BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.

495HR Electric Mining Shovel

Sección

Recurra siempre a la información de seguridad de la Sección 1 de éste manual antes de iniciar todo proceso de mantención en esta máquina. Table of Contents
PRINCIPIOS DE LUBRICACIÓN ................................................................................................... 3 ENGRASE DE LOS MOTORES DE ACCIONAMIENTO A.C PRINCIPALES ................................ 4 1. TIPO DE GRASA ................................................................................................................. 4 2. ARRANQUE INICIAL ............................................................................................................4 4. INTERVALOS DE REENGRASE ........................................................................................ 5 SELECCIÓN DE LUBRICANTE .................................................................................................... 6 SISTEMA DE LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA ................................................................................. 7 SALA DE LUBRICACIÓN ........................................................................................................ 9 PANEL DE CONTROL LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA .................................................... 10 LUBRICACIÓN MAQUINARIA INFERIOR .............................................................................. 11 LUBRICACIÓN MAQUINARIA PROPULSIÓN ....................................................................... 11 REEMPLAZO / MUESTREO DE LUBRICANTES ........................................................... 12 LUBRICACIÓN DE LA ESTRUCTURA GIRATORIA .............................................................. 13 LUBRICACIÓN DE LA MAQUINARIA DE LEVANTE .............................................................. 14 ENFRIADOR DE ACEITE DE LEVANTE ......................................................................... 15 LIMPIEZA DEL ELEMENTO DE FILTRO ......................................................................... 16 BOMBA DE ACEITE .................................................................................................. 17 LUBRICACIÓN DE LA MAQUINARIA DE EMPUJE ................................................................ 18 LUBRICACIÓN DE LA MAQUINARIA DE GIRO ..................................................................... 19 LUBRICACIÓN DEL COMPRESOR DE AIRE ...................................................................... 20 LUBRICACIÓN DEL MECANISMO DE TENSIÓN DEL CABLE DE EMPUJE ....................... 20 EXTREMO FRONTAL ........................................................................................................... 21 INYECTORES DE LUBRICACIÓN LINCOLN TIPO SL-1 ..................................................... 22 OPERACIÓN DE LOS INYECTORES DE LUBRICACIÓN ............................................. 23 VENTAJAS DE LOS INYECTORES ................................................................................ 24 REFERENTES DE LUBRICACIÓN ............................................................................................ 25 MPG - GRASA MULTIPROPÓSITO ...................................................................................... 25 LUBRICANTE PARA COMPRESOR DE AIRE (TIPO-TORNILLO) - ACSL .......................... 27 RECOMENDACIONES DE LUBRICANTE ............................................................................ 27
Requerimientos Específicos para Lubricantes MPG .................................................................. 26 Componentes de la Maquinaria de Giro ......................................................................................19 Detalles de Sala de Lubricación .................................................................................................. 9

Lubricación

3

September 2003

3-1

Manual No. 10213

BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.
495HR Electric Mining Shovel

ACEITE MULTIPROPÓSITO - MPO ........................................................................................... 28 LUBRICANTE PARA ENGRANAJE ABIERTO - OGL .................................................................. 29 LUBRICANTE PARA ENGRANAJES REGULARES - RGL ......................................................... 32
Requerimientos Generales para Lubricantes RGL .................................................................... 32

ESQUEMAS - LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA ............................................................................. 36
Circuito A1 OGL ~ PLUMA ....................................................................................................... 37 Circuit A2 OGL ~ MAQUINARIA INFERIOR ............................................................................. 38 Circuito B1 OGL ~ ESTRUCTURA GIRATORIA ........................................................................ 39 Circuito B2 OGL ~ BLOQUE DE CABALLETE ......................................................................... 40 Circuito C1 MPG ~ RODAMIENTOS ......................................................................................... 41 Circuito C2 MPG ~ PROPULSIÓN ............................................................................................ 42

Manual No. 10213

3-2

September 2003

BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.
495HR Electric Mining Shovel

Sección

Lubricación
PRINCIPIOS DE LUBRICACIÓN La correcta lubricación de ésta máquina es vital para su exitosa y contínua operación. Aplicar el lubricante CORRECTO, en la cantidad y sito CORRECTO, como parte de un programa PROBADO de mantención, es requisito para mantener la máquina operando a un nivel de productividad. La correcta lubricación dará mejor vida de servicio al componente, con reducción de reparaciones y detenciones. Al no lubricarse bien, las partes móviles se gastan más rápido y fallan mas temprano. Los ítems de mayor desgaste de ésta máquina son lubricados por un sistema automático que entrega lubricante a puntos elegidos, a intervalos de tiempo preseleccionados, durante la operación de la máquina. Este sistema es descrito con más detalles, más adelante en ésta sección. Es importante para la operación de éste sistema de lubricación automática, que se familiarice con él y entienda su operación, para mantenerlo y hacerle el servicio correcto para conservarlo operativo. También es necesario que inspeccione a intervalos regulares, los puntos de aplicación automática de lubricante, para asegurarse de que el sistema está realizando su trabajo en forma adecuada. Algunos componentes, por su ubicación y función, no se pueden cubrir debidamente con el sistema de lubricación automática. Debe familiarizarse con dichos puntos para atenderlos oportunamente y a los intervalos establecidos. Un listado de los componentes cubiertos por el sistema de lubricación automática se incluye más adelante en ésta sección. Las conexiones standard de lubricación usadas para servicio manual son del tipo hidráulico, de ajuste rápido, con hilos NPT de 1/8” o 1/4”. Bujes y rodamientos que operan en atmósfera altamente contaminada (polvo, arenisca, etc.) deben lubricarse hasta que aparezca grasa fresca alrededor de la chumacera o del sello, o salga por la conexión de purga, si es que está provista con ella. Sobrellenar un rodamiento anti-fricción, puede causar que gire excesivamente caliente. Después de lubricar rodamientos anti-fricción, (los que son sellados, como en motores eléctricos, deben usar grasa para motores eléctricos) quite la conexión de presión o el tapón de alivio cuando exista, permitiendo que él se purge a sí mismo de cualquier exceso de lubricante, en los primeros 10-15 minutos de operación. Luego, reinstale la conexión o tapón. En un rodamiento, la grasa generalmente se deteriora gradualmente, no repentinamente. Solo se necesita adicionar pequeñas cantidades a intervalos regulares para mantener el nivel correcto de lubricante. Lo adecuado es agregar una pequeña cantidad de grasa cada 600 horas operativas, a no ser que se especifique otra cosa. Los engranajes abiertos y piñones requieren una película constante de lubricante de alto grado, especificado para su operación. Inspeccione todos los conjuntos de engranajes abiertos, al menos una vez al día (cada 24 horas), asegurándose que están cubiertos con OGL. PRECAUCIÓN: El contacto con o la ingestión de productos de petróleo puede ser nocivo. El sistema de lubricación automática opera bajo presión. Antes de abrir cualquier línea de suministro, alivie el sistema y ésa línea en particular, de cualquier presión residual.

3

September 2003

3-3

Manual No. 10213

BUCYRUS INTERNATIONAL, Inc.
495HR Electric Mining Shovel

ENGRASE DE LOS MOTORES DE ACCIONAMIENTO A.C PRINCIPALES Los motores principales de accionamiento, son embarcados desde fábrica con los rodamientos llenos con grasa. Una placa con información de lubricación se instala en cada motor con las instrucciones de engrase y la correcta cantidad o la grasa a ser adicionada. Los motores principales de accionamiento para las máquinas de Bucyrus International, tienen su tubo interno lleno con grasa e incluyen placas fijadas al motor indicando “entrada de grasa” y “drenaje de grasa”. Un procedimiento incorrecto de engrase causará falla prematura del rodamiento. La mezcla de lubricantes incompatibles resultará en la descomposición del lubricante y falla del rodamiento. Una correcta lubricación es importante en todos los aspectos de la vida del rodamiento. NOTA: Esta información cubre los principales motores fabricados por Siemens, Norwood, Ohio. No aplica para los motores NMA fabricados por Siemens Alemania.

1. TIPO DE GRASA NOTA: Los motores son embarcados con grasa Mobil SHC 100 NLGI #2, instalada en los rodamientos. Esta grasa contiene un jabón espesante complejo en base a litio y una base sintética fluída, con una viscosidad de aceite base de 40 cSt @ 40C. Precaución: No mezcle grasas con diferentes espesantes, ya que pueden no mezclarse debidamente, resultando en una falla del rodamiento.

2. ARRANQUE INICIAL Previo al arranque inicial, los rodamientos deben ser engrasados. Se debe usar el procedimiento de reengrase por mantención normal, item 3, excepto que las cantidades deben ser dobles.

3. MANTENCIÓN Este procedimiento debería usarse para la mantención regular de reengrase. Refiérase a la siguiente tabla, item 4, y/o a la placa de información de lubricación de cada motor, para ver los intervalos de reengrase y el tipo y cantidad de grasa a ser usada. a. b. c. d. Detenga el motor y ponga candado de cierre al arrancador. Saque y limpie cuidadoamente la conexión o tapón de admisión de grasa. Quite el tapón de drenaje y limpie cualquier tipo de grasa endurecida. Determine la cantidad correcta de grasa requerida para los rodamientos.

Manual No. 10213

3-4

September 2003

3000 horas operativas o cada 6 meses 1500 horas operativas o cada 4 meses Es crítico que no se permita que la tubería de drenaje se obstruya con grasa endurecida o contaminada. 2. f. g.8) Motor Motor Levante Intervalo de Reengrase 3000 horas operativas o cada 6 meses Motor Propulsar 3000 horas operativas o cada 6 meses Motor Empuje Motor de Giro NOTAS: 1.9) 54 (1. necesitan diferentes cantidades de grasa. Si sucede.) 88 (3. el exceso puede ser forzado al interior y a través de los sellos de grasa. El Número de Parte Bucyrus 59100651 es un cartucho de 14 onzas de grasa Mobilith SHC100. es aceptable reinstalar el tapón de drenaje. Cuando se agrega grasa sin quitar el tapón de drenaje. Reinstale el tapón de drenaje.9) 54 (1. cualquiera se cumpla primero. (Si no es práctico hacer funcionar el motor por una hora y luego detenerlo. Es deseada una correcta lubricación.0) 94 (3. h. El extremo de accionamiento del rodamiento y el extremo de sin-accionamiento del rodamiento. la tubería debe limpiarse. Quite el candado de cierre del interruptor y arranque el motor. Extremo de Impulsión Cantidad de Grasa Gramos (oz. INTERVALOS DE REENGRASE Los intervalos de reengrase pueden encontrarse en la siguiente tabla. Bombee lentamente la cantidad correcta de grasa dentro de la admisión de grasa.3) 94 (3. 3-5 Manual No. antes de reinstalar el tapón de drenaje.9) Extremo de no-impulsión Cantidad de Grasa Gramos (oz. Un error común es sobrelubricar los rodamientos. i. 495HR Electric Mining Shovel NOTA: e. 10213 3. el motor está listo para ser puesto en servicio. Reinstale el tapón de entrada que fué retirado.BUCYRUS INTERNATIONAL.1) 54 (1. Ahora.3) 80 (2.) 140 (5. sin daños para el rodamiento o sellos. j. Permita que el motor funcione por lo menos por una (1) hora para ventilar el alojamiento del rodamiento y para permitir la expulsión de cualquier exceso de grasa por la abertura de drenaje. Inc. pero una sub lubricación es menos dañina que una sobre lubricación. 4. protagonizando filtraciones de grasa a lo largo del eje (fuera del motor o dentro del motor y posiblemente dentro del bobinado del motor). Siga tanto las horas operativas recomendadas o los intervalos de tiempo.) Detenga el motor e instale candado de cierre al arrancador. September 2003 .

495HR Electric Mining Shovel SELECCIÓN DE LUBRICANTE La selección del lubricante correcto para usar en ésta máquina. para cada aplicación en ésta máquina. por recomendaciones.BUCYRUS INTERNATIONAL. requiere lubricación especial. Le recomendamos advertir a su proveedor de lubricantes con la siguiente información. La operación de ésta máquina en temperaturas extremas (bajo -20°F/-29°C o sobre 110°F/44°C). Éstos standards fueron recopilados en cooperación con los más grandes proveedores de petróleo. para ayudarle en la selección del producto apropiado. Rodamientos. acoplamientos y otros componentes de precisión mal lubricados. engranajes. producto de un manejo o almacenamiento descuidado. CON LA ABERTURA HACIA ARRIBA. si necesita información adicional o asesoramiento. La aceptación final de todos los lubricantes suministrados de acuerdo a éstos standards. se basarán en su satisfactorio rendimiento en la aplicación proyectada y no exime al proveedor de responsabilidades de rendimiento para productos con sello de calidad. sin considerar su orígen. es decisiva para su confiabilidad. fallan rápidamente. ALMACENE TODOS LOS LUBRICANTES EN CONTENEDORES BIEN CERRADOS! LIMPIE TODAS LAS CUBIERTAS Y ÁREA CIRCUNDANTE ANTES DE ABRIRLOS! FILTRE TODO EL ACEITE ANTES DE AGREGARLO AL SISTEMA! USE SOLO LUBRICANTES APROPIADOS Y LIMPIOS! NO MEZCLE TIPOS O MARCAS DE LUBRICANTE! Aún los mejores lubricantes son inútiles para prevenir el desgaste si se han contaminado con suciedad o agua. • • • • • • ALMACENE LOS TAMBORES DE LUBRICANTE DE COSTADO. Manual No. Inc. 10213 3-6 September 2003 . Tome nota de los rangos de temperatura en las siguientes hojas de especificaciones de lubricantes. Contacte a su proveedor local. para asegurar al usuario un suministro exacto a requerimientos específicos. su representante de Bucyrus. o al Departamento de Servicios de su oficina local de Bucyrus International. Por esta razón se recomineda la selección de lubricantes de acuerdo a los standards de la “American Standards Testing Material” (ASTM).

sea obtenido y analizado por un reputado laboratorio autorizado. para determinar el nivel de contaminación del sumidero de aceite. deben cubrirse totalmente con su lubricante. para que sean representativas de las condiciones actuales. September 2003 3-7 Manual No. No permita que la falta de lubricante en el arranque cause la repetición del tarabajo de reparación! PELIGRO: automáticos funcionan bajo la presión. podrá determinar la condición de los componentes internos de las cajas de engranajes operativas. Inspeccione a diario si tienen fugas (cada 24 horas). Tomarse cuando el aceite se encuentre a temperatura normal de operación y bien mezclado en la caja. en vez que luego de una falla catastrófica. 10213 . para tomar decisiones realistas. es imperativo mantener registros adecuados de la mantención e historia de los componentes involucrados.BUCYRUS INTERNATIONAL. la condición de los componentes y captar situaciones desde su inicio. Las partes recién instaladas o aquellas limpiadas durante procedimientos de mantención. alivie el sistema y aquella línea en particular. ¡NO CONTAMINE EL AMBIENTE! Bucyrus recomienda que el muestreo de aceite programado en las cajas de engranajes cerrados y cárter del compresor de aire de ésta máquina. Con éste procedimiento de diagnóstico de mantención. Los engranajes abiertos y las superficies móviles de contacto. deben lubricarse totalmente antes de iniciar la operación de la pala. Éste método dará dividendos en el largo plazo. Cambie el aceite de la caja de engranajes a los intervalos recomendados. Si se adopta el sistema de diagnóstico por muestreo. Aumentos de la presencia de ciertos tipos metálicos pueden analizarse con el personal de Servicio de Bucyrus y determinar el mejor tiempo para el cambio del aceite y obtener su mejor vida de servicio. Rodamientos anti-fricción y bujes deben ser llenados a mano o cubiertos totalmente con el lubricante correcto. ¡ENERGÍA ALMACENADA! Los sistemas de lubricación NOTA: La mayor cantidad de desgaste que experimenta cualquier parte móvil. Inc. de cualquier presión residual. Revise el nivel de en el tapón de nivel de aceite o con la varilla. La falta de una correcta lubricación puede destruir una parte nueva a un grado dramáticamente superior que los experimentados por un patrón de desgaste normal. tendrá lugar durante los primeros ciclos iniciales u horas operativas. 495HR Electric Mining Shovel SISTEMA DE LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA ESTE SISTEMA DE LUBRICACIÓN NO ESTA DISEÑADO PARA ENTREGAR COBERTURA INICIAL. Antes de abrir cualquier línea de abastecimiento de lubricación. lavándola con un aceite liviano antes de agregar el nuevo aceite de engranajes. Ésto le permitirá monitorear simultáneamente. al menos una vez por semana (cada 150 horas). Las muestras deben obtenerse y analizarse cada 30 días operativos (600 horas). ALMACENE SIEMPRE EL ACEITE USADO EN UN CONTENEDOR SEGURO HASTA DESECHARLO CONVENIENTEMENTE. Sin éstos registros no habrá fecha adecuada con la cual comparar cualquier cambio u ocurrencia. Las cajas de engranajes cerrados deben mantener su nivel de lubricante recomendado al nivel preestablecido.

10213 3-8 September 2003 . Manual No. Por lo tanto. Luego. aplique el lubricante correcto para cables (WRL) en las áreas de mayor deflexión y a intervalos periódicos. Para aumentar la vida de de cualquier cable. puede entrar humedad en el trenzado y causar el deterioro de los cables. La vida de servicio de un lubricante es afectada adversamente por ambientes polvorientos o sucios y atmósferas donde existe extrema humedad o temperatura. Inc. determinar el lubricante más efectivo y sus intervalos de lubricación para todos los componentes. 495HR Electric Mining Shovel La Lubricación en los Cables se desaloja con el movimiento de un torón contra otro. será responsabilidad del propietario de ésta máquina. El área donde ocurre la mayor deflexión es las más suceptibles a ésta contaminación y falla prematura. de acuerdo a las condiciones ambientales que prevalezcan.BUCYRUS INTERNATIONAL. ésto ocurre en o cerca de los casquillos. como el de levante. sucede en las poleas o su cercanía. En los cables de suspensión. En otras aplicaciones de cables.

transductores y los componentes básicos asociados con el sistema de lubricación automática de la máquina.) September 2003 3-9 Manual No. tanques. Detalles de Sala de Lubricación (Mirando hacia la parte trasera de la máquina. 10213 . Se puede acceder a ella desde los pasillos externos de la sala de máquinas. 495HR Electric Mining Shovel SALA DE LUBRICACIÓN La sala de lubricación está ubicada en la esquina delantera izquierda de la sala de máquinas.BUCYRUS INTERNATIONAL. En ella están contenidos las bombas. Inc.

10 September 2003 .Luz que al encenderse indica que una falla está presente en ese sistema. 495HR Electric Mining Shovel PANEL DE CONTROL LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA El Panel de Control de Lubricación Automática está montado en la pared mas interna de la sala de lubricación.Botón que dispersará (en mando) cantidades medidas de lubricante a los a los inyectores en dicho sistema. ENCENDER ENERGÍA FALLA LUBRICACIÓN . El panel proporciona los interruptores y las funciones requeridas para activar.Permite que la energía eléctrica energice el sistema.BUCYRUS INTERNATIONAL. ENCENDER/APAGAR .Energiza el sistema para la operación normal. Reinstale la falla girando el sistema afectado a encender y luego apagar. 10213 3 . Manual No. . reinstalar y contrarestar las funcione automáticas. Inc. LUBRICACIÓN MANUAL .

es recomendable drenar la caja inmediatamente después de haber propulsado la máquina. tal como subir una pendiente. LUBRICACIÓN MAQUINARIA PROPULSIÓN Las cajas de engranajes planetarios de propulsión.11 Manual No. Cuando hay desplazamientos por largas distancias. 495HR Electric Mining Shovel LUBRICACIÓN MAQUINARIA INFERIOR Aunque la máquina no gasta mucho tiempo desplazándose entre sitios de excavación. Bajo condiciones severas en extremo. Las severas cargas y oscilaciones creadas durante los constantes ciclos del proceso de excavación. Con la alta posibilidad de operar mientra se está sumergido en agua. el lubricante aplicado debería tener propiedades que permitan protegerlo durante dichas circunstancias. deben revisarse cada 48 horas. 10213 . Los rodamientos y bujes deben ser cuidadosamente observados y reforzar la lubricación hasta enfriarlos. o a través de agua profunda y barro. Inc. o cada ½ hora. la cantidad requerida del lubricante recomendado. Ésto permitira una remoción más intensa de los contaminantes y materiales extraños debido a la elevada temperatura y suspensión de las partículas contenidas en el lubricante. o por recomendación de una institución de análisis. Si se ha acumulado agua dentro de las cajas. si se omiten los hábitos de una correcta lubricación. Cuando hay cambios radicales de temperatura. giros frecuentes. la máquina debería ser lubricada por lo menos cada 1500’ (500 mts) de viaje.BUCYRUS INTERNATIONAL. creando una condición de desgaste. si hay evidencia de aparente calentamiento. hacen que se haga necesario cambiar el lubricante de una caja. September 2003 3 . se debe aumentar la frecuencia de lubricación. quite el tapón de drenaje y drene dentro de un contenedor para desechos. tienden a prensar al lubricante fuera de los bujes. luego rellene con lubricante limpio. hay fuerzas considerables que se ejercen en la maquinaria inferior. Inspeccione el nivel de lubricante con la máquina sobre piso nivelado y agregue si es necesario.

.. Es altamente recomendable que el lubricante de la caja de engranajes sea parte de un programa de análisis de aceite especrométrico de rutina para predecir inminentes problemas y por lo tanto reducir la posibilidad de fallas catastróficas.... que cumpla con las especificaciones enumeradas más arriba.. Mantenga un registro de análisis usando el numero serial de la caja de engranajes y las horas operativas de la maquina......... 495HR Electric Mining Shovel REEMPLAZO / MUESTREO DE LUBRICANTES Los aceites minerales recomendados debieran contener aditivos que mejoren la protección contra la corrosión y la resistencia a la acción del tiempo. PRECAUCION: El cambio inicial de aceite debe realizarse luego de aproximadamente 150 horas de propulsión.... quite el tapón que está hacia dentro del centro de la caja... Durante el periodo de recorrido inicial.. 4.. 3/90 a DIN 51354... 10213 3 . los conteos parciales deben hacerse más seguido.. Saque el respirador de aceite desde la parte superior de la caja y llénela con aceite hasta que fluya por la puerta del tapón......12 September 2003 ..... Todos los valores están en Partes por Millón. el lubricante de la caja de engranajes se debiera cambiar a intervalos de 1. NOTA: La capacidad de aceite es de aproximadamente 70 Galones USA (265 litros).. Inc... Para llenar la caja de engranajes. carga de ruptura minima grado 12 El lubricante se debe seleccionar desde un provedor de lubricantes experimentado.... ISO . CLP 220 Viscosidad ISO a DIN 51519 : ..... El análisis de aceite debe hacerse cada 250 horas de propulsión. Reponga el tapón retirado...... tanto como reducir el desgaste en el campo de la mezcla de fricciones. 242 mm2/s (cSt) Prueba FZG A /8...... 3... También están permitidos los aceites Polialfaoleofinos (aceites en base a hidrocarburos sintéticos) y los bioaceites (aceites en base a ésteres sintéticos) que satisfagan las demandas especificadas de aceites para engranajes de tipo industrial de acuerdo a DIN 51517......... página 2 : . estable y confiable.......... Después.. Lave la caja de engranajes antes de rellenarla con aceite nuevo.500 horas...... min..........VG 220 Viscosidad Kinemática a 40° C : . El aceite debería ser cambiado cuando se exceda el nivel normal de cualquiera de los valores de los elementos..... monitoreando los elementos enumerados en la tabla siguiente.. como mínimo: Elemento Hierro Cobre Cromo Silicio Normal <400 <25 <5 <40 Excesivo 400-700 25-60 5-15 40-60 Críticol >700 >60 >15 >60 NOTAS: 1.. parte 3 Designación a DIN 5157 parte 3 : . Manual No...BUCYRUS INTERNATIONAL. 199 mm2/s (cSt) máx.... 2.

Inc. Reciben aire desde las líneas de freno y lubricante desde el sistema B1.13 Manual No. En el caso de acumulaciones severas. quite el exceso de material y relubrique el área antes de poner nuevamente la máquina en sevicio. Aunque la maquinaria contenida en la sala de máquinas no está expuesta a las condiciones extremas de algunos otros componentes de la máquina. generosamente cubiertos con el lubricante apropiado y revíselo diariamente. Las válvulas rociadoras están montadas a la misma altura en ambos lados del piñón. las cargas y tensiones ejercidas en éste equipamiento es severa. September 2003 3 . 10213 .BUCYRUS INTERNATIONAL. La vida de éstos componentes es ampliamente dependiente de una apropiada lubricación. 495HR Electric Mining Shovel LUBRICACIÓN DE LA ESTRUCTURA GIRATORIA Mantenga siempre la cremallera de giro y el paso de los rodillos.

La primera etapa de reducción es un sistema cerrado que funciona sumergido en lubricante. La segunda etapa de reducción opera como un sistema semi-cerrado lubricado por OGL. Los rodamientos del eje piñón motriz están lubricados por la salpicadura desde la primera etapa de la caja de engranajes. 495HR Electric Mining Shovel LUBRICACIÓN DE LA MAQUINARIA DE LEVANTE La transmisión de la maquinaria de levante está compuesta de 2 etapas de reducción de engranajes. Inc.14 September 2003 . 10213 3 . Se proporciona un filtro respirador para permitir la entrada de aire para igualar las presiones diferenciales creadas por el calentamiento y enfriamiento de la caja de engranajes. permitiendo el escape de la humedad y previniendo la entrada de contaminantes. El alojamiento de la caja de engranajes está equipado con tapones de revisión de nivel de lubricante en su costado derecho.BUCYRUS INTERNATIONAL. Manual No. Los rodamientos del eje del tambor están lubricados con grasa por el sistema “C-1” junto con el eje intermedio de los engranajes de levante.

Desconecte las tuberías de fluído en la bomba de aceite y en el filtro de aceite. 3. Drene todo fluído del enfriador. al lado izquierdo de la máquina. 10213 September 2003 .BUCYRUS INTERNATIONAL. 3 . justo bajo la maquinaria de levante. 495HR Electric Mining Shovel ENFRIADOR DE ACEITE DE LEVANTE La temperatura en la Caja de Engranajes de Levante es mantenida por la recirculación del aceite lubricante a través de un enfriador de aceite para caja de engranajes. El enfriador de la caja de engranajes está ubicado debajo de la estructura giratoria. Inc.15 Manual No. Soporte el enfriador y el conjunto de vigas de soporte con unos gatos bajo la base del enfriador. 2. bomba de aceite y tuberías entre el enfriador y la caja de engranajes de levante. Si el conjunto del enfriador necesitara ser removido o reemplazado: 1. Es soportado por un conjunto de vigas apernadas al piso de la estructura giratoria.

Repita los pasos anteriores hasta que toda partícula de suciedad haya sido removida desde el elemento de filtro.BUCYRUS INTERNATIONAL. Los elementos de filtro los cuales son filtrados desde dentro hacia afuera. para evitar que las partículas removidas alcancen el lado limpio del elemento. Con los soportes y el enfriador totalmente sostenidos. 5. 10213 . Baje y retire cuidadosamente el enfriador y el conjunto de soporte desde debajo de la estructura giratoria. quite los 16 pernos de . 3 . El peso del conjunto del enfriador y vigas de soporte es aproximadamente 400 kilos. La bomba del enfriador y su caja de engranajes pueden ser atendidas sin sacarlas del enfriador o de la estructura de soporte. 4.75” que sujetan los 4 postes verticales de los soportes a la estructura giratoria. LIMPIEZA DEL ELEMENTO DE FILTRO El filtro de aceite para el enfriador de aceite de la caja planetaria de levante. Este proceso puede ser hacho bajo un flujo a presión. use aire comprimido para soplar a través del elemento desde el lado limpio. Use el método siguiente: 1. motor del enfriador y/o boma de aceite. con un solvente normal de limpieza y brocha de cerdas suaves (no de alambres). Sumerja el elemento limpiado en fluído limpio para quitar cualquier partícula de sucio remanente. deben usar un cuenco para basura tal cual se ve en la figura. Inc. no un baño. 4. 3.16 September 2003 2. El enfriador. Después de limpiar. El conjunto del filtro está en la línea de salida en la parte trasera del conjunto del enfriador. pueden ser ahora reparados o reemplazados. tiene un elemento de filtro metálico removible que puede limpiarse y reusarse varias veces. Limpie toda suciedad gruesa del lado a presión del elemento. El cartucho del filtro se puede cambiar quitando los pernos y la tapa en la parte superior del contenedor del filtro. Manual No. 495HR Electric Mining Shovel PELIGRO: NO PROCEDA HASTA QUE EL ENFRIADOR Y EL CONJUNTO DE SOPORTE ESTÉ TOTALMENTE SOSTENIDO. Use aire comprimido para soplar el elemento como el paso 2.

000 horas operativas.17 Manual No. Los sellos del filtro se deben inspeccionar y reemplazar segun se necesite. La omisión de cambiar o limpiar este filtro puede resultar en fallas de la bomba. El filtro de succión se debe sacar del tanque y puede limpiarse con aire comprimido. 495HR Electric Mining Shovel NOTAS: • • • Manipule con cuidado la malla del elemento para evitar daños por manejo impropio. durante la limpieza y mantención del filtro. el elemento solo debiera limpiarse tres veces y luego descartarse. El filtro de succión (inmerso bajo el nivel de aceite del tanque) se debe limpiar una vez al año o cada 4. Ésta es autolubricada. La mantención preventiva se limita a mantener limpio el fluído del sistema. El respirador de aire del tanque se debe cambiar o limpiar una vez al año o cada 4. estén apretadas y en buenas condiciones para prevenir entradas de aire e induciéndolo dentro de la bomba . dos veces al año. BOMBA DE ACEITE El corazón de la unidad de potencia es la bomba hidráulica. Todos los filtros de líneas de retorno y filtros de presión. Es de especial importancia que la tubería de succión o de entrada y sus conexiones. Las recomendaciones enumeradas mas abajo son un mínimo requerimiento. September 2003 3 . se deben cambiar como mínimo. El respirador de aire filtra todo el aire inducido hacia adentro del tanque. el filtro debe ser reemplazado. El motor eléctrico requiere de muy poca atención cuando es mantenido limpio y seco. Por lo tanto. El elemento no puede ser limpiado 100%. 10213 . Esto se hace mediante el cambio frecuente de los filtros. Inc.BUCYRUS INTERNATIONAL.000 horas operativas. soplando desde adentro hacia afuera. a no ser que el indicador visual o eléctrico señalen lo contrario. Si hay perforaciones en la malla o si hay un daño mecánico.

La primera y segunda etapas de reducción de engranajes de empuje. La caja de engranajes se proporciona con sus propios tapones de nivel de aceite para revisar la adecuada lubricación. 495HR Electric Mining Shovel LUBRICACIÓN DE LA MAQUINARIA DE EMPUJE La maquinaria de empuje incluye dos cajas de engranajes. y un filtro respirador. son lubricados con grasa desde el sistema “C-1”. el engranaje del tambor de empuje. se lubrica con OGL desde el sistema “B-1”. 10213 3 . Los rodamientos del tambor de empuje junto con los ejes del sistema de redución. Manual No.BUCYRUS INTERNATIONAL. son sistemas totalmente sellados y sumergidos en lubricante de engranajes. La tercera etapa de reducción de engranajes.18 September 2003 . Inc.

10213 . Componentes de la Maquinaria de Giro September 2003 3 . Inc. al inicio de cada turno. Los niveles de lubricante deben revisarse por lo menos cada 48 horas. sistema de filtrado y tanque de lubricante .19 Manual No. junto a una inspección visual parta determinar fugas. Las cajas de engranajes son unidades autocontenidas con su propia bomba individual. a ambos costados de la cremallera de giro de la máquina.BUCYRUS INTERNATIONAL. 495HR Electric Mining Shovel LUBRICACIÓN DE LA MAQUINARIA DE GIRO La maquinaria de giro está compuesta principalmente de una caja de engranajes palnetarios sellada.

Inc. eje sinfin. 495HR Electric Mining Shovel Se proporciona un filtro respirador en cada caja de engranajes planetarios para permitir la entrada de aire para igualar las presiones diferenciales creadas por el calentamiento y enfriamiento de la caja de engranajes. Referirse a MECANISMO DE TENSIÓN DEL CABLE DE EMPUJE en la Sección 5 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO en este manual. para ver los correctos procedimientos de ensamblaje. debe referirse a las instrucciones del fabricante y a las recomendaciones de lubricante específicas hechas mas adelante en esta sección. Con el mecanismo totalmente armado. en la base del eje sinfin. Manual No. LUBRICACIÓN DEL MECANISMO DE TENSIÓN DEL CABLE DE EMPUJE Al reparar y rearmar el mecanismo de tensión. tiene requerimientos de lubricación muy específicas. 10213 3 . Esto incluye la barra de tornillo. Los piñones de giro y los rodamientos inferiores del eje de giro están lubricados con lubricante para engranaje abierto (OGL) desde el Sistema “B-1”. LUBRICACIÓN DEL COMPRESOR DE AIRE El compresor de aire suministrado con la máquina. bombee grasa en el alojamiento del eje sinfin. Se necesita aproximadamente 1. la guía del tensor. alojamiento del tornillo sinfin.BUCYRUS INTERNATIONAL.5 galones de grasa. Para los detalles de servicio de éste equipo.20 September 2003 . cubra todas las superficies de contacto con Molykote antes de armar. permitiendo el escape de la humedad y previniendo la entrada de contaminantes. rueda del sinfin. bujes del eje y golillas de presión del eje.

por lo menos antes de cada turno. están sujetas a cargas introducidas por los cables. los pasadores de la base de la pluma están sujetos a altas cargas y oscilaciones en una variedad de direcciones. La correcta cantidad y calidad de lubricación es imperativa para obtener una valiosa vida de servicio desde éstos componentes. Los rodamientos de las poleas en la punta de la pluma y las poleas de empuje están lubricados por el sistema “A-1”. 10213 . Poleas Las poleas.21 Manual No. Las poleas de empuje y los bujes del eje de carga están en el sistema de lubricación A-1. Cables de Trabajo Los cables de acero. a medida que mueven los grandes componentes de la máquina. tanto fijas como rotatorias. tienen requerimientos de lubricación muy específicos con el objeto de sobrellevar las difíciles condiciones entre las que ellos están forzados a operar. Los puntos de conexión de los cables estructurales. Con la inspección diaria y el monitoreo del sistema de lubricación se obtendrán enormes beneficios tanto en la durabilidad como en la reducción de pérdidas de tiempo. como resultado de su ubicación. La ubicación de éste componente crea una situación en la cual se recorre una gran distancia con un enorme factor de carga. Los puntos de lubricación del bloque de caballete necesitan ser revisados. Pasadores de la Base de la Pluma Aún cuando no están bajo constante movimiento durante la operación de la máquina. tanto los de trabajo como los estructurales. El OGL se introduce desde el sistema “A-1” para reducir el desgaste inducido por éstas fuerzas. La lubricación del bloque de caballete hacia el mango. su equipamiento accesorio y de cualquier material que se esté moviendo. para evitar puntos secos y acumulaciones de material extraño. se verá seriamente degradada. Inc. para ver el cuidado y mantención de éstos componentes.BUCYRUS INTERNATIONAL. Virtualmente todos los movimientos del extremo frontal del equipo ejercerán una carga en los pasadores. la vida esperada desde éstos costosos cables de acero. está en el sistema de lubricación B-2 . Bloque de Caballete El bloque de caballete sustenta los embates del movimiento de todo el peso del mango del balde. también están protegidos por el mismo circuito del sistema “A-1”. September 2003 3 . Refiérase a las secciones 4 y 5 de éste manual. Sin una adecuada lubricación y mantención. 495HR Electric Mining Shovel EXTREMO FRONTAL El equipamiento del extremo frontal está expuesto al ambiente de trabajo más extremo que ninguna otra parte de la máquina.

sin embargo. Gire la tuerca de ajuste a la derecha hasta obtener el rango de descarga deseado. retardando el movimiento del vástago. alivie el sistema y aquella línea en particular.500 2. Bucyrus recomienda que los inyectores sean calibrados al comienzo y usados a su máxima capacidad. devuelva el ajuste de la tuerca hasta que el inyector opere consistentemente. de cualquier presión residual. Suelte la tuerca de cierre. Cada inyector expele un máximo de . 2. Antes de abrir cualquier línea de abastecimiento de lubricación. Suelte la tuerca de cierre. Manual No. Si no es así. 3. NOTA: Presión de Operación MÁXIMA: Presión de Operación RECOMENDADA: Presión de Operación MÍNIMA: Presión de Recarga MÁXIMA: 3. asegurándose que aún está operando. operados a presión y de accionamiento por resorte. 2. Los sistemas de lubricación automáticos funcionan bajo la presión.22 September 2003 . Para reducir la capacidad de un inyector: 1. luego de retornar la máquina al trabajo. Para calibrar un inyector a máxima capacidad: 1. 10213 3 . para aumentar el suministro de lubricante a un punto común. Revise el flujo de salida del inyectoren ese instante. 3. en manifolds o individualmente. La cantidad de lubricante para una correcta cobertura de cada punto de ésta máquina. La salida de cada inyector se puede ajustar.08 pulgadas cúbicas de lubricante por cada ciclo. desde su puerto de salida. PRECAUCIÓN: No gire la tuerca de ajustehacia abajo (la derecha) más de 5 giros completos desde la calibración de máxima descaraga. Apriete la tuerca de cierre. ha sido cuidadosamente diseñado por nuestros ingenieros.BUCYRUS INTERNATIONAL. Puertos de salida doble en cada inyector permiten que sean conectados en serie.500 850 600 PSI PSI PSI PSI PRECAUCIÓN: ¡ENERGÍA ALMACENADA! Contacto con o la ingestión de productos de petróleo puede ser dañosa. para confirmar que está operando. Ésto fuerza el vástago dentro del cuerpo. Inc. 495HR Electric Mining Shovel INYECTORES DE LUBRICACIÓN LINCOLN TIPO SL-1 Estos inyectores instalados en serie. 4. se suministran montados en bancos. Oriente la tuerca de ajuste de forma que la abertura quede mirando hacia el frente del inyector. Revise la operación del inyector ajustado en 3 o 4 ciclos. Apriete la tuerca de cierre. Gire la tuerca de ajuste hasta dejar un pequeño espacio en la parte superior del vástago.

empuja la válvula de corredera pasando el pasaje. 10213 . El pistón fuerza el lubricante desde la cámara de descarga a través del puerto de salida hacia su orientación. ETAPA 4: Después que la presión es aliviada. El pistón y la válvula de corredera quedan en ésta posición hasta que la presión del lubricante en la línea de suministro es desahogada (aliviada) en la bomba. Bajo la presión del lubricante entrante.BUCYRUS INTERNATIONAL. el resorte comprimido mueve la válvula de corredera a la posición cerrada. September 2003 3 . ETAPA 3: A medida que el pistón completa su recorrido. la válvula de corredera está cerca de abrir el pasaje en dirección al pistón. Inc. La cámara de descarga está llena con lubricante del ciclo anterior. el lubricante es admitido hacia la parte superior del pistón. NOTA: Los inyectores se pueden montar individualmente o agrupados en un manifold en alguna ubicación. cortando la más admisión de lubricante hacia el pasaje. Esto abre el puerto desde la cámara de medición y permite al lubricante ser transferido desde la parte superior del pistón a la cámara de descarga. 495HR Electric Mining Shovel OPERACIÓN DE LOS INYECTORES DE LUBRICACIÓN ETAPA 1: El pistón del inyector está en su posición normal o reinstalado. forzando el pistón hacia abajo. ETAPA 2: Cuando la válvula de corredera abre el pasaje.23 Manual No.

10213 3 .24 September 2003 . 495HR Electric Mining Shovel VENTAJAS DE LOS INYECTORES . Inc. Manual No.BUCYRUS INTERNATIONAL.

Compatibilidad . September 2003 3 . rodillos y planos. Resistencia al Calor . Retención .Debe ser térmicamente estable.GRASA MULTIPROPÓSITO OBJETIVO: APLICACIÓN: Requerimientos de Rendimiento para Grasa Multipropósito. Extrema Presión .Deberá soportar impactos de cargas extremas.Deberá resistir la separación aceite-jabón.No deberá exhibir altas fugas. Dispensabilidad . 3.Deberá ser estables ante repetidos calentamientos y enfriamientos. rodillos y planos.Deberá repeler lavado de agua o solubilidad.Deberá trabajar continuamente con mínimo cambio en consistencia. 7. 2.Tendrá la habilidad de ser bombeado por sistemas de lubricación automática sin la ayuda de trazados de calor en las líneas de lubricación a las temperaturas ambientes designadas. REQUERIMIENTOS GENERALES: 1. 9. Resistencia al Agua . COMPOSICIÓN: Adecuado para producir las características de extrema presión (sin rellenos inertes) requeridas para la lubricación de rodamientos de trabajo pesado de bolas. 495HR Electric Mining Shovel REFERENTES DE LUBRICACIÓN MPG .BUCYRUS INTERNATIONAL. 6. 5.Las grasas para baja temperatura deberán ser compatibles con grasas en base a aceite mineral y su material sellante de aceite. Para rodamientos de trabajo pesado de bolas. Separación a Presión . Inc. Estabilidad . 8. Reversibilidad .25 Manual No. 10213 . 4.

) Timken O. Sellos y Empaquetaduras . 495HR Electric Mining Shovel Requerimientos Específicos para Lubricantes MPG PROPIEDAD Consistencia # NGLI Penetration Típica Punto de Goteo (°F-min. Éstos requerimientos de rendimiento son referenciales y no una especificación. debería contactar al Departamento de Servicio de Bucyrus International para discutir éstos requerimientos. Inc.26 September 2003 .60 Paso Paso Temperatura Ambiente . 3. 2.(carga-lbs min. Grasa de Baja Temperatura . lograr éstos límites como los descritos mas arriba.K. Por lo tanto.) Shell Four Ball Wear Wear Scar (mm max. El resultado de éstas pruebas se debería enviar al Departamento de Servicio de Bucyrus International para su revisión. 10213 3 .60 Paso Paso 0. 5. REFERENCIA ASTM D-217 ASTM D-217 ASTM D-2265 ASTM D-2509 ASTM D-2596 ASTM D-2596 ASTM D-2596 ASTM D-2266 ASTM D-2266 ASTM D-130 ASTM D-1743 +30° to +110°F 2 265-295 325 40 0° to + 40°F +10° to -50°F 1 10-340 25 40 Nota #2 Nota #2 Nota #2 40 40 200 40 200 35 200 0. Manual No. Pruebas de Bombeabilidad .) Shell Four Ball EP Índice Load Wear (kg–min. Para minimizar problemas de compatibilidad.Si un proveedor recomendara una grasa multipropósito la cual requiriera un tipo especial de material para sellos y empaquetaduras.) Load Weld (kg-min.BUCYRUS INTERNATIONAL.Los grandes fabricantes de sistemas de lubricación automática revisan la bombeabilidad a la temperatura ambiente designada.60 Paso Paso 0. no eximen al proveedor de la responsabilidad asociada con productos de marca registrada. éste producto deberá tener la capacidad de asentantarse en contenedores y de ser bombeado a través de tuberías de lubricación sin ayuda de trazados de calor.La temperatura ambiente será la temperatura en el punto de aplicación del lubricante.Para uso general en áreas de baja temperatura (+10° to -50°F). 4.) Corrosión Copper Strip Prueba Óxido NOTAS: 1. es desable que el espesante y el sistema aditivo sean igual a las grasas NLGI #1 y #2.

use Mobil Rarus SHC 1024 o Phillips Philesco ISO32 o equivalente. Inc. NOTA IMPORTANTE Éstos requerimientos de rendimiento de lubricación para compresores de aire tipo tornillo son aplicables solamente para compresores de tornillo de A-C Compressor Corporation. use tanto: Fluído de Transmisión Automática (ATF) .ACSL OBJETIVO: Requerimientos de rendimiento de lubricación y recomendaciones de Lubricantes para Compresor de Aire (tipo-Tornillo). un lubricante de hidrocarburo sintetizado. se recomienda usar en vez de éste. Si la máquina está equipada con compresores para aire diferentes que A-C. Por lo tanto. Si la temperatura ambiente cae bajo -26°C (-15°F). lograr éstos límites como los descritos mas arriba. RECOMENDACIONES DE LUBRICANTE Se recomiendan los siguientes lubricantes: 1. 2. 495HR Electric Mining Shovel LUBRICANTE PARA COMPRESOR DE AIRE (TIPO-TORNILLO) . Éstos requerimientos de rendimiento son referenciales y no una especificación. Si se espera que la temperatura ambiente caiga a -40°C (-40°F). debe referirse a la información de mantención del fabricante proporcionada con la máquina y a la Sección 7 de éste Manual. Ud. puede ocurrir que el lubricante se espese en el enfriador de aceite. no eximen al proveedor de la responsabilidad asociada con productos de marca registrada. Si se espera que la temperatura ambiente esté siempre sobre -26°C (-15°F).General Motors Dexron III o Ford Type F. 10213 . NOTA: NOTA: September 2003 3 .Mobil Rarus SHC 924. que podría resultar en la caída de la unidad luego de un corto funcionamiento. Si ésto sucede a menudo y el compresor se está lubricando con ATF.27 Manual No. o Fluído de Hidrocarburo Sintetizado .BUCYRUS INTERNATIONAL.

3. La adición de un lubricante al sistema de aire comprimido (no para sistemas de compresor de aire tipo tornillo . RECOMENDACIONES DE VISCOSIDAD: 1.28 September 2003 . etc. 10213 3 . Inc. Manual No.Clasificación de servicio API “MS”. no eximen al proveedor de la responsabilidad asociada con productos de marca registrada.MPO OBJETIVO: APLICACIÓN: Requerimientos de rendimiento de lubricación para Aceite Multipropósito.vea ACSL). lograr éstos límites como los descritos mas arriba.Viscosidad adecuada para aplicación y temperatura. 2. NOTA: NUMER0 SAE 5W 10W Aceitera Manual . Lubricante para Líneas de Aire TEMPERATURA AMBIENTE Bajo 10°F Sobre 10°F 2. Debe contener inhibidores de óxido.BUCYRUS INTERNATIONAL. 495HR Electric Mining Shovel ACEITE MULTIPROPÓSITO . Éstos requerimientos de rendimiento son referenciales y no una especificación. REQUERIMIENTOS GENERALES: 1. Aceite de Motor . Debe ser fluído a la temperatura de aplicación. Por lo tanto. aceiteras manuales.

4. 495HR Electric Mining Shovel LUBRICANTE PARA ENGRANAJE ABIERTO . APLICACIÓN: Lubricación entre dientes hermanados en una transmisión de engranaje abierto. Rociado o goteado en el diente del engranaje mediante un sistema de lubricación automática. Inc. 2.La película en la superficie del diente del engranaje debe permanecer plegable. September 2003 3 .Debe mantener la consistencia. Aplicado mediante una pistola de engrase. 5.29 Manual No. 3. 3. Presión Extrema . junto a la habilidad de fluir bajo cargas. Calentado y vaciado. Flexible .Debe soportar la alta presión de contacto de rodaje y de deslizamiento. Consistencia . Resistencia al Agua .BUCYRUS INTERNATIONAL.Habilidad de resistir el lavado de agua.OGL OBJETIVO: Requerimientos de rendimiento de lubricación para la lubricación de engranajes abiertos. 2. Adhesivo . 1. a la temperatura ambiente de la transmisión de engranaje abierto.Mantener la lubricidad de la película y ser altamente resistente a la compresión en los puntos de contacto de las superficies hermanadas. Método de Aplicación: 1. REQUERIMIENTOS GENERALES: Los siguientes son los requerimientos del lubricante. 10213 . o rociado a mano sobre el diente del engranaje.

Tipo Derretidos por Calor PRECAUCIÓN: Ya que éste tipo se debe calentar y derretir antes de ser aplicado a los engranajes. 2. Grasas Especiales Generalmente contienen una base tipo jabón. a la temperatura ambiente de la transmisión de engranaje abierto. La viscosidad del diluyente debe ser tal que el lubricante pueda ser aplicado tanto por rociado como por goteo. Algunos contienen disulfuro de molibdeno. Tipo Semi-Sintéticos Tipo Diluídos: Debieran contener un diluyente de secado rápido tal como tricloroetileno o equivalente. debe revisarse los códigos de seguridad antes de usar. COMPOSICIÓN: Adecuada para producir lubricación de extrema presión entre los dientes hermanados en una transmisión de engranaje abierto. Manual No. y agentes adhesivos. Resina de Petróleo y Tipo Asfálticos a. La viscosidad del diluyente debe ser tal que el lubricante pueda ser aplicado tanto por rociado como por goteo.P. o aplicado con una pistola de engrase. a la temperatura ambiente de la transmisión de engranaje abierto. Inc. b. 3. a la temperatura ambiente de la transmisión de engranaje abierto. compuestos E. 495HR Electric Mining Shovel TIPO DE LUBRICANTES: 1.30 September 2003 .BUCYRUS INTERNATIONAL. Tipo Diluídos: Debieran contener un diluyente de secado rápido tal como tricloroetileno o equivalente. 10213 3 . La consistencia debe ser tal que el lubricante pueda ser aplicado tanto por rociado como por goteo. grafito u otros lubricantes sólidos.

min. min.P.BUCYRUS INTERNATIONAL. Cargas lbs... . min. 0.(ASTM D-2782) Copper Strip Corrosion . max.(ASTM D-2596) Índice Load wear. 2.60 45 paso 4. Timken OK. Load weld kg. Shell Four Ball Wear . 6.31 Manual No. Debe cumplir la Prueba United States Steel Retention Test usando Tester Timken. kg. Shell Four Ball E. 5.(ASTM D-130) 40 250 3. no eximen al proveedor de la responsabilidad asociada con productos de marca registrada.. 495HR Electric Mining Shovel Requerimientos Específicos Para Todo Tipo de Lubricantes OGL: 1. . 10213 . Rango de Temperatura de Aplicación Sugerida: Debería ser un lubricante para cada uno de los siguientes rangos de temperatura: 30° a 110°F 0° a 40°F 10° a -50°F NOTA: Éstos requerimientos de rendimiento son referenciales y no una especificación. September 2003 3 .(ASTM D-2266) Wear scar diameter mm.. Por lo tanto. Inc. lograr éstos límites como los descritos mas arriba.

sinfin. 3.RGL OBJETIVO: APLICACIÓN: Requerimientos de rendimiento de lubricación para lubricantes de Engranajes Regulares. Requerimientos Generales para Lubricantes RGL PROPIEDAD Estabilidad a Oxidación Protección Antióxido Protección Anticorrosión Supresión de Espuma REFERENCIA ASTM D-2893 ASTM D-665 ASTMD-130 ASTM D-892 Secuencia I II III Demulsibilidad ACEPTACIÓN Aumento en viscosidad Kinematica @ 210°F no debiera exceder 8% Sin óxido luego de 24 inmersiones en agua de mar sintética. Manual No.K. agentes de conducción.BUCYRUS INTERNATIONAL. 10213 3 . 495HR Electric Mining Shovel LUBRICANTE PARA ENGRANAJES REGULARES .6 1 hr. sulfuro-fosforosos o de tipo equivalente. soplado 10 min. @ 130°F @1800RPM @ 20kg FZG Test Resistencia de Separación Min. biselado. descanso 75°F 75 10 200°F 75°F 75 75 2EP-6EP 10 10 7EP y superior 1% 4. = . Inc. % agua en aceite Cuff Máximo Agua Libre Min.0 ml 50 ml ASTM D-2711-86 (según par. 11 pasos de etapas No debe separarse estando almacenado y debe mantener las características de presión extrema al estar sujeto a fuerzas centrífugas mientras esté en uso.32 September 2003 . – kg = 40 2) Load Weld min – kg = 250 Diámetro Wear Scar – mm max. #1b strip luego de 3 horas @ 250°F Límite de Pruebas Volumen máximo de espuma (ml) luego de: Temperatura 5 min. espiral biselado y otros engranajes o conjuntos de engranajes sujetos a severas cargas de choque. * American Gear Manufacturer’s Association COMPOSICIÓN: Debe contener EP liviano. Carga Timken O.2) Grado AGMA* Max. EP Test –4 Ball Wear Test –4 Ball ASTM D-2782 ASTM D-2783 ASTM-2266 1% 2. Para engranajes cerrados tipo helicoidal.0 ml 60 ml Paso Típico de # 55 1) Indice Load wear min.

Requerimientos Para Seleccionar un Lubricante de Engranajes .). giro y empuje. 495HR Electric Mining Shovel Los fluídos de hidrocarburos sintéticos no se excluyen como Lubricante para Engranajes Regulares. viscosidad a que temperatura. etc. .Lubricación de los engranajes solo cuando los rodamientos son sellados y lubricados por separado. . Use temperaturas 10°F sobre el punto de fluidez al necesitar lubricar engranajes y rodamientos. por lo tanto se les debe prestar atención especial.Use la temperatura del aceite para cajas de engranajes que tengan trazados de calor o calefactaroes de inmersión.BUCYRUS INTERNATIONAL. En operaciones intermitentes tales como propulsión. 2. Temperature Ambiente: Se define como la temperatura del aire en la vecindad inmediata de la caja de engranajes.33 Manual No. NOTAS: 1. 10213 .Cajas de engranajes expuestas directamente a los rayos del sol trabajarán más calientes. Inc. Lineamientos para Seleccionar el Rango de Temperatura para Cualquier Aceite de Engranajes. limitado por la temperatura ambiente y el ciclo de trabajo de la caja de engranajes.Use la temperatura de la sala de máquinas para cajas de engranajes al interior de ella. excavación y giro.Lubricación de los engranajes y los rodamientos antifricción con el mismo aceite de la caja. September 2003 3 . Esto tiende a aclarar la confusión en la selección de un grado de aceite basado en números SAE (aceite de motor & aceite de engranajes.Use la temperatura atmosférica para cajas de engranajes en ubicaciones de exposición extrema. .Ciclo de Trabajo En operaciones semi-contínuas tales como: levante en dragalíneas. . El aceite de engranaje a ser usado debe tener un índice de viscosidad igual o mayor al requerimiento mínimo de ésta especificación. . Viscosidad e Índice de Viscosidad: Para una máxima vida del engranaje debe usarse el aceite de engranaje de viscosidad más pesada. En éste standard para viscosidad de aceite de engranajes. transmisión de rotación en perforación.Temperatura Ambiente Máxima cuando la viscosidad del aceite es 2000 SUS En mucha regiones. .temperatura ASTM para trazar el rango de temperatura. Use la carta viscosidad standard .Temperatura Ambiente Mínima Use la temperatura del punto de fluidez del aceite al necesitar lubricar solo los engranajes. Algunas máquinas están equipadas con calefactores en la sala. se usará un grado de aceite para Engranajes Regulares en Invierno y Verano. 3. levante en palas. el grado AGMA (American Gear Manufacturer’s Association) se especifica como SUS (Saybolt Universal Seconds) . Para determinar la temperatura ambiente haga lo siguiente: . .

495HR Electric Mining Shovel 4. se puede requerir de calefactores externos para facilitar el arranque y asegurar una correcta lubricación. Resistencia a ser lavado por agua. sin ser calentado. 7. corrosión o corte de alambres puedan ser detectados fácilmente al inspeccionarlos. COMPOSICIÓN: Adecuado para penetrar entre cables adyacentes del cable con el objeto de lubricarlos y también para reponer el lubricante en el alma. Si la temperatura ambiente de arranque se acerca al punto de flidez del lubricante.LUBRICANTE PARA CABLES DE TRABAJO OBJETIVO: APLICACIÓN: Requerimientos de rendimiento de lubricación para lubricante de cables de levante. 8. debe formar una película liviana de color transparente de forma que el desgaste. el proveedor debe informar dicha necesidad con tiempo al Departamento de Ingeniería de Bucyrus. Proporcionar un lubricante entre poleas y cables de acero. Con capacidad de fácil aplicación. Las especificaciones AGMA standard para aceites de engranajes no incluyen la temperatura del punto de fluidez. 3. Permanecer flexible y resistir la remoción a las temperaturas más bajas a las que se expondrá el cable. 10213 3 . 5. manual o con dispositivos. Formar una película no pegajosa para que polvo y suciedad no se adhieran sobre los alambres. REQUERIMIENTOS GENERALES: 1. Preferiblemente. Inc. 4. Las aquí especificadas son un requerimiento adicional de Bucyrus. RWL . lograr éstos límites como los descritos mas arriba. no eximen al proveedor de la responsabilidad asociada con productos de marca registrada. Por lo tanto. Principalmente para cables de levante o cualquier otro cable de trabajo donde la fatiga y no el desgaste. Penetrar entre alambres adyacentes con el objeto de lubricarlos y protegerlos contra el desgaste y mantener el alma del cable libre de resequedad y deterioro.BUCYRUS INTERNATIONAL. Manual No. 5. 6. PRECAUCIÓN: Si la recomendación del aceite necesita de sellos o empaquetaduras especiales. Éstos requerimientos de rendimiento son referenciales y no una especificación. para obtener los adecuados. 6.34 September 2003 . sea la principal preocupación. 2. Protección contra la oxidación o corrosión.

(ASTM D-2596) Índice Load wear. Timken O.K. kg. no eximen al proveedor de la responsabilidad asociada con productos de marca registrada.. Shell Four Ball Wear ..: 4. 6. Inc. 495HR Electric Mining Shovel REQUERIMIENTOS ESPECIALES: 1.P. Load weld kg. max. .. 2. 10213 . . min. mm.(ASTM D-2782): Copper Strip Corrosion .BUCYRUS INTERNATIONAL. min. September 2003 3 .: 3. Por lo tanto. Deben cumplir la prueba United States Steel Retention Test usando tester Timken Shell Four Ball E. min. Carga lbs.. 5.60 45 paso 40 250 Debería ser un lubricante para cada uno de los siguientes rangos de temperatura: 110°F a 30°F 40°F a 9°F 10°F a -50°F NOTA: Éstos requerimientos de rendimiento son referenciales y no una especificación.(ASTM D-130): Rango de Temperatura de Aplicación Sugerida: 0. lograr éstos límites como los descritos mas arriba.(ASTM D-2266) Wear scar diameter.35 Manual No.

Inc. Una descomposición de los requerimientos de todos los lubricantes que se necesitan para la mantención de ésta máquina.36 September 2003 . Manual No. 10213 3 .BUCYRUS INTERNATIONAL. están incluídos más adelante en esta sección. El Sistema “C” es un sistema de grasa que lubrica ítems que requieren un lubricante de características ligeramente diferentes. 495HR Electric Mining Shovel ESQUEMAS .LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA Las páginas siguientes contienen una serie de diagramas de bloque representando la disposición esquemática de los sistemas de lubricación automática. Los Sistemas “A” y “B” dispersan Lubricante de Engranaje Abierto (OGL) automaticamente a porciones críticas de la máquina.

Inc. 10213 . 495HR Electric Mining Shovel Circuito A1 OGL ~ PLUMA September 2003 3 .BUCYRUS INTERNATIONAL.37 Manual No.

Inc.38 September 2003 . 10213 3 . 495HR Electric Mining Shovel Circuit A2 OGL ~ MAQUINARIA INFERIOR Manual No.BUCYRUS INTERNATIONAL.

495HR Electric Mining Shovel Circuito B1 OGL ~ ESTRUCTURA GIRATORIA September 2003 3 . Inc. 10213 .39 Manual No.BUCYRUS INTERNATIONAL.

40 September 2003 . 495HR Electric Mining Shovel Circuito B2 OGL ~ BLOQUE DE CABALLETE Manual No.BUCYRUS INTERNATIONAL. Inc. 10213 3 .

495HR Electric Mining Shovel Circuito C1 MPG ~ RODAMIENTOS September 2003 3 .BUCYRUS INTERNATIONAL. Inc.41 Manual No. 10213 .

BUCYRUS INTERNATIONAL. 10213 3 . 495HR Electric Mining Shovel Circuito C2 MPG ~ PROPULSIÓN Manual No.42 September 2003 . Inc.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful