P. 1
Közvetítés (Mediation) - 2. rész - Answer key

Közvetítés (Mediation) - 2. rész - Answer key

|Views: 4|Likes:
Published by Petra Varró
EuroExam
EuroExam

More info:

Categories:Types, School Work
Published by: Petra Varró on Apr 21, 2013
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

04/16/2015

pdf

text

original

Euro B2 Webset - Mediation Part Two - ANSWR KEY

Page 1

Dialogue
• • • • Give one mark for each distinct piece of information that is present. If the meaning is clear, the mark is awarded. The use of both third person and first person is acceptable. The meaning may be conveyed using different words from those used in the answer key. Errors of grammar and spelling are not penalised if the meaning is still clear. Write in English

Ex. 1 Ex. 2

Good morning. - What can I do for you?

Score

Write in Ide irányítottak - egy káresetet szeretnék Hungarian bejelenteni. Write in English 1. you’ve come to the right place – take a seat – tell me
what happened

max

1 2 3 4 5 6 7 8

1

Write in Hungarian

2. feltörték az autómat – 3. parkolóban hagytam – 4. mikor visszaértem láttam – felfeszítették az ajtót

3

Write in English

you should make a list – stolen goods – 5.

was the car badly/very [NO INTENSIFIER NO MARK!] damaged?
nem vészes – 6.

1

Write in Hungarian

értékes rádiót és CD lejátszót [KELL AZ ÉRTÉKES] – 7. a papírjaim/irataim/ igazolványaim – 8. eltűntek/elvitték/ellopták 9. you SHOUDN’T/MUSTN’T have left them [=documents] – 10. you must/have to keep – 11. on you – 12. anything else missing? [NO ELSE, NO MARK!]
a hitelkártyáimat is ellopták – 13. nincs pénzem – az országot sem tudom elhagyni útlevél nélkül – 14. mit

3

Write in English

4

Write in Hungarian

2

tanácsol? / mit tegyek?
I’ll take/write down the details – 15. you’d better – 16. to the embassy – to get temporary papers /ID/passport

Write in English

go

2

Write in Hungarian

szükségem van – egy műhely/garázs/szervíz címére – ahol megjavíttathatom a zárat

2

Total:

16/2=8

Page 2
Dialogue Ex1 Ex2 1 2 3 4 Jó reggelt. Segíthetek valamiben?

Euro B2 Webset - Mediation Part Two - ANSWR KEY
Possible translation Good morning . What can I do for you? szeretnék

I was told to contact you, as I’d like to report an Ide irányítottak, mivel egy káresetet incident. bejelenteni.

A megfelelő helyre érkezett. Kérem, foglaljon helyet You’ve come to the right place. Please take a seat and és mondja el mi történt. tell me what happened? My car’s been broken into. I left it in a parking lot Feltörték az autómat. Egy parkolóban hagytam and when I came back I found that the door had been és mikor visszaértem azt láttam, hogy az ajtót forced open. felfeszítették. Össze kellene állítani egy listát a lopott tárgyakról. You should make a list of the stolen goods. Was the Nagyon megsérült az autó? car badly damaged? No, it’s not too bad, but a very valuable radio and Nem vészes, de egy nagyon értékes rádiót és CD CD player were pulled out. My documents have been lejátszót vittek el és az irataim is eltűntek. taken, too. You shouldn’t have left them there. You know, you Nem szabadott volna ott hagynia őket. Tudja, azokat must always keep them on you. Is anything else mindig magánál kell tartania. Hiányzik még valami? missing? My credit cards were stolen, too. So, at the moment A hitelkártyáimat is ellopták. Így jelenleg nincs pénzem I don’t have any money and I can’t leave the country és az országot sem tudom elhagyni útlevél nélkül. Mit without a passport. What should I do now? tanácsol? Nos, először is felveszem az adatokat. Aztán jól Well, first I’ll take down the details, and then you’d tenné, ha elmenne a követségre, hogy beszerezze az better go to the embassy to get some temporary ideiglenes papírokat. papers. És szükségem lesz egy műhely címére is, ahol I’ll also need the address of a garage, where the locks megjavíttathatom a zárat. Ezzel kapcsolatban is tudna can be fixed. Could you help me with that, too? segíteni?

5

6

7

8

How to mark the Mediation
Mediation 1: Translation The total number of pieces of text which are marked for meaning is 14. The number of points is obtained by dividing by 2. To this are added 5 points for language. Thus the total available points for the translation task is 12. Mediation 2: Dialogue The total number of pieces of text which are marked for meaning is 16. The number of points is obtained by dividing by 2. Thus the total available points for the dialogue task is 8. The mediation test By adding the marks from the translation part and the dialogue task the total number of points is 20. A percentage can be obtained by multiplying by 5. Example Translation: 10 correct out of 14. Number of points: 5 (10 / 2). Language mark 3. Total marks for translation 8 (5 + 3) Dialogue: 12 correct out of 16. Number of points: 6 (12 / 2). Marks for mediation test: 14 (8 + 6). The percentage result is 70% (14 x 5)

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->