You are on page 1of 56

Un niño sano y vivaracho. La forma en NI se usa como adverbio. 静かに部屋を出て行きました。 Shizuka ni heya o dete ikimashita.

Salio silenciosamente del cuarto 子供はすぐ元気になりました。 Kodomo wa sugu genki ni narimashita. El niño pronto se puso bien. Las siguientes palabras de colores pueden ser usadas como adjetivos 赤い 青い 茶色い akai rojo aoi azul, verde chairoi cafe 黄色い kiiroi amarillo 黒い kuroi negro 白い shiroi blanco

Cuando estas palabras se usan como sustantivos, se quita la I final. 車は赤井です。 Kuruma wa akai desu. El carro es rojo 赤はいい色です。 Aka wa ii iro desu. El rojo es un buen color. Las siguientes nombres de colores son sustantivos y deben ir seguidos de NO: 茶色の 銀色の 灰色の  黄色の 金色の chairo no giniro no haiiro no kiiro no kiniro no cafe plateado gris cenizo amarillo dorado 緑色の 紫の  鼠色の オレンジの midoriiro no murasaki no nezumiiro no orenji no verde morado gris raton naranja

Adicionalmente, hay unos cuantos adjetivos que aunque acaban en I (como KIREI (奇麗), bonito) son adjetivos verbales (adjetivos NA), puesto que tal I no hace parte de la inflexión sino simplemente de la pronunciación del kanji que lo compone.

11. SUSTANTIVACIÓN
Ya que no hay pronombres relativos (lo, la) para construir clausulas relativas, la terminacion de clausula relativa con la forma llana del verbo se pone antes de la palabra a la cual modifica. はるこは目が奇麗です。 Haruko wa me ga kirei desu. Haruko tiene hermosos ojos. Los ojos de haruko son hermosos. はるこは御主人が医者です。 Haruko wa goshujin ga isha desu. El esposo de Haruko es doctor. はるこはお腹がすきました。 Haruko wa onaka ga sukimashita. Haruko tenia hambre はるこは英語ができます。 Haruko wa eigo ga dekimasu. Haruko habla ingles 私は目が奇麗なはるこを見ます。 Watashi wa me ga kireina Haruko o mimasu. Estoy mirando a Haruko la de los hermosos ojos. JUAN MANUEL CARDONA

57

あの人は御主人が医者のはるこです。 Ano hito wa goshujin ga isha no Haruko desu. Esa persona es Haruko cuyo esposo es doctor. あの人はお腹がすいたはるこです。 Ano hito wa onaka ga suita Haruko desu. Esa persona es Haruko la que tiene hambre. あの人は英語ができるのはるこです。 Ano hito wa eigo ga dekiru no Haruko desu. Esa persona es Haruko la que habla ingles. Los verbos pueden convertirse en sustantivos al anadir despues de la forma llana NO o KOTO, aunque NO no puede ser usado en el predicado. 私は読むのが好きです。 Watashi wa yomu no ga suki desu. Me gusta leer 見ることは信じることです。 Miru koto wa shinjiru koto desu. Ver es creer Por ejemplo, cuando se lista una serie de actividades, debe sustantivarse el verbo: ピアノを弾くことテレビを見ること、ドラマを見ること、ラジオを聞くことなどが好きです。 piano o hiku koto ya terebi o miru koto , dorama o miru koto, rajio o kiku koto nado ga suki desu. Me gusta tocar piano, ver televisión, ver novelas, escuchar radio, etc. Los adjetivos también pueden convertirse en sustantivos sustantivándolos con el nominal KOTO 強いことは大切だね、でも涙も必要さ。 Tsuyoi koto wa taisetsu da ne. Demo namida mo hitsuyou sa La fortaleza es importante, pero las lágrimas también son necesarias 美しいことは魂の疲れを押し流すのです。 Utsukushii koto wa tamashii no tsukare o oshinagasu no desu. Lo bello lava el cansancio del alma También, en el caso de los adjetivos, se utiliza el sufijo SA para sustantivarlos: 広い 広さ hiroi hirosa amplio amplitud 強い 強さ tsuyoi tsuyosa fuerte fortaleza 淋しい sabishii solitario 淋しさ sabishisa soledad

Cuando se quiere convertir un verbo a sustantivo, puede reemplazarse la vocal final del verbo por una I. 囁く sasayaku susurrar 騒めく zawameku hacer bulla 泳ぐ oyogu nadar 囁き sasayaki susurro 騒めき zawameki bulla 煌めく kirameku resplandecer 限る kagiru limitar 眠る nemuru dormir 煌めき】 kirameki resplandor 限り kagiri limite 眠り nemuri sueño 痛む itamu doler 苦しむ kurushimu sufrir 痛み itami dolor 苦しみ kurushimi sufrimiento

泳ぎ oyogi natación

58

NOCIONES BÁSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONÉS

Algunas reglas para la nominalización Cuando un sustantivo modifica a otro, se nominaliza con "no":
私の本 Watashi no hon - mi libro 雨のオランダ坂 Ame no oranda-zaka - la loma holandesa del aguacero, un lugar famoso en Nagasaki 桜の季節 Sakura no kisetsu -temporada de flores de cerezo La forma del diccionario o llana de un verbo, adjetivo o frase que termine con tal verbo o adjetivo modifica a un sustantivo: 面白い本 omoshiroi hon (libro interesante), 奇麗な人 kireina hito (una persona hermosa), 死ぬとき shinu toki (la hora de la muerte) 学校へ行く子ども gakkoo e iku kodomo (un niño que va al colegio) パツリシアさんがダンスをする場所。 Patricia san ga dansu o suru basho (un lugar en que baila Patricia) アナさんが働いている会社。 Ana san ga hataraite iru kaisha (la empresa para la que trabaja Ana) 昔々あるところにお爺さんとお婆さんがいました。 Mukashi mukashi aru tokoro ni ojiisan to obaasan ga imashita. Hace mucho tiempo, en un lugar vivian una pareja de ancianos. [Habia una vez dos viejecitos que vivian en un lugar] Cuando "ga" se usa en una sub-frase que modifica un sustantivo, este "ga" es a menudo intercambiable con "no". En el siguiente ejemplo, la sub-frase se muestra entre parentesis: けんじさんが住んでいる家 = けんじさんの住んでいる家 (Kenji san ga sunde iru) ie = (Kenji san no sunde iru) ie La casa en que vive Kenji アナさんが書いたぶん = アナさんの書いたぶん (Ana san ga kaita) bun = (Ana san no kaita) bun La frase que escribio Ana Pero cuando "ga" se usa con un objeto y el marcador del objeto "o", no podemos reemplazar "ga" con "no" 私がコンピューターを使う部屋 Watashi ga konpyuutaa o tsukau heya El cuarto donde uso la computadora 私のコンピューターを使う部屋 Watashi no konpyuuta o tsukau heya (cambia de sentido) El cuarto donde mi computadora se usa 私が使う部屋 Watashi ga tsukau heya La habitacion que yo uso 彼が昼ご飯を食べたレストラン Kare ga hirugohan o tabeta resutoran El restaurante donde el almorzo 彼の昼ご飯を食べたレストラン Kare no hirugohan o tabeta resutoran El almuerzo de él comio restaurante - (Suena poco natural)

JUAN MANUEL CARDONA

59

12. ADVERBIOS
Para formar un adverbio de un adjetivo -I, se anade -KU a la raiz. 安い 早い いい yasui barato hayai rapido ii bueno 安く 早く よく yasuku baratamente hayaku rapidamente yoku bien [Irregular]

昨日の晩トラコはよくねました。 Kinou no ban Torako wa yoku nemashita. Anoche Torako durmio bien. Para formar un adverbio, de un adjetivo NA use NI despues del adjetivo. 静か shizuka tranquilo, silencioso 静かに shizuka ni tranquilamente 簡単 kantan simple 簡単に kantan ni simplemente トラコは静かに歩きます。 Torako wa shizuka ni arukimasu. Torako camina en silencio Por supuesto, hay muchos adverbios que no se derivan de verbos. あまり  ばっかり たぶん  ちょっと 大変 毎日 いかが  たくさん 毎朝  いつも ときどき 時に 今  また  とても  やがて もう ゆっくり すぐ  もっと  全然  まだ  なかなか 段々  ほとんど はっきり どんどん めったに たまに 突然 不図 ずっと そっと きっと やっと ようやく 等々 とうとう ついに さらに また そろそろ 益々, ますます 前 amari bakkari tabun chotto taihen mainichi ikaga takusan maiasa itsumo tokidoki toki ni ima mata totemo yagate mou yukkuri sugu motto zenzen mada nakanaka dandan hotondo hakkiri dondon metta ni tama ni totsuzen futo zutto sotto kitto yatto youyaku toutou tsuini sara ni mata de sorosoro masumasu mae no mucho solamente tal vez un poco muy todos los dias como, que tal mucho cada mañana siempre a veces a veces ya, ahora de nuevo muy pronto ya lentamente inmediatamente mas del todo (con verbos negativos) aun, todavia, por completo poco a poco casi claramente rapidamente rara vez ocasionalmente de repente de repente mucho, todo este tiempo, a lo largo de suavemente, con disimulo seguramente, sin duda al fin, a duras penas al fin, a duras penas al cabo, finalmente por fin ademas nuevo poco a poco, despacio, ya es hora cada vez mas antes NOCIONES BÁSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONÉS

60

後後あと ato despues のち nochi mas tarde さっきほど、さっき sakkihodo, sakki hasta hace poco さっさと sassa to rapidamente しばしば shibashiba frecuentemente, una y otra vez 再び futatabi de nuevo すでに sudeni ya, muy tarde すっかり sukkari por completo とくに toku ni especialmente 取り敢えず toriaezu de una vez, por ahora, antes que nada 割合に wariai ni comparativamente 相変わらず aikawarazu como siempre あるいは arui wa posiblemente, o si no 拘らず kakawarazu a pesar de わざわざ wazawaza a proposito 次第に shidai ni gradualmente 必ず  kanarazu sin falta 一般に ippan ni generalmente かなり kanari bastante 確かに tashika seguramente 随分 zuibun my, muchisimo, considerablemente  大部 daibu mucho, muy いっそう  issou mas, mas aun, aun mas 各々 おのおの onoono cada uno, respectivamente 各々 それぞれ sorezore cada uno, respectivamente ついでに tsuide ni de paso, aprovechando la oportunidad 約 yaku aproximadamente, mas o menos 恐らく、 おそらく osoraku quizá, tal vez, probablemente 多分、たぶん tabun quizá, tal vez, probablemente 先ず、まず mazu antes que nada, primero que todo, para comenzar 取り敢えず toriaezu por ahora, antes que nada 抑、そもそも somosomo antes que nada 矢張り、やはり yahari igualmente, después de todo, a fin de cuentas, también, tampoco やっぱり yappari igualmente, después de todo, a fin de cuentas, también, tampoco さすがに sasuga ni como era de esperar, después de todo お互いに、おたがいに otagai ni mutuamente 予め、あらかじめ arakajime previamente たちまち tachimachi en un momento, a la vez, de repente ちらちら chirachira intermitentemente すっかり sukkari por completo 咄嗟に、とっさに tossa ni de inmediato 急に kyuu ni de repente, de improviso めちゃ mecha extremadamente 一人で hitori de  solo, sin ayuda, sin compañia 一生懸命 【いっしょうけんめい】 Isshoukenmei con toda el alma 一所懸命 【いっしょけんめい】 Isshokenmei con toda el alma まず、あなたから意見を言って下さい。 Mazu, anata kara iken wo itte kudasai. Primero por favor diga su opinion. レストレポさんは英語ばかりでなく、フランス語も話せます。 Restrepo san wa eigo bakari de naku, Furansugo mo hanasemasu. La señora Restrepo no solo habla ingles, sino tambien frances. 今年の夏は一人で旅行しました。 Kotoshi no natsu wa hitori de ryokou shimashita. Este verano hice un viaje yo solo. 名前ははっきり書いてください。 Namae wa hakkiri kaite kudasai. Escriba claramente su nombre por favor

JUAN MANUEL CARDONA

61

sin importar lo que pase 勉強が前よりいっそう面白くなりました。 Benkyou ga mae yori issou omoshiroku narimashita. あの人は若いとき随分苦労をしたそうです。 Ano hito wa wakai toki zuibun kurou o shita sou desu. De la estacion a la casa son aproximadamente 15 minutos a pie. Estoy seguro de que ese es el señor Restrepo. 駅からうちまで、歩いて約15分です。 Eki kara uchi made aruite yaku juugofun desu. Hasta hace poco los niños estaban jugando. ya tarde. Estoy mucho mejor de mi enfermedad. アランゴさんの病気はかなり思いです。 Arango san no byouki wa kanari omoi you desu. La enfermedad del señor Arango parece que es bastante seria. Dicen que el de joven tuvo que sufrir mucho. mou nete shimaimashita. de improviso me vino a visitar un amigo. benkyou ga masumasu muzukashiku natte kimashita En el segundo semestre los estudios se han ido haciendo mas y mas dificiles 2学期になって、勉強が次第に難しくなってきました。 Nigakki ni natte. この地方ではめったに地震は起こりません。 Kono chihou de wa metta ni jishin wa okorimasen. Probablemente hoy no viene Merceditas. 最近の映画は一般にあまり面白くありません。 Saikin no eiga wa ippan ni amari omoshiroku arimasen. En esta región no ocurren los terremotos sino muy rara vez. De vez en cuando voy a ver una pelicula. 私は医者にたばこを吸わないようにしばしば注意されました。 Watashi wa isha ni tabako o suwanai you ni shibashiba chuui saremashita. 62 NOCIONES BÁSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONÉS . El medico me seguia diciendo que no fumara.たまに映画を見に行きます。 Tamani eiga o mi ni ni ikimasu. Por la noche. おそらくメルセデスちゃんは今日は来ないでしょう。 Osoraku Mercedes chan wa konai deshou. pero ya se durmieron. Recientemente las peliculas por lo general no son muy interesantes 2学期になったら、勉強が益々難しくなってきました。 Nigakki ni nattara. El estudio se ha hecho mas interesante que antes あの人は確かにレストレポさんです。 Ano hito wa tashika ni Restrepo san desu.. * METTA NI se usa sólo con verbos en negativo. 子供達はさっきまで遊んでいたのに、もう寝てしまいました。 Kodomotachi wa sakki made asonde ita noni. a diferencia de TAMA NI. benkyou ga shidai ni muzukashiku natte kimashita En el segundo semestre los estudios se han ido haciendo cada vez mas dificiles 病気はもうだいぶよくなりました。 Byouki wa mou daibu yoku narimashita. 君の側に僕必ずいる。 Kimi no soba ni boku kanarazu iru Yo estare a tu lado. 夜遅く突然友達が訪ねて来ました。 Yoru osoku totsuzen tomodachi ga tazunete kimashita.

sugu itte kudasai. 社長の命令なので、さすがに「いやだ。」とは言えませんでした。 Shachou no meirei na node. もっとゆっくり言って下さい。 Motto yukkuri itte kudasai Digalo mas despacio por favor. Ven pronto por favor. sasuga ni “Iya da” to wa iemasen deshita. ひどいな火事だよ!大丈夫か? Hidoi kaji da yo! Daijoubu ka? Que horrible incendio! Estas bien? お菓子があまり好きでわありません。 Okashi ga amari suki de wa arimasen. no pude decir que no. 林経理学のクラスは女の子が少ないですね。 Rinkeirigaku no kurasu wa onna no ko ga sukunai desu ne. 待ってりるから、すぐ来てください。 Matte iru kara. Después de todo. Sasama san ni kiite mimashita ga. sasuga ni onaka ga sukimashita. Puedo hablar un poco de japones. ちょっと日本語を話せます。 Chotto nihongo o hanasemasu. No me gustan mucho los dulces. Ahora tengo mucha hambre. jitensha de gakkou e iku no wa totemo abunai desu. Ayer asisti a una conferencia sobre el fenomeno del calentamiento global. no? JUAN MANUEL CARDONA 63 . En esta ciudad es muy peligroso ir en bicicleta a la escuela. Todos los dias me levanto a las seis. Sigue aún [la sra. yahari wakarimasen deshita.この食事はわざわざ私の為にできてくださったのですか? Kono shokuji wa wazawaza watashi no tame ni dekite kudasatta no desu ka Preparaste esta comida expresamente para mi? そろそろ出かけましょう。 Sorosoro dekakemashou Ya es hora de irnos 昨日温暖化現象の話合いに出席しました。 Kinou ondankagenshou no hanashiai ni shusseki shimashita.] Akiko de maestra de escuela primaria? この町では、自転車で学校へ行くのはとても危ないです。 Kono machi de wa. まだ学生です。 Mada gakusei desu Aun soy estudiante この言葉の意味がわからないので、笹間さんに聞いて見ましたが、やはりわかりませんでした。 Kono kotoba no imi ga wakaranai node. le pregunté al señor Sasama pero el tampoco sabía さとさんは今でもやはり小学校の先生をしていらっしゃいますか。 Sato san wa ima demo yahari shougakkou no sensei o shite irasshaimasu ka. En la clase de ordenacion forestal las muchachas son pocas. que te estoy esperando. 私は毎日6時に起きます。 Watashi wa mainichi rokuji ni okimasu. como es normal no habiendo comido desde por la mañana. 朝からなにも食べていないので、さすがにお腹が空きました。 Asa kara nani mo tabete inai node. Como no sabía el significado de esta palabra. al ser una orden del gerente de la empresa.

toukei ga zenzen wakarimasen deshita. mientras que ついに se usa cuando no se estaba seguro del resultado final. no sabia nada en absoluto de estadistica. y ordinariamente va seguido de la forma en –TA del pasado de los verbos. やっと se usa cuando se consigue un resultado que se esperaba. y ぎたいご. ONOMATOPEYAS En japonés. 等々 enfatiza emoción y hace énfasis sobre el proceso. 13. 数ケ月間、ずっとこの日本語の必携 をしてきたので、大変疲れました。 Suukagetsukan. 幸せの形各々は違うのです。 Shiawase no katachi wa sorezore chigau no desu. yatto kisha no kippu o kau koto ga dekimashita. kyonen yori ame ga ookatta desu. Después de hacer cola una hora al fin conseguí el billete del tren.今年は、去年より雨が多かったです。 Kotoshi wa. エスタヂサさんもやがて来るでしょう。 Esutadisa san mo yagate kuru deshou. 長い間の研究が等々完成しました。 Nagai aida no kenkyuu ga toutou kansei shimashita. ふらふら、くあくら ほつ (uf!) がぶがぶ  どきどき ときめき からから じりじり きりきり じめじめ ぎりぎり もにゃもにゃ ハラハラ わくわく tambaleante. あの部屋は狭くて、5人がやっと入れる広さです。 Ano heya wa semakute. 一時間並んで、やっと汽車の切符を買うことができました。 Ichijikan narande. La investigación de tanto tiempo al fin se ha concluido 実験はついに成功しました。 Jikken wa tsuini seikou shimashita. La felicidad es diferente para cada cual. mareado descanso. Se diferencian en dos: 擬音語 (ぎおんご) o palabras que imitan el sonido. Al principio que entre en la universidad. zutto kono nihongo no hikkei wo shite kita node. o palabras que imitan el movimiento. Este año llovio mas que el pasado. nervioso palpitación (gaak) seco acabarse la paciencia de inmediato imitando goteo o chorreo) húmedo. gonin ga yatto haireru hirosa desu. 当初て大学へ入ったときには、統計が全然わかりませんでした。 Tousho daigaku e haitta toki ni wa. Dentro de poco estara aqui (el señor. (glub glub) tragar (tuntun [del corazón]) asustado. excitado NOCIONES BÁSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONÉS 64 . Estoy muy cansado despues de trabajar en este manual de japones por varios meses. emparamado apenas a tiempo balbucear palpitante de la emoción (a menudo se combina con どきどき tembloroso. hay muchas palabras onomatopéyicas (derivadas de sonidos) que se usan en la conversación diaria.señora) Estadiza. indicando una acción acabada. y hace más énfasis en el resultado mismo. Ese cuarto es estrecho y a duras penas hay espacio para meter cinco personas. sentirse más tranquilo. El experimento finalmente resultó siendo un éxito. taihen tsukaremashita.

paatii wa girigiri de maniaimashita. temblaba de la emoción. スピーチはどきどきしました。 Supiichi wa dokidoki shimashita. ¿no? マルガリタさんの彼氏は気が多いから、もう我慢ができません。 Marugarita san no kareshi wa kiga ooi kara. 終ったときはほつしました。 Owatta toki wa hotsu shimashita. mou gaman ga dekimasen. pero mientras veía la carrera. Algunas expresiones con adjetivos 気が早い 気が重い 気が長い 気が短い 気が小さい 気が弱い 気が若い 気が多い 気が強い 気がいい [きがはやい] [きがおもい] [きがながい] [きがみじかい] [きがちいさい] [きがよわい] [きがわかい] [きがおおい] [きがつよい] [きがいい] impaciente sin ganas paciente fácilmente irritable tímido débil de carácter joven de espíritu caprichoso. la gente impaciente sale perdiendo. kurakura shimashita. EXPRESIONES CON 気 El idioma nipón tiene veintenas de expresiones que combinan 気 [KI] (mente. Me equivoqué de calle y apenas alcance a llegar a la fiesta. energía) con diversos sustantivos. reesu o mite iru aida wa dokidoki harahara shite imashita. Antes de ir. 鈴鹿サーキットにF1レースをみにいきたした。 Suzuka circuit ni F1 reesu o mini ikimashita. veleidoso agresivo. Ki ga hayai desu ne. 14. Ya estas haciendo los preparativos de navidad? Estas impaciente. El novio de Margarita es muy caprichoso y ya no me lo aguanto. もうクリスマスの準備をしていますか。気が早いですね。 Mou kurisumasu no junbi o shite imasu ka. mi corazón palpitaba de preocupación. 行く前はわくわくしていましたが、レースを見ている間はどきどきハラハラしていました。 Iku mae wa wakuwaku shite imashita ga. pero de gran corazón. Fui al circuito de Suzuka a ver la carrera de fórmula uno. Cuando terminó. kokoro ga hiroi desu. En general. descansé (hice uf!) お酒をがぶがぶのんで、くらくらしました。 Osake o nonde. Bebi saké y me mareé. verbos y adjetivos –i. JUAN MANUEL CARDONA 65 . Di un discurso nerviosamente.道を間違えたので、パーチーはぎりぎりで間に合いました。 Michi o machigaeta node. 一般的に気が短い人は損をします。 Ippanteki ni ki ga mijikai hito wa son o shimasu. Shizuko es de carácter fuerte. de carácter fuerte de buen carácter しずこちゃんは気が強いですが、心が広いです。 Shizuko chan wa ki ga tsuyoi desu ga.

no pude dormir. Estoy preocupado porque ha pasado la hora prevista y el avión no llega. この交差点でそのうち交通事故が起きそうな気がします。 Kono kousaten de sonouchi jiko ga okisou koutsuujiko ga okisou na ki ga shimasu. Después de bajarme del tren. 試験のことが気になって、眠れませんでした。 Shiken no koto ga ki ni natte. Tengo la impresión de que en este cruce va a haber un día un accidente. Está bien descansar en días en que no tienes ganas de nada. この部屋が気にいったので、借りたいのですが。 Kono heya ga ki ni itta node. 電車を降りてから、鞄がないのに気がつきました。 Densha o orite kara.(って) Esta especie de sufijo es muy utilizada en la conversación. 気をつけてください。 Ki o tsukete kudasai. karitai no desu ga. 飛行機が予定の時間を過ぎても到着しないので、気にかかります。 Hikouki ga yotei no jikan o sugite. mo touchaku shinai node. poner atención darse cuenta de algo experimentar sentimiento o impresión hacia algo indica algo que da preocupacion preocuparse. etc)" e involucra la impresión de sorpresa (pero que?. 15.Algunas expresiones con verbos: 気をつく 気がつく 気がする 気にする 気になる 気にかかる 気にいる 気がある cuidar. ki ni kakarimasu... TTE. パオラさんは試験のてんばかり気にしています。 Paola san wa shiken no ten bakari ki ni shite imasu. kaban ga nai no ni ki ga tsukimashita. no poder estar tranquilo preocuparse por la seguridad o la salud indica algo que agrada indica deseo o intención de algo. nemuremasen deshita. Esta habitación es de mi gusto y quiero alquilarla. やる気がない日は休んでもいいよ。 Yaru ki ga nai hi wa yasunde mo ii yo. me di cuenta de que no tenía la mochila.) マテオさんってどこに住んでいるんですか。 Mateo san TTE doko ni sunde irundesuka? Pero donde es que vive Mateo? = casi lo mismo que マテオさんはどこに住んでいるんですか。 Mateo san wa doko ni sunde irundesuka? Donde vive Mateo? 66 NOCIONES BÁSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONÉS . Preocupado con los exámenes. Paola solo está pensando en las notas de los exámenes. Por favor cuídate. y tiene muchos usos: 1) sustantivo + tte Este "tte" puede ser reemplazado con "to wa" o "to iu hito (mono.

así que quería un juguete más especial. アツラトって広いですね。 Atrato TTE hiroi desune =アツラトという川って広いですね。 =Atrato to iu kawa wa hiroi desune. Si se llñega a enojar podría tirárselo a alguien. Pero oí que por ahí le decían "la dragona". oí que ya se había aburrido con el bumerán. katto nattara dareka ni sore o nagetsuke kamo shirenai wane. este "tte" puede ser reemplazado por "to". Sorede motto tokubetsu na omocha ga hoshikatta n daTTE.Pero con el "tte". Es peligroso. 危ないわね。かっとなったら誰かにそれを投げつけるかもしれないわね。 Abunai wane. Kiri chan ga shuriken o kattaTTE? Vaya. kanojo wa sonna hito ja naiyo No hay problema. Oí que los shuriken son caros. oí que es algo así como una excéntrica. oí que Kiri compró un shuriken (cuchillo en forma de estrella arrojadiza. 大丈夫だって!。 Daijoubu daTTE! Estoy seguro que no hay problema! [iimashita] = dijo que----[ kikimashita ] = oí que-----[hontou desuka] ? = es verdad que----[itte iru deshou] = No sabes? yo digo que---A menudo los japoneses omiten las palabras JUAN MANUEL CARDONA 67 . 手裏剣って高いんだってね。 ShurikenTTE takai n daTTE ne. mou buumeran ni wa akitandaTTE. 大丈夫。彼女はそんな人じゃないよ。 Daijoubu. それほどでもなかったって。たったブーメラン2個で買えたんだって。 Sore hodo demo nakattaTTE. -----tte -----tte -----tte -----tte Ejemplos: ねえ、きりちゃんがしゅりけんを買ったって。 Nee. でも“ラデゥラゴナ”って言われていたんだって。だからちょっと心配。 Demo "la dragona" TTE iwarete itandaTTE. ¿Es verdad? うん、もうブーメランには厭きたんだって。それでもっと特別な玩具が欲しかったんだって。 Un. Dakara chotto shinpai. después de "tte". Hm. adivinando lo que sigue. la frase toma un matiz más emotivo. famoso por las películas de ninjas). Por eso me preocupa un poco. Ella no es de este tipo de personas. en este caso. Tatta buumeran 2-ko de kaetandaTTE. (El río Atrato es muy amplio) 2) [oración] + tte En muchos casos. Oí que no eran tan caros. きりちゃんってどんな人。 Kiri chanTTE donna hito? Pero que es ella? 実は変人なんだって。 Jitsu wa henjin nandaTTE A decir verdad. Ella dijo que los compró con dos búmeran. de curiosidad.

Me lavo la cara. migi ni magatte kudasai. Cuando se trata de unir frases adjetivas. me lavo la cara. Me levanto todas las mañanas a las siete. desde ahí) y SOSHITE (equivalente a "y". Hachiji ni ie o demasu. De ahí. Dicen que es muy sexy como Madonna. sustantivo/adjetivo -NA + datte. Siga derecho por esta calle hasta el semáforo y vire a la derecha. hachiji ni ie o demasu. Me levanto todas las mañanas a las siete. etc). Kanojo ga mariachi ni muchuu de Diego kun ga donna ni yamero to ittaTTE yamenaindatte. Sorekara. junto al restaurante. Gohan o tabemasu. 4) No se debe confundir con el final de la forma en -TE de algunos verbos del Grupo I. Sano y vivaracho 元気で明るい少年。 Genki de akarui shounen Un niño sano y vivaracho. Soshite. Oí que no está tan contento. de ahí. resutoran no tonari desu. es con que aunque ya domine algo de la gramática y tenga un léxico en aumento. そうでもないんだって。彼女がマリアチに夢中でディエゴ君がどんなにやめろと言ったってやめないんだって。 Sou demo naindatte. Ella se desvive por los mariachis y no los dejaría por mucho que Diego le diga. kousaten made itte kudasai. siga hasta el cruce. para los adjetivos verbales (adjetivos NA) en vez de -TE se utiliza la partícula DE: 明るくて元気です。 Akarukute genki desu. se ve limitado a construir frases cortas. Como el desayuno. Y ahí es. A las ocho salgo de la casa. CONSTRUYENDO FRASES LARGAS Una dificultad con la que frecuentemente se encuentra el principiante en cualquier idioma. esta terminación -TE es equivalente en los adjetivos I (ver sección 10)como (utsukushii. gohan o tabete. Un ejemplo típico podría ser: 私は毎朝7時に起きます。顔を洗います。御飯を食べます。8時に家を出ます。 Watashi wa maiasa shichiji ni okimasu. この道を次の信号まで真直行って、右に曲がって下さい。それから、交差点まで行ってください。そして、レストラ ンのとなりです。 Kono michi o tsugi no shingou made massugu itte. Una forma de describir eventos que se suceden unos tras otros es usar la forma en -TE de los verbos. Kao o araimasu. 私は毎朝、7時に起きて、顔を洗って、御飯を食べて、8時に家を出ます。 Watashi wa maiasa shichiji ni okite. como el desayuno. adjetivo -i[ku] Esta expresión significa "incluso si/aun si" ディエゴ君にゲルフレーンドができったんだって。それがマドンナみたいにセクシーな人なんだって。 Diego kun ni girlfriend ga dekitandatte.3) Forma pasada del verbo + tte. Otra forma de conectar oraciones es con palabras como SOREKARA (literalmente. kao o aratte. ureshii. じゃディエゴ君は幸せだね。 Ja Diego kun wa shiawase dane. y a las ocho salgo de la casa. Sore ga Madonna mitai ni sexy-na hito nandatte. Entonces Diego está feliz. 送って okutte 送る (okuru = enviar) 眠って 眠る nemutte(nemuru= dormir) etc. o a "hecho esto"). 68 NOCIONES BÁSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONÉS . kanashii. Oí que Diego consiguió novia. 16.

Pueden combinarse así: それは必要不可欠であり、決して忘れてはならない。 Sore wa hitsuyou fukaketsu de ari. 海で泳いだり貝を拾ったりして遊びました。 Umi de oyoidari. Ya que la forma en -TE de DESU Y DA es DE (homófona con la partícula vista en la sección 8). minna kara sukarete imasu. los terminados en -BU. se usa con el significado de ". sora ga haiiro ni narimashita. Con frecuencia da la razón de lo que sigue: 雨も降っているし、行くのはやめましょう。 Ame mo futte iru shi. nonbiri yasumi masu. shinsetsu na node. kesshite wasurete wa naranai. kesshite wasurete wa naranai. iku no wa yamemashou. kesshite wasurete wa narimasen. リナさんは性格も明るいし、親切なので、みんなから好かれています。 Lina san wa seikaku mo akarui shi. -GU. a ratos recogiendo conchas. Las hojas amarillearon y el cielo se tornó gris. atatakai kara. Vamos a divertirnos a alguna parte. y". Otra forma de expresar acciones similares que suceden una tras otra es con la partícula TARI (que cambia a DARI en el caso de verbos del tipo I..Existe aún otra forma más sofisticada de unir oraciones. 69 . JUAN MANUEL CARDONA それを忘れてはならない。 Sore wo wasurete wa naranai. 今日は天気もいいし、暖かいからどこかへ遊びに行きましょう。 Kyou wa tenki mo ii shi. Cuando sea invierno. En forma DESU-MASU: それは必要不可欠で、決して忘れてはなりません。 Sore wa hitsuyou fukaketsu de. y allí me relajaré. Lina es muy querida de todos porque es alegre y muy amable. si se enumeran ideas similares. iré a un baño termal. Lo pasé bien en la playa a ratos nadando. ya que hace buen día y con buena temperatura.7. -MU o -NU 昨日は、映画を見たり、買いものをしたりしました。 Kinou wa eiga o mitari. IKI = forma MASU de IKU (= IKI(MASU)) 木の葉が黄色に変わり、そらが灰色になりました。 Ki no ha ga kiiro ni kawari. Es necesario y esencial. Mejor no vamos porque además está lloviendo. Ayer vi una pelicula. kai o hirottari shite asobimashita. sin MASU. La forma DE ARU se explica en la sección 9. En la forma DA seria: それは必要不可欠で、決して忘れてはならない。 Sore wa hitsuyou fukaketsu de. それは必要不可欠である。 Sore wa hitsuyou fukaketsu de aru. Es esencial y no debemos olvidarlo nunca. KAWARU = cambiar (KAWARI(MASU)) También puede usarse la partícula SHI para unir oraciones. kaimono o shitari shimashita. etc.. doko ka e asobi ni ikimashou. fui de compras. La forma MASU. No debemos olvidarlo. "de ari" significa "de arimasu soshite" y se usa para conectar dos oraciones. Este patrón puede usarse en otros verbos: 冬になったら温泉に行きのんびり休みます。 Fuyu ni nattara onsen ni iki.

Añadimos también estas frases antes de 書類: "Nociones básicas sobre el idioma japonés"という文法のハンドブック "Nociones básicas sobre el idioma japonés" to iu bunpou no handobukku El manual de gramática 'Nociones básicas sobre el idioma japonés' 最近書き終えた saikin kakioeta (El cual) recientemente terminado Nótese 書き(ます) + 終える → 書き終える = terminar de escribir Hasta ahora la oración va en: あのとき私はこのメッセージに添付している[最近書き終えた]["Nociones básicas sobre el idioma japonés" という文法のハンドブック]書類を書いていました。 Ano toki watashi wa kono messeeji ni tenpu-shite iru (saikin kakioeta)("Nociones básicas sobre el idioma japonés" to iu bunpou no handobukku) shorui o kaite imashita. tenpu-suru = adjuntar 3) Asimismo. construyamos nuestra frase: あのとき私は[このメッセージに添付している]書類を書いていました。 Ano toki watashi wa (kono messeeji ni tenpu-shite iru) shorui o kaite imashita. ella en cuanto a más gusta cantante una es] 毎晩遅く帰ってうちの庭なんか見ひまの[が]ない人 Maiban osoku kaette uchi no niwa nanka mi hima no[ga] nai hito (la) gente que llega tarde todas las noches y que no tiene tiempo ni para ver el jardin de su casa [todas las noches tarde volviendo casa de jardín algo como ver tiempo libre de no tener gente] Recordado esto.Ya que hemos visto las diversas formas verbales y la sustantivación. ella es una de las cantantes que más me gusta. [de una carta] Empecemos por partes: 1) La frase principal podría ser: Entonces [en ese entonces. 2) "que acompaña [que se adjunta] a este mensaje" es una frase que modifica a "el documento". los adjetivos y verbos que modifican sustantivos se colocan precediendo a aquello que modifican (página 57): メデジンへ行くバス Medellín e iku basu Bus que va a Medellín 赤い鳥 Akai tori Pájaro rojo 最近聞いた中で、彼女は一番好きな歌手のひとりです。 Saikin kiita naka de. Como hemos visto. あのとき私は書類を書いていました。 Ano toki watashi wa shorui o kaite imashita. kanojo ha ichiban sukina kashu no hitori desu. en esa época] estaba escribiendo un/el documento. el manual de gramática "Nociones básicas sobre el dioma japonés" que recientemente terminé de escribir. construyamos una frase larga como la siguiente: Entonces estaba yo escribiendo el documento que acompaña a este mensaje. NOCIONES BÁSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONÉS 70 . Entre que los que he escuchado recientemente. "el manual de gramática 'Nociones básicas sobre el idioma japonés'" y "el cual recientemente terminé de escribir" explican (o modifican) "el documento". [recientemente escuchado entre de.

COMPARACIONES コロンビアは日本より大きいです。 Koronbia wa Nihon yori ookii desu. Japon no es tan grande como Colombia. como vimos en la parte de sustantivación. Entonces estaba yo escribiendo el documento que adjunto con este mensaje. La oración queda あのとき私はこのメッセージに添付している最近書き終えた"Nociones básicas sobre el idioma japonés" という文法のハンドブックを書いていました。 Ano toki watashi wa kono messeeji ni tenpu-shite iru saikin kakioeta "Nociones básicas sobre el idioma japonés" to iu bunpou no handobukku o kaite imashita.Sin embargo. Colombia es mas grande que Japon 日本よりコロンビアのほうが大きいです。 Nihon yori Koronbia no hou ga ookii desu. dejémoslo solamente con manual (ハンドブック="handbook"). Cual es mas grande. Como queda redundante "documento de manual" (ハンドブックの書類). Esta oración puede parecer un poco larga. 17. para conectar dos sustantivos (ハンドブック y書類) hay que añadir un の (como un "de" en español). Torako es el mas bonito) トラコはメデジン市で一番可愛いです。 Torako wa Medellin-shi de ichiban kawaii neko desu. Entonces estaba yo escribiendo el documento que acompaña a este mensaje. mejor la dividimos en dos: あのとき私はこのメッセージに添付している書類を書いていました。それは最近書き終えた"Nociones básicas sobre el idioma japonés"という文法のハンドブックです。 Ano toki watashi wa kono messeeji ni tenpu-shite iru shorui o kaite imashita. Torako es el gato mas bonito de la ciudad de Medellin JUAN MANUEL CARDONA 71 . Es el recientemente terminado manual de gramática "Nociones básicas sobre el idioma japonés" . Sore wa saikin kakioeta "Nociones básicas sobre el idioma japonés" to iu bunpou no handobukku desu. Japon o Colombia? トラコはねこの中で一番可愛いです。 Torako wa neko no naka de ichiban kawaii desu. Torako es el gato mas bonito que hay (Literalmente: de entre los gatos. Colombia es mas grande que Japon 日本よりコロンビアは大きいです。 Nihon yori Koronbia wa ookii desu. あのとき私はこのメッセージに添付している最近書き終えた"Nociones básicas sobre el idioma japonés" という文法のハンドブック[の]書類を書いていました。 Ano toki watashi wa kono messeeji ni tenpu-shite iru saikin kakioeta "Nociones básicas sobre el idioma japonés" to iu bunpou no handobukku (no) shorui o kaite imashita. コロンビアと日本とではどちらが大きいですか。 Koronbia to Nihon to dewa dochira ga ookii desu ka. así que para hacerla más entendible. el manual de gramática "Nociones básicas sobre el dioma japonés" que recientemente terminé de escribir. Colombia es mas grande que Japon 日本はコロンビアほど大きくないです。 Nihon wa Koronbia hodo ookikunai desu.

Es mejor no ir a un lugar así de peligroso. Pedro recibió tanto dinero como Zulma 18. Ella fue la que menos horas trabajó. Cual es mas lindo. La cerveza sabe mejor fría.. uketoranakatta. ペデロさんはスルマちゃんと同じぐらいお金をもらった。 Pedro san wa Zulma-chan to onaji GURAI okane o moratta. ビールは冷たいほうが美味しいですよ。 Biiru wa tsumetai hou ga oishii desu yo.) Pedro no recibio tanto dinero como Zulma. los gatos o los ratones? このほうがいい。 Kono houga ii Este es mejor それは止めたほうがいい。 Sore wa yameta hoo ga ii Es mejor que dejes eso [Ya basta] 彼女はマンゴーよりチリモヤのほうが好きです。 Kanojo wa mango yori chirimoya no hou ga suki desu. 彼女は一番少ない時間働きました。 Kanojo wa ichiban sukunai jikan hatarakimashita. このクラスで誰が一番金持ちでしょうか。 Kono kurasu (class: clase) de dare ga ichiban kanemochi deshouka En esta clase quien será el más adinerado? ペデロさんはスルマちゃんほどお金を貰わなかった。(o. Ella fue la que hizo mas dinero. 彼女は一番たくさん稼ぎました。 Kanojo wa ichiban takusan kasegimashita.kasegu = ganar. hacer dinero).. あの山は一番高い。 Ano yama ga ichiban takai Esa es la montaña más alta. 受け取らなかった) Pedro san wa Zulma-chan HODO okane o morawanakatta. (o. (kasegi--. NUMEROS 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 零 rei (cero) 一  ichi  二  ni 三 san 四 shi/yon 五 go 六 roku 七 shichi/nana 八 hachi 九 ku/kyuu 10 20 30 40 50 60 70 80 90 十 juu   二十 nijuu sanjuu yonjuu gojuu rokujuu nanajuu hachijuu kyuujuu 100 200 300 400 500 600 700 800 900 百 hyaku 二百 nihyaku sanbyaku yonhyaku gohyaku roppyaku nanahyaku happyaku kyuuhyaku 1000 2千 3000 4000 5000 6000 7000 8000 9000 千 sen 2000 nisen sanzen yonsen gosen rokusen nanasen hassen kyuusen NOCIONES BÁSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONÉS 72 .. ああいう危険な所へはあまり行かないほうがいいですよ。 Aaiu kiken na tokoro e wa amari ikanai hou ga ii desu yo.. A ella le gustan más las chirimoyas que los mangos.ねずみと犬どではぢちらが可愛いですか。 Nezumi to inu to dewa dochira ga kawaii desu ka.

como en el caso de yo-en (4 yenes). Un cuarto para las diez. TIEMPO ESPECIFICO 1 en punto ichiji 【一時】 1 minuto ippun 【一分】 2 en punto niji 【2時】 2 minutos nifun 【2分】. Son las 5:30. se pronuncia sanzen = 3000 *hachisen no existe.000. lo cual puede atribuirse a que SHI (四) se pronuncia igual que muerte (死) y en el pasado la supersticion propicio que esta forma se usase menos. mientras que 'yon'. 19.. 'shichi' y 'ku' tinden a usarse mas cuando estan solos (no en palabras compuestas). se pronuncia sanbyaku = 300 *rokuhyaku no existe. Gozen hachiji desu.000 juuoku Como se ve arriba.m.000 senman/issenman 億 100.. 'shi'. se pronuncia issen = 1000 *sansen no existe... 正午 shougo mediodia Tiempo relativo 一昨日  ototoi anteayer   JUAN MANUEL CARDONA 先々週 sensenshuu la semana antepasada 73 .000 man/ichiman 100.000. まえ mae antes Juuji juugofun mae desu..000. Son las 10 p. Los numeros ordinales se forman al anadir BAN ME (番目)al numero cardinal: 1ばんめ、2番目 ichibanme primero nibanme segundo. YON se usa mucho mas.m. 3 en punto sanji 3 minutos sanpun 4 en punto yoji 4 minutos yonpun 5 en punto goji 5 minutos gofun 6 en punto rokuji   6 minutos roppun 7 en punto shichiji 7 minutos nanafun 8 en punto hachiji 8 minutos happun 9 en punto kuji 9 minutos kyuufun 10 en punto juuji 10 minutos juppun 11 en punto juuichiji 12 en punto juuniji 半 han media Goji han desu. 午後 gogo p. se pronuncia hassen = 8000 etc.万 10. yonjuu shi = cuarenta y cuatro yonjuu yo-en = cuarenta y cuatro yenes nanajuu shichi = setenta y siete nanajuu nana-en = setenta y siete yenes kyuujuu ku = noventa y nueve kyuujuu kyuu-en = noventa y nueve yenes Por otro lado.m. 一分半 ippunhan un minuto y medio 過ぎ sugi despues Juuji juugofun sugi desu. y 'kyuu' se usan al principio de las palabras compuestas..000 oku/ichioku 1. se pronuncia roppyaku = 600 *hachihyaku no existe.000. *sanhyaku no existe. los numeros cuatro. Cuatro 四 し、よん Siete 七 しち、なな Nueve 九、 きゅう、く En el caso del cuatro.000 hyakuman 10.000. se pronuncia happyaku = 800 *ichisen no existe.000 juuman 1. Gogo juuji desu. 午前 gozen a. Son las 8 a. Son las 10:15. 'nana'. De cualquier forma. siete y nueve tienen dos formas diferentes de expresarse. hay numeros que cambian en ciertas palabras que no tienen una regla definida y hay que aprenderselos.m.

lugares.copas dias casas pasos minutos aviones. cuadras.昨日  今日  明日  明後日  朝  昼  午後  夕方  再来月  一昨年  昨年  今年  来年  再来年  kinou ayer  kyou hoy ashita mañana asatte pasado mañana  asa por la mañana   hiru mediodia   gogo por la tarde   yuugata atardecer saraigetsu dentro de dos ototoshi ano antepasado sakunen el ano pasado kotoshi este ano rainen el ano entrante sarainen en dos anos 先週  senshuu la semana pasada 今週  konshuu esta semana 来週  raishuu la semana entrante 再来週  saraishuu la semana despues de la entrante 先々月 sensengetsu el mes antepasado 先月  sengetsu el mes pasado 今月  kongetsu este mes 来月  raigetsu mes entrante meses 20. CONTADORES (CLASIFICADORES) 個  枚  冊  札  名、人  匹  本  廃  日  軒  歩  分  機  番  挺  頭  回、度  羽  着  階  段  匹、 俵  騎 菊 曲 局 丁  張 具 把 課 部 発 通 切れ 輪 第 か 秒 -ko -mai -satsu -satsu -mei. etc). billetes libros encuadernados (volumenes) papel moneda. cabezas de ganado.kyoku juegos (de ajedrez. tazas. etc. paquetes . plumillas -icchou animales grandes (cabeza) -tou veces -kai. hay que usar la palabra adecuada para hacerlo. documentos -tsuu cortes de tela -kire ruedas y flores -rin número dai. juegos de muebles -gu atados. unidades de tiempo. vasos. helicópteros números ordinales En japones. hojas. en español existe por ejemplo el equivalente de tazas. platos de comida -chou instrumentos de cuerda (incluyendo arcos) -chou armaduras. segundos -byou objetos no grandes papeles.(a diferencia de los anteriores. al mencionar un articulo que se enumera.  74 NOCIONES BÁSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONÉS . tarjetas gente animales objetos cilindricos cucharadas. -kyoku herramientas. -do conejos y pajaros -wa trajes -chaku pisos -kai escalones. archivos. pasteles. hitsu bolsas -hyou jinetes -ki cucharadas -kiku piezas musicales . pistolas. damas. rangos de artes marciales -dan animalitos -hiki. este es prefijo y no sufijo) paises.wa capitulos de libros -ka copias de un periódico o revista -bu tiros de arma de fuego -hatsu cartas. etc. nin -hiki -hon -hai -ka -ken -ho -fun -ki -ban -men armas de fuego.

三月三日は女の子のお祭りの日です。 Sangatsu mikka wa onna no ko no omatsuri no hi desu. Pero en japones esta es una forma de hablar que usaria un niño y no un adulto (aunque gramaticalmente es correcta). Den un paso adelante.1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ? GENERAL hitotsu futatsu mittsu yottsu itsutsu muttsu nanatsu yattsu kokonotsu tou ikutsu GENTE hitori futari sannin yonin gonin rokunin nananin hachinin kyuunin juunin nannin TARJETAS. 一歩前に出てください。 Ippo mae ni dete kudasai. por favor. TIQUETES ichimai nimai sanmai yomai gomai rokumai nanamai hachimai kyuumai juumai nanmai LAPICES ippon nihon sanbon yonhon gohon roppon nanahon happon kyuuhon juppon nanbon LIBROS issatsu nisatsu sansatsu yonsatsu gosatsu rokusatsu nanasatsu hassatsu kyuusatsu jussatsu nansatsu ANIMALES PEQUEÑOS ippiki nihiki sanbiki yonhiki gohiki roppiki nanahiki happiki kyuuhiki jupiki nanbiki PISOS ikkai nikai sangai yonkai gokai. Por favor deme dos maracuyas. この池には魚が何匹ぐらいいますか。 Kono ike ni wa sakana ga nanbiki gurai imasu ka? Cuantos peces habra aproximadamente en este estanque? JUAN MANUEL CARDONA 75 . Por favor dos de ron. Por favor dos copas de ron. 彼は新宿区の一丁目に住んでいます。 Kare wa Shinjuku no itchoume ni sunde imasu. rokai nanakai hakkai kyuukai jukkai nankai ラムを2本お願いします。 Rumu o nihon onegai shimasu. Vivo en el quinto piso de este edificio. Otros ejemplos: マラクヤ3個を下さい。 Maracuya san ko o kudasai. El tres de marzo es el dia de la fiesta de las niñas. Podria usarse la forma general: ラムを2お願いします。 Rum o futatsu onegai shimasu. El vive en la primera cuadra del distrito de Shinjuku この建物の5階に住んでいます。 Kono tatemono no gokai ni sunde imasu.

Jugonin imasu. La juventud no viene dos veces (no vuelve). CALENDARIO Los días del mes se citan de la siguiente forma: 1º 2º 3º 4º 5º 6º 7º 8º 9º 10º 31º Tsuitachi Futsuka Mikka Yokka Itsuka Muika Nanoka Youka Kokonoka Touka Sanjuuichinichi 11º 12º 13º 14º 15º 16º 17º 18 19º 20º juuichinichi juuninichi juusannichi juuyokka juugonichi juurokunichi juushichinichi juuhachinichi juukunichi hatsuka 21º 22º 23º 24º 25º 26º 27º 28º 29º 30º nijuuichinichi nijuuninichi nijuusannichi nijuuyokka nijuugonichi nijuurokunichi nijuushichinichi nijuuhachinichi nijuukunichi sanjuunichi 月曜日 Lunes getsuyoubi Enero 一月 ichigatsu 火曜日 Martes kayoubi Febrero 二月 nigatsu 水曜日 Miercoles suiyoubi Marzo sangatsu 木曜日 Jueves mokuyoubi Abril shigatsu 金曜日 Viernes kinyoubi Mayo gogatsu 土曜日 Sabado doyoubi Junio rokugatsu 日曜日 Domingo nichiyoubi Julio shichigatsu Agosto hachigatsu Septiembre kugatsu Octubre juugatsu Noviembre juuichigatsu Diciembre juunigatsu 妻のお誕生日は8月二十日です。 Tsuma no otanjoubi wa hachigatsu yokka desu. Cuantas personas hay en aquella habitacion?. その戦火では5か国が戦った。 Sono senka de wa gokakoku ga tatakatta. En esa guerra pelearon cinco paises. あのへやのなかでひとはなんににますか。 15人います。 Ano heya no naka de hito wa nanin imasu ka.その事故が数名を立ち会いました。 Sono jiko wa suumei ga tachiaimashita. Varias personas presenciaron el accidente. Hay quince. 若さは二度と戻らない。 Wakasa wa nido to modoranai. 21. 春 haru primavera 夏 natsu verano   秋 aki otono 冬 fuyu invierno 76 NOCIONES BÁSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONÉS . El cumpleaños de mi esposa es el 20 de agosto. 委員会は1か月に2回開かれます。 Iinkai wa ikkagetsu ni nikai hirakaremasu El comite se reune dos veces al mes.

FAMILIA Los japoneses se refieren de manera diferente a los familiares de otras personas cuando hablan de ellas. Algo análogo puede decirse del vocablo KANAI (esposa. RELACION abuela abuelo madre padre esposa esposo hija hijo hermana hermana hermano hermano tia tio sobrina sobrino MI FAMILIA 祖母 sobo 祖父 sofu 母 haha 父  chichi 家内 kanai* 夫 otto 娘 musume 息子 musuko 姉 mayor ane 妹 menor 兄 mayor 弟 menor 叔母 oba 叔父 oji 姪 mei 甥 oi TU FAMILIA お婆さん obaasan お爺さん ojiisan おかあさん okaasan. お父さん otousan 奥さん okusan 御主人 goshujin* 娘さん musumesan 息子さん musukosan お姉さん oneesan 妹さん imouto imoutosan お兄さん ani oniisan 弟さん otouto otoutosan 叔母さん obasan 叔父さん ojisan 姪ごさん meigosan 甥ごさん oigosan 従兄 primo (mayor que uno) 従弟 primo (menor que uno) 従妹 prima (menor que uno) 従姉 prima (mayor que uno) 従兄弟 【じゅうけいてい】primos hombres (juukeitei) 従姉妹 【じゅうしまい】primas (juushimai) primo itoko SHUJIN (esposo. literalmente dentro de la casa).22. RELACION niño nieto familia hermano/a hermanas MI FAMILIA 子供 kodomo 孫 mago 家族 kazoku 兄弟 kyoudai 姉妹 shimai TU FAMILIA 子供さん kodomosan 孫さん omagosan ご家族 gokazoku ご兄弟 gokyoudai ご姉妹 goshimai JUAN MANUEL CARDONA 77 . literalmente amo) no es del agrado de las mujeres japonesas modernas.

cumbamba cuello nuca brazo antebrazo codo vientre (formal) vientre (menos formal) estómago mano muñeca dedo pulgar dedo índice dedo medio. oído ojo párpado mentón. Con el guayabo (resaca) me duelen hasta los uñas 78 NOCIONES BÁSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONÉS . PARTES DEL CUERPO 頭 眉毛 髪の毛 睫毛 口 唇 舌 歯 歯肉 鼻 耳 目 瞼 顎 首 首筋 腕 前腕 肘 お腹 腹 胃 手 手首 指 親指 人差指 中指 薬指 爪 小指 手の平 肩 胸 背中 お尻 腰 腿 膝 脹ら脛 足 踵 足首 足の指 足の裏 【あたま】 【まゆげ】 【かみのけ】 【まつげ】 【くち】 【くちびる】 【した】 【は】 【はにく】 【はな】 【みみ】 【め】 【まぶた】 【あご】 【くび】 【くびすじ】 【うで】 【まえうで】 【ひじ】 【おなか】 【はら】 【い】 【て】 【てくび】 【ゆび】 【おやゆび】 【ひとさしゆび】 【なかゆび】 【くすりゆび】 【つめ】 【こゆび】 【てのひら】 【かた】 【むね】 【せなか】 【おしり】 【こし】 【もも】 【ひざ】 【ふくらはぎ】 【あし】 【かかと】 【あしくび】 【あしのゆび】 【あしのうら】 atama mayuge kaminoke matsuge kuchi kuchibiru shita ha haniku hana mimi me mabuta ago kubi kubisuji ude maeude hiji onaka hara i te tekubi yubi oyayubi hitosashi no yubi nakayubi kusuriyubi tsume koyubi te no hira kata mune senaka oshiri koshi momo hiza fukurahagi ashi kakato ashikubi ashi no yubi ashi no ura cabeza ceja cabellos pestañas boca labios lengua diente(s) encías nariz oreja. dedo del corazón anular u ña meñique palma de la mano hombro pecho espalda trasero cadera muslo rodilla pantorrilla pie.El adjetivo GIRI NO significa familia politica: 義理の息子 giri no musuko yerno 23. pierna talón tobillo dedo del pie planta del pie 二日酔いから爪先ほどが痛いんだよ。 Futsukayoi de tsumasaki hodo ga itai n da yo.

NAKAO. 1981.. Glen.dreamers. JWPce Japanese Word Processor La página japonesa de Jim Breen http://www.monash. Kanji & Kana: A handbook of the japanese writing system. Hong Kong: Tuttle Language Lybrary. Barron’s Educational Series.ugr. (en la página de Jim Breen. ROSENTHAL. Keith. que se encuentra en la página de Jim Breen (ver bibliografía). Wolfgang.au/pub/nihongo/00INDEX. Inc. Kodansha International. Inc. Carol. Vermont.monash.html Recursos japoneses de la universidad Monash (Australia) ftp://ftp. 1992. Japanese. Se agradece especiamente a los srs. de Keith Smillie. Tokyo. y a las sras. Random House Japanese-English English-Japanese Dictionary. Nobuo and AKIYAMA. Essential Japanese. Berlitz Publishing Company. JGRAMMAR. 1995. Association for Japanese Language Teaching.. Gracias a Juan José Ferres Serrano.cc. 1989. STRUGNELL. The Complete Japanese Verb Guide. Mark. The Hirou Japanese Center.edu.BIBLIOGRAFIA AKIYAMA. Kenji Konaka y a Masanori Sasama. SMILLIE. New York. Some notes on Japanese Grammar. 950 pag.es/~gunkan http://gunkan. Japanese for Busy People I.edu. Limusa: Mejico. Diccionario Basico Japones Español. N. webmaster de la página GUNKAN por haber creído en este texto.com AGRADECIMIENTOS La idea de este documento surgió de Japanese Grammar. sin su ayuda no podría haber compuesto este texto. JUAN MANUEL CARDONA 79 . Tuttle Company. YOSHIMI. 1999. Class Notes. Charles E. Reiko ”Ann” Ishiiy Kinuyo Kaneko por la gran ayuda que proporcionaron al responder todas las preguntas que les he formulado. El idioma japonés (página de Juan José Ferres Serrano) http://dino. 1984. HADAMITZKY. Hauppauge. Ballantine Books. Rutland. Master the Basics. Princeton. 1994. Kenji. New York.PDF) Jim Breen’s EDICT Japanese/English Dictionary Fundacion Japon. Lynne.au/~jwb/japanese. J. Suerte en su trabajo. 1995. 430 pag.html Gunkan.csse. & Spahn. Seigo.

tener (formal) entrar comenzar hablar. charlar correr trabajar ir vivir ir. nieve) ser. aparecer caer (lluvia. ser (formal) meter existir. elevar abrir ser. considerar NOCIONES BÁSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONÉS contar 80 .APENDICE UNO -UNOS CUANTOS VERBOS Diccionario 上げる ageru 開ける akeru ある aru 遊ぶ asobu 会う au 違う chigau だ da 出かける dekakeru できる dekiru 出る deru 降る furu ござる gozaru 入る hairu 始まる hajimaru 話す hanasu 走る hashiru 働く hataraku 行く 行きます iku 生きる ikiru いらっしゃる irassharu 入れる ireru いる iru いただく itadaku 言う iu 返る kaeru かかる kakaru かける kakeru 書く kaku 考える kangaeru -forma masu 上げます agemasu 開けます akemasu あります arimasu 遊びます asobimasu 会います aimasu 違います chigaimasu です desu 出かけます dekakemasu できます dekimasu 出ます demasu 降ります furimasu ございます gozaimasu 入ります hairimasu 始まります hajimarimasu 話します hanashimasu 走ります hashirimasu 働きます hatarakimasu 行って ikimasu 生きます ikimasu いらっしゃいます irasshaimasu 入れます iremasu います imasu いただきます itadakimasu 言います iimasu 返ります kaerimasu かかります kakarimasu かけます kakemasu 書きます kakimasu 考えます kangaemasu -Forma TE 上げて agete 開けて akete あって atte 遊んで asonde 会って atte 違って chigatte で de 出けかけて dekakete できて dekite 出て dete 降って futte ござって gozatte 入って haitte 始まって hajimatte 話して hanashite 走って hashitte 働いて hataraite itte 生きて ikite いらっしゃいて irasshatte 入れて irete いて ite いただいて itadaite 言って itte 返って kaette かっかて kakatte かけて kakete 書いて kaite 考えて kangaete Significado dar. encontrarse diferir. existir. existir. ser capaz salir. estar equivocado sere (copulativo) salir poder. ser tener recibir (elegante) decir. venir. jugar conocer. volver tomar (tiempo) telefonear escribir pensar en.

sostener llevar traer dar la vuelta convertirse en acostarse. escoger dar al hablante (elegante) bajar. alquilar comprar. decir finalizar nadar buscar florecer dar (cortes) JUAN MANUEL CARDONA 81 . mirar recibir tener. preguntar decidir. descender comparar dar al hablante venir voltear. girar esperar ver. dormir alzarse. poseer (animales) transportarse. subir.借りる kariru 貸す kasu 買う 飼う  kau 通う kayou 聞く kiku 決める kimeru 下さる kudasaru 下る kudaru 比べる kuraberu くれる kureru 来る kuru 曲がる magaru 待つ matsu 見る miru 貰う morau 持つ motsu 持って行く motte iku 持って来る motte kuru 向ける mukeru なる naru 寝る neru 上る noboru 飲む nomu 塗る nuru 起きる okiru 思う omou 下りる oriru 教える oshieru 終る owaru 泳ぐ oyogu 探す sagasu 咲く saku 差し上げる sashiageru 借ります karimasu 貸します kashimasu 買います  飼います  kaimasu 通います kayoimasu 聞きます kikimasu 決めます kimemasu 下さいます kudasaimasu 下ります kudarimasu 比べます kurabemasu くれます kuremasu 来ます kimasu 曲がります magarimasu 待ちます machimasu 見ます mimasu 貰ます moraimasu 持ちます mochimasu 持って行きます motte ikimasu 持って来ます motte kimasu 向けます mukemasu なります narimasu 寝ます nemasu 上ります noborimasu 飲みます nomimasu 塗あす nurimasu 起きます okimasu 思います omoimasu 下ります orimasu 教えます oshiemasu 終ります owarimasu 泳ぎます oyogimasu 探します sagashimasu 咲ます sakimasu 差し上げます sashiagemasu 借りて karite 貸して kashite 買って 飼って katte 通って kayotte 聞いて kiite 決めて kimete 下さって kudasatte 下って kudatte 比べて kurabete くれて kurete 来て kite 曲がって magatte 待って matte 見て mite 貰って moratte 持って motte 持って行って motte itte 持って来て motte kite 向けて mukete なって natte 寝て nete 上って nobotte 飲んで nonde 塗って nutte 起きて okite 思って omotte 下りて orite 教えて oshiete 終って owatte 泳いで oyoide 探して sagashite 咲いて saite 差し上げて sashiagete pedir prestar prestado. trepar beber pintar levantarse pensar bajarse ensenar. asistir oir.

ganar cansarse usar hacer. saltar pasar la noche. detenerse conseguir. producir parir vender entender olvidar dar (informal) cambiar descansar llamar leer 82 NOCIONES BÁSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONÉS .閉める shimeru 信じる shinjiru 死ぬ shinu 住む sumu する suru 座る suwaru 食べる taberu 飛ぶ tobu 泊まる tomaru 止まる tomaru 取る toru 疲れる tsukareru 使う tsukau 作る tsukuru 勤める tsutomeru 動く ugoku 産む umu 生む  umu 売る uru わかる wakaru 忘れる wasureru やる yaru 休む yasumu 呼ぶ yobu 読む yomu 閉めます shimemasu 信じます shinjimasu 死にます shinimasu 住ます sumimasu します shimasu 座ります suwarimasu 食べます tabemasu 飛びます tobimasu 泊まります tomarimasu 止まります tomarimasu 取ります torimasu 疲れます tsukaremasu 使います tsukaimasu 作ります tsukurimasu 勤めます tsutomemasu 動きます ugokimasu 産みます umimasu 生みます  umimasu 売ります urimasu わかります wakarimasu 忘れます wasuremasu やります yarimasu 休みます yasumimasu 呼びます yobimasu 読みます yomimasu 閉めて shimete 信じて shinjite 死んで shinde 住んで sunde して shite 座って suwatte 食べて tabete 飛んで tonde 泊まって tomatte 止まって tomatte 捕って totte 疲れて tsukarete 使って tsukatte 作って tsukutte 勤めて tsutomete 動いて ugoite 産んで unde 生んで unde 売って utte わかって wakatte 忘れて wasurete やって yatte 休んで yasunde 呼んで yonde 読んで yonde cerrar creer morir vivir hacer sentarse comer volar. fabricar estar empleado mover. tomar.

... どういうふうにしりあいになったの。 たまたまここであったの。 かれにあうのがたのしみ。 それはたのしみだね。 じこしょうかいさせてください。 よろしく。 しりあえてよかった。 じゃまたね/またあとでね じゃこんどね/またこんどね。 またそのうちね。 またすぐあえるよね。 JUAN MANUEL CARDONA 83 ......................... ¿nos hemos visto en alguna parte? ................. げんき? げんき。 とてもげんき。 いきてるよ。 なんとかがんばってる。 ちっともかわってないね。 あなたもかわってないね。 2ねんもかれにあってない。 かれからしばらくれんらくがない れんらくするね。 どこかであいましたか。 どこかであったきがする。 アレハンデラによろしくつたえて。 かのじょによろしくね............. espero verlo (a el) .................... asa "ohayou gozaimasu" to aisatsu o shimasu [Japón en en cuanto a.......... no has cambiado nada .. el saludo por la mañana es Ohayou gozaimasu Hola (Buenos dias..... SALUDOS cómo estás? ........... ........... ........... nos acabamos de conocer aquí ....... ................. no hemos oído de el desde hace rato .................. tú tampoco ........... abrázala de mi parte ...... sobrevivo....FRASES GENERALES SALUDOS [aisatsu] Buenos dias (por la mañana) OHAYOUGOZAIMASU 日本では朝「おはようございます」と挨拶をします。 Nihon de wa.......................... esto es algo interesante . vemos la próxima vez ....... permítame presentarme ....... encantado de conocerlo/conocerla........................................ NOS nos nos ahí VEMOS/HASTA LUEGO........................... por la tarde) こんにちは KONNICHIWA Buenas tardes (desde el atardecer) こんばんは KONBANWA Buenas noches (despedida) お休みなさい OYASUMINASAI (antes de comer -buen provecho) いただきます ITADAKIMASU (despues de comer ..... estoy muy bien......... ¿cómo se conocieron? ............ ........ .......... nos vemos ..................... ahí voy pasando .............APÉNDICE DOS .......... fue bueno conocerlo/conocerla.. me parece que te conozco de alguna parte dile hola a alejandra ................ estoy bien... estaré en contacto .... vemos pronto ..... mañana "ohayou gozaimasu" saludo hacerse] En Japón.... .. no lo he visto en dos años .............Estaba delicioso) 御馳走様でした GOCHISOUSAMADESHITA Adiós さようなら SAYOUNARA Nos vemos じゃまたね JA MATA NE Las siguientes frases se presentan en la forma llana.............

....... más o menos entiendo. "_____" のべつのいいかたは? ¿es el español tu lengua nativa? .... sí....................................... yo tenía razón...... ves............................................ きょうはなにょうび? きゅはなんにち? きのうはなんのひだったかしってる? いまはなんねん? わかった? うん、わかった ちゃんとわかったの? なるほど/わかった なんとなくわかった わかったとおもう。 しってる/わかってる おもったとおり。.... ya sé .. どこにいるの? ¿donde estabas(estuviste) ¿dónde has estado? どこにいたの? está jairo? ........................................................ うれしい............... me tengo que ir .............. ¿por qué estás tan contento? ................................................................................... parece divertido .......... ¿ENTENDISTE? ¿entendiste? ... おもしろそう。 たのしっそう............... te ves bien .................... nunca había estado tan feliz ........................................ PASATIEMPO / GUSTOS ¿qué te gusta hacer? / ¿cuál es tu pasatiempo? しゅみはなに? tus gustos son extravagantes........ きをつけて。 もういかなくちゃ。 もうでる/そろそろ... pareces contento ...... encanta ....................... あなたのしゅみはさいてい。 DÍA / AÑO ¿hoy qué día es? .................. ...... またあとではなそう ¿DÓNDE ESTÁS? ...... me gusta ......................... "INTERNET SERVICE PROVIDER" のりゃくだよ.................. pareces triste ........ como pensé .............. me va a gustar......................... creo que entiendo........ えいごはなせる? ¿ISP es la abreviatura de qué? ..... suena/parece interesante........ ... ¿ha quedado claro? ... ちょうしがよさそうね。 かなしそうね。 おちこんでるみたいね。 ばかみたい。 いいね/ すき。 だいすき。 すきじゃない。 それはどうもすきになれない。 かれはきらい。 HOBBY.......... es un tipo muy divertido................. ほら、いったとおりでしょう。 NACIONALIDAD/ IDIOMA ¿de dónde eres? ............ ISP はなんのりゃく? Es la abreviatura de "Internet Service Provider". pareces un tonto ......... ........... hablamos después ......................... pareces deprimido ...... セルギオおみた? ¿dónde te has estado escondiendo? ................. なんだここにかくれてたの? ESTOY FELIZ/ ESTOY CONTENTO .................... ¿sabes que día era ayer? .. ¿qué año es? ........................................................ ....................... うれしそうね。 もどってきてくれてうれしい これいじょううれしいことはないよ。 なんでそんなにハピなの? かれはたのしいひと。 良さそう... ¿qué fecha es hoy? ..cuídate .... ... ................ ................... こくせきはどこ? ¿cómo se dice "_____"en japonés? .... スペインごはぼこくご? ¿hablas inglés? ........................................... ya me voy ...... entendí........ ya veo..... ......... あなたのしゅみはぜいたく。 tus gustos son horribles.... どこのしゅっしん? ¿cuál es tu nacionalidad? ....................... "_____"はにほんごでなんていうの ¿qué otra forma hay de decir "_____"? ... ハイロいる? has visto a sergio? ... 84 NOCIONES BÁSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONÉS .......... PARECER/PARECERSE suena bien/bueno............ odio... ME me me no no lo GUSTA/ NO ME GUSTA gusta .................. me alegra que hayas vuelto........................... ...................

.......... me he estado preguntado....................... ................じゃないとおもう .......... ...... apuesto a que ....とわかってる やっぱりね/わかってた . . ............................. es un poco complicado. ........ le debo una disculpa.. わたしのせいじゃない だれのせいでもない わたしにあやまってもらいたいの? かれをぜったいゆるさない。 たえられない。 (そうする)りゆうがあったの。 おじゃましてすみません。 じゃまするつもりはないんだけど。 どうもおじゃましました。 こうかいするよ。 おじゃましてもいいですか。 ...................... perdón...... どういたしまして。 de verdad que lo aprecio........ ... .. mis condolencias .... ........... ............. lo sabía..... . ¿lo estoy molestando? ................. qué lástima........ ....................... no es mi culpa. dudo que/no creo que.....とおもう きっと ........................ .............かなとおもってた。 . ..............とわからなかった。 . que mal...................... ................かな/かしら..... que horror................ ..... haré lo mejor que pueda....... me siento muy mal por usted....... me imaginé que. no lo voy a tolerar..... es mejor que hagas ejercicio...... .......¿cómo se deletrea? .. ....... ............... ......................... ........ .... nunca lo voy a perdonar................. pensé que..... がんばります べつをつくそうよ。 そのほうがいいよ。 きぶんがよくなった うんどうしたほうがいいよ。 JUAN MANUEL CARDONA 85 ...... es fácil .................. .. me estoy confundiendo ...... スペッルは? hable más despacio por favor .................... ありがとう.だとおもう ..とてっきりおもいこんできた。 ..... estoy confundido ...................... discúlpeme por eso................... no es culpa de nadie........ ..... ............ eso pensé............... . me di cuenta que...... MEJOR/ EL MEJOR me esforzaré.............................. noté que.. discúlpeme/qué pena . .......... ...... ... me pregunto.. .. que pena si lo molesté..... que pena............... .... .. .... te arrepentirás... me siento mucho mejor................ PENSAR creo que..... .... んじかんをとってもらってすみません。 no es nada/ de nada.................. .........................ときがついていた。 ... ずっと........... かんしゃしています。 gracias por todo(lo que usted ha hecho por mí) いろいろありがとう。 LO SIENTO....... muy complicado..................... . ....................... es una larga historia.... no reconocí... . ......... es mi culpa............. .... pasaron muchas cosas desde el viernes......................とわかったよ それでわかった。 すごくむずかしい ふくざつ.................... ............. ........... .... tuve mis razones................................... eso será mejor................... .......................... perdón por interrumpir........... ちょっとふくざつ。 いろいろあって きにょうびからいりおろあって つめいしにくいんだけど こんらんしてる こんらんしてきた かんたん.......... とやっとわかった ................... ¿quieres que me disculpe? .......... ..... no era mi intención interrumpir.......をしっている/......だといいんだけど ... もっとゆっくりはなしてください。 GRACIAS gracias................. どうもありがとうございます。 gracias por su tiempo ........... ........................ espero que. DIFÍCIL/COMPLICADO/FÁCIL es muy difícil............... yo se que................ そのことはごめんなさい。 ごめんなさい/すみません ごめん あやまるよとないよ。 かわいそう。 おきのどくに ごしゅうしょうさまでございます。 ざんねんだね それはよくないね/それはほおいね あなたにあやまらなくちゃ わたちのせい.................. muchísimas gracias................................. no se disculpe........... . es difícil de explicar..............

.. / no creo........ eso no es así... ¡eso es! (¡eso quería yo decir!) ................ ............ / cincuenta-cincuenta................ puedes hacerlo mejor.. no exactamente.................... lo dudo......... .. そうそれ。 もちろん............... .. .................................... esto es mejor de lo que parece. eso es por completo imposible... ....... mejor que nunca. .... ...ほんのじょうだん/ほんのじょうく EXCELENTE/LO HICISTE ¡bien!/ ¡excelente! / ¡fantástico! / ¡super! / ¡maravilloso! すごいね ¡chévere! estupendo.......... ¿estoy mejorando? .... ..... no lo haré................................... ¡terrible! / ¡que horror! .................. けんこうしんだんにいったほうがいいよ。 もっとやすくして。 じつぶつのほうがいいよ。 はやければはやいほどいい。 このぎはがんばって おもたよりもまし。 だんだのもしろくなってきた。 うまくなった? もっとうまくできるよ。 ずっとよくなった。 いままでよりはよくなった。 そのとおり さんせい................. ... que le vaya mejor la siguiente vez......... eso ni lo mencione....... ......。 そうおもう。 そうだといいね。 しょうがないよ........... ... tal vez no... estoy de acuerdo....... ............ quizá... やった SUERTE ¡que suerte! .. うらやましい 86 NOCIONES BÁSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONÉS . no lo puedo creer/increíble. たぶんね.......... dame un mejor precio..... もしかしたらね。 そうかもしれないしちがうかもしれない はんはんだね。 まあえん/そんなかんじ ちがうよ もんだいがいだよ。 さんせいできない。 そうじゃないとおもう ちがうとおもう。 そうでもない。 むりだよ。 ぜったいむりだよ。 とんでもない。 しんじられない。 ひどい/さいてい しないよ............................. ............................. . なんてラッキー tienes suerte............... ... así lo creo. やったね ¡lo logré! .......... tal vez sí.. .. eso espero................................ ................... algo así .......... ....... じょうだにゃめてよ。 ¿es una broma? ................. PROBABLEMENTE/ TAL VEZ.... したくない BROMA no bromees... そうかもね. ........ ...... QUIZÁ podría ser........ no quiero................. ようだんでしょう。 sólo bromeaba . no creo.......... mitad y mitad.................... ASÍ ES! ¡así es! / ¡exactamente! ......... かっこいい ¡sorprendente! .......... mientras más pronto mejor.. ...................................................... .................... .............................. ................. ..... ...... おどろいた ¡lo lograste! / ............................... claro / por supuesto.. ........ eso es todo.......... ESO NO ES ASÍ............... .................. eso es imposible... ...... no puedo estar de acuerdo.............. .................. se ve mejor en persona.................... ...................... mucho mejor......... ..........necesitas una revisión médica. ¡ni modo! ¡de ninguna manera . ... esto cada vez se pone mejor... ラッキーだね qué envidia.................... probablemente/tal vez ..... / eso no es verdad...... no puedo evitarlo....... ..... . そんなかんじ..

.......... ......... .................. mientras más lejos mejor...... ............... ........... esto es un detalle.............. ¡haz lo que puedas! / ¡suerte! ............................. no me mires así ... .... es justo lo que quería .......... por ejemplo............ .............. ........................................... / .......... ¡cuidado! .... no importa. ¡mira eso! .. cálmate...... todo está bajo control......................... no lo vi...... la regué/la embarré.............. ....................... tu sabes....... ¡no mires! ............ estoy en problemas... ......... ¿qué tal el regalo? ............... きにしないで. anímalo... de todos modos............ entre tu y yo.. mío también ..................................... depende de ti....... ¿qué estás viendo? .................... no es nada /olvídalo............................................ bueno.................... ¡inténtalo! ............ también .... みなかった............................. aprovechando la ocasión ............... わたしもうそう。 わたしのもうそう。 あなたもうそう。 わたしはちがう。 BUENO........ ¿viste eso? ..... no lo quiero ver... . me equivoqué............................... ........ de hecho.... lo vi. ... ................................ odio decirte esto pero........................YO yo el tú yo TAMBIÉN también/yo tampoco.............. みたくなった............ quería verlo.............. no ..................................................... ........ está deprimida.... ................................... みえなかった。 なにみてるの。 なにさがぎているの。 そんなにみつめないで OIR/ESCUCHAR escúchame ........................ ........... みたかった................ .......... te queda bien . anímate.. depende........... ....................... ............................................ no obstante ....................................................................... veamos............ ....... ............. ¡MIRA! mira! ... a propósito........................... ... ... esto es para ella ......... .. espero que te guste .............................. en efecto............................. EXPRESIONES CORTAS es riesgoso....................................... REGALO tengo un regalo ..... きいて JUAN MANUEL CARDONA 87 .. なんでもない/わすれて かのじょはおちこんでる げんきだして かれをげんきつけて ばあいによう こまってる しっぱいした まちがえた まやせるよ あぶない がんばれ がんばって ぜんぶうまういっている ぜんぶわたしがコントロルしている。 いまのところうまくいってる。 プレゼントがあるんだ。 ほんのきもちだけど。 これかのじょに。 きにいってくれつろいいんだけど。 プレゼントきにいった? ちょうどほしたったんだ。 にあうね。 みて! みないで! あれみて! ちょっとみて みた? みたよ........... ................. .............. ..... ............... ................... .... ....... ¿qué estás buscando? ............. ya lo tengo dominado............. .... no lo pude ver.......... えっと さて、えっと ねしってる/あのね いいにくいんだけど ここだけのはなしだけど たとえば とにかく ところで/ちなみに/そうそう じつは しかし でも ついでに やばい いちついて. echa un vistazo............... pero.................

... ¿está carlos ahí? . no oí........... ...................................... que pena hacerlo esperar................... me tengo que ir ya........ ..... ¿puede pasarme a zulma? ... . DECIR/HABLAR no lo puedo asegurar.... ................ no pude oir................. ... no quiero comer........... ¿a qué hora estña bien que vaya? ................................................ ...no escuches/ no me preguntes................. no? ......... ........ ¡pruébalo! . .......................... まだいかないで なんじにくればいい/なんじにいけばいい? なんじにでる さいこう ごはんたべた まだたべてない たべたくない たべない ひるごはんたべなかった ひるごはんぬかした。 もっとたべる? ほんとうにおかかがいっぱい まだあるから。 それたべられない。 おなかすいた。 のどがかわいた。 たべてみて。 すききらいないよ。 もしもし。バレンシアさんですか。 9876ー5432 ばんですか。 XYZ のバレンシアです。 スルマさんいますか。 スルマさんおねがいします。 カルロスいる? どちらさまですか。 かのじょをよんできます。 しょうしょうおまちください。 おまたせしてすみません。 ただいまでかけています。 いつもどりますか。 でんはがあったとつたえてください。 メッセージをつたえてもらえますか。 メッセージをつたえまじょうか。 88 NOCIONES BÁSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONÉS ................... ¿quiere dejar un mensaje? . todavía tengo...... ............................................. VENIR/IR ven aquí.......... ¿me oíste? ... .. me quitaste las palabras de la boca.. dígale que llamé......................... ... no debes decir eso. COMER ¿ya comiste? .............. ¿no?.................... no voy a comer........ un momento por favor................................... ...... dígalo de nuevo ..................... creo que pudo ir.......................... ¡no estás escuchando! . ....... ¿puedes oírme? ........... no dije nada ........ tengo hambre........ por favor.. dí algo............................. ....... ........................... ................... .......... ¿cuándo vuelve? ............. tu fuiste.................. tengo sed. no he comido.......... él viene para acá.. ¿me estás escuchando? ... ...................................... soy valencia de xyz. ........ ...... ¿vas a comer más? .............. .................................. いまいく.................... no sé que decir. ¿puedo dejarle un mensaje? ... ya la llamo. ¿qué quieres decir? ............... por favor? ..... .. estoy muy lleno....... ¿quién llama.................... ¿de qué hablas? .. これる? かれここにくるよ。 いけるとおもう いったでしょう? もういかなくちゃ... ¿puedes venir? ....................... ¿tú dijiste eso..................... ................................ TELÉFONO ¿aló? está la señora valencia? ..... no quiero oir..................... ¡vámonos! ................................. ........... . ......... ........ .... きかないで きこえるか。 きいてるの? きいてないじゃない! きこえた きこえなかった きかなかった ききたくない なんともいえない なんかいって そういったでしょう。 なにいってるの/なにはなしてるの そなことをいってはいけない なんていったの なにもいってない もいいっかいって どういういみですか。 なんていっていいかわからない。 さきにいわれちゃった いいわけしないで。 ここにきて................ ya voy.............. no almorcé.......... ............ ¿es este el 9876-5432? ........... .. ¿qué dijiste? ............................................ no puedo comer eso....... .......................... . ¿a qué hora nos vamos? ... como de todo....... acabó de salir................... ¿está zulma? . me faltó almorzar............................................................ ¡no me vengas con excusas! ...... ............ no te vayas todavía.................

... ひるまはどこにれんらくすればいいですか。 ¿puede prestarme el teléfono? .................. いいえ。だいじょうぶです。 debe tener el número equivocado.. ... ..... ばんごうはまぎがっています。 ¿a qué número llama? . なんばんにおかけですか。 yo vuelvo a llamarlo...... でんわおかりてもいいですか。 ¿puede darme su (nombre teléfono...... かけないしいます。 el lunes lo llamo.no................. ........ げつようびにでんわします。 ¿dónde lo puedo encontrar de día? .. ................... está bien....... dirección)? なまえ(でんわばんごう、じゅうしょ)をおしえていただけますか。 JUAN MANUEL CARDONA 89 ........

Gomen nasai. Douzo yoroshiku Yamada Shigeru desu.. 笹間先生は日本語を教えてくれました。 Sasama-sensei wa Nihongo o oshiete kuremashita. Hajimemashite. Hajimemashite significa "primera vez".. Douzo yoroshiku significa literalmente "a su disposición". se equivoca. Bienvenido a Medellín Nótese que los japoneses suelen mencionar primero su apellido al presentarse. Mucho gusto. Encantado de conocerlo/a Yo soy Shigeru Yamada.. Es mi esposo.PRESENTARSE EN JAPONES BEATRIZ JAPONES1 BEATRIZ JAPONES1 BEATRIZ YAMADA BEATRIZ YAMADA BEATRIZ YAMADA LUIS Sumimasen ga. Yo soy Beatriz Caicedo. そうですか  Sou desu ka これは何ですか  Kore wa nan desu ka それは何ですか  Sore wa nan desu ka 御免なさい  Gomen nasai 少々お待ち下さい  Shoushou omachi kudasai これは日本語で何ですか Kore wa nihongo de nan desu ka 私のです  Watashi no desu コロンビア人  Coronbiajin 日本人  Nihonjin 日本語/スペイン語  Nihongo/supeingo 何時ですか  Nanji desu ka わかります  Wakarimasu わかりません  Wakarimasen わかりますか  Wakarimasu ka お手伝いしましょう  Otetsudai shimashou お仕事は何ですか  Oshigoto wa nan desu ka S í. "san" se añade a los nombres de las otras personas (pero no al propio).. Usted es el/la señor/señora Yamada? No. o "por favor.APÉNDICE TRES . No Gracias Muchas gracias Muchisisimas gracias De nada Hola/buenos dias A la orden? Puedo ayudarle en algo? Oiga. No entiendo Entiendes? Le ayudo en algo? Cual es su trabajo? NOCIONES BÁSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONÉS 90 .. Perdone que lo moleste Por favor repita Por aqui por favor Asi es En serio? Esto que es? Eso que es? Perdón Espere un poco por favor.. Para profesores. oiga. sou desu. Lo siento No se preocupe Disculpe. Shujin desu. Beatriz Caicedo desu. Yamada san desu ka Iie. Douzo yoroshiku Medellin ni you koso Disculpe. aló Socorro! Disculpe. "sensei". El profesor Sasama tuvo la amabilidad de enseñarme japones はい  Hai いいえ  Iie ありがとう  Arigatou どうもありがとう  Doumo arigatou どうもありがとうございます Doumo arigatou gozaimasu どういたしまして  Dou itashimashite こんにちは  Konnichi wa 何かほしいですか  Nani ka hoshii desu ka 何かご用でしょうか  Nani ka goyou deshou ka もしもし  Moshi moshi 助けてくれ  Tasukete kure すみませんが  Sumimasen ga 失礼します  Shitsurei shimasu もう一度いってください Mou ichido itte kudasai こちらへどうぞ  Kochira he. Douzo yoroshiku Kore wa Luis desu. Shinpai nasaranaide kudasai Sumimasen ga.. chigaimasu. asi es. Como se dice esto en japonés? Es mio(a) Colombiano/colombiana Japones/japonesa (persona) Japones/español (idioma) Que hora es? Entiendo. Usted es el/la señor/señora Yamada? Si. Para personas de edad o prestigio se usa el "sama". Mucho gusto. Yamada san desu ka Hai. Encantado de conocerlos Este es Luis. douzo そうです  Sou desu.. sea amable".

JUAN MANUEL CARDONA 91 .

ivo alabar. chuujun joujun gejun yatto ichiji ni shibashiba wazawaza tokorode tama ni suteru kouto akeru hiraku aku sobo sofu taikutsu tsumaranai akiru -kiru owaru jiko hodou tsuite nareru haiyuu naka hikoujou Ai soto abokado gaman gyaku ni sue ni yatto waki sunakutomo douji ni saishou -teki homeru harigane maniau todoku jyuutan nani ka momen itsu ka naraberu depãto hirugohan 10 intermedios dias del mes 10 primeros días del mes 10 últimos días del mes a duras penas a la vez a menudo a propósito. cerca al menos. elogiar alambre alcanzar alcanzar alfombra algo algodón algún día. alguna vez alinear almacenes almuerzo hirumeshi -atari kiiro tsunagu kankyou ryou aijou ren'ai. paciencia al contrario al fin al fin. sino solamente presentar algunas de las palabras más necesarias para ir enriqueciendo el léxico y como rápida referencia. atmósfera ambos amor amor anillo animal año entrante anotar anteayer antes antes de antes. ico. hartarse (de) acabar de hacer algo acabar. koi yubiwa doubutsu rainen kakitoru otohoi mae izen konomae iya dentou o kesu tana kigu chuusha arawareru apãto kakeru manabu narau goukaku goro houbou niji risu suna iyaringu naosu geijutsuka sou douji ni koto dakaratte tatoe noni jidousha Touri shiraberu mitsukeru hikouki kinou tetsudau tasukeru ao supika almuerzo alrededor de (tiempo) amarillo amarrar ambiente. abrirse abrirse abuela abuelo aburridor aburridor aburrirse. la otra vez antipático apagar luz aparador aparatos aparcadero aparecer. concluir accidente acera acerca de acostumbrarse actor. adrede a propósito (por cierto) a veces abandonar abrigo abrir abrir. a duras penas al lado. salvar azul bafle NOCIONES BÁSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONÉS 92 .BREVE DICCIONARIO ESPAÑOL – JAPONÉS No se pretende hacer una lista exhaustiva. surgir apartamento apostar aprender aprender aprobar aproximadamente (tiempo) aquí y allá. Las `palabras precedidas por un guión son sufijos. por varias partes arcoiris ardilla arena aretes arreglar artista así asimismo asunto. cosa aun asi aun si aunque auto avenida averiguar averiguar avión ayer ayudar ayudar. al mismo tiempo al principio -al. las antecedidas por guión son prefijos. actriz adentro aeropuerto afecto afuera aguacate aguante.

de___ en cada. grueso calle calle residencial cama cambiar kaeru torikaeru henkou aruku douro shatsu tii shatsu hatake tsukareru tsukareru kao takai tegami kanban juutaku hotondo gen'in okosu -senchi chuou chikai chikaku chikai matchi rei shimeru tojiru kakeru shimaru kakitome yamu shiba mizutamari chuuin gamu joudan chokoreeto hyaku gakumun jipaa kazu suuji go teepu baai tokai hakkiri mochiron Jugyou shurui shurui kyaku tenki moufu ubajuman daidokoro taku hiji tsukamu hirou cambiar. reprobar café cajero/a cajones calculadora caliente. amainar. parar césped charco chicle chiste chocolate cien ciencia cierre cifra cifra cinco cinta circunstancias ciudad claramente claro. bella bicicleta bienvenida bigote.. sin duda clase clase. transformar cambiar. cadera caerse caerse.kudari noboru oriru -hikui abiru hata yasui tokoya haku chounai kanari kanari tariru gomi akachan nomu kirei jitensha kangei hige saifu shiro burausu -fukuro shoubou sho denki no tama denkyuu keshigomu hayashi mori gensei rin akubi suteru buresureto ude haeru sagasu shinshi uma kami no ke atama sorezore -goto kakumaizutsu shiri taoreru ochiru chairo kinsensuitou gakari hikidashi dentaku atsui michi juutakugai shindai kaeru JUAN MANUEL CARDONA bajada bajar bajarse de un vehiculo bajo bañarse bandera barato barbero barrer barrio bastante bastante bastar basura bebe beber bello. todos cada.. reemplazar cambio caminar camino. barba billetera blanco blusa bolsa (de) bomberos bombilla bombilla borrador (goma) bosque bosque bosque primario bostezar. especie. variedad clase. variedad cliente clima cobija cochecito cocina cocinar codo coger coger taxi 93 . respectivamente cada. todo cada. bostezo botar brazalete brazo brotar buscar caballero caballo cabello cabeza cada uno. vivienda casi causa causar centímetros centro cerca cerca cerca cerillas cero cerrar cerrar cerrar con llave cerrarse certificado cesar. calle camiseta camiseta campo de cultivo cansarse cansarse cara caro carta cartel casa. cambiarse.

abandonar delgado delgado demasiado dento (plazo. contabilidad cuerpo cuesta cuidado cuidado. precaución culpa cuñada cuñado kifujin kifujin higai kureru ageru ataeru kashikomarimashita kongo gouzen tomokaku jitsu wa futatabi moshiku wa ikinari totzuzen tonikaku shita gimu hazu yubi tsumasaki nokosu hosoi usui .kakaru necuresu hajimeru hajimaru -hajimeru taberu kuu agaru hajime donokurai dono you na koto doushite mo hodo nakana hatasu Kau futsuu fudan shikirini constantemente heiki jouken unten shinjiru me ni kakaru shiru iken kenpou naiyou benri kaiwa shinzoo nekutai chanto tadashii rouka hashiru kakeru kaaten mijikai kishi hihyou hihyou nouto shikaku dore shi kaburu aburamushi -hai kubi kaikei karada saka sewa chuui sei giri no shimei giri no kyoudai colgar collar comenzar comenzar comenzar a comer comer (animales) comer. estrago dar dar dar de acuerdo de ahora en adelante de casualidad de cualquier forma.sugiru inai -nai yagate migui kenri jinken gakkai suru kudaru hakken mitsukeru irai -garu suteru hadaka aku jimushitsu wakareru okiru ato ato de sono go kore kara hikkyou nejimawasi horoposu nugu tomeru tomaru ushiro kaeru kaesu hinichi kyuujitsu kaku dama dama daño. detectar desde que desear. justo corredor correr correr cortina corto. después devolver devolver día (fecha para hacer algo) dia libre o festivo dibujar NOCIONES BÁSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONÉS 94 . con tranquilidad. desnudez desocuparse despacho despedirse despertar después después de eso después de eso después de esto después de todo destornillador destruir desvestirse detener detenerse detrás. sea como sea de hecho de nuevo de otro modo de repente de repente de todos modos debajo deber debería ser dedo dedos de los pies dejar. saber consejo Constitución contenido conveniente conversación corazón corbata correctamente correcto. corriente común. qué tanto cómo qué cosa como sea como. tanto compañero. colega complir comprar común. beber (honorífico) comienzo cómo cuanto. breve costa crítica crítica cuaderno cuadrado cual cuatro cubrirse cucaracha cucharadas cuello cuenta. con calma condición conducir confiar conocer a alguien conocer. sentir deshacerse de desnudo. espacio) dentro dentro de poco derecha derecho derechos humanos desanimarse descender descubrimiento descubrir. ordinario con frecuencia.

dueño esquina est. dibujar escritor escuchar espalda espejo espejo esperar (de esperanza) esposa esposa (de otros) esposa (propia) esposa. condición física estante de libros 95 . excepto jidai sono kawari puragu mitzukeru hirou Au mitzukaru kakaru hiyasu okoru. Bachillerato est. recoger encontrarse encontrarse. construir edificio edificio oficinas ejecución. época estado. práctica ejecutar ejercicio el año pasado el campo el más alto. hallar encontrar. varios divertirse doctor documento domicilio domingo dormir dos duda dulce dulce echar agua ecología economia edad edificar. pues bien entrada entrar enviar equipo de sonido equivocación equivocarse es de esperarse es posible es una pena escaleras escoger esconder esconderse escribir escribir.jisho jiten ha jyuu man chigau muzukashii -nikui verbo) okane shageki iroiro tanoshimu isha shorui juusho nichiyoubi neru ni gimon kashi amai kakeru seitaigaku keizai -sai tatsu tatemono ofisu biru jikkou hatasu undou sakunen inaka saikou saisaidai onaji konoaida tamen hijou kynkyuu hijou -dasu shigoto igo tadasi moshi dono baai ni mo hiruma mannaka mochisounara ippan ni yoru atari kondo dai ichi ni ichiou tomokaku JUAN MANUEL CARDONA diccionario diccionario diente diez mil diez mil diferir dificil difícil de (sufijo después de dinero disparo diversos. 10-11° est. supuesto que en cualquier caso en el día en el medio en ese caso en general en la noche en las cercanías en otra ocasión en primer lugar en todo caso en todo caso. señora esposo esposo. condición estado. por otro lado enchufe encontrar. el máximo el mayor. ikaru sarada yogosu yogoreru yogoreru zenbu suru to dewa dewa iriguchi hairu todokeru sutereo machigai machigaeru touzen ka mo shirenai zannen kaidan erabu kakusu kakureru kaku kaku sakka kiku senaka kagami kagami kitai tsuma okusama kanai fujin Otto shujin kado koukosei shugakusei seito jido kesa konshuu kondo kisetsu jiki joutai guai hondana en una época en vez de. Bachill est. Primaria esta mañana esta semana esta vez estación estación. verse enfriar. hace poco el otro lado emergencia emergencia emergencia empezar a. supremo el más. el más grande el mismo el otro día. pues bien entonces. hallarse encontrarse. echar a empleo en adelante en caso que en caso que. refrescar enojarse ensalada ensuciar ensuciarse ensuciarse entero entonces entonces.

etc. sorosoro ookina/ookii hocchikisu hai iro sakebu hitokoe atsui atsui denwachou kakaru hanasu yaru tsukuru kureru de kudasaru de tsukuru hakarau hou made kizu ani shimai ane oneesan imouto oniisan otouto kyoudai utsukushii dougu kora kusa musume musuko hareru haramu ha happa gendai kata shojiki kinoko jikan yaku ganar dinero garaje garganta gastar tiempo o plata gasto. tener la amabilidad hacer el favor.kakaru un puente) higashi kakaru hoshi nado nado eien akiraka wazawaza choudo shiken igai narade wa iiwake jikken tenrankai hirogeru hirogaru koishigara fushigi kojou koujou yasashii -yasui verbo) korori to naku kakeru kazoku katei katei yakkyoku fakkusu shiawase ureshii genshou minikui. fortuna feliz fenómeno feo fideos fiera figura. repentinamente fallecer (una persona) faltar. tener la amabilidad hacer. eternidad evidente ex profeso exactamente examen excepto excepto por excusa. admirable fábrica fábrica fácil fácil de (sufijo después de fácilmente. expresión gobierno golpear gordo gota grabar en video gracias gracias a esto gradualmente grande grapadora gris gritar grito grueso grueso guia telefonica haber niebla hablar hacer hacer hacer el favor. carecer familia familia. migurushii soba kemono kakkou owari yarikata katachi kopii mashin shashin shippai hitai omote hitai tsumetai mame samui kudamono kaji kaji hageshii kabaa cover) estar construido sobre (como este estorbar estrella etc. propagarse extrañar extraño. etc. kasegu shako nodo kakeru hiyou hyougen seifu utsu futoi shizuku rokusa arigatou kono okage de shidai ni. disculpa experimento exposición extender. fabricar hacerse cargo hacia hasta. hogar farmacia fax felicidad. propagar extenderse. Mayor hermana hermana mayor hermana mayor (directo) hermana menor hermano mayor (directo) hermano menor hermanos hermoso herramienta hey! hierba hija hijo (varón) hincharse hincharse hoja hojas hombre moderno hombro honesto hongos hora hornear NOCIONES BÁSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONÉS 96 . figura fotocopiadora fotos fracaso frente frente frente (cabeza) fresco frijoles frío fruta fuego fuego. (de kasegeru. incendio fuerte. tapa de libro. a herida herm. aspecto final forma de obrar forma. costo gesto. intenso funda. casa familia.

yuku kakaru au hidari niwa jinsu wakai shoujo shounen mokuyoubi asubu omocha issho ni marude daibubun kondo jikai kuchibeni kuchibiru -gawa rampu nagai sentakuki shinku arau arau yomu tooi. asignatura materia. material matrícula media noche medicina medio medio ambiente medir medir mejilla 97 . coincidir izquierda jardin jeans joven. averiguar invierno ir ir al médico ir bien. subir precios libertad libro de texto licencia. errado malo. señal marcar teléfono marcharse mariposa martes martillo más (kanji) más de mas o menos. más joven jovencita jovencito jueves jugar juguete juntos justamente la mayoría la proxima vez la próxima vez labial labios lado lámpara largo lavadora lavaplatos lavar lavar leer lejos lejos lejos levantar. injusto mañana mañana mañana mapa máquina de escribir marca. inconveniente indispensable inesperado infinito informar insecto insuficiencia interesante inutil inverso. opuesto investigar. transportar llorar lluvia locker loro los padres propios lugar lugar lunes lupa luz madera madre madre maíz mal. cuenta impresora incidente incomodidad. aproximadamente mascar matar materia electiva materia. haruka ni tooi tooku ageru jiyuu kyoukasho menkyo mikisa JUAN MANUEL CARDONA hospital hoy humo idea idea iglesia imitar importante importante importe.byooin kyou kemuri shisou kangae kyouka kagiru taisetsu juuyou daikin purintaa jiken fuben hitsuyou igai kagirinai tsutaeru mushi fusoku omoshiroi dame gyaku shiraberu fuyu iku. suceder llenar lleno de lleno de gente llevar llevar a cabo llevar consigo llevar en la mano llevar gafas llevar. carnet licuadora kagiri souji kawaii me ni tomaru kakeru kagi naru mitasu -darake man'in hakobu hatasu motte iku kakaeru kakeru hakobu naku ame rokkaa oomu ryoshin ba basho getsuyoubi mushimegane akari zaimoku haha okaasan toomorokoshi chigate ikenai ashita asu gozen chizu taipu raitaa shirushi kakeru dekakeru choucho kayoubi kanazuchi mottomo ijou yaku kamu korosu sentaku-kamoku kamoku busshitsu jugyouryou yonaka igaku hanbun kankyou hakan hakaru hoo límite limpiar lindo llamar la atención llamar por teléfono llave llegar a ser.

o bien o. considerablemente mucho. sin nadar nariz natación naturaleza navaja de afeitar necesidad. observación.te wa ikenai amari amari tokoroga shikashi dakedenaku yuukita wareware nyuusu Kumo kyuu atarashii bangou kesshite mata wa soretomo soretomo kansatsu hachi isogashii okiru kirai nishi jimusho kiku wasureru wasureru iken seiri junjo atokatazuke aki futatabi mata daen daen gaman chichi oya gekkyuu harau tori zubon shootsu zubon jyagaimo imo bunbougu kozutsumi bubunteki -rashii kabe kabe futari koen dekakeru kako no (familiar) no deber. poner miel miercoles mismo mismo. irse pasado NOCIONES BÁSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONÉS 98 . sin embargo no sólo noche. propio de pared pared pareja parque partir. se prohibe no mucho no muy/demasiado no obstante no obstante. estudio ocho ocupado (estar) ocurrir odioso oeste oficina oir olvidar olvidar opinión orden orden. muy mueble mueble mujer bella multiplicar multitud muñeca músculo muy mucho. tarde norte nosotros (muy formal) noticias nube nueve nuevo número nunca o bien.ika uso uso ago ichiba jamu raigetsu tsukue kinzoku kishougaku ireru ireru hachimitsu suiyoubi douji jibun hanbun kago gakusei kaban koin monitaa murasaki kamu shinu kaban arawasu mausu ugokasu ugokau ugoki daibu totemo daibu zutto kagu kagu bijin kakeru hitogomi tekubi kinniku hijou ni mu oyogu hana suiei shizen kamisori hitsujou iru hitei kuro reizouko reizouko su mago yuki Kodomo iie menos de mentira mentira mentón mercado. de otro modo o si no. turno organizar y limpiar otoño otra vez otra vez ovalo ovalo paciencia padre padres paga pagar pájaro pantalón pantalon corto pantalones papa papa papelería paquete parcialmente parecer. o bien. excesivo nada. funcionar movimiento mucho mucho mucho. plaza mermelada mes entrante mesa metal meteorología meter meter.. necesario necesitar negación negro nevera nevera nido nieto(a) nieve niño no (cortés) iya . propio mitad mobiliario mochila moneda monitor morado morder morir morral mostrar mouse mover moverse.

sentir pequeño perder (tren. superficial poder poderse. sin embargo pero. dejar. averiguar. verdaderamente por consiguiente por ejemplo por el contrario por esto por fin por la tarde por otro lado por otro lado por otro lado por supuesto posibilidad pregunta preguntar. bus) perder alguna cosa perdonar. permitirse policía policía policía pollo polvo hokori kakaru kakeru oku haku tatsu subete mattaku dakara tatoeba hikikae kono tame tsuini yugata sono kawari sono hanmen hanmen ni touzen kanou shitsumon tazuneru kakeru dentou o tsukeru kakaru yoshuu sude ni haru mazu hajimete itoko mondai -ka fukai bangumi kin'en yakusoku yagate mamoru utsusu oobaahedo purojekutaa deshou hashi doa to oyayubi kakudo ittai hikikomoru dekirai mitsumeru you hoshii chiizu jitto hazusu eda kaeru tama ni. metta ni nezumi polvo poner en marcha una máquina poner en marcha una máquina poner. adherir pelicula peligro peligroso pelo peluquería pensar.~zación profundo programa prohibido promesa.te mo ii junsa keesatsu keesatsu sho chikin hokori JUAN MANUEL CARDONA pasado mañana pasar.asatte sugiru kairou -ho kusa heiwa ukagau (humilde) ayamaru tanomu haru eiga kiken abunai ke tokoya kangaeru omou chiisai/chiisana norisokomu ushinau yurusu namakemono kansei kousui shinbun -kedo keredo kedo keredomo mottomo ou toshiyori hakaru hifu hadashi denchi enogu -kai yuka wakusei ueru shokubutsu gin iro sara sara kaigan kigen jinkou binbou somatsu asai dekiru . colocar ponerse (ropa) ponerse de pie por completo por completo. quitarse rama rana rara vez rata/ratón 99 . ~izar. transcurrir pasillo paso pasto paz pedir informes. rogar pegar. pregunta profesión. # habitantes pobre poca cosa poco profundo. un poco más (en kana) perseguir persona de edad pesar piel pies descalzos pilas pintura piso piso planeta plantar. permitir perezoso perfeccionamiento perfume periódico pero pero pero. escuchar pedir perdón pedir. aproximadamente proteger proyectar pelicula proyector acetatos puede ser puente puerta puerta pulgar punto de vista que diablos quedarse adentro quedarse en casa quedarse viendo quehaceres querer queso quieto quitar. para comenzar primera vez primo/a problema. cultivar plantas plateado plato plato playa plazo población. sin embargo pero. compromiso pronto. visitar prender (un interruptor) prender luz preocuparse preparar la lección previamente primavera primer lugar (en). reflexionar pensar. cita.

justo soldado solo sólo sólo unos pocos sólo. desistir respecto a. único soltar. dejar repaso repetir resignarse. esta bien si secar secar secarse. próximo silla simpático. cómodo señora. últimamente recoger reconocer recordar rectángulo recto recuperar recursos naturales regla reir relámpago relativamente reloj de pulsera reñir. jovial sin embargo sin embargo. filmar. pero sin falta sin.insobre software soga sol solamente solamente solamente. para responder respuesta reverso revista rezar río robar rodear rodilla rojo rollo ruidoso. sentarse sentarse sentido comun sentido común sentir. copiar sacarse de. brotar salpicar salpicar saltar salud saludo sanitario (-te mo kamawanai) fuku hosu kawaku -ka himitsu kawaku kitto roku raishuu gakki gakki aizu raku joshi suwaru kakeru joushiki joushiki kanjiru kanjiru seibutsu hebi heieki josei dansei moshi hai ee shichi tsugi tsugi isu hogaraka shikamo soredemo kanarazu fuue sofuto nawa taiyoo shika bakari tsui gunjin hitori dake wazukau dake otosu orosu kaiketsu kage boshi kasa nemui ayashii burajaa se puede. lección secreto sed seguramente seis semana entrante semestre semestre seña sencillo. darse cuenta ser vivo serpiente servicio militar sexo femenino sexo masculino si sí (cortés) sí (familiar) siete siguiente siguiente. dejar caer soltar. extraerse (fotos sal salado salida salir salir. tener sed sección. impertinente rumor sabado sacapuntas sacar sacar sacar fotos. información. disputar renunciar. marcharse salir.shibaraku shinjitsu uketsuke portería morau uketoru kakaru uketori konogoro toriageru mitomeru oboeru chouhoukei massugu torikaesu shigen monosashi warau inabikari warini Udedokei arasou yameru fukushuu kurikaesu akirameru -ni totte kotaeru kotae ura zasshi inoru gawa nusumu kakomu hiza aka firumu urusai uwasa douyobi enpitsu kezuri dasu dasu utsusu toreru tambien) shio karai deguchi deru deru haeru kakaru kakaru chouyaku kenkou aisatsu benjo rato (un) realidad recepción. nacer. recibir recibir recibir llamada recibo recientemente. descargar solución. molesto. srta.anti. darse cuenta sentir. arreglo sombra sombrero sombrilla soñoliento sospechoso sostén NOCIONES BÁSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONÉS 100 .

mazui yawaraka agaru agaru noru kitanai ase gibo gifu chijou yuka yume juubun minami hyou mama moshi ka shitara moshi ka shite moshi ka suru to osoraku tabun mo hodo futa osoi gogo kurejitto kado takushii kujou kiiboodo yane denwa osoru ondo jikken hayai hayai motsu osoreru kowagaru wari ni sumu sugoi oba atatakai hima toki mise chikyuu tsuchi hasami oji ashikubi sawaru mada zenbun minna. pasar trasnochar trastearse tren (de vapor) tres triángulo triste tristeza trópicos trueno. girar arashi keeki marude shoku jimu kurushi honyaku yakusu motte kuru motsu koutsu mizugi yofuku tatsu yofukashi hikkosu kisha san sankaku kanashii kanashimi nettai kaminari -jun saigo chotto motto tsume -shuukan ichi jiko jiko tsukau tsukau kakeru aku aki isamashii kachi iroiro hayasa urikire doku kuru natsu hontou jitsu ni midori haji au doresu sharekomu teepu deki inochi jinsei furui kaze kin'youbi kengaku tormenta torta totalmente trabajo trabajo de oficina trabajoso traducción traducir traer traer puesto. quizá también tan tapa tarde tarde (PM) tarjeta de crédito taxi techo teclado tejado teléfono temer temperatura temporada temprano temprano tener puesto. suelo tijeras tío tobillo tocar. Gráfica tal como es/está tal vez. encontrarse vestido vestirse VHS vida vida humana viejo viento viernes visita educacional 101 . quedar tenerle miedo a tenerle miedo a teniendo en cuenta terminar terrible. rayo turno último. rapidez vendido veneno venir verano verdad verdaderamente verde vergüenza. mérito variados velocidad. aún todo todos. mina baka hineru JUAN MANUEL CARDONA soto. manosear todavía. todas las cosas tonto torcer. llevar tráfico traje de baño traje occidental transcurrir. magnífico tía tibio tiempo libre tiempo libre tienda tierra tierra. cuadro. torpe suave. delicado subir subir subirse a un vehiculo sucio sudor suegra suegro suelo suelo sueño suficiente. de pronto tal vez. quizá tal vez. bastante sur tabla. de pronto tal vez. retorcer. fin un poco un poco más uña una semana uno uno mismo uno mismo usar usar usar. de pronto tal vez. ponerse vaciarse vacío valiente valor. humillación verse.

coincidir verse. estar vivo volar volar voltear. beber (honorífico) subir subir dar levantar. surgir mostrar gracias caminar poco profundo. Mayor azul apartamento tormenta reñir.sugiru . virar voz y y (para enumerar cosas) ya mou ima ka kutsu juutaku ichi y (para enumerar cosas) ya (de algo ya terminado) ya (de tiempo) zancudo zapatos zona residencial BREVE DICCIONARIO JAPONÉS . esta bien si bañarse aguacate peligroso cucaracha comer. bostezo dulce no mucho no muy/demasiado lluvia hermana mayor herm. disputar lavar lavar aparecer. subir precios mentón afecto amor saludo seña rojo bebe luz abrir otoño vacío evidente resignarse. hartarse (de) abrirse desocuparse vaciarse bostezar. errado diferir pequeño NOCIONES BÁSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONÉS 102 . encontrarse pedir perdón sospechoso lugar circunstancias tonto solamente número programa lugar sanitario conveniente mujer bella pobre sombrero parcialmente papelería sostén blusa brazalete materia.ESPAÑOL . superficial asatte ase ashikubi ashita asu asubu ataeru atama atarashii atari -atari atatakai ato ato de atokatazuke atsui atsui atsui Au au au ayamaru ayashii ba baai baka bakari bangô bangumi basho benjo benri bijin binbou boshi bubunteki bunbougu burajaa burausu buresureto busshitsu byooin chairo chanto chichi chigate chigau chiisai/chiisana pasado mañana sudor tobillo mañana mañana jugar dar cabeza nuevo en las cercanías alrededor de (tiempo) tibio después después de eso organizar y limpiar caliente. material hospital café correctamente padre mal.te mo ii . desistir aburrirse. se prohibe se puede.ikiru kakeru tobu mawaru koe soshite to vivir. grueso grueso grueso encontrarse ir bien.te wa ikenai (-te mo kamawanai) abiru abokado abunai aburamushi agaru agaru agaru ageru ageru ago Ai aijô aisatsu aizu aka akachan akari akeru aki aki akiraka akirameru akiru aku aku aku akubi amai amari amari ame ane ani ao apãto arashi arasou arau arau arawareru arawasu arigatou aruku asai demasiado poderse. permitirse no deber.

paciencia paciencia desear. pues bien entonces. calle herramienta mismo al mismo tiempo asimismo como sea sabado rama sí (familiar) eternidad pelicula pintura sacapuntas escoger fax rollo sin. único no sólo inutil sexo masculino lleno de sacar sacar empezar a. admirable insuficiencia tapa pareja de nuevo otra vez gordo común. marcharse puede ser entonces. echar a salida marcharse partir. señora profundo secar bolsa (de) repaso viejo extraño. considerablemente la mayoría cocina importe. cuenta por consiguiente aun asi sólo sólo.chiizu chijô chikai chikai chikaku chikin chikyuu chizu chôcho chôdo chôhôkei chokoreeto chônai chotto chôyaku chuô chuui chuuin gamu chuujun chuusha daen daen dai ichi ni daibu daibu daibubun daidokoro daikin dakara dakaratte dake dake dakedenaku dame dansei -darake dasu dasu -dasu deguchi dekakeru dekakeru dekirai dekiru denchi denki no tama denkyuu dentaku dentô o kesu dentô o tsukeru denwa denwachô depãto deru deru deshou dewa dewa doa JUAN MANUEL CARDONA queso suelo cerca cerca cerca pollo tierra mapa mariposa exactamente rectángulo chocolate barrio un poco saltar centro cuidado. ordinario esposa. precaución chicle 10 intermedios dias del mes aparcadero ovalo ovalo en primer lugar mucho mucho. pues bien puerta dôbutsu doku dono baai ni mo dono you na koto donokurai dore doresu dôro dougu douji douji ni douji ni doushite mo dôyobi eda ee eien eiga enogu enpitsu kezuri erabu fakkusu firumu fufuben fudan fujin fukai fuku -fukuro fukushû furui fushigi fusoku futa futari futatabi futatabi futoi futsuu fuyu gakkai suru gakki gakki gakumun gakusei kaban gaman gaman -garu gawa -gawa geijutsuka gejun gekkyû gendai gen'in gensei rin genshou getsuyôbi animal veneno en cualquier caso cómo qué cosa cómo cuanto. sentir río lado artista 10 últimos días del mes paga hombre moderno causa bosque primario fenómeno lunes 103 . corriente invierno desanimarse semestre semestre ciencia mochila aguante. inconveniente común. qué tanto cual vestido camino.anti. irse quedarse en casa poder pilas bombilla bombilla calculadora apagar luz prender luz teléfono guia telefonica almacenes salir salir.inincomodidad.

gibo gifu gimon gimu gin iro giri no kyôdai giri no shimei go gogo gôkaku gomi goro -goto gouzen gozen guai gunjin gyaku gyaku ni ha ha hachi hachimitsu hadaka hadashi haeru haeru hageshii haha hai -hai hai iro hairu haiyû haji hajimaru hajime hajimeru -hajimeru hajimete hakan hakarau hakaru hakaru hakken hakkiri hakobu hakobu haku haku hana hanasu hanbun hanbun hanmen ni happa haramu harau hareru suegra suegro duda deber plateado cuñado cuñada cinco tarde (PM) aprobar basura aproximadamente (tiempo) cada. nacer. excesivo cajones por el contrario quedarse adentro trastearse después de todo aeropuerto avión bajo tiempo libre secreto torcer. condición física soldado inverso. propagar coger taxi encontrar. intenso madre sí (cortés) cucharadas gris entrar actor. adherir primavera tijeras puente correr bandera campo de cultivo complir ejecutar llevar a cabo temprano temprano velocidad. de___ en de casualidad mañana estado. humillación comenzar comienzo comenzar comenzar a primera vez medir hacerse cargo medir pesar descubrimiento claramente llevar llevar. abrirse extenderse. rapidez bosque debería ser quitar. quitarse serpiente servicio militar con tranquilidad. brotar fuerte. recoger almuerzo en el día almuerzo frente frente (cabeza) negación multitud grito solo NOCIONES BÁSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONÉS 104 . propagarse extender. con calma paz cambio izquierda piel daño. retorcer. desnudez pies descalzos brotar salir. transportar barrer ponerse (ropa) nariz hablar medio mitad por otro lado hojas hincharse pagar hincharse harigane haru haru hasami hashi hashiru hata hatake hatasu hatasu hatasu hayai hayai hayasa hayashi hazu hazusu hebi heieki heiki heiwa henkou hidari hifu higai higashi hige hihyô hihyou hiji hijô hijou hijou ni hikidashi hikikae hikikomoru hikkosu hikkyou hikôjô hikôki -hikui hima himitsu hineru hinichi hiraku hirogaru hirogeru hirou hirou hirugohan hiruma hirumeshi hitai hitai hitei hitogomi hitokoe hitori alambre pegar. girar día (fecha para hacer algo) abrir. barba crítica crítica codo emergencia emergencia muy mucho. estrago este bigote. opuesto al contrario diente hoja ocho miel desnudo. actriz vergüenza.

condición clase matrícula turno orden. práctica accidente uno mismo uno mismo trabajo de oficina despacho oficina derechos humanos población. refrescar gasto. Primaria auto la próxima vez hora incidente estación. necesario indispensable enfriar. yuku ima imo imôto inabikari inai inaka inochi inoru ippan ni irai ireru ireru JUAN MANUEL CARDONA necesidad. época experimento temporada ejecución. varios variados necesitar valiente doctor ocupado (estar) juntos silla primo/a algún día. cuadro. srta. espacio) el campo vida rezar en general desde que meter meter. disculpa más de menos de consejo opinión malo. estar vivo ir ya (de tiempo) papa hermana menor relámpago dento (plazo. turno policía 105 . propio en una época est. sentido comun chiste condición sentido común estado. Gráfica gesto. por varias partes cien tabla.hitsujou hitsuyou hiyasu hiyou hiza -ho hô hocchikisu hodo hodo hodou hogaraka hokori hokori homeru hondana hontou honyaku hoo horoposu hoshi hoshii hosoi hosu hotondo houbou hyaku hyou hyougen ichi ichiba ichiji ni ichiou igai igai igaku igo iie iiwake ijou ika iken iken ikenai ikinari ikiru iku. expresión uno mercado. alguna vez que diablos antipático no (familiar) aretes antes de mermelada mismo. elogiar estante de libros verdad traducción mejilla destruir estrella querer delgado secar casi aquí y allá. plaza a la vez en todo caso excepto inesperado medicina en adelante no (cortés) excusa. jovial polvo polvo alabar. injusto de repente vivir. poner iriguchi iroiro iroiro iru isamashii isha isogashii issho ni isu itoko itsu ka ittai iya iya iyaringu izen jamu jibun jidai jido jidôsha jikai jikan jiken jiki jikken jikken jikkou jiko jiko jiko jimu jimushitsu jimusho jinken jinkou jinsei jinsu jipaa jisho jiten jitensha jitsu ni jitsu wa jitto jiyuu jôjun josei joshi jôshiki joudan jouken joushiki joutai Jugyô jugyôryô -jun junjo junsa entrada diversos. tanto tan acera simpático. costo rodilla paso hacia grapadora como. # habitantes vida humana jeans cierre diccionario diccionario bicicleta verdaderamente de hecho quieto libertad 10 primeros días del mes sexo femenino señora.

~izar.jûsho jûtaku juubun juutaku ichi juutakugai juuyou jyagaimo jyuu jyuutan ka -ka -ka ka mo shirenai kaaten kabaa cover) kaban kabe kabe kaburu kachi kado kaeru kaeru transformar kaeru kaeru kaesu kagami kagami kage kagi kagiri kagirinai kagiru kago kagu kagu -kai kaidan kaigan kaikei kaiketsu kairô kaiwa kaji kaji kakaeru kakaru kakaru kakaru un puente) kakaru kakaru kakaru kakaru máquina kakaru kakaru domicilio casa. contabilidad solución.~zación sección. asignatura mascar morder esposa (propia) sin falta bastante bastante triste tristeza martillo cartel idea pensar. (de morral pared pared cubrirse valor. ponerse volar certificado anotar figura. lección es posible cortina funda. rayo navaja de afeitar materia. darse cuenta medio ambiente ambiente. arreglo pasillo conversación fuego fuego. incendio llevar en la mano colgar encontrarse. bastante zona residencial calle residencial importante papa diez mil alfombra zancudo profesión. dibujar cada. reflexionar bienvenida sentir. carecer gastar tiempo o plata llamar por teléfono llevar gafas marcar teléfono multiplicar poner en marcha una máquina prender (un interruptor) sentarse usar. etc. atmósfera posibilidad observación. tapa de libro. devolver rana devolver espejo espejo sombra llave límite infinito imitar mobiliario mueble mueble piso escaleras playa cuenta. verse estar construido sobre (como estorbar haber niebla ir al médico poner en marcha una preocuparse recibir llamada kakaru kakaru kakeru kakeru kakeru kakeru kakeru kakeru kakeru kakeru kakeru kakeru kakeru kakeru kakeru kakeru kakeru kakitome kakitoru kakkou kako kakomu kaku kaku kaku kakukakudo kakureru kakusu kami no ke kaminari kamisori kamoku kamu kamu kanai kanarazu kanari kanari kanashii kanashimi kanazuchi kanban kangae kangaeru kangei kanjiru kanjiru kankyô kankyou kanou kansatsu kansei kao karada karai kasa kasegeru. mérito esquina cambiar cambiar. todo punto de vista esconderse esconder cabello trueno. cambiarse. kasegu kashi salpicar salpicar apostar cerrar con llave correr echar agua faltar. darse cuenta sentir. vivienda suficiente. estudio perfeccionamiento cara cuerpo salado sombrilla ganar dinero dulce NOCIONES BÁSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONÉS 106 . aspecto pasado rodear dibujar escribir escribir.

repentinamente matar perfume respuesta responder asunto. bella acabar de hacer algo estación tren (de vapor) costa meteorología norte esperar (de esperanza) sucio seguramente herida Kodomo koe koen koin koishigara kojô kôjô kôkosei kondo kondo kondo kongo kono okage de kono tame konoaida konogoro konomae konshuu kopii mashin kora kore kara korori to korosu kôsui kotae kotaeru koto kôto kôtsu kowagaru kozutsumi kubi kuchibeni kuchibiru kudamono kudari kudaru kudasaru de kujô Kumo kurejitto kado kureru kureru de kurikaesu kuro kuru kurushi kusa kusa kutsu kuu kyaku kynkyuu kyô kyôdai kyôka kyôkasho niño voz parque moneda extrañar fábrica fábrica est. hace poco recientemente. sin embargo pero torta policía policía economia fiera humo visita educacional salud Constitución derecho pero pero. tener la amabilidad repetir negro venir trabajoso hierba pasto zapatos comer (animales) cliente emergencia hoy hermanos iglesia libro de texto 107 . últimamente antes. casa familia. 10-11° en otra ocasión esta vez la proxima vez de ahora en adelante gracias a esto por esto el otro día. la otra vez esta semana fotocopiadora hey! después de esto fácilmente. figura familia. tener la amabilidad techo nube tarjeta de crédito dar hacer el favor.kashikomarimashita kata katachi katei katei Kau kawaii kawaku kawaku kayôbi kaze kazoku kazu ke kedo -kedo keeki keesatsu keesatsu sho keizai kemono kemuri kengaku kenkô kenpô kenri keredo keredomo kesa keshigomu kesshite kifujin kifujin kigen kigu kiiboodo kiiro kiken kiku kiku kin'en kinniku kinô kinoko kinsensuitô gakari kin'yôbi kinzoku kirai kirei -kiru kisetsu kisha kishi kishougaku kita kitai kitanai kitto kizu JUAN MANUEL CARDONA de acuerdo hombro forma. cosa abrigo tráfico tenerle miedo a paquete cuello labial labios fruta bajada descender hacer el favor. sin embargo esta mañana borrador (goma) nunca dama dama plazo aparatos teclado amarillo peligro escuchar oir prohibido músculo ayer hongos cajero/a viernes metal odioso bello. tener sed sed martes viento familia cifra pelo pero. hogar comprar lindo secarse.

sin duda en ese caso cobija jueves algodón problema. carnet calle verde derecha corto. de pronto de otro modo tener puesto. todas las cosas tienda llenar reconocer averiguar descubrir. a antes nieto(a) cada. breve licuadora sur feo todos. colega fallecer (una persona) llorar perezoso algo arreglar alinear excepto por aprender acostumbrarse llegar a ser. mina mise mitasu mitomeru mitsukeru mitsukeru mitsumeru mitzukaru mitzukeru mizugi mizutamari mo mô mochiron mochisounara môfu mokuyôbi momen mondai nueve dia libre o festivo equivocarse equivocación todavía. quedar traer puesto. detectar quedarse viendo encontrarse. torpe conocer a alguien llamar la atención licencia. mouse voltear. de pronto tal vez. todos tal como es/está frijoles proteger diez mil aprender alcanzar lleno de gente en el medio justamente totalmente recto otra vez o bien. sin morado insecto lupa hijo (varón) hija dificil etc. para soto. virar primer lugar (en). supuesto que si tal vez. llevar llevar consigo traer un poco más más (kanji) pero. migurushii minna. de otro modo cerillas por completo. de pronto tal vez. hallar traje de baño charco también ya (de algo ya terminado) claro. suceder verano soga collar destornillador corbata soñoliento dormir trópicos rata/ratón dos respecto a. hallarse encontrar. aún hasta. etc. pregunta monitaa monosashi morau mori moshi moshi moshi ka shitara moshi ka shite moshi ka suru to moshiku wa motsu motsu motte iku motte kuru motto mottomo mottomo mu murasaki mushi mushimegane musuko musume muzukashii nado nado nagai -nai naiyou naka nakana naku naku namakemono nani ka naosu naraberu narade wa narau nareru naru natsu nawa necuresu nejimawasi nekutai nemui neru nettai nezumi ni -ni totte nichiyôbi niji -nikui nishi niwa noboru nodo monitor regla recibir bosque en caso que. un poco más (en kana) nada. para domingo arcoiris difícil de (sufijo después de verbo) oeste jardin bajar garganta NOCIONES BÁSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONÉS 108 . largo dentro contenido adentro compañero.kyuu kyuujitsu machigaeru machigai mada made mae mago maimama mame mamoru man manabu maniau man'in mannaka marude marude massugu mata mata wa matchi mattaku verdaderamente mausu mawaru mazu comenzar mazui me ni kakaru me ni tomaru menkyo michi midori migui mijikai mikisa minami minikui.

colocar esposa (de otros) juguete interesante frente pensar. reprobar edificio oficinas tío dinero madre despertar ocurrir enojarse causar poner. fortuna césped rato (un) a menudo siete gradualmente recursos naturales empleo solamente cuadrado sin embargo no obstante. supremo al principio cuesta gritar escritor el año pasado frío tres triángulo plato plato ensalada tocar. sentir el mismo temperatura hermana mayor (directo) hermano mayor (directo) proyector acetatos grande loro bajarse de un vehiculo soltar. fin el más alto. concluir padres pulgar nadar enchufe impresora mes entrante año entrante semana entrante sencillo. el más grande billetera último. sin embargo examen con frecuencia. Bachillerato espalda centímetros materia electiva lavadora cuidado disparo garaje vestirse fotos camiseta cuatro felicidad. propio de cero nevera reizouko ren'ai. dejar. quizá tenerle miedo a temer anteayer soltar. manosear culpa ser vivo gobierno orden ecología est. koi risu rôka rokkaa roku rokusa ryô ryoshin sagasu -sai saisaidai saifu saigo saikô saishô saka sakebu sakka sakunen samui san sankaku sara sara sarada sawaru sei seibutsu seifu seiri seitaigaku seito senaka -senchi sentaku-kamoku sentakuki sewa shageki shako sharekomu shashin shatsu shi shiawase shiba shibaraku shibashiba shichi shidai ni. ikaru okosu oku okusama omocha omoshiroi omote omou onaji ondo oneesan oniisan oobaahedo purojekutaa ookina/ookii oomu oriru orosu osoi osoraku osoreru osoru otohoi otosu otôto Otto ou owari owaru oya oyayubi oyogu puragu purintaa raigetsu rainen raishuu raku rampu -rashii rei reizôko JUAN MANUEL CARDONA dejar. abandonar beber aunque perder (tren. descargar tarde tal vez.nokosu nomu noni norisokomu noru nôto nugu nusumu nyuusu oba oboeru ochiru ofisu biru oji okane okâsan okiru okiru okoru. constantemente 109 . cómodo lámpara parecer. bus) subirse a un vehiculo cuaderno desvestirse robar noticias tía recordar caerse. dejar caer hermano menor esposo perseguir final acabar. sorosoro shigen shigoto shika shikaku shikamo shikashi shiken shikirini nevera amor ardilla corredor locker seis grabar en video ambos los padres propios buscar edad el más. el máximo el mayor.

o bien o. transcurrir sugoi suiei suiyôbi sûji sumu suna sunakutomo supika suru to sutereo suteru suteru suteru suwaru taberu tabun tadashii tadasi taikutsu taipu raitaa taisetsu taiyoo takai taku takushii tama ni tama ni. magnífico natación miercoles cifra terminar arena al menos. pero o si no. bafle entonces equipo de sonido abandonar botar deshacerse de sentarse comer tal vez. cada uno. dueño una semana clase. averiguar cadera blanco conocer. construir ponerse de pie transcurrir. variedad así fideos abuela abuelo software limpiar poca cosa después de eso por otro lado en vez de. señal idea debajo pregunta naturaleza gota bomberos honesto jovencita trabajo plantas jovencito pantalon corto documento est. metta ni tamen tana tanomu tanoshimu taoreru tariru tasukeru tatemono tatoe tatoeba tatsu tatsu tatsu tazuneru teepu teepu deki tegami -teki tekubi tenki tenrankai tetsudau tii shatsu to to tobu todokeru todoku tojiru tokai toki tokorode terrible. salvar edificio aun si por ejemplo edificar. visitar cinta VHS carta -al.. saber marca. por otro lado por otro lado sin embargo. especie. o bien. Bachill esposo. ico. quizá correcto. variedad clase. respectivamente y afuera nido por completo previamente al fin pasar. ivo muñeca clima exposición ayudar camiseta puerta y (para enumerar cosas) volar enviar alcanzar cerrar ciudad tiempo libre a propósito (por cierto) NOCIONES BÁSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONÉS 110 . pasar preguntar. justo en caso que aburridor máquina de escribir importante sol caro cocinar taxi a veces rara vez el otro lado aparador pedir. rogar divertirse caerse bastar ayudar.shimai shimaru shimeru shinbun shindai shinjiru shinjitsu shinku shinshi shinu shinzoo shio shippai shiraberu shiraberu shiri shiro shiru shirushi shisô shita shitsumon shizen shizuku shôbô sho shojiki shôjo shoku shokubutsu shônen shootsu shorui shugakusei shujin -shûkan shurui shurui sô soba sobo sofu sofuto sôji somatsu sono go sono hanmen sono kawari sono kawari soredemo soretomo soretomo sorezore soshite soto su subete sude ni sue ni sugiru hermana cerrarse cerrar periódico cama confiar realidad lavaplatos caballero morir corazón sal fracaso averiguar investigar. averiguar.

después mentira mentira delgado golpear hermoso proyectar pelicula sacar fotos. delicado trasnochar traje occidental ensuciarse ensuciarse ensuciar leer media noche en la noche preparar la lección 111 . aproximadamente farmacia hornear mas o menos. portería caballo ejercicio conducir reverso feliz vendido ruidoso. haruka ni tooku toomorokoshi toreru tambien) tori Tôri toriageru torikaeru torikaesu toshiyori totemo totzuzen touzen tôzen tsuchi tsugi tsugi tsui tsuini tsuite tsukamu tsukareru tsukareru tsukau tsukau tsukue tsukuru tsukuru tsuma tsumaranai tsumasaki tsume tsumetai tsunagu tsutaeru ubajuman ude Udedokei ue ueru ugokasu ugokau ugoki ukagau (humilde) uketori uketoru JUAN MANUEL CARDONA no obstante barbero peluquería detenerse detener de cualquier forma. cita. reemplazar recuperar persona de edad mucho de repente por supuesto es de esperarse tierra. dejar cesar. cerca planeta reir nosotros (muy formal) teniendo en cuenta relativamente olvidar olvidar a propósito.tokoroga tokoya tokoya tomaru tomeru tomokaku sea tomokaku tonikaku tooi tooi. copiar rumor joven. impertinente perder alguna cosa detrás. extraerse (fotos pájaro avenida recoger cambiar. fabricar esposa aburridor dedos de los pies uña fresco amarrar informar cochecito brazo reloj de pulsera sobre plantar. sea como en todo caso. molesto. adrede ex profeso sólo unos pocos y (para enumerar cosas) dentro de poco pronto. justo por fin acerca de coger cansarse cansarse usar usar mesa hacer hacer. próximo solamente. excepto de todos modos lejos lejos lejos maíz sacarse de. más joven despedirse al lado. compromiso traducir renunciar. escuchar recibo recibir uketsuke uma undou unten ura ureshii urikire urusai ushinau ushiro uso uso usui utsu utsukushii utsusu utsusu uwasa wakai wakareru waki wakusei warau wareware wari ni warini wasureru wasureru wazawaza wazawaza wazukau ya yagate yagate yakkyoku yaku yaku yakusoku yakusu yameru yamu yane yarikata yaru yasashii yasui -yasui yatto yatto yawaraka yofukashi yofuku yogoreru yogoreru yogosu yomu yonaka yoru yoshû recepción. aproximadamente promesa. filmar. suelo siguiente siguiente. a duras penas suave. cultivar mover moverse. funcionar movimiento pedir informes. parar tejado forma de obrar hacer fácil barato fácil de (sufijo después de verbo) a duras penas al fin. amainar. información.

muy 112 NOCIONES BÁSICAS SOBRE EL IDIOMA JAPONÉS .. mucho.you yûyubi yubiwa yugata yuka yuka yuki yume yurusu quehaceres noche. tarde dedo anillo por la tarde piso suelo nieve sueño perdonar. permitir zaimoku zannen zasshi zenbu zenbun zubon zubon zutsu zutto madera es una pena revista entero todo pantalón pantalones cada..

Related Interests