CATALOGUE 2012

5 19 41 57

Wetsuits and neoprene accessories Mute e accessori Combinaisons et accessoires Trajes y accesorios Spearguns and accessories Fucili e accessori Fusils et accessoires Fusiles y accesorios Masks, snorkels and FINS Maschere, aeratori e PINNE Masques, tubas et palmes Mascaras, respiradores y aletas Accessories Accessori Accessoires Accesorios

INDEX

3

EN Rubber wrist strap 27.5 cm long ITA Lunghezza cinturino cm 27,5 FRA Longueur du bracelet de 27,5 cm SPA Carrea larga 27,5 cm

Watch Mode Modalità Orologio Mode Montre Modalidad Reloj

Freedive Mode Modalità Apnea Mode Immersion Modalidad Apnea

MIK1

1005

Countdown Mode Modalità Count Down Mode compte à rebours Modalidad Count Down

...Everything is under control! ...Tutto sotto controllo, sempre!
EN Product features on page 15 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 15 FRA Caractéristiques du produit à la page 15 SPA Características del producto en la página 15

2

...Tout est sous contrôle, toujours! ...Todo bajo control, siempre!

Stopwatch Mode Modalità Crono Mode Chrono Modalidad Crono

3

s a nd ne o p r ene a c c ess o r ies

we t s u i t s a nd ne o p r ene a c c ess o r ies

we t s u i t s a nd ne o p r ene a c c ess o r ies

we t s u i t s a nd ne o p r ene a c c ess o r ies

we t s u i t s a nd ne o p r ene a c c ess o r ies

we t s u i t s a nd

Size chart valid for this models: Black Moon, Camu3D, Simbiox Camu, Simbiox, Goldblack, BifoBlack, Titanium and Team Plush. NOTA: Le mute da apnea devono essere calzate aderenti per svolgere al meglio la loro funzione. Vista la tipologia del materiale la tabella di sviluppo è indicativa. Si consiglia la prova indosso. PLEASE NOTE: Freediving wetsuits must be worn fitted to better serve their function. Given the material used to manufacture them, the above table is for reference only. We strongly suggest to try your wetsuit at a retail store.

Sizes/measurements Taglie/misure

2
36-38” 91-97 28-31.5” 72-80 32-35” 81-88 20-21.5” 51-55 25-27.5” 65-70 65-68” 167-172 140-154 63-70

3
37-40” 95-101 30-33” 77-84 34-36” 86-92 21-22.5” 53-57 26-28” 67-72 67-70” 171-177 150-167 68-76

4
39-41” 99-105 32-35” 81-88 35-38” 90-97 21.5-23” 55-59 27-29” 68-74 69-72” 176-182 163-185 74-84

5
40.5-43” 103-110 33.5-36.5” 85-93 37-40” 95-102 22-24” 57-61 28-30” 71-76 71-74” 181-187 180-202 82-92

6
42.5-45” 108-115 35-38.5” 90-98 39-42.5” 99-108 23-25” 59-63 29-31” 73-78 73-75.5” 186-192 198-220 90-100

7
44-48” 113-122 37-41” 95-105 41-45” 105-115 23.5-25” 60-64 29.5-31.5” 75-80 75-77.5” 191-197 215-250 98-114

4

Chest Circonf. Torace Waist Circonf. Vita Hips Circonf. Bacino Arm Lungh. Braccio Inseam Lungh. Cavallo/Caviglia Height Altezza Weight Peso

Inch cm Inch cm Inch cm Inch cm Inch cm Inch cm Lbs Kg

Wetsuits
And Neoprene Accessories
Mute e accessori Combinaisons et accessoires Trajes y accesorios

5

5-7 mm BLACK MOON EN Product features on page 15 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 15 FRA Caractéristiques du produit à la page 15 SPA Características del producto en la página 15 CAMU 3D 3-5-7 mm EN Product features on page 15 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 15 FRA Caractéristiques du produit à la page 15 SPA Características del producto en la página 15 NEW 2012 size 2-7 3 mm JACKET 5 mm JACKET 7 mm JACKET 66MG32-7 3 mm PANTS 66MG52-7 5 mm PANTS 66MG72-7 7 mm PANTS size 2-7 5 mm JACKET 7 mm JACKET size 2-7 66OG52-7 5 mm PANTS 66OG72-7 7 mm PANTS 66MP32-7 5 mm 66MP52-7 7 mm 66MP72-7 size 2-7 size PANTS L/J PANTS L/J 2-7 66MPH52-7 66MPH72-7 3 mm 5 mm JACKET+PANTS 66OP52-7 66OP72-7 6 size 2-7 5 mm JACKET+PANTS size JACKET+PANTS 2-7 66MGP32-7 7 66OGP52-7 66MGP52-7 .

3-5-7 mm Simbiox CAMU EN Product features on page 16 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 16 FRA Caractéristiques du produit à la page 16 SPA Características del producto en la página 16 Simbiox 5-7 mm EN Product features on page 16 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 16 FRA Caractéristiques du produit à la page 16 SPA Características del producto en la página 16 size 2-7 3 mm JACKET 5 mm JACKET 7 mm JACKET size 2-7 5 mm JACKET 7 mm JACKET 66CG32-7 66CG52-7 66CG72-7 66FG52-7 66FG72-7 8 size 2-7 3 mm PANTS 5 mm PANTS 7 mm PANTS size 2-7 5 mm PANTS 7 mm PANTS 9 66CP32-7 66CP52-7 66CP72-7 66FP52-7 66FP72-7 .

3-5-7-9 mm GOLDBLACK EN Product features on page 16 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 16 FRA Caractéristiques du produit à la page 16 SPA Características del producto en la página 16 3-5 mm TITANIUM EN Product features on page 17 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 17 FRA Caractéristiques du produit à la page 17 SPA Características del producto en la página 17 size 2-7 3 mm JACKET 5 mm JACKET 7 mm JACKET 9 mm JACKET 66NG32-7 3 mm PANTS 66NG52-7 5 mm PANTS 66NG72-7 7 mm PANTS 66NG92-7 9 mm PANTS size 2-7 66NP32-7 5 mm 66NP52-7 7 mm 66NP72-7 66NP92-7 size PANTS L/J PANTS L/J 2-7 66NPH52-7 66NPH72-7 5 mm JACKET+PANTS size WETSUIT 2-7 6703T2-7 3 mm 5 mm WETSUIT 6705T2-7 size 2-7 66NGP52-7 3-5 mm BIFOBLACK EN Product features on page 16 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 16 FRA Caractéristiques du produit à la page 16 SPA Características del producto en la página 16 TEAM PLUSH 5 mm 5 MM EN Product features on page 17 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 17 FRA Caractéristiques du produit à la page 17 SPA Características del producto en la página 17 size WETSUIT 2-7 66B32-7 3 mm 5 mm WETSUIT size WETSUIT 2-7 67052-7 66B52-7 10 11 .

bardi EN Product features on page 17 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 17 FRA Caractéristiques du produit à la page 17 SPA Características del producto en la página 17 2 3 4 5 6 591LM2 591LM3 591LM4 591LM5 591LM6 591BM2 591BM3 591BM4 591BM5 591BM6 size size LONG SHIRT BERMUDA WEIGHT VEST S M L 6640DS 6640DM 6640DL UNDERSUIT UNDERSUIT 1mm JELLY FISH HOOD Design By D.MIMETIC 3D LYCRA EN Product features on page 17 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 17 FRA Caractéristiques du produit à la page 17 SPA Características del producto en la página 17 CAMU 3D WEIGHT VEST by m.Coppola CAMU 3D 2 3 4 5 6 59082B 59083B 59084B 59085B 59086B EN Product features on page 17 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 17 FRA Caractéristiques du produit à la page 17 SPA Características del producto en la página 17 HOOD 667M EN Product features on page 17 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 17 FRA Caractéristiques du produit à la page 17 SPA Características del producto en la página 17 BERMUDA/TANK TOP EN Product features on page 17 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 17 FRA Caractéristiques du produit à la page 17 SPA Características del producto en la página 17 BERMUDA size TANK TOP BACK HARNESS EN Product features on page 17 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 17 FRA Caractéristiques du produit à la page 17 SPA Características del producto en la página 17 1 2 3 4 5 6 59072T 59073T 59074T 59075T 59076T 59081T 59082T 59083T 59084T 59085T 59086T BACK HARNESS black BACK HARNESS CAMU 3D SKIN SOCKS size EN Product features on page 17 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 17 FRA Caractéristiques du produit à la page 17 SPA Características del producto en la página 17 12 S-M M-L L-XL XL-XXL 66SMB 66MLB 66LXLB 66XXLB 66SMD 66MLD 66LXLD 66XXLD WEIGHTS 500 gr size size SOCKS 3mm SOCKS 5mm Straight 5209 2 3 4 5 6 6612B 6613B 6614B 6615B 6616B 6812B 6813B 6814B 6815B 6816B 13 .

5mm and 7mm or Farmer John version in 5mm and 7mm. Le MIK1 comporte une mémoire de 100 immersions. daily alarm. Un cinturino più corto è disponibile come ricambio. ITA Guanto alcantara e neoprene 3mm. temperatura dell’acqua). température de l’eau). It is available in 5 and 7 mm thickness. température de l’eau.5 m e si disattiva al ritorno in superficie. Di altissimo livello le rifiniture. TITANIUM WITH SEALS EN 3 or 5mm double lined neoprene socks with seals. temperatura del agua). La batería del MIK1 garantiza una gran duración. Le mode “plongée” s’active automatiquement dès qu’on atteint une profondeur d’environ 1. dive time. compte à rebours. De simple uso. Très haut niveau de finition. despertador. The hooded top is available in 3mm. Easy to use. El resultado es un traje muy discreto que rompe la figura del pescador eliminando toda referencia para los ojos de las presas. temperatura dell’acqua. durée de l’immersion et profondeur maximum atteinte. questo computer oltre a essere dotato di tutte le funzioni tipiche dei più moderni orologi digitali (ora. cuenta atrás. ITA Muta mimetica in neoprene spaccato interno e foderato Nylon esterno.5mt depth and resume when returning to the surface. disponible dans les épaisseurs de 3 mm. Chaqueta y pantalones están disponibles desde la talla II a la VII. La coupe et la finition sont identiques au modèle CAMO 3D. 5 mm y 7mm) o a cintura (5 mm y 7 mm). 5mm and 7mm equipped with a new chest pad reinforcement to assist the hunter comfortably in a two-part loading phase. Por primera vez el mimetico del traje es de tipo fotográfico tridimensional. SPA Guante en alcantara y neopreno 3mm. Reinforced in double lined 5mm neoprene in the sole. this computer features all functions of the most modern digital watches (time. BRASIL CAMU 3D EN New Camu 3D gloves double lined in thickness 2 mm. Le fond marin est reproduit exactement sur le vêtement. Jacket and pants (high-waist style) are available in 7 sizes (from II to VII). Top level finishing. BRASIL 4 mm 3 mm CAMU 3D 2 mm S M ML L XL 445S 445M 445ML 445L 445XL 446S 446M 446ML 446L 446XL 6663S 6663M 6663L 6663XL 591S 591M 591ML 591L 591XL size BARDI CAMU 3D EN New Camu 3D socks double lined in thickness 1. We highly recommend to complete the battery replacement by a certified Omersub dealer to ensure its waterproofness and warranty. deve essere effettuata esclusivamente presso un rivenditore autorizzato Omer o direttamente da Omersub Spa. Giacca e pantaloni sono disponibili dalla taglia II alla VII. le remplacement de la batterie devra être réalisé par un revendeur agréé OMER ou par OMERSUB Spa. Esta función se activa automáticamente al alcanzar la profundidad de aproximadamente 1. EN Amara and neoprene gloves 3mm. FRA Botillons en néoprène en 3 ou 5mm avec borde étanche. La chaqueta (disponible en 3 mm. Chaqueta y pantalón (a vita alta) están disponibles en 7 tallas (de la II a la VII). FRA Gants en néoprene doublé deux faces superélastique realisés en épaisseur de 2 et 4mm. MIK1 stores up to 100 dive records.ACQUASTRETCH EN Super elastic neoprene gloves available in 2mm or 4mm. durée de l’immersion.5 mm SOCKS TITANIUM TITANIUM WITH SEALS WITH SEALS 1. Il taglio e le rifiniture sono quelle classiche dei modelli Camu3D. Disponibile negli spessori di 5 e 7 mm. Pour la première fois le mimétisme de la combinaison est de type photographique tridimensionnel. EN Socks with a new cut produced with a tianium lining on the interior available in 1. 7 EN Camouflage wetsuit with an open cell interior and Nylon exterior. date et heure. The wetsuit design is the same of all other Camu3D models. Il neoprene utilizzato è spaccato internamente e foderato esternamente. Dive mode activates automatically to about 1. debe ser efectuada exclusivamente ante un revendedor autorizado omer o directamente por Omersub Spa.5mm. 2-3 EN New computer expressly designed to meet freediving needs. Sobre el traje se reproduce exactamente el fondo marino. Les couleurs ont été sélectionnées pour rester parfaitement mimétiques dans la plupart des fonds. I pantaloni sono dotati di rinforzo sulle ginocchia e sono disponibili in versione a vita alta (3 mm. data. ITA Calzari dal nuovo taglio titanizzati in 1. Le résultat est une combinaison très discrète qui permet de parfaitement dissimuler le pêcheur de la vue de ses proies. ITA Nuovi guanti bifoderati in colorazione Camu 3D di spessore 2mm. cronómetro. 5 mm y 7 mm) está dotada de un refuerzo esternal en vertical para facilitar la carga de los fusiles cuando éste se efectuará en dos fases. 5 mm e 7mm) o con salopette (5 mm e 7 mm). SPA Scarpín en neopreno de 3mm titanizado en el interior con proteccion de 5mm en la planta. Questa funzione si attiva automaticamente al raggiungimento della profondità di circa 1. secondo fuso orario) ha una funzione “dive” che fornisce in tempo reale tutte le informazioni del tuffo che si sta effettuando (profondità istantanea. est dotée d’un nouveau renfort de poitrine plus allongé verticalement afin de faciliter le chargement des arbalètes surtout quand il s‘effectue en deux phases. La giacca (disponibile in 3 mm. date. BLACK MOON pag. water temperature. date. Il risultato è una muta molto discreta che spezza la figura del subacqueo togliendo qualsiasi riferimento agli occhi delle prede. 5 mm et 7 mm. heel and toes. Les pantalons sont dotés de renforts de genoux. CAMU 3D pag. Giacca e pantaloni (a vita alta) sono disponibili in 7 taglie (dalla II alla VII). 6 NEW 2012 EN This wetsuit features a camouflage characterized by shades of black and grey. Il MIK1 è dotato di serie di un cinturino “lungo” che permette di indossarlo anche sulle mute più spesse.5mm y 3mm. El neopreno utilizado es microporoso interior y forrado en el exterior. date and time. tempo dell’immersione. The data stored for each single dive are: Sequence number of the dive. disponibles en épaisseur de 1. FRA Botillons en néoprène de 3mm avec renforcement en 5mm sur la plante. data e ora del tuffo. El MIK1 está dotado de serie de una correa “larga” que permite colocarlo sobre los trajes más gruesos. Jacket and bottoms are available in six sizes from 2 to 7. FRA Nouveax botillons Camu 3D doublés deux faces en épaisseur 1.5mm.5 et 3mm.5m et se désactive au retour à la surface. Un bracelet court est disponible en accessoire.5 mm. La pile du MIK1 est garantie pour une longue durée. durata del tuffo e profondità massima raggiunta. SPA Scarpín en neopreno titanizado de 1. Pour conserver le bénéfice de la garantie. duración de la inmersión y profundidad máxima alcanzada. Le MIK1 est livrée de série avec un bracelet long qui permet de la porter par dessus une combinaison épaisse. Veste et pantalons sont disponibles en six tailles. Per la prima volta il mimetismo della muta è di tipo fotografico tridimensionale.5mm de espesor. Simple à utiliser. La sostituzione della batteria. talon et doigtes. Di semplice utilizzo. SPA Nuevo guante en neopreno biforrato Camu 3D en 2mm de espesor.5 e 3mm. Ils sont disponibles en taille haute en 3 mm. tallone e punta in 5mm. segúndo uso horario) tiene una función “dive” que proporciona en tiempo real todas las informaciones de la inmersión que se ha llevando a cabo (profundidad instantánea. Le néoprène utilisé est refendu à l’intérieur et doublé nylon à l’extérieur. SPA Este Traje se caracteriza por una mimetismo muy particular que utiliza solo la tonalidad del negro y gris. SPA Guante en neopreno biforrado súper elástico realizado en 2 y en 4mm de espesor. 5 mm e 7 mm) è dotata di un rinforzo sternale in verticale per agevolare il caricamento degli arbalete anche quando questo viene effettuato in due fasi. Disponible en los espesores 5 y 7 mm. We are the first company to introduce a 3 Dimensional photographed camouflage pattern giving the diver the opportunity to camouflage themselves virtually perfectly on the bottom. FRA Ce vêtement se caractérise par un camouflage très particulier qui utilise exclusivement des nuances de noir et de gris. cet ordinateur est doté de toutes les fonctions classiques d’une montre digitale moderne (heure. A shorter strap is available as spare. The neoprene is an open cell interior and Nylon lining. ITA Nuovi calzari bifoderati in colorazione Camu 3D di spessore 1. ou en salopette. FRA Nouvel ordinateur spécifiquement développé pour la chasse sous-marine et l’apnée.5 mm 3 mm 3 mm 5 mm 14 1 2 3 4 5 6 66331 66332 66333 66334 66335 66336 681M1 681M2 681M3 681M4 681M5 681M6 6615T1 6615T2 6615T3 6615T4 6615T5 6615T6 6623T1 6623T2 6623T3 6623T4 6623T5 6623T6 64511 64512 64513 64514 64515 64516 66281 66282 66283 66284 66285 66286 size 15 . EN 3mm neoprene socks with titanium coating inside. The result is a very discreet camouflage that breaks the diver’s figure by removing any reference in the eyes of the prey. dual time) and a dive mode that provides all the information (depth. FRA Combinaison mimétique en néoprène refendu intérieur et nylon extérieur. temperatura del agua. 5 mm et 7 mm. Il MIK1 è dotato di una memoria di circa 100 immersioni. The bottoms are reinforced around the knee area with abrasion resistant material and are sold in either high waist style 3mm. conto alla rovescia. Les paramètres qui sont conservés sont: numéro chronologique de la plongée. SPA Nuevo ordenador diseñado expresamente para satisfacer las necesidades de los pescadores en apnea. PRODUCTS FEATURES Caratteristiche prodottI Caractéristiques DES produits Características de los producToS MIK1 pag. sveglia. réveil. I dati memorizzati per ogni singolo tuffo sono: numero progressivo del tuffo. Los colores se seleccionaron para resultar perfectamente miméticos en la mayor parte de los fondos. cronometro. chronograph. per non incorrere nella decadenza della garanzia. countdown timer. chronomètre. duration of the dive and maximum depth. SPA Traje mimetico en neopreno liso interior y forro Nylon externo. ITA Guanti in neoprene bifoderato superelastici realizzati in 2 e in 4mm di spessore. 5 mm et 7mm. SPA Scarpín en neopreno de 3mm y de 5mm. La veste. Sulla muta viene riprodotto esattamente il fondale marino.5 m y se desactiva al regresar a la superficie. ITA Calzari bifoderati con bordo stagno in 3 o 5mm. second fuseau horaire) et d’un mode “plongée” qui fourni en temps réel les informations sur l’immersion en cours (profondeur instantanée. este ordenador además de estar dotado de todas las funciones típicas de los más modernos relojes digitales (hora. SPA Nuevo scarpin en neopreno biforrato Camu 3D en 1. De altísimo nivel las acabados. tiempo de inmersión. I colori sono stati selezionati per risultare perfettamente mimetici nella maggior parte dei fondali. FRA Gant en alcantara et néoprène 3mm. Los pantalones están dotados con refuerzos sobre las rodillas y están disponibles en versión a peto alto ( 3mm. water temperature). de la taille II à la VII. La sustitución de la batería. FRA Nouveaux gants Camu 3D doublés deux faces en épaisseur 2mm.5mm or 3mm. MIK1 features a long rubber wrist strap that allows use with a thicker wetsuit. t alòn y dedos. ACQUAST. Disponible en épaisseurs de 5 et 7mm. ITA Calzari titanizzati da 3mm con rinforzi su suola. El corte y los acabados son los clásicos del modelo Camu 3D. 2 mm GLOVES ACQUAST. fecha. La batteria del MIK1 garantisce una grande durata. ITA Questa muta si caratterizza per una mimetizzazione molto particolare che utilizza solo le tonalità del nero e del grigio. Los datos almacenados para cada inmersión: número progresivo de inmersiones fecha y hora de la inmersión. ITA Nuovo computer progettato espressamente per soddisfare le esigenze dei pescatori in apnea. Veste et pantalon (taille haute) sont disponibles en 7 tailles (de II à VII). para no incurrir en anulación de garantía. BARDI CAMU 3D 1. FRA Nouvelle coupe de chaussons avec titanium intérieur. El MIK1 está dotado de una memoria de aproximadamente 100 inmersiones.

La coupe est rallongée de 5cm pour garantir une parfaite couverture du tronc. SKIN SOCKS pag. SPA Traje de neopreno titanizado en el interior y forro en el exterieur. en 5mm. 7mm and 9mm equipped with a new chest pad reinforcement to assist the hunter comfortably in a two-part loading phase. Para colocar sobre el traje es ideal para convertir en mimético el traje negro o cambiar el tipo de mimetismo. ITA Nuove mute in spaccato realizzate con parti in liscio esterno associate a parti in foderato esterno. Realizado en 3 y 5 mm. ITA Dotato di quattro tasche interne che possono ospitare ciascuna fino a 2kg. knees. piège à bulle dans la cagoule pour éviter une accumulation d’air dans la cagoule. principalmente en neopreno liso. Realizzato in 3 e 5 mm. 11 EN 5mm neoprene suit. Avaible in black or Camu 3D. I pantaloni sono a vita alta e dotati di rinforzo sulle ginocchia. 10 EN Black wetsuit double lined in ultra elastic interior and exterior lining. GOLDBLACK pag. Jacket and bottoms are available in six sizes from 2 to 7. Available in sizes II to VI. Taille unique. A suit can then be worn on top only when wet. To wear over the wetsuit it’s ideal for rendering a black wetsuit camouflage or changing the type of camouflage pattern. Talla única. pour une respiration plus aisée et une isolation thermique optimale. permite una respiración más fácil y en fase de desplazamientos en neumáticas. Disponible en 5 tallas (de la II a la VI). lead weights as well as standard belt weights. La veste est dotée d’un nouveau renfort de poitrine plus allongé verticalement afin de faciliter le chargement des arbalètes surtout quand il s‘effectue en deux phases. FRA Chausson réalisé en néoprène lisse. Smoothskin neoprene outside for quick drying. FRA Bermuda et sous-vetement refendu titanium en 3mm. La coupe est différente entre le pied droit (R) et le pied gauche (L). one size fits all. 7mm et 9 mm) ou en salopette (5 mm et 7 mm). chevilles et cagoule bordés en néoprène lisse. les vestes et les pantalons sont vendus séparémment. utilizzando sia piastre che normali piombi da cintura. Disponible en 5 tailles (de la 2 à la 6). Le tour de hanches. en utilisant soit des placques Omer soit des plombs classiques de ceinture. 13 EN Made with 1mm thick neoprene with nylon lining inside and smooth skin outside. L’intérieur est doublé nylon et la semelle est renforcée. Los pantalones están dotados de refuerzo sobre las rodillas y están disponibles en versión a peto alto (3 mm. 5mm. FRA Protection de vêtement Camu 3D composée d’un bermuda et d’un Tshirt à manches longues réalisés en Lycra super elastique. a particularly nice feature when moving around on a boat. SPA Traje de neopreno plush en el interior y forro en el exterieur. en 3 y 5mm. Este traje se vende completo de chaqueta y pantalon en los espesores de 3 mm o 5 mm y está disponible desde la talla II a la VII. Este traje se caracteriza por la facilidad de vestizion sin ayuda de lubricantes y por sus características de elasticidad y suavidad que lo hacen muy confortable. 16 17 . The bottoms are reinforced around the knee area with abrasion resistant material and come in high waist style. Le taglie disponibili vanno dalla taglia 2 alla taglia 7. Questa muta si caratterizza per la facilità di vestizione senza l’ausilio di lubrificanti e per le sue caratteristiche di elasticità e morbidezza che la rendono estremamente confortevole. avec doublure super-élastique tant à l’extérieur qu’à l’intérieur. il rinforzo sternale lungo consente di caricare in sicurezza anche gli arbalete più lunghi. La parte anteriore della muta. La giacca (disponibile in 3 mm. 5 mm. Disponible tanto en versión negra como versión mimetica que aporta sobre el forro un dibujo fotográfico tridimensional. garantiza una excelente termicidad. en particulier pendant les déplacements en bateau. Proposé en 3 et 5mm. le ginocchia e tutte le parti più sollecitate. Cette combinaison de 2 types de néoprène permet d’associer la résistance du néoprène refendu doublé nylon à la souplesse et l’isolation thermique du néoprène lisse. Les pantalons en taille haute sont dotés de renforts de genoux. FRA Doté de 4 poches à plombs à l’intérieur qui peuvent porter chacune jusqu’à 2kg. 7mm and 9mm or Farmer John version in 5mm and 7mm. Los acabados son de muy alto nivel: puños. 5 mm. La partie antérieure (devant) de la combinaison est réalisée principalement en lisse refendu. el refuerzo esternal largo permite cargar con seguridad también los fusiles más largos. This wetsuit sets itself apart by its stretchiness and its softness making it extremely comfortable and warm. Available sizes range from 2 (XS) – 7 (XXL). ITA Calzare in neoprene liscio e foderato internamente con suola e tallone rinforzati. CAMU 3D WEIGHT vEST pag. Disponible en noir ou en Camu 3D. La giacca è dotata di un nuovo rinforzo sternale che si sviluppa in verticale per agevolare il caricamento degli arbalete anche quando questo viene effettuato in due fasi. SPA Cubre traje constituido de bermuda y shirt con manga larga realizada en Lycra elástica en Camu 3D. 5 mm. consente una respirazione più agevole e in fase di spostamenti in gommone. farmer john. la partie postérieure. The hooded top is available in 3mm. El corte se distingue entre pie derecha (R) y pie izquierdo (L). The sole is reinforced. Se coloca fácilmente sobre la máscara. ankles. Les tailles disponibles vont de la taille 2 à la taille 7. de la taille II à la VII. garantisce un’ottima termicità. Questa combinazione di diversi tipi di neoprene nella stessa muta consente di associare la resistenza del neoprene foderato all’elasticità e alla termicità del neoprene liscio. Ils sont disponibles en taille haute (3 mm. FRA Ce nouveau vêtement est réalisé en néoprène lisse associé à du néoprène refendu doublé nylon. fodera Nylon esterna e titanio interno. La capucha está está dotada de un sistema para hacer desaguar posibles burbujas de aire que permanecieron dentro del traje durante las fases de la vestición. están realizados en neopreno forrado exterior. las rodillas y todas las partes más solicitadas. BACK HARNESS pag. Each pocket can carry up to 2Kgs. Los pantalones son a peto alto y dotados de refuerzo sobre las rodillas. La veste (disponible en 3 mm. Veste et pantalons sont vendus séparément en epaisseur 3 mm ou 5 mm et sont disponibles en six tailles.SIMBIOX CAMU Simbiox pag. The wetsuit is sold complete in 3mm or 5mm version in six sizes from 2 to 7. Disponible en version noire ou en version mimétique tri-dimensionnel sur les parties réalisées en néoprène refendu doublé nylon. Chaqueta y pantalones están disponibles desde la talla II a la VII. The chest loading pad is long so as to make loading safer and more comfortable even in the longest guns. 5mm. Da vestire sopra la muta sono ideali per rendere mimetica la muta nera o per cambiarne il tipo di mimetismo. 5 mm. SPA Chaleco Calor de 1mm con interior forrado y exterior liso. FRA Sous vêtement en Néopréne 1mm refendu intérieur et lisse à l’extérieur. SPA Nuevos trajes en neopreno microporoso interior realizados con partes en liso externo asociadas a partes en forro externo. Il taglio si differenzia tra piede destro (R) e piede sinistro (L). il cavallo. Disponibles en épaisseur 5 et 7mm. les coudes et les genoux sont réalisés en néoprène refendu doublé nylon afin d’obtenir une combinaison résistante et durable. The upper part of the suit is mostly made up of smooth neoprene panels which offer less restriction while breathing up and keeps the diver dry. Top level finishing. Disponible en un espesor de 5 mm y 7 mm con posibilidad de comprar chaquetas y pantalones (con peto alto) y también por separado. a la altura de las orejas el neopreno es biforrado para evitar el efecto ventosa y facilitar la compensación. The waist. Easily fits over the mask. 7MM y 9 mm) o a cintura (5 mm y 7 mm). renfort de poitrine important permettant d’armer en toute sécurité les arbalètes les plus longues. The finishing is very high quality: wrists. La chaqueta (disponible en 3 mm. SPA Cófia realizada en Lycra Camu 3D realizada para proteger la piel del rostro del contacto con las medusas y del frio. i gomiti. Los codos. The bottoms are reinforced around the knee area with abrasion resistant material and are sold in either high waist style 3mm. Taglia unica. Top level finishing. Disponibili in 5 taglie (dalla II alla VI). 12 EN Wetsuit skin Camu 3D made up of Bermuda bottom and long sleeve Lycra top produced in super elastic materials. Disponible en negro y Camu 3D. BIFOBLACK pag. and jacket separately. I pantaloni sono dotati di rinforzo sulle ginocchia e sono disponibili in versione a vita alta (3 mm. fodera Nylon esterna e plush interno. This combination of different types of neoprene in the same wetsuit allows the flexibility and warmth of smooth exterior neoprene to be combined with the durability of neoprene with an outer lining. Disponibile sia in versione nera che in versione mimetica che riporta sulla fodera un disegno fotografico tridimensionale. tobillos y vuelta faciales estan hechosi con neopreno liso doblado. Cette combinaison se caractérise par la facilité d’habillage sans utiliser de lubrifiant et pour ses caractéristiques d’élasticité et de souplesse qui la rendent extrêmement confortable. La parte delantera del traje. mm) o con salopette (5 mm e 7 mm). 12 EN Brown Lycra Camu 3D hood protects skin against jelly fish and the elements. c’est la solution idéale pour rendre mimétique une combinaison noire ou pour modifier le type de mimétisme. nylon lining outside and titanium coating inside. zones en contact avec les oreilles en néoprène doublé 2 faces pour éviter l’effet ventouse et faciliter la compensation. 13 EN It features six pockets to carry OMER 500gr. Il giro vita. qui la rendent extrêmement confortable. ITA Copri muta Camu 3D costituiti da bermuda e shirt a manica lunga realizzati in Lycra super elastica. Este traje se caracteriza principalmente por sus características de elasticidad y suavidad que la hacen muy confortable y caliente y por el altissimo nivel de acabado. Le finiture sono di altissimo livello: polsi. The hood features two holes in the inside of the top of the hood with a compartment in the center and a hole in the top of the hood to purge out bubbles. Giacca e pantaloni sono disponibili dalla taglia II alla VII. The hooded top is equipped with a new chest pad reinforcement to assist the hunter comfortably in a two-part loading phase. 11 EN 3 and 5mm neoprene suit. and the opening for the face are bordered with smooth neoprene folds on the borders. FRA Cagoule réalisée en lycra Camu 3D protège le visage du contact des méduses et du froid. El corte es 5cm más largo para garantizar la cobertura de la parte abdominal. FRA Combinaison réalisée en néoprène refendu titanium intérieur et nylon extérieur de 3 et 5mm. SPA Dotada de 4 bolsillos internos que pueden hospedar piezas hasta 2kg. Available in both black and in a camouflage version with a camouflage pattern applied on the lined panels. utilizando ya sea pastillas que normales plomos de cintura. La chaqueta está dotada de un nuevo refuerzo esternal que se desarrolla en vertical para facilitar la carga de los fusiles también cuando ésta se efectuará en dos fases. 13 EN Neoprene sock available in 3mm or 5mm. caviglie e giro viso sono bordati con neoprene liscio risvoltato. Les pantalons sont dotés de renforts de genoux. FRA Combinaison en néoprène refendu intérieur et nylon super-élastique extérieur. garantiranno invece una grande resistenza ed una lunga vita alla muta. 7 mm e 9 mm) è dotata di un nuovo rinforzo sternale che si sviluppa in verticale per agevolare il caricamento degli arbalete anche quando questo viene effettuato in due fasi. la cagoule. Las tallas disponibles van de la talla 2 a la talla 7. Lined on the interior has the advantage that it’s easy to get into without lubricants and for its comfort and softness with make it ideal wetsuit for warmer water. Each pocket can carry up to 2Kgs. ITA Muta in neoprene spaccato interno e fodera nera superelastica esterna. BERMUDA/TANK TOP pag. de la taille II à la VII. FRA Il est équipé de 6 poches a l’intérieur qui peuvent contenir chacune jusqu’à 2kg. Available in 5mm e 7mm thickness with the option of buying high waist pants. At ear height the neoprene is lined internally to avoid the suction cup effect associated with traditional open cell material and to make equalizing more comfortable. essendo in neoprene foderato esternamente. SPA Scarpin en neopreno liso y forro interior con suela y talón reforzados. 5 mm. Disponibile in spessore da 5 mm e 7 mm con possibilità di acquistare giacche e pantaloni (a vita alta) anche separatamente. (approx 1lb) lead weights as well as standard belt weights. all’altezza delle orecchie il neoprene è bifoderato per evitare l’effetto ventosa e agevolare la compensazione. SPA Traje en neopreno biforrado con forro superelastico. Esta combinación de distintos tipos de neopreno en el mismo traje permite asociar la resistencia de neopreno forrado a la elasticidad y a la termicidad del neopreno liso. 12 EN It features four pockets to carry OMER 500gr. et sa finition de très haut niveau. It features a left foot and a right foot design. FRA Combinaison réalisée en néoprène plush intérieur et nylon extérieur de 5mm. 7mm e 9 MIMETIC 3D LYCRA pag. Il cappuccio è dotato di un sistema per far defluire eventuali bolle d’aria rimaste all’interno della muta durante le fasi della vestizione. garantizando una gran resistencia y una larga vida al traje. Si indossa facilmente sopra la maschera. Elle se met facilement sur le masque. ITA Cuffia realizzata in Lycra Camu 3D atta a proteggere la pelle del volto dal contatto con le meduse e dal freddo. 5 mm. nylon lining outside and plush coating inside. 7 mm y 9 mm) está dotada de un nuevo refuerzo esternal que se desarrolla en vertical para facilitar la carga de los fusiles también uando ésta se efectua en dos fases. elbows. Il taglio è 5cm più lungo per garantire la copertura della parte addominale. FRA Vêtement en néoprène doublé deux faces nylon. SPA Traje en neopreno liso interior y forro negro superelastico externo. Cette combinaison se caractérise par son élasticité et sa souplesse. 10 EN Black wetsuit with an open cell neoprene interior and super elastic lining exterior. La finition est de très haut niveau: poignets. ITA Dotato di 6 tasche interne che possono ospitare ciascuna fino a 2kg. 13 EN Titanium bermuda and tank top in 3mm. ITA Muta in neoprene bifoderato con fodere superelastiche. TITANIUM pag. ITA Sottomuta da 1mm con interno foderato ed esterno liscio. SPA Dotado de 6 bolsillos internos que pueden hospedar piezas hasta 2Kg. crotch. Questa muta si caratterizza principalmente per le sue caratteristiche di elasticità e morbidezza che la rendono estremamente confortevole e calda e per l’altissimo livello delle rifiniture. 8-9 EN New open cell wetsuits with smooth neoprene panels mixed with lined panels. Veste et pantalons sont disponibles en six tailles. ITA Bermuda e sottomuta titanizzati in 3mm di spessore. Disponibile nella versione nera o Camu 3D. and all the high wear zones are lined externally providing excellent wear and tear resistance and longevity to the suit. ITA Muta in neoprene di spessore 5mm. A enfiler par dessus la combinaison. ITA Muta in neoprene di spessore 3 e 5mm. TEAM PLUSH pag. prevalentemente in neoprene liscio. Jelly FISH HOOD pag. 7 mm et 9 mm) est dotée d’un nouveau renfort de poitrine plus allongé verticalement afin de faciliter le chargement des arbalètes surtout quand il s‘effectue en deux phases. SPA Bermuda y chaleco titanizados en 3mm. Questa muta viene venduta completa di giacca e pantaloni negli spessori di 3 mm o 5 mm ed è disponibile dalla taglia II alla VII. UNDERSUIT pag.

ARGU N S a nd a c c ess o r ies S P E ARGU N S a nd a c c ess o r ies S P E ARGU N S a nd a c c ess o r ies S P E ARGU N S a nd a c c ess o r ies S P E ARGU N S a nd a c c ess o r ies S P E ARGU N S a nd a c c ess o r ies S P E ARGU N S a nd a c c ess SPEARGUNS And Accessories Fucili e accessori Fusils et accessoires Fusiles y accesorios 18 19 .

50 MULINELLO Match 50 75 CAMU withreel 85 95 105 115 130 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 20 SPEssORE fusto 1.5mm astA ø 6.75mm GRILLETTO ACCIAIO INOX ELASTICo singolo Power 18 DOPPIO ELASTICO Top Energy 16.5mm cm 21 .75mm GRILLETTO ACCIAIO INOX ELASTICo singolo Power 18 DOPPIO ELASTICO Top Energy 16. EN Product features on page 37 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 37 FRA Caractéristiques du produit à la page 37 SPA Características del producto en la página 37 BLACk CAYMAN E.T. EN Product features on page 37 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 37 FRA Caractéristiques du produit à la page 37 SPA Características del producto en la página 37 without reel black 75 85 95 105 115 130 6226N 6227N 6228N 6229N 6230N 6231N cm size cm astA ø 6.50 MULINELLO Match 50 SPEssORE fusto 1.T.2mm SPEssORE fusto 1.5mm 75 black without reel 85 95 105 115 130 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ with reel CAMU 75 85 95 105 115 130 6226M 6227M 6228M 6229M 6230M 6231M size cm astA ø 6.2mm SPEssORE fusto 1.CAMU 3D CAYMAN E.5mm astA ø 6.

75 90 95 100 110 130 6422M 6423M 6424M 6425M 6426M 6427M 22 cm • EN Weights system in the muzzle to balance the floatability of the gun.2 mm pour les Fusils en 75cm – 85cm – et 95cm. • ITA Innovativa impugnatura con geometrie simili a quelle dei moderni arbalete. • SPA Obuss ONE. 115 e 130 cm di lunghezza.5mm pour les Fusils en 105cm – 115cm et 130cm.2 mm • • EN Barrel thickness 1. • SPA Tubo de espesor 1. • FRA Enclosed Track pour un maximum de précision. The line is fixed directly in the shark fin.5 mm nei fucili da 105. Il monofilo è fissato direttamente ad una pinnetta dell’asta. • SPA Sistema de pesos en el cabezal para obtener siempre el mejor equilibrio. • ITA Enclosed Track per la massima precisione. • ITA Fusto di spessore 1. • ITA Fusto di spessore 1. 115 y 130 cm de longitud. 85 and 95 cm long. • FRA Système de lestage intégré dans la tête pour obtenir toujours le meilleur équilibre. Le monofil se fixe directement sur un argot de la flèche.5 mm en los fusiles de 105 . • FRA Jeux d’obus ONE. CAMU 3D 1.2 mm en los fusiles de 75. • FRA Epaisseur du tube 1. El monofilamento se fija directamente a un eje de la aleta de la varilla.CAYMAN E.5 mm • • EN Barrel thickness 1. • SPA Tubo de espesor 1.5 mm for guns 105.2 mm nei fucili da 75. CAYMAN HF EN Product features on page 37 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 37 FRA Caractéristiques du produit à la page 37 SPA Características del producto en la página 37 1. CAYMAN HF CAMU 3D • EN ONE wishbone. 85 y 95 cm de longitud. 23 . 85 e 95 cm di lunghezza.T. 115 and 130 cm long. DETAILS • EN Enclosed Track for the top accuracy. • FRA Epaisseur du tube 1. • ITA Ogiva ONE. • SPA Enclosed Track para la máxima precisión.2 mm for guns 75.

CAYMAN CARBON EN Product features on page 37 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 37 FRA Caractéristiques du produit à la page 37 SPA Características del producto en la página 37 CAYMAN CAVE EN Product features on page 38 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 38 FRA Caractéristiques du produit à la page 38 SPA Características del producto en la página 38 CARBON 75 90 100 110 6522 6523 6524 6525 cm CAYMAN CAVE 45 55 65 75 645C 655C 665C 675CC 24 cm 25 .

EN Product features on page 38 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 38 FRA Caractéristiques du produit à la page 38 SPA Características del producto en la página 38 NEW 2012 CAYMAN SPORT EN Product features on page 38 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 38 FRA Caractéristiques du produit à la page 38 SPA Características del producto en la página 38 CAYMAN G.I.CAYMAN G.I. CAYMAN SPORT 60 75 82 90 100 110 130 6611G 6612G 6613G 6614G 6615G 6616G 6617G 50 60 75 90 100 6301S 6302S 6303S 6305S 6306S cm CAYMAN 2000 EN Product features on page 38 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 38 FRA Caractéristiques du produit à la page 38 SPA Características del producto en la página 38 cm TEMPEST EN Product features on page 38 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 38 FRA Caractéristiques du produit à la page 38 SPA Características del producto en la página 38 CAYMAN 2000 TEMPEST TEMPEST + REG. 26 60 75 82 90 100 110 130 6511M 6512M 6513M 6514M 6515M 6516M 6517M 40 50 70 6380C 6381C 6382C 6383C 6384C CM cm 27 .

• EN The handle can be easily removed. 3 Shooting. piston released. • SPA Innovadora empuñadura con geometría similar a la de los modernos fusiles. • ITA Innovativa impugnatura con geometrie simili a quelle dei moderni arbalete. 1 2 28 3 29 . piston releasing. piston engaged. pistone libero. Fucile carico. • SPA La empuñadura se puede ​​ quitar fácilmente dando acceso a la válvula de carga. Fase di sparo.AIRBALETE EN Product features on page 38 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 38 FRA Caractéristiques du produit à la page 38 SPA Características del producto en la página 38 • EN An innovative handle design resembles of modern band guns. • ITA L’impugnatura può essere facilmente rimossa dando accesso alla valvola di carica. Fase di sgancio (viene tirato il grilletto). pistone agganciato. • FRA La poignée peut être facilement enlevée en donnant accès à la valve de chargement. • FRA Poignée innovante à géométries similaires à celles des modernes arbaletes. 2 Triggering. Once removed there is access to the dump valve. camu 3d with reel 70 80 90 100 110 6370MA 6380MA 6390MA 63100MA 63110MA cm without reel BLACK 70 80 90 100 110 6370NA 6380NA 6390NA 63100NA 63110NA cm 1 Airgun charged.

FOR EXCALIBUR AND COBRA EN Product features on page 38 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 38 FRA Caractéristiques du produit à la page 38 SPA Características del producto en la página 38 MATCH RACE 90 RACE 90 MATCH EN Product features on page 39 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 39 FRA Caractéristiques du produit à la page 39 SPA Características del producto en la página 39 • match 30 mm 25 mm • match 50 mm 90 with line 90 without line 1312CS 1312SS 35 mm match 30 with line 30 without line 50 with line 50 without line 30 universal without line 50 universal without line 30 airgun with line 50 airgun with line 1307 1307S 1308 1308S 1309 1310 1307P 1308P MATCH ALLUMINIUM MATCH ALLUMINIUM MATCH SPORT • CAYMAN EN Product features on page 39 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 39 FRA Caractéristiques du produit à la page 39 SPA Características del producto en la página 39 30 50 1314 1315 EN Product features on page 39 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 39 FRA Caractéristiques du produit à la page 39 SPA Características del producto en la página 39 25 mm • match alluminium 30 mm • UNIVERSAL FOR AIRBALETE • EXCALIBUR 35 mm • match alluminium 50 MM WITH LINE WITHOUT LINE 30 • UNIVERSAL FOR PNEUMATIC Belt Cayman Excalibur Airgun Universal 1311C 1311CC 1311EC 1311OC 1311UC 1311CS 1311ES 1311OS 1311US 31 .

5 mm Point / Punta Barb / Aletta 3100-3108 Omer 7.6 cm Stainless steel shaft available from 68. ITA Aste per fucili oleopneumatici.5 cm to 113.6 cm SHAFTS FOR AIRBALETE ø 7 mm Asta Inox lunghezza da 68. SPA Varillas de acero inox.0 mm Point / Punta Barb / Aletta 3090-3096 Omer 6. 2 SHAFTS FOR AIRBALETE 1 6. Shaft ø 6.6 cm Stainless steel shaft available from 68.5 cm to 113. SPA Varillas para fusiles oleneumaticos.6 cm SHAFT FOR AIRBALETE ø 7 mm DOUBLE BARB Asta Inox lunghezza da 99. FRA Fleches pour fusils pneumatiques.3 mm one barb SHAFTS FOR AIRBALETE ø 6.SHAFTS AMERICA EN Product features on page 39 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 39 FRA Caractéristiques du produit à la page 39 SPA Características del producto en la página 39 STAINLESS STEEL shafts EN Stainless steel shafts. ITA Aste in acciaio inox.5 mm Point / Punta Barb / Aletta 6530-6537 Tri cut 7.5 mm 30761-30861 Threaded / Filettata Shaft ø 6.6 cm Stainless steel shaft available from 68.4 cm Shaft ø 6.4 cm • TIP SAVER 300 kg's/650 lbs SHAFTS FOR AIR GUNS SHAFTS ACCESSORIES Tip Saver 0111CF SHAFTS FOR AIR GUNS TEMPEST 40 TEMPEST 50 TEMPEST/SKORPION 71 SL40 SL55 SL70 SKORPION 56 33201 33211 33221 33701 33711 33721 33731 EN Shafts for air guns. FRA Fleches en acier inox.75 mm one barb 7 mm 32 115 125 130 135 140 145 150 155 160 170 3510N 3511N 3512N 3513N 3514N - 3610N 3611N 3612N 3615N 3613N 3614N - 3710N 3711N 3712N 3713N 3810N 3813N 3814N 3818N 3815N 3819N 3816N 3817N 3914 3915 3916 3917 • DELTA • TRINIDAD SPEAR TIPS SPEAR TIPS • MINI INOX CM DELTA MEDIUM BARBS DELTA LONG BARBS DELTA MAGNUM BARBS TRINIDAD MINI INOX 3603 3602 3601 6589 6588 33 .5 cm to 113.4 cm Shaft ø 7 mm Point / Punta Barb / Aletta 6540-6547 Tri cut 8.5 mm double barb 6.0 cm 3 Shaft ø 6.5 cm a 113.6 cm 6.3 cm a 113.5 cm a 113.75 mm Asta Inox lunghezza da 68.5 mm one barb double barb 6.3 mm Point / Punta Barb / Aletta 3400-3411 Omer 7.0 cm Shaft ø 6.

50 POWER 18 CIRC. ITA Per i codici fare riferimento al listino. son producidas con una tecnologia innovadora que mejora notablemente sus prestaciones. BALLISTIC TEST • STANDARD 16 mm • National fire • Arm testing • Bank for concealed • Weapons and ammuntion Ø 16 mm Ø 20 mm TEST CONDITIONS Gun: Excalibur 90cm Aluminium barel. Atmospheric Pressure: 747 mm Hg Temperature: 20° C Relative Humidity: 60% • Gardone Val Trompia (BS) 34 French French Short Omer Standard With Spheres 6502CF 6502CCF 2272CF 2270CF 2173 2172 6500C • WITH SPHERES ø mm average velocity maximum loading velocity effort Dynamic Power 18 Top Energy 20 18 16 30. SPA Las gomas por fusiles Omer.16 28.WISHBONES • OMER 20 mm • FRENCH SHORT 16 mm SPEARGUN BANDS EN Omer bands are made of natural latex loaded with graphite manufactured using a modern technology. ont un design exclusif à double gradin qui facilite le vissage. This process yields the highest performance.Ø 18 mm Dynamic 20 .5 mm Powe 18 . ITA Tubo di lattice in rotoli di 12mt.5 mm Ø 16. FRA Pour les codes merci de regarder la liste de prix. sont produits grâce à une technologie moderne qui permets des prestations de très haut niveau. SPA Goma en latex natural en rollos de 12mt. hanno un design esclusivo con un doppio gradino che ne facilita l’avvitamento. en latex natural con carga de grafito. realizzate in Grivory GV5H. FRA Latex naturel par rouleaux de 12mt. The fittings of Grivory GV5H featuring an exclusive wrench fitting shape to make them easier to screw and unscrew. Spearshaft: 6. réalisées en Grivory GV5H.5mm x 130cm Weight: 327gr Test: 10 shots dry fired clocking the speed at 1.Ø 16.20 30.50 CIRC. Ø 16.55 30.8mt from the front of the gun.5 mm Ø 18 mm Ø 18 mm Ø 20 mm Ø 20 mm cm 42÷80 cm 13÷35 cm 48÷72 cm 12÷32 cm 11÷30 cm 19÷32 TOP ENERGY 16. ITA Tutti gli elastici per fucili Omer. SPA Para el codigo afer referencia al listado.26 74 66 52 35 . FRA Les sandows Omer pour arbalete. El casquillo realizado en Grivory GV5H. tiene un diseño exclusivo con un doble escalón que facilita el enroscado. POWER 18 DYNAMIC 20 POWER 20/16 • OMER 16 mm EN For codes please refer to the dealer pricelist. sono prodotti con una tecnologia moderna che permette prestazioni di altissimo livello. Les bagues.94 31. in lattice naturale caricato grafite. TOP ENERGY 16.Ø 20 mm GOM16 GOM18 GOM20 EN Latex tubing in 12mt rolls.60 32. en latex naturel chargé graphite. Le ghiere. SPEARGUN BANDS 12 mt • FRENCH 20 mm • FRENCH 16 mm Top Energy .

una trayectoria rectilínea y sin “ondulaciones”. Comes stock with two different butt pads. Cayman is available in sizes 75. Disponible en la versión tres. de gran masa y absoluta rigidez. SPA Nuevo fusil con tubo de hueso de sepia de generosas dimensiones. Cayman E. presentes de serie también en la versión Black. está dotada de carrete Match 30 en las medidas de 75 y 85 cm y Match 50 en las medidas más largas. la versión Camu tiene de serie una segunda empuñadura de tipo ergonomía para diestros (la empuñadura ergonómica para zurdos está disponible como recambio).transfer. impidiendo asimismo cualquier movimiento y vibración durante el uso. 90. même lorsque la flèche reçoit des contraintes extrêmes. Il maintient la flèche parfaitement rectiligne lors de la phase de tir .5mm diameter shaft and one Power 18 circular sling. FRA Cette arbalete est réalisé avec un tube en carbone en épaisseur 1. Disponibili nella versione a tre. SPA Familia de fitoras de diseño hidrodinámico innovador.5mm con guida asta integrale e l’impugnatura Cayman. Available with three. FRA Nouvelle arbalète avec un fût en forme d’os de seiche de grande dimension. adjunta el segundo apoyo esternal más largo y la cobertura en goma.5 mm shaft and one Power 18 circular sling. 110 and 130 cm and is supplied with a 6. it keeps the shaft exiting the gun perfectly strait during the shooting phase even with double bands avoiding any possibility of so called “shaft whip”. Cette caractéristique associée à une forme en os de seiche très prononcée permet d’obtenir un mouvement plus agile et véloce dans l’eau même avec les modèles les plus longs.5mm and an integral carbon fibre shaft guide and the Cayman handle. 100 e 110cm. 24 EN This gun features a carbon fibre barrel with a thickness of 1. obtenues grace à une moindre perte d’énergie et une trajectoire très rectiligne. Esta versión. dalla grande massa e dalla assoluta rigidità.5 mm e gomma circolare Power 18. d’une masse importante et d’une rigidité totale. The bridge on top of the head is made in die casted stainless steel and it is removable. Il monte la crosse Cayman et la tête ouverte avec un pontet amovible qui peut être utilisée avec un ou deux sandows circulaires. il se caractérise par un tube en forme d’os de seiche. This system features three principle advantages. CAYMAN HF CAMU 3D pag. accuracy and range than traditional open track guns of comparable size. The muzzle is also new and allows the use of a single or double circular sling. The outcome is more power.T. une deuxième poignée ergonomique pour droitier (une poignée pour gaucher est aussi disponible sur demande) et deux butée d’armement différentiels. Dotado de serie de varilla de 6. La particulière finition mimétique Camu3D est réalisée par « heat transfer ». Cayman E. El gran volumen interior del tubo permite obtener un equilibrio óptimo del fusil también con varillas de diámetro de 7mm y doble goma. 23 EN Gun produced using “Hydroforming” technology with a “cuttlefish bone” shape.T. Less energy is dispersed through recoil which is a typical phenomenon on open track guns. ITA Famiglia di fiocine dal design idrodinamico e innovativo. un moulinet Match 50 avec fil. par exemple lors de l’utilisation de doubles sandows. 95. It includes a Match 30 reel in the 75cm and 85cm sizes and a Match 50 on the longer sizes.5mm. four and five points with the classic Mustad points or with new OMER steel points with hardness 50HRC. the camouflage version also includes an ergonomic handle for right handed divers. Esta característica asociada a la forma de hueso de sepia muy pronunciado. Questa versione è infatti dotata di mulinello Match 30 nelle misure da 75 e 85 cm e Match 50 nelle misure più lunghe. rende agevole e veloce il brandeggio anche nelle misure più lunghe. dotado de guía varilla « Enclosed Track ». The muzzle allows the use of a single or doubled circular sling. Il supprime également les mouvements indésirables ou les vibrations durant le tir. Questo guida asta “integrale” che è parte integrante del fusto (e non sovrapposto allo stesso) mantiene l’asta perfettamente rettilinea durante la fase di sparo anche con l’utilizzo di gomme estremizzate (doppio elastico). Monta la empuñadura Cayman y el cabezal abierto con puente amovible que puede ser utilizada con una o dos gomas circular. • 5 POINTS MULTIPRONGS COVER EN Multiprong protective covers. Features the Cayman handle. 90. SPA Fusil realizado en « Hydroforming » caracterizado por un tubo a « hueso de sepia ». Il grande volume interno del fusto consente di ottenere un bilanciamento ottimale del fucile anche con aste di diametro da 7mm e doppio elastico. 36 3/4 POINTS 5 POINTS Covers 3704SCF 3700SCF 37 . ITA Proteggi fiocina realizzati in due versioni: 3-4 punte e per 5 punte. CAMU: The camouflage version differs from the stock version with a threedimensional camouflage speargun barrel using «heat-transfer» technology. La testata è di tipo aperto che consente l’utilizzo di una o due gomme circolari. The plastic base is manufactured with a highly resistant resin. La base plastica è realizzata in materiale tecnopolimero ultra resistente. Le guideflèche intégral fait partie intégrante de l’arbalète (il n’est pas rapporté). Cette version est fournie avec un moulinet Match 30 pour les longueurs 75 et 85cm. 90. Disponible dans les tailles 75.5mm. CAMU: la versión mimetica se diferencia de la versión Black además de la coloración tridimensional del tubo obtenida con la tecnología heat. hace ágill y rápido el movimiento en agua. Disponibles en version à trois. Il est fourni avec un sandow circulaire Power 18. 100.T. which is highly resistant . fourni de série également sur la version Black. CAMU: La versione mimetica si differenzia dalla versione Black oltre che per la colorazione tridimensionale del fusto ottenuta con la tecnologia heat. ITA Nuovo fucile con fusto ad osso di seppia dalle generose dimensioni. también por las dotaciones de serie. 90. incluso en las medidas más largas.5mm avec une guide flèche intégral. Esta guía varilla “integral” que forma parte integrante del tubo (y no superpuesta al mismo) mantiene la varilla perfectamente rectilínea durante la fase de disparo incluso con el uso de gomas al extremo (doble goma). 90. di una seconda manopola ergonomica per destri (quella per mancini è disponibile a richiesta) e di due appoggi sternali differenti. El particular acabado Cau3D es realizado por “heat transfer” de elevada resistencia a la abrasiòn.5 mm mono aleta y gomas circular Power 18. Match 50 pour les longueurs supérieures. This creates an agile speargun which is easily maneuverable even in the longest sizes. il Camu ha di serie una seconda manopola ergonomica per destri. la version Camo est livrée avec une deuxième poignée ergonomique pour droitier (une poignée ergonomique pour gaucher est disponible en accessoire). 100. a 6. En plus d’un renfort de chargement supplémentaire plus longdoté d’une protection caoutchouc. hautement résistante à l’abrasion. dotato di guida asta « Enclosed Track». cuatro o cinco puntas con la clásica punta Mustad o con nueva punta OMER en acero armónico con dureza de 50HRC. 100 e 110cm. associato alla forma ad osso di seppia molto pronunciata. Cayman E. Le résultat est une amélioration notable de la précision du tir ainsi qu’une augmentation de la vitesse de la flèche. très résistante dans le temps. FRA Fusil réalisé par “Hidroforming”. une flèche Inox mono ardillon de 6. CAYMAN CARBON pag. La base en plastique est réalisée en un matériau technopolymère ultra-résistant. Además. la crosse Cayman et une tête ouverte offrant la possibilité de monter un ou deux sandows circulaires. di serie anche nella versione Black. Disponibile nelle misure 75.T. quattro o cinque punte con le classiche punte Mustad o con nuove punte OMER in acciaio armonico della durezza di 50HRC. PRODUCTS FEATURES Caratteristiche prodottI Caractéristiques DES produits Características de los producTos • 3 POINTS CAYMAN ET CAYMAN ET pag. The increased volume of the speargun barrel allows for an optimal balance of the gun even with 7mm shafts and double bands. Cayman E. Le grand volume intérieur du fût permet d’obtenir une arbalète parfaitement équilibrée. È dotata di ponticello che può essere rimosso a scelta dell’utilizzatore. même avec une flèche de diamètre 7mm et un double sandow. La speciale mimetizzazione Camu3D è realizzata con il sistema “Heat Transfer” che la rende resistente alle abrasioni. 90. que garantiza la resistencia en el tiempo. in aggiunta al secondo appoggio sternale più lungo e al copri calciolo in gomma. In addition to a longer butt and a rubberized butt for chest loading also included in the stock black versions. 110 y 130 cm. El resultado es un notable incremento tanto de la precisión del tiro como de la velocidad de la varilla que sufre menos dispersión de energía. mantenendo per tutto il suo tragitto una traiettoria rettilinea e senza “serpeggiamenti”. The Camu3D camouflage finish is created by heat-transfer. 20-21 camu 3d black 3 POINTS 4 POINTS 5 POINTS Omer Nylon ■ Mustad Nylon ■ 3704E 3703V 3705E 3705 3706E 3705V • 4 POINTS EN New cuttlefish shape speargun with considerable mass and rigidity featuring an integrated « Enclosed Track» spearshaft guide.transfer. questo modello è dotato di serie del mulinello Match 50 con sagola. ITA Questo arbalete utilizza un fusto in carbonio di spessore 1. équipé d’un guide-flèche intégré « Enclosed Track ». Dotato di impugnatura Cayman e testata aperta con ponticello Inox amovibile che può utilizzare uno o due elastici circolari. Disponible en las medidas 75. 100. Inoltre. quatre ou cinq pointes de type classique Mustad ou avec les pointes OMER en acier harmonique de dureté 50HRC. Il risultato è un notevole incremento sia della precisione del tiro che della velocità dell’asta che subisce meno dispersioni di energia. La base plástica está realizada en material tecnopolímero ultra resistente. Disponibile nelle misure da 75. FRA Famille de fouines au design hydrodynamique innovant. manteniendo durante todo su trayecto. The bridge on top of the muzzle is made in die cast stainless steel and it is removable. FRA Protége foëne réalisés en deux versions: 3-4 dents et 5 dents. Two models: 3-4 points and 5 points. Cayman HF Camu3D is available in sizes 75. impedendole altresì qualsiasi movimento e vibrazione durante il brandeggio. Dotato di serie di elastico circolare Power 18 ed asta Inox mono aletta da 6. The shaft is no longer susceptible to lateral vibrations while maneuvering the gun. CAMU: la version mimétique se différencie de la version Black par la décoration tri dimensionnelle du tube obtenue par la technologie de transfert à chaud. anche per le dotazioni di serie. 110 e 130 cm viene dotato di serie di asta da 6. SPA Protege fitora realizado en dos versiones: 3-4 puntas y para 5 puntas. ITA Fucile con fusto realizzato in Hydroforming con forma ad osso di seppia.MULTIPRONGS EN Line of multiprongs featuring an innovative hydrodynamic design. The absence of recoil induced energy loss confers more power to the spear. Tutto questo. 100 and 110cm and its supplied with a Match 50 reel (with line). Il est livré avec un pontet au dessus de la flèche qui peut être enlevé selon l’utilisation.

El carrete “ONE” mimético es de serie en la versión Camu 3D (con capacidad de 50 mt en la medida de 80 y 90 y con capacidad de 80 mt en la medida100 y 110). 110cm. este modelo está dotado de serie del carrete Match 50 con cuerda. The line capacity is 50mt. SPA Carrete semi-carenado disponible en dos versiones: con capacidad de 30 o 50 metros de cuerda de 1. 50m. Cayman GI features an aluminum barrel with integrated shaft guide.5mm. These shafts are unique in that the shark fins are cast using the same stainless steel as the shafts (17-4PH) and are fixed to the shafts using an innovative system that aside from ensuring perfect alignment with the shaft gives it a tested strength greater than 300Kg’s / 650 lbs.5 mm shaft and Power 18 slings. Monta di serie asta Inox da 6. de cintura y universal.5mm. bussola scorrevole guida sagola in acciaio. Dotato di strozza sagola che consente di mantenere la sagola in tensione anche con la frizione completamente aperta. 80 e 90 e con capacità di 80 mt nelle misure 100 e 110). These reels feature the same anti tangle system. un jeu d’obus articulé et des sandows Top Energy de 16.5 mm. obuss articulado francés y gomas Top Energy de 16.75 mm y bomba. Cayman. Ha una capacità di 90mt di sagola da 1. The barbs are newly designed with a lower profile to improve hydrodynamics and penetration while simultaneously guaranteeing a secure hold of the fish once it’s passed. muzzle allowing the use of traditional latex slings with the possibility of using an additional circular sling.4 ph) y por ser fijada a la varilla con un innovador sistema que a parte de garantizar la perfecta alineación de las aletillas. The handle is non retractable. Each shark fin has a hole so the diver can choose which hole to attach the shooting line on. complètement redessiné pour en augmenter l’hydrodynamique et la pénétration dans la proie. 65 e 75cm.5 mm. SPA Fusil Neumático disponible también en versiones con regulador de potencia. Ils sont dotés de doubles coussinets pour éliminer les frottements pendant l’utilisation et de manivelle amovible. Innovativo e molto efficace il nuovo sistema anti parrucca. Además permite un enganche del obuss extremadamente fácil y seguro. Le profil des ardillons a été. FRA Arbalète classique avec tube rond en aluminium noir anodisé de 28 mm de diamètre. FRA L’arbalete Cayman 2000 est dotée d’un tube aluminium anodisé de diamètre 28 mm et d’une crosse Cayman. Loading the wishbones is easier and safer as well. 90. El cabezal permite el uso de una doble goma tradicional (en linea) eventualmente asociada a una goma circular. It’s produced only in the following sizes 45. ITA Rivoluzionario fucile oleopneumatico che associa alla potenza dei fucili ad aria compressa le doti di brandeggio e facilità di puntamento degli arbalete. 100. pour chaque tour de manivelle.5mm dia line. Tiene una capacidad de 90m de cuerda de 1. Disponibile nelle misure da 60. Airgun. SPA El Cayman 2000 es dotado de tubo en aluminio anodizado de diàmetro 28 mm y empuñadura Cayman. Tous les ergots sont dotées d’un trou pour fixer directement le monofilament. Tutte le pinnette sono dotate di un foro per potervi fissare direttamente il monofilo. 65 et 75cm. Dotado de varilla en acero PR80. facilitant ainsi la phase de récupération du fil. SPA Clásico fusil con tubo redondo en aluminio anonizado negro de 28 mm de diámetro. SPA Esta versión CAVE se diferencia del modelo CAYMAN 2000 por el tubo con guìa varilla integral y por montar de serie una varilla Inox de 6. 31 EN Series of plastic reels derived from the original design of the Match 50 reel but simplified to offer a competitively priced accessory. d’un jeu d’obus simple et de sandows Top Energy de 16. Il est équipé de série avec une flèche en inox de 6. CAYMAN SPORT pag. FRA Fusil pneumatique disponible aussi avec régulateur de puissance. SHAFTs AMERICA pag. Ils disposent d’une bobine en alliage d’aluminium traité anticorrosion et d’un nouveau system antiperruque. oltre a garantire il perfetto allineamento delle pinnette.5mm con testa filettata e fiocina 4 Pte Mustad. Dotato di asta in acciaio PR80. FRA Ces moulinets se différencient seulement par la longueur de fil (respectivement 30 et 50mt de fil de 1. Pourvu d’un pince fil qui permet de maintenir le fil en tension même avec le frein complétement relaché. MATCH pag. Viene prodotto solo nelle misure corte da 45. The reel also features a drag system to keep the line in tension even with line friction completely open. Dotación de serie: El fusil está provisto de serie con varilla 6. Cayman. ogiva articolata francese ed elastici Top Energy da 16. 110 and 130 cm. d’avoir un tour et demi de la bobine. and with 80 meters capability (approx 260 feet) in the 100 and 110 versions). Braccetto abbattibile per diminuire l’ingombro del mulinello. La bobine est équipée de deux coussinets qui facilitent le défilement sur l’arbre éliminant les frottements. 90. pour ceinture et universel. Ces flèches sont brunies pour en augmenter le camouflage et elles sont dotées d’une nouvelle pointe en ogive qui augmente la pénétration dans la chair du poisson. 25 EN The difference between the model CAVE and the model CAYMAN 2000 is that the model CAVE features a barrel with integrated shaft guide and is equipped by a stainless steel threaded shaft 6. Réalisés en différentes versions pour fusils Excalibur. 31 EN “Half enclosed” reel available in two versions: 30 or 50mt 1.5mm. Il rocchetto è corredato di due bronzine che ne agevolano lo scorrimento sull’albero eliminando gli attriti. las hace resistentes a la tracción superior de 300Kg. Están dotados de doble camisa de bronce para eliminar fricciones durante el uso y de brazo abatible. Cayman GI is supplied with a 6. 55. le rende resistenti a trazioni superiori ai 300 kg. The reel capacity is 90mt of 1. 26 EN Cayman 2000 features an aluminum barrel 28 mm diameter and the Cayman handle. MATCH SPORT pag. The reel “ONE” 3D is equipped only in the AIRbalete Camu 3D (with 50 meters capability -approx 164 feet. 110 y 130 cm.4 ph) et fixés à la flèche par un système innovant qui. The shafts come in a natural satin finish providing a non glare appearance and come standard with a new point design that increases penetration. Complete with a drag system which keeps the line in tension even with the friction completely open. Innovador y muy eficaz el nuevo sistema anti corrosión.5 . all’asta con un innovativo sistema che.5 mm.5 mm slings. La bovina está forrada de dos camisas de bronce que agilizan el movimiento sobre el eje. 55.5mm). SPA Nueva serie de varillas dotadas de 3 aletillas en sustitución de los tradicionales tetones. obuss simple y goma Top Energy de 16. La manivelle en acier inox est amovible et positionnée transversalement à la bobine. The spool is entirely made in anticorodal anodized aluminium. CAYMAN G.5mm. ITA Questi mulinelli si differenziano tra loro solo per la capacità di filo (rispettivamente 30 e 50m di sagola da 1. La bobine est équipée de deux coussinets qui facilitent le défilement sur l’arbre éliminant les frottements. 90. 65 and 75cm. les rend résistants aux tractions supérieures à 300 kgs.5 giri del rocchetto.5 mm. 80 and 90 version CAYMAN 2000 38 pag. eliminando la fricción. Comes stock with a 6.5mm de espessor con guìa varilla y la empuñadura Cayman.I. The 39 . de una segunda manopla ergonómica para diestros (para los zurdos está disponible a solicitud) y de dos soportes de carga diferentes. Il braccetto in acciaio Inox è abbattibile ed è posizionato trasversalmente rispetto alla bobina. FRA Moulinet pour fusil de chasse sous-marine doté d’un system d’engrenage qui permet.  MATCH RACE 90 pag.5 mm. Queste aste si caratterizzano per avere delle pinnette realizzate da stampo nello stesso acciaio dell’asta (Aisi 17. Dotado de serie de goma circular Power 18 y varilla inox mono aleta de 6. La capacità è per tutti di circa 50mt di sagola da 1. El cabezal de tipo abierto permite el uso de una o doble goma circular. 30 EN Aluminium reels with different line capacity (30mt for model 30 and 50mt for model 50). Il profilo di queste pinnette è molto sottile al fine di ottenere la massima idrodinamicità e penetrazione nella preda. De serie monta varilla Inox de 6. agilizando así la fase de recuperación del hilo. Estas varillas se caracterizan por tener la aletilla estampada en el mismo acero de la varilla (Aisi 17. The retractable handle is made in stainless steel and is positioned crosswise. SPA Este carretes se diferencian sólo por la capacidad del hilo (respectivamente 30 y 50m de cuerda de 1. SPA Este fusil de la serie Cayman se diferencia del Cayman 2000 por tener el tubo dotado de guía varilla integral realizada directamente del molde. agevolando così la fase di recupero del filo. Is available in sizes 60. a 6. El brazo en acero inox es abatible y está posicionado transversalmente respecto a la bovina. CAYMAN CAVE pag. Está dotado de un puente que puede ser colocado a decisión del usuario. Stock configuration: The gun is equipped stock with a 6. Producido en la versión para fusil Excalibur. di avere 1.4 ph) e per essere fissate AIRBALETE pag. Disponible en las medidas 75. Disponible en version Camu 3D et Noir. Completamente rediseñadas incluso el perfil de las aletillas para aumentar la hidrodinámica y la penetración en la presa. Dotato di strozza sagola che consente di mantenere la sagola in tensione e vicina al fusto anche con la frizione completamente aperta. Belt and Universal. pag. 90. réalisé directement pendant le tréfilage. ITA Questo fucile della serie Cayman si differenzia dal Cayman 2000 per avere il fusto dotato di guida asta integrale realizzato direttamente da trafilatura. Queste aste sono brunite per aumentarne la mimetizzazione e sono dotate di una nuova punta ad ogiva che aumenta la penetrazione nelle carni delle prede. Systeme anti-perruque nouveau et très utile. Tambour coulissant guide fil en acier. assicurando allo stesso tempo una perfetta ritenzione della preda una volta trapassata. da cintura ed universale.5 mm.5 mm. asegurando al mismo tiempo una perfecta retención de la presa una vez traspasada. e gomme Power 18. FRA Nouvelle série de flèches dotées de 3 ergots en remplacement des encoches traditionnelles. Il rocchetto è corredato di due bronzine che ne agevolano lo scorrimento sull’albero eliminando gli attriti. The spool has two bushes which eliminate the friction on the spool shaft. Ils ont le même system antiperruque avec guide-fil en Inox et le même frein. SPA Revolucionario fusil oleoneumático que asocia a la potencia del fusil de aire comprimido las dotes de manejabilidad y la facilidad de apuntar de los fusiles de gomas. 80 et 90 et avec capacité de 80 m sur les versions de 100 et 110). ITA Il Cayman 2000 è dotato di tubo in alluminio anodizzato da 28 mm di diametro e impugnatura Cayman.in the 70. ITA Questa versione CAVE si differenzia dal modello CAYMAN 2000 per avere il fusto con guida asta integrale e per montare di serie un’asta Inox da 6. Il braccetto è fisso. 55. Sono dotati di doppia bronzina per eliminare gli attriti durante l’utilizzo e di braccetto abbattibile. Dotado de estruje cuerda que permite mantener la cuerda en tensión pegada al tubo también con la fricción completamente abierta.5 mm.5mm.5 mm slings.5mm avec tête filetée et fouine 4 dents MUSTAD.17. FRA Le fusil pneumatique révolutionnaire qui associe à la puissance du fusil à air comprimé la maniabilité et la facilité de visée de l’arbalète. Il permet en outre. Disponibile in due versioni: Camu 3D e Black.5mm line capacity.75 mm et une pompe. 75. lui aussi. Ils ont tous une capacité de 50mt de fil de 1. ITA Mulinello semi carenato disponibile in due versioni: con capacità di 30 o 50 metri di sagola da 1. Manivelle amovible pour réduire l’encombrement du moulinet. Completamente ridisegnato anche il profilo delle alette per aumentarne l’idrodinamicità e la penetrazione nella preda. El perfil de estas aletillas es muy sutil con el objetivo de obtener la máxima hidrodinámica y penetración en la presa. Cayman. standard wishbone and Top Energy 16. El brazo es fijo. 28-29 EN A Revolutionary pneumatic speargun that combines the best traits of power in air guns to the manoeuvrability and aim advantages of band guns. Le mouline “ONE” Camu 3D est de série seulement avec la version Camu 3D (version de 50 m de capacité sur les mesures de 70. Viene mantenuto lo stesso sistema antiparrucca con passa-filo Inox e la stessa frizione. ITA Classico arbalete con tubo tondo in alluminio anodizzato nero da 28 mm di diametro. Manivelle fixe.5mm con punta rosca y fitora 4 puntas Mustad. 90. MATCH ALLUMINIUM pag.5mm dia standard line. stainless steel line guide and locking friction. 75.5 times. 82.75 mm e pompa. ITA Serie di mulinelli in plastica che ricalcano le geometrie del modello Match 50 ma che sono stati semplificati per essere proposti sul mercato ad un prezzo contenuto. guía con corredera para la cuerda en acero. 65 y 75cm. These reels also feature two metal brushes which eliminate friction with the shaft and an innovative anti-tangle system low profile arm. Il a une capacité de 90mt de fil de 1. Di serie monta asta Inox da 6. 110 e 130 cm. Extendable handle to reduce the size of the reel and steel sliding line guide. allowing the line to be collected faster. 82. 26 NEW 2012 EN This speargun is the same as the Cayman 2000 but it features a different barrel. de cuerda de 1. au-delà de garantir le parfait alignement des ergots. FRA Ce fusil de la gamme Cayman diffère du Cayman 2000 par le tube qui comporte un guide flèche intégré sur toute sa longueur. une fixation des jeux d’obus extrêmement facile et sûre. inoltre consente un aggancio delle ogive estremamente facilitato e sicuro. per ogni giro del braccetto. with adapters for: Excalibur. La capacidad es para todos de aprox. ITA Nuova serie di aste dotate di 3 pinnette in sostituzione delle tradizionali tacche. Equipement de série: le fusil est fournie de série avec une flèche de 6.5mm. Disponible dans les tailles 75. La testatata chiusa consente l’utilizzo di una coppia di gomme in linea eventualmente associate ad un elastico circolare. dar 1.SPA Este fusil utiliza el tubo en carbono de 1. ogiva semplice e gomme Top Energy da 16.75 mm (17/64”) diameter spring stainless 17-4 ph spear-shaft and a pump.5mm. Dotazioni di serie: Il fucile viene fornito di serie con asta da 6.. 32 EN A new line of shafts integrating three shark-fins in place of traditional notches. en assurant au même temps une parfaite tenue du poisson transpercé. Il mulinello “ONE” mimetico è di serie sulla sola versione Camu 3D (con capacità di 50 mt nelle misure 70. Neumático. Elle est fournie avec une flèche Inox de 6.5mm with a multiprongs 4 points MUSTAD . It is sold in different versions. TEMPEST pag. Pourvu d’un pince fil qui permet de maintenir le fil en tension même avec le frein complètement relâché. SPA Carrete para fusil dotado de un sistema de engranaje que permite. Il est produit seulement dans les tailles 45. 100. Dotado de pinza cuerda que permite mantener la cuerda en tensión incluso con la fricción completamente abierta.5 mm shaft and Top Energy 16. 82.5 mm shaft made in PR80 steel. 27 EN Airgun also available with a power regulator. pneumatique. 110 et 130 cm. La tête permet d’utiliser un jeu de sandows traditionnels éventuellement associés à un sandow circulaire.5 mm y gomas Power 18. The profile of the shark fins is thin with the end resulting in better hydrodynamics and penetration through the fish. La bobina está enfundada con casquillos de bronce que agilizan el giro de la bobina evitando fricción. The spool features two metal brushes which eliminate friction with the shaft.5 mm et des sandows Power 18.5mm.5mm. Presentano l’intera bobina in alluminio in lega anticorodal ed un innovativo sistema anti parrucca. ITA Mulinello per arbalete dotato di un sistema di ingranaggi che consente. Manivela abatible para disminuir el estorbo del carrete. FRA Série de moulinets en plastique qui ont la même géométrie que celle du modèle Match 50 mais plus simples pour être proposés à des prix modérés à la vente. Todas las aletillas están dotadas de un agujero para poder fijar directamente el monofilamento. 55. Disponible en dos versiones: Camu 3D y Negro. Mantiene el mismo sistema anti corrosión con pasa-hilo Inox y la misma fricción. Pneumatici. 100. FRA La différence entre cette model CAVE et le model CAYMAN 2000 est que le model Cave est doté d’un tube avec guide flèche intégral et pour avoir en dotation une Flèche Inox de 6. and an innovative anti-tangle system.5mm. Disponible en las medidas 75.5mm). 82. Presenta integramente bovina de aluminio anticorodal y un innovador sistema de anti corrosión. Monta de serie varilla inox de 6. Ces flèches se caractérisent par des ergots moulés avec le même acier de la flèche (Aisi. For each turn of the handle the reel turns 1. 27 EN Omer classic speargun featuring an anodized aluminum barrel. Equipé d’une flèche en acier PR80. Prodotto nelle versioni per fucili Excalibur. Cayman. Estas varillas están oscurecidas para aumentar el mimetismo y está dotadas de una nueva punta y obuss que aumenta la penetración en la carne del pescado.5mm). FRA Moulinet semi-caréné disponible en deux versions: avec une capacité de 30 ou 50 metres de fil de 1. Viene producido sólo en la medida 45. por cada giro del brazo. 100. with a 1. SPA Serie de carretes en plástico que copia la geometría del modelo Match 50 pero que ha sido simplificado para poder ser ofrecido al mercado a un precio reducido. Le profil de ces ergots est très mince afin d’obtenir la une hydrodynamique maximale et une pénétration facile dans la proie. 30 EN Speargun reel featuring a gear system which allows a different ratio between the handle turns and the number of turns of the reel. 100. ITA Fucile pneumatico disponibile anche in versione con regolatore di potenza.5 giro de la bovina.5 mm.

MASKS. TUBAS AND PALMES MASCARAS. AERATORI E PINNE MASQUES. SNORKELS AND FINS MASHERE. RESPIRADORES Y ALETAS 40 41 .

NEW 2012 BY EN Product features on page 53 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 53 FRA Caractéristiques du produit à la page 53 SPA Características del producto en la página 53 ZERO3 Black 603NCF RIGHT EYE Traditional apnea mask Zero3 42 EN Inner volume ZERO3: 99 cm3 ITA Volume interno della ZERO3: 99 cm3 FRA Volume interne de la ZERO3: 99 cm3 SPA Volumen interno de la Zero3 99 cm3 NOSE EN Vision field comparison test ITA Test di comparazione del campo visivo FRA Test de comparaison du champ visuel SPA Test comparativo del campo visivo 43 Natural vision .

ALIEN EN Product features on page 53 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 53 FRA Caractéristiques du produit à la page 53 SPA Características del producto en la página 53 OLYMPIA EN Product features on page 53 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 53 FRA Caractéristiques du produit à la page 53 SPA Características del producto en la página 53 ALIEN Black Brown Med Ocean Exclusive (mirrored lenses) 602NCF 602BR 602MC 6020M 602OS OLYMPIA Black Brown Med Ocean 603N 603BR 603M 603O BANDIT EN Product features on page 53 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 53 FRA Caractéristiques du produit à la page 53 SPA Características del producto en la página 53 ARIES 39 EN Product features on page 53 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 53 FRA Caractéristiques du produit à la page 53 SPA Características del producto en la página 53 BANDIT Black Brown Med Ocean Exclusive (mirrored lenses) 604NC 604BR 604MM 604OM 604X ARIES 39 Black Brown Med Ocean 8007N 8007BR 8007M 8007O ABYSS EN Product features on page 54 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 54 FRA Caractéristiques du produit à la page 54 SPA Características del producto en la página 54 ABYSS Black Exclusive (mirrored lenses) 6002NCF 6002GRC 44 Prescription lenses available for this model 45 .

SLALOM BY M. PISELLO EN Product features on page 54 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 54 FRA Caractéristiques du produit à la page 54 SPA Características del producto en la página 54 ZOOM EN Product features on page 54 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 54 FRA Caractéristiques du produit à la page 54 SPA Características del producto en la página 54 Clear Black Pro Black Brown Med Ocean 60651TCF 60651CF 60651MCF 60651BR 60651NMCF 60651OMCF zoom NEW 2012 • CLEAR SLALOM Black/Grey 60651SCF • PRO BLACK SOFT • BLACK • BROWN • OCEAN • MED 46 47 .

20-25-30 STINGRAY CARBON CAMU 3D EN Product features on page 54 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 54 FRA Caractéristiques du produit à la page 54 SPA Características del producto en la página 54 20-25-30 STINGRAY CARBON EN Product features on page 54 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 54 FRA Caractéristiques du produit à la page 54 SPA Características del producto en la página 54 CARBON CAMU 3d 20 CARBON CAMU 3d 25 CARBON CAMU 3d 30 39/40 41/42 43/44 45/46 47/48 49/50 P2039M P2041M P2042M P2044M P2046M P2049M P2539M P2541M P2542M P2544M P2546M P2549M P3039M P3041M P3042M P3044M P3046M P3049M SIZE CARBON 20 CARBON 25 CARBON 30 48 41/42 43/44 45/46 47/48 P2041 P2042 P2044 P2046 P2541 P2542 P2544 P2546 P3041 P3042 P3044 P3046 SIZE 49 .

STINGRAY CAMU 3D EN Product features on page 55 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 55 FRA Caractéristiques du produit à la page 55 SPA Características del producto en la página 55 STINGRAY stingray short EN Product features on page 55 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 55 FRA Caractéristiques du produit à la page 55 SPA Características del producto en la página 55 • STINGRAY BLACK • STINGRAY WINTER • STINGRAY SHORT STINGRAY CAMU 3D SIZE 39/40 41/42 43/44 45/46 47/48 49/50 P3539 P3541 P3542 P3544 P3546 P3549 SIZE STINGRAY SHORT 39/40 41/42 43/44 45/46 47/48 49/50 P4639 P4641 P4642 P4644 P4646 P4649 STINGRAY BLACK STINGRAY WINTER 39/40 41/42 43/44 45/46 47/48 49/50 P7139 P7141 P7142 P7144 P7146 P7149 P4539 P4541 P4542 P4544 P4546 P4549 SIZE • STINGRAY SHORT • STINGRAY 50 51 .

The internal volume has been further reduced without compromising the field of vision. FRA Le masque Olympia est caractérisé par un grand champ de vision. Lentes ópticas disponibles para este modelo. le fibbie di aggancio e regolazione del cinghiolo sono poste direttamente sul facciale in morbido silicone anallergico. Ocean Mimetic y Brown Mimetic. FRA Masque à petit volume interne et large champ de vision avec les attaches de boucles positionnées directement sur la jupe en silicone souple . OLYMPIA pag. Le volume interne est réduit par rapport à celui de l’Aries 45 mais on a réussi à obtenir une large champ de vision avec attaches de boucles positionnés directement sur la jupe en silicone souple anallergique fabriquée au Japon suivant les spécifications d’Omer. Todos los detalles han sido realizados prestando una atención maniaca a la funcionalidad y al look. ITA Maschera di ridotto volume interno derivata dal modello Abyss. Innovador el sistema para la regulación de la cinta así como la misma cinta. The body of the mask has been reduced in weight resulting in a low profile sleeker design.producida en Japón bajo especificación de Omer.en position reculée pour un meilleur hydrodynamisme.ed in posizione arretrata per una maggiore idrodinamicità. The buckles are positioned directly on the silicone skirt. The main feature of this mask is the field of vision which is almost completely non impaired. Come tutte le maschere OMER dell’ultima generazione le fibbie di aggancio e regolazione del cinghiolo sono poste direttamente sul facciale in morbido silicone anallergico . Le volume interne est si réduit que si un masque comme l’Alien est généralement compensé à une profondeur de 8 / 9 m. FRA Masque né de l’évolution du modèle Aries 45 qu’il va remplacer. Il corpo è stato abbondantemente alleggerito eliminando anche il frontalino ferma vetri ottenendo un design innovativo. Un risultato che renderà la pesca in apnea più confortevole e piacevole. Every detail on this mask has been conceived keeping in mind its design and functionality. 42-43 NEW 2012 EAGLERAY BLACK 40/41 42/43 44/45 46/47 P8140 P8142 P8144 P8146 EN Revolutionary free diving mask with an exclusive look created in cooperation with MOMO Design.afin d’augmenter l’adhérence sur le visage de l’utilisateur. realizada con la colaboración de MOMO Design. Il facciale in morbido silicone ed il sistema di aggancio del cinghiolo sono gli stessi della classica Abyss. 44 EN Small internal volume mask specifically designed for spearfishing. La jupe a une surface extérieure dépolie pour éviter la réfraction de la lumière du soleil et faciliter la compensation (en évitant aux doigts de glisser quand on pince son nez). alien pag. esta ZERO3 no necesita ser compensada antes SIZE de los 18 m de profundidad. Questa maschera è disponibile in colore nero. réalisée en collaboration avec la société MOMO Design. the ZERO3 does not require compensation before a depth of 18 m. Nonostante la riduzione del volume interno rispetto al modello precedente si è riusciti a ottenere un aumento del campo visivo.prodotto in Giappone su specifiche Omer . Il facciale presenta alcune superfici zigrinate per impedire la rifrazione dei raggi solari e per agevolare l’operazione di compensazione (non scivolano i guanti quando si va a stringere il naso). Tutti i particolari sono stati realizzati riponendo un’attenzione maniacale alla funzionalità ed al look. Un resultado que hará la pesca en apnea más confortable y placentera. Les cerclages internes maintenant les verres ont été éliminés ce qui permet un allégement considérable du masque. La sangle et le système d’ajustement de la sangle sont innovants. Ocean Mimetic and Brown Mimetic. The internal volume is so low that if a mask as the Alien is normally compensated starting at the 8/9 m of depth. La caratteristica principale di questa maschera è costituita però dal campo visivo che rimane quasi invariato rispetto a quello naturale che si ha senza nulla indossare e che è circa il 30% superiore rispetto ad una classica maschera da apnea quale ad esempio la Alien. 52 KIT EAGLE: Alien+Zoom+pinne Eagleray 40/41 KIT EAGLE: Alien+Zoom+pinne Eagleray 42/43 KIT EAGLE: Alien+Zoom+pinne Eagleray 44/45 KIT EAGLE: Alien+Zoom+pinne Eagleray 46/47 K4640 K4642 K4644 K4646 53 . Un résultat qui va rendre la pêche sous marine plus confortable et agréable. No obstante la reducción del volumen interno respecto al modelo precedente se ha buscado para obtener un aumento del campo de visión. greatly reducing the total weight of the mask and allowing greater hydrodynamics. The buckles are positioned directly on the skirt. ITA La maschera Olympia è caratterizzata da un ampio campo visivo. la hebilla de enganche y regulación de la cinta están puestas directamente sobre el facial en silicona blanda inalergica. Le poids de ce masque est extrêmement réduit. Optical lenses can be purchased separately. Mimetic Med. SPA Máscara nacida de la evolución del modelo Aries 45 que sustituye. 45 EN Small internal volume mask specifically designed for spearfishing. et un nouveau design. Come tutte le maschere OMER dell’ultima generazione.producido en Japón bajo especificación de Omer . compared to a classic free diving mask such as the Alien. 45 EN Omersub classic Olympia mask is also available in the models Med Mimetic. Ocean Mimetic et Brown Mimetic. et environ 30% supérieur à celui d’un masque d’apnée conventionnel comme l’Alien. KIT EAgleRAY EN Product features on page 55 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 55 FRA Caractéristiques du produit à la page 55 SPA Características del producto en la página 55 NEW 2012 BANDIT pag. questa ZERO3 non necessita di compensazione prima dei 18 m di profondità. par exemple. Innovativo il sistema per la regolazione del cinghiolo così come il cinghiolo stesso. SPA La máscara Olympia está caracterizada por un amplio campo de visión. 44 EN Aries 39 is a mask derived in design from the Omer classic Aries 45 mask. Il volume interno risulta talmente ridotto che se una maschera come la Alien va normalmente compensata a partire dagli 8/9 m di profondità. Lenti ottiche sono disponibili per questo modello. les attaches de boucles sont positionnés directement sur la jupe en silicone souple anallergique. Ocean Mimetic and Brown Mimetic. Verres optiques disponibles. aries pag.fabriquée au Japon suivant les spécifications d’Omer . Comme pour tous les masques Omer. Como todas las máscaras OMER de última generación. El facial presenta alguna superficie gravada para impedir la refracción de los rayos solares y para facilitar la operación de compensación (no resbala el guante cuando se va a pinzar la nariz). Tous les détails ont été pensés en portant une attention absolue à la fonctionnalité et au design.EAGLERAY EN Product features on page 55 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 55 FRA Caractéristiques du produit à la page 55 SPA Características del producto en la página 55 NEW 2012 PRODUCTS FEATURES Caratteristiche prodottI Caractéristiques DES produits Características de los producTOS ZERO3 pag.y en posición atrasada para una mayor hidrodinámica. Ce masque est disponible en noir. Mimetic Med. ITA Nuova maschera da apnea dal look esclusivo e ricercato realizzata in collaborazione con la MOMO Design. Esta màscara està disponible en color negro. le Zero3 ne nécessite pas de compensation avant 18 m de profondeur. Lenti ottiche sono disponibili per questo modello. SPA Máscara de reducido volumen interno y amplio campo de visión con enganche posicionado directamente sobre el facial en silicona blanda inalergica . El peso de esta máscara está particularmente reducido.per aumentarne l’aderenza sul viso dell’utilizzatore.prodotto in Giappone su specifiche Omer . and the total weight of the mask is extremely low.para aumentar la adherencia sobre la cara del usuario. The field of vision is 30% higher. The mask is available in the classic black silicone and also in the models Med Mimetic. Como todas las máscaras OMER de la última generación la hebilla de enganche y regulación de la cinta están puestas directamente sobre su facial en silicona blanda inalérgica . SPA Nueva mascara de apnea de look exclusivo y diseñado. Verres optiques disponibles. La principale caractéristique de ce masque est son champ visuel qui est pratiquement identique au champ visuel humain. Optical lenses can be purchased separately. La característica principal de esta máscara está constituida por su campo de visibilidad que permanece invariable respecto a aquel natural que se tiene sin ponerse máscara y cerca del 30% superior al que tiene una clásica mascara de apnea como por ejemplo la Alien. FRA Masque à petit volume interne dérivé du modèle Abyss. El volumen interno es talmente reducido que si en una mascara como la Alien normalmente se compensa a partir de los 8/9 m de profundidad. La jupe en silicone souple et la sangle sont les même que celles du masque Abyss. This allows for a much more comfortable and enjoyable spearfishing. The mask skirt features some milled surfaces that prevent the refraction of sunlight and ease compensating (gloves don’t slip when you hold the nose). Ocean Mimetic e Brown Mimetic. ITA Maschera di ridotto volume interno e ampio campo visivo con agganci posizionati direttamente sul facciale in morbido silicone . ITA Maschera nata dall’evoluzione del modello Aries 45 che sostituisce. Il peso di questa maschera è particolarmente contenuto. FRA Nouveau masque innovant et au look exclusif. Mimetic Med.

garantendo così la massima resistenza alle abrasioni. for the first time employed by Omer for the spearfishing equipments. 50 EN This is the new camouflage release of traditional StingRay fins. L’utilizzo della termogomma. This blades are a little stronger than black StingRay blades. 25 (medium) and 30 (hard). FRA Il s’agit d’une nouvelle version de la palme Stingray. Sa géométrie est également conçue pour réduire les entrées d’eau en surface. Zoom snorkel and EagleRay fins. en deux duretés differentes. and 30 hard. La particular fibra de carbono utilizada ha sido desarrollada expresamente para la realización de la aleta y ha sido patentada. senza la formazione di micro bolle e con una distribuzione ottimale della resina stessa. Lenti ottiche disponibili per questo modello. Questo risultato è stato ottenuto grazie alla tecnologia IML utilizzata per la prima volta nel settore subacqueo da OMER. intercambiables. This has been possible using the new technology IML. El objetivo de esta a aleta es aquel de proveer al pescador en apnea un producto performante pero de fácil uso y de optima relación calidad / precio. 49 EN The new Stingray Carbon fins feature carbon fiber blades manufactured using the infusion technology with innovative double vacuum process. La résistance à l’abrasion ainsi obtenue est maximale. Le modele ZOOM PRO (souple) est constitué d’un tube pliable en polyuréthane. Le pale sono realizzate in polipropilene a basso modulo e sono disponibili nella versione Winter (grigia) più morbida e Nera (durezza media). The section of the tube is increased and designed to facilitate ventilation phases. La résistance à l’abrasion ainsi obtenue est maximale. Inoltre la percentuale di resina necessaria viene molto ridotta rispetto al passato con grande beneficio delle prestazioni.  El tubo è co-estampado en dos materiales distintos para tener la parte final más blanda. Además el porcentaje de resina necesaria viene muy reducida respecto al pasado con gran beneficio en las prestaciones. de façon à faciliter les mouvements et de réduire le risque d’accrochage du tuba dans les rochers. 25 medie e 30 dure. Le mimétisme est obtenu par la technologie de moulage IML qui consiste à introduire un film sur lequel figure une photographie de fond sous-marin directement sur la surface de la voilure pendant l’injection. Perfect for beginners  and for spearfishers who love the shallow water. Le résultat obtenu est celui d’une palme très confortable (grâce à des chaussons en thermogomme) avec de hautes performances. avec un rapport qualité/prix optimal. El uso de la termogoma . le tuba Zoom et une paire de palmes EagleRay. se caracteriza por tener el calzante realizado en termogoma y por tener un ángulo ente la pala y el calzante de 21º (especto a la tradicional 15º /17º) . providing high performance to the diver. Il facciale è realizzato in morbido silicone (prodotto in Giappone su specifiche Omer). El cuerpo ha sido abundantemente aligerado eliminando también el frontal sujeta vidrios obteniendo un diseño innovador. Cette palme est idéale pour la pêche en eau peu profonde et pour ceux qui privilégient la vitesse et la maniabilité dans des environnements confinés. La pala se ha realizado en polipropileno en bajo módulo en dos diferentes durezza: Winter (gris) mas blanda y Negra (médium). Le tuba est composé de deux matériaux différents pour obtenir une extrémité plus souple. STINGRAY pag. L’obiettivo di questa pinna è quello di fornire ai pescatori in apnea un prodotto performante ma di facile utilizzo e dall’ottimo rapporto qualità/prezzo. dal boccaglio Zoom e da un paio di pinne EagleRay. in due differenti durezze. L’objectif de cette palme est d’offrir d’excellentes performances tout en étant facile à utiliser.SPA Mascara de reducido volumen interno derivada del modelo Abyss. Questa versione si differenzia dalle classiche StingRay nere anche per una pala leggermente più rigida. la voilure est en polypropylène à faible module. in part thanks to the thermo-rubber foot-pockets. La scarpetta è realizzata in un solo materiale mentre la pala è realizzata in Polipropilene a basso modulo. Las palas. obtenido con la tecnología IML. The interchangeable blades are available in three degrees of stiffness: 20 soft. SPA Esta nueva versión de las aletas StingRay Carbon se distingue por la linea mimetica que reproduce exactamente la fotografía de un típico fondo marino. 46 NEW 2012 STINGRAY CARBON CAMU 3D pag. This technology allows to put a film with the bottom sea picture directly on the carbon surface during the blade molding to assure a high resistance to abrasion. Il tutto in una comoda borsa per il trasporto. The side rubbers are shorter and thinner to optimize the efficiency of this fin. con pala intercambiable. La sezione del tubo è maggiorata e studiata per facilitare le fasi di ventilazione. The blades are produced in a low modular polypropylene in two degrees of stiffness: Winter (grey) softer and Black (medium hardness). Aparte de no fatigar en absoluto durante el desplazamiento en superficie garantiza el máximo empuje durante la bajada y la subida incluso a gran profundidad. SLALOM pag. The angle between foot-pocket and blade being 17°. The shorter blade allows the use for long time without tiring out the diver’s legs while kicking on the surface. SPA Tubo ergonómico con boquilla en silicona inalergica. The blades are produced in a low modular polypropylene. L’angle de 22° entre la voilure et le chausson est le fruit d’études destinées à optimiser la puissance de la palme à effort égal. SPA Kit compuesto de máscara Alien en silicona negra. to increase the hydrodynamics. FRA Cette nouvelle version de la palme Stingray Carbon se caractérise par sa décoration mimétique qui reproduit exactement une photographie de fond sous-marin. La Stingray Carbon est disponible en dureté 20 (souple). FRA Cette version de la palme Stingray se caractérise par une voilure plus courte de 15cm. Todo en una cómoda bolsa para el transporte. SPA La nueva aleta StingRay Carbon está dotada de pala en carbono realizada con la innovadora tecnología de infusión a doble vacío. FRA Tuba conçu pour s’adapter parfaitement à la tête du pêcheur afin d’augmenter l’hydrodynamisme dans l’eau tout en réduisant les parties saillantes. El facial está realizado en silicona blanda (producido en Japón bajo especificación de Omer). ITA Classica maschera due vetri per apnea dal volume interno molto ridotto. ITA Aeratore ergonomico con boccaglio in silicone anallergico. SPA Se trata de una nueva versión de la clásica aleta StingRay. que se inserta sobre pala durante las fases de moldear las mismas. FRA Les nouvelles palmes StingRay Carbon sont équipées de voilures en carbone réalisé avec une technologie innovante à double imprégnation sous vide. ottenuto con la tecnologia IML. Per questa pala è stata realizzata una scarpetta dedicata con longheroni più corti e sottili così da massimizzare la resa della pinna. Esta tecnología permite incluir una película con la EN Snorkel designed to adhere perfectly to the fisherman’s head. It’s a powerful fin but easy to use. che viene inserito sulla pala durante le fasi di stampaggio delle stesse. Gracias a esta tecnología la fibra de carbono viene impregnada perfectamente de resina. for the first time employed by Omer for the spearfishing equipments. El mimetismo de estas palas. The use of thermo rubber of two different stiffness compounds increases comfort over normal foot-pockets. any protruding part. Ce résultat est obtenue par la technologie de moulage IML. L’angle entre la chaussure et la voilure est de 17 °. Nella versione Zoom Pro (morbido) il tubo in poliuretano è pieghevole. sans formation de micro bulles et avec une distribution optimale de cette même résine. Disponibles dans le modèle Winter (gris) plus souple et Noir en dureté moyenne. garantizando así la máxima resistencia a las abrasiones. permette di fare lunghe battute di pesca senza affaticare troppo le gambe. Optical lenses can be purchased separately. a permis la réalisation d’un chaussant encore plus comfortable. Para esta pala se realiza un calzante especial con nervios más cortos y sutiles para así de maximizar el rendimiento de la aleta. Le tout dans un pratique sac pour le transport. Slalom geometries are designed to reduce the entry of water. oltre a rendere meno impegnativa la pinna. intercambiabili. SPA Esta versión de la aleta StingRay se caracteriza por tener una pala de 15 cm más corta con relación al modelo tradicional. Il mimetismo di queste pale. Cette version se distingue également de la palme Stingray classique par une épaisseur de la voilure légèrement supérieure qui améliore les performances de la palme pour les apnées profondes. 52 NEW 2012 STINGRAY CAMU 3D pag. Esta versión se diferencia de las clásicas StingRay negras también por una pala ligeramente más rígida. Cette technologie consiste à introduire un film sur lequel figure une photographie de fond sous-marin directement sur la surface de la voilure pendant le moulage. 25 moyennes et 30 dures. Available in three degrees of stiffness: 20 (soft). además de hacer menos exigente la aleta. SPA Clásica máscara de dos vidrios para apnea de volumen interno muy reducido. sono disponibili in tre diverse durezze: 20 morbide. SPA Se trata de la versión mimetica de las tradicionales aletas StingRay. A film with the bottom sea picture is put directly on the blade during the molding to assure a high resistance to abrasion. Le pale. ha consentito di realizzare una calzata ancora più confortevole. 52 NEW 2012 EN Kit composed by black silicone Alien mask. ITA Si tratta di una nuova versione della classica pinna StingRay. 48 EN This new StingRay Carbon version have a special 3D camouflage finish reproducing exactly a typical sea bottom. 25 medium. Oltre a non affaticare per nulla durante gli spostamenti in superficie garantiscono la massima spinta durante le discese e le risalite anche a grandi profondità. In addition the percentage of necessary resin is reduced considerably more than before with a great increase in performance characteristics of the blade. The snorkel is made in two different materials and the terminal part is made in a softer thermoplastic material. Cette version a nécessité la réalisation d’un chausson spécifique équipé de longerons plus minces et plus courts afin de maximiser le rendement de la voilure. En la versión Zoom Pro (blando) el tubo en poliuretano es plegable. ITA Questa versione della pinna StingRay si caratterizza per avere una pala più corta di 15 cm rispetto al modello tradizionale. garantizando así la máxima resistencia a las abrasiones. Risulta essere anche la pinna ideale per chi ama fare la pesca nella schiuma in fondali medio bassi dove la maneggevolezza e la velocità di movimento in spazi ristretti è molto importante. SPA Esta nueva aleta. ITA Kit composto dalla maschera Alien in silicone nero. La pala más corta. La fibre spéciale de carbone utilisée a été développée pour la réalisation des palmes et a été brevetée. ITA Questa nuova versione delle pinne StingRay Carbon si differenzia per la livrea mimetica che riproduce esattamente la fotografia di un tipico fondale marino. ITA Si tratta della versione mimetica delle tradizionali pinne StingRay. 54 SPA Tubo proyectado para adherirse perfectamente a la cabeza del pescador para aumentar la hidrodinámica en agua y reducir al mismo tiempo las partes que sobresalen para 55 . donde KIT EAGLERAY pag. 51 EN The new StingRay Short features a 15cm shorter blade. consiste in una pellicola su cui è riportata la fotografia di un tipo fondale marino. 47 EN Ergonomically designed spearfishing snorkel. ITA Boccaglio progettato per aderire perfettamente alla testa del pescatore così da aumentare l’idrodinamicità in acqua e riducendo allo stesso tempo le parti sporgenti così da agevolare i movimenti anche all’interno delle tane senza rischio di agganciare il boccaglio alle rocce. The model Zoom Pro features a bendable polyurethane tube. La particolare fibra di carbonio utilizzata è stata sviluppata appositamente per la realizzazione delle pinne ed è stata brevettata. Everything in a nylon carry bag. permite realizar un calzado todavía más confortable. FRA Tuba ergonomique avec embouchoir en silicone anallergique. The underlying result is a very comfortable fin. Les voilures. The specific carbon fiber strand used was developed specifically for the manufacture of freediving fins and patented. EN Freediving fins featuring a thermo rubber foot-pocket with an excellent quality/price ratio. de modo que las hace ideales también para esos pescadores que efectúan inmersones a profundidades importantes. sin la formación de micro burbujas y con ZOOM pag. when you are on the surface. una distribución optima de la propia resina. fotografía del fondo marino directamente sobre la superficie del carbono en fase de moldear la pala. FRA Kit composé par le masque Alien en silicone noire. sont disponibles en trois différentes duretées: 20 souples. L’angolo di 22° tra pala e scarpetta è invece frutto di studi volti ad ottimizzare il potere di spinta delle pinne a parità di sforzo. A new foot pocket has been expressly designed for this blade. STINGRAY SHORT pag. Su geometría se ha estudiado también para reducir el ingreso de agua cuando se está en superficie con mar movido. Avec cette technologie. Le facial est réalisé en silicone souple (produit en Japan suivant des indications Omer). utilisée pour la première fois dans le domaine subaquatique par OMER. Parece ser también la aleta ideal para quien ama hacer la pesca en espuma en fondos medio bajos. The shape of the tube reduces. La versión de las StingRay Carbon está disponible tanto en dureza 20 (suave) que 25 (media) que 30 (dura). garantendo così la massima resistenza alle abrasioni. Questa versione delle StingRay Carbon è disponibile sia nella durezza 20 (morbida) che 25 (media) che 30 (dura). Lentes ópticas están disponibles para este modelo. La section du tube est surdimensionnée et conçue pour faciliter les phases de ventilation. FRA C’est la version mimétique de la palme Stingray. STINGRAY CARBON pag. Le chausson est constitué d’une seule matière. 45 EN Double lens mask with a reduced internal volume. Thanks to this technology the carbon fiber stands are impregnated perfectly in the resin without the risk of forming micro bubbles and with an optimal distribution of the resin itself. con pala amovibile. Il boccaglio è co-stampato in due differenti materiali per avere la parte terminale più morbida. 51 EN These new fixed blade fins are characterized by their thermo rubber foot-pocket and for the angle between foot-pocket and blade being 22 degrees (compared to traditional 15/17 degree). to facilitate the movements also in the caves without risk of pegging the snorkel to the rocks. en plus de son encombrement réduit. The 3D camouflage pattern is obtained using the new IML technology. El resultado obtenido es una aleta muy confortable (gracias al calzante en termogoma) y de altas prestaciones. 25 (moyenne) et 30 (dure). La pala più corta. even with rough sea. Grazie a questa tecnologia la fibra di carbonio viene impregnata perfettamente dalla resina. Outre le fait de ne pas fatiguer pendant les déplacements en surface ils garantissent une efficacité maximale pendant les descentes et les remontées en grandes profondeurs. Le sue geometrie sono studiate anche per ridurre l’ingresso dell’acqua quando si è in superficie anche con mare mosso. même dans une mer agitée. Este resultado se ha obtenido gracias a la tecnología IML utilizada por primera vez en el sector subacuático por OMER. Lentes ópticas disponibles para este modelo. consiste en una película sobre el que se recoge la fotografía de un típico fondo marino. La sección del tubo está aumentada y estudiada para facilitar la fase de ventilación. The 22 degree angle is the result of trying to optimize the power of the push through the water relative to effort. Aside from not tiring out the diver’s legs while kicking on the surface for extended periods the Stingray Carbon blades push the diver the most during descents and ascents even in great depths.en dos diferentes durezas. ITA Queste nuove pinne. L’angolo tra scarpetta e pala è di 17°. Il risultato ottenuto è quello di una pinna molto confortevole (grazie alle scarpette in termogomma) e dalle altissime prestazioni. del tubo Zoom y de un par de aletas EagleRay. permet de réaliser de longues parties de pêche sans fatigue excessive au niveau des jambes. están disponibles en tres distintas durezas: 20 blanda. ITA Le nuove pinne StingRay Carbon sono dotate di pale in carbonio realizzate con l’innovativa tecnologia ad infusione a doppio sottovuoto. FRA Cette palme avec voilure amovible se caractérise par un chausson en thermo gomme et par un angle de plus de 22° entre le pied et la voilure (en référence aux traditionnels 15/17°). Questa tecnologia consente di inserire una pellicola con la fotografia del fondale direttamente sulla superficie del carbonio in fase di stampaggio della pala. facilitar los movimientos incluso en el interior de la cueva sin el riesgo de enganchar el tubo en las rocas. 25 media y 30 dura. El calzante realizado en un solo material mientras que la pala está realizada en Polipropileno a bajo modulo. Verres optiques disponibles. Cette palme plus courte. for beginners as well as skilled fishermen. EAGLERAY pag. permite hacer largas batidas de pesca sin fatigar demasiado las piernas. En outre le pourcentage de résine nécessaire a été particuliérement réduit par rapport à celui utilisé par le passé au bénéfice de meilleures performances. El ángulo entre el calzante y pala es de 17°. la fibre de carbone est parfaitement imprégnée de résine. si caratterizzano per avere le scarpette realizzate in termo gomma e per avere un angolo tra pala e scarpetta di ben 21° (rispetto ai tradizionali 15°/17°). ABYSS pag. interchangeables. la sencilla y la velocidad de movimiento en espacios reducidos es muy importante. L’utilisation du Thermo gomme. El ángulo de 22 º entre la pala y el calzante es fruto de estudios dirigidos a optimizar el poder de empuje de la aleta en paridad de esfuerzo. così da renderle ideali anche per quei pescatori che effettuano tuffi a profondità impegnative. El facial en silicona blanda y el sistema de enganche de la cinta son los mismos que la clásica Abyss. FRA Masque classique deux verres à faible volume intérieur.

ACCESSORIES ACCESSORI ACCESSOIRES ACCESORIOS 56 57 .

000 Lux 7230L Black Blue Yellow Grey MINIMICRA 729N 729B 729G 729GR MOONLIGHT EN Product features on page 77 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 77 FRA Caractéristiques du produit à la page 77 SPA Características del producto en la página 77 MOONLIGHT Black Blue Yellow Grey Green 7228N 7228B 7228G 7228GR 7228M SHOWLIGHT EN Product features on page 77 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 77 FRA Caractéristiques du produit à la page 77 SPA Características del producto en la página 77 10W E 35W R 58 • EN Adjusting the focus of the led • ITA Regolazione del fuoco led • FRA Règlage du feu led • SPA Regulaciòn de la luz led SHOWLIGHT 10W SHOWLIGHT 35W R 59 7229 7229RI .000 LUX SUNRISE EN Product features on page 77 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 77 FRA Caractéristiques du produit à la page 77 SPA Características del producto en la página 77 NEW 2012 MINIMICRA LED EN Product features on page 77 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 77 FRA Caractéristiques du produit à la page 77 SPA Características del producto en la página 77 MINIMICRA LED 3W 729L MINIMICRA SUNRISE EN Product features on page 77 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 77 FRA Caractéristiques du produit à la page 77 SPA Características del producto en la página 77 16.16.

LASER EN Product features on page 77 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 77 FRA Caractéristiques du produit à la page 7 SPA Características del producto en la página 77 MINIBLADE LASER 5006 Not available for USA EN Product features on page 78 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 78 FRA Caractéristiques du produit à la page 78 SPA Características del producto en la página 78 MINIBLADE 5006 Not available for USA MINI LASER EN Product features on page 78 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 78 FRA Caractéristiques du produit à la page 78 SPA Características del producto en la página 78 MINIBLADE BLUNT TIP MINIBLADE BLUNT TIP 5007 Not available for USA MINILASER 5004M Not available for USA LASER USA EN Product features on page 78 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 78 FRA Caractéristiques du produit à la page 78 SPA Características del producto en la página 78 LASER USA 5004U MAXI LASER EN Product features on page 78 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 78 FRA Caractéristiques du produit à la page 78 SPA Características del producto en la página 78 MAXILASER 5005 Not available for USA DAKOTA EN Product features on page 78 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 78 FRA Caractéristiques du produit à la page 78 SPA Características del producto en la página 78 DAKOTA 6218 MINISTILL EN Product features on page 78 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 78 FRA Caractéristiques du produit à la page 78 SPA Características del producto en la página 78 MAXILASER USA EN Product features on page 78 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 78 FRA Caractéristiques du produit à la page 78 SPA Características del producto en la página 78 60 MAXILASER USA MINISTILL 5005U 61 5001 .

NET SHELL HOLDER FISH HOLDER WITH BELT 6258CF 6257CF BELTS EN Product features on page 78 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 78 FRA Caractéristiques du produit à la page 78 SPA Características del producto en la página 78 QUICK RELEASE WITHOUT BUCKLE 6239C 5108C INOX NYLON Cordura Elastic (lenght 135cm) 5101NC 5105C 5102NC 5106C FISH STRINGER • STEEL CABLE EN Product features on page 78 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 78 FRA Caractéristiques du produit à la page 78 SPA Características del producto en la página 78 MARSEILLAISE BELTS EN Product features on page 78 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 78 FRA Caractéristiques du produit à la page 78 SPA Características del producto en la página 78 NYLON CABLE STAINLESS STEEL CABLE 5202CF 5201CF • NYLON CABLE INOX NYLON 62 Elastic (lenght 145cm) 5107C 5107P 63 .

CLIPPER EN Product features on page 78 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 78 FRA Caractéristiques du produit à la page 78 SPA Características del producto en la página 78 NEW 2012 SHARDANA EN Product features on page 79 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 79 FRA Caractéristiques du produit à la page 79 SPA Características del producto en la página 79 SHARDANA 6248 clipper 6250 CARAVELLA EN Product features on page 79 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 79 FRA Caractéristiques du produit à la page 79 SPA Características del producto en la página 79 NEW 2012 31 cm 77 cm 64 CARAVELLA 2 atm 6251 65 .

Longitud Height .Largeur .Larghezza .Taille .Altezza .ATOLL EN Product features on page 79 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 79 FRA Caractéristiques du produit à la page 79 SPA Características del producto en la página 79 NEW SPHERE ATOLL 6246 300 mm 800mm 60 mm Width .Altura NEW SPHERE 6241 NEW TORPEDO NEW TORPEDO 6240 MASTER SPHERE MASTER SPHERE 5554 SPHERE SPHERE 6244CCF MASTER TORPEDO MASTER TORPEDO 6248 TORPEDO TORPEDO 6245CCF 66 67 .Lunghezza .Longeur .Ancho Lenght .

BOYA TRACCION LINEWINDERS LINEWINDERS WHIT LINE LINEWINDERS WHITOUT LINE PROFESSIONAL 5557C 5557SCF 5557OCF FINS BAG BORSA PORTA PINNE .ACTION FLOAT EN Product features on page 79 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 79 FRA Caractéristiques du produit à la page 79 SPA Características del producto en la página 79 GUN BAG DELUXE EN Product features on page 79 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 79 FRA Caractéristiques du produit à la page 79 SPA Características del producto en la página 79 ACTION FLOAT 6249 STANDARD 6709N DELUXE 6708N GUN BAG STANDARD EN Product features on page 80 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 80 FRA Caractéristiques du produit à la page 80 SPA Características del producto en la página 80 TRACTION FLOAT TRACTION FLOAT 5556CF BOA TRAZIONE .BOUEE TRACTION .PORTE PALMES PORTA ALETAS FINS BAG LINEWINDER • (95 cm) 6701N AVVOLGISAGOLA .ENROULEUR .PLEGADOR 68 • PROFESSIONAL • NO LINE 69 .

MEGA DRY BAG EN Product features on page 80 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 80 FRA Caractéristiques du produit à la page 80 SPA Características del producto en la página 80 MEGA DRY BAG (lenght 90 cm) 6777 jacket SOFTSHELL S M L XL XXL XXXL NEW 2012 jacket softshell 6803GS 6803GM 6803GL 6803GXL 6803GXXL 6803GXXXL NEW TEKNO BAG EN Product features on page 80 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 80 FRA Caractéristiques du produit à la page 80 SPA Características del producto en la página 80 SIZE NEW TEKNO BAG (lenght 95 cm) 6716N traCk suit OMER team NEW 2012 FELPA PANTALONE DRY BAG EN Product features on page 80 ITA Caratteristiche prodotto a pagina 80 FRA Caractéristiques du produit à la page 80 SPA Características del producto en la página 80 DRY BAG 10 litri 30 litri 45 litri 60 litri 6710 6730 6745 6760 S M L XL XXL XXXL 6803GS 6803GM 6803GL 6803GXL 6803GXXL 6803GXXXL 6803PS 6803PM 6803PL 6803PXL 6803PXXL 6803PXXXL 70 SIZE 71 .

SIZE WINDBREAKER OMER TEAM JACKEt red JACKEt green JACKEt blue JACKEt black XS 6874XS S 6873S 6874S 6782S M 6873M 6874M 6782M L 6873L 6874L 6782L XL 6873XL 6874XL 6782XL XXL 6873XXL 6874XXL 6782XXL XXXL 6874XXXL - 6875S 6875M 6875L 6875XL 6875XXL - POLO OMER team NEW 2012 POLO S M L XL XXL 6804S 6804M 6804L 6804XL 6804XXL SIZE t-SHIRT OMER TEAM T-SHIRT S M L XL 6857S 6857M 6857L 6857XL 72 SIZE 73 .

SPEEDO S M L XL XXL 6801S 6801M 6801L 6801XL 6801XXL SIZE SIZE SPEEDO NEW 2012 SHOES SHOES 39 40 41 42 43 44 45 46 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 HAT hat 6811VCF STICKERS SWIM TRUNKS white/blue STICKERS 15 cm 100 cm OMERADVP OMERADVG TRUNKS white/green TRUNKS S M L XL XXL 6867S 6867M 6867L 6867XL 6867XXL 6868S 6868M 6868L 6868XL 6868XXL SIZE SHELF DISPLAY STICKERS Shelf Display for manual and DVD ESPDVD 74 75 .

Il carica batterie in dotazione è di tipo standard con tempo di ricarica di 12 ore circa. Con 4 batterie alcaline tipo AA (non fornite di serie) l’autonomia è di circa 10 ore. Une série de 6 led lumineux indiquent l’état de charge de la batterie.By M. SPA Esta antorcha utiliza un led de 3W que produce un haz poderoso y concentrado.000 lux at 1 meter distance (beam diameter 40 cm). ITA Dotata di lampadina alogena di circa 5 W è alimentata da 4 batterie tipo AA (non fornite di serie).000 lux a 1 metro di distanza (diametro del fascio di 40 cm). L’autonomie est supérieure à 10 heures avec 4 piles alcalines AA (non fournies). (247 gr. gracias al nuevo sistema “Recoil System” proyecta un haz luminoso cerca de 16.000mAh (NO INCLUIDAS). El interruptor es de tipo magnético a gatillo mientras el cabezal tiene una cobertura en termogoma para atenuar los golpes y convertir la linterna silenciosa en caso de contacto con las rocas del fondo. releases a beam of 16. thanks to the new “Recoil System”. Burn time is around 10 hours with 4 not AA batteries (not included). 59 EN SHOWLIGHT 10W is powered by 6 non rechargeable batteries size D. FRA Modéle avec lame en acier Inox de 9cm revêtue d’un teflonage noir.Solo disponible en italiano. Bardi PRODUCTS FEATURES Caratteristiche prodottI Caractéristiques DES produits Características de los producToS SUNRISE pag. Asegura una autonomia de 60/65 minutos. È alimentata da 4 batterie tipo AA con un’autonomia di circa 3 ore di uso continuo. FRA Lampe classique avec six piles alcalines modèle Stylo AA fournies.Disponibile solo in versione italiana Disponible seulement en italien . La autonomia es de 16 horas.000 mAh (NON FORNITE DI SERIE) che assicurano un’autonomia di 60/65min. la durée de charge est de 12 heures. lasting a total time of 60/65minutes. Peso in aria senza batterie 154 gr (247 gr con 4 batterie alkaline inserite). Está alimentada de 4 baterías tipo AA con una autonomía de cerca de 3 horas de uso continuo. L’interrupteur est magnétique. El cargador es de tipo standard con tiempo de carga de 12 horas. SPA SHOWLIGHT 10W trabaja con 6 baterias convencionales talla D (de serie) y que acen trabajar una bombilla de 10W.2/1. con 4 baterías alkalina introducidas). included and it features a 10W bulb. 58 EN This Led torch. Laboccetta Blue water tales . Blue dreaming La tecnica totale Fisiologia/tecnica pesca in apnea Evoluzione tattica della pesca in apnea DVD . estilo AA alcalinas incluidas. It’s possible to make a micro-beam adjustment to fit the torch to suit your personal needs. Praiola 7214 7014 7015 7017 7218 7219 Pescando nel Lazio Obiettivo Pesca Only available in italian . Tiveron MINIMICRA pag. L’autonomia di questo modello è di ben 16 ore circa. Bartali MOONLIGHT pag. Dotata di aggancio in cintura dove può essere alloggiata per poi essere utilizzata all’occorrenza con una sola mano. Fourni avec un chargeur standard. and operates when needed with just one hand. Mai un prodotto di dimensioni così ridotte è arrivato a fornire una tale potenza luminosa capace di illuminare le tane più fonde anche a distanza o in presenza di acqua torbida. ideale per l’esplorazione delle tane. idéal pour l’exploration des trous. Con 4 pilas alcalinas tipo AA (no proporcionadas de serie) la autonomía es de aproximadamente 10 horas. ITA SHOWLIGHT 10W è fornita con 6 batterie standard tipo torcia (size D) che alimentano una lampadina dalla potenza di 10W. SPA Dotada de bombilla aproximadamente de 5 W y alimentada por 4 baterías tipo AA (no proporcionada de serie). ITA SHOWLIGHT 35W è dotata di lampadina da 35 W alimentata da 5 torce tipo “D” da 1.DVD DVD “SPEARFISHING EMOTION” by M.Italy Blue water tales . SHOWLIGHT pag. Poids : 154g (247g avec 4 piles AA) SPA Esta linterna Led. Lampadina da 6 W e autonomia di circa 3 ore.000 mAh (NON FOURNIES) qui garantissent une autonomie de 60/65 minutes. Dimensiones: 19 cm de largo por 5 cm de diámetro. SPA SHOWLIGHT 35W lleva una bombilla de 35W y paquete de 5 baterias “D” NiMh de mìnimo 8. Cette lampe est munie d’un système d’accrochage conçu pour être facilement installé sur la ceinture et utilisé avec une seule main. 59 EN Moonlight is powered by 6 AA alkaline batteries (included) and features a 6W bulb with a burning time of around 3hrs.by M. ideal para la exploración de cuevas. ITA Classica torcia dotata di 6 batterie stilo AA alcaline incluse.by R. la tête possède un revêtement en thermo élastomère qui la protège et la rend silencieuse en cas de contact avec les rochers. Bardi MANTLC MANT MANTSN MINIMICRA LED pag. La torche MiniMicra est munie d’un système d’accrochage conçu pour être facilement installé sur la ceinture et utilisé en cas de besoin. L’interruttore è di tipo magnetico a scorrimento mentre la testata ha una copertura in termogomma per attutire gli urti e rendere la torcia silenziosa in caso di contatto con le rocce del fondo. 59 EN Powered by 4 AA batteries (not included) with a 5W bulb. FRA HOWLIGHT 35W est équipée d’une ampoule de 35W qui est alimentée par 5 batteries « D » en Ni-Mh de minimum 8. Dimensioni: 19 cm di lunghezza per 5 cm di diametro. 6 green leds indicate the status of charge of the battery pack and the standard battery charger completely charges the battery pack in about 12 hours. Bombilla de 6 W y autonomía de cerca de 3 horas. FRA Cette lampe utilise un led de 3 Watt qui produit un faisceau homogène et très concentré. FRA Cette lampe LED bénéficie de la nouvelle technologie «  recoil system » qui fourni un faisceau lumineux de 16000 lux à 1 mètre de distance (diamètre du faisceau 40 cm).by R. ITA Questa torcia Led. Dotada de acoplamiento en cinturón donde puede ser alojado para luego ser utilizada en casos relevantes con una sola mano. ITA Versione con lama Inox teflonata a stiletto da 9cm. Dimensions: 19 cm long by 5 cm in diameter. It is powered by 4 AA type batteries (not included) with a range of about 3 hours of continuous use.5 V al Ni-Mh da minimo 8. Elle est alimentée par 4 piles AA qui fournissent une autonomie d’environ 3h en continu.By L. Peso en aire sin bateria154 gr. powered by five 1. Jamais une lampe aussi compacte n’avait permit d’éclairer ainsi les trous les plus profonds à distance ou quand l’eau est chargée. The batteries last about 16 hrs.English 730I 730E MANUAL MANUAL . indicano lo stato di carica. ITA Questa torcia utilizza un led da 3W che produce un fascio potente e concentrato. Nunca un producto de dimensiones tan reducidas ha llegado a generar tal potencia luminosa capaz de iluminar las cuevas más profundas incluso a distancia o en presencia de agua turbia. Weight in air without batteries 154 gr (247 gr with 4 alkaline batteries). Preparazione atletica per il sub MANUAL . The scrolling switch is magnetic and the head is covered by a thermo-rubber cover to protect it from shocks. SPA Clásica linterna dotada de 6 baterías LASER pag. EN SHOWLIGHT 35W features an halogen 35W light bulb.5 V minimum 8000mAh NiMh battery cells Size “D” (NOT INCLUDED). Se caracteriza por un sistema de acoplamiento en cinturón donde puede ser alojado para luego ser utilizada en casos relevantes. DVD DVD . 6 leds luminosi. Una serie de 6 leds luminosos indican el estado de carga de las baterias. FRA SHOWLIGHT 10W est équipée d’une ampoule de 35W qui est alimentée par 6 piles standard de torches (Modèle D) avec une autonomie d’au moins 16 Heures.2/1. Ampoule de 6W et autonomie d’environ 3h. grazie al nuovo sistema “Recoil System” sprigiona un fascio luminoso di ben 16. DVD . Si caratterizza per un sistema di aggancio in cintura dove può essere alloggiata per poi essere utilizzata all’occorrenza. 60 EN Black 9cm blade made in AISI420 stainless steel. SPA Versión con lama Inox teflonada a estilete de 9cm. Minimicra features an exclusive quick release mechanism to carry the flashlight on the belt. Faisceau de lumière concentré obtenu par une ampoule halogène d’environ 5W. It features an exclusive quick release 76 Pesca in apnea Snorkeling 77 . and operates when needed with just one hand.000 lux a 1 metro de distancia (diámetro del haz de 40 cm). NEW 2012 Tecniche complementari Tecniche di pesca Pesca consapevole Senza respiro Catture nel Mediterraneo Emozioni di Pesca in Apnea Multi language DVD 7113 7114 7115 7116 7117 7118 mechanism to carry the flashlight on the belt. 59 EN Minimicra Led features a 3W Led bulb that produce a very powerful and concentrated light beam perfect for inspection of caves. diamètre: 5cm. FRA Lampe alimentée par quatre piles de type AA (non fournies). Dimensions: longueur : 19cm.

5cm e custodia a scatto. FRA Couteau pliable à cran d’arrêt. al calore e per la sua resistenza meccanica. pedagno galleggiante etc. permite el enganche de la cuerda en seguridad. The blade is made in AISI 304 stainless steel. Dimensioni quando gonfia: cm 119 x 70. The buoy has an internal volume of 35 liters and is equipped with two stainless steel D-rings to fix the float line. or like a float marker etc. Lame en acier Inox de 8cm revêtue d’un teflonage noir. La partie rigide presente à l’arriére deux carénes de type catamaran pour donner de la stabilité même par mer formée alors que la proue dispose d’une caréne applatie vers le haut pour faciliter le remorquage de la planche. 60 EN 9cm blade made in stainless steel. ministill pag. Le matériau utilisé est le même que celui utilisé pour la construction des flotteurs de semi-rigides. ITA Coltello da braccio dotato di supporto rigido. manufactured in highly resistant polypropilene. FRA Couteau avec lame noire téflonée de 13. dotada de diversos accesorios para el transporte del equipo de pesca. Bandera rotante de alta visibilidad. La boa ha un volume interno di ben 35 litri ed è dotata di due anelli in acciaio Inox per il fissaggio del sagolone elastico che all’estremità opposta andrà fissato all’asta del fucile. ITA Sacca porta fucili realizzata in resistente nylon 840 denari dotata di 3 scomparti separati e indipendenti (ognuno con propria cerniera) per poter trasportare i fucili senza il rischio che le sagole si attorciglino tra di loro. FRA Planche gonflable avec des dimensions généreuses. CLIPPER pag. each one with its own zipper to carry spearguns independently. FRA Modéle avec lame en acier Inox de 13. équipée de divers accessoires pour le transport de l’équipement de chasse. elle permet de gonfler la bouée avec une pompe à vélo ou un compresseur. Clipper can hold a great deal of cargo and allows to lay on it to cover long distances without getting fatigued. Il se caractérise par sa résistance aux intempéries. 60 EN 13. La bouée a un volume interne de 35 litres et est équipée de deux anneaux en acier inoxydable permettant la fixation d’une arbalète. Questa boa è capace di sopportare pressioni superiori ai 2 bar. e copertura calzante in Nylon spalmato. al calor y por su resistencia mecánica. CARAVELLA pag. The material is the same used for the production of rigid inflatable boats and is characterized by the weatherproofing. FRA Couteau de bras monté sur un support rigide. SPA Portapeces cable. ITA Plancetta con scafo rigido. ITA Boe con copertura di rinforzo. viene fornito l’avvolgisagola Omer. a los agentes químicos. para impedir al máximo posible el hundimiento de la boya y para forzar a la presa capturada a nadar in tondo horizontalmente e no a tirar directamente hacia el fondo. resistance to chemicals and high mechanical resistance. à la chaleur. Lo scafo presenta a poppa due carene tipo catamarano per dare stabilità anche con mare formato mentre a prua una particolare carena piatta sporgente spinge la prua verso l’alto facilitando il trascinamento della plancetta. De serie viene dotada de plegador Omer. Le drapeau de sécurité est composée de deux parties pouvant être utilisées séparément. it features a black 8cm blade made in AISI420 stainless steel. flottabilité et visibilité rendent cette bouée idéale pour la pêche dans le bleu. SPA Versión con lama Inox teflonada de 13. È lunga 170cm. flotabilidad y visibilidad esta boya se presta perfectamente para la pesca en el azul. FRA Nouvelle ceinture élastique marseillaise avec boucle en Nylon armé fibre de verre (légereté maximale associée à une grande resistance) ou avec boucle Inox. et par sa tenue mécanique. Drapeau rotatif à haute visibilité. agli agenti chimici. SPA Gracias a las características de resistencia. Esta boya es capaz de soportar presiones superior a 2 bar. Questi anelli sono posizionati sotto la boa per mantenerla nella corretta posizione anche in presenza di vento. Longueur: 170cm. FISH STRINGER pag.5cm y funda rígida. Cette bouée est capable de résister à des pressions supérieures à 2 bar. I loghi Omer sono tutti cuciti. FRA Couteau pliable à cran d’arrêt. Bardi. SPA Cuchillo plegable. gun bag deluxe pag. glove-fitting TPU covered Nylon covering.5cm revêtue d’un teflonage noir. ITA Nuovo sistema di aggancio e nuove custodie.8 kg. This buoy can be filled with 2 Bar of air pressure. boa da trazione. FRA Housse porte fusils réalisée en nylon résistant 840 deniers. stainless steel.5cm e battente Inox sull’impugnatura. 64 NEW 2012 action float pag. ITA Cavo porta pesci. El material utilizado es el mismo usado para la realización de los tubulares para barcas neumáticas y se caracteriza por la resistencia a la intemperie.8 kg. etc. 66 EN Renforced nylon cover buoys. boya de tracción. avoiding any possible tangle of lines. The flag is composed in two pieces. 69 EN Speargun bag made in Nylon 840 deniers. ITA Coltello con lama Inox teflonata a stiletto di 9cm e custodia rigida classica. Dimensions when swells: cm 70 x 119cm Size deflates: cm 61x36x11 cm Weight 3. designed by M. ITA Ampia gamma di cinture porta piombi in cordura e coutchou abbinate a fibbie in nylon. La bandera está compuesta de dos piezas. SPA Boyas con camara de aire interior. La valve de gonflage est identique à celle utilisée pour les pneus de motos. SPA Amplia gama de cinturones porta plomos en cordura y caucho con hebilla en nylon. Bandierina rotante ad alta visibilità. FRA Large gamme de ceintures porte plombs en cordura et caoutchouc avec boucle nylon. ITA Cintura elastica di tipo Marsigliese con fibbia in Nylon caricato fibra vetro (massima leggerezza associata ad una grande resistenza ed economicità) o con la classica fibbia inox. y cubierta ajustada en Nylon untado. The special loading valve is the same used for motorcycles tires and it can be inflated with a hand bicycle pump or with a compressor in the local petrol station. SPA Cuchillo de brazo dotado de soporte rígido.5cm et gaine rigide. 65 EN Rigid surface board. galleggiabilità e visibilità questa boa si presta perfettamente per la pesca nel blu. Posibilidad de trasportar equipo suplementario y de “subirse” en la plancha para descansar e hacer largos desplazamientos a aleta sin fatigarse. FRA Petite planche de chasse avec coque rigide. 61 EN Classic Stiletto design features a 13. El casco presenta en popa dos carenas tipo catamarán para dar estabilidad incluso con mar grueso mientras en proa una particular carena lisa sobresale empujando la proa hacia arriba facilitando el arrastre de la plancha. The bottom is made in reinforced PVC and it features two highly resistant directional fins. The 11cm long blade is made in AISI 420 stainless steel.5cm teflon coated blade and a fail safe sheath locking system. Fondo reforzado en PVC dotado de dos quillas direccionales ultra resistentes. 65 NEW 2012 SHARDANA pag. La bandiera è componibile in due pezzi. Estas anillas están posicionadas bajo la boya para mantenerla en la correcta posición incluso en presencia de viento. whilst the bow has a particular flat keel which pushes the bow upwards. to prevent as much as possible the sinking of the buoy and to force the prey to run away horizontally and not straight to the bottom. FRA Lame de 9cm en acier Inox. 68 EN Small multi-function buoy: it can be used for signaling the spearfisherman or like a traction float. SPA Nuevo sistema de enganche y nueva funda. FRA Nouveau systeme d’accrochage et nouvelles gaines. Dimensioni da sgonfia: cm 61x36x10. La speciale valvola di carico è del tipo utilizzato per le gomme delle motociclette e permette di gonfiare la boa con una pompa per biciclette o con un compressore. 4 cámaras de aire completamente revestidas en nylon e independientes entre sí para la máxima seguridad. BELTS pag. La planche Shardana est fournie en série avec l’enrouleur de fil Omer. Un enganche inox posicionado bajo la plancha. idéale pour les pêcheurs faisant de grands déplacements et qui passent plusieurs heures à la mer. 63 EN Complete line of spearfishing belts in Cordura and rubber combined with nylon. inox. permette l’aggancio della sagola in sicurezza. Poids 3. La boya tiene un volumen interno de unos 35 litros y está dotada de dos anillas en acero Inox para la fijación de la cuerda elástica que en el extremo opuesto. FRA Petite bouée polyvalente: elle peut être utilisée comme bouée de marquage. atoll pag.. FRA Accroche poissons cable. It is 170cm long. SPA Plancha hinchable de dimensiones generosas ideal para los pescadores que efectúan grandes desplazamientos y que pasan diversas horas en mar. ITA Grazie alle caratteristiche di resistenza. The board has a catamaran type keel sternwise to give stability even with rough weather. complete with various accessories to carry the hunting equipment. Le fond est renforcé en PVC et est équipé de deux ailerons ultra-résistants. Dotata di borsa in PVC traforato per il trasporto del pescato e dell’attrezzatura. 60 EN Sold with an arm holder.5cm blade made in AISI420 stainless steel. EN Thanks to the characteristics of resistance. FRA Bouées renforcées avec couverture nylon. thereby minimising board drug. Lama Inox di 8cm teflonata. 61 EN Teflon coated stainless steel 9cm blade knife with classic sheath design. ITA Versione con lama inox teflonata di 13. laser usa 78 pag. SPA Hoja de 9cm en aciero Inox . dotata di svariati accessori per il trasporto dell’attrezzatura da pesca. Peso 3. ITA Piccola boa multi funzione: può essere usata come boa segnasub. permet l’accrochage du fil en toute sécurité. Réalisée en polypropylene de haute densité et avec une housse en Nylon enduit. avec masselotte en inox sur le manche. irá fijado a la varilla del fusil. It features three internal separate compartments. SPA Plancha con casco rígido. ITA Lama da 9cm in acciaio Inox. SPA Pequeña boya multi-función: puede ser utilizada como boya señalización. 4 vessies complètement recouverte de nylon et indépendantes pour une sécurité maximale. La especial válvula de carga es del tipo utilizado para la cámara de las motocicletas y permite di hinchar la boya con una bomba para bicicleta o con un compresor. It features four independent inflatable chambers for maximum security. SPA Cuchillo plegable. Elle dispose de 3 compartiments séparés et indépendants (chacun avec avec sa propre fermeture) pour transporter les fusils sans risquer que les fils s’entortillent. realizado en polipropileno de alta resistencia. Possibilité de transporter de l’équipement supplémentaire et de “monter” sur la planche pour se reposer ou faire de longs trajets en palmant sans fatigue. Fondo rinforzato in PVC dotato di due pinne direzionali ultra resistenti. The high-visibility flag is a rotating type and the board can be carried in a mesh bag (included). Dimensiones hinchada: cm 119 x 70   Dimensiones deshinchada: cm 61x36x10. 62 EN Cable fish stringer. aux produits chimiques. per impedire il più possibile l’affondamento della boa e per forzare la preda colpita a nuotare in tondo orizzontalmente e non a puntare direttamente il fondo. Dimensions à plat : 61x36x10 cm. Dimensions gonflé: 70 x 119 cm. Livrée avec un sac en PVC perforé pour transporter du poisson et des équipements. FRA Ses qualités de résistance. miniblade pag..   Peso 3. realizzato in polipropilene ad alta resistenza. SPA Cuchillo con hoja Inox teflonada de 13. The safety line can be attached to a stainless steel hook placed beneath the board. dakota pag. These D-rings are positioned below the buoy to keep it in the correct position even in the presence of wind. EN Large inflatable board ideal for spearfishermen who spend several hours at sea. ITA Coltello con lama Inox teflonata di 13. Possibilità di trasportare attrezzatura supplementare e di “salire” sulla plancetta per riposare e fare lunghi spostamenti a pinne senza affaticarsi. Ces anneaux sont situés en dessous de la bouée pour la maintenir en position idéale même dans des conditions venteuses. pour limiter son enfoncement et pour forcer la proie à la tirer horizontalement et non pas directement vers le fond. Dotada de bolsa in PVC para el trasporte del pescado y del equipo. or with the classic inox buckle. boya marcadora. SPA Nuevo cinturón de tipo Marsellés con hebilla en Nylon con carga de fibra de vidrio (máxima ligereza asociada a una gran resistencia y economicidad) o con la clasica hebilla Inox. Di serie. Il materiale utilizzato è lo stesso usato per la realizzazione di tubolari per battelli pneumatici e si caratterizza per la resistenza alle intemperie. The board comes complete with the Omer linewinder.8 kg. bouée de traction.8 kg. Un gancio inox posizionato sotto la plancia. ITA Plancetta gonfiabile dalle dimensioni generose ideale per i pescatori che effettuano grandi spostamenti e che passano diverse ore in mare. maxi LASER pag.5cm y martillo Inox sobre la empuñadura. 61 EN Foldable knife. 79 . enrouleur. 63 EN New rubber Marseillaise belt with a nylon buckle for lighter weight and greater value. 61 EN Derived form the classic models they feature a new handle and sheath. buoyancy and visibility this buoy is perfect for fishing in the blue. 4 camere d’aria completamente rivestite in nylon e indipendenti tra loro per la massima sicurezza. Un anneau inox positionné sous la planche. maxi LASER usa pag. Lama Inox de 8cm teflonada. ITA Coltello serra manico. featuring a die casted stainless steel hammer. MARSEILLAISE BELTS pag.mini LASER pag.

It is 160cm long. è stato pensato per contenere un’attrezzatura completa (comprese le lunghe pinne in carbonio). ha sido pensada para contener un equipo completo (incluso las largas palas de carbono). new tekno bag pag. FRA Sac de chasse et de plongée étanche en nylon enduit de grande capacité. making it perfectly waterproof. this bag is 10cm longer. dry bag pag. 70 EN Large waterproof bag made in Tpu coated Nylon. Elle dispose d’une fermeture avec sangle velcro et de sangles d’accrochage à l’intérieur. It also features a small purge valve to flush out the excessive water. SPA Saco porta fusiles realizado en resistente nylon 840 denari. 45 and 60 litres. It features a Velcro closure and an internal pocket to carry additional equipment. Réalisé en PVC imperméable. Realizzato in PVC lucido impermeabile. 45 y 60 litros. Longueur: 160cm. Dotato di chiusura con velcro risvoltabile e tasca interna porta oggetti. 45 et 60 litres. Il est possible de rincer le matériel dans le sac et d’évacuer l’eau par la bonde de fond. Il accepte aussi les palmes de chasse longues. Manufactured with no seams by high frequency welding. FRA La nouveau sac Tekno Bag est plus long de 10cm par rapport au modèle précèdent afin de faciliter le chargement des palmes de chasse longues. ITA Il nuovo borsone Tekno Bag è più lungo di 10 cm rispetto al precedente modello per agevolare l’inserimento delle più lunghe pinne d’apnea. FRA Housse porte fusils réalisée en nylon résistant 840 deniers. (cada uno con su propia cremallera) para poder transportar los fusiles sin el riesgo de que la cuerda se líe entre ellos. SPA Saco estanco realizado en nylon rip-stop impermeable disponible en 4 medidas: 10. 45 e 60 litri. 30. gun bag standard pag. SPA Bolsa porta equipo muy amplia en nylon espalmato. 70 EN Derived from Omersub Tekno Bag. 30.SPA Saco porta fusiles realizado en resistente nylon 840 denari dotada de 3 compartimentos separados e independientes. including long fins. El logo Omer está todo bordado. 69 EN Speargun bag made in Nylon 840 deniers. CLAUSS DRAGOMIR 80 . con la que se ha rellenado la bolsa con el equipo en el interior permitiendo su enjuague después del uso. ITA Sacche stagne realizzate in nylon rip-stop impermeabile disponibili in 4 misure: 10. It is made in weatherproof PVC and can carry all the classic spearfishing equipment. 70 EN Dry bags manufactured in water proof ripstop nylon and availbale in 4 sizes: 10.Monza (MB) COPY/TRANSLATIONS OMERSUB PHOTO MARCO BARDI PUZZLE COMMUNICATION D. È lunga 160cm. Todas las costuras están selladas a temperatura para conseguir una perfecta estanqueidad. Un pratico tappo consente di svuotare l’acqua dolce con cui si è riempito il borsone con all’interno l’attrezzatura onde consentirne il risciacquo dopo l’utilizzo. ITA Borsone porta attrezzature molto ampio in nylon spalmato. Dotado de cierre con velero plegable y bolsillo interno porta objetos. Realizada en PVC brillante impermeable. Toutes les soudures sont étanches à chaud. 160cm de largo. Disponible en 4 tailles: 10.M. Un práctico tapón permite vaciar el agua dulce CREDITS ARTWORKS Puzzle Communication . 30. SPA La nueva bolsa Tekno Bag es más larga 10 cm respecto al precedente modelo para facilitar la introducción de las más largas aletas de apnea. La borsa non presenta alcuna cucitura ed è interamente saldata ad alta frequenza per una perfetta tenuta stagna. FRA Sacs étanches réalisés en nylon rip-stop impermeable. 170cm de largo. 30. ITA Sacca porta fucili realizzata in resistente nylon 840 denari. mega dry bag pag.

Monza 11/11 Omersub S.Puzzle Communication .com OMERCT12 . Società UNIPERSONALE 8 017736 122007 Via Cascina Greppi.p. 69 20845 Sovico (MB) Italy Tel +39 039 207881 Fax +39 039 2078834 www.omersub.A.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful