedos. 109 .. tres. ¿Es así? Sarah: Así es. cuatro. E. siete. Sarah (cuenta mientras E.: Bien. cuatro. E.: ¿Y lo comprendió? Sarah: Sí.: Ponga las manos sobre sus muslos.. este.

: Pero ambos leen inglés.. Sarah: Sigo estando allí. y él (señala a Siegfried) también. Siegfried: 017.) 710. En ella está escrito lo siguiente: "Lea de todas las maneras posibles lo que está dentro de los dos paréntesis". recibe la tarjeta de vuelta.: Díganos lo que lee.: A mí también me parece. saca una tarjeta y se la da a Sarah.) ¿No le parece que tendría que haber estudiado más en la escuela? Sarah (sonriendo): Sí. otra razón que resultaría. nunca resultaría de esta manera. E.: Es una buena técnica cuando uno trabaja con niños.: ¿Está segura? Sarah: Ajá. ¿Sabe distinguir su mano derecha de su mano izquierda? Sarah: Sí. E. (Le muestra la tarjeta a Sarah otra vez.: Las instrucciones decían leer de todas las maneras posibles lo que está dentro de los paréntesis. Ese es el problema. Saroh: ¿Dentro de los paréntesis? (E. E.. Y yo miro y veo "OIL" [petróleo] y "HELL" [infierno]. E. Así que para nosotros no sería lo mismo.) Y bien. E.) Léala atentamente. E.) ¿Quiere que lea solamente los números? No estoy segura. Siegfried: Puedo mezclar los números.: ¿Es la primera vez que se entera de que tiene once dedos? (Sarah sigue riendo y asiente con la cabeza..: Lea en voz alta. Ahora. (710) (7734) E. luego se ríe): Así es. luego se ríe. (señalando la mano izquierda de Sarah): Ponga esa mano delante. Christine: Sí. 0107. ¿cuál es su mano izquierda? (Sarah sonríe.7734. La tarjeta circula por la habitación. esta manera? E. (La tarjeta circula por la habitación. hay otra.) 110 . lo sé. pero los sietes los hacemos así. Los alemanes hacen diferentes los números siete.) ¿Así que su mano derecha es su mano izquierda? Creo que ella tendría que volver a la escuela. asiente. y se dirige a Sarah:) ¿Qué leyó usted? Sarah: ¿Quiere que le diga todo lo que hay en la tarjeta? (E. 07347.Sarah (sonríe primero. E. Pásela sin dejar traslucir lo que haya comprendido. E. (Lo muestra.. (Toma la tarjeta. pero no deje traslucir lo que haya comprendido.. de leer de todas las maneras posibles? Christine: ¿Sabe?. Creo que haré algo más para el grupo. E. que se ríe. (A Stu:) ¿Puede alcanzarme esa tarjeta? (E.. sonríe. o 3477.) Sarah: ¿Toda la tarjeta. la da vuelta y se la pasa a Sarah. asiente. ¿por qué no acataron las instrucciones.: ¿Alguno leyó algo diferente? (A Siegfried:) Repita su respuesta. E. Yo escribo mis sietes de otra manera. este.: Dé un ejemplo. E. Si diéramos vuelta la tarjeta.

Dije entonces: "Cualquiera con talento suficiente como para ocultar cientos de rostros en miniatura con distintas expresiones en el borde de un dibujo sin que nadie los vea. Había cientos de pequeños rostros ocultos en ese borde ornamental. todavía no les he aclarado esto. no conoce en realidad toda la historia. y sin que el artista mismo sepa siquiera que están allí. eso era todo. Corrí la hoja y vio otro rostro en miniatura. Si se sienten terriblemente ricos. de este otro modo y otra vez de este modo. escuchen lo que oyen y luego incorpórense en esa silla y vuelvan a escuchar.: Entonces es la última vez que la veo. Voy a hacer entrar a esta joven e inocente criatura para mostrarle su lámpara de Aladino.) Y estaba perplejo. yo me voy mañana a la mañana y quería agradecerle mucho. quien se ríe. Tomé una hoja de papel. cuando un dentista nos invitó a cenar a su casa. Les digo a mis alumnos que me paguen lo que puedan pagarme cómodamente. (Sonríe. E. (Hace girar una vuelta completa a la tarjeta que tiene en la mano. En verdad. hice en ella un agujero del tamaño de un dedo. Con un genio real. y lo apoyé sobre el borde ornamental. Cuando se toma la historia del paciente y se la da vuelta. Son las cuatro y el Museo Heard cierra a las cinco. (Risas. aprovechen mañana por la mañana. Mis honorarios son muy flexibles.) Anna: Doctor Erickson. de este otro modo. Les narraré una experiencia que tuve. Mis honorarios básicos son de 40 dólares la hora.) Siegfried: ¿Puedo descontaminarlo? E. Cada cual sabe cuántas horas estuvo aquí. Yo tengo en mis planes seguir viviendo no importe cuánto me paguen..) ¿Debo hacer entrar a esta inocente criatura y mostrarle qué es un genio? (Señala a Sarah. porque lo analizaba desde ambos extremos. la esposa dijo que no era así: hacía unos pocos bocetos. Ella había agregado en cada uno un borde ornamental de líneas entrecortadas.E. Ahora la esposa del dentista es una conocida artista de la ciudad de México.. pueden dejar un cheque más grande aún. Porque si uno escucha solamente la historia que narra el paciente. La señora Erickson y yo estábamos en la ciudad de México. El dentista afirmó que eran bocetos maravillosos y contra la voluntad de ella trajo una media docena para mostrarnos. debe mirarlas bien. tiene que ser un gran artista". Sarah: Con un genio real. Miré todos sus dibujos. Estaba muy orgulloso de su mujer y de lo gran artista que ella era. porque la historia tiene otra faz.: Si gusta. y no eran dibujos muy buenos. directora de la galería de arte de la ciudad. Esta historia tiene otra faz (señala la tarjeta). Cuando uno mira cosas. debe escuchar minuciosamente y tratar de imaginar cuál es la 'otra faz de la historia. y quienes no hayan ido al Jardín Botánico y al Museo Heard. no puedo pedir que cada uno de ustedes me pague eso. Me parece que esto ya es bastante para que traten de digerirlo hasta mañana. lo mismo que el Jardín Botánico y el Zoológico. El cerro Squaw está siempre abierto. y pueden pagar una cierta proporción de esa cantidad.: Cuando oyen a un paciente. Miré cada figura de este modo. Y los que no hayan ido aún al cerro Squaw. aparecen el "OIL" y el "HELL". porque mañana no me levantaré hasta las doce menos cuarto. En cuanto a mis honorarios. ¡Suena muy interesante! 111 . El dentista miró a través del agujero y vio un rostro en miniatura. Cuando uno escucha a un paciente. háganlo.

) E. E. E. en total hay once presentes. Bien. (después de una pausa) He aquí otro chiste norteamericano: Una señora vio en una estación de ferrocarril un gato de cola mocha. Y la mayoría de los norteamericanos no lo captan. y he aquí que todos estaban preguntándose unos a otros: "¿Qué dijo? ¿Qué dijo?" Usted. ¿podría repetirme su nombre? Linda: Linda. y le preguntó al guarda: "¿Manx?" El individuo respondió: "No.: ¡Dígamelo de Vuelta! Jueves (Hoy se han incorporado al grupo cinco personas nuevas. Me dijo que los australianos no conocen la diferencia entre un búfalo y un bisonte. martes 12. es de rabo corto. Los cardenales no pudieron llegar a una decisión. Ruth. Ustedes vinieron aquí para 112 . Bonnie.: ¿Hay aquí algún australiano? Un neozelandés me contó algo sobre los australianos.: ¿Qué le parece si se sienta junto al conde Drácula? Linda (riendo): Ya me encontré antes con él y creo que es muy amable. Mira en derredor. está poniéndose más fuerte. recoge los formularios de la gente nueva. le devuelve su hoja para que la corrija. Bonnie: Aquí estoy. Lo dije con suma lentitud: "Salón de Ciencias. lo repetiré para algunos: Nuestra vida conciente. (Se ríe. E. nuestra mente conciente. de dos menos dos a dos y dos". Y usted. E. en un cónclave. ¿tiene algo que objetar contra la fecha? Ruth: ¿La fecha de hoy? (E. E. se pone los anteojos y los lee. (Risas. se refería al tren que le pisó la cola al gato y se la amputó: el que llegó a las dos menos dos minutos y partió a las dos y dos minutos. Y usted es otro de los que me piden que les adivine la edad. coloque la fecha.) Siegfried: Capté algunas palabras. Bien. E. Y salí y desde el umbral eché una mirada atrás. ¿Alguno sabe por qué? Un australiano sabe lo que es un búfalo pero piensa (lo que sigue en acento australiano) pero piensa que un bisonte es un recipiente para lavarse la cara (E. se ocupa de nuestro estado de percatamiento [awareness].: ¿Sabe alguien cómo fue elegido el papa Juan Pablo II? Christine: Como todos los otros papas. a las dos. a quien también le devuelve su hoja:) La fecha.: Usted me recuerda los viejos y buenos tiempos en que enseñaba en la facultad de medicina. hicieron un receso y practicaron una encuesta de opinión. Cuando el guarda le dijo: "No. y luego dan la edad de sus hermanos. (Risas. Y les dije a mis alumnos de medicina que el examen final tendría lugar en el Salón de Ciencias el martes 12 a las dos de la tarde. que es un estado dividido de percatamiento. (Se ríe.. Por favor. en el aula 222".) E. Ponen su fecha de nacimiento.) ¿Es esta una conspiración contra mí? Esta semana todo el mundo quiere que yo adivine su edad. de dos menos dos a dos y dos".: No. E.) El tipo de gato llamado "Manx". que toma su nombre de la isla inglesa. pide a los nuevos integrantes que llenen los formularios. Luego se dirige a Eddie. quienquiera que sea.Jeff: Usted no está poniéndose más viejo.) Siegfried (sentándose en el sillón verde): Muchísimos chistes norteamericanos son idiomáticos y rara vez los capto.: No se lo encontró a medianoche..

Pues bien. 113 . afinándola en los bordes. qué sonidos son los apropiados. por el norte de Ilinois o por Wisconsin. Tiene que serlo porque no les es posible mantener conciente todo lo que saben. (Relata la anécdota sobre la "leche de maicena". la envuelven con mucho cuidado en una pelota de barro y la colocan en el fogón. Pero hubo una época en que decían: "Tomá buá". En su infancia de hecho tenían que percatarse exactamente de lo que estaban diciendo. ante todo deben aprender que cada uno de nosotros le da un significado distinto a las palabras que todos utilizamos. Nunca se detienen a pensar.averiguar qué voy a decirles. de tener que decir "Tomá buá". y debían recordar concientemente que no debían decir "Tomá tomá" sino "Tomá buá". ¿Cuántos de ustedes saben cocinar? Supónganse que están en una excursión de campamento. ustedes utilizan la enorme mayoría de ellas en forma automática a fin de funcionar. cuántas sílabas hay en cada palabra. las aletas y la cola se quedan adheridas a las hojas de llantén. pero lo contaré de vuelta.. en psicoterapia. y pensaban que estaba diciendo: "Tomar agua". o de un cardumen de peces. siendo que ustedes están hablando de una racha de suerte en los naipes. en ello. fue para ustedes un largo y duro trabajo aprender a hablar. etc. de las cosas que aprendieron. y el pescado resulta así cocinado en su propio jugo. Toman el pescado y lo evisceran. decía: "Subir escalera. Una pizca de sal. Hecho esto. los cuadros y todo lo demás. Después la ponen al fuego de leña. les contaré cuál es la forma más deliciosa.) Y supónganse que recorriendo un maizal hubieran cortado unas cuantas mazorcas. y ahí la tienen ustedes perfectamente asada en su propio jugo. o de cómo corre un caballo y cómo lo hace un camello en comparación con el caballo. Y ahora dice: "Subiré la escalera y le pondré la manta a la muñeca". los estantes de las paredes. Ahora bien.. pues. y tienen por delante un banquete olímpico. Él se llama "Lance". La palabra "run" tiene 142 significados en inglés. Sin quitarle las escamas.. Y ahora hablan de la mañana a la noche y ni les preocupa saber cómo se pronuncia esta sílaba. Y es delicioso. Ahora bien. tip-tip. rompen la pelota. Entonces hacen rodar la pelota para sacarla del fuego. Ya conté esto el otro día. y cuando los extremos de la pelota se abren el pescado ya está cocido. y parten la cubierta de barro. o de un político que es candidato en las elecciones. Siempre repetía muchas palabras. Ahora emplean un vocabulario adulto sin ese horrible esfuerzo de la infancia. ¿Cómo las cocinarían? Bueno. Le añaden un poco de sal. ¿Cómo lo cocinarían? (Sonríe. Si ustedes dicen "run" y está presente una chica que se ha percatado de que se le ha corrido un punto en la media. Todas las escamas. puede sentirse turbada. si lo que quieren hacer ustedes es psicoterapia.. tip-tip. la evisceran. una planta medicinal. Voy poner manta-manta a muñeca-muñeca".. Y si llegan a cazar una codorniz. digamos. pero al mismo tiempo que me escuchan tienen su atención dividida entre las otras personas. Me acuerdo que cuando una de mis hijas estaba aprendiendo a hablar. lo envuelven en hojas de llantén. y las plumas y la piel de la codorniz quedan pegadas al barro seco. y al terminar dice:) Así. Teniendo en cuenta todas las enseñanzas que han recibido en el curso de su vida. tip-tip. la mente inconciente es un vasto depósito de sus recuerdos. y ya está el plato maravilloso. sacan del fondo del río un buen puñado de lodo y hacen con él una pelota alrededor de las hojas. Su mente inconciente obra a modo de un depósito.. y deciden comer pescado en la cena. A su hermano lo llamaba "La la". Sus pacientes les dicen muchas cosas y la tendencia de ustedes es colocar sus propios significados a las palabras del paciente. todos tenemos nuestros significados especiales. Cuando se abren los extremos y empieza a salir vapor.

Fue traído al Hospital de Veteranos de Guerra en una silla de ruedas con ataques convulsivos cada cinco minutos. sobre la alfombra. Si ve que yo hago algo que a usted no le gusta. a su izquierda. las dos operaciones y lo que había dicho ese respetabilísimo jefe de cirujanos del Hospital de Veteranos sobre la hipnosis: que era magia negra. brujería y charlatanería. un ignorante. No se hallaban. Jim tomó el bastón. se las envuelve en barro y se las pone al fuego durante un lapso considerable. hijo de Jim y de Gracie Cohn. (Señala el lugar. Pero me contaron de la herida en la espalda. Luego le dije a Gracie: "Gracie. de día y de noche. cuando en algún momento. Jim era un joven muy idealista. su expectante infortunio. Lo sé porque lo he hecho. Y para asar las mazorcas. sus miradas traslucían resentimiento. que había terminado su escuela secundaria. Jim fue reclutado para la guerra de Vietnam. Como todos ustedes saben. Gracie entró empujando la silla de ruedas de Jim a mi consultorio. o Gracie. y pensaba que era un enorme error que se les ocurriera siquiera la idea de hacer hipnosis. hay diversas maneras de preparar el maíz. (A Siegtried:) "Me sacude" quiere decir "me pega". llevando impresa como sello de aprobación esta 'marca' especial". y queda el choclo perfectamente cocido. En un accidente que tuvo un camión en que se trasladaba sufrió una fractura de columna. Bien. Yo lo usaba para caminar.: Un bastón de roble. Lo cierto es que él no simpatizaba ni con la hipnosis ni conmigo. voy a hacer algo 114 . y también era una joven muy idealista. Lo operaron para aliviarle el dolor. un simulador. lo apretó fuertemente y me observó. Bonnie: "Slade Nathan Cohn. (tomando la tarjeta y pasándose la a Bonnie): Deje que la vea él. un palo largo que se usa para caminar. Gracie había sido su compañera de estudios. en verdad. Entonces le dije a Gracie: "Párese allí. y cumplió funciones fuera del campo de batalla.) Bien derecha. (Toma una tarjeta y la pasa a Siegfried. oyeron hablar de mí. antagonismo y prevención. Lea en voz alta. en un buen estado de ánimo para escucharme. tome este pesado bastón de roble. por cierto. (En la tarjeta está impresa la huella dactilar del pie de Slade. Después se rompe la cubierta de barro. con lo cual se le sacan las vainas. Jim. Me describió como un charlatán. pero esa es mi manera predilecta. con corte de médula espinal. en el aniversario de la adopción de Slade. (Todos se ríen. con la mirada hacia adelante y las manos al costado. me sacude con él. Jim. Planeaban hacerle una tercera operación para aliviarlo de ese dolor convulsivo cada cinco minutos.Hay otras maneras de cocinar las codornices (risas). el dolor se hizo más intenso. El jefe los llevó a su consultorio y durante una hora les dijo que la hipnosis era una tontería. Lo operaron una segunda vez. que era brujería y magia negra. E. y tampoco sirvió de nada. y cada individuo tiene diversas maneras de reaccionar ante cada situación. y a pesar de esa conferencia de una hora contra la hipnosis resolvieron venir a verme. Quiero comentarles que me encanta esta tarjeta. o ambos. Usted. confiere al doctor Milton Erickson el galardón de abuelo honorario. En el rostro de ambos se leía su temor. y tiene la leyenda "dos años”. Bonnie la muestra a los demás.) Siegfried: ¿Con el palo de madera? E. Pero Jim seguía con sus convulsiones cada cinco minutos.)(mirando la tarjeta): No comprendo todo lo que dice. Le dijeron al jefe de cirugía que querían que le practicara hipnosis para el dolor. el 12 de setiembre de 1977. y Gracie condoliéndose de él.) E.: Hágala circular. pero de nada sirvió. débil esperanza.

no puede oírlo.) Me volví hacia Jim y le dije: "Usted escuchó lo que me dijo Gracie. Me aproximé a ella. Cuando uno se despierta. Gracie. Alcé la punta de mi bastón de bambú y empecé a moverlo hacia uno y otro lado entre sus senos. "Es cierto. ¿cuántos alumnos tenía su escuela secundaria?" Ella me respondió. Jim. Bajé mi bastón. cerró los ojos. Gracie. usted. Ahora háblele usted". y Gracie cerró lentamente los ojos y entró en trance profundo.. Escuche usted esto. luego los abrió y me preguntó: "¿Cómo llegué hasta aquí? Estaba parada sobre esa alfombra. Con un dedo le alcé otra vez el brazo. "Es cierto". siga en trance profundo. "No lo culpo". Jim me observaba sin sacarme los ojos de encima. entre en trance profundo. Pregúntele lo que quiera. y no quiero volver a tenerlo". Jim no pudo apartarla de su cuerpo. y cuando se siente en ella. y si yo hago algo que sea afrentoso para usted. tratando de dejarlos al descubierto. continué yo. Entonces yo le pregunté: "Gracie. y después le dije a Gracie: "Gracie. "No lo hice". Jim. Así que se queda ahí parada. ¿Qué hora es?" "Las nueve y veinticinco". Jim. y dejar que su cuerpo trabaje cómodo durante la jornada y 115 . mientras mira cómo entra Gracie en trance profundo. usted no sabe lo que es la hipnosis ni lo que es un trance hipnótico. alza su propio brazo y lo deja cataléptico. ¿Cómo llegué hasta aquí?" Dejé que discutieran un rato. El se acercó y quiso levantárselo.. todo lo que tiene que hacer es interrumpir el sonido de la campanilla. "Bien. Estaba parada sobre esa alfombra. Él le formuló algunas preguntas y ella no tuvo el más mínimo movimiento. también usted entrará en trance profundo". y le dije a Jim: "Mire el reloj. le levanté el brazo y se lo dejé cataléptico. Gracie se sentó en esa silla. Le pregunté a Gracie: "¿En qué pueblo nació? ¿A qué escuela secundaria asistió? Nómbreme algunos de sus compañeros de clase. No tuvo más". "usted llegó aquí a las nueve y tuvo una sola convulsión de dolor. Bajé el brazo de Gracie (baja su brazo). ¿Le gusta el clima de Arizona?". Y usted Jim. Gracie respondía con los ojos cerrados. (E. y mientras lo mira. abra los ojos y comience a hacerme preguntas".que no le gustará. y con un dedo volví a bajárselo. interrumpe el campanilleo y se prepara para la jornada. Le puntualicé a Jim: "El dolor es una advertencia que nos hace el cuerpo. Ahora bien. pero yo había puesto la mano de Gracie al costado de su cuerpo y estaba cataléptica. No había pasado un minuto cuando ambos estaban en trance profundo. que objetará con todas sus fuerzas. "Muy bien". y entró en una convulsión. y Jim le dijo: "¿Gracie? ¿Gracie? ¡Gracie!" Se dirigió a mí y me dijo: "Ella no me oye". Luego despierte. ¿Cómo llegué hasta aquí?" Jim trató de decírselo. y algunas otras cosas por el estilo. cuando usted siente que el dolor va a comenzar. y le pedí a Jim que procurara bajársela. "¿Qué le parece ese dolor? Se libró de él durante veinte minutos". pero Gracie le discutía insistiendo: "Estaba parada sobre la alfombra. Dejaré de hacerlo tan pronto usted entre en trance hipnótico.) Luego le dije a Jim: "Levántele el brazo a Gracie". El lo intentó. Ella no lo oirá". sepa que dejaré de hacerlo tan pronto usted esté en trance". cierre los ojos. Es como un despertador que nos despierta en la mañana. Yo me incliné y le levánte la mano con un dedo. pero abra los ojos y camine desde la alfombra hasta esa silla (la señala). pero los músculos de Gracie se contrajeron y mantuvo la mano en su lugar. replicó ella. mírela a Gracie. confirmó Jim. ¿Cómo llegué hasta aquí?" Jim le contestó: "Caminaste hasta allí". (Lo muestra con movimientos de su brazo izquierdo. mírelo a Jim. El dijo: "No me gustó nada. está en un trance profundo. proseguí. pero en el fondo de su mente sí lo sabe. contestó.) Me tomé un tiempo para todo esto. (Lo muestra con su mano.

Es casi tan grande como mi nieto de cuatro años. Jim le dijo: "Ya ve que no tengo más convulsiones dolorosas. El sigue zumbando la lección. Al finalizar los quince minutos pueden despertar". les duelen los brazos. voy a colgar. porque para Jim la hipnosis era más o menos como una vacuna antitetánica. Pero muy pronto empezaron a aparecer sólo cada tres meses. Jim me llamaba y me decía: "Gracie está en la línea junto conmigo. porque no es necesario que Jim me esté mirando todo el tiempo. La mayoría de ustedes pensarán que no les es posible provocar una anestesia. Durante una hora le dieron una clase sobre hipnosis. Y a continuación le di a Gracie instrucciones detalladas de cómo debía hablarle a Jim. Usted y Jim permanecerán en trance durante quince minutos. Permítanme que les dé un ejemplo. y así pudo arar su terreno. y usted. usted lo mirará a él. escuchará lo que ella le diga. me gustó muchísimo ese niño. Jim. el Estado le dio un subsidio para que construyera una casa.haga todo cuanto haya que hacer. colaboró en gran parte de la construcción de esa casa. Después el Estado le proveyó de un tractor y le entregó unas seis hectáreas de tierra. Cuando el chico tenía dos años lo trajeron para que lo viera. Pues bien. En la clase siguiente que di en la Facultad de Phoenix ese cirujano asistió y se puso a tomar apuntes. puede pedirle a usted que se siente junto a él. lo que la gente no sabe es infinito... aunque no tienen ninguna esperanza de que en efecto así suceda. Gracie. Después de nuestro primer encuentro. Siendo usted su esposa. El reloj parece haberse detenido. Tendría que aprender algo sobre hipnosis". Ustedes se incorporan aliviados y agradecidos y se desperezan para volver a sentirse cómodos. Me pedía una "dosis de refuerzo". Unos días más tarde Jim y Gracie abandonaron el hospital y retornaron a su hogar en Arizona. y todo lo que ustedes quieren es que el viejo majadero se caiga muerto. y entrarán ambos en trance.. Gracie y Jim eran padres excelentes. Los vi a ambos unas veces más a fin de asegurarme que realmente habían aprendido. ni se interesarán jamás. les duelen las nalgas y la espalda.. Al principio venía a Phoenix cada dos meses. Yo a mi vez preguntaba: "Gracie. cosas que en realidad saben y creen que no las saben. la hora no termina nunca. y yo se la daba. Y hace poco patrociné la adopción de un segundo hijo de ellos. El continúa zumbando y zumbando. y yo le decía: "Bien. Fue a varios médicos y todos le recomendaron que adoptara un niño en vez de procrearlo. debería estar avergonzado. Gracie. él aprendió a trasladarse desde la silla de ruedas al asiento del tractor. Creo que necesito una dosis de refuerzo". ¿está sentada?" Me contestaba que sí. y usted quería someterme a una operación inútil. Luego se les ocurrió una brillante idea: podían hablarme por teléfono. desde su silla de ruedas. y a decir verdad se porta mucho mejor. Así fue como yo patrociné la adopción de Slade Nathan Cohn. volvieron al hospital y pidieron hablar con el jefe de cirugía. 116 . Como Jim había quedado inválido. y se revuelven en su asiento tratando de hallar una posición cómoda. ustedes continúan sentados en las duras sillas de madera. En sus dos primeros años de matrimonio Gracie había perdido seis embarazos. puede repetir algunas de las cosas que yo le voy a enseñar ahora mismo". asegurándole que estaba tremendamente equivocado. Escúcheme. después cada seis. él la mirará. Supónganse que ustedes van a la universidad y hay allí un profesor que da sus clases en un tono de voz muy monótono. Hasta que al fin el viejo majadero se agota. Ustedes no se interesan por ese curso. y Jim. Jim y Gracie querían tener un bebé. Una vez que esto suceda. Usted le dirá a Jim todo lo necesario. En verdad. cuando Jim siente que se acerca el dolor.

y ella me dijo: "Soy licenciada y publiqué un libro de poesía. Y solamente escuchará mi voz". cualquier cosa". Usted no sabe cómo se entra en trance. Se inclinan hacia adelante. Empecé a tirar de la pollera de la muchacha hacia 117 . Me gustaría verlo con su toga y birrete. así que algo sé acerca del poder de las palabras. A usted no le gustará lo que voy a hacer. pero no se preocupe. Me gustaría asistir a la boda. en un profundo. El dolor es constante. Todos han tenido esa experiencia. pero para entonces ya estaré bien muerta. Antes le pregunté a la mujer: "¿En este momento tiene un dolor muy intenso?" "No sólo en este momento". Grandes dosis de Demerol combinado con morfina y otros narcóticos no han tenido efecto alguno en ella. Hace más o menos un mes. Yo le pregunté: "¿Dónde está su hija?" "Está en la cocina. Estamos en setiembre. Un médico de Mesa. usted conoce el poder de las palabras. la hora pasa enseguida. Uno provoca su propia anestesia.. entró en el cuarto. en su mente inconciente -si prefiere puede llamarla la parte trasera de su mente-. la chica respondió: "Lo que sea. y la pollera le llegaba casi hasta los tobillos. le pregunté. ¿Es usted una buena mormona?" Ella me replicó: "Tengo fe en mi Iglesia. pero simplemente observe y se dará cuenta por qué lo hago". preparando la cena". observando absorta a su hija. que tenía los ojos cerrados. a mi modo. Entré al dormitorio.. ¿Cree usted realmente que el poder de sus palabras logrará en mi cuerpo lo que no lograron poderosas sustancias químicas?" Le contesté: "Señora. Me volví hacia la madre: estaba inmóvil. Cuando la hija. tarde o temprano sentiría dolores. "¿Puedo decirle que venga al dormitorio?" Dijo que sí. el marido cayó muerto de pronto en la cocina de un síncope cardíaco. porque la mujer quería morir en su propio hogar. Quisiera hacerle algunas preguntas. una muchacha de 18 años muy bonita. Mi hija tiene 18 años y en junio se casará en el Templo. Le aconsejé que lo tomara con calma. Tengo entendido que usted pertenece a la religión de los mormones. usted sabe cómo entrar en trance. "Tengo un muchacho que en junio del año que viene se recibirá en la Universidad Estadual de Arizona. que acompañará a su mente al espacio exterior. porque necesito su ayuda. Yo le dije: "Eso es lo que usted piensa.. Yo no tengo por qué pensar lo mismo". y el reloj parece correr demasiado rápido. pero esta vez el profesor les gusta y habla sobre un tema que les interesa. Sentada aquí al lado mío. respondió. si quiere ayudar a su madre. Entonces hice algo que yo sabía la madre iba a objetar. Les contaré sobre algunos enfermos de cáncer. morirá antes de diciembre. entre en trance.Al día siguiente se sientan en la misma silla. Fui hasta su casa. Después del funeral la viuda vino a verme para que le hiciera un examen físico. La chica usaba sandalias y zoquetes. Le dije: "Me agrada oír eso. me presenté. me telefoneó y me dijo: "Tengo una paciente que se está muriendo de un cáncer de útero. Esa dura silla de madera no les hiere las nalgas ni les hace doler. Planteará serias objeciones. Y sufre unos dolores terribles. Es una historia bastante triste. y toda la noche. respondió. la clase termina casi apenas comenzada. No comprenderá lo que voy a hacer. "Dos". Siéntese en esta silla. "¿Cuántos hijos?". También lo estaré toda esta noche que viene". pero estaré bien muerta entonces". yo también lo conozco. contestó. y yo le daría narcóticos para aliviarlos. Crié a mis hijos de la misma manera". Al terminar. Me casé en el Templo. muy profundo trance. debí decirle que tenía un cáncer de útero que se le había propagado a la cadera y a la columna. tan profundo que su mente abandonará su cuerpo y flotará en el espacio y usted sólo escuchará mí voz. Le pregunté: "¿Qué está usted dispuesta a hacer por su madre?" Con lágrimas en los ojos. Los mormones son muy moralistas y muy rígidos en su código moral. "Estuve todo el día con dolor. ¿Podría usted someterla a hipnosis?" Acepté. Así pues. Le dije a la madre: "Ahora escuche con atención.. lo escuchan con ojos y oídos bien abiertos. y que le quedaban unos tres meses de vida. en el estado de Colorado.

La chica no se movió. Le dije entonces: "Me gustaría que su mente vuelva aquí. y en realidad no es necesario. no parpadeó. no pasarán avisos comerciales en ninguno de los programas". Se sentirá cansada y se quedará dormida. y de repente se puso muy colorada. Ahora bien. La madre vio su rubor y ese subrepticio bajarse la pollera. enciende el televisor. La chica se fue a la cocina y yo me volví hacia la madre: "Señora. Saqué la mano y la madre pudo ver la huella que le había dejado sobre la piel.) La madre casi salta de la cama cuando oyó el palmazo. yo no puedo estar permanentemente con usted. apagará el televisor y llevará de vuelta su cabeza al dormitorio para que se junte con su cuerpo.) Y la madre saltaba con la vista de aquí para allá.) "y entonces ve el programa. Quiero que. señora. Usted está sentada al lado mío. Sus amigos podrán venir a visitarla. yo alcé la mano y la descargué sobre uno de ellos con la palmada más fuerte que pude. En ese televisor estarán. La madre estaba horrorizada. Después de un tiempo se cansará. porque no es posible hacerle esto a una joven mormona: exponer sus piernas desnudas. Por lo que a mí concernía. se sentirá muy bien y volverá a la cocina a preparar la cena de su madre". Y empecé a hablarle como si ya se hubiera ido al otro lado del cuarto. la ponga en una silla de ruedas y se vaya hasta la sala. Al despertar. Cuando los muslos estuvieron descubiertos en sus dos terceras partes. Previamente yo había calculado con la vista el ancho del dormitorio. (Cualquier mujer que haya escrito un volumen de versos tiene imaginación. y sabía que si ella miraba hacia ese punto. como si realmente estuviese allí. Cuando despertó le agradecí otra vez. desde los hombros para arriba. Su dolor volverá.. hasta que quedaron al descubierto sus rodillas y la mitad de sus muslos. Le dije a la chica: "Hay algo más que me gustaría que hiciera. aparentemente confiada en que nadie se daría cuenta. Volví a alzar la mano y a descargarla con igual fuerza sobre el otro muslo. Ella contestó mis preguntas pero alterando la entonación de la voz. usted todavía no lo sabe. Coloca su cabeza en la silla de ruedas. Quiero que abra lentamente los ojos y mire del otro lado del cuarto. porque voy a decirle algo que es muy. y hasta puede tener memoria. conoce el poder que ellas tienen. porque es muy importante agradecer a la mente inconciente del paciente y a su mente conciente. Yo dejaré allí un aparato especial de televisión. muy importante. y cada vez que amenace empezar el dolor. descarga una palmada sobre su propio muslo. Ella miró. percibió que la voz de su hija no tenía la entonación adecuada. "Escúcheme con atención. los que siempre quiso ver u oír. miró a su hija. La hice volver a la chica junto a mí y le dije: "Quiero agradecerle muchísimo por la ayuda que me brindó con su madre. (Mira hacia el otro lado de la habitación. Tiene maravillosos programas de poesía y literatura. pero está en un trance muy profundo y no siente dolor. pero esta no se había movido. Nadie más podrá verlo. lo verá en un extremo de la sala. o querrá estar acompañada. sin trasladar su cuerpo. con su visión periférica notaría sus muslos desnudos. No hay nada que yo pueda hacer para impedirlo. Bien. a su antojo. ni siquiera había parpadeado. se siente del otro lado del cuarto". Ahora puede despertar. y empezó a bajarse subrepticiamente la pollera. Puede encender mentalmente ese televisor. (E. donde las paredes se juntan con el cielorraso". tomará su 118 . Pero cuando vuelva.. como usted conoce las palabras. La madre estaba completamente horrorizada. y también conoce el poder de las palabras en la hipnosis. quiero que usted tome su cabeza. Tendrá un sueño reparador. se va a la sala. sus programas favoritos. ella estaba en el espacio exterior sintiendo solamente mi voz. sentirá sed o hambre. junto a mí.arriba.

la familia Erickson contempla la enfermedad y la desgracia como parte del forraje alimenticio de la vida. Yo te llevaré al cementerio a ti". Pudo ver a su hijo con birrete y toga y a su hija recién casada en el Templo. El médico permanecía siempre en una posición que tapaba mi cuerpo. que me da una ventaja sobre ti. Los amigos que la visitaban regularmente pronto se acostumbraron a que ella se sacase la cabeza y se fuera a oír ese televisor que nadie más podía ver. A mi hermana le hicieron una mastectomÍa. me gritaba: '¡Cállate!'" Pasé al dormitorio y le dije a la mujer: "Todo está bien. Después de un rato miré y se había ido. los 119 . madre de tres hijos. se quedaba dormida. se reunió con el resto de su cuerpo Y se quedó dormida. "Pasó una noche terrible". que ya había vuelto del hospital.cabeza de los hombros para arriba. usted sabe que cuando llega el momento de sacarme los puntos a mí me da mucho miedo. se despertaba sedienta o hambrienta Y pedía un vaso de agua fría o una fruta.. Cuando me vaya. volví y me junté con mi cuerpo". Los amigos se acostumbraron a todo eso. quien también había vuelto del hospital después de un síncope coronario. así que tomé mi cabeza y mis pies. Luego explicó: "Mientras estaba en el solario seguía mirando por la puerta de mi cuarto. y de que la mujer era mi paciente. que volvió para que la madre contemplara cómo lucía en traje de novia. el médico de la paciente. Piensa que está en la sala. Cuando se despertó tenía mucho apetito y pidió el desayuno. "Sáquese siempre su cabeza desde los hombros para ver esa televisión imaginaria". Vivió cómodamente durante once meses. la pondrá en la silla de ruedas e irá a la sala a ver televisión". sacudió su cabeza y volvió al dormitorio. La señora pronto se cansó. En su mayoría. Mi padre murió a los 97 años y medio. Estaba la enfermera nocturna. en efecto. pero ya es demasiado tarde. fui a visitarla. Está delirando. el programa comenzará en el punto exacto en que yo lo había interrumpido". "Se la pasó todo el tiempo diciéndome que me callase. Mi hermana sigue viva y coleando. La mujer cayó en coma y murió repentinamente en el mes de agosto. Quiere morir en su casa. Y una noche mi hermana. Llegué a su casa a las seis de la mañana. Vaya apagar el televisor.. Cuando llegó el momento de sacarle los puntos. por más que fueran las seis de la mañana. Se le hizo una mastectomía del seno derecho. estaba charlando con mi padre. Mi padre replicó: "No. tú tienes taquicardia.) Les contaré otro caso de cáncer. Finalmente logré producirle la suficiente identificación como para que aceptase que yo era. Un médico me llamó y me dijo: "Tengo una paciente de 35 años. ¿Le importa si me quito la cabeza y los pies y me voy al solario?". Yo te llevaré al cementerio". igual que yo. Estallaron los dos en una carcajada. Le explicaré algunas cosas a su enfermera para que no la moleste. (Se ríe. yo te llevo la ventaja de la edad y la experiencia. y cada uno de ellos se dio cuenta que el otro había tenido un repentino ataque de taquicardia. Le expliqué a la enfermera. me contó. Cada vez que yo trataba de explicarle que estaba en su dormitorio. que aparentemente no había sido informada muy bien. nena. tiene metástasis en los huesos. Y cualquier soldado que se haya alimentado durante un tiempo con las "raciones K" les dirá que el forraje es lo mejor de cualquier dieta. le dijo al médico: "Doctor. mientras hacía mi habitual paseo matinal de los domingos por el desierto. Mi hermana dijo: "Papá. Me costó un buen trabajo persuadirla de que yo era médico. Yo tengo de mi parte la juventud. Seis semanas más tarde. Luego volvía.

pulmones y otros lugares del cuerpo. Las drogas no la ayudan ni pizca. ¿Querría intentar usted la hipnosis?" La fui a visitar. Al abrirse la puerta delantera de la casa, oí la siguiente cantilena que venía desde el dormitorio: "No me haga doler, no me haga doler, no me haga doler, no me asuste, no me asuste, no me asuste, no me haga doler, no me asuste, no me haga doler". Permanecí un momento escuchando ese cántico sostenido. Luego entré en el dormitorio y traté de presentarme. La mujer yacía sobre su costado derecho hecha un nudo sobre sí misma. Por más que yo le hablara, le gritara y repitiera cosas, ella seguía con su continua cantilena. Pensé: "Bueno, tengo que atraer su atención de alguna manera". Decidí entonces sumarme a su cántico: "Voy a hacerle doler, voy hacerle doler, voy a asustarla, voy a asustarla, voy a hacerle doler, voy a asustarla, voy a hacerle doler". A la larga me preguntó: "¿Por qué?" Pero como no esperó mi respuesta, yo seguí canturreando, sólo que con unas pequeñas modificaciones: "Quiero ayudarla, quiero ayudarla, quiero ayudarla, pero voy a asustarla, voy a asustarla, voy a hacerle doler, pero quiero ayudarla, pero voy a asustarla, quiero ayudarla". De pronto me interrumpió y preguntó: "¿Cómo?", siguiendo enseguida con su canto. Yo continué: "Voy a ayudarla, voy a ayudarla, voy a asustarla, voy a pedirle que se dé vuelta mentalmente, no físicamente, que se dé vuelta mentalmente, no físicamente, que se dé vuelta mentalmente, no físicamente, voy a hacerle doler, voy a asustarla, voy a ayudarla si se da vuelta mentalmente, no físicamente". Finalmente, dijo: "Me he dado vuelta mentalmente, no físicamente. ¿Por qué quiere asustarme?", y prosiguió con su cantilena. Yo repliqué: "Quiero ayudarla, quiero ayudarla, quiero ayudarla, quiero ayudarla". Hasta que ella dejó de canturrear y otra vez preguntó: "¿Cómo?" Dije: "Quiero que sienta una picadura de mosquito en la planta del pie derecho, le pica, le pica, le duele, le hace sentir comezón, es la peor picadura de mosquito que tuvo jamás, le hace sentir comezón, le duele, es la peor picadura de mosquito que tuvo jamás". Hasta que ella dijo finalmente: "Lo siento, doctor... tengo el pie dormido; no puedo sentir esa picadura de mosquito". "Está bien", continué yo, "está bien. Ahora se le va durmiendo el tobillo, el tobillo, la pierna, la pantorrilla; lentamente se le va durmiendo la pierna hasta la rodilla. Ahora el sopor sube por el muslo, casi llega el sopor a la mitad del muslo, ahora le llega a la cadera y pasa al lado izquierdo, y ahora baja por el muslo izquierdo, lentamente baja hasta la rodilla izquierda y sigue bajando, bajando, hasta la planta del pie izquierdo y ahora usted tiene dormido todo el cuerpo desde la cadera para abajo. "Y ahora el sopor va a subir por su costado izquierdo, lentamente, lentamente hasta su hombro, hasta el cuello, y bajará por el brazo, todo el brazo hasta la yema de los dedos. Y ahora empieza a subir por el lado derecho, hasta el brazo, hasta el hombro, y bajando hasta la yema de los dedos, y ahora quiero que el sopor suba por su espalda, lentamente por su espalda, cada vez más alto, más alto, hasta llegar a la nuca. "Y ahora el sopor subirá hasta su ombligo, y más alto todavía, y lo lamento muchísimo, lo lamento muchísimo, lo lamento muchísimo, pero cuando llegue a la cicatriz de su seno derecho, no puedo hacer que el sopor... sea completo. Donde le hicieron la operación sentirá una comezón muy molesta, una picadura de mosquito; ella dijo: "Está muy bien, está mucho mejor que como acostumbraba dolerme, puedo soportar la picadura de mosquito". Yo me disculpé por no poder eliminarle la molestia de la picadura de mosquito, pero ella tornó a asegurarme que no le importaba esa molestia.

120

La volví a ver con frecuencia. Empezó a aumentar de peso y dejó de canturrear. Entonces le dije: "Usted puede deformar el tiempo hipnóticamente para que cada día le parezca muy breve. Le parecerá que de una a otra visita mía trascurre un tiempo muy breve". Fui a visitarla regularmente una vez por mes. En abril me dijo: "Doctor, quisiera poder caminar por la casa, entrar en cada pieza y echarle una mirada, una sola vez antes de morir. Una sola vez, y quisiera poder usar el baño una vez más". Lo llamé a su médico de cabecera y le dije: "Muéstreme su examen con rayos X". Quiso saber por qué. Le expliqué que ella deseaba caminar por la casa una vez. Él me dijo: "Tiene metástasis en la cadera, la pelvis y la columna. Creo que usted corre el riesgo de una fractura completa de cadera". Yo contesté: "Está bien. Aparte de eso, usted piensa que ella lo puede hacer". "Sí", me dijo, "pienso que puede". Encaré a la mujer: "Bien, voy a ponerle una faja, y usted la sentirá cada vez más apretada. Le apretará con mucha fuerza las caderas". En otros términos, lo que yo estaba haciendo era contraerle los músculos para entablillarle los huesos. "Se sentirá torpe al caminar", continué, "y en realidad no podrá mover muy bien los muslos. Tendrá que caminar moviendo las piernas de las rodillas para abajo". La acompañé en su recorrida por todos los cuartos, los dormitorios de sus tres hijos pequeños, sus ropas y juguetes. Pudo usar el baño. Luego se subió otra vez torpemente a la cama y con sumo cuidado le quité la faja. En mayo, mi esposa y mi hija Betty Alice me acompañaron a visitarla. La paciente me dijo: "Doctor, tengo un nuevo dolor, en mi estómago". "Muy bien", dije yo, "tendré que tratar ese dolor". Me volví hacia mi mujer y mi hija y les dije: "Vayan a dormir". Y así paradas como estaban entraron en trance profundo. Les dije que estaban sintiendo un dolor muy fuerte en su estómago, que estaban muy enfermas; y mi paciente comenzó a condolerse de ellas. "Luego declaré: "Ahora les voy a sacar el dolor a ellas y a usted". Les sugerí con cuidado que desapareciera el sentimiento de dolor y de enfermedad. Mi esposa y mi hija despertaron sintiéndose bien, y lo mismo ocurrió con mi paciente. Murió la última semana de julio; estaba de visita en casa de unos amigos cuando de repente entró en coma y ya no salió de él. Así que hemos visto dos casos. En uno utilicé la religión de los mormones, en el otro los propios síntomas de la paciente. He aquí un tercer caso. Me llama un médico y me dice: "Tengo una paciente de 52 años en el Hospital del Buen Samaritano. Es una licenciada muy inteligente, muy instruida, y con un maravilloso sentido del humor; pero le quedan menos de tres meses de vida y padece de continuo dolores. Le inyecto una doble dosis de morfina, Demerol y Percodán, todo al mismo tiempo, más medio gramo de amital sódico, y ni siquiera la adormece, tanto es el dolor que tiene. Pero puede sentarse en una silla de ruedas, y en una ambulancia es posible llevarla a su consultorio; el conductor de la ambulancia se encargaría de trasportarla hasta su habitación. ¿Quiere ver si puede hacer algo por ella con hipnosis?". "El conductor de la ambulancia la empujó por esta puerta hasta ese sitio (señala un lugar al costado de la puerta lateral del consultorio). Yo tenía entonces setenta años, y el color de mi cabello era en esencia igual que ahora... he tenido este mismo color de cabello los últimos quince años. Ella me miró y me dijo: "Hijo, ¿crees realmente que tus palabras hipnóticas lograrán modificar mi cuerpo, siendo que poderosas sustancias químicas no tuvieron ningún efecto sobre él?" Le contesté: "Señora, estoy
121

mirando sus ojos y veo que sus pupilas se dilatan y contraen permanentemente, y sus músculos faciales están temblando. Así que yo sé que usted padece un dolor constante... un dolor agudo y punzante, continuo. Lo veo con mis propios ojos. Ahora bien, señora, dígame: si en la habitación de a lado hubiera un tigre escuálido y hambriento, y de pronto entrara lentamente a este consultorio y la mirara a usted con ganas de comérsela mientras se lame las fauces, ¿sentiría usted mucho dolor?" Ella contestó: "En esas circunstancias no sentiría nada. ¡Dios, no siento nada en este momento! ¿Puedo llevarme ese tigre al hospital conmigo?" "Por cierto", le dije, "pero tengo que avisarle a su médico". "Pero no se lo diga a las enfermeras", añadió ella. "Quiero divertirme un poco con ellas. Cada vez que me pregunten si siento dolor, les diré: "Miren debajo de la cama; si el tigre todavía está allí, yo no siento ni una pizca de dolor". Cualquier mujer de 52 años que se dirija a mí diciéndome "hijo" tiene sentido del humor; y en este caso hice uso de eso. En otras palabras, aprovechen lo que el paciente les ofrece, sea lo que fuere. Si es un cántico, canten ustedes también. Si el paciente es mormón, aunque ustedes no lo sean, sabrán lo suficiente de la religión de los mormones como para hacer uso de ello. Y en cuanto a Jim, el idealista Jim y la idealista Gracie... Cuando un hombre extraño comienza a mirar su corpiño... no se hace eso con personas tan idealistas... así se gana su atención de inmediato. (Se ríe.) Christine: Dijo usted que le dio a Gracie instrucciones concretas sobre lo que debía decirle a Jim en trance… ¿Podría explicar... podría ser un poco más explícito? E.: Hice que Gracie memorizara palabra por palabra lo que dije sobre el despertador. Se despierta, interrumpe la campanilla del despertador, modifica sus actividades, y hace lo que corresponde hacer ese día. Si uno es católico, come pescado. Esa es una de las cosas que corresponde hacer. Como él estaba construyendo una casa y colaborando en la labranza de la granja, era apropiado hacer eso. Una mujer: ¿Hay límites en cuanto al grado en que puede controlarse la espasticidad de una parálisis? Este... ¿el dolor de esa espasticidad, fue controlado mediante la hipnosis? E.: Jim era muy espástico. No les mencioné esto. La espasticidad desapareció cuando yo empecé a hurgar en los senos de su mujer. Toda su atención se volvió atención espástica. (Se ríe entre dientes.) A mí no me importó, y a él tampoco. Otra mujer: ¿Hasta qué punto cree usted que el enfermo de cáncer puede controlar el proceso canceroso en su cuerpo? E.: No se han hecho suficientes trabajos experimentales, pero lo que si sé es que Fred K. oyó una conferencia mía en Twin Fans, Idabo, donde Fred era una de los cirujanos más destacados. Es un cirujano muy progresista. Resolvió que debía haber una asociación médica en Twin Falls, y organizó una. Luego resolvió que la ciudad necesitaba un hospital, así que empezó a moverse para instalar un hospital comunitario. Luego resolvió que debía contar con un edificio adecuado para consultorios. Fred es una fuente motriz en Twin Falls. Cuando terminé mi conferencia se me acercó y me dijo: "Oí su conferencia y me di cuenta de que el mundo tolera mucho menos a un cirujano voluble que a un psiquiatra voluble". Fue así que tomó una residencia en psiquiatría en Salt Lake City. Ahora es profesor de psiquiatría. Se negó a aceptar una cátedra si no se le permitía trabajar en conexión con el servicio de cirugía. Cada dos pacientes que operaba, usaba la hipnosis con uno para favorecer la curación de la herida quirúrgica y todos los pacientes a los que les aplicó la hipnosis cicatrizaron sus heridas mucho más rápido que los otros. Eso es todo cuanto puedo decirle.
122

Jane: Doctor Erickson, yo tengo la enfermedad de Raynaud*. ¿Puedo lograr algo con la hipnosis? E.: ¿Dejó de fumar? Jane: Sí, no fumo. E.: Muy bien. En 1930 vi al doctor Frank S., quien tenía la enfermedad de Raynaud e insistía en seguir fumando. Le encantaba inhalar el humo. Quería saber qué podía hacer con su enfermedad. Le dije: "La tiene pegada". (Mira a Jane.) "No creo que debiera irse a un lugar frío". Le habían ofrecido la dirección del Hospital Estadual de Augusta, en Maine. Frank repuso que quería ese puesto. Le dije: "Bien, cada vez que sienta fríos los dedos, vea si puede encender mentalmente una pequeña fogata en las yemas". Frank es algo más viejo que yo, y periódicamente enciende una pequeña fogata en sus yemas. La enfermedad no avanzó. Jane: Lo único es que en mi caso son los dedos de los pies. E.: Bien, enciéndales una fogata de vez en cuando, mentalmente. Jane: ¿Ahora? E.: Si usted pudiera pensar en este mismo momento lo que yo puedo pensar se ruborizaría. (Risas.) ¿Sabe que tiene control de los capilares del rostro? (Jane sacude la cabeza en señal afirmativa.) ¿Y en sus brazos? Ya tuvo antes la piel de gallina allí. (Jane se mira los brazos.) Cuando usted pasa de un clima cálido a otro de baja temperatura se le pone la piel de gallina en todo su cuerpo. Espero que haya hecho la experiencia de entrar en la bañera con el agua demasiado caliente y haya descubierto la piel de gallina que se le forma en las piernas, a causa del desborde sanguíneo desde los receptores de calor a los receptores de frío. Pues bien: sus pies pueden ruborizarse lo mismo que su rostro (Se ríe entre dientes.) Ya ha comprobado que puede encender una fogata en su rostro. (Se ríe.) Y gracias por la demostración. (Todos ríen.) Jane: Hace mucho calor aquí. (Risas.) E.: Bien. ¿Cuán profundo necesitan ustedes que sea un trance para hacer psicoterapia? Ustedes no han permanecido muy atentos porque mientras yo les hablaba estuve entrando y saliendo de un trance. He aprendido a entrar en trance mientras dialogo, puedo dialogar con ustedes y ver que esa estera se levanta hasta esta altura (hace una señal). Es una estera mucho más pequeña. Y puedo estar hablando con ustedes acerca de Jim y Gracie (tiene la mirada fija en la estera), del tigre hambriento o de cualquier otra cosa, y lo único que notarán es que mi manera de hablar se vuelve algo más lenta. (Sonríe y mira en derredor.) Puedo entrar y salir de un trance sin que ninguno de ustedes se dé cuenta. Christine: En tal caso, ¿podría explayarse un poco más sobre la autohipnosis? E.: Muy bien. Una vez estaba dando una charla sobre hipnosis, creo que en algún lugar del estado de Indiana, cuando se me acercó un hombre de un metro noventa y cinco de alto, puro hueso y músculo, y muy orgulloso de ello. Vino a estrechar mi mano, y cuando yo vi que se aproximaba ese quebrantahuesos me apresuré a estrechársela yo en primer lugar. Me dijo que su apodo era "Bulldog", y que cada vez que se le ocurría una idea, se aferraba a ella y nadie era capaz de sacársela de la cabeza. "Ni un solo individuo en el mundo podría ponerme en trance", me aseguró.

*

Trastorno vascular Caracterizado por espasmos intermitentes de las arterias de los dedos; es más frecuente en las mujeres. [N. del T.] 123

le dedicaba dos o tres horas diarias a estudiarlo y a seguir al pie de la letra sus instrucciones. Por lo general me duermo a las cinco de la madrugada y me despierto a las siete"."¿Le gustaría comprobar lo contrario?". Dicho sea de paso. contesté yo. Una paciente que tuve en el año 1950 me telefoneó y me dijo: "El año pasado estuve leyendo un libro sobre autohipnosis.. Nunca consigo dormir más de dos horas. entre las siete y las ocho. y jamás tuve que subir y bajar las escaleras veinte veces. que es enfermera. "Esta noche". Póngalo sobre la cómoda. El libro que usted estuvo leyendo es probablemente el de. "Correcto". "Usted ha estado tratando de decirse a sí misma concientemente qué debía hacer y cómo debía hacerlo. ella procederá a la autohipnosis que se busca. Admito que puedo ponerme a mí mismo en trance". sin poder dormirme. Está haciendo pasar todo por su conciencia.) "Pasé allí sentado toda la noche. nadie se dice a sí mismo lo que debe hacer en un estado de trance. Me telefoneó al día siguiente: "Preparé el despertador". declaré yo. "Puede hacerlo". replicó. "Bien". "cuando esté por acostarse en su cuarto del hotel. Y esta vez el reloj me estaba mostrando que habían trascurrido veinte minutos". es una tarea muy exigente y que lleva mucho tiempo. Un día el anciano vino y me dijo: -"Pasé despierto toda la noche. El contacto que tuvo conmigo en esa oportunidad debe haberle aconsejado la conveniencia de volver a llamarme. Si uno confía en su mente inconciente. nos hizo hace poco una visita. "y que usted conozca al hombre capaz de hipnotizado". (Risas. Sé que si diez minutos más tarde puedo ver el reloj. tendré que subir y bajar las escaleras veinte veces. Volví a prepararlo con mucho cuidado para que sonara veinte minutos más tarde. "Traiga a ese hombre". "me senté y miré mi imagen. "Quisiera demostrárselo". confirmó ella. pero sé que si puedo ver el reloj diez minutos después. le pregunté yo. (E. Al día siguiente me confesó: "Hoy me desperté a las ocho de la mañana y todavía estaba sentado en esa maldita silla". proseguí. me senté y me miré en el espejo. tómese una hora. le contesté. Ambos compartían las tareas de la casa y dirigía una compañía de asuntos inmobiliarios. Nos estaba contando su labor con los pacientes en Dallas. revolcándome de un lado a otro. Me es imposible ponerme en trance": Le dije: "Joan. disponga su reloj despertador para que suene veinte minutos más tarde. usted fue mi paciente en 1950. Se especializan en la atención de accidentes automovilísticos. "Ni un solo individuo". "nadie podría hipnotizarme". Pensé que había cometido algún error. Roxanna dijo: "Oh.. Publiqué un artículo sobre un hombre que perdió a su esposa y vivía junto con un hijo también viudo. tendré que bajar de la cama y subirlas y bajarlas realmente esas veinte veces". Pues bien: si pretende entrar en un trance autohipnótico. La mente inconciente de cada cual sabe mucho más que uno. Y hasta puede ser que tenga alguna idea mejor. póngase la pijama y siéntese en una silla frente al espejo: allí podrá ver al hombre capaz de ponerlo en trance". nombra a un hipnotizador lego)". y sonó. "Todos los libros de ese individuo sobre autohipnosis no son otra cosa que basura". prosiguió él. mi hija Roxanna. siéntese y mire su imagen en el espejo". Me dice que entre 124 . hay allí muchos casos de urgencia. y sonó la campanilla. "lo que usted quiere es corregir su insomnio… Lo único que tiene que hacer es lo que yo voy a decirle. es muy simple. Cuando me acuesto le echo una mirada. dijo. Lo puse sobre la cómoda. Su madre le preguntó cómo hacía para dormirse después de una de esas abrumadoras experiencias en la sala de urgencia. Tengo un reloj de esfera luminosa. En otras palabras. Soy perezosa. y en Dallas estos se producen en cualquier momento.

tome un tarro de cera para pisos Johnson y un trapo. pero antes de terminar la página me quedo profundamente dormido. pero tengo que levantarme a las siete para ir al trabajo. levántese. La cuarta noche. "Encerar los pisos".30 hasta las cinco de la mañana leyendo a Dickens. concedí. "Tenemos pisos de madera y me gusta conservarlos encerados. levántese y encere toda la noche". le dijo a su hijo: "Creo que le daré un descanso a mi vista durante un minuto". y si quince minutos después de haberse ido a la cama es capaz de ver la hora. cómprese las obras de Dickens. "Estoy pensando en un remedio para usted. "Bien. Desde entonces no ha dejado de dormir ni una sola noche. le pregunté. Con ello sumará cuatro horas de sueño perdidas. Me siento y empiezo a leer. Le costará ocho horas de sueño. pero no llega nunca. "¿Así que le gustaría dormir. Finalmente vino y me dijo: "¿Puedo sentarme a leer a Dickens? "Está bien". Antes de terminar la carrera me casé y fundé un hogar. de Walter Scott.usted y su hijo se reparten la tarea de la casa. replicó. "consígase un reloj con esfera luminosa. De ese modo se pondrá a tono con sus aspiraciones literarias". ¿Piensa que es capaz de tolerar la pérdida de ocho horas de sueño?" "Por supuesto que puedo". confirmó él. Y al lado un volumen de Dickens. "He estado perdiendo esas horas de sueño todas las noche durante un año". y quédese allí parado desde las 10. Si puede ver la hora quince minutos después de haberse ido a dormir. con tal de que él se encargue de encerar los pisos. Otro día vino y me dijo: "Tengo problemas para leer a Dickens. descubrirá muchísimas maneras de encontrar tiempo para seguir leyéndolo". mientras cursaba mis estudios de medicina me hice a mi mismo la promesa de que en algún momento leería todas las obras de Dickens. Luego váyase a su trabajo.30 de la noche.) Una vez vino un médico y me dijo: "Conseguí terminar la facultad de medicina con mucho esfuerzo. "Está bien". le contesté. Sólo habrá perdido dos horas de sueño. y lustre el piso durante toda la noche. hasta la hora en que habitualmente se levanta por la mañana. y yo las que me gustan a mí". antes de empezar a encerar. Yo haría todo lo que me toca a mí y todo lo que le toca a mi hijo. Ahora bien. y seguir lamentándose de no haber podido leer a Dickens? Bien. La noche siguiente. doy vueltas y vueltas mirando el reloj y ansiando que llegue la mañana. "Esta noche". "¿Qué es lo que más le disgusta a usted?". Le dije: "Usted tiene un reloj luminoso. quisiera saber algo sobre el interior de su casa. Perdí muchas horas de sueño para eso. Nunca encontré tiempo para ello. "Muy bien". Ahora que ya ha leído algunas cosas de Dickens. Tuve que perder muchas horas de sueño para pagarme los estudios y mantener a mi familia. Desde entonces me voy a la cama a las 10. La noche siguiente vuelva a encerar los pisos toda la noche y habrá perdido otras dos horas de sueño". Se levantó a las siete de la mañana. ¿De qué manera se la reparten?" Contestó: "Mi hijo hace las cosas que le gusta hacer. Se leyó 125 . Ahora tiene siempre sobre su cómoda una lata de cera para pisos Johnson y un trapo de lustrar. proseguí. A eso de las cinco de la mañana me duermo. le dije. ¿Sabe?. No hago más que darme vueltas en la cama hasta las cinco de la mañana". porque me gusta la literatura. Coloque una lámpara sobre la repisa. Me despierto a la mañana entumecido por haber estado todo el tiempo sentado en esa posición". párese junto a la repisa y lea a Dickens. de Dostoievski. "cuando llegue a su casa. ¿Tiene usted una chimenea con repisa?" "Así es". Yo no lo soporto". (Se ríe. respondió. encérelo toda la noche y váyase a trabajar en el horario de costumbre. empiece a encerar el piso a la hora de acostarse.

tome el hacha y vaya a descargar toda su energía en ese maldito trozo de olmo". En el invierno calentamos la casa con ella. Le mandé esto: "A partir de ahora. 126 . Así que él se sacó toda su energía explosiva descargándola sobre los bloques de olmo. cada vez que haga una torta la cortará en porciones pequeñas. De esa manera hará mucho ejercicio. dará una vuelta completa en torno de la casa a la mayor velocidad posible.. Una vez aserrado el árbol en grandes bloques.. Lo importante es no trabajar tanto con los libros. Tiene que hachar el olmo a todo lo ancho para que se divida en dos trozos.. Mi temperamento es incontrolable". cuando pierda los estribos. Si quiere una segunda porción. Fume todo lo que quiera.. saque un fósforo de la caja y colóquelo encima de ella. le sacudo un golpe a la persona que tengo más cerca. Scott. el triple por la tercera (mirando al grupo). luego entrará a comer su pequeña porción. bajar primero al sótano para sacar un fósforo y dejarlo ahí. Lo importante es conseguir que el paciente haga aquello que es particularmente bueno para él. Cuando quiera fumar. pero puedo resistir el ejercicio físico y lo practico". baje al sótano. volver a bajar al sótano. "Prométame solemnemente que hará unas pocas cosas que yo voy a pedirle". corto robles y fresnos. baje al sótano y enciéndalo. correr alrededor de la casa o fuera de ella? ¿Tal vez dar unas cuantas vueltas. La gente acude a uno en busca de ayuda. siguiendo las reglas que allí se dan. sacada y volver a hundirla un poco más. Flaubert y Dostoievski. En ella preparamos todas las comidas". "¿Qué árboles corta?" "Bueno. cuando en realidad podrían brindarse ayuda a sí mismos. Luego corra al desván y tome un cigarrillo. Cuando me lo hubo prometido. ¿no?". Un individuo de Michigan vino y me dijo: "Tengo un temperamento incontrolable. "¿Cómo se abastece de leña?" "Tengo una gran pila". es el más horrible de los trabajos. dará el doble de vueltas en torno de la casa". le pregunté.todo Dickens. "Pues bien. Contestó que sí. ¿Cómo calefacciona la casa? ¿Cómo cocinan?" "En nuestra granja tenemos una cocina a leña. Por cada porción. Me había informado: "No puedo resistirme a la comida ni a los cigarrillos. luego correr por las escaleras hasta el desván y tomar un cigarrillo. Hachar un solo bloque de olmo equivale a hachar doce bloques de roble. Por supuesto. Prefiere dormir. Yo le dije: "Usted dice vivir en una granja de Michigan. Y dar vuelta alrededor de la casa tantas veces por la primera porción. Le aterra la idea de pararse junto a la chimenea para leer. encenderlo y disfrutar de él. No corto olmos porque da mucho trabajo hacharlos del tamaño que se precisa". he tumbado de un puñetazo a mis hijas y a mis hijos muchas veces. comentó ella.. Además. ¿Qué prefiere.. cortará olmos. entrar y comer lo que se le antoje?" "Sería una buena idea". para obtener pedazos más chicos tiene que hundir el hacha. Es sorprendente cuán pronto empezó a querer menos y menos cigarrillos. "Bien. Es la madera más difícil de hachar. "Usted es una persona muy religiosa. el doble de veces por la segunda. Cuando pierdo los estribos. Le dije que le era posible conseguido sin grandes molestias y con muchas satisfacciones. Yo sé lo que significa hachar un olmo. Guarde los fósforos en el sótano y los cigarrillos en el desván. Una mujer quería dejar de fumar y bajar de peso. le dije: "Usted vive en una casa de dos plantas con un desván. me dijo que le gusta comerse un bocado a cada rato. y bajó muy bien de peso. La he golpeado a mi esposa.

Así pues. Debía conocer el uso de las palabras. por favor. ¿Con qué frecuencia llora usted?" "Cada vez que empiezo a decir algo". contestó ella. Ellos saben que mi intención es genuina y totalmente sincera. Tome un pepino encurtido más o menos de este tamaño (indica el tamaño) y acarícielo como si fuera una criatura durante todo el viaje de ida y de vuelta". No podía encontrar el sendero. Quiero que esta tarde suba al cerro Squaw. Lloraré todo el viaje de ida y todo el viaje de vuelta. No tenía ni idea de lo que hacía su marido con los 35. él estuvo de acuerdo en que llamara a su mujer y le dijera en su presencia que él era un caso perdido. y que se abstuviera de andarle encima regañándolo. Yo pensaba que se justificaba hacer eso.: Eso es lo que dice mi familia: "¿Por qué tus pacientes hacen todas las locuras que les pides?" Mi respuesta es esta: Se lo pido con mucha seriedad. Yo tengo la absoluta seguridad de que lo harán. las lágrimas le corrían a raudales por las mejillas. así se lo trasmití al final de la hora: le dije que él no tenía ninguna intención de dejar de fumar. Dijo: "Lloro siempre que voy al consultorio de un médico. la gente siempre hace lo que usted le sugiere. Telefoneé a la mujer y le dije: "Lamento comunicarle que su marido es un caso perdido. Y mañana tengo que llevar a mis chicos al pediatra. así que le sugiero lo remplace por alguna cosa infantil que no sea tan notoria. sé que lo hará. pero cada vez que me daban un puesto docente me pasaba una semana entera llorando delante de la clase. No quiere dejar de fumar ni va a hacerlo nunca.000 dólares antes de casarse. La esposa había heredado 250. me extravié a unos veinte metros de la cumbre. comparados con mis pacientes. pero sin llorar. y va a llorar todo el viaje de ida y todo el viaje de vuelta. y me preguntó: "¿Por qué no me dijo que acariciara al pepino también mientras estaba allí?" (Sonríe.Siegfried: Tengo una pregunta. deje de estarle encima y de regañarlo". y lo crea o no lo crea. Así que tuve que dejar de trabajar". Ella compró la casa. E. "Bien". El marido vino a verme. En los ejemplos que usted da. así que.000 dólares por año. Al día siguiente vino al consultorio extremadamente enojada. Cuando 127 . Una vez vino una mujer.) Pienso que a menudo no deben hacer lo que les manda. llorar es algo muy infantil. El era un abogado y debía estar al tanto de las palabras comunes de la lengua inglesa. ¿Puede hacer algo para ayudarme?" Respondí: "En efecto.000 dólares anuales. Y también pagaba el impuesto a los réditos de él y de ella. y tuve que trepar por un montón de rocas puntiagudas donde no tenía ningún sentido buscar. Supe que él no dejaría de fumar. continué yo. dejo un charco en el suelo con mis lágrimas igual que ahora. no mía". parecen estar muy motivados. "Ahora le encomendaré otra tarea. Al día siguiente vino y contó: "Subí al cerro Squaw. ella pagaba las provisiones. ella pagaba los impuestos y las tarifas de los servicios públicos. De todo esto me informó el marido cuando le inquirí sobre su hábito de fumar. o más bien me telefoneó y me pidió que atendiera a su marido mediante hipnosis para que dejase de fumar. le respondí. llorar es algo muy infantil. Como le digo. (Risas. así que ¿podía yo llamar a su mujer y comunicarle que era un caso perdido? Tal vez de esa manera ella dejase de estarle encima y regañarlo. "Mañana debe llevar a sus hijos al pediatra. y venga mañana y me informe". "Me recibí de profesora.) "Eso era responsabilidad suya. Nunca me pregunto: ¿Hará el paciente esta cosa ridícula? No. Dos días después ella entró como una tromba en mi oficina sin haber solicitado la entrevista. Era un abogado que ganaba 35.

Unos días más tarde vino y dijo: "Mi suegra y mi marido vinieron con un invitado a las cuatro justas y pidieron que preparase una gran cena. Y volveré a subir al cerro Squaw mañana y esta vez no me extraviaré. y que la ley la consideraría también a usted responsable de cualquier otro maltrato que le cause". Cuando íbamos al comedor. Durante todo el camino de vuelta me estuve preguntando cómo diablos pude haber extraviado el sendero. Yo comenté: "Bueno. y salí. Comenté: "No me parece cortés de parte de su suegra que se aparezca en su casa a las cuatro de la tarde y le pida que prepare la cena. Volvió al otro día y me dijo que había vuelto a trepar al cerro Squaw con todo éxito. Puede ocurrir que yo tenga que salir de compras para conseguir lo que falta. deje que lo haga. Se aparece en mi casa a las cuatro de la tarde. y encontré que mi marido y mi suegra le habían hecho al invitado la jugarreta de costumbre: lo pusieron terriblemente borracho. hacía mucho barullo. Explíqueles que esa noche tiene una reunión impostergable. Volvió y me contó: "Yo quise que nos alojáramos en un hotel que tenía pileta de natación. o vuelva antes de las once de la noche". "Eso mismo pienso yo". Tengo que contratar a un plomero o a un carpintero. No había pileta. y me pide que les prepare una buena cena. y cuando llegó el momento de sentarse a la mesa les dije que esa noche tenía un importante compromiso. o hacerla yo misma".finalmente llegué a la cima tuve por primera vez un sentimiento de realización personal. la comida aparte. nuestro hijito. los impuestos a los réditos de mi marido y los míos. de logro.. Poco tiempo después vino sorpresivamente un día y me dijo: "Creo que mi marido está desposado con su madre. pero cuando debo sentarme a la mesa con ellos me dan náuseas y me empieza a doler el estómago". Mi marido me dijo que en el hotel de enfrente había una atmósfera mucho mejor. Y les preparo una cena maravillosa a ella y sus invitados. pero cuando llegue el momento de sentarse a la mesa. Creo que él está maltratando al niño. no conmigo. Respondí: "Su marido quiere llevarla. Él trae a casa de vez en cuando una bolsa con provisiones para que le cocine algún plato especial. después vendré a contarle. los invitados que vomitan en la alfombra de la sala o colaboran para que otros lo hagan no tendrían que ser agasajados nunca con una cena especial". En la casa le es imposible hacer nada. a veces con invitados. que tiene 18 meses. se viste. vomito todo sobre la alfombra. prepare la cena. a una convención de abogados. Pagó mil dólares por una semana en ese hotel. cruza la ciudad y va a arreglarle la canilla que pierde o a colgarle el cuadro.. así que nos quedamos allí. No volví hasta pasadas las once. Y en casa no puede hacer nada. su marido debería ser su marido. confirmó ella.. no lo haga. 128 . No va a abofetear a los chicos nunca más". Contesté: "Su esposo es abogado y debería conocer las leyes relativas al maltrato de niños. experimentando otra vez ese sentimiento de realización. Dice que va a llevarme consigo a San Diego. sacudía y golpeaba la sillita donde lo ponían. Ella dijo: "Así pienso yo. y yo debí limpiar eso". así que la próxima vez. Ella continuó: "No simpatizo con mi suegra. Le dije: "Bueno.. No importa dónde se vaya. Yo seguí su consejo. Es imposible extraviarlo". Vino otra vez y dijo: "Pago todas las cuentas de servicios públicos. A la vuelta venga a contarme cómo lo pasó". Yo no tengo ganas de ir". no el marido de su madre". aunque sea a la una de la madrugada. puede meterse en un cine o quedarse en la playa de estacionamiento. Pero si lo llama su madre. y no noté ninguna diferencia en la atmósfera. mi marido le estampaba una bofetada y hacía una escena en el comedor". les hice una cena maravillosa. arreglar una canilla que pierde o cualquier otra tarea sencilla.

no abogado. Entonces me pide que venda algunos de mis valores y lo libre de la deuda". ¿puede repetir lo último que dijo? No lo capté. Y los domingos. Cada vez que pienso que estuve casada siete años con ese insecto. no va a cambiar. No voy a vender ni un solo título más". No sé dónde se va ni dónde se aloja.: Bueno. ¿usted no? Perdió a su esposa. Ella contestó: "Así creo yo también. ¿qué estuvo haciendo los seis últimos meses?" "Bueno". Me mandó a un abogado que me consiguió el divorcio por motivos legales. que era verdad. No habrá más cenas de los jueves ni cenas de los domingos. Ya no lloro más". cada vez que venía a verme para quejarse de algo. Skgfried: Por favor. puedes separarte si lo deseas. tres o cuatro veces por año mi marido contrae deudas de dos mil. Yo me divorcié por motivos personales". cuatro mil o cinco mil dólares.. Ahora tiene que mantenerse con su propio dinero. "tan pronto me divorcié conseguí un puesto como profesora. y habría seguido casada con él". a su familia. Seis meses más tarde volvió al consultorio y me dijo: "¿Tengo motivos para el divorcio?" "Yo soy psiquiatra".: Cada vez que ella venía a quejarse de alguna cosa de su marido. pienso que debe ser sincera con él. Cambiaré la cerradura de todas las puertas y las trabas de las ventanas". Si le pide una separación. El sigue siendo el nene de su mamá. Unas semanas más tarde vino y dijo: "Dos o tres veces por año mi marido viene a hablarme y me pide que nos separemos. sea sincera y concédasela. no sé a dónde". pero esta vez va a ser de veras. "Exacto. Yo le contesté: "Bueno. para decirle que su marido era un caso perdido. prosiguió ella. y si ella lo llama a la una de la madrugada va y le arregla la canilla que está perdiendo. "Si lo hace". Me agrada.. como abogado. pero yo creo que él puede aprender a separarse bien de su madre. y usted me dijo que era psiquiatra. se daba cuenta de que tenía sentido que lo llamara un caso perdido.000 dólares. tengo ganas de vomitar. Yo dije: "Un hombre que tiene un sueldo de 35. pero puedo recomendarle un abogado muy honesto". Le dije: "Si yo le hubiese aconsejado divorciarse por motivos personales.Unas semanas más tarde vino y me dijo: "Dos. Dígale: Está bien. "ni siquiera medio millón de dólares le durará mucho tiempo". juega con los chicos después de la comida y se va. Tomó nota y se divorció a toda prisa. continué. La saca a cenar. Y bien. le respondí. Que acaricie un pepino encurtido. B. Pero no es una verdadera separación. Siegfried: ¿Lo cree usted realmente? ¿Cree que es un caso perdido? E. y mantener a sus hijos. Y él. y decirle que su marido es un caso perdido. y pagar sus impuestos. Unos seis meses más tarde volvió al consultorio sin haber solicitado entrevista y dijo: "Usted me mintió tácitamente" "¿Cómo es que le mentí tácitamente?" "Vine y le pregunté si tenía motivos para el divorcio. Siegfried: Sí. tres mil. Y de esto ella se fue dando cuenta gradualmente. debería hacerse cargo de sus deudas con su sueldo". debería merecerse algo más que ser llamado por mí un caso perdido. Siegfried: Pero yo pienso que también él puede cambiar. no abogado. E. ¿qué habría hecho usted?" Ella contestó: "Habría defendido a mi marido. Es por eso que yo le telefoneé la primera vez.: ¿Lo cree? Un marido joven que le impone a su mujer lo que él le impuso en los siete primeros años de matrimonio. ¿Piensa usted que está ligado a ella para siempre? 129 . cuya esposa le paga todos los gastos e impuestos. Siempre vuelve un jueves a la tarde y pide que le prepare una cena muy especial.

ya bastante sobrecargados. Empecé a hablar cuando tenía doce meses. si era posible adecuar esto a los horarios de ella. E. También soy conciente de que tengo dificultades para manejar la ira. Christine. E. pero quería comentárselo a la doctora L. Siegfried: Estoy de acuerdo. He intentado procedimientos mecánicos. El comienzo del tartamudeo fue bastante coincidente con el nacimiento de mi hermana (la primera de mis hermanos) y con una tonsilectomía que me practicaron al principio de mi quinto año de vida. He probado con varias terapias "corporales": rolfing. El tartamudeo continúa.D. Jane: "29 de febrero. ¿puede usted ir a mi consultorio y buscar un sobre con historias clínicas? Allí debe estar. Podría haberle escrito antes. Es un sobre de papel madera. terapia "de gritos" con C. inicialmente se me presenta un éxito futuro deslumbrante. porque no va a pedirle a nadie que lo desligue. Estimado doctor Erickson: Le escribo en respuesta a su solicitud de que lo hiciera. E.) Un hombre de treinta años no debe cruzar la ciudad de punta a punta a la una de la mañana para ir a arreglarle la canilla a su madre. Siegfried: ¿Así que usted piensa que él no está todavía preparado para ese cambio? E. terapia de polaridades. Aunque tengo 30 años. "Varios psicólogos amigos míos de la Zona de la Bahía me han dicho que mi relación con mi madre sigue irresuelta. nunca conseguí establecerla. acupuntura. Estoy cansado de vivir en esta ciénaga emocional.E. más de 20) y me siguen considerando un niño.: Y ahora. "Hasta ahora mi vida se desarrolló así: En todo lo que emprendo. bioenergética y técnicas respiratorias. incluida psicoterapia convencional. Siegfried: Ajá. Hice muchos intentos por sacar a la luz traumas infantiles. Jane: Yo.. Las cosas van bien hasta que empiezan a ponerse un poco difíciles. Algunas de las cosas que hice me ayudaron en distinto grado. También me dijo que le interesaba ir a Phoenix conmigo. Bien.: Y debe pagar su propio impuesto a los réditos. Hice terapia electroconvulsiva y muchas prácticas espirituales de meditación y yoga. en algún sitio. "Con respecto a mi problema. 130 . Yo quiero crecer y seguir adelante con mi vida. En cuanto a la forma en que estos sucesos se vinculan con mi tartamudeo. y en ese momento renuncio y fracaso. La demora se debió a que ella estuvo fuera de la ciudad por unas semanas. trabajo corporal de Lomi. Ella fue quien me recomendó mucho que lo viera a usted. algunas tentativas fallidas de hipnosis (la doctora L. pero tengo la sensación de que todavía queda cierto material del pasado con una carga emocional muy grande y que yo tengo un miedo mortal de enfrentar. piensa que puedo ser hipnotizado). por si ella estaba interesada en acompañarme a Phoenix (en caso de que sea posible verlo a usted). donde guardo todas las hojas. la gente me dice que soy muy chiquilín (muchos no pueden creer que tenga.: Creo que nunca estará preparado. Probablemente esté junto al escritorio. comencé a tartamudear entre los cuatro años y los cuatro años y medio. (Christine se dirige al consultorio y le trae a Erickson el sobre solicitado. durante nuestra charla telefónica de hace unas semanas. ¿quién quiere leer en voz alta? No contesten todos a la vez. proceso Fisher-Hoffman. (entregándole unas hojas): Lea esa carta en voz alta.: Sí.

Cuando oía lo que yo mismo había tocado. ba. pero soy bien conciente de una fuerte resistencia mía a estar sano. lo mismo sucedió con mi devoción a las drogas. "Ahora siento que estoy en una posición más sólida. "En estos momentos estoy iniciando un período de cambio. llamadas telefónicas como la que usted me hizo no son seguidas de la carta solicitada. ba. Puedo acomodarme a los horarios de su conveniencia después del primero de abril (salvo los martes por la noche. realmente me ha impedido comunicarme de una manera fluida con los demás. También he dejado que coartara mi movimiento de expansión en el mundo. E. y empezaba a obtener cierto reconocimiento de los demás. ya que. según me pareció.. Así que leí esa carta y le contesté lo siguiente que. Al recibir tardíamente esta carta como respuesta a mi pedido telefónico. o aun compartir momentos con ellos. La perspectiva de trabajar con usted me tiene esperanzado. pensé de inmediato: "He aquí uno de esos pacientes profesionales que nunca va a andar bien y que jugará conmigo como con un chupete. Mi situación actual está cargada de culpa existencial. George Leckie". durante todo el mes de abril). me resisto sutilmente a cooperar con los demás. En su caso. sería un llamado para él y lo induciría a escribirme otra carta que yo podría usar como enseñanza. Jane (continúa leyendo la carta de respuesta de Erickson): "7 de marzo. Estimado señor Leckie: Dada su llamada telefónica para solicitarme ayuda cuando usted era incapaz de solicitar ayuda y alguien debió decirle cómo comunicarse conmigo.. tengo la esperanza de acabar con el tartamudeo. y tengo un ardiente deseo de que mi vida funcione. y cuando retomé sentía que en mi brazo izquierdo tenía menos conciencia y más rigidez que antes. usando todo mi tiempo y energías para que al final termine en un fracaso". Entonces dejé de tocar un tiempo. no me desagradaba. "Luego. o que la requieren en escasa medida. Le dije que me escribiera y corté. esto me resulta penosamente insatisfactorio. Como es un rasgo infantil.. que no ha dejado de acosarme. ba. pero los abandoné antes de doctorarme a fin de estudiar música.. ba. pero todavía soy incapaz de manifestar mis habilidades en el mundo y de ganarme la vida.. 131 . Respetuosamente. hay una demora atribuida a alguna otra persona. lo cual usted debería haber hecho sin que se lo dijeran.: Este paciente me había telefoneado varias semanas antes. A partir de entonces mi música fue sufriendo un deterioro. se hace una descripción de una larga búsqueda de ayuda que no se acepta. Sólo en los dos últimos años fui dejándolas (las estuve tomando con bastante regularidad en los últimos siete años). Al disminuir mi aptitud para ejecutar música aumentó mi automenosprecio. ba". y que también es parte de mi estructura yoica. No sé si por miedo o desconfianza. tal vez con la vana esperanza de que pueda cumplir algún propósito ventajoso para usted. "Habitualmente. Lo hice durante un tiempo. Cursé estudios universitarios (en investigación operativa y estadística teórica). Cuando dije "Hola". aunque de vez en cuando se ofrece una breve aceptación simbólica. y hoy ya no me considero un profesional serio. Los únicos trabajos que en la actualidad se me presentan son empleos que no requieren ninguna habilidad especial. Unas semanas después me escribe esta larga historia de su neurosis y sus siete años de consumo de drogas. resumiré su problema."Particularmente. hasta cierto punto hace que siga sintiéndome niño. en caso de que pueda tomarme. "Aguardo su pronta respuesta. las cosas iban bien. Espero poder trabajar con usted. me contestó: "Ba-ba. En vista de mis antecedentes. Si se envía esta carta. (A Jane:) Continúe. la doctora L..

aunque usted tal vez considere abominable mi sinceridad. Habitualmente no tartamudeo tanto como lo hice cuando hablé con usted por teléfono ese día. el ganarse la vida. Aparentemente. por insignificante que sea."Invariablemente. Estimado señor Leckie: Es menester corregir algo. Sí. asegurándose así que el terapeuta se encamine en la dirección equivocada.. sigo queriendo ser paciente suyo. 132 . es preciso mencionar otros tipos de fracasos. nunca tuve. evidenciado en mi excusa concerniente a la doctora L.). como lo demuestran los siete años de devoción a las drogas. de tratar de despistarlo con un engaño. Estaba particularmente nervioso y temeroso. Ni siquiera tiene que ser algo racional. se enumeran las probables y posibles causas del problema. la promesa de desconfiar y de no cooperar. doctor en medicina". el no llegar al doctorado. "Hubo en su carta un comprensible tono de indignación (así como de compasión). repito. E. ¿acaso no se las atesora siempre? Le brindo mis excusas por haber tratado presuntuosamente de imponer una restricción a la terapia. Él hace una señal afirmativa indicándole que prosiga. que en el mejor de los casos no pueden tener otro efecto que impedir hablar? "¿Espero una respuesta a esta carta??? Sinceramente suyo.. que incluso no venga al caso. durante todo el mes de abril. Humildemente suyo. "Mi problema no parece serle desconocido. "Sí.. Estimado doctor Erickson: Ha sido usted muy franco al prescindir de innecesarias formalidades de un mero plumazo. tan enormemente atesorado. En su caso. entre otras. tengo la impresión de que leyó mi carta como una especie de 'formulario' cuyos espacios en blanco estaban llenados con mi historia particular. En verdad. George Leckie. en su caso. "La carta estaría incompleta sin algunas sutiles amenazas expresadas en un lenguaje muy cuidado. Milton H. Todavía siento miedo de usted". como lo fue su restricción de los martes por la noche. Sólo permaneciendo ajeno al conocimiento de la causa de un problema puede lograrse mantenerlo vigente. "A fin de demostrar la congruencia en las pautas de conducta. Erickson. Jane: "11 de marzo. Nunca me di cuenta antes de todos esos juegos (salvo de mi juego de las postergaciones. "Espero su respuesta. es cierto que tengo muy atesorada mi neurosis de fracaso. sólo algún tipo de restricción. que usted con tanta agudeza percibió en mi carta. la música. "P.D. ¿Mediante qué recurso imaginativo llegó usted a suponer que podía contar con alguna de mis noches? "Si se ha leído la carta hasta este punto. Yo estaba totalmente desprevenido para su violenta arremetida. Pero escuchen cuál fue su respuesta.: Cada cual sabe lo que haría si recibiese una carta como esta. (Jane mira a Erickson antes de leer la carta siguiente. usted me adjudica un intento que. Su perspicacia me abruma. sin duda surge la pregunta: ¿Quiere usted ser mi paciente? ¿Acaso ella no sugiere que yo podría ocuparme de su problema.) Jane: "24 de marzo.. con lo cual se torna más segura la continuación de la larga búsqueda diligente sin resultados. la maduración. Nunca fue mi propósito despertar su ira. "Lo más importante de todo es imponer una restricción a la terapia.

7) El hecho de contar con un recipiente prácticamente lleno de sal hizo casi posible aceptar su declaración: 'Sí. cuando en realidad tiene "muy atesorada" una 'neurosis de fracaso' mucho más acreedora de su temor. 12) Aprecio su deliberado empeño en divertirme. La doctora tenía gran reverencia por su pericia. podría haber llegado a -una expresión atenuada mucho mejor que la que usó al decir que 'Mi problema no parece serle desconocido'. Aun cuando el recipiente hubiera estado lleno del todo.) "9 de abril. Permanecen hasta que el paciente desarrolla sinceridad suficiente para abandonarlas. situación que es muy probablemente la responsable de que yo jamás haya crecido de veras. y luego añade la palabra 'humildemente'. usted no está en situación de tratar de hacerle un elogio a nadie.. los problemas emocionales que un campeón de patinaje venía arrastrando desde mucho tiempo atrás. "Mi deseo se basa en una charla que mantuve con la doctora L. 3) Para alguien que 'no se dio cuenta antes de todos esos juegos'. es concebible que pudiera molestarle incluso a usted. 8) Su afirmación: '. 9) Dar 'excusas' por una restricción pretenciosa es en verdad una insignificancia que nada tiene que ver con la verdadera cuestión. doctor en medicina". Lo que yo quiero es estar en condiciones de asumir a conciencia plena responsabilidad por mi vida. la suficiente para apostar a que usted se vería inducido a escribir una carta como respuesta. está equivocado. Era un tono de diversión. Estimado señor Leckie: Le sugiero que me escriba alrededor del 19 o 20 de abril. Milton H. y me exprese sus deseos y propósitos al pedir una entrevista conmigo. Milton H. Erickson. 11) Usted escribe: 'Todavía siento miedo de usted'. a través de la hipnosis. Quiero resolver la rivalidad que 133 . su habilidad en todos los juegos que yo mencioné así como en los juegos que yo no mencioné denota una larga y diligente práctica tendiente a no darse cuenta de 'esos juegos'. 4) Usted está abrumado por mi 'perspicacia'. ¿acaso no se las atesora siempre?'. dudo de que el resultado pudiera haber sido distinto. rápida e implacablemente. Erickson.. a través de la hipnosis. podamos ponernos en contacto con la situación familiar de mi temprana infancia y resolverla. Quiero abandonar las pautas de fracaso y tartamudeo que me han durado casi toda la vida. doctor en medicina". 10) Usted afirma que 'atesora mucho' su neurosis. y pensaba que usted me podía ser de ayuda. como es costumbre en usted. Con la misma sinceridad de antes. Me contó cómo disolvió usted. Jane continúa con la carta siguiente. "Mi deseo (aunque tal vez sólo sea una fantasía) es que. (Risas. 2) Una exposición simplificada de la verdad no es una 'violenta arremetida'. sigo queriendo ser paciente suyo'. si se la contempla libremente. 5) En cuanto al 'comprensible tono de indignación'... es tan ridículamente absurda que. Estimado doctor Erickson: Con respecto a mis deseos y propósitos al pedir una entrevista con usted. brindando así un contraste que no cumple otro propósito que el de la diversión.) "19 de abril. 6) Con apenas un poco más de esfuerzo.. Sinceramente. En verdad..es cierto que tengo muy atesorada mi neurosis de fracaso. hace unos meses. (Carta siguiente.1) Las realidades desagradables nunca se eliminan de un mero plumazo.

. Desde luego. yo necesitaría pruebas de su capacidad de aceptar la responsabilidad por una autonomía mínima. puedo'. la señora Erickson atendió el llamado y dijo: "El doctor Erickson no atiende llamados telefónicos". que son positivas. Milton H. "Usted expresa un deseo. ¿Es esto satisfactorio? ¿Es relevante? "Otra conjetura mía es que posiblemente a usted le preocupe si yo puedo o no juntar dinero para pagarle la consulta. Erickson. Mi temor es que mi afección sea espiritual. mientras continuaba a la caza de algún empleo. inferior a la normal. La respuesta es: 'Sí. Este es un mero pedido de comprensión de un pasado inmodificable. Quiero ser capaz de amar a los demás. y gané unos pocos dólares aquí y allí haciendo música. en contraste con la multitud de expectativas negativas y dudosos deseos que usted tiene. Yo preveo algunas posibles dificultades. No obstante. como deseo hacerla. "Para aceptarlo como paciente. Jane (continúa con la próxima carta): "23 de abril. "Usted basa su requerimiento de terapia en las creencias y esperanzas de la doctora L. llamó.) "28 de abril. Fui despedido a causa de un cambio en la política gerencial que exigía una reducción de personal. En la actualidad. yo sería libre para crear y servir:. Quiero amarme a mí mismo (lo cual en la actualidad no sucede). pero aquí van: "El año pasado trabajé y me gané el sustento como cuidador de un establecimiento durante cinco meses.. En la actualidad estoy tocando con una banda. Estimado señor Leckie: Llegó su carta certificada. Sinceramente suyo. doctor en medicina". ya que mis afanes terminan invariablemente en fracaso y frustración. y estamos grabando un disco. Necesito volver a programarme a mí mismo con una visión positiva. aunque no su intención de resolver una rivalidad de infancia con su hermano. en vez de sentir por ellos apatía y temor.tengo con uno de mis hermanos. por la que debió abonarse 20 centavos adicionales. estos encumbrados deseos pueden realizarse. "La doctora L. Concreta y simplemente. Esperanzada y Sinceramente. y que puso fin a su insistencia en una conversación telefónica pese a mi anterior requerimiento de comunicación escrita en vez de intentar la comunicación verbal. al que luego califica de una posible fantasía. sigo esperando lo mejor y confío en poder reunirme con usted para trabajar juntos. 134 . ¿cómo se daría satisfacción a ese requisito? "En este momento sólo puedo ofrecer conjeturas. (Carta siguiente. pero no entiendo exactamente qué quiere usted decir. ya que intentos anteriores probaron ser infructuosos. Estimado doctor Erickson: 'Para aceptarlo como paciente. no de terapia. "Si. no es este el caso. piensa que yo puedo ser hipnotizado. esperanzada y sinceramente. "Usted expresa su necesidad. Desde entonces estuve percibiendo el seguro nacional de desempleo. con ayuda de sus empeños. inferior a la normal'.: En efecto. "Le ruego que perdone mi ignorancia. E. y que nadie más que yo mismo pueda ayudarme. de 'ponemos en contacto con la situación familiar de mi temprana infancia y resolverla'. yo necesitaría pruebas de su capacidad de aceptar la responsabilidad por una autonomía mínima. George Leckie". pero no hace mención alguna de querer satisfacer las necesidades más simples de una persona adulta. "Lo llamaré a usted el jueves 22 de abril a las nueve de la mañana.

Ahora. ¿puedo ser paciente suya?" No hay esperanza para esta gente..000 dólares anuales. Le envío una estampilla de 20 centavos. Les he leído su requerimiento a unos pocos amigos míos muy instruidos. "Si su requerimiento ha sido satisfactoriamente cumplido."Confío y espero no haber malinterpretado su requerimiento. y ambos corroboraron mis interpretaciones. Después de eso. a veces muy sutilmente. Es un caso perdido. y sumamente ilustrativo. "No sé qué otra cosa podría yo escribirle a usted con alguna certidumbre que fuera de valor o interés para usted. A cambio de su dinero no obtiene nada de valor. gana 35. con una personalidad encantadora. pasó muchísimo tiempo en la cárcel. Y ahí estaba. Recibió la mejor atención médica gratuitamente. luego volvería a vivir a expensas de los demás. Ni siquiera es dueño de su propio auto. Una vez recibí una carta de una mujer que decía: "He estado en psicoanálisis activo durante treinta años. Sus padres habían subsistido gracias al subsidio de asistencia social. creo haber reunido pruebas de que es satisfactorio para usted.: Si yo quisiera. y ambos corroboraron mis interpretaciones'” (las bastardillas me pertenecen). Milton H. es peor. Tiene deudas por el automóvil. Nunca en toda su vida tuvo un solo día de trabajo honesto. tiene un buen trabajo a sueldo. Se dedicaba a pequeños hurtos. Espero su respuesta. doctor en medicina"... Y sin embargo. podría escribirle y recibir la misma correspondencia. son pacientes profesionales. sus vagabundeos y holgazanería. Estoy ahora terminando el cuarto año de terapia guestáltica. Sinceramente suyo. "Un ejemplo muy divertido. Era un vagabundo sin medios de subsistencia. Ese es su único objetivo en la vida. Erickson.D. de 18 años. ha insinuado. su intención de mantener inmodificada su presente condición al par que pretendía cooperar en la búsqueda de terapia.. que sanaría en pocos días. Fui a ver al que tenía más cerca. un perdedor nato. La primera lección sobre esto la recibí cuando estaba en la facultad de medicina. Está retrasado en el pago del alquiler. Ha estado casado siete años y su situación no es mejor que el primer día que consiguió trabajo. Estimado señor Leckie: El objeto de la psicoterapia es modificar en un sentido positivo todos los comportamientos que dan por resultado los desajustes neuróticos del paciente. Se casó con 250. En verdad. Yo pensaba: "¿Por qué un hombre que fue un holgazán toda la vida llegará a los 73 años. El fue criado con ese subsidio. en los mejores hospitales generales del estado. En todas sus cartas usted ha sostenido en forma permanente e insistente sus propias opiniones.) "8 de mayo. y demandando al mismo tiempo que yo satisficiera sus exigencias y aceptara sus interpretaciones. ni siquiera eso tiene. Sinceramente suyo. ha destacado la importancia de sus fracasos. Era una de las mujeres más hermosas que he visto jamás. a los cincuenta o a los sesenta?" Pasé a mi próxima paciente. Siempre volvía a sus pequeños robos. (P. Nació para fracasar. Trabé conversación con ella y 135 . de su última carta es este: 'Le he leído su requerimiento a unos pocos amigos míos muy instruidos. aceptaré una entrevista a conveniencia suya. Tenía una afección física de poca gravedad.000 dólares. George Leckie. Por lo demás. Me asignaron dos pacientes para que los examinara e hiciera la historia. Está retrasado en el mantenimiento de su hijo. Era un hombre de 73 años.)" (Carta siguiente. E. Y aquel abogado. a los 73 años. Se convirtió en un delincuente juvenil. siendo que otros hombres que han hecho contribuciones a la sociedad mueren a los cuarenta.

La hermosura. en principio.. y sus retinas muestran que dentro de tres meses morirá de la enfermedad de Bright. Yo no sabía quién era Joe. y uno de los puntos centrales de esta teoría es que el plan de vida de un individuo se funda en una decisión -tal vez no deliberada. Bajé mi oftalmoscopio y le comenté que me había olvidado de hacer cierta diligencia. Siegfried: ¿Puedo hacerle otra pregunta? Yo me dedico al análisis transaccional. la conducta. América del Sur y Estados Unidos".. en efecto. ¿Qué piensa de esto? E. la inteligencia. 136 . Cuando estaba llegando me vieron unos compañeros de escuela. y que volvería en un momento. los oídos. un artista famoso. Ha sido una carga social toda su vida. luego le revisé los ojos. de su manera de vivir. que su decisión de ser un caso perdido podría modificarse si se lo hiciera regresar hasta esa etapa en que la tomó.) Dicho de otro modo.: Puede ser. la tomó en sus manos. de la forma en que se gobierna ese particular grupo étnico. la examinó y me dijo: "Fui profesor de arte en la universidad. Ellos me contaron lo que sus padres les habían contado. La historia de Joe no era muy buena. historia antigua.habló espontánea e inteligentemente sobre los antiguos maestros. es mejor que enfrentes la vida como es.. y esa decisión puede ser modificada en su mayor parte. encantadora. Que puede cambiar su vida si encuentra el apoyo que le permita abrazar mejores opciones y tomar una mejor decisión. Escribía poesía y cuentos. Asia. No la comprendo a esta talla. destructiva y pendenciera. simpática y talentosa. la capacidad de esa chica.que tomó en un temprano momento de su vida. Es una talla aborigen que representa un manatí. toda la buena literatura del pasado. nosotros pensaríamos. el talento. El arte expresa la vida humana. se acercaron a mí y me dijeron: "Joe está de vuelta". ¿de qué manera? Les contaré la historia de Joe. El nació destinado a ser un caso perdido. de lo que considera importante en la vida. hermosa. se desperdiciarán. este objeto cuenta la historia de un pueblo. inteligentísima y talentosa chica. (Es. y por qué lo considera importante. Mejor que enfrentes eso. aunque no la comprendo".) "Estalla así una obra de arte. ¿Me alcanzarían esa talla en madera? El director del departamento de arte de una universidad estatal vino a verme y vio esta talla. Erickson. Había en la televisión un aviso publicitario sobre alimentos para gatos. Se veía a un gatito jugando con una madeja de lana. sino más básica. sabía pintar y era una buena ejecutante de música. pero. encantadora. Jamás tendrá una ocupación honesta ni un solo día y allí tienes a esa hermosa. Durante el resto de tus días te vas a enfrentar con la injusticia de la vida. sobre Cellini. la experiencia humana. Lo habían expulsado de todas las escuelas por su conducta agresiva. Sobre esa persona de la que usted nos está hablando. (Se la entrega a Siegfried. Fui a sentarme en el salón para los médicos y me dije a mí mismo: "Erickson. Comencé mi examen físico por el cráneo. A la sazón yo tenía diez años y vivía en una granja de Wisconsin.. el pensamiento. y esto me hizo acordar de que tengo que mostrarles algo. pero es arte. ella nació destinada a morir joven". Es arte de mucho significado. Una mañana de verano mi padre me envió a hacer una diligencia a una aldea cercana. Era brillante. Pásenla para que todos la vean. me gano la vida haciendo grabados en madera que son célebres en Europa. y ese viejo holgazán inútil perdurará. Ese viejo holgazán va a recuperarse y seguirá viviendo.

con el piso de hormigón en pendiente hacia una zanja situada enfrente. Desataba peleas y escándalos en el comedor. Lo cierto es que pasó todo su primer período de prisión en ese calabozo. Joe pasó allí un par de años. un traje y un par de zapatos de prisionero. Por lo general. los terneros. A los 21 años. Yo estuve allí. donde sus padres acostumbraban antes ir de compras. por lo común a la una o a las dos de la madrugada.5 metros. las vacas y los caballos. pero Joe no quiso saber nada. 137 . y otra vez tuvo por destino el calabozo. sin ruidos y sin artefactos sanitarios basta para domesticar a cualquiera. Había tres tiendas allí. lo mandaron al calabozo. pero Joe prefirió pelearse con todo el mundo. Se dirigió al pueblo de Lowell. cualquiera que está dos veces en ese calabozo se vuelve sicótico o chiflado. Enseguida lo arrestaron y lo volvieron a enviar a la prisión del estado con una nueva sentencia. Pasó todo su período de cárcel en el calabozo. por ley. así que Joe. Joe pasó los tres primeros días parado frente a las cajas registradoras. romper ventanas y causar disturbios. lo embebía en querosene y le prendía fuego. Acudieron al tribunal de menores y lo hicieron internar como pupilo en la Escuela Industrial de Varones. El calabozo estaba en el sótano del edificio. Se encaminó a Milwaukee y al poco tiempo ya había cometido asaltos y robos. era un cuarto de 2. fue al pueblo más próximo y cometió algunas felonías más. Allí intentaron tratarlo como al resto de los internados. Cuando fue puesto en libertad. Una o dos veces por semana venían a sacarlo al patio dos o tres guardias tan corpulentos como él (medía un metro ochenta y ocho). cometió atracos y otros atropellos y al poco tiempo fue enviado a la cárcel del estado. un mes en ese calabozo sin luz. No había artefactos sanitarios. y la propiedad que les perteneciera había pasado a otras manos. Tomaba una horquilla y pinchaba con ella a los cerdos. se le tiraba a través de un agujero de la puerta una bandeja con comida: pan y agua. La policía lo arrestó y fue enviado al reformatorio para jóvenes. la policía lo arrestó y lo volvió a llevar a la Escuela Industrial. no llegan a ese cuarto ni la luz ni los sonidos. Cuando lo soltaron. o la comida habitual de la cárcel. todo lo que quería era golpear a los demás reclusos. En dos oportunidades trató de incendiar la casa y el granero de la familia.Agarraba un gato o un perro. Y dos guardias de su tamaño lo sacaban después de anochecer para que hiciera ejercicio. Después de tres años le concedieron libertad condicional para que visitara a sus padres. Cuando Joe salió después de sus primeros treinta días empezó a pelearse como loco. Al terminar esta segunda condena en la prisión del estado. Tenía un traje y un par de zapatos que le habían dado en la prisión. lo dejaron en libertad. se dirigió al pueblo de Green Bay. en el camino hacia su casa cometió algunas felonías. no tenía más que diez dólares. Sus padres habían muerto. Joe fue encerrado en el calabozo con o sin ropas. sumando mentalmente la recaudación de cada jornada. debieron darle la libertad. y un billete de diez dólares. De ese modo no podía golpear a ningún convicto. Habitualmente. Cuando tuvo 12 años sus padres se dieron cuenta que no podían gobernarlo. y se paraban uno a tres metros a la derecha y el otro a tres metros a la izquierda de él. Allí procuraron tratarlo como a los demás convictos. lo encerraron en una celda y debió comer allí. para que hiciera ejercicio de noche. Y pasó todo el tiempo en el reformatorio para jóvenes de Green Bay sin tener ni una sola salida por buen comportamiento. Así pues. así que volvieron a ponerlo ahí. un asilo para niños delincuentes que no pueden ser internados en un reformatorio ordinario. Una vez por día. donde debió permanecer hasta que tuvo 21 años. tirando las mesas por el aire y esa clase de cosas.5 por 2.

Hubo robos en los tres negocios, y también desapareció una lancha anclada en el río que atravesaba el poblado. Todo el mundo supo que había sido Joe. Yo llegué a ese pueblo al cuarto día. Joe estaba sentado en un banco con la mirada fija en el espacio, imperturbable. Mis compañeros de escuela y yo formamos un semicírculo en torno de él, azorados de estar viendo a un convicto de carne y hueso. Joe no nos prestaba ninguna atención. A unos tres kilómetros del pueblo vivía un granjero con su esposa y su hija. Tenía ochenta hectáreas propias de las ricas tierras del distrito de Dodge. En otras palabras, era un rico granjero. Para trabajar ochenta hectáreas se precisan por lo menos dos hombres. El había contratado a un peón que esa mañana, debido al fallecimiento de un familiar, dejaba la granja para ir a Milwaukee, y le dijo al granjero que no volvería más. Bien. La hija del granjero, de 23 años, era una muchacha muy atractiva. Había recibido una excelente instrucción, según se consideraba allí: terminó el octavo grado de la escuela. Medía un metro setenta y cinco y era muy fuerte; era capaz de carnear un cerdo sola, arar el campo, acomodar el heno con la horquilla, sembrar maíz, hacer todo lo que un peón puede hacer. Era además una excelente costurera; habitualmente le encargaban los trajes de novia y la ropa de bebé. Era una magnífica cocinera y repostera, la mejor de la comunidad. Esa mañana, cuando yo llegué al pueblo a las ocho y diez, Edye, la hija del granjero, fue enviada allí por su padre por una diligencia. Ató su caballo y su calesa y vino caminando por la calle. Joe se paró y le cerró el paso, mirándola de arriba abajo; Edye se plantó donde estaba y también lo miró a Joe de arriba a abajo, hasta que este le dijo finalmente: "¿Puedo llevarte al baile del viernes a la noche?". En esa comunidad, en esa aldea de Lowell, los viernes a la noche se hacía un baile en el salón de la alcaldía, al que concurría todo el mundo. Edye le respondió: "Puedes, si es que eres un caballero". Joe se hizo a un lado y Edye siguió adelante con su diligencia. El viernes a la noche, Edye vino para el baile, y luego de atar su caballo y su calesa se dirigió al salón de la alcaldía. Allí estaba Joe, esperándola. No se perdieron ni una sola pieza esa noche, ante la envidia y la rabia de todos los demás jóvenes del pueblo. Ahora bien, Joe era un muchacho de un metro ochenta y ocho, muy corpulento y buen mozo. A la mañana siguiente los tres comerciantes comprobaron que habían sido restituidas las mercaderías robadas, y la lancha estaba en el embarcadero. Se lo vio a Joe por la carretera caminando hacia la granja del padre de Edye. Más tarde se averiguó que le había pedido trabajo como peón. El padre de Edye le respondió: "El trabajo de peón es duro. Tendrás que empezar al alba y terminarás mucho después de la puesta del sol. Los domingos irás a la iglesia a la mañana, pero trabajarás el resto del día. No hay vacaciones ni feriados, y el salario es de 15 dólares mensuales. Te acomodarás tu cuarto en el granero; podrás comer con la familia". Joe aceptó el empleo. A los tres meses todos los granjeros del lugar querían tener un peón como Joe, porque según decían en la jerga de la comarca, "es una bestia para el trabajo". Joe no hacía otra cosa que trabajar y trabajar y trabajar. Cuando terminaba la jornada con su patrón se iba a ayudar a un vecino que se había roto la pierna y hacía la tarea de él también. Se hizo muy popular, y todos los demás granjeros deseaban contar con un hombre como él. Joe no hablaba mucho, pero se mostraba amistoso. Un año más tarde un rumor recorrió como una ola la comunidad: Joe había sido visto paseando en la calesa con Edye el sábado por la noche. Era el procedimiento habitual para cortejar a una muchacha, o para "galantearla", como allí se decía. A la mañana siguiente, otra ola de rumores: Joe había llevado a Edye a la iglesia. Eso podía
138

significar una sola cosa. Pocos meses después Joe y Edye se casaron; él dejó su cuarto en el granero y pasó a la casa principal. Era ahora el empleado permanente del padre y todos lo respetaban. Joe y Edye no tuvieron hijos, y Joe comenzó a interesarse por los asuntos de la comunidad. Cuando el chico de Erickson anunció que iba a concurrir a la escuela secundaria, el pueblo entero se sintió muy mal, porque el chico de Erickson prometía llegar a ser un buen granjero joven. Todos ellos sabían que los estudios secundarios arruinan a un hombre. Joe vino a visitarme y me alentó para que siguiera estudiando, y lo mismo hizo con muchos otros chicos. Cuando yo anuncié mi deseo de asistir a la universidad, Joe me alentó, y lo mismo hizo con muchos otros. Así pues, por hacer una broma, alguien propuso que Joe fuera elegido para el consejo escolar. Obtuvo la mayor cantidad de votos, con lo cual fue automáticamente designado presidente del consejo. Todo el pueblo asistió a la primera reunión del consejo. Todos los padres, todos los Ciudadanos del pueblo estaban allí para ver qué diría Joe. Joe dijo lo siguiente: "Señores: ustedes me eligieron presidente del consejo escolar al darme el mayor número de votos. Ahora bien, yo no sé nada de educación. Lo que sé es que todos ustedes quieren que sus hijos crezcan y se conviertan en hombres y mujeres decentes, y la mejor manera es enviarlos a la escuela. Hay que contratar a los mejores maestros y adquirir los mejores materiales para la escuela, y no protestar por los impuestos". Joe fue reelegido muchas veces en el consejo. A la larga los padres de Edye murieron, ella heredó la granja y Joe necesitó contratar un peón. Fue al reformatorio y pidió los nombres de exconvictos prometedores. Algunos duraron un solo día, algunos una semana, algunos un mes, algunos trabajaron durante un período considerable hasta que se sintieron preparados para abrirse camino en la sociedad. Joe murió cuando tenía más de setenta años, y Edye murió pocos meses después que él. Todo el poblado tenía curiosidad por saber qué habían puesto en el testamento. El testamento decía que la granja podía ser dividida para su venta en granjas más pequeñas, y la tierra sobrante venderse a cualquier interesado. Todo el dinero recaudado pasaría a un fondo que sería administrado por un banco y por el director del reformatorio, a fin de ayudar a exconvictos jóvenes prometedores. Toda la psicoterapia que Joe recibió fue: "Puedes, si es que eres un caballero". Cuando obtuve mi empleo de psicólogo del estado, debí examinar a todos los internados en institutos penales y correccionales. Joe me felicitó por el empleo y me dijo: "En Waukesha hay un viejo prontuario que tú deberías leer. También hay uno en Green Bay y en (nombra otro instituto penal)". Yo sabía que él se estaba refiriendo a sus prontuarios, así que los leí. Eran los más negros prontuarios que se pueda imaginar. Los primeros 29 años de su vida fue un alborotador; en ese momento, una bella muchacha le dijo: "Puedes llevarme al baile si es que eres un caballero". Ninguna otra cosa cambió para él; él mismo hizo los cambios. Los cambios no los hace el terapeuta, los hace el paciente. Tuve otro paciente parecido llamado Pete. A los 32 años de edad ya había pasado veinte entre rejas. Cuando salió de la Prisión Estadual de Arizona vino a Phoenix, se emborrachó y se fue a la casa de una muchacha divorciada con dos hijos. La muchacha trabajaba, y durante siete meses él vivió a costillas de ella. Él se empleaba en las tabernas para cuidar el orden, a cambio de la bebida. Siempre se emborrachaba y terminaba envuelto en peleas; una tras otra, todas las tabernas lo despidieron. Después de siete meses se hartó de sus reproches y de los efectos de sus borracheras, y le dijo: "Andate y no vuelvas más". Él recorrió todas las cantinas
139

mendigando un trabajo, y en todos lados le dijeron: "No, tú armas demasiados líos". Volvió a lo de su novia y le pidió que le diera una segunda oportunidad; ella se negó. Así que ese día de julio caminó diez kilómetros bajo una temperatura de 42 grados para venir a mi consultorio. Ya había venido a verme en dos oportunidades. Poco después de salir de prisión, el hogar de rehabilitación para exconvictos me lo envió para que le hiciera psicoterapia. Estuvo conmigo una hora y al fin me dijo: "Ya sabe dónde puede meterse todo eso", y se fue. Su novia lo trajo de vuelta; me escuchó amablemente durante otra hora, y amablemente me dijo: "Ya sabe dónde puede meterse todo eso", y se fue. Su novia vino a verme para que le hiciera psicoterapia. Hablamos de diversas cosas. Me comentó que estaba muy impaciente para que sus hijas, de once y doce años, crecieran y pudieran ganarse la vida en la calle. Le pregunté si quería que se convirtieran en prostitutas, y me contestó: "Si eso está bien para mí, estará bien para ellas". Se dio cuenta de que yo no compartía su opinión, y se fue. Cuando echó a Pete a patadas, él vino caminando los diez kilómetros hasta mi consultorio y me dijo: "¿Qué era lo que usted trató de decirme?" Se lo dije durante otra hora, y él amablemente me dijo: "Ya sabe dónde puede meterse todo eso", y se fue. Volvió a lo de su novia y le imploró otra vez que le permitiera vivir con ella, y ella respondió que no. Fue a todas las tabernas y volvieron a decirle que no. Así que Pete regresó aquí. En total había reocorrido más de 27 kilómetros con una temperatura de 42 grados, y a Pete la bebida lo dejaba muy mal. Entró y preguntó: "¿Qué era lo que usted trató de decirme?" Yo le respondí: "Lo siento, Pete, pero ya me lo he metido allí. Ahora todo lo que puedo decirle es esto: Detrás de mi casa hay un gran patio cercado. Hay allí un colchón viejo, donde puede dormir. Si llueve, lo puede poner debajo del alero, pero no creo que llueva. Si tiene frío de noche, le daré una manta, pero no creo que haga frío. Allí afuera hay una canilla para que beba, y por la mañana golpee en la puerta de la cocina y mi esposa le dará una lata de carne de cerdo y frijoles asados". Salimos por la puerta lateral, y le dije: "Pete, si quiere que le confisque las botas para que no pueda escapar, tendrá que implorármelo". El no me lo imploró, así que no le confisqué las botas. Esa tarde vinieron de Michigan mi hija menor y mi nieta, y no bien bajaron del auto mi hija me dijo: "¿Quién es ese hombre sin camisa que está sentado en el patio y parece sentirse tan mal?" "Es Pete", contesté, "un paciente alcohólico. Está repensando las cosas". Ella dijo: "Tiene una gran cicatriz en el pecho. A mí me interesa la medicina. Quiero salir a hablar con él, y averiguar dónde le hicieron esa cicatriz". "Chicas, si quieren salir y hablar con él, no hay problema", les dije yo. Pete estaba sentado en la reposera, compadeciéndose de sí mismo. Se sentía muy solo y le agradó poder hablar con las chicas. Les contó su historia. Yo no la sé. Habló con ellas largo rato. Mi hija averiguó que en el curso de un asalto un balazo le penetró hasta el corazón y fue operado de urgencia. Después de eso cumplió su condena en la cárcel. Las chicas siguieron charlando con él hasta que cayó la tarde, y mi hija le preguntó: "¿Qué le gustaría que le diéramos para la cena, Pete?" "Me gustaría tomar un trago", respondió, Pete, "pero no estoy seguro de que me lo den". Mi hija se rió y dijo: "No, no se lo daremos. Prepararé la cena para usted". Ella es una excelente cocinera, y preparó la cena para Pete, una cena como jamás había conocido. La disfrutó realmente.

140

A la mañana siguiente ella le preparó un desayuno exquisito, y las chicas se pasaron el día entero conversando con él. Trabaron muy buena relación. Después de cuatro días y cuatro noches en el patio, Pete me pidió permiso para ir a casa de su novia. Dijo que tenía un viejo automóvil estacionado junto a la entrada, y pensaba que podía arreglarlo y venderlo por 25 dólares. Bueno, legalmente yo no tenía ningún derecho de mantener a Pete en mi patio. El quería irse, y tenía derecho a hacerlo. Le dije que fuera. Volvió con los 25 dólares en el bolsillo, y me dijo que quería repensar sus cosas. Pasó la noche en el patio y a la mañana siguiente me pidió si podía salir a buscar trabajo. Volvió con dos ofertas de empleo: uno era un trabajo sencillo y bien remunerado, pero de duración incierta; el otro también tenía buena paga pero era un trabajo duro, un empleo en una fábrica, con horario prolongado; el segundo era más seguro. Dijo que quería repensar cuál de los dos iba a aceptar. Pasó otra noche en el patio. A la mañana dijo que había resuelto tomar el empleo de la fábrica, explicándome que con los 25 dólares se pagaría un cuarto barato y comería sándwiches y hamburguesas hasta que cobrase el primer jornal. El primer jueves que tuvo franco la llamó a su novia y le dijo: "Ponte el sombrero que vas a salir conmigo". "No", replicó ella, "no iré contigo a ninguna parte". "Vendrás aunque tenga que arrastrarte", le dijo Pete. "¿Dónde crees que vas a llevarme?", preguntó ella. "A Alcohólicos Anónimos", le contestó él. "Los dos necesitamos ir a Alcohólicos Anónimos". Asistió a las reuniones con su novia en forma regular. Y cuando a los quince días le tocó hablar por primera vez, se presentó así:"Cualquier borracho, por más que sea el holgazán más inútil, puede ponerse sobrio y mantenerse sobrio. Lo único que necesita es un pedazo de patio donde tirarse". (Risas.), y después de concurrir a Alcohólicos Anónimos con Pete por un tiempo, su novia vino a verme para que le hiciera psicoterapia. Había decidido que sus hijas irían a la escuela secundaria y luego a la escuela comercial para aprender taquigrafía y dactilografía; quería que tuvieran un trabajo honesto, porque se merecían una vida mejor que la que ella había tenido. Por lo que sé, Pete ha trabajado duro durante cuatro años, ya van para cinco, y se mantuvo sobrio. Y toda la psicoterapia que realmente hice con él fueron esas palabras en la puerta lateral de mi casa: "Si quiere que le confisque las botas para que no pueda escapar, tendrá que implorármelo". Mi trabajo en la prisión del estado me había enseñado algo acerca del sentido del honor de los convictos, y lo que hice fue apelar a ese sentido del honor. No creo que el terapeuta haga otra cosa que brindar al sujeto una oportunidad para que piense sobre su problema en un clima apropiado. Y todas las reglas de la terapia guestáltica, el psicoanálisis y el análisis transaccional... muchos teóricos las escriben en los libros como si cada persona fuera igual a otra. Por lo que he podido comprobar en cincuenta años, cada persona es un individuo diferente. Siempre salgo al encuentro de cada persona como individuo, haciendo hincapié en sus cualidades características. En el caso de Pete, apelé a su sentido del honor propio de un convicto, y fue por eso que lo puse en el patio para que pensara y Pete me dijo que mi hija y mi nieta eran seres de otro planeta. No se parecían a ninguna otra mujer que él había conocido. No eran seres de este planeta. (Sonríe.) Un par de años más tarde mi hija vino a casa desde la facultad y me dijo: "Quiero examinar el corazón de Pete". Lo llamamos y vino. Ella lo sometió a un detenido examen del corazón y la presión arterial, y le dijo: "Es normal, Pete". El respondió: "Yo se lo podría haber dicho de entrada". (Sonríe.)

141

Uno se ha olvidado de todo eso. vivirán en el mañana. le repite:) En el planeta Marte. cómo aprendió a caminar. y Edye le dijo: "Puedes. el próximo mes y el próximo año. o las letras. E. si es que eres un caballero". (vuelve a hacer un ademán para las comillas). y el piloto también. los tomo tal como se encuentran en ese momento. Uno haría bien en olvidarse de su pasado. Siegfried: ¿Qué clase de máquina es esa? E. Del mismo modo que se olvidó cómo aprendió a pararse. cómo aprendió a hablar.. En una época uno decía (deletrea) "her-m-a-n-o. En este país hubo disturbios tremendos por el desarrollo de los ferrocarriles. porque "ese coche de gasolina nunca. En 1900 se viajaba a caballo o en tren. A Henry Ford le dijeron que se consiguiera un caballo.: Sí. En 1930 leí un artículo científico escrito por un físico en el que demostraba que si un avión volase a una velocidad mayor que el sonido... Cada día implica algún cambio en la vida de una persona. o la pronunciación. Ahora usted. marcó los signos de interrogación de esta manera (Erickson hace un ademán dibujando en el aire con los dedos un signo de interrogación). Jane: ¿Usted considera que eso es válido para el desarrollo emocional de una persona tanto como para su desarrollo fisiológico y lingüístico? E. Nos llevó mucho tiempo recordar cómo utilizar correctamente los signos de puntuación. ahora tenemos muchas líneas de ómnibus. Ahora lee en voz alta una página tras otra y jamás se le ocurre identificar las sílabas. Si a alguien se le hubiese ocurrido viajar a la luna lo encerraban en el manicomio. ¿lo que usted dice es que al tratar a pacientes prefiere no mirar en su pasado. E. Pero ahora tenemos ferrocarriles y automóviles.. Siegfried: Entiendo.. hermano". pero los pacientes viven en el presente.. Cuando aparecieron los ómnibus Greyhound había muchísimos prejuicios contra esos vehículos. Ante la mirada inquisitiva de Siegfried. Jane: Así que él tomó la decisión simplemente por eso.. se desintegraría en moléculas. En la década del veinte dijeron que al doctor Goddard había que encerrarlo en un manicomio porque hablaba de ir a la luna en cohete. los toma simplemente tal como se encuentran en ese momento? E.: El Mariner que aterrizó en Marte.El pasado no puede modificarse.: ¿Cuántas decisiones toman ustedes en la vida simplemente por eso? 142 .. (Sonríe. Así es como van a vivir hoy. y el piloto sigue viviendo. nunca remplazará al caballo". Hace poco descubrí que para arreglar el automóvil en el taller de la otra cuadra se tarda de una a dos semanas. Piensen simplemente en los cambios que hubo durante este siglo. her. he.. Jane: Entonces. en la biblioteca de Boston leí muchísimas propagandas contrarias al ferrocarril. La comprensión del pasado puede ser instructiva. una máquina complicadísima puede repararse en un fin de semana.: Y en el taller de la otra cuadra hay que esperar una semana.. mientras que en el planeta Marte se puede reparar una máquina complicadísima en un fin de semana. Mañana. Cuando ella (señala a Jane) leyó la carta. ahora tenemos aviones a chorro que atraviesan la barrera del sonido y siguen intactos. y así la próxima semana.: Joe tuvo un deficiente desarrollo emocional durante 29 años.

Todos ustedes hacen muchísimas cosas automáticamente. por ejemplo (mira a Jane).) Supongamos que usted cambia de asiento con ella. incompetentes. (Asiente con la cabeza. Y no necesitan saber cómo aprendieron a pararse ni cómo aprendieron a cruzar la calle. elija usted a alguien a quien yo nunca haya puesto en trance. se habrán dado cuenta que yo no le pedí a ella que se sentara en esta silla (señala la silla. en otros "1967". Ahora bien. tomemos a alguien al que realmente yo no conozca. Habrá movimientos hacia arriba y hacia abajo. pero yo no le pedí que viniera aquí. Simplemente caminan. A usted. (Mira hacia el suelo y dice:) ¿Estuvo alguna vez en trance? Mujer: Sí. En enero pasado ustedes escribían 1978. E. E.) Ella es una persona agradable. se describirán curvas. en forma automática. (a la mujer): Cambie asientos con ella. o si se van a detener y a mirar aquí o allí. Y usted sabe que estoy en lo cierto.) Ante todo. ¿no? 143 . (Mira una mujer. Al autografiarle el libro. Siempre recibo muchos cheques en enero con el año equivocado.. Mis alumnos me preguntan sobre la escritura automática en hipnosis. Ni siquiera saben cómo cruzan la calle. usted me puso en trance una vez (le toca el brazo a Erickson). Pronto se produce una levitación de la mano. la mano se levanta. Muchas enfermedades neuróticas provienen de que las personas se sienten ineptas. Bonnie asiente con la cabeza. hay algunos que aprenden la escritura automática enseguida.) A ella le pedí simplemente que se sentara en esa silla. y manifiestan esa creencia.: ¿Una o dos? Muchísimas. ¿no es cierto? Bonnie: No. y me pide un autógrafo para su libro y yo le pongo como fecha "1953" en algunos casos.: ¿Está usted en trance? (Bonnie sonríe. (Bonnie es una terapeuta de Phoenix. Entonces yo les digo que pongan el lápiz sobre el papel y vigilo de qué manera se empieza a mover la mano. muchas. Porque al hablar con esa persona salió a relucir algo referente a 1953 o 1967.) Hoy es la primera vez que me ve.: Bueno. Usted está aquí. Mujer: Puede ponerla a Bonnie. aunque ustedes son unos extraños para mí..Siegfried: Una o dos. No saben si caminan en línea recta. (Bonnie toma asiento. De vez en cuando yo estoy hablando con un alumno o pensando en él. Lo sé. piensan que para la escritura automática tienen que pasar por los mismos procesos de aprendizaje que para la escritura ordinaria. (Vuelve a asentir con la cabeza. Lo hacen de manera automática. Se preguntarán: "¿Lo estaré haciendo bien? ¿El sujeto responde correctamente? ¿Qué es lo que debo hacer a continuación?" Bien. di esa fecha porque estaba pensando en esa persona.) E. luego se dirige a Siegfried. y en el año que había sido importante para ella. E. ¿Pero han medido verdaderamente su incompetencia? Pienso que todos ustedes pueden tener la experiencia de tratar de conseguir su primer trance. puedo decirle que usted hizo algunas escrituras automáticas.) Me siento muy calma y relajada. Algunas personas. Todos los eneros escriben automáticamente el año anterior. Todos ustedes han hecho escritura automática.: ¿Diría usted que está en trance? (Bonnie asiente. (Le levanta la mano derecha y la deja catalépticamente levantada.) ¿Lo está? Bonnie: Siento como si estuviera en un trance leve.) E. y otros piensan que es algo que se debe aprender.

Miren los ojos de los demás.. pero no sabían que sabían. La Grandota Louise medía un metro noventa y cinco de alto y era puro músculo y huesos. Y él cambió su forma de pensar. así que le inició un juicio e hizo que la internaran en el manicomio como persona peligrosa. estado de Rhode Island. No les parpadean como de costumbre. El resto puede mirar alrededor y verá cuántos han detenido la actividad motora que acompaña el estado de vigilia.. 144 .) ¿Cuánto tiempo piensa que va a pasar antes de que cierre los ojos? Bonnie (parpadeando): Creo que los cerraré ahora mismo. Ella sabía que no era loca. pues el presupuesto de su establecimiento no tenía fondos suficientes para los estallidos de rabia de la Grandota Louise. y muy fácilmente.. Y no estará sola.) Cerrados todo el tiempo.).: ¿Es costumbre suya dejar que hombres extraños le tomen el brazo y se lo dejen en el aire? Bonnie (sonriendo): No. (Siegfried cierra los ojos. Pete no sabía siquiera por qué seguía sentado en el patio. pero se vio atrapado en eso. Usted entrará también en trance. Su parpadeo es. más profundamente entrará en trance. (Bonnie abre los ojos. todas las cosas que yo les he dicho les volverán traducidas en su propio lenguaje. No será otra cosa que su mente inconciente. E. El hospital del estado. le daba una tunda y lo mandaba al hospital.: En mi caso. (E. y sintiéndose muy cómodo. Porque cada uno de nosotros hace su aprendizaje a su manera. Ese era su pequeño hobby. Tenía un pequeño hobby: cuando caminaba de noche por la calle y se cruzaba con un policía solo. (Bonnie baja la mano. Pues bien.. en su propia manera de entender. El jefe de policía de Providence se cansó de que la Grandota Louise mandase a sus hombres al hospital. y cuanto más cómoda se sienta. hace un lento y perseverante ademán con la cabeza... después de haber llevado una vida entera de destructividad social. alimentando a su mente conciente con cosas que ustedes ya sabían.Bonnie: Ajá. y Pete lo descubrió sentado en el patio.: Adelante. Se desquitó cometiendo daños por valor de 500 dólares todos los meses en la sala. comprensiones repentinas.) Sería preferible entonces que los cerrase ahora. (Se ríe.. El director del hospital estaba sumamente afligido. Con la mente conciente no le pueden enseñar a su inconciente. Ahora les contaré una historia. En 1930. donde estuvo seis meses. (A Siegfried:) y a usted le está costando mantener los ojos abiertos.. la Grandota Louise trabajaba para cuidar el orden en las tabernas de Providence. Cuidaba el orden en las tabernas. Joe aprendió que el solo hecho de mirar a Edye le cambió completamente la vida.) El no reconoció hasta qué punto yo entendía el honor de los convictos. Y en el futuro descubrirán ideas repentinas. pensamientos repentinos que no se les habían ocurrido antes. todos ustedes muestran una disminución en su actividad psicomotriz. Cómodo en todo aspecto. no lo puede demostrar. y se sentirá muy cómoda.. Entre muy profundamente. No veía nada de malo en su pequeño hobby: ella solamente castigaba a policías. no le gustaba a Louise. Habrá otras personas en trance. E. diferente.. E. y los mantenga cerrados. (E. sigue moviendo la cabeza.) En trance ustedes aprenden mucho más rápido que en estado de vigilia.

Un día me llamó la enfermera y me dijo: "La Grandota Louise quiere hablarle". Yo les había indicado con detalle lo que tenían que hacer. cogieron una pata cada una y la hicieron pedazos.Una mañana me contó todo acerca de ella. le hice una señal a la enfermera (mueve la mano hacia arriba y abajo). "Nadie va a entrar a sujetarla". Ahora bien. Yo sólo hice que Louise contemplara una vez su conducta infantil. y eso fue suficiente. Dos meses después me hizo llamar y me dijo: "Doctor Erickson. Louise. Otra arrancó el teléfono de la pared. nadie va a meterse con usted. hablaba como niño. y nadie se lo impedirá". pero Louise no podía ver mi mano. No le hice contemplar su conducta pasada. Louise. Louise se desempeñó tan bien en la lavandería que le dieron el alta como paciente y la contrataron como encargada. pensaba como niño. Ahora bien. y Louise siguió implorándoles que se detuvieran. me presenté a la Grandota Louise y. Louis manejó muy bien el trabajo en la lavandería. Nos entendimos perfectamente bien. Unos diez minutos después. Ella hizo como se aconseja en Corintios. Louise se sentó en actitud de quien sospecha algo. Louise". Ella me preguntó: "¿Va usted a hacer que se reúnan los auxiliares para que entren de repente y me sujeten?". Fue la última vez que cometió tropelías. Ambos eran buenos empleados. no soporto seguir viviendo en la sala con todas esas locas. se abalanzaron a la sala. salvo matarla". a la sala de mujeres. 145 . La Grandota Louise se paseaba de aquí para allá frente a la cama. La enfermera hizo una llamada telefónica y entre doce y veinte chicas. repliqué. Durante quince años. y se llevó lo más bien con el carpintero. de la sala de hombres a la que estaba asignado. Después de unos quince minutos de charla usted puede hacer lo que le plazca. un carpintero de un metro noventa y cinco que integraba el personal de mantenimiento del hospital la vio a la Grandota Louise y resolvió que era bueno seguir mirándola. yo le pregunté si podía tratarla. Le hice contemplar su conducta infantil en la conducta de otra gente que presuntamente debía saber más que ella. así que se casaron. le conseguiré un puesto en la lavandería". chicas. Yo le contesté: "Sí. Sólo quiero que se siente y me hable sobre la temporada invernal en Nueva Inglaterra". le dije que antes de que tuviera otra rabieta tenía ganas de que se sentara a hablar conmigo. "sólo quiero hablar con usted. "En verdad. y todas se reían y divertían. razonaba como niño. Él me dijo: "Puedes hacer con ella lo que quieras. Le dije: "Siéntese. pero no se peleaban con nadie más. La Grandota Louise saltó de su asiento y exclamó: "¡No. por favor no lo hagan!" Las chicas siguieron haciéndolo. Louise ya había sido probada en la lavandería pero rompió allí un montón de cosas y se le impidió pisar ese lugar. "No. 1. Cuatro se echaron riendo sobre una mesa. yo no sé qué pasó en la vida de Louise para que ella al crecer actuara de esa manera. no. estudiantes de enfermería. Fui entonces. Ella me respondió: "Usted quiere decir que me quiere tener quieta mientras unos veinte auxiliares varones se juntan para entrar de repente y sujetarme". porque ella no quería contemplar su propio comportamiento. Louise y el carpintero tomaban cerveza los fines de semana y tenían las habituales reyertas familiares. Una agarró la silla y empezó a destrozar con ella los vidrios que daban al este. y con qué limitaciones. por lo que yo sé. Desde luego. le contesté. ¿No me puede conseguir un puesto en la lavandería del hospital?" Bueno. Esa fue toda la terapia que se necesitaba. y hablemos". 13: 11: "Cuando yo era niño. Al hacerme hombre dejé todas las cosas de niño". Realmente estaban destrozándolo todo.

E. me gustaría saber por qué permaneció en trance". debía divorciarse o de lo contrario serie fiel a su mujer. Si no le parece mal. y probablemente mucho mejor. ¿Por qué debería quedarse más tiempo. lo distrajese. Yo pensé que si él quería tener un asunto amoroso conmigo. Pero me pidió ayuda. La esposa se niega a concederle el divorcio. "Queríamos saber si en estado de trance podíamos trabajar del mismo modo que en estado de vigilia. y en las condiciones que ella fijó. y le dije: "Entra en trance. (Mira hacia el suelo. Otra vez hipnoticé a dos asistentes odontológicas en Los Ángeles. yo lo pondría en trance profundo. Querría que atendiese a todos los problemas del tránsito y a nada más que a ellos. Todo el mundo pensó que estaba despierta. Tengo un asunto amoroso con mi patrón. Mi patrón vino y me lo contó. Su marido le dijo que podía pasarlo con toda facilidad. laringe'" y algunas más. Me respondió: "Se lo diré con mucho gusto. Pero en ese momento su esposa resolvió que no quería continuar casada con él. aunque a todos los demás les parecía que sí habían salido. Les respondí que cualquier sujeto hipnótico puede trabajar en estado de trance tan bien como en la vigilia. y no que en un día ventoso vaya mirando las polleras de las chicas que el viento levanta por la calle. algún día venidero andarás rondando por una cierta habitación de la Universidad del Estado de Arizona. Advertí que no salían del trance cuando les indicaba que lo hicieran.. Entonces estaba despierta. así que les pregunté en privado: "Señoritas enfermeras. Querría que preste atención al problema del tránsito. así que obtuvo el divorcio.: No la desperté porque quería ilustrar un punto. fuera de los problemas propios de conducir el vehículo. Pero las dos semanas siguientes siguió en trance noche y día. porque tendrá menos distracciones. Habían concurrido las dos asistentes. (A Bonnie:) ¿Qué tal le pareció su trance? Bonnie: Lindo. por sí misma. Dos semanas más tarde tuve que dar una conferencia en el mismo lugar. si no hay un propósito para ello? Yo hice que para usted no hubiera propósito alguno que le indicara permanecer en trance. excepto 'esfinge. y me di cuenta que en ese estado podría decirle exactamente lo que pensaba. Yo le dije: "¿Y por qué tiene mi nuera que creerle a su marido? Él no lo sabe todo. y olvídate de tu examen de licenciatura. Ahora estamos casados. verás preguntas 146 . En un viaje posterior que hice a San Francisco me la volví a encontrar. Estaba segura de que no lo aprobaría. Usted se quedó en trance todo el tiempo que quiso. Le dije: "Usted no se despertó cuando le indiqué que lo hiciera. Mostraba todo el aspecto de estar bien despierta.. ni que nada.Creo que lo textos sobre terapia tratan de imprimir en ustedes una gran cantidad de conceptos. ¿por qué estuvieron en trance durante dos semanas enteras?" "Estamos haciendo un experimento" me contestaron. nos despertaremos". Supe entonces que alguna razón tendrían para permanecer en trance. Para cada regla siempre hay una excepción. Le dije que se despertara. Su esposa es feliz. Si usted piensa que estas dos semanas bastan para demostrarlo. Si mi chofer tuviera que conducirme en medio de un tránsito peligroso.) Una vez hipnoticé en San Francisco a la ayudante de un dentista para hacer una demostración de los fenómenos hipnóticos. Ella sabía que el examen de licenciatura era muy difícil. no de los libros. Creo que la verdadera psicoterapia (mira a Bonnie) consiste en saber que cada paciente es un individuo único y singular. Una de mis nueras sufrió durante dos años por su examen de licenciatura. yo soy feliz y el dentista es feliz". entonces me pareció que era conveniente dejar el trance. falange. Conceptos que ustedes deben tomar de sus pacientes. Entré en trance. ¿Y por qué mi nuera ha de creerle a su suegro? Él no lo sabe todo". porque los libros les enseñan que deben hacer las cosas de una manera determinada: "Todas las palabras que terminan con la sílaba 'je' se escriben con 'j'. No me gustaría que se distrajese con la conversación que mantiene conmigo.

El chico de la ciudad está orientado a las cosas que suceden ahora.: La simpatía acumulada en el corazón es el tormento de los que trabajan demasiado tiempo. Bastaba con que lo supieran en secretaría. A otra persona:) ¿Y usted? (E. "Todavía no redacté mi examen de licenciatura". Hacia el final de ese verano. y entrégate a imaginar lo agradables que serán tus vacaciones en Nueva Inglaterra. tal vez te manden el diploma desde la secretaría". La avena creció muy bien y confiábamos en tener una cosecha excelente. No prestes atención a ninguna otra cosa. El chico de campo está habituado a levantarse al alba y trabajar durante todo el verano de sol a sol. sin recordar que había estado allí. desde hace mucho tiempo. para mostrarles su colección.. Hoy tenemos algunas personas nuevas. la orientación hacia el "ahora" es extremadamente común. "¿Cómo pudo ocurrir eso?". siendo que yo todavía no lo rendí". Mi padre las aró ese otoño. ¿Qué hora es? Christine: Las cuatro y veinte. lo que uno realmente tiene que considerar es esto: ¿Qué tipo de orientación tienen? ¿Están realmente orientados hacia algo futuro. Busca un asiento cómodo. pensando en los mil búshels de avena y en lo que representarían económicamente para nosotros. le preguntó ella. y que tú no estás verdaderamente interesada en eso". Llovió 147 .) E.mimeografiadas y hojas para responder. y estará lista para cosechar el próximo lunes".: Mi esposa y yo conversábamos esta mañana acerca de un problema. realmente miran hacia adelante? Un chico de campo lo hace como cosa natural. comenzó a lloviznar. De vez en cuando notarás que tus manos han estado escribiendo. Ese día vino a casa desde la universidad. Es una limitadísima orientación hacia el "ahora". siempre con la mirada puesta en el futuro. lleva a las personas nuevas al interior de su casa. Mi hijo le respondió: "Espera unos días más. (A una mujer:) ¿Cree usted en la lámpara de Aladino? (Risa general. o en cualquier otro lado. Todo lo que se hace en una granja está orientado hacia el futuro.. se espera que crezcan. Les daré un ejemplo tomado de mi propia experiencia. Mi padre examinó los tallos y dijo: "Muchacho. Estábamos comentando la diferencia entre la orientación hacia la vida de un chico de ciudad y de un chico de campo. esta no va a ser una simple buena cosecha 70 búshels por hectárea. un jueves a la tarde. psiquiatra neoyorquino que es colega de E. fuimos a ver cómo andaba la avena y cuándo podríamos cosecharla. o en Carolina del Sur. Pero no era indispensable que ella supiera que lo había escrito. Y en la sociedad consumidora de drogas. Me mandan una carta de la secretaría diciendo que pasé mi examen de licenciatura. E.) Viernes (En esta sesión se encuentra presente Sid Rosen. acerca de la orientación que recibimos en nuestros primeros años. Y dos semanas después estaba mirando la correspondencia y le dijo a su marido: "Aquí hay un lamentable error. Va a dar por lo menos 250 búshels por hectárea. Está sentado en el sillón verde. Cuando se atienden pacientes. Una vez pasé el verano entero limpiando de maleza cuatro hectáreas de tierra. Se siembran cosas. Mientras caminábamos contentos hacia casa. y se las cosecha. las volvió a arar en primavera y las sembró con avena.

todo el domingo. Cuando finalmente pudimos abrimos paso en medio del agua hasta ese campo. Si se vigila el progreso del embarazo se aprecia el aumento de tamaño. del crecimiento y desarrollo de la vida sexual del individuo. Es probable que cambie muy. sumamente necesaria para un agricultor. Esa es verdaderamente una orientación hacia el futuro. Saben que alguien murió de una sobredosis. El chico de ciudad lo hace ahora. Les lleva mucho tiempo proveerse de una orientación futura. "Tuve una hermana que durante trece años intentó desesperadamente quedar embarazada. Para la mujer. El mentón se torna algo más cargado. yo había pedido a E. El lunes a la mañana temprano paró de llover. a pesar de ello se agenciarán una segunda dosis de polvo de ángeles y tendrán una segunda psicosis. el sexo es un fenómeno biológico. Sus labios se ponen un poco turgentes. la experiencia sexual completa significa: la concepción. Para el hombre es una cuestión local. 148 . El año que viene veremos". toda la noche del viernes. Mi padre dijo entonces: "Confío en que unas cuantas plantas de avena estuvieran lo bastante maduras como para brotar. Las culturas de las drogas no parecen tener ninguna orientación hacia el futuro. todo el viernes. toda la noche del sábado. Bien. Cuando la mujer comienza a tener una vida sexual activa. Las partes carnosas del pecho y de las caderas aumentan de tamaño o se ponen más densas. El modo de bambolear los brazos al caminar y de desplazarse se modifican por completo. Me han pedido que yo hiciera un esbozo. su crianza hasta que tiene 16 o 18 años. El calcio de su esqueleto cambia. No quería adoptar ella misma una criatura. Porque biológicamente su cuerpo entero participa de esto. lo primero que le acontece es un cambio en su sistema endocrino. muy levemente el contorno de sus cabellos. ella pensaba que yo no sabía nada de medicina. pero eso sólo les significa que el traficante le dio una cuota demasiado alta de heroína. lo que no es infrecuente entre hermanos. y el chico de campo espera. un mejor efecto. y por lo común las planta un poco después que el chico de ciudad. a raíz del "polvo de ángeles". en nuestra cultura. Al fin. Todo cambia a raíz del embarazo. un período de nueve meses de embarazo. un estallido sicótico. Como yo era su hermano. El chico de ciudad. o una fracción de milímetro. Se modifica el ángulo de la mandíbula. Es sólo una experiencia local para él. me pidió consejo. el parto. la lactancia del bebé durante seis a nueve meses. brindándoles un hogar hasta que fueran adoptados. podrán reconocer esos cambios casi de inmediato. No había ni un solo tallo de avena en pie. Él tiene que plantar todavía sus avenas silvestres.) Bueno. después de ser durante diez años madre sustitutiva de recién nacidos hasta que cumplían un año. Tendremos entonces algo de forraje para el ganado en el otoño. Su nariz se alarga tal vez un milímetro. Los bordes de sus cejas se vuelven algo más prominentes. siquiera parcial. tiene una orientación hacia el "ahora". en cambio.toda la noche del jueves. Y si aprenden a observar. a raíz de la lactancia. Habitualmente obtiene su orientación hacia el futuro un poco antes que el chico de campo. Camina en forma diferente. El chico de campo la tiene permanentemente. y entonces todos quieren encontrar a ese traficante para conseguir una dosis más fuerte. y hasta una tercera. ella porta de otra manera el cuerpo. que incluyera este tema en su charla del viernes. todo el sábado. Trató entonces de ser madre sustitutiva de recién nacidos. Como consecuencia. Y los que tuvieron una psicosis. A él no le crece ni un solo pelo adicional en el bigote. estaba totalmente liso. (Antes de la sesión. y luego. y el centro de gravedad se desplaza.

Yo le dije simplemente: "Tú has tratado de quedar embarazada. Algo te falta. Pero si adoptas una criatura, de modo de tener realmente un sentimiento de posesión física y de dotar al niño de un significado físico para ti... un especial significado físico... no sé cómo decírtelo de otro modo... Si adoptas una criatura, dentro de tres meses estarás embarazada. Adoptó un chico en marzo y en junio estaba embarazada. Tuvo luego varios otros embarazos. Esta semana les mencioné que cuando fui al Hospital Estadual de Worcester el doctor A. me invitó a pasear por las salas, y luego me llevó a su consultorio y me dijo: "Siéntese, doctor Erickson. Si a usted le interesa la psiquiatría, ya está hecho. Usted tiene una marcada renguera. No sé cómo llegó a tener esa renguera, pero yo la mía la tengo desde la Primera Guerra Mundial. Ahora bien, su renguera le será de un valor infinito en psiquiatría, porque a las mujeres les despertaran su impulso maternal y enseguida confiarán en usted; y en cuanto a los pacientes varones, como psiquiatra usted no les provocará temor, hostilidad ni ira, porque lo considerarán un simple inválido. Y como se sentirán superiores a usted, no habrá competencia. No lo reconocerán en su condición de hombre. Usted será para ellos siempre un inválido, y por lo tanto una persona segura, en quien se puede confiar. Así pues, camine por las salas con el rostro impasible, la boca cerrada, los ojos y oídos bien abiertos, y no se forme juicio propio hasta contar con alguna prueba efectiva que venga en apoyo de sus inferencias y sus juicios". Ahora bien, tratándose del crecimiento y desarrollo sexual del individuo, un bebé recién nacido es extremadamente ignorante. Tiene un reflejo de succión y puede llorar. Pero es un llanto carente de significado. Es, supongo, expresión de su molestia en el nuevo medio. Después de un tiempo el bebé se percata de que de vez en cuando siente algo cálido y húmedo, y esa sensación es placentera. Le lleva algún tiempo descubrir que siempre, después de esa sensación cálida y húmeda, viene una sensación fría y húmeda que es desagradable. A la larga aprende a asociar la una con la otra. Ustedes pueden tomar a un bebé hambriento, y después de darle unas palmaditas en la panza y volver a acostarlo en su cuna. Si pudiera pensar, pensaría: "Fue una comida maravillosa, muy estimulante". Luego se quedaría dormido, hasta sentir el próximo aguijón de hambre. Podría pensar entonces: "Esa comida no se me queda mucho tiempo pegada a las costillas". Ustedes lo levantan por segunda vez y esta vez lo palmean en el trasero, y él se sentirá estimulado y cómodo. Lo vuelven a poner en la cuna y empieza a dormir, hasta que le da la punzada de hambre. Entonces se larga a llorar por comida, porque esas palmadas en la cola no era una comida que se quedase mucho tiempo pegada a las costillas. Después de un tiempo, la madre empieza a advertir que sus llantos cobran un significado: "Tengo hambre", "Tengo frío", "Estoy mojado", "Me siento solo", "Quiero que me palmeen ", "Quiero que me acaricien", "Quiero que me presten atención". Cada llanto se va modificando a medida que el niño comienza a aprehender diversas cosas. Demasiadas madres tratan de enseñar a sus niños a usar la bacinilla demasiado pronto. Si empiezan demasiado pronto, aunque realmente consigan condicionar al niño para que use la bacinilla, el adiestramiento pronto fracasa, y la madre no puede comprender el motivo. Por lo general el niño está acostado en el piso o en el corralito, sobre una manta, y de pronto se sienta y empieza a mirar para todos lados (hace un gesto demostrativo). Parece muy curioso, y la madre dice: "Johnny va a mojarse". Corre a alzarlo y a colocarlo en la bacinilla. Johnny ha descubierto el tercer elemento que avisa sobre la micción: la presión pelviana. No sabe dónde localizar esas presiones pelvianas;
149

simplemente mira para todos lados. Así, cuando el chico reconoce la presión pelviana y sabe que va a producirse una sensación cálida y húmeda seguida por una sensación fría y húmeda, lo anuncia. Ahora bien, una de las cosas que le suceden al niño es que no está familiarizado con su cuerpo. No sabe que sus manos son suyas. No sabe que es él quien las está moviendo. No reconoce sus rodillas o sus pies. Son meros objetos. Por eso tiene que sentirlos una y otra vez, y aprender a reconocer el propio cuerpo es una labor realmente muy difícil. Yo sé muy bien cuán difícil es. A los 17 años, cuando quedé completamente paralítico y sólo podía mover los ojos -no tuve ningún problema en la audición ni en mi capacidad de pensamiento-, la enfermera que me cuidaba me puso una toalla sobre el rostro para que no pudiese ver nada, me tocó la mano y me preguntó dónde me había tocado. Yo tenía que conjeturar: la pierna izquierda, la pierna derecha, el abdomen, la mano, la mano derecha, la mano izquierda, incluso el rostro. Me llevó mucho, mucho tiempo aprender dónde estaban mis pies o los dedos de los pies, y reconocer cada parte del cuerpo. Tuve que atravesar varias de estas experiencias con la toalla antes de poder reconocerlas. Y así aprendí a entender y a empatizar con lo que ocurre en la mente del niño. Un bebé puede llegar al estadio del desarrollo en que es capaz de coger el sonajero y agitarlo, o manipular un juguete, sin saber aún realmente dónde están sus manos. Un día ve un objeto que le parece entretenido y trata de tomarlo. Es una experiencia sorprendente, porque el sonajero no se le escapa de las manos ni se le da vuelta de pronto. Por último, un día se toca una mano con la otra, y es maravilloso contemplar la mirada de perplejidad en su rostro. Porque se toca así (toca su mano derecha con la izquierda)... Recibe estimulación de la palma y el dorso de la mano, que parecen estar conectadas de algún modo. Una vez que ha localizado una de sus manos, aprende a tomársela con la otra mucho más rápidamente (lo demuestra). Luego lo encontramos examinando con suma curiosidad cada dedo, y aprendiendo que todos forman parte de esto y forman parte de esto... (se toca la muñeca, el antebrazo y el codo derechos) Y que se vinculan con esto, y así hasta el hombro. He observado cómo cada uno de mis ocho hijos descubría su propia identidad física. Todos los niños siguen la misma pauta general. Algunos aprenden sus manos antes de aprender sus piernas. Otro hecho relativo a los bebés recién nacidos es que... la cabeza tiene un séptimo de la longitud del cuerpo. El cuerpo del niño sigue alargándose y alargándose, Y él puede llegar con su mano hasta aquí arriba (se toca la cabeza), pero en el futuro va a poder elevarla muy por encima de su cabeza. Para la experiencia del niño esto es algo curioso. El papá y la mamá se enorgullecen mucho de enseñar a su bebé: "Muéstrame tu pelo, tu frente, tus ojos, tu nariz, tu boca, tu mentón, tu oreja". Piensan que el bebé sabe dónde está su pelo o dónde están sus ojos. Habitualmente los padres cuidan que el niño aprenda esto con la mano derecha, y termina siendo diestro. En realidad, Johnny no sabe dónde están sus orejas, porque todo lo que sus padres le enseñaron fue "arriba, adelante y en el mismo lado que la mano". (Se toca el lado izquierdo del rostro con la mano izquierda.) El aprendizaje contralateral es algo verdaderamente muy distinto. (Se toca la oreja derecha con la mano izquierda.) Luego tiene que hacer el otro aprendizaje contralateral. (Se toca la oreja izquierda con la mano derecha.) Los padres piensan que sabe realmente dónde están sus orejas. Y uno observa al niño y ve que levanta la mano así y quiere tocar esta oreja. (Cruza la mano izquierda por sobre la cabeza para tocar la oreja derecha.) ¡Qué
150

mirada de sorpresa tiene mientras se dice: ¡"Así que allí está mi oreja"! Y tiene que conocer la oreja contralateral con la otra mano. (Lo muestra.) Es muy interesante observar al bebé sentirse a sí mismo desde la punta de la cabeza hasta el lóbulo de la oreja, contralateralmente. Pero todavía no sabe dónde están sus orejas; sólo lo sabrá cuando pueda pasar la mano por detrás de la cabeza y tocarse la oreja del otro lado. (Lo muestra.) Y con súbita sorpresa dice: "¡Así que allí está mi oreja!" No estará seguro de su conocimiento hasta que lo haya aprendido de frente, de abajo, de arriba y de atrás. Hay muchas otras cosas que aprender. El bebé está acostado en su cuna y el papá y la mamá se ciernen sobre él, y todos los movimientos son allá arriba. (Lo muestra.) Mi hijo Robert volvió a casa después de haber pasado unos meses en el hospital por un accidente de tránsito. Cuando finalmente le sacaron el yeso, él estaba tendido en el diván, dio media vuelta sobre sí mismo y quedó mirando el piso. Dijo entonces: -"Papá, el piso está tan lejos como el techo, y tengo miedo de pararme". Yo le contesté: Ya aprendiste lo lejos que está el techo; ahora tienes que aprender lo lejos que está el piso". Le llevó varios días medir la distancia. (Lo demuestra mirando arriba,) abajo y midiendo la distancia del piso al techo.) Y el bebé que crece tiene la cabeza a esta altura (lo indica) y él sigue alargándose y alargándose. Sus manos llegan, hacia abajo, hasta aquí, y luego más lejos y más lejos (partiendo de la cabeza, desplaza, la mano izquierda hacia la rodilla). De modo que la distancia relativa de las diversas partes del cuerpo difieren casi de día en día... o al menos semana en semana. Recuerdo que uno de mis hijos le dijo a mi esposa: "Mamá, pongámonos de espaldas, quiero ver cómo soy de alto". Era un par de centímetros más bajo que su madre. Dos semanas más tarde, volvió a medirse con ella, y le llevaba un par de centímetros. Estaba en lo que llamamos "la edad del pavo". Sus músculos eran los mismos, pero sus huesos eran más largos; utiliza los músculos con la misma fuerza, pero con palancas más largas. Los padres la llaman "la edad del pavo"; es la edad del crecimiento, y el pequeño Johnny debe localizar e identificar cada parte de su cuerpo. Lo sorprende averiguar que orina por el pene; antes, para él no era más que una sensación cálida y húmeda. Tan pronto aprende a caminar, quiere usar el baño como hace el papá, y moja todo el baño, y eso lo desconcierta. Recibe así una lección elemental: "Cuando uses tu pene, tienes que dirigirlo". Aprende a usar el inodoro. Esa es parte de la lucha. Después tiene que aprender a usar el tiempo en relación con la micción. Descubre que es fácil llegar hasta el baño si está en el vestíbulo, más difícil llegar a tiempo si está en la sala, más difícil todavía si está en la cocina, mucho más difícil si está en el porche delantero, en el porche trasero o en el patio. A la larga aprende a tomarse el tiempo necesario para llegar hasta el baño. Entonces recibe una segunda lección tremendamente importante para su futuro: llega al baño a tiempo pero algún adulto se le adelantó, y se moja en los pantalones. (Se ríe.) La mamá piensa que lo hizo de rabia; lo hizo porque desconocía la importancia de la micción para la población en general. (Se ríe.) Ahora bien, todos estos aprendizajes tienen lugar en forma fragmentaria. Aprende que la micción tiene un aspecto social. Y luego otra cosa: cuando Johnny tiene perfectamente educados sus esfínteres, la mamá le pone un hermoso traje nuevo y le dice: "Quédate quieto en el banco, no te muevas ni te ensucies; iremos a la iglesia". Johnny se moja los pantalones. ¿Por qué? Bueno, tiene puesto un traje nuevo, ¿y dónde diablos ha quedado su pene en relación con esa vestimenta? Mamá tendría que haberlo llevado al baño y enseñado a encontrar el pene dentro del traje nuevo; pero
151

en lugar de eso, piensa que se está desquitando de ella por algo. Sabe que Johnny ya está perfectamente entrenado, pero pasa por alto el hecho de que lleva un traje nuevo. ¿Y dónde diablos ha quedado su pene en relación con esa vestimenta? Les contaré una linda historia para ilustrar esto. Un general estaba pasando revista a un batallón de mujeres en el ejército, y les dijo: "Métanse las tripas para adentro y no usen pañuelos en el bolsillo de la blusa". (Se ríe.) Alguien debió decirle que no eran pañuelos. (Se ríe.) Porque cuando crecemos... nos olvidamos de muchas cosas. Pues bien, Johnny aprendió a llegar al baño a tiempo. Aprendió a dirigir el chorro de orina. Aprendió a tomar los recaudos sociales para orinar; que la micción no se limitaba al baño de casa. Sin embargo, hay personas que se empeñan en ello. Les contaré un caso. Dos familias vivían en casas linderas, frente a la escuela elemental. Una familia tenía un varoncito y la otra una niña. Ambas familias compartían una empresa común. Cuando los dos chicos terminaron la escuela primaria, los padres vendieron sus respectivas casas y compraron otras frente a la escuela secundaria. Hijo e hija terminaron la secundaria y no siguieron la universidad; a la larga fueron absorbidos por la empresa familiar y se enamoraron, para deleite de las dos parejas de padres. Y una noche estos los agasajaron con una hermosa fiesta de bodas. Las dos parejas de padres habían alquilado un departamento para el joven matrimonio más o menos a veinte cuadras de sus casas. A las diez y media de la noche, la joven pareja se retiró a su nuevo departamento y se desvistió para ir a la cama. Allí estalló el infierno. Ese "cuarto" era muy extraño. Uno y otra habían aprendido a volver a casa de la escuela y usar el baño familiar. Este era un baño extraño, que ellos jamás habían usado en su vida. Siempre habían usado el baño de su casa. Así que tuvieron que vestirse y volver a su casa a usar el baño. Consumaron el matrimonio sin problemas, pero a la mañana siguiente debieron volver a casa a usar el baño familiar. Luego vinieron a verme para "aprender a usar un cuarto extraño". Tuve que enseñarles que uno puede orinar allí donde sea posible hacerlo y con la privacidad que se le antoje. No tiene por qué ser necesariamente un "cuarto" familiar. Sus respectivos padres no querían que usaran los inodoros escolares... en ninguna circunstancia. Ahora bien, cuando un chico crece... Sid Rosen: ¿Qué les enseñaste? ¿Les contaste anécdotas al respecto? E.: Los llevé al baño de casa y se lo mostré, diciéndoles que lo usaban ocho niños y sus padres, y algunos pacientes. Lo charlamos francamente. Mi hija fue a un banquete con un joven que la invitó. El padre vino a verme y me dijo: "Bueno, doctor Erickson, mi hijo quiere llevarla a su hija al banquete. No es mi intención ofenderlo, pero usted se dará cuenta de que pertenecemos a dos niveles diferentes de la sociedad". "Si", contesté yo, "sé que usted heredó su fortuna de su abuelo, y su esposa la heredó del abuelo de ella.. Así pues, ustedes están en un nivel social diferente". "Bien", prosiguió él, "ahora que hemos entendido esto, confío en que le hará saber a su hija que no puede tener aspiración alguna". Hablaba con suma cortesía. (Sonríe.) Después del banquete vino a pedirme disculpas: "Mi hijo llevó a su hija al banquete y me dio vergüenza de los adultos que estaban allí. Había media docena de tenedores y cucharas. Todas las personas mayores miraban a uno y otro lado para ver qué cuchara debían utilizar. También su hija miró alrededor, pero lo hizo franca y abiertamente. No le preocupaba ocultar ignorancia". Y agregó: "Mi esposa quiere saber dónde consiguió su hija el hermoso vestido de fiesta que llevaba". Llamé a mi hija de 12 años y le dije: "El señor X. quiere saber dónde conseguiste tu vestido
152

no podía decirle la verdad. Recuerdo que en Michigan el ama de llaves. otra serie de nervios en el glande. La gente lo llama masturbación. Mi hija comentó: "Lo hice yo. El pene flácido tiene una serie de nervios distribuidos en la piel.en el tronco. la sensación es distinta. Después tiene que aprender a eyacular. cuando está erecto unas tres cuartas partes. En otras palabras. pero nadie le enseña a uno cómo hacerlo. un pene no tiene uso limitado. No habían aprendido un montón de cosas. que la eyaculación consiste en secreciones uretrales. Tiene que gozar de esas sensaciones. Yo no podía decirle cuál era la causa. es distinta. compré la tela y lo hice". a perderla y a que el pene vuelva a su estado anterior. Tiene que treparse a un árbol para verificar si la orina llegará realmente al suelo. porque tiene que averiguar si su pene es o no tan duro como el de los otros chicos. el perro. las tres cuartas partes. Tiene que aprender todas las sensaciones de su pene en cada una de sus etapas de erección. orinadas por mi hijo. existe un reconocimiento más o menos tácito de que el pene se usa en el mundo exterior. Cuando está un poco erecto. Cuando uno empieza a dar a un bebé alimentos semisólidos. Tiene que aprender experimentando. etc. hasta la mitad. Por lo tanto. los traga. Todos los chicos atraviesan esa etapa. En mi experiencia psiquiátrica me he encontrado con individuos que no sabían cómo tener una erección. cuando está erecto hasta la mitad.) Un chico tiene que aprender a hacer pis sobre el gato. yo la llamo "la etapa de orientación grupal". la máquina de cortar césped. Fui al centro. En esta etapa que tiene que atravesar. prostáticas y esperma. Tiene que aprender cómo pierde la erección y vuelve a su estado previo. yo lo llamo "el lenguaje infantil orientado al pene". aquí y allá. El varón tiene que aprender las sensaciones de su pene flácido. porque era una mujer muy remilgada. Me he encontrado con individuos que padecían de eyaculación prematura. Así pues. solía enfurecerse cuando encontraba botellas y latas. el cantero de flores. Tener una eyaculación es como ingerir alimentos. es un fenómeno de distensión de la vejiga. que era una enfermera diplomada. latas y por el agujero del cerco.de fiesta. "Miren lo fuerte que soy sientan mis músculos.) Y el chico tiene que jugar con su pene. (Ríen Erickson y el grupo. Ya se ha disculpado conmigo por hacerme incurrir en el gasto de un vestido tan bien confeccionado". Digamos.) Y luego se disculpó mucho más todavía (se ríe) porque su esposa quiso saber en qué negocio había comprado ese hermoso vestido. Le resultaba inconcebible que lo hubiera hecho una persona. Es probable que la primera eyaculación sea uretral. "la etapa de orientación sexual". otra serie -estoy simplificando. Algunos llaman a este período la etapa homosexual. para simplificar. Hasta ese momento ha estado compitiendo con sus compañeros de juegos. o que tenían mucho temor de introducir el pene en la vagina. se identifica con otros hombres. Déjenme sentir los músculos que tienen ustedes". el chico se masturba para aprender a tener una erección. (Lo muestra levantando la mano izquierda desde el brazo del sillón en que se apoya. (Sonríe.) "Miren si este es o no tan duro como mi músculo". es distinta. "la etapa de orientación hacia los del mismo sexo". sobrevienen un montón de experimentos y de sensaciones. y es también otra clase de sensación cuando está totalmente erecto. (Lo muestra con el brazo izquierdo. Una de las cosas que un varón tiene que aprender es que el pene tiene tres tipos diferentes de inervación. Ahora bien. atraviesan el estómago y por el píloro pasan al intestino antes de que las glándulas salivales del niño hayan secretado la saliva para 153 . Un niño puede nacer con una erección. a gozar de ella. sobre botellas. Luego enfrenta otro problema. o parcialmente uretral y parcialmente prostática.

Les contaré una historia sobre uno de mis hijos. En total llevó once muestras de semen y las hizo analizar por el patólogo. Al principio patinaban separados. Le contesté: "Usted debió haberse masturbado hasta obtener esos tres tipos de secreción en el orden fisiológico apropiado. pero en el orden correcto. Le pregunté: "¿Cómo te diste cuenta?" "Bueno". La eyaculación seminífera era la que aparecía con menos frecuencia. En verdad. del extremo inferior del estómago y la porción superior del intestino. hace que esa digestión comience en la boca. Aprende a digerir diferentes alimentos a diferentes edades. cuando crecen les salen bigotes. La llevó a la cama e hicieron el amor. Es como cualquier otro aprendizaje.ese alimento. continué yo. Todas las secreciones.casi en forma simultánea. se fueron a lo de Pat o a lo de Mike y se estimularon las membranas mucosas. Y mi hijo me inquirió acerca de esas pequeñas protuberancias que le estaban saliendo a Eve. La madre supone que ha estado toqueteándose. pero no aprendí nada". y me gustaría hacer los deberes con ella". Un médico me vino a ver y me dijo: "Hace 13 años que estoy casado. Así es que el chico. mi padre me sorprendió y no pude terminar". "a todos los chicos 154 . "Está bien". mientras duerme. y que se le sumen secreciones esofágicas. no les salen bigotes. prostática y seminífera. en cambio. Es una faena desagradable". es un fenómeno en matemáticas y en historia. Esa es la diferencia entre una niña y un varón". sino protuberancias en los pechos.. En algunas había secreción prostática y uretral. Más tarde la invitó a ir a la pista de patinaje. la primera vez que estuvo nadando con Eve. estomacales. Esa fue realmente la parte importante del patinaje. La naturaleza no ha previsto que la masturbación con eyaculación sea un procedimiento mecánico. "y las dos. El verano siguiente él la invitó a nadar. Hay algo más que aprender. Después empieza a interesarse por las chicas. es una vía biológica por la cual el varón descubre que puede independizar su actividad sexual de la manipulación. A los varones. Ahora bien. Bien. Él aprendió a tener la eyaculación adecuada. pero muy pronto comenzaron a tomarse de la mano y patinar juntos. respondió. Cuando dejaron la pista. cuando yo me afeitaba. ¿te has dado cuenta que una chica tiene una piel enorme?" Yo le respondí: "Tiene la misma cantidad de piel que un chico". Todas las mañanas. Así que le indiqué que se encerrara todos los días en el baño y se masturbara. algunos muchachos aprenden esto muy rápidamente. yendo hacia el baño se encontró con su mujer en el pasillo. al volver me dijo: "Papá. "recoja semen en un condón y llévelo a su consultorio para analizado". contestó. Es imposible conseguir una plena satisfacción fisiológica si esas secreciones no se producen en el orden apropiado". quiero hacer mis deberes en lo de Eve. y tiene sueños de los que se despierta mojado. de la A a la Z. prostática y seminífera.. El individuo volvió y me dijo: "Es cierto que terminé la facultad de medicina. Tengo un hijo de 11 años. gracias a Dios. dice que ya es un muchacho grande y que debería avergonzarse de sí mismo. El chico debe masturbarse hasta conseguir las tres eyaculaciones -uretral. comienza a conectar sus reacciones emocionales y sus pensamientos con la eyaculación. a mis chicos les gustaba mirarme porque yo usaba navaja de barbero. Así empezaron. en movimientos rítmicos conjuntos. Yo les explicaba siempre: "Cuando las niñas crecen. El niño tiene que aprender a digerir cada alimento. Ambos me comunicaron que habían gozado del coito por primera vez. en otras. Estaba en la escuela secundaria y un día me dijo: "Papá. Ni mi esposa ni yo gozamos con el coito. Yo le pregunté: "¿Cuánto se masturbó usted de chico?" "Dos veces". Creo que unos 28 días después. otros tienen que masturbarse un millar de veces antes de ponerse a tono.

. Una vez que llegamos a casa. Los demás muchachos estaban esperándonos en el pueblo de Wayne. cuatro bananas. y tú dijiste: 'en el de Karen'. Hasta que finalmente mi hijo empezó a llamar a Eve "su chica". y quiero que me contestes con precisión. ¿qué hiciste esta tarde?" "Fui a la verbena escolar". (Erickson y el grupo se ríen. pasaremos la noche afuera. La llevaba a nadar y a bailar. y a la tarde pasé a recogerlos. contesté. Pero luego uno de ellos te preguntó en qué puesto habías comprado. Mientras nos dirigíamos al lugar del campamento. ¿Cómo se le ocurre a un chico sensato ir a una verbena escolar y derrochar su dinero comprándole a una chica a alto precio lo que vende en su puesto? Después de todas las chanzas. uno de los muchachos le preguntó a mi hijo menor: "Lance. 155 . Yo había agotado mi capacidad de averiguar por qué el puesto de Karen era tan codiciado.) "Está bien". Y yo puedo comer con más velocidad que ella". Al llegar al lugar de campamento. prosiguió. y por supuesto comían hamburguesas y sándwiches."Seguro". ¿Karen es una chica muy bonita?" "No". cuatro buñuelos. "Entonces. ocho sándwiches de gelatina y pasta de maní.) He aquí una buena prueba de que la forma de llegar al corazón de un hombre es a través de su estómago. Realmente te pusieron en ridículo. un cabeza dura. dime. Yo escuchaba atentamente y me preguntaba por qué diablos era tan buena idea ir a comprar al puesto de Karen. Acomodaron sus bártulos en el portaequipaje y subieron. Luego mi hijo me dio la noticia: "No saldremos hasta las diez y media de la noche. Se descargaron sobre él toda clase de pullas. Pero guardé silencio. "Tenía allí cuatro naranjas. es la chica más torpe de la escuela". chico.. mi hijo me aclaró mejor de qué se trataba: "Les prometí a los demás muchachos que los levantarías"."Bueno". "¿Tiene una personalidad muy atractiva?" "No. No me parecía muy sensato. "¿Y qué más?" . le dije. Estaba dispuesto a llevarlos cuando volviesen de la escuela. Ahora te haré algunas preguntas. "es más fea que hundirse en el barro". respondió Lance. "Eso forma parte del crecimiento". cuatro pedazos de torta. "ellas tienen el trasero más grande que los varones. yo tuve esa misma idea!" "¡Eres un fresco!" " ¡Tú sí que sabes lo que haces!". ¿por qué fuiste a comprar al puesto de Karen?" "Es la chica más gorda de la escuela". como adulto. llevé a Lance a otro cuarto y le dije: "Lance. dije yo. el domingo a la mañana desayunaron. Se supone que el campamento comenzará a medianoche". Tuvieron una cena frugal junto al fogón. les contaste a los otros chicos que fuiste a la verbena escolar. "Eso está bien". contestó él. un majadero. un viernes en que había diez grados bajo cero. Cuando subimos al auto. ¿Es muy inteligente?" "¡Por Dios!.les gusta tocar como al descuido los pechos de las chicas". armaron las carpas y durmieron en sus bolsas. "¡Vaya. (Se ríe. asentí. y paladeaban helados de todos los gustos. dijeron que eras un tonto. Les había dado mi palabra de que los llevaría. ¿Puedes llevarnos?". y otras expresiones populares de admiración se dejaron oír. la más bruta de la clase". Ellos se burlaron de ti. hacer un campamento en medio de la nieve con diez grados bajo cero. Al punto las burlas se trocaron en admiración. mi hijo mayor me dijo: "Los boy scouts van a hacer una salida de campamento este fin de semana. y todos se admiraron y afirmaron que les habría gustado hacer lo mismo. "¿Es una gran atleta? ¿Juega bien a la pelota?" "¡Qué va!. "Está bien". me respondió Lance. treparon una pendiente cubierta de tres metros de nieve. nadie simpatiza con ella". y a los varones siempre les gusta tocarles el trasero". uno de los compañeros le preguntó: "¿Y al puesto de quién fuiste a comprar?" "Al de Karen". Una fría mañana de invierno.

Lance lo miró a Bert como al descuido y le dijo: "¡Diablos. "Papá". Él le decía entonces qué bonita se la veía así. los chicos han estado medio muertos de hambre todo el día. Rara vez una chica le concedió una segunda cita. ¿pero no crees que es mejor que llamemos antes a Rhonda y le avisemos?" "No. o arreglar el lavarropas. "Al contrario". Me dijo: "Papá. Bob. Diez años más tarde. esa chica se asomó tímidamente a la huerta y le dijo: "Señor Erickson. Bert alquiló un caballo y un arado y aró todo el terreno de adelante convirtiéndolo en huerta. Cuando entraron en la casa. me casé con tu vieja pasión de la escuela secundaria. no hay nada para comer en la heladera". Bert vino de visita a Michigan y se encontró en la calle con Bob. Pienso que probablemente ponga en práctica las enseñanzas que recibió durante toda su vida". Un día vio a una chica enfrente de la casa que él se había comprado. "Llevaré a Bert a comer unas hamburguesas" ya estaba acostumbrado a eso. insistió él. respondió Bert. su amigo boy scout. Mientras paseaban en el camión. le contesté yo. los frijoles colgaban maduros de las ramas. Puedo tener dos empleos y pagar esa casa ahora que soy joven y fuerte. Los rábanos desmedraban. Bert. contestó Bob. Tenía dos mechones de vello pubiano. Rhonda. Si no le gusta. estás volviéndote grande!" Bert admitió modestamente que así era. (Se ríe. "sería 156 . Cuando estaban los dos desnudos. ella tenía una buena manera de tratar a los niños. (Erickson mira alrededor y sonríe. repliqué. le sacó las malezas y lo dejó tan pulcro como pudo. Bert. Se había comprado una casa en Garden City. Bob. volvió a decirme: "Vamos. "Lo único que pienso es que es una chica bonita e inteligente". ¿le reprochará no ocuparse de los chicos. ¿querrá tener lo más rápido posible un montón de hijos? ¿Andará todo el día con los ruleros puestos. Si a mi novia le gusta. se consiguió un viejo camión con el techo herrumbrado y empezó a tener citas con chicas de todos lados. Se pusieron el traje de baño en el dormitorio. Rhonda dijo: "Hola. sé que usted tiene dos empleos diferentes. tú conoces a su madre. cuando concluyó su adiestramiento volvió a casa. ¿Le importaría que yo la envasara y la compartiera con usted?". realmente". Disgustado. Un día. "tú sabes lo que quiero decir. la conservaremos. La observó con mucha atención. ¿Por qué no vienes a cenar con nosotros?" Bert respondió: "Me gustaría. démosle una sorpresa".) Un día yo iba a llevar a mis dos hijos a nadar. la herrumbre del techo caía sobre el pelo de la chica. hazme la pregunta como para que sepa lo que tú quieres decir". En verdad.) Un signo de volverse grande. Tiene usted una huerta muy linda. Querían algo mejor que un viejo camión con el techo herrumbrado. Un día me dijo: "Papá. Le gustó y le causó admiración la forma en que trataba a sus hermanitos. Así pues. Creo que Rhonda ha tenido una buena maestra. de la Universidad de Michigan y otros sitios. pero toda la producción se está echando a pero der. dijo Bob. o cosas por el estilo?" Le contesté: "Bert.. ¿Por qué no respondes a mi pregunta?" Yo contesté: "Si tú sabes lo que quieres decir. quien le dio la bienvenida y le dijo: "¿Sabes. y yo también la conozco. merodeando por todos lados en pantuflas y bata? Cuando su marido vuelva de su trabajo. cuando Rhonda se case. Cuando pensó que ya tenía edad suficiente para casarse. ¿Qué piensas de Rhonda?" "Casi nunca pienso en ella". "Está bien. papá. Bert quería casarse. Rhonda". tú sabes lo que quiero decir. Un día vio enfrente a una chica rubia que estaba cuidando a sus hermanitos. puede servir como anticipo por otra que le guste". pensando para sí: "Soy joven y fuerte. ¿qué piensas de Rhonda?" "No pienso nada.Bert (el hijo mayor de Erickson) se alistó en la Marina a los 17 años.. Bert?. los tomates se pudrían en sus plantas.

el tercero. Bert cumplió con la faena en forma estrictamente profesional.: Con menos énfasis. dijo: "Tengo que ir a Detroit a conseguir trabajo".. Había habido una tormenta que quebró muchísimas ramas de los árboles. Bert le echó una mirada. El me contestó: "Volveré a casa con un trabajo". Siempre le interesaron los cultivos. La mayoría de las historias de hoy han versado sobre gente de campo que hace ciertos planes. También aprendió. Después él dejó que creciera la maleza. Tienen seis peones y una empleada doméstica. a pacientes que viven en ciudades? E. a curar árboles. Era una rama muy difícil. El capataz lo observó y comentó: "Usted parece tener talento para esto. principalmente en sus días de licencia en la Marina. Cuando el segundo. Bert decía que él no iría jamás a la universidad. estalló en lágrimas y dijo: "¿Por qué me miente así? Yo no puedo tener una nena". Le señaló una rama quebrada que era fácil de aserrar..magnífico". Bert sabía que quería casarse con una mujer a la que le gustara vivir en una granja. Tiene trabajo seguro día y noche. El plantel de horticultores municipales estaba en las calles podando y reparando. Tuve la sensación de que estabas ofendiendo a la gente de ciudad. "Parece tener verdadero talento". Cuando estuvo en la Marina reflexionó sobre su futuro. sé que usted está muy ocupado. se puso contenta de que fuera varón. Sid Rasen: Con menos énfasis. y me doy cuenta por qué. Cuando el médico le comunicó que la sexta era una niña. Usted posee un talento natural. ya que en épocas de depresión económica un zapatero está lleno de trabajo. yo iré a trabajar con otro equipo que tengo por ahí". Era una huerta muy grande. Yo le dije: "Conoces la situación en materia de desempleo. Y Bert cumplió una labor estrictamente profesional. Fue a la ciudad. Podía quedarse en casa y leer libros. Por consiguiente. Así pues. replicó el capataz. Tome estas herramientas. Empezaste hablando de dos grupos: los de la ciudad y los del campo. etcétera. Tenía archivos llenos de información apícola. Cuando nació su primer hijo. Un día la chica le dijo: "Señor Erickson. luego cosecha los beneficios de sus planes. Me pregunto: ¿será útil contar también estas historias a pacientes de la ciudad. mientras estuvo en la Marina. Sid Rosen: Me estoy sintiendo un poco irritado. confío en que no le moleste si yo quito la maleza allí donde usted no lo hizo". Liman sigue luciendo tan bonita como cuando era una muchacha. Hoy viven en una granja al oeste de Arkansas. trabajar en la huerta y envasar frutas y verduras. De modo que ella empezó a envasar toda la producción de la huerta. se decepcionó mucho. Quiero que se suba a ese árbol y vea si puede cortar las ramas quebradas". El capataz le dijo: "Me faltan hombres con experiencia para los planteles de reparación de árboles. El médico le demostró que era cierto. "Hágalo". "Pruebe ahora con esa otra". Sabia lo que había ocurrido en los años de la Gran Depresión. Bert consiguió trabajo. El sexto varón nació después de la nena. Cuando lo dieron de baja. Así que Bert aprendió eso. 157 . Bert le respondió que era muy amable de su parte. Bert llamó al capataz de un grupo y le dijo: "¿Le importa si apilo las ramas caídas?". el cuarto y el quinto resultaron ser varones también. porque tendría que escuchar en clase los errores de todos los demás alumnos. aprendió a remendar zapatos durante sus licencias. dijo el capataz. "nunca podrá estar peor que ahora". todos los reservistas que vuelven están buscando trabajo". Ahora el mayor terminó la universidad. Ocupe mi puesto de capataz. La midió con cuidado e hizo una labor experta.

En Phoenix hay un cierto restaurante que yo conozco. "Juan". Este tipo de historias serían más aplicables a alguien que está tratando de iniciar una empresa. "Seguro". y está construyendo otro en el que cabrán por lo menos 300 personas. Comerás en tu casa lo que te dé tu madre: "Ahora bien -proseguí-. me respondió. "Te diré cómo conseguir trabajo.: He mandado a más de un hombre deprimido a arreglar y plantar el jardín de alguien. Yo sólo terminé la escuela primaria. y que la mayoría de los asistentes irían a comer allí. ellos empezarán a tratar de aprovecharse de ti. dependían mucho de Juan en la cocina. Sid: Ajá. Así que le dije a Juan: "El próximo lunes habrá una convención en la ciudad. sólo te interesa aprender a baldear una cocina y no aceptes paga alguna. ¿Crees tú que la gente de ciudad puede también sacar partido de historias sobre flores y huertas. "¿realmente quieres trabajar?". con capacidad para 270 personas. ni tampoco comida.: Ajá. (A Sid Rasen:) ¿No es así? Sid: Eso me gusta. Te pedirán que peles papas y cortes hortalizas. Un año después. aunque no tenga mucha experiencia en esas cosas? E. Otra convención iba a realizarse en la ciudad. pero le recomendé a Juan que le dijera al dueño que le ofrecían un sueldo mucho menor que el ordinario. le pregunté yo.: Un chico mexicano que había terminado la escuela primaria vino y me dijo: "Un chicano no tiene posibilidades de conseguir trabajo. El chef le había enseñado cosas y él las había asimilado. Conmigo tienes trabajo permanente". y le ofreció un dólar más por semana.: A los demás no les conté eso. etcétera. Sid Rosen: Sé lo que le pasó a ese tipo que empezó trabajando de lavacopas y luego fue escalando posiciones. de manera que le dije a Juan: "Dile al dueño que puedes conseguir un empleo mucho mejor pagado en Tucson". Muy pronto se dieron cuenta que como mero auxiliar de cocina lo estaban desaprovechando. Y Juan pasó a ser empleado permanente. y esperas que no le moleste que tú te presentes a ese empleo". Una vez mandé a uno a la casa de su cuñada. Equilibrio. Cuando caía mucha gente al restaurante. Vas y le dices al dueño que tú crees que puedes conseguir un empleo pago en Tucson. Ella y su marido trabajaban 158 . pero nadie quiere contratar a un chicana". Te presentas allí y pides permiso para lavar la cocina dos veces por día. lo mandaban a que ayudase al camarero. pero tendrás que empeñarte para ello". E. Les dirás que no quieres cobrar nada por ello. harás exactamente lo que yo te diga. Se enteraron a la sazón de que había una convención en la ciudad. El dueño le dijo: "Puedo darte más". El dueño le dijo: "Yo te puedo pagar más que el restaurante de Tucson. Juan llegó a ser uno de los chefs de cocina mejor remunerados de Phoenix. El jefe de cocina simpatizó con él por su habilidad para preparar las verduras y ayudar en otros menesteres. No querrán pagarte. E. pero te sobrecargarán de trabajo y terminarán dependiendo de ti. Estuve buscando trabajo. Ahora es dueño de su propio restaurante. No recuerdo cómo eran los sueldos entonces. etcétera.E. cuando tú baldees la cocina con cuidado y pulcritud dos veces por día. Juan cumplió noblemente su tarea. Más o menos dentro de un año habrás conseguido empleo.

hombres y mujeres comenzaron a convivir y a gozar de libertad sexual. K: El puente George Washington. dibujar el perfil de los rascacielos de Nueva York.un hermoso árbol de ramas sinuosas. El edificio Empire State. existe desde hace tres millones de años. Sid: El túnel de Holanda. Tome las herramientas y hágale un grande y hermoso jardín lleno de flores". y colocó unos estantes que su mujer le había pedido en la casa nueva.. en el sentido de que la familia. ¿Qué piensas tú de eso. (Sid asiente).. E. y yo estaba enterado de que ella quería un jardín florido.. E. Sid: Un Boojum. Sid: Les encanta que les den estas tareas. A cualquiera le reconforta mucho.: Para los jóvenes deprimidos con talento artístico. (asiente): Buscar un árbol y. Primero lo charlé con ella. y después le dije a mi paciente deprimido. Sid: Estoy tratando de encontrar un equivalente en Nueva York de la subida al cerro Squaw. 159 . les he dado instrucciones muy concretas sobre la manera de empezar a trotar. con una ardilla subida a una de ellas. Creo que caminando lo habría hecho más ligero. Sid: La laguna de Central Park.: En automóvil... No tenían chicos. dibujar el río Hudson con los veleros. hacer un dibujo del edificio Empire State. etcétera. Es un antidepresivo maravilloso. Pero se recuperó de su depresión. Eso sirve.: Un árbol Boojum.. que vivía en Yuma: "Su cuñada de Phoenix quisiera tener un jardín. E. no tenemos de esos. Sid: El puente George Washington estaría bien. había sobre ella una cuantiosa hipoteca. Cuando terminó. Me gusta tu hincapié en las pautas y en las cosas en cuya repetición uno puede confiar. mucho. Si a alguien le interesa saber mi opinión.. Sid: ¿A pie? E.: Con respecto a la revolución sexual de la década de 1960: en esa revolución sexual... escuchar eso. Mi paciente se entusiasmó. Sidney? Sid: Estoy bastante de acuerdo..: El túnel de Holanda. Luego se fue a su casa y limpió su propio terreno. (Erickson asiente. los hijos. yo había encontrado ya otra pareja que trabajaba y quería tener un jardín.. Se ahogaría.fuera del hogar. A un par de personas las hice atravesar el puente de Brooklyn.: .) A otros dos los hago trotar.. E.. Sid (riéndose): Eso es cierto..: Yo lo crucé. Realmente no creo que la revolución de la década del sesenta afecte seriamente una costumbre que tiene tres millones de años. E. (Erickson asiente con la cabeza.. y cada vez que venía a Phoenix iba a visitar los jardines que él había hecho. es esta: Todo cuanto puedo decir es que concuerdo con la doctora Margaret Mead.) No mandaría a nadie que cruzara el túnel de Holanda caminando... avanzando muy despacio. y da entusiasmo. Sid (sonriendo): ¿Un Boojum? E. la casa nueva era lo que le provocaba la depresión. y una generación a otra. nuclear o extensa.. E.

. y todos los pasajeros fueran extraños para mí. el Salón de Ciencias. a la que había asistido la pareja en cuya casa me alojaba. Así pues. Después persuadí a su esposa de que lo probase y ella lo 160 .. Erickson repitió la anécdota de la chica retardada que hizo la vaquita de trapo color púrpura). Conozco uno francés muy bueno. Yo estaba dando una conferencia en Memphis.: Y ahora. ¿acaso intentaría iniciar una conversación con esa jovencita que lee una revista de estrellas de cine. Creo que da gusto bajar a la calzada para que ellas caminen por la acera a su antojo. Él lo probó y dijo: "Está bueno". porque nunca más volverás a besarme. Si tienen un paciente con alguna fobia insensata. (En este punto. persuadí a mi anfitrión de que lo probara.. me pararía a hablar con esa persona. Cuando estaba enfrascado en mi caracol. Entonces. Esa persona hablaría en el lenguaje de mi juventud. Si yo estuviera viajando en tren desde San Francisco hasta Nueva York. ¡La forma en que me miraban mientras los comía! (hace muecas y ademanes de apartar algo). a fin de ilustrar esto desde un punto de vista totalmente distinto. cuando ustedes observan a un paciente. Esa declaración me pareció completamente patológica. donde hay un montón de restaurantes. ¿Trataría de hablar con esa anciana que teje calceta? No. Comer siempre en el mismo restaurante en Memphis. y de una u otra manera hagan que trasgreda la fobia. ¿Le hablaría al que lleva un estetoscopio al cuello? No.. pedí caracoles. nietos y biznietos. Quiero recordar ese abrazo". Eso forma parte de mi lenguaje. estado de Tennessee.. con ellos sólo podría hablar de cuestiones profesionales. en el lenguaje de mis recuerdos. como tenía mis sospechas. Y con respecto al desarrollo sexual. porque es literalmente inolvidable y arruina la vida de la chica. o Las auténticas confesiones? No ¿Trataría de hablar con esa bonita muchacha veinte años que está leyendo una novela? No. La persona con la que yo iniciaría conversación de inmediato sería un hombre o mujer de cualquier edad con tal que lleve en la solapa la insignia de la Universidad de Wisconsin. Mi marido y yo hemos cenado allí dos veces por semana durante 25 años". cuando escuchan a un paciente. deben averiguar cuál es su orientación. Al término de la conferencia mi anfitriona observó: "La conferencia duró bastante. Por supuesto. Abrázame tan fuerte que me quiebres las costillas. Esa persona estaría bien informada acerca de Picnic Point. ¿Qué están aprendiendo esas chicas? La presión alrededor del cuerpo. es mejor que vayamos a cenar a un restaurante.. les digo también esto: el de las chicas es similar. y me sintiera muy solo y quisiera desesperadamente encontrar a alguien con quien charlar. y luego tratar de darle alguna idea de cómo puede orientarse por sí mismo. A veces uno ve cuatro estudiantes secundarias tomadas del brazo que caminan ocupando toda la acera. Si viera a una mujer cosiendo retazos para hacer una manta. en el lenguaje de mis emociones. Tendríamos un lenguaje común. ¿Le hablaría al hombre que lee un tratado de derecho? No. Y sin embargo el beso más leve de un violador quema como fuego. pensaría en mi madre y en todas las mantas que nos cosió a mí y a todos sus hijos. Por supuesto. Lo que importa es el trasfondo emocional. la Calle del Estado. pero se diferencia en varios aspectos. el básquetbol y el Cerro del Observatorio. Y en la junta de inducción. si viera a alguien que está haciendo una talla en madera. Comer en el mismo sitio dos veces por semana durante 25 años. acepté. muéstrenle su comprensión de lo que hace.E. se inducía a hombres Casados o que tenían novia para misiones de combate activas: Escuché que las esposas les decían: "Bésame en los labios hasta que me sangren.

le dijo Tom. "Mañana". respondió él. vayamos a un restaurante. sin decimos una sola palabra. sociable y dicharachero. contestó. ¿cuándo fuimos por última vez al restaurante francés?" "¡Oh!. decidí acompañados allí. Uno se sienta junto a una pileta de un hotel y mira gente que se zambulle y otros que meten un dedo del pie. "¿Cuándo irá a nadar. no se lo habría ofrecido. podían ir a cualquier otro restaurante en Memphis. Mientras íbamos hacia allá. "¿Nos conoce?". me 161 . yo hice lo mismo. Martha estuvo muy cabizbaja y silenciosa durante el breve viaje de menos de un kilómetro hasta el lago. Como había mencionado el restaurante alemán. salió dando grandes zancadas. y lo disfrutaron.: No les pregunté. Tom?". Tom y Martha. Tom?" "Estoy jubilado". Ella me ofreció varias opciones. (Se ríe. contestó ella. "No". Ellos pidieron el primero. Una vez que comieron caracoles. me puse encima una bata y entré a su automóvil. Esa semana el director del hospital le ofreció a Tom promoverlo a un puesto de más jerarquía. Martha abrigaba la esperanza de que tendrían muchos hijos y una hermosa familia.. Yo me puse mi traje de baño.. Seis meses más tarde. Puso su bata en el asiento trasero. yo estaba en Memphis dando unas conferencias y ellos volvieron a ser mis anfitriones. Tom y Martha dejaron el hospital. A la sazón yo conocía a Martha lo bastante como para saber que estaba muy enamorada de Tom. arrojó su bata al interior del vehículo.encontró bueno. dijo: "Creo que voy a nadar mañana". Sid: ¿Normalmente pedían también siempre la misma comida en ese restaurante? E. dijo él. Pedí entonces un segundo plato de caracoles. Tom salió del auto en actitud jovial y espontánea.) Eso era patológico. me volví hacia mi anfitrión y le dije: "Dicho sea de paso. contestó ella. creo que hace dos meses". me dijeron. Veinticinco años más tarde estaba dando una conferencia en Pennsylvania cuando se me aproximaron un hombre canoso y una mujer vieja y demacrada. hasta que al final introducen todo el cuerpo. La conferencia duró hasta tarde y la mujer dijo: "En vez de cenar en casa. contestó. "Yo soy Tom". Yo me preguntaba qué pasaría. dos meses. "dos semanas. una joven pareja de psiquiatras. Querida. se zambulló en el lago y se alejó de la costa. respondí. Tom estaba encantador. después otro y otro. Caminó hasta el agua y cuando su dedo gordo tocó la arena humedecida. "¿Qué hace usted ahora. "¿Con qué puesto?" "Psiquiatra novel". Sé qué era lo que no les gustaba. ¿o tal vez prefiera usted algún otro? Hay un restaurante de mariscos que es muy bueno". Cuando llegamos a la playa. "y yo Martha". Conocemos un restaurante alemán muy bueno. Me invitaron a nadar en el lago que quedaba en las adyacencias del hospital. "pero la pregunta de ustedes implica que sí". ¿cuándo fue a ese restaurante francés la última vez?" "No sé". y él de ella. dos veces por semana. Cuando entré a trabajar al hospital de Worcester. Yo me zambullí y nadé junto con Martha. Me volví hacia Martha y le pregunté: "¿Cuánta agua pone Tom en la bañera?" "La misma miserable cantidad de siempre". agregó ella. Después de 25 años. El director le respondió: "Si yo pensase que usted no está preparado. Al regresar al hospital. O acepta la promoción o se busca un empleo en otro sitio". le pregunté: "¿Cuánta agua junta Tom en la bañera para darse un baño de inmersión?" "Unos centímetros miserables". le pregunté. se mostraron muy amables conmigo. Martha saltó del auto. "No creo que esté preparado".

se presentó y me dijo: "Mido nada más que un metro y medio de estatura. El padre vino a verme en el hotel en que yo me alojaba.. dije yo. Le dije que iría a Filadelfia la semana siguiente. "¿Y cuál es el problema de Robert?" Contestó: "Tiene lo que se llama una vejiga vergonzosa: no puede orinar en presencia de otros. Allí su estado empeorará y lo trasferirán al Hospital Sto Elizabeth. esta se aventurará a hacer otras cosas y nuestros pacientes tienden a restringirse y realmente se trampean a sí mismos en un montón de cosas. papá. no me llevó más de dos años darme cuenta de que tú habías pasado súbitamente de la estupidez a la inteligencia". te desquitaste. Y el maldito Ejército me mantuvo como soldado raso durante toda la Primera Guerra. Entró. Sid: ¿Y con respecto a Martha? E.) Mi hijo Lance estaba seriamente disgustado conmigo por mi falta de inteligencia. No tengo forma de conseguirle un puesto en tierra. Robert telefoneó a su padre en Nueva York. director de psiquiatría de la Marina. "Hay que dejarlos en la congeladora y sacarlos cuando hayan cumplido 21 años". Eran épocas de guerra. no puedo hacer nada por usted. Anoche recibí una llamada telefónica de un amigo desde California.. Robert fue allí y contó su problema. (asiente con la cabeza): Ahora les contaré un caso clínico. E. Mi hijo mayor descubrió por fin que yo tengo algo de cerebro. había sido incorporado como alférez. Es un maldito 162 . Si yo hubiese tenido tiempo. "Está bien". me dijo. Su padre me llamó y me preguntó si podía atender al hijo. fue un momento delicioso y encantador para mí. No puedo modificar la orden que le han dado. Porque una vez que se logra quebrar la pauta restrictiva. Tuve que comer muchos kilos de bananas y beber leche para cumplir con los requisitos de peso. Fue a verlo a Francis Brakeland. No hace mucho me llamó desde Michigan y me dijo: "Papá. Ella lo enviará al Hospital Walter Reed. él podía reunirse conmigo allí y contarme acerca de su hijo. pero a la vez bastante simple. y le explicó que él sufría una neurosis. graduado en la Academia Naval. Pero lo que puede hacer en su mes de licencia es ir a la Clínica Johns Hopkins y ver si allí lo pueden atender en forma privada". y yo consideraría la posibilidad. Me decía con toda franqueza que yo era bastante estúpido. Pero en Michigan hay un individuo llamado Erickson que podría ayudarlo". un día me confesó: "Sabes. Pasé las de Caín estirándome para tratar de entrar en el Ejército en la Primera Guerra Mundial. preferiblemente en la Marina. Robert Dean. Le hicieron unas cuantas preguntas y le dijeron: "Nosotros no podemos serle útiles. "Finalmente encontré el remedio para las estupideces de los adolescentes".: Y Martha podría haber tenido hijos. Porque no sirvo para el Ejército de Estados Unidos. (Se ríe.respondió. Cuando salí del Ejército juré que si alguna vez me casaba y tenía un hijo le haría seguir la carrera militar. Todavía tienen que descubrirlo los otros tres". de alguna manera me las habría ingeniado para meterlo a Tom en el lago a empellones. La orden es que se embarque en el destructor o lo único que puedo hacer por usted es pedirle una corte marcial. Después se fue a Michigan para asistir a la universidad. Brakeland se anotició de su problema y le dijo: "Alférez. donde usted podrá volverse sicótico y vivir como tal el resto de su vida. Es algo complicado. le dieron una licencia de un mes y lo asignaron a un destructor. fóbica de la persona. Un hombre: Mi padre solía contarme esas historias.

"¿A cuántas viejas les da un porrazo cuando camina por la calle? ¿También golpea a los viejos? ¿Con cuántos chicos tropieza?" Le contesté: "Me las arreglo bastante bien". Ella así lo hizo. saben realmente cómo preparar un bife. "Ya es cerca de mediodía". Pero al pescado lo traen medio podrido y crudo. porque realmente estaba pasando un buen momento. ¿usted es tan poco gastador que no puede comprarse una corbata como la gente?" "Cuénteme de Robert". Él me miró fijo y me dijo: "Es la primera vez que alguien me hace eso a mi". continuó. Dice que ha tenido la vejiga vergonzosa desde que era chico. me dijo: "Este restaurante tiene magníficos cocineros. me dijo. "Por supuesto". y el té helado es espantoso".idiota. le dije. Los baños públicos de los bares y estaciones de servicio no eran suficientes para él. llegamos al restaurante. el puré de papas es agua pura. ¿Le parece que podrá cargar por la calle con ese torpe esqueleto sin golpear a los viejos y viejas ni caerse encima de los chicos. comenté yo. "¿Le parece que podrá arrastrar ese torpe esqueleto suyo hasta el comedor del hotel?" Le respondí que creía que sí. La Academia fue un infierno para él. Tenía que alojarse en un hotel. Vino la camarera. La camarera me lanzó una mirada pero yo tenía el rostro inmutable. Y a continuación pidió más o menos lo que había pedido yo: costilla de ternera. y después de examinar el menú.. Tráigale pescado. Y buscó todas las formas imaginables de insultarme por mi aspecto y mi modo de caminar. el restaurante quedaba en la cuadra siguiente. después de caminar doce cuadras. o tendré que arrastrarlo yo?" "Creo que puedo arrastrado". ir al baño y aliviarse. y salió disparada lo antes que pudo. cerrar la puerta con llave. le dije. "Dicho sea de paso -prosiguió-. papas al horno. Robert volvía a casa para las vacaciones. Yo le dije: "Déle el pescado y el puré de papas al caballero que se lo pidió. A mí déme la costilla asada". Finalmente. Así pues. "Siempre hay una primera vez para todo". parecía muy incómoda y disgustada. En verdad. puré de papas y té helado". Conozco un buen restaurante en la otra cuadra. ¿Por qué no se compra ropa decente? ¿No le alcanza para un traje mejor que ese?" "Sígame hablando sobre Robert". Comió su pescado y su puré y tomó su té. Llegamos al comedor y me dijo: "Este hotel tiene una comida miserable. creo que ustedes los matasanos cobran muy caro. Y ponía mucho cuidado en tener a todos los clientes a su merced y arrancarles hasta el último centavo. 163 . Yo disfruté mi costilla de ternera. vendía propiedades. o tendremos que tomar un taxi?" Le dije que pensaba que podía cargar con mi corpachón sin problemas. "podríamos almorzar en la planta baja. Cuando llegamos a la otra cuadra se disculpó: estaba equivocado. Me dijo que era agente inmobiliario. hizo eso durante toda la escuela secundaria. insistí yo. tomó una mesa en el balcón. Mientras bajábamos al comedor me preguntó si mi manera tan torpe de renguear no me hacía sentir molesto. Antes de que apareciera la camarera. café caliente y no recuerdo qué más. café caliente y el mismo postre que yo había encargado. yo le encargué una costilla de ternera asada. ¿Por qué tomó un cuarto tan barato? ¿No le da el cuero para nada mejor? ¿O es que Usted es un tacaño roñoso?" Yo le pregunté: "¿Qué más puede contarme sobre Robert?" "Bueno. Cuando llegó la camarera con las dos bandejas. entonces él le dijo: "Cancele ese pedido. pero yo prefiero el balcón del primer piso. tuvo sus dificultades en el campamento. ¿Podrá arrastrar ese esqueleto suyo por la escalera. Ella se volvió hacia el padre de Robert y le entregó el menú. "Bueno. papas al horno..

Yo tomaba apuntes de lo que él me decía. "Yo soy el psiquiatra que va a trabajar con usted". Le hice al profesor algunas acotaciones al pasar. diez. "y he conseguido mucha ayuda para mantenerla estrictamente privada. Y no se caiga en medio de la calle". Quiso formularle al profesor otra pregunta. tras lo cual desperté a Jerry e iniciamos una animada conversación. los estudiantes de medicina eran incorporados al Ejército pero a cambio de varios años de servicio se les permitía ir a la facultad. En el estado de trance. "entre en un trance profundo". "¿Qué clase de matasanos es usted que necesita la ayuda de un estudiante?" "Uno muy competente". le dije: "Me gustaría saber algunas cosas más sobre su hijo". y quiso averiguar si lo tomaría como paciente. pregunto. El profesor de arte entró en trance. Entró y se sentó. luego le dijo algo a Robert. Ahora pase y siéntese". "Jerry es un alumno mío de medicina". cinco y uno.Cuando terminamos de almorzar. y no podrá escucharlo ni verlo a Jerry". dijo: "¿Puede cargar con ese torpe esqueleto suyo hasta el hotel. añadió. y era un excelente sujeto hipnótico. me dijo: "Bueno. le contesté. le dije. En ese momento Jerry quiso dirigirle la palabra al profesor. él me contestó. dije yo. y me formuló una pregunta. dijo. "Bien. tenga cuidado de no golpear a las viejas ni a los viejos ni de tropezar con los chicos. Cuando llegamos al hotel. ¿Qué le parece si paga la cuenta?" Le contesté: "Usted me invitó. Me preguntó si no podía comprarme un portafolios mejor. lo he traído a un buen restaurante. "Pensé que las consultas médicas eran privadas". Me contó entonces algunas cosas más. "¿Acaso es uno de esos matasanos que jamás tienen una lapicera propia? ¿Es necesario que use la lapicera y el papel del hotel para sus anotaciones?" "Quisiera saber algo más sobre Robert". de cincuenta. el profesor lo ignoró y volvió a hablarle a Robert. Jerry lo hizo. Yo hice una demostración práctica de todos los fenómenos hipnóticos que pude. Le hablará a Robert y a mí. Usted pagará la cuenta".. Dejó una moneda de propina. de veinte. Vio luego en la habitación al profesor de arte de la Universidad de Michigan. pero ¡por Dios!. "Jerry". usted presentará toda la apariencia de estar despierto. -la necesitaba. Sin que él se diera cuenta yo le había deslizado una buena propina a la camarera.. (Risas. Con el estado de angustia en que se hallaba. contesté. respondí. Habitualmente se lleva en ella un billete de mil dólares. "Dígale a Robert que se presente en mi consultorio de Michigan a las seis de la tarde". "¿Qué le parece si se queda con la propina?". Jerry lo hizo cuando usted se hallaba despierto. Sacó la atiborrada billetera y empezó a extraer la cantidad necesaria. Robert entró al consultorio y lanzó una larga y detenida mirada a un estudiante de medicina de un metro noventa y cinco que estaba allí en uniforme. "¿Qué hace aquí ese tipo con cara de colador de sopa?" "Es un profesor de arte de la Universidad de Michigan". "¿Qué está haciendo aquí ese canuto vacío?". Mientras Jerry estaba en trance. Robert". pero este dijo: "Escuche. Así que fuimos a mi cuarto. "El también va a ayudarme en su terapia". Jerry se mostró desconcertado por esa descortesía. repliqué. Jerry abrió los ojos de par 164 . En todo el camino hacia el hotel me lanzó toda clase de denuestos desagradables. "Esa es responsabilidad del anfitrión". Sacó entonces una cartera tipo Texas llena de billetes. Le contesté que lo peor que podía pasarme era que me cayese.) Me preguntó si tendría que arrastrar él mi esqueleto por la escalera. unos cuantos de quinientos. Miró hacia el consultorio desde el corredor y dijo: "Así que usted es el genio que va a curarme". Jerry cerró la puerta. insistí. y luego hurgó en sus bolsillos buscando unos centavos. de cien. no necesitaría su ayuda. exclamó. le contesté. el que tenía era de pésima calidad. o tendré que llamar un taxi?" "Creo que puedo llegar al hotel". Robert llegó vestido con su uniforme de alférez de la Marina. "Lo son". me volví hacia el profesor de arte y le dije: "Ahora entre usted en trance. "¿Qué diablos pasa con usted?". le dije. Cuando llegamos a la puerta.

Luego lo despedí y le anticipé a Jerry qué iba a suceder. ayer le mostré cómo es la hipnosis. sonrió y me comentó: "Así que usted lo puso en trance mientras yo estaba en trance". Le expliqué que había visto a Jerry practicando dibujo automático. Le indiqué al profesor que no era necesario que viniese. La primera tarde que lo conocí. Robert despertó y comenzó a hablarle a Jerry. siempre había buscado un lugar escondido para 165 . ¿Qué hizo con ese trozo de papel?" "Está bien". Jerry seguía bajo la impresión de que el profesor continuaba en trance. Seguro que ya estaba. Lo tiré al canasto". y volvió a ruborizarse. dos para los brazos y dos para las piernas. yo no lo puse. Luego de eso Jerry y él se trabaron en una animada charla. Le pregunté: "¿Cómo durmió anoche?" "Bien". Jerry y yo observamos ese proceder con visión periférica mientras seguíamos charlando de diversos asuntos. Robert se ruborizó tan pronto entró en el consultorio. Robert me había confesado en qué consistía su problema. "me parece que no está diciendo la verdad. Robert estaba confundido. creo que me está mintiendo". Te veré mañana a las seis de la tarde". Volví a poner en trance a Jerry y desperté al profesor. ¿Qué cosa rara le sucedió anoche?" "Bueno". quiero que me diga la verdad. se saludaron y empezaron a charlar de cualquier cosa menos de su problema. Todo lo que le pido es que mientras está en trance haga todo lo que mostró Jerry. distraídamente arrancó la hoja y la plegó una y otra vez hasta que quedó convertida en un pequeño bollo de papel. "¿No le sucedió nada raro?" "No". cuando llegó Robert. haciendo demostraciones de un fenómeno tras otro. "Exacto". Mantuvo con él una buena conversación. respondí. No sé cómo fue a parar ahí. La figura consistía en un círculo para la cabeza. Yo le dije: "Gracias por decirme la verdad. Por último le dije: "Bien. "cuando me fui a la cama descubrí que tenía un bollo de papel. buenas noches. Concedió él. Su mano derecha cogió un lápiz y dibujó la figura de un hombre sobre un bloque de papel que había cerca. le dije: "Robert. puede ser profundo. y volvió a ruborizarse. Al día siguiente. luego lo desperté a Jerry con amnesia respecto de su segundo trance hipnótico. "Robert. "su mano derecha buscará el escritorio. Desde que tenía memoria. le dije. ya había cumplido con su cometido. Robert". "Haré lo que pueda". Yo seguí jugando con Jerry y el profesor. Así que Robert entró en trance. asintió Robert. Cuando al día siguiente llegó Robert. oriné encima de él y después lo tiré por el inodoro". Ante mi sorpresa. "Cuando se despierte". contestó Robert. La tarde siguiente. "Robert. Se ruborizó otra vez. dos círculos para las manos y dos para los pies: Debajo estampó la leyenda: "Padre". Puede ser ligero. Robert atendía con sumo interés. aceptó. "dormí muy bien". escritura automática. "Robert". Tanto Jerry como yo lo notamos. Hoy voy a inducir en usted un estado de trance ligero. Robert. lo que mostró el profesor". Usted no se dará cuenta de lo que hace porque estará manteniendo una interesante conversación con Jerry". replicó. convino. "si no tengo más remedio se lo diré. "¿Y qué vio?" "De un lado había un dibujo muy infantil de un hombre. A Jerry le recordé: "Usted debe presentarse todas las tardes". una raya para el cuello. otra para el tronco. había abandonado su hostilidad hacia mí. cogerá un lápiz y trazará un dibujo. "¿Qué hizo usted con ese bollo de papel?" "Lo desenvolví". y cumpliendo diversas sugestiones poshipnóticas. Jerry era un brillante alumno de medicina. y debajo la leyenda: 'Padre'" "¿Qué hizo con el papel?" "Lo tiré al canasto". le dije.en par. puede ser mediano. Lo puse sobre la cómoda. le aclaré. Luego la deslizó distraídamente en el bolsillo de su camisa. repitió. y se maravilló de que le hablase.

No pensaban en otra cosa que en darnos café. pienso pasar el fin de semana al norte de Michigan. Tenía estudiados todos los retretes de la Academia por horario. Había logrado terminar la Academia sin que lo sorprendieran. Yo pasaba toda la noche del viernes. No puedo decir que de chico yo fuera muy feliz. Ya lo hice antes. si lo prefería. o. Me dirigí a Robert: "Ya que Jerry no va a estar con nosotros. Que un hombre que estaba a punto de ir a la guerra en misión de combate se pusiera a cortar el pasto si no llovía me sonó muy simbólico. Uno debía ser amable y esperar que llegase la madrugada del lunes de vuelta en la Academia para buscar uno de los tres retretes y aliviarse. "¿Qué hará. todo el sábado y todo el domingo con la vejiga hinchada. pero la única deducción que pude hacer fue esta: La lluvia es agua que cae. Robert me lo estaba diciendo de manera simbólica. pues?". contestó. Bebe cerveza todos los días. Le dije entonces a Jerry: "¿Tienes algún plan particular. té. mi padre se burlaba de mí porque alquilaba cuartos de hotel. Se pone borracho todos los sábados y domingos. leche. Jerry?" "Bueno". la orina es agua que cae. Es un hermoso río para recorrerlo en canoa. por temor de que alguien entrara en ese momento. No me gusta eso. bebiendo. leche y gaseosas. gaseosas. "Si no llueve. Había tres de ellos que siempre estaban desocupados a la una. no había agua en la ventana. Yo no tenía otra opción. el padre de Robert. Con el desayuno. remando en canoa por el río Ausable. y yo tenía que amoldarme a eso. Tuvo que transgredir las normas que regían en los dormitorios colectivos pues no podía usar el baño anexo. Comentó que la convivencia en la Academia había sido un verdadero infierno para él. Nos recogían en la tarde del viernes. A veces tardaba más de una hora en deshelarme y empezar a moverme. se producía en mi cabeza un trueno espantoso y me quedaba helado. Mi padre goza sacándoles el jugo a sus clientes. un vaso de leche. y la anfitriona nos preguntaba si queríamos café. Los rápidos lo tornan apasionante". "Lo veré el lunes a las seis de la tarde" pregunté qué tren iba a tomar para regresar a Syracuse. No sabía cuándo ni por qué había empezado eso. "No me gusta mi padre. Sabía que había allí algo muy importante. desde el punto de vista de las relaciones públicas. que los cadetes aceptaran invitaciones de alguna casa particular para pasar el fin de semana. vino o sidra. No soporto verlo tomar cerveza como lo hace. Dice que mi madre es una sensiblera porque va a la iglesia y pertenece a la Unión Cristiana de Mujeres por la Templanza. Y todos los años. Telefoneé al señor Dean. las dos y las tres de la madrugada respectivamente. cuando de pronto Robert miró por la ventana y preguntó: "¿Está lloviendo? ¿Son gotas de agua las que caen por el vidrio de la ventana?" No había ni una sola nube en el cielo. "si usted me deja. Seguimos conversando sobre diversos asuntos. Yo debía ser cortés y beber. Mi padre quería que yo fuese oficial de la Marina. Tomé nota de eso como un comentario simbólico. Contó luego: "Otro aspecto infernal de esos años en la Academia es que se consideraba conveniente. Y me critica por aliarme con mi madre". y le dije qué tren 166 . contesté. Todo el domingo bebiendo. contestó.orinar. té. "Si escuchaba pasos fuera del retrete. Los años de la Academia fueron terriblemente difíciles. cualquier gaseosa. ¿qué le gustaría hacer el fin de semana?" "Quisiera ir a casa a visitar a mi madre". "Muy bien". insistí. cuando llegaban las vacaciones. Era un verdadero infierno. Tenía que escabullirse del dormitorio para acudir a uno de ellos. Durante la escuela secundaria me volvió loco porque iba siempre a un hotel. cortaré el pasto". y cuando me lo dijo le encomendé: "Tenga cuidado de no perder ese tren".

sí.debía tomar hacia Detroit para encontrarse conmigo. insistió. "No hay duda que puedo tomar lecciones de usted sobre la forma de sacarle el jugo a los clientes". Supongo que cien dólares". lo que yo digo y lo que diga cualquier otra persona". le fijaré un 167 . Luego el señor Dean manifestó: "Supongo que usted también quiere que le pague. contesté. "¿Debo hacerlo?". Su esposa concurre a la iglesia. me preguntó. y pertenece a la Unión Cristiana de Mujeres por la Templanza. así que le pagará usted". "Me imagino que no irá a cobrarme quinientos dólares". "La señorita X. le respondí. le aclaré. "¡Santo Dios!". "Está trabajando para su hijo. Rezongó que lo haría. "le dije que no fuera ridículo". La sacó de un tirón y preguntó: "¿Qué tal un dólar?" "No sea ridículo". "Es un estudiante de medicina. "Ha encanecido prematuramente y está trabajando horas extras. Le firmé un recibo. sino treinta". "Espero que usted también lo haga". El también me está ayudando en la terapia con su hijo". "Todos nosotros mantendremos la reserva". El señor Dean miró en derredor y preguntó: "¿Qué hacen estos tipos aquí parados? ¿No pretenderá que les pague también a ellos?" "Desde luego". "Está bien. le dije. "sólo me gusta ver que a la gente se le pague lo que corresponde". preguntó. le agradeció y le deseó buenas noches. "La necesito para que tome nota de todo lo que se diga en esta habitación". le contesté. me sugirió. "No es tan vieja". "Ella es secretaria suya". -"¿Treinta dólares?" "No sea ridículo. acotó él. exclamó. Ella le hizo un recibo. Cuando notó la presencia del profesor de arte. "¿Está loco?". Me está ayudando en la terapia con su hijo". Sacó treinta dólares y se los dio. "Seguro". "que usted me puede dar lecciones sobre la forma de exprimir a los clientes y sacarles hasta el último centavo". el padre de Robert vino a mi consultorio a las seis de la tarde y vio a mi secretaria. Seguirá trabajando mientras se le pague". El día siguiente a su llegada a la ciudad. Sacó tres billetes de quinientos dólares y me los entregó. "Oh. "Creo". En estos momentos está apuntando taquigráficamente todo lo que usted dice. "No sea ridículo". repitió. es mi secretaria". respondí. "¿Y ese canuto flaco qué está haciendo?". A usted le gusta beber cerveza. Yo había visto ya su billetera en el restaurante. "Se ha quedado a trabajar después de hora en el asunto de su hijo. ni el aliento a alcohol que usted tiene todos los días. confesó. le hizo un recibo y le dio las buenas noches. "¿Quiere usted decir que tengo que pagarle a esa perra canosa cinco dólares?" "Por supuesto que no". Yo no quería que él lo viera a Robert ni que Robert lo viera a él. "No". "¿No se puede sacar de encima a esa vieja perra canosa?". "¿Tiene pensada alguna otra cosa?". le respondí. repliqué. "Quiero que me pague mil quinientos dólares ahora mismo". repetí. inquirió. "¿Qué clase de matasanos es usted que precisa un estudiante de medicina?". "Pensé que las entrevistas médicas eran confidenciales". "Ella es secretaria suya". "Yo no tengo nada que ver con su paga". "¿No podemos zafamos de esa perra vieja?". "¿Qué está haciendo ahí esa perra canosa?". A ella no le hace mucha gracia tenerlo borracho los fines de semana. "¿Diez dólares?" "De a poco se está acercando a la cifra correcta". inquirió. repliqué. me espetó: "¿Y ese tipo qué hace aquí?" "Es un profesor de arte de la Universidad de Michigan. tampoco quince dólares. Debe pagarle usted ". "¿Tampoco quince dólares?" "Exactamente. Pues bien. "Está trabajando horas extras en la terapia de su hijo. "No". págueles". Setenta y cinco a cada uno". Le pedí que se asegurara de tomar exactamente ese tren. le expliqué. "Por supuesto que no". Cada uno de ellos recibió setenta y cinco dólares. dijo.

¡alto! ¡Tomar un buen trago! ¡En pie. No quiero que se encuentre con él.. Luego lo encaré a Robert: Desde la semana pasada. otro en la boca... Robert?". no está mal". "No es lo que usted piensa". si miran ha ese lado. a los ojos de un niño. "¡Atención!". "¡Cerrar filas! ¡Firmes! ¡De frente. Ahora bien. "Bien". El único significado que pude deducir de ellas es que la lluvia es agua que cae y la orina es agua que cae. Al decir esto último se puso rojo. Tendré derecho a cobrarlo la primera vez que usted se emborrache. Robert". grité. señores!" Encaré a Robert: "¿Piensa que volverá a tener problemas?" Robert se rió y sostuvo que no. No llovió".máximo de cuatro vasos de cerveza".¡Derecha! ¡Entrar al consultorio y prestar atención!" Jerry se enderezó cuando yo grité" ¡Atención!" y cerró filas con Robert. Hicieron todo lo que les ordené. tenía que escaparme y buscar un lugar apartado para orinar. esto sucedía en el mes de julio. Robert... Nunca lo reconocí como aquel bofetón en la oreja". Me dio un bofetón en la oreja que estalló como un trueno.. El día de Año Nuevo yo estaba en Nueva York y allí recibí un llamado telefónico del señor Dean. y le indiqué el horario de partida. marchhh! ¡Alto! ¡Tomar un buen trago! ¡De frente. Las cortadoras de césped nuevitas tienen que ser bautizadas. "¡Atención! ¡Cerrar filas! ¡Firmes! ¡De frente. marchhh! ¡Alto! ¡Beber un buen trago de agua de la fuente y al retrete. marchhh! ¡Orinar! ¡Media vuelta! ¡De frente. Cuando fui a la escuela.. "Bien". Usted se fue a casa. Esas fueron observaciones simbólicas. marchhh! ¡Alto en la fuente! ¡Tomar un buen trago y al consultorio. comentó. ¡Entonces me di cuenta! "Cuando yo era chico. Robert reapareció el lunes por la mañana. puede tomar cuatro vasos chicos por día. continué. En cuanto a su cerveza.. Bien. o cuando me iba de campamento. Tan pronto cruzó el umbral se ruborizó. Usted no volverá a Syracuse hasta que haya partido de allí el tren que ahora voy a aclararle". "Después de eso. "Robert está de visita en casa de su madre. no el tipo de jarras a las que usted está acostumbrado. yo sentía otra vez ese estallido de trueno. cortó el pasto y dijo: 'No llovió'. El frente del garaje tiene una puerta que se levanta para arriba. nada más". le oriné encima. Después agarré la máquina y la puse de vuelta en el garaje.. proseguí. pueden ver todo lo que pasa en el interior del garaje. Mi madre había entrado sin que la oyera. de 200 centímetros cúbicos. me agarró de los pelos y me arrastró hasta la casa. a orinar! ¡De frente. le inquirí.. Allí me impartió una larga y horrible conferencia. usted preguntó si estaba lloviendo y si había gotas de agua en el vidrio de la ventana. "Firmó el pagaré y rezongó: No me cabe ninguna duda de que usted puede darme lecciones sobre cómo sacarle dinero a la gente". Robert confesó: "Es bastante desagradable. Robert estaba de pie frente a mí. Si alguien se acercaba.. "Estoy más borracho que una 168 . acoté yo. Los vecinos de enfrente... marchhh! ¡Pueden descansar. "¿Cómo pasó el fin de semana.. Yo le había pedido a Jerry que me instruyera acerca del lenguaje militar.. no sé por qué.. quien se puso en posición de firmes. un día que estaba en el garaje vi allí una cortadora de césped nuevita y le oriné encima. quiero saber toda la verdad". "Diablos. marchhh! ¡Izquierda.. Corté el pasto. "¿Qué hizo?" "Corté el pasto. marchhh! En la fuente. jamás pude orinar en la casa salvo que mi madre estuviese en la cocina ocupada y mi padre en su trabajo.. "Serán vasos comunes.. La lluvia es agua que cae. Ahora fírmeme un pagaré de mil dólares. marchhh! . "Así que ese es su problema.. Cuando terminé de acomodar la máquina.

me comentó por teléfono. "Mi avión parte mañana a las cuatro de la madrugada. en los últimos seis años. pero esa comprensión no va a cambiar el pasado. le respondí. siempre estará en pie el hecho de que tuvo celos de ella. "¿Qué pasó con ese pagaré de mil dólares?".: Ajá. Lo llame del hotel. Él sólo vive hoy. Sería una gran molestia para ustedes".) Porque todos empezamos a morirnos desde el instante 169 . De modo que si no estaba entre las pertenencias de Robert que le entregó la Marina. mañana. la semana que viene. "Soy uno de los fieles que más concurre a la iglesia". "así que agarre ese pagaré". Todos los años. y no tuve ni un solo momento feliz". Mantuvimos una larga y amable charla telefónica. Robert me dijo que lo conservaría un tiempo para comprobar si el señor Dean tenía la intención de mantenerse sobrio. Pues bien. Veinticinco años más tarde debí quedarme en Syracuse por una tormenta de nieve. me preguntó. el señor y la señora Dean están muertos ahora. Cuando su esposa regresó de la iglesia esa tarde. gracias". Si uno quedó indebidamente fijado a la madre. el año que viene. El paciente tiene que vivir de acuerdo con las cosas actuales. Robert había pasado toda la guerra a bordo de un destructor. "No. De manera que deben orientar la terapia hacia el paciente tal como vive hoy. Comentó: "No tuve un solo momento grato en los últimos seis años por el temor de morirme al día siguiente. "cuando usted me firmó ese pagaré de mil dólares. después de aquel famoso "Estoy más borracho que una cuba" en Nueva York. Trabajé a ciegas. esa hecho no va a desaparecer. Comprender el pasado puede ser instructivo. Estuve preocupada. (Sonríe. sin duda debe haberlo quemado". Sus condiciones de vida son las que existen hoy. asistió a la ceremonia completa. y las condiciones estipuladas.: Me gustaría que Robert estuviera con vida. Yo pensé para mí: "Por qué diablos no te pones a tejer una manta y confías con todas tus fuerzas en terminarla antes de espichar". (Mira a Sid esperando una reacción. y Robert también. contestó. contesté. yo recibía una tarjeta del señor Dean para Navidad. le aclaré que yo tenía el derecho de cobrarlo la primera vez que usted se emborrachase. Me invitó a que fuera a su casa. "Que me llame cuando vuelva de la iglesia". mañana.) Sid: Hermosa historia. me llamó al hotel. le dije. "Señor Dean". era un bravucón. y después de identificarme le dije: "¿Cómo está usted señor Dean?". y como es de esperar que viva la semana que viene y el año que viene. Dijiste que tu padre vivió hasta los 97 años. Después de la contienda entró en la Fuerza Aeronaval y murió en un accidente aéreo alrededor de 1949. Pero no quiero cobrarlo ahora". "Cómo no". el profesor y la "perra canosa" todavía están vivos. Estaba allí durante la rendición de Japón. E. Pueden comprenderlo. Durante cuarenta años había sobrevivido gracias a la caridad pública.cuba". pero no del todo. El dijo: "Mi señora lamentaría mucho que usted no viniera". (A Sid:) Y tú tienes la esperanza de que yo seguiré viviendo algunos años. E. me dijo. "Se lo di a Robert". "No he probado ni un trago de cerveza desde entonces". Si uno tuvo celos de su madre. ¿no es cierto? Sid: Sin ninguna duda. A Robert le llevó 28 días superar su vejiga vergonzosa. Jerry. siempre preocupada por morirme. ahora tenía 90 y seguía en el asilo. pero no cambiarlo. a mí me llevó poco más de una semana. Cuando conocí al padre. Lo sometí e hice de él un buen ser humano. El juró dejar la cerveza y empezó a concurrir a la iglesia con su esposa. el mes que viene. "Le conté por qué se lo había hecho firmar a su padre. y después lo quemaría. Escuché en la radio oficial una triste y desagradable historia de una anciana que vivía en un asilo y contaba las penurias que pasaba allí. Yo pienso que uno debe tomar al paciente tal como es. le contesté.

Nos enamoramos y contrajimos matrimonio en secreto. Ella no se atrevía a contárselo a sus parientes ni yo a los míos. mamá me notificó que iba a ejercer en determinado suburbio de la ciudad. Tenía terror de que nos sacáramos un cero. E. ¿Qué hora es? Siegfried: Las tres menos diez. E. eso no sirvió de nada. "Al llegar a la facultad de medicina conocí a una chica que vivía en Milwaukee.) Sid: Tú te levantas demasiado temprano. (Risas. Lo mejor es vivir bien y disfrutar. dejándonos a mi esposa. En primavera tenía que arrancar los dientes de león. El profesor. Tenía la misma clase de padres que yo. Cuando llenaba la canasta. Teníamos una casa enorme y un campo grandísimo en Milwaukee. así que les pondré sobresaliente. un buen alumno. doctor Mead. "tienen un cero". Practicamos la autopsia y le pedimos que mirara: en realidad. pero muy tímido. Yo intervine: "Lo siento. Cuando yo estaba en la facultad tenía un condiscípulo muy tímido y retraído. Un día. "Yo estuve ejerciendo la medicina en un suburbio de Milwaukee durante veinte años. si el conejo se muere. Sin embargo. y no se dará cuenta. dijo el doctor Mead. E.: Asegurarse siempre de que a la mañana uno se va a levantar.: Está absolutamente garantizado. en la clase de fisiología. algunos más rápido que otros. el conejo de mi grupo se murió. "Lo siento. Pero alguna otra persona lo lamentará. nos dividieron en grupos de cuatro y le dieron a cada grupo un conejo. Hasta que llegue ese momento. muchachos". Los padres de ella murieron. llamaba a mi padre para que pisase las hierbas a fin de que la canasta quedara llena sólo hasta la mitad. sobre el cual teníamos que practicar ciertos procedimientos. Por desgracia.. Ella alquiló el consultorio. a mí y a mi madre una fortuna que nos permite llevar una vida independiente. Un día de verano. (A Sid. y otra vez mi padre o mi madre venían y pisaban las hierbas. "Cuando terminé el internado. doctor Mead. porque al día siguiente uno puede amanecer muerto. Tengo que darles algunos datos adicionales sobre los antecedentes. muchachos". Y me pagaban un níquel por todo ese trabajo.en que nacemos. la volvía a llenar. Así que pongan cuidado". Yo simpatizaba con él. Dijo: "Ese conejo no tenía posibilidades de vivir cuando llegó a este laboratorio. pero todavía no se ha practicado la autopsia". y me pagaban un níquel por cada búshel de maleza. Verás: cuando era niño. contrató una enfermera muy 170 . y ahora me vi obligado a pedir el retiro porque estoy muy neurótico. Dinos cuál es. el conejo había muerto de una pericarditis masiva. Llevaba mucho tiempo llenar la canasta. mi padre era un hombre muy rico y mi madre también. "Muy bien". y jamás olvidé cómo conseguiste primero un 5 y luego un 10. (Risas) y es posible asegurarse de eso si uno bebe una buena jarra de agua antes de irse a dormir. disfruten de la vida. nos dijo: "Muchachos..) ¿Sabes cuál es una buena receta para ser longevo? Sid: No... este condiscípulo que les cuento entró en mi consultorio y me dijo: "Siempre recuerdo lo que hiciste con ese conejo. por ser lo suficientemente astuto como para saber que se debe practicar una autopsia. se sacan un cero. te pondré un 5".: Les contaré otro caso clínico. dijo él. y mi padre murió también. con sólo hablar con el doctor Mead.

Tiene que ser un local atendido por mozos varones. qué días puedo ir a navegar. En el consultorio tenía que tener conmigo varios pantalones de repuesto. ella dirigía el consultorio y me dirigía a mí. lo como de prisa y me voy a otro restaurante. Tengo el hobby de cultivar orquídeas. ni mi esposa tampoco. "Me gusta tocar el violonchelo. nunca habían tenido un árbol de Navidad ni un solo regalo. mi mujer y mi hija.competente y administró todo. "Mi esposa es muy sociable. me contestó. "Todos los días mi madre me llama por teléfono y me habla durante una hora de los sucesos de la jornada. Confirmó que jamás habían celebrado la Navidad. A mi esposa y a mi hija les gusta esquiar donde lo hacen todos los demás. allí encargo una chuleta de cerdo y la devoro lo más rápido que puedo. anotar la historia clínica y escribir las recetas. Le dije a mi esposa que me retiraba de la práctica médica y que iríamos a vivir a Phoenix. porque los padres de ella la trataban igual. ya tu hija pasado mañana". vuelvo cuando ya es noche cerrada. cruzo la sala y voy derecho al sótano. "Todas las mañanas mi madre viene a casa y le indica a mi mujer qué tenemos que comer en el desayuno. Cuando terminó de hablar le dije: "Bien. Para eludir el festejo de Navidad llevo a mi familia al Valle del Sol. y realmente lo hago muy bien pero únicamente puedo tocarlo si me encierro en mi dormitorio: Mi esposa y mi hija escuchan detrás de la puerta. Yo sólo hacía mi trabajo. Por cierto que nunca me quedo mucho tiempo en un restaurante. pan y leche. "Mi madre tiene una cabaña junto al lago para pasar el verano. Siempre me llama al consultorio para comunicarme cuándo debo tomar mis vacaciones. Ralph. "Muy bien mándame a tu esposa mañana. Yo tenía miedo de decírselo. añadiendo que para el Día de Acción de Gracias ella siempre lleva a su hija a cenar a un restaurante porque Ralph no tolera la sociabilidad de esa comida. Ella me dirige. A mí me indica qué días puedo ir a nadar. se la explicaba al paciente y lo citaba para otra entrevista. Se sintió muy molesta de que yo no le hubiera dejado elegir la casa y el terreno. yo salgo bien temprano de mañana y me voy a esquiar donde no lo hace nadie. "Nunca celebramos el Día de Acción de Gracias ni la Navidad. "Vine a Phoenix. Y yo no he tenido nunca el coraje de contrariarla. Si yo llego cuando está llena de invitados. Pido puré de papas. Pero me gusta la medicina. en Idaho. Pero los padres de ella están muertos. ¿Qué edad tiene tu hija?" "Veintiún años". antes de poder tomarte como paciente tengo que hablar con tu esposa y con tu hija. Si deseo algún postre tengo que ir a algún otro lugar atendido por mozos. luego voy a otro y pido alguna legumbre. En esto soy muy neurótico. Mi madre tomaba la receta. Las entrevisté y la esposa confirmó todo lo que su marido había dicho. ni ser atendido por mujeres. Ella se las toma en la misma fecha. Uno puede comer en ciertos lugares que son atendidos exclusivamente por mozos. "Suelo comer en casa. y ella hace las cosas debidas que más prefiere. Compró una para mí. Tuve miedo toda mi vida". 171 . el almuerzo y la cena. pero a veces lo hago en un restaurante. Me quedo allí hasta asegurarme de que se haya retirado la última visita. y ya no lo soporto más. A ella le gusta recibir gente en casa. me compré una casa y un terreno. salvo por la carga que represento yo. qué días puedo ir a remar y qué días puedo ir a pescar. como a toda prisa y me escapo. Yo jamás aprendí a ser sociable. No soporto quedarme mucho tiempo en el restaurante. "Yo siempre me mojé los pantalones varias veces por día. Yo no hacía más que practicar los exámenes de rutina. Tengo que escribirle una carta de diez hojas dos veces por semana.

Puedes venir por mi consultorio o te pasaré a buscar. Los pacientes lo quieren. ni una tarjeta de Pascuas. Cuando llegas a tu casa te fijas si el número de cuello es correcto. Nunca me hizo un regalo para mi cumpleaños. A partir de entonces Ralph empezó a vender en forma regular y a dialogar conmigo. Le expliqué a tu esposa que debía conseguir un desplantador y una canasta de un búshel de capacidad. Tu esposa te proporcionará ocho litros de una buena limonada y píldoras laxantes. de modo que irás conmigo. es hombre tan bueno. en caso contrario. Iremos el martes". fue a ver a los vecinos y pasó el día desbrozándoles sus terrenos. parando para ir a aliviarse a su propio baño. Hay un montón. A ti voy a tratarte del mismo modo. Aprendió a vivir con pantalones mojados. Ralph. De ese modo supo que él podía vivir. Hay un montón de dientes de león. "Pues bien -le dije-. Pero jamás me dio un beso o un abrazo. entras y dices: 'Llevaré esa camisa' (apunta con el dedo y mira hacia el otro lado). Un día le dije: "Tú tienes una manera muy extraña de hacer compras. respondí. A él le dije que no podía ponernos un cero porque no había sido hecha la autopsia. Desplantó los dientes de león. Ralph. y te quedarás allí todo el día". Se estremeció cuando advirtió ante qué tienda me detenía. Lo mismo con los trajes: entras y dices: 'Llevaré ese traje. Cuando entramos. usted debe ser el doctor Stevenson. Estamos al principio del verano. ¿no? Estoy segura que querrá comprar 172 . Los zapatos los compras igual. Cada transeúnte que pase querrá detenerse a charlar contigo mientras te mira desplantar los dientes de león. y añadieron unos pocos detalles. tan gentil y amable.. y en cuanto a las píldoras. que su esposa aplastó para él en la canasta. la llevas de vuelta. simplemente te pondrás de cuclillas y orinarás sobre la tierra. con la imposición de una sola pena. Cada vez que lo necesites orinar. Te pones un viejo par de pantalones negros y a las ocho de la mañana te vas al terreno y empiezas desplantar los dientes de león. A la mañana siguiente se puso un par de pantalones. hágala enviar a mi domicilio y allí la abonaré'. Se puso un gran sombrero de paja para protegerse del sol. o para Navidad. y a conversar con extraños. por fortuna. nos puso un sobresaliente luego de hacerla. gentil y amable que parece tener miedo de todo excepto sus pacientes. envíelo a mi domicilio'. trajes y zapatos. Le he echado un vistazo a tu casa y a tu terreno. dejó de mojarse en los pantalones. Te quedarás allí desde las ocho de la mañana hasta las seis de la tarde. Observé que nos ponía un 5 porque la autopsia no había sido hecha. Tuvo su cuota de pantalones mojados. Y tú seguirás bebiendo limonada y orinando. y. y así hasta conseguir la que te queda bien. Te compras tú mismo las camisas. Es simplemente un hombre bueno. pero lo haces así: entras en la tienda y dices: 'Llevaré esa camisa (apunta con el dedo y mira hacia el otro lado). ya sabes cuántas tienes que tomar. "Sí". "Bien. jamás me dijo que me quería. Esa noche se dio un baño y se fue a dormir. o el día de San Valentín. Te beberás los ocho litros enteros. Ralph hizo lo que se le pidió. es parar tus mojaduras en los pantalones. Voy a obrar contigo como obré con el doctor Mead. Ahora bien. Ese día Ralph se presentó y me preguntó: "¿Estás seguro que quieres hacerlo hoy?". "nos tomaremos mucho tiempo y todas las oportunidades necesarias para la compra". Volví a ver a Ralph y le dije: "Tu esposa y tu hija corroboraron lo que tú me contaste. él cumple bien su trabajo de médico. doctor Erickson.La hija dijo no bien entró: "Amo a mi papá. Así. Ralph. se nos acercó una hermosa empleada y nos dijo: "Buenos días. en realidad tú no sabes hacer compras. Me gustaría tener un padre".. Lo primero que haré contigo. Phoenix es un pueblo pequeño (lo era en aquel entonces) y sus habitantes son muy cordiales.

¿Por dónde prefieres?". y lo condujo hasta la mesa. "¿Qué le parece esto.. Su esposa y su hija las revisaron una por una y no encontraron ninguna que les quedara bien. Mire cómo me quedan a mí". (Apunta y aparta la mirada. A todas las mujeres les gusta usar bombachas negras de encaje. estas bombachas negras de encaje son realmente muy bonitas. y hacer su elección. mi esposa y yo no tuvimos dificultad en escoger una. Y acto seguido tomó unas pinzas con las que fue alzando cada ingrediente de la ensalada y explicando qué era. El pobre Ralph sabía que el único medio de salir de esa tienda consistía en contemplar y tocar las prendas. Ralph estaba indeciso en cuanto a las bombachas que le llevaría a su mujer y a su hija. Luego le dije a Ralph: "Tienes que dar otro gran paso. doctor Erickson. Lamentablemente. Era una camarera muy solícita.ropa interior para su esposa". La camarera quería saber si la silla que le había tocado a Ralph era cómoda o si tenía que alcanzarle otra. por ese dinero se podía adquirir una pila de prendas íntimas. La camarera se mostraba muy inquieta. usted debe ser el doctor Stevenson". Cuando ella se retiró. Conduje el auto a diversos lugares hasta encontrar uno adecuado para contemplar la salida del sol. Mostró qué bien le ajustaban las medias. Se apretujó contra él para ayudarlo a sacarse el saco y el sombrero. apuntando con el dedo: "Quiero esa". Hizo que las envolvieran y las enviaran a su casa. y ambos nos ocupamos de que Ralph hiciera comentarios acerca de los colores del cielo al alba. Esa noche Ralph llevó a su esposa a ver el crepúsculo: no iba a permitir que yo manejara ese asunto. Era muy. medias. Ralph intentó mirar a otra parte. Yo me senté en uno de los lados. La vendedora se sacó la blusa y mostró su corpiño. y esto. Los pasé a buscar a las tres de la madrugada. y se dirigieron al centro a comprar otras que fueran las adecuadas a su medida. Ralph repitió: "Quiero esta". una camarera muy bonita se aproximó y nos saludó: "Buenas noches. y se ofreció para probarse las prendas interiores. Su esposa disfrutó mucho. La esposa de Ralph. así que miró también él. corpiños. Quiso que él revisara el menú completo para estar seguro de su elección. No me equivoqué: Ralph escogió la entrada trasera. ponerse encima todo un ajuar. y le explicó a Ralph con mucho detenimiento cómo eran antes de dejarle escoger una. pero notó que yo contemplaba con placer esas bombachas negras de encaje. que Betty y yo estaremos encantados de ser tus invitados". exclamó la muchacha. Mientras íbamos hacia allí le dije: "Puede entrarse al restaurante por adelante o por atrás. muy atenta. Ralph no sabía dónde mirar. que sumó 200 dólares. y esto?" le decía. y se alzó el vestido. tu extraño comportamiento en los restaurantes es desconsolador. "¡Pero aún no ha visto las otras tres!". La vendedora dijo: "Doctor. y lo obligó a examinar las cuatro ensaladas una y otra vez antes de dejar que eligiera una. Ni se le ocurrió mencionar las medidas. No creo que jamás se te haya ocurrido llevar a tu esposa a ver la salida del sol". hacía todo con excelentes modales y buen gusto. Jamás has llevado a tu familia a comer a un restaurante. Media hora más tarde apareció la camarera con cuatro bandejas de ensaladas. "El domingo te llevaré con tu mujer a ver la salida del sol". volvió a exclamar ella. el próximo martes tú y tu esposa nos invitarán a mí y a mi esposa a cenar unas chuletas excelentes. las regalaron al Ejército de Salvación o a la Liga de la Buena Voluntad. Cuando lo hicimos.) "¡Pero si ni siquiera la vio!". Esperó y esperó. Te aseguro. Y se ofreció como modelo para probarse bombachas. Ralph. Admitió que así era. En 1950. Ya había terminado su compra. Ralph?. Ralph descubrió de pronto que tenía al alcance de su vista un reloj de pared. Otro día le dije: "¿Sabes. Luego la chica dijo: "Tengo cuatro salsas distintas para acompañar". Ralph miró hacia otra parte y dijo. bailando dos veces el vals de la elección de salsa antes de 173 .

Pasó otra hora y Ralph seguía mirando permanentemente el reloj hasta que al fin la chica nos trajo el menú. Y mientras te diviertes. ella le preguntó: "¿Le ha gustado mucho la cena. siempre tuve la ambición de ir a uno de esos bailes populares en que la gente danza en grupo. "Gracias doctor Stevenson". de cebollas. Fue una larga ordalía para él seleccionar exactamente la costilla que quería. al fin él aceptó que fueran al horno. Un día Ralph vino y me dijo: "¿Sabes?. Es una mujer muy gorda. como un viejo amigo de la familia. ¿por dónde prefiere ir. "Me lo temía". o muy poco cocida? ¿Con mucha grasa o con poca grasa?" ¡Pobre Ralph!. Analizó con él los méritos de cada plato posible. Pobre Ralph. le aseguré. "Me gustó mucho la cena". pero pensé que tal vez tú preferirías a esas hermosas chicas". Pasaron entonces a las papas. Y bien. Cambió varias veces de parecer. que le había gustado muchísimo. Luego sirvió las ensaladas. La camarera seguía de pie junto a Ralph preguntándole si le había gustado esto o si le había gustado aquello. Ella soltó un suspiro de alivio y dijo: "Me complace tanto que le haya gustado realmente muchísimo. Nosotros tres no tuvimos dificultades en escoger nuestra cena. "Yo no sé bailar". Ahora permítame que lo ayude con su saco y su sombrero. de modo que no tengan que escucharte detrás de la puerta del dormitorio". míreme". En lo sucesivo. Nosotros tres la disfrutamos. pero también por un pequeño túnel que nosotros llamamos la entrada trasera. en cuanto a Ralph. insistió ella. Puede entrarse por la puerta de adelante. Por supuesto. contestó él. "Convine con unas hermosas jovencitas para que te enseñaran a bailar. y lo obligó a limpiado. "Entonces. "Su buena disposición para ir por la entrada trasera es suficiente recompensa. pero ella le señaló: "¿Cómo la quiere: muy cocida. continué. "¿Le gustó muchísimo?" Ralph vio que yo tenía clavados los ojos en él y que no tenía otra salida. Creo que te divertirás.. Yo la había instruido muy bien. Yo lo puedo llevar por cualquiera de los dos lugares. Le dije luego: "Ralph. muchísimo. creo que a cambio de ese placer muy especial podrías tocar el violonchelo para tu esposa y tu hija. acotó Ralph. así que respondió que sí. doctor Stevenson?" "Sí". Ralph se sintió cómodo en el restaurante cada vez que fue allí con su familia. Ralph". Lo mismo sucedió con todos los demás platos. 174 .. Y le contó chistes. por la entrada delantera ó por la trasera? Si vamos por la trasera no tenemos que recorrer todo el camino hasta la cocina". tú sabes que a tu esposa y a tu hija les resulta cansador vivir en Phoenix. que eran excelentes. cuando me conteste. tiene que darle un beso a la cocinera. y por último dejó que eligiera una costilla de ternera asada.. Ralph averiguó qué clase de manteca. no sé cuántas clases diferentes de preparaciones ella le sugirió. La noche siguiente Ralph llevó a su esposa y a su hija al mismo restaurante. "Es una ambición excelente. Sirvieron la comida. Ralph dio un suspiro de alivio. tu esposa se ofreció a hacerlo. dijo ella. con todo este calor y nada que hacer y a tu esposa le gusta bailar". Ralph me miró. Cuando terminamos. debió decirle: "No ha limpiado el plato". dio vuelta la cabeza para el otro lado y dijo: "Iré por la entrada trasera". Hay dos manera de llegar a la cocina. poco cocida. dígalo". obedeció él. y regrese otro día". de crema.. medianamente cocida. Él dijo: "Le diré a mi esposa que me enseñe". Ella le preguntó: "¿Le ha gustado realmente muchísimo?" Y él debió decir que le había gustado muchísimo. En este restaurante hay una norma: cuando un cliente ha disfrutado mucho. ¿Crees que es correcto que concurra a uno de esos sitios?" "Sí. Por último. la camarera se aseguró de que sopesara cada uno de los ítems del menú.dejarlo elegir. jugosa. En un momento le dijo: "Por favor. allí estaba esa camarera esperándolo y luciendo una conducta profesional absolutamente correcta. realmente muchísimo de su cena.

"Carol. Se veía en ella dos excusados al aire libre. Mientras estuviste en Phoenix tu madre te ha telefoneado dos veces por semana. Descubrió que le gustaban los bailes populares en grupo. acoté yo. pregunté. ¡Adelante!. Carol". mi hijo mayor y yo preparamos el ensayo. con la etiqueta a la vista. entrecerrar los ojos y dejar el cuerpo colgando en la silla. y fue a muchos bailes populares. Cómprate un sombrero de paja y siéntate descalzo con los pies sobre la mesa. Llamé a su mujer y le dije: "Estoy demasiado ocupado para ir a comprar un árbol de Navidad con Ralph. Puso de vuelta en el árbol el regalo que yo había seleccionado. Un verano Ralph le escribió diciéndole: "Laura. Así que iniciemos tu costumbre en las vísperas. Hasta ahora lo estás haciendo bien. "Por eso hice venir a mi hijo. respondió ella. Salieron a bailar con su mujer todas las noches. Carol y yo nos iremos de vacaciones a la cabaña del lago en tal y tal fecha". y tú debiste contarle durante una hora cada vez todo lo que estaba sucediendo. Carol?". pregunté yo. le dije. y apenas le escuché decir 'Feliz Navidad' o llamarme por mi nombre". Caminé hacia ella y le dije: "Feliz Navidad. "Ralph". Consíguete una botella de whisky vacía que conserve la etiqueta y otra vacía a medias. ¿es esa la forma correcta?". los Erickson tenemos por costumbre abrirlos el mismo día de Navidad. "Lo que me dio fue un picotazo en la mejilla. así que puedes elegir entre él y yo". Un día la hija vino a verme y me dijo: "Pronto va a ser Navidad. Nunca más volvió la madre a telefonearle ni a mandarle cartas. le deseas Feliz Navidad y le das un beso".. "Eso me temía". Ralph se acercó al árbol a regañadientes. mi esposa. uno con el letrero "Vaqueros" y el otro con el letrero "Vaqueras". y la madre no apareció. Tomó un paquete y se dirigió hacia su hija. "Hagámosle una demostración". fue muy gentil de su parte. Me gustaría tener en casa un árbol de Navidad". Ahora bien. Papá jamás me hizo un regalo de Navidad ni de cumpleaños. Las vísperas de Navidad.Ralph aceptó tocar en público para su esposa y su hija. ella me echó 175 . Le dije entonces: "Todavía tienes que salvar otro gran obstáculo para tu recuperación. Pasaron unas lindas vacaciones. nunca me mandó una tarjeta ni me dio un beso para esas fechas. Incluso me envió por correo una postal. "Ahora bien. y para ayudarlo a adornarlo. adórnelo y compre todo los regalos que quiera para usted. la llamas por su nombre. "Lo elijo a usted. para su hija y para Ralph. dijo Carol. también con la etiqueta bien visible. hay una sola manera de entregar un regalo en Navidad. Mirando el piso. "¿Qué harás. El tiene tu edad y es bastante buen mozo. Lo tienes que sacar del árbol (hace un gesto mostrándolo) y alcanzárselo a la destinataria. con una etiqueta de lindos colores. y la otra. y la besó en la mejilla. Fueron. le dijo: "Feliz Navidad. Yo había acomodado convenientemente los regalos. Tendrás que ladearte el sombrero hacia un costado. tú tienes que contestarle escribiendo no menos de diez páginas por semana. Tu esposa te pintará la nariz y las mejillas de rojo con lápiz labial. respondió Carol. y además de las charlas telefónicas. parada en el medio de la mesa. "hay gente que tiene por costumbre abrir los regalos las vísperas de Navidad. Carol". Cómprate una mesa plegadiza y ponla delante de tu casa.. En ese estado te sacaremos una fotografía y se la enviaremos a tu madre". tendrá un estremecimiento cuando vea los paquetes porque se dará cuenta de que yo estoy detrás de esto de alguna manera". Cuando él vea el árbol de Navidad no hará preguntas. consiga ese árbol. conoció todos los clubes bailables que había entonces en Phoenix. y ella te escribe de dos a cuatro largas cartas por semana. doctor Erickson". la botella vacía tiene que estar caída sobre la mesa. Voy a cortar tu cordón umbilical. eso tenemos que modificarlo. "No lo es".

"Eso significa que tendrás que ir en tren o en ómnibus. y no quiero". respondió. Papá solía asistir a todas las bodas de sus pacientes. "Te lo tendría que haber dicho de entrada.) Otra vez vino Carol y me dijo: "Voy a casarme”. le dije. a bailar". El resto de los regalos fueron correctamente entregados. Me hizo una descripción absolutamente perfecta. Lo examinaron y lo operaron. comenté. ¿Puede evitarlo?" "Sí. 176 . ¿necesito enviar dos hermosas enfermeras para que te acompañen y se aseguren de que llegas a Mayo. Tendré que repetirlo". Antes de que la casa estuviera terminada Ralph vino a verme y me dijo: "Durante los dos últimos meses he tenido dolor de vejiga". así que vívalos lo más feliz que pueda". "¿Dónde quieres ir?". no nos estabas mirando. Pues bien. pero tú me habrías dicho que viera a un médico. nuestra mejor conjetura es que vivirá dos años más. Yo volví a llamar a Mayo para averiguar si era cierto. "confío en que sea un tumor benigno. con signos de largarse a llorar. le pregunté. "Sí. "¿Cómo viajarás?" "No me gusta viajar en avión ".. en Minnesotta. Yo no veré a ningún urólogo". y la besó en la boca. Ralph caminó hacia ella y le dijo: "Feliz Navidad. que yo había dispuesto para su mujer. podría ir a la Clínica Mayo". Hizo poner una línea telefónica y construir la casa de acuerdo con las indicaciones de su mujer. "No voy a ver a ningún urólogo". Ralph. Simplemente dile a tu madre que se siente en el banco del lado del pasillo.los brazos al cuello y se quedó prendida en un abrazo de diez minutos. Ahora me quedan dos años de vida. ¿o piensas que puedes arreglarte solo?" "Me arreglaré solo". (Se ríe. La segunda vez Ralph miró. Yo quiero casarme en la iglesia. Cogió luego el segundo regalo. "y goza de todos los placeres sociales que puedas. y me llamó desde Mayo para decirme que había llegado. "Descríbeme ese dolor": le pedí. Luego le dije: "Carol va a saludar a los invitados en el atrio. contestó Ralph y lo hizo. aclaró. le agarré el dedo índice y le hice la llave china. con tal fuerza que se lo oía en toda la iglesia. Quiero que veas a un urólogo". replicó él. A medida que avanzaba la ceremonia su rostro comenzó a demudarse. dejar sin atender por dos meses un dolor de vejiga. Laura".! Tú sabes que tendrías que haber venido a verme antes". lo sé. Luego dijo: "Papá. Yo le tomé la mano. Creo que tienes una afección en la próstata. "Eso es. El ómnibus hace demasiadas paradas y puedes cambiar de idea. y lo era. le retorcí los dedos y su mirada llorosa fue remplazada por otra de cólera. Ralph. Ralph regresó y me lo contó. Yo me sentaré a la izquierda de él". le aseguré. ve a cenar.. pero no quiero que mi padre berree como un ternero y moleste a todo el mundo con su llanto. Ralph la miró: ella nos estaba mirando a mi hijo y a mí. Ralph se mostró sorprendido cuando me vio sentarme junto a su mujer y a él." "Lo charlaré con tu esposa y tu hija".. Ahora. "Pero uno que no sea de Phoenix". "tú no puedes obligarme. puedo". ¿Tienes alguna sugerencia para hacerme?" "Apúrate a terminar esa casa". porque sé que tú me habrías obligado a ir. La ceremonia trascurrió en la mayor calma.) Fue una experiencia muy dolorosa para él. Ralph proyectó una casa para su esposa en Empalme Apache. "Bueno. consintió en ir al urólogo. La verdad es que tomó un avión de Chicago a Rochester. Le dijeron: "Si hubiera venido dos meses antes le podríamos haber salvado la vida. o me darás tu palabra de que irás solo?" Ralph suspiró y dijo: "Te daré mi palabra de que iré solo". le aconsejé. "Ralph ". (Lo demuestra apretando fuertemente con la mano izquierda los nudillos del dedo índice de la derecha. así que sugiero que vayas en tren. "a tu edad. y que Ralph se siente a su izquierda.. Después que su esposa e hija se lo imploraran durante algunas semanas. "Ralph". ella escogió el lugar. y siempre se largaba a llorar en medio de la ceremonia. tú y yo podemos ir tomados de la mano. le contesté.

Estuvo un mes en cama antes de morir. "Así lo suponía". "ya ha pagado muy cara su lección. Le enviaré a usted por correo un cheque para abonarle lo que le debo". Lo único que 177 . en que la madre se desgañitaba por mantener a la familia y permitía que su marido derrochara todo el dinero armando un super-superauto.En sus últimos meses Ralph se puso muy enfermo y debió guardar cama. Conversamos un rato y nos despedimos. se acercaron a él y le comunicaron: "Si lo hubiéramos visto llegar en ese auto hasta esta playa de estacionamiento. Me contó usted entonces que su marido dedicaba todas sus horas libres. yo le dije: 'Su marido pasa la buena vida como mecánico. pero no lo vimos. le preguntó: "¿Esa cosa maneja usted?". El mes que viene cumplirá los 15. Notificaremos a la policía. "Sí. luego abrió el baúl y llamó a otro inspector para mostrarle el aspecto de ese artefacto. Cuando lo vi a usted entrar a la habitación dije que no permanecería allí con usted. todas sus tardes. Yo fui a visitarlo en su lecho de muerte. todos los domingos y feriados. preguntó Ralph. pero robó otro auto y perdió la fianza. le dije que su hijo. y hasta gastó ese año en un registro para dar de vez en cuando la vuelta a la manzana con ese auto si es que el motor lo permitía. Yo manejaré la situación". El mes próximo mi hijo cumplirá 15 años. En cuanto a la enfermera. los de su marido y todo lo que gastan para vivir. Usted tenía un chico de tres años cuando la vi por primera vez. Dio una vuelta alrededor del vehículo. estaba cuidándolo una enfermera. compraba cada vez más piezas y nunca quedaba satisfecho. criado en esa clase de hogar. trabajando en ese super-superauto. "Tiene sus buenos motivos. Usted trabaja el año entero como maestra y en verano como enfermera. Compró un chasis nuevo. le haríamos la boleta. "¿Por qué te ha tratado de ese modo?". y todo lo que gana lo destina a pagar sus impuestos. Esta vez no le preste el auto que conduce usted. "lo tengo anotado en su legajo. "No se moleste". "Este mes".. levantó el capó y miró dentro. una nueva carrocería. Todo eso sale de lo que usted gana. alrededor de dos meses más tarde me llamó y me dijo: "Doctor Erickson. Pasó el examen escrito. ¿Cuándo tiene que renovar su marido la licencia de conductor?". al que le dedicaba cada minuto de sus horas de vigilia. luego le dieron la libertad condicional. y al verme dijo: "¡Oh. yo soy la enfermera que estaba con el doctor Stevenson. Todos estos años estuve ardiendo de rabia. nuevos capos. sería arrestado por un delito vinculado con automóviles antes de cumplir los 15 años". le dije. y el inspector lo llevó afuera para la prueba de manejo. contesté yo. Conversaron entre sí. Se levantó y salió. y no queremos que maneje eso por la calle. agregué. cuando creciera. Así que su marido fue a renovar la licencia de conductor. Ralph me agradeció que le hubiera hecho disfrutar de algunos años felices. "Hace mucho tiempo. y como era mecánico se dedicó a convertirlo en el superauto del futuro. ¿Recuerda por qué lo hice?" "Sí". pero no te preocupes. y gastando todos sus ingresos en la compra de nuevas piezas y repuestos que después descartaba. y añadió con franqueza: "No me gustó la forma en que hiciste ciertas cosas". "y yo me enojé tanto con usted que no quise pagarle sus honorarios. Tan pronto entré en el cuarto. nuevos motores. es usted. concedió ella. cuando la vi a usted por primera vez. me gustaría darle algún consejo más. doctor Erickson! No voy a permanecer en este cuarto junto a usted". esa es la historia".. le dije que su hijo de tres años. deje que vaya a dar el examen de conducción con su super-superauto del futuro". ella se dio vuelta. Me contó que su marido había comprado un automóvil pero no estaba contento con él. "Años atrás. Cuando se estaban acercando al auto. fue arrestado por andar de juerga con el auto. revisó el auto por los cuatro costados. todo nuevo.

Ella no tenía por qué pagar sus aportes jubilatorios y su impuesto a los réditos y su registro de conductor. E. E. 178 .: Sí. Luego compró un chasis que no se amoldó ni a los guardabarros ni al capó. Hay personas a las que uno no puede ayudarlas. y además prestarle su propio auto cada tantos años para que rindiera el examen.. Ella debía saber que si su marido ganaba un sueldo mayor que el de ella. y lo que luego sucedió. Le mencioné las consecuencias de su manera de proceder. E. pero tú le aconsejaste a la esposa que llevara el auto de él para el examen.: El chasis no correspondía a la carrocería.. Renunciaré a mis ambiciones". compró entonces nuevos capos. Sid: Sí. habría sido mejor? E. o que se los venda a ellos para pagar el rescate". y ella no habría reaccionado ante la verdad desnuda. "Lo siento". Sólo tuvimos esa amarga conversación en que me sintetizó lo dicho por el inspector. ¿Hasta qué punto puede ser ciega una mujer? Las mujeres pueden ser terriblemente ciegas.: Nunca volví a ver a la mujer.: Sé que yo no podría haber intentado nada con ese hombre. le dijo. y una nueva puerta para el baúl que no correspondía a este. tú no podías hacer nada para abrirle los ojos. Sid: Sabías que algo iba a pasar. Sid: ¿Tú viste el auto? ¿Supusiste que pensarían eso? E. El tendría que mantener a su mujer. El motor era demasiado grande para un auto de ese tipo. Puede probar. y orgulloso de su habilidad como mecánico.: Porque la esposa me contó cuántos conjuntos de guardabarros diferentes él había comprado. Sid: Y los hombres también. lo que le aconsejaron al marido. "de ahora en más te daré mi chequera y dejaré que tú te encargues de comprarme un auto para trabajar. El sujeto persuadió a los de la empresa de remolques para que se lo compraran. Los inspectores estaban furiosos. Es obvio que ella ni siquiera se daba cuenta del error de abonar los impuestos y aportes del marido. Sid: ¿Qué clase de terapia. No había manera de sacarle esa idea de la cabeza.: Es lo que le dijo el inspector. El carpurador no era el adecuado. La técnica de choque que yo probé con ella fue equivocada. que no se amoldaban a los guardabarros.usted puede hacer es llamar a una empresa de remolques. a tu juicio. y ninguno se amoldaba al capó. Dijeron que probablemente aguantaría hasta que lo remolcasen al vaciadero. Cuando lo llevaron a su casa. le dijeron que por milagro no le había pasado nada. Estaba obsesionado con la idea de su super-superauto del futuro. y le preguntaron cuántos kilómetros había andado con él. tenía que pagar sus propios impuestos y aportes jubilatorios. Sid: Ya veo. Ella le respondió amargamente: "Junto con ese superauto tuyo estás renunciando a tu hijo. le explicó la situación a su mujer y le pidió disculpas. pero los pagaba ella y me pareció que esa situación demandaba una terapia de choque. Le recomendamos que lo haga remolcar hasta el vaciadero municipal. unos tres kilómetros. En otras palabras. (Al grupo:) ¿No es una historia horrible? Sid: ¿Qué tenía ese superauto que lo hacía tan detestable? E. él se lo contó a su esposa y ella me lo contó a mí. No había andado mucho. Te compraré un auto y usaré tu chequera una vez por semana".

Me presenté dando muchos detalles. no me siento en condiciones de visitada muy a menudo. además de tierra fértil.. En un cuarto con amplios ventanales vi tres violetas africanas adultas de distintos colores. Se quedó soltera. Quiero que arranque una hoja de cada una de sus violetas africanas y las plante en los maceteros para que germinen nuevas violetas maduras".E. contribuirá con una o dos docenas de violetas africanas para su venta". Siempre le tuve estima. Tiene fortuna propia.. Ahora les relataré otra historia. Estas plantas se reproducen plantando la hoja. Y para las ferias que organiza la iglesia. Yo. Me dijo: "No estoy trabajando este verano. "Mi tía no hace otra cosa que leer la Biblia e ir a la iglesia. el ama de llaves y la mucama ya se habían retirado. primero mostrándome muy cordial. Creo que en esa época había trece tonalidades distintas de violetas africanas. quiero que le envíe una a cada bebé recién nacido de las familias que concurren a su iglesia. ¿comprende? ¿Aceptará cumplirlas?" Aceptó pasivamente. Es una orden médica. y sé que en los últimos nueve meses ha estado profundamente decaída. y no se hablan. pero tampoco eso pudo aceptar. Cuando vi que la cordialidad había fracasado. Tiene 52 años. Sabrán ustedes que las violetas africanas son plantas muy delicadas.: No encontré la manera. "Serán sus violetas africanas y va a cuidadas con gran esmero. Me he tomado vacaciones". Tiene un ama de llaves y una mucama que vienen todas las mañanas y se encargan de los quehaceres domésticos. y quiero que las cumpla. al finalizar el sermón se escabulle sigilosamente. "y cuando ya tenga una provisión adecuada de violetas africanas. y le pedí que me hiciera conocer la casa. Si se produce un fallecimiento. en plena floración. quiero que les envíe violetas africanas. Me acompañó a todos los cuartos. y un macetero en que estaba germinando otra. nunca habla con nadie. Ralph me contó lo siguiente: "La hermana de mi madre vive en Milwaukee. Hay una sola cosa en la vida que le interesa a mi tía: concurrir a la Iglesia Episcopal en todas las ocasiones posibles. Miré todo con sumo cuidado. Quiero que envíe una violeta africana a la familia de cada bebé bautizado en su iglesia.. Cuando vi esas tres violetas africanas de distintos colores le dije: "Voy a darle algunas prescripciones médicas. Pero creo que me llamó porque al principio me mostré cordial con ella. En su próximo viaje a Milwaukee para dar conferencias. Simpatiza conmigo y yo con ella. la comida y las compras. "Luego le dirá a su ama de llaves que le compre 200 macetas para regalo y 50 maceteros para cultivo. Era lo bastante pasiva como para permitir esa visita guiada.. pero en los últimos nueve meses ha estado horriblemente deprimida. Le paga a un operario para que le cuide el jardín y le despeje la vereda de nieve en invierno. Si una pareja se casa. Continué: "Mañana mandará a su ama de llaves a un vivero o a una florería y adquirirá violetas africanas de todos los colores que existan". ¡Ah. Yo sabía que en cierto momento había llegado a tener en su casa 200 violetas africanas. le presenté la dura verdad. Si una muchacha anuncia sus esponsales. enviará una tarjeta de condolencias junto con una violeta africana. Quiero que envíe de regalo una violeta africana a todas las personas de su congregación que estén enfermas. quiero que le envíe una violeta africana. se mueren al más leve descuido. sí!. Lo intenté. Está peleada con mi madre. ¿podrías hacerle una visita y ver qué puedes hacer por ella?" Un día fui a visitarla al caer la tarde. El ama de llaves dirige todo. Cualquier persona que deba cuidar 200 violetas africanas estará demasiado 179 . un par de años más tarde volvió a telefonearme. y luego diciéndole la verdad con toda franqueza. No ha hecho amigos allí. No tiene amigos. Ella se mostraba muy pasiva.

se le pasó la depresión y tuvo nueve meses de embarazo muy felices. Todos recomendaron que cuando pasase de la cincuentena se la sometiera a un choque eléctrico o insulínico. "Simplemente quiero morir". pero el traumatólogo le dijo: 'Si usted queda embarazada su artritis empeorará. Los 180 . No hace mucho que nos casamos. ¿cómo puede ser tan necia? Durante nueve largos meses tuvo usted la mejor época de su vida. Creo que eso fue lo importante. E. puede guardar cama y disfrutar de su embarazo.. Su esposo vino a verme con ella..ocupada como para deprimirse. cuando Cynthia tenía seis meses tuvo el síndrome de la muerte súbita.) Ella murió a los setenta y pico. no comprender su pasado. Disfrutó de Cynthia durante seis meses encantadores. Yo la vi esa sola vez.: Seguro. Es lo más sensato". (Risa general.) Sid: y sin duda había hecho muchos amigos. Y cuando llegue el momento del parto puede hacerse una cesárea. y su artritis mejoró. ¿y ahora quiere matarse y destruir esos recuerdos? Eso no está bien. el hombre vino con su esposa y dijo: "Está peor que nunca". Le pedí a la mujer que me contara. E. el traumatólogo no se lo aconseja. Me dijo que para ella quedar embarazada era más importante que seguir viviendo. El marido acotó: "Tengo que cuidar que no tenga a mano ningún cuchillo filoso". dijo ella. Dio a luz sin inconvenientes y realmente disfrutó con Cynthia. yo le pedí a ella que me diese su versión. tenía amigos de todas las edades. ella se convertía automáticamente en su amiga. El obstetra no se lo aconseja. usted le indicará dónde tiene que plantarlo. Los padres del chico se sentirán tan agradecidos que le pedirán a éste que vaya a agradecerle cuando mejore. Yo la he llevado a psiquiatras para que le hicieran psicoterapia. yo no se lo aconsejaría. Pero ella no advirtió hasta qué punto era un asunto social. Así que se mantuvo en plena actividad durante más de veinte años. Si un chico se enfermaba y recibía una hermosa maceta con una hermosa planta. De modo que la mujer pronto quedó embarazada. como había llamado a la beba. Tiene artritis. Tampoco sus psiquiatras. Sid: Hacer. No hay ninguna ley que se lo impida. Un estanciero vino a verme con su mujer y me dijo: "Hace nueve meses que está deprimida y amenaza suicidarse. Esa es otra cosa por la cual Ralph me estuvo muy agradecido. ni por qué se había quedado soltera. Así que su marido la llevará a casa y le conseguirá un brote de eucalipto. Unos meses más tarde..: Hacer algo que fuera social. Le atacó fuertemente la artritis y fue a ver al cirujano traumatólogo para que la tratase. Su situación ya es muy desfavorable y su artritis podría agravarse. simplemente quedó atrapada. Mi consejo es que quede embarazada lo antes posible. pueden sobrevenir muchas postergaciones antes de que se produzca el suicidio. Desgraciadamente. usted dice que quedar embarazada es para usted más importante que su vida.. Porque un suicida se matará por más cuidado que uno ponga. Su marido está contentísimo. Tal vez sea incapaz de tener la criatura"'. Si su artritis empeora. ya que su situación es de por sí bastante desfavorable'. "No tengo razón alguna para vivir". "Quiere dar a luz un bebé. (Se ríe. ¿Va usted a destruir esos recuerdos? Pienso que eso es criminal. después de ser condecorada como "La reina de las violetas africanas de Milwaukee". Muy áspera y meticulosamente le dije: "Señora. Fue a un obstetra que le dijo: 'No le recomiendo que quede embarazada. Le dije a la mujer: "Señora.

Usé ese mismo programa en muchísimos casos. igual que el eucalipto que bauticé con su nombre. ya no estaba forzada a guardar cama o a permanecer sentada en una silla: había tenido una notable mejoría en su artritis y caminaba por todos lados. mueblerías. Y gozará con la pintada.eucaliptos crecen muy rápidamente en Arizona. y ha soñado con eso muchísimos años. y tuvo al fin su cerco blanco. su dura faena en la compañía. le respondió Bert. me tiro en la mecedora y ese es el único alivio que tengo. "Si las tiras a la basura ahorraré plata". Encontró muchas maderas de segunda mano en el depósito de Beacon y en diversas mueblerías. Lo pondremos a cuenta de su deuda". Este reumatólogo era un profesional muy idóneo. Me regaló un ramo de guisantes de olor para que llevara a casa. Creo que disfrutaría yendo a esos lugares. Así podrá poseer la casa de sus sueños. esa casa tan soñada no me contenta. y mi espalda me duele demasiado como para ponerme a construir el cerco. Construyó una casa acorde con sus sueños para complacer a su esposa. Y se construyó una casa de madera de abedul. después de todo? Cuando mi hijo Bert se fue de Phoenix dijo que quería ganar algún dinero para poder comprarse maquinaria para la granja. creo que disfrutaría yendo al Depósito de Mercadería de Beacon. (Yo tenía en mi terreno uno que sólo tenía seis años y ya había alcanzado los veinte metros de altura. Y darles una mano de calle saldrá barato. ¿Por qué no. el brote había crecido con suma rapidez. "No puedo comprar ni una sola tabla más. Una de las empresas para las que trabajaba siempre trasportaba los materiales embalados en madera de abedul. pero le insumió hasta el último céntimo de sus ahorros.) Ella me dio la bienvenida. Quiero que le ponga como nombre 'Cynthia' y lo observe crecer. Tenía un paciente que trabajaba en la Compañía de Aluminio Reynolds y que padecía de un fuerte dolor de espaldas. y convirtió con ella su 181 . El me debe un montón de dinero y le diré que no le cobre. "Algún uso les daré". de vez en cuando tendrá que volver a darle una mano. pero antes me gustaría que viera a un reumatólogo amigo mío. Un año más tarde fui a verla. Hay en la ciudad otros varios lugares. Por supuesto. y la hipoteca era para él una pesadísima carga. A veces los pacientes no pueden pensar por sí mismos. Yo le dije: "Quiero verlo una vez más. Me contó que lo que peor lo hacía sentirse era que desde chico había soñado tener una casa propia rodeada de un cerco de maderas blancas. Tenía unos canteros que ocupaban más espacio que todo su edificio. su vida familiar. Vuelvo a casa de trabajar. Lo hice dialogar conmigo sobre su dolor. le dijo el patrón. Creo que este hombre siente demasiado pesada la carga de la vida en sus espaldas". Tienen allí muchos artefactos embalados. Cada flor que ella cultivaba la hacía recordar a Cynthia. Cuando vino le dije: "No puede comprar suficientes tablas para construir el cerco alrededor de su casa y de su gran terreno. Cuando me siento a la mesa la espalda vuelve a dolerme". Le dijo que me viera de nuevo. Lo quería pintado de blanco. Me llevó a mirarlos y me mostró todos sus diferentes tipos de flores. donde encontraría las tablas que precisa para su cerco. que tienen objetos embalados o en grandes cajones. Podrá tener el cerco blanco alrededor de su terreno y gozar de él. Bert le aseguró a su patrón que apilaría esas tablas de desecho o haría lo que él quisiese con ellas. aguardando el día en que pueda sentarse a su sombra". con el cerco blanco". Pues bien. Le hizo un cuidadoso examen y me dijo: "No presenta ninguna patología orgánica real. y cuando los sacan de sus embalajes arrojan gran cantidad de maderas de segunda mano al patio trasero. Uno puede hacer que empiecen a pensar en forma realista y buena. su sueño de tener una casa propia. que no le saldrá mucho. pero para entonces ya habrá ahorrado trabajando duro.

El paciente seguía gritando: "¡No quiero oír nada de violines! ¿Por qué no se pone a trabajar en mi cara?" Don siguió conversando jovialmente sobre los 182 . y la madera de naranjo es muy buscada por las fábricas de muebles. continuó Don. Si mi hijo hubiera estado por aquí. Es una maravillosa compañía". Un agente inmobiliario le ofrecía comprarle todo ese naranjal. un tocón o algún pedazo de madera tirado. Lo examina con atención. Estuvieron secos unos cuantos años. Como yo hice con ese sujeto al que le dolía la espalda. y se lanzó a una diatriba contra sus patrones anteriores. pero nadie apareció. antes de poder darle algún anestésico tengo que lavarle el rostro.. Un automovilista que viajaba a gran velocidad fue arrojado del vehículo y rodó más de seis metros por un camino de grava. Don le dijo: "¿Sabe?. E. como el que tú mencionaste. y al fin tuvo que prenderle fuego a los árboles secos. Don se lo explicó con lujo de detalles. Hizo publicidad por televisión. Usé la hipnosis para averiguar la causa de su dolor. Le quedó el rostro hecho un espanto. Algunos que antes vivían de la caridad pública llegaron a hacer varios centenares de dólares por semana. y cuando llegó al hospital estaba con enormes dolores. o quizás un millar por día.. Ahora bien. Luego toma lija y cepillos.: Lo sé. No quiero oír nada sobre violines". pero uno tendría así un valioso lote de madera para vender a una fábrica de muebles. Se les saca las ramas y se los corta a ras del suelo.: Tengo un amigo en Portland. Doce mil troncos de naranjos adultos son una fortuna para cualquiera que realmente quisiese hacer dinero. sus anhelos infantiles y lo que realmente les gustaría hacer. tengo muchos de esos pacientes. estado de Oregon. llamado Don. Sid: ¿Conoces algo que sirva para lograr que la gente renuncie a los seguros de desempleo? Yo tengo un paciente con dolor de espalda. mirando a uno y otro lado.000 naranjos a cualquiera que fuera a cortarlos. porque con una sierra a cadena se pueden cortar alrededor de quinientos. "Uno va manejando en su automóvil. Cuando la depresión económica empezó a hacer sentir sus efectos.automóvil en casa rodante y llevó a su familia de gira por las Montañas Rocallosas.000 naranjos adultos a los que había dejado secar. son madera curada. Sid: ¿Hay alguna manera de lograr que renuncien a eso? E. El quería poseer la casa soñada. y de pronto ve un árbol viejo. se sienta junto a él y empieza a lijarlo y barnizarlo. Es cirujano plástico y tiene aptitudes para la hipnosis. Sid: Sí.. cuando los árboles se secan pero quedan en pie. que lo habían maltratado durante muchísimos años y al fin lo despidieron mientras él estaba en el hospital después de un accidente. Es trabajo duro. Yo creo que la gente tiene que trabajar. pasé varios días en su casa. Finalmente trajo a colación "el olor de pintura". Parece dispuesto a seguir aprovechando ese seguro el resto de su vida. Así se hacen violines y violonchelos". Cierta noche lo llamaron por una emergencia. Una vez que fui por allí en gira de conferencias. "La manera de construir un violín es la siguiente". Era un dolor por una antigua carga.. con el cerco blanco. de acuerdo. y luego se apilan los troncos. El hombre que les digo puso avisos durante seis meses. por lo cual anunciaba la entrega de esos 12. yo lo habría mandado con una sierra a cadena y un camión alquilado. Aquí va otro ejemplo: Un hombre puso un aviso diciendo que tenía 12. E. Me dijo: "La compañía de seguros me trata muy bien.: Los debes interrogar meticulosamente sobre sus sueños de infancia. muchas personas se lanzaron a limpiar los terrenos aledaños a sus casas de latas y botellas vacías y de maderas viejas. ¿ha oído hablar alguna vez de los violines?" El paciente le respondió: "Me está doliendo mucho.

Mi voz se está poniendo cada vez más espesa. respondió Don. Al fin le dijo a la enfermera: "¿Qué tal hice mi tarea?" El paciente exclamó: " ¡Ya me cosió toda la cara!" Sid: Aburriendo su dolor. mi amigo consiguió un bloque de madera con el cual hizo varios violonchelos y violines. Me preguntó cómo podía pagarme lo que había hecho por él.: Contó Don: "El paciente estaba enormemente sorprendido.. que había participado en certámenes en todo Estados Unidos y salió triunfante. (Risa general. Vi muchos de esos casos. el grabador de cinta jamás presta atención a mis defectos de pronunciación.: Tiempo de descanso para mí. E.: Lenguaje subliminal y movimientos. E. y Don hace eso a la perfección. Le habló del mirto y de otros tipos de maderas utilizadas. Me lleva como dos días reponerme. Habitualmente las chicas son demasiado cobardes para verbalizarlas o para actuar de acuerdo con ellas. y luego se retiran.) 183 .. le piden autógrafos. Sid: Oh. Siegfried: Mañana no hay sesión. otra vez me han hecho trabajar más de la cuenta.violines. de la forma en que toma el barniz. ¿Conoce esta melodía?" Y siguió aburriéndolo. ¡Eso es magnífico! E. Mujer: ¿De veras? (Risas. (a una mujer): Leí su rostro. Confío en que lo hayas hecho con atención. Pero. (Al grupo:) ¿Qué hora es. de su textura. Mi larga experiencia me dice qué significan esas expresiones faciales.) ¿Y. por favor? Sid: Las cuatro y veintidós. Le contó que había ganado un concurso nacional de música folklórica como violinista. le dije yo". Mañana es sábado. Sid: Excelente.". sí. aburriendo su dolor.: Y es sorprendente la cantidad de chicas que son cobardes. Los sentí en mí mismo también.: Debería darles vergüenza. se advierten pruebas de lenguaje subliminal. ve en ellos una cierta expresión facial. No graba los defectos. Los asistentes agradecen al doctor Erickson..: Cuando uno mira a sus alumnos de vez en cuando. "Bueno". Sid: ¿Cómo? E. Sidney? Sid: ¿Sí? E. le dijo. pero saca al dolor de la mente del paciente. Mujer: Gracias. Sid: Sí. E. Algún tiempo después.: "Recordándome.. recordándome. A veces uno parece estar diciendo tonterías.. insistía el paciente. Porque cuando se da una clase ante un grupo de alumnos y se los observa con cuidado.. Sid: Ajá. Sid: ¿Cobardes? ¿En qué sentido? E.. no meros movimientos? E. En un grabador yo parezco tener buena voz. Registra lo que digo y lo repite muy bien. ¿saben una cosa?. E. "primero tengo que lavársela y sacarle un poco de grava. "¿Cuándo se va a poner a trabajar en mi cara?".: Mientras mirábamos al grupo. Yo me percato más de los movimientos. ¿Tú quieres decir verdadero lenguaje subliminal.

a ten o 'clock scholar". Sally se sienta y gira el cuerpo hacia él cruzando las piernas. S. "A dillar. Primera reunión de comentarios Z. Según dijimos ya en la "Introducción".: Es martes. You-used to come at ten o'dock and now you come at noon". Este diálogo tuvo lugar en dos oportunidades diferentes.: No. a dollar.: Sí. Erickson y yo las observamos en la videocinta. muy buena.Apéndice.) Denle una silla. E. Para quienes se interesan por la hipnosis.: ¿Hay un lugar allí atrás? E.: No es preciso que cruce las piernas. Han pasado más o menos quince minutos de la sesión cuando aparece en la puerta del consultorio. será un valioso ejercicio estudiar las inducciones tal como aparecen en el texto precedente e inferir de él lo que Erickson estaba haciendo realmente en cada caso. Usted está contando la historia de la chica que mojaba la cama y que le regaló a usted el pulpo de esñamazo púrpura. y Sally no asistió el primer día. El 30 de enero y el 3 d febrero de 1980.: Estaba esperando un momento oportuno para interrumpir. (Un hombre ubica una silla plegadiza junto a Erickson.) Puede poner otra silla aquí (señala un sitio libre a su izquierda. 184 . usted decidió de inmediato que iba a utilizarla a ella como sujeto.: Sí.: Ajá. (riéndose): Me imaginé que haría algún comentario sobre eso. a ten o'clock scholar. sentada en el sillón verde. comparar dichas inferencias con el contenido de este "Apéndice". deteniendo con frecuencia la proyección para comentar aspectos de su tarea. segundo día del seminario. es excelente.: ¿Captó la significación de "A dillar. Las inducciones mencionadas se habían realizado seis meses antes. E. Z. a do llar.: Yo puedo retomar en cualquier punto.) S. a su izquierda): Se puede correr ese asiento. Sally llega tarde y usted la utiliza de inmediato como sujeto. what makes you come so soon. es preciso ser un observador sagaz para captar algo más del 50% de las sutiles formas de comunicación que Erickson empleó para influir en Sally y en Rosa.) E. Ahora bien. así que entre y siéntese. la capté. Evoca los recuerdos de la infancia. Comentario sobre las inducciones efectuadas con Sally y Rosa En este "Apéndice" se registra un diálogo que mantuvimos Erickson y yo acerca de las inducciones que él efectuó con Sally y Rosa el día martes. Veamos si puedo conseguir un asiento. a su izquierda. a dollar"? Z. Es una inducción excelente. E. S. Muy. ¿no? S. (a Rosa.: Tal vez nuestros visitantes extranjeros no conozcan esta rima: "A dillar. De acuerdo (Descruza las piernas. Pero usted la conoce. E.) E. E. (Le indica a Rosa que se corra a la izquierda para hacerle lugar a Sally.: Ajá. y luego. fue encantador.: ¿Por qué se esconde usted allí atrás? (Se da vuelta y le habla a Sally.

Z. pero llega tarde. E. Eso viene de afuera hacia adentro. con lo cual llama la atención sobre sí. ya lo veremos enseguida. E.: Ajá. no quiere ser vista. y usted los aprovecha todos magníficamente. de ahí que cuando dice algo no quiera comprometerse. Ya veo. (riendo): De que usted haría un comentario sobre su cruzarse de piernas.: No lo sigo. E. Z.: Francamente.) Z. Un segundo rasgo de su personalidad es que se trata más bien de una personalidad "dominante". señala hacia la parte trasera del cuarto. Z. y usted la hace sentarse adelante.: Ajá.) Z. E. hay cuatro aspectos notorios de su personalidad. Usted sabía cómo seguía. Tiene una manera muy particular de no comprometerse.: Me apresuré a concordar con ella. (Sally se ríe.: Ajá.: ¿Lo hizo para impuntualidad? mantener inconciente su comentario indirecto sobre su E.: Bueno. Un tercer rasgo es que tiene necesidad de ser muy precisa y de no equivocarse.: Creando así un ámbito común.: Sí.: Pero eso no era cierto. E. a dallar.: Ella expresaba sus propias esperanzas. 185 . Cuando entra a la sala. Z. ¿y qué chico no quiere sentarse en la escuela junto a la maestra? (Se ríe.: ¿Y era una especie de castigo por su impuntualidad? E. Después cruza las piernas y usted le dice que no necesita cruzar las piernas.: Ella dijo: "Me imaginé que haría algún comentario sobre eso". E.: No.: No sé cómo sigue. por ejemplo. la desconcerté. que comenta su comportamiento interno. E. Uno es que ella manifiesta múltiples contradicciones.: Sí.: Y le di algunos felices recuerdos de infancia cuando se sentó junto a mí. E. Ella se ríe y las descruza diciendo: "Imaginé que haría algún comentario sobre eso".Z.: "Debes descruzar tus piernas". Es otra manifiesta contradicción. Z. Un cuarto rasgo es su terquedad. la hizo sentar ahí. Eso está dentro de ella. (con incredulidad): ¿Nunca oyó hablar de "A dillar. porque no se permite ser "dominada" verbalmente. aunque su lenguaje corporal y el resto de su conducta muestran un mayor grado de cooperación. Z. es uno en su interior. yo tampoco.: De modo entonces que ella estaba ya orientada hacia su interior y comentaba acerca de su comportamiento interno. E. Z. E. Cuando uno las descruza y hace un comentario sobre ellas. a ten o 'clock scholar? S.: Ajá.

Yo sí lo vi una vez. pero en el plano no verbal hace una señal con la cabeza indicando su asentimiento.: Esa es una respuesta interior. Oculté mi bastón. Me llevó 16 harás de trabajo. cualquier fulano lo sabe. según me mostró el hermano de ella.. Yo aún no los había visto. E. me enteré de que habían ingresado dos pacientes trastornados. (con incredulidad): ¿Una creencia es una realidad? S.: ¿Es sólo una creencia? S.: Creo que sí. Vine con un grupo. Usted le preguntó si estuvo antes en trance. E. Yo estaba todo vestido de blanco. El otro paciente. dijo: "Usted tiene puesto un saco blanco. E. E. Entreabrí la puerta. Esas son cosas interiores.: Y yo nunca la vi a usted antes. Usted sabe eso.: Oh. 186 .¿No lo sabe? S.. S.. (Vuelve a asentir con la cabeza.. Z. cuando llegaron mis alumnos de medicina.: ¿Se siente cómoda? S.: A veces. Subamos a verlos".:.) E. En el plano verbal ella dice "Así creo". Pude ver las huellas de la serpiente.: Esa es una lucha interior de ella. les dije: "Hay dos nuevos pacientes trastornados en las Salas C y D.: ¿Estuvo en trance? S. La Casa Blanca está en Washington. Pues bien. el paciente alzó la vista y dijo: "Veo que usted tiene un saco blanco.) E. La ciudad de México es la capital de México".E. parece molesta y cohibida. Permítame que le dé un ejemplo grosero. Esa creencia suya de haber estado en trance. y tuve que ir al lugar donde. estaba la serpiente. (Hace una señal afirmativa con la cabeza. Los chinos que se encargaban de la lavandería trabajaban como esclavos y reunieron fortunas. Yo lo sé. la población de Colorado.: Ajá. y en el libro se ponía de relieve que los mineros no hicieron fortuna porque se jugaban todo lo que tenían. tuve que conseguir un libro. el verano pasado.: No. Ahora bien. este. esa paciente había estado leyendo un libro sobre las primeras épocas del Arroyo de los Inválidos. ¿es una realidad o una creencia? (Sally se ríe y carraspea. Había mineros en esa población. sí..: Es más o menos lo mismo. Cuando yo trabajaba en la Sala de Psiquiatría.. El Arroyo de los Inválidos está en Colorado" (no podía ver mi bastón).: A veces. E. Ese era el segundo día que yo llevaba puesto el saco blanco. Esa fue una apreciación interior.: ¿Una creencia y no una realidad? S. Era un problema de lavandería. en verdad llegué en medio de las cosas y estoy. Son cosas exteriores.: Sí. una mujer. E. "Ayer vi una serpiente en la carretera".) E.: Así creo.

E.: Pienso que probablemente sea ambas cosas. y su creencia es las dos cosas. sí. Tiene que pensar en el momento anterior en que estuvo allí.: Así es. y así se inicia un nuevo esquema.: No lo hago alternadamente. Eso es todo interior.) E.: Sí. Z. una irrealidad y una realidad? S. bueno ¿por qué tardó tanto en decirme eso? (Sally se ríe. Cuando le formula esa pregunta. y asiente con la cabeza.) 187 .: ¿Tiene alguna importancia? (Risas en el grupo.: Bueno. Cambio de tanto en tanto. E. Ella no quiere comprometerse en ningún plano verbal. E. No se permite en absoluto ser "dominada" verbalmente. (Toma de arriba del escritorio un apoyavasos y lo sostiene un momento junto al pecho. ¿O sea que una creencia puede ser una irrealidad y puede ser una realidad. ella tiene que tener una asociación interna. ella dice: "Creo que sí".: Sí.) E.: Ya lo ve.: Volvamos al comienzo un momento. (riéndose): Supongo. y vuelve a asentir con la cabeza. Pero en un plano no verbal responde mejor. Z.) Supongo que usted diría que yo lo puse allí. es a la vez una creencia y una realidad. no se permite estar colocada en situación de alumna. pues? .: Con lo cual desbarata su esquema conciente. Z. Z. Usted capta entonces su estilo de no comprometerse.: Sí. Yo uso permanentemente lo exterior y lo interior con los sujetos. E. Usted le pregunta si estuvo antes en trance. (Sacude la cabeza y se la toma entre las manos. ella tiene que tener alguna asociación interna respecto del significado de las palabras "creencia" y "realidad". En el plano verbal. Ella contesta: "Así creo".. Mire. A continuación usted juega con las palabras "creencia" y "realidad". En un plano verbal.: ¿Quiere decir que los enfoca en lo externo y luego en lo interno.. en lo externo y en lo interno? E.¿Y qué quería decir la huella de la serpiente en la carretera? Lo leí en un libro. S.: Esa es otra pregunta. Mi pregunta es si su creencia es una creencia o una realidad. pero me comprometo.: Ajá. E. S. Z. (riéndose): Realmente no lo sé en este momento.: Sí. Entonces. Z.: Ella se retrae para hacerle pensar a uno que las ha equilibrado. E. E. no me comprometo. Z. E. y también es una realidad? ¿Qué es. La carretera que iba a Arroyo de los Inválidos era sinuosa como la huella de una serpiente.: ¿Quiere decir que es una creencia que podría ser una realidad o una irrealidad.: Eso es lo que hacía ella.: No. Se advertirá que ella mantiene muy congruentemente su falta de compromiso. S. luego lo coloca al borde del escritorio.

Y cuando ella hizo esa declaración definida. (Habla en voz baja. E.: Tampoco lo sé. Y Sally expresa otras contradicciones más. Habla en voz baja. y hay otra contradicción que me gustaría aclarar. E.Z.: ¿Se siente cómoda? S. S. al día siguiente. pero por otro lado llega tarde y hace que la atención se dirija hacia ella. Z. usted aflojó un poco la tensión. ya veo. ¿Qué opina usted de la posible contradicción entre ser una mujer adulta y ser una niña pequeña? E. pese a lo cual. De modo que usted incrementó su incomodidad apelando a su confusión. al llegar tarde.: Ella tenía la cabeza gacha.: Aquí ella dice: "Espero que esta gente no se haya molestado por mi interrupción. Z. pero.: Este. Z. E.: Y ella tenía que escaparse. el miércoles..: Ajá. que revela sus formas. casi como si no quisiera que la atención se dirija hacia ella. llegó tarde.: "A dillar.: Usted la obligó a tener una asociación interna acerca del crecimiento y la adultez.: Fue la primera declaración definida que ella hizo.: ¿No se siente cohibida? S. También son evidentes las contradicciones en la manera en que se viste. Z. E. E. y de tal manera que resultó vencida. Es la segunda vez que hace referencia a que espera que la gente no se moleste por su impuntualidad.. Llegando tarde el segundo día justifica el haber llegado tarde el primero. insiste en molestar a la gente con su interrupción.: En este diálogo. ella tenía la cabeza gacha. ella vuelve a expresar su deseo de que la gente no se moleste por su interrupción.. E.: Fue "dominada". Z.: Si. Dicho sea de paso. Usted contribuyó a crear una situación en que ella debía comprometerse en el plano verbal. Z. Usa un robe top que es una prenda sensual.: ¿Donde no me vieran? Quizá.: Sí.: Así se autojustifica.: Oh. E. a dallar" la convirtió en una niña pequeña. Es muy terca. Z.: Y la única manera en que podía escaparle era declararse en forma definida.: ¿Donde los demás no la vieran? S.: Ajá. 188 . E. Me sentiría mejor sentada allí atrás. Es otra contradicción. pero se cubre con una blusa que lo tapa.: Sí.. E. sí. De acuerdo.) Espero que esta gente no se haya molestado por mi interrupción. me siento mejor.

este. a dollar".: Bueno. 189 . sin haber interrumpido la sesión. no. Z. no. sería distinto.: No sé. Bueno.. Cuando ella regresa.. E. que la retrotrae al rol de escolar. Z. Si sólo estuviera hablando con usted.: Exacto..: ¿Poniendo así de relieve su condición de niña pequeña? E. Es esta la segunda mención a la interrupción.: Oh..: Hay algo que se destaca sobre mi escritorio. Se cubre la boca con la mano izquierda mientras carraspea.. está subrayando que uno es una persona crecida y ella una pequeña..: Eso nos vuelve a "A dillar. le dice "infernal". E.: Este. E. (Señala uno de varios lápices que se hallan sobre el escritorio.. (Sobre el escritorio de Erickson hay una muñequita cuyo rostro es una manzana seca tallada. algo que sobresale. aunque también está enfrente.: Y si uno..: Ser pequeño es no destacarse.: Dígame qué es.E.: Es ella la que lo pone de relieve.:¿Qué quiere decir no destacarse? Z.) S. de niña pequeña.: ¿Qué más? Z. E. E.) Es pequeño..) E. Z.: ¿No le agrada lo que estoy haciendo con usted en este momento? S. a dollar".. sentimientos mezclados. otra vez se coloca en ese rol de "pequeña": E. ¿Así que no le gusta destacarse? S..: Ser grande es destacarse.: Este lápiz no se destaca en absoluto. al día siguiente. Ella fue una "niña pequeña" después de la mención de "A dillar.: ¿Qué lugar eligen los niños pequeños para sentarse? La parte de atrás de la habitación. E. yo estaba viendo la talla en madera del pájaro. E.: Pasar inadvertido. cuando interrumpió. (asiente con la cabeza): Sí. Dios. Z.... E. al hablarle a una niña pequeña. (Se ríe y vuelve a mostrarse cohibida. y también la muñeca de manzana.: ¿Cómo es eso? S. Me halaga que me preste atención y tengo curiosidad por lo que me está diciendo. E. E.: Sí.: No destacarme.) No. lleva un vestido de color púrpura. (superponiéndosele): ¡Y tiene unas ganas infernales de que deje de hacerlo! (Risa general. Z. tengo sentimientos mezclados.

aunque ella dejó la mano levantada. E.: ¿Así que le preocupan estas personas? S.: Absolutamente.Z.: Ahora bien.: Se desbarató algo de ese modo. Cuando se la bajé. usted hizo referencia al descanso y la comodidad. 190 . luego baja la vista hacia su mano Z.: Es la tercera referencia a interrumpir a los demás. lo que usted hace es una inducción formal. sintéticamente. ¿no? (Mira a Sally.: Sí.. lo demuestra alzando el brazo de Z) Hay en mi toque una cierta incertidumbre. Entonces se fue hacia su propio interior. Usted la cuestionó por la forma en que le dijo "aja". Sugería que usted tenía ciertas dudas acerca de la preocupación de ella por esas personas. y a continuación ella misma se salió de foco. sí. ella baja levemente el brazo. E. Z.) que ella se sienta incómoda.: Ya veo.: De modo tal que ella tiene que volverse otra vez hacia su interior y enfocar su atención en imaginar.: Ajá.: Manténgalos cerrados. E. derecha hacia abajo y comienza a hablarle lenta y metódicamente.: En este momento usted aparta por primera vez la atención de ella mirando el piso. pero qué haría con el "descanso y comodidad"? Continuaría en esos estados. a fin de subrayar nuevamente que era usted el que tenía el control de la situación.) Z..: Sí. Está muy bien. yo. (E. Y está dicho de modo tal que no hay forma de discutirlo. (Erickson mantiene sus dedos cerca de la muñeca de Sally. S.. Usted elaboro la inducción en torno de la idea de ser una niña pequeña y de pensar acerca de ser una niña grande. esa de que al hacer psicoterapia hay que tratar de que el paciente se sienta cómodo y a sus anchas.: Bueno.. le lentamente. luego él le empuja con suavidad la mano. Lo hizo porque usted ya no le hablaba directamente. parecería que usted pensó que iba a bajarla. E.) Entre en un trance profundo. E. (Saca su mano de la muñeca de ella. por lo tanto.: Su tiempo aquí. Emplea las palabras "descanso" y "comodidad" para que ella tenga que asociar con la idea de descanso y comodidad. Z. E.: Ajá. cohibida y llame la es la manera de comenzar una buena relación toma la mano derecha por la muñeca y la levanta lo mira. Yo pude separarme de ella. provoca asociaciones y desarrolla la idea de la regresión.. Z. porque eran estados interiores de ella. Z. le bajó la mano. sonríe. (mirando al piso): Dejemos descansar otra firme creencia. porque. E.. E. E. y a ello le siguió su descanso y comodidad. E. (Ella derecha y cierro los ojos. no hay forma alguna de discutirlo. y esa no terapéutica.: Yo hice todo lo posible para atención (al grupo:).: Usted apartó el foco de ella.) Cierre los ojos. Así. lo hice con el mismo toque que empleé para subírsela. Z.: Ajá. Yo vine a ocuparles el tiempo.: Descanso y comodidad. las cosas fluyen con mucha naturalidad. y le deja la mano suspendida catalépticamente.

. retrocede en el tiempo.: Sí. ¿usted hace esto para que ella no sienta esa reacción interna normal de incomodidad?. Z.: Ya entiendo.: Sí. con su cuerpo cómodo debido a las sugestiones hipnóticas. (Se inclina aproximándose a Sally. E. Entonces. ya veo. su cuerpo permanecía confortablemente relajado.: Ya no es 1979.: ¿Quiere usted decir que ella se apartaría para alejarse de esa incómoda sensación provocada por su acercamiento? E. salvo de la comodidad. Una realidad externa. Z. pero enseguida comenzó a aproximársele mucho. su cuerpo está cómodo. pero cuando ella entra en trance..: Sí.: No. 191 . Se apartó físicamente de ella.: El aspecto interno.E. Así.: ¿Por su reacción interna? E. La colocó así en una posición tal que. Z. irse cada vez más profundo. Ya verá cuánto se le acerca. tanto que llegó a estar incómodamente cerca. Usted aumentó la tensión. muy a sus anchas. Ella entraría en un trance más profundo y luego se apartaría de mí.: Y esa es una buena reacción interna. y sin embargo permanecer próxima a mí. Y allí estaba ella. (Pausa.: "Y 1975 es el futuro".. Z.: Uno puede olvidarse de todo. aflojando así la tensión. muy cómoda. pero ella tenía cierta sensación de hallarse cómoda. E. gozando realmente de esa comodidad. aquí usted empezó a hacer algo más. E. Puede olvidarse de todo salvo de esa maravillosa sensación de comodidad. y usted se inclinó aproximándosele.: Pero yo quería que ella se apartase más todavía de los demás. Z. Alteré la entonación de mi voz y me incliné hacia ella. cuando ella entró usted la hizo sentirse muy incómoda. es 1970 y el tiempo sigue rodando hacia atrás. E.: Sí. E.: Sí..: No. E.: Y después de un rato le parecerá que su mente abandona su cuerpo y flota en el espacio. E.) E. ella podía apartarse cada vez más de mí.: Y póngase muy cómoda. E. no importa dónde me encontrase yo. Z.). Entonces.: Aparté la realidad y la hice retroceder en el tiempo. Z. me le aproximé mucho para que ella pudiese abandonar la realidad y aun así estar cerca de mí.. ni siquiera 1978. Cuando usted se le aproxima hay una tensión. Y 1975 es el futuro. A partir de entonces empezó a sembrar en ella ideas sobre la comodidad. Y le sugirió sensaciones de comodidad corporal. Ahora bien. E. y esto atrajo su atención hacia mi voz. Pensé que lo que usted hacía era abordar una reacción de ella sobre la incomodidad que le provocaba la proximidad de la gente. pese a estar próxima a las personas. Luego pudo volver más directamente a la idea de la comodidad. Porque usted se le puso incómodamente cerca.: Sí. Z. Y que se aproximase a usted.: Usted remarcó eso con su voz y al decirlo se inclinó aproximándosele mucho.

: Se va bajando en años.: Y ante ese mínimo indicio de cambio en su voz. Ahora usted comienza a hacer la inducción.: Y tal vez tú estés esperando tu fiesta de cumpleaños.. E.: Sí. ¿será la de una niña pequeña?" La otra asociación que podría tener es la de ser una niña pequeña en el sentido de la secuencia cronológica hipnótica a la que usted hace referencia.: Ahora bien. Z.) Z. y ella no va a tener tiempo de pensar en otras cosas. Luego retomó eso mediante diversas formas de comunicación hipnótica. con la canción de infancia. E. 1960. Usted le dice: "Usted sabrá que es una niña pequeña. E.: ¿Dónde ubica uno espontáneamente el futuro? Arriba y adelante. o ir de visita a algún lado. usted sembró. Z.: Pasa demasiado rápido.: Es lindo ser una niña pequeña. que confiere realidad a la meta.: Algo más aquí. (Baja lentamente la cabeza a medida que nombra cada año. ella podría pensar interiormente: "Mi manera normal de ser en el mundo. E.: Eso es de todos sabido. Z.: Volviendo a reforzar la relación de ella con usted. E. En un nivel. o ir a la escuela.: Pronto será 1960. Z.. Z. y lo hace en pequeñas etapas progresivas. dentro del marco que yo le he dado. E. Z. E... el sentido de estar yendo. Es lindo ser una niña pequeña". E.: Y es ella la que asume el control. eso es cambiar el lugar de emisión de la voz. El pasado está.: Pero dentro del marco hipnótico fijado por usted. Lo importante no es la meta. E. 1955.: Y mientras usted mencionaba cada año. Un saber no reconocido. 192 . sino la sensación.: "Ir" es una palabra muy potente.: Entiendo. usted empieza a utilizar la fórmula "tal vez": "Tal vez tú estés esperando tu fiesta de cumpleaños": Sally es dominadora. E. 1953.: Tal vez ahora estás sentada en la escuela.. así que usted le presenta aquí las posibilidades que tiene. Z. pues. ir a lo de abuelita.: Y así ella establece una asociación con mi voz. ella tiene más asociaciones y respuestas. Y entonces sabrá que es 1953. Las enunciaciones que usted hace pueden ser entendidas por ella en dos niveles. Y pronto 1955. abajo Y atrás para el pasado. E. mirando a tu maestra. basada en lo que ya ha establecido. bajaba el cuerpo. Está reviviendo lentamente el ser una niña pequeña. Arriba y adelante para el futuro.. la idea de que era una niña pequeña.Z.: Yo estoy hablando sobre el tiempo. debajo y atrás. Sólo que ella no puede analizar ese marco. E. y que usted es una niña pequeña. como por ejemplo "¿Cómo aparezco yo ante el mundo?" Yo continuo guiándola sin detenerme. cualquiera fuese el tiempo y el espacio en que se encontrase. E..: Primero. para que ella volviese a vivenciarse como una niña pequeña.: Además..

las personas importantes para una niña pequeña. Ya sea que uno esté jugando a los cantillos.: Además.. "A-h-o-r-a. y yo lo estiro. Mi padre era muy pobre. Hay algo que usted no sabe sobre mí. es pasarlo bien "ah-o-r-a": Z.: Sí. Z. y me estoy perdiendo un 50%. Uno no piensa en ninguna parte del día de hoy como si fuera el pasado. Yo aprendí a leer muy rápido. E. Y luego el viento y la lluvia. Es un largo presente. Y tú te puedes preguntar lo mismo.. y en las voces del viento y de la lluvia.E. Me pregunto si te gustará la escuela secundaria.: ¡Excelente! "Tus padres. E.: O jugando en el patio de recreos. de tus maestras.: "Tal vez a-h-o-r-a estás sentada en la escuela.: "Cuando tú seas grande" (Lo dice con voz viva. (Vuelve a apoyarse en el respaldo de su sillón. E. "Ahora" es el presente.: Sí. Z. El tono de voz es el que emplearía para hablarle a una niña pequeña. E.: ¿Qué quiere decir "pasarla bien"? Z. el super yo. Jeff..: Y eso es bien definido: "Y realmente lo estás pasando bien". Un ahora alargado. Es muy reconfortante. y se convierte en la voz de tus padres. y en la época de la escuela. o hamacándose en un columpio. E. Y aquí estoy yo. o tal vez sea época de vacaciones. o saltando a la cuerda. brindándole sugestiones adicionales con su entonación. y el viento y la lluvia".. E.) Y tal vez quieras preguntarte qué serás cuando crezcas. Así pues.: Y de esa manera lo prolonga en el tiempo.: Sí. pero dentro de los términos del "ahora". sólo se Perderán alrededor del 50% de lo que sucede. y dura todo el día. E. Z.: Ella tendrá que definirlo. Hay tiempo para pensar muchísimas cosas en ese "ahora ". Y tú puedes preguntarte lo mismo". E. Es muy gracioso: cuando yo doy alguna conferencia sobre usted y explico sus inducciones. Un ahora continuo.: "Lo estás pasando bien" no define el momento. las emociones primitivas. Z. como el ello.. y luego el pasado se convierte en "ahora".: Ella tendrá que definir de qué se trata. en la hipnosis. los compañeros de infancia. E. y lo abarca todo. Tal vez quieras preguntarte qué serás cuando seas grande. que para ella es "ahora”. pero se limita al "ahora".: Usted crea una presión adicional con la voz: la de que ella está "abajo" y se está preguntando por el "arriba": por el futuro. E. tus maestras.: Quiero que disfrutes de ser una niña pequeña que algún día va a crecer.: De modo que ella retorna al pasado. Z. Pasé 193 . E.: Es muy inclusivo. tus compañeros. (Se inclina otra vez hacia Sally. ". yo le doy continuidad al "ahora" subrayando la palabra lentamente. de tus compañeros.: Ella está pasándolo bien en ese entonces. la gente crecida y los adultos. Z. el yo.: O sea. usted crea cierto vínculo entre ambos: "Me pregunto si te gustará la escuela secundaria. Uno piensa en el día de hoy como "ahora".: Y mi voz va contigo a todas partes.. Abarca tantas posibilidades.) Z. y leí un diccionario entero sin abreviar. le digo a la gente que si de veras son buenos observadores y escuchas.) y realmente lo estás pasando bien.

y los maestros se quedaron estupefactos por mi vocabulario. Utilizar las asociaciones emocionales respecto de los padres.: Lo hago a menudo. Y uno se ha habituado a localizar los sonidos. hasta el viento y la lluvia? E.: ¡Y el niño queda pasmado! Basta mirar el rostro de un niño de dos años que escucha el viento y se ve que está absolutamente pasmado. E. usted mencionó primero funciones superyoicas: los padres y maestros. Usted rompió la cadena de la que veníamos hablando en el punto en que le sugería a Sally posibilidades como "Tal vez sea época de vacaciones". el sonido del viento. pero nunca le oí agregarle la idea del viento y de la lluvia.: Está allí. fui invitado a una velada en la casa de un médico. Z. Z. las maestras.: Muy bien. uno las escucha sobre las hojas del árbol bajo el cual se ha cobijado. E. como veremos. pero era más que algo omnicomprensivo. Pero el viento produce sonido y uno no ve de dónde viene. Están en todas partes. Un silbido. y me dio un conocimiento enorme sobre el significado de las palabras. en que.: Sí. Y luego el ello: el viento y la lluvia. Volviendo ahora a lo último que le dijo a Sally: en términos psicoanalíticos. Su aprendizaje conciente le ha enseñado que los ruidos los producen los objetos. Una vez.: No viene de ninguna parte y sin embargo está en todas partes. lenta y repetidamente): Se puede reconocer que esto produce el sonido al golpear sobre esto. retomó esas asociaciones de la niña pequeña. E. ¿Cómo suena el viento cuando uno es pequeño? Z. Lo hizo en esa secuencia. Es algo pasmoso. hacia abajo. que se relacionan con ir hacia abajo. luego.: Entonces. En otras ocasiones le he oído decir esa frase de que su voz puede convertirse en otra cosa. Z. E. Fue desde la parte superior hasta la inferior con cierta intención de crear algo omnicomprensivo. Y las gotas de lluvia. en Montana.: Se quiere hacer algo omnicomprensivo. Z. y su sujeto usará esa emoción básica. "el colmillo de un narval". porque es tremendamente importante en la infancia. Y sin embargo está allí. funciones yoicas: los compañeros. Ella podía escoger diversas asociaciones internas en torno de ser una niña pequeña. Mientras miraba el colmillo yo veía al mismo tiempo la figura de un narval en el diccionario. le contesté. y sin embargo no está. "Era de mi abuelo. Luego. y no encontré una sola persona que lo reconociera". "¿Cómo diablos lo sabe?". Z. En la escuela primaria me tomaron pruebas de inteligencia. Leí ese diccionario no abreviado de cabo a rabo antes de terminar el tercer grado.: Bien. El dueño de casa me preguntó: "¿Sabe lo que es?" "Sí". dijo él. En ese punto usted interrumpió y le sugirió que su voz podía ir con ella a todas partes.muchísimas horas leyéndolo.: Sí. Cuando entré cogí un objeto y lo miré con curiosidad. y hete aquí que se encuentra con un ruido sin objeto. E. no sé.: Está allí pero no viene de ningún lado.: Oh. ella podía asociar lo mismo con su voz. Z. hacia abajo. oye el sonido desde lo alto del árbol o encima del techo.: Hacia emociones más primitivas o básicas.: ¿Puede agregar algo acerca de la secuencia que va de los padres. maestras. E. podía 194 . Z. (golpea con los nudillos sobre el escritorio. compañeros.

Y en algún momento. Yo quiero asegurar mi transferencia.escoger. Z. luego otra idea permitida. E. Vuelve a apoyarse contra el respaldo.. Por consiguiente. y entonces ella está predispuesta a aceptar que la tercera idea es más permitida. usted se incorpora en su asiento. Y pensar qué lindo si pudieras nadar". Una idea permitida. pero tal vez quieras andar descalza.: .: Sí. E. Hay otra cosa. Z. (con voz viva): "Y en algún momento te encontrarás con mucha gente. sigo bajando la cabeza.: Una vez más usted eslabonó las ideas.: Ajá.: Ajá. más niña te sentirás. sopesé su respuesta. Esto hace que realmente se destaque la frase "Mi voz va contigo a todas partes”: E.cuando seas grande. Y aquí usted le pregunta si le gustaría comer golosinas. la sientes en tu boca y la disfrutas (E.: Ajá. Y cuanto más cómoda te sientas. Es como una serie que lleva al "sí". Podrías querer sentarte junto a la pileta de natación.: Y se lo sugiere con la inflexión de su voz. cuando le dice "En algún momento".. Yo le propongo dos acciones permitidas que conducen a otra que quizá no sea permitida. E. E. usted ya no es un extraño para ella. ¿Cómo establece usted la confianza en un trance? Le ofrece una golosina y ella la toma. E. esto fue magnífico! Usted le da algunas alternativas que ella está habilitada a rechazar. nuevamente usted subraya una sugestión orientando espacialmente su voz.: Tal vez estés en el jardín juntando flores. y eso es asociado con el estado de vigilia conciente. "Tal vez quieras andar descalza. Andar descalza o hundir los pies en el agua son acciones permitidas. cuando seas grande. Y ella dice que sí.) Z. le toca la mano. Y luego vuelve a esta idea: "¿Te gustaría comer ahora tu golosina favorita?" ¿Qué se le enseña a toda niña pequeña con respecto a las golosinas? Se le enseña que no debe aceptarlas de extraños. Por lo tanto. Así que usted le está sugiriendo.) Aquí la tienes. porque tú eres realmente una niña. La cuestión de la confianza se aborda en el momento en que ella decide tomar la golosina." Z.: Yo no sé dónde vives.. Podrías querer sentarte junto a la pileta de natación y hundir tus pies en el agua y pensar qué lindo si pudieras nadar. Larga pausa. E. E. A las niñas les gustan las golosinas. 195 .: Nuevamente subraya usted una sugestión cambiando la ubicación espacial de su voz. Excelente. Z. Y Freud sostiene que demora tres meses establecer la transferencia. E. Z.: Al subrayarle que ella es realmente una niña. Tenemos luego la idea de la confianza. pero que es algo delicioso para ella..) ¿Te gustaría comer ahora tu golosina favorita? (Sally sonríe y asiente levemente.:Ajá.: Que ella va a crecer y que entonces podrá hacerlo. (Sally esboza una sonrisa. Además.. te encontrarás con mucha gente y les contarás de tus felices tiempos de niña.: ¡Bueno..: ¿Tenía usted presente ese simbolismo cuando le ofreció la golosina? E.

Lance le dio una foto que yo le había sacado en el piso. Hace un esfuerzo especial por ser solícito.: Usted se muestra muy amable con Sally. 196 . Lo que define la edad es el andar descalzo. Y así el amor de ella por Lance abarcó desde ese momento en adelante. (Laurel es la hijita de Roxie. pero sé de qué manera jugar con eso. y si yo estoy a la vista.) Ahora bien.) ¿Qué grado de realidad tendrá esto para Laurel cuando yo hace mucho que haya muerto y ella mire esta foto? La lechuza chillona le agrega a la fotografía un enorme significado. E. Z. Es una pequeña lechuza chillona.: Y algo más. sin advertirlo. desnudo. Z.: Tome esa foto en la que está mi hija Roxie y yo con Laurel en brazos y la lechuza chillona. de modo que ella traduce las piernas hundidas en el agua como una adulta. comparativamente hablando.. Esa fotografía es una larga continuidad. e interiormente ella hace que las piernas metidas en el agua sea infantil. le contarás a muchas personas extrañas sobre tu golosina favorita cuando eras pequeña. Así que cuando vuelva a pensar en la golosina.. y sin embargo. Ve usted cómo. Y todo eso está relacionado con la infancia. cuando ella tenga 16 años y mire esta foto. ¿desde hace cuánto tiempo lo sabía? E. pensará en la golosina y en mí. Z. propios de la escuela secundaria.Z. Pensará en la golosina. E. debajo de Laurel. una beba a la que llamaban "Chillido" por su fuerte llanto.: Una larga continuidad. Esto confluirá con todos sus sentimientos de agrandamiento. quería que él le regalase una foto de él. E. E. se juntan todos esos recuerdos. Andar descalza es parte de su traducción. de bondad y de solicitud. Y luego usted recalca. y sostenía la lechucita de madera con la mano izquierda. La lechuza a que se refiere es una pequeña talla en madera dura que él le había regalado a Laurel.: Recordará eso. y ella. E.. La lechuza chillona estaba aquí abajo. la lechuza chillona y Laurel. Meter las piernas es también un acto propio de adultos.: En algún momento.: Lo vuelve más interior y más infantil. allá arriba. que ella la sienta en la boca. Z.. era una chica grande.: ¿Cuando era bebé? E.. cuando seas una chica grande. Porque yo no puedo estar siempre totalmente seguro del punto en que me encuentro. Le dijo a Lance que cuando se comprometieran.. por más que es un objeto muy simple. le confiere un enorme sentido de humanidad. con la inflexión de su voz. apreciará lo chiquita que era la lechuza y lo grande que era ella en comparación.. Z. Las palabras tienen múltiples significados.: Cuando era bebé.: Es un hermoso simbolismo. (Indica que tenía alzada a la niña en su brazo izquierdo. a causa de la mención del andar descalza y luego la golosina.: Ajá. y de no resultar un extraño.: Las cuestiones de la confianza y la comodidad.: Fue excelente. Fue muy lindo para usted aprender que "arriba y adelante" es el futuro" Y que "atrás" es el pasado.. Meter las piernas en la pileta puede suceder a cualquier edad. y con los cálidos recuerdos de cuando era una beba y tenía esa lechucita chillona. además.: Vea la reacción que tuvo la esposa de mi hijo Lance. y ella. E.

.: El símbolo llega así a un nivel más profundo. Y ella seguirá en esa posición.: No. No podrás moverlo hasta que yo te diga. E.. E. Yo puedo eliminar de ella todo lo malo. E. Ella está como sujetándose.: Sí. Ya ve. sí. Z.: ¿Qué estoy haciendo aquí? Z.: Y uno no tiene idea acerca de cuándo empezó a aprender. pero que será eliminada cuando usted la elimine.) Allí.: Además. De Michigan a Wisconsin y a Nueva York. luego hay también una asociación con la incomodidad. Muy bien. Ya veo.. La confianza es algo muy general.: Le estoy paralizando el cuerpo. Voy a tomarte la mano. uno nunca ha tomado un curso para aprender los diversos acentos. Y continuará así hasta que yo diga lo contrario. Y todos queremos que cuando usemos nuestro cuerpo.: Y hay muchas cosas que aprender. "paralizada" es más bien una palabra de adulto. y así también se difunde su parálisis. Aprendemos eso y.: También es muy hermoso el próximo símbolo que usted emplea con Sally. E.. (Le alza lentamente la mano izquierda por la muñeca y la apoya sobre el brazo derecho de Sally. se difunde. Ahora mismo voy a mostrarte una.: Oh.: Yo asocio lo siguiente: usted no le puso la mano encima del hombro. Muchas cosas que aprender. Dentro de un instante usted va a despertarla del cuello para arriba. No es una palabra infantil. es muy interesante escuchar el acento germánico. pero los capta. como la parálisis. Uno no se da cuenta de que los capta. E. Z. No podrás mover tu mano y tu brazo izquierdo hasta que yo te diga. una sensación negativa de parálisis. cerca del hombro.. ella difunde eso a su cuerpo. E.: Sí.: Sí. Z.. y saber concientemente que lo está escuchando.: Y si usted elimina una cosa mala. E. apretaré dos. sea bueno y confiable. E. parálisis es algo malo. E. Quiero que tu brazo quede paralizado.a escuchar los acentos. Así que cuando usted alza el brazo de Sally y lo tiene paralizado. Z. Y me dije: "Ese acento es de Michigan".: Estoy eliminando una parte de lo malo.: Si aprieto una tecla de la máquina de escribir. abarca el cuerpo entero. Estaba ese símbolo de la comodidad. ni siquiera cuando seas una chica grande. en su vocabulario. se la apoyó al costado. ¿Qué ocurre con el conocimiento de los acentos? Z. donde le pesaría.. Hoy estaba escuchando a alguien por televisión. (Le alza la mano izquierda. (superponiéndosele): ¿Se dio cuenta hasta qué punto mejoró su reconocimiento de los acentos desde que volvió del extranjero? Z.: . Z.Z.) Voy a alzarla y ponerla sobre tu hombro. en el brazo. escucharlo. de modo que no puedas moverlo. 197 .: Pero la comodidad puede continuar. pero los aprende.. ni siquiera cuando seas adulta. Z. y soy un médico. Ahora bien. Era una posición más cómoda.: El conocimiento de los acentos se difunde. Y la parálisis es algo malo y puede ser desmentido. E. y aprende a reconocerlos.

que es como un relámpago. ¿Por qué dijo usted 35. por eso se sonrió. (asiente con la cabeza): Muy bien. Z. E.. después que ella dijera 34? E. Z.: Es difícil pero lo lograrás.: Ahora.: Y entonces vacila dice "34".:Y al decir "para arriba" hizo una inflexión de voz de modo de reforzar la sugestión verbal con la entonación.: Porque usted la obligó a declarar definidamente su edad. el resultado es muy bueno. y es muy posible que usted no la oyera correctamente. (Se reclina en su sillón. se iba a convertir en su sí-mismo adulto. E.Te despertarás del cuello para arriba.: Ello se debe a que cuando una persona está en trance.: Demoró la respuesta y sorteó su pauta de no comprometerse.: Del cuello para arriba. Aunque usted la oyera mal. y uno depende del inconciente.. Yo procedo muy lentamente.: No queda decir 35. Z.) Z. hace las cosas de modo automático y muy rápidamente.. o para manifestarlas al exterior? E. demasiado rápidamente como para verbalizarlo. ante todo.) ¿Cuántos años tienes? ¿Cuántos años tienes? (Se inclina hacia Sally. Z.: El pensamiento va a una velocidad mucho mayor que la lengua. E. quiero que te despiertes del cuello para arriba. E. y es como si le diera a ella la oportunidad de corregirlo. mientras tu cuerpo se duerme más y más profundo. Hablando lentamente se altera con cuidado 198 .) Tiene 35 años. Ella hablaba en voz muy baja.) S. E. ¿y por qué mantiene los ojos cerrados? E. ella tiene la oportunidad de corregido...: Más adelante usted vuelve sobre la cuestión de su edad. ¿Qué estaba sucediendo? E. (Pausa. y de hacerlo mediante una declaración definida.: Ajá..E. No veo ningún propósito en ese comprender mal. Sally sonde.: Habla muy lentamente. Pero cuando vuelve sobre eso mas adelante. Poco a poco va sorteando su pauta habitual de no comprometerse. Despertó del cuello para arriba. 34.. Y hay algo que usted debe de haber advertido. (en voz baja): Este. Y estar despierta del cuello para arriba.) Es lindo sentir tu cuerpo profundamente dormido y tu brazo paralizado. Z. E.. Usted vuelve atrás y dice "35". Cuando está practicando la inducción habla de manera mucho más medida.: ¿Para tener esas asociaciones dentro de su mente. (Levanta la cabeza..: Ella estaba poco a poco sorteando su renuencia a comprometerse.: Hay que aprovechar los errores propios.: Creo que comprendí mal. Z.. ¿Cuántos años tienes? (Pausa. con un tempo de voz muy diferente del que emplea al contar una anécdota.

(Sally) sonríe y continúa con los ojos cerrados. ¿no? (Sally carraspea.. Z. Z. E. Desde niños se nos ha enseñado: "Mírame cuando me hablas… mírame cuando te hablo. Z.: Tiene que procesarla y dudar. tiene que procesarla como una nueva conducta. Despierta. van a abrirse.) E.) E. Si te hago una pregunta. su pauta habría sido una respuesta rápida y no comprometida. se abrirán.: Se van a abrir y permanecerán abiertos. E. Está aprendiendo eso lentamente. se humedece los labios con la lengua.: Se tomó tiempo. E.) E.: Ahora ella está empezando a comprender que si yo dije que sus ojos se van a abrir. Z. Ese es su proceso para aceptar la verdad absoluta de lo que se le ha dicho. creo que sus ojos se van a abrir..: ¿Se resistía ella en un plano inconciente a la idea de hacer una declaración definida? E. se estaba comprometiendo.: Y ese pensar apuntaba a sortear su pauta de no comprometerse.: Correcto. contéstala enseguida". no respondió con rapidez. (Sally sonríe. y por eso parpadea. Entonces ellos pueden hablar libremente.: No. ella habría dicho: "Sí. ante todo hay que inducir una elasticidad temporal.: De modo que la solución paro superar la falta de compromiso es tomarse tiempo. Z.: Allí le estoy dando todo el tiempo del mundo para que dude. E. Pero uno no quiere que le den la última parte de la respuesta. plenamente. No. Así pues. S. 199 . sino la respuesta entera.el tiempo.: Es agradable. E. y cuando yo le pregunté su edad.: Había una lucha.: No.: Ahí puede usted apreciar la lucha. diferente de su conducta conciente habitual. En su estado habitual de vigilia no comprometida.: Sí. y cuando yo le pregunté a Sally su edad. porque su cabeza estaba despierta. E. De esta forma se le permitió llegar plácidamente al "sí" sin que hubiera conflicto. E. Es una conducta de respuesta. Si el chico contesta enseguida. dará sólo la ultima parte de la respuesta. Z.: Se van a abrir.: Bueno. tuvo que pensar una enormidad. abre los ojos Y pestañea. no se abrirán".: Tomarse tiempo. Le llevó tiempo salir de una pauta y pasar a otra.

bueno. esto significa que el paciente se siente complacido cuando ve que el médico le trae las píldoras. El paciente se siente complacido cuando el médico. y. Z.. E. Pero ya había sonreído antes.: Ajá.: Sí. (carraspea): Yo.: Y menos todavía a Sally.: ¿Eh? Creo que estoy aquí.: Yo estaba en lo cierto.: ¿Se trepaba a esos árboles? S.: Ajá.: Ajá.: ¿Está aquí? S.: Entre las filas de casas.. eran arbustos.: Más fuerte. este. E. permitiría un mayor grado de compromiso? E. (en voz baja): No. y a ese hacerme cargo de sus ojos ella le añadió una sensación placentera.: Su sonrisa.: De modo tal que abrir los ojos como respuesta a mí no era un deber sino un placer.) S. E.: Porque sabe que se lo está atendiendo...E. Z. con su estilo de no comprometerse.. exacto. Z. E. indicando que sus ojos se abrirían.. En términos médicos. ¿Dónde está usted? S. E.: ¿Quiénes eran esos chicos? S.: Ajá. Sonrió varias veces antes de abrir los ojos. E.: ¿Y qué recuerdos tiene de cuando era niña? Algo que quiera contarle a unos extraños. la enfermera o el auxiliar técnico viene con la jeringa..: Y ella agregaba una sonrisa… una sensación placentera al acto de empezar a abrir los ojos. E..: Este..: Sí. Y todos los chicos jugaban en el patio trasero y el corredor. este. Z. S.: ¿Dónde? S.: ¿Sus nombres? ¿Quiere saber sus nombres? E.. este. al no ser un deber. Z. Z. Y yo hice que ella demostrara que iba a abrir los ojos.: y la prosiguió una vez que abrió los ojos. Z. E. ¿Quiere decir que su sonreír era un índice de que sus ojos se iban a abrir? E. Y cuando los abrió estaba sonriendo. (Se inclina hacia Sally. (Sally continúa con la vista clavada delante suyo).: ¿Y por lo tanto. 200 . un árbol y un patio. Ella practicó esa sonrisa varias veces antes. A nadie le gusta estar atado por un deber.: Antes de permitir que saliera para afuera.: Estoy confundido. E. recuerdo. E. Y un corredor: E.: Abrir los ojos se asoció a una sonrisa.: Ajá. E. Yo me hacía cargo de sus ojos. Jugaban.

: Sí. E. recuerdo a María.: ¿Becky? S.: Ella sigue disociada..: ¿Cree que eso sucederá? S.: Creo que una de las dos cosas sucederá.: Oh. La mano de Sally sigue apoyada en el hombro. o hacia donde está Erickson.: Ajá. E. bueno.) E. y se sorprendió de que yo me diera cuenta. Z. (Hace una mueca. Z. y poniendo de manifiesto el tiempo que lleva pasar de lo conciente a lo inconciente.: Practicando. Es muy lenta en responder. Y qué difícil era escribir la "i". E.: ¿Qué le parece la conducta de ese individuo? (Indica a uno de los participantes. ser astrónomo o escritora.: Oh. este. La mención del "escribir" la volvió a mandar para atrás.: Yo le dije: "Usted escucha mejor de un oído que del otro". 201 . Z. Cuando ella se mordió el labio al decir "escritora".: pensaba.: Sí. este.) Bueno. Llevó mucho tiempo pasar del remoto pasado al presente. (alzando la voz): Giuseppe. E. quien sigue inclinado próximo a ella. sobre lo que sería al llegar a ser una niña grande? S.: ¿Y qué pensaba usted cuando era una niña pequeña.: El que se inclina hacia adelante y observa.: Lo aprendió así. E.: Ajá. y Giuseppe. Se aprende a escribir con todo el cuerpo. supongo. Z. Porque lleva tiempo pasar del "ahora" al pasado remoto. no escucha bien del lado derecho. "Astronomía" es una palabra adulta.: ¿Cómo aprendió usted a escribir? Z. tener que levantar el lápiz para hacer la rayita. (El individuo en cuestión tiene la cabeza ladeada de modo tal que su oído izquierdo queda frente a E. (Pausa.. David.S. entonces. E. Él ya lo sabía. retorciendo el cuerpo y los pies. estaba rememorando la penosa experiencia de aprender a escribir.: Ajá. Y no mantiene contacto visual con la gente allí reunida.: ¿El que se inclina hacia adelante y observa? E. y Eileen.: Utiliza su cuerpo. alzando el lápiz para ponerle el punto. y al decir "escritora" hizo una mueca. dijo que pensaba ser astrónomo o escritora.) E. E. Esta palabra no tenía significado para su cuerpo.: Cuando usted le preguntó qué pensaba que sería ella de grande. (Sally continúa mirando hacia su derecha.: Entiendo. Recuerdo qué difícil era escribir la "t". y ella tiene la cabeza despierta. (Gesticula.) Z. E. Z. hace una mueca y se retuerce en su asiento. Hela aquí a Sally tratando de abordar sus recuerdos inconcientes de niña en el corredor.) E.) Z. gesticulando.

y por lo general nadie se da cuenta de esto.: Recuerdo que usted dijo que no se movería y. 202 .: Sí.: Uno no quiere que la paciente diga: "No. Exagera una enunciación que se aparta de su estilo. Z. (Sonríe.. movió su mano izquierda justo antes de que Sally declarase que tenía la mano izquierda paralizada..: Entonces usted hizo una inversión después de la exageración de ella.: Yo.: No lo noté. E. Y usted vuelve atrás y le dice: "La sorprende un poco". Suceden también algunas cosas en el nivel verbal. Realmente me sorprende". E.. en torno de las ideas de la "creencia" y la "realidad". E.: Yo estoy. Eso es una exageración. E. (sonriendo): Me imagino que sí. E.: Ajá. pero su cuerpo. nuevamente. nadie lo habría advertido. (Se rebobina la cinta.: Con lo cual le permite a ella ser más afirmativa..S. S.: Rebobine. E.: Se lo imagina solamente. Usted tomó una parte de su sentimiento e hizo jugar el otro aspecto de la polaridad. En ese caso es uno el que ha dicho el "no". indica que entró en el juego. E.) Realmente me sorprende. Entonces uno dice: "Tal vez usted piense que su mano no se mueve". (Se ríe. me da la impresión de que no se movió. Ella entra en el juego. Z. este. Z. y corrigió su exageración.: Yo no quería que ella se quedase en la exageración. Aquí dice: "Se lo imagina solamente".) E. si usted no lo señalaba aquí. mi mano no se mueve". Z. y ella se ríe. En ningún momento declara que lo hace.: La sorprende un poco su mano izquierda. (Sally se ríe.: Ajá. mi mano izquierda no se movió.) Z.. este. S. Ella dice: mi mano izquierda no se movió.: Eso podría permitirle a ella definirse más. E. E.. Quería que bajara hasta su símismo real.) El movimiento de mi mano izquierda guió su pensamiento.: ¿De modo que ella vio eso con su visión periférica? ¿Y eso hizo que dirigiera la atención a su brazo? E.: ¿Me creyó? S.: ¿Notó usted que yo moví mi mano izquierda primero? Z. y en verdad se aprecia que E.: Usted ya había jugado antes con su falta de compromiso.: Bueno. Z.: Véalo usted mismo.

Ella lo corrigió a usted acerca de su edad. (Mira expectante a Sally. E... S. E.. no en este momento. E.: Y al negar con la cabeza. todo este tiempo ella tiene enfocada la vista hacia usted.: Además.. (Se ríe.. E.: Ajá.: Sí. (En voz baja. 203 .: No en este momento.: Además. no. Z.) ¿Cómo se siente una a los 35 años sin poder caminar? S. no en este momento. no puede caminar. estar despierta Y saber. Carraspea y sigue con la vista en blanco dirigida hacia la derecha. No mira alrededor. Z.. E. E.: Bueno.. (corrigiéndolo): 34.. S.: Cualquier obstetra en este grupo sabe cómo producir una anestesia del cuerpo.: Ajá. Sorteó así un compromiso inmediato.. (sonriendo): 34. Esta primero asiente con la cabeza y después hace una señal negativa.: Este.: Muy agradable.: Para ella era más fácil un compromiso negativo que uno positivo. este. E. estoy muy sorprendida también de que una pueda despertarse del cuello para arriba y no del cuello para abajo.) E.E. ¿por qué habría de perderlo? Z. Pero para ello tuvo que hacer una declaración definida. pero un compromiso negativo significa un paso dado en dirección a un compromiso positivo. con el cuerpo tan entumecido.. en este momento se lo siente agradable. S.: Ella lo corrigió y a usted le causó mucha gracia. E.: Y yo se lo cedo. E. Z. Z.: Que una pueda.: Estábamos los dos solos. ella pasa a la posición dominante. es algo más que una imaginación S..: Entonces. (suspirando): Ajá.: En otras palabras. de inmediato se comprometió con la idea de que ella no podía caminar. S. E.) Yo. Usted no perdió el equilibrio en modo alguno..: ¿Qué es lo que le sorprende? S. E. que su cuerpo pueda quedar dormido del cuello para abajo y una pueda hablar. (riendo): Sí.: Uno siempre puede ceder primero para posteriormente pasar al frente. Lucha con usted para procurar adquirir dominio sobre usted. (niega con la cabeza): Bueno.

me gustó y no me gustó.) Z.: Y entonces usted exagera con una emoción positiva. una gran mezcla de sentimientos? S. Las distinciones se han vuelto harto absurdas: "gran mezcla.: Primero usted subraya la sensación agradable y luego vuelve a la sensación de broma. al aparear temporalmente las dos ideas.: ¿Dice que tiene una mezcla de sentimientos. S.) E. Z. la actitud de ella hacia esa sensación desagradable se toma más positiva. (Se ríe.: Se usa eso como contraste. E.: Bueno. sí.: Ajá.: Llegó la hora de la verdad. E.: Pone énfasis así en la respuesta positiva. no estaba bromeando. tengo una mezcla de sentimientos. E. Sin embargo. gran..: Ella continúa con su modalidad equívoca.: ¿Probablemente sí? S. E. La verdad es que usted la hizo sentirse muy incómoda. ¿le gustó mi actitud bromista hacia usted? S. E.Z.: Bueno.: Sí. No asume verbalmente "la hora de la verdad".: Ahora usted juega la cuestión desde el otro lado. Z. cuando llegó.. y usted recalca. S. Z.: ¿O probablemente no? S.: Probablemente sí. probablemente sea así. llegó la hora de la verdad. "probablemente sí". con la inflexión de su voz. E.: Este. sí. (sonriendo): Bueno. Ella dice "agradable" y usted ratifica: "muy agradable". (Se ríe.: ¿Qué? (Se ríe. E.: Ahora bien.: Ella vuelve a responder de la manera equívoca en que suele hacerlo. Así.) Z.: Sí.: Recalco el "sí" con la inflexión de la voz. E. gran mezcla". E. 204 . gran mezcla de sentimientos? S. no sé si puedo hacer esa distinción. Entonces usted empieza enseguida a exagerar. E. Exagera su falta de compromiso volviendo la distinción tan absurda que ella no puede dejar de comprometerse.: ¿Una gran.: Sí.

S. escena 4).: La combate con sus propias armas. E.: Y todos los filósofos dicen que la realidad está enteramente en nuestra cabeza. (Sonríe.. (asiente): Fue generoso de mi parte..: Usted. Z.: ¿Estaba rica esa golosina? S. E..: Y ese era un compromiso directo. Pero dijo enfáticamente que estaba muy rica. E. E. que ya es un modismo corriente en inglés. (riendo): Sí (asiente con la cabeza). (Sonríe. Z.: Aquí se compromete decididamente.: ¿Quién se las dio? S.. y el rechazo de su conducta tiene que provenir de ella misma.: Oh. o algo que significaba eso.: Otro paso positivo.: ¿Le gustaron las golosinas? S.Z.: Sí. E. ¿no? E. S.: Está aprendiendo una pauta.: La combato con sus propias armas.: Ajá. del T. Z. Le estoy dando la posibilidad de que se comprometa y no se comprometa. había golosinas de muchas clases. este.: Sí. (en voz baja): Oh. estuvo realmente bien.: Usted le brinda la oportunidad de que vea los efectos de su falta de compromiso: "Una gran. sí. acto ll. Z.* E. (mirando a su alrededor. Y entonces ella rechazará sus propias armas y no me rechazará a mí. pero. [N.: ¿Hubiera preferido no haber venido nunca? S. (sonriendo): Ajá.) ¿Quiénes son estas personas? S. sí. sí. mientras E.. gran mezcla". no. * "You hoist her with her own petards": frase de Shakespeare (Hamlet. realmente rica.: De modo que viniendo aquí aprendió a no caminar.) E. E. (Se muerde el labio inferior. E.: Ella no quería comprometerse en absoluto.] 205 .. estoy muy contenta de haber venido. a no moverme del cuello para abajo. una pauta nueva. se inclina más hacia ella): No tengo la menor idea. S. Usted está jugando. (sonriendo): Entonces estuvo comiendo golosinas. E.) E.

(Carraspea. porque ella está comprometida en la dirección que usted estableció.: ¿Recuerda cómo suprime ella su parálisis? E. y lo específico suprimirá su parálisis. si es posible obligarla a dar una respuesta comprometida.: y su próxima intervención es: "Dígame francamente qué opina de ellos".: Su brazo continúa paralizado. pero así y todo tiene que dar una respuesta más comprometida. y esto exigía que me diera una respuesta negativa. Z.: Ajá.: Parecen diferentes. S. lo cual es muy difícil. Uno debe ofrecerle una situación segura para su respuesta comprometida. y uno debe obligarlas a que hagan algo para ser francos. Pero hela allí.: Aquí usted la obligó a establecer contacto con la gente.: ¿Ella no tenia idea de quiénes eran esas personas? Sí que tenía idea. pero está comprometida en la dirección suya. todos parecen diferentes. Hay personas que adoran su enfermedad y la preservan. E. carraspea y suspira. parecen diferentes. con el brazo cruzado por sobre el cuerpo. y usted que le dice: "Dígame francamente qué opina de ellos". ya verá cómo usted la disfruta. Se pasa de lo muy general a lo específico. en hipnosis. Z. entre sí..: ¿Con qué finalidad? E.: Sí.: Sí. la asociación de ella también puede ser la de tener cierto sentimiento negativo hacia la gente por el hecho de que llega tarde y la molesta. y esto puede sacar a la superficie algunos sentimientos negativos. dígame francamente qué opina de ellos. E.: y aquí la obliga a que establezca contacto con la gente. dentro de su pauta no comprometida.) Z.) Tienen buen aspecto. Ella no va a comprometerse. todos. E. por más que sea muy general. Entonces..: Ajá... Realmente la pone usted en un aprieto con su forma de obligarla a establecer contacto con la gente.: No. y luego ella actúa con franqueza. Puede aceptar las órdenes. no puede decirla. y además está separada de cualquier sentimiento negativo por la hipnosis y por la posición cómoda en que se encuentra.: Todas las personas son diferentes entre sí. E. E. La obliga a hacer contacto con la gente y a dar su opinión franca. Z.: Bien. 206 .: Bueno. Si ella opina alguna cosa negativa. (S. así que usted tiene allí un compromiso parcial. S. Todos parecen diferentes. lo cual era muy difícil para Sally.: Por más que usted sabe que en su respuesta directa no se va a comprometer.: La forma en que ello sucede es excelente.E. Z. E. luego uno puede obligarla a que la haga más específica. ríe cohibida. Yo le pregunté: "¿Quiénes son estas personas?". Z. ¿Se da cuenta?. sentada. E.: Eso es. Z.

. María tenía una edad más próxima a la mía y. E. "¿Cómo llegó aquí?": "Aquí" es muy específico.: ¿Y usted estaba en el patio? S : Ajá. (Señala a varias personas.: Con la intención de darle a ella la oportunidad de que sea más específica. E.Z.: Así es.: ¿Dónde está Eileen ahora? S.: Es también una manera interesante de integrar a Sally al grupo...: Oh. este. E. (riéndose): Oh. Así que le doy permiso para que lo haga. y las recuerdo. tal vez yo.: Oh.: ¿En Filadelfia? S.. E. E..: Sí. E. E. ¿no es así? Z.: Y pensar con franqueza. eso implica que se lo puedo quitar. Z.: Ajá. recuerdo a esas personas de mi niñez. pero rara vez pienso en ellas. Hay que hacer de ello una situación real. le di permiso. E. María era su hermana. bueno... Si yo le doy a usted algo. El patio de Filadelfia carece enormemente de especificidad.: Nosotros estamos solos en el patio trasero de Filadelfia.: Mire eso. ¿Cuantos patios hay en Filadelfia? Z. E... Porque el médico abandona la sala de espera o el cuarto del paciente y el foco retorna a este. ¿Sabe?.: ¿Es una tentativa para que ella se comprometa más? E. ¿Por qué? E. simplemente imaginé que estaba aquí.: ¿Cómo llegó aquí? S. era la hermana menor. no sé.: Corroborando de esa manera el estado de trance. E. su..: Porque el foco tiene que volver a ella.: Sí. Z. 207 .) El está moviendo la pierna.: ¿Para que tenga sentimientos negativos? E. yo estoy llegando a ideas generales mezcladas con ideas específicas. hace mucho tiempo..: y usted decididamente quiebra la focalización de ella en usted obligándola a contactarse con los demás. en Filadelfia. Este.: Entonces. y ella está moviendo los suyos. Ella debe mirar a su alrededor.: ¿Cuánto hace que pensó en ella por última vez? S.. Debe tomar contacto con la gente. ¿Cómo es que usted está tan quieta? Z.: Este. Z. Z.. E.: ¿Dónde estaba su casa? S. este.: Y el "aquí" es enormemente específico: Como ve.. El está moviendo los dedos de los pies. y cuántas fechas Y momentos.: Y para forzarla a apreciar detalles sutiles alrededor...

Usted estaba hablando en términos muy generales.: Empieza a pensar en su brazo.. probablemente podría moverme. este. Z. E. Z.: No puedo decir que nunca.: ¿Nunca? S.. recuerdo que usted dijo algo sobre. E.. Z. E. repare en su respuesta.: Usted cambió de encuadre el "poco común".) E. E. (Sonríe. entrará en estado de trance. Ella lo rechaza verbalmente diciendo: "Es poco común que haga lo que me indican". Z.: "Sigue indicaciones".: Probablemente podría moverme...: Nunca hago lo que me indican. E.: No.: Sí. (riéndose): Este.E. Entonces usted le dice: "Usted es una chica poco común". muy rara vez. E. S. a su juicio. Mire a cada uno. es poco común que haga lo que me indican. Se vio obligada a pensar internamente y específicamente en su parálisis.: "Usted es una chica poco común" es algo que sí conserva en la memoria. y es gratificante desde el punto de vista emocional. (interrumpiéndola): ¿Quiere decir que usted es una chica poco común? S. E. Ella podía haber respondido a cualquier sugestión anterior. E.: Y fue la generalidad suya lo que llevó a la especificidad de ella. 208 . (Se ríe y carraspea.: Ella dijo: "Probablemente podría moverme".: ¿Está segura de que nunca hace lo que le indican? S.. bueno. E.: Sí...: ¿Cómo? S. S.: Entiendo. y esto lleva adherido un sentimiento positivo..: Mire a cada una de las personas que la rodean y dígame quién será el próximo que. E.: No. un pensamiento interno muy específico de parte de ella..: Estaba atrapada. S.: Bueno.: Probablemente podría moverme si de veras decidiera hacerlo. creo que acabo de hacerlo. (niega con la cabeza): Es muy poco común que yo haga lo que me indican. Se lo conserva en la memoria en un plano inconciente.: ¿Sigue indicaciones ridículas? S. Ella le anexa al "poco común" un sentimiento negativo: "Es poco común seguir indicaciones".) E.: ¿Siempre hace lo que yo le digo? S.

: Ella tiene que pensar en "x.: ¿Ella debe hacerse cargo de su error? 209 . tal vez esta mujer del anillo en el dedo que está sentada aquí (señala a Anna). aunque la postura de su cuerpo indica resistencia..) R. E.: ¿Eh? S. Z.. (mira a su alrededor): Este. y ella forma parte del alfabeto.: Sí. piensa usted.: ¿Cuál? S. Está inclinada en dirección opuesta a usted. Sin embargo. E. le llevará a ella descruzar las piernas y cerrar los ojos? (Rosa está sentada en el otro extremo que Erickson respecto del sillón verde.: Esto la incorpora a ella como parte del grupo...: Bien.. Z.: ¿Alguien más? S.: ¿Cuánto tiempo.: ¿Y quién más? S.. (en voz baja): Este. con el anillo en el dedo izquierdo.: ¿Qué piensa de la chica sentada a su izquierda (señala a Rosa)? S. usted le sugiere a Sally que la escoja a ella.. (Rosa no descruza las piernas. A continuación alza la vista. La que tiene los anteojos sobre la frente. E.: ¿Está segura de que no pasó por alto a nadie? S. se inclina y se aproxima más aún a S.. (E. E. a juicio de ella.. el próximo que entrara en estado de trance? E.: Este. con las piernas y brazos cruzados. E. sí. E.: "Tuve la impresión": esa fue una respuesta más comprometida. (sonriendo): Alguien más.Z.) E. z". pese a que Rosa se resiste total y minuciosamente. E. S. Z. alguien más.) S. el hombre sentado junto a ella. E. la mujer que está frente a nosotros.: Sally se comprometió al decir "No mucho". Mira de vuelta a Erickson.: Tuve esa impresión sobre un par de personas. y mira a su alrededor..: Este. sonríe.: Esto es interesante. luego baja la vista. Véala a Rosa. y. (encogiéndose de hombros): No tengo ganas de descruzarlas. no mucho. ¿Por qué le pide usted que tome contacto con cada uno y decida quien será. con los brazos y piernas cruzados.: Esta es una parte muy buena. obsérvela. E.: ¿Qué más? Creo que probablemente ella será la próxima persona que entrará en trance.

Sally ha estado fuera. mira a Rosa. Z. ella cometió un error al decir "No mucho". (Pausa. De manera que.) Z.: Yo siempre esperaba haberme equivocado. Z. es incorrecta lo correcto sería "you Close them". situada muy próxima a él. Yo tenía que traerla de algún modo. cerrar los ojos y entrar en trance.: Fue una hermosa falta gramatical de su parte. el compromiso original de Sally fue: "No pasará mucho tiempo antes de que Rosa cierre los ojos".: No.) Simplemente le pregunté a esta chica cuánto tiempo le iba a llevar a usted descruzar las piernas. E. la mira expectante. cometió un error y se hizo cargo de él. E. Su falta de compromiso apunta a no cometer errores. ¿Cuánto tiempo pasará antes de que usted los cierra (sic) y los mantenga cerrados? (Pausa.. (N. Cuando un paciente estaba por morir.: Si. E. E. hace una señal negativa. y así aprendería que podía hacerse cargo del error.) Ella cerró los ojos y los abrió. y ahora se la retira.: ¿A Rosa? E. y sentían como una la que yo. así como cometer errores y pese a ello sentirse bien.E.: Sí. Si hubiera hecho el diagnóstico correcto no tendría nada que aprender.: Si. Ella cometió un error y se las está aguantando bastante bien. Z. Rosa cierra y abre los ojos. quien parpadea.. E. la forma verbal emplea them. porque así tenia más cosas que aprender. De inmediato Sally queda fuera de la atención. esperase siempre haberme equivocado en el diagnóstico. E. E.: Eso estuvo muy bueno. siendo que debería haber dicho "antes de que ella los cierre"?. E. E. y eso es muy instructivo. Pausa. E.T) 210 .: No lo pude seguir. Z. Hay gente que no soporta cometer un error. "¿Cuánto tiempo pasará antes de que usted los cierra".: Además.:-En la facultad de medicina cometí una afrenta.) Z.: Si. De modo que Sally debía observar a Rosa. a su izquierda): Obsérvela. (Rosa asiente.: No le pedí que se ponga incómoda.: Sí. y tendrá que hacerse cargo de él. pero ella ha estado fuera de la situación.: Sí. en cambio. (R. luego el paciente era sometido a la autopsia. y ella no podrá granjearse de nuevo su atención cuando usted empiece a trabajar con Rosa. y eso la trajo de vuelta a la situación. Z. Usted le ha estado prestando mucha atención. Así ella tenía que advertir el factor temporal y darse cuenta del error. Todo el resto de la clase iba a la autopsia rezando para que el diagnóstico que había hecho fuese correcto. Nadie le pidió que se ponga incómoda. a Sally. Y * Del verbo de "usted" en lugar de "ella". se le pedía a toda la clase que le hicieran uno por uno un examen.: De modo que usted desplazó el foco: la dejó a Sally y pasó a Rosa. (a Sally. pero ella se comprometió. Así que la traje de vuelta. el trabajo con la personalidad de Sally consistió básicamente en expandir su esquema de flexibilidad y permitirle comprometerse.* Eso crea cierta confusión y hace que ella deba centrarse en la palabra "cierre".

(R. por dos razones: una.. E. Usted simplemente le habla a Sally. E. y dos. y Rosa aprendería: "No hay que tratar de resistirse". Rosa cierra y abre los ojos. pero opone mucha resistencia a cerrarlos y a descruzar las piernas.: Me tomé mi tiempo. Es todo indirecto. Z.: Pero lo importante es esto: ¿hasta qué punto se da cuenta Rosa de que es una batalla? Z. porque desde el comienzo Rosa mostró que opondría resistencia. Usted sabía desde el comienzo que ella opondría resistencia. para presionar más aún sobre Rosa a fin de que le respondiese. lo advirtiera realmente. Pausa. Z. E. en Rosa para que se adviniera. Sally había dicho que Rosa sería la próxima en entrar en trance y que lo haría con facilidad. Entonces usted la obligó a volver y observar a Rosa.: Lo último que usted hizo fue sacar a Sally del trance y comenzar una inducción con Rosa. E. E. Sally.: Pero Rosa sigue "cruzada" en su postura. Le lleva mucho tiempo. Nadie le pidió que se ponga incómoda. E. Se convierte casi en una batalla. ¿hasta qué punto estoy dándole batalla? Z. situada muy próxima a él.: Sally haría un aprendizaje positivo. Una pequeña cosa más sobre esto: usted la presiona a Rosa y a la larga cierro los ojos. de modo que usted se tomó su tiempo. Se dirige a Sally. R. que estaba en el medio. (encogiéndose de hombros): No tengo ganas de descruzarlas. Luego la traje de vuelta a la situación. indirectamente. E. a su izquierda. Al hacerlo. (Pausa. E. pero en realidad Rosa oponía mucha resistencia.: Ella cerró los ojos y los abrió. la mira expectante..: Usted estaba presionando mucho. pero la mira a Rosa y su actitud hacia ella es muy expectante. cerrar los ojos y entrar en trance. para que Sally viera su error.: Dirijo mi voz hacia Rosa. pero. Así que a Sally la hice comprometerse para que aprendiera más. y ella terminará por avenirse a las expectativas y sugestiones suyas. Es una interesante batalla de voluntades. que advirtiera que podía cometer un error y sin embargo sobrevivir.: Usted no le está dando batalla.: Sí.) Obsérvela. E. Z. porque usted no va a ser desmentido.: ¿Hasta qué punto se da cuenta? Yo creo que ella se da cuenta de la batalla. mira a Rosa. y las hice jugar a una contra la otra. hace una señal negativa.) Z.) 211 . (Rosa asiente.: Sí.: Sí. Me explicó que pretendía que Sally se hiciera cargo de su error.: No le pedí que se ponga incómoda. distrajo su atención. E. Rosa cerrará los ojos. Repasemos un poco esa última parte. ¿Cuánto tiempo pasará antes de que usted [sic] los cierre y los mantenga cerrados? (Pausa.: Muy bien. Segunda reunión de comentarios Z.mis compañeros no entendían eso.) Simplemente le pregunté a esta chica cuánto tiempo le iba a llevar a usted descruzar las piernas.

E. El símbolo absorbe las emociones. en cuanto a las argumentaciones. Z. Z.: El seguía contento acerca de lo que yo decía. (Rosa parpadea): Cada vez le cuesta más abrir los ojos. y entonces la contienda será más difícil.: Disputa por la forma. E. E. usted comete una falta gramatical. y el sujeto queda con un sentimiento feliz.) E. Cuando uno está dando una conferencia pública sobre un tema controvertible. su felicidad se irradió hacia lo que yo decía.. pero "antes de que usted los cierra". hasta que al final se echó a llorar.: Es una variante de la idea de darle al sujeto un símbolo que absorba sus emociones.: No es definida con relación al tema. E. Z. porque una parte de la energía estará aplicada a figurarse la falta gramatical.: Ajá.: Ajá. Z. (Rosa cierra los ojos. y eso absorbe y desvía en parte las emociones. pero no pudo vincular eso con el hecho de que sólo estaba corrigiendo mis palabras y mi manera de pronunciarlas.: Exacto. Z. Sabía más que yo sobre Adler.Z.: ¿No es definida como un sentimiento de superioridad? E. Quería refutarme. E. basta que pronuncie mal una palabra para que esa persona diga: "Ah. El pensó que yo tenía miedo del debate. procede con sumo cuidado. con un sentimiento de superioridad.. eso es discutible. Es una felicidad reconocida como tal.: ¿Y a qué se debía su llanto? E.: La hostilidad se concentra sólo en la palabra. si nota que en el auditorio hay una persona que le es hostil. Z. Aquí.: Mencionamos el otro día que usted acá recurrió a una falta gramatical para centrar la atención de ella en "cierre". Sally cierra los ojos. Por ejemplo. 212 . Pausa. Simplemente el sujeto se siente feliz con respecto a uno. Yo no se lo admití. Porque si yo digo "antes de que usted los cierre". Utilicé toda suerte de técnicas diversivas.: Un sentimiento de superioridad. se muerde el labio y los vuelve a abrir. Z. y él se puso tan contento de corregir mis faltas. Yo continué con esa treta. No se da cuenta que se está limitando a una palabra. incluida la mala pronunciación de algunas palabras.: Sí. E.: Lucha infructuosamente. ¿cómo puede discutirse eso? Ella va a emprender un montón de maniobras psicológicas para definir eso como falta gramatical.: Exacto. Se dio cuenta de que.: Porque uno cometió ese error. y no quería darme la razón. aquel caso en que usted le hizo plantar un árbol a la mujer que había perdido a su hija.: Una vez un adleriano que enseñaba en Chicago quiso refutarme. me estaba dando la razón. Este individuo había tenido un papel predominante en la escuela de Chicago durante mucho tiempo. aunque no se define qué clase de felicidad es. le protesté. yo soy mejor en eso". E. no por la sustancia.

) Eso es. le sigue dando a ella la oportunidad. Ella no quiere retraerse de mí. E. Espera tener éxito. Ella vino en busca de información para saber que la única manera en que puede obtenerla consiste en que yo le gane. porque sus ojos se cierran y la mano se le mueve. y no pueden identificarse con ella.: Espera ganar. su deseo de cooperar. y manténgalos cerrados ahora". perdiendo.: Y manténgalos cerrados. déjelos que se queden cerrados. Y yo tengo tiempo.: Eso es. Z. Sin embargo. pero es un éxito no definido. cierre los ojos ahora. Eso le daría quizá más impulso para eludir ponerse de su lado más adelante. el público se molesta porque querrían retraerse. Así que está atrapada entre su propio deseo de ganar y su deseo. como: "Se está empeñando en jugar conmigo".: Cuando le he mostrado esta cinta a otra gente. Z. Tal vez se resistan a recibirla.Z. ganará.. y otra vez durante más tiempo. No obstante. (Rosa cierra los ojos y los abre.: y usted hizo algunos comentarios indirectos.) Y no sabe lo cerca que está de entrar en trance.: Sí. yo sé que el éxito es mío. mayor aún. aunque usted sabe que no va a cerrarlos inmediatamente.: Hay que tener presente algo más.) Pero los cerrará. "Cada vez le cuesta más abrir los ojos ". Z.: No. Pero ahora la mira y le dice directamente: "Entonces. se mostraron preocupados por la gran presión que usted ejerció sobre ella.) Y la próxima vez que se cierren.: Sí. Usted le fija ciertos límites. (Pausa. E. cierre los ojos ahora. pero anhelan desesperadamente que uno gane. y ella está muy cómoda en su propio cuerpo E. pero no tiene definido si el ganador seré yo o ella. Hay aquí una bella benevolencia. (Rosa parpadea una vez. de aprender. Z. E. Está luchando duro para mantenerlos abiertos y se pregunta por qué me la tomé con usted. ahora. E. E. y aún no le ha sido permitido decir: "Quiero ganar yo". ella también indica muy pronto.: De que elija el momento.: Se está empeñando mucho en jugar conmigo. Y me sigue mirando.: Ajá. Z.) Está bien. puede tomarse tiempo. 213 .: Y permanecieron cerrados. (Rosa vuelve a parpadear. y es magnífico que usted se muestre dispuesto a continuar su lucha. sino de una cuestión de tiempo. Rosa cierra los ojos y los abre. Pone cierta actitud deliberada en la manera de cerrarlos. (Rosa parpadea. E. Ahora bien.) Está empezando a saber que se cerrarán.) Eso es. Ella quiere permanecer así hasta que se logre un éxito. pero está perdiendo. (A Rosa:) Entonces.. Los pacientes acuden a uno en busca de ayuda. No se trata de elegir entre cerrar o no cerrar los ojos. de modo tal que a la postre ella. Además. E.: Sí. Z. no quiere. (Cierra los ojos y los mantiene cerrados.: Sí. Cierra y abre los ojos. vuelve a cerrarlos y abrirlos. más tiempo. los cierra y los abre. (Pausa. en un plano no verbal. Quiere que gane alguien. en este punto ella podría asustarse pensando que tal vez usted no le gane.

E.: ¡Excelente forma de abordar la resistencia! La difunde y adelgaza tanto. E.: Sí. pero en términos de definir la hipnosis como estado de atención focalizada. sino que sólo van a desconvencerla. ella puede difundir su resistencia por un vasto ámbito.: "Se pregunta por qué me la tomé con usted".: Lo dije reconfortantemente. porque está enfocada en usted.: El tono reconfortante.: Y mi tono reconfortante no es de triunfo. E. no está fija.: Así que ella sigue luchando para efectuar movimientos de orientación que la convenzan.: Cuando yo dirijo un seminario sobre terapia ericksoniana. Z. En términos de conducta. Esto parece aflojar en parte la tensión.: Para que su resistencia fuera menos profunda. y se difundiese más.: Y lo que gana es confortamiento. se mueve muchísimo. (En voz baja:) "Eso es".. No puede en realidad atender mucho a lo que sucede dentro del campo de su visión periférica. Le interesa apreciar la palabra "confortamiento" y le interesa apreciar la falta de confortamiento patente en los movimientos de ella.: Ahora bien: ella lo ha estado mirando a usted fijamente.: Además. E. E. E. Que uno tenga que autoconvencerse con cada movimiento que haga. Jeff. ¿Por qué? E.: Ese movimiento de ella es para convencerse que no está en trance. ella cierra los ojos y los mantiene finalmente cerrados cuando usted dice: "Se pregunta por qué me la tomé con usted".: "Eso es". Además. Z.: De modo que en última instancia ella salga ganando. Z.. significa: "Ese movimiento que hice antes no me convenció.: Si yo hubiera dicho "cerrados" en tono triunfante. Z. Z. está en trance. una meta de confortamiento. en la primera parte enseño el tipo de diagnóstico que usted realiza. Z. Z.: Sí. E. Esos movimientos que no van a convencerla.E.: Ya veo. este no me convence.. ella los habría abierto. Z.. Así. es de confortamiento para ella. y podemos decir que es otro de esos casos en que Erickson gana y el paciente se lleva el premio. Z.:¿Ella debe asociar sobre el motivo de que usted se la tome con ella. todo ese tiempo ella tuvo los ojos clavados en usted. Es un tipo de diagnóstico diferente. Z..: Y pierde en todos los casos. hay un tono reconfortante en su manera de decirle "Eso es". con una atención muy concentrada. Por ejemplo: ¿Cómo se diagnostica el estilo en que la persona presta atención? 214 .: Sí. Por lo demás. Z. es usted la primera persona que conozco interesada en comprender qué pasa en el sujeto y en mí al mismo tiempo. este otro no me convence". Tiene ahora una meta enteramente nueva.: . y puede tener muchas asociaciones? E..: ¿Por qué se la tomó usted con ella? E. E.: Y ninguna de ellas es la correcta. Z.que se vuelve inútil.

Uno puede cometer un error en forma deliberada. al hacer eso se revive aquella antigua. ella se aterroriza por mí. y ella me miró horrorizada. Pero de inmediato le siguió algo todavía más abrumador. Luego. A un individuo "dominante" las sugestiones le son impartidas de otra manera que a uno "sometido". sólo que no puede definirla. y la mamá corrige: "Anduve por la plaza".. Cuando nos ronda una abeja. y de ese modo apelar directamente al caudal de errores históricos del sujeto y a su deseo de ser corregido. como el estilo según el cual uno controla la relación. "Yo cabí" en lugar de "Yo cupe". paso del diagnóstico a otra parte.: De la época en que uno era chico. Por ejemplo. en nuestra luna de miel Betty no sabía conducir. E. vuelve el antiguo marco de referencia. Hete aquí que su marido le deseaba ese daño. Z. y ella le estaba agradecida. cuando yo pronuncio mal una palabra y el paciente me corrige.: Ella quería protegerlo.¿Cómo se diagnostica su estilo de responder? ¿Cómo se diagnostica su estilo de comunicación y su estilo lingüístico? No se trata de un diagnóstico psiquiátrico. al decirle yo eso. "Mamá. E.: El efecto sobre el sujeto. porque algunos hacen hincapié en su técnica pero no en el hecho de que lo que usted hace parte de un diagnóstico del individuo. Yo giré el auto hacia la banquina. Z. Z. E.: Sí. Creo que esto puede ayudar. Y cometer errores es una riquísima fuente de enseñanzas. Porque en una oportunidad yo había sido picado por una abeja y estuve inconciente tres días. lo detuve y le dije con profundo sentimiento: "Me alegra que te haya picado a ti y no a mí".: No comprendo. sino que implica la comprensión de factores intra e interpersonales. recurro a la idea de sacar la basura fuera. Por ejemplo. De pronto entró una abeja y la picó en la rodilla... Todos tenemos una larga. E. E. Z.: . El tiene una sensación de apaciguamiento y gratitud. y de inmediato trasformarla en la emoción positiva. Todos tenemos una historia de errores gramaticales y de pronunciación. Cuando recibió ese bit de información. Fueron dos emociones abrumadoras una junto a la otra. se trasformó en una gloriosa sensación de contento. Y uno le ofrece entonces esa corrección. Así. abrumador. referida a la manera en que se hacen sugestiones a fin de adecuar ese diagnóstico a la persona. Entonces uno pasa a otro tema. ande por la plaza". Ella la aplastó de un manotazo y la tiró fuera por la ventanilla. ella sintió un horror tremendo. y es la manera en que todos aprendemos a hablar. el horror ante la alegría de su marido por el hecho de haber sido ella la picada..: Lo dije con toda intención.Modalidad receptiva. Z. E. 215 .: Ajá. Por supuesto. larga experiencia en cometer errores.: Es una buena secuencia: suscitar una emoción negativa. "Yo ande" en lugar de "yo anduve". Usted emplea un tipo de diagnóstico diferente.: La forma en que usted ofrece sus sugestiones depende del diagnóstico que haya hecho sobre lo que sucede en el interior del sujeto. íbamos en automóvil por una carretera desierta en medio del campo. Y el chico le agradece.: Hay algo más para tener en cuenta. la sugestión de sacar la basura fuera se le imparte de un modo distinto que si es un sujeto orientado hacia lo externo. Z.: Y a la vez. Si el sujeto es de esos que se preocupan por su interioridad.

: Yo dije: "Un paciente puede resistirse".: Eso es. cuando se enseña hipnosis.: Volvamos a la inducción.. luego el confortamiento. pero no era más que una picadura corriente para una persona corriente.: El conflicto de Rosa es más directo. y pude aliviarla.: Concretado en la forma en que usted le dijo: "Eso es". Z. Z. gira en tomo de alguna cosa. Me gusta esa distinción. "la idea suya y la idea mía".: De manera que usted puede hacer que el paciente o el sujeto asocie con el sentimiento de protección. y entonces vino mi notable confortamiento. E. Yo me sentí enormemente aliviado.: Bien. Así pues. cuando usted le dijo eso a Betty. si ella llega a ver un mosquito en el dormitorio.: Por el horrible sentimiento de verme alegrarme por su picadura. Hubiera sido una situación increíblemente difícil. se dice que uno debe evitar la resistencia. E. sabe qué puede producirme.: Rosa se resiste con referencia a las personas.: En general. infinitamente más importante. más o menos. y sin comprender mí caída en la inconciencia. Los pacientes pueden resistirse. y luego vino el abrumador sentimiento positivo. E. Z.. Ella no tenía que preocuparse por la picadura de la abeja. Z.: Sí. E. ¿Quisiera agregar algo más acerca del diagnóstico de su particular personalidad y su particular estilo de resistirse? E. 216 . Me encanta esa idea de difundir la resistencia y adelgazarla de modo tal que no quede nada de ella. Y de hecho se resistirán. Z.: Sí. Z. Ahora bien. y ella se había resistido otra vez. lo que quiero que adviertan es su cooperación.: Porque ella estaba perdiendo y le acudían todos esos sentimientos negativos sobre el hecho de perder. Rosa se esta defendiendo de mi como persona. E.: Rosa está perdiendo la batalla y yo la he reconfortado.: Entonces. y está la resistencia. y al instante se alza en armas con el matamoscas y el tubo de insecticida en aerosol. Es un concepto nuevo para mí. E. y luego otro sentimiento. Z. Rosa manifiesta una terquedad distinta de la de Sally.: Eso es interesante. Ella no quería ser picada por esa abeja. y se oriente a brindarle protección a usted. Así que al principio hubo un sentimiento negativo. E. Primero tuvo un sentimiento negativo.: Sí. Sólo después me di cuenta de lo que significaba para ella.: No.: Aplíquelo.: Con lo cual cualquier sentimiento que ella tuviera acerca de ser picada por la abeja iría acompañado por las otras emociones suscitadas. E. me despierto con diarrea y una horrible reacción alérgica en todo el cuerpo.: Si yo estoy completamente dormido y me pica un mosquito. Z. en tanto que la resistencia de Sally se refiere a las ideas. y me gusta. Z. Yo pensé que ella se resistiría. ante el hecho de estar sola en medio del campo sin saber conducir el auto.E. Z. espantoso. pensaba en protegerla. E. ¿Puede decirme algo sobre la diferencia entre el estilo de resistencia de Rosa y el de Sally? E. Tengo que tomar un baño caliente durante una hora.: Si. el de Sally gira en tomo de alguna cosa.

Cultivan el mismo pedazo de tierra generación tras generación. Mi nieta adoptiva Kim es oriental. Le llevó un año entero a Kim enseñarle a Betty Alice (que la adoptó cuando Kim tenía nueve meses) algo que para Betty Alice era muy notable. y está probando si es cómoda la resistencia. A los dos años de edad. y yo apruebo que ella se resista. y todos podemos jugar con ellos".: Allí ella se apartó de mí. deben dejar que lo hagan. Ella se acerca a usted y se pone más cómoda apoyando el brazo en la silla. capaces de responder ante miles de millones de estímulos diferentes.: Además. Kim le enseñó esto: "Estos son los juguetes de David. pero esto es mío. Estos son juguetes de todos.: Sí. o hablaba sobre ella indirectamente.: La palabra "resistencia" cobra un nuevo sentido. Dice que ella "ilustraría muy bien la resistencia".: ¿Cuando movió el cuerpo? E. su comodidad es suya. Z. y las células del cerebro son muy especializadas. Y los 217 . un sentido de confortamiento. ¿Por qué? E.Z. y sólo yo puedo jugar con ellos. tiene tras ella una herencia de miles de generaciones de pensamiento vietnamita.: Tenemos miles de millones de células cerebrales. esa muñeca y ese camión son tuyos. por ejemplo.. Estos son los míos. sí.: Ella va a descruzar las piernas. así que se anexa otro sentimiento positivo a la palabra "resistencia". usted se zafa.: E ilustraría muy bien la resistencia. Rosa se mueve en su silla y se inclina hacia adelante.: Hay que dejarla que disfrute de su comodidad. Y como terapeutas. cambia la ubicación espacial de su voz y vuelve a dirigirse al grupo. Z. Cuando proviene de un pueblo que generación tras generación sólo ha utilizado determinadas células.: Antes usted le hablaba directamente a ella. E. para los vietnamitas. Cuando se trata a pacientes. siempre quieren aferrarse a algo. Y esto lo hizo cuando usted pronunció la palabra "resistencia". Z.: Ajá. "esto es mío". Es su comodidad. En otras palabras. Z.: Cuando somos niños nos dicen que debemos compartir nuestros juguetes. pero aún con las piernas cruzadas. Ella se aferrará al cruce de piernas con mi permiso. Está bien. Sigue disfrutando de su comodidad. siempre de la misma antigua manera.) E.: Así que es posible resistirse positivamente. con ello la acerca a usted. Han sido perseguidos durante milenios. Z. durante miles de generaciones. cada una de las señales que recibe de niño lo centra en torno de eso.: ¿Afirma usted que hay una especie de conciencia racial? E. E. Tome los judíos.: Y enseguida usted vuelve a enlazar la palabra "resistencia". y sólo David puede jugar con ellos. E. Por ejemplo. aunque todavía no lo sabe. Pero quiere mostrar que no tiene por qué hacerla. Porque uno siempre quiere aferrarse a algo. E. y sólo Michael puede jugar con ellos. respetando su comodidad. que la disfrute. estos son los de Michael.: Es la misma actitud que encontramos en los niños.: "Ellos siempre quieren aferrarse a algo". E. Z. Yo me aparté de ella. "este pedazo de tierra es mío". E. pero. (Pausa. esa bolita. pero en cuanto ella cerró los ojos. Fue para aumentar su confortamiento..

Respondió que de la región Y.: Exacto.: ¿No es así? Z. Así que uno debe demostrarlo. Su madre es una buena ama de casa. digamos. lavarme la ropa. permanecen juntos. pero si se entromete con ellos otra nación. y se disgregaron. E. Luego le preguntó: "De qué parte de Italia es su esposa?". a Estados Unidos. y su hijo. Los norteamericanos también se esparcieron por todos lados.: Los noruegos fueron navegantes y exploradores durante incontables generaciones. ocuparme de todas las tareas domésticas". Decía: "¿Qué hice de malo para que mis hijos nacidos en Estados Unidos no respeten las antiguas costumbres polacas?" Las antiguas costumbres polacas era lo único que él podía entender. Rosa tiene su propia individualidad.: Han sido incorporadas de tal modo que indirectamente lo apartan al chico de su reacción natural. y sigue cultivando esa tierra aunque esté a punto de morirse de hambre. físico nuclear. Los griegos han sido griegos por generaciones. formaron una gran colonia.: Las diferencias culturales han sido incorporadas muy rígidamente. y que tiene que ver con el desafío: los hombres deben demostrar que son más fuertes. Z. tiene un concepto muy personal de las relaciones entre el hombre y la mujer.: Sí.judíos pueden pelearse entre sí. esta nación deberá combatir a un enemigo unificado. Es una enseñanza que le inculcaron. E. una familia recibió quizás un pedazo de tierra hace mil años. 218 .: Sí. Su mujer viene de una región donde el marido que ama a su esposa lo demuestra dándole una paliza. Z. tener peleas muy amargas. Estaba absolutamente desesperado. Mi amigo le preguntó: "De qué parte de Italia es usted?" El respondió que era de la región X. La hija quiere seguir una carrera profesional. pero hay una pauta de conducta inherente a nuestra conducta. que mantiene apartada de los hombres. Decía: "¿Qué hice de malo para que mis hijos hayan ido por mal camino?" En ciertas culturas. Tengo que hacerme la cena. No se dividen.: Con respecto a Rosa. una colonia siria es una colonia siria. Me habló durante dos horas. Ayer conversé con un judío polaco. quiere decir. Uno de sus pacientes era un italiano que finalmente tuvo una crisis y le dijo: "Vine de mi viejo país con mi mujer. Una colonia libanesa es una colonia libanesa. Un íntimo amigo mío desarrollaba una buena práctica profesional en Milwaukee. mientras que los noruegos se esparcieron por todas partes. Ya ve. E. porque ella había aprendido desde la infancia que un hombre zurra a su esposa como manera de mostrarle amor. Incluso un griego de cuarta generación sigue hablando el griego. Z. Cuando llegue a su casa –"y no esté la cena preparada. Resultó la mejor solución. nacemos con células cerebrales similares. y al venir aquí. un hombre sumamente inteligente. Él es carnicero. déle una zurra a su mujer y dígale: 'Quiero tener la cena lista cuando llego a casa"'. Mi amigo continuó: "Usted viene de una región de Italia en que a los hombres se les enseña a tratar a sus esposas con amabilidad. Cuando llego a casa. Los judíos que antes reñían se juntan contra el enemigo común. E.: Por ser italiana. encuentro que ha estado chismorreando todo el día. Su hijo debía ser carnicero como él. El viejo tiene el corazón destrozado.: ¿Puede usted conectar esto con lo que veníamos trascribiendo? E. Z.

y todos crecemos pensando: "Yo no soy esclavo de nadie. (Sally tose. E. no habrá psicoterapia. Venía de una región de Grecia que era matriarcal. y que si el terapeuta no está a la altura de la pelea. Otra chica que conocí provenía de una región patriarcal de España. Dejé que me contara. "Caminó casi hasta el aeropuerto.: Es notable la decisión con que usted asume el control en tales situaciones. Por consiguiente. Fui a visitar a la pareja recién casada. y mencionó que ella iba a descruzar las piernas.: Y la suegra siempre se iba enseguida.: Cuando uno hace terapia. Sus intervenciones son muy incisivas. si no me equivoco. puede aferrarse a mantener el cruce de piernas. Z. y luego haré que te divorcies y te casarás con otra: Yo los escuché a ambos. El hijo nos miraba. así que ahora váyase a su casa.) es una dictadora absoluta. no tengo por qué hacer lo que me dicen". Y ella. usted estaba hablando de la resistencia. Yo le contesté: "Hoy ya estuvo usted demasiado tiempo con Beatrice. Puede hacerlo apareándole sus asociaciones.: Volvamos a la inducción. Había diez kilómetros de uno a otro lugar. Me espetó: "Así que usted es el tipo que le dijo a mi hija que se fuera de luna de miel con su marido. incluso las cosas que piensa que contrarían sus deseos.: ¿Quiere averiguar si uno tiene la fuerza que corresponde. la madre. También se refirió a que ella podía aferrarse a cualquier cosa. qué cosas tenía que hacer y cómo debía ordenar los muebles.Z.: Porque el paciente no es esclavo de ustedes. Y la suegra griega iba todos los días a casa de su nuera y le indicaba qué debía cocinar. E. Ustedes están tratando de ayudarlo. Ese mismo día vino Beatrice y me dijo: "Mi madre estaba tan chiflada que se fue a su casa caminando". y después le dije que su hijo era norteamericano y tenía derecho a casarse con la clase de chica que se le ocurriese. derivó a Z. Le dije a la suegra: "Le he informado a su nuera que cuando se canse de tenerla a usted en casa le pregunte: ¿Quiere que llame al doctor Erickson? Z. no sabía que su madre podía emplear ese lenguaje. No quiso que la llevase. y eso implica una pelea si uno es débil y blando. Y la esposa sería la esclava de la madre. Esta chica era mucho más accesible. Tiene que aprender a discernir qué clase de intervención incisiva necesita el paciente. y quedó atónito cuando la madre se lanzó a hablar en griego. y utilizan la hipnosis para que el paciente descubra que puede hacer esas cosas (Rosa abre los ojos). E. confirmé. Le piden que haga cosas. E. Y la madre de Beatrice (una paciente que E. se dirige a Rosa:) ¿Qué piensa de que yo me la tome con usted? 219 . vivía ahora en Estados Unidos y no podría convertir en esclava a su nuera. tres veces.: Creo que fue Carl Whitaker quien dijo que cualquier terapia tiene que empezar con una pelea. Vino a verme para decirme qué debía hacer Beatrice. Con respecto a Rosa. El paciente viene a poner a prueba la fuerza del terapeuta. E. como corresponde que sea. Dejé que la madre manifestara sin ambages su posición sobre lo que debía hacer un buen marido.: Apelación a una autoridad superior. donde durante la luna de miel el marido se queda en casa y la esposa se va con su padre. Z. y ahora ella me dice que yo no tengo ningún derecho: "Exacto". Me dijo que en la luna de miel tenía que irse con su madre y dejarla a la esposa en casa. o es fuerte y combativo: como corresponde que sea? Un joven médico griego se había casado. y me presentaron al padre. tiene que manejar toda clase de pautas. Cada vez que se casaba. su madre le decía: "Estarás con esa chica unos meses.

E. se encoge de hombros y abre los brazos.: Simplemente quería ver si podía resistirme a lo que me decía. Usted había desviado la atención de Sally largo rato. y luego hizo una breve pausa..: Ella usa esa tos..: Con la mano abierta. su mano izquierda? Z. ella va a tener en su mente la idea de que estaba bien que usted se la tomara con ella. (Sally tose. S.: Le di mi aprobación.: Y bien. Sabía que estaba desarrollando un síntoma. porque está pensando en un sentido positivo. E. es una mujer inteligente y lo percibió. Recurrió a esa tos para liberar el brazo paralizado. (Sally tose y se cubre la boca con la mano).: Sí.R. toca a E. una ejemplificación hermosa. R. La forma en que usted lo dijo: "Una magnífica manera indirecta. (Se rebobina la cinta. un hombre le da una pastilla para la tos.: Eso estuvo muy bueno. Es la manera que tiene de mostrárselo a usted. con la mano y sigue tosiendo. Z.) Z. mira a E. R. una magnífica e inteligente manera indirecta de controlar.. y ella se la lleva a la boca.: Primero se retrajo y después se acercó.) E.: Sí. aquí la tenemos a Sally que empieza con esa tos realmente interesante.) Z. 220 . Vea cómo Rosa dirige la palma de su mano hacia mí. Sally se ríe y tose.) E. Sabía que estaba desarrollando un síntoma para liberar el brazo. Toma la pastilla. Tiene la mano abierta en dirección a mí. Z. y esto la aleja un paso más de cualquier posible sentimiento negativo. Así pues. (Las descruza y las vuelve a cruzar.: Rebobine.: Yo le dije que descruzaría las piernas. que le pertenece.: Le dije que descruzaría las piernas. E.: ¿Eh? E. en un momento veremos qué sucede con su tos. con la expectativa de recibir. y encogiéndose de hombros le pregunta:) ¿A mí me dijo que iba a toser? (Se ríe. Le pregunta a Rosa: "¿Qué piensa de que yo me la tome con usted?". luego abre los brazos.: Sí. E.: Quiero decir que yo podía descruzar mis piernas.:Ajá.: Sí. (la tos hace que mueva el brazo izquierdo. R. hace una pausa. una magnífica e inteligente manera indirecta de controlar". Z. E.: Fue una hermosa ejemplificación. E.: Le dio su aprobación. puedo hacerlo. E. Z.. E.: Sí.: ¿No fue esa una magnífica manera indirecta.

) Christine: Quisiera hacerle una pregunta acerca de este cansarse de tener el brazo en alto. y la bajó.. Desarrolló un síntoma para liberar el brazo. Su percatamiento conciente no importaba.: Sally nos muestra un fino análisis. Fue una especie de extraña.: Exactamente.: Así que ella liberó su mano izquierda para cubrirse la boca. de modo que pudo bajarla. Z. quedarme sentada mucho más. no importa lo incómoda que sea. E. (Lo demuestra con sus manos. ¿no es cierto? (Sally se ríe y tose.. S. (Sally suspira y se ríe.. (asiente riendo y tosiendo): Desarrollar un síntoma. tosiendo lo suficiente. Sally sabía que estaba desarrollando ese síntoma. habría podido. siguió cubriéndose la boca con la derecha..) Z. Ella tenía esa contradicción.. E. pero. y vuelve a centrar la atención en usted... este. quería atraer su atención pero también quería sentarse atrás. Lo experimenté como una especie de .: Este. Z.. E.: Después de liberar la mano izquierda. Z. tal vez fuera una sensación diferente. Yo.) No es realmente una esclava. ¿Es un error? (A Sally:) ¿Realmente se le cansó el brazo.: Y a continuación Christine formula una pregunta.: No me di cuenta.: También puso de manifiesto que era diestra. Entonces usted.. de tenerlo así alzado? ¿Estaba tan despierta que le incomodaba esa posición? S. E.: Ella habría podido permanecer allí sentada mucho tiempo más. Z.. al ocuparse de Rosa....: De modo que decididamente había liberado su mano izquierda.. ¿no?. La interrumpe a Sally cuando ésta le iba a responder a Christine.: y ella lo sabía. E.. Z. (Sally se ríe). pero no importaba. no zurda. Usted apartó la atención de Sally.E. ¿Qué hizo? E. Yo pensaba que cuando uno está en trance. y a la vez una excelente manera de recobrar su atención.. tal vez. por lo común no se cansa de ninguna posición. E..:Ajá. este. E. En cierto sentido ellas toman la batuta. y Sally empieza a hablar con ella describiéndole lo que sintió.: Porque se cansó de tener la mano izquierda así levantada..) Y funcionó también.: Imagino que no. probablemente habría podido permanecer así sentada mucho tiempo más. Christine: ¿Habría podido? S.: Sentí que habría podido.. 221 . apartó la atención de ella. sí. pero usted no lo permite... S. (Sally asiente y tose.: Le trasmití un sentimiento de aprobación. porque para ella era más natural cubrirse la boca con la derecha... cuando en verdad era diestra y de todos modos lo único que tenía que hacer era cubrirse la boca con la derecha.: Sí. que se quedó ahí plantada con el brazo paralizado.: Se libró de la parálisis del brazo gracias a la tos. yo... un percatarse de la tensión.

) Ahora bien.: Como el color rosa.) Sally desarrolló un acceso de tos para liberarse y mostrar resistencia también.: Ahora usted vuelve a focalizarse en Rosa.: Ella tiene la misma posición que adoptó cuando se estaba poniendo cómoda al mencionar usted anteriormente la "resistencia".: ¿Cómo dice? E. Z. Ella está condicionada. E. Z. Hice que Rosa mostrara resistencia. ella se inclinó y se puso cómoda. (A Sally:) ¿Cuál es su nombre? S. Mostró resistencia y también mostró acatamiento. porque de hecho sus ojos se cerraron. (interrumpiéndola Y dirigiéndose a Rosa): Su nombre es Carol.: ¿Mi nombre? No.: Y Rosa hizo un espléndido trabajo mostrando resistencia. se inclina al mencionarse la palabra "resistencia"). Z. 222 . no permitiendo que Sally se salga con la suya y atraiga la atención sobre su síntoma.: Sally. Z.: Tuvo tiempo para digerir la palabra. E. E. (Sally asiente. E. E. E. Z. Lo hago de modo que Christine no se dé cuenta de que me hago cargo. E.: Cuando usted volvió a decir "resistencia": (Se rebobina la inducción para notar que Rosa. y dar una respuesta totalmente inconciente. E.E. yo estaba haciendo que Rosa mostrara resistencia y sin embargo cediera. que era la de trabajar con Rosa. ¿no? R. E.: Cuando usted dijo "resistencia ". R. asiente. Usted dijo "resistencia": y ella se inclina para ponerse más cómoda.: Sí. Usted retoma su dirección anterior.. (Sally sonríe.) Rosa. (burlonamente): ¿Rosa? R.: Se inclina hacia adelante.. Z.: Su nombre es Carol. Es maravilloso.: ¿Cuál es? R. (a Rosa): Y usted le dio el ejemplo a Sally para que liberara su brazo.: "Resistencia" tiene para ella un significado diferente. Una confirmación.: Sí.: ¿Quiere saber mi nombre? (E. E.: Muy bien. Z.: Y ella se inclina hacia usted. en efecto. Sally y Christine querían hacerse cargo.: Sally. E.: Y me hago cargo de la situación.: Está interesada en lo que usted va a decir.

hay que reconocer méritos.: Ajá. E. E.: Mantengo el rapport positivo. Ambos lo compartimos. E.: Ella miró antes de mover las piernas. (Sally sonríe. Estaba bajo mi control y por cooperación de ambos.: Pongo un tono emocional positivo en el compartir conmigo. Z.: Sí. Pero los cerró. E.: Ajá.: Ella está jugando con usted.R. (E. Z.: Sí. Ahora le pregunta cómo va a mover las piernas. así que me dije: "Muy bien. La felicité a Rosa. Fue mi palabra "visual" y su acción fue visual. y de ese modo usted apuntaba nuevamente una disociación. y por esa razón. Muy bueno. E. 223 . (Sally tose y carraspeo. los cerraré para que deje de pedirme que los cierre".) Es una chica astuta. La felicitó por ser inteligente y astuta. y Sally siguió su ejemplo de resistencia. Está compartiendo conmigo algo divertido.) E. E. Tuvo que atravesar otro proceso sensorial. Cuál es la razón de que la felicite a Rosa por haber allanado el camino? E. E. ella podía tener algún sentimiento negativo.: ¿Y así pone usted un tono emocional positivo en su resistencia? E. pero no infantil. E. Z. ¿estaba impartiendo alguna otra enseñanza? E. y Sally recibió su parte. pero antes de que ella se moviera. yo cerré los ojos porque pensé que en ese momento era más fácil cerrarlos. con lo cual ratifica el estado de trance y ratifica que el control lo tiene usted. No hay nada malo en que nos divirtamos.: Antes de mover las piernas tuvo que mirar. Ella me ayudaba a mantenerla bajo mi control. mira sus piernas y espera. De lo contrario usted me iba a decir que los cierre.: Es una situación divertida.: ¿Qué hizo ella? Empezó por recurrir a indicadores visuales.: Allí donde se pueda. Sally se ríe. y Sally sacó provecho de eso.: Y nos divertimos los dos. se convierte en un juego. pero es como un juego.: Conmigo. Lo hizo indirectamente. Z. mire. Z. Z. Buscó otro sitio donde poner el pie. Esto establece un lazo entre ambas. espera. Le dice: "Y usted le dio el ejemplo a Sally para que liberara su brazo". Z. se dirige a Sally:) ¿Y ahora cómo va a des cruzar las piernas? S. Pero usted no dejó que tuviera ningún tono emocional negativo a raíz de su síntoma. tosiendo. simplemente. Le dije "resistencia" a Rosa. Z. su proceso sensorial.: Allí usted la felicita a Rosa.) Muy bien.: Al hacer esto.: Sí.: Sally recibió su parte.: Bueno. Z. E.: Sí. (Sally mira a su alrededor antes de mover las piernas. (riendo): Lo haré. y manteniendo esa disociación bajo mi control.

(A Sally:)Ahora bien.) E. como jugando. simplemente me pondré de pie.: ¿Ahora? Sí. deja suspendido catalépticamente el brazo de Sally y se ríe.: Ya se siente menos segura de estar despierta. E. E.. y usted le pregunta: "¿Está segura?" Su respuesta habitual es dudar.) No parece que me perteneciera.: Bueno. sí.: Bueno. S. Ella no se compromete en absoluto. Esto está muy bien. Usted la confronta pidiéndole que aclare directamente: "¿Está despierta?".. porque. ¿cómo va usted a ponerse de pie? S.: Bien despierta. y le alza la mano derecha por la muñeca. cuando usted hace eso.: ¿De ordinario cuesta tanto esfuerzo? (Sally tose y carraspea. recordémoslo..: No parece que me perteneciera. que vuelve a corroborar el estado de trance. (riendo): Sí. que ella tenía tomadas.. Esta es la introducción al próximo trance.: ¿Está segura? S. (riendo): Sí.: Sí. le separa lentamente las manos. ¿o antes? E.: Ella se acerca un poco más a mí. Z.: "¿Piensa que ahora está bien despierta?". usted vuelve a referirse a las golosinas. y es un proceso lento. S. Hipnóticamente. ¿Está despierta? E. pero usted encuadra las cosas para que su duda se encamine en dirección positiva. Esa es una manera simbólica de establecer rapport y confianza. Sally también se ríe.) E. le había dado alguna golosina mientras estaba en trance y era una niña. Usted se refirió a la golosina. Z. S. lo cual la reorienta hacia su estado anterior.: Antes.: Ella se reorienta hacia sus músculos. pienso que estoy bien despierta. 224 . y ahora usted. Ella dice que sí. (aproximándose a Sally): ¿Piensa que ahora está bien despierta? Z. (E. pero recordé que era una sugestión.) E. (E.: Sí. estoy despierta. E. luego toma impulso y se levanta. A continuación. (Primero mira hacia abaja. va a permitirle dudar en una dirección positiva.: Sally se acercó a usted entonces. ella tenía una duda.: Pasó por otro proceso sensorial a fin de conseguir una reacción muscular.E. se ríe.: ¿Qué? S. y le dijo: "estoy bien despierta". y así está establecido el marco para pasar al próximo trance.: ¿Está segura de que comió una golosina? S. E. E.

Lo sintió cuando la bajó. Z. E.: Ojalá fuera cierto. Z. o lo levantará hasta su rostro? (E.: No experimenta sensación de peso.: Reproduciendo el modelo de Sally. señala el aparato de video cinta y le dice a Z. y se aseguraba de que podía bajar la mano. y una cierta rudeza en la voz que usted emplea la obliga a ella a aclararlo. (a Sally): ¿Puede usted mantenerlo en ese lugar. ¿no? E." Yo me mantuve en contacto. (A Christine:) Eso responde a su pregunta.: Por eso es tan necesario observar a los sujetos una vez y otra y otra. Z. Z.: "No parece que me perteneciera. hace un gesto de alzar su mano izquierda. ¿Y si realmente me perteneciera. (La cinta es rebobinada. E.: Porque a usted se le pasó ese movimiento del brazo izquierdo de Rosa. y le dice: "Ya se siente menos segura de estar despierta".: ¿Qué hizo durante esa demora? Z. tenía la posibilidad de elegir. (riendo): Fui hacia atrás y hacia adelante.: ¿Rosa reproducía el modelo de Sally? E. Quería tener la experiencia. Muy bien. Y como Sally está más orientada hacia lo verbal que hacia lo visual. Luego le alza el brazo. ella tuvo tiempo de pensar: "No me pertenece". Rebobine y compruébelo.: Sígamelo recordando. No siento ningún. subiendo por un lado y bajando por otro.: Allí está Rosa levantando la mano izquierda hasta el rostro. peso en mi brazo derecho. como hizo para indicar el primer trance. no tengo sensación de peso en mi brazo derecho. (sonriendo): Menos segura. 225 . no comprometidas. y ella debe aceptar que está menos segura de que está despierta.) Z. S. (E.: Rosa alzó su mano hasta el rostro. Habitualmente es ella la que hace esas declaraciones a medias. Z. No obstante. Z. responde a la entonación de la voz. este. qué pasaría? E. E. pero pienso que ella respondió a la inflexión de su voz. Usted le dice "menos segura ". E.: Me parece que usted hizo una cierta inflexión de la voz en la primera cláusula: "¿Puede usted mantenerlo en ese lugar?" Usted le mostró el movimiento con su brazo izquierdo.) E.: Ajá. Primero usted le hizo aclarar que está despierta. (riendo): Sí..) Eso le pertenece a usted. E.E. E.: Vea lo que pasa: se mete un pensamiento contrario.: Pero al principio alza la mano sin sentir realmente que la alza. No me pertenece. sí. No podía dejar de pensar en eso.: Así que estaba reproduciendo el modelo y resistiéndose al mismo tiempo. Quería explorar y averiguar cómo era la experiencia en el plano inconciente.

: Pero mantenía la relación conmigo.: Le sugiere que el brazo va a subir. S. E. "respingo" es una palabra a dos puntas. (Se ríe. 226 .: ¿Por qué? S. Según su definición.S. (sacudiendo la cabeza): ¡Uy. Está subiendo. Creo que va a subir. S: Cuando usted lo menciona. E. S.: Cuando usted menciona el respingo.: No. sí lo siento. E. E. esa palabra. luego aparta su propia mano. para desmezclar los sentimientos o confrontarla? E. (E.: Obsérvelo. uy. ella tiene que ver a los allí presentes. E.: Me parecía bien como estaba.: Ajá. S. Con su visión periférica.: Volviendo a poner de relieve que ella aceptaba su control.: Tal como usted la define.: Ajá. ¿no? Z.: Sí. ¿Está estableciendo una asociación a dos puntas.) ¿Ve el respingo? Z. Z.. Usted vuelve a establecer el control y la dirección. E. En varias ocasiones dijo que le preocupaba haber interrumpido a todos los demás. bajándola sólo en proporción exacta a mi movimiento hacia abajo. (sonriendo): Estaba bien. y ella se resistía. apoyando sus dedos sobre la muñeca de ella. como estaba.: Se resistía a bajarla. le baja la mano en forma lenta y gradual. no hacía eso. mientras sacude en señal negativa la cabeza. Sally mira hacia adelante con los ojos en blanco. E.: Hmmm. y usted le dice "respingo" y observa sus respingos. luego mira a E. sí lo siento. Z.: Se resistía a bajarla. (Sally se mira la mano.: Le empujé la mano de manera muy suave y continuada.. especialmente en el plano no verbal.: Le empujé la mano hacia abajo. y esto carga con otro sentimiento la palabra "resistencia" Se resistía a bajarla. no! Z..) Quizás ya sienta el respingo.) E. Recordemos que Sally llegó tarde.: No siente todos los respingos. E.) E.: Subirá dando pequeños respingos (Pausa.: ¿Eh? S. y luego dejé de empujar. Ella la mantuvo en posición erecta.: Ahora bien. probablemente pueda mantenerlo allí. Z.

de estar en el mundo. Un joven entró en un club para ancianos en Inglaterra. le preguntó el joven. Tenía al grupo entero. Usted describe un principio. y el joven le preguntó: "¿Alguna vez viajó al extranjero?" "Sí. Ahora. Más tarde contó una anécdota cuyo tema general concordaba con lo sucedido a Sally. usted podía al mismo tiempo enseñarle al grupo. Es como un cuento de O.: Sí. ¿por qué este segundo trance con los movimientos del brazo? E. había sido bien instruido como para 227 . Si uno tiene un segundo trance. un quinto. si no lo capta. respondió el señor. por lo común.: Usted concluye así el trance con ella. el doctor R. lo ejemplifica con una historia y al mismo tiempo lo practica en la habitación. diciéndole: "Este es mi hijo". e inició conversación con uno de los caballeros que allí estaban. Henry que llega a su desenlace.: Puedo contarle una historia. Este se lo presentó a su inquisidor. la gente no percibe. se aburrirían. volvió con el manuscrito original y me pidió que se lo interpretara nuevamente. puede continuar pensando: "Dentro de diez años podré tener un trance". Z. Hizo que una secretaria se lo trascribiera y luego lo comparó con mi primera interpretación. En ese momento entró en el salón el hijo del caballero. como una extensión de la que aparecía en la página 8. Pasaron a otro tema. que no lo capte. En cambio. una vez". Ahora bien: ¿cuántas de las personas que ven este análisis de las lecciones se dan cuenta de todo lo que les pasó inadvertido? Porque ellas creen haberlo visto todo. Ni siquiera en sus cursos usted destaca eso. y de repente la solución está a la vista. "¿Alguna vez subió a una montaña?". Si la gente lo capta. vino a verme un mes después de unas sesiones con la trascripción de estas. una vez". digamos. "¿Su único hijo?". Pero. cuyo tema es que uno puede vivir circunstancias muy difíciles y salir triunfante. el segundo trance. ¿por qué este segundo trance con Sally con los respingos del brazo? E. Yo no quería que fuese algo que sucediera una sola vez. Aquí usted trabaja con Sally y Rosa desplegando una consumada precisión. porque eso cierra la experiencia. Le di mi interpretación sobre una cierta palabra. "Sí. y podía ejemplificar con una historia que le cuadrara a Sally personalmente y a la vez satisficiera al grupo. bien. Luego le di mi interpretación de otra palabra. Pues bien. pero con un final positivo. le inquirió el joven. un cuarto. le respondí. cuando relata sus historias y anécdotas docentes. que había una manera más eficaz. puede tener un tercero. o sea. Si yo comienzo enseñando precisiones. Dos meses más tarde. De acuerdo. E. "Volvamos a la antigua trascripción".Z.: En el futuro. Bien.: Yo perseguía ahí múltiples propósitos. Comprobó que yo había dado las dos veces la misma interpretación. fue la respuesta del señor. Le expliqué que la interpretación especial de la primera palabra de esa manera casual había permitido la otra interpretación fundamental ocho páginas después. Está muy conectado con la persona y obra con gran precisión. La tomó a Sally como blanco y le hizo atravesar al comienzo del día algunas experiencias difíciles. esa precisión. Z. haciéndola destacarse ante los demás y poniéndola incómoda. Lo hace con elegancia. flexible y expansiva. No se le pasa por alto nada de lo que sucede. que aparecía en la página 8.: Puede haber personas perezosas. pero no se llega a advertir toda la precisión que se aplicó antes de la intervención decisiva. Me preguntó: "¿Lo está modificando?" "No". y comienza a relatar la historia de "La Baqueta Dorada". Un tal doctor R. y empleé a Sally para ejemplificar. en la página 16. Hay una cosa más que quiero preguntarle para una mayor elucidación. y sabiendo eso.

"¿Está usted segura?" "Sí". La gente da por supuestas muchas cosas. "Cuando yo la haga entrar. Le pregunté a él: "¿Cuánto hace que están casados?" "Quince años". La primera vez que el doctor R. la mujer tenía membrana interdigital entre los dedos segundo y tercero. hace quince años que están casados. "¿y usted vino a verme para aprender a hacer observaciones?" Respondió que sí.) 228 . y yo le pedí a ella que saliera un momento. dígame. La gente da por supuestas muchas cosas.: Y pasa por alto lo obvio. me la presentó. en ambos pies. no le mire los pies. Z. la mujer calzaba sandalias. ratificó.. le formulé algunas otras preguntas. Le haré a ella la misma pregunta". me contestó. pero no sabía que yo era capaz de prestar atención a los detalles mucho mejor que él. "Su marido también está seguro de que usted no los tiene. relata algunas otras anécdotas vinculadas con Z. "Bien. La hice pasar. "No". que se relacionan con el mejoramiento de la percepción visual y la confianza que debe depositarse en el propio inconciente. contestó. El doctor R. ¿su esposa tiene los dedos palmados?" ''No". veamos".tomar nota en detalle de una historia clínica. "Los tiene". y luego le pregunté si tenía dedos palmados. me respondió ella. (A continuación E. y su esposa vinieron a verme. sin medias. Ahora. le aseguré yo.

Master your semester with Scribd & The New York Times

Special offer for students: Only $4.99/month.

Master your semester with Scribd & The New York Times

Cancel anytime.