günter kupetz
industrial design

günter kupetz
industrial design

Andrej Kupetz // herausgeber / editor bi r k h ä u s e r / / ve r l a g f ü r a r c h i te k t u r / P u b l i s h e r s f o r a r c h i te c t u r e / b a s e l , b o s t o n , b e r l i n

design 1954. production 19551961. . Produktion 1955-1961.Schalen (Messing) für WMF. Bowls (brass) for WMF. Entwurf 1954.

Sachlichkeit und klares Denken bestimmen seine Handlungen. Er ist Manager. Von der Arbeit des Formgebers dagegen hängt der geschäftliche Erfolg seiner Fabrik ab und damit das Wohl der Arbeiter dieser Fabrik. Der Künstler darf träumen. in der beide arbeiten müssen. The designer is a member of a team. Carl Hofer. He must make all his dispositions with a sure hand. The artist works alone. however. […] Ist Formgebung Kunst? Kann jeder Künstler industrieller Formgeber sein? (Beantwortung einer Frage vom Direktor der Hochschule für Bildende Künste Berlin. über die Chancen von Künstlern in der Industrie. Seine Sprache muss die Sprache der Kaufleute und der Techniker sein. Der Künstler schweigt. Der Formgeber ist Mitglied eines Teams. The designer must be awake at every minute of his working day. . He must be able to communicate with his partners. Der freie Künstler ist nur sich selbst verantwortlich. 1955). […] […] The basic difference between a creative artist and an industrial designer lies in the tasks they perform and the environment in which they operate. and thus the welfare of the workers in this factory. His language must be the language of businessmen and technicians. Er muss sich seinen Partnern mitteilen können. On the work of the designer. Seine Welt ist die Welt der Kaufleute und der Techniker. Artistic arguments are not subject to proof. He is a manager.[…] Der grundlegende Unterschied zwischen dem freien Künstler und dem industriellen Formgeber liegt in ihren Aufgaben und in der Umwelt. on opportunities for artists in industry. Der Formgeber muss zu jeder Minute seines Tageslaufes wach sein. The artist is silent. Der Künstler arbeitet allein. The artist is allowed to dream. The designer needs to talk about his ideas. Der Formgeber muss über seine Ideen sprechen. Objectivity and clear thinking determine his actions. Künstlerische Argumente können nicht bewiesen werden. Carl Hofer. His world is the world of businessmen and technicians. The creative artist is responsible only to himself. depends the commercial profit of his factory. 1955). Is design art? Can every artist be an industrial designer? (Answer to a question by the Director of the Berlin Polytechnic of the Fine Arts. Seine Anordnungen muss er mit Sicherheit treffen.

Industrial design and industrial designers. Wir werden uns an einen neuen Typus von Designer gewöhnen müssen. It is natural for this designer to be as familiar with questions of production and sales as his client is. as he was once called. vom letzten Handwerker in der Industrie. wie er einmal genannt wurde. der von der guten Form träumend an seinem Löffel herumfeilt. up to the finished product. The industrial designer must have the knowledge. […] Dem Industrial Designer müssen heute wesentlich mehr betriebs. VDID. wenn er das richtige Produkt für den richtigen Markt zum richtigen Zeitpunkt konzipieren soll. […] The industrial designer of today must be put in much greater touch with the values of commerce and marketing if he is to be successful in his work. Design alone is nowadays only a part of his work. Die Form allein ist heute nur noch ein Teil seiner Tätigkeit. one who is hardly to be distinguished from a clever manager – the word ›manager‹ being meant in a positive sense here. 1960. Career profile of industrial designer. In his coordinating design activity he will benefit from his knowledge of the sciences and of technology as a basis. the abilities and the experience needed to grasp the facts governing the product. Industrial design is the creation of industrial products. dass dieser Designer mit Fertigungs. Industrial Design und Industrial Designer. Berufsbild des Industrial Designers. the last craft worker in industry. development and manufacture.und Absatzfragen ebenso vertraut ist wie sein Auftraggeber. tinkers round with his spoon. Es ist selbstverständlich. Entwicklung und Fertigung Beteiligten bis zum fertigen Produkt durchzuführen. Der Industrial Designer muß die Kenntnisse. 1960. um die produktbestimmenden Fakten zu erfassen. müssen wir uns trennen. Bei seiner koordinierenden Entwurfstätigkeit dienen ihm die Erkenntnisse der Wissenschaften und der Technik als Grundlage.[…] Von dem uns vertrauten Bild des Künstlers in der Industrie. to conceive the design. wenn seine Arbeit erfolgreich sein soll. Industrial Design ist die Gestaltung von Industrieprodukten. […] We must say goodbye to the familiar image of the artist in industry who. and to carry it out in collaboration with all those involved in product planning. We shall have to accustom ourselves to a new type of designer. der sich kaum von einem cleveren Manager – wobei die Bezeichnung Manager im guten Sinne verstanden wird – unterscheidet. die Gestaltungskonzeption zu erarbeiten und dieselbe im Zusammenwirken mit den an der Produktplanung.und marktbedingte Werte zugänglich gemacht werden. Fähigkeiten und Erfahrungen besitzen. Ziel seiner Tätigkeit sind Industrieprodukte. VDID. 1959. dreaming of good design. if he is to conceive the right product for the right market at the right time. . die der Gesellschaft in kultureller und sozialer Hinsicht dienen. 1959. The aim of his work is to create industrial products to serve society in both a cultural and social aspect.

[…] Der Industrial Designer ist der Prokurator der Masse. Ich bin nicht der Meinung. It is amazing that the user or consumer is only indirectly involved in the decision process governing things he requires to satisfy his needs. I do not believe that this occupational description will be the last one. Es ist erstaunlich. dem sich Industrial Design unterzuordnen hat. Antrittsvorlesung. Jeder fällt seine eigene Entscheidung. Allerdings ist er damit auch gleichzeitig das Produkt der Masse. […] Der Unterschied gegenüber den vorhergegangenen Berufsbildern [des Industrial Designers. der Redaktion] besteht darin. nur indirekt beteiligt ist. is seeking new fields of work and new orientations. which is constantly involved in a dynamic devel-opment. dass der Verbraucher oder Gebraucher an dem Entscheidungsprozeß über die Dinge. der sich immer noch in einer dynamischen Entwicklung befindet. Also ist der Designer in erster Linie der Anwalt des Verbrauchers oder Gebrauchers. Dieser Beruf. […] The difference from previous occupational descriptions [of the industrial designer – Editor’s note] is this – that German designers speak of coordinated design work and include the social aspect to which industrial design must be subject. dass die deutschen Designer von einer koordinierenden Entwurfstätigkeit sprechen und den gesellschaftspolitischen Aspekt. Everyone makes their own decision. daß dieses Berufsbild das letzte sein wird. Everyone has his own yardstick. in the first place. Inaugural Lecture. This profession. Hochschule der Künste Berlin. The particular task of the designer is to anticipate the decisions which others will make in the future as if they were his own. mit einbeziehen. […] The industrial designer is the advocate of the people. 1973. die er zur Befriedigung seiner Bedürfnisse benötigt. Die besondere Aufgabe des Designers ist die Vorwegnahme zukünftiger Entscheidungen anderer. sucht nach neuen Berufsfeldern und neuen Orientierungen. . Jedermann hat seine eigenen Maßstäbe. Anm. the designer is the user’s or consumer’s advocate. But at the same time this makes him a product of the people. Berlin Polytechnic of Arts. 1973. So. wie die seiner eigenen.

something of high quality. 14 (1961). For whether this careful transfer of a ›stile cristallino‹ to silver really signifies the ultimate solution. S. or just an attractive preliminary stage – the fact remains that WMF has been honestly engaged in producing something genuine. N.« »This service. Vorzüglich verarbeitete Griffe aus Ebenholz. ist nicht reizlos. No. dreieckiger Ausguß (nützlich beim Tragen voller Kannen) und eigenwillig ausgekurvter Korpus. in form. wenn es nicht schon eine Serie ›m‹ gäbe.« N. Allerdings bleibt Freude genug. Excellently finished ebony handles.: »Wieder Silber«. gradlinige obere Abdachung mit flachem Deckel und eingelassenem Ebenholzgriff. is not without its charms. pp.»Dieses Service. a straight upper camber with a flat cover and countersunk ebony handle. etwas höher stehender. from designs by Sigrid and Günter Kupetz.N. daß WMF ehrlich ums Echte und Edle bemüht war. nach Entwürfen von Sigrid und Günter Kupetz. Denn ob diese vorsichtige Übertragung eines ›stile cristallino‹ auf Silber eine wirklich endgültige Lösung bedeutet oder nur eine schöne Vorstufe – es bleibt. Nr. in form. 14 (1961).N: »Wieder Silber«. . 54-55. Man würde sich vielleicht vorbehaltlos daran freuen. But it provides enjoyment enough.54-55. One would perhaps enjoy it without reservation if there were not already an ›m‹ service. a rather higher three-cornered spout (useful when carrying full pots) and an idiosyncratically curved body.

10 Vorwort des Herausgebers Editor’s Foreword 15 61 Produkte Products Glas Glass 79 Produkte Products Kunststoff Plastic 101 Produkte Products Varia Varia inhalt content Produkte Products Metall Metal 48 Annemarie Jaeggi »Das spektakuläre Design war für mich kein Thema« – Günter Kupetz und die WMF (1954-1961) »Spectacular design was not something I bothered about« – Günter Kupetz and the WMF (1954-1961) 72 Marcus Botsch Das wohl meistproduzierte Designobjekt der Welt – Die »Perlenflasche« Probably the most produced designer item in the world – The »pearl bottle« 92 Florian Hufnagl Günter Kupetz oder: der Beginn des Industrial Design in Deutschland Günter Kupetz or: the start of Industrial Design in Germany 118 21 für Kupetz 21 for Kupetz 171 Glossar Glossary 205 Chronik Chronicle 246 Contributors Contributors 248 Impressum Imprint 0 0 9 .

This monograph is the first comprehensive overview of the creative work of designer Günter Kupetz. He became head of the design studio and in subsequent years created hundreds of products for the various branches of the company. Kupetz and. equally. Gleichzeitig porträtiert sie die Entwicklung des Industriedesigns in Deutschland. ebenfalls finden einige Entwürfe Eingang in die Sammlung des Museums of Modern Art in New York. frees himself from the artisanal image of the industrial artist imposed by the Bauhaus tradition. There are few other personalities in the design world whose professional career reflects as well as Kupetz’s does. beteiligt sich am internationalen Dialog um eine zeitgemäße Industrieform und kreiert schließlich den Beruf Industriedesigner in Deutschland. enters into an international dialogue about contemporary industrial design and ends up by creating the profession of industrial designer in Germany. Vor dem Hintergrund der völlig veränderten gesellschaftlichen und ökonomischen Kontexte dieser Zeit löst sich Kupetz und mit ihm eine Generation junger deutscher Gestalter von dem durch das Bauhaus handwerklich geprägten Bild des Künstlers in der Industrie. Even though Kupetz’s debut was as an artist. In seiner beruflichen Laufbahn reflektiert Kupetz wie kaum eine andere Gestalterpersönlichkeit seiner Zeit die Gründerstimmung einer Disziplin in den 50er und 60er Jahren des 20. Er wird Atelierleiter und entwirft in den folgenden Jahren für die verschiedenen Sparten des Unternehmens hunderte Produkte. Kupetz was represented by pieces at the World Exhibition in Brussels and at the ›Triennale 1957‹ in Milan and. Vorwort des Herausgebers editor’s foreword 0 1 0 vorwort des herausgebers // editor’s foreword . the sense of being one of the founders of a discipline in the fifties and sixties of the twentieth century. Bernhard Heiliger’s outstanding student decided. Jahrhunderts. At the same time it presents a picture of the development of industrial design in Germany. some of his designs have found their way into the collection of the Museum of Modern Art in New York.Die vorliegende Monographie ist der erste umfassende Überblick über das gestalterische Werk des Designers Günter Kupetz. with him a whole generation of young German designers. These products have also found high international acclaim. to take up a position with WMF in Geislingen/ Steige. Against the background of the completely changed social and economic contexts of that time. Dabei beginnt auch Kupetz als Künstler. Der Meisterschüler von Bernhard Heiliger entschließt sich nach ersten Erfolgen in der Bildhauerei zur Mitarbeit bei der WMF in Geislingen/Steige. Auf der Weltausstellung in Brüssel und der Mailänder Triennale 1957 ist Kupetz mit seinen Arbeiten vertreten. die auch international hohe Beachtung finden. after his first successes in sculpture.

Er wird Mitglied im deutschen Werkbund. Gleichzeitig lehnt er eine generelle Verwissenschaftlichung des Designprozesses ab. seine Arbeit in einen Kontext einzuordnen und seiner Tätigkeit den Status einer eigenständigen Berufsdisziplin zu verleihen. more and more people were able to afford. des ersten berufsständischen Verbandes der Industriedesigner. a modernity which became ever more popular during those years and which. the more Kupetz realised the dilemma in which he was placed. organised by the German Design Council in 1957 and the British designer Sir Paul Reilly. It was no more than consistent that the professional occupation of industrial designer as he had experienced it should lead him into fully freelance work in 1960 and finally. He was increasingly re-occupied by issues surrounding the nature of the job and the professional ethics of the designer. he saw an opportunity to bring this new professional occupation into the purview of teaching and to test it in practice. Influenced by the first International Design Congress. in dem sich Kupetz befindet. economic and social influences on the design process and wanted to integrate the sciences into design training as auxiliary disciplines. Thus. with increasing affluence. die in diesen Jahren immer populärer wird und die sich mit wachsendem Wohlstand immer mehr Menschen leisten können. organisiert vom Rat für Formgebung 1957 in Darmstadt und Berlin. So sieht er in der Übernahme der neu gegründeten Lehrabteilung Industrial Design an der Werkkunstschule Kassel eine Möglichkeit. but without dominating it. Internationalen Kongresses für Formgebung. Kupetz verwendet daher den architektonischen Terminus der (Design-) Planung. einen Prozess. Kupetz’s wish to set his work in some sort of context and to give it the status of an independent professional discipline began to crystallise. They represent an optimistic modernity oriented towards the future. in 1962. zukunftsorientierte Moderne. He became a member of the Deutscher Werkbund association of artists and sought contacts with national and international colleagues. ohne ihn zu dominieren. Zunehmend beschäftigen ihn Fragen des Berufsbildes und der Berufsethik des Gestalters. Kupetz became in 1959 one of the co-founders of the Association of German Industrial Designers (VDID) the first professional association for industrial designers. The more important teaching was to him. Konsequenterweise führt ihn das gelebte Berufsbild Industrial Designer 1960 in die Selbstständigkeit und schließlich 1962 in die Lehre. So wichtig ihm die Lehre ist. Sie stehen für eine optimistische. das neue Berufsbild in die Ausbildung zu übertragen und in der Praxis zu überprüfen. into teaching. Kupetz therefore used the architectural term of (design) planning. ökonomischen. a process in which of course scientific knowledge had an influence on design. On the other hand – in contradistinction to the Ulm school – he considered the artistic 0 1 1 . he rejected any approach to the design process which was overly scientific. Unter dem Einfluss des 1. in taking over the newly founded teaching department of Industrial Design at the Kassel School of Industrial Art. He knew the importance of technical. um so klarer wird das Dilemma. Auf der anderen Seite ist ihm – Kupetz’s organic. Against the background of his paid work in industry. sucht Kontakte zu nationalen und internationalen Kollegen. gesellschaftlichen Einflussfaktoren für den Designprozess und will die Wissenschaften als Hilfsdisziplinen in die Designausbildung integrieren. und dem von dem Briten Sir Paul Reilly entwickelten Berufsbild des ›industrial designer‹ ist Kupetz 1959 Mitgründer des Verbandes der deutschen Industrie Designer (VDID). At the same time. in dem selbstverständlich auch wissenschaftliche Erkenntnisse Einfluss auf den Gestaltung nehmen. Vor dem Hintergrund seiner Erwerbstätigkeit in der Industrie verdichtet sich bei Kupetz der Wunsch. sculptural forms developed from his work as a sculptor find an echo in contemporary taste. Er weiß um die Bedeutung der technischen.Kupetz’ aus der Bildhauerei entwickelten organisch-skulpturalen Formen treffen den Zeitgeschmack.

dann bildet der Massenmarkt. in dem es zunächst um die Deckung von Konsum-Grundbedürfnissen (Möbel. Im Rahmen der Neuformung der Hochschule für Künste Berlin wird Kupetz Mitglied der Strukturkommission und versucht. Die Werkkunstschulen seiner Zeit als auch die Hochschulen für bildende Künste weisen seiner Meinung nach keine adäquate Struktur für die Designausbildung in Deutschland auf. die den Designer vom Ingenieur unterscheide. he introduced the concept of intuition into his ideas of teaching. dass dieses Berufsbild das letzte sein wird. He devoted himself to an evaluation of the school of industrial art. dem sich Industrial Design unterzuordnen hat. mit einzubeziehen. Hier bedient er sich in seinen Veröffentlichungen einer Hilfskonstruktion. Ich bin nicht der Meinung. seine Vorstellungen auf die Gestaltung des Fachbereichs Industrie Design zu übertragen. Increasingly his interests were no longer restricted to training students.« What distinguished Kupetz from his colleagues was his ability to question his own actions and to recognise that there were ever more possibilities of reaching solutions in design – and against a background of social change. It was intuition. For those seeking to classify Kupetz’s creative work. In his opinion. instead of art.in Abgrenzung zur Ulmer Schule – der künstlerische Aspekt des Designs wichtig. which distinguished the designer from the engineer. dass es immer mehrere Möglichkeit gibt. which led in 1971 to the foundation of the Polytechnic of Art and Design. in dem er anstelle der Kunst den Begriff der Intuition in sein Lehrkonzept einführt. der immer noch in einer dynamischen Entwicklung sich befindet. Die Intuition sei es. 1973 wird er an die Hochschule für bildende Künste Berlin berufen und übernimmt eine Professur für Produktdesign und Produktplanung. sucht nach neuen Berufsfeldern und neuen Orientierungen. Wenn man Kupetz gestalterisches Werk einzuordnen sucht. which is constantly involved in a dynamic development. In seiner Antrittsrede als Professor in Berlin zieht Kupetz bereits eine überraschende Bilanz zu seiner erst wenige Jahre zuvor aufgestellten Berufsbilddefinition: »Der Unterschied gegenüber den vorangegangenen Berufsbildern besteht darin. where he became Professor of Product Design and Product Planning. is seeking new fields of work and new orientations. Here in his publications he made use of an enabling formulation by which. zu gestalterischen Lösungen zu gelangen – auch vor dem Hintergrund gesellschaftlicher Veränderungen. Zunehmend beschränkt sich sein Engagement nicht nur auf die Ausbildung der Studierenden.« Kupetz unterscheidet sich von vielen seinen Generationskollegen von der Fähigkeit. I do not believe that this occupational description will be the last one. This profession. die 1971 zur Gründung der Hochschule für Kunst und Design führt. neither the industrial-art schools of his time nor the polytechnics of fine art were adequately structured for design training in Germany. In 1973 he was appointed to the Polytechnic of the Fine Arts in Berlin. In his inaugural lecture as professor in Berlin Kupetz was already summing up in surprising fashion the job definition which he had proposed only a few years before: »The difference from previous occupational descriptions is this: German designers speak of coordinated design work and include the social aspect to which industrial design must be subject. dass die deutschen Designer von einer koordinierenden Entwurfstätigkeit sprechen und den gesellschaftspolitischen Aspekt. he said. Dieser Beruf. where what matters first and foremost is meeting basic consumer needs (furniture. utensils and items 0 1 2 vorwort des herausgebers // editor’s foreword . it is the mass market. Gebrauchsaspect of design to be important. das eigene Tun zu hinterfragen und zu erkennen. The reorganisation of the Polytechnic of the Arts in Berlin saw Kupetz as a member of the Organising Commission where he attempted to bring his ideas to bear on the organisation of the Industrial Design Department. Er engagiert sich für die Evaluierung der Werkkunstschule.

Darunter Metallwaren. The all-embracing and multilayered way in which Günter Kupetz’s work has developed. which must be accomplished with the highest possible regard to quality. Die Gestaltung anonymer Massenprodukte als eine gesellschaftliche Aufgabe zu begreifen. aber auch an eine immer wache moralische Aufgeschlossenheit. From the beginning of the 1970s the German market begins to diversify. Die Bedeutung seines Auftrags sollte er erkennen. Andere. so ist es gleichzeitig nur im industriellen Kontext denkbar. So umfangreich und vielschichtig sich das Werk Günter Kupetz’ entwickelt hat. Kupetz hat weit über 1000 Produkte entworfen. Repräsentation.waren. Insbesondere muss er einen umfassenden Überblick über den gesamten Lebensbereich des Menschen gewinnen und mit dessen Bedürfnissen. Seit Anfang der 1970er Jahre beginnt sich der Markt in Deutschland zu differenzieren. In a saturated market. die bis heute im Einsatz sind.«. Even before he had finished his creative career in industry this context had changed radically. glass. identification. Geräte des täglichen Bedarfs) die gesellschaftliche Ausgangslage seiner Tätigkeit. is. wie viele seiner Hohlwaren für die WMF oder das erste Tastaturtelefon für AEG Telefunken stellten auf ihrem Gebiet echte Designinnovationen dar. at the same time. So gesehen ist er Träger und Schöpfer ideeller und konkreter Werte. became best-sellers a million times over and are still in use today. furniture. Möbel. only conceivable in an industrial context. Verpackungen. Mit der Auflösung des von Konsum-Grundbedürfnissen der Menschen bestimmten Massenmarkts hat Kupetz den seine Arbeit prägenden Kontext verfor everyday use) which provided the initial social context for his endeavour. involvement. Gewohnheiten und Wünschen vertraut sein. These included metal-ware. durables and machinery. Deshalb ist seine Arbeit für die Industrie an eine stetige Weiterentwicklung seiner Kenntnisse und Fähigkeiten gebunden. hat seine Arbeit geprägt. »The professional responsibility of the designer is a personal responsibility to society. Investitionsgüter. Some of his designs.000 products. Hedonismus bilden jetzt den Mittelpunkt bedürfnisorientierter Gestaltung. such as the mineral water bottle for the German spring-water company. With the dissolution of a mass market determined by basic 0 1 3 . he is the vehicle of values both ideal and concrete«. Identifikation. Schmuck. which he intends to serve through his work. Bereits zum Ende seiner gestalterischen Tätigkeit für die Industrie hat sich dieser Kontext grundlegend gewandelt. der er mit seinem Werk dienen will. die mit der höchstmöglichen Qualität gelöst werden muss. for which he was awarded the Federal Prize for Good Design in 1982. Other pieces. Kupetz designed well over 1. Maschinen. but to an ever watchful moral receptivity too. hedonism now form the central concerns of design led by market needs. Neue Bedürfnisse der Konsumenten treten in gesättigten Märkten in den Vordergrund. Representation. für die er 1982 mit dem Bundespreis Gute Form geehrt wurde. Glas. Selbstverwirklichung. wrote Kupetz in 1963. His work for industry is therefore bound to a continual further development of his knowledge and abilities. its customs and its desires. In particular he must gain a comprehensive view of the whole life of man and be familiar with its needs. wie die Mineralwasserflasche für die deutsche Brunnengesellschaft. new consumer needs come to the fore. Einige seiner Entwürfe. like many of the containers he designed for WMF or the first keypad Telefone for AEG Telefunken were real design innovations in their field. sind millionenfache Bestseller geworden. He should recognise the importance of his task. jewellery. packaging. Looked at in this way. schreibt Kupetz 1963. What characterises his output is his perception that the design of anonymous products for the mass market is a socially important task. »Die berufliche Verantwortung des Designers ist eine persönliche Verantwortung gegenüber der Gesellschaft.

and which one therefore never needed to classify . who. Jahrhundert transformiert. wenn auch in der Begegnung nicht ohne Schwierigkeiten. The fact that. Vieles. Mein großer Dank gilt daher dem Designpublizisten Stephan Ott. the GDB eG (Registered Association of German Spring-Water Producers) and to the publishers Birkhäuser for their generous support in helping to make this project a reality. This is not only a question of gaining a certain academic objectivity. dass seine Auffassung des Industrial Designs heute eine historische ist. Florian Hufnagl und Marcus Botsch haben in ihren bemerkenswerten. In his photographs.have to be looked at again from a distance. Es wäre unzureichend. with conceptual creativity. vielmehr muss auch die Begeisterung für das alltäglich Vertraute wieder belebt werden. Er hat dies nicht bedauert. human consumer needs. Ingmar Kurth has lent a cool poetry to Günter Kupetz’s designs and transposed them into the 21st century. muss aus der Distanz neu betrachtet werden. I am. ja brillanten Essays den Kontext des Werks Günter Kupetz’ ausgebreitet. The challenge of publishing a book on the work of one's own father has its appeal. Annemarie Jaeggi and Florian Hufnagl as well as Marcus Botsch have set out the context of Günter Kupetz’s work in their remarkable and indeed brilliant contributions. Kupetz lost the context which shaped his work. Dass gleichsam viele seiner Entwürfe heute noch aktuell erscheinen.loren. though it is not without difficulties as one approaches the task. ist reizvoll. but one has also to rekindle an enthusiasm for things that have become a well-known part of one's everyday life. Annemarie Jaeggi. Armin Illion hat sich vom skulpturalen Charakter der Kupetzschen Formen zu einer korrespondierenden wie ebenso spannenden Grafik inspirieren lassen. Weggefährten und Kollegen danke ich für ihre vielfältigen Kommentierungen und guten Wünsche. der mit konzeptioneller Kreativität. Die Herausforderung. collaborators and colleagues for their many comments and good wishes. but recognised that his conception of industrial design is today a historical one. großer Genauigkeit und Liebe zum Detail das Entstehen des Buches erst ermöglicht hat. therefore. a n d r e j k u p e t z 0 1 4 vorwort des herausgebers // editor’s foreword . Allen Freunden. der WMF AG und der Gesellschaft deutscher Brunnen sowie dem Birkhäuser Verlag gebührt mein Dank für ihre großzügige Unterstützung bei der Realisierung des Vorhabens. most grateful to Stephan Ott. sich alleine daran zu wagen. My thanks to all friends. das man aus nächster Nähe kannte und daher nie einzuordnen gezwungen war. Many of the things that one knew intimately . and attention to detail have worked with me to make this book possible. many of his designs still seem contemporary today is attributable to their outstanding formal qualities. ein Buch über das Werk des eigenen Vaters zu publizieren. He did not regret this. einen gewissen wissenschaftlichen Abstand zu gewinnen. and to WMF AG. This is not a job that one could risk undertaking alone. Dabei geht es nicht nur darum. Ingmar Kurth hat in seiner Fotografie den Entwürfen Günter Kupetz eine kühle Poesie verliehen und sie in das 21. notwithstanding this. aber erkannt. Armin Illion has taken his inspiration from the sculptural character of Kupetz design and created corresponding and equally exciting graphics. great love of. ist dem Umstand ihrer herausragenden formalen Qualität geschuldet.

metall metal .

design 1954. 0 1 6 m e ta l l / / m e ta l . production 19551961. Bowls (brass) for WMF. Produktion 1955-1961. Entwurf 1954.Schalen (Messing) für WMF.

Bowl (silver-plate) for WMF.Schale (Messing) für WMF. Entwurf 1954. Entwurf 1954/55. Schale (versilbert) für WMF. production 1955 onwards. production 1957 onwards. 0 1 7 . Produktion ab 1957. Bowl (brass) for WMF. design 1954/55. Produktion ab 1955. design 1954.

design 1954.Salzletten.und Brezelständer (versilbert) für WMF. Entwurf 1954. 0 1 8 m e ta l l / / m e ta l . Rack for pretzels and pretzel sticks (silver-plate) for WMF. production 1957 onwards. Produktion ab 1957.

Salzletten. production 1957 onwards. Entwurf 1954. 0 1 9 . design 1954. design 1954. Produktion ab 1957. Produktion ab 1955-1967). Bowls (silverplate) for WMF.und Brezelständer (Messing) für WMF. Schalen (versilbert) für WMF. Entwurf 1954. Rack for pretzels and pretzel sticks (brass) for WMF. production 19551967.

Schalen (versilbert, Cromargan ab 1963) für WMF, Entwurf 1955/56, Produktion ab 1957/58-1965). Bowls (silver-plate, stainless steel 1963 onwards) for WMF, design 1955/56, production 1957/581965.

Schale (Rohling, Messing) für WMF, Entwurf 1955, Produktion (versilbert) ab 1956. Bowl (slug, brass) for WMF, design 1955, production (silver-plate) 1956 onwards.

0

2

0

m e ta l l / / m e ta l

Schale (versilbert) für WMF, Entwurf 1954, Produktion ab 1956. Bowl (silver-plate) for WMF, design 1954, production 1956 onwards.

Schale (Cromargan) für WMF, Entwurf 1963, Prototyp. Bowl (stainless steel) for WMF, design 1963, prototype.

0

2

1

Schale (versilbert) für WMF, Entwurf 1955, Produktion 1956-1962. Bowl (silver-plate) for WMF, design 1955, production 1956-1962.

0

2

2

m e ta l l / / m e ta l

Schale (versilbert) für WMF, Entwurf 1955, Produktion ab 1956. Bowl (silver-plate) for WMF, design 1955, production 1956 onwards.

Schale (versilbert) für WMF, Entwurf 1955, Produktion ab 1956. Bowl (silver-plate) for WMF, design 1955, production 1956 onwards.

0

2

3

Schale (versilbert, Cromargan) für WMF, Entwurf 1955, Produktion ab 1956-1967. Bowl (silver-plate, stainless steel) for WMF, design 1955, production 1956-1967.

Schale (Cromargan) für WMF, Entwurf 1957, Prototyp. Bowl (stainless steel) for WMF, design 1957, prototype.

0

2

4

m e ta l l / / m e ta l

Kabarett (Cromargan matt, versilbert, Kunststoffgriffe) für WMF, Entwurf 1962, Produktion ab 19631970. Food display unit (stainless steel, silver-plate, plastics handle) for WMF, design 1962, production 19631970.

Schale (Cromargan) für WMF, Entwurf 1963, Prototyp. Bowl (stainless steel) for WMF, design 1963, prototype.

0

2

5

Schale (versilbert, Cromargan) für WMF, Entwurf 1955, Produktion ab 1956-1967). Bowl (silver-plate, stainless steel) for WMF, design 1955, production 1956-1967.

Schale/Gemüseschale (Cromargan) für WMF, Entwurf 1956, Prototyp. Bowl/bowl for vegetables (stainless steel) for WMF, design 1956, prototype.

0

2

6

m e ta l l / / m e ta l

Butterteller (Cromargan mit Glaseinsatz), Entwurf 1957, Produktion ab 1957/58. Butter plate (stainless steel with glass insert, design 1957, production 1957/58 onwards.

Schale/Gemüseschale (Echtsilber) für WMF Entwurf 1959, Produktion ab1960. Bowl/bowl for vegetables (silver) for WMF, design 1956, production 1960 onwards.

0

2

7

design 1961. Entwurf 1960. Entwurf 1961. Schale (silver with ebony handle and with glass insert) for WMF. Tablett/Kabarett (versilbert) für WMF. Produktion ab 1961. Produktion ab 1963. production 1963 onwards.Schale (Silber mit Ebenholzgriffen und mit Glaseinsatz) für WMF. production 1961 onwards. Tray (silver-plate) for WMF. design 1960. 0 2 8 m e ta l l / / m e ta l .

Prototype. 1963-1975 (two inserts). Tray (stainless steel) for WMF. Produktion 19631967 (vier Einsätze). Entwurf 1961. Kunststoffgriffe) für WMF. Food display unit (stainless steel. Tablett (Cromargan) für WMF. production 19631967 (four inserts). design 1961/ 62. 1963-1973 (drei Einsätze). 1963-1973 (three inserts).Kabarett (Cromargan matt. design 1961. Entwurf 1961/62. 0 2 9 . prototype. plastics handle) for WMF. versilbert. 1963-1975 (zwei Einsätze). silver-plate.

prototype. design 1965.und Kabarettsatz (Cromargan) für WMF. prototype. Prototyp. Prototyp. 0 3 0 m e ta l l / / m e ta l . Tray set (stainless steel) for WMF.Tablett. Entwurf 1960/61. Tablett (Cromargan) für WMF. Entwurf 1965. Tray (stainless steel) for WMF. design 1960/61.

design 1961/62. 0 3 1 . production 19631970. Produktion ab 1963-1970.Tablett (Cromargan mit Kunststoffgriffen) für WMF. Entwurf 1961/62. Tray (stainless steel) for WMF.

Entwurf 1954/55. Produktion 1957 bis heute. design 1954/55.Kinderbesteck für WMF. cromargan) for WMF. Produktion 1956-1967. production 1957 until today. 0 3 2 m e ta l l / / m e ta l . Ice tongs (silverplate. Children’s cutlery for WMF. Cromargan) für WMF. Eiszange (versilbert. design 1956. production 1956-1967. Entwurf 1956.

Entwurf 1955. design 1955. Produktion 1956-1959. Produktion ab 1959. production 1959 onwards. Sahneservice (versilbert) für WMF. Cream service (silverplate) for WMF. 0 3 3 . production 1956-1959. design 1958. Cream service (silverplate) for WMF. Entwurf 1958.Sahneservice (versilbert) für WMF.

design 1956. prototype. Set of carvers (stainless steel) for WMF. Prototyp. Aschenbecher (versilbert) für WMF. Entwurf 1956. Prototype. Ashtray (silverplate) for WMF. Entwurf 1958. 0 3 4 m e ta l l / / m e ta l . prototype. design 1958.Vorlegebesteck (Cromargan) für WMF.

und Pfefferstreuer für WMF.Salz. Salt and Pepper Pots for WMF. design 1960 prototypes. 0 3 5 . Design 1960. Prototypen.

production 1959 onwards.Schüssel (Cromargan) für WMF. Entwurf 1956. Produktion ab 1959. Bowl (stainless steel) for WMF. 0 3 6 m e ta l l / / m e ta l . Jug (stainless steel) for WMF. design 1958. Prototyp. prototype. design 1956. Kanne (Cromargan) für WMF. Entwurf 1958.

Weinkühler mit Deckel (Cromargan) für WMF. Entwurf 1959. Mocha jug (silverplate with ebony handle) for WMF. 0 3 7 . Wine cooler with lid (stainless steel) for WMF. prototype. Entwurf 1959. Prototype. Mokkakanne (versilbert mit Ebenholzgriff) für WMF. Produktion ab 1960. design 1959. design 1959. production 1960 onwards.

prototype. Entwurf 1957. Mocha jug (silverplate with ebony handle) for WMF. 0 3 8 m e ta l l / / m e ta l . Prototype. Prototype. Mocha jug (silverplate with ebony handle) for WMF.Mokkakanne (versilbert mit Ebenholzgriff) für WMF. Entwurf 1956. Mokkakanne mit Deckel (versilbert mit Ebenholzgriff) für WMF. design 1957. design 1956. prototype.

Produktion ab 1960. design 1959/60. 0 3 9 . Produktion ab 1960. production 1960 onwards. design 1959/60.Kaffee-Kanne (Silber) für WMF (Günter und Sigrid Kupetz). Coffee jug (silver) for WMF. production 1960 onwards. Entwurf 1959/60. Tea jug (silver) for WMF. Entwurf 1959/60. Tee-Kanne (Silber) für WMF (Günter und Sigrid Kupetz).

Prototyp. Shaker (stainless steel) for WMF. 0 4 0 m e ta l l / / m e ta l . prototype. design 1963.Shaker (Cromargan) für WMF. Entwurf 1963.

0 4 1 . Produktion ab 1958. design 1957. Tabakdose (Kupfer mit Zedernholzeinsatz) für WMF. production 1958 onwards. Prototyp. design 1956. Prototyp. Entwurf 1956. Entwurf 1956. enamel on the inside) for WMF. Schüssel (Kupfer. prototype. Tobacco tin (copper with cedarwood on the inside) for WMF. Entwurf 1957. Bowl (copper. Wine cooler (silverplate) for WMF. innen emailliert) für WMF. prototype.Weinkühler (versilbert) für WMF. design 1956.

Dosen (versilbert mit Palisanderdeckeln) für WMF. Entwurf 1959. Boxes (silver-plate with lids (rosewood) for WMF. Prototyp. 0 4 2 m e ta l l / / m e ta l . design 1959. prototype.

design 1961. Produktion ab 1962. Obstschale (Silber mit PalisanderholzFuß) für WMF. production 1962 onwards. Entwurf 1961. production 1962 onwards. Produktion ab 1962. 0 4 3 . Bowl for fruits (silver with bottom made of rosewood) for WMF. Entwurf 1961. Bowl for fruits (silver with bottom made of rosewood) for WMF. design 1961.Obstschale (Silber mit PalisanderholzFuß) für WMF.

0 4 4 m e ta l l / / m e ta l . Candlestick (silver-plate). design 1960. Leuchter (versilbert) für WMF. for WMF. Candlestick (silver-plate). design 1956. Design 1956. Prototyp.Leuchter (versilbert) für WMF. Produktion 1961. prototype. for WMF. Design 1960. production 1961.

production 1955 onwards. Design 1954. Candlestick (copper). Design 1956. Prototyp. 0 4 5 . for WMF. design 1956. prototype.Leuchter (Kupfer) für WMF. for WMF. Produktion ab 1955. Candlestick (brass). Leuchter (Messing) für WMF. design 1954.

for WMF. Candlestick (silver-plate). Leuchter (versilbert) für WMF. design 1956. for WMF. design 1954. Produktion ab 1955. Prototyp. Design 1956.Leuchter (Messing) für WMF. production 1955 onwards. Candlestick (brass). Design 1954. prototype 0 4 6 m e ta l l / / m e ta l .

Design 1956. prototype. 0 4 7 . for WMF. Prototyp Candlestick (brass). design 1956.Leuchter (Messing) für WMF.

»Das spektakuläre Design war für mich kein Thema« »Spectacular design was not something I bothered about« G ü n t e r K u p e t z u n d d i e W M F ( 1 9 5 4 -1 9 6 1 ) G ü n t e r K u p e t z a n d t h e w m f ( 1 9 5 4 -1 9 6 1 ) .

In the years immediately after the war the people at WMF were still basing their approach on what was already available. Auch konnte von einem Geschmackwandel nicht die Rede sein. someone who represented the objective attitude of form elicited from 0 4 9 . wollte die WMF nun ihr Sortiment mit einem jungen. nutzte die erhaltenen Werkzeuge und das gut bestückte Materiallager. April 1954 bei der Württembergischen Metallwarenfabrik in Geislingen/Steige begann. but no consumption worth speaking of – now WMF intended to expand its range to feature a newly created set of products. and which provided the company with its commercial basis. In den unmittelbaren Nachkriegsjahren knüpfte man in der WMF noch an das Vorhandene an. suchte die WMF nach neuen Gestaltern.Als Günter Kupetz am 1. verhalten historisierende Haltung zeigte – wie etwa die überwiegend von Kurt Mayer entworfenen Bestecke. In Wilhelm Wagenfeld fand sie den zweifelsohne bedeutendsten Deutschlands. some of which was still being produced into the 1980s. In Wilhelm Wagenfeld they certainly found the most famous one in Germany. Nor was there any sign of a change in taste. die zum Teil noch bis in die 1980er Jahre hergestellt wurden und das wirtschaftliche Fundament des Unternehmens bildeten. das eine bürgerliche. to attract a new generation of loyal customers. largely designed by Kurt Mayer. expressive of their own age. um die Produktion so nahtlos wie möglich wieder aufzunehmen. die zwar eine rege Nachfrage. Als mit der Wirtschaftsreform 1948 der Markt in Schwung kam. Nach mühsamen Jahren des Trittfassens in einer armen Zeit. um eine neue Generation von Kunden an sich zu binden. the business was enjoying an upswing again for the first time since the end of the Second World War. to take up production again in as seamless a way as possible. such as the cutlery. aber noch keinen nennenswerten Konsum von alltäglichem Tischgerät kannte. WMF started to look for new designers. for the range introduced in the 1920s and 1930s was still selling well – a range featuring a bourgeois. der die sachliche Haltung einer aus der Funktion des Gegenstands gewonnenen und When Günter Kupetz started at Württembergische Metallwarenfabrik in GeislingenSteige on 1 April 1954. using the tools which had survived and the company’s well-supplied materials store. cautiously historicising approach. denn ungebrochen verkaufte sich das gut eingeführte Sortiment der 1920er und 30er Jahre. befand sich das Unternehmen erstmals seit dem Ende des Zweiten Weltkriegs wieder in einem wirtschaftlichen Aufwärtstrend. deutlich seine Zeit zum Ausdruck bringenden Angebot erweitern. After dreary years of slog in a time of poverty – when there was certainly a lively demand for daily table cutlery. When in 1948 the economic reform brought a new impetus to the market.

to Wagenfeld’s irritation. Unterstützung. 0 5 0 d a s s p e k ta k u l ä r e d e si g n wa r f ü r mi c h k ei n . or even rejected. der am Bauhaus in Weimar studierte und sowohl im Bereich der Glas. As a trained silversmith. function of product. and the name of Professor Wagenfeld was used here for advertising. which were to bring the company great success. the preference there for everything practical and rational. Hinzu kommt aber auch. he. Die berühmten Metallarbeiten Wagenfelds für die WMF. / / s p e c ta c u l a r d e si g n wa s n o t s o m e t h n g i . Gordon Fraser. in the wake of Bauhaus. Grund dafür sind ökonomische Gesichtspunkte. . Yet initially. zum Verdruss von Wagenfeld. with his own studio at WMF. während diejenigen für Metallgegenstände von der betriebsinternen Kommission für Neuheiten zurückgestellt oder gar abgelehnt werden. His sure eye for the US market. inconspicuously attractive and timeless consumer goods – something reflected clearly in their sales figures. . überwiegend seine Entwürfe für Glaserzeugnisse umgesetzt. die dem Unternehmen einen großen Erfolg bescheren sollten und Designgeschichte geschrieben haben. Als ausgebildeter Silberschmied. his designs were largely used for glass products. found support above all from WMF’s American partner. for the production of the wooden models needed to manufacture glass products meant much lower capital investment than the expensive tools for producing metal goods. while those for metal articles were shelved. fully adapted to the industrial manufacturing process. all made it easier to launch modern forms and to introduce stainless steel as a material. While people in the USA associated WMF with a contemporary objectivity. both in the glass and ceramics industries. Der 1949 mit Wagenfeld abgeschlossene Vertrag beruft ihn zum künstlerischen Leiter für den Sektor der Qualitätserzeugnisse mit eigenem Atelier in der WMF. denn die Fertigung der für die Herstellung von Glasgegenständen benötigten Holzmodelle bedeutet einen weitaus geringeren investiven Aufwand als das teure Werkzeug für die Produktion von Metallwaren. unauffällig schönen und zeitlosen Gebrauchsguts in der Nachfolge des Bauhauses keinesfalls mehrheitlich schätzen. by the company’s internal new-product committee. The contract agreed with Wagenfeld in 1949 appointed him artistic director for the highquality-product sector. and the lack of a traditional bourgeois table culture in the European way. Wagenfeld’s famous metalwork productions for WMF. had no great admiration for these kinds of formally reductive. Moreover the majority of consumers in Germany. and which have become a part of design history. die dortige Vorliebe für alles Praktische und Rationale sowie das Fehlen einer bürgerlich-traditionellen Tischkultur europäischen Zuschnitts erleichterte die Einführung moderner Formen und des Materials Cromargan. had broad experience as a designer in all product sectors of WMF. The reasons for this were economic considerations. fanden vor allem durch den amerikanischen Partner der WMF. Sein untrügliches Gespür für den US-amerikanischen Markt. Während man in den USA mit WMF eine zeitgemäße Sachlichkeit verband und hier auch mit dem Namen Professor Wagenfelds warb. almost more than any other. in Germany these products were only a small segment of the company’s broad product range. all during the National Socialist period. . Gordon Fraser. verfügte er wie kaum ein anderer über eine breite Erfahrung als Gestalter in allen Produktionssparten der WMF. who had studied at the Bauhaus in Weimar and had managed to maintain a modern approach. Doch vorerst werden. .dem industriellen Herstellungsprozess gemäßen Form vertrat. stellten diese Produkte in Deutschland nur ein schmales Segment innerhalb der breiten Produktpalette der Firma dar. was sich deutlich in den Verkaufszahlen widerspiegelt.wie auch der keramischen Industrie eine moderne Richtung durch die nationalsozialistischen Jahre hindurch aufrechterhalten konnte. . dass die Konsumenten in Deutschland diese Art formal reduzierten.

Musterdekoration mit Artikeln von Wilhelm Wagenfeld anläßlich des 100. anniversary of the WMF 1953 (Photograph: Archives Heinz Scheiffele). Firmenjubiläums der WMF 1953 (Fotografie: Archiv Heinz Scheiffele). 0 5 1 . Sample decoration with articles of Wilhelm Wagenfeld on the occasion of 100.

Hier stehen seine zeitlos-formvollendeten Modelle in einer modisch-bunten Kulisse aus geschwungenen Nierentisch-Stellagen. who had now been working at the company for 25 years. Nun begann die WMF nach einem jungen Talent Ausschau zu halten. was actually a concept for which Wagenfeld had no high opinion. in 1953 Wagenfeld withdrew somewhat from his employment with WMF. reading ›Good Design / WMF / Professor Wagenfeld‹. beneath a perforated ceiling. The word ›design‹. It says a great deal for Kurt Mayer’s courage and determination to innovate that he brought to Geislingen – initially for six months – an artist still unversed in industrial design. Here his timelessly shaped models were placed in a fashionably colourful setting of curving. but was an external member of staff. dass er einen im Bereich der industriellen Formgebung noch unversierten Künstler – vorerst für ein halbes Jahr – nach Geislingen holte und ihm die Möglichkeit bot. On the back wall hung a placard. In this probationary period Kupetz familiarised himself with sheet metal as a material and with the production techniques of hollow ware. He kept his studio in Geislingen. which Kupetz co-founded in 1959. den Kupetz 1959 mitbegründete. von dem Wagenfeld nichts hielt.Augenfällig wird das durchaus ambivalente Verhalten gegenüber Wagenfeld in der Präsentation eines Musterschaufensters anlässlich des 100. vor allem amerikanisches Renommee verweist. war dort aber als externer Mitarbeiter nur noch unregelmäßig anwesend. which emphasised his international. der in Berlin gerade erste Ausstellungserfolge mit seinen plastischen Arbeiten errang. only there at irregular intervals. Er bezeichnete sich als industrieller Formgestalter und lehnte auch die Mitgliedschaft im Verband der deutschen Industrie Designer (VDID) ab. which was being increasingly adopted in German usage. He called himself an industrial pattern maker and even refused to join the Association of German Industrial Designers (Verband der Deutschen Industrie-Designer – VDID). hinterlegt mit asymmetrisch verlaufendem Stabwerk und überfangen von einer perforierten Plafondscheibe. . kidney-shaped table stands. . Per Inserat fiel die Wahl auf den 28jährigen Bildhauer Günter Kupetz. opening his own workshop in Stuttgart in the following year. who 0 5 2 d a s s p e k ta k u l ä r e d e si g n wa r f ü r mi c h k ei n . In complete contrast to Wagenfeld. Now WMF began to look for someone young and talented. who might possibly be trained up as a future director of the artistic studio in succession to Kurt Mayer. whose sculptural work was just then enjoying its first successful exhibitions in Berlin. . particularly American reputation. das möglicherweise auch zum Nachfolger des mittlerweile seit 25 Jahren im Betrieb tätigen Kurt Mayer als Leiter des künstlerischen Ateliers aufgebaut werden könnte. . der This thoroughly ambivalent attitude towards Wagenfeld could be plainly seen in the presentation of a model shop window at WMF’s one-hundredth birthday celebrations in 1953. and gave him a chance to find his feet in a new field. Das im deutschen Sprachgebrauch zunehmend sich einbürgernde Wort ›Design‹ war im übrigen ein Begriff. As a result. was auf sein internationales. Geburtstags der WMF im Jahr 1953. As a result of an advertisement. . with a background of asymmetrical wooden frames. In dieser Probezeit machte sich Kupetz mit dem Material des Metallblechs und der Fertigungstechnik der Hohlwarenproduktion vertraut. the choice fell on the 28-year-old sculptor Günter Kupetz. An der Rückwand hängt ein Plakat mit der Aufschrift ›Good Design / WMF / Professor Wagenfeld‹. In Geislingen behielt er zwar sein Atelier bei. sich in ein neues Tätigkeitsfeld einzuarbeiten. Es spricht für den Mut und den Innovationswillen von Kurt Mayer. / / s p e c ta c u l a r d e si g n wa s n o t s o m e t h n g i . Ganz im Gegensatz zu Wagenfeld. Wagenfeld lockerte 1953 konsequenterweise sein Arbeitsverhältnis mit der WMF und eröffnete im folgenden Jahr eine eigene Werkstatt in Stuttgart.

Entwurf 1954. production 1955 onwards. Bowl on a rack (silver-plate) for WMF. Entwurf 1954. Bowls (brass) for WMF. production 1955 onwards. Produktion ab 1955. 0 5 3 . design 1954. Produktion ab 1955. Schale auf Ständer (versilbert) für WMF.Schalen (Messing) für WMF. design 1954.

his bowls on high stands and standing ashtrays of metal wire contained references on the one hand to contemporary sculptors such as Reg Butler. Here a young designer had successfully touched the nerve of the period! Sales figures for the goods produced to his designs after 1955 would confirm this assessment. . these first works by Kupetz produced great enthusiasm. Aus Messingblech entstehen Schalen und kleinere Gefäße als erste Versuche. which were themselves by no means intended for production: asymmetrical shapes. Bei den Handelsvertretern und Leitern der WMF-Filialen. Henning Koppel and Tapio Wirkkala were examples of such influences. . whose judgement – close to the customers as it was – was a yardstick for the general public’s contemporary taste. Kupetz approached his task as a sculptor. . Anregungen. in denen Kupetz die sinnlichen Frauentorsi seiner Berliner Skulpturen paraphrasiert. zeigen aber auch Zusammenhänge mit den schwebend leichten Möbeln und Einrichtungsgegenständen aus dünnstem Stahlrohr wie sie etwa Helmut Magg in diesen Jahren für die Deutschen Werkstätten entwirft. . His first creations were bowls and small receptacles made from sheet brass. His pretzel holders. Die an abstrakte Drahtskulpturen erinnernden Bretzelständer. Thus Kupetz had found his place within 0 5 4 d a s s p e k ta k u l ä r e d e si g n wa r f ü r mi c h k ei n . Timo Sarpaneva. but were also connected with the light. came to the fore in the organic glass orchid vases in which Kupetz paraphrased the sensuous female torsos of his Berlin sculptures. Falzen. Among the sales representatives and managers of the WMF branches. Timo Sarpaneva. he began by testing the material’s possibilities. which Kupetz had already discovered in various journeys to Denmark in the early 1950s. pretzels and nuts. Schließlich lieferten organische Formen des skandinavischen Designs. näherte sich Kupetz als Bildhauer der gestellten Aufgabe. floating furniture and interior-design items made from finest steel piping of the kind designed by Helmut Magg in those years for Deutsche Werkstätten. A final impetus came from the organic shapes of Scandinavian design. Knicken. Schneiden und Löten der Bleche testete er zuerst die Möglichkeiten des Materials. cutting and soldering the sheet metal. folding. deren kundennahes Urteil als Gradmesser für den aktuellen Publikumsgeschmack galt. Plastische Qualitäten zeichnen dagegen die organischen Orchideenvasen aus Glas aus. Soon he was also experimenting with metal bars and wire. buckling. Schalen auf hohen Ständern und Stehascher aus Metalldraht verweisen einerseits auf zeitgenössische Bildhauer wie Reg Butler. reminiscent of abstract sculptures. das Kupetz bei verschiedenen Reisen nach Dänemark in den frühen 1950er Jahren bereits kennen lernte. riefen diese ersten Arbeiten von Kupetz große Begeisterung hervor. Bald experimentierte er auch mit Metallstäben und Draht. Henning Koppel und Tapio Wirkkala wären hier beispielsweise zu nennen.als Zeichner über das Handwerk des Silberschmieds zum Beruf des Formgestalters für die Industrie kam. Bretzeln und Nüssen entsprechen. By bending. Durch Biegen. die seinerseits noch keineswegs für die Produktion gedacht waren: asymmetrische Formen. . / / s p e c ta c u l a r d e si g n wa s n o t s o m e t h n g i . Günter Kupetz drew his ideas from various sources of inspiration. die bildhafte Assoziationen wecken und der aktuellen Nachfrage nach tischgerechten Behältnissen für Salzletten. Aus unterschiedlichen Inspirationsquellen bezieht Günter Kupetz dabei seine Ideen. Kupetz hatte damit seinen Platz innerhalb der WMF gefunden – came to the profession of designer as a draughtsman via the handicraft of the silversmith. suggesting sculptural associations. Plastic qualities. Hier traf ein junger Gestalter den Nerv der Zeit! Und die Umsatzzahlen der ab 1955 produzierten Waren nach seinen Entwürfen sollten diese Einschätzung bestätigen. on the other hand. and representing current demand for table receptacles to hold salted snacks.

Produktion ab 1957. production 1957 onwards. Salad server (stainless steel) for WMF. production 1956-1967. Entwurf 1956. design 1956. Salatbesteck (Cromargan) für WMF. Entwurf 1954/55. Children’s cutlery for WMF. Produktion 1956-1967. design 1954/55.Kinderbesteck für WMF. 0 5 5 .

This is true particularly of his larger metal items. Neben Kurt Mayer. It is certainly here that one of the main differences must be found in the external look of designs by Kupetz and Wagenfeld. in caricatures for the company’s in-house magazine. such as cake tins. Along with Kurt Mayer. . Gabel und Löffel. und Wilhelm Wagenfeld. aber auch in der Arbeitsweise. Dem Erfahrungsschatz des ersten experimentellen Halbjahrs bei der WMF verdanken auch einige der nachfolgend hergestellten Gegenstände von Günter Kupetz ihre formale Herkunft. wirken viele Arbeiten von Wagenfeld eher wie handwerklich entwickelte Modelle für die Serienherstellung. unusual without being eccentric. While Kupetz seems to start more closely from his material. apart. dessen zeitlose Modernität vor allem international große Anerkennung genoss. Suppenschüsseln. der zur Festigkeit des Materials beiträgt. Hierin liegt sicher einer der Hauptunterschiede in der äußeren Erscheinung der Entwürfe von Kupetz und Wagenfeld. maintaining their stability through their flowingly raised edges.und Hohlware betont. which – particularly in their silvered version – do not 0 5 6 d a s s p e k ta k u l ä r e d e si g n wa r f ü r mi c h k ei n . tea caddies. Desgleichen die schwebend leichten Platten und flachen eleganten Schalen. using few work stages and few tools. whose timeless modernity enjoyed great recognition – especially abroad – Günter Kupetz represented the ›get up and go‹ of the younger generation in Germany after the war. was how his models were characterised in one of the company’s own advertising brochures of 1958. Während Kupetz stärker vom Material. ohne ausgefallen und modern. Darunter das Kinderbesteck von 1954/55 mit dem charakteristischen Knick im Stiel von Messer. The irritation which his designs caused in established client circles was something he himself portrayed. Hotelgeschirr. but in their method of work. Keines dieser Objekte verleugnet seine Herkunft aus dem Grundmaterial – dem Metallblech. . None of these items denies its origin in its basic material – sheet metal. Saucieren und Becher zu. charakterisiert man seine Modelle in einer hauseigenen Werbebroschüre von 1958. . Die durch seine Entwürfe hervorgerufene Irritation bei etablierten Kundenkreisen brachte er humorvoll in Karikaturen für die firmeneigene Zeitschrift auf den Punkt. der für die Kontinuität und Tradition des Unternehmens stand. sauce boats and beakers. fork and spoon. too. helping to strengthen the material. humorously and succinctly.als »frisch und unkonventionell (…). thus emphasising the character of flat and hollow ware. soup tureens. its requirements under machining and its efficiency of production. and modern without being doctrinaire«. Das trifft insbesondere auf die metallenen Gefäßformen wie Gebäckdosen. / / s p e c ta c u l a r d e si g n wa s n o t s o m e t h n g i . die ab 1956 in Produktion gingen und Stabilität durch die fließend hochgezogenen Ränder erhalten. who represented continuity and tradition in the company. den maschinellen Voraussetzungen und der Effizienz in der Produktion auszugehen scheint und dadurch den Charakter der Flach. much of Wagenfeld’s work gives rather the effect of handicraft-developed models for serial production. Teedosen. Ganz im Gegenteil: ihre überzeugend einfache Form scheint sogar auf die mit wenigen Arbeitsschritten und Werkzeugen erfolgte Fertigung zu verweisen. ohne doktrinär zu sein«. die vor allem in der versilberten Ausführung nicht wie Fabrikware aussehen. hotel dishes. . . and Wilhelm Wagenfeld. während sich Kupetz überwiegend the WMF – »fresh and unconventional (…). Some of the articles subsequently produced by Günter Kupetz also owe their formal origins to the wealth of experience which he gained in his first six months at the WMF.with its characteristic bend in the handles of knife. Far from it: the impressive simplicity of their form actually seems to emphasise the way they are produced. And the floatingly light platters and elegant bowls which commenced production in 1956. vertrat Günter Kupetz die Aufbruchstimmung der jungen deutschen Nachkriegsgeneration. These include his children’s cutlery from 1954-55.

design 1954. Entwurf 1954.Schale (versilbert) für WMF. Bowls (silverplate) for WMF. production 1956 onwards. 0 5 7 . Produktion ab 1956.

das ein lebhaftes Kerbmuster aufwies. left WMF in disappointment. dass einige der Metallentwürfe von Wagenfeld für die WMF Weiterentwicklungen früherer Arbeiten aus Keramik oder Glas darstellen und ihre Ausgangsform diesem anderen Material zu verdanken haben. which he combined with his simple stainless-steel plates. from the 1960s he even incorporated etched patterns to designs by his wife. while Kupetz restricts himself largely to stainless steel.und Herrenbechern bestehend –.auf Cromargan beschränkt. Zu seiner Verärgerung verkaufte man außerdem seine auf kostengünstige Herzustellung konzipierten Modelle nicht billiger. In 1961 Kupetz. After founding his own studio in Stuttgart. since many of his designs had been rejected by the new-products committee. a n n e m a r i e j a e g g i Dr. . die Wagenfeld nur widerwillig und in seltenen Fällen zuließ. where till 1973 he taught industrial design. weil Louis Armstrong es für das Beste der Welt hielt. . the company did not sell the models he had designed for inexpensive production more cheaply. Während dieser Zeit blieb er der WMF als freier Gestalter verbunden und prägte vor allem mit Materialkombinationen im Bereich der Hohl. men’s and women’s cups – which achieved a certain fame. To his irritation. like Wagenfeld before him. oder für ein Whiskey-Set – aus Eiseimer. Annemarie Jaeggi is director of the Bauhaus Archiv – Museum für Gestaltung in Berlin. integrierte ab den 1960er Jahren auch Ätzdekore nach Entwurf seiner Frau Sigrid Kupetz und entwickelte mit ihr ein Pressglas. Damen. During this time he remained associated with the WMF as a freelance designer and had a significant influence on its product range in the 1960s. Eine Erklärung hierfür mag auch darin zu finden sein. or for a whisky set – of ice bucket. look like factory goods. A further difference between these two designers. Ein weiterer Unterschied zwischen den beiden für die WMF tätigen Entwerfern ist in der Berücksichtigung von Dekoren zu finden. . wo er bis 1973 Industrial Design lehrte. die er mit seinen schlichten Cromargantellern kombinierte. but assimilated them to the high price levels of the WMF. da viele seiner Entwürfe von der Kommission für Neuheiten abgelehnt wurden. Sigrid Kupetz. 0 5 8 d a s s p e k ta k u l ä r e d e si g n wa r f ü r mi c h k ei n . das eine gewisse Berühmtheit erlangte. particularly with material combinations for glassware and hollow ware. and worked with her to design a moulded glass with a lively kerb pattern. because Louis Armstrong said it was the best in the world. One explanation for this may be that some of Wagenfeld’s metal designs for the WMF were further developments of earlier work in ceramics or glass and owe their initial form to this other material. Dr. both working for the WMF. It was used for glass inlays. sondern glich sie dem hohen Preisniveau der WMF an. / / s p e c ta c u l a r d e si g n wa s n o t s o m e t h n g i . . Annemarie Jaeggi ist Direktorin des Bauhaus Archivs – Museum für Gestaltung in Berlin. Nach der Gründung eines eigenen Ateliers in Stuttgart zog es Kupetz 1962 an die Werkkunstschule Kassel. in 1962 Kupetz joined the Kassel School of Industrial Art. Es kam für Glaseinsätze zur Ausführung. can be found in their interest in patterning. . Kupetz experimentierte in der frühen Zeit bei der WMF mit Salmiakfärbungen auf Messinggegenständen und unregelmäßigen Lochungen. 1961 verließ Kupetz – wie vor ihm bereits Wagenfeld – die WMF aus Enttäuschung. which Wagenfeld permitted unwillingly and in few cases. In his early days at WMF Kupetz experimented with ammonium-chloride colouration on brass products and irregular perforations.und Glaswaren das Sortiment der 1960er Jahre.

production 1958 onwards. 0 5 9 . design 1957. Produktion ab 1958. Günter Kupetz and Sigrid Kupetz for WMF.Kompottschale (Pressglass). Dessert bowl (pressed glass). Günter Kupetz und Sigrid Kupetz für WMF. Entwurf 1957.

production 1960-1965. Produktion 19601965. 0 6 0 d a s s p e k ta k u l ä r e d e si g n wa r f ü r mi c h k ei n . Entwurf 1958.Teewärmer (Cromargan. . . . design 1958. . Unterteil: Bleiglas) für WMF. Teapot warmer (stainless steel. . / / s p e c ta c u l a r d e si g n wa s n o t s o m e t h n g i . base: lead glass) for WMF.

Glas glass .

Entwurf 1954. 0 6 2 glas // glass . gefärbt) für WMF. coloured) for WMF.Orchideenvase (Bleiglas. Orchid vase (lead glass. design 1954. Produktion ab 1955. production 1955 onwards.

Vasen (Bleiglas. 0 6 3 . design 1963. Entwurf 1954. gefärbt) für WMF. Orchideenvasen (Bleiglas. Orchid vases (lead glass. production 1963 onwards. design 1954. Produktion ab 1955. coloured) for WMF. Vases (lead glass. gefärbt) für WMF. Entwurf 1963. coloured) for WMF. production 1955 onwards. Produktion ab 1963.

Doppelwandige Schale (Bleiglas. Double-walled bowl (lead glass. production 1959 onwards. Produktion ab 1959. Produktion ab 1957. design 1959. design 1956. Vase/Kerzenständer (Rauchglas) für WMF. coloured) for WMF. Vase/candleholder (smoked glass) for WMF. 0 6 4 glas // glass . production 1957 onwards. Entwurf 1956. gefärbt) für WMF. Entwurf 1959.

Produktion ab 1959. 0 6 5 . Entwurf 1959. production 1957 onwards. design 1959.Doppelwandige Schale (Bleiglas) für WMF. Vases (smoked glass) for WMF. Produktion ab 1957. design 1956. Vasen (Rauchglas) für WMF. production 1959 onwards. Double-walled bowl (lead glass) for WMF. Entwurf 1956.

Vases (smoked glass) for WMF. Produktion ab 1958.Vasen (Rauchglas) für WMF. design 1958. production 1958 onwards. 0 6 6 glas // glass . Entwurf 1958.

Trinkgläser (Bleiglas) für WMF. Vase (smoked glass) for WMF. Entwurf 1958. design 1957. design 1958. Glasses (lead glass) for WMF. Produktion ab 1957. Produktion ab 1958. Entwurf 1957. production 1957 onwards. 0 6 7 .Vase (Rauchglas) für WMF. production 1958 onwards.

Schnapsglas und Wasserglas (Bleiglas) für WMF. production 1956 onwards. Entwurf 1956. 0 6 8 glas // glass . Produktion ab 1956. design 1956. Schnapps glass and glass (lead glass) for WMF.

Produktion ab 1957. Stackable glasses (lead glass. Whiskybecher (Pressglas). Produktion ab 1958. production 1958 onwards. Günter Kupetz and Sigrid Kupetz for WMF. Whisky glasses (pressed glass). Entwurf 1957. Entwurf 1957. design 1957. production 1957 onwards. gefärbt) für WMF.Stapelbare Trinkbecher (Bleiglas. design 1957. 0 6 9 . Günter Kupetz und Sigrid Kupetz für WMF. coloured) for WMF.

Weinglas-Garnitur (Bleiglas. design 1957. square cutted stem) for WMF. Produktion ab 1957. Entwurf 1957. production 1957 onwards. Wine glasses (lead glass. Stiel vierkant geschliffen) für WMF. 0 7 0 glas // glass .

design 1957.Trinkglas-Garnitur (Bleiglas. production 1957 onwards. square cutted stem) for WMF. Stiel vierkant geschliffen) für WMF. 0 7 1 . Produktion ab 1957. Glasses (lead glass. Entwurf 1957.

Das wohl meistproduzierte Designobjekt der Welt Probably the most produced designer item in the world die »perlenflasche« the »pearl bottle« .

it would reach. the design was approved at the General Meeting of the German Mineral Springs Association as the uniform association bottle. so hätte er gewiss versucht im Vorfeld mit der Genossenschaft Deutscher Brunnen (GDB) einen Lizenzvertrag über die Nutzung seines Entwurfes auszuhandeln. If at that time Günter Kupetz had even begun to imagine what a product he would be creating in spring 1969.»Frau erschlägt Ehemann mit Wasserflasche. August 1969. as it has been lovingly called.. For in the 70s and 80s the ›Pearl Bottle‹. wie Heribert Fassbinder zum deutschen Fußball oder Dagmar Berghoff zur Tagesschau. But not the bottle. konnte nicht in Erfahrung gebracht werden. Sie wären einfach zu abstrakt. gehörte in den 70er und 80er Jahre so selbstverständlich zur deutschen Alltagskultur. On 8 August 1969. »Wife beats husband to death with bottle of water. wie sie wegen ihrer zu Glas gewordenen Bläschen liebevoll genannt wurde. just as much as Heribert Faßbender belonged to football or Dagmar Berghoff to the Tagesschau. Vieles hat sich seitdem verändert. Nur die Flasche nicht. But it might well have been. All comparisons and calculations of the type which go »If you took all the bottles ever produced and placed them end to end. vor mehr als 35 Jahren wurde der Entwurf auf der Mitgliederversammlung des Verband Deutscher Mineralbrunnen als Einheitsflasche verabschiedet. Am 8...5 million times. Nach einem Ehekrach im Stadtteil Biber hat in der Nacht zum Freitag…« Ob es sich bei dem Tatwerkzeug um eine Mehrweg-Mineralwasserflasche der Deutscher Mineralbrunnen gehandelt hat. Offenbach dpa. he would certainly have tried to negotiate a licence agreement in advance with the German Mineral Springs Cooperative (GDP) on the use of his design. Denkbar ist es jedenfalls.5 Milliarden mal ist die Mineralwasserflasche seitdem produziert worden. more than 35 years ago. A good deal has changed since that time. ergäbe sich rechnerisch eine Entfernung…« verbieten sich an dieser Stelle. was a natural feature belonging to everyday German life. An unimaginably huge number. Since then the mineral-water bottle has been produced more than 4. because of its bubbles turned to glass. Following a domestic argument in the Biber district of the city. Offenbach dpa. Hätte Günter Kupetz damals nur im Ansatz geahnt. They would be simply too abstract. in the early hours of Friday morning…« Whether the assault weapon was a returnable mineral-water bottle from the German Mineral Springs Association cannot be certified. was für ein Produkt er im Frühling des Jahres 1969 gestalten sollte.« would be inappropriate at this point. Eine unvorstellbar große Zahl. Mehr als 4. Jegliche Vergleiche und Rechnereien nach dem Motto »würde man alle jemals produzierten Flaschen aneinander reihen. Even with so modest a licence 0 7 3 . Denn die ›Perlenflasche‹.

Entwurf 1969. . Produktion ab 1969 (Fotografie Stephan Klonk). 0 7 4 d a s w o h l m ei s t p r o d u z i e r te d e si g n o b j e k t . . genannt »Perlenflasche« für die Genossenschaft Deutscher Brunnen. / / p r o b a b l y t h e m o s t p r o d u c e d d e si g n e r i te m . . Water bottle named »Perlenflasche« for Genossenschaft Deutscher Brunnen. design 1969.Wasserflasche. . production 1969 onwards (Photograph by Stephan Klonk). .

a chance thrown away In the technological field. Selbstzufrieden. no-one trod on anybody’s toes. Discount waters in disposable packaging are making great headway in Germany. comparable with the change from ring-top to screw-top at the end of the 60s. PET ist ein wahrhaft innovatives Material. too. Discountwässer in Einwegverpackungen legen in Deutschland zu. worthy and unsophisticated. Self satisfied. transparent. a shocking market concentration is taking place. Kupetz wäre zeit seines Lebens ein reicher Mann gewesen. The Pearl Bottle has not changed in 35 years. niemand tat dem anderen weh. Längst ist dem Verbraucher der Unterschied zwischen bepfandeten Mehrwegflaschen und bepfandeten Einweg-Gebinden nicht mehr klar. »I believe the design is timeless and would say that you really can’t improve it«.Bei einem noch so bescheidenen Lizenzbetrag von z. They were regional family businesses. It’s cool to be mean. eine vertane chance Auch im technologischem Bereich ging die Entwicklung weiter. Es ist ein moderner Kunststoff. Kupetz would have been a rich man for the rest of his life. Und Kupetz behielt Recht. resistant to many acids and alka- 0 7 5 . International groups are taking over the small mineralspring operators. development continued. the regional world of these companies was tranquil and ordered. against innovation. Nur die Zeit drum herum. you will get a good idea of how this industry saw itself. »Ich halte den Entwurf für zeitlos und würde sagen. It is a modern plastic. non-ageing. Heute ist der Mineralwassermarkt in Deutschland schwer umkämpft. neutral in taste. said Günter Kupetz once about the quantitatively most successful product of his career. The consumer has long ceased to see any clear difference between returnable bottles and throw-away containers. innovationsfeindlich.g. Today the mineral-water market in Germany is hotly contested. Die Einführung des PET Kunststoff war eine wirkliche Innovation. transparent. If you look at the lacklustre labels and badly managed brands of existing mineral waters. But Günter Kupetz was an artist – and certainly not Bill Gates. Die Claims waren klar aufgeteilt. Die Perlenflasche hat sich in 35 Jahren nicht verändert. Geiz ist geil und Glas schon lange out. Only the times around it. Nur: Günter Kupetz war Künstler – und gewiss nicht Bill Gates. The claims were clearly demarcated. one tenth of a percent on the sale price. and glass has been ›out‹ for a long time. And Kupetz was right.B. PET is a truly innovative material.und mittelständische Brunnen das Geschäft mit Mineralwässern und Sprudelgetränken in Deutschland. bieder. vergleichbar mit der Umstellung vom Hebel. verbessern kann man ihn eigentlich nicht. Es waren regional operierende Familienbetriebe. Internationale Konzerne übernehmen die kleinen Brunnen. Die Ödnis bei der Gestaltung der Etiketten und die formale und inhaltliche Mittelmäßigkeit bei der Markenführung zeugen davon selbst bis in die jetzige Zeit. eine unerhörte Marktkonzentration vollzieht sich und das Mehrwegsystem steckt seit langem in einer existenziellen Krise. alterungsbestänfee as e. so erhält man einen guten Einblick vom Selbstverständnis dieser Branche. The introduction of PET plastic was a real innovation. In den beschaulichen 70er Jahren bestimmten mehrere hundert klein. and the returnable bottle system has for long been in a crisis with threatens its existence. The dreariness of the label design and the formal and substantive mediocrity of the brand management are evidence of this even up to the present day. Betrachtet man die einfallslosen Etiketten und schlecht geführten Marken der existierenden Mineralwasser. In the tranquil 70s several hundred small and medium-size natural-spring operators governed the mineral and sparkling water business in Germany. die regionale Welt der Unternehmen war in beschaulicher Ordnung. nur einem zehntel Prozent auf den VK-Preis.zum Schraubverschluss Ende der 60er Jahre.« sagte Günter Kupetz einst über das zahlenmäßig erfolgreichste Produkt seiner Karriere.

/ / p r o b a b l y t h e m o s t p r o d u c e d d e si g n e r i te m . . 0.33 l version of the »Pearl Bottle«. 0 7 6 d a s w o h l m ei s t p r o d u z i e r te d e si g n o b j e k t . 0. Gypsum model of the »Pearl Bottle«. . .33 l Version der »Perlenflasche«. .Gipsmodell der »Perlenflasche«. .

ohne aber über zu viele Alleinstellungsmerkmale zu verfügen. they produced a bad copy in PET of doubtful attraction and mistaken proportions. die PETFlaschen sind deutlich leichter als das Original. Es galt damals ein Produkt zu entwerfen. Und als Schlagwerkzeug ist sie gewiss nicht mehr zu gebrauchen! gutes design war unsichtbar Die Perlenflasche war nie wirklich modern.31 more contents (the glassy 0. All over Germany. and – above all things – unbreakable and light. die im Werkstoff Glas gut funktionierte. for example. Instead of giving the new PET bottle a correspondingly new. Die Perlenflasche ist in die Jahre gekommen. resistent gegen viele Säuren und Laugen.7 l Perlenflasche stellte eine große Ausnahme in der europäischen Normgeschichte dar).3l mehr Inhalt (die gläsernde 0. And it certainly can’t be used any more as a assault weapon! good design was invisible The Pearl Bottle was never really modern. For. There is scarcely another product which has remained unchanged on the market for 25 years. zum anderen vom Gebrauchswertnutzen alle Welt zu Frieden stellte.71 Pearl Bottle is a major exception in the history of European norms). nie wirklich innovativ oder etwa gestalterische Avantgarde. and certainly a historical mistake. it was supposed to be the ›uniform bottle‹ for more than 200 different mineral-water producers in Germany. Denn sie war einfach überall. For it was simply everywhere. wiegt aber leer mit 78 gr. in das neue PET – das scheiterte kläglich und war gewiss ein historischer Fehler. lines. which worked well when the material was glass. das wollte sie auch gar nicht sein. Zeigten sich die Brunnen im Jahr 1969 noch wirklich kreativ (immerhin suchte die GDB über ein halbes Jahr unter vielen Hochschulen und Designern nach einem geeigneten Gestalter) so wurde bei der Einführung der PET-Flasche für Mineralwasser im Jahr 2000 der Entwurf von Günter Kupetz mehr schlecht als recht auf das neue Material adaptiert. when the PET bottle was introduced for mineral water in the year 2000. without its haptic quality or succinctness of design. nor did it even wish to be so.dig. weighs only one tenth of the glass bottle when empty. but at 78 gr. So hat zum Beispiel die neue 1l PET-Flasche bei fast identischer Größe 0. after all. ohne haptische Qualität oder gestalterische Prägnanz. Anstelle der Flasche mit dem neuen Material PET auch eine neue. zeitgemäße Ästhetik zu geben (Das Material bestimmt die Form!). contemporary aesthetic design (the material determines the form!). Even 0 7 7 . never really innovative or part of the avant garde of design. The task at the time was to design a product which was completely up to date as regarded its technology. Denn letztlich sollte sie den mehr als 200 unterschiedlichen Brunnen in Deutschland als ›Einheitsflasche‹ dienen. while leaving no one in doubt as to its practical serviceability. Aber die PET-Perlenflasche ist formal ein blasser Schatten seines Originals. If in 1969 the mineral-spring operators showed themselves to be really creative (actually the GDB spent more than six months searching among a number of polytechnics and designers for a suitable person). Das konnte sie. Thus. the new 1 litre PET bottle is almost exactly the same size. Of course the PET bottles are lighter than the original. Kaum ein anderes Produkt ist seit mehr als 35 Jahre unverändert auf dem Markt. stable. Der Versuch der Übernahme einer existierenden Form. Deutschlandweit. nur ein Zehntel der Glasflasche. The Pearl Bottle is ›getting on a bit‹. but has 0. entstand ein schlechtes Plagiat in PET von zweifelhafter Anmutung und missglückter Proportion. stabil und vor allen Dingen unzerbrechlich und leicht. but without having too many traits of individuality. To attempt to adopt an existing form. But the PET Pearl Bottle is a pale shadow of its original. geschmacksneutral. das zum einen in technologischer Hinsicht auf der Höhe der Zeit war. Günter Kupetz’s design was adapted to the new material in a rough rather than ready sort of way. Natürlich. It couldn’t be. and use it for the new PET – this was a dismal failure.

Schon die Römer kannten und schätzten das Aroma und die heilende Wirkung dieses einzigartigen Wassers…« production of the VW Beetle ceased at the end of the millennium. Seit dem 9. ganz so. / / p r o b a b l y t h e m o s t p r o d u c e d d e si g n e r i te m . Nicht nur die Zeit. Selbst die Produktion des VW-Käfer wurde Ende des letzten Jahrtausends eingestellt. it is customary to multiply their real age by a certain factor (e.7l Flasche: »Das berühmte Chateldon Gazeuse ist ein zur Legende gewordenes Mineralwasser. Und selbst ein Markt wie der Mineralwassermarkt ist heute stark differenziert. deren seltsame Form auf die Nachbildung eines alten Zwiebelturms zurückgeht. Marcus Botsch is an author. The Romans were the first to know and appreciate its aroma and the healing effect of this unique water. . . and the marketing strategists think we are so stupid that they are actually going to foist sportsoriented waters with ten times the oxygen content onto us. so have the consumers. Designer und Inhaber des Büro Botsch in Berlin. to achieve a higher efficiency.3 million cars. die gute alte Perlenflasche. As differentiated as one would expect elsewhere of fashion articles or other lifestyle items. So differenziert. die guten alten dinge… Gott sei Dank! Es gibt sie immer noch. Bei Haustieren. Somit wäre die Perlenflasche heute bereits 245 Jahre alt. whose curious shape harks back to a reproduction of an old onion dome. the good old things«) with the following (or similar) text. es gibt sie noch. die guten alten Dinge«) mit folgendem (oder einem vergleichbaren) Text zu erstehen sein. Es gibt edle Wässerchen in edel designten Spezialflaschen. Nach 21. Ob diese Formel auch auf Designobjekte anzuwenden ist. sportliche Wässer in sportlichen ›Nuckelpullen‹ und die Marketingstrategen halten uns Verbraucher für so dämlich. Irgendwo in Mexiko. the good old things… Thank God! It’s still with us. als würden wir das Wasser wie die Fische atmen. wie man es sonst nur von Modeartikel oder anderen Lifestyleartikeln kennt.99 für die Original 0. the good old Pearl Bottle. . sophisticatedly designed bottles. Whether this formula can also be applied to design items. In that case the Pearl Bottle would now be 245 years old. auch wenn der Anteil der Glasflasche am Pool der GDB Jahr für Jahr kontinuierlich abnimmt. price 4. um so zu einem dem menschlich Alter vergleichbaren Alter zu kommen. wird es von Hand aus einer Quelle in Montébore im südlichen Piemont abgefüllt. waters with a sporting tone to them. . a designer and owner of Büro Botsch in Berlin. dass sie uns tatsächlich sportive Wässer mit einem 10fach höheren Sauerstoffgehalt andrehen wollen.Marcus Botsch ist Autor. um so eine höhere Leistungsfähigkeit zu erreichen. they’re still around. Preis 4. It is not just the times which have greatly changed. speziell bei Hunden wird landläufig das reale Alter mit einem bestimmten Faktor (z. I don’t know.« markus botsch 0 7 8 d a s w o h l m ei s t p r o d u z i e r te d e si g n o b j e k t . There are sophisticated little waters in special. auch der Verbraucher hat sich deutlich verändert. in sporty designer bottles. B. And today even a market such as the mineral-water market is strongly differentiated. Since the last century in the ›historical Pearl Bottle‹. bei Hunden mit 7) multipliziert. Jh. even if the glass bottle accounts for an ever diminishing percentage of the GDB pool as the years go by. Vielleicht wird die Perlenflasche und ein besonderes Mineralwasser in einigen Jahren im Manufaktum-Katalog (»Es gibt sie noch. . When it comes to pets. as if we would breath the water like fish. Somewhere in Mexico.71 bottle: »The famous Chateldon Gazeuse is a mineral water which has become a legend. Since the Ninth Century it has been filled by hand from a source in Montébore in southern Piedmont.3 Millionen Stück.. especially dogs. Seit dem letzten Jahrhundert in die ›historische Perlenflasche‹. Perhaps in a few years the Pearl Bottle and a particular mineral water will be appearing in the Manufaktum Catalogue (»They’re still around..g. After 21.99 for the original 0. ich weiß es nicht. for dogs by 7) to reach an age comparable with a human age.

kunststoff plastic .

0 8 0 kunststoff // plastic . Entwurf 1961. design 1961.(Salat)Schüssel (Melamin) für Schumm. (Salad)Bowl (Melamin) for Schumm. production 1961 onwards. Produktion ab 1961.

Bowl with handle (Melamin) for Schumm. Entwurf 1961. Frühstücksteller (Melamin mit Birkenholzeinsatz) für Schumm. Entwurf 1961. design 1961. Produktion ab 1962. design 1961. Breakfast plate (Melamin with birchwood insert) for Schumm. production 1962 onwards. 0 8 1 . Produktion ab 1962.Schale mit Griff (Melamin) für Schumm. production 1962 onwards.

design 1965. Produktion ab 1962. production 1965 onwards. Preiß. 0 8 2 kunststoff // plastic . Stackable Plates (Macrolon) for Schumm. design 1962. G. Entwurf 1962. Preiß. G. Butterdose (Melamin) für E. production 1962 onwards.Stapelteller (Macrolon) für Schumm. Butter dish (Melamin) for E. Produktion ab 1965. Entwurf 1965.

Schälchen (Melamin) für Schumm. design 1962. Small bowls (Melamin) for Schumm. Tray (Macrolon) for Schumm. Produktion ab 1962. Entwurf 1962. Produktion ab 1962. Tablett (Macrolon) für Schumm. 0 8 3 . production 1962 onwards. design 1962. production 1962 onwards. Entwurf 1962.

Tortenheber (Macrolon) für Schumm. production 1962 onwards. design 1962. Entwurf 1962. Produktion ab 1962. 0 8 4 kunststoff // plastic . Cake server (Macrolon) for Schumm.

design 1963. production 1963 onwards. Entwurf 1963. Entwurf 1963.Trinkbecher (Macrolon) für Schumm. Trinkbecher (Macrolon) für Schumm. Tumbler (Macrolon) for Schumm. Produktion ab 1963. design 1963. Produktion ab 1963. production 1963 onwards. Tumbler (Macrolon) for Schumm. 0 8 5 .

Produktion ab 1961. 0 8 6 kunststoff // plastic . design 1959.Gewürzmühle (Macrolon) für Schumm. Spice mill (Macrolon) for Schumm. Entwurf 1959. production 1961 onwards.

production 1966 onwards. Preiß. Produktion ab 1966. Salt and pepper pots (Macrolon) for Schumm. Eierbecher (Melamin) für E. 0 8 7 . G. production 1963 onwards. Preiß. G.und Pfefferstreuer (Macrolon) für Schumm. Entwurf 1965. Egg cup (Melamin) for E. Entwurf 1963. Produktion ab 1963.Salz. design 1965. design 1963.

Produktion ab 1963. Entwurf 1962. production 1963 onwards. Jam pot (Macrolon) for Schumm. design 1962. 0 8 8 kunststoff // plastic . production 1963 onwards. Entwurf 1963. Egg cup (Macrolon) for Schumm. design 1963. Produktion ab 1963.Marmeladentopf (Macrolon) für Schumm. Eierbecher (Macrolon) für Schumm.

Produktion ab 1965. G. 0 8 9 . design 1965. design 1965. Preiß. Jam pot (Melamin) for E. Entwurf 1965. Entwurf 1965. production 1965 onwards. Preiß. Jam pot (Melamin) for E. G. Preiß. Marmeladentopf (Melamin) für E. Preiß.Marmeladentopf (Melamin) für E. production 1965 onwards. Produktion ab 1965. G. G.

design 1962. Produktion ab 1962. Entwurf 1962. Milk jug (Macrolon) for Schumm. production 1962 onwards. Produktion ab 1962. Entwurf 1962. production 1962 onwards. design 1962. 0 9 0 kunststoff // plastic .Zuckerdosierer (Macrolon) für Schumm. Sugar bowl (Macrolon) for Schumm. Milchkännchen (Macrolon) für Schumm.

Kühlschrank-Milchkanne (Macrolon) für Schumm. Milk churn for fridge (Macrolon) for Schumm. Entwurf 1961. production 1962 onwards. 0 9 1 . Produktion ab 1962. design 1961.

Günter Kupetz oder: Günter Kupetz or: der beginn des industrial design in Deutschland the start of industrial design in germany .

there were exactly 546 entries. Das Schicksal relativer Anonymität des gestalterischen Schaffens für die Industrie in der jungen Bundesrepublik teilt Kupetz mit seinen Kollegen Hans Theo Baumann. dessen umfangreiches Werk als anonymes ›Alltagsdesign‹ charakterisiert werden kann. Januar 2006 fanden sich im Internet mit der Suchmaschine Google für den Begriff Design 1. Hans Erich Slany and Arno Votteler. for Günter Kupetz. though a greater accolade can hardly be imagined. zu dem soeben 80jährig gewordenen Industrial Designer Günter Kupetz gab es exakt 546 Einträge.000) Hinweise. Karl Dittert. denn Günter Kupetz steht mit einem von ihm gestalteten Produkt absolut einsam an der Spitze der Rekord-Auflagenhöhe aller jemals in Deutschland entworfenen Objekte – ein Produkt. Karl Dittert. Nicht einmal die Abbildung seiner Mineralwasserflasche auf einer Briefmarke der Deutschen Post konnte an dieser Anonymität etwas ändern. Peter Raacke. des Verbandes Deutscher Industriedesigner zusammenfanden.300. und dabei ist eine größere Nobilitierung kaum vorstellbar.000) hits for the word ›Design‹. die sich 1959 als Gründungsmitglieder des VDID.000. On 14 January 2006. This is typical of the creative activity of Günter Kupetz. who had just turned 80 years old. who came together in 1959 to found the Association of German Industrial Designers (Verband Deutscher Industriedesigner – VDID).h. 0 9 3 . Yet this formulation is not meant in either a disparaging or patronising way. Rainer Schütze. aber von fast niemandem seinem Gestalter zugeordnet werden kann: die Glasflasche der deutschen Mineralbrunnen. Peter Raacke. das zwar jeder kennt. d.Am 14.3 Milliarden (1. wenn auch fiktive Statistik ist aufschlussreich. the internet turned up 1. Und noch eine weitere. zu denen etwas später auch Herbert Hirche stieß. And a further statistic – if only a fictitious one – is illuminating. Hans Erich Slany und Arno Votteler. for Günter Kupetz holds a record which absolutely no-one can touch when it comes to sales of products designed in Germany – for a product which everyone knows. whose wide range of work can be characterised as anonymous ›everyday design‹. Rainer Schütze. which Herbert Hirche also joined later. using the search engine Google. Das ist bezeichnend für das Schaffen von Günter Kupetz. Not even a reproduction of his mineral-water bottle on a German Post Office stamp succeeded in changing this anonymity.300. though practically nobody can say who designed it: the glass bottle used by the German mineral-water manufacturers.000. Und dabei ist diese Formulierung weder geringschätzig noch abwertend gemeint.3 billion (1. This fate – the relative anonymity of creative design for industry in the young Federal Republic of Germany – is something which Kupetz shared with his colleagues Hans Theo Baumann.

0 9 4 g ü nte r k u p e t z o d e r : d e r b e g i n n d e s i n d u s t r i a l . . .n. Hans Theo Baumann. Hans Erich Slany. . / / g ü nte r k u p e t z o r : t h e s ta r t o f i n d u s t r i a l . Arno Votteler. | from left to the right: Günter Kupetz.r. . .V. Rainer Schütze.l.

Karl Dittert (geb. Kandinski and Hilbersheimer among others. as well as Scandinavians such as Alvar Aalto and Arne Jacobsen. Sie alle standen für die neue.und Bildhauerklasse an der Akademie der bildenden Künste – ein As in architecture and fine art. ebenso die Heroisierung des Design mit Stars und Superstars. dem ältesten der Gruppe. 1924 Basel) begann zunächst mit einer Lehre als Textildessinateur und legte darin 1942 seine Gesellenprüfung ab. after the Second World War it was initially the ›old masters‹ from the Bauhaus movement. Karl Dittert (born 1915 in Mährisch-Trübau). der seit den 1970er Jahren vor allem durch seine System-Entwürfe für Büroarbeitsplätze bekannt wurde. In the case of Herbert Hirche (1910 Görlitz – 2002 Heidelberg). ehe er bei Arno Breker (!) an der Berliner Hochschule für bildende Künste Bildhauerei studierte.und Silberschmiedeklasse der Staatlichen Fachschule für das Edelmetallgewerbe einzutreten. demokratische Gesellschaft. dass sechs der acht Gründungsmitglieder des VDID – wie die ›alten Meister‹ aus der Vorkriegszeit – vorwiegend eine rein künstlerische. Eero Saarinen and Ray and Charles Eames. But Hans Theo Baumann (born 1924 in Basel) also began initially with an apprenticeship as a textile designer. banned by the Nazis. of whom the public were most aware.und Metallwarenfabrik. denen die öffentliche Wahrnehmung galt. featuring stars and superstars.Analog zu Architektur und Freier Kunst waren es nach dem Zweiten Weltkrieg zunächst die ›alten Meister‹ des im Dritten Reich verfemten Bauhauses. offene. Right up to the start of the 1980s the official nomenclature used by companies when it came to design was ›work pattern‹. chief among them Max Bill and Wilhelm Wagenfeld. They were complemented by style imports from the United States. the oldest member of the group. Bei Herbert Hirche (1910 Görlitz – 2002 Heidelberg). begann seine Ausbildung mit einem Praktikum in einer Silber. such as Harry Bertoia. Als Soldat in Dresden stationiert. Raymond Loewy. Eero Saarinen und Ray und Charles Eames. internationale. allen voran Max Bill und Wilhelm Wagenfeld. besuchte Baumann nebenbei die Malerei. international. wie etwa Harry Bertoia. Baumann attended the painting and sculpture class at the Academy of Fine Arts part-time – a course 0 9 5 . Stationed as a soldier in Dresden. 1915 Mährisch-Trübau). meist ›Werksentwurf‹. Kandinski und Hilbersheimer studierte. They all represented a new. dass er als Bauhausschüler unter anderem bei Albers. who has become well known since the 1970s particularly for his system designs for office workplaces. taking his final journeyman’s examination in this subject in 1942. Der Begriff des ›branding‹ war in Deutschland noch unbekannt. The concept of ›branding‹ was unknown as yet in Germany. and then joining the goldsmith and silversmith class of the State School for the Precious Metals Industry in Schwäbisch Gmünd after the war. Raymond Loewy. studying with Albers. ist es nicht verwunderlich. began his training with a practical course in a silver and metalwork factory. um nach dem Krieg in Schwäbisch Gmünd in die Gold. aber auch die Skandinavier mit Alvar Aalto oder Arne Jacobsen. was die Gestaltung betraf. it is not surprising that he was a Bauhaus pupil. sieht man einmal vom Sonderfall Luigi Colani ab. democratic society. nicht industriell geprägte Ausbildung haben. apart from the one instance of Luigi Colani. Aber auch Hans Theo Baumann (geb. Noch bis Anfang der 1980er Jahre hieß die offizielle Verlautbarung der Firmen. just as unknown was the hero worship of design. not an industrial one. before studying sculpture with Arno Breker (!) at the Berlin Polytechnic of Fine Arts. Hinzu kamen die Stilimporte aus den Vereinigten Staaten. It is striking that six of the eight founding members of the VDID – like the ›old masters‹ of the pre-war period – mainly came from a purely artistic background. Es ist auffällig.

to a completely unfamiliar career. vor dem Hintergrund ihrer sich rasch wandelnden ökonomischen und gesellschaftlichen Struktur vollzieht Kupetz den Schritt vom Künstler über das Ringen um eine zeitgemäße. dem des Industrial Designers. / / g ü nte r k u p e t z o r : t h e s ta r t o f i n d u s t r i a l . before succeeding Wilhelm Wagenfeld at WMF in Geislingen. exemplarisch ausgesuchte Produkte dieser Gestalter prägen das Bild der ›Guten Form‹ bis zum heutigen Tag: Max Bills Küchenuhr für Junghans – eigentlich ein ›graphiwhich he continued after the war in the same subjects at Basel Vocational School. or of the ›artists in industry‹ . is a trained goldsmith and in 1950. that of industrial design. Peter Raacke (geb. and above all by Wilhelm Wagenfeld. Wenige. Peter Raacke (born 1928 in Hanau). . vor allem. Like most of the founders of the VDID. And there was even a musicalinstrument maker among the founders of the Association of German Industrial Designers.Studium. A few selected products of an exemplary kind by these designers characterise the concept of ›good form‹ to the pres- 0 9 6 g ü nte r k u p e t z o d e r : d e r b e g i n n d e s i n d u s t r i a l . so wechselte Kupetz bald zur Bildhauerei an die Hochschule für bildende Künste in Berlin und wurde Meisterschüler des Bildhauers Bernhard Heiliger. at the same time he successfully passed a training as a glass painter. ehe er 1954 die Nachfolge von Wilhelm Wagenfeld bei der WMF in Geislingen antrat. das er in den gleichen Fächern nach dem Krieg an der Gewerbeschule Basel weiterführte.a type represented. In the eyes of the public. where he became the star pupil of the sculptor Bernhard Heiliger. thanks to a grant. Again like his colleagues from the founding days of the VDID. zweifach verbunden – sowohl als praktisch tätiger Designer wie auch später als Lehrender – und gibt ihm sein eigenes Profil. Wilhelm Wagenfeld vertraten. Diesem neuen Berufsbild ist Kupetz. And this leads us to the central tension in the work of Günter Kupetz and his founding colleagues of the VDID – and to exactly what is fascinating about it: reflecting the development of the young Federal Republic of Germany. ›moderne‹ Industrieform hin zu einem bis dahin unbekannten Berufsbild. for instance. If at first this was graphic design and architecture in Weissensee. like Max Bill. Kupetz made a successful transition from being an artist. Und damit ist auch gleich das Spannungsfeld im Œuvre von Günter Kupetz und seinen Gründungskollegen im VDID angesprochen – und das Faszinierende daran: Analog zur Entwicklung der jungen Bundesrepublik. Günter Kupetz began with an artistic training. . in the shape of Rainer Schütze (1925 Heidelberg – 1989). via a struggle for a contemporary. wiederum wie seine Kollegen aus der Gründerzeit des VDID. Dieser Lebensweg ist in den Augen der Öffentlichkeit naturgemäß weniger spektakulär als derjenige der gestaltenden Architekten der Bauhaus-Ära oder des ›Künstlers in der Industrie‹ – ein Typus. against the background of its fast changing economic and social structure. this career has been less spectacular that that of the designing architects of the Bauhaus era. and later as a teacher – and has given it his own profile. wie ihn etwa Max Bill und. Kupetz soon changed to sculpture at the Polytechnic of Fine Arts in Berlin. parallel dazu absolvierte er eine Lehre als Glasmaler. by Max Bill. . Und mit Rainer Schütze (1925 Heidelberg – 1989) war sogar ein Musikinstrumentenbauer unter den Gründern des Verbandes Deutscher Industriedesigner. of course. he studied at the Ecole des Beaux Arts in Paris. . War es zunächst Graphik und Architektur in Weißensee. 1928 Hanau) ist wie Max Bill gelernter Goldschmied und studierte 1950 dank eines Stipendiums an der Ecole des BeauxArts in Paris. Kupetz has been double indebted to this new career – both as a practical designer. . following an initial background in handicrafts. Auch Günter Kupetz beginnt wie die meisten der VDID-Gründer nach handwerklicher Vorprägung mit einer künstlerischen Ausbildung. ›modern‹ industrial form.

such as household goods and furniture. certainly not high-tech. Klimmzüge und Spagatübungen sind dabei unweigerlich Voraussetzung in seinem Bemühen. sches Re-Design‹ – und Wilhelm Wagenfelds Salz. nach denen in der Nachkriegszeit notgedrungen große Nachfrage bestand. design 1968. sondern vor allem bei der industriellen Massenproduktion. and the optimisation specialists at Ulm Polytechnic of Design. Wilhelm Wagenfeld trat Mitte der fünfziger Jahre aus dem Werkbund aus und widersetzte sich allen Versuchen.und Pfefferstreuer ›Max und Moritz‹ für die WMF sind zu Design-Ikonen der jungen Bundesrepublik geworden: Produkte. Designers’ and Artists’ Association (Deutscher Werkbund) in Berlin. Melsungen. allenfalls dem Low-tech. In 1956 Kupetz joined the German Architects’. die wir heute dem No-tech. you could also stick to your principles as represented by the thought of the German Architects’. Just as large was his interest in problems of industrial production – not just in workshop manufacture.« Christian Marquardt bringt es auf den Punkt. Trotzdem brauchte sich niemand.« We can hardly recognise the difficulties of this path today. But it was precisely these typical consumer goods. Melsungen. die Welt sei etwas bunter. einen verantwortungsvollen methodischen Weg als Industrial Designer aufzuzeigen. This inevitably had consequences. who had been influenced by the Bauhaus movement. wie Kupetz es einmal ausgedrückt hat. ihn erneut als sent day: Max Bill’s kitchen clock for Junghans – actually a ›graphic redesign‹ .« Die Schwierigkeiten dieses Weges sind für uns heute kaum mehr nachvollziehbar. wenn man. Wilhelm Wagenfeld left the German Architects’. wenn auch nur im privaten Bereich zur Schau stellen. Entwurf 1968.»they wanted to bring my things to a wide spectrum of people. und erst recht. Designers’ and Artists’ Association in the 0 9 7 . Entsprechend groß war das Interesse an fertigungstechnischen Problemen – nicht nur bei der manufakturiellen Herstellung. Die jungen Designer mussten ihr Berufsfeld erst sukzessiv erobern. 1956 wurde Kupetz Mitglied im Deutschen Werkbund Berlin. aber keinesfalls dem High-tech-Bereich zuordnen würden. Medical shaker for Braun. auf eine Karriere als ›Stylist‹ einzulassen. wenn er schreibt: Man »mußte sich ein wenig kompromißbereiter zeigen als die vom Bauhaus geprägten Wächter der ›Guten Form‹ und die Optimierungsspezialisten der Ulmer Hochschule für Gestaltung. Darüber hinaus konnte man damit erstmals seine geistige Haltung. These young designers had first to master their professional field step by step. wollte. Produktion ab 1968. als es einige der Bauhäusler und die Dozenten der Ulmer HfG zulassen wollten. Designers’ and Artists’ Association and still – as Karl Dittert put it – believe the world was a bit brighter than some of the Bauhaus people and the lecturers at Ulm Polytechnic of Design wanted to admit. der es nicht wollte. man konnte auch prinzipientreu im Sinne werkbündischen Denkens bleiben und doch – wie Karl Dittert es formulierte – der Meinung sein. or at least only low-tech. it was not until then that you could reveal your intellectual attitude. particularly when – as Kupetz once phrased it . wie Hausgeräte und Möbel.and Wilhelm Wagenfeld’s ›Max and Moritz‹ cruet for WMF became the young Federal Republic’s design icons: products which today we would say are no-tech.« Christian Marquardt has expressed it succinctly when he writes that »you had to show yourself a bit readier to compromise than did the guardians of ›good form‹. and Günter Kupetz was one of the protagonists. Press-ups and splits were indubitably a vital aspect in his efforts to chart a responsible and methodical path as an industrial designer. but above all in industrial mass production. »daß meine Sachen unter die Leute kommen. even if only in the private sphere. Das hatte zwangsläufig Folgen.Medizinischer Schüttler für Braun. Aber es waren gerade derartige typische Gebrauchsgüter. Moreover. for which there was of necessity great demand in the post-war period. no-one had to start a career as a ›stylist‹ if they didn’t want to. und Günter Kupetz ist einer der Protagonisten. production 1968 onwards. Still.

Bekannt als engagierter und streitbarer Kämpfer. Mia Seeger. lehnte der Vorsitzende des Deutschen Werkbundes. Er kämpfte erfolgreich um die Evaluierung der Werkkunstschule. . noch informellen Gespräche zu einem beruflichen Leitbild für Industriedesigner. among other things. contacts which he continued in 1958 at the Brussels World Fair. nicht zuletzt auch in Abgrenzung zur Ulmer Schule. Thus the foundation of the VDID. of a determination and an ability to follow consistently the path which it members deemed right. and of thus incorporating into the curriculum the career structure which had just been drawn up. Designers’ and Artists’ Association and the German Design Council nothing came of it. Internationalen Kongresses für Formgebung. having quarrelled with Otl Aicher. In 1957 Max Bill left Ulm Polytechnic of Design. And it was precisely at this time – 1957 – on the fringe of the First International Design Congress in Darmstadt.Mitglied zu gewinnen. . in Brüssel. it was no more than consistent that Kupetz. . hatte offenbar Bedenken wegen der noch fehlenden internationalen Reputation der jungen Designer. da es »mit Befremden in ausländischen Kreisen vermerkt werden (würde). But without the German Architects’. die 1958 während der Brüsseler Weltausstellung fortgeführt wurden. Designers’ and Artists’ Association. rejected proposals for drawing up training guidelines or specifications for a career structure. am Rande des vom Rat für Formgebung in Darmstadt veranstalteten 1. es noch ab. einen für richtig erkannten Weg konsequent zu Ende zu gehen. an der Werkkunstschule Kassel die neu gegründete Lehrabteilung Industrial Design aufzubauen. 1957. which took place in Stuttgart on 5 August 1959. that Kupetz began his first. Aber ohne Werkbund und Rat für Formgebung ging nichts. entwickelte er einen durch Veröffentlichungen untermauerten. Auch die Generalsekretärin des Rates für Formgebung. in Brussels.« Ein Paradebeispiel für die von Walter Grasskamp bei seiner Darlegung zum Thema Dogma der Moderne angesprochene ›Kulturpolitik des schlechten Gewissens‹. Well known as a committed and doughty fighter. die 1971 zur mid Fifties and resisted all attempts to gain him again as a member. eigenständigen Weg. was an expression. und damit auch das soeben konstituierte Berufsbild in die Lehre zu übertragen. Mia Seeger. Und genau in dieser Zeit. accepted the opportunity in 1962 of building up the newly founded industrial design department at the Cassel School of Industrial Art. So zeugt die am 5. 1958. Vorschläge für Ausbildungsrichtlinien oder Leitlinien für ein Berufsbild zu erarbeiten.« A splendid example of the ›cultural policy of a bad conscience‹ adumbrated by Walter Grasskamp in his account of the dogma of modernism. well supported by publications. obviously had reservations at the lack of any international reputation on the part of these young designers. ist es nur folgerichtig. begann Kupetz die ersten. Professor Hans Schwippert. still informal contacts to establish a career structure for industrial designers. the Chairman of the German Architects’. wenn die Star-Designer [sic!] sich nicht dem Verband anschließen würden. From the angle of an independent career structure. Professor Hans Schwippert. he developed his own career route. / / g ü nte r k u p e t z o r : t h e s ta r t o f i n d u s t r i a l . August 1959 in Stuttgart vollzogene Gründung des VDID unter anderem auch vom Willen und der Fähigkeit. . since »it (would) be noted with surprise and displeasure abroad if the star designers [!] did not join the association. . Max Bill verließ 1957 im Streit mit Otl Aicher die Hochschule für Gestaltung Ulm. He fought successfully for an upgrading evaluation of the School of Industrial 0 9 8 g ü nte r k u p e t z o d e r : d e r b e g i n n d e s i n d u s t r i a l . organised by the German Design Council. not least to mark himself off from the Ulm school. In 1958. dass Kupetz nach einer zweijährigen Tätigkeit als freier Designer 1962 die Chance ergriff. Even the General secretary of the German Design Council. after working for two years as a freelance designer. Unter dem Blickwinkel des eigenständigen Berufsbildes betrachtet.

Die VDID Vorstandsmitglieder Günter Kupetz und Hans Theo Baumann bei einer Pressekonferenz mit Vertretern der Stuttgarter Zeitung. 0 9 9 . Hans Erich Slany. The VDID board members Günter Kupetz and Hans Theo Baumann during a press conference with representatives of the Stuttgarter Zeitung. Die VDID-Gründer 1982. der NWZ Neue Württembergische Zeitung und der Ulmer Nachrichten. Günter Kupetz.l. Hans Th.n. from left to the right: Rainer Schütze. Baumann Karl Dittert. Günter Kupetz. Hans Th.: Rainer Schütze. Hans Erich Slany. Baumann Karl Dittert. On the left WMF director Steybe. Links im Bild WMF-Direktor Steybe. Arno Votteler.r. The VDID founders 1982. v. the NWZ Neue Württembergische Zeitung and the Ulmer Nachrichten. Arno Votteler.

they are of necessity strictly functional and follow the laws of ergonomics. Kupetz made vital contributions to German design. Braun Melsungen are the most characteristic for Günter Kupetz: reflecting the task to hand. . Und vielleicht sind neben der Mineralwasserflasche seine Arbeiten für den Laborgeräte. And perhaps. for most people. where he taught until his retirement as emeritus. Kupetz hat entscheidende Beiträge sowohl als Entwerfer wie als Lehrer zum deutschen Design geliefert – aber stets diskret in sehr zurückhaltender Weise. parallel dazu. . 1 0 0 g ü nte r k u p e t z o d e r : d e r b e g i n n d e s i n d u s t r i a l . played an essential part in forming German design in the 1970s and 1980s. als Designer für die Industrie tätig war. his work for the laboratory-equipment and hospital-supplies manufacturer B. …für die meisten Menschen zwar anonym. Dr. Prof. with its lecturers and ex-students. along with his mineral-water bottle. aber zugleich aufs trefflichste zu Diensten. which led in 1971 to the foundation of the Polytechnic of Art and Design. it was none other than this University and Polytechnic of Kassel which. Florian Hufnagl ist the leading director of Die Neue Sammlung – national museum of applied arts in Munich. / / g ü nte r k u p e t z o r : t h e s ta r t o f i n d u s t r i a l . Florian Hufnagl ist leitender Museumsdirektor der Neuen Sammlung. while of course working – at the same time – as a designer for industry.. Art. but doing their job in a most excellent way. wo er bis zu seiner Emeritierung 1991 lehrte und selbstverständlich. both as a designer himself. 1974 ging Kupetz in der Nachfolge von Wilhelm Braun-Feldweg als Professor für Produktdesign an die Hochschule der Künste nach Berlin. . In 1974 Kupetz succeeded Wilhelm BraunFeldweg as Professor of Product Design at the Polytechnic of Arts in Berlin. in a very reserved way. Braun Melsungen für Günter Kupetz am meisten charakteristisch: Entsprechend der gestellten Aufgabe sind sie zwangsläufig streng funktional und folgen den Gesetzen der Ergonomie. Dr. and as a teacher – but always discretely. Und nach Schließung der HfG Ulm war es eben diese Gesamthochschule Kassel. . it is true. staatliches Museum für angewandte Kunst in München. And after the closure of Ulm Polytechnic of Design.. . . die mit ihren Dozenten und ihren Alumni wesentlich das deutsche Design der 1970er und 1980er Jahre prägte. f l o r i a n h u f n a g l Prof.Gründung einer Hochschule für Kunst und Design führte.anonymous products.und Klinikbedarf-Hersteller B.

Varia varia .

Models for washing-up liquid (Pril). design 1960. Entwurf 1960. 1 0 2 varia . for Henkel.Entwurfsmodelle für flüssiges Spülmittel (Pril) für Henkel.

1 0 3 .

glass) for Nordgetränke Hamburg. production 1983 onwards. 1 0 4 varia . design 1983. Perspex models of the water bottle (non-returnable. Glas) für Nordgetränke Hamburg. Water bottle (non-returnable. design 1983.Plexiglasmodelle der Wasserflasche (Einweg. production 1983 onwards. Produktion ab 1983. glass) for Nordgetränke Hamburg. Entwurf 1983. Wasserflasche (Einweg. Entwurf 1983. Produktion ab 1983. Glas) für Nordgetränke Hamburg.

design 1961. production 1962 onwards. Entwurf 1961. Produktion ab 1962. Milk jug for fridge (Macrolon) for Schumm. 1 0 5 .Kühlschrank-Milchkanne (Macrolon) für Schumm.

design 1962.Knäckebrotbox (Macrolon. Entwurf 1962. Deckel Plexigum) für Schumm. Entwurf 1962. production 1962 onwards. Produktion ab 1962. Brotbox für Gaststätten (Plexigum) für Schumm. production 1962 onwards. design 1962. 1 0 6 varia . Bread box for Restaurants (Plexigum) for Schumm. Produktion ab 1962. Crispbread box (Macrolon. top: Plexigum) for Schumm.

Gewürzständer (Macrolon) für Schumm. Produktion ab 1962. Juice jug and tumblers (Plexigum) for Schumm. design 1962. Produktion ab 1963. 1 0 7 . design 1963. production 1962 onwards. production 1963 onwards. Entwurf 1963. Entwurf 1962. Spice rack (Macrolon) for Schumm. Saftkrug und -becher (Plexigum) für Schumm.

Vacuum moulded packaging (plastic) for WMF. design 1959. Entwurf 1959. design 1961. 1 0 8 varia .Tiefziehverpackung (Kunststoff) für WMF. Verpackung für Amalgan (Kunststoff) für Dr. Produktion ab 1959. Entwurf 1961. Walter und Schmitt GmbH. Packaging for Amalgan (plastic) for Dr. production 1959 onwards. production 1961 onwards. Walter und Schmitt GmbH. Produktion ab 1961.

1 0 9 . design 1956/57. Verpackung für Metallwaren (Karton) für Frazer's. Entwurf 1956/57. Produktion ab 1957. Produktion ab 1958.Verpackung für Whiskygläser (Karton) für WMF. Entwurf 1958. design 1958. Packaging for whisky glasses (cardboard) for WMF. production 1957 onwards. production 1958 onwards. Packaging for metal goods (cardboard) for Frazer's.

Tischtelefon für Wählscheiben und Tastenfeld für AEG Telefunken. design 1958. Three legged stool (metal with walnut seat) for WMF. Entwurf 1961-63 (Mitarbeit Hans Walter Glebocki). Dreibeinhocker (Metall mit Nussbaumsitz) für WMF. design 1967. Produktion (in Nussbaum) ab 1967. Table phone with interchangeable keypad and telephone dial for AEG Telefunken. production 1958 onwards. Beech-wood chair for Horn-Tischfabrik. 1 1 0 varia . Buchenholzstuhl für Horn-Tischfabrik. production 1965 onwards. Rotenburg/ Fulda. Entwurf 1958. design 1961-63 (in collaboration with Hans Walter Glebocki). Produktion ab 1958. production (in nut tree) 1967 onwards. Rotenburg/Fulda. Produktion ab 1965. Entwurf 1967.

Entwurf 1963. Chicken grill for Wienerwald Restaurants. 1 1 1 . production 1962 onwards. design 1962. Oil kiln for Warsteiner Eisenwerke. production 1964 onwards. Produktion ab 1964. design 1963. Entwurf 1962. Hähnchengrill für Wienerwald-Gaststätten. Produktion ab 1962.Ölofen für Warsteiner Eisenwerke.

design 1963. 1 1 2 varia . Entwurf 1963.und Zigarren-Box (Araldit-Gehäuse und rostfreier Stahl) für WMF. Prototyp. prototype. Storage system for writing desks: cigarette and cigar boxes (case: Araldit.Ablagesystem für Schreibtische: Zigaretten. top: stainless steel) for WMF.

prototype. top: stainless steel) for WMF. Storage system for writing desks: cigarette box and ashtray (case: Araldit. Entwurf 1963. 1 1 3 . design 1963. Storage system for writing desks: ashtray (Araldit and stainless steel) for WMF. Prototyp. prototype.Ablagesystem für Schreibtische: Ascher (Araldit und rostfreier Stahl) für WMF. Ablagesystem für Schreibtische: Zigaretten-Box und Ascher (AralditGehäuse und rostfreier Stahl) für WMF. design 1963. Prototyp. Entwurf 1963.

design 1965/66. prototype. 1 1 4 varia . Model of a workout gadget (laminated plastic). design 1965/66. prototype. Entwurf 1965/66. Model of a workout gadget (laminated plastic).Modell eines Trainingsgerätes (laminierte Kunststofffasern). Entwurf 1965/66. Modell eines Trainingsgerätes (laminierte Kunststofffasern). Prototyp. Prototyp.

München (heute DocMartens).Entwurf eines Sohlenprofils für Arbeitsschuhe mit Luftpolstersohle (Kautschuk) für Dr. production 1970 onwards. design 1961. Draft of a sole profile for work shoes with air cushion sole (rubber) for Dr. production 1961 onwards. Funck K. Entwurf 1961. G. design 1969/70.. Produktion ab 1961. Entwurf 1969/70.. Maertens. Maertens. Bilderrahmen (Edelstahl) für Becker und Hach (heute b+h PICTURE FRAMES). Picture frame (stainless steel) for Becker und Hach (today b+h PICTURE FRAMES). München (today DocMartens). 1 1 5 . Produktion ab 1970. G. Funck K.

Bodenvase/Schirmständer (versilbert). design 1971. Floor vase/umbrella stand (silverplate). Entwurf 1971. Günter Kupetz (Dekor: Sigrid Kupetz) für WMF. design 1956. Tischfeuerzeug für Consul. Entwurf 1956. 1 1 6 varia . Table lighter for Consul. production 1971 onwards. Günter Kupetz (decoration: Sigrid Kupetz) for WMF. Produktion ab 1956. Produktion ab 1971. production 1956 onwards.

design 1961. Entwurf 1961. staple: stainless steel) for WMF. production 1961 onwards. design 1960. Model of a salt and pepper pot (case: Araldit. Entwurf 1960. Produktion ab 1961. Salz.und Pfefferstreuer (Cromargan) für WMF. 1 1 7 .Modell eines Salzund Pfefferstreuers (Araldit-Gehäuse und CromarganKlammer) für WMF. Salt and pepper pots (stainless steel) for WMF. Produktion ab 1962. production 1962 onwards.

21 für kupetz 21 for kupetz .

1 1 9 . Günter Kupetz in the year 1958.Günter Kupetz im Jahr 1958.

Entwurf 1954. Produktion ab 1957. Auf keine richtung festgelegt no predetermined »right way round« 1 2 0 21 für kupetz // 21 for kupetz . production 1957 onwards. for WMF. Rack for pretzels and pretzel sticks.und Brezelständer für WMF. design 1954.Salzletten.

A la bonheur! v o l k e r a l b u s Prof. Günter Kupetz’ Entwurf für WMF jedoch – man scheut sich. Produktion ab 1955. This graceful little configuration of rods is pure ›Fifties‹. Denn unsere Phantasie wird nicht nur von tausenden von Nierentischen. dass ein realer Gegenstand diesen Assoziationen hundertprozentig entspricht. mindestens ebenso stilprägend sind Schlagertexte. aber gleichwohl eine absolut unverwechselbare Vorstellung. And all that in an unpretentious little pretzel rack. Dieses kleine zierliche Gestänge ist Fifties pur. not a specific picture. The very notion of the ›Fifties‹ has become internationalised and conjures up in our mind’s eye an abstract. rear spoilers and petticoats. it shuns right angles and above all has no predetermined ›right way round‹. kein eigentlich konkretes Bild. As I say. Heckflügeln und Petticoats beeinflusst. but none the less distinctive collage of shapes which brings together curves. Schlank.Brezelständer für WMF. Filmsequenzen oder der leicht aufgekratzte Tonfall eines Wochenschaukommentators. schräg und vor allem: auf keine Richtung festgelegt. design 1954. Ovalen und spitzen Winkeln. which can immediately be associated with this decade. Prof. – one hesitates to speak of a pretzel rack – (it seems to lack due respect) brings all these sensations together. Entwurf 1954. Wie gesagt. production 1955 onwards. Kaum ein Jahrzehnt ist derart stilistisch ›kontaminiert‹ wie die fünfziger Jahre. For our imaginations are not only influenced by thousands of kidney shaped tables. Volker Albus is an architect and designer. And indeed it does not often happen that a real object corresponds one hundred per cent to these associations. professor at the Karlsruhe State University of Design and author of many books and articles. Marilyn Monroe’s waist is here as well as the futuristic architecture of the Brussels Atomium. dynamisch. Allein der Begriff ›Fünfziger‹ oder. Professor an der HfG Karlsruhe und Verfasser zahlreicher Bücher und Artikel zur Gestaltung. Die Taille der Monroe sieht man hier ebenso wie die zukunftsweisende Architektur des Brüsseler Atomiums. the words of pop songs. but at the same time an absolutely unmistakable impression. Pretzel rack for WMF. Und das alles in einem unscheinbare kleinen Brezelgestänge. Volker Albus ist Architekt und Designer. internationalisiert: ›Fifties‹ generiert vor unserem geistigen Auge eine zwar abstrakte aber nichtsdestotrotz markante Formencollage aus Kurven. von einem Brezelhalter zu sprechen (es klingt so despektierlich) – bringt all diese Empfindungen zusammen. 1 2 1 . die so eben nur mit dieser Dekade assoziiert werden kann. À la bonheur! There are few decades that are as thoroughly ›contaminated‹ by a style as the Nineteen Fifties. Günter Kupetz’s design for WMF. Delicate and dynamic. die ausladende Schrittfolge des Rock ’n’ Roll ebenso wie die Dreibeinigkeit mosaikgetäfelter Beistelltischchen. Allerdings geschieht es nicht allzu häufig. however. the expansive dance steps of rock ’n’ roll as well as the three legs of side tables with mosaic tops. film sequences or the slightly excitable voice of the news commentator are at least as important in defining the ethos. ovals and sharp corners.

Böse Buben Naughty boys 1 2 2 21 für kupetz // 21 for kupetz .

). We were looking for like-minded spirits. Horst Michel). I still remember well the reception at the Villa Hügel with the East German designers who had been invited as well (including. fast sind es 50 Jahre. Das Zusammentreffen im Deutschen Pavillon waren die ersten Stunden unseres Vorhabens. 1 2 3 .v. Entwurf 1956/57. so that we did not arrive in Berlin until late in the night. Dear Günter. design 1956/57. Mit Autobussen sind wir damals von Darmstadt nach Essen zur Villa Hügel und dann nach Berlin gefahren. it is almost 50 years since we met at the international congress of the German Design Council in Berlin. Anschließend sind wir weiter nach Berlin gefahren und sind wegen einigen Gästen aus Spanien in unserem Bus an der Grenze in Ostdeutschland einige Stunden aufgehalten worden. 1958 saw the World Exhibition where I met up with Prof. seit wir uns an dem Internationalen Kongress vom Rat für Formgebung in Berlin getroffen haben. I remember sitting at table with them and the interesting conversations we had. we travelled by bus from Darmstadt to Essen. so dass wir erst spät in der Nacht in Berlin ankamen. Lieber Günter. Und vorausgegangen sind die Darmstädter Gespräche. 1958 war die Weltausstellung. At that time. auch mit Mia Seeger. und wir interessante Gespräche führten. Dazu suchten wir Gleichgesinnte. and with Mia Seeger. die bei uns am Tisch saßen. And the Darmstadt Discussions had already taken place. among many others. Eiermann zusammen kam. Eiermann. Produktion ab 1958. Prof. The meeting in the German Pavilion proved to be the beginnings of our plan to found a German design association. to the ›Villa Hügel‹ and then on to Berlin. Then we went on to Berlin and were held up for a few hours at the border in East Germany because of a few Spanish guests on our bus. einen Deutschen Design-Verband zu gründen. too. Dies geschah anlässlich der Einweihung des Hansa-Viertels in Berlin. bei der ich mit Prof. This was at the time of the inauguration of the Hansa quarter in Berlin.a.Käseglocke für WMF. production 1958 onwards. u. Horst Michel. die uns damals schon die ›Bösen Buben‹ nannte. who called us the ›naughty boys‹. Cheese-board cover for WMF. Ich erinnere mich noch gut an den Empfang in der Villa Hügel mit den auch dazu eingeladenen ostdeutschen Designern (wie Prof.

Anschließend konnten wir Dr. Rainer Schütze. I wish you. Karl Dittert. Later we met up in Stuttgart in order to form. We immediately had it recorded in the register of official associations in Stuttgart. Peter Raacke. um mit sieben Gründungsmitgliedern (Hans Theo Baumann. Hans Theo Baumann ist Künstler. Günter Kupetz. Erich Slany sowie Arno Votteler) den Verband Deutscher Industrie Designer e.V. Dir lieber Günter. with seven founding members (Hans Theo Baumann.Später haben wir uns dann in Stuttgart getroffen. Hämer als Geschäftsführer gewinnen.). former President/General Manager). I was nominated and elected by our colleagues as President and you as General Manager. Prof. designer and founding member of the VDID (Association of German Industrial Designers). Dabei wurde(n) ich als Präsident und Du als Geschäftsführer von unseren Kollegen vorgeschlagen und benannt. Peter Raacke. alles Gute. Later. all die Bemühungen und Veranstaltungen sowie die vielen Kontakte mit dem Rat für Formgebung (Mia Seeger. Erich Slany and Arno Votteler) the registered Association of German Industrial Designers. to note down and hang on to the historical details of all the efforts and events as well as the many contacts with the German Design Council (Mia Seeger. mutual friendship continue for a long time to come. all the very best. Prof. die Geschäftsführung zu übernehmen. die beste Gesundheit und noch lange eine lebendige. May you enjoy the best of health and may our lively. By the same token. Hirche aus Stuttgart abgelöst und mich gebeten. For those in charge today have hardly any idea of the problems we had then. dear Günter. (VDID) ins Leben zu rufen und gleich in Stuttgart ins Vereinsregister eintragen zu lassen. 1 2 4 21 für kupetz // 21 for kupetz . Günter Kupetz. Denn kaum wissen die heutigen Verantwortlichen von den Problemen der damaligen Zeit. Then we managed to win the services of Dr. H a n s T h e o B a u m a n n Prof. Hans Theo Baumann is an artist. damaligePräsidentin/Geschäftsführerin) geschichtlich aufzuzeichnen und festzuhalten. It would certainly be interesting. Es wäre sicherlich interessant. Hirche from Stuttgart replaced me and asked me to take over the role of General Manager. Rainer Schütze. Gestalter und Mitgründer des VDID. Hämer as General Manager. Später hat mich Prof. Karl Dittert. gegenseitige Verbundenheit. the VDID (Verband Deutscher Industrie Designer e.V.

1 2 5 . Günter Kupetz.Günter Kupetz bei der Korrektur der Glasglocke mit dem Formmeister Max Opel. revision of glass bell with works tutor Max Opel.

In guter Gesellschaft In good company Werkzeichnung für die Pressglasbeschriftung. 1969. Works sketch for labelling pressed glass. 1 2 6 21 für kupetz // 21 for kupetz . 1969.

to lay down and justify the design requirements. Prof. With the two issues of stamps. Wenn ich mir das rückblickend alles nochmal angucke. auf einer Briefmarke vertreten zu sein. 1999 (Entwurf von Block und Ersttagsstempel Ingo Wulff). Marianne Brandt.Sonderpostwertzeichen-Block »design in deutschland«. Peter Raacke und Alexander Neumeister. Wilhelm Wagenfeld. Peter Raacke and Alexander Neumeister. The water bottle is a well-known design product (industrial design) for me. war an der Werkkunstschule in Kassel Kollege von Günter Kupetz und lehrte jahrzehntelang visuelle Kommunikation in Kassel. as chairman of the artistic advisory committee. Herbert Hirche. Günter finds himself in good company alongside Peter Behrens. Ingo Wulff). I had the opportunity. 1999 (Design of the stamp block and the first day cover. Herbert Hirche. Karl Oskar Blase is an artist and graphic designer. In den zwei Briefmarken-Blöcken ist Günter ja in guter Gesellschaft mit Peter Behrens. 1 2 7 . Marcel Breuer. Karl Oskar Blase ist Künstler und Grafiker. At the time. ist es eine große Ehre. As I look back on everything again now. third postage stamp: »Water bottle for Deutsche Brunnen«. Karl Oskar Blase Prof. die gestalterischen Vorgaben zu machen und zu begründen. Marcel Breuer. Wilhelm Wagenfeld. auf der dritten Briefmarke »Mineralwasserflasche für Deutsche Brunnen«. was a colleague of Günter Kupetz at the Kassel Werkkunstschule and taught visual communication in Kassel for many decades. I appreciate what a great honour it is to find representation on a stamp. Special issue of postage stamps »design in deutschland«. Die Wasserflasche ist für mich ein bekanntes Designprodukt (Industriedesign). Ich hatte damals als Vorsitzender des Kunstbeirates die Gelegenheit. Marianne Brandt.

W M F.d a s l e b e n s c h m e c k t g u t . L i f e t a s t e s b e a u t i f u l . 1 2 8 21 für kupetz // 21 for kupetz . w m f.

Then. Designmanager pflegen heute diesen Dialog im Spannungsfeld zwischen Kreativität und Systematik. Günter Kupetz hat bereits in den 50er und 60er Jahren seinen Teil dazu beigetragen. Design makes ideas visible and tangible. Entwurf 1955. Ob als Produktgestalter. Der weltweite Dialog mit Partnern aus Architektur. sociology. ›Die gute Form‹ (optimal form). design 1955. which accurately hit the taste of the period and gained considerable market success. Günter Kupetz Produkte stehen unter anderem auch im formalen Dialog zu Entwürfen von Charles Eames oder Arne Jacobsen. sondern vielmehr als kreativer Allrounder stark geprägt. Today design managers maintain this dialogue in the conflicting field of creativity and systematics. gepaart mit einem ausgeprägten Sinn für Form und die Bedürfnisse der ›User‹. Eine kreative Abteilung Günter Kupetz was already making his contribution in the 50s and 60s. Among the aspects of Günter Kupetz’s products is the formal dialogue in which they are engaged with designs by Charles Eames or Arne Jacobsen. Inspired by these influences from the USA and Scandinavia. Butter plates for WMF. A creative department 1 2 9 . between man and product. as now. or a specialist in the design and reorientation of the company’s own branches. For example. and thus capable of discussion. trend identification. Soziologie. is a major component of the WMF design philosophy. his organically shaped hollow ware for the WMF. Mit überragenden und überraschenden Entwürfen hat er das Erscheinungsbild der WMF. the process of design is the linking element between the individual disciplines. Günter Kupetz leitete eines der Künstlerateliers der WMF. Er war auch Initiator eines internationalen Dialogs um eine zeitgemäße Industrieform ›Die gute Form‹. marketing. sind echte Designklassiker entstanden. Der Mittler zwischen Produktion und Markt. die den Zeitgeschmack getroffen haben und beachtliche Markterfolge erzielen konnten. Trend. Whether as a product designer. Marketing. als Verpackungsmann oder als Spezialist für die Gestaltung und Neuorientierung der eigenen Filialgeschäfte. not just in its products. linked with a well developed sense of form and of the needs of ›users‹. Produktion ab 1958. involving partners in architecture. Inspiriert durch diese Einflüsse aus den USA und Skandinavien. a packaging man. This world-wide dialogue. zwischen Mensch und Produkt. design. Damals wie heute ist der Prozess der Formgebung das verbindende Element der einzelnen Disziplinen. The mediator between production and market. Günter Kupetz headed one of the WMF’s artistic studios. Durch die Form werden Ideen sichtbar und spürbar und dadurch diskutierbar. Zum Beispiel die organisch geformten Hohlwaren der WMF.Butterteller für WMF. He was also the initiator of an international dialogue about contemporary industrial design. Medien und Ernährungswissenschaften ist ein wichtiger Baustein der WMF Design Philosophie. Design. nicht nur im Produkt. but as a creative all-rounder. he created genuine design classics. the media and the food sciences. With his outstanding and surprising designs he significantly moulded the image of the WMF. production 1958 onwards.

Günter Kupetz with employees. Soprano Grace Bumbry with WMF employees. ca. 1958. 1960. 1 3 0 21 für kupetz // 21 for kupetz . Günter Kupetz im Kreis seiner Mitarbeiter 1958. approx. approx.Die Sopranistin Grace Bumbry im Kreis von WMF Mitarbeitern. 1960.

brand communication. Traditionelles Handwerk und Know How. Partner für unsere internen und externen Designer auf dem Weg zur guten Form. linked with the most modern CAD technology. Achim Bölstler is director of product development and CI of WMF AG. museums and exhibitions. Durch einen zu dieser Zeit innovativen. Product concepts. function. Die Markenleistung ist eine einzigartige Mischung aus Kompetenz und schlüssigem Konzept. service. He considered it natural that his staff should visit trade fairs. He was regarded as an affable man. With best wishes for the future. all give form to a multitude of ideas. Mit den besten Wünschen für die Zukunft. Markenkommunikation. marketing. ein über viele Jahre entwickeltes Formgefühl gepaart mit modernster CAD Technik geben einer Vielzahl von Ideen Gestalt. Kochen. Traditional handicraft and expertise. kollegialen Führungsstil konnte er ein leistungsstarkes Team um sich formen. was highly regarded and greatly liked. 1 3 1 . with Wilhelm Wagenfeld. Design. Die WMF arbeitet seit 1853 daran. Brand performance is a unique mixture of expertise and a convincing concept. Many thanks. damals auch Formmeister genannt. war sehr geschätzt und beliebt und hat viel für die formale Weiterbildung seiner Mitarbeiter getan. Messe-. Today this holistic approach is an established part of WMF brand management. Through a collegiate style of management – an innovation at this time – he succeeded in forming a powerful team around himself.innerhalb der Produktentwicklung. Ein Exot im großen Atelier Mayer? Oder mit Wilhelm Wagenfeld einer der ›Eindringlinge‹ mit innovativen Ansätzen und Ideen in den verschiedenen Disziplinen? Auch heute noch sind die Modelleure. eating and drinking into an experience. Achim Bölstler Achim Bölstler ist Leiter der Produktentwicklung/CI bei der WMF AG. Since 1853 the WMF has been working on how to make cooking. a feeling for design developed over many years. and did a great deal for the further design training of his staff. Museums. sales and POS are all oriented towards a brand philosophy with a clearly defined brand core. within product development. Through his commitment and his designs.und Ausstellungsbesuche für die Mitarbeiter waren für ihn selbstverständlich. Funktion. Marketing. Essen und Trinken zum Erlebnis zu machen. Günter Kupetz hat durch sein Engagement und seine Entwürfe aktiv daran mitgewirkt. Produktkonzepte. Der ganzheitliche Ansatz ist heute fester Bestandteil der WMF Markenführung. An exotic in the great Mayer studio? Or. design. Er galt als umgänglicher Typ. one of the ›intruders‹ with innovative approaches and ideas in various disciplines? Even today the modellers – called design masters in those days – are still partners for our internal and external designers in their quest for good design. Herzlichen Dank. Vertrieb und POS orientieren sich an einer Markenphilosophie mit klar definiertem Markenkern. Service. Günter Kupetz has taken an active part in this.

Produktion ab 1957. design 1954/55. production 1957 onwards. Entwurf 1954/55.Schale für WMF. Bowl for WMF. Disziplin im Design Discipline in Design 1 3 2 21 für kupetz // 21 for kupetz .

Sketch of Günter Kupetz for WMF information material. which are not just limited to a few specific products. 3. Sie sind ohne jeden Effekt. mit Bewunderung begleitet. 4. Juni 1955. die im Hintergrund zahlreiche von ihm gestaltete Produkte zeigt (WMF-Mitteilungen Nr. Sie zeugen in ihrer Gesamtheit von einer Gestaltungsqualität. sie zeugen von Disziplin im Design und besitzen doch hohe Eleganz. showing. They reflect your personality. 4th cover page). many products designed by him. I am able to make judgements. Sie sind mir in ihrer Vielfalt und Gesamtheit gegenwärtig. They are all here before me – in their totality and their variety. Because of this. June 1955. bereichert viele und ist ein wertvoller Beitrag zur Tischkultur unserer Zeit. They are quite without pretentiousness. Darum kann ich mein Urteil nicht nur auf wenige. ich habe Deine Arbeiten für die WMF. Karl Dittert ist Gestalter. 1 3 3 . bestimmte Produkte begrenzen.Zeichnung von Günter Kupetz für die WMF-Mitteilungen. Sie spiegeln Deine Persönlichkeit. in the background. (»WMF-Mitteilungen« Nr. im Laufe der Jahre. K a r l D i t t e r t Prof. founding member of the VDID (Association of German Industrial Designers) and taught for many decades in the town of Schwäbisch Gmünd. Your designs for WMF enrich many and are a valuable contribution to the design of tableware in our time. Was Du da für die WMF gestaltet hast. As a whole they are a testament to high quality design. 3. Prof. bear witness to discipline in their design and embody extreme elegance. Karl Dittert is a designer. Lieber Günter. I have followed your work for WMF over the years with admiration. Umschlagseite). Dear Günter. Mitgründer des VDID und lehrte jahrzehntelang in Schwäbisch Gmünd.

ein moderater Mahner An eloquent designer. a pragmatic pioneer and fairly hard taskmaster 1 3 4 21 für kupetz // 21 for kupetz . ein pragmatischer Pionier.Ein eloquenter Entwerfer.

Chair in formed sheet metal. albeit only fleetingly. Entwurf 1961. production 1962. After decades of academic involvement with product design in all its aspects as curator of the relevant section in the Frankfurt Museum for Applied Arts (Museum für Angewandte Kunst) and as a design historian at the Offenbach Design Academy (Hochschule für Gestaltung). I myself studied at this academy. Stuhl aus gebogenem Metallblech. Prototyp 1967/68. I am once more confronted by the person and work of Günter Kupetz on the occasion of his 80th birthday. Weder freier Künstler noch Ingenieur.Sitzgruppe für Karl Laible. Seating unit for Karl Laible. Kupetz taught Industrial Design at the Kassel Academy of Applied Arts (Werkkunstschule) from 1962 until 1973. Erst mit seiner Berufsauffassung etablierte sich der bis heute gültige Verständnishorizont des Berufsbildes ›Industrial Design‹ in Deutschland. Nach jahrzehntelanger wissenschaftlicher Beschäftigung mit Produktdesign in all seinen Facetten als Kurator einer entsprechenden Abteilung im Frankfurter Museum für Angewandte Kunst und als Designhistoriker an der Hochschule für Gestaltung in Offenbach werde ich aus Anlass seines 80. which became the University for Creative Arts (Hochschule für Bildende Künste) during his incumbency and got to know him. Erinnerungen ebenso wie veränderte Sichtweisen auf seine Produkte stellen sich ein. Produktion 1962. design 1961. Geburtstages nach langer Zeit erneut mit Person und Werk von Günter Kupetz konfrontiert. His perception of the job established in Germany the conceptual horizons of the business of ›Industrial Design‹ which persist to this day. beharrte er auf der Intuition als moralischschöpferischen Impetus allen Entwerfens für den Alltag. 1 3 5 . as well as changing views of his products come to mind. Ab 1970 studierte ich selbst an dieser unter seiner Federführung 1971 zur Hochschule für Bildende Künste mutierten Akademie und lernte ihn – wenn auch flüchtig – kennen. Kupetz lehrte zwischen 1962 und 1973 an der Werkkunstschule in Kassel Industrial Design. he relied on intuition to give him the moral and creative impetus for all everyday designs. prototype 1967/68. Neither creative artist nor engineer. Memories.

but always thoroughly charming and pleasant. Volker Fischer ist Kunsthistoriker und Leiter der Designabteilung des Museum für Angewandte Kunst. Volker Fischer is an art historian and Head of the design department at the Museum of Applied Arts (Museum für Angewandte Kunst). As a teacher he was sometimes a hard taskmaster. ja müsste Günter Kupetz ein Ehrenplatz reserviert werden: er gehört zu den Großen seiner Profession. The comprehensive range of Cromargan parts for WMF. Prof. his glass vases which need not shun aesthetic comparison with similar products of Alvar Aalto and his children’s cutlery which has not yet had the imitators that it invites. he laid the foundations of my professional understanding of the job. seine Glasvasen. Als Lehrer manchmal spröde. and I have perhaps more to thank him for than many of my other teachers. als Entwerfer universal talentiert wie vielleicht nur noch Charles und Ray Eames. In einer ›Hall of Fame‹ des Industriedesigns würde. That is how I remember him. aber stets von großer Liebenswürdigkeit geprägt. And for me too. in der von mir als Herausgeber betreuten Reihe der DesignMonographien des Form-Verlages in Frankfurt ein Büchlein über seine legendäre Wasserflasche vorlegen zu können. as a designer he had a universal talent. Frankfurt (Main). perhaps only comparable to Charles und Ray Eames. the angular cubist lines of his arm chairs and sofas. Und so war es mir vor ein paar Jahren eine besondere Freude. and also teaches History of Design at the Offenbach Design Academy (Hochschule für Gestaltung). die ästhetisch den Vergleich mit entsprechenden Produkten Alvar Aaltos nicht scheuen müssen und sein bis heute unerreichtes nachwuchsgerechtes Kinderbesteck. innere Genugtuung. and in conversation he was insistently stubborn. including Wilhelm Wagenfeld’s. indeed must. to guarantee their reputation and economic success in the 1950s and 1960s. Die umfangreichen Cromargan-Teile für WMF. a few years ago. be reserved for Günter Kupetz in any ›Hall of Fame‹ for industrial design. als Gesprächspartner insistierend hartnäckig. he belongs to the all-time greats of his profession. um nicht zu sagen. A place would. 1 3 6 21 für kupetz // 21 for kupetz .Auch für mein Berufsverständnis hat er Grundlagen gelegt. Einige seiner Produkte erscheinen mir heute bedeutender als während meines Studiums. die weit mehr als alle WMF-Produkte Wilhelm Wagenfelds zusammengenommen den Ruhm und den wirtschaftlichen Erfolg in den 1950er und 1960er Jahren garantierten. die von heute aus gesehen viele wohl für prominente Beispiele des tschechischen Kubismus halten würden. seine kubisch gesplitterten Sessel und Sofas. er lehrt außerdem an der hfg Offenbach Designgeschichte. which from today’s perspective many would consider prominent examples of Czech cubism. not to say a matter of personal satisfaction. So habe ich ihn in Erinnerung. Some of his products seem to me more important today than they did when I was a student. to be able to offer a little book on his legendary water bottle in a series of design monographs for which I served as editor on behalf of the publishers ›Form-Verlag‹ in Frankfurt. V o l k e r F i s c h e r Prof. And so it was a particular pleasure. Frankfurt (Main). which did more than all other WMF products. und ich habe ihm möglicherweise mehr zu verdanken als manchem meiner anderen Lehrer.

design 1962. 1 3 7 . Produktion ab 1963.Tablett eines Kabaretts für WMF. Tray for food display unit for WMF. Entwurf 1962. produced 1963 onwards.

Die emotionale Handschrift im Design The emotional handwriting in the Design 1 3 8 21 für kupetz // 21 for kupetz .Schnapsglas und Wasserglas für WMF. production 1956 onwards. Schnappsglass and glass for WMF. Entwurf 1956. design 1956. Produktion ab 1956.

design 1957. in which Günter Kupetz taught emotional handwriting in design. Es war die Zeit geprägt von Silbergrau bis Nachtgrau.Hängeleuchte. Helvetica and uncapitalised. over beer and a good meal. a. Hanging lamp. It was the period characterised by silver grey to dark grey. Entwurf 1957. Tassilo von Grolman is a designer. Farbenfroh und stilsicher erlebte ich Günter Kupetz an der Kasseler Werkkunstschule. in der Günter Kupetz die emotionale Handschrift im Design lehrte. bei denen man ihm wertvolle Tipps und Tricks entlocken konnte. prototype. of getting him to tell us a few valuable tips and tricks. left-justified margins. bei Günter Kupetz in Kassel Industrial Design. Unvergessen sind die Gelegenheiten bei Bier und einem guten Essen. ragged. Prototyp. 1 3 9 . My recollections of Günter Kupetz at the Kassel School of Industrial Art are associated with bright colours and surety of style. He – between 1968 and 1972 – studied Industrial Design with Günter Kupetz among others in Kassel. I will never forget the opportunities one had. Helvetica und linksbündigem. tassilo von grolman Tassilo von Grolman ist Designer und studierte zwischen 1968 und 1972 u. kleingeschriebenem Flattersatz.

Entwurf 1961. Produktion ab 1962. 40 Jahre zu früh 40 years too early 1 4 0 21 für kupetz // 21 for kupetz . Milk jug for fridge (Macrolon) for Schumm. production 1962 onwards. design 1961.Kühlschrank-Milchkanne (Macrolon) für Schumm.

feel and appearance which are important. Produktion ab 1961. Kupetz’s mill is intended for the second group of spice enthusiasts. Spice mill in Macrolon for Schumm. für WMF – in einem Darmstädter Studio. special spice mills. who grind dried spices in a mill and the third kind. who grow their own herbs. the choice of materials. den Sprung von kleinen Gewürzdosen zu speziellen hochpreisigen Gewürzmühlen zu wagen. or get them from the market and prepare them fresh. Das schwierige Unterfangen stellt sich darin dar. production 1961 onwards. herbs and salts in the kitchen has been popular for decades. was einen nicht unerheblichen Zeitaufwand mit sich bringt. design and production approx. M i c h a e l K i n d l e r Michael Kindler gestaltet zusammen mit Guido Metz Grafik und Produkte – u. Kräuter und Mineralien im Haushalt hat schon seit Jahrzehnten einen hohen Reiz. who help themselves to finely ground spices in shakers. Schumm etwa 40 Jahre zu früh. die sich mit feingemahlenen Gewürzen in Streudosen behelfen. Chili oder Kräuter der Provence. Tube holder in Macrolon for Schumm. die Funktion. design circa 1959. Die zweite derer. Die WMF beispielsweise startete immer wieder Testversuche und sah erst 1995 den Zeitpunkt als gekommen. involving a not inconsiderable investment of time. die Haptik und die Erscheinung wichtig sind. but it is also a question of sensing when the time is ripe for a particular idea and then providing for the market in the best possible way. which are far superior in intensity to commercially ground spices. Kupetz was about 40 years too early with his mill. Nicht nur Pfefferkörner mahlen. die in ihrer Intensität den streufertigen Gewürzen weit überlegen sind. Die Mühle von Kupetz sollte die zweite Gruppe der Gewürzliebhaber bedienen. sondern auch den Zeitpunkt eines Themas zu erahnen und den Markt dann optimal zu bedienen. Michael Kindler designs graphics and products along with Guido Metz in a design studio in Darmstadt. Kupetz war mit seiner ca. The second kind. Entwurf und Produktion ca. WMF. 1 4 1 . sondern auch Gewürze wie Paprika. As a result of the way the spices are dried. and it was not until 1995 that the time appeared to be right to risk the leap from the little spice pots to the more expensive. but divides enthusiasts and users into three categories: The first kind. wie die Materialwahl. Entwurf ca. Das Thema der Gewürze. designed in 1957 for Schumm. for example. dass nicht nur die Gestaltung einer Mühle. Dies zeigt auch auf. die ihre Kräuter selbst anpflanzen oder auf dem Markt erwerben und diese frisch zubereiten. a. 1962. 1962. The difficult bit is to choose the right moment to introduce the subject. The whole idea of spices.Gewürzmühle aus Macrolon für Schumm. dried chillies or ›herbes de Provence‹. the functionality. essential oils are given off when they are ground in these mills. spaltet aber auch seine Liebhaber und Benutzer in drei Kategorien: Die erste derer. den geeigneten Zeitpunkt für das Thema zu wählen. 1959 entworfenen Mühle für die Fa. but also for spices such as paprika. die sich mit einer Mühle getrocknete Gewürze mahlen und die dritte. Durch die Trocknung der Gewürze werden in diesen beim Mahlen ätherische Öle freigesetzt. It just goes to show that it is not only the design of a spice mill. Not only for grinding pepper. subsequently began a series of trials. Tubenhalter aus Macrolon für Schumm. 1959.

Modisch und mutig Fashionable and courageous 1 4 2 21 für kupetz // 21 for kupetz . 1967. Examination pieces from Kassel. 1967. 5. 5th Semester: Upholstered arm chair in sheet steel (Student: Peter Burgeff) and stackable chair in plastic (Student: Hans Gerhard Röhrer).Studienarbeiten aus Kassel. Semester: Gepolsterter Sessel aus Stahlblech (Student: Peter Burgeff) und stapelbarer Kunststoffstuhl (Student: Hans Gerhard Röhrer).

Since 1966 people have been sitting in Eero Aarnio’s ball chair. Kassel). mit denen Memphis und Neues Deutsches Design den Sehnerv reizten. der in Marcel Breuers Direktorensessel für Walter Gropius ebenso Produktform geworden ist wie noch eineinhalb Jahrzehnte später in Wagenfelds Kubusgeschirr. er wäre auch realisiert worden. Geschäft für originale Entwürfe des 20. Television. Auch die Zeit zwischen 1965 und 1975 hatte eine geometrische Leitform: die Kugel. Kassel). typisch für die Oberflächen der achtziger Jahre. it was the angular shape of the triangle – typical of surfaces in the Eighties – with which Memphis and New German Design excited our optic nerve. 5th semester examination piece in Kassel (Student: Iwein Rossow. Half a century later. 1 4 3 . as it did a decade and a half later in Wagenfeld’s famous cutlery set (›Kubusgeschirr‹). bis Gestalter diese Kanten und Keile wieder verwenden werden. A n d i K l i e m Andi Kliem studierte Visuelle Kommunikation bei Gunter Rambow und ist Inhaber des »Westsektor«. einen solch fast modischen Entwurf vorzustellen. die an Astronautenhelme und Odyssee im Weltraum erinnern. doch was war dafür der gute Grund? Space-Design nennen die Designhändler solche Produkte. Jahrhunderts. Aus heutiger Sicht scheint es mutig. 1967. the eight-track Weltron cassette deck and the Panasonic spherical radios. da packte Helen von Boch 1971 neunzehn Teller und Schalen in Villeroy & Bochs ›La Boule‹. Seit 1966 saß man in Eero Aarnios Ball-Chair. a shop for original designs of the 20th century. So gehört zum Bauhaus der Würfel. 1967. Studienarbeit des 5. recalling astronauts’ helmets and Space Odyssey. Doch nicht nur Mode waren die kugelförmigen und grellfarbigen Objekte. which also became a production shape in Marcel Breuer’s director’s chair for Walter Gropius. But it was not just fashion. belongs to this ›space pop›. too: the sphere. das achtspurige Weltron-Kassettendeck und die Panasonic-Kugelradios.Fernseher. and the spherical television. As a collector and dealer. which was designed by Günter Kupetz’s students in Kassel. Ein halbes Jahrhundert später sind die spitzen Dreiecksformen. Manchmal treffen Designgeschichte und Elementargeometrie zusammen. Semesters in Kassel (Student: Iwein Rossow. I can only wish that they had been produced. From today’s perspective it seems courageous of Kupetz to have given his students the opportunity to present almost fashionable designs like this. And the period between 1965 and 1975 had its geometrical motif. and with Luigi Colani the whole kitchen (designed for Poggenpohl) was round. Thus the Bauhaus movement appropriated the cube. sondern auch Protest: gegen die kantige Stapelordnung der Schrankwand ebenso wie gegen die Holzmaserungen und zaghaften Muster beschaulicher Heimeligkeit. Yet what was the reason for this? People in the design market called these products ›space design›. und bei Luigi Colani war ab 1968 gar die ganze (Poggenpohl-)Küche rund. in 1971 Helen von Boch accommodated nineteen plates and bowls in Villeroy & Boch’s ›La Boule‹. it was also a protest: a protest against the neat piles of angular tidiness represented by the wall unit as well as a protest against the wood-grain effects and the craven patterns of introverted homeliness. Als Sammler und Händler würde ich mir wünschen. it will be a long time before designers will be able to use these edges and wedges again. Andi Kliem studied Visual Communication with Gunter Rambow and is the proprietor of »Westsektor«. und auch der von Studierenden in Günter Kupetz’ Lehrbereich in Kassel entworfene Kugelfernseher ist solcher Space-Pop. dass Kupetz seinen Studenten die Gelegenheit gab. in der Folge gab es 1970 den handtragbaren JVC-Fernseher. es wird wohl noch lange dauern. those spherical objects and their shocking colours. and subsequently there was the portable JVC television in 1970. There are times when the history of design and elementary geometry come together.

1968. Lichte Räume Open. prototype for WMF. Prototyp für WMF.Ablagesystem für Schreibtische: Ascher und Schalen für frei definierte Funktionen. Storage system for writing desks: ashtrays and bowls for unspecified uses. 1968. approx. ca. airy rooms 1 4 4 21 für kupetz // 21 for kupetz .

Hier ist nicht die leicht erkennbare Großform. in denen die ausgestellten Produkte wie in Vitrinen oder Bilderrahmen zur Geltung kommen. What is required here is not the easily recognisable overall effect. die heute den modularen Messebau bestimmen. since 1971. Stands built for exhibitions can be divided into two sorts.Messestand für Warstein-Öfen. Dieses Systemdenken. der das neue Produktdesign Ulmer Provenienz in ein sachliches Umfeld stellte. but rather the well thought-out module. Günter Kupetz’s exhibition and display system for Warstein belongs to this second category. airy rooms in which products are shown to their best advantage as though in a display case or a picture frame. Burkhardt Leitner ist Inhaber der Firma Burkhardt Leitner constructiv und entwickelt seit 1966 modulare Bausysteme. wie es heute heißt. Burkhardt Leitner owns »Burkhardt Leitner constructiv« and has been developing modular construction systems since 1966. designed the firm’s annual gift »non art« as a limited edition for mental use. die häufig spektakulär gestaltet sind und den Ereignischarakter von Messen und Ausstellungen unterstreichen. er verlangt nach Variabilität. We might mention here the historic stand. approx. Despite the formal lightness. Thinking of systems in this way.und Wiederverwendbarkeit der Teile. B u r k h a r d t L e i t n e r 1 4 5 . Ergänz. as I understand it. Daneben gestaltet er seit 1971 die Jahresgabe »non art« als limitiertes Objekt für den geistigen Gebrauch. sondern das durchdachte Modul gefragt.und Trägersystemen. Günter Kupetz’ Messe. but Kupetz had in mind a further purpose for the system. these components are intended to open up possibilities rather than predetermine specific limited functions. aber Kupetz hatte das System für einen weiteren Zweck vorgesehen. which Otl Aicher designed for Braun at the 1955 Radio Show in Düsseldorf which put the new ideas of product design from Ulm into a practical context. möchte keine Räume vorgeben. the structural walls and the movable elements form open. Historisch ist hier etwa der von Otl Aicher entworfene Stand für Braun anlässlich der Funkausstellung 1955 in Düsseldorf zu nennen. Es sollte nämlich den Filialen der Warstein zu einem einheitlichen Gesicht verhelfen. Dabei bilden die Trag. reused and complemented in a variety of ways and can be built and dismantled more quickly and easily. With this design.und Ausstellungssystem für Warstein gehört dieser zweiten Kategorie an. doesn’t prescribe any particular kinds of construction. One path from such standardised architectural design leads to the inter-linked structures consisting of nodular boss and load-bearing stays which dominate modern modular stand construction. This was certainly important for a short-term appearance at an exhibition. but rather offers components. sondern Teile anbieten. Alongside this he has. schneller und unkomplizierter Auf.und Abbaumöglichkeit. Whether they are used to create walls or platforms. Der andere Bereich ist längst nicht so spektakulär. Zum einen gibt es die jeweils für eine Situation speziell entworfenen Stände. Seine fragile Konstruktion erinnert an die Raster-Architektur der 1950er und 1960er Jahre. these are often spectacular in their conception and designed to underline the fact that fairs and exhibitions are an event. Hierzu gehören etwa die organischen Ausstellungsbauten von Luciano Baldessari in den fünfziger Jahren und die Architekturen der großen Hersteller auf den Automobilausstellungen. Der Messebau kann in zwei Bereiche unterteilt werden. corporate architecture as it is called today. Ein Weg von solchen standardisierten Architekturen führt zu den Knoten. zur Corporate Architecture. wie ich es verstehe. the system consists of very solid parts. Its fragile construction is reminiscent of the so-called raster architecture of the 1950s and 1960s. and requires that the elements can be used. 1962. The other sort is far from being as spectacular. statt Funktionen eingrenzen. Trotz der formalen Leichtigkeit besteht das System aus sehr soliden Teilen. diese Teile sollen Möglichkeiten eröffnen. which can be used for countless different purposes. Exhibition stand for WarsteinOvens. On the one hand there are stands designed specifically for a particular situation. It was to help the Warstein branches achieve a unified image. ob innen oder außen. Dies wäre für ein kurzfristigen Messeauftritt sicher nicht nötig. ca. 1962. These include such examples as Luciano Baldessari’s organic exhibition constructions of the Fifties and the architectural constructions of the large manufacturers at motor shows.und Wandelemente lichte Räume. die zahlreichen Zwecken gerecht werden: Ob Wände oder Podeste. inside or outside.

Chasers’ work bench at WMF. Entwurf und Produktion 1956. 1 4 6 21 für kupetz // 21 for kupetz . design and production 1956.Handschmeichlerische Haptik Design which flatters one’s sense of touch Arbeitstisch für Ziseleure bei der WMF.

Gerade durch markantes Langzeitdesign werden unsere wertvollen Ressourcen verantwortungsvoll genutzt. Alle Materialien. thanks to its clear and unpretentious form statement. Helmut Lübke is the General Manager of interlübke. the height of the back and its incline. Seating comfort is developed uncompromisingly. The simplicity of the solid wood armrests is not to be surpassed. the pleasure of looking at it will endure. The height and rake of the seat. the design and the construction are planned to last. The solidly welded framework in flat steel strips is a guarantee of safety and stability. Kompromisslos ist der Sitzkomfort entwickelt. Prototyp 1956. Obwohl dieses vertraute Sitzmöbel schon Anfang der 60er Jahre entwickelt worden ist. Sitzhöhe. Günter Kupetz demonstriert mit diesem Sessel eindrucksvoll seine verantwortungsvolle Gesinnung und Haltung gegenüber den Menschen und unserer Umwelt. Mit Lederpolstern ist der Sessel praktisch unverschleißbar. prototype 1956. die Konstruktion und die Verarbeitung sind auf Dauerhaftigkeit ausgelegt. which the user enjoys with this striking Günter-Kupetz chair develops year on year. die den ›Besitzer‹ auch nach stundenlangem Besitzen nicht ermüden lassen. Although this well-loved piece of furniture was developed at the beginning of the Sixties. steht es durch seine hohe Designqualität quasi über der Zeit. With this chair Günter Kupetz demonstrates impressively his responsible mind-set and approach both to other people and to our environment. but not excessively opulent thickness of the upholstery offer active control of the sitting position and keep from getting tired even after hours. With its leather upholstery the chair will almost never wear out. Rheda-Wiedenbrück and since 2001 has been President of the German Design Council. together with the requisite. Sitzgefälle. H e l m u t L ü b k e Helmut Lübke ist Geschäftsführer von interlübke. Und die Beziehung des ›Besitzers‹ zu diesem charaktervollen GünterKupetz-Sessel wächst mit jedem Jahr. Armchair for Arnold. aber nicht zu üppigen Polsterdicke eine aktive Sitzhaltung. they flatter one’s sense of touch and give the chair its unique character. All the materials. And at the same time. Dabei widersteht er dank seiner klaren und uneitlen Formensprache auch dem optischen Verschleiß. 1 4 7 . Rückenhöhe und Rückenschräge ergeben mit der nötigen. its high quality design takes it pretty well out of time. too.Sessel für Arnold. Das fest verschweißte Gestell aus Flachbandstahl garantiert sichere Stabilität. Rheda-Wiedenbrück und seit 2001 Präsident des Rat für Formgebung. Durability is a distinctive feature of this design and this is precisely what ensures that our valuable resources are used responsibly. Die an Schlichtheit nicht zu übertreffenden Massivholzarmlehnen sind von handschmeichlerischer Haptik und verleihen dem Sessel Unikatcharakter. And the relationship.

Über den Dächern von Kassel Above the roofs of Kassel 1 4 8 21 für kupetz // 21 for kupetz .

I subsequently ended up in Peter Raacke’s class. or was it called ›Production design‹? Jupp Ernst. sondern auch noch aus dem tiefsten Wald der DDR. just a few brief memories which go to show how important it can be. that other things in life were also important as well as work. and was allowed to help out for a short time in his office. Sketch of Günter Kupetz (1957) for the exhibition catalogue »Günter Kupetz – Design. at certain times in one’s life. Günter Kupetz is 80. made the point: »Mankau not only comes from the GDR. I am sure that Günter Kupetz’s creative achievements will be comprehensively presented and honoured. methods and teachings«) for the Arts Association in Kassel. Lehre« (»Günter Kupetz – design. an immigrant from ›East Germany‹ and new arrival in Kassel. Why? I hadn't a clue about Homer – and tried instead to convince him that my knowledge of Spartacus would have to be enough to get me through the theoretical part of the examination. would not be appropriate to the realities of Günter Kupetz’s life. konstatierte: »Der Mankau kommt nicht nur aus der DDR.« Ich hatte Jupp Ernst mit seinem humanistisch geprägten Weltbild zutiefst erschüttert. dass neben der Arbeit noch andere Facetten im Leben wichtig sind. wann man wem und wie in einem bestimmten Lebensabschnitt begegnet. zeigte er mir bei einer symbolträchtigen Fahrt in seinem Sechszylinder-BMW durch Kassel. Celebrating this birthday. here. um den theoretischen Teil der Aufnahmeprüfung zu bestehen. Diesen Geburtstag zu feiern. I sat the entrance examination in the Werkkunstschule Academy at the end of 1961 for ›Production‹. with a symbolic ride through Kassel in his 6-cylinder BMW. bei dem es nie eine wirkliche Trennung zwischen Arbeit und Privatheit gab. since he is a man for whom there was never really any separation between work and private life. he showed me. wie prägend es sein kann.Zeichnung von Günter Kupetz (1957) auf dem Ausstellungskatalog »Günter Kupetz – Design. 1963. whom one meets. but from one of the darkest backwaters of the GDR. without also reflecting the vast corpus of a lifetime’s work as a designer. dass meine Kenntnisse über Spartakus reichen müssten. der Rektor und Prüfer zugleich war. Lehre« des Kasseler Kunstvereins 1963. ohne sein umfassendes Lebenswerk als Gestalter mitzureflektieren. 1 4 9 . hier nur einige Erinnerungsfacetten. entspräche nicht der Lebenswirklichkeit von Günter Kupetz. anschließend bei Peter Raacke in der Klasse landete und als HiWi für kurze Zeit in seinem Büro arbeiten durfte. Der Grund dafür – ich konnte mit dem Namen Homer nichts anfangen – und versuchte.« I had thoroughly upset Jupp Ernst who was well steeped in a humanistic world view. dass die gestalterische Leistung von Günter Kupetz umfassend dargestellt und gewürdigt wird. both rector and examiner. die verdeutlichen. Als ich dann doch aufgenommen wurde. Da ich sicher bin. Um dies nachvollziehbar zu machen – eine kurze Rückbesinnung: Ohne Abitur aus ›Ostdeutschland‹ übergesiedelt und in Kassel gelandet. To make this clear – a brief look back: No school leaving certificate. Günter Kupetz wird 80. vielmehr überzeugend darzustellen. then. When I was accepted nevertheless. machte ich Ende 1961 meine Aufnahmeprüfung an der Werkkunstschule Kassel für den Bereich ›Serien‹ oder hieß es ›Seriengestaltung‹? Jupp Ernst. when and how. Methoden. Methoden.

dass er mich nie aus seiner Klasse verbannt hätte). aber auch seiner pädagogischen Fähigkeiten. als hätte ich mich nur gestalterisch umorientieren wollen. Because of his command of his subject. beteuert. den ich damals als wissenschaftlich-rational denkenden Gestalter einordnete. Bis eines Tages – ich weiß heute den konkreten Anlass nicht mehr – Herbert Oestreich mich aus seiner Klasse rausschmiss. Günter Kupetz had no choice other than to take me in. (And he doesn’t remember any more himself. we students were allowed a great deal of room for personal development – it was only later that people came to recognise this as a sign of great human strength. Until one day – I cannot remember the specific reason any more – Herbert Oestreich threw me out of his class. Auch Jupp Ernst konnte als Vermittler Herbert Oestreich damals nicht mehr umstimmen. Günter Kupetz is 80 – I am very much looking forward to seeing him again. whom I thought of at that time as a designer with a scientific and rational cast of thought. aber zumindest hat er mir so stark vertraut.) But even Jupp Ernst. I do not know to what extent he took my creative abilities seriously. where he wanted to take up sculpture again. begann die wirkliche gestalterische Ausbildung. 1 5 0 21 für kupetz // 21 for kupetz . Bei Herbert Oestreich. ließ er uns Studenten viel Raum für eigene Entwicklungen – was man erst später als große menschliche Stärke erkennt. indeed he insists that he had never excluded me from his class.Die ›richtige Designausbildung‹ begann mit der Berufung von Günter Kupetz und Herbert Oestreich an die Werkkunstschule. where I and a few friends were glad to install ourselves for a number of years. bei Günter Kupetz in Kassel Industrial Design. ›Proper design education‹ began with the appointment of Günter Kupetz and Herbert Oestreich to the Werkkunstschule Academy. denn er tat so. Aufgrund seiner fachlichen. My real creative education began with Herbert Oestreich. dass er mich an der Verwirklichung seines Traums eines großen Ateliers in seinem Wohnhaus. in das ich mich gemeinsam mit einigen Freunden für einige Jahre gern einnistete. bei Günter Kupetz die künstlerisch-gestalterisch interessierten. for he pretended that he just wanted to re-orientate my approach to design. but also because of his abilities as a teacher. Prof. das habe ich ihm hoch angerechnet. there was the splendid artist’s studio which Günter Kupetz had himself built ›Above the roofs of Kassel›. Darüber hinaus gab es ein von Günter Kupetz selbst ausgebautes herrliches Künstleratelier ›Über den Dächern von Kassel‹. a. bzw. was unable to change Herbert Oestreich’s mind. but at least he trusted me enough to let me help him to realise his dream of a large workshop at home. in his capacity as mediator. mitarbeiten ließ. Aber wie er dies tat. in dem er wieder als Bildhauer künstlerisch tätig sein wollte. The more technically and technologically minded students grouped around Herbert Oestreich and those who were interested in art and design gravitated to Günter Kupetz. But I have always admired the way he did it. He – between 1961 and 1966 – studied Industrial Design with Günter Kupetz among others in Kassel. weiß ich nicht. Günter Kupetz blieb nichts anderes übrig. Wie weit er meine damaligen gestalterischen Fähigkeiten ernst genommen hat. Günter Kupetz wird 80 – ich freue ich mich auf das Wiedersehen. (Er weiss es übrigens heute auch nicht mehr. More than this. Dieter Mankau ist professor at the Offenbach Design Academy. Dieter Mankau ist Professor für Design an der hfg Offenbach und studierte zwischen 1961 und 1966 u. D i e t e r M a n k a u Prof. als mich aufzunehmen. Bei Herbert Oestreich versammelten sich die mehr technisch-technologisch orientierten Studenten.

Semester. secured by screw thread. Dieter Mankau). Developed during classes at the Kassel Werkkunstschule: thermos flask with two cups. (Studienarbeit im 6. 1 5 1 . (6th semester examination piece. die durch einen Schraubring gehalten werden. Dieter Mankau).Im Design-Unterricht der Kasseler Werkkunstschule entstanden: Thermoskanne mit zwei Trinkbechern.

Für Auge und Hand For hand and eye 1 5 2 21 für kupetz // 21 for kupetz .

Produktion ab 1956. This nibbles bowl with its severe elegance easily outlived the Fifties. by sentient fingertips. crisps or flips. Brezeln. production 1956 onwards.Allzweckschale für WMF. a stylised dove. The gently convex belly which lies between the two spouts reminds one of two opposed spoons. Die Form ist eigen: Zotten kennt man normalerweise nur von Kannen oder Krügen. It has a very particular shape: spouts are normally only found on coffee pots or jugs. it evokes lips and. but also spit things out. When not in use it is a thing of beauty both for hand and eye. nuts. close by. as a shadow. sowohl fürs Auge wie für die Hand. Design und anderes. sanft ausladende Bauch erinnert an zwei zusammenkommende Löffel. 1 5 3 . Der zwischen den Zotten liegende. Entwurf 1955. Sibylle Maxheimer likes objects for children and writes on Darmstadt. Spielend überlebte die elegant-strenge Knabberschale die fünfziger Jahre. which due to their ability to hold things. der aufnehmen. die mit ihrem Fassungsvermögen Salzstangen. mit sensiblen Fingerkuppen gemacht. This organic bowl makes you think of a beak which can ingest. Flips oder Chips feilbieten. Nüsse. design and other things. aber auch ausspucken kann. Die organische Schale lässt an einen Schnabel denken. from untrammelled sculptural form to functional shape: this symmetrical object is made by human hands. sieht man in ihr eine Lippe und neben ihr als Schattenbild eine stilisierte Taube. S i b y l l e M a x h e i m e r Sibylle Maxheimer mag Gegenstände für Kinder und schreibt über Darmstadt. Wenn ihr dann auch noch Licht mitspielt. offer pretzel sticks. designed 1955. Unbenutzt ist sie eine schöne Form. All purpose dish for WMF. pretzels. When light is added to the picture. Von der freien Plastik Schritt für Schritt zur nützlichen Form: Dieses symmetrische Objekt ist mit Händen. Step by step.

Produktion ab 1965. Backnang. Backnang.Tischtelefon für AEGTelefunken. ca. 1965. Backnang. 1965. Telephone switchboard for AEG-Telefunken. development 1963 onwards. 1 5 4 21 für kupetz // 21 for kupetz . production 1965 onwards. Backnang. Überraschend Surprising Telefonzentrale für AEG-Telefunken. approx. Table phone for AEG-Telefunken. Entwicklung ab 1963.

I can only advise and recommend that you simply ask him. something to do with the concept and the design which Günter Kupetz presented at this point. The dates of the telephones which Günter Kupetz designed for Telefunken surprised me greatly. After long. production from 1966 (in collaboration with Hans Walter Glebocki). Perhaps the push to conquer their market share was not decisive enough. wie sie erst in den frühen 80er Jahren auf breiter Basis auftaucht. Von 1969 bis 1980 war sie Präsidiumsmitglied des VDID. war das Unternehmen allerdings in hohem Maße beteiligt. however. Interchangeable keypad and telephone dial. Die Telefongeräte von Günter Kupetz für Telefunken haben mich von der Datierung her sehr überrascht. SEL and T+N. between two models. (Das eigentliche Monopol freilich hatte die Post inne. 1 5 5 . long periods of waiting one had the choice.) Evidently. Nach langen. I did not know that Telefunken was at that time trying to break up the triumvirate of Siemens. ›Telefonapparate‹ einzusteigen. Telefunken did not succeed in breaking into the market for telephones in the 60s. which maintained a hold on the expanding market for table phones. nicht entschieden genug. of course. Gerda Müller-Krauspe studied at the University for Design in Ulm and is an industrial designer and design theorist. SEL und T+N aufzusprengen. maintained by the Post Office. From 1969 to 1980 she was a member of the presiding council of the VDID. At all events. was technisch zwischen zwei Anschlüssen von Nöten. An dem. (The actual monopoly was. womit er eine Entwicklung vorwegnahm. die Troika von Siemens. dividing it amongst themselves on a regional basis. Vielleicht aber lag es auch an Konzept und Gestaltung. the company was nevertheless much involved with the technical features of what was required between two telephone connections.) Ganz offensichtlich aber ist es Telefunken nicht gelungen. developed 1963 onwards. die den expandierenden Markt für (Tisch)-Telefone – regional untereinander aufgeteilt – besetzt hielt. Perhaps it was also.K r a u s p e Gerda Müller-Krauspe studierte an der hfg ulm und ist Industrial Designerin und Designtheoretikerin. langen Wartezeiten hatte man dann die Wahl zwischen allenfalls zwei Modellen. Vielleicht waren die Vorstöße. die Günter Kupetz hier vorstellte. ihn einfach zu fragen. however. dass Telefunken zu diesem Zeitpunkt den Versuch unternahm. Produktion ab 1966 (Mitarbeit Hans Walter Glebocki). Marktanteile zu erobern. Mir war nicht bekannt. Entwicklung ab 1963. G e r d a M ü l l e r . and with which he foreshadowed developments that would only emerge in a wider sphere in the early 80s.Mit Wählscheibe austauschbares Tastenfeld für Telefone. Ich kann nur raten und empfehle. at best. in den 60er Jahren in das Geschäft.

Sketches and models for orchid vase. fertiges Produkt. finished product 1954 . Berührungspunkte Points of contact 1 5 6 21 für kupetz // 21 for kupetz . 1954.Skizzen und Modelle für Orchideenvase.

wenn es mir gelang. So ist es Günter Kupetz in den Jahrzehnten seines kreativen Schaffens auf einmalige Art und Weise gelungen. Gleichzeitig sind seine gestalteten Entwürfe genauso wenig aus meinem beruflichen Umfeld wegzudenken. Produktion ab 1955. Entwurf 1954. Mit diesem Solitär versinnbildlichte er das Thema Individualismus. to visualise visions with his designs in a unique way. during the decades of his creative output. At the same time it is just as impossible to imagine my professional environment without the things he designed. Dr. Michael Peters ist Geschäftsführer der Messe Frankfurt GmbH und Vizepräsident des Rat für Formgebung. Und diese gestalterische und visionäre Kraft fasziniert mich beruflich wie privat seit vielen Jahren. Pretzel rack for WMF.Orchideenvasen für WMF. dem vor allem eines immer hervorragend gelungen ist: Die richtige Einschätzung des Morgen! Günter Kupetz was already ahead of his time in 1954 when he created the unique orchid vase. I feel myself personally particularly drawn to his glass products and vases. 1954. von Eltern und Gästen unbemerkt. ermöglichte der Vase als Produkt eine bis dato nicht vorhandene eigenständige kulturelle Entfaltung. to a great industrial designer and creative mind. The orchid vase became the flower of individualism. Die Orchideenvase wurde zur Blüte des Individualismus. My congratulations. Ich gratuliere also einem großartigen Industriedesigner und kreativen Kopf. Als leidenschaftlicher Sammler fühle ich mich insbesondere seinen Glasprodukten und Vasen persönlich verbunden.« (from advertising material for WMF). But even as a small boy I found myself involved by his creations: his pretzel rack represented the quintessence of delight for me. With this singular object he crystallised the theme of individuality and paved the way for the development of the vase as an autonomous cultural object – something which had not existed to date. 1954. they were and still are essential and distinctive items from some of the large and equally visionary manufacturers at the consumer-goods fairs in Frankfurt. Als oftmals tonangebende Designobjekte waren und sind sie wesentliche und prägende Objekte einiger großer und ebenso visionärer Hersteller auf den Konsumgütermessen in Frankfurt. Michael Peters is a Member of the Board of Management of Messe Frankfurt GmbH and Vice President of the German Design Council. As a passionate collector. Brezelständer für WMF. Seiner Zeit voraus war Günter Kupetz bereits. »These new vases are like graceful three dimensional art and create a centre of attention in any modern living room. whenever I managed to snaffle a pretzel. unnoticed by parents and guests. »Anmutigen Plastiken gleich sind diese neuen Vasen Mittelpunkt eines jeden modernen Wohnraumes. then.« (aus einem Werbetext der WMF). who managed to do one thing above all else: to read the future correctly. Aber auch schon als kleiner Junge beschäftigten mich seine Kreationen ganz besonders: Sein Salzbrezelständer wurde für mich zum Inbegriff des Genießens. These design objects were frequently the ones which set the tone. And thus it is that Günter Kupetz managed. mit Design Visionen zu visualisieren. And this artistic and visionary power has fascinated me both privately and professionally for many years. M i c h a e l P e t e r s Dr. design 1954. 1 5 7 . als er 1954 die einzigartige Orchideenvase schuf. Orchid vase for WMF. eine Brezel zu stibitzen. production 1955 onwards.

Orchid vase for WMF. design 1954. Entwurf 1954. 1 5 8 21 für kupetz // 21 for kupetz .Orchideenvase für WMF.

Ulm and Hamburg and sent a two page fax from Shenzhen. Peter Raacke is a designer. Kassel.Peter Raacke ist Designer. Kassel. taught in Saarbrücken. lehrte in Saarbrücken. Ulm und Hamburg und schickte ein zweiseitiges Fax aus Shenzhen. 1 5 9 .

Verwegene Idee Bold idea 1 6 0 21 für kupetz // 21 for kupetz . Advertisement for children’s cutlery. WMF. WMF.Werbung für das Kinderbesteck. 1950s. fünfziger Jahre.

according to its creator. das nach Auskunft des Gestalters. warum man für die lieben Kleinen. who in any case are not very good at handling cutlery. die ohnehin noch nicht so sicher in der Handhabung von Esswerkzeugen sind. also marketed in Germany from 1964 onwards. Children’s porridge bowl for WMF. Produktion ab 1956. Children’s cutlery for WMF. ist eine schöne und ziemlich verwegene Idee. sketches. can also be used for digging in the sand pit and for turning screws is a nice and somewhat bold idea. design 1956. Kindermünder sind ja bekanntlich sehr klein und so eine Suppe schnell davon geflossen. production 1956 onwards. Using. production 1956 onwards on the American market. Sketches for the WMF children's cutlery. Entwurfszeichnung für das WMFKinderbesteck. Entwurf 1956. große Radien bei der Gestaltung der Löffel wählt. which. Und das natürlich mit einem eleganten Cromargan-Besteck von WMF! Bleibt eigentlich nur noch die Frage. If children can bake sponge cakes. auch zum Graben im Sandkasten und zum Schraubendrehen dienen kann. ab 1964 auch Vertrieb in Deutschland. 1 6 1 . then they ought to be able to eat cakes in style as well. Modellformen und Produkt. Children’s cutlery. Petra Schmidt is editor-in-chief of the magazine »form«. P e t r a S c h m i d t Petra Schmidt ist Chefredakteurin der Zeitschrift »form«. Kinder-Breischüssel für WMF. Entwurf 1954/55. patterns and product. ob Kinder damit auch bei Tisch zurecht kommen. Ich habe nie verstanden. But the cutlery is certainly beautiful and full of character. Ein Kinderbesteck. Children’s mouths are notably very small and soup is quick to escape. Wenn Kinder schon Sandkuchen backen. Produktion ab 1956 für den amerikanischen Markt. Aber schön und charakteristisch ist das Besteck auf jeden Fall. WMF’s elegant Cromargan cutlery! Although there still remains the question as to whether children can actually manage to handle them at table.Kinderbesteck für WMF. I have never understood why people choose large radii in the design of spoons for the little dears. Skizze. design 1954/55. of course. dann sollten sie diese auch stilvoll ›verspeisen‹ können.

Nur ein Hauch Just a hint Tablett für WMF. Tray for WMF. Produktion ab 1956. production 1956 onwards. 1 6 2 21 für kupetz // 21 for kupetz . Entwurf 1954. design 1954.

Denn gerade in der Einfachheit liegt ihre Spannung. The shape of this design is without vanity or frills: there is just a hint of an upward curve to the sides of this flat plate. design 1954. For the excitement lies in its very sim plicity. Doch diese kleinen Wölbungen machen aus der einfachen Cromarganplatte ein einzigartig schönes Tablett.Tablett einer Dielengarnitur für WMF. which is lightly caught by the wind and so is gently lifted up. Michael Schneider has known Günter Kupetz for almost fifty years and is the General Manager of the Institut für Neue Technische Form (Institute for New Technical Form) in Darmstadt. Die reduzierte Gestalt gibt Freiraum für das Spiel von Reflexionen. das man gerne auf einen freien Tisch legt. Entwurf 1954. This subtle ›rearing up‹ recalls a piece of paper. Tray for WMF. design 1957. um die reine Form auf sich wirken zu lassen. production 1956 onwards. Produktion ab 1956. To hold back and to stop at the right moment shows great feeling for form and function. which one is happy to put on an empty table in order just to enjoy the sheer form. für hell und dunkel. Die Gestaltung dieses Entwurfs ist ohne Eitelkeiten oder Murksgedanken: Nur einen Hauch wölben sich die Seitenflächen dieser flachen Platte nach oben. 1 6 3 . You can hardly have less in the way of shape: not a fraction too much. das wie durch Wind sachte hochgeblasen und damit leicht angehoben wird. But these tiny curves make the simple Cromargan plate into an exceptionally beautiful tray. The gently curving wavy edges define its character and allow the tray to fit into its surroundings. production 1960 onwards. Hall tray for WMF. Tablett für WMF. Sich zurückzunehmen und zum richtigen Zeitpunkt aufzuhören. for light and dark. not a fraction more than is necessary. Weniger an Form geht fast nicht mehr: Kein bisschen zu viel als nötig. Die fein geschwungenen Dellen machen den Charakter aus und verleihen dem Tablett Passform. Entwurf 1957. Michael Schneider Michael Schneider kennt Günter Kupetz seit fast fünfzig Jahren und ist Geschäftsführer des Instituts für Neue Technische Form in Darmstadt. Produktion ab 1960. and the little that there is holds everything together. und das Wenige hält alles zusammen. Dieses subtile ›Aufbäumen‹ erinnert an ein Blatt Papier. The minimal shape gives free room for the play of reflections. beweist ein großes Gefühl für Form und Funktion.

Hart diskutiert Hard-fought discussions 1 6 4 21 für kupetz // 21 for kupetz .

Entwurf 1956. Arno Votteler and Herbert Hirche) founded the Association of German Industrial Designers (VDID) in Stuttgart.Schalensatz für WMF. design 1956. Prof. Bowl set for WMF. Rainer Schütze. and there were often hard-fought discussions. Günter Kupetz war bei der Ausarbeitung der Satzung und der Erstellung des Berufsbildes federführend. Arno Votteler und Herbert Hirche) gründeten in Stuttgart den Verband Deutscher Industriedesigner VDID. Entwurf 1956. And we continued swapping experiences later too. Prof. Wir alle waren uns bald einig. die die alten Bauhaus-Ideen in Deutschland neu beleben wollten. sieben Kollegen (Hans Theo Baumann. Produktion ab 1959. Hans Erich Slany. we met other young designer colleagues and swapped experiences. Karl Dittert. Peter Raacke. Ich war mit einer Kochgeschirrserie der Firma Ritter und einer neuartigen Kaffeemühle der Firma Dienes vertreten. which received much attention. Products by Baumann and Kupetz had also been chosen. Prof. Produkte von Baumann und Kupetz waren ebenfalls ausgewählt worden. I was represented by a set of cooking utensils from Ritter and a new kind of coffee mill from Dienes. Günter Kupetz was in charge of drawing up the constitution and setting out the purposes of the association. Pretty well by chance. Rainer Schütze. design 1956. Eher zufällig traf man andere junge Designkollegen und tauschte Erfahrungen aus. es wurde gemeinsam oft hart diskutiert. We all agreed that an association of suitably qualified designers was the only thing that would be capable of exerting the necessary influence on the German Design Council and other national institutions who wanted to revive the old Bauhaus ideas in Germany. Der Erfahrungsaustausch wurde auch später weiter fortgesetzt. Professor Slany taught Capital Goods Design at the »Staatliche Akademie der Bildenden Künste« in Stuttgart. At the time of the World Exhibition in Brussels in 1958 the German Design Council put selected industrial products on show in the German pavilion. Kunstfreund und Mitgründer des VDID. Erich Slany ist Designer. Bowl set for WMF. Günter Kupetz. art-lover and founding member of the VDID. production 1959 onwards. dass man nur über einen Zusammenschluß fachlich geeigneter Entwerfer den nötigen Einfluss beim Rat für Formgebung und anderen staatlichen Institutionen. production 1959 onwards. Erich Slany Schalensatz für WMF. Günter Kupetz. Anlässlich der Weltausstellung in Brüssel 1958 stellte der Rat für Formgebung im vielbeachteten Deutschen Pavillon jurierte Industrieprodukte aus. erreichen konnte. Peter Raacke. Im Jahr 1959 war es dann soweit. Slany lehrte Investitionsgüter-Design an der Staatlichen Akademie der Bildenden Künste Stuttgart. 1 6 5 . Erich Slany is a designer. Things came to a head in 1959 and seven colleagues (Hans Theo Baumann. He applied himself with great commitment to the formation of the association. Produktion ab 1959. Hans Erich Slany. Er setzte sich mit viel Engagement für die Gründung des Verbandes ein. Karl Dittert.

like Willy Brandt 1 6 6 21 für kupetz // 21 for kupetz .Flamboyant wie Willy Brandt Flamboyant.

›Smoki‹) evoke that typical West-German cosmopolitanism and reliability which was the distinguishing characteristic of Werner Höfer’s TV current affairs programme ›Internationaler Frühschoppen‹ where people notoriously also smoked heavily both in front of the camera and behind the scenes. aber ihre Riffelungen brachen das Tresenlicht auf beinahe glamouröse Weise und reflektieren noch heute die Schlipsmuster der sechziger und siebziger Jahre so charmant. they were marketed as »fire-computers for men who are shaping the future«. ihre Namen (›Astronic‹. Ob Willy Brandt die Astronic-Feuerzeuge von Günter Kupetz benutzt hat? Wir wissen es nicht. Ascher für WMF. Gerrit Terstiege is deputy editor-in-chief at the magazine »form«. Entwurf 1971. die die Zukunft formen«. At all events. but their fluted cases refracted the lights of the bar in an almost glamorous manner and even today reflect tie patterns of the Sixties and Seventies so beguilingly that the design historian cannot really resent them. design 1971. 1 6 7 . Diese Feuerzeuge sind ungeheuer bundesrepublikanisch! Ihre Form ist unprätentiös-handlich. ›Smoki‹) künden von jener typisch westdeutschen Weltoffenheit und Verlässlichkeit. Did Willy Brandt ever use Günter Kupetz’s Astronic lighter? We don't know. Produktion ab 1958. Ashtray for WMF. Ohne Zweifel: Ihre Dekorvarianten wussten wahren Luxus in weiter Ferne. G e r r i t T e r s t i e g e Gerrit Terstiege ist stellvertretender Chefredakteur der Zeitschrift »form«. Entwurf 1957. dass man ihnen als Designhistoriker gar nicht böse sein kann! These lighters are massively Federal-Republican! Their shape is unpretentious and easy to handle. bei dem bekanntlich vor und hinter der Kamera auch kräftig geraucht wurde. design 1957. Lighters for Consul. There is no doubt: their decorative variations were a far cry from real luxury.Feuerzeuge für Consul. production 1971 onwards. production 1958 onwards. Beworben wurden sie immerhin als »Feuer-Computer für Männer. Passen würde es schon. their names (›Astronic‹. Produktion ab 1971. die auch Werner Höfers ›Internationaler Frühschoppen‹ auszeichnete. But it would be fitting if he did.

efforts and paragraphs 1 6 8 21 für kupetz // 21 for kupetz . Mühe.Tatkraft. Paragraphen Energy.

Prototyp. ca. ich erinnere mich noch sehr gut an unsere gemeinsame Arbeit in dem Verband. Prof. Your contribution to the founding of the association was extraordinarily valuable and to this day. 1960. 1 6 9 . I still remember well our co-operation in the association. for me. Lieber Günter. wenn wir uns wiedersehen. Prototyp. Salt and Pepper Pots for WMF.und Pfefferstreuer für WMF.Salz. uns alle in den Paragraphen einer Vereinssatzung unterzubringen. und seit dieser Zeit freue ich mich. among many others. In those early days you were. Deine Leistung zur Gründung war außerordentlich wertvoll. I remember your energy and the efforts you made to find a place for us all in the paragraphs of a constitution for the association. Salz. A r n o V o t t e l e r Prof. der eine leitende Funktion bei der WMF hatte und dessen Entwürfe bereits weithin bekannt waren. the one who occupied the leading position at WMF and whose designs were already widely known. Prototyp. the many.und Pfefferstreuer für WMF. Dear Günter. Arno Votteler lebt in Freudenstadt und Stuttgart und schätzt neben vielem anderem die Kunst Anton Stankowskis. an die vielen. many journeys we made together and the conversations in my flat in Stuttgart. ca. approx. vielen Reisen mit Dir zusammen und an die Besprechungen in meiner Wohnung in Stuttgart. 1960. Prototyp. 1960. In der Zeit dieses Anfangs warst Du für mich derjenige. 1960. Salt and Pepper Pots for WMF. approx. I am always glad whenever we meet up again. Ich erinnere mich an deine Tatkraft und Mühe. Arno Votteler lives in Freudenstadt and Stuttgart and is a particular fan of the art of Anton Stankowski.

v. Arno Votteler. Sir Paul Reilly. Participants of the second ICSID Congress – Towards an Aesthetic of the Invisible Design of Tradition – 1961 in Venice.r.: Hans Theo Baumann. Günter Kupetz.Teilnehmer am 2. Arno Votteler. From left to the right: Hans Theo Baumann. Herbert Hirche. Sir Paul Reilly. Herbert Hirche. Günter Kupetz. ICSID Kongress – Towards an Aesthetic of the Invisible Design of Tradition – 1961 in Venedig. 1 7 0 glossar // glossary .l.n.

glossar glossary .

kunst und zeitbilder 1945-1955. dass von dort auch amerikanischer Einfluss kam – die Bebop-Szene und so. grauzonen – farbwelten. heft 2. dem Dreiländereck in Basel ist er. 1985 Honorarprofessur an der Hochschule der Künste in Berlin. Entwurf 1956/57. es gab auch Schallplatten dort. wirklich wichtig wurde. um mit seinen Pfunden zu wuchern. Man ging zu den Vorträgen. u. aber erst zur informellen Zeit. alle die schon vorher bekannteren. und eines dieser Bilder kaufte ein Amerikaner an. die amerikanisches Design in die Tradition des Werkbundes und des europäischen Funktionalismus’ eingliederte. und sie musste rumreisen und sehen. man hatte die Bücher. Dieses Informationsangebot z. Leuchten und Porzellan. 1983 erinnert sich der Maler Bernhard Schultze: »Die Amerikaner prägten das kulturelle Leben in Deutschland deutlich. 40.amerikahäuser Kultureinrichtungen der amerikanischen Besatzung in vielen westdeutschen Großstädten mit dem Ziel der Re-education. wo ja den ersten Preis [Georg] Meistermann machte. Meine Frau arbeitete im Amerika-Haus und organisierte 1951 eine Ausstellung hessischer Kunst. Stuhl mit Acrylglasschale 1952/53. Dann gab es 1949/50 den Blevon-Davis-Preis. wien 1983 | greg castillo.und Textmaterial zur kulturellen Moderne nach Deutschland. Produktion bei Vitra 1954). Die 1951 in Stuttgart gestartete Wanderausstellung ›Industrie und Handwerk schaffen neues Hausgerät in USA‹ zeigte schließlich von Charles und Ray Eames bis zu Eva Zeisel entworfene Gebrauchsgüter. deren Blickfang ein komplett ausgestattetes Fertighaus war. deren Abbildungen vielen Besuchern angesichts ihrer eigenen Wohnsituation unwirklich schienen. »[…] Tief verwurzelt in seiner Heimat. berlin. Lesungen und Ausstellungen. zu abstrakter Kunst. Über die Zeitschriften. erhielt sein Porzellan-Stapelservice ›Form 2298‹ für Schönwald (1971) 1973 den Bundespreis ›Gute Form‹. die phantastische Bibliothek des Amerika-Hauses. 1959 Mitgründer des VDID und dessen erster Präsident. Fertigung ab 1957). Das Amerika-Haus in Frankfurt war ja der Ansatzpunkt für alle interessierten Leute. london 2005 hans theo baumann 1924 in Basel geboren. In den fünfziger Jahren förderten die Amerikahäuser durch Auftragvergaben auch junge Maler und Gestalter wie Karl Oskar Blase oder den konstruktiv-konkreten Künstler Heijo Hangen und zeigten Ausstellungen etwa zu Richard Buckminster Fuller. die dort eingesehen werden konnten. a. 1950 wurde im Marshall-Haus in Berlin die Ausstellung ›Amerika zu Hause‹ eröffnet. domesticating the cold war: household consumption as propaganda in marshall plan germany in: journal of contemporary history. gelangte nach mehr als einem Jahrzehnt wieder Bild. um 52. Da war es natürlich klar. und dann ich eben mit zwei Bildern. in (West-) Deutschland Anschluss an internationale Bewegungen zu finden. die sehr wichtig war. Stühle (u. ausgestattet mit der alemannischen Begabung. Neben der Produktgestaltung gleichberechtigt freie künstlerische Tätigkeit. jg. und hatte zugleich sehr enge Kontakte zum Jazz-Club. 1949 zeigte das Frankfurter Amerikahaus die von dem Bauhäusler Joost Schmidt gestaltete Ausstellung ›So wohnt Amerika‹. 1953 Zusammenarbeit mit Egon Eiermann (farbige Glasbausteine für die Matthäuskirche in Pforzheim).und Glasentwürfe (Porzellan-Service ›Berlin‹. Und er hat seine künstlerischen Fähigkeiten in allen Varian- 1 7 2 glossar // glossary . was es so gab. Geschirr). die sich nun sammelten und auch die ersten zehn Preise machten. künstlerische Sensibilität mit gesundem Geschäftssinn zu paaren. in die Welt hinausgezogen. u. 1946 Glasmalerlehre und Kunststudium in Basel.B. ab 1945. ab 1970 Aufträge für den Bau der Botschaft der Bundesrepublik Deutschland in Brasilia (Wandteppich.). Die Amerikahäuser gaben umfangreiches Informationsmaterial an Besucher ab und organisierten Theateraufführungen. der Chef der Kulturangelegenheiten von Hessen war. [Josef] Fassbender. Ihr Einrichtungsstil orientierte sich meist an der von Herman Miller und Knoll International stilistisch vertretenen Moderne. und [Hann] Trier. Konzerte.: bernhard schulz (hrsg. a. atonaler Musik und modernem Design war für Künstler und Gestalter nach 1945 von kaum zu überschätzender Bedeutung und ermöglichte es. Ich holte mir dort aus einem Winkel Dinge von Charles Ives usw. |Karl Otto] Götz auch dabei. a.« lit.B. zahlreiche Preise. Da war z.

1953. vienna 1983 | greg castillo. Honorary Professor at the Academy of Fine Arts in Berlin. design 1956-57. which incorporated American design into the tradition of the German Artists’ and Designers’ Association and of European functionalism. Its interior-furnishing style largely reflected the modernist movement. with the aim of re-education. In 1950 an exhibition entitled ›America at Home‹ opened at the Marshall House in Berlin. volume 40. which was very important. We went to the lectures. collaboration with Egon Eiermann (coloured glass bricks for the Matthäuskirche in Pforzheim). london 2005 Hans Theo Baumann Born 1924 in Basel. entitled ›Trade and Industry Create New Household Goods in the USA‹. readings and exhibitions. there were gramophone records there. around 1952. the fantastic library of the America House. while at the same time I had very close contacts with the Jazz Club. and won the first ten prizes. 1952-53. berlin. and one of those pictures was bought by an America. and then myself. domesticating the cold war: household consumption as propaganda in marshall plan germany in: journal of contemporary history. when [Georg] Meistermann won the first prize. the Three Countries Region in Basel. work includes chairs (including chair with acrylic-glass shell. 1946. from 1970 commissions for the building of the German Embassy in Brasilia (tapestry. Starting in Stuttgart in 1951. but only became really important when things became more relaxed. production from 1957 onwards). we had the books. tableware). 1954). which to many visitors – given their own living conditions – seemed positively unreal. from 1945 onwards. In 1949 the Frankfurt America House showed an exhibition. a travelling exhibition. »[…] Strongly rooted in his homeland. concerts. 1985. issue 2. fully equipped. the painter Bernhard Schultze remembered: »The Americans had a formative effect on cultural life in Germany. making it possible in (West) Germany to forge contacts with international movements. kunst und zeitbilder 1945-1955. I fetched things by Charles Ives etc. with two pictures. too. The America House in Frankfurt was really the starting point for everyone who was interested. where the centre of attention was a prefabricated house. lights and designs for china and glass (chinaware service ›Berlin‹. [Karl Otto] Götz was one of them. atonal music and modern design – was of an importance for artists and designers after 1945 which can hardly be overestimated. who now got together. apprenticeship in glass painting and degree course in fine art in Basel.: bernhard schulz (editor). for instance.America Houses Cultural institutes run by the American Occupation in many West German cities. Then in 1949-50 there was the Blevon-Davis Prize.g. entitled ›How America lives‹. and well equipped with 1 7 3 . co-founder of the VDID and its first President. as represented in style by Herman Miller and Knoll International. It was through the magazines available for reading there that pictures and texts about modernism in the arts penetrated to Germany again after more than a decade. such as Karl Oskar Blase or the constructive-concrete artist Heijo Hangen. 1959. This informational material – e. Speaking in 1983. his work in fine art has gained equal recognition. from Charles and Ray Eames to Eva Zeisel. During the Fifties the America Houses also patronized young artists and designers. including the German Good Design Prize 1973 for his chinaware stacking service ›Form 2298‹ for Schönwald (1971). designed by Bauhaus associate Joost Schmidt. and [Hann] Trier. and featured exhibitions on such people as Richard Buckminster Fuller. finally showed consumer goods designed by a variety of hands. numerous prizes. out of a corner. and she had to travel round and see what there was. [Josef] Fassbender. who was head of cultural affairs in Hessen. on abstract art. production by Vitra. all the people who had been pretty well known before. My wife worked at the America House and in 1951 she organised an exhibition of art from Hessen. grauzonen – farbwelten. Of course it was obvious that American influence stemmed from there as well – the bee-bop scene and so on. supporting them through commissions.« lit. Alongside product design. The America Houses distributed comprehensive informational material to visitors and organised theatrical performances.

köln Karl Oskar Blase Berlin. 1957 bis 1968 grafische Gestaltung der Zeitschrift ›form‹. lebt in Kassel. dass Kunst und Design aus den gleichen Quellen fließen. sie in besonderer Weise zu formen.). S.III lit. Seine Vorliebe für amorphe Massen – Glas und Porzellan – ist aus seiner Fähigkeit. […]« Günter Kupetz in: Wilhelm Siemen (Hrsg. a.). parallel hierzu richtet Peter Raacke den vergleichbaren Lehrbereich in Kassel ein. marburg 1989 | wilhelm siemen (hrsg. seit 1955 Briefmarkenentwürfe. die mit dem Promotionsrecht ausgestattet sind. 01 180 in der Gründungsphase schwierig. der alles. die wir zu gehen uns anschickten. Da gab es nichts Negatives. 1975 wurde die Hochschule für Bildende Kunst in die Hochschule der Künste (HdK) integriert. Bernhard Heiliger (Plastik). zu den ersten Lehrkräften wurden Mitte Mai 1945 neben Sticht (Metallplastik) Jan Bontjes van Beek (Keramik). th. Hochschulen Neben der bereits 1945 wiedergegründeten Staatlichen Hochschule für bildende Künste (heute UdK) ist eine weitere Einrichtung in der ersten Nachkriegszeit von Bedeutung. Er hat sein Konzept beharrlich vertreten. fast unauffällig und hat sein Werk sprechen lassen. Daneben freie Arbeiten. Nötig sind Verpackung. Nie hat er sich bis zur Aufgabe seiner Identität als Designer angepasst. das Produkt alleine reicht nicht.ten ausgereizt. Mitgründer der Gruppe ›Novum‹. Die HdK ist eine der wenigen Kunst. 1947. um mit ihnen seine vielfältigen Ideen zu verwirklichen. Er war der Mann der ›mono-Zeit‹. Also am Produkt ›mono‹ hat er einen ganz großen Anteil gehabt. zu erklären. 1958 Lehrtätigkeit an der WKS Kassel und ihrer Nachfolgeeinrichtungen. Sehr früh schon hat er sich zu seinem Berufsstand bekannt. berlin 1994 Abb. Er hat nie die Trennung von Kunst und Design akzeptiert. Als Gründungsmitglied des Berufsverbandes Deutscher Industrie Designer hat er die Richtung gewiesen.). in einer echten Zusammenarbeit um die Verpackung herum machte. 6. baumann design 1950-1990«. die zunächst als ›Kunstschule des Nordens‹ (auch: ›Kunstschule Nord‹) firmierende Einrichtung in Berlin-Weißensee. Die offizielle Eröffnung der nun ›Hochschule für angewandte Kunst‹ genannten Einrichtung erfolgte am 14. h. ganz hervorragend. Seine Partner in der Industrie hat er mit Bedacht gewählt. industriekultur – industriedesign. Und dieses weist ihn als einen unserer Größten aus. Weil. kunstdokumentation sbz/ddr 1945-1990).« »Das war immer meine Neugierde – Chup Friemert spricht mit Peter 1 7 4 glossar // glossary . auch zu der Entlassung des Architekten und späteren VDID-Ehrenpräsidenten Herbert Hirche. 1958 erfolgt die Berufung Wilhelm Braun-Feldwegs auf den neu eingerichteten Lehrstuhl für Industrielle Formgebung. u. Arno Mohr (Malerei) und Eva Schwimmer (Zeichnung und Grafik) berufen. der beginnende kalte Krieg und die unterschiedlichen kulturpolitischen Vorstellungen in Ost und West führten zum Ausscheiden vieler Lehrkräfte. sondern hat mit seinem Werk nachgewiesen. ab 1950 Zusammenarbeit mit Felix Müller (müller-blase). th.: volker kapp. Er hat sich auch nicht gescheut. sehr oft zum Vorteil seiner Auftraggeber. Das war eine gute Arbeitsteilung. Plakate. baumann design 1950-1990. sein Wissen und sein Können an die junge Generation weiterzugeben. 2001 erfolgte die Umgestaltung der HdK zur heutigen Universität der Künste. Durch die Versorgungsschwierigkeiten der Nachkriegszeit gestaltete sich der Unterricht Geboren 1925. »Karl Oskar Blase machte Grafik. h. grafische Gestaltung für die Documenta. 1950 Studium an der Werkkunstschule Wuppertal (Grafik und Malerei). a. 1952 bis 1958 Leiter des grafischen Ateliers der Amerikanischen Botschaft in der Bundesrepublik Deutschland. baumann – kunst und design. Auch Günter Kupetz’ Lehrer Bernhard Heiliger wechselte 1949 nach politischen Angriffen von Weißensee an die Staatliche Hochschule für bildende Künste. Assistent bei Jupp Ernst. die 1946 den Lehrbetrieb mit einem inoffiziellen Semester aufnahm. »h. Hohenberg 1989.und Gestaltungsschulen. als man ihn darum bat. lit. Er ist dabei bescheiden geblieben. im künstlerischen Beirat der Deutschen Post. hohenberg | christian marquart. Erster Rektor der Schule war Otto Sticht (1901-1973). (hrsg.: günter feist u. Er war ein enger Freund von mir. th.

refounded in 1945 (today the University of Arts). h. co-founder of the ›Novum‹ Group. He has never accepted the division between art and design. In 1975 the Polytechnic of the Fine Arts was amalgamated with the Academy of Arts (HdK). That was a good division of labour. the institute in Berlin-Weissensee known initially as the Northern Academy of Arts (or Arts Academy of the North). And this is proof that he is one of our great men. Because the product alone is not enough. 1950. Lives in Kassel. In 2001 the Academy of Arts became the present University of Arts. marburg 1989 | wilhelm siemen (editor). now called the Polytechnic of Applied Arts. lit. Nor has he been afraid to transmitting his knowledge and abilities to the younger generation when he was asked to do so […]« Günter Kupetz in: Wilhelm Siemen (editor). He has chosen his partners in industry with care. He was the man of the ›mono period‹. In 1949. while Peter Raacke founded a comparable department at the same time in Kassel. a further institution was important during the immediate post-war years.the Alemannic gift of combining artistic sensitivity with a good business sense. and among the first teachers appointed along with Sticht (metal Born 1925. th. The official opening of the institute.: günter feist et al. Bernhard Heiliger (sculpture). Herbert Hirche. who made everything to do with the packaging. from 1950 collaboration with Felix Müller (müller-blase). 1958. head of the graphic-design studio at the American Embassy in West Germany. The school’s first Rector was Otto Sticht (1901-1973). graphic design for the magazine ›form‹. he showed the way which we undertook to go. including the dismissal of the architect. 01 180 sculpture) in mid-May 1946 were Jan Bontjes van Beek (ceramics). th. almost inconspicuous. »h. The supply difficulties of the postwar years made teaching difficult in the early stages. in a genuine collaboration. took place on 4 June 1947. he went forth into the world to exploit his talents. And he has fully utilised his artistic abilities in every type of work. cologne 1995 Karl Oskar Blase Berlin. taught at the Kassel School of Industrial Art and its successor institutions. posters. which started its teaching in 1946 with an unofficial semester. designs for postage stamps. quite outstanding. since 1955. th. in order to realise his manifold ideas by working with them. »Karl Oskar Blase does graphic design. In 1958 came the appointment of Wilhelm Braun-Feldweg to the newly established Chair of Industrial Design. As a designer he has never compromised to the point of giving up his identity. industriekultur – industriedesign. very frequently to the advantage of his employers. baumann design 1950-1990«. Günter Kupetz’s teacher Bernhard Heiliger also moved from Weissensee to the State Polytechnic of the Fine Arts. The Academy of Arts is one of the few schools of art and design to have the right of awarding PhDs. berlin 1994 Fig. He has stood by his ideas doggedly. and later Honorary VDID Vice President. and has allowed his work to speak for him. Arno Mohr (painting) and Eva Schwimmer (drawing and graphic design). baumann design 1950-1990. His preference for amorphous materials – glass and china – is explicable from his ability to shape them in a particular way. 1 7 5 . assistant to Ernst Jupp. 1957 to 1968. A founder member of the Professional Association of German Industrial Designers (Berufsverband Deutscher Industrie-Designer). kunstdokumentation sbz/ddr 1945-1990. h.: volker kapp. p. studied at the Wuppertal School of Industrial Art (graphic design and painting). but has proved in his work that art and design flow from the same source. the start of the Cold War and the different policies towards the arts in East and West led to the loss of many teachers. You need packaging. Hohenberg 1989. III lit. In all this. He assumed responsibility for matters related to his profession very early. baumann – kunst und design. universities and polytechnics Alongside the State Polytechnic of the Fine Arts. (editors). hohenberg | christian marquart. on the Artistic Advisory Committee of the German Post Office. following political attacks. All alongside freelance work. graphic design for Documenta. He was a close friend of mine. he has remained modest. 1952 to 1958.

Auch Günter Kupetz fuhr – wie der Direktor der Werkkunstschule Kassel. a. 1976 Wiederaufnahme der freien künstlerischen Tätigkeit. Das war nicht sein Fall. 1938 Promotion. Göttin bedeutet. Smithson schrieb über ihre Landfahrten in dem hydraulisch gefederten Fahrzeug sogar ein Buch. mit der Erläuterung des DS in einer vor 1967 erschienenen DS-Broschüre: »Der DS würde aber gewiss nicht gut daran tun. als seine technischen und ästhetischen Eigenschaften eine Frau zu verlocken vermögen. drückt sich als eigentlicher harmonischer Zweiklang aus.« 1 7 6 glossar // glossary . 1928 bis 1935 Studium der bildenden Künste an der Akademie Stuttgart. frankfurt (main) 1998 Abb. Jupp Ernst – seit den sechziger Jahren DS. 1958 Berufung an den neu eingerichteten Lehrstuhl für industrielle Formgebung an der HfbK Berlin (bis 1973).1. seine Formen kommen ihr in vielem entgegen. Produktentwürfe ab 1952 (Türdrücker. wie sie der Fotograf oder der Filmschaffende zu erfassen weiß. dessen Form die Aufsicht auf den DS zitiert. Zuviel hatten ihm die Funktionäre zu bestimmen. 9 lit. seine eigene Schönheit derjenigen eines jungen Mädchens abzutreten. Glasgestaltung). Karl Dittert schreibt in der von Siegfried Gronert herausgegebenen Monografie: »Berufsverbänden wie dem VDID. arbeitete Braun-Feldweg häufig an vergleichbaren Produktaufgaben. sein 1966 erschienenes Taschenbuch ›Industrial Design heute‹ erreichte über Fachkreise hinaus viele Interessierte. sondern um eine freie Begegnung zwischen einem Frauengesicht und einem Produkt. Neben Charles de Gaulle und Gina Lollobrigida gehörten auch der Philosoph Roland Barthes und die Architektin Alison Smithson zu den DS-Fahrern. der sich ebenso als Bildhauer wie als Gestalter empfand.« lit. anschließend Kunstgeschichtsstudium. Er kann nämlich in mancher Hinsicht gerade von einer weiblichen Sensibilität begriffen werden. Umfangreiche schriftstellerische Tätigkeit. Er wollte nicht zu Problemen Stellung beziehen. Älter als die Gründer. Wesentlich ist der Zusammenhang.: blase grafik-design. sein eigens Image. 1949 Dozent in Schwäbisch Gmünd. die seiner Meinung nach nicht differenziert genug behandelt wurden. in den folgenden Jahren u. S.4. sein Buch ›Gestaltete Umwelt‹ (1956) kann als eines der ersten Bücher über Industriedesign in deutscher Sprache gesehen werden. so dass auch Konkurrenz hier einer der Gründe sein mag. die skulpturale Form mag hierbei ebenso eine Rolle gespielt haben wie die technische Konsequenz. Dagegen verlangt er in demselben Maße nach einer weiblichen Präsenz. Berlin 2004.).1908 (Ulm) – 12.). Leuchten (Peill und Putzler). Die Verwandtschaft des gestalterischen Verständnisses von Bertoni und Kupetz zeigt sich auch in der Aufnahme weiblicher Formen. so handelt es sich nicht um einen Trick.Raacke« in: Angelika Petruschat (Hrsg. 1922 Lehre als Stahlgraveur. köln 1995 Citroen DS Wilhelm Braun-Feldweg 29. »macht langsam …« – 50 Jahre Peter Raacke Design. französisch ausgesprochen. Entworfen wurde die Pionierleistung des serientauglichen integrativen Designs von Flaminio Bertoni (1903-1964). das als ›deus ex machina‹ auftritt. form und industrie – wilhelm braun-feldweg. 1937 Aufbau einer Gestaltungslehrwerkstatt bei der WMF. Das Verhältnis von Braun-Feldweg zum VDID und seinen Protagonisten war kompliziert. selbst dem Deutschen Werkbund gegenüber verhielt er sich damals kritisch bis skeptisch. ganz ähnlich. wie sich die Formen des DS und gewisse Stadtansichten oder Naturausschnitte entsprechen. Die Beziehung zwischen der Schönheit des DS und der Schönheit einer Frau. um ein zufälliges Zusammentreffen des ›esprit de géométrie‹ mit dem ›esprit de finesse‹ (Pascal). Gerätegestaltung für grafische Berufe (Berthold AG). der die Einmaligkeit einer solchen Begegnung offenbar werden lässt. Oktober 1955 auf dem Pariser Automobilsalon vorgestellte Limousine. 02 181 Am 6. wie sie sich etwa in Kupetz’ frühen Glasvasen widerspiegelt.: siegfried gronert (hrsg. deren Abkürzung. Wenn also in der Citroen-Werbung eine Frau erscheint.1998 (Würzburg).

so that competition may be one of the reasons here. his 1966 paperback ›Industrial Design heute‹ (Industrial Design Today) was read by many people interested in the subject beyond the relevant professional groups. like Jupp Ernst – then Director of the Kassel Academy of Industrial Art – also drove a DS from the Sixties onwards.01. 1938. Karl Dittert writes in the monograph edited by Siegfried Gronert: »His attitude at that time towards professional associations such as the VDID.« lit. Smithson even wrote a book – the shape of which is an allusion to a top view of the DS – about her journeys across country in this vehicle with hydraulic suspension. Created by the pioneering work in integrated design for serial production by Flaminio Bertoni (1903-1964). however. a contingent meeting of the ›esprit de geometrie‹ with the ›esprit de finesse‹ (Pascal). He didn’t want to give an opinion on matters which. but a free encounter between a woman’s face and a product. apprenticeship as steel engraver.: blase. he made a very large contribution to ›mono‹ as a product. studied fine arts at the Stuttgart Academy. the 1 7 7 . That was not his way of doing things. and even the German Artists’ and Designers’ Association. as explained in a DS brochure which appeared in 1967: »But the DS would be ill advised to cede its image. 1976. 1922. lecturer in Schwäbisch Gmünd. The essential thing is the context which demonstrates the unique nature of such an encounter. The close relation between Bertoni’s concept of design and that of Kupetz can also be seen in their adoption of feminine shapes. of the kind a photographer or film maker knows how to catch. to the extent that its technical and aesthetic characteristics can attract a woman. 1928 to 1935.« Otl Aicher has described some characteristics of the form-function link. ranged from critical to sceptical. frankfurt am main 1998 Fig. 1937. not style: »the bodywork was broader in front than behind. work in the following years included tool design for graphic workers (Berthold AG). if a woman appears in Citroën advertising. the front section was rounded to repel collisions. its own beauty to that of a young girl. Product designs from 1952 (door handles. cologne 1995 Citroën DS Wilhelm Braun-Feldweg 29.« »Das war immer meine Neugierde . DS drivers included the philosopher Roland Barthes and the architect Alison Smithson. who considered himself just as much a sculptor as a designer. his book ›Gestaltete Umwelt‹ (1956) can be viewed as one of the first works in German on industrial design.1998 (Würzburg). For in many respects it needs a feminine sensibility to understand it. grafik-design.There was nothing negative about it. 9 lit. in his opinion. Yes. Older than its founders. then studied history of art. very similar to the way in which the shapes of the DS and certain city views or sections of landscape correspond. 1949. Braun-Feldweg frequently worked on comparable product commissions. appearing as a ›deus ex machina‹. 02 181 Limousine. Prolific author. Berlin 2004. p. is expressed rather as a dual harmony. Günter Kupetz. returned to freelance work in the arts. Thus. developed a workshop for design teaching at the WMF. Along with Charles de Gaulle and Gina Lollobrigida. The association officers determined things too much for his taste.Chup Friemert spricht mit Peter Raacke« in: Angelika Petruschat (editor). reflected for instance in Kupetz’s early glass vases.1908 (Ulm) – 12. Berlin (until 1973).04. exhibited in October 1955 at the Paris Motor Show. it is not a trick. the interior was glassed-in on all sides. glass design). »macht langsam …« – 50 Jahre Peter Raacke Design. form und industrie – wilhelm braun-feldweg. were not handled in a sufficiently differentiated way. its shapes accommodate such a sensibility. perhaps its sculptural shape played just as much of a role here as its technical consistency.: siegfried gronert (editor). appointed to the newly founded Chair of Industrial Design at the Polytechnic of the Fine Arts. whose abbreviation in French means ›goddess‹. lights (Peill und Putzler). 1958. The relation between the beauty of the DS and the beauty of a woman. took PhD. as a question of design. The relations between Braun-Feldweg and the VDID and its protagonists was complicated. It requires a feminine presence.

12. lit. Zur gra- 1 7 8 glossar // glossary . Gröbenzell. baden (ch). münchen 1984 | as [alison smithson] in ds: an eye on the road. Richartz. eigene Entwurfspraxis seit 1946. a. Uhren ( Junghans. hier ein Drugstore. selten ist ein auto mit soviel novitäten technischer wie formaler art auf den markt gekommen wie der DS 19. gießen. 15 jahre kreativ-verbund voko-dittert. u. u. für Rasch-Tapeten und Melitta-Kaffee. 1967 Rückzug aus der Form-Redaktion. umfangreiche Auseinandersetzung mit konvexkonkaven Kreisformen im plastischen und grafischen Bereich. 1926 Studium der Malerie und Grafik an der Kunstgewerbeschule Bielefeld. seither umfangreiche Auseinandersetzung mit japanischer Gestaltung. 1960 zusammen mit Otl Aicher. Für Telefonbau und Normalzeit entstehen auch Arbeitsplatz-Studien. ACM ab 1982) vorbereiten. 03 181 20. Kunst und Kultur der jungen Bundesrepublik aus. ab 1963) und Haushaltsgeräte wie z. 1959 Gründungsmitglied des VDID. 1940 bis 1945 Kriegsdienst. beide Solingen. 2001 Jupp Ernst Karl Dittert 1915 geboren. U. schwierige verteidigung des autos gegen seiner anbeter. 1961). der Rat für Formgebung war maßgeblich für die Innenausstattung verantwortlich. seit 1972 Rektor. Fernsprechanlagen (Telefonbau und Normalzeit. Die kabine hatte rundumverglasung. dort ein Sputnik und eine 50 Kilo schwere Schokoladenkugel. Tafelsilberentwürfe für WMF (Zusammenarbeit mit Rosenthal. 1929 selbstständige Tätigkeit in einer Ateliergemeinschaft.« lit. der lufteinlaß der kaltluft bestand aus zwei waagrecht liegenden öffnungen. ab 1967). kritik am auto.Otl Aicher hat einige Merkmale der gestalteten und eben nicht gestylten Form-Funktion-Verbindung so beschrieben: »die karosserie war vorne breiter als hinten. 1954 Berufung zum Direktor der Werkkunstschule Kassel (-1968. 1969 Verleihung der Goethe-Plakette. Hochschule für Gestaltung). 1986 | christian marquart. seit 1956 Dozent für Gestaltung an der Staatlichen Höheren Fachschule für das Edelmetallgewerbe Schwäbisch Gmünd (heute FH Schwäbisch Gmünd. 1964 Organisation der Sonderschau ›Industrial Design und Grafik‹ in Zusammenhang mit der documenta III. industriekultur – industriedesign. a. 70 jahre designgeschichte. ekkehard ernst (hrsg. das dach war aus kunststoff. Profan. 35 jahre produktgestaltung. Der Rat für Formgebung verantwortete diese Themenausstellung. nicht-hierarchischen Glasarchitektur (Egon Eiermann und Sep Ruf) Alltag. Hans Gugelot und Tomàs Maldonado Reise nach Japan zur World Design Conference. 1971. Der innenraum mit weicher polsterung glich einem boudoir. lit. ab 1960). das fahren war zu einem weichen dahingleiten geworden. 1948 Direktor der Werkkunstschule Wuppertal (-1954). hagen 2000 Expo ’58 Brüssel Die Entstalinisierung des Ostblocks ermöglichte nach dem zweiten Weltkrieg auch wieder Weltausstellungen. 1987 Großes Verdienstkreuz der Bundesrepublik Deutschland. So zeigten die USA und die UdSSR 13 Jahre nach Kriegsende auf der ›Expo‹ ’58 in Brüssel ihre Pavillons im Wettstreit der Systeme. Schneidewerkzeugen für den Haushalt (Felix Gloria. Die Bundesrepublik Deutschland stellte sich als offenes demokratisches Gemeinwesen vor. Schramberg.: thomas schriefers. der frontteil war zur aufprallabweisung gerundet. Rücktritt). berlin 1994 Abb. a. Allesschneider (Ritterwerk. kühlergrill entfiel.und Sakralgegenstände aus Metall.: karl dittert.: otl aicher. 1957 Mitgründer der ›form‹. Programme MEP ab 1971. die heckleuchten am dachende angebracht. a. die die Gestaltung komplexer Möbelsysteme für VOKO (Gießen. Frankfurt am Main. B. Von Bernhard Heiliger stammte die zentrale Aluminium-Skulptur ›Figurenbaum‹. u.1905 (Paderborn) – 1987 (Langerwehe).) jupp ernst – werk und lehre. 1938 Berlin. Ernst arbeitete sowohl im grafischen wie im Produktformbereich. 1970 ebenda Direktor. Sie war als Gegenentwurf zum deutschen Auftritt 1937 in Paris konzipiert und stellte in einer leichten.

1929. there was no radiator grill. 03 Karl Dittert 181 Design (until 1954). the other a sputnik and a 50 kilo globe of chocolate. 1961). The consumer goods on exhibition came from companies such as Braun. 1986 | christian marquart. watches ( Junghans. organised special show ›Industrial and Graphic Design‹ in association with Documenta III. the interior. 1967. including MEP programmes from 1971 onwards. He also produced workplace studies for Telefonbau und Normalzeit. Frankfurt am Main. ACM from 1982).12. 1969. Its pavilion exhibition was designed as a corrective to the way Germany had presented itself in Paris in 1937 and used light. hagen 2000 Born 1915. 1964. Director of the Wuppertal College of Industrial The destalinisation of the Eastern Block after the Second World War made world expositions possible once more. 1970 Director. Medal of Honour of the Federal Republic of Germany. e. baden (switzerland). appointed Director of Kassel College of Industrial Design (resigned 1968). Richartz. since 1972 Rector.roof was of plastic. thorough and active interest in circular convex-concave shapes. non-hierarchical glass architecture (Egon Eiermann and Sep Ruf) to present everyday life. the one showing a drug store. Berlin. Two groups in the German section included contributions from the Kassel College of Industrial Design – ›Farming‹ (Paul Froitzheim) and ›Education & Training‹ (class of Hans Leistikow. 1948. art and culture in the young Federal Republic. 1960. preparing the design of complex furniture systems for VOKO (Giessen. 1971). from 1960 onwards). own design practice since 1946. the inlet for the cold air consisted of two horizontally placed openings. industriekultur – industriedesign. lit. 70 jahre designgeschichte. seldom has a car with so many technical and formal innovations come on the market as the DS 19. driving had become a soft forward glide. freelance work in a communal studio. 1940 to 1945. the German Design Council was primarily responsible for the interior design.: thomas schriefers.1905 (Paderborn) – 1987 (Langerwehe). munich 1984 | as [alison smithson] in ds: an eye on the road. since 1956 lecturer in design at the State Polytechnic for the Metal Industry in Schwäbisch Gmünd (today the Polytechnic of Schwäbisch Gmünd. was like a boudoir. 35 jahre produktgestaltung. schwierige verteidigung des autos gegen seine anbeter. 1938. founding member of the VDID. Academy of Design). the tail lights attached to the roof end. from 1967 onwards). Bernhard Heiliger created the central aluminium sculpture. 1954. Work includes silver tableware for WMF (collaboration with Rosenthal. Rosenthal. the ›Figure Tree‹. including Rasch wallpapers and Melitta coffee. 13 years after the war had ended. telephone equipment (Telefonbau und Normalzeit.g. studied painting and graphic design at Bielefeld College of Applied Arts.« lit. 1926. lit. Thus at Expo 58 in Brussels. Schramberg. universal cutter (Ritterwerk. The German Design Council was in charge of this thematic exhibition. Gröbenzell. thorough and active interest in Japanese design since then. resigned from editorial staff of form. from 1963 onwards) and household products. including both ecclesiastical and non-ecclesiastical metal items. Schott or WMF. giessen. co-founder of form. kritik am auto. cutting tools for home use (Felix Gloria. Hans Gugelot and Tomàs Maldonado to Japan for the World Design Conference. Ernst worked both in graphic and product design. the USA and USSR used their pavilions to present two competing systems. 15 jahre kreativ-verbund. 2001 Fig.: otl aicher. 1959. including Max Berg and Hans Hillmann). with its soft upholstery. travelled with Otl Aicher. 1987. both in sculpture and graphic design. The Federal Republic of Germany featured itself as an open and democratic community. military service. berlin 1994 Expo ’58 in Brussels Jupp Ernst 20. ekkehard ernst (editors) jupp ernst – werk und lehre.: karl dittert. awarded Goethe Plaque. 1957. both Solingen. 1 7 9 . voko-dittert.

1950. 1 8 0 glossar // glossary .01 Faschingsdekoration in der HfbK. ca. about 1950. Carnival decorations in the Polytechnic of the Fine Arts.

Citroen DS. 1959. AfriCola bottle. Bergische Universität Wuppertal). see also article on Peter Raacke (Photograph by Christof Becker. Bergische Universität Wuppertal). 1 8 1 . 1955. 1959. AfriCola-Flasche. Jupp Ernst.02 03 Flaminio Bertoni. Jupp Ernst. siehe auch den Beitrag zu Peter Raacke (Fotografie Christof Becker.

Aber es besteht Anlass. meinetwegen das Anspruchslose. Ausstellungsleiter war Dr.1958) lit. deutschlands beitrag zur weltausstellung brüssel 1958.und Produktionsgerechtheit. Der Preis ›Gute Form‹ in der Bundesrepublik wurde zuerst 1969 verliehen. an dem Schinkel und nicht nur Gropius ihre Freude hätten. o.4. Aus diesen hellen und klaren Jahren der Bauhaustradition der zwanziger Jahre haben die Architekten des deutschen Pavillons ihren Stil entwickelt. Angst zu haben vor einem 1 8 2 glossar // glossary . Stellvertretend für viele zustimmende Kommentare aus dem In. die Gruppen ›Alchimia‹ und ›Memphis‹ oder das Neue deutsche Design an. Masken der Weltkulturen. eine zusammenfassende darstellung existiert bislang nicht Gute Form Göppinger Galerie 1955 von den Göppinger Kalikowerken gegründete Galerie in Frankfurt (Main).: die kataloge der göppinger galerie. a. Max Berg und Hans Hillmann) die Kasseler Werkakademie bei. Schott oder WMF. Rosenthal. in manchen Bereichen darüber hinaus als beispielhaft wahrgenommen (z. nutzte die Göppinger Galerie.: jahresberichte des rat für formgebung 1957/58 und 1958/59 | alfred siemon. u. Die Gebrauchsgüter-Exponate stammten von Firmen wie Braun. In diesem Arbeitsbereich kam es zu vielfältigen Kooperationen mit dem INTEF in Darmstadt. das Anständige im Sinne einer klaren und übersichtlichen Konstruktion – ist das nicht auch etwas wert? Schließlich ist nicht alles. zuerst in der Schweiz (Gute Form) und den USA (Good Design) verbreitet. Die Ausstellungsräume befanden sich in dem ABB-Bürogebäude in der Berliner Straße. die weltaussstellung in brüssel ›Expo‹ 1958 und der deutsche beitrag zum generalthema. beide düsseldorf 1958 bzw.« (Stuttgarter Zeitung. So wurden während der zehn Jahre dauernden Ausstellungstätigkeit auch Kinderzeichnungen. Gebrauchsqualität und wandte sich gegen modische oder artifizielle Formen. sonderdruck der zeitschrift ›der architekt‹. Braun-Radio-Phonogeräte). die sich über die zwölf martialischen Jahre und ihren Kasernenhofstil hinweg erhalten haben. lit. Bewusst gegen diese Postulate traten seit den siebziger Jahren des zwanzigsten Jahrhunderts Bewegungen wie das italienische Anti-Design. | wend fischer.und Ausland sei hier ein Zitat aus der Kritik von Richard Biedrzynski in der Stuttgarter Zeitung wiedergegeben: »Im richtigen Augenblick das Vernünftige zu tun. sorgfältiger Verarbeitung. 19. Ausstellungsgestalter und Anreger zahlreicher Ausstellungen der Documenta-Gründer Arnold Bode. Vortäuschung von Materialien. wend fischer und g. um seinen umfassenden Kulturbegriff zwischen den Documenten zu vermitteln. stocksteif und an den Rohrstock gebunden. »Ich will die Greuel-Fabrik der unvergessbaren Powenz-Bande (Gott habe ihn selig. experimentelle Fotografie gezeigt oder Jazz mit Hilfe von Großfotos und Schallplattenkonzerten vorgestellt. das Solide. verdeckende oder überflüssige Ornamente. unter veränderten Bedingungen wird er bis heute als Designpreis der Bundesrepublik Deutschland weitergeführt. Die ›Gute Form‹ orientierte sich an Begriffen wie Material. Es gibt auch moderne Traditionen. Deutsches Design wurde hier als international konkurrenzfähig. Ein zentrales Anliegen war – durch den Hauptsponsor und Namensgeber bedingt – die Darstellung der Einsatzmöglichkeiten von Kunststoffen für Gebrauchsgeräte. Die Treffen Deutscher Designer auf der Expo bereiteten die Gründung des VDID vor. was aus Deutschland kommt. dessen Architektur zu den her- Leitbild der Gestaltung nach 1945. Bode. weltausstellung brüssel 1958 – bildband. 04 186 ausragenden Beispielen der funktionalen Moderne in Frankfurt zählt (Architekt: Eberhard Brandl bei Otto Apel). die Kunst. B. dass früh die Zusammenarbeit von Entwerfern und Kunststoffindustrie förderte. frankfurt (main). 1959 Abb. der auch Stoffkollektionen für göppinger plastics entwarf. Herbert Müller. Produktgestaltung und Gebrauchsgrafik gleichberechtigt in Wechselausstellungen vorstellte. von hartmann. Architektur.fischen Gestaltung der deutschen Sektion trug für die Gruppen ›Landwirtschaft‹ (Paul Froitzheim) und ›Erziehung und Bildung‹ (Klasse Hans Leistikow. b. den guten Ernst Penzoldt) gewiss nicht als Gegenmuster beschwören. j.

»I certainly have no wish to evoke the unforgettable Powenz gang’s horror factory as a counter-model (may he rest in peace. or featured jazz. von hartmann. Herbert Müller. lips by Arzberg. which gave the gallery its name – was that of exhibitions showing the potential use of artificial fabrics in consumer appliances. dear old Ernst Penzoldt). The exhibition director was Dr. There are modern traditions too. the solid thing – if you like. in the sense of a clear and comprehensible construction – is that not worth something? After all. faked materials. founder of Documenta. die weltaussstellung in brüssel ›expo‹ 1958 and the german article on the general subject.: the catalogues of the göppinger gallery. which gave early encouragement to a collaboration between designers and the artificial-fabrics industry. The meeting of German designers at Expo prepared for the foundation of the VDID. careful manufacture and utility. As a typical example of the many supportive commentaries from Germany and abroad.: annual reports of the german design council 1957-58 and 1958-59 | alfred siemon. which have subsisted over twelve years of militarism and their barrack-square style. both düsseldorf 1958 and 1959 respectively Fig. and opposed all fashionable or artificial design. not everything which comes from Germany is stiff or conventional to the point of atrophy. who inspired many exhibitions. and any ornamentation which obscured or was superfluous. weltausstellung brüssel 1958 – bilderbuch. Braun radiograms). product design and commercial art in alternating exhibitions. the Gallery also showed children’s drawings. as the German Design Prize. was Arnold Bode. The Good Design Prize of the Federal Republic of Germany was first awarded in 1969. feet supplied as ready-made pedals from the Volkswagen factory. (no year) | wend fischer. using large-scale photographs and concerts of gramophone records. under changed terms and conditions. which gave equal scope to art. it continues today. 19 April 1958) lit. clear years of the 1920s Bauhaus tradition that the architects of the German Pavilion have developed their style. lit. between different editions of Documenta. who also Mission statement of post 1945 design. the exhibition designer. the unpretentious thing. or New German Design. but Schinkel too would be pleased« (Stuttgarter Zeitung.g.German design was seen here as internationally competitive. b. This field of work produced many cooperative ventures with the INTEF in Darmstadt. But there is every reason to fear a ›1984‹ of perfect technical arrangement: all of us reduced to norms of beauty. The exhibition rooms were in the ABB office building in Berliner Strasse. 04 186 designed fabric collections for göppinger plastics. wend fischer and g. used the Göppinger Gallery to convey his comprehensive view of the arts. frankfurt am main. the respectable thing. masks from different cultures of the world and experimental photography. architecture. and in many fields more than that – as exemplary (e. A central interest – stemming from the principal patron. specially designed by god to work an Olivetti… Heaven preserve 1 8 3 . It is from these bright. the architecture of which is one of the outstanding examples of functional modernism in Frankfurt (architect: Eberhard Brandl at Otto Apel). we may quote from the critical appreciation by Richard Biedrzynski in the Stuttgarter Zeitung: »To do the reasonable thing at the right moment. With a keyboard of ten fingers. After the Seventies of the twentieth century these postulates were subject to deliberate opposition by such movements as Anti-Design in Italy. during the ten years in which he was involved in exhibitions. the ›Alchimia‹ or ›Memphis Groups‹. a style at which not just Gropius. no comprehensive study exists at present Gute Form (Good design) Göppinger Gallery A gallery founded in 1955 by the firm of Göppinger Kalikowerke in Frankfurt am Main. current initially in Switzerland (Gute Form) and the USA (Good Design). Bode. deutschlands beitrag zur weltausstellung brüssel 1958. backside by Knoll. Thus. ›Good design‹ reflected such concepts as consonance with material and production. supplement to magazine ›der architekt‹.

wie ein andachtsbild. So konnte Günter Kupetz in seinem WMF-Atelier Praktikantenplätze für Ulmer bereitstellen.: peter erni. nichts seelisches hat sich irrational in ihnen manifestiert. 1 8 4 glossar // glossary . radios. ulmer modelle – modelle nach ulm. stuttgart 2003 Bernhard Heiliger 1915 (Stettin) – 1995 (Berlin). geräte. So wurden die beiden zentralen Lehrer der Produktgestaltung in Ulm. aber entdämonisiert. ohne stimmung. die vor anderen Ausbildungsstätten kybernetische wie auch ökologische Fragestellungen berücksichtigte. türgriffe. 1956 lit.). a. schon früh zur Mitarbeit im Verband eingeladen. die das Design nach 1945 weltweit maßgeblich beeinflußte. »der berichter sass stundenlang vor produkten. sie haben keinen stil. sicher. Friedrich Vordemberge-Gildewart als Dozent. beteiligten sich aber zunächst nicht offiziell. von Gott speziell für Olivetti-Bedienung vorgeformt… Der Himmel behüte uns. er muss wissen. wer sie bedient. und Peter Raacke unterrichtete ab 1963 an der HfG. eine Zusammenarbeit zwischen VDID und Ulm wurde daher von beiden Seiten skeptisch betrachtet. In der Gründungsphase orientierte der erste Direktor Max Bill die Schule noch am Dessauer Bauhaus und zog zahlreiche Künstler der konstruktivkonkreten Richtung zur Mitarbeit heran (u. geräte wie gedanken: treffsicher. Karl Gerstner oder Richard Paul Lohse als Gastdozenten. berlin 2000 Abb. 1945 Rückkehr nach Berlin. sie nehmen einen in acht. Mit einer Tastatur aus zehn Fingern. die wahr sind. die gute form.« Albert Schulze-Vellinghausen in der FAZ. sie frappieren. aber dann lassen sie in ruhe. emanationen der vernunft. sie sind notwendig. an dem auch Tomàs Maldonado teilnahm. hocker. mit Augen aus Jenaer Glas.›1984‹ der perfekten Vorzeichnung: wir alle in Schönheit genormt. 05 187 HfG Ulm Unter anderem aus der an den Alltagsproblemen der unmittelbaren Nachkriegszeit orientierten Volkshochschule Ulm hervorgegangene Gestaltungsschule. die Füße als fertige Gashebel vom Volkswagenwerk geliefert. brillen. sie sind ohne gemüt. ›gute form‹ im wiederaufbau – zur geschichte der produktgestaltung in westdeutschland nach 1945. das Gesäß von Knoll. Hans Gugelot und Walter Zeischegg. bis 1986). doch nicht in bann.« (Bernhard Rübenach in dem 1959 gesendeten Radioessay »der rechte winkel von ulm«. sie sind nicht natur und nicht kunst und nicht technische kunst. präzis. Informell gab es allerdings zwischen den VDID-Gründern und Ulm zahlreiche Verbindungen. baden (bei zürich). letztmöglich. Darmstadt 1987) lit. sie sind in sich begründet. entfetischiert. Josef Albers. Die Hinwendung zu einer stärker technologisch-wissenschaftlichen Designlehre führte zu dem Ausscheiden Bills und weiterer Dozenten aus der Schule. er hat sie angestarrt. ist nicht mehr knecht eines unausgesprochenen.: herbert lindinger (hrsg. waschbecken. in Cellophan gebeutelt auf dem Jahrmarkt des Nicht-mehr-Lebens. 1938 Studium bei Arno Breker an den Vereinigten Staatlichen Schulen für freie und angewandte Kunst. dicht. um ihnen ihr geheimnis zu entlocken: ascher. genau. berlin 1987 | ulmer museum/hfg-archiv (hrsg. ulm – die moral der gegenstände. 1930 bis 1933 Steinbildhauerlehre. 1947 bis 1949 Lehrauftrag in Berlin Weißensee. nicht weiter zu reduzieren.). Vortragende und Prüfer). weil sie so frappieren? wieso frappieren sie? ihre formen sind an keinen aus der natur bekannten formen orientierbar und mit keinen bisher von menschen produzierten formen zu vergleichen. 1941 Kriegsdienst mit Unterbrechungen. die Lippen von Arzberg. definitiv. Im Februar 1967 kam es zu einem Tref- fen von VDID-Mitgliedern in Ulm. 1995 | christopher oestereich. hier zitiert nach der 1987 erstmals gedruckten gleichnamigen Fassung. sie sind etwas neues: inkarnierte logik. Der methodologisch sehr präzise Designbegriff der Ulmer lehnte eher intuitive oder künstlerische Ansätze ab. 1949 Professur Staatliche Hochschule für bildende Künste Berlin (später Hochschule der Künste. 1933 bis 1936 Studium an der Stettiner Werkkunstschule. unwiderlegbar. und er dachte: was bloss geht von diesen dingen aus? sind sie so suggestiv. sie sind die gewohnten dinge. diese produkte sind diese produkte. sie sind genau. was er mit ihnen tut. die in ulm entwickelt wurden. entmagisiert. sie sind angespannt und gelöst.

: herbert lindinger (editor) ulm – die moral der gegenstände. military service with interruptions.: peter erni. certain. Max Bill. any collaboration between the VDID and Ulm therefore elicited scepticism on both sides. contributed to Documenta. lit. 1956 lit. quoted here from the printed version of the same name. ultimate. 1941. studied with Arno Breker at the United State Schools for Fine and Applied Art. zürich). incapable of further reduction. ›gute form‹ im wiederaufbau – zur geschichte der produktgestaltung in westdeutschland nach 1945. The turn towards a more strongly technological and scientific design theory led to Bill’s resignation and that of further lecturers from the school. 1947 to 1949. when operating them. you have ceased to be the servant of something unspoken. sealed. door handles. 1945. and he thought: what on earth is it that these things exude? are they so suggestive because they astonish? how do they astonish? their designs cannot be oriented to any forms known in nature and cannot be compared with any designs produced by human beings so far. without atmosphere. which Tomàs Maldonado attended. baden (nr. and from 1963 Peter Raacke taught at the School of Design. an educational institution strongly oriented towards the everyday problems of the post-war period. Berlin (later Academy of Arts. Informally. apprenticeship in sculptural stonework.« (Bernhard Rübenach in his 1959 radio talk »der rechte winkel von ulm«. appliances like thoughts: unerring. artistic design for Berlin Schillertheater. 1955. wash basins.us!« Albert Schulze-Vellinghausen in the Frankfurter Allgemeine Zeitung. to elicit their secret from them: ash trays. they are your caring friends. they are the things we are used to. they have no style. but at first they did not take part officially. During its foundation stage its first Director. berlin. 06 192 1915 (Stettin) – 1995 (Berlin). they are based within themselves. teaching at Berlin Weissensee. Darmstadt 1987) lit. they are precise. precise. they astonish. In 1967 there was a meeting of VDID members in Ulm. 1949. they are something new: logic incarnate. studied at Stettin School of Industrial Art. but they exert no fascination. spectacles. »your reporter sat for hours in front of products developed in ulm. 05 187 Fig. 1950. and he attracted many artists from the constructive-concrete movement to the staff (including Friedrich Vordemberge-Gildewart as a lecturer. ulmer modelle – modelle nach ulm. but particularly from the Ulm Adult Education Institute. berlin 2000 Ulm Polytechnic of Design School of design which emerged from various influences. and they are not technical art. where both cybernetic and ecological matters were included in the questions under analysis before other educational institutions did so. 1964. but then they leave you in peace. Karl Gerstner or Richard Paul Lohse as guest lecturers. these products are these products. but with the demonic. 1938. radios. they are not nature and they are not art. Josef Albers. exact. berlin 1987 | ulmer museum/hfg-archiv (editor). nothing spiritual has irrationally manifested itself in them. were early invited to work at the association. emanations of reason. return to Berlin.). they are without heart. they are necessary. however. appliances which are true. the magical taken out of them. the fetishist. The Ulm school’s concept of design – a methodologically very precise one – tended to reject intuitive or artistic approaches.: bernhard schulz (editor. ›Figure Tree‹ sculpture for the German Pavilion at the Brussels World Exposition. kunst und zeitbilder 1945-1955. 1930 to 1933. you need to know what you are doing with them. Hans Gugelot and Walter Zeischegg. they are tense and slack. definitive. Professor at the State Polytechnic of the Fine Arts. speakers and examiners). was still orienting the school towards the Dessau Bauhaus. stools. he stared at them as at a devotional image. 1959. grauzonen – farbwelten. 1958. die gute form. to 1986). irrefutable. stuttgart 2003 Bernhard Heiliger Fig. 1933 to 1936. vienna 1983 1 8 5 . Thus Günter Kupetz was able to provide practical-training places in his WMF studio for students from Ulm. 1995 | christopher oestereich. Thus the two principal teachers of product design at Ulm. there were numerous links between the VDID and Ulm.

world exhibition in Brussels 1958 (Photograph by Hein Engelskirchen).Aluminium-Plastik »Figurenbaum« von Bernhard Heiliger auf dem Freigelände vor dem Deutschen Pavillon zur Weltausstellung in Brüssel 1958 (Fotografie Hein Engelskirchen). Aluminium sculpture: »Figure Tree« by Bernhard Heiliger on the grounds in front of the German Pavillon. 04 1 8 6 glossar // glossary .

Walter Zeischegg. | from left to the right: Günter Kupetz.05 V.l. Thomas Maldonado. Pfaender.r. Hans Theo Baumann. Heinz G. Dr. Prof. 1 8 7 . Georg Leowald. Herbert Oestreich.n. Erich Geyer.

1930-33 am Bauhaus in Dessau bzw. stuttgart 1978 | christian marquart.: bernhard schulz (hrsg. grauzonen – farbwelten. auch Eberhard Fiebig). Radio-Phono-Kombination 1956. eine Sammlung gut gestalteter Industrieprodukte für eine ständig zu aktualisierende Dauerausstellung. 06 192 Herbert Hirche Abb. Gunter Rambow) teilt. 1964. 1977 Ehrenmitglied der Kunstakademie Stuttgart. industriekultur – industriedesign. außerdem zahlreiche Ausstellungen in Darmstadt zu Kunst. a. Bedeutende Lehrer und Gestalter wie Hans Leistikow (Werkakademie) und Karl Oskar Blase (zuerst Werkkunstschule) sind keiner der beiden Flügel eindeutig zuzuordnen. 1969 bis 1971 Rektor. Grafik. Werkakademie und Werkkunstschule wurden 1970 fusioniert und 1971 in die Gesamthochschule Kassel integriert.: michael schneider/jörg stürzebecher. s. berlin. a. konnte bis heute nicht mit festen Räumlichkeiten realisiert werden. 1959. aufzubauen. Architekt und Entwerfer. wien 1983 Abb.). Helmut Schmidt-Rhen) und einen eher illustrativen Ansatz (u. Berlin. 07 193 der Sammlung des Museum of Modern Art. Hirches Einsatz war wesentlich für die Sicherung des VDID während dessen Anfangsphase. Jan Lenica. die von Arnold Bode geleitete Werkakademie (1947 gegründete Nachfolgeinstitution der 1777 gegründeten Akademie) und die von Jupp Ernst geleitete Werkkunstschule (1946 als Nachfolgeinstitution der 1869 gegründeten gleichnamigen Schule). 1948 bis 1950 Professor für Architektur in Berlin Weißensee. 1958 Skulptur ›Figurenbaum‹ für den Deutschen Pavillon der Weltausstellung Brüssel. Seit Gründung ist das AlfredMessel-Haus (heute Designhaus) Sitz des INTEF. kunst und zeitbilder 1945-1955. für Max Braun (u. vergleichbar In der Zeit nach dem zweiten Weltkrieg gab es in Kassel 2 Kunsthochschulen. Design. zwischen 1953 und 1987 war dort auch der Rat für Formgebung ansässig. lit. als Architekt vor allem Industriebauten (Wilkhahn. 1 8 8 glossar // glossary . Seit 2000 wurden die künstlerischen und gestalterischen Fachbereiche in der neugegründeten Kunsthochschule Kassel am Standort Karlsaue zusammengefasst. Fernsehgerät mit Kunststofffront 1958).) herbert hirche. In der Kunst hat vor allem die konstruktiv-konkrete und systematische Kunst nach 1945 eine stilistisch verwandte Gruppe von Künstlern geprägt (u. besonders für Kunststoffprodukte. Wolfgang Schmidt. anschließend Architekturbüro Egon Eiermann (bis 1945). er stand dem Verband zwischen 1960 und 1970 als Präsident vor. a. im designerpark. nur an der Werkkunstschule Produktgestaltung. lit. Friedhelm Tschentscher. Hans Hillmann. Entwürfe u. Kunibert Fritz. Hochschulen Institut (INTEF) für Neue Technische Form 1952 in Darmstadt als Folge des Darmstädter Gespräches und der dazugehörigen Ausstellung ›Mensch und Technik‹ (September) gegründet. Systemmöbel für Christian Holzäpfel (ab 1954). darmstadt 1998 | michael schneider. architektur. darmstadt 2005. wurde das INTEF unter seinem ersten Geschäftsführer Gotthold Schneider zum wichtigen Vermittler zwischen Gestaltern und Industrie. berlin 1994 Kassel. die sich in einen konstruktiv-konkreten Flügel (Christian Chruxin. innenraum. Die ursprüngliche Intention. a. Werner Krieglstein. in: klaus wolbert u. 1933 Architekturbüro Ludwig Mies van der Rohe (bis 1938). Architektur. Ähnlich wie das Programm der Göppinger Galerie war der Kulturbegriff umfassend. Bad Münder) und Wohnhäuser. Hartmut Böhm. Das INTEF organisierte für die Frankfurter Messe seit 1953 die ›Sonderschauen formschöner Industrieerzeugnisse‹. bauten der 50er jahre. a..: landesgewerbeamt stuttgart (hrsg. lit. 1910-2002. Teilnahme an der Documenta 1955. Frieder Grindler. An beiden Schulen wurde grafische Gestaltung unterrichtet. design 1945-1978.1950 künstlerische Gestaltung des Schillertheaters Berlin. 1952 Berufung an die Staatliche Akademie der bildenden Künste Stuttgart (Innenarchitektur und Möbelbau). Internationale Bekanntheit erreichte die Kasseler Schule vor allem durch die Gebrauchsgrafik.

became an important point of mediation between designers and industry. universities and polytechnics Institute (INTEF) for New Technical Design Founded in Darmstadt in 1952 following the Darmstadt Conference and the associated exhibition. 1933. im designerpark. Werner Krieglstein. The Kassel school attained an international reputation principally through its commercial art. architecture. The Alfred Messen Building (today the Designhaus) has been the INTEF’s headquarters since it was founded. under its first general manager. 1969 to 1971. graphic design and design in general. has failed to be realised in any permanent premises to the present day. 1977. its concept of culture and the arts was comprehensive. Gotthold Schneider. Jan Lenica and Gunter Rambow). Professor of Architecture at Berlin Weissensee. worked as an architect principally on industrial buildings (Wilkhahn. design 1945-1978. TV with plastic front. after 1962 it was headed by Herbert Oestreich and Günter Kupetz. Friedhelm Tschenscher. located in Karlsaue. s. a. 1958). Rector. constructive-concrete and systematic art was a particularly formative influence after 1945 on a stylistically related group (including Hartmut Böhm. architektur. 1956. Kassel. Hans Hillmann. lit. lit. the German Design Council was also located there between 1953 and 1987. Graphic design was taught at both institutions.. herbert hirche. honorary member of the Stuttgart Academy of Arts. 07 193 Darmstadt on art. Stuttgart (interior design and furniture). issue 19. jörg stürzebecher. bauten der 50er jahre.: ›form‹ magazine. as well as numerous exhibitions in In the years after the Second World War there were two polytechnics of art in Kassel. Since 2000 the faculties of art and design have been combined in the newly founded Kassel Polytechnic of the Arts.: michael schneider. in: klaus wolbert u. 1962 | dokumentation der 200-jährigen geschichte. Helmut Schmidt-Rhen) and a more illustrative approach (including Frieder Grindler. berlin 1994 Fig. Designs included work for Max Braun (including radiogram. then architectural practice of Egon Eiermann (to 1945). lit. Kunibert Fritz.: landesgewerbeamt stuttgart (editor). appointed to the State Academy of Fine Arts. Since 1953 the INTEF has been organising ›Special shows for well-designed industrial products‹ for the Frankfurt Fair & Exhibition Centre. the INTEF. 1952. Hirche’s commitment was vital in firmly establishing the VDID during its initial stage. darmstadt 2005. and amalgamated in 1971 with the University & Polytechnic of Kassel. ›Man and Technology‹. industriekultur – industriedesign. comparable with the collection at the Museum of Modern Art. In art.Herbert Hirche 1910-2002. The Academy of Industrial Art and the School of Industrial Art were merged in 1970. The faculty of product design at the School of Industrial Art was developed by Peter Raacke from 1958 onwards. kassel 1977 1 8 9 . particularly for plastic products. The original intention. 1930-33 at Bauhaus in Dessau and Berlin. innenraum. divided into a constructive-concrete wing (Christian Chruxin. Bad Münder) and residential blocks. but product design only at the School of Industrial Art. he was the association’s president between 1960 and 1970. stuttgart 1978 | christian marquart. to build up a collection of well-designed industrial products for a constantly updated permanent exhibition. Wolfgang Schmidt. 1948 to 1950. darmstadt 1998 | michael schneider. Like the programme of the Göppinger Gallery. Major teachers and designers such as Hans Leistikow (at the Academy) and Karl Oskar Blase (initially at the School) cannot be unambiguously categorised as belonging to either of the wings. also Eberhard Fiebig). the Academy of Industrial Art headed by Arnold Bode (founded in 1947 as a successor to the Academy founded in 1777) and the School of Industrial Art founded 1946 headed by Jupp Ernst (as successor to the school of the same name founded in 1869). architect and designer. architectural practice of Ludwig Mies van der Rohe (to 1938). system furniture for Christian Holzäpfel (1954 onwards).

kassel 1977 Eintritt Kupetz’ bei der WMF. [hier über das Kinderbesteck von Günter Kupetz]. Und nicht nur die Kinder. 1961 bis 1976 Tätigkeit für die WMF. meine zeit in der werkstatt wagenfeld – tagebuch 19541957. Solingen. ab 1958 eigene Entwürfe für WMF. 1960 Barzange für J.« (N. Oberst. Abschluss als 1 9 0 glossar // glossary . 1957 Dissertation ›Das Tischmesser: eine kulturgeschichtlichtechnologische Untersuchung unter besonderer Berücksichtigung der industriellen Fertigung‹. a. A. 1920 Eintritt in das Entwurfsatelier der WMF (Leiter: der Vater Albert Mayer). london 2000 Heinz G. die württembergische metallwarenfabrik (wmf) – bestecke und hohlwaren aus metall zwischen 1945 und 1975. Bad Karlshafen 2002 »Ich sehe mich schon als Designerin. Wagner) 1926 in Schneeberg (Erzgebirge geboren. N. die württembergische metallwarenfabrik (wmf) – bestecke und hohlwaren aus metall zwischen 1945 und 1975. die Zusammenarbeit. November 1990) lit. 1919 bis 1920 Fortsetzung des Studiums an der TH Stuttgart bei Bonatz. Baukunst und Werkform Heft 6/1958. 1981 gestorben. Lohnende Umwege.« (Sigrid Kupetz im Interview mit Dagmar Altgeld-Peters. a. 19. Hochschule für bildende Künste (Kunstpädagogik. in den achtziger Jahren Präzisionsmaschinen für C. seit 1962 wurde er von Herbert Oestreich und Günter Kupetz betreut. ein Besteck. 1992) lit. Besteckmacher. 1953 bis 1956 Referendariat. Pfaender Abb. Textiles Gestalten). Darmstadt. ließ Modelleure strammstehen. Diplomprüfung. Mir war das Zusammenspiel innerhalb einer Fabrikation.: dagmar altgeld-peters.Der Produktdesignbereich an der Werkkunstschule wurde ab 1958 von Peter Raacke aufgebaut. 1947 bis 1953 Studium an der Hochschule für angewandte Kunst bzw. Schenck AG. die Pfaender in seiner Doktor-Arbeit über die Entwicklung des Tafelmessers nur als Wunschbild aufzustellen wagte. beiträge zu einer designtheorie und arbeitsmethodik für designer. von 1930 bis 1960 Leiter des Ateliers und Tätigkeit als Entwerfer (unterbrochen von Kriegsdienst und Gefangenschaft). ab 1960 Werkkunstschule Darmstadt (seit 1971 FH Darmstadt). 1912 bis 1914 Architekturstudium an der TH Dresden. münster. 1944 Kriegsdienst. vom historismus zur guten form. das aufeinander angewiesen sein sehr wichtig.. hamburg. seit 1973 im Vorstand des Institutes für Neue Technische Form. »Uns näher kam ja vielleicht der Kurt Mayer. heft nr.« (Kupetz im Interview.: zeitschrift ›form‹. 1976 bis 1991 Professorin für Grundlagen des Produkt-Designs in Kassel. 1957 bis 1960 im Rat für Formgebung Darmstadt. Mayer war verantwortlich für den Peter Raacke 1928 in Hanau geboren. Henckels.: Sigrid Kupetz u. 1914 bis 1918 Kriegsdienst. »Als Erfolg konnten wir buchen.. 1962 | dokumentation der 200-jährigen geschichte. 08 193 Kurt Mayer Geboren 1928 in Heilbronn (Neckar). Darmstadt. hamburg 1998 1894 als Sohn des Bildhauers Albert Mayer in Geislingen geboren. Elsaesser und Schmitthenner. 1974/1975 Gastprofessur an der GH Kassel. lit. sondern auch die Eltern waren von diesem Besteck begeistert. Entwürfe u. pfaender.: heinz g. das in letzter Konsequenz die Form aufweist. dass das Besteck bei den Kleinen großen Anklang fand. Neue Entwicklungen bei WMF. a. münster. 339) lit. ich hätte ungern frei gearbeitet. ab 1956 Zusammenarbeit mit Günter Kupetz. 1946-47 Ausbildung in Schwäbisch Gmünd. hamburg. 1954 bis 1957 in der Werkstatt Wagenfeld (Stuttgart). S. Veröffentlichung u.: dagmar altgeld-peters. london 2000 Sigrid Kupetz (geb.. vom historismus zur guten form. aber ich war als solche gerne betriebszugehörig. dort Aufbau des Studienganges ›Industriedesign‹. darmstadt 1979 | ders.

1963 to 196667 at Ulm Polytechnic of Design. examination thesis: ›The table knife. I would not have liked to work freelance. from 1960. design). precision machinery for C. from 1959 designs for the mono cutlery series for Hessische Metallwerke Gebr.« (Kupetz in an interview of November 1990) lit. in Saarbrücken (School of Industrial Art). 1953 to 1956.« (Sigrid Kupetz. director of the studio and work as designer (interrupted by military service and POW). Lohnende Umwege. Elsaesser and Schmitthenner. goldwork). 1920. 1967. 1971 to 1991. »Neue Entwicklungen bei WMF« [here on Günter Kupetz’s cutlery for children]. Schenck AG. on the board of governors of the Institute of New Technical Design. pfaender.Sigrid Kupetz (née Wagner) Heinz G. 1974-75. interview with Dagmar Altgeld-Peters. since 1973. development of a pasteboard-furniture range 1 9 1 . in the last analysis. darmstadt 1979 | mei- Kurt Mayer Born 1894 in Geislingen. Henckels.: heinz g. from 1930 to 1960. 1919 to 1920. made his modelers stand to attention. but as such I always liked to be on the staff of an organisation. Darmstadt. Darmstadt. military service. work for the WMF. too. 1957 to 1960. where he developed the industrial-design course. with special reference to industrial production‹. münster. on the German Design Council. studied at the Polytechnic of Applied Art and Polytechnic of Fine Arts (art teaching. qualified as enamelist. hamburg. military service.: dagmar altgeld-peters. hamburg. 1968 to 1993.N. »We were closer perhaps to Kurt Mayer. Publications include Sigrid Kupetz et al. die württembergische metallwarenfabrik (wmf) – bestecke und hohlwaren aus metall zwischen 1945 und 1975. Issue 6. 1944. Bad Karlshafen. Died 1981. london 2000 Fig. own designs for WMF. die württembergische metallwarenfabrik (wmf) – bestecke und hohlwaren aus metall zwischen 1945 und 1975. 339) lit.. Seibel. 1912 to 1914. Professor of Basic Product Design in Kassel. exhibits the design which Pfaender dared to suggest as an ideal in his doctoral thesis on the development of the table knife. vom historismus zur guten form. in Hanau. at the School of Industrial Art in Kassel. the collaboration. Darmstadt School of Industrial Art (since 1971. studied architecture at the Technical University of Dresden. 1956 onwards. in the Eighties. And it was not just the children who were enthusiastic about this cutlery. degree examination. collaboration with Günter Kupetz. p. 1957. 1960. Colonel. in the Wagenfeld workshop (Stuttgart). 1961 to 1976. »We viewed it as a definite success that the cutlery was very popular with the children – cutlery which. Designs include bar tongs for J. a history of culture and a technological analysis. designs for VOKO (office furniture). further training in Cologne (metal sculpture. Baukunst und Werkform. Professor at the Polytechnic of Fine Arts. visiting professor at Kassel University & Polytechnic. The mutual give and take within a manufacturing situation. »I regard myself as a designer. Solingen. 1954 to 1957. son of sculptor Albert Mayer.: dagmar altgeld-peters. vom historismus zur guten form. 1946-47. 1959 to 1962. 1992) lit. teaching at Darmstadt (School of Industrial Art). continued his degree course in architecture at the Technical University of Stuttgart. hamburg 1998 Peter Raacke Born 1928. textiles. Hamburg. Pfaender Born 1926 in Schneeberg (Erzgebirge). london 2000 ne zeit in der werkstatt wagenfeld – tagebuch 1954-1957. studying with Bonatz. 1914 to 1918. joined the WMF design studio (headed by his father. Darmstadt. the way you need one another – these things were very important to me. the parents were. glass painting. training in Schwäbisch Gmünd. 1966. 1951 to 1953. Darmstadt Polytechnic).A. from 1956. 1947 to 1953. from 1958. beiträge zu einer designtheorie und arbeitsmethodik für designer. internship.« (N. 1953 to 1958. plastic suitcase. Albert Mayer). 2002.. 1958. 08 193 Born 1928 in Heilbronn (Neckar). Mayer was responsible for bringing Kupetz to the WMF. münster.

1958. ca.06 Professor Bernhard Heiliger besucht seinen ehemaligen Schüler Günter Kupetz in der WMF. 1958. Professor Bernhard Heiliger visits his Student Günter Kupetz in the WMF. approx. 1 9 2 glossar // glossary .

Günter und Sigrid Kupetz approx. 1958 in Geislingen. Günter und Sigrid Kupetz um 1958 in Geislingen. im Gespräch mit Günter Kupetz. Institut für neue technische Form. about 1965. Karl Dittert on the right. Gotthold Schneider.07 Der Gründer des INTEF. 1965. The founder of the INTEF. 08 1 9 3 . Hanover Fair & Exhibition Centre. Gotthold Schneider talking to Günter Kupetz. institute for new technical design. rechts Karl Dittert. HannoverMesse ca.

: rat für formgebung. erste selbstgefertigte Instrumente. Industriedesign ist auch mein Gebiet. Aber da kam eine Einladung aus Japan an Peter Raacke und da sagte Ernst: Der Direktor fährt. Ich bin der Leiter der Schule und vertrete auch ihre Sache.: angelika petruschat (hrsg. 1951 Leuchten. Seibel. Erläuterung des Rat für Formgebung-Zeichens. Wer war noch in Kassel im Design? Ich war der einzige Designer und so gut. »Rat für Formgebung: Das ist eine Institution für das gute Design. 9 204 1953 auf Initiative der SPD von 1950 gegründete ›Stiftung zur Förderung der Formgestaltung‹. Gegenwärtig ist der RfF Herausgeber der Zeitschrift ›Design-Report‹ und u. »macht langsam …« – 50 Jahre Peter Raacke Design. Geschäftsführer des RfF ist seit 1999 Andrej Kupetz. eine Flasche zu machen? Ja. ich hatte viel zu tun. Ich habe hunderte von Flaschen gedrechselt. Bundespreis Gute Form). Das hat mich gar nicht so geärgert. dass auf der Triennale 1954 in Mailand ausgestellt wird. Meine Nachfolger wurden Kupetz und Österreich (sic!).). darmstadt 1958ff | anlage 1. das Ansehen deutschen Designs im In. Ausrichter des Designpreises der Bundesrepublik Deutschland. Student und Assistent bei Egon Eiermann an der TH Karlsruhe. Wie? Die Afri-Cola Flasche hast Du entworfen und Jupp Ernst hat sie verkauft? Ja sicher. Ich habe für Jupp Ernst. 1963 bis 1966/67 an der hfg ulm. Der Designer ist kein Geräte-Kosmetiker. berlin 2000 Rainer Schütze 1925 bis 1989. 1957 richtete der RfF den 1. »Warum bist Du weggegangen aus Kassel? Weil ich mich geärgert habe. Sohn von Günter Kupetz. a. 1966 Kunststoffkoffer. ab 1958 Entwürfe der mono-Besteckserien für die Hessischen Metallwerke Gebr. Tätigkeit für Hohner (elektronische Instrumente). dabei ist auch die eingedellte für Afri-Cola entstanden. 1953 bis 1958 in Saarbrücken (Werkkunstschule). Das kann man doch. Goldschmieden). was mir das doch erleichtert hat. 11 lit. Wettbewerbe und Publikationen zu begründen (Triennalen in Mailand. Ich war eingeladen und er fuhr nach Japan. 1952 erstes Clavichord. weitere Ausbildung in Köln (Metallplastik. als ich wegging.). Aber. ich wollte mich nicht drauf einlassen. dass sie zwei holen mußten. 1958 bis 1962 an der Werkkunstschule in Kassel.Emailleur. Ab 1956 Entwürfe für VOKO (Büromöbel). Berlin 2004. Die haben mit mir noch Bleibeverhandlungen geführt. 1944 bis 1949 Kriegsdienst und sowjetische Kriegsgefangenschaft. 1968 bis 1993 Professur an der HfbK Hamburg. Veranstaltungen.« Anton Stankowski. parallel dazu Schreinerlehre. Unter der Geschäftsführung von Mia Seeger (1955 bis 1967) half der RfF maßgeblich. wie ein Direktor das macht. im gleichen Jahr eigene Werkstatt. Ich machte einfach nur gute Sachen. lit. Darüber war ich sehr erzürnt und das Faß lief über. Mitarbeit an Stuhlentwürfen. Versuche mit neuen Materialien im In- 1 9 4 glossar // glossary . sondern er hat die Aufgabe. Funktion und Form zu einer optimalen Wirkung zu verbinden. Expo ’58 in Brüssel. Dieser dualistische Grundgedanke wurde auf einem grafisch eng begrenzten Sektor untersucht. S.« »Das war immer meine Neugierde – Chup Friemert spricht mit Peter Raacke« in: Angelika Petruschat (Hrsg. sonderausgabe. er hatte ja den Auftrag. Deshalb entstand das nach innen und außen gerichtete Symbol. ›gute form‹ im wiederaufbau – zur geschichte der produktgestaltung in westdeutschland nach 1945. berlin 2004 Rat für Formgebung (RfF) Abb. der nur Oberflächen formt. erlernte als Schüler verschiedene Musikinstrumente. Es war vorbereitet. Ich blieb erst einmal in Kassel. 1951 bis 1953 Lehrtätigkeit in Darmstadt (Werkkunstschule). zwischen 1953 und 1987 in Darmstadt. Glasmalerei. seither in Frankfurt (Main) ansässig. und er hat ihn weitergegeben. Internationalen Kongreß für Formgebung in Darmstadt und Berlin aus.und Ausland durch Ausstellungen. Flaschenentwürfe gemacht. 1959 Mitgründer des VDID. ›macht langsam …‹ – 50 jahre peter raacke design. bericht für das jahr 1957/58 und folgende. 1967 Entwicklung eines Pappmöbelprogrammes (Bundespreis Gute Form 1971). also für die Agentur Holzschuher in Düsseldorf. die Schlüssel auf den Tisch zu knallen. Das gibt es. Es waren richtig gute Werkstätten da. Er hatte den Auftrag. frankfurt (main) 2003 | christopher oestereich.

exhibited at 1954 Triennial in Milan. I simply only did good stuff. I had a lot to do. I was invited. founded in 1953 following an initiative by the SPD in 1950. A designer is not an appliance cosmeticist who only creates surfaces. competitions and publications (Triennials in Milan. berlin 1994 1 9 5 . too. 09 204 abroad through exhibitions. located between 1953 and 1987 in Darmstadt. it is his task to combine function and form. experiments with new materials for instrument building and patents. and I was so good they had to get two people when I left. lit. 1944 to 1949. But then Peter Raacke had an invitation to go to Japan. »Why did you leave Kassel? Because I was angry. apprenticeship as cabinet maker at the same time. 1959. explaining the German Design Council’s symbol. reports for 1957-58 and following years. 1951. cofounder of the VDID. the son of Günter Kupetz. among other activities. In 1957 the German Design Council organised the first international congress on design in Darmstadt and Berlin. lit. as a schoolboy learned various musical instruments and made first instruments of his own. berlin 2004 Fig. Goldberg Variations by Lajos Rovathay). Since 1999 the General Manager of the German Design Council has been Andrej Kupetz.. Schütze’s cembali have a high reputation in musical circles (e. p. student and assistant of Egon Eiermann at the Technical University of Karlsruhe.g. he had the commission. 2003 | christopher oestereich. the German Design Council was seminal in establishing the reputation of German design both in Germany and 1925 to 1989. in the same year his own workshop. Berlin 2004. In this way a symbol is produced. My successors were Kupetz and Österreich (sic!). I stayed on in Kassel at first. The German Design Council currently issues DesignReport magazine and is. as directors do. I was absolutely furious at this – it was the last straw. Under the general management of Mia Seeger (1955 to 1967). There were some really good workshops there. Who was still in Kassel doing design? I was the only designer. ›gute form‹ im wiederaufbau – zur geschichte der produktgestaltung in westdeutschland nach 1945. He had the commission to make a bottle? Yes.: angelika petruschat (editor).« »Das war immer meine Neugierde – Chup Friemert spricht mit Peter Raacke« in: Angelika Petruschat (editor). military service and POW in Russia.: rat für formgebung. It wasn’t that which so angered me. They negotiated with me to stay. 1959. lights. cofounder of the VDID. the organiser of the German Design Prize. 11 lit. frankfurt am main. collaboration on chair designs. Industrial design is my field.: christian marquart. »macht langsam …« – 50 Jahre Peter Raacke Design. berlin 2000 Rainer Schütze German Design Council ›Foundation for the Encouragement of Design‹. Federal German Good Design Prize). events. working for Hohner (electronic instruments). That happens. quite right. I’m the head of the school and I’ll represent its interests. which made it easer for me just to walk out. and Ernst said: the director will go. I provided hundreds of bottle shapes. darmstadt 1958ff | annex 1. since then in Frankfurt am Main. where he started by managing the copyright division. That’s perfectly possible. to produce an optimum effect. The basic duality of thought has been investigated in a graphically narrow sector. But I didn’t want to have anything to do with it. that is for the Holzschuher Agency in Düsseldorf.(German Good Design Prize 1971). industriekultur – industriedesign. Also worked as an architect. »The German Design Council: that is an institution for good design.« Anton Stankowski. What? You designed the Afri-Cola bottle and Jupp Ernst sold it? Yes. ›macht langsam …‹ – 50 jahre peter raacke design. constantly building cembalos. I made bottle designs for Jupp Ernst. Expo ‘58 in Brussels. special issue. first clavichord. and he passed it on. and that is how the dented one for Afri-Cola came to be produced. 1952. whose reference is both inward and outward. and he went to Japan.

das erste jahrzehnt der kunsthochschule berlin-weißensee. 1948 Ingenieurexamen in Esslingen 1 9 6 glossar // glossary . zwei mal zwölf deutsche designer (md-sonderveröffentlichung).: hiltrud ebert. als Schüler. Goldberg-Variationen von Lajos Rovathay). erfuhr er aus Reportagen. 34 lit. Der war furchtbar schüchtern und bescheiden. industriekultur – industriedesign. (hrsg. u. a. 1956 Zusammenarbeit mit Heinrich Löffelhardt. den Siegmund Hahn. zahlreiche Illustrationen. zunächst Entwerfer und Ingenieur bei Ritter. der Karikaturist. der bei uns ja auch Professor ist.‹ Allein der berühmt gewordene Jeep mit seinem genial-simplen Bauprinzip und der damit verbundenen Reparaturfreundlichkeit war für Slany eine Offenbarung.« Günter Kupetz im Interview 1990 lit. geb. ab 1958 zahlreiche Gestaltungen für Bosch-Heimwerkergeräte. heute macht er Kirchenkunst. Zwei mal zwölf deutsche Designer (Md-Sonderveröffentlichung). Durchdacht. 1941 bis 1944 Ingenieurstudium in Eger (Cheb. S. von denen wir nicht mal geträumt hatten. 1965 Mensageschirr aus Duroplast für die neugegründete Ruhr-Universität Bochum (Deutsche Ornapress. denn er sprach nicht. Berlin 1994 Geboren 1926 in Wiesenthal (heute Tschechische Republik). Tschechische Republik). Kriegsdienst und Gefangenschaft. der in Frankfurt ist bei ›Pardon‹. er wäre stumm. essen 1965 | gisela schultz (bearbeitung). 1986 Professur an der Akademie Stuttgart (Investitionsgüterdesign). weitere Arbeit für Ritter. 1953 Kochgeschirr aus Aluminium für Ritter. kunstdokumentation sbz/ddr 1945-1990. kann ich nicht sagen.). Außerdem als Architekt tätig. 1936 Scheidung von Max Schwimmer. Entwürfe u. 1965 Engagement für die Gründung von Hans Mayers OpArt-Galerie in Esslingen. gut konstruiert und dazu äußerlich auch oft noch attraktiv. 1930 TBC-Erkrankung. slany – auswahl von designarbeiten 1953 bis 1965. »Die Schwimmer hatte den Joachim Dunkel. Vor lauter Schüchternheit sprach er nicht. u.: christian marquart. das zeigte sich ihm damals. Und weil man dem US-Gefangenen auch US-Magazine zum Lesen gab. 1955 bis 1956 Konstrukteur im Designbüro bei Daimler-Benz. 1961 zu Goethes Tagebuch. daß jenseits des Atlantiks nicht allein das Militär mit so gut durchdachten Produkten ausgerüstet war. Träger zahlreicher Auszeichnungen. der auch damals ein bedeutender junger Mann war.1986 (Berlin). dann den Horst Breitkreuz. ca. wo er anfangs den Bereich Urheberrechtsfragen bearbeitet. Emil Cimiotti (Bildhauer) und Klaus Bendixen (Maler) in der Stuttgarter Galerie der Behr Möbel GmbH unter dem Titel ›Gewollt – geworden‹. 1923 Geburt der Tochter Gabriele. 1922 Heirat mit dem Grafiker und Illustrator Max Schwimmer. 1921 Studium an der Leipziger Akademie. B. industriekultur – industriedesign. Ich dachte immer. Goetze. Altbach am Neckar). Stuttgart 1997. 1963 Kunststoff-Geschirr für BASF. lit.: e. a. 1983 Honorarprofessur an der Hochschule der Künste (heute Universität der Künste) Berlin. Gutes Design. Man konnte mit ihm kein Wort wechseln. 1956 eigenes Designbüro. Esslingen. war in USA eine Alltagserscheinung.strumentenbau und Patente. einen Seidel. der sich mit solchen Fragen auseinandersetzte. daß es drüben so einen Beruf gab. Neben der Tätigkeit als Designer kulturelles Engagement. 1958 Ausstellung zusammen mit Anton Stankowski (Graphiker). ab 1959 Leifheit-Teppichreiniger. der das Interesse am Berufsfeld Design bestärkt. stuttgart 1997 | christian marquart. ›Und dann erfuhr ich noch. 1959 Mitgründer des VDID. Waschmaschinen für Scharpf. a. von der ›kunstschule des nordens‹ zur sozialistischen hochschule. a. berlin 1994 Eva Schwimmer 1901 (Kalkstein in Ostpreußen) . 1947 Berufung an die Kunsthochschule Berlin Weißensee (Entlassung 1950). Schützes Cembali genießen in Musikerkreisen hohes Ansehen (z. kontinuierlicher Cembalobau.‹« Gisela Schultz (Bearbeitung). 1925 Geburt der Tochter Francis. dann den Chlodwig Poth. köln 1996. 1959 Mitgründer des VDID. Das hat mich beeindruckt. wo der abgeblieben ist. 160-191 Hans Erich Slany (Neckar). h. »Slany war in amerikanische Kriegsgefangenschaft geraten und staunte: ›Die hatten Ausrüstungsgegenstände. in: günter feist u.

‹ The now famous Jeep alone. 1965. He was so shy. studied engineering in Eger (Cheb. young graphic artists such as Karl Oskar Blase and Wolfgang Schmidt were enlisted. own design practice. 1936. cofounder of the VDID. And since US POWs were also given American magazines to read. cologne 1996. 1 9 7 . née Goetze. plastic tableware for BASF.Eva Schwimmer 1901 (Kalkstein in East Prussia) . (editors). studied at Leipzig Academy. entitled ›Gewollt – Geworden‹ (Seen and Done). 1923. 1956. Zwei mal zwölf deutsche Designer (Md special publication). from 1959. including designs for aluminium kitchenware. military service and POW.« lit. washing machines for Scharpf. holder of many awards. well constructed. and yet often with an attractive exterior. 1965. nowadays he works on church art. working for Pardon. Esslingen. started as designer and engineer at Ritter. 1925. Good design. he learned from the articles that it was not just the military across the Atlantic who were equipped with such well thought out products. numerous illustrations. 1930. 1959. role in founding Hans Mayer’s op-art gallery in Esslingen. diagnosed with tuberculosis. about 1921. 1986. collaboration with Heinrich Löffelhardt. and associated ease of repair. zwei mal zwölf deut- Hans Erich Slany Born 1926 in Wiesenthal (now Czech Republic). birth of daughter Gabriele. honorary professor at the Academy of Arts (now the University of Arts). Emil Cimiotti (sculptor) and Klaus Bendixen (painter) at the Stuttgart gallery of Behr Möbel GmbH. 1941 to 1944. 160-191 versity of Bochum (Deutsche Ornapress. numerous designs for Bosch DIY appliances. 1955 to 1956. draughtsman in design office at Daimler-Benz. 1947. 1956.‹« Gisela Schulz (editor). berlin 1994 Triennale ’57 This exhibition in Milan (27 July – 4 November 1957) provided the Kassel Academy of Industrial Art with its international debut. Stuttgart 1997. Czech Republic). engineering degree in Esslingen (Neckar). He was terribly shy and modest. Arnold Bode was responsible for architecture. kunstdokumentation sbz/ddr 1945-1990. Along with his work as a designer. birth of daughter Francis. graphic designer and illustrator. because he never said a word. 1990. professor at the Kassel Academy of Industrial Art. »Slany ended up as an American POW and was amazed.1986 (Berlin). then Chlodwig Poth – he is in Frankfurt. I always thought he was dumb. essen 1965 | gisela schultz (editor). I don’t know where he has got to. h. was an everyday phenomenon in the USA. in: günter feist et al. ›I then found out that there was a profession over there devoted to questions of this kind. industriekultur – industriedesign. under the direction of Hans Leistikow.: e. major contributions to the arts. ›They had equipment we hadn’t even dreamed of. Well thought out. 1948. 1983. 1922. including Goethe’s Diary. appointed to the Berlin Weissensee Polytechnic of Art (dismissed 1950). 1961. 34 lit. then Horst Breitkreuz. who even then was an important young man. Leifheit carpet cleaners.: hiltrud ebert. married Max Schwimmer.« Günter Kupetz in an interview. the caricaturist. you couldn’t get a word out of him. 1963. divorce from Max Schwimmer. who confirmed his interest in a design career. he could see then. That impressed me. p. including 1959 exhibition jointly with Anton Stankowski (graphic designer). Berlin. You couldn’t have any sort of conversation with him. Altbach am Neckar). from 1958 onwards. von der ›kunstschule des nordens‹ zur sozialistischen hochschule. »Frau Schwimmer had Dunkel as a pupil – he is also a professor here now – and Siegmund Hahn. professor at the Stuttgart Academy (capital-equipment design). Duropolast tableware for student refectory in the newly founded Ruhr Uni- sche designer (md special publication). stuttgart 1997 | christian marquart. was a revelation to Slany. slany – auswahl von designarbeiten 1953 bis 1965. someone called Seidel. das erste jahrzehnt der kunsthochschule berlin-weißensee. further work for Ritter. for graphic design. with the simplicity of genius in its principle of construction.

1956 freie Mitarbeit bei Robert 1 9 8 glossar // glossary . Bis zur Gründung des VDID hatte der Rat die Interessen der deutschen Industriedesigner im ICSID allein wahrgenommen. sondern individuelle Kräfte beteiligt sind. Peter Raacke hatte in Saarbrücken und Kassel bereits Lehrerfahrungen gesammelt. Hans Theo Baumann und Kupetz selbst kamen von der freien Kunst (Baumann Malerei. Nach Günter Kupetz’ Ausführungen im Herbst 2005 wurde die Gründungsgruppe sehr sorgfältig zusammengesetzt. Plastik und Apparatebau u.) war die erste internationale Manifestation der Kasseler Werkakademie. a. sieht in seinem Katalogbeitrag Zusammenhänge von Kunst und Gestaltung: »Überflüssig zu sagen. 1953 bis 1955 Studium der Innenarchitektur an der Akademie Stuttgart.Triennale ’57 Die Ausstellung in Mailand (27. jedoch ihrer Form nach verwandt zu sein scheinen. darmstadt 1958ff | christian marquart. ausgestellt waren auch Arbeiten von Günter Kupetz. sondern auch persönliche Wirkungen aus. 11. Stephan Hirzel. 7. daß hier. dem Handwerk und der industriellen Erzeugung wechselseitige Einwirkungen spürbar. Arno Votteler schließlich war mit Innenarchitekturaufgaben vertraut und hatte durch seinen Londoner Aufenthalt auch internationale Beziehungen. Infolgedessen löst beispielsweise ein Mosaik. 1948 Besuch der Kunsthandwerkerschule Bonndorf (Schwarzwald). die zwar ihrer Entstehung nach einander der völlig fremd.4. Professor für Kunstgeschichte an der Werkakademie Kassel. lit. industriekultur – industriedesign. stuttgart 1957 menschluss war die Notwendigkeit einer Gebührenordnung für Produktentwürfe. Einige der Gründer hatten sich auf der Expo’58 in Brüssel getroffen und eine Verbandsgründung angeregt.bzw.: rat für formgebung. ein keramisches Gefäß in jedem von uns nicht nur verschiedene. Aber ganz abgesehen davon. Und dennoch kann es vorkommen. ein Cembalo. um Kontakte zu verschiedenen Interessenbereichen zu ermöglichen. dessen Ziel in den Anfangsjahren die Professionalisierung der Produktgestaltung für die Industrie war. Anlaß zu der Frage geben: Inwieweit sind hier zwischen den bildenden Künstlern. die dem Berufsprofil entsprachen. . vor allem bei der Findung möglicher Mitglieder. Mia Seeger. könnte allein schon das Mit. m. Rainer Schütze stellte die Verbindung zur Architektur. Lebensmittelpunkt in Baden-Württemberg. Herbert Hirche als zweiter und langjähriger Vorsitzender schließlich stellte die Verbindung zur älteren Generation her und war durch seine Bauhaus-Herkunft in die weithin bekannte kunstgeschichtliche und architekturgeschichtliche Tradition eingebunden. daß etwa der Gestalter eines solchen singulären Werks zugleich verantwortlich zeichnet für den Entwurf zu irgend einem Industrieprodukt.: katalog der triennale. ab 1950 gestalterische Arbeit bei Walter Knoll in Herrenberg Sitzmöbelentwürfe). für die Grafik wurden unter Leitung des Kasseler Werkakademieprofessors Hans Leistikow junge Grafiker wie Karl Oskar Blase oder Wolfgang Schmidt herangezogen. vergleichbar der Gebührenordnung der Gebrauchsgrafiker. bericht für das jahr 1957/1958 und folgende. Einer der Gründe für einen solchen Zusam- 1929 in Freudenstadt (Schwarzwald) geboren. berlin 1994 VDID (Verband Deutscher Industrie- Arno Votteler Designer) Am 5. Gibt es direkte oder indirekte Querverbindungen zwischen Malerei und Textildruck. am Zustandekommen solcher Werke nicht industrielle. Arnold Bode zeichnete für die Architektur verantwortlich. Unterstützung. Erich Slany die zur Ingenieurtechnik her. so etwa das im Katalog abgebildete Kinderbesteck. kam außerdem von der Geschäftsführerin des Rat für Formgebung. Vorbereitende Treffen fanden im Rahmen von Veranstaltungen der Stuttgarter Werkbundgruppe statt. Wilhelm Wagenfeld erhielt einen großen Preis. Karl Dittert hatte eine kunsthandwerkliche Herkunft und war außerdem durch seine Redegewandtheit für die Vermittlung der Verbandsinteressen wichtig. alle Gründer hatten in der Konstituierungsphase ihren Arbeits. August 1959 eingetragener Berufsverband. Kupetz Bildhauerei).« lit. unbeschadet aller neuen Ausdrucksformen. ein Messkelch.und Nebeneinander von Ausstellungsgegenständen.

1953 to 1955. despite all new forms of expression. 1948. a chalice. successor to Herbert Hirche as Professor of Interior Design and Furnishing at the Stuttgart Academy. yet seem related in their design. studied interior design at Stuttgart Academy. Hans Theo Baumann and Kupetz himself came from fine art (Baumann from painting. but personal. cofounder of the VDID. direct or indirect. Karl Dittert came from arts and crafts and was also important for his articulacy in publicising the association’s interests. Metropol and Doradus series). and so on?« lit. such as the children’s cutlery illustrated in the Catalogue. Kupetz from sculpture). 1966 to 1967. a ceramic vessel. 1961. Rembo. Erich Slany with engineering. Mia Seeger. to facilitate contacts with various fields of interest. Peter Raacke already had experience as a teacher in Saarbrücken and Kassel. between 1960 and 1985 for Planmöbel (Espelkamp). the aim of which. According to the account given by Günter Kupetz in autumn 2005. Until the founding of the VDID. Rainer Schütze provided a link with architecture. where in 1980 he founded the Institute of Interior Design and Furnishing (including Weissenhof seminars). head of Gutmann office in Stuttgart. industriekultur – industriedesign. the second chairman – a post he occupied for many years – provided a link with the older generation. and industrial production? Are there cross links. registered on 5 August 1959. from 1963 chairs and sofas for Stoll-Giroflex (Holsen. attended the Bonndorf (Black Forest) School of Industrial Art. 1959. saw connections between art and design: »It hardly needs to be said that here. freelance at Robert Gutmann in London. create effects within us which are not just different. And yet it may well be that the designer of such an individual work is responsible at the same time for some industrial product or other. Preparatory meetings were held at events run by the Stuttgart group of the Artists’ and Designers’ Association. the forces involved in the production of such works are not industrial. But quite apart from this. Votteler’s main interest was in designing furniture. during the set-up stage all the founders were living or working mainly in BadenWürttemberg. while his Bauhaus background made him an integral part of a well-known tradition in the history of art and architecture. but individual. One of the reasons for a federation of this kind was the need to establish a scale of fees for product designs. stuttgart 1957 German industrial designers in the ICSID alone. report for 1957-1958 and following. and had international connections through the time he had spent in London. darmstadt 1958ff. sculpture and appliance design. between painting and textile printing. comparable with the scale of fees for commercial artists. lit . Finally. a cembalo. 1957 to 1960. might lead us to ask: how far can we see mutual influences here between creative artists. 1976 to 1994. though poles apart in their genesis. Herbert Hirche. the fact that exhibits can be shown side by side which. Professor of Industrial Design at the Braunschweig Polytechnic of Arts and own studio. the Council had represented the interests of Born 1929 in Freudenstadt (Black Forest). In an article written for the Catalogue. for example.Wilhelm Wagenfeld received a major prize. | christian marquart. developed the M 1000 wall and cupboard system for Schiffe. Some of the founders had met at Expo 58 in Brussels and suggested that an association should be set up. also came from the General Manager of the German Design Council. 1956. from 1950. Consequently. Stephan Hirzel. handicraft. particularly in finding potential members who satisfied the job description. design work at Walter Knoll in Herrenberg (chair and sofa designs). in its first years. Arno Votteler was familiar with interior design. the founding members were very carefully selected. Support. berlin 1994 Arno Votteler VDID (Association of German Industrial Designers) A professional association.: german design council.: catalogue of the triennale. a mosaic. »The debate about art and architecture and furniture 1 9 9 . Professor of Art History at the Kassel Academy of Industrial Art. was to make product design for industry a professional activity. the exhibition also included work by Günter Kupetz.

New York. daneben ab 1916 Besuch der Bremer Kunstgewerbeschule. der Tapetenproduzent Rasch & Cie. zwischen 1949 und 1970 zahlreiche Entwürfe für WMF. 10 204 Wagenfelds trug zur Neuausrichtung der Gestaltung bei der Braun AG ab 1955 entscheidend bei. Industriekultur – Industriedesign. Rembo. Neben festangestellten Entwerfern wie dem Atelierleiter Kurt Mayer und (zeitweise) Günter Kupetz (Das Werkverzeichnis von Dagmar Altgeld-Peters führt nur für die Metallgestaltung 167 ausgeführte Entwürfe an. Doradus). 1961 Professur für Industriedesign an der Kunsthochschule Braunschweig und eigenes Atelier. weitere Firmen sind u.« (Günter Kupetz im Interview mit Katrin Pallowski und Volker Weinert.: arno votteler. in dem sich Hersteller moderner Gebrauchsgüter für den Haushalt zusammenschließen. was sie wollen. der hatte Daumen.Gutmann in London. der Resopal-Hersteller Römmler. und dann hat er natürlich ständig solange rumgefeilt an den Sachen. a. Weißenhof-Seminare). wilhelm wagenfeld (1900-1990). berlin 1994 Abb.und Schranksystems M 1000 für Schiffe. 1976 bis 1994 als Nachfolger von Herbert Hirche Professur für Innenausbau und Möbeldesign an der Akademie in Stuttgart. 1947 kurze Lehrtätigkeit an der Werkakademie in Dresden. 1966 bis 1967 Entwicklung des Wand. Ritter & Co. 1959 Mitgründer des VDID.: beate manske u. aber der hat nur an seinen eigenen Gebrauch gedacht: Wie mach’ ich das. die allerdings häufig aus mehreren einzelnen 2 0 0 glossar // glossary . da können Sie nehmen. industriekultur – industriedesign. Oder damit ich das gut in der Hand halten kann. Votteler hat vor allem Möbel entworfen. Der hatte ja nicht mal Finger. 1955 gehört WMF zu den Firmen des Verbundkreises. aber die paßten nachher an keine andere Hand. die mit lauter Daumen versehen waren. es paßt in keine andere Hand. Kronberg). dort 1980 Gründer des Instituts für Innenarchitektur und Möbeldesign (u. es war natürlich ästhetisch reizvoll. Dort intensive Beschäftigung mit Pressglas. der hat nur vom Gebrauch gesprochen. Und ich sage ja immer wieder: Wagenfeld hatte zwei Pranken. 1931 bis 1935 Lehrtätigkeit an der Staatlichen Kunsthochschule in Berlin. GroßUmstadt und die Porzellanfabrik Rosenthal aus Selb. der Möbelhersteller Knoll International. 1957 bis 1960 Leitung des Gutmann-Büros in Stuttgart. und die waren alle links.. ab 1963 Sitzmöbel für Stoll-Giroflex (Serien Holson.). stuttgart und münchen 1994 | christian marquart. der Elektrogerätehersteller Max Braun aus Frankfurt (heute Braun AG. a. anschließend künstlerischer Leiter der Vereinigten Lausitzer Glaswerke. Berlin 1994 lit. 1990) lit. 1923 am Bauhaus Weimar. Er arbeitete also praktisch wie ein Silberschmied und nicht wie ein Designer. ostfildern-ruit 2000 Württembergische Wilhelm Wagenfeld br i k e n WMF Metallwaren Fa- 1900 (Bremen) – 1990 (Stuttgart). in ›Meine Designgeschichte‹. die mit dem 1871 in Stuttgart gegründeten Galvanisierbetrieb A. 1949 Referent für industrielle Formgebung am Landesgewerbeamt Stuttgart. 1914 Lehre im Zeichenbüro der Bremer Silberwarenfabrik Koch & Bergfeld. hier zitiert nach Christian Marquart. »Wagenfeld. dort und am Nachfolgeinstitut Bauhochschule bis 1930. 1919 bis 1922 Studium an der Staatlichen Zeichenakademie in Hanau.) täglich in der hand – industrieformen von wilhelm wagenfeld aus sechs jahrzehnten. damit das mir gefällt. »Die Auseinandersetzung mit Kunst und Architektur und Möbeldesign war ein Katalog von Knoll Associates. gudrun scholz (hrsg. im gleichen Jahr bis 1949 Professor für industrielle Formgebung an der Hochschule für bildende Künste in Berlin. nur teilweise veröffentlicht. Metropol. so zwischen 1960 und 1985 für Planmöbel (Espelkamp). Unterbrechung der Arbeit als Formgestalter durch Kriegsdienst und Gefangenschaft. Er war Mitgründer der Zeitschrift ›form‹. also äußerst ungeschickt. worpswede 1987 | beate manske (hrsg. 1880 zur heutigen WMF fusionierte. nicht nur stühle. Ein Vortrag 1853 gründeten Daniel Straub und die Brüder Friedrich und Louis Schweizer in Geislingen eine Metallwarenfabrik. Bramsche. bis sie in seine Hand paßten. Er war von Herbert Matter gestaltet und öffnete eine neue Welt …« Arno Votteler.

He didn’t have any fingers. taught briefly at the Academy of Industrial Art in Dresden. but he only ever thought of his own usage: how can I make this in such a way that I like it? Or so I can hold it well in my hand? And I always say: Wagenfeld had two paws. 1923.: arno votteler. he was all thumbs. the Formica manufacturer Römmler of Gross-Umstadt. though these often consist of a number of individual parts. and the Rosenthal china factory in Selb. Guido Met. until 1930. only partly published. 1931 to 1935. Head of Industrial Design at the Stuttgart State Office of Trading. 1990 lit. industriekultur – industriedesign. he spoke only of usage. ostfildern-ruit. for all practical pur- In 1853 Daniel Staub and the brothers Friedrich and Louis Schweizer founded a metalware factory in Geislingen. Industriekultur – Industriedesign. at the Weimar Bauhaus. the ›Bauhochschule‹. täglich in der hand – industrieformen von wilhelm wagenfeld aus sechs jahrzehnten. New York. aesthetically. further such companies include the electrical-appliance manufacturer Max Braun of Frankfurt (today Braun AG of Kronberg). Berlin 1994 lit. 1919 to 1922. but which are listed under her name) WMF frequently involved freelance workers of many years’ standing in the design of hollow ware and cutlery. Michael Kindler and Matteo Thun currently work for WMF. So. In her catalogue survey ›Interieur und Design 1945-1960 in Deutschland‹. taught at the State Polytechnic of the Arts in Berlin. the wallpaper manufacturer Rasch & Cie of Bramsche. quoted here from Christian Marquart. Intense involvement there with pressed glass. 10 204 poses. Karl Dittert. such as the studio director Kurt Mayer and (occasionally) Günter Kupetz (the work catalogue by Dagmar Altgeld-Peters lists 167 items of metal design alone.: beate manske and gudrun scholz (editors). along with attendance at Bremen School of Industrial Art from 1916. work as designer interrupted by military service and POW. in other words extremely cackhanded. in »Meine Designgeschichte«. such as Wilhelm Wagenfeld. which had nothing but thumbs on them. didn’t fit anybody else’s hand. 2000 Württembergische briken WMF Wilhelm Wagenfeld Metallwaren Fa- 1900 (Bremen) – 1990 (Stuttgart). In 1955 WMF joined the association of companies bringing together manufacturers of modern consumer goods for the household. »Wagenfeld. wilhelm wagenfeld (1900-1990). (founded Stuttgart 1871) to form the present WMF. the furniture manufacturer Knoll International. in the same year until 1949 Professor of Industrial Design at the Polytechnic of the Fine Arts in Berlin. Tapio Wirkala and Sigurd Persson.« Günter Kupetz in an interview with Katrin Pallowski and Volker Weinert. Designers such as James Irvine. so that the figure given by Günter Kupetz of more than 650 designs is rather realistic. then artistic director of United Lausitz Glassworks. He was a cofounder of the magazine ›form‹. and they were all on the left. nicht nur stühle. numerous designs for WMF. including the glass designs and other designs which he produced together with Sigrid Kupetz. of course. berlin 1994 Fig. A lecture by Wagenfeld made a decisive contribution to a reorientation of design at Braun AG from 1955. 1914. worpswede. he worked like a silversmith and not a designer. it was attractive. Along with permanent designers. which merged in 1880 with the electroplating business of A. 1949. between 1949 and 1970. take it as you like. It was designed by Herbert Matter and opened up a new world…« Arno Votteler. Ritter & Co. studied at the State Academy of Drawing in Hanau. Barbara Mundt discusses the differences of formal language between Wilhelm Wagenfeld and Günter Kupetz when working for the WMF: »Here once more Günter Kupetz’s metalwork 2 0 1 . there and at its successor institution. Wilhelm Braun-Feldweg. 1987 | beate manske (editor).design was a catalogue by Knoll Associates. Sigrid Kupetz. but after that they didn’t fit anyone else’s hand. apprenticeship in the drawing office of the Bremen silverware factory of Koch & Bergfeld. stuttgart and munich 1994 | christian marquart. so of course he tinkered around with the things he was working on till they fitted his hand. 1947.

Mit Günter Kupetz teilt Zeischegg nicht nur die bildhauerische Herkunft. zwischen 1951 und 1968 an der HfG Ulm. 2 bände. In dem Bestandskatalog ›Interieur und Design 1945-1960 in Deutschland‹ geht Barbara Mundt auf die unterschiedliche Formensprache bei Wilhelm Wagenfeld und Günter Kupetz für die WMF ein: »Die Metallarbeiten von Günter Kupetz spiegeln hier noch einmal die grundsätzlichen Möglichkeiten der Formgebung um die Mitte der 50er Jahre in Deutschland. Daneben brachte die Arbeit des Bildhauers mit dem Metallblech organisch weiche Formen hervor. so dass die von Günter Kupetz genannte Zahl von über 650 Entwürfen wahrscheinlich ist. ab 1938 Wehr. die württembergische metallwarenfabrik (wmf) – bestecke und hohlwaren aus metall zwischen 1945 und 1975 – vom historismus zur guten form (form und interesse band 48. london 2000 Walter Zeischegg 1917 (Wien) – 1983 (Ulm). das zwei unterschiedliche Tendenzen zeigt. die – wohl aufgrund von Vorbehalten von Seiten der HfG Ulm – zunächst nicht zustandekam. köln 1995 (fsb-edition. Band 11) 2 0 2 glossar // glossary . ab 1968 eigenes Designbüro in Ulm. erarbeitete parallel dazu Günter Kupetz sein eigenes. plastiker. Karl Dittert. ulm 1992 | andrea scholtz.). in der Gerade und Rechteck dominieren. lehrer an der hfg ulm 1951-68. hier illustriert durch das Schalensystem und den aus einem kleinen Blech geschnittenen und gebogenen Brotträger. Gegenwärtig arbeiten u. walter zeischegg. erstrebenswert. die Glasgestaltungen und Entwürfe. Bln.: christiane wachsmann. Auseinandersetzung mit industrieller Formgebung. 1949 Kontakt mit Max Bill und dem Institut of Design in Chicago. hand und griff . 1951 zusammen mit Carl Auböck Ausstellung ›Hand und Griff‹. 1932 bis 1936 Ausbildung an der Bundeslehranstalt für das Baufach und an der Kunstgewerbeschule in Graz.ausstellung wien 1951. anschließend Bildhauerstudium an der Akademie der Bildenden Künste in Wien. die Gestalter James Irvine.« Barbara Mundt. Eine strenge Linie entstand. ab 1946 Fortsetzung des Studiums. carl auböck. aber unter ihrem Namen genannt werden. eingerechnet) band WMF häufig langjährige freie Mitarbeiter wie Wilhelm Wagenfeld. in das Kupetz Griff und Randdellen mit der Hand eintiefte.und Kriegsdienst. Während Wagenfeld von Stuttgart aus sein Geräteprogramm entwickelte. material. a. Guido Metz und Michael Kindler oder Matteo Thun für WMF. Tapio Wirkala und Sigurd Persson in die Gestaltung von Hohlwaren und Bestecken ein. dort 1957 Leiter der Entwicklungsgruppe 3. in »Interieur und Design in Deutschland 1945-1960«. S. sondern auch die Vorliebe für freie formbare Materialien wie Gips. Darüber hinaus hatte Zeischegg großes Interesse an morphologischen Reihen. Sigrid Kupetz. 1993. deren Griff sich aus der Kurve der fließenden Kontur entwickelt. designer. oder das Tablett aus einem Messingblech.: dagmar altgeld-peters. Wilhelm Braun-Feldweg. Metalle und Kunststoff. kartoffelchips im wellflächenquadrat – walter zeischegg. 225 lit. die er für eine umfassende Formenlehre nutzen wollte. hrsg. einen fließenden Übergang von abstrakten Gestaltungsübungen zu konkret gestellten Produktentwurfsaufgaben [zu schaffen]«. ab 1964 Entwürfe für den Büromittelhersteller Helit. lit. Auf den in zwei Richtungen sanft verformten Fläche spielen lebendig Licht und Schatten. münster hamburg. Becher und Schalen.Teilen bestehen. […] Im Umgang mit den üblichen Materialien der Fabrik entstanden Ideen und wurden für die Serienfertigung in möglichst einfacher. die zusammen mit Sigrid Kupetz entstanden. deren Formen er mathematisch exakt kalkuliert. Zeischegg charakterisiert seine Arbeitsweise in seinen Notizen so: »Es erschiene mir wünschenswert. von magdalena droste – bauhaus archiv berlin). Wie Hans Gugelot wurde auch Walter Zeischegg in der Gründungsphase des VDID zu einer Mitarbeit aufgefordert.und energiesparender Herstellungsweise umgesetzt. hfg-archiv ulm (hrsg.

Alongside this. which he wanted to use for a comprehensive theory of design. walter zeischegg. formed softly in two directions. and these were realised for serial production in manufacturing processes which were as simple and as sparing of materials and energy as possible. a range which shows two variant tendencies. military service. whose handles are developed from the curve of the flowing contour. A strict profile was created. 1993. kartoffelchips im wellflächenquadrat – walter zeischegg. ulm 1992 | andrea scholtz. […] Contact with the usual materials of the factory created ideas. [to create] a flowing transition from abstract design exercises to concrete productdesign commissions. worth striving for. jointly with Carl Auböck. Beyond this. hamburg. whose shapes he calculates with mathematical precision. the work of the sculptor with sheet metal produced organically soft forms. 1951. 2000 ble. london. designer.« Zeischegg shares with Günter Kupetz not just a background in sculpture. 2 vols. in which the straight line and the right-angle are dominant. from 1969. between 1951 and 1968. vol. 225 lit. Walter Zeischegg was also asked to collaborate in the founding period of the VDID. 1957. Bln. plastiker. münster. cologne 1995 (fsb edition. In his notes Zeischegg characterises his way of working as follows: »To me it would seem desira- 2 0 3 . contact with Max Bill and the Institute of Design in Chicago. 11) Walter Zeischegg 1917 (Vienna) – 1983 (Ulm). designs for the office-equipment manufacturer Helit. or the tray of sheet brass.: christiane wachsmann. but also a preference for freely formable materials. lehrer an der hfg ulm 1951-68.. in Interieur und Design in Deutschland 1945-1960. in which Kupetz deepened the handle and edging notches by hand. carl auböck. ulm polytechnic of art archive (editor).« Barbara Mundt. from 1946. 1949. own design practice in Ulm. from 1964. metals and plastics. edited by magdalena droste – bauhaus archive berlin). lit. Mugs and dishes. exhibition ›Hand und Griff‹ (Hand and Handle). volume 48. illustrated here by the system of dishesand the bread holder. hand und griff – ausstellung wien 1951. then studied sculpture at the Academy of Fine Arts in Vienna. die württembergische metallwarenfabrik (wmf) – bestecke und hohlwaren aus metall zwischen 1945 und 1975 – vom historismus zur guten form (form und interesse. study of industrial design.: dagmar altgeld-peters. 1932 to 1936. Günter Kupetz was working on his own range at the same time. Head of Development Group 3 there. p. Like Hans Gugelot. continued studying. but – probably due to reservations on the part of Ulm Polytechnic of Design – this initially came to nothing. at Ulm Polytechnic of Design. Light and shade play in lively fashion on the surface. from 1938.reflects the basic possibilities of design as they existed in the mid 1950s in Germany. Zeischegg had a great interest in morphological series. trained at the Federal Institute of Building and at the School of Commercial Art in Graz. cut and bent from a small sheet of metal. While Wagenfeld developed his range of appliances from Stuttgart. such as plaster.

1957. 1960. different logos for the German Design Council. 2 0 4 glossar // glossary . 1957. the logo below right is still in use today.und Pfefferstreuern »Max und Moritz« von Wilhelm Wagenfeld. Karikatur von Günter Kupetz zu den Salz. das Signet unten rechts ist bis heute in Gebrauch.09 10 Anton Stankowski. 1960. Caricature by Günter Kupetz of the »Max and Moritz« pepper pots by Wilhelm Wagenfeld. veröffentlicht in den WMF-Mitteilungen. Signetvariationen für den Rat für Formgebung. published in WMF Mitteilungen. Anton Stankowski.

chronik chronicle .

gestaltung weltweit gestaltung in deutschland Die ›Exposition des Arts Décoratifs et Industriels Modernes‹ in Paris führt zum Stilbegriff des Art Deco. Die Internationale Moderne in Architektur und Gestaltung verbindet sich in La Sarraz (Schweiz) im Congrès Internationaux d’Architecture Moderne (CIAM). März 1945. Der Deutsche Werkbund stellt allmählich seine Tätigkeit ein. – 1932 – 1933 02 Das De Stijl-Mitglied Gerrit Th. u. Beginn der politischen und rassistischen Verfolgung vieler Menschen. – 1930 01 Günter Kupetz auf einer Jolle. Die industrielle Produktion von transparentem Kunststoff beginnt. – 1934 Günter Kupetz als Heeresoffiziersanwärter in Milowitz (Milovice. zahlreiche Künstler und Gestalter exilieren und emigrieren aus Deutschland. die unter anderem zu wegweisenden Entwürfen für Pressglas – 1935 2 0 6 chronik // chronicle . Lehnitzsee bei Oranienburg. Ende des Bauhauses. Das Bauhaus siedelt von Weimar nach Dessau um. Hermann Gretsch’ schlichtes Service ›1382‹ für Arzberg findet schnell Akzeptanz bei vielen Bevölkerungsschichten. a. Wilhelm Wagenfeld übernimmt bei den Vereinigten Lausitzer Glaswerken in Weißwasser die künstlerische Leitung. Beginn der nationalsozialistischen Diktatur. Tschechische Republik). 1941. der sich dem Vertrieb moderner Einrichtungsgegenstände für breite Bevölkerungsschichten widmet. Rietveld entwirft frühe Mitnahmemöbel mit standardisierten Brettgrößen. Becks Diagramme für die Londoner Untergrundbahn erweitern das grafische Repertoire der Informationsgrafik. Harry C. In Zürich wird der ›wohnbedarf‹ gegründet. – 1925 – 1926 – 1928 Mit Wilhelm Wagenfelds Teeservice für die Jenaer Glaswerke und Trude Petris ›Urbino‹ für KPM gelangen sachliche Geschirrformen in die Haushalte. – 1931 Schließung des Bauhauses in Dessau. Umzug nach Berlin. Die ersten Stahlrohrmöbel verändern das Wohnumfeld. auch der BauhausGestalterin Friedl Dicker-Brandeis (ermordet 1944 in Auschwitz).

Besuch der Marineschule Heiligendamm.biografie e n t w ü r f e // L e h r e 1925 – Günter Kupetz wird am 20. da das Gebäude der Staatsbauschule durch Bomben zerstört worden war. 02 Abb. Borddienst auf dem schweren Kreuzer ›Admiral Scheer‹. Sie wird Unternehmerin im Baugewerbe und stellt ihren ersten Mitarbeiter ein. Die Mutter zieht mit Günter Kupetz nach Birkenwerder bei Berlin und erwirbt einen Acker. kurzes Grafik-Studium bei Eva Schwimmer in Weißensee. 01 1927 – 1932 – 1935 – 1940 – 1941 – 1942 – 1943 – 1944 – 1945 – 1946 – 1947 – 1949 – 2 0 7 . Bekanntschaft mit Chlodwig Poth (*1930. Baupraktikum bei Baumeister Heinrich Daut in Hohen Neuendorf. Das Wohnhaus Lehrter Straße wird verkauft. anschließend Beginn des Bildhauerstudiums bei Bernhard Heiliger. Er wohnt mit seinen Eltern in einem Mietshaus in der Lehrter Straße in Berlin-Moabit. Berliner Zeitung (vorwiegend Karikaturen). Kupetz wird zum Arbeitsdienst und anschließend zur Marine eingezogen. vergleiche auch dessen Biografie ›Aus dem Leben eines Taugewas‹ (2002)) und mit dem späteren Schriftsteller Günter Kunert (*1929). Abbruch des Architekturstudiums. Ende der Schulzeit mit Mittelschulabschluss und Beginn der Lehrzeit als Maurer. a. Mai amerikanische Kriegsgefangenschaft. Finanzierung des Studiums durch graphische Arbeiten für verschiedene Berliner Tageszeitungen. Besuch der Marine-Akademie in Flensburg-Mürvik. Der heranwachsende Günter Kupetz nimmt regen Anteil am Baugeschehen. Das Gelände wird von der Gemeinde zur Bebauung zugelassen und erschlossen. ab 8. der in der Zeichnungsklasse von Eva Schwimmer studiert. Mit ihm zusammen entwickelt sie ein neues Herstellungsverfahren für Einfamilienhäuser unter Verwendung von selbst hergestellten Beton-Fertigteilen. An der Staatsbauschule Gesellenprüfung als Maurer. im September Rückkehr nach Birkenwerder bei Berlin. den sie parzellieren last. Beginn der Schulzeit an der achtstufigen Volksschule in Birkenwerder. Im Februar zur Heeresoffiziersschule Milowitz bei Prag abkommandiert. Die begonnenen Bauten werden mit Einkommensverlusten fertig gestellt. dort Erwerb vieler technischer Kenntnisse. Oberfähnrich zur See. Notreifeprüfung. Eigenes Atelier in Berlin-Wilmersdorf (Kaiserplatz 17). † 2004. November in Rüdersdorf bei Berlin geboren. Sozialdemokrat. a. Abb. Die Ehe der Eltern wird geschieden. u. Tagesspiegel. Beginn eines Architekturstudiums an der Hochschule für angewandte Kunst in Berlin-Weißensee. anschließend Tiefbauarbeiter in Nürnberg. Die Bewerbung um einen Studienplatz als Bauingenieur wird abgelehnt. Während des Studiums u. Als Mitglied des Studentenrates studentisches Gründungsmitglied der Schule. Durch Einführung der nationalsozialistischen Handwerksordnung wird der Mutter das Gewerbe entzogen. der Berufswunsch ist Architekt oder Bauingenieur. (Berlin-Ost). 03 Abb.

In London wird das ›Council of Design‹ gegründet. – 1935 – 1936 – 1939 03 – 1940 Karikatur (ca. nach der in Bulgarien durch Steuermaßnahmen die Geburtenrate gesteigert werden soll. die 1941 ausgestellt und in einem Katalog publiziert werden. Design als Konversionsaufgabe: Die Ausstellung ›Britain Can Make It‹ – 1946 2 0 8 chronik // chronicle . Uhren. da müssen wir wieder ran. a. Ingvar Kamprad eröffnet das erste IKEA-Geschäft. Muttakin. Hubert Hoffmann versucht.« – 1942 – 1943 – 1944 04 – 1945 Günter Kupetz 1952 vor dem Eingang der Kellergalerie der Papierhandlung Lepiorz in Berlin. Die vereinigten Nationen gründen die Kulturorganisation UNESCO. Erste Lieferung der Deutschen Warenkunde erscheint als LoseblattSammlung im Alfred Metzner Verlag. Wiedergründung der Staatlichen Hochschule für bildende Künste in Berlin. Mit ihnen werden Kunststoff-Gegenstände im Haushalt alltäglich. Bilderrahmen. Earl Tupper entwickelt die Tupperware-Stapelbehälter. Für den Wettbewerb ›Organic Design in Home Furnishing‹ entwerfen Charles Eames und Eero Saarinen leichte Sitzmöbel und modulare Aufbewahrungselemente. das Bauhaus in Weimar neuzugründen. noch ohne Möbel. »In Bulgarien: Tja. Das ergonomiegestützte Kompendium für das Bauen hat enormen Einfluss auf die Proportionen der Dingwelt. Berlin. Verkauft werden Kugelschreiber. Der Ratgeber ›Der neue Wohnbedarf‹ von Mia Seeger stellt zwei Jahre nach Ende der Weimarer Republik die Möbel der Moderne letztmalig in Deutschland zusammengefasst vor. Ernst Neufert veröffentlicht die ›Bauentwurfslehre‹. da hilft ja nun alles nischt. Friedrich (Frederick) Kiesler stattet die New Yorker Galerie von Peggy Guggenheim mit organischen Möbeln und Wandverkleidungen aus. Schmuck und Nylonstrümpfe. 1949/50) zu einer Pressemeldung. Geldbörsen.gestaltung weltweit gestaltung in deutschland (u. Kubusgeschirr) führt. unser Geburtensoll müssen wir erfüllen. Hans Corays leichter Aluminiumstuhl für Drinnen und Draußen sorgt auf der Zürcher ›Landi‹ für Aufsehen.

Eine Einzelausstellung mit Plastiken und Zeichnungen wird am 10. die Kupetz zusammen mit seiner späteren Frau Sigrid bearbeitet. Entwürfe: Kristallglasvasen. Gips. um die plastischen Arbeiten auf dem Freigelände zu studieren. 7. Farbige Sigrid. Atelier in der Gervinusstraße. alle für WMFFraser’s. Gips. Zeitungsausschnitt ohne weitere Angaben. »Günter Kupetz schuf ein Kinderbesteck (WMF). ein. Liegende. Schreibtischgarnitur. auch. 4. seine Horst-Caspar-Büste wurde unterdessen im Schiller-Theater aufgestellt und eine stilisierte Tierplastik soll demnächst als Kletterfigur einen Berliner Kinderspielplatz schmücken. Sitzende. Bei einem Wettbewerb für eine Treppenhauswand der Mensa der Freien Universität Berlin erhält G. Gerhard Neumann und Josef A. 04 1951 – 1952 – Nach der ersten Dänemarkreise erste Entwürfe für Gebrauchsgeräte in Berlin.und zweiarmiger Leuchter. 1953 – Peter Sieber. Teewärmer. Beton. Gips. Gr. 6. Beton. Zu den Freunden der Bildhauerklasse gehören Joachim Dunkel und Rolf Szymanski. Preis. in der AEG Frankfurt (Main) mit dem Aufbau einer Gestaltungsabteilung beauftragt. denn diese prallen und saftigen Frauengestalten sind Leib und nichts als Leib. Zement. Mit seinen letzten Arbeiten – eine von ihnen ist erst vor wenigen Tagen entstanden – hat Kupetz jedoch eine gewisse Selbständigkeit erreicht. Bei den Allzweckschalen werden erstmals Holz-Presszeuge verwendet. Kauernder Mensch. Cognacservice. Beton. Soika).bzw. Kl. Zement. sich nicht so sehr darauf. Aber auch ein ungewöhnliches Klettergerät für einen Kinderspielplatz und kleine Krüge. Buchstützen. Wohlgemerkt: nicht des Weibes.. Gedenkrelief nach der Totenmaske für den Schauspieler Horst Caspar (20. Kl. Beton. deren Hauptthema die Darstellung des weiblichen Körpers ist. daß er von Bernhard Heiliger herkommt. Erboste Frau. Besuch der Internationalen Gartenausstellung ›Planten un Blomen‹ in Hamburg. da er als Pressezeichner und Karikaturist begann und verhältnismäßig spät umsattelte. Januar 1913 – 27. Liegende.« (H. Torso II. Doch die Beherrschung allein des Technischen bedingt hier einen längeren Anlauf und die Abhängigkeit von dem Lehrer. Gruppenausstellung in der Kellergalerie der Papierhandlung Lepiorz in Berlin (zusammen mit Georg Netzband. Unter den Köpfen die kräftige Prägung Horst Caspars. 14. 13. Durch die sanfte Tönung des Materials (Kupetz verwendet Betonguß) entstehen reizvolle Oberflächenwirkungen. Stehascher. Kinderbesteck. Er erkennt die Möglichkeit. Gr. Tabletts. Brotschnittenträger. Die Heiliger-Anklänge treten zurück. sichtbar wird eine kräftige Eigenbegabung. dass er nun nach beendetem Studium nach Geislingen geht. Getränke. Stein. dessen Messer wirtschaftlich durch Prägen in ei- 1954 – Abb. Sigrid. Kupetz wird erstmals mit industrieller Formgebung für die Großserie konfrontiert. Allzweckschalen. 10. beim Kinderbesteck (Produktion ab 1956) wird die Klinge gepresst. Kupetz ist eines der vielseitigsten und gesündesten Talente unter den Jungen. Zusammen mit Sigrid Wagner längere Studienreisen nach Dänemark (bis 1954). Kopf. doch ist Kupetz klug genug. Beton. als vielmehr auf die dauerhaftere Wirkung einer strengen formalen Geschlossenheit zu verlassen. um dort für die Württembergische Metallwarenfabrik tätig zu Abb. Einige treffliche Pinselzeichnungen machen es glaubhaft. K. »Vor [Günter Kupetz’] Plastiken bei Wasmuth in der Hardenbergstraße 9a ist kein Zweifel. 3. Gips. Die drei großen Frauengfiguren verdeutlichen den Weg zur geklärten Form.und Brezelständer. Brezelhalter. Ständerschale. 12. Sehr zu loben. 05 2 0 9 . Kupetz einen 2. Salatschalen. Die Nationalgalerie kauft eine von Kupetz angefertigte Büste Horst Caspers. daß er seinen Weg machen wird. Metallvasen. Liegende. Blumengießkannen. Salz. März im Kunstantiquariat Wasmuth (Berlin) eröffnet: »Der junge Berliner Bildhauer Günter Kupetz kommt aus der Schule Heiligers. 5. Likörservice. 9. daß Kupetz auch als Karikaturist und Pressezeichner seinen Mann stellt. sondern nur des weiblichen Körpers. und die frühen von den im Antiquariat Wasmuth ausgestellten Plastiken tun dies auch recht vernehmlich kund. Kl. Schalen. Freischaffender Bildhauer in Berlin. Auf diesen Reisen lernt Kupetz die skandinavische Formgebung für Gebrauchsgegenstände kennen. Liegende. 2.biografie e n t w ü r f e // L e h r e 1950 – Wechselt mit seinem Lehrer Bernhard Heiliger an die Bildhauerklasse der Staatlichen Hochschule für bildende Künste Berlin (West). Dezember 1952) im Schillertheater Berlin. Um so mehr. Torso I. Hahn. Archiv Günter Kupetz). Kompott-. Das Ausstellungsverzeichnis listet folgende Arbeiten Kupetz’ auf: 1. Brieföffner. bzw. Beton. Stehende. durch solche Entwürfe den Lebensunterhalt zu sichern. Es besteht kein Anlaß daran zu zweifeln. alle für die WMF. Die Wanderausstellung ›Form aus USA‹ macht im Berliner Amerikahaus Station. Kl. Herta. Kopf. bietet Kupetz eine Stelle in der Modellwerkstatt an. Gips. Meisterschüler bei Heiliger (bis 1954). Flaschenträger. 11. 8. Salzmandelschalen.

gestaltung weltweit gestaltung in deutschland (September bis November) zeigt Produkte. Der Marshall-Plan tritt in Kraft und sorgt für eine Steigerung der Konsumgüterindustrie in den westlich orientierten Ländern. die die kriegswirtschaftlichen Produktionskapazitäten in Friedenszeiten nutzen. Wilhelm Wagenfeld beginnt mit seiner Entwurfstätigkeit für die WMF. Im Rahmen der kulturpolitischen Auseinandersetzungen zwischen dem sowjetischen Einflussbereich und den westlich orientierten Ländern werden abstrahierende und gegenstandslose Kunstströmungen von sowjetisch ausgerichteten Kräften zunehmend als formalistisch bekämpft. 1953/54. Der Name des Möbelherstellers wird zum Synonym für die Modernität der Nachkriegszeit bis in die siebziger Jahre. 9. Der erste. Luigi Colani studiert kurz an der Staatlichen Hochschule der bildenden Künste in Berlin (später HfbK). Selbstbedienungsläden und Einkaufswagen verändern das Konsumverhalten und fördern die Markenentwicklung. Vorläuferin der ›Hochschule für angewandte Kunst Berlin Weißensee‹. – 1948 Max Bill zeigt für den Schweizerischen Werkbund auf der Baseler Mustermesse die erste Sonderschau ›Die gute Form‹. die Ausstellung ›Berlin plant‹. erscheint. das erste (Probe-)Semester angekündigt (tatsächlicher Beginn Mai 1946). Unter Leitung von Hans Scharoun zeigt eine Gruppe von Berliner Architekten und Stadtplanern vom 22. – 1949 06 Trauung von Günter Kupetz und Sigrid Wagner in der Dorfkirche Berlin-Dahlem. – 1947 Die ersten Wohnausstellungen zeigen ein uneinheitliches Stilempfinden zwischen biederem Heimatstil und Anknüpfen an die internationale Modernität. Am 14. Wilhelm Wagenfeld ›Wesen und Gestalt der Dinge um uns‹ erscheint in Potsdam bei Eduard Stichnote als wohl erstes Buch zur Formgestaltung in Deutschland nach 1945. 2 1 0 chronik // chronicle . 1954. Die ersten Landesbünde des Deutschen Werkbundes entstehen. 8. Er regt die veränderte Neuausgabe der Deutschen Warenkunde an. Juni wird die ›Hochschule für angewandte Kunst Berlin Weißensee‹ offiziell eröffnet. – 1946 05 Günter Kupetz. Gründung von Knoll International. Modell für eine Spielplastik. In Köln zeigt der wieder gegründete Werkbund die Ausstellungen ›Neues Wohnen‹ und ›Deutsche Architektur seit 1945‹. bis zum 30. in der die Umgestaltung Berlins zur Stadtlandschaft mit Bandstraßen vorgeschlagen wird. Für den 1. von Richard Paul Lohse gestaltete ›Schweizer Warenkatalog‹. April 1946 wird an der ›Kunstschule des Nordens‹.

schrieb hin und bekam erstmal keine Antwort. für ein halbes Jahr probeweise nach Geislingen zu kommen. 2 1 1 . Das galt als Auszeichnung. Die Pläne? ›Schon morgen fahre ich nach Geislingen zur Württembergischen Metallwaren-Fabrik. D.‹ Und was sagt sein Lehrer dazu? ›Zustimmung. Archiv Günter Kupetz). such Dir etwas. Jedenfalls besser. damit in die Produktion reinzugehen. So fing ich an. erklärt Kupetz. Ich werde dort zunächst in beauftragter ständiger freier Mitarbeit als Industrieform-Gestalter arbeiten. Bei der WMF wurden alle Leute mit ihrem Beruf oder ihrem Titel angeredete: Herr Ingenieur. in der Dachstube zu verhungern. wäre das eine Möglichkeit. als auf den Mäzen zu warten.« (F.und Finanzzeitung‹. Ich hatte durch meine erste Frau auch eine Verbindung nach Dänemark. statt der Schneide eingeprägte Kerben hat.‹ Und sonst? Stehende. Bis mich ein kaufmännischer Direktor da entdeckte und einen Teil dieser Dinge einfach abholen ließ und sie in einer Filialleiterbesprechung vorstellte. Günter Kupetz erhält ein Entwurfsatelier bei den WMF (Württembergische Metall Fabriken) in Geislingen/Steige. Trauung mit Sigrid Wagner. ich sei Bildhauer.. 1961. Er will und wird eigene Wege gehen. Ich habe im ersten halben Jahr sehr viel mit Metall experimentiert. mich mit Design zu beschäftigen. was Sie da machen.‹ Ich hatte damit gleich einen BomAbb. Das war für mich so eine fixe Idee. ›Sie wird in jedem Jahr für besondere Leistungen an Schauspieler verliehen. die ich inzwischen genossen hatte. sein Vater wäre auch Bildhauer gewesen. da habe ich zum erstenmal den Begriff Design wahrgenommen.‹ Das kommt klar und bestimmt wie das ganze Werk des Künstlers. Hausentwerfer bei der WMF. daß der Künstler von heute auch im Leben seinen Mann steht. die sich im Sommer von Kopenhagen an der Küste verteilten und dort tätig waren für die dort ansässige Industrie.. Archiv Günter Kupetz). dazu Zeichnungen für die Firmenzeitschrift. und als ich sagte. möchte sie dann und dann sehen. Die haben Teppiche entworfen. das müßte man auch machen können. Die Künstler.‹ Wir fuhren zum Steinplatz [die HdK]. Zeitungsausschnitt ohne weitere Angaben. Stühle entworfen und Keramik gemacht. Ich wollte eigentlich erstmal sehen. 12. Künstler. die dort im Atelier gearbeitet haben. wird er sich überall durchsetzen. Dafür suchten sie einen Künstler. Frankfurt (Main). Produktgruppen. insofern hätte er keine Schwierigkeiten mit der Beurteilung von Bildhauerarbeiten. ›Sie hängt als Bronzerelief im Schiller-Theater.« (Hellmut Droscha. Zunächst absolviert Kupetz einen Studienaufenthalt bei den WMF: Intensive Beschäftigung mit den Gestaltungsproblemen metallischer Grundstoffe und Fertigungsverfahren. Die gegenseitige Befruchtung von Kunst und Industrie tut ohnehin not. und es sind einige Dinge entstanden – noch nicht mit der Absicht. Und da dachte ich: Mensch. Zunächst freie. Immerhin hat ja schon der Bildhauer Gerhard Marcks vor mehr als zwei Jahrzehnten die Urform der heutigen gläsernen Sintrax-Kaffeemaschine geschaffen. 06 nem Stück herstellbar. in ›Der Volkswirt.. Plakate und Prospekte. Mit der Ausbildung. Wirtschaft. also ungefährlich ist und dennoch selbst Fleisch gut schneidet. Eines Tages erhielt ich einen kurzen Brief: ›Unser Prokurist. Ich hatte immer Angst davor. wurden auch als Künstler bezeichnet und durften weiße Kittel tragen. 2. daher stumpf. Ich lernte dort ihre dänischen Freunde kennen. das ist was ganz Neues. Er lud mich daraufhin ein. Herr Direktor usw. Aus der Werkstatt des Formgebers. In jeder Hinsicht. das die Fabrik verläßt. Es gibt so viele Bildhauer und Maler. »In der Ausstellung fällt allgemein die wunderbare Maske des 1952 verstorbenen Schauspielers Horst Caspar auf. Am 1.biografie e n t w ü r f e // L e h r e 1954 – sein. Kurt Mayer. so daß das Kind unter Verzicht auf den Schieber von vornherein an den Gebrauch des Messers gewöhnt wird. Ich fühlte mich angesprochen. April verlässt Günter Kupetz Berlin. Jedes Stück. liegende weibliche Akte und Zeichnungen in Bleistift und Kreide zeigen den starken Willen des jungen Meisters. sucht einen Nachfolger.‹ Mayer kam dann in seinem Mercedes mit Chauffeur und sagte: ›Ich will mal in Ihr Atelier und gucken. wurde ich wirklich mit ›Bildhauer‹ angeredet. und er guckte sich meine Arbeiten an und erzählte. L. Zeitungsausschnitt ohne weitere Angaben. Ich habe sie außerdem im Auftrag der Theaterleitung als kleine Plakette gießen lassen‹. »Ausschlaggebend war für mich eine Ausstellung im Amerika-Haus über Design.« (E. Das war wirklich experimentell. ab Oktober 1954 feste Mitarbeit bis 1961. Das war etwa 1951/52. was man mit dem Material anfangen kann. Kurt Mayer. muß bei aller eigenartigen und formschönen Gestaltung auch seinen Gebrauchswert haben. sich von Vorbildern zu lösen. Für die WMF und den amerikanischen Partner Fraser’s entstehen in den folgenden Jahren über 650 Produkte bzw. womit du dein Geld verdienen kannst! Und dann hatte die WMF eine Stelle ausgeschrieben für die Gestaltung ihrer Produkte. Ausgabe ›Form oder Make-Up der Produktion‹. Die waren hellauf begeistert und sagten: ›Das nehmen wie als Kollektion. Hoffentlich überzeugen recht viele junge bildende Künstler die Öffentlichkeit davon. Man kann dabei ungeheuer viel lernen. Ist er was.

Architektur und Produktgestaltung sollen sich zukünftig an nationalen Traditionen orientieren. Herbert Hirche und andere werden aus der Kunsthochschule Berlin Weissensee als bürgerliche bzw. ca. – 25. Das 1. In der DDR erreicht die Formalismus-Debatte. Darmstädter Gespräch und Ausstellung ›Mensch und Technik‹. einen Höhepunkt. – 1951 08 Die ersten ›Tetrapak‹-Behälter tragen zur Entwicklung der Wegwerfverpackung bei. Das Landesgewerbeamt in Stuttgart veröffentlicht den Katalog ›Industrie und Handwerk schaffen neues Hausgerät in USA‹ zur gleichnamigen. in der die Moderne abgelehnt wird. Skandinavisches Design wird vor allem in Europa zum Stilvorbild für breitere Bevölkerungsschichten. Der Bundesverband der deutschen Industrie richtet einen ›Arbeitskreis für industrielle Formgebung‹ ein. Bernhard Heiliger. – 1952 Kupetz mit seinem ersten Auto. reaktionäre Elemente entlassen. Beschluss zur Gründung des Rat für Formgebung (Darmstadt 1953. In den Amerikahäusern der Westzonen und Kultureinrichtungen der Länder werden Ausstellungen von Gebrauchsgütern aus den USA gezeigt. Max Bill stellt die Anthologie ›Form – eine Bilanz über die Formentwicklung in der Mitte des 20. seit 1987 Frankfurt am Main). vom Museum of Modern Art in New York organisierten und vom Marshall-Plan unterstützen Ausstellung (20. einem Fiat 1100 bei Feuchtwangen. Knoll International eröffnet in Stuttgart eine Zweigstelle. Darmstädter Gespräch diskutiert ›Das Menschenbild unserer Zeit‹. Hugo Häring). Jahrhunderts‹ zusammen. 4. 1955. Winter 1954/55: Die WMF-Angehörigen Margarete Noack und Günter Kupetz.) in Stuttgart. Verschärfung der kulturpolitischen Auseinandersetzungen in Berlin Ost.gestaltung weltweit gestaltung in deutschland In Stuttgart und Karlsruhe zeigt die Ausstellung ›Wie wohnen‹ erstmals Beispiele organischer Formgebung für den Wohnbereich von deutschen Entwerfern (Egon Eiermann. Raymond Loewys Designgeplauder ›Never leave well enough alone‹ erscheint in den USA. In Stuttgart wird die erste Wohnberatungsstelle gegründet. – 1949 – 1950 07 Auf der Alp bei Geislingen: Gemeinschaftsarbeit an einer Schneefrau. In den USA zeigt der Merchandise Mart in Chicago die Ausstellung ›Good Form‹. 3. 2 1 2 chronik // chronicle . In London tagt der Internationale Kongress für Industrial Design.

2 1 3 . 38-40). Funktionsfähiger Prototyp einer verstellbaren Stehlampe. Ascher. 1957 – Sigrid Kupetz wird Studienrätin zur Anstellung am Zehlendorfer Gymnasium. 1 0 Abb.‹ Das war für mich eine irrsinnige Summe. Butterteller. 08 biografie e n t w ü r f e // L e h r e 1955 – Abb. Gläserteller. 1000 Mark reichten mir zum Leben. Abb. eine Werkswohnung. Steakplatte. und dann wurde ich gefragt: ›Was wollen Sie für ein Gehalt haben?‹ Blöd wie ich war. Ich war ja vorher an 100 Mark im Monat gewöhnt. nein]. Marmeladentopf aus Melamin Im Deutschen Pavillon auf der Weltausstellung in Brüssel werden auch Entwürfe von Günter Kupetz gezeigt. Salatschale. Brotkorb und Gemüseschüsseln). Beginn der Berufsfeldanalyse zur Formulierung der beruflichen Qualitätsmerkmale des Industrie-Designers. dann kriegen sie mehr. Nr. Arbeitstisch für Ziseleure für das WMF-Atelier. Aufnahme in den Deutschen Werkbund Berlin. Von meinem ersten Gehalt habe ich mir gleich ein Auto gekauft. Teilnahme an der Werkbundausstellung ›Werkstoff Glas‹ in Berlin (West). Breischüssel (mit Breilöffel des Kinder- 1956 – bestecks). Bildträger. Serviettenringe. und wollte dann eigentlich wieder nach Berlin zurück. Sahneschale und Sahneservice. Leuchter. Salatbesteck aus rostfreiem Stahl für Fraser’s (New York). Salzstangenbecher und Schalen. Glas- einsätzen). Tabletts. Teilnahme am 1. S. Weinkühler. alle für WMF. Kabaretts (Träger mit Einsätzen) Käseglocke. Butterteller mit div. Gläser für Sahne. Deckelschalen. Entwürfe von Günter Kupetz werden auf der XI. Flaschenständer.biografie 1954 – benerfolg. Teewärmer.i. habe ich gesagt. Da haben die aber sofort abgebremst und gesagt: Neui [d. Abb. Fischplatte. und wenn Sie noch mehr gute Sachen bringen. Faltkarton-Verpackung von Besteckteilen für WMF-Fraser’s. Sahneservice. Dielengarnitur. Flaschenständer. du bleibst hier. 1/1999. 1 1 Entwürfe: Allzweckschalen. Kupetz nimmt auf der Weltausstellung an einem informellen Treffen junger deutscher Designer teil. Kompott-. Entwürfe: Allzweckschalen. Teegläser mit Teller bzw. Dann habe ich mir eine Wohnung eingerichtet. 09 Abb. Federschale. Dose. Teilnahme auf der Sonderschau ›Gute Industrieform‹ der Messe Hannover (bis 1972).und -teller. Infolge der Kulturhoheit der Länder wird ihr Examen in Baden-Württemberg nicht anerkannt. Serviettenring. Entwürfe: Glasvasen in Turmalin. Serviettenringe. 07 Abb. Abb. Tabletts. 1 3 1958 – Sigrid Kupetz zieht zu ihrem Mann nach Geislingen. bzw. Schalen. alle für WMF. Fraser’s werden zum ersten Mal KunststoffPresszeuge verwendet. nach meinem Gusto. Allzweckschalen. Zwiebelglocke. Erste Kontakte mit Gestaltern. die 1959 den VDID mitgründen. Butterteller. Und da hat der Personalchef gesagt: ›Ich verdoppele Ihnen das. Tablett. So fing meine Laufbahn als Designer an. (Interview von Udo Koppelmann und Studenten mit Günter Kupetz für die Zeitschrift ›Weissensee‹. alle für WMF-Fraser’s. 1 2 Entwürfe: Pressglas-Whiskybecher und Eiswürfelbehälter. Für die 0Serie der Cromargan-Schalen für WMF bzw. Schalen. Flaschenständer und -teller. Salzschälchen. Eiszange. Kabaretts. Gläserteller. das die Gründung des VDID vorbereitet. Butterteller. Triennale in Mailand gezeigt. alle für WMF. Internationalen Kongreß des Rates für Formgebung in Darmstadt und Berlin (-West).

Gründung des Institut d’Esthétique Industrielle in Frankreich. 1955. Die Firma Max Braun lehnt 1954 ab: »Betr. Der Deutsche hängt zu sehr an dem Althergebrachten. und keine Rundfunkfabrik kann es sich erlauben. Walter Schwagenscheidt. Der unterhaltsame Band wird zum Gegen- – 1952 – 1953 09 Günter Kupetz vor eigenen Plakatentwürfen in Geislingen. Dieses Risiko würden wir auch niemals übernehmen.gestaltung weltweit gestaltung in deutschland Die Zürcher Ausstellung ›Um 1900 – Art Nouveau und Jugendstil‹ leitet eine Neubewertung dieser Stile ein und stellt die organischen Tendenzen um 1950 in einen formgeschichtlichen Zusammenhang. 1961. 2 1 4 chronik // chronicle . mit einer größeren Serie ausgefallener Gehäuseformen zu erscheinen. Tassilo Sittmann und Helmut Dornauf entwickeln expressive Radiogehäuse. Beginn des Lehrbetriebes der HfG Ulm. Raymond Loewys ›Never leave well enough alone‹ erscheint in Deutschland unter dem Titel ›Häßlichkeit verkauft sich schlecht‹. Ihr obiges Schreiben haben wir erhalten und teilen Ihnen hierauf höflich mit. daß das deutsche Publikum nach unserer Ansicht für moderne Gehäuseformen für Rundfunkgeräte nicht aufnahmefähig ist. Erste Sonderschau guter Industrieformen auf der Messe Hannover.« Eröffnung der Mannheimer Wohnberatungsstelle. Leiter Gotthold Schneider) und der Rat für Formgebung (langjährige Geschäftsführung: Mia Seeger) nehmen ihre Tätigkeit auf. Das ›Institut für Neue Technische Form in Darmstadt‹ (1. 10 – 1954 Gordon Fraser und Frau. Die Ausstellung ›Schönheit der Technik – Die gute Industrieform‹ im Stuttgarter Landesgewerbeamt. zumal wir unsere Geräte nur in Großserien auflegen.: Gehäuse für Rundfunkgeräte. die über das Prototyp-Stadium nicht hinauskommen.

Metallwarenfabrik. (Produkte u.biografie e n t w ü r f e // L e h r e 1958 – Abb. Schwieriger Anfang. Vasen. Entwürfe: Allzweckschalen. In dem Schwerpunktheft ›Kunst und Werbung‹ der Zeitschrift ›Das Schönste‹ (7/1960) schreibt Günter Kupetz über ›Industrial Design und Industrial Designer‹.-6. Hans Erich Slany und Arno Votteler. über ›Zeitgemäße Entwürfe für eine Metallfabrik‹.und Teekannen. 1960 – Scheidung von Sigrid Kupetz. Das Produkt für die zunächst ›Clin‹ genannte Mixtur wird als ›Pril‹Flasche gattungsprägend. Beginn der Zusammenarbeit mit den Kunststoffwerken Erich Schumm in Murrhardt.und Glasarbeiten von Günter und Sigrid Kupetz. Pressglasschalen und Cromarganteller sowie eine Farbglaskragenvase. USA. Allzweckschalen. Kinderbecher. und W. Mitgründer des Verbandes Deutscher Industrie-Designer VDID. (Die neue Form. Leuchter. Triennale in Mailand gezeigt. Sigrid und Günter Kupetz jedoch geben ihnen ein material. Entwürfe von Günter Kupetz werden auf der XII. November 1959). deshalb imitieren die Glashütten gern die alten böhmischen Schliffdekore auf den Gläsern. zusammen mit Hans Theo Baumann. Neben Produkten von Wilhelm Wagenfeld und Wilhelm Braun-Feldweg werden auch Entwürfe von Günter und Sigrid Kupetz vorgestellt. Sigrid Kupetz bleibt zunächst in Geislingen und arbeitet als Designerin für die WMF. 9/1958).12. New York. Ausgusskork. Sahneschale und -service. Teilnahme an der Glasausstellung in Philadelphia. W. Peter Raacke. über die ›Neue WMF-Pressglas-Serie von Sigrid und Günter Kupetz‹ (md. In der Zeitschrift ›möbel und dekoration‹ berichtet D. Im November Sicherung der Neugründung anlässlich der ersten Arbeitstagung in den Räumen der WMF. Rainer Schütze. gezeigt werden: Vorspeisenplatten. Gezeigt werden Metall. Kuchenplatte. In der Zeitschrift ›Architektur und Wohnform‹ berichtet Heinz G. Sahneservice. . Günter Kupetz verlässt Geislingen. 23/24. Kaffee. Entwürfe: Glasvasen aus Turmalin. ausser metallverarbeitenden Produktionsbetrieben eine eigene Glashütte hat. Butterteller.und Glasarbeiten von Günter und Sigrid Kupetz. lag der Gedanke an eine Verbindung von Glas und Metall nahe. November 1959). Salatschale. 6/1958). N. Butterwärmer. Flesche (MAN). Entwurf des ersten gedeckten Brotkorbes (Melamin) für Gaststätten für Schumm. . Tischkehrgarnitur. 1 4 In der Zeitschrift ›Baukunst und Werkform‹ berichtet N. vorgestellt in der Zeitschrift ›md‹ (Beilage 2/1964). Das Designer-Ehepaar Sigrid und Günter Kupetz wurde mit der Gestaltung einer neuen Kollektion von Artikeln aus Metall und gepresstem Bleiglas beauftragt. Auftrag der Firma Henkel für eine KunststoffSpülmittelflasche. (B. 1959 – Kompott-. (A. In der Zeitschrift ›Neue Schau‹ berichtet Bernhard Siepen über ›Metallund Glasgerät für den Speisetisch‹ der WMF. bzw. alle für WMF. In der Beilage ›Die neue Form‹ der Zeitschrift ›Die Innenarchitektur‹ berichtet Bernhard Siepen monografisch über Günter Kupetz in dem Aufsatz ›Auf dem Wege zum Industriedesigner‹. das sich von einer Schliffimitation bewusst unterscheidet und 2 1 5 . Unterstützung durch Dr. über ›Neue Entwicklungen bei der WMF‹. alle für WMF. Präsident wird Hans Theo Baumann. a. Obst-Etagere. Nr.). Werkübersicht im Landesgewerbeamt Stuttgart (heute Design-Center Stuttgart). 20. bis 1962 ist Kupetz Geschäftsführer des VDID. Bleiglas erkaltet langsamer als Kaliglas und kommt leicht mit unsauberer Oberfläche aus der Pressform.11. Nov. Geislingen. Karl Dittert. und W. Tabletts. In der Zeitschrift ›Graphik‹ erscheint der Artikel ›Ziel: Eine Käseglocke‹ über den Entwurfsprozess des WMF-Modells 1975 (Graphik 1/1959). 1960): »Da die Württ. Peter Sieber (AEG) und Herbert Hirche.und fertigungsgerechtes Ornament. Pfaender. (Neue Schau. Teilnahme an der Werkbundausstellung in München (zusammen mit Sigrid Kupetz. Gezeigt werden Metall. Ausstellung von Entwürfen im Museum of Modern Art.

gestaltung weltweit gestaltung in deutschland stand leidenschaftlicher Auseinandersetzungen um die Frage. Rosenthal bringt Loewys Service ›Form 2000‹ auf den Markt. Arbeitsräume und Wohnräume (Fotografie Günter Kupetz). von der Idee bis zur Produktion. Documenta in Kassel gibt einen umfassenden Überblick zur modernen Kunst. 2 1 6 chronik // chronicle . Bildhauer Günter Kupetz entwarf die Modelle aus hellem und aquamarinfarbenem Kristallglas für die Württembergische Metallwarenfabrik. Gründung des Verbundkreises für Industrieform (Braun (Rundfunk- – 1954 11 – 1955 »Anmutigen Plastiken gleich sind diese neuen Vasen Mittelpunkt eines jeden modernen Wohnraumes. Der deutsche Beitrag wird vom Rat für Formgebung betreut. In Ulm begründet die Ausstellung ›Gutes Spielzeug‹ die Gute Form für die Kleinen. er ist dort zunächst als Innenarchitekt tätig. Dieter Rams beginnt bei Braun. In Hälsingborg (Schweden) gibt die Ausstellung ›H 55‹ einen umfassenden Überblick zum skandinavischen Stil.« (Aus dem Pressetext). 9. Wilhelm Wagenfeld hält auf der Tagung des Bundes Deutscher Kunsterzieher den Vortrag ›Künstlerische Zusammenarbeit mit der Industrie – Entwicklung von Industrieformen. Der Pavillon der Firma Braun auf der Funkausstellung in Düsseldorf präsentiert die neue Braun-Gestaltung. Die 1. Raymond Loewy besucht Deutschland. Der Ausstellungsort in der Innenstadt wird unter Leitung des Documenta-Gründers Arnold Bode zum Treffpunkt für Fragen der Gestaltung. Der Citroen DS wird vorgestellt. inwieweit Formgebung und Styling voneinander abzugrenzen seien. 18. Mit Hilfe der Werkbund-Kisten (Karlsruhe/Mannheim und Berlin) soll die Erziehung zur Guten Form befördert werden. 12 Atelier in Geislingen/Steige. die während der nächsten Jahrzehnte zum Synonym für deutsches Industrie-Design wird. Die ›göppinger galerie‹ in Frankfurt (Main) beginnt ihre Tätigkeit. Neues Kunststoffgerät wird in der Folge ebenso gezeigt wie OlivettiMaschinen oder die Typographie der zwanziger Jahre. die eine Rückbesinnung auf die klare Grafik der Vorkriegsmoderne einleitet.‹ Unter den Zuhörern ist auch Erwin Braun.

Tabletts. Dazu kommen der Aschenbecher sowie ein Teewärmer. Backnang (bis 1963.). Eine zweite Gruppe besteht aus einem Rahm-Service. AEG-Telefunken. (Produktion ab 1962). 2 1 7 . Nr. Entwürfe: Allzweckschalen.« Der Artikel zeigt die beschriebenen Entwürfe von Günter und Sigrid Kupetz. Ende der Festanstellung bei der WMF. Kabaretts.und Rückenelementen für Karl Laible Sitzmöbelfabrik. a. Neben einer sehr strengen Reihe von Platten mit sechseckigem. 34/1961).biografie e n t w ü r f e // L e h r e 1960 – Hand auch nicht nachgeschaffen werden kann. Kupetz wird an die Werkkunstschule in Kassel berufen. Ende des Jahres Beginn einer Wanderausstellung der Interessengemeinschaft Silberwaren. Schwäbisch Gmünd. G. V. Entwürfe für Tasten-Telefone für die Vermittlungsstationen der Deutschen Bundespost. Kompott. Nov. Die grosszügige Einfachheit bei der Gestaltung dieser Geräte lässt den edlen Werkstoff Silber unverfälscht zur Wirkung kommen. Platten und Schalen von Sigrid und Günter Kupetz. München. Gründung eines freien Designbüros Günter Kupetz DID in Stuttgart. Auch Günter Kupetz lässt die Vornehmheit des Silbers in seinen Platten und Schalen sprechen.‹ im ›Informationsdienst des Verbandes Deutscher Industrie-Designer e. alle für WMF. Ein drittes Ornament weisen die neuen Whisky. Abb.und Teekannen von Sigrid Kupetz kann das Licht spielen und lockert die fast klassische Strenge der Formen lebendig auf. 1961): »Beispiele der neuen WMF-Echtsilber-Linie sind die Kannen. Entwurf eines Hähnchengrills mit selbsttragender Ummantelung aus rostfreiem Stahl für Wienerwald GmbH und Co KG. waagrecht aufgesetztem Rand – sie reicht vom kleinen Tablett eines ZuckerRahm-Services bis zu einer grossen Fischplatte – bringt er eine Kollektion runder Schalen mit feinem Rillendekor auf weich ungelegtem Rand und schliesslich eine etwas konventioneller wirkende Reihe rechteckig abgerundeter Schalen. Butterteller. Nr. Auf den mattpolierten Flächen der Kaffee-. Wien. Sahneservice. Mokka. über ›WMF-Tafelgerät in Echtsilber‹ (md. Entwurf einer Kunststoff-Flasche für Silber-Amalgam für die Dr. 1 5 1961 – Entwürfe: Allzweckschalen. Salach (Württ. München. Salatschalen. Entwürfe für Heizkessel und Wohnraum-Öfen für Warsteiner-Eisenwerke AG. Maertens. Osnabrück. ICSID Kongress – Towards an Aesthetic of the Invisible Design of Tradition – in Venedig. (vorgestellt u. durch einen Eiseimer ergänzt. Serviettenringe.« Aufsatz von Günter Kupetz: ›Die Richtlinien für die Berufsausübung der Mitglieder des Verbandes Deutscher Industrie-Designer e. Die Ausstellung ist in Stuttgart. W.‹. Teilnahme am 2. Geburt der Tochter Wanda. 5/1962).und Cocktailgläser von Sigrid Kupetz auf.und Kompottschalen in verschiedenen Grössen. Köln. von Sigrid Kupetz oder in Teamarbeit entworfen wurden. Entwurf eines Umstürz-Kaffeebereiters für Stellag. Ein Teil der abgebildeten Gegenstände war auf der diesjährigen Triennale in Mailand zu sehen. von dem wir Ausschnitte aus der Entwicklung des Sahnegiessers zeigen. das neue Haar-Rillen-Muster gibt dem Bleiglas eine starke Brillanz. Entwurf für Pfeffermühlen aus Macrolon für Schumm. die zwei Leuchter von Günter Kupetz zeigt. Walter und Schmitt GmbH. auch. Funck K. Beginn der freien Entwurfstätigkeit.. V. Sessel mit variablen Seiten. Hildesheim und möglicherweise weiteren Orten bis Mitte März 1962 zu sehen. Schloßstraße. Vorgestellt werden Arbeiten. Kabaretts.bzw. In der Zeitschrift ›möbel und dekoration‹ berichtet H. Tabletts. die von Günter Kupetz. 1 (September 1960) Günter Kupetz gründet ein eigenes Designbüro in Stuttgart. Salat. 1962 – Ehe mit Heide Brunswig. die bei WMF abgelehnt werden. Produktion 1965). Einen anmutigen Akzent setzen die dunklen Ebenholzgriffe. Hanau. Warstein/Sauerland. Entwurf eines Sohlenprofils für Arbeitsschuhe mit Luftpolstersohle für Dr. um Entwürfe realisieren zu können. Entwurf für Kompottschalen. Der Aufsatz ›Neue Preßglasentwicklungen – Ein Arbeitsbericht‹ erscheint in der Zeitschrift Glastechnische Berichte (Nr. in ›Detail‹. alle für WMF. Zunächst enthält die Serie einen Butterteller und daraus entwickelte Vorspeiseplatten.

Pressesprecher WMF. – 1957 Die Weltausstellung Expo in Brüssel thematisiert ›Mensch und Fortschritt‹. V. Alison und Peter Smithson präsentieren in ihrem dort gezeigten Haus der Zukunft organisches Design. Horst Wagner. 1957. Die Gebäude der HfG Ulm werden bezogen. – 1955 13 – 1956 Günter und Sigrid Kupetz (vierte Reihe. ca. 1. links) als Teilnehmer des 1. überreicht durch Dr.‹ als Förderverein der Industrie seine Tätigkeit auf. Die Entstalinisierung in Mittel. 14 Günter und Sigrid Kupetz. Rosenthal (Porzellan). Resopalwerke Römmler (Laminate).und Osteuropa erreicht mit dem XX. Bremer Tauwerke-Fabrik. 1958. 1962. – 1958 15 Bestimmt nicht für Racke-Rauchzart: Whisky-Gläser und Eiswürfelbehälter von WMF als Geschenk für Louis Armstrong. Zögernd beginnt eine Rezeption der modernen Gestaltung und Architektur. In London wird das Design Center eröffnet. Parteitag der KPdSU einen Höhepunkt. die die Bundesrepublik Deutschland als weltoffenes demokratisches Staatswesen vorstellt.gestaltung weltweit gestaltung in deutschland und Haushaltsgeräte). Knoll (Möbel). In Essen nimmt der ›Industrieform e. »Kongreßes für Internationale Formgebung« in Darmstadt und Berlin. die das britische Pop-Design vorbereitet. Pfaff (Nähmaschinen) Rasch (Tapeten). 2 1 8 chronik // chronicle . In Ostberlin erscheint die erste Ausgabe des Jahrbuches ›Form + Zweck‹. ca. Die Zeitschrift ›form‹ wird gegründet. Die ›Interbau‹ in Berlin stellt internationale und deutsche Architektur gleichberechtigt nebeneinander vor. ›Kongreß für Internationale Formgebung‹ in Darmstadt und Berlin. dass die Kunststoffformen der sechziger Jahre vorbereitet. Gründung des ICSID – International Council of Societies of Industrial Design. Die Werkkunstschule Halle-Burg Giebichenstein wird zur Hochschule für industrielle Formgestaltung umgestaltet. WMF (Glasund Metallhaushaltswaren)). Auf der Weltausstellung in Brüssel zeigt der deutsche Pavillon (der Architekten Egon Eiermann und Sepp Ruf) eine leichte Formgebung. Die britische Independent Group zeigt in London die Ausstellung ›This is Tomorrow‹. für die bildende Kunst gelten in vielen Ländern weiterhin die Vorgaben des sozialistischen Realismus’.

1 6 Dreiseitige Vorstellung der Arbeit Kupetz’ im Schwerpunkthema ›Staatliche Werkkunstschule Kassel‹ der Zeitschrift ›form‹ (Nr. Neben freien Grundlehrenarbeiten werden folgende Produktübungen abgebildet: Haptische Untersuchungen eines Tastenfeldes [für Telefontastaturen] – 3. Redesign eines Rundfunk-Kleinempfängers für Netzanschluß – 5. Sahneschalen. im Neubau der Schule Aufbau der Lehrabteilung ›Industrial-Design und Plastisches Gestalten‹. 19. Antrittsrede: ›Beruf und Berufung des Industrial Designers‹. Beteiligung an der 1. Semester. Zum Wintersemester übernimmt Kupetz ein Lehramt an der Staatlichen Werkkunstschule in Kassel. Das Katalogvorwort schreibt der Direktor der Werkkunstschule Kassel. Flugzeug. für Fernsprechapparate für AEG-Telefunken. Macrolon. S. kein Problem der Serienproduktion oder der Marktsituation. denen sich der Designer verpflichtet fühlt. deren Direktor Jupp Ernst ist. Design ist nicht Teil einer technischen Entwicklung. 64) Entwürfe: Kompottteller. Übersiedlung nach Kassel. Entwurf: Allzweckschale für WMF. Darmstadt (8. Schiff und Eisenbahn – 6. 6. 2 1 9 . Semester. Semester. (Lehrtätigkeit bis 1974). dazugehörige typografische Gestaltung des Informationsbandes – 6. alle für WMF. Redesign einer elektrischen Schreibmaschine [IBM-selectric] – 7. Backnang 1962 (Entwicklung bis 1965. Semester 1964 – Günter Kupetz baut zusammen mit Herbert Oestreich die Lehrabteilung Industrial Design an der Staatlichen Werkkunstschule in Kassel auf. Kupetz erläutert seine Auffassung von Design in diesem Katalog: »Die sogenannte freie Kunst und die sogenannte angewandte Kunst bilden eine Einheit. Industrial Design ist produktbezogener Teil des planenden und koordinierenden Design. Frühstückstablett für Hotel.biografie e n t w ü r f e // L e h r e 1962 – München (heute DocMartens). Design ist eine schöpferische Tätigkeit und als solche Emotionen unterworfen. Semester. 5. die durch einen Schraubring gehalten werden – 6. Semester. Thermosflasche aus Thermoplast mit zwei Trinkbechern. Um die Aufgaben der Zukunft lösen zu können. Semester. der Wissenschaft und des Marktes an.-14. Semester. Aus dieser Tatsache sind die sozialen und kulturellen Aspekte zu erklären. 12-14). Milchkanne für den Kühlschrank. Erwerb eines Jugendstil-Hauses (Pfannkuchstraße 17) und anschließende Sanierung. Zugleich bilanziert der Katalog die bisherige Lehrtätigkeit in Kassel. SuppenTerrine aus Porzellan – 5. S. Weitere Stationen sind bis 1967 Stuttgart. Semester. für Schumm (Produktion ab 1962). Semester. Semester. Abb. Redesign einer Spiegelreflex-Kamera – 8. Vase für kurzstielige Blumen – 3. um in Verbindung mit seiner Sensibilität seine Ideen zu verwirklichen. eignet er sich jedoch die Erkenntnisse der Technik. Produktion 1966). Kunst ist nicht teilbar. Entwicklung von Tastenfeldern 1963 – Geburt der Tochter Wera. Ausstellung ›Lehrabteilungen Industrial Design‹ im Kunstverein Kassel (Katalog). Semester. schon gar nicht eine Modeerscheinung. Kaffeekanne aus Cromargan mit separater Elektro- heizplatte (Perkolator). Die Anwendung ästhetischer Ordnungsprinzipien bei der Gestaltung unserer technischen Umwelt sind die Hauptmerkmale des Design. Jupp Ernst. Braunschweig und Berlin. Im gleichen Heft veröffentlicht Kupetz die Stellungnahme des VDID ›Verband und Berufsmoral‹ (form 19. Starter-Batterie mit zusammenhängender Abdeckung – 4.). Eßbesteck aus rostfreiem Stahl– 5. Ausstellung der VDID-Mitglieder in einem Gemeinschaftsprojekt des Institutes für Neue Technische Form und des Rates für Formgebung im Messelhaus. Verpackungsdesign – Schüttflasche für ein pulverförmiges Kinderbademittel – 4.« Zur Erläuterung dieses Selbstverständnisses werden im Katalog zwei Ansichten des Berliner Ateliers von 1954 sowie eigene Entwürfe abgebildet. Die Wirtschaft bietet ihm die Chance dazu und genießt den Nutzen seiner Arbeit.

Willem Sandberg. Hans Erich Slany und Arno Votteler gegründet. 5. Günter Kupetz. Peter Raacke.: Frau Selle (Hamburger Abendblatt). Günter Kupetz. Rolf Baum (verdeckt). – 1961 Dieter Rams’ Sesselprogramm vitsoe 620 kommt auf den Markt. Eröffnungsrede von Jupp Ernst in der Ausstellung des Hamburger Bauzentrums. In Ost-Berlin wird der Rat für Industrieform gegründet. August: Der ›Verband Deutscher Industrie-Designer‹ (VDID) wird in Stuttgart von Hans-Theo Baumann. Parallel zur documenta III zeigt Jupp Ernst in Kassel eine Schau zu Grafik-Design und Industrial Design. In Stockholm Aufnahme des VDID als zweites deutsches Mitglied in den International Council of Industrial Design (ICSID) neben dem Rat für Formgebung. Wilhelm Wagenfeld). Günter Kupetz. Peter Raacke. Im Januar Gründung des künstlerischen Beirates der WMF (Mitglieder u. Arno Kersting. Rainer Schütze. Mitgliederversammlung des VDID im Darmstädter Ernst-Ludwig-Haus 1962. Willy Rotzler. Karl Dittert.gestaltung weltweit gestaltung in deutschland Auflösung des CIAM – Congrès Internationaux d'Architecture Moderne. l. daneben v. 2 2 0 chronik // chronicle . n. a. Heide Kupetz. Zunächst Arbeit an der Definition des Berufsbildes ›Industrie Designer‹ und Arbeit an Ausbildungs-Richtlinien. Herbert Hirche. – 1962 – 1963 – 1964 17 Terence Conran gründet in London das erste ›Habitat‹-Geschäft. von links: Gotthold Schneider (Geschäftsführer des Institutes für Neue Technische Form). der ohne verstärkende Materialien auskommt. r. Eine in Zürich beginnende und auch an verschiedenen Stationen in Deutschland gezeigte Schau über die Formgebung bei Olivetti macht mit den komplexen Aufgaben des Corporate Design bekannt. das Jahrbuch ›Form und Zweck‹ wird zur Zeitschrift umgewandelt. Rainer Schütze. – 1959 16 – 1960 Verner Pantons hinterbeinloser Kunststoffstuhl bereitet die Kunststoffmöbel ab Mitte der sechziger Jahre vor. Karl Dittert. Bernhard Jablonski. Robert Gutmann. Helmut Bätzner entwickelt für Bofinger den ersten Vollkunststoffstuhl.

Aarbergen (Taunus). Die Mineralwasserflasche kommt auf den Markt. Auf der DesignBiennale in Ljubljana ( Jugoslawien. Entwürfe: Buchenholzstuhl für Horn-Tischfabrik. vorgestellt (Mitarbeit Hans Walter Glebocki). Beratung für die Gestaltung elektronischer Geräte für die Zuse KG. Auf der Ausstellung ›Beispiele‹ in München mit Entwürfen vertreten (bis 1969). Entwürfe: Rahmservice für WMF. 1969 – Kauf eines alten Friesenhauses auf der Insel Föhr. Melsungen.-16. Corporate-Design für Horn. Im Deutschen Pavillon der Weltausstellung Montreal mit Entwürfen vertreten. die 1971 zur Gründung der Hochschule für Kunst und Design führt (heute Kunsthochschule in der Universität Kassel). Entwürfe: Im Frühjahr Beginn der Arbeit an der Mineralwasserflasche. März: Ausstellung ›Günter Kupetz: Design-MethodenLehre‹ im Bauzentrum Hamburg.) Besuch von Dozenten der Prager Gestaltungshochschule in der WKS. weitere Ausstellungsorte sind bis 1967 Warschau und Sofia. Backnang. Aus der Klasse Kupetz werden ein Camping-Wohnwagen (Student Martin Jentsch). Bad Hersfeld. Medizinischer Schüttler für Braun. heute Slowenien) mit Entwürfen vertreten. 4. Betreuung des ›Design- 1967 – Programms‹ für Couchtische. Zusammen mit den anderen VDID-Gründern Teilnahme am ICSID-Kongress in Wien – Design and the Community. 2 2 1 . Abschied vom WMF-Atelier in Geislingen. Die Neue Sammlung in München zeigt den Schalensatz für WMF (1956) und den Whiskybecher (mit Sigrid Kupetz (1958)) in der Ausstellung ›Seit langem bewährt‹ (23. Abb. Rotenburg/Fulda. 37) werden Studienarbeiten aus dem Lehrbereich Industrial Design an der Werkkunstschule Kassel vorgestellt. Im Juniheft der Zeitschrift ›form‹ (Nr. Teilnahme an den Ausstellungen ›Zentrum Form‹ des Landesgewerbeamtes Stuttgart (später Designcenter). 1 7 1968 – Geburt des Sohnes Andrej. Abb. Die Ausstellung ist anschließend an der Werkkunstschule (WKS) Kassel zu sehen. Schon bald bürgert sich die Bezeichnung ›Perlenflasche‹ ein. bis 1972. Prototyp eines Blechstuhles für Großserienfertigung. 1 8 Auf der Ausstellung ›Made in Germany‹ in Tokio mit Entwürfen vertreten. 1966 – Beteiligt an der Ausstellung des Rat für Formgebung im Council of Industrial Design in London. (S. Die Zeitschrift ›design international‹ berichtet in ihrem Heft 2/1967 über die Ausstellung im Bauzentrum Hamburg. Die Schau zeigt eigene Arbeiten und studentische Entwürfe. 30) werden die Tastentelefone für Telefunken. eine Spiegelreflex-Kamera (Student Hans Walter Glebocki) und eine Thermoskanne mit Bechern sowie Tonbandkassetten (Student Dieter Mankau) gezeigt. Februar: Besuch der hfg ulm. Laden-Hocker mit Nussbaum-Sitz und Stahlrohrgestell für WMF-Filialen. 71-75). Im Märzheft der Zeitschrift ›form‹ (Nr. Abb.biografie e n t w ü r f e // L e h r e 1965 – Entwurf: Butterwärmer für WMF. 1 9 Berufung in die Sachverständigen-Kommission zur Zusammenlegung der Werkakademie (Hochschule für bildende Künste) und der Werkkunstschule in Kassel. die auch Gegenstand des Unterrichts in Kassel ist. 6. Zusammen mit Studierenden Teilnahme an dem Wettbewerb ›Die Straße von morgen‹ der Passavant-Werke.

« (Aus dem Erläuterungsbericht).gestaltung weltweit gestaltung in deutschland Ein Berliner Manifest wendet sich gegen das Unterrichtsfach ›Industrial-Design‹ an Kunsthochschulen. 1 Jahr später wird er das erste Mal verliehen. Ein Verkaufshit bis heute: Regal Billy von IKEA – 1966 – 1967 – 1968 18 – 1969 Modellaufnahmen der »Straße von morgen« (Kassel). Neben Günter Grass. – 1977 – 1978 2 2 2 chronik // chronicle . Schließung der HfG Ulm. Recycling wird zum Thema – auch für Designer. IKEA eröffnet in Eching bei München die erste deutsche Filiale. – 1971 – 1972 – 1973 – 1 9 74 19 – 1976 Günter Kupetz mit dem DocumentaGründer und Werkakademie-Gründer Arnold Bode (1900-1977) in dessen Wohnung. »Wir sind davon ausgegangen. Gerson Fahrenbach und Dieter Ruckhaeberle gehört auch Kupetz’ Studienkollege im Meisteratelier Heiliger Rolf Szymanski zu den Unterzeichnern. daß der Durchgangsverkehr in den wieder aufgebauten Städten der Nachkriegszeit erhalten bleiben soll. Der VW Golf begründet eine neue Klasse von Kompaktfahrzeugen. Der erste Bundespreis ›Gute Form‹ wird verliehen. In der Schweiz wird die Aktion ›Die gute Form‹ aufgelöst. Politische und ökologische Fragestellungen (Ölkrise) führen zu einer Abkehr von Kunststoffmöbeln im Wohnbereich. 1969. Die Eröffnung des Pariser Centre Pompidou begründet High-tech als Stil. Die Fußgängerzone wird in den ersten Stock der anliegenden Häuser verlegt. Durch ›Pong‹ wird der Computer zum Spielgerät. Der Braun-Preis wird begründet. ›Alchimia‹ hinterfragt den Funktionalismus. Wolfgang Fritz Haugs ›Kritik der Warenästhetik‹ hinterfragt die gesellschaftlichen Voraussetzungen der Produktgestaltung in der westlichen Welt. In Berlin beginnt das Internationale Design-Zentrum (IDZ) seine Tätigkeit.

biografie

e n t w ü r f e // L e h r e

1970 –

Jupp Ernst verlässt Kassel. Günter Kupetz wird vom Hessischen Kultusminister von Friedeburg in die Fusionskommission berufen, die die Kunstschulen in Kassel vereinen soll. Die Gründung der Hochschule für Kunst und Design wird vom Hessischen Landtag am 1. April beschlossen. Günter Kupetz und Karl Oskar Blase können die mit erheblichen Mittelkürzungen einhergehende Eingliederung der Kunsthochschule in die neu gegründete Universität Kassel nicht verhindern.

Auf der Weltausstellung in Osaka ( Japan) mit Entwürfen vertreten.

1971 –

Feuerzeugentwicklung für die Firma Consul, eine Braun-Tochter, in Nürnberg. Mitglied des Konvents und des Struktur- und Satzungsausschusses der Gesamthochschule Kassel, in die die Hochschule für Kunst und Design integriert ist.

1972 –

Scheitern des Versuches, die Hochschule für Kunst und Design aus der Gesamthochschule Kassel herauszulösen. Gastprofessur an der Hochschule für bildende Künste (HfbK) Berlin (-West), dort am 25. Mai 1973 Vortrag über Industrial Design. Übersiedlung nach Berlin (-West). Kupetz nimmt eine Professur für Industrial Design an der Hochschule der Künste in Berlin an. Ende der Entwurfstätigkeit für die WMF. Kupetz nimmt einen Ruf als Professor für Produktplanung und Produktgestaltung an der Hochschule für bildende Künste in Berlin (West) an. Mitglied der Strukturkommission zur Gründung der Hochschule der Künste (HdK).

1973 –

1 9 74 –

1975 –

Mitgründer des Fachbereiches Design an der Hochschule der Künste. Prodekan, Vorsitzender des Prüfungsausschusses. Als ›anonymes Design‹ werden drei Entwürfe von Günter Kupetz auf der Darmstädter Ausstellung ›Das gewöhnliche Design‹ gezeigt (Prilflasche, Perlenflasche und Wasserkasten).
Abb. 2 0

1976 –

1982 –

Im Rahmen des Themenschwerpunktes ›Glas – Ästhetik und Technik im Wohnbereich‹ Auszeichnung des Bundespreises ›Gute Form‹ für die Mineralwasserflasche durch Bundespräsident Carstens. »Ein Verpackungs-Einheitsglas, welches ohne werbliche Absichten ausschließlich seinem primären Funktionsziel folgend, in einer folgerichtigen Gestaltung sinnfällig Probleme der Handhabung, des Transports, der Packung löst, erreicht so eine vernünftige anonyme und so beispielhafte Designqualität.« (Aus der Begründung der Jury). Aufträge für Einwegflaschen für Mineralwasser der Firma Nordgetränke, Hamburg, die vorwiegend Discounter beliefert. Für die Fruchtsaft-Industrie (Nordgetränke) Gestaltung einer Fruchtsaft-Mehrwegflasche mit Sechser-Kasten. Die Flasche wurde als Verbandsflasche u. a. von Granini verwendet; Flasche und Kasten erhalten 1983 das Umweltgütezeichen ›Blauer Engel‹.

2

2

3

gestaltung weltweit

gestaltung in deutschland

Der Walkman verändert das Musikkonsumverhalten. Wilkhahn setzt mit der FS-Linie neue Maßstäbe für Bürostühle. Die erste Memphis-Ausstellung irritiert in Mailand und darüber hinaus den Designbegriff. Ein Klassiker des Neuen Deutschen Designs: Gespanntes Regal von Wolfgang Laubersheimer. Erik Spiekermann entwirft die erste Version der FF Meta für die Deutsche Bundespost. Erstmals seit 1964 wird Design wieder in Zusammenhang mit einer Documenta gezeigt. Das ›World Wide Web‹ verbindet seine ersten Nutzer. In Deutschland beginnt mit dem ICE das Zeitalter der Hochgeschwindigkeitszüge.

– 1979

– 1980

– 1981

– 1984

– 1985

20

– 1987

Karl Carstens und Günter Kupetz anlässlich der Verleihung des Bundespreis Gute Form für die »Perlenflasche«, 1982.

– 1991

Zum Thema ›Gestaltung: Visions of German Design‹ ist die Bundesrepublik Deutschland Gastland auf der IDCA International Design Conference in Aspen Der erste iMac von Apple sorgt für Furore. Eröffnung des Wilhelm Wagenfeld Hauses in Bremen mit der Ausstellung ›Wilhelm Wagenfeld – Wegbereiter der Moderne‹. Mit der Leica C1 von Achim Heine gibt der Kamerahersteller aus dem hessischen Solms einem Klassiker ein neues Gesicht. Am 23. Oktober wird der erste iPod von Apple vorgestellt. Mit einem Festakt in der Frankfurter Paulskirche feiert der Rat für Formgebung sein 50-jähriges Bestehen.

– 1996

– 1998

– 1999

– 2001
21

– 2003

Titel der Zeitschrift form 154/155, 1996.

2

2

4

chronik // chronicle

biografie

e n t w ü r f e // L e h r e

1984 –

Vom 12. bis 14. Oktober Feier zum 25-jährigen Jubiläum des VDID im Schloß Meersburg (Bodensee). Am 13. Oktober moderiert Herbert Lindinger die Veranstaltung ›Nachwuchsdesigner befragen die Designer der ersten Stunde‹, an der auch Kupetz teilnimmt. Ehrenmitglied des VDID. Am 1. Juli Verlegung von Büro und Wohnung von Berlin in das Gut Neversfelde in Bad Malente (Ostholstein). Neben der beruflichen Tätigkeit u. a. Pferdezüchter. Gründung der Regionalgruppe des VDID in Berlin, Kupetz wird 1. Vorsitzender. Geburtstagsgruß von Günter Kupetz in ›h. th. Baumann design 1950-1990‹, Hohenberg 1989, S.III. Zum 31. März Ende der Lehrtätigkeit an der HdK.

1985 – 1987 –

1988 – 1989 –

1991 –

1994 –

Christian Marquardt veröffentlicht mit ›Industriekultur – Industriedesign‹ die Geschichte des VDID und in ihr die bislang umfangreichste Gesamtdarstellung des Werkes von G. Kupetz. Bericht über Günter Kupetz im Ostholsteiner Anzeiger (Sönke C. Weiß; 17.12. 1994)
Abb. 21

1996 –

Das Titelbild der Form 154/155 (2-3-1996) stellt anlässlich des ICSID-Kongresses in Aspen (USA) die Perlenflasche als das deutsche Alltagsdesign der Coca-Cola-Flasche gegenüber. Interview von Udo Koppelmann und Studenten mit Günter Kupetz für die Zeitschrift ›Weissensee‹ (Nr. 1/1999; S. 38-40). Am 12. August wird erstmals der Briefmarkenblock ›design in deutschland‹ verkauft, auf dem u. a. die Perlenflasche von Günter Kupetz ein Markenmotiv bildet. Veröffentlichung der Produktmonografie ›Die Mineralwasserflasche von Günter Kupetz‹ von Marcus Botsch, Frankfurt am Main.

1999 –

2006 –

Am 04. April wird im Bauhaus Archiv in Berlin eine Ausstellung zum Lebenswerk Günter Kupetz’ eröffnet.

2

2

5

Design world-wide

Design in Germany

The ›Exposition des Arts Décoratifs et Industriels Modernes‹ in Paris creates the concept of art deco as a style. The first tubular-steel furniture changes the environment of house and home. International modernism in architecture and design comes together in La Sarraz (Switzerland) at the Congrès Internationaux d’Architecture Moderne (CIAM) Industrial production of transparent plastic begins.

The Bauhaus moves from Weimar to Dessau.

– 1925

– 1926

– 1928

01

Wilhelm Wagenfeld’s tea service for the Jena Glassworks and Trude Petri’s ›Urbino‹ for KPM bring objective dish designs to the household. Hermann Gretsch’s simple ›1382‹ service for Arzberg quickly becomes popular with all sections of the general public. Closure of the Bauhaus in Dessau; move to Berlin.

– 1930
Günter Kupetz in a dinghy, Lehnitzsee near Oranienburg, 1941.

›wohnbedarf‹ founded in Zürich, devoted to the sale of modern furnishings for broad sections of the public.

– 1931

– 1932

Harry C. Beck’s diagrams for the London Underground expand the repertoire of graphic design for information purposes.

Start of National Socialist dictatorship, end of the Bauhaus, numerous artists and designers emigrate from Germany into exile, start of political and racial persecution of large numbers of people, including Bauhaus designer Friedl Dicker-Brandeis (murdered in Auschwitz, 1944). The German Artists’ and Designers’ Association gradually closes down.

– 1933

02

Gerrit Th. Rietveld, member of De Stijl, designs early examples of take-away furniture, featuring standardised bed sizes.

– 1934
Günter Kupetz as officer candidate in Milowitz (Milovice, Czech Republic), March 1945.

Wilhelm Wagenfeld becomes artistic director of United Lausitz Glassworks in Weisswasser, leading (among other products) to innova-

– 1935

2

2

6

chronik // chronicle

Biography

Designs and teaching

1925 –

1925: Günter Kupetz is born on Rüdersdorf near Berlin on 20 November. He lives with his parents in an apartment block in the Lehrter Strasse in Berlin-Moabit. His parents are divorced. The Lehrter Strasse apartment block is sold. His mother moves with Günter Kupetz to Birkenwerder near Berlin and buys a field, which she divides into plots. The area is given a building licence by the local council and is developed. She opens a building business and takes on her first employee. Working with him, she develops a new production process for detached houses, using self-manufactured prefabricated concrete components. As he grows up, Günter Kupetz takes great interest in this building activity. Starts school at the eight-class elementary school in Birkenwerder. Introduction of the National Socialist Trading Orders means his mother loses her business. The buildings already begun are finished at a considerable loss. Practical training as builder with Master Builder Heinrich Daut in Hohen Neuendorf. End of school with middle-school certificate; begins apprenticeship as bricklayer. Journeyman’s examination as bricklayer at the State School of Building; wants to be an architect or civil engineer. Kupetz is called up for community service and then drafted into the navy. Served on the heavy cruiser Admiral Scheer, where he gained considerable technical knowledge. Attends Heiligendamm Naval Academy, emergency school certificate, attends FlensburgMürvik Naval Academy; serving midshipman. Is transferred in February to the Milowitz Officers’ Training School near Prague; American POW from 8 May, then civil-engineering worker in Nuremberg; returns to Birkenwerder near Berlin in September. His application to study for a civil-engineering degree is turned down, since the buildings of the State School of Building have been destroyed by bombs. Begins to study architecture at the Polytechnic of Applied Art in Berlin-Weissensee (East Berlin). As a member of the Student Council, he is one of the Polytechnic’s founding student members. During his course he meets, among others, Chlodwig Poth (born 1930, died 2004); see also Poth’s biography, ›Aus dem Leben eines Taugewas‹ (2002), and the later author Günter Kunert (born 1929), who is attending the drawing class run by Eva Schwimmer. Abandons degree in architecture, studies graphic art for a short time with Eva Schwimmer in Weissensee, then starts a course in sculpture with Bernhard Heiliger. Own studio in Berlin-Wilmersdorf (Kaiserplatz 17). Finances his studies by artwork for various Berlin daily newspapers, including the Sozialdemokrat and the Tagesspiegel (mainly caricatures).
Fig. 03 Fig. 02 Fig. 01

1927 –

1932 – 1935 –

1940 – 1941 – 1942 –

1943 –

1944 –

1945 –

1946 –

1947 –

1949 –

2

2

7

Design world-wide

Design in Germany

tive designs for pressed glass (including cubic cutlery). Two years after the end of the Weimar Republic Mia Seeger’s guide ›Der neue Wohnbedarf‹ presents a collection of modernist furniture in Germany for the last time. Ernst Neufert publishes his Bauentwurfslehre (Theory of Building Design). This ergonomically-based compendium for building has enormous influence on the proportions of the material world. Hans Coray's light aluminium chair for inside and outside attracts interest at the Zurich ›Landi‹. Charles Eames and Eero Saarinen design light chairs and sofas and modular storage units for the ›Organic Design in Home Furnishing‹ competition; their work is exhibited in 1941, when a catalogue is published. Earl Tupper develops Tupperware stackable containers. They make plastic products a daily fact in everyone’s household. Friedrich (Frederick) Kiesler furnishes the Peggy Guggenheim Gallery in New York with organic furniture and wall coverings. Ingvar Kamprad opens the first IKEA shop opens, still without furniture. He sells pens, purses, frames, wristwatches, jewellery and nylons. The ›Council of Design‹ is founded in London. The United Nations founds the cultural organisation UNESCO. Design as conversion: the exhibition ›Britain Can Make It‹ (September to November) shows The State Polytechnic of the Fine Arts is reconstituted in Berlin. 1946 Hubert Hoffmann attempts to reconstitute the Bauhaus in Weimar. The first (experimental) semester is ›Die Deutsche Warenkunde‹ begins publication.

– 1935

– 1936

03

– 1939
Caricature (about 1949-50) on a press release, describing plans in Bulgaria for using tax incentives to raise the birth-rate. »In Bulgaria: Come on, mother, there’s nothing else for it, we’ve got to have another go; got to fulfil our birth quota.«

– 1940

– 1942

– 1943

– 1944
04

– 1945

Günter Kupetz 1952 in front of the Cellar Gallery of Lepiorz stationers in Berlin.

– 1946

2

2

8

chronik // chronicle

Biography

Designs and teaching

1950 –

1950 Moves, together with his teacher Bernhard Heiliger, to the sculpture class at the State Polytechnic for the Fine Arts (West Berlin). The travelling exhibition, ›Design from the USA‹, comes to the Berlin America House. Kupetz is confronted for the first time with industrial design for large-scale serial production. Lengthy study trips to Denmark, together with Sigrid Wagner (until 1954). On these journeys Kupetz discovers Scandinavian consumer-goods design. He sees the possibility of making a secure living through such designs. In Heiliger’s master class (until 1954). Friends at the sculpture class include Joachim Dunkel and Rolf Szymanski. Studio in the Gervinusstrasse. Group exhibition at the Cellar Gallery of Lepiorz stationers (together with Georg Netzbrand, Gerhard Neumann and Josef A. Soika). The exhibition catalogue lists the following work by Kupetz: 1. Reclining Woman (large), cement; 2. Standing Woman (large), plaster; 3. Reclining Woman (small), concrete; 4. Herta, concrete; 5. Angry Woman, plaster; 6. Seated Woman (small), concrete; 7. Sigrid (head), cement; 8. Sigrid in colour (head), concrete; 9. Torso I, plaster; 10. Torso II, plaster; 11. Reclining Woman (small), concrete; 12. Hen, plaster; 13. Man Chewing, stone; 14. Reclining Woman (small), concrete. Freelance sculptor in Berlin, commemorative relief (after death mask) for the actor Horst Caspar (20 January 1913 – 27 December 1952) at the Berlin Schillertheater. The National Gallery buys a bust of Horst Caspar by Kupetz. Visits the international ›Planten un Blomen‹ exhibition in Hamburg, to study sculpture in the open grounds. A one-man show, featuring sculptures and drawings, opens on 10 March at Wasmuth antiquarian art dealers (Berlin): »The young Berlin sculptor Günter Kupetz comes from the school of Heiliger, and the early sculptures showing at Antiquariat Wasmuth makes this very obvious. But in his most recent work – he produced one item only a few days ago – Kupetz has attained a certain independence. Reminiscences of Heiliger recede; what can be seen is a strong talent of the sculptor’s own, the main subject of which is the portrayal of the female body. Note, not of woman, but of the female body; for these full and well-rounded female figures are body, and nothing but body. A soft tinting of the material (Kupetz uses cast concrete) creates attractive surface effects, but Kupetz is clever enough not to rely on these too much, preferring a more permanent effect drawn from a strict formal unity. A number of excellent brush sketches make one readily believe that Kupetz could also stand on his own feet as a caricaturist; his bust of Horst Caspar has now been installed in the Schillertheater, and next a stylised animal sculpture is scheduled to decorate a children’s playground in Berlin as a climbing frame. Kupetz is one of the most many-sided and healthiest talents among our young artists. There is no reason to doubt that he will make his way.« (H.K. newspaper extract without further information, Günter Kupetz archive). »Looking at [Günter Kupetz’s] sculptures at Wasmuth, 9a Hardenbergstrasse, there is no doubt of his connection with Bernhard Heiliger. But mastery of the technical aspect alone requires a long probationary period on the part of the artist, and consequent dependence on his teacher. All the more, since he began as a newspaper artist and caricaturist, and only changed direction relatively late. His three large female figures illuminate his path towards a resolution of form. Among his heads is the powerful depiction of Horst Caspar. But also an unusual climbing frame for children and for a playground, and small jugs. He should be strongly congratulated for going to Geislingen when he has finished his studies, where he will work for the Württembergische Metallwarenfabrik.
Fig. 04

1951 –

1952 –

Following his first journey to Denmark, initial designs for appliances in Berlin, produced by Kupetz jointly with his wife Sigrid.

1953 –

Peter Sieber, in charge of building up a design department at AEG Frankfurt am Main, offers Kupetz a job in the model workshop. Günter Kupetz is awarded second prize in a competition for a staircase wall in the refectory of the Free University of Berlin. Designs: Crystal-glass vases, all-purpose bowls, flower-watering cans, pretzel holders, letter openers, sliced-bread dish, bottle rest, drink and liqueur service, children’s cutlery; stewed-fruit and salad bowls, one and two armed candlesticks, salt and pretzel holders; salted-almond bowls, trays, tea warmer, metal vases, all for the WMF. Standing ashtray, bookends, cognac service, bowls, dish with supporting stand, desk set, all for WMF-Fraser’s. Pressed-wood material was used for the first time in the all-purpose bowls; the blade in the children’s cutlery (production from 1956) was also pressed. » Günter Kupetz designed a child’s set of cutlery in which the knife could be manufactured commercially in one piece and instead

1954 –

Fig. 05

2

2

9

Design world-wide

Design in Germany

products which utilise wartimeproduction capacity in peace time. Foundation of Knoll International. The name of this furniture manufacturer will become a synonym of post-war modernity into the Seventies.

announced for 1 April 1946 at the Northern School of Art, predecessor of the Berlin Weissensee Polytechnic of Applied Art (actual start May 1946). Luigi Colani studies briefly at the State Polytechnic of the Fine Arts in Berlin (later HfbK). From 22 August to 30 September, under the leadership of Hans Scharoun, a group of Berlin architects and town planners show an exhibition entitled ›Berlin plant‹ (Berlin plans), proposing that Berlin be redesigned as an urban environment with peripheral roads. The first state confederations of the German Artists’ and Designers’ Association are formed. The Berlin Weissensee Polytechnic of Applied Art is officially opened on 14 June.

– 1946

05

Günter Kupetz, model of a play sculpture, 1953/54.

Self-service stores and shopping trolleys change patterns of consumption, encouraging the development of brands. The Marshall plan gets underway, producing a rise in the consumergoods industry in western-led countries.

– 1947

The first house and home exhibitions show a stylistic approach lacking unity, poised between a homely and conventional style and an approach to international modernity. ›Wesen und Gestalt der Dinge um uns‹ (The Nature of Design of the Things around us) by Wilhelm Wagenfeld is published in Potsdam by Eduard Stichnote, probably the first book on design in Germany after 1945. The reconstituted Artists’ and Designers’ Association shows two exhibitions in Cologne, ›Neues Wohnen‹ (New Living) and ›Deutsche Architektur seit 1945‹ (German Architecture since 1945). Wilhelm Wagenfeld starts to work as a designer for the WMF. As conflicting policies towards the arts become evident in the Soviet Zone and western-led states, the Soviet authorities increasingly attack abstract and non-representational art as ‹formalist.‹ In Stuttgart and Karlsruhe an exhi-

– 1948

Max Bill presents the first special ›Good Design‹ show for the Swiss Artists’ and Designers’ Association at the Basel Samples Fair. The first ›Swiss Goods Catalogue‹ appears, designed by Richard Paul Lohse. It suggests a revised edition of Deutsche Warenkunde.

– 1949

06

Marriage of Günter Kupetz and Sigrid Wagner in the village church of Berlin-Dahlem, 1954.

2

3

0

chronik // chronicle

›It will be awarded every year to actors for particular achievements. he looked at my work and said his father had also been a sculptor. They designed carpets and chairs and produced ceramics. One day I received a short letter: ›Our managing clerk. newspaper extract without further information. and he will.D. That was rather a fixed idea of mine. They were looking for an artist for this. posters and brochures. Günter Kupetz archive). like the whole work of this artist. the WMF’s in-house designer.. That was meant as a mark of distinction. During the first six months I experimented a great deal with metal. it was more than twenty years ago that the sculptor Gerhard Marcks created the original design of today’s glass Sintrax coffee machine. so he had no difficulty in judging sculptural work. They were all frightfully enthusiastic and said.« (E. plus drawings for the company magazine. 2 December 1961.‹ And what else? Standing. is looking for a successor. Wirtschaft. and at first I didn’t get a reply. would like to see you at such and such a time. so it was blunt. and then I actually meant to go back to Berlin again. but still cut meat well.‹ And what does his teacher say to this? ›He agrees. and when I said I was a sculptor. then. So I started my involvement with design. That was about 1951-52. It was really experimental. he will pull through. I said 1. issue: ›Form oder Make-Up der Produktion‹.« (F. and worked there for local industry.‹ The artists working there in the studio were also called artists and were allowed to wear white smocks. But they put the breaks on immediately and said. There are so many sculptors and painters. who died in 1952.. Every item leaving the factory. it would be a possibility. on permanent staff until 1961.Biography Designs and teaching 1954 – Better. I was always afraid of starving in a garret.‹ Mayer arrived in his chauffeur-driven Mercedes and said.‹ This comes over clearly and definitely. Then he invited me to Geislingen for six months as a probationary period. In every respect. He wants to strike out his own path. from October 1954. If he’s got it in him. Initially Kupetz undertakes a course of study at the WMF: intensive study of design problems involving basic metal materials and production methods. you could do that too. Initially freelance. I met her Danish friends there. You can learn an enormous amount like that. newspaper extract without further information. mutual inspiration between art and industry is something we need. I just wanted to see what you could do with the material. find something you can earn money with! And then the WMF had advertised a job for designing their products. and then I was asked. Günter Kupetz archiv). ›What salary do you want?‹ Daft as I was. In any case. ›Aus der Werkstatt des Formgebers‹. ›Hey. Marriage to Sigrid Wagner. reclining female nudes and drawings in pencil and chalk demonstrate the young master’s strong determination to release himself from his mentors.L. At the WMF everyone was addressed by their profession or title: Herr Engineer. must have its own utility value. In any case.‹ With the training I had had so far. His plans? ›I am off tomorrow to Geislingen to the Württembergische Metallwaren-Fabrik. however unique and beautiful its design. It is to be hoped that plenty of young creative artists will convince the general public that the artist of today can also stand on his own feet in life.000 Marks would Fig. On 1 April Günter Kupetz leaves Berlin. Over the following years he creates more than 650 products or product groups for the WMF and its American partner Fraser’s. »A striking exhibit at this show is the wonderful mask of the actor Horst Caspar. Until one of the commercial directors discovered me there and simply had some of these things carted off and presented them at a branch managers’ conference.‹ I had an immediate smash hit with these things. Kurt Mayer. that was the first time I perceived the concept of design.‹ We drove to the Steinplatz [the Polytechnic of Arts]. Kurt Mayer. artists who settled from Copenhagen along the coast in summer. it’s something quite new. so that the child could do without a slider and be accustomed to a knife from the beginning« (Hellmut Droscha. I wrote off. you’re staying here‹. they really did address me as ›sculptor. as yet. in Der Volkswirt. ›I want to go to your studio and have a look at what you’re doing. ›It hangs in the Schillertheater as a bronze relief. »The decisive experience for me was an exhibition at the America House about design. Frankfurt am Main. 06 mercially in one piece and instead of a blade had impressed cutting edges. I will be working there initially as a freelance industrial designer on permanent commission. 2 3 1 . with any intention of putting them into production. I thought this might do for me. and I produced a number of things – not. Günter Kupetz is given a design studio at the WMF (Württembergische Metallfabriken) in Geislingen (Steige). than waiting for a patron. ›No. explains Kupetz. ›We’ll take that as a collection. I was also commissioned by the theatre management to cast it as a small plaque‹. Herr Director. And I thought. I also had a link with Denmark through my first wife. etc. at any rate.und Finanzzeitung. and therefore safe.

particularly in Europe. Hug Häring). Max Bill compiles the anthology ›Form – eine Bilanz über die Formentwicklung in der Mitte des 20. Raymond Loewy’s essay on design. WMF staff Margarete Noack und Günter Kupetz. about 1955. International Congress for Industrial Design in London. Merchandise Mart in the USA presents the first ›Good Design‹ exhibition in Chicago. entitled ›Industrie und Handwerk schaffen neues Hausgerät in USA‹ (Trade and Industry create new household products in the USA). 1952 Knoll International opens a branch in Stuttgart. Resolution to found the German design Council (Darmstadt 1953. appears in the USA. 2 3 2 chronik // chronicle . reaches its climax. – 1952 08 Kupetz with his first car. Conflicts on policy towards the arts increase in East Berlin. at Feuchtwangen. Darmstadt Conference and exhibition on ›Man and Technology. Bernhard Heiliger. for the exhibition of the same name. since 1987 Frankfurt am Main). (20 March to 25 April) in Stuttgart. a Fiat 1100. The first Darmstadt Conference discusses ›The image of Man in ourtimes.Design world-wide Design in Germany bition entitled ›Wir wohnen‹ (How we live) is the first to show examples of organic design for the house and home produced by German designers (Egon Eiermann.‹ Exhibitions of consumer goods from the USA are shown in the America Houses in the Western Zones and at state cultural institutions.‹ – 1949 – 1950 07 On the alp at Geislingen: communal work on a snow lady.‹ In East Germany the debate on formalism. Scandinavian design becomes a model for broad sections of the public. ›Never leave well enough alone‹. The Confederation of West German Industry sets up a ›Working Party on Industrial Design. The first home advisory centre is founded in Stuttgart. In future all architecture and product design must reflect national traditions. Jahrhunderts‹ (The development of design in the mid-twentieth century – a consideration). The Stuttgart State Department of Trade publishes a catalogue. involving a rejection of modernism. organised by the Museum of Modern Art in New York and supported by the Marshall Plan. – 1951 The first ›tetrapack‹ containers aid the development of throw-away packaging. winter 195455. Herbert Hirche and others are dismissed from the Berlin Weissensee Polytechnic of Arts as ›bourgeois‹ or ›reactionary‹ elements.

Pressed plastic components are used for the first time for pre-series of stainless-steel dishes for WMF and Fraser’s. glass rests. Jam pot of melamine. bread basket and vegetable dishes. tea glasses with under-rests and tray. 1956 – 1957 – Sigrid Kupetz becomes a teacher at Zehlendorf Gymnasium. Because the German states have different education authorities. to formulate the essential characteristics of the profession. broth bowl (with broth spoon from the children’s cutlery set). It was in this way my career as a designer began«. a working apartment. picture holder. bottle holder and base. holder for salt sticks and bowls. Designs: Glass vases in tourmaline. cream service. steak plate. butter dish with various glass inserts. Joins the German Artists’ and Designers’ Association in Berlin. No. 1 3 1958 – Sigrid Kupetz moves to Geislingen to join her husband. Bottle holder. 2 3 3 . tea warmer. you’ll get a load more. pen tray. stainless-steel salad cutlery for Fraser’s (New York). 07 Fig. bottle holders and bottle rests. butter dish. serviette rings. all-purpose bowls. pp. salt cellar. At the Exposition Kupetz attends an informal meeting of young German designers. 1 2 Designs: Pressed-glass whisky glass and ice bucket. 38-40). to my taste. Fig. Fig. Designs by Günter Kupetz are shown at the XIth. Triennale in Milan. ice tongues. glass rests. functioning prototype of an adjustable standard lamp. her examination is not recognised in Baden Württemberg. Work desk for chasers in the WMF studio. covered bowls. Then I set up a flat. bowls. Contributes to exhibition by the Artists and Designers’ Association ›Glass as a material‹ in Berlin (West).Biography 1954 – be enough for me to live on. all for WMF-Fraser’s. trays. And the head of personnel said. ›I’ll double that. folding-box packaging for cutlery units for WMF-Fraser’s. butter dish. I bought a car straight away with my first salary. Fig.‹ That was a mad sum of money to me. I had been used to 100 Marks a month up till then. First contacts with designers who co-found the VDID in 1959. 09 Fig. (Interview by Udo Koppelmann and students with Günter Kupetz for the magazine Weissensee. candlesticks. cream bowl and cream service. all for WMF. 1 0 Fig. bowls. 1999. Designs by Günter Kupetz are shown in the German Pavilion at the World Exposition in Brussels. wine cooler. ashtray. fish platter. 08 Biography Designs and teaching 1955 – Fig. Beginning of analysis of industrial design as an occupation. all for WMF. hall accessories. Takes part in first international congress of the German Design Council in Darmstadt and Berlin (West). ›Kabaretts‹. which prepares for the founding of the VDID. 1. Contributes to special show ›Good Industrial Design‹ at Hanover Fair (until 1972). cheese cover. can. butter dish. Serviette ring. 1 1 Designs: All-purpose bowls. and if you come up with some more good things. stewed-fruit and salad bowl. serviette rings. ›Kabaretts‹ (holders with inserts). trays. glasses for cream. onion cover. Designs: All-purpose bowls. all for WMF.

We are in receipt of your above letter and are sorry to tell you that.‹ This entertaining volume becomes the subject of passionate debates on the question of how far design and styling are to – 1952 – 1953 09 Günter Kupetz in front of one of his own poster designs in Geislingen. Max Braun rejects them in 1954: »Re. 2 3 4 chronik // chronicle . placing the organic tendencies around 1950 in a historical design context. since we produce our equipment in large serial runs.Design world-wide Design in Germany The Zürich exhibition ›Um 1900 – Art Nouveau und Jugendstil‹ inaugurates a re-evaluation of these styles. Raymond Loewy’s ›Never leave well enough alone‹ appears in Germany under the title ›Häßlichkeit verkauft sich schlecht. The Institute of New Technical Design in Darmstadt (first director Gotthold Schneider) and the German Design Council (of which the general manager for many years is Mia Seeger) commence their activities. but these do not progress beyond the prototype stage. Walter Schwangenscheidt. Foundation of the Institut d’Esthétique Industrielle in France. 10 – 1954 Gordon Fraser and wife. First special show of good industrial designs at the Hanover Fair. Tassilo Sittmann and Helmut Dornauf develop expressive radio cabinets. in our opinion. and no radio factory can take the step of appearing with a large series of unusual cabinet designs. the German public is not receptive to modern cabinet designs for radio receivers.« Opening of the Mannheim Home Advisory Centre. 1961. The German is too fond of the traditional. Exhibition at the Stuttgart State Department of Trade entitled ›Schönheit der Technik – Die gute Industrieform‹ (Beauty of Technology – Good Industrial Design). Nor would we undertake this risk. Start of teaching at the Ulm Polytechnic of Design. 1955.: Designs for radio cabinets.

Flesche (MAN). Co-founder of the Association of German Industrial Designers (VDID). November sees the firm establishment of the new foundation on the occasion of its first working congress in the premises of the WMF. Peter Raacke. stewedfruit or salad bowl. Designs: Glass vases of tourmaline. November 1959). The exhibition shows: hors d’oeuvres dishes. coffee and tea pots. 1959 – 1960 – Divorce from Sigrid Kupetz. writes an article in the magazine Baukunst und Werkform entitled ›Neue Entwicklungen bei der WMF. 1 4 N. Kupetz is General Manager of the VDID until 1962. Hans Erich Slany and Arno Votteler. USA. pressed-glass bowls. Karl Dittert. spout stop. Pfaender publishes an article in the magazine Architektur und Wohnform entitled ›Zeitgemäße Entwürfe für eine Metallfabrik. also has its own glassworks. in addition to metalworking facilities. all for WMF. New York. The product for the mixture initially called ›Clin‹ becomes the model for the whole genre as the ›Pril‹ bottle. Exhibition of designs at the Museum of Modern Art. Sigrid Kupetz initially remains in Geislingen. An article appears in the magazine Graphik entitled ›Ziel: Eine Käseglocke‹ about the design process of the WMF 1975 model (Graphik I/1959). 6 / 1958). Günter Kupetz leaves Geislingen. Along with products by Wilhelm Wagenfeld and Wilhelm Braun-Feldweg. children’s mug. Designs the first covered bread basket (melamine) for restaurants for Schumm. Husband and wife designer team Günter and Sigrid Kupetz were commissioned to design a new collection featuring products of metal and pressed glass. Commission from Henkel for a plastic washingup liquid bottle. butter dish. 20 November to 6 December. candlesticks. A survey of his work is shown at the Stuttgart State Department of Trade (now the Stuttgart Design Centre). cream service. vases.‹ It includes illustrations of metal and glass work by Günter and Sigrid Kupetz (B.‹ In the magazine ›möbel und dekoration‹ an article by D. that is why glassworks like to imitate the old Bohemian cut-glass designs on their glassware. all-purpose bowls.W. Rainer Schütze. together with Hans Theo Baumann. cream bowl and service. Lead glass takes longer to cool than other glass and is more likely to emerge from the mould with an unclean surface. Triennale in Milan. But Sigrid and Günter Kupetz give them an ornamentation consonant with their materials and 2 3 5 . Start of collaboration with the Erich Schumm plastic works in Murrhardt (products include those shown in the magazine md (Supplement 2/1964)). stainless-steel dishes and a colouredglass collar vase. 9 / 1958). November 1960): »Since the Württembergische Metallfabrik. 23-24. table-cleaning accessories. Difficult start. Bernhard Siepen writes an article in the magazine Neue Schau on ›metal and glass ware for the dining table‹ from the WMF. No. November 1959). the idea of linking glass and metal was not far to seek. it also discusses designs by Günter and Sigrid Kupetz (Neue Schau. Contributes to the exhibition by the Artists and Designers’ Association in Munich (together with Sigrid Kupetz). In the supplement entitled ›Die neue Form‹ to the magazine ›Die Innenarchitektur‹ Bernhard Siepen publishes a monograph on Günter Kupetz in an essay headed ›Auf dem Wege zum Industriedesigner‹ (›Die neue Form‹. und W. tray. Peter Sieber (AEG) and Herbert Hirche.N. Designs: All-purpose bowls. Designs by Günter Kupetz are shown at the XIIth. support from Dr. Contributes to glass exhibition in Philadelphia. working as a designer for the WMF.Biography Designs and teaching 1958 – Fig. cake dish.‹ It includes illustrations of metal and glass work by Günter and Sigrid Kupetz (A. fruit étagère. Hans Theo Baumann becomes President. In the ›Kunst und Werbung‹ supplement to the magazine ›Das Schönste‹ (7/1960) Günter Kupetz writes on ›Industrial design and the industrial designer. Heinz G. und W. butter warmer. all for WMF. appears on ›The new WMF pressed-glass service by Sigrid und Günter Kupetz‹ (md.

at the Conference of West German Art Teachers. Sculptor Günter Kupetz designed these models. introducing a retrospect on the clear graphic design of pre-war modernism. In Hälsingborg (Sweden) the ›H 55‹ exhibition provides a comprehensive survey of Scandinavian style. as well as Olivetti machines or typography from the Twenties. becomes a meeting place for all questions of design. The Citroën DS is launched. The German contribution was organised by the German Design Council. The Artists’ and Designers’ Association ›Boxes‹ are launched (Karlsruhe/Mannheim and Berlin) to encourage education in good design.Design world-wide Design in Germany be distinguished from one another. Its subsequent exhibitions include new plastic appliances. made of bright and aquamarine-coloured crystal. In Ulm the ›Gutes Spielzeug‹ (Good Toys) exhibition founds good design for children. from idea to production). von der Idee bis zur Produktion‹ (Artistic collaboration – developing industrial designs. which over the next few years becomes a synonym for German industrial design. for the Württembergische Metallwarenfabrik« (from the press release). 12 Studio in Geislingen (Steige). Raymond Loewy visits Germany. The ›göppinger gallerie‹ in Frankfurt am Main begins its activities. Bremer – 1954 11 – 1955 »Like graceful sculptures. Foundation of the Association of Industrial Design (Braun (radio and household appliances). The first edition of documenta in Kassel provides a comprehensive survey of modern art. work rooms and living rooms (photograph by Günter Kupetz). Wilhelm Wagenfeld gives a lecture entitled ›Künstlerische Zusammenarbeit mit der Industrie – Entwicklung von Industrieformen. Rosenthal puts Loewy’s ›Design 2000‹ service on the market. these new vases are the centre point of every modern living room. he works there initially as an interior designer. The Braun Pavilion at the Düsseldorf Radio Show features the new Braun designs. under the direction of Documenta founder Arnold Bode. On 18 September. 2 3 6 chronik // chronicle . Among the audience is Erwin Braun. Dieter Rams starts at Braun. This exhibition venue in the city centre.

No. Essay ›Neue Pressglasentwicklungen – ein Arbeitsbericht‹ appears in the magazine ›Glastechnische Berichte‹ (No. all for WMF. 1 5 1961 – Designs: all-purpose bowls. until March 1962. Walter und Schmidt GmbH. Designs a sole profile for work shoes with air- 2 3 7 . including ›Detail.‹. Warstein (Sauerland). design for macrolon pepper mill for Schumm. or in team work. The generous simplicity with which these products are designed allows the noble material of the silver to create an unadulterated effect. Designs for central-heating boiler and living-room stove for Warsteiner Eisenwerke AG. Designs push-button telephones for German PO telephone exchanges. Foundation of freelance design practice of Günter Kupetz DID in Stuttgart. birth of daughter Wanda. Munich‹. Schwäbisch Gmünd. start of freelance design work.« Essay by Günter Kupetz entitled ›Die Richtlinien für die Berufsausübung der Mitglieder der Mitglieder des Verbandes Deutscher Industrie-Designer e. Schloßstrasse. KG of Munich. November 1961). trays. featuring two candlesticks by Günter Kupetz. To these are added an ash tray and a tea warmer. This features work designed by Günter Kupetz. V. Alongside a very severe series of platters. Günter Kupetz founds his own design practice in Stuttgart. allows the elegance of the silver to express itself in his platters and bowls.W. The end of the year sees the start of a travelling exhibition organised by the German Silverware Association. 5/1962). 1962 – Marriage with Heide Brunswig. horizontal edges – they range from the small tray of a sugar and cream service to a large fish platter – he brings a collection of round bowls with fine fluted decoration on a softly unlaid edge. trays. No. Design for stewed-fruit bowls. AEG Telefunken. ›Kabaretts‹. 34/1961). Hanau. stewed-fruit and salad bowls. nor can it be imitated by hand.Biography Designs and teaching 1960 – production. complemented by an ice bucket. Light can play on the matt-polished surfaces of the coffee. A third ornament can be seen in the new whisky and cocktail glasses by Sigrid Kupetz. Attends the second ICSID Congress – Towards an Aesthetic of the Invisible Design of Tradition – in Venice. Cologne. production from 1962 onward. Designs a chicken grill with self-supporting stainless-steel case for Wienerwald GmbH & Co. publishes an article in the magazine möbel und dekoration entitled ›WMF-Tafelgerät in Echtsilber‹ (md. Vienna. Osnabrück. »Examples of the new WMF real-silver line are the pots.‹ in ›Informationsdienst des Verbandes Deutscher Industrie-Designer e. The exhibition is shown in Stuttgart. ›Kabaretts‹. H. Fig. and possibly at further locations. mocha and tea pots designed by Sigrid Kupetz. Chair with variable side and back components for Karl Laible chair factory in Salach (Württemberg). Günter Kupetz. A second group consists of a cream service. Sigrid Kupetz. from which we show excerpts from the development of the cream jug. Kupetz is appointed to the Kassel School of Industrial Art. Some of the items illustrated could be seen at this year’s Triennale in Milan. production 1965). (featured in various places. relieving the almost classical severity of the designs. cream service. all for WMF. Backnang (to 1963. 1 (September 1960). Initially the series contains a butter dish and hors d’oeuvres plates developed from it. Designs a coffee maker for Stellag. with hexagonal. the new hair-flute pattern gives the lead glass a strong brilliance. Design for a plastic bottle for silver-amalgam for Dr. serviette rings. V.« The article shows the designs by Günter and Sigrid Kupetz which it describes. plates and bowls by Sigrid and Günter Kupetz. and finally a series of rectangular rounded bowls with a more conventional effect. End of permanent job at the WMF. butter dishes. too. The dark ebony handles provide a charming emphasis. partly to carry out designs rejected at the WMF. Designs: All-purpose bowls. salad and stewed-fruit bowls of various sizes. deliberately distinguished from imitation cut-glass. Hildesheim.

about 1962. The British Independent Group in London presents the exhibition ›This is Tomorrow‹. In London the Design Centre is opened. Knoll (furniture). Resopalwerke Römmler (laminates). 14 Günter and Sigrid Kupetz. Halle-Burg Giebichenstein School of Industrial Art becomes the Polytechnic of Industrial Design. The Ulm Polytechnic of Design moves into its buildings. 1957. ›Kongreß für Internationale Formgebung‹ in Darmstadt and Berlin The magazine ›form‹ is founded. A tentative reception begins of modern design and architecture.‹ starts work as an promotional association for industry. In their House of the Future. – 1958 15 Definitely not for Racke-Rauchzart: whisky glasses and ice bucket by WMF as a present to Louis Armstrong. WMF (glass and metal household goods). Rasch (wallpapers). 1. – 1957 The International Exposition in Brussels takes ›Man and Progress‹ as its theme. the WMF press-relations officer. In central and eastern Europe Destalinsation reaches its height at the Twentieth Party Conference of the Soviet Communist Party. about 1958. featured there. Pfaff (sewing machines). handed over by Dr. Rosenthal (china). in many countries creative art is still subject to the rules of socialist realism. – 1955 13 – 1956 Günter and Sigrid Kupetz (fourth row. Alison and Peter Smithson show an organic design which is the precursor of the plastic designs of the Sixties. In Essen ›Industrieform e. left) as participants of the 1. giving equal weight to each. ›Interbau‹ in Berlin features German and international architecture. Horst Wagner. 2 3 8 chronik // chronicle . which prepares the way for British pop design. »Kongreß für internationale Formgebung« in Darmstadt and Berlin. democratic state. Foundation of the ICSID – International Council of Societies of Industrial Design. The first edition of the annual ›Form + Zweck‹ appears in East Berlin.Design world-wide Design in Germany Tauwerk-Fabrik.V. The German Pavilion at the Brussels World Exposition features a light design. presenting the Federal Republic of Germany as a cosmopolitan.

and certainly not just a thing of fashion. Industry offers him an opportunity to do this and reaps the benefit of his work. Kupetz explains his concept of design in this catalogue: »So-called fine art and so-called applied art form a unity. Günter Kupetz builds up the Department of Industrial Design at the Kassel School of Industrial Art. ship and railway – Sixth Semester. Moves to Kassel. Thermos flask of thermoplastic resin with two drinking cups. 19. production 1966). At the same time the catalogue provides a summing up of his teaching work so far in Kassel. for Schumm (production from 1962 onwards). macrolon. the catalogue includes two views of his Berlin studio of 1954 and illustrations of his own work. nickel-steel coffee pot with separate electrical heating plate (percolator). 2 3 9 . held by a screw ring – Sixth Semester. Designs: Stewed-fruit dish. Further stopping points Stuttgart. Backnang (development to 1965. Applying the principles of aesthetic order when forming our technical environment constitutes the main characteristics of design. pp. Associated typographical design for information booklet – Sixth Semester. Packaging design – throw-away bottle for a children’s bath soap – Fourth Semester. This fact makes explicable the social and cultural requirements to which the designer feels he has a duty. to realise his ideas in combination with his sensibility. Vase for short-stemmed flowers – Third Semester. 1963 – Birth of daughter Wera. as such. Contributes to the first exhibition by VDID members in a joint project by the Institute of New Technical Design and the German Design Council in the Messelhaus. Stainless-steel cutlery – Fifth Semester. 1 6 Three-page article on Kupetz’s work in special feature ›Staatliche Werkkunstschule Kassel‹ in the magazine ›form‹ (No. 12-14). Redesign of a mirrorreflex camera – Eighth Semester.« To explain this concept of his own work. Starter battery with associated covering – Fourth Semester. the School is being redeveloped and Kupetz builds up the Department of Industrial Design and Plastic Sculpture (teaches until 1974). Fig. Breakfast tray for hotel. The preface to the catalogue is written by the Director of the School of Industrial Art. Funck K. Milk jug for the refrigerator. 64). In the same issue Kupetz publishes his VDID statement on ›The association and its professional standards‹ (form 19. Darmstadt (8 May – 14 June). To solve the challenges of the future.G. not a problem of serial production or of the market situation. Along with unattached basic-course works. however. Redesign of an electric typewriter (IBM Selectric) – Seventh Semester. illustrations include the following product exercises: Haptic examinations of a push-button unit (for push-button telephones) – Third Semester. Design is a creative activity and. aircraft. science and the market. Exhibition entitled ›Departments of Industrial design at Teaching Institutions‹ at the Kassel Arts Association (catalogue). Design: All-purpose bowl for WMF. Martens. In the winter semester Kupetz takes up a teaching post at the State School of Industrial Art in Kassel. Design is not part of a technical development. subject to emotions. p. China soup tureen – Fifth Semester. 1964 – Working jointly with Herbert Oestreich.Biography Designs and teaching 1962 – cushion soles for Dr. cream bowls. Inaugural lecture: ›The profession and the vocation of the industrial designer‹. Art is not divisible. the director of which is Jupp Ernst. Industrial design is the product-related part of planning and coordinating design. buys an art nouveau house (Pfannkuchstraße 17) and renovates it. of Munich (now DocMartens). Develops bush-button units for telephone equipment for AEG Telefunken. all for WMF. Braunschweig and Berlin by 1967. he adopts the knowledge provided by technology. Redesign of a small radio receiver for mains connection – Fifth Semester. Jupp Ernst.

Herbert Hirche. Heide Kupetz. Initial work on definition of ›industrial designer‹ as a career occupation and work on training guidelines. 2 4 0 chronik // chronicle . – 1959 16 Verner Panton’s plastic chair without back legs paves the way for the plastic furniture of the mid Seventies onward. Karl Dittert. Willy Rotzler. Dieter Rams’s chair range. Rainer Schütze. A show. January sees the foundation of the WMF Advisory Council (members include Robert Gutmann. featuring design at Olivetti familiarises the public with the complex tasks of corporate design. comes on the market. In Kassel Jupp Ernst presents a show of graphic and industrial design in parallel with documenta III. beside him from left to right: Ms. Helmut Bätzner develops the first completely plastic chair. Hans Erich Slany and Arno Votteler. for Bofinger. Terence Conran founds the first Habitat store in London. Bernhard Jablonski. Rainer Schütze. Günter Kupetz. – 1961 – 1962 – 1963 – 1964 17 Opening speech by Jupp Ernst for the exhibition at the Hamburg Building Centre. Arno Kersting. Selle (Hamburger Abendblatt).Design world-wide Design in Germany The CIAM is dissolved. the annual review ›Form und Zweck‹ becomes a magazine. Karl Dittert. – 1960 General Meeting of the VDID in the Ernst-Ludwig-Haus. without the need of strengthening materials. Willem Sandberg and Wilhelm Wagenfeld). Rolf Baum (not visible). Günter Kupetz. 1962. From left to right: Gotthold Schneider (General Manager of the Institute of New Technical Design). Peter Raacke. In Stockholm the VDID is accepted as second german member into the International Council of Industrial Design (ICSID). along with the German Design Council. The Industrial Design Council is founded in East Berlin. Darmstadt. Günter Kupetz. 5 August: the ›Association of German Industrial Designers‹ (VDID) is founded in Stuttgart by HansTheo Baumann. starting in Zürich and moving to various locations in Germany. originally called vitsoe 620. Peter Raacke.

This shows Kupetz’s own works and designs by students. Items shown from Kupetz’s class are a camping van (Student Martin Jentsch). 1966 – 1967 – Fig. The June edition of the magazine form (No. Represented by designs at the ›Beispiele‹ exhibition in Munich (until 1969). The magazine ›design international‹ publishes an article in its issue of February 1967 on the exhibition at the Hamburg Building Centre (pp. 30) features the push-button telephones for Telefunken. attends an ACSID conference in Vienna – Design and the Community.Biography Designs and teaching 1965 – Design: Butter warmer for WMF. Corporate design for Horn. Designs: Begins work in spring on mineral-water bottle. 71-75). a mirror-reflex camera (student Hans Walter Glebocki). which is also part of the curriculum in Kassel. Consultant on design of electrical appliances for Zuse KG of Bad Hersfeld. Shop stool with walnut seat and tubular-steel frame for WMF stores. Prototype of a sheet-metal chair for large-scale serial production. Designs: Beech-wood chair for Horn table factory of Rotenburg (Fulda). Represented by designs at the ›Made in Germany‹ exhibition in Tokyo. The March issue of the magazine form (No 37) features students’ work in industrial de-sign at the Kassel School of Industrial Art. Melsungen. Visit by lecturers from the Prague Polytechnic of Design to the Kassel School of Industrial Art. takes part in the ›Road of Tomorrow‹ competition organised by the Passavant Works. leading in 1971 to the foundation of the Polytechnic of Art and Design (today the Polytechnic of Art at the University of Kassel). now Slovenia). 1 8 1969 – Buys an old Frisian house on the island of Föhr. the exhibition is also shown in Warsaw and Sofia by 1967. Medical shaker for Braun. Represented by designs at the Design Biennial in Ljubljana (Yugoslavia. 1 7 1968 – Birth of son Andrej. The mineral-water bottle is launched on the market and soon becomes known as the ›Pearl Bottle‹. 2 4 1 . February: Visits the Ulm Polytechnic of Design. The New Collection in Munich shows the batch of bowls for WMF (1956) and the whisky glass (with Sigrid Kupetz (1958)) in its exhibition ›Seit langem bewährt‹ (23 April to 16 June). Contributes to ›Zentrum Form‹ exhibition at the Stuttgart State Department of Trade (later Design Centre. The exhibition later moves to the Kassel School of Industrial Art. Aarbergen (Taunus). Backnang (contribution by Hans Walter Glebocki). a thermos flask with cups and tape cassettes (student Dieter Mankau). until 1972). Together with the other DVID founders. Together with his students. Fig. Manages ›design programme‹ for coffee tables. Contributes to the exhibition organised by the German Design Council at the Council of Industrial Design in London. 1 9 Appointed to the commission of experts for the merger of the Academy of Industrial Art (Polytechnic of Fine Arts) with the Kassel School of Industrial Art. Fig. Represented by designs in the German Pavilion at the World Exposition in Montreal. March: Exhibition entitled ›Günter Kupetz: Design Method Teaching‹ at the Hamburg Building Centre. Resigns from the WMF studio in Geislingen. Designs: Cream service for WMF.

The first West German ›Good Design‹ Prize is awarded. Closure of the Ulm Polytechnic of Design. – 1966 – 1967 – 1968 18 – 1969 Model photographs of the »street of tomorrow« (Kassel).Design world-wide Design in Germany A Berlin manifesto criticises ›industrial design‹ as a subject at polytechnics. The pedestrian zone will be moved to the first storey of the adjacent buildings« (from the explanatory report). ›Pong‹ makes the computer into a toy. »We have assumed that through traffic will continue to run through the rebuilt cities of the post-war era. founder of Documenta and of the Academy of Industrial Art. The International Design Centre (IDZ) starts work in Berlin. – 1978 2 4 2 chronik // chronicle . Rolf Szymanski. The opening of the Pompidou Centre in Paris establishes High Tech as a style. Still a sales hit today: Billy bookcase from IKEA. IKEA opens its first German branch in Eching near Munich. Political and ecological questions (the oil crisis) lead to a growing rejection of plastic furniture in the home. in Bode’s apartment. Gerson Fahrenbach and Dieter Ruckhaeberle. the first award is made one year later. In Switzerland the ›Good Design‹ movement is dissolved. – 1971 – 1972 – 1973 – 1 9 74 19 – 1976 – 1977 Günter Kupetz with Arnold Bode (1900-1977). Wolfgang Fritz Haug’s ›Criticism of Product Aesthetics‹ queries the social assumptions underlying product design in the western world. Recycling becomes a familiar subject – for designers too. the signatories include Kupetz’s former fellow student from Heiliger’s master studio. The Braun Prize is founded. 1969. The VW Golf inaugurates a new class of compact cars. Alchimia questions functionalism. Along with Günter Grass.

Biography Designs and teaching 1970 – Jupp Ernst leaves Kassel. for the mineralwater bottle. Fig. Kupetz accepts a chair in industrial design at the Berlin Polytechnic of the Arts. Günter Kupetz and Karl Oskar Blase fail to prevent incorporation of the Polytechnic of Art and Design into the new University of Kassel. On 1 April the State Parliament of Hessen resolves to found the Polytechnic of Art and Design. anonymous. Designs a returnable fruit-juice bottle for the fruit-juice industry (Nordgetränke) with a six-pack. transport and packaging through consistent design. Aesthetics and Technology in the Home) by German President Karl Carstens. Member of the constitutional commission for the founding of the Polytechnic of Arts. 1971 – Develops two cigarette lighters for Consul in Nuremberg. Moves to Berlin (West). manifestly solves problems of handling. The Minister of Culture of Hessen (von Friedeburg) appoints Günter Kupetz to the merger commission charged with unifying the art schools in Kassel. solely following its primary function. Three designs by Günter Kupetz are shown as ›anonymous‹ at the Darmstadt exhibition ›Das gewöhnliche Design‹ (Pril bottle. without any advertising intention. which mainly supplies discount stores. Pearl Bottle and water tank). End of design work for WMF. Vice Dean and chairman of the examinations board. a move involving considerable reduction in funding. Visiting professor at the Polytechnic of the Fine Arts in Berlin (West). 1972 – Failure of attempt to remove the Polytechnic of Art and Design from the University and Polytechnic of Kassel. Kupetz accepts appointment as Professor of Product Planning and Product Design at the Polytechnic of the Fine Arts in Berlin (West). Commissions for non-returnable mineral-water bottles for the Hamburg firm of Nordgetränke. »A uniform glass package which. 1973 – 1 9 74 – 1975 – Co-founder of the design department at the Polytechnic of Arts. on 25 May 1973 gives lecture there on industrial design. into which the Polytechnic of Art and Design is incorporated. 2 0 1976 – 1982 – Awarded the Good Design Prize of the Federal Republic of Germany (section: Glass. 2 4 3 . In 1983 the bottle and pack are awarded the ›Blue Angel‹ Seal of Environmental Quality. Member of the convocation and of the organisational and constitutional committee of Kassel University and Polytechnic. The bottle is used as a joint bottle by such producers as Granini. Represented by designs at the World Exposition in Osaka ( Japan). thus attaining a rational. and thus exemplary design quality« (from the jury’s report).

– 1979 – 1980 – 1981 – 1984 – 1985 20 – 1987 Karl Carstens and Günter Kupetz on the occasion of the award ceremony of the »Bundespreis Gute Form« for the »Pearl Bottle«. 1982. 2 4 4 chronik // chronicle . The FS Line from Wilkhahn sets new standards for office chairs. Design is shown in conjunction with an edition of Documenta again for the first time since 1964. – 1991 – 1996 – 1998 – 1999 – 2001 21 – 2003 Title illustration of form magazine 154/155. the camera manufacturer from Solms in Hessen gives its classic a new face.‹ With the Leica CI by Achim Heine. The Federal republic of Germany is guest country at the IDCA International Design Conference in Aspen. with an exhibition entitled ›Wilhelm Wagenfeld – Pioneer of Modernism.Design world-wide Design in Germany The Walkman changes consumer attitudes to music. It is now in its fifth generation. The first Memphis exhibition brings a complex uncertainty to the concept of design in Milan and beyond. featuring the theme ›Gestaltung: Visions of German Design. The World Wide Web links its first users. A classic of New German Design: clamped shelf by Wolfgang Laubersheimer.‹ The first iMac from Apple creates a furore. At a ceremony in the Frankfurt Paulskirche the German Design Council celebrates its fiftieth anniversary. The first iPod from Apple is shown on 23 October. The Wilhelm Wagenfeld House opens in Bremen. 1996. In Germany the ICE inaugurates the age of high-speed trains. Erik Spiekermann designs the first version of the FF Meta for the West German Post Office.

On 13 October Herbert Lindinger chairs an event entitled ›New recruits to design question the designers from the first years‹. Günter Kupetz’s Pearl Bottle. a history of the VDID. Honorary member of the VDID. 1999 – 2006 – The Bauhaus Archive in Berlin shows an exhibition on Günter Kupetz’s life work. Kupetz’s work so far. Hohenberg 1989. Foundation of VDID regional group in Berlin. Fig. on the occasion of the ICSID Congress in Aspen (USA). Publication of product monograph ›Die Mineralwasserflasche von Günter Kupetz‹ by Marcus Botsch. his activities include horse breeding. Interview by Udo Kopelmann and students with Günter Kupetz for the magazine Weissensee (No. Article in the Ostholsteiner Anzeiger on Günter Kupetz (Sönke C. Alongside his professional practice. pp. Weiss. containing the most comprehensive overall account of G. Birthday greetings by Günter Kupetz in ›h. 12 August marks first sales of the postage-stamp block entitled ›Design in Deutschland‹. Finished teaching at the Berlin Polytechnic of Arts on 31 March. among other brand motifs. 17 February 1994). p.III. th. 1 / 1999. Kupetz becomes first chairman. Baumann design 1950-1990‹. 2 4 5 .Biography Designs and teaching 1984 – Celebration of twenty-fifth anniversary of the VDID from 12 to 14 October at Schloss Meersburg (Lake Constance). 21 1985 – 1987 – 1988 – 1989 – 1991 – 1994 – 1996 – The title illustration of Form 154/155 (2-3/1996) compares the Pearl Bottle with the CocaCola Bottle as the example of everyday German design. 38-40). Frankfurt am Main. in which Kupetz takes part. illustrating. Christian Marquardt publishes Industriekultur – Industriedesign. On 1 July he transfers his office from Berlin to Neversfelde Farm in Bad Malente (East Holstein).

contributors contributors .

und Architetkurfotografie. Film. Er lehrte als Dozent an der Hochschule für angewandte Wissenschaften. He works as freelance author and journalist and is responsible for the public relations of the German Design Council since the beginning of 1999. für die Deutsche Bahn AG. a.identity & care«. Illion lebt und arbeitet in Selters/Taunus. Armin Illion (*1965) studied communications design with Gunter Rambow and Christof Gassner at the HbK Kassel. film and television sciences at the Frankfurt University. Er war u.Andrej Kupetz Andrej Kupetz (*1968) studierte Industriedesign. Kupetz ist Mitglied im Fachbeirat des Design Management Institute Boston und im Hochschulrat der Hochschule für bildende Künste Braunschweig. He lays the emphasis of his work on object and architecture photography. philosophy and product marketing in Berlin. Seine Arbeiten wurden beim Art Directors Club. He is member of the advisory board of the Design Management Institute Boston and the University of Arts Braunschweig. Zur Zeit ist Ott Lehrbeauftragter für Text und Kommunikation am Fachbereich Medienwirtschaft der Fachhochschule Wiesbaden. Red Dot. lehrte als Gastprofessor für strategische Designplanung an der Universität der Künste Berlin und veröffentlicht regelmäßig zu designrelevanten Themen in den Fachzeitschriften Design Report.und Fernsehwissenschaften in Frankfurt am Main studiert. form und Horizont. Geschichte und Theater-. Lufthansa AG and Festo AG. London and Paris.a. He worked as design manager for the Deutsche Bahn AG (German Railways). Seit 1999 ist er Geschäftsführer des Rat für Formgebung / German Design Council in Frankfurt am Main. Stephan Ott (*1962) studied German literature. Lufthansa AG und Festo AG. LACP. At present Ott is lecturer for text and communications at the department Medienwirtschaft (media management) of the University of Applied Sciences in Wiesbaden.und Designsocietät »buebery park . Der Schwerpunkt seiner Arbeit liegt im Bereich Objekt. Ingmar Kurth (* 1970) studied photography at the Bournemouth & Pool College of Art & Design in England. Munich and founded the brand and design association »buebery park . München und gründete 2004 die Marken. Andrej Kupetz (*1968) studied industrial design. armin illion Armin Illion (*1965) studierte Visuelle Kommunikation bei Gunter Rambow und Christof Gassner an der HbK Kassel. LACP. London und Paris. German Award for Communications Design. Philosophie und Produktmarketing in Berlin. Red Dot. history and theatre-. Since 2002 he advises the global corporate identity process for Merck KGaA. Type Directors Club und Deutschen Preis für Buchkunst ausgezeichnet. Kurth lives and works in Frankfurt/Main. He was lecturer at the university of applied sciences. ingmar kurth Ingmar Kurth (*1970) studierte Fotografie am Bournemouth & Pool College of Art & Design in England. als Design Manager bei der Deutschen Bahn AG tätig. Type Directors Club and the German Award for Book Arts. Stephan Ott Stephan Ott (*1962) hat Germanistik. His work has been honored by the Art Directors Club. Deutschen Preis für Kommunikationsdesign. He worked as designer and consultant for the Deutsche Bahn AG (German Railways). Er arbeitet als freier Autor und Journalist und ist seit Anfang 1999 für die Öffentlichkeitsarbeit des Rat für Formgebung/German Design Council verantwortlich. Seit 2002 betreut er den globalen Corporate Identity-Prozess der Merck KGaA. . He taught as visiting professor for strategic design planning at the University of Arts Berlin and publishes regularly to Design-relevant topics in the technical periodicals Design Report. Kurth lebt und arbeitet in Frankfurt am Main.identity & care« in 2004. Illion lives and works in Selters/Taunus. Er arbeitete als Designer und Berater u. form and Horizont. Since 1999 he is managing director of the Rat für Formgebung / German Design Council in Frankfurt am Main.

Andrej Kupetz.und Personenfotos WMF der 50er/60er Jahre © Karl Schuhmacher.ingvision. Bibliographic information published by Die Deutsche Bibliothek. © 2006 bei den Autoren All rights reserved. soweit nicht anders angegeben Photos of the products and persons WMF of the 50’s and 60’s © Karl Schuhmacher. Frankfurt am Main Lithografie Lithography mo design. Frankfurt am Main www.com Übersetzung Translation Lanzillotta GmbH.ddb. A CIP catalogue record for this book is available from the Library of Congress. Washington D. Frankfurt am Main Konzept Concept Armin Illion.com Fotografie Photography Ingmar Kurth. electronic or mechanical. recording. in so far not indicated differently Redaktion und Korrektur Editing and Proof-reading Stephan Ott. We thank the WMF AG and the GDB – Genossenschaft Deutscher Brunnen eG – for their friendly support. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means. P.com Druck Printing Konkordia GmbH. or any information storage and retrieval system. Frankfurt am Main ott@reality-fiction.bueberypark. USA.C.ch impressum imprint 2 4 8 i m p r e s s u m / / i m p r i nt 0 0 0 . Stephan Ott.. Selters im Taunus www. Jörg Stürzebecher (bis Dezember 2005/until December 2005) Gestaltung Design Armin Illion. Frankfurt am Main www.com Produkt.O. Box 133. including photocopy. detailed bibliographic data is available in the internet at http://dnb.Günter Kupetz – Industrial Design Herausgeber Editor Andrej Kupetz. Switzerland Part of Springer Science+Business Media Printed in Germany ISBN-13: 978-3-7643-7688-8 ISBN-10: 3-7643-7688-0 www.birkhauser.de. Die Deutsche Bibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie.modesign52. Bühl/Baden Sponsoren Sponsors Wir danken der WMF AG und der GDB – Genossenschaft Deutscher Brunnen eG – für die freundliche Unterstützung. Birkhäuser – Publishers for Architecture. CH-4010 Basel.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful