P. 1
Textbook Portuguese

Textbook Portuguese

|Views: 7|Likes:

More info:

Published by: Ronnie Peterson Soares Silva on Jan 26, 2013
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

01/29/2013

pdf

text

original

Sections

  • LIÇÃO 1 はじめまして 私わたし
  • LIÇÃO 2 それは何なん
  • LIÇÃO 3 はい、わかりました HAI, WAKARIMASHITA
  • LIÇÃO 4 いま、何時
  • LIÇÃO 5 一緒
  • LIÇÃO 6 銀ぎん
  • LIÇÃO 7 口座
  • LIÇÃO 8 どうしよう… DŌ SHIYŌ…
  • LIÇÃO 9 山田
  • LIÇÃO 10 いつもお世話
  • LIÇÃO 11 誰だれ
  • LIÇÃO 12 へえ それは便利
  • LIÇÃO 13 静しず
  • LIÇÃO 14 ただいま戻もど
  • LIÇÃO 15 どうしてこの会社
  • LIÇÃO 16 僕ぼく
  • LIÇÃO 17 パソコンが欲ほ
  • LIÇÃO 18 秋あき
  • LIÇÃO 19 いま来き
  • LIÇÃO 20 いらっしゃいませ IRASSHAIMASE
  • LIÇÃO 21 どちらがおすすめですか? DOCHIRA GA O-SUSUME DESU KA?
  • LIÇÃO 22 お持も
  • LIÇÃO 23 ランチにはコーヒーか紅茶
  • LIÇÃO 24 アツアツでおいしかったね ATSUATSU DE OISHIKATTA NE
  • LIÇÃO 25 駅前
  • LIÇÃO 26 おかげさまで OKAGE-SAMA DE
  • LIÇÃO 27 風邪
  • LIÇÃO 28 どうしましたか? DŌ SHIMASHITA KA?
  • LIÇÃO 29 1日
  • LIÇÃO 30 面白
  • LIÇÃO 31 もう一度
  • LIÇÃO 32 モニター調査
  • LIÇÃO 33 山田
  • LIÇÃO 34 今日
  • LIÇÃO 35 小学校
  • LIÇÃO 36 カットですね KATTO DESU NE
  • LIÇÃO 37 いい天気
  • LIÇÃO 38 地震
  • LIÇÃO 39 おじゃまします O-JAMA SHIMASU
  • LIÇÃO 40 休やす
  • LIÇÃO 41 そろそろ
  • LIÇÃO 42 申もう
  • LIÇÃO 43 気き
  • LIÇÃO 44 誠心誠意
  • LIÇÃO 45 元気
  • LIÇÃO 46 登のぼ
  • LIÇÃO 47 お茶ちゃ
  • LIÇÃO 48 海うみ
  • LIÇÃO 49 裸はだか
  • LIÇÃO 50 これで一人前

http://www.nhk.or.

jp/lesson/portuguese/

Personagens

たかはし

高橋

TAKAHASHI

佐藤 SATO

さとう

ぶちょう

部⻑ クオン CUONG -1-

CHEFE DO DEPARTAMENTO

山田 YAMADA

やまだ

Created by NHK WORLD © ver. April 2011

Baixe o áudio de graça no site da NHK WORLD!

ÍNDICE

LIÇÃO 1 LIÇÃO 2 LIÇÃO 3 LIÇÃO 4 LIÇÃO 5 LIÇÃO 6 LIÇÃO 7 LIÇÃO 8 LIÇÃO 9 LIÇÃO 10 LIÇÃO 11 LIÇÃO 12 LIÇÃO 13 LIÇÃO 14 LIÇÃO 15 LIÇÃO 16 LIÇÃO 17 LIÇÃO 18 LIÇÃO 19 LIÇÃO 20 LIÇÃO 21 LIÇÃO 22 LIÇÃO 23 LIÇÃO 24 LIÇÃO 25

HAJIMEMASHITE

WATASHI WA KUON DESU

・・・・・・・・・・・・

6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

SORE WA NAN DESU KA? HAI, WAKARIMASHITA IMA, NANJI DESU KA?

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ISSHO NI KAERIMASEN KA?

GINKŌ NI ITTE KARA, KAISHA NI KIMASU KŌZA O HIRAKITAI N DESU GA... DŌ SHIYŌ...

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

YAMADA-SAN WA IRASSHAIMASU KA? ITSUMO O-SEWA NI NATTE ORIMASU DARE TO IKU N DESU KA?

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・

HĒ, SORE WA BENRI DESU NE SHIZUKA NI SHITE KUDASAI TADAIMA MODORIMASHITA

DŌSHITE KONO KAISHA O ERANDA N DESU KA? BOKU WA RYŌRI NO JŌZU NA HITO GA SUKI DESU PASOKON GA HOSHII N DESU

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・

AKIHABARA NI WA, DŌ IKEBA II DESU KA? IMA KITA TOKORO IRASSHAIMASE

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・

DOCHIRA GA O-SUSUME DESU KA? O-MOCHIKAERI NI NARIMASU KA?

RANCHI NI WA KŌHĪ KA KŌCHA GA TSUKIMASU ATSUATSU DE OISHIKATTA NE EKIMAE DE MORATTA NO

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Created by NHK WORLD © ver. April 2011

-2-

http://www.nhk.or.jp/lesson/portuguese/

LIÇÃO 26 LIÇÃO 27 LIÇÃO 28 LIÇÃO 29 LIÇÃO 30 LIÇÃO 31 LIÇÃO 32 LIÇÃO 33 LIÇÃO 34 LIÇÃO 35 LIÇÃO 36 LIÇÃO 37 LIÇÃO 38 LIÇÃO 39 LIÇÃO 40 LIÇÃO 41 LIÇÃO 42 LIÇÃO 43 LIÇÃO 44 LIÇÃO 45 LIÇÃO 46 LIÇÃO 47 LIÇÃO 48 LIÇÃO 49 LIÇÃO 50 Apêndice

OKAGE-SAMA DE

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

KAZE O HIITA MITAI DESU DŌ SHIMASHITA KA?

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・

ICHINICHI NI SANKAI NONDE KUDASAI OMOSHIROI AIDEA DA TO OMOIMASU YO MŌ ICHIDO YATTE MIMASU

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・

MONITĀ CHŌSA O SHITE WA IKAGA DESHŌ KA? YAMADA-SAN NI MITE MORATTE KUDASAI KYŌ WA MOERU GOMI NO HI DESU YO SHŌGAKKŌ NI SHŪGŌ DESU KATTO DESU NE

・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・

II TENKI NI NARIMASHITA NE

JISHIN GA OKITARA, DŌ SHITARA II DESU KA? O-JAMA SHIMASU

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・

YASUMI NO HI WA NANI O SHITEIRU N DESU KA? SOROSORO

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

MŌSHIWAKE GOZAIMASEN KI O HIKISHIMERU YŌ NI SEISHIN-SEII GENKI NAI NE

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

NOBOTTA KOTO GA ARU

O-CHA WA YOKU NOMARETE IMASU UMI GA MIEMASU HADAKA NO TSUKIAI

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

KORE DE ICHININMAE NE Os Silabários Japoneses, etc.

-3-

Created by NHK WORLD © ver. April 2011

Baixe o áudio de graça no site da NHK WORLD!

Supervisor editorial

森篤嗣(Atsushi Mori) [Perfil] O Dr. Mori ensinou língua japonesa na Universidade Chulalongkorn na Tailândia em 2004. Ele serviu ainda como pesquisador no Instituto Educacional para Mulheres Jissen, no Japão, e no Instituto Nacional de Língua e Linguística Japonesa. Em abril de 2011, ele assumiu o posto de professor adjunto da Universidade Tezukayama.

もりあつし

O que inspirou você a aprender japonês? Foram os jogos eletrônicos japoneses, ou ainda os animês? Ou a cultura tradicional e os negócios? Seja qual for a razão, espero que seu interesse pelo Japão e seu idioma ajude a enriquecer a sua vida. Durante o tempo em que ensinei japonês na Tailândia, percebi como a língua e a cultura são intimamente conectadas. Esta descoberta me fez gostar mais desse país. Por exemplo, um cumprimento comum na Tailândia é “Você já comeu?” A frase está associada ao costume tailandês de fazer várias refeições por dia, e reflete a consideração que se tem pela vida e saúde dos outros. Aprender a língua de um país significa conhecer sua cultura. Por isso, estudar japonês fará com que você fique sabendo um pouco mais sobre o Japão. Espero que você goste de estudar japonês conosco!

Locutores
Rômulo da Silva Olá pessoal! Este curso é dedicado àqueles que desejam aprender um pouco mais sobre a língua e a cultura do Japão. Estudo o idioma japonês há 10 anos. Vamos aprender muitas expressões úteis em diversas situações, tanto no trabalho quanto na vida particular.

Kelly Vargas Moro no Japão desde 2004, mas confesso que ainda sinto dificuldade para me comunicar. Espero que aprendam bastante junto com a gente!

Created by NHK WORLD © ver. April 2011

-4-

http://www.nhk.or.jp/lesson/portuguese/

Aprenda com a apostila e o áudio do Curso de Japonês! Você pode baixar as lições no site da NHK WORLD Rádio Japão:

www.nhk.or.jp/lesson/portuguese/

Conteúdo disponível em 17 idiomas

Clique aqui!!

Acesse o site e aproveite nossas ferramentas:
Os Silabários Japoneses
Para iniciantes, vamos começar aprendendo como pronunciar os caracteres básicos.

Dicas para viver no Japão
Pequenas dicas sobre cultura, língua, etiqueta e costumes japoneses. Aqui pode estar a resposta para aquilo que você sempre quis saber mas nunca teve a quem perguntar.

Vocabulário de Cuong
Aqui você pode revisar expressões importantes estudadas pelo nosso protagonista, Cuong.

-5-

Created by NHK WORLD © ver. April 2011

私 はクオンです。 き WATASHI WA KUON DESU. dizemos watashi wa ____ desu. Cumprimentos こんにちは KONNICHIWA Boa tarde おはようございます OHAYŌ GOZAIMASU Bom dia こんばんは KONBANWA Boa noite さようなら SAYŌNARA Tchau Created by NHK WORLD © ver. April 2011 -6- . Eu sou Cuong. ねが DICAS DE GRAMÁTICA Quando nos apresentamos para alguém. Para passar um verbo para o pretérito. Ex. ベトナムから来ました。 BETONAMU KARA KIMASHITA. よろしくお願いします。 YOROSHIKU ONEGAI SHIMASU. わたし Muito prazer. Vim do Vietnã. substituimos a terminação ––masu pela ––mashita. não existe flexão de verbos de acordo com número ou pessoa. Prazer em conhecê-lo. kimasu (venho/vem/vimos/vêm) → kimashita (vim/veio/viemos/vieram) ikimasu (vou/vai/vamos/vão) → ikimashita (fui/foi/fomos/foram) * Em japonês.Baixe o áudio de graça no site da NHK WORLD! LIÇÃO 1 はじめまして わたし 私 はクオンです WATASHI WA KUON DESU HAJIMEMASHITE クオン CUONG はじめまして。 HAJIMEMASHITE. A expressão significa “eu sou _____”.

as ko-so-a-do kotoba. Mas é claro que é preciso ter certeza de que a pessoa com quem se fala saiba do que você está falando. O que é isso? 山田 YAMADA やま だ これは社 員 証 です。 KORE WA SHAINSHŌ DESU. existem muitos mal-entendidos. asoko(ali/lá) e doko(onde). Cuong.http://www. Existem também outras ko-so-a-do kotoba usadas para expressar lugar. SORE WA NAN DESU KA? なん Muito obrigado. しゃいんしょう Isto é o cartão de funcionário. O marido pode pedir “me dê aquilo” para a esposa.nhk. Estas palavras. como koko(aqui). April 2011 . soko(aí). são muito úteis porque podemos usá-las ao invés de dizer o nome das coisas. DICAS DE GRAMÁTICA Para dizer o nome de um objeto: kore wa ____ desu = “isto é _____” Para perguntar o nome de um objeto: ____ wa nan desu ka? = “o que é ____?” Ko-so-a-do kotoba Ko-so-a-do kotoba é o nome dado às palavras japonesas que começam com as iniciais dos pronomes demonstrativos kore(isto). *JŌTATSU NO KOTSU significa “chave para progresso”. Kotoba quer dizer palavra.jp/lesson/portuguese/ LIÇÃO 2 それは何ですか? SORE WA NAN DESU KA? なん 山田 YAMADA やま だ クオンさん。 KUON-SAN. クオン CUONG ありがとうございます。 それは何ですか? ARIGATŌ GOZAIMASU. estes são seus cartões de visita. sore(isso) e are(aquilo). mais o pronome interrogativo dore(qual).or. enquanto a esposa lhe passa os óculos. querendo dizer o jornal. Mesmo entre casais com longos anos de casamento. めい し これがあなたの名刺です。 KORE GA ANATA NO MEISHI DESU. あそこ ASOKO ALI / LÁ そこ ここ KOKO AQUI SOKO AÍ -7- Created by NHK WORLD © ver.

CHOTTO… はい。 HAI. 今日、これから会議があります。 出て下さい。 KYŌ. クオン CUONG はい、わかりました。 場所はどこですか? HAI. Onde é o lugar? DICAS DE GRAMÁTICA Para passar o verbo para a forma negativa. KOREKARA KAIGI GA ARIMASU. participe. você tem um tempinho? Sim. entendi. Hoje tem uma reunião que começa agora. Sim. WAKARIMASHITA.Baixe o áudio de graça no site da NHK WORLD! LIÇÃO 3 はい、わかりました HAI. Ex. kimasu (vir) → kimasen (não vir) ____ wa doko desu ka? = “onde é ____?” はい、わかりました。 HAI. Created by NHK WORLD © ver. WAKARIMASHITA 山田 YAMADA クオン CUONG 山田 YAMADA やま だ やま だ クオンさん、ちょっと…。 KUON-SAN. DETE KUDASAI. WAKARIMASHITA. entendi. で くだ きょ う かい ぎ Cuong. BASHO WA DOKO DESU KA? ばし ょ Sim. April 2011 -8- . Por favor. mudamos a terminação ––masu para ––masen.

or. April 2011 .http://www.jp/lesson/portuguese/ LIÇÃO 4 いま、何時ですか? IMA. DICAS DE GRAMÁTICA Para dizer as horas. adicionamos ―fun ou ––pun depois do número. nanji desu ka? = “que horas são?” 1 いち ICHI 2 に NI 3 さん SAN 4 し/ よん SHI/ YON 5 ご GO 6 ろく ROKU 7 しち/ なな SHICHI/ NANA 8 はち HACHI 9 きゅう/ く KYŪ/ KU 10 じゅう JŪ -9- Created by NHK WORLD © ver. NANJI DESU KA? なんじ クオン CUONG 山田 YAMADA クオン CUONG 山田 YAMADA やま だ やま だ いま何時ですか? IMA. NANJI DESU KA? 4時15分です。 YOJI-JŪGOFUN DESU.nhk. ご じ かい ぎ なん じ お よじじゅうごふん なん じ Que horas são agora? São quatro e quinze. 会議は何時に終わりますか? KAIGI WA NANJI NI OWARIMASU KA? 5時ごろですよ。 GOJI GORO DESU YO. adicionamos ––ji depois do número. A que horas a reunião termina? Será por volta das cinco horas. Para dizer os minutos.

mesmo que já tenham terminado o serviço naquele dia. クオン CUONG 山田 YAMADA やま だ えーと、今日は残 業 できません。 ĒTO. April 2011 . Created by NHK WORLD © ver. Em português.10 - . Por outro lado. deve-se ter consideração com os colegas.. por favor. o trabalho começa às 9 da manhã e vai até as 5 da tarde. MADA SHIGOTO GA OWARIMASEN. えっ…。 E’… きょ う ざんぎょう Bem. ISSHO NI KAERIMASEN KA? ごめんなさい。 まだ仕事が終わりません。 クオンさんも手伝ってください。 GOMENNASAI. vamos embora juntos? Desculpe. é verdade também que muitos japoneses se sentem mal ao ir embora mais cedo e deixar os colegas ou superiores trabalhando. てつ だ しご と お やま だ いっしょ かえ Yamada.. hoje eu não posso fazer hora extra. KUON-SAN MO TETSUDATTE KUDASAI. Por isso. por favor) Horas de trabalho nas empresas japonesas Na maioria das empresas japonesas. Cuong. ikimasu (ir) → ikimasenka? (vamos?) Forma ––te de um verbo + kudasai = “___. é bom dizer o-saki ni shitsurei shimasu antes de sair. tetsudaimasu (ajudar) → tetsudatte kudasai (ajude-me. Ãh? DICAS DE GRAMÁTICA Expressão para fazer convites: trocamos a terminação ––masu de um verbo pela ––masen ka? Ex. a expressão significa algo como “me desculpe por ir embora mais cedo”. Este sistema flexível é popular especialmente porque assim os funcionários podem evitar a hora de pico nos trens e trabalhar de acordo com seu ritmo. por favor” Ex. Caso decida ir embora mais cedo ou antes deles. KYŌ WA ZANGYŌ DEKIMASEN. segundo o qual os trabalhadores têm uma liberdade maior para decidir suas horas de trabalho. Mas recentemente vem sendo adotado um sistema de tempo flexível. me ajude.Baixe o áudio de graça no site da NHK WORLD! LIÇÃO 5 いっしょ 一緒に帰りませんか? ISSHO NI KAERIMASEN KA? かえ クオン CUONG 山田 YAMADA やま だ 山田さん、一緒に帰りませんか? YAMADA-SAN. Ainda não acabei meu trabalho.

chinês.or. Panfletos com informações em diversas línguas estão disponíveis nos balcões dos escritórios dos governos locais e em suas páginas na internet. SHIYAKUSHO TO GINKŌ NI ITTE KARA.jp/lesson/portuguese/ LIÇÃO 6 銀⾏に⾏ってから、会社に来ます GINKŌ NI ITTE KARA. KAISHA NI KIMASU. しやくしょ De manhã você vai à prefeitura e ao banco. Ex. incluindo aulas de japonês com voluntários. GINKŌ DE KŌZA O HIRAKIMASU.nhk. GOZENCHŪ NI SHIYAKUSHO TO GINKŌ DESU NE. jornais só podem ser colocados para coleta em dias específicos. Explicam até mesmo o calendário da coleta e como separar o lixo. KAISHA NI KIMASU ぎんこう い かいしゃ き クオン CUONG 明日の朝、市役所と銀⾏に⾏ってから、 会社に来ます。 ASHITA NO ASA. Por causa de diferenças culturais e de hábitos. venho para o escritório depois de ir à prefeitura e ao banco. É possível encontrar informações ainda sobre eventos e atividades variadas. coreano e tagalog. 部⻑ CHEFE DO DEPARTAMENTO ぶちょう そうですか。 ごぜんちゅう Entendi. Alguns disponibilizam em português também. o número de atritos entre estrangeiros e japoneses também vem se tornando evidente. Os governos locais fornecem em seus sites indicações sobre serviços públicos e instituições médicas que têm atendimento em algum idioma estrangeiro.11 - Created by NHK WORLD © ver. E os governos locais estão agindo para lidar com estas questões. ぎんこう こう ざ ひら Sim.http://www. Por exemplo. certo? クオン CUONG はい。銀⾏で口座を開きます。 HAI. かいしゃ き あし た あさ しやくしょ ぎんこう い Amanhã de manhã. ぎんこう 午前中に市役所と銀⾏ですね。 SŌ DESU KA. vou abrir uma conta no banco. . mudamos a terminação ––masu para ––te. kimasu(vir). já que as regras variam de acordo com o bairro. ou ainda em inglês. DICAS DE GRAMÁTICA Quando descrevemos ações em determinada ordem. April 2011 . tabemasu (venho e como) Serviços oferecidos a estrangeiros por governos locais O número de estrangeiros vivendo no Japão vem crescendo a cada ano. tabemasu(comer) → kite.

DICAS DE GRAMÁTICA Para dizer “eu quero ___ (fazer algo)”. endereço e número de telefone. でんわばんごう か な まえ じゅう しょ こう ざ ひら きょ う ようけん Posso ajudá-lo? クオン CUONG 銀⾏員 FUNCIONÁRIA DO BANCO ぎんこう いん Eu queria abrir uma conta.. escreva aqui seu nome.Baixe o áudio de graça no site da NHK WORLD! LIÇÃO 7 口座を開きたいんですが… KŌZA O HIRAKITAI N DESU GA… こ う ざ ひら 銀⾏員 FUNCIONÁRIA DO BANCO ぎんこう いん 今日はどのようなご用件ですか? KYŌ WA DONO YŌ NA GO-YŌKEN DESU KA? 口座を開きたいんですが…。 KŌZA O HIRAKITAI N DESU GA… こちらにお名前とご 住 所、 お電話番号を書いてください。 KOCHIRA NI O-NAMAE TO GO-JŪSHO..12 - . trocamos a terminação ––masu de um verbo pela ––tai desu. ikimasu (ir) → ikitai desu (quero ir) Created by NHK WORLD © ver. Ex. O-DENWA BANGŌ O KAITE KUDASAI. Por favor. April 2011 .

O sistema kōban foi criado há mais de 100 anos para manter a ordem nas ruas de Tokyo.or. otoshimasu (perder) → otoshite shimaimashita (perdi) *A expressão shimaimashita às vezes indica uma ação passada da qual a pessoa se arrepende. lembre que o kōban é o local mais confiável para pedir informações! . vamos informar a polícia. けいさつ とど De qualquer modo.. さい ふ お O que eu faço. Seus deveres incluem não somente patrulhar a área. ou kōban.http://www. além de auxiliar crianças perdidas e pessoas embriagadas.13 - Created by NHK WORLD © ver. April 2011 .nhk. uma espécie de termo afetuoso. Se você se perder. são comuns os postos policiais.jp/lesson/portuguese/ LIÇÃO 8 どうしよう… DŌ SHIYŌ… クオン CUONG どうしよう…。 財布を落としてしまいました。 DŌ SHIYŌ… SAIFU O OTOSHITE SHIMAIMASHITA. No Japão. 山田 YAMADA やま だ 本当? ほんとう Mesmo? つか いつ最後に使いましたか? HONTŌ? ITSU SAIGO NI TSUKAIMASHITA KA? さい ご Quando foi a última vez que você a usou? Quando que foi…? クオン CUONG 山田 YAMADA やま だ いつかな…。 ITSU KANA… とにかく警察に届けましょう。 TONIKAKU KEISATSU NI TODOKEMASHŌ. Assim existe uma boa chance de se recuperar objetos perdidos. Kōban A maioria dos japoneses acredita ser seu dever informar a polícia imediatamente caso encontrem uma carteira ou telefone celular perdido. Policiais que trabalham nestes postos são chamados de omawarisan.? Perdi minha carteira. DICAS DE GRAMÁTICA Para reforçar que algo aconteceu no passado: forma ––te de um verbo + shimaimashita Ex.. mas também ajudar caso haja algum acidente ou crime. e se espalhou por todo o país. E as pessoas que perderam algo devem informar a polícia o que e quando perderam o objeto.

14 - . e ainda a relação de ambos à pessoa sobre quem estão falando. YAMADA-SAN WA IRASSHAIMASU KA? やま だ がいしゃ たな か もう でんき Alô. dispensam-se quaisquer títulos ou honoríficos das pessoas da própria empresa. é melhor usar as expressões polidas. usamos expressões modestas. o correto seria dizer somente Suzuki. SHŌSHŌ OMACHI KUDASAI. por favor?). 少 々 お待ちください。 ま YA’. Quando falamos com alguém de fora da empresa sobre algum colega do trabalho. (nome) to mōshimasu = “meu nome é (nome)” (nome) wa irasshaimasu ka? = “(nome) se encontra?” Chamando as pessoas no trabalho Usar expressões honoríficas no trabalho não é fácil. Aqui é Tanaka. Suzuki e Takahashi. Se não conseguir entender o nome da pessoa na primeira vez. ABC Elétrica. DICAS DE GRAMÁTICA Quando falamos com alguém de fora de sua companhia. Suzuki. o melhor é pedir educadamente que a pessoa repita. o-namae o onegaishimasu(poderia dizer seu nome mais uma vez. da Empresa Japan. dizendo mō ichido. como na frase Suzuki wa gaishutsu shite imasu(Suzuki está fora). por exemplo.. EI-BĪ-SHĪ DENKI DESU. seria correto chamá-lo de Suzuki shachō(presidente Suzuki). Mas ao falar com pessoas de fora da firma. Neste caso. ジャパン会社の田中と申しますが、 山田さんはいらっしゃいますか? JAPAN GAISHA NO TANAKA TO MŌSHIMASU GA.. April 2011 . Neste caso.YAMADA DESU NE. Por sinal. Created by NHK WORLD © ver. O segredo é ter em mente a relação de importância entre você e o outro. os nomes mais comuns do Japão são Sato. por favor. como quando nos referimos a nós mesmos. Mas existem tantos outros sobrenomes com sons parecidos. não é? Espere um pouco. A senhorita Yamada se encontra? クオン CUONG やっ山田ですね。 しょうしょう やま だ Ya…Yamada.Baixe o áudio de graça no site da NHK WORLD! LIÇÃO 9 山田さんはいらっしゃいますか? YAMADA-SAN WA IRASSHAIMASU KA? やまだ クオン CUONG 取引先 CLIENTE とりひきさき はい。ABC電器です。 HAI. Ex. Imagine que você atende a um telefonema do presidente da empresa.

しつれい か よ う び ま Sim. Então. irei na terça-feira. Com licença. では、火曜日にうかがいます。 失礼します。 DEWA.http://www. Estarei esperando por você. こちらこそ、お世話になっております。 メールの件ですが、火曜日でよろしいで しょうか? KOCHIRA KOSO O-SEWA NI NATTE ORIMASU.15 - Created by NHK WORLD © ver. April 2011 . Como mencionei em meu e-mail. O-MACHI SHITE ORIMASU.jp/lesson/portuguese/ LIÇÃO 10 いつもお世話になっております ITSUMO O-SEWA NI NATTE ORIMASU せ わ 取引先 CLIENTE クオン CUONG とりひきさき いつもお世話になっております。 ITSUMO O-SEWA NI NATTE ORIMASU.or.nhk. KAYŌBI DE YOROSHII DESHŌ KA? けん か よ う び せ わ せ わ Obrigado pelo apoio constante. Nós é que deveríamos agradecer pelo apoio. SHITSUREI SHIMASU. terça-feira está bom para você? 取引先 CLIENTE クオン CUONG とりひきさき はい。お待ちしております。 HAI. Dias da semana GETSUYŌBI KAYŌBI SUIYŌBI MOKUYŌBI KINYŌBI DOYŌBI NICHIYŌBI segunda-feira terça-feira quarta-feira quinta-feira sexta-feira sábado domingo 12 meses ICHI GATSU NI GATSU SAN GATSU SHI GATSU GO GATSU ROKU GATSU SHICHI GATSU HACHI GATSU KU GATSU JŪ GATSU JŪICHI GATSU JŪNI GATSU janeiro fevereiro março abril maio junho julho agosto setembro outubro novembro dezembro . KAYŌBI NI UKAGAIMASU. MĒRU NO KEN DESU GA.

estou nervoso. April 2011 .16 - . HAJIMETE EIGYŌ NI IKU NODE い えいぎょう い きんちょう Como vou para minha primeira visita de negócios. KINCHŌ SHITE IMASU. DICAS DE GRAMÁTICA Conjugação de verbos Significado ir escrever ler vir levantar-se Forma ––masu ikimasu kakimasu yomimasu kimasu tachimasu Forma básica iku kaku yomu kuru tatsu Forma ––te itte kaite yonde kite tatte だれ DARE QUEM いつ ITSU QUANDO どこ DOKO ONDE どうして DŌSHITE POR QUE なに NANI O QUE どのように DONOYŌNI COMO Created by NHK WORLD © ver. SANJI NI KOKO O DEMASU. Com quem você vai? Com o chefe do departamento. 初めて営 業 に⾏くので緊 張 しています。 HAI. で Saímos às três.Baixe o áudio de graça no site da NHK WORLD! LIÇÃO 11 だれ 誰と⾏くんですか? DARE TO IKU N DESU KA? い 山田 YAMADA クオン CUONG やま だ 名刺は持ちましたか? MEISHI WA MOCHIMASHITA KA? はい。 はじ めい し も Você pegou seus cartões de visita? Sim. 山田 YAMADA クオン CUONG やま だ 誰と⾏くんですか? DARE TO IKU N DESU KA? 部⻑とです。 さん じ ぶちょう だれ 3時にここを出ます。 BUCHŌ TO DESU.

or. Você não será incomodado por odores. SORE WA BENRI DESU NE. NIOI GA KI NI NARIMASEN. que prático! 取引先 CLIENTE とりひきさき へえ。それは便利ですね。 HĒ. Ah. Ex.http://www. 取引先 CLIENTE クオン CUONG とりひきさき どんな特 ⻑ があるのですか? DONNA TOKUCHŌ GA ARU NO DESU KA? 一番の特 ⻑ は脱臭機能です。 臭いが気になりません。 ICHIBAN NO TOKUCHŌ WA DASSHŪ-KINŌ DESU. SORE WA BENRI DESU NE クオン CUONG こちらが 新 しい冷蔵庫のパンフレットで す。 KOCHIRA GA ATARASHII REIZŌKO NO PANFURETTO DESU.17 - Created by NHK WORLD © ver. substituimos o final ––i por ––kunai. atarashii (novo) → atarashikunai (não novo) GESTOS Venha aqui Eu Não . あたら れいぞうこ Este é o panfleto da geladeira nova.nhk. にお き いちばん とくちょう だっしゅうきのう とくちょう Quais são as características especiais? A maior qualidade é a função de eliminação de cheiro. April 2011 .jp/lesson/portuguese/ LIÇÃO 12 へえ それは便利ですね べんり HĒ. べん り DICAS DE GRAMÁTICA Para passar o adjetivo para a forma negativa.

BUCHŌ. por favor. *** Os japoneses não costumam conversar muito nos elevadores.. April 2011 . faça silêncio dentro do elevador. Chefe. なか Cuong. EREBĒTĀ NO NAKA DE WA SHIZUKA NI SHITE KUDASAI. quanto àquela empresa. DICAS DE GRAMÁTICA A partícula ga em seguida ao verbo desu é uma conjugação adversativa.Baixe o áudio de graça no site da NHK WORLD! LIÇÃO 13 しず 静かにしてください SHIZUKA NI SHITE KUDASAI クオン CUONG 今日は緊 張 しました。 部 ⻑ 、あの会社ですが…。 KYŌ WA KINCHŌ SHIMASHITA. é usada para levantar um tema. ANO KAISHA DESU GA… ぶ ちょう かい しゃ きょ う きん ちょう Eu fiquei nervoso hoje. mas neste caso. しず 部⻑ CHEFE DO DEPARTAMENTO ぶちょう クオンさん、エレベーターの中では静か にしてください。 KUON-SAN.. Created by NHK WORLD © ver.18 - .

cuja resposta é o-kaeri nasai(bem-vindo de volta). como um “boa noite” ou “durma bem”. Bem-vindo de volta. que equivale na prática a um “tchau” ou “até a volta”. Gochisō sama deshita também é usado para se agradecer a alguém quando esta pessoa paga a refeição. temos tadaima(estou de volta). A pessoa que fica responde então itterasshai. existem vários cumprimentos para diferentes situações. Falta só mais um passo para assinarmos o contrato. Por fim. que dizemos antes de dormir. DICAS DE GRAMÁTICA ____ to omoimasu significa “acho que ____”. けい やく いっ ぽ おも Acho que foi mais ou menos. que pode ser traduzido como “até depois”. no caso de uma viagem seria “boa viagem” e ainda no caso da pessoa estar indo trabalhar. . dizemos itte kimasu. DŌ DESHITA KA? もど Estou de volta. E a resposta é igual. KEIYAKU MADE ATO IPPO DESU.jp/lesson/portuguese/ LIÇÃO 14 ただいま戻りました TADAIMA MODORIMASHITA もど クオン CUONG 山田 YAMADA やま だ ただいま戻りました。 TADAIMA MODORIMASHITA. Quando estamos saindo de um lugar ou partindo para uma viagem. Quando termina-se a refeição.http://www. o-yasumi nasai. Antes de to omoimasu. “nos vemos mais tarde”.or. “bom trabalho”. temos a expressão o-yasumi nasai. que quer dizer literalmente “vou comer”. usa-se ____ da to omoimasu. dizemos gochisō sama deshita. April 2011 . Como foi? クオン CUONG まあまあだと思います。 契約まであと一歩です。 MĀMĀ DA TO OMOIMASU. usamos o verbo em sua forma básica. おかえりなさい。 どうでしたか? O-KAERI NASAI. Primeiro. Antes de começar uma refeição se diz itadakimasu. Cumprimentos No Japão. No caso de substantivos e adjetivos. Vamos lembrar de alguns dos mais importantes.nhk.19 - Created by NHK WORLD © ver. que significa “obrigado pela refeição”.

Portanto. Created by NHK WORLD © ver. April 2011 . Se você não bebe. graças a vocês. OKAGESAMA DE. DICAS DE GRAMÁTICA Usamos dōshite para perguntar o porquê das coisas. ou ainda festas de fim de ano para agradecer a dedicação de todos. ところで、どうしてこの会社を選んだんで すか? TOKORODE. “me desculpe. isto é “porque”. ou seja. por que você escolheu esta empresa? クオン CUONG ここの技 術 ⼒ に興味があったからです。 KOKO NO GIJUTSU-RYOKU NI KYŌMI GA ATTA KARA DESU. por exemplo. DŌSHITE KONO KAISHA O ERANDA N DESU KA? かいしゃ えら しご と な Você já se acostumou ao trabalho? Sim. É comum ainda colegas se reunirem para jantar e beber álcool ou chá depois do trabalho. e a resposta deve incluir kara desu. o-sake wa nomenai n desu. Festas nas empresas Empresas japonesas costumam fazer festas entre seus funcionários normalmente para receber novos membros. O ideal é citar o motivo da recusa como.20 - . sumimasen. Aliás. Festas são ainda uma boa ocasião para se familiarizar com todos e descobrir lados inesperados de seus colegas.Baixe o áudio de graça no site da NHK WORLD! LIÇÃO 15 どうしてこの会社を選んだんですか? DŌSHITE KONO KAISHA O ERANDA N DESU KA? かいしゃ えら 山田 YAMADA クオン CUONG 佐藤 SATO さと う やま だ 仕事に慣れましたか? SHIGOTO NI NAREMASHITA KA? はい。おかげさまで。 HAI. pode recusar o convite. se despedir dos que se vão. desde que de uma forma educada. ぎじゅつりょく きょうみ Porque eu estava interessado na tecnologia daqui. não deixe de participar quando for convidado. mas eu não bebo álcool”.

nhk. tabemasu (comer) → tabete imasu (estar comendo) どんな食べ物が好きですか? DONNA TABEMONO GA SUKI DESUKA? Que tipo de comida você gosta? た もの す りんご RINGO Maçã すし SUSHI Sushi ラーメン RĀMEN Lamen . TOKORODE.jp/lesson/portuguese/ LIÇÃO 16 ぼく 僕は料理の上手な人が好きです BOKU WA RYŌRI NO JŌZU NA HITO GA SUKI DESU りょうり じょうず ひと す 高橋 TAKAHASHI 山田 YAMADA やま だ たかはし この人かっこいいでしょう? KONO HITO KAKKO II DESHŌ? うん。いま、ドラマに出ているよね。 じょせい で ひと Você não acha esta pessoa bonita? Sim. não é? Aliás.21 - Created by NHK WORLD © ver. KUON-SAN WA DONNA JOSEI GA SUKI? agora. April 2011 .or. ぼく りょうり じょうず ひと す Eu gosto de quem sabe cozinhar bem. DICAS DE GRAMÁTICA ____ ga suki desu = “eu gosto de ____” Ex. IMA. ringo ga suki desu (eu gosto de maçã) Para fazer a forma progressiva de um verbo: forma ––te do verbo + imasu Ex. Ele está em uma novela す ところで、クオンさんはどんな⼥性が好 き? UN. DORAMA NI DETE IRU YO NE. que tipo de mulher você gosta. Cuong? クオン CUONG 僕は料理の上手な人が好きです。 BOKU WA RYŌRI NO JŌZU NA HITO GA SUKI DESU.http://www.

22 - . PASOKON GA HOSHII N DESU.Baixe o áudio de graça no site da NHK WORLD! LIÇÃO 17 パソコンが欲しいんです PASOKON GA HOSHII N DESU ほ 佐藤 SATO クオン CUONG さと う 明日、どこか⾏きませんか? ASHITA. BOKU. ikimasu (ir) → ikimashō (vamos) / ikimasen ka? (vamos?) Created by NHK WORLD © ver. AKIHABARA NI IKIMASHŌ. DICAS DE GRAMÁTICA ____ ga hoshii n desu = “eu queria _____” Expressões para fazer convites: removemos a terminação ––masu de um verbo + mashō ou masen ka? Ex. vamos para Akihabara. 実は、僕、パソコンが欲しいんです。 II DESU NE. みせ あき は ば ら い Então. April 2011 . ほ 山田 YAMADA やま だ じゃあ、秋葉原に⾏きましょう。 たくさんお店がありますよ。 JĀ. TAKUSAN O-MISE GA ARIMASU YO. Tem muitas lojas. JITSUWA. DOKO KA IKIMASEN KA? いいですね。 じつ ぼく あし た い Vamos para algum lugar amanhã? Que legal! A verdade é que eu queria um computador.

or. NIJYUPPUN DE TSUKIMASU YO. trocamos o som da última sílaba restante pela E-dan (linha do E do silabário japonês) e adicionamos ba ii desu ka?(devo ___? / posso ___?). いちばんせん でんしゃ の にじゅっぷん つ Se pegar o trem da plataforma 1.jp/lesson/portuguese/ LIÇÃO 18 あき は ば ら 秋葉原には、どう⾏けばいいですか? AKIHABARA NI WA..http://www. ikimasu (ir) → ike → ikeba ii desu ka? (devo ir? / posso ir?) .23 - Created by NHK WORLD © ver. クオン CUONG 駅員 FUNCIONÁRIO DA ESTAÇÃO えきいん いくらですか? IKURA DESU KA? ひゃくきゅうじゅうえん Quanto custa? Cento e noventa ienes. い 秋葉原には、どう⾏けばいいですか? ANŌ… AKIHABARA NI WA. DICAS DE GRAMÁTICA Para pedir um conselho. DŌ IKEBA II DESU KA? い クオン CUONG あの…。 あき は ば ら Com licença. April 2011 .nhk. removemos a terminação ––masu de um verbo. você chega lá em 20 minutos. DŌ IKEBA II DESU KA? Como faço para ir a Akihabara? 駅員 FUNCIONÁRIO DA ESTAÇÃO えきいん 1番線の電⾞に乗れば、20分で着きま すよ。 ICHIBAN-SEN NO DENSHA NI NOREBA.. Ex. 1 9 0 円 です。 HYAKU-KYŪJŪ EN DESU.

うわぁ…すごい。 UWĀ…SUGOI. HAYAI DESU NE! はや Boa tarde. vamos. Uau. わたし き Não. い おもしろ Não é interessante? Bem. 佐藤 SATO さと う 面白いだろ? さあ、⾏こう。 OMOSHIROI DARO? SĀ. que incrível! コスプレしている人がたくさんいる。 ひと Tem muita gente fazendo cosplay. nós também acabamos de chegar. Puxa.Baixe o áudio de graça no site da NHK WORLD! LIÇÃO 19 いま来たところ IMA KITA TOKORO き クオン CUONG こんにちは。 早いですね! KONNICHIWA. DICAS DE GRAMÁTICA Um verbo na forma ––ta + tokoro desu = “acabar de ____” Um verbo na forma básica + tokoro desu = “estar prestes a ____” Created by NHK WORLD © ver. April 2011 . WATASHITACHI MO IMA KITA TOKORO. vocês estão adiantados! 山田 YAMADA クオン CUONG やま だ ううん。 私 たちもいま来たところ。 UUN. IKŌ.24 - . KOSUPURE SHITE IRU HITO GA TAKUSAN IRU.

quando eletrodomésticos ainda eram raros no Japão. April 2011 .. おも でん し いろ いろ か きょ う か Hoje você vai comprar só um computador? Não. Na década de 1950. Ah. やす DICAS DE GRAMÁTICA Para expressar intenção.http://www. as insígnias imperiais do Japão são a espada. estou pensando em comprar várias coisas. Estes aparelhos foram mais tarde difundidos e mudaram consideravelmente o estilo de vida japonês.jp/lesson/portuguese/ LIÇÃO 20 いらっしゃいませ IRASSHAIMASE 店員 ATENDENTE てんいん いらっしゃいませ。 ただいまセール 中 です! IRASSHAIMASE! TADAIMA SĒRU-CHŪ DESU! ちゅう Bem-vindos! Estamos em promoção agora! 山田 YAMADA クオン CUONG やま だ 今日買うのはパソコンだけ? KYŌ KAU NO WA PASOKON DAKE? いや、テレビとか電子レンジとか色々買お うと思っています。 IYA. YASUI! KONO TEREBI. um microondas. TEREBI TOKA DENSHI RENJI TOKA IROIRO KAŌ TO OMOTTE IMASU.nhk. que barata esta televisão! 佐藤 SATO さと う おっ、安い!このテレビ。 O’.25 - Created by NHK WORLD © ver. quais são os três tesouros sagrados? Alguns dizem que televisões de tela plana e câmeras digitais. mas todos os dias surgem muitos outros novos candidatos. desejados por qualquer pessoa. Estes são conhecidos como os Três Tesouros Sagrados. uma geladeira e uma máquina de lavar eram considerados os “Três Tesouros Sagrados”. um televisor preto-e-branco. como uma televisão. trocamos a terminação ––masu de um verbo pela ––yō..or. mimasu (ver/assistir) → miyō ____ yō to omoimasu = “penso em ____(fazer algo)” Ex. tabemasu (comer) → tabeyō to omoimasu (penso em comer) Três Tesouros Sagrados Desde a antiguidade. Ex. Qual trio de produtos você escolheria como os “Três Tesouros Sagrados” do século XXI? . o espelho e a joia. E agora.

さぎょう こうりつ おお ほう ようりょう つか Como você vai usar? Para internet e e-mail. usamos a expressão dono yō ni. こちらの方があちらよりメモリーの容 量 が大きいです。 作業効率がアップしますよ。 KOCHIRA NO HŌ GA ACHIRA YORI MEMORĪ NO YŌRYŌ GA ŌKII DESU. Qual você recomenda? 店員 ATENDENTE てんいん どのようにお使いですか? DONO YŌ NI O-TSUKAI DESU KA? インターネットやメールです。 INTĀNETTO YA MĒRU DESU.26 - . DOCHIRA GA O-SUSUME DESU KA? Com licença. クオン CUONG 店員 ATENDENTE てんいん DICAS DE GRAMÁTICA Quando queremos perguntar “como”. Este aqui tem uma capacidade de memória maior que aquele outro. April 2011 .Baixe o áudio de graça no site da NHK WORLD! LIÇÃO 21 どちらがおすすめですか? DOCHIRA GA O-SUSUME DESU KA? クオン CUONG すみません。 どちらがおすすめですか? SUMIMASEN. Sua eficiência no trabalho vai melhorar. SAGYŌ KŌRITSU GA APPU SHIMASU YO. Expressão para comparar A com B: A no hō ga B yori ____ (A é mais ____ do que B) Created by NHK WORLD © ver.

vai levar para casa? DICAS DE GRAMÁTICA Para expressar desejo.or. Me desculpe.27 - Created by NHK WORLD © ver. basta assinar um formulário antes de receber a encomenda. Mas se elas compram produtos muito grandes ou pesados. A entrega só pode ser a partir da quinta-feira. Por isso. HAISŌ WA SAITAN DE MOKUYŌBI DESU. もしお急ぎなら、お持ち帰りになります か? MŌSHIWAKE ARIMASEN.http://www. muitas lojas oferecem serviço de entrega a domicílio... trocamos a terminação ––masu de um verbo pela ––tai. poderia assinar aqui?). クオン CUONG 店員 ATENDENTE てんいん もう少し早くお願いしたいんですが…。 MŌ SUKOSHI HAYAKU O-NEGAI SHITAI N DESU GA… 申し訳ありません。 いそ もう わけ すこ はや ねが Eu queria pedir que fosse um pouco mais rápido. MOSHI O-ISOGI NARA.nhk. O-MOCHIKAERI NI NARIMASU KA? も かえ Se estiver com pressa. adjetivo ou verbo na forma básica + nara = “se ____” (expressão condicional) Serviços de entrega Em grandes cidades como Tokyo.jp/lesson/portuguese/ LIÇÃO 22 お持ち帰りになりますか? O-MOCHIKAERI NI NARIMASU KA? も かえ 店員 ATENDENTE てんいん お買い上げありがとうございます。 配送は最短で木曜日です。 O-KAIAGE ARIGATŌ GOZAIMASU. fica difícil de levar para casa. はいそう さいたん もくようび か あ Muito obrigado pela compra. Substantivo. koko ni sain o onegai shimasu(com licença. O entregador diz então sumimasen. É muito prático porque podemos inclusive especificar o dia e a hora da entrega. April 2011 . Quando o pacote chega. muitas pessoas vão às compras de trem ou ônibus. .

食後にコーヒーをお願いします。 SHOKUGO NI KŌHĪ O O-NEGAI SHIMASU.28 - . adaptados ao paladar japonês: lamen e curry. com carne de boi. ふた ねが てん ひと ちゅうもん き Já decidiram o pedido? 佐藤 SATO さと う Sim. pois não. veio o sashimi. Created by NHK WORLD © ver. しょくご ねが こうちゃ O almoço vem acompanhado de café ou chá preto. Café depois da refeição. frango e outros ingredientes. e o curry é uma versão japonesa do curry indiano.Baixe o áudio de graça no site da NHK WORLD! LIÇÃO 23 ランチにはコーヒーか紅茶がつきます RANCHI NI WA KŌHĪ KA KŌCHA GA TSUKIMASU こうちゃ 店員 GARÇONETE てんいん ご注 文 はお決まりですか? GO-CHŪMON WA O-KIMARI DESU KA? はい。天ぷらうどんを1つと ハンバーグランチを2つお願いします。 HAI. 73% das pessoas dizem gostar de sushi. TENPURA UDON O HITOTSU TO HANBĀGU RANCHI O FUTATSU O-NEGAI SHIMASU. enquanto peixe grelhado ficou em quinto lugar. Em segundo lugar. ou peixe cru. かしこまりました。 KASHIKOMARIMASHITA. Isso mostra como os japoneses adoram peixe. o prato mais amado pelos japoneses é o sushi. Um udon com tenpura e dois pratos de hambúrguer. Dois dos pratos mais populares são de origem estrangeira. April 2011 . Lamen é um tipo de massa chinesa com sopa. Sim. por favor. colocando o prato no topo da lista. 店員 GARÇONETE てんいん ランチにはコーヒーか紅茶がつきます。 RANCHI NI WA KŌHĪ KA KŌCHA GA TSUKIMASU. クオン CUONG 店員 GARÇONETE てんいん DICAS DE GRAMÁTICA Contadores japoneses ichi-dai ni-dai san-dai ichi-mai ni-mai san-mai hitotsu futatsu mittsu Os pratos mais populares do Japão Sem dúvida. por favor. Segundo uma pesquisa da NHK feita em 2007.

http://www. Preferem pagar a conta todos juntos? Separado. não é? A massa do udon também.jp/lesson/portuguese/ LIÇÃO 24 アツアツでおいしかったね ATSUATSU DE OISHIKATTA NE 佐藤 SATO 山田 YAMADA クオン CUONG 店員 GARÇONETE てんいん やま だ さと う ごちそうさま。 GOCHISŌ-SAMA. 佐藤 SATO さと う DICAS DE GRAMÁTICA Expressões onomatopeicas : atsuatsu (quente). mochimochi (macio e firme) Udon com tenpura Prato de hambúrguer .or. うどんも麺がモチモチでした。 UDON MO MEN GA MOCHIMOCHI DESHITA. O hambúrguer estava quente e saboroso. por favor. べつべつ ねが かいけい いっしょ めん Obrigado pela refeição. ハンバーグはアツアツでおいしかったね。 HANBĀGU WA ATSUATSU DE OISHIKATTA NE. April 2011 .29 - Created by NHK WORLD © ver.nhk. お会計はご一緒でよろしいですか? O-KAIKEI WA GO-ISSHO DE YOROSHII DESU KA? 別々でお願いします。 BETSUBETSU DE O-NEGAI SHIMASU. E estava macia e firme.

30 - . KORE. Aqui está. Ganhei na frente da estação. えきまえ か ぜ Gripe? Tome um lenço de papel. Lenços de pano feitos de uma grande variedade de materiais e em muitas cores têm até seção própria em algumas lojas de departamento e de roupa.Baixe o áudio de graça no site da NHK WORLD! LIÇÃO 25 えきまえ 駅前でもらったの EKIMAE DE MORATTA NO 山田 YAMADA クオン CUONG 山田 YAMADA クオン CUONG 山田 YAMADA やま だ やま だ やま だ 風邪?ティッシュあげる。 KAZE? TISSHU AGERU. April 2011 . Experimente você também dar uma olhada nestas seções quando vier ao Japão. isso mesmo. ただでティッシュをくれるんですか? TADA DE TISSHU O KURERU N DESU KA? そうなの。 SŌ NA NO. Segundo uma pesquisa feita por uma companhia elétrica em 2010. Muito obrigado. はい。これ、駅前でもらったの。 HAI. Fonte : Companhia de Energia Elétrica de Tokyo Created by NHK WORLD © ver. um item essencial é o lenço. ありがとうございます。 ARIGATŌ GOZAIMASU. Eles dão lenços de graça? Sim. 70% das pessoas têm sempre consigo um lenço ou toalha. mas o número chega a 85% se adicionarmos aqueles que quase sempre têm um lenço ou toalha. “receber” agemasu = “dar” (quando o falante oferece algo a outra pessoa) kuremasu = “dar” (quando uma pessoa dá alguma coisa para o falante) Itens essenciais para se manter bem asseado Quais são os itens indispensáveis que as pessoas no Brasil usam para se manter limpas? No Japão. EKIMAE DE MORATTA NO. DICAS DE GRAMÁTICA Expressões usadas quando trocamos objetos: moraimasu = “ganhar”.

nhk.jp/lesson/portuguese/ LIÇÃO 26 おかげさまで OKAGE-SAMA DE クオン CUONG 山田さんへ YAMADA-SAN E ありがとうご 今日は秋葉原を案内してくれて、 ざいました。 KYŌ WA AKIHABARA O ANNAI SHITE KURETE. YOI PASOKON O KAU KOTO GA DEKIMASHITA. esta expressão significa “fazer algo gentilmente”. Forma básica de um verbo + koto ga dekimasu = “poder ____” MAPA DO JAPÃO . YOROSHIKU O-NEGAI SHIMASU.31 - Created by NHK WORLD © ver. おかげさまで、 いパソコンを買うことができ 良 ました。 OKAGE-SAMA DE. ARIGATŌ GOZAIMASHITA.or.http://www. Cuong DICAS DE GRAMÁTICA Quando trocamos a terminação ––masu de um verbo pela ––te e a seguir temos kuremasu. これからも、よろしくお願いします。 KORE KARA MO. April 2011 . consegui comprar um bom computador. Obrigado por gentilmente me mostrar Akihabara hoje. Espero continuar contando com seu apoio daqui para frente. クオンより KUON YORI ねが よ か きょ う あき は ば ら あんない やま だ Cara senhorita Yamada. Graças a você.

ikimasu (ir) → ikinasai (vá) Hōrensō Os elementos básicos de comunicação em uma empresa são resumidos na palavra “hōrensō”. はや びょう いん い つか で クオン CUONG 部⻑ CHEFE DO DEPARTAMENTO ぶちょう はい。わかりました。 HAI. Então. O termo hō-ren-sō é formado pelas sílabas iniciais de três palavras japonesas. porque significa também “espinafre”. parece que eu peguei uma gripe. KAZE O HIITA MITAI DESU. April 2011 . renraku. trocamos a terminação ––masu pela ––nasai. DICAS DE GRAMÁTICA Forma básica de um verbo + mitai desu = “parece que ____” Para fazer a forma imperativa de um verbo. Por fim. Renraku (contato) – significa informar colegas e superiores sobre o planejamento de seu trabalho e agenda. HAYAKU BYŌIN NI IKINASAI. O-DAIJI NI. Ex. mas não perguntar é uma vergonha duradoura. だい じ Sim. hōkoku. Hōkoku (relatório) – se refere ao relato constante sobre o progresso no trabalho para que seus colegas e superiores possam reagir imediatamente no caso de algum problema surgir. Um antigo provérbio diz: “perguntar é um embaraço temporário. Vou tirar o dia de folga hoje. Entendi. WAKARIMASHITA.” Portanto.Baixe o áudio de graça no site da NHK WORLD! LIÇÃO 27 風邪を引いたみたいです KAZE O HIITA MITAI DESU か ぜ ひ クオン CUONG 部⻑。風邪を引いたみたいです。 今日は休みます。 BUCHŌ. Primeiro. não é? Vá logo ao hospital. que pode ser traduzido como “consulta”. き ょ う やす ぶちょう か ぜ ひ Chefe. Vejamos um por um. Pode ser que seja cansaço. では、お大事に。 DEWA. que quer dizer “relatório”. que significa “contato”. cuide-se. É importante lembrar os princípios resumidos no termo hōrensō para não fazer julgamentos precipitados e evitar problemas no trabalho. Segundo. nunca tenha medo de perguntar! Created by NHK WORLD © ver. Sōdan (consulta) – este princípio lembra a importância de se pedir por instruções apropriadas e conselhos. sōdan. A palavra hōrensō em si é um trocadilho. KYŌ WA YASUMIMASU. 部⻑ CHEFE DO DEPARTAMENTO ぶちょう 疲れが出たのかもしれないね。 早く 病 院に⾏きなさい。 TSUKARE GA DETA NO KAMO SHIRENAI NE.32 - .

posso fazer refeições? クオン CUONG わかりました。 先生、ご飯は食べてもいいですか? WAKARIMASHITA.or. Pode ser gastrite provocada por estresse. . SENSEI. Vamos monitorar a sua condição por enquanto. April 2011 . este verbo fica sempre na forma básica.jp/lesson/portuguese/ LIÇÃO 28 どうしましたか? DŌ SHIMASHITA KA? 医師 MÉDICO クオン CUONG 医師 MÉDICO い し い し どうしましたか? DŌ SHIMASHITA KA? 今朝からおなかが痛いです。 KESA KARA ONAKA GA ITAI DESU. よう す み いえ ん け さ いた O que houve? Minha barriga começou a doer esta manhã. いた ねつがあります。 NETSU GA ARIMASU. Quando a expressão vem depois de um verbo. Doutor. GOHAN WA TABETE MO II DESU KA? せんせい はん た DICAS DE GRAMÁTICA ____ kamo shiremasen significa “pode ser ____”. いた あたまが痛いです。 ATAMA GA ITAI DESU.http://www. SHIBARAKU YŌSU O MIMASHŌ. Para pedir permissão: forma ––te de um verbo + mo ii desu ka? おなかが痛いです。 ONAKA GA ITAI DESU. Entendi.nhk. ストレスによる胃炎かもしれません。 しばらく様子を⾒ましょう。 SUTORESU NI YORU IEN KAMO SHIREMASEN.33 Created by NHK WORLD © ver.

薬局 FARMACÊUTICA DICAS DE GRAMÁTICA Contador para vezes: o número + kai Ex. MIKKABUN ARIMASU. ICHINICHI NI SANKAI NONDE KUDASAI. ikkai (uma vez). nikai (duas vezes). sankai (três vezes) NOME DO PACIENTE DOSE Created by NHK WORLD © ver.34 - . Tem o suficiente para três dias. いちにち さんかいの い さん おさ くすり だ Vamos lhe dar um remédio para reduzir o ácido estomacal. Tome três vezes por dia. みっかぶん しょくご の の Quando devo tomar o remédio? Tome depois das refeições. FARMACÊUTICA クオン CUONG やっきょく いつ飲めばいいですか? ITSU NOMEBA II DESU KA? 食後に飲んでください。 3日分あります。 SHOKUGO NI NONDE KUDASAI. April 2011 .Baixe o áudio de graça no site da NHK WORLD! LIÇÃO 29 いちにち 1日に3回飲んでください ICHINICHI NI SANKAI NONDE KUDASAI さんかいの やっきょく 薬局 胃酸を抑える 薬 を出します。 1日に3回飲んでください。 ISAN O OSAERU KUSURI O DASHIMASU.

jp/lesson/portuguese/ LIÇÃO 30 おもしろ 面白いアイデアだと思いますよ OMOSHIROI AIDEA DA TO OMOIMASU YO おも クオン CUONG 部⻑ CHEFE DO DEPARTAMENTO クオン CUONG ぶちょう 部⻑。今、お時間よろしいですか? BUCHŌ. マーケティングの企画書を書きました。 読んでいただけますか? MĀKETINGU NO KIKAKUSHO O KAKIMASHITA. SASSOKU. Então. você tem um tempinho? Sim. Se usar com excesso.or. que pode ser traduzido como “só podia ser o fulano”. O-JIKAN YOROSHII DESU KA? はい。 HAI. O senhor poderia ler. kikimasu (ouvir) → kikimashō (vamos ouvir) Como agradar alguém no trabalho As pessoas ficam mais animadas para trabalhar quando se sentem bem. sem demora. Quando elogiar alguém. faça-o quando não houver ninguém por perto. Eu escrevi uma proposta de marketing. KAIGI DE MINNA NO IKEN O KIKIMASHŌ. YONDE ITADAKEMASU KA? よ きかくしょ か ぶちょう いま じか ん Chefe. porque às vezes eles podem deteriorar uma relação. Por exemplo. vamos ouvir as opiniões de todos na reunião. . Ex. ou sugerir que você está acusando ou desprezando a outra pessoa. pode soar sarcasmo ao invés de elogio. E em japonês existem diversas expressões para elogiar os outros. subarashii(ótimo!) e o-migoto(que resultado excelente!). IMA. Mas é preciso ter cuidado ao usar estes elogios. É importante lembrar duas regras básicas.35 Created by NHK WORLD © ver. Temos ainda ii desu ne(muito bom!). April 2011 . sasuga. trocamos a terminação ––masu pela ––mashō. DICAS DE GRAMÁTICA Forma ––te de um verbo + itadakemasu ka? = “poderia ____. o faça na frente dos outros.nhk. かい ぎ いけ ん き おも しろ おも Acho que é uma ideia bem interessante. por favor? 部⻑ CHEFE DO DEPARTAMENTO ぶちょう なかなか面白いアイデアだと思いますよ。 さっそく、会議でみんなの意⾒を聞きまし ょう。 NAKANAKA OMOSHIROI AIDEA DA TO OMOIMASU YO. Agora se for chamar a atenção de alguém por causa de algum erro. por favor?” Para fazer a forma sugestiva de um verbo.http://www.

いちど Pode deixar.36 - .Baixe o áudio de graça no site da NHK WORLD! LIÇÃO 31 もう一度やってみます MŌ ICHIDO YATTE MIMASU いちど 部⻑ CHEFE DO DEPARTAMENTO ぶちょう さっきの資料、グラフをつけたらどうか な? そうすれば、⾒やすくなると思いますよ。 SAKKI NO SHIRYŌ. み おも しりょう Quanto ao material de antes. Vou tentar mais uma vez. MŌ ICHIDO YATTE MIMASU. クオン CUONG わかりました。 もう一度やってみます。 WAKARIMASHITA. MIYASUKU NARU TO OMOIMASU YO. GURAFU O TSUKETARA DŌ KA NA? SŌ SUREBA. e se você anexar um gráfico? Se o fizer. acho que ficará mais fácil de ver. DICAS DE GRAMÁTICA Forma ––te de um verbo + mimasu = “tentar ____” Um verbo sem a terminação ––masu + yasuku narimasu = “fica mais fácil de ____” Created by NHK WORLD © ver. April 2011 .

GAIKOKUJIN O TAISHŌ NI MONITĀ CHŌSA O SHITE WA IKAGA DESHŌ KA? 佐藤 SATO 部⻑ CHEFE DO DEPARTAMENTO ぶちょう さと う コストがかかりすぎます。 KOSUTO GA KAKARISUGIMASU.nhk. Kirei ni shitara? quer dizer neste caso “acho que seria melhor se você limpasse sua mesa”.37 Created by NHK WORLD © ver. é uma chance de conhecer o gosto deles. でも、彼らの好みを知るチャンスですよ。 DEMO. a ambiguidade da língua pode causar alguns problemas inesperados. Mesmo assim. pois os japoneses evitam ordens diretas. de modo que tudo estivesse arrumado quando os clientes viessem visitar o escritório. o funcionário entendeu a ordem como uma simples sugestão.jp/lesson/portuguese/ LIÇÃO 32 モニター調査をしてはいかがでしょうか? MONITĀ CHŌSA O SHITE WA IKAGA DESHŌ KA? ちょうさ クオン CUONG しょうひん 商 品 の魅⼒を知ってもらう必要があり たいしょう ちょうさ みりょく し ひつよう Existe uma necessidade de informar os consumidores sobre os atrativos dos produtos. Mas. かれ この し Vai custar demais. O chefe deveria também ter falado de modo mais claro. KARERA NO KONOMI O SHIRU CHANSU DESU YO. Que tal fazer um monitoramento tendo como alvo os estrangeiros? ます。 がいこくじん 外国人を対 象 にモニター調査をしては いかがでしょうか? SHŌHIN NO MIRYOKU O SHITTE MORAU HITSUYŌ GA ARIMASU. apontando para a mesa bagunçada. Por exemplo. April 2011 . um dia o chefe vira para o funcionário estrangeiro e diz “kirei ni shitara?”. Um segredo para se trabalhar no Japão é tentar compreender o significado real de instruções que podem soar vagas a princípio.http://www.or. DICAS DE GRAMÁTICA Forma ––te de um verbo + wa ikaga deshō ka? = “que tal ____?” Um verbo sem a terminação ––masu + sugimasu = “____ demais” Ambiguidade da língua japonesa Empresas com funcionários estrangeiros no Japão costumam ter cursos para ensinar como se comportar e falar no trabalho. . mesmo que seja o chefe de um departamento. dizendo “não deixe nada na mesa além de seu computador”. O chefe quis dizer que o funcionário deveria limpar tudo imediatamente. Kirei ni shitara? quer dizer literalmente “e se você limpasse tudo?” Mas no dia seguinte a mesa continua do mesmo jeito. Contudo.

み いま で やま だ DICAS DE GRAMÁTICA Para expressar um benefício recebido.. Outra expressão muito usada é ossharu tōri desu ga… (é como você diz.Baixe o áudio de graça no site da NHK WORLD! LIÇÃO 33 山田さんに⾒てもらってください YAMADA-SAN NI MITE MORATTE KUDASAI やまだ み 部⻑ CHEFE DO DEPARTAMENTO ぶちょう さっきの企画書、経理部の高橋さんに 送ってくれる? SAKKI NO KIKAKUSHO. Expressões que ajudam na comunicação No Japão.. você está mostrando que valoriza a ajuda dos outros. queria que você desse uma olhada mais uma vez. Se o receptor do benefício for o sujeito da frase. trocamos a terminação ––masu de um verbo pela ––te e adicionamos moraimasu ou kuremasu. mas. como quem diz “entendo sua posição....... pode se considerar um trabalhador inteiramente capacitado no Japão! Created by NHK WORLD © ver.38 - . dê para a Yamada olhar.” Se você consegue utilizar este tipo de expressões e nuances com segurança. o princípio que defende a harmonia como a maior das virtudes ainda é muito presente no mundo dos negócios. você pode mandá-lo à Takahashi da contabilidade? クオン CUONG その前に、もう一度目を通してほしい んですが…。 SONO MAE NI.. Desculpe. Esta expressão é usada para apresentar uma opinião contrária. ao usar a expressão o-kage sama de. Por outro lado.(infelizmente. Uma expressão típica relacionada a este princípio é o-kage sama de(graças a você).). Mesmo que você tenha feito a maior parte do trabalho. KEIRI-BU NO TAKAHASHI-SAN NI OKUTTE KURERU? おく きかくしょ け い り ぶ たかはし Quanto àquele projeto. 部⻑ CHEFE DO DEPARTAMENTO ぶちょう ごめん。今から出かけるので、山田さ んに⾒てもらってください。 GOMEN. por favor. usa-se moraimasu. Esta expressão é usada em situações como “graças a você. April 2011 . conseguimos fechar o contrato”.). Se o responsável por dar o benefício for o sujeito. prepare-se para receber más notícias.. YAMADA-SAN NI MITE MORATTE KUDASAI. usa-se kuremasu. MŌ ICHIDO ME O TŌSHITE HOSHII N DESU GA… まえ いち ど め とお Antes disso. Como eu tenho que sair agora. se alguém vier dizendo zannen nagara. IMA KARA DEKAKERU NODE. mas.

ATSUMETE KUREMASEN. Tomarei cuidado. KYŌ WA MOERU GOMI NO HI DESU YO! きょ う も ひ Cuong. MACHIGATTE DASU TO.jp/lesson/portuguese/ LIÇÃO 34 今日は燃えるごみの日ですよ KYŌ WA MOERU GOMI NO HI DESU YO きょう も ひ 大家 SENHORIA おお や クオンさん、今日は燃えるごみの日です よ! KUON SAN. mêru ga dekimasu (se você comprar um computador. pasokon o kau to. クオン CUONG はい。気をつけます。 HAI. hoje é dia de lixo queimável! クオン CUONG 大家 SENHORIA おお や 燃えるごみの日? MOERU GOMI NO HI? ごみは分別して出します。 間違って出すと、集めてくれません。 GOMI WA BUNBETSU SHITE DASHIMASU. Se colocar errado. o lixo não é coletado.nhk. poderá mandar e-mails) . April 2011 . き DICAS DE GRAMÁTICA moeru gomi = “lixo queimável”. KI O TSUKEMASU. Entendi. ま ちが だ あつ ぶん べつ だ も ひ Dia de lixo queimável? O lixo tem que ser separado para ser jogado fora.or.http://www. moenai gomi = “lixo não-queimável” Forma básica de um verbo + to = “se ____” Ex.39 - Created by NHK WORLD © ver.

SHŌGAKKŌ NI SHŪGŌ DESU. para criar união entre os moradores do bairro. Você não vem? Onde vocês vão limpar? クオン CUONG 大家 SENHORIA おお や どこの掃除ですか? DOKO NO SŌJI DESU KA? 道端のごみを拾 いながら、 町 内 を 1 周 す るの。 あ さ く じ みちばた ひろ ちょうない いっしゅう そう じ Vamos dar a volta no bairro recolhendo o lixo das calçadas. DICAS DE GRAMÁTICA Forma básica negativa de um verbo + yō ni = “a fim de não ___”. Uma das principais atividades desses grupos é a manutenção da limpeza do bairro. Os chōnai-kai podem também organizar exercícios de prevenção contra desastres em preparação para fortes terremotos e fazer patrulhamento para prevenção de crimes. CHŌNAI O ISSHŪ SURU NO. wasuremasu (esquecer-se) → wasurenai yō ni (para não se esquecer) Associações de moradores Associações de moradores são organizações para residentes de uma mesma área com o objetivo de criar uma comunidade mais agradável de se morar.40 - . nos reuniremos na escola primária. おく はや お しょうがっこう しゅうごう Puxa! Vou levantar cedo para não me atrasar. Created by NHK WORLD © ver. Às nove da manhã. クオン CUONG わあ。遅れないように早起きします。 WĀ! OKURENAI YŌ NI HAYAOKI SHIMASU. No Japão. “para não ___” ex. ASA KUJI. como mencionado no diálogo. 朝9時、小 学 校 に集 合 です。 MICHIBATA NO GOMI O HIROINAGARA. elas são chamadas de chōnai-kai ou jichi-kai.Baixe o áudio de graça no site da NHK WORLD! LIÇÃO 35 しょうがっこう 小 学 校 に 集 合 です しゅうごう SHŌGAKKŌ NI SHŪGŌ DESU 大家 SENHORIA おお や 日曜日に町 内 会 で掃除をするんだけど、来 ない? NICHIYŌBI NI CHŌNAI-KAI DE SŌJI O SURU N DAKEDO. a associação de moradores vai fazer um mutirão de limpeza. April 2011 . KONAI? にちようび ちょうないかい そう じ こ No domingo. Outras atividades incluem ainda planejamento e organização do festival local de verão ou show de fogos de artifício.

. issho ni itte hoshii n desu (queria que você fosse comigo) .http://www. みじか Mais curto.41 - Created by NHK WORLD © ver. クオン CUONG 美容師 CABELEIREIRO び よ う し 短 くしてほしいんですけど…。 MIJIKAKU SHITE HOSHII N DESU KEDO… カットですね。 ⻑さはどうしますか? 前髪は眉にかかる程度ですか? KATTO DESU NE. NAGASA WA DŌ SHIMASU KA? MAEGAMI WA MAYU NI KAKARU TEIDO DESU KA? まえがみ まゆ てい ど なが Corte.jp/lesson/portuguese/ LIÇÃO 36 カットですね KATTO DESU NE 美容師 CABELEIREIRO び よ う し 今日はどうしますか? KYŌ WA DŌ SHIMASU KA? みじか きょ う O que vai ser hoje? Queria deixar curto. April 2011 . por favor.or.. não é? Como quer o comprimento? Vai querer a franja cobrindo a sobrancelha? クオン CUONG もっと 短 くしてください。 MOTTO MIJIKAKU SHITE KUDASAI. DICAS DE GRAMÁTICA Forma ––te de um verbo + hoshii n desu = “queria que ____” Ex.nhk.

é considerado de bom tom começar com uma saudação de acordo com a estação. enquanto um ame-otoko traz sempre chuva quando menos esperado. E os próprios japoneses se classificam entre hare e ame. Hare-onna e hare-otoko significam literalmente “mulher e homem que trazem tempo bom”. O contrário. fazia tempo que não ficava assim agradável. DICAS DE GRAMÁTICA Quando o verbo narimasu vem depois de um substantivo. atatakai (quente) → atatakaku narimasu (fica quente) Clima Graças às quatro estações bem distintas de seu país. você pode começar falando do clima. usamos a partícula ni antes de narimasu. E você? Atrai chuva ou tempo bom? Created by NHK WORLD © ver.. SŌJI SURU NO MO KIMOCHI II DESU. sinto-me bem até para fazer limpeza. Até quando se escreve uma carta formal. Quando um adjetivo é seguido por narimasu. HISASHIBURI NI KIMOCHI II WA. April 2011 . 本当。 あめ つづ ほんとう てん き O tempo melhorou. Ex. Você ouviu falar de hare-onna e hare-otoko? Essas são duas expressões associadas ao clima muito comuns. os japoneses parecem ter uma sensibilidade afinada quanto à mudança das estações. Por algum motivo misterioso.Baixe o áudio de graça no site da NHK WORLD! LIÇÃO 37 いい天気になりましたね II TENKI NI NARIMASHITA NE てんき クオン CUONG 近所の人 VIZINHA きんじょ ひと いい天気になりましたね。 II TENKI NI NARIMASHITA NE. ひさ き も Choveu por tantos dias. trocamos a terminação ––i pela ku. Como o clima esquentou.. AME GA TSUZUITA KARA. 久 雨が続いたから、 しぶりに気持ちいいわ。 HONTŌ. ame-onna e ame-otoko são a mulher e o homem que atraem chuva. ela parece levar sempre consigo céu claro.42 - . クオン CUONG あたた 暖 かくなったので、掃除するのも気持ち そう じ き も いいです。 ATATAKAKU NATTA NODE. não é? É mesmo. E para iniciar uma conversa. aonde quer que uma hare-onna vá.

DŌ SHITARA II DESU KA? いえ とき じし ん お Se acontece um terremoto quando estou em casa. 大家 SENHORIA 近所の人 VIZINHA 大家 SENHORIA おお や きんじょ ひと おお や まずテーブルの下に入ってね。 MAZU TĒBURU NO SHITA NI HAITTE NE. JISHIN GA OKITARA. April 2011 . dō shitara ii desu ka? = “se ___.http://www.nhk. 倒れてくる家具に 注 意しなくちゃ。 TAORETE KURU KAGU NI CHŪI SHINAKUCHA. ひ け わす たお か ぐ ちゅう い した はい DICAS DE GRAMÁTICA Um verbo sem a terminação ––masu + tara. コンロの火を消すのも忘れないで。 KONRO NO HI O KESU NO MO WASURENAI DE. o que devo fazer?” . DŌ SHITARA II DESU KA? じしん お クオン CUONG 家にいる時、地震が起きたら、どうしたら いいですか? IE NI IRU TOKI. Não esqueça também de desligar o fogão.43 - Created by NHK WORLD © ver.or.jp/lesson/portuguese/ LIÇÃO 38 地震が起きたら、どうしたらいいですか? JISHIN GA OKITARA. proteja-se embaixo de uma mesa. o que devo fazer? Primeiro. Tem que tomar cuidado com móveis que tombam.

eu fico nervoso.44 - . どうぞ。 おっと Com licença. はな たの 夫 もクオンさんと話すのを楽しみにして Meu marido também está ansioso para conversar com você. April 2011 . TATAMI GA ARIMASU NE. tem tatami. KINCHŌ SHIMASU. あっ、 畳 がありますね。 A’. クオン CUONG クオン CUONG そんなことを言われると、緊 張 します。 SONNA KOTO O IWARERU TO. entre. たたみ い きん ちょう Falando assim. OTTO MO KUON-SAN TO HANASU NO O TANOSHIMI NI SHITE IRU NO. Puxa.Baixe o áudio de graça no site da NHK WORLD! LIÇÃO 39 おじゃまします O-JAMA SHIMASU クオン CUONG 大家 SENHORIA おお や おじゃまします。 O-JAMA SHIMASU. Por favor. DICAS DE GRAMÁTICA Forma passiva de verbos Significado dizer escrever arremessar Forma básica iu kaku nageru Forma passiva iwareru kakareru nagerareru Forma ––masu iimasu kakimasu nagemasu Forma ––masu passiva iwaremasu kakaremasu nageraremasu Created by NHK WORLD © ver. いるの。 DŌZO.

す つき いち ど やま い Como nós gostamos de caminhar. vamos pelo menos uma vez por mês para as montanhas.nhk. HON O YONDARI SHITEIMASU. E vocês dois? SENHORIO クオン CUONG 大家 SENHORIA おお や ハイキングが好きで、月に1度は山に⾏く の。 HAIKINGU GA SUKI DE. TSUKI NI ICHIDO WA YAMA NI IKU NO. todos os passatempos parecem ser relacionados à manutenção da saúde mental e física. .http://www. apreciando bons restaurantes e lendo livros. クオン CUONG 山に⾏くと、空気がおいしいでしょうね。 YAMA NI IKU TO.jp/lesson/portuguese/ LIÇÃO 40 やす 休みの日は何をしているんですか? YASUMI NO HI WA NANI O SHITEIRU N DESU KA? ひ なに 大家の 夫 おお や おっと 休みの日は何をしているんですか? YASUMI NO HI WA NANI O SHITEIRU N DESU KA? 映画を⾒たり、本を読んだりしています。 お二人は? EIGA O MITARI. O-FUTARI WA? ふた り えい が み ほん よ やす ひ なに O que você faz nos seus dias livres? Assisto a um filme ou leio um livro. sugerindo que a lista é mais longa do que o que foi dito. Fonte : Instituto Japonês de Seguros de Vida. Seja como for. mitari. desde “manter o cérebro ativo” até “aproveitar a vida de aposentado”. praticando esportes ou exercícios. yondari shimasu (assisto ou leio) Vida agitada dos aposentados O Japão está se tornando cada vez mais uma sociedade envelhecida. o ar deve ser muito puro. やま い くう き DICAS DE GRAMÁTICA ––tari é usada para dar vários exemplos de ações diferentes. Se você vai às montanhas. Ex. April 2011 . a maioria das pessoas quer aproveitar a aposentadoria viajando. Segundo uma pesquisa recente conduzida por uma empresa particular de seguros. KŪKI GA OISHII DESHÔ NE. ––tari vem depois de um verbo sem a terminação ––masu. As razões para a escolha de cada um destes passatempos variam.or.45 - Created by NHK WORLD © ver.

April 2011 . TANOSHIKATTA DESU. KITE KURETE ARIGATŌ. trocamos ––i no final por ––katta. tanoshii desu (ser divertido) → tanoshikatta desu (foi divertido) Created by NHK WORLD © ver. たの きょ う じか ん ぼく Desculpe. SOROSORO… あっ、もうこんな時間。 A’. mas acho melhor eu ir… Ih. MŌ KONNA JIKAN.46 - . Ex. しご と き O prazer foi nosso. Foi muito divertido.Baixe o áudio de graça no site da NHK WORLD! LIÇÃO 41 そろそろ SOROSORO クオン CUONG 大家 SENHORIA クオン CUONG おお や すみません、僕、そろそろ…。 SUMIMASEN. 大家の 夫 おお や おっと こちらこそ、来てくれてありがとう。 KOCHIRAKOSO. Obrigado por ter vindo. SENHORIO 大家 SENHORIA おお や DICAS DE GRAMÁTICA Para passar um adjetivo para o pretérito. お仕事がんばってね。 O-SHIGOTO GANBATTE NE. Boa sorte no trabalho. olha a hora! Muito obrigado por hoje. BOKU. 今日はありがとうございました。 楽しかったです。 KYŌ WA ARIGATŌ GOZAIMASHITA.

ainda não chegou. se você continuar sempre se desculpando. DICAS DE GRAMÁTICA Forma ––te de um verbo + imasen = “ainda não ___” Expressões de desculpas: gomennasai < mōshiwake arimasen < mōshiwake gozaimasen (polida) < (muito polida) < (a mais polida) Pedidos de desculpas no trabalho Todos nós cometemos erros. Por exemplo. a primeira coisa a fazer é se desculpar. Além disso. quando você chega tarde a um compromisso por causa do atraso do trem. SUGU NI SHIRABETE.or. É importante saber se desculpar apropriadamente. Contudo. mesmo que a culpa não tenha sido necessariamente sua. pode passar uma má impressão.47 - Created by NHK WORLD © ver. .http://www. O que aconteceu? クオン CUONG 申し訳ございません。 しら お もう わけ Me perdoe. April 2011 . deve-se curvar ao mesmo tempo que se pede desculpas. DŌ NATTE IRU N DESU KA? とど しょう ひん て もと とど O produto já chegou na sua empresa? Não. devido ao fato de não ter cumprido o prometido. porque você pode ter causado um inconveniente ao outro. mōshiwake gozaimasen e shitsurei itashimashita. As expressões de desculpas mais usadas nos negócios são sumimasen. resta apenas se esforçar para readquirir a confiança do outro através do trabalho. れん らく すぐに調べて、折り返しご連絡をさしあげ ます。 MŌSHIWAKE GOZAIMASEN. quando a pessoa está na sua frente. Assim que você se desculpar com sinceridade. ORIKAESHI GO-RENRAKU O SASHIAGEMASU.nhk. Seja qual for a razão. TODOITE IMASEN. o melhor é sempre se desculpar.jp/lesson/portuguese/ LIÇÃO 42 もう 申し訳ございません MŌSHIWAKE GOZAIMASEN わけ クオン CUONG 取引先 CLIENTE とりひきさき もう 商 品はお手元に届きましたか? MŌ SHŌHIN WA O-TEMOTO NI TODOKIMASHITA KA? それが、届いていません。 どうなっているんですか? SORE GA. かえ Vou imediatamente procurar saber e já retorno a ligação.

além da parte prática.Baixe o áudio de graça no site da NHK WORLD! LIÇÃO 43 気を引き締めるように KI O HIKISHIMERU YŌ NI き ひ し 部⻑ CHEFE DO DEPARTAMENTO クオン CUONG 山田 YAMADA 部⻑ CHEFE DO DEPARTAMENTO ぶちょう やま だ ぶちょう はっちゅう 発 注 ミスがあったそうだね。 Parece que houve um erro com um pedido. Alguns governos locais fazem ainda todos os novatos experimentarem. para que eles adquiram uma maior consciência de dever e missão como servidores públicos. Created by NHK WORLD © ver. SHIKKARI TANOMIMASU YO. algumas empresas cuidam da parte mental. coleta de lixo durante o treinamento. DICAS DE GRAMÁTICA Para dar comandos: forma básica de um verbo + yō ni Forma básica de um verbo + beki desu = “deve ___”. “é melhor ___” Desenvolvimento de recursos humanos Empresas japonesas dão grande importância ao desenvolvimento de recursos humanos. MAKASARETA SHIGOTO WA. oferecendo caminhadas de longa distância ou ainda meditação zen. com base na filosofia de que “uma empresa é um cidadão”. Preste mais atenção. Eu deveria ter conferido mais uma vez. chamada em japonês zazen. Especialmente durante o treinamento dos novatos. por exemplo.48 - . April 2011 . 申し訳ございません。 MŌSHIWAKE GOZAIMASEN. Me perdoe. Os mais velhos ensinam os recém-contratados como lidar com procedimentos do serviço e uma ampla variedade de programas é oferecida. KAKUNIN SURUBEKI DESHITA. たの Conto com vocês para o trabalho que lhes é confiado. わたし もう わけ 私 がもう一度、確認するべきでした。 いち ど かくにん WATASHI GA MŌ ICHIDO. HATCHŪ MISU GA ATTA SŌ DA NE. 気を引き締めるように。 まか し ごと き ひ し 任された仕事は、しっかり頼みますよ。 KI O HIKISHIMERU YŌ NI.

senhor.jp/lesson/portuguese/ LIÇÃO 44 誠心誠意 SEISHIN-SEII せいしんせいい 部⻑ CHEFE DO DEPARTAMENTO クオン CUONG ぶちょう 遅くまでやっているね。 OSOKU MADE YATTE IRU NE. O lema da nossa empresa é “sinceridade absoluta”. 部⻑ CHEFE DO DEPARTAMENTO ぶちょう わが社のモットーは誠心誠意。 しっ ぱい こころ しゃ せいしんせいい 失敗しても、その 心 がけが大切です。 WAGASHA NO MOTTŌ WA SEISHIN-SEII.http://www. April 2011 . SENPŌ NI O-WABI NO TEGAMI O KAITE IMASU. não tem problema) . não é? Sim. Estou escrevendo uma carta de desculpas para o cliente.or.nhk. たい せつ DICAS DE GRAMÁTICA Forma ––te de um verbo + mo = “mesmo que ____” Ex.49 - Created by NHK WORLD © ver. SHIPPAI SHITE MO. はい。先方におわびの手紙を書いていま す。 HAI. okurete mo daijōbu desu (mesmo que você se atrase. Mesmo que cometa um erro. せんぽう てが み か おそ Você está trabalhando até tarde. SONO KOKOROGAKE GA TAISETSU DESU. é importante continuar pensando assim.

Isto significa que os maridos têm acesso apenas a uma quantidade limitada de dinheiro para gastar livremente. Ela ainda deve estar trabalhando. しご と たかはし さそ きぶんてんかん なに た い クオン CUONG 僕も⾏きます! BOKU MO IKIMASU! ぼく い Eu também vou! DICAS DE GRAMÁTICA Forma básica de um verbo + hazu desu = “deve ____”. April 2011 . “acredito que ____” Assalariados e as finanças da família japonesa Quem controla o dinheiro na sua família? Em cerca de 70% das famílias japonesas. Parece que eles levam comida de casa ou escolhem restaurantes mais em conta sempre que possível. GENKI NAI NE.Baixe o áudio de graça no site da NHK WORLD! LIÇÃO 45 元気ないね GENKI NAI NE げんき 山田 YAMADA 佐藤 SATO 山田 YAMADA やま だ さと う やま だ ねぇ、元気ないね。どうしたの? NĒ. Segundo o levantamento feito por um banco anualmente há mais de 30 anos. Fonte : Banco Shinsei Created by NHK WORLD © ver. É preciso balancear bem os gastos para que o dinheiro seja suficiente. a esposa é responsável por gerenciar as finanças da casa.50 - . 気分転換に何か食べに⾏かない? 高橋さんも誘おうよ。 まだ仕事しているはずよ。 KIBUN TENKAN NI NANI KA TABE NI IKANAI? TAKAHASHI-SAN MO SASOŌ YO. você parece desanimado. e a maioria dos homens respondeu “nos gastos com almoço”. a média mensal gasta pelos homens assalariados em 2010 foi de 40. DŌ SHITA NO? ちょっと嫌なことがあってね。 CHOTTO IYA NA KOTO GA ATTE NE.600 ienes. MADA SHIGOTO SHITE IRU HAZU YO. não somente para almoçar. O questionário usado na pesquisa perguntava ainda onde que os trabalhadores economizavam mais. Mais da metade dos entrevistados disse que usam o dinheiro para pagar pelo almoço e gasto com passatempos. mas também para gastar com passatempos e cobrir jantares com colegas. いや げん き Ei. O que houve? É que aconteceu uma coisa meio chata… Você não quer ir comer alguma coisa para se animar? Vamos convidar a Takahashi também.

ふ じ さ ん Uau! Aquele é o Monte Fuji. April 2011 . não é? 山田 YAMADA やま だ 学生の時に登ったことがあるんだけど、 ちょうじょう がくせい とき のぼ Escalei quando era estudante. CHŌJŌ KARA NO NAGAME WA MOTTO SUGOI NO YO. ARE GA FUJISAN DESU KA.51 - Created by NHK WORLD © ver. kare ni atta koto ga arimasu (eu já me encontrei com ele) . ぼく のぼ Eu também quero subir algum dia. 頂 上 からの眺めはもっとすごいのよ。 なが GAKUSEI NO TOKI NI NOBOTTA KOTO GA ARU N DA KEDO. É bonito.http://www. クオン CUONG いつか僕も登りたいなあ。 ITSUKA BOKU MO NOBORITAI NĀ.jp/lesson/portuguese/ LIÇÃO 46 のぼ 登ったことがある NOBOTTA KOTO GA ARU クオン CUONG うわぁ。あれが富士山ですか。 きれいですね。 UWĀ. KIREI DESU NE.or. DICAS DE GRAMÁTICA Forma ––ta de um verbo + koto ga arimasu = “ter experiência de ___” Ex. e a vista do topo é muito mais impressionante.nhk.

A alga coletada na baía de Tokyo é bastante popular por causa de seu aroma forte e sabor adocicado. Atualmente. também tem seus produtos típicos. 高橋 TAKAHASHI クオン CUONG たかはし ホームシックでしょう? HŌMUSHIKKU DESHŌ? 違います! CHIGAIMASU! ちが Você está querendo voltar para casa. Mas o ideal mesmo é visitar os lugares e apreciar estas iguarias durante a estação certa.Baixe o áudio de graça no site da NHK WORLD! LIÇÃO 47 お茶はよく飲まれています O-CHA WA YOKU NOMARETE IMASU ちゃ の クオン CUONG 山田 YAMADA やま だ あれは何ですか? ARE WA NAN DESU KA? ちゃばたけ しずおか なん O que é aquilo? É uma plantação de chá.. É claro que a capital. Tokyo. e por isso é grande sua produção de frutos do mar. O-CHA WA YOKU NOMARETE IMASU. usada para enrolar sushi. A província tem uma área costeira longa. Shizuoka. Que saudade.52 - . NATSUKASHII NĀ. Por isso. não é? Não! DICAS DE GRAMÁTICA ___ ga yūmei = “famoso por ___” Produtos típicos O arquipélago japonês se estende por uma longa área de norte a sul. ちゃ ゆうめい Shizuoka é famosa pelo chá. cada região tem seus produtos e plantas típicos. なつ ちゃ の Chá é muito consumido no Vietnã também. クオン CUONG ベトナムでも、 お茶はよく飲まれています。 懐かしいなあ。 BETONAMU DE MO. é possível degustar em casa produtos típicos de todo o país através das compras via internet. tais como sardinhas e camarões pequenos. é responsável por grande parte da produção de chá do Japão. portanto o clima varia muito e o país é rico em diversidade. April 2011 . A alga ou nori. 茶 畑 よ。 静岡はお茶が有名なの。 CHABATAKE YO. Created by NHK WORLD © ver. província aos pés do Monte Fuji.. é um destes produtos. SHIZUOKA WA O-CHA GA YŪMEI NA NO.

http://www. Ex. April 2011 . Cuong. você come sashimi? 山田 YAMADA やま だ ところでクオンさん、お刺⾝は食べられ る? TOKORODE KUON-SAN.or. dá para ver o mar! Ouvi dizer que aqui é um hotel famoso não só pela vista. KESHIKI DAKE DE WA NAKU RYŌRI MO YŪMEI NA N DATTE.nhk. mas também pela comida. tabemasu (comer) → taberaremasu (poder comer) . UMI GA MIEMASU.53 - Created by NHK WORLD © ver. trocamos a terminação ––masu de um verbo pela ––raremasu. Aliás. けし き りょうり ゆうめい うみ み Ah. O-SASHIMI WA TABERARERU? さし み た クオン CUONG たぶん…。 TABUN… Talvez… DICAS DE GRAMÁTICA Verbos potenciais miemasu kikoemasu (poder ver) (poder ouvir) mimasu kikimasu (ver) (ouvir) Para expressar a potencialidade. ここは、景色だけではなく料理も有名なん だって。 KOKO WA.jp/lesson/portuguese/ LIÇÃO 48 海が⾒えます UMI GA MIEMASU うみ み クオン CUONG 高橋 TAKAHASHI たかはし あっ、海が⾒えます。 A’.

“HADAKA NO TSUKIAI” TTE IU DESHŌ? はだか つ あ なにごと ちょうせん いっしょ はい ふ ろ あ Bem. HITO-FURO ABITE KURU KA NA. クオンさんも一緒に入っておいでよ。 KUON-SAN MO ISSHO NI HAITTE OIDE YO. vá junto tomar banho. Bem… Tem que experimentar! Costuma-se dizer “relação sem nada a esconder”. Você também. katte kimasu (vou comprar e já volto) Created by NHK WORLD © ver. acho que vou tomar um banho.Baixe o áudio de graça no site da NHK WORLD! LIÇÃO 49 はだか 裸 の付き合い つ あ HADAKA NO TSUKIAI 佐藤 SATO 山田 YAMADA クオン CUONG 高橋 TAKAHASHI たかはし やま だ さと う さて、ひと風呂浴びてくるかな。 SATE. Para mim. April 2011 . Cuong. え…。 E… 何事も挑 戦 よ。 “ 裸 の付き合い”っていうでしょう? NANIGOTO MO CHŌSEN YO. é impossível! DICAS DE GRAMÁTICA Forma ––te de um verbo + kimasu = “___(fazer algo) e voltar” Ex. não é? クオン CUONG でも…。 DEMO… Mas… む り やっぱり無理です。 YAPPARI MURI DESU.54 - .

. KORE DE ICHININMAE NE. você é um funcionário completo. クオン CUONG はい。 ぜひ⾏かせていただきます。 HAI.jp/lesson/portuguese/ LIÇÃO 50 これで一人前ね KORE DE ICHININMAE NE いちにんまえ 部⻑ CHEFE DO DEPARTAMENTO ぶちょう らいしゅう かいがい 来 週 、大阪に 出 張 してもらいます。 こ きゃくさま たいおう おおさか しゅっちょう Eu quero que você vá a negócios semana que vem para Osaka. e expressa humildade. い Sim. いちにんまえ Parabéns! Com isto. ZEHI IKASETE ITADAKIMASU. April 2011 . receba alguns clientes que vêm do exterior. eu adoraria ir. ŌSAKA NI SHUTCHŌ SHITE MORAIMASU.or. 山田 YAMADA やま だ おめでとう。 これで一人前ね。 OMEDETŌ. Por favor.55 - Created by NHK WORLD © ver. 海外から来られるお客 様 の対応をしてく ださい。 RAISHŪ.nhk. DICAS DE GRAMÁTICA A frase ikasete itadakimasu é formada pelo verbo ikimasu (ir) e itadakimasu (receber um favor de). KAIGAI KARA KORARERU O-KYAKU-SAMA NO TAIŌ O SHITE KUDASAI. Com certeza.http://www.

visite a página da NHK WORLD.56 - o n .jp/lesson/portuguese/ a i u e o ka ki ku ke ko sa shi su se so ta chi tsu te to na ni nu ne no ha hi fu he ho ma mi mu me mo ya yu yo ra ri ru re ro wa Created by NHK WORLD © ver. April 2011 .nhk.Baixe o áudio de graça no site da NHK WORLD! O Silabário Japonês (hiragana) Para conferir a pronúncia correta.or. www.

or.http://www. April 2011 .nhk.jp/lesson/portuguese/ O Silabário Japonês (katakana) Para conferir a pronúncia correta. visite a página da NHK WORLD.nhk.jp/lesson/portuguese/ a i u e o ka ki ku ke ko sa shi su se so ta chi tsu te to na ni nu ne no ha hi fu he ho ma mi mu me mo ya yu yo ra ri ru re ro wa o n . www.or.57 - Created by NHK WORLD © ver.

April 2011 .58 - .Baixe o áudio de graça no site da NHK WORLD! Conjugação de verbos Forma ––masu Forma ––masen (negativa) Forma básica Forma ––te Forma ––ta (pretérita) ir ⾏きます ikimasu い ⾏きません ikimasen 食べません tabemasen 読みません yomimasen 買いません kaimasen 話しません hanashimasen しません shimasen 来ません kimasen 寝ません nemasen ね き はな か よ た い ⾏く iku 食べる taberu 読む yomu 買う kau 話す hanasu する suru 来る kuru 寝る neru ね く はな か よ た い ⾏って itte 食べて tabete 読んで yonde 買って katte 話して hanashite して shite 来て kite 寝て nete ね き はな か よ た い ⾏った itta 食べた tabeta 読んだ yonda 買った katta 話した hanashita した shita 来た kita 寝た neta ね き はな か よ た い comer 食べます tabemasu た ler 読みます yomimasu よ comprar 買います kaimasu か falar 話します hanashimasu はな fazer します shimasu vir 来ます kimasu き dormir 寝ます nemasu ね Created by NHK WORLD © ver.

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->