NORMA INTERNACIONAL ISO 14224

Primera edición 15-07-1999

Industrias de petróleo y gas natural Recolección e intercambio de datos de confiabilidad y mantenimiento de equipos

ISO 14224
Primera edición 15-07-1999 (E)

Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 1 de 71

Contenido 1. Alcance 2. Referencia normativa 3. Términos, definiciones y abreviaturas 3.1. Términos y definiciones 3.2. Abreviaturas 4. Calidad de los datos 4.1. Definición de calidad de los datos 4.2. Guía para la obtención de datos de calidad 4.3. Sistemas de fuentes de datos 5. Límites y jerarquías de los equipos 5.1. Descripción de límites 5.2. Guía para la definición de una jerarquía de equipos 6. Estructura de la información 6.1. Categorías de datos 6.2. Formato de los datos 6.3. Estructura de la base de datos 7. Información de equipos, averías y mantenimiento 7.1. Datos de equipos 7.2. Datos de averías 7.3. Datos de mantenimiento Anexo A (informativo) Atributos de las clases de equipos A.1. Notas informativas A.2. Equipo de procesamiento A.3. Equipo submarino A.4. Equipo para completación de pozos A.5. Equipo de perforación Anexo B (Informativo) Notas sobre averías y mantenimiento Anexo C (Informativo) Lista de verificación del control de calidad C.1. Control de calidad antes y durante la recolección de datos C.2. Verificación de los datos recolectados Anexo D (Informativo) Requerimientos típicos para los datos Bibliografía

Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 2 de 71

Prólogo La ISO (Organización Internacional de Normalización) es la federación mundial de los principales organismos nacionales de normalización (organismos miembros de ISO). Se suele llevar a cabo el trabajo de preparación de Normas Internacionales a través de las comisiones técnicas de la ISO. Cada organismo miembro que se interesa en un tema para el que se ha establecido una comisión técnica tiene derecho a ser representado en dicha comisión. Las organizaciones internacionales, tanto gubernamentales como no gubernamentales, también participan en el trabajo en coordinación con la ISO. La ISO colabora estrechamente con la Comisión Electrotécnica Internacional (CEI) en todo lo que se refiere a la normalización electrotécnica. Las normas internaciones se redactan de acuerdo a las disposiciones establecidas en la Parte 3 de las directivas de ISO/CEI. Los Proyectos de Normas Internacionales adoptados por las comisiones técnicas se hacen llegar a los organismos miembros y se someten a votación. La publicación como Norma Internacional precisa la aprobación de un mínimo del 75% de los organismos miembros votantes. La Norma Internacional ISO 14224 ha sido elaborada por la ISO/TC 67, Materiales, equipo y estructuras “offshore” para la industria de petróleo y gas natural. Los Anexos A, B, C y D de esta Norma Internacional han sido adjuntados para fines informativos solamente.

Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 3 de 71

a fin de enfatizar la meta principal de esta norma internacional. según requiere el análisis que se pretende realizar. de completación de pozos y perforación en el Anexo A que se adjunta como documento informativo al presente documento. Al analizar los datos. propietarios. Costo del ciclo de vida. los parámetros sobre confiabilidad pueden determinarse para su uso en las fases de diseño. Esta norma internacional se aplica a los datos recolectados en la fase operativa. recolección y aseguramiento de la calidad de los datos de RM que faciliten la recolección de datos sobre RM. Sin embargo. optimización y ejecución del mantenimiento. La información permitirá al usuario cuantificar la confiabilidad del equipo y compararla con la confiabilidad de equipos de características similares. Planeamiento. se incluye un modelo de taxonomías para los equipos de procesamiento. Asegurar que los datos de RM son de calidad suficiente. refinación y transporte de petróleo y gas natural en oleoductos y gaseoductos. NOTA: Se recomienda contar con una referencia normativa que detalle todos los códigos taxonómicos para cada una de estas clases de equipo. esta norma internacional no se aplica al método de análisis de los datos de RM. equipo submarino. Seguridad. Esta norma internacional se aplica a todos los tipos de equipos utilizados en la industria de petróleo y gas natural. respectivamente. fabricantes y contratistas. No obstante. producción. debido a que no existe al momento de la publicación de esta norma internacional una lista exhaustiva de la taxonomía que cubra todas estas clases de equipos. confiabilidad y disponibilidad de los sistemas y las plantas. a fin de: Permitir el intercambio de datos sobre RM entre plantas.Industria de petróleo y gas natural – Recolección e intercambio de datos de confiabilidad y mantenimiento de equipos 1. equipo submarino. Los principales objetivos de esta norma internacional son: a) Especificar los datos que serán recolectados para el análisis de: Diseño y configuración del sistema. tales como equipo de procesamiento (utilizado en instalaciones onshore y offshore). Esta norma internacional presenta los lineamientos para la especificación. b) Especificar datos en un formato normalizado. Debido a la variedad de usos de los datos RM. Se incluyen varios ejemplos en el Anexo A. para cada programa de recolección de datos. equipo de completación de pozos y equipo de perforación. se hace hincapié en el hecho que. se deberá prestar suficiente atención al nivel adecuado de datos requerido. Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 4 de 71 . Alcance Esta norma internacional brinda una base para la recolección de datos de Confiabilidad y Mantenimiento (RM por sus siglas en inglés) en un formato estándar para las áreas de perforación. operación y mantenimiento.

1. ni a sus modificaciones ni revisiones. 3. 3. Falla crítica: falla de una unidad de equipo que origina un cese inmediato de la capacidad de realizar su función. ya sea de manera automática o manual.3.5. remítase a la información adicional en A. a través de la referencia en este texto. [CEI 60050-191:1990] Nota: para obtener información más específica. en CEI 60050-191.1. Términos. Vocabulario Electrotécnico Internacional. 3. CEI 60050-191:1990. Tiempo activo de mantenimiento: aquella parte del tiempo de mantenimiento durante la cual se realiza una acción de mantenimiento a un aparato específico. Mantenimiento correctivo: mantenimiento que se lleva a cabo después de haber reconocido la existencia de una avería.1.1.1. Recolector de datos: persona u organización a cargo del proceso de recolección de datos. 3. 3.4. Sin embargo.2. definiciones y abreviaturas 3. Esta publicación no se aplica a referencias con fechas específicas.5. (CEI 60050-191:1990) 3.6. Capítulo 191: Confiabilidad y calidad de servicio. sin considerar retrasos logísticos.8 Tiempo de inactividad o tiempo muerto: intervalo de tiempo durante el cual un aparato se encuentra en estado de interrupción.1. [CEI 60050-191:1990] 3.1.1. Demanda: activación de la función (incluye tanto la activación operativa como de prueba). 3.4. en un momento determinado o durante un intervalo de tiempo específico.1. constituyen disposiciones aplicables a esta norma internacional. Los miembros de ISO y CEI conservan registros de normas internacionales actualmente válidas. se recomienda a las partes sujetas a acuerdos en base a esta norma internacional.7 Estado de inactividad: estado de un aparato que se caracteriza por presentar una falla o una posible incapacidad para cumplir una función específica durante el mantenimiento preventivo. investigar la posibilidad de aplicar la edición más actualizada del documento normativo indicado más abajo.1.9 Clase de equipo: clase de unidades de equipo. asumiendo que existan los recursos externos requeridos. Términos y definiciones Para fines de esta norma internacional. La última edición del documento normativo en cuestión prevalece en casos de referencias sin fechar. se aplicarán los siguientes términos y definiciones: 3. [CEI 60050-191-1990] 3.2. Disponibilidad: capacidad que tiene un aparato de desempeñar una función requerida bajo determinadas condiciones. “Diagrama de tiempo de mantenimiento”. remítase a la figura 191-10 “Diagrama de tiempo de mantenimiento” en CEI 60050-191. a fin de devolver a la pieza de equipo aquel estado que le permita realizar una función requerida. (CEI 60050-191-1990) NOTA: Para mayor información específica. remítase a la Figura 191-10.1. Nota: en el caso de equipo para completación de pozos. Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 5 de 71 . Referencia normativa El siguiente documento normativo contiene las disposiciones que.

excepto cuando esto ocurra durante el mantenimiento preventivo u otras acciones previstas.1.5.16 Modo de avería: modo de avería observado. o debido a la falta de recursos externos. (CEI 60050-191:1990) 3. 3. EJEMPLO: 3 X 50 % 3. unidad funcional.17 Falla: estado de un aparato que se caracteriza por su incapacidad para cumplir una función requerida. normalmente se requiere realizar una investigación profunda que revele los factores organizacionales y humanos.EJEMPLO: todas las bombas.1. tal como se define dentro del límite principal.20 Mantenimiento: combinación de acciones técnicas y administrativas.4.1.1. (CEI 60050-191:1990) 3. 3.1.19 Parte mantenible: aparato que constituye una parte o ensamblaje de partes.15 Mecanismo de avería: proceso físico.14 Descriptor de averías: aparente causa de una avería. subsistema. fabricación o uso. véase la información adicional en A. NOTA: tal como se indica normalmente en el sistema de control de mantenimiento. (CEI 60050-191:1990) 3. (CEI 60050-191:1990) NOTA: para identificar la causa de la avería.1.21 Horas-hombre de mantenimiento: duración acumulada de los tiempos de mantenimiento individual expresado en horas empleadas por el personal de mantenimiento para un tipo específico de acción de mantenimiento o durante un intervalo de tiempo determinado. que generalmente se encuentra en el nivel más inferior de la jerarquía durante el mantenimiento.1.10 Unidad de equipo: unidad específica de equipo dentro de una clase de equipo.1. (CEI 60050-191:1990) Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 6 de 71 . 3. (CEI 60050-191:1990) 3.1.1.12 Avería: incapacidad de un aparato para cumplir la función requerida.1. dispositivo. componente. EJEMPLO: una bomba 3. cuyo fin es mantener o reparar el aparato para que opere en un estado que le permita realizar las funciones requeridas. 3.18 Aparato: cualquier parte.13 Causa de avería: circunstancias que hayan generado una avería durante el diseño.11 Redundancia de la unidad de equipo: (a nivel de unidad de equipo) disponibilidad de más de un medio para realizar la función requerida.1. 3. incluyendo supervisión. equipo o sistema que pueda considerarse individualmente. así como las causas técnicas que pudieron originar la avería. químico o de otro tipo que ha generado una avería. (CEI 60050-191:1990) 3. NOTA: con respecto a la completación de pozos.

1.31 Período de monitoreo: intervalo de tiempo entre la fecha de inicio y la fecha de recopilación de los datos. 3.4.23 Estado operativo: estado en el que un aparato cumple una función requerida. Calidad de los datos 4.26 Redundancia: (en un aparato) disponibilidad de dos o más medios para realizar una función requerida. 3. (CEI 60050-191:1990) NOTA: en el caso de la completación de pozos. 3.5.1 Definición de calidad de los datos Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 7 de 71 .1.5.NOTA: para mayor información específica. remítase a la Figura 191-10 “Diagrama de tiempo de mantenimiento” en CEI 60050-191. (CEI 60050-191:1990) 3.2 Abreviaturas BEN Punto de referencia o “benchmarking” LCC Costo del ciclo de vida MI Parte mantenible OREDA Proyecto para la recopilación de datos de confiabilidad y mantenimiento de equipo industrial de gas y petróleo.1. (CEI 60050-191:1990) 3. 3.27 Desempeño confiable: capacidad de un objeto para realizar una función requerida bajo determinadas condiciones durante un intervalo de tiempo determinado. (CEI 60050-191:1990) 3.4. disponibilidad y mantenimiento RCM Mantenimiento centrado en confiabilidad RM Confiabilidad y mantenimiento WELLMASTER Recopilación de datos de confiabilidad para equipo de completación de pozos 4.1.22 Avería no crítica: avería de una unidad de equipo que no causa la interrupción inmediata de la capacidad para cumplir la función requerida. PM Mantenimiento preventivo QRA Evaluación del riesgo cuantitativo RAM Análisis de confiabilidad. ver la información adicional en el punto A. ver la información adicional en el punto A.1.1.1.28 Función requerida: función o combinación de funciones de un aparato que se consideran necesarias para brindar un determinado servicio. y cuyo fin es reducir la probabilidad de avería o el deterioro del funcionamiento de un aparato.29 Clase de severidad: efecto en el funcionamiento de la unidad de equipo.1.24 Tiempo operativo: intervalo de tiempo durante el cual un aparato está en estado operativo.1.25 Mantenimiento preventivo: mantenimiento realizado a intervalos predeterminados o según criterios prescritos.30 Subunidad: ensamblaje de aparatos que cumple una función específica y que es necesaria para que la unidad de equipo logre el desempeño esperado dentro del límite principal.1. 3. (CEI 60050-191:1990) 3. 3. NOTA: en el caso de la completación de pozos. (CEI 60050-191:1990) 3.

. por ende. .Identificar la fecha de instalación. El establecimiento de prioridades debe basarse en la regularidad.Capacitar.La exhaustividad de los datos en relación a la especificación. La calidad de los datos que pueden recuperarse de esta fuente depende. procedimientos para el control de calidad de los datos y registro y corrección de las desviaciones. brindando así una base más consistente y sólida para la transferencia de datos de RM a las bases de datos de RM del equipo. La participación de este personal en la determinación y comunicación de estos beneficios es un requisito para generar datos de RM de calidad.La confiabilidad de los datos RM recopilados y. seguridad y otras evaluaciones de criticidad. de la manera en que se reportan los datos de RM. Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 8 de 71 .3 Sistemas de fuente de datos El sistema de control de mantenimiento de las instalaciones constituye la principal fuente de datos RM. confiabilidad. etc. períodos de tiempo que se cubrirán. análisis de disponibilidad y mantenimiento (RAM). mantenimiento centrado en confiabilidad (RCM). se incluye un modelo de lista de verificación. depende mucho de la calidad de los datos recopilados. es esencial que cada registro de dato tenga una identificación única. 4. 4. costo del ciclo de vida (LCC). Durante y después del ejercicio de recopilación de datos. códigos apropiados e interpretaciones correctas. Al fusionar las bases de datos individuales.Investigar la(s) fuente(s) de los datos a fin de asegurar la disponibilidad de datos de buena calidad. por ejemplo.Definir el objetivo de la recopilación de datos a fin de reunir los datos pertinentes para el uso especificado. tipos y formatos de datos. en primera instancia. de todos los análisis realizados. Los datos de alta calidad se caracterizan por: .Se recomienda realizar un ejercicio piloto de los métodos y herramientas de recopilación de datos (manuales. . . Las personas responsables de reportar los datos de RM se beneficiarán del uso de estos datos. secuencia y número de unidades de equipo. hitos. . El proceso de control de calidad debe documentarse. Esto debe incluir. .2 Guía para la obtención de datos de calidad Para obtener datos de alta calidad. se deberán analizar los datos a fin de verificar la consistencia.Investigar las fuentes de datos para asegurarse de que se puedan hallar los datos de inventario necesarios y de que los datos operativos estén completos. . distribuciones razonables. población y período(s) operativo(s) del equipo del que se extraerán los datos. programas. .Preparar un plan para el proceso de recopilación de datos. Dichos datos pueden utilizarse en los siguientes ejemplos de análisis: análisis de riesgo cuantitativo (QRA). como mínimo.Tomar las medidas necesarias para asegurar la calidad del proceso de recopilación de datos. de acuerdo a esta Norma Internacional.El acatamiento de las definiciones de los parámetros de confiabilidad. motivar y organizar al personal encargado de la recopilación de datos. La generación de datos de RM. . En el anexo C. es necesario hacer hincapié en las siguientes medidas antes de que el proceso de recopilación de datos comience: . El nivel de detalle de los datos de RM reportados y recopilados debe estar estrechamente vinculado con la producción e importancia de la seguridad del equipo.Ingreso. manejo y almacenamiento exacto de datos (manualmente o a través de medios electrónicos). transferencia. electrónicos) a fin de verificar la factibilidad de los procedimientos planeados de recopilación de datos. debe considerarse en el sistema de control de mantenimiento de las instalaciones.

En el ejemplo anterior. especificar detalladamente lo que se considerará dentro y fuera de los límites. para fines de claridad. alarma. la fusión y análisis se basarían en datos incompatibles. Figura 1. El diagrama de límites deberá mostrar las subunidades y las interfaces con los equipos adyacentes.2 Guía para la definición de la jerarquía del equipo Se recomienda elaborar una jerarquía del equipo. Los datos de confiabilidad deben relacionarse con cada nivel de subdivisión dentro de la jerarquía del equipo a fin de que tengan validez y puedan compararse. es decir. mientras que la causa de la avería debe relacionarse con el nivel más bajo en la jerarquía del equipo. El nivel más alto es la clase de unidad de equipo. De otro modo. se definirá un límite que indique qué datos RM se recopilarán.ejemplo de diagram de limite (Bombas) En la figura 1. El número de subdivisiones dependerá de la complejidad de la unidad de equipo y el uso de los datos. sistema de lubricación. Límites y jerarquía del equipo 5. fusión y análisis de los datos de RM de diferentes industrias. Por ejemplo. plantas o fuentes. los datos de confiabilidad “clase de severidad” deben relacionarse con la unidad de equipo. Para cada clase de equipo. los aparatos de monitoreo y control central se incluyen frecuentemente dentro de la subunidad “control y monitoreo”. La descripción textual adicional deberá.5. control) se incluye generalmente dentro de la subunidad apropiada. 5. Se debe tomar en cuenta la ubicación de los elementos del instrumento. se muestra un modelo de diagrama de límites para una bomba. mientras que la instrumentación individual (disparador. Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 9 de 71 .1 Descripción de límites Es necesario realizar una clara descripción de límites para la recopilación.

subunidad y parte mantenible. En la figura 2 se muestra un ejemplo.Un instrumento solo puede no requerir mayor subdivisión. Normalmente. mientras que el análisis RCM requerirá datos sobre el mecanismo de avería a nivel de la parte mantenible. a saber: unidad de equipo. una unidad de equipo sólo requerirá una subdivisión en tres niveles. es posible que sólo se necesiten datos de confiabilidad a nivel de unidad de equipo. Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 10 de 71 . mientras que un compresor puede requerir varios niveles. Para los datos utilizados en los análisis de disponibilidad.

El tipo de datos de averías y mantenimiento serán comunes para todas las clases de equipo. aparatos a los que se realizó mantenimiento. Se recomienda codificar cada información. Estructura de la información 6. Para mayor detalle. horas-hombre de mantenimiento por disciplina. 6. tiempo de inactividad. ubicación del equipo. por ejemplo en el caso del equipo submarino. clasificación según unidad de equipo (ejemplo. registro de averías.2 Formato de los datos Cada registro. debe identificarse en la base datos mediante cierta cantidad de atributos. clasificación. registro de averías y ubicación del equipo. Esto debe reflejarse en la estructura de base de datos. a excepción de aquellos casos donde se requerirán tipos específicos de datos. Para mayor detalle. partes mantenibles averiadas. ver la tabla 2. Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 11 de 71 . ubicación del equipo. Las ventajas de este enfoque son: Facilitación de consultas y análisis de datos. 2) Datos de la avería para fines de caracterización. el modo de avería. Estas categorías de datos deben generalizarse para todas las clases de equipo. Las categorías superiores de datos para los datos sobre el equipo. categoría del mantenimiento. parámetros del mantenimiento. c) Datos de mantenimiento Estos datos se caracterizan por: 1) Datos de identificación. por ejemplo. por ejemplo. operación. 2) Datos de mantenimiento. Para mayor detalle. clase de severidad. por ejemplo una avería. por ejemplo.1 Categoría de datos Los datos de RM deben recopilarse de manera organizada y estructurada. Datos de aplicación. registro de mantenimiento. b) Datos de averías Estos datos se caracterizan por: 1) Datos de identificación. ver la tabla 3. características de diseño. Cada atributo describe una información. fecha de la avería.6. número de fases para un compresor). fecha en que se realizó el mantenimiento. por ejemplo. por ejemplo. Se requieren registros de mantenimiento preventivo para mantener una historia completa de vida útil de una unidad de equipo. las averías y el mantenimiento se muestran a continuación: a) Datos del equipo La descripción de equipo se caracteriza por: 1) 2) 3) Datos de identificación. ver la Tabla 1. actividad de mantenimiento. Datos de diseño. por ejemplo. modo de avería. por ejemplo. El mantenimiento correctivo realizado debe registrarse a fin de describir la acción correctiva que se realizará tras una avería. tiempo de mantenimiento activo. ambiente. datos de la unidad de equipo. causa de la avería. como por ejemplo. siempre que sea posible. clasificación por tipo. datos de instalación. método de observación. datos del fabricante.

Número de demandas durante el período de monitoreo. operación continua. número de serie Redundancia de la subunidad. control a distancia. por ejemplo. pero dilatará el proceso de ingreso de datos. Datos del fabricante Nombre del fabricante (*) Designación del modelo del fabricante (*) Características de Pertinente para cada clase de equipo. alto CO2 . velocidad. es decir. área sur del Mar del Norte. Se recomienda incluir texto general a fin de brindar información suplementaria. por ejemplo. moderado. b Características que deben considerarse en el caso de un compresor: benigno (gas – limpio y seco). por ejemplo. La desventaja de contar con una lista de códigos predefinidos frente a un texto general es que posiblemente se pierda cierta información detallada. Europa Continental. por ejemplo 3 x 50 % Modo utilizado durante la fase operativa. ver el anexo A. según corresponda. diseño energía. severo (gas sulfuroso. vibración. plataforma. polvo. compresor (ver anexo A) (*) Tipo de equipo (ver anexo A) (*) Aplicación (ver anexo A) (*) Datos de instalación Código o nombre de la instalación (*) Categoría de instalación. ver el anexo A (*) Operación normal) Diseño Aplicación (uso Redundancia de la unidad de equipo. estado de espera. por ejemplo. humedad. calor. grado de protección del recinto. energía operativa. intermitente. El rango de códigos predefinidos deberá optimizarse. benigna)a Ambiente interior (severo. además. Factores ambientales Condiciones ambientales (severa. benigno) b Observaciones Información adicional Información adicional en texto general. Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 12 de 71 . por ejemplo. neblina salina u otros fluidos externos corrosivos. por ejemplo. es posible que la persona que requiere los datos no utilice todos los códigos. a Características que deben considerarse. hoja de datos. También sería útil incluir campos de texto general con información adicional para el control de la calidad de los datos. Fecha en que se instaló la unidad de equipo o fecha en que se inició la producción Período de monitoreo (tiempo calendario) (*) El tiempo operativo acumulado durante el período de monitoreo. Verificación de la consistencia durante el ingreso de datos. refinería (*) Categoría de operación. como por ejemplo. moderada. En el anexo A y B se brindan ejemplos para diferentes códigos y tipo de equipo. Golfo de México. Parámetros operativos pertinentes para cada clase de equipo. según corresponda. equipo submarino. utilizando códigos predefinidos. abierto/cerrado normalmente. por ejemplo. capacidad. control manual (*) Área geográfica. por ejemplo. alto contenido de partículas). velocidad operativa. moderado (cierta corrosión por gotas). Un rango de códigos resumido puede ser muy general y no sería útil. sistema de mantenimiento. diagrama de proceso e instrumentación.- Ingreso simple de datos. número de subunidades redundantes. Datos de la unidad de Descripción de la unidad de equipo (nomenclatura) equipo Número único. Mar Adriático. por ejemplo. Un amplio rango de códigos podría brindar una descripción más precisa. Fuente de datos. Tabla 1 – Datos del equipo Categorías principales Subcategorías Identificación Ubicación del equipo Clasificación Datos Número de identificación del equipo (*) Clase de unidad de equipo. presión. Oriente Medio.

la subunidad a la que se realizó mantenimiento generalmente será la misma que la que se especificó en el informe de averías (ver 7.4) Nula. Actualmente. tiempo de espera anormal.Tabla 2 – Datos de la avería Categoría Identificación Datos Descripción Registro de averías (*) Identificación de avería única Ubicación del equipo (*) Número de identificación Fecha de la avería (*) Fecha de detección de la avería (día/mes/año) Modo de avería (*) A nivel de la unidad de equipo (ver anexo A) Impacto de la avería en el Nula. otras) Total de horas-hombre de mantenimiento Duración del trabajo de mantenimiento activo realizado al equipo c Tiempo mantenimiento Intervalo de tiempo durante el cual un aparato se encuentra en estado de inactividad Observaciones Información adicional Brindar más detalles. equipo de perforación. Debe mejorarse la generación de este tipo de información. personal de plataforma. c Esta información es necesaria para el análisis RAM y RCM. ROV/ROT. contenedor de servicio (*). se registra con poca frecuencia en los sistemas de control de mantenimiento.2). Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 13 de 71 . sobre la actividad de mantenimiento.2) Subunidad averiada Nombre de la unidad averiada (ver ejemplos en el anexo A) Parte(s) mantenible(s) Especifique la(las) parte(s) mantenible(s) averiada(s) (ver anexo A) averiada(s) Método de observación Cómo se detectó la avería (ver Tabla B. -Tipo de recurso(s) complementario(s) y número de horas empleadas. se aplica lo siguiente: -Tipo de recurso(s) principal(es) y número de días empleados. Tabla 3 – Datos de mantenimiento Categoría Identificación Datos Registro de mantenimiento (*) Ubicación del equipo (*) Registro de la avería (*) Fecha del mantenimiento (*) Categoría de mantenimiento Actividad de mantenimiento Impacto del mantenimiento en el funcionamiento Subunidad a la que se del realizó mantenimiento Parte(s) mantenible(s) a la(s) que se realizó mantenimiento de Horas-hombre de mantenimiento por disciplina b Total de horas-hombre de mantenimiento de Tiempo de mantenimiento activo Tiempo de inactividad Descripción Identificación de avería única Número de identificación Identificación de la avería correspondiente (sólo mantenimiento correctivo) Fecha en que se realizó el mantenimiento Mantenimiento correctivo o mantenimiento preventivo Descripción de la actividad de mantenimiento (ver tabla B. por ejemplo. como por ejemplo. parcial o total (también se pueden incluir aquellas consecuencias funcionamiento que hayan afectado el funcionamiento seguro) Clase de severidad (*) Efecto en el funcionamiento de la unidad de equipo: avería crítica. si estuvieran disponibles. avería no crítica Descriptor de averías Descriptor de la avería (ver Tabla B. parcial o total (también se pueden incluir aquellas consecuencias que hayan afectado el funcionamiento seguro) Nombre de la subunidad a la que se realizó mantenimiento (ver Anexo A)a Especifique la(s) parte(s) mantenible(s) mantenimiento (ver Anexo A) a la(s) que se realizó Datos de la avería Observaciones Datos mantenimiento Recursos mantenimiento b Horas-hombre de mantenimiento por disciplina (mecánica. por ejemplo.1) Causa de la avería Causa de la avería (ver tabla B. buzos. b En el caso del equipo submarino.3) Información adicional Brindar más detalles. relación con otras tareas de mantenimiento a En el caso del mantenimiento correctivo. instrumental. eléctrica. si estuvieran disponibles. contenedores de inmersión. sobre las circunstancias que provocaron la avería (información adicional sobre la causa de la avería).

consultas y análisis de.1 Datos del equipo El primer paso para la recopilación de datos RM es clasificar el equipo de acuerdo a parámetros técnicos. La tabla 1 contiene los datos comunes a todas las clases de equipo. Datos del equipo. Esta información también es necesaria para determinar si los datos son adecuados o válidos para varias aplicaciones.3 Estructura de la base de datos Los datos recopilados deben organizarse y relacionarse en una base de datos a fin de brindar un fácil acceso para actualizaciones. averías y mantenimiento 7. se indican datos de prioridad. 7. Estos datos están identificados con un asterisco (*) en las tablas 1. en la Tabla 1. También deben incluirse algunos datos que son específicos a cada clase de equipo. ciertas categorías de datos adicionales podrían mejorar significativamente los usos potenciales de los datos RM (ver anexo D). Existen algunos datos que son comunes a todas las clases de equipo y otros que son específicos a cada clase de equipo. pueden variar con el tiempo. estadísticas y análisis de vida útil. Sin embargo. 2 y 3. Para garantizar el logro de los objetivos establecidos en estas Normas Internacionales. por ejemplo. En los ejemplos del anexo A. Los datos mínimos requeridos para alcanzar los objetivos de esta Norma Internacional están identificados con un asterisco (*).6. es necesario recopilar un mínimo de datos. NOTA: algunas características incluidas bajo la categoría principal “Aplicación”. Parte de esta información está vinculada con la información que se recopiló en base a las Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 14 de 71 . El Anexo A brinda ejemplos de esos datos para algunas clases de equipo. La Figura 3 La Figura 3 brinda un ejemplo de cómo se puede estructurar de manera lógica la información en la base de datos. operativos y ambientales.

b) (Como acción periódica y planificada) Evitar la ocurrencia de averías (mantenimiento preventivo). Deberá utilizarse un solo informe de mantenimiento para todas las clases de equipo. Los datos mínimos requeridos para alcanzar los objetivos de esta Norma Internacional están identificados con un asterisco (*).consecuencias de producción luego de una avería o actividad de mantenimiento.3 Datos de mantenimiento El objetivo del mantenimiento es: a) Corregir una avería (mantenimiento correctivo). Los datos se muestran en la Tabla 2. 7. ciertas categorías de datos adicionales podrían mejorar significativamente los usos potenciales de los datos RM (ver anexo D). Sin embargo. La avería debe reportarse tal como se indica en el punto 7. Esta información tiene una gran influencia en la interpretación del tiempo de inactividad. Sin embargo.2. Los datos requeridos se muestran en la Tabla 3. Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 15 de 71 . 7.2 Datos de averías Es esencial tener una definición uniforme de una avería y un método de clasificación cuando se combinen los datos de diferentes fuentes (plantas y operadores) en una sola base de datos RM. Deberá utilizarse un solo informe de averías para todas las clases de equipo. ciertas categorías de datos adicionales podrían mejorar significativamente los usos potenciales de los datos RM (ver anexo D). Los datos mínimos requeridos para alcanzar los objetivos de esta Norma Internacional están identificados con un asterisco (*).

En el anexo B se muestran los datos comunes a todas las unidades de equipo.1 Notas informativas A. pero no existe un efecto inmediato y crítico en el funcionamiento de la unidad de equipo (en el caso de fugas). Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 16 de 71 . relacione la avería de esta subunidad. el sistema de lubricación).1. Por lo tanto.1 hasta la A. b) Cuando el motor y la unidad accionada utilicen una subunidad en común (por ejemplo. para cubrir la instrumentación y la categoría “desconocida” en caso de que la información no estuviera disponible. las fugas) y que no pueden relacionarse exclusivamente con el aparato conectado.ANEXO A (INFORMATIVO) Atributos de las clases de equipo A. Esto significa que se ha reducido el número total de categorías y definiciones de datos diferentes. a la vez que existen menos definiciones y códigos personalizados para cada unidad de equipo. se recomienda incluir “partes mantenibles” adicionales. En esta categorización. se puede necesitar una categorización más personalizada que la que se muestra en estos ejemplos. En la última categoría. sistemas SCADA) no deberá incluirse. alta energía de salida). c) Incluya la instrumentación sólo cuando ésta tenga una función específica de control y/o monitoreo en la unidad de equipo respectiva y/o cuando se instale en la unidad de equipo. deben incluirse dentro de la definición de límite. se brinda una lista de modos de avería para cada unidad de equipo.3 Modos de avería En el anexo A. datos de inventario y modos de avería.1. A. A. por lo tanto. Las averías que se presentan en una conexión (por ejemplo. La instrumentación de control y supervisión de uso más general (por ejemplo. como regla general. con la unidad accionada. el modo de avería debe describir la indicación de avería en el nivel de la unidad de equipo. qué tipo de avería y mantenimiento deben registrarse.1 General El anexo A brinda ejemplos en las Tablas A. Los modos de avería utilizados pueden clasificarse en tres tipos: a) No se obtiene la función deseada (por ejemplo. Estos datos son específicos de cada unidad de equipo. se ha aplicado un enfoque de normalización a la clasificación y subdivisión de unidades. no se puede encender). En las tablas donde se ha subdividido al equipo en “subunidad” y “partes mantenibles” (por ejemplo en la Tabla A. b) Existe una desviación en una función específica que sobrepasa los límites aceptados (por ejemplo. mientras que el descriptor de averías debe describir la causa de la avería en el nivel más bajo dentro de la jerarquía del equipo para la que se recopiló esta información. Se recomienda seguir las siguientes reglas para la definición de los límites: a) Excluir del límite de la unidad de equipo los aparatos conectados. a menos que se incluyan específicamente según la especificación del límite. definición de límites. Los modos de avería deben relacionarse con el nivel de la unidad del equipo en la jerarquía.1. el usuario debe utilizar las categorías y códigos que son aplicables a la unidad de equipo específico para la que se están recopilando los datos. según sea necesario.2 Definición de los límites El propósito de la definición de los límites es asegurar que se tenga una idea clara de qué equipo se incluirá dentro del límite de un sistema particular y.66 sobre como se pueden categorizar algunos equipos de gas y petróleo según la taxonomía. Para las unidades de equipo con un diseño especial.2). c) Se observa una indicación de avería.

Esta relación de ejemplos no debe considerarse exhaustiva.1. Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 17 de 71 .Motores de combustión Clase de equipo Descripción Código Motores CE de combustión – pistón (motores diesel/gas) Tipo Descripción Código Motor diesel DE Motor a gas GE Aplicación Descripción Energía primaria Energía esencial Grupo electrógeno Inyección de agua Manipulación de petróleo Manipulación de gas Extintor de incendios con agua Manipulación de materiales Código MP EP EM WI OH GH FF MH NOTA: en la tabla A.A.2.2 Equipo de procesamiento A.1 – Clasificación taxonómica .1 Motor de combustión (pistón) Tabla A. las columnas “Tipo” y “Aplicación” muestran ejemplos típicos que se encuentran en las industrias de gas natural y petróleo.

hidráulico. generador.) Velocidad excesiva/energía de salida por encima de lo especificado Energía de salida por debajo de lo especificado Oscilante o fluctuante Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 18 de 71 .Tabla A.2 – Subdivisión de la unidad de equipo – Motores de combustión Unidad equipo Subunidad Partes mantenibles de Sistema de arranque Energía de arranque (batería. etc. petróleo liviano.3 – Datos específicos de la unidad de equipo – Motores de combustión Nombre Aplicación del motor (*) Unidad accionada correspondiente Energía – diseño (*) Energía .operación (*) Velocidad (*) Número de cilindros Configuración del cilindro Sistema de arranque Combustible Descripción Nombre de la unidad accionada Especificar número de identificación de la unidad accionada Energía de salida máxima nominal (diseño) Especificar la energía aproximada con la que se operó la unidad durante la mayor parte del tiempo de monitoreo Velocidad del diseño Especificar el número de cilindros Tipo Tipo Tipo Lista de unidades o códigos Bomba. en V. neumático Gas. roturas. petróleo mediano.4 – Modos de avería – Motores de combustión Unidad de Código equipo Motor de FTS combustión STP SPS OWD BRD HIO LOO ERO Definición No arranca al momento de encender No se detiene al momento de apagar Falsa parada Opera sin accionar Colapso Alta energía de salida Baja energía de salida Energía de salida errática Descripción Incapacidad para arrancar el motor Incapacidad para detener el motor o proceso incorrecto de interrupción Interrupción inesperada del motor Arranque no deseado Daños graves (agarrotamiento. aire) Unidad de arranque Control del arranque Unidad del motor de combustión Entrada de aire Turboalimentador Bomba de combustible Inyectores Filtros de combustible Sistema de escape Cilindros Pistones Eje Cojinete de empuje Cojinete radial Sellos Tubería Válvulas Motores de combustión Control y monitoreo Control Dispositivo actuador Monitoreo Válvulas Suministro de energía interna Sistema de lubricación Reservorio Bomba con motor Filtro Refrigerador Válvulas Tubería Petróleo Control de temperatura Sistema de refrigeración Intercambiador de calor Ventilador y motor Filtro Válvulas Tubería Bomba Control de temperatura Misceláneos Capote Otros Juntas bridas de Tabla A. plano Eléctrico. doble Texto libre Turbo. explosión. compresor Numérica kW kW r/min Número entero En línea. petróleo pesado. natural Tipo de filtración de entrada Tipo de aire Tipo de aspiración de motor Tipo de aspiración de motor (*) (*) Indica información de alta prioridad Tabla A.

5. Esta relación de ejemplos no debe considerarse exhaustiva. etc. decoloración. lectura errónea Por ejemplo. Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 19 de 71 .medio de servicio Fuga interna Vibración Ruido Sobrecalentamiento Desviación del parámetro Lectura anormal del instrumento Deficiencia estructural Problemas menores funcionamiento Otros Desconocido durante Fuga de gas combustible o diesel Aceite lubricante.5 – Clasificación taxonómica – Compresores Clase de equipo Descripción Código Compresor CO Tipo Descripción Centrífugo Recíproco De hélice Fuelle/ventilador Axial Código CE RE SC BL AX Aplicación Descripción Código Procesamiento de GP gas Extracción de gas GE Inyección de gas GI Compresión de GL gas Aire comprimido AI Refrigeración RE NOTA: en la tabla A.2. roturas en la tapa o soporte de cilindro el Partes sueltas. fuga de agua del refrigerador interno Vibración excesiva Ruido excesivo Temperatura excesiva Parámetro monitoreado que excede el nivel de tolerancias Por ejemplo. suciedad.ELF ELU INL VIB NOI OHE PDE AIR STD SER OTH UNK A. refrigerante. Por ejemplo. falsa alarma. Especificar en la celda de comentarios Información inadecuada/no disponible Tabla A. las columnas “Tipo” y “Aplicación” muestran ejemplos típicos que se encuentran en las industrias de gas natural y petróleo. etc.2 Compresores Fuga externa – combustible Fuga externa.

6 – Subdivisión de la unidad de equipo – Compresores Unidad de equipo Subunidad Partes mantenibles Compresores Transmisión de energía Caja de cambios/accionamient o regulable Cojinete Acoplamiento al accionador Lubricación Sellos Acoplamiento a la unidad accionada Compresor Control y monitoreo Tubería de Control revestimiento Instrumento Rotor con propulsores actuador Pistón compensador Monitoreo Sello entre etapas Válvulas Cojinete radial Suministro de Cojinete de empuje energía interna Sellos de eje Tubería interna Válvulas Sistema controlador de oleaje.Tabla A.6 deben aplicarse según sea necesario para el tipo de compresor. Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 20 de 71 . soporte de tubería y fuelles Controlaislamiento y válvulas check Refrigeradores Silenciadores Aire de purga Sistema de control de cojinete magnético Junta de bridas Otros NOTA: las partes mantenibles mencionadas en la Tabla A. incluyendo válvula y controladores de reciclaje Pistón Camisa de cilindro Empaque Sistema de lubricación Tanque de petróleo con sistema de calefacción Bomba con motor Válvulas check Refrigerador Filtros Tubería Válvulas Aceite lubricante Sistema del sello de eje Depósito de petróleo con calefacción Reservorio Bomba con motor/engranaj e Filtros Válvulas Gas de la etapa intermedia Aceite sellante Sello de gas seco Gas sellante Depurador (scrubber) Misceláneos Marco de base Tubería.

W Horizontal. combinado. desacoplado En línea.7 – Datos específicos de la unidad de equipo – Compresores Nombre Accionador correspondiente (*) Descripción Especifique el número de identificación de registro único cuando sea necesario Gas manipulado (*) Masa molar promedio (especifique gravedad x 28. flexible. inclinado De simple efecto. turboexpansor. Tipo (especifique en la celda de Antifricción. de doble efecto Lubricado. V. motor de gas. vertical. turbina a vapor. casquillo seco. seco etc. petróleo. seco. opuesto. combinado Especifique si el refrigerador está Si/no adaptado Independiente. chumacera. cámara partida axial Tipo Mecánico. combinado.96) Presión de succión – diseño (*) Primera fase Presión de succión – operativa (*) Primera fase Presión de descarga – diseño (*) Última fase Presión de descarga – operativa (*) Última fase Velocidad de circulación – diseño (*) Velocidad de circulación – operativo (*) Temperatura de descarga – diseño (*) Temperatura de descarga – operativa Energía – diseño (*) Energía de diseño Utilización (*) % utilización en comparación con el diseño Cabeza politrópica Número de tuberías de Número de tuberías de revestimiento (*) revestimiento en la sarta Número de fases (*) Número de fases del compresor (sin propulsores) en esta sarta Tipo de estructura Tipo Sello de eje Refrigerador intermedio adaptado Sistema de sello de eje (*) Cojinete radial (*) Cojinete de empuje (*) Velocidad Tipo de accionador(*) Lista de unidades o códigos Numérico g/mol Pascal (bar) Pascal (bar) Pascal (bar) Pascal (bar) m3/h m3/h 0 C C 0 kW % KJ/kg Números enteros Números enteros Acoplamiento Cámara partida vertical (barril). seco Sólo compresores recíprocos: Configuración del cilindro Orientación del cilindro Principio de trabajo (*) Tipo de empaque (*) (*) Indica información de alta prioridad (*) Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 21 de 71 . gas seco envasado. Independiente.Tabla A. magnético comentarios si hay algún regulador de presión de empuje instalado) Velocidad del diseño r/min Tipo Motor eléctrico. hidráulico. motor de gas integral Tipo Fijo. motor diesel. turbina de gas. laberinto.

contaminación.9. Ninguna de las anteriores se aplica. etc. roturas en el soporte o suspensión el Partes sueltas. refrigerante. Figura A3 Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 22 de 71 .9 – Clasificación taxonómica – Unidades lógicas de control Clase de equipo Descripción Código Unidades lógicas de CL control Tipo Descripción PLC Computadora Sistema de distribuido Relay Código LC PC control DC RL SS lazo SL Aplicación Descripción Detección de incendios y gas Interrupción del proceso Interrupción de emergencia Interrupción del proceso y ESD Control del proceso Código FG PS ES CS PC Estado sólido Controlador de simple NOTA: en la Tabla A. roturas. Información inadecuada/no disponible A. falsa alarma. Especifique en la celda de comentarios. las columnas “Tipo” y “Aplicación” muestran ejemplos típicos que se encuentran en las industrias de gas natural y petróleo.8 – Modos de avería – Compresores Unidad Códig Definición de o equipo Compres FTS No se activa al momento de encender or STP No se detiene al momento de apagar SPS BRD HIO LOO ERO ELP ELU INL VIB NOI OHE PDE AIR STD SER OTH UNK Falsa parada Colapso Alta energía de salida Baja energía de salida Energía de salida errática Fuga externa .medio de elaboración Fuga externa – medio de servicio Fuga interna Vibración Ruido Sobrecalentamiento Desviación del parámetro Lectura anormal del instrumento Deficiencia estructural Problemas menores durante funcionamiento Otros Desconocido Descripción Incapacidad para activar el compresor Incapacidad para detenerse o proceso incorrecto de interrupción Interrupción inesperada del compresor Daños graves (agarrotamiento. medio de elaboración en aceite lubricante Vibración excesiva Ruido excesivo Temperatura excesiva Parámetro monitoreado que excede el nivel de tolerancias Por ejemplo. decoloración.) Presión/flujo de la energía de salida por encima de lo especificado Presión/flujo de la energía de salida por debajo de lo especificado Presión/flujo oscilante o inestable Escape del medio de elaboración al medio ambiente Aceite lubricante/sellante. explosión. Esta relación de ejemplos no debe considerarse exhaustiva.2. lectura errónea Por ejemplo. etc.3 Unidades lógicas de control Tabla A. Por ejemplo.Tabla A. etc.

10 – Subdivisión de la unidad de equipo – Unidades lógicas de control Unidad de equipo Subunidad Partes mantenibles Unidades lógicas de control Tarjetas de Tarjetas de entrada entrada digital analógica Tarjeta de Tarjeta de entrada entrada Unidad de Unidad de conexión conexión Tarjetas de Tarjetas de Unidad salida análoga salida digital central Tarjeta salida Unidad conexión Relay de Tarjeta salida de Unidad conexión Relay de procesador de Unidad de procesador central (CPU) de Memoria de acceso aleatorio (RAM) Watchdog (llave) / diagnóstico Software Subunidad Partes mantenibles Controlador de bus interno (No hay (No hay Otros Control de unidad de subdivisión) subdivisión) visualización (VDU) Control de comunicación Control de disco Control de impresión Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 23 de 71 .Figura A3 Tabla A.

interrupción de emergencia. Esta relación de ejemplos no debe considerarse exhaustiva. motor a gas Aplicación Descripción Código Energía primaria MP Energía esencial EP Grupo electrógeno EM Definición Descripción Descripción Lugar donde se utiliza No funcionan al momento de No activa la función de energía de salida activarlas Opera sin accionar Falsa alarma Energía de salida anormal – baja Tendencia a presentar averías de tipo FTF. las columnas “Tipo” y “Aplicación” muestran ejemplos típicos que se encuentran en las industrias de gas natural y petróleo. a la unidad accionada Generador eléctrico Estator Rotor Excitación Cojinete radial Cojinete de empuje Control y monitoreo Control Instrumento actuador Monitoreo Válvulas Suministro de energía interna Sistema de lubricación Reservorio Bomba con motor Filtro Refrigerador Válvulas Tubería Petróleo Sistema de Misceláneo refrigeración Conmutador Capote térmico Aire purgado Ventilador Otros con motor Filtro Válvulas Tubería Bomba con motor Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 24 de 71 . monitoreo Tabla de la unidad de proceso Por lo menos k de n sensores k= ‘nn’ (número entero) central (*) deberán emitir una señal para iniciar la acción de seguridad – se n=’nn’ (número entero) deberá introducir k y n (*) Indica información de alta prioridad Tabla A.Tabla A. interrupción del proceso. al accionador Acoplam.11 – Datos específicos de la unidad de equipo – Unidades lógicas de control Nombre Aplicación – lógica de control (*) Lista de códigos o unidades Detección de incendios y gas.13 – Clasificación taxonómica – Generadores eléctricos Clase de equipo Descripción Código Generador eléctrico EG Tipo Descripción Código Turbina de gas accionada TD Turbina a vapor accionada SD Motor accionado. por ejemplo. baja energía de salida Energía de salida anormal – alta Tendencia a presentar averías de tipo OWD. por MD ejemplo. Especifique en la celda de comentarios NOTA: en la tabla A.4 Generadores eléctricos Tabla A. por ejemplo. control del proceso.2.14 – Subdivisión de la unidad de equipo – Generadores eléctricos Unidad de equipo Subunidad Partes mantenibles Generadores eléctricos Transmisión de energía Caja de cambios Cojinete Sellos Lubricación Acoplam. motor diesel.12 – Modos de avería – unidades lógicas de control Unidad de Código equipo Unidades lógicas FTF de control OWD AOL AOH ERO SER UNK OTH A. oscilante Problemas menores durante el Se requieren algunas reparaciones funcionamiento menores Desconocido Información inadecuada/no disponible Otros Ninguna de las anteriores se aplica. por ejemplo. alta energía de salida Energía de salida errática Lectura ininteligible. Tabla A.13.

petróleo presurizado. 200. turbina a vapor. 220. aire/agua.estator Clase de aislamiento .rotor Cojinete radial(*) Tipo Cojinete de empuje Lubricación de los Tipo de lubricación del cojinete cojinetes Refrigerador de Tipo generador (*) (*) Indica información de alta prioridad Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 25 de 71 .) Velocidad sincrónica (*) Frecuencia Frecuencia del diseño Voltaje (*) Voltaje del diseño Energía – diseño Energía de diseño Factor de energía Cos φ Control de excitación (*) Tipo Tipo de excitación (*) Anillo rozante/sin escobillas Grado de protección Clase de protección de acuerdo a CEI 60529 Clase de aislamiento – Clase de aislamiento de acuerdo a CEI 60085 estator (*) Aumento de temperatura . turbina a gas. magnético Grasa. H. E. motor de gas Fijo. hidráulico. 250 °C Antifricción. chumacera. flexible. 250 °C Y. E. H. B.Clase de aislamiento de acuerdo a CEI 60085 rotor Aumento de temperatura . baño de aceite. F. F. manual Anillo rozante sin escobillas Y. B. 220. motor diesel.15 – Datos específicos de la unidad de equipo – Generadores eléctricos Nombre Accionador correspondiente (*) Tipo de accionador (*) Descripción Especifique el número de identificación accionador cuando sea necesario Tipo Lista de unidades o códigos del Numérico Motor eléctrico. A. de ventilación abierta Acoplamiento Especifique (fijo. 200. desacoplado r/min Hz kV kW Numérica Automática. flexible. A. anillo de engrase Aire/aire. etc.Tabla A.

etc. las columnas “Tipo” y “Aplicación” muestran ejemplos típicos que se encuentran en las industrias de gas natural y petróleo. Especifique en la celda de comentarios Información inadecuada/no disponible NOTA: en la tabla A.5 Motores eléctricos Tabla A. lectura errónea Por ejemplo. Esta relación de ejemplos no debe considerarse exhaustiva. falsa alarma.16 – Modos de avería – Generadores eléctricos Unidad de equipo Generadores eléctricos Código FTS STP SPS BRD SYN FOF FOV LOO VIB NOI ELU OHE PDE AIR STD SER OTH UNK A. roturas. decoloración.17 – Clasificación taxonómica – Motores eléctricos Clase de equipo Descripción Código Motor eléctrico EM Tipo Descripción Corriente alterna Corriente directa Código AC DC Aplicación Descripción Extinción de incendios con agua Inyección de agua Manipulación de petróleo Manipulación de gas Procesamiento de gas Inyección química Aspiración de agua de mar Código FF WI OH GH GP CI SL Definición No se activan al momento de encender No se detienen al momento de apagar Falsa parada Colapso No logra sincronizar Frecuencia de salida defectuosa Voltaje de salida defectuosa Baja energía de salida Vibración Ruido Fuga externa – medio de servicio Sobrecalentamiento Desviación del parámetro Lectura anormal del instrumento Deficiencia estructural Problemas menores funcionamiento Otros Desconocido durante Descripción Incapacidad para activar el generador Incapacidad para detener el generador o proceso incorrecto de interrupción Interrupción inesperada del generador Daños graves (agarrotamiento. roturas en el soporte o suspensión el Partes sueltas. Temperatura excesiva Parámetro monitoreado que excede el nivel de tolerancias Por ejemplo. suciedad. refrigerante. explosión. etc.17. etc.2.Tabla A.) Incapacidad para sincronizar el generador Transmisión de energía reducida Vibración excesiva Ruido excesivo Aceite lubricante. Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 26 de 71 .

18 – Subdivisión de la unidad de equipo – Motores eléctricos Subunidad Sistema de Sistema de Misceláneo lubricación refrigeración Partes Reservorio Conmutador Capote mantenibles Bomba con térmico Otros motor Filtro Filtro Válvulas Refrigerador Tubería Válvulas Bomba con motor Tubería Ventilador con Petróleo motor a Normalmente no se requiere ningún sistema de control adicional para los motores. La temperatura puede monitorearse en motores grandes. En el caso de los motores de clase Ex (p) (presurizado) se monitorea la presión interna.Tabla A. Motor eléctrico Control y monitoreoa Estator Rotor Control Excitación Instrumento Cojinete radial actuador Cojinete de Monitoreo empuje Válvulas Acoplamiento Suministro de energía interna Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 27 de 71 .

suciedad. compresor Energía – diseño (*) Máxima energía de salida (diseño) kW Energía . sincrónico Cojinete radial (*) Tipo Antifricción.) Energía de salida por encima de lo especificado Transmisión de energía reducida Oscilante Vibración excesiva Ruido excesivo Aceite lubricante. falsa alarma. etc.20 – Modos de avería – Motores eléctricos Unidad de equipo Motores eléctricos Código FTS STP SPS OWD BRD HIO LOO ERO VIB NOI ELU OHE PDE AIR STD SER OTH UNK Definición No arranca al momento de encender No se detiene al momento de apagar Falsa parada Opera sin accionar Colapso Alta energía de salida Baja energía de salida Energía de salida errática Vibración Ruido Fuga externa – medio de servicio Sobrecalentamiento Desviación del parámetro Lectura anormal del instrumento Deficiencia estructural Problemas menores funcionamiento Otros Desconocido durante Descripción Incapacidad para activar el motor Incapacidad para detener el motor o proceso incorrecto de interrupción Interrupción inesperada del motor Arranque no deseado Daños graves (agarrotamiento. refrigerante. etc.operación Especifique la energía aproximada que se utilizó kW para operar la unidad durante la mayor parte del tiempo de inspección Velocidad variable Especifique si se instaló o no Si/no Velocidad (*) Velocidad del diseño r/min Voltaje (*) Voltaje del diseño V Tipo de motor (*) Tipo Inducción. Ex(d). desgaste. por Por ejemplo: Ex(d). roturas.c. roturas. Especifique en la celda de comentarios Información inadecuada/no disponible Nombre Descripción Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 28 de 71 . etc. Ex(e) (*) Indica información de alta prioridad Tabla A. decoloración. fractura el Aparatos flojos. explosión. Cojinete de empuje magnético Grado de protección (*) Clase de protección de acuerdo al CEI 60529 Clase de seguridad (*) Categorías de clasificación explosión/fuego.19 – Datos específicos de la unidad de equipo – Motores eléctricos Lista de unidades o códigos Unidad accionada Especifique el número de identificación del Numérica correspondiente accionador cuando sea necesario Aplicación del accionador (*) Tipo de unidad accionada Bomba. Ex(e) ejemplo.Tabla A.). lectura errónea Por ejemplo. chumacera. conmutador (d. Temperatura excesiva Parámetro monitoreado que excede el nivel de tolerancias Por ejemplo.

A.2. Tabla A.22 – Subdivisión de la unidad de equipo – Detectores de incendios y gas Unidad de equipo Subunidad Partes mantenibles Sensor Casquillo de montaje Cabezal de detector Cubierta Detectores de incendios y gas Unidad de interfaz Misceláneo Tarjeta de control Otros Visualización Caja Cableado Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 29 de 71 .21 – Clasificación taxonómica – Detectores de incendios y gas Clase de equipo Descripción Código Detectores de incendios FG y gas Tipo Descripción Humo/Combustión Calor Flama Hidrocarburo H2 S Código BS BH BF AB AS Aplicación Descripción Código Detección de FD incendios Detección gas de GD NOTA: en la tabla A.21. las columnas “Tipo” y “Aplicación” muestran ejemplos típicos que se encuentran en las industrias de gas natural y petróleo. Esta relación de ejemplos no debe considerarse exhaustiva.6 Detectores de incendios y gas Tabla A.

ionización. prueba automática de anillo. cuarto auxiliar. servicios. unidad de alkilización. un operador podría no registrar el cambio de un cabezal de detector si esto se realiza como parte del mantenimiento preventivo.24. línea de flujo de cabeza de pozo. esto significa que los datos de cambio de partes (incluyendo todos Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 30 de 71 . cabecilla. desactivado caso de avería desactivado. Las celdas de datos en la Tabla A. IR/UV. también registra la tasa de avería estimada más alta para detectores/sensores. deje el espacio en blanco. Las celdas de datos deben llenarse. vivienda. Comparar la tasa de avería de este operador con la tasa de avería de otro operador que sí registra todos los cambios realizados podría llevar a confusiones. procesamiento de lodo. separador. temperatura fija. bomba. a fin de comparar datos similares. direccionable (una sola dirección). Normalmente no se aplica al equipo análogo. en base a lo que se encuentra disponible realmente y no a lo que debería estar disponible según los procedimientos del operador. IR. el análisis de los datos podría conllevar a la conclusión general de que el operador que presenta los informes de historia más completos.. desintegradores catalíticos. generador eléctrico. línea de inyección de cabeza de pozo. si el período de inspección es de 10000 h y tR es 5000 h. por ejemplo. comp. k Por lo menos k de n sensores deberán k = ‘nn’ (número entero) de n emitir una señal para iniciar la acción n = ‘nn’ (número entero) de seguridad – deberá ingresarse k y n Configuración de lazos. †(*) inteligente (dos direcciones) Autocomprobación (*) Grado de autocomprobación No hay autocomprobación. recipiente. MCC y sala de conmutación. perforación.Tabla A. motor eléctrico.23 – Datos específicos de la unidad de equipo – Detectores de incendio y gas Nombre Descripción Ubicación en la instalación Lugar donde se instala (*) Lista de unidades o códigos Cabeza de pozo. cuarto de control. Las celdas de datos se organizan en una matriz tal como se muestra en la Tabla A. Sin esta información. bin fotoeléctrico. Si no hay configuración de lazos. UV.24 indican el tiempo total de disponibilidad de las diferentes categorías de averías durante el período de inspección. entrada de aire. fotoelectroquímico. unidades de isomerización. Este tiempo se registra en horas con respecto al tiempo de inspección y siempre será menor o igual al tiempo de inspección. tapón fusible. aumento de nivel. normalmente Activado. En la matriz que se brinda a continuación se indican las múltiples combinaciones. Por ejemplo. turboexpansor. Ex(e). i Por lo menos i de j lazos deberán i = ‘nn’ (número entero) de j emitir una señal para llevar a cabo la j = ‘nn’ (número entero) acción de seguridad – deberá ingresarse i y j. prueba incorporada Tiempo operativo detallado Indica la culminación de los materiales Comentarios adicionales para la recopilación del informativos tiempo operativo de los detectores de incendios y gas y sensores de procesos Clase de seguridad Ex estándar Ex (d). electroquímico. intercambiador de calor. de nivel. turbina. Configuración del sensor. ninguna (*)Indica información de alta prioridad Este grupo de celdas de datos se incluye en el informe de existencias de detectores de incendios y gas y sensores de proceso a fin de rastrear las amplias variaciones en el uso y nivel de detalle de los datos introducidos en el sistema de administración de la información sobre instalaciones. Principio del sensor (*) Tipo Catalítico. tubería. Comunicación de detector Tipo Convencional. árbol de navidad. Por lo tanto. Principio de protección en Normalmente activado. debe especificarse el tiempo total que se empleó durante el período de inspección para registrar la combinación de actividad de restauración y modos de avería.

se registra en los informes de mantenimiento preventivo).24 – Tiempos de registro de datos según la combinación tipo de reparación y modo de avería para detectores de incendios y gas y sensores de proceso Actividad de mantenimiento FTFa NOO/ VLOb t F R Modo de avería SPO HIO/LOO/ SLL/SHH SER/OVH OTROS t S t O R R TODOS MODOS LOS t Cambio de partes R (por el personal de mantenimiento) t F t S t O t Ajuste/reparación/ reajuste A A A A (por el personal de mantenimiento) t F t S t Verificación (reinicio) C C C (por el personal operativo) Todas las actividades de reparación tF tS tO t a Modo de avería aplicable a los detectores de incendios. Tabla A. f) Averías tAF donde se ha reparado/ajustado/reajustado la subunidad del detector debido a una muy baja (o nula) energía de salida del detector durante la condición de prueba. b) Averías tRF donde se ha reemplazado la subunidad del detector debido a una muy baja (o nula) energía de salida del detector durante la condición de prueba (generalmente. j) Averías tCF donde el detector no ha respondido a condiciones de fuego real. tS. l) tF. tO. Las categorías de averías se definen como: a) Averías tR donde se ha reemplazado la subunidad del detector. g) Averías tAS donde se ha reparado/ajustado/reajustado la subunidad del detector debido a una señal de falsa alarma (generalmente. se registra en los informes de mantenimiento preventivo o correctivo o en cuadernos de trabajo técnico detallados). se registra en los informes de mantenimiento correctivo). k) Averías tCS donde el detector ha emitido una señal de falsa alarma. c) Averías tRS donde se ha reemplazado la subunidad del detector debido a una señal de falsa alarma (generalmente. se registra en informes de incendios -cerca del blanco-). b Modo de avería aplicable a los detectores de gas. i) Averías tC donde el detector no ha respondido a condiciones de fuego real o ha emitido una falsa alarma. t Resumen de tiempos dentro de cada categoría de modo de avería. sensores de proceso y unidades lógicas de control. se registra en los cuadernos de trabajo de la sala de control o en los informes de actividad diaria). Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 31 de 71 . se registra en los informes de mantenimiento preventivo o correctivo). d) Averías tRO donde se ha reemplazado la subunidad del detector debido a modos de avería distintos de FTF/SPO (generalmente. se registra en los informes de mantenimiento preventivo). sólo se necesita reiniciar para continuar con la operación.los modos de avería) se registraron durante la mitad del período de inspección y están a disposición de la persona que necesita los datos. se registra en los informes de mantenimiento correctivo). (generalmente. h) Averías tAO donde se ha reparado/ajustado/reajustado la subunidad del detector debido a modos de avería distintos de FTF/SPO (generalmente. e) Averías tA donde se ha reparado/ajustado/reajustado la subunidad del detector. sólo se necesita reiniciar para continuar con la operación (generalmente. sólo se necesita reiniciar para continuar con la operación (generalmente.

lectura no ___ disponible LOO Baja energía de salida Por ejemplo. las columnas “Tipo” y “Aplicación” muestran ejemplos típicos que se encuentran en las industrias de gas natural y petróleo.20% LEL sin gas de prueba/lectura por encima del 80% con gas de prueba HIU Alta energía de salida.26. lectura entre 11% . baja energía de salida AOH Energía de salida anormal – alta Tendencia a presentar averías de tipo OWD. A.50% LEL con gas de pruebaa LOU Baja energía de salida. por ejemplo.30% LEL con gas de prueba NOO Energía de salida nula Por ejemplo. lectura entre 31% . oscilante SER Problemas menores durante el Se requieren algunas reparaciones funcionamiento menores UNK Desconocido Información inadecuada/no disponible OTH Otros Especifique en la celda de comentarios Detectores de SHH Falsa señal de alarma de alto Por ejemplo 60% LEL gas nivel SLL Falsa señal de alarma de bajo Por ejemplo 20% LEL nivel HIO Alta energía de salida Por ejemplo lectura 10% .25 – Modos de Avería – Detectores de incendios y gas Unidad de Código equipo Detectores de FTF incendios OWD AOL Definición Descripción No funciona al momento de Incapacidad para activar el detector activarlos Opera sin previa acción Falsa alarma Energía de salida anormal – baja Tendencia a presentar averías de tipo FTF.7 Turbinas de gas Tabla A. Esta relación de ejemplos no debe considerarse exhaustiva. alta energía de salida ERO Energía de salida errática Lectura ininteligible.26 – Clasificación taxonómica – Turbinas de gas Clase de equipo Descripción Código Turbina de gas GT Tipo Descripción Industrial Aero-derivada Industrial ligera Código IN AD LI Aplicación Descripción Código Manipulación de petróleo OH Procesamiento de gas GP Extracción de gas GE Inyección de gas GI Compresión de gas GL Energía primaria MP Energía esencial EP Grupo electrógeno EM Inyección de agua WI Refrigeración RE NOTA: en la tabla A. lectura ____ desconocida VLO Energía de salida muy baja Por ejemplo. por ejemplo.Tabla A. lectura menor a 10% LEL con gas de prueba ERO Energía de salida errática Lectura ininteligible (por ejemplo. por ejemplo. oscilante) SER Problemas menores de Se requieren reparaciones menores funcionamiento a Asumiendo un punto de referencia nominal del 65% LEL.2. Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 32 de 71 .

Tabla A. aire) Unidad de arranque Control de arranque Generador de gas Entrada de aire Rotor de compresor Álabe de compresor Cámaras de combustión Quemadores Control de combustible Rotor de turbina Estator de turbina Tubería de revestimiento Cojinete de empuje Cojinete radial Sellos Válvulas Tubería Turbina de potencia Rotor Estator Tubería de revestimiento Cojinete radial Cojinete de empuje Sellos Sistema de escape Válvulas Tubería Control y monitoreo Control Instrumento actuador Monitoreo Válvulas Suministro de energía interna Sistema de lubricación Reservorio Bomba con motor Filtro Refrigerador Válvulas Tubería Petróleo Misceláne o Capote Aire purgado Junta de bridas Otros Sistema de lavado con agua Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 33 de 71 .27 – Subdivisión de la unidad de equipo – Turbinas de gas Unidad de equipo Subunidad Partes mantenibles Turbinas de gas Sistema de arranque Energía de arranque (batería.

Otros Especifique en la celda de comentarios Desconocido Información inadecuada/no disponible Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 34 de 71 . Fuga interna Por ejemplo. etc. petróleo liviano. generador eléctrico.) Alta energía de salida Por ejemplo. roturas en el soporte o suspensión Problemas menores durante el Partes sueltas. respaldo neumático Combustible (*) Tipo de combustible Gas. petróleo pesado. decoloración. funcionamiento etc. roturas. neumático Sistema de arranque de Especifique si es importante Eléctrico. dual Aplicación de accionador (*) Tipo de unidad accionada Bomba.29 – Modos de avería – Turbinas de gas Unidad de Código equipo Turbinas de gas FTS STP SPS OWD FCH BRD HIO LOO ERO ELF ELU INL VIB NOI OHE PDE AIR STD SER OTH UNK Definición No funcionan al momento de encender No se detiene al momento de apagar Descripción Descripción Incapacidad para activar la turbina Incapacidad para detenerse o proceso incorrecto de interrupción Falsa parada Interrupción inesperada de la turbina Opera sin previa acción Arranque no deseado No puede cambiar de un tipo de combustible Motores de dos combustibles: no logra al otro cambiar de un tipo de combustible al otro Colapso Daños graves (agarrotamiento. suciedad. hidráulico. refrigerante. velocidad excesiva Baja energía de salida Eficiencia/ energía por debajo de lo especificado Energía de salida errática Operación inestable/rpm oscilante Fuga externa – combustible Gas combustible o fuga de diesel Fuga externa – medio de servicio Aceite lubricante/sellante.28 – Datos específicos de la unidad de equipo – Turbinas de gas Nombre Lista de unidades o códigos Energía – diseño (*) Clasificación de energía según ISO kW Energía – operación (*) Especifique la energía aproximada que se utilizó para kW operar la unidad durante la mayor parte del tiempo de inspección Velocidad (*) Velocidad del diseño (eje motor) r/min Número de ejes (*) Especifique el número No hay cifras Sistema de arranque (*) Especifique el principal sistema de arranque Eléctrico. petróleo medio. hidráulico. lectura errónea Deficiencia estructural Por ejemplo. medio de procesamiento en aceite lubricante Vibración Vibración excesiva Ruido Ruido excesivo Sobrecalentamiento Temperatura excesiva Desviación del parámetro Parámetro monitoreado que excede el nivel de tolerancias Lectura anormal del instrumento Por ejemplo. explosión.Tabla A. compresor Unidad accionada Especifique el número de identificación del accionador Numérica correspondiente cuando sea necesario Tipo de filtración de entrada Tipo Texto general de aire (*) Indica información de alta prioridad Tabla A. falsa alarma. etc.

Esta relación de ejemplos no debe considerarse exhaustiva.A.30. Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 35 de 71 .2. las columnas “Tipo” y “Aplicación” muestran ejemplos típicos que se encuentran en las industrias de gas natural y petróleo.8 Intercambiador de calor Tabla A.30 – Clasificación taxonómica – Intercambiador de calor Clase de equipo Descripción Código Conmutador HE térmico Tipo Descripción Carcasa y tubo Placa Doble tubería Bayoneta Circuito impreso Refrigerado por aire Código ST PL DP BY CI AC Aplicación Descripción Código Manipulación de OP petróleo Procesamiento de GP gas Extracción de gas GE Sistema de CW refrigeración Condensación CO NOTA: en la tabla A.

kW térmica % Pascal (bar) Pascal (bar) °C °C Mm Mm Numérica de Texto general los a Fluido. etc. nitrógeno. funcionamiento Otros Especifique en la celda de comentarios Desconocido Información inadecuada/no disponible Comunicación entre el lado caliente y lado frío Restricción total o parcial del flujo debido a hidratos. agua/glicol. aire. lado caliente Aumento de temperatura. agua aceitosa. petróleo crudo. agua dulce. petróleo. cera. lado caliente (*) Descripción Tipo de fluido Lista de unidades o códigos Ej. agua dulce. petróleo crudo. Parámetro monitoreado que excede el nivel de tolerancias del Por ejemplo. condensado. metanol. falsa alarma. agua aceitosa. petróleo. agua de mar. Externo Soporte Estructura/armazón Tabla A. metanol. gas de quema. lectura defectuosa Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 36 de 71 . Fortaleza reducida debido al impacto. hidrocarburo. decoloración. gas. etc. incrustaciones. lado frío (*) Caída de temperatura. hidrocarburo. nitrógeno. aire. vapor. lado caliente (*) Presión.Tabla A. lado frío Tamaño – diámetro (*) Tamaño – longitud (*) Número de tubos/placas Material del tubo/placa (*) Valor del diseño Transferencia usada/nominal Presión del diseño Presión del diseño Operación Operación Externo Externo Especifique el tipo material en tubos/placas (*) Indica la información de alta prioridad Tabla A. roturas. corrosión inaceptable. químicos. vapor.31 – Subdivisión de la unidad de equipo – Intercambiador de calor Unidad de equipo Subunidad Partes mantenibles Conmutador térmico Interno Control y monitoreo Misceláneos Estructura/carcasa Control Ventiladora Tubos Instrumento Motor del ventilador actuador Válvulas Placas Monitoreo Otros Tubería Sellos (empaque) Válvulas Suministro de energía interna Aplicable solo a los intercambiadores de calor enfriados por aire. suciedad.33 – Modos de avería – Intercambiadores de calor Unidad de equipo Código Intercambiador de IHT calor ELP ELU INL PLU STD PDE AIR SER OTH UNK Definición Transferencia de calor insuficiente Fuga externa – medio de procesamiento Fuga externa – medio de servicio Fuga interna Enchufado/obturado Deficiencia estructural Desviación del parámetro Descripción Calefacción/refrigeración insuficiente El medio de procesamiento escapa al medio ambiente Escape del refrigerante al medio ambiente Lectura anormal instrumento Problemas menores durante el Partes sueltas. etc. agua/glicol. gas. químicos. lado frío (*) Tipo de fluido Transferencia térmica (*) Utilización(*) Presión. Ej. gas de quema. agua de mar. condensado.32 – Datos específicos de la unidad de equipo – Intercambiadores de calor Nombre Fluido.

Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 37 de 71 .2.34 – Clasificación taxonómica – Sensores del proceso Clase de equipo Descripción Código Sensores del proceso PS Tipo Descripción Presión Nivel Temperatura Flujo Velocidad Vibración Desplazamiento Analizador Peso Código PS LS TS FS SP VI DI AN WE Aplicación Descripción Procesamiento de petróleo Procesamiento de gas Procesamiento de condensados Sistema de refrigeración Apagado de incendios con agua Inyección de agua Tratamiento de agua aceitosa Inyección química Fluido de completación Código OP GP CP CW FF WI OW CI CF NOTA: en la tabla A.A.9 Sensores del proceso Tabla A.34. Esta relación de ejemplos no debe considerarse exhaustiva. las columnas “Tipo” y “Aplicación” muestran ejemplos típicos que se encuentran en las industrias de gas natural y petróleo.

generador eléctrico. línea de flujo de cabeza de pozo. servicios. unidad de alkilización. control de proceso. reducción de la presión. transductor.Sensores del proceso Unidad de equipo Subunidad Partes mantenibles Sensores del proceso Sensor y electrónica Misceláneo Elemento sensor Válvula de aislamiento Electrónica Tubería Otros Tabla A.36 – Datos específicos de la unidad de equipo – Sensores de proceso Nombre Ubicación en instalación (*) Descripción la Lugar donde se instala Lista de unidades o códigos Cabeza de pozo. árbol de navidad o conexiones. termopar. velocidad. escala Principio del sensor de Aplicable sólo para sensores de presión presión (*) Principio sensible al nivel (*) Principio de sensor de temperatura (*) Principio de sensor de flujo (*) Tipo – sensor de proceso (*) “Bonded strain”. desactivado. Conmutador (convierte los parámetros del proceso. por ejemplo. detección de incendios y gas. desintegradores catalíticos. capacitancia. canal abierto). CEI 60381-2).operación Presión operativa normal Pascal (bar) Temperatura . Ex(e). piezoeléctrico. procesamiento de lodo.operación Temperatura operativa normal °C Configuración del sensor. electromecánico. interrupción del proceso. en señales eléctricas de conexión/desconexión) Tipo Normalmente activado. Transmisor. direccionable (en una sola dirección). capilar Aplicable sólo para los sensores de flujo Desplazamiento. conductivo. línea de inyección de cabeza de pozo. Aplicación (*) Lugar donde se aplica Interrupción. incorporado. conmutador por ejemplo.Tabla A. en las señales eléctricas proporcionales – 4mA a 20 mA o 0 V a 10 V (ref. interrupción de emergencia. Tiempo operacional El mismo que se consignó para los detectores detallado de incendios y gas Clase de seguridad Ex estándar Ex(d). separador. semiconductor. tubería. absoluto. combinado Presión .35 – Subdivisión de la unidad de equipo . sin retorno. la presión. purgación. Transductor (convierte los parámetros del proceso. by-pass. entrada de aire. motor eléctrico. cabeza diferencial (conducto/tubería cerrada. nuclear Aplicable sólo para los sensores de temperatura Detector de temperatura de resistencia (PT). vivienda. masa Transmisor (convierte el parámetro del proceso. perforación. tensión. intercambiador de calor. (built-in) de incendios y gas combinación de prueba de bucle automática y prueba incorporada (automatic loop-test/built-in test). si no hay configuración. Principio de protección en caso de avería (*) Comunicación del Tipo Convencional. turboexpansor. reluctancia Aplicable sólo para sensores de nivel Celda de presión diferencial. diafragma. unidades de isomerización. frecuencia de radio. Normalmente no se aplica al equipo análogo. recipiente. “auto-loop”. la presión. detector (*) inteligente –smart. óptico. bomba.(en dos direcciones) Autocomprobación (*) La misma que se consignó para los detectores Ninguna. por ejemplo. Por lo menos k de n sensores deberán emitir k = ‘nn’ (número entero) k de n una señal para iniciar la acción de n = ‘nn’ (número entero) seguridad/control – deberá ingresarse k y n. cabecilla. turbina. deje el espacio en blanco Presión – referencia (*) Aplicable sólo para los sensores de presión Diferencial. sónico. desfogue. capacitancia. monitoreo. desplazamiento. la presión. en señales eléctricas proporcionales – energía de salida no amplificada). ninguna (*) Indica información de alta prioridad Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 38 de 71 . microondas.

oscilante Problemas menores durante el Se requieren algunas reparaciones menores funcionamiento Desconocido Información inadecuada/no disponible Otros Especifique en la celda de comentarios Desconocido Información inadecuada/no disponible NOTA: en la tabla A.39 – Subdivisión de la unidad de equipo . por ejemplo.baja Energía de salida anormal – baja Tendencia a presentar averías de tipo FTF.38 – Clasificación taxonómica – Bombas Clase de equipo Descripción Código Bomba PU Tipo Descripción Centrífuga Recíproca De hélice Rotatoria Código CE RE RO Aplicación Descripción Código Extinción de FF incendios con agua Inyección de agua WI Manipulación de OH petróleo Tratamiento de GT gas Procesamiento de GP gas Inyección química CI Aspiración de SL agua de mar Extracción de NE NGL Utilitario UT Definición Descripción No funciona al momento de Sensor “atascado” encender Opera sin previa demanda Falsa alarma Energía de salida anormal . Esta relación de ejemplos no debe considerarse exhaustiva. 37 – Modos de avería – Sensores de proceso Unidad de Código equipo Sensores de FTF proceso OWD AOL AOL AOH ERO SER UNK OTH UNK A.38. Tabla A.Tabla A. baja energía de salida Energía de salida anormal – alta Tendencia a presentar averías de tipo OWD. por ejemplo. las columnas “Tipo” y “Aplicación” muestran ejemplos típicos que se encuentran en las industrias de gas natural y petróleo. ciclón Amortiguador de pulsación Juntas de bridas Otros Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 39 de 71 . por ejemplo.Bombas Unidad de equipo Subunidad Partes mantenibles Bombas Transmisión de energía Caja de cambios/accionamient o regulable Cojinete Sellos Lubricación Acoplamiento al accionador Acoplamiento a la unidad accionada Control y monitoreo Soporte Control Tubería de Instrumento revestimiento actuador Propulsor Monitoreo Eje Válvulas Cojinete radial Suministro de Cojinete de empuje energía interna Sellos Válvulas Tubería Camisa de cilindro Pistón Diafragma Unidad de la bomba Sistema de lubricación Reservorio Bomba con motor Filtro Refrigerador Válvulas Tubería Petróleo Misceláneos Aire purgado Sistema de refrigeración/ calefacción Filtro. alta energía de salida Energía de salida errática Lectura ininteligible.2.10 Bombas Tabla A.

Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 40 de 71 .

gas/petróleo/agua Corrosivo/erosivo de fluidos (*) Benigno (fluidos limpios. transferencia. gas seco. petróleo crudo. moderado. lóbulo Energía – diseño (*) Diseño/energía nominal de bomba kW Utilización de la capacidad (*) Operación normal/capacidad del % diseño Presión de succión – diseño (*) Presión del diseño Pascal (bar) Presión de descarga – diseño Presión del diseño Pascal (bar) (*) Velocidad Velocidad del diseño r/min o golpes/minuto Número de fases Centrífugo Numérico Número de propulsores (en todas las fases) Recíproco Número de cilindros Rotatorio Número de rotores Tipo de estructura Barril. condensado. sello seco. Tipo de accionador (*) Tipo Motor eléctrico. dispersa Diseño de bomba Característica del diseño Axial. casquillo. metanol. gas/petróleo. Es obligatorio para el uso de bombas contra incendio. aire. etc. pistón. gas. partículas) Severamente corrosivo/erosivo [gas/petróleo sulfuroso (H2S alto). agua de mar. chumacera. agua dulce. pulsador. gas/condensado. cámara axial. caja de bomba. cámara partida. integral Acoplamiento Acoplamiento Fijo. combinado Tipo de transmisión Tipo Directo. hidráulico. por Benigno. compuesto. magnético. severo ejemplo. ocasionalmente. elevación. agua. CO2 alto. a gas Fluido manipulado (*) Tipo Petróleo. inyección. mango hendido (*) Indica información de alta prioridad Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 41 de 71 . agua de mar. mezcla con hidrocarburo.40 – Datos específicos de la unidad de equipo – Bombas Nombre Accionador correspondiente (*) Descripción Lista de unidades o códigos Especifique el número de identificación cuando sea necesario. radial. diesel. Barril. de turbina. gas combustible. petróleo/agua. cartucho Orientación del eje Horizontal. vapor.Tabla A. nitrógeno) Moderadamente corrosivo/erosivo (petróleo/gas no definido como severo. desacoplado Medio ambiente (*) Sumergido o coladura en seco Refrigeración de la bomba Especifique si se ha instalado un Si/no sistema de refrigeración independiente Cojinete radial Tipo Antifricción. alto contenido de arena)] Aplicación – bomba (*) Lugar donde se aplica Elevador de potencia. agua grasosa. tornillo. paleta. suministro. laberinto. químicos. dosificación. diafragma. magnético Cojinete de empuje Especifique en la celda de comentarios si el regulador de la presión de empuje está instalado Soporte del cojinete Tipo Suspendido entre cojinetes. agua/glicol. gas de quema. vertical Sello de ejes Tipo Mecánico. cámara partida. sello de aceite. flexible. nitrógeno. empaquetado. engranaje. engranaje.

decoloración.) Presión/flujo de la energía de salida por encima de lo especificado Presión/flujo de la energía de salida por debajo de lo especificado Presión/flujo oscilante o inestable Escape del medio de procesamiento al medio ambiente Aceite lubricante/sellante.42. roturas en el soporte o suspensión el Partes sueltas. lectura errónea Por ejemplo. Tabla A.43 – Subdivisión de la unidad de equipo – Turboexpansores Unidad de equipo Partes Turbina expansora mantenibles Rotor con impulsores Paletas de entrada Tubería de revestimiento Cojinete radial Cojinete de empuje Sellos Pantalla de entrada Válvulas Turboexpansor Control y Sistema de monitoreo lubricación Control Reservorio Instrumento Bomba con motor actuador Filtro Monitoreo Refrigerador Válvulas Válvulas Suministro de Tubería energía interna petróleo Sistema de sello Misceláneo de eje Equipo de gas Otros sellador Gas sellador Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 42 de 71 . falsa alarma. etc. etc. Esta relación de ejemplos no debe considerarse exhaustiva. Especifique en la celda de comentarios. refrigerante. Información inadecuada/no disponible A. roturas. Por ejemplo. explosión.medio de procesamiento Fuga externa – medio de servicio Fuga interna Vibración Ruido Sobrecalentamiento Desviación del parámetro Lectura anormal del instrumento Deficiencia estructural Problemas menores funcionamiento Otros Desconocido durante Descripción Incapacidad para activar la bomba Incapacidad para detenerse o proceso incorrecto de interrupción Interrupción inesperada de la bombas Daños graves (incautación. las columnas “Tipo” y “Aplicación” muestran ejemplos típicos que se encuentran en las industrias de gas natural y petróleo. medio de elaboración en aceite lubricante Vibración excesiva Ruido excesivo Temperatura excesiva Parámetro monitoreado que excede el nivel de tolerancias Por ejemplo. etc. suciedad.42 – Clasificación taxonómica – Turboexpansores Clase de equipo Descripción Turboexpansor Código TE Descripción Centrífugo Axial Tipo Código CE AX Aplicación Descripción Procesamiento de GP gas EG Tratamiento de gas GT Generación electricidad de Código NOTA: en la tabla A.11 Turboexpansores Tabla A.Tabla A.2.41 – Modos de avería – Bombas Unidad de equipo Bombas Código FTS STP SPS BRD HIO LOO ERO ELP ELU INL VIB NOI OHE PDE AIR STD SER OTH UNK Definición No se activan al momento de encender No se detiene al momento de apagar Falsa parada Colapso Alta energía de salida Baja energía de salida Energía de salida errática Fuga externa .

axial Numérico Horizontal/vertical Mecánico. válvulas para grupos de boquillas. sello. moderado. alto contenido de CO2. gas seco. empaquetado. laberinto. petróleo. severo Tipo de diseño (*) Número de fases Tipo de hendidura del casing (revestimiento) Sello del eje Turbina de control de flujo Cojinete radial Cojinete de empuje Centrífuga.44 – Datos específicos de la unidad de equipo – Turboexpansores Nombre Aplicación del motor Potencia – diseño (*) Potencia . válvula de estrangulación. entrada fija Antifricción. turbina Presión diseñada de entrada. generador eléctrico. cierta corrosividad) Altamente corrosivo/erosivo (gas ácido. sello seco. casquillo. turbina Temperatura diseñada de entrada .Tubería Tabla A.96) Benigno (gas limpio y seco) Moderadamente corrosivo/erosivo (algunas partículas o gotas. magnético antifricción o chumacera Tipo de cojinete Especificar en el campo para comentarios si se instaló un regulador de presión de empuje (*) Indica la información de alta prioridad Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 43 de 71 . compresor kW kW r/min Kg/h °C Pascal (bar) G/mol Benigno. turbina Masa molar promedio (gravedad específica x 28.operativa Velocidad (*) Flujo de entrada (*) Temperatura de entrada (*) Presión de entrada (*) Gas manejado Gas corrosivo/erosivo Descripción Tipo de unidad accionada Potencia máxima de salida diseñada Especificar la potencia aproximada en la cual la unidad ha sido operada durante la mayor parte del tiempo de vigilancia Velocidad diseñada Flujo diseñado de entrada. alto contenido de partículas) Tipo Número de fases (en series) Tipo Tipo Tipo Lista de unidades o códigos Bomba. combinado Varias boquillas.

etc. lectura defectuosa Por ej. decoloración. refrigerante. Estas no deben ser consideradas como listas detalladas. rupturas en el soporte o suspensión Piezas sueltas.46. falsa alarma. ruptura.45 – Modos de avería – Turboexpansores Unidad de equipo Turboexpansor Código FTS STP SPS BRD HIO LOO ERO VIB NOI ELP ELU INL PDE AIR STD SER OTH UNK Definición No arranca cuando se enciende No se detiene cuando se apaga Falsa parada Falla Energía de salida alta Energía de salida baja Energía de salida errática Vibración Ruido Fuga externa – medio de elaboración Fuga externa – medio de servicio Fuga interna Desviación del parámetro Lectura anormal de un instrumento Deficiencia estructural Problemas menores durante el servicio Otros Desconocido Descripción No se puede activar el turboexpansor No se puede detener. Especificar en campo para comentarios Información inadecuada/faltante A. Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 44 de 71 . etc. medio de elaboración en el aceite lubricante El parámetro monitoreado excede las tolerancias Por ej. explosión. las listas bajo las columnas tituladas “Tipo” y “Aplicación” son ejemplos típicos que pueden encontrarse en las industrias del petróleo y el gas natural.) Demasiada velocidad/energía de salida fuera de especificación Energía de salida por debajo de la especificación Operación inestable/fluctuación en las rpm Vibración excesiva Ruido excesivo El medio de elaboración escapa al ambiente Aceite lubricante/sellante/hidráulico. etc.46 – Clasificación taxonómica – Válvulas Clase de equipo Descripción Código Válvulas VA Tipo Descripción Bola Compuerta Globo Tipo aleta Mariposa Macho Orificio múltiple Aguja Check Diafragma Corredera Disco eccéntrico Código BA GA GL FL BP PG MU NE CH DI SL ED Aplicación Descripción Procesamiento de petróleo Exportación de petróleo Procesamiento de gas Exportación de gas Tratamiento de agua aceitosa Inyección de gas Inyección de agua Inyección química Tratamiento NGL Tratamiento LPG Agua de enfriamiento Vapor Código OP OE GP GE GI WI CI NT LT CW ST Triple Convencional PSV Convencional PSV con fuelle PSV operada con piloto PSV con alivio de vacío Intermitente WA SC SB SP SV SH NOTA: En la Tabla A. o el proceso de apagado es incorrecto Parada inesperada del turboexpansor Daño serio (agarrotamiento.12 Válvulas Tabla A.2.Tabla A. Por ej. suciedad.

47 – Subdivisión de unidades de equipo – Válvulas Unidad de equipo Subunidad Partes mantenibles Válvulas Cuerpo de válvula Casquete Anillos del asiento Empaque Sellos Miembro de cierre Actuador Diafragma Resorte Caja Pistón Vástago Válvulas Control y monitoreo Varios Control Uniones de brida Dispositivo actuador Otros Monitoreo Válvulas Suministro de energía interna Indicador Sellos/Empaquetaduras Válvula piloto a Posicionador Motor eléctrico b Engranaje Solenoide a Aplicable a las válvulas hidráulicas/con actuador neumático b Sólo con actuador de motor eléctrico Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 45 de 71 .Tabla A.

químicos. alto contenido de arena) Presión normal de operación (toma) Presión diferencial máxima al momento de cierre de la válvula (diseño) Para válvulas con alivio de presión de seguridad: establecer presión de apertura Cabeza de pozo. turbina. árbol de navidad. evacuación de agua. moderado. etc. combinado de hidrocarburos. control del proceso. NGL. bridada Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 46 de 71 . vapor. gas de quema. motor eléctrico. motor diesel. hidráulico. metanol. severo Pascal (bar) Pascal (bar) Temperatura de fluidos Tamaño (*) Diámetro interno Tipo de extremo de válvula Especificar Sello del vástago Especificar (*) Indica la información de alta prioridad. servicios. cierre de emergencia/cierre de proceso. agua de mar. cabezal. nitrógeno. monitoreo. bomba. gas/petróleo. línea de flujo en cabeza de pozo. 2x 4/3 (= dos válvulas piloto 4/3). reducción de presión. agua de mar.Tabla A. °C Mm Soldada. auto-actuado/piloto.48 – Datos específicos de la unidad de equipo – Válvulas Nombre Aplicación (*) Descripción Donde se aplique Lista de unidades o códigos Apagado. condensado. gas/condensado. línea de inyección en la cabeza de pozo. manual Actuación (*) Configuración de la válvula piloto Tipo Especificar: por ej. ocasionalmente partículas) Severamente corrosivo/erosivo (gas /petróleo agrio (alto contenido de H2S). Motor. lechada. agua. agua aceitosa. agua dulce. perforación. nitrógeno) Moderadamente corrosivo/erosivo (petróleo/gas no definido como severo. tubería. aire. vivienda. verificación. auto-actuado. combinado. intercambiador de calor. alto contenido de CO2. agua/glicol. gas/petróleo/agua. retención. neumático. procesamiento de lodo. Benigno. by-pass. gas. toma de aire Petróleo. generador. separador. detección de incendios y gas. recipiente. LPG. petróleo/agua. 1x3/2 (=una sola válvula piloto 3/2). gas combustible. turboexpansor. alivio. petróleo crudo. por ej. Sólo aplicable a las válvulas piloto/mandado por solenoide Donde esté instalado Ubicación en la instalación (*) Fluido manejado (*) Sólo fluido principal Fluido corrosivo/erosivo (*) Presión de flujo (*) Presión de cierre Benigno (fluidos limpios.

13 Contenedores Tabla A. Fuga interna del fluido de actuación. lubricación.49 – Modos de avería – Válvulas Unidad de equipo Válvulas Código FTC FTO FTR OWD DOP HIO LOO ELP ELU INL LCP PLU STD AIR SER OTH UNK A. grietas. suciedad. sólo para válvulas de control Regulación defectuosa. sólo para válvulas de control El medio de elaboración escapa al ambiente Fluido de actuación. indicación de posición defectuosa Piezas sueltas. desfogue. purgación Tratamiento NGL Código OP OW GP GT GE FL NT Definición No cierra cuando se da la orden No abre cuando se da la orden No regula Funciona sin activarla Operación retardada Energía de salida alta Energía de salida baja Fuga externa – medio de elaboración Fuga externa – medio de servicio Fuga interna Fuga en la posición cerrada Atascado/estrangulado Deficiencia estructural Lectura anormal de los instrumentos Problemas menores durante el servicio Otros Desconocido Descripción Se atasca abierta o no cierra completamente Se atasca cerrada o no abre completamente Válvula “atascada”. Por ej.50 – Clasificación taxonómica – Contenedores Clase de equipo Descripción Código Contenedores VE Tipo Descripción Extractor Separador Conglutinador Cámara de destilación Depurador Contactor Tanque de compensación Código SP SE CA FD SB CO SD Aplicación Descripción Procesamiento de petróleo Tratamiento de agua aceitosa Procesamiento de gas Tratamiento de gas Exportación de gas Quema. etc. Especificar en el campo para comentarios Información inadecuada/faltante Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 47 de 71 . sólo para válvulas de control Cierre/apertura no deseados Tiempo de apertura/cierre diferente al de la especificación Regulación defectuosa. etc. decoloración. corrosión inaceptable. etc.2.Tabla A. o comunicación válvula-actuador Fuga en la válvula en posición cerrada Restricción parcial o total del flujo Menor integridad debido a impacto.

Estas no deben ser consideradas como listas detalladas.Hidrociclón HY Tratamiento LPG Almacenamiento químico LT CS NOTA: En la Tabla A. paletas. bandejas. Tabla A.50. cojines Sistema de trampa de arenas Calentador Protección contra corrosión Distribuidor Bobina Control y monitoreo Control Dispositivo de actuación Monitoreo Válvulas Suministro de energía interna Varios Otros Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 48 de 71 .51 – Subdivisión de unidades de equipo – Contenedores Unidad de equipo Subunidad Partes mantenibles Aparatos externos Soporte Cuerpo/Casco Válvulas Tubería Contenedores Aparatos internos Cuerpo/Casco Placas. las listas bajo las columnas tituladas “Tipo” y “Aplicación” son ejemplos típicos que pueden encontrarse en las industrias del petróleo y el gas natural.

Tabla A.52 – Datos específicos de la unidad de equipo – Contenedores Nombre Fluidos (*) Descripción Fluido principal Lista de unidades o códigos Petróleo, gas, condensado, agua fresca, vapor, agua de mar, petróleo crudo, agua aceitosa, gas de quema, gas combustible, agua/glicol, metanol, nitrógeno, químicos, combinado de hidrocarburos, gas/petróleo, gas/condensado, petróleo/agua, gas/petróleo/agua Pascal (bar) °C Pascal (bar) °C Mm Mm Texto libre Horizontal/vertical Número Deflectores, bandejas, placa en cuadrícula, extractor de neblina, bobina térmica, desviador, desarenador, combinado

Presión – diseño (*) Temperatura – diseño (*) Presión – operaciones (*) Temperatura - operaciones Tamaño - diámetro Tamaño – longitud (*) Material del cuerpo Orientación Número de ramas Internos

Presión diseñada Temperatura diseñada Presión operativa Temperatura operativa Externo Externo Especificar tipo o código Sólo conexiones presurizadas Principio de diseño

(*) Indica la información de alta prioridad Tabla A.53 – Modos de avería – Contenedores Unidad de equipo Contenedores Código ELP ELU PLU PDE AIR STD SER OTH UNK A.3 Equipos submarinos A.3.1 Cabeza de pozo y árboles de navidad Tabla A.54 – Clasificación taxonómica – Cabeza de pozo y árboles de navidad Clase de equipo Descripción Código Cabeza de pozo y WC árboles de navidad Tipo Descripción Arbol convencional Código CT Aplicación Descripción Código Pozo de inyección Inyección Definición Fuga externa – medio de elaboración Fuga externa – medio de servicio Atascado/estrangulado Desviación del parámetro Lectura anormal del instrumento Deficiencia estructural Problemas menores durante el servicio Otros Desconocido Descripción Fuga del fluido primario al ambiente Fuga del fluido secundario al ambiente Restricción parcial o total del flujo El parámetro monitoreado excede las tolerancias Por ej. falsa alarma, lectura defectuosa Menor resistencia debido a impacto, corrosión inaceptable, grietas, etc. Piezas sueltas, decoloración, suciedad, etc. Especificar en campo para comentarios Información inadecuada/faltante

Arbol horizontal HZ Pozo de producción Producción NOTA: En el Tabla A.54, las listas bajo las columnas tituladas “Tipo” y “Aplicación” son ejemplos típicos que pueden encontrarse en las industrias del petróleo y el gas natural. Estas no deben ser consideradas como listas detalladas.

Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 49 de 71

Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 50 de 71

Tabla A.55 – Subdivisión de unidades de equipos – Cabezas de pozo y árboles de navidad Unidad de equipo Subunidad Partes mantenibles Cabezas de pozo y árboles de navidad Cabeza de pozo submarina Base guía permanente (PGB) Arbol de navidad submarino Carrete de flujo Suspensores del tubing Cuerpo de los suspensores del tubing Acople de inyección química Acoplador de hidratos Acoplador de energía/señales Base de flujo Carrete de flujo Marco Campana/mandril Suspensores del casing

Base guía temporal (TGB) Tubería (tubería dura) Carcasa del conductor Mangueras (tubería flexible) Carcasa de la cabeza de Tapa de residuos pozo (carcasa de alta presión) Suspensores del casing Conector Ensamblajes del sello del espacio anular (packoffs) Desconocido Tapa de aislamiento interno Válvula de la tapa del árbol interno Tapón de la tapa del árbol interno Tapa del árbol Válvula, retención Válvula, estrangulador Válvula, control Válvula, otros Válvula, aislamiento de proceso Válvula, aislamiento de servicio

Tapón de aislamiento Conector de los suspensores del tubing

Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 51 de 71

petróleo y gas. sin líneas guía Con ayuda de buzos. agua de inyección. no Petróleo. no Formación de hidratos Si. condensado. partículas ocasionales) Acido – severamente corrosivo/erosivo [gas/petróleo agrio (alto contenido de H2S). no Producción de arena Si. gas y condensado. y de arena] Asfaltenos Si. Especificar la presión diseñada del árbol de navidad Especificar la temperatura diseñada del árbol de navidad Especificar el diámetro interior de producción Especificar el diámetro interior del espacio anular Especificar la presión diseñada de la cabeza del pozo Especificar la temperatura diseñada de la cabeza del pozo Especificar Definir si existe un sistema de suspensión para el fondo marino Definir Sólo fluido principal: petróleo. no Formación de ceras Si. plantilla distribuidora de múltiples pozos.56 – Datos específicos de la unidad de equipo – Cabeza de pozo y árboles de navidad Nombre N° de identificación de pozo (*) Disposición de la instalación (*) Guía de instalación/recuperación (*) Estrategia de intervención Tipo de protección (*) Profundidad del agua (*) Presión diseñada del árbol de navidad (*) Temperatura diseñada del árbol de navidad (*) Diámetro interior de producción del árbol de navidad Diámetro interior del espacio anular del árbol de navidad Presión diseñada de la cabeza de pozo (*) Temperatura de diseño de la cabeza de pozo (*) Tamaño de la cabeza de pozo (*) Sistema de suspensión en el fondo marino Pozo multilateral Fluido producido/inyectado (*) Descripción Descripción del operador Definir la disposición de pozos Líneas guía/Sin líneas guía Intervenciones con ayuda de buzos/sin ayuda de buzos “Overtrawable”. pesca de arrastre. etc. cluster. gas. dulce.Tabla A. gas y agua. agua producida Corrosividad del fluido (*) Neutral – fluidos limpios sin efectos Neutral. agua de inyección Lista de unidad o código Satélite sencillo. no Formación de incrustaciones Si. agrio corrosivos Dulce – moderadamente corrosivo/erosivo (petróleo/gas no definido como severo. agua cruda de mar. petróleo/gas/agua. CO2. desviación por arrastre. ninguno M Pascal (bar) °C Mm Mm Pascal (bar) °C Mm Si. gas. no (*) Indica la información de alta prioridad Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 52 de 71 . otros Líneas guía. sin buzos Pesca de arrastre. no Si. condensado. alto contenido de CO2.

c) Aparatos insertados Los aparatos insertados se definen como aquellos que pueden ser pegados (colocados) dentro de los aparatos en sarta. Esto se hace para poder representar de manera lógica a aquellos aparatos de la sarta que son demasiado complejos como para ser aparatos independientes de una sarta. Las siguientes categorías de aparatos se definen como equipo de completación de pozos: a) Aparatos en sarta Los aparatos en sarta se definen como aquellos que son parte integral del conducto (“sarta”) utilizado para la producción o inyección de efluentes del pozo.57 – Modos de avería – Cabezas de pozo y árboles de navidad Unidad de equipo Cabeza de pozo y árboles de navidad Código ELP ELU INL LCP PLU STD OTH UNK NON Definición Fuga externa –medio de elaboración Fuga externa del medio de servicio Fuga interna – medio de elaboración Fuga interna – medio de servicio Atascado/estrangulado Deficiencia estructural Otros Desconocido Sin efecto inmediato Descripción Medio de elaboración fuga hacia el mar Fluido hidráulico. d) Línea/cable guía La categoría de línea/cable guía permite que la información sea almacenada para las líneas y cables de control. Ejemplos de dichas partes son los penetradores del packer. Los modos de avería en la Tabla A. de modo que la información sea más útil al momento de aplicarla más adelante. Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 53 de 71 .4. La sarta se construye al ensamblar varios aparatos del equipo.4. Esta categoría de la oportunidad de construir “sistemas” de líneas/cables de control que consistan de la línea o cable de control hidráulico misma y todas sus partes asociadas. cabeza de pozo y árbol de navidad. costra. etc. Por ej. grietas. Estos son los sistemas de bombas electrosumergibles (ESP) y de calibrador permanente pozo abajo (DHPG).1. Menor integridad debido a impacto.Tabla A. etc. etc.1 Datos del equipo A. fuga interna del fluido hidráulico o químicos Restricción parcial o total del flujo debido a hidratos. en este contexto. Hasta el momento. Especificar en el campo para comentarios Información inadecuada/faltante Los modos de avería deben ser especificados en los tres niveles en la jerarquía de equipos. ceras.4 Equipo de completación de pozos A. conectores eléctricos de la cabeza de pozo. Un ejemplo típico es la combinación de una válvula de seguridad con seguro recuperable por cable de acero colocada dentro de un niple de la válvula de seguridad. Se incluyen todos los aparatos de completación de pozos más importantes.1 Categorías de aparatos El equipo de completación de pozos. conectores eléctricos para los calibradores. b) Accesorios Los accesorios son aquellos aparatos que deben estar unidos a un aparato “huésped” de la sarta a fin de definir un sistema. es decir. desde el suspensor del tubing en el extremo superior hasta el equipo ubicado en la parte inferior del pozo. comunicación entre el espacio anular y el diámetro interno de producción Por ej. sólo se han definido dos aparatos de sarta “huésped” o sarta con accesorios. se refiere a aquel equipo ubicado por debajo de la cabeza de pozo. A.57 se relacionan con el nivel del equipo. etc. corrosión inaceptable. metanol. y para varias otras partes que normalmente están asociadas con las líneas o cables guía.

4. controlada en superficie (TR-SCASSV) Unión ajustable Niple de asiento Millout extension Pata de mula Niple para SCSSV con cable de acero Malla con empaque de grava Unión perforada del tubo corto Unión del tubo corto Manga corrediza Ancla del tubing Guía de re-entrada por cable de acero Unidad de bomba electrosumergible (recta) Unidad de bomba electrosumergible (herramienta en Y) Unión de expansión Cople para flujo Mandril calibrador permanente Packer de producción Packer/suspensor pozo abajo Ensamblaje del sello (convencional) Ensamblaje del sello (excesiva) Mandril del bolsillo lateral (para válvula) Espaciador Tubing Válvula de seguridad subsuperficial recuperable a través del tubing. A. como sí se hace en la sarta de producción/inyección.1. Cada línea/cable de control deberá siempre estar conectado a uno o más aparatos de la sarta.En el momento en que el sistema haya sido unido a un aparato específico de la sarta en una completación. se podrá realizar una análisis de confiabilidad para el sistema de la línea de control.58 – Formato de la base de datos de aparatos y especificación del nombre Categoría del aparato Aparato de la sarta Formato de recolección de datos Válvula de seguridad del espacio anular Por defecto Nombre predefinido del aparato Válvula de seguridad de subsuperficie del espacio anular recuperable a través del tubing.2 Especificaciones del equipo estándar Tabla A. controlada en superficie (TRSCSSV)(bola) Válvula de seguridad subsuperficial recuperable con tubing. La categoría de casing representa las longitudes totales de las secciones individuales de casings y no representa los aparatos individuales ensartados al mismo. e) Casing (tubería de revestimiento) La categoría de casing se incluye para almacenar información en cada sección individual de sartas de casings y averías asociadas al mismo. No se incluyen aquellos elementos sellantes que están diseñados para sellar contra cualquier fuga de hidrocarburos entre diversas secciones de la sarta del casing (tapones o pack-offs del casing). controlada en superficie (TR-SCSSV) (aleta) X-over (Curva de paso) Bloque en Y Sistema de bombas electrosumergibles con accesorios Unión de expansión Cople para flujo Mandril calibrador con accesorios Tipo de packer Ensamblaje del sello Mandril del bolsillo lateral Tipo de espaciador Tipo de tubing Válvula de seguridad del tubing X-over (Curva de paso) Bloque en Y Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 54 de 71 .

Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 55 de 71 . calibrador Conector eléctrico.59 acerca de un tubing.58 – Formato de la base de datos de aparatos y especificación del nombre Accesorios Por defecto Calibrador pozo abajo Sección de la toma Motor Sistema sellante del motor Bomba Válvula de seguridad del espacio anular Por defecto No hay ninguno definido Calibrador permanente Sección de la toma Extensión plomada del motor Sistema sellante del motor Bomba con empuje eléctrico Válvula de seguridad subsuperficial controlada en superficie con cable de acero (SCSSV) “Brain” (resguardo lateral) Seguro para la válvula de seguridad subsuperficial del espacio anular controlada en superficie (SCASSV) Válvula de elevación por presión de gas Válvula de inyección química SCSSV con cable de acero No definido Calibrador pozo abajo del conector eléctrico Suspensor del tubing del conector eléctrico Línea hidráulica de control Penetrador de cabeza de pozo Penetrador del suspensor Penetrador del packer Cable de energía Cable de señal/instrumentos Controlador de superficie Aparato insertado Válvula de elevación por presión de gas Línea/cable de control Válvula de seguridad Por defecto Conector eléctrico. suspensor Línea hidráulica Penetrador Cable de energía Cable de señal Controlador de superficie Casing Un ejemplo del formato de recopilación de datos con definiciones asociadas en los campos de información y alternativas de registro se muestra en la Tabla A.Tabla A.

Tabla A. es decir. En el caso de líneas/cables de control y aparatos en sarta con accesorios. Para aquellos aparatos en sarta con accesorios se debe observar que una sola avería de la sarta huésped podría implicar la avería de más de un componente. Generalmente. se debe hacer referencia de la avería de la línea de control en el campo para averías del(los) aparatos (s) servido(s) por la línea/cable de control.60. no de la unión Diámetro interno mínimo del tubo. se deberá citar las partes averiadas o accesorios averiados. Cuando se reporta la avería del aparato mismo. una avería del sistema de bombas electrosumergibles (ESP) podría ser causado por la avería de un penetrador y del cable de energía. a menos que se disponga de la información acerca de la acción de saneamiento al momento de reportar la avería. NOTA: si la avería en la línea/cable de control causa una falla de tipo “knock-on” (golpeteo) de un aparato de sarta convencional o un aparato insertado. La avería de la línea/cable de control se podría especificar independientemente del/de los aparato(s) conectado(s).2 Información de averías El formato de reporte de averías para un aparato que forme parte del equipo de completación de pozos se muestra en la Tabla A. los campos Fecha de acciones de saneamiento y Detalles de acciones de saneamiento se dejan en blanco cuando se reporta una avería. no de la unión Material del tubing en la sección del tubo Resistencia a punto cedente y tipo del material Masa por longitud unitaria Indicar si el tubing tiene un revestimiento interno de plástico o no Lista de unidades o códigos M M M M Texto libre Texto libre Texto libre Kg/m Con revestimiento plástico Sin revestimiento plástico Texto libre Información adicional que se considere relevante NOTA Los campos de información marcados con un asterisco (*) son campos alternativos codificados. Es importante llenar estos campos cuando se realiza una reparación pozo abajo de manera satisfactoria. ya que esto influenciará los cálculos de confiabilidad. A. Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 56 de 71 . se debe almacenar adicionalmente un registro de averías para este aparato. 59 – Formato de recolección de datos para un ejemplo de aparato en sarta – Tubing Nombre Fabricante (*) Modelo Longitud efectiva Tamaño nominal Diámetro externo máximo Diámetro interno mínimo Material (*) Tipo de unión (*) Tipo de conexión (*) Calidad Masa nominal Revestimiento plástico (*) Material del revestimiento(*) Observaciones Descripción Lista genérica de códigos del fabricante del tubing aplicada Designación del modelo o número de parte Longitud real del tubing cuando está integrado en la sarta de completación Tamaño nominal del tubing Diámetro externo máximo del tubo. El formato de reporte de averías es virtualmente idéntico para todas las categorías de aparatos.4. según corresponda.

Tabla A. Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 57 de 71 . Una o más partes podrían haber causado las averías individuales de la línea o cable de control Sólo aplicable a los aparatos en sarta con accesorios Efecto de avería Fecha de avería Clase de avería Método de detección de averías Causa de la avería Acción de saneamiento Fecha de acción de saneamiento Detalles de acción de saneamiento Partes de la línea/cable de control averiada Accesorios averiados A. La información ambiental de pozos se recopila periódicamente y se ofrece como promedios mensuales.4.61.60 – Reporte de información sobre averías – Equipo de completación de pozos Información Modo de avería Descripción Modo de avería específica al aparato según la definición previa Códigos/comentarios Tubing quemado Tubing colapsado Restricción en el tubing (Ref. siguiente columna) Tubing roto/fraccionado Fuga de tubing Otros Efecto directo observado de la avería en Producción afectada la seguridad y/o producción Seguridad afectada Seguridad y producción afectadas Retraso operativo Sin efecto inmediato en seguridad/producción Fecha de detección de la avería del equipo Avería relacionada al aparato Avería no relacionada al aparato Otros Pruebas periódicas Pruebas antes de intervención en pozo Interferencia en producción Utilizada para especificar detalles Información con texto libre acerca de las causas subyacentes o directas de la avería Aparato reemplazado por operación con cable de acero Aparato reemplazado por work-over completo Aparato reemplazado por work-over parcial Aparato abierto y se insertó aparato Aparato reparado por manipulación de presión Aparato reparado a través del tubing No se planearon/realizaron acciones de saneamiento Aparato aún yace pozo abajo averiado Utilizada para identificar la fecha en que se realizó la acción de saneamiento pozo abajo Información con texto libre Sólo aplicable al momento de reportar averías en la línea/cable de control.3 Información ambiental La información ambiental que debe ser recolectada para el equipo de completación de pozos se enumera en la Tabla A. ejemplo tubing. La información es específica a cada pozo. y dará una referencia general del ambiente de funcionamiento para todo el equipo en el pozo.

Se debe recopilar información sobre las pruebas realizadas pozo abajo a las válvulas. En general. La acción de reparación pozo abajo se reporta mediante el cambio del código de la acción de saneamiento y la fecha de la acción de saneamiento. se deberá llenar un nuevo registro de averías tal como se describió previamente. esto debe ser claramente señalado al momento de reportar las averías críticas. agua Concentración de H2S Concentración de CO2 Observaciones Descripción Presión de flujo en cabeza de pozo Temperatura en cabeza de pozo bajo condiciones de flujo Flujo representativo diario de gas Flujo representativo diario de petróleo Flujo representativo diario de condensado Flujo representativo diario de agua Concentración representativa diaria de H2 S Concentración representativa diaria de CO2 Información adicional sobre la información que se considera relevante Lista de unidades o códigos Pascal (bar) °C SCM/día SCM/día SCM/día SCM/día Cantidad x 10-6 (ppm) o mol % Cantidad x 10-6 (ppm) o mol % A. requiere una acción correctiva. En algunas ocasiones. mientras que las restantes no son críticas. De realizarse una acción de reparación pozo abajo para restaurar el funcionamiento de una parte.4.62) y las averías críticas/no críticas para el equipo de completación de pozos es que las averías que se encuentran dentro del código “afectan la seguridad” o “afectan la producción y seguridad” son críticas. condensado Flujo diario.4. esto puede reportarse identificando el registro de averías de la parte que se averió inicialmente. Dependiendo de esta categoría.5 Comentarios sobre términos. De ocurrir una avería de la misma parte en otra fase. usando las válvulas TR-SCSSV como un ejemplo. por ende.5. En caso que el usuario del equipo aplique sus propios criterios de aceptación.62. definiciones y abreviaturas (cláusula 3) son aplicables al equipo de completación de pozos: A. Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 58 de 71 .4.14): avería que causa pérdida de la función protectora del equipo de completación de pozos. Se podría realizar un reemplazo preventivo de algunas partes de la sarta.4.1. el registro de averías de aparatos o partes puede ser llenado como se describió anteriormente. La definición de avería crítica se puede inferir según los criterios de aceptación establecidos ya sea en las normas relevantes (ISO/API) o en concordancia con los criterios de aceptación propios del usuario del equipo. gas Flujo diario. definiciones y abreviaturas Los siguientes comentarios a los Términos. Esto generalmente podría ser el caso de las válvulas de seguridad subsuperficiales controladas en superficie. se indica la relación entre las averías críticas/no críticas y los modos de averías. recuperables a través del tubing o casing (SCSSV). algunos aparatos podrían repararse pozo abajo.2 Avería no crítica (3.5.22): las otras averías del equipo de completación que no caigan dentro de la categoría de “críticas” según la definición anterior: En la Tabla A.1 Avería crítica (3.Tabla A. es decir.4 Datos de mantenimiento El equipo de completación de pozos instalado de manera permanente normalmente se deja en operación hasta que falle. aquel equipo que no puede mantener su capacidad de contener los hidrocarburos dentro de los criterios de aceptación predefinidos y. recuperadas mediante cable de acero (SCSSV). ya que esto proporciona información valiosa con respecto a la interpretación de futuras tendencias pozo abajo.61 . petróleo Flujo diario. A.Información ambiental – Promedio mensual Información Año Mes Presión de cabeza de pozo Temperatura de cabeza de pozo Flujo diario. la relación entre el efecto de la avería (ver Tabla A. tales como las válvulas de seguridad subsuperficiales controladas en superficie. A.

Levantar/bajar la sarta de perforación (anteriormente desempeñado por el gancho). Desconectar/conectar la tubería (anteriormente desempeñado por el ayudante de perforación de hierro).4 Tiempo de operación: el término equivalente utilizado para el equipo para completación de pozos es “tiempo de funcionamiento”.4. Si son impulsados hidráulicamente.1 A.4.1.2 Definición del límite El acoplamiento superior (comúnmente conocido también como eslabón giratorio mecánico) es una pieza del equipo que desempeña diversas funciones. ref. impulsado por una fuente de energía externa. Este término es utilizado actualmente para los sistemas de Bombas Electrosumergibles (ESP) y denota el tiempo durante el cual el equipo ha estado en operación activa.5 Equipo de perforación A.1 Clasificación taxonómica Tabla A. A. Cerrar la tubería de perforación (anteriormente desempeñado por la válvula cuadrada de transmisión).3 Clase de equipo: el término correspondiente aplicado para el equipo de completación de pozos es “categoría de aparato”. Las cucharas (bailes) y los elevadores no son considerados como parte del acoplamiento superior. generalmente se usan varios motores hidráulicos. Servir de conductor para el lodo de perforación (anteriormente desempeñado por el eslabón rotatorio).5.5. recuperable a través del tubing (TR-SCSSV) Tipo de avería Avería crítica Avería no crítica Modo de avería No cierra cuando se da la orden (FTC) Fuga en posición cerrada (LCP) Comunicación desde el pozo hacia la línea de control (WCL) Cierre prematuro (PCL) No abre cuando se da la orden (FTO) Comunicación desde el pozo hacia la línea de control (WCL) A.5.4. A.1.5.Tabla A.5. 62 – Averías críticas y no críticas – Ejemplo de la válvula de seguridad subsuperficial controlada en superficie. Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 59 de 71 .1.1 Acoplamientos superiores (Top drives) A.Clasificación taxonómica – Acoplamiento superior Clase de equipo Descripción Código Equipo de DE perforación Tipo Descripción Impulsado hidráulicamente Impulsado eléctricamente Código HD ED Aplicación Descripción Perforación de exploración Perforación de producción Work-over Código DE DP DW A. Los acoplamientos superiores pueden ser impulsados tanto hidráulica como eléctricamente. Estas son: − − − − − Rotar la sarta de perforación (anteriormente desempeñado por la mesa rotatoria). 63 .

Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 60 de 71 .

3 Subdivisión de las unidades de equipos Los acoplamientos superiores se subdividen en subunidades y aparatos mantenibles como se aprecia en la Tabla A. Tabla A. de empuje y axiales Acople al impulsor Acople al eslabón giratorio Piñón Carcasa del Llave de eslabón torsión giratorio Vástago del eslabón giratorio Válvulas Filtros Aceite lubricante Gabinete solenoide eléctrico y/o hidráulico Circuito de servicio Distribuido res Caja de empalmes Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 61 de 71 .64 – Subdivisión de unidades de equipos – Acoplamientos superiores Unidad de equipos Subunidad Acoplamiento superior/eslabón giratorio mecánico Impulsores Engranajes Eslabón rotatorio Cuello de ganso Ensamblaje del sujetador de tubería Suspensor del eslabón incluy.A.1.5. de empuje y axial Enfriadores Control Impide reventón interno Compensa dor de contrapes o Rotor Bomba con motor Protección contra sobrecarga Impulsor hidráulico: Sellos externos Engranaje Pistón angulado Tubería/ mangueras General: Acoples Cojinetes radiales. los actuadores de inclinación Motor de posición del sujetador de tubería Acople del eslabón giratorio Lubricación Control y monitoreo Panel de control Varios Parte mantenible Impulsor eléctrico: Cojinetes Calentadores del tanque de petróleo “Dolly frame” Estator Bomba de Empaque/ lubricación de Sellos engranajes Empaque/ sellos Cojinete radial.64.

65 –Datos específicos de la unidad de equipo – Acoplamiento superior Nombre Tipo de impulsor (*) Número de motores (*) (sólo aplicable a los motores hidráulicos) Requerimientos de energía hidráulica (*) (sólo aplicable a los motores hidráulicos) Categoría de motor (*) (sólo aplicable a los motores eléctricos) Requerimientos del suministro eléctrico (*) (sólo aplicable a los motores eléctricos) Potencia nominal (*) Potencia operativa normal (*) Velocidad (*) Torsión (*) Instalaciones de presión Instalaciones de flujo “Dolly frame” replegable Capacidad de presión del lodo Presión interna del diseño BOP (punto de operación de diseño óptimo) Capacidad de llave de torsión Capacidad del suspensor del elevador (*) (*) Indica la información de alta prioridad Descripción Especificar tipo Especificar número Presión Frecuencia de flujo Especificar tipo Voltaje Corriente Máx.4 Datos específicos de la unidad de equipo La Tabla A. energía de salida Potencia Velocidad max.A.65 enumera los datos específicos del equipo que deben ser recolectados para los acoplamientos superiores. Tabla A.1. Velocidad normal Max. Torsión A velocidad normal A máx.5. velocidad Presión hidráulica Presión de aire Flujo hidráulico Flujo de aire Especificar Presión Presión Diámetro Torsión Capacidad Lista de unidades o códigos Eléctrico Hidráulico Numérico Pascal(bar) l/min Inducción Síncrono Voltios Amperios kW kW r/min r/min N–m N–m N–m Pascal (bar) Pascal (bar) l/min l/min Si/no Pascal (bar) Pascal (bar) Mm N–m Kg (métrico) Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 62 de 71 .

etc. aceite. lubricante.5 Modos de avería Tabla A. servicio suciedad. Otros Ninguno de los anteriores se aplica. lecturas defectuosas de instrumentos Deficiencia estructural Por ej. refrigerante.A. rupturas en el soporte o en aparatos que llevan cargas Problemas menores durante el Aparatos sueltos. falsa alarma.66 – Modos de avería Unidad de equipo Equipo de perforación Código FTS STP SPS HIO LOO ERO ELU INL VIB NOI OHE AIR STD SER OTH UKN Definición No inicia cuando se da la orden Descripción No se puede activar el motor superior No se detiene cuando se da la No se puede detener o el proceso orden de parada es incorrecto Falsa parada Parada inesperada del motor superior Energía de salida alta Torsión de salida por encima de la especificación Energía de salida baja Torsión de salida por debajo de la especificación Energía de salida errática Operación oscilante o inestable Fuga externa – medio de servicio Aceite hidráulico. decoloración. Fuga interna Similar al anterior Vibración Vibración excesiva Ruido Ruido excesivo Sobrecalentamiento Temperatura excesiva Lectura de instrumentos anormal Por ej. Especificar Desconocido Información inadecuada/faltante Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 63 de 71 . etc.1.5.

dobladura.4 4.Anexo B (Informativo) Anotaciones de averías y mantenimiento Tabla B.4 3. deformación. en la medida de lo posible. Avería por control Sin señal/indicación/alarma Señal/indicación/alarma defectuosa Desajuste Falla del software Avería en modo normal Avería eléctrica . Desconexión. 1.4 2.3 2. por ejemplo.0 1. Si el modo de avería en la unidad de equipo indica vibración. pandeo.0 2. atoramiento debido a otras razones que no sean deformación o averías por espacio libre o alineamiento deficientes Avería relacionada con un defecto material. etc.6 2. desviación del parámetro Control/monitoreo/operación defectuosos o inexistentes Diversos aparatos con instrumentos fallan simultáneamente.2 2.3 1. Fractura.6 2. ludimiento. arrastre. arañazos. se debe usar un descriptor de averías más orientado hacia las causas de las mismas. encogimiento.general Corto circuito Circuito abierto Sin energía/voltaje Energía/voltaje defectuosos Falla en conexión a tierra/aislamiento Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 64 de 71 . implosión de aparato Avería relacionada con la instrumentación.general Fuga Descripción Avería relacionada con algún defecto mecánico. sobrevoltaje Falla en conexión a tierra. pero no se conocen los detalles Fugas externas e internas.6 4.5 Avería por espacio libre/alineamiento Deformación Aflojamiento Atascamiento Averías materiales – general Cavitación Corrosión Erosión Desgaste Ruptura Fatiga Sobrecalentamiento Estallido Avería de instrumentos – gener. baja resistencia eléctrica 1.5 2. rajadura Si la causa de la ruptura es la fatiga. se debe usar un descriptor de averías más orientado hacia las causas de las mismas.1 – Descriptor de averías No. se debe usar este código Daño material debido a sobrecalentamiento/quemadura Estallido. oscilante.3 3. tanto húmeda (electroquímica) como seca (química) Desgaste erosivo Desgaste abrasivo y adhesivo. agarrotamiento.2 3. Vibración anormal. fisuración.0 4.2 Vibración 1. pero no se conocen los detalles Corto circuito Desconexión. en la medida de lo posible Avería causada por espacio libre o alineamiento deficientes Distorsión.5 3. Puede ser indebida. arbitraria Error de calibración. por ejemplo. interrupción. etc. abolladura.1 3. pero no se conocen los detalles Aplicable a equipos tales como bombas y válvulas Todo tipo de corrosión. pero no se conocen los detalles Sin señal/indicación/alarma cuando se espera La señal/indicación/alarma no funciona correctamente en relación al proceso en curso. línea/cable roto Suministro de energía eléctrica faltante o insuficiente Suministro de energía eléctrica defectuoso.4 1.5 1.7 2.1 2.3 4. intermitente.8 3. detectores de incendio y gas redundantes Averías relacionadas con el suministro y transmisión de energía eléctrica. voladura. ya sean líquidos o gases.. aparatos sueltos Atascamiento.1 4. explosión.2 4. Si el modo de avería en la unidad de equipo indica una fuga.1 Anotación Avería mecánica . ruptura. por ej.0 3.

tecnología. error. presión por encima de la especificación. pero no se conocen los detalles 1. etc.2 Error de administración Avería relacionada con planeamiento.0 Anotación Influencia externa – general Descripción Avería causada por eventos externos o sustancias fuera del límite. congelamiento.1 Error de documentación Avería relacionada con procedimientos. pero no se conocen los detalles 3.0 Avería relacionada con la Avería relacionada con operación/uso o mantenimiento del operación/mantenimiento – general equipo.1 Servicio fuera de diseño Condiciones de servicio no diseñadas o no planeadas. pero no administración – general se conocen los detalles 4.2 Contaminación Fluido/gas/superficie contaminado.1 Capacidad/dimensión inadecuadas 1.2 Selección de material inadecuada 1. 3.2 Error de instalación Falla en instalación o ensamblaje (no se incluye ensamblaje después de mantenimiento) 3. contaminación. y tratar de evitar los códigos 5. etc.1 Error de fabricación Falla de fabricación o procesamiento 2. reportes.0 Descripción Avería relacionada con un diseño inadecuado para la operación y/o mantenimiento. durante la operación 3. y tratar de evitar los códigos 6. pero no se conocen los detalles 5. influencia de sistema colindantes 6. cabeza del detector de gas contaminado 5.3 Error de mantenimiento Confusión. negligencia. organización.0 y 5. por ejemplo.1 Bloqueo/atascamiento Flujo restringido/bloqueado debido a suciedad. impactos. ambientales. 4.) 2. Anotación Causas relacionadas con el diseño – general Capacidad inadecuada Material inadecuado Diseño inadecuado Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 65 de 71 .1.3 Diseño o configuración del equipo inadecuado (forma.0 Avería relacionada con la Avería relacionada con algún sistema administrativo.1 Desconocido a No hay información disponible con respecto a la causa de la avería a La persona a cargo de recoger los datos debe juzgar cuál es el descriptor más importante de existir más de uno. pero no se fabricación/instalación – general conocen los detalles 2.1 Desconocido No hay información disponible relacionada al descriptor de averías a La persona a cargo de recoger los datos debe juzgar cuál es el descriptor más importante de existir más de uno.0 y 6.0 Varios – generala Descriptores que no caen en ninguna de las categorías descritas anteriormente 6.2 – Causas de averías No.3 Influencias externas varias Objetos extraños.0 Varios – general a Causas que no caen dentro de ninguna de las categorías arriba descritas 5. aceite lubricador contaminado. tamaño. inadvertencia. durante el mantenimiento 3.4 Desgaste esperado Avería causada por el desgaste que resulta de la operación normal de la unidad de equipo 4. especificaciones. operación del compresor fuera de la envoltura.1 Tabla B. 5.0 Causas relacionadas con la Avería relacionada con la fabricación o instalación. etc. inadvertencia. operabilidad. etc. 1. etc.2 Error operativo Error. 5. 5. dibujos. etc. etc. por ejemplo. control/certificación de calidad. configuración. negligencia. mal uso.No. mantenibilidad.

reemplazo o rehabilitación de un aparato al momento de ejecutar el programa de mantenimiento preventivo Avería descubierta al activar una función programada y comparar la respuesta con un estándar predefinido Avería descubierta durante una inspección planeada. indicadores locales) Uso de varios de los métodos arriba descritos. reducción. inspección visual. por ej. fuga. Avería descubierta debido a interrupción. medición de vibraciones. muestreo Averías detectadas durante el monitoreo continuo de condición de un modo predefinido de averías.Tabla B. ya sea manual como automáticamente. etc. termografía. Avería observada durante el mantenimiento correctivo Observación durante inspecciones rutinarias o casuales y no rutinarias realizadas por el operador principalmente con los sentidos (oído. 1 2 3 4 Anotación Mantenimiento preventivo Pruebas funcionales Inspección Monitoreo periódico de condición Descripción Avería descubierta durante el servicio preventivo. olfato. prueba no destructiva Averías reveladas durante el monitoreo de condición planeado y programado de un modo predefinido de averías. este deberá ser codificado. en la producción Otros métodos de observación 5 6 7 Monitoreo continuo de condición Mantenimiento correctivo Observación 8 9 10 Combinación Interferencia con la producción Otros Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 66 de 71 . humo. Si uno de los métodos es el predominante. apariencia. por ejemplo.3 – Método de detección No. análisis de petróleo.

Alinear.P arriba descritas 12 Otros Actividad de mantenimiento que no sea C. taponear. lubricar. o se posterga la acción. soldar. Todos los tipos de verificaciones generales. balancear Pulir. reemplazar una bomba para aceite de lubricación con otro tipo de bomba. pero no se realiza ninguna acción de mantenimiento.4 – Actividad de mantenimiento No. reprogramar. etc. limpiar. cambiar aceite. limpieza. por ejemplo. programar y reprogramar. esmerilar.P la especificada anteriormente a C = usada típicamente en mantenimiento correctivo. etc. marca. reabastecimiento de insumos. o repotenciado. Usoa C. material o diseño Hacer que alguna condición que está fuera de tolerancia se encuentre dentro del rango de tolerancia Actividades de reparaciones/servicios menores para mejorar la apariencia interna y externa de un aparato La causa de una avería es investigada. del mismo tipo y marca Acción de mantenimiento manual realizada para restaurar un aparato a su apariencia y estado originales Reemplazar. 1 2 3 Actividad Reemplazar Reparar Modificar Descripción Reemplazo del aparato por uno nuevo. etc. pintar. Normalmente no es necesario desmantelar el aparato Pruebas periódicas de la disponibilidad de funciones Ejemplos Reemplazo de un cojinete desgastado Volver a empacar. con un aparato/parte de diferente tipo. etc. reconectar. particularmente para averías funcionales como por ejemplo en los detectores de incendios y gas C C 7 8 9 Dar servicio Probar Inspeccionar 10 Inspecciones/verificaciones periódicas. Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 67 de 71 . rehacer. etc. Es posible que pueda funcionar nuevamente con acciones simples como. revestir.Tabla B. reiniciar o reprogramar Tareas periódicas de servicio. El mantenimiento general se incluye como parte de tareas de inspección Inspección/reacondicionamiento integral con desensamblaje y reemplazo de aparatos según se especifique o requiera Si una actividad es la que domina. normalmente con el uso de los sentidos Acondicionamie Acondicionamiento integral nto Combinar 11 Se incluyen varias de las actividades C. y aquellas donde no se encontró una causa para la avería. Reiniciar. pero no se consideró necesario tomar una acción. Cuidadoso escrutinio de un aparato con o sin desmantelamiento. esta podría ser registrada P P P P(C) ‘Verificación’ incluye aquellas circunstancias donde se reveló la causa. ajustes y calibraciones Prueba de funciones de la bomba contra incendios. C calibrar. o parte de él. renovar o cambiar el aparato. P = usada típicamente en mantenimiento preventivo b Por ejemplo.P C 4 5 6 Ajustar Reparar Verificarb Instalar un filtro con un diámetro de C malla más pequeño. detectores de gas.

Anexo C (Informativo) Lista de cotejo (verificación) para control de calidad C. codificación adecuada. software.1 Control de calidad antes y durante la recolección de datos El recolector de datos deberá realizar un procedimiento de control de calidad para cada nueva instalación para las cuales se recopilan y documentan datos en un formato apropiado. fuentes de datos. Requisito de confidencialidad. En la Tabla C.2 Verificación de los datos recopilados Una inspección típica para verificar la calidad de los datos recopilados sería:   Análisis de frecuencia para detectar información faltante. a saber: ¿Se han preparado y aprobado los planes de recolección de datos? ¿Se han establecido las especificaciones relevantes para los datos a ser recolectados y ha comprendido todo el personal involucrado los procedimientos para el control de calidad de la información disponible? ¿Hay disponibilidad de los recursos necesarios (personal capacitado. corregidos.1 b). consistencia de datos. interpretaciones incorrectas. Los resultados de estas inspecciones deben ser documentados y los errores. seguridad y almacenamiento/transporte de datos. etc. C. Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 68 de 71 . Inspecciones in-situ sobre los datos según se indica en C.1 se muestra un ejemplo de formato de control de calidad. distribuciones irregulares. Dicha evaluación debe ser una actividad continua durante el planeamiento y ejecución del proceso de recolección de datos y generalmente puede ser dividido en tres fases principales: a)    b)  Antes de iniciar la recolección de datos.)? Durante la recolección de datos y finalización: ¿Es la información de suficiente calidad y consistencia? Por ejemplo:  ¿Se cumplen con las definiciones de límites y eventos de avería?  ¿Se codifica y comenta la información correctamente para su posterior análisis?  ¿Se recopila la información únicamente para los períodos de tiempo y unidades de equipo especificados?  ¿Se siguen los siguientes procedimientos?   Reporte de desviaciones y problemas de interpretación.

1 – Formato de control de calidad de datos (ejemplo) Operador: Reporte N° Inventario Evento Instalación: Tipo de datos a Clase de Número de base equipo: de datos: Campo de datos Desviación/ Comentario Fecha de inspección: Correcciones Fecha Firma Firma: G I A/M Comentario a G = General. A/M = Evento de Avería/Mantenimiento Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 69 de 71 .Tabla C. I= Inventario.

cuando sea aplicable.Anexo D (Informativo) Requerimientos típicos de datos La recolección de información RM debe considerarse cuidadosamente a fin de que el tipo de dato sea consistente con el propósito programado. por ejemplo. consultores. a) b) c) Alto desempeño de prevención – confiabilidad de las funciones preventivas más importantes. incluyendo operadores. aseguradores. propietarios. Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 70 de 71 . d) e) Debido a la variedad de los diferentes usos de los datos RM. Establecimiento de referencias (“benchmarking”) – al recopilar datos RM consistentes. se pueden realizar comparaciones entre los subgrupos de equipos. se enfatiza que para cada programa de recolección de datos se debe poner especial atención al nivel apropiado de datos requeridos. Mantenimiento centrado en la confiabilidad – se puede mejorar la estrategia de mantenimiento de una instalación tomando como referencia la información RM apropiada de la instalación misma.1). Optimización de la configuración de planta – contar con información RM exacta de las clases de equipos puede ayudar a determinar los requerimientos de repuestos de una instalación equilibrando los mayores costos con un mayor rendimiento de planta. Se piensa que las diferentes partes interesadas. tiempo de inactividad). los sistemas de agua contra incendios pueden ser demostrados tomando como referencia la información RM real de la instalación. se puede estimar y comparar el verdadero costo del ciclo de vida. etc. Existen cinco áreas principales de aplicación de datos RM (ver también Tabla D. proveedores. Análisis del costo del ciclo de vida – al obtener datos integrales durante la fase operativa (horas de mantenimiento. pueden utilizar los datos RM para comparar el desempeño operativo entre las diferentes partes de los equipos ubicados en diferentes lugares y compañías.

1 – Requerimientos de datos para diversas aplicaciones Requerimientos de datos Datos del equipo Identificación: ubicación del equipo clasificación información de instalación Diseño: información del fabricante características de diseño Aplicación: período de vigilancia tiempo operativo acumulado número de órdenes modo operativo Aparato averiado: unidad de equipo subunidad aparato mantenible Modo de avería Clase de severidad Descriptor de averías Causa de la avería Método de observación Impacto de la avería en la operación Categoría de mantenimiento Actividad de mantenimiento Tiempo de inactividad Tiempo de mantenimiento activo Recursos de mantenimiento: horas-hombre de mantenimiento. por cada disciplina horas-hombre de mantenimiento.Tabla D. total Descripción de la avería/evento de mantenimiento QRA x Categoría de análisis RAM RCM BEN x x x LCC x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Datos de averías x x x x x x x Datos de mantenimiento x x x x Datos adicionales x x x x Copyright por International Organization For Standarization Wed Jun 07 07:19:30 2000 Página 71 de 71 .

Master your semester with Scribd & The New York Times

Special offer for students: Only $4.99/month.

Master your semester with Scribd & The New York Times

Cancel anytime.