You are on page 1of 362

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones Actros (BM 93X) Axor (BM 94X, 95X) Atego (BM 97X) Econic

Fecha de la publicación: 01.09.2006

Indicaciones referentes a las modificaciones

Modificaciones efectuadas respecto a la edición del 01.12.2005 1 1.1 Introducción Concepto de estas Instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . ( 6 página 5) Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.6.1 Sistema neumático de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( página 105)

Consideraciones generales Designaciones de vehículo y de modelo . . . . . . . . . . ( 2.2 Asesoramiento técnico y personas de contacto . . . . . . . . . ( 2.6 Portal de información para constructores de carrocerías . . . . ( 2.6.1 Su perfil de empresa (perfil ABH) y la lista de asociados cualificados (QPL) . . . . ( 2.6.2 Web MBAS (Sistema de información para constructores de carrocerías Mercedes-Benz) y datos sobre encargos . . . . . . . . ( 2.6.3 Colaboración y posibilidades de contacto . . . . . ( 2.7 Sistema de información de taller (WIS) . . . . . . . . . . . . . . . ( 3 Planificación de las carrocerías 3.7.2 Euro 4/Euro 5 . . . . . . . . . . . . . . . ( 4 4.1

2 2.1

página 11) página 33) página 38)

7 Versiones de carrocerías 7.6.2 Carrocería con grúa de carga montada detrás de la cabina Atego (BM 97X) . . . . . . . ( 8 8.3 8.4 8.4.1 Cálculos Límite de vuelco. . . . . . . . . . . . . ( Batallas técnicas . . . . . . . . . . . . ( Determinación de batallas técnicas en vehículos de 3 ejes . . . . . . . . . . ( 8.4.2 Determinación de batallas técnicas en vehículos de 4 ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . (

página 201)

página 38)

página 240) página 240)

página 240)

página 39) página 39) página 40)

página 241)

página 55)

Valores límite técnicos para la planificación Voladizo del vehículo y batallas técnicas . . . . . . . . . . . . . ( página 67) 4.2.3 Estabilizadores/ regulación de balanceo Telligent® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( página 69) 4.3 Maniobrabilidad . . . . . . . . . . . . . . ( página 70)

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

Índice de contenidos

1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 2 2.1 2.2 2.3 2.3.1 2.3.2 2.3.3 2.4 2.4.1 2.5 2.6 2.6.1 2.6.2

Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Concepto de estas Instrucciones. . . . . . . . . . . 5 Medios de representación . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Seguridad del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 9 Prevención de accidentes . . . . . . . . . . . . . . . 10 Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . 11 Designaciones de vehículo y de modelo . . . . 11 Asesoramiento técnico y personas de contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Concesión de certificados de no objeción . . . 34 Certificado de no objeción. . . . . . . . . . . . . . . 34 Documentación necesaria . . . . . . . . . . . . . . . 35 Derechos legales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Responsabilidad civil de producto . . . . . . . . . 36 Aseguramiento de la trazabilidad. . . . . . . . . . 36 Derechos de garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Portal de información para constructores de carrocerías . . . . . . . . . . . . . 38 Su perfil de empresa (perfil ABH) y la lista de asociados cualificados (QPL) . . . . . . . . . . 38 Web MBAS (Sistema de información para constructores de carrocerías Mercedes-Benz) y datos de encargo . . . . . . . 39 Colaboración y posibilidades de contacto . . . . . . . . . . . . . . . 39 Sistema de información de taller (WIS) . . . . . 40 Estrella Mercedes y emblema . . . . . . . . . . . . 41 Reciclaje de componentes . . . . . . . . . . . . . . 42 Sistema de control de calidad . . . . . . . . . . . . 43

3.5.1 3.5.2 3.6 3.7 3.7.1 3.7.2 3.8 3.8.1 3.8.2

Uniones por atornillamiento . . . . . . . . . . . . . 48 Uniones por soldadura. . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Insonorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Sistema de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Euro 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Euro 4/Euro 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . 61 Instrucciones de mantenimiento . . . . . . . . . . 61 Trabajos previos al almacenaje del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . 62 3.8.3 Mantenimiento y almacenamiento de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 3.8.4 Trabajos que se deben efectuar antes de la entrega del vehículo modificado . . . . . . 63 3.9 Equipamientos especiales . . . . . . . . . . . . . . . 64 3.10 Consumidores secundarios neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 3.10.1 Consumo de aire máximo autorizado . . . . . . 66 4 Valores límite técnicos para la planificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 4.1 Voladizo del vehículo y batallas técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 4.2 Distribución del peso, altura del centro de gravedad, barras estabilizadoras . . . . . . . 68 4.2.1 Distribución del peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 4.2.2 Altura del centro de gravedad . . . . . . . . . . . . 68 4.2.3 Barras estabilizadoras/Regulación del balanceo Telligent® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 4.3 Maniobrabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 4.4 Espacio libre para grupos y cabina . . . . . . . . 71 4.5 Deflectores de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 4.6 Sistema de regulación de estabilidad Telligent® . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 4.7 Semirremolques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 4.8 Peso total del tren de carretera . . . . . . . . . . . 76 5 5.1 5.2 5.3 Prevención de daños. . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Tubos flexibles de freno/cables y tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Sistemas móviles de comunicación . . . . . . . . 83

2.6.3 2.7 2.8 2.9 2.10 3 3.1 3.2 3.3

Planificación de las carrocerías . . . . . . . . . 44 Elección del chasis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Modificaciones en el vehículo . . . . . . . . . . . . 45 Medidas, pesos y altura del vehículo completo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 3.3.1 Mantenimiento de la altura autorizada para el vehículo completo . . . . . . . . . . . . . . . 46 3.4 Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 3.5 Uniones por soldadura y por atornillamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

Índice de contenidos

5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11

Compatibilidad electromagnética (CEM) . . . . 84 Trabajos de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Medidas protectoras contra la corrosión. . . . 86 Trabajos de pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Ballestas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Inclinación de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Remolcado y arranque por remolcado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 5.12 Peligro de incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 5.13 Sistema de gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 5.13.1 Prescripciones y hojas informativas . . . . . . . 94 5.13.2 Seguridad en el trabajo al manipular gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 5.13.3 Precauciones a tomar en el caso de proceder al desmontaje de los depósitos de gas comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 5.13.4 Depósitos de gas comprimido desmontados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 5.13.5 Trabajos de pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 5.13.6 Tuberías de alta presión de gas natural . . . . . 97 5.13.7 Sistema de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 5.13.8 Fijación de la carrocería. . . . . . . . . . . . . . . . . 98 5.13.9 Accesibilidad a los depósitos de gas comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 5.13.10Absorción de potencia mediante la toma de fuerza (NA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 5.14 Almacenaje y entrega del vehículo . . . . . . . . 99 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo . . . . . . . . . . 6.1 Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . 6.2 Materiales del bastidor del chasis . . . . . . . 6.3 Taladrado del bastidor del vehículo . . . . . . 6.4 Soldaduras en el bastidor del vehículo . . . 6.5 Refuerzos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6 Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6.1 Sistema neumático de frenos . . . . . . . . . . 6.6.2 Tendido de conducciones . . . . . . . . . . . . . 6.6.3 Radios de flexión de las tuberías de plástico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

100 100 101 102 103 104 105 105 106 106

6.7 Modificaciones de la batalla . . . . . . . . . . . . 107 6.7.1 Certificado de no objeción de modificaciones de la batalla . . . . . . . . . . . . 107 6.7.2 Modificaciones de la batalla mediante el desplazamiento del grupo del eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 6.7.3 Modificación de la batalla mediante el corte de los largueros del bastidor . . . . . 109 6.7.4 Árboles de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 113 6.8 Modificaciones en el bastidor . . . . . . . . . . . 115 6.8.1 Prolongación del bastidor . . . . . . . . . . . . . . 115 6.8.2 Prolongación del bastidor: chasis normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 6.8.3 Acortamiento del bastidor . . . . . . . . . . . . . . 116 6.8.4 Travesaño final. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 6.9 Piezas adosadas y grupos adicionales . . . . . 119 6.9.1 Fijación al bastidor del chasis . . . . . . . . . . . 119 6.9.2 Calces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 6.9.3 Guardabarros y pasarruedas . . . . . . . . . . . . 119 6.9.4 Rueda de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 6.9.5 Defensa antiempotramiento delantera . . . . 120 6.9.6 Defensa antiempotramiento trasera . . . . . . 121 6.9.7 Dispositivos laterales de protección . . . . . . 123 6.9.8 Montaje de un compresor . . . . . . . . . . . . . . 123 6.10 Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 6.10.1 Adaptación de una cabina para retén móvil/cabina doble a la cabina corta (código F07). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 6.11 Asientos y banco de asiento . . . . . . . . . . . . 127 6.12 Retardador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 6.13 Primer eje trasero no propulsado/eje de arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 6.14 Montaje posterior de un cambio automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 6.15 Sistemas eléctricos/electrónicos . . . . . . . . 131 6.15.1 Masa del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 6.15.2 Toma de cables tendidos hacia las unidades de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 6.16 Toma de corriente: consumidores adicionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 6.16.1 Consumidores de corriente de hasta 10 amperios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

Índice de contenidos

6.16.2 Nota explicativa sobre el conector de cable (ocupación de las celdas) . . . . . . . . . 6.16.3 Esquema de circuitos eléctricos (toma de corriente de hasta 10 amperios) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.16.4 Consumidores de corriente superiores a 10 amperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.16.5 Montaje del alumbrado . . . . . . . . . . . . . . . 6.16.6 Cables eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.16.7 Preinstalación para el tendido de cables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.16.8 Sistema de alarma antirrobo . . . . . . . . . . . 6.16.9 Módulo especial parametrizable (PSM) . . . 6.17 Esquemas de circuitos eléctricos . . . . . . . 6.18 Tomas de fuerza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.19 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.20 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.21 Bomba de accionamiento del volquete . . . 6.22 Salida de fuerza delantera del motor . . . . . 6.22.1 Accionamiento por correa . . . . . . . . . . . . . 6.22.2 Accionamiento por árbol cardán . . . . . . . . 6.23 Salida de fuerza del motor, parte trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.23.1 Accionamiento rígido . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.23.2 Accionamiento elástico . . . . . . . . . . . . . . . 6.23.3 Salida de fuerza del motor, parte trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.24 Montaje de árboles de transmisión . . . . . . 6.24.1 Clases de flexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.25 Enganche para remolque . . . . . . . . . . . . . . 6.25.1 Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . 6.25.2 Boca de acoplamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 6.25.3 Enganche de rótula para remolque . . . . . . 6.26 Utilización del vehículo con remolque de eje central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.27 Enganche para remolque en montaje bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.27.1 Enganche para remolque en montaje bajo para remolque de eje central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.28 Tractores de semirremolque . . . . . . . . . . .

136

138 140 146 147 148 149 150 152 159 160 161 162 163 163 163 164 165 165 167 169 169 170 170 170 172 173 174

6.28.1 Chasis para tractores de semirremolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 6.28.2 Chasis normales como tractores de semirremolque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 6.29 Conexiones para el sistema de frenos y el sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 7 7.1 7.2 7.2.1 7.2.2 7.2.3 7.3 7.3.1 7.3.2 7.3.3 7.4 7.4.1 7.4.2 7.5 7.5.1 7.5.2 7.6 7.6.1 Versiones de carrocerías . . . . . . . . . . . . . 180 Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . . 180 Bastidor auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Material del bastidor auxiliar . . . . . . . . . . . . 182 Configuración del bastidor auxiliar . . . . . . . 183 Medidas de perfiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Fijación del bastidor auxiliar . . . . . . . . . . . . 188 Unión no positiva: fijación por consolas . . . 189 Unión positiva resistente al empuje: fijación por bridas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Cierre rápido para carrocerías intercambiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Carrocerías autoportantes . . . . . . . . . . . . . . 194 Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . . 194 Carrocerías tipo caja y furgón . . . . . . . . . . . 194 Carrocerías tipo caja de carga y carrocerías intercambiables . . . . . . . . . . . . 195 Carrocería tipo caja de carga. . . . . . . . . . . . 195 Carrocería intercambiable . . . . . . . . . . . . . . 196 Carrocería con grúa de carga . . . . . . . . . . . 197 Carrocería con grúa de carga montada detrás de la cabina Actros (BM 93X), Axor (BM 95X), Econic . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Carrocería con grúa de carga montada detrás de la cabina Atego (BM 97X) . . . . . . 201 Carrocería con grúa de carga montada en la parte posterior del vehículo Actros (BM 93X), Axor (BM 95X), Econic . . . 203 Carrocería con grúa de carga montada en la parte posterior del vehículo Atego (BM 97X) . . . . . . . . . . . . . . . 207 Grúa de carga amovible . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Vehículos con eje de arrastre elevable . . . . 209 Carrocerías basculantes . . . . . . . . . . . . . . . 210 Bastidor auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Soporte basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211

7.6.2 7.6.3

7.6.4

176 178

7.6.5 7.6.6 7.7 7.7.1 7.7.2

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

Índice de contenidos

7.7.3 Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . 7.7.4 Prensa basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.7.5 Vehículos con frenos de disco en el eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.7.6 Carrocerías basculantes especiales sobre chasis normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.8 Volquetes con caja depositable y deslizante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9 Carrocerías tipo cisterna y depósito . . . . . 7.9.1 Carrocerías tipo cisterna y depósito sin bastidor auxiliar ininterrumpido . . . . . . . . . 7.9.2 Cisternas desmontables . . . . . . . . . . . . . . 7.10 Vehículos para el transporte de mercancías peligrosas . . . . . . . . . . . . . . . . 7.10.1 Normativas legales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.10.2 Transporte de sustancias inflamables de las clases 2 y 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.10.3 Vehículos para el transporte de sustancias agresivas . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.11 Hormigoneras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.12 Placa de apoyo para semirremolque . . . . . 7.12.1 Bastidor auxiliar y placa de apoyo para semirremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.13 Otras carrocerías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.14.1 Fijación sin bastidor auxiliar . . . . . . . . . . . 7.14.2 Tablas de trampillas de carga . . . . . . . . . . 8 Cálculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1 Dispositivo de fijación . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1.1 Enganche para remolque (sin carga de apoyo). . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1.2 Enganche para remolque (con carga de apoyo) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1.3 Placa de apoyo para semirremolque . . . . . 8.2 Cálculo de las cargas sobre ejes . . . . . . . . 8.3 Límite de vuelco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4 Batalla técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4.1 Prescripción sobre batallas técnicas en vehículos de 3 ejes . . . . . . . . . . . . . . . . 8.4.2 Prescripción sobre batallas técnicas en vehículos de 4 ejes . . . . . . . . . . . . . . . .

211 211 211 212 213 214 217 217 218 218 218 218 219 220 223 225 226 227 228 238 238 238 238 238 239 240 240 240 241

9 9.1

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Juego de datos de parametrización PSM 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 9.2.1 Prescripciones para el montaje de la toma de fuerza dependiente del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 9.2.2 Medidas de la brida de acoplamiento de la toma de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349 9.3 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

1 Introducción 1.1 Concepto de estas Instrucciones
Daimler AG, como fabricante de vehículos Mercedes-Benz, ha elaborado estas Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados con el fin de poner a disposición de los constructores de carrocerías información técnica importante sobre el modelo básico del vehículo y que el constructor de la carrocería deberá tener en cuenta al efectuar la construcción de carrocerías, el montaje de elementos agregados, así como cualquier transformación en vehículos Mercedes-Benz. Debido a la gran cantidad de constructores y clases de carrocerías, Daimler AG no está en disposición de prever todas las posibles modificaciones, p. ej., en el comportamiento de marcha, la estabilidad, la distribución del peso, en el centro de gravedad del vehículo y en sus características de manejo, originadas por el montaje de carrocerías, elementos agregados y piezas de montaje posterior o por las transformaciones efectuadas en nuestros vehículos. Por dicho motivo, Daimler AG declina cualquier responsabilidad sobre los accidentes o lesiones resultantes de la modificación de sus vehículos, especialmente si dichas modificaciones comportan efectos negativos en el vehículo ya acabado. Daimler AG asume en consecuencia su responsabilidad como fabricante sólo en lo concerniente a sus propias construcciones y producciones. El constructor de la carrocería está obligado, como fabricante del vehículo acabado, a garantizar que las carrocerías, los elementos agregados y las piezas de montaje posterior, o las transformaciones realizadas, no tengan defecto alguno ni puedan generar fallos o situaciones peligrosas en el vehículo acabado. En caso de incumplimiento de dicha obligación, regirá la responsabilidad civil de producto del propio constructor de la carrocería. Mediante las Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados, Daimler ofrece información a los constructores de carrocerías sobre aspectos importantes que deben tenerse en cuenta al efectuar el montaje de carrocerías, elementos agregados y piezas de montaje posterior o por las transformaciones efectuadas en nuestros vehículos. Estas Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados están dirigidas en primer lugar a los fabricantes profesionales de carrocerías, elementos agregados y piezas de montaje posterior y a las empresas dedicadas a la transformación de nuestros vehículos. Por dicho motivo, en estas Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados se presuponen los conocimientos básicos pertinentes. Si desea fabricar carrocerías, elementos agregados y piezas de montaje posterior o realizar transformaciones en nuestros vehículos, tenga en cuenta que algunos trabajos (p. ej., los trabajos de soldadura en piezas portantes) sólo deben ser efectuados por personal cualificado, para evitar el riesgo de sufrir lesiones y para conseguir la necesaria calidad en las carrocerías, elementos agregados y piezas de montaje posterior o en las transformaciones realizadas.

1.1

Concepto de estas Instrucciones

Estas Directrices sirven a modo de información para la construcción, el montaje y la transformación de carrocerías ajenas y grupos, elementos agregados y piezas de montaje posterior. Para permitir una localización rápida de la información, las Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados se han dividido en 9 capítulos interrelacionados: 1. Introducción 2. Consideraciones generales 3. Planificación de las carrocerías 4. Valores límite técnicos para la planificación 5. Prevención de daños 6. Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 7. Versiones de carrocerías 8. Cálculos 9. Datos técnicos Anexo: Índice alfabético

i
En el portal de información para constructores de carrocerías encontrará más información y datos técnicos. ( página 38). El Índice alfabético interrelacionado en formato PDF le ayudará asimismo a localizar rápidamente la información deseada. Los valores límite seleccionados en el capítulo 4 deben respetarse obligatoriamente, y deben constituir la base para la planificación. Los capítulos 6, "Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo", y 7, "Versiones de carrocerías", constituyen los capítulos básicos de contenido técnico de las Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados.

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

5

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

Cualquier taller de servicio Mercedes-Benz le ofrecerá más información al respecto. Las figuras y planos esquemáticos son ejemplos y sirven para ilustrar los textos y las tablas. Las referencias a prescripciones. Mediante los gráficos incluidos a continuación se pone claramente de manifiesto la subdivisión entre "Modelo básico del vehículo" y "Carrocería": Modelo básico del vehículo Carrocería Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.1 Concepto de estas Instrucciones Peligro de lesiones y accidentes G Deberá respetar escrupulosamente las indicaciones aquí incluidas para mantener la seguridad vial y de servicio del chasis y conservar los derechos de garantía.1 Introducción 1.06. . carrocerías. De lo contrario. y las instrucciones de montaje y de funcionamiento del fabricante de los accesorios y equipamientos especiales. directrices. es imprescindible que lea los capítulos relacionados con el montaje de las Instrucciones de servicio del vehículo. piezas de montaje posterior o de efectuar transformaciones en el modelo básico del vehículo o en sus grupos.2006 6 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. etc. normas. podría no reconocer posibles situaciones peligrosas y podría poner en peligro su propia vida y la de otras personas. se dan de forma sucinta y a título meramente informativo. Daimler AG Antes de comenzar a efectuar el montaje de elementos agregados.

2 Medios de representación 1. página Este símbolo indica en qué página figura información adicional sobre el mismo tema en formato PDF. ! Mediante esta indicación se le advierte de posibles situaciones de peligro para su vehículo. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.1 Introducción 1.06. Indicación ecológica H Las indicaciones ecológicas le ofrecen consejos relativos a la protección medioambiental. .2 Medios de representación En estas Directrices figuran los siguientes medios de representación: Indicación de advertencia G Las indicaciones de advertencia llaman su atención sobre posibles situaciones de peligro en las que podría sufrir accidentes o heridas o provocarlos a otras personas. i Con esta indicación se le ofrecen consejos o información más detallada. a la cual puede acceder a través de un enlace.2006 7 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

Los certificados expedidos por organismos públicos o las autorizaciones oficiales no excluyen los riesgos en la seguridad. Es imprescindible que tenga en cuenta las normas nacionales de matriculación.3 Seguridad del vehículo 1. grupos. ya que debido a las carrocerías. tendrá como consecuencia (en muchos países) la anulación del permiso de circulación. De lo contrario. elementos agregados y piezas de montaje posterior o a la realización de transformaciones en el vehículo puede modificarse el modelo de vehículo homologado legalmente y anularse en consecuencia el permiso de circulación.3 Seguridad del vehículo i Peligro de lesiones y accidentes G La utilización de piezas. carrocerías. piezas de montaje posterior o de efectuar transformaciones en el modelo básico del vehículo o en sus grupos. Indicaciones sobre la seguridad del vehículo Mercedes-Benz le recomienda: la utilización exclusiva de piezas y grupos recomendados por Mercedes-Benz para el respectivo modelo de vehículo. podría no reconocer posibles situaciones peligrosas y podría poner en peligro su propia vida y la de otras personas. y las instrucciones de montaje y de funcionamiento del fabricante de los accesorios y equipamientos especiales. o piezas de modificación y accesorios recomendados por Mercedes-Benz. un empeoramiento en la emisión de ruidos o gases de escape. que implique: una modificación de las características del vehículo respecto a lo autorizado en el permiso de circulación.2006 8 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. . es imprescindible que lea los capítulos relacionados con el montaje de las Instrucciones de servicio del vehículo. La utilización de piezas que supongan una modificación del vehículo.1 Introducción 1. un eventual riesgo para los usuarios de la carretera. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06. Antes de comenzar a efectuar el montaje de elementos agregados. accesorios o piezas de modificación no homologados puede influir negativamente en la seguridad del vehículo.

y las instrucciones de montaje y de funcionamiento del fabricante de los accesorios y equipamientos especiales. podría no reconocer posibles situaciones peligrosas y podría poner en peligro su propia vida y la de otras personas. carrocerías. Estos fallos de funcionamiento de los sistemas electrónicos pueden poner en serio peligro la seguridad de funcionamiento del vehículo. es imprescindible que lea los capítulos relacionados con el montaje de las Instrucciones de servicio del vehículo.4 Seguridad de funcionamiento 1. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.4 Seguridad de funcionamiento Peligro de accidente G Antes de comenzar a efectuar el montaje de elementos agregados. La intervención incorrecta en los componentes electrónicos y en su software puede causar el fallo de los mismos.06. Debido a la interconexión de los sistemas electrónicos pueden verse afectados también otros sistemas no modificados.1 Introducción 1. .2006 9 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. De lo contrario. piezas de montaje posterior o de efectuar transformaciones en el modelo básico del vehículo o en sus grupos.

elementos agregados y piezas de montaje posterior y también en la empresa encargada de realizar las correspondientes transformaciones.2006 10 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. sector "Fahrzeuge" ("Vehículos"): Teléfono: Fax: E-Mail: Dirección postal: +49 (0) 40 39 80 – 0 +49 (0) 40 39 80 – 19 99 info@bgf. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. Se debe hacer uso de todas las posibilidades técnicas para evitar la falta de seguridad en el funcionamiento del vehículo.de Berufsgenossenschaft für Fahrzeughaltungen Ottenser Hauptstraße 54 D-22765 Hamburg Tenga en cuenta las leyes.5 Prevención de accidentes 1. elementos agregados o piezas de montaje posterior deben cumplir las leyes y demás disposiciones legales. En la República Federal de Alemania proporciona información sobre el transporte profesional de mercancías la comisión de expertos "Verkehr" ("Tráfico").1 Introducción 1. . las normas sobre protección en el trabajo y sobre prevención de accidentes. La responsabilidad sobre el cumplimiento de dichas leyes y prescripciones recae en el constructor de carrocerías. directrices y normas de matriculación específicas de cada país. las reglas de seguridad y las hojas de instrucciones de las compañías de seguros de accidentes en vigor. así como en el fabricante de equipos.06.5 Prevención de accidentes Los equipos montados en el curso del montaje o la transformación de carrocerías.

2006 11 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.1 Designaciones de vehículo y de modelo Estas Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados son válidas para los siguientes modelos de vehículo (BM): Vehículo Actros (BM 93X) Axor (BM 94X y 95X) Atego (BM 97X) Econic 18 t 18 t 7t 18 t 20 t 25 t 8t 26 t 25 t 26 t 9t 26 t 32 t 10 t 32 t 12 t 33 t 13 t 41 t 15 t Explicación de la designación del modelo de camión: Ejemplo 2544 25 44 S 6 x 2/4 Peso máximo autorizado en toneladas (vehículo sin remolque) Potencia del motor en CV (* x 10) Versión de vehículo (designación abreviada) Chasis/vehículo con caja de carga A Tracción total B Hormigoneras K Volquete S Tractor de semirremolque L Suspensión neumática Designación de los ejes Cantidad de ruedas o pares de ruedas Cantidad de ruedas o pares de ruedas propulsadas Número de ruedas dirigidas S 6 x 2/4 6 x2 /4 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. .06.2 Consideraciones generales 2.1 Designaciones de vehículo y de modelo 2.

080 1858 OM 502 LA 8 en V 425/578 1.p.100 11.080 1844 OM 501 LA 6 en V 320/435 1.700 1.500 4.400 5.000 40.100 11.06.100 11.000 NR 4.050 1.m.800 2.p. Par motor máximo Nm r.700 LS G211-16 G211-16 G211-16 G211-16 G231-16 G240-16 S G240-16 S G260-16 S S S S S S 18 t 1832 OM 501 LA 6 en V 235/320 1.100 5.000 40.500 4.100 1.400 5.400 5.800 1.m.000 7.000 7.500 18.800 5.800 2.100 11.500 18.800 5.000 40.080 1854 OM 502 LA 8 en V 395/537 1.500 18.080 1841 OM 501 LA 6 en V 300/408 1.080 1836 OM 501 LA 6 en V 265/360 1.800 5.000 40.800 1.080 1850 OM 502 LA 8 en V 370/503 1.200 4.500 18. .100 11.400 1.000 7.2006 12 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.400 5.00 11.500 18.600 3.500 18.080 3.000 L 3.100 5.2 Consideraciones generales 2.1 Designaciones de vehículo y de modelo (BM 93X) VKB Modelo de motor Número de cilindros Potencia kW/CV r.100 11. Cabina S (F07) corta M (F05) media L (F04) larga Mega (F15) Cambio Batalla (mm) 4.500 1.A 2.850 1.A Total Peso total autorizado del tren de carretera 7.000 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.000 40.200 1.000 40.700 6.500 18.080 1846 OM 501 LA 6 en V 335/456 1.900 Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg) 1.100 11.500 18.900 4.000 7.800 2.700 6.000 7.800 2.800 2.800 2.000 7.000 40.700 1.000 71.700 NRA 5.000 40.

080 1850 OM 502 LA 8 en V 370/503 1.080 1858 OM 502 LA 8 en V 425/578 1.000 40.500 G211-16 G211-16 G211-16 G211-16 G231-16 G240-16 S G240-16 S G260-16 S S S S S S 18 t 1832 OM 501 LA 6 en V 235/320 1.000 7.080 1846 OM 501 LA 6 en V 335/456 1.06.000 40.850 1.500 18.00 11.500 18.500 18.000 71.000 40.080 1854 OM 502 LA 8 en V 395/537 1.1 Designaciones de vehículo y de modelo (BM 93X) VKB Modelo de motor Número de cilindros Potencia kW/CV r.800 2. Cabina S (F07) corta M (F05) media L (F04) larga Mega (F15) Cambio Batalla (mm) LS/NR 4.000 40.000 7.080 3.100 11. .080 1836 OM 501 LA 6 en V 265/360 1.900 Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg) 1.100 11.800 2.000 7.800 1.600 K 3.000 7.500 18.800 2.500 1.800 2.600 LSNRA 3.050 1.100 11.100 11.000 40.000 40.100 11.800 2.000 40.000 7.700 1.000 40.900 AK 3.A Total Peso total autorizado del tren de carretera 7.100 11.500 18. Par motor máximo Nm r.m.500 18.100 11.500 18.m.600 3.080 1844 OM 501 LA 6 en V 320/435 1.A 2.000 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.200 1.p.2 Consideraciones generales 2.100 1.500 18.800 1.2006 13 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.800 2.000 7.600 3.400 1.900 NRL 3.700 1.080 1841 OM 501 LA 6 en V 300/408 1.p.

500 13.400 1.000 40.600 3.500 1.2006 14 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.000 7.000 20.080 2046 OM 501 LA 6 en V 335/456 1.000 40.000 40.500 4.p.000 20.m.080 3. Par motor máximo Nm r.050 1.800 2.700 1.p.900 AS 3.000 40.1 Designaciones de vehículo y de modelo (BM 93X) VKB Modelo de motor Número de cilindros Potencia kW/CV r.500 13.m.500 13.000 7.000 40.080 2050 OM 502 LA 8 en V 370/503 1.2 Consideraciones generales 2.000 7. Cabina S(F07)corta M(F05)media L(F04)larga Cambio Batalla (mm) 4.900 A 4.500 13.000 7.A Total 7.800 2.200 1.000 20.800 1.100 S G210-16 G210-16 G210-16 G240-16 G240-16 G240-16 G240-18 S S S S S S S 20 t 2032 OM 501 LA 6 en V 235/320 1.500 Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg) 1. .600 K 3.080 2054 OM 502 LA 8 en V 395/537 1.000 20.080 2036 OM 501 LA 6 en V 265/360 1.06.500 13.080 2041 OM 501 LA 6 en V 300/408 1.000 20.A 2.800 5.500 13.000 Peso total autorizado del tren de carretera Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.850 1.000 20.800 1.500 13.100 1.800 2.000 7.800 2.080 2044 OM 501 LA 6 en V 320/435 1.000 20.800 2.000 7.900 AK 3.000 40.000 40.

080 2536 OM 501 LA 6 en V 265/360 1.000 40.000 40. .150 3.080 2558 OM 502 LA 8 en V 425/578 1.000/8.000 7.000 7.000/8.400 1.000/8.1 Designaciones de vehículo y de modelo (BM 93X) VKB Modelo de motor Número de cilindros Potencia Par motor máximo Cabina kW/CV r.100 25.800 2.000 7.200 1.000/8.000 25.800 2.800 2.500/7.100 7.100 11.500 25.100 10.000 7.100 25.800 2.750 4.000 7.800 5.A Total Peso total autorizado del tren de carretera 1.500/7.080 2546 OM 501 LA 6 en V 335/456 1.800 2.A Total Peso total autorizado del tren de carretera 6 x 2/4.100 7.000 7.500 25.000 7.000 7.500/7.500 4.A 2.700 1.080 2544 OM 501 LA 6 en V 320/435 1.000 7.000 7.080 2.500 25.000 40.100 11.000 40.100 11.500 25.000 40.500 25.800 5.000 7.000/8.100 1.100 7.p.m.500/7.000 25.m.100/11.000 40.100 25.000 25.000 40.000 25.000/8.500/7. LS 6 x 2/4 1.2 Consideraciones generales 2.080 2550 OM 502 LA 8 en V 370/503 1.100 10.000 40.A 2.500/7.700 1.000 40.100 25.100 11.100/11.000 11.000 40.000 7.100 6.000 40.100/11.06.000 7.100/11.000 7.450 3.000 7.100/11.800 1.100 7.100 10.000 40.500 Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg) DNA 6 x 2 Peso total autorizado del tren de carretera L6x2 1.500 25.100/11. S(F07)corta M(F05)media L(F04)larga Mega(F15) Cambio Batalla (mm) DNA 6 x 2 4.100 11.000 40. Nm r.000 7.100 25.050 1.000 25.000 40.p.500 4.A 2.100 11.000 40.100 10.080 2541 OM 501 LA 6 en V 300/408 1.100 25.000 40.100 7.000 40.000 25.100 7.050 NR 6 x 2 4.000 25.000 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.100/11.000 7.000 40.500 1.500/7.000 7.000 40.500/7.100 7.100 25.800 1.100 11.100 10.000 6 x 2/4 3.850 1.000 40.200 4.500 25.100 10.800 2.100 25.2006 15 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.000 7.000/8.000 7.800 L6x2 4.100 10.080 2554 OM 502 LA 8 en V 395/537 1.000 7.000 40.000 40.100 LS 6 x 2/4 G211-16 G211-16 G211-16 G211-16 G231-16 G240-16 G240-16 G260-16 S S S S S S S S 25 t 2532 OM 501 LA 6 en V 235/320 1.500 4.A Total 7.

000 7.500 1.p.800 2. Par motor máximo Nm r.100 1.100 2 x 9.500 25.200 1.100 L6x4 4.000 40.080 3.700 1.800 1.800 2.400 1.700 1.000 7.500 5.300 LS 6 x 4 3.300 3.100 2 x 9.000 40.000 7.A Total Peso total autorizado del tren de carretera 7.800 2.200 4.p.000 7.600 3.500 25.m.000 40.100 2 x 9.000 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.000 7.300 B 3.000 40.1 Designaciones de vehículo y de modelo (BM 93X) VKB Modelo de motor Número de cilindros Potencia kW/CV r.100 2 x 9.080 2650 OM 502 LA 8 en V 370/503 1.050 1.100 2 x 9.000 40.080 2644 OM 501 LA 6 en V 320/435 1. .000 7.080 2646 OM 501 LA 6 en V 335/456 1.000 40.800 2.100 2 x 9.080 2654 OM 502 LA 8 en V 395/537 1.2006 16 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.100 2 x 9.m.500 26.A 2.300 Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg) 1.06.100 2 x 9.2 Consideraciones generales 2.900 LK 6 x 4 3.000 7.000 40. Cabina S(F07)corta M(F05)media L(F04)larga Mega(F15) Cambio Batalla (mm) 6 x 4 4.800 2.080 2658 OM 502 LA 8 en V 425/578 1.500 26.500 26.800 2.080 2636 OM 501 LA 6 en V 265/360 1.850 1.200 4.500 26.800 1.300 K6x4 3.800 S6x4 G210-16 G210-16 G210-16 G240-16 G240-16 G240-16 G240-16 G260-16 S S S S S S S S 26 t 2632 OM 501 LA 6 en V 235/320 1.500 25.500 4.080 2641 OM 501 LA 6 en V 300/408 1.000 40.500 25.

800 Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg) 1.000 2 x 7. .000 2 x 7.A Total Peso total autorizado del tren de carretera 2 x 7.A 2.200 4.700 1.500 32.000 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.800 2.000 40.100 K 8 x 8/4 4.000 2 x 7.080 Cambio Batalla (mm) 8 x 4 5.p.000 2 x 7.800 2.m.200 4.100 8 x 6/4 4.000 40.000 40.080 3246 OM 501 LA 6 en V 335/456 1.800 1.500 B8x4 4.100 2 x 9.2006 17 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.100 1.100 2 x 9.850 1.000 40.800 1.1 Designaciones de vehículo y de modelo (BM 93X) VKB Modelo de motor Número de cilindros Potencia kW/CV r.500 5.500 32.000 40.500 5.050 1.080 3236 OM 501 LA 6 en V 265/360 1.080 3241 OM 501 LA 6 en V 300/408 1.p.100 2 x 9.080 3244 OM 501 LA 6 en V 320/435 1.100 2 x 9.500 32.500 32.200 1.2 Consideraciones generales 2.m. Par motor máximo Nm r.800 2.400 G210-16 G210-16 G210-16 G240-16 G240-16 K 8 x 4/4 4. Cabina M(F05)media S S S S S 32 t 3232 OM 501 LA 6 en V 235/320 1.500 32.100 2 x 9.06.

000 7.080 3.080 3341 OM 501 LA 6 en V 300/408 1.800 2.000 40.800 1.800 2.000 33.900 B 3.A Total Peso total autorizado del tren de carretera 7.000 7.900 Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg) 1.700 1.080 3354 OM 502 LA 8 en V 395/537 1.800 1.000 40.800 2.500 2 x 13.000 33.p.600 K6x6 3.500 2 x 13.000 33.080 3344 OM 501 LA 6 en V 320/435 1.000 33.500 S 6.000 33.500 S6x4 G210-16 G210-16 G210-16 G240-16 G240-16 G240-16 G240-16 G260-16 S S S S S S S S 33 t 3332 OM 501 LA 6 en V 235/320 1.06.500 2 x 13. Cabina M(F05)media L(F04)larga Mega(F15) Cambio Batalla (mm) 6 x 4 4.300 3.500 1.500 2 x 13.400 1.m.000 7.000 7.000 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.050 1.000 40.800 2.800 2.100 1.x.700 1.000 40. .m.000 7.000 40. Par motor máximo Nm r.300 K6x4 3.p.850 1.000 7.1 Designaciones de vehículo y de modelo (BM 93X) VKB Modelo de motor Número de cilindros Potencia kW/CV r.000 40.080 3346 OM 501 LA 6 en V 335/456 1.200 4.300 3.000 7.2006 18 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.900 6x6 4.000 33.080 3358 OM 502 LA 8 en V 425/578 1.000 33.800 2.080 3336 OM 501 LA 6 en V 265/360 1.200 1.2 Consideraciones generales 2.600 3.000 33.080 3350 OM 502 LA 8 en V 370/503 1.200 4.6 3.000 40.000 40.500 2 x 13.A 2.500 2 x 13.600 3.500 2 x 913.500 2 x 13.600 3.

800 2. Cabina M(F05)media S S S S 41 t 4141 OM 501 LA 6 en V 300/408 1.2006 19 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.m.2 Consideraciones generales 2.200 4.800 2.500 B8x4 4.000 41.m.p.050 1.000 41. Par motor máximo Nm r.500 2 x 13.06.080 Cambio Batalla (mm) 8 x 4 G240-16 G240-16 G240-16 G240-16 5.800 Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg) 1.000 2 x 7.500 5.000 41.100 1.080 4146 OM 501 LA 6 en V 335/456 1.200 1.500 2 x 13.000 2 x 7.000 41.000 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.A Total Peso total autorizado del tren de carretera 2 x 7.500 2 x 13.000 2 x 7.080 4150 OM 502 LA 8 en V 370/503 1.500 2 x 13.p.500 5.100 K 8 x 8/4 4.1 Designaciones de vehículo y de modelo (BM 93X) VKB Modelo de motor Número de cilindros Potencia kW/CV r.400 K 8 x 4/4 4.080 4144 OM 501 LA 6 en V 320/435 1.400 1.200 4.100 8 x 6/4 4.800 2. .800 2.A 2.

100 1840 OM 457 LA 6 en línea 295/401 1.000 40.000 40.900 2.500 25. Par motor máximo Nm r.2006 20 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.500 18.900 1.A Total Peso total autorizado del tren de carretera 7.m.900 L6x2 4.500 4.100/11.000 1.2 Consideraciones generales 2.500 18.100 1. .100 7.m.100 7.000 7.100/11.000 40.100/11.100 11.100 2540 OM 457 LA 6 en línea 295/401 1.900 2.100 2543 OM 457 LA 6 en línea 315/428 1.000 7.000 7.900 1.100 Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg) 1.100 11.000 1.100 11.500 25.000 40.1 Designaciones de vehículo y de modelo (BM 94X) VKB Modelo de motor Número de cilindros Potencia kW/CV r.000 7.000 40.900 2.p.000 40.800 5.100 1.000 7.000 G221-9 G221-9 G221-9 G221-9 G221-9 G221-9 S S S S S S 18 t 1836 OM 457 LA 6 en línea 260/354 1.A 2.500 25.100 7.850 1.100 2536 OM 457 LA 6 en línea 260/354 1. Cabina L(F04)larga F04+DD5 Cambio Batalla (mm) LS 3.100 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.500 18.p.06.850 1.600 3.900 2.100 25 t 1843 OM 457 LA 6 en línea 315/428 1.

850 1.100 2 x 9.000 G210-16 G210-16 G210-16 G210-16 G210-16 G210-16 S S S S S S 26 t 2636 OM 457 LA 6 en línea 265/360 1.500 32.p.900 K8x4 4.000 2 x 7.000 40.m.A Total 7.000 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.500 26.06.000 40.500 Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg) 1.A 2.000 1.m.100 2 x 9.2 Consideraciones generales 2.100 2640 OM 457 LA 6 en línea 295/401 1.000 40.1 Designaciones de vehículo y de modelo (BM 94X) VKB Modelo de motor Número de cilindros Potencia kW/CV r.100 2 x 9.600 3.100 Peso de tracción máx.900 2.100 2 x 9.000 2 x 7.900 B6x4 3.100 3243 OM 457 LA 6 en línea 315/428 1.600 3.900 2. .100 3240 OM 457 LA 6 en línea 295/401 1.100 3236 OM 457 LA 6 en línea 265/360 1.000 2 x 7.500 26.500 26.900 2.900 1.100 1.200 4.850 1.000 7. Par motor máximo Nm r.000 40.2006 21 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.100 2 x 9.500 32.000 7.900 1.500 5.200 4.000 40.500 32.900 2. autorizado (kg) 40. Cabina S(F07)corta M(F20)media L(F04)larga F04+DD5 Cambio Batalla (mm) K 6 x 4 3.p.100 1.000 1.100 B8x4 4.100 32 t 2643 OM 457 LA 6 en línea 315/428 1.100 2 x 9.

2006 22 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.800 5. .400 5.m.500 18.2 Consideraciones generales 2.200 1.300 NR 4.000 28.700 6.000 36.200 – 1.600 3.A 2.200 4.700 6.200 4.900 4.100 1.500 18.700 A 4.A Total 7.200 – 1.900 4.100 5.000 6.400 5.100 11.800 5.300 1.200 – 1.500 K 3.p. Nm r. S(F07)corta M(F20)media L(F04)larga F04+DD5 Cambio Batalla (mm) 3.100 5.000 7.200 4.200 1.p.100 11.500 18.600 S Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg) 1.400 5.600 S 1833 OM 926 LA 6 en línea 240/326 2.900 G85-6 G100-12 G221-9 18 t 1823 OM 906 LA 6 en línea 170/231 2.800 5.06.000 7.1 Designaciones de vehículo y de modelo (BM 95X) VKB Modelo de motor Número de cilindros Potencia Par motor máximo Cabina kW/CV r.500 4.000 Peso total autorizado del tren de carretera Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.500 4.300 L 3.000 36.m.000 6.100 11.200 810 1.600 S 1828 OM 906 LA 6 en línea 205/279 2.

m.500 18.100 11.100 1.000 36. Nm r.900 LS G85-6 G100-12 G221-9 18 t 1823 OM 906 LA 6 en línea 170/231 2. S(F07)corta M(F20)media L(F04)larga F04+DD5 Cambio AK 3.p.1 Designaciones de vehículo y de modelo (BM 95X) VKB Modelo de motor Número de cilindros Potencia Par motor máximo Cabina kW/CV r.06.200 – 1.A Total Peso total autorizado del tren de carretera 7.100 11.200 1.000 7.500 18.200 – 1.300 1.000 28.200 1.2 Consideraciones generales 2.000 7.000 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.200 – 1.m.600 3.p. .500 18.A 2.600 S 1828 OM 906 LA 6 en línea 205/279 2.2006 23 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.600 S 1833 OM 926 LA 6 en línea 240/326 2.100 11.200 810 1.000 36.600 S 3.600 Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg) 1.

.2006 24 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.200 1.m.600 S 2528 OM 906 LA 6 en línea 205/279 2.200 4.000 36.100 25. Par motor máximo Nm r.p.600 40.300 3.000 7.600 3.600 S Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.100 1.000 7.800 6x4 4.500 25.100 11.000 G100-12 G100-12 G221-9 G100-12 G221-9 25 t 2523 OM 906 LA 6 en línea 170/231 2.200 – 1.500 9.200 – 1.100 7.200 1.500 4.300 3.000 32.750 4.A 2.200 810 1.500 2.300 1.600 40.p.1 Designaciones de vehículo y de modelo (BM 95X) VKB Modelo de motor Número de cilindros Potencia kW/CV r.200 – 1.100 25.450 3.500 2.100 1.100 11.06.A 3.000 7.2 Consideraciones generales 2.200 4. Cabina S(F07)corta M(F20)media L(F04)larga F04+DD5 Cambio Batalla (mm) 6 x 2 4.x.m.200 – 1.100 L 6.800 5.000 36.900 K6x4 3.500 7.000 7.100 9.100 9.300 1.500 B6x4 3.600 S 2633 OM 926 LA 6 en línea 240/326 2.200 1.200 – 1.500 9.150 3.600 S 26 t 2533 OM 926 LA 6 en línea 240/326 2.500 4.100 11.050 L/NR 6 x 2 4.200 1.900 Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg) 1.600 S 2628 OM 906 LA 6 en línea 205/279 2.500 7.A Total Peso total autorizado del tren de carretera 7.2/4 3.

600 S 815 OM 904 LA 4 en línea 110/150 2.600 S 3.900 3.p.000 20.020 3.620 4.320 AK 3.500 13. Cabina S(F07)corta M(F20)media L(F04)larga F04+DD5 Cambio Batalla (mm) 3.900 3.260 Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg) 1.200 675 1.200 – 1.06.200 470 1.820 L 3.200 4.000 3.020 3.2 Consideraciones generales 2.490 13.320 3.000 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.200 – 1.200 4.000 20.200 580 1.820 A 3.5 t 712 OM 904 LA 4 en línea 90/122 2.2006 25 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.020 3.600 7.200 470 1.020 3.600 S 818 OM 904 LA 4 en línea 130/177 2.400 5.m.260 K 3.000 8.800 6.200 810 1.400 5.500 13.220 4.320 KK G256-6 G60-6 G60-6 G60-6 G60-6 G60-6 G60-6 G85-6 6.A Total Peso total autorizado del tren de carretera 2.000 3.200 – 1.000 3.620 4.320 3.49 t 715 812 OM 904 LA 4 en línea 90/122 2.220 4.600 7.600 S 823 OM 906 LA 6 en línea 170/231 2.000 8.200 675 1.000 3.600 7. Par motor máximo Nm r.800 6.400 5.A 2.p.490 18.000 2.m.200 – 1.000 18. .200 – 1.200 – 1.600 S 815 OM 904 LA 4 en línea 110/150 2.1 Designaciones de vehículo y de modelo (BM 97X) VKB Modelo de motor Número de cilindros Potencia kW/CV r.000 8.200 580 1.600 S 8.200 – 1.200 580 1.600 S 7.200 – 1.000 3.600 S OM 904 LA 4 en línea 110/150 2.000 3.0 t 818 OM 904 LA 4 en línea 130/177 2.490 18.000 4.

500 13.220 4.600 S 12 t con R.300 6.500 22.600 S 1223 OM 906 LA 6 en línea 170/231 2.000 4.020 3.360 L 3.200 – 1.m.200 580 1.820 5.A Total Peso total autorizado del tren de carretera 3.200 – 1.400 8.500 4.5 t 915 OM 904 LA 4 en línea 110/150 2.400 8.200 9.600 S 1018 OM 904 LA 4 en línea 130/177 2.p.560 4.800 6.600 S 10.320 Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg) 1.200 9.06.700 10.200 – 1.800 6.200 – 1.620 3.600 S 1015 OM 904 LA 4 en línea 110/150 2.A 2.600 S 918 OM 904 LA 4 en línea 130/177 2.200 675 1.200 810 1.020 3.620 3.200 – 1.560 4.300 6.760 4.600 S Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.320 3.200 – 1.1 Designaciones de vehículo y de modelo (BM 97X) VKB Modelo de motor Número de cilindros Potencia Par motor máximo Cabina kW/CV r.200 810 1.200 580 1.200 – 1.500 13.5 t 923 OM 904 LA 4 en línea 170/231 2.160 4.100 11.500 4.2 Consideraciones generales 2.500 G56-6 G56-6 G85-6 G60-6 G60-6 G85-6 G56-6 G60-6 G85-6 9.320 3.800 6.700 10.160 4.p.820 5.100 11.300 6. .600 S 1218 OM 904 LA 4 en línea 130/177 2. S(F07)corta M(F20)media L(F04)larga F04+DD5 Cambio Batalla (mm) 3.000 4.020 3.100 11.990 15. Nm r.220 4.700 10. 1023 OM 906 LA 6 en línea 170/231 2.000 3.400 8.200 675 1.990 15.600 S 1215 OM 904 LA 4 en línea 110/150 2.360 A 3.990 15.500 24.500 18.200 9.500 22.2006 26 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.000 4.000 4.260 K 3.200 675 1.000 3.200 580 1.020 3.200 810 1.760 4.200 – 1.m.200 – 1.

200 675 1.100 11.320 AK 3.600 S 10.200 810 1.2006 27 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.260 Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg) 1.600 S 3.200 – 1.000 4.200 – 1.000 3. S (F07) corta M (F20) media L (F04) larga F04+DD5 Cambio KK G56-6 G56-6 G85-6 G60-6 G60-6 G85-6 G56-6 G60-6 G85-6 9.400 8.400 8.300 6.A Total Peso total autorizado del tren de carretera 3.500 22.200 – 1. Nm r.000 4.5 t 915 OM 904 LA 4 en línea 110/150 2.200 9.500 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.200 580 1.m.m.300 6.800 6.700 10.500 18.500 13.500 13.200 675 1.200 – 1.000 4.500 4.200 – 1.600 S 1223 OM 906 LA 6 en línea 170/231 2.200 580 1.600 S 1015 OM 904 LA 4 en línea 110/150 2.600 S 1018 OM 904 LA 4 en línea 130/177 2.990 15.200 810 1.200 – 1.500 4.200 – 1.800 6.000 3.000 4.500 24.5 t 923 OM 904 LA 4 en línea 170/231 2.200 675 1.p.600 S 1215 OM 904 LA 4 en línea 110/150 2.600 S 12 t con R.400 8. .700 10.A 2.200 580 1.p.600 S 918 OM 904 LA 4 en línea 130/177 2.200 – 1.1 Designaciones de vehículo y de modelo (BM 97X) VKB Modelo de motor Número de cilindros Potencia Par motor máximo Cabina kW/CV r.200 – 1.990 15.500 22.2 Consideraciones generales 2.200 9.100 11.800 6. 1023 OM 906 LA 6 en línea 170/231 2.06.200 9.700 10.600 S 1218 OM 904 LA 4 en línea 130/177 2.990 15.100 11.300 6.200 810 1.

200 810 1.200 810 1218 OM 904 LA 4 en línea 130/177 2.m.400 8.A 2.000 9.100 1.000 13.400 8.160 4.260 KK 3.600 S 1.600 S 1328 OM 906 LA 6 en línea 205/279 2.200 – 1.400 8.260 A G56-6 G60-6 G85-6 G131-9 G60-6 G85-6 G131-9 12 t 1215 OM 904 LA 4 en línea 110/150 2.560 AK 3.000 4.000 5.1 Designaciones de vehículo y de modelo (BM 97X) VKB Modelo de motor Número de cilindros Potencia kW/CV r.200 1100 1.200 580 1. .000 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.500 28.360 3.600 S 1323 OM 906 LA 6 en línea 170/231 2. Par motor máximo Nm r.400 8.2 Consideraciones generales 2.100 11.600 S 3.500 22.260 Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg) 1.960 6.560 4.100 11.200 – 1.000 4.200 – 1.000 13.360 5.000 9.100 11.200 – 1.600 S 1228 OM 906 LA 6 en línea 205/279 2.900 15.200 675 1.m.p.200 1.06.p.100 11.760 5.200 675 1.560 K 3.000 13.200 – 1.260 L 3. Cabina S(F07)corta M(F20)media L(F04)larga F04+DD5 Cambio Batalla (mm) 3.500 4.600 S 1318 OM 904 LA 4 en línea 130/177 2.900 24.160 4.760 5.A Total Peso total autorizado del tren de carretera 4.200 – 1.900 22.500 22.600 S 13.000 9.2006 28 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.5 t 1223 OM 906 LA 6 en línea 170/231 2.000 5.560 4.000 5.200 – 1.900 28.

900 24.400 8.900 15.200 810 1.200 1.400 8.200 – 1.1 Designaciones de vehículo y de modelo (BM 97X) VKB Modelo de motor Número de cilindros Potencia kW/CV r.100 11.500 28.100 11.200 580 1.A Total Peso total autorizado del tren de carretera 4.400 8.000 G56-6 G60-6 G85-6 G131-9 G60-6 G85-6 G131-9 12 t 1215 OM 904 LA 4 en línea 110/150 2.000 5.2006 29 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.000 13.m.200 – 1.500 22.000 5.000 9.600 S 1328 OM 906 LA 6 en línea 205/279 2.5 t 1223 OM 906 LA 6 en línea 170/231 2.260 3.p.200 – 1.A 2. Cabina S(F07)corta M(F20)media L(F04)larga F04+DD5 Cambio LS 3.000 4.900 22.200 675 1.600 S 1323 OM 906 LA 6 en línea 170/231 2. Par motor máximo Nm r.200 – 1.000 9.2 Consideraciones generales 2.m.200 1100 1. .600 S 1.100 11.600 S Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.200 810 1218 OM 904 LA 4 en línea 130/177 2.100 11.200 675 1.200 – 1.900 28.p.560 Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg) 1.500 4.600 S 1228 OM 906 LA 6 en línea 205/279 2.000 13.000 13.500 22.000 9.000 5.000 4.600 S 13.200 – 1.100 1.600 S 1318 OM 904 LA 4 en línea 130/177 2.200 – 1.400 8.06.

200 – 1.100 10.600 S 1523 OM 906 LA 6 en línea 170/231 2.A 2.m.200 – 1.500 15.160 4.100 10.000 5. S(F07)corta M(F20)media L(F04)larga F04+DD5 Cambio Batalla (mm) 3.360 5.200 1.2006 30 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.600 S 3. .000 22.500 15.360 3.100 1.000 5.A Total Peso total autorizado del tren de carretera 5.760 5.260 A G60-6 G85-6 G100-12 15 t 1518 OM 904 LA 4 en línea 130/177 2.200 – 1.760 5.06.500 15.000 34.000 28.260 KK 3.160 4.p.200 810 1.1 Designaciones de vehículo y de modelo (BM 97X) VKB Modelo de motor Número de cilindros Potencia Par motor máximo Cabina kW/CV r.100 10.200 675 1.600 S 1528 OM 906 LA 6 en línea 205/279 2.m.260 L 3.2 Consideraciones generales 2.960 6.000 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.560 Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg) 1.260 3.560 4.560 AK 3. Nm r.260 LS 3.560 4.560 K 3.p.

100 7.A 3.000 7.500 26.p.300 1.p.200 1.060 MD 3.06.000 MD 3.200 4.500 18.100 25.2 Consideraciones generales 2.200 1.600 26 t 1833 OM 926 LA 6 en línea 240/326 2.450 3.500 9.300 1.500 L/NLA 6 x 2/4 3.200 – 1.900 4.600 2633 OM 926 LA 6 en línea 240/326 2.900 4.A 3.100 7.700 36.150 3. 18 t 1823 OM 906 LA 6 en línea 170/231 2.200 1.A 2.200 – 1.000 36.000 36.500 26.800 L/VLA 6 x 2/4 3.100/11.A 2.100 11.700 36.060 MD 3.600 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.500 18.200 4.600 1828 OM 906 LA 6 en línea 205/279 2.A 2.m.200 Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg) LL 4 x 2 1.A Peso total autorizado del tren de carretera Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg) L/VLA 6 x 2/4 1.500/9.000 7.100 11.m. Nm r.A Peso total autorizado del tren de carretera 7. .200 – 1.A 3.2006 31 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.200 810 1.00/7.000 7.000 36.1 Designaciones de vehículo y de modelo (BM 957) VKB Modelo de motor Número de cilindros Potencia Par motor máximo Cabina FH7 FH8 Cambio Batalla (mm) LL 4 x 2 3.000 36.200 1.000 7.A Total Peso total autorizado del tren de carretera Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg) L/NLA 6 x 2/4 1.000 7.500 25.A Peso total autorizado del tren de carretera Cargas sobre los ejes y pesos autorizados (kg) LL 6 x 4 1.500 18.700 36.000 7.500 4.200 LL 6 x 4 3.900 4.900 4.200 – 1.200 – 1.100 11.700 36.100 1.100 11.066 MD 3.000 7.066 S S S S S kW/CV r.600 2628 OM 906 LA 6 en línea 205/279 2.500 9.A 2.500 25.500/9.100 25.000 7.100 1.100/11.100 115.060 MD 3.500/7.

2 Consideraciones generales 2. con el primer eje delantero propulsado Vehículo de 4 ejes con tracción total y dos ejes delanteros dirigidos Denominación comercial De serie A AK AS B K L LK LS LL LS/NR KK S NR NRA NRL DNA NLA VLA 1.1 Designaciones de vehículo y de modelo Leyenda VKB S Ejemplo de designación del cambio G 211-16 G = cambio 211 = par de entrada máx.A 3.A Total Ruedas 4x2 4x4 6x4 6x6 6 x 2 DNA 6 x 2 NLA 6 x 2/4 NLA 6 x 2/4 VLA 6 x 2/2 VLA 8 x 4/4 8 x 6/4 8 x 8/4 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. .A 2. (x10 en Nm) 16 = cantidad de marchas Vehículo con caja de tracción total Vehículo con volquete de tracción total Tractocamión de tracción total Vehículo hormigonera Vehículo con volquete Vehículo con caja de carga con suspensión neumática Vehículo con volquete con suspensión neumática Tractocamión con suspensión neumática Vehículo con suspensión neumática integral Tractocamión con suspensión neumática/bastidor bajo Vehículo con volquete y grúa Tractocamión Bastidor bajo Bastidor bajo/transporte de automóviles Bastidor bajo/Lowliner Eje de arrastre con ruedas gemelas Eje de arrastre Primer eje trasero no propulsado 1er eje 2º eje 3er eje Total Vehículo de 2 ejes con un eje trasero propulsado Vehículo de 2 ejes y tracción total Vehículo de 3 ejes con dos ejes traseros propulsados Vehículo de 3 ejes y tracción total Vehículo de 3 ejes con un eje trasero propulsado y un eje de arrastre con ruedas gemelas Eje trasero y segundo eje trasero como eje de arrastre rígido Vehículo de 3 ejes con un eje trasero propulsado y un segundo eje trasero como eje de arrastre dirigido Vehículo de 3 ejes con un primer eje trasero no propulsado dirigido y un eje trasero propulsado Vehículo de 3 ejes con un primer eje trasero no propulsado rígido y un eje trasero propulsado Vehículo de 4 ejes con dos ejes traseros propulsados y dos ejes delanteros dirigidos Vehículo de 4 ejes con dos ejes traseros propulsados y dos ejes delanteros dirigidos.06.2006 32 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

mercedes-benz.mercedes-benz. sugerencias o críticas sobre estas Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados. Axor (BM 94X y 95X) Econic Dirección de personal y para preguntas básicas sobre todas las series Si desea efectuar consultas.2006 33 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. y responde Teléfono: 0711-17-5 82 11 0711-17-5 44 15 0711-17-5 84 25 0711-17-5 17 19 Fax: 0711-17-5 21 91 Dirección pos.Daimler AG tal: HPC (código postal interno) C 108 Abteilung TPC/MVH D-70546 Stuttgart Atego (BM 97X) Vehículo para la extinción de incendios (todos los camiones) Actros (BM 93X). concede certificados de no objeción para las series Mercedes-Benz Actros. Desarrollo completo del vehículo Mercedes-Benz LKW TPC/MVC. en la siguiente dirección de Internet: http://abh-infoportal. Atego y Econic.2 Consideraciones generales 2.2 Asesoramiento técnico y personas de contacto a las consultas técnicas y relativas al diseño para la matriculación de vehículos y sobre la responsabilidad civil de producto. Axor. .06. diríjalas a la dirección de correo electrónico del personal respectivo del departamento de Transformadores/ Constructores de carrocerías.2 Asesoramiento técnico y personas de contacto 2. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados.com Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.com http://bb-infoportal. Puede ponerse en contacto con los colaboradores de dicho departamento llamando a los siguientes números: El personal del departamento Transformadores/ Constructores de carrocerías.

2 Consideraciones generales 2.3 Concesión de certificados de no objeción
2.3 Concesión de certificados de no objeción Certificado de no objeción
quier reparo. El certificado de no objeción no exime al carrocero que efectúa las modificaciones de su responsabilidad civil de producto ni de su obligación de llevar a cabo cálculos, verificaciones y una comprobación del vehículo completo para garantizar la seguridad vial y de funcionamiento y las cualidades de marcha del mismo. Por consiguiente, es responsabilidad exclusiva del constructor de la carrocería garantizar la compatibilidad de la carrocería, de los elementos agregados, de las piezas de montaje posterior y de las transformaciones efectuadas con el modelo básico del vehículo, así como la seguridad vial y de servicio del mismo. Tenga en cuenta las leyes, directrices y normas de matriculación específicas de cada país.

2.3.1

El Grupo Daimler AG no otorga autorizaciones para carrocerías ajenas. Únicamente proporciona información y especificaciones técnicas importantes para la manipulación del producto a los constructores de carrocerías conforme a estas Directrices. Por dicho motivo, Daimler AG le recomienda realizar todos los trabajos en el modelo básico del vehículo y la carrocería según lo indicado en las Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados de Mercedes-Benz. Daimler AG desaconseja la construcción de carrocerías, elementos agregados y piezas de montaje posterior, así como la realización de transformaciones, que: no respeten las Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados de Mercedes-Benz, sobrepasen el peso máximo autorizado, sobrepasen la carga sobre ejes autorizada. Daimler AG otorga certificados de no objeción de forma voluntaria basándose en la siguiente norma: La evaluación de Daimler AG se basa en exclusiva en la documentación aportada (por el carrocero que efectúa las modificaciones). Se considerarán como verificados y no objetables sólo los trabajos y modificaciones expresamente detallados y la compatibilidad básica de los mismos con el chasis especificado y sus puntos de interconexión, o en el caso de las modificaciones del chasis, la fiabilidad básica desde el punto de vista de su construcción para el chasis especificado. El certificado de no objeción no afecta al diseño de la carrocería en su conjunto, a sus funciones ni a la utilización prevista. La falta de objeciones se refiere únicamente a la constatación del hecho de que el diseño, la producción y el montaje efectuados por el carrocero que lleva a cabo las modificaciones se han realizado de acuerdo con el estado actual de la técnica y respetando las Directrices vigentes para el montaje de carrocerías y elementos agregados de Mercedes-Benz, mientras no se adviertan divergencias respecto a las mismas que pudieran originar cual-

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

34

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2 Consideraciones generales 2.3 Concesión de certificados de no objeción
2.3.2 Documentación necesaria 2.3.3 Derechos legales
En casos concretos y, antes de comenzar los trabajos, pueden presentarse al departamento competente los planos de la carrocería ( página 33). En dichos planos deben constar los siguientes datos: Todas las diferencias respecto a las Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados de Mercedes-Benz. Todos los datos referentes a pesos, medidas y centro de gravedad (certificados de pesaje). Fijación de la carrocería al vehículo. Condiciones de utilización del vehículo, p. ej.: circulación por carreteras en mal estado, servicio en zonas muy polvorientas, utilización a elevada altitud, temperaturas ambiente exteriores extremadamente altas o bajas. Certificados (distintivo "e", ensayo de tracción de los asientos, etc.) Si los documentos contienen todas las indicaciones requeridas, no será necesario formular preguntas complementarias y podrá efectuarse más rápidamente la tramitación. Si para efectuar la comprobación para la concesión de un certificado de no objeción es preciso efectuar cálculos complejos y/o comprobaciones del vehículo, los costes originados por dichos conceptos deberán ser sufragados por el constructor/transformador de la carrocería o su cliente. El alcance necesario de las comprobaciones será fijada por el departamento competente del departamento de desarrollo de camiones Mercedes-Benz ( página 33). Como norma general, no existe obligación legal para la concesión de un certificado de no objeción. En razón de los nuevos avances técnicos y de los conocimientos que de ellos se deriven, Daimler AG puede denegar la concesión del certificado de no objeción, aunque se haya concedido un certificado similar en fecha anterior. El certificado de no objeción puede estar limitado a vehículos concretos. Cuando se trate de vehículos fabricados o suministrados con anterioridad, puede denegarse la concesión posterior del certificado de no objeción. El constructor de la carrocería es responsable: de la funcionalidad y la compatibilidad de la carrocería, los elementos agregados, las piezas de montaje posterior, así como de las transformaciones efectuadas, con el modelo básico del vehículo, de la seguridad vial y de funcionamiento, de la carrocería, los elementos agregados, las piezas de montaje posterior, las piezas montadas y las transformaciones efectuadas.

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

35

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2 Consideraciones generales 2.4 responsabilidad civil de producto
2.4 responsabilidad civil de producto
Por responsabilidad civil de producto (derecho civil) se entiende la responsabilidad de un fabricante con respecto a los daños sufridos por el usuario del producto o por terceras personas, debido a que el producto no posee la seguridad de uso esperada por los perjudicados. Dentro del marco de la responsabilidad civil de producto deseamos hacer hincapié en los siguientes puntos: Todo fabricante es responsable de los productos fabricados por él mismo. Daimler AG asume correspondientemente su responsabilidad como fabricante de vehículos Mercedes-Benz sólo en lo concerniente a sus propios diseños y productos. La compañía Daimler AG declina por dicho motivo toda responsabilidad sobre los daños causados por fallos de los subproductos montados posteriormente por otros fabricantes. El constructor/transformador de la carrocería es pues el único responsable, p. ej., de: la seguridad vial y de servicio de la carrocería, la seguridad vial y de servicio de las piezas y las transformaciones, la verificación y el mantenimiento de la seguridad vial y de servicio del vehículo tras el montaje de la carrocería (el comportamiento de marcha, de los frenos y de la dirección no debe verse perjudicado por la carrocería), los efectos de las piezas o las transformaciones sobre el chasis, los daños subsiguientes ocasionados por el montaje, el acoplamiento o la modificación, los daños subsiguientes causados por el montaje posterior de sistemas eléctricos y electrónicos, el mantenimiento de la seguridad de funcionamiento y de la libertad de movimiento de todas las partes móviles del chasis (p. ej., ejes, muelles, árboles de transmisión, dirección, varillaje de mando, etc.) tras el montaje de la carrocería, incluidas las posibles torsiones diagonales con respecto a la carrocería. Los trabajos o las modificaciones realizados en el chasis o la carrocería deben ser anotados en el Cuaderno de mantenimiento, en el apartado "Confirmaciones de empresas constructoras de carrocerías".

2.4.1

Aseguramiento de la trazabilidad

Las situaciones de peligro detectadas eventualmente tras el suministro de su aparato/elemento agregado pueden requerir medidas posteriores (información a los clientes, advertencia, llamada al taller). Para optimizar al máximo la efectividad de dichas medidas, es preciso asegurar la trazabilidad de su producto tras la entrega del mismo. En este sentido, y al objeto de poder utilizar los datos del registro central de vehículos (ZFZR) del Ministerio de Tráfico alemán o de un registro equivalente en el extranjero para determinar los propietarios del producto en cuestión, le recomendamos encarecidamente guardar en su banco de datos el número de serie/de identificación de su aparato/elemento agregado junto con el número de identificación del chasis del camión. A tal efecto se recomienda también almacenar en la memoria las direcciones de sus clientes y facilitar a los propietarios posteriores la posibilidad de registrarse.

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

36

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2 Consideraciones generales 2.5 Derechos de garantía
2.5 Derechos de garantía
La garantía se limita únicamente a lo estipulado en el contrato de compra entre el comprador y el vendedor. Conforme a dicho contrato, el vendedor tiene la obligación de asumir la garantía del objeto vendido al comprador. Daimler AG declina toda obligación de garantía, especialmente en caso de que: el vehículo utilizado no se corresponda con el equipo específico para el respectivo país o con el equipo necesario para el sector de utilización del vehículo, los daños sufridos por el chasis hayan sido originados por la carrocería o por la fijación de ésta.

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

37

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2 Consideraciones generales 2.6 Portal de información para constructores de carrocerías
2.6 Portal de información para constructores de carrocerías 2.6.1 Su perfil de empresa (perfil ABH) y la lista de asociados cualificados (QPL)

El portal de información para constructores de carrocerías de Mercedes-Benz es la plataforma central de comunicación entre Mercedes-Benz y usted, nuestro proveedor de carrocerías. Hasta que Ud. no haya realizado las adaptaciones del chasis, los elementos agregados o montados sobre el chasis o las transformaciones, no se obtiene el vehículo industrial personalizado para el cliente (sobre la base de un chasis de Mercedes-Benz). Ambos estamos interesados en que el vehículo completo ofrezca el mayor grado de calidad. Este es un objetivo que sólo podremos alcanzar si existe una buena comunicación entre nosotros, si intercambiamos información de forma rápida y abierta, y si unimos el saber hacer de cada parte. A través del portal de información de Mercedes-Benz, Ud. recibirá amplia información técnica así como datos sobre nuestros vehículos. Asimismo, Ud. podrá comunicarse sin problemas con nuestros expertos. Y, a su vez, Ud. podrá dar a conocer su empresa, sus personas de contacto y sus productos en la organización comercial y el servicio de asesoramiento de constructores de carrocerías de Mercedes-Benz. A continuación le presentamos algunos módulos del portal. Aproveche las ventajas que le ofrece el portal de información para constructores de carrocerías de Mercedes-Benz. http://abh-infoportal.mercedes-benz.com http://bb-infoportal.mercedes-benz.com

Para poder acceder a toda la información del portal, en su primera visita deberá identificarse como constructor de carrocerías. Sólo tendrá que introducir el nombre de la empresa, sus datos de contacto, su perfil de usuario y las personas de contacto. Por su condición de asociado cualificado de Camiones Mercedes-Benz, tiene a su disposición más ventajas y atractivas posibilidades de venta. Para ello deberá realizar un segundo paso en la opción ampliada de datos particulares para el proceso QPL, el cual Ud. puede poner en marcha posterior e independientemente del proceso de registro. En función de sus datos particulares, Ud. será evaluado por un equipo de expertos de Mercedes-Benz según criterios generales en los ámbitos de calidad, ventas y servicio postventa. En cualquier momento puede actualizar su perfil de usuario y de empresa dentro del portal de información para constructores de carrocerías en la sección "Mi portal". Aquí también puede darse de alta para recibir la "Información para constructores de carrocerías", nuestro Newsletter por e-mail que trata sobre temas relacionados con las carrocerías en Camiones Mercedes-Benz.

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

38

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2 Consideraciones generales 2.6 Portal de información para constructores de carrocerías
2.6.2 Web MBAS (Sistema de información para constructores de carrocerías Mercedes-Benz) y datos de encargo
Catálogo de componentes de interfaz con componentes eléctricos y mecánicos para camiones Mercedes-Benz Con ayuda de los datos de encargo de su chasis Mercedes-Benz, Ud. tendrá la posibilidad de acceder directamente a la fecha de entrega, el dibujo del vehículo generado automáticamente y la configuración del vehículo de este encargo a través del punto de menú "Datos de mi encargo" de la sección "Mi portal".

La web MBAS le ayuda a buscar el vehículo adecuado para su cliente entre más de 10.000 versiones de chasis para camión y vehículos. Mediante una serie de filtros claramente estructurados, Ud. podrá seleccionar rápidamente el vehículo que desee. A continuación dispondrá de todos los datos técnicos relevantes así como de información sobre este vehículo. Disponible online en la web MBAS: Dibujos a escala y acotados en CAD (formato DXF o PDF) con aprox. 100 medidas Configurador de planos para ofertas individuales, con las combinaciones de los equipos opcionales más importantes (depósito, escape, aspiración de aire, cabina y voladizo trasero del bastidor) en formato PDF y DXF Planos para oferta simplificados (viñetas) en cuatro perspectivas (lateral, superior, trasera y frontal) con las medidas más relevantes en formato DXF Hojas de datos técnicos, diagramas de motor, pesos de los equipos opcionales Directrices para la construcción y el montaje de carrocerías y elementos agregados para camiones y furgonetas hasta en 11 idiomas Archivo de directrices para la construcción y el montaje de carrocerías y elementos agregados para todas las series de camiones desde 1995 Dibujos de tomas de fuerza en posición de montaje en formato PDF y DXF Equipos para vehículos industriales de Mercedes-Benz: códigos, descripciones breves y detalles técnicos de todos los equipos (incl. CTT) Información para constructores de carrocerías: archivo de Newsletters sobre modificaciones relevantes de carrocerías en camiones Mercedes-Benz

2.6.3

Colaboración y posibilidades de contacto

Un factor determinante para el éxito en nuestro trabajo en conjunto son las vías de comunicación directas y cortas. Por este motivo, le ofrecemos en el portal distintas posibilidades para contactar con nosotros: En el portal de información para constructores de carrocerías se ha integrado un sistema de respuesta por email mediante el cual Ud. puede enviarnos sus consultas las 24h rellenando un formulario de contacto. Con este sistema se garantiza que su consulta llega directamente al interlocutor correspondiente en nuestra empresa para ser contestada rápidamente y de manera profesional. Con la base de datos de interlocutores, le ofrecemos una cómoda forma de encontrar a las personas de contacto de nuestra empresa de los más diversos ámbitos, pudiendo contactar con ellos telefónicamente, por e-mail o por correo. Si tiene alguna consulta acerca del portal, también puede llamar a nuestro teléfono 24h: Teléfono: +49-(0)711-17-33322 E-mail: abh-infoportal@daimler.com bb-infoportal@daimler.com

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

39

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2 Consideraciones generales 2.7 Sistema de información de taller (WIS)
2.7 Sistema de información de taller (WIS)
Como fuente de información adicional está a su disposición el Sistema de información de taller (WIS). En el WIS encontrará, por ejemplo, datos básicos (dimensiones, pares de apriete), descripciones de funcionamiento, esquemas de circuitos eléctricos, instrucciones de reparación y hojas de mantenimiento. Si desea recibir información sobre el WIS, diríjase a cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz o a: Teléfono: Fax: Dirección postal: +49 (0)711-17-83170 +49 (0)711-17- 40082 Daimler AG HPC (código postal interno) R800 Abteilung GSP/TIM, D-70546 Stuttgart

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

40

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

deberán retirarse las marcas registradas tales como la estrella y el emblema Mercedes-Benz. Posiciones de montaje en la parte posterior del vehículo La inscripción Mercedes-Benz debe colocarse en el lado inferior derecho de la parte posterior del vehículo. .2 Consideraciones generales 2. Imagen del vehículo ya acabado Si el vehículo no se corresponde con la imagen y los requisitos de calidad exigidos por Mercedes-Benz. Pueden montarse en otros lugares del vehículo sólo con la autorización del departamento competente de Daimler AG ( página 33).2006 41 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. El constructor de la carrocería no deberá retirarlas ni montarlas en otro lugar sin nuestra autorización. visto en el sentido de marcha.8 Estrella Mercedes y emblema La estrella Mercedes y el emblema Mercedes-Benz son marcas registradas de Daimler AG. Las marcas de fábrica que no sean de origen Mercedes-Benz: No deben montarse en la proximidad de las marcas registradas Mercedes-Benz.8 Estrella Mercedes y emblema 2. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. Las estrellas Mercedes y los emblemas Mercedes-Benz suministrados adicionalmente deben ser colocados en el lugar previsto por Mercedes-Benz.06.

figuran más indicaciones al respecto. deben emplearse en su lugar piezas de plástico de color. ecología y economía". utilizando conexiones rápidas. amianto. i En la publicación "Reciclaje en vehículos industriales. Indicación ecológica H La planificación de las carrocerías. fácil acceso. compuestos fluorocarbonados (FCKW) e hidrocarburos clorados (CKW). Evite en lo posible el pintado y revestimiento de componentes.2006 42 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. etc. p. Tenga en cuenta la facilidad de desmontaje de los componentes reciclables. Todas las piezas de plástico deben identificarse según lo estipulado en la Directiva VDA 260. Debe tenerse en cuenta lo prescrito por la Directiva UE 2000/53/CE. Debe evitarse el empleo de materiales que supongan un riesgo.9 Reciclaje de componentes Verifique siempre si un componente puede ser fabricado utilizando material reciclado o con aditivos procedentes del reciclaje. utilización de herramientas normalizadas. transformaciones y elementos agregados debería realizarse teniendo ya en cuenta los siguientes principios básicos encaminados a propiciar una elección de materiales y una construcción respetuosas con el medio ambiente. funcionamiento y peso. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.9 Reciclaje de componentes 2. Elija los materiales y los procedimientos de fabricación de modo que en el proceso de producción se originen sólo pequeñas cantidades de residuos fácilmente reciclables. ej.. ej.. p. número de pedido 6702 6187 00-00/0952 ( página 38). ej. Emplee plásticos únicamente en aquellos lugares en los que supongan una ventaja en términos de costes. En el caso de los componentes importantes para el reciclaje.2 Consideraciones generales 2. Emplee preferentemente materiales que puedan ser reciclados y hagan factible el establecimiento de circuitos de circulación de materias en ciclo cerrado. "PP – GF30R". deberán ser de una misma familia y compatibles entre sí. Asegure el vaciado fácil y ecológico de los líquidos necesarios para el funcionamiento a través. en virtud también de las obligaciones legales derivadas de la Directiva UE 2000/53/CE. puedan ser reparados y sean fácilmente sustituibles.06. . especialmente si se trata de combinaciones de materiales. Los plásticos. como aditivos halógenos. p.. mantenga lo más reducido posible el número de tipos de plástico empleados. de tornillos de vaciado. metales pesados. puntos de rotura controlada. Diseñe los componentes montados en lugares expuestos a los efectos directos de un accidente de forma que toleren los daños.

10 Sistema de control de calidad La competencia existente a nivel mundial.06. las nuevas formas de organización y el aumento de la presión sobre los costes requieren sistemas de aseguramiento de la calidad efectivos en todos los ámbitos de la industria del automóvil. las cada vez más elevadas exigencias de calidad de los clientes con respecto al producto en su conjunto.2 Consideraciones generales 2.10 Sistema de control de calidad 2. Daimler AG recomienda a los constructores de carrocerías la adopción de un sistema de gestión de la calidad que cumpla los siguientes requisitos mínimos: ¿Se han determinado responsabilidades y atribuciones con respecto al sistema de gestión de la calidad? ¿Se han descrito los procesos/desarrollos? ¿Se efectúa una verificación de contratos/de posibilidades de construcción? ¿Se efectúan comprobaciones de los productos en base a instrucciones predefinidas? ¿Se regula la forma de proceder con respecto a los productos defectuosos? ¿Se documentan y archivan los resultados de las comprobaciones? ¿Posee el personal métodos actuales de verificación de la calidad? ¿Se controlan sistemáticamente los medios de comprobación? ¿Existe un sistema para la identificación de materiales/piezas? ¿Se aplican medidas de aseguramiento de la calidad a los proveedores? Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. Para poder satisfacer tales exigencias. carrocerías y contenedores. ha elaborado la denominada "Guía de aseguramiento de la calidad para fabricantes de remolques. VDA. un grupo de trabajo perteneciente a la Asociación de la Industria Automovilística Alemana. Por dichos motivos.2006 43 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. tomando como base la norma DIN EN ISO 9000 y siguientes. las leyes nacionales e internacionales de responsabilidad civil de producto. publicada en alemán en el tomo 8 de la VDA. .

el departamento competente ( página 33). al efectuar la planificación deben tenerse en cuenta y adaptarse a la utilización prevista sobre todo los equipamientos especiales y de serie necesarios.06. bastidor bajo Vehículo con volquete y grúa Tractocamión De bastidor bajo De bastidor bajo.. el motor/cambio. las prescripciones legales para la matriculación (p.1 Elección del chasis ! Al planificar los trabajos de construcción. las tomas de fuerza. como: la batalla. el capítulo 2 "Designaciones de vehículo y de modelo" ( página 11).2006 44 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Para conseguir una utilización exenta de riesgos del vehículo. y efectuar su selección en función de la respectiva utilización. Lowliner Además de la elección de la versión de vehículo correcta. el peso técnico total y el peso máximo autorizado. es preciso efectuar una elección detenida del chasis y del equipamiento en función del sector de actividad en que prestará servicio el vehículo. A AF AK AS B F K L LK LS LS/NR KK S NR NRA NRL Vehículo con caja de carga y tracción total Vehículo contra incendios de tracción total Vehículo con volquete de tracción total Tractocamión de tracción total Vehículo hormigonera Vehículo contra incendios Vehículo con volquete Vehículo con caja de carga y suspensión neumática Vehículo con volquete y suspensión neumática Tractocamión con suspensión neumática Tractocamión con suspensión neumática.3 Planificación de las carrocerías 3.com. defensa antiempotramiento). i La no disponibilidad de una versión de vehículo puede ser un indicio sobre la no adecuación de la misma para el tipo de utilización previsto. Puede obtener información más precisa sobre las versiones de chasis y carrocerías ofrecidas en: la siguiente dirección de Internet: http://bb-infoportal.1 Elección del chasis 3.mercedes-benz. montaje o modificación deberá verificarse el vehículo elegido para ver si satisface los requisitos exigidos. Mercedes-Benz suministra versiones de vehículo y batallas especiales para los diferentes sectores de utilización. transporte de automóviles De bastidor bajo. ! Tenga en cuenta el código de pesos. la desmultiplicación de ejes. . la posición del centro de gravedad. La designación de los ejes o los datos sobre su capacidad de carga poseen sólo una importancia relativa en cuanto al peso total del vehículo. ej. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.

En ese caso. también en el caso de que se haya procedido exclusivamente al desmontaje de piezas. Sólo está autorizado efectuar modificaciones en el modelo básico del vehículo en la extensión fijada en estas Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados. sistema de frenos. Tras ser modificados. Después de efectuar cualquier trabajo en el sistema de frenos.2 Modificaciones en el vehículo Peligro de accidente G No efectúe modificaciones en los grupos (dirección. etc. Las modificaciones en la dirección y en el sistema de frenos pueden originar el funcionamiento incorrecto y el fallo de dichos sistemas. efectividad y estado) de todo el sistema de frenos. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. deberá efectuarse una comprobación completa (funcionamiento.3 Planificación de las carrocerías 3..06. En caso necesario. Los vehículos suministrados de fábrica cumplen las directivas de la CE y las normas nacionales (a excepción de algunos vehículos destinados a países no europeos). es decir. presente un certificado de no objeción de Daimler AG (p.). ej.2 Modificaciones en el vehículo 3. . El constructor de carrocerías debe informar al perito o controlador reconocido oficialmente sobre todas las modificaciones introducidas en el chasis al efectuar la homologación del vehículo. los vehículos deben seguir cumpliendo tanto las directivas comunitarias como las nacionales.2006 45 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. el plano con una nota de aprobación) o las Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados vigente. el conductor podría perder el control del vehículo y provocar un accidente.

En la República Federal de Alemania.3. pesos y altura del vehículo completo 3. Los neumáticos podrían calentarse en exceso y sufrir desperfectos. pesos y altura del vehículo completo 3. Tenga en cuenta las prescripciones nacionales respectivas de cada país (también en caso de utilizar el vehículo en servicio de transporte internacional). Los Datos técnicos figuran en la documentación del vehículo. Tenga en cuenta las indicaciones de las Instrucciones de servicio. . Las medidas y los pesos figuran en los planos de oferta y en los Datos técnicos. la altura máxima autorizada de los vehículos es de 4 metros.3 Planificación de las carrocerías 3. En dicho caso podría perder el control del vehículo. Asegúrese del cumplimiento de la normativa sobre la altura total autorizada del vehículo y la altura de paso bajo estructuras máxima posible. Se deben observar las tolerancias de peso de +5% en la fabricación (en la República Federal de Alemania según la norma DIN 70020). Los datos sobre la carga autorizada sobre los ejes figuran en la placa de características del vehículo. En los vehículos con baja altura del bastidor y suspensión neumática (vehículos para el transporte de mercancías voluminosas) puede ajustarse una posición de marcha elevada para mejorar el confort de la suspensión. en la placa de características del mismo o en las descripciones de códigos (los códigos de pesos comienzan con la letra T) de los datos del pedido. Esto se muestra mediante la correspondiente indicación en el tablero de instrumentos.06. provocar un accidente y sufrir heridas o causárselas a otras personas. i El departamento competente ( página 33) ofrecerá información sobre la modificación del peso. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. No deben sobrepasarse ni la carga sobre los ejes autorizada ni el peso máximo autorizado indicados en el capítulo "Datos técnicos". Las prescripciones legales sobre la altura autorizada del vehículo deben tenerse en cuenta ya en el momento de la planificación de la carrocería.1 Mantenimiento de la altura autorizada para el vehículo completo Peligro de accidente G No sobrepase la capacidad de carga de los neumáticos del vehículo mediante una carga que exceda el peso total especificado para el mismo.3 Medidas. Estos rigen para el equipamiento de serie de un vehículo.3 Medidas.2006 46 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

4 Neumáticos Peligro de accidente G En los vehículos equipados con el sistema de frenos Telligent® (BS) debe efectuarse una nueva parametrización del BS en caso de montar neumáticos de diferente tamaño.3 Planificación de las carrocerías 3. la distancia entre los neumáticos y los guardabarros o pasarruedas sea suficiente. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. podría modificarse el comportamiento de marcha y de frenado del vehículo. De lo contrario. . i Los planos de oferta y los Datos técnicos pueden obtenerse a través del sistema de información para constructores de carrocerías Mercedes-Benz (MB-AS) ( página 38). El constructor de la carrocería debe garantizar que: puedan montarse los neumáticos del tamaño máximo autorizado.4 Neumáticos 3. aun en el caso de que el vehículo circule con cadenas para nieve o antideslizantes montadas y se compriman a fondo los elementos de la suspensión (también en caso de torsión) (cumplimiento de la reglamentación vigente).06. Si no puede garantizarse el montaje de cadenas para nieve o antideslizantes.2006 47 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. se tengan en cuenta los datos que al respecto figuran en los planos de oferta. el constructor de la carrocería deberá informar al usuario al respecto (manual de instrucciones).

i En el capítulo 5 "Prevención de daños" ( página 85). Si los tornillos se aprietan por Mercedes-Benz con par de apriete y ángulo de giro. ej. Los grupos montados en la carrocería. las reglas de seguridad y las hojas de instrucciones de las compañías de seguros de accidentes en vigor. emplee únicamente tornillos: del mismo diámetro.. las normas sobre protección en el trabajo y sobre prevención de accidentes. asegúrese de que. tales como. en funciones de guiado de ruedas.5. no es posible efectuar ninguna modificación desde el punto de vista del diseño. en los elementos agregados o montados sobre el chasis y al efectuar transformaciones deben cumplir las leyes y demás disposiciones legales. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. del mismo tipo. p. Mercedes-Benz le recomienda la utilización de piezas normalizadas Mercedes-Benz. Debe tenerse en cuenta el comportamiento de asentamiento de las uniones por atornillamiento. de la dirección o del sistema de frenos. En todos los montajes debe tenerse en cuenta la Directiva VDI 2862. La aplicación de los pares de apriete indicados por Mercedes-Benz presupone coeficientes de fricción de los tornillos con un margen de tolerancia [= 0. el cambio a vástagos dilatables ni la utilización de tornillos con una parte exenta de rosca más corta. Peligro de accidente G No modifique ninguna de las uniones por atornillamiento relevantes desde el punto de vista de la seguridad.5 Uniones por soldadura y por atornillamiento 3.06.3 Planificación de las carrocerías 3.1 Uniones por atornillamiento Si hay que desmontar los tornillos de serie y montar otros más largos. Los componentes fijados adicionalmente con la unión por atornillamiento deben poseer una resistencia igual o superior al conjunto de fijación utilizado anteriormente. se restablezca el estado original de la unión por atornillamiento soltada. Por regla general no se autoriza un acortamiento de la longitud de apriete libre.5 Uniones por soldadura y por atornillamiento 3. .2006 48 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. una vez finalizados los trabajos.08 – 0. Los trabajos de soldadura en el chasis/carrocería sólo pueden ser llevados a cabo por personal especializado. en el capítulo 6 "Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo" ( página 100) y en el Sistema de información de taller (WIS) ( página 40) figura más información sobre las uniones por soldadura y atornillamiento. de la misma resistencia. con el mismo paso de rosca. Si suelta uniones por atornillamiento.14].

Deslizamiento: La presión superficial en las superficies de apoyo del tornillo y la tuerca sobrepasa la resistencia específica a la compresión del material de las piezas fijadas.2006 49 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. arandelas) se comprimen a causa de la presión de la tensión previa. ya que la fuerza se distribuye sobre una superficie de apoyo más amplia. no es necesario efectuar un reapretado de los tornillos al llevar a cabo los trabajos periódicos de mantenimiento. Descripción de los tornillos con cabeza de brida La característica principal de este tipo de tornillos es la brida fijada a presión en los mismos. Causas del aflojamiento de las uniones por atornillamiento Las uniones por atornillamiento se aflojan si se produce una deformación longitudinal persistente del tornillo en sentido axial. es decir. con ello. La presión superficial generada bajo la cabeza del tornillo al apretarlo es menor con esta forma de la cabeza que en otras ejecuciones. . mediante la cual se incrementa la superficie de apoyo de la cabeza del tornillo. Como resultado: cuantos más puntos de intersección se atornillen con un tornillo. Propiedades Las tuercas y tornillos con cabeza de brida según las normas Mercedes-Benz (MBN) 10105 y 13023 reducen el peligro de pérdida de la fuerza de apriete debido a la compresión en las superficies de apoyo.06. Esto origina una reducción de la tensión previa y.3 Planificación de las carrocerías 3. tuercas. tanto mayor será la deformación longitudinal debida a la compresión. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.5 Uniones por soldadura y por atornillamiento Tornillos con cabeza de brida Las uniones por atornillamiento en los chasis de los vehículos industriales Mercedes-Benz están libres de mantenimiento gracias a la utilización de tornillos con cabeza de brida. Al efectuar trabajos en vehículos Mercedes-Benz deben utilizarse uniones por atornillamiento que cumplan los mismos requisitos. ej. Una deformación longitudinal persistente puede ser provocada por: Compresión: Las superficies con protección anticorrosión de las piezas en contacto mutuo directo (p.. una disminución de la fuerza de apriete residual al cargar el vehículo.

(por el contrario. La arandela cóncava comprimida incrementa la elasticidad de la unión y permite compensar los movimientos de compresión y deslizamiento esperados. p. Mediante la utilización de tornillos y tuercas con cabeza de brida queda garantizada una unión por atornillamiento segura y libre de mantenimiento. ej.5 M 12 x 1.9 120 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. menor presión superficial en comparación con otras versiones de tornillo. llave dinamométrica: –5% Rosca M 8 x 1.5 ± 2. ya que están equipadas con un seguro de fijación. parte 3. . La elasticidad de la unión por atornillamiento puede incrementarse adicionalmente eligiendo una mayor relación de la longitud de apriete l/d (l = longitud del vástago. Reducción de la compresión gracias a la menor cantidad de piezas a fijar en comparación con las uniones por atornillamiento con arandelas. clase II Fluctuación del par de fuerza en el proceso de apriete: ± 3% a ± 8% Destornillador con embrague de desacoplamiento. con ello.06.5 Par de apriete (Nm) 29. las placas de apoyo para semirremolque.3 58 ± 4.5 M 14 x 1.9 39.5 M 18 x 1.5 M 16 x 1. (kN) 16.5 106 ± 8 172 ± 13 260 ± 20 380 ± 30 520 ± 40 Tensión previa Fvmín.5 M 20 x 1. Extracto de la MBN 10130.5 Uniones por soldadura y por atornillamiento Ventajas de los tornillos y tuercas con cabeza de brida según las normas Mercedes-Benz 10105 y 13023 Reducción del riesgo de deslizamiento gracias a la superficie de apoyo de mayor tamaño y. aplique los pares de apriete de las siguientes tablas.2006 50 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. evitando así en gran medida el riesgo de que se produzca una reducción de la tensión previa.3 25. Al utilizar tornillos y tuercas con cabeza de brida.0 74. d = diámetro del vástago).7 56. tenga en cuenta las normas de mantenimiento del fabricante de los componentes) Debe quedar garantizado el cumplimiento de las longitudes de apriete/profundidades de enroscado de los agujeros ciegos. Las tuercas según MBN 13 023 no deben utilizarse varias veces.3 Planificación de las carrocerías 3.25 M 10 x 1.4 96. en el caso de componentes montados.

5 M 12 x 1. (kN) 12.9 57.9 20. Si no se dispone de dichas herramientas.5 M 14 x 1. ej.5 31. . elementos Huck-Spin de 16 mm por tornillos de rosca M18).40) ya no podrá contener cromo 6. pueden sustituirse los elementos Huck-Spin por tornillos (elementos HuckSpin de 14 mm por tornillos de rosca M16. o bien tornillos con diente de bloqueo en la zona del alojamiento central.25 M 10 x 1. parte 3. Estos elementos pueden sustituirse sólo utilizando las correspondientes herramientas.9 75.3 Planificación de las carrocerías 3.2006 51 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. travesaño final) según los criterios especificados en el apartado „Tornillos con cabeza de brida“ (según MBN 10105 y 13023).06. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. los soportes para elementos agregados.8 95. la protección de superficies (9440. el depósito de combustible.5 M 20 x 1.5 Par de apriete (Nm) 26 ± 5 51 ± 10 92 ± 18 150 ± 30 225 ± 45 330 ± 60 460 ± 90 Tensión previa Fvmín.9.6 Indicación ecológica Utilización de las uniones por atornillamiento Es imprescindible seleccionar todos los tornillos y tuercas utilizados para fijar los elementos agregados o montados en el chasis Mercedes-Benz (p.5 M 16 x 1. H A partir del 1 de julio de 2007. Utilice en los soportes de ballesta tornillos con cabeza de brida. En algunos vehículos se utilizan elementos de fijación Huck-Spin en los soportes de ballesta o en el alojamiento central.5 M 18 x 1. "buen" destornillador de impacto: –20% Rosca M 8 x 1.0 43. en combinación con la protección de superficies según la norma VDA 235 102. De esta reglamentación queda excluida la fijación de la carrocería. clase III Fluctuación del par de fuerza en el proceso de apriete: ± 8% a ± 20% Destornillador por impulsos.5 Uniones por soldadura y por atornillamiento Extracto de la MBN 10130.40 o la última capa de pintura definitiva. En este caso pueden utilizarse tornillos según las normas ISO 4162 e ISO 1665 (en la versión de vástago sin rebajar) y tuercas según la norma ISO 7044 y de la clase de resistencia 10. el sistema de escape.

2 Uniones por soldadura Los trabajos de soldadura en el chasis/carrocería sólo pueden ser llevados a cabo por personal especializado.2006 52 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.3 Planificación de las carrocerías 3. ! No está autorizada la soldadura: en grupos como el motor. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.. el cambio. . i En el capítulo 5 "Prevención de daños" ( página 85).5. los ejes. en el bastidor del chasis (exceptuando las modificaciones de la batalla y en el bastidor). etc.5 Uniones por soldadura y por atornillamiento 3. en el capítulo 6 "Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo" ( página 100) y en el Sistema de información de taller (WIS) ( página 40) figura más información sobre las uniones por soldadura y atornillamiento.

: el motor. ej.3 Planificación de las carrocerías 3.3 del código de circulación (baja emisión de ruidos). No debe empeorar el nivel de ruidos en el habitáculo. En la República Federal de Alemania debe tenerse en cuenta la directiva CE 70/157/CEE o el artículo 49. Para no influir en el nivel de ruidos generado por el vehículo debido a las modificaciones.06. deberán efectuarse mediciones del nivel sonoro. como p. . etc. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.. los neumáticos. el sistema de escape.6 Insonorización 3. Las piezas montadas de serie para la insonorización no deben desmontarse ni modificarse.6 Insonorización En caso de efectuar modificaciones en piezas relevantes desde el punto de vista de la generación de ruidos. deberá tener en cuenta la reducción de ruidos en el habitáculo al efectuar la planificación de la carrocería. el sistema de admisión de aire. i Deben tenerse en cuenta las leyes y normativas específicas de cada país.2006 53 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

Las modificaciones pueden originar daños en el sistema de escape. 40 mm con apantallados antitérmicos de chapa con aislamiento adicional. utilice exclusivamente piezas o piezas de modificación y accesorios homologados por Mercedes-Benz y autorizados para el correspondiente modelo de vehículo. utilice codos adicionales.1 Euro 3 En caso de efectuar modificaciones en el sistema de escape. material CuZn 20 F 33. la carrocería y las piezas montadas posteriormente. sustituya las tuberías de plástico por tuberías de tumbaga según la norma DIN 1755.7 Sistema de escape 3. cables eléctricos y ruedas de repuesto: 200 mm con sistema de escape sin apantallado antitérmico. No debe reducirse la sección transversal libre del tubo de escape tras el silenciador.3 Planificación de las carrocerías 3. Si no es posible mantener dichas distancias. si no son de material resistente al calor. Está prohibido modificar la longitud y la posición de montaje del tubo flexible metálico dispuesto entre el colector y el tubo de escape.2006 54 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Distancia mínima entre el sistema de escape y tuberías de plástico. .7. Radio de flexión > 2.5d Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. Se requieren apantallados adicionales: En la zona de los dispositivos de mando. 80 mm con apantallados antitérmicos de chapa.7 Sistema de escape Radios de flexión ! La fijación original del sistema de escape no debe modificarse. Codo de tubo máximo 90° En caso necesario. 3. En la zona de los grupos. del mismo diámetro interior.06.

El tamaño del depósito depende del vehículo y del equipamiento. detrás del guardabarros. La solución acuosa AdBlue se inyecta en los gases de escape calientes mediante una válvula dosificadora.7 Sistema de escape 3. La tecnología diesel BlueTec reduce la proporción de óxidos de nitrógeno de los gases de escape mediante la adición de AdBlue (urea diluida en agua). visto en el sentido de marcha. Para cumplir la legislación sobre gases de escape Euro 4/Euro 5 se utiliza el sistema de depuración de gases de escape BlueTec. . Para el transporte de AdBlue se dispone de diferentes versiones de depósitos. ej.3 Planificación de las carrocerías 3.06. del tamaño del depósito de combustible.2 Euro 4/Euro 5 Alimentación de AdBlue: La alimentación de AdBlue se efectúa desde un depósito calefaccionado montado en el lado derecho del vehículo. El espacio de montaje disponible en el lado izquierdo del vehículo varía en función del tamaño del espacio de montaje para el silenciador final. p. SCR).2006 55 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. La tubuladura especial de menor diámetro del depósito evita un llenado incorrecto del depósito AdBlue con gasóleo. El AdBlue se suministra a través de una tubería calefaccionada a la unidad de control y dosificación situada en la zona de las mariposas. Silenciador final con catalizador integrado: El tamaño del catalizador depende de la motorización del vehículo. El depósito AdBlue está montado en el lado derecho. Indicación ecológica H En caso de efectuar modificaciones inadecuadas en el guiado de gases de escape delante del catalizador. pueden producirse escapes de gases no depurados a la atmósfera debido a las inestanqueidades. basado en una reducción catalítica selectiva (Selective Catalytic Reduction.. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.7. que ocupan espacio de montaje en el vehículo. Para utilizar dicha técnica en el vehículo se precisan determinados componentes. Los gases de escape se depuran en el silenciador final con catalizador (catalizador SCR).

Debe usar las consolas del depósito disponibles.9. Coloque los nuevos tubos de prolongación en el punto de unión y en el depósito siguiendo las prescripciones sobre el tendido. Fabricación de tubos de prolongación con los números de pieza designados abajo en el empalme. Los depósitos de 85 y 95 litros disponen de adaptadores angulares.2006 56 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.3 Planificación de las carrocerías 3. capítulo 6. Se recomienda utilizar refuerzos del bastidor o travesaños. En caso de que un conector tenga un ángulo de 90°. . Sólo debe prolongar los extremos con conectores rectos. Monte el depósito de AdBlue en su nueva posición en el larguero del bastidor del vehículo. Está autorizada la sustitución del depósito de AdBlue por otro tanque de serie que aparezca en los modelos descritos en estas directrices. En los tanques de más de 50 kg deberá realizar la fijación del mismo modo que el montaje del compresor. Retire los tubos vaciados de AdBlue y de agua caliente del depósito de AdBlue. deberá retirarlo y sustituirlo por una pieza de unión recta (según las piezas disponibles). Una los conectores correspondientes con los tubos y asegúrelos mediante las abrazaderas prescritas.06. deberá prever una placa distribuidora de presión o una escuadra de refuerzo. Indicación: los depósitos de AdBlue con 8. La transmisión de fuerza en el bastidor del chasis ha de realizarse sobre superficies amplias. Tenga en cuenta el conector necesario para cada caso (recto o con ángulo) en el lateral del depósito. Prolongación de los tubos de AdBlue y de agua caliente La prolongación del los tubos de AdBlue y de agua caliente sólo se puede realizar observando las indicaciones contenidas en este capítulo.25 y 35 litros disponen de conectores rectos. vea la descripción de la prolongación del tubo de AdBlue). Los extremos de los tubos extraídos son el punto de unión para la prolongación del tubo. Desconecte la unión del depósito de AdBlue de todas las piezas de sujeción en el bastidor del vehículo. Alargue los tubos respetando los requisitos de modificación. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. Retire el tubo vaciado de AdBlue y de agua caliente del depósito de AdBlue (se convierte en el punto de intersección para una pieza de prolongación. No efectúe la fijación en el centro del alma de los largueros (efecto membrana). Si no. En el punto de unión (extremos de los tubos de serie) sólo se pueden utilizar conectores rectos.7 Sistema de escape Posibilidades de transformación del depósito AdBlue La modificación del depósito de AdBlue sólo se puede realizar observando las indicaciones contenidas en este capítulo.8 ( página 123). Mercedes-Benz le recomienda utilizar el material E 500 TM (como mínimo St 52).

o una pieza acodada A004 997 94 89 (conector hembra) Utilice el acoplamiento A 003 997 23 89 sólo en la unidad de alimentación.5 metros.75 mm para salida y retorno Dos pinzas A 000 995 62 35 por cada tubo flexible Una conexión recta A 005 997 18 89 por cada prolongación (conector macho) Un acoplamiento recto A 004 997 92 89 por cada prolongación (conector hembra). . con un diámetro interior de 9.5 mm y una pared de 3. La longitud máxima del tubo del depósito AdBlue hasta la unidad de alimentación no puede sobrepasar los 5 metros.06. Sólo se autoriza la realización de un único punto de unión para la prolongación. Piezas para la prolongación del tubo de AdBlue: Un tubo flexible de urea A 930 476 00 01 de caucho EPDM (gris claro) por cada prolongación.25 mm Dos pinzas A 000 995 65 35 por cada tubo flexible Una conexión recta A 004 997 62 89 por cada prolongación (conector macho) Un acoplamiento recto A 003 997 24 89 (conector hembra). El tubo de succión de AdBlue no puede sobrepasar una altura de 0.2006 57 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Esta medida está determinada por el nivel de vacío en el depósito de AdBlue hasta la entrada de AdBlue en la unidad de alimentación. Los tubos han de quedar perfectamente aislados de las bajas temperaturas. Al efectuar la fijación del sistema de tubos deberá asegurarse de que las cintas Panoid no aplasten ningún tubo. Piezas para la prolongación del tubo de agua caliente: Una manguera A 930 501 00 82 de caucho EPDM (color negro) por cada prolongación. lo cual ya no garantizaría el funcionamiento). El recorrido de los tubos de AdBlue hasta el depósito de AdBlue o el punto de unión ha de ser lo más corto posible. Debe quedar excluida la posibilidad de que los tubos se doblen. El recorrido de los tubos entre el depósito de AdBlue y la unidad de alimentación no puede presentar ninguna curvatura por encima ni por debajo de la línea de altura máxima de succión (peligro de que se acumule aire en dicha curva. A004 997 44 89 y una pieza acodada A004 997 75 89 (conector hembra) Requisitos importantes para el tendido del tubo de AdBlue Las fundas aislantes han de cubrir completamente los conectores del depósito de AdBlue y la unidad de alimentación.0 mm y una pared de 3. de modo que se puedan evitar puentes de frío en la zona del tubo de AdBlue. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.7 Sistema de escape Volumen de piezas Para preparar una prolongación de tubo necesitará los siguientes números de referencia.3 Planificación de las carrocerías 3. con un diámetro interior de 7.

No está autorizada la sustitución de un catalizador de gases de escape por un sistema de escape distinto. deberá utilizar la fijación original. El sistema de sustentación inferior puede ser adaptado a la nueva disposición del catalizador. Si el brazo no puede montarse. El desplazamiento de la marmita del tubo de escape y la tramitación de los certificados sólo se pueden efectuar o se garantizan si se han respetado las indicaciones contenidas en este capítulo. Las marmitas montadas lateralmente se encuentran en la parte superior. en semicasquillos de cojinete. La transformación a otro silenciador de serie es posible de forma muy limitada y sólo se puede realizar con el consentimiento del departamento competente ( página 33).3 Planificación de las carrocerías 3. Soltado de todas las piezas de unión del catalizador. Volumen de piezas Los números de referencia que aparecen a continuación están disponibles para la realización de prolongaciones de tubos de escape.2006 58 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.5 (protección de la superficie sin fosfato de cinc y resistente hasta 500 °C) Piezas para los motores BR 450/ 500 (número de certificación RA 2000): Tubo A 932 490 00 10 – Longitud 1 metro Tubo A 932 490 01 10 – Longitud 2 metros Codo adicional A 932 490 00 23 – 90° grados Abrazadera del tubo flexible A 005 997 14 90 Abrazadera del tubo N 071555 120502 según DIN 71555 – 120. y en la parte inferior disponen de un apoyo transversal. Con catalizador vertical. Monte el catalizador en la nueva posición. debe usar generalmente los semicasquillos de cojinete originales de la fijación superior.7 Sistema de escape Posibilidades de transformación del sistema de escape La situación del silenciador final se incluye en el certificado del motor y de rumorosidad. El sistema de escape vertical se fija en un bastidor propio. deberá sustentar el catalizador sobre una fijación apropiada. . No sujete las fijaciones en el centro del alma de los largueros (efecto membrana). Los tubos de escape verticales disponen de una fijación adicional. Piezas para el motor BR 900 (número de certificación RA 2001): Tubo A 932 490 02 10 – Longitud 1 metro Tubo A 932 490 03 10 – Longitud 2 metros Codo adicional A 932 490 01 23 – 90° grados Abrazadera del tubo flexible A 005 997 29 90 Abrazadera del tubo N 071555 090501 según DIN 71555 – 90.5 (protección de la superficie sin fosfato de cinc y resistente hasta 500 °C) ! Advertencia: Los componentes son pesados y debe asegurarlos correspondientemente durante los trabajos de montaje. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06. Debe acordar el uso de esta fijación con el departamento competente. Con catalizadores montados lateralmente.

ponga una segunda marca a unos 10 mm de distancia. aguja de wolframio: 2. deje suficiente espacio para una abrazadera.4370 Difusor: Ø 11 mm/11 litros/min Gas de soldadura: argón – 4.2006 59 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. . Detrás de la marca del extremo.8 Mezcla de hidrógeno nitrógeno: argón – 4. tenga en cuenta lo siguiente: Marque la medida que ha de usar en el tubo.4 mm Intensidad de corriente: 30 Amp Material de aportación: Ø 1. Si ha de cortar un trozo del tubo de acero inoxidable.7 Sistema de escape Prolongación de tubos de escape Las siguientes indicaciones explican cómo realizar la prolongación de tubos de escape y debe seguirlas al pie de la letra.6 mm – W 18 8 Mn = 1. Retire el aislamiento que hay hasta la segunda marca. por debajo de la lámina de acero inoxidable. hasta 20 mm como máximo.3 Planificación de las carrocerías 3.8 Preparación de soldadura: limpiada con cepillo rotatorio de acero inoxidable Procedimiento MAG: Gas protector M 12 (97.5 Co2 ) Nº B1878102520 Material de soldadura Ø 1 mm/15 kg Bobina/SG-X (15Cr Ni Mn 18 8) se han de soldar para que no pase el gas. Corte el tubo por la zona marcada. Los motores de las series BR 450 y BR 500 disponen de un tubo de escape con un diámetro de 100 mm con aislamiento de 140 mm. La obtención del Certificado General de Aptitud Técnica (ABE)/certificado de motor sólo se puede garantizar si se han empleado los tubos de acero inoxidable homologados (vea Volumen de piezas) con aislamiento especial de altas temperaturas. Procedimiento WIG: Diám. Deberá soldar los tubos de acero inoxidable/partes de tubos empleados mediante el procedimiento WIG o MAG.06.5 Ar/2. En caso necesario. Comprima el material aislante unos 10 mm. Inmovilice la lámina de acero inoxidable comprimida con ayuda de una abrazadera tensora según las piezas disponibles en el tubo de escape. Presione la lámina de acero inoxidable del aislante sobre el diámetro del tubo. Los motores de la serie BR 900 tienen un tubo de escape con un diámetro de 90 mm con aislamiento de 130 mm.

900 mm.100 mm. La obtención del Certificado General de Aptitud Técnica (ABE)/certificado de motor sólo es posible si se usan los tubos de acero inoxidable certificados con aislamiento especial de altas temperaturas.7 Sistema de escape Requisitos importantes para la prolongación del tubo de escape Para efectuar la prolongación utilice únicamente los componentes homologados para el motor según las piezas disponibles. La distancia máxima del soporte del tubo no puede sobrepasar los 1. La prolongación máxima autorizada es de 3.2006 60 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. En cada pieza del tubo ha de constar por lo menos un número de certificado correspondiente RA 2001 o RA 2000. . La longitud mínima del tubo prolongado que debe aislar es de un 80%. La medición se efectúa desde el extremo final del tubo de escape de serie hasta la zona de entrada a la marmita del tubo de escape. El trozo de tubo flexible no puede estar doblado ni desalineado.06. Deberá soldar el tubo siguiendo el procedimiento de soldadura prescrito para quedar estanco al gas. medida desde la zona de corte del tubo de serie flexible hasta la entrada a la marmita del tubo de escape. La suma de todos los ángulos de la prolongación del tubo no puede sobrepasar los 270 grados. Deberá realizar la unión al bastidor con suficiente espacio. Deberá utilizar la abrazadera del tubo según las piezas disponibles. La longitud máxima total autorizada del tubo puede ser de hasta 3.000 mm. Deberá colocar una fijación sobre el bastidor del vehículo en la zona del cordón de soldadura de un tubo.3 Planificación de las carrocerías 3. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.

Los trabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad y los que afecten a sistemas importantes para la seguridad de servicio del vehículo deben efectuarse siempre en un taller especializado. En este caso podría provocar un accidente y herirse o causar heridas a otras personas. p. Encargue siempre puntualmente la realización de los trabajos de mantenimiento. podrían producirse anomalías en el funcionamiento o fallos de sistema eventualmente relevantes desde el punto de vista de la seguridad. Antes de efectuar trabajos de mantenimiento.8. Peligro de lesiones y accidentes G Encargue siempre la ejecución de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado.8 Mantenimiento y reparación 3. Mercedes-Benz le recomienda armonizar los trabajos de mantenimiento que deban realizarse en el entorno de la carrocería con los sistemas de mantenimiento actuales Mercedes-Benz para el respectivo vehículo.8 Mantenimiento y reparación Daimler AG no asumirá los costes del trabajo adicional que origine la carrocería cuando se lleven a cabo servicios de garantía y trabajos de mantenimiento o reparación. en el idioma del país de utilización del mismo.06. ej.3 Planificación de las carrocerías 3. cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para realizar los trabajos pertinentes. Control de la potencia y del estado de las baterías y mantenimiento de esta con arreglo a las indicaciones del fabricante. El mantenimiento y la reparación del vehículo no deben verse dificultados innecesariamente por la carrocería. Los puntos de mantenimiento y los grupos deben permanecer fácilmente accesibles. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. Esto afecta tanto al tipo y alcance de dichos trabajos como a los intervalos de tiempo o kilometrajes en los que deba efectuarse el mantenimiento. es imprescindible que lea la documentación técnica. Prevea una ventilación suficiente de la caja de las baterías. las Instrucciones de servicio y la Información de taller. De lo contrario.2006 61 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Las tapas de mantenimiento o las paredes posteriores desatornillables deben montarse en cajas portaobjetos..1 Instrucciones de mantenimiento El constructor de la carrocería deberá tener en cuenta lo siguiente antes de entregar el vehículo: Vencimiento de la revisión. El constructor de la carrocería debe entregar con el vehículo el manual de instrucciones y las normas de mantenimiento del grupo montado o modificado en el vehículo. 3. Comprobación del enfoque de los faros o encargo de este trabajo en un taller especializado trabajo en un taller especializado. Reapriete de las tuercas de rueda teniendo en cuenta el par de apriete. Tenga en cuenta y complete las Instrucciones de servicio. . Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz. Controle la potencia y el estado de las baterías y mantenga éstas con arreglo a los datos del fabricante ( página 62). Ajuste del freno automático en función de la carga (ALB).

Desmonte la batería y almacénela según las instrucciones del fabricante. Incremento de la presión de inflado prescrita para los neumáticos en 0. desemborne la batería y almacénela correspondientemente.2 Trabajos previos al almacenaje del vehículo Mantenimiento de los vehículos almacenados (con un almacenaje > 1 mes): Comprobación mensual del nivel de aceite.2006 62 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.55 V.3 Planificación de las carrocerías 3. 3. . Desmontaje de la batería. Debe almacenar la batería sin que quede ladeada. deberá desembornarla si va a dejarse el vehículo fuera de servicio durante periodos de tiempo > 1 semana. Las baterías pueden sufrir averías si se deja el vehículo fuera de servicio durante largos periodos de tiempo. ! Si la tensión de la batería cae por debajo de un valor de 12. Cierre todas las entradas de aire y desconecte la calefacción.3 Mantenimiento y almacenamiento de baterías Para evitar daños en la batería. Preste atención especial a la caja del cambio y a las llantas de aleación ligera. Verificación del estado de carga y montaje de la batería. Almacenaje al aire libre (> 1 mes): Efectúe las mismas operaciones que en el caso del almacenaje en un recinto cerrado. Comprobación mensual de la presión de los neumáticos. Cierre todas las entradas de aire y desconecte la calefacción. Desembornado de la batería y lubricación de los terminales de cable y los bornes. Soltado del freno de mano y colocación de calces.5 bares. En caso de periodos de tiempo fuera de servicio > 1 mes deberá desmontar la batería y almacenarla a una temperatura de entre 0° y 30 °C. Control de niveles de aceite y de líquido refrigerante. Retirada del vehículo del depósito de almacenaje: Comprobación de los niveles de líquidos del vehículo.8.8 Mantenimiento y reparación 3. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.8. ! Al efectuar el transporte del vehículo en invierno (calzadas con sales descongelantes esparcidas sobre las mismas). Debe mantenerse constante un estado de carga superior a 12. Almacenaje al aire libre (< 1 mes): Efectúe las mismas operaciones que en el caso del almacenaje en un recinto cerrado. limpie el vehículo lo antes posible para evitar daños en las superficies. Comprobación mensual del nivel de líquido refrigerante. resultará averiada y será necesaria su sustitución. Ajuste de la presión de inflado de los neumáticos según las prescripciones.1 V. Separe los limpiaparabrisas del parabrisas. Limpieza del vehículo completo.06. Almacenaje en recintos cerrados: Limpieza del vehículo completo. Para evitarlo.

0 de las Prescripciones de Mercedes-Benz sobre sustancias necesarias para el funcionamiento).2006 63 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.8 Mantenimiento y reparación 3. montaje o modificación. deberá sustituir el líquido de frenos. Deberá sustituir los neumáticos dañados. Si desconoce el tiempo que ha estado fuera de servicio un vehículo con sistema de accionamiento hidráulico del embrague. Los trabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad y los que afecten a sistemas importantes para la seguridad de servicio del vehículo deben efectuarse siempre en un taller especializado. Control de las baterías: Antes de entregar el vehículo deberá verificar el estado de carga de las baterías. Control de la alineación de las ruedas: Una vez finalizados los trabajos de construcción. . proceda a reparar los eventuales desperfectos. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.4 Trabajos que se deben efectuar antes de la entrega del vehículo modificado i En cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz o en el Sistema de Información para el taller Mercedes-Benz (WIS) ( página 40) puede obtener más información al respecto. Control de los neumáticos: Antes de entregar el vehículo deben verificarse los neumáticos.06. El constructor de la carrocería debe confirmar en el Cuaderno de mantenimiento los trabajos y modificaciones efectuados. Esto no será necesario en los vehículos que utilicen aceite hidráulico (según la hoja 345. tanto en lo referente a la presión de inflado correcta como a la existencia de posibles desperfectos. recomendamos encargar el control de la convergencia en un taller especializado. Control del vehículo acabado: Compruebe si el vehículo se encuentra en perfecto estado y.8. Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz.3 Planificación de las carrocerías 3.

puede modificarse considerablemente la altura del bastidor con el vehículo cargado o descargado. ballestas reforzadas. Puede obtener todos los equipamientos especiales suministrables bajo código de Mercedes-Benz en cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz o en el servicio de asesoramiento a los constructores de carrocerías ( página 33).. podría no reconocer posibles situaciones peligrosas y podría poner en peligro su propia vida y la de otras personas. barras estabilizadoras. piezas de montaje posterior o de efectuar transformaciones en el modelo básico del vehículo o en sus grupos. . Antes de comenzar a efectuar el montaje de elementos agregados. ej. De lo contrario.2006 64 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Si se equipan chasis con otras ballestas o con neumáticos de diferente tamaño. refuerzos del bastidor.06.) o los equipamientos montados posteriormente aumentan el peso en vacío del vehículo. especialmente si se trata de montajes posteriores. es imprescindible que lea los capítulos relacionados con el montaje de las Instrucciones de servicio del vehículo.9 Equipamientos especiales No todos los equipamientos adicionales pueden montarse en cualquier vehículo. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.3 Planificación de las carrocerías 3. Peligro de lesiones y accidentes G La utilización de piezas. El peso real del vehículo y las cargas sobre los ejes deben determinarse mediante verificación del peso antes de efectuar el montaje de la carrocería. Mercedes-Benz le recomienda utilizar los equipamientos especiales (SA) suministrables bajo código para adaptar óptimamente el vehículo a la carrocería. etc. Los equipamientos especiales (p. carrocerías. depósitos adicionales. y las instrucciones de montaje y de funcionamiento del fabricante de los accesorios y equipamientos especiales. ya que pueden no estar disponibles los espacios de montaje para otros componentes o que el equipamiento especial precise el montaje de otros componentes. grupos.9 Equipamientos especiales 3. accesorios o piezas de modificación no homologados puede influir negativamente en la seguridad del vehículo.

En el caso de los consumidores secundarios con un consumo elevado o permanente de aire. Econic) p Freno motor y consumidores secundarios q Acumuladores de fuerza elástica r Accionamiento del embrague y acoplamiento de marchas.10 Consumidores secundarios neumáticos 3. Los consumidores secundarios deben conectarse solamente en el empalme 24 de la válvula protectora de cuatro circuitos. .06. deben comprobarse previamente de acuerdo con lo prescrito por la Directiva CE "Depósitos de presión simples" (87/404/CEE) y debe suministrarse un manual de instrucciones de los mismos. se precisará un deshumectador de aire de dos cámaras (código B 62). Para proteger los demás consumidores secundarios del vehículo.10 Consumidores secundarios neumáticos Conexiones de la válvula protectora de cuatro circuitos Al llevar a cabo el montaje de consumidores secundarios neumáticos. el deshumectador de dos cámaras sólo puede montarse en combinación con un compresor de aire bicilíndrico (código M 32/ MZ 9). ya que podría sobrecargarse el deshumectador de aire monocámara de serie. la conexión deberá efectuarse exclusivamente con una válvula de rebose adicional sin reflujo y con una presión de apertura de 7.3 Planificación de las carrocerías 3. m Circuito de frenos I n Circuito de frenos II o Remolque (Atego. puerta articulada (Econic) Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.5 bares.3 a 7. respete las siguientes premisas: En caso de utilizar depósitos de aire comprimido adicionales. Debido al elevado consumo de aire.2006 65 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. monte en caso necesario una pieza en T en la tubería de aire comprimido.

p.p.p.10 Consumidores secundarios neumáticos 3. tales como los frenos. En este sentido. El consumo total de aire no debe superar la curva límite de los diagramas. se presentarán problemas de suministro de aire.06. ej.. circulando con arranques y paradas frecuentes y/o con consumidores secundarios neumáticos con elevado consumo de aire.3 Planificación de las carrocerías 3. Si el consumo de aire supera la curva límite indicada. deberá comprobarse el volumen necesario de aire. ej. una deshumectación insuficiente del aire. etc. averías por calentamiento excesivo. . Consumo de aire máximo autorizado con un compresor monocilíndrico Consumo de aire máximo autorizado con un compresor bicilíndrico (código MZ9) r. la suspensión neumática. el remolque. = número de revoluciones medio del motor l/min = consumo autorizado (litros/minuto) de aire no sometido a presión r..m. tenga en cuenta todos los consumidores de aire. p.2006 66 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.m.10. = número de revoluciones medio del motor l/min = consumo autorizado (litros/minuto) de aire no sometido a presión Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. etc.1 Consumo de aire máximo autorizado En condiciones de servicio difíciles.

R = batalla Ri = batalla técnica Ü = voladizo Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.2006 67 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. en el capítulo 8. determine la longitud del voladizo teniendo en cuenta la carga sobre ejes autorizada y la carga mínima sobre el eje delantero. Longitudes máximas del voladizo del vehículo (Ü) Vehículos de 2 ejes Vehículos de 3 ejes Vehículos de 4 ejes 70% de la batalla técnica 65% de la batalla 70% de la (Atego (BM 97X) batalla técnica 60% de la batalla) Para algunos modelos puede suministrarse de fábrica como equipamiento especial un voladizo del bastidor prolongado con el código CR2 o CR3. no podrían transmitirse las fuerzas de dirección y de frenado necesarias para un servicio de marcha seguro. . ya que. Tenga en cuenta la carga mínima sobre el eje delantero ( página 70).06.4 Valores límite técnicos para la planificación 4.4 ( página 240) Observe las leyes. i Batallas técnicas (Ri) Cálculo de la batalla técnica. de lo contrario.1 Voladizo del vehículo y batallas técnicas Peligro de accidente G Al llevar a cabo el diseño de las carrocerías deberá evitar posibilidades de carga que sometan la parte posterior del vehículo a un esfuerzo inadmisible.1 Voladizo del vehículo y batallas técnicas 4. directrices y normas de matriculación específicas de cada país. Como norma general. Tenga en cuenta el peso de los equipamientos especiales al efectuar el cálculo. Asegúrese de que se cumplan los puntos citados a continuación.

AF 15. La carga sobre las ruedas (1/2 de la carga sobre el eje) puede sobrepasarse en un 4% como máximo.42 0.06.36 976. Ejemplo Carga autorizada sobre el eje 10. barras 4. Peligro de accidente G i La información sobre el cálculo de la altura del centro de gravedad figura en el sistema de información para constructores de carrocerías Mercedes-Benz (MB-AS) ( página 38).33 976. 4. Tenga en cuenta la capacidad de carga de los neumáticos. AF 12. los elementos agregados o montados sobre el chasis o las modificaciones efectuadas en el vehículo comportan una carga con el centro de gravedad en una posición desfavorable (p.. El constructor/ Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.. de frenado ni de la dirección si la carrocería. la relación entre la carga sobre el eje trasero y el peso en vacío (con el vehículo descargado) del vehículo ya carrozado no debe ser inferior a los valores indicados a continuación: Vehículo Modelo Modelo de vehículo Relación entre la carga sobre el eje trasero respecto al peso total (con el vehículo descargado) 0.35 976.1 Distribución del peso Evite concentraciones de peso en un lado.50 0.4 Valores límite técnicos para la planificación 4. Asegúrese de que se cumplan los puntos citados a continuación.37 Para la homologación del vehículo ya equipado con la carrocería debe presentarse una prueba de cálculo de la altura del centro de gravedad del vehículo cargado.2006 68 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.200 kg por 4... Por dicho motivo.2 Distribución del peso. . Las bases de cálculo y las alturas del centro de gravedad autorizadas pueden solicitarse al departamento competente ( página 33).2.2 Altura del centro de gravedad Atego 9. Mercedes-Benz no se pronunciará sobre el comportamiento de marcha. cargas altas o cargas laterales).000 kg Distribución autorizada de la carga sobre las ruedas de 5. Atego (BM 97X) Los chasis para vehículos de bomberos con tracción total se suministran con desconexión del ABS y sin regulador ALB. no podrían transmitirse las fuerzas de dirección y de frenado necesarias para un servicio de marcha seguro.800 kg 4.54 0.56 Al llevar a cabo el diseño de las carrocerías deberá evitar posibilidades de carga que sometan la parte posterior del vehículo a un esfuerzo inadmisible.2.2 Distribución del peso. AF 976. ya que. de lo contrario.. conforme a la Directiva CE Frenos 71/320/CEE. AF 13. ej. en el catálogo "Tools" (cálculo del límite de vuelco). altura del centro de gravedad. altura del centro de gravedad. barras estabilizadoras transformador de la carrocería será responsable de la seguridad de marcha del vehículo en el caso de dichas carrocerías. cargas en la parte trasera.

3 Barras estabilizadoras/Regulación del balanceo Telligent® Casos de cargas Posición del centro de gravedad (A) sobre el canto superior del bastidor del chasis hasta 550 mm Carga normal Carga extremadamente alta 550 – 1250 mm Carga alta Más de 1. barras 4.2 Distribución del peso. se recomienda montar uno de estos equipos en los vehículos con cargas elevadas. aptitud como todoterreno). .250 mm Tenga en cuenta el equipamiento correcto del vehículo en el que se instalarán los elementos agregados. Mercedes-Benz ofrece barras estabilizadoras y/o la regulación del balanceo Telligent® para los distintos modelos. para lo que deberá obtener la autorización del departamento competente. o si debido a la finalidad del vehículo no puede montar estos equipos (p.4 Valores límite técnicos para la planificación 4.2006 69 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Según la tabla de abajo. Si para un modelo determinado no se ofrece un equipo estabilizador.06. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. el bastidor auxiliar deberá servir para estabilizar el vehículo completo. altura del centro de gravedad. será necesario que emplee un equipo estabilizador. Si el vehículo va a ser preparado para soportar cargas extremas.2.ej.

ya que. relación de carga vehículo-remolque > 1:1 Sin grupos en la parte posterior del vehículo Sin servicio con remolque de eje central No en caso de posición del centro de gravedad con carga alta Carga mínima sobre el eje delantero 25% del peso total del vehículo 30% del peso total del vehículo 35% del peso total del vehículo 22% del peso total del vehículo (sólo en casos excepcionales. tenga en cuenta las siguientes indicaciones) Vehículos de 2 y 3 ejes sin remolque Vehículos de 3 ejes 6x2 Vehículos de 2 ejes con neumáticos sencillos Regulación especial para los vehículos de bomberos Atego ( página 68).2006 70 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Atego.06. Debe respetarse la carga mínima sobre el eje delantero para garantizar la suficiente maniobrabilidad del vehículo en cualquier estado de carga. Relación mínima de carga sobre los ejes 1/1.3 Maniobrabilidad Peligro de accidente G Al llevar a cabo el diseño de las carrocerías deberá evitar posibilidades de carga que sometan la parte posterior del vehículo a un esfuerzo inadmisible. Tenga en cuenta las indicaciones sobre la responsabilidad civil de producto ( página 36).4 Valores límite técnicos para la planificación 4. Axor. Versiones de ejes/neumáticos del vehículo Actros. no podrían transmitirse las fuerzas de dirección y de frenado necesarias para un servicio de marcha seguro.45 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. de lo contrario. Asegúrese de que se cumplan los puntos citados a continuación. ! No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre el eje delantero. En caso de existir diferencias deberá consultarse al departamento competente ( página 33).3 Maniobrabilidad 4. . Econic Vehículos de 2 ejes Con trampilla de carga Con grúa de carga en la parte posterior del vehículo Servicio con remolque de 1 eje (remolque de eje central) Servicio con remolque de eje central.

Prevea suficiente espacio libre para la inclinación. Espacio libre en el sector de basculamiento de la cabina Debe preverse suficiente espacio libre para garantizar el funcionamiento y la seguridad de funcionamiento de los grupos. Tenga en cuenta el sector de basculamiento en altura del semirremolque. Como fuente de información adicional puede recurrir al Sistema de Información de taller Mercedes-Benz (WIS) ( página 40). tenga en cuenta el espacio libre y la accesibilidad del tornillo de soltado de emergencia de los acumuladores de fuerza elástica.4 Espacio libre para grupos y cabina 4.2006 71 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Motor. retardador Distancia mínima a la carrocería: 30 mm.06. Cilindros de freno con acumuladores de fuerza elástica En los vehículos con frenos de tambor. i Lea el capítulo correspondiente de las Instrucciones de servicio y respete lo indicado en el mismo. también con la cabina inclinada. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.4 Espacio libre para grupos y cabina Superestructura encima de la cabina Tenga en cuenta la posición del centro de gravedad y la carga sobre el eje delantero autorizadas. . Varillaje de mando Distancia suficiente a la carrocería. cambio.4 Valores límite técnicos para la planificación 4. Tenga en cuenta las medidas citadas en los planos de oferta.

Tenga en cuenta la posición modificada del eje delantero (60 mm hacia atrás) en los vehículos a partir de 12.440 1.000 kg de peso total autorizado.06.440 1.380 1.380 1.440 B 405 450 1. prevea una altura mínima suficiente del bastidor auxiliar. Con una altura mínima del bastidor auxiliar de 200 mm Con una altura mínima del bastidor auxiliar de 120 mm Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.4 Valores límite técnicos para la planificación 4. Espacio libre con cabina abatible Vehículo Axor (94X.440 B 5501) 6102) 1. 95X) Cabina Corta (F07) Corta con prolongación (F20) Larga (F04) Larga alta (F04+DD5) Vehículo Atego (97X) Cabina Corta (F07) Corta con pared trasera prolongada (F20) Larga (F04) Larga alta (F04+DD5) Vehículo Vehículo Actros Cabina Corta (F07) con motor V6 Corta (F07) con motor V8 Semilarga (F05) Larga (F04) Larga alta (F15) 1 2 A 1.440 860 860 A 1.380 930 930 A 1.2006 72 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.440 710 710 910 910 Econic Cabina Alta (FH7) Baja (FH8) A 1.440 1.850 B 540 540 En el caso de la cabina corta.440 1.440 1.850 1.4 Espacio libre para grupos y cabina Cabina La distancia entre la cabina y la carrocería o el tubo de escape prolongado hacia arriba debe ser de 50 mm como mínimo. .380 B 330 510 1.

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.2006 73 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Axor (BM 94X. Si el peso del deflector de aire es superior a 50 kg. . Econic Los deflectores de aire montados sobre el techo de la cabina deben fijarse exclusivamente en los elementos de sujeción previstos al efecto. Está prohibido perforar taladros de fijación en el techo de la cabina. deberá prever como norma general una fijación por cuatro puntos con sistema hidráulico de basculamiento. No es posible montar posteriormente dicho equipamiento.5 Deflectores de aire 4.4 Valores límite técnicos para la planificación 4. aire acondicionado. i Tenga en cuenta las indicaciones adicionales incluidas en el capítulo 3 "Planificación de las carrocerías" ( página 46).5 Deflectores de aire Actros (BM 93X).06. Atego (BM 97X) En el caso de la cabina corta de fijación por tres puntos y sin sistema hidráulico de basculamiento se precisará en caso necesario una barra de torsión con un momento antagonista incrementado.. ej. cabina dormitorio) se requiere un certificado de no objeción del departamento competente ( página 33). 95X). Para montar otros elementos sobre el techo (p.

Peligro de accidente G En caso de no tener en cuenta los puntos anteriormente mencionados.2006 74 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. El vehículo podría derrapar y el conductor podría provocar un accidente al perder el control del vehículo. No se autoriza el desplazamiento o el montaje de otros aparatos o cables neumáticos/eléctricos en el sistema electrónico colocado en el bastidor para regular la estabilidad (zona del 1er travesaño) (A 029 545 49 32 o bien A 033 545 38 32). Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. Como norma general. .06.6 Sistema de regulación de estabilidad Telligent® 4.6 Sistema de regulación de estabilidad Telligent® En los vehículos equipados con el sistema de regulación de estabilidad Telligent® (actualmente sólo los tractores de semirremolque 4x2-Actros) no está autorizado efectuar modificaciones en la batalla.4 Valores límite técnicos para la planificación 4. no está autorizado el montaje de ejes auxiliares. existe el riesgo de que el sistema de regulación de estabilidad efectúe intervenciones erróneas críticas para la seguridad.

tenga en cuenta la altura mínima de la placa de apoyo para semirremolque según lo especificado por la norma ISO 1726. Compruebe en el semirremolque el radio de viraje de paso delantero y trasero.4 Valores límite técnicos para la planificación 4..3 g.7 Semirremolques 4. reglamentación sobre el círculo de viraje de los trenes de carretera).2006 75 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. . Tenga en cuenta el espacio libre para el varillaje de mando y sobre la boca de llenado del depósito de combustible. el artículo 32 del código de circulación alemán. ej.06.7 Semirremolques ! Los semirremolques con suspensión neumática no deben sobrepasar una inclinación de 3° a 4° al producirse una aceleración transversal de 0. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. p. En su caso. así como el margen de basculación en altura. de forma que el tractor de semirremolque no tenga que absorber todas las fuerzas en caso de inclinación transversal del semirremolque. El fabricante del semirremolque será responsable de que el tractocamión cumpla las prescripciones al marchar en círculo (en la República Federal de Alemania.

Estos casos deben consultarse expresamente al departamento de autorizaciones citado arriba. En Alemania: Daimler AG Kundendienst Nutzfahrzeuge DCVD/KN Berlín Tel.4 Valores límite técnicos para la planificación 4. Axor 2 con chasis para volquete 32xxK 8x4/4 (BM 942. A continuación se describen los equipamientos de vehículo necesarios para incrementar el peso total del tren de carretera.69) y eje trasero código AM3 está autorizado un peso total máximo del tren de carretera de 60 t. +49 (0)190 812 798 (1.06. versiones de motor código MM7/8/9 y versión de motor código MS3 y sistema de refrigeración de serie Con el equipamiento de serie cambio código GD5 y eje trasero código AM4. versiones de motor código MM7/8/9 y versión de motor código MS3 y sistema de refrigeración de serie Con el equipamiento de serie cambio código GD5 y eje trasero código AM4.14x).2-0. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. el travesaño final de serie es adecuado exclusivamente para el montaje de un acoplamiento para efectuar maniobras con el vehículo.7-0. En el caso de los tractores de semirremolque.203/204/205). o bien placas de apoyo para semirremolque y placas de montaje).2-0. o bien optativamente código GC3 (G210-16/14.032/033) con versiones de motor código MM4/7/8/9 y versión de motor código MS3/MS4/MS5 y sistema de refrigeración de serie Con el equipamiento con cambio código GC2 (G24016/11. con versiones de motor código MM4/7/8/9 y versión de motor código MS3/MS4/MS5 y sistema de refrigeración de serie Con el equipamiento con cambio código GC2 (G24016/11.86 euros/minuto) Fax +49 (0)190 812 799 (1.86 euros/fax) Axor (sólo BM 94X) Para un servicio ligero o semipesado con un peso total incrementado del tren de carretera debe tener en cuenta las siguientes restricciones.8 Peso total del tren de carretera Tractores de semirremolque 18xx LS 4x2 (BM 944.83) y AM4 está autorizado un peso total máximo del tren de carretera de 50 t. o bien optativamente código GC3 (G210-16/14.7-0. así como las indicaciones respecto a la cadena cinemática incluidas a continuación: A partir de un peso total del tren de carretera > 45 t están disponibles los correspondientes códigos para los dispositivos de unión (travesaño final y enganches para remolque.304/305/307).2006 76 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Axor 2 con chasis para volquete 26xxK 6x4 (BM 942.83) y AM4 está autorizado un peso total máximo del tren de carretera de 50 t. . está autorizado incrementar ligeramente el peso total del tren de carretera para servicios ocasionales (< 10% del kilometraje total). con la consiguiente limitación de la prestación de garantía. y no está autorizado para una carga de remolque. Axor 2 con chasis para caja de carga 25xx L 6x2 (BM 940. En caso de existir diferencias con respecto al equipamiento mínimo descrito.8 Peso total del tren de carretera 4.69) y eje trasero código AM3 está autorizado un peso total máximo del tren de carretera de 60 t. Tenga en cuenta la legislación específica de cada país relativa al incremento del peso total del tren de carretera. El certificado del fabricante para la modificación de la documentación del vehículo puede obtenerlo en el departamento competente de su país.

El eje trasero HL7 con corona de 233 mm (código AM4) está limitado para un peso total del tren de carretera de 60 toneladas para un servicio ocasional (< 10% del kilometraje total). A partir de un peso total del tren de carretera de 120 toneladas debe utilizarse obligatoriamente el equipamiento comprendido en el código G02. A partir de un peso total del tren de carretera de 100 toneladas recomendamos el embrague mecánico con convertidor de par (código G02).06. A partir de un peso total del tren de carretera > 45 toneladas están disponibles opcionalmente para los trenes de carretera articulados los siguientes enganches para remolque y travesaños finales (código Q39 + QS1 o código Q26 + QS2). A partir de un peso total del tren de carretera > 45 toneladas debe utilizarse el eje trasero HL7 con corona de 300 mm de Ø (código AM1 o AM3 según el modelo). En el caso de los tractores de semirremolque que deban equiparse con un enganche para remolque de tamaño G150 deberá preverse el travesaño final según el código Q94. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.. el peso total máximo admisible del tren de carretera es de 60 toneladas para un servicio ocasional (< 10% del kilometraje total). el sistema de frenos). Los volúmenes de equipamiento indicados al respecto son válidos exclusivamente para modelos Actros con motores EURO 3 (código de motor MX). Los vehículos equipados con un cambio automático Telligent (código GE2) sólo pueden homologarse para un peso total del tren de carretera de 60 toneladas. deberá verificar la posibilidad de suministro de los equipamientos especiales obligatorios en base a la siguiente sinopsis.8 Peso total del tren de carretera Actros (BM 93X) Equipamiento del vehículo en caso de utilización con peso total del tren de carretera incrementado. Según el modelo/modelo constructivo. El travesaño final de serie es adecuado exclusivamente para el montaje de un acoplamiento para efectuar maniobras con el vehículo y no está autorizado para una carga de remolque. En caso de elementos especiales específicos de cada país (p. . el peso total máximo admisible del tren de carretera es de 55 toneladas para un servicio ocasional (< 10% del kilometraje total). serán responsables los MPCs respectivamente afectados en caso de incrementarse el peso total del tren de carretera. En los modelos Actros 2 con códigos de motor MV o MX0 deberá tener en cuenta por dicho motivo las siguientes restricciones y volúmenes de equipamiento: En los vehículos de 18 toneladas (4x2) sólo puede autorizarse un peso máximo del tren de carretera de 68 toneladas por motivos de tracción. Con el eje trasero HL8 (código AM5). Los vehículos de tracción total de 18 y 20 toneladas pueden homologarse hasta un peso máximo admisible del tren de carretera de 80 toneladas. En la sinopsis incluida aquí se indica el equipamiento de radiador y ventilador obligatorio para los vehículos de carretera/volquetes/vehículos de tracción total en función de la potencia del motor y del incremento deseado del peso total del tren de carretera. ej. En el caso de un peso total del tren de carretera ≥ 80 toneladas debe preverse el código G81 (embrague de dos discos).4 Valores límite técnicos para la planificación 4. Con el eje trasero HL6 (código AM9). Con la introducción de los motores EURO 3 (código de motor MV) se presentan en parte nuevas circunstancias en caso de incrementarse el peso total del tren de carretera.2006 77 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2006 78 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.4 Valores límite técnicos para la planificación 4.06. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. Peso total del tren de carretera incrementado ≤ 80 t Motor OM 501 LA 235 kW/320 CV 265 kW/360 CV 300 kW/408 CV 320 kW/435 CV 335 kW/456 CV Vehículos para carretera volquete/tracción total Modelo de vehículo Código necesario para radiador (superficie) MP2 (82 dm2) ventilador De serie Vehículos para carretera volquete/tracción total De serie (82 dm2) MP2 (82 dm2) De serie De serie II. . Peso total del tren de carretera incrementado hasta 120 t Motor OM 501 LA 235 kW/320 CV 265 kW/360 CV 300 kW/408 CV 320 kW/435 CV 335 kW/456 CV WSK (código G02) Vehículos para carretera volquete/tracción total Vehículos para carretera volquete/tracción total Modelo de vehículo Código necesario para radiador (superficie) MP2 (82 dm2) MP2 (82 dm2) De serie (82 dm2) MP2 (82 dm2) ventilador Sin Sin Sin/con Sin/con ML3 ML3 ML3 ML3 Verifique las posibilidades de suministro de las ejecuciones especiales necesarias según el modelo/modelo constructivo.8 Peso total del tren de carretera Equipamiento de radiador/ventilador necesario con el motor de 6 cilindros en V OM 501 LA I.

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.2006 79 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.06. . Peso total del tren de carretera incrementado hasta 120 t Motor OM 502 LA Todas las potencias WSK (código G02) Sin Sin Vehículos para carretera volquete/tracción total Modelo de vehículo Código necesario para radiador (superficie) De serie (82 dm2) MP2 (82 dm2) ventilador ML3 (de serie) ML3 Verifique las posibilidades de suministro de las ejecuciones especiales necesarias según el modelo/modelo constructivo. Peso total del tren de carretera incrementado ≤ 80 t Motor OM 502 LA Todas las potencias WSK (código G02) Con/sin Con/sin Vehículos para carretera volquete/tracción total Modelo de vehículo Código necesario para radiador (superficie) De serie (82 dm2) MP2 (82 dm2) ventilador ML3 (de serie) De serie II. Estos casos deben consultarse expresamente al departamento de autorizaciones citado en la página 70. está autorizado incrementar ligeramente el peso total del tren de carretera para servicios ocasionales (< 10% del kilometraje total).4 Valores límite técnicos para la planificación 4. con la consiguiente limitación de la prestación de garantía.8 Peso total del tren de carretera Equipamiento de radiador/ventilador necesario con el motor de 8 cilindros en V OM 502 LA I. En caso de existir diferencias con respecto al equipamiento mínimo descrito en todo el capítulo.

Remolque el vehículo sólo con las baterías conectadas. Baterías No deposite ningún objeto metálico ni herramienta sobre las baterías. No utilice un cargador rápido para poner en marcha el motor del vehículo.5 Prevención de daños 5. desconecte la red de a bordo de la fuente de corriente. podría inflamarse la mezcla de gases. En dicho caso. p.10. Debe observar las leyes y normativas específicas de cada país. y otras personas podrían sufrir heridas graves. Cargue las baterías con un cargador rápido sólo si están desconectadas de la red de a bordo del vehículo. comience por el borne negativo y desemborne a continuación el borne positivo. Tenga en cuenta las indicaciones de las Instrucciones de servicio.04 80 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Peligro de accidente G La polaridad incorrecta de la tensión de alimentación puede destruir las unidades de control. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20.1 Sistema eléctrico Al embornar las baterías. .. Si el borne positivo de la batería conectada entra en contacto con piezas del vehículo. Debe respetar las normas para la prevención de accidentes (UVV) al efectuar trabajos en el vehículo. No intente arrancar nunca el motor sin estar firmemente embornadas las baterías (tornillos de los polos de las baterías firmemente apretados). Montaje de consumidores eléctricos adicionales ( página 134). ej. Los trabajos efectuados inadecuadamente en el sistema eléctrico pueden influir negativamente en su funcionamiento. No suelte o retire los bornes de conexión de las baterías con el motor en marcha. i i Tenga en cuenta las indicaciones sobre la seguridad de funcionamiento y del vehículo del capítulo 1 "Introducción" ( página 8 y 9). Los bornes positivo y negativo deben estar desconectados. Esto puede ocasionar el fallo de componentes o de dispositivos relevantes desde el punto de vista de la seguridad.1 Sistema eléctrico 5. En caso de haberse descargado las baterías puede arrancar el motor con unos cables auxiliares de arranque y las baterías de otro vehículo. la batería. Ud. Al desembornar las baterías. comience por el borne positivo y emborne a continuación el borne negativo. Peligro de incendio G Al efectuar trabajos en conductores sometidos a tensión hay riesgo de provocar cortocircuitos. hay peligro de que se produzca un cortocircuito. Antes de comenzar los trabajos en el sistema eléctrico.

especialmente en puntos de intersección y en cantos agudos. Si estos testigos reciben alimentación de tensión a través del empalme X3/18-10 del cuadro de instrumentos. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20.5 Prevención de daños 5. Utilice conductos para cables o tubos de guía en caso necesario.10. En caso de efectuar el montaje posterior de un interruptor principal de baterías deberá efectuar una consulta previa al departamento competente ( página 33).1 Sistema eléctrico Cables eléctricos.04 81 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Utilice cables de comprobación adecuados. puede reducirse la intensidad de su iluminación. extremos de alambres. etc. .). Esto podría originar problemas de contacto debido a la formación de resistencias de paso. Proteja las conducciones del calor aislándolas adecuadamente. Tienda los cables de forma que no puedan producirse puntos de desgaste por rozamiento. El constructor de la carrocería puede montar testigos luminosos de advertencia adicionales en el tablero de instrumentos. conexiones por enchufe y unidades de control No desenchufe ni enchufe la conexión por enchufe de las unidades de control si está conectado el encendido. No efectúe mediciones en el punto de contacto de las conexiones por enchufe con medios inadecuados (puntas de comprobación.

amolado y con muelas tronzadoras. Peligro de accidente G Los trabajos efectuados inadecuadamente en los tubos flexibles de freno. combustible y gas. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20. en las tuberías y en los cables pueden influir negativamente en el funcionamiento del sistema de frenos. Esto puede ocasionar el fallo de componentes o de dispositivos relevantes desde el punto de vista de la seguridad. o proceder a su desmontaje en caso necesario. Los tubos flexibles de freno no deben utilizarse para fijar a ellos otras conducciones.2 Tubos flexibles de freno/cables y tuberías Tras el montaje de las tuberías de aire comprimido. las tuberías hidráulicas y los tubos flexibles de freno. compruebe los respectivos sistemas por si se han producido pérdidas de presión y de estanqueidad.10. deberán cubrirse las tuberías de aire comprimido.5 Prevención de daños 5. El tendido de las tuberías debe efectuarse de forma que no se incrementen las pérdidas de presión. Antes de efectuar trabajos de soldadura.2 Tubos flexibles de freno/cables y tuberías 5. las tuberías hidráulicas y los tubos flexibles de frenos.04 82 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. combustible y gas. . taladrado. Debe observar las leyes y normativas específicas de cada país. Proteja las conducciones del calor aislándolas adecuadamente.

04 83 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.. . el receptor y el panel de mandos separados del mazo de cables del vehículo.5 Prevención de daños 5. Asegure una buena conexión a masa en la carrocería (antena y aparato). se deberán cumplir los requisitos que se enumeran a continuación para evitar posteriores fallos en el funcionamiento del vehículo. Observe las prescripciones ADR/GGVS (convenio europeo sobre el transporte internacional por carretera de mercancías peligrosas).10. El aparato debe estar instalado de forma fija. i Tenga en cuenta las indicaciones sobre la seguridad de funcionamiento y del vehículo del capítulo 1 "Introducción" ( página 8 y 9). Proteja el aparato de la humedad. Antes de efectuar un arranque mediante alimentación externa deberá desconectar el aparato del sistema eléctrico del vehículo. Tienda el cable de la antena y el cable que une el emisor. Respete asimismo las indicaciones y las instrucciones de montaje del fabricante. una radio de banda ciudadana). Antena (de equipos de radiocomunicación) La antena debe estar homologada oficialmente.3 Sistemas móviles de comunicación 5. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20. parte 2. El uso de aparatos portátiles o móviles dentro del vehículo está autorizado únicamente con una conexión a una antena fija instalada fuera del vehículo. proteja el aparato de las vibraciones mecánicas intensas. Evite que el cable de la antena sufra dobladuras o aprisionamientos. En caso de montar posteriormente sistemas móviles de comunicación (p. Aparato El aparato debe poseer un número oficial de homologación y cumplir la norma DIN VDE 0879. Tenga en cuenta la temperatura de servicio autorizada. un teléfono. cerca de la masa de la carrocería.3 Sistemas móviles de comunicación Conexión y tendido de cables Conexión directa al borne 30 con un fusible adicional. ej. Monte el emisor en un espacio separado del que contiene los circuitos electrónicos del vehículo. Monte cables de la menor longitud posible (sin bucles) y trenzados. Disponga la toma de corriente para aparatos de 12 voltios en los vehículos con red de a bordo de 24 voltios sólo con un transformador de tensión.

Las siguientes normas informan al respecto: DIN 40839 DIN 57879.04 84 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. .4 Compatibilidad electromagnética (CEM) 5. Al ampliar el equipamiento del vehículo con sistemas eléctricos y electrónicos se debe comprobar y certificar su compatibilidad electromagnética. Los aparatos deben poseer una homologación de modelo según la directiva CE 95/54/CEE y estar identificados con el distintivo "e".4 Compatibilidad electromagnética (CEM) En las redes de a bordo de los vehículos aparecen perturbaciones eléctricas provocadas por los diferentes consumidores. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20. apartado 3 DC 10614 (EMV – Requisitos que deben cumplir los componentes) DC 10613 (EMV – Requisitos que deben cumplir los vehículos) Directiva UE 95/54/CEE i Tenga en cuenta las indicaciones sobre la seguridad de funcionamiento y del vehículo del capítulo 1 "Introducción" ( página 8 y 9). En Mercedes-Benz se comprueba la compatibilidad electromagnética de los componentes eléctricos y electrónicos instalados de fábrica. apartado 3 VDE 0879.10.5 Prevención de daños 5.

No efectúe trabajos de soldadura en grupos tales como el motor. Tenga en cuenta la legislación sobre materiales explosivos.5 Trabajos de soldadura 5.. ej. Una el borne de masa del aparato de soldar directamente con la pieza que se vaya a soldar. las unidades de control) ni los cables eléctricos. etc. Peligro de lesiones G Los trabajos de soldadura efectuados en la zona del airbag pueden originar un funcionamiento incorrecto del sistema de retención.5 Prevención de daños 5. el cambio. La distancia de los cordones de soldadura a los bordes exteriores debería ser como mínimo de 15 mm. ! No conecte el borne de masa del aparato de soldar a grupos tales como el motor. i En el capítulo 5 "Prevención de daños" ( página 85).).5 Trabajos de soldadura Antes de efectuar los trabajos de soldadura. La soldadura de tapón sólo está autorizada en las almas verticales de los largueros del bastidor. Está prohibido efectuar soldaduras en la zona de los airbags. los ejes. Deben evitarse los cordones de soldadura en los radios de flexión. el cambio. El airbag podría activarse o funcionar de forma incorrecta. Deben respetarse las disposiciones legales sobre el transporte y almacenamiento de unidades airbag. Para que los componentes electrónicos no se vean sometidos a sobretensión al efectuar los trabajos de soldadura eléctrica. cubra los muelles y los fuelles neumáticos para protegerlos de las perlas de soldadura. Para evitar un efecto de entalladura a causa de la penetración de la soldadura. cubra el depósito de combustible y los sistemas de gas y de combustible (tuberías.10. etc. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20. . los ejes. Evite los trabajos de soldadura en los espacios huecos inaccesibles de la cabina. se recomienda pulir los cordones de soldadura y reforzarlos por medio de perfiles angulares.04 85 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Antes de efectuar trabajos de soldadura. en el capítulo 6 "Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo" ( página 100) y en el Sistema de información de taller (WIS) ( página 40) figura más información sobre las uniones por soldadura. observe las siguientes medidas de seguridad: Desemborne y cubra los bornes positivo y negativo de las baterías. No toque con el electrodo de soldadura ni con el borne de masa del aparato de soldar las carcasas de los componentes electrónicos (p. Los muelles no deben entrar en contacto con electrodos de soldadura o pinzas portaelectrodos.

6 Medidas protectoras contra la corrosión 5.. La corrosión electroquímica será mayor cuanto más alejados estén ambos metales en la serie de Volta (serie de tensiones electroquímicas).5 Prevención de daños 5. Medidas que se deben tomar en el momento de la planificación El concepto de protección anticorrosión debe aplicarse en el momento de la planificación y el diseño mediante una elección conveniente de los materiales y una configuración adecuada de los componentes ! Si se unen dos materiales metálicos diferentes por la acción de un electrólito (p. deberá aplicarse protección anticorrosión y de superficies en los puntos afectados por dichos trabajos. resulta necesario evitar la corrosión electroquímica mediante el aislamiento o el correspondiente tratamiento de los materiales o. manguitos o casquillos. 1 Arandela aislante 2 Manguito aislante La corrosión por contacto puede evitarse utilizando aislamientos eléctricos. como arandelas.10. Por dicho motivo. reducir al máximo dicha corrosión mediante una elección apropiada de los mismos.6 Medidas protectoras contra la corrosión Prevención de la corrosión por contacto mediante el aislamiento eléctrico Después de efectuar trabajos de construcción. montaje o modificación en el vehículo. en su defecto. . se crea una unión galvánica que genera una corrosión electroquímica y daña el menos noble.04 86 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20. la humedad ambiental). ej.

Efectúe la conservación de los espacios huecos con un producto de conservación a base de cera. Imprima y pinte todas las piezas desnudas.10. ej. Rendijas en las uniones por soldadura atribuibles al diseño y su prevención Prevención de la corrosión mediante la aplicación de revestimientos El vehículo se protege contra la corrosión mediante la aplicación de capas protectoras (p. y evitando las rendijas en las uniones entre los componentes.5 Prevención de daños 5. los cantos y las acanaladuras y ranuras puede producirse una sedimentación de la suciedad y la humedad. Elimine los residuos de pintura quemada y prepare detenidamente las superficies para el pintado. galvanización. Utilizando superficies inclinadas y drenajes.04 87 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Desbarbe los cantos. Aplique medidas protectoras contra la corrosión en los bajos del vehículo y en las piezas del bastidor.6 Medidas protectoras contra la corrosión Prevención de la corrosión mediante la configuración de los componentes La corrosión puede minimizarse adoptando medidas durante el diseño.. pintado o cincado al fuego). . A = favorable (soldadura de penetración) B = desfavorable (rendijas) Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20. En las esquinas. se consigue una protección anticorrosión ya en el momento de la construcción. especialmente en lo que afecta a las uniones entre materiales iguales o diferentes. Después de efectuar trabajos en el vehículo Elimine las virutas originadas al taladrar.

5 Prevención de daños 5. Para evitar divergencias cromáticas al pintar las carrocerías. los ejes.04 88 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Al pintar superficies ya pintadas debe verificarse la compatibilidad entre ambas pinturas. Antes de efectuar el pintado deben cubrirse las siguientes zonas: superficies de estanqueizado ventanillas superficies de contacto entre las llantas de disco y los cubos de rueda superficies de contacto de las tuercas de rueda los respiraderos en el cambio. . En el departamento competente ( página 33) puede solicitar información sobre las imprimaciones aplicadas de fábrica y los códigos de esmaltes Mercedes-Benz. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20. Mercedes-Benz le recomienda utilizar esmaltes comprobados y autorizados para el modelo de vehículo.7 Trabajos de pintura 5.7 Trabajos de pintura Indicación ecológica H Las sustancias necesarias para el funcionamiento dañan el medio ambiente y tienen efectos perjudiciales para la salud de las personas si no se manejan de modo adecuado. etc.10. Deseche de forma ecológica las pinturas y esmaltes. frenos de disco cerraduras de puerta ! La temperatura para el secado de la pintura no debe superar 80 °C. i En el Sistema de Información de taller Mercedes-Benz (WIS) ( página 40) figura más información sobre el pintado.

04 89 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.8 Motor En la cabina va montado un avisador acústico dentro de la zona de audición del conductor. se sobrepasa la temperatura del líquido refrigerante máxima autorizada. ! Si suena el avisador acústico. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20.5 Prevención de daños 5. . si: se sobrepasa el número de revoluciones de motor máximo autorizado. El avisador acústico advierte al conductor..8 Motor 5. es insuficiente el nivel de aceite o la presión de aceite del motor.. ej. una grúa de carga). p. está en peligro la seguridad de funcionamiento del vehículo. es demasiado bajo el nivel del líquido refrigerante. Si van a manejarse grúas desde fuera de la cabina (p.10. Pare inmediatamente el motor (observe la situación del tráfico) y averigüe la causa. deberá montarse adicionalmente un dispositivo de advertencia óptico en la zona del dispositivo de manejo. ej.

Utilice sólo ballestas comprobadas y autorizadas para el modelo de vehículo.9 Ballestas Ballestas parabólicas Las ballestas parabólicas dañadas deben sustituirse completas.5 Prevención de daños 5. Antes de efectuar los trabajos de soldadura. cubra las ballestas para protegerlas de las perlas de soldadura. Está prohibido sustituir hojas sueltas. Al efectuar trabajos de montaje.9 Ballestas 5. No está autorizado efectuar refuerzos mediante el montaje adicional de hojas de ballesta. Evite el contacto de las ballestas con los electrodos de soldadura o la pinza portaelectrodos.04 90 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.10. . evite causar desperfectos en la superficie y la protección anticorrosión de las ballestas. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20.

10 Inclinación de la cabina 5.5 Prevención de daños 5. De lo contrario.04 91 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.10 Inclinación de la cabina Peligro de lesiones G Antes de inclinar la cabina. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20. .10. podría no reconocer posibles situaciones peligrosas y podría poner en peligro su propia vida y la de otras personas. es imprescindible que lea el capítulo "Inclinación de la cabina" de las Instrucciones de servicio.

. podría provocar un accidente y sufrir heridas o causarlas a otras personas.11 Remolcado y arranque por remolcado del vehículo Peligro de lesiones y accidentes G Antes de remolcar el vehículo o de efectuar el arranque por remolcado del mismo. De lo contrario. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20. es imprescindible que lea el capítulo "Remolcado" de las Instrucciones de servicio.04 92 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.10.11 Remolcado y arranque por remolcado del vehículo 5.5 Prevención de daños 5. no le sería posible reconocer las situaciones de peligro. ! Si no tiene en cuenta las indicaciones de las Instrucciones de servicio puede ocasionar desperfectos en el vehículo.

p.. el turbocompresor. Asegúrese en todas las carrocerías de que los líquidos o materiales inflamables no puedan entrar en contacto con grupos calientes. desconecte la red de a bordo de la fuente de corriente. Antes de comenzar los trabajos en el sistema eléctrico. Para evitar el riesgo de incendio. el cambio.10. etc. deberá instalar cubiertas.04 93 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.. la batería. estanqueizados o revestimientos en la carrocería.12 Peligro de incendio 5. .5 Prevención de daños 5. (p. ej. debido a inestanqueidades en el sistema hidráulico).12 Peligro de incendio Peligro de incendio G Al efectuar trabajos en conductores sometidos a tensión hay riesgo de provocar cortocircuitos. como el motor. el sistema de escape. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20. ej.

Después de efectuar el ensamblaje del sistema de gas comprimido.1 Prescripciones y hojas informativas Instrucciones para el desmontaje de depósitos de gas comprimido Hoja informativa VdTÜV 757 Prescripciones de seguridad de las asociaciones profesionales Mercedes-Benz suministra los vehículos con el sistema de gas natural lleno.04 94 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.13 Sistema de gas Peligro de accidente/de explosión G 5.13 Sistema de gas 5. después de efectuar su montaje deberá encargar a un experto autorizado la comprobación de la estanqueidad del circuito de alta presión del sistema de gas del vehículo. abra lentamente las válvulas de cierre de los depósitos (respuesta del limitador de flujo). Si el constructor de la carrocería se ve en la necesidad de desmontar los depósitos de gas comprimido. En el caso de los depósitos de gas comprimido de material compuesto. Los trabajos en el sistema de gas comprimido sólo pueden ser efectuados por personal debidamente instruido (especializado). Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20. no se deben causar en ningún caso desperfectos en la envoltura de fibra. Si es posible.13. . Las uniones por atornillamiento utilizadas en las tuberías de gas comprimido son uniones por atornillamiento con doble anillo de apriete y sólo deben ser montadas por personal especializado. ya que en dicho caso dejaría de estar garantizada la resistencia del depósito. Es imprescindible que evite una caída de los depósitos de gas comprimido llenos y no abra nunca la válvula de cierre de los depósitos desmontados.10. En el sistema de gas comprimido puede existir una presión máxima de 200 bares (15 °C) entre los depósitos de gas comprimido y el regulador de presión (vea el indicador de presión del sistema montado en la cabina o el manómetro de la unidad de repostado). no desmonte el sistema de gas comprimido para montar la carrocería.5 Prevención de daños 5.

el nitrógeno. mediante una cubierta de esteras de fibra mineral calorífuga. Los trabajos en el sistema de gas comprimido deben ser efectuados exclusivamente por personal cualificado. no debe utilizarse aire comprimido en ningún caso. trabajos de soldadura. los vehículos deberán estacionarse siempre al aire libre. Debido al peligro de incendio. 4 apartado 2 de la norma 50 de la Asociación Profesional).13 Sistema de gas 5.04 95 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. el sector de peligro de dichos trabajos deberá quedar a una distancia mínima de 1 metro del sistema de gas natural. utilice exclusivamente un gas inerte que no conlleve peligro de incendio (art. ej. escape de gas natural).10. No será preciso mantener dicha distancia si se ha vaciado y enjuagado previamente el sistema de gas natural con un gas inerte. Un gas inerte adecuado es. bajo la supervisión de un controlador adecuado. Redacte un manual de instrucciones según lo indicado en el artículo 20 de las normas sobre materiales peligrosos para la ejecución de trabajos en vehículos propulsados por gas natural. Si tiene que enjuagar el sistema de gas natural con gas inerte para su inerciación.13. Si fuera preciso renunciar a dichas instalaciones. . 7 apartados 3 y 4 de la norma 50 de la Asociación Profesional). o si se protege adecuadamente contra el aumento de la temperatura y las chispas. Si el recinto no dispone de una ventilación suficiente. tenga en cuenta las normas de seguridad para la construcción y funcionamiento de sistemas de gas natural en instalaciones industriales y vehículos (asociación profesional de tranvías. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20. p. Los recintos de superficie superior a 100 m² deben estar equipados con sistemas técnicos de ventilación e instalaciones de CO para la medición y regulación del sistema de ventilación y sistemas de advertencia (sistemas de control de CO). Mantenga siempre preparado un vehículo de remolque para casos de emergencia (incendio. Los vehículos propulsados por gas natural deben estacionarse exclusivamente en recintos que dispongan de una ventilación suficiente (extracción forzada de aire hacia arriba).2 Seguridad en el trabajo al manipular gas natural Peligro de explosión Si se efectúan trabajos que comporten riesgo de incendio cerca del sistema de gas natural. p. ferrocarriles y ferrocarriles metropolitanos). ej.. deberá presentarse una solicitud de excepción a la autoridad de vigilancia de obras local competente. ej.5 Prevención de daños 5. deberán taparse inmediatamente los puntos abiertos del sistema de gas mediante caperuzas obturadoras estanqueizantes. G Al efectuar trabajos en vehículos propulsados por gas natural y al manipular su combustible. p.. amolado con generación de chispas o con soplete de oxicorte. Los vehículos propulsados por gas natural estacionados en el taller o en un recinto deben identificarse mediante carteles y rótulos de advertencia.. para sacar lo antes posible del recinto el vehículo averiado o incendiado y remolcarlo a un lugar seguro. fiable y especialmente instruido que garantice el cumplimiento de las medidas de protección y permanezca permanentemente disponible en las instalaciones de la empresa (art. Si se desmontan los depósitos de gas comprimido y no se enjuagan las tuberías con gas inerte.

debe aspirarse el gas natural residual. Después de que se haya producido la parada del motor. puede succionarse el gas natural en la unidad de repostado. Una vez succionado el gas natural. Proteja los depósitos de un calentamiento excesivo (60 °C).5 Prevención de daños 5. cierre de nuevo la válvula de purga de aire y encargue su precinto al organismo oficial competente.13. Si por algún motivo no es posible consumir el gas natural residual del circuito de alta presión mediante el funcionamiento del motor.13. 5. Almacene los depósitos de gas comprimido desmontados y sus componentes sólo en recintos con suficiente ventilación (ventilación forzada de aire hacia arriba) (ZH1/454 – Reglas de seguridad sobre reparación de vehículos).10. cierre las válvulas de cierre de todos los depósitos de gas comprimido y consuma el gas natural residual contenido en el circuito de alta presión (desde las válvulas de cierre hasta el regulador de presión) haciendo funcionar el motor.4 Depósitos de gas comprimido desmontados Cierre todas las aberturas de tuberías y válvulas de los depósitos de gas comprimido desmontados con caperuzas cobertoras estanqueizantes. Para ello. todavía existe una presión residual en las tuberías de gas comprimido.13 Sistema de gas 5.3 Precauciones a tomar en el caso de proceder al desmontaje de los depósitos de gas comprimido Debe despresurizarse previamente el sistema de gas comprimido.04 96 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20. .

vaciarse por completo los demás componentes del sistema de gas natural y enjuagarse con gas inerte.) deberá evitarse su roce con las tuberías de gas comprimido.04 97 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.13. Al llevar a cabo el tendido de conducciones (eléctricas. ya que ha sido certificado por un organismo oficial competente. no debe pintarse la envoltura de fibra. debido a las salpicaduras de soldadura). deberán sustituirse por componentes nuevos. deberá mantenerse una distancia mínima de 20 mm a las tuberías. de amolado). de lo contrario. Si el sistema de gas natural se ve expuesto a temperaturas superiores a 60 °C al secar la pintura (cabinas de secado/esmalte secado al horno) o a causa de otros trabajos. etc.5 Prevención de daños 5. .13 Sistema de gas 5. las tuberías de alta presión de gas natural ya están identificadas por el constructor del camión). de 1. 5.) del sistema de gas comprimido.6 Tuberías de alta presión de gas natural Al efectuar el montaje de componentes del carrocero (bombas.) en la zona de las tuberías de gas comprimido..5 Trabajos de pintura En el caso de los depósitos de gas comprimido de material compuesto (depósitos con envoltura de fibra). tuberías de gas comprimido) debe mostrar bajo ninguna circunstancia desperfectos tales como rasguños (p.10.. etc. Ninguno de los componentes del sistema de gas comprimido (depósito de gas comprimido. etc. ej. No debe modificarse el tendido de las tuberías.000 mm (hoja informativa VdTÜV 757). A continuación deberá encargarse de nuevo una comprobación de la estanqueidad a un organismo o perito competente. cilindros. o deberán pintarse por completo en dicho color (sólo necesario en caso de pintado por parte del carrocero.13. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20. deberán desmontarse previamente los depósitos de gas comprimido del vehículo. rótulos de verificación. ej. Si deben desplazarse o retirarse fijaciones de las tuberías de gas comprimido. sino sólo la parte metálica del depósito de gas comprimido. Las tuberías de alta presión de gas natural deben identificarse según la norma DIN 2403 (identificación de tuberías en función del fluido circulante) con aros del color correspondiente a la categoría de peligrosidad. puntos de quemadura (p. Antes de pintar el depósito deben cubrirse las válvulas de cierre y los rótulos identificativos (placas de características. la distancia entre dos fijaciones debe ser como máx.

m. Si algún componente del sistema de gas comprimido queda a una distancia inferior a 200 mm del sistema de escape. En la zona de los fusibles de las válvulas de cierre no debe encontrarse ninguna pieza caliente capaz de provocar la respuesta de los fusibles (utilice una chapa calorífuga). La carrocería no debe fijarse en ningún caso a las consolas de suspensión del depósito de gas comprimido.13. etc. 5. habrá que asegurarse de que los depósitos de gas comprimido puedan desmontarse de forma sencilla y rápida. es decir. deberá montarse una chapa calorífuga interpuesta.13. al régimen nominal de la toma de fuerza. cajas. defensa antiempotramiento lateral.5 Prevención de daños 5.10 Absorción de potencia mediante la toma de fuerza (NA) Si se accionan grupos (bombas hidráulicas. deberá asegurarse de que el número de revoluciones del motor de gas natural sea como mínimo de 1.100 r. Si el constructor de la carrocería modifica posteriormente el sistema de escape. Con el fin de facilitar las comprobaciones periódicas de los depósitos de gas comprimido por el organismo competente al respecto. El acceso a la unidad de repostado no debe verse impedido por ninguna pieza de la carrocería o por piezas de la defensa antiempotramiento lateral.) mediante la toma de fuerza del cambio. en la zona del depósito de gas comprimido (evite causar desperfectos en el depósito de gas comprimido). ni deben montarse piezas combustibles (cables eléctricos) en dicha zona. Perfore con precaución extrema los taladros en el larguero de bastidor. 5.13. ni ampliarse la longitud de la tubería tendida entre el turbocompresor y el silenciador (modificaciones de los valores de emisión de gases de escape por modificación de la longitud de la tubería).13. No debe desplazarse o modificarse el sistema de gas comprimido (depósito de gas comprimido) en ningún caso. Si fuera preciso montar tornillos para la fijación de la carrocería en la zona del depósito de gas comprimido. Lo mismo rige con respecto a otras fuentes de calor montadas por el constructor de la carrocería. 5.10.p. etc.13 Sistema de gas 5. . éste deberá montarse a una distancia mínima de 100 mm de cualquier componente del sistema de gas comprimido. Los orificios de salida de los fusibles en las válvulas de cierre de los depósitos no deben quedar cubiertos por piezas de la carrocería.04 98 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20.9 Accesibilidad a los depósitos de gas comprimido Las aberturas existentes en las consolas y chapas cobertoras para el acceso a las válvulas de cierre de los depósitos de gas comprimido no deben quedar cubiertas en ningún caso por piezas de la carrocería o cajas de herramientas. para llevar a cabo el desmontaje de los depósitos no debe ser necesario desmontar la carrocería ni piezas de la misma (apoyos de grúa. Desmonte el sistema de gas comprimido sólo en caso necesario (efectúe una comprobación de la estanqueidad posteriormente).7 Sistema de escape No debe modificarse el montaje del silenciador.). las cabezas o los extremos de los tornillos deberán quedar a una distancia mínima de 10 mm de los depósitos y sus fijaciones. No deben perforarse taladros adicionales ni efectuarse soldaduras en las consolas (las consolas han sido certificadas por un organismo competente al respecto).8 Fijación de la carrocería La distancia mínima entre el canto superior de la suspensión del depósito de gas comprimido (chapa cobertora) y el canto inferior de la carrocería debe ser de 50 mm.

. Mercedes-Benz le recomienda efectuar el mantenimiento y almacenaje de los mismos siguiendo las instrucciones del fabricante ( página 62).5 Prevención de daños 5.14 Almacenaje y entrega del vehículo 5.10.04 99 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Mercedes-Benz le recomienda llevar a cabo una inspección del vehículo antes de proceder a su entrega para verificar su funcionamiento y estado correctos ( página 63). Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 20.14 Almacenaje y entrega del vehículo Almacenamiento Para evitar daños durante el almacenaje de los vehículos. Entrega Para evitar daños en el vehículo y reparar los desperfectos eventualmente existentes.

1 Consideraciones generales 6. p.2006 100 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. En el capítulo 3 "Planificación de las carrocerías" ( página 48).1 Consideraciones generales i Peligro de lesiones G No modifique ninguna de las uniones por atornillamiento relevantes desde el punto de vista de la seguridad. las reglas de seguridad y las hojas de instrucciones de las compañías de seguros de accidentes en vigor. Los grupos montados en la carrocería. Si suelta uniones por atornillamiento.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. en funciones de guiado de ruedas. . se restablezca el estado original de la unión por atornillamiento soltada. Los trabajos de soldadura en el chasis/carrocería sólo pueden ser llevados a cabo por personal especializado. ej. una vez finalizados los trabajos. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30..06. tales como. en los elementos agregados o montados sobre el chasis y al efectuar transformaciones deben cumplir las leyes y demás disposiciones legales. en el capítulo 5 Prevención de daños" ( página 85) y en el Sistema de información de taller (WIS) ( página 40) figura más información sobre las uniones por soldadura y atornillamiento. las normas sobre protección en el trabajo y sobre prevención de accidentes. asegúrese de que. de la dirección o del sistema de frenos.

260 mm 3.260 mm 3.000 kg Econic – – Todos Batalla Batalla 4.000 kg 13.260 – 4.760 – 5. el material de la pieza de prolongación y de las escuadras de refuerzo deberá coincidir en cuanto a su calidad y medidas con el bastidor del chasis de serie. .500 – 8.160 mm Batalla Batalla 4.600 kg 9.160 mm Batalla Batalla 4.260 – 4.760 – 6.500 kg 7.06.020 – 4.220 mm Todos Todos E 500 TM Todos Actros (BM 93X) 9.260 – 4.360 mm 3.500 kg Todos Todos Batalla 4.820 mm – – Batalla 3. Peso máximo autorizado Material de los largueros del bastidor E 380 TM – Axor (BM 94X.2 Materiales del bastidor del chasis En caso de prolongación de la batalla y del bastidor.2 Materiales del bastidor del chasis 6.160 mm Todos Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.500 kg con – el código CR2 10. Las medidas de los largueros del bastidor figuran en los respectivos planos de oferta.760 – 6.500 kg 15. 95X) – Atego (BM 97X) 6.500 kg 12.2006 101 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

.2006 102 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. desbarbar y escariar los taladros.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. p. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. Sin embargo. Dichos taladros no deben utilizarse para la fijación de grupos.06..3 Taladrado del bastidor del vehículo 6. Se exceptúan los taladros en el extremo posterior del bastidor. Después de efectuar el taladrado. no deben perforarse en la zona de elementos portantes del último eje en el bastidor.3 Taladrado del bastidor del vehículo Taladrado en los largueros del bastidor En casos especiales pueden preverse taladros en el alma del larguero. En la zona de modificaciones del perfil de los largueros del bastidor. Si no se puede evitar. en acodamientos y estrechamientos del bastidor. Está prohibido perforar taladros: En la parte superior e inferior del bastidor del chasis. Distancia "a": Como mínimo a 45 mm del canto interior del larguero de bastidor Distancia de taladro "b": Como mínimo 50 mm Diámetro máximo de taladro "d": 19 mm No prevea aplicación de fuerza en el centro del alma del larguero (efecto membrana). ej. Los taladros perforados de fábrica en la parte superior e inferior del bastidor del chasis no deben ser agrandados (excepción: taladros de fijación del travesaño final). junto a los soportes de ballesta). ej. disponga un apoyo de amplia superficie a ambos lados del alma. En los puntos de ataque de cargas (p. .

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.4 Soldaduras en el bastidor del vehículo
Atego (BM 97X) Como norma general, no debe producirse ninguna aplicación de fuerza en la brida de la parte delantera del bastidor (perfil en Z) del chasis. En caso necesario, pueden perforarse sin embargo taladros adicionales para la ubicación de tornillos en la zona comprendida entre el final del perfil en Z y 300 mm en el sentido de marcha. Debe respetarse una distancia mínima de 30 mm hasta el canto exterior del perfil en Z. Para obtener más información, diríjase al departamento competente ( página 33). Los aceros de grano fino con un límite mínimo de elongación > 380 N/mm² en calidad TM y las chapas utilizadas como refuerzo para piezas del bastidor no deben precalentarse. Electrodos con revestimiento básico recomendados: Para el material E 500 TM: electrodos de varilla según las normas DIN 8529 – EY 4664 MoB. Para el material E 380 TM: electrodos de varilla según las normas DIN 1913 – E 5154 B10.

i
6.4 Soldaduras en el bastidor del vehículo
Los trabajos de soldadura en el bastidor sólo pueden ser llevados a cabo por personal especializado. No debe soldarse en la parte superior e inferior del bastidor del chasis (excepto en caso de modificaciones en la batalla y prolongaciones del bastidor). Conecte el borne de masa del soldador directamente a la pieza a soldar en el vehículo. Utilice exclusivamente electrodos secos con revestimiento básico de electrodos. Diámetro del electrodo: 2,5 mm. Intensidad de corriente por mm de diámetro del electrodo: 40 A como máximo. La soldadura ha de efectuarse únicamente con corriente continua al polo positivo y de abajo hacia arriba. Se admite soldar con atmósfera de gas protector. Grosor del alambre para soldadura: de 1 a 1,2 mm. El material de soldadura debe tener como mínimo el mismo límite de elongación y la misma resistencia a la tracción que el material que se vaya a soldar. Para evitar un efecto de entalladura a causa de la penetración de la soldadura, se recomienda esmerilar los cordones de soldadura y reforzarlos por medio de perfiles angulares. Deben evitarse los cordones de soldadura en los radios de flexión. La distancia de los cordones de soldadura a los bordes exteriores debería ser como mínimo de 15 mm. En el capítulo 5 "Prevención de daños" ( página 85) y en el Sistema de información de taller (WIS) ( página 40) figura más información sobre las uniones por soldadura.

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

103

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.5 Refuerzos
6.5 Refuerzos
Reducción de la batalla a > 55 mm

1 Refuerzo del bastidor 2 Escuadra de refuerzo En caso de efectuar modificaciones en el bastidor deben utilizarse escuadras de refuerzo interiores o exteriores. Atornille o remache las escuadras de refuerzo prolongadas hasta las superficies frontales de la parte superior e inferior del bastidor. En lo posible, utilice los taladros existentes en los largueros del bastidor del chasis. En el alma del bastidor debe preverse una distancia suficiente entre las escuadras de refuerzo superior e inferior.

Prolongación de la batalla a > 55 mm

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

104

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.6 Sistema de frenos
6.6 Sistema de frenos 6.6.1 Sistema neumático de frenos
Mercedes-Benz le recomienda sustituir sólo al completo las tuberías de aire comprimido del sistema de frenos por tubos de plástico verificados y autorizados (según la norma DIN 74324).

Peligro de accidente

G

Los trabajos efectuados inadecuadamente en el sistema de frenos pueden influir negativamente en su funcionamiento. Esto puede ocasionar el fallo de componentes o de dispositivos relevantes desde el punto de vista de la seguridad. En dicho caso podría perder el control del vehículo, provocar un accidente y sufrir heridas o causárselas a otras personas. Debe respetar las normas para la prevención de accidentes (UVV) al efectuar trabajos en el vehículo. Debe observar las leyes y normativas específicas de cada país.

Medidas: Tubería de medición Tubería de mando Tubería de frenos y del sistema Tubería del sistema Ø 6x1 Ø 8x1 Ø 12x1,5 Ø 16x2

i
Después de haber efectuado cualquier modificación en el sistema de frenos, deberá verificarse el funcionamiento del mismo y aprobarse la modificación por un centro de inspección técnica, ya que, de lo contrario, se anulará el permiso de circulación. En el capítulo 5 "Prevención de daños" ( figura más información al respecto. Frenos de disco página 82)

!
La refrigeración no debe verse disminuida por el montaje adicional de faldones debajo del parachoques, tapacubos embellecedores de rueda o cubiertas para los discos de freno.

Mercedes-Benz le recomienda utilizar exclusivamente empalmes de tubería verificados y autorizados para el respectivo modelo de vehículo. Los sistemas autorizados son VOSS 232 para un diámetro superior o igual a 8 mm y Schäfer SDF para las tuberías de 6 mm. En caso de efectuar modificaciones en el sistema neumático de frenos (p. ej., al modificar la batalla o el bastidor): Utilice exclusivamente piezas de empalme para tubos verificadas y autorizadas por Mercedes-Benz, y tuberías de las mismas medidas. Limpie detenidamente las tuberías antes de montarlas.

i
Los sistemas homologados funcionan por sistemas de pasadores. Dichos sistemas han sido probados para las condiciones de servicio en nuestros camiones y ofrecen la calidad y durabilidad correspondientes.

!
La utilización de conectores no homologados sólo se permite en consumidores secundarios separados y protegidos en la conexión 24 de la válvula de protección de cuatro circuitos ( página 65).

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

105

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.6 Sistema de frenos
6.6.2 Tendido de conducciones 6.6.3
Debe respetarse la distancia de seguridad a fuentes de calor y a piezas móviles o de cantos afilados. Utilice lazos de plástico para la fijación. La distancia de lazo a lazo debe ser de 500 mm como máximo. No está autorizada la utilización de tuberías de plástico en los sistemas hidráulicos, ni entre el compresor de aire y el deshumectador de aire comprimido si la temperatura ambiente es superior a 80 °C. Material Tuberías de plástico: utilice tuberías de poliamida PA 11 PHLY o PA 12 PHLY según las normas DIN 74324, DBL 6270.12. Tubos metálicos: utilice tubos de tumbaga según la norma DIN 1755, de material CuZn 20 F 33 o St35NBK DIN 50961, DBL 4044.00. El tendido de tuberías adicionales a lo largo de los tubos flexibles de freno sólo está autorizado de conformidad con el departamento correspondiente ( página 33).

Radios de flexión de las tuberías de plástico
Radio de flexión mm 40 60 60 90 100 110

Ø del tubo Grosor de la pared mm 8 10 12 15 16 18 mm 1 1 1,5 1,5 2 2

Los radios de flexión no deben ser inferiores a los citados.

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

106

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.7 Modificaciones de la batalla
6.7 Modificaciones de la batalla 6.7.1
Para todos los modelos En caso de efectuar modificaciones de la batalla, utilice un chasis cuya batalla de serie sea la más próxima a la necesaria. Tenga en cuenta la modificación de los valores del peso del chasis y del círculo de viraje. Mercedes-Benz no puede emitir juicio alguno sobre el comportamiento de marcha, de frenado y de la dirección de los vehículos sometidos a modificaciones extremas de la batalla. Actros (BM 93X), Axor (BM 94X, 95X), Econic Mercedes-Benz le recomienda llevar a cabo las modificaciones de la batalla desplazando el grupo del eje trasero. Debido a que en este caso no es necesario utilizar escuadras de refuerzo, se obtienen ventajas desde el punto de vista del peso y de los costes. En caso necesario, utilice vehículos con el voladizo posterior prolongado. Atego (BM 97X) No es posible modificar la batalla desplazando el eje trasero en los largueros del bastidor.

Certificado de no objeción de modificaciones de la batalla

Para todos los modelos En el caso de las modificaciones de la batalla que no sean inferiores o superiores a la batalla mínima o máxima de los correspondientes vehículos de serie, no será preciso solicitar la concesión de un certificado de no objeción. Sin embargo, la ejecución de las modificaciones deberá efectuarse en base a lo dispuesto en estas Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados. Los certificados de no objeción son expedidos por el departamento competente ( página 33). Entregue la petición de autorización adjuntando 3 planos de la modificación y de la carrocería con los siguientes datos: Lugar del corte, o bien nueva posición del grupo del eje trasero. Medidas de refuerzo. Línea del árbol de transmisión. Utilización futura del vehículo. Actros (BM 93X), Axor (BM 94X, 95X), Econic Es preciso obtener un certificado de no objeción si: Las modificaciones de la batalla son superiores a la máxima o inferiores a mínima de serie.

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

107

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.7 Modificaciones de la batalla
Atego (BM 97X) Es preciso obtener un certificado de no objeción si la prolongación queda fuera de los límites citados a continuación: Peso máximo autorizado (kg) 6.500 7.500 – 8.600 9.500 Batalla (mm) Medidas de los largueros del bastidor (mm) 220 x 65 x 5 220 x 65 x 5 220 x 65 x 6 220 x 65 x 5 220 x 65 x 5,5 220 x 65 x 7 220 x 65 x 6 220 x 65 x 6 220 x 65 x 6 220 x 65 x 7 220 x 65 x 6 220 x 65 x 7 260 x 65 x 5,5 260 x 65 x 6 260 x 65 x 6 260 x 65 x 7 260 x 65 x 5,5 260 x 65 x 6 260 x 65 x 6 260 x 65 x 7 260 x 65 x 6 260 x 65 x 7

6.7.2

Modificaciones de la batalla mediante el desplazamiento del grupo del eje trasero

Actros (BM 93X), Axor (BM 94X, 95X), Econic Los taladros del larguero de bastidor van dispuestos a una distancia unitaria de 50 mm. Dentro de esta retícula puede desplazarse el grupo del eje trasero completo después de soltar los elementos de fijación, pudiéndose perforar posteriormente los taladros necesarios. La posición del travesaño debe adaptarse a la nueva posición del eje trasero, utilizando en caso necesario travesaños adicionales. También deberán adaptarse en su caso los refuerzos del bastidor montados de serie. Atego (BM 97X) No es posible modificar la batalla desplazando el eje trasero en los largueros del bastidor.

3.020 – 4.220 3.020 – 4.220 4.820 3.020 3.320 – 4.220 4.820 3.320 – 4.820 con el código F04 Todas las batallas con el código CR2 3.020 – 4.220 4.820 3.620 – 4.220 4.820 – 5.420 3.560 3.560 con el código CR2 4.160 4.760 – 6.260 3.560 3.560 con el código CR2 4.160 4.760 – 6.260 3.560 – 4.160 4.760 – 6.260

10.500 12.000 Bastidor bajo 12.000

i
En los capítulos 3.5.1 "Uniones por atornillamiento" ( página 48) y 6.3 "Taladrado del bastidor del vehículo" ( página 102) figura más información al respecto.

13.500

15.000

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

108

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.7 Modificaciones de la batalla
6.7.3 Modificación de la batalla mediante el corte de los largueros del bastidor
Determine los lugares de corte de forma que no se corten los taladros ya existentes en el larguero del bastidor. Puntos de corte (ejemplos)

Actros (BM 93X), Axor (BM 94X, 95X), Econic Alinee el chasis en posición horizontal antes de cortar los largueros del bastidor. Sustente el bastidor.

Momento de resistencia necesario del bastidor auxiliar: Hasta la batalla máxima de serie. Vea las tablas y diagramas incluidos en el capítulo 7 "Versiones de carrocerías" ( página 180). En caso de sobrepasar la batalla máxima de serie, incremente el momento de resistencia en un 15 % como mínimo.

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

109

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

5 "Autorización de modificaciones de la batalla" ( página 107) figura más información al respecto.06.1 "Uniones por atornillamiento" ( página 48).2006 110 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Suelte las uniones por atornillamiento o remaches entre la parte delantera del bastidor y los largueros del bastidor y acorte a la medida deseada los largueros del bastidor (perfil en U).7 Modificaciones de la batalla En los vehículos equipados con el sistema de regulación de estabilidad Telligent® (código BB7) no están autorizadas las modificaciones de la batalla. Atego (BM 97X) Reducción de la batalla Cortando la unión entre la parte delantera del bastidor (perfil en Z) y los largueros del bastidor (perfil en U) puede modificarse la batalla de una forma sencilla y económica. suspensión del eje Suspensión del cambio Modificaciones del perfil (acodamiento del bastidor.3 "Taladrado del bastidor" ( página 102) y 6. 1 Refuerzo del bastidor 2 Escuadra de refuerzo Reducción de la batalla a > 55 mm i En los capítulos 3. Los cortes en el bastidor no están permitidos en: Puntos de ataque de cargas Guía del eje. Atornille a continuación las escuadras de refuerzo al bastidor del chasis y la prolongación del bastidor. refuerce el chasis con un bastidor auxiliar corrido. Después de modificar la batalla.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. 6. Las uniones remachadas eliminadas pueden sustituirse por uniones por atornillamiento. Perfore los taladros no previstos de serie en los largueros del bastidor. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. . La batalla puede acortarse en intervalos de 50 mm. estrechamiento del bastidor) Adapte y suelde escuadras de refuerzo a los refuerzos del bastidor de serie en función del lugar del corte en el bastidor.5.6.

2006 111 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Mercedes-Benz le recomienda fijar el punto de corte en la marca "C" ( página 112).06. Prolongación de la batalla a > 55 mm Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. El solapamiento con el bastidor del chasis debe ser de 3 patrones maestros de agujeros como mínimo. .7 Modificaciones de la batalla Prolongación de la batalla Para todos los modelos En los largueros del bastidor se identifica cada sección mediante letras correlativas estampadas. Atornille escuadras de refuerzo (grosor mínimo de 5 mm) al bastidor del chasis y a la prolongación del bastidor en función de la situación del corte en el bastidor. De esta forma no se corta ningún taladro existente de serie en el larguero de bastidor.

2006 112 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.7 Modificaciones de la batalla Punto de corte en el larguero de bastidor 1 Bastidor auxiliar 2 Bastidor del chasis 3 Punto de corte del bastidor (cordón de soldadura delantero) 4 Escuadra de refuerzo 5 Punto de corte del bastidor (costura de soldadura trasera) Pueden suministrarse opcionalmente piezas de bastidor para la prolongación del bastidor. núm.06. Momento de resistencia necesario del bastidor auxiliar: Hasta la batalla máxima de serie: Vea las tablas y los diagramas incluidos en el capítulo 7 "Versiones de carrocerías" ( página 180). Alinee el chasis en posición horizontal antes de cortar los largueros del bastidor. MB 971 311 49 09 y 49 10 Altura del alma 260 mm. Sobrepasando la batalla máxima de serie: incremente el momento de resistencia en un 15 % como mínimo. refuerce el chasis con un bastidor auxiliar corrido. Larguero de bastidor: Altura del alma 220 mm. . Suelde o atornille el bastidor auxiliar a la escuadra exterior. Sustente el bastidor.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. diríjase a la siguiente dirección: Fax: Dirección postal: 0032 – 5126 – 1300 Empresa SADEF Bruggesteenweg 60 B-8830 Gits/Bélgica Después de modificar la batalla. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. núm. MB 974 311 32 09 y 32 10 Si desea efectuar cualquier consulta.

7 Modificaciones de la batalla 6. Si fuera necesario.2006 113 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.06.4 Árboles de transmisión Árbol intermedio El tendido correcto de los árboles de transmisión evita los ruidos y las vibraciones. Árbol de transmisión a Longitud de servicio En caso de modificar la batalla. los árboles de transmisión deben quedar dispuestos de la misma forma y poseer una longitud similar a la de un vehículo comparable de serie (del mismo modelo y de la misma batalla o similar). .7. En lo posible.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. emplee varios árboles con cojinetes intermedios. a b Longitud de servicio Longitud de árbol autorizada Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. utilice piezas verificadas y autorizadas por Mercedes-Benz. El diámetro y el grosor de la pared del tubo del árbol de transmisión deben corresponderse con los del árbol de transmisión de serie.

No deben ser superiores a 6°. Para obtener dicho certificado deberán presentarse dibujos de la modificación prevista en el árbol de transmisión.7 Modificaciones de la batalla Clases de flexión Vehículos de tracción total En caso de modificaciones de la batalla.06. Está prohibido efectuar modificaciones fuera de los valores límite.00-2014-00 Los ángulos de flexión deben ser idénticos en ambas articulaciones (ß1 = ß1). . Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. Los ángulos de flexión superiores a 6° y los fallos en los ángulos de brida (ß1 <> ß2) originan vibraciones en la cadena cinemática. Las reducciones de la batalla pueden efectuarse sólo hasta la batalla mínima de serie. Mercedes-Benz expedirá eventualmente para posibles excepciones un certificado de no objeción ( página 33) después de efectuar la correspondiente evaluación. Se utilizan árboles de transmisión con un relleno de masa esponjosa. Influyen negativamente en la vida útil de los grupos y pueden causar averías.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. N41. la línea del árbol de transmisión deberá modificarse sólo detrás de la caja de transferencia. Equilibre los árboles de transmisión antes del montaje. incluyendo las medidas exactas (longitud y ángulo de flexión del árbol).2006 114 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

Verifique el funcionamiento de los empalmes para el remolque. Carga de apoyo estática.2006 115 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. ni debe ser inferior a la prescrita la carga mínima sobre el eje delantero.8. Longitud y centro de gravedad de la carrocería. 1 Como máximo 1.8 Modificaciones en el bastidor En los chasis de los tractores de semirremolque no están autorizadas las modificaciones en el voladizo del bastidor de serie. así como la longitud total del vehículo. Prolongue el bastidor auxiliar hasta el extremo final del bastidor.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. Relación H/L de la altura del centro de gravedad conjunto sobre la calzada (H) y la distancia del punto de enganche hasta el centro del eje (L).200 mm Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. se precisan los siguientes datos para efectuar la comprobación y solicitar el certificado de no objeción: Vehículo Número de identificación del vehículo.8 Modificaciones en el bastidor 6. la distancia de travesaño a travesaño no debe ser superior a 1. En caso de servicio con remolque de un eje (remolques de eje central). Remolque de eje central Peso total. En caso de montar un aparato de carga en la parte posterior del vehículo. su peso y el centro de gravedad del eje trasero. Defensa antiempotramiento trasera: fijación idéntica a la del vehículo de serie. Distancia desde el centro del eje trasero hasta el punto de enganche. .200 mm.1 Prolongación del bastidor Para obtener una rigidez a la torsión suficiente del voladizo del bastidor trasero.06. No deben sobrepasarse las cargas sobre ejes autorizadas. 6.

Deberá reforzarse convenientemente el voladizo del bastidor. deberá solicitarse la conformidad del departamento competente ( página 33). monte un travesaño adicional. En caso necesario. de forma que la unión sea resistente al empuje.06. Refuerce el travesaño final del bastidor auxiliar y el travesaño final del bastidor del chasis con una placa de refuerzo. 350 – 400 mm sobre el punto de soldadura hacia delante. Carga de remolque autorizada (A) i Tenga en cuenta las indicaciones adicionales incluidas en el capítulo 4 "Valores límite técnicos para la planificación" ( página 67).2006 116 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. En caso de llevar a cabo una prolongación del bastidor superior a 250 mm. En esta ejecución se mantiene la carga de remolque indicada en la documentación del vehículo.2 Prolongación del bastidor: chasis normal Este diagrama no es válido en caso de utilizar el vehículo con un remolque de eje central. sustituya el travesaño de soporte de ballestas por el travesaño final. deberá reducirse la carga de remolque admisible indicada en el permiso de circulación del vehículo. Vea el diagrama.8. 6. El travesaño final puede desplazarse hasta aprox. Si no se desplaza hacia atrás el travesaño final de serie. Si se sobrepasa en dicho caso el voladizo del bastidor máximo. Disponga cartabones a aprox. Una el bastidor auxiliar entre el soporte de ballestas trasero y el extremo final del bastidor al bastidor del chasis. Monte una cruz diagonal en el bastidor auxiliar. 250 mm en dirección al eje trasero.8 Modificaciones en el bastidor 6. monte adicionalmente un travesaño final de serie. R = batalla Ü = voladizo Si se sobrepasa el voladizo del bastidor máximo. .8.3 Acortamiento del bastidor Al acortar el extremo final del bastidor deberá desplazarse el travesaño final al extremo final del bastidor resultante.

Si el travesaño final sustituye al travesaño de soporte de ballestas trasero.5. Respetar la cantidad. Tenga en cuenta lo indicado en el capítulo 3. 1 Larguero del bastidor del chasis 2 Travesaño 3 Prolongación del bastidor 4 Cartabón o escuadra de refuerzo 5 Travesaño final 1 Larguero del bastidor del chasis 2 Travesaño 3 Prolongación del bastidor 4 Cartabón o escuadra de refuerzo 5 Travesaño final Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.2006 117 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. incluso aunque no se haya previsto el servicio con remolque.4 Travesaño final Versión atornillada Fijación del travesaño final idéntica a la de serie. no debe modificarse la fijación de los soportes de las ballestas traseras.8 Modificaciones en el bastidor 6. Si se monta un enganche para remolque.1 "Uniones por atornillamiento" ( página 48). Distancia al siguiente travesaño: como mínimo 350 mm.06. El travesaño final debe estar montado siempre.8. . deberán disponerse los refuerzos necesarios. el diámetro y la clase de resistencia de los tornillos.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.

1 Larguero del bastidor del chasis 2 Travesaño 3 Prolongación del bastidor 4 Cartabón o escuadra de refuerzo 5 Travesaño final Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.2006 118 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. .06.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.8 Modificaciones en el bastidor Versión remachada Fijación del travesaño final idéntica a la de serie. Los remaches pueden sustituirse por tornillos con cabeza de brida del siguiente tamaño (clase de resistencia 10.9) y tuercas autoblocantes.

Utilice los taladros existentes.9. Accesible.5 mm y tuercas autoblocantes. y las instrucciones de montaje y de funcionamiento del fabricante de los accesorios y equipamientos especiales. grupos. Los certificados expedidos por organismos públicos o las autorizaciones oficiales no excluyen los riesgos en la seguridad. vea los planos de oferta.9 Piezas adosadas y grupos adicionales 6.9 Piezas adosadas y grupos adicionales No prevea aplicación de fuerza en el centro del alma del larguero (efecto membrana). Fácilmente accesibles. Si no se puede evitar. 6. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. fácilmente manejable. es imprescindible que lea los capítulos relacionados con el montaje de las Instrucciones de servicio del vehículo. una calidad de material 10. Observe las leyes. Tenga en cuenta las medidas que figuran en los planos de oferta.3 Guardabarros y pasarruedas La distancia entre el neumático y el guardabarros o el pasarruedas debe ser suficiente. 6. piezas de montaje posterior o de efectuar transformaciones en el modelo básico del vehículo o en sus grupos.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.2 Calces Fijación Libres de juego en una fijación adecuada. Fijación lateral Monte el soporte y el grupo cerca de un travesaño. En los chasis equipados con taladros de serie para las fijaciones de los guardabarros. . en los laterales del mismo o en la carrocería. directrices y normas de matriculación específicas de cada país. disponga un apoyo de amplia superficie a ambos lados del alma. De lo contrario. Antes de comenzar a efectuar el montaje de elementos agregados.06.1 Fijación al bastidor del chasis Mercedes-Benz le recomienda utilizar tornillos y tuercas de brida según las normas Mercedes-Benz (MBN) 10105 y 13023. Emplee la cantidad de tornillos necesaria para la carga. podría no reconocer posibles situaciones peligrosas y podría poner en peligro su propia vida y la de otras personas. Con respecto a las medidas.9.9. accesorios o piezas de modificación no homologados puede influir negativamente en la seguridad del vehículo. una altura de paso de roscas de 1. Tractor de semirremolque: Coloque el guardabarros de forma que el canto superior del guardabarros quede por debajo de la superficie de apoyo de la placa de apoyo para semirremolque.9. 6.9. Monte una placa de refuerzo interior en el alma del bastidor. Asegurados para evitar su pérdida.4 Rueda de repuesto Fijación Fijación en la parte inferior del bastidor. tal y como se especifica en los planos de chasis. 6. monte el soporte en dichos taladros. No deben montarse travesaños adicionales.2006 119 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Peligro de accidente G La utilización de piezas. incluso en caso de que estén montadas cadenas para nieve o antideslizantes y con los elementos de suspensión comprimidos (también en caso de una torsión del vehículo). Doblemente asegurada para evitar su pérdida. carrocerías. Respete la medida mínima obligatoria entre el borde superior del bastidor y el canto superior del guardabarros.

9 Piezas adosadas y grupos adicionales 6. anexo II. Mercedes-Benz le recomienda aclarar previamente con las autoridades competentes la matriculación y el uso previsto. . Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.2006 120 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. por lo que es imprescindible verificar si es preciso equipar o no el vehículo con una defensa delantera.06.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. El uso previsto de un vehículo viene determinado predominantemente por la carrocería. El montaje posterior de una defensa antiempotramiento delantera no es posible en los vehículos Actros/Axor y Econic.9. exceptuando vehículos todoterreno de las categorías N2G y N3G y vehículos cuya utilización no sea compatible con las disposiciones para la defensa antiempotramiento delantera.5 Defensa antiempotramiento delantera Para todos los vehículos de las categorías N2 y N3 en circulación se aplica la Directiva 2000/40/CE (defensa antiempotramiento delantera) dentro del marco de la Directiva de homologación general 70/156/CEE.

6 Defensa antiempotramiento trasera En la República Federal de Alemania está prescrito el montaje de una defensa antiempotramiento según el art. Están excluidos los tractores de semirremolque. Si la distancia entre la calzada y el chasis del vehículo descargado o las partes principales de la carrocería. La defensa antiempotramiento montada de fábrica cumple la Directiva CE 70/221/CEE. Monte la defensa antiempotramiento lo más cercana posible al extremo posterior del vehículo. Altura del perfil del travesaño: 100 mm. Mínima: = anchura del eje trasero menos 100 mm a cada lado. Si es necesaria una defensa antiempotramiento. deberá efectuarse una consulta previa a Dirección de Tráfico competente.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. El eje más ancho servirá de referencia.9.5 mm como mínimo. como mínimo Radio de los cantos: 2.9 Piezas adosadas y grupos adicionales 6. las máquinas de trabajo y los vehículos que no puedan cumplir su finalidad a causa de la defensa antiempotramiento.06. Anchura Máxima: = anchura del eje trasero (bordes exteriores de los neumáticos).2006 121 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. 550 mm como máximo.000 mm. en toda la anchura del vehículo. Medidas de montaje: Distancia entre la calzada y la defensa antiempotramiento (vehículo descargado).32b del Código de Circulación en los siguientes casos: Si la distancia entre el final del vehículo y el último eje trasero es superior a 1. es superior a 700 mm. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. . No deben efectuarse modificaciones. ésta debe cumplir la directiva de la CE 70/221/CEE. Si fuera inevitable efectuar modificaciones.

P2.2006 122 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. En el punto P2. Con el vehículo descargado.500 kg. La deformación máxima de la defensa antiempotramiento Mercedes-Benz es de 60 mm. como máximo 2.9 Piezas adosadas y grupos adicionales a = anchura del eje trasero P1. como máximo 10.000 kg. la distancia del extremo final de la carrocería al extremo final de la defensa antiempotramiento debe ser de 400 mm como máximo en los puntos sometidos a carga. P2 y P3. el 50 % del peso máximo técnicamente autorizado.06. Con la deformación máxima. . Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. aplique carga sucesivamente en sentido horizontal en los puntos P1. el 12.5 % del peso máximo técnicamente autorizado. Carga mínima: En los puntos P1 y P3. P3 = puntos de ataque de cargas Compruebe la resistencia de la defensa antiempotramiento y su fijación.

ruedas de repuesto y cajas de herramientas.9. En el caso de los compresores de peso > 50 kg es preciso tomar medidas de refuerzo en función de la posición de montaje: La consola del compresor va montada en la zona de un travesaño del vehículo (es decir.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. Las defensas no deben impedir el funcionamiento ni el acceso a ningún grupo del vehículo. No se admite fijar en esas defensas tuberías de freno ni tuberías neumáticas o hidráulicas ni otras piezas. luces. las máquinas de trabajo y los vehículos especiales que no puedan cumplir su finalidad a causa de las defensas laterales. Los lados de las escuadras de refuerzo montadas en la parte inferior del bastidor deben poseer una medida mínima de 80 mm. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. El canto que solapa debe señalar hacia atrás o hacia abajo.7 Dispositivos laterales de protección 6. Axor (BM95X) Diseñe las consolas para compresores de forma que la aplicación de fuerza se efectúe sobre una amplia superficie del bastidor del chasis. como p.06. Las piezas adyacentes pueden solapar.:. la caja de baterías. la consola del compresor está atornillada con los cartabones del travesaño). prevea en caso necesario una placa distribuidora de la presión. . En las defensas laterales se pueden montar componentes. La defensa se debe colocar lo más alejada posible de delante hacia atrás de forma continuada. No fije las consolas para compresores en el centro del alma de los largueros (efecto membrana). reflectores. i Compense el grosor del material de la escuadra de la quinta rueda. Actros (BM 93X). Están excluidos los tractocamiones.5 t de peso total autorizado. Mercedes-Benz le recomienda utilizar el material E 500 TM (como mínimo St 52). depósitos de aire.8 Montaje de un compresor Según la Directiva CE 89/297/CEE es obligatorio llevar una defensa lateral para los vehículos de más de 3. Vehículo con caja de carga: No es preciso adoptar ninguna medida.9.9 Piezas adosadas y grupos adicionales 6. Tractor de semirremolque: Debe preverse una escuadra adicional en el larguero como compensación de la escuadra superior de la quinta rueda. siempre que se respeten las distancias prescritas. ej.2006 123 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. depósitos de combustible.

alternativamente.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.2006 124 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Grosor del material: como mínimo 8 mm Material: E 500 TM Tractor de semirremolque: Debe preverse una escuadra de refuerzo inferior en el larguero. Vehículo con caja de carga: Deben preverse sendas escuadras de refuerzo (grosor del material de 8 mm como mínimo) en la partes superior e inferior del larguero de bastidor. que sobrepasen como mínimo 300 mm la consola del compresor.06. 2 chapas verticales fijadas a los largueros mediante escuadras en L. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. 1 Fijación a la consola del compresor 2 Larguero del chasis Tractor de semirremolque: Debe preverse una escuadra de refuerzo (grosor del material mínimo de 8 mm). la consola del compresor puede atornillarse sólo parcialmente con los cartabones del travesaño). La consola del compresor va montada fuera de la zona del cartabón del travesaño del vehículo. que abarque como mínimo desde el centro del travesaño situado delante hasta como mínimo el centro del travesaño situado detrás. Vehículo con caja de carga: Debe montarse un travesaño de serie adicional o. . para la absorción de los momentos.9 Piezas adosadas y grupos adicionales La consola del compresor va montada sólo en parte en la zona de un travesaño del vehículo (es decir.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.10. La cabina abatible no debe unirse de manera fija a la carrocería.06. deberá preverse como norma general una fijación por cuatro puntos con sistema hidráulico de basculamiento. deberá obtenerse un certificado de no objeción del departamento competente ( página 33).2006 125 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Atego (BM 97X) Si se desea establecer una unión fija de la cabina abatible con la carrocería. y será preciso obtener un certificado de no objeción del departamento competente ( página 33). ni deben reducir la resistencia de las piezas portantes.1 Adaptación de una cabina para retén móvil/cabina doble a la cabina corta (código F07) Atego (BM 97X) Volumen de suministro de fábrica: Puede solicitarse de fábrica el volumen de suministro citado detalladamente a continuación con el código FV4 (cabina equipada con brida) y con el código F31 (sistema hidráulico de basculamiento reforzado). Si se montan o desmontan piezas adicionales. . Si el peso de los elementos agregados es superior a 50 kg.10 Cabina 6. Se trata de una brida montada en la pared trasera de la cabina. Los dibujos incluidos a continuación muestran el volumen de suministro de la cabina y el empalme adaptador para la brida de la pared posterior de la cabina: 1 Tornillos de fijación Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. Con la preparación de la brida se suprime la pared posterior montada normalmente en dicha posición. a la cual puede adaptarse una prolongación de la cabina.10 Cabina Las modificaciones introducidas en la cabina no deben perjudicar el funcionamiento ni la resistencia de grupos o de dispositivos de manejo del vehículo. Fijación: largueros de la cabina doble 6. se monta un atornillamiento en los largueros de la cabina. Adicionalmente al atornillamiento de la brida de la pared posterior de la cabina. en el caso de la cabina corta de fijación por tres puntos sin sistema hidráulico de basculamiento se precisará eventualmente una barra de torsión de mayor momento antagonista.

Deben utilizarse tornillos con cabeza de brida M8 ó M12. La masa de la cabina básica corta desmontada (sin equipamientos especiales) es de 650 + x kg. Para dicha comprobación deberá aportarse una documentación concluyente (medidas.mercedes-benz. En ambas esquinas superiores deben preverse como mínimo 6 uniones por atornillamiento y. adaptación de la suspensión de la cabina.). Para montar una prolongación de la cabina se precisa obtener un certificado de no objeción del departamento competente ( página 33). etc. materiales]. i Puede obtener información adicional a través del Sistema de información para constructores de carrocerías Mercedes-Benz (MB-AS) en la siguiente dirección de Internet: http://abh-infoportal. inclusive el enclavamiento de la cabina incluido en el mismo: La fijación a la brida de empalme montada en la fábrica de Wörth debe ser idéntica a la de serie. utilización. .2006 126 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. será preciso como norma general recabar una comprobación del departamento competente y la obtención de su autorización ( página 33). válvula de control de desenclavamiento de la cabina: la señal debe recibirse al mismo tiempo). masas. Ambos cierres deben abrirse sincronizadamente (->sistema hidráulico Weber. según la identificación. en las dos esquinas inferiores. estructuras [perfiles. de lo contrario se producirán tensiones. El centro de gravedad conjunto no debe quedar a una distancia superior a 1.085). Debe estanqueizarse perimetralmente el acoplamiento y completarse la protección anticorrosión. Detalles del montaje La posición exacta de las uniones por atornillamiento figura en los planos.mercedes-benz.com http://bb-infoportal.10 Cabina La masa total de la cabina completamente desmontada y lista para su utilización no debe ser superior a 1. Certificado de no objeción Si desea adaptar a la brida una versión de prolongación de la cabina diferente a la prevista de fábrica. la masa del volumen básico del módulo agregable opcionalmente suministrable es de 595 kg. par de apriete de 26 Nm para los tornillos M8 y de 82 Nm para los tornillos M12 (Md para µ=0.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. la disposición y la cantidad de tornillos debe adecuarse a las indicadas en el plano. con la posición del centro de gravedad. El dispositivo de montante telescópico debe montarse en el ángulo correcto (tener en cuenta la trayectoria).300 kg. como mínimo 4 uniones por atornillamiento en las zonas indicadas.500 mm detrás del punto de pivotamiento de la cabina. Sistema hidráulico de basculamiento de la cabina Al llevar a cabo el montaje de la suspensión posterior de la cabina debe prestarse una atención especial al montaje del sistema de basculamiento. y de la longitud correspondiente. información sobre la parte interior de la carrocería.com Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06. incluidas las masas adicionales.

una plataforma portante adecuada. una cabina/suspensión de la cabina reforzadas.. etc. p.2006 127 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. los airbags o los tensores de cinturón podrían. no efectúe ninguna modificación en los sistemas de retención. ej. airbag) o en su cableado pueden tener como consecuencia que los sistemas de retención ya no funcionen de la forma prevista. tensor de cinturón. Por dicho motivo. fallar en caso de producirse un accidente con la suficiente deceleración del vehículo. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. que deberán presentarse ante el departamento competente en el marco de un certificado de no objeción ( página 33). ej. o activarse por error. ensayos de tracción). Para todos los demás montajes posteriores de asientos se requieren las pruebas correspondientes (comprobación de los cinturones de seguridad.06. es decir. . El equipamiento posterior de asientos originales y/o bancos de asiento está autorizado y puede efectuarse sólo si está disponible la preinstalación necesaria en el vehículo.11 Asientos y banco de asiento Peligro de lesiones G Las modificaciones o los trabajos efectuados de forma inapropiada en un sistema de retención (cinturón de seguridad y sus anclajes.11 Asientos y banco de asiento 6. p. Deben tenerse en cuenta las leyes y normativas específicas de cada país..

2006 128 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Asegúrese de que la libertad de movimiento sea suficiente. o bien con un bastidor auxiliar de una altura inferior a 80 mm.06.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. Para obtener más información. se requiere un certificado de no objeción del departamento competente ( página 33). Fije el retardador en la línea del árbol de transmisión sólo en el alma del bastidor del chasis. deberán sustituirse las tuberías de plástico por tuberías de acero. consulte al departamento competente ( página 33). sino que se limitan siempre a una determinada ejecución de vehículo y a determinadas batallas. Asegúrese de que el retardador tenga una conexión a masa suficiente. Montaje autorizado sólo en vehículos con sistema eléctrico con suficiente capacidad (alternadores y baterías con la suficiente capacidad).12 Retardador 6. utilizando consolas con silentblocs. consulte al departamento competente ( página 33). o tenderse fuera del bastidor en la zona del retardador. Para obtener más información. Debido al aumento de peso que supone el montaje del retardador. Debe conectar el retardador al PSM y efectuar la correspondiente parametrización. Controle la posición del centro de gravedad de la carrocería y la distancia desde el centro de la placa de apoyo hasta el centro del eje y adáptela en caso necesario. En los vehículos equipados con cambio automático Telligent® está autorizado el montaje posterior de un retardador sólo a partir de un determinado estado de construcción. La temperatura máxima permitida para tuberías de aire comprimido de poliamida es de 80°C. A Suspensión interior B Suspensión exterior 1 Silentbloc 2 Refuerzo Los planos de montaje deben contener los siguientes datos: Posición del retardador en el vehículo Ángulo de los árboles de transmisión Longitud de los árboles de transmisión Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. Proteja los conductos del calor aislándolos adecuadamente. El montaje posterior de un retardador está autorizado sólo en vehículos equipados con módulo especial parametrizable (PSM). Puede obtenerse de fábrica la correspondiente preinstalación al efecto ( página 150).12 Retardador Para montar posteriormente un retardador en el cambio o en la línea del árbol de transmisión. Al efectuar el montaje del retardador en el cambio y carrocería con plataforma portante. . hay que comprobar si el peso está bien distribuido y si se respetan las cargas autorizadas sobre los ejes. Los certificados de no objeción no se otorgan de forma general.

preverse adicionalmente una reducción de la presión de frenado para el funcionamiento del ABS. longitud de la palanca del regulador del va- Opte preferiblemente por vehículos con mayor carga autorizada sobre el eje delantero. El efecto de frenado prescrito para el freno continuo debe quedar garantizado también después de la carga. En los vehículos equipados con el sistema de tracción antideslizante (ASR) deberá evitarse el frenado solidario del primer eje trasero no propulsado o del eje de arrastre durante la intervención del sistema ASR.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. No deben sobrepasarse las cargas autorizadas sobre los ejes. deberá obtener un certificado de no objeción del departamento competente ( página 33). Antes de llevar a cabo el montaje debe tenerse en cuenta lo siguiente: Debe montarse una barra estabilizadora en el eje propulsor. Deben montarse refuerzos adicionales en el bastidor. . No está autorizado efectuar modificaciones en los puntos de ataque de cargas (p. En los vehículos equipados con el sistema de regulación de estabilidad Telligent® no está autorizado el montaje de un eje adicional. forros de freno).13 Primer eje trasero no propulsado/eje de arrastre 6. etc.13 Primer eje trasero no propulsado/eje de arrastre rillaje. Debe adaptarse el dimensionamiento del sistema antibloqueo de frenos y de los dispositivos de protección contra las sobrecargas. Es posible que tengan que montarse cilindros de freno más grandes en el eje delantero. El freno de servicio y el freno de estacionamiento del primer eje trasero no propulsado o del eje de arrastre deben corresponderse con el sistema de frenos de serie en lo concerniente al efecto de frenado (cilindro de freno. En los vehículos equipados con sistema de control de tracción en el primer eje trasero no propulsado o en el eje de arrastre deberá adaptarse correspondientemente el control de los frenos. en caso necesario. Debe procurarse alcanzar un sistema de suspensión unitario con compensación de la carga sobre los ejes. ej. Deberá ampliarse correspondientemente el volumen de aire comprimido para el circuito de frenos del eje trasero. Peligro de accidente G El montaje de un eje adicional en los vehículos equipados con el sistema de regulación de estabilidad Telligent® puede originar que este sistema ya no funcione de la forma prevista. El vehículo podría derrapar y el conductor podría provocar un accidente al perder el control del vehículo. Si desea montar posteriormente un primer eje trasero no propulsado o un eje de arrastre. en la suspensión de ejes. Asegúrese de que la distancia al árbol de transmisión sea suficiente. La potencia del compresor de aire debe ser suficiente. Debe mantenerse la carga mínima sobre el eje delantero en caso de incrementarse el peso máximo autorizado.06. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.). En los vehículos equipados con el sistema de frenos Telligent® /ABS debe conectarse el primer eje trasero no propulsado o el eje de arrastre al sistema de frenos "por lados en el eje trasero" y. No deben sobrepasarse los tiempos de umbral y de respuesta fijados por la ley.2006 129 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. soportes de ballesta.. La fijación del primer eje trasero no propulsado o del eje de arrastre al bastidor del chasis debe efectuarse de tal forma que puedan absorberse de forma segura las fuerzas longitudinales y transversales sin que sean transmitidas al eje propulsor. adoptando las medidas necesarias al efecto.

En los vehículos equipados con el sistema de frenos Telligent® (gestión electrónica de frenada) no está autorizado el montaje posterior de un cambio automático.06.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.14 Montaje posterior de un cambio automático Peligro de accidente G El montaje posterior de un cambio automático en los vehículos equipados con el sistema frenos Telligent® (gestión electrónica de frenada) puede originar que este sistema ya no funcione de la forma prevista.2006 130 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Si desea montar posteriormente un cambio automático. deberá obtener un certificado de no objeción del departamento competente ( página 33). Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.14 Montaje posterior de un cambio automático 6. Pueden producirse averías en el sistema electrónico y modificarse el comportamiento de frenado del vehículo. .

la función Gateway. es imprescindible que lea los capítulos relacionados con el montaje de las Instrucciones de servicio del vehículo. El módulo básico está situado detrás del revestimiento del espacio para los pies del lado del acompañante.15 Sistemas eléctricos/electrónicos Mediante la integración como módulos de software se han suprimido las correspondientes unidades de control. . Las funciones del chasis y de los grupos se regulan mediante tres unidades electrónicas centrales.2006 131 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. La intervención incorrecta en los componentes electrónicos y en su software puede causar el fallo de los mismos. carrocerías. Actros (BM 93X) En la nueva serie Actros se utiliza una nueva concepción de interconexión del sistema eléctrico/electrónico denominada "KontAct".06. De lo contrario. podría no reconocer posibles situaciones peligrosas y podría poner en peligro su propia vida y la de otras personas. piezas de montaje posterior o de efectuar transformaciones en el modelo básico del vehículo o en sus grupos. El módulo básico del principio de interconexión "KontAct" es la unidad electrónica central. Peligro de accidente G Antes de comenzar a efectuar el montaje de elementos agregados. y las instrucciones de montaje y de funcionamiento del fabricante de los accesorios y equipamientos especiales.15 Sistemas eléctricos/electrónicos 6. Las nuevas funciones introducidas son: la memoria central de datos y. conectada a las unidades de control de todos los sistemas electrónicos mediante diferentes sistemas de buses de datos CAN. Estos fallos de funcionamiento de los sistemas electrónicos pueden poner en serio peligro la seguridad de funcionamiento del vehículo. Debido a la interconexión de los sistemas electrónicos pueden verse afectados también otros sistemas no modificados. El software del módulo básico contiene funciones (unidades de control virtuales) para los sistemas: Ordenador de comunicaciones Radiotelemando Sistema de mantenimiento Sistema de alarma antirrobo 1 Cierre del módulo básico Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.

entre ambos ejes traseros. dirección Bocinas Bloqueos transversales y longitudinales del eje delantero y de los ejes traseros Sistema de mantenimiento El módulo de la parte anterior del vehículo va montado entre el umbral y el larguero de bastidor del lado del acompañante. i El cable de conexión entre el módulo básico. . cables Y). al módulo de la parte anterior del vehículo. al módulo de la parte posterior del vehículo. Alumbrado exterior trasero Volquete/Bordmatik Sistema de mantenimiento Sistema de regulación de nivel y regulación de balanceo. de forma redundante.15 Sistemas eléctricos/electrónicos Módulo de la parte anterior del vehículo El módulo de la parte anterior del vehículo es el sistema electrónico central de la parte delantera del vehículo. En caso necesario deberá desplazarse el módulo correspondiente y prolongar los cables al respectivo consumidor. El módulo de la parte posterior del vehículo va conectado en red al módulo básico y.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. El módulo de la parte anterior del vehículo se hace cargo de volúmenes de funciones relacionadas con los grupos o grupos constructivos de la parte delantera del vehículo. de forma redundante. El módulo de la parte posterior del vehículo se hace cargo de volúmenes de funciones relacionadas con los grupos o grupos constructivos de la parte trasera del vehículo. Mercedes-Benz le ofrece al respecto diversos juegos de cables en su red de Servicio Postventa (prolongaciones. En los vehículos con un solo eje trasero. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. el módulo de la parte anterior del vehículo y el módulo de la parte posterior del vehículo no debe cortarse ni/o prolongarse.06. Regulación del alcance de las luces Indicación de temperatura. Va conectado en red al módulo básico y. El módulo de la parte posterior del vehículo va montado en el lado interior del larguero de bastidor derecho. el módulo de la parte posterior del vehículo va montado directamente encima del eje trasero y. mediante el CAN del bastidor. en los vehículos de dos ejes traseros. mediante el CAN del bastidor.2006 132 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Módulo de la parte posterior del vehículo El módulo de la parte posterior del vehículo es el sistema electrónico central de la parte trasera del vehículo.

deberá establecer una conexión eléctrica suficiente del bastidor auxiliar al punto de masa del larguero de bastidor para evitar posibles averías. 6.15 Sistemas eléctricos/electrónicos 6. La información requerida. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. Si utiliza el bastidor auxiliar de una carrocería para el retorno a masa. De lo contrario. vea al respecto lo indicado en el capítulo 6.15. puede obtenerse a través del módulo especial parametrizable. ! En caso de efectuarse el retorno a masa a través del bastidor del vehículo pueden producirse averías en componentes del motor y del cambio.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.23 "Módulo especial parametrizable (PSM)" ( página 150).1 Masa del vehículo Para la nueva serie se ha adoptado el concepto de masa del Actros existente hasta ahora. puede perturbarse irremediablemente el funcionamiento de las unidades de control. El retorno a masa de los consumidores eléctricos no se efectúa a través del bastidor del vehículo (bastidor con potencial neutro). .15. una señal del velocímetro..2006 133 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.2 Toma de cables tendidos hacia las unidades de control No está autorizado efectuar tomas de los cables tendidos hacia las unidades de control. sino mediante cableado a través del punto de masa en el distribuidor de energía. p.06. ej.

16. No está permitida la toma de corriente de una sola batería. Proteja suficientemente los consumidores mediante fusibles adicionales. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. podrían causarse averías en otros cables debido a los picos de tensión. ej. deberá definirse la corriente de libre fluencia al efectuar la 6.16 Toma de corriente: consumidores adicionales desconexión.06.16 Toma de corriente: consumidores adicionales 6. Emborne de nuevo las baterías sólo una vez estén conectados todos los cables previamente desconectados. En caso de montar posteriormente consumidores eléctricos.. En caso de montar posteriormente inductancias adicionales en los vehículos tractores y en los remolques (p. ej. i Mercedes-Benz le recomienda conectar los consumidores según los esquemas de circuitos eléctricos ( Páginas 152 – 158). La toma de corriente para aparatos de 12 voltios puede efectuarse sólo mediante un transformador de tensión.1 Consumidores de corriente de hasta 10 amperios Actros (BM 93X) Para el suministro de corriente de los consumidores montados posteriormente puede utilizarse el conector del cable X7 del módulo básico. Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico: desconecte todos los consumidores y desemborne los bornes negativos (-) de las baterías. Debido a la interconexión de los sistemas electrónicos pueden verse afectados también otros sistemas no modificados.2006 134 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. No conecte otros consumidores a los fusibles ya ocupados. No se deben conectar cables adicionales a los ya existentes (p. Peligro de accidente G La intervención incorrecta en los componentes electrónicos y en su software puede causar el fallo de los mismos.. Tenga en cuenta la ocupación de las celdas del conector del cable.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. Por dicho motivo. . válvulas electromagnéticas). de lo contrario. guíe la corriente de libre fluencia a través de un diodo. ya que. Estos fallos de funcionamiento de los sistemas electrónicos pueden poner en serio peligro la seguridad de funcionamiento del vehículo. con bornes de corte). tenga en cuenta lo siguiente: Hay disponible de fábrica como equipamiento opcional una caja de enchufe para remolque de 12 voltios (adaptador) y baterías y alternadores de mayor potencia. en el caso de los interruptores de accionamiento manual. utilice sólo válvulas electromagnéticas con un diodo integrado y.

Tenga en cuenta la ocupación de las celdas del conector del cable.2006 135 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Conector de cable X83/3 situado en el compartimiento de dispositivos eléctricos Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06. i Mercedes-Benz le recomienda conectar los consumidores según los esquemas de circuitos eléctricos ( página 138). . 95X) Para el suministro de corriente de los consumidores montados posteriormente puede utilizar el conector de cable del compartimiento de dispositivos eléctricos (situado detrás del módulo básico).6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. Conector de cable (1) situado en el compartimiento de dispositivos eléctricos i Mercedes-Benz le recomienda conectar los consumidores según los esquemas de circuitos eléctricos ( página 139). Tenga en cuenta la ocupación de las celdas del conector del cable.16 Toma de corriente: consumidores adicionales Axor (BM 94X. Econic Para el suministro de corriente de los consumidores montados posteriormente puede utilizar el conector de cable (X83/3) del compartimiento de dispositivos eléctricos (situado detrás del módulo básico).

Axor (BM 94X.16 Toma de corriente: consumidores adicionales 6. Tacógrafo adicional TCO Tacógrafo adicional TCO Toma máx.2006 136 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. de celda del conector de cable Clavija 1 Clavija 2 Clavija 3 Clavija 4 Clavija 5 Clavija 6 Clavija 7 Clavija 8 Clavija 9 Clavija 10 Clavija 11 Clavija 12 Clavija 13 Clavija 14 Clavija 15 Clavija 16 Clavija 17 Clavija 18 1) Ocupación previa de las clavijas en función del equipamiento del vehículo Luz del espacio de carga. manejo a distancia del embrague1) Borne Borne 30 Borne 31 Borne 15 Borne 58 KL D+ Luz de marcha atrás Borne W máx. manejo a distancia del embrague1) PSM.1 del interfaz de la cabina/del chasis (interfaz FF) se ha previsto para efectuar la toma de las señales más importantes para la conexión de la carrocería. Señal de V máx. Atego (BM 97X) Núm.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. de corriente 10 A 10 A 2A 2A 2A 2A 10 mA 10 mA El punto de corte se encuentra situado sobre la parte frontal de la carrocería y queda accesible desde el habitáculo. negativo (–)1) Luz del espacio de carga.06. 95X). .16.2 Nota explicativa sobre el conector de cable (ocupación de las celdas) El conector X7. positivo (+)1) PSM. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.

5 rt 0. de corriente (amperios) Masa del vehículo para el mando del constructor de 1 15 A 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 la carrocería Borne 15 conmutado mediante relé Borne 30 directo B+ Borne 58 Luz de marcha atrás Luz de frenos Vacante Freno de paradas Vacante Vacante Masa de la unidad de control del cambio para X83/ 2-15/9 (no está autorizada ninguna carga adicional) Borne 15 del fusible F16-NA y ADR/GGVS Color del cable 2.75 br/ge 0.75 ws/rt 0.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.75 rt/gn/ws 20 A 15 A 3A 7A 7A 3A 0.16 Toma de corriente: consumidores adicionales Econic 1 2 4 5 7 8 10 11 3 6 9 12 Número de celda en el conector del cable X83/3 Conexión por enchufe X83/3 – Suministro de corriente y señales del vehículo Núm.75 ws/rt 0.5 br 2.06.2006 137 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.5 sw 2. de celda Borne Toma máx. .75 gr/ge 0.75 li/gr Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.

5 = 1.2006 138 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.3 Esquema de circuitos eléctricos (toma de corriente de hasta 10 amperios) Axor (BM 94X.16.16 Toma de corriente: consumidores adicionales 6.5 bl/ge Sección del cable 1.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.06.5 mm² Notas explicativas Conexiones por enchufe A1/A2 A31/A32 X7 a Módulo Relé Conexión por enchufe Conexión de consumidores en la cabina Conexión de consumidores en el bastidor del chasis b Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. 95X) Esquema de circuitos eléctricos Colores de los cables bl br ge gr or rt sw ws Color básico bl = azul Color distintivo ge = amarillo azul marrón amarillo gris naranja rojo negro blanco Designaciones de los cables Ejemplo: Designación de cable 1. .

2006 139 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. .5 mm² Colores de los cables bl br ge gr or rt sw ws Color básico bl = azul Color distintivo ge = amarillo azul marrón amarillo gris naranja rojo negro blanco Notas explicativas Conexiones por enchufe A1/A2 A31/A32 X7 Módulo Relé Conexión por enchufe (interfaz entre la cabina/ el bastidor del chasis) Conector de cable en el compartimiento de dispositivos eléctricos Conexión de consumidores en la cabina Conexión de consumidores en el bastidor del chasis X83/3 a b Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.5 bl/ge Sección del cable 1.5 = 1.16 Toma de corriente: consumidores adicionales Econic Esquema de circuitos eléctricos Designaciones de los cables Ejemplo: Designación de cable 1.

. en la zona en la que se encuentra situado el depósito de combustible del vehículo. G Hay peligro de incendio por sobrecarga en los cables. montado en la caja de las baterías situada en el larguero de bastidor.06. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.16 Toma de corriente: consumidores adicionales 6.16. Toma de corriente para consumidores adicionales dentro de la cabina o en la parte exterior de la misma: Mercedes-Benz ofrece una preinstalación para aparatos eléctricos en la cabina con el código de venta ED9.18-W-2000MP). En los vehículos ADR/GGVS (destinados al transporte de mercancías peligrosas por carretera): Tenga en cuenta las prescripciones ADR/GGVS y las normas y leyes específicas de cada país. Actros (BM 93X) El distribuidor de energía. La suma de todas las ampliaciones no debe superar un valor de 200 amperios. ha sido diseñado para proporcionar el suministro de tensión a los consumidores eléctricos de gran potencia.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. que puede utilizarse para las conexiones. El equipamiento ED9 contiene un perno de conexión situado encima del módulo básico. Debe equipar el distribuidor de energía con una caja adaptadora para la toma de corriente adicional (número de documento de Servicio Postventa para equipamiento posterior WIS AN54. La caja adaptadora puede obtenerse en nuestra red de Servicio Postventa.4 Consumidores de corriente superiores a 10 amperios Peligro de incendio ! Está prohibido utilizar los pernos de corriente del módulo básico. ya que puede sobrecalentarse el cableado o el cable de alimentación principal (16 mm²). En los vehículos con parte trasera integral. el distribuidor de energía va montado en el brazo de soporte del revestimiento lateral.2006 140 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Pueden conectarse asimismo varias cajas adaptadoras. Los consumidores eléctricos de gran potencia no deben en ningún caso alimentarse a través del módulo básico ni conectarse al mismo.

16 Toma de corriente: consumidores adicionales Nota explicativa sobre el conector de cable (ocupación de las celdas) Núm.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.06. de clavija 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Borne 58 30 54 Faro de marcha atrás W D+ 31 Señal v 15 Toma de corriente máx. (amperios) Color del cable 2 10 2 2 0.05 2 Libre Libre Libre Libre Libre Libre Libre Libre Libre Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. .2006 141 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.05 2 10 0.

Atego (BM 97X).16 Toma de corriente: consumidores adicionales Axor (BM 94X. Vehículos ADR/GGVS En los vehículos destinados al transporte de mercancías peligrosas por carretera deben conectarse las conexiones a masa de los consumidores eléctricos (bombas de alimentación. etc. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. El seccionador de batería 1 y el limitador de intensidad para el tacógrafo. Econic Para el suministro de tensión de consumidores eléctricos de gran potencia se ha previsto la caja de fusibles 4 en el larguero de bastidor.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.2006 142 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.) a la caja distribuidora prevista para ello.06. el sistema de alarma antirrobo y los interruptores electrónicos se encuentran situados asimismo en la caja de las baterías ( página 143). dentro de la caja de las baterías ( página 143). . 95X).

06. 95X). . Atego (BM 97X) 1 Seccionador de batería (ADR/GGVS) 2 Caja de distribución de conexiones a masa (ADR/GGVS) 3 Fusible 4 Caja de fusibles del suministro de tensión (+) 5 Interruptor (ADR/GGVS) Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.16 Toma de corriente: consumidores adicionales Conexión de consumidores eléctricos adicionales en los modelos Axor (BM 94X.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.2006 143 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.2006 144 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.16 Toma de corriente: consumidores adicionales Conexión de consumidores eléctricos adicionales en el modelo Econic 1 Seccionador de batería (ADR/GGVS) 2 Caja de distribución de conexiones a masa (ADR/GGVS) 3 Fusible 4 Caja de fusibles del suministro de tensión (+) 5 Interruptor (ADR/GGVS) Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.

95X) Placa de conectores Econic 1 Conexión a masa (–) 2 Suministro de tensión (+) 1 Conexión a masa (–) 2 Suministro de tensión (+) Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06. Tenga en cuenta las conexiones.16 Toma de corriente: consumidores adicionales Toma de corriente para consumidores adicionales en la cabina o en el bastidor del chasis. Placa de conectores Axor (BM 94X. . Vehículos sin ADR/GGVS La toma de corriente está autorizada sólo a través de una placa de conectores.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.2006 145 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. ej. A partir de dicha fecha. Para efectuar la conexión de luces adicionales deben utilizarse los esquemas de circuitos eléctricos descritos en este capítulo. deberá asegurarse el vehículo del modo apropiado. Montaje de luces de identificación omnidireccionales Econic Las luces de identificación omnidireccionales pueden montarse en la carrocería montada por la empresa carrocera o en el techo de la cabina. Debe figurar una indicación al respecto claramente visible para el conductor. .16. Los vehículos de una longitud total superior a 6 metros y matriculados a partir del 1-10-1994 deben equiparse con luces laterales de balizamiento según la Directiva 91/663/CEE.5 Montaje del alumbrado Si al hacer uso de piezas móviles del vehículo (p. La preinstalación eléctrica va montada de serie hasta el interior de la cabina.16 Toma de corriente: consumidores adicionales 6.06. Todo el sistema de alumbrado está controlado para detectar el fallo de cada una de las bombillas. los chasis deben poseer conexiones en el mazo de cables para la conexión de luces laterales de balizamiento y las correspondientes luces traseras. 1 Zona de montaje de las luces de identificación omnidireccionales 2 Dispositivo para los cables de las luces de identificación omnidireccionales Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. directrices y normas de matriculación específicas de cada país. la trampilla de carga) queda oculto en más del 50 % de su superficie alguno de los dispositivos de alumbrado. no es preciso desmontar el revestimiento interior del techo.2006 146 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.. Montaje de luces de identificación omnidireccionales i Observe las leyes. Los extremos de los cables quedan accesibles tras retirar las luces del habitáculo.

Están disponibles en el sistema de información para constructores de carrocerías Mercedes-Benz (MB-AS) ( página 40).16.06. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. Los cables del sistema ABS pueden prolongarse sólo con juegos de cables verificados y autorizados para el modelo de vehículo.6 Cables eléctricos Axor (BM 94X. con conectores verificados y autorizados para el modelo de vehículo. Atego (BM 97X). 95X).2006 147 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Econic Al llevar a cabo la prolongación de cables eléctricos. 1 Tubo flexible ondulado (ejemplo) i Tenga en cuenta lo indicado en las instrucciones de trabajo para la reparación y prolongación de juegos de cables. Efectúe la conexión de cables eléctricos sólo a través de cajas de derivación o de cables de prolongación previstos al efecto por el constructor de la carrocería. . Utilice exclusivamente conectores verificados y autorizados para el modelo de vehículo en los extremos de los cables. con un tubo flexible ondulado).16 Toma de corriente: consumidores adicionales 6.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. Los cables deben protegerse con un tubo flexible aislante (en los vehículos ADR/GGVS. tenga en cuenta lo siguiente: Utilice únicamente cables FLR de la misma sección y los mismos colores básicos y distintivos que los de los cables de serie.

16 Toma de corriente: consumidores adicionales 6. Un tubo vacío con un alambre pasacables desde el compartimento de dispositivos eléctricos hasta la consola central.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.2006 148 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.16. Interfaz X84.06. vea el esquema de circuitos eléctricos. Interfaz X83. Interfaz X84 Interfaz X85 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. . Interfaz X85. alumbrado del lado izquierdo.7 Preinstalación para el tendido de cables Econic Se ha previsto la siguiente preinstalación para el tendido de cables: 2 tubos ondulados NW23 desde el chasis hasta el interior de la cabina. alumbrado del lado derecho.

06.16.8 Sistema de alarma antirrobo En los vehículos equipados con el sistema de alarma antirrobo existe la posibilidad de incluir la carrocería en el sistema de alarma o de conectar a la misma un detector de movimientos externo.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. Para ello.16 Toma de corriente: consumidores adicionales 6. .2 del compartimiento de dispositivos eléctricos. y sustitúyalo por cables de alimentación tendidos hacia la carrocería tipo furgón.2006 149 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. corte el puente de masa existente en el conector A44. según se precise.

La unidad de control PSM va conectada al sistema IES mediante su integración en el bus CAN HS. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. Conector de cable situado en el compartimiento de dispositivos eléctricos (ejemplo) ñales de modulación por amplitudes de impulsos. En sentido contrario. La unidad de control PSM transforma la información del número de revoluciones en una señal PPM y la pone a disposición en una salida. que pueden ser captadas por el sistema electrónico de la superestructura. ej. interruptor de ralentí activado. freno de estacionamiento accionado.16. ya que esto originaría avisos de avería de las otras unidades de control conectadas al bus CAN. Ejemplo: 1 Todas las unidades de control integradas en la red "comprenden" los mensajes del bus CAN y están adaptadas al lenguaje CAN.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. . El módulo especial parametrizable (PSM) se ha desarrollado para ofrecer la oportunidad a los constructores de carrocerías de acceder a datos concretos del bus CAN. tales como... No está permitida ninguna intervención en el cableado del vehículo.9 Módulo especial parametrizable (PSM) La interacción de las diferentes unidades de control se engloba bajo el concepto de sistema electrónico integrado (IES). Los requisitos específicos del cliente se satisfacen mediante entradas especiales. una High-Speed Controller-AreaNetwork (bus CAN HS). como punto de intersección entre el vehículo y la carrocería. sino de forma digital con ayuda de una red de alta velocidad. en las entradas/ salidas analógicas y digitales pueden controlarse o generarse señales concretas. así como unidades de control compatibles con el bus CAN en la carrocería o el remolque. velocidad C3. apto para el diagnóstico y verificado desde el punto de vista de la compatibilidad electromagnética. La conexión entre cada uno de los componentes ya no se efectúa de forma analógica mediante el correspondiente cableado. teniendo así acceso a todos los mensajes enviados por las unidades de control pertenecientes a la red (p. traducir en señales de mando a salidas previstas para ello (salida a "High" o "Low") o en se2 La FMR envía en forma de mensaje el número de revoluciones. o bien mediante salidas especiales. ej. Por el contrario.06.2006 150 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. el PSM puede transformar la posición de un acelerador manual en un mensaje HS-CAN y solicitar así el número de revoluciones deseado. Este módulo puede leer los datos que provienen de los mensajes del bus de datos HSCAN y. por ejemplo. y está disponible con el código EM8. número de revoluciones del motor modulado por pausas de impulso.16 Toma de corriente: consumidores adicionales 6. también según ISO 11898 (CAN de 5 voltios). freno de servicio accionado. Con el PSM se dispone de un interfaz claramente definido. la entrada para el arranque y parada externa del motor. número de revoluciones del motor). p. el denominado "Protocolo". y sustituye el CAN de 24 voltios según ISO 11992. que puede ser leído por la unidad de control PSM. El interfaz CAN está disponible con el código adicional EM9.

. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.. Para vehículos destinados a la República Federal de Alemania: Daimler AG. acelerador manual Pueden representarse. Abteilung GSP/TI. señal de velocidad. p. entre otras. ej. se ha elaborado un manual para la parametrización. ej. con el número de pedido 6517 12 33 00 (para el PSM III). ej. que. sin embargo. que puede adquirirse mediante el pago de una tasa simbólica. D-70546 Stuttgart Para vehículos destinados fuera de la República Federal de Alemania: Adquisición a través de la correspondiente división de ventas o representación general Mercedes-Benz. Las amplias posibilidades del PSM no pueden explicitarse por completo en el marco de estas Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados. conmutada D+ 7 Modulación por pausas de impulso (PPM) y modulación por amplitudes de impulso (PWM) en las salidas. 8 Entradas digitales. pueden modificarse o completarse con otras funciones por medio de la parametrización. p.. La parametrización del PSM se efectúa mediante el STAR DIAGNOSIS. puesta en marcha del motor 9 Entradas analógicas. p. las siguientes funciones: Puesta en marcha del motor/parada del motor Regulación del número de revoluciones del motor (toma de fuerza) Bloqueo de marcha atrás y limitación de velocidad Retardador sin interfaz CAN Cambio automático sin interfaz CAN Las entradas llevan asignadas determinadas funciones básicas.06. p.. ej.2006 151 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Por dicho motivo. en las siguientes direcciones. HPC (código postal interno) R 822.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6..16 Toma de corriente: consumidores adicionales Los interfaces PSM pueden subdividirse en las siguientes categorías: 1 Suministro de tensión de la red de a bordo del vehículo 2 Interfaz CAN High-Speed hacia el punto neutro del vehículo 3 Interruptor de tomas de fuerza 4 Interfaz CAN LS hacia el sistema electrónico de la carrocería 5 Interfaz CAN LS hacia el remolque 6 Salidas digitales (excitador de relé).

10 A 3 Interruptor de equipación posterior 4 Faro de trabajo Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. .2006 152 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.17 Esquemas de circuitos eléctricos 6. 10A 1 Módulo básico 2 Clavija de potencial del borne 30 (X7/9/2) máx.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.06.17 Esquemas de circuitos eléctricos Actros (BM 93X) Utilización de la clavija de potencial del borne 30 máx.

17 Esquemas de circuitos eléctricos Utilización de la clavija de potencial del borne 30 superior a 10 A 1 Módulo básico 2 Distribuidor de energía borne 31 en el bastidor 3 Distribuidor de energía borne 30 en el bastidor 4 Clavija de potencial del borne 30 (X7/9/2) máx.2006 153 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.06.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. 10 A 5 Conector presor borne 31 en el módulo básico 6 Cable de masa adicional 7 Conector presor adicional como punto de corte entre el chasis y la cabina 8 Interruptor de equipación posterior 9 Fusible adicional en el compartimiento de dispositivos eléctricos a Bomba adicional Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. .

2006 154 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. 2 A 4 Interruptor de equipación posterior 5 Bomba adicional Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.17 Esquemas de circuitos eléctricos Utilización de la clavija de potencial del borne 30 máx. . 10 A 3 Clavija de potencial del borne 15 (X7/9/9) máx.06. 10 A en función del borne 15 1 Módulo básico 2 Clavija de potencial del borne 30 (X7/9/2) máx.

2006 155 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. .17 Esquemas de circuitos eléctricos Utilización de la clavija de función general máx.06. 10 A 1 Señal de interruptor 2 Módulo básico 3 Clavija de potencial del borne 30 (X7/9/2) máx.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. 10 A 4 Señal de interruptor 5 CAN 6 Resultado FCAN (parametrizable) 7 Sí/No 8y 9 Clavija de función 1 (X12/21/15) Clavija de función 2 (X12/21/18) Clavija de función 3 (X12/21/21) a Otras señales de funciones b Resultado FCAN (parametrizable) c FCAN d Faros adicionales Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.2006 156 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.17 Esquemas de circuitos eléctricos Utilización de la clavija de función general más de 10 1 Señal de interruptor 2 Módulo básico 3 Distribuidor de energía borne 31 en el bastidor 4 Distribuidor de energía borne 30 en el bastidor 5 Cable de masa adicional 6 Resultado FCAN (parametrizable) 7 Sí/No 8 Conector presor borne 31 en el módulo básico 9 Conector presor adicional como punto de corte entre el chasis y la cabina a FCAN b y c Clavija de función 1 (X12/21/15) Clavija de función 2 (X12/21/18) Clavija de función 3 (X12/21/21) d Fusible adicional en el compartimiento de dispositivos eléctricos e Otras señales de funciones f Resultado FCAN (parametrizable) g FCAN h Bomba adicional Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06. .

06. 10 A 6 Señal del conmutador.17 Esquemas de circuitos eléctricos Utilización de la clavija de función de faros adicionales (techo) máx. faros adicionales 2 Módulo básico 3 Señal del interruptor de equipamiento posterior (FCAN) 4 Sí/No 5 Clavija de potencial del borne 30 (X7/9/2) máx.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. 10 A 1 Interruptor de equipación posterior en el panel de interruptores. luz de carretera 7 CAN 8y 9 Clavija de función 1 (X12/21/15) a Señal del conmutador de luz de carretera (FCAN) b FCAN c Faros adicionales (techo) Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.2006 157 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. .

2006 158 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. .17 Esquemas de circuitos eléctricos Utilización de la clavija de función para la activación de un sistema electrónico de la carrocería con v<6 km/h máx. 10 A 1 Módulo básico 2 Clavija de potencial del borne 30 (X7/9/2) máx. 10 A 3 Señal de velocidad 4 CAN 5 Velocidad v<6 km/h (FCAN) 6 Sí/No 7y 8 Clavija de función 1 (X12/21/15) 9 Carrocería a FCAN b Sistema electrónico de la carrocería Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.

capítulo "Manejo en detalle". Para casos especiales absolutamente imprescindibles deberán presentarse los planos y datos necesarios para obtener la autorización ( página 33). El montaje de una toma de fuerza de otra marca debe ser autorizado por el departamento competente ( página 33). La versión de la toma de fuerza y la elección de la desmultiplicación dependen de la potencia y del número de revoluciones del grupo a accionar.p.2006 159 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. En caso de utilizar tomas de fuerza inadecuadas. Recubra los árboles de transmisión o las poleas de correa que estén al descubierto. Los datos sobre los pares máximos transmisibles (Nm) en cada toma de fuerza son valores normativos para un funcionamiento sin choques ni vibraciones. Los datos se han calculado tomando como base una concepción del dentado resistente a la fatiga y una vida útil calculada según DIN 622 de 800 horas como mínimo a pleno rendimiento. Han sido diseñadas para un funcionamiento permanente. Controle de nuevo el nivel de aceite y corríjalo en caso necesario. En el árbol o brida de accionamiento de una toma de fuerza no se pueden colocar correas ni accionamientos por cadena. i Tenga en cuenta las indicaciones de las Instrucciones de servicio. Hay disponibles unas directrices sobre versiones y montaje de tomas de fuerza de otras marcas.18 Tomas de fuerza Versiones de tomas de fuerza suministrables de fábrica: Toma de fuerza dependiente del cambio Toma de fuerza independiente del cambio Salida de fuerza delantera del motor Salida de fuerza del motor. La absorción de potencia debe quedar en el margen del par motor máximo.m. Las tomas de fuerza dependientes del cambio sólo pueden conectarse y desconectarse con el vehículo parado. ya no puede garantizarse la seguridad de funcionamiento del cambio. Haga funcionar el motor durante aprox. Elija la desmultiplicación de la toma de fuerza de forma que se mantenga un régimen mínimo (del motor) de 650 – 800 r.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. . Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.18 Tomas de fuerza 6. parte trasera Al llevar a cabo el montaje posterior de toma de fuerza tenga en cuenta lo siguiente: Una vez finalizado el montaje.06. con la toma de fuerza sometida a carga. No se han tenido en cuenta las fuerzas de inercia que se presentan adicionalmente en los grupos a propulsar. capítulo "Funcionamiento". ! En caso de no tener en cuenta estas prescripciones pueden producirse averías en el cambio. deberá rellenar aceite en el cambio hasta el canto inferior de la boca de llenado. 2 minutos y conecte la toma de fuerza. Tenga en cuenta las indicaciones incluidas en las Instrucciones de servicio.

Versiones: Uno o dos accionamientos Diferentes sentidos de giro Accionamiento con brida para el árbol de transmisión Montaje directo de una bomba hidráulica Bloqueo de acoplamientos del cambio Con o sin brida de acoplamiento Toma de fuerza dependiente del cambio Toma de fuerza doble ! En caso de no tener en cuenta estas prescripciones pueden producirse averías en el cambio. La toma de fuerza está conectada al circuito de aceite del cambio manual.19 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) Con respecto a la conexión y desconexión. Funcionamiento breve: Tiempo máximo de conexión aprox. Las tomas de fuerza sin radiador de aceite sólo pueden funcionar durante cortos periodos de tiempo a plena absorción de potencia.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.06. Al llevar a cabo el montaje directo de una bomba hidráulica. Toda la información técnica importante figura en las tablas ( Páginas 257 – 355).19 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 6. i Tenga en cuenta las indicaciones de las Instrucciones de servicio. no deben sobrepasarse los momentos de peso máximos autorizados. vea las Instrucciones de servicio. Funcionamiento permanente: Plena absorción de potencia con refrigeración de aceite código N55 El accionamiento tiene lugar a través del árbol intermediario del cambio. Fase de refrigeración subsiguiente como mínimo de 30 minutos. 30 minutos. .2006 160 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. capítulo "Manejo en detalle". Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.20 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV)
6.20 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV)
La toma de fuerza dependiente del motor puede funcionar con el vehículo parado y en marcha. La toma de fuerza puede conectarse bajo carga, independientemente del accionamiento del embrague del vehículo, gracias al embrague de discos hidráulico montado. Con respecto a la conexión y desconexión, vea las Instrucciones de servicio. Asegúrese de que la refrigeración de la toma de fuerza sea suficiente. No debe sobrepasarse una temperatura de 110 °C durante el funcionamiento. Por breves periodos de tiempo son admisibles temperaturas máximas de hasta 125 °C como máximo. La toma de fuerza dependiente del motor va conectada al circuito de aceite del cambio manual, con lo cual está conectada de serie a un radiador de aceite.

La toma de fuerza dependiente del motor ha sido concebida para una elevada absorción de potencia. Propulsión directa a través del motor. Sentido de giro igual al del motor. Toma de fuerza dependiente del motor

!
En caso de no tener en cuenta estas prescripciones pueden producirse averías en el cambio.

i
Tenga en cuenta las indicaciones de las Instrucciones de servicio, capítulo "Manejo en detalle". Toda la información técnica importante figura en la tabla ( página 351).

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

161

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.21 Bomba de accionamiento del volquete
6.21 Bomba de accionamiento del volquete
La bomba axial de accionamiento del volquete Meiller montada de serie en los vehículos con volquete puede suministrarse como equipamiento opcional para todos los demás chasis. Las tomas de fuerza para las bombas de accionamiento del volquete pueden suministrarse en dos versiones: Versión "b" con brida para el accionamiento por árbol cardán. Versión "c" con perfil estriado de árbol para la conexión directa. Bomba de accionamiento del volquete La potencia de la bomba puede calcularse mediante la siguiente fórmula:
P =

Q¼p
600 ¼ η Par motor [Nm] Número de revoluciones Potencia [kW] Presión (bares] Caudal de alimentación [l/ min] Grado de efectividad

M n P P Q η

= = = = = =

i
Al llevar a cabo el montaje de otras bombas hidráulicas respete las siguientes premisas: Distancia de seguridad a los grupos y piezas del chasis (árboles de transmisión, travesaños). Esfuerzo estático y dinámico de la bomba. Momento de peso de la bomba hidráulica (como máximo 40 Nm). Comportamiento ante las vibraciones de la suspensión del motor, prevea eventualmente una suspensión propia en el bastidor del chasis.

La potencia de accionamiento (par motor necesario en la toma de fuerza) puede calcularse por medio de la siguiente fórmula.
M = 9550 ¼ P n¼η

si se conoce el caudal de alimentación
M = 15,9 ¼ Q ¼ P n¼η

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

162

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.22 Salida de fuerza delantera del motor
6.22 Salida de fuerza delantera del motor 6.22.2 Accionamiento por árbol cardán
El juego axial del cigüeñal no debe verse modificado por el montaje de un árbol de transmisión. Se precisa obtener un certificado de no objeción del departamento competente ( página 33). Mediante un accionamiento en la parte delantera del cigüeñal pueden accionarse grupos adicionales (p. ej., compresores, bombas hidráulicas, bombas de extinción de incendios, etc.). Según el modelo de vehículo y la potencia de accionamiento pueden utilizarse accionamientos por árbol cardán o accionamientos por correa. Si se monta un encapsulado insonorizante, prevea un paso para el accionamiento.

!
En caso de no tenerse en cuenta estas prescripciones pueden producirse averías en los grupos.

6.22.1 Accionamiento por correa
La potencia transmisible está limitada (aprox. 25 kW). Si se precisa una mayor potencia, debe efectuarse una consulta al departamento competente ( página 33). Se precisan los siguientes datos: relación de desmultiplicación, número de revoluciones, cantidad de correas, longitud de las correas, duración del funcionamiento y grupo a accionar. Se puede suministrar una bomba hidráulica de fábrica. Datos de potencia: Bomba hidráulica Caudal de 16 cm³/U suministro: Presión de servicio: 170 bares Número de 2.600 r.p.m. revoluciones máx.: Accionamiento: Correas Poly-V Datos de potencia: Bomba hidráulica en tándem 1er circuito Caudal de 14 cm³/U suministro: Presión de servicio: 250 bares Número de 3.000 r.p.m. revoluciones máx.:

2º circuito 5,5 cm³/U 250 bares 3.000 r.p.m.

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

163

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.23 Salida de fuerza del motor, parte trasera
6.23 Salida de fuerza del motor, parte trasera

!
En caso de no tenerse en cuenta esta prescripción pueden producirse averías en los grupos. Salida de fuerza del motor, parte trasera

En los vehículos equipados con motores de las series 900 y 500 puede suministrarse una salida de fuerza del motor hacia atrás. La salida de fuerza del motor no es acoplable. Sentido de giro igual al del motor. Desmultiplicación: 1,071 x número de revoluciones del motor (motores de cilindros en línea BR 900) Desmultiplicación: 1,15 x número de revoluciones del motor (motores con cilindros en V BR 500) En caso de montar grupos posteriormente, deberá solicitarse un certificado de no objeción del departamento competente ( página 33). No debe sobrepasarse el par motor máximo autorizado. Prevea una protección contra la sobrecarga (p. ej., en el caso de bombas hidráulicas, una limitación de la presión, en otros grupos un acoplamiento de sobrecarga, una protección antibloqueo o una protección contra roturas).

Motor

Par de toma máximo Nm

Exceso admisible breve del par motor (p. ej., para el arranque y acoplamiento de marchas)
20 % 20 %

Momento de inercia máximo (embrague elástico) en kgm²

Número de pieza de repuesto del embrague elástico

BR 500 BR 900

600 600

0,02 0,02

444 250 00 01 (código N54) 906 250 00 01 (código N54)

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

164

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.23 Salida de fuerza del motor, parte trasera
6.23.1 Accionamiento rígido
El momento de inercia de las masas rotativas accionadas (incluido el árbol de transmisión) debe ser de 0,01 kgm² como máximo. Monte siempre el embrague elástico en el grupo a accionar. Al determinar la longitud del árbol de transmisión, tenga en cuenta la longitud del embrague elástico. Con la toma de fuerza sometida a esfuerzo pleno, el número de revoluciones del motor no debe ser inferior a 1.200 r.p.m. Si es necesario un funcionamiento por debajo de dicho valor, p. ej., a causa de los ruidos, puede autorizarse un régimen menor tras la comprobación con resultados positivos efectuada por el departamento competente ( página 33).

6.23.2 Accionamiento elástico
Si el momento de inercia es superior a 0,01 kgm², deberá montarse el embrague elástico original (código N54).

Medidas del embrague elástico Embrague aØ bØ cØ e fØ Número de orificios 6 Diámetro exterior 212 Anchura

Reich

102

84±0,1

57h8

2

M8

83

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

165

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.23 Salida de fuerza del motor, parte trasera
Medidas – Brida de acoplamiento – Salida de fuerza del motor hacia atrás aØ 100 Brida bØ 84*0,1 cØ 57h8 d 7 e 2 fØ 8,1*0,15 Número de orificios 6

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

166

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.23 Salida de fuerza del motor, parte trasera
6.23.3 Salida de fuerza del motor, parte trasera
Salida de fuerza del motor con brida

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

167

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.2006 168 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.06. parte trasera Motor OM 501 LA OM 502 LA Posición del motor Alta Baja Alta Baja Motor de cilindros en V 7 A (mm) 177 173 349 345 B (mm) 213 128 204 119 1 Centro del eje delantero A Desde el centro del eje delantero hasta el centro de la brida de acoplamiento B Canto superior del bastidor hasta el centro de la brida de acoplamiento En centro de la salida de fuerza del motor queda desplazado 182 mm con respecto al centro del cigüeñal. . Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.23 Salida de fuerza del motor.

En caso necesario. 6. . Las superficies de abridamiento deben ser completamente planas.24. los árboles de entrada y de salida se cruzan desplazados espacialmente (flexión combinada W y Z).24 Montaje de árboles de transmisión Flexión en dos planos (flexión espacial) Al montar árboles de transmisión. Para compensar las desigualdades.1 Clases de flexión Flexión en un plano (flexión plana) ß1 = ß2 En caso de flexión espacial..06. ! En caso de no tenerse en cuenta estas prescripciones pueden producirse averías en los grupos.24 Montaje de árboles de transmisión 6. No deben ser mayores de 6° ni menores de 1°. N41. emplee varios árboles con cojinetes intermedios. Elimine las vibraciones existentes. tenga en cuenta lo siguiente: Las directrices de montaje del fabricante de árboles de transmisión. Los ángulos de flexión deben ser idénticos en ambas articulaciones (ß1 = ß2). ej. las horquillas interiores de las articulaciones deberán disponerse de forma alternada.00-2014-00 ß1 = ß 2 Parte superior = flexión Z Parte inferior = flexión W Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.2006 169 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. observe que las marcas coincidan en ambas mitades de los árboles de transmisión.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. optimizando el ángulo de los árboles de transmisión. No se deben retirar las chapas de equilibrado. Al efectuar el montaje. p.

25 Enganche para remolque 6.150 mm como mínimo.2 Boca de acoplamiento En la República Federal de Alemania. Medidas de espacio libre 6. . soldaduras o cortes). En el enganche para remolque no se debe llevar a cabo ninguna modificación (p. En caso de montar posteriormente enganches para remolque. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. Para determinar el tamaño del enganche deberá tenerse en cuenta el patrón maestro de agujeros del travesaño final.320 mm cuando la altura libre desde la calzada hasta el borde inferior de la carrocería sea de 1. El tamaño del enganche para remolque se determina en función del valor D ( página 238). El montaje del enganche para remolque deberá cumplir las normas de los respectivos países.06. utilice exclusivamente las marcas y modelos y los travesaños finales autorizados por Mercedes-Benz.25. dobladuras. En casos especiales puede sobrepasarse la medida de distancia de 420 mm: Distancia máxima de 650 mm en vehículos con carrocerías basculantes o elementos agregados montados en la parte posterior del vehículo..25. Distancia máxima de 1.2006 170 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Al llevar a cabo el montaje.25 Enganche para remolque 6.1 Consideraciones generales Peligro de accidente G Peligro de desprendimiento del remolque del vehículo tractor. ej. tenga en cuenta los siguientes puntos: Distancia desde el centro del perno de enganche para remolque hasta el extremo final de la carrocería: como máximo 420 mm. o bien la Directiva CE 94/20/CE.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. la boca de acoplamiento debe cumplir la norma DIN 74050.

El telemando debe satisfacer las siguientes condiciones: Funcionamiento perfecto.2006 171 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.25 Enganche para remolque Medidas de espacio libre i Junto con el vehículo debe suministrarse un manual de instrucciones. carrocerías tipo volquete. Se debe poder comprobar sin problemas con el remolque acoplado. El enganche se debe poder abrir de forma segura en +10° como mínimo. No deberá dificultarse el accionamiento sencillo y seguro del enganche. utilice un enganche para remolque con articulación para el desplazamiento vertical de la boca de acoplamiento. El dispositivo de accionamiento debe estar fijo al vehículo y no puede ser desmontable. El accionamiento debe ser de fácil acceso y sencillo. en las que se expliquen las particularidades y el manejo del enganche. .06. Si no puede cumplir una o más de las normas con respecto al accionamiento fácil y seguro. En casos excepcionales.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. mediante un examen visual o indicador. si el perno del enganche está encajado y asegurado.. incluso bajo torsión axial. p. no debe representar peligro alguno y no debe poderse confundir. utilice un enganche con telemando. ej.

o bien la Directiva CE 94/20/CE. .de Berufsgenossenschaft für Fahrzeughaltungen Ottenser Hauptstraße 54 D-22765 Hamburg Para el montaje de enganches cortos se precisa un certificado de no objeción del departamento competente ( página 33). tenga en cuenta las siguientes medidas de espacio libre: Medidas de espacio libre En caso de existir diferencias con respecto a las prescripciones para la prevención de accidentes (UVV).3 Enganche de rótula para remolque En la República Federal de Alemania. Al llevar a cabo el montaje. en la República Federal de Alemania deberá solicitarse un certificado de no objeción en: Teléfono: Fax: E-Mail: Dirección postal: +49 (0) 40 39 80 – 0 +49 (0) 40 39 80-19 99 info@bgf.25 Enganche para remolque 6.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.06. el enganche de rótula para remolque debe cumplir la norma DIN 74058. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.25.2006 172 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

Asegúrese de que se cumplan los puntos citados a continuación. unida rígidamente al chasis del remolque.06. .6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. Respete la carga mínima sobre el eje delantero ( página 70). en el cual: la unión con el vehículo tractor se efectúa mediante una barra de remolque. según su tipo de construcción.26 Utilización del vehículo con remolque de eje central Tamaños de enganche G 135 G 145 G 150 G5 G6 Carga de remolque autorizada con remolque de eje central en kg 6.500 12. el vehículo tractor no sustenta una parte importante de su peso total. sólo están autorizadas las siguientes cargas de remolque con remolque de eje central para los respectivos tamaños de enganche DIN con remolques de eje central: Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. En virtud de los proyectos de normas para acoplamientos automáticos de pernos 40 y 50 contemplados en las normas DIN 74051 y 74052.000 9. no podrían transmitirse las fuerzas de dirección y de frenado necesarias para un servicio de marcha seguro. ! Tenga en cuenta al efectuar el diseño la carga de apoyo del remolque.000 18. Un remolque de eje central es un vehículo de remolque con un eje o un grupo de ejes.2006 173 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. ya que.500 9.000 Peligro de accidente G Al llevar a cabo el diseño de las carrocerías deberá evitar posibilidades de carga que sometan la parte posterior del vehículo a un esfuerzo inadmisible.26 Utilización del vehículo con remolque de eje central 6. de lo contrario.

6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. Desplace en caso necesario los empalmes para el remolque de serie. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06. .2006 174 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.27 Enganche para remolque en montaje bajo 6. Montaje según las figuras.27 Enganche para remolque en montaje bajo Ejemplos de diseño En estas versiones sigue vigente la carga de remolque autorizada prescrita en la documentación del vehículo.

.06.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.27 Enganche para remolque en montaje bajo Ejemplos de diseño Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.2006 175 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

.2006 176 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.1 Enganche para remolque en montaje bajo para remolque de eje central Equipe el vehículo con un bastidor auxiliar de medidas 120x60x6 mm.27 Enganche para remolque en montaje bajo 6. Fije los largueros y la consola del enganche con un mínimo de 10 tornillos con cabeza de brida M 14x1. Quedan excluidas de esta prescripción las carrocerías intercambiables sin bastidor auxiliar. Vehículos sin bastidor auxiliar Vehículos sin bastidor auxiliar 1 Bastidor del chasis 2 Travesaño 3 Refuerzo 4 Cartabón 5 Perfil 1 Bastidor del chasis 2 Travesaño 3 Refuerzo 4 Cartabón 5 Perfil Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.5.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.06.27.

06.2006 177 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. .27 Enganche para remolque en montaje bajo Vehículos con bastidor auxiliar Vehículos con bastidor auxiliar 1 Bastidor del chasis 2 Bastidor auxiliar 3 Consola 4 Travesaño Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6.

06. El bastidor. incluidas en el capítulo 3 "Planificación de las carrocerías" ( página 44). 6. en el capítulo 4 "Valores límite técnicos para la planificación" ( página 75).28 Tractores de semirremolque 6.28.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. y del semirremolque. los muelles y el sistema de frenos están adaptados correspondientemente. Sustituya los muelles traseros de serie por muelles de tractores de semirremolque. i Tenga en cuenta las indicaciones para la selección del chasis. Tenga en cuenta las indicaciones sobre la placa de apoyo para semirremolque del capítulo 7 "Versiones de carrocerías" ( página 220). Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. en el capítulo 4 "Valores límite técnicos para la planificación" ( página 75). En un chasis de tractor de semirremolque sólo debe montarse una placa de apoyo para semirremolque.28 Tractores de semirremolque 6. Monte una barra estabilizadora en el eje trasero.2006 178 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. .1 Chasis para tractores de semirremolque Utilice exclusivamente un chasis para tractores de semirremolque autorizado. y del semirremolque. Tenga en cuenta las indicaciones sobre la placa de apoyo para semirremolque del capítulo 7 "Versiones de carrocerías" ( página 220). Los casos especiales deben acordarse con el departamento competente ( página 33). i Tenga en cuenta las indicaciones para la selección del chasis. Medidas de modificación necesarias en el bastidor del chasis Acorte el voladizo posterior del chasis a la medida más pequeña posible y sustituya el travesaño de soporte de ballestas por el travesaño final.2 Chasis normales como tractores de semirremolque Los chasis normales pueden transformarse en chasis para tractor de semirremolque sólo en casos excepcionales.28. incluidas en el capítulo 3 "Planificación de las carrocerías" ( página 44). Los casos especiales deben acordarse con el departamento competente ( página 33). Disponga los cabezales de acoplamiento de las tuberías de frenos y la caja de enchufe para remolque detrás de la cabina.

29 Conexiones para el sistema de frenos y el sistema eléctrico ! Los cables y las tuberías de aire comprimido deben tenderse de forma que puedan ceder ligeramente sin tensiones. Una vez establecidas las conexiones.6 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo 6. en el caso de los semirremolques EURO). capítulo "Funcionamiento". De esta forma se evitará el ensuciamiento con grasa de la cabina y del semirremolque. dobladuras ni roces a todos los movimientos generados al circular por curvas. coloque a mayor altura los cabezales de acoplamiento según lo indicado en la norma ISO 1728 ó monte un brazo basculante.2006 179 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. ej.29 Conexiones para el sistema de frenos y el sistema eléctrico 6. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06. Diseñe la fijación de la caja de enchufe para remolque de forma que la fijación no se deforme al utilizar conectores duros. Si hay poco espacio hasta la pared trasera de la cabina (p. compruebe el funcionamiento de los consumidores en el remolque/semirremolque. Utilice exclusivamente cabezales automáticos de acoplamiento en las tuberías del sistema y en las tuberías de frenos.. Disponga la chapa deslizante de forma que quede cubierta hacia arriba la articulación cardán del árbol de transmisión. Tenga en cuenta las indicaciones sobre la conexión de los cables y tuberías de aire comprimido que figuran en las Instrucciones de servicio. . Las conducciones de conexión no deben rozar con piezas de la carrocería. deberá preverse una superficie de trabajo adecuada de como mínimo 400 mm x 500 mm y un acceso seguro a la misma. etc. Si no es posible efectuar desde la calzada la conexión de las tuberías del sistema de frenos y de los cables del sistema eléctrico.

por agua de lavado (enjuague. p. ej. debido a inestanqueidades en el sistema hidráulico). etc. asegúrese de que. de la dirección o del sistema de frenos. deberá instalar cubiertas. Para evitar el riesgo de un posible incendio. las normas sobre protección en el trabajo y sobre prevención de accidentes. (p.. el cambio. Los grupos montados en la carrocería. ej. en el capítulo 5 "Prevención de daños" ( página 85) y en el Sistema de información de taller (WIS) ( página 40) figura más información sobre las uniones por soldadura y atornillamiento.06.. una vez finalizados los trabajos. Si suelta uniones por atornillamiento. rebose.2006 180 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. cuyos cambios vayan a verse expuestos con frecuencia al agua.1 Consideraciones generales 7. p. el sistema de escape. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. etc. Asegúrese en todas las carrocerías de que los líquidos o materiales inflamables no puedan entrar en contacto con grupos calientes.1 Consideraciones generales Peligro de incendio Peligro de lesiones y accidentes G G No modifique ninguna de las uniones por atornillamiento relevantes desde el punto de vista de la seguridad. en funciones de guiado de ruedas. . el turbocompresor. ! Las carrocerías. las reglas de seguridad y las hojas de instrucciones de las compañías de seguros de accidentes en vigor. en los elementos agregados o montados sobre el chasis y al efectuar transformaciones deben cumplir las leyes y demás disposiciones legales.. i En el capítulo 3 "Planificación de las carrocerías" ( página 48). Los trabajos de soldadura en el chasis/carrocería sólo pueden ser llevados a cabo por personal especializado. ej.). tales como. se restablezca el estado original de la unión por atornillamiento soltada.7 Versiones de carrocerías 7. como el motor. requieren una cubierta efectiva sobre el cambio (protección del cambio) para impedir tanto un enfriamiento repentino como la aspiración de agua a través de los conductos de purga de aire del cambio. estanqueizados o revestimientos en la carrocería.

2 Bastidor auxiliar 7.06.2 Bastidor auxiliar Para obtener una unión impecable entre el chasis y la carrocería se necesita para todas las carrocerías un bastidor auxiliar o una subestructura que cumpla la función de un bastidor auxiliar (con excepción de las carrocerías autoportantes y de los bastidores auxiliares como plataforma portante). Los largueros del bastidor auxiliar deben ser planos y seguir el perfil del bastidor. una caja de carga y una trampilla montacargas).7 Versiones de carrocerías 7.. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. Vea el diagrama ( página 187). . y deben quedar apoyados en la parte superior del bastidor del chasis. ej. Disponga los travesaños del bastidor auxiliar sobre los travesaños del bastidor del chasis. Los momentos de resistencia indicados y las mediciones de los perfiles se refieren a largueros con la carga repartida por igual en ambas partes. Las dimensiones de los largueros resultan del momento de resistencia (Wx) necesario para la carrocería y el chasis. Para los largueros deben utilizarse perfiles en U con cantos rebordeados o los perfiles en U convencionales para la construcción de vehículos (no perfiles laminados). ! Si se monta una carrocería y un elemento agregado sobre un chasis (p.2006 181 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. el momento de resistencia mayor deberá servir de base para determinar el bastidor auxiliar.

Mercedes-Benz le recomienda utilizar los materiales descritos o de superior calidad a los mismos. Bastidor auxiliar con fijación resistente al empuje (en unión positiva) mediante bridas = E 500 TM. Los largueros. . Material Resistencia a la tracción N/mm² E 380 TM (St 52) E 500 TM >450 >560 Límite de elongación N/mm² 380 500 i En el capítulo 3 "Planificación de las carrocerías" ( página 48). la utilización de materiales de reducida rigidez para el bastidor auxiliar.2 Bastidor auxiliar 7. ej.06.7 Versiones de carrocerías 7. La fijación debe efectuarse en unión no positiva. en el capítulo 5 "Prevención de daños" ( página 85) y en el Sistema de información de taller (WIS) ( página 40) figura más información sobre las uniones por soldadura y atornillamiento. Carrocería tipo caja de carga en versión de aluminio: Tenga en cuenta las instrucciones del fabricante del aluminio. las placas del piso y los travesaños deben formar una unidad autoportante. 1 Bastidor auxiliar Calidades del material para los bastidores auxiliares de acero prescritos: Bastidor auxiliar con fijación por bridas o consolas (en unión no positiva) = St 52 ó E 380 TM. con ello. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. el piso de tablazón.2006 182 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. N-A-XTRA) deben poseer como mínimo la rigidez de los bastidores auxiliares de acero.1 Material del bastidor auxiliar Los bastidores auxiliares de aceros de alta resistencia (p. La idoneidad y. sólo puede determinarse en el marco de una comprobación de no objeción por parte del departamento competente ( página 33)..2.

Deben desbarbarse los cantos. mástiles articulados.2006 183 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. fuertes cargas puntuales. grúas de carga.06. en el caso de: carrocerías basculantes. como mínimo sobre el soporte trasero de las ballestas delanteras. P. Ejemplos de configuración en los modelos Actros (BM 93X). etc. trampillas de carga.7 Versiones de carrocerías 7. carrocerías para el remolcado. ej.. 95X). Econic 1 Bastidor auxiliar 2 Bastidor del chasis 1 Bastidor auxiliar 2 Bastidor del chasis 1 Bastidor auxiliar 2 Bastidor del chasis Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. carrocerías para el transporte de planchas de cristal.2.2 Configuración del bastidor auxiliar Para todos los modelos La transición del perfil en el extremo delantero de los largueros debe efectuarse progresivamente. . Los largueros deben quedar en una posición lo más adelantada posible.2 Bastidor auxiliar 7. Axor (BM 94X. cargas unilaterales. Se precisan bastidores auxiliares continuos en caso de: carrocerías con un centro de gravedad elevado. montaje de elementos agregados sobre la cabina.

06. puede llevar insertado otro perfil en U o puede llevar acoplado otro perfil en U. ésta debe sobresalir de los largueros del bastidor por la parte delantera del chasis. Para todos los modelos Si se precisan largueros muy altos. Si por motivos de rigidez pareciera necesario establecer una unión entre la carrocería y el chasis.2 Bastidor auxiliar Atego (BM 97X) Como norma general. o si el bastidor debe presentar una altura de construcción reducida. fije el bastidor auxiliar sólo en los largueros del bastidor (perfil en U). . Asegúrese de que la transición de los largueros cerrados al perfil en U abierto sea correcta. Ejemplos de configuración para todos los modelos Transición de un perfil en U cerrado a otro abierto Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. En el caso de la carrocería con cabina corta. con una placa de fijación interior (unión con el alma de la parte delantera del bastidor). De esta forma se incrementa el momento de resistencia y la rigidez a la torsión. Mercedes-Benz le recomienda utilizar los elementos de fijación suministrables de fábrica con el código CR4. el perfil en U de las uniones en unión no positiva: puede ser cerrado en forma de caja.7 Versiones de carrocerías 7. en ningún caso en la brida de la parte delantera del bastidor (perfil en Z). efectúela de forma similar a la de la carrocería con grúa detrás de la cabina.2006 184 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9) Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.75) D Perfil en U acoplado en unión desalineada (Wx. vea el diagrama de medidas de perfiles x 1.2006 185 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.7 Versiones de carrocerías 7. vea el diagrama de medidas de perfiles x 1. vea el diagrama de medidas de perfiles x 1. vea el diagrama de medidas de perfiles) B Perfil en U cerrado (Wx.25) C Perfil ensamblado interiormente (Wx.06.2 Bastidor auxiliar Ejemplos de configuración para todos los modelos A Perfil en U abierto (Wx. .

2 Bastidor auxiliar Bastidor auxiliar como plataforma portante No será necesario montar un bastidor auxiliar con largueros corridos cuando la plataforma portante pueda asumir la función que desempeña un bastidor auxiliar.2006 186 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. .06.7 Versiones de carrocerías 7.

2006 187 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.3 Medidas de perfiles Para todos los modelos Medidas de perfiles de los largueros del bastidor auxiliar (perfil abierto).2 Bastidor auxiliar 7.06.7 Versiones de carrocerías 7. . El bastidor auxiliar y el bastidor del chasis deben tener el mismo grosor de material y ancho de brida. Altura del perfil en mm Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.2.

Fijación longitudinal: Elimine los remaches de fijación del travesaño final. La parte superior de la consola y el bastidor del chasis deben quedar en un mismo plano.2006 188 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.7 Versiones de carrocerías 7. Econic Como equipamiento especial pueden obtenerse de fábrica elementos de fijación (consolas) con el código CR4. los largueros deben fijarse en sentido longitudinal y transversal. La durabilidad del bastidor del chasis y de la carrocería. tenga en cuenta las tolerancias de fabricación del ancho del bastidor del chasis (como máximo +6/–3 mm). Prevea placas de guía de tamaño suficiente. Axor (BM 94X. Atornille el bastidor auxiliar. Econic Sistemas de descarga: Si el bastidor auxiliar es más ancho que el bastidor del chasis.3 Fijación del bastidor auxiliar 7. Si se trata de un bastidor auxiliar prefabricado. La disposición de las consolas figura en el respectivo plano de oferta. 95X). Determine el número de puntos de fijación de forma que quede garantizada la absorción de las fuerzas laterales y de frenado (longitudinales). Actros (BM 93X). 95X). En caso de unión no positiva. Atego (BM 97X) Efectúe la unión longitudinal mediante fijación por bridas en la parte del eje trasero ( página 189). 10112 y 13023. Suelde el bastidor auxiliar y las consolas. Fijación del bastidor auxiliar 1 Bastidor del chasis 2 Bastidor auxiliar 3 Travesaño 4 Tornillos para la fijación longitudinal 5 Placa de guía para la fijación transversal Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. Entre las placas de guía y el bastidor auxiliar no debe quedar ninguna rendija. Actros (BM 93X). Axor (BM 94X. La fijación correcta es muy importante para: El comportamiento de marcha y la seguridad de funcionamiento del vehículo. el bastidor del chasis y el travesaño final con tornillos y tuercas con cabeza de brida según lo indicado en las normas Mercedes-Benz (MBN) 10105. tomando asimismo en consideración la utilización futura del vehículo.06.3 Fijación del bastidor auxiliar Para todos los modelos Fijación transversal: Para todos los modelos Determine la fijación según el modelo de chasis y la carrocería prevista. . prevea una fijación por consolas.

. Proceda del mismo modo si en lugar de consolas se utilizan tornillos en T. .7 Versiones de carrocerías 7.3 Fijación del bastidor auxiliar 7.2006 189 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. No gire el bastidor auxiliar al apretar los tornillos. colocando debajo resortes de disco o silentblocs). efectúe la fijación de la carrocería en dichas consolas. En los vehículos equipados de serie con consolas. Coloque una arandela rectangular entre la consola del chasis y el resorte de disco para cubrir el orificio longitudinal. silentblocs). Efectúe por separado el cálculo de resistencia para cada larguero. Econic Bajo determinadas circunstancias puede admitirse un desplazamiento de los largueros del bastidor auxiliar con respecto a los largueros del chasis. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. ej. En la zona de los ejes y resortes traseros. Entre la carrocería y las consolas del chasis detrás de la cabina hasta la consola del brazo oscilante debe mantenerse una distancia (A) de 5 mm como mínimo después de haber apretado los tornillos ( página 190). BM 95X).1 Unión no positiva: fijación por consolas Fijación de placas Actros (BM 93X).3. prevea solamente placas de guía en el bastidor del chasis (excepto en el caso de los vehículos con 2 ejes traseros propulsados). Distribuya el momento de flexión en función de los momentos de inercia.06. Axor (BM 94X. Compense con piezas intermedias las diferentes distancias en las otras consolas. En la zona situada detrás de la cabina debe preverse una fijación elástica (p. Diseñe los puntos de fijación más avanzados en configuración elástica (resortes de disco.

06.2006 190 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.7 Versiones de carrocerías 7.3 Fijación del bastidor auxiliar Distancia A = como mínimo 5 mm Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. .

! Tenga en cuenta el par de apriete máximo de 30 Nm. Si no es esto posible. 1100 415 410 O 19.3 Fijación del bastidor auxiliar Atego (BM 97X) Bajo determinadas circunstancias puede admitirse un desplazamiento de los largueros del bastidor auxiliar con respecto a los largueros del chasis. colocando debajo resortes de disco o silentblocs). Efectúe por separado el cálculo de resistencia para cada larguero. 1 2 3 max. Como equipamiento especial se pueden obtener consolas para la fijación de la carrocería con el número de pieza MB 976 310 00 58. prevea un guiado lateral suficiente del bastidor auxiliar mediante las correspondientes placas de guiado. Distribuya el momento de flexión en función de los momentos de inercia.2006 191 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Entre la carrocería y las consolas del chasis detrás de la cabina hasta la consola del brazo oscilante debe mantenerse una distancia (A) de 5 mm como mínimo después de haber apretado los tornillos ( página 190). En la zona de los ejes y resortes traseros.06. 1150 min. Coloque una arandela rectangular entre la consola del chasis y el resorte de disco para cubrir el orificio longitudinal. silentblocs). No gire el bastidor auxiliar al apretar los tornillos.. Proceda del mismo modo si en lugar de consolas se utilizan tornillos en T. prevea solamente placas de guía en el bastidor del chasis para llevar a cabo la fijación longitudinal. ej. 1000 ca. Compense con piezas intermedias las diferentes distancias en las otras consolas. Diseñe los puntos de fijación más avanzados en configuración elástica (resortes de disco.7 Versiones de carrocerías 7. .0 4 1 Final del perfil en Z 2 Altura del bastidor 260 mm 3 Altura del bastidor 220 mm 4 Centro del eje trasero Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. En la zona situada detrás de la cabina debe preverse una fijación elástica (p.

será necesario obtener un certificado de no objeción del departamento competente ( página 33).2 Unión positiva resistente al empuje: fijación por bridas No está permitido desplazar el larguero del bastidor auxiliar con respecto al larguero del chasis. Utilice fijación por consolas en la parte delantera. ej.2006 192 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. cisterna) deben fijarse elásticamente al bastidor auxiliar en la zona situada detrás de la cabina.06. En el caso de precisar una fijación por bridas continua hasta la zona de la cabina (p. Elija el grosor del material de las bridas en función de las fuerzas y pesos condicionados por la carrocería. El bastidor auxiliar debe quedar cerrado en la parte posterior formando una estructura tipo caja. Fijación por bridas Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. No está autorizada una fijación elástica continua.. 10112 y 13023. en el caso de las carrocerías para grúas de carga pesadas). la fijación del bastidor auxiliar al bastidor del chasis debe efectuarse de forma resistente al empuje. torsión). El grosor del material debe ser como mínimo igual al del bastidor del chasis. volquete trasero y similares. Fije las bridas al bastidor del chasis con un mínimo de 3 tornillos con cabeza de brida situados uno al lado del otro. .3 Fijación del bastidor auxiliar 7. con grúa de carga en la parte posterior del vehículo. Distancia máxima entre bridas 700 mm. Al efectuar los cálculos de resistencia se deben considerar ambos largueros como un único componente. Las carrocerías a prueba de torsión (p. En las carrocerías tipo hormigonera. y reforzarse mediante una cruz diagonal. según las normas Mercedes-Benz 10105. El larguero del bastidor auxiliar sigue todos los movimientos del larguero del chasis (combadura. las carrocerías tipo furgón. ej.3.7 Versiones de carrocerías 7..

3 Fijación del bastidor auxiliar 7. El enclavamiento al bastidor auxiliar debe efectuarse libre de juego.2006 193 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. . 1 Bastidor del chasis 2 Bastidor auxiliar 3 Placa de fijación 4 Cierre rápido 5 Alojamiento Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.3 Cierre rápido para carrocerías intercambiables Determine la cantidad de cierres rápidos de forma que quede garantizada la absorción de las fuerzas laterales y de frenado (longitudinales).06.3.7 Versiones de carrocerías 7. La configuración y la fijación deben garantizar su seguridad de funcionamiento.

en los elementos agregados o montados sobre el chasis y al efectuar transformaciones deben cumplir las leyes y demás disposiciones legales. En la zona de la fijación del eje trasero puede sobrepasarse la distancia máxima de 600 mm. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. tales como. en funciones de guiado de ruedas.06.2 Carrocerías tipo caja y furgón En las carrocerías tipo caja o furgón en versión autoportante no es necesario el montaje de un bastidor auxiliar con largueros corridos si se montan travesaños a una distancia máxima de 600 mm. se restablezca el estado original de la unión por atornillamiento soltada.4. asegúrese de que.2006 194 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.4 Carrocerías autoportantes 7. las reglas de seguridad y las hojas de instrucciones de las compañías de seguros de accidentes en vigor. . p. siempre que sea necesario para garantizar un espacio libre suficiente para los neumáticos (incluida la compresión de los elementos de la suspensión) Peligro de lesiones y accidentes G No modifique ninguna de las uniones por atornillamiento relevantes desde el punto de vista de la seguridad.4 7.1 Carrocerías autoportantes Consideraciones generales 7.7 Versiones de carrocerías 7. Los trabajos de soldadura en el chasis/carrocería sólo pueden ser llevados a cabo por personal especializado. de la dirección o del sistema de frenos. ej.. Si suelta uniones por atornillamiento.4. las normas sobre protección en el trabajo y sobre prevención de accidentes. Los grupos montados en la carrocería. una vez finalizados los trabajos.

Disponga los reflectores catadióptricos en la carrocería con arreglo a las prescripciones legales vigentes (en la República Federal de Alemania.. .2006 195 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.5.5 Carrocerías tipo caja de carga y carrocerías intercambiables Para asegurar un reparto uniforme de la carga sobre el bastidor del chasis. fije la carrocería mediante un bastidor auxiliar (largueros de perfil en U). Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal plana para montar la carrocería. etc.1 Carrocería tipo caja de carga Momento de resistencia de los largueros del bastidor auxiliar: Vehículo Momento de resistencia por larguero en cm3 45 Con respecto a las medidas de los perfiles de los largueros del bastidor auxiliar. La carrocería debe apoyar libre de torsiones en los largueros del bastidor del chasis. Estas medidas sólo podrán ser inferiores si no se prevé una aplicación puntual de las fuerzas y en el caso de haber montados travesaños a una distancia máxima de 600 mm. transporte de tambores para cables. acorte el voladizo del bastidor trasero de forma que no se sobrepase la carga autorizada sobre el eje trasero y quede garantizada la carga mínima sobre el eje delantero.06. siempre que sea necesario para garantizar un espacio libre suficiente para los neumáticos (incluida la compresión de los elementos de la suspensión).) deberá reforzar la subestructura y el suelo de la caja en función de la carga.. vea el diagrama ( página 187). Actros (BM 93X). Antes del montaje: pese el chasis y determine la longitud de la carrocería. En cargas puntuales o similares de la caja de carga de serie (p. L 12.7 Versiones de carrocerías 7. de forma que el aire caliente proveniente del motor no llegue a la carrocería. – 15.5 Carrocerías tipo caja de carga y carrocerías intercambiables 7. – 10. En la zona de la fijación del eje trasero puede sobrepasarse la distancia máxima de 600 mm. Axor (BM 95X). L Medidas 70 x 50 x 3 mm 100 x 50 x 5 mm Configure de forma similar las carrocerías tipo caja de carga montadas posteriormente. Econic 7.. Monte una chapa deflectora de aire detrás de la cabina. ej. Los bastidores auxiliares de las cajas de carga suministradas de fábrica poseen las siguientes medidas: Atego (BM 97X) 7. según lo dispuesto por el artículo 51a del Código de Circulación Alemán). Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. Chasis con cabina larga: En caso necesario.. rollos de chapa.

5 Carrocerías tipo caja de carga y carrocerías intercambiables 7. En lo posible.2006 196 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.7 Versiones de carrocerías 7. utilice los taladros ya existentes en el bastidor del chasis. . Prevea una aplicación de las fuerzas sobre una amplia superficie mediante la utilización de placas distribuidoras de presión.2 Carrocería intercambiable Anclajes giratorios (twist locks): Fije el voladizo al bastidor del chasis con 6 tornillos con cabeza de brida M 14 como mínimo.5.06. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. i En el caso de las carrocerías intercambiables sin bastidor auxiliar se precisa obtener un certificado de no objeción del departamento competente ( página 33).

1 Carrocería con grúa de carga montada detrás de la cabina Actros (BM 93X). desplace el bastidor auxiliar hasta el soporte trasero de las ballestas delanteras o limite el radio de giro de la grúa de carga. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y lo indicado en el manual de instrucciones del fabricante de la grúa de carga. Las grúas de carga montadas en vehículos en la RFA deben cumplir las normas de prevención de accidentes (UVV). hay peligro de que vuelque el vehículo. i Tenga en cuenta la información sobre la determinación del tamaño del chasis ( página 44). En la zona de la grúa de carga.2006 197 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Econic Peligro de accidente G ! Tenga en cuenta desde el punto de vista del diseño el texto incluido a continuación. Limite el radio de giro de la grúa. No levante el vehículo con el dispositivo de apoyo (daños en el bastidor). Fije la grúa de carga sobre un bastidor auxiliar de acero. Momentos de resistencia (Wx) de los largueros del bastidor auxiliar ( página 200). pintándolos con un color llamativo y equipándolos con reflectores catadióptricos y luces de advertencia.6 Carrocería con grúa de carga 7. Para montar un apoyo cuádruple de la grúa se precisa obtener un certificado de no objeción del departamento competente ( página 33). De lo contrario. Momento máx. y debe ser adecuada para la carga. Observe las leyes y normativas específicas de cada país. En el caso de la cabina larga. La transición del perfil en forma de caja al perfil en U debe efectuarse progresivamente. Axor (BM 95X). El material del bastidor auxiliar debe corresponderse con el del bastidor del chasis. Resalte los dispositivos de apoyo que sobresalgan de los contornos del vehículo durante el servicio. .6.06. configure los largueros del bastidor auxiliar en forma de caja. relativo a la estabilidad del vehículo en el caso de montar una carrocería con grúa de carga.7 Versiones de carrocerías 7. Bastidor auxiliar Los largueros del bastidor auxiliar deben llegar hasta debajo de la cabina. La grúa de carga y los dispositivos de apoyo no deben perjudicar el funcionamiento de otros grupos. de carga de la grúa (kN x l) ( página 200). Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.6 Carrocería con grúa de carga 7.

Las dimensiones de los largueros del bastidor auxiliar en la zona de la caja de carga o de la carrocería basculante pueden tomarse de la tabla "Carrocerías con caja de carga" o "Carrocerías basculantes". En caso de disposición descentrada de la columna de la grúa deberá solicitarse la conformidad del departamento competente ( página 33). El vehículo debe utilizarse únicamente en calzadas asentadas y planas. Si se sobrepasan los momentos máximos de carga de la grúa. se requerirá un certificado de no objeción del departamento competente ( página 33). una el bastidor auxiliar de forma resistente al empuje con el bastidor del chasis y aloje elásticamente la grúa de carga. Medidas de los perfiles de los largueros del bastidor auxiliar ( página 187). Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.6 Carrocería con grúa de carga Los valores son válidos para los largueros del chasis y del bastidor auxiliar sometidos a carga uniforme en ambos lados. Debe reforzarse la fijación de la grúa.7 Versiones de carrocerías 7. Prevea dispositivos de apoyo para cada grúa de carga. Resalte los dispositivos de apoyo que sobresalgan de los contornos del vehículo durante el servicio. . Determine la longitud de la caja de carga según la posición y el peso de la grúa. La repartición de la carga resultante puede exigir una prolongación del bastidor. Mercedes-Benz le recomienda utilizar dispositivos de apoyo hidráulicos.2006 198 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.06. Puede efectuar la fijación del bastidor auxiliar según lo indicado en el apartado "Fijación del bastidor auxiliar" ( página 188). Si esto no fuera posible. pintándolos con un color llamativo y equipándolos con reflectores catadióptricos y luces de advertencia. Para montar una fijación por tres puntos y una consola para grúa se precisa un certificado de no objeción del departamento competente ( página 33). respetando las cargas admisibles sobre los ejes.

2006 199 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.7 Versiones de carrocerías 7. .6 Carrocería con grúa de carga 1 Bastidor del chasis 2 Bastidor auxiliar 3 Pie de la grúa 4 Brida 5 Consola 6 Placa de fijación Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.

828 2.6 Carrocería con grúa de carga Momentos de resistencia de la carrocería con grúa de carga – Grúa de carga montada detrás de la cabina A Actros (BM 93X) Axor (BM 95X) Econic 1.158 2.7 Versiones de carrocerías 7.06. .628 2.628 B Actros (BM 93X) Axor (BM 95X) Econic Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.828 1.558 1.823 – 1.823 – 1.2006 200 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.832 – 2.631 – 4.

pintándolos con un color llamativo y equipándolos con reflectores catadióptricos y luces de advertencia. Resalte los dispositivos de apoyo que sobresalgan de los contornos del vehículo durante el servicio. Medidas de los perfiles de los largueros del bastidor auxiliar ( página 187). Si esto no fuera posible.6. El material del bastidor auxiliar debe corresponderse con el del bastidor del chasis.2 Carrocería con grúa de carga montada detrás de la cabina Atego (BM 97X) Puede efectuar la fijación del bastidor auxiliar según lo indicado en el apartado "Fijación del bastidor auxiliar" ( página 188).6 Carrocería con grúa de carga 7. respetando las cargas admisibles sobre los ejes. vea la tabla ( página 202). Momento máx. se requerirá un certificado de no objeción del departamento competente ( página 33). La repartición de la carga resultante puede exigir una prolongación del bastidor.06. De esta forma se agrega una escuadra de refuerzo de medidas 105 x 65 x 6 mm para los vehículos de hasta 9.7 Versiones de carrocerías 7. de carga de la grúa. Las dimensiones de los largueros del bastidor auxiliar en la zona de la caja de carga o de la carrocería basculante pueden tomarse de la tabla "Carrocerías con caja de carga" o "Carrocerías basculantes". Debe reforzarse la fijación de la grúa. Los valores son válidos para los largueros del chasis y del bastidor auxiliar sometidos a carga uniforme en ambos lados. Se puede suministrar una preinstalación para la grúa de carga con el código PV4. Bastidor auxiliar En la zona de la grúa de carga. Prevea dispositivos de apoyo para cada grúa de carga. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. La transición del perfil en forma de caja al perfil en U debe efectuarse progresivamente. En este volumen de suministro se incluyen además placas para la fijación del bastidor auxiliar. Estas placas deben fijarse al bastidor auxiliar mediante soldadura de tapón. Puede encontrar los dibujos para el posicionamiento de las placas en el portal de información para constructores de carrocerías/Web MBAS/Modelos de información/Información adicional ( página 38). El vehículo debe utilizarse únicamente en calzadas asentadas y planas.500 kg de peso máximo autorizado. Fije la grúa de carga sobre un bastidor auxiliar de acero. . Resalte los dispositivos de apoyo que sobresalgan de los contornos del vehículo durante el servicio. configure los largueros del bastidor auxiliar en forma de caja. pintándolos con un color llamativo y equipándolos con reflectores catadióptricos y luces de advertencia. Si se sobrepasan los momentos máximos de carga de la grúa. En caso de disposición descentrada de la columna de la grúa deberá solicitarse la conformidad del departamento competente ( página 33). Mercedes-Benz le recomienda utilizar dispositivos de apoyo hidráulicos. Para montar una fijación por tres puntos y una consola para grúa se precisa un certificado de no objeción del departamento competente ( página 33). No levante el vehículo con el dispositivo de apoyo (daños en el bastidor). Para montar un apoyo cuádruple de la grúa se precisa obtener un certificado de no objeción del departamento competente ( página 33). ! La grúa de carga y los dispositivos de apoyo no deben perjudicar el funcionamiento de otros grupos. una el bastidor auxiliar de forma resistente al empuje con el bastidor del chasis y aloje elásticamente la grúa de carga. Determine la longitud de la caja de carga según la posición y el peso de la grúa.2006 201 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. y debe ser adecuada para la carga.

6 Carrocería con grúa de carga Momento máximo de la grúa – Grúa de carga montada detrás de la cabina Peso máximo autorizado en kg Largueros de bastidor Vehículo Medidas en mm/ Material 220 x 65 x 5/E 380 TM 220 x 65 x 6/E 380 TM 9.5/ E 500 TM 220 x 65 x 6/E 500 TM 220 x 65 x 7/E 380 TM 10.500 220 x 65 x 6/E 500 TM 220 x 65 x 7/E 380 TM 260 x 65 x 5.2006 202 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.500 – 8. .000 220 x 65 x 6/E 500 TM 220 x 65 x 7/E 380 TM 260 x 65 x 6/E 500 TM 260 x 65 x 7/E 380 TM Fijación por 3 puntos Bastidor auxiliar 140 x 65 x 6 mm Momento autorizado de la grúa en kNm Sin escuadra de refuerzo 55 70 75 80 85 80 Con escuadra de refuerzo 65 80 80 85 85 85 Fijación por 4 puntos Bastidor auxiliar 100 x 65 x 6 mm Momento autorizado de la grúa en kNm 70 80 90 100 105 90 105 120 105 120 120 130 115 105 120 120 130 115 105 120 130 115 7.06.500 220 x 65 x 5/E 500 TM 220 x 65 x 5.000 220 x 65 x 6/E 500 TM 220 x 65 x 7/E 500 TM 220 x 65 x 6/E 500 TM 220 x 65 x 7/E 380 TM 260 x 65 x 5.5/ E 500 TM 260 x 65 x 6/E 500 TM 260 x 65 x 7/E 380 TM 15.7 Versiones de carrocerías 7.600 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.500 12.5/ E 500 TM 260 x 65 x 6/E 500 TM 260 x 65 x 7/E 380 TM 13.

La zona de transición del perfil en caja al perfil en U debe ser progresiva. No levante el vehículo con el dispositivo de apoyo (daños en el bastidor). Bastidor auxiliar Con respecto a los momentos de carga de la grúa (kNm) y momentos de resistencia del bastidor auxiliar (Wx). .2006 203 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. La estabilidad del vehículo debe quedar garantizada mediante los apoyos suficientes. Resalte los dispositivos de apoyo que sobresalgan de los contornos del vehículo durante el servicio.6.. prolongue el bastidor auxiliar hasta debajo de la cabina y configúrelo en forma de caja desde el extremo final del bastidor hasta el soporte delantero de las ballestas traseras. Las medidas de los perfiles del larguero de bastidor figuran asimismo en un diagrama ( página 187). en tanto sea necesario. pueden montarse arriostramientos oblicuos o travesaños tubulares ( página 205). No sobrepase la carga autorizada sobre el eje trasero. No está autorizado el servicio con remolque de eje central. en la zona del amortiguador o del cilindro de freno con acumuladores de fuerza elástica.3 Carrocería con grúa de carga montada en la parte posterior del vehículo Actros (BM 93X).06. Si no es posible montar dicho arriostramiento diagonal. ! Fije la grúa de carga sobre un bastidor auxiliar de acero. Equipe el chasis. como mínimo 1. Econic Fije el bastidor auxiliar al bastidor del chasis de forma resistente al empuje (p.6 Carrocería con grúa de carga 7. vea el diagrama ( página 206). con ballestas traseras reforzadas y una barra estabilizadora en el eje trasero. De esta forma se incrementa la rigidez a la torsión del bastidor del chasis. Longitud de los arriostramientos diagonales. En la medida de lo posible. pintándolos con un color llamativo y equipándolos con reflectores catadióptricos y luces de advertencia. p.7 Versiones de carrocerías 7. En caso de disposición descentrada de la columna de la grúa deberá solicitarse la conformidad del departamento competente ( página 33).. mediante bridas). Tenga en cuenta la carga mínima sobre el eje delantero ( página 70). El material del bastidor auxiliar debe corresponderse con el del bastidor del chasis. Prevea arriostramientos diagonales en la parte posterior del bastidor auxiliar. ej. ej. Los valores son válidos para los largueros del chasis y del bastidor auxiliar sometidos a carga uniforme en ambos lados.5 veces la anchura del bastidor. Axor (BM 95X).

2006 204 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.6 Carrocería con grúa de carga 1 Bastidor del chasis 2 Bastidor auxiliar 3 Travesaño en U 4 Arriostramiento diagonal 5 Centro del 1er eje trasero 6 Centro de los ejes traseros 7 Centro del 2º eje trasero Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.7 Versiones de carrocerías 7. .

06.6 Carrocería con grúa de carga Travesaño tubular 1 Tubo (mín. 80 x 4 mm) 2 Bastidor auxiliar 3 Brida de fijación 4 Bastidor del chasis Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. .7 Versiones de carrocerías 7.2006 205 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías 7. .2006 206 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.6 Carrocería con grúa de carga Momentos totales de la grúa y momentos de resistencia del bastidor auxiliar – Grúa de carga montada en la parte posterior del vehículo A Actros (BM 93X) Axor (BM 95X) Econic Vehículos de dos ejes (4 x 2) Vehículos de dos ejes (4 x 2) Vehículos de dos ejes (4 x 2) Vehículos de tres ejes (6 x 4) Vehículos de tres ejes (6 x 4) Vehículos de tres ejes (6 x 4) C Actros (BM 93X) Vehículos de tres y de cuatro ejes (6 x 4 y 8 x 4) Vehículos de tres ejes (6 x 2) Vehículos de tres ejes (6 x 2) Axor (BM 95X) Econic B Actros (BM 93X) Axor (BM 95X) Econic Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.

prolongue el bastidor auxiliar hasta debajo de la cabina y configúrelo en forma de caja desde el extremo final del bastidor hasta el soporte delantero de las ballestas traseras.06. ej. En caso de disposición descentrada de la columna de la grúa deberá solicitarse la conformidad del departamento competente ( página 33). Las medidas de los perfiles del larguero de bastidor figuran asimismo en un diagrama ( página 187). vea el diagrama ( página 208). en tanto sea necesario. Longitud de los arriostramientos diagonales. pueden montarse arriostramientos oblicuos o travesaños tubulares ( página 205). La estabilidad del vehículo debe quedar garantizada mediante los apoyos suficientes. Bastidor auxiliar Con respecto a los momentos de carga de la grúa (kNm) y momentos de resistencia del bastidor auxiliar (Wx). En la medida de lo posible..2006 207 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Si no es posible montar dicho arriostramiento diagonal.6 Carrocería con grúa de carga 7. mediante bridas). Los valores son válidos para los largueros del chasis y del bastidor auxiliar sometidos a carga uniforme en ambos lados. como mínimo 1. en la zona del amortiguador o del cilindro de freno con acumuladores de fuerza elástica.6. ej.5 veces la anchura del bastidor.4 Carrocería con grúa de carga montada en la parte posterior del vehículo Atego (BM 97X) Fije el bastidor auxiliar al bastidor del chasis de forma resistente al empuje (p. Equipe el chasis. Como norma general. No levante el vehículo con el dispositivo de apoyo (daños en el bastidor). Resalte los dispositivos de apoyo que sobresalgan de los contornos del vehículo durante el servicio. No está autorizado el servicio con remolque de eje central. debe haber montado un travesaño final. ! Fije la grúa de carga sobre un bastidor auxiliar de acero. p. Prevea arriostramientos diagonales en la parte posterior del bastidor auxiliar. pintándolos con un color llamativo y equipándolos con reflectores catadióptricos y luces de advertencia. . Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. Tenga en cuenta la carga mínima sobre el eje delantero ( página 70).. De esta forma se incrementa la rigidez a la torsión del bastidor del chasis. La zona de transición del perfil en caja al perfil en U debe ser progresiva. No sobrepase la carga autorizada sobre el eje trasero. con ballestas traseras reforzadas y una barra estabilizadora en el eje trasero.7 Versiones de carrocerías 7. El material del bastidor auxiliar debe corresponderse con el del bastidor del chasis.

260 3.760 – 5.220 4.6 Carrocería con grúa de carga Momento máximo de la grúa – Grúa de carga montada en la parte posterior del vehículo Peso máximo autorizado en kg Batalla en mm Largueros de bastidor Vehículo Medidas en mm/ Material 220 x 65 x 5/E 380 TM 220 x 65 x 5/E 380 TM 220 x 65 x 6/E 380 TM 220 x 65 x 5/E 500 TM 220 x 65 x 5.560 – 4.260 3.360 13.220 4.500 3.760 – 5.820 64 64 64 70 70 70 83 83 83 83 83 83 83 83 83 83 100 100 100 10.160 4.760 – 5.600 9.160 4.260 3.820 3.160 4.5/E 500 TM 220 x 65 x 7/E 380 TM 220 x 65 x 6/E 500 TM 220 x 65 x 7/E 500 TM 220 x 65 x 6/E 500 TM 260 x 65 x 5.020 – 4.500 3.500 – 8.000 3.000 3.220 3.500 7.360 15.020 3.020 – 4.560 4.500 12.560 4.020 – 4.820 3.220 4.020 – 4.06.5/E 500 TM 260 x 65 x 6/E 500 TM 260 x 65 x 7/E 380 TM 220 x 65 x 6/E 500 TM 260 x 65 x 6/E 500 TM 260 x 65 x 7/E 380 TM Momento autorizado de la grúa en kNm Perfil de bastidor recomendado con Fijación por 4 puntos 80 x 60 x 5 80 x 60 x 5 60 x 60 x 5 60 x 60 x 5 60 x 60 x 5 60 x 60 x 5 60 x 60 x 5 60 x 60 x 5 60 x 60 x 5 – 60 x 60 x 5 60 x 60 x 5 60 x 60 x 5 60 x 60 x 5 – 60 x 60 x 5 100 x 60 x 5 60 x 60 x 5 80 x 60 x 5 6.5/E 500 TM 260 x 65 x 6/E 500 TM 260 x 65 x 7/E 380 TM 220 x 65 x 6/E 500 TM 260 x 65 x 5. .2006 208 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.360 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.7 Versiones de carrocerías 7.

Tenga en cuenta el montaje de un dispositivo de alumbrado según las normas. . advierta al propietario del vehículo que con la grúa montada en la parte posterior del vehículo es posible que no pueda levantarse el eje elevable.06.6 Vehículos con eje de arrastre elevable No está autorizado el servicio con remolque de eje central. Tenga en cuenta las indicaciones incluidas en el capítulo 4 "Valores límite técnicos para la planificación" ( página 67).7 Versiones de carrocerías 7. también en lo relativo a las posibilidades de utilización del eje elevable. la consecuencia será un peor comportamiento de marcha. Al efectuar la entrega del vehículo.6 Carrocería con grúa de carga 7.6. Si no respeta estas prescripciones. Asegúrese de que las conexiones eléctricas y las del sistema de frenos del remolque queden fácilmente accesibles y prevea en caso necesario un adaptador para un segundo acoplamiento. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. de dirección y de frenado. No sobrepase las cargas autorizadas sobre los ejes (tampoco con el eje de arrastre levantado).2006 209 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Tenga en cuenta la carga mínima sobre el eje delantero en todos los estados de servicio (también con el eje de arrastre levantado). Incluya en las Instrucciones de servicio del vehículo las prescripciones para la carga en función del mantenimiento de las cargas mínimas sobre el eje delantero.5 Grúa de carga amovible 7.6. El montaje puede efectuarse según lo indicado en el apartado "Grúa de carga montada en la parte posterior del vehículo".

con 4 tornillos con cabeza de brida M 14 x 1. Para la fijación lateral del bastidor auxiliar.000 mm delante del centro de los ejes traseros.5 por lado. K Actros (BM 93X).. Axor (BM 95X) Econic 6 x 2/4 6x4 1 2 página 187). Bastidor auxiliar cerrado en forma de caja desde el extremo final del bastidor hasta aprox. monte ballestas traseras reforzadas y barras estabilizadoras. Cierre la parte posterior en forma de caja y refuércela con una cruz diagonal. En la zona del soporte basculante trasero. las carrocerías tipo volquete trilateral y volquete de descarga por la parte posterior deben montarse sólo en los chasis previstos al efecto ( página 44). Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. i Medidas de perfil de los largueros ( Vehículo Atego (BM 97X) 7. suelde placas de guía al bastidor auxiliar en la zona de los travesaños. De lo contrario. Sólo para volquete de descarga por la parte posterior.7 Carrocerías basculantes 7.06. hay peligro de que vuelque el vehículo. 2. En caso de condiciones de servicio difíciles. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y lo indicado en el manual de instrucciones del fabricante de la carrocería basculante. Fije el bastidor auxiliar al bastidor del chasis en función de la carga que deba soportar ( página 189). Tenga en cuenta las leyes.5 por lado. con 4 tornillos con cabeza de brida M 14 x 1. consulte al departamento competente ( página 33).... de 2 ejes de 2 ejes de 3 ejes de 4 ejes de 2 ejes de 3 ejes de 3 ejes 30 45 601) 2) 903) 130 3) 4) 70 1) 2) 90 3) 105 3) 10. El bastidor auxiliar debe ser corrido y poseer travesaños de acero de un tamaño suficiente. Fijación del bastidor auxiliar al bastidor del chasis de forma resistente al empuje hasta como mínimo delante de la prensa de basculamiento. . y en tanto sea posible su suministro.7 Carrocerías basculantes Medidas de perfiles y momentos de resistencia del bastidor auxiliar: Peligro de accidente G Tenga en cuenta la estabilidad del vehículo.7 Versiones de carrocerías 7. Momento de resistencia Wx por larguero en cm3 i Debido a la carga especial. Los valores indicados son válidos para condiciones de servicio normales.2006 210 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. K-15.1 Bastidor auxiliar i Tenga en cuenta las indicaciones sobre la configuración del bastidor auxiliar ( página 183).7. K-9. K de 2 ejes 7. directrices y normas específicas de cada país. 3 4 Sobre los ejes traseros cerrados en forma de caja Fijación del bastidor auxiliar al bastidor del chasis de forma resistente al empuje. En caso necesario. En la zona del soporte basculante trasero.

los dispositivos de alumbrado ni el enganche para remolque.7 Carrocerías basculantes 7.7. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2 Soporte basculante 7. Vehículos con frenos de disco en el eje trasero Se dispone de paquetes de protección para los ejes con frenos de disco.7. de forma que el soporte basculante se desplace guiado por la misma al bajar la caja basculante. Asegure los dispositivos de mando para evitar un accionamiento involuntario. Monte un apoyo (apoyo telescópico) para evitar la bajada de la caja basculante.5 Disponga el soporte basculante trasero de las carrocerías tipo volquete trilateral y tipo volquete de descarga trasera lo más cerca posible del eje trasero. Código BC8 (equipamiento especial): Este paquete de protección ha sido concebido para evitar un ensuciamiento elevado (especialmente en caso de existir problemas con respecto a un desgaste desigual de los forros de freno en los frenos o los ejes). disponga unos sobre otros los travesaños del bastidor auxiliar y del bastidor del chasis.7 Versiones de carrocerías 7. La cartola abierta no debe golpear contra el extremo final del bastidor. 7.3 Dispositivos de seguridad Los cables de retención deben quedar ligeramente combados en su posición final. a modo de protección frente a la carga a granel lateral. 7. Prevea una escuadra de guía para el soporte basculante delantero. .2006 211 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Carrocerías basculantes tipo volquete trilateral: El punto de ataque de la prensa basculante debe quedar delante del centro de gravedad de la carrocería y de la carga útil. Código BD0 (de serie en los chasis para vehículos volquete): Este código se precisa en caso de equipar frenos de disco en los vehículo con volquete.4 Prensa basculante En lo posible.7. Conecte el testigo de control "Caja basculante" a modo de advertencia óptica en caso de que la caja basculante no esté totalmente bajada (en posición de marcha).7.

contenedores-silo para cemento. . debe bajarse éste a su posición básica durante el accionamiento del volquete. El eje de arrastre no debe estar levantado durante el accionamiento del volquete. monte siempre un travesaño final. El eje de arrastre no debe estar levantado durante el accionamiento del volquete. Para reducir el peligro de vuelco del vehículo. limite el ángulo de basculamiento de la carrocería hacia atrás a 35°. Para las carrocerías basculantes especiales.7 Versiones de carrocerías 7. Indique esta particularidad al conductor colocando un rótulo indicador adecuado dentro de su campo visual. En los vehículos con suspensión neumática en el eje trasero. No deben utilizarse chasis para tractores de semirremolque. ej.500 mm en los vehículos de dos ejes..6 Carrocerías basculantes especiales sobre chasis normal Si reduce la longitud del bastidor. Equipe la carrocería basculante con una barra estabilizadora antivuelco y fíjela exactamente sobre el eje trasero o en el centro del eje doble. Disponga el soporte basculante trasero lo más cerca posible del eje trasero. como mínimo hasta delante de la prensa de basculamiento. Indique esta particularidad al conductor colocando un rótulo indicador adecuado dentro de su campo visual ( página 36). Con respecto a las medidas de los perfiles de los largueros. p.7. debe bajarse éste a su posición básica durante el accionamiento del volquete.500 mm en los vehículos de tres ejes. La carrocería no debe tener una longitud superior a 5. ni a 6. Peligro de accidente G Equipe los ejes traseros del vehículo con ballestas reforzadas y una barra estabilizadora (en tanto sean suministrables de fábrica).06.2006 212 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. pueden utilizarse chasis normales en determinadas circunstancias.7 Carrocerías basculantes 7. La fijación del bastidor auxiliar al bastidor del chasis debe efectuarse de forma resistente al empuje. vea el diagrama ( página 187). En los vehículos de dos ejes puede sustituirse el soporte de ballestas trasero por el travesaño final. sólo deben transportarse mercancías que se deslicen con facilidad. En los vehículos con suspensión neumática en el eje trasero. Por dicho motivo. Configure el bastidor auxiliar en forma de perfil hueco rectangular desde el extremo final del bastidor hasta la prensa de basculamiento y refuércelo con una cruz diagonal. Equipe los ejes traseros del vehículo con ballestas reforzadas y una barra estabilizadora (en tanto sean suministrables de fábrica). no en servicio en zonas de obras. El vehículo debe utilizarse exclusivamente por calzadas asentadas. tales como. volquetes trilaterales y de descarga por la parte posterior.

06.8 Volquetes con caja depositable y deslizante En el caso de los volquetes con caja depositable y deslizante debe tenerse expresamente en cuenta lo indicado en estas Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados. i Al efectuar la carga y descarga del contenedor. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.2006 213 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Tenga en cuenta las alturas del centro de gravedad autorizadas ( página 68). Debe quedar garantizada la estabilidad del vehículo al efectuar la carga y descarga.7 Versiones de carrocerías 7. deberán colocarse apoyos en el extremo posterior del vehículo.8 Volquetes con caja depositable y deslizante 7. El vehículo debe estar equipado con una preinstalación de fábrica para volquete de caja depositable y deslizante (código CF 2). . no debe levantarse el eje delantero. vea Personas de contacto ( página 33). Si precisa orientación y asesoramiento. debido al riesgo de causar averías en el bastidor ( página 70). En caso necesario.

de forma que no se dificulte la torsión del bastidor del chasis. Seleccione la fijación entre la carrocería y el bastidor auxiliar. lo más cerca posible de ésta. Las carrocerías tipo cisterna y depósito deben equiparse con un bastidor auxiliar corrido de acero. .2006 214 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.06.9 Carrocerías tipo cisterna y depósito 7. Disponga el soporte delantero de la carrocería detrás de la cabina. Disponga las bases de apoyo para el depósito o la cisterna lo más cerca posible de los soportes de ballesta.7 Versiones de carrocerías 7. No debe sobrepasarse la medida de distancia desde el centro del eje trasero hasta el soporte de la carrocería indicada en la tabla ( página 216).9 Carrocerías tipo cisterna y depósito Tenga en cuenta las alturas del centro de gravedad autorizadas ( página 68). o entre el bastidor del chasis y el bastidor auxiliar. Apoyo delantero por cuatro puntos 1 Bastidor del chasis 2 Bastidor auxiliar 3 Apoyo elástico Apoyo delantero por tres puntos Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. Disponga los alojamientos rígidos en la parte posterior para garantizar un buen comportamiento de marcha.

06.9 Carrocerías tipo cisterna y depósito Apoyo rígido trasero 1 Bastidor del chasis 2 Bastidor auxiliar 4 Consola 5 Pieza intermedia Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.2006 215 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.7 Versiones de carrocerías 7. .

vea el diagrama ( página 187). i Debe quedar garantizado. cm3 (2 ejes) (3 ejes) 1200 1000 70 70 Actros (BM 93X). que no se sobrepasen las cargas sobre ejes autorizadas y que se mantenga la carga mínima prescrita sobre el eje delantero ( página 70). en cualquier estado de carga. En el eje trasero puede montarse adicionalmente un indicador de carga con un dispositivo de advertencia óptico o acústico en la cabina. i Con respecto a las medidas de los perfiles de los largueros del bastidor auxiliar. en tanto sea posible su suministro. como mín. desde el centro del eje Momento de resistencia del trasero1) hasta el soporte de la bastidor auxiliar de acero (Wx) carrocería detrás del eje trasero (mm) por larguero. Transporte de cargas de diferentes pesos específicos: Coloque marcas de llenado en el depósito de forma que quede claramente indicada la cantidad de llenado máximo. Axor (BM 95X) Atego (BM 97X) Econic (3 ejes) (2 ejes) (3 ejes) 1 1000 1000 1200 1000 90 45 70 90 En los vehículos de 3 ejes en el centro de los ejes traseros. Mercedes-Benz le recomienda el equipamiento del sistema de regulación de balanceo Telligent®.2006 216 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.06.7 Versiones de carrocerías 7. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. Carrocerías tipo depósito o cisterna con subdivisión en compartimentos: Deben colocarse planos para la carga y descarga en una posición bien visible del vehículo.9 Carrocerías tipo cisterna y depósito Momentos de resistencia del bastidor auxiliar y distancias de apoyo de la carrocería Vehículos Distancia máx. .

9.000 mm para la sección delantera del bastidor auxiliar. Si después de haber efectuado el montaje se aprecian vibraciones en el vehículo. Equipe el vehículo con ballestas reforzadas y barras estabilizadoras. Para modificar la batalla deberá consultarse previamente al departamento competente ( página 33). Prevea dos puntos de fijación en la zona del eje trasero. En los vehículos con volquete deberá asegurarse adicionalmente el dispositivo de basculamiento para evitar vuelcos. deberá fijarse la cisterna desmontable en unión no positiva al bastidor del chasis.2006 217 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Si se monta una cisterna desmontable sobre un vehículo con caja de carga o con volquete. En los vehículos de dos ejes. la sección del bastidor auxiliar debe sobresalir de los soportes de la suspensión trasera delanteros y traseros (soportes de fuelles neumáticos) para garantizar una descarga de fuerza suficiente. Prevea una longitud mínima de 1. i Tenga en cuenta las alturas del centro de gravedad autorizadas ( página 68).7 Versiones de carrocerías 7. Para el transporte de mercancías peligrosas se precisa una homologación de modelo de vehículo. y elástica en la anterior. No está autorizado el montaje directo de la cisterna sin secciones del bastidor auxiliar.9. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. apartados 1 y 2 de la reglamentación ADR/GGVS. .9 Carrocerías tipo cisterna y depósito 7. y en la República Federal de Alemania un certificado de comprobación según lo dispuesto por el artículo 6. La fijación de la cisterna debe llevarse a cabo de forma rígida en la parte posterior.2 Cisternas desmontables Cargue o descargue las cisternas desmontables sólo estando vacías.1 Carrocerías tipo cisterna y depósito sin bastidor auxiliar ininterrumpido 7. será preciso montar un bastidor auxiliar con su correspondiente fijación.06. Ambas secciones deben configurarse en forma de perfil de sección cuadrada (medida mínima 100 x 70 x 6) con chapa de alma y una transición suave.

independientemente del peso total autorizado para los mismos. ej. 7. los tubos flexibles de freno y los cables eléctricos contra posibles agresiones químicas. puede suministrarse de fábrica el volumen de equipamiento preciso para el vehículo en versión básica con la correspondiente autorización. deben tenerse en cuenta las normas de seguridad y las directivas específicas de cada país en vigor. . Adjunte a la solicitud los correspondientes planos por triplicado. cisternas con una capacidad superior a 3. con todos los datos sobre medidas y pesos. p.10.2 Transporte de sustancias inflamables de las clases 2 y 3 Peligro de lesiones G En el caso de los vehículos cisterna o de transporte de: cisternas desmontables.7 Versiones de carrocerías 7. deben tenerse en cuenta especialmente las siguientes prescripciones: 1 2 Equipamiento eléctrico – Directivas 220 512 a 220 516 Equipamiento de frenos – Directivas 220 521 y 220 522 – Los vehículos de transporte de mercancías peligrosas. Para el transporte internacional: Convenio europeo sobre el transporte internacional de mercancías peligrosas por carretera (ADR). y otras personas.3 Vehículos para el transporte de sustancias agresivas En el caso de los vehículos destinados al transporte de sustancias agresivas.1 Normativas legales Para la homologación en la República Federal de Alemania: Reglamentación sobre el transporte de mercancías peligrosas por carretera (GGVS) Deben tenerse en cuenta las disposiciones reguladoras. En el caso de los vehículos que vayan a matricularse fuera de la República Federal de Alemania.06. Se presupone un conocimiento de estas normativas por parte del constructor/transformador de carrocerías.10 Vehículos para el transporte de mercancías peligrosas 7. el constructor de la carrocería deberá proteger todas las tuberías de aire comprimido. la directiva técnica relativa a la reglamentación sobre el transporte de mercancías peligrosas por carretera TRS 003.000 litros. Protección contra incendios – Directivas 220 533 a 220 536 En el caso del transporte de mercancías peligrosas.10. se precisarán eventualmente soluciones técnicas específicas para el correspondiente país. i Para efectuar transformaciones en el chasis se precisa un certificado de no objeción del departamento competente ( página 33).2006 218 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.10. las tuberías de frenos.10 Vehículos para el transporte de mercancías peligrosas 7. 3 7.. podrían sufrir heridas Ud. De lo contrario. Para los vehículos matriculados en la República Federal de Alemania. baterías de elementos. deben equipar como norma general el sistema ABS.

será necesario montar una o dos cruces de refuerzo en el bastidor auxiliar. Estas piezas de fijación están autorizadas sólo en el ámbito europeo y para un peso máximo autorizado de 26 t en los vehículos de 3 ejes y de 32/35 t en los vehículos de 4 ejes.06.11 Hormigoneras 7. El tamaño del depósito debe adaptarse a la capacidad de carga del chasis. El bastidor auxiliar debe configurarse en forma de perfil cerrado desde la parte posterior hasta delante del apoyo delantero de la hormigonera. en función del tamaño del depósito. El bastidor auxiliar debe fijarse al chasis mediante bridas de forma resistente al empuje (en unión positiva).11 Hormigoneras Las hormigoneras deben montarse exclusivamente sobre los chasis previstos al efecto (chasis para hormigonera. Debe elegirse el material E500 TM. . Debe garantizarse el cumplimiento de las prescripciones relativas a la carga autorizada sobre ejes.. tenga en cuenta lo indicado en el capítulo 4 "Valores límite técnicos para la planificación" ( página 70). chasis para volquete). Momentos de resistencia necesarios de los largueros del bastidor auxiliar Vehículos de hasta 26 t de peso máximo autorizado 32 t de peso máximo autorizado 35 t de peso máximo autorizado 60 cm³ 100 cm³ 130 cm³ Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. ej. por terrenos no asentados) o si no puede garantizarse el mantenimiento de los pesos autorizados.7 Versiones de carrocerías 7.2006 219 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. o bien prever mayores momentos de resistencia. Para la utilización del vehículo fuera del ámbito europeo. Pueden solicitarse a la fábrica piezas de fijación (código CR4). en caso de utilización en condiciones difíciles (p. La autorización se obtiene en el marco de una comprobación para la obtención de un certificado de no objeción por parte del departamento competente ( página 33).

12 Placa de apoyo para semirremolque 7. Econic En caso de montarse una placa de apoyo para semirremolque de fábrica. especialmente la carga sobre ejes admisible.06. No está permitido en ningún caso perforar taladros en la parte superior del bastidor del chasis o en el bastidor auxiliar eventualmente montado. La placa de apoyo para semirremolque no debe apoyar en los largueros del bastidor.5 – 10. Actros (BM 93X). Monte la placa de apoyo para semirremolque de forma que la articulación de acoplamiento apoye en el punto de apoyo. Los tractores de semirremolque se suministran equipados con escuadras de fijación exteriores. 95X). para fijar la placa de apoyo para semirremolque o la placa de montaje. medida de distancia 860 mm. sino sólo en las escuadras de la quinta rueda. el tamaño de los tornillos debe ser como mínimo de M 20 x 1. atornille adicionalmente la placa de montaje a los travesaños. Si debe montarse a mayor altura la placa de apoyo para semirremolque. deberán preverse adicionalmente tornillos para la fijación de la placa de montaje a las escuadras de fijación. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. consulte al departamento competente ( página 33). en la zona de los brazos longitudinales. En un chasis de tractor de semirremolque sólo debe montarse una placa de apoyo para semirremolque.7 Versiones de carrocerías 7.9. hay dispuestos taladros para la fijación de la placa de apoyo para semirremolque a distancias de 100 mm. adecuados para semirremolques/remolques. La carga sobre la placa de apoyo admisible puede determinarse sólo después de haber efectuado el montaje. Tenga en cuenta las prescripciones del fabricante de la placa de apoyo para semirremolque. Los casos especiales deben acordarse con el departamento competente ( página 33). deberán perforarse dichos taladros en el centro de la brida de las escuadras de fijación. prevea escotaduras en la placa de montaje. Se precisan los siguientes datos: modelo de vehículo. i Tenga en cuenta las indicaciones relativas al chasis de tractores de semirremolque del capítulo 6 "Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo" ( página 178). Para determinar la distancia desde el centro de la placa de apoyo hasta el centro del eje. averigüe el peso del chasis mediante pesaje. En el caso de los bastidores auxiliares con travesaños. Para todos los modelos Los dispositivos de fijación mecánica. Respete los pesos autorizados.2006 220 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Axor (BM 94X. en zonas de obras). Si esto no fuera posible. Para la fijación de la placa de montaje. La fijación de la placa de apoyo debe efectuarse directamente en dichas escuadras. En caso necesario. La altura de montaje de la placa de apoyo para semirremolque con la placa de montaje no debe ser superior a 300 mm en los vehículos de 2 ejes destinados al servicio en zonas de obras.. en servicio de larga distancia. Utilice tornillos y tuercas con cabeza de brida según la norma Mercedes-Benz 10105. En caso de efectuar posteriormente el montaje. . tipo de semirremolque. ej. Si esto no fuera posible. modelo de construcción. lugar de utilización (p. En los semirremolques Euro deben respetarse las prescripciones de la norma ISO 1726. respete las medidas indicadas. 10112 y 13023. Asegúrese de mantener la libertad de movimiento de los brazos longitudinales y de los cilindros de freno con acumuladores de fuerza elástica bajo una compresión máxima de los elementos de la suspensión. Al fijar las escuadras. se determinan según el valor D necesario ( página 238).12 Placa de apoyo para semirremolque Atornille la placa de apoyo para semirremolque y las escuadras de fijación a la placa de montaje. utilice un bastidor auxiliar adicional.

7 Versiones de carrocerías 7. Utilice tornillos y tuercas con cabeza de brida según la norma Mercedes-Benz 10105. ya están perforados los taladros para la fijación de la placa de apoyo para semirremolque. En caso de efectuar posteriormente el montaje. .12 Placa de apoyo para semirremolque Atego (BM 97X) Al efectuar el montaje de una placa de apoyo para semirremolque de fábrica.06. el tamaño de los tornillos debe ser como mínimo de M 16 x 1. 10112 y 13023. deberán perforarse dichos taladros en el centro de la brida de las escuadras de fijación.5 – 10. medida de distancia 920 mm. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. Para la fijación de la placa de montaje.9.2006 221 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

7 Versiones de carrocerías 7. .2006 222 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.06.12 Placa de apoyo para semirremolque Chasis para tractores de semirremolque Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.

7 Versiones de carrocerías 7. de forma resistente al empuje (mediante bridas). prevea escotaduras en la placa de montaje. de forma resistente al empuje (mediante bridas). Atego (BM 97X) El bastidor auxiliar debe tener como mínimo un travesaño en la zona de la placa de apoyo para semirremolque. en la zona de la placa de apoyo para semirremolque. 95X). . Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. en la zona de la placa de apoyo para semirremolque. Fije los largueros al bastidor del chasis.2006 223 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Econic El bastidor auxiliar debe tener como mínimo dos travesaños en la zona de la placa de apoyo para semirremolque. Prevea todas las demás fijaciones con bridas o dispóngalas en las consolas montadas de serie. En caso necesario.12 Placa de apoyo para semirremolque 7. prevea tornillos al final de los largueros del bastidor.06. Coloque tornillos en los taladros libres del travesaño final. Actros (BM 93X). Desplace lo máximo posible hacia delante los largueros del bastidor auxiliar. Desplace lo máximo posible hacia delante los largueros del bastidor auxiliar.12.1 Bastidor auxiliar y placa de apoyo para semirremolque Para todos los modelos Medidas del bastidor auxiliar: 100 x 70 x 7 mm ( página 224) La fijación de la placa de apoyo para semirremolque se efectúa sobre una placa de montaje o placa perfilada con escuadras de fijación. Asegúrese de mantener la libertad de movimiento de los brazos longitudinales y de los cilindros de freno con acumuladores de fuerza elástica bajo una compresión máxima de los elementos de la suspensión. Axor (BM 94X. Prevea 4 bridas por cada lado como mínimo. Las escuadras de fijación deben quedar como mínimo 150 mm por delante o por detrás de la placa de apoyo para semirremolque. Utilice para ello los taladros de fijación del travesaño final. Para la fijación longitudinal del bastidor auxiliar. Fije los largueros al bastidor del chasis.

12 Placa de apoyo para semirremolque Chasis normal como tractor de semirremolque 1 Bastidor del chasis 2 Bastidor auxiliar 3 Placa perfilada/placa de montaje 4 Escuadra de fijación Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.2006 224 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.7 Versiones de carrocerías 7.06. .

Debe quedar garantizado el acceso a la parte del parabrisas para efectuar su limpieza. Para evitar el riesgo de un posible incendio. estanqueizados o revestimientos en la carrocería.13 Otras carrocerías 7. El contenido de estas Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados debe aplicarse también para el montaje de carrocerías no citadas explícitamente aquí. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. como el motor. el sistema de escape.. el turbocompresor. utilice estas Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados. deberá instalar cubiertas. etc. ..7 Versiones de carrocerías 7. ej.13 Otras carrocerías Peligro de incendio G Asegúrese en todas las carrocerías de que los líquidos o materiales inflamables no puedan entrar en contacto con grupos calientes. ej. Para obtener la aprobación y asesoramiento. así como el accionamiento y la utilización del enganche para remolque delantero.06. i Tenga en cuenta la carga máxima autorizada sobre el eje delantero ( página 70). de servicios públicos o de bomberos. vea Personas de contacto ( página 33). Cuña quitanieves para vehículos de servicio en invierno Monte la placa de acoplamiento para la cuña quitanieves según lo indicado en las instrucciones de montaje del fabricante de la cuña quitanieves. p. Las instrucciones de montaje deben haber sido autorizadas por Mercedes-Benz. (p. debido a inestanqueidades en el sistema hidráulico).2006 225 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. de vehículos de recogida de basura. el cambio. Otras carrocerías Para llevar a cabo el montaje de otras carrocerías especiales.

Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y el manual de instrucciones del fabricante de la trampilla de carga/plataforma elevable de carga. Observe las leyes. Debe garantizarse el cumplimiento de los puntos arriba mencionados.06. El constructor de la carrocería es responsable del cumplimiento de estas prescripciones. i Tenga en cuenta la carga mínima sobre el eje delantero ( página 70). acorte correspondientemente la longitud de la carrocería y el voladizo trasero del chasis. se coloca el correspondiente rótulo indicador en un lugar claramente visible de la trampilla de carga. Si no pueden montarse dispositivos de apoyo.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga El bastidor auxiliar debe situarse en la posición más adelantada posible y fijarse al bastidor del chasis de forma resistente al empuje desde el extremo final del bastidor hasta el soporte delantero de las ballestas traseras. Para ello. En caso de montar trampillas de carga electrohidráulicas: Prevea un alternador y baterías de mayor potencia. deberá solicitarse un certificado de no objeción del departamento competente ( página 33).2006 226 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Al llevar a cabo el montaje de una trampilla de carga asegúrese de lo siguiente: Calcule la distribución de la carga. Mercedes-Benz le recomienda utilizar exclusivamente dispositivos de apoyo hidráulicos. Las trampillas de carga/plataforma elevable de carga montadas en vehículos deben cumplir las normas para la prevención de accidentes (UVV) en la República Federal de Alemania.7 Versiones de carrocerías 7. directrices y normas de matriculación específicas de cada país. Asegúrese de que no se encuentre ninguna persona ni ningún objeto en la zona de basculamiento de la trampilla de carga/plataforma elevable de carga. No debe sobrepasarse la carga admisible sobre el eje trasero. tenga en cuenta todos los equipamientos opcionales. ! No levante el vehículo con el dispositivo de apoyo (daños en el bastidor). En los vehículos equipados con suspensión por ballestas de acero deberán montarse ballestas traseras reforzadas. Los vehículos con voladizo del bastidor prolongado sólo son aptos bajo determinadas circunstancias para el montaje de una trampilla de carga. Verifique la estabilidad. Actros (BM 93X) En el caso de las trampillas de carga de hasta 20 kN de capacidad de carga puede renunciarse a los apoyo si: en las instrucciones de montaje o de manejo de la trampilla de carga o del constructor de la carrocería se hace mención al peligro inherente al funcionamiento de una trampilla de carga sin apoyo. Peligro de lesiones G Al efectuar la apertura y cierre de la trampilla de carga/plataforma elevable de carga pueden causarse daños personales o materiales en la zona de basculamiento. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga 7. . Si fuera necesario.

2006 227 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. p. Fijación con bastidor auxiliar En la configuración se tomó como base el material E 500 TM para el bastidor auxiliar. se precisarán momentos de resistencia correspondientemente más elevados.06. la fijación se efectuará en los largueros del bastidor.. Si se utiliza un material de menor resistencia.1 Fijación sin bastidor auxiliar Si según las tablas incluidas a continuación no fuera preciso montar un bastidor auxiliar. Será preciso obtener un certificado de no objeción del departamento competente ( página 33). . Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. ej.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga 7. E 380 TM.7 Versiones de carrocerías 7.14.

.. .2 Tablas de trampillas de carga Modelo de vehículo Actros (BM 93X) Axor (BM 95X) Atego (BM 97X) Econic Página 229 – 230 231 – 232 233 – 236 237 Con el código PU2 puede solicitarse la caja de carga de los modelos 12... L 12. La fijación en unión no positiva del bastidor auxiliar debe sustituirse por una fijación resistente al empuje. L también para los modelos 7. – 15.2006 228 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. – 15.. puede montarse la trampilla de carga sin un refuerzo adicional. – 10.. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06. Si no es preciso montar un bastidor auxiliar.. – 10.7 Versiones de carrocerías 7.14..14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga Fijación sin bastidor auxiliar Atego (BM 97X) Los bastidores auxiliares de las cajas de carga suministradas de fábrica poseen las siguientes medidas: Modelo 7. L Medidas 70 x 50 x 3 mm 100 x 50 x 5 mm 7..

100 5.200 – 4.500 – 4.500 4.200 – 4.700 3.700 3.700 3.900 – 4.200 4.900 – 5.400 código CR2 5.700 – x x x x – x x x x x x x – x x x x x x x 40 1) 1) 18 t 4 x 2.06.500 4.100 – 5.800 – 6.7 Versiones de carrocerías 7. voladizo del 4.900 – 5.400 – 5.900 – 4.900 – 5. .700 3.100 – 5.700 – 6.900 – 5.200 – 6.800 5.2006 229 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.300 4.700 3.300 18 t L 4 x 2 3.800 5.700 – 6.800 5.900 – 4.300 bastidor prolongado 4.400 5.700 3.900 – 5.800 – 5.700 1 x No se precisa un bastidor auxiliar Necesario 40 1) 40 40 60 80 1) 1) 1) 40 1) 40 60 80 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.200 – 5.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga Actros (BM 93X) Batalla en mm Fuerza de Momento de Apoyo elevación hasta kN resistencia del bastidor auxiliar/largueros como mínimo cm3 10 15 20 30 30 10 15 15 20 20 30 30 30 10 15 20 20 30 30 30 30 1) 1) 1) 1) 18 t 4 x 2 3.300 4.

400 4.100 – 5.800 – 5.500 4.300 4.06. .100 4.300 20 t 4 x 2 4.7 Versiones de carrocerías 7.200 – 4.100 – 6.200 – 4.500 – 4.300 4.800 – 5.800 5.800 5.400 4.500 – 5.2006 230 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.800 – 5.200 – 5.500 4.100 4.500 4.500 código CR2 4.400 25 t L 6 x 2 4.500 – 5.400 5.100 1 x No se precisa un bastidor auxiliar Necesario – x x x x x x x x – x x x x – – x x x x 40 40 60 80 60 80 100 1) 1) 1) 1) 40 1) 1) 1) 40 40 80 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.500 – 5.300 bastidor prolongado 4.800 – 6.500 – 6.700 – 6.400 4. voladizo del 4.100 4.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga Actros (BM 93X) Batalla en mm Fuerza de Momento de Apoyo elevación hasta kN resistencia del bastidor auxiliar/largueros como mínimo cm3 10 15 15 20 20 20 30 30 30 10 15 20 30 30 10 15 20 20 30 30 1) 1) 18 t 4 x 2.200 – 5.500 4.

2006 231 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.900 – 4.100 5.700 3.800 5.800 5. voladizo del 4.900 – 4.400 5.100 – 5. .500 – 4.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga Axor (BM 95X) Batalla en mm Fuerza de Momento de Apoyo elevación hasta kN resistencia del bastidor auxiliar/largueros como mínimo cm3 10 15 20 30 30 10 15 15 20 20 30 30 30 10 15 20 20 30 30 30 30 1) 1) 1) 1) 18 t 4 x 2 3.700 1 x No se precisa un bastidor auxiliar Necesario 40 1) 40 40 60 80 1) 1) 1) 40 1) 40 60 80 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.200 – 4.900 – 5.900 – 5.800 – 5.900 – 5.900 – 5.500 4.700 3.800 – 6.400 código CR2 5.900 – 4.200 – 6.200 – 4.400 – 5.300 bastidor prolongado 4.7 Versiones de carrocerías 7.300 4.100 – 5.700 3.300 4.300 18 t L 4 x 2 3.700 3.700 3.200 – 5.700 – 6.700 3.06.700 – – – x x – – – – – x x x – – – – x x x x 40 1) 1) 18 t 4 x 2.200 4.900 – 5.800 5.700 – 6.500 4.

400 25 t L 6 x 2 4.200 – 5.400 4.300 4.100 4.500 4.300 20 t 4 x 2 4.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga Axor (BM 95X) Batalla en mm Fuerza de Momento de Apoyo elevación hasta kN resistencia del bastidor auxiliar/largueros como mínimo cm3 10 15 15 20 20 20 30 30 30 10 15 20 30 30 10 15 20 20 30 30 1) 1) 18 t 4 x 2.500 4.800 – 5.800 – 6.500 – 5.800 – 5.700 – 6.200 – 4.800 – 5. .800 5.100 4.300 4.100 – 5.2006 232 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. voladizo del 4.300 bastidor prolongado 4.500 código CR2 4.400 5.200 – 4.200 – 5.400 4.500 – 5.800 5.500 – 6.500 4.500 4.400 4.500 – 4.06.100 4.100 1 x No se precisa un bastidor auxiliar Necesario – – – – – – x x x – – – x x – – – – x x 40 40 60 80 60 80 100 1) 1) 1) 1) 40 1) 1) 1) 40 40 80 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.100 – 6.7 Versiones de carrocerías 7.500 – 5.

020 – 3.020 – 3.020 – 4.620 4.020 – 4.820 3.820 1 x Recomendado Necesario Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.220 x x 1) 815 – 823 3.820 3.220 3.220 4. .020 – 3.620 4.320 3.620 4.220 1) x x 1) 715 L 3.06.620 4.320 3.620 – 4.820 3.020 – 4.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga Atego (BM 97X) Batalla en mm Fuerza de elevación hasta kN 10 15 15 10 15 15 10 15 15 15 20 20 20 20 10 10 15 15 15 15 Momento de Perfil propuesto resistencia del bastidor para el bastidor auxiliar/largueros auxiliar en mm 3 como mínimo cm – – 20 – 20 25 – – 20 25 – 20 25 45 – 20 – 20 25 45 – – 60 x 60 x 5 – 60 x 60 x 5 80 x 60 x 5 – – 60 x 60 x 5 80 x 60 x 5 – 60 x 60 x 5 80 x 60 x 5 120 x 60 x 5 – 60 x 60 x 5 – 60 x 60 x 5 80 x 60 x 5 120 x 60 x 5 Apoyo 712 – 715 3.7 Versiones de carrocerías 7.220 4.2006 233 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.220 4.220 3.020 – 3.620 4.220 4.820 x x x x x x x 1) 1) 1) 1) 1) 1) 815 L – 823 L 3.

020 3.220 4.06.620–4.020–4.220 4.220–4.220–4.820 3.820 3.620–4.820 3.7 Versiones de carrocerías 7.020–4.820 3.820 x x 1) 1017 L – 1023 L 3.020–4.820 x x x x x 1) 1017–1023 3.620 4.620 4.820 3.2006 234 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.020–4.020–4.620–4.820 x x x x x 1) 917 – 923 3.220 4.020–4.820 3.620 4.220 4.820 x x x 1) 917 L – 923 L 3.820 3.320 3.820 3.620 4.820 x x x x 1 x Recomendado Necesario Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga Atego (BM 97X) Batalla en mm Fuerza de elevación hasta kN 20 20 20 20 20 10 15 20 20 10 15 15 15 20 20 10 15 20 10 15 15 20 20 Momento de Perfil propuesto resistencia del bastidor para el bastidor auxiliar/largueros auxiliar en mm 3 como mínimo cm 20 25 35 45 55 – – – 20 – – 20 25 20 25 – – – – – 20 – 20 60 x 60 x 5 80 x 60 x 5 100 x 60 x 5 120 x 60 x 5 140 x 60 x 5 – – – 60 x 60 x 5 – – 60 x 60 x 5 80 x 60 x 5 60 x 60 x 5 80 x 60 x 5 – – – – – 60 x 60 x 5 – 60 x 60 x 5 Apoyo 815 L – 823 L 3. .

560–4.560–4.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga Atego (BM 97X) Batalla en mm Fuerza de elevación hasta kN 10 15 15 20 20 20 10 10 15 15 15 20 20 20 10 15 15 20 20 20 20 25 – 20 – 20 25 – 25 55 – – 20 – 20 25 60 x 60 x 5 80 x 60 x 5 – 60 x 60 x 5 – 60 x 60 x 5 80 x 60 x 5 – 80 x 60 x 5 140 x 60 x 5 – – 60 x 60 x 5 – 60 x 60 x 5 80 x 60 x 5 Momento de Perfil propuesto resistencia del bastidor para el bastidor auxiliar/largueros auxiliar en mm 3 como mínimo cm – – 20 – – 60 x 60 x 5 Apoyo 1.760 5.360 x x x x x x 1) 1.760 5.360 3.360 x x x x x 1 x Recomendado Necesario Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.760 5.215 – 1.360 3.360 3. .560–5.560–4.760 5.160 4.560–4.760 5.160 4.560–4.760 5.215 L – 1.560–5.760 5.360 3.328 3.317 – 1.2006 235 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.160 4.7 Versiones de carrocerías 7.560–4.160 4.06.360 3.360 3.560–4.360 1) x x x x x 1) 1) 1.228 L 3.228 3.

760 5.760 5.528 3.560 4. .360 x x x x x x x 1 x Recomendado Necesario Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.160 4.360 3.328 L 3.560–4.360 3.517 L – 1.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga Atego (BM 97X) Batalla en mm Fuerza de elevación hasta kN 10 10 15 15 15 20 20 20 20 10 15 15 20 20 20 10 10 15 15 15 20 20 20 20 Momento de Perfil propuesto resistencia del bastidor para el bastidor auxiliar/largueros auxiliar en mm 3 como mínimo cm – 20 – 20 35 – 20 45 55 – – 20 – 20 35 – 20 – 25 45 – 20 45 75 – 60 x 60 x 5 – 60 x 60 x 5 100 x 60 x 5 – 60 x 60 x 5 120 x 60 x 5 140 x 60 x 5 – – 60 x 60 x 5 – 60 x 60 x 5 100 x 60 x 5 – 60 x 60 x 5 – 80 x 60 x 5 120 x 60 x 5 – 60 x 60 x 5 120 x 60 x 5 160 x 60 x 6 Apoyo 1.160 4.760 5.560–4.06.317 L – 1.160 4.760–5.360 1) 1) x x x x x x x 1) 1.160 4.360 x x x x x 1) 1) 1.560–4.560–4.760 5.360 3.560 4.560–4.160 4.360 3.560–4.7 Versiones de carrocerías 7.560–5.360 3.528 L 3.360 3.760 5.517 – 1.160 4.2006 236 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.760 5.760 5.

500 3.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga Econic Batalla en mm Fuerza de Momento de Apoyo elevación hasta kN resistencia del bastidor auxiliar/largueros como mínimo cm3 10 15 20 30 10 15 20 20 30 30 1) 1) 1) 18 t L 4 x 2 3.100 – 6.500 4.900 – 4.06.900 – 4.900 – 4.2006 237 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. .500 3.7 Versiones de carrocerías 7.500 5.500 3.900 – 4.500 4.800 40 40 80 1 x No se precisa un bastidor auxiliar Necesario Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.300 – x x x – x x x x x 40 1) 1) 1) 26 t 6 x 4 26 t 6 x 2/4 3.500 3.800 3.900 – 4.900 – 4.900 – 4.

06. medida desde el centro del grupo hasta el centro de la argolla de tracción. en [t] Peso máximo autorizado del remolque de eje central sin carga de apoyo en [t] X2 l2 ¼ C V=a¼ [kN] 8.1.81 m/s² Peso máximo autorizado del tractor de semirremolque. ej.0.8 Cálculos 8.2 Enganche para remolque (con carga de apoyo) Para los dispositivos de fijación mecánicos adecuados para remolques de lanza rígida/remolques de eje central. Peso máximo autorizado del vehículo tractor. inclusive la carga de apoyo. El valor D está definido como una fuerza de comparación teórica para la fuerza entre el vehículo tractor y el remolque/semirremolque. son válidos los valores Dc y V. en [t] Carga de apoyo en [t] [kN] Dc = g= Valor D [kN] Aceleración de la gravedad 9. en inclusive la carga de apoyo en [t] Peso máximo autorizado del semirremolque. . p.8 m/s (para los vehículos tractores con suspensión neumática o comparable) 2.4 m/s (para los vehículos tractores con otro tipo de suspensión. El valor V define la aceleración vertical comparativa en el punto de acoplamiento.2006 238 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.1.3 Placa de apoyo para semirremolque 8. inclusive la carga de apoyo. Dc = g ¼ T¼C T+C El valor D para dispositivos de fijación mecánicos adecuados para remolques/semirremolques se calcula en base a la siguiente fórmula: D=g¼ 0. en [t] C= * Para los valores determinados por cálculo x²/l² < 1 debe utilizarse el valor 1. inclusive la carga de apoyo.1 Enganche para remolque (sin carga de apoyo) V= a= a= X* = Valor V [kN] 1.1 Dispositivo de fijación T= C= El tamaño necesario del enganche para remolque y de la placa de apoyo para semirremolque se determina mediante el valor D..81 m/s² R= U= Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.1. por ballestas de acero) Longitud de la superficie de carga del remolque de eje central en [m] Longitud teórica de la lanza de tracción.81 m/s² Peso máximo autorizado del vehículo tractor en [t] Peso máximo autorizado del remolque con dispositivo de tracción libremente desplazable en sentido vertical. en (m) Peso autorizado del remolque de eje central sin carga de apoyo en [t] El valor D para dispositivos de fijación mecánicos no adecuados para la transmisión de la carga de apoyo se calcula en base a la siguiente fórmula: D=g ¼ T¼R T+R [kN] l* = D= g= T= R= Valor D [kN] Aceleración de la gravedad 9. 8.1 Dispositivo de fijación 8.6 ¼ T ¼ R T¼R–U [kN] D= g= T= Valor D [kN] Aceleración de la gravedad 9. en función de la suspensión del eje trasero del vehículo tractor y de un factor constante.

. Los pesos determinados por pesaje constituyen la base para el cálculo de las cargas sobre ejes.06. El resultado le servirá de ayuda para conseguir un posicionamiento óptimo de la carrocería.2 Cálculo de las cargas sobre ejes 8. Identifique los pesos con el signo matemático antepuesto correcto y anótelos en forma de tabla. Todas las medidas de distancia toman como base el centro del eje delantero (centro teórico).2006 239 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Se ha resultado muy útil efectuar las siguientes determinaciones: Peso + (más) es todo lo que somete a carga el vehículo – (menos) es todo lo que descarga el vehículo ¼ pesos Distancia del eje + (más) es todo lo que queda detrás del centro del eje delantero – (menos) es todo lo que queda delante del centro del eje delantero Cálculo de la distribución del peso entre el eje delantero y el eje trasero con la fórmula: GHA = GComponente ¼ a R [kg] GHA = Modificación de peso: eje trasero en [kg] GComponente = Peso del componente en [kg] a= R= GVA = Distancia de eje al centro teórico del eje delantero en [mm] Batalla teórica en [mm] GComponente – GHA [kg] GVA = Modificación de peso: eje delantero en [kg] GComponente = Peso del componente en [kg] GHA = Modificación de peso: eje trasero en [kg] Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. La armonización de la carrocería al camión sólo es posible si se pesa el vehículo antes de comenzar los trabajos de construcción/montaje/ensamblaje.8 Cálculos 8.2 Cálculo de las cargas sobre ejes Para conseguir un vehículo completo óptimo (vehículo y carrocería) debe efectuarse un cálculo de las cargas sobre los ejes. Para la distribución del peso de la carrocería entre el eje delantero y el eje trasero se utiliza el juego de momentos.

2006 240 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.06.3 Límite de vuelco 8. Abra el cálculo del límite de vuelco en el punto Información adicional del menú Web MBAS y seleccione el vehículo correspondiente. Ud. . Si tiene dudas.3 Límite de vuelco 8.8 Cálculos 8. la fórmula se simplifica: Ri = R+ (HA) (2) Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. desde el centro del primer eje hasta el centro del segundo eje HA = Distancia del eje trasero G2 = Carga autorizada sobre el segundo eje según el código de peso G3 = Carga autorizada sobre el tercer eje según el código de peso de 3 ejes Para el cálculo de la batalla técnica se aplica la fórmula: Ri = R+ (HA*G3) (G2+G3) Si G2 es igual a G3.4. póngase en contacto con el departamento correspondiente ( página 33).1 Batalla técnica Prescripción sobre batallas técnicas en vehículos de 3 ejes Los valores del chasis sobre la prescripción del límite de vuelco del vehículo completo se encuentran en el portal de información de constructores de carrocerías ( página 38). Para calcular la batalla técnica Ri.4 8. necesita los siguientes valores: R = Batalla del vehículo.

necesita los siguientes valores: R = Batalla del vehículo. desde el centro del primer eje hasta el centro del tercer eje VA = Distancia del eje delantero HA = Distancia del eje trasero G1 = Carga autorizada sobre el primer eje según el código de peso G2 = Carga autorizada sobre el segundo eje según el código de peso G3 = Carga autorizada sobre el tercer eje según el código de peso G4 = Carga autorizada sobre el cuarto eje según el código de peso de 4 ejes Si G1 es igual a G2. la fórmula se simplifica: Ri = R – VA 2 + (HA*G4) (G3+G4) Si G3 también es igual a G4. se obtiene la fórmula: Ri = R – VA 2 + HA 2 8 Cálculos Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.4 Batalla técnica 8. .2 Prescripción sobre batallas técnicas en vehículos de 4 ejes Para el cálculo de la batalla técnica se aplica la fórmula: Ri = R – (VA*G2) (G1+G2) + (HA*G4) (G3+G4) Para calcular la batalla técnica Ri.4.06.8 Cálculos 8. Ud.2006 241 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

m.9 Datos técnicos 9. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. NA 1 580 Limitación de régimen máx. km/h 500 Activación válvula NA 1 (X4 18/16) 510 Número de revoluciones de entrada del cambio 520 Número de revoluciones de entrada del cambio 530 Periodo de espera tras la apertura del embrague 540 Embrague abierto 550 Limitación de régimen mín.m.p.p. NA 1 590 Limitación de par NA1 600 Limitación de par NA1 610 Limitación de velocidad NA 1 620 Limitación de velocidad NA 1 630 Activación de salida (X4 18/13) 640 Solicitud ADR 650 Grupo divisor 660 Posición de grupo divisor 670 Bloqueo de marcha 680 Bloqueo del freno motor 690 Activación del embrague (EAS) 700 Bloqueo del pedal del embrague (X4 18/11) 710 Activación del embrague (X4 18/12) 720 Tiempo de retardo hasta la activación del embrague 730 Registro del tiempo de funcionamiento NA 1 r. r.m.p.1 Juego de datos de parametrización PSM 3 Código EM8 000 Módulo especial parametrizable PSM 3 010 A 000 446 XX 46/ZGS XXX con interfaz de la carrocería según la norma ISO 11992 e interfaz para el remolque [AUF (semirremolque) y ANH (remolque)] 020 A 000 446 XX 46/ZGS XXX con interfaz de la carrocería según la norma ISO 11898 e interfaz para el remolque [AUF (semirremolque) y ANH (remolque)] Módulo especial parametrizable PSM 010 Toma de fuerza 1 (NA 1) 010 015 020 030 040 050 060 070 080 090 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 Solicitud NA 1 (X3 15/4) Solicitud NA 1 (FCAN) Solicitud NA 1 (AUF) Solicitud NA 1 (ANH) Solicitud como última condición de acoplamiento Posición neutra Freno de estacionamiento Velocidad Velocidad Señal cero del velocímetro Número de revoluciones del motor Número de revoluciones del motor Ralentí Nivel inferior alcanzado Acoplamiento de emergencia del cambio no activado Evento FCAN Designación (evento FCAN) Inversión del resultado (evento FCAN) Valor umbral (evento FCAN) Confirmación NA 1 (X3 15/7) Función de toma de fuerza Entrega EM8 + EM9 Unidad EnCotrega rrec. NA 1 560 Limitación de régimen mín.m.2006 242 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. NA 1 570 Limitación de régimen máx.1 Juego de datos de parametrización PSM 3 9. Nm km/h S r. .06.p. S r.

NA 2 580 Limitación de régimen máx. . 500 Activación válvula NA 2 (X4 18/17) 510 Número de revoluciones de entrada del cambio 520 Número de revoluciones de entrada del cambio 530 Periodo de espera tras la apertura del embrague 540 Embrague abierto 550 Limitación de régimen mín. NA 2 570 Limitación de régimen máx.p.p.m.p.m. km/h r. NA 2 590 Limitación de par NA 2 600 Limitación de par NA 2 610 Limitación de velocidad NA 2 620 Limitación de velocidad NA 2 630 Activación de salida (X4 18/13) 640 Solicitud ADR 650 Grupo divisor 660 Posición de grupo divisor 670 Bloqueo de marcha 680 Bloqueo del freno motor 690 Activación del embrague (EAS) 700 Bloqueo del pedal del embrague (X4 18/11) 710 Activación del embrague (X4 18/12) 720 Tiempo de retardo hasta la activación del embrague 730 Registro del tiempo de funcionamiento NA 2 r. km/h S Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.m.1 Juego de datos de parametrización PSM 3 020 Toma de fuerza 2 (NA 2) 010 015 020 030 040 050 060 070 080 090 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 Solicitud NA 2 (X3 15/5) Solicitud NA 2 (FCAN) Solicitud NA 2 (AUF) Solicitud NA 2 (ANH) Solicitud como última condición de acoplamiento Posición neutra Freno de estacionamiento Velocidad Velocidad Señal cero del velocímetro Número de revoluciones del motor Número de revoluciones del motor Ralentí Nivel inferior alcanzado Acoplamiento de emergencia del cambio no activado Evento FCAN Designación (evento FCAN) Inversión del resultado (evento FCAN) Valor umbral (evento FCAN) Confirmación NA 2 (X3 15/8) Función de toma de fuerza Unidad En. Nm r.Cotrega rrec. NA 2 560 Limitación de régimen mín.9 Datos técnicos 9. S r.p.2006 243 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.m.

m. . km/h r.p. km/h Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.m.p. NA 3 570 Limitación de régimen máx.06. 500 Activación válvula NA 3 (X4 18/18) 510 Número de revoluciones de entrada del cambio 520 Número de revoluciones de entrada del cambio 530 Periodo de espera tras la apertura del embrague 540 Embrague abierto 550 Limitación de régimen mín. Nm r. S r.p.p. NA 3 580 Limitación de régimen máx. NA 3 560 Limitación de régimen mín.Cotrega rrec.m.2006 244 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. NA 3 590 Limitación de par NA 3 600 Limitación de par NA 3 610 Limitación de velocidad NA 3 620 Limitación de velocidad NA 3 630 Activación de salida (X4 18/13) 640 Solicitud ADR 650 Grupo divisor 660 Posición de grupo divisor 670 Bloqueo de marcha 680 Bloqueo del freno motor 690 Registro del tiempo de funcionamiento NA 3 r.1 Juego de datos de parametrización PSM 3 030 Toma de fuerza 3 (NA 3) 010 015 020 030 040 050 060 070 080 090 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 Solicitud NA 3 (X3 15/6) Solicitud NA 3 (FCAN) Solicitud NA 3 (AUF) Solicitud NA 3 (ANH) Solicitud como última condición de acoplamiento Posición neutra Freno de estacionamiento Velocidad Velocidad Señal cero del velocímetro Número de revoluciones del motor Número de revoluciones del motor Ralentí Nivel inferior alcanzado Acoplamiento de emergencia del cambio no activado Evento FCAN Designación (evento FCAN) Inversión del resultado (evento FCAN) Valor umbral (evento FCAN) Confirmación NA 3 (X3 15/9) Función de toma de fuerza Unidad En.9 Datos técnicos 9.m.

2006 245 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Limitación de régimen máx. r.p.p.m.p.m.m.m. Limitación de régimen mín.Cotrega rrec. .06. 500 510 520 530 540 550 560 570 580 590 600 610 620 630 640 650 Limitación de régimen mín. Nm Nm km/h km/h km/h r. r. MOT 2 Limitación de par Limitación de par MOT 1 Limitación de par MOT 2 Limitación de velocidad Limitación de velocidad MOT 1 Limitación de velocidad MOT 2 Activación de salida (X4 18/13) Solicitud ADR Bloqueo del freno motor Registro del tiempo de funcionamiento MOT 1 660 Registro del tiempo de funcionamiento MOT 2 r. MOT 1 Limitación de régimen máx. r.m. MOT 2 Limitación de régimen máx.1 Juego de datos de parametrización PSM 3 040 Tomas de fuerza del motor (MOT 1/2) 010 Solicitud MOT 1 (X3 15/10) 015 Solicitud MOT 1 (FCAN) 020 Solicitud MOT 1 (AUF) 030 Solicitud MOT 1 (ANH) 040 Solicitud MOT 2 (X1 18/14) 050 Solicitud MOT 2 (AUF) 060 Solicitud MOT 2 (ANH) 070 Función de toma de fuerza 080 Solicitud como última condición de acoplamiento 090 Posición neutra 100 Freno de estacionamiento 110 Velocidad 120 Velocidad 130 Señal cero del velocímetro 140 Número de revoluciones del motor 150 Número de revoluciones del motor 160 Ralentí 170 Evento FCAN 180 Designación (evento FCAN) 190 Inversión del resultado (evento FCAN) 200 Valor umbral (evento FCAN) Unidad En. MOT 1 Limitación de régimen mín. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.p.9 Datos técnicos 9.p.

p. Limitación de régimen máx.m. NA 2 Limitación de régimen mín. MOT 1 Limitación de régimen mín. NA 3 Limitación de régimen máx. Nm Nm Nm Nm Nm km/h km/h km/h km/h km/h Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.p.Coacelerador dad trega rrec. r.p.m. Limitación de régimen mín.1 Juego de datos de parametrización PSM 3 050 Habilitación ADR y bloqueo del pedal Uni. MOT 2 Limitación de par Limitación de par NA 1 Limitación de par NA 2 Limitación de par NA 3 Limitación de par MOT 1 Limitación de par MOT 2 Limitación de velocidad Limitación de velocidad NA 1 Limitación de velocidad NA 2 Limitación de velocidad NA 3 Limitación de velocidad MOT 1 Limitación de velocidad MOT 2 Bloqueo del pedal acelerador NA 1 Bloqueo del pedal acelerador NA 2 Bloqueo del pedal acelerador NA 3 Bloqueo del pedal acelerador MOT 1 Bloqueo del pedal acelerador MOT 2 Modelo de regulador NA 1 Modelo de regulador NA 2 Modelo de regulador NA 3 Modelo de regulador MOT 1 Modelo de regulador MOT 2 r. r.m. NA 2 Limitación de régimen máx. NA 3 Limitación de régimen mín. r.m. 010 Freno de servicio NA 1 020 Freno de servicio NA 2 030 Freno de servicio NA 3 040 Freno de servicio MOT 1 050 Freno de servicio MOT 2 060 Freno de estacionamiento NA 1 070 Freno de estacionamiento NA 2 080 Freno de estacionamiento NA 3 090 Freno de estacionamiento MOT 1 100 Freno de estacionamiento MOT 2 110 Posición de punto muerto NA 1 120 Posición de punto muerto NA 2 130 Posición de punto muerto NA 3 140 Posición de punto muerto MOT 1 150 Posición de punto muerto MOT 2 160 Velocidad km/h 170 Velocidad 180 Señal cero del velocímetro 190 Ralentí 200 Marco temporal para la habilitación de la función 210 Marco temporal para la habilitación de S la función 220 Periodo de espera tras el cierre del embrague S 230 Periodo de espera tras el cierre del embrague 240 Solicitud ADR (X2 18/17) 250 Solicitud ADR (AUF) 260 Evento FCAN 270 Designación (evento FCAN) 280 Inversión del resultado (evento FCAN) 290 Activación en caso de fallo de la señal (evento FCAN) 300 Valor umbral (evento FCAN) 500 510 520 530 540 550 560 570 580 590 600 610 620 630 640 650 660 670 680 690 700 710 720 730 740 750 760 770 780 790 800 810 820 830 Limitación de régimen mín. r.9 Datos técnicos 9.2006 246 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.p.m.m. MOT 1 Limitación de régimen máx.m. NA 1 Limitación de régimen mín.m. MOT 2 Limitación de régimen máx. r.p.p. r. .p. NA 1 Limitación de régimen máx.p.m.p.En.06.p. r. r. r.m.

m.Cotrega rrec.p.Cotrega rrec. r. 1 (AUF) 150 Limitación del número de revoluciones r.p. 070 Números de revoluciones fijos y Unilimitaciones del número de dad revoluciones máx.p. 3 (AUF) En. r. S S 080 Incremento. 1 (X2 18/1) 140 Limitación del número de revoluciones máx. 3 220 Autorización del número de revoluciones (X2 18/17) 230 Autorización del número de revoluciones (AUF) 240 Marco temporal para la habilitación de la función 250 Marco temporal para la habilitación de la función 260 Periodo de espera tras el cierre del embrague 270 Periodo de espera tras el cierre del embrague 500 Emisión del número de revoluciones fijo 510 Emisión de la limitación del número de revoluciones máx. 010 Activación del número de revoluciones fijo 1 (X2 18/1) S 020 Retardo de desconexión (X2 18/1) 030 Activación del número de revoluciones fijo 1 (AUF) r. 2 (AUF) 180 Limitación del número de revoluciones r.9 Datos técnicos 9. . 3 (X2 18/3) 200 Limitación del número de revoluciones máx.2006 247 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.m. 2 190 Limitación del número de revoluciones máx.p.1 Juego de datos de parametrización PSM 3 060 Funcionamiento por impulsos y por rampa 010 Altura de salto en funcionamiento por impulsos 020 Incremento de rampa en funcionamiento por rampa 030 Conmutación de funcionamiento por impulsos a funcionamiento por rampa Unidad /min/ p /min/ s S En. reducción o Unidesconexión del número de dad revoluciones 010 Incremento del número de revoluciones (X2 18/4) 020 Incremento del número de revoluciones (AUF) 030 Reducción del número de revoluciones (X2 18/5) 040 Reducción del número de revoluciones (AUF) 050 Desconexión del número de revoluciones (X2 18/6) 060 Desconexión del número de revoluciones (AUF) 090 Acelerador manual 500 Emisión del número de revoluciones del acelerador manual 510 Número de revoluciones mínimo del acelerador manual 520 Número de revoluciones máximo del acelerador manual Unidad En.m.06. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. 040 Número de revoluciones fijo 1 050 Activación del número de revoluciones fijo 2 (X2 18/2) S 060 Retardo de desconexión (X2 18/2) 070 Activación del número de revoluciones fijo 2 (AUF) r. máx.Cotrega rrec. 1 160 Limitación del número de revoluciones máx.Cotrega rrec.m.m.m.p.m.p. 2 (X2 18/2) 170 Limitación del número de revoluciones máx. máx. En.p.m. 210 Limitación del número de revoluciones máx. 120 Número de revoluciones fijo 3 130 Limitación del número de revoluciones máx. 080 Número de revoluciones fijo 2 090 Activación del número de revoluciones fijo 3 (X2 18/3) S 100 Retardo de desconexión (X2 18/3) 110 Activación del número de revoluciones fijo 3 (AUF) r. r.p.

.06.Cotrega rrec.X2 18/11) Parada del motor (X2 18/15) Parada del motor (AUF) Parada del motor (ANH) Parada del motor hasta que se para el motor Unidad En..Cotrega rrec.X2 18/12) 110 Bloqueo de arranque no activado (AUF) 120 Bloqueo de arranque no activado (ANH) 130 Toma de fuerza NA 1 no acoplada 140 Toma de fuerza NA 2 no acoplada 150 Toma de fuerza NA 3 no acoplada 500 Emisión del arranque del motor 510 Embrague abierto 520 Activación del embrague (EAS) 530 Bloqueo del pedal del embrague (X4 18/11) 540 Activación del embrague (X4 18/12) 550 Tiempo de retardo hasta la activación del embrague 110 Parada del motor 010 020 030 040 050 Parada del motor (X2 18/8. Unidad En.9 Datos técnicos 9.Cotrega rrec.Cotrega rrec. Unidad En..1 Juego de datos de parametrización PSM 3 100 Arranque del motor 010 Arranque del motor (X2 18/7.X2 18/16) 020 Interruptor de pedal (AUF) 030 Interruptor de pedal (ANH) 040 Embrague no abierto 050 Marcha atrás (X4 18/4.X2 18/12) 020 Bloqueo de arranque (AUF) Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. 030 Bloqueo de arranque (ANH) 040 Posición de punto muerto no acoplada 050 Posición de punto muerto no preseleccionada 060 Embrague no abierto 130 Desconexión del panel de mandos 010 Desconexión del panel de mandos (X2 18/18) 020 Desconexión del panel de mandos (AUF) 030 Desconexión del panel de mandos (ANH) 040 Freno de estacionamiento no accionado 050 Posición de punto muerto no acoplada 060 Señal del velocímetro diferente a cero 500 Arranque del motor contenida en el panel de mandos 510 Parada del motor contenida en el panel de mandos 520 Bloqueo de arranque contenido en el panel de mandos 140 Mecanismo especial de marcha de emergencia 010 Mecanismo de marcha de emergencia 020 Mecanismo de marcha de emergencia S Unidad En. Unidad En..Cotrega rrec. 120 Bloqueo de arranque 010 Bloqueo de arranque (X2 18/9.2006 248 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. ..X2 18/10) 020 Arranque del motor (X2 18/14) 030 Arranque del motor (AUF) 040 Arranque del motor (ANH) 050 Puesta en marcha del motor hasta el funcionamiento del motor 060 Comprobación única de las condiciones de entrada 070 Posición neutra 080 Freno de estacionamiento 090 Freno de estacionamiento (X4 18/5..X4 18/8) 100 Bloqueo de arranque no activado (X2 18/9. 150 Bloqueo de marcha atrás 010 Interruptor de pedal (X2 18/13...Cotrega rrec.X4 18/7) 060 Marcha atrás 500 Parada del motor y bloqueo de arranque 510 Parada del motor hasta que se para el motor 520 Activación del avisador acústico 530 Freno de paradas (X4 18/12) Unidad En.

. 190 Accionamiento a distancia del embrague 010 Accionamiento a distancia del embrague (X4 18/4. .Cotrega rrec..06.X2 18/16) 020 Interruptor de pedal (AUF) 030 Interruptor de pedal (ANH) 500 Activación en caso de fallo de la señal 180 Información de marchas 500 Posición de punto muerto acoplada (X4 18/15) 510 Marcha atrás acoplada (X4 18/9) 520 1ª marcha acoplada (X4 18/10) 530 2ª marcha acoplada (X4 18/14) Unidad En.Cotrega rrec.2006 249 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.1 Juego de datos de parametrización PSM 3 160 Limitación de velocidad 010 Interruptor de pedal (X2 18/13.X2 18/16) 020 Interruptor de pedal (AUF) 030 Interruptor de pedal (ANH) 500 Limitación de velocidad 170 Bloqueo de marcha atrás 010 Interruptor de pedal (X2 18/13..9 Datos técnicos 9.Cotrega rrec. S Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. Unidad En.Cotrega rrec..X4 18/7) 020 Accionamiento a distancia del embrague (AUF) 030 Accionamiento a distancia del embrague (ANH) 040 Posición neutra 050 Freno de estacionamiento 060 Ralentí 070 Evento FCAN 080 Designación (evento FCAN) 090 Inversión del resultado (evento FCAN) 100 Activación en caso de fallo de la señal (evento FCAN) 110 Valor umbral (evento FCAN) 500 Bloqueo de marcha 510 Activación del embrague (EAS) 520 Espera embrague cerrado 530 Bloqueo del pedal del embrague (X4 18/11) 540 Activación del embrague (X4 18/12) 550 Tiempo de retardo hasta la activación del embrague Unidad En. km/h Unidad En.

En. Nm 530 Valor de la señal máx.Co(PWM) dad trega rrec.Codel motor (PPM) dad trega rrec. . 500 Señal del número de revoluciones del motor (X1 18/4) r. 210 Toma de fuerza acoplada 010 020 030 500 Confirmación NA 1 Confirmación NA 2 Confirmación NA 3 Toma de fuerza acoplada (X4 18/14) 250 Señal del valor nominal del par motor Uni.m. 1/250 550 Ciclo de trabajo máx.Co(PWM) dad trega rrec. 220 Cadena cinemática abierta externamente 010 Confirmación NA 1 (X3 15/7) 020 Confirmación NA 2 (X3 15/8) 030 Confirmación NA 3 (X3 15/9) 500 Cadena cinemática abierta externamente Unidad En.2006 250 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.000 520 Valor de la señal mín.Cotrega rrec.06.En.Cotrega rrec. Unidad En. 500 Señal de regulación de carga límite (X1 18/7) 1/250 510 Valor sustitutorio en marcha de emergencia /50.Cotrega rrec. 510 Valor sustitutorio en marcha de emergencia 520 Cantidad de impulsos por giro del motor Imp/U Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. /50. 240 Señal de velocidad (PPM) 500 Señal de velocidad (X1 18/5) 510 Valor sustitutorio en marcha de emergencia Unidad km/h En. 500 Señal del valor nominal del par motor (X1 18/6) Nm 510 Valor sustitutorio en marcha de emergencia Nm 520 Valor de la señal mín. 1/250 540 Ciclo de trabajo mín.000 530 Valor de la señal máx.9 Datos técnicos 9.p.Cotrega rrec. 1/250 540 Ciclo de trabajo mín. 260 Señal de regulación de carga límite UniEn.1 Juego de datos de parametrización PSM 3 200 Activación del avisador acústico 010 020 030 040 050 060 500 Confirmación NA 1 Confirmación NA 2 Confirmación NA 3 Posición de punto muerto no acoplada Solicitud avisador acústico (X1 18/14) Solicitud avisador acústico (AUF) Activación del avisador acústico Unidad En. 1/250 550 Ciclo de trabajo máx. 230 Señal del número de revoluciones Uni.

alternador en orden 010 Motor en marcha 020 Alternador en orden 500 Motor en marcha. 010 Estado del retardador (X4 18/5.X4 18/7) 020 Intervención del ABS 030 Pedal acelerador accionado 040 Señal cero del velocímetro 050 Posición de la palanca del retardador 500 Desconexión del retardador (X4 18/10) 310 Estado del retardador Unidad En. Unidad En.Cotrega rrec.. 290 Activación del ventilador (PWM) 500 Activación del ventilador 510 Activación del ventilador Unidad En. Unidad En. 1/250 1/250 1/250 1/250 1/250 1/250 Unidad Unidad En.Cotrega rrec.Cotrega rrec.2006 251 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.Cotrega rrec. 530 Valor de la señal máx. alternador en orden (X4 18/9) En. 330 Avería del ABS 500 Avería existente en el ABS (X4 18/13) 340 Sobregás 500 Sobregás (X4 18/11) 510 Bloqueo del freno motor Unidad En.Cotrega rrec. 550 Ciclo de trabajo máx.X4 18/8) 320 Motor en marcha. 280 Señal PWM 2 010 Designación (evento FCAN) 500 Señal PWM 2 (X1 18/9) 510 Valor sustitutorio en marcha de emergencia 520 Valor de la señal mín.1 Juego de datos de parametrización PSM 3 270 Señal PWM 1 010 Designación (evento FCAN) 500 Señal PWM 1 (X1 18/8) 510 Valor sustitutorio en marcha de emergencia 520 Valor de la señal mín.Cotrega rrec. 300 Desconexión del retardador 010 Intervención del ABS (X4 18/4.9 Datos técnicos 9.. 540 Ciclo de trabajo mín. 550 Ciclo de trabajo máx.Cotrega rrec. 540 Ciclo de trabajo mín.Cotrega rrec.06. 530 Valor de la señal máx. . Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. Unidad En.

Cotrega rrec.Cotrega rrec.X4 18/8) Controlada Evaluación de flancos (X2 18/8..X2 18/12) 120 Entrada (X2 18/13.X2 18/11) 110 Entrada (X2 18/9. Positivo/m asa Positivo/m asa Positivo/m asa Positivo/m asa Controlada Controlada Controlada Controlada En. Positivo Positivo Positivo/m asa Entrada (X2 18/18) Positivo Entrada (X3 15/4) Positivo Entrada (X3 15/5) Positivo Entrada (X3 15/6) Positivo Entrada (X3 15/7) Masa Entrada (X3 15/8) Masa Entrada (X3 15/9) Masa Entrada (X3 15/10) Positivo Entrada (X4 18/4.X4 18/7) 020 Acoplamiento de la posición de punto muerto (AUF) 030 Freno de servicio 040 Freno de estacionamiento 050 Velocidad 060 Velocidad 070 Número de revoluciones del motor 080 Número de revoluciones del motor 090 Ralentí 100 Evento FCAN 110 Designación (evento FCAN) 120 Inversión del resultado (evento FCAN) 130 Activación en caso de fallo de la señal (evento FCAN) 140 Valor umbral (evento FCAN) 500 Acoplamiento de la posición de punto muerto 510 Acoplamiento de la posición de punto muerto (X4 18/15) Unidad En.1 Juego de datos de parametrización PSM 3 350 Bloqueo del freno motor 010 Bloqueo del freno motor (X2 18/17) 360 Activación de la luz de marcha atrás Unidad 010 Activación de la luz de marcha atrás (X4 18/4...X2 18/11) Evaluación de flancos (X2 18/15) Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. km/h r.X2 18/10) 100 Entrada (X2 18/8. Unidad En. 050 Entrada (X2 18/3) 060 Entrada (X2 18/4) 070 Entrada (X2 18/5) 080 Entrada (X2 18/6) 090 Entrada (X2 18/7.....m.9 Datos técnicos 9.X4 18/7) 370 Acoplamiento de la posición de punto muerto 010 Acoplamiento de la posición de punto muerto (X4 18/4. .X2 18/16) 130 Entrada (X2 18/14) 140 Entrada (X2 18/15) 150 Entrada (X2 18/17) 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 260 270 380 Propiedades de las entradas de Uniconmutación dad 010 Entradas conmutables a Positivo/ masa o positivo masa 020 Entrada (X1 18/14) Positivo 030 Entrada (X2 18/1) Positivo/ masa 040 Entrada (X2 18/2) Positivo/ masa En.Cotrega rrec.p.2006 252 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual..Cotrega rrec.X4 18/7) Controlada Entrada (X4 18/5.06..

2006 253 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. 210 Retardo de conexión salida (X4 18/14) 220 Retardo de desconexión salida (X4 18/14) 230 Umbral de desconexión salida (X4 18/14) 240 Inversión de salida (X4 18/14) 250 Retardo de conexión salida (X4 18/15) 260 Retardo de desconexión salida (X4 18/15) 270 Umbral de desconexión salida (X4 18/15) 280 Inversión de salida (X4 18/15) 290 Retardo de conexión salida (X4 18/16) 300 Retardo de desconexión salida (X4 18/16) 310 Umbral de desconexión salida (X4 18/16) 320 Inversión de salida (X4 18/16) 330 Retardo de conexión salida (X4 18/17) 340 Retardo de desconexión salida (X4 18/17) 350 Umbral de desconexión salida (X4 18/17) 360 Inversión de salida (X4 18/17) 370 Retardo de conexión salida (X4 18/18) 380 Retardo de desconexión salida (X4 18/18) 390 Umbral de desconexión salida (X4 18/18) 400 Inversión de salida (X4 18/18) S S V S S V S S V S S V S S V Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.9 Datos técnicos 9.1 Juego de datos de parametrización PSM 3 390 Propiedades de las salidas de Uniconmutación dad 010 Retardo de conexión salida (X4 18/9) S S 020 Retardo de desconexión salida (X4 18/9) V 030 Umbral de desconexión salida (X4 18/9) 040 Inversión de salida (X4 18/9) 050 Retardo de conexión salida (X4 18/10) S S 060 Retardo de desconexión salida (X4 18/10) V 070 Umbral de desconexión salida (X4 18/10) 080 Inversión de salida (X4 18/10) 090 Retardo de conexión salida (X4 18/11) S S 100 Retardo de desconexión salida (X4 18/11) V 110 Umbral de desconexión salida (X4 18/11) 120 Inversión de salida (X4 18/11) 130 Retardo de conexión salida (X4 18/12) S S 140 Retardo de desconexión salida (X4 18/12) V 150 Umbral de desconexión salida (X4 18/12) 160 Inversión de salida (X4 18/12) 170 Retardo de conexión salida (X4 18/13) S S 180 Retardo de desconexión salida (X4 18/13) V 190 Umbral de desconexión salida (X4 18/13) 200 Inversión de salida (X4 18/13) En.Cotrega rrec. .

9 Datos técnicos 9. 260 Designación (X4 18/14) 270 Inversión del resultado (X4 18/14) 280 Activación en caso de fallo de la señal (X4 18/14) 290 Valor umbral (X4 18/14) 300 Activación de la salida (X4 18/14) 310 Designación (X4 18/15) 320 Inversión del resultado (X4 18/15) 330 Activación en caso de fallo de la señal (X4 18/15) 340 Valor umbral (X4 18/15) 350 Activación de la salida (X4 18/15) 360 Designación (X4 18/16) 370 Inversión del resultado (X4 18/16) 380 Activación en caso de fallo de la señal (X4 18/16) 390 Valor umbral (X4 18/16) 400 Activación de la salida (X4 18/16) 410 Designación (X4 18/17) 420 Inversión del resultado (X4 18/17) 430 Activación en caso de fallo de la señal (X4 18/17) 440 Valor umbral (X4 18/17) 450 Activación de la salida (X4 18/17) 460 Designación (X4 18/18) 470 Inversión del resultado (X4 18/18) 480 Activación en caso de fallo de la señal (X4 18/18) 490 Valor umbral (X4 18/18) 500 Activación de la salida (X4 18/18) Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.1 Juego de datos de parametrización PSM 3 400 Asignación de eventos FCAN a las salidas de conmutación 010 Designación (X4 18/9) 020 Inversión del resultado (X4 18/9) 030 Activación en caso de fallo de la señal (X4 18/9) 040 Valor umbral (X4 18/9) 050 Activación de la salida (X4 18/9) 060 Designación (X4 18/10) 070 Inversión del resultado (X4 18/10) 080 Activación en caso de fallo de la señal (X4 18/10) 090 Valor umbral (X4 18/10) 100 Activación de la salida (X4 18/10) 110 Designación (X4 18/11) 120 Inversión del resultado (X4 18/11) 130 Activación en caso de fallo de la señal (X4 18/11) 140 Valor umbral (X4 18/11) 150 Activación de la salida (X4 18/11) 160 Designación (X4 18/12) 170 Inversión del resultado (X4 18/12) 180 Activación en caso de fallo de la señal (X4 18/12) 190 Valor umbral (X4 18/12) 200 Activación de la salida (X4 18/12) 210 Designación (X4 18/13) 220 Inversión del resultado (X4 18/13) 230 Activación en caso de fallo de la señal (X4 18/13) 240 Valor umbral (X4 18/13) 250 Activación de la salida (X4 18/13) Unidad En.06.Cotrega rrec. .2006 254 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

6) 620 Inversión de la entrada (E2.3) 520 Entrada de conmutación (E2.1) 400 Designación (E2.2) 480 Valor umbral (E2.Cotrega rrec.3) Inversión del resultado (E1.6) Inversión de la entrada (E1.3) 510 Activación en caso de fallo de la señal (E2.5) 580 Inversión de la entrada (E2.5) Inversión de la entrada (E1.5) 600 Entrada de conmutación (E2. .5) Activación de la entrada de conmutación (E1.8) 350 Activación en caso de fallo de la señal (E1.06.2) 470 Activación en caso de fallo de la señal (E2.7) Entrada de conmutación (E1.8) 370 Bloque de entradas E2 380 Bloque de entradas E2 390 Evento FCAN (E2.1) Evento FCAN (E1.4) 570 Activación de la entrada de conmutación (E2.4) Entrada de conmutación (E1.1 Juego de datos de parametrización PSM 3 410 Función libremente parametrizable 010 020 030 040 050 060 070 080 090 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 250 260 270 280 290 300 310 320 Bloque de entradas E1 Bloque de entradas E1 Evento FCAN (E1.5) Entrada de conmutación (E1.2) 490 Activación de la entrada de conmutación (E2.2) 450 Designación (E2.1) Valor umbral (E1.6) Activación en caso de fallo de la señal (E1.1) 430 Valor umbral (E2.3) Activación en caso de fallo de la señal (E1.9 Datos técnicos 9.6) 630 Activación en caso de fallo de la señal (E2.6) Activación de la entrada de conmutación (E1.5) Activación en caso de fallo de la señal (E1.4) Activación de la entrada de conmutación (E1. 330 Activación de la entrada de conmutación (E1.5) 590 Activación en caso de fallo de la señal (E2.1) 420 Activación en caso de fallo de la señal (E2.4) 540 Inversión de la entrada (E2.3) Activación de la entrada de conmutación (E1.6) 640 Entrada de conmutación (E2.6) Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.6) Entrada de conmutación (E1.4) 550 Activación en caso de fallo de la señal (E2.7) Inversión de la entrada (E1.3) 530 Activación de la entrada de conmutación (E2.1) Inversión del resultado (E1.2) Inversión del resultado (E1.4) Inversión de la entrada (E1.1) 440 Evento FCAN (E2.5) 610 Activación de la entrada de conmutación (E2.8) 340 Inversión de la entrada (E1.2) 460 Inversión del resultado (E2.3) Entrada de conmutación (E1.8) 360 Entrada de conmutación (E1.2) Valor umbral (E1.1) Activación en caso de fallo de la señal (E1.3) 500 Inversión de la entrada (E2.7) Activación en caso de fallo de la señal (E1.7) Unidad En.1) Designación (E1.4) 560 Entrada de conmutación (E2.4) Activación en caso de fallo de la señal (E1.2) Activación en caso de fallo de la señal (E1.2) Inversión del resultado (E1.1) 410 Inversión del resultado (E2.2006 255 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.2) Designación (E1.

2006 256 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.7) 680 Entrada de conmutación (E2. .2) 840 Valor umbral (A3.7) 690 Activación de la entrada de conmutación (E2.8) 730 Bloque de salidas A3 740 Bloque de salidas A3 750 Activación de la salida FCAN (A3.Cotrega rrec.1) 800 Activación de la salida FCAN (A3.8) 720 Entrada de conmutación (E2.2) 830 Vinculación información de 8/16 bits (A3.1) 770 Inversión (sólo información de 2 bits) (A3. 430 Indicación del símbolo del freno de estacionamiento 010 Indicación del símbolo del freno de estacionamiento Unidad En.1 Juego de datos de parametrización PSM 3 410 Función libremente parametrizable 650 Activación de la entrada de conmutación (E2.2) 810 Designación (A3. Unidad En.8) 700 Inversión de la entrada (E2.Cotrega rrec.9 Datos técnicos 9.3) 860 Salida de conmutación (A3.Cotrega rrec. 020 Datos del vehículo Entrega 010 Modelo de vehículo 020 Modelo del cambio Indicaciones sobre el juego de datos de parametrización: Abreviaturas de las designaciones de parámetros ABS Sistema antibloqueo de frenos ADR Regulación del régimen de trabajo ANH Interfaz del remolque AUF Interfaz de la carrocería COTEL Interfaz de la telemática EAS Acoplamiento electrónico automatizado de marchas FCAN CAN del vehículo KOM Ordenador de comunicaciones Motor Toma de fuerza del motor NA Toma de fuerza PPM Modulación por pausas de impulso PWM Modulación por amplitudes de impulso Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. Interfaz de comunicaciones KOM/COTEL: 010 Ajustes básicos Unidad 010 Ordenador de comunicaciones (KOM) 020 Interfaz de la telemática (COTEL) 030 Información sobre la carrocería (AUF) 040 Información sobre el remolque (ANH) En.8) 710 Activación en caso de fallo de la señal (E2.Cotrega rrec.1) 760 Designación (A3.3) 870 Activación de la salida de conmutación (A3.1) 780 Vinculación información de 8/16 bits (A3.4) 880 Salida de conmutación (A3.2) 820 Inversión (sólo información de 2 bits) (A3.7) 670 Activación en caso de fallo de la señal (E2.1) 790 Valor umbral (A3.7) 660 Inversión de la entrada (E2.4) 420 Interfaz de la carrocería y del remolque 010 Interfaz de la carrocería (AUF) 020 Capacidad monofilamento (AUF) 030 Interfaz del remolque (ANH) 040 Capacidad monofilar (ANH) Unidad En.2) 850 Activación de la salida de conmutación (A3.06.

06.35 1.2006 257 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.41 1.81 1.p.03 1.700) D M NA1 + NA2 P (1.700) D M 1) G210-16/14.03 0.19 1.000) 63 42 42 75 75 75 75 140 140 140 140 140 140 P (1.70 2.11 1.85 0.70 2.11 1.85 1.82 1.70 2.35 1.83 (código GC3) NA1 NA NA 121-1b NA 121-2b NA 121-2c Código N04 N07 N05 NB0 NA 123-10b NB1 NB2 NA 123-10c NA 12311b/1b NB3 NB4 NB5 NB6 NB7 NA 12311b/1c NB8 NB9 L 0.85 0.11 1.99 1.700 r.1 Actros (BM 93X) 1) NA NA1 NA2 NA1 + NA2 L H T P (1.9 Datos técnicos 9.85 0.000) 63 42 42 75 75 75 75 75 75 75 75 75 75 P (1.81 H 1. Sentido de giro en el sentido de marcha a) Contrario al de las agujas del reloj b) En el sentido de las agujas del reloj Momento de peso máx.85 0.82 0.m.41 1.99 0.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) Prescripciones para el montaje de la toma de fuerza dependiente del cambio Leyenda Modelo del cambio + código de venta Designación de la toma de fuerza Accionamiento principal Toma adicional Potencia total Desmultiplicación con grupo divisor lento (posición del grupo divisor) nNA = iNA X nMotor Desmultiplicación con grupo divisor rápido (posición del grupo divisor) nNA = iNA X nMotor Par motor máx.85 0.03 600 600 600 600 600 600 65 65 65 65 65 65 110 110 110 110 110 110 b b b b b b 25 25 25 30 M NA2 L H T P (1.2.19 T 700 400 400 646 509 394 646 646 509 394 646 509 394 P (1. en Nm en la toma de fuerza Potencia constante en kW en la toma de fuerza a un número de revoluciones del motor de 1. en Nm con bomba hidráulica directamente abridada 9.000) P (1.85 0.81 1.03 1.35 1.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 9. Potencia constante en kW en la toma de fuerza a un número de revoluciones del motor de 1.700) 106 70 70 128 128 128 128 238 238 238 238 238 238 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.03 1.700) 106 70 70 128 128 128 128 128 128 128 128 128 128 D b a a a a a a a a a a a a 40 0.03 1.m.000) P (1.03 1.000 r.19 1. .35 1.11 1.20-0.p.41 1.

99 0.2006 258 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.71 0.19 1.41 1.82 0.71 0.11 1.000) P (1.03 1.99 0.82 0.03 600 600 600 600 600 600 65 65 65 65 65 65 110 110 110 110 110 110 b b b b b b 25 25 25 M NA2 L H T P (1.04 1.93 1.41 1.11 1.70 2.31 1.0-1.47 1.17 0.700) D M NA1 + NA2 P (1.03 1.81 1. 1) G231-16/17.71 0.85 1.81 1.000) 52 34 34 63 63 63 63 117 117 117 117 117 117 P (1.41 1.83 (código GC3) NA1 NA Código ND0 NA 124-10b ND1 ND2 NA 124-10c NA 12411b/1b ND3 ND4 ND5 ND6 ND7 NA 12411b/1c ND8 ND9 NF0 NA 125-10b NF1 NF2 NC0 NA 12511b/2c NA 12511c/2c NC1 NC2 NC3 L 1.84 2.85 0.85 0.000) P (1.000) 75 75 75 75 140 140 140 140 140 140 68 87 87 110 129 129 110 P (1.50 1.52 2.9 Datos técnicos 9.35 1.85 0.81 1.700) 90 58 58 107 107 107 107 107 107 107 107 107 107 D b a a a a a a a a a a a a 40 0.85 0.71 0.71 0.31 1.19 1.04 1.82 0.03 1.70 2.700) 128 128 128 128 238 238 238 238 238 238 116 147 147 186 217 217 186 1) G211-16/17.71 0.06.85 0.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1) G210-16/14.11 1.41 1.700) 90 58 58 107 107 107 107 197 197 197 197 197 197 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.52 2.85 600 600 600 600 600 600 54 54 54 54 54 54 90 90 90 90 90 90 b b b b b b 25 25 25 30 M NA2 L H T P (1.82 1.700) D M NA1 + NA2 P (1.47 1.85 0.000) 75 75 75 75 75 75 75 75 75 75 68 87 87 68 87 87 68 P (1.81 T 700 400 400 646 509 394 509 646 509 394 646 509 394 P (1.81 1.41 1.35 1.35 1.82 0.71 0.41 1.20-0. .03 1.93 1.000) 52 34 34 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 P (1.85 0.17 1.09 H 1.93 1.85 0.0 (código GH6) NA1 NA NA 121-1b NA 121-2b NA 121-2c Código N04 N07 N05 NB0 NA 123-10b NB1 NB2 NA 123-10c NA 12311b/1b NB3 NB4 NB5 NB6 NB7 NA 12311b/1c NB8 NB9 L 0.68 0.11 1.99 0.35 1.85 0.99 400 400 400 400 42 42 42 42 70 70 70 70 a a a a 25 25 25 25 40 0.41 1.85 0.09 1.19 1.17 1.17 1.50 H 0.68 0.0 (código GD3).09 1.11 1.70 2.0-1.31 T 646 509 394 646 646 509 394 646 509 394 600 542 406 600 542 406 600 P (1.700) 128 128 128 128 128 128 128 128 128 128 116 147 147 116 147 147 116 D a a a a a a a a a a a a a a a a a 40 0.81 1.11 1.84 2.03 1.82 0.11 1.85 0.50 0.

700) 129 85 85 155 155 155 155 288 288 288 288 288 288 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.03 1.19 1.62 2.71 0.85 0.11 1.19 1.000) 76 50 50 91 91 91 91 91 91 91 91 91 91 P (1.0-1.19 H 1.71 0.03 1.41 1.85 0.90 H 1.82 0.04 1.82 0.11 1.63 T 700 400 400 646 509 394 646 646 509 394 646 509 394 P (1.70 0.99 1.62 2.24 1. .000) P (1.93 1.81 1.52 2.63 1.700) 107 107 107 107 197 197 197 197 197 197 97 124 124 155 182 182 155 1) G240-16/11.24 1.24 1.19 1.63 1.41 1.35 1.11 1.17 0.19 1.71 0.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1) G211-16/17.24 1.05 2.85 0.85 600 600 600 600 600 600 54 54 54 54 54 54 90 90 90 90 90 90 b b b b b b 25 25 25 M NA2 L H T P (1.03 1.35 1.68 0.50 0.90 1.69 (código GC2) NA1 NA NA 121-1b NA 121-2b NA 121-2c Código N04 N07 N05 NB0 NA 123-10b NB1 NB2 NA 123-10c NA 12311b/1b NB3 NB4 NB5 NB6 NB7 NA 12311b/1c NB8 NB9 L 1.35 1.70 2.03 0.04 1.05 2.93 1.71 0.71 0.09 1.50 0.62 2.50 1.0-1.09 1.82 400 400 400 400 34 34 34 34 58 58 58 58 a a a a 25 25 25 25 a a D a a a a 40 0. 1) G231-16/17.70 2.2006 259 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.000) P (1.68 0.41 1.41 1.24 1.81 1.27 1.24 1.700) 129 85 85 155 155 155 155 155 155 155 155 155 155 D b a a a a a a a a a a a a 40 1.09 T 646 509 394 509 646 509 394 646 509 394 600 542 406 600 542 406 600 P (1.24 600 600 600 600 600 600 78 78 78 78 78 78 133 133 133 133 133 133 b b b b b b 25 25 25 30 M NA2 L H T P (1.27 1.06.700) D M NA1 + NA2 P (1.81 1.03 1.52 2.93 1.70 0.03 1.05 2.68 0.700) D M NA1 + NA2 P (1.70 2.82 0.9 Datos técnicos 9.000) 76 50 50 91 91 91 91 169 169 169 169 169 169 P (1.000) 63 63 63 63 117 117 117 117 117 117 57 72 72 91 106 106 91 P (1.85 0.0 (código GD3).03 1.0 (código GH6) NA1 NA Código ND0 NA 124-10b ND1 ND2 NA 124-10c NA 12411b/1b ND3 ND4 ND5 ND6 ND7 NA 12411b/1c ND8 ND9 NF0 NA 125-10b NF1 NF2 NC0 NA 12511b/2c NA 12511c/2c NC1 NC2 NC3 L 0.17 1.72-0.90 1.71 0.99 0.62 1.85 0.17 1.000) 63 63 63 63 63 63 63 63 63 63 57 72 72 57 72 72 57 P (1.68 0.17 1.700) 107 107 107 107 107 107 107 107 107 107 97 124 124 97 124 124 97 a a a a a a a 40 0.35 1.

700) 155 155 155 155 288 288 288 288 288 288 140 179 179 225 264 264 225 1) G260-16/9.63 1.24 1.72-0.31 1.05 2.84 2.03 1.19 1.19 1.63 1.03 1.62 2.62 2.05 2.62 H 1.18 T 700 400 400 646 509 394 646 646 509 394 646 509 394 P (1.62 2.84 2.48 3.03 1.99 0.19 1.69 (código GC2) NA1 NA Código ND0 NA 124-10b ND1 ND2 NA 124-10c NA 12411b/1b ND3 ND4 ND5 ND6 ND7 NA 12411b/1c ND8 ND9 NF0 NA 125-10b NF1 NF2 NC0 NA 12511b/2c NA 12511c/2c NC1 NC2 NC3 L 1.96 2.58 2.24 1.62 1.24 1.97 1.05 2.35 1.58 T 646 509 394 646 646 509 394 646 509 394 600 542 406 600 542 406 600 P (1.31 1.62 2.99 1.700) 155 103 103 186 186 186 186 346 346 346 346 346 346 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.700) D M NA1 + NA2 P (1.47 1.24 600 600 600 600 600 600 78 78 78 78 78 78 133 133 133 133 133 133 b b b b b b M NA2 L H T P (1.50 1.62 2.50 1.18 1.2006 260 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.62 1.57 (código GC1) NA1 NA NA 121-1b NA 121-2b NA 121-2c Código N04 N07 N05 NB0 NA 123-10b NB1 NB2 NA 123-10c NA 12311b/1b NB3 NB4 NB5 NB6 NB7 NA 12311b/1c NB8 NB9 L 1.96 2.24 1.700) 155 103 103 186 186 186 186 186 186 186 186 186 186 D b a a a a a a a a a a a a 40 1.24 1.22 2.06.62 1.19 1.48 3.9 Datos técnicos 9.62 1.70 2.22 2.70 2.000) 91 91 91 91 91 91 91 91 91 91 83 105 105 83 105 105 83 P (1.03 1.50 600 600 600 600 600 600 94 94 94 94 94 94 160 160 160 160 160 160 b b b b b b 25 25 25 30 M NA2 L H T P (1.35 1.18 1.19 1.24 1.19 400 400 400 400 50 50 50 50 85 85 85 85 a a a a 25 25 25 25 40 1.24 1.96 2.99 0.05 2.05 2.31 H 1.24 1.70 2.44 1.24 1.97 1.000) 91 60 60 109 109 109 109 203 203 203 203 203 203 P (1.50 1.000) 91 60 60 109 109 109 109 109 109 109 109 109 109 P (1.47 1.35 1.03 1.50 1.000) P (1.63 1.700) D M NA1 + NA2 P (1.19 1.99 0.44 1.24 1.700) 155 155 155 155 155 155 155 155 155 155 140 179 179 140 179 179 140 D a a a a a a a a a a a a a a a a a 40 0.000) P (1.000) 91 91 91 91 169 169 169 169 169 169 83 105 105 133 155 155 133 P (1.19 1.05 2.03 1.62 2. .24 1.48 3.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1) G240-16/11.80-0.96 1.19 1.58 2.35 1.50 1.24 1.50 1.

96 2.24 1.24 1.59 1.24 1.96 2.18 1.91 2.24 1.05 2.18 1.44 400 400 400 400 60 60 60 60 103 103 103 103 a a a a 25 25 25 25 40 1.62 2.44 1.58 2.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1) G260-16/9.700) D M NA1 + NA2 P (1.06.50 1.62 2.000) 109 109 109 109 109 109 109 109 109 109 100 126 126 100 126 126 100 P (1.48 3.91 T 646 509 394 646 646 509 394 646 509 394 600 542 406 600 542 406 600 P (1.48 3.05 2.44 1.68 3.58 H 1.700) 186 186 186 186 186 186 186 186 186 186 169 215 215 169 215 215 169 D a a a a a a a a a a a a a a a a a 40 1.96 1.44 1.48 3.9 Datos técnicos 9.68 3.19 1.62 1.18 1.96 2.50 1.19 1.80-0.000) 109 109 109 109 203 203 203 203 203 203 99 126 126 160 186 186 160 P (1.59 1.22 2.58 2.91 2.62 1.19 1.19 1.2006 261 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.62 1.62 2.50 1.50 600 600 600 600 600 600 94 94 94 94 94 94 160 160 160 160 160 160 b b b b b b 25 25 25 M NA2 L H T P (1.000) P (1.22 2.24 1.97 1.97 1.50 1. .62 1.24 1.05 2.50 1.700) 186 186 186 186 346 346 346 346 346 346 169 215 215 272 318 318 272 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.57 (código GC1) NA1 NA Código ND0 NA 124-10b ND1 ND2 NA 124-10c NA 12411b/1b ND3 ND4 ND5 ND6 ND7 NA 12411b/1c ND8 ND9 NF0 NA 125-10b NF1 NF2 NC0 NA 12511b/2c NA 12511c/2c NC1 NC2 NC3 L 1.

.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 6 en V 1 S 1 NA NA 121-1b Código N04 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total) mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.9 Datos técnicos 9.2006 262 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2006 263 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. .2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 6 en V 1 A 1 NA NA 121-1b Código N04 Vehículos de tracción total mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.9 Datos técnicos 9.

2006 264 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. .2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 8 en V 1 S 1 NA NA 121-1b Código N04 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total) mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.9 Datos técnicos 9.06.

.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 8 en V 1 A 1 NA NA 121-1b Código N04 Vehículos de tracción total mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.2006 265 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.06.9 Datos técnicos 9.

2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 6 en V 1 S 1 NA NA 121-2b Código N07 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total) mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006 266 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.9 Datos técnicos 9. .

06.9 Datos técnicos 9. .2006 267 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 6 en V 1 A 1 NA NA 121-2b Código N07 Vehículos de tracción total mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.

9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 8 en V 1 S 1 NA NA 121-2b Código N07 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total) mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.2006 268 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.06. .

2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 8 en V 1 A 1 NA NA 121-2b Código N07 Vehículos de tracción total mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.2006 269 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.9 Datos técnicos 9. .06.

.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 6 en V 1 S 1 NA NA 121-2c Código N05 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total) mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.2006 270 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.06.9 Datos técnicos 9.

.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 6 en V 1 A 1 NA NA 121-2c Código N05 Vehículos de tracción total mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.2006 271 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.9 Datos técnicos 9.06.

9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 8 en V 1 S 1 NA NA 121-2c Código N05 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total) mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.2006 272 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. .06.

06. .2006 273 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 8 en V 1 A 1 NA NA 121-2c Código N05 Vehículos de tracción total mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.

06.2006 274 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. NB2 1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total) mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero L Motor 6 en V S 1 NA NA 123-10b Código NB0. .9 Datos técnicos 9. NB1.

NB2 1 Vehículos de tracción total mm La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en 25 281 175 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. NB1.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 6 en V A 1 NA NA 123-10b Código NB0.06.2006 275 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.9 Datos técnicos 9. .

06. NB1.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 8 en V S 1 NA NA 123-10b Código NB0.9 Datos técnicos 9. .2006 276 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. NB2 1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total) mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.

NB1.2006 277 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. NB2 1 Vehículos de tracción total mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 8 en V A 1 NA NA 123-10b Código NB0.9 Datos técnicos 9. .

2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 6 en V 1 S 1 NA NA 123-10c Código NB3 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total) mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.9 Datos técnicos 9.2006 278 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. .

2006 279 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 6 en V 1 A 1 NA NA 123-10c Código NB3 Vehículos de tracción total mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. .06.

2006 280 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. .9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 8 en V 1 S 1 NA NA 123-10c Código NB3 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total) mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.

.06.9 Datos técnicos 9.2006 281 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 8 en V 1 A 1 NA NA 123-10c Código NB3 Vehículos de tracción total mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.

2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 6 en V S 1 NA NA 123-11b/1b Código NB4.9 Datos técnicos 9. NB6 1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total) mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006 282 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. . NB5.

2006 283 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. .06.9 Datos técnicos 9. NB5. NB6 1 Vehículos de tracción total mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 6 en V A 1 NA NA 123-11b/1b Código NB4.

9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero Motor 8 en V S
1

NA NA 123-11b/1b

Código NB4, NB5, NB6

1

Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total) mm 25 281 175

La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

284

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero Motor 8 en V A
1

NA NA 123-11b/1b

Código NB4, NB5, NB6

1

Vehículos de tracción total mm 25 281 175

La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

285

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero Motor 6 en V S
1

NA NA 123-11b/1c

Código NB7, NB8, NB9

1

Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total) mm 25 281 175

La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

286

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero Motor 6 en V A
1

NA NA 123-11b/1c

Código NB7, NB8, NB9

1

Vehículos de tracción total mm 25 281 175

La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

287

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero Motor 8 en V S
1

NA NA 123-11b/1c

Código NB7, NB8, NB9

1

Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total) mm 25 281 175

La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

288

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero Motor 8 en V A
1

NA NA 123-11b/1c

Código NB7, NB8, NB9

1

Vehículos de tracción total mm 25 281 175

La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

289

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)

1 Centro del eje delantero Motor 6 en V S
1

NA NA 124-10b

Código ND0, ND1, ND2

1

Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total) mm 25 281 175

La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en

Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.2006

290

! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

.9 Datos técnicos 9.2006 291 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.06.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 6 en V A 1 NA NA 124-10b Código ND0. ND1. ND2 1 Vehículos de tracción total mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.

ND1.2006 292 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. ND2 1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total) mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. .2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 8 en V S 1 NA NA 124-10b Código ND0.9 Datos técnicos 9.06.

ND1.9 Datos técnicos 9. ND2 1 Vehículos de tracción total mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.2006 293 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. .06.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 8 en V A 1 NA NA 124-10b Código ND0.

9 Datos técnicos 9. .2006 294 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.06.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 6 en V 1 S 1 NA NA 124-10c Código ND3 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total) mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.

.06.9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 6 en V 1 A 1 NA NA 124-10c Código ND3 Vehículos de tracción total mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.2006 295 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

06. .2006 296 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 8 en V 1 S 1 NA NA 124-10c Código ND3 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total) mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.9 Datos técnicos 9.

9 Datos técnicos 9.2006 297 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 8 en V 1 A 1 NA NA 124-10c Código ND3 Vehículos de tracción total mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06. .

ND5. .06.2006 298 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.9 Datos técnicos 9. ND6 1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total) mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 6 en V S 1 NA NA 124-11b/1b Código ND4.

9 Datos técnicos 9. ND6 1 Vehículos de tracción total mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.2006 299 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 6 en V A 1 NA NA 124-11b/1b Código ND4.06. ND5. .

2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 8 en V S 1 NA NA 124-11b/1b Código ND4. ND6 1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total) mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.9 Datos técnicos 9.2006 300 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. .06. ND5.

9 Datos técnicos 9.06.2006 301 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 8 en V A 1 NA NA 124-11b/1b Código ND4. ND5. ND6 1 Vehículos de tracción total mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. .

ND9 1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total) mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.9 Datos técnicos 9.2006 302 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. .2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 6 en V S 1 NA NA 124-11b/1c Código ND7. ND8.

9 Datos técnicos 9. ND8.06. .2006 303 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. ND9 1 Vehículos de tracción total mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 6 en V A 1 NA NA 124-11b/1c Código ND7.

06.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 8 en V S 1 NA NA 124-11b/1c Código ND7.9 Datos técnicos 9. . ND9 1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total) mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. ND8.2006 304 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 6 en V S 1 NA NA 125-10b Código NF0.06.2006 305 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. . NF1.9 Datos técnicos 9. NF2 1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total) mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.

2006 306 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.06. NF1. NF2 1 Vehículos de tracción total mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. .2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 6 en V A 1 NA NA 125-10b Código NF0.9 Datos técnicos 9.

NF2 1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total) mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 8 en V S 1 NA NA 125-10b Código NF0.2006 307 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.9 Datos técnicos 9.06. NF1. .

9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 6 en V S 1 NA NA 125-11b/2c Código NC0. NC1.2006 308 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. NC2 1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total) mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. .06.

06. . NC2 1 Vehículos de tracción total mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. NC1.2006 309 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 6 en V A 1 NA NA 125-11b/2c Código NC0.

. NC2 1 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total) mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 8 en V S 1 NA NA 125-11b/2c Código NC0.9 Datos técnicos 9.06.2006 310 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. NC1.

9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 6 en V 1 S 1 NA NA 125-11c/2c Código NC3 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total) mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06. .2006 311 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

9 Datos técnicos 9. .06.2006 312 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 6 en V 1 A 1 NA NA 125-11c/2c Código NC3 Vehículos de tracción total mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.

06.2006 313 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor 8 en V 1 S 1 NA NA 125-11c/2c Código NC3 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total) mm 25 281 175 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en (G02) WSK en (N56/N57) NMV en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. .

000) P (1.85 0.41 1.700 r.700) 90 58 107 107 107 107 107 107 107 D b a a a a a a a a 40 0.700) 90 58 107 107 107 107 197 197 197 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.71 0.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) Axor (BM 94X) 1) NA NA1 NA2 NA1 + NA2 L H T P (1.000) 52 34 63 63 63 63 117 117 117 P (1. en Nm en la toma de fuerza Potencia constante en kW en la toma de fuerza a un número de revoluciones del motor de 1.11 1.71 0.93 1.71 0.2006 314 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. Potencia constante en kW en la toma de fuerza a un número de revoluciones del motor de 1.50 H 0.p.p.700) D M NA1 + NA2 P (1.50 1.000 r.m.68 0.17 1.17 0.93 1. en Nm con bomba hidráulica directamente abridada M 1) G211-16/17.9 Datos técnicos 9.000) P (1.81 T 700 400 646 509 394 509 646 509 394 P (1.85 600 600 600 54 54 54 90 90 90 b b b 25 25 25 30 M NA2 L H T P (1.m.85 0. .00-1. Sentido de giro en el sentido de marcha a) Contrario al de las agujas del reloj b) En el sentido de las agujas del reloj Momento de peso máx.17 1.41 1.06.82 1.700) D Leyenda Modelo del cambio + código de venta Designación de la toma de fuerza Accionamiento principal Toma adicional Potencia total Desmultiplicación con grupo divisor lento (posición del grupo divisor) nNA = iNA X nMotor Desmultiplicación con grupo divisor rápido (posición del grupo divisor) nNA = iNA X nMotor Par motor máx.11 1.00 (código GD3) NA1 NA NA 121-1b NA 121-2c Código NO4 NO5 NB0 NA 123-10b NB1 NB2 NA 123-10c NA 12311b/1b NB3 NB7 NB8 NB9 L 0.81 1.000) 52 34 63 63 63 63 63 63 63 P (1.85 0.41 1.71 0.

03 1.24 1.24 1.27 1.000) 76 50 91 91 91 91 169 169 169 P (1.35 1.69 (código GC2) NA1 NA NA 121-1b NA 121-2c Código NO4 NO5 NB0 NA 123-10b NB1 NB2 NA 123-10c NA 12311b/1b NB3 NB7 NB8 NB9 L 1.35 1.70 2.77 0.15-1.19 H 1.99 1.62 1.62 2.000) 57 50 68 68 68 68 68 68 68 P (1.77 0.05 2.700) D M NA1 + NA2 P (1.74 1.000) 76 50 91 91 91 91 91 91 91 P (1.63 1.27 1.24 600 600 600 78 78 78 133 133 133 b b b 25 25 25 30 M NA2 L H T P (1.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1) G221-9/16.06.700) 129 85 155 155 155 155 155 155 155 D b a a a a a a a a 40 1.700) 96 85 116 116 116 116 116 116 116 D b a a a a a a a a 40 0.000) P (1.72-0.700) 129 85 155 155 155 155 288 288 288 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.000) P (1.62 2.700) D M NA1 + NA2 P (1.35 1.00 (código GD5) NA1 NA NA 121-1b NA 121-2c Código NO4 NO5 NB0 NA 123-10b NB1 NB2 NA 123-10c NA 12311b/1b NB3 NB7 NB8 NB9 L 0.700) 96 85 116 116 116 116 249 249 249 1) G240-16/11.05 2.63 1.63 H T 700 400 646 509 394 509 646 509 394 P (1.9 Datos técnicos 9.01 1.24 1.77 0.03 1.000) 57 50 68 68 68 68 146 146 146 P (1.01 1.70 2.19 1.27 1.03 1.19 1. .63 T 700 400 646 509 394 646 646 509 394 P (1.2006 315 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.03 0.77 600 600 600 78 78 78 133 133 133 b b b 25 25 25 30 M NA2 L H T P (1.

06. . del tubo del árbol de transmisión mm 25 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.583 B1 315 C1 141 NA1 D1 58 E1 267 BW1 6° Ángulo de flexión máx.2006 316 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor R6 (OM 457) 1 NA NA 121-1b Código N04 A1 1.9 Datos técnicos 9.

00-2074-31 1 Centro del eje delantero Motor R6 (OM 457) 1 NA NA 121-2c Código N05 A1 1.2006 317 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.06.624 B1 354 C1 212 NA1 D1 95 E1 172 H1 30 Momento de peso máximo admisible en la brida de la bomba hidráulica (en Nm) mm 25 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) N60.9 Datos técnicos 9. .

631 NB1. del tubo del árbol de transmisión Momento de peso máximo admisible en la brida de la bomba hidráulica (en Nm) mm 25 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. 1.9 Datos técnicos 9.2006 318 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. NB2 NB0.605 NB1.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1 Centro del eje delantero Motor R6 (OM 457) R6 (OM 457) NA NA 123-10b NA 123-10c Código A1 NB0. . 1.06. NB2 B1 359 358 C1 240 240 NA1 D1 100 100 E1 165 191 BW1 6° – H2 – 40 1 2 Ángulo de flexión máx.

00-2073-31 1 Centro del eje delantero NA1 NA2 1 Motor NA Código A1 B1 C1 D1 E1 BW A2 B2 C2 D2 R6 (OM 457) NA 123-11b/1c NB7. NB9 1 2 Ángulo de flexión máx. 1.06.665 319 140 58 NB8.631 359 240 100 165 6° 1.9 Datos técnicos 9.2006 319 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. .2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) N60. del tubo del árbol de transmisión Momento de peso máximo admisible en la brida de la bomba hidráulica (en Nm) mm 25 E2 H2 131 25 La posición del cambio se desplaza con: (BA9) Retardador en Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.

Par de toma máximo en la toma de fuerza en Nm con grupo rápido Nota a pie de página1: número de revoluciones del motor máximo admisible 1.900 r. número de revoluciones de entrada en la toma de fuerza nNA = iNA x nMotor con grupo rápido Potencia constante en kW en la toma de fuerza a un número de revoluciones del motor de r. Sentido de giro visto en el sentido de marcha a) Contrario al de las agujas del reloj b) En el sentido de las agujas del reloj Medida desde el canto posterior de la brida de acoplamiento hasta el centro del eje delantero Vehículos LK con embrague reforzado GFM 350 (de serie en vehículos de bomberos de tracción total): +32 mm NA 4/120-11 sin radiador de aceite: –30 mm NA 60 y NA 61 con preinstalación para refrigeración de aceite (código N55): +28 mm Medida desde el centro de la brida de acoplamiento hasta el canto superior del bastidor del chasis Medida desde el centro de la brida de acoplamiento hasta el centro de la brida del cambio V VI VII VII/I VIII IX X A B C Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.900 r.06.m. número de revoluciones de entrada en la toma de fuerza nNA = iNA x nMotor con grupo lento Toma de fuerza.m. en la parte inferior sólo con brida) 9 Accionamiento de la parte superior sólo para la conexión de la bomba Meiller 10 Accionamiento de la parte superior e inferior sólo para la conexión de la bomba Meiller Toma de fuerza.2006 320 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.p.m. Nota a pie de página1: toma de fuerza con rodete del ventilador = 82/2. .p. en la parte inferior sólo para la conexión de la bomba Meiller) 8 2 accionamientos (en la parte superior sólo para la conexión de la bomba Meiller.p.400 (equipamiento opcional) Nota a pie de página3: sin radiador de aceite Potencia máxima de toma: toma de fuerza 1 + toma de fuerza 2 en kW Par de toma máximo en la toma de fuerza en Nm con grupo lento Nota a pie de página1: número de revoluciones del motor máximo admisible 1.400 (equipamiento opcional) Nota a pie de página2: toma de fuerza con rodete del ventilador = 92/2.9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) Axor (BM 95X) Leyenda I II III IV Modelo del cambio + código de venta Denominación comercial del vehículo Designación de la toma de fuerza Posibilidades de accionamiento 1 Accionamiento en la parte inferior (árbol reductor) Nota a pie de página1: excepto los vehículos con tracción total 2 Accionamiento en la parte superior 3 2 accionamientos (parte inferior y parte superior) Nota a pie de página1: excepto los vehículos con tracción total 4 Accionamiento independiente del cambio NMV 5 En prolongación del semieje 6 Engranaje intermedio integrado en la línea de la articulación 7 2 accionamientos (en la parte superior con brida.

44 0.7 II 1215 1215L III NS42-2b Código N29 NH1 NS42-2c N25 IV 1 1 1 V 0.87 1.5 B2 C1 188 188 164.100 52/2.87 VI VII 52/2.5 438. NS42-2c I) S5-42/5.9 Datos técnicos 9. .100 VII/I VIII 270 190 270 IX X b b b A1 687.5 671 A2 B1 368.5 C2 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.2006 321 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) NS42-2b.5 687.100 60/2.5 368.06.

300 500 b 1.9 Datos técnicos 9.089 319 175 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.5 175 N71/1c N22 1 0.148 322.1 (código G05) II 1217K 1317K 1517K 1317KO 1317LKO 1323KO 1323LKO 1317A 1317AK III Código IV V VI VII VII/I VIII IX X A1 A2 B1 B2 C1 C2 N71/1b N21 1 0.06.300 500 b 1.62 70/2.62 70/2. N71/1c I) 9S-75/13.2006 322 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) N71/1b. .

06.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) NA 60-1b/1c NA 61-10b NA 60-2b/2c parte superior NA 61-11 NA 60-11b/b.9 Datos técnicos 9. . c/c Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.2006 323 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. b/c.

5 1. c1 NA61-11b.300 76/2.5 387 1.79 0.96 1.7 156.5 294.4 152. c2 2 1 2 Toma inferior conectable por separado.300 76/2.7 123 123 123 3 0.5 216.7 156.4 152.300 92/2.5 1.5 216.5 140.5 140.300 VII/I VIII 600 600 400 283 400 400 248 190 IX X b b a a a a a a a a a a a a a b A1 1.5 382.068.300 90/2.300 90/2.092 1.124 1.016 1.4 123 123 123 156.134.7 156.300 92/2.06.300 76/2.54 2.5 384 1.0 (código GC5) II 1215K 1217 1317 1517 1217L 1317L 1517L 1217K 1317K 1517K 1317A 1317AK III NA60-1b NA60-1c NA60-2b Código NL5 NL8 NM4 NM5 NA60-2c NA61-10b NN2 NS0 NS2 NS3 NA60-11b.134. c 1 IV 1 1 1 1 1 2 V 0.124 1.182 1.300 92/2.5 1.5 1.035 A2 B1 297.32 90 90 90 90 115 115 115 115 400 283 400 400 400 248 190 400 NN8 NP1 NX1 NX3 NX4 7 10 7 0.4 152.79 1.134.300 76/2.134.182 1.32 0.5 120 152.2006 324 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.79 0.5 384 1.150 301.300 76/2. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.073 1.5 379.01 VI VII 60/2.300 92/2. b1 NN5 NN6 NA60-11b.134.45 NA60-11c.4 C2 1.54 2.79 0.01 0.5 140.45 0.134.5 382.45 0. .300 92/2.5 1.9 Datos técnicos 9. Ambas tomas conectables por separado.5 1.5 140.300 92/2.5 387 1.100.300 43/2.5 216.300 60/2.79 1.092 1.96 1.4 152.5 B2 C1 120 120 152.100.4 152.5 140.100.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) I) G60-6/9.5 215 140.

65 2.62 1.4 152.4 152. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.5 120 152.300 130 115/2.300 120 120/2.5 1.5 140.300 115/2. b1 NN5 NN6 NA60-11b.5 216.5 1.100.7 156.300 90/2.4 123 123 123 156.5 387 1.068.5 1.300 115/2.5 294. c2 2 1 2 Toma inferior conectable por separado.300 120 120/2.5 B2 C1 120 120 152.62 0.4 152.70 (código GC6) II 1223 1323 1523 1223L 1323L 1523L 1323LS 1523K III NA60-1b NA60-1c NA60-2b Código NL5 NL8 NM4 NM5 NA60-2c NA61-10b NN2 NS0 NS1 NS2 NA60-11b.182 1.65 2.134.300 115/2.08 1.134.035 A2 B1 297.300 130 115/2. Ambas tomas conectables por separado.134.4 152.5 1.5 384 1.300 120 120/2.5 379.073 1.31 1.4 152.5 140.5 216.7 123 123 123 3 1.7 156.016 1.7 156.5 1. c1 NA61-11b.134. c 1 IV 1 1 1 1 1 2 V 0.11 0.5 382.300 130 NN8 NP1 NX1 NX2 NX3 7 10 7 1.124 1. .82 1.092 1.134.06.11 VI VII 90/2.5 387 1.5 216.100.150 301.08 1.08 1.5 384 1.300 130 60/2.300 VII/I VIII 600 600 457 264 457 364 289 226 457 275 457 457 364 289 226 400 IX X b b a a a a a a a a a a a a a b A1 1.300 115/2.4 C2 1.5 140.300 120/2.08 1.092 1.5 1.5 382.134.5 140.9 Datos técnicos 9.300 120 115/2.300 120/2.08 1.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) I) G85-6/6.82 120/2.5 215 140.5 140.2006 325 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.31 1.62 NA60-11c.100.182 1.124 1.

5 B2 C1 120 120 152.134.2006 326 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.4 152.4 152.134.4 152.7 156.300 120/2.65 2.5 349. Ambas tomas conectables por separado.4 152.06.08 1.300 115/2. .62 0.5 1.300 120/2.134.5 107.82 1.300 115/2.08 1.016 1.300 60/2.31 1.300 115/2.4 152.08 1.5 107.08 1.134.70 (código GC6) II 1225F 1225AF 1325F 1328F 1528F III NA60-1b NA60-1c NA60-2b Código NL5 NL8 NM4 NM5 NA60-2c NA61-10b NN2 NS0 NS1 NS2 NA60-11b.092 1.300 115/2.182 1.300 90/2.124 1.300 VII/I VIII 600 600 457 264 457 364 289 226 IX X b b a a a a a a a a a a a a a b A1 1.134. c 1 IV 1 1 1 1 1 2 V 0.62 1.65 2.5 1.4 123 123 123 156.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) I) G85-6/6.5 351 1168.5 1.300 115/2.5 120 152.300 115/2. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.5 1.5 107.100.5 354 1.150 268.5 1.5 1. b1 NN5 NN6 NA60-11b.5 1.5 107.300 120/2.134.11 VI VII 90/2.9 Datos técnicos 9.100.300 120/2.5 183.092 1. c2 2 1 2 Toma inferior conectable por separado.5 354 1.300 120/2.11 0.035 A2 B1 264.62 NA60-11c.5 1.4 C2 1.300 120/2.300 115/2.5 351 107.5 261.100.182 1.31 1. c1 NA61-11b.5 349.5 346.7 156.124 1.073.7 156.08 1.7 123 123 123 3 1.5 182 107.82 120 120 120 120 130 130 130 130 457 275 457 457 364 289 226 400 NN8 NP1 NX1 NX2 NX3 7 10 7 1.5 183.5 183.

9 Datos técnicos 9. .000 2711 a 718 287 240 NJ5 1 1.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) Chelsea NA277-b I) Allison WT MD3060 (código GB1.2006 327 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.29 26/1. GB2) II 1217 1317 1517 1217L 1317L 1517L 1223 1323 1523 1223L 1323L 1523L 1317KO 1317LKO 1323KO 1323LKO III Código IV V VI VII VII/I VIII IX X A1 A2 B1 B2 C1 C2 NA277-b NJ4 1 1. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.03 28/1.000 2441 a 718 287 240 1 Par motor a potencia constante Suplemento del 40% de par autorizado en funcionamiento breve < 5 minutos Suplemento del 15% de par autorizado en funcionamiento permanente en vehículo de bomberos.

c.5 A2 B1 14 B2 C1 178.7 C2 NL2 1. GB2) II 1225F 1325F 1225AF 1325AF 1525AF 1328F 1528F 1328AF 1528AF III NA859-b Código NL1 IV 2 V 1.7 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.7 NL3 2. d I) Allison WT MD3060 (código GB1. .06.9 Datos técnicos 9.300 385 a 725.5 14 178.300 330 a 725.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) Chelsea NA859-b.300 VII/I VIII 460 IX X a A1 725.2006 328 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.43 VI VII 158/2.71 158/2.5 14 178.08 158/2.

43 1. deberá sustentarse obligatoriamente la bomba en el cambio.9 Datos técnicos 9. En general es válido: las bombas hidráulicas con un peso superior a 25 kg o una longitud superior a 300 mm deben sustentarse adicionalmente en el cambio con un soporte.71 1. Si es superior el momento de peso.08 1. .000 28/1.000 28/1.43 1.m.06. –d).500 r.000 24/1.71 2. Brida SAE B de 2 orificios con eje SAE C Con un número de revoluciones de salida > 2.94 VI VII 34/1.20 0.000 47/1.2006 329 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. debe solicitarse una autorización por separado para la carrocería.p. la flexión estática generada por la bomba debe ser de 90 Nm como máximo. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. GB2) II 1823 1823L 1828 1828L 2528L III NA859-b Código NL1 NL2 NL3 NA859-c NL4 NL6 NL7 NA859-d 2 IV 2 2 2 2 2 2 2 V 1. ! Indicaciones sobre el montaje de la bomba En las versiones con abridamiento directo de la bomba (–c.000 40/1.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) I) Allison WT MD3060 (código GB1.000 VII/I VIII 325 270 230 1 1 1 IX X a a a a a a a A1 683 683 683 708 708 708 661 A2 B1 3 3 3 4 4 4 2 B2 C1 179 179 179 179 179 179 179 C2 3251 2701 385 450 1 1 NL9 1 2 Par motor a potencia constante Suplemento del 40% de par autorizado en funcionamiento breve < 5 minutos Suplemento del 15% de par autorizado en funcionamiento permanente en vehículo de bomberos.000 34/1.

9 Datos técnicos 9. b/c. c/c Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. .2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) NA 60-1b/1c NA 61-10b NA 60-2b/2c parte superior NA 61-11 NA 60-11b/b.06.2006 330 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

08 1.050 1. c2 2 1 2 Toma inferior conectable por separado.5 269 269 368 B2 C1 120 120 156.5 128.5 128.4 C2 1 2 1.9 Datos técnicos 9.5 372. .050 1.2006 331 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.073 1.70 (código GC6) II 1823 1823L 1823LS 1823K III NA60-1b NA60-1c NA60-2b Código NL5 NL8 NM0 NM1 NA60-2c NA61-10b NN2 NS0 NS1 NS2 NA60-11b.5 128.300 115/2.08 1.084 1.5 128.11 0.099.5 965 1.046.7 156.5 1.300 115/2.08 1.300 120/2.7 156.300 120 120/2.022.4 152.5 984 A2 B1 285.084 1.300 120 120/2.073 1.62 NA60-11c.300 130 115/2.300 115/2.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) I) G85-6/6.5 120 152.300 90/2.084 1.82 VI VII 90/2.300 130 60/2.06.018 1.300 120/2.300 120 115/2.046.5 128.5 205 205 205 205 128.5 282.084 1.5 372.7 156.4 152.31 1.62 0.300 130 NN8 NP1 NX1 NX2 NX4 7 10 9 1.300 115/2.31 1.7 156.4 152.7 152. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.08 1.82 120/2.131 1.65 2. Ambas tomas conectables por separado.300 VII/I VIII 600 600 457 264 457 264 289 226 457 275 457 457 364 289 226 400 IX X b b a a a a a a a a a a a a a b A1 1.7 123 123 123 3 1.131 1.084 1.084 1.300 130 115/2. b1 NN5 NN6 NA60-11b. c1 NA61-11b.300 120 120/2.4 123 123 123 156.08 1.050 1. c 1 IV 1 1 2 V 0.65 2.5 290 375.11 1.62 1.5 375.

31 1.65 2.08 1.087 1.076 1.82 120/2.053 1.022.300 130 60/2.053 1. c 1 IV 1 1 2 2 1 2 V 0.5 312.300 120/2.2006 332 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.5 120 152.11 0.7 152. c1 NA61-11b.7 156.31 1.300 130 NN8 NP1 NX1 NX2 NX4 7 10 7 1.82 1. .300 90/2.70 (código GC6) II 1823AK III NA60-1b NA60-1c NA60-2b Código NL5 NL8 NM0 NM1 NA60-2c NA61-10b NN2 NS0 NS1 NS2 NA60-11b.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) I) G85-6/6.62 NA60-11c.5 68. c2 2 1 2 Toma inferior conectable por separado. b1 NN5 NN6 NA60-11b.5 68.5 984 A2 B1 225.300 115/2.08 1.5 312.4 123 123 123 156.08 1.5 68.300 120 120/2.5 68.087 1.7 156.9 Datos técnicos 9.65 2.5 68.5 315.300 120 120/2.5 230 315.300 120 115/2.5 222.5 209 209 308 B2 C1 120 120 156.300 115/2.62 1.134 1.7 156.087 1.300 130 115/2.053 1.300 120 120/2.4 152.08 1.4 152.5 145 145 145 145 68.4 C2 1.300 115/2.4 152.300 115/2. Ambas tomas conectables por separado.300 130 115/2.134 1.087 1. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.5 965 1046.102.7 123 123 123 3 1.7 156.300 VII/I VIII 600 600 457 264 457 264 289 226 457 275 457 457 364 289 226 400 IX X b b a a a a a a a a a a a a a b A1 1.087 1.11 VI VII 90/2.62 0.087 1.08 1.053 1.06.300 120/2.5 1046.076 1.

2c NA 124-11 NA 123-10b.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) NA 121-1b. 2b. 10c NA 125-10b/R. 10c NMV 200 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.9 Datos técnicos 9. .06. c/R NA 123-11 NA 125-11 NA 124-10b.2006 333 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

89 0.51 NA124-10b NA124-10c NA124-11 ND1 ND2 ND3 ND5 ND6 2 3 2 0.300 193 193 193 193 193 181 181 181 181 181 181 181 181 600 410 309 600 410 309 400 400 644 499 600 600 497 337 255 497 337 255 181 181 181 181 181 181 181 181 644 499 644 644 499 600 600 529 411 644 499 600 600 529 411 529 529 411 VII/I VIII 1050 400 644 499 644 644 499 600 600 529 411 IX 865 400 529 411 529 529 411 X b a a a a a a b b a a b b a a a a a b b a a b b a a a a a a a a 1.295 1.7 181.7 181.69 0.300 107/2.5 150.51 0.300 107/2.300 146/2.01 1.5 140.7 A1 1.300 71/2.89 0.300 61/2.69 0.5 150.295 1.5 150.227 1.261 1.300 107/2.69 0.7 181.300 107/2.300 107/2.300 74/2.84 1.51 NA125-10b NF0 NF1 NF2 NC0 NC1 NC2 7 2 1.42 0.207 1.2006 334 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.227 1.5 150.08 VI 0.5 150.356 1.5 240 240 B2 C1 140.06.300 107/2.227 312 312 347 347 140.42 0.89 0.80 2.42 0.22 1.201 1.234 1.61 0.0 (código GC7) II 1828 1828L 1828LS 1828K 2523L 2528L 2628 III NA121-1b NA 121-2c NA123-10b NA123-10c NA123-11 Código NO4 NO5 NB1 NB2 NB3 NB5 NB6 1 3 IV 1 1 1 V 0.08 0.227 1.38 0.5 181.300 107/2.51 NA124-11 ND8 ND9 7 0.300 107/2.42 0.5 140.5 140.5 1.80 2.356 1.84 1.300 107/2.84 1.7 181.234 1.69 0.300 74/2.243 1.356 1.300 61/2.234 312 312 206 206 140.84 1.243 1.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) I) G100-12/10.300 61/2.69 0.234 1.69 0.49 1.69 0.243 1.96 1.5 140.234 1.5 181.84 1.300 107/2.356 1.08 0.84 0.7 181.208 1.300 146/2.243 1.300 107/2.40 0.300 47/2.300 61/2.84 0.300 74/2. .01 1.08 0.234 307 307 52 52 52 52 52 52 212.42 0.08 0.51 NA123-11 NB8 NB9 7 0.300 146/2.5 212 240 240 240 240 240 C2 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.48 1.5 150.227 312 312 206 206 205 206 206 140.08 VII 106/2.69 0.300 107/2.38 1.243 1.9 Datos técnicos 9.220 1.300 39/2.300 107/2.89 0.300 146/2.84 1.300 146/2.22 1.243 346 346 1.356 1.89 0.74 0.9 1.356 1.227 1.7 A2 B1 305 341 347 347 345 347 347 140.300 146/2.300 107/2.261 1.96 0.89 0.300 74/2.48 1.9 212.

5 319.300 144/2.85 NA124-10b ND0 ND1 ND2 NA124-10c NA124-11 ND3 ND4 ND5 ND6 2 3 2 0.300 144/2.384.93 1.300 144/2.300 144/2.80 1.300 144/2.85 1.5 1.7 181.9 Datos técnicos 9.5 1.414.17 1.377.5 A1 1.11 1.71 0.5 140.300 79/2.93 1.11 1.513.5 1.82 1.40 1.50 0.40 1.06.93 1.300 144/2.300 144/2.7 181.300 103/2.513.40 1.5 1.391.5 213 213 213 212 213 213 213 140.11 1.5 1.50 0. .50 1.5 240 240 240 B2 C1 140.384.300 120/2.17 1.5 104.85 NA123-11 NB7 NB8 NB9 7 0.11 1.5 354 354 354 140.7 181.384.5 1.5 1.80 VII 120/2.50 0.2006 335 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.391.5 1.5 1.300 144/2.359 1.7 A2 B1 310 351 349.5 1.300 103/2.391.5 354 354 354 104.5 319.384.5 1.17 0.391.7 181.40 1.40 1.300 120/2.40 1.5 1.5 212 212 240 240 240 240 240 240 240 C2 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.366 1.71 0.85 0.5 1.7 181.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) I) G211-12/17.300 79/2.418.68 0.5 104.80 VI 0.300 120/2.17 0.17 1.68 0.384.5 1.80 1.5 1.513.17 1.300 144/2.418.5 319.50 1.300 144/2.384.300 103/2.5 1.5 1.300 144/2.300 144/2.391.384.80 1.5 1.71 0.40 1.5 314.300 144/2.300 144/2.5 1.82 0.00 (código GD3) II 2628K 2628B III NA121-1b NA121-2b NA121-2c NA123-10b Código NO4 NO7 NO5 NB0 NB1 NB2 NA123-10c NA123-11 NB3 NB4 NB5 NB6 1 3 IV 1 1 1 1 V 0.71 0.391.300 205 205 205 205 205 205 205 205 205 205 205 205 205 205 205 646 509 394 509 646 509 394 600 600 646 509 394 600 600 543 429 334 429 543 429 334 VII/I VIII 700 400 400 646 509 394 509 646 509 394 600 600 543 429 334 IX 600 400 400 543 429 334 429 543 429 334 X b a a a a a a a a a b b a a a b b a a a a a a a b b 1.5 181.17 1.300 144/2.93 1.384.5 314.384.5 319.7 181.11 1.93 1.300 144/2.5 354 354 354 352.5 1.5 1.513.300 144/2.5 1.336.

68 0.400 351 351 58 212.5 150.300 120/2.392 1.300 1.04 165/2.70 0.08 1.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) I) G211-16/17.90 1.68 0.7 181.90 0.300 165/2.390 1.82 NA125-10bR NR1 NR2 NA125-10cR NA125-11bR NA125-11cR NMV200 NR5 NR8 NR8 N57 N56 2 2 2 4 2 0.5 1.9 212.08 1.400 1.52 2.300 VII/I 205 205 205 205 205 600 542 406 600 542 406 400 400 600 VIII 646 509 394 600 600 600 460 344 600 460 344 IX 543 429 334 X a a a b b a a a a a a a a a a a a a a a a a a 1.9 278 278 A1 A2 1.00 (código GD3) II 2628K 2628B III NA124-11 Código ND7 ND8 ND9 IV 7 V 0.5 150.51 1.08 1.5 1.2006 336 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.300 65/2.11 1.08 1.5 59 59 59 59 59 59 212.300 205 205 165/2.27 1.300 65/2.9 Datos técnicos 9.52 2.5 1.51 23.40 1.70 0.418.90 1. .5 1.452.9 150.04 1.392 1.400 1.5 1.06.418.08 1.300 205/2.90 1.90 1.17 1.90 0.181 1.300 103/2.300 156/2.373 351 351 18 18 278 278 278 278 278 1.08 1.300 144/2.390 862.5 150.7 1 Sobre el canto superior del bastidor.52 1.5 862. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.181 1.300 144/2.145 1.5 C1 C2 181.85 NA125-10b NF0 NF1 NF2 NA125-11 NC0 NC1 NC2 7 2 0.390 1.452.300 165/2.90 0.000 743 600 400 400 600 460 600 600 600 VI 1.452.5 150.300 79/2.9 212.400 1.5 1.09 1.48 1.400 1.71 0.300 165/2.08 205/2.390 7 5 7 18 18 23.452.400 1.93 1.5 140.82 NA125-11 NC3 10 0.5 1.27 1.382 314.7 181.300 205 205 205 205 205 205 205 205 600 542 600 600 600 1.27 0.5 150.80 VII 144/2.5 314.50 0.5 150.5 B1 B2 213 213 213 140.300 79/2.

2006 337 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. en la parte inferior sólo con brida) 9 Accionamiento de la parte superior sólo para la conexión de la bomba Meiller 10 Accionamiento de la parte superior e inferior sólo para la conexión de la bomba Meiller Toma de fuerza.06. en la parte inferior sólo para la conexión de la bomba Meiller) 8 2 accionamientos (en la parte superior sólo para la conexión de la bomba Meiller. número de revoluciones de entrada en la toma de fuerza nNA = iNA x nMotor con grupo lento Toma de fuerza.m.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) Atego (BM 97X) Leyenda I II III IV Modelo del cambio + código de venta Denominación comercial del vehículo Designación de la toma de fuerza Posibilidades de accionamiento 1 Accionamiento en la parte inferior (árbol reductor) Nota a pie de página1: excepto los vehículos con tracción total 2 Accionamiento en la parte superior 3 2 accionamientos (parte inferior y parte superior) Nota a pie de página1: excepto los vehículos con tracción total 4 Accionamiento independiente del cambio NMV 5 En prolongación del semieje 6 Engranaje intermedio integrado en la línea de la articulación 7 2 accionamientos (en la parte superior con brida.9 Datos técnicos 9.p.p.900 r. número de revoluciones de entrada en la toma de fuerza nNA = iNA x nMotor con grupo rápido Potencia constante en kW en la toma de fuerza a un número de revoluciones del motor de r. Par de toma máximo en la toma de fuerza en Nm con grupo rápido Nota a pie de página1: número de revoluciones del motor máximo admisible 1.900 r.p.400 (equipamiento opcional) Nota a pie de página2: toma de fuerza con rodete del ventilador = 92/2.400 (equipamiento opcional) Nota a pie de página3: sin radiador de aceite Potencia máxima de toma: toma de fuerza 1 + toma de fuerza 2 en kW Par de toma máximo en la toma de fuerza en Nm con grupo lento Nota a pie de página1: número de revoluciones del motor máximo admisible 1.m. Sentido de giro visto en el sentido de marcha a) Contrario al de las agujas del reloj b) En el sentido de las agujas del reloj Medida desde el canto posterior de la brida de acoplamiento hasta el centro del eje delantero Vehículos LK con embrague reforzado GFM 350 (de serie en vehículos de bomberos de tracción total): +32 mm NA 4/120-11 sin radiador de aceite: –30 mm NA 60 y NA 61 con preinstalación para refrigeración de aceite (código N55): +28 mm Medida desde el centro de la brida de acoplamiento hasta el canto superior del bastidor del chasis Medida desde el centro de la brida de acoplamiento hasta el centro de la brida del cambio V VI VII VII/I VIII IX X A B C Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.m. Nota a pie de página1: toma de fuerza con rodete del ventilador = 82/2. .

100 52/2.100 VII/I VIII 270 190 270 IX X b b b A1 747. NS42-2c I) S5-42/5.5 333. NS42-2b.5 C2 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.5 747.2006 338 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.9 Datos técnicos 9.100 60/2.87 1.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) NS42-b.87 VI VII 52/2. .06.5 403.5 731 A2 B1 333.5 B2 C1 188 188 164.7 II 712 812 715 815 III NS42-2b NS42-b NS42-2c Código N29 NH1 N25 IV 1 1 1 V 0.44 0.

N71/1c I) 9S-75/13.300 VII/I VIII 500 IX X b A1 1.62 70/2.2006 339 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. .9 Datos técnicos 9.149 279 175 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.300 500 b 1.208 A2 B1 282.1 (código G05) II 817K 917K 917KO 823K 923K III N71/1b Código N21 IV 1 V 0.62 VI VII 70/2.06.5 B2 C1 175 C2 N71/1c N22 1 0.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) N71/1b.

2006 340 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) N36/10 I) 6S-850/6.72 VI VII 120/2.9 Datos técnicos 9.300 VII/I VIII 290 IX X a A1 1.5 B2 C1 110 C2 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.022 A2 B1 94.7 (código GF9) II 815F III N36/10 Código N43 IV 2 V 1. .

9 Datos técnicos 9.000) P (2.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) I) G56-6/6.300) Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.06.56 0.98 0. .000) 35 46 46 46 46 P (2.2006 341 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.300) D M NA1 + NA2 P (1.98 0.98 0.29-0.79 (código GC4) NA1 NA NA 56-1c NA 56-2b Código NO4 NA2 NA3 NA 56-2c NA4 NA5 L 0.98 H T 600 450 450 450 450 P (1.000) P (2.300) 81 106 106 106 106 D b a a a a 25 25 46 46 106 106 M 25 46 106 NA2 L H T P (1.

2006 342 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. b/c.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) NA 60-1b/1c NA 61-10b NA 60-2b/2c parte superior NA 61-11 NA 60-11b/b.9 Datos técnicos 9.06. c/c Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. .

Ambas tomas conectables por separado.076 1.128.5 B2 C1 120 120 152.79 0.300 92/2.152 1.194.242 1.300 76/2.5 1.4 C2 1.194.300 VII/I VIII 600 600 400 283 400 400 248 190 IX X b b a a a a a a a a a a a a a b A1 1.4 152.5 347 1.01 VI VII 60/2.4 152.300 92/2.300 92/2.5 100.5 342.9 Datos técnicos 9. c 1 IV 1 1 2 2 1 2 V 0.5 1. . Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.194.5 1.96 1.300 60/2.300 92/2.5 1.5 344 1.0 (código GC5) II 712 812 715 815 817 917 1017 III NA60-1b NA60-1c NA60-2b Código NL5 NL8 NM4 NM5 NA60-2c NA61-10b NN2 NS0 NS2 NS3 NA60-11b.4 123 123 123 156.160.194.45 0.5 176.4 152.300 92/2.095 A2 B1 257.5 176.5 1.2006 343 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.5 120 152.184 1.152 1.242 1.7 156.79 1.300 76/2.300 90/2.5 100.160. c2 2 1 2 Toma inferior conectable por separado.5 347 1.5 254.79 0.7 156.5 100.4 152.210 261.79 0.32 90 90 90 90 115 115 115 115 400 283 400 400 400 248 190 400 NN8 NP1 NX1 NX3 NX4 7 10 7 0.7 156.54 2.45 NA60-11c.4 152.300 43/2.194.5 344 1.300 92/2.194.54 2.01 0.06.184 1.5 342.7 123 123 123 3 0.5 175 100.5 100.79 1.300 76/2.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) I) G60-6/9.5 100.133 1.300 76/2.300 90/2. b1 NN5 NN6 NA60-11b.5 176.5 339.96 1. c1 NA61-11b.300 76/2.32 0.5 1.160.45 0.

5 176.45 NA60-11c.5 1.06.5 100.32 90 90 90 90 115 115 115 115 400 283 400 400 400 248 190 400 NN8 NP1 NX1 NX3 NX4 7 10 7 0.79 1. .300 76/2.134.96 1.32 0.01 0.4 C2 1. c1 NA61-11b.134.5 100.79 0.5 1.300 92/2.300 VII/I VIII 600 600 400 283 400 400 248 190 IX X b b a a a a a a a a a a a a a b A1 1.9 Datos técnicos 9.5 1.5 120 152.5 175 100.5 176.2006 344 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.5 B2 C1 120 120 152.300 92/2.79 0.0 (código GC5) II 917AF 1017A 1017AK III NA60-1b NA60-1c NA60-2b Código NL5 NL8 NM4 NM5 NA60-2c NA61-10b NN2 NS0 NS2 NS3 NA60-11b. c2 2 1 2 Toma inferior conectable por separado.068.300 60/2.016 1.7 156.45 0.4 123 123 123 156.300 76/2.96 1.134.4 152.124 1.5 347 1.5 176. c 1 IV 1 1 2 2 1 2 V 0.5 344 1.5 339.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) I) G60-6/9.300 92/2.5 344 1. Ambas tomas conectables por separado.092 1.100.124 1.7 156.7 156.5 100.035 A2 B1 257.182 1.7 123 123 123 3 0. b1 NN5 NN6 NA60-11b.4 152.79 0.300 76/2.54 2.134.79 1.300 76/2.300 92/2.150 261.45 0.300 90/2.300 43/2.092 1.182 1.01 VI VII 60/2.300 92/2.300 76/2.5 100.54 2.5 347 1.100.100.5 1.5 100. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.4 152.4 152.134.073.5 1.134.5 254.5 342.5 342.300 90/2.5 1.4 152.5 1.300 92/2.

160.133 1.5 100.5 347 1.300 VII/I VIII 600 600 457 264 457 364 289 226 457 275 457 457 364 289 226 400 IX X b b a a a a a a a a a a a a a b A1 1.65 2.300 115/2.194.4 152.184 1.300 90/2. c 1 IV 1 1 2 2 1 2 V 0.5 344 1.5 100.08 1. b1 NN5 NN6 NA60-11b.300 120 120/2. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.5 1.300 120/2.160. c2 2 1 2 Toma inferior conectable por separado.82 1. Ambas tomas conectables por separado.7 156.184 1.242 1.4 123 123 123 156.11 0.242 1.128.2006 345 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.300 130 115/2.5 347 1. .5 1.62 NA60-11c.7 123 123 123 3 1.06.7 156.4 152.5 342.5 176.300 130 60/2.300 130 NN8 NP1 NX1 NX3 NX4 7 10 7 1.194.5 100.08 1.5 175 100.5 176.5 100.5 339.5 1.31 1.5 B2 C1 120 120 152.5 254.300 115/2.08 1.300 115/2.300 120/2.5 344 1.300 120 120/2.65 2.076 1.210 261.5 1.194.5 176.5 1.4 152.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) I) G85-6/6.160.194.08 1.300 120 115/2.5 342.152 1.62 0.7 156.11 VI VII 90/2.4 152.152 1.194.4 152.9 Datos técnicos 9.4 C2 1.08 1.7 (código GC6) II 823 923 1023 III NA60-1b NA60-1c NA60-2b Código NL5 NL8 NM4 NM5 NA60-2c NA61-10b NN2 NS0 NS2 NS3 NA60-11b.5 120 152.5 1.5 100.300 120 120/2. c1 NA61-11b.82 120/2.31 1.300 115/2.300 130 115/2.194.62 1.095 A2 B1 257.

5 155.330.353. 2c I) G100-12/10 (código GC7) II 823 923 1023 III NA121-1b NA121-2c NA125-10 Código NO4 NO4 NF0 NF1 NF2 IV 1 1 2 V 0.9 Datos técnicos 9.5 155.5 212 C2 1.300 146/2.06.353.300 146/2.2006 346 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.22 1.300 VII/I NA125-10 VIII 1050 400 600 410 309 IX 865 400 497 337 255 X b a a a a A1 1. .38 VII 106/2.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) NA121-1b.331 A2 B1 276 313 B2 C1 140.5 1.42 0.01 1.5 1.5 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.74 1.5 28 28 28 155.300 146/2.300 71/2.61 1.96 VI 0.51 0.80 2.48 1.5 1.353.

m. Par de toma máximo en la toma de fuerza en Nm con grupo rápido Nota a pie de página1: número de revoluciones del motor máximo admisible 1.06.400 (equipamiento opcional) Nota a pie de página3: sin radiador de aceite Potencia máxima de toma: toma de fuerza 1 + toma de fuerza 2 en kW Par de toma máximo en la toma de fuerza en Nm con grupo lento Nota a pie de página1: número de revoluciones del motor máximo admisible 1.9 Datos técnicos 9. número de revoluciones de entrada en la toma de fuerza nNA = iNA x nMotor con grupo lento Toma de fuerza.2006 347 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.900 r.p.400 (equipamiento opcional) Nota a pie de página2: toma de fuerza con rodete del ventilador = 92/2.900 r. en la parte inferior sólo para la conexión de la bomba Meiller) 8 2 accionamientos (en la parte superior sólo para la conexión de la bomba Meiller.p. número de revoluciones de entrada en la toma de fuerza nNA = iNA x nMotor con grupo rápido Potencia constante en kW en la toma de fuerza a un número de revoluciones del motor de r.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) Econic Leyenda I II III IV Modelo del cambio + código de venta Denominación comercial del vehículo Designación de la toma de fuerza Posibilidades de accionamiento 1 Accionamiento en la parte inferior (árbol reductor) Nota a pie de página1: excepto los vehículos con tracción total 2 Accionamiento en la parte superior 3 2 accionamientos (parte inferior y parte superior) Nota a pie de página1: excepto los vehículos con tracción total 4 Accionamiento independiente del cambio NMV 5 En prolongación del semieje 6 Engranaje intermedio integrado en la línea de la articulación 7 2 accionamientos (en la parte superior con brida.m. . en la parte inferior sólo con brida) 9 Accionamiento de la parte superior sólo para la conexión de la bomba Meiller 10 Accionamiento de la parte superior e inferior sólo para la conexión de la bomba Meiller Toma de fuerza. Nota a pie de página1: toma de fuerza con rodete del ventilador = 82/2.m. Sentido de giro visto en el sentido de marcha a) Contrario al de las agujas del reloj b) En el sentido de las agujas del reloj Medida desde el canto posterior de la brida de acoplamiento hasta el centro del eje delantero Vehículos LK con embrague reforzado GFM 350 (de serie en vehículos de bomberos de tracción total): +32 mm NA 4/120-11 sin radiador de aceite: –30 mm NA 60 y NA 61 con preinstalación para refrigeración de aceite (código N55): +28 mm Medida desde el centro de la brida de acoplamiento hasta el canto superior del bastidor del chasis Medida desde el centro de la brida de acoplamiento hasta el centro de la brida del cambio V VI VII VII/I VIII IX X A B C Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.p.

16 1.9 Datos técnicos 9. En general es válido: las bombas hidráulicas con un peso superior a 25 kg o una longitud superior a 300 mm deben sustentarse adicionalmente en el cambio con un soporte.16 1.06.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) Muncie CS12 I) Allison WT MD 3060 (código GB1. visto en el sentido de marcha.98 1. deberá sustentarse obligatoriamente la bomba en el cambio.98 1. debe solicitarse una autorización por separado para la carrocería.000 45/1.16 1.000 VII/I VIII 4272 3982 365 2 IX X a a a a a a a a a a a a A1 790 790 790 790 790 790 755 755 755 755 755 755 A2 B1 373 373 373 380 380 380 371 371 371 379 379 379 B2 C1 257 257 257 -254 -254 -254 257 257 257 –254 –254 –254 C2 4272 3982 3652 4272 3982 3652 4272 398 2 3652 1 2 3 Montaje en el lado inferior derecho.000 38/1. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. visto en el sentido de marcha.000 38/1.29 0.000 45/1. ! Indicaciones sobre el montaje de la bomba En las versiones con abridamiento directo de la bomba (DIN 5462).98 1.000 42/1. Si es superior el momento de peso.16 1.000 45/1.000 38/1.29 VI VII 45/1.000 38/1.m.p.98 1. la flexión estática generada por la bomba debe ser de 90 Nm como máximo. Par motor a potencia constante Suplemento del 40% de par autorizado en funcionamiento breve < 5 minutos Suplemento del 15% de par autorizado en funcionamiento permanente en vehículo de bomberos.500 r. .29 0.000 42/1. Montaje en el lado inferior izquierdo.000 42/1. A un número de revoluciones de salida >2.2006 348 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. GB2) II 1823LL 1828LL 2628LL III CS12-b Código NT1 NT2 NT3 NT4 NT5 NT6 CS12-c NU1 NU2 NU3 NU4 NU5 NU6 IV 1 1 1 3 3 3 1 1 1 3 3 3 V 0.000 42/1.29 0.

0 6.3-0. G85-6/6.0-0.10 2.3-0.1 2.1-0.05 75h7 75h7 6.1 2.5 84±0.15 2.2006 349 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.7 NA60/61 G100-12/10.2 8A12 8C12 8C12 8C12 8C12 8C12 8C12 8C12 10C12 G60-6/9.5 7.06. .1 84±0.3-0.0 N121 NA123 NA124 De serie NK2 NA125 De serie NK3 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.5 7.0 NA28-2b De serie De serie De serie De serie NK2 90 100 100 120 100 120 100 120 120 74.2 Medidas de la brida de acoplamiento de la toma de fuerza Cambio Toma de fuerza Código aØ bØ cØ d e fØ Número de orificios 6 6 6 8 6 8 6 8 8 G28-5/5.0 7.0 6.2.3-0.1 101.5 47e8 57h8 57h8 75h7 57-0.0 2.1 2.2 2.2.1 101.5 84±0.0 7.3-0.5 84±0.05 75h7 57-0.1 101.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 9.15 2.0 7.3-0.5 101.15 2.0 7.9 Datos técnicos 9.0-0.

NA859-b De serie De serie De serie De serie De serie 57h7 57h7 57h7 57h7 7. .3 2.3-0.0-0. Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.1 84±0.0-0.3-0.0-0.2 NA124 De serie NK2 NA125 De serie NK3 NMV2001 S5-42/5.15 2.0 7.5 101.2 8C12 8C12 8C12 8C12 8C12 8C12 10C12 11+0.15 2.0 7.1 84±0.0 7.2 2.1 101.0 7.5 100 84±0.5 7.1 2.15 2.0 15.0-0.16 Allison WT MD NS42/2b N36/10 N71/1b NA277-b.72 6S 850 9S-75/13.0-0.1 8C12 8C12 8C12 8C12 1 Brida de dentado cruzado.5 7.5 84±0.3-0.0 6.1 2.1 2.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) Cambio Toma de fuerza Código aØ bØ cØ d e fØ Número de orificios 6 8 6 8 6 8 8 4 6 6 6 6 G210-16 hasta G260-16 N121 NA123 De serie De serie NK2 100 120 100 120 100 120 120 120 100 100 100 100 84±0.0-0.1 84±0.2006 350 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.05 57h7 75h7 7.06.1 57h8 57h7 57-0.0 2.5 84±0.1 2.9 Datos técnicos 9.3-0.1 101.0-0.0 7.1 101.0 6.05 75h7 57-0.1 2.

Potencia constante en kW en la toma de fuerza a un número de revoluciones del motor de 1. .000 r.m.2006 351 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.3 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV) 9.p.m.000) P (1.9 Datos técnicos 9.06.3 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV) Leyenda Modelo del cambio + código de venta Toma de fuerza dependiente del motor Desmultiplicación con grupo divisor lento (posición del grupo divisor) nNA = iNA X nMotor Desmultiplicación con grupo divisor rápido (posición del grupo divisor) nNA = iNA X nMotor Par motor máx. Sentido de giro en el sentido de marcha a) Contrario al de las agujas del reloj b) En el sentido de las agujas del reloj 1) NA3 L H T P (1.700) D Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. en Nm en la toma de fuerza Potencia constante en kW en la toma de fuerza a un número de revoluciones del motor de 1.700 r.p.

57 (código GC1) NA3 NA NMV200 Código N57 N56 L 1.80-0. 1) G231-16/17.0-1.09 1. . 1) G211-16/17.500 P (1.0-1.2006 352 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.83 (código GC3).20-0.48 H T 2.06. N57 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total) Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.000 1.000) 228 232 P (1. 1) G260-16/9.72-0.3 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV) Actros (BM 93X) 1) G210-16/14.69 (código GC2).0 (código GD3).9 Datos técnicos 9.700) 388 395 D a a 1 Centro del eje delantero Motor 6 en V 1 S1 NA NMV200 Código N56.0 (código GH6) 1) G240-16/11.

06.2006 353 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. N57 Vehículos de tracción total Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.3 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV) 1 Centro del eje delantero Motor 6 en V 1 A 1 NA NMV200 Código N56.9 Datos técnicos 9. .

2006 354 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.06.3 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV) 1 Centro del eje delantero Motor 8 en V 1 S 1 NA NMV200 Código N56. .9 Datos técnicos 9. N57 Vehículo de serie (excepto vehículos de tracción total) Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.

N57 Vehículos de tracción total Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30.9 Datos técnicos 9.3 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV) 1 Centro del eje delantero Motor 8 en V 1 A 1 NA NMV200 Código N56.06. .2006 355 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual.

. . . . . . . . . . . . 162 Brida de acoplamiento de la toma de fuerza (medidas). . . . . . . . . . 98 Accionamiento elástico . 80 Baterías de elementos . . . . . . . . . . . 68 Altura del vehículo completo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Calces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Asesoramiento técnico y personas de contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Carrocerías basculantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Bastidor auxiliar como plataforma portante . . . . . . . . 223 Bastidor del chasis Fijación . . . . . . . . 6 Carrocería con grúa de carga . . . . 197 En la parte posterior del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Carrocerías basculantes especiales sobre chasis normal . . . . . . 125 Cables eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217. . . . . . 46 Altura del centro de gravedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 B Ballestas . . . . . . . . . . . . . . 96. . . . . . . . . 125 Cabina para retén móvil a la cabina (código F07) . . . . . . . . . . . . 228 Calidad del material . . . . . . 165 Accionamiento mediante el árbol de transmisión . . . . . 197. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Acortamiento del bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Cisternas . . . . . . . . . . 212 Carrocerías para eliminación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214. . . . . . . . . . . . . 130 Carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Bastidor auxiliar y placa de apoyo para semirremolque. . . 178 Cierre rápido para carrocerías intercambiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Carrocería tipo caja de carga . . . . . . . . . . 239 Cálculo del enganche para remolque . . . . . . . . 146 Árboles de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Carrocerías autoportantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Almacenaje del vehículo . . . . . . . . . . . . . 218 Boca de acoplamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Cambio automático . . . .A Absorción de potencia mediante la toma de fuerza (NA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Carrocería intercambiable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Bastidor auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Amovible . . . . . . . . . . . . 119 Medidas de modificación necesarias . . . .2006 356 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Autorización de modificaciones de la batalla . . 209 Detrás de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Sin bastidor auxiliar ininterrumpido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Cables y tuberías. . . . . . . . . . . . . . 217 Certificado de no objeción Concesión . 113 Aseguramiento de la trazabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Carrocerías Versión . . . . . . . . . . 119 Cálculo de la placa de apoyo para semirremolque . . . . . . . . 217 Carrocerías tipo depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Cálculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Carrocerías tipo caja de carga y carrocerías intercambiables . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Altura autorizada del vehículo completo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Accionamiento rígido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Accesibilidad a los depósitos de gas comprimido. . . . . 194 Carrocerías tipo cisterna y depósito . . . . . . . . . . . . . . . 35 Chasis normales como tractores de semirremolque . . . . . . . . . . . 163 Accionamiento por correa en la salida delantera de fuerza del motor . . . . . . 349–350 C Cabina . . . . . . . . . . . . . . 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Alumbrado del vehículo Montaje . . . . . . . . . . . 201. . . . . . . 33 Asientos y banco de asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Bomba de accionamiento del volquete . . . . . . . . . .06. . . . . . . 62 Almacenaje y entrega del vehículo . . . . . . . . . . . 195 Carrocerías tipo caja y furgón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Carrocerías especiales . . . . . . . . . . . . . 63. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Cálculo de las cargas sobre ejes. . . . . 218 Cisternas desmontables . . . . . . . . . . 181. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Adaptación de una cabina para retén móvil a la cabina (código F07) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Fijación de la carrocería . . 242–256 Medidas de la brida de acoplamiento de la toma de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Guardabarros y pasarruedas . 84 Comprobación de la estanqueidad del sistema de gas comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 De hasta 10 amperios . . 225 D Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Axor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Actros . . . . . . . .Clases de flexión al efectuar el montaje de árboles de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20–24 Econic . 66 Cuña quitanieves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Entrega del vehículo . . . . . . . . . . 257–348 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV) . . . . . . . . . . . . . . 120 Defensa antiempotramiento trasera . . . . . . . . . . . . 44 Enganche de rótula para remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174. 119 H Hormigoneras . 179 Consolas de suspensión del depósito de gas comprimido . . . . . 94. . . . . . 97 Grúa de carga amovible. . . . . . . . . 349–350 Prescripciones para el montaje de la toma de fuerza dependiente del cambio (NA) . . . . . . . 161. . . . . . . . . . . 192 Fijación por consolas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Equipamientos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 G Gas inerte . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Instrucciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Fijación por bridas . . . . . . . . . . . 98 Consumidor de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Dispositivos laterales de protección . . . . . . . . . . 94. . 12–19 Atego . 140 Consumo de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Depósito de gas comprimido de material compuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Esquema de circuitos eléctricos (toma de corriente de hasta 10 amperios) . . . . . . . . . 209 Grupos adicionales . . . 66 Consumo de aire máximo autorizado . . . . 96 Derechos de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Deflectores de aire . . . . . . . . . . . . . 41 F Fijación. . . . . . . 61 Instrucciones para el desmontaje de depósitos de gas comprimido . . . . . . . . 97 Depósitos de gas comprimido desmontados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Econic . 35 Designaciones de vehículo y de modelo . . . . . . . . . . . . . . . 96 Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . 123 Distribución del peso . .2006 357 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. . . . . . . 91 Insonorización . . . . . . . . . 98 Conexiones para el sistema de frenos y el sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Desmontaje de depósitos de gas comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Compatibilidad electromagnética. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Remolque de eje central . . . . . . . 37 Derechos legales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95. 129 Eje elevable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Superiores a 10 amperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Montaje bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Enganche para remolque en montaje bajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 I Identificación de tuberías según el fluido circulante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351–355 Defensa antiempotramiento delantera . . . . . . . . 64 Espacio libre para grupos y cabina . . . . . . . . . . 139 Estrella Mercedes y emblema . . . . . . . 25–30 Axor . . . . . . . . . . . . . . . . CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Enganche para remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Comprobación de los depósitos de gas comprimido . . . . . . . 138 Esquemas de circuitos eléctricos Actros. . . . . . . . . . . . 97 Inclinación de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Elección del chasis . 242 Juego de datos de parametrización PSM 3 . . . . . . . . . 68 E Eje de arrastre/primer eje trasero no propulsado .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Preinstalación para el tendido de cables . . . . . . . . . . . . . 45 Módulo básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Montaje del alumbrado . . . . 211 Prescripciones de seguridad de las asociaciones profesionales . . . . . . . 320–336 Econic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Prolongación del bastidor . . . . 119 Placa de apoyo para semirremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Planificación de las carrocerías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Módulo especial parametrizable (PSM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 N Neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06. . . . . . . . . 146 Montaje posterior de un cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Módulo de la parte anterior del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Mercancías peligrosas . .2006 358 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257–313 Atego (BM 97X) . . . . . . . . . . . . . 169 Clases de flexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Precauciones a tomar en el caso de proceder al desmontaje de los depósitos de gas comprimido. . . 119 Peso total del tren de carretera . . . . . . 47 Normativas legales . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Marcas de fábrica que no sean de origen Mercedes-Benz . . . . . . . . . 94 Prescripciones para el montaje de la toma de fuerza dependiente del cambio Actros (BM 93X) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Prevención de accidentes . . . 70 Mantenimiento y almacenamiento de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347–348 Prescripciones y hojas informativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 P Pasarruedas . 107 Autorización . . 86 Medidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Reducción de la batalla . 130 Motor . . 101 Medidas de la brida de acoplamiento de la toma de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pesos y altura del vehículo completo . . . 41 Masa del vehículo . . . . . . . . . 136 O Otras carrocerías . . . . 115 Prolongaciones del bastidor Chasis normal . . . . . . . . . . . . . 218 Modelo básico del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Modificaciones efectuadas en el modelo básico del vehículo . . 116 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Piezas adosadas y grupos adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Mediante el desplazamiento del grupo del eje trasero . . . . 44 Plataforma elevable de carga . . . . . . . . . . 132 Módulo de la parte posterior del vehículo . . . . . . . . . 150 Montaje de árboles de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Materiales del bastidor del chasis . . . . . . . . . 146 M Maniobrabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349 Medidas de perfiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Mediante el corte de los largueros del bastidor . . . 115 Modificaciones en el vehículo . . . . . 10 Prevención de daños . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Pesos . . . . . . . . . 226 Plataforma portante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 L Luces de identificación omnidireccionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Prolongación de la batalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Primer eje trasero no propulsado/eje de arrastre . . . . . . . . . 337–346 Axor (BM 94X). . . . . . 46 Medios de representación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Prolongación de la batalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Montaje de un compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Modificaciones en el bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Modificaciones de la batalla. . . . . . . . . . . . .J Juego de datos de parametrización PSM 3. . . . . 62 Mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Medidas protectoras contra la corrosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Nota explicativa sobre el conector de cable (ocupación de las celdas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mercancías inflamables de las clases 2 y 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314–319 Axor (BM 95X). . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Material del bastidor auxiliar . . . . . . . 148 Prensa basculante . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Soporte basculante . . . . . . . . . . . . . . . 351 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) . . . . 226 Transporte Sustancias agresivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Remolcado y arranque por remolcado del vehículo . . . . . . . 257–348 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Sistemas móviles de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Sistema de escape . . 105. . . . . . . . . . 80. . 160. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Enganche para remolque en montaje bajo . . . . 97 Tubos flexibles de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Retardador . . . . . . . . . . . . 228–237 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Sistema eléctrico . . . 54 Euro 4 . 128 Rueda de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Sistema de control de calidad . . . 133 Toma de corriente consumidores adicionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Accionamiento rígido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Travesaño final . . . . 179 Sistema de gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Refuerzos. . . . . . 161. 95 Trabajos previos al almacenaje del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Responsabilidad civil de producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Sistema de escape Euro 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Tuberías de alta presión de gas natural . 82 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. . . 163 Accionamiento mediante el árbol de transmisión 163 Accionamiento por correa . . . . . . . . . . . . . 218 Transporte de sustancias inflamables de las clases 2 y 3 . . . . . . . 98 Sustancias agresivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Sistema de escape Euro 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 S Salida de fuerza del motor. 103 Soldaduras en el bastidor del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Reducción de la batalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Tractor de semirremolque . . . . . . . 218 T Taladrado del bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Salida de fuerza delantera del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Trampilla de carga Tabla. . . 159 Dependiente del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Tendido de cables . . . . . 257 Dependiente del motor . . 148 Tendido de tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Toma de fuerza . . . . . . . . 160. . . . 88. . . . . . . 55 Sistema de escape/silenciador . . . . . . . parte trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Euro 5 . . . . . . 8 Seguridad en el trabajo al manipular gas natural 95 Sistema de alarma antirrobo . . . 106 Reciclado . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Toma de cables tendidos hacia las unidades de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Sistema electrónico . . . . . . . .06. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Tuberías de aire comprimido . . . . . . . . 178 Tractores de semirremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2006 359 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. . 211 Suspensión del depósito de gas comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Sistema de escape Euro 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Seguridad del vehículo . . . . . . . . . . . . . 92 Remolque de eje central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Reciclaje de componentes . . . . . 94 Sistema de regulación de estabilidad Telligent® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .R Radios de flexión Tuberías de plástico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Euro 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Seguridad de funcionamiento . . . . . . 351 Trabajos de pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Soldaduras en el bastidor . . . . 97 Trabajos de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Trabajos en el sistema de gas comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Accionamiento elástico . . . . 161. . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Versiones de carrocerías . . . . . . . . . . . . 96. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Uniones por atornillamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Directrices para el montaje de carrocerías y elementos agregados en camiones de Mercedes-Benz Edición: 30. . . . . . . . . . . . . . . 52 Utilización del vehículo con remolque de eje central . . . . . . . . . . . . . . . . . .U Uniones por atornillamiento con doble anillo de apriete . 63 Vehículo de recogida de basura . . . . . . . . . vehículo de recogida de basura . . . . . . . . 209 Con frenos de disco en el eje trasero . . . . . . . . . . . . . . 211 Servicio invernal . . . . . . . . . 218 Vehículos para servicio invernal . 225 Vehículos para el transporte de mercancías peligrosas . . . . . . . vehículos de bomberos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Transporte de sustancias agresivas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Uniones por soldadura . . . . 225 Vehículo de servicios públicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 V Valores límite técnicos para la planificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2006 360 ! Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual. 180 Vehículo de servicios públicos. . . . . . . . 67 Válvulas de cierre de los depósitos de gas comprimido. . . . 225 Vehículos Con eje de arrastre elevable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .06. . 98 Vehículo Almacenaje y entrega del vehículo . . . . 99 Trabajos a efectuar antes de la entrega . . . . . 218 Vehículos de bomberos . . . . . . . . . . . . 225 Volquetes con caja depositable y deslizante. . . . . . .