INDEX

ÍNDICE

ELECTRICAL ENGINEERING

Cat. N. 23-B
PAGE

ELECTROTECNIA

PÁG.

EQUIPMENT FOR PRACTICAL ACTIVITIES

B1-1

EQUIPOS PARA LAS ACTIVIDADES PRÁCTICAS

B1-1

4-Place vertical bench for wiring exercises in electrical installations mod. 397-4/EV 2-Place vertical bench for wiring exercises in electrical installations mod. 397-2/EV Wooden panel mod. 397-PLE/EV Panel with flush-mounted junction boxes mod. 397-PSI/EV Perforated sheet-steel panel mod. 397-PLF/EV Panel with metal strips mod. 397-PAM/EV

B1-5

Banco vertical con cuatro puestos de trabajo para prácticas en instalaciones eléctricas mod. 397-4/EV Banco vertical con dos puestos de trabajo para prácticas en instalaciones eléctricas mod. 397-2/EV Panel intercambiable de madera mod. 397-PLE/EV Panel intercambiable con cajas de derivación mod. 397-PSI/EV Panel intercambiable con chapa perforada mod. 397-PLF/EV Panel intercambiable con platinas metálicas mod. 397-PAM/EV Panel intercambiable para módulos de prácticas mod. 397-PMS/EV Contenedor metálico con puertas mod. C-397/EV Kit para instalaciones eléctricas de iluminación y señalización mod. MIS/EV Kit para instalaciones eléctricas industriales mod. MI/EV Kit para instalaciones electroneumáticas mod. ME/EV

B1-5

B1-7

B1-7

B1-9

B1-9

B1-9

B1-9

B1-9

B1-9

B1-10

B1-10

Panel for experimental modules mod. 397-PMS/EV

B1-10

B1-10

Wheeled metal cabinet with doors mod. C-397/EV Kit for lighting and signaling installations mod. MIS/EV Kit for industrial installations mod. MI/EV Kit for electropneumatic installations mod. ME/EV

B1-10

B1-10

B1-11

B1-11

B1-13

B1-13

B1-15

B1-15

3 1 0 4 5 M O T TA D I L I V E N Z A ( Tre v i s o ) I t a l y – V i a P o s t u m i a , 1 6 Tel. 0422 7657 (r.a.) – Fax 0422 860784 – Export Tel. +39 0422 765802 Fax +39 0422 861901 – http://www.elettronicaveneta.com – E-mail: export.ev@nline.it

ELECTRICAL ENGINEERING

ELECTROTECNIA

PAGE Automatic coil winder for transformers mod. B-B15/EV Automatic coil winder for motors mod. AG-1/EV Kit for the construction of motors and transformers mod. KMT/EV Set of individual tools Electromechanical bench mod. 1300/EV Stator holder mod. SH-1/EV Motors and transformers test bench mod. BMT/EV Electromagnetic brake with adjustable bedplate mod. FE/EV Power supply for eddy current brake mod. AFP-1/EV Bobinadora automática para transformadores mod. B-15/EV Bobinadora automática para arrollamientos de motores mod. AG-1/EV Kit para la construcción de motores y transformadores mod. KMT/EV Juego de herramientas individuales Banco para electromecánica mod. 1300/EV Soporte porta-estadores mod. SH-1/EV Banco para ensayo de motores y transformadores mod. BMT/EV Freno electromagnético con base móvil mod. FE/EV Fuente de alimentación para freno electromagnético mod. AFP-1/EV

PÁG.

B1-17

B1-17

B1-18

B1-18

B1-19 B1-20

B1-19 B1-20

B1-21

B1-21

B1-22

B1-22

B1-23

B1-23

B1-25

B1-25

B1-26

B1-26

FURNITURE
Work-table mod. TOP/EV Instrument stand mod. IH/EV Single and double drawer Double-socket unit Stool Arm chair Desk Cabinets Movable trolley for the computer

B2-1

MOBILIARIO
Mesa de trabajo mod. TOP/EV Realce porta-instrumentos mod. IH/EV Cajón individual y doble Unidad porta-tomacorrientes doble Taburete Sillón Escritorio Armarios Carretilla móvil porta-ordenador personal

B2-1

B2-1

B2-1

B2-2 B2-2 B2-2 B2-3 B2-3 B2-4 B2-4

B2-2 B2-2 B2-2 B2-3 B2-3 B2-4 B2-4

B2-4

B2-4

© Elettronica Veneta & IN.EL. S.p.A.

B1-2

EQUIPMENT FOR PRACTICAL ACTIVITIES

Cat. N. 23-B

EQUIPOS PARA ACTIVIDADES PRACTICAS

ELECTRICAL INSTALLATION WORKSHOP

TALLER DE INSTALACIONES ELECTRICAS

ELECTRICAL INSTALLATIONS WORKSHOP The system provides the necessary means for the practical learning on the wiring and assembling techniques, and on the operational control of main domestic and industrial installations.

TALLER DE INSTALACIONES ELÉCTRICAS El sistema facilita los recursos para un aprendizaje práctico de las técnicas de cableado, ensamblaje y verificación funcional de las instalaciones eléctricas domésticas e industriales fundamentales. El programa trata principalmente los siguientes temas: • Instalaciones eléctricas de iluminación • Instalaciones eléctricas de señalización • nstalaciones eléctricas industriales • Instalaciones electroneumáticas Están disponibles equipos específicos para la sujeción de los componentes eléctricos, así como equipos de soporte para el cableado y la verificación funcional de las instalaciones eléctricas realizadas. Además, los equipos se suministran provistos de textos teórico-prácticos exhaustivos para guiar al alumno durante el desarrollo del programa de formación.

The program mainly deals with the following topics: • Lighting installations • Signaling installations • ndustrial installations • Electropneumatic installations Specific equipment are available for fixing the electric components as well as the supporting equipment for wiring and operational testing of the assembled installations. Exhaustive practical texts are available to guide the student in the educational program.

© Elettronica Veneta & IN.EL. S.p.A.

B1-3

N. © Elettronica Veneta & IN.A. los equipos se suministran provistos de textos teórico-prácticos exhaustivos para guiar al alumno durante el desarrollo del programa de formación. las cuales se proponen bajo forma de kits didácticos. S. El programa desarrolla principalmente las siguientes máquinas eléctricas estáticas y rotativas: • Motores asíncronos monofásicos • Motores asíncronos trifásicos • Transformadores y autotransformadores monofásicos • Transformadores y autotransformadores trifásicos Están disponibles equipos específicos para la construcción de los arrollamientos eléctricos. testing and quality control of the main electrical machines. which are proposed as educational kits. Exhaustive theoretical/experimental and practical tests are available to guide the student in the educational program.EQUIPMENT FOR PRACTICAL ACTIVITIES Cat. así como equipos de soporte para el ensamblaje y la verificación funcional de las diferentes máquinas a construir. B1-4 .EL. el ensayo y el control de calidad de las máquinas eléctricas fundamentales. Además. TALLER DE CONSTRUCCIÓN Y ENSAYO DE MÁQUINAS ELÉCTRICAS El sistema facilita los recursos para el aprendizaje práctico de los temas referentes a la construcción. 23-B EQUIPOS PARA ACTIVIDADES PRACTICAS ELECTRICAL MACHINES CONSTRUCTION AND TEST WORKSHOP The system supplies the means for practical learning on the topics of construction. The program deals about the following static and rotating electrical machines: • Single-phase asynchronous motors • Three-phase asynchronous motors • Single-phase transformers and autotransformers • Three-phase transformers and autotransformer Specific equipment are available for the construction of the electrical wiring as well as supporting equipment for assembly and operational testing of the different machines to be constructed.p.

Con el soporte de cinco tipos de paneles intercambiables.EQUIPMENT FOR PRACTICAL ACTIVITIES Cat. wiring and testing of light and signaling installations. industriales y electroneumáticas. © Elettronica Veneta & IN. fijándolos a unos goznes dispuestos al efecto para una fácil sujeción y extracción sin tener que desarmar el circuito realizado. 397-4/EV This bench is designed to enable the students to carry out a complete program of practical activities on assembly.A. podrán realizarse trabajos prácticos y reales basados en las técnicas de cableado más corrientes. B1-5 . The upright frame contains the panels on hinges. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS El banco está realizado en acero perfilado y chapa soldada tratados químicamente y pintados con varias manos de barniz epoxi. De esta forma se utilizan los mismos paneles intercambiables disponibles. N.p. 23-B EQUIPOS PARA ACTIVIDADES PRACTICAS 4-PLACE WORKSTATION VERTICAL BENCH FOR WIRING EXERCISES IN ELECTRICAL INSTALLATIONS mod. treated chemically and finished with epoxy paint. Using 5 interchangeable panels. this allows an easy handling and removal of the panels without dismantling the circuit. fijándolos a unos goznes dispuestos al efecto para una fácil sujeción y extracción sin tener que desarmar el circuito realizado. The structure of this bench permits 4 students to work although the dimensions of the single work-place are the same. el cableado y el ensayo en instalaciones eléctricas de iluminación. TECHNICAL SPECIFICATIONS Built in structural steel and welded sheet steel. el tablero de trabajo. 397-4/EV BANCO VERTICAL CON CUATRO PUESTOS DE TRABAJO PARA PRÁCTICAS EN INSTALACIONES ELÉCTRICAS mod. industrial and electropneumatic electrical installations. The same available interchangeable panels are used. The work bench is made of strong chipboard covered with plastic laminate and includes two drawers on each side (two for each work-place). it is possible to set up practical and realistic experiments based on the most commonly used wiring techniques. described in the next pages. señalización. Los paneles se aplican a la estructura vertical. realizado en madera aglomerada revestida de estratificado plástico. La estructura de este banco ha sido concebida para que puedan trabajar cuatro alumnos. descritos en las páginas siguientes. Este banco ha sido diseñado para permitir que los alumnos desarrollen un programa completo de prácticas sobre el montaje. S.EL. manteniendo dimensiones suficientemente holgadas en cada puesto de trabajo. this allows an easy handling and removal of the panels without dismantling the circuit. The upright frame contains the panels on hinges. Los paneles se aplican a la estructura vertical. incluye dos cajones por cada cara del banco (uno para cada puesto de trabajo).

S. 397-PSI/EV • Perforated sheet-steel panel mod. safety terminals. ME/EV THEORETICAL-EXPERIMENTAL HANDBOOKS Practical activities on electrical installations Practical activities on industrial installations Practical activities on electropneumatic installations ACCESORIOS RECOMENDADOS Paneles intercambiables para el desarrollo del programa práctico y contenedor correspondiente: • Panel de madera mod. MI/EV • Kit para instalaciones electroneumáticas mod. 397-PLF/EV • Panel con marco con platinas metálicas mod.EL. 4kW Dimensions and weight 2000x1000x850 + 850 mm – 98 kg POWER SUPPLY 230 / 400 V / N / PE – 50-60 Hz Max. MIS/EV • Kit para instalaciones eléctricas industriales mod. 397-PMS/EV • Wheeled metal cabinet with doors mod. 397-PAM/EV • Panel intercambiable para módulos de prácticas mod. 397-PMS/EV • Contenedor metálico con puertas mod. pulsador de emergencia con mantenimiento mecánico. Dimensiones y peso 2000x1000x850 + 850 mm – 98 kg ALIMENTACIÓN 230/400 V / N / PE – 50-60 Hz Absorción máx. emergency pushbutton with mechanical hold-out.M.EQUIPMENT FOR PRACTICAL ACTIVITIES EQUIPOS PARA ACTIVIDADES PRACTICAS The bench includes the following power supplies on each side (two workplaces): • 1 Three-phase line 230 or 400 V and single-phase 230 V – 16 A with high sensitivity T.M. C-397/EV Juego de componentes para el desarrollo del programa práctico: • Kit para instalaciones eléctricas de iluminación y señalización mod.B. bornes de seguridad. dispositivo de desenganche por voltaje mínimo • 1 Línea monofásica 12-24 Vca – 4 A (tensión de seguridad muy baja) protegida contra sobrecargas y cortocircuitos por fusibles e interruptor automático magnetotérmico • 1 Probador de circuitos con señalización óptica y acústica (utiliza la tensión muy baja). ME/EV TEXTOS TEÓRICO-PRÁCTICOS Guía de actividades prácticas en instalaciones eléctricas Guía de actividades prácticas en instalaciones eléctricas industriales Guía de actividades prácticas en instalaciones electroneumáticas © Elettronica Veneta & IN. 397-PSI/EV • Panel de chapa perforada mod. B1-6 . MI/EV • Kit for electropneumatic installations mod. diferencial de alta sensibilidad. MIS/EV • Kit for industrial installations mod.. absorption 4kW SUGGESTED ACCESSORIES Interchangeable panels for implementation of the experimental program and related container: • Wooden panel mod.B • 1 Circuit tester with optical/acoustic signaling (it uses extra low voltage) El banco proporciona las siguientes alimentaciones por cada cara del banco (dos puestos de trabajo): • 1 Línea trifásica 230 ó 400 V y monofásica 230 V – 16 A con protección termomagnética. 397-PLE/EV • Panel con cajas de derivación mod.A.C. 397-PAM/EV • Panel for experimental modules mod.p. 397-PLF/EV • Panel with metal strips mod. C-397/EV Set of components for implementation of the experimental program: • Kit for lighting and signaling installations mod. 397-PLE/EV • Panel with flush-mounted junction boxes mod. min voltage release device • 1 Single-phase line 12-24 Vac – 4 A (extra low safety voltage) protected against short-circuits and overloads with fuses and T.C.

this allows an easy handling and removal of the panels without dismantling the circuit.EQUIPMENT FOR PRACTICAL ACTIVITIES Cat. fijándolos a unos goznes dispuestos al efecto para una fácil sujeción y extracción sin tener que desarmar el circuito realizado. 397-2/EV BANCO VERTICAL CON DOS PUESTOS DE TRABAJO PARA PRÁCTICAS EN INSTALACIONES ELÉCTRICAS mod. realizado en madera aglomerada revestida de estratificado plástico. it is possible to set up practical and realistic experiments based on the most commonly used wiring techniques. Este banco ha sido diseñado para permitir que los alumnos desarrollen un programa completo de prácticas sobre el montaje. one on each side. this allows an easy handling and removal of the panels without dismantling the circuit. The same available interchangeable panels are used. S. Los paneles se aplican a la estructura vertical. Los paneles se aplican a la estructura vertical. La estructura de este banco ha sido concebida para que puedan trabajar dos alumnos. N. © Elettronica Veneta & IN. manteniendo dimensiones suficientemente holgadas en cada puesto de trabajo.A. The upright frame contains the panels on hinges. 397-2/EV This bench is designed to enable the students to carry out a complete program of practical activities on assembly. descritos en las páginas siguientes.p. fijándolos a unos goznes dispuestos al efecto para una fácil sujeción y extracción sin tener que desarmar el circuito realizado. Con el soporte de cinco tipos de paneles intercambiables. industrial and electropneumatic electrical installations. el cableado y el ensayo en instalaciones eléctricas de iluminación. 23-B EQUIPOS PARA ACTIVIDADES PRACTICAS 2-PLACE WORKSTATION VERTICAL BENCH FOR WIRING EXERCISES IN ELECTRICAL INSTALLATIONS mod. TECHNICAL SPECIFICATIONS Built in structured steel and welded sheet steel. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS El banco está realizado en acero perfilado y chapa soldada tratados químicamente y pintados con varias manos de barniz epoxi. described in the next pages. De esta forma se utilizan los mismos paneles intercambiables disponibles. treated chemically and finished with epoxy paint. podrán realizarse trabajos prácticos y reales basados en las técnicas de cableado más corrientes. industriales y electroneumáticas. B1-7 . The upright frame contains the panels on hinges. señalización.EL. el tablero de trabajo. Using 5 interchangeable panels. wiring and testing of light and signaling installations. The work bench is made of strong chipboard covered with plastic laminate and includes a drawer on each side. incluye un cajón por cada cara del banco (uno para cada puesto de trabajo). The structure of this bench permits 2 students to work.

397-PSI/EV • Panel de chapa perforada mod.EQUIPMENT FOR PRACTICAL ACTIVITIES EQUIPOS PARA ACTIVIDADES PRACTICAS The bench includes the following power supplies on each side: • 1 Three-phase line 230 or 400 V and single-phase 230 V – 16 A with high sensitivity T. ME/EV ACCESORIOS RECOMENDADOS Paneles intercambiables para el desarrollo del programa práctico y contenedor correspondiente: • Panel de madera mod.B • 1 Circuit tester with optical/acoustic signaling (it uses extra low voltage) El banco proporciona las siguientes alimentaciones por cada cara del banco: • 1 Línea trifásica 230 ó 400 V y monofásica 230 V – 16 A con protección termomagnética.C.. 397-PMS/EV • Contenedor metálico con puertas mod. MIS/EV • Kit para instalaciones eléctricas industriales mod.A.C. MI/EV • Kit for electropneumatic installations mod. 397-PLE/EV • Panel with flush-mounted junction boxes mod. S. diferencial de alta sensibilidad. ME/EV THEORETICAL-EXPERIMENTAL HANDBOOKS Practical activities on electrical installations Practical activities on industrial installations Practical activities on electropneumatic installations TEXTOS TEÓRICO-PRÁCTICOS Guía de actividades prácticas en instalaciones eléctricas Guía de actividades prácticas en instalaciones eléctricas industriales Guía de actividades prácticas en instalaciones electroneumáticas © Elettronica Veneta & IN. 397-PSI/EV • Perforated sheet-steel panel mod. 397-PAM/EV • Panel intercambiable para módulos de prácticas mod. absorption 4kW ALIMENTACIÓN 230/400 V / N / PE – 50-60 Hz Absorción máx. 397-PLE/EV • Panel con cajas de derivación mod. dispositivo de desenganche por tensión mínima • 1 Línea monofásica 12-24 Vca – 4 A (tensión de seguridad muy baja) protegida contra sobrecargas y cortocircuitos mediante fusibles e interruptor automático magnetotérmico • 1 Probador de circuitos con señalización óptica y acústica (utiliza la tensión muy baja) Dimensiones y peso 1050x900x850 + 850 mm – 74 kg Dimensions and weight 1050x900x850 + 850 mm – 74 kg POWER SUPPLY 230 / 400 V / N / PE – 50-60 Hz Max. C-397/EV Juego de componentes para el desarrollo del programa práctico: • Kit para instalaciones eléctricas de iluminación y señalización mod.p. emergency pushbutton with mechanical hold-out. MIS/EV • Kit for industrial installations mod.M. 397-PLF/EV • Panel con marco con platinas metálicas mod. bornes de seguridad. 4kW SUGGESTED ACCESSORIES Interchangeable panels for implementation of the experimental program and related container: • Wooden panel mod. min voltage release device • 1 Single-phase line 12-24 Vac – 4 A (extra low safety voltage) protected against short-circuits and overloads with fuses and T. C-397/EV Set of components for implementation of the experimental program: • Kit for lighting and signaling installations mod. MI/EV • Kit para instalaciones electroneumáticas mod. B1-8 . 397-PMS/EV • Wheeled metal cabinet with doors mod.EL. 397-PLF/EV • Panel with metal strips mod. safety terminals.M. pulsador de emergencia con mantenimiento mecánico. 397-PAM/EV • Panel for experimental modules mod.B.

dimensiones interiores 100x57x45 mm. Adecuado para las instalaciones eléctricas industriales. El panel está provisto de goznes para una rápida sujeción del mismo en el banco.5 kg PANEL DE CHAPA PERFORADA mod.EQUIPMENT FOR PRACTICAL ACTIVITIES Cat. Marco en acero angular de 20/10 mm de espesor. 397-PLF/EV Panel de acero pintado de 20/10 mm de espesor. N.EL. Designed for domestic and special electrical installations with surface-wiring technique. 397-PSI/EV mod. 397-PLF/EV WOODEN PANEL mod. Panel dimensions: 790x790 mm Weight: 7 Kg PANEL DE MADERA mod.5 kg PERFORATED SHEET-STEEL PANEL mod. Dimensiones: 790x790 mm Peso: 7 kg PANEL WITH FLUSH-MOUNTED JUNCTION BOXES mod. Panel dimensions: 790x790 mm Weight: 8. 23-B EQUIPOS PARA ACTIVIDADES PRACTICAS INTERCHANGEABLE PANELS FOR BENCHES mod. The are 4-mm holes on the whole surface with 12-mm of distance between centers.5 kg PANEL CON CAJAS DE DERIVACIÓN mod. 397-PSI/EV 15/10-mm painted steel sheet. Toda la superficie presenta taladros de 4 mm con entre orificios de 12 mm. 397-PSI/EV Panel de acero pintado y 15/10 mm de espesor. 397-4/EV and 397-2/EV PANELES INTERCAMBIABLES PARA LOS BANCOS mod. S. Suitable for industrial electrical installations. 397-4/EV y 397-2/EV mod. Se utiliza principalmente para las instalaciones eléctricas domésticas empotradas y técnicas correspondientes. Dimensiones: 790x790 mm Peso: 7. El panel está provisto de goznes para una rápida sujeción del mismo en el banco. B1-9 . which are interconnected by plastic tubes. conectadas entre sí por tubos de plástico.5 kg © Elettronica Veneta & IN. Framed in 20/10-mm angular steel. 397-PLF/EV 20/10-mm painted steel. Adecuado para las instalaciones eléctricas domésticas y especiales con técnica de montaje en superficie. The panel is provided with hinges for quick insertion into the bench.A. Incluye 12 cajas de derivación porta-componentes rectangulares y empotrables. Complete with 12 flush-mounted rectangular junction boxes. Dimensiones: 790x790 mm Peso: 8. 397-PLE/EV 18-mm thick. 397-PLE/EV Panel de 18 mm de espesor. Panel dimensions: 790x790 mm Weight: 7. 397-PLE/EV mod. El panel está provisto de goznes para una rápida sujeción del mismo en el banco.p. The panel is provided with hinges for a quick insertion into the bench. Mainly used for domestic installations and intra-mural techniques. inner dimensions: 100x57x45 mm. The panel is provided with hinges for a quick insertion into the bench.

Zinc-plated horizontal strips: . C-397/EV Built in structural steel and welded sheet steel.5-mm holes. 397-PAM/EV mod. 15 mm Mainly used for industrial remote controls and d distribution boards. A1-13) para el desarrollo de programas de prácticas en instalaciones eléctricas.N. A1-1). constituye una solución alternativa al banco mod.5 kg PANEL CON MARCO CON PLATINAS METÁLICAS mod. 2 platinas de 90 mm de ancho . está provisto de dos puertas correderas con cerradura de llave y ruedas. 397-PMS/EV Este panel tiene una estructura singular y permite la sujeción de los módulos de prácticas del sistema modular para instalaciones eléctricas (pág. A1-11) and the experimental moduleholder frame mod. El panel tiene una capacidad de 15 módulos y está provisto de goznes para una rápida sujeción en el banco.p. 397-PSM/EV mod. are sliding on the vertical rods and this enables to match them to the specific installation needs. treated chemically and finished with epoxy paint.4 Strips. Dimensions of the cabinet: 2200x900x910 mm Weight: 152 kg © Elettronica Veneta & IN. 4 platinas de 15 mm de ancho Se utiliza principalmente para mandos a distancia. A1-1). y circuitos de distribución industrial e instalaciones s electroneumáticas. tratados químicamente y pintados con varias manos de barniz epoxi. Las platinas metálicas están provistas de taladros ovalados de dimensiones 35x4. The panel is provided with hinges for a quick insertion into the bench. 397-PAM/EV Marco en acero galvanizado de 20/10 mm de espesor para el soporte de las platinas metálicas. C-397/EV El contenedor está realizado en acero perfilado y chapa soldados. TSI/EV (pág. The cabinet can house up to 12 panels. it creates an alternative solution to the bench mod.A.5 mm. C-397/EV PANEL WITH METAL STRIPS mod.N. 397/PMS The panel has a particular structure and permits the fixing of the experiment modules to the modular system for electrical installations (pag. The metal strips are provided with 35x4. The panel can hold 15 single modules and is provided with hinges for a quick insertion into the bench. Panel dimensions: 790x790 mm Weight: 7.5 kg PANEL INTERCAMBIABLE PARA MÓDULOS DE PRÁCTICAS mod. TSI/EV (pag. it is supplied with two key-locked sliding doors and wheels. 397-PAM/EV 20/10-mm zinc plated steel frame to hold the metal strips. Junto con los bancos de la serie 397. A1-11) y al bastidor mod.EQUIPMENT FOR PRACTICAL ACTIVITIES EQUIPOS PARA ACTIVIDADES PRACTICAS mod. electropneumatic installations. Platinas metálicas horizontales galvanizadas en dotación: . Capacidad: 12 paneles Dimensiones: 2200x900x910 mm Peso: 152 kg PANNEL FOR EXPERIMENT MODULES mod. 90 mm . El panel está provisto de goznes para una rápida sujeción del mismo en el banco.2 Strips. Dimensiones: 790x790 mm Peso: 7. las mismas corren sobre montantes verticales para adaptarlas a las exigencias específicas de la instalación. B1-10 .5 kg CONTENEDOR METÁLICO CON PUERTAS mod. Dimensiones: 790x790 mm Peso: 5. Together with the benches of series 397.EL. 398-ES/EV (pág. A1-13) to carry out the experimental programs for electrical installations. S. 398/EV (pag.5 kg WHEELED METAL CABINET WITH DOORS mod. Panel dimensions: 790x790 mm Weight: 5.

mediante interruptores electrónicos sensibles al tacto • Iluminación. desde dos puntos. N. MIS/EV TRAINING PROGRAM LIGHTING INSTALLATIONS • Lamp controlled from one point • Group of lamps controlled by two switches • Group of lamps controlled by a two-circuit switch • Group of lamps controlled by two points + connection of 1 outlet • Group of lamps controlled by 3 points + connection of 3 outlets • Group of lamps controlled by 3 points by means of relay • Group of lamps controlled from 3 points • Group of lamps controlled by 3 points by means of sequence relay • Control of fluorescent lamp • Lighting of a hotel room • Lighting of a filing room from three points • Time-switch for staircase lighting • Electrical installation of a flat • Lighting controlled by electronic touch-sensitive switches from 2 points • Lighting controlled by electronic touch-sensitive switches from more than two points • Lighting with light dimmer SIGNALING INSTALLATIONS • Buzzer controlled from one point • Installations of buzzers with call and reply from two points • Installation for control of 2 separated buzzers • Installation of buzzers for 2 flats and one external gate • Installation of buzzers for flats with gate-keeper lodge and electric lock PROGRAMA DE FORMACIÓN INSTALACIONES ELÉCTRICAS DE ILUMINACIÓN • Lámpara controlada desde un punto • Grupos de lámparas controlados desde dos interruptores • Grupos de lámparas controlados por un conmutador • Grupo de lámparas controlado desde dos puntos + un tomacorriente • Grupo de lámparas controlado desde tres puntos + tres tomacorrientes • Grupo de lámparas controlado desde tres puntos con relé • Grupos de lámparas controlados desde tres puntos • Grupos de lámparas controlados desde tres puntos mediante relé conmutador • Control de una lámpara fluorescente • Iluminación de una habitación de hotel • Iluminación de un archivo desde tres puntos • Instalación de encendido temporizado de las luces de las escaleras • Instalación eléctrica de una vivienda • Iluminación.EQUIPMENT FOR PRACTICAL ACTIVITIES Cat.A. S. desde más de dos puntos. 23-B EQUIPOS PARA ACTIVIDADES PRACTICAS KIT FOR LIGHT AND SIGNALLING INSTALLATIONS mod.EL. MIS/EV KIT PARA INSTALACIONES ELÉCTRICAS DE ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN mod. mediante interruptores electrónicos sensibles al tacto • Iluminación con variador de intensidad luminosa INSTALACIONES ELÉCTRICAS DE SEÑALIZACIÓN • Timbre controlado desde un punto • Instalación de timbre con llamada y respuesta desde dos puntos • Instalación para el control de dos timbres desviados • Instalación de timbre referida a dos viviendas y a un puesto exterior © Elettronica Veneta & IN. B1-11 .p.

N.N.N.N. B1-12 . 30 Placas de cubierta . 30 Supports for elements . 3 Interruptores tipo banana . 30 Covering plates .N. 1 Relé conmutador – bobina 24 V .N. 1 Fluorescent lamp.N. 24 V – 3 W .N.N. 1 Luminous indicator . 4 Bistable relays.N. 1 Lámpara fluorescente 6 W-230 V completa de arrancador y condensador para la corrección del factor de potencia . 1 Luminous floor indication. 6 W – 230 V complete with starter and power factor correction .EQUIPMENT FOR PRACTICAL ACTIVITIES EQUIPOS PARA ACTIVIDADES PRACTICAS • Optic signaling between offices • Optic signaling installation between offices with storey indication • Signaling between offices in a multi-storey building with two corridors per storey • “Enter/wait” signaling system for offices • Signaling installation of a school • Signaling installation of an hotel • Signaling installation of a hospital floor • Voice installation with electrical gate • Installation of three-interphone systems • Installation of three-interphone systems and porter • Instalación de timbre para viviendas con portería y cerradura eléctrica • Instalación eléctrica de señalizaciones ópticas entre oficinas • Instalación eléctrica de señalizaciones ópticas entre oficinas con indicador de planta • Instalación eléctrica de señalización entre oficinas de un edificio de varias plantas con dos pasillos por planta • Solicitud de audiencia para oficinas • Instalación eléctrica de señalización para una escuela • Instalación eléctrica de señalización para un hotel • Instalación eléctrica de señalización para una planta de un hospital • Instalación fónica con portero electrónico • Instalación fónica entre tres interfonos intercomunicantes • Instalación fónica entre tres interfonos intercomunicantes y puesto exterior MATERIAL EN DOTACIÓN .N.N. 8 Push-buttons . 10 Screws M4x20 with nuts THEORETICAL/EXPERIMENTAL HANDBOOKS Practical activities on electrical installations © Elettronica Veneta & IN. 2 Luminous pushbuttons . 1 Grupo fónico con relé de exclusión . 8 Pulsadores .A.N. 1 Cartridge fuse. 1 Electric lock 12 V . 4. 1 Switch relay – coil 24 V .3 A . 1 Inversor .N. 4 Portalámparas . 1 Two-circuit switch .N. S. 1 Metal support for fixing the electric lock . 2 Auxiliary relays.N. 1 Luminous directional arrow.N.N. 4 Zumbadores – 24 V . 2 Relés auxiliares – bobina 24 V .N. 2 Intermittent luminous signals.N. 24 V – 3 W .N. 1 Portafusible .N. 4 Lámparas 24 V – 3 W . 1 Keyboard .3 A . 1 Intermediate switch .N.N.N.N. 2 Lámparas con enchufe de bayoneta 24 V – 3 W .N. 1 Pilot relay.N.N. 1 Phone group with exclusion relay . 4 Timbres – 24 V . 10 Tornillos M3x20 con tuercas .N.N.N. 1 Flecha direccional luminosa 24 V – 3 W . 4 Lamp-holders .N. 30 Soportes para componentes . 24 V – 3 W . 6. 3 Interfonos . 10 Tornillos M4x20 con tuercas TEXTOS TEÓRICO-PRÁCTICOS Guía de actividades prácticas en instalaciones eléctricas SUPPLIED MATERIAL . 24-V coil .N.N.N. 1 Cerradura eléctrica 12 V .N.N. 1 Caja de pulsadores .N. 1 Fuse-holder .N.N. 1 Power supply for interphones .N.N.5 V .N.N.N.N.N.N. 3 Jack switches .N. 2 Desviadores .5-V coil .N.N. 1 Switch relay – coil 220 V . 1 Conmutador .N. 4 Lámparas E27 – 230 V – 40 W . 4 Bells – 24 V . 1 Relé piloto – bobina 4.N. 3 Clavijas tipo banana . 1 Fusible de cartucho 6.N. 1 Relé interruptor – bobina 230 V .N.N.N.N.N. 3 Tomacorrientes . 4 Lamps E27 – 220 V – 40 W .N. 1 Soporte metálico para fijación cerradura eléctrica . 4 Relés biestables – bobina 24 V .N.N. 2 Two-way switches . 10 Tapas de cierre . 2 Lamps with bayonet joint.N.N. 4 Lamp-holders .N. 24 V – 3 W . 4 Lamps 24 V – 3 W . 2 Pilotos intermitentes 24 V – 3 W . 3 Sockets . 10 Covers .N. 3 Jack pins .N.N.N.N. 1 Fuente de alimentación para interfonos .N. 24 V-coil . 1 Indicador de planta luminoso 24 V – 3 W . 4 Buzzers – 24 V . 10 Screws M3x20 with nuts .N. 2 Pulsadores luminosos .N.N. 1 Letrero luminoso .EL.p.N. 4 Portalámparas . 3 Interphones .

EQUIPMENT FOR PRACTICAL ACTIVITIES Cat. forward/reverse control • Emergency/reserve power supply • Traffic light installation • Basic control of a crane PROGRAMA DE FORMACIÓN • Control de un telerruptor desde un punto • Control de impulsos de un telerruptor • Control independiente de dos telerruptores • Teleinversor de marcha • Teleinversor de marcha con bloqueo en los pulsadores • Teleinversor de marcha con temporizador • Mando a distancia de un elevador (A) • Arrancador en estrella-triángulo • Arranque mediante resistencias estatóricas • Arranque mediante autotransformador • Arranque mediante resistencias rotóricas. exclusión con variación continua • Teleconmutador de polaridad para motor con dos bobinados • Teleconmutador de polaridad para motor con un solo arrollamiento (dahlander) • Frenado en contracorriente • Frenado de corriente continua • Control de un aislador • Manipulador interruptor • Manipulador conmutador • Manipulador inversor • Manipulador arrancador en estrella/triángulo • Manipulador conmutador de velocidad • Control de un elevador (B) • Encendido secuencial de letreros publicitarios • Arranque mediante resistencias rotóricas. exclusión con variación por escalones • Teleinversor. 23-B EQUIPOS PARA ACTIVIDADES PRACTICAS KIT FOR INDUSTRIAL INSTALLATIONS mod. MI/EV KIT PARA INSTALACIONES ELÉCTRICAS INDUSTRIALES mod. arrancador en estrella/triángulo • Línea eléctrica de alimentación de reserva/emergencia • Instalación de semáforo • Control fundamental de una grúa © Elettronica Veneta & IN. MI/EV TRAINING PROGRAM • Control of an electromagnetic contactor from one point • Pulse control of an electromagnetic switch • Independent control of two electromagnetic contactors • Remote forward/reverse control • Remote forward/reverse control with mechanical locking • Remote forward/reverse control with time delay • Remote control of a lift (A) • Star-delta starter • Starter with stator resistors • Starter with autotransformer • Starter with rotor resistances • Exclusion with continuous variation • Remote pole-changing of a dual-winding motor • Remote pole-changing of a single-winding motor (Dahlander) • Counter-current braking • DC current braking • Control of a circuit breaker • Drum switch for direct starting • Commutator drum switch • Drum switch for forward/reverse control • Drum for star/delta starting • Speed commutator drum switch • Control of a lift (B) • Switching on of a sequential advertising sign • Starter with rotor resistances.EL. Exclusion with step variation • Remote star-delta starter.p.A. B1-13 . N. S.

p.N.N.N. S.N. 30 Screws M4x20 with nuts THEORETICAL/EXPERIMENTAL HANDBOOKS Practical activities on industrial installations MATERIAL EN DOTACIÓN .N. 4 Lámparas E10 – 24 V – 3W . 115/230 – 12/24 V – 50 VA .N. 4 Lamps E10 – 24 V – 3W . 1 Relé auxiliar 3NO+1NC – bobina 24 Vca . 4 Fuse-holders . 1 Puente de Graetz trifásico 16A – 1000V con soporte aislador .N. 1 Soporte metálico para pulsadores . 1 Transformador monofásico 115/230 – 12/24 V – 50VA . 4 Pulsadores 1NO+1NC . B1-14 .N. 1 Soporte metálico para placa de bornes componible . 6 Temporizadores – bobina 24 Vca .A.N.N.N.N.N. 4 Pushbuttons 1NO+1NC . 30 Screws M3x20 with nuts . 1 Terminal board with 15 elements .N. 4 Fuses.N.N. 1 Semáforo en miniatura con lámparas 24 V . 4 Portafusibles .N. 1 Unipolar switch.N. 30 Tornillos M4x20 con tuercas TEXTOS TEÓRICO-PRÁCTICOS Guía de actividades prácticas en instalaciones eléctricas industriales © Elettronica Veneta & IN. 1 Metal support for lampholder . 1 Single-phase transformer. 4 Fusibles 6 A – 10x38 . 3 Auxiliary relays 2NO+2NC – 24 Vac-coil . 2 Relé térmicos tripolares .N.N.N.N. 1 Miniature traffic light with 24V-lamps .N. 6A – 10x38 . 4 Remote control switches – 24 Vac-coil .N. 30 Tornillos M3x20 con tuercas . 1 Metal support for pushbuttons .N. 4 Signaling lamp-holders .N. 1 Metal support for terminal board . 3 Relé auxiliares 2NO+2NC – bobina 24 Vca .N. 1 Interruptor unipolar 10 A .N.N.N.N. 1 Three-phase Graetz bridge – 16A – 1000 V with insulating support .N.N.N.N. 1 Auxiliary relay 3NO+1NC – 24 Vac-coil . 2 Three-pole thermal relays . 1 Soporte metálico para portalámparas . 1 Placa de bornes componible de 15 componentes .N.N. 6 Time delays – 24Vac-coil .N. 4 Portalámparas de señalización . 10 A .N.EL.EQUIPMENT FOR PRACTICAL ACTIVITIES EQUIPOS PARA ACTIVIDADES PRACTICAS SUPPLIED MATERIAL . 4 Telerruptores bobina – 24 Vca .N.

con electroválvula monoestable y contacto instantáneo • Control semiautomático de un cilindro con distribuidor biestable y retardo en la excitación • Control semiautomático de un cilindro.EQUIPMENT FOR PRACTICAL ACTIVITIES Cat. ME/EV TRAINING PROGRAM ELECTROPNEUMATIC INSTALLATIONS • Control of a cylinder using a monostable solenoid valve • Control of a cylinder using a bistable solenoid valve • Control of a cylinder using a monostable solenoid valve and selfholding circuit • Temporary memory with prevalent set • Temporary memory with prevalent reset • Temporary binary counter for circuits with bistable solenoid valve • Temporary binary counter for circuits with monostable solenoid valve • Permanent binary counter for circuits with bistable solenoid valve • Permanent binary counter for circuits with monostable solenoid valve • Control of a sliding door • Semi-automatic control of a double-acting cylinder with monostable solenoid valve • Semi-automatic control of a double-acting cylinder with bistable solenoid valve • Electrical control of a cylinder with monostable solenoid valve (antirepetitivity) • Electrical control of a cylinder with bistable solenoid valve (antirepetitivity) • Electrical control of a cylinder with monostable solenoid valve and pulse relay (anti-repetitivity) • Electrical control of a cylinder with bistable solenoid valve and pulse relay (anti-repetitivity) • Automatic control with monostable solenoid valve and stoppushbutton with return to a0 after completion of the cycle • Automatic control with bistable solenoid valve and stop pushbutton with return to a0 after completion of the cycle • Automatic control with bistable solenoid valve and stop pushbutton with immediate return to a0 • Automatic control with bistable solenoid valve. stop and emergency push-button with differentiated returns • Automatic control with bistable solenoid valve. pulsador de parada y emergencia con retornos diferenciados • Control automático con electroválvula biestable. N. with monostable solenoid valve and instantaneous contact • Semiautomatic control of a cylinder with bistable directional control valve and ON-delay timer • Semiautomatic control of a cylinder. con distribuidor biestable.A. ON-delay timer and exchange contact PROGRAMA DE FORMACIÓN INSTALACIONES ELECTRONEUMÁTICAS • Control de un cilindro mediante electroválvula monoestable • Control de un cilindro mediante electroválvula biestable • Control de un cilindro mediante electroválvula monoestable y circuito de automantenimiento • Memoria temporal con inserción prioritaria • Memoria temporal con puesta a cero prioritaria • Contador binario temporal para circuitos con electroválvula biestable • Contador binario temporal para circuitos con electroválvula monoestable • Contador binario permanente para circuitos con electroválvula biestable • Contador binario permanente para circuitos con electroválvula monoestable • Control para puerta corredera • Control semiautomático de un cilindro de doble efecto con electroválvula monoestable • Control semiautomático de un cilindro de doble efecto con electroválvula biestable • Control eléctrico de un cilindro con electroválvula monoestable (antirrepetitividad) • Control eléctrico de un cilindro con electroválvula biestable (antirrepetitividad) • Control eléctrico de un cilindro con electroválvula monoestable y relé de impulsos (antirrepetitividad) • Control eléctrico de un cilindro con electroválvula biestable y relé de impulsos (antirrepetitividad) • Control automático con electroválvula monoestable y pulsador de parada con retorno en a0 tras haber acabado el ciclo • Control automático con electroválvula biestable y pulsador de parada con retorno en a0 tras haber acabado el ciclo • Control automático con electroválvula biestable y pulsador de parada con retorno inmediato en a0 • Control automático con electroválvula biestable. ME/EV KIT PARA INSTALACIONES ELECTRONEUMÁTICAS mod. retardo en la excitación y contacto de intercambio © Elettronica Veneta & IN.EL. pulsador de parada y emergencia con retorno inmediato en a0 • Control de un cilindro con electroválvula monoestable y temporizador retrasado en la excitación • Diagramas eléctricos de utilización del temporizador retrasado en la excitación. S. 23-B EQUIPOS PARA ACTIVIDADES PRACTICAS KIT FOR ELECTROPNEUMATIC INSTALLATIONS mod. with bistable directional control valve. stop and emergency push-button with immediate return to a0 • Control of a cylinder with monostable solenoid valve and ON-delay timer • Electrical diagrams relative to the use of the ON-delay timer. B1-15 .p.

E. 8 Reguladores de descarga 1/8" . 8 1/8" Exhaust regulators . 24 Vca – 50-60 Hz .N.N.12 MINI 1/4". 9 R1-4-1/8" Junctions .N. with side lever . 2 Electroválvulas 5/2. 1 Válvula direccional 1/4". 1 R2-4-1/8" Connections . neuter nylon pipe 6x4 . Cylinders fitted with 2 magnetic sensors. 1 Spiral. 1 Grupo filtro/reductor/manómetro .EL. 1 1/4" distribution with 4 connections . control de palanca lateral .N.400 r. 2 m of Rilsan.N. 1 Conexión R1-6-1/8" TEXTOS TEÓRICO-PRÁCTICOS Guía de actividades prácticas en instalaciones electroneumáticas ACCESORIOS RECOMENDADOS COMPRESOR SILENCIADO. ø 4 . 4 R1-6-1/4" Junction . 20 m of Rilsan colored nylon pipe.p.EQUIPMENT FOR PRACTICAL ACTIVITIES EQUIPOS PARA ACTIVIDADES PRACTICAS • Semiautomatic motion control with limit switch.N.N. solenoid-spring.A. 8/6 nylin pipe (10 meters) complete with couplings M. 1 Silenciador 1/8" .N. patillas. 4x2. nuts and cam .N. pressure reducer and pressure gage unit .5 . 1/8". S.N. 12 Conexiones en L. 2 D. 2 5/2 Solenoid valves.5 kW • Velocidad de rotación del motor: 1. • Pressure: 7 bar • Motor power: 0. Rilsan. solenoide-solenoide 24 Vca – 50-60 Hz . de color. 1 Conmutador con 4 conexiones. 1 1/4" Male tap . 2 5/2 Solenoid valve. 1/4" .N. 9 Conexiones R1-4-1/8" .N. 12 Conexiones R6-4-1/8" . neutro 6x4 .N. • Nivel de ruido: < 57 dB • Alimentación: 230 V – monofásica – 50-60 Hz • Protección térmica: automática • Dimensiones y peso: 650x350x750 mm – 30 kg INDUSTRIAL APPLICATIONS • Square cycle with bistable solenoid valves • Square cycle with monostable solenoid valves • Square cycle with monostable solenoid valves and safety emergency circuits • Square cycle with bistable solenoid valves and safety emergency circuits • “L” cycle with bistable solenoid valves • “L” cycle with bistable solenoid valves and automatic semiautomatic control circuits and anti-repetitivity conditions • “L” cycle with monostable solenoid valves and automatic semiautomatic control circuits and anti-repetitivity conditions and and and and SUPPLIED MATERIAL . 1 Conexión R2-4-1/8" . 12 R6-4-1/8" Junction .N. 1 Filter. solenoid-solenoid 24 Vac – 50-60 Hz . bistable directional control valve. 6 Luminous connectors for solenoid valves . 1 Tubo de nilón 8/6. 1 1/8" Silencer .N. Características técnicas • Capacidad: 20 l • Caudal: 55 l/min • Presión: 7 bares • Potencia del motor: 0.5 kW • Revolutions: 1400 rpm. 6 Conectores luminosos para electroválvulas . 24 Vac – 50-60 Hz .N.N.N.12 MINI 1/4" . Rilsan.N. 1 1/4". temporización y distribuidor monoestable • Movimiento semiautomático con final de carrera. 1 1/4" Male quick acting coupling .N.N.N. tuercas y leva en vástago .N. temporización y distribuidor biestable • Control de seguridad de dos manos FUNCIONES LÓGICAS ELEMENTALES REALIZADAS CON DIAGRAMAS ELÉCTRICOS FUNCIONALES • Función identidad (YES) • Función inversión (NOT) • Función suma (OR inclusiva) • OR exclusiva • Función producto (AND) • Función inhibición • Ejemplos de ecuaciones lógicas APLICACIONES INDUSTRIALES • Ciclo cuadrado con electroválvulas biestables • Ciclo cuadrado con electroválvulas monoestables • Ciclo cuadrado con electroválvulas monoestables y circuitos de seguridad y emergencia • Ciclo cuadrado con electroválvulas biestables y circuitos de seguridad y emergencia • Ciclo en “l” con electroválvulas biestables • Ciclo en “l” con electroválvulas biestables y circuitos de control automático. 4x2.N.N. El compresor está montado sobre ruedas giratorias y está provisto de depósito. 4 Tapones en plástico ø 4 . Technical characteristics • Capacity: 20 l • Flow: 55 l/min.N.N. feet. 1/8".p. timer and monostable directional control valve • Semiautomatic motion control with limit switch. válvula de sobrepresión y reductor de presión con conexión rápida M.N. Rilsan. R4 4 .5 .12 MINI 1/4" .N.N.N. timer and bistable directional control valve • Two-hand safety control ELEMENTARY LOGIC FUNCTIONS ACTUATED FUNCTIONAL ELECTRICAL DIAGRAMS • Identity function (YES) • Inversion function (NOT) • Addition function (inclusive OR) • Exclusive OR • Product function (AND) • Inhibit function • Example of logic equations WITH • Movimiento semiautomático con final de carrera.m.N. espiralado (10 metros) completo de conexión rápida M.N. semiautomático y condición de antirrepetitividad • Ciclo en “l” con electroválvulas monoestables y circuitos de control automático.N.N. L-shaped junctions. 2 Cilindros D.N. biestable. 1 Enchufe rápido macho 1/4" . overpressure valve and pressure reducer with quick acting connection M. solenoide-muelle. 1 R1-6-1/8" Junctions THEORETICAL/EXPERIMENTAL HANDBOOKS Practical activities on electropneumatic installations SUGGESTED ACCESSORIES SILENCED COMPRESSOR.N.12 MINI 1/4".N. 1/8". 20 Metros de tubo de nilón. 4 Conexiones R1-6-1/4" . 2 Metros de tubo de nilón. 4 Plastic taps.N.N.N. B1-16 . semiautomático y condición de antirrepetitividad MATERIAL EN DOTACIÓN .E. Rilsan.N. • Noise level: < 57 dB • Power supply: 230 V – single-phase – 50-60 Hz • Automatic thermal protection • Dimensions and weight: 650x350x750 mm – 30 kg © Elettronica Veneta & IN. mounted on wheels and complete with tank. 2 Electroválvulas 5/2. R4 4 . 1/8". 12 R4 4. 1 Tapón macho 1/4" . completos de 2 sensores magnéticos.

p.p. N.EQUIPMENT FOR PRACTICAL ACTIVITIES Cat.EL. • 180-W motor • Load screw carriage with double guide • Gearbox with different speeds • 5-digit revolution counter with quick reset • Adjustable travel spacers for thread guides • Pitch variator sensible to centesimal fractions • Automatic or manual inversion of direction Este equipo permite realizar de forma automática los arrollamientos eléctricos de las máquinas estáticas. • Inversión mecánica: automática o manual • Rotación de la máquina en el sentido de las agujas del reloj La bobinadora está provista de: 1 Porta-carrete para hilos medianos y gruesos 1 Porta-carrete para hilos delgados 1 Columna porta-carrete 1 Manual de servicio Dimensiones y peso 800x800x1600 mm – 94 kg ALIMENTACIÓN 230 V – monofásica – 50-60 Hz (otras tensiones están disponibles bajo pedido) TECHNICAL SPECIFICATIONS • For wires of ø 0.A.06 y 1.400/3.4 mm • Bobinas diámetro máximo 180 mm • Bobinas longitud máxima 400 mm • 2 Velocidades de bobinado: 1. The coil-winder is provided with: 1 Coil-holder for medium and large wires 1 Coil-winder for thin wires 1 Coil-holder column 1 Service handbook Dimensions and weight 800x800x1600 mm – 94 kg POWER SUPPLY 230 V – single-phase – 50-60 Hz (other voltages are supplied upon request) © Elettronica Veneta & IN. Aluminum holding structure and rotating parts mounted on ball bearings. B-15/EV This equipment enables to automatically carry out the electrical wiring related to static machines. S. 23-B EQUIPOS PARA ACTIVIDADES PRACTICAS AUTOMATIC COIL WINDER FOR TRANSFORMERS mod.06 at 1. B-15/EV BOBINADORA AUTOMÁTICA PARA TRANSFORMADORES mod.m.4 mm. • Motor monofásico universal 180 W • Carro patrón con doble guía • Cambio de velocidad con varias velocidades • Tacómetro de cinco cifras con rápida puesta a cero • Separadores del recorrido del guía-hilos regulables • Variador de paso sensible a las fracciones centesimales • Inversor de dirección automático o manual CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Motor monofásico universal con pedal para la regulación de la velocidad. La estructura de soporte está realizada en aluminio y las partes giratorias están montadas en cojinetes de bolas. diameter 400 mm • 2 Winding speeds: 1400/3000 rpm • Mechanical inversion: automatic or manual • Clockwise rotation of the machine. B1-17 . potencia 180 W para conductores con diámetro entre 0.000 r. • Coils: max. diameter 180 mm • Coils: max.

made of sheet steel 1 Cover made in transparent material with electric block contact. the three-phase motor with built-in clutch permits a gradual starting of the winding shaft. AG-1/EV BOBINADORA AUTOMÁTICA PARA ARROLLAMIENTOS DE MOTORES mod.p.EQUIPMENT FOR PRACTICAL ACTIVITIES Cat.m.EL. • Doble freno de bloqueo inmediato al finalizar el número de espiras fijado • Tacómetro con predisposición de 5 cifras provisto de palanca para la rápida puesta a cero y para fijar de nuevo el número de espiras ya predispuesto La bobinadora está provista de: 1 Plato ø 300 mm 2 Pares de moldes con 6 gargantas ø 40-80 mm 1 Par de pernos cuadrados 1 Soporte máquina-mesa con cajón en chapa de acero 1 Protección de material transparente con contacto de bloqueo eléctrico para cubrir el plato 1 Manual de servicio Dimensiones y peso 800x800x1600 mm – 134 kg ALIMENTACIÓN 3x400 V (3x230 V) – 50-60 Hz TECHNICAL SPECIFICATIONS • Three-phase asynchronous motor with clutch and electric brake • Winding speed: 130/250/580 g/m • Two instantaneous locking brakes at end of setting • 5-Digit revolution counter with lever for quick reset and return to the set number The motor coil winding machines is supplied with: 1 Plateau ø 300 mm 2 Pairs of shapes with 6 races ø 40-80 mm 1 Pair of square joints 1 Supporting table with drawer. B1-18 . CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Motor asíncrono trifásico con embrague y electrofreno • Velocidad de bobinado: 130/250/580 r. the three-phase gearbox is with tightener.A.p. covering the plateau 1 Service handbook Dimensions and weight 800x800x1600 mm – 134 kg POWER SUPPLY 3x400 V (3x230 V) – 50-60 Hz © Elettronica Veneta & IN. N. Este equipo permite realizar de forma automática los arrollamientos eléctricos de las máquinas rotativas. AG-1/EV This equipment permit to automatically carry out the electrical windings related to rotating machines. La estructura portadora está realizada en aluminio y está provista de motor trifásico con embrague incorporado que permite un arranque gradual del eje de bobinado. cambio de tres velocidades con correas de transmisión y tensor de correa. S. 23-B EQUIPOS PARA ACTIVIDADES PRACTICAS AUTOMATIC COIL WINDER FOR MOTORS mod. The main frame structure is made of aluminum.

0.7 kW . and then assemble the various components and test the constructed machine. 4 poles The set includes: • 1 Kit for assembly of single-phase transformers 220 VA and autotransformers 470 VA • 1 Kit for assembly of single-phase transformers 1.5 kW © Elettronica Veneta & IN.Single-phase squirrel cage asynchronous motor.Three-phase squirrel cage asynchronous motor.EL. 4 poles • Three-phase squirrel-cage asynchronous motor. 1.EQUIPMENT FOR PRACTICAL ACTIVITIES Cat. 4 poles.5 kW .Motor asíncrono trifásico de jaula de ardilla. 23-B EQUIPOS PARA ACTIVIDADES PRACTICAS KIT FOR THE CONSTRUCTION OF MOTORS AND TRANSFORMERS mod. partes aislantes.p. con: . 2/4 poles • Single-phase squirrel-cage asynchronous motor. PROGRAMA DE FORMACIÓN El programa propone la construcción de las siguientes máquinas: • Transformador monofásico de pequeña potencia • Autotransformador monofásico de pequeña potencia • Transformador monofásico de potencia mediana • Autotransformador monofásico de potencia mediana • Transformador trifásico de potencia mediana • Autotransformador trifásico de potencia mediana • Motor asíncrono trifásico de jaula de ardilla con 4 polos • Motor asíncrono trifásico de jaula de ardilla con 2 polos • Motor asíncrono trifásico de jaula de ardilla con 2/4 polos • Motor asíncrono monofásico de jaula de ardilla con 4 polos El juego de kits incluye: • 1 Kit para montaje de transformadores monofásicos de 220 VA y autotransformadores de 470 VA • 1 Kit para montaje de transformadores monofásicos de 1.A. Cada kit está constituido por circuitos magnéticos. 2/4 polos 0. 0. Students can construct the winding according to the required performance of the machine. 2 poles • Three-phase squirrel-cage asynchronous motor.1 kW . 4 poles. 0.Three-phase squirrel cage asynchronous motor. KMT/EV KIT PARA LA CONSTRUCCIÓN DE MOTORES Y TRANSFORMADORES mod.5 kW TRAINING PROGRAM The program features the construction of the following machines: • Single-phase low power transformer • Single-phase low power autotransformer • Single-phase medium power transformer • Single-phase medium power autotransformer • Three-phase medium power transformer • Three-phase medium power autotransformer • Three-phase squirrel-cage asynchronous motor. 2/4 poles. mecánicas y accesorios varios que constituyen la máquina eléctrica a construir (cobre excluido). 2 polos.Motor asíncrono monofásico de jaula de ardilla. 0. 2 poles. mechanical parts and several accessories for the construction of machines (copper is excluded). S. 1.1 kW .Three-phase squirrel cage asynchronous motor. 4 polos.5 kW .8/0. N.7 kW . 0. ensamblar los diferentes componentes y a continuación someter a ensayo final la máquina realizada.5 kVA and autotransformers 3 kVA • 1 Kit for assembly of three-phase transformers 2 kVA and autotransformers 3 kVA • 1 Kit for assembly of 24-slot motors: .Motor asíncrono trifásico de jaula de ardilla. insulating material. B1-19 . 4 polos.5 kVA y autotransformadores de 3 kVA • 1 Kit para montaje de transformadores trifásicos de 2 kVA y autotransformadores de 3 kVA • 1 Kit para montaje de motores con 24 ranuras.Motor asíncrono trifásico de jaula de ardilla. KMT/EV Each kit consists of magnetic circuits.8/0. El alumno podrá realizar el arrollamiento teniendo en cuenta el tipo de servicio que la máquina deberá ofrecer.

a. B1-20 .A.250 1 Plastic hammer 2 Wooden tools for fitting turns into slots 2 Wooden tools for fitting slot insulators 1 Pair of special nippers for transformer for sheet extraction 1 Crimping tool for solderless terminals 1 Set of transformer winding terminals 1 Precision pocket caliper 1 Electric soldering iron 40W 1 Box containing 500 gr of soldering paste © Elettronica Veneta & IN. gr.p. ACCESORIOS RECOMENDADOS JUEGO DE HERRAMIENTAS INDIVIDUALES compuesta por: 3 Destornilladores de diferentes tamaños 1 Par de tijeras derechas 1 Alicate 1 Desnuda-alambres 1 Herramienta para bobinado 1 Herramienta para llenar ranuras 1 Pinza universal 1 Pinza de picos 1 Juego de llaves Allen 1 Juego de llaves ahorquilladas 1 Martillo de 250 g 1 Maceta de plástico 2 Herramientas en madera para introducir las espiras en las ranuras 2 Herramientas en madera para aislar las cabezas 1 Pinza de corte para extraer chapas 1 Pinza para apretar terminales 1 Juego de reglas para cartuchos 1 Calibre vigesimal 1 Soldador eléctrico 40 W 1 Caja de pasta para soldar de 500 g SUGGESTED ACCESSORIES SET OF INDIVIDUAL TOOLS composed of: 3 Screwdrivers of different sizes 1 Pair of electrician’s scissors 1 Pair of diagonal cutter 1 Wirestripper 1 Winding bar 1 Bar for slot filling 1 Pair of combination pliers 1 Pair of nose-chain nose pliers 1 Set of Allen head wrenches 1 Set of double-ended open-jaw spanners 1 Hammer.EL. S.EQUIPMENT FOR PRACTICAL ACTIVITIES EQUIPOS PARA ACTIVIDADES PRACTICAS THEORETICAL/EXPERIMENTAL HANDBOOKS • Construction of transformers • Construction of autotransformers • Construction of AC rotating machines TEXTOS TEÓRICO-PRÁCTICOS • Guía de actividades prácticas para la construcción de transformadores • Guía de actividades prácticas para la construcción de autotransformadores • Guía de actividades prácticas para la construcción de máquinas rotativas de c.

main key switch. ejecución de los arrollamientos y montaje de las mismas • Ensayo de los circuitos. lámpara de señalización. S. All the electrical components and accessories are fitted on the rib and shown on the front aluminum silk screen-printed panel. The worktable is made of chipboard covered with laminated plastic. E. pulsador de parada/emergencia con mantenimiento mecánico. 1300/EV The bench has been designed to carry out all the activities normally associated to the ELECTROMECHANICAL WORKSHOP and constitutes the ideal support for the construction of electrical machines. 1300/EV BANCO PARA ELECTROMECÁNICA mod. with electromagnetic main start control. La consola resulta asequible desde la parte superior para controles y mantenimientos. interruptor general de llave. Características eléctricas • Servicios generales con control principal de tipo electromagnético.p. treated chemically and finished with three coats of hard-wearing epoxy paint.L.EL. con prueba de la continuidad mediante probador de circuitos incorporado • Control somero del funcionamiento de motores y transformadores • Prácticas de cableado en bastidores CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS El banco está realizado en acero perfilado y chapa de acero pintados con barniz epoxi. 23-B EQUIPOS PARA ACTIVIDADES PRACTICAS ELECTROMECHANICAL BENCH mod.B. B1-21 . signaling lamp.C. Two drawers with recessed handles and key lock are fitted under the bench. protección mediante interruptor automático diferencial de alta sensibilidad. with continuity test by means of optical circuittester mounted on the bench • Operational control of motors and transformers • Wiring exercises on all types of circuits TECHNICAL SPECIFICATIONS Built in structural steel and welded sheet steel.M.B.C.EQUIPMENT FOR PRACTICAL ACTIVITIES Cat. Este banco ha sido diseñado para poder desarrollar todas las actividades de un moderno TALLER DE ELECTROMECÁNICA y constituye el soporte ideal para la construcción de máquinas eléctricas. The control desk can be opened at the back for checking and maintenance. El tablero de trabajo está realizado en madera revestida de estratificado plástico. Ejemplos de aplicaciones: • Desarme de máquinas eléctricas estáticas y rotativas. Examples of applications: • Assembly and repair procedures on winding of static and rotating machines • Circuit testing. © Elettronica Veneta & IN. Los componentes eléctricos y los accesorios están presentes en la consola y representados en el panel delantero en aleación de aluminio serigrafiado. N. Debajo del tablero de trabajo podrán colocarse dos cajones con asas encajadas y cerradura de llave.. 2 230-V single-phase sockets protected with 10-A T.A. emergency cut-out pushbutton with mechanical holding circuit. 2 tomas monofásicas de 230 V protegidas mediante interruptor automático magnetotérmico de 10 A Electrical characteristics • Main power supply.

signaling lamp and safety terminals • Low voltage 12-24 V. El anillo está provisto de tres brazos regulables para el rápido bloqueo/desbloqueo del estator en su interior.C. safety transformer.A. AC and DC currents.B and sectionable fuses.M. lámpara piloto. ACCESORIOS RECOMENDADOS SOPORTE PARA ESTATOR mod. SH-1/EV This device simplifies the assembly of stator windings for rotating machines.: 4 kVA • Analog multimeter. lámpara piloto y bornes de seguridad • Línea baja tensión 12-24 V con probador de circuitos. interruptor cuadripolar de llave para aislar la línea.B. optical continuity detector. Esta disposición facilita la introducción de los arrollamientos en las ranuras de los estatores. señalizador óptico y bornes de seguridad • Multímetro analógico. resistor Dimensions: 2000x1000x860 mm + 200 mm of pulpit Weight: 90 kg POWER SUPPLY 3x400 V (3x230 V) – 50-60 Hz Max. corrientes CC y CA. It consists of a tabletop base supporting a steel ring which rotates on two axes. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS El porta-estatores puede soportar estatores de motor con potencia de hasta 2-3 kW. safety terminals • Línea trifásica 400 V – 10 A con protección termomagnética.M. signaling lamp. TECHNICAL SPECIFICATIONS The stator-holder can accept stators of machines up to 2-3 kW © Elettronica Veneta & IN.EL. protección mediante interruptor magnetotérmico y fusibles extraíbles. line with circuit tester with T. B1-22 . con sensibilidad 20 kW/V medida de tensiones CC y CA.. S. transformador de seguridad.C. SH-1/EV Este dispositivo facilita el montaje de arrollamientos estatóricos en las máquinas rotativas. with 20 kW / V sensitivity and DC and AC voltage measurement. provided with three fixing arms for quick locking-release of the stator. 4-pole keyswitch for line segregation.p. consumption: 4 kVA SUGGESTED ACCESSORIES STATOR HOLDER mod. resistencia Dimensiones: 2000x1000x860 mm + 200 mm (consola) Peso: 90 kg ALIMENTACIÓN 3x400 V (3x230 V) – 50-60 Hz Consumo máx. This arrangement facilitates the introduction of the winding coils into the stator slots.EQUIPMENT FOR PRACTICAL ACTIVITIES EQUIPOS PARA ACTIVIDADES PRACTICAS • Three phase line 400 V – 10 A with T. Está constituido por una base de soporte que sostiene un anillo de acero que gira entorno a dos ejes.

variables con continuidad • Medida de la potencia desarrollada y del par mediante freno electromagnético de corrientes de Foucault para una potencia de frenado de 2. Los equipos incorporados en el banco son los mismos que se utilizan en la industria para realizar los ensayos de motores y transformadores.M. DC and single-phase lines • Measurements of applied voltage. signaling lamp Este banco resulta fundamental para el ensayo y el control de calidad de las máquinas construidas por los alumnos. with electromagnetic main start control. All the electrical components and accessories are fitted on the rib and shown on the front aluminum silk screenprinted panel. main key switch. with digital electronic tester mounted on the bench and probe for application to various points of the machines being tested • Resistance measurements by means of regulated power supply substituting the standard batteries and accumulators • Welding of motor and transformer coils without removing the wire insulation and without using tin by means of the arc welder mounted on the bench TECHNICAL SPECIFICATIONS Built in structural steel and welded sheet steel. Características eléctricas: El banco incluye las siguientes líneas: • Servicios generales con control principal de tipo electromagnético.5 HP and digital revolution counter for speed measurement • No-load and short-circuit tests on motors and transformers by means of variable three-phase.EL.5 HP y tacómetro digital para medir la velocidad • Pruebas de motores y transformadores en vacío y en cortocircuito mediante líneas trifásicas.C. con apertura automática del circuito a 5 mA y posibilidad de prueba destructiva y no destructiva • Medida de la temperatura mediante tester electrónico digital montado en el banco y sonda a introducirse en diferentes puntos de los objetos sometidos a ensayo • Medida de la resistencia mediante fuente de alimentación estabilizada en lugar de las normales baterías de acumuladores • Soldadura de los arrollamientos de los motores y transformadores sin quitar la capa aislante de los conductores y sin el uso de estaño mediante soldadora de arco montada en el banco CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS El banco está realizado en chapa de acero doblada a presión fijada a un soporte en acero perfilado pintado con barniz epoxi. Debajo del tablero de trabajo podrán colocarse dos cajones con asas encajadas y cerradura de llave.c. 23-B EQUIPOS PARA ACTIVIDADES PRACTICAS MOTORS AND TRANSFORMERS TEST BENCH mod.A. S.c. emergency cut-out pushbutton with mechanical holding circuit. de c. BMT/EV This bench is designed for tests and experiments on the machines constructed by the students. El tablero de trabajo está realizado en madera revestida de estratificado plástico. Two drawers with recessed handles and key lock are fitted under the bench.. The systems included in the bench are the same used in industry for motor and transformer testing. The bench enables the following exercises: • Measurements of the power absorbed by the machine (transformers and motors) by means of quick reading instrumentation already inserted into a continuously variable three-phase and a DC line • Measurement of the output power and torque by means of Eddy-current brake for a braking power of 2.000V. N. Electrical characteristics The following lines are supplied with the bench: • Main power supply.. lámpara de señalización © Elettronica Veneta & IN. The worktable is made of chipboard covered with laminated plastic. El banco permite las siguientes operaciones: • Medida de la potencia absorbida por la máquina (transformadores y motores) por medio de instrumentos ya insertados en una línea trifásica y una de c. interruptor general de llave. en muestras de material o en partes ya construidas por los alumnos. BMT/EV BANCO DE ENSAYO DE MOTORES Y TRANSFORMADORES mod.EQUIPMENT FOR PRACTICAL ACTIVITIES Cat. on samples of materials or on parts already constructed by the students. pulsador de parada/emergencia con mantenimiento mecánico.p. treated chemically and finished with three coats of hard-wearing epoxy paint. y monofásicas variables • Medidas de la tensión aplicada. with dielectric strength measurements – 0:3000V with automatic stop at 5 mA and possibility of destructive and non-destructive test • Temperature measurements.B. high sensitivity T. mediante pruebas de rigidez dieléctrica 0-3. B1-23 . protección mediante interruptor automático magnetotérmico diferencial de alta sensibilidad. Todos los componentes eléctricos y accesorios están presentes en la consola y están representados en el panel delantero en aleación de aluminio serigrafiado.

Limitación de corriente de tipo electrónico . provisto de sonda y puntas de medida • Línea de ensayo de la rigidez dieléctrica Es posible realizar pruebas destructivas y no destructivas para el ensayo con tensión aplicada a motores. instrumento digital de medida de los principales parámetros eléctricos trifásicos de tres sistemas (tensiones. resistance and temperature. against short-circuits and overloads.p. frequency) of the AC line.Rizado: 10 mVpp • Línea soldadora Soldadora de arco con puntas adecuadas para soldar los terminales de los arrollamientos de los motores y transformadores construidos por los alumnos.B. potencia activa. corrientes. T. power factor.Stability for mains voltage variations of ±10% and of the load.Solid state control and drive circuits • Electronic revolution counter line It consists in a digital frequency meter to be coupled to a reflection-type optical probe.M.Estabilidad ante variaciones de la tensión de red ±10% y de la carga.Arc welder with electrodes suitable for welding wires of motors and transformers coils assembled by the students.Desconexión automática para corriente de dispersión de 5 mA . El sensor está provisto de soporte regulable para un fácil posicionamiento • Línea fuente de alimentación estabilizada 12 Vcc – 15A .EL.Output electronic protection against short-circuit and overloads with automatic reset .Serial type regulation . AC voltage and current. transformers.05% . current.B.Automatic switch-off for 5 mA leakage current.Residual ripple 10 mVpp • Welder line . aparente. componentes y. voltímetro y amperímetro digital para la línea de CC. complete with probe and measurement prods • Dielectric strength testing equipment For testing with the voltage applied to motors.Emergency pushbutton for immediate high voltage cut-off . It can be used for destructive and non-destructive tests Characteristics: . power factor.Linear adjustment of the output test voltage from 0 to 3000V . bornes de seguridad • Línea variable trifásica 0-450 V / 8 A conmutable en CC 0-500 V / 8 A con mando de tipo electromagnético. reactiva.Señalización con lámpara intermitente de presencia de alta tensión .Desconexión automática siempre a 5 mA después de 5-6 segundos en caso de ensayo destructivo .Señalización óptica y acústica tras la descarga . without removing the wire insulation layer and without tin • Línea servicios con tres tomacorrientes monofásicos y uno trifásico.m. en general. tensión y corriente alterna. The sensor is provided with adjustable support for easy positioning. corrientes.p. reactive and apparent power. instrumento digital de medida de los principales parámetros eléctricos (tensiones. components and. from zero to the maximum: 0. safety terminals • Digital multimeter For measurements of DC voltage and current. B1-24 . cosfí.B.Key switch and start-pusbutton . protección termomagnética contra sobrecargas y cortocircuitos.05% . 20 kV .EQUIPMENT FOR PRACTICAL ACTIVITIES EQUIPOS PARA ACTIVIDADES PRACTICAS • Service line. dentro de los límites de 0-9999 r. sin tener que quitar la capa de aislante de los conductores y sin utilizar estaño Dimensiones y peso 2000 x1000x860 mm + 450 mm (consola) – 250 kg ALIMENTACIÓN 3x400 V (3x230 V) 50-60 Hz Consumo máx.Circuitos de mando y control realizados con componentes de estado sólido • Línea tacómetro electrónico Incorpora un frecuencímetro digital acoplado a un sensor óptico de reflexión.M.C.Pulsador de emergencia para la supresión inmediata de la alta tensión .C. within a range of 0-9999 rpm.: 5 kVA TEXTOS TEÓRICO-PRÁCTICOS Guía de actividades prácticas de ensayo en las construcciones electromecánicas Dimensions and weight 2000x1000x860 mm + 450 mm of pulpit – 250 kg POWER SUPPLY 3x400 V (3x230 V) 50-60 Hz Max. regulación de tensión fina y gruesa.Intermittent pilot light for high voltage . T. against short-circuits and overloads. • Regulated power supply line – 12 Vdc – 15 A . current. El sistema permite medir directamente en r.Regulación lineal de la tensión en las puntas de 0 a 3.Foldback type current limitation . digital measurement instrument for the main electrical three-phase parameters with 3 systems (voltage.Insulation of the test probes. any electro-mechanic construction assembled by the students. voltímetro y amperímetro digital para la línea de CC. cualquier construcción electromecánica realizada por los alumnos Características: . reactive and apparent power. The system allows braking speed measurement on the tested motors directly in rpm.Protección electrónica de la salida contra el cortocircuito y la sobrecarga con restablecimiento automático . voltmeter and digital ammeter for DC line. la velocidad de los motores sometidos a ensayo del freno.p.m. frecuencia) de la línea de CA. safety terminals • Variable three-phase line 0-450 V – 8 A switchable to DC 0-500 V – 8 A with electromagnetic control. in general. frequency) of the AC line. protección contra sobrecargas y cortocircuito con interruptor automático magnetotérmico • Línea variable monofásica 0-270 Vca / 8A conmutable en CC 0-220 Vcc / 8A con control de tipo electromagnético. aparente. de 0 al máximo: 0. voltmeter and digital ammeter for the DC line.Aislamiento de las puntas a 20 kV . resistencia y temperatura.M. protection against overloads and short-circuit with T. protección termomagnética contra sobrecargas y cortocircuitos. .C. potencia activa.000V . coarse and line voltage regulation. S. cosfí.Optical and acoustic signaling of leakage . frecuencia) de la línea CA.Automatic switch-off at 5 mA.Interruptor de llave y pulsador para el encendido . bornes de seguridad • Multímetro digital Para medidas de tensión y corriente continua. with three single-phase outlets and a single-phase one. consumption: 5 kVA THEORETICAL/EXPERIMENTAL HANDBOOKS Handbook for testing the electromechanical constructions © Elettronica Veneta & IN.Regulación de tipo serie .A. digital measurement instrument for the main electrical parameters (voltage. active. • Variable single-phase line 0-270 Vac – 8A switchable to DC 0-220 Vdc – 8A with electromagnetic control. transformadores. after 5-6 seconds in case of destructive fault . active. reactiva.

5 Nm • Conexión de las bobinas: serie/paralelo • Servicio 30 minutos (servicio intermitente) • Velocidad máxima: 3600 r. El equipo está provisto de un nivel de burbuja para el balanceado. The motor is fixed to the support by means of brackets. un contrapeso de sensibilidad. FRENO ELECTROMAGNÉTICO CON BASE MÓVIL mod. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS El freno está provisto de yugo oscilante montado sobre cojinetes de bolas.EL. FE/EV ELECTROMAGNETIC BRAKE WITH ADJUSTABLE BEDPLATE mod. N.m. main weight and compensation weight.p.800 W/2. FE/EV Este equipo se utiliza para realizar pruebas de frenado en motores de hasta 1. FE/EV For braking tests on motors up to 1800 W / 2800 rpm. B1-25 . mientras que la fijación del motor en el soporte se realiza mediante sistema de abrazadera de bloqueo. Blocking of the position by means of a knob. the motor can be fitted and removed very easily. with this system. with heavy support for the motor being tested adjustable in height with continuity by means of flywheel activating a pantograph support.5 Nm • Coils connection: series/parallel • Service: 30 minutes (continuous duty) • Max. Dimensions and weight 1000x500x1000 mm – 100 kg POWER SUPPLY From 0 to 220 Vdc THEORETICAL/EXPERIMENTAL HANDBOOKS Technical handbook © Elettronica Veneta & IN.A.p. The motor-brake coupling is carried out by means of selfcentering spindle for mechanical coupling with shafts having diameters up to 45 mm. un peso y un contrapeso.5 cm. con un disco pesado de cobre macizo. FE/EV FRENO ELECTROMAGNÉTICO CON BASE MÓVIL mod. S. La bancada está realizada en aluminio fundido y está provista de una base pesada para el soporte del motor sometido a ensayo y regulable en altura con continuidad mediante volante que acciona un soporte con pantógrafo. Características eléctricas • Par de frenado máximo: 6. braking torque: 6.5 cm.EQUIPMENT FOR PRACTICAL ACTIVITIES Cat.m.p. TECHNICAL SPECIFICATIONS The brake is provided with a swinging joke mounted on ball bearings and with a heavy copper disk. brazos de calibración de 50 cm de largo con muescas cada 0. Con este sistema el motor se fija y se extrae con suma sencillez. Spirit level for balancing. The whole system is mounted on a trolley. 50 cm calibration arms with notches every 0. El bloqueo de la posición alcanzada se realiza mediante tornillo de perilla. The brake is provided with a quick-acting rotor locking device. Counterweight for sensitivity adjustment. Dimensiones y peso 1000x500x1000 mm – 100 kg ALIMENTACIÓN De 0 a 220 Vcc TEXTOS TEÓRICO-PRÁCTICOS Manual técnico Electrical characteristics • Max.5-0-6.5-0-6. 23-B EQUIPOS PARA ACTIVIDADES PRACTICAS ELECTROMAGNETIC BRAKE WITH ADJUSTABLE BED-PLATE mod. Todo el conjunto está montado sobre una carretilla con ruedas. speed : 3600 rpm. El acoplo motorfreno se lleva a cabo por medio de un empalme de autocentrado regulable para ejes de hasta 45 mm de diámetro.800 r. Base in cast aluminum. El freno se suministra provisto de dispositivo para el bloqueo del rotor del motor sometido a ensayo.

AFP-1/EV FUENTE DE ALIMENTACIÓN PARA FRENO ELECTROMAGNÉTICO mod. AFP-1/EV Este aparato proporciona la tensión de alimentación variable al freno electromagnético mod. FUENTE DE ALIMENTACIÓN PARA FRENO ELECTROMAGNÉTICO mod./c.c. B1-26 .a.p. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Los dispositivos de control/medida están montados en una panel delantero serigrafiado. Está contenido en un receptáculo metálico y está provisto de: 1 Interruptor 1 Portalámpara con lámpara 1 Variador de tensión monofásica de 8 A 1 Voltímetro para medir la tensión de c. AFP-1/EV POWER SUPPLY FOR EDDY-CURRENT BRAKE mod. AFP-1/EV It provides the variable power supply voltage to the eddycurrent brake mod.a. FE/EV to obtain the braking power variation.EL. FE/EV para obtener la variación de la potencia de frenado. S./c. suministrada 1 Conmutador de c.EQUIPMENT FOR PRACTICAL ACTIVITIES Cat. 23-B EQUIPOS PARA ACTIVIDADES PRACTICAS POWER SUPPLY FOR EDDY-CURRENT BRAKE mod.c. 2 Portafusibles con fusibles extraíbles 4 Bornes de seguridad para salida de tensión 1 Rectificador en puente de Graetz Dimensiones 350x320x300 mm Peso 25 kg ALIMENTACIÓN 230 V – 50-60 Hz TECHNICAL SPECIFICATIONS The control/measurement devices are mounted on the silk screen panel Supplied in a metal container and provided with: 1 Switch 1 Lamp-holder with lamp 1 8-A Single-phase voltage variator 1 Voltmeter for supplied AC and DC voltage measurement 1 AC/DC Switch 2 Fuse-holders with sectionable fuses 4 Safety terminals for voltage output 1 Graetz bridge rectifier Dimensions 350x320x300 mm Weight 25 kg POWER SUPPLY 230 V – 50-60 Hz © Elettronica Veneta & IN.A. N.

FURNITURE Cat. power supply console. TOP/EV Thanks to its sturdiness. so that it can be adapted to different operational and logistic laboratory needs.M. B2-1 . IH/EV • Cajón individual y cajón doble • Unidad porta-tomacorriente doble • Unidad interruptor automático magnetotérmico y/o diferencial Dimensions and weight 2000x1000x860 mm – 80 kg The large range of accessories available (drawers. consola de instrumentos. TOP/EV • Instrument stand mod.B. 23-B MOBILIARIO WORK-TABLE mod.C. ACCESSORIES FOR TABLE mod. La mesa mod. portatomacorrientes.) aumenta la versatilidad de la mesa. TECHNICAL SPECIFICATIONS It consists of: • Steel holding frame and legs • Feet with adjustable height • Laminated wood work-plane with beleved edges • A complete set of accessories • All metal parts of the basic structure and the accessories. ACCESORIOS PARA LA MESA mod.EL. A) INSTRUMENT STAND mod. are baked and painted with antirust treatment CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Está constituida por: • Bastidor de soporte y patas en acero tubular • Patas ajustables en altura • Tablero en madera bichapada con cantos redondeados • Una gama completa de accesorios • Todas las partes metálicas. etc. gracias a su solidez y modularidad. TOP/EV is the basic structure which satisfies different requirements for the laboratory of electronics and electrical engineering. IH/EV © Elettronica Veneta & IN. están pintadas al horno con tratamiento antióxido Dimensiones y peso 2000x1000x860 mm – 80 kg La amplia gama de accesorios a disposición (cajones. TOP/EV • Realce porta-instrumentos mod. and E. IH/EV • Single drawer. consola de alimentación.A. 23-A. the worktable mod. S.) increases the versatility of the table. permitiendo su adaptación a las numerosas exigencias funcionales y logísticas del laboratorio. instrument console.B. tanto de la estructura básica como de los eventuales accesorios. TOP/EV MESA DE TRABAJO mod. double drawer • Double socket unit • T. sockets. TOP/EV es la estructura básica que permite satisfacer las diferentes exigencias de un laboratorio de electrotecnia o electrónica.L.C. etc. stands for the instruments. N.p. realces para apoyar los instrumentos.

IH/EV CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Realizado en acero pintado al horno con tratamiento antióxido • Tablero de apoyo superior con tapete en caucho antirresbalamiento • 6 tomacorrientes de alimentación en el flanco básico Dimensiones: 2000x400x400 mm B C D E © Elettronica Veneta & IN.p.EL. B2-2 .A. N. IH/EV A A) TECHNICAL SPECIFICATIONS • Baked and varnished with antirust treatment • Upper work-plane with anti-slip gum • 6 Power supply sockets on the base Dimensions: 2000x400x400 mm A) REALCE PORTA-INSTRUMENTOS mod. 23-B MOBILIARIO ACCESSORIES FOR TABLE mod. TOP/EV mod.FURNITURE Cat. 23-A. TOP/EV mod. IH/EV ACCESORIOS PARA LA MESA mod. S.

B. con tirador y cerradura de llave.p. N. Dimensiones cajón individual: 420x120x440 mm Dimensiones cajón doble: 420x240x440 mm D) DOUBLE SOCKET UNIT TECHNICAL SPECIFICATIONS Unit with 2 universal sockets 230V – 10/16A with screened pits which can be fixed under the work-plane on the 4 sides of the table.B. pueden suministrarse tomacorrientes con el estándar del país de destino) E) T. Se puede fijar en los cuatro flancos de la mesa. 2 tomacorrientes universales 230V-10/16A con alvéolos blindados.L. Se pueden fijar en los cuatro flancos de la mesa. B2-3 . They can be fixed under the work-plane on the 4 sides of the table. As an example.B AND E. baked and finished steel frame with antirust treatment.M. They can be mounted one over the other to create chests of drawers of different sizes.B. Deslizables sobre guías de rodillos. and E. (other frequency/voltages according to the country of destination) D) UNIDAD PORTA-TOMACORRIENTES DOBLE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Unidad con n.C. se pueden montar uno sobre el otro para realizar cajoneras de varias dimensiones. Moving on sliding guides and with key-lock handles.EL. (Bajo pedido. pintados al horno con tratamiento antióxido. 23-A. 23-B MOBILIARIO B) SINGLE DRAWER C) DOUBLE DRAWER TECHNICAL SPECIFICATIONS Chemically treated.FURNITURE Cat. a continuación se muestran algunas configuraciones realizables con la mesa TOP y los accesorios.L. 10A/30 mA and lampholder with signaling lamp. debajo del tablero de trabajo. debajo del tablero de trabajo.C.C.. E) UNIDAD INTERRUPTOR MAGNETOTÉRMICO Y/O DIFERENCIAL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Unidad con interruptor automático magnetotérmico y/o diferencial bipolar de 10A/30 mA y portalámpara con lámpara piloto. Single drawer dimensions: 420x120x440 mm Double drawer dimensions: 420x240x440 mm B) CAJÓN INDIVIDUAL C) CAJÓN DOBLE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Están realizados en acero perfilado y chapa doblada a presión. además.A. we report some configurations which can be carried out with the table TOP and the accessories. S.C. © Elettronica Veneta & IN. TECHNICAL SPECIFICATIONS Unit with bipolar T. A título de ejemplo.M.

height: min. 5-feet structure. Parte metálica cromada. Ajustable en altura. 23-A. Dimensiones aproximadas: 540x560x780 mm © Elettronica Veneta & IN.EL.p. Approx. Ajustable en altura. S. con pies en caucho. Chromium-plated side. Dimensiones aproximadas: diámetro: 360 mm. 600 mm + respaldo G) ARM CHAIR Back and seat in imitation leather. N. Bastidor cromado. altura: mín. 500 / max. 500/máx. 600 mm + back seat. Adjustable height. B2-4 .FURNITURE Cat.A. Chromium-plated side. It is provided with wheels. with rubber feet. dimensions: diameter: 360mm. F) TABURETE Taburete giratorio con asiento y respaldo (opcional) en haya. Provisto de ruedas. 23-B MOBILIARIO F G F) STOOL Movable stool with beech back seats upon request. Adjustable height. dimensions: 540x560x780 mm G) SILLÓN Respaldo y asiento tapizados con falsa piel. Provisto de cinco patas. Approx.

p. Dimensiones: 1200x450x2000 mm M) CARRETILLA MÓVIL PORTA-ORDENADOR CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Estructura metálica • Montada sobre ruedas • Tablero de trabajo en madera: 1140x600 mm • Provista de alojamiento extraíble porta-impresora y cajón • Provista de tres tomacorrientes universales 230 Vca y cable de alimentación monofásica Dimensiones: 1140x600x790 mm I) WOODEN CABINET WITH GLASS SLIDING DOORS Wooden cabinet covered with laminated surface. chemically treated and baked. It is provided with 4 drawers with key-lock. Incluye cuatro cajones con cerradura de llave. Las puertas son correderas de cristal y están provistas de cerradura de llave. B2-5 . Complete with 4 internal partitions and holding structures. N.A. a book-holder shelf and a footrest. Glass sliding doors. Dimensions: 1030x700x800 mm H) ESCRITORIO Está realizado en hierro perfilado y chapa barnizados al horno. Dimensions: 1200x450x2000 mm M) MOVABLE TROLLEY FOR THE COMPUTER TECHNICAL SPECIFICATIONS • Metal structure • Mounted on wheels • Wooden plane: 1140x600 mm • Supplied with revolving plate for the printer and drawer • Provided with 3 universal power supply sockets 230 Vac and single-phase power supply cable Dimensions: 1140x600x790 mm © Elettronica Veneta & IN. Dimensiones: 1000x450x2000 mm L) ARMARIO METÁLICO Está realizado en chapa de acero pintada al horno. The workplane is covered with laminated plastic. El tablero de trabajo está hecho en madera revestida de estratificado plástico.FURNITURE Cat. S. Dimensions: 1000x450x2000 mm L) METAL CABINET Built in sheet steel. Incluye cuatro repisas internas desplazables.EL. The two doors are provided with key-lock. Dimensiones: 1030x700x800 mm I) ARMARIO EN MADERA CON PUERTAS CORREDERAS EN CRISTAL Está realizado en madera aglomerada revestida interiormente y exteriormente de estratificado plástico. una repisa porta-libros y un apoya-pies. Complete with 4 internal mobile partitions. 23-A. Key-lock. Tiene dos puertas que pueden cerrarse con llave e incluye cuatro repisas internas y soportes. 23-B MOBILIARIO H I L M H) DESK Built in sheet steel. chemically treated and baked.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful