‫פרסית למתחילים ‪ -‬ד"ר‬

‫תמר עילם גינדין‬
‫מהדורה ניסיונית‬
‫תודה לתלמידיי‬
‫באוניברסיטת ת"א‪ ,‬תשע"ג‪.‬‬
‫דוגמית‬

‫שיעור ‪:1‬‬
‫היכרות בסיסית‬
‫אוגד בגוף שלישי‬
‫כינויי הגוף‬
‫חצי מהאותיות (ליודעי ערבית) – הבדלי הגייה‪.‬‬

‫گفتگو‬

‫– שיחה‬

‫מנוקד ‪ +‬תעתיק (הברות מודגשות = מוטעמות)‪ .‬קראו והקשיבו לקובץ הקול‪ .‬שימו לב להטעמות ולמוסיקה של השפה‪.‬‬

‫اِسمِ مَن پَرویز اَست‪.‬‬
‫اِسمِ شُما چیست؟‬
‫اسمِ مَن تَرانه اَست‪.‬‬
‫پَرویز اِسمِ ایرانی اَست؟‬
‫بَله‪ ،‬پَرویز اِسمِ ایرانی است‪.‬‬
‫اِسمِ اُستادِ شُما چیست؟‬
‫اِسمِ ایشان شیرین اَست‪.‬‬
‫شیرین اِسمِ ایرانی اَست؟‬
‫بَله‪ ،‬شیرین هَم اسمِ ایرانی است‪.‬‬
‫تَرانه اسمِ مَرد اَست؟‬
‫نَه‪ ،‬تَرانه اِسمِ مَرد نیست‪ .‬اِس ِم زَن اَست‪.‬‬

‫‪esm-e man parviz ast.‬‬
‫?‪esm-e šoma čist‬‬
‫‪esm-e man tarāne ast.‬‬
‫?‪parviz esm-e irāni ast‬‬
‫‪bale, parviz esm-e irāni ast.‬‬
‫?‪esm-e ostād-e soma čist‬‬
‫‪esm-e u širin ast.‬‬
‫?‪širin esm-e irāni ast‬‬
‫‪bale, širin ham esm-e irāni‬‬
‫?‪ast. tarāne esm-e mard ast‬‬
‫‪na, tarāne esm-e mard nist.‬‬
‫‪esm-e zan ast.‬‬

‫וכך זה נראה בפרסית אמיתית (‪ +‬תרגום)‪:‬‬

‫اسمِ من پرویز است‪.‬‬
‫اس ِم شما چیست؟‬
‫اسمِ من ترانه اَست‪.‬‬
‫پرویز اسمِ ایرانی است؟‬
‫بله‪ ،‬پرویز اسمِ ایرانی است‪.‬‬
‫اسمِ استا ِد شما چیست؟‬
‫اسمِ ایشان شیرین اَست‪.‬‬
‫شیرین اسمِ ایرانی است؟‬
‫بله‪ ،‬شیرین هم اسمِ ایرانی است‪.‬‬
‫ترانه اسمِ مرد است؟‬
‫نه‪ ،‬ترانه اسمِ مرد نیست‪ .‬اسمِ زن است‪.‬‬

‫שמי פ'רויז‪ .‬מה שמך?‬

‫שמי תראנה‪.‬‬
‫פ'רויז הוא שם איראני?‬
‫כן‪ ,‬פ'רויז הוא שם איראני‪.‬‬
‫מה שם המרצה שלך?‬
‫שמה שירין‪.‬‬
‫שירין הוא שם איראני?‬
‫כן‪ ,‬גם שירין הוא שם איראני‪.‬‬
‫תראנה הוא שם של גבר?‬
‫לא‪ ,‬תראנה אינו שם של גבר‪ .‬זהו שם של אישה‪.‬‬

‫אוצר מילים‪:‬‬
‫من – אני‬

‫‪man‬‬
‫‪to‬‬
‫‪u/vey‬‬
‫‪išān‬‬
‫‪mā‬‬
‫‪šomā‬‬
‫‪ānhā‬‬

‫تو‬
‫او‪/‬وی – הוא‪/‬היא (בלי כבוד)‬
‫ایشان – הוא‪/‬היא (בכבוד)‪ ,‬הם (ארכאי)‬
‫ما – אנחנו‬
‫شما – אתם‪/‬אתן‪ ,‬את‪/‬ה בכבוד‬
‫آنها – הם‪/‬הן‪.‬‬

‫‪ast‬‬
‫?‪čist‬‬
‫‪nist‬‬

‫است‬
‫چیست؟ – מהו? ?‪What is‬‬
‫نیست – אינו ‪is not‬‬

‫‪esm=nām‬‬
‫‪zan‬‬
‫‪mard‬‬
‫‪ostād‬‬
‫‪Irāni‬‬

‫اِسم = نام‪-‬‬
‫زن – אישה‬
‫مرد – גבר‬
‫استاد – מרצה‪/‬פרופסור‬
‫ایرانی – איראני‬

‫‪bale‬‬
‫‪na‬‬

‫بَله‬
‫نَه – לא‬

‫– את‪/‬ה (חברי)‬

‫– אוגד ‪is‬‬

‫שם‬
‫ֵׁ‬

‫– כן‬

‫שמות פרטיים‪:‬‬

‫‪esm-e mard: parviz‬‬
‫‪esm-e zan: tarāne, širin‬‬

‫اسمِ مرد‪ :‬پرویز‬
‫اسمِ زن‪ :‬ترانه ‪ ،‬شیرین‬

‫מה למדנו מהשיחה הראשונה? גילוי עצמי‪:‬‬
‫הגייה ‪ -‬תנועות‬
‫למדנו שהתנועות הקצרות הערביות מבוטאות בפרסית קצת אחרת‪:‬‬
‫کسره ( ַּכס ְֶרה‪ ,‬ـِ) מבוטאת כ‪________ -‬‬
‫ضمه (זַּמֶה‪ ,‬ـُ) מבוטאת כ‪________ -‬‬
‫אימות הקריאה ו' (و) ו‪-‬י' (ی) מבוטאות בדומה לערבית‪:‬‬
‫תנועת ی מבוטאת כ‪________ -‬‬
‫תנועת و מבוטאת כ‪________ -‬‬
‫להגיית فتحه (פַּתְ הֶה‪ ,‬ـ) ותנועת ‪( ā‬ا) – ראו קטע וידאו מצורף (ـ עם חיוך‪ ,‬ا מעוגל)‪.‬‬
‫עיצורים‪:‬‬
‫את הגיית העיצורים המיוחדים נלמד לקראת סוף הפרק‪ .‬בינתיים ראינו שיש בפרסית אותיות שאין‬
‫בערבית (למשל پ)‪ .‬שמענו גם שהפוצצים הבלתי קוליים پ‪ ،‬ت בפרסית מבוטאים עם יותר נישוף מאשר‬
‫בעברית (כלומר מוציאים בהם יותר אוויר)‪.‬‬
‫הטעמה‪:‬‬
‫ִלרע‪/‬ב ִמ ְלעֵׁיל (על ההברה _________)‬
‫השם (שם העצם ושם התואר) מוטעם במ ַּ‬
‫אוגד חיובי (است ‪ )is -‬ואוגד בשאלה (چیست ‪ -‬מהו) מוטעמים‪/‬אינם מוטעמים‪.‬‬
‫אוגד שלילי מוטעם‪/‬אינו מוטעם‪.‬‬
‫תנועת ה‪ e-‬המקשרת מוטעמת‪/‬אינה מוטעמת‪.‬‬
‫כתיב ‪ -‬ניקוד‪:‬‬
‫בעיקרון‪ ,‬לא כותבים ניקוד בפרסית‪ ,‬למעט תנועת ‪ e‬מקשרת‪ ,‬שנדבר עליה בהרחבה בהמשך הקורס‪,‬‬
‫ודיפתונגים שנדבר עליהם בשיעור הבא‪.‬‬
‫תחביר‪:‬‬
‫ראינו תנועת ‪ e‬המקשרת בין מילים‪ ,‬ומציינת יחס של _____________ או יחס של‬
‫_____________________ (ייתכן שתהיה כאן יותר ממילה אחת לקו)‪.‬‬
‫בשיעורים הבאים נתרגל אליה‪ ,‬ובעוד מספר שיעורים נקרא לה בשם ונדבר על החוקיות שלה‪.‬‬
‫סדר המילים במשפט השמני‪:‬‬
‫עברית‪:‬‬
‫שמי (הוא) פ'רויז‬
‫נושא (אוגד) נשוא (שמני)‬
‫במשפט הפרסי‪:‬‬

‫اسمِ من پرویز است‬

‫ترانه اسمِ مرد نیست‬

‫اسمِ شما چیست؟‬

‫קטע קריאה נוסף (קובץ קול)‪:‬‬

‫بهروز استاد در شه ِر تبریز است‪.‬‬
‫ماد ِر بهروز هم استاد است‪.‬‬
‫ن دانشمند در شیراز استاد است‪.‬‬
‫این ز ِ‬
‫اسمِ ماد ِر بهروز شهناز است‪.‬‬
‫اسم های شهناز و بهروز ایرانی است‪.‬‬
‫شهر های شیراز و تبریز شهر های مهمِ ایرانی است‪.‬‬
‫אוצר מילים נוסף‪:‬‬
‫ها– סיומת ריבוי‬‫و – ו' החיבור‪.‬‬
‫این – זה‪/‬הזה‬
‫آن – זה‪/‬ההוא‬
‫روز – יום‬
‫امروز – היום‬
‫دیروز – אתמול‬
‫شب – לילה‬
‫امشب – הלילה‬
‫دیشب – אמש‬
‫ِپدَر – אב‬
‫مادَر – אֵׁם‬
‫بَرادَر – אח‬
‫ِپسَر – בן‬

‫شهر – עיר‬
‫ادبیات– ספרות‬
‫زَبان – שפה‬
‫دانِش – י ֶדַּ ע‬

‫دانِشمَند – מלומד‪ ,‬משכיל‬
‫مُهِم – חשוב‬
‫زیبا – יפָה‬
‫آسان – קל‬
‫َدر– ב‪-‬‬
‫َاز – מ‪-‬‬
‫به – ל‪(-‬כיוון)‪ ,‬ב(כלי‪ ,‬שפה)‪.‬‬
‫با – עִם‬

‫האותיות בפרסית – חלק א‬
‫בעיקרון‪ ,‬פרסית מודרנית משתמשת באותיות ערביות‪ ,‬אך ההגייה הפרסית שונה לחלוטין מזו הערבית‪.‬‬
‫להלן הערות לאותיות השונות מערבית‪:‬‬
‫ا – בפרסית לא נהוג לכתוב המזה על א'‪ .‬הניקוד בא ישירות על האות ללא תיווך‪.‬‬
‫آ – الف با کاله ‪" -‬א' עם כובע" דווקא כן מסמנים בפרסית‪.‬‬
‫ب‬
‫پ – ‪ – P‬אות שאינה קיימת בערבית‪ .‬מבוטאת בפרסית עם נישוף‪ .‬תעתיק מדויק – פ'‪.‬‬
‫ت – מבוטאת בפרסית עם נישוף‪.‬‬
‫ث – ث سه نقطه (‪ – )se se-noghte‬מבוטאת כ‪-‬ס‪.‬‬
‫د‬
‫ذ – دال‪-‬ذال (‪ – )dālzāl‬מבוטאת כ‪-‬ז‪.‬‬
‫ر – מתגלגלת אך רכה‪ .‬נסו לומר "ר" איטלקית בלחש‪ .‬כזה‪.‬‬
‫ز‬
‫ژ – ז' כמו במילה ז'קט‪ .‬תעתיק מדויק – ז'‪.‬‬
‫س‬
‫ش‬
‫م‬
‫ن‬
‫و – כעיצור‪ ,‬מבוטאת בפרסית ‪( v‬כמו ו' עברית)‪ .‬משמשת גם כאם קריאה‪.‬‬
‫هـ‬
‫ی – האות הסופית נכתבת בפרסית ללא שתי נקודות‪ .‬המקש בפריסת המקלדת הפרסית הוא ג‪/d/‬ی‪.‬‬

‫תרגילים‪:‬‬
‫א‪ .‬האותיות במקלדת (לא חובה‪ ,‬אבל חשוב לחיים)‪:‬‬
‫מלאו את הטבלה‬
‫אנגלית‬
‫עברית‬
‫`‬
‫;‬
‫‪w‬‬
‫'‬
‫‪r‬‬
‫ר‬
‫‪y‬‬
‫ט‬
‫‪i‬‬
‫ן‬
‫‪p‬‬
‫פ‬
‫]‬
‫[‬
‫‪a‬‬
‫ש‬
‫‪d‬‬
‫ג‬
‫‪g‬‬
‫ע‬
‫‪j‬‬
‫ח‬
‫‪l‬‬
‫ך‬
‫'‬
‫‪,‬‬
‫‪x‬‬
‫ס‬
‫‪v‬‬
‫ה‬
‫‪n‬‬
‫מ‬
‫‪,‬‬
‫ת‬
‫‪/‬‬
‫‪.‬‬

‫פרסית‬

‫‪shift+‬‬

‫עברית‬
‫‪/‬‬
‫ק‬
‫א‬
‫ו‬
‫ם‬
‫]‬
‫\‬
‫ד‬
‫כ‬
‫י‬
‫ל‬
‫ף‬
‫ז‬
‫ב‬
‫נ‬
‫צ‬
‫ץ‬

‫אנגלית‬
‫‪q‬‬
‫‪e‬‬
‫‪t‬‬
‫‪u‬‬
‫‪o‬‬
‫[‬
‫\‬
‫‪s‬‬
‫‪f‬‬
‫‪h‬‬
‫‪k‬‬
‫;‬
‫‪z‬‬
‫‪c‬‬
‫‪b‬‬
‫‪m‬‬
‫‪.‬‬

‫פרסית‬

‫‪shift+‬‬

‫ב‪ .‬תרגיל הקלדה ‪ +‬קריאה בקול (אין צורך לנקד בהקלדה‪ ,‬בדיקת הקריאה מול קובץ הקול)‪:‬‬

‫‪ .1‬ثابِت‬
‫‪ .2‬بَرادَر‬
‫‪ .3‬زَمان‬
‫‪ .4‬مُثبَت‬
‫‪ .5‬اِستِمرار‬
‫‪ .6‬پیرامون‬
‫‪ .7‬سِتاره‬
‫‪ .8‬وارِد‬
‫‪ .9‬دَندان‬
‫‪ .11‬اَبروهایِ مَن‬
‫‪ .11‬درِ وُرودی‬
‫‪ .12‬اِمشـَب و دیشـَب‬
‫‪ .13‬مَورِدِ اِستِثنا‬
‫‪ .14‬آسیب ناپَذیر (מילה אחת)‬

‫‪ .15‬اِثبات پَذیر (מילה אחת)‬
‫‪ .16‬اِمروز و دیروز‬
‫‪ .17‬پـِدَر و مادَر‬
‫‪ .18‬اَدَبِیََّاتِ ایرانی‬
‫‪ .19‬سَوا ِر ماشین‬
‫‪ .21‬نامِ او‬
‫‪ .21‬سیاستِ شا ِه ایران‬
‫‪ .22‬زَبان ژاپُنی آسان نیست‪.‬‬
‫‪ .23‬آن مَرد ژاندارم دَر تِهران است‪.‬‬
‫‪ .24‬اُستا ِد ما دانِشمَند است‪.‬‬
‫‪ .25‬این زَن زیبا است‪.‬‬
‫‪ .26‬اِس ِم شـُما داوُد اَست‪.‬‬
‫‪ .27‬تِهران و هَمِدان و شیراز و یَزد و تـَبریز‬
‫شـَهرهای ایرانی اَست‪.‬‬

‫תרגיל תרגום ‪:1‬‬
‫תרגמו עברית לפרסית ופרסית לעברית‪.‬‬
‫‪ .1‬اسمِ او پَرویز است‪.‬‬
‫‪ .2‬استادِ ما دانشمند است‪.‬‬
‫‪ .3‬نامِ ایشان سیما است‪.‬‬
‫‪ .4‬زَبانِ ژاپُنی آسان نیست‬
‫‪ .5‬בכבוד‪ :‬שמך דויד (דאוד)‪.‬‬
‫‪ .6‬האישה הזאת יפה‪.‬‬
‫‪ .7‬בלי כבוד‪ :‬שמְֵׁך פ'רואנה‪.‬‬
‫‪ .8‬האיש ההוא נמצא בטהראן‪=( .‬האיש הזה בתהראן)‬
‫‪ .9‬تهران و همدان و شیراز و یزد و تبریز شهرهای ایرانی است‪.‬‬
‫‪ .11‬שמי ‪...‬‬
‫תרגיל תרגום ומענה‪:‬‬
‫תרגמו את השאלות וענו עליהן (אם אין – תמציאו)‪.‬‬
‫‪ .1‬اس ِم شما چیست؟‬
‫‪ .2‬اسمِ مادرِ شما چیست؟‬
‫‪ .3‬اسمِ پد ِر شما چیست؟‬
‫‪ .4‬اس ِم پسرِ شما چیست؟‬
‫‪ .5‬اسمِ شه ِر شما چیست؟‬
‫‪ .6‬اسمِ استا ِد شما چیست؟‬
‫‪This time it's love, next time you pay:‬‬
‫פרקי הספר המלא כוללים פתרונות‪ ,‬וקבצי הקול נמצאים באתר הדורש הרשאה‪.‬‬
‫פרטים ב‪ www.persian.co.il-‬או ב‪thamar@persian.co.il -‬‬