Dr. Raúl Torres M.

Griego II (2013-2)

Α. ΔΙΑΛΟΓΟΙ
Α.

Β.

Γ.

Δ.

α. τί λέγει ἡ Λυσιστράτη περὶ ἑαυτῆς;
β. τίς ἐστι γυναικὶ σύμμαχος;
γ. ἆρ΄ἔστι τιμιώτερόν τι γυναικὸς ἀγαθῆς;
δ. τί κόσμον φέρει γυναικὶ; λέγε Σοφοκλέους στίχον.
α. περὶ βουλῆς τί λέγει ἡ παροιμια; πότε βουλεύειν χρή;
β. πότε δειπνοῦσιν οἱ Θηβαῖοι;
γ. οἱ Λίβυες πῶς ἀριθμοῦσι τὸν χρόνον;
α. τίς ἦν Πέλοπος πατήρ;
β. τίς ἦν Ταντάλου υἱός;
γ. τίς ἐβασίλευσεν Αἰθιόπων (Αἰθίοψιν);
δ. τίς ἐβασίλευσεν Ἀράβων (Ἄραψιν);
α. ἆρα χαίρωμεν;
ναί, ...
β. ἆρα ᾄδωμεν;
ναί, ...
γ. τί ᾄδωμεν;
...
καλὴν μελῳδίαν (ἐγκώμιον εἰς...)
δ. ἆρα νῦν διαλύσωμεν τὸν λόγον;
ναί, νῦν...
ε. ἆρ΄ἥξεις παρ΄ἐμὲ αὔριον;
ἥξω, ἐὰν...
Β. ΜΕΛΕΤΗΜΑΤΑ

Α.

α. κατὰ τὴν παροιμίαν, ἆρα πιστεύει
Ἄραβ- Ἄραψ;
β. κατὰ τὴν παροιμίαν, ἆρα πιστέουσιν...
?
?
;
γ. τίς νενίκηκε τοὺς Ἄραβ- τούτους τούς ἀρχάιους;
δ. ἆρ΄ἦν βασιλεὺς τοῖς Ἄρτούτ;

B.

Coloque el subjuntivo correspondiente a los siguientes indicativos:
α. κωλύομεν
γ. κωλύω
ε. ἔπαυσας
ζ. παύεις
θ. πιστεύει
ια. ἐπίστευσε
ιγ. γράφεις
ιε. γράφετε

β. ἐκωλύσαμεν
δ. ἐκώλυσα
ϛ. ἐπαύσατε
η. παύετε
ι. πιστεύουσιν
ιβ. ἐπίστευσαν
ιδ. ἔγραψαν
ιϛ. ἔγραψα
Γ.

A. Diga en voz alta y escriba todos los casos de:
α. ἡ μέση νύξ

β. ἡ φρόνιμος γυνή

Β. Traduzca al griego:

a) Las mujeres [son] aliadas de las mujeres
b) Los ladrones vienen de noche (la noche es de los ladrones)
c) A media noche no hay viento

1

)! ¿Qué diremos / podríamos decir? ¡No lo escuches (pres.)! ¡No digas que confías! 2 .)! ¡No la escuchéis (pres. Raúl Torres M. d) e) f) g) h) i) j) k) l) Griego II (2013-2) Un etíope no confía en otro etíope Los etíopes llegaron a Troya como aliados de (para) Príamo Los árabes no confían en otros árabes ¡Cantemos! ¡Digamos la verdad (pres. y aor. y aor.Dr. y aor.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful