P. 1
Autoclave Woson Tanda Hsv r

Autoclave Woson Tanda Hsv r

|Views: 1,890|Likes:
Published by Marcelo Carrasco R

More info:

Published by: Marcelo Carrasco R on Mar 26, 2013
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

02/06/2014

pdf

text

original

HSV R Autoclave

TANDA
HSV R Autoclave Manual de Operaciones

INSTRUMENT CO., LTD. Dirección No.19,Lane 346,Changxing Road,Ningbo,China,315032 En el exterior 86-574-83022666 83022668 overseas@woson.com.cn Post Ventas 86-574-87626199 service@woson.com.cn Website www.woson.com.cn

1

HSV R Autoclave
Estimado Cliente 1. Apreciamos la compra de nuestro producto y esperamos que el funcionamiento del equipo sea de su satisfacción. Lea cuidadosamente este manual para instalar y operar el equipo de una forma correcta. Opere y mantenga este equipo en conformidad a las instrucciones de operación y de mantenimiento. Contacte a su distribuidor si usted tiene cualquier problema cuando opere el equipo. Reservamos el derecho de hacer cambios y mejoras a cualquiera de los productos sin previo aviso. Esta Autoclave es un dispositivo destinado a la esterilización de instrumentos no-envuelto, envuelto y empacado, cargas porosas, e instrumentos huecos. Este dispositivo esta diseñado para el uso en cuartos de primeros auxilios, box dentales, cuartos de operación, dispensarios veterinarios, la industria farmacéutica, la eliminación de desecho médico, laboratorios, etc. La esterilización más eficiente de organismos micro es realizada en un ambiente en el que la temperatura, tiempo de humedad y proceso, son controlados y vigilados en niveles adecuados. Esta autoclave cumple con estas condiciones. El vapor saturado seco en la cámara proporciona la temperatura y la humedad (la presión permite el mantenimiento de la temperatura y la humedad necesarias simultáneamente).

2. 3. 4. 5. 6.

7. . 8.

DECLARACION DE CONFORMIDAD
El contenido de este manual de operación, es para autoclaves. El HSV R Autoclave esta de acuerdo con las normas de Clase N Europea: 93/42/CEE 97/23/CEE EN13060:2004 EN610610-1 EN610610-2-041 EN610610-2-040

2

3 7. 8.2 7.HSV R Autoclave CONTENIDO 1.4 6. 12.6 7.2 13.1 6.2 11. 3.5 10. 1.1 9.2 5.1 8.2 9. EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS Página 4 RECOMENDACIONES – SEGURIDAD CONFORME AL USO RECOMENDACIONES GENERALES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Página 4 DESEMBALAJE Página 5 DIMENSIONES DEL EMBALAJE DE LOS AUTOCLAVES ACCESORIOS PROCEDIMIENTO INICIAL Página 7 INSTALACIÓN ALIMENTACION ELECTRICA DESCRIPCIÓN Página 8 VISTA DELANTERA DE LA AUTOCLAVE VISTA TRASERA DE LA AUTOCLAVE PRINCIPALES ESPECIFICACIONES TECNICAS CICLO DE ESTERILIZACION TABLERO DE CONTROL Y FUNCIONES Página 12 VISOR BOTONES DE CONTROL PROCESOS DE OPERACION Página13 ENCIENDA LA AUTOCLAVE AGREGAR AGUA DESTILADA ALARMA DE LA CISTERNA DE AGUA USADA SELECCIONAR EL PROGRAMA DE ESTERILIZACIÓN CARGA DE LA BANDEJAS DE INSTRUMENTOS CIERRE DE PUERTA COMENZAR UN CICLO FIN DEL CICLO APAGUE EL AUTOCLAVE INFORMACION ESENCIAL Página 17 POR FAVOR ASEGURE LO SIGUIENTE POR FAVOR NO MANTENIMIENTO Página 18 GRAFICO DE HORARIO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DIARIO MANTENIMIENTO SEMANAL (MAS A MENUDO SI ES NECESARIO) MANTENIMIENTO MENSUAL MANTENIMIENTO PARA SER HECHO COMO NECESARIO ATENCION DE TECNICO APROBADO Página 22 ENTREGA Y ALMACENAMIENTO Página 22 PREPARACION ANTES DE TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DESAGUE CONDICIONES PARA EL TRANSPORTE Y EL ALMACENAMIENTO DEL AUTOCLAVE DIBUJOS ELECTRICOS E HIDRAULICOS DIBUJOS HIDRAULICOS Página 23 DIBUJOS ELECTRICOS Página 24 ESTANDARES Página 25 CÓDIGOS DE ERROR Página 26 3 .1 7. 11.2 4. 7.9 8.3 5.1 5.5 7.2 9. 14.2 7. 3.1 3.1 11.4 7.2 5.2 2.1 4.3 9.1 1. 4.7 7.8 7. 1 1. 6. 5.1 12. 9.4 9 .3 12.

Si usted desatiende las instrucciones del manual de operaciones. Este símbolo está en la cobertura de lado de las cisternas y en el interior de la puerta de la cámara. La garantía será nula. Esta autoclave no ha sido diseñada para operar en presencia de gas ni vapores explosivos. Una operación segura y fiable. Las bandejas y la carga guardan calor al final de cada ciclo. Este símbolo indica que una conexión de tierra debe ser utilizada.2 CONFORME AL USO Esta autoclave debe ser utilizada sólo para el propósito para el cual fue fabricado: la esterilización de instrumentos no-envuelto. 2. utiliza la autoclave incorrectamente o desarma la autoclave. envuelto y empacado. Este símbolo indica. Utilice la porta bandeja para quitar cada bandeja de la cámara. RECOMENDACIONES GENERALES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1. 4 . 3. Este símbolo indica que usted debe leer el manual de operaciones.1 EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS RECOMENDACIONES – SEGURIDAD El propósito de este manual de usuario. 1. es proporcionar toda la información que usted necesita para asegurarle: Una instalación y arreglo apropiados Uso óptimo del equipo. El usuario es responsable de la operación y el mantenimiento de la autoclave de acuerdo con las instrucciones dadas en este manual de operaciones.HSV R Autoclave 1. 1. cargas porosas. que las superficies tienen calor y que debe utilizar guantes térmicos cuando usted opere en esta área. 2. 4. Esta autoclave no ha sido diseñado para la esterilización de líquidos. e instrumentos huecos.

Sólo utilice agua destilada de alta calidad. 18. 14. 13. en ó cerca. 5 . 16. Permita que la cámara de esterilización se enfríe. de la cobertura de las cisternas cuando la autoclave funciona. mantenimiento o reparación del equipo. El mantenimiento y reparación debe ser realizada por un técnico calificado y certificado por nuestra compañía o el distribuidor autorizado. Desagüe ó vacíe ambas cisternas completamente. Antes de transportar: a. 8. 11. No ponga sus manos o su cara. Verifique la condición de la caja en el recibo. el manual de operaciones y la tarjeta de garantía son suministrados en una caja firme. DESEMBALAJE La autoclave. 12. c. Contacte al portador inmediatamente e informe a su distribuidor si la caja está dañada. SI USTED NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES. 6. pueda desenchufar el cable de alimentación con facilidad. Asegúrese de que la cima de la autoclave nunca este cubierta. 7. Desenchufe el cable de alimentación antes de la inspección. LA GARANTÍA SERÁ NULA Y NO HABRA REEMBOLSO. 9. PRECAUCIÓN: SIGA LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL PARA ASEGURAR EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DE SU AUTOCLAVE. Asegúrese de que la autoclave esté en un lugar en el cual usted. No ponga líquido cáustico en la cisterna. No quite el letrero ni ninguna etiqueta de la autoclave. 3. No abra la puerta de la cámara cuando la autoclave funciona. b. Si es posible. Requiere de dos personas para levantar y mover esta autoclave. 15. use el embalaje original. 10. los accesorios.HSV R Autoclave 5. cuando está en funcionamiento. Use sólo repuestos y accesorios aprobados. 17. No vierta ningún líquido sobre la autoclave. No ponga materias cáusticas en la cámara.

B = 500 mm. C = 437 mm. C = 437 mm.2 ACCESORIOS Abra la puerta y quite los accesorios de la cámara de esterilización. 3. 23 Litros A = 743 mm.HSV R Autoclave 3. Nº 1 2 3 4 5 6 7 8 Nombre Bandeja de Aluminio Porta Bandeja Manguera de Desagüe Cable de Alimentación Sello de Goma de la Puerta Manguera de Succión Rejilla Manual de Operaciones Cantidad 3 1 1 1 1 1 1 1 6 .1 DIMENSIONES DEL EMBALAJE DE LOS AUTOCLAVES A B C 12/18 Litros A = 633 mm. B = 500 mm.

Al instalar la autoclave. No requiere calibración durante la instalación. Instale la autoclave en una superficie plana y nivelada. que soporte 75 kg.2 ALIMENTACION ELECTRICA La instalación eléctrica debe conformarse con los estándares actuales del país en el que es de ser utilizado. 4.HSV R Autoclave 4.1 PROCEDIMIENTO INICIAL INSTALACIÓN La autoclave ha sido calibrada y ha sido probado en la fábrica. Asegúrese de que la autoclave esté en un lugar en el cual usted pueda desenchufar el cable de alimentación con facilidad. Frecuencia: 50Hz Fusible: 10A Humedad relativa ≤85% 7 . realice los siguientes pasos: Verifique que la autoclave quede lejos de todas las fuentes de calor. Asegúrese de que tenga un espacio de 15 cm en la parte posterior de la autoclave. 4. Asegúrese de que tenga un espacio de por lo menos 30 cm encima de la autoclave. Asegúrese de que tenga un espacio de 10 cm en ambos lados de la autoclave. UTILICE SÓLO EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ENTREGADO CON LA AUTOCLAVE. Instale la autoclave en un cuarto bien-ventilado. Entrada alimentación: AC 220V±10% Entrada de potencia: 1500VA Temperatura ambiental: 5~40 °C Presión atmosférica: 860Hpa 1060Hpa PRECAUCIÓN: LA AUTOCLAVE DEBE SER CONECTADA A UN ENCHUFE ELÉCTRICO CON CONEXIÓN A TIERRA. Verifique que la autoclave quede lejos de todas ubicaciones donde es probable sea salpicada.

2 Nombre Sistema Llenado Manual Sistema Llenado Automático Tablero de Control Interruptor Advertencia VISTA TRASERA DE LA AUTOCLAVE Nº 2 4 6 8 10 Nombre Desagüe para la Cisterna de Agua Usada Desagüe para la Cisterna de Almacenaje de Agua Fusible Visor Manilla de Seguridad Nº 12 14 16 Nombre Ventilador Enchufe Hembra Válvula de Alivio ó Seguridad Nº 13 15 Nombre Conexión para la Impresora Letrero 8 .1 DESCRIPCIÓN VISTA DELANTERA DE LA AUTOCLAVE Nº 1 3 5 7 9 5.HSV R Autoclave 5. 5.

Presión de Trabajo: 2. Presión Trabajo: -0.16 Litros (min) ~ 0. La temperatura del agua debe ser mayor a 40ºC .9 bar Max.18 Litros (máx. 9) Dimensiones de los Autoclaves: 12/18 Litros = 441 mm (ancho) x 389 mm (alto) x 567mm (profundo). 8) Temperatura por Operación: 5ºC~40ºC. Temperatura: 145 ºC El volumen de la cámara: 12L (Ф 192 x 320 mm) 18L (Ф 245 x 320 mm) 23L (Ф 245 x 450 mm) Válvula de seguridad: Presión de liberación de seguridad: 2. Sólo utilice agua destilada de alta calidad. 6) Capacidad de la Cisterna de Almacenaje de Agua: 4 Litros.90~1. 7) Cantidad de Agua para un Ciclo: 0.30bar/121ºC~122ºC. Temperatura de Trabajo: 160 ºC 5. 2. 4) Presión/Temperatura: 0.30bar/134ºC ~135ºC. 3) Entrada de potencia: 1500VA. 23 Litros = 441mm (ancho) x 389 mm (alto) x 667 mm (profundo). 9 .5 bar Min.00~2. Hz 50.45 bar Max.HSV R Autoclave Información de Letrero: Modelo de Autoclave Número de Serie Código y Año de la Autoclave Tipo de Autoclave Capacidad de la Cámara Poder/Voltaje/Corriente/Frecuencia El nombre y dirección de la compañía El nombre y dirección de la EC-REPRESENTATIVO Cámara de Esterilización: Material: Acero Inoxidable Max.). 5) Fusible: T10A.3 PRINCIPALES ESPECIFICACIONES TECNICAS 1) El volumen de la cámara: 12L (Ф 192 x 320 mm) 18L (Ф 245 x 320 mm) 23L (Ф 245 x 450 mm) 2) Entrada alimentación: AC 220V~230V.

Vaciar el agua de la Cisterna de Agua Usada. 23 Litros = 55KG. Cada 20 ciclos. Extraer el agua de ambas cisternas. 18) Energía de radiación térmica máxima bajo la condición de 20ºC~26ºC: < 2000J. b. Aprox.000 g. 14) Limpiar la Cisterna de Almacenaje de Agua: Cada 15 Días. 16) Frecuencia para vaciar el agua: a. b. cuando la luz "out" se enciende durante el ciclo.4 CICLO DE ESTERILIZACION Presión Tiempo 1-2 3-4 5-6 Precalentamiento Esterilizando Secado y Estabilización 2-3 4-5 1-6 Calentamiento Descarga de Aire Duración Entera 10 . 18 Litros = 47KG.HSV R Autoclave 10) Peso Neto: 12 Litros = 43KG. 11) Peso proporcional: 4000 N/m2. al término de la jornada de trabajo. 13) Capacidad Máxima de Peso de una Bandeja: 1. 15) Llenado de la Cisterna de Almacenaje de Agua: a. 5. 17) La duración máxima de uso de acuerdo con la norma EN13060:2004: es de 60 min. 12) Ruido: <45db. Cuando usted ve que la luz "in" se enciende durante el ciclo.

porosos y tipo A artículos huecos definidos por norma EN13060:2004. pequeños artículos porosos. Artículos porosos. (El transporte y la aplicación).HSV R Autoclave Tipos de Ciclos de Esterilización Ciclo B S Descripción del Uso Esterilización de todos los artículos envueltos. Los instrumentos no envueltos son pensados para uso inmediato o para el almacenamiento no estéril. definidos por norma EN13060:2004. sólidos. Tipo A Artículos Huecos definidos por norma EN13060:2004. Tipo A artículos huecos y Tipo B artículos huecos. Un objeto cuya proporción de longitud de cavidad de diámetro. es más que 1 y menos de 5. Esterilización de todos los artículos desenvueltos y por lo menos uno en la carga. Nota 1 Nota 2 Tipo B Artículos Huecos definidos por norma EN13060:2004. 11 . de los siguiente tipos. artículos con una sola capa envueltos. desenvueltos. Un objeto cuya proporción de longitud de cavidad de diámetro. La descripción identifica gamas de productos y cargas de prueba definidos por norma EN13060:2004. es más que 1 y más que 5. artículos con un una doble capa envueltos.

3 Indicador de Fase/Error Muestra la fase de la autoclave durante un ciclo. Unidad de Medida = bar.1 Botón “NUDE” Diseñado para procesar instrumentos no empacados en 121ºC o 134ºC. 6.2. el defecto 134ºC. refiérase al párrafo 5.2.3 Botón “PACKAGE” Diseñado para procesar paquetes de instrumentos en 121ºC o 134ºC. el defecto 134ºC.HSV R Autoclave Artículos Sólidos definidos por norma EN13060:2004. Unidad de Medida = ºC.2 BOTONES DE CONTROL 6. 6.1. 6.1.4 (Ciclos de Esterilización). Para rectificar el problema. 6.2 Botón “COTTON” Diseñado para procesar instrumentos de hilo de algodón en 121ºC o 134ºC.1 Indicador de Presión Muestra la presión dentro de la cámara durante un ciclo. el defecto 134ºC. 6.2. es menos de 1. 12 .2. Cuándo la alarma de la autoclave se active. Indicador de Temperatura Muestra la temperatura dentro de la cámara durante un ciclo. Se ilumina cuando esta seleccionado. refiérase al párrafo 14 (Codigos de error). 6. un código de error será mostrado.1 TABLERO DE CONTROL Y FUNCIONES (ilustración 6-1) VISOR Ilustración 6-1 6.1. Se ilumina cuando esta seleccionado. Un objeto cuya proporción de longitud de cavidad de diámetro. Se ilumina cuando esta seleccionado. 6.

en el Indicador de Fase/Error. Cuando la autoclave necesita agua.2. Apriete el botón “ ”para comenzar el funcionamiento de la bomba de agua.HSV R Autoclave 6.2. 6. Ponga el interruptor al – posición (encienda).1.9 Botón “ ” Sistema de Llenado Automático. Recuerde que cuando usted no utiliza la autoclave. apriete y mantenga aprietado el botón por 5 segundos y el ciclo se detiene completamente. la puerta debe estar abierta siempre.5 Botón “ºC” Botón de selección de temperatura. se agrega automáticamente. 6. Para detener la autoclave durante un ciclo.1 PROCESOS DE OPERACION ENCIENDA LA AUTOCLAVE 7. 6. 7. Se ilumina cuando esta seleccionado. 6. usted debe abrir la puerta de la cámara. 13 .8 Botón “START/STOP” Apriete el botón para comenzar el ciclo que usted ha seleccionado. La autoclave al encenderse debe mostrar en el visor "Ld".2.7 Luz de Indicador “OUT” El indicador de la Cisterna de Agua Usada esta lleno. advirtiendo que necesita agregar agua destilada a la autoclave.2. La bomba de agua se apagará automáticamente cuando la Cisterna de Almacenaje de Agua esté en el nivel necesario para trabajar. Este se iluminará cuando el nivel de agua de la Cisterna de Agua Usada esté en su nivel de capacidad máxima. Le permite cambiar la temperatura entre 121ºC y 134ºC. La correspondiente luz del indicador se iluminará para mostrar cuál temperatura fue seleccionada.4 Botón “PLASTIC” Diseñado para procesar instrumentos de plástico o instrumentos de caucho en 121ºC o 134ºC. Si "DO" es mostrado en el Indicador de Fase/Error en el visor.2. Encuentre el interruptor.1.6 Luz de Indicador “IN” El indicador bajo nivel de agua. PRECAUCIÓN: CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR O AL TECNICO AUTORIZADO. 7.1 (VISOR). cuando el nivel de agua de la Cisterna de Almacenaje de Agua sea insuficiente para el proceso. El interruptor enciende y apaga la autoclave. CUANDO UN CÓDIGO DE ERROR APAREZCA EN EL VISOR.1.4 Conecte el Cable de Alimentación. Refiérase al párrafo 6. Este se iluminará.1 7.1 (Vista Delantera de la Autoclave) posición Nº 7. 6. está situado en la esquina derecha inferior de la autoclave.2 7. Refiérase al párrafo 5. el defecto 121ºC. advirtiendo que debe vaciar el agua de la cisterna.1.3 7.2.

y agrege agua hasta que usted oiga el sonido del sensor ( pitido). refiérase al párrafo 5. Sin embargo.1 Después de que usted haya encendido la autoclave y seleccionado el programa deseado.1 (Vista Delantera de la Autoclave) posición Nº 1. 7. hay suficiente agua para terminar el ciclo. 7. esto puede ser hecho manualmente o automáticamente.2. La autoclave pondrá automáticamente la temperatura adecuada para el proceso. y el otro extremo conéctelo al receptáculo para el agua de desecho.2. se ilumina debe agregar agua destilada.5 CARGA DE LA BANDEJAS DE INSTRUMENTOS Ponga los elementos ha esterilizar en las bandejas de instrumentos. a su botella externa de agua destilada y apriete el botón “ ”. Asegúrese de que hay sitio suficiente entre cada artículo para que el vapor se pueda mover libremente alrededor de estos.HSV R Autoclave 7. refiérase al párrafo 5. usted necesitará llenar la Cisterna de Almacenaje de Agua. SÓLO UTILICE AGUA DESTILADA DE ALTA CALIDAD.3 ALARMA DE LA CISTERNA DE AGUA USADA El “OUT” indicador se ilumina durante el ciclo: Esto indica que la cisterna de agua usada está llena y necesita ser vaciado su contenido. conecte el otro terminal de la Manguera de Succión. a menos que tenga un procedimiento especial. utilice el porta bandeja para insertar y quitar las bandejas de instrumentos de la cámara. refiérase al párrafo 5.2 AGREGAR AGUA DESTILADA 7.1 (Vista Delantera de la Autoclave) posición Nº 2. Si el "IN" indicador.2. se abre el Sistema de Llenado Manual.2 7. Para evitar quemaduras. Automáticamente: Para agregar agua destilada automáticamente: Conecte la Manguera de Succión al Sistema Llenado Automático de la autoclave. ESTO ES PARA PROLONGAR LA VIDA DE SU AUTOCLAVE Y MANTENER LA GARANTÍA. antes de comenzar un nuevo ciclo. Se recomienda que la temperatura no se modifique.2.4 SELECCIÓN DEL PROGRAMA DE ESTERILIZACIÓN Seleccione el programa de esterilización. NO INCLINE NI MUEVA EL AUTOCLAVE CUANDO CUALQUIERA DE LAS CISTERNAS CONTENGA AGUA. Manualmente: Para agregar agua destilada manualmente. Refiérase a la foto 7-5.3 7. el correspondiente indicador se iluminará. 7. Si el "IN" indicador se ilumina durante el ciclo. Foto 7-5 14 . verifique el "IN" y "OUT" (indicadores). Conecte un extremo de la Manguera de evacuación al Desagüe de la Cisterna de Agua Usada de la autoclave.4 PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: 7.1 (Vista Delantera del Autoclave) Posición Nº 3. no debe preocuparse.

Utilice más fuerza para cerrar la puerta. SI USTED ABRE LA PUERTA PODRÍA SUFRIR UN ACCIDENTE O HERIDAS DE CONSIDERACION. 1) Si la autoclave está frío la puerta cerrará con facilidad.2 ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: SI LA PUERTA DE LA CÁMARA SE ABRE DURANTE EL CICLO. La Ilustración da Ejemplos Correctos e Incorrectos Correctos Incorrectos 7. 1) Lea las siguientes instrucciones para el uso y el mantenimiento apropiado de instrumentos y materias. 7. 3) Asegúrese de que una toalla o papel de envolver sean colocados entre los instrumentos de acero. 15 . Evite que los artículos no puedan ser esterilizados apropiadamente. 3) Si la puerta no está cerrada apropiadamente el botón de START/STOP no responderá y el indicador de "Ld" se quedará intermitente. de carbón y la bandeja de instrumentos. 2) Asegúrese de que los instrumentos de distintas materias sean separados y colocados en bandejas de instrumentos. 4) Asegúrese de que ninguno de los artículos para ser esterilizado.6. 6) No sobrecargue las bandejas. o deje la puerta abierta para que la presión en la cámara pueda bajar.1 CIERRE DE PUERTA Después de cargar la autoclave asegúrese de que las bandejas de instrumentos.6. NO TOQUE LA CÁMARA. diferentes. LA CAMARA CONTIENE VAPOR PRESURIZADO.6 7. para evitar contacto directo entre materias diferentes. estén en la posición correcta para que no intervengan con la puerta de la cámara. 2) Si el autoclave está tibio (recientemente utilizado) la puerta puede ser más difícil de cerrar. 7) Asegúrese de que los artículos para ser esterilizados. esto es normal.HSV R Autoclave La correcta posición de los artículos en las bandejas de instrumentos. a causa de la diferencia de presión en la cámara. no puedan moverse durante el ciclo. 5) Asegúrese de que los artículos para ser esterilizados. ESTAS PARTES TIENEN CALOR Y PODRÍAN CAUSARLE QUEMADURAS GRAVES. hasta que cierre con picaporte. para la esterilización. estén completamente limpios. NI EL INTERIOR DE LA PUERTA DE LA CÁMARA. antes que sean puestos en la autoclave. NO ABRA LA PUERTA DE LA CAMARA DURANTE EL CICLO. Cierre la puerta y gire la manilla de seguridad a la derecha. NI NINGÚN ARTÍCULO DENTRO DE LA CÁMARA. tengan contacto entre sí.

Calefacción: HE. 7. El proceso demora entre 20-50 minutos. Esterilización: TIME. Visualiza el tiempo de esterilización y temperatura. La autoclave esterilizará y secará los artículos dentro de la cámara automáticamente.7 COMENZAR UN CICLO Cuándo la puerta es cerrada apropiadamente.HSV R Autoclave 4) Si la puerta es abierta durante el ciclo. El proceso de esterilización. el código de error "E6" se verá en el visor y el proceso se detendrá. La autoclave mantiene la temperatura de esterilización y el tiempo es contado hacia atrás. Apriete el botón de START/STOP para cancelar el código de error. dependiendo del programa que usted seleccionó. el indicador de "Ld" parará intermitente. el objeto para ser esterilizado y la temperatura inicial de la cámara. Apriete el botón de START/STOP para comenzar el proceso de esterilización. Mantenga la calefacción hasta que alcance la temperatura necesaria de esterilización. Secado: PL o TIME La presión que suelta deja caer hacia abajo a 0 bar o -P 16 . cierre la puerta completamente y apriete el botón de START/STOP otra vez. para reiniciar el ciclo. Precalentamiento: HE La cámara comenzará a ser precalentada cuando usted presione el interruptor de encendido.

Fin: ED El zumbador hace un sonido que indica que todos los procesos de esterilización han terminado. para evitar residuos químicos de cualquier tipo. UTILICE LA PORTA BANDEJA PARA QUITAR LAS BANDEJAS DE INSTRUMENTOS. Al desaguar se utilizó agua y vapor. Cuándo la puerta ha sido abierta la autoclave volverá a él estado inicial. NO MUESTRA 0 BAR. ADVERTENCIA: NO TOQUE LA BANDEJAS DE INSTRUMENTOS. se debe asegurar que ellos sean puestos correctamente en las bandejas (ayudar desagüe). desenchufe la autoclave. es importante que los puntos siguientes se realicen. 6) Al colocar los artículos en las bandejas. La puerta ahora puede ser abierta sin peligro y los artículos quitados. 7. esto es los procedimientos necesarios de cuidado y mantenimiento especificados. SI EL INDICADOR DE PRESIÓN. 7. No se deben tocar uno con otro y no deben interferir con las otras bandejas ni la cámara.9 APAGUE AUTOCLAVE Cuándo no utilice la autoclave manténgalo apagado. 17 .HSV R Autoclave Demostración de secado tiempo y temperatura. después de que la presión de vapor y temperatura de cámara.8 FIN DEL CICLO Cuándo el ciclo ha terminado el zumbador hace un sonido y "ED" aparecerá en el visor. la autoclave cambiará automáticamente al proceso de secado. La carga puede ser esterilizada en la temperatura seleccionada. INFORMACION ESENCIAL Este autoclave no es un dispositivo sencillo de lavar/limpiar. Toda la información del programa es cancelada y el precalentado empezará. La carga debe ser la apropiada para el ciclo de esterilización seleccionado. PODRÍA SUFRIR UN ACCIDENTE O HERIDAS. ADVERTENCIA: NO TRATE DE ABRIR LA PUERTA DE LA CAMARA. La carga debe limpiarse antes de la esterilizacion. que contaminen la autoclave. ESTAS PARTES GUARDAN CALOR Y PODRÍAN OCASIONARLE QUEMADURAS GRAVES. 8. 8. Cuándo no sea utilizado por tiempos largos.1 TENGA PRESENTE LO SIGUIENTE: 1) 2) 3) 4) 5) Usted debe leer y seguir las instrucciones de operación de la autoclave. Para asegurarse de que la autoclave continúe funcionando correctamente. alcancen los niveles correctos. SI USTED ABRE LA PUERTA DE LA CAMARA. La presión debe alcanzar 0 bar. La carga debe desinfectarse completamente con agua potable antes de la esterilización.

8. 11) La puerta de la cámara debe estar abierta cuando la autoclave no esté en uso. 3) No Esterilice sustancias volátiles. 8) La autoclave debe estar en un área libre de corrientes de aire. designado por nuestra compañía o el distribuidor autorizado. 8) No Utilice en áreas de riesgo asociado con materias o gases inflamables. 7) No Deje caer o maltrate la autoclave. 5) No Coloque la autoclave en superficies sensibles al calor. 9. 12) Usted debe citar modelo/número de serie (refiérase al párrafo 5. 9) No Quite la cubierta exterior o la tentativa para reparar esta autoclave. bandejas de instrumentos y rejilla Limpie el filtro de válvula drenaje Mensualmente Limpie las cisternas Anualmente Comprobación de desempeño y mantenimiento Cuando Sea Necesario Cambie el Sello de Goma de la Puerta Persona Responsable Usuario Usuario Usuario Usuario Usuario Técnico calificado Usuario 18 . 6) No Utilice materias de limpiar inadecuadas.HSV R Autoclave 7) Sólo se debe utilizar agua destilada de buena calidad o agua estéril. 9. sólo agua destilada o agua estéril a la autoclave. para permitir la circulación del aire.2 (Información de Letrero)) y fecha de compra en toda correspondencia.2 POR FAVOR: 1) No Pierda este Manual de Operaciones. 9) La Autoclave no debe ser instalado en un lugar cerrado. materias tóxicas u otras cargas inapropiadas. 2) No Agregue cualquier sustancia química. 4) No Coloque la autoclave de manera que el sol le llegue de manera directa. 10) Los productos deben estar separados por lo menos 50 mm entre uno y otro. 13) El mantenimiento y reparación debe ser hecha por un técnico certificado y calificado. Usted es “Responsable" siga el consejo.1 MANTENIMIENTO GRAFICO DE MANTENIMIENTO Mantenimiento Requerido Diariamente Limpie el Sello de Goma de la Puerta Limpie la cámara Semanalmente Limpie la cámara.

YA QUE ESTO PODRIA CAUSAR FALLAS PREMATURAS A LA AUTOCLAVE. 2) Limpie la cámara y la puerta con un paño limpio. No utilice ningún tipo de sustancia abrasiva para limpiar el sello de goma de la puerta o la superficie de acoplamiento. Las bandejas de instrumentos. Limpie todos los residuos de las superficies con un paño limpio. ADVERTENCIA: ASEGÚRESE DE QUE LA AUTOCLAVE SE HAYA ENFRIADO COMPLETAMENTE ANTES DE LA LIMPIEZA. LAS SUPERFICIES GUARDAN CALOR Y PODRÍAN OCASIONARLE QUEMADURAS DEBE VERIFICAR QUE AL INTERIOR DE LA CÁMARA DE LA AUTOCLAVE. PARA PREVENIR LA ACUMULACION DE DEPÓSITOS MINERALES Y LA CORROSIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA CÁMARA. la rejilla y la cámara (especialmente el fondo de la cámara) con limpiadores anti-biológico apropiados. PRECAUCIÓN: El sello de goma de la puerta y la superficie de acoplamiento. Utilice agua jabonosa caliente. NO QUEDEN RESIDUOS MINERALES NI ESCOMBROS.HSV R Autoclave 9. NO UTILICE CEPILLO DE ALAMBRE. el compartimiento debe ser limpiado diariamente cuando usted está esterilizando estos. Esto ocasiona que los líquidos salpiquen dentro del compartimiento. Por lo tanto. LAS SUPERFICIES GUARDAN CALOR Y PODRÍAN OCASIONARLE QUEMADURAS LA PERSONA PARA HACER LA MANTENCION A LA AUTOCLAVE. para quitar cualquier mancha persistente. de las bandejas de instrumentos y de la rejilla. MATERIAL ABRASIVO O PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORURO. LANAS DE ACERO. LIMPIE LA CÁMARA DESPUÉS DE CADA USO SI ESTERILIZA SOLUCIONES SALINAS. PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: Los líquidos biológicos tienden a hervir a una temperatura más alta que otros líquidos durante la expresión. 19 . húmedo sin pelusa. 9. Pero asegúrese que sea quitado cualquier residuo de jabón totalmente.3 MANTENIMIENTO SEMANAL (MAS A MENUDO SI ES NECESARIO) Limpieza de la cámara. limpiando el sello de goma de la puerta y la superficie de acoplamiento otra vez con agua y un paño húmedo sin pelusa. ADVERTENCIA: ASEGÚRESE DE QUE LA AUTOCLAVE SE HAYA ENFRIADO COMPLETAMENTE ANTES DE LA LIMPIEZA. húmedo sin pelusa. UTILICE SOLO AGUA DESTILADA SEGÚN LO ESPECIFICADO.2 MANTENIMIENTO DIARIO Limpieza del Sello de Goma de la Puerta. Limpie como sigue: 1) Asegúrese de que la unidad se haya enfriado completamente antes de la limpieza. Limpieza después de cargas líquidas. la rejilla y la cámara se deben limpiar a fondo para quitar cualquier depósito de las superficies. Por lo menos una vez por semana. se deben limpiar cada día con agua y un paño húmedo sin pelusa. las bandejas de instrumentos y la rejilla se deben quitar de la cámara de la autoclave. Limpie las bandejas de instrumentos. PARA LIMPIAR EL MONTAJE DE LA PUERTA Ó DEL COMPARTIMIENTO. DEBE SER INSTRUIDA AL RESPECTO.

Si el filtro se bloquea. Foto 9-2 Utilice el vapor del alcohol Foto 9-3 Utilice el aire de alta presión 20 . También minúsculas partículas se pueden alojar en el filtro debido al uso prolongado. 2) Los instrumentos deben ser limpiados antes de ser colocados al interior de la autoclave.HSV R Autoclave Limpieza del filtro micro-poroso (foto 9-1). Foto 9-1 El filtro puede bloquearse por el polvo acumulado debido al uso prolongado. éste afectará el proceso de secado. lo cual Impide el correcto funcionamiento del proceso de secado y la descarga del agua. Estos tipos de impureza vienen del polvo en los instrumentos que son esterilizados o de la calcificación del agua. para los instrumentos con aceite u otras impurezas. el embalaje especifico de uso recomendado. bloqueando éste. límpielo usando los métodos demostrados en la foto 9-2 o la foto 9-3 para quitar la obstrucción. Tome en cuenta el siguiente consejo: 1) Sólo utilice agua destilada de alta calidad. Asegúrese de la correcta limpieza del interior de la cámara para prolongar la vida útil del filtro. 3) Mantenga la cámara limpia.

substituya el sello si hay daños. 1) Asegúrese de que la autoclave esté fría y despresurizada. 4) Después de tomar hacia fuera el sello. 6) Fije el sello limpio. 5) Compruebe y limpie el surco en el sello.5 MANTENIMIENTO NECESARIO DE LA AUTOCLAVE Cambio del Sello de Goma de la Puerta (foto 9-5 a 9-8). en el surco del sello en la puerta. entonces empuje el resto del sello en el surco usando la presión de mano igual. inserte suavemente el destornillador en el boquete entre el sello y la puerta. Quite el sello lentamente. 2) Desconecte la autoclave de la fuente de alimentación. Quite los tornillos y abra la cubierta para limpiar adentro. Refiera a la foto 9-4. 8) Presione el sello en el surco en 4 intervalos iguales. 9 .HSV R Autoclave 9. utilice suavemente el destornillador para ponerlo en la posición correcta Foto 9-5 foto 9-6 foto 9-7 foto 9-8 21 . 3) Sostenga el borde del sello con la otra mano. Foto 9-4 No agregue más de 4 litros de agua a la cisterna después de limpiar. por lo tanto usted necesita drenar y limpiar la cisterna regularmente. las impurezas y las toxinas se acumulan. Herramientas necesarias para el cambio del sello de goma: Destornillador plano con la punta levemente redondeada.4 MANTENIMIENTO MENSUAL Limpieza de la cisterna Cuando el agua se deja en la cisterna por un tiempo prolongado. 7) Cerciórese de que el sello esté encajado en el surco uniformemente. compruebe y limpie el surco del sello en la puerta. 9) Si el sello se tuerce levemente al empujarlo en el surco.

3 CONDICIONES PARA EL TRANSPORTE Y EL ALMACENAMIENTO DEL AUTOCLAVE Temperatura: -5 ºC ~ +55 °C Humedad relativa ≤85% Presión atmosférica: 500Hpa 1060Hpa 22 . 13) Cisternas. refiérase al párrafo 5. ATENCION DE TECNICO CALIFICADO El mantenimiento es esencial para que el proceso de esterilización se efectúe de una manera correcta. 1 1.1 TRASLADO Y ALMACENAMIENTO PREPARACION ANTES DE TRASLADAR Ó ALMACENAR Apague el interruptor. 4) Válvula de descarga. desenchufe el cable de alimentación. 11. cada 2 años. 11. 8) Conexiones eléctricas. 9) Conexiones hidráulicas. 7) Punta de prueba del agua en la cámara de la esterilización.2 DESAGUAR Drene el agua de ambas cisternas totalmente: Inserte el extremo del inyector de la manguera de desagüe en el conector apropiado y drene el agua. 11) Cámara de esterilización. 12) Bandejas de instrumentos y rejilla. 6) Punta de prueba de la presión y de la temperatura. 10) Termóstato de seguridad.HSV R Autoclave 10. y posición Nº4. 5) Sistema de la puerta. Recomendamos la mantención de la autoclave por un técnico certificado. 15) Sello de goma de la puerta. 2) Bomba de agua 3) Válvula de desagüe del agua destilada y válvula de desagüe de agua usada. y cerciórese de que la autoclave se ha enfriado totalmente. LISTA DE COMPROBACIÓN: 1) Electroválvulas. 11. 14) Filtro del agua.1 (Vista Delantera de la Autoclave) posición Nº 2.

HSV R Autoclave 12.1 DIBUJOS HIDRAULICOS Cámara WP2 UMT DWT EV1 EV2 EV5 P1 P1 SM Cisterna de Agua Usada Cisterna de Almacenaje de Agua Válvula de Salida de Aire Válvula de Entrada de Agua de la Cámara Válvula de Desagüe Sensor de Presión Sensor de Presión Generador del Vapor WP1 WP2 CC RV R1 R2 R3 TS1 Bomba de Agua Principal Bomba para Cisterna de Almacenaje de Agua Colector de Condensación Válvula de Seguridad Cisterna de Agua Usada Válvula de Desagüe Cisterna de Almacenaje de Agua Válvula de Desagüe Válvula para Agregue Agua Sensor de Temperatura 23 .

HSV R Autoclave 12.2 DIBUJOS ELECTRICOS 24 .

Debe asegurarse que la puerta no se abra cuando la presión dentro de la cámara es más que 0. E l Galvanizado debe estar de acuerdo con norma YY0076-1992 clase 2 Los componentes de la Impresora deben ser de acuerdo con YY1055-1999 clase II 9 10 11 12 13 14 15 16 Bajo condiciones normales. Temperatura del Trabajo b) Corriente de la salida de la corteza bajo condiciones normales: < 0. 25 . Sistema de Control El sistema de control en la autoclave. Cuando la gama de la presión es 0. la válvula de seguridad se abrirá automáticamente y descargará la presión. para reparar el equipo. etc.27Mpa ± 0.5 mA con el solo estado del error: < 1 mA. colisiones. desviación. tales como. c) Estado del ciclo de esterilización. mellas.HSV R Autoclave 13. la válvula de seguridad se puede abrir manualmente. Programa de La autoclave tiene preestablecidos programas de aproximadamente 121ºC y 135ºC. bordes agudos.027Mpa. Esterilización para insumos de algodón e instrumentos. El letrero de la autoclave debe ser legible. d) Nivel del agua. Control que Mide el Es posible que la esterilización y el secado. La Corriente Sucesiva a) Corriente de la salida de la tierra bajo condiciones normales: de la Fuga Durante la < 0. la autoclave debe indicar: a) Temperatura de la cámara. limita la cantidad de vapor en la cámara para que pueda ser controlado en la temperatura media más alta en las 3 estaciones preestablecidas y asegure que el valor de la temperatura esté de acuerdo con el valor de la presión. Bajo situaciones normales.01Mpa. b) Presión de la cámara. e) Posición abierta o cerrada de la puerta Prohibición de Fugas La autoclave no debe tener fugas cuando se presuriza la cámara. Cuando la presión es mayor que el nivel permitido. Las cubiertas externas deben ser de un tipo que sea fácil de desmontar. cavidades. el ciclo no puede comenzar. Nº 1 2 3 4 5 6 7 8 LOS ESTANDARES A PROBAR ARTÍCULO Forma Cubiertas Externas Letrero Galvanizado de los Componentes Componentes de Impresora Cierre de Seguridad de la Puerta Presión de Cámara ESTÁNDARES La forma de la autoclave debe estar en orden y no debe tener daños. Visor e Indicadores Los indicadores y el visor de la autoclave deben demostrar el estado exacto de cada procedimiento de esterilización. Válvula de Seguridad La autoclave tiene una válvula de seguridad instalada.5 mA. puedan controlarse.1Ω cuando se toca cualquier pieza de metal. Impedancia Protectora La impedancia entre el punto protector de la entrada de la energía y la tierra de Tierra protectora. si la puerta no esta cerrada y trabada correctamente. Botones e Interruptores Los botones y los interruptores de la autoclave deben ser flexibles y confiables. Tiempo La tolerancia se debe limitar menos el de 10% del valor predeterminado. no es más de 0.1 mA con el solo estado del error: < 0.

ninguna humedad restante no conducirá para mojar los paquetes y no dará lugar a efectos perjudiciales sobre la carga de la autoclave. Para las cargas envueltas.HSV R Autoclave Nº 17 ARTÍCULO Fuerza Dieléctrica con Temperatura de Trabajo ESTÁNDARES a) A-al: Debe llevar el voltaje alternativo de la prueba de la onda del seno. 1500v. que se puede considerar la temperatura de la prueba. Cualquier gotita restante del agua en el lado interno de la bolsa laminada se evaporará en el plazo de 5 minutos. Temperatura excesiva del anillo de la calefacción. no son más de 4 K sobre la temperatura de la esterilización. utiliza un sistema químico de la dirección de acuerdo con las instrucciones del fabricante. y no tiene el fenómeno de la fractura y de la descarga disruptiva. la presencia del vapor saturado en el espacio usable y la carga se juzga para haber sido alcanzada cuando. 50Hz. 50Hz. Temperatura excesiva de la cámara. Si no se resuelve el problema. Salir y presionar START/STOP para reiniciar. Si no se resuelve el problema. para probar si el existir saturado del vapor es relevante al cambio del color. Excesivo tiempo de operación Presión Anormal Termino Anticipado del Ciclo Contactar a su servicio técnico Contactar a su servicio técnico Contactar a su servicio técnico Contactar a su servicio técnico Contactar a su servicio técnico Refiérase al párrafo 7. no diferencie de uno a por más de 2 K.) no sea más baja que la temperatura de la esterilización. contactar a su servicio técnico. La puerta está abierta durante el ciclo. La temperatura usable del lugar durante el sin carga no puede ser más que el alcance de la temperatura más alta. contactar a su servicio técnico. b) A-a2: Debe llevar el voltaje alternativo de la prueba de la onda del seno. Salir y presionar START/STOP para reiniciar. Dura 1 minuto. todas las temperaturas midieron en el espacio usable y la carga: (Atención: la teoría de la temperatura del vapor es considerada midiendo la presión. Dura 1 minuto.6 (CIERRANDO LA PUERTA) Salir y presionar START/STOP para reiniciar. Para las cargas huecas A y B. a través del tiempo que sostenía. que entre en el puerto de la entrada de energía y la tierra protectora. el contenido de agua no será más el de 0. Solución Código de Error E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 EE 26 . No mantiene temperatura ni presión. Para todas las cargas excepto la carga hueco tipo A. que entre el puerto de la entrada de energía y el recinto de eso no es ser una tierra artificial. La presión no puede ser liberada. 1500v.2% 18 Ninguna carga 19 Carga Hueco 20 La Sequedad de Carga Sólida o Doble Envolvió 14 CÓDIGOS DE ERROR Sonido “De” Sonido largo “De” Sonido largo “De” Sonido largo “De” Sonido largo “De” Sonido largo “De” Sonido largo “De” Sonido largo “De” Sonido largo “De” Sonido largo Descripción Temperatura excesiva del fabricante del vapor. Para ningún tipo de carga. y no tiene el fenómeno de la fractura y de la descarga disruptiva. puede ser tacto todas las piezas metálicas.

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->