Pimsleur Brazilian Portuguese Reading Booklets I, II, and III

Last Updated:

September 28, 2003

This text has not been completely verified, to be free of errors. If you ever find an error, please correct it, and perhaps update this page to make a brief note of the changes =). Also, considering the fact that this file will likely be updated, i'd also suggest you include the date in the filename, so people know which version they're downloading.

_______________________

Brief History:
2003-09-28 - ocr'ed by aetsby Originally scanned by trych0t, i think? =)

TABLE OF CONTENTS Reading Lessons
Introduction Lesson Two Lesson Three Lesson Four Lesson Five Lesson Six Lesson Seven Lesson Eight Lição Dez Lição Quatorze Lição Dezesseis Lição Dezessete Lição Dezenove Lição Vinte Lição Vinte e dois Lição Vinte e quatro Lição Vinte e seis Lição Vinte e oito 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

Brazilian Portuguese I Introduction Reading has been defined as "decoding graphic material to the phonemic patterns of spoken language which have already been mastered when reading is begun." To put it another way, reading consists of coming back to speech through the graphic symbols. In short, meaning resides in the sounds of the spoken language. Speaking a language is the necessary first step to acquiring the ability to read a language with meaning. The recorded portion of the reading materials for Brazilian Portuguese I, Second Edition Revised will be found at the end of most units. The readings will be found, as well, combined at the end of the course. You can do the readings as it is most convenient for you. They can be done individually with each selected unit, at a more appropriate time after the unit, or done entirely after completing the full 30 units. Instructions on how to proceed with the readings are contained in the audio portion of the course.

11. 8. 6. 10. chamo chova chamamos falamos marcha moreno choro americano . 9. 2.Brazilian Portuguese I Lesson Two 1. 4. 3. amigo cambio comigo fica 5. 7. 12.

20. 15. 6. 9. 11. 21. 18. está hora horário 13. 8. 10. 5. 19. 24. 2. 14. 17. 16. 7. só dólares eles só / como tem som com homem senhor senhora tenho 0 senhor chega na hora. 23. temos chama cama papel hotel o hotel lá há O hotel fica lá. 4. 22. . 12.Brazilian Portuguese I Lesson Three 1. 3.

5.Brazilian Portuguese I Lesson Four 1. 6. 2. 9. 10. 4. 3. 7. 8. por favor chora chave chame fale bebe não mão mãe irmã .

4. 7. 6. tarde entende O senhor entende? A senhora pode? conde De onde? De onde o senhor é? A senhora é americana. 10. vinte sete sete / onde diferente restaurante Roberto o Restaurante Roberto . 9. 14.Brazilian Portuguese I Lesson Five 1. 15. 3. 8. 11. 12. 13. 5. 2.

eu tenho reais. 10. 6. real reais canais eu eu tenho A senhora tem reais? Sim. 11. 9. . canta licença Com licença. 8. 4. 3.Brazilian Portuguese I Lesson Six 1. 2. 5. 7. senhora. Com licença.

17. coisa alguma coisa casa minha casa Onde fica sua casa? . 13. 10. 8. 5. 2. 11. 18. 9. senhora.Brazilian Portuguese I Lesson Seven 1. 3. Boa noite. muito muito bem noite a grande noite verdade 12. 19. você francês Eu falo francês. dia bom Bom dia. 15. 4. 21. senhora. 7. português A senhora fala português? Eu não entendo. 16. 14. 6. 20. outra Eu sou americano. 22.

3. 16. 9. 11. 17. Lesson Nine — No Reading . Duas cervejas custam — — dois reais. duas duas cervejas custam quanto quantos quatro quarto Quanto custa uma cerveja? Uma custa muito. 14. 7. 8. pague chegue Roberto está aqui. 15. 5. 4. 10. 12. 13.Brazilian Portuguese I Lesson Eight 1. Quanto custam cinco cervejas? leite Não há dinheiro. 6. No dia seguinte. 18. 2.

10. 11. 9. 8.Brazilian Portuguese I Lição Dez 1. 2. 7. baixo baixa feixe peixe exame êxito exercício máximo próximo extra explicar táxi falha palha telha Lição Onze — No Reading . 5. 13. 4. 15. 14. 12. 6. 3.

Quanto custam? Quatrocentos? Eu não tenho bastante dinheiro — para comprá-la. 9. 2. O quê o senhor? Eu não sei — — o quê eu vou fazer. Mas eu quero — — comprar alguma coisa. 10. 5. Porque eu tenho dólares — — e reais também. 3. 8. 4. 6. 7. .Brazilian Portuguese I Lição Doze — No Reading Lição Treze — No Reading Lição Quatorze 1.

Brazilian Portuguese I Lição Quinze — No Reading Lição Dezesseis 1. Bom dia. 7. Hoje eu não tenho dinheiro. 3. 10. 4. 6. José. Onde está a sua esposa? A minha esposa está no Recife. Eu posso bebê-lo mas não posso pagá-lo. Que horas são? É meio dia. 8. . 9. 2. 5. Eu não entendo muito bem. O quê você vai beber? Eu vou beber um café.

Lição Dezoito — No Reading . 10. 8. 11. A porta está aberta. 2. Ela fica lá.Brazilian Portuguese I Lição Dezessete 1. Não há noventa e nove. 5. Não. 3. Diga em seguida. 6. talvez. 7. Nós queremos. Nós vamos a São Paulo? Eu não sei. 13. não são os nossos amigos. Na semana que vem — — eu vou chegar a Los Angeles. 4. Que noite mais bonita. 12. 9. Não há nada novo. O quê o senhor quiser.

4. 7. 3. 5. 6. Meus amigos estão prontos. Amanhã eu vou ao Recife. Tem uma pessoa na sala da casa. 2. onde você está? Feche a porta. Carlos.14 Brazilian Portuguese I Lição Dezenove 1. onde está o carro? A chuva esperada chegou. Roberto. .

Este homem fala devagar demais? Lição Vinte e um — No Reading . Vamos comer pão amanhã. Quem tem dinheiro? Todos podem. Sete pessoas passam por aqui. 3. No zoológico tem dezoito zebras. não é? 2. Esta pessoa fala depressa demais. 6. 10.[5 Brazilian Portuguese I Lição Vinte 1. Nós estamos prontos. O senhor Machado é do Brasil. 7. 5. 8. 4. não é? O filme tem êxito. 9.

eu pago. Está bem. Hoje. 9. 10.16 Brazilian Portuguese I Lição Vinte e dois 1. 3. Você tem dezesseis reais? Eu tenho só um real. Eu quero comprar as coisas — mas eu não posso. Você se chama João. Vamos agora. 4. 2. 5. 8. eu pago amanhã. Lição Vinte e três — No Reading . 6. 7. Amanhã você pode pagar. Hoje eu quero pagar.

17 Brazilian Portuguese I Lição Vinte e quatro 1. 8. Lição Vinte e cinco — No Reading . 3." Onde fica o hotel Bolivar? Siga em frente. 10. Dê-me um copo de leite. o hotel fica à esquerda. Não faz mal. Qual é o endereço do seu amigo? Eu te disse. 6. eu não me lembrei. Com muito prazer. 5. 9. 2. 4. O quê quer dizer essa palavra? Quer dizer "obrigada. Você não se lembra? Desculpe-me. 7.

eu não te entendi. Você me entendeu? Não. 7.Brazilian Portuguese I Lição Vinte e seis 1. 6. 5. Vamos à sua casa. Venha comigo à minha casa. Agora eu entendo. 2. Eu já o disse duas vezes. Lição Vinte e sete — No Reading . Mas eu vou dizê-lo mais uma vez. 4. 3.

O meu amigo me disse — — que o Rio de Janeiro é muito bonito. 2. 4. 6. 8. 9. Nós não pudemos falar com eles. 5. 3. 7. Lição Vinte e nove — No Reading Lição Trinta — No Reading . — — perto do Oceano Atlântico. 10. Você sabe o endereço dela? Eu vou tomar o avião — — para ir ao Rio de Janeiro. O meu pai é professor — — ele mora em Salvador.19 Brazilian Portuguese I Lição Vinte e oito 1. A cidade de Salvador fica no Brasil.

TABLE OF CONTENTS Reading Lessons Introduction Lição um Lição dois Lição três Lição quatro Lição cinco Lição seis Lição sete Lição oito Lição nove Lição dez Lição onze Lição doze Lição treze Lição quatorze Lição quinze Lição dezesseis Acknowledgments 3 4 5 6 7 8 11 14 15 16 17 18 19 20 21 22 25 28 .

meanings reside in the sounds of the spoken language. Instructions on how to proceed with the readings are contained in the audio portion of the course. They can be done individually with each unit. reading consists of coming back to speech through its graphic symbols. or at a more appropriate time after the units. You can do the readings as it is most convenient for you." To put it another way. at a ratio of one reading lesson to two units. . In short. Speaking a language is the necessary first step to acquiring the ability to read a language with meaning. The recorded portion of the reading materials for Brazilian Portuguese II will be found at the end of the program.Brazilian Portuguese II Introduction Reading can be defined as "the act of decoding graphic material in order to determine its message.

9. Eu não conheço ninguém. Tem muita gente boa. 8. Você deve conhecer alguém. 4. 5. Eu não entendo nada.Brazilian Portuguese II Lição um 1. 3. 7. Sim. Você conhece a Bahia? Não. 2. você entende muito! . 10. Nós temos que ir embora agora. 6. ainda não fui lá. As pessoas falam rápido demais. É uma cidade no Nordeste do Brasil.

Eu quero muito ver este filme. A situação está melhorando. 9. Claro que sim! 11. Eu quero ir ao cinema mas não tenho dinheiro. Eu acho que você está louco! 12. Mas eu ainda não estou satisfeito. 8. . eu também acho. 7. Aonde você quer ir jantar? Numa pizzaria que fica aqui perto. 6. 5. Se você quiser. Sim. Você quer mais? 10.Brazilian Portuguese II Lição dois 1. 3. 4. 2. Depois vamos jantar. eu te dou dinheiro.

Eles têm um gatinho pequenininho. 2. Quando é que vocês vêm nos visitar? . As aulas começam sempre em fevereiro. 12. Fica na Rua Ipanema. 6. 1 1. Depois. 3. Nós vamos ver um filme brasileiro. 4. São para os seus filhos pequenos. Mas eles querem um cachorro grande. Os filhos estudam no colégio Anchieta. 8. 5. Começa cedo. 10. nós vamos ver uma senhora.Brazilian Portuguese II Lição três 1. 7. As quatro e quinze. 9. Ela desenha brinquedos.

É num restaurante. É para um amigo de Los Angeles. 10. vai haver uma festa. quinta-feira. 4. Amanhã. É uma surpresa.Brazilian Portuguese II Lição quatro 1. 9. . 11. Você pode ir conosco? 6. Mas o amigo vai chegar às nove e meia. É uma festa de despedida. não diga nada para ninguém. Então. 8. A festa começa às nove. 7. 3. 13. Você pode me telefonar quando você quiser. Oi. 5. Maria Helena! 2. por favor — 12. O restaurante se chama O Gaúcho Gigante.

17. 19. 6. Eu também gostaria — 13. 14. 4. Lembranças para todos! Seu amigo. Se eu tiver bastante dinheiro. de conhecer as praias do Nordeste. Eu tive a oportunidade de viajar ao Brasil Estou aqui — até a quarta-feira que vem. 20.Brazilian Portuguese II Lição cinco 1. eu penso muito em vocês. E eu estou muito feliz também. Depois vou para Salvador. 18. Mas quem sabe? 15. — 11. Bem. é difícil. Bill Jameson . Espero que todos estejam bem. 12. 8. na Bahia. Como vão vocês? 3. 7. 9. Vamos todos muito bem. no Rio de Janeiro — 10. Querida família Duarte! 2. 5. Sem um carro — 16. eu gostaria de sair da cidade um pouco.

Lembranças para todos! Seu amigo. Depois vou para Salvador. eu penso muito em vocês. na Bahia. E eu estou muito feliz também. Eu também gostaria de conhecer as praias do Nordeste. Se eu tiver bastante dinheiro. eu gostaria de sair da cidade um pouco. Bem. Estou aqui no Rio de Janeiro até a quarta-feira que vem. Eu tive a oportunidade de viajar ao Brasil.Brazilian Portuguese II Lição cinco (continuação) A letter to the Duarte Family Querida família Duarte! Como vão vocês? Vamos todos muito bem. Espero que todos estejam bem. Bill Jameson . Mas quem sabe? Sem um carro é difícil.

Regards to everybody.10 Brazilian Portuguese II Lição cinco com tradução A letter to the Duarte Family Dear Duarte family! How are you? We are all very well. I'm going to Salvador in Bahia. Afterwards. If I have enough money. I would also like to see the beaches of the Northeast. I hope you are all well. Well. I think a lot about you. it's difficult. I had the opportunity to travel to Brazil. I'm here in Rio de Janeiro until next Wednesday. But who knows? Without a car. And I'm also very happy. Bill Jameson . I would like to leave the city for a while. Your friend.

E vou partir para Portugal na semana que vem. 10. De Manuel Franco 3. Quando a mensagem chegar — 11. Responda-me o quanto antes. Eu prometo te responder no mesmo dia. 9. 12. Há várias coisas importantes que nós temos que discutir. 4. 8. Eu tenho muito trabalho aqui. Manuel . E como vai o seu grande projeto? 13. 5. Mensagem para José Pacheco: 2. o meu computador me notificará. Desculpe-me de não ter respondido antes. Tchau. 6. Será que nós poderíamos nos encontrar lá? 7.11 Brazilian Portuguese II Lição seis 1. Há alguma novidade? 14.

Manuel . Eu tenho muito trabalho aqui. Quando a mensagem chegar o meu computador me notificará. Respondame o quanto antes. E como vai o seu grande projeto? Há alguma novidade? Tchau. Será que nós poderíamos nos encontrar lá? Há várias coisas importantes que nós temos que discutir.12 Brazilian Portuguese II Lição seis (continuação) Mensagem para José Pacheco: De Manuel Franco Desculpe-me de não ter respondido antes. Eu prometo te responder no mesmo dia. E vou partir para Portugal na semana que vem.

my computer will notify me. I have a lot of work here. I promise to answer on the same day. And how is your big project going? Is there anything new? Bye. Answer me as soon as possible. Manual .13 Brazilian Portuguese II Lição seis com tradução Message for Jóse Pacheco: From Manuel Franco Forgive me for not having answered earlier. And I'm going to leave for Portugal next week. Could we meet there? There are a few important things that we have to discuss. When the message arrives.

Sim. 9. 15. E verdade. Mas sem carro não dá. 2. 11. 14. 12. Nós poderíamos ir de táxi. O táxi vai rápido. O restaurante fecha às nove e meia. Nós queremos um quarto grande. Precisamos reservar lugares. Esta pode ser uma viagem cara. . É importante chegar ao hotel antes das dez. e a comida também.14 Brazilian Portuguese II Lição sete 1. 6. 7. Não faz mal se nós não chegarmos a tempo. 10. 5. Eu não sei. Vamos escolher outro hotel. Com vista para o mar. O ônibus sai às oito e quinze. 4. 3. O vinho é bom. 8. 13.

15

Brazilian Portuguese II Lição oito 1. Nos Estados Unidos usa-se dólares. 2. Estados Unidos também se escreve: E.U.A. 3. No Canadá também usa-se dólares. 4. São dólares canadenses. 5. Cem centavos formam um dólar. 6. O peso é uma moeda usada em muitos países. 7. Em Portugal usa-se escudos. 8. Mil vezes mil é um milhão. 9. No Brasil usa-se reais. 10. Na Argentina usa-se pesos.

16

Brazilian Portuguese II Lição nove 1. Um e um são dois. 2. Três e quatro são sete. 3. Seis menos seis é zero. 4. Oito menos sete é um. 5. Nove vezes dois são dezoito. 6. Seis vezes sete são quarenta e dois. 7. Setenta e dois dividido por oito são nove. 8. Cinquenta dividido por dois são vinte e cinco. 9. Sete mais oito são quinze. 10. Cem mais cem são duzentos. 11.. Dez mil menos nove mil são mil. 12. Quatorze menos três são onze. 13. Quatro vezes cinco são vinte. 14. Duas vezes três são seis. 15. Trinta e dois dividido por quatro são oito. 16. Setenta e dois dividido por nove são oito.

17

Brazilian Portuguese II Lição dez 1. Que horas são? 2. E hora de comer. 3. O almoço é ao meio-dia. 4. Doze horas da noite é a meia-noite. 5. É uma e quinze da tarde. 6. O avião parte às sete e meia. 7. Vai chegar amanhã de manhã. 8. A que horas eu tenho que estar pronto? 9. Às cinco e quinze. 10. O metrô chega a cada quinze minutos. 1 1. Quanto tempo leva para chegar? 12. Mais ou menos quinze minutos. 13. Vamos sair às quinze para as cinco. 14. Leva mais ou menos meia hora. 15. Se estiver na hora. 16. Muitas vezes atrasa durante a tarde. 17. Agora são três em ponto. 18. Há vinte e quatro horas num dia.

O tempo está bom. Eu estou com pressa. Quantos anos a senhora tem? 10. Mas eu não tive tempo para fazer nada. Desde quando você está aqui? 13. Mas eu não tenho uma companheira. Faz uma semana. 7. 12. 6. Eu só tenho trabalhado. Há seis horas que eu não bebo nada. Por isso eu tenho vontade de sair. 11. Eu não estou com sono. 14. Não. 15. 5. 2. 16. O senhor também está com fome? 4. Eu tenho sede. 3.18 Brazilian Portuguese II Lição onze 1. Eu tenho trinta anos. 8. Agora eu quero descansar um pouco. . 9. É melhor tomar cuidado.

Em outros países. 6. Há quase quinhentos gramas em uma libra. 4. Tem mais de um bilhão de pessoas no mundo. 12. 2. usa-se o ponto decimal.19 Brazilian Portuguese II Lição doze 1. 10. 13. 9. 16. Um ano tem doze meses. 14. Vinte mais cinco são vinte e cinco. Um metro tem um pouco mais de três pés. Setenta menos vinte são cinquenta. Há cem anos num século. 3. Um milhão mais um milhão são dois milhões. . Cem centímetros são um metro. Um kilômetro tem mil metros. 7. 5. Sessenta dividido por trinta são dois. Em alguns países da América latina. Dez mais oito são dezoito. 8. Quarenta vezes dois são oitenta. 15. usa-se a vírgula decimal. 11. Há dois vírgula cinco centímetros numa polegada.

4. Eu gosto dê jogar futebol. O seu aniversário é no dia doze de dezembro. 9. . 5. Os bebês não sabem falar. Nem todas as crianças são choronas. O pior é que está chovendo. Os cachorros quentes estão frios. 6. O carioca é do Rio de Janeiro. 10. 2. O bom é que nós estamos aqui dentro. O natal é um dia de festa.20 Brazilian Portuguese II Lição treze 1. 8. 3. Há milhares de estrêlas no céu. 7.

Benta . O sítio do pica-pau amarelo The Yellow Woodpecker Ranch 2.21 Brazilian Portuguese II Lição quatorze Títulos de alguns contos populares — Titles of Some Popular Stories 1. A gaivota The Seagull 6. 4. 7. 10. O príncipe e o mendigo The Prince and the Pauper O pequeno polegar Tom Thumb 8. O chapéu de três pontas The Three-Cornered Hat Dona Benta Mrs. 3. A branca de neve Snow White A bela adormecida Sleeping Beauty As mil e uma noites A Thousand and One Nights 5. Os três mosqueteiros The Three Musketeers 9.

10. 2. 6. Amar é viver. 4. . Antes tarde do que nunca. Gôsto não se discute. Mais vale um passaro na mão do que dois voando. Longe dos olhos perto do coração. 7. 5. Fé em Deus e pé na tábua. Quem não chora não mama. 9.22 Brazilian Portuguese II Lição quinze Alguns provérbios populares — Some Common Proverbs 1. 8. Deus ajuda quem cedo madruga! Quem não arrisca não petisca. O barato sai caro. 3.

3. Amar é viver. meaning: The squeaky wheel gets the grease. Antes tarde do que nunca. 2. 4. 6. Better late than never. Mais vale um pássaro na mão do que dois voando. Better a bird in hand than two flying. Deus ajuda quem cedo madruga! God helps those who wake up early! meaning: God helps those who help themselves! . Those who don 7 cry don 7 eat.23 Brazilian Portuguese II Lição quinze com tradução Alguns provérbios populares — Some Common Proverbs 1. To love is to live. close to the heart. Longe dos olhos perto do coração. 5. Far from the eyes. Quem não chora não mama. meaning: A bird in the hand is worth two in the bush. meaning: Absence makes the heart grow fonder.

Gosto não se discute. O barato sai caro. Faith in God and step on the gas. Quem não arrisca não petisca. . 8. Who doesn't dare. meaning: To each his own. doesn't catch. A taste cannot be argued. Fé em Deus e pé na tábua. meaning: You can't win if you don't play. Cheap turns out to be expensive.24 Brazilian Portuguese II Lição quinze com tradução (continuação) 7. (Truck drivers' motto) 9. 10.

É preciso ver para crer. 9.25 Brazilian Portuguese II Lição dezesseis Mais provérbios populares — More Common Proverbs 1. Um por todos. 5. Beleza não põe mesa. todos por um. Água mole em pedra dura tanto bate até que fura. 6. Cão que ladra não morde. 10. Querer é poder. Mão fria coração quente. Deus é brasileiro. 4. 3. 8. 2. . O mundo é dos vivos. 7. Cada louco com sua mania.

4. 3. God is Brazilian. . One for all.26 Brazilian Portuguese II Lição dezesseis com tradução Mais provérbios populares — More Common Proverbs 1. Água mole em pedra dura tanto bate até que fura. 7. 6. É preciso ver para crer. Deus é brasileiro. all for one. Beauty doesn't set the table. Persistent soft water pierces rocks. meaning: Slow and steady wins the day. O mundo é dos vivos. Um por todos. todos por um. meaning: Beauty by itself is not enough. A barking dog doesn 't bite. 2. Beleza não põe mesa. To see is to believe. (Favorite Brazilian expression) 5. The world belongs to the smart ones. Cão que ladra não morde.

27 Brazilian Portuguese II Lição dezesseis com tradução (continuação) 8. warm heart. Querer é poder. 9. Every nut with his mania. . 10. meaning: To each his own. meaning: Where there's a will. Mão fria coração quente. Cold hand. there's a way. To will is to be able to (do). Cada louco com sua mania.

TABLE OF CONTENTS Reading Lessons Introduction Lição Lição Lição Lição Lição Lição Lição Lição Lição Lição Lição Lição Lição Lição Lição Lição Lição Lição Lição 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 8: 9: 10: 11: 12: 13: 14: 15: 16: 17: 18: 19: Abreviaturas comuns Endereços Música Roupa de uso diário No aeroporto Na estrada No banheiro Numa emergência Numa viagem No supermercado No hotel No restaurante No correio No banco Na farmácia Na livraria Na cabine telefônica Numa loja No parque nacional 3 4 5 6 7 8 9 11 12 13 15 16 17 19 21 22 23 25 26 28 31 Acknowledgments .

roughly at a one to two ratio. Instructions on how to proceed with the readings are contained in the audio portion of the course." To put it another way. The reading lessons in Brazilian Portuguese III are designed to familiarize you with material (signs. or done entirely after completing the full 30 units. meanings reside in the sounds of the spoken language. In short.Brazilian Portuguese HI Introduction Reading can be defined as "the act of decoding graphic material in order to determine its message. Speaking a language is the necessary first step to acquiring the ability to read a language with meaning. The recorded portion of the reading materials for Brazilian Portuguese III will be found at the end of the program. You can do these readings as it is most convenient for you. and phrases) that you are likely to see or hear in a Portuguese-speaking country. They can be done along with the units. reading consists of coming back to speech through its graphic symbols. . words.

C. C. 3. corrente alterna alternating current corrente contínua direct current pós-scriptum postscript direita right Sociedade Anônima Incorporated esquerda left Estados Unidos da América United States of America Abreviatura Abbreviation Srta. dir. Sra. . 2. 8.S. P. E. 5. 4.A. 7. Sr. esq. 9. 6. Senhorita Miss Senhora Mrs.A. 10.Brazilian Portuguese III Lição 1: Abreviaturas comuns Common Abbreviations Palavra Word 1.UA. Senhor Mr.C. S.

Brazilian Portuguese III Lição 2: Endereços — Addresses 1. . Apartamento 16Y Leblon. Rio de Janeiro Estado do Rio de Janeiro CEP 1 3 7 7 6 Brasil 2. Rodolfo Ferreira Torres Estrada para São Paulo CEP 1 3 7 7 6 Senhora Rita Oliveira da Silva Edifício O Norte.

6. 5. bolero merengue tango mambo salsa samba pagode fricote forró chachachá reggae bossa nova . 9. 12.(1 Brazilian Portuguese III Lição 3: Música . 10. 8. 11.Music 1. 2. 4. 3. 7.

os sapatos high heels shoes um cachecol a scarf um chapéu a hat 15. S.Brazilian Portuguese III Lição 4: Roupa de uso diário — Clothing one uses everyday 1. os sapatos de salto 14. as meias socks 6. 3. os óculos de sol sunglasses 7. 5. 13. uma camiseta a T-shirt uma camisa a shirt um par de calças a pair of pants 4. as cuecas men's underwear 10. 11. . a swimsuit 2. um sutiã a bra uma blusa a blouse uma saia a skirt meia-calça pantyhose 9. uma gravata a necktie 16. um calção trunks. 12.

alfândega customs informação information vôos nacionais domestic flights 9. 7. 4. 3. 6.8 Brazilian Portuguese III Lição 5: No aeroporto At the airport 1. vôos internacionais 12. 11. imigração immigration 8. transporte terrestre ground transportation impostos de saída exit taxes estrangeiros foreigners passageiros passengers estacionamento parking aluguel de carros car rentals 2. . 10. 5. international flights chegadas arrivals saídas departures 13.

S. Passe com Cuidado Proceed with Caution ..On the road 1. 7.Brazilian Portuguese III Lição 6: Na estrada . 5. 6.School Zone Limite de Velocidade Speed Limit semáforo traffic light Desvio Detour agente de polícia policeman multa 2. 4. fine 9. Pare Stop Deixe passar Yield Devagar — Zona Escolar Slow . 3.

16. 13.On the road (continued) 10. 15. 12. . Cuidado — Trabalhadores na Pista Caution — Workers on the Road Perigo — Zona de Deslizamentos Danger— landslides / mudslides posto de gasolina gas station Pista Dupla Two Way Sentido Único One Way Não Entre Do Not Enter Proibido Estacionar Aqui Parking Prohibited Here 11. 14.10 Brazilian Portuguese III Lição 6: Na estrada ..

Please don't use the towels to remove makeup. 6. 9. Favor não usar as toalhas para limpar a maquiagem. 2. 5.11 Brazilian Portuguese III Lição 7: No banheiro — In the bathroom 1. The hot water for the bath only lasts five minutes. 3. escova de dentes toothbrush pasta de dentes toothpaste fio dental — cinqüenta metros dental floss—fifty meters sabão perfumado perfumed soap creme hidratante moisturizing cream papel higiênico toilet paper tomada para o aparelho de barbear socket for razor A água quente para o banho só dura cinco minutos. 4. 7. . 8.

6.12 Brazilian Portuguese III Lição 8: Numa emergência — In an emergency 1. 8. 11. 2. 10. 5. 7. 4. 9. pronto socorro first aid ambulância privada private ambulance Clínica São João de Jesus São João de Jesus Hospital sala de emergência emergency room enfermeiro de turno shift nurse especialista specialist seguro médico medical insurance receita médica prescription soro para reação alérgica serum for an allergic reaction radiografias X-rays dar alta to release (from the hospital) . 3.

9. Please don't smoke. 8. 6. 7. 5.13 Brazilian Portuguese III Lição 9: Numa viagem — On a trip 1. estação de ônibus bus terminal estação de trem train station excursão turística guided tour itinerário itinerary paradas stops viagem direta. . sem escalas direct trip. no layovers Lugares Reservados Reserved Seating Favor não fumar. 4. Saída de Emergência Emergency Exit 2. 3.

12. 13.14 Brazilian Portuguese III Lição 9: Numa viagem — On a trip (continued) 10. 11. . Please do not put your head out the window. o chofer the driver o passageiro the passenger Este lugar está ocupado? Is this seat taken? Favor não colocar a cabeça para fora da janela.

9. 3. 4. 5. 6.15 Brazilian Portuguese III Lição 10: No supermercado — At the supermarket 1. 7. a entrada the entrance as verduras the greens ("vegetables") as frutas the fruits quinhentas gramas 500 grams a carne the meat o frango the chicken o peixe the fish os laticínios the dairy products os enlatados the canned goods a caixa registradora the cash register . 8. 10. 2.

3. a diária para urn quarto duplo the daily rate for a double room Favor não incomodar. This elevator only goes up to the tenth floor. The gym opens at six in the morning. Estimados hóspedes: Bem-vindos ao Hotel Boa Vista! Dear guests: Welcome to the Hotel Boa Vista! 2. 7. 6. . 8. 5. Please do not disturb. O ginásio abre às seis da manhã. A piscina fecha à meia-noite. a recepção the reception desk a gerência the management Este elevador só sobe até o décimo andar. 4. The swimming pool closes at midnight.16 Brazilian Portuguese III Lição 11: No hotel—At the hotel 1.

the wine list 5. aperitivos appetizers sopas soups saladas salads pratos principais main courses sobremesas desserts 6. 9.17 Brazilian Portuguese III Lição 12: No restaurante — At the restaurant 1. . 4. ambiente familiar family dining os pratos do dia the specials of the day a especialidade da casa the specialty of the house a lista de vinhos 2. 3. 7. 8.

bebidas drinks a conta the check a gorjeta the tip 11. . 12.18 Brazilian Portuguese III Lição 12: No restaurante —At the restaurant (continued) 10.

o porte para cartas the postage for letters cartões postais post cards Serviço Express Express Service Entrega Imediata Special Delivery Correio Registrado Registered Mail Material Impresso Printed Matter envelopes envelopes uma remessa a package 2. 6. . 5. 3. 4. 8. Aqui se vendem selos. Stamps are sold here. 7.19 Brazilian Portuguese III Lição 13: No correio — At the post office 1. 9.

20 Brazilian Portuguese III Lição 13: No correio — At the post office (continued) 10. 12. frágil fragile Favor não dobrar. Please do not bend. guichê para filatelistas window for stamp collectors 11. .

8. 6. 5. / m. conta corrente checking account caderneta de poupança savings account o gerente the manager a caixa/o caixa the teller (f. 7. 9.) retirar dinheiro to withdraw cash depósitos deposits ordens de pagamento money orders moeda nacional local currency juros interest rates hipotecas mortgages . 4. 3.21 Brazilian Portuguese III Lição 14: No banco — At the bank 1. 10. 2.

8. o farmacêutico — a farmácia pharmacist — pharmacy um laxante a laxative um medicamento contra a diarréia an anti-diarrheal medication um xarope contra a tosse a cough syrup um curativo a bandage um desinfetante a disinfectant uma aspirina an aspirin um termômetro em Fahrenheit a Fahrenheit thermometer um termômetro em Centígrados a Centigrade thermometer os produtos para a higiene pessoal personal hygiene products . 7. 10. 6. 4. 2. 9. 3.22 Brazilian Portuguese III Lição 15: Na farmácia —At the pharmacy 1. 5.

7. 8. 9. 6.23 Brazilian Portuguese III Lição 16: Na livraria — Aí the bookstore 1. 5. 4. jornais newspapers jornais diários daily newspapers revistas magazines livros de capa dura hardcover books livros de bolso paperbacks um guia turístico a tourist guide um mapa a map um cartão de aniversário a birthday card preço price 2. . 3.

14.24 Brazilian Portuguese III Lição 16: Na livraria — At the bookstore (continued) 10. 12. . desconto de quinze por cento 15% discount apetrechos para o escritório stationery supplies Fotocópias enquanto você espera! Copies while you wait! lápis de cor colored pencil(s) papel para cartazes paper for posters 11. 13.

7. Em caso de emergência. To dial a wrong number. If the door is jammed. Please hang up and dial the number again. 4. Por favor. 6. 3. uma chamada de longa distância a long-distance call o telefonista — a telefonista the operator (m. 2. If. disque 01.) Discar um número errado. dial 01. Se a porta estiver emperrada. chame a polícia. . A linha está ocupada. The line is busy. desligue e volte a discar o número. S.25 Brazilian Portuguese III Lição 17: Na cabine telefônica In the phone booth 1. In case of emergency. call the police. 5. 9. 10. a lista telefônica the telephone book as páginas amarelas the yellow pages Use somente moedas de cinqüenta Use only fifty-cent coins.

26 Brazilian Portuguese III Lição 18: Numa loja — In a store 1. . 5. 3. Aceitam-se cartões de crédito. Se Vende For Sale em dinheiro in cash Liquidação de vinte e cinco por cento. Credit cards accepted. 9. 7. 4. 6. loja de ferramentas hardware store brinquedos toys electrodomésticos electrical appliances calçado footwear artigos esportivos sports items 2. Reduced twenty-five percent. 8.

13. móveis furniture supermercado supermarket a conta the bill impostos taxes poupança savings 11. 12. 14. .27 Brazilian Portuguese III Lição 18: Numa loja — In a store (continued) 10.

. Lugar Histórico Historic Site Por favor.28 Brazilian Portuguese III Lição 19: No parque nacional At the national park 1. Please do not litter. água potável drinking water As fogueiras são proibidas Campfires are prohibited. Caminho Panorâmico Scenic Trail Vista Panorâmica Scenic View Os passeios turísticos começam a cada hora. 5. 6. Please. 9. The tours start every hour. Camping is not permitted. preserve the environment. proteja o meio ambiente. 3. Favor não atirar lixo. 2. 7. 4. 8. Não é permitido acampar.

Please don't bother the animals. das dez da manhã às cinco da tarde. Hours of the museum: every day. from 10:00 AM to 5:00 PM 11. 15. Area de Natação Swimming Area Não há salva-vidas nesta praia. Proibido a passagem de veículos. Vehicles are prohibited.29 Brazilian Portuguese III Lição 19: No parque nacional At the national park (continued) 10. 13. 12. 14. Aluguel de Bicicletas Bicycle Rentals Horário do museu: todos os dias. Favor não incomodar os animais. No lifeguard on this beach. .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful