P. 1
APLICACIÓN DE LA LEY EXTRANJERA.123

APLICACIÓN DE LA LEY EXTRANJERA.123

|Views: 824|Likes:
Published by Madeleyne CM

More info:

Published by: Madeleyne CM on Feb 01, 2013
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOCX, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

05/10/2015

pdf

text

original

APLICACIÓN DE LA LEY EXTRANJERA

CONOCIMIENTO DE LALEY EXTRANJERA. En virtud de que el juez tiene que aplicar la ley, debe conocerla e interpretarla. En el campo interno, la labor de conocimiento y de hermenéutica legal no ofrece ninguna dificultad. Pero el juez encuentra dificultad en el conocimiento e interpretación de la ley extranjera y no puede negarse a aplicarla, por cuanto incurriría en denegación de justicia (C.C.,art. 9°), y se estaría negando la

existencia del derecho internacional privado. Pero, si la ignorancia de la ley no sirve de excusa, ¿a cuales medios acudirá el juez en la indagación de la ley extranjera?Meili propone a este fin la creación de un centro internacional que tenga por objetivo proporcionar oficialmente informes sobre leyes extranjeras; la celebración de tratados, por virtud de los cuales se comprometan los estados a expedir certificaciones acerca de la existencia y el contenido de las leyes nacionales; el encargo de los tribunales de cada Estado de dar, a dar a petición de un tribunal extranjero o de personas autorizadas para este efecto por tal tribunal, informaciones sobre su propia ley. El Instituto de Derecho Internacional, en sus reuniones de Bruselas (1885) y Heidelberg (1887), elaboro propuestas para un acuerdo internacional encaminado a la institución de un comité Internacional permanente, a fin de facilitar el conocimiento de las leyes extranjeras. Respondiendo a esta propuesta, el convenio de Bruselas de 1886 estableció entre los estados suscriptores sistema de intercambio de textos legislativos y publicaciones oficiales. El Código de Bustamante dispone que se acuda al testimonio legislado de dos abogados de la nación a que corresponda la ley. En caso de falta de insuficiencia de la pruebas, a oficio del juez, se reclamara de oficio el texto legal por vía diplomática. El Estado requerido tiene la obligación de suministrarlo en breve plazo. un

Ahora bien, el conocimiento de la ley extranjera se provoca en virtud de que la aplicación de la ley extranjera constituye para los Estados una verdadera obligación jurídica. La aplicación de las leyes extranjeras en directa en los comportamientos conflictos de competencia e indirecta al ejecutarse sentencias extranjeras. Es importante anotar que el derecho extranjero se manifiesta en los tratados internacionales, en las leyes, en el derecho consuetudinario y en la jurisprudencia. Se ha dicho que cunado la ley extranjera se nacionaliza. Según Herrera “La

norma de derecho internacional privado admitido en el país al que el juez pertenece, nacionaliza en el Estado sentenciador la regla competente que rige en el Estado Legislador ”, lo que en términos sencillos está indicado que en

legislador nacional se la apropia. Pero, al incorporarse, la ley extranjera sigue siéndolo, por lo cual es técnica la formula Zitelmann de que “el juez tiene que aplicar el derecho sustancial extranjero, como si fuera juez en el Estado extranjero”.

1. TEORIAS SOBRE LA APLICACIÓN DE LA LEY EXTRANJERA. 1.1. NOCIÓN ANGLO-AMERICANA DE LOS DERECHOS ADQUIRIDOS La doctrina anglo-americana américa a adoptado la teoría de vestedrights de Beale y Dicey. Para el profesor Beale la ley material extranjeraaplicable por disposición de la regla de conflicto del foro constituyente un hecho. Según Dicey, jamás puede ser aplicada una ley distinta a la del foro: cuando se tiene en cuenta una ley extranjera no es esta la que se aplica, si no los derechos adquiridos a su amparo. La ley es estrictamente territorial, pero lo derechos subjetivos son susceptibles de emigración; se imponen al mundo entero y deben ser reconocidos por los tribunales a todos los países. Si un francés se casa en parís, adquiere bienes o sufre un daño resarcible, el Código de

Napoleón le confiere ciertos derechos

que en todos los países deben

reconocer los tribunales aunque jamás apliquen la ley francesa. Esta distinción agrega Dicey puede parecer a primera vista una sutileza inútil , peor su examen descarta muchas dificultades en las que han tropezado autores y jueces . Por ejemplo, parece anormal que los tribunales de un país, de Inglaterra, por ejemplo, deban sancionar las sentencias dictadas por los tribunales italianos; en otros términos, que los tribunales que ejercen jurisdicción en nombre del rey de Inglaterra deban hacer observas las órdenes del rey de Italia, No se ha observado que si en Inglaterra “A” intenta contra “X” una acción fundada en una sentencia italiana, nuestros tribunales no son llamados a sancionar la sentencia italiana es decir , la orden del soberano de Italia, sino el derecho al pago de una deuda adquirida por “A” contra “X” en virtud de una sentencia italiana. Miaja de la Muela formula la teoría anglo-americana de los derechos adquiridos las observaciones siguientes: 1° El Derecho Internacional Privadono es siempre la aplicación judicial; también extrajudicialmente, los notarios y cónsules autorizan negocios jurídicos en los que se presenta al elemento conectados con países extranjeros. Si se aplica la ley de uno de estos países a la creación del negocio, estamos en presencia de los nacimientos de uno o varios derechos subjetivos, no de reconocimiento de los ya creados en el país, cuyo derecho de aplica a su creación. 2° Lo mismo puede decirse en los casos en que ante un tribunal se ejercita una acción constitutiva a la que hay que aplicar Derecho extranjero por la nacionalidad de los interesados o por otro motivo. Mientras la acción declarativa supone la pretensión de dar estado oficial a un derecho ya creado, y la de condena la de imponer una obligación de dar o hacer al demandado, en la constitutiva no se hace valer un derecho subjetivo pre-existente, sino que este derecho se ha creado por la sentencia. 3° El derecho subjetivo es inseparable de la norma que lo creo; al reconocer aquel, se aplica este indirectamente.

dado que la teoría de la recepción formal. al ordenarla aplicación de una ley extranjera. que en virtud de su norma de conflicto reclama la aplicación de una ley extranjera. TEORIAS ITALIANAS DEN LA RECEPCION DE LA LEY EXTRANJERA Loussouan y Bourel nos dicen que los autores italianos. para los partidarios de la incorporación material. que viene a ser nacionalizada por el país del foro. de allí el nombre de la teoría de la recepción de la ley extranjera con el que generalmente se conoce a esta doctrina. pues el acuerdo cesa entre los autores italianos cuando se trata de precisar cuál es la naturaleza de la recepción de la ley extranjera. seriamás exacto decir a estas doctrinas. Para estos autores la aplicación del derecho extranjero es un fenómeno de RINVIO RICETTIZIO: la norma del conflicto.En síntesis . Si se trata de crear o de reconocer un derecho por aplicación de la ley extranjera . La teoría de la recepción material ha sido defendida por Anzilotti y Marmoni. la incorpora al orden jurídico nacional. Designando como competente una ley material extranjera. crea dentro de su ordenamiento una regla material idéntica a . y entre los procesalitas por Chiovenda. el derecho. Según Battifol y Lagarde. la regla de conflicto italiana la integraría en orden jurídico italiano. han deducido lógicamente que la aplicación de la ley extranjera solo se puede justificar al precio de su integración en el orden jurídico del foro.2. ¿no seria necesario admitir que esta ley juega el papel de un imperativo categórico? Tal es la pregunta que se hacen Batiffol y Lagarde. 1. Sin embargo. Habría una incorporación de la ley material extranjera en el orden jurídico nacional que la recibiría. se opone a la más antigua de la recepción material. podemos decir que la teoría de vestedrights es insuficnete por que los problemas de los conflictos de leyes pueden planearse al margen de todo respeto de los derechos adquiridos. partiendo de dualidad de orden internacional y de las órdenes internas y del exclusivismo de cada orden jurídico. Para los partidarios de esta tesis hay una apropiación de la ley extranjera reclamada por la norma de conflictos.

tal cual es.3. sobre todo en lo que concierne al papel del juez en la prueba del Derecho extranjero. en las antiguas sentencia de apelación y de casación. Aggo y Perassi proponer el sistema de la recepción formal. completamente distinto de suyo originario. que un sistema jurídico incorpore. se puede observar un movimiento tanto jurisprudencial como legislativo que parece despojar a la teoría del hecho de alguna de sus consecuencias. resulta singular. como lo expresa Batiffol y Lagarte.aquella. han afirmado muchas veces sin motivación que la ley es un elemento de hecho o una cuestión de hecho. Ante esta obejecion. sin perder su nacionalidad original. la norma extranjera quedaría totalmente desnaturalizada. LA LEY EXTRANJERA CONSIDERADA COMO UN ELEMENTO DE HECHO. al quedar encuadrada en un marco como el de la ley del foro. Monaco y Sperduti para consideran insuficiente tanto la incorporación material y formal fundamentar la aplicación de la ley extranjera requerida por la norma de conflicto. Yasseen recuerda que esta idea encuentra su consagración másauténtica en los países del commonlaw. No obstante. se puede mencionar que existen sentencias que . Si se admite esta teoría. En Francia la jurisprudencia. 1. siguiendo las ocasiones. elementos extranjeros que le son heterogéneos. sino que se limita a afirmar sin más explicación que la interpretación de la ley extranjera es competencia soberana de los jueces de fondo. sin embrago. escapa al inconveniente mayor de la teoría de la recepción material. Al conservar la ley extranjera su propia naturaleza. sobre todo a propósito de la prueba del Derecho extranjero. La propia doctrina italiana posterior representada por Belladare-Palliere. Sin embargo. sino de una inserción de aquella en el mismo. En época posterior vemos que le Corte de Casación ya no invoca la asimilación de la ley extranjera a un hecho. según el cual no se trata de una apropiación de la ley extranjera por el Derecho del foro.

Y continúa expresando: la ley extranjera es aplicada en Francia por la orden del legislador francés y como un hecho observado. no ha dudado en calificar este Derecho como un verdadero Derecho. No significa evidentemente la existencia de todo sistema . Por el contrario.calificar como error de derecho al error sobre el sentido y a la aplicación de una ley extranjera. justo o útil. desprovista del elemento imperativo extranjero. incluso como lo haría tratándose de la ley francesa. Hay en toda ley un factor imperativo y un factor racional. es decir. Incluso las jurisdicciones internacionales respetan también la interpretación dada a su Derecho por sus jurisdiccionesnacionales. el no investiga lo que debe ser. incluso en Inglaterra. Italia. el hecho del que Derecho francés no es un Derecho que reina en Inglaterra no lo priva. La causa de esta diferencia se encuentra en que el juez es exterior al sistema jurídico extranjero. él lo observa desde afuera. sino lo que es admitido de hecho en el extranjero. sin dejar de tener en cuenta ciertas particularidades en la aplicación del Derecho extranjero. por ejemplo. En lo que respecta a la doctrina. y el juez que las interpreta podrá operar racionalmente. la jurisprudencia en Alemania. de su carácter de Derecho. La ley extranjera queda como un conjunto de proposiciones generales aplicable a los casos particulares. El maestro Batiffol argumenta que cuando le juez determina el contenido y el sentido de la ley extranjera hace una aplicación diferente a la que le incumbe en la determinación de su propia ley: el no busca lo lógico. Así. pero solo si no existe en el extranjero una interpretación o elemento de solución que no pueda constatar. es decir. según Martin Wolff no tiene sentido decir que un juez aplica un hecho a los hechos. sino lo que es. por ejemplo. como un sociólogo. La división del mundo en sistemas jurídicos distintos entraña un contraste singular. En lugar de contribuir a crearlo. solo el segundo subsiste. Austria. como un hecho a constatar y no como una noción a elaborar. esta también se muestra dividida.

Sobre este tema la doctrina inicialmente se dividió en dos sectores. Aguilar Navarro nos dice que durante mucho tiempo se pensó en la existencia de una correlación intima. son las partes las que alegan y prueban el Derecho extranjero. 2. posteriormente se ha advertido que no existe una relación de causalidad. pragmáticos. para los otros. el cual emana de su regla de conflicto. a efectos procesales. para unos. y muy significativamente la norteamericana. que es la autoridad a la cual el Juez está sometido. es cierto que de la consideración de la norma extranjera como precepto esencialmente jurídico de norma jurídica autentica se deduce la necesidad de la aplicación de oficio.jurídicofuera del sistema del juez. de un nexo automático entre la naturaleza de la norma extranjera y el procedimiento de fijación de su contenido. se plantea el problema del saber séqué modo se lograra determinar el contenido del Derecho extranjero. de modo que puede. En principio. sino reconocer el carácter privilegiado de este ante sus ojos. Otro tanto puede declararse con la doctrina opuesta: de la consideración de la norma extranjera como puro hecho se deriva su necesaria alegación y prueba por las partes. APLICACIÓN DE LA LEY EXTRANJERA Si por el carácter bilateral de la regla de conflicto se llega a la conclusión que hay que aplicar al caso sub judice una ley material extranjera. el juez aplica de oficio el Derecho extranjero. Es comprensible que el poder del juez de conocer el Derecho extranjero no sea del mismo rigor y tenga el mismo alcance que cuando se trata de conocer su . seguirse sosteniendo la tesis de la alegación y prueba de las partes y admitir el progresivo reconocimiento del carácter jurídico de la norma extranjera. Sin embargo. La doctrina anglosajona. viene orientándose en esta misma dirección. No se trata de negar que la ley extranjera sea una verdadera ley sobre el territorio en que ella rige y para los jueces a los cuales ella se dirige. El fenómeno es perfectamente registrable en la doctrina y jurisprudencia francesa. Se trata simplemente de observar que frente al juez competente ella aparece no constituyendo por si misma un imperativo.

ya que para le commonlaw el Derecho extranjero debe ser probado como un hecho por que lo invoca. como la Convención Interamericana sobre Prueba e Información acerca del Derecho Extranjero. y como tal no ha sido oficialmente publicado en el Estado del juez del foro (en consecuencia es difícil reconocer). adicionalmente. pero permitiéndole requerir a este fin la ayuda de la parte interesada. la parte interesada debe probar o ayudar a hacer conocer el Derecho extranjero. En ningún caso se imponen imperativamente al Juez. Esta constatación es tan evidente que no tiene necesidad de ser probada. De aquí se deduce aportaciones importantes para el mejor conocimiento que corresponde al juez. 2. suscrita en Montevideo en 1979. siendo esta una necesidad sentida en todo el mundo. que reduce hasta un punto extremo el papel del juez competente y carga a la parte interesada casi exclusivamente la tarea de probar el Derecho extranjero. y otro sistema que deja. Por esta razón. impugnarlos.1. El primero de los sistemas encontró en Inglaterra su ejemplo típico. y siempre el carácter contradictorio del proceso permite a las partes criticarlos. al juez el cuidado de adquirir el conocimiento de este Derecho. y encuentra su justificación en que se trata de un Derecho extranjero. Esto se traduce en derecho por soluciones variadas. etc. ¿Qué hacer si le juez no logra conocer el Derecho material extranjero aplicable en virtud de su regla de conflicto? Varias soluciones han sido propuestas. IMPOSIBILIDAD DE CONOCIMIENTO DE DERECHO EXTRANJERO Este fenómeno podría producirse. que pueden reducirse a dos sistemas: un sistema muy influenciado por la teoría del hecho. mientras que el segundo de los sistemas es en la actualidad el mas seguido. de autoridades.propio Derecho. Un medio útiles la forma de convenios acerca de la información sobre el Derecho extranjero. etc. en principio. facultándose adicionalmente al juez el solicitar a sus autoridades que por la vía diplomática obtengan de los tribunales cuya ley se trata de aplicar un informe sobre la existencia de la ley extranjera y su sentido. las cuales fueron agrupadas por . en cuanto a los medios de establecer un contenido del Derecho extranjero figuran los certificados de costumbre y los dictámenes de los expertos que pueden ser de especialistas.

Aquel que no prueba los hechos pertinentes que invoca evidentemente no puede ganar la causa. En el primer caso. pero no es seguida por la jurisprudencia por ser no solo molesta. Por definición estos principios no comprenden las reglas de detalle que diferencian a menudo un país del otro. la aplicación de otro Derecho extranjero positivo. se propone aplicar otro Derecho positivo: el Derecho más próximo que se podía conocer y que pertenezca a la misma familia jurídica. El Derecho aplicable pasa a ser un elemento de la demanda. con los cuales se presume que la ley extranjeraque debía ser aplicable se encuentra conforme. Esta solución es defendida por Morelli y por Monaco. A. aplicación de otro Derecho y aplicación del Derecho del foro. según . B. que constituyen el fondo común de los diferentes países. podemos decir que esta solución está influenciada por la teoría del hecho. o al menos satisfactorio. sino además injusta. y que parecen indispensables para fundar la decisión del juez. la primera seria la aplicación de un Derecho deducido de una especie de Derecho natural.Yasseen en tres categorías: rechazo de la demanda. como concluye acertadamente Yasseen. pero en este sentido se pueden distinguir dos tendencias. para reglamentar las cuestiones que plantea la vida social internacional. La segunda solución consiste en la aplicación de otro Derecho. fundamentalmente porque estos principios generales. y la segunda. se habla de principios generales. lo cual es indefendible. El hecho que el Derecho extranjero aplicable no puede ser conocido afecta el fondo de la demanda y prejuzga las posiciones de las partes. no forman un sistema completo. de un Derecho común de los pueblos civilizados. En el segundo caso. Siempre es inaceptable que un litigio quede sin resolver. En lo que respecta al rechazo de la demanda. Para Yasseen esta solución tampoco es satisfactoria. de una razón escrita.

Por ejemplo. el parentesco entre los otros derechos no es tan claro como se piensa. Incluso en algunos países esta consagrada . al que se lograría con la aplicación del Derecho normalmente aplicable normalmente peor cuyo contenido no se puede conocer. Siria y de la República Árabe Unida. el dominio forzosamente limitado en la aplicación de una proposición tal es difícil de determinar. dando resultados satisfactorios. M. La tercera solución. los códigos civiles se parecen. Se podría recurrir a un cierto commonlaw reemplazar a ciertos otros parcial o enteramente ignorados. Por otra parte. siendo a vecesmás aparente que real. es la generalmente aceptada. y si bien esta solución puede ser en algunos casos útil. Los códigos de América Latina se aproximan los unos a los otros. un código puede ser la fuente histórica de otro. que consiste en la aplicación de la lexfori. y no es raro que incluso textos idénticos se apliquen de manera diferente en los diversos países. Incluso los derechos que pertenecen a la misma familia o aun mismo sistema jurídico que pueden diferir sobre muchos puntos. por ser obra del mismo jurisconsulto. es demasiado vaga e imprecisa. el Código Civil turco es en general la reproducción del Código Civil suizo. para completar o El sistema del código. En consecuencia. esta proposición solo puede tener un camino limitado. ningún título jurídico justifica la aplicación de un Derecho extranjero en lugar de otro que prevé la norma de conflicto. Essanhoury. sobre todo los de Irak. Según Yasseen. o al menos parecido.propone Dolle. Por una parte el lazo de parentesco o de filiación entre los derecho no es fácil de identificar. y algunos de ellos se inspiraron más o menos directamente en el Código de Napoleón. y no puede hacerse frente a todos los casos en se desconozca el Derecho material extranjero aplicable. C. Es claro que esta propuesta tiende a alcanzar un resultado idéntico. y su aplicación plantea demasiadas dificultades para que se pueda recomendar legeferenda como una solución general. En el Medio Oriente.

expreso o factico. por ejemplo. si el Derecho extranjero es un elemento de hecho. Así. c) Reglas subsidiarias. esta presunción aparece como necesaria para evitar el recurrir a una solución generalmente reprobada consiste en el rechazo de la demanda. lógicamente debe rechazar la demanda interpuesta. En consecuencia. b) Presunción de identidad. la aplicación de la lexfori se justifica por una suerte de regla que impone la lexfori en todos los casos en que no es posible aplicar el Derecho extranjero. . en su ya citado curso dictado en la Academia de Derecho Internacional de la Haya. Sin embargo. a) El consentimiento de las partes. y en algunos códigos cantonales suizos se presume que el Derecho extranjero es idéntico al Derecho del foro. Sin embargo esta presunción no refleja la realidad. y en el cual el Derecho extranjero es considerado como un hecho. sus defensores discrepan en cuanto a su justificación. en cierta medida en los Estados Unidos. Esta justificación solo seríaválida en los casos en que la aplicación del Derecho extranjero dependa de la voluntad de las partes. si no se prueba la divergencia. Para ciertos autores. se impone la aplicación del Derecho del foro. o al menos asimilado a un hecho. en Inglaterra. Así. hace referencia a las siguientes fundamentaciones. Pero en un sistema que se fundamenta en la teoría del hecho. Yasseen. En efecto. la aplicación del Derecho del foro se basa en una presunción de identidad. y no se llega probar.legislativamente. pero sobre ella no se puede fundamentar una solución general. por ejemplo. en Francia. En ciertos países.

como el de aplazar la decisión a fin de desplegar todos los esfuerzo para llegar a conocer el Derecho extranjero aplicable. su aplicación . Si es la necesidad la que justifica la aplicación del Derecho del foro. pero que no pueden presumirse sin título jurídico y no pueden imponerse en tanto no estén consagradas por el Derecho positivo. Se invoca en este sentido independientemente del conflicto. esta solución podría dar lugar. Para Yasseen estas nociones son el reflejo de concepciones particulares del conflicto de leyes. exigidas abajo pena de nulidad. La aplicación de la lexfori en este caso esuna excepción que se justifica por necesidades prácticas.Batiffolhabla de la vocación del derecho francés por regir todas las relaciones de Derecho privado. incluso aquellas que en principio el mismo derecho francés confía a la ley extranjera. Yasseen considera necesario pensar en algunos paliativos. Esto podría suceder debido. a las diferentes existentes entre los derechos en lo que concierne al divorcio y las condiciones formales del matrimonio. en algunos casos. pero si el no encuentra sino su derecho para aplicar. No obstante. satisfaciendo por lo menos al Derecho del foro. partiendo de la idea de que la lexfori es la basic rule en el conflicto de leyes. Cualquiera sea la justificación. La finalidad de la regla del conflicto es reglamentar una cuestión de la vida social internacional. sobre todo el legeferenda. por ejemplo. y a unos resultados chocantes. El juez competente debe normar esta cuestión. esta solución parece la mejor posible. Frente a estos casos limite. d) Necesidades. ya que por hipótesis no puede llegar a conocer el Derecho extranjero normalmente aplicable. e) Valor de la aplicación de la lexfori. las necesidades practicas lo obligan a recurrir a la lexfori. que va validad hasta lo nulo y anular lo valido.

Sin embargo. Hay que aplicar la norma extranjera tal como se aplicaría por sus propios tribunales. Aguilar Navarro nos dice acertadamente que la interpretación de la norma de colisión del foro se ajusta a los criterios interpretativos utilizados por el foro. consistente en la aplicación del Derecho del foro. El mejor medio para luchar contra las sorpresas probables de esta solución excepcional. Según Lepaule hay como una tendencia a juzgar y aplicar la norma extranjera para llegar aun resultado semejante al que se produciría de procederse en el extranjero a la decisión. el recurso a estos paliativos solo es posible si se supone un cierto conocimiento del Derecho extranjero aplicable. Serán los criterios interpretativos que imperan en el ordenamiento extranjero reclamado los que el foro deberá tener en cuenta. lo cual se viene logrando actualmente con los convenios. . sin lugar a dudas insuficiente para fundar un juicio pero que deja ver el inconveniente o incluso el peligro de la aplicación del Derecho del foro en el caso sub Litis. en necesario el concurso de las autoridades públicas a find e conseguir toda la información sobre la existencia y el sentido de las leyes extranjeras. El juez nacional. La interpretación de la norma material extranjera trata de averiguar el sentido y el alcance que en su ordenamiento tiene la disposición. debe estudiar la jurisprudencia y la doctrina extranjera. 2. es el de reducir el mínimo los casos del desconocimiento del Derecho extranjero aplicable.no se puede ir hasta permitir un resultado diametralmente opuesto al del Derecho extranjero que debía ser aplicado. para poder interpretar acertadamente el Derecho material extranjero aplicable. y para alcanzar este objetivo.2 INTERPRETACIÓN DE LA LEY EXTRANJERA Son cuestiones distintas la de la impetración de la norma de conflicto de foroy la de las normas materiales aplicables. y en función de al antonimia de su mismo sistema de colisión.

los principios y criterios consagrados por la doctrina del Derecho Internacional Privado” (Artículo 2047° del Código Civil). No obstante. A pesar de esta libertad que las partes expresamente reconocieron a la Corte. Los autores afirman que no hay mejor manera que conocer y comprender el derecho positivo que un país que acudiendo de la doctrina del mismo. son aplicables. está determinada por la naturaleza de las cosas señalo claramente la necesidad de respetar la jurisprudencia nacional. La importancia de esta fuente ha sido destacada por La Corte Permanentede Justicia Internacional en 1926 cunado expresaba: “La Corte debe tener especialmente la jurisprudencia nacional. Con yasseen podemos afirmar que el recurso a la doctrina de un país es el medio másfácil y el más eficaz de conocer y comprender el Derecho positivo de este país. la cual se desprende de todo el Derecho extranjero y no de un texto aislado.En efecto. supletoriamente.J. es una constante que los tribunales en general se fundan sobre la opinión de juristas calificados. El propio Derecho positivo de algunos países como es el caso del Perú. Con la relación a la utilización a la doctrina para conocer el Derecho extranjero y sobre todo para comprender la ley. no estará ligada por la jurisprudencia de los tribunales respectivos”. Ahí se encuentra la solución buscada. prevé que. pues es con la aplicación de esta jurisprudencia que ella puede determinar cuales son verdaderamente las normas que de hecho en el país cuyo Derecho positivo es necesario aplicar”.I. el compromiso de las partes. en el caso tratado. Remisión de un sistema plurilegislativo .P. en virtud del cual el asunto fue llevado delante de la Corte. la C. contenía en su artículo VI la siguiente disposición: “En la aplicación de toda ley nacional de una u otra parte y aplicable al litigio. la jurisprudencia muestra como el Derecho extranjero es aplicado en su propio país y por sus mismos jueces. incluso ciertos pasajes de ciertos son incluidos textualmente en los considerados de la sentencia.

Nova. CONSTITUCIONALIDAD DE LA LEY EXTRANJERA El tema ha sido ampliamente debatido especialmente por las doctrinas italianas (Quadri. Morelli). llegar a utilizar una norma de colisión supletoria y si. en último caso. si la localización es territorial en sentido pleno (Por ejemplo. por vía interpretación. cunado está pendiente de esa decisión? ¿Puede el foro proceder por su cuenta a juzgar la constitucionalidad de una ley extranjera?. habría que estimar como impracticable la norma de colisión del Estado plurilegislativo y estar a la ley del foro. En cambio si la localización no es física. Y el mismo responde. 2. además. la situación de un inmueble). Como principio se admite que el foro este a lo que el ordenamiento extranjero haya decidido sobre la constitucionalidad de su ley propia. ¿Pero qué sucede.3. El problema se plantea cuando no exista estas normas de conflicto o cuando cada comunidad autónoma dispone. . En circunstanciasería aplicable la ley que corresponda en virtud dela las reglas conflictuales del Estado plurilegislativo. opinión que coincide con la de Quadri. de su propio sistema conflictual para resolver los conflictos internos. todo criterio de vinculación fallara. de deducir esa norma de colusión. se hace difícil admitir que el foro puede sustituir al sistema extranjero en esta defensa de la Constitución. Si el foro debe aplicar las normas materiales extranjeras tal como se aplican en el extranjero.Puede acontecer que la norma de conflicto se remita a un ordenamiento plurilegislativo. se pregunta Aguilar Navarro. como es por ejemplo el caso de los Estados federales. no es consecuente otorgarle un control constitucional autónomo al margen de que se ejerza el ordenamiento extranjero. cuando el control constitucional en el extranjero esta encomendado a un órgano especial (por ejemplo. no hay dificultad. lo mejor será tratar. En estos casos nos dice Aguilar Navarro. El juez nacional aplicara la ley que habría aplicado el juez del país en donde exista la pluralidad legislativa si ante este se hubiera planeado el litigio. un tribunal de garantías constitucionales). Esta es al solución que adopta el artículo 2056° del Código Civil peruano.

etc. Por su parte. la expresión Ley Extranjera. las leyes de los demás. establecen reglas especiales sobre la prueba de Leyes extranjeras.55 del Tratado de Lima de 1878 establece que "corresponde al que invoca una ley extranjera y pide su aplicación conforme a los tratados. dispone en el art. sin perjuicio de los medios probatorios". Asimismo. indicando entre otros aspectos. que "Las leyes de los Estados contratantes serán aplicadas en los casos ocurrentes. 3. ya sean nacionales o extranjeros las personas interesadas en la relación jurídica de que se trate". los art. De estos y otros tratados. costumbre. sino todo el derecho positivo en vigor. . cualquiera sean sus fuentes: legislación. doctrinas. 408 al 411 del Código Bustamante suscrito en La Habana en 1928. podemos ver que su esencia ha sido recogida en este ámbito. De esta forma. significa en este dominio. jurisprudencia. que "los jueces y tribunales de cada Estado contratante. probar la existencia de dicha ley". lo que decide no es el esquema normativo del foro. cuando procede. con relación a este tema. "Derecho Extranjero". para tipificar lo relacionado a la aplicación de la ley extranjera en la legislación nacional. Tenemos así que el art. que el juez nacional debe presumir la constitucionalidad de la ley extranjera aplicable mientras formalmente el órgano jurisdiccional extranjero no haya declarado la inconstitucionalidad de la ley alegada. APLICACIÓN E INTERPRETACION DE LA LEY EXTRANJERA EN EL DERECHO PERUANO. Tanto en doctrina como en jurisprudencia. los tratados de Montevideo de 1889. sino del ordenamiento jurídico extranjero en toda su integridad. Diversos tratados internacionales regulan lo concerniente a la aplicación de la Ley extranjera. 1 de su Protocolo adicional. motivo del presente ensayo que presentamos a continuación. no sólo el Derecho escrito.Podemos concluir. aplicarán de Oficio. vale decir.

12 y 13 del Título Preliminar. se hace explícita la obligación del Juez de aplicar de oficio la ley extranjera (art. se observa una semejanza textual con el art. dado que es opuesto a la soberanía nacional.Pues bien. Pero con el surgimiento del Anteproyecto y Propuesta Sustitutoria para el nuevo Código Civil. aplicable aún cuando no hubiera sido alegada por las partes. numerosos tratadistas y especialistas han expresado opiniones diversas. nos habla de la aplicación de la Ley Extranjera. fue el considerar a la ley extranjera como un derecho y no como un hecho. quien argumentó haber preferido una redacción similar a la utilizada en el art. XVIII del Título Preliminar. Prueba de la Ley extranjera El Anteproyecto del Código Civil de 1984. cuyos aspectos básicos pasaremos a revisar. Delia Revoredo Marzano. fue que la Ley extranjera no puede aplicarse de oficio. El Juez las aprecia discrecionalmente. el Código Civil de 1936. Una vez aprobado el nuevo Código Civil en 1984. encontramos como antecedentes. uno de los aspectos concordantes casi en su totalidad. que "las partes litigantes pueden ofrecer las pruebas que tengan por conveniente sobre la existencia de la ley extranjera y su sentido. Sobre este punto. 2 de la Convención Interamericana sobre Reglas Generales de Derecho . la tesis que se manejó en esta Comisión. su redacción no fue compartida por la Dra. todo lo referente a la aplicación de la Ley extranjera queda tipificado en los artículos 2051 al 2056. sin embargo. y por ende. sin embargo. Comparativamente. como así quedó reflejada en la Comisión Reformadora del Código Civil. criterio que también fue reconocido por la mayoría de los autores de derecho internacional privado. De esta forma. las disposiciones contrarias del Código Bustamante no pueden ni deben impedir el cumplimiento de esa ley nacional. refiere en su art. El juez puede rechazar o restringir los medios probatorios que considere no idóneos". tomando en cuenta lo que fue o no recogido tanto de su Anteproyecto como de su Propuesta Sustitutoria. 2051 del Código Civil vigente). el cual en sus artículos 11. Se precisa que las partes pueden ofrecer las pruebas que consideren pertinentes. 2052 del Código vigente. en la legislación nacional.

en lo que respecta al art. se observa que éste reproduce íntegramente el art. la existencia de organismos internacionales que agrupan a la gran mayoría de los Estados. la creación de una comunidad internacional. quedando sólo en calidad de ayuda la Intervención de las partes. quedó expresado en su Exposición de Motivos (art. y más bien introducen como novedad. citado. hacen difícil prever que un Juez peruano. 2053. por cuanto aclaran que el sentido de la expresión "prueba" utilizada en el art. del ofrecimiento de elementos de ilustración que permitan al Juez cumplir con la obligación que le impone el art. la fórmula consignada es semejante. Por consiguiente. por considerar demasiado concisa la redacción del art. Existencia y Sentido de la Ley Extranjera Ya desde el Anteproyecto. Se observó además.Internacional Privado de 1979. lo que aclara el panorama. 2051 (aplicarse de oficio). ha sido superado. XIX). no llegue a estar en aptitud de conocer la existencia de la ley extranjera y su sentido. la actividad del juez para obtener el conocimiento de la ley extranjera por tal medio y conservando el principio inicialmente declarado de la obligatoriedad del Juez de procurarse el propio conocimiento del Derecho extranjero. Las facilidades de las comunicaciones. no debe tomarse en estricta acepción procesal. XIX del Anteproyecto original.esclarece esta discrepancia. más no tomó en cuenta . que tanto en el Anteproyecto como en la Propuesta Sustitutoria. En todo caso. XVIII del Anteproyecto en mención. XIX del Anteproyecto. pues resulta obvio que el derecho no requiere ser probado. pero sin sujetar a ésta última. apelando a la regla prevista por el art. la opinión al respecto de los especialistas Tovar Gil. y en general. que la solicitud al Poder Ejecutivo pueda hacerse de Oficio o a Pedido de Parte. que el antiguo debate acerca de la imposibilidad de probar la existencia y el sentido de la ley extranjera. Se trataría más bien -como argumentan-.

Recién aparece este tema en el art. por considerar la Comisión Reformadora que su contenido era obvio. vigente. mientras que para Revoredo Marzano.C. no contenía ninguna disposición al respecto. 2054 del C. Interpretación Del Derecho Extranjero El Anteproyecto del C. es declarativo y no constitutivo.C. discrepan con dicho argumento. Esta adición tenía su fuente en el artículo 6° de la Convención Interamericana sobre Prueba de Información acerca del Derecho Extranjero. XIII del Título Preliminar del C. XX del Título Preliminar del Anteproyecto expresaba "la corte suprema está autorizada para absolver las consultas que se le formule por un tribunal extranjero por la vía diplomática. César Delgado Barreto y Cls. el mismo que es elaborado en la siguiente forma: "Las disposiciones del derecho extranjero aplicable serán interpretadas de acuerdo al sistema al que pertenezcan y según las reglas interpretativas del mismo. Absolución de consultas sobre la Ley nacional El art. 18° de la Propuesta Sustitutoria. el cual vemos que se reproduce íntegramente en el art.la segunda parte de la Propuesta Sustitutoria. Cuando en el derecho extranjero que resulta aplicable coexistieran diversos ordenamientos . Al comentar este artículo. sobre puntos de derecho nacional".C. principal fuente utilizada para su propuesta Sustitutoria de la Dra. opinión que también es compartida por la mayoría de los Especialistas en Derecho Internacional Público. de 1936. la absolución de la consulta por la Corte Suprema no se llevaría a cabo si el Estado que la solicita no estuviese reconocido por el gobierno peruano. al señalar que el reconocimiento de los Estados. Revoredo Marzano. Este artículo tiene como antecedente inmediato el art.

2055 dado que se refiere específicamente a la aplicación de la ley extranjera. lo siguiente: "Cuando la aplicación eficaz de la ley extranjera suponga necesariamente admitir la existencia de instituciones o procedimientos regulados en ella.C. se resolverá de acuerdo con los principios vigentes en el correspondiente derecho extranjero". 2055. el Juez no sabe cuál es la ley aplicable. Para la autora del mencionado párrafo. argumentando que este segundo párrafo que aparecía en su art. éste pasó a convertirse en el art. 2055 del C. pues debe recordarse que antes de calificar. referido a la Interpretación . vigente. 2056 fue primitivamente incluido como segundo párrafo del art. la congruencia lógica del precepto no requiere mayor comentario. En cuanto al segundo párrafo del art. señalan que es necesario agregar como segundo párrafo al art. Es importante añadir a lo expuesto. 19 de la Propuesta Sustitutoria. 12 no estaba bien ubicado.jurídicos. El primer párrafo fue incorporado en el art. que los especialistas Delgado Barreto y Colaboradores. el art. se podrá exceptuar la aplicación de dicha ley. el conflicto entre las leyes locales.C. XXI del Proyecto de la Comisión Reformadora y posteriormente al art. y por ende. distorsionando eventualmente su verdadero sentido y alcance. vigente. Resolución De Conflictos De Leyes Locales Como se indicó líneas atrás. ya que es fácil imaginar el disloque consecuente si se interpretaran normas extranjeras con criterios ajenos y extraños a las mismas. los autores recogen dicho párrafo de la Propuesta Sustitutoria. 19° de la Propuesta Sustitutoria. dicho primer párrafo presentaba una frase final que fue suprimida por la Comisión Revisora: "y según las reglas interpretativas del mismo". Sin embargo. salvo que el asunto pueda ser resuelto por analogía" En realidad. tendría mayor congruencia si se incorpora en el art. 2056° del C. pero no contemplados en el derecho peruano.

409°.1. capitulo II .del Derecho Extranjero. En los Tratados de Montevideo de 1889. Bolivia. 3°. o distancia de ella. probar existencia de dicha ley. Art. Corresponde al que invoca la ley extranjera y pide su aplicación conforme a los tratados procedentes.. El Código Bustamante suscrito en la La Habana en 1928 y que ha sido ratificado por 15 países latinoamericanos () . 2°. dispone en su libro cuarto sobre Derecho Internacional. Bolivia. serán igualmente admitidos para lo que decidan aplicando las leyes cuales quiera de los otros Estados. sin perjuicio de los medios probatorios a que este capitulo se refiere. Su aplicación será hecha de oficio por el juez de la causa. Venezuela. la incorporación del tema. Art. TRATADOS El tratado de Lima de 1878. Chile.Los jueces y tribunales de cada Estado contratante aplicaran de oficio. Art. reglas especiales sobre la prueba de leyes extranjeras: Art. ya sean nacionales o extranjeras las personas relacionadas en la relación jurídica de que se trate. Uruguay. al cual asistieron representantes de Argentina.. podrá . 408° . Paraguay. Sin lugar a dudas. Todos los recursos acordados por al ley de procedimientos del lugar del juicio para los casos resueltos según su propia legislación. 1°. pero que posteriormente no fue ratificado. 3.La parte invoque la aplicación del derecho de cualquier estado contratante en uno de los otros. Perú. titulo séptimo de la Prueba. Perú. Costa Rica. cuando proceda. suscritos y ratificados por Argentina. se estableció lo siguiente en el artículo 55°. las leyes delos demás. Las Leyes de los Estados Contratantes serán aplicadas en los casos ocurrentes. sin perjuicio de que las partes puedan alegar y probar la existencia el contenido de la ley invocada. es acertada y constituye una novedad. se dispone en el Protocolo Adicional: Art.

vigencia y sentido. o de la Secretaria o Ministerio de Justicia. concebido no en interés o beneficio de las partes para obtener a la enmienda y revocación de las resoluciones judiciales que se estimen perjudiciales o injustas. que el Estado cuya legislación se trate proporcione un informe sobre el texto. ya que realmente se trata de infracción del Derecho positivo del mismo Estado de que manda aplicar la ley extranjera.. los . sino establecido en benéficopúblico para fijar la inteligencia recta aplicación de la ley. la información a que el artículo anterior se refiere y deberá proceder de su Tribunal Supremo o de cualquiera de sus salas o secciones. mientras certificación de dos abogados en ejercicio en el país de cuya legislación se trate. b) Aplica una ley extranjera de oficio o a instancia de parte. Arjona precisa que existen dos supuestos diferentes. podrán solicitar de oficio. o del Ministerio Fiscal. antes de resolver. El título octavo está dedicado al recurso de casación. se cuestiona si procede o no el recurso de casación o infracción de ley o por doctrina legal extranjera.A falta de prueba. Art 411°. Art. a) En primer término. vigencia y sentido del Derecho aplicable.. 410°. produce en Derecho internacional la cuestión de si en sus litigios es admisible o no un recurso de casación.Cada Estado contratante se obligara a suministrar a los otros. ya por un tratado. Teóricamente no se admite el recurso de casación. en el más breve plazo posible. y por otra parte. que deberá presentarse debidamente ligada. cuando esta ley esta mandada a aplicar ya por unaley del Estado. o si el juez o el tribunal por cualquier razón la estimasen insuficiente. Teóricamente existen dos criterios: el criterio negativo señala que al estado solo le interesa la interpretación recta y uniforme de su propia ley. cuya particular naturaleza como recurso extraordinario.justificar su texto. por la vía diplomática. contra la negativa de un tribunal a aplicar una ley extranjera.

Con el criterio positivo procede el recurso de casación. porque. al expresar en su artículo 412° específicamente: En todo Estado contratante donde exista el recurso de casación o dela institución correspondiente. que: “Todos los recursos acordados por las leyes de procedimiento del lugar del juicio. podrá interponerse por infracciona. serán igualmente admitidos para los que se decidan aplicando las leyes de cualquiera de los otros Estados”. La legislación nacional regula la procedencia del recurso de casación en el artículo 384° del Código Procesal Civil que dispone textualmente: El recurso de casación tienes por fines esenciales la correcta aplicación e interpretación del derecho objetivo y la unificación de la jurisprudencia nacional por la Corte Suprema de Justicia. porque allí se encuentra localizada la relación privada internacional del caso de sub Litis está mandando que se aplique el derecho objetivo tal como rige en el . El Código de Bustamante es más aplicado en lo que respecta el recurso de casación. ariticulo|3°. según su propio espíritu.tribunales de un estado carecen de elementos de juicio necesarios para interpretar acertadamente. para los casos resueltos según su propio legislador. el Derecho extranjero se incorpora o se nacionaliza. al ser mandada la aplicación de una ley extranjera por el legislador. Arjona concluye que este criterio es el mas generalizado en la doctrina Ya hemos visto en el protocolo Adicional De Los Tratados De Montevideo De 1889. la ley extranjera. Al disponer la norma conflictual la aplicación de un derecho material extranjero. interpretación errónea o aplicación indebida de una ley de otro Estado contratante en las mismas condiciones y casos que respecto del derecho nacional.

Asimismo.3°). La respuesta a las consultas será a través de la autoridad central del Estado requerido. En la misma CIDIP II se aprobó la Convención Interamericana sobre Pruebas e Información acerca del Derecho Extranjero. La Convención dispone que la autoridades de cada uno de los Estados Partes proporcionaran a las autoridades de los demás que lo solicitaren los elementos probatorios e informes sobre el texto. la cual podrá transmitir dichas consultas a otros órganos del mismo Estado. Los informes pueden ser solicitados por las autoridades jurisdiccionalesde los Estados partes o por otras autoridades en lo que se refiere a elementos. que consta de 18 artículos. las solicitudes podrán ser dirigidas .6°). de la tal forma que su incorrecta aplicación e interpretación daría lugar a la casación. el Estado que recibe los informes no estará obligado a aplicar o hacer aplicar el derecho según el contenido de la respuesta recibida (art. Las solicitudes deberán ser precisas y la autoridad requerida deberá responder a cada uno de los puntos consultados a la solicitud (art. En lo que respecta a los medios probatorios. cuyo texto íntegro se incluye en uno de los anexos. se considera idóneo los provistos tanto por la ley del Estado requirente como los del Estado requerido. En lo que respecta al trámite. En la convención Internacional sobre reglas Generales de Derecho internacional Privado aprobado en Montevideo en 1979 (CIDCIP II) se dispone los siguientes en el artículo 2°: Los jueces y autoridades de los Estados partes están obligados y aplicar el Derecho extranjero tal como lo harían lo jueces del Estado cuyo derecho resultare aplicable sin perjuicio de que las partes puedan alegar y probar la existencia y contenido de la ley extranjera invocada.país extranjero.4°). sentido y el alcance legal de su derecho (art. 2°). detallándose cuales son los medios que se consideran idóneos (art. El Estado informante será responsable por la información emitida ni está obligado a aplicar o hacer aplicar el derecho según el contenido de las respuestas proporcionada.5°). como la prueba documental o la prueba pericial (art. vigencia.

Asimismo. LEGISLACION INTERNA Antecedentes El Código Civil de 1936 dedicaba los artículos XI. sin necesidad de legalización. XII y XIII del Título Preliminar a la aplicación de la ley extranjera. en que se halle inserta la ley extranjera en cuestión.8°). el maestro LeonBarandarian nos dice que para el juez no rige el principio jura novit curia. El artículo XI precisa que las partes pueden ofrecer las pruebas que consideran pertinentes. los señores Olachea y Calle se manifestaron en contra. cada Estado parte designara una autoridad central (art. para la demostración de su existencia. afirmando que dejar al juez la tarea de buscar por si . como tampoco las practicas más favorables que dichos Estados pudieran observar (art. Los Estados partes no están obligados a responder las consultas de otro Estado parte cuando los intereses de dichos Estados estuvieran afectados por la cuestión que diere origen a la petición de información o cuando la respuesta pudiera afectar su seguridad o soberanía (art. recomienda la cita o presentación de publicaciones.10°).7°). Los señores Olivera y GarciaGastañeda sostuvieron que la buena administraciónde justicia y el interés privado estaban mejor garantizados por la aplicación de oficio de la ley extrajera. El juez las aprecia discrecionalmente.2. La convención no restringirá las disposiciones de convenciones que en esta materia hubieren sido suscritas o que se suscribirán en el futuro. La autoridad central de cada Estado parte recibirá y las tramitara a la autoridad central del Estado requiriendo (art. A los efectos de la Convención. pudiéndose hacer mención de la doctrina y jurisprudencia acerca de su interpretación. que solo tiene eficacia en el caso de la legislación nacional. Por su parte. sobre todo oficiales y acreditadas. 3.9°). En la Comisión Reformadora del Código Civil se plantearon las distintas posiciones doctrinales acerca de la naturaleza del Derecho extranjero aplicable.directamente por las autoridades jurisdiccionales o a través de la autoridad central del Estado requirente o de la correspondiente autoridad central del Estado requerido. Comentando este artículo.

obtenga de los tribunales del Estado cuya ley se trata de aplicar. Concluye que considerar a la ley extranjera como un derecho y no como un hecho. el artículo XVII Título Preliminar estaba redactado en la forma siguiente: El ordenamiento extranjero competente según las normas de conflicto peruanas. sino hipotética. por la vía diplomática. porque autoriza el error con detrimento de la justicia y esperar la celebración de los tratados internacionales no es una solución positiva. tal como lo reconocen la mayoría de los autores de Derecho Internacional Privado. La comisión se inclinó por la tesis de que la ley extranjera no puede aplicarse de oficio. La Dra. 2053. 2052. solicitaran al Poder Ejecutivo que. Jorge Vega García. es opuesto a la soberanía nacional. RevoredoMarsano en la Propuesta Sustitutoria del Proyecto del Titulo Preliminar propuso la siguiente redacción del artículo 20: Los jueces pueden de oficio o petición de parte. GarcíaCalderón nos dice que la mutualidad que hay entre ambos dispositivos permite una reciproca cooperación entre los jueces y los tribunales peruano y extranjeros. un informe sobre su existencia y sentido. . En el Anteproyecto del Dr. CODIGO CIVIL DE 1984 El Código Civil de 1984 trata lo referente a la aplicación de la ley extranjera en los artículos 2051.mismo la ley que deben aplicar es sumamente peligroso. Concluye que no hay óbice alguno para que la comisión legisle sobre este punto en la forma que crea más en armonía en la cultura jurídica del país y el verdadero interés de la justicia. deberá aplicarse de oficio o pedido de parte. en consecuencia las disposiciones complementarias del Código Bustamante no pueden ni deben impedir en cumplimiento de esa ley nacional. El articulo XIII es el correlato nacional del articulo XII. al autorizar a la Corte Suprema la contestación de las consultas sobre estos puntos del derecho nacional que se le dirijan por un tribunal extranjero y por vía diplomática. y 2054.

este prefirió el del Anteproyecto del Dr. debe aplicarse de oficio. La Dra. es explicita la obligación del juez de aplicar de oficio la ley extranjera aplicable. El juez puede rechazar o restringir los medios probatorios que considere no idóneos. el artículo 2051° presentaba una supresión. a tenor de lo dispuesto en el artículo VII del Título Preliminar del Código Civil. quedando redactado en al forma siguiente: El ordenamiento extranjero competente según las normas de Derecho internacional Privado. el cual. PRUEBA DE LA LEY EXTRANJERA El artículo XVIII del Título Preliminar del Anteproyecto del Dr. Al publicarse el texto del Código Civil. debe ser aplicado de oficio. Vega García estaba redactado en la forma siguiente: Las partes litigantes pueden ofrecer las pruebas que tengas por conveniente sobre la existencia de la ley extranjera y su sentido. aun cuando no hubiera sido alegada por las partes. Este artículo tiene su matriz conceptual en el artículo XI del Título Preliminar del Código Civil de 1936 que ya comentamos. peruano. Roberto Mac Lean. que paso a convertirse en el artículo XVI del Proyecto de la Comisión Reformadora (1987) y quedo reproducida de manera intacta en el artículo 2005° de la Comisión Revisora (1984). RevoredoMarsano nos recuerda que cuando la Comisión Reformadora sometió los diferentes textos al criterio del Dr. pues no aparecía la frase final o a pedido de parte. e incluso tiene la misma redacción en la . Vemos que tanto en el Anteproyecto como en la Propuesta Sustitutoria. Adicionalmente se puedes argumentar que la norma conflictual es una ley que por su carácter bilateral puede disponer la aplicación de un Derecho material extranjero.Los jueces no estarán obligados a interpretar el derecho según el contenido del informe recibido. Jorge Vega García.

EXISTENCIA Y SENTIDO DE LA LEY EXTRANJERA. solicitar la Poder Ejecutivo que. la Dra. obtenga delos Tribunales del Estado cuya ley se trata de aplicar uniforme sobre su existencia y su sentido. Se trata más bien del ofrecimiento de elementos de ilustración que permitan al juez cumplir con la obligación que le impone el artículo 2051°. Las facilidades de las comunicaciones. hacen difícil prever que un juez peruano. la existencia de organismos internacionales que agrupan a la gran mayoría de los Estados y. Vega García estaba redactado en la forma siguiente: Los jueces pueden de oficio a pedido de parte. RevoredoMarsano propuso en el artículo 20° de la Propuesta Sustitoria de la siguiente redacción: Los jueces pueden. En la Exposición de Motivos se expresa que el antiguo debate acerca de la imposibilidad de probar la existencia y el sentido de la ley extranjera ha sido hoy superado. obtenga del Tribunales del Estado cuya ley se trata de aplicar. la creación de una comunidad internacional. por la vía diplomática. La Dra. por vía diplomática. por cuanto el derecho no requiere ser aprobado. por considerar demasiado concisa la redacción del artículo XVIII del Proyecto. Vega García. no llegue a estar en aptitud de conocer la existencia de la ley extranjera y su sentido. Esto es claro. un informa sobre la existencia de la ley y su sentido. de oficio o a pedido de parte solicitar al Poder Ejecutivo que. apelando a la regla prevista por el articulo XIX del Proyecto. en general. El artículo 2052° del Código Civil reproduce reproduce textualmente el articulo XVIII del Título Preliminar del Anteproyecto del Dr.primera parte. Artículo 2053° El artículo XIX del Anteproyecto del Título Preliminar del Dr. Los hermanos Tobar Gil dicen acertadamente que el sentido de al expresión prueba utilizada en la disposición que comentamos no debe tomarse en su estricta aceptación procesal. . Al comentar este artículo. RevoredoMarsanero expresa que su propuesta sustitoria habría preferido una redacción similar a la utilizada al artículo 2° de la Convención Interamericana sobre Reglas Generales de Derecho Internacional Privado de 1979.

RevoredoMarsano. por considerar la Comisión Reformadora que su contenido era obvio. en la Propuesta Sustitoria signada con el número 21. adicionando una segunda parte: La Corte Suprema no será responsable por la opinión emitida. quedando solo en calidad de ayuda la intervención de las partes. reproduce en una primera parte el artículo XX del Título Preliminar del Anteproyecto Vega García.Los jueces están obligados a interpretar el derecho según el contenido del informe recibido. La autora de la Propuesta Sustitoria en la Exposición de Motivos expresa que tanto su propuesta como la de Vega García introducen una novedad. Esta segunda parte tiene su fuente en el artículo 6º de la Convención Interamericana sobre la Prueba e Información acerca del Derecho extranjero. Esta adicióntenía su fuente en el artículo 6° de la Convención Interamericana sobre Prueba e Información acerca del Derecho extranjero. por la vía diplomática sobre puntos de derecho nacional. La . La fórmula consignada en la primera parte del artículo 20° de la Propuesta Sustitoria a la del Proyecto Vega García. pero sin sujetar a esa ultima la actividad del juez para obtener el conocimiento de la ley extranjera por tal medio y conservando el principio inicialmente declarado de la obligatoriedad de juez de procurarse elpropio conocimiento del Derecho Extranjero. en cuanto establecen que la solicitud al Poder Ejecutivo pueda hacerse de oficio o a pedido de parte. a la cual ya hemos hecho referencia. El artículo 2053° reproduce íntegramente el articulo XIX del proyecto original. ni estará obligada a aplicar o a hacer aplicar el derecho según su contenido de la propuesta proporcionada. y no tomo en cuenta la segunda parte de la Propuesta Sustitoria. Este artículo tiene como antecedente inmediato al artículo XIII del Título Preliminar del Código Civil de 1936. y ambos tienen como fuente el articulo XII del Título Preliminar del Código Civil. ABSOLUCIÓN DE CONSULTAS SOBRE LA LEY NACIONAL El artículo XX Título Preliminar del Anteproyecto Vega García expresaba: La Corte Suprema está autorizada para absorber las consultas que se le formule por un tribunal extranjero.

Discrepamos con esta posición. el conflicto entre las leyes locales se resolverá de acuerdo con los principios vigentes en el correspondiente Derecho extranjero. INTERPRETACIÓN DEL DERECHO EXTRANJERO El Anteproyecto Vega García no contenía ninguna disposición al respecto. dicho primer párrafo presentaba una frase final que fue suprimida por la Comisión Revisora: y según las reglas interpretativas del mismo. Cuando en el Derecho extranjero que resulta aplicable coexistieran diversos ordenamientos jurídicos. el reconocimiento de los Estados. en el capítulo V. La autoría de la Propuesta Sustitoria nos recuerda que el primer párrafo fue incorporado en el artículo XXI del proyecto de la Comisión Reformadora (1981). Sin embargo. en la siguiente forma: Las disposiciones del Derecho extranjero aplicable están interpuestas de acuerdo al sistema al que pertenezcan y según las reglas interpretativas del mismo.Comision Reformadora descarto la propuesta adicional por considerarla obvia. según la opinión mayoritaria de los especialistas en Derecho Internacional Público. El segundo párrafo del artículo 19º de la Propuesta Sustitoria pasó a convertirse en el artículo 2056º del Código Civil. Al referirse al significado y motivaciones del articulo comentado su autoría nos dice que la congruencia lógica del precepto nos requiere mayor comentario. y posteriormente el artículo 2055º del Código Civil. RevoredoMarsano opina que la absolución de la consulta por la Corte Suprema no se llevaría a cavo si el estado que lo solicita no estuviese reconocido por el Gobierno peruano. es declarativo y no constitutivo. El artículo 2053º del Código Civil reproduce íntegramente el artículo XX del Título Preliminar del Anteproyecto Vega García. ya . Al comentar este artículo. Recién aparece este tema en el artículo 18º de la propuesta sustitutoria elaborada por RevoredoMarsano. pues como ya lo hemos expresado al tratar del tema de las leyes en conflicto.

se podrá exceptuar la aplicación de dicha ley. y aunque la Comisión Revisora en su proyecto de febrero de 1984 decidió destacarla. referido a la interpretación del Derecho extranjero. como segundo párrafo del artículo 12 º. que específicamente se refiere a la aplicación de la ley extranjera. Consideramos que sería necesario agregar. no estaba bien ubicado porque antes de calificar. el siguiente: Cuando la aplicación eficaz de la ley extranjera suponga necesariamente admitir la existencia de instituciones o procedimientos regulados en ella. que es coincidente con la concepción del artículo 2056º. como segundo párrafo del artículo 2055º. aparecía sin embargo en el texto definitivo del Código Civil. en virtud de los debates que en el seno de la Comisión Revisora se llevaron a cabo con los miembros y asesores de la Comisión Reformadora. La autora de la propuesta Sustitoria al referirse a la génesis del texto. distorsionando eventualmente su verdadero sentido y alcance. Al tratar el tema de la remisión a un sistema plurilegislativo. la incorporación del tema es acertada y constituye una novedad.que es fácil imaginar el disloque consecuente si se interpretan normas extranjeras con criterios ajenos y extraños a las mismas. salvo que el asunto pueda ser resuelto por analogía. planteamos nuestra posición. pero no contemplados en el derecho peruano. Resolución de conflicto de leyes locales Como hemos expresado al comentar el artículo anterior. . el juez no sabe cuál es la ley aplicable y que mas bien debían incluirse en el artículo que ahora comentamos. Revoredo Marsano. nos recuerda que el articulo XXI del Segundo Proyecto de la Comisión Reformadora (1981) recogió el texto del artículo 19º de la Propuesta Sustitoria. Cuando estudiamos el tema de la calificación expresamos que este segundo párrafo que aparecía en la Propuesta Sustitoria. Sin lugar a dudas. el articulo 2056º fue primitivamente incluido como segundo párrafo del artículo 19º de la Propuesta Sustitoria de la Dra.

.  La prueba de la ley extranjera no se debe a que ésta no constituye derecho. y la infracción de una ley extranjera sólo será causal indirecta de este recurso. un tratado.  Dado el caso del recurso de casación. se sustenta igualmente en forma implícita en el Código Bustamante.CONCLUSIONES  La legislación peruana al referirse a la ley extranjera. sino al desconocimiento que puede tener el juez de una ley que le es ajena. cuando su aplicación sea ordenada por una ley. al considerar Ley a la foránea con la misma categoría que la Ley peruana. Se concluye esto por considerar que la Ley extranjera es derecho extranjero y ante los tribunales. cuando esta constituya derecho.  La interpretación de la ley extranjera como derecho. un derecho. o por la costumbre. este procede sólo por infracción de la ley nacional. un contrato. 2051 del Código vigente. que dispone la aplicación de Oficio del Ordenamiento extranjero competente. la considera como derecho o norma jurídica a tenor de lo dispuesto en el art.

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->