You are on page 1of 630

DICCIONARIO EXEGTICO

DEL NUEVO TESTAMENTO


(a-x)

Horst Balz - Gerhard Schneider

a~~ abba padre

all1v amen en verdad aJtootA.A,W apostelliJ enviar

Biblioteca de Estudios Bblicos

baptiZiJ bautiza r 011, ~ biblos libro ~011A, 1 , f e; , ~ boule dec isi n


~ L~A,Oe;,

~aJttt~w

Yf, yfe;, ~ ge tierra yVJOLe;, EWe;, ~ gniJsis conoc ImI ento yoaCP1, fe; , 1 1 graphe Escritu ra

Df !we; , 011, demos puebl o DLDaX1 , fe;, ~ didache enseanza M1;a, lle; , ~ doxa gloria ELo1v ll , ll e;, ~ el rene paz e1;o11oLa , ae;, ~ exousia autorid ad EuayyA,LOV , 011 , t euaggelion evangeli o

~
~fA,oe; , ~ ll tW
~cpov,

011, zelos celo zeteo buscar 011, t ziJon ser viviente

~ DOV 1 , fe; , ~ he done pl acer ~l-toa, ae;, ~ heme ra da ~o11XLa, ae;, ~ hesychia tra nquilidad

6vatoe;,011, ~anaMs muerte 6Ee;, o, (~) theos Di os (d iosa) 6oa, ae; , ~ thyra puerta rDLOe;,3 idios peculi ar LOx110e;,3 ischyros fuerte ' Ill OOe;, o, l esous Jess
'X. xaLoe;, O, kai ros momento xEcpaA,T] , fe; , ~ kephale cabeza XOl-tOe;, 011, kosmos mundo

BIBLIOTECA DE ESTUDIOS BBLICOS

90
Coleccin dirigida por Santiago Guijarro Oporto

HORSTBALZ GERHARD SCHNEIDER

(Eds.)
,/

DICCIONARIO EXEGETICO DEL NUEVO TESTAMENTO


1

Traducido por CONSTANTINO RUIZ-GARRIDO

TERCERA EDICIN

EDICIONES SGUEME SALAMANCA 2005

PRLOGO

Cubierta diseada por Christian Hugo Martn Ttulo del original alemn: Exegetisches Worterbuch zum Neuen Testament I-I1
W. Kohlhammer GmbH, Stuttgart 21992 Ediciones Sgueme S.A.U., 1996 CI Garca Tejado, 23-27 - E-37007 Salamanca / Espaa

Tlf.: (34) 923 218203 - Fax: (34) 923 270 563 e-mail: ediciones@sigueme.es www.sigueme.es ISBN: 84-301-1283-9 (obra completa) ISBN: 84-301-1284-7 (volumen 1) Depsito legal: S.596-2005 Impreso en Espaa / Unin Europea Imprime: Grficas Varona S.A. Polgono El Montalvo, Salamanca 2005

El Diccionario Exegtico del Nuevo Testamento (DENT), cuyo primer volumen tiene ante sus ojos, se sita en la tradicin del Theologisches Worterbuch zum Neuen Testament que justamente ahora, 46 aos despus de la aparicin del primer volumen, ha finalizado su publicacin. El Diccionario exegtico del Nuevo Testamento se siente deudor del Theologisches Worterbuch zum Neuen Testament y no puede discutirle que para ms de una generacin de investigadores ha constituido una documentacin excepcional -y durante largo tiempo la nica- para e! trabajo exegtico. Este nuevo Diccionario exegtico es la respuesta pertinente a la gran cantidad de cambios y nuevos enfoques en la discusin cientfica especializada as como en el mbito docente y prctico sobre el Nuevo Testamento. Ha de quedar listo en poco tiempo para estar a disposicin del usuario como una ayuda cerrada en s misma y homogneamente concebida para la interpretacin del texto. El Diccionario exegtico del Nuevo Testamento tuvo, desde e! principio, un planteamiento interconfesional. Sus numerosos colaboradores son exegetas catlicos y protestantes del rea de la lengua alemana, de otros pases europeos y tambin del otro lado del ocano. Estamos, por consiguiente, ante un diccionario que constituye una muestra de colaboracin universal a la comprensin del Nuevo Testamento. El Diccionario exegtico del Nuevo Testamento colma las exigencias de un diccionario sobre los escritos neotestamentarios, porque presenta todos los vocablos del texto griego, incluidos los nombres propios, alfabticamente ordenados. En cada vocablo se ofrecen los datos precisos para su traduccin y exgesis. El mayor inters se centra en la comprensin de cada palabra en su contexto. Las palabras cuya raz y significado coinciden se tratan casi siempre juntas. La especificidad y el objetivo de! Diccionario exegtico del Nuevo Testamento est precisamente en su limitacin al vocabulario del Nuevo Testamento, pero tambin en su completo tratamiento y en e! subrayado de los contextos exegticos y teolgicos, as como de los fundamentos histricos precisos. Se presta igualmente atencin a las nuevas orientaciones lingsticas, pero no subyace ningn sistema concreto de teora lingstica. En cuanto es posible, los artculos parten siempre de los estratos ms antiguos de la tradicin, de donde se toma el vocablo correspondiente como portador de sentido. Tambin se abordan los sentidos posteriores sin que la idea de una evolucin o de una configuracin gradual quiera disear esquemticamente la exposicin. La confrontacin con el abundante material extraneotestamentario se va haciendo en el lugar oportuno (y no en un apartado de historia de las religiones). Los editores responden de los pequeos artculos que no estn firmados nominalmente. El Diccionario exegtico del Nuevo Testamento debe prestar un servicio a los hombres de ciencia, a los prrocos y a los estudiantes. Se parte siempre de la lengua griega. Pero este trabajo debe ser tambin accesible a quienes no dominan ni e! hebreo ni e! griego. Por ello todas las palabras hebreas se transliteran y los trminos griegos se ponen a la vez en su forma original y en su transliteracin. Un ndice de palabras en castellano ayudar a que las encuentren quienes no estn habituados a partir de palabras griegas.

VIII

Prlogo

PLAN DEL DENT

Como editores tenemos que dar las gracias, primero a todos los colegas que han intervenido en esta obra comn y que han colaborado en ella. No pocas veces la elaboracin del artculo del Diccionario les oblig a posponer otros trabajos. Tenemos que dar tambin las gracias a una larga lista de annimos colaboradores en muchos trabajos relacionados con el diccionario. Finalmente estamos tambin muy agradecidos a los trabajadores de la imprenta, que hicieron un trabajo concienzudo, as como a la editorial. Nuestros mejores deseos acompaan al Diccionario exegtico en su camino hacia aquellos que sobre el terreno participan en la interpretacin y anuncio del mensaje btblico.
1. La base del texto del DENT es la tercera edicin The Greek New Testament (New YorkLondon-Stuttgart 1975) o la vigesimosexta edicin de Nestle-Aland, Novum Testamentum Graece (editada por K. Aland-M. Black y otros, Stuttgart 1979). Con el texto de ambas coincide la Vollstandige Konkordanz zum griechischen Neuen Testament, editada por K. Aland y otros (2 vols., Berlin 1975ss). Pero a los autores del DENT se les dio la libertad de apartarse de la base de este texto normal. El DENT es, conscientemente, un diccionario de trminos, es decir, estudia los trminos y vocablos que aparecen en el Nuevo Testamento, y no pretende ser una enciclopedia de temas.

PRLOGO A LA SEGUNDA EDICIN


La primera edicin del Diccionario exegtico del Nuevo Testamento apareci en entregas parciales entre agosto de 1978 y octubre de 1983. Los tres volmenes se completaron en los aos 1980, 1981 y 1983. Con el tiempo el diccionario se ha acreditado en la praxis de la Iglesia yen la exgesis cientfica. Para muchos investigadores constituye un instrumento de trabajo imprescindible. Entretanto, se estn preparando traducciones al ingls (en Estados Unidos), japons, italiano y castellano. Nos alegramos de poder ofrecer ahora la segunda edicin del Diccionario exegtico'del Nuevo Testamento. Hay que agradecer a la editorial W. Kohlhammer que haya hecho posible la segunda edicin mejorada y renovada del Diccionario exegtico del Nuevo Testamento con el esmero a que nos tiene acostumbrados.
HORSTBALZ GERHARD SCHNEIDER

2. Adems de los trminos del NT referidos arriba, este Diccionario tambin recoge las variantes textuales ms importantes. De este modo el diccionario puede ser utilizado con cualquier otra edicin del Nuevo Testamento griego. 3. Todas las entradas del diccionario se pondrn en negrita. Los sustantivos irn acompaados de la desinencia de genitivo y del artculo; los adjetivos y pronombres aparecern con las desinencias de gnero. A la palabra griega y a su transcripcin (en cursiva) sigue la traduccin castellana; en algunos casos aparecer una seleccin de los significados documentados. Si la palabra clave se trata en otro vocablo, se indica con el signo --->. 4. Los nombres propios bblicos siguen la grafa de las modernas ediciones de la Biblia, aunque en ellos no hay completa uniformidad (La Biblia, de la Casa de la Biblia, Madrid 31995; Biblia del Peregrino, Estella 1996) y del Diccionario enciclopdico de la Biblia, Barcelona 1993, as como del Atlas btblico Oxford, Estella 1988. 5. En la seleccin bibliogrfica al comienzo de cada artculo reside el centro de gravedad para nuevos trabajos. Los autores estn ordenados alfabticamente. Dentro del artculo, las referencias bibliogrficas se hacen de forma abreviada. Tambin al final de los artculos cortos, sin firmar, hay indicaciones bibliogrficas abreviadas. El ndice detallado de las abreviaturas est en las pginas XV-XXIV. 6. De los artculos firmados nominalmente son responsables sus autores. Lo mismo vale para las selecciones bibliogrficas. Los editores se han limitado a una pura elaboracin formal de estos artculos y a corregir errores evidentes. Los mismos autores han corregido sus correspondientes galeradas. 7. De los artculos (breves) que no llevan firma responden los editores. Puesto que el DENT no se reduce a una enciclopedia de temas (con la problemtica de un principio selectivo correcto), se incluyen los vocablos que raramente aparecen o que son hapaxlegomenon.

Plan del DENT

AUTORES DEL PRIMER VOLUMEN

8. La estructuracin del artculo se efecta conforme a un triple sistema: 1. b) 3). En los artculos extensos se ofrece al principio un sumario. A veces, los prrafos se destacan poniendo en cursiva algunas palabras clave. 9. La transliteracin de los signos griegos y hebreos se hace de acuerdo con la tabla de la

p. XXXv.
10. Se utilizan los siguientes signos: en el encabezamiento, tras la ltima palabra de la traduccin hay un asterisco (*) cuando el artculo (o el prrafo) trata o al menos indica todas las apariciones en el Nuevo Testamento (teniendo en cuenta las ediciones a que nos hemos referido en el n. 1). Con el signo --+ se indica el lugar del DENT en que se trata el respectivo vocablo o donde hay informacin sobre el tema mencionado. 11. Al final de la obra se ofrece un ndice de palabras en castellano as como un ndice de los nombres propios que aparecen en el Nuevo Testamento. Annen, Dr. Franz, profesor, Chur (Suiza) Balz, Dr. Horst, profesor, Bochum ., Barth, Dr. Gerhard, profesor, Wuppertal Bartsch, Dr. Hans-Werner, profesor, Frankfurt a. M.; falleclO en 1893 Bauer, Dr. Johannes B., profesor, Graz (Austria) Baumbach, Dr. Gnther, docente, Berln; ahora profesor Baumgarten, Dr. JOrg, Colonia Beilner, Dr. Wolfgang, profesor, Chicago (USA) Betz, Dr. Hans Dieter, profesor, Chicago (USA) Betz, Dr. Otto, profesor, Tubinga Beutler, Dr. Johannes, profesor, Frankfurt a. M. Bieder, Dr. Werner, profesor, Basilea (Suiza) BHiser, Dr. Peter, profesor, Padernborn Bocher, Dr. Otto, profesor, Maguncia Borse, Dr. Udo, profesor, Bonn Bouwman, Dr. Gijs, profesor, Tilburg (Holanda) Broer, Dr. Ingo, profesor, Siegen Bhner Dr. Jan-Adolf, Mossingen Busse, Dr. Ulrich, Bamberg; ahora profesor en Duisburg Dabelstein, Dr. Rolf, Uetersen Dautzenberg, Dr. Gerhard, profesor, GieBen Dormeyer, Dr. Detlev, profesor, Mnster i. Br. Eckert, Dr. Jost, profesor, Trveris Elliger, Dr. Winfried, Tbingen Ernst, Dr. Josef, profesor, Padernborn Fendrich, Herbert, Essen; ahora Dr. Fied1er, Dr. Peter, docente; ahora profesor Fitzmyer, Joseph A., profesor, Washington, D. C. (USA) Frankemolle, Dr. Hubert, profesor, Paderborn Friedrich, Dr. Gerhard, profesor, Kiel; falleci en 1986 Friedrich, Dr. Johannes H., Nurenberg; ahora en Jerusaln Fuchs, Dr. Albert, profesor, Linz a.d.D. (Austria) Giesen, Dr. Heinz, profesor, Hennef Glaswell, Dr. Mark R., docente en Nsukka (Nigeria); ahora en Saffron Walden (Inglaterra) Goldstein, Dr. Horst, Worpswede; ahora en Lilienthal Grimm, Dr. Werner, Bretzfeld-Bitzfeld Haacker, Dr. KIaus, profesor, Wuppertal Hackenberg, Wolgmg, Ennepetal; ahora en Witten Hainz, Dr. Josef, profesor, Frankfurt a. M. Hartman, Dr. Lars, profesor, Uppsala (Suecia) Hasler, Dr. Victor, profesor, Berna (Suiza) Haufe, Dr. Gnther, profesor, Greifswald

XII

Autores del primer volumen

Autores del primer volumen

XIII

Hegermann, Dr. Harald, profesor (Munich) Heiligenthal, Roman, Sexau; ahora profesor Dr., Freiburg i. Br. HeB, Adolf Johann, Kiel Hofius, Dr. Otfried, profesor, Padernborn; ahora en Tbingen Hollander, Dr. Harm W., Leiderdorp (Holanda); ahora en Haarlem (Holanda) Holtz, Dr. Traugott, profesor, Halle Horstmann, Axel, Hamburg Hbner, Dr. Hans, profesor, Dsseldorf; ahora en Gotinga Kellermann, Dr. Ulrich, docente, Mhlheim Kertelge, Dr. Karl, profesor, Mnster i. W. Kirchschlager, Dr. Walter, Viena (Austria); ahora profesor, Lucerna (Suiza) Knoch, Dr. Otto, profesor, Passau Kohler, Wilhelm, docente, Wuppertal Kramer, Dr. Helmut, profesor, Bethel; falleci en 1990 Kraft, Dr. Dr. Heinrich, profesor, Kiel Kratz, Dr. Reinhard, profesor, Viena (Austria) Kremer, Dr. Jacob, profesor, Viena (Austria) Kretzer, Dr. Armin, Wrzburg Kuhli, Horst, maestro en teologa, Konigstein Kuhn, Dr. Heinz-Wolgang, profesor, Heidelberg; ahora en Munich Lambrecht, Dr. Jan, profesor, Lovaina (Blgica) Lampe, Peter, Gottingen; ahora profesor doctor en Richmond, Va. (USA) Larsson, Dr. Edvin, profesor, Oslo (Noruega) Lattke, Dr. habilitado Michael, Augsburg; ahora Lector, Brisbane (Australia) Lgasse, Dr. Simon, profesor, Toulouse (Francia) Leivestad, Dr. Ragner, profesor, Aas (Noruega) Leroy, Dr. Herbert, profesor, Augsburg Limbeck, Dr. Meinrad, Stuttgart Ldemann, Dr. Gerd, docente, Gotinga; ahora profesor Luz, Dr. Ulrich, profesor, Gotinga; ahora en Berna (Suiza) Mahoney, Dr. Robert, Saarbrcken Mayer, Dr. Bernhard, profesor, Eichstatt Merk, Dr. Otto, profesor, Erlangen Merkel, Dr. Helmut, docente, Erlangen; ahora profesor en Osnabrck Merklein, Dr. Helmut, profesor, Wuppertal; ahora en Bonn Michel, Dr. Otto, profesor, Tubinga van der Minde, Dr. Hans-Jrgen, Padernborn; ahora en Calden Mller, Dr. Christoph, Berna (Suiza) Mller, Dr. Paul-Gerd, profesor, Stuttgart; ahora en Trveris Niederwimmer, Dr. Kurt, profesor, Viena (Austria) Ntzel, Dr. Johannes M., Freiburg i. Br.; ahora profesor en Mnster i. W. Oberlinner, Dr. Lorenz, Freiburg i. Br.; ahora profesor von der Osten-Sacken, Dr. Peter, profesor, Berln Patsch, Dr. Hermann, Munich Paulsen, Dr. Henning, profesor, Maguncia; ahora en Hamburgo Pedersen, Sigfred, lector, R!ilnde (Dinamarca) Peisker, Dr. Carl-Heinz, Mhlheim; falleci en 1980 PeppermIler, Dr. Dr. Rolf, Bochum; ahora en Bonn Pesch, Dr. Rudolf, profesor, Frankfurt a. M.; ahora en Munich Pesch, Dr. Wilhelm, profesor, Maguncia Petzke, Dr. Gerd, Kelkheim

Plmacher, Dr. Eckhard, Berln Pohlmann, Dr. Wolfgang, docente, Celle; ahora profesor, Lneburg Popkes, Dr. Wiard, docente, Hamburgo Porsch, Dr. Felix, Stuttgart; ahora profesor en St. Augustin Pridick, Dr. Karl-Heinz, docente, Wuppertal Radl, Dr. Walter, Bochum; ahora profesor en Augsburg Reicke, Dr. Bo, profesor, Basilea (Suiza); falleci en 1987 Rissi, Dr. Mathias, profesor, Richmond, Va. (USA); ahora en Ritz, Hans-Joachim, Bochum; ahora en Schwelm Rohde, Dr. Joachim, Berln Roloff, Dr. Jrgen, profesor, Erlangen Ruckstuhl, Dr. Eugen, profesor, Lucerna (Suiza)

~tonington,

Me. (USA)

Sanger, Dr. Dieter, Bretten; ahora docente en Flensburg Sand, Dr. Alexander, profesor, Bochum Schaller, Dr. Berndt, Gottingen Schenk, Dr. Wolgang, Berln; ahora profesor en Eppstein Schille, Dr. Gottfried, Borsdorf junto a Leipzig Schmithals, Dr. Walter, profesor, Berln Schneider, Dr. Gerhard, profesor Bochum Schnider, Dr. Franz, Freising; ahora profesor en Ratisbona Schoenborn, Dr. Ulrich, docente, Sao Leopoldo (Brasil); ahora en Wetter-Mellnau Schottroff, Dr. Luise, profesor, Maguncia; ahora en Kassel Schramm, Dr. Tim, profesor, Hamburgo Schroger, Dr. Friedrich, profesor, Passau Schunack, Dr. Gerd, profesor, Marburgo Schwank, Dr. Benedikt, profesor Beuron/Jerusaln Staudinger, Dr. Ferdinand, profesor, St. Polten (Austria) Stenger, Dr. Werner, profesor, Colonia; falleci en 1990 Strecker, Dr. Georg, profesor, Gotinga Strobel, Dr. August, profesor, Neuendettelsau; ahora en Jerusaln Thyen, Dr. Hartwig, profesor, Heidelberg Trilling, Dr. Wolgang, docente, Leipzig Trurnmer, Dr. Peter, docente, Graz (Austria) UntergaBmair, Dr. Franz Georg, docente, Padernborn; ahora profesor en Osnabrck Volkel, Martin, Dortmund Walter, Dr. Nikolaus, docente, Naumburg; ahora profesor en Jena Wanke, Dr. Joachim, docente, Erfurt; ahora profesor, obispo Weder, Dr. Hans, docente, Zurich (Suiza); ahora profesor Weiser, Dr. Alfons, profesor, Vallendar WeiB, Dr. Hans-Friedrich, profesor, Rostock WeiB, Dr. Konrad, profesor, Rostock; falleci en 1979 Wolter, Dr. Michael, Berln; ahora profesor Bayreuth Wrege, Dr. Hans-Theo, Schleswig Zeller, Dr. Dieter, docente, Freiburg i. Br.; ahora profesor en Maguncia Zmijewski, Dr. Josef, docente, Bonn; ahora profesor en Fulda Los breves artculos no firmados de los siguientes bloques fueron redactados por los editores: columnas: 1-213,357-535,773-1024,1303-1484, 1715-2081,2300-2454 (G. Schneider) columnas: 214-356, 536-771, 1031-1301, 1488-1710,2083-2300 (H. Balz)

ABREVIATURAS

1. Libros bblicos y escritos extracannicos


a) Antiguo Testamento Abadas Abd Ag Ageo Am Ams Cantar de los cantares Cant I Crn I Crnicas 2 Crn 2 Crnicas Daniel Dan Deuteronomio Dt Eclesiasts Ecl Esd Esdras Ester Est xodo Ex Ezequiel Ez Gnesis Gn Hab Habacuc 1saas 1s (Dtls; Tris) Deuteroisaas, Tritoisaas Jeremas Jer JI Joel Job Job Jon Jos Jue Lam Lev Mal Miq Nah Neh Nm Os Prov I Re 2Re Rut I Sam 2Sam Sal Sof Zac Jons Josu Jueces Lamentaciones Levtico Malaquas Miqueas Nahn Nehemas Nmeros Oseas Proverbios I Libro de los reyes 2 Libro de los reyes Rut 1 Libro de Samuel 2 Libro de Samuel Salmos Sofonas Zacaras

Los libros deuterocannicos (segn las ediciones catlicas de la Biblia) o apcrifos (segn las ediciones protestantes), que aparecen nicamente en la versin de los Setenta, se citan con las siguientes siglas: AdDan AdEst Bar Eclo EpJer Adiciones [gr.] a Daniel Adiciones [gr.] a Ester Baruc Eclesistico Epstola de Jeremas Jdt 1 Mac 2Mac Sab Tob Judit 1 Libro de los macabeos 2 Libro de los macabeos Sabidura Tobas

Cuando se toma la cita de la Setenta, aparecer despus de la cita la indicacin LXX. b) Nuevo Testamento Ap Apocalipsis Col Carta a los colosenses 1 Cor 1 Carta a los corintios 2 Cor 2 Carta a los corintios Ef Carta a los efesios Flm Carta a Filemn Flp Carta a los filipenses Gl Carta a los glatas Heb Carta a los hebreos Hech Hechos de los Apstoles Jds Carta de Judas Jn Evangelio segn san Juan Un 1 Carta de Juan 2 Jn 2 Carta de Juan

3 Jn Lc Mc Mt 1 Pe 2 Pe Rom Sant 1 Tes 2 Tes 1 Tim 2Tim Tit

3 Carta de Juan Evangelio segn san Lucas Evangelio segn san Marcos Evangelio segn san Mateo 1 Carta de Pedro 2 Carta de Pedro Carta a los romanos Carta de Santiago 1 Carta a los tesalonicenses 2 Carta a los tesalonicenses 1 Carta a Timoteo 2 Carta a Timoteo Carta a Tito

Para los testigos de la tradicin textual del Nuevo Testamento se utilizan las abreviaturas de NestleAland (NTG) o de The Greek New Testament (GNT), a excepcin de Koin y Sin.

XVI

Abreviaturas

Abreviaturas 4QpIs b 4QpIs' 4QpI sd 4QpNah 4QpPs 37 4QPrNab 4QSam3 4QSamb 4QTest 4QTestLevi 6QD 11 QtgJob

XVII
Comentario a Is 5 Comentario a Is 30, 15-18 Comentario a Is 54, 11-12 Comentario de Nahn Comentario al salmo 37 Oracin de Nabonid 1 Manuscrito de Samuel 1 y II 2 Manuscrito de Samuel 1 y II Testimonia Testamentum Levi Escrito de Damasco (Fragmentos) Targum de Job

c) Escritos extracannicos y Padres apostlicos AntBibl ApAbr ApBar (gr) ApBar (sir) ApEI ApEsd (gr) ApEz ApMos ApPe ApSid ApSof Arist Aristb Ascls AsMos Bem CD 1 Clem 2Clem Did Diogn EpJer EpSant 3 Esd 4 Esd 5 Esd 6 Esd EvEb EvEg EvFel EvHeb EvNaz EvPe EvTom EvVer HechAndr HechJn Antigedades bblicas del PseudoFiln Apocalipsis de Abrahn Apocalipsis de Baruc (griego) Apocalipsis de Baruc (siraco) Apocalipsis de Elas Apocalipsis de Esdras (griego) Apocalipsis de Ezequiel Apocalipsis de Moiss Apocalipsis de Pedro Apocalipsis de Sidrac Apocalipsis de Sofonas Carta de Aristeas Aristbulo Ascensin de Isaas Asuncin de Moiss Carta de Bemab Escrito de Damasco (de El Cairo) 1 Carta de Clemente 2 Carta de Clemente Didach Carta a Diogneto Epstola de Jeremas Epstola de Santiago 3 Libro de Esdras 4 Libro de Esdras 5 Libro de Esdras 6 Libro de Esdras Evangelio de los ebionitas Evangelio de los egipcios Evangelio de Felipe Evangelio de los hebreos Evangelio de los nazarenos Evangelio de Pedro Evangelio de Toms Evangelium veriatatis Hechos de Andrs Hechos de Juan HechPab HechPe HechTom Hen (et) Hen (gr) Hen (heb) Hen (esl) Herm (m, s, v) Ign Hechos de Pablo Hechos de Pedro Hechos de Toms Apocalipsis de Henoc (etipico) Apocalipsis de Henoc (griego) Apocalipsis de Henoc (hebreo) Apocalipsis de Henoc (eslavo) (Pastor de) Hermas (mandata, similitudines, visiones) Ignacio de Antioqua (Ef[esios], Magn[esios], Fil[adelfos]. Pol[icarpo], Rom[anos], Esm[imiotas], Tral[ianosJ) Relato de la infancia, de Toms Libro de los Jubileos Jos y Asenet Kerygma Petri Carta a los laodicenses 3 Libro de los Macabeos 4 Libro de los Macabeos Martirio de Isaas Martirio de Policarpo Odas de Salomn Oracin de Manass Paralipomena Jeremiae Carta de Policarpo Protoevangelio (de Santiago) Salmos de Salomn Sibilinos (orculos) Testamento de Abrahn Testamento de Job Testamento de los doce patriarcas (As[er], Benljamn], Dan, Gad, Is[acar], Jos[] Jud[], Lev[], Nef[tal], Rub[n], Sim[en], Zab[ulnJ) Vida de Adn y Eva Vitae prophetarum

pMiq Comentario de Miqueas pSof (IQI5) Comentario de Sofonas 1QS Regla de la secta 1QS' (1 Q28') Regla complementaria lQSb(IQ28 b ) Libro de las bendiciones 4QDt 32 Manuscrito Dt 32 4QEx' Manuscrito del Exodo 4QFlor Florilegio 4QPatr Bendicin de los Patriarcas Comentario a Os 4, 15 4QpOs' 4QpOSb Comentario a Os 2, 8.10.11-13 4QpIs' Comentario a Is 10, 28-11, 14

e) Literatura rabnica

InfTom Jub JyA KgPe Laod 3 Mac 4Mac MartIs MartPol OdSI OrMan ParJer Polic ProtEv SalSI Sib TestAbr TestJob TestXII

Se utilizarn las abreviaturas normales. Ejemplos:

San 1,4 TosSan 1,4 bSan 31a

Misn, Tratado Sanedrn, captulo 1, 4 Tosefta, Tratado Sanedrn, captulo 1, 4 Talmud babilnico, Tratado Sanedrn, hoja 31, columna 1.

jSan 2, 21b

Midrasim

Talmud jerosolimitano (palestinense), Tratado Sanedrn, captulo 2, hoja 21, columna 2. GnR, Mek, SifraLev, Sifre, MidrEcI (por ejemplo)

f) Textos de Nag Hammadi

Fuera de las siglas indicadas en el apartado c), las citas y uso de abreviaturas sern tomadas de Gnosis und Neues Testament, editado por K.-w. Troger, Gtersloh 1973, 20s.

VidAd VitProph

d) Textos de Quamrn

lQDt" lQDtb 1 QDM (lQ22) 1 QapGn lQH

1 Manuscrito del Deuteronomio 2 Manuscrito del Deuteronomio Discursos de Moiss Apcrifo del Gnesis Rollo de los himnos (hodayot)

lQIs" lQIsb lQM lQMyst (lQ27) 1QpHab

1 Manuscrito de Isaas 2 Manuscrito de Isaas Rollo de la guerra Libro de los secretos Comentario de Habacuc

XVIII

Abreviaturas

Abreviaturas

XIX

2. Autores y escritos griegos, latinos, judos y cristianos


(Las cifras romanas indican siglos) Aecio Amideno VI p.C. (ed. A. Olivieri, CMG VUIIl-2 1935,1950) Agustn IVN p.e. (PL 32-47 1845ss; CSEL 12, 25, 28, 33, 34, 36, 40, 41, 43, 44, 47, 51, 52, 57,58,60,63,74,77,80,841887ss) CivD = De Civitate Dei [La Ciudad de Dios]; Cresc = Contra Cresconium; Ep = Epistulae [Cartas]; Faust =Contra Faustum Manichaeum; JohEvTract = In lohannis Evangelium Tractatus; SctVirg = De Sancta Virginitate; Serm = Sermones Aleifronte U p.e. (ed. A. R. Benner-F. H. Fobes, 1949, reimpresin 1962) Alejandro de Afrodisia IIIIII p.C. (ed. I. Bruns, Supplementum Aristotelicum lI/1-2 1887, 1892) An = De Anima; Fat = De Fato Ambrosio IV p.e. (CSEL 32,62,64,73 1897ss) Amiano Marcelino IV p.C. (ed. e. U. Clark-L. Traube-W. Heraeus, U-U '1963) Anacreonte VI a.e. (ed. D. L. Page, 1962) Anaxgoras V a.e. (ed. H. Diels-W. Kranz, Die Fragmente der Vorsokratiker U "1964) Anaximandro VI a,C. (ed. H. Diels-W. Kranz, Die Fragmente der Vorsokratiker 1 "1964) Anaxmenes VI a.e. (ed. H. Diels-W. Kranz, Die Fragmente der Vorsokratiker I "1964) Andcides V a.e. (ed. G. Dalmeyda, 21960) Anecdota Graeca (ed. J. F. Boissonade, I-V 18291833) Antifonte V a.e. (ed. H. Diels-W. Kranz, Die Fragmente der Vorsokratiker U "1964) Apiano JI p.C. (ed. P. Viereck-A. G. Roos, I-U 1939,1905; I reimpresin 1962) BellCiv = Bella Civilia Romana; RomHist = Romanae Historiae Apolonio Dscolo JI p.C. (ed. R. Schneider-G. Uhling, Grammatici Graeci lI/1-3 1878-1910) Synt =De Syntaxi Apolonio de Rodas m a.e. (ed. H. Frlinkel, 1961) Apuleyo II p.C. (ed. R. Helm-P. Thomas, I-U 1908, 1913; I 31955; TI '1959) Met =Metamorphoses Aquiles Tacio 11 p.C. (ed. E. Vilborg, 1955) Areteo Mdico JI p.C. (?) (ed. C. Hude, CMG JI '1958) Arg =Argumentum Arstides TI p.e. (ed. E. Goodspeed, Die ltesten Apologeten, 1914) Apol = Apologa Aristfanes VIIV a.C. (ed. V. Coulon-H. van Daele,I-V 1923-1930; reimpresiones) Ach = Acharnenses; Av = Aves; Eccl = Ecclesiazusae; Eq = Equites; Lys ,= Lysistrata; Nu = Nubes; PI = Plutus; Ra =Ranae;,Thes =Thesmophoriazusae; Vesp = Vespae Aristteles IV a.C. (ed. I. Bekker y otros, 1831ss; 21960ss) An = De Anima [Acerca del alma]; AnPost = Analytica Posteriora [Analticos Segundos]; AnPri = Analytica Priora [Analticos Primeros]; Cael = De Caelo; Cat = Categoriae [Categoras]; EthEud = Ethica Eudemia; EthM = Ethica Magna; EthNic = Ethica Nicomachea; GenAn = De Generatione Animalium [Investigacin sobre los animales]; GenCorr = De Generatione et Corruptione [Acerca de la generacin y la corrupcin]; HistAn = Historia Animalium; Metaph = Metaphysica [Metafsica]; Meteor = Meteorologica; MotAn = De Motu Animalium; Oec = Oeconomica; PartAn = De Partibus Animalium; Phys = Physica [Fsica]; Poet = Poetica; PoI = Politica; Probl = Problemata; Rhet = Rhetorica; Spir =De Spiritu Arrio Ddimo la/p.C. (ed. H. Diels, Doxographi Graeci,31958) Artemdoro U p.C. (ed. R. A. Pack, 1963) Onirocr = Onirocriticus Asclepio hasta el I p.C. (ed. A. D. Nock-A. J. Festugiere, Corpus Hermeticum U '1960) Ateneo II p.e. (Ch. B. Gulick, I-VII 1927-1941; reimpresiones) Atengoras U p.C. (ed. E. Goodspeed, Die ltesten Apologeten, 1914; P. Ubaldi-M. PelJegrino, 1947) Suppl = Supplicatio Baqulides V a.e. (ed. B. Snell-H. Maehler, \01970) Calmaco m a.e. (ed. R. Pfeiffer, I-U 1949, 1953; 1'1965) Hyrnn = Hymni; Epigr = Epigrammata Cicern I a.C. (ed. A. Klotz y otros, 1914ss) Att = Epistulae ad Atticum; DeOrat = De Oratore; Divin = De Divinatione; Fam = Epistulae ad Familiares; Fin = De Finibus Bonorum et Malorum; Lael = Laelius; Mil = Pro Milone; NatDeor = De Natura Deorum; Off = De Officiis; Or = Orationes, Orator = Orator ad M. Brutum; Rep = De Re Publica; SomScip = Sornnium Scipionis; Tusc = Tusculanae Disputationes; Verr =In Verrem Clemente de Alejandra IIIIII p.C. (GCS 312, '17, [39],352 1905ss) Ec1Proph = Ec10gae Propheticae; ExcTheod = Excerpta ex Theodoto; Paed = Paedagogus;

Prot = Protrepticus; QuisDivSalv = Quis Dives Salvetur; Strom = Stromata Constitutiones Apostolorum UIIIV p.C. (ed. F. X. Funk,1905) Comelio Nepote I a.e. (ed. A. M. Guillemin, 1961) Att = T. Pomponius Atticus; Vit = Vitae Comuto I p.C. (ed. e. Lang, 1881) TheolGraec = Theologia Graeca Cor[pus] Herm[eticum] hasta el siglo I p.e. (ed. A. D. Nock-A. J. Festugi(~re, I-IV 1945-1954; I-U '1960) Crisstomo IVN p.e. (PG 47-64 1862ss) Demcrito V a.C. (ed. H. Diels-W. Kranz, Die Fragmente der Vorsokratiker U "1964) Demstenes IV a.C. (ed. S. H. Butcher-W. Rennie, 1-I1I 1903-1931; reimpresiones) Or = Orationes; Ep = Epistulae Didascalia Siraca III p.e. (ed. F. X. Funk, 1905) Diodoro Sculo I a./p.C. (ed. C. H. Oldfather y otros,I-XU 1933-1967; reimpresiones) Digenes Laercio III p.e. (ed. H. S. Long, 1964) Din Casio Coceyano IIIIU p.C. (ed. U. P. Boissevain,I-V 1895-1931; I-IV reimpresin 1955; V reimpresin 1969) Din Crisstomo IIII p.e. (ed. J. W. Cohoon-H. L. Crosby,I-V 1932-1951; reimpresiones) Or = Orationes Dionisio de Halicarnaso I a.e. (ed. e. Jacoby, I-V 1885-1925; E. Cary, I-VU, 1937-1950; reimpresiones) . AntRom = Antiquitates Romanae; Compos Verb = De Compositione Verborum Eliano IIIIII p.e. (ed. R. Hercher, I-II 1864-1866; NatAn A. F. Scholfield, I-III 1858-1859) Ep = Epistulae; NatAn = De Natura AnimaHum; VarHist = Varia Historia Elio Arstides II p.e. (ed. B. Keil 21958; W. Dindorf, I-III 1829; reimpresin 1964) Or = Orationes Eneas Tctico IV a.C. (ed. A. Dain-A. M. Bon, 1967) Empdoc1es V a.C. (ed. H. Diels-W. Kranz, Die Fragmente der Vorsokratiker I "1964) Epicteto IIII p.e. (ed. H. Schenkl, 21916) Diss = Dissertationes; Ench = Enchiridion; GnomStob = Gnomologium Epicteteum Stobaei Epicuro IV/m a.e. (ed. G. Arrighetti, 1960) Epifanio IVN p.C. (ed. K. Holl, GCS 25, 31, 37 1915ss) Haer = Hareses Esquilo V a.e. (ed. D. Page, 1972) Ag = Agamemnon [Agamenn]; Choeph = Choephori [Las Coforas]; Eleg = Fragmenta

Elegiaca; Eum = Eumenides [Las Eumnides]; Pers = Persae [Los Persas]; Prom = Prometheus Vinctus [Prometeo encadenado]; Supp = Supplices [Las Suplicantes]; SeptTheb = Septem contra Thebes [Los Siete contra Tebas] Esquines IV a.e. (ed. V. Marin-G. de Bud, 21952) Ep = Epistulae Estobeo, Juan V p.e. (ed. C. Wachsmuth-O. Hense,I-V 1884-1923) Ecl = Eclogae Estrabn I a.C. (ed. H. L. Jones, I-vm 1917-1932; reimpresiones) Eurpides V a. e. (ed. L. Mridier y otros, 1-VII 1925-1961; 1'1961; II 31960; V 21961) Ale = Aleestis; Andr = Andromache [Andrmaca]; Archel = Archelaus [Arquelao]; Ba = Bacchae [Bacantes]; El = Electra; Epigr = Epigrammata; Hec = Hecuba [Hcuba]; Hel = Helena; Heracl = Heraclidae [Herclidas]; HercFur = Hercules Furens [Hrcules enfurecido]; Hipp = Hippolytus [Hiplito]; IphAul = Iphigenia AuHdensis [Ifigenia en Aulide]; Iph Taur = Iphigenia Taurica [Ifigenia entre los Tauros]; Med = Medea; Or = Orestes; Phoen = Phoenissae [Fenicias]; Suppl = Supplices [Suplicantes]; Tro = Troiades [Troyanas] Eusebio IIIIIV p.e. (GCS 7.9,1-3.11, 1-2.14.20. 23.43, 1-2. '47 1902ss) DemEv = Demonstratio Evangelica; HistEccl = Historia Ecc1esiastica; Marc = Contra Marcellum; PraepEv = Praeparatio Evangelica; Teoph = Teophania; VitConst = Vita Constantini Filodemo el Filsofo I a.e. (ed. C. Jensen, ltfQI, xmGL<!Jv, 1911; A. Olivieri, ltEQi ltaQQr(Jta~, 1914; e. Wilke, De Ira, 1914) Filn de Alejandra I a./p.C (ed. L. Cohn-P. Wendland-S. Reiter, I-VI 1896-1915; VII,I-2: Indices, ed. J. Leisengang, 1926; reimpresin 19621963) Abr = De Abrahamo; Aet = De Aetemitate Mundi; Agr = De Agricultura; All = Legum Allegoriae; Cher = De Cherubim; Conf = De Confusione Linguarum; Congr = De Congressu Eruditionis Gratia; Decal = De Decalogo; Det = Quod Deterius Potiori insidiari soleat; Ebr = De Ebrietate; Exsecr = De Exsecrationibus; Placc = In Flaccum; Fug = De Fuga et Inventione; Gig = De Gigantibus; Her = Quis Rerum Divinarum Heres sit; Imm = Quod Deus sit Immutabilis; Jos = De Josepho; Leg Gai = Legatio ad Gaium; Migr = De Migratione Abrahami; Mut = De Mutatione Nominum; Op = De Opificio Mundi; Plant = De Plantatione; Post = De Posteritate Caini; Praem = De Praemiis et Poenis; Prov = De Providentia;

xx

Abreviaturas
Ireneo II/IIl p.C. (ed. W. Harvey, 1875; reimpresin 1949) Haer = Adversus Haereses Iscrates V/IV a.C. (ed. G. Mathieu-E. Brmond, I-IV 1928-1962) Areop = Areopagiticus Jmblico III/IV p.e. (ed. G. Parthey, 1875; H. Pistelli, 1888; reimpresin 1967; L. Deubner, 1937; 21975) CommMathScient = De Communi Mathematica Scientia; Myst = De Mysteriis; Protr = Protrepticus; TheolArithm = Theologia Arithmetica; VitPyth = De Vita Pythagorica Jenofonte V/IV a.C. (ed. E. C. Marchant, I-V 1900-1920) Ag = Agesilaus; An = Anabasis [Anbasis]; Ap = Apologia Socratis [Apologa de Scra~es]; Cyrop = Cyropaedia [Ciropedia]; Hist = HIstO" ria Graeca (Hellenica) [Historia de Grecia]; Mem = Memorabilia Socratis Jernimo IVIV p.e. (PL 22-30 1865ss;1. Hilberg, CSEL 54-56 191Oss) Josefo Flavio I p.C. (ed. B. Niese, 1887-1890; reimpresin 1955; O. Michel-O. Bauernfeind, De Bello Iudaico, I-m 1959-1969) Ant = Antiquitates ludaicae [Antigedades de los Judos]; Ap = Contra Apionem [Contra Apin]; Bell = De Bello ludaico [Las Guen:as de los Judos]; Vita = Vita losephi [AutobIOgrafa] Justino Mrtir 11 p.C. (ed. E. Goodspeed, Die iltesten Apologeten, 1914) Apol = Apologia [Apologa]; Dial = Dialogus cum Tryphone ludaeo [Dilogo con Trifn]; Epit =Epitome Juvenal IIII p.C. (ed. W. V. Clausen, 1962) Sat = Satirae [Stiras] Lactancio I1I/1V p.e. (ed. S. Brandt-G. Laubmann, CSEL 19.27 1890ss: H. Kraft-A. Wlosok, De Ira Dei, 1957) Inst = Divinae Institutiones; Ira = De Ira Dei Lisias V/IV a.e. (ed. L. Gernet-M. Bizos, '1955) Livio I a./p.C (ed. R. S. Conway-C. F. Walters-S. K. Johnson-A. H. McDonald, I-IV 1914-1935; reimpresiones 1960-1964; V 1965) Luciano 11 p.e. (ed. e. Jacobitz, I-IV 1836-1841; K. Mras, 1954) Alex = Alexander sive Pseudomantis; Asin = De Asino; Hermot = Hermotimus; Indoct = Adversus Indoctum; JupConf = Juppiter Confutatus; JupTrag = Juppiter Tragoedus; Peregr Mort = De Peregrini Morte; Pseudolog = Pseudologista; Salt = De Saltatione; VitAuct = Vitarum Auctio

Abreviaturas

XXI

Sacr = De Sacrificiis Abelis et Caini; Sobr = De Sobrietate; Som = De Somniis; SpecLeg = De Specialibus Legibus; Virt = De Virtutibus; VitCont = De Vita Contemplativa; VitMos = De Vita Mosis QuaestGen(Ex) =Quaestiones in Genesin (Exodum) (ed. R. Marcus, Phi/o Supplement, I-Il 1953; reimpresin 1961) Fi!strato II/IIl p.e. (ed. C. L. Kayser, I-Il 1870, 1971; reimpresin 1964) Heroic = Heroicus; VitAp = Vita Apollonii; Vit Soph = Vita Sophistarum Fnnico Materno IV p.C. (ed. K. Ziegler, 1953) ErrProtRel = De Errore Profanarum Religionum Focio IX p.C. (ed. R. Henry, 1959ss) Lex = Lexikon Galeno Il p.C. (ed. H. Diels y otros, CMG V/I-2 1914ss) Gelasio V p.e. (ed. G. Loeschcke-M. Heinemann, GCS 18, 1918) HistEccl = Historia Ecclesiastica Gorgias VIVI a.e. (ed. H. Diels-W. Kranz, Die Fragmente der Vorsokratiker Il "1964) Hel = Helena; Pal = Palamedes Herclito VIIV a.C. (ed. H. Diels-W. Kranz, Die Fragmente der VorsokratikerI "1964) Herodiano II/III p.C. (ed. K. Stavenhagen, 1922) Hist = Historiae Herodoto V a.e. (ed. Ph. E. Legrand, I-IX 19321955) Hesodo VIIIIVIl a.e. (ed. P. Mazon, 1951) Hesiquio V p.e. (ed. K. Latte, 1953ss) Hierocles V p.e. (ed. F. W. A. Mullach, Fragmenta Philosophorum Graecorum I 1860) CarmAur = In Aureum Pythagorae Carmen Commentarius Hipcrates V a.C. (ed. E. Littr, I-IX 1839-1861) Acut = De Ratione Victus in Morbis Acutis; Epid = Epidemiae; Morb = De Morbis Muliemm; Progn = Prognosticum; VetMed = De Vet~ re Medicina; Vict = De Ratione Victus Salubns Hiplito II/IIl p.C. (GCS 1.26. 2 46 1897ss). Phi! = Phi!osophumena; Ref = Refutabo Omnium Haeresium Homerici Hymni [Himnos Homricos] desde VII a.e. (ed. Th. W. Allenn, 1946) Homero VIII/VIl a.C. (ed. D. B. Monro-Th. W. Allen, I-V 1902-1912; I-Il '1920; ID 21917; IV 2 1919) n = Ilias [Ilada]; Od = Odyssee [Odisea] Horacio Flaco I a.C. (ed. K1ingner, '1959) Cann = Cannina [Odas]; Sat = Satirae [Stiras] Senn = Sennones [Charlas]

Marco Aurelio Antonino 11 p.e. (ed. W. Theiler, 1951) Mximo Tirio Il p.C. (ed. H. Hobein, 1910) Menandro lv/m a.C. (ed. A. K6rte, 1-11 1947, 1953; nueva edicin, ed. A. Thierfelder, '1957, 21959) Musonio Rufo I p.e. (ed. O. Hense, 1905) Orgenes 11/111 p.e. (PG 11-17 1857ss; GCS 2.3.6. 10.22.29.30.33.38.40.41,1. 241,2. '49 1899ss) Cels = Contra Celsum; Orat = De Oratione; Princ = De Principiis Orphei Hymni (ed. W. Quant, '1955) Orphica (ed. E. Abel, 1885) Orphicorum Fragmenta (ed. O. Kern, 1922) Ovidio Nasn I a.lp.C. (ed. R. Ehwald-F. W. LenzF. W. Levy, I-III 1906-1932) Fast =Fasti; Metam =Metamorphoses [Metamorfosis] Parmnides VIIV a.C. (ed. H. Diels-W. Kranz, Die Fragmente der Vorsokratiker 1"1964) Passio Perpetuae et Felicitatis [Martirio de las Santas Perpetua y Felicidad] (ed. C. van Beek, 1936) Pausanias 11 p.e. (ed. F. Spiro, 1903) Pndaro VIIV a.e. (ed. B. Snell, 4 1964) Isthm = Isthmia [Istmicas]; Nem = Nemea [Nemeas]; OIymp = OIympia [Olmpicas]; Pyth = Pythia [Pticas] Pistis Sophia III p.e. (ed. e. Schmidt-W. Till, Koptisch-gnostische Schriften 1, GCS '45 1959; reimpresin 1962) Platn VIVI a.C. (ed. J. Burnet, I-V 1900-1907; reimpresiones) Ap = Apologia [Apologa]; Charm = Charmides [Crmides]; Clit = Clitopho; Crat = Cratylus [Crtilo]; Critias; Crito [Critn]; Ep = Epistulae [Cartas]; Euthyd = Euthydemus [Eutidemo]; Euthyphr = Euthyphron [Eutifrn]; Gorg = Gorgfas; Hi = Hippias [Hipias], I Maior [Mayor], 11 Minor [Menor]; Ion; La = Laches [Laques]; Leg = Leges; Lys = Lysis [Lisis]; Men = Meno [Menon]; Menex = Menexenus [Menxeno]; Parm = Parmenides [Parmnides]; Phaed = Phaedo [Fedn]; Phaedr = Phaedrus [Fedro]; Phileb = Philebus [Filebo]; Poi = Politicus [Poltico]; Prot = Protagoras [Protgoras]; Resp = Respublica [El Estado]; Soph = Sophista [Sofista]; Symp = Symposion [Banquete]; Theaet = Theaetetus [Teeteto]; Tim = Timaeus [Timeo] Plinio el Joven IIII p.C. (ed. M. Schuster-R. Hanslik, '1958)

Plinio el Viejo I p.e. (ed. K. Mayhoff-L. lan, I-V 1892-1909) NatHist = Naturalis Historia Plotino 11 p.C. (ed. P. Henry-H. R. Schwyzer, I-m 1951-1973) Enn = Enneaden [Eneadas] Plutarco 1/11 p.C. (ed. W. R. Paton y otros, 1925ss) Alex = De Alexandro; AlexFort = De Alexandri Fortuna aut Virtute; Amat = Amatorius; AmatNarr = Amatoriae Narrationes; Anton = De Antonio; Apophth = Apophthegmata Regum et Imperatorum; Athen = De Gloria Atheniensium; Aud = De Audiendo; CatoMaior = De Catone Maiore; CatoMinor = De Catone Minore; CommNot = De Communibus Notitiis adversus Stoicos; Cons = Consolatio ad Apollonium; Def = De Defectu Oraculorum; Demetr = De Demetrio; Fort = De Fortuna; GenSocr = De Genio Socratis; Is = De Iside et Osiride; LatViv = De Latenter Vivendo; Lib Educ = De Liberis Educandis; Plac = De Placitis Philosophorum; Pomp = De Pompeio; PraecConiug = Praecepta Coniugalia; Praec GerReip = Praecepta Gerendae Reipublicae; Pyth = De Pythiae Oraculis; QuaestConv = Quaestiones Convivales; QuestPlat = Quaestiones Platonicae; SeptSap = Septem Sapientium Convivium; Stoic = De Stoicorum Repugnantiis; SuavVivEpic = Non posse suaviter vivi secundum Epicurum; Superst = De Superstitione; Tranq = De Tranquillitate Animi Po libio IIIIII a.C. (ed. Th. Bttner-Wobst, I-V 21963-1964) Porfirio III p.e. (ed. A. Nauck, '1886) Abst = De Abstinentia; Antr = De Antro Nympharum; Christ = Adversus Christianos; Marc = Ad Marcellam; VitPlo = Vita Plotini; VitPyth = Vita Pythagorae Posidonio 11/1 a.e. (ed. F. Jacoby, Die Fragmente der griechischen Historiker 11 A, reimpresin 1961) Proclo V p.C. (ed. G. Friedlein, In Primum Euclidis Librum Commentarius, 1873; W. Kroll, In Platonis Rempublicam Commentarii, 1-11 1899, 1901; E. Diehl, In Platonis Timaeum Commentarii, 1-I1I 1903-1906; E. R. Dodds, Institutio Theologica, 1933) Eucl = In Euclidem Commentarius; Inst =Institutio Theologica; RemPubl = In Platonis Rem Publicam Commentarius; Tim = In Platonis Timaeum Commentarius Pseudo-Clementinas, Homilas hasta IV p.C. (ed. B. Rehm-J. Irmscher-F. Paschke, GCS '42 1969; W. Frankenberg, TU 48,3 1937)

XXII

Abreviaturas
Suidas X p.C. (ed. A. Adler, I-V 1928-1938; reimpresin 1967-1971) Taciano 11 p.e. (ed. E. Goodspeed, Die iiltesten Apologeten, 1914 OrGraec = Oratio ad Graecos Tcito Comelio IfII p.C. (ed. E. Koestermann, I '1965; 11/1 '1969; I1/2 31970) Ann = Annales [Anales]; Hist = Historiae [Historias] Tecrito III a.e. (ed. A. S. F. Gow, 1-111950) Idyll = Idyllia Tefilo 11 p.C. (ed. G. Bardy-M. Sender, SC 20 1948) Autol = Ad Autolycum Teofrasto IV/I1I a.C. (ed. F. Wimmer, 1854-1862; P. Steinmetz, 1960) Char = Characteres [Caracteres]; Hist = Historia Plantarum [Historia de las plantas] Tertuliano (Quintus Septimius Tertullianus Florens) IIIIII p.C. (CSEL 20.47.69.70.76 1890ss; CChr 1-2 1954) Apol = Apologeticum [Apologa]; Bapt = De Baptismo [Acerca del bautismo]; Marc = Adversus Marcionem [Contra Marcin]; Mart =Ad Martyres [Acerca de los mrtires]; PraescrHaer = De Praescriptione Haereticorum [Acerca de la prescripcin de los herejes]; Pud = De Pudicitia [Acerca del pudor]; Val = Adversus Valentinianos [Contra los valentinianos] Tibulo I a.e. (ed. F. W.Lenz, 1937) Tucdides V a.C. (ed. H. S. Jones, 1-11; reimpresin 1974) Vettio Valente 11 p.C. (ed. W. Kroll, 1908) Virgilio I a.e. (ed. F. A. Hirtzel, 1900; reimpresiones; R. Ellis, Appendix Vergiliana, 1907; reimpresiones) Aen = Aeneis [Eneida]; EcJ = EcJogae [Eglogas]; Georg = Georgica [Gergicas] Vitae Aesopi (ed. B. E. Perry, 1952) Zenn V a.e. (ed. H. DieJs-W. Kranz, Die Fragmente der Vorsokratiker 1\\1964)

Abreviaturas

XXIII

Pseudo-Clementinas, Recogniciones hasta IV p.C. (ed. B. Rehm-F. Paschke, GCS 51 1965; W. Frankenberg, TU 48,3 1937) Pseudo-Platn (ed. J. Bumet, I-V 1900-1907; reimpresiones) Ale = Aleibiades, I Maior, 11 Minor; Amat = Amatores; Ax = Axiochus; Def = Definitiones; Demod = Demodocus; Ep = Epistulae; Epin = Epinornis; Eryx = Eryxias; Hipp = Hipparchus; Just =De lusto; Min =Minos; Sis = Sisyphus; Theag = Theages; Virt = De Virtute Quintiliano I p.e. (ed. L. Radermacher, I '1965; 11 31965) InstOrat = Institutio Oratoria Salustio IV p.C. (ed. Kurfess, reimpresin 1972) Sneca I p.e. (ed. A. Bourgery-R. Waltz, 1923ss [Dialogi]; F. Prchac-H. Noblot, 1945ss [Ep]; F. Prchac, 1961 [Ben; Clem]; P. Oltramare, '1961 [Nat]) Ben = De Beneficiis; Clem = De Clementia; Ep = Epistulae Morales; Ira = De Ira; Marc = Ad Marciam De Consolatione; Nat = Naturales Quaestiones; Vita = De Vita Beata Sexto Emprico IIIIII p.C. (ed. H. Mutschmann-J. Mau, 1-I1I 1914ss; IV; Indices, ed. K. Janeek, '1962) Gramm = Adversus Grammaticos; Math = Adversus Mathematicos; PyrrhHyp = Pyrrhoneae Hypotyposes Sfocles V a.e. (ed. A. e. Pearson, 1924; reimpresiones) Ai =Aiax [Ayante]; Ant = Antigone [Antgona]; El =Electra; OedCol =Oedipus Coloneus [Edipo en Colono]; OedTyr = Oedipus Tyrannus [Edipo Rey]; Phil = Philoctetes [Filoctetes]; Trach = Trachinieae [Las Traquinias] Suetonio Tranquilo IJII p.C. (ed. H. Ailloud, 1-I1I 1930; 21954-1955) Caes = De Vita Caesarum [Vida de los doce Csares]

3. Inscripciones, documentos, fragmentos, papiros y antologas griegos y latinos


gU gyptische Urkunden aus den Staatlichen Museen zu Berlin. Griechische Urkunden I-IX, Berlin 1895-1970 vArnim J. von Amim, Stoicorum Veterum Fragmenta I-IV, Leipzig 1903-1924; reimpresin, Stuttgart 1964 Audollent A. Audollent, Defixionum Tabellae quotquot innotuerunt, Paris 1904 Beckby H. Beckby, Anthologia Graeca I-IV, Mnchen 1957-1958 BMI Ancient Greek Inscriptions in the Bristish Museum, Oxford 1874-1916 Bonner e. Bonner, Studies in Magical Amulets, University of Michigan Studies, Humanistic Series 49, Ann Arbor 1950 CBBP Chester Beatty Biblical Papiry I-XV, London 1933-1937 CGCI Corpus der griechisch-christlichen Inschriften von Hellas, ed. por N. A. Bees, Athen 1941. CGF Cornicorum Graecorum Fragmenta, ed. G. Kaibel, Berlin 1899; reimpresin, Berlin 1958 CIA Corpus Inscriptionum Atticarum 1-I1I. Appendix, Inscriptiones Graecae 1-I1I, Berlin 1837-1897; editio minor, Berlin 1913ss cn Corpus Inscriptionum Judaicarum 1-11, Citta del Vaticano 1936.1952 CIL Corpus Inscriptionum Latinarum I-XVI, LeipziglBerlin 1862-1943; 21893ss CIMRM Corpus Inscriptionum et Monumentorum Religionis Mithriacae I-n, ed. M. J. Vermaseren, Den Haag 1956. 1960 CIS Corpus Inscriptionum Semiticarum, Paris 1887ss CPG Corpus Paroemiographorum Graecorum 111, ed. E. L. von Leutsch-F. G. Schneidewin, Gottingen 1893.1951 CPJ Corpus Papyrorum Judaicarum, ed. V. A. Tcherikover-A. Fuks, Cambridge Mass, 1957ss; reimpresiones, Heildesheim 1958, 1965 Diehl E. Diehl, Antho10gia Lyrica Graeca 1-I1I, Leipzig 31949-1952; reimpresin 1954-1964 Diels H. Diels-W. Kranz, Die Fragmente der Vorsokratiker 1-I1I, ZrichIBerlin \\1964 EpigrGraec Epigrammata Graeca ex lapidibus conlecta, ed. G. Kaibel, Berlin 1878 FAC Fragments of Attic Comedy 1-I1I B, ed. J. M. Edmonds, Leiden 1957-1961 FGH Die Fragmente der griechischen Historiker 1-I1I C2, ed. F. Jacoby, BerlinlLeiden 19231958; reimpresiones, Leiden 1954ss Friedliinder P. Friedliinder-H. B. Hoffleit, Epigrammata: Greek Inscriptions in Verse, from the Beginnings of the Persian Wars, Berkeley 1948 GLP Greek Literary Papiry, ed. D. L. Page, London/Cambridge Mass. 1942 GVI Griechische Vers-Inschriften, ed. W. Peek, Berlin 1955 IG Inscriptiones Graecae, Berlin 1873-1939 IG' Inscriptiones Graecae, editio minor, Berlin 1913ss IGLS Inscriptions grecques et latines de la Syrie, ed. L. Jalabert-R. Mouterde, I-V, Paris 19291959 ILCV Inscriptiones Latinae Christianae veteres, ed. E. Diehl, 1-I1I, Berlin '1961 IMagn Die Inschriften von Magnesia am Miiander, ed. O. Kem, Berlin 1900 IPriene Die Inschriften von Priene, ed. F. Hiller von Gartringen, Berlin 1906 OGIS Orientis Graeci Inscriptiones Selectae 1-11, ed. W. Dittenberger, Leipzig 1903.1905; reimpresin, 1960 PapBod Papiro Bodmer I-XXIII, Genf 19541965 PapEleph Die Elephantine-Papyri, ed. O. Rubensohn, gyptische Urkunden aus den Koniglichen Museen zu Berlin, Griechische Urkunden, Sonderheft, Berlin 1907 PapFamTeb A Family Archive from Tebtunis, ed. B. A. van Groningen, Leiden 1950 PapFaym Faym Towns and their Papyri, ed. por B. P. Grenfell-A. S. Hunt-D. G. Hogarth, London 1900 PapFlor Papiri Fiorentini, Papiri Greco-Egizii LlII, ed. G. Vitelli, Milano 1906.1915: 11, ed. D. Comparetti, Milano 1908-1911; reimpresin, Torino 1960' PapFouad Les Papyrus Fouad 1, ed, A. Bataille y otros, Publications de la Societ Fouad I de Papyrologie, Textes et documents VIII, Cairo 1939 PapFuadUniv The Fuad I University Papyri, ed. D. S, Crawford, Publications de la Socit Fouad I de Papyrologie, Textes et documents VIII, Alexandria 1949 PapHibeh The Hibeh Papyri 1, ed, B. P. GrenfellA. S. Hunt, London 1906; 11, ed. E. G. Tumer, London 1955 PapLeiden Papyri Graeci Musei Antiquarii puplici Lugduni-Batavi, ed. e. Leemans, 1-11, Leiden 1843.1885 PapLeipzig Griechische Urkunden der Papyrussarnmlung zu Leipzig, ed. L. Mitteis, Leipzig 1906

XXIV

Abreviaturas
PapRylZenon ANew Group ofZenon Papyri, ed. C. C. Edgar, Bulletin of the John Rylands Library 18 (1934) 111-130 PapTebt The Tebtunis Papyri, ed. B. P. GrenfellA. S. Hunt y otros, 1-I1I, London 1902-1938 PapZenonCol Zenon Papyri, Business Papers of the 3rd Century B. C. 1, ed. W. L. WestermannE. S. Hasenoehrl, Columbia Papyri, Greek Series I1I, New York 1934; 11, ed. W. L. We~ termann-C. W. Keyes-H. Liebesny, ColumbIa Papyri, Greek Series IV, New York 1940 Preisendanz K. Preisendanz, Papyri Graecae Magicae. Die griechischen Zauberpapyri 1-11, Stuttgart '1973.1974 Preisigke F. Preisigke-F. Bilabel-E. Kiessling, Sammelbuch griechischer Urkunden aus gypten I-XI, Wiesbaden 1915-1973 SIG Sylloge Inscriptionu~ Graecarum, ed .. W. Dittenberger, I-IV, LeipzIg 31915-1924; reImpresin, Hildesheim 1960 TGF Tragicorum Graecorum Fragmenta, ed. A. Nauck, Leipzig '1989; reimpresin con suplemento de B. Snell, Hildesheim 1964

Abreviaturas 4. Siglas de revistas, series, colecciones, lxicos, ediciones de textos


AAB Abhandlungen der Deutschen (hasta 1944: PreuBischen) Akademie der Wissenschaften zu Berlin. Phil.-hist. Klasse, Berlin 1815ss AAH Abhandlungen der Heidelberger Akademie der Wissenschaften. Phil.-hist. Klasse, Heidelberg 1913ss AB The Anchor Bible ALBO Analecta Lovaniensia Biblica et Orientalia ALW Archiv fr Liturgiewissenschaft AnBibl Analecta Biblica ANET Ancient Near Eastem Texts Relating to the Old Testament, ed. J. B. Pritchard, Princeton'1955 Angelos Angelos. Archiv fr neutestamentliche Zeitgeschichte und Kulturkunde I-IV, Leipzig 1925-1932 AOT Altorientalische Texte zum Alten Testament, ed. H. Gressmann, Berlin J 1926 APF Archiv fr Papyrusforschung und verwandte Gebiete ASNU Acta Seminarii Neotestamentici Upsaliensis ASTI Annual of the Swedish Theological Institute ATD Das Alte Testament Deutsch AThANT Abhandlungen zur Theologie des Alten und Neuen Testament AThR The Anglican Theological Review AuC Antike und Christentum. Kultur- und religionsgeschichtliche Studien BBB Bonner Biblische Beitrage Beginnings I-V The Beginnings of Christianity. Part 1, ed. Foakes-Jackson/Lake, I-V, London 1920-1933 BeO Bibbia e Oriente BEvTh Beitrage zur Evangelischen Theologie BFChTh Beitrage zur Forderung christlicher Theologie BGE Beitrage zur Geschichte der neutestamentlichenExegese BHH Biblisch-historisches HandwOrterbuch I-ID, ed. Reicke-Rost, Gottingen 1962-1966 BHK Biblia Hebraica, ed. R. Kittel, Stuttgart '1951 (reimpresiones) BHS Biblia Hebraica Stuttgartensia, ed. ElligerRudolph, Stuttgart 1968ss Bib Biblica BiKi Bibel und Kirche BiLe Bibel und Leben BJRL The Bulletin of the John Rylands Library BK Biblischer Kommentar. Altes Testament BNTC Black's New Testament Commentaries BRL Biblisches Reallexikon, ed. K. Galling, Tbingen '1977

XXV

PapLondon Greek Papyri in the Bristish Museum, 1-11, ed. F. G. Kenyon, London 1893. 1898; I1I, ed. F. G. Kenyon-H. 1. Bell, London 1907; IV-V, ed. H. 1. Bell, London 1910.1917 PapMasp Papyrus grecs d'poque byzantine, ed. J. Maspro, Catalogue gnral des antiquits gyptiennes du Muse du Caire 1-111, Cairo 1911-1916 PapMich Papyri in the University of Michigan Collection I-VIII, Ann Arbor 1931-1951 PapOxford Sorne Oxford Papyri 1-11, ed. E. P. Wegener, Leiden 1942.1948 PapOxy The Oxyrhynchus Papyri I-XLI, ed. B. P. Grenfell-A. S. Hunt y otros, London 18981972 PapPetrie The Flinders Petrie Papyri 1-11, ed. J. P. Mahaffy, Dublin 1891.1893; I1I, ed. J. P. Mahaffy-J. G. Smyly, Dublin 1905 PapRyl Catalogue of the Greek Papyri in the John Rylands Library at Manchester I-IV, Manchester 1911-1952

BStF Biblische Studien, Freiburg BStN Biblische Studien, Neukirchen BThB Biblical Theology Bulletin BU Biblische Untersuchungen BWANT Beitrage zur Wissenschaft vom Alten und Neuen Testament BZ Biblische Zeitschrift BZNW Beihefte zur Zeitschrift fr die neutestamentliche Wissenschaft CB Coniectanea Biblica CBQ Catholic Biblical Quarterly CChr Corpus Christianorum CGPNT Catenae Graecorum Patrum in Novum Testamentum I-VIII, ed. J. A. Cramer, Oxford 1838-1844 CIR The Classical Review CMG Corpus Medicorum Graecorum, BerlinHalle 1908ss CNeot Coniectanea Neotestamentica CNT Commentaire du Nouveau Testament, ed. P. Bonnard y otros CQR The Church Quarterly Review CSCO Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium CSEL Corpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum CSS Cursus Scripturae Sacrae DAC Dictionary of the Apostolic Church 1-11, ed. J. Hastings, Edinburgh 1915.1918 DACL Dictionnaire d'archologie chrtienne et de liturgie I-XV, ed. Cabrol-Leclercq y otros, Paris 1895-1912 DB Dictionnaire de la Bible 1-V, ed. F. Vigouroux, Paris 1928ss DBHE L. Alonso SchOkel, Diccionario Bblico Hebreo-Espaol, Madrid 1994 DBS Dictionnaire de la Bible, Supplment, ed. Pirot-Robert, Paris 1928ss DJD Discoveries in the Judaean Desert, Oxford 1955ss DNT Diccionario del Nuevo Testamento, ed. X. Lon-Dufour, Madrid 1977 DTAT Diccionario teolgico del Antiguo Testamento 1, ed. Botterweck-Ringgren, Madrid 1973 (cf. ThWAT) DTB Diccionario de teologa bblica, ed. J. B. Bauer, Barcelona 1967 DTMAT Diccionario teolgico manual del Antiguo Testamento 1-11, ed. Jenni-Westermann, Madrid 1978-1985 DTNT Diccionario teolgico del Nuevo Testamento I-IV, ed. L. Coenen-E. Beyreuther-H. Bietenhard, Salamanca 31991 DThC Dictionnaire de Thologie Catholique 1XV, Paris 1930-1950

XXVI

Abreviaturas

Abreviaturas

XXVII

EB Echter-Bibel EHS Europiiische Hochschulschriften EJ Encyclopaedia Judaica. Das Judentum in Geschichte und Gegenwart I-X, Berlin-Charlottenburg 1928-1934 (incompleta) EJJ Encyclopaedia Judaica I-XVI, Jerusalem 1971-1972 EKK(V) Evangelisch-Katholischer Kommentar zum Neuen Testament (Vorarbeiten) EKL3 Evangelisches Kirchenlexikon, ed. E. Fahlbusch y otros, Gottingen 31986ss EnchB Enchiridion Biblicum, Romae 31956 ERE Encyc10paedia of Religion and Ethics I-XlI, Edinburgh-New York 1908-1921 (reimpresiones) EstB Estudios Bblicos EstEcl Estudios Eclesisticos ET The Expository Times EtB Etudes Bbliques EThL Ephemerides Theologicae Lovanienses EvTh Evangelische Theologie EWG J. B. Hofmann, Etymologisches Worterbuch des Griechischen, Mnchen 1950 (reimpresiones) FRLANT Forschungen zur Religion und Literatur des Alten und Neuen Testaments FzB Forschung zur Bibel GCS Die griechischen christlichen Schrifsteller der ersten drei Jahrhunderte GGA Gottinger ge1ehrte Anzeigen Glotta Glotta. Zeitschrift fr die griechische und lateinische Sprache GNT The Greek New Testament, ed. K. AlandM. Black y otros, New York-London (1966) 31975 GNTCom B. M. Metzger, A. Textual Cornmentary on the Greek New Testament, LondonNew York 1971 Gr Gregorianum GS Geistliche Schriftlesung HAW Handbuch der Altertumswissenschaft, fundado por l. v. MIler, reed. W. Otto, Mnchen 1929ss; reedicin 1955ss HNT Handbuch zum Neuen Testament HSNT Die Heilige Schrift des Neuen Testaments, ed. F. Tillmann (Bonn 41931ss) HThG Handbuch theologischer Grundbegriffe 1Il, ed. H. Fries, Mnchen 1962.1963 HThK Herders Theologischer Kommentar zum Neuen Testament HThR The Harvard Theological Review HThS Harvard Theological Studies HUCA Hebrew Union College Annual ICC The lntemational Critical Cornmentary IDB The lnterpreter's Dictionary of the Bible 1IV, ed. G. A. Buttrick, New York-Nahsville 1962. Suppl(ementary Volume) 1976

lEJ Israel Exploration Joumal IKZ lntemationale Kirchliche Zeitschrift IKZC Intemationale Katholische Zeitschrift Communio JAC Jahrbuch fr Antike und Christentum JBL Joumal of Biblical Literature JBR The Joumal of Bible and Religion JETS Journal of the Evangelical Theological Society JHS The Joumal of Hellenic Studies JJS The Journal of Jewish Studies JR The Journal of Religion JSHRZ Jdische Schriften aus hellenistischromischer Zeit I-V, ed. W. G. Krnmel, Gtersloh 1973ss JSJ Journal for the Study of Judaism JStNT Joumal for the Study of the New Testament JThS The Joumal of Theological Studies KBL' Koehler-Baumgartner, Lexicon in Veteris Testamenti Libros, Leiden '1958 KBL' Koehler-Baumgartner, Hebriiisches und Aramiiisches Lexikon zum Alten Testament, Leiden 31974ss KEK Kritisch-exegetischer Kommentar ber das Neue Testament, fundado por H. A. W. Meyer KlT Kleine Texte fr (theologische) Vor1esungen und bungen KNT Kommentar zum Neuen Testament 1XVIII, ed. Th. Zahn, Leipzig 1903ss KQT Konkordanz zu den Qurnrantexten, ed. K. G. Kuhn, Gottingen 1960 KuD Kerygma und Dogma LAW Lexikon der Alten Welt, ed. C. AndresenH. Erbse y otros, Zrich 1965 LeDiv Lectio Divina LThK Lexikon fr Theologie und Kirche I-X, Freiburg '1957-1965 LXX Septuaginta 1-11, ed. A. Rahlfs, Stuttgart '1952 LXX-G Septuaginta. Vetus Testamentum Graecum Auctoritate Academiae (Societatis) Scienciarum (Litterarum) Gottingensis editum, Gottingen 1931 ss MGWJ Monatsschrift fr Geschichte und Wissenschaft des Judentums Moffatt NTC The Moffatt New Testament Commentary MThZ Mnchener Theologische Zeitschrift NHC The Facsimile Edition of the Nag Harnmadi Codices (l-XIII), Leiden 1972-1977 NIC The New lntemational Cornmentary on the New Testament NIDNT The New International Dictionary of New Testament Theology I-III, ed. C. Brown, Exeter 1975-1978

NIGTC The New Intemational Greek Testament Commentary NLC The New London Commentary on the New Testament (parcialmente = NIC) NovT Novum Testamentum NovTS Novum Testamentum. Supplement NRTh Nouvelle Revue Thologique NTA Neutestamentliche Abhandlungen NTD Das Neue Testament Deutsch NTG26 Novum Testamentum Graece, ed. E. Nestle-K. Aland, Stuttgart 26 1979 (reimpresiones) NTS New Testament Studies NTT Norsk teologisk Tidsskrift NTTS New Testament Tools and Studies OBO Orbis Biblicus et Orientalis OCD The Oxford Classical Dictionary, ed. Hammond-Scullard, Oxford '1970 OTK Okumenischer Taschenbuch-Kornmentar OVBE Okumenisches Verzeichnis der biblischen Eigennamen nach den Loccumer Richtlinien, Stuttgart 1971 OVBE' Okumenisches Verzeichnis der biblischen Eigennamen nach den Loccumer Richtlinien, Stuttgart '1981 PG Migne, Patrologiae series Graeca PGL G. W. H. Lampe, A Patristic Greek Lexicon, Oxford 41976 PL Migne, Patrologiae series Latina PO Patrologia Orientalis PS Patrologia Syriaca PVTG Pseudepigrapha Veteris Testamenti Graece RAC Reallexikon fr Antike und Christentum, ed. Th. Klauser, Stuttgart 1941ss RB Revue Biblique RE Realencyclopiidie fr protestantische Theologie und Kirche I-XXIV, Leipzig 31896-1913 RevSR Revue des Sciences Religieuses RGG Die Religion in Geschichte und Gegenwart I-VI, Tbingen 31957-1962 RhMus Rheinisches Museum fr Philologie RHPhR Revue d'histoire et de philosophie religieuses RivBib Rivista Biblica, Brescia RNT Regensburger Neues Testament RQ Romische Quartalschrift fr christliche Alterstumskunde und Kirchengeschichte RQum Revue de Qurnran RSPhTh Revue des sciences philosophiques et thologiques RSR Recherches de science religieuse RThPh Revue de Thologie et de Philosophie SAB Sitzungsberichte der Deutschen (hasta 1944: PreuBischen) Akademie der Wissenschaften zu Berlin. Phil.-hist. Klasse, Berlin 1882ss

SAH Sitzungsberichte der Heidelberger Akademie der Wissenschaften. Phil.-hist. Klasse, Heidelberg 1910ss SAM Sitzungsberichte der Bayerischen Akademie der Wissenschaften. Phil.-hist. Abteilung, Mnchen 1871ss SBFLA Studii Biblici Franciscani liber annuus SBi Sources Bibliques SBLMS Society of Bblical Literature, Monograph Series SBS Stuttgarter Bibelstudien SBT Studies in Biblical Theology SBU Svenskt Bibliskt Uppslagsverk, ed. Engnell-Fridrichsen, Giivle 1948-1952 SC Sources chrtiennes SJTh Scottish Joumal of Theology SM Sacramentum Mundi I-VI, Barcelona 19721976 SNT Die Schriften des Neuen Testaments bersetzt und erk1iirt von Bousset-Heitmller I-IV, Gottingen 31917-1919 SNTS Mon Society for New Testament Studies, Monograph Series StANT Studien zum Alten und Neuen Testament StEv Studia Evangelica, Berlin 1959ss StNT Studien zum Neuen Testament StNTU Studien zur Neuen Testament und seiner Umwelt StPB Studia Post-Biblica StTh Studia Theologica StUNT Studien zur Umwelt des Neuen Testaments SvEA Svensk Exegetisk rsbok SyBU Symbolae Biblicae Upsalienses TEH Theologische Existenz heute ThBl Theologische Bliitter ThGL Thesaurus Graecae Linguae ab H. Stephano constructus I-IX, ed. Hase-Dindorf, 18311865, reimpresin Graz 1954 ThGI Theologie und Glaube ThHK Theologischer Handkornmentar zum Neuen Testament ThLZ Theologische Literaturzeitung ThPh Theologie und Philosophie (hasta 1965: Scholastik) ThPQ Theologisch-praktische Quartalschrift ThQ Theologische Quartalschrift ThR Theologische Rundschau ThRv Theologische Revue ThSt Theological Studies ThStKr Theologische Studien und Kritiken ThStUt Theologische Studien, Utrecht ThStZr Theologische Studien, Zollikon-Zrich Th Viat Theologia Viatorum

XXVIII

Abreviaturas

Abreviaturas

XXIX

ThWAT Theologisches W6rterbuch zum Alten Testament, ed. Botterweck-Ringgren, Stuttgart 1970ss (traducido al castellano el primer volumen, se citar: DTAT: Diccionario teolgico del AT, Madrid 1973) ThWNT Theologisches W6rterbuch zum Neuen Testament I-X, fundado por G. Kittel y ed. G. Friedrich, Stuttgart 1933-1979 ThZ Theologische Zeitschrift TRE Theologische Realenzyklopadie, ed. Krause-Mller y otros, Berlin 1976ss TSt Texts and Studies TThZ Trierer Theologische Zeitschrift TU Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur UNT Untersuchungen zum Neuen Testament UUA Uppsala Universitets rsskrift VD Verbum Dornini VF Verkndigung und Forschung VigChr Vigiliae Christianae VKGNT I-II K.Aland (ed.), Vollstandige Konkordanz zum griechischen Neuen Testament I-Il, Berlin 1975-1983 (1) VL Vetus Latina. Die Reste der altlateinischen Bibel. Tras Sabatier, nuevamente reunidos y

editados por la abada de Beuron, Freiburg 1949ss VT Vetus Testamentum VTB Vocabulario de teologa bblica, ed. X. Lon-Dufour, Barcelona 13 1985 WMANT Wi~senschaftliche Monographien zum Alten und Neuen Testament WuD Wort und Dienst. Jahrbuch der Kirchlichen Hochschule Bethel WUNT Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament ZAW Zeitschrift fr die alttestamentliche Wissenschaft ZBK Zrcher Bibelkommentare ZDPV Zeitschrift des Deutschen Palas tina-Vereins ZEE Zeitschrift fr Evangelische Ethik ZKG Zeitschrift fr Kirchengeschichte ZKTh Zeitschrift fr Katholische Theologie ZNW Zeitschrift fr neutestamentliche Wissenschaft ZRGG Zeitschrift fr Religions- und Geistesgeschichte ZSTh Zeitschrift fr systematische Theologie ZThK Zeitschrift fr Theologie und Kirche ZWTh Zeitschrift fr wissenschaftliche Theologie

5. Bibliografa usada con frecuencia enforma abreviada


Abel, Gographie F.-M. Abel, Gographie de la Palestine I-Il, Paris 1933-1938 Abel, Grammaire E-M. Abel, Grammaire du Grec biblique, Pars 1927 Abel, Histoire F.-M. Abel, Histoire de la Palestine depuis la conquete d'Alexandre jusqu'i'l l'invasion arabe I-Il, Paris 1952 Altaner, Patrologa B. Altaner, Patrologa, Madrid 41956 Arndt-Gingrich, Lexicon Arndt-Gingrich, A Greek English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, Chicago '1979 Bauer, Worterbuch W. Bauer, Griechisch-deutsches Worterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der brigen urchristlichen Literatur, Berlin '1958 (reimpresiones) ("1988) Benoit, Exgese P. Benoit, Exgese et Theologie I-IlI, Pars 1961-1968 Beyer, Syntax K. Beyer, Semitische Syntax im Neuen Testament Ifl, G6ttingen 1962 Billerbeck, I-IV (Strack-) Billerbeck, Kommentar zum Neuen Testament aus Talmud und Midrasch I-IV, Mnchen 1922-1928 (reimpresiones) Black, Approach M. Black, An Aramaic Approach to the Gospels and Acts, Oxford 31967 BlaB-Debrunner, Grammatik BlaB-Debrunner, Grammatik des neutestamentlichen Griechisch, preparada por E Rehkopf, G6ttingen 14 1976 (17 1990) Bonsirven, Textes J. Bonsirven, Textes rabbiniques des deux premiers siecles chrtiens, Roma 1955 Bornkamm, Aufsiitze G. Bornkamm, Gesammelte Aufsiitze I-IV, Mnchen 1952-1971 (1: Das Ende des Gesetzes. Paulusstudien; Il: Studien zu Antike und Urchristentum; m-IV: Geschichte und Glaube) (La traduccin castellana de algunos artculos [Estudios sobre el NT, Salamanca 1983] se cita in extenso) Bousset-Gressmann Bousset-Gressmann, Die Religion des Judentums in spiithellenistischen Zeitalter, Tbingen 41966 ('1926) Braun, Qumran H. Braun, Qumran und das Neue Testament I-Il, Tbingen 1966 Bultmann, Creer R. Bultmann, Creer y comprender, Barcelona 1976 R. Bultmann, Die GeBultmann, Geschichte schichte der synoptischen Tradition, G6ttingen '1964; adems, cuaderno suplementario, Gottingen 1971 Bultmann, Teologa R. Bultmann, Teologa del Nuevo Testamento, Salamanca '1987 Burrows, Scrolls M. Burrows, The Dead Sea Scrolls of Sto Mark's Monastery I.IIf2 (IQIs'; 1QpHab; lQS), New Haven 1950.1951 Chantraine, Dictionnaire P. Chantraine, Dictionnaire tymologique de la langue grecque. Histoire des mots, Paris 1968ss Charles I-Il The Apocrypha and Pseudoepigrapha of the Old Testament in English, ed. R. H. Charles, Oxford 1913 Christ, Geschichte W. V. Christ, Geschichte der griechischen Literatur, sexta edicin con la colaboracin de O. Stahlin, y ed. W. Schmid, Mnchen 111-5, 1912-1948; II!1, 1920; II!2, 1924 Conzelmann, Theologie H. Conzelmann, Grundrif3 der Theologie des Neuen Testaments, Mnchen 1967 ('1968) Cremer-K6gel, Biblisch-theologisches Worterbuch des neutestamentlichen Griechisch, Gotha 10 1915; Stuttgart "1923 Dalman, Arbeit G. Dalman, Arbeit und Sitte in Paliistina I-VIl, Gtersloh 1928-1942 (reimpresin, Hildesheim 1964) Dalman, Worte G. Dalman, Die Worte Jesu, Leipzig '1930 (reimpresin, Darrnstadt 1965) Daremberg-Saglio Dictionnaire des Antiquits Grecques et Romaines I-V, Pars 1877-1919 DeiBmann, Licht A. DeiBmann, Licht vom Osten, Tbingen 41923 Denniston, Particles J. D. Denniston, The Greek Particles, Oxford (1934) '1954 (reimpresin 1970) Dibelius, Botschaft M. Dibelius, Botschaft und Geschichte. Gesammelte Aufsiitze I-Il, Tbingen 1953.1956 Dibelius, Historia M. Dibelius, Historia de las formas evanglicas, Valencia 1984 Dupont, Batitudes J. Dupont, Les Batitudes 1m, Paris 1'.11, 1969; m, 1973 Eichrodt, Teologa W. Eichrodt, Teologa del Antiguo Testamento I-Il, Madrid 1975 Eissfeldt, Einleitung O. Eissfeldt, Einleitung in das Alte Testament, Tbingen 31964 Frisk, Worterbuch H. Frisk, Griechisches etymologisches Worterbuch I-IlI, Heidelberg 19601972 FS Bardtke Bibel und Qumran. FS f H. Bardtke, Berlin 1968 FS Barthlemy Mlanges D. Barthlemy, Fribourg -G6ttingen 1981

xxx

Abreviaturas

Abreviaturas

XXXI

FS Black Neotestamentica et Semitica. FS f M. Black, Edinburgh 1969 FS Black 1979 Text and Interpretation. FS f M. Black, Cambridge 1979 FS Bornkamm Kirche. FS f G. Bornkamm, Tbingen 1980 FS Braun Neues Testament und christliche Existenz. FSf H. Braun, Tbingen 1973 FS Bruce Apostolic History and the Gospel. FS f F. F. Bruce, Exeter-Grand Rapids 1970 FS Bruce 1980 Pauline Studies. Essays presented to F. F. Bruce, Exeter 1980 FS Bultmann 1954 Neutestamentliche Studien f R. Bultmann, Berlin (1954) 21957 FS Bultmann 1964 Zeit und Geschichte. Dankesgabe an R. Bultmann, Tbingen 1964 FS Conzelmann Jesus Christus in Historie und Theologie. FSf H. Conzelmann, Tbingen 1975 FS Cullmann 1962 Neotestamentica et Patristica. FSf O. Cullmann, Leiden 1962 FS Cullmann 1967 Oikonomia. Heilsgeschichte als Thema der Theologie. FS f O. Cullmann, Hamburg 1967 FS Cullmann 1972 Neues Testament und Geschichte. FSf O. Cullmann, Zrich 1972 FS Dahl God's Christ and His People. FS f N. A. Dahl, Oslo 1977 FS Daube Donum Gentilicium. FS f D. Daube, Oxford 1978 FS Davies Jews, Greeks and Christians. FS f W. D. Davies, Leiden 1976 FS Debrunner Sprachgeschichte und Wortbedeutung. FSf A. Debrunner, Bern 1954 FS Dink1er Theologia Crucis. FS f E. Dinkler, Tbingen 1979 FS Dodd The Background of the New Testament and its Eschatology. FS f Ch. H. Dodd, Cambridge 1954 FS Dupont A cause de l'vangile. FS f J. Dupont, Paris 1985 FS Ellis Tradition and Interpretation in the New Testament. FS f E. E. Ellis, Grand-RapidsTbingen 1987 FS Friedrich Das Wort und die Worter. FS f G. Friedrich, Stuttgart 1973 FS Fuchs Festschrift f Ernst Fuchs, Tbingen 1973 FS Gingrich Festschrift to Honor F. W. Gingrich, Leiden 1972 FS Greeven Studien zum Text und zur Ethik des Neuen Testaments. FS f H. Greeven, Berlin 1986 FS Goguel Aux sources de la tradition chrtienneo FS f M. Goguel, Neuchiltel-Paris 1950 FS Gunkel Eucharisterion. Festgabefr H. Gunkel, Gottingen 1923

FS Haenchen Apophoreta. FS f E. Haenchen, Berlin 1964 FS Jeremias 1960 Judentum, Urchristentum, Kirche. FSf J. Jeremias, Berlin 1960 FS Jeremias 1970 Der Ruf Jesu und die Antwort der Gemeinde. FS f J. Jeremias, Gottingen 1970 FS Kiisemann Rechtfertigung. FS f E. Kasemann, Tbingen-Gottingen 1976 FS Kilpatrick Studies in New Testament Language and Text. FSf G. D. Kilpatrick, Leiden 1976 FS Klijn Text and Testimony. FS f A. F. J. Klijn, Kampen 1988 FS Krnmel Jesus und Paulus. FS f W. G. Kmmel, Gottingen 1975 FS Kuhn Tradition und Glaube. Das frhe Christentum in seiner Umwelt. FS f K. G. Kuhn, Gottingen 1971 FS Meinertz Vom Wort des Lebens. FS f M. Meinertz, Mnster 1951 FS Michel Abraham unser Vater. Juden und Christen im Gesprach ber die Bibel. FS f O. Michel, Leiden 1963 FS Moule Christ and Spirit in the New Testamento FSf Ch. F. D. Moule, Cambridge 1973 FS MuBner Kontinuitat und Einheit. FS f F. Mufiner, Freiburg 1981 FS Ratzinger Weisheit Gottes - Weisheit der Welt. FS f J. Kard. Ratzinger, Sto Ottilien 1987 FS Rengstorf Theokratia II.FS f K. H. Rengstorj, Leiden 1973 FS Rengstorf 1980 Wort in der Zeit. Neutestamentliche Studien. FS f K. H. Rengstorj, Leiden 1980 FS Rgaux Mlanges Bibliques en hommage au B. Rigaux, Gembloux 1970 FS Schelkle Wort Gottes in der Zeit. FS f K. H. Schelkle, Dsseldorf 1973 FS Schlier Die Zeit Jesu. FS f H. Schlier, Freiburg 1970 FS Schmid 1963 Neutestamentliche Aufsiitze. FS f J. Schmid, Regensburg 1963 FS Schmid 1973 Orientierung an Jesus. FS f J. Schmid, Freiburg 1973 FS Schnackenburg Neues Testament und Kirche. FSf R. Schnackenburg, Freiburg 1974 FS Schneider Der Treue Gottes trauen. Beitrage zum Werk des Lukas. FS f G. Schneider, Freiburg 1991 FS Schubert Studies in Luke-Acts. Essays Presented in Honour of P. Schubert, New York 1966 FS Schrmann Die Kirche des Anfangs. FS f H. Schrmann, Leipzig 1977 FS Sevenster Studies in John, Presented to J. N. Sevenster, Leiden 1970

FS Smith Christianity, Judaism and Other Greco-Romans Cults. FS f M. Smith I-IV, Leiden 1975 FS Stiihlin Verborum Veritas. FS f G. Stahlin, Wuppertal 1970 FS Stanley Wort in Spirit. FSf D. M. Stanley, W. Uowdale 1975 FS Vogtle Jesus und der Menschensohn. FSf A. Vogtle, Freiburg 1975 FS Wikenhauser Synoptische Studien. FS f A. Wikenhauser, Mnchen S. f. (1953) FS Wikgren Studies in the New Testament and Early Christian Literature. FS f A. P. Wikgren, Leiden 1972 FS Zirnmermann Begegnung mit den Wort. FS f H. Zimmermann, Bonn 1980 FS de Zwaan Studia Paulina in honorem Johannis de Zwaan, Haarlem 1953 Fuchs, Aufsatze E. Fuchs, Gesammelte Aufsiitze I-IlI, Tbingen 1959-1965 Gesenius-Buhl Hebriiisches und Aramiiisches Handworterbuch ber das Alte Testament, ('71915); reimpresin, Berlin 1962 Goppelt, Theologie L. Goppelt, Theologie des Neuen Testaments I-TI, Gottingen 1975.1976 Gregory, Textkritik C. R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes I-IlI, Leipzig 1900-1909 Grollenberg, Atlas L. H. Grollenberg, Bildatlas zur Bibel. Edicin alemana a cargo de H. Eising, Gtersloh 21958 Haag, Diccionario H. Haag-A van der Born-S. de Ausejo, Diccionario de la Biblia, Barcelona 1967 (reimpresiones) Haenchen I-Il E. Haenchen, Gott und Mensch (Gesammelte Aufsiitze 1); Die Bibel und wir (Gesammelte Aufsatze Il), Tbingen 1965. 1968 Hahn, Hoheitstitel F. Hahn, Christologische Hoheitstitel. Ihre Geschichte im frhen Christentum, Gottingen (1963) 31966 (= 41974) Harnack, Mission A. von Harnack, Die Mission und Ausbreitung des Christentums in den ersten drei Jahrhunderten I-TI, Leipzig 41924 Hastings I-V J. Hastings, A Dictionary ofthe Bible I-V, Edinburgh 1942-1951 HastingsRev J. Hastings, A Dictionary of the Bible, revisado por Grant-Rowley, Edinburgh 1963 Hatch-Redpath A Concordance to the Septuagint and the Other Greek Versions ofthe Old Testament I-Il, Oxford 1897 (reimpresin, Graz 1974) Heine, Synonymik G. Heine, Synonymik des Neutestamentlichen Griechisch, Leipzig 1898

Helbing, Grammatik R. Helbing, Grammatik der Septuaginta. Laut- und Wortlehre, Gottingen 1907 Helbing, Kasussyntax R. Helbing, Der Kasussyntax der Yerba bei den Septuaginta, Gottingen 1928 Hengel, Judentum M. Hengel, Judentum und Hellenismus, Tbingen (1969) 21973 Hennecke-Schneemelcher Neutestamentliche Apokryphen in deutscher bersetzung I-Il, Tbingen 31959; 1964 ('1990.'1989) Imschoot, Teologa P. van Imschoot, Teologa del Antiguo Testamento, Madrid 1969 Jastrow, Dictionary M. Jastrow, A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature, New York 1950 Jeremias, Parbolas J. Jeremias, Las parbolas de Jess, Estella '1987 Jeremias, Teologa J. Jeremias, Teologa del Nuevo Testamento, Salamanca 61993 Johannessohn, Prapositionen M. Johannessohn, Der Gebrauch der Prapositionen in der Septuaginta, Berlin 1926 Jonas, Gnosis H. Jonas, Gnosis und spiitantiker Geist I-IV1, Gottingen 1 (1934) 31964; IVl, 1954 Jlicher, Gleichnisreden A. Jlicher, Die Gleichnisreden Jesu I-Il, reimpresin Darmstadt 1963 (=Tbingen 1910) Kiisemann, Versuche E. Kiisemann, Exegetische Versuche und Besinnungen I-Il, Gottingen 1 41965; II 31968 (La edicin castellana parcial [Ensayos exegticos, Salamanca 1978] se citar in extenso) Kautzsch I-Il E. Kautzsch (ed.), Die Apokryphen und Pseudepigraphen des Alten Testaments 1Il, Tbingen 1900 (reimpresin, Hildesheim 1962) Kopp, Stiitten C. Kopp, Die heiligen Statten der Evangelien, Regensburg 1959 Khner, Grammatik R. Khner, Ausfhrliche Grammatik der griechischen Sprache I-Il, 3." edicin (1 por F. Blass; II por B. Gerth), Hannover 1890-1894 (reimpresin, Darmstadt 1966) KrnmelI-Il W. G. Krnmel, Heilgeschehen und Geschichte 1-11, Marburg 1965.1978 Krnmel, Einleitung W. G. Krnme1, Einleitung in das Neue Testament, Heidelberg 1976 (= 18: edicin a cargo de Feine Behm) Krnmel, Geschichte W. G. Krnmel, Das Neue Testament. Geschichte der Erforschung seiner Probleme, Freiburg (1958) 21970 Kuss I-IlI O. Kuss, Auslegung und Verkndigung I-IlI, Regensburg 1963.1967.1971 (volumen III: Paulus)

XXXII

Abreviaturas

Abreviaturas
Sophoc1es, Lexicon

XXXIII

Leipoldt-Grundmann J. Leipoldt-W. Grundmann (eds.), El mundo del Nuevo Testamento, Madrid 1973 Levy I-IV J. Levy, Worterbuch ber die Talmudim und Midraschim I-IV, Berlin '1924 (reimpresin Darmstadt 1963) Lewy, Fremdworter H. Lewy, Die semitische Fremdworter im Griechischen (1895), reimpresin, Hildesheim 1970 Liddell-Scott A Greek-English Lexicon, Oxford 91940 (reimpresin); Supplement 1968 Lietzmann I-m H. Lietzmann, Kleine Schriften 1m, Berlin 1958-1962 Lohse, Texte Die Texte aus Qumran. Hebrtiisch und Deutsch, ed. E. Lohse, Darmstadt (1964) '1971 Maier, Texte J. Maier, Die Texte vom Toten Meer 1-11, Mnchen 1960 Maier-Schreiner 1. Maier, Literatur und Religion des Frhjudentums. Eine Einfhrung, ed. MaierSchreiner, Wrzburg 1973 Mayser, Grammatik E. Mayser, Grammatik der

Noth, Historia M. Noth, Historia de Israel, Barcelona 1966 M. Noth, Die israelitiNoth, Personennamen

Kirche, 1956; 11: Besinnung auf das Neue Testament, 1964; I1I: Das Ende der Zeit, 1971 (reimpresin); IV: Das Geist und die Kirche,
1980 Schmidt, Synonymik J. H. H. Schmidt, Synonymik der griechischen Sprache I-IV, Leipzig

E. A. Sophoc1es, Greek Lexicon of the Roman and Byzantine Periods,

schen Personennamen in Rahmen der gemeinsemitischen Namengebung, Stuttgart 1928 Onomastikon Eusebio-Jernimo, Onomastikon der biblischen Namen, ed. E. Klostermann
(GCS 11/1: Eusebio I1I), Leipzig 1904 Pape, Worterbuch W. Pape, Griechisch-deutsches Worterbuch 1-11, Braunschweig '1914 (reimpresin, Graz 1954) Passow 1-11 F. Passow, Handworterbuch der griechischen Sprache 1-11, Leipzig '1841-1857 (reimpresin, Darmstadt 1970) Pauly, Lexikon Der Kleine Pauly. Lexikon der Antike I-V, ed. Ziegler-Sontheimer, StuttgartMnchen 1964-1975 Pauly-Wissowa Paulys Realencyklopadie der klassischen Altertumswissenschaft, revisada por Wissowa-Kroll, Stuttgart 1893ss Preisigke, Worterbuch F. Preisigke, Worterbuch der griechischen Papyrusurkunden 1-111, Berlin 1925-1931; Supplement 1, Amsterdam 1971 Preisker, Zeitgeschichte H. Preisker, Neutestamentliche Zeitgeschichte, Berlin 1937 Prmm, Handbuch K. Prmm, Religionsge-

1876-1886 (reimpresin, Amsterdam 19671969) Schnackenburg 1-11 R. Schnackenburg, Christli-

che Existenz nach dem Neuen Testament 1-11,


Mnchen 1967.l968 Schnackenburg, Mensaje 1-11 R. Schnackenburg,

El mensaje moral del Nuevo Testamento 1-11,


Barcelona 1989.1991 Schreiner-Dautzenberg Gestalt und Anspruch des Neuen Testaments, ed. Schreiner-Dautzenberg, Wrzburg 1969 Schubert, Messias Vom Messias zu Christus, ed. K. Schubert, Wien 1964 Schulz, Q S. Schultz, Q. Die Spruchquelle der Evangelisten, Edinburgh 1973ss Schrer 1-I1I E. Schrer, Geschichte des jdischen Volkes im Zeitalter Jesu Christi 1-I1I, Leipzig 1901-1909 (reimpresin Hildesheim 1970) Schrer, History E. Schrer, The History of the Jewis People in the Age of Jesus Christ, revisin y edicin inglesa por Vermes-Millar, 1-I1I, Edinburgh 1973ss. (De esta revisin inglesa se han traducido al espaol los dos primeros volmenes: Historia del pueblo judo en tiempos de Jess I-II, Madrid 1985). Se citan: Schrer,

griechischen Papyri aus der Ptolomiierzeit 1-11,


Berlin-Leipzig 1906-1934 (reimpresin o segunda edicin, Berlin 1970) Meinertz, Teologa M. Meinertz, Teologa del Nuevo Testamento, Madrid '1966 Meyer, Ursprung E. Meyer, Ursprung und Anftinge des Christentums 1-111, Stuttgart 1.11 4'1924.1925; III 1-31923 (reimpresin, Darmstadt 1962) Mitteis-Wilken Grundzge und Chrestomathie der Papyruskunde, Leipzig 1912 Moore, Judaism G. F. Moore, Judaism in the First Centuries of the Christian Era 1-I1I, Cambridge Mass. 1927 -1930 Morgenthaler, Statistik R. Morgenthaler, Statistik des neutestamentlichen Wortschatzes, Zrich 1958 Moulton, Einleitung J. H. Moulton, Einleitung in die Sprache des Neuen Testaments, Heidelberg 1911 Moulton, Grammar Moulton-Howard-Tumer, A Grammar of New Testament Greek I-IV, Edinburgh 1, 31908 (reimpresin 1957); 11, '1956; m, 1963; IV, 1976 Moulton-Milligan The Vocabulary of the Greek

31888 (reimpresin, Hildesheim 1975) Spicq, Notes C. Spicq, Notes de lexicographie notestamentaire 1-11, Fribourg-Gottingen 1978 Spicq Notes Suppl C. Spicq, Notes Supplment, Fribourg-Gottingen 1982 Staab, Pauluskommentare K. Staab, Pauluskommentare aus der griechischen Kirche, Mnster 1923 Strack, Introduccin H. L. Strack, Introduccin a la literatura talmdica y midrsica, Valencia 1988 Sukenik, Scrolls E. L. Sukenik, The Dead Sea Scrolls of the Hebrew University, Jerusalem 1955 (IQIs b; QH; lQM) ThralI, Particles M. Thrall, Greek Particles in the New Testament (NTTS 3), Leiden 1962 Trench, Synonyma R. Ch. Trench, Synonyma des Neuen Testaments, Tbingen 1907 de Vaux, Instituciones R. de Vaux, Instituciones del Antiguo Testamento, Barcelona 1964 Volz, Eschatologie P. Volz, Die Eschatologie der

jdischen Gemeinde im neutestamentlichen Zeitalter, Tbingen 1934 Wettstein, NT J. J. Wettstein, Novum Testamentum Graecum 1-11, Amsterdam 1751.1752
(reimpresin, Graz 1972) Wikenhauser, Geschichtswerk
A. Wikenhauser,

schichtliches Handbuch fr den Raum der altchristlichen Umwelt, Freiburg 1943; reimpresin, Roma 1954 von Rad, Teologa G. von Rad, Teologa del Antiguo Testamento 1-11, Salamanca 1, 71993; 11, '1990 Radermacher, Grammatik L. Radermacher, Neutestamentliche Grammatik, Tbingen 21925 Reicke, Zeitgeschichte B. Reicke, Neutestamentliche Zeitgeschichte, Berlin 1965 Riessler, Schrifttum P. Riessler, Altjdisches Schrifttum auj3erhalb der Bibel, Augsburg 1928 (reimpresin, Heidelberg 1966) Ristow-Matthiae Der historische Jesus und der kerygmatische Christus, ed. Ristow-Matthiae, Berln 31964 Robert-Feuillet Introduccin a la Biblia 1-11, ed. Robert-Feuillet, Barcelona 1965 Robertson, Grammar A. T. Robertson, A Gram-

Die Apostelgeschichte und ihr Geschichtswerk, Mnchen 1921


Wikenhauser-Schmid A. Wikenhauser-J. Schmid,

Introduccin al Nuevo Testamento, Barcelona


1978 (reimpresiones) Zahn, Kanon Th. Zahn, Forschungen zur Ge-

Historia 1-11)
Schrmann 1-I1I H. Schrmann, Traditionsges-

chichtliche Untersuchungen zu den synoptischen Evangelien (1); Ursprung und Gestalt (11); Orientierungen am Neuen Testament (m),
Dsseldorf 1968.1970.1978 Schwyzer, Grammatik E. Schwyzer, Griechische Grammatik I-IV, Mnchen 1939-1971 (1, '1878; 11, 31966; I1I, 31968; IV, 1971)

schichte des neutestamentlichen Kanons und der altkirchlichen Literatur I-IX, ErlangenLeipzig 1881-1916 Zerwick, Graecitas M. Zerwick, Graecitas Biblica, Roma '1966 Zorell, Lexicon F. Zorell, Novi Testamenti Lexicon Graecum, Pars 21931

Testament Illustrated from the Papyri and Other Non-Literary Sources, London 1930
(reimpresin) Nageli, Wortschatz Th. Nageli, Der Wortschatz des Apostels Paulus, Gottingen 1905 Nilsson, Geschichte M. P. Nilsson, Geschichte der griechischen Religion 11. Die hellenistische und romische Zeit, Mnchen 21961

mar of the Greek New Testament in the Light o} Historical Research, Nahsville (Tenn.) '1934 Roscher, Lexikon Ausfhrliches Lexikon der griechischen und r6mischen Mythologie, ed.
H. W. Roscher, Leipzig 1894-1897 Schelkle, Teologa K. H. Schelkle, Teologa del Nuevo Testamento I-IV, Barcelona 1975 Schlier I-IV H. Schlier, Exegetische Aufsiitze und Vortrtige, Freibrg 1956-1971; 1: Die Zeit der

TRANSLITERACIN

Griego

y
()
10

t
1']

a b g (gg, gk) d e z

{}

th

x A
!l

k
1

:n: p Q/Q r/rh a/r;, s


t
'U

'l'

ch ps
6

m n

<p

y (u) ph

Hebreo
K ::
j

e
b g d h
W

,
i

i i1

O 31 tl

P
~::l

m n s

l$
~

a
a

~K

i1l$ -~

IJK
K ..,

ti u al). (rfial).)
e

z
1).

n
~

r ~ p
i tzJ

P f
~

-~
~

~ ~
K .,

e
e

e o

q
r

~ -~

l ;,
?

k
1

tD

s s

1K
K

6
6

l$

El dagesh lene slo se tiene en cuenta en:


tl =

::l = f

El dagesh fuerte duplica la consonante. (Transliteracin segn: Holladay, A Concise Hebrew and Aramaic Lexicon of (he OT, Leiden 1971).

Aa
'Aa~lV Aaron Aarn*

Hermano mayor de Moiss (cf. Ex 4, 14; 7,7; 28,1): Lc 1,5; Hech 7, 40; Heb 5, 4; 7, 11; 9, 4. ThWNT 1, 3s; LThK 1, 3s; TRE 1,1-7.

'AfJabblv Abaddon Abadn*


Nombre del ngel del abismo. Significa destruccin (?): Ap 9, 11. ThWNT 1,4. --+ af31Jooos 2; ayye"Aos 2.
afJa~J~ abares dcese de quien no repre-

utilizada tambin por los nios mayores, y se empleaba incluso como manera de dirigirse a personas ancianas. af3f3 lleg a sustituir en textos hebreos a la expresin padre mo, y poda significar tambin su padre y nuestro padre; adems, reemplaz la forma determinada del sustantivo l*ldre. 2. En la literatura cristiana primitiva (segn la lista ofrecida por Bauer, Worterbuch VII) af3f3 aparece tan slo dos veces en Pablo (Gl 4, 6; Rom 8, 15) Y una vez en Mc (14, 36), y siempre como invocacin dirigida a Dios. En los tres casos se halla asociada con ella la misma traduccin: nU'tl!.? (en vez del vocativo que sera de esperar: B1aBDebrunner 147, 2). En los evangelios, la invocacin directa de Dios como Padre (sin que preceda af3f3) aparece nicamente en palabras de Jess (19 20 veces): en la versin secundaria del relato de Getseman (Mt 26,39.42 par. Lc 22, 42), en el Padrenuestro (Lc 11,2 par. Mt 6,9), dos veces en la exclamacin de jbilo (Lc 10,21 par. Mt 11, 25s), en la ampliacin de la exposicin de la muerte de Jess (Le 23, 46), como complementacin manuscrita quizs ms tarda (Le 23, 34) Y en Jn 11,41; 12, 27s; 17, 1.5.11.21.24s; cf. 1 Pe 1, 17. En el judasmo antiguo no encontramos 'abb' ti como invocacin directa de Dios, aunque la invocacin colectiva Padre nuestro est atestiguada en dos oraciones judas (KIT 58, p. 6 Y p. 28s) que son aproximadamente del tiempo del NT (por influencia del mundo pagano, n'te!} se encuentra alguna vez que otra como invocacin de Dios en la oracin, en el judasmo de la dispora, por ejemplo Sab 14,3) Y en el judasmo palestinense, adems de ser una invocacin directa de Dios en la oracin, vemos que incluso poda hablarse alguna vez que otra de Dios como de mi Padre (ya Eclo 51, 10). No puede demostrarse

senta una carga* 2 Cor 11,9; cf. 12, 16; 1 Tes 2, 9.

afJfJ abba padre (invocacin)*


l. En arameo - 2. En la literatura cristiana primitiva - 3. &~~ en Pablo - 4. &~~ en las palabras de Jess. Bibl.: H. Conzelmann, Theologie, 122s; G. Dalman, Grammatik des jd. -paliistinischen Aramai"sch, Leipzig '1905, 14, 7df; 36, ly; 40, 4; Id., Worte, 150-159,296-304; J. A. Fitzmyer, Abba and Jesus' Relation to God, en FS Dupont, 15-38; E. Haenchen, Der Weg Jesu, Berlin '1968, 59, 492-494; O. Hofius, en DTNT 111, 242-248; J. Jeremias, Abba, en Id., Abba. El mensaje central del Nuevo Testamento, Salamanca '1993, 17-73; Id., Teologa, 80-87; G. Kittel, &~~a, en ThWNT 1,4-6; W. Marchel, Abba, Pere! La priere du Christ et des chrtiens, Roma 1963; Id., Abba, Vater! Die Vaterbotschaft des NT (redaccin abreviada), Dsseldorf 1963; S. V. McCasland, Abba, Fathen>: JBL 72 (1953) 79-91; G. Schelbert, Sprachtgeschichtliches zu abba, en FS Barthlemy, 395-447; G. Schrenk, 3WTI'Q (e. D), en ThWNT V, 974-1016, sobre todo 984s, 1007s; T. M. Taylor, Abba, Father and Baptism: SJThll (1958) 62-7l.

1. 'abb' ti, en arameo, fue originalmente un trmino del lenguaje infantil de los nios pequeos (no fue la forma determinada del sustantivo padre) con el significado de pap, pero en tiempos del NT no se limitaba ya al lenguaje de los nios pequeos, sino que era una expresin

3
que haya una diferencia fundamental con respecto a la manera juda de hablar (distinta es la opinin principalmente de Jeremias, por ejemplo, Teologa, 80ss). 3. En Gl 4, 6 y Rom 8, 15 los creyentes claman (XQ~cLV en el sentido del clamor exttico en la asamblea de la comunidad) a Dios, porque son hijos de Dios o han recibido espritu de hijos adoptivos. 4. En labios de Jess, a.~~ aparece slo literalmente en la versin ms antigua de la oracin de Getseman (Mc 14,36), en este caso como expresin de confianza filial en Dios y de la obligacin que siente de obedecerle (ambos aspectos son caractersticos de la denominacin de Dios como Padre en el judasmo antiguo: por ejemplo, 3 Mac 6, 3.8; lQH 9, 35s Sab 11, 10; SifraLev sobre 20, 26). En lo que respecta al Padrenuestro y posiblemente a la exclamacin de jbilo (---> 2), habr que suponer sobre todo un modelo arameo y, en consecuencia, 'abb' {j. Ahora bien, la oracin de Getseman y la exclamacin sapiencial de jbilo no son ms que formulaciones cristianas primitivas, de tal manera que el Padrenuestro, una oracin de los discpulos, es seguramente el nico (!) texto autntico que queda (si el rcTcQ de Lc es original-como parece serlo- o el rcTcQ ~!l&v de Mt se deriva de un simple 'abb'a"). H.-W. Kuhn

5
los relatos de Gn 11, 26-25, 9 como una persona que recibe un llamamiento divino, y a quien se hace la promesa de que ha de tener numerosos descendientes (12, 3; 13, 16; 15,5; 17, 4s; 22, 17s) y de que se le dar en posesin la tierra en que andaba como extranjero (12, 7; 13, 14s; 17, 8; 24, 7); es considerado digno de un pacto con Dios (15, 18; 17,7-14), Y su eleccin es confirmada por la obediencia de fe de la que l da muestra (12, 4; 15,6; 22, 3-19). Se le llama el amigo de Dios (Is 41,8; 2 Crn 20, 7), Y a Israel se le considera como la simiente de Abrahn (Is 41,8; Sal 105, 6). En el judasmo primitivo se puso de relieve la fe de Abrahn (1 Mac 2, 52; Filn, Abr 268-276; Her 90-95) y su fidelidad fue adornada agdicamente. En Eclo 44, 19-21 se concreta esa fidelidad como fidelidad a la ley; en el libro de los Jubileos se considera a Abrahn como enemigo decidido del culto idoltrico y como restaurador de la lengua y la tradicin hebreas (Jub 11-12; 20-22). Abrahn aguant diez tentaciones (19, 8) Y san de la lepra al faran mediante la oracin y la imposicin de las manos (1QGenApoc 20, 16-29); fue salvado del horno de fuego (GenR 44, 13; AntBibl 6, 15-18). De Abrahn dimanan extensos efectos de bendicin: la salvacin de Israel en el Mar Rojo se atribuye a la fe de Abrahn o a su disposicin para sacrificar a Isaac (Mek sobre 14, 15), el ser descendiente de Abrahn garantiza la participacin en el reino eterno (Justino, Dial 140); por haber atado a Isaac, Abrahn acta como intercesor en favor de Israel (pTaan 2, 65s). Por otra parte, en 1QS 2, 9 se niega que puedan hacerse valer los mritos de los patriarcas en favor de los israelitas maldecidos. El Apocalipsis de Abrahn, del judasmo helenstico (siglo I p.c.[?]), describe a Abrahn como monotesta y como persona que recibi revelaciones para el futuro. El Testamento de Abrahn, que seguramente es contemporneo, refiere el anuncio de su muerte y su subida al cielo. 2. En el NT se reconoce la importancia salvfica de Abrahn para Israel, pero se cuestiona que el hecho de ser hijos de Abrahn tenga efectos automticos. a) Juan Bautista critic ya la confianza en que el ser descendientes de Abrahn segn la carne garantizara la salvacin, e indic con ello la posibilidad de ser hijos de Abrahn segn el espritu (Mt 3, 9; Lc 3, 8). Jess con-

6
sider el hecho de que Dios se revelara a s mismo como Dios de Abrahn, de Isaac y de Jacob (Ex 3, 6) como una referencia de la Tor a la resurreccin de los muertos (Mc 12, 26; Mt 22, 32; Lc 20, 37): Abrahn tiene que estar vivo, si el Dios vivo (cf. Ex 3, 14) se refiere a l. Como persona que vive aparece Abrahn en la parbola de Lc 16, 19-31, en la que l constituye un lugar de felicidad para el alma de Lzaro (v. 22), puede escuchar tambin las palabras que le dirige el alma del rico y sigue siendo para l el padre Abrahn (vv. 23s.27.30). Pero el efecto de bendicin termin para l con los bienes de la vida terrena (vv. 25); el efecto permanente de esa bendicin lo garantiza la obediencia a la ley y los profetas, de los que Abrahn aparece evidentemente como defensor (vv. 29.31). Segn Mt 8, 11; Lc 13, 28s la bendicin dada a Abrahn (Gn 12, 3) tiene validez universal: juntamente con Isaac y Jacob, Abrahn constituye la meta de la peregrinacin escatolgica de las naciones, de tal manera que en el banquete de la basileia habr tambin gentiles que se sienten con l a la mesa. Segn Lc, el hecho de que Israel fuera descendiente de Abrahn significaba para el Salvador Jess una obligacin especial: una hija de Abrahll no debe ser esclavizada por el demonio (13, 16; cf. Jn 8, 33-40), y hasta un publicano sigue siendo hijo de Abrahn y candidato a la salvacin (Lc 19,9). Mt comienza con Abrahn .la genealoga de Jess (1, 2) Y la hace llegar desde l hasta David a travs de 14 generaciones (1, 17): como el Mesas de Israel, Jess, no slo es el hijo de David, sino tambin el hijo de Abrahn (1, 1; cf. 1, 21). Le menciona slo a Abrahn como un eslabn en la genealoga de Jess que se remonta hasta Adn (Le 3, 34), pero tambin como el ms eminente representante de los tres patriarcas que Dios menciona para darse a conocer (Hech 3, 13; 7, 32). Israel es el linaje de Abrahn (13, 26); el pacto y las bendiciones de Abrahn tienen su plenitud con la aparicin del Cristo (3, 25). En el discurso de Esteban, se recuerda a Abrahn en el punto culminante de la historia

'A(JtA1]VJ Abilene Abilene*


Regin que rodeaba a la capital Abil (al Noroeste de Damasco): Lc 3, 1. Schrer 1, 716-720; R. Savignac: RB 21 (1912) 533-540.
---> AuauvLu<;.

'A(Jwb Abioud Abid*


Nombre de persona (1 Crn 8, 3): Mt 1, 13a.b.

'A(JQa", Abraam Abrahn *


1. Abrahn en el AT y en el judasmo primitivo 2. En el NT - a) Evangelios y Hechos - b) Cartas.

'AJld" Babel Abel*


Hermano de Can, ms joven que l (Gn 4, 1-16): Mt 23,35; Lc 11, 51; Heb 11,4; 12, 24. DB 1, 28-30; ThWNT 1, 6s; C. Westermann, Gen I (BK), 381-435 (bibl.).

'AJlu Abia Abas*


Nombre de persona (cf. 2 Crn 13, 1-14, 1): Mt 1, 7b.c; Lc 1, 5.

Bibl.: W. Baird, Abraham in the NT: Interpretation 42 (1988) 367-379; G. Baumbach, Abraham unser Vater. Der Prozefi der Vereinnahmung Abrahams durch das frhe Christentum, en Theol. Versuche 16, Berlin 1986,37-56; M. A. Beek y otros, en BHH 1, 15-17; K. Berger, Abraham in der paulinischen Hauptbriefen: MThZ 17 (1966) 47-89; Id., Abraham (11), en TRE 1,372-382; Billerbeck I1I, 186-201; IV, 1213 (Indice s. v. 'ABQa!!); R. E. Clements, en ThWAT 1,53-62; N. A. Dahl, The Story of Abraham in Luke-Acts, en Keck-Martyn (eds.), Studies in Luke/Acts, London 1968, 139-158; Encyclopedia Miqra'fth 1, Jerusalem 1965, 61-67; G. W. Hansen, Abraham in Galatians. Epistolary and Rhetoric Contexts (Joumal for the Study of the NT, Suppl. Series 29), Sheffield 1989; J. Jeremias, 'A~Qa!!, en ThWNT 1, 7-9; H. W. Johnson, The Paradigm of Abraham in Ga13, 6-9: Trinity Joumal 8 (1987) 179199; E. Kasemann, Der Glaube Abrahams in Rom 4, en Paulinische Perspektiven, Tbingen 21972, 140177; Th. Klauser, en RAC 1, 18-27; H. E. Lona, Abraham in Joh 8, Bem-Frankfurt a. M. 1976; R. Martin-Achard-K. Berger y otros, en TRE 1, 364387; G. Mayer, Aspekte des Abrahambildes in der hellenistisch-jdischen Literatur: EvTh 32 (1972) 118-227; L. Pirot, en DBS 1, 8-28; O. Schilling, en DTB, 1-5; O. Schmitz, Abraham im Spiitjudentum und in Urchristentum, en Aus Schrift und Geschichte. FSfr A. Schlatter, Stuttgart 1922, 99-123; F. E. Wieser, Die Abrahamsvorstellungen im NT (EHS. T 317), Bem 1987.

'AJludlQ Abiathar Abiatar*


Sacerdote en tiempo de David y Salomn (2 Sam 20, 25; 1 Re 2, 26s): Mc 2, 26.

1. El nombre ' abrtim es seguramente una formacin norsemtica y ti~ne seguramente el significado (mi) padre (Dios?) es excelso; a partir de Gn 17, 5 aparece la forma extensa ,abrtihtim, que es interpretada como padre de muchos pueblos. A Abrahn se le presenta en

9
En Heb Abrahn encarna el ideal de la fe definida y orientada escatolgicamente en 11, 1: Abrahn sali de su patria, vivi como extranjero en el pas de Canan, aguard all la invisible ciudad de Dios (11, 8-10) Y ofreci como sacrificio a Isaac (11, 17-19); persever con firmeza en aceptar la promesa de Dios corroborada con juramento (6, 13-15). Herederos de la promesa de Abrahn son principalmente los creyentes (6, 17), a quienes se designa como simiente de Abrahn (2, 16). Abrahn, al dar el diezmo a Melquisedec y reconocer as a su Dios y su dignidad sacerdotal (Gn 14, 17-20), se convirti en el testigo del sumo sacerdocio eterno del que se habla en el Sal 110,4, Y que en el ministerio de Cristo encontr su realizacin escatolgica (7, 1-10). Frente a un paulinismo mal entendido, Sant 2, 20-24 fundamenta la justificacin de Abrahn por su actuacin en respuesta a Dios. El autor es, s, plenamente consciente del significado de Gn 15, 6 (v. 23), pero piensa que la fe de Abrahn se perfeccion ofreciendo a Isaac y de esta manera fue justificado -como quien dice a posteriori- por el juicio divino justificante (vv. 22s). En la tabla de deberes domsticos de 1 Pe 3, el hecho de que Sara se dirigiera a Abrahn llamndole seor (Gn 18, 12) se valora como testimonio dado por una esposa ejemplar (v. 6). O. Betz

10 De las nueve veces que &~1J(J(Jo~ se halla atestiguado en el NT, siete lo estn en el Ap; una vez encontramos este concepto en Lc (8, 31) y otra vez en Pablo (Rom 10,7 citando Sal 107, 26). Lo mismo que en la LXX, &~1J(J(Jo~ es tambin en Rom 10, 7 traduccin del hebreo rMm (inundacin, profundidades del mar, abismo). 2. El judasmo apocalptico considera el abismo como la prisin donde sufren castigo los demonios (por ejemplo, Hen [et] 10,4-6; 18, 11-16; Jub 5, 6-10); el NT comparte esta concepcin (-+ 6m.tvLOv). Segn Lc 8, 31, los demonios de Gerasa, al ser expulsados por Jess, le piden que no los mande desterrados a la &~1J(J(Jo~. Los espritus malignos, que permanecen all encerrados (Ap 9,1; 20, 1) Y que son gobernados por el prncipe de los demonios Abadn o Apolin (Ap 9, 11), son libertados temporalmente por la cada de una estrella (Ap 9, 2); juntamente con el humo del infierno (-+ yevva) suben a la tierra (Ap 9, 2s). Tambin la bestia que es el anticristo (cf. Ap 12, 18-13, 10) sube del abismo (Ap 11,7; 17,8), el cual en Ap 17, 8 es equiparado con el mar de Ap 12, 18; 13, 1 (cf., a propsito, Sal 42, 8; Dan 7, 3). Durante un reino milenario (-+ XLALOL), se mantiene preso a Satans en la &~1J(J(Jo~ (Ap 20, 1-3). Unicamente Pablo entiende la &~1J(J(Jo~ no tanto como el lugar de los demonios sino ms bien como la regin de los muertos, adonde ninguna persona puede descender (Rom 10, 7; -+ Q611~). Por sus enunciados acerca de la &~1J(J(Jo~ como prisin de los poderes enemigos de Dios, el NT muestra su conexin gentica con la antigedad juda. Pero, lo mismo que el AT y que el judasmo, el NT mantiene firmemente el seoro de Dios sobre los demonios: Dios dispone cundo se abre y cundo se cierra el abismo (Ap 9, 1; 20, 1.3). Con toda la comunidad pospascual (1 Cor 15,24-28; Flp 2, 9s; Col 2, 10.15; 1 Jn 3,8 Ypassim) elAp (1,16; 2,12.16; 17, 14; 19, 15.21) ensalza al Cristo resucitado y exaltado como vencedor sobre Satans y sobre sus

otros, judos y gentiles, son simiente suya (7,2-8, 16s) y tambin el anuncio que a l se (vv. 16s). En consonancia con esto, Pablo no le hizo de la servidumbre que sufrira Israel considera la circuncisin de Abrahn como (v. 6s segn Gn 15, 13s); si al principio esel signo del pacto (as Gn 17, lOs), sino t la circuncisin de Abrahn (v. 8), al final como el sello de la justificacin en virtud se halla el corazn incircunciso de Israel (7, de la fe, esa fe que Abrahn haba tenido 51). En Jn 8 se acenta la diferencia entre cuando an era incircunciso (vv. 11s). Se relos que son descendientes de Abrahn segn define tambin la paternidad: el antepasado la carne (<<simiente de Abrahn, vv. 33.37; fsico de los judos (v. 1) es padre de la circf. 39) y los que creen en Cristo. Estos lticuncisin entendida como circuncisin del mos, obrando de manera semejante a como corazn, la cual consiste en su acto de fe; obr el patriarca, demuestran ser genuinos hijos suyos; su privilegio de gozar de liber- . tambin la promesa de ser heredero del mundo (v. 13) debe entenderse en sentido espiritad se interpreta como el hecho de estar litual. La fe de Abrahn adquiere carcter funbres del poder del pecado y de la muerte (vv. damental y significacin escatolgica: en 33.39s). Abrahn se considera como un tescontra de toda esperanza humana, l haba tigo que en visin contempl ya esa libertad aceptado la promesa de poseer numerosos del Mesas, el cual era antes que l y estaba descendientes y de esta manera haba honrapor encima de l (vv. 52-58). do la palabra creadora de Aquel que da vida b) Con las palabras simiente de Abraa los muertos y llama a lo que no es para que hn, Pablo expresa la primaca histrica de exista (vv. 17-21); de la misma manera, la fe Israel y de su propio origen (2 Cor 11, 22; en Cristo honra a Dios, que hizo que el CruRom 9, 7; 11, 1). Pero niega que se pueda cificado fuera el Seor resucitado (vv. 24s) y equiparar lo de la simiente de Abrahn quien, haciendo as posible el perdn, quiere con la genuina condicin escatolgica de hi- justificar al impo (v. 5). jos de Dios. Esta ltima, como se ve claraEn G13, Pablo establece una anttesis enmente por el ejemplo de Isaac en contraste tre los efectos de bendicin que proceden de con el de Ismael, se aplica nicamente a los Abrahn (vv. 6-9) y la maldicin fruto de la que son hijos de la promesa (Rom 9, 7-9), es fracasada obediencia de la Ley (vv. 10-13). decir, a los que creen. Lo que ms destaca en La bendicin de Abrahn para todos los puePablo es la fe de Abrahn en la palabra creablos se entiende como un protoevangelio de dora de la promesa. En Rom 4 se demuestra la justificacin de los gentiles (vv. 8s); tan con Gn 15, 6 que no slo los judos sino slo los que creen en Cristo son simiente de tambin los gentiles pueden llegar sola fide Abrahn y herederos de la promesa (v. 29). (<<por la sola fe) a la salvacin por medio Puesto que la bendicin de Abrahn tiene de la justificacin. A diferencia de la tradifuerza escatolgica como la salvacin que cin juda, Pablo establece una distancia enobr para nosotros Aquel que estuvo colgado tre Abrahn y la ley, relativiza el valor de la de la cruz (vv. 13s), Pablo puede referir tambin circuncisin efectuada en l, y pone de relieespecialmente a Cristo las palabras simiente ve la preeminencia temporal y objetiva de la de Abrahn (v. 16), tanto ms que la validez eterna del pacto que se menciona en Gn 17, promesa y de la fe: aunque todava era incir7 queda garantizada nicamente con el Mecunciso y anterior al tiempo de la ley (cf. 5, sas que reina eternamente (2 Sam 7, 12-14: 13s), Abrahn fue justificado en virtud de la cf. Rom 1, 3s). En Gl 4,22 se menciona a fe por la promesa dada por gracia (vv. BIS), Y antes de la circuncisin recibi l la Abrahn como esposo de Agar y de Sara, las cuales simbolizan el Sina y la Jerusaln de promesa del pacto divino y el nuevo nombre arriba. Rom 8, 32 recuerda a Gn 22, 16: la Abrahn, que le honra como padre de entrega del Hijo de Dios se parangona con el muchos pueblos, es decir, como padre de ofrecimiento de Isaac. todos los creyentes (vv. 10-12.17); unos y

apuaao;, ou, 1] abyssos


de las profundidades*

abismo, mundo

Bibl.: H. Betenhard, Infierno, en DTNT 11, 347353; J. Jeremas, <'i~lJaao~, en ThWNT 1, 9; Id., q61']~, en ibid., 146-150; Id., yEvva, en ibid., 655s; B. Reicke, Halle III. 1m NT, en RGG I1I, 404-406; S. Schulz, Unterwelt en BHH I1I, 2057s.

1. El NT toma del judasmo la imagen cosmolgica de los tres niveles del mundo; el mundo consta del cielo, la tierra y las profundidades (Flp 2, 10; Ap 5, 13; -+ oVQav~). En el mundo de las profundidades no slo se encuentra la regin de los muertos (Hades, -+ ~()1]~), sino tambin la Gehenna o lugar de castigo (<<infierno,
-+ yevva).

11

af3'Uooo~

- aya'frmWLW

12

13

aya'frO:7tOLLa - aya'fr~

14

secuaces, que son entregados al lugar de castigo eterno donde son atormentados con fuego (---+ yEvva) (19, 20; 20, 10.14s). O. Bocher

'l\yapo;,ou Hagabos Agabo*


Profeta de Jerusaln en tiempo de Pablo; actu en Antioqua y en Cesarea: Hech 11,28; 21, 10. H. Patsch: ThZ 28 (1972) 228-232.
flya30E~yro agathoergeo hacer bien, actuar bien* Ap 14, 17; 1 Tim 6,18. ThWNT 1,17.

flya303tOlro agathopoieohacer el bien*


aya{tO:7tOLLa, a~, ~ agathopoiia accin de hacer lo bueno* aya{tO:7tOL~, 2 agathopoios dcese del que obra bien, del que es recto*
Bibl.: W. Grundmann, ayafroJtOLw %'tA.., en ThWNT 1, 17. Para ms bibliografa, cf. ayafr~.

1. El verbo se halla atestiguado en el NT en Lc 6, 9.33 (dos veces).35; 1 Pe 2,15.20; 3, 6.17 Y 3 Jn 11; el sustantivo, en 1 Pe 4, 19, Yel adjetivo, en 1 Pe 2, 14. 'Aya'frO:7tOLw se emplea como sinnimo de ayaitOv :7tOLW (Mc 3, 4; Mt 19, 16; Ef 6, 8), xaAO:J~ :7tOLW (Mt 12, 12; Lc 6, 27 comprese con 6, 33.35) Y EQytoflUL 'to ayaMv (Gl 6, 10; Rom 2, 10; Ef 4, 28) Ydesigna algo as como una suma tica de la manera de obrar acorde con la fe. El concepto antittico es casi siempre XaXO:7tOLW (Mc 3, 4 par. Lc 6, 9; 1 Pe 3, 17; 3 Jn 11) o XaXO:7tOL~ (1 Pe 2, 12.14; 4, 15).

2. aya{tO:7tOLW, en el NT, tiene nicamente en Lc 6, 9 (cf. par. Mc 3, 4 v. 1.) relevancia cristolgica y relevancia tica concreta: en el contexto del distanciamiento crtico de Jess con respecto a los fariseos, el milagro de curacin (<<la mano seca) le sirve a Jess de respuesta a modo de ejemplo para la pregunta: Es lcito hacer el bien o hacer el mal en da de sbado?. Aqu, para Jess, se trata en doble sentido de una cuestin de vida o muerte: Es lcito, en da de

sbado, salvar una vida humana o matar?. Para Lc (6, 5), este milagro es una demostracin de que el Hijo del hombre es Seor del sbado. Para Jess se trata de la vida o la muerte de la persona sanada. Consecuencia directa, en Mc, es la decisin de los fariseos y de los partidarios de Herodes de dar muerte a Jess (Mc 3, 6). En el marco de la tica de recompensas de Q se halla el universal aya{tO:7tOLELV, junto con el amor a los enemigos y lo relativo al prstamo, como la sntesis de la tica de Jess (Lc 6, 33.35) con la mirada puesta en la condicin de hijos del Altsimo. 1 Pe 2, 13ss recoge esencialmente lo que se dice en Rom 12, 2: la voluntad de Dios exige que se haga el bien. Esto significa que las autoridades estatales (Rom 13, 1ss) tienen la misin de castigar a los malhechores y alabar a los que obran bien (l Pe 3, 14); y significa para los cristianos que ellos, por amor del Kyrios, deben significarse por una buena conducta de fidelidad al Estado y demostrar as con sus buenas acciones que hacen uso de su libertad como siervos de Dios que son (2, 15s). Para el esclavo es una gracia de Dios el padecer por obrar el bien (lo contrario de: Ul-wQ'tVOV'tE;) (2, 20); de esta manera se responde a la vocacin de seguir a Cristo en sus padecimientos (2, 2125; cf., acerca de los cristianos en general, 3, 17). Al igual que las mujeres, como hijas de Sara, estn llamadas a hacer el bien y a no amedrentarse con el temor (3, 6), as tambin los cristianos se acreditan como tales haciendo el bien en medio del sufrimiento (4, 19). En el grupo de palabras en torno a aya.}oJtOLw se compendia la tica de 1 Pe. La cuestin clave que decide acerca de la ortodoxia y la hereja (E. Kiisemann: ZThK 48 [1951] 292ss) en 3 in se encuentra en la alternativa entre hacer 'to xaxv o hacer LO aya.}v. Solamente andar en la verdad (v. 4) aquel que obre el bien. Segn la sntesis que se hace en 3 Jn 11, esta alternativa en el obrar indica cules son las relaciones que se mantienen con Dios. J. Baumgarten

flya303totfa, a;, J agathopoiia


de hacer lo bueno -+ aya{toJtOLro.

accin

flya303tOI;, 2 agathopoios

dcese del que obra bien, del que es recto -+ aya{toJtOLro. 3 agathos bueno

flya3;,

5, 39; 6, 35; Ef 4, 32; cf. Rom 2, 4; 1 Cor 15, 33; 1 Pe 2, 3). Corno concepto antittico encontramos frecuentemente xax~ (1 Tes 5, 15; 2 Cor 5, 10 v. 1.; Rom 2, 9s; 3, 8; 7, 19.21; 12,21; 13, 3; 16, 19; Mc 3, 4 par. Lc 6, 9; 16, 25; 1 Pe 3, lOs.13.17; 3 Jn 11), ms raras veces :7tovy)Q~ (Rom 12, 9; Mt 5, 45; 7, 11 par. Lc 11, 13; Mt 12, 34s par. Lc 6, 45; Mt 20, 15; 22, 10), cpaiiAo~ (2 Cor 5, 10; Rom 9, 11; Jn 5, 29), oa:7tQ~ (Mt 7, 17s; Ef 4,29) Y OXOAL~ (1 Pe 2, 18). 3. El adjetivo bueno designa ante todo la bondad singularsima de Dios (Mc 10, 17 par. Lc 18, 18s; Mt 19, 16s; con ms frecuencia se emplea XQ'Y]o't't'Y];/XQ'Y]o't;) o de su voluntad (Rom 7, 12; cf. Heb 13,21), o de su mandamiento (Rom 7, 12), el consuelo eterno y la buena esperanza que Dios ha dado a la comunidad y por los que se halla caracterizado su consuelo (2 Tes 2, 16), Y toda ddiva buena y todo don perfecto que vienen de lo alto, del Padre de las luces (Sant 1,17). En sentido atenuado, aya.}; se halla en la interpelacin Maestro bueno (= venerado)>> (Mc 10, 17 s par.) o siervo bueno (Mt 25,21 par.), pero puede decirse tambin expresando una cualidad del hombre (Mt 12, 35 par. Lc 6, 45; Hech 11, 24). Para explicar lo que significa que el hombre produzca fruto se exponen las parbolas del rbol bueno (Mt 7, 17s; 12,33) Y del terreno bueno y frtil (Lc 8, 8; cf. 8, 15, aqu con un sentido ms ntimo y referido al corazn bueno). En sentido traslaticio, la metfora de los frutos sirve para caracterizar a la sabidura divina (Sant 3, 17s). Un acento especial tiene el enunciado que habla de la buena obra de Dios (Flp 1, 6) o de las buenas obras de los hombres (Ef 2, 10; Hech 9, 36; 1 Tim 2, 10; cf. Rom 2, 7; 13, 3a) y la expresin toda obra buena (2 Cor 9, 8; 2 Tes 2, 17: de toda buena obra y palabra; Col 1, 10; 1 Tim 5, 10; 2 Tim 2,21; Tit 1, 16; 3, 1). Como trmino tcnico de la poca tarda del NT, se considera la buena conciencia: Hech 23, 1; 1 Pe 3, 16.21; 1 Tim 1,5.19 (cf. Heb 13, 18).

l. Uso del vocablo en el NT - 2. Campo lxico 3. Campo referencial- 4. Corpus paulinum - 5. Deuteropaulinas - 6. La vocacin del rico en Mc 10, 17-22 par. - 7. Pastorales - 8. Hebreos - 9. ayafrlO'VfJ

Bibl.: E Beyreuther, en DTNT 1, 188-191; W. Grundmann, ayafr; %'tA.., en ThWNT 1, 10-18; E. Haenchen, Der Weg Jesu, Berlin '1968, sobre Mc 10, l7s; W. Harnisch, Die Berufung des Reichen, en FS Fuchs, 161-166; E. Kasemann, An die Romer (HNT), Tbingen '1974; E. Kamlah, Die Form der katalogischen Paranese im NT (WUNT 7), Tbingen 1964; E. Lohmeyer, Das Evangelium des Mk (KEK), Gottingen 81967, sobre Mc 10, 17s; E. Lohse, Die Briefe an die Kol und an Phlm (KEK), G6ttingen '1977, sobre Flm 6.14; U. Luck, Die Frage nach dem Guten. Zu Mt 19, 16-30 und Par., en FS Greeven, 282297; W. Schrage, Die konkreten Einzelgebote in der paulinischen Paranese, Gtersloh 1961; L. K. Stachowiak, Bondad, en DTB, 145-154; S. Wibbing, Die Tugend- und Lasterkataloge im NT (BZNW 25), Berlin 1959.

1. aya.}; aparece atestiguado 107 veces en el NT y se utiliza frecuentemente como sinnimo de xaA; y de XQ'Y]o't;. El trmino aparece corrientemente en casi todos los escritos del NT; en los escritos jonicos se utiliza poqusimas veces (In 1, 46 [un proverbio?]; 5, 29; 7, 12; 3 Jn 11), y falta por completo en el Apocalipsis. 2. aya'fr; se halla atestiguado frecuentemente como sinnimo y concepto alternativo de xaM~ (Rom 7, 16-21; 12, 17.21; Gl 6, 9s; Mt 7,17-19 [cf. 12,33]; Mc 3, 4 par. Mt 12,12; Lc 8, 8 par. Mc 4, 8; Mt 13, 8; Lc 8, 15; 1 Tim 5, 10) Ypertenece al campo lxico de yLO~ (Rom 7, 12), b(xaLO~ (Rom 7, 12; Lc 23, 50), 'to evQE<J'tov (Rom 12, 2; cf. Heb 13, 21), 'to 'tAELOV (Rom 12, 2), :7tLO't~ (Mt 25, 21), E:7tLeLx1~ (1 Pe 2, 18) Y XQy)o't~ (Mt 11,30; Lc

15

&yaM~

16

17 conducta orientada hacia la salvacin. La voluntad de Dios se designa como buena, agradable y perfecta en cuanto corresponde perfectamente a los ideales humanos [bueno, agradable, perfecto son adjetivos propios de una filosofa popular] en algunos casos, pero no se diluye en ellos ni coincide sin ms con ellos (Kiisemann, 318). Responde a la voluntad de Dios una conducta que se ajuste a la salvacin. El amor est pronto para una actitud comprometida, y que excluya la neutralidad, orientada a realizar lo bueno y aborrecer lo malo (Rom 12,9.21). No se trata en todo ello del idealismo moral, sino de la conducta escatolgica. En el horizonte de los poderes polticos (Rom 13, 3s), 'to ayuftv designa para Pablo no cualidades morales, sino una buena conducta poltica (Kiisemann, 341), rectitud ciudadana o honradez pblica (Kiisemann, 345). Flm 14 entiende por 'to ayuftv oo'U la benigna acogida de Onsimo por parte de Filemn, y el recibimiento del mismo no ya como esclavo sino como hermano amado (v. 16). Esta conducta corresponde a la exhortacin del apstol, pero ms todava a la voluntad de Dios, que ordena lo que es absolutamente bueno (Lohse, 272) y que ha manifestado por la fe el conocimiento de lo que es bueno (Flm 6). En consonancia con el camino de salvacin revelado por Dios se halla la exhortacin sumaria a obrar el bien (1 Tes 5, 15; G16, 6.10; Rom 12,21). 5. Considerados en conjunto, los textos deuteropaulinos corresponden esencialmente a lo que se ha visto en los textos paulinos. El obrar lo que es ticamente bueno (Ef 4, 28; 6, 8) Y las buenas obras (Ef 2, 10; Col 1, 10) no son, aqu tampoco, ni actos meritorios ni condicin previa para la redencin ni algo que pueda desligarse del Creador. Sino que son la expresin necesaria de una consonancia existente entre el Creador y la criatura, entre la fe y las obras, que Dios nos seal de antemano como norma de conducta (Ef 2,8-10). Claro que la idea de producir fruto en toda obra buena y la del cre-

18 cimiento (Col 1, 10) es un elemento nuevo, que reaparece en las parbolas de los Sinpticos inspiradas en el mbito de la naturaleza. 6. Con la vocacin del rico (Mc 10, 1722; Mt 19, 16-22; Lc 18, 18-23) se sita el sentido de ayuftt; en un marco de particular relevancia teolgica: el rico (Mt hace de l -secundariamente- un <<joven; Le, un hombre importante [Haenchen, 351]) se postra ante Jess en seal de respeto y le dice: Maestro bueno (= venerado)>>. Esta manera de dirigirse a una persona no era nada habitual entre los judos, pero es posible desde luego en el mbito del lenguaje helenstico (cf., adems de Mt 25,21.23; Lc 19, 17, las citas que apareceI). en Lohmeyer, 208 nota 2; la manera de dirigirse a una persona llamndola maestro bueno, se encuentra atestiguada tambin en bTaan 24b). Jess rechaza la manera de hablar del rico: Nadie es bueno, sino solo Dios. Jess recoge as la tradicin del AT: es elemento bsico del pensamiento veterotestamentario el afirmar que Yahv es bueno (toh), y la historia de Israel documenta bien la bondad de Dios. La confesin fundamental, de acentos marcadamente personales -frente a la filosofa griega popular y a las ideas helensticas (ms detalles en Grundmann, 10-13 y Beyreuther, 621s)-, dice as: Alabad a Yahv, porque es bueno (1 Crn 16, 34; 2 Crn 5, 13; Esd 3, 11s; Sal 118, lss; cf. la forma juda personal en Filn, Al! 1, 47; Som 1, 149). La experiencia salvfica del xodo, de la ocupacin del pas y de los cuidados de que fue objeto el pueblo de Israel en el curso de la historia demuestran la bondad de Yahv (cf. Ex 18, 9; Nm 10, 29ss; Os 8, 3; 14, 3). En Jeremas la bondad de Dios adquiere un particular acento escatolgico (Jer 8, 15; 14, 11.19; 17,6 Y passim, especialmente 32, 42. Ms detalles en Grundmann,13s). Mt, frente a Mc (y Lc), trasform la chocante manera de dirigirse a Jess en una pregunta acerca de las cosas buenas que hay que hacer para conseguir la vida eterna (19, 16). La respuesta de Jess es la invitacin al seguimiento (ms detalles en Haenchen, 358s; Hamisch, 171ss).

Por lo dems, ayuftt; puede utilizarse tambin muchas veces con sentido menos especfico: las cosas buenas que se dan a los hijos (Mt 7, 11 par. Lc 11, 13), la mejor parte que fue elegida por Mara (Lc 10, 42), el buen recuerdo que Pablo y sus colaboradores dejaron en los tesalonicenses, y del que Timoteo inform a Pablo (1 Tes 3, 6). Se exhorta a los efesios a que, en vez de decir palabras malas, digan palabras buenas para la edificacin de la comunidad y para que se imparta x,Qtt; a los que escuchan (Ef 4, 29). Se exhorta a los esclavos a que muestren buena (= respetuosa) fidelidad a sus amos (Tit 2, 10). La pregunta del Sal 33, 13-17 LXX se ha convertido en 1 Pe 3, 10-12 en parnesis, y enuncia las condiciones para un futuro lleno de esperanza. El presente de la comunidad est expuesto, s, a oprobios, pero el autor de 1 Pe consuela a la comunidad hacindoles ver la buena conducta de ellos en Cristo (--+ avuo'tQoqn). 4. En Rom (especialmente en los captulos 2 y 7) encontramos las tres cuartas partes de todas las veces que aparece este trmino en las cartas que son indudablemente de procedencia paulina. En Rom 7 (segn Kiisemann, a quien el autor sigue en lo esencial) no se trata de una apologa de la ley (W. Kmmel, Rom 7 und die Bekehrung des Paulus, Leipzig 1929, 9ss), y en los vv. 15-20 no se trata del ser humano en su contradiccin ni del ser humano escindido que sucumbe ante el constante conflicto tico-moral entre el bien y el mal, sino que se trata de una interpretacin cristiana de la existencia precristiana (Kiisemann, 202). El mandamiento concreto (v. 12) -de acuerdo con la tradicin juda- es santo, justo y bueno en cuanto a sus efectos sobre el hombre. Sin embargo, desde la premisa de que Pablo habla de un 'yo' supraindividual (Kiisemann, 188), del hombre que est bajo la ley y que vive en la contradiccin entre el querer y el obrar, entre la virtud probada y el fallo, entre el bien y el mal (vv. 18ss), se niega la posibilidad de que el hombre responda positivamente a la voluntad de Dios. En vir-

tud de esta experiencia queda desacreditado el camino del piadoso hacia la salvacin. Lo que el hombre quiere es la salvacin. Lo que hace es la perdicin (Kiisemann, 195). En Pablo (2 Cor 5, 10; G16, 7ss; cf. Ef 6, 8) se hallan ntimamente relacionadas entre s la doctrina de la justificacin y la idea del juicio en el sentido de la concepcin juda del talin escatolgico con arreglo a las obras (Kiisemann, 53). El justificado se halla en situacin de constante responsabilidad. La obediencia y la desobediencia hacen alternativamente que se consiga o que se yerre el objetivo. La obediencia, segn eso, es la nica obra buena, lo bueno por excelencia [Rom 2, 10], el criterio para el talin en el juicio universal, y el estado en la bendicin anticipada. En cambio, la desobediencia brota de la voluntad centrada s misma, y designa tambin ilimitadamente lo malo (Kiisemann, 56). Expresin de que se entiende mal la doctrina acerca de la iustificatio impiorum es la objecin, que Pablo siente como una blasfemia, de que la justificacin conducira al libertinaje (Rom 3, 8). Varias veces se interpreta ('to) ayuftv en Rom (y Flp 1,6; cf. Flm 6) en el sentido de la salvacin escatolgica: en Rom 8, 28 Pablo, con estilo didctico, recurre a un antiguo tpico (cf. Rab Akiba, bBer 60b, en Billerbeck I1I, 256). En Rom 10, 15 Pablo remite a Is 52, 7. Con la proclamacin del buen mensaje se hace referencia a la misin apostlica (cf. 2 Cor 5, 18-20), cuya realizacin hace que se cumpla la promesa escatolgica. Lo bueno conferido a la comunidad se refiere (Rom 14, 16) al estado de salvacin (Kiisemann, 364). En Rom 15, 2, la obligacin de los fuertes con respecto a los dbiles conducir a lo bueno, a lo saludable, lo cual se interpreta como la OLXObO!-Ll (= la edificacin; cf.la finalidad de los carismas en Rom 12, 6ss; 1 Cor 12-14; Ef 4, 29). En las recomendaciones (Rom 16, 19), el Apstol da la consigna de que sean sabios para lo bueno, es decir, con respecto a la salvacin. Con esto se recoge la idea de Rom 12, 2: sea la bondad de la voluntad de Dios el presupuesto y lo que haga posible una

19

aya{}~

20

21

aya{}~

- ayaAALw

22

7. Las Pastorales (en ellas es ms frecuente el uso de 'XaA~) se caracterizan por dos puntos de vista: a) Las buenas obras se independizan y se convierten en la caracterstica del buen ser del cristiano, como acto de confesin de fe cuando se adora a Dios (1 Tim 2, 10), especialmente en el marco de la tica de las mujeres (cf. la mencin de las buenas obras junto con el hecho de dar limosna como las notas caractersticas de Tabita en Hech 9, 36), interpretndose estas buenas obras en el sentido de dar educacin a los hijos, ofrecer hospitalidad, lavar los pies y prestar ayuda a los afligidos (l Tim 5, 10). Las buenas obras pueden marcar tambin la divergencia entre el supuesto conocimiento de Dios y el hecho de que la fe est en consonancia con las obras (Tit 1, 16) o -como radicalizacin de Rom 13, 3s- caracterizan la buena conducta dispuesta a someterse a las autoridades. b) El trmino tcnico de buena conciencia (l Tim 1,5.19; cf. Hech 23,1; 1 Pe 3,16.21; Heb 13, 18) pertenece a la poca tarda del NT. Con tendencia antignstica, las Pastorales exigen una actitud de vida que corresponda a la fe en la creacin y al mandamiento del amor (l Tim 1, 14). De aqu procede la parenesis tradicional con sus cuadros domsticos (Haustafeln), con sus catlogos de vicios y virtudes que acentan el valor del matrimonio y la familia, y la necesidad ineludible de las virtudes cvicas normales para la convivencia. De aqu tambin la exigencia de las 'buenas obras' (1 Tim 2, 10; Tit 2, 14) Y la conciencia recta y pura (1 Tim 1, 5; 3, 9)>> (Ph. Vielhauer, Historia de la literatura cristiana primitiva, Salamanca 1991,249). 8. La Carta a los hebreos, en su doxologa final (13, 20s), expresa la peticin (en buen sentido paulino; cf. Rom 12, 2) de que el Dios de paz haga aptos a los destinatarios en toda obra buena, es decir, los capacite para vivir conforme a la voluntad divina. Por otro lado, la Carta a los hebreos califica decididamente como aya'fr a los bienes del mundo venidero. En 9, 11 al concepto se le da un colorido cristolgico-escatolgico: Cristo es el

sumo sacerdote de los bienes futuros (cf. 10, 1). Entre ellos se encuentra el de la entrada escatolgica de Cristo en el lugar santsimo celestial y el de la adoracin ante el trono de Dios.
9. aya:3roCJlvl1 bondad, ser bueno, ser recto* aparece cuatro veces en el NT: Rom 15, 14; Gl 5, 22; Ef 5, 9; 2 Tes 1, 11. El trmino aparece en la LXX con una amplia gama de significados (Ecl 4, 8; 5, 10; 6, 3: bienes terrenos; 7, 14: felicidad; 5, 17; 6, 6; 9, 18: lo bueno que a uno le sucede. La bondad de Dios se muestra en los bienes que l concede en la tierra [2 Esd 19,25.35] o que promete en el cielo [23, 31]. Se piensa en el bien moral en Jue 8, 35; 9, 16; 2 Crn 24, 16; Sal 51, 5), de los cuales en el NT se recogi nicamente la dimensin tica. En el marco de una especie de informe final con tendencia apologtica (Rom 15, 14-21), Pablo reconoce la independencia espiritual de la comunidad romana. Encuentra para ello multitud de expresiones elogiosas: Estis llenos de buenos sentimientos (la rectitud 'que, por contraste con la maldad, se manifiesta en la apertura mutua' [Kasemann, 377]), llenos de todo conocimiento y capaces de instruiros unos a otros (Rom 15, 14). Tanto en Gl 5, 22 como en Ef 5, 9 la aya'frw(Jllvl1 forma parte de un catlogo de virtudes. En el marco de una comprensin dualstico-escatolgica de la salvacin, que muestra claras tendencias orientadas hacia la salvacin, Pablo contrapone en G15, 19-21 a un catlogo de vicios un catlogo de virtudes (vv. 22s). Con las obras de la carne, que hacen que uno sea excluido del reino de Dios, contrasta el caminar en el Espritu o el fruto del Espritu. La realizacin concreta de la posibilidad de una vida radicalmente nueva (Grundmann, 16) es efecto del Espritu: amor, gozo, paz, magnanimidad o paciencia, amabilidad (bondad), el ser bueno (H. Schlier, La Carta a los glatas, Salamanca 1975, sub loco: Rectitud), fidelidad, mansedumbre y dominio de s mismo (GI5, 22s). En paralelismo con ello, aya'frw(Jllvl1 se halla atestiguada tambin en el

catlogo de virtudes de Ef 5, 9, pero en este caso se encuentra vinculada con el esquema 'antes' y 'ahora'. Los hijos de la desobediencia, por sus obras de las tinieblas (5, 11), sucumbirn ante la ira de Dios (5, 6), y no conseguirn la herencia del reino de Cristo y de Dios (5, 5). Frente a esto, los hijos de la luz se caracterizan por los diversos aspectos del fruto de la luz: bondad, justicia y verdad (5, 9). En la peticin escatolgica (2 Tes 1, 11), se ruega a Dios que haga que sea cumplida en los tesalonicenses la buena disposicin para la bondad y al mismo tiempo la obra de la fe. J. Baumgarten

1. El verbo aparece once veces en el NT; el sustantivo, cinco veces. Siete veces del total de diecisis que se emplea el trmino en el NT, lo encontramos en la doble obra de Lucas; tres, en 1 Pe; dos, en Jn. Aparece respectivamente una vez en Mt, Heb, Jds y Ap. - El verbo en voz activa se emplea nicamente en Le 1,47; Ap 19, 7. En todas las dems veces, se emplea como verbo deponente. La indicacin del motivo de la extrema alegra se efecta de diversas maneras. - El verbo y el sustantivo se emplean en unin con XaQELV o con XaQ en Mt 5, 12; Lc 1, 14; 1 Pe 1, 8; 4, 13; Ap 19, 7; en unin con ()o~~ELV o M~a en 1 Pe 1, 8; 4, 13; Jds 24; Ap 19,7; en unin con Ev<pQavELv en Hech 2, 26, Y en unin con f.tEYaAllVELV en Lc 1,47. 2. Estos vocablos, que se usan nicamente en el lenguaje bblico o en el lenguaje eclesistico, expresan el gozo que se apodera de toda la persona y que se manifiesta incluso al exterior. Como en la LXX, tienen tambin en el NT sentido religioso (con excepcin de Jn 5, 35): designan el gozo y la alegra extrema por la salvacin que Dios concede graciosamente por medio de Jess (en Jn 8, 56 se habla del gozo anticipado de Abrahn). - No es seguro que este grupo de vocablos se emplee ya en Q. El nico testimonio que pudiera tenerse en cuenta sera el de Mt 5, 12, a diferencia de Lc. - En Lc 1-2 se habla de la alegra extrema que el nacimiento de Juan desencadena ya como don salvfico que es de Dios (1, 14), del gozo escatolgico que siente Mara (1, 47) Y el todava no nacido Juan (l, 44) porque con Jess comienza el tiempo de la salvacin. La introduccin al clamor de jbilo de Jess en Lc 10, 21 pertenece a la redaccin lucana. En Hech 2, 26 se pone en labios de Pedro el texto del Sal 15, 9 LXX como prueba de que la resurreccin de Jess se ajusta a lo que se haba anunciado en las Escrituras. Adems, los Hech atestiguan que algunas comunidades cristianas primitivas tenan experiencias que desencadenaban extrema alegra: la comida para saciarse, vinculada con la celebracin de la eucarista, pero des-

uyul'tO\l~yro agathourgei5 hacer el bien*


Forma contracta de -+ aya'froEQyW: Hech 14, 17.

uyul'troaVl), l)~,
-+ aya'fr~ 9.

tl tl

agathi5syne rectitud

uyu/v/v,u(Jt~, Ero~,
tremo, jbilo -+ ayaAALw.

agalliasis gozo ex-

uyu/v/vuiro agalliai5 estar radiante de gozo


o alegra* ayaA.A.L<JL~, EW~, ~ agalliasis gozo extremo, jbilo*
Bibl.: R. E. Backherms, Religious Joy in General in the NT and lts Sources in Particular (tesis Fribourg, Suiza), 1963; H. U. von Balthasar, Die Freude und das Kreuz: Concilium 4 (1968) 683-688; P. J. Bernadicou, The Lucan Theology of Joy: SeEe 25 (1973) 75-98; E. Beyreuther-G. Finkenrath, Alegra, en DTNT 1, 7483; R. Bultmann, ayaAALo[!aL ctA.., en ThWNT 1, 18-20; E. G. Gulin, Die Freude im NT: Ann. Acad. Se. Finn., Helsinki, 26,2 (1932) Y 37, 3 (1936); W. G. Morriee, Joy in the NT, Exeter 1984; B. Reicke, Diakonie, Festfreude und Zelos in Verbindung mil der altchristlichen Agapenfeier, Uppsala-Wiesbaden 1951; C. W. Reines, Laughter in Biblical and Rabbinic Literature: Judaism 21 (1972) 176-183; A. B. du Toit, Der Aspekt der Freude im urchristlichen Abendmahl, Winterthur 1965.

23

ayuAAuxw - ay(btT]

24

25

ayrtT]

26

lindada de ella terminolgicamente, se toma con alegra extrema y pureza de corazn (2, 46). El bautismo y la aceptacin de la fe conducen a extrema alegra (16, 34); tambin aqu es digna de tenerse en cuenta la referencia, simplemente indicada, a la cena. - Clarsimamente marcadas por el jbilo a causa de la futura consumacin escatolgica se hallan las palabras que leemos en 1 Pe 4, 13; Jds 24; Ap 19, 7. - Del gozo que se siente en el presente habla 1 Pe 1, 8. No es seguro que el jbilo de los cristianos en 1 Pe 1, 6 deba entenderse tambin en sentido presente, pero es probable que as sea a causa de la cercana con 1,8. - Heb 1,9 cita al Sal 44, 8 LXX para designar la uncin mesinica del Hijo de Dios con el leo de alegra, es decir, con el leo que se utilizaba para ungir en las alegres festividades y especialmente con motivo de la uncin del monarca. A. Weiser

uy3t1), 1);, ] agape amor


ayunm agapao amar ayurtrJ"t~, 3 agapetos amado, muy querido
1. Uso del grupo de vocablos en el NT - 2. Contenidos semnticos y campo referencial - 3. ayun'w y ay'nYJ en los (grupos de) escritos del NT - a) Sinpticos (el mandamiento de amar dado por Jess) - b) Las Cartas paulinas - c) CollEf/2 TeslPastorales - d) Jn/l3 Jn - El resto del NT - 4. ay'nYJ en Jds 12 - 5. ayunYJtr;.

aya...,o;, 2

agamos soltero, dcese de la persona que no se ha casado ---+ YUflm.

indignarse, enojarse* Mt 21, 15; 26, 8; Mc 10, 14. El objeto de la indignacin se indica mediante la preposicin rtQL seguida de genitivo: Mc 10, 41 par. Mt 20,24. En Mc 14,4 se habla de ayuvux"tw rtQo~ UULO'~, de estar indignados entre s. En Lc 13, 14 la razn de la indignacin se introduce por medio de la conjuncin o"tL.

uyavax'tro aganakteo

uyavx't1)6t;, Ero;, ] aganaktesis enojo,


indignacin* En 2 Cor 7, 11 aparece este vocablo en una enumeracin, entre artoAoyLu y !p~o~.

uya3tro agapao amar


---+ ayrtrJ

Bib!.: M. Adinolfi, L'amore nel terzo Vangelo: Antonianum 54 (1979) 561-581; K. Berger, Die Gesetzauslegung lesu 1. Markus und Parallelen, Neukirchen-Vluyn 1972; G. Bornkamm, El doble mandamiento del amor, en Estudios sobre el Nuevo Testamento, Salamanca 1983,170-180; R. Bultmann, Teologa del Nuevo Testamento, Salamanca 21987, 405-407, 499-511; Ch. Burchard, Das doppelte Liebesgebot in del' frhen christlichen berlieferung, en FS leremias, 1970,39-62; R. F. Butler, The Meaning of Agapao and Phileo in the Greek NT, Lawrence KS 1977; S. Cipriani, Dio e amo re. La dottrina della carita in S. Giovanni: Scuola Cattolica 94 (1966) 214-231; J. Coppens, La doctrine biblique sur l'amour de Dieu et du prochain: EThL 40 (1964) 252-299; Id., Agape et Agapan dans les lettres lohanniques: EThL 45 (1969) 125127; N. A. Dahl, Liebe III. 1m NT, en RGG IV, 364367; J. Ernst, Die Einheit von Gottes- und Niichstenliebe in del' Verkndigung lesu: ThG1 60 (1970) 3-14; G. Friedrich, Was heij3t das: Liebe?, Stuttgart 1972; R. H. Fuller, Das Doppelgebot der Liebe. Ein Testfall fr die Echtheitskriterien der Worte lesu, en FS Conzelmann, 317-329; V. P. Furnisch, The Love Command in the NT, NahsvillelNY 1972; B. Gerhardsson, Agape and Imitafion of Christ, en lesus, the Gospels and the Chu/'ch. FS f W. R. Farmer, Macon GA 1987, 163-176; H. Greeven-J. Fichtner, nAYJolov, en ThWNT VI, 309-316; R. Joly, Le vocabulaire chrtien de l'amour est-il original?, Bruxelles 1968; K. Kertelge, Das Doppelgebot del' Liebe im Markusevangelium, en FS Dupont, 303-322; R. Kieffer, Le primat de l' amour (LeDiv 85), Paris 1975, sobre 1 Cor 13; O. Kuss, Die Liebe im NT, en O. Kuss Auslegung und Verkndigung 11, Regensburg 1967, 196-234; M. Lattke, Einheit im Wort. Die spezifische Bedeutung vom aY'nYJ, ayundv und cpLAELV im loh.-Ev. (StANT 41), Mnchen 1975; S. Lgasse, Et qui est mon prochain?, Paris 1989; Id., L'tendue de l'amour interhumain d'apres le NT: RTL 8 (1977) 137-159,293-304; J. B. Lotz, Die Stufen del' Liebe. Eros, Philia, Agape, Frankfurt a. M. 1971; D. Lhrmann, Liebet eure Feinde (Lk 6, 27-36; Mt 5, 39-48): ZThK 69 (1972) 412-438; W. Ltgert, Die Liebe im NT, Leipzig 1905; E. Malatesta, Tjv ay'nYJv flv EXEL {}Er; EV 'rtiv. A Note on 1 lohn 4: 16a, en The NT Age. FS f B. Reicke 11, Macon GA 1984, 301-311; L. Morris, Love in the Fourth Gos-

pel, en Saved by Hope. FS f R. C. Oudersluys, Grand Rapids 1978, 27-43; F. Neugebauer, Die dargebotene Wange und lesu Gebot der Feindesliebe. Erwagungen zu Lk 6, 27-36; Mt 5, 38-48: ThLZ'110 (1985) 865876; K. Niederwimmer, Erkennen und Lieben. Gedanken zum Verhiiltnis von Gnosis und Agape im Ersten Korintherbriej: KuD 11 (1965) 75-102; A. Nissen, Gott und del' Nachste im antiken ludentum, Tbingen 1974; cf. tambin sobre este tema P. Sch1ifer: ThLZ 102 (1977) 432-437; A. Nygren, Eros und Agape (J 930-1937), Gtersloh 'sin fecha (1956); H. Obayashi, Agape and the Dynamics of History: StTh 35 (1981) 9-31; Th. Ohm, Die Liebe zu Gott in den nichtchristlichen Religionen, Krailling 1950; S. Pedersen, Agape - del' eschatologische Hauptbegriff bei PIs, en Id. (ed.), Die Pln Lit. und Theologie, GttingenAarhus 1980, 159-186; A. Penna, Amore nella Bibbia (Teologia bibl. 1), Brescia 1972; H. Preisker, Die urchristliche Botschaft von del' Liebe Gottes im Lichte del' vergleichenden Religionsgeschichte, Giessen 1930; K. Romaniuk, L'amour du Pe re et du Fils dans la sotriologie de saint Paul (AnBibl 15), Roma (1961) '1974; J. Sauer, Traditionsgeschichtliche Erwagungen zu den synopt. und pln Aussagen ber Feindesliebe und Widervergeltungsverzicht: ZNW 76 (1985) 1-28; A. Scattolon, L'ayunctr; sinottico nella luce della traditione giudaica: RivBib 26 (1978) 3-32; K. H. Schelkle, Teologa I1I, 167-200; H. Schlier, Glauben, Erkennen, Lieben nach den lohannesevangelium, en Schlier 11, 279-293; Id., Die Bruderliebe nach dem Ev. und den Briefen des loh (1970), en Schlier I1I, 124135; R. Schnackenburg, Liebe Goltes (1), en LThK VI, 1043-1045; Id., Die Forderung de/' Liebe in del' Ve/'kndigung und im Verhalten lesu, en E. Biser-A. Ganoczy y otros, Prinzip Liebe, Freiburg i. Br. 1975,76103; Id., Cartas de san luan, Barcelona 1980,151-156 (el amor fraterno), 256-263 (el 'lImor como esencia de Dios); G. Sclneider, Die Neuheit del' christ!. Nachstenliebe: TThZ 82 (1973) 257-275; L. Schottroff, Gewaltverzicht und Feindesliebe in del' urchristl. lesustradition, en FS Conzelmann, 197-221; F. F. Segovia, Love Relationships in the lohannine Tradition. aymYJ, ayundv in I loh and the Fourth Gospel, Chico CA 1982; Th. SOding, Gottesliebe bei PIs: ThGI 79 (1989) 219-242; C. Spicq, Le verbe ayun'w et ser drivs dans le grec classique: RB 60 (1953) 372-397; Id., Agape dans le Nouveau Testament (3 vols.), Paris 1957-1959; Id., Die Nachstenliebe in del' Bibel, Einsiedeln 1961; Id., Notes 1, 15-30; E. Stauffer, ayun'w XtA. (B-F), en ThWNT 1, 34-55; G. Strecker, Gottesund Menschenliebe im NT, en FS Ellis, 53-67; W. C. van Unnik, Die Motivierung des Feindesliebe in Lukas VI, 32-35: NovT 8 (1966) 284-300; V. Warnach, Agape. Die Liebe als Grundmotiv der nt!. Theologie, Dsseldorf 1951; Id., Amor, en DTB, 42-74 (bibl.); O. Wischmeyer, Vorkommen und Bedeutung von Agape in del' auflerchristl. Antike: ZNW 69 (1978) 212-238; Id., Del' hOchste Weg. Das 13. Kapitel des 1Kor (StNT 13), Gtersloh 1981; Id., Traditionsgeschichtliche Untersuchung del' pln Aussagen ber die Liebe (ay'm):

ZNW 74 (1983) 222-236; Id., Das Adj. yunYJtr; in den pln Briefen: NTS 32 (1986) 476-480; Id., Das Gebot del' Nachstenliebe bei Pis: BZ 30 (1986) 161-187; Id., Liebe (IV), en TRE XXI, 138-146. Sobre el Antiguo Testamento: Bergman-Haldar-WalIis, en DTAT 1, 110-127 (bibl.); F. Buck, Die Liebe Gottes beim Propheten Osee, Roma 1953; E. Jenni, en DTMAT 1, 115-132; N. Lohfink, Das Hauptgebot (An Bibl 20), Roma 1963 (sobre Dt 5-11); G. Quell, Die Liebe im AT, en ThWNT 1, 20-34; O. Schilling, Die at!. Auffassungen von Gerechtigkeit und Liebe, en FS Meinertz, 9-27; J. Ziegler, Die Liebe Gottes bei den Propheten, Mnster i. W. 1930; W. Zimmerli, Liebe n. 1m AT, en RGG IV, 363s. Ms bibliografa: H. Riesenfeld, Etude bibliographique sur la notion biblique d'ArAIIH (CNeot), Uppsala 1941; Warnach, Liebe, 962-965; P.-E. Langevin, Bibliographie biblique (1930-1970), Qubec 1972,560-566.

1. Los tres vocablos del grupo aparecen en casi todos los escritos del NT, con un total de 320 veces, ayurtw aparece 143 veces (los escritos ms destacados en cuanto al uso de este trmino son Jn [37 veces], 1-3 Jn [31 veces]. ayrt'l1 aparece 116 veces (especialmente en 1-3 Jn [21 veces], 1 Cor [14 veces], Ef [10 veces], ayurt'l1"t~ aparece en total 61 veces (especialmente en 1-3 Jn [10 veces], Rom [7 veces], 2 Pe [6 veces]. Si tenemos en cuenta este grupo de vocablos en su totalidad, entonces veremos que en Jn juntamente con 1-3 Jn se emplean 106 veces (44 + 62, es decir, una tercera parte), en Pablo juntamente con los escritos pospaulinos (incluidas las Pastorales) 136 veces (84 + 52), los Sinpticos juntamente con los Hechos con un total de slo 37 veces, y el resto del NT con 41 veces. Nuevamente, si tenemos en cuenta los tres vocablos, dominan (con los correspondientes nmeros de aparicin) 1 Jn (52 veces), Jn (44 veces), Rom (24 veces), Ef (22 veces), 1 Cor (20 veces), Lc (16 veces), 2 Cor (15 veces), Mt (12 veces) y Col (11 veces). Es sorprendente que falten ayurtw y ayrt'l1 en Hech, y ayart'l1"t~, en Jn, 2 Jn y Ap. 2. El contenido semntico de los tres vocablos, en lo que al NT se refiere, se puede traducir casi uniformemente por amor, amar y amado. ayurt,w corresponde por lo general en la LXX al hebreo 'liMb, y por ayrtT] o por (el trmino

27

&.y:rtr

28

29

&.y:rtr

30

ms antiguo) &.y:rtr(JL~ se traduce principalmente (16 6 veces respectivamente) el correspondiente sustantivo 'ah"bii. Los vocablos griegos ms usados en el griego clsico y helenstico EQw/EQW~ y cpLAw/cpLALa quedan muy por detrs en comparacin de aqullos. Probablemente los traductores prefirieron los vocablos, menos cargados de afectividad, del grupo &.ya:rtw, porque stos designan, por lo dems, un amor sereno en el sentido del aprecio o de la aceptacin amistosa (Wamach, Liebe, 927; sin embargo, cf. tambin Joly). Hasta ahora se discute si &.y:rtr se halla tambin atestiguado literariamente antes de la aparicin de la LXX; cf., a propsito, E. Peterson: BZ 20 (1932) 378-382; Bauer, Wiirterbuch, S.v. I (cf. Moulton-Milligan, s.v.); Wamach, Agape; cf., adems, la controversia entre St. West y R. E. Witt en: JThS 18 (1967) 142s; 19 (1968) 209-211; 20 (1969) 228-230. El NT excluye por completo EQw/EQW~ (cf., en cambio, IgnRom 2, 1; 7, 2; IgnPol4, 3) y hace un desarrollo teolgico ms completo del grupo de vocablos en tomo a &.ya:rtw, mientras que -+ cpLAW (cf. M. Paeslack: ThViat 5 [1953-1954] 51-142) es por lo general menos relevante desde el punto de vista teolgico. Los vocablos del grupo lingstico aya:rtw se refieren casi exclusivamente, en el NT, al amor de persona(s) a persona(s). Sin embargo, algunas cosas se mencionan tambin como objetos a los que se ama (cf. Bauer, Worterbuch, s. v. aya:rtw 2; s. v. ay:rt'l'] 1, 1 ba): Lc 11,43 (los primeros puestos y los saludos); Jn 3, 19 (<<las tinieblas ms que la luz); 12, 43 (<<la 6~a de los hombres ms que la 6~a de Dios); 2 Tim 4,8 (<<su manifestacin); 4, 10 (el en presente); Heb 1, 9 (Sal 44, 8 LXX: la justicia); 1 Pe 3, 10 (la vida); 2 Pe 2, 15 (el salario injusto); 1 Jn 2, 15 (el mundo, el -+ XOf.tO~); Ap 12, 11 (la propia vida): 20,9 (<<la ciudad de Jerusaln). Un giro especial es aylt'l']v aya:rtw en Jn 17, 26; Ef 2, 4 (cf. 2 Sam 13, 15). Una cosa que es objeto de ay:rt'l'] en 2 Tes 2, lOes la verdad (cf. 1 Clem 55,5: el amor a la patria). Tanto el verbo (Lc 7, 47a.b; 1 Jn 3,14.18; 4, 7.8.19) como tambin, y especialmente, el sustantivo (por ejemplo, Mt 24, 12; Rom 12, 9; 13, 10; 1 Cor 8, 1; 13, 1.2.3.4.8.13; 14, 1;

Flp 1, 9; 2, 2; 1 Jn 4, 16; para otros ejemplos, principalmente en cuanto a los giros con preposicin y a los empleos como atributos, cf. Bauer, Worterbuch, s.v. 1, la) se emplean en sentido absoluto. ay:rtr se halla juntamente con -+ :rtm;l~ (1 Tes 3, 6; 5, 8; 1 Tim 1, 14; 2 Tim 1, 13; Flm 5) y -+ EAltL~ incluso como una trada (1 Cor 13, 13; 1 Tes 1,3; 5, 8; Col 1, 4s; Bern 1,4.6) -+ 3.b Significados que se apartan del uso general son ~y:rt'l']Oev (aoristo primero): Jess le mir con cario, Mc 10, 21 Y ay:rt'l'], comida de amor fraternal (gape) -+ 4 (Jds 12; Ign Esm 8,2). Junto al amor (ayaltw) al prjimo (-+ ltA'l']OLOV; principalmente en los Sinpticos y en Pablo) se habla (como verbo o como sustantivo) del amor mutuo (-+ aAA~Awv; Jn, 1 y 2 Jn, Pablo), y se habla como verbo de amar al hermano (-+ a6eAcp~ 5; 1 Jn) y de amar a los enemigos (Q); se habla, adems, del amor de los maridos a sus mujeres (Ef). Dios es en Mc 12, 30.33 par. (y tambin especialmente en Pablo, Sant y 1 Jn) objeto de la accin de amar (del amor), y Jess (Cristo) lo es principalmente en Jn (fuera de ah, nicamente en Ef 6,4; 1 Pe 1, 8; 1 Jn 5, 1). Del amor de Dios (en forma de verbo y de sustantivo), adems de Jn y 1 Jn, habla principalmente Pablo; el amor de Dios a Jess se expresa sobre todo en Jn (adems en Ef 1, 6; Col 1, 13); cf. tambin ayalt'l']'t~ -+ 5. Del amor de Jess (de Cristo) (con el verbo o con el sustantivo) hablan principalmente Jn y Pablo; el amor de Jess a Dios se menciona en Jn 14,31. 3. a) Con excepcin de Mc 10,21 Y de Lc 7, 5, el verbo ayaltm y el sustantivo correspondiente (Mt 24, 12; Le 11, 42) aparece en los Sinpticos nicamente en labios de Jess. Tienen una categora especial el mandamiento del amor a los enemigos y el doble mandamiento del amor a Dios y al prjimo. En Q la exigencia Amad a vuestros enemigos! (Lc 6, 27.35 par. Mt 5, 44) apareca ya en conexin con la referencia a que el dis-

cpulo tena que romper e ir ms all de la reciprocidad en el amor (Lc 6, 32 / Mt 5, 46 si amis a los que os aman), en conexin con la promesa de que de esta manera se es hijo de Dios, o en conexin con la referencia a la bondad de Dios (una bondad que debe imitarse) aun hacia los malos (Lc 6, 35 / Mt 5, 45), Y en conexin tambin, seguramente, con la Regla de Oro (Lc 6, 31 / Mt 7, 12). Como exigencia que es de Jess y en la situacin en que se halla la comunidad que est detrs de la fuente Q, el amor a los enemigos significa un rechazo del odio que abrigaban los zelotas, y la superacin del amor dirigido nicamente al prjimo (cf. Mt 5, 43 Odiars a tu enemigo; cf., a propsito, 1QS 1, 3s.10). La formulacin en segunda persona del plural indica que se trata de la comunidad y de los enemigos de sta. - La sentencia acerca del servir a dos seores establece un paralelo entre amar y servir; invita indirectamente a (servir a Dios de manera indivisa y) amarle. En Mc 12, 28-34, Jess responde mediante un apotegma a la pregunta que le haba hecho un fariseo acerca de cul era el primero de todos los mandamientos (Berger, 143 y 256: Cuestin inicial de la catequesis de la dispora; comprese la pregunta que formula un gentil dispuesto a convertirse y la respuesta que le da Hillel en bSab 31a) con Dt 6, 4s (amor indiviso a Dios), y aade la exigencia del amor al prjimo (Lev 19, 18) como mandamiento supremo (para averiguar cul era el mandamiento del amor en el judasmo, sobre todo en los TestXII, consltese Burchard, Schneider, Nissen). Los dos mandamientos de la Tor se citan tambin en los lugares paralelos Mt 22, 37.39; Lc 10, 27b.c, pero sin la repeticin confirmadora que vemos en Mc 12,32s. Mt 5, 43 a diferencia de Lc, y 19, 19b a diferencia de Mc mencionan el mandamiento del amoral prjimo (Lev 19, 8) en sentencias redaccionales. En el primer pasaje, este mandamiento se contrapone a la nueva exigencia de Jess (amor a los enemigos, v. 44); en el segundo pasaje se expone despus de los diversos preceptos de la segunda tabla del De-

clogo, seguramente para caracterizarlo como la recapitulacin de la misma (cf. 22,40 a diferencia de Mc: De estos dos mandamientos dependen toda la ley y los profetas). En 24, 12 (material peculiar) se predice que el enfriamiento del amor en muchos ser consecuencia del aumento de la iniquidad. El empleo absoluto de aylt'l'] en Mt 24, 12 corresponde a una forma de expresin ms tarda. Y lo mismo se diga de la doble mencin de ayaltw en Lc 7, 47 (material peculiar) (<<porque am mucho [mostr mucho amor] ... , se ama tambin poco; cf. la pregunta en el v. 42). En la seccin acerca del amor a los enemigos, en Lc 6, 32b, se usa ayaltm siguiendo al texto de la fuente Q (<<Pues hasta los pecadores aman a quienes les muestran amor). En el ay! lanzado sobre los fariseos, en 11, 42, Lucas con la introduccin de 'ttlV aylt'l']v 'toJ {}eoJ modific el texto de Q y estableci una conexin con el v. 43. Los fariseos pasan por alto el amor a Dios (v. 42), pero aman los primeros asientos en las sinagogas ... (v. 43; Mt 23, 6: cplAoJOlV). Lc (y Hech) muestran en ejemplos concretos cmo acta el amor al prjimo, especialmente en el relato del samaritano compasivo, que es una demostracin de cmo Jess interpreta el mandamiento del amor (cf. el marco en 10, 29.36s). Interpreta el amor al prjimo como una misericordia activa que tiene su modelo en la misericordia de Dios (6, 36; 10, 33.37a); cf. G. Schneider, Lukasevangelium I (TK), 245-251. El hecho de que en Lc 10,27 no es Jess sino el doctor de la ley el que cita (como un solo mandamiento) el doble mandamiento (a diferencia de Mc/Mt), est relacionado con la insercin de la historia del samaritano, la cual por medio del ejemplo de cmo acta el amor, responde a la pregunta sobre quin es el prjimo (v. 29). b) Pablo, cuando habla del amor, toma como punto de partida el amor de Dios (Rom 5, 8; 8, 37; 9, 13; 2 Cor 9, 7; 13, 11.13; 1 Tes 1, 4), ese amor que Dios demostr en Cristo (Romaniuk). El amor de Dios se ha derramado en nuestros corazones por medio del Es-

31

ayJ't'l]

32

33

ayJ't'l]

34

pritu Santo (Rom 5, 5). Dios demuestra su amor para con nosotros, en que siendo an pecadores, Cristo muri por nosotros (v. 8). El fragmento hrnnico de 8, 31-39 (cf., a propsito, G. Schille: ZNW 59 [1968] 230-244; P. Fied1er: ZNW 68 [1977] 23-34), que comienza con la pregunta Si Dios est por nosotros, quin estar contra nosotros?, termina con la firme confianza de que nada nos podr separar del amor de Dios manifestado en Cristo Jess nuestro Seor. El ayu:n:~{)'UI; (v. 37) es Cristo que demostr en la cruz (2 Cor 5, 14s) cul era su amor (Rom 8, 35), Y que hace como Seor exaltado que reine su amor. El me am y se entreg a s mismo por m (Gl 2, 20). Aunque Pablo habla frecuentemente en sentido absoluto acerca del amor de los cristianos, y de esta manera ay:n:'I'] (Rom 12, 9; 14, 15; 1 Cor 8, 1; 14, 1; 16, 14), especialmente en la enumeracin de las virtudes (2 Cor 6, 6; Gl 5, 22; Flp 2, 1s), podra entenderse fcilmente como una de tantas actitudes morales, sin embargo l acenta decididamente la primaca de la ay:n:'I'] (Gl 5, 6; Flp 1, 9; especialmente en el himno que canta las excelencias del amor en 1 Cor 13; consltese a propsito, adems de Kieffer: Schlier 1,186-193; G. Bomkarnm, El camino ms excelente, en Estudios sobre el Nuevo Testamento, Salamanca 1983, 37-57; J. T. Sanders: Interpretation 20 [1966] 159-187; B. Gerhardsson: SvEA 39 [1974] 121-144; E. Minguens: CBQ 37 [1975] 76-(F). El amor no es EQYOV, sino el primer fruto del Espritu (Gl 5, 22) ...Pablo, claro que sin referirse a una enseanza de Jess, menciona el mandamiento principal del amor al prjimo: El que ama a su prjimo, ha cumplido la ley (Rom 13, 8). Los mandamientos de la segunda tabla del Declogo se hallan compendiados (---+ avuxEqJuAmw) en el mandamiento del amor al prjimo, de tal manera que el amor es el cumplimiento de la ley (---+ :n:A~QW!1U) (13, 9s; cf. Gl 5, 14). 1 Tes 4, 9 llama al amor mutuo amor fraterno (---+ qJLAUbEAqJtu; sin embargo, cf. tambin 3, 12: XUL de; :n:v'tue;); cf., adems, 1 Cor 9, 20s; 10,24; 13,5; G16, 2. En cuanto al amor

a Dios (se emplea en todos los casos el verbo ayu:n:w) se dice que para los que aman a Dios (sobre esta expresin, cf. J. B. Bauer: ZNW 50 [1959] 106-112) todas las cosas cooperan para bien (Rom 8, 28); y se dice tambin que Dios les ha preparado cosas insospechadas (1 Cor 2, 9), y que el que ama a Dios es conocido por l (8, 3). La trada fe, amor y esperanza, en Pablo, aparece por vez primera en 1 Tes 1, 3 (cf. adems 5, 8; 1 Cor 13, 13; cf., a propsito, Lietzmann-Kmmel, Korintherbrief4 [HNT], 66-68; H. Conzelmann, Der erste Korintherbrief [KEK], 270-273; W. Marxsen, en FS Cullmann 1972,223-229). c) Col 1, 4s menciona de nuevo la trada fe, amor y esperanza (---+ b) y habla del amor a todos los santos, un amor que se da por supuesto en los destinatarios (cf. Ef 1, 15; 2 Tes 1, 3). En el mismo contexto se dice que Epafras es nuestro amado consiervo (1, 7), el cual inform tambin al autor acerca de 't~v !1wv ay:n:'I']v EV :n:VE!1a'tL (v. 8). El amor de la comunidad destinataria de la carta se entiende evidentemente como un amor obrado por el Espritu (E. Lohse, Die Briefe an die Kolosser und an Philemon [KEK], 54s). As como Dios nos traslad al reino del Hijo de su amor (1, 13), as tambin los cristianos son al mismo tiempo los elegidos y los amados de Dios (3, 12; cf. 2 Tes 2, 13.16), Y como a tales se les exhorta al amor, que es el vnculo de la perfeccin (v. 14). El imperativo ayu:n:<hE va dirigido especialmente a los hombres en relacin con sus mujeres (v. 19; especialmente tambin Ef 5, 25-33). - En 2 Tes 3, 5 se pide en oracin el amor a Dios, y junto a esta peticin se suplica tambin la paciente perseverancia en Cristo; por otra parte, llegar a ser creyentes o serlo ya significa recibir el amor a la verdad (2, 10; cf. Ef 4, 15 aferrndose a la verdad en amor). En Ef el sustantivo aparece diez veces (y cinco de ellas en la forma Ev ay:n:n); el verbo aparece diez veces, cinco de las cuales se refieren al amor conyugal del marido. El curso del pensamiento relacionado con el amor toma como punto de partida el amor de Dios,

quien nos ha concedido gracia en el Amado (Cristo)>> (1, 6; en amor, en el v. 4, lo mismo que en los dems pasajes, no debe referirse al amor de Dios; en contra de lo que piensa H. Schlier, La Carta a los efesios, Salamanca 1991, 67s). Dentro de la tradicin paulina se halla 2, 4s: Dios, por causa del gran amor con que nos am ... volvi a la vida a los pecadores <<juntamente con Cristo. El amor de Cristo sobrepuja todo conocimiento (3, 19); se mostr como amor a la Iglesia (5, 25), en la entrega que l hizo como ofrenda y sacrificio a Dios (5, 2). Con la exhortacin al amor, que hace que unos se soporten a otros y que edifica el cuerpo de Cristo (4, 2.16), comienza la parenesis, y la carta termina deseando a los destinatarios amor y fe, que han de proceder de Dios y de Cristo (6, 23), Y considerndolos (consideracin que es ms un llamamiento que la afirmacin de un hecho) como personas que aman a Cristo con amor imperecedero (v. 24). En las Cartas pastorales predomina el sustantivo (10 veces), mientras que el verbo aparece slo en 2 Tim 4, 8.10. Este ltimo pasaje muestra la ambigedad de la accin de amar. Esta accin puede orientarse hacia la epifana de Cristo, es decir, a la parusa, o tambin al en actual. La finalidad de la instruccin es el amor nacido de un corazn puro y de una buena conciencia y de una fe sincera (1 Tim 1,5; el amor se halla tambin junto a la fe en: 1 Tim 1, 14; 2, 15; 4, 12; 6,11; 2 Tim 1,13; 2, 22; 3, 10; Tit 2,3). De este amor hay algunos que se han alejado mucho (1 Tim 1, 3s.6s). El amor se opone al resultado de las maquinaciones herticas, y puede servir, por tanto, de criterio para la recta predicacin. Timoteo debe aferrarse al modelo de la sana doctrina que recibi de Pablo en la fe y en el amor (2 Tim 1, 13). d) Jn y 1-3 Jn muestran puntos en comn y diferencias en lo que respecta al uso de ay:n:'I'] (28 veces) y de ayu:n:w (68 veces). Una diferencia importante consiste en que el Cuarto Evangelio habla marcadamente acerca

del amor de Jess (Cristo) y del amor a l, y sin embargo las Cartas hablan ms frecuentemente del amor de Dios y del amor a Dios. Pero esto difcilmente significar una diferencia objetiva de carcter decisivo. En ambas partes se habla del amor de unos a otros, pero slo en las Cartas se habla del amor fraterno. (Adems de los artculos de Cipriani, Lattke, Schlier, cf. F. MuBner, ZQH, Mnchen 1952, 158-164; R. Bultmann, Teologa 50. 4; E. Klisemann, Jesu letzter Wille nach Joh 17, Tbingen 1966, 105-116.) Es de importancia fundamental Jn 3, 16: De tal manera am Dios al mundo, que dio a su Hijo unignito a fin de comunicar vida eterna por medio de la fe. El pasaje de 14,21 tiende al enunciado: El que ama a Jess, ser amado tambin por el Padre y de este modo llegar a la misma meta que Jess (14, 3.6). Quien ama a Jess y guarda su palabra (cf. 15, 9s) recibe el amor del Padre, quien -como Jess- vendr a l para hacer morada en l (14, 23). Los discpulos estn all donde est Jess (14, 3), en el mbito del amor de Dios (R. Schnackenburg, El Evangelio segn san Juan I1I, 93). El mundo ha de conocer que Jess ha sido enviado por Dios; que Dios ha amado a los discpulos, lo mismo que am a Jess antes de la fundacin del mundo (17, 23s.26; cf. tambin 3, 35; 10, 17; 15, 15s acerca del amor de Dios a Jess; 14, 31 acerca del amor de Jess a Dios). El amor de Jess (11, 5; 13, 1.34; 14, 21; 15,9.10.12) a los suyos fue amor hasta el fin, corresponde al amor del Padre y exige del discpulo que guarde los mandamientos de Jess a fin de permanecer en su amor (15, 9s). De esta manera, el discpulo realizar el amor a Jess (14, 15.21.23s.28). La exigencia del amor recproco se fundamenta en el amor de Jess hacia los suyos y tiene su modelo en ese amor (15, 12s.17). Por eso es un mandamiento nuevo (13, 34s). El discpulo amado (<<el discpulo a quien J ess amaba, 13,23; 19,26; 21, 7.20) seguramente no es slo una figura simblica o una ficcin literaria; por lo menos, en la concepcin del redactor de 21, 7.20-23 aparece como

35

ayJt'l']

36

37

ayaJt'l']T~ - ayyf).. 'f..w

38

una persona histrica (R. Schnackenburg, El Evangelio segn san Juan I1I, 463-480 [bibl.]; Th. Lorenzen, Der Lieblingsjnger im Joh, Stuttgart 1971; P. S. Minear: NovT 19 [1977] 105-123). 1-3 Jn se diferencian de Jn en cuanto se pone principalmente en relacin mutua el amor de Dios (1 Jn 3, 1; 4, 7-21; 2 Jn 3) y el amor a Dios (1 Jn 2, 5.15; 3,17; 4, 1O.12.20s; 5, 1-3) Y a Jess (5, 1) as como tambin el amor de unos a otros (3, 11.23; 4, 7.11s; 2 Jn 5) o el amor al hermano (1 Jn 2,10; 3, 10; 4, 20s; en plural: 3, 14; cf. 5, 1s). (Adems de los trabajos de Coppens y de Schnackenburg, cf. R. Bultmann, Die Briefe des Johannes [KEK], 69-81; P. W. van der Horst: ZNW 63 [1972] 280-282; H. Thyen, en FS Kasemann, 527-542.) Las dilucidaciones sobre el amor divino -acerca del triple enfoque del tema mandamiento del amor (1 Jn 2, 3-11; 3, 1124: 4, 7-21), cf. W. Thsing, Die Johannesbriefe (GS), Dsseldorf 1970- culminan en la afirmacin: Dios es (el) amor (4, 8.16). La verdad de esta afirmacin se ve claramente por la manera en que Dios acta. Dios envi su Hijo al cosmos de muerte, para dar graciosamente la vida a los hombres (4, 9). El amor de Dios se dirige primeramente al cosmos, al mundo de los hombres necesitado de redencin (4, 9s.14; cf. Jn 3, 16). El amor fraterno (--> aCEA.<p<; 5) no debe limitarse seguramente a los miembros de la comunidad, como nos indican 1 Jn 3, 16s; 3 Jn 5). La acentuacin del amor fraterno persigue evidentemente un doble objetivo: rechazar a los herejes mediante un criterio seguro (1 Jn 2, 9-11; 4, 20s) y consolidar la comunin fraternal entre los cristianos. e) Sant 1, 12 pone de relieve lo dichoso que es el cristiano que ha pasado la prueba, y a quien se promete la corona de la vida; Dios se la prometi a aquellos que le aman. La misma expresin WL<; ayanwaLv ai)1;v la encontramos en 2, 5 asociada con la promesa de heredar el reino. El mandamiento del amor al prjimo (Lev 19, 18) se designa con el nombre de ley regia (2, 8; cf., a propsito,

F. MuJ3ner, Der Jakobusbrief [HThK], 124:

no en el sentido de mandamiento principal). 1 Pe 1,22 exige amor fraterno sincero, amarse unos a otros entraablemente, de corazn (cf. 2, 17; 4, 8). Se habla del amor a Jesucristo, a quien amis sin haberle visto, en relacin con su anoxA.U'ljJL<; (1, 7s; cf. 2 Tim 4, 8). Ap 1, 5 llama a Jesucristo Aquel que nos ama y nos redimi de nuestros pecados con su sangre (cf. Jn 13, 1; Gl 2, 20; Ef 5, 2); de manera parecida, Cristo espera que los adversarios judos lleguen a entender que yo te he amado [a la comunidad de Filadelfia]. 4. ayn:r significa en Jds 12 el convite de amor como institucin del amor fraternal. En este sentido, el sustantivo aparece atestiguado tambin en otras partes: (por ejemplo) Ign Esm 8, 2; Acta Pauli et Theclae 25 (LipsiusBonnet 1, 252, 11); Passio Perpetuae et Felicitatis 17; Clemente Alejandrino, Paed 11, 1, 4; Stromata I1I, 2, 10 (ms detalles en PGL s. v. EA). Bibl. en Bauer, Worterbuch, s. v. 11; W.D. Hauschild, en TRE 1,748-753. 5. El adjetivo ayan:r't<;, en el NT, se aplica nicamente a las relaciones de Dios con su Hijo (el Hijo amado, Mc 1, 11 par. MtlLc; 9, 7 par. Mt; 12, 6 par. Lc; Mt 12, 18; 2 Pe 1, 17; cf., a propsito, F. Lentzen-Deis, Die Taufe Jesu nach den Synoptikern, Frankfurt a.M. 1970, 188-191), pero se emplea tambin en nombres propios, asociado con aCEA.<p<; (Ef 6,21; Col 4, 7.9; 2 Pe 3, 15; cf. tambin Col 1, 7; 4, 14; 2 Tim 1, 2) Y como forma de dirigirse a una persona (<<amado mo, 3 Jn 2.5.11; ms frecuentemente en plural, Rom 12, 19; 2 Cor 7, 1; 12, 19 Ypassim). A los cristianos, en Rom 1, 7, se los llama amados de Dios (en 11, 28 se dice lo mismo de los judos). En 1 Tes 2, 8 dice Pablo a los destinatarios: Tenemos un gran amor por vosotros (ayanl]'toL, referido a amos cristianos, aparece tambin al final de las normas dadas a los esclavos en 1 Tim 6, 1s: amados [por Dios]; cf. Rom 11, 28; IgnFil 9, 2); cf., a propsito, E. A. van Leeuwen: ThSt 21 (1903) 139-151. G. Schneider

aym't1]'t;, 3 agapetos amado, muy querido


--> aynr.

'A YelQ Hagar Agar*


Concubina de Abrahn, madre de Ismael (Gn 16,1-16; 21, 9-21): G14, 24.25. ThWNT 1, 55s; F. MuJ3ner, Galaterbrief (HThK), 319325. --> LQQa.

en cambio hay (unas) catorce veces que aparece avayyA.A.w y 45 veces anayyA.A.w, siendo frecuente que en la tradicin manuscrita se intercambien los dos verbos. La inmensa mayora de las veces aparecen estos verbos en los escritos lucanos. 2. En el empleo de los tres verbos hay que distinguir entre el uso pleno de su sentido y un uso ms desvado del mismo. Pero entre un extremo y otro hay muchos grados intermedios: los compuestos tendran un uso desvado en Mt 2,8; 14, 12; 28, 11; Lc 8, 20; 13, 1; 14,21; 18,37; Jn 5,15 Y passim: comunicar, informar (cf. tambin Hech 28,21 an:ryyELA.E ~ EA.A.l]OEV). Aqu se podran incluir tambin algunos ejemplos del uso de estos verbos en las historias de milagros (Mc 5, 14; Mt 8, 33; Lc 8, 34, cf. especialmente los vv. 36047, donde significativamente es Jess el objeto de la accin de anayyA.A.ELV, claro que en presencia de t?do el pueblo; Jn 5, 41 v.l.; Hech 4, 23; 11, 13; 12, 14.17; quizs tambin 1 Tes 1,9). Ms que una plida comunicacin podra ser el sentido del verbo (an-)ayyA.A.w en las historias de resurreccin que aparecen en los evangelios (Mt 28, 8.lOs; Mc 16, 10.13; Lc 24,9; Jn 20, 18). El grupo de verbos realza en estos casos el significado particular del acontecimiento para la fe cristiana; en Mt 28, 11 el trmino podra haberse empleado en sentido marcadamente irnico. Un sentido ms pleno se escucha tambin en Mt 11, 4. Apenas puede diferenciarse de EvaYYEA.L1;Of-tUL en 1 Jn 1, 2.3 (cf. tambin Hech 26,20; 17,30): aqu se menciona con el verbo anayyA.A.w el objeto del evangelio, que es la proclamacin de la vida eterna, que estaba con el Padre y nos fue manifestada, y cuya finalidad consiste en la comunin con el Padre y con el Hijo Jesucristo y en la comunin de unos con otros, es decir, en el acontecimiento de la salvacin. Por consiguiente, los compuestos de ayyeA.A.W significan ms que una mera notificacin amplia de la voluntad salvfica de Dios. Comprenden al mismo tiempo la palabra de esa

ayyaQEffi aggareuo obligar a alguien a


prestar un servicio personal, forzar a alguien a un acto de servidumbre* Mt 5, 41; 27, 32 par. Mc 15,21. ayyaQE'w es seguramente un prstamo lxico del persa (R. Schmitt: Glotta 49 [1971] 97-101), que aparece tambin en la literatura rabnica; P. Fiebig: ZNW 18 (1918) 64-72. Cf. en latn angariare.

aYYEiov, ov, 'to aggeion frasco, recipiente*


Mt 25, 4; cf. 13,48 Koin D W.

ayyd.ia, a;, 1] aggelia mensaje, encargo


--> ayyfXAOJ 3.

ayyJ...J...ffi aggello anunciar, referir avayyA.A.OJ anaggello referir, proclamar anayyA.A.OJ apaggello contar, informar, proclamar
1. Uso de los vocablos en el NT - 2. Contenido semntico - 3. ayyE1.. la. Bibl.: Becker-Mller-Coenen, Mensaje, en DTNT III, 54-68; P. Joon, Le verbe avayyfAAJ dans Saintlean: RSR 28 (1938) 234s; J. Schniewind, ayyla 'XTA., en ThWNT 1,56-71 (bibliografa).

1. Los compuestos de ayyA.A.w son intercambiables, tanto en el griego profano como en la LXX y en el NT. Conforme a la preferencia de la Koin por los verbos compuestos, vemos que tambin el NT ofrece slo dos ejemplos del uso del verbo simple -Jn 4, 51 (difcil desde el punto de vista de la crtica textual, cf. Schniewind, 60, 28ss) y 20, 18- ,

39

ayyfAf..w - ayyEf..Or:;

40

41

ayyEf..or:;

42

notificacin en el sentido de un poder eficaz. La proclama... produce y refuerza de continuo la fe y el estado de salvacin de los cristianos (R. Schnackenburg, Cartas de san Juan, 105). As como Jess mismo es el proclamador anunciado por el AT (Mt 12, 18; Heb 2, 12), as tambin el Parclito, continuando el mensaje proclamado por Jess, preparar con sus anuncios a la comunidad para que afronte el futuro (Jn 16,7-11). - En 1 Cor 14,25 es donde podra haberse empleado el verbo aJw.yyfAAw en un sentido ms denso, ya que en este pasaje, lo mismo que en Sal 141, 3 LXX Y 88,2 LXX, el verbo tiene una nota intensamente cultual (G. Dautzenberg, Urchristliche Prophetie [BWANT 104], Stuttgart 1975, 252), Y debe traducirse seguramente por confesar con fe. 3. ayyd,tu mensaje, encargo* aparece slo en dos pasajes del NT (1 Jn 1, 5; 3, 11), que adems no estn exentos de dificultades de crtica textual. Mientras que ayy. Lu en 1 Jn 1, 5 se refiere a la predicacin de Jess, este trmino significa en 3, 11 la predicacin efectuada por la Iglesia. El sorprendente hecho de que en los escritos jonicos, con excepcin de Ap 10, 7 Y 14,6, no se utilice el radical e:uu"{YA-, cosa que Schniewind (ThWNT 1, 59) considera intencionada, se explica de diversas maneras: mientras que Schniewind, por ejemplo, asocia primariamente E1JayyALOV con la expectacin del mensajero de noticias de gozo que ha de llegar, y supone que el autor, por su lucha contra una gnosis que aguardaba al 'mensajero' que habra de llegar... , evitaba el uso de trminos con el radical UuyyA- (ibid.), vemos que G. Friedrich remite de manera ms general a la escatologa (realizada) del Evangelio de Juan (ThWNT 11, 714s). Sin embargo, el empleo de ayyALU en 1 Jn 1, 5 podra tener su fundamento en la reminiscencia de Is 28, 9. Pero parece problemtico que el autor de 1 Jn haya escogido ayyALU por su vaga reminiscencia (cf. ThWNT 1,59), ya que ambos pasajes estn claramente enfatizados en su manera de expresarse.

El trmino, muy difundido tanto en la LXX como en el griego profano, se equipara frecuentemente en 1 Jn 1, 5 con uuyyALOV, y en 3, 11 con JtUQuyyALU (cf. ThWNT 1,59; Bauer, Worterbuch, s. v.). Ahora bien, de importancia decisiva para la comprensin de ayyALU es la cuestin de saber en qu coinciden las dos expresiones, que a pesar de todo son muy diferentes. - La tesis de que Dios es luz (--+ <pwr:;) podra ser comn para el autor de 1 Jn y para sus adversarios. Pero se diferencian considerablemente las consecuencias que de esa proposicin se deducen (cf. K. Wengst, Hiiresie und Orthodoxie im Spiegel des ersten Johannesbriefes, Gtersloh 1976, 38s). Para el autor de 1 Jn, que tiene muy presente la esfera de las obras, la proposicin 'Dios es luz' no es verdadera sino cuando va acompaada por una conducta iluminada y determinada por esa luz (ibid., 74 nota 174), conducta a la que l denomina amor al hermano. Por consiguiente, el autor puede designar como ayyALU tanto la proposicin de que Dios es luz como la exigencia del amor al hermano, ya que esta ltima es una implicacin que se deriva necesariamente de la proposicin de que Dios es luz (cf. K. Wengst, Hiiresie und Orthodoxie im Spiegel des ersten Johannesbriefes, 71; W. Thsing, Die Johannesbriefe [GS], 114s). Para el autor de 1 Jn, estar en la luz de Dios significa estar en el amor al hermano. Por este motivo precisamente, ambas proposiciones son de importancia central para la predicacin del evangelio. l. Broer

Rad-Kittel. &.yyEl. . o~ %'(t... en ThWNT l. 72-87; A. Mantel. Die Dienste der Engel nach der Apk des Johannes: BiLe 2 (1961) 59-65; J. Michl. Die Engelvorstellungen in der Apk l. Mnchen 1937; Id . en RAC V. 53-258; Id . en DTB 76-88 (bibl.); J. W. Moran. Sto Paul's Doctrine on Angels: The American Eccl. Review 132 (1955) 378-384; F. Notscher. Geist und Geister in den Texten von Qumran (1955). en Id . Vom Alten zum NT (BBB 17). Bonn 1962. 175-187; P. Schafer. Rivalitiit zwischen Engeln und Menschen. Untersuchungen zur rabbinischen Engelvorstellung. Berlin 1975; Schimmel-Ringgren. en RGG 11. 12981303; H. Schlier. Die Engel nach dem NT. en Schlier 11. 160-175; Id . Miichte und Gewalten im NT. Freiburg i. Br. '1963; G. Tavard. Die Engel. Freiburg i. Br. 1968; B. Tsakonas. The Angelology according to the Later Jewish Literature: 0EOAOflA 34 (1963) 136151; C. Westermann. Gottes Engel brauchen keine Flgel. Berlin '1962; A. Winklhofer, Die Welt der Engel, Ettal (s.f.).

1. Las 175 veces que aparece ayyAor:; estn distribuidas de manera muy diferente en el NT. La mayora de ellas se encuentran en los sinpticos (51; se acumulan en las denominadas historias de la infancia y en los relatos sobre el sepulcro y sobre las apariciones que tuvieron lugar despus de la resurreccin), en Ap (67) y en Hech (21). En la inmensa mayora de los lugares, ayyAor:; se emplea para designar al mensajero (celestial) de Dios, pero puede designar tambin al mensajero humano (tan slo tres veces en el NT: Lc 7, 24; 9,52; Sant 2, 25; pero cf. tambin las citas del AT en Mt 11, 10 par.; Mc 1,2). Ambos significados se encuentran tambin en el griego profano. 2. El uso de este vocablo en el NT se basa en el empleo que se hace de l en el AT y en los escritos intertestamentarios: los ngeles son mensajeros enviados por Dios y representan al mundo celestial; su aparicin es una revelacin del mundo del ms all que llega al mundo terreno. Sin embargo, la accin y la esencia de los ngeles no son nunca el verdadero tema de la exposicin, sino que se presupone sencillamente que existen los ngeles y que se conoce su existencia (cf., a propsito, no slo las angelofanas de los evangelios, sino tambin, por ejemplo, Heb 13,2 Y 1 Tim 5,21).

aYYEI..O;, O\), aggelos mensajero,

ngel

1. Uso del trmino en el NT y contenido semntico - 2. Los pasajes en particular - 3. A propsito de la hermenutica - 4. aQxyyEt...O~.

Bibl.: H. Bietenhard, Angel, mensajero, en DTNT 1, 129-134; O. Bocher, Christus exorcista, Stuttgart 1972; Id., Engel (IV), en TRE IX, 596-599; G. B. Caird, PrincipaUties and Powers. A Study in Pauline Theology. London 1956; H. Cazelles, Fondements bibUques de la thologie des anges: Rev. Thomiste 90 (1990) 181-193; G. Davidson, A Dictionary of Angels, New York 1967; M. Dibelius, Die Geisterwelt im Glauben des Paulus, Gottingen 1909; Grundmann-von

En los evangelios y en Hech los ngeles ejercen las funciones ms diversas: el ngel del Seor se manifiesta y trae a los hombres mensajes y encargos de parte de Dios (Mt 1, 20ss; 2, 13.19s; 28, 5; Lc 1, 11ss; 2, 9ss; Hech 8,26; 10,3.22; cf. Jue 13, 3ss; 2 Re 1,3.15; Lc 1, 26ss: Gabriel; Lc 24, 23), libera y conforta despus de pascua a los apstoles (Hech 5, 19s; 12, 7ss; 27, 23s) y castiga a Herodes (Hech 12, 23). La vida de Jess se desarrolla acompaada por ngeles, que estn siempre dispuestos a servirle (Mt 26, 53; Mc 1, 13 par.; Lc 22, 43; cf. tambin Jn 1,51). Los ngeles acompaarn tambin al Hijo del hombre en el juicio final y asumirn funciones en l (Mt 13, 39ss; 25, 31; Mc 8, 38 par.; 13,27 par.; Lc 12, 8; cf. tambin 2 Tes 1, 7 [sobre la vinculacin aqu existente y sobre la oposicin al judasmo, cf. ThWNT 1, 83, 34ss]), llevan a Lzaro, despus de su muerte, al seno de Abrahn (Lc 16, 22; sobre esta idea, tomada del judasmo, cf. Billerbeck 11, 223ss). A pesar de todo, los ngeles no son omniscientes (Mc 13, 32 par.). - En Mt 18, 10 (cf. tambin Hech 12, 15) se encuentra tambin la idea del ngel custodio, frecuente ya en el AT Y en los rabinos, pero ms rara -en cambioen los apcrifos. Si predominan claramente en los evangelistas los enunciados acerca de los ngeles de Dios (la nica excepcin es Mt 25, 41), vemos que en el Corpus paulinum predominan casi con la misma claridad los enunciados acerca de los ngeles malos (cados) y de los poderes y potestades demonacos (a propsito de los ltimos --+ aQX'!, E1;ouOLU, 6'VU!llr:;, XUQl't'l1r:;, {tQvor:;, O'tOlXELOV y acaso Rom 8, 38; 1 Cor 6, 3; 11, 10; Col 2, 18). Sin embargo, la interpretacin de la mayora de los pasajes es discutida y difcil; a propsito de Rom 8, 38, cf. 8, 35 Y E. Kiisemann, Der Brief an die Romer (HNT), 239 (bibl.). En 1 Cor 6, 3 se podra tambin pensar ms en los ngeles cados que en los ngeles de las naciones (en contra de Dibelius, 9ss), ya que los vv. 2s no recogen la correspondencia entre la visin del cielo y la visin del mundo (ibid. 10), es decir, no hacen pensar en los ngeles

43

ayyEf...Or;

44

45

ayyEf...Or;

46

como ngeles de las naciones, sino que en el v. 3 se sobrepasa la idea del v. 2 (la referencia a Jds 6; 2 Pe 2, 4 en H. Conzelmann, Der erste Korintherbrief[KEK], 127, nota 22 difcilmente sera concluyente). No est completamente claro si Pablo incluye aqu o no a los ngeles en el cosmos, a diferencia de 10 que sucede en 1 Cor 4, 9 (sobre el trasfondo de esta formulacin cf. H. Braun, Gesammelte Studien zum NT und seiner Umwelt, Tbingen 1962, 186-191). En 1 Cor 13, 1 Pablo habla del lenguaje de los ngeles como del don de lenguas por excelencia (O. Dautzenberg, Urchristliche Prophetie, Stuttgart 1975, 150), hablando de la necesidad de tener amor, aunque se posean los dones espirituales supremos. En Ol 1, 8 la referencia a los ngeles sirve para acentuar 10 inmutable del evangelio. La expresin que hallamos en Heb 2, 2 Y en Ol 3, 19 Y que habla de que la ley fue trasmitida por medio de ngeles, tiene, s, paralelos en el judasmo (cf. A. van Dlmen, Die Theologie des Gesetzes bei Paulus, Stuttgart 1968,44, nota 91 [bibl.]), pero se utiliza aqu en contra de lo que se dice en esos paralelos, a fin de demostrar la inferioridad de la ley. Por el contrario, Hech 7,53 se halla completamente en consonancia con los enunciados judos. La clara superioridad de Jess sobre los ngeles se refleja en Heb (cf. 1, 4ss), con unas reflexiones que culminan en 1, 14: No son todos ellos espritus servidores, enviados para servir por causa de los que heredarn la salvacin?. Este pasaje, igual que Heb 2, 16 Y 1 Pe 1, 12, nos permite comprender que en cierto modo los creyentes estn incluso por encima de los ngeles (cf. K. H. Schelkle, Die Petrusbriefe 2 [HThK], 43). Esta superioridad del Exaltado se expresara tambin en 1 Tim 3, 16 (cf. tambin 1 Pe 3, 22), pero refirindose en este caso, de manera global, al desfile triunfal de aquel que asciende al cielo (E. Schweizer, Erniedrigung und Erhohung bei Jesus und seinen Nachfolgern, Zrich '1962, 106). - Es problemtica la interpretacin de 1 Cor 11, 10. Se habla aqu de ngeles de Dios o de ataques anglicos contra la mujer que ora y

profetiza? (cf. Dibelius, 13ss; ThWNT 11, 570s [bibl.]; H. Braun, Qumran und NTI, Tbingen 1966, 1 193ss [bibl.]). Lo ms probable sigue siendo la interpretacin de que se hace referencia a ngeles malos (a pesar de ThWNT 11, 570s y III, 678s), contra quienes la mujer debe protegerse con ayuda del velo. Sin embargo, aqu se presenta a los ngeles de una manera relativamente poco acentuada, ya que, por el ('nu t"Out"O que establece la conexin con lo anterior, la totalidad del acento recae sobre el hecho de que no haya relacin directa entre la mujer y Dios, hecho que, no obstante, parece invalidarse de nuevo en los vv. lIs, por cuanto se dice entonces que el hombre y la mujer proceden (de igual manera?) de Dios. Tampoco est acentuado el trmino aYYf'.AOr; en 2 Cor 12, 7 (ayyor; Lu'tuvd), donde Pablo ve, s, en sus padecimientos una accin de Satans, pero lo entiende todo ello, al mismo tiempo, como una accin de Dios (cf. v. 10). Pablo, en 2 Cor 11, 14, se refiere a la idea, corriente ya en el judasmo (cf. VidAd 9), de que Satans es capaz de trasformarse en ngel (de luz), y la utiliza como ejemplo para probar que no significa nada el que sus adversarios se presenten como apstoles. Claro que la naturalidad corriente con que las personas del NT aceptan la existencia de los ngeles trae tambin consigo problemas para la fe. Esto aparece -adems de en Heben Col 2, 18, donde no se trata quizs, como en la liturgia anglica de Qurnrn, de la participacin en la adoracin celestial de Dios (cf. Schafer, 36ss [bibl.]), sino seguramente de una adoracin de los ngeles, difundida ya entre los judos (cf. ibid., 67ss), efectuada por cristianos hinchados (cf. adems E. Schweizer, La Carta a los colosenses, Salamanca 1987, sub loco, y Ap 19, 10; 22, 8s). Finalmente, en Jds 6 y en 2 Pe 2, 4 se aduce el juicio sobre los ngeles como ejemplo que debe servir de advertencia (sobre las interpretaciones judas subyacentes de On 6, cf. K. H. Schelkle, Die Petrusbriefe' [HThK), 150s). El autor del Ap presenta con especial frecuencia a ngeles que realizan diferentes en-

cargos de Dios. Y, as, trasmiten la revelacin y ejecutan los juicios de Dios. Junto a los ngeles de la comunidad (2, 1-3, 22), los cuales deben entenderse seguramente como verdaderos ngeles (porque aYYf'.AOr; en el Ap se refiere siempre a verdaderos ngeles, y porque, adems, la idea subyacente se entiende bien si tenemos en cuenta como trasfondo la concepcin juda acerca de los ngeles de las naciones y del ngel de Israel), el autor menciona ngeles a cargo de los vientos (7, 1) Y a cargo de tropeles de jinetes dainos (9, 14), un ngel que tiene poder sobre el fuego (14, 18); otro, sobre el agua (16, 5); un ngel que tiene poder sobre el mundo de las profundidades, cuyo nombre Abaddi5n se interpreta como Apollyi5n (= destructor) (9, 11), Y un ngel que es seor de las langostas de la quinta plaga, y los siete tradicionales prncipes anglicos (8, 1-9, 21). Pero hay ngeles tambin que rodean a Dios y llenan con sus cnticos de alabanza el mundo celestial (5, 11; 7, 11). 3. La cuestin central en la exgesis de los mencionados pasajes del NT es la de saber si los enunciados neotestamentarios acerca de los ngeles pertenecen a la cosmovisin -renunciable- vinculada con su tiempo, o de si -ipor lo menos!- contienen un ncleo que implique la existencia de seres semejantes a ngeles. Ambas opiniones se sostienen en las obras especializadas (cf. tan slo R. Bultmann, NT und Mythologie, en Kerygma und Mythos 1, Hamburg 1948, 17ss, por un lado, y M. Seemann, en Mysterium Salutis II/2, Madrid 1970, 1076ss, 195s [bibl.), por el otro lado). Habr que tener bien presente que la precomprensin del exegeta es de mxima "' importancia en este asunto. Pues bien, muchos de los prejuicios, basados en la precomprensin, contra la existencia de los ngeles afectan tambin en ltimo trmino a la cuestin acerca de la existencia de Dios, lo cual debe tenerse en cuenta para la exgesis de los pasajes relativos a la existencia de los ngeles. Por ejemplo, si las historias acerca de la tumba que se encontr vaca, y acerca de las apariciones del Resucitado,

son ms una presentacin de verdades de fe y de experiencias de la fe que relatos de sucesos histricos, entonces en nuestro caso se est hablando de acciones de Dios que han de atribuirse a Dios mediatamente por medio de ngeles, o de manera inmediata. Por este motivo, los textos del AT en los que alternan como sujetos actuantes Yahv y sus ngeles, de tal manera que no aparece claro si en un momento dado acta Yahv o su ngel (cf. On 16, 7ss; 21, 17ss; 22, 11ss; 31, llss; Ex 3, 2ss; Jue 2, lss), expresan una realidad importante. De ah que los enunciados del NT acerca de los ngeles sean apropiados para recordar al hombre tanto la grandeza de Dios como la de su creacin, porque el mundo que est a la mano de los hombres no es precisamente el mundo entero, sino un mundo que est sometido al seoro de Dios y a su voluntad. Por tanto, el enunciado fundamental de los textos del NT acerca de los ngeles podra quedar reflejado tambin en el enunciado fundamental acerca del acontecimiento de Cristo: Dios es alguien que est ah en favor nuestro, alguien que se vuelve y se ha vuelto hacia nosotros con amor. 4. aQxyyd.o; arcngel* es un trmino extrao para el AT y su traduccin griega, pero no para los escritos del judasmo primitivo. En el NT aparece slo dos veces: en Jds 9 y en 1 Tes 4, 16. El primer texto menciona al arcngel Miguel (cf. tambin 4 Esd 4,36) y dice de l que, enfrentndose a Satans, no se atrevi siquiera a hacer lo que los maledicentes se permiten frente a las glorias (= seres gloriosos). Cuando aqu, en vez de hablarse de un ngel, se habla del arcngel Miguel, la tendencia del enunciado es a destacar principalmente una realidad: ni siquiera el arcngel Miguel, y mucho menos un ngel normal, se atrevi a ... (cf. K. H. Schelkle, Der Judasbrief' [HThK), 158s). En 1 Tes 4, 16 el acento recaera sobre el sonido de la voz (escatolgica); su nota caracterstica que es la de ser como la voz de un arcngel subraya la particular importancia de esa voz y de ese instante. En tales descripciones encontramos los rasgos

47 tradicionales de las imgenes y de la literatura apocalpticas, que se encaminan ms a describir en general 'el estado de nimo' que existir cuando comience el fin que a enumerar detalladamente los sucesos que han de producirse (ThWNT 111,658, 12ss). Estos dos textos citados se hallan claramente en la lnea iniciada en el AT e intensificada en el judasmo y que trata de dar mayor importancia a algunos ngeles. Pero en ambos lugares no se trata del arcngel como tal, sino que la mencin del arcngel sirve para acentuar la particular importancia de la voz que se oye o el contraste que existe en la conducta. Quedan muy lejos de la mente del NT las especulaciones sobre los ngeles, como las que aparecen en el judasmo primitivo con sus datos, por ejemplo, acerca del nmero de los ngeles ms excelsos (cf. Hen [et] 20; 9, 1 etc.). l. Broer
yui~ro hagiazo santificar, consagrar
---+ ayLo~.

48

49
OVr~ (Romans 1, 4): Bib 48 (1967) 359-387; H. SeebaB, Santo, en DTNT IV, 149-161; J. A. Soggin-E. Esking, en BHH 11, 681-683, 694s; G. Stiihlin, Heiligung (11. 1m Nn, en RGG 1Il, 178-180; G. Walther, bergreifende Heiligkeit und Kindertaufe im NT: EvTh 25 (1965) 668-674; E. Williger, Hagios. Untersuchungen zur Terminologie des Heiligen in den hellenisch-hellenistischen Religionen (RVV 19, 1), Giessen 1922,72-108; R. Wolff, La Sanctification d'apres le NT: PosLuth 3 (1955) 138-143; W. Zimmerli, Heiligkeit nach dem sog. Heiligkeitsgesetz: VT 30 (1980) 493-512.

50 Rom 1, 4, ---+ 4. En segundo lugar viene el uso absoluto del adjetivo sustantivado (OL) ayLOL (el artculo figura casi siempre) referido a los cristianos en general (Rom 8, 27; Ef 6, 18 y passim), utilizado por Pablo para referirse especialmente a la comunidad primitiva de Jerusaln, por ejemplo, en Rom 15, 25.26.31; 1 Cor 16, 1 y passim con un total de 61 veces. Aparte de esto, ayLO~, por un lado, se pone frecuentemente en relacin (tradicional) con las cosas, lugares y personas del culto Uudo) y de la tradicin juda y del AT; con cosas: YQUepUL ayLaL, Rom 1, 2; 'V[.to~ ayLO~, Rom 7, 12; e'VtOA~ yta XUL chxata xaL uyu-fr~, Rom 7, 12; cf. 2 Pe 2,21; con lugares: ltAL~ yta, Mt 4, 5; 27, 53; Ap 11, 2 y passim; tltO~ ayLo~, Mt 24, 15; Hech 6, 13; 21, 28, referido siempre al templo; 2 Pe 1, 18 referido al monte santo de la trasfiguracin, y con referencia a personas: ltQoepi'taL ayLOL, Lc 1, 70; Hech 3, 21; 2 Pe 3, 2 (siempre en genitivo; luego en el tiempo pospaulino se dice tambin, de manera correspondiente, OL ayLOL UltOtOAOL, Ef 3, 5); y, por otro lado, tO ayLO'V (casi siempre sustantivado) puede designar en general lo que pertenece a Dios, Mt 7, 6; Lc 2, 23; Heb 8, 2, el santuario terreno (XOOf-tLX'V) del primer pacto Heb 9, 1; la ox"y]'v~ ... ~tL~ AyEtaL 'f\yLa, 9, 2; ~ AEYOf-t'V"Y] 'f\yLU 'Aytw'V, el Lugar santsimo 9, 3; se dice en general del santuario del templo, 9, 12.25 (mss. 69 1912 completan aadiendo tw'V ytw'V); 10, 19; 13, 11; 9, 24 aplicado en sentido figurado al verdadero santuario celestial, del cual el santuario terreno no es ms que una reproduccin (u'VtltUltu). En relacin con Dios, ayLO~ aparece como invocacin de Dios en la oracin sacerdotal de Jess en In 17, 11: lttEQ ay tE, y tambin en Lc 1,49 (Sal 110, 9 LXX) ayLo'V '"Co o'VOf-tU, 1 Pe 1, 15.16 (Lev 19,2); 1 Jn 2, 20; Ap 4, 8: ayLO~ ayLo~ ayLO~ XQLO~ -frE~ (ls 6, 3) ltu'VtoxQtwQ, 6, 10: ()Wlttl1~ ayLO~ xaL uAl1-frL'V~. De manera parecida se habla del mundo de Dios, de los ngeles, en Mc 8, 38 par. Lc 9, 26; Hech 10, 22 (en singular); Jds 14: BY ytaL~ f-tuQLoL'V, Ap 14,

Ylaa,.r;, ol, hagiasmos santificacin


---+ ayw~.

aylor;, 3 hagios santo, puro


yL~w hagiazo santificar, consagrar* yLUO!L~, ol, hagiasmos santificacin*

yLt"rl~, l1to~, ~ hagiotes santidad* yLooO''Vl1, 11~, ~ hagiosyne santidad*


1. Uso de los vocablos en el NT - 2. Combinaciones de palabras y campos referenciales - 3. Uso lingstico griego y judo (LXX); consecuencias teolgicas - 4. De Dios, de Cristo y de los dones salvficos de Dios; JtVEUI-IU ayLOv - 5. Santidad y santificacin de los creyentes.

o:yyor;, our;, 't aggos recipiente*


Mt 13, 48: dcese del recipiente o canasta para pescado.

jea!* La interjeccin es un presente que se ha quedado fijo e invariable, de ayw. En el NT aparece nicamente ayE 'VU'V: Sant 4, 13; 5, 1.

aye age

ay/..'I, 'Ir;, i agele piara*


Mc 5, 11.13 par. Mt 8, 30.31.32 par. Lc 8, 32.33. R. Renehan: Glotta 50 (1972) 157.

ayevea/..Y'l'tor;, 2 agenealogetos sin genealoga* Heb 7,3. Dcese de Me1quisedec. ThWNT 1, 663.

ayevlr;, 2 agenes innoble*


1 Cor 1, 28. Tiene tambin el sentido de in-

significante; cf. Bauer, Worterbuch, s. v.

Bibl.: R. Asting, Die Heiligkeit im Urchristentum (FRLANT 46), Giittingen 1930; J. Barr, Bibelexegese und moderne Semantik (Oxford 1961), Mnchen 1965, 280-283; P. Benoit, 'AyLOl en Col. 1, 12: Hommes ou Anges?, en Paul and Paulinism. FS f. C. K. Barrett, London 1982, 83-10 1; H. CazeIles y otros, Sacr (et Saintet), en DBS X, 1342-1483; P. Chantraine-O. Masson, Sur quelques termes du vocabulaire des Grecs: la valeur du mot iyo~ et de ses drivs, en Sprachgeschichte und Wortbedeutung (FS f A. Debrunner), Bern 1954, 85-107; A. DihIe, Heilig, en RAC XIV, 1-63; S. Djukanovic, Heiligkeit und Heiligung bei Paulus, tesis Bern 1939; J. Efros, Holiness and Glory in the Bible: JQR 41 (1950-1951) 263-277; J. A. Eliott, The Elect and the Holy (NovTS 12), Leiden 1966; D. Flusser, Sanktus und Gloria, en FS Michel, 129-152; E. Gaugler, Die Heiligung im Zeugnis der Heiligen Schrift, Bern 1948; Haag, Diccionario, 1798-1804; B. Hiiring, Das Heilige und das Gute. Religion und Sittlichkeit in ihrem gegenseitigen Bezug, Mnchen 1950; O. R. Jones, The Concept of Holiness, London 1962; P. Jovino, La chiesa communita di Santi negli Atti degli Apostoli e nelle lettere di San Paolo, Palenno 1975; L. E. Keck, The Poor among the Saints in Jewish Christianity and Qumran: ZNW 57 (1966) 54-78; K. G. Kuhn, ayLO~ "X."tA. (D.), en ThWNT 1, 97101; G. Lanczkowski-F. Horst-H.-D. Wendland-G. GIoege, Heilig, en RGG III, 146-155; M. Lattke, Heiligkeit 1Il, en TRE XIV, 703-708; H. P. Mller, qds, en DTMAT n, 741-768; F. Niitscher, Heiligkeit in den Qumranschriften: RQum 2 (1959-1960) 163-181,315344; E. Pax, en DTB 971-976; O. Procksch, aylo~ "X."tA. (A. B. E.), en ThWNT I, 87-90, 101-116; S. P. J. J. van Rensburg, Hagios in die Nieu-Testamentiese voorstelling, tesis Pretoria 1958; Id., SanctifiCation according to the NT: Neotestamentica 1 (1967) 73-87; D. W. B. Robinson, Who where the Saints?: RTR 22 (1963) 45-53; B. Schneider, Km:a ITvEUI-IU 'AylW-

1. El grupo de palabras aparece con relativa frecuencia en el NT: ayLo~ 230 veces (adems, entre otros, en Mt 25, 31 Koin y otros; In 7, 39 p66* L Koin W y otros; Hech 6, 3 A C* H y otros; 8, 18 p4574 A C Koin D y otros; Rom 15,19 A C D G y otros; 1 Cor 2,13 Koin y otros; 1 Tes 5, 27 88 mg ; Ap 4, 11 Koin y otros; 15, 3 296 2049; 22, 21 Sin Koin y otros), distribuido por casi todos los escritos del NT (con excepcin de Gl, Sant, 2/3 In), correspondiendo particular importancia a la obra lucana (Lc 20 veces, Hech 53 veces), a Rom (20 veces) y a Heb (18 veces). yL~w aparece 28 veces, yLao[.t~ 10 veces (no en los evangelios ni en Hech), yLt"Y]~ nicamente en Heb 12, 10 y en 2 Cor 1, 12 p46 Sin* A B y otros, paralelamente, ltMt"Y]~ Sin' D G Koin y otros (= variante textual preferida por GNT) y ltQUt"Y]~ 88 635, yLWO''V"Y] finalmente slo en Rom 1,4; 2 Cor 7, 1; 1 Tes 3,13. Con esto ayLo~ xtA. se destacan claramente de los dems trminos del NT que expresan el concepto de santo: ---+ LEQ~ aparece nicamente 3 veces (y 1 vez en el final breve de Mc); sus derivados (con excepcin de UQXLEQE~ y LEQE~) no aparecen ms que 13 veces, encontrndose nicamente LEQ'V con ms frecuencia (referido casi siempre en el NT, como trmino tcnico, al templo judo) (70 veces y 1 vez como v.l.); 8aLo~ tan slo 8 veces (no en los evangelios ni en Pablo), otw~ nicamente en 1 Tes 2, 10, Y OLtl1~ nicamente en Lc 1, 75 ; Ef 4,24.
2. ayLo~, en 90 de los 230 casos en que aparece, se emplea en la combinacin fija lt'VEuf-ta ayw'V, que nuevamente tiene su centro de gravedad en Lucas (Lc 13 veces, Hech 41 veces); lt'VEuf-ta yLwo'Vl1~, en singular, aparece en

51

.yLO~

52

53 en sentido general 1 Tes 4, 3; Heb 12, 14. En 1 Cor 1, 30 se emplea paralelamente 6Lxmoo'vl] y anoM'tQlO'L~ para referirse a la salvacin definitiva obrada por Cristo. yL'tl]~ es en Heb 12, 10 la santidad de Dios de la que llegan a participar los suyos. Pero una serie de mss. en 2 Cor 1, 12 emplean este trmino para referirse a la conducta cristiana ---+ 1. La expresin paulina yLlO'Vl] se refiere a la santidad perfecta (Em'tEAo'v'tE~ yLlO'Vl]V) de los creyentes al quedar purificados de toda mancha de la carne y del espritu (2 Cor 7, 1), o a su santidad que se hace patente en el hecho de ser irreprochables (a[![!n'to'U~ EV yLlO'Vn) ante el juicio de Dios (1 Tes 3, 13). Ahora bien vemos que en Rom 1,4 (---+ 4) la expresin nVEU[!a yLlO'Vl]~ sustituye a la expresin corriente nVEU[!a ayLOv. 3. Lo mismo que ---+ yv~, vemos que ayLO~, como adjetivo verbal, est relacionado con ato[!m temer sintiendo respeto y veneracin, y se refiere originalmente a lo divino que se manifiesta con poder y que merece temor y miedo. Est atestiguado ayLO~ desde Herodoto, donde lo encontramos frecuentemente, en sentido poco especfico, con referencia a lugares sagrados (por ejemplo, V, 119). De manera parecida emplean este trmino Aristfanes (por ejemplo, Lisstrata, 256) y Platn (por ejemplo, Critias 116c: LEQOV ayLOv, que es una expresin que se encuentra frecuentemente, sobre todo ms tarde, por ejemplo en Pausanias X, 32, 13) y otros, poco ms o menos en el sentido de lo que es digno de respeto y exige temor. En la poca helenstica encontramos ayLO~ como epteto de dioses (orientales), por ejemplo, en PapOxy XI, 1380, 34.36, y puede referirse incluso a la veneracin de Epicuro por parte de los epicreos, que lo consideran ayLOv xal, yLw'ta'tOV xal, LAElV (Filodemo el Filsofo, De Pietate, ed. T. Gomperz, Leipzig 1866, p. 96), Y -burlonamente- puede designar la adoracin de animales por parte de los egipcios: :J~ yLl'ta'tOL~ LEQO;~ (Plutarco, Quaest Conv IV, 5, 2 [670aD. En general, ayLO~ es un tr-

54 mino que aparece relativamente pocas veces; no lo encontramos nunca como expresin de una cualidad tica o personal del hombre y no significa tampoco la santidad (de lo divino) en s misma, sino dicha santidad juntamente con la reaccin que exige de respeto, veneracin y temor. Por contraste con la literatura helenstica extrabblica, ayLO~ aparece con muchsima frecuencia en la LXX (ms de 700 veces, principalmente para traducir los trminos hebreos qados o qodeS), y se aade entre otros a los neologismos formados a base de yLatl, por ejemplo, Gn 2, 3; yLaO[!~, por ejemplo, Jer 6, 16; yL'tl]~ nicamente en 2 Mac 15, 2, Y yLlO'Vl], por ejemplo, Sal 29, 4 (nicamente 5 testimonios). En cambio, LEQ~ y OOLO~ quedan muy por detrs en cuanto a importancia. ayLO~ pareca ser el equivalente adecuado, porque, lo mismo que qds, enunciaba la santidad de Dios como un ttulo y exigencia fundados en el poder y la perfeccin de Dios y que por tanto se le impona al hombre desde una realidad exterior y superior al mundo, y que poda as convertirse en el epteto de Dios (Lev 19,2; 1 Sam 2, 2; Is 31, 1; Os 11, 9), de su nombre (Is 60, 9), de su Espritu (Sal 50, 13), de sus lugares (Ex 3, 5; Lev 7, 6; Sal 2, 6), ms an, de todo lo cultual, es decir, de lo que pertenece inmediatamente a Dios en el mundo y est vuelto hacia l. Lo nuevo es que a las personas piadosas que hacen justicia a ese ttulo y exigencia de Dios, se las llama igualmente santas: Ex 19, 6 l!{tvo~ ayLOv, Dt 7, 6 Aao~ ayLO~, lo cual se relaciona primariamente con la eleccin del pueblo por parte de Dios y expresa, por consiguiente, el derecho de propiedad que Dios tiene sobre el pueblo (Lev 11, 44s; Sal 33,9; Os 11, 12). De ah nace la exigencia de pertenecer por completo a Dios, Ex 19, 22 (dcese de los sacerdotes); Jue 13, 7; 16, 17 (del nazir); Dt 26, 19 (del pueblo que cumple la voluntad divina); 28, 9. Las trasgresiones contra la pureza cultual son manchas contra la santidad de Dios y tienen, por tanto, como consecuencia la prdida de la pertenencia a Dios (Lev 19, 2ss). Es innegable el peligro de

10, Y frecuentemente tambin en el mbito cristolgico: ayLO~ 'tO' 'freo' referido a Cristo, en Mc 1,24 par. Lc 4,34; Jn 6, 69; cf. Ap 3, 7, en sentido absoluto 'tov ayLOv xal, 6Lxmov ~Qvloao'frE Hech 3, 14 (cf. Mc 6, 20, a propsito de Juan Bautista); en el anuncio del nacimiento 'to yEVVW[!EVOV ayLOv XAl]'frloE'tm 'ULO~ 'freo' Lc 1,35, cf. ayLO~ na;~ Hech 4, 27.30. De especial importancia teolgica son los enunciados acerca de los santos dones salvficos de Dios: XAfOL~ yLa 2 Tim 1,9; 6La'frlXl] yLa Lc 1, 72, cf. la combinacin con anaQxl y QLta Rom 11, 16; en sentido figurado 'fr'UoLa t&oa yLa Rom 12, 1; ~ ywna'tl] nLon~ Jds 20. Aqu el carcter salvfica de los dones de Dios se halla asociado con la idea de que esos dones proceden del Dios santo. Finalmente, a los mismos creyentes se los llama santos (cf. supra), es decir, segregados de su mundo circundante y llamados a la relacin directa con Dios, de tal manera que ahora son un pueblo (E'frvO~) santo 1 Pe 2, 9, y sus cuerpos son templo santo de Dios YUQ vao~ 'freo' ayL~ EO'tLV 1 Cor 3, 17; cf. Ef 2, 21, sus hijos son santos por cuanto pertenecen a Dios (en contraste con axa'fraQ'ta) 1 Cor 7, 14; de manera parecida se dice esto de las mujeres 7, 34; 1 Pe 3, 5. Esta santidad se muestra en una conducta pura y sin mancilla Ef 1, 4; 5, 27; Col 1, 22 (paralelamente a[!l[!O~), cf. 1 Pe 1, 15: ayLOL EV naon avao'tQoep yEVl'frl]'tE, de manera parecida en 2 Pe 3, 11. La santidad de la vida cristiana se sigue de la santidad de Dios 1 Pe 1, 16 (cit. Lev 19, 2), cf. tambin Ap 22, 11: ayLO~ YLao'frl'tl En. Como santos que son, los cristianos demuestran su nueva solidaridad recproca mediante el beso santo (epLAl][!a ayLOv) Rom 16, 16; 1 Cor 16, 20; 2 Cor 13, 2; 1 Tes 5, 26. El paralelismo entre ayLO~ y 6Lxmo~ Mc 6, 20; Hech 3, 14; Rom 7, 12; cf. 1 Cor 6, 1 (en oposicin a a6LXOL) hace ver claramente que el trmino, adems de su significado especfico, puede emplearse tambin ocasionalmente en sentido amplio o en sentido figurado. El verbo yLatl se emplea 17 veces en voz pasiva y 11 veces en voz activa. Son san-

tificados o son santos (voz pasiva) el nombre de Dios Mt 6,9 par. Lc 11,2, los creyentes Jn 17, 19b; Hech 20, 32; 26, 18; 1 Cor 1, 2; 6, 11; 7, 14 bis; 2 Tim 2,21, todos los cuales son santificados por el Hijo unignito Heb 2, 11 b; cf. 10, 10.14; est santificado todo lo que Dios ha creado 1 Tim 4, 5, y finalmente Cristo mismo, que est santificado por la sangre del pacto Heb 10,29 (cit. Ex 24, 8). Como sujeto de la accin de santificar, y por hallarse el verbo en voz pasiva, habr que pensar con muchsima frecuencia en Dios mismo (pasivo divino). Tan slo en Ap 22, 11 la frase en voz pasiva ayLO~ yLao'frl'tl E'tL debe traducirse en sentido de voz media: El que es santo, siga santificndose. Se dan tambin parecidas combinaciones en la voz activa: Dios santifica a Cristo Jn 10, 36 o a los creyentes 17, 17; 1 Tes 5, 23, lo mismo que Cristo se santifica tambin a s mismo Jn 17, 19a o santifica a los creyentes Heb 2, 11a, a la Iglesia Ef 5, 26; cf. Heb 13, 12. Hay un empleo cultual del trmino en Mt 23, 17.19 Y Heb 9, 13. Se ha formulado en sentido tradicional: X'QLOV 6E 'tov XQLO''tov yLaOaLE 1 Pe 3, 15 (cf. Is 8, 13): Los creyentes deben mantener santo a Cristo como Seor en sus corazones, es decir, deben hacer que l solo los domine. yLaO[!~ tiene su funcin decisiva en la parnesis neotestamentaria, empleado a menudo con preposicin (d~, EV) para designar el objetivo total de la nueva conducta de los creyentes: d~ yLaO[!V Rom 6, 19 (por oposicin a d~ 'tl]V avo[!Lav).22 (por oposicin a la muerte como fruto de la vida bajo el poder del pecado); EV yLao[!<v1 Tes 4, 7 (por oposicin a Enl, axa'fraQoL~); 1 Tim 2, 15; Ev yLaO[!<V nVE'[!a'tO~ 2 Tes 2, 13; 1 Pe 1, 2: en la santificacin obrada por el Espritu, cf. tambin Rom 15, 16 ~yLaO[!vl] Ev nVE'[!a'tL yL{J) del mundo de los gentiles ofrecido como sacrificio a Dios, pero tambin especialmente de la relacin de los maridos con sus respectivas mujeres 't0 a'U'to' OXE'O~ x'to'frm EV yLaO[!<V xal, 'tL[! 1 Tes 4, 4: de manera santa, es decir, que corresponda a la voluntad de Dios y con respeto (por oposicin a [!l] Ev na'fra Em'fr'U[!La~); cf. tambin

55

ayLO~

56

57

ayLO~

58

borrar las diferencias entre la vida y el culto y de caer en el legalismo. Is 6, 3-7 muestra cmo el individuo se retrae con estremecimiento al sentir la desproporcin que existe entre la propia persona y la santidad de Dios, pero cmo despus, al escuchar las palabras divinas de consuelo y el llamamiento de Dios, acepta el encargo divino. Por tanto, YLl;w designa el proceso de dedicacin y entrega de cosas y personas a Dios, por el cual stas quedan sustradas al uso cotidiano (Ex 13, 2), lo mismo que Dios puede segregar para s mismo determinadas cosas (el sbado Gn 2, 3; el profeta Jer 1,5) Y hace posible finalmente que el pueblo santifique su nombre (Is 29, 23) o castiga a quienes se niegan a hacerlo (Dt 32,51). En textos tardos encontramos (o) ayLOL para designar a los que pertenecen a Dios (Dan 7, 21; Tob 8, 15; 12, 15; 1 Mac 1,46). Sobre todo la comunidad de Qurnrn se designaba a s misma como la comunidad de los santos (lQS 1, 5) o como los santos de su pueblo (es decir, del pueblo de Dios; 1QM 6, 6, cf., adems, lQS 5, 18.20; 11, 8 Y passim; (cf. tambin C. Brekelmans: OTS 14 [1965] 305329; L. Dequeker: OTS 18 [1973] 108-187). Comprobamos en general: el uso que hace el NT del grupo de palabras ayLO<; XLA. presupone la manera de hablar y la teologa del judasmo helenstico. Por eso, ayLO<; XLA. es una expresin marcada muchas veces por el uso tradicional. Como en el judasmo, en el NT se orienta tambin por la esencia y las exigencias divinas la forma de eonsiderar qu personas, manifestaciones y cosas se hallan en una determinada relacin con Dios. Por otra parte, se llega tambin a nuevos contenidos y usos del grupo de palabras (~ 4 Y 5), as como tambin, de manera general, se vivencia a Dios de manera nueva, experimentndolo como un Dios clemente y salvador, cuya santidad no crea temor y distancia, sino que por el don del Espritu se halla inmediatamente presente en los creyentes, de tal manera que ellos no viven ante todo por las exigencias que les impone la santidad sino por el don gratuito de esa santidad.

4. El grupo de palabras a)'LO<; x. se refieren nicamente 10 veces a Dios y apenas con ms frecuencia se refieren a Cristo (~ 2). Pero en ms de una tercera parte de las veces que se usa este grupo de palabras en el NT, stas se aplican al Espritu Santo como el don salvfico escatolgico de Dios, y aproximadamente en una cuarta parte de todos los testimonios, dichas palabras se aplican a los creyentes como santos que son o como personas que estn destinadas a la santificacin. Esto apunta hacia un desplazamiento de los acentos dentro del lenguaje bblico, lo cual hace suponer que existen enfoques nuevos frente al AT y al judasmo. Se trata decisivamente de los efectos del Dios santo y de la nueva relacin de los creyentes con Dios. La santidad de Dios, en s misma, se enuncia predominantemente de manera tradicional; sin embargo, en Pablo faltan en absoluto dichas formulaciones. La primera peticin del Padrenuestro (Mc 6, 9 par. Lc 11, 2), que verbalmente se halla cerca de la primera peticin de la plegaria juda denominada Qaddis, se orienta hacia la manifestacin escatolgica universal del poder y de la accin salvfica de Dios, los cuales quedan comprendidos en su Nombre: Quiera el Santo proporcionar definitivamente a su Nombre la santidad que le corresponde (cf. Is 29, 23; Jn 12,28) en presencia de todo el mundo (yLUO{t~LW, en aoristo pasivo), a lo cual seguirn la alabanza y la glorificacin por parte de los hombres. As como al mbito celestial de Dios le corresponde santidad (en sentido tradicional) (~ 2), as ahora la santidad le corresponde especialmente al Enviado por Dios a la tierra, a quien el posedo por demonios reconoce como el ayLO<; LOi {teoi, Mc 1, 24 par. (en la LXX dcese nicamente en Jue 13,7; 16, 17 del nazireo Sansn; cf. tambin Mller, en DTMAT 11, 763), porque l, en su persona y en su accin salvfica (consistente en destruir el podero de los demonios), representa a la santidad de Dios. La confesin de Pedro en Jn 6, 69 pone al Revelador de la vida eterna en la cercana inmediata de Dios (cf. Jn 10, 36; 1

Jn 2, 20), aunque l no pueda sustraerse al ataque del 6L~OAO<;. El anuncio lucano del nacimiento da como fundamento de la santidad de Cristo la accin del nVEif.La ayLoV (Lc 1,35). De importancia decisiva es el empleo de ayLO<; como atributo de los dones salvficos de Dios, principalmente del don del Espritu divino (~ nVEif.La). Santo caracteriza aqu al Espritu como autocomunicacin y alienacin de Dios, de tal manera que el Espritu constituye finalmente la presencia de Dios o de Cristo experimentable para los creyentes. Esto lo separa de todas las formas de entusiasmo o xtasis humano, pero le hace aparecer al mismo tiempo como la esfera escatolgica de la vida de los creyentes. Una visin de conjunto nos permite ver que tan slo en una tercera parte aproximadamente de los pertinentes enunciados del NT acerca del nvcif.La se emplea el atributo ayLO<;. Son, por ejemplo: Mt 13/5; Mc 6/4; Lc 17/14; Jn 21/2; Hech 57/41; Rom 31/5; 1 Cor 2812; 2 Cor 14/2; Gl 17/0; Ef 13/2; Heb 7/5; Ap 16/0. Las formulaciones paulinas en las que se emplea nVEif.La ayLOV se limitan en buena parte a hablar del Espritu concedido graciosamente a los creyentes o que mora en ellos (con frecuencia se dice v nVEf.LuLL yLCV; no as, por ejemplo, en Ef 1, 13; 4, 30), mientras que el nVEif.Lu absoluto caracteriza ms bien al Espritu de Dios como signum del tiempo del fin. De ah brota tambin luz que ilumina una singular combinacin que hallamos en el NT XaLa nVEif.La yLWOVI'<; en Rom 1,4 (comprese Is 63, 10; Sal 51, 13 ra"~ haqodei, aunque en ambos casos la LXX traduce esta expresin por LO nVEif.La LO ayLOV; otra cosa ocurre en TestLev 18, 11: nVEif.Lu yLWOVI'<; refirindose al don del Espritu concedido a los santos de los ltimos tiempos). Independientemente de la cuestin de delimitar cules fueron las frmulas ya acuadas que haban sido recogidas por Pablo, hay que reconocer que el acento del texto recae en el Espritu escatolgico de Dios como poder que obr la entronizacin de Cristo. Pablo pudo haber recogido la frmula (y la idea) que le resultaba

extraa a l (para toda la problemtica consltese a E. Kasemann, An die Romer 3 [HNT], sub loco), pero no nos detendremos a dilucidar aqu si la tom del judeocristianismo helenstico (por ejemplo, W. Kramer, Christos, Kyrios, Gottessohn, Zrich 1963, 118s), o si fue para l un recuerdo ('nostlgico') del kerygma de Pedro, conocido tambin en Roma por los peregrinos carismticos (Schneider, 380; cf. tambin O. Kuss, Carta a los romanos, Barcelona 1956, sub loco). Pablo interpret cristolgicamente la tradicin (haciendo que fuera precedida por Loi ULoi UULOi) y refiriendo seguramente xaLa nVEif.La yLWOV'I']<; a la proclamacin y reconocimiento del Exaltado, cosa que se realiza dentro del mbito de accin del Espritu de Dios. En la poca pospaulina, nVEif.Lu ayLOV se emplea cada vez ms como frmula y en sentido ms desvado, principalmente por parte de Lucas -sobre todo en los Hech- lo cual se explica, por un lado, porque se iba consolidando la manera de hablar de la comunidad y, por otro lado, quizs por el crculo de destinatarios de los escritos lucanos, crculo para el que haba que deslindar claramente el Espritu divino del espritu del xtasis humano, cosa que era tanto ms importante, cuanto que precisamente Lucas en Hech demuestra la presencia del Espritu en fenmenos pneumticos: 1, 8; 2, 2-4.15s (cf. tambin Procksch, 105s; E. Schweizer, en ThWNT VI, 401-410). Tambin en Jn la expresin nVEif.Lu ayLOV (tan slo en 1, 33; 14, 26 en lugar de naQXA'I']LO<; [pero en 14, 17; 15,26; 16, 13 se dice LO nVEif.Lu Li'j<; CtAlj{ta<;]; 20, 22) denota que se trata de una manera de hablar de la comunidad, que de esta forma se refera al bautismo y a la presencia pospascual del Exaltado en el Espritu, mientras que el absoluto nVEif.Lu se refiere, por lo dems, a la fuerza, que dimanaba de Jess y del Padre para conocer a Jess como el Redentor. 5. Por la vocacin divina y por la obra de redencin llevada a cabo por Cristo, los creyentes son santos, XAljLOL ayLOL Rom 1, 7; 1

59 Cor 1, 2; cf. Col 3, 12; aywL 2 Cor 1,1; Flp 1, 1 Y passim. -* 2; ~yLUO[.LVOL ev XQL<J'tw '1 ljooi} 1 Cor 1, 2; cf. 6, 11, los (cristiano:) gentiles son una ofrenda ~yLaO[.Lvlj Ev ltVE[.La'tL yL<p Rom 15, 16; cf. 2 Tes 2, 13; 1 Pe 1, 2, injertados en la raz santa del antiguo pueblo de Dios (seguramente los patriarcas) y con esto santos ellos mismos Rom 11 16s. La comunidad es el pueblo santo 1 Pe 1: 16; 2, 9. Cristo se entreg por la Iglesia LVU uu't~v YLoTI ... LVU TI yLu XUl a[.Lw[.Lo; Ef 5, 26s. Santo no significa aqu un estado o condicin de los creyentes, sino su segregacin -obrada por Cristo- para Dios, segregacin que los sustrae al mundo (cf. Col 1, 12). Cristo, por obra de Dios, lleg a ser para los creyentes <>Lxmoovlj, yLUO[.L; y cmoA'tQW<JL; 1 Cor 1,30; ellos mismos no fueron los que obraron su propia salvacin. Principalmente Heb desarrolla la idea de la accin redentora de Cristo bajo el aspecto del sacrificio expiatorio para la santificacin de los creyentes. Cristo, el Santo y al mismo tiempo el hermano de los santos (2, 11), super el culto provisional que se desarrollaba en el Lugar santo y en el Lugar santsimo (9, 1.2.3.8), y lo hizo penetrando de una vez para siempre (e<pltu1;), mediante su muerte cruenta, en el verdadero santuario celestial de Dios, en el que no habra podido entrar sin ese sacrificio de s mismo, y obr de esta manera la redencin eterna (9, 11.12.24-26; 10, 10. 14). En 10, 19ss el autor expone las consecuencias que se derivan para los creyentes: una recada en el pecado equivale a la aniquilacin de la obra salvfica de Cristo y acarrear el castigo divino (10, 29-31). Por eso se impone: 6LWXE'tE ... 'tov yLUO[.LV (12, 14). Sin embargo, sera equivocado querer entender la santidad de los creyentes en el NT como una santidad cultual mente definida y comunicada (Procksch) o asociarla exclusivamente con la accin del Espritu Santo (SeebaB), a pesar de lo que se dice en 1 Pe 1, 2. Las imgenes tomadas del culto judo sirven ms bien para enunciar de manera realista y vinculante la nueva situacin de los creyentes ante Dios. En cuanto a su contenido, los actos

60 cultuales y la santidad, por lo menos en los estratos ms antiguos del NT, quedan muy distanciados entre s. As aparece tambin en 1 Cor 7, 14, donde vemos que un cnyuge no cristiano es santificado por el cnyuge cristiano, porque aun los hijos de los miembros de la comunidad se consideran ayLu (por contraste con ax1tuQ'tu). La santidad concedida graciosamente por Dios se realiza en la totalidad del nuevo pueblo de Dios como el templo santo que es (1 Cor 3, 17), en la mutua 6LUxovLu (Rom 15, 25.31), xOLvwvLu (12, 13) y ayltlj (Ef 1, 15). No el contacto con este mundo y la impureza que con ello se pueda contraer en el sentido clsico, sino la recada que site por detrs de la redencin y liberacin obradas por Cristo es lo que hara que los creyentes fracasaran en su santidad que los pone cara a cara con Dios (cf. 1 Cor 6, 1.2); por ello, el cnyuge cristiano no se hace impuro (= ~yLuo'tm) aunque tenga un cnyuge pagano 1 Cor 7, 14 (bis). Ante Dios, la santidad de la comunidad se sobrepone a la impureza de los individuos (cf. tambin Walther). Tambin otras veces entra en juego el componente puro en sentido figurado, cf. 7, 34; Ef 1, 4; 5, 27, con la perspectiva de la parusa y del juicio en 1 Tes 3, 13; 5, 23; Col 1,22. Un fruto y una consecuencia obvia de la santidad de los creyentes es la santificacin (yLUO[.L;) de su vida Rom 6, 19.22, ocasionalmente en contraste con ltoQvdu 1 Tes 4, 3 y axu1tuQoLu 4, 7. Rom 12, 1 formula la santificacin o entrega de toda la vida a la voluntad de Dios valindose de la imagen cultual de la ofrenda de los cuerpos en sacrificio vivo (por contraste con los sacrificios de animales) y santo a Dios. Santo significa aqu la relacin total con Dios, lo cual incluye en s el que Dios reclame por completo una cosa (cf. 1 Tes 5, 23). De esta manera, la santificacin puede abarcar tambin conjuntamente el mbito cultual y sacro, pero no ocurre lo inverso: lo cultual y sacro no puede constituir por s solo el mbito genuino de la santificacin. En consonancia con esto, vemos ms tarde que formulaciones de la ley de la santidad se aplican a toda la conducta de los creyentes 1 Pe 1,

61

ayLO~ - ayvow

62

15s, (aywL, p,?r op~sicin a: ,[.L~ ovoXlj[.Lu'tL~O[.LEVOL 'tm; ltQO'tEQOV ... E1tL1tv[.LLm;, v.

14). Por consiguiente, la santidad o la santificacin es la aceptacin total de la santidad de Dios por parte de los creyentes, de tal manera que ellos puedan entrar en comunin con l. Pero no es un paulatino progreso hacia una perfeccin religiosa y moral. H. Balz

ayvOffi agnoeo ignorar, no saber* ayvlj!w, U'tO;, 't trasgresin* a)'vOLu, U;, 1 agnoia ignorancia, obcecacin* ayvwoLu, U;, 1 desconocimiento, incomprensin* ayvwG'to;, 2 agnostos desconocido*
1. Uso de los vocablos y empleo epistolar - 2. Empleo especficamente religioso - 3. Otros usos.

yltl)~, l)to~, -* ayw;.

hagiotes santidad

ylffiaVl), l)~, J hagiosyne santidad


-*

Bibl.: W. Wrede, Das Messiasgeheimnis in den Evangelien, Gittingen (1901) '1963; R. Bultmann, ayvow X'tA., en ThWNT 1, 116-122; Id., Der Stil der paulinischen Predigt und die kynisch-stoische Diatribe Giittingen 1910; E. Haenchen, Die Apostelgeschichte (KEK) 71977; W. Schmithals, Die Korintherbriefe als Briefsammlung: ZNW 64 (1973) 263-288.

ayw;. 1. ayvow aparece 21 veces en el NT; los dems conceptos sinnimos, en su totalidad, aparecen 8 veces. Pablo utiliza 6 veces el verbo ayvow en la frmula epistolar no quiero que ignoris, hermanos ... con una frase que sigue directamente o va introducida por O'tL para enunciar encarecidamente una comunicacin; y emplea a menudo esta frmula al principio de las cartas (Rom 1, 13; 11,25; 1 Cor 10, 1; 12, 1; 2 Cor 1, 8; 1Tes 4, 13); suprimiendo la ltotes se traduce: Quiero comunicaros, Debis saber (cf. 1 Cor 11, 3; Bultmann, Stil, 65). En el estilo epistolar se usa tambin la pregunta retrica ~ ayvOEL'tE seguida por O'tL (Rom 6, 3; 7, 1): Sabis bien, No habis olvidado (cf. Bultmann, Stil). 2. Sobre el trasfondo del pensamiento griego, especialmente del pensamiento estoico, en el que la ignorancia y la trasgresin se hallan relacionadas mutuamente, vemos que ayvow x't/... adquiere un sentido especficamente teolgico en el lenguaje cristiano primitivo, y por cierto en continuidad con el judasmo helenstico, para el cual la ayvOLu culpable (el rechazo) de Dios es la caracterstica del paganismo (Dan 6, 5.23; 9, 15; TestLev 3,5; TestZab 1,5). Segn Ef 4, 18, los paganos estn enajenados de la vida de Dios 6La 't~v ayvOLuv 't~v

ayxlvl), l)~, J agkale (el) brazo* (flexionado para abrazar) Lc 2, 28 tomar en los brazos.

ayxlatQOV, OU, t agkistron anzuelo*


Mt 17, 27 echa el anzuelo!

ayxuQa, a~, J agkyra ancla*


Hech 27, 29.30.40 dcese del ancla de una nave; Heb 6, 19 en sentido figurado apoyo firme, sostn.

ayvaqJo~, 2 agnaphos no lavado, nuevo* Mc 2, 21 par. Mt 9,16 dcese del pao nuevo.

yvda, a~, J hagneia pureza, castidad


-*

yv;. 'r

ayvl~ffi
-*

hagnizo purificar, santificar* yvr;,.

yvla,.~, oi, hqgnismos purificacin,


santificacin -* yv;.

63

ayvow

64

65

ayvow - yvr;

66

ovaav EV a'\~J'tOL~ (porque la ignorancia los domina): el rechazo de Dios conduce al yerro de la propia vida, a que la propia vida sea una trasgresin. A los cristianos se los exhorta como a hijos obedientes: No vivis en los deseos que os determinaban antes, en el tiempo de vuestra ayvma (desobediencia, incredulidad)>> (l Pe 1, 14). Lejos de eso, obrando el bien, harn enmudecer tiv ... ayvwaLav, a saber, las intenciones malignas de los insensatos (1 Pe 2, 15; variante textual ayvmav p72). Lo herejes son como los paganos, porque no reconocen determinados poderes sobrenaturales (2 Pe 2, 12) o, como negadores de la resurreccin, demuestran su ayvwaLa de Dios (1 Cor 15, 34), es decir, la negacin pecadora del poder de Dios (cf. Mc 12, 24). Frente a ellos, observa mordazmente Pablo con respecto a las disposiciones dadas por l: Si alguno no quiere entenderlo, siga siendo un insensato 1 Cor 14, 38 (ayvodtw p46 B Koin sy); pero, si con Sin* A* G (lat) Or leemos ayvoel:tat, entonces el pensamiento es: ... no es reconocido por Dios, cosa que se ajusta mal a la irona expresada en 14, 37. La eleccin de ayvow etc. podra haberse hecho para servirse de un juego de palabras frente a los herejes gnsticos. Tambin los judos caen en la ignorancia culpable de Dios. No (re)conocen que la bondadosa paciencia de Dios quiere llevarlos a penitencia (Rom 2, 4). Pero sobre todo no conocen la justicia de Dios, es decir, como Pablo precisa explcitamente, no se someten a la gracia de Dios (Rom 10, 3). Los ayvo~f.ta ta (hapax legmenon en el NT) por los cuales el sumo sacerdote, en el gran da de la reconciliacin, ofrece el sacrificio en favor de los ignorantes (= trasgresores) y extraviados (Heb 5, 2), son absolutamente los pecados del pueblo (judo) (Heb 9, 7; cf. Ec1023, 2; 1 Mac 13, 39), no los delitos cometidos por ignorancia (Bauer, Worterbuch, 22). 3. La ltotes de 2 Cor 2, 11 (las intenciones de Satans no nos son desconocidas) significa: las conocemos muy bien. Las comunidades de Judea haban odo hablar, s, de la conversin de Pablo, pero l resultaba personal-

mente un desconocido para ellos (Gl1, 22). Con una apologa personal (Schmithals, 277s), Pablo defiende en 2 Cor 6, 9a el ministerio apostlico: w~ ayvoOVf.tEVot xaL bnyLVwaXf.tEvoL: el apstol es (entre los hombres) un desconocido (= no reconocido socialmente; homo ignotus), pero en cambio es reconocido como fiel servidor (por Dios?; cf. 1 Cor 13, 12; entre los hombres?; cf. 2 Cor 1, 13s; 5,11). En los evangelios slo encontramos ayvow en la segunda prediccin de la pasin, Mc 9, 32 par., y por cierto para expresar el motivo marquino de la incomprensin por parte de los discpulos: pero ellos no entendan lo que Jess quera decirles, cuando les hablaba de la entrega, la muerte y la resurreccin del Hijo del hombre (cf. Mc 9, 10). Lc (9, 45) explica la incomprensin de los discpulos como algo que responda a las intenciones de Dios. En Hech 3, 17 y 13, 27 las referencias procedentes de Lucas a la ayvota sirven como descargo de los judos que dieron muerte a Jess sin conocer que l era el Mesas prometido, y en 1 Tim 1, 13 ese mismo desconocimiento sirve de descargo a Pablo, que por ignorancia haba perseguido a los cristianos (enlace con el lenguaje jurdico: per ignorantiam, sin propsito deliberado; cf. ThWNT 1, 118). Tal ignorancia abre para el arrepentido la posibilidad del perdn. Tiene tambin funcin de descargo la referencia que Lc hace en el discurso del Arepago a los tiempos ti~ ayvoLa~, en los cuales los paganos no conocan a Dios. Con Hech 17, 30 Lucas quiere interpretar lo expresado en 17, 23b, pero en este ltimo lugar no aparece la idea del descargo de los paganos. La referencia al altar que exista en Atenas y que estaba supuestamente (Haenchen, 500s) consagrado al Dios desconocido (ayvwato~, hapax legmenon en el NT) le sirve ms bien a Pablo, en su discurso de defensa, para enlazar con el saber ignorante de los paganos: Lo que vosotros adoris, sin conocerlo, eso os anuncio yo a vosotros Hech 17, 23. A continuacin inmediata

vinieron, segn el modelo de Lucas, las manifestaciones de burla e inters por parte de los oyentes (17, 32). W. Schmithals

aYV1Jp.ta, ato;, t agnoema delito, trasgresin --> ayvow 2.

uyvota, a~, t agnoia ignorancia


-->

ayvow 2.

c,.yv;, 3 hagnos puro, limpio, casto*


yvda, a~, ~ hagneia pureza* yVL~) hagnizo purificar, santificar* yvLOf.t~, O'lJ, hagnismos purificacin, santificacin * yv"t'Y]~, 'Y]to~, ~ hagnotes pureza, limpieza* yv)~ hagnos (adv.) puramente, limpiamente *
1. Uso de los vocablos en el NT - 2. Contenidos semnticos - 3. yvl~w, yvLO[lC;.

yv~ etc. se hallan muy por detrs, en cuanto a difusin en el NT, del grupo de vocablos en torno a --> xa'fraQ~ (que aparecen 65 veces). Esto corresponde al uso de estos trminos en la LXX, donde yv~ aparece 11 veces y yvtr~ falta por completo, pero las palabras ms estrechamente asociadas con el culto son ms frecuentes: yVL~W aparece ms de 30 veces, yvLaf.t~ 6 veces, y yvda 5 veces, en comparacin con xa'fraQ~ y trminos afines, que aparecen aproximadamente 170 veces. La aparicin, relativamente rara, del grupo de palabras de yv~ se explica seguramente por el desplazamiento semntico que tuvo lugar tambin en el helenismo, y que hizo que del sentido cultual se pasara al sentido metafrico, lo cual fue motivo de que estos trminos fueran cada vez ms intercambiables con otros trminos.

2. yv~ (como ayLO~ de a~of.tat sentir temor con respeto y veneracin) se refiere originalmente al temor suscitado por la santidad de los dioses y por el mbito que los rodea. En sentido amplio designa (desde Homero), en lo que respecta a personas y cosas, la falta de toda mancha que pueda herir a la santidad, como podra ser el homicidio o el trato carnal (= casto), es decir, significa especialmente la pureza ritual. En la poca helenstica encontramos frecuentemente este vocablo en sentido tico y aplicado a la conducta cotidiana, para designar un comportamiento irreprochable etc. (usado casi siempre como sinnimo de bLxmor;). yveLu y yvt'l]r; (este ltimo trmino es paulino; el otro, nicamente pospaulino) designan (lo mismo que yvr;) la pureza ritual y, en sentido figurado, la pureza de la propia manera de sentir. Por el contrario, yVL~) y yvLO.tr; se orientan ms intensamente, en el espacio extrabblico, al mbito cultual y se refieren a acciones que le hacen a uno cultualmente puro: purificacin por medio del agua y el fuego, santificacin. En el NT yv~ significa puro, limpio en la manera de obrar de los a6EAcpoL (en Flp 4, 8 figura en un catlogo de virtudes junto a aAr'fri, aEf.tv, 6Lxma, JtQoacpLAi y eicpl']f.ta, cf. Sant 3,17; Flp 1, 17 OUX yv&~ para-

Bibl.: H. Baltensweiler, en DTNT n, 447-453; O. Bocher, Christus Exorcista. Diimonismus und Taufe im NT (BWANT 96), Stuttgart 1972, sobre todo 58, 84, 112, 155; W. Brandt, ]dische Reinheitslehre und ihre Beschreibung in den Evangelien (BZAW 19), GieBen 1910; O. Gaupp, Zur Geschichte des Wortes rein, tesis mecanografiada Tbingen 1920; Haag, Diccionario, 1608-1612; F. Hauck, yvC; %'tA., en ThWNT 1, 123s (bibl.); W. Paschen, Rein und unrein. Untersuchungen zur biblischen Wortgeschichte (STANT 24), Mnchen 1970; Th. Wachter, Reinheitsvorschriften im griechischen Kult (RVV 9, 1), GieBen 1910; E. Williger, Hagios (RVV 19, 1), GieBen 1922,37-69.

1. yv~ aparece ocho veces en el NT, principalmente en las Pastorales (l Tim 5, 22; Tit 2, 5) y en las Cartas catlicas (Sant 3, 17; 1 Pe 3, 2; 1 Jn 3, 3). Falta en los evangelios y en los Hech. yvda aparece nicamente en 1 Tim 4, 12; 5, 2, yvtr~ nicamente en 2 Cor 6,6; 11,3 v.l. y yv)~ nicamente en Flp 1, 17. Los vocablos, pertenecientes a este grupo, yVL~W y yvL<Jf.t~, aparecen respectivamente 7 y 1 veces (--> 3). Vemos que, entre los vocablos que sirven para designar la pureza,

67

&:yvr; - u"{oQJ;,w

68

69

a"{oQutor; - A"{QL:rtJtur;

70

lelamente con ES EQL1'tdu~: impuro, no sincero), referido especialmente a his mujeres (jvenes) (Tit 2, 5, igualmente en un catlogo de virtudes, donde figura junto a o<:J<PQovu~, ohwuQYo'~, ayu1't~ y otros; 1 Pe 3, 2 t~v EV <p~cp yv~v avuoto<p~v en una tabla de deberes domsticos: las mujeres, por medio de su conducta pura en temor, deben ganar incluso sin palabras a algunos de sus respectivos maridos), pero dcese tambin del discpulo de los apstoles en la ordenacin de ministros, el cual no debe implicarse en pecados ajenos, sino que debe conservarse puro para poder juzgar as a otros (1 Tim 5, 22). Los hijos de Dios santifican ya desde ahora su vida, porque tienen puesta la esperanza en el objetivo salvfico de ser semejantes al Cristo puro, cuando l se manifieste (1 Jn 3, 3). Pablo quiere presentar a la comunidad de Corinto ante Cristo como virgen pura y casta (2 Cor 11, 2). yv~ significa aqu metafricamente como yvt1']~ (11, 3: p46 Sin* B 33 Y otros, en paralelo con JtAtl]~, cf. 6, 6 en un catlogo de virtudes) la pureza, es decir, la perfecta vinculacin de la comunidad, con Crist~. En 2 Cor 7, 11 yvo~ ... t0 JtQUy.tUtL designa con minuciosidad jurdica la pureza de los corintios en el litigio que se ha visto: han demostrado ser inocentes. La expresin Ev yvdu, en 1 Tim 4 12 situada en un catlogo de' virtudes ju;to ~ EV Aycp, Ev avuotQo<p, EV ayJtTI y EV nLOtEL, se refiere (a diferencia del lenguaje cultual de la LXX) a la pura y ejemplar manera de sentir de Timoteo; de manera parecida en 5, 2. 3. yvL~W (en voz activa) se utiliza en Jn 11,55 para referirse a las purificaciones levticas de los judos antes de la pascua (cf. Ex 19, lOs). Son difciles Hech 21, 24.26 (donde tambin su usa yvLO.t~); 24, 18. Lucas refiere el verbo (en voz media) y el sustantivo al voto nazireo de cuatro varones cristianos en Jerusaln, voto que Pablo -demostrativam~nte- hace tambin suyo (yVt01't1']tL OVV uutol~, 21, 24), a fin de notificar al cabo de cuatro das (21, 27), mediante los sacrificios prescritos (21, 26), la terminacin del voto

para los cuatro varones (y para s mismo?, cf. 18, 18). Un nuevo nazireato al que Pablo se hubiera comprometido, habra durado por lo menos 30 das (Naz 1, 3s). Una de dos: o Lucas aplica al nazireato (cf. tambin E. Haenchen, Apostelgeschichte 7 [KEK], sub loco; Billerbeck 11,755-761) la terminologa y parcialmente tambin la duracin de los preceptos levticos sobre la purificacin (cf. Nm 19, 12 LXX: yvL01't~OtaL) o tenemos que contar con que en tiempo de Pablo existan formas de nazireato muy diferentes (cf. tambin Bocher, 112). Por lo dems, yVL~W en el NT se emplea s~lo en sentido figurado: yvLOUt XUQ6LU~, 6L'\jJUXOL en paralelo con XU1'tUQLOUt XdQU~, .tUQtWA.OL (!) en Sant 4, 8 en el sentido de purificar, limpiar; de manera parecida en 1 Pe 1, 22: ta~ 'lj!uxa~ ... ~yvLXt~. Sobre 1 Jn 3, 3 --+ 2. H. Balz
yvtt)~, t)to~,
--+

ayoQa;o~, 2 agoraios perteneciente al

mercado* Hech 17, 5 dcese de la gente baja que anda por el mercado; 19, 38 ayoQulm ayovtaL hay das en que se renen los tribunales (cf. Josefo, Ant XIV, 245).

(1918) 146-150; A. Schalit, en EJJ n, 417-418; Schrer 1, 585-600; Schrer, Historia 1, 568-582; D. R. Schwartz, Agrippa L The Last King of Judaea, Tbingen 1990.

aYQa, a~, J agra pesca, botn*


L~ 5, 4 para la pesca. 5, 9 t ayQQ. ... wV

en la captura de peces que haban,pescado (p75 B D); Sin C Koin A leen TI OUVA.U~OV (8 iv) y entienden aYQu como captura, botn.
aYQ.,..,,..,ato~, 2 agrammatos dcese de quien no sabe escribir* Hech 4, 13 en sentido ms general: inculto.

OUVA.U~OV

aYQaUAro agrauleo vivir o estar al aire


libre * Lc 2, 8 dcese de los pastores (cf. Homero, 11 18, 162).

hagnotes pureza

yv~.

yvro~ hagnos (adv.) puramente


--+ yv~.

aYQEro agreuo atrapar*


Mc 12, 13 en sentido figurado: atraparle con una palabra (en que se descuidara).

ayvro(J.a, a~,
--+

agnosia ignorancia

ayvow 3.

ayvro(Jto~, 2 desconocido
--+

ayvow 3.

ayoQ., a~, J agora plaza del mercado*


Mt 11, 16 par. Lc 7, 32; Mt 20,3; 23, 7 par. Lc 11,43; Mc 6, 56; 12,38 par. Lc 20, 46. Dcese del lugar donde se celebraban los juicios Hech 16, 19 o donde se desarrollaba la vida pblica 17, 17. En Mc 7, 4 an' ayoQa~ (despus del regreso) de la plaza pblica (cf. D). R. Martin, Recherches sur l'agora grecque, Paris 1951; Id., L'agora, Paris 1959; LAW 68-70.
ayoQ.~ro agorazo comprar Mt 13, 44.46 Ypassim; en sentido figurado: adquirir como propiedad 1 Cor 6,20; 7, 23; 2 Pe 2, 1; Ap 5, 9; 14,3.4.

aYQtAalO~, OU, J agrielaios olivo silvestre* Rom 11, 17.24. M. M. Bourke, A Study of the Metaphor of the Olive Tree in Romans XI, tesis Washington 1947; D. Zeller, luden und Heiden in der Mission des Paulus, Stuttgart 1973,215-218.

1. Hay dos monarcas judos que llevan el nombre de Agripa: Marco Julio Agripa I (aproximadamente 9 a.C.-44 p.c.), denominado Herodes en el NT ~Hech 12), y su hijo Marco Julio Agripa 11 (aproximadamente 27-93 [ 100] p.C.). Como en el NT nicamente se menciona cOn este nombre a Agripa 11, en lo sucesivo hablaremos nicamente de l. Las fuentes ms importantes sOn: Josefa, Ant XVIII-XX; Bell U-V; Vita; adems, Din Casio LXVI 15.18; Juvenal Sat VI 156-160; Suetonio, Tit 7; Tcito, Ann XIII 7; Hist U, 2. - Agripa naci y se cri en Roma, Tuvo tres hermanas: Berenice, Mariamne y Drusila. Despus de la muerte de su padre, en el ao 44 p.c., el emperador Claudio quiso coronarlo rey inmediatamente, pero se lo desaconsejaron, dada la juventud de Agripa. Tan slo cuando en el ao 48 p.C. hubo muerto H.erodes de Calcis, Claudia nombr rey de Calcls, en el Lbano (seguramente hacia el ao 50 p.c.), al sobrino de aqul. Recibi tambin de Claudia el encargo de supervisar el templo de Jerusaln y en los aos sucesivos design a los sumos sacerdotes. A cambio de su pequeo reino se le prometieron en el ao 53 p.c. las tetrarquas de Filipo (Batanea, Tracontide, Gaulantide) y de Lisanias (Abilene) as como tambin el distrito de Varo. El emperador Nern ampli su territorio concedindole grandes partes de Galilea y Perea. - Su vida privada suscit escndalo porque conviva con su hermana Berenice, que haba enviudado. - En poltica fue sumiso a los romanos. Durante la Guerra de los judos, estuvo enteramente de parte de los romanos. Es verdad que apreciaba los contactos con el judasmo, pero los limitaba a cosas externas. Cuando Agripa muri en el ao 93 ( 100) p.c., su reino fue incorporado a la provincia romana de Siria. 2. En el NT se menciona 11 veces el nombre de Agripa, concretamente en Hech (25, 13.22.23.24.26; 26,1.2.19.27.28.32; cf. 27,7 v. 1.): con ocasin de la visita que Agripa y Berenice hacen al nuevo procurador Porcio Festo en Cesarea, ste despierta el inters de la pareja por Pablo, que se halla detenido bajo custodia. Como quieren orle hablar a l mismo, y Festo tiene inters en conocer el parecer del monarca, se ordena a Pablo que hable ante el rey y los de su squito. Pablo co-

aYQto~, 3 agrios silvestre, salvaje* Mc 1, 6 par. Mt 3, 4 miel silvestre; Jds 13 olas tempestuosas (cf. Sab 14, 1; Sib I1I, 778).
'AYQ.3t3ta~,

a Agrippas Agripa*

. BibL: J. Blinzler, en LThK V, 263-266; Haag, DiccIOnarIO; 26-28; A. H. M. Jones, The Herods of Judaea, Oxford -1967; S. Perowne, Herodier, Romer und Ju1en, Stuttg~~t 1958, 132-140; Reicke, Zeitgeschichte, mdlce anaht1co s. V.; Rosenberg, en Pauly-Wissowa X/l

71 mienza felicitando a Agripa por ser buen conocedor de todas las costumbres y controversias que hay entre los judos (26, 3) Y se considera afortunado de tener ocasin de defenderse ante l. A continuacin Pablo expone su vida anterior, su vocacin y su ministerio de ser testigo del Resucitado ante judos y gentiles. Agripa responde que Pablo pronto le convencer para que l mismo se haga cristiano (26, 28), Y declara a Festo que podra ponerse en libertad a Pablo, si ste no hubiera apelado al Csar (26, 32). - Esta ltima grandiosa escena en el proceso de Pablo la plasm Lucas para hacer ver claramente que no hay objeciones justificadas contra el mensaje cristiano: ni por parte del Estado romano (25, 25) ni tampoco por parte de la religin juda, representada por el rey Agripa. Lucas demuestra que al cristianismo no se le puede atacar ni bajo el aspecto poltico ni bajo el aspecto religioso. A. Weiser
aYQ~,

72

73

ayl - aywv

74

2. En singular aYQ~ significa un campo en particular (por ejemplo, Mt 13,24.27.31) o, por contraposicin a ciudad o aldea, el campo (abierto) (por ejemplo, Mc 13,16 par.; 15, 21 par.); en plural significa las parcelas de terreno, los tierras, los campos (por ejemplo, Mc 10, 29s par.; Lc 15, 15) o en los alrededores de la ciudad las tierras colindantes (por ejemplo, Mc 5, 14 par.) y en los alrededores de la aldea los caseros (por ejemplo, Mc 6, 36 par.; cf. Mc 6, 56).
3. Adems de reflejarse las circunstancias topogrficas (contraste entre la ciudad y el campo: por ejemplo, en Mc 16, 12; o entre un asentamiento poblado y el campo abierto: por ejemplo, en Mt 24, 40; los conjuntos de ciudades, aldeas, tierras, caseros: por ejemplo, en Mc 5, 14; 6, 36.56; un terreno determinado: el Campo del Alfarero o Campo de sangre: Mt 27,7.8.10); el cultivo agrcola (sobre todo en las parbolas, donde aYQ~ es slo una clave alegrica para designar al XGf-t0~: Mt 13, 38), Y las obligaciones de la propiedad agrcola (Lc 14, 18) Y las circunstancias de la comunidad de bienes (Hech 4, 37), vemos que en la tradicin marquina se observa tambin el carcter rural del movimiento en torno a Jess y de la primitiva misin en Palestina. R. Pesch

nach Paulus, Regensburg 1973, 123-131; O. Michel, Der Brief an die Hebrier, Gottingen 61966, 142-149; P.-G. Mller, XPIITOL APXHrOL, Bern-Frankfurt a. M. 1973; J. Plevnik, The Parousia as Implication of Christ's Resurrection, en Word in Spirit (FS f D. M. Stanley), Willowdale 1975, 199-277; H. Schlier, Der Apostel und seine Gemeinde, Freiburg i. Br. 1972, 75-84; G. Schneider, Verleugnung, Verspottung und Verhor Jesu nach Lukas 22, 54-71, Mnchen 1969, 63s; 1. J. Scott, Paul and Late Jewish Eschatology: JETS 15 (1972) 133-143.

l. La mayora de los 67 lugares en que aparece este vocablo se encuentran en los escritos lucanos (Lc 13, Hech 26). El verbo est bien atestiguado en Jn (13), mientras que su uso es escaso en Mt (4) Y en Mc (3). Otros testimonios los encontramos en las Cartas paulinas (5), en 2 Tim (2) yen Heb (2, 10). En comparacin con los compuestos y con el empleo de sustantivos del mismo tema, que aparecen cinco veces ms que el verbo simple, el vocablo se halla escasamente atestiguado. 2. La significacin fundamental de ayOJ es conducir (Bauer, Worterbuch, s. v.); en sentido intransitivo aparece como una exhortacin: vayamos! (se emplea 7 veces; BlaBDebrunner 308). Los animales necesitan ser conducidos Mt 21, 2 par. Lc 19,30; Mt 21, 7 par. Lc 19, 35; Hech 8, 32 (cita de Is 53, 7); en sentido figurado Jn 10, 16, los enfermos y los heridos Lc 4, 40; 10,34; Hech 20, 12, especialmente los ciegos Lc 18,40; cf. Jn 9, 13. Dcese con frecuencia de la accin de conducir por la fuerza (24 lugares, por ejemplo Mc 13, 11; Lc 22, 54; Jn 7, 45; Hech 5, 26), tambin por influencia del lenguaje judicial: llevarse, arrastrar a alguien; con e:rtL con acusativo llevar (a los tribunales), por ejemplo Hech 18, 12 e:rtt 1:0 ~ff-tu. - Jess es conducido por poderes espirituales (Lc 4, 1.9). Desde la crucifixin lleva l ya el tercer da (es decir, es el tercer da desde que le crucificaron; BlaB-Debrunner 129 nota 3) Lc 24, 21. Dios le trae como Salvador al pueblo de Israel Hech 13,23. Dios, a los que durmieron en Jess, los traer con l1 Tes 4, 14: por medio de la resurreccin (cf. v. 16), pero en el momento en que se produzca la parusa de Jess. Por eso Pablo no escribe eYEQEL sino a1;El

(con F. S. Gutjahr, Die Thessalonicherbriefe, Graz '1912, sub loco, en contra de Hoffmann 216). Jess (otros: Dios; por ejemplo Mller, 284-292) ha llevado muchos hijos a la gloria Heb 2, 10). - En la conducta de su vida los hermanos en la fe deben dejarse impulsar por el Espritu (de Dios) Gl 5, 18; Rom 8, 14. Siendo paganos, eran llevados (---> a:rtyOJ 2) a los dolos mudos 1 Cor 12, 2. Ciertas mujerzuelas estn agitadas por toda clase de pasiones 2 Tim 3, 6. U. Borse

ayroYI, ij~, 1] agi5ge modo de vida, conducta* 2 Tim 3, 10 (cf. 1 Clem 47, 6; 48, 1); Y cf. ThWNT 1, 128s.

ayrov, rovo~, agi5n lucha, certamen*


&yOJvL~of-tm agi5nizomai luchar*
1. Uso de los vocablos en el NT - 2. Significado lxico - 3. Campo semntico - 4. El ayJv de Pablo y de ~us c~munidades - 5. El ayJv de los cristianos - 6. aylVlfJ..

ol, agros campo, terreno, finca

1. Uso del vocablo en el NT - 2. Contenidos semnticos - 3. Campos referenciales

Bibl.: H. Haag, Diccionario, 39-40; R. Pesch, Das Markusevangelium l-II (HThK), Freiburg i. Br. 19761977; Schulz, Q, 149-157, 391-403 (sobre Lc 12, 28; 14, 18 par. Mt); G. TheiBen, Sociologa del movimiento de Jess, Santander 1979.

Bibl.: J. D. Ellsworth, Agion. Studies in the Use of a Word, tesis Universidad de California, Berkeley 1971; V. C. Pfitzner, Paul and the Agon Motif, Leiden 1967; E. Stauffer, ayJv %t/..., en ThWNT 1, 134-140.

l. Las 36 veces que este vocablo aparece en el NT (incluido Mc 16, 12) se limitan a los evangelios sinpticos (Mt 17, Mc 9, Lc 9) y a los Hech (1 testimonio: 4, 37). Todos los testimonios que hay en Mc proceden de la tradicin premarquina, de los cuales en Lc se han recogido nicamente 4 (2 estn tomados de Q, y 3 figuran en el material peculiar), y en Mt se han recogido slo 2 (2 estn tomados de Q, 10 figuran en el material peculiar, 2 son redaccionales: 13, 31 por asimilacin al contexto, a diferencia de Mc 4, 31 Y a diferencia de Lc 13, 19 == Q xfj:rto~; 24, 40, seguramente por influencia de 24, 18 a diferencia de Lc 17, 34). aYQ~ es tan slo en Mt un vocablo redaccional, pero sin especial relevancia.

aYQu;vro agrypnei5 estar despierto, velar


---> :rtvo~.

1. El grupo de palabras integrado por el sustantivo aycbv y los verbos (av1:-, e:rt-, XU1:-, G'Uv-) ayOJvL~of-taL aparece raras veces en el NT, lo encontramos principalmente en el corpus paulinum (fuera de all, en: Lc 13,24; Jn 18, 36; Jds 3): aycbv 6 veces; ayOJvL~of-taL 8 veces; los compuestos, 1 vez cada uno. 2. El sustantivo, en sentido propio, significa en general certamen, lucha, y en el NT se emplea slo en sentido figurado y metafrico ---> 3. El verbo, consecuentemente, significa: luchar en un certamen o simplemente luchar, y se emplea tambin nicamente en sentido figurado o metafrico (excepcin: en Jn 18, 36 dcese de la lucha con armas; cf. 2 Mac 8, 16). Lo mismo hay que decir de los verbos compuestos (excepcin: Heb 11, 33 XU1:UywvL~of-taL someter, cf. Josefa, Ant IV, 153; VII, 53).

aYQu;va, a~, 1] agrypnia insomnio, velar


---> :rtvo~.

yro agi5 conducir


Bibl.: J. Baumgarten, Paulus und die Apokalyptik, Neukirchen-Vluyn 1975,91-98; E. v. Dobschtz, Die Thessalonicherbriefe, Gottingen '1974, 189-192 (bibl.); J. A. Fitzmyer, The Use of Agein and Pherein in the Synoptic Gospels, en FS Gingrich, 147-160; P. Hoffmann, Die Toten in Christus, Mnster i. W. '1969, 207-238; K. Kliesch, Das heilsgeschichtliche Credo in den Reden der Apg, KOln-Bonn 1975,72-74; F. Laub, Eschatologische Verkndigung und Lebensgestaltung

75

aywv

76

77

aywv

78

3. El empleo figurado y metafrico del grupo de palabras o.ywv en los escritos del NT enlaza con la comparacin, muy difundida en la diatriba, entre el ejercicio de la virtud o el combate moral como lucha contra las pasiones y el certamen deportivo y los esfuerzos y privaciones que ste lleva consigo (Platn, Gorg 526d.e; Phaedr 247b; Epicteto, Diss 1, 24, ls; 11, 18,27; I1I, 22, 51.57; 25, 2s; Ench 29.51; Marco Antonio 3, 4; 4, 18; Sneca, Ep 17, 1; 34, 2; 109, 6; Pfitzner, 23-35). La metfora de o.ywv fue recogida por el judasmo helenstico y aplicada a la vida que se vive con arreglo a la ley (Filn, Agr 113.119; Praem 4-6.27; Som 11 9; Sab 4, 2; 10, 12), al sufrimiento por amor a la ley (4 Mac 9, 23s; 17, 11-16), a la confrontacin (que determina la vida entera) con Satans (TestAs 6, 2; cf. TestJob 4.27) o con los malos impulsos (4 Esd 7, 88.127; cf. ApBar [sir] 15, 7s; Pfitzner, 38-48 y 54-69). Al campo semntico del grupo de palabras pertenecen muchos otros trminos relacionados con los certmenes deportivos y que se emplean tambin en sentido figurado (en el NT por ejemplo: o.{}f..ro, --->
~QU~clOV, n'U'):t'Uro, ---> O1:cpUVO<;, ---> 'tQX,ro). Por otro lado, con el empleo filosfico

popular del grupo de palabras en la diatriba y tambin en el judasmo helenstico se asocian tambin algunos conceptos filosficos que no se recogen en los escritos del NT como: o.QE't'I, n{}lj o.n{}HU, o.'tUQUSLU, AOyW[L<;

(Pfitzner, 6). La referencia del grupo de palabras a lo que sucede en el estadio o en la arena tiene diferente densidad tanto fuera del NT como en los escritos del NT, y con frecuencia es algo que queda relegado enteramente. 4. En 1 Cor 9, 24-27, la aplicacin de la terminologa del o.ywv a la conducta del Apstol se conforma enteramente a la tradicin de emplear en sentido figurado las imgenes y el lenguaje propios de los juegos atlticos (sobre 9, 24 cf. Luciano, Anacharsis, 13); habr que decir lo mismo con respecto a la anttesis que se establece en 9, 25b (Filn, AH 11 108; Sneca, Ep 78, 16; Sab 4, 2; 1 Pe 4,5). Las imgenes y comparaciones se proponen

ilustrar intuitivamente la renuncia, fundamentada en 9,3-18, al derecho apostlico a exigir el sustento, y la entrega desinteresada, expuesta en 9, 19-23, en favor de la causa del evangelio. na<; bE o.yroVL~[LEVO<; 9, 25 hace referencia a la imagen empleada en 9, 24 y da paso a la primera aplicacin: El que participa en un certamen deportivo se abstiene de todo (yXQU'tEO[LUL) con el fin de conseguir la corona (---> o'tcpuvo<;). Lo mismo que sucede en el o.ywv moral de la diatriba (---> 3), en la aplicacin de la imagen falta el elemento de competicin y rivalidad (cf. la incongruencia entre 9, 24 Y 25). Ahora bien, el elemento igualmente tradicional de la ---> yXQ'tHU no adquiere en Pablo carcter independiente, sino que se halla siempre al servicio del objetivo que l se ha propuesto, que es conseguir la corona imperecedera, es decir, salvar a todos (9, 22b) y ser tambin l partcipe de la bendicin del evangelio (9, 23b; cf. v. 27b). La imagen del o.ywv del Apstol, referida a los corintios, tiene la funcin de motivarlos para que ellos tambin observen una conducta anloga (9, 24b), para que efecten renuncias por amor a la salvacin de los hermanos dbiles (8, 11-13) y para que en el uso de su libertad sean imitadores de Pablo (9, 1; 10,29-11, 1). En los dems lugares en que aparece o.ywv, el relieve de la imagen es considerablemente ms dbil. En 1 Tes 2, 2 Pablo con o.ywv recuerda los esfuerzos, fatigas (cf. 2, 9) y confrontaciones (2, 16) por los que l tuvo que pasar para anunciar el evangelio en Tesalnica. En Flp 1, 30, Pablo comprueba que la comunidad de Filipos, por los actos de hostilidad que experimenta de sus adversarios (1, 28) a causa del evangelio (1, 27; 4, 3), se halla en la misma situacin de padecimiento y lucha (o.ywv) en que se hallaba Pablo con ocasin de su predicacin en Filipos y co'n motivo de su cautiverio actual (1, 12ss). En Rom 15, 30, pide a la comunidad de Roma que se esfuerce constantemente en ayudarle por medio de la oracin (o'UVUyroVLOUO{}UL [LOL V 'tul<; nQooE'Ux,UL<;) para la lucha que l tendr que soportar todava en Jerusaln, an-

tes de su planeado viaje a Roma, a causa de la hostilidad de los judos y de las temidas reservas que la comunidad de aquella ciudad tiene todava hacia su persona y con motivo de la colecta que l les lleva. Por tanto, no existe la menor idea de que la oracin sea en s misma un o.ywv, una lucha con Dios (en contra de O. Michel, Der Brief an die Romer [KEK], 373; E. von Severus, Gebet 1, en RAC VIII, 1281). En Col o.yroVL~O[LUL asociado con xomro (1,29; cf. Flp 2, 16) caracterizar el esfuerzo, la dedicacin y los padecimientos (cf. 1, 24) del Apstol, aceptados por l a causa de la predicacin de Cristo y con el fin de ganar a todos los hombres para Cristo (1, 28). Su o.ywv (cf. tambin su cautiverio 4, 10) es tambin en favor de los cristianos de Laodicea (2, 1), no conocidos personalmente por l, con quienes Pablo se siente unido y presente en el Espritu (2, 5). El conocimiento de este o.ywv del Apstol en favor de ellos consolar a las comunidades (2, 2) Y las fortalecer (2, 5b). De igual manera y con los mismos fines (comprese 4, 12b con 1,28; 2, 2.5b) Epafras, que fue el fundador de la comunidad y que ahora est con Pablo (l, 7), se esfuerza intensamente en sus oraciones, desde lejos, en favor de las comunidades de Laodicea (4, 12; o.yroVL~[LEVO<;; cf. v. 13 nvo<;). Si partimos de la hiptesis, bien fundada, de que tanto Pablo como Epafras haban muerto ya en tiempo de la composicin de Col, entonces adquiere especial importancia el recuerdo del o.ywv del Apstol y del que fue el fundador de la comunidad. A diferencia de lo que sucede en 1 Cor 9, 24ss; Flp 1, 30, ese recuerdo no establece una vinculacin entre los esfuerzos del Apstol y las experiencias de la comunidad, sino que mantiene viva en la conciencia la vinculacin de las comunidades postapostlicas con sus fundadores apostlicos (4, 12 denomina a Epafras bovAo<; XQL<J'tOV) y fortalece as a las comunidades en su carcter de cristianas. En las Pastorales encontramos la terminologa de o.ywv con arreglo a la manera de hablar de las Cartas paulinas (comprese 1 Tim 4, 10 con Col 1,29; 2 Tim 4, 7 con 1 Cor 9, 24s) y recogiendo las intenciones de Pablo, pero esta

terminologa aparece ya con una orientacin propia que hace referencia a la tradicin. Los esfuerzos y luchas (1 Tim 4, 10: o.yrovL~[LE{}U) del Apstol, fundados en la esperanza en el Dios vivo, ilustrarn la necesidad de ejercitarse con esfuerzo (y'U[LVU<JLU) en la piedad (---> dJ<J~HU), que es la conducta cristiana ideal. Mientras que el Pablo de las Pastorales ha terminado la carrera, ha peleado la buena batalla y ha guardado la fe (2 Tim 4, 7) Y espera con confianza la corona victoriosa (---> <J'tcpuvo<;) de la justicia de manos del Juez (4, 8), vemos ahora que toda la responsabilidad por la sana doctrina se halla en manos de su discpulo y sucesor, que ha de cumplir su oficio con sobriedad y con entrega dispuesta al sufrimiento (4, 6). En consecuencia, a l va dirigida, en la parnesis de la ordenacin (E. Kasemann, La frmula neotestamentaria de una parnesis de ordenacin, en Ensayos exegticos, Salamanca 1977, 123131), en 1 Tim 6, 11-16, la exhortacin: Pelea la buena batalla de la fe (6, 12). Posiblemente, esta exhortacin y lo que viene a continuacin de ella procede originalmente de la parnesis bautismal. En efecto, por el tenor de las palabras se habla de una tarea cristiana general: la fe se vive en confrontacin. La formulacin con el artculo determinado antes de o.ywv hace referencia a una imagen tradicional, que se haba formado en el mbito del cristianismo helenstico. Del mismo mbito de tradicin procede el denominar XUA<; al o.ywv (Filn, All 11, 108; I1I, 48), lo cual no procede tanto de las luchas y certmenes del estadio, sino que caracteriza a esa lucha como la que se exige al cristiano, y que es una lucha justa, recta y acorde con el evangelio (W. Grundmann: ThWNT I1I, 552; cf. tambin 1 Tim 1, 18: XUAi <J'tQu'tu): una lucha que est exigida por la fe ('tfj<; nLo'tEro<; es genitivo de cualidad; a propsito de la expresin, cf. CorpHerm 1, 122 [= X, 19]: 'tov 'tfj<; EUOE~u<; o.y&vu ~yroVL<J[LVlj).

5. Como 1 Tim 6, 12; 2 Tim 4,7, la Carta a los hebreos 12, 1-3 se caracteriza por una aplicacin propia, y creemos que indepen-

79

o:ywv - uywvLa

80

81
ayrov~o ..uu agonizomai luchar (en un certamen) --+ ayJv.

82 v. 14 bis) Pablo compara a Adn con Cristo, y contrapone entre s a ambos -cual tipo y antitipo- como a las dos entidades que deterrninan la esencia y la historia de la vieja o de la nueva humanidad. La coordinacin tipolgica se efecta en cada caso de manera distinta, por el enfoque, por la ndole y por la intencin. En 1 Cor 15, 21s, Pablo seala el efecto fatal de Adn como auto! de que todos los hombres se vean arrojados a la muerte, y realza en contraste con ello la importancia que tiene Cristo, como primicias de los que duermen (v. 20), para la resurreccin de todos. En 1 Cor 15,45-49, Pablo, respondiendo a la pregunta acerca del cuerpo en la resurreccin (vv. 35ss), y refirindose a Gn 2, 7 ('\jJUX~ 1;&ou, Ex Yf~, XO'LX~), describe la esencia creada de Adn como el prototipo (v. 49 aludiendo a Gn 1, 26s; 5, 1-3) de la existencia humana en este mundo, y describe a continuacin inmediata la esencia celestial de Cristo (JtVEi~u 1;rooJtOloiv, V; oUQuvoi, EJtouQvLO~), del ltimo Adn y segundo hombre, como el prototipo de la humanidad escatolgica. En Rom 5, 12-21, Pablo recoge el motivo (expuesto en 1 Cor 15, 21s) del poder funesto de la muerte que por Adn penetr en el mundo, y lo desarrolla ms, completndolo por medio de referencias a las relaciones entre el pecado, la ley y la muerte, e integrndolo temticamente en el marco de la doctrina de la justificacin. La comparacin y la contraposicin entre Adn y Cristo sirven aqu para iluminar la superioridad de la gracia divina y para mostrar que por medio de Cristo ha comenzado la plenitud de la salvacin. Hasta ahora no se han esclarecido suficientemente la procedencia y el origen de estas relaciones tipolgicas entre Adn y Cristo, y en consecuencia se discute tambin el valor de estas relaciones dentro de la teologa paulina y el uso sistemtico que se hace de las mismas. Se halla muy difundida la hiptesis de que el trasfondo lo constituye una mitologa corriente en el judasmo (cf. Oswald) y en la gnosis (cf. Schenke), que Pablo encontr ya en forma cristianizada en Corinto, la recogi polmicamente y la trasform por medio de su vinculacin con el esquema apocalptico de los dos eones (de importancia fundamental: Brandenburger, 68-157; cf. adems L.

dientemente de Pablo, de la imagen del ayJv a la vida de los cristianos en general. A esta imagen pudo recurrir el autor de Heb para efectuar con ella la introduccin a su gran parnesis final (12, 1-29). La tarea que los cristianos han de desempear en su vida aparece como un certamen deportivo inminente y al que ellos tienen que someterse (JtQooxeL~EVO~ ayJv; sobre la expresin cf. Herodoto IX, 60; Filn, Agr 112; Josefo, Ant XIX, 92), una competicin en la que ellos han de correr (--+ 'tQXro) con perseverencia (--+ 'Jto~ov~; cf. 4 Mac 17, 12.17), rodeados por la gran multitud de testigos de la fe del antiguo pacto, que ahora -como espectadores- son testigos en el estadio de la enconada lucha que los cristianos mantienen por la victoria. As como el justo vive su vida con la mirada puesta en Dios (acpoQro Josefo, Ant VIII, 290; Ap 11, 166), as el mrtir soporta sus sufrimientos dirigiendo su mirada hacia Dios (2 Mac 17, 10; cf. 17, 11: ayJv). y de la misma manera que una multitud de gente tiene la mirada puesta en su lder (Josefo, Ant XII, 431; Bell 11, 410), as tambin los cristianos, en su ayJv, tienen que tener sus ojos puestos en Jess, el lder y consumador del camino de la fe, quien efectu su ayJv soportando ('Jto~vro; cf. 4 Mac 17, 10) la cruz y ahora est sentado a la diestra del trono de Dios (12, 2). En la introduccin de la seccin que viene a continuacin (12, 4-11), sigue dejndose sentir la imagen del gran ayJv que se impone, pero ahora los acentos son diferentes: a los destinatarios se les ha ahorrado hasta ahora la lucha decisiva (cf. 2 Mac 13, 14) que exige empear a fondo toda la vida en la gran hora escatolgica de la tentacin (A. Strobel, Ver Brief an die Hebriier [NTD], 232: En la lucha contra el pecado, todava no habis resistido (av'tLxu'tO't'l1'tE ... av'tuyrovL1;J~EvoL) hasta el punto de derramar sangre (12, 4). A fin de estar equipados para esta lucha, deben someterse al entrenamiento y disciplina de Dios (12, 7). En los Sinpticos, la terminologa de ayJv aparece nicamente en Lc 13, 24: Luchad ( ayrovL1;wttE) por entrar por la puerta estrecha!. La introduccin del correspondiente

logion en Mt 7, 13s Entrad por... ! se halla ms cerca seguramente de la versin original de Q. La formulacin lucana surgi probablemente por influencia de la tradicin cristiana primitiva que puede reconocerse detrs de Heb 12, 1-3; 1 Tim 6, 11s, y que habla del ayJv del cristiano, una lucha orientada hacia la perfeccin y la vida eterna. La penetracin de la terminologa del ayJv en las tradiciones palestinenses originales (--+ 3: 4 Mac, 4 Esd, TestJob) sigue un proceso similar. Jds 3: Para exhortaros a luchar (EJtUyrovL1;wttm) por la fe trasmitida de una vez para siempre a los santos, recuerda el pasaje de Flp 1, 27.30 (--+ 4), pero se distingue caractersticamente de l por algo que surgi como consecuencia de las condiciones del cristianismo postapostlico y que es la restriccin del concepto de la fe a la fides quae creditur (--+ JtLO'tL~), y la acentuacin del carcter de tradicin de la fe. La lucha no es tanto por la difusin del evangelio, cuanto por la conservacin de la doctrina de la fe contra los peligros a que se ve expuesta por la accin de los herejes gnsticos (?) (Jds 4).
6. yroVtU angustia *. La percopa lucana de Getseman refiere de Jess: xul. yEV~EVO~ Ev ayrovLt;x EX'tEVO'tEQOV JtQOO'l1'XE'tO (22, 44; falta, lo mismo que 22, 43, en p75, B, Sin,"rr). ayrovLu tena originalmente el mismo significado que ayJv, pero designaba

'Ab .. Adam Adn*


1. Aspectos lingsticos - 2. Adn en el NT - 3. Motivos relacionados con Adn en el NT.

Bibl.: O. Betz, en TRE 1, 414-424; M. Black, The Pauline Doctrine of the Second Adam: SJTh 7 (1954) 170-179; E. Brandenburger, Adam und Christus (WMANT 7), Neukirchen-Vluyn 1962; Id., Alter und Neuer Mensch, erster und letzter Adam-Anthropos, en W. Strolz (ed.), Vom alten zum neuen Adam. Urzeitmythos und Heilsgeschichte, Freiburg i. Br. 1986, 182-223; J. Jeremias, 'A3fl, en ThWNT 1, 141-143; K. Kertelge, Adam und Christus. Die Snde Adams im Lichte der ErlOsungstat Christi nach Rom 5, 12-21, en Id., Grundthemen paulinischer Theologie, Freiburg i. Br. 1991, 161-171; P. Lengsfeld, Adam und Christus (Koin. 9), Essen 1965; J. R. Levison, Portraits of Adam in Early Judaism. From Sirach to 2 Baruch, Sheffield 1988; B. Murmelstein, Ein Beitrag zur Messiaslehre: WZKM 35 (1928) 242-275; 36 (1929) 5186; N. Oswald, Urmensch und erster Mensch, tesis mecanografiada, Berlin 1970; P. Schafer, en TRE 1, 424-427; H. M. Schenke, Der Gott Mensch in der Gnosis, Berlin-Gottingen 1962; R. Scroggs, The Last Adam, Oxford-Philadelphia 1966; U. Wilckens, Christus, der letzte Adam, und der Menschensohn, en FS Votgle,387-403.
1. En las fuentes del judasmo primitivo y del cristianismo primitivo, el nombre propio Adn lo encontramos referido exclusivamente al primer hombre, al antepasado de la humanidad, considerado como una figura histrica. El uso del vocablo se ajusta a la historia bblica de los orgenes, en la cual el hebreo ' iidiim tuvo primero corrientemente el significado genrico y colectivo de hombre, humanidad (cf. Gn 1, 26s; 2, 5.7 Ypassim), y slo de manera adicional lleg a adquirir el carcter de nombre propio (TM Gn 4, 25; 5, 1-5; LXX Gn 2, 16.19-5,5).

entonces la tensin psquica asociada frecuentemente con angustia cuando el individuo se encuentra ante una confrontacin decisiva (Bauer, Worterbuch, 29; Stauffer, 140; Pfitzner,131-133; 2 Mac 14, 16s; 15,9; Josefo, Bell IV, 90; Ant XI, 326; el paralelo ms cercano a la formulacin de Lc 22, 44: PapTebt 11, 423, 13s; Moulton-Milligan, 8). Por este motivo, ayrovLu en Lc 22, 44, en vez de traducirlo por angustia de muerte o por agona, sera preferible traducirlo por excitacin angustiosa. G. Dautzenberg

ayrova, a~, 1]
--+ ayJv 6.

agona angustia

2. En el NT, a diferencia de lo que sucede en los escritos judos contemporneos (una informacin de conjunto en Schiifer), raras veces se menciona a Adn (nicamente en Lc 3, 38; Rom 5, 14 bis; 1 Cor 15, 22.45 bis; 1 Tim 2, 13.14; Jds 14). Los testimonios ms importantes se encuentran en el corpus paulinum. En 1 Cor 15, (21.)22.45(bis)-49 y Rom 5, 12-21 (en el

83
Schottroff, Der Glaubende und die feindliche Welt [WMANT 37], reimpresin en 1970, 115136). Sin embargo, esta hiptesis sigue siendo muy insegura en cuestiones decisivas de la historia de las religiones. Menos fundada an est la afirmacin de que la base la constituye una tipologa rabnica Adn-Mesas (Murme1stein) o tradiciones apocalpticas acerca del Hijo del hombre. Lo que ms se aproxima a la contraposicin paulina entre Adn y Cristo es la comparacin de Adn, atestiguada en fuentes judas, samaritanas y cristianas, con otras figuras de la historia de la salvacin, particularmente con No (cf., a propsito, E. Schweizer, Neotestamentica, Zrich 1963, 280ss; J. C. Lebram: VT 15 [1965] 199ss; J. P. Lewis, A Study of the Interpretation of Noah and the Flood in Jewish and Christian Literature, Leiden 1968, 46 Y 158ss), quien a este respecto puede designarse como segundo AdnlHombre (cf. Memar Marqah IV, 4, ed. a cargo de J. Macdonald [BZAW 84], Berlin 1963,91: 'adam hiiSsen!).

84 9; 3, 21). Sin embargo, en la mayora de los casos se trata nicamente de algunas ideas o imgenes aisladas, tomadas de Gn 1-3, y no de alusiones especficas a Adn mismo. En otros casos, los puntos de contacto no sobrepasan las semejanzas en cuanto a motivos (cf. H.-G. Leder: ZNW 54 [1963] 188-216 sobre la interpretacin del relato marquino de la tentacin de Jess como anttesis del relato sobre la cada de Adn). Tan slo en el caso de Hech 17, 26 vemos claramente lo que los autores piensan de Adn: Dios, que da la vida y el aliento (n:vo~, cf. Gn 2, 7), hizo de uno solo (es decir, de un solo hombre) a todo el linaje de los hombres. B. Schaller

85
L. Perlitt, Ein einzige Volk von Brdern. Zur deute-

86 encargo que en la aparicin pascual se da a las mujeres o a Magdalena para que lo trasmitan a los (once) discpulos (Mt 28,10; Jn 20,17) o en la mencin destacada que se hace de algunos hermanos (o hermanas) en la literatura epistolar ---+ 5 (y 6). 3. Acerca de los hermanos carnales en el NT, consltense los correspondientes nombres propios. En los hermanos de Jud (Mt 1, 2) Y Jos (Hech 7, 13.23.25) se trata en parte de medio-hermanos; en los hermanos de Herodes Antipas (Mc 6, 17 -errneamente- Filipa par. Mt 14, 3; Lc 3, 19; 3, 1) se trata en ambos casos de medio-hermanos. (Sobre U()Et..<p<; == medio-hermano consltese ahora tambin DJD 11, 115, 14 Y 116a, 8.) 4. En el NT se mencionan hermanos carnales de Jess Mc 3, 31s par. Mt 12, 46s y Lc 8, 19s; Mc 6, 3 par. Mt 13, 55 a diferencia de Le 4,22; Jn 2, 12; 7, 3.5.10; Hech 1, 14. Sobre Mc 3, 31s, cf. adems Mc 3, 21 OL n:uQ' uu'to sus parientes. A Santiago, el hermano del Seor, lo menciona Pablo en Gl 1, 19; a los hermanos del Seor, los menciona el Apstol en 1 Cor 9, 5. Pues bien, quines fueron los hermanos carnales de Jess? Es indudable la identidad del Santiago nombrado en Gll, 19 con el mencionado en Mc 6, 3, Y seguramente es ficticia la auto denominacin de Judas como hermano de Santiago en Jds 1. Se discute, adems, si el Santiago y el Joset que se mencionan en Mc 15,40.47; 16, 1 (en Mt 27, 56 Y en Mt 13, 55 se le denomina Jos) son idnticos con los que se nombran en Mc 6, 3 par. Mt. Blinzler los tiene por idnticos y los considera primos de Jess, lo mismo que a Simn y a Judas. Es distinta la opinin de los investigadores protestantes desde Zahn, y recientemente tambin ha cambiado la opinin de algunos catlicos desde Pesch. Tambin segn Oberlinner, la tradicin premarquina en Mc 6, 3 presupona hermanos carnales de Jess que no deben identificarse con el Santiago y el Joset mencionados en Mc 15, 40.47; 16, 1. Stauffer considera a Santiago como medio-hermano de Jess, de un pri-

ronomischen Herkunft del bibl. Bez. Bruder, en FS Bornkamm, 27-52; R. Pesch, Das Markusevangelium 1 (HThK), Freiburg i. Br. 1976, 322-324; J. Ratzinger, Die christliche Brderlichkeit, Mnchen 1960; H. H. Schelkle, Bruder, en RAe II (1954) 631-640; H. Schrmann, Gemeinde als Bruderschaft, en Id., Ursprung und Gesta/t, Dsseldorf 1970, 61-73; H. von Soden, 6.6c)..cp~ x'., en ThWNT 1, 144-146; E. Stauffer, Petrus und Jakobus in Jerusalem, en Begegnung der Christen (FS f J. Karrer), Stuttgart-FrankfUft a. M. 1959,361-372; A. Stoger, Der brderliche Ordnung unter Christen. Biblische Grundlegung, en Zahn, Kanon VI (1900), 225-364.

1. El trmino aparece 343 veces en el NT


(cf. Morgenthaler, Statistik). De ellas, 97 ve-

En el resto del NT, Adn aparece slo espordicamente. Lc 3, 38 lo menciona en la genealoga de Jess. Pero apenas se indica una relacin especial entre Adn y Cristo que se parezca a la tipologa paulina (cf., entre otros, Jeremias, 141); la lnea genealgica conduce a travs de Adn hasta Dios. En 1 Tim 2, 13.14 la subordinacin de la mujer bajo el hombre, considerada como un precepto del orden cristiano de la comunidad, se fundamenta en la primaca de Adn sobre Eva tanto en la historia de la creacin como en la de los orgenes: Adn fue creado antes que Eva (cf. 1 Cor 11, 8; adems, sobre la forma de la prueba, cf. Billerbeck I1I, 256 Y 645s); no fue Adn sino Eva quien pec primero (cf. Eclo 25, 24; ApMo 11 y 14; VidAd 33; Hen [esl] 31,6). Finalmente, en Jds 14 aparece el nombre de Adn cuando se dice que Henoc fue el sptimo (en la serie de los patriarcas) a partir de Adn (cf. Hen [et] 60, 8). 3. En el NT hay muchos motivos que recuerdan la figura de Adn (cf. Betz, 416 y 419ss; Lengsfeld, 30ss sobre Mc 1, 12s; Lc 4, 1-l3; Rom 1,23; 3, 23; 6, 1-14; 7, 7-12; 8, 29; 1 Cor 11, 7-9; 2 Cor 3, 18; 4, 4; Flm 2,6-

abcbtavo~, 2 adapanos gratuito* En 1 Cor 9, 18 dcese de la predicacin gratuita del evangelio.

ces aparece en los evangelios, 57 veces en los Hech, y 113 veces en las siete Cartas paulinas reconocidas como autnticas. Mientras que en los evangelios se habla principalmente de los hermanos carnales (unas 68 veces, con transiciones al sentido metafrico), vemos que en los dems escritos predomina casi exclusivamente el sentido metafrico. 2. U()Et..<p<; puede traducirse a nuestra lengua, en todos los casos, por hermano. El hermano en sentido estricto, en sentido propio, es el hermano carnal, entre los que pueden incluirse tambin los medio-hermanos ---+ 3. La transicin al sentido amplio y figurado la permite, a partir del AT (cf. H. Ringgren, 'af, en DTAT 1, 202-206), la idea del parentesco de origen que existe entre todos los israelitas. As, U()Et..<p<; en el NT puede significar tanto compaero de tribu y compaero tnico (cf. Heb 8, 11 n:oAt-t1']v en paralelo con U()Et..<p<; de Jer 38,34 LXX) como prjimo (cf. Sant 4, 12 n:t..'Y]OLOV en paralelo con U()EA,<p<; en el v. 11). Al significado de compaero en la fe, atestiguado tambin en el AT, le corresponde en el NT el significado especial de hermano en Cristo. Empleos anlogos se encuentran tambin, tanto en sentido profano como religioso, en el mbito exterior al cristianismo (cf. Moulton-Milligan; Preisigke, WiJrterbuch, Liddell-Scott, s. v., y principalmente Schelkle). Ocasionalmente el trmino puede tener tambin el significado de amigo, colaborador y conmilitn. As sucede, por ejemplo, en el

'Abb Addi Adi*


Nombre de persona: Lc 3, 28.

abd,ep'J, lJ~, t
---+ MEt..<p<; 6.

adelphe hermana

abEAep~,

ov, adelphos hermano

1. Frecuencia - 2. Significado lxico - 3. Hermanos carnales - 4. Los hermanos de Jess - 5. Hermano en sentido amplio y en sentido metafrico - 6. Trminos afines.

Bibl.: W. B. Birch, Veritas and the Virgin. Jesus the Son of God and the Children of Joseph and Mary, Berne (Indiana) 1960; J. Blinzler, Die Brder und Schwestern Jesu (SBS 21), Stuttgart 1967; M. Bouttier, La notion de freres chez saint lean: RHphR 44 (1964) 179-190; J. Friedrich, Gott im Bruder? Eine methodenkritische Untersuchung van Redaktion, berlieferung und Traditionen in Mt 25,31-46, Stuttgart 1977, especialmente 220-229; D. J. Georgacas: Glotta 36 (1957) 106-108; P. Marcel, Freres et soeurs de Jsus: Revue rforme 15,4 (1964) 18-30; 16, 1 (1965) 1226; A. Meyer-W. Bauer, Jesu Verwandtschaft, en Hennecke-Schneeme1cher 1, 312-321; W. Nauck, Brder Jesu, en BHH 1, 275; L. Oberlinner, Historische berlieferung und christologische Aussage. Zur Frage der Brder Jesu in der Synopse (FzB 19), Stuttgart 1975;

87 mer matrimonio de Jos, y recoge as una idea expresada por los padres griegos de la Iglesia desde Epifanio. La idea es posible desde el punto de vista lingstico, pero no es concluyente, a tenor de lo que se dice en el Evangelio de Marcos. 5. Todava en un sentido ms bien conforme con el AT y con el judasmo, la fuente Q -en el sermn de la montaa- (Mt 7, 3-5 par. Lc 6, 41s) habla de la paja en el ojo de tu hermano = prjimo. Cf. Sant 4, 11 --+ 2. De manera parecida, en las palabras de Q Mt 18, 15 par. Lc 17, 3 se exige que se perdone al hermano = prjimo (con la transicin al hermano en Mt). En el material peculiar de Mt (5, 22.23s) lo mismo que en un marco de parbolas creado por l mismo (18, 21.35), Mt puede hablar en el mismo sentido acerca del hermano. Igual hace Sant 1, 9; 2, 15; 4, 11. - La transicin al uso cristiano tiene su fundamento en la tradicin de Mc: segn Mc 3, 3135 Jess declara que sus hermanos (y hermanas) son los que estn sentados alrededor suyo y escuchan su palabra de predicacin, y tambin todos los que hacen la voluntad de Dios (predicada por l). Mt y Lc, en los lugares paralelos (Mt 12,46-50; Lc 8, 19-21), recogen principalmente el ltimo pensamiento; segn Mt, los discpulos son los nicos allegados de Jess (cf. Oberlinner, 243-247). Quien por amor de Jess y del evangelio abandona (ucplvm) casa, hermanos, etc., los recibe (Aa,t~vfLV) de nuevo en este tiempo del mundo: Mc 10, 29s par. Mt 19,29; Lc 18, 29s. - Segn Mt 25,40, el Cristo que juzga se identifica con cualquiera (vt)>> de sus hermanos ms insignificantes. Segn Friedrich, 248s, la tradicin (jesunica?) pre-mateica hablaba aqu seguramente del ms insignificante entendiendo por tal el pequeo y el desvalido. Mt, al aadir lo del U()fACP~, habra trasformado las palabras de Jess en una instruccin sobre la conducta que hay que seguir con los miembros de la comunidad. U()fACP~ entonces se convierte aqu en el hermano en la fe, con el mismo sentido que en Mt 5, 47; 23, 8.

88 La misma transicin del prjimo al miembro de la comunidad, la vemos -en cuanto al equivalente hebreo ' ii~ - en los textos esenios o de Qumrn: con frecuencia se entiende el trmino de hermano en el sentido de rea' prjimo o compatriota o en un sentido paralelo a l (por ejemplo, lQS 6,10; CD 6, 20; 7, Iss; 8, 6; 19, 18; 20, 18); en el Rollo de la Guerra puede designar tambin al colega en el sacerdocio (lQM 13, 1; 15, 4); en ocasiones, la expresin designa sencillamente a otra persona distinta (CD 14, S). Sin embargo, el trmino se convierte luego en la manera especfica de llamar a los miembros de la comunidad (cf. la inscripcin entre los hermanos IQS 6, 22; adems IQS' 1, 18; 2, 13? Lohse, Texte). Los rabinos hacen distincin entre rea', que es el miembro del pueblo, y , ii~, que es el compaero en la fe; entre los hermanos se contaba tambin al proslito (Billerbeck 1, 276). Tambin en Lc la condicin de hermano carnal se aplica en sentido trascendente al reino de Dios (cf. 12, 13s; 14, 12.26). Despus de su conversin -despus de pascua- Pedro debe fortalecen> (22, 32) a sus hermanos (seguramente se piensa ms que nada en sus compaeros en el apostolado). En Hech vemos que los cristianos se dirigen a los judos llamndolos (&V()Qf~) MfAcpoL 2, 29; cf. v. 37; 3, 17; 7,2; 13,26.38; 22, 1 (y vemos que en 7,2 se aade xaL lta'tQf~); 23, 1.5.6; 28, 17; cf. v. 21. Esta misma manera de dirigirse a una persona se emplea tambin en sentido cristiano 1, 16; 15,7.13; adems (sin &V()Qf~) 6, 3. La expresin &V()Qfs U()fAcpoL, es aqu seguramente la forma helenizada de la expresin juda ,ahenu d. Billerbeck n, 766; Schelkle, 636). En Pablo (yen las cartas postpaulinas) U()EACP~ en sentido figurado se emplea de cuatro maneras distintas: el significado de prjimo se escucha todava en lugares como 1 Tes 4, 6, y de algn modo tambin en Rom 14, 10.13.15.21 Y 1 Cor 6,5-8; 8, 11-13, pero aqu se encuentra ya cristianizado: escandalizar al hermano significa pecar contra Cristo (1 Cor 8, 12). En el sentido de miembros de la misma tribu o del mismo pueblo, Pablo en Rom 9, 3 se refiere a los israelitas como a hermanos suyos, pero hermanos nicamente segn la carne. El sentido predominante en Pablo es el de

89 hermano en Cristo, sentido que se halla fundamentado en Rom 8, 29: los redimidos estn hechos conforme a la imagen de Cristo, que es el primognito entre muchos hermanos. Cf. la manera corriente de dirigirse a los destinatarios: hermanos o hermanos amados (por Dios> (1 Cor 15, 58; Flp 4, 1; Flm 16; cf. Ef 6,21; Col 4, 7.9; Sant 1, 9.16; 2, 5; 1 Tes 1,4; 2 Tes 2, 13 hermanos amados por el Seon. A la hora de traducir, hay que tener en cuenta que U()fAcpoL (en plural) puede significar no slo hermanos sino tambin hermanos y hermanas (cf., por ejemplo, G. Friedrich, An die Thessalonicher [NTD 8]). Finalmente, Pablo conoce y menciona por su nombre a algunos colaboradores (--+ OUVfQY~) y conmilitones (ouo'tQa'tLw't'YIs: Flp 2, 25), principalmente en los praescripta (1 y 2 Cor, Flm, cf. Col) y en los finales de las cartas. (Sobre U()fACP~ como manera en que los soldados de Bar Kochba se llamaban y se dirigan unos a otros, cf. ahora una carta publicada por B. Lifshitz: Aegyptus 42 [1962] 248-254). Heb, en un lugar difcil (2, 11), deduce la fraternidad cristiana del hecho de que todos procedan del Santificante (Cristo) y de que todos sean santificados a partir de Uno (Dios? el principio? Adn? Abrahn?). A propsito de Jn 20, 17 --+ 2. En Jn 21, 23, se habla -seguramente en sentido ya postjonico- de hermanos, entendindose por tales a los miembros de la comunidad. 1 Jn acenta el mandamiento del amor fraterno (2, 9-11; 3, 12-17; 4, 20s; en Jn se subraya nicamente el amor que los discpulos deben tenerse los unos a los otros: 13, 34s; 15, 12.17); en 3 Jn (3.5.10) se acenta el mandamiento de acogen> a los hermanos, es decir, seguramente de acoger a los misioneros. En el Ap los hermanos son confesores o profetas y testigos consagrados a la muerte (1, 9; 6, 11; 12, 10; 19, 10; 22, 9). 6. abd,q>t] hermana aparece slo 26 veces en el NT. El campo semntico y el de aplicaciones recuerda los de U()fACP~. De abandonar y ganar hermanas carnales por amor de Jess se habla en Mc 10, 29s par. Mt 19,29 a

90 diferencia de Lc 18,29; adems en Lc 14,26 a diferencia de Mt 10, 37 para completar la tradicin de la fuente Q. Se mencionan hermanas carnales de Jess en Mc 6, 3 par. Mt 13, 56 ltuom; Mc 3, 32 a diferencia de Mt 12,47; Lc 8, 19; --+ 4 y 5. Marta y Mara (Lc 10, 39s) reaparecen en Jn (11, 1.3.5.28.39) como hermanas de Lzaro. En Pablo se presupone el sentido figurado de cristiana 1 Cor 7, 15; 9, 5: No tendra yo el derecho de tener junto a m como mujer a una hermana? (lo entiende de otra manera J. B. Bauer, Uxores circumducere: BZ 3 [1959] 94-102). Febe (Rom 16, 1) Y Apia (Flm 2) son s~guramente colaboradoras de Pablo. En Sant 2, 15 U()fACP~ es el prjimo, en este caso una mujer. En 2 Jn 13 lo de <<la hermana escogida, en singular, se refiere a la comunidad que remite la carta. Q.fu,/'q>tt)S* en 1 Pe 2, 17; 5, 9 significa colectivamente todos los cristianos, la hermandad. Sobre la hermandad --+ cpLAa()EAcpLa. J. Beutler

&.bd,CfJ'tt)~, t)'to~, ... adelphotes hermandad --+ MfAcp~ 6.


c'ibt)AO~, 2 adelos irreconocible, confuso* En Lc 11, 44 dcese de los sepulcros; en 1 Cor 14, 8 dcese del sonido de la trompeta. abt)A'tt)~, t)'to~, ... adelotes incertidumbre* En 1 Tim 6, 17 dcese de las inciertas riquezas. BlaB-Debrunner 165,2.
abJAro~ adelos (adv.) incierto* 1 Cor 9, 26 <D~ oux uMIA)~, no como a la ventura.

abt)Jtoviro ademoneo estar afligido o preocupado* Mc 14, 33 par. Mt 26, 37; Flp 2, 26.

91
{ibll~, OV, hades Hades, la regin de los

92 en Ap 1, 18, les corresponden las puertas del Hades de las que se habla en Mt 16, 18; por tanto, la regin de los muertos, de manera anloga a la ciudad celestial (Ap 21; -+ 'IEQoaAul. ta, 'IEQouauAfW,), es una fotaleza amurallada. En la parbola de Jess sobre el hombre rico y el pobre Lzaro, el Hades es al mismo tiempo el lugar de tormento (Lc 16, 23), por tanto se identifica ltimamente con el infierno (-+ yEVVU). 2. Con excepcin del lugar mencionado ltimamente, el Hades se considera como la mansin de los muertos, pero slo por plazo limitado (adems de Hech 2,27.31; cf. principalmente Ap 20, 13s). La victoria concedida por Dios a Cristo en su resurreccin (Rom 6,9; 1 Cor 15, 21.26; 2 Tim 1, 10 Y passim; -+ {tVUTO~) es tambin la victoria sobre el Hades (Hech 2,27.31; Ap 20, 13s); en esta victoria participan los seguidores de Jess, y participan precisamente por medio del bautismo (Rom 6, 3-11; Col 2, 12-15; 3, 1-4). Las puertas del Hades no pueden asustar (Mt 16, 18) a quien ya desde ahora es ciudadano de la ciudad celestial (con Ap 21, 25-27; 22, 14s comprese Gl 4, 26; Heb 12,22-24). O. Bocher

93
's. ' autXEOO adikeo cometer injusticia a6LxfJf.tu, UTO~, T adikema injusticia (cometida), delito* a6lxLu, UI;, ~ adikia injusticia, mala accin a6lxo~, 2 adikos injusto
1. Uso de los vocablos en el NT. - 2. Contenidos semnticos - 3. Campo referencial- 4. &ciLltJ ltTf.. en relacin con la tradicin judeo-helenstica - 5. aOLltJ ltTf.. en los escritos paulinos - 6. aOLltJ ltTf.. en los escritos lucanos.

94 3. Los sujetos de la accin de a6LXElV son personas (por ejemplo, Hech 7, 26; 25, 10; 1 Cor 6, 8) o ngeles (Ap 7, 2s) y poderes demonacos (Lc 10, 19; Ap 6, 6; 9, 4.10.19) o bien la segunda muerte (Ap 2, 11). El objeto de la accin verbal, que se halla en acusativo, pueden ser hombres o la tierra o partes de ella. Empleado en sentido intransitivo, a6Lxw (lo mismo que a6LxLu, a6Lxo~, a6Lx'l']!tu) marca una determinada actitud falsa con respecto al derecho divino o al derecho humano. El medio con que se causa el perjuicio es introducido por la preposicin ev (Ap 9, 19); el lugar de donde procede el perjuicio se construye con (Ap 2, 11; cf. Gn 16, 5 LXX). aclLXLU o a6lxo~ pueden predicarse de personas o de cosas, pero no de Dios (Rom 9, 14; Heb 6, 10), cuya justicia (-+ 6LXULOOV'l']) es todo lo contrario de la a6LxLu de las criaturas (Rom 3, 5).

muertos*
Bibl.: G. Beer, Der biblische Hades, en Theologische Abhandlungen. FS f H. J. Holzmann, Tbingen 1902,3-29. Para ms bibliografa, cf. --> aBuaaoc;.

1. Segn la cosmovisin juda y del Oriente antiguo, que se trasparenta tambin en el NT, la regin de los muertos forma parte del mundo de las profundidades (-+ a~uaao~). En el NT se menciona 10 veces al {i6'f]~, de las cuales 4 menciones aparecen en el Ap, 2 en Mt, 2 en Lc, y otras 2 en Hech. Mt 11, 23 par. Lc 10, 15 citan a Is 14, 11.13.15; Hech 2, 27.31 cita al Sal 16, 10; aqu {i6'f]~, lo mismo que en general en la LXX, es traduccin del hebreo se'ol (la regin de los muertos). Los lmites que deslindan este concepto del concepto ms general t'ii3uaao~ (con Mt 11,23 par. Lc 10, 15; cf. Rom 10, 6s) son tan imprecisos como los que lo deslindan de yEvva o lugar de castigo y tormento (con Lc 16, 23s; cf. Mt 18,9 par. Mc 9, 47s). Si q.<'hl<; en Mt 11, 23 par. Lc 10, 15, por ser correlativo de oVQuv~, es sencillamente una imagen para designar las enormes profundidades, vemos que en Hech 2, 27.31 -donde el Sal 16, 10 se interpreta como referido a la resurreccin de Cristo- q.6'l']~ designa sencillamente a la muerte. Todos los dems testimonios llevan la impronta de la mitologa heredada del judasmo antiguo. Pero donde ms marcada est esa mitologa es indudablemente en los 4 lugares del Ap, en los que {i6'l']~ se asocia siempre con {tVU1;O~. El Cristo exaltado posee las llaves de la muerte y del Hades (Ap 1, 18; comprese, en relacin con la a~uaao~, Ap 9, 1; 20, 1); la muerte ({tVU1;O~), como jinete que cabalga sobre un caballo amarillento, va acompaada por el Hades, que quizs se representa cabalgando en la grupa detrs de ella (Ap 6, 8). La muerte y el Hades, concebidos ambos como figuras personales y demonacas (cf. 1 Cor 15, 26.54-56), tendrn que entregar sus muertos cuando llegue el juicio universal (Ap 20, 13), antes de que sean arrojados ellos mismos al lago de fuego (Ap 20, 14). A las llaves del Hades que se mencionan

Bibl.: C. K. Barrett, 'O aOLlt~aac; (2 Cor 7, /2), en FS Stiihlin, 149-167; F. Boll, Aus der Offenbarung Johannis, Leipzig 1914; G. M. Camp-B. M. Ubach, Un sentido bblico de aOLltOC;, aOLltLa y la interpretacin de Le /6, /-13: EstB 25 (1966) 75-82; G. Herold, Zom und Gerechtigkeit Gottes bei Paulus, Bern 1?73, 323-329; P. Hoffmann, rrV1:EC; EQywL aOLltLaC;. RedaktlOn und Tradition in Le 13, 22-30: ZNW 58 (1967) 188-214; E. Kasemann, An die Romer (HNT), Tbingen '1974; K. Koch, Gibt es ein Vergeltungsdogma im Alfen Testament?: ZThk 52 (1955) 142; H. Schlier, Der Romerbrief(HThK), Freiburg i. B. 1977; G. Schrenk, OLltOC; lt1:f"., en ThWNT 1, 150-163.

ex

1. En el NT a6udw aparece 28 veces; a6,lx~u, 26; a6Lxo~, 12 veces; a6Lxw~, 1 vez, y u6 LX'l'] !tu, 3 veces. Los testimonios se encuentran en casi todos los escritos del NT -son excepcin: Mc, Ef, Flp, 1 Tes, 1 Tim, Tit, 2 In, 3 Jn-, pero el centro de gravedad se halla, no obstante, en los escritos paulinos y lucanos -+ 5 y 6. 2. a6Lxw significa en sentido propio cometer injusticia. Como el hecho de hacer a alguien una injusticia significa (por lo general) causar un perjuicio a esa persona, vemos que a6Lxw -principalmente en la esfera del derecho y de los negocios- puede adquirir tambin el sentido de perjudicar a alguien. a6LXLU significa la injusticia causada por la accin injusta, mientras que a6LX'l']!tu signifiCa el acto injusto en particular, el delito: Hech 18, 14; 24, 20; Ap 18, 5. a6Lxo~ significa injusto, y el adverbio a6Lxw~, significa por tanto (obrar) de manera injusta. En vez del adjetivo a6Lxo~ podemos encontrar tambin el genitivo hebraizante de definicin: Lc 16, 8.9; 18,6; Sant 3,6; 2 Pe 2, 13.15 (BlaB-Debrunner 165).

abtxt1;O~, 2 adiakritos imparcial*

Sant 3,17. ThWNT I1I, 951s.

abtAEt:7t'tO~, 2 adialeiptos incesante* Rom 9, 2; 2 Tim 1, 3.

abtaAE:7t'tOO~ adialeiptos (adv.) incesan-

temente* Rom 1,9; 1 Tes 1,2; 2, 13; 5, 17.

abtaq>1'lota, a~,

J adiaphthora dcese del hecho de no estar falseado Tit 2,7 Koin al (en vez de acp-froQLu) de la doctrina que no est falseada.

4. De a6Lxw xTA. se habla, s, en casi todos los escritos del Nuevo Testamento (-+ 1), pero -con excepcin de Rom y de los escritos lucanos- no se acumulan nunca los trminos de manera llamativa. Evidentemente, la injusticia no era an para la mayora de los escritores del NT una realidad tan apremiante, que se sintieran desafiados por ella y experimentaran la necesidad de darle una extensa respuesta especficamente cristiana. En consecuencia, la mayora de los pasajes del NT en que aparecen estos trminos, se hallan dentro de la tradicin judeo-helenstica, tanto por la manera de expresarse como por el pensamiento que se encierra en esos trminos. El uso tradicional del lenguaje se encuentra en todos los pasajes en que a6lxw se emplea para designar cualesquiera perjuicios (materiales, financieros, espirituales): Mt 20, 13; Lc 10, 19; G14, 12; Flm 18; Ap 2, 11; 6, 6; 7,2; 9,4.10.19; 11, 5 (ef. Gn 21, 23 LXX; Lev 19, 13 LXX; 1 Sam 12, 4; Tob 6, 15; TestSim 5, 4), en todo lo cual hay que tener en cuenta, desde luego, que (a pesar de Boll, 87) fuera del Ap no se habla ya con tanta densidad de daos ordenados por Dios. Corresponde al pensamiento tradicional del AT y al pensamiento tradicional judo el que

95

96 mentiras (Sal 51, 3-6 LXX) Y calumnias es capaz de incendiarlo todo. En cambio, Manmn es [la[lrova~ 'tf~ a6LXta~, Manmn de la injusticia (Billerbeck 11, 220: mamn diseqar o mamn se! seqer), porque difcilmente se puede adquirir sin cometer injusticias (Eclo 26,29-27,2). 5. Pablo da un paso esencial para sobrepasar la comprensin judeo-helenstica de la a6LXta. Es verdad que tambin el judasmo (helenstico) vio una conexin entre la a6LXta y la -> aa~na (<<impiedad) o entre la a6LXta y la -> aA~{tELa (<<verdad) (cf., por un lado, Job 36, 18 LXX; Sal 72, 6 LXX; Os 10, 13 LXX; Filn, SpecLeg 1, 215; Praem 105, y, por otro lado, Tob 4, Ss; Sal 118, 29s LXX). Pero para el judasmo helenista la a6LXta era slo una posibilidad humana, de la que brotaba luego la aaf3na (Filn, Conf 152: ... sembrando injusticia y cosechando impiedad), la cual se produca cuando el hombre opona resistencia a la verdad revelada en la Tor (cf. Tob 4, 5s; Filn, Congr 160: En consecuencia, as como el progresivo desenfreno trae al mundo la depravacin [aa~ELav], el mayor de todos los males, as tambin la disciplina de la ley [~ [lE'ta. V[lo'U XXroOL~] engendra la correccin ms laudable, el bien perfecto). A diferencia de esto que acabamos de ver, la a~hx,a es para Pablo la actitud fundamental del hombre (Rom 1, 18), una actitud idntica a la de la aa~La, por la cual el hombre se niega a tributar a Dios, Hacedor suyo, la alabanza y la accin de gracias que debe tributarle (1, 21.25), Y de esta manera -como mentiroso que es (3, 7)- aprisiona la aA~ {tELa, es decir, la realidad de Dios revelada en la creacin (1, 18ss), la cual -segn 3, 37- no es otra cosa que la justicia de Dios (-> 6Lxawalvl]), su imperturbable fidelidad al hombre, la cual concede al ser humano la vida (3, 25s), y de esta manera demuestra que Dios es el que quiere la salvacin. Esta negativa fundamental a tributar la debida gloria a Dios -y a honrar el derecho concedido a la creacin y que en ella impera (Schlier, 50)es lo que constituye siempre la aaf3na y la a6LXta del hombre, las cuales, por su parte,

97 hacen que el pensamiento humano se haga vano y sin firmeza y que el corazn del hombre se llene de tinieblas (Rom 1, 21s.28), de tal manera que el hombre hace lo que no debe hacerse, obras de impureza, de degradacin, de crueldad (1, 24-31). Por tanto, la a6Lx,a del hombre consiste en no reconocer a Dios en su realidad que se nos revela, sino en oprimir esa realidad con oposicin rebelde al derecho fundamentado por ella (Kiisemann, 35). Por eso, la -> ay:Jtl] (el amor) no se goza de la a6LXta sino de la aA~{tna (1 Cor 13, 6). Y tambin por ello no hay ninguna a6LXta en que Dios se apiade de unos y endurezca a otros (Rom 9, 14). Ahora bien, la a6LXta no es para Pablo una simple cualidad del individuo, sino que es al mismo tiempo una realidad traspersonal que -no de manera distinta a la verdad- supone la actuacin del hombre (Rom 2, 8), Y que por tanto es comparable con el pecado (6, 13). Claro que de esa realidad queda sustrado el hombre por medio del bautismo, que le hace esclavo de la justicia (6, 1-18). Por eso, es absurdo que haya bautizados que traten de obtener sus derechos acudiendo a tribunales formados por no bautizados, es decir, por a6LXOL, por ama'tOL (<<incrdulos) (1 Cor 6, 1-6). No es que Pablo condene de esta manera todo recurso a los tribunales. Porque no siempre es preferible sufrir injusticias que pleitear el uno con el otro (as 1 Cor 6, 7). Puede darse tambin el caso en que haya que acabar con la injusticia no por causa del que ofendi ni por causa del ofendido (2 Cor 7, 12), sino por caUsa de los dems, a quienes la injusticia cometida y que entonces se est viendo pueda y deba impresionarlos y causar en ellos pena (A:Jtl]) y, de esta manera, arrepentimiento para salvacin (2 Cor 7, 9-13). Ahora bien, el espacio apropiado para ello es la comunidad. Todo intento de hacer valer los propios derechos acudiendo a los de fuera (1 Cor 5, 13), oscurece la existencia escatolgica de los bautizados (1 Cor 6, 1-5). 6. Adems de en los escritos paulinos encontramos tambin a6Lxro x'tA. con sorpren-

98 dente frecuencia en los escritos lucanos (a6Lxro 6 veces, a6LXta 6 veces, a6Lxo~ 5 veces, a6Lxl][la 2 veces). La razn de ello nos la da a conocer Lc 13, 27b (a diferencia de Mt 7, 23b): A todos los hacedores de injusticia no se les dejar sentarse a la mesa para que participen como comensales con el Kyrios. Porque todava est por llegar el juicio decisivo, despus de la resurreccin de los justos y de los injustos (Hech 24, 15.25; cf. 17, 30s). Por eso, lo que interesa en la vida de cada individuo es que no se le pueda reprochar por parte de nadie una injusticia (Hech 24, 20; 25, lOs), y esto significa para Lc: ningn delito contra un derecho existente (a6txl][la), pero no una controversia acerca de la recta doctrina: Hech 18, 12-16: 24, 20s; 25, 8.11! El hecho de que en todo esto no se trata para Lc de un legalismo superficial, no slo lo vemos por Lc 18, 2 Y Hech 7, 23-27 -obra bien el que teme a Dios y ayuda al prjimo en su necesidad- , sino tambin principalmente por la manera en que l interpreta en 16, 9-11 la expresin tradicional [la[lrova~ 'tf~ a6Lxta~ Manmn de la injusticia (-> 4): Manmn es a6Lxo~ (y esto quiere decir que es lo contrario de aAl]{tLvv! [16, 11]), porque no es capaz de dar consistencia a la vida humana. Pero s es capaz de hacerlo, cuando se emplea para dar y ayudar: porque para eso fue confiado al hombre. Esto quiere decir: el que emplea sensatamente 10 que se le ha confiado, es fiel; pero ser injusto, si lo hace insensatamente (-> CPQVL[lO~; Lc 12, 42; 16, 8), en contra de todo sentido. M. Limbeck
abhel)~a, ato~, delito -> a6Lxro.

toda a6ua se designe como -> [laQ'tta (<<pecado) (1 Jn 5, 17). a6LXta y [laQ'tta son conceptos intercambiables (Heb 8, 12; 1 Jn 1, 9). Por eso, corresponde al pensamiento tradicional del AT y al pensamiento tradicional judo el que a los hombres no slo se los clasifique en 6LxawL (<<justos) y [laQ'troAot (<<pecadores) (Mt 9, 13 par.), sino tambin en 6tXaLOL y a6LXOL: Mt 5, 45; Hech 24, 15 (cf. Prov 10, 30-32 LXX; Filn, SpecLeg IV, 77; TestJud 21,6; Josefo, Bell 11,139). Pero el criterio para esa diferenciacin, en la poca tarda del NT, no es ya la Tor, sino la tradicin apostlica como camino de la verdad (2 Pe 2, 2) y camino de la justicia (2 Pe 2, 21). El que, por falta de amor a la verdad (2 Tes 2, 10), se desva de ese camino, pertenece a los injustos a quienes el Seor sabe reservar para castigarlos en el da del juicio (2 Pe 2, 9; cf. 2 Tes 2, 12). Por eso, todo el que pronuncie el nombre del Seor, debe evitar la injusticia (2 Tim 2, 19; cf. 2, 16ss). Se recoge tambin el pensamiento del AT y el pensamiento judo all donde se concibe que el castigo por la injusticia es proporcional a la accin injusta (cf. Koch), de tal manera que, cuando en la tabla de deberes domsticos de Col 3, 25 se dice: El que comete injusticia sufrir las consecuencias del mal que ha originado, o cuando segn 2 Pe 2, 13a los herejes se perdern daados en pago de la injusticia (as con todos los comentaristas recientes. La variante textual XO[lWl[lEVOL en la Koin es una manera evidente de esclarecer la extraa construccin a6Lxol[lEVOL [lUJ{tov MLXta~ , cf. Schrenk, 161, 24s). Es tradicional tambin el argumento que hallamos en Jn 7, 18: Todo enviado que busca la gloria de quien le envi es aAl]th~ (<<digno de confianza) obra bien. Por eso no hay en l a6LXta. Finalmente, tambin Sant 3, 6 Y Lc 16, 9 sealan hacia la tradicin (del AT y) del judasmo, por cuanto a6LXta puede servir tambin para traducir el trmino hebreo seqer (<<mentira, engao) (Sal 51, 3 LXX; Sal 118, 29.69.104.163 LXX; Sal 143, 8.11 LXX). La lengua es xa[lo~ 'tf~ a6LXta~, el mundo de la mentira y del engao, porque con sus

adikema injusticia,

ab'Xta,

a~, cin -> a6Lxro.

t1

adikia injusticia, mala ac-

lib,xo~, 2 adikos injusto


->

a6LXro.

99

100
en Pablo, 4 veces en Heb. Siete veces es usado como adjetivo, y tres veces en sentido sustantivado Lc 18, 27; Rom 8, 3; 15, 1. En voz activa significa lo que es incapaz; en voz pasiva, lo que resulta imposible. El paraltico Hech 14, 8 no tiene fuerza en los pies. A la pregunta: Quin puede ser salvo?, responde Jess: Los hombres, aun esforzndose lo ms posible, no pueden lograrlo. La gracia creadora de Dios hace que lo imposible resulte posible: Mc 10,27; Mt 19,26; cf. Lc 18, 27 (Gn 18, 14; Zac 8, 6; Job 42, 2; Job-LXX 10, 13). M'vu1:O~ en Rom 8, 3 se explica mediante aa{h:vcLv. La ley no tiene poder para romper con el pecado. En cambio, segn la concepcin juda, las palabras de la Tor son curacin para vosotros; son vida para vosotros MekEx 15,26. En vivo contraste con la debilidad de la ley se halla el poder salvador de Dios. Lo que Rom 8, 3 dice de la ley, se especifica en Heb 10, 4 refirindose al culto de los sacrificios: Ese culto es incapaz de borrar pecados. La constante repeticin del culto es prueba de su impotencia (10, 11). Sin la fe el hombre, segn el orden divino de la salvacin, no es capaz de agradar a Dios (Heb 11, 6). En el caso de apostasa, es imposible una repeticin de la penitencia, una vez que uno haba sido hecho partcipe de la salvacin ofrecida Heb 6, 4(-6). En vivo contraste con la incapacidad de los hombres, se pone a menudo de relieve el poder de Dios. Una cosa es Dios incapaz de hacer: mentir Heb 6, 18 (Nm 23, 19; cf. Tit 1, 2). aMvm:o~ es en Rom una designacin que se hace de algunos cristianos Rom 15, 1; cf. dbil en la fe 14, 1s. Con sentido asctico evitan como impuros la carne y el vino 14, 2.14.21 Y guardan determinados das 14, 5. No deben condenar a los otros 14, 3s.1O; los fuertes no deben menospreciarlos; no deben imponerles por la fuerza sus propias convicciones; no deben crearles una crisis interna y encaminarlos as a su perdicin 14, 3s.13.15.21, sino que deben sustentarlos 15, 1. Hay que tener un mismo sentir 15, 5, porque ambos tienen el mismo Seor 14, 8ss. G. Friedrich

101

102
Seor que retoma, bien para salir a su encuentro cuando regresa a la tierra (E. Peterson: ZSTh 7 [1930] 682-702; Foerster; B. Rigaux, Epftres aux Thessaloniciens [EtB], 548s) o para unirse con l en el cielo (E. von Dobschtz, Thessalonicherbriefe [KEK] 197-199). En Ef 2, 2 (sobre la cosmovisin, cf. J. Gnilka, Epheserbrief [HThK], 63-66: F. MuBner, Christus, das Al! und die Kirche, Trier '1968, 9-39) el aire (que pertenece al cielo: MuBner, 16s) es el mbito de podero de un dominador (aQXOJv 1:fj~ f~ouaLu~ 1:0U &Qo~), un ser espiritual y personal (= 6L~OAO~, Jtov'Y]Q~ 6, 11.16); se presenta como en de este mundo o su atmsfera (aire) hace que el mundo aparezca como el en dios de la eternidad, cuyas falsas pretensiones conducen al hombre a la muerte (H. Schlier, La Carta a los efesios, Salamanca 1991, 134ss). Desde el punto de vista de la historia de las religiones, se trata seguramente de una combinacin de la cosmovisin de Empdoc1es y Pitgoras, segn la cual el aire est lleno de almas que no pueden ascender todava al mundo etreo (E. Schweizer, La Carta a los colosenses, Salamanca 1987, 113-118), con ideas judas, segn las cuales el aire, entre otras cosas, es morada de los demonios (Billerbeck IV, 516). Lo nuevo es la idea de un reino organizado bajo un solo soberano (Foerster), en todo lo cual la influencia dualstica es decisiva (Qurnrn? cf. lQS 3, 20s; Braun, Qumran 1, 216s). Los textos de TestBen 3, 4 v.l.; Hen (esl) 29, 4s recensin A; Asls 10, 29s; 11, 23; cf. 4, 2, podran ser secundarios desde el punto de vista de la historia del texto o de la historia de las tradiciones.

abxro; adikos (adv.) injustamente*


1 Pe 2, 19 sufriendo injustamente.

{ibro ado cantar*


Ef 5, 19; Col 3, 16; Ap 5, 9; 14,3; 15,3. ThWNT 1, 163-165.

'AbJ.lv Admin Admn*


Nombre de persona: Lc 3, 33.

aE aei siempre, constantemente*


Hech 7,51; 2 Cor 4, 11; 6, 10; Tit 1, 12; Heb 3,10; 1 Pe 3,15; 2 Pe 1,12; cf. Mc 15,8 C Koin D lat.

abxtJ.lo;, 2 adokimos reprobado, intil*


Rom 1,28; 1 Cor 9, 27; 2 Cor 13, 5.6.7; 2 Tim 3,8; Tit 1, 16; Heb 6, 8. ThWNT 11,258264; DTNT I1I, 434-436.

an;, ol, aetas guila*


Mt 24,28 par. Lc 17,37; Ap 4, 7; 8, 13; 12, 14. RAC 1,87-94.
a~uJ.lO;, 2 azymos zimo, sin fermentar
---+ ~'[1'Y].

abOAO;, 2 ada/os puro, inalterado*


1 Pe 2, 2: leche pura.

'AbQUJ.lu't'tt)v; Adramyttenos de Adramitio* Adjetivo derivado del topnimo Adramitio (ciudad situada en la costa nordoccidental de Asia Menor): Hech 27, 2. Pauly, Lexikon 1, 73s (s. v. Adramyttion).

'A~lQ Azor Azor*

Nombre de persona: Mt 1, 13.14.


'i\~ro'tO;, OU, J Azotas Azoto (en el AT Asdod)* Antigua ciudad en Filistea (Jos 13, 3), desde el ao 30 a.C. bajo el dominio de Herodes el Grande: Hech 8, 40. Schrer III (bsquese en el ndice por Azotus); DB 1, 1307-1311; BRL 13-15.

'AbQu;, OU, Adrias Adritico*


El Mar Adritico: Hech 27, 27. Pauly, Lexikan 1, 76; OCD lOs.

bQ'tt);, t)'to;, J hadrotes elevada suma


de dinero* 2 Cor 8, 20 dcese de la generosa ofrenda.

abuvu'tro adynateo resultar imposible


En el NT se usa nicamente en sentido impersonal. ---+ a6'va1:o~ 1.

MIQ, QO;, aer aire*


Bibl.: W. Foerster, o.)Q, en ThWNT 1, 165; Bauer, Warterbuch, S.v.

abvu'to;, 2 adynatos incapaz, imposible* a6uvU1:OJ adynateo resultar imposible*


1. El verbo aparece dos veces en los evangelios (a6uvm:~aH en sentido impersonal): para los creyentes nada ser imposible Mt 17,20; porque para Dios no hay nada imposible Lc 1,37 (Gn 18, 14).

2. a6'vu1:O~, que aparece 10 veces en el NT, se encuentra 1 vez en cada uno de los evangelios sinpticos, 1 vez en Hech, 2 veces

Segn la antigua concepcin del mundo, el aire constituye el mbito intermedio entre la tierra y el cielo (aether): En Ap 9, 2 el aire lleno de humo oscurece el sol. La copa que el ngel derrama sobre el aire (Ap 16, 17) produce en la tierra un terremoto que consuma la destruccin (E. Lohmeyer, Offenbarung' [HNT], 137): originalmente fue un acontecimiento de teofana (Is 66, 6; Ex 9, 22s), pero fue interpretado luego por el autor como una plaga (granizo: Ex 22, 9ss) (H. Kraft, Offenbarung [HNT], 21Os). En 1 Tes 4, 17 el aire es el lugar del encuentro de los creyentes arrebatados sobre nubes con el

Figuras de diccin: aQu 6QHV dar golpes al aire en 1 Cor 9, 26 se refiere al boxeador que no tiene acierto al asestar sus golpes (difcilmente significar: llevar una lucha aparente). Ei~ aQu AUAcLV hablar al aire en 1 Cor 14, 9 se dice de la glosolalia que no redunda en beneficio de la comunidad. Testimonios: Bauer; Foerster; Robertson-Plummer, I Corinthians, 196 y 310; A. Otto, Die Sprichworter. .. der Romer, Leipzig 1890,6 y 364.

103

104

105

106 del sacrificio nico de Jess al fin de los tiempos. En Heb 7, 18 se escucha claramente el tecnicismo jurdico, atestiguado muchas veces en las inscripciones, de la anulacin (cf. A. Strobel, Hebraerbrief[NTD], sub loco). M. Limbeck

Arrojar polvo al aire en Hech 22, 23 como expresin de furiosa excitacin. Difcilmente se pensar en una preparacin o en una accin sustitutoria de la lapidacin; habr que pensar ms bien en un gesto (apotropaico?) de horror (Job 2, 12). Cf. E. Haenchen, Apostelgeschicht (KEK), 605; Beginnings V, 269277.
H. Merklein

aaa atha (arameo) l viene, ha venido


En la variante de 1 Cor 16, 22 D' L allat. ---+ !laQava {ta.

aaava(Ja, a~, J athanasia inmortalidad


---+ {tvm;o~.

aaJtt'to~, 2 athemitos ilegal, ilcito* Hech 10,28; 1 Pe 4, 3. ThWNT 1, 166.


aaEO~, 2 atheos sin Dios*

Ef 2, 12. ThWNT I1I, 120-122; VII, 186,518; 187, 35-37. H. Schmidt, Gottlose und Gottlosigkeit im AT: Judaica 33 (1977) 75-85, 127-135.
aiJ'E(JJtO~, 2 athesmos perverso* En el NT se emplea slo sustantivadamente malvado (lo mismo que en Filn, Praem, 126; Sib V, 177): 2 Pe 2,7; 3, 17. ThWNT 1, 166.

aanro atheteiJ hacer invlido, declarar


invlido*
1. Uso del vocablo en el NT - 2. Contenidos semnticos - 3. cdhhr(Ju;.
Bibl.: Ch. Maurer, cdktw, &:&1:11Gl<;, en ThWNT VIII, 159-160.

1. U{tE1:W no se emplea frecuentemente en el NT. Aparece 2 veces en Mc (6, 26; 7, 9), 5 veces en Lc (7, 30; 10, 16 cuatro veces), 5 veces en Pablo (1 Cor 1,19; G12, 21; 3,15; 1 Tes 4, 8 bis), adems en Jri 12,48; 1 Tim 5, 12; Heb 10,28; Jds 8.

2. U{tE1:W significa propiamente convertir algo en {tE1:OV / hacerlo ilegal, es decir, algo que era {tE1:~ (<<asentado legalmente) -una ley, un pacto, un juramento, una promesa-, hacerlo invlido, declararlo invlido, suprimirlo (= destruirlo) o negarle el asentimiento (Pape, W6rterbuch, s. v.; Maurer, 158s). Por eso, la LXX suele emplear U{tE1:W como traduccin, siempre que se trata de decir que se han vulnerado o quebrantado acuerdos que se haban concertado (Dt 21, 14; Jue 9, 23; 2 Re 18, 7.20; Is 24, 16 Y passim), figurando el objeto de persona o cosa en acusativo (Dt 21, 14; Sal 32, 10 LXX; 131, 11 LXX; Is 1,2; Jer 12, 6) o siendo introducido por EV (2 Re 1, 1; 3,5; 1 Crn 5, 25; Lam 1,2) o por d~ (1 Crn 2,7; Jer 3,20; 5, 11; Ez 39, 23). En este sentido encontramos U{tE1:W en Me 7, 9: los escribas y fariseos, con su tradicin, hacen que sea invlido el mandamiento divino; Gl 3, 15: Un testamento redactado vlidamente, nadie lo hace invlido; 1 Tim 5, 12: La viuda que ha sido puesta al servicio de la comunidad, y que quiere volver a casarse, est expuesta al reproche de haber quebrantado la primera fidelidad, es decir, la palabra dada a Cristo; Heb 10,28: El que declara invlida la Ley de Moiss, muere sin compasin. En este sentido hay que entender tambin el pasaje de Mc 6, 26: A causa del juramento y de los invitados, (Herodes) no quiso quebrantar la palabra que le haba dado (a Herodas)>>. En conexin ms estrecha todava con el pensamiento del AT y con el pensamiento judo, marcado principalmente por las exigencias de la Tor, se expresan Lc 7,30; 10, 16; Jn 12, 48; Gl 2, 21; 1 Tes 4, 8; Jds 8. En efecto, para Israel la Tor no slo era el documento que daba testimonio del pacto (---+ bLa{t~'X.'Y]), sino que era tambin al mismo tiempo la representacin expresa de la voluntad salvfica de Dios (---+ V!lo~). Por tanto, el que haca nula la Tor o negaba su asentimiento a la predicacin proftica que la actualizaba, destrua la voluntad salvfica de Dios y, con su oposicin, estaba rechazando a

LXX hace de Is 24, 16 TM: EAnL~ 1:0 EVOE~d ... ovaL 1:0;~ U{tE1:0UOLV, ol U{tE1:OUV1:E~ 1:0V V!l0v (<<Esperanza para el piadoso ... Ay de de los que hacen invlida, de los que invalidan la ley!). De manera parecida se expresa Jer 15, 15s LXX (a diferencia del TM): YVW{tL ro~ EAa~ov nEQL OOV OVELbW!lOV uno 1:WV U{tE1:OV1:WV WU~ Ayov~ oo'U (<<Piensa que por causa tuya sufro oprobio de los que no prestan asentimiento a tus palabras!). A partir de aqu hay que entender Lc 7, 30; 10, 16; Jn 12,48; Gl 2, 21; 1 Tes 4, 8; Jds 8: Los fariseos y los escribas destruyeron la voluntad salvfica de Dios vigente para ellos, al no querer que Juan los bautizara (Lc 7, 30). En cambio, Pablo no hace invlida / no destruye la gracia de Dios, porque l busca la justicia por medio de la fe en Cristo Jess (GI2, 21). En 1 Tes 4,8 se escucha tambin el doble significado de hacer invlido, destruir / rehusar su asentimiento: Aquel de los bautizados que se niega a vivir santamente (1 Tes 4, 3-6), no slo causa dao a un hombre, sino tambin niega su asentimiento a la vocacin divina (4, 7) Y destruye al mismo tiempo al Dios que a ese hombre le da su Espritu Santo (4, 8). Lo mismo que en Jer 15, 15s LXX, vemos en Lc 10, 16; Jn 12, 48 que la negacin del asentimiento humano va en ltimo trmino contra Dios, mientras que vemos en Jds 8 que los herejes a quienes se hace referencia no dan su asentimiento al seoro del Kyrios. Segn 1 Cor 1, 19 (= Is 29, 14 LXX), Dios finalmente por medio de la muerte de Jess en la cruz no slo hace desaparecer la inteligencia de los inteligentes (as Is 29, 14: 'X.Q'Ij!w), sino que adems la destruye (u{tE1:~ow). En la palabra de la cruz, Dios da una nueva base al pensamiento.
3. cHtf'tl1Ut; supresin, invalidacin*. Este trmino aparece nicamente en Heb 7, 18 en el sentido de invalidacin o declaracin de nulidad del mandamiento promulgado anteriormente, por ser dbil e intil, y en 9, 26 en el sentido de supresin del pecado por medio

aa~1)(Jt~, Ero~, J athetesis invalidacin -+ a{tE'tEw.

'Aailvat, rov, al Athenai Atenas*


Ciudad de Grecia, capital del Atica. Perteneca a la provincia romana de Acaya. Todava en el siglo 1 p.C. gozaba de gran prestigio cultural y era la capital de la cultura clsica: Hech 17, 15.16; 18, 1; 1 Tes 3,1. Pauly, Lexikan 1,686-701; LAW 372-381; OCD 140-142: H. Conzelmann, Apostelgeschichte' (HNT), 104s; H. Volkmann, Athenai. Geschichte, en Pauly, Lexikon V, 1578-1582.

3 Athenaios ateniense* Adjetivo correspondiente al topnimo 'A{tfvm. Hech 17,21.22.

'Aa1]vao~,

-+

aauro athleo luchar, competir*


2 Tim 2, 5a.b. ThWNT 1, 166s.

J athlesis competicin* En el NT se emplea nicamente en sentido figurado: en Heb 10, 32 dcese de la lucha que suponen los padecimientos. ThWNT 1, 167.
aaQo~ro athroiziJ reunir* Lc 24, 33: Encontraron reunidos a los Once.

aaA1](Jt~, Ero~,

aa"Jtro athymeiJ desalentarse*


Col 3, 21: Para que los hijos no se desalienten.
aat90~, 2 atMos inocente* Mt 27, 4: traicionar sangre inocente; 27, 24: Soy inocente de la sangre de este justo.

107

atyELOe:; - aL('noe:;

108

109

aLome:; - aI,.ta

110

atyElo;, 3 aigeios de cabra*


En Heb 11, 37 dcese que los profetas que iban vestidos con pieles de cabra.

aiyla.t...;, ol, aigialos playa,

ministrado por un prefecto de la clase de los caballeros. - Judos y proslitos de Egipto y Cirene formaban parte del entorno de la comunidad cristiana de Jerusaln (Hech 2, 10; cf. 6, 9). De esos pases procedan tambin cristianos (Hech 11, 20; 13, 1), especialmente Apolo (Hech 18, 24). 3. La historia de la infancia segn Mt nos cuenta que Jos con Mara y con Cristo nio marcharon a Egipto huyendo de Herodes, y que regresaron a Tierra santa despus de la muerte del monarca (Mt 2, 13-23). Sobre la masacre que tuvo lugar en Beln y sobre la huida a Egipto nos faltan ulteriores testimonios, pero el Evangelio de Mt no se interesa por leyendas (como la de Moiss en Josefa, Ant 11, 201-231), sino que quiere ofrecernos explicaciones basadas en la Escritura. Se nos explica por qu la estancia en Egipto fue de corta duracin (Os 11, 1 citado en Mt 2, 15), Y por qu Beln y sus alrededores no quisieron consolarse despus de aquel ataque, es decir, por qu no recibieron el evangelio (Jer 31, 15 citado en Mt 2, 18). Esteban recalc que Jos y Moiss haban experimentado la revelacin y la asistencia divina en Egipto (Hech 7, 9-40). Por tanto, Dios no estaba vinculado exclusivamente con Sin, como pretendan los acusadores (6, 11.13). Por lo dems la liberacin de Israel del cautiverio de Egi;to significa un motivo de amonestacin (Hech 13, 17; Heb 3, 16; 8, 9; 11, 26s.29; Jds 5; cf. 1 Cor 10, 1). De vez en cuando Egipto sirve de imagen de lo que es el mundo pecador (Ap 11, 8), lo mismo que Sodoma (ibid.) y Babilonia (18, 4; --+ Ba~uAmv 2). 4. El egipcio de Hech 21, 38 fue un profeta que hacia el ao 55 p.e., seguido por miles de sicarios, quiso conquistar Jerusaln partiendo del Monte de los Olivos (Josefa Ant XX, 169-172; Bell 11, 261-263). Fue rechazado por Flix, pero en el ao 58 se crea an en su reaparicin. B. Reicke

aibro;, ol;, 1] aidos modestia, recato*


1 Tim 2,9; Heb 12, 28 M P. ThWNT 1,168171. C. E. van Erffa, AI~Q:l:, Leipzig 1937. --+ ataxvo(..tm 5.
0";0;, Aithiops etope* En Hech 8, 27 (bis) dcese del alto funcionario de Candace, que haba viajado a Jerusaln para adorar (--+ JtQoaxuvw); P. O. Scholz,

enunciados acerca del bautismo se hallan elementos de antiguos ritos cruentos judos y del simbolismo de la sangre en el mundo antiguo. 2. Todas las declaraciones del NT acerca de la sangre de los animales y de los hombres, incluida la sangre expiatoria de Jess, se hallan dentro del contexto de la concepcin veterotestamentariajuda y, en ltimo trmino, tambin de la concepcin comn en el mundo antiguo acerca del poder de la sangre, un poder que puede dejarse sentir no slo como un peligro, sino tambin apotropaicamente, como poder protector y expiatorio. La sangre se considera como portadora de la vida; en ella habita el alma (en hebreo nefd, en griego 'ljJuxt; cf. entre otros Gn 9, 4; Lev 17, 11.14; Dt 12.23; Jub 6, 7; Josefo, Ant 1, 102). La sangre humana derramada clama pidiendo venganza (Gn 4, 10; cf. Heb 12, 24; Ap 6, 10) y produce al mismo tiempo, por s misma, la muerte del asesino (Jos 2,19; 2 Sam 3, 28s; San 4,5; cf., adems, Mt 23, 30.35; 27, 25; Hech 5, 28). Por la sangre de quien ha sido asesinado se hacen impuros el autor del homicidio (ls 59, 3) y el pas (Gn 4, lIs; Ez 7, 23). Pero tambin la sangre del parto y la sangre de la menstruacin hacen impura a una persona (Lev 12; 15, 19-33: Hen [et] 15,4; Josefa, Ant III, 261). Comer sangre es algo que est severamente prohibido (Gn 9, 4; Lev 3, 17; 7, 26; Jub 6, 12-14 Y passim). Una clase especial de matanza de animales, el degello de una res segn un rito especial, garantiza que ha salido toda la sangre del animal sacrificado (Dt 12, 16.23s; Josefa, Ant VI, 120s y passim); la sal quita la sangre a la carne sacrificada (Lev 2, 13; Jub 21, 11; cf. Mc 9, 49 v.l.). Por otra parte, en el culto sacrificial y en la magia, se utiliza la sangre como medio de purificacin y de defensa contra los demonios. La venganza de sangre y la ejecucin purifican al pas y a la sociedad de las manchas causadas por haberse derramado sangre inocente (Gn 9, 6; Dt 19, 13; Jub 6, 7s; 7, 33 y passim). Los sacrificios israelticos (cf. Lev 1-7) se basan extensamente en el poder expiatorio de la sangre (Ex 29, 20s; Lev 3,2.8.13 Y passim). En contra de los demonios de la noche de bodas, que constituyen una amenaza para la vida (cf. Tob 3, 7s), se orienta el rito cruento de la circuncisin (Ex 4,24-26). Tambin la prctica cruenta de la pascua acta apotropaicamente (Ex 12, 7.13.22s). Moiss establece un pacto de sangre entre Yahv e Israel, rociando el altar y rociando al pueblo con la sangre del pacto (Ex 24, 3-8). La sangre de los mrtires tiene poder expiatorio (4 Mac 6, 29; 17,22; jSan 11, 30c, 28).

costa* Mt 13,2.48; Jn 21, 4; Hech 21,5; 27, 39. 40.

AHHoljJ,

Aiy{m:no;, 3 Aigyptios egipcio


Adjetivo derivado de --+ Atyult'toc:;.

Atyu,.;'to;, ou, 1] Aigyptos Egipto


AI,yJttLoc:;, 3 Aigyptios egipcio
1. Uso de los vocablos - 2. Perspectiva histrica 3. Significado - 4. El egipcio en Hech 21, 38.

Frhchristliche Spuren im Lande des aV~Q AHHO'IjJ. Historich-archaologische Betrachtungen zur Apg 8, 26-40, tesis Bonn 1988.

al,..,a, a'to;, 't haima sangre*


1. Uso del vocablo en el NT - 2. Presupuestos veterotestamentarios y judos - 3. Miedo a la sangre 4. Ritos de sangre - 5. al.ta en el lenguaje figurado 6. Reinterpretacin de ritos cruentos, principalmente: la sangre de Jesucristo.

Bibl.: Bergman-Williams-WeiB-Mller, en TRE 1, 465-533 (bibl.); A. Bohlig, en RAC 1, 128-138; C. 1. Davles Tradition and Redaction in Matth. 1:18-2:13: JBL 91 (1971) 404-421; H. Brunner-H. Jacobsohn-S. Morenz, en ROO 1, 105-124,404-421; E. Peretto, Ricerche su Mt. 1-2: Marianum 31 (1969) 140-247; Reicke, Zeitgeschichte, Index, s.v.; Schrer, Index, s.v.; E. Schweizer, Das Evangelium nach Matthlius (NTD), 19-22; J. Vergote, Egypte, Egyptenaren, Egyptisch, en Woordenboek der Oudheit 1, Bussum 1976, 933-977 (bibliografa).

1. Egipto y egipcio(s) (en el NT el adjetivo aparece nicamente sustantivado) se encuentran en el NT slo 25 veces y 5 veces respectivamente. De estos testimonios, los cuatro que aparecen en la historia de la infancia segn Mateo se hallan relacionados temticamente entre s; los trminos aparecen respectivamente 13 + 3 en el discurso de Esteban, y 4 + 1 en Heb; los restantes 4 + 1 testimonios que aparecen en Hech, Jds y Ap son independientes entre s. 2. El nombre del pas A'(yu:7ttoe:;, que aparece ya en Homero, se deriva de una denominacin egipcia de Menfis: Hikuptab Casa del espritu de Ptah (Vergote, 933). Desde la poca de los Ptolomeos habitaban en Egipto numerosos emigrantes judos, y Alejandra contaba en su parte oriental con una importante poblacin judea-helenstica. Csar se hizo cargo de Egipto en tiempo de Cleopatra, y el pas ms rico del Imperio romano sigui en poder de la casa julio-claudia, ad-

Bibl.: J. Behm, al.ta X-rA., en ThWNT 1, 171-176; J. Bergman-B. Kedar-Kopfstein, en ThWAT 11, 248-266; F. Laubach-G. Beasley-Murray-H. Bietenhard, Sangre, en DTNT IV, 143-149; E. Lohse, Martyrer und Gottesknecht, Oottingen '1963; W. Nauck, Blut Christi 1. 1m NT, en ROO 1, 1329s; H. L. Strack, Das Blut im Glauben und Aberglauben der Menschheit, Mnchen '1900; F. Vattioni (ed.), Sangue e antropologia nella letteratura cristiana 1-111, Roma 1983; H. J. Venetz, Durch Wasser und Blut gekommen. Exegetische berlegungen zu 1 Joh 5, 6, en Die MUte des NT. FSf E. Schweizer, Oottingen 1983,345-361; J. H. Waszink, en RAC 11, 459-473;

a'tbw;, 2 aidios eterno*


Rom 1,20; Jds 6. ThWNT 1, 167s; IX, 577, 19.

1. El sustantivo al(..ta aparece en el NT en 97 lugares. La mayora de los testimonios se encuentran en Heb (21) y en los evangelios sinpticos (21), que van seguidos por el Ap (19) y por el Corpus paulinum (12). Predominan con mucho los enunciados acerca de la sangre de Jesucristo, frecuentemente en el contexto de la Cena del Seor. Tambin las especulaciones de Heb acerca del efecto de la sangre de los sacrificios de animales fundamentan enunciados cristolgicos. Sin embargo, no faltan lugares en que se habla de aL(..ta que estn determinados ms bien antropolgicamente o que tratan de la sangre en sentido metafrico. Detrs de la doctrina del NT acerca de la Cena del Seor y detrs de algunos

111

112

113

114

Claro que ya en el AT se llega a una reinterpretacin y relativizacin de los ritos sacrificiales y de los ritos cruentos. La parnesis proftica desplaza el acento de la correcta realizacin de esos ritos a los sentimientos que los inspiran (Os 6, 6; Miq 6, 6-8; luego en lQS 3, 4-12; 8, 3s; 9, 4s; CD 11, 20s; 4QFlor 1, 6s y passim). La circuncisin se convierte en imagen de la purificacin interior (Jer 4,4; 6, 10; 9, 25; Ez 44,7.9; Jub 1,23; lQS 5, 5; lQH 18, 20; lQpHab 11, 13s y passim). En sentido inverso, el DtIs emplea la imagen de la oveja inmolada, para referirse al sufrimiento vicario del Siervo de Dios (Is 53, 4-7; cf. Hech 8, 32). 3. El cristianismo comparte con el judasmo, que es la religin de la que procede, el miedo y la aversin hacia el hecho de comer sangre o derramar sangre. De los cuatro preceptos impuestos por el denominado Decreto Apostlico (Hech 15, 20.29; 21, 25), tres se refieren a la renuncia a la sangre. Piden que los cristianos se abstengan de la carne sacrificada a los dolos, de lo estrangulado, es decir, de los animales no degollados ritualmente (cosa que falta en la v.l. del denominado Texto Occidental), y de (comer) sangre. Estos preceptos son exigencias mnimas judeocristianas para permitir una comunin con los cristianos gentiles. En el caso de la carne sacrificada a los dolos (cf. 1 Cor 8, 1-13: 10, 14-31; Ap 2, 14.20), al horror hacia la impureza que se contrae comiendo sangre se aade el temor a los dioses paganos a los que se concibe como demonios (-4 6C1.l.tvwv) (cf. Ps-Clemente, Hom 7, 3.8; 9, 10; Ps-Clemente, Rec 2, 71). Un testimonio como Ap 16, 4-7 muestra claramente lo profunda que fue la aversin de los judeocristianos hacia el hecho de comer sangre; a los asesinos de los santos y de los profetas se los obliga a beber sangre impura (Ap 16, 6). El temor a la carne sacrificada a los dolos se super gracias a las enseanzas paulinas acerca de la libertad cristiana, que tan slo se ve limitada por la conciencia moral del hermano dbil (1 Cor 8, 4-13; 10,25-29). La prohibicin del homicidio conserva, como es lgico, su validez (Mt 5, 21s; Mc 10, 19 par.; Rom 13, 9; Sant 2, 11). El Texto Occidental de Hech entiende, evidentemente, la

prohibicin de la sangre que figura en el Decreto Apostlico en el sentido de prohibicin de derramamiento de sangre; suprimi la advertencia contra lo estrangulado (Hech 15, 20.29; 21, 25 v.l.): el precepto del degello ritual de los animales no desempea ya ningn papel. 4. En consonancia con la tradicin veterotestamentaria y juda, vemos que tambin para los autores del NT el asesinato no puede expiarse sino por la sangre del asesino. La sangre, derramada' inocentemente, del piadoso (cf. Mt 27,4) exige la pena de muerte (Mt 23,35 par. Lc 11, 50s; Ap 6,10; 16,4-7; 19, 2). A los herejes impenitentes, que se han mancillado con la fornicacin y comiendo carne sacrificada a los dolos, el autor del Apocalipsis los amenaza con la muerte (Ap 2, 14-16.20-23). Clamando venganza cae sobre los responsables la sangre de una persona ejecutada injustamente (Mt 23, 30; 27, 25; Hech 5,28; cf. Hech 18, 6; 1 Cor 11, 27). La sangre del animal sacrificado es imprescindible segn la ley para la purificacin; sin derramamiento de sangre (aL.ta"tExxvaLa) no hay perdn de los pecados (Heb 9, 22). El efecto lustrante de la sangre del sacrificio (Heb 9, 7.13; cf. 13, 11) y el poder apotropaico de la sangre de pascua (11, 28) constituyen la condicin previa para confesar que la sangre de Jess purifica del pecado a los suyos (9, 14; 13, 12 y passim; -4 6). Como en el judasmo, para los miembros perseguidos de la comunidad cristiana la sangre de los mrtires es tambin medio de lustracin (Ap 6, 11; 22, 14); la muerte de Jess puede interpretarse como bautismo de sangre (Mc 10, 38s; Lc 12, 50). La prctica cruenta de la circuncisin, impuesta por Dios (Hech 7, 8 segn Gn 17, 10; cf. Jn 7, 22s), es conservada al principio por el judeocristianismo de impronta palestinense, incluso como rito de admisin de los adeptos de Cristo procedentes del paganismo (Hech 15, 5; Gl 6, 12s; cf. Hech 16, 1-3). Tan slo la lucha de Pablo contra la circuncisin (G15, 1-12; 6, 12s; Flp 3, 2s; cf. G12,

3-5) conduce a que el rito cruento de la circuncisin vaya siendo desplazado paulatinamente por el rito del bautismo por medio del agua. 5. La literatura juda, con el par de conceptos carne y sangre, acenta ya lo perecedero que es el hombre terreno y lo abocado que est a la muerte (Eclo 14, 18; 17,31; Hen [et] 15, 4; bSan 91a y passim); en consonancia con ello, una caracterstica que aparece tambin en el NT es la debilidad del hombre, su limitacin por la muerte, el pecado y el error (Mt 16, 17; 1 Cor 15, 50; Gl 1, 16; Ef 6, 12; Heb 2, 14; cf. Jn 1, 13). Cristo, al asumir alf.ta xai aQ~, los elementos del abocamiento humano a la muerte, se convierte por medio de su propia muerte en el Vencedor del diablo y en el Redentor de los hombres (Heb 2, 14-17). Como carne y sangre de Cristo se come pan y se bebe vino en la Cena del Seor (Jn 6, 53-56; cf. Mc 14, 22-24 par.; 1 Cor 11, 23-27). La experiencia de la muerte por desangramiento (cf. Lc 13, 1) conduce a la equiparacin entre la sangre y la muerte, entre el derramiento de sangre y el homicidio (Mt 23, 35 par. Lc 11, 50; Mc 14, 24 par.; Hech 22, 20; Rom 3, 15 segn Is 59, 7; Ap 16, 6; cf. precio de sangre Mt 27, 6 y campo de sangre Mt 27, 8; Hech 1, 19). Pilato pretende ser inocente de la sangre de Jess, es decir, de su muerte (Mt 27,24). Contra el pecado hay que luchar hasta derramar la sangre, es decir, hasta la muerte (Heb 12,4). La sangre inocente (cf. Mt 27, 4) requiere venganza, es decir, exige la muerte como castigo expiatorio (Ap 6, 10; 19, 2). La meretriz Babilonia est ebria de la sangre de los santos y testigos de Jess: Roma se embriaga con la muerte de los mrtires cristianos (Ap 17, 6). De la concepcin juda antigua de que la sangre derramada inocentemente obra por s misma la muerte del culpable se deriva la aceptacin jurdica de la responsabilidad (Mt 27, 25; cf. Hech 20, 26), y asimismo la responsabilidad que se carga sobre otra persona (Mt 23,35; Hech 5, 28; 18,6); claro que el espectro de los testimonios muestra que la maldicin mgica de la sangre se ha converti-

do hace ya mucho tiempo en un formulismo que es una simple manera de expresarse. Con el clamor de los judos Mt 27, 25 se corresponden exactamente las palabras pronunciadas por Pilato Mt 27, 24. Como smbolo de la muerte encontramos la sangre en las imgenes visionarias tanto de la apocalptica juda (AsMo 10, 5; 4 Esd 5, 5) como de la apocalptica cristiana (Hech 2, 19s y Ap 6, 12 segn JI 3, 3s; Ap 8, 7; 14, 20). La vestidura del Jinete victorioso est manchada con la sangre de los enemigos muertos (Ap 19, 13; cf. Is 63, 1s); el agua se trasforma en sangre (Ap 8, 8; 11, 6; 16, 3s; cf. Ex 4, 9; 7, 17-25 y cf. tambin lo que se dice del sudor de Jess, Lc 22, 44). 6. Los Sinpticos refieren que Jess no rechaz ni censur a la mujer que padeca hemorragias (aLf.toQQoovaa Mt 9, 20), sino que reconoci su fe y la cur (Mc 5, 25-34 par.); aqu se ha superado ya parte del horror judo hacia la sangre. Tambin los ritos de sangre expiatorios y apotropaicos del judasmo pierden en el cristianismo (que en esto sigue la tradicin de los profetas) buena parte de su relevancia. En lugar de la venganza de sangre aparece el perdn (comprese Mt 18, 21s par. Lc 17,4 con Gn 4,15.24). La culpa de sangre es para Pablo, segn Hech 20, 26, la culpa por la muerte eterna (cf. Hech 18, 6; 1 Cor 11, 27); el bautismo es considerado ahora como la ejecucin de la pena de muerte del hombre viejo (Rom 6, 4.6.8; Col 2, 20; 3, 3; cf. Gl 2, 19). El bautismo no slo sustituye a la circuncisin en la prctica misionera (-+ 4), sino tambin en la reflexin teolgica; el bautismo es la circuncisin de Cristo, no hecha por mano de hombres, para la eliminacin del pecado en general (Col 2 lIs). Segn 1 Cor 7, 19 la observancia de lo~ mandamientos de Dios es superior al rito de la circuncisin (cf. Gl 5, 6; 6, 15); por el Espritu, no por la letra de la ley, se efecta la circuncisin del corazn (Rom 2, 29). El NT interpreta la muerte de Jess como sacrificio cruento. Jess, que es al mismo tiempo cordero pascual (Jn 1, 29.36; 19, 36; Hech 8,32; 1 19), camero (Ap 5,6.12;

:>

115 13, 8 Y passim) y chivo expiatorio (Jn 1, 29; cf. Lev 16, 20-22), se ofreci a s mismo vicariamente como sacrificio (Ef 5,2); l es, a un mismo tiempo, sumo sacerdote y vctima del sacrificio (Heb 9,11-10,18). En los enunciados del NT acerca de la sangre de Jess culminan todas las esperanzas de la piedad antigua, que estaban puestas en el efecto de la sangre del sacrificio para purificar y borrar pecados. La sangre de Cristo purifica de obras muertas a las conciencias y sobrepuja as a la sangre de machos cabros y de becerros (Heb 9, 11-14,25; 10,4); justifica purificando del pecado (Rom 3, 25; 5, 9; Ef 1, 7; Heb 9, 13.14; 10, 19.29; 13, 11.12; 1 Jn 1,7-9; Ap 1, 5; 7, 14; 12, 11). Lo mismo que el pacto de Moiss en el AT (Ex 24, 6-8), a cuya sangre del pacto (Ex 24, 8) remite Mt 26, 28 par. Mc 14, 24 (cf. Lc 22, 20; 1 Cor 11, 25; Heb 10, 29), el pacto en la sangre de Jess (1 Cor 10, 16; Heb 9, 15-22: 13,20) se produce tambin rociando con esa sangre (gav1:L<J.t~ Heb 12, 24; 1 Pe 1, 2; gav1:Ll;wfrm Heb 10, 22; gUvwJ.ta Bern 5, 1); por medio de su sangre, Cristo rescat a los suyos (Hech 20, 28; 1 Pe 1, 18s; Ap 5, 9; cf. Ef 2, 13) yestableci en la cruz la reconciliacin csmica (Col 1,20). Ya en el mundo de ideas del AT y del judasmo la sangre y el agua por un lado (cf. Ex 4, 9; 7,17-25; 29, 4.20; Lev 14,5-7.50-52; bKer 81 a y passim) y la sangre y el vino por otra parte se consideran afines (cf. Gn 49, 11; Dt 32, 14; Is 63, 1-6; Jer 13, 12s; 25, 15-28; Eclo 39, 26; 50, 15; 1 Mac 6, 34; bSab 1lOa y passim). As que no es de extraar que el pensamiento simbolista del NT experimente y celebre no slo en el bao de agua del bautismo sino tambin en el vino que se bebe en la Cena del Seor una representacin eficaz del sacrificio cruento de Jess. El bautismo y la Cena del Seor estn vinculados de manera sumamente ntima (1 Cor 10, 1-6; 12, 13; 1 Jn 5,6-8); se explican, segn Jn 19,34, como sangre yagua que brotaron del costado de Jess ya muerto, es decir, se fundamentan en la muerte sacrificial de Jess. Y tanto la Cena

116 del Seor (cf. Jn 6, 53-56) como el bautismo (cf. Jn 3, 5; 13, 2-11) hacen partcipes de la eficacia de esa muerte para borrar pecados y difundir vida (cf. Jn 1, 29). La muerte de Jess es beber el vino y ser bautizado en la sangre (Mc 10, 38s; cf. Mt 20, 22s; Lc 12,50). La teologa del martirio puede interpretar como bautismo el testimonio dado con la sangre (Mc 10, 38s; Lc 12, 50); inversamente, el bautismo es, segn Col 2, 11s, la verdadera circuncisin. Por este motivo, la referencia a la sangre expiatoria y redentora de Cristo tiene ya desde muy pronto un lugar fijo en la parnesis bautismal (Heb 10, 19.22.29; 1 Pe 1, 18s; cf. Rom 6,3; Heb 9, 14). Ahora bien, sobre todo en la Cena del Seor, la comunidad que la celebra recibe participacin en el sacrificio cruento de su Seor. El pacto de vino de la eucarista (1 Cor 10, 16), referido expresamente por las palabras interpretativas de Jess a la sangre derramada en su muerte (Mc 14, 24 par.; 1 Cor 11, 25; cf. Jn 6, 55s), es el nuevo pacto de sangre (cf. Heb 9, 15-22; 10, 29; 13,20) segn la analoga del antiguo pacto de sangre de Ex 24, 6-8 (Mt 26, 28 par. Mc 14, 24; Heb 9, 18-22). Sin necesitar ya los ritos de sangre expiatorios, la comunidad primitiva experimenta en el acto sacramental de beber el vino la fuerza purificadora de una sangre que acta de manera incomparablemente ms intensa que la sangre de todos los sacrificios de animales (Heb 9, 13s). O. Bocher

117

ALVu~ - ULVLYflU

118

OlJ Aineas Eneas* El paraltico Eneas es curado por Pedro en Lida (en hebreo: Lod): Hech 9,33.34.
atVf(Jt~, fro~, --> aLvw.

Avia~,

ainesis alabanza

18,43), los discpulos (19, 37), la comunidad primitiva (Hech 2, 47), el paraltico curado (3, 8.9), las naciones (Rom 15, 11), la comunidad (Heb 13, 15) Y los redimidos que estn en cielo (Ap 19,5). 2. El grupo lxico designa la alabanza de Dios expresada por boca de individuos que han sido salvados o por la comunidad y tambin por las naciones y los ngeles. La razn de la alabanza es el gozo (xaLQoV1:E~ Lc 19, 37), el ver a Cristo recin nacido (2, 20), la experiencia de la salvacin (Mt 21, 16; Hech 2,47; Rom 15, 11; Heb 13, 15), la accin de sanar (Lc 18, 43) Y la curacin misma (Hech 3, 8.9). Por tanto, la alabanza es respuesta a la accin de Dios en Cristo, recoge la alabanza celestial de Dios (Lc 2, 13; Ap 19, 5) Y hace que los que alaban se unan al loor y glorificacin que se tributan universalmente a Dios por la accin salvfica realizada en Cristo (cf. Rom 15, 7: XQL01:0~ :n:QOOfAU~EW '.ta~ cL~ M~av wv 'frcov). La alabanza de Dios se expresa en frmulas acuadas, y que nos han sido trasmitidas en parte, de doxologa y de oracin (xal, AyOV1:f~ Lc 2, 13s; 19, 37s; cf. Ap 19, 5-8) como en la debida alabanza que Dios prepara o que se tributa a Dios (Mt 21, 16; Lc 18,43). Como fruto delos labios, la confesin del nombre de Dios juntamente con la constante alabanza de Dios son el verdadero sacrificio de alabanza (--> 'frvoLa aLvoEw~) de los que han sido salvados por el sacrificio de Cristo, un sacrificio que sustituye definitivamente a los antiguos sacrificios e incluso a los antiguos sacrificios de alabanza (Sal 49, 14.23 LXX), porque es la alabanza de aquellos que, desde Cristo, han salido de este mundo y se hallan en camino hacia la 1fttura ciudad cel~stial.(Heb 13, [12-]15; cf. A ~ro bel, Hebraerbnef [NTD], sub loco; O. Michel, Hebriierbrief' [KEK], sub loco). H. Balz

aviro aineo alabar, ensalzar*


atvwL~, EW~, ~ ainesis alabanza*

alvo~,

OV,

ainos alabanza*

Bibl.: R. Deichgraber, Gotteshymnus und Christushymnus in der frhen Christenheit (StUNT 5), 06ttingen 1967, 197-214; R. J. Ledogar, Verbs of Praise in the LXX Translation of the Hebrew Canon: Bib 48 (1967) 29-56; LiddeIl-Scott, s.v.; J. H. Quincey, Greek Expressions of Thanks: JHS 86 (1966) 133-158; H. Ringgren, hll, en ThWAT 11, 433-441; H. Sch1ier, aLvw, alvoc;, en ThWNT 1, 176s; H. Schultz: DTNT 1,54-55.

ai,..,a'tExXlJCJ,a, a~, J haimatekchysia


derramamiento de sangre* Heb 9, 22. ThWNT 1, 175s. H. Christ, Blutvergiefien im AT (ThDiss 12), Basel 1977; ThWAT 11,256-258. --> atfla 4.

ai,..,oQQoiro haimorroeo padecer hemorragias* Mt 19, 20: una mujer que desde haca ya doce aos padeca de hemorragias --> atfla 6.

1. aLvw aparece 8 veces en el NT; de ellas 6 veces en Lucas (3 testimonios en Lc y 3 en Hech); 1 en Rom 15, 11 (cita del Sal 117, 1), y) en Ap 19,5 (cf. Sal 135, 1 Y passim); atvo~ aparece 2 veces (Mt 21, 16, cita del Sal 8,3 LXX; Lc 18, 43); atvwL~ aparece nicamente en Heb 13, 15 (cf. Sal 49, 14.23 LXX). La alabanza se dirige siempre a Dios (6 veces: 1:0V 'frEV, 1 vez: 1:0V XQLOV, 1 vez: 1:0 'frE0 [Ap 19, 5; cf. BlaB-Debrunner 187, 3] en el verbo, de manera parecida avacpQW.tEV 'frvoLav aLvoEw~ ... 1:0 'frE0 Heb 13, 15; :n:a~ Aao~ ... f()WXEV aLvov 1:W 'frEW Lc 18,43; cf. tambin Mt 21, 16). El NT se ~tie ne as a la manera preponderante de hablar de la LXX, mientras que en el AT hebreo hillel puede referirse a menudo a personas. Con esto, el grupo lxico se diferencia tambin claramente, a pesar de que las significaciones bsicas son las mismas, de las formaciones derivadas --> f:n:mvo~ y e:n:mvw, que pueden utilizarse para expresar tanto la alabanza de Dios como la de los hombres. aLvw se halla en paralelo con --> ()o~ul;w (Lc 2, 20; cf. 18, 43; MartPol 14, 3). e:n:mvw (Rom 15, 11) Y EVAOyW (Lc 24, 53 Koin lat; como sustitutivo de EVAOyW ibid. D it; cf. HecJn 77). Los que alaban son ngeles (Lc 2, 13), pastores (2, 20) Y nios (Mt 21, 16), la multitud (Lc

atvt'Y,..,a, ato~, t ainigma enigma*


En 1 Cor 13, 12 dcese de la imagen borrosa o enigmtica (cf. Nm 12, 8). ThWNT 1, 177-179.

119

alvo~ - aLQE'tLl;,l

120

121

122 4. El significado de llevar aparece, por ejemplo, en Jn 5, 10, con un sentido que en este caso es muy afn al de tomar 4 2. 5. El significado de alejar lo encontramos en el sentido de cambiar de lugar Jn 2, 16; 11, 39.41 Y 20,1; 19,31.38 Y 20, 2.13. En Mc 2, 21 lo encontramos en el sentido transitivo de coger y llevarse (Bauer, s.v. 4). Segn Jn 17, 15, los discpulos no son sacados del mundo. Se aleja de la comunidad el mal, segn Ef 4, 31; cf. 1 Cor 5, 2; Jn 15, 2. Segn Jn, Jess -como el Cordero que es (cf. 19,36)- no carga sobre s el pecado (o los pecados), sino que lo(s) quita o elimina (1,29; 1 Jn 3,5); cf. Billerbeck 11,363-370; Jeremias, 185. Se habla tambin de eliminacin en el sentido de aniquilacin, de quitar de en medio (cf. la etimologa de eliminar: arrojar fuera del umbral). Un juicio se declara nulo, se suspende (Hech 8, 33 = Is 53, 8 LXX) Y se destruye el documento de la deuda (as traduce Bauer, s. v. 4 la frase arQl EX LOU f.lfOOU de Col 2, 14). As como el diluvio se llev a los hombres (Mt 24,39; cf. Lc 17,27 UmOAf<JEv), as el grito de Quita de en medio a ese hombre!, lanzado por la multitud, exige la muerte de Jess (Lc 23, 18; Jn 19, 15) Y la de Pablo (Hech 21,36; 22, 22). Finalmente, arQO) significa adems alejar en el sentido de quitar, arrebatar, refirindose, por ejemplo, a los bienes (Mc 4, 25), a la palabra (Mc 4, 15 par.; cf. Mt 13, 19 Q:rt~EL) o al reino de Dios (Mt 21, 43). 6. No se pueden clasificar con seguridad los significados de sacar (del banco: Lc 19, 21s) y de obtener (mediante sorteo: Mc 15,24), de todos modos, cf. 4 2. W. Radl

alvo~,
4

O\),

Oainos alabanza

atvO).

Atvrov, ) Ainon Enn*


Nombre de lugar. Uno de los sitios donde Juan bautizaba: Jn 3, 23. Kopp, Stiitten, 166172; R. Schnackenburg, El Evangelio segn san Juan 1, Barcelona 1980,488.

atQo..-,at haireomai escoger, preferir*


Flp 1,22; 2 Tes 2, 13; Heb 11,25. ThWNT 1, 179; DTNT II, 62-64.
atQt:Ot~, t:ro~, ) hairesis opinin de escuela, partido, faccin* atQEtL%~, 3 hairetikos hertico*
Bibl.: M. Meinertz, ~xl(J[lu und ULQEOLC:; im NT: BZ 1 (1957) 114-118; H. Paulsen, Schisma und Haresie. Untersuchungen zu 1 Kor 11, 18.19: ZThK 79 (1982) 180-211; H. Schlier, UlQEOLC:;, en ThWNT 1, 180-184; C. Thoma, Das jdische Volk-Gottes- Versttindnis zur Zeit Jesu, en Theol. Berichte IlI, Zrich 1974,93-117; W. Wiefel, Erwagungen zur soziologischen Herme neutik urchristlicher Gottesdienstformen: Kairos 14 (1972) 36-51.

7.11; 5, 1.6.8.10 Y passim) dentro del pueblo de Dios, o equipos especiales creados con el fin de lograr determinados objetivos o realizar determinadas tareas, dentro del pueblo de Dios (Thoma, 97). Los judeocristianos, que se sentan obligados a la observancia de la Tor y que participaban en el culto de la sinagoga, pero que adems celebraban sus propias reuniones acompaadas de comidas comunitarias (cf. Hech 2, 42.46s; Lc 4, 16ss), figuraban todava antes del 70 p.e. como la congregacin de los nazoreos (cf. la denominacin que se hace de Jess como 4 Na~lQaLo~ en Mt 2,23) dentro del pueblo judo, el pueblo de Dios, que se caracterizaba por el pluralismo de tendencias. Sin embargo, para el autor de Hech el cristianismo no es ya una agrupacin de tantas en el seno del judasmo. Por eso, pone esta expresin nicamente en labios de judos. 2. Tampoco para Pablo es la Iglesia una
aLQf<JL~ juda, sino que l utiliza este trmino

atQt:'ttX~, 3 hairetikos hertico


4

aLQE<JL~.

atQro airo levantar, tomar, quitar


Bibl.: Bauer, W6rterbuch, s.v.; J. Jeremias, ULQl
%'tt..., en ThWNT 1,184-186.

El vocablo aparece unas 100 veces en el NT. De ellas nicamente 7 veces fuera de los evangelios y los Hech. Como el latn tollo, tiene varios significados: 1. levantar, 2. tomar, 3. tomar sobre s, 4. llevar, 5. alejar.
1. De levantar en alto en sentido propio se habla, por ejemplo, en Mc 11,23. En relacin con este significado se halla tambin el de recoger los trozos que quedaron de pan, en Mc 6, 43 Ypassim; el de levantar a un muerto, en Hech 20,9, y el de levar anclas en 27, 13. En sentido figurado, arQO) significa tambin la accin de alzar la mano para jurar, en Ap 10, 5; de alzar los ojos, en Jn 11, 41, Y de alzar la voz, en Lc 17, 13; Hech 4,24; as como el de mantener en tensin, en Jn 10, 24.

1. De las 9 veces que se emplea el sustantivo en el NT, 6 aparecen en Hech, donde el sustantivo se refiere a los saduceos (5, 17), los fariseos (15, 5; 26, 5) Y los nazoreos (24, 5.14; 28, 22). Conforme al uso lingstico que se hace de este trmino en Josefo (Bell n, 118.122.137.142.162; Ant VII, 347; XIII, 171.288.293; XV, 6; XX, 199; Vita 10.12.191. 197) Y en otros autores de la antigedad (Diodoro Sculo 11 29, 6; Digenes Laercio 1, 18.19; Epicteto, Diss 11, 19,20) se deduce que su significado es opinin de escuela, escuela, partido (religioso) sin acento negativo. Las aLQfOEL~ judas mencionadas en Hech 5, 17; 15, 5; 26, 5 eran agrupaciones voluntarias -el verbo aLQfo), correspondiente a aLQf<JL~, significa escoger-, asociaciones de derecho privado, entendidas en sentido griego, que tenan la finalidad de ocuparse intensamente del estudio de la Tor (cf. la caracterizacin de los jasideos [o jasidim] que se hace en 1 Mac 2, 42, Y de los esenios de Qumrn en lQS 1,

dos veces con sentido peyorativo: 1 Cor 11, 18s en paralelo con OxLOf.la1:a para designar facciones, escisiones, y G15, 20 dentro de un catlogo de vicios, como una de las obras de la carne, en paralelo con intrigas y escisiones: aLQfOEL~ son aqu facciones que se forman por falsas doctrinas que ponen en peligro la unidad de la Iglesia. El uso lingstico posterior que se hizo en la Iglesia, entendiendo el trmino en el sentido de grupo hertico, secta (cf. IgnEf 6, 2; IgnTral 6, 1; MartPol Epil 2, Justino, Apol I 26.33 entre otros) aparece ya en 2 Pe 2, 1, donde vemos que los profetas de mentiras, con sus falsas doctrinas, conducen a la perdicin. Por eso, el aLQELLxO~ av{tQl:rto~ en Tit 3, 10 es el hereje que se ha desviado de la recta doctrina. G. Baumbach
aQt:'tt~ro hairetizo escoger, elegir* Mt 12, 18: He aqu mi Siervo, a quien eleg, al principio de una cita de cumplimento (cf. Ag 2, 23 LXX). ThWNT 1, 183s.

2. En el sentido no acentuado de tomar, coger, arQO) designa el objeto con el que se hace algo, como vemos, por ejemplo, en Mc 2, lIs par.; Jn 5, 8s.11s (<<tu camilla). El acto de tomar o coger se acenta ms, cuando se trata de llevar consigo (Mc 6, 8 par.), llevar sobre s (Lc 22, 36) o incluso de recoger (por ejemplo, Mc 13, 15s par.; 6, 29 par.; Jn 20, 15) alguna cosa. 3. El discpulo de Jess debe tomar sobre s (y cargar con) el yugo (Mt 11, 29) o la cruz (Mc 8, 34 par. MtlLc; cf. Mt 10, 38 con Aaf.l~vO) a diferencia de Lc 14, 27 con ~aoL~l). Sobre el origen y sentido primitivo de las palabras de cargar con la cruz, cf. J. Schneider, en ThWNT VII, 578s. En Mc estas palabras caracterizan (la disposicin para) el seguimiento hasta llegar al martirio, y finalmente en Lc la conducta orientada constantemente (9, 23 xal't' 'lf.lQav a diferencia de Mc) por el ejemplo del Seor, que siempre va delante.

atoihivo..-,at aisthanomai comprender,


captar el sentido* Lc 9, 45 (en oposicin a UyvOfO). ThWNT 1, 186-188.

atoihlot~, t:ro~, ) aisthesis experiencia* Flp 1,9. ThWNT 1, 186-188; DTNT 1,297.

123

124
1. El verbo (denominativo de uToxo~, 't, cf. Frisk, Worterbuch, s. v.; desde Homero, Od) lo encontramos en el NT en los cinco lugares siguientes: Lc 16,3; 2 Cor 10, 8; Flp 1,20 (en cada uno de los mencionados casos, en indicativo); 1 Pe 4, 16 (en imperativo); 1 Jn 2,28 (en subjuntivo).

125 10, 8, as como tambin su esperanza se cifra en que no ha de quedar avergonzado por nada en cuanto al xito de su labor en favor de Cristo Flp 1,20; cf. 1 Jn 2,28. 4. El compuesto E:ltUWXVO/lat * (desde Esquilo; en la LXX slo 3 testimonios) aparece 11 veces en el NT (8 de ellas en indicativo, y 3 en subjuntivo). De ellas, 4 veces en los evangelios (Mc 8, 38 par. Lc 9, 26). Significa siempre avergonzarse subjetivamente (en voz media; Bultmann, 189; Bauer, Worterbuch, s. v.). Aqu siempre el sujeto es una persona (por ejemplo, Cristo Heb 2, 11; Dios Heb 11, 16; el Hijo del hombre Mc 8, 38 par. Lc; Pablo Rom 1, 16) o un grupo de personas; objeto directo de la accin verbal (cf. Jenofonte, Hist IV, 1, 34) tan slo en Mc 8, 38 par. Lc. Una cosa es objeto directo (cf. Platn, Soph 247c) Rom 1, 16 (fVUyyf..LOV); 2 Tim 1, 16 (cf. IgnEsm 10, 2), una persona y una cosa asociadas (en la lengua clsica nicamente con el verbo simple, por ejemplo en Tucdides III, 14, 1) Mc 8, 38 par. Lc; 2 Tim 1, 8. Como en el verbo simple, junto al uso absoluto (cf. Platn, Resp 573b) 2 Tim 1, 12, se encuentra el rgimen de infinitivo (cf. Esquilo, Ag 1373) Heb 2, 11 Y (adicionalmente con acusativo de persona) 11, 16, pero no con participio (cf., por ejemplo, Sfocles, Ai 1307). Con E:ltL con dativo de cosa (Is 1, 29; en la lengua clsica nicamente con el verbo simple, por ejemplo, Aristteles, Rhet 1367a7) se halla el verbo en Rom 6, 21 (<<de lo que). Tan slo en 6 lugares se halla asociado con una negacin. El verbo compuesto EJtUWxvof1al desempea un papel especial en el lenguaje de las confesiones cristianas primitivas. Puede designar el hecho de que el hombre reniegue de Jesucristo, o de que el Hijo del hombre reniegue del hombre, Mc 8, 38 par. Como expresin peculiar, el verbo EJtUW)(VVOf1aL, seguido de una negacin, sustituye en Rom 1, 16, con una negacin pattica (E. Kasemann, An die Romer' [HNT], sub loco), al verbo --> O[lOf..oyw (<<confesar); cf. 2 Tim 1, 8. Confesar el evangelio significa no quedar

126 avergonzado ante Dios y ante los hombres y, por tanto, no tener que avergonzarse de ninguna figura y de ninguna consecuencia de ese evangelio, por escandalosas que resulten. 5. El sustantivo utaxvlJ* (neologismo del verbo; corresponde, poco ms o menos, a 'to uio)(vw{}aL, Tucdides V, 9, 9; atestiguado por vez primera en Teognis 1272) aparece en el NT en los 6 lugares siguientes: Ap 3, 18 (nominativo singular); 2 Cor 4, 2; Heb 12, 2 (en ambos casos, en genitivo singular); Lc 14, 9 (f1f't con genitivo singular; cf. Eurpides, Frgm. 953, 44); Flp 3, 19 (EV con dativo singular); Jds 13 (acusativo plural). Significa siempre vergenza en sentido objetivo (Bultmann, 190; Bauer, Worterbuch, s.v. 2). Puede tenerse tambin a la vista la reaccin subjetiva de sentirse avergonzado (Lc 14, 9). El pasaje de 2 Cor 4, 2 permite varias traducciones (R. Bultmann, Der zweite Korintherbrief[KEK] , sub loco), entre ellas tambin: (el sentimiento -subjetivo- de) vergenza (cf. Bauer, Worterbuch, s. v. 1; ambos significados estn atestiguados en von Erffa, 112 y 121; sobre la diferencia con respecto a --> uio>~ cf. Schmidt, Synonymik III, 536-543; Trench, Synonyma 42-45; Bultmann, en ThWNT 1, 169s). Probablemente se piensa en la renuncia a vergonzosas intenciones ocultas. De manera parecida, los enemigos de la cruz de Cristo buscan su gloria en lo que los hace ignominiosos (ante Dios): Flp 3, 19. Por el contrario, Cristo menospreci la vergenza pblica de la cruz: Heb 12,2. En Ap 3, 18, sirvindose de la imagen de la vergenza de la desnudez, se hace referencia a la pobreza de la comunidad de Laodicea en bienes espirituales; sera posible tambin la traduccin: tu desnuda vergenza (cf. A1cdamas en Aristteles, Rhet 1406a 29; Sophocles, Lexicon, s. v. 2). El plural (cf. Eurpides, HercFur 1423 y U. von WilamowitzMoellendorff [eds.], sub loco) en Jds 13 puede traducirse por actos vergonzosos o desvergenzas (Bauer, s. v. 3 s. v. EJtUCPQL~W). uio)(vl] est siempre referido a una persona o grupo de personas. En oposicin se hallan ol;u (Lc 14, 9; Flp 3, 19; cf. Tucdides 1, 5, 1) o

atO'-lh]'t')QlOV, OU, 't aistheterion sentido*


En Heb 5, 14 dcese de la capacidad de discernimiento moral. ThWNT 1, 186-188.

atO'XQoxt:Qb');, 2 aischrokerdes dcese del


vegonzoso afn de bienes materiales* 1 Tim 3,8; Tit 1, 7; cf. 1 Tim 3,3 Koin.

atO'XQoxt:Qbro; aischroderdos (adv.) con


vergonzoso afn de bienes materiales* 1 Pe 5, 2: no por srdido afn de ganancia, sino con dedicacin.

2. Significa (lo mismo que el hebreo bOs) una de dos: o sentir vergenza subjetivamente (en voz media), o quedar avergonzado objetivamente (en voz pasiva; Bultmann, 189s; Bauer, Worterbuch, s.v.). 3. El sujeto de uio)(vvo[laL es siempre una persona (por ejemplo, en Pablo en 2 Cor 10, 8; Flp 1,20) o un grupo de personas, pero no el objeto directo de la accin verbal (cf., por ejemplo, Eurpides, Ion 934). Junto al uso absoluto (cf., por ejemplo, Homero, Od 18, 12) 1 Pe 4, 16 (en voz media) y 2 Cor 10, 8; Flp 1, 20 (en cada uno de estos casos, en voz pasiva) se encuentran los regmenes en infinitivo (cf., por ejemplo, Esquilo, Choeph 917) Lc 16, 3 (en voz media) y tambin aJt con genitivo (cf. Sophocles, Lexicon, s.v.) 1 Jn 2, 28 (en voz pasiva; ante/por l). El rgimen con participio (por vez primera en [Pseudo-] Esquilo, SeptTheb 1029s; sobre la diferencia con respecto al infinitivo, cf. Khner, Grammatik n, 2, 73) no aparece en el NT ni en los papiros (cf. Mayser, Grammatik n, 1, 317), sino que vuelve a aparecer nicamente en Justino, Dial 123, 4. Con excepcin de Lc 16, 3 el verbo va unido siempre con una negacin; se hallan entonces en oposicin con l ool;~w (1 Pe 4, 16); xU1JXo[laL (2 Cor 10, 8; cf. 7, 14; Sal 96, 7 LXX); f1eyu!..vw (Flp 1,20; cf. J. Gnilka, Der Philipperbrief [HThK], sub loco); JtUQQl]OLUV E)(W (l Jn 2, 28; cf. Prov 13,5; Flp 1,20). Con ms intensidad que en el mbito helenstico el frecuente significado de avergonzarse (Lc 16,3; 1 Pe 4, 6) se sobrepone al aspecto objetivo de quedar avergonzado. Si Pablo ha de gloriarse frente a los adversarios corintios, no por eso queda avergonzado hasta el punto de tener que avergonzarse 2 Cor

atO'XQoAoya, a;, t1 aischrologia lenguaje obsceno* Col 3, 8 lenguaje soez (Polibio VIII, 11, 8; XXXI 6,4; AgU 909, 11).

atO'XQ;, 3 aischros vergonzoso, deshonroso, bajo* 1 Cor 11, 6; 14,35; Ef 5, 12; Tit 1, 11. ThWNT 1, 188-190.

atO'XQ'tl);, 1)to;, ) aischrotes conducta


obscena, soez* Ef 5, 4 en la enumeracin de una serie de vicios (vv. 3-5). ThWNT 1, 188-190.

atO'XV1), 1);, .. aischyne vergenza, pudor


-->

uI,O)(VOf1aL 5.

atO'xvo,..,al aischynomai avergonzarse,


quedar avergonzado*
1. Uso del vocablo en el NT - 2. Contenidos semnticos - 3. Campo referencial - 4. btaL<JXVVOlWL5. aLoxvv11.
Bibl.: C. K. Barrett. 1 am Not Ashamed oithe Cospel, en Foi et Salut selon S. Paul (AnBibl 42), Roma 1970, 19-41, especialmente 19-22; R. Bultmann, aUiJ~, en ThWNT 1, 168-171; Id., aLoxvvw LA., en ibid. 188-190; C. E. Frhr. v. Erffa, AItl,Q und verwandte Begriffe in ihrer Entwicklung von Homer bis Demokrit (Philologus Suppl. 30, 2), Leipzig 1937; H.G. Link-E. Tiedtke, Vergenza, oprobio, en DTNT IV, 345-347; W. Trillhaas, Ethik, Berlin '1970, 231-236; W. S. Vorster, aLaXVvO[laL en stamverwante woorde in die Nuwe Testament, Pretoria 1979.

127

UtOXlJ'VOl!aL - &tiu

128

129

u\,tiu -

UtXWlt..o)'t'O~

130

JtuQQ'Y\<Jta (2 Cor 3, 12; cf. R. Bultmann, Der zweite Korintherbrief [KEK] , sobre 4, 2). A. Horstmann

aitro aiteo pedir


l. Uso del vocablo. - 2. Construccin - 3. Variantes semnticas - 4. Diferente empleo - 5. ah'Y].ta. Bib!.: H. SchOnweiB, Oracin, en DTNT III, 212225; G. Stlihlin, ahw %'tA" en ThWNT 1, 191-195.

10, 35.38 par. Mt, demandar, por ejemplo, Mc 15, 8, suplicar Mc 15, 43 par. Mt/Lc; Hech 9, 2, exigir Lc 12, 20,48; Hech 25, 15, insistir en Lc 23, 23; Hech 13, 28, rogar a alguien una cosa Lc 1, 63; Hech 16, 29, pedir limosna Hech 3, 2, solicitar algo 12,20, querer tener 13, 21, exigir, querer ver (seales) 1 Cor 1,22, demandar (razn) 1 Pe 3, 15, orar 1Jn5,16. 4. Pablo evita al.'tf.m con una excepcin significativa (l Cor 1, 22; -+ 3). Segn los evangelios, Jess no emplea nunca este verbo para referirse a su propio acto de orar; ahf.m, para referirse a la oracin, es un trmino que en general aparece nicamente en los materiales procedentes de Q (yen el material peculiar de Mt: 6, 8; 18, 19) Y asimismo en Jn 11, 22; 14-16. El don implorado es segn Lc 11, 13, a diferencia de Mt, no sencillamente el bien, sino el Espritu Santo. En Mt 20, 20, a diferencia de Mc, el deseo nada modesto de los hijos de Zebedeo se pone en labios de su madre. Una correccin de concepto del texto de Mc nos la ofrece Mt 21,22. 5. Segn Mt 21, 22 es posible precisar tambin el significado del sustantivo ahl)p.ta* (Lc 23, 24; Flp 4, 6; 1 In 5, 15): designa la peticin particular y el contenido de la misma, lo que se pide, a diferencia de la accin de pedir. W. Radl
a't1),!,~, ato~, -+ Ul'tEm 5.

llV uhtav o uhtu(v) 6l' fv, y otras 9 veces encontramos esta palabra como trmino tcnico empleado en re!acin con los procesos entablados contra Jess y contra Pablo. Hallamos tambin 4 veces e! neutro de aLtLO~, y una sola vez empleado en masculino (Heb 5,9). 2. a) al.da significa primeramente causa, razn, motivo. 1) En Mt 19,3 se trata del motivo -a veces ridculo- para el divorcio (cL Billerbeck 1, 312-320). 2) En general, aLtta significa la razn de algo, cuando va unido con 6L en la expresin antes mencionada, bien sea en conexin con un relativo (Hech 10,21; 2 Tim 1, 6.12; Tit 1,13; Heb 2,11: por la cual), o bien con una interrogativa indirecta (Lc 8, 47; Hech 22, 24: por qu); cf. -con 'ta''t'Y\v- 28, 20: por este motivo. - aL'tLO~ en Heb 5, 9 designa que una persona es la razn de algo, es decir, el autor de una cosa. 3) En Mt 19, 10 aLtta es la cosa tal y como se presenta, la relacin (existente entre el hombre y la mujer). b) ah tu es tambin un tecnicismo del lenguaje jurdico y entonces significa 1) culpa o delito (Mc 15, 26 par. Mt; Jn 18, 38; 19,4.6; Hech 13,28; 23, 28; 28, 18) Y 2) inculpacin o acusacin (25, 18.27). - En 1) hay que incluir tambin el aL'tLOV que aparece en Lc 23, 4.14.22; Hech 19,40. 3. El hecho de que ahta y aL'tLO~ aparezcan casi siempre en relatos sobre procesos, nos muestra ya cul es la funcin de estos trminos en el NT. Lc y Jn los utilizan para acentuar la inocencia de Jess, y por cierto con la repeticin de aquella frase estereotipada: No encuentro (encontr) culpa en este hombre (en l)>>. As sucede en Lc 23, 4.14.22 con a'L'tLov y en Jn 18, 38; 19, 4.6 con ahia; cf. Hech 13,28. Por otro lado, Lc 23,28 a diferencia de MclMt no habl, con toda intencin, de uLtia, al referirse a la inscripcin que se haba fijado en la cabecera de la cruz. Aqu se trata, evidentemente, de una apologtica poltica del cristianismo, como aparece con especial claridad en Hech. Segn Hech, y se-

gn tambin Pablo (y, de manera general, segn los cristianos; cf. 19,40) no existe ninguna aL'tta para entablar un proceso judicial (25, 18.27; 28, 18). Los complacientes romanos lo entienden as, pero no hacen nada contra los judos, como no hicieron nada en el caso de Jess (comprese 28, 18s con 3, 13; 13,28). W. Radl
a'tto~, 3 aitios culpable -+ aLtta.
ato~, t aitioma inculpacin, acusacin* Hech 25, 7: Los judos presentaron ante Festo muchas y graves acusaciones contra Pablo.

1. La palabra aparece unas 70 veces en el NT. La emplean con frecuencia los cuatro evangelistas, pero Pablo la emplea nicamente en 1 Cor 1, 22, Y aparece tambin, por lo dems, en Ef y Col, Sant y 1 Pe. 2. Casi en la mitad de los casos, uhf.m se emplea en voz media. Aparte de! uso absoluto (1 Jn 5, 16), el verbo puede llevar doble acusativo (Mc 6, 22s), pero no cuando est en voz media; la persona a quien se pide algo puede ir tambin introducida por la preposicin rcaQ (Jn 4, 9) o por la preposicin an (Mt 20,20), Y la cosa pedida puede ir en (acusativo con) infinitivo (Lc 23, 23) o en una oracin completiva introducida por Lva (BlaBDebrunner 155, 2; 392 nota 4). Si la cosa pedida se expresa por medio de una oracin de relativo, entonces el verbo ahf.m se halla en subjuntivo precedido con frecuencia por av (Ev) (Mc 10, 35; cf., a propsito, Bauer, Worterbuch, s. v. av 2). 3. No existe diferencia digna de mencin entre el uso de este verbo en voz activa y en voz media (Sihlin, 191). Sobre la distincin -que no es aplicable a los ejemplos de! uso de este verbo en el NT (Sant 4, 2s)- entre pedir algo en sentido de una transaccin comercial (voz media) y pedir algo sin ofrecer nada a cambio (voz activa), cf. Mayser, Grammatik II/l, 109s; Stahlin, 192; BlaB-Debrunner 316 nota 3. La significacin fundamental de pedir tiene muchos matices diversos en el NT: rogar, por ejemplo, Mt 7,7.8.9.10.11 par. Lc, querer algo, por ejemplo, Mc 6, 22.23.24.25 par. Mt;

aitro ....a,

2 aiphnidios repentino* Lc 21,34; 1 Tes 5,3, dcese en ambos casos del repentino e inesperado comienzo de los acontecimientos del fin de los tiempos.
aix....al..roO'a,
a~, aichmalosia cautividad de guerra* Ap 13, 10a.b. En Ef 5, 8 los cautivos de guerra; cf. Heb 7, 1 v.l. ThWNT 1, 195-197.

aiqJVbw~,

aiX....al..ron'ro aichmalOteuo llevar al cautiverio* Ef 4,8 (Sal 67, 19 LXX); eL 2 Tim 3, 6 Koin. ThWNT 1, 195-197. apresar, tomar cautivo o prisionero* Lc 21, 24. En sentido metafrico: hacer prisionero Rom 7,23; 2 Cor 10, 5. En el sentido de seducir, cautivar 2 Tim 3, 6. ThWNT 1, 195-197. (el) cautivo, prisionero* Le 4, 18 (Is 61, 1). ThWNT 1, 195-197; DTNT 11, 101s.

t aitema peticin, ruego.

aita, a~, it
at'tLo~,

aitia causa *

3 aitios culpable*

aiX ....al..rot~ro aichmalotizo

l. Uso del vocablo - 2. Significados - 3. Campo semntico. Bib/.: Bauer, Worterbuch, s.v. aL-da y aL'tLo<;; H. Conzelmann, El centro del tiempo, Madrid 1974, 199213; W. Radl, Paulus und Jesus im lukanischen Doppelwerk, Bern-Frankfurt a. M. 1975,252-265, 325345; F. Thiele, Culpa, en DTNT 1, 383-39l.

aiX.... l..roto~, ooto", aichmalotos

1. ahta aparece 20 veces en el NT, de las cuales aparece ya 8 veces en la expresin DL'

131

aLwv

132

133

aLwv

134

atrov,

(perodo de) tiempo, era, eternidad, mundo

rovo~,

aii5n

1. Uso del vocablo - 2. Empleo lingstico precristiano - 3. ULWV como concepto de tiempo en el NT - 4. La idea de los dos eones - 5. ULWV = mundo - 6. En como ser personal.

Bibl.: J. Barr, Biblical Words for Time, London '1969; O. Cullmann, Christus und die Zeit, Zrich '1962; G. Delling, Zeit und Endzeit, NeukirchenVluyn 1970; W. Harnisch, Verhiingnis und Verheij3ung der Geschichte, Gottingen 1969, 90-106; E. Jenni, 'olam Eternidad, en DTMAT n, 296-315; E. C. E. Owen, ULWV and ULWVLOC;: JThS 37 (1936) 265-283 (390-394); H. Sasse, ULWV, en ThWNT l, 197-208; Id., Aion, en RAC l, 193-204; S. Vollenweider, Zeit und Gesetz. Erwiigungen zur Bedeutung apokalyptischer Denkformen bei Paulus: ThZ 44 (1988) 97-116.

1. El vocablo, atestiguado ms de 100 veces en el NT, aparece en todos sus grupos de escritos y en casi todos los escritos en particular. Sin embargo, en algunos de ellos el trmino se emplea de manera sumamente determinada; en Jn y en 1 Jn lo encontramos nicamente unido con la preposicin d~ o con la preposicin EX; en Ap lo hallamos nicamente en la construccin d~ tou~ aLoova~ 'toov aLrovrov; en Hech aparece tan slo an' aLoovo~; tambin las Cartas primera y segunda de Pedro emplean nicamente el trmino construido con preposicin. 2. En el griego precristiano del paganismo, atwv tiene sentido temporal: vida, tiempo de la vida, generacin; pero ya en Hesodo, Theog 609 encontramos an:' aLwvoe:; en el sentido de desde muy antiguo, desde siempre; en Licurgo 106 hallamos la construccin de:; an:av'ta 'tov aLwva en el sentido de para siempre. El sustantivo puede significar tambin un largo e ilimitado perodo de tiempo, tanto en el pasado como en el futuro. Es interesante que Platn en Tim 37s contraponga aLwv eternidad a XQvoe:; tiempo (cf. Filn, Fug 57; LegGai 85); pero en Platn, Gorg 448c; Leg 701c, atwv significa tambin el tiempo de la vida (cf., a propsito, Sasse, RAC). En la LXX atwv es de manera enteramente predominante la traduccin de '()/am. El empleo judeogriego de atwv, esencialmente marcado por '()/am, tiene el significado fundamental de tiempo muy remoto, tanto referido al pasado como al futuro, pero no aparece en el AT como sujeto o como objeto independiente. El significado de eter-

no no es inherente al trmino como tal, sino que se deriva tan slo de la relacin en que queda su sentido propio por efecto de ser un nomen rectum o por efecto de una preposicin (as Dt 15, 17 para siempre, durante toda la vida, Is 40, 28 eterno, imperecedero). Desde el DtIs '()lam se convierte en distintivo del mundo de Dios y de su actuacin, que permanece al final determinndolo todo (Jenni, 311). En los salmos se refiere tambin a la accin y la conducta religiosas del piadoso y tiene su lugar indicado -tambin con variadas acentuaciones- en contextos litrgicos. - En los escritos de Qumrn, el uso del trmino queda enteramente dentro del marco del AT, y se hace ms estricto todava. Sorprende de manera especial el frecuente empleo del trmino en construcciones de genitivo para designar la relevancia religiosa, en todo lo cual se piensa frecuentemente en un futuro (escatolgico-)eterno. 1QH 13, 10; CD 2, 7 denomina qdm wlm al tiempo primigenio del decreto de Dios; pero con mucha ms frecuencia se trata de la eternidad futura; para expresarla en su infinitud, se desarrollan diversas formas intensificadoras. Evidentemente, no corresponde ningn significado objetivo al uso en cada caso del singular o del plural. Por lo dems, en el AT hebreo el plural es raro, lo mismo que en la LXX con excepcin de Tob; la diferencia es estilstica (Barros 70). Aunque la LXX es capaz de expresar mediante un sencillo atwv (singular o plural) la infinitud temporal (por ejemplo, Sal 89, 2 LXX an:o 'toi atwvoe:; Ewe:; toi aLwvoe:; Gil El; por lo dems, en el v. 8 atwv como tiempo de la vida), sin embargo se siente a veces tan intensamente el aferramiento de la palabra al tiempo, que en Miq 4, 5 el hebreo 1" ()/am wa 'ed puede traducirse por de:; tOV aLwva xaL En:EXELVa. En el margen de la LXX aparece el significado de mundo (Sab 13,9 el curso del mundo; Tob 3, 2 S; [13, 15 Sl; 13, 18 B A). El TestXII y la AsJos conocen principalmente atwv en el sentido temporal de futuro, frecuentemente con significado escatolgico. Josefo utiliza el trmino para designar perodos de tiempo (as tambin en Ant XVIII, 287 tOV [tE/../..oVta atwva en elfuturo); en las palabras acerca del reinado de la Casa de David, OLa. toi n:avtoe:; aLwvoe:; por todo el tiempo Ant VII, 385 puede escucharse tambin un sonido escatolgico. Tan slo en Bell se emplea el trmino en plural; ms tarde se emplea exclusivamente en singular.

3. a) Por 10 dems, 10 mismo que en griego, vemos que en el NT, para designar el tiempo sin fin, encontramos en forma negativa las palabras EX 'tov aLoovo~ en Jn 9, 32

para expresar jams (se oy que se curase un ciego de nacimiento). De manera parecida an' aLoovo~ en Lc 1,70; Hech 3, 21; 15, 18; en estos lugares se habla de la manifestacin de la salvacin escatolgica, que Dios ha comunicado desde siempre, desde que hay manifestacin por medio de los profetas (as tambin en Hech 15, 18; el versculo no es ya una cita, sino la terminacin de una cita en lenguaje del AT). En una lnea paulina, con la que parecen estar en relacin esos pasajes, al hablarse del pasado se piensa en el tiempo anterior al mundo, 1 Cor 2,7; Col 1,26; Ef 3, 9.11; se habla del decreto salvfico de Dios, un decreto anterior al mundo y eterno. Para expresar el tiempo ilimitado del futuro en Mc 11, 14 par. Mt 21, 19 encontramos d~ 'tov aLoova en una oracin negativa con que se maldice a la higuera: Nunca (ya) vuelva nadie a comer tu fruto. De manera parecida, en 1 Cor 8, 13, Pablo nunca volver a comer carne, si tal cosa hace tropezar a su hermano. En Jn 13, 8 Jess nunca deber lavar los pies a Pedro. En Jn 8, 35, al hablarse en imagen del esclavo que no permanece para siempre en casa, podra escucharse ya una referencia escatolgica. Ms claramente an aparece esto por el contexto de Jn 10, 28: Mis ovejas nunca se perdern. En Jn 14, 16, la promesa de que el Parclito permanecer d~ 'tov aLoova en la comunidad podra referirse al futuro de esa comunidad (de manera semejante en 2 Jn 2). La objecin de la multitud contra el camino de Jess, en Jn 12, 34, piensa en el tiempo ilimitado del futuro de Dios: el Cristo permanecer para siempre. Se piensa, finalmente, en el futuro escatolgico, que no est ligado ya al mundo y a sus condiciones, en las promesas hechas a los creyentes en Jn 4,14 Y passim y en 1 Jn 2,17. En todo ello es siempre el contexto el que determina tal significado. Esto se aplica tambin a Mc 3, 29 (a diferencia de Mt 12, 32; -+ 4.b); Jds 13; 2 Cor 9,9, donde el hecho mismo de que se cite expresamente el AT confiere a la frase una referencia escatolgica. As ocurre tambin en 1 Pe 1, 25 Y en la promesa sacerdotal de Heb 5, 6 (segn el Sal 109, 4 LXX), y en

los pasajes de Heb 6 y 7, que dependen de aqulla. b) Tambin d~ 'tov aLoova tov aLoovo~, en Heb 1, 8, es parte integrante de una cita del AT, pero por su forma plerfora lleva ya en s el significado de eternidad. Esto precisamente habr que decir tambin de la forma plural de la misma expresin, tal como aparece en las doxologas de Pablo, del Dutero-Pablo, de Heb, de 1 Pe y de Ap (Ef 3, 21 es una variacin amplificadora). Tan slo en Lc 1, 33 (del seoro mesinico de Jess) y en Ap est ampliado el uso de esta expresin y designa a Dios (4, 9 Y passim) y a Cristo (1, 18) como eternamente vivientes, y designa su reinado eterno (11, 15) Y el de los redimidos (22, 5), pero tambin el tormento eterno (14, 11; 20, 10). El plural no pretende acumular varios perodos de tiempo; la construccin de genitivo no pretende potenciarlos. La estructura lingstica en su conjunto intensifica la infinitud del futuro de Dios hacindolo llegar a la categora de eternidad. El mismo efecto tiene el simple plural en sentencias de cuo litrgico como Rom 1,25; 11,36; Heb 13,8 o Jds 25 (nQo nav'to~ toV aLoovo~ xaL vvv xaL d~ nV'ta~ 'tou~ aLoova~ para designar el reinado eterno de Dios). Es peculiar la doxologa referida a Cristo en 2 Pe 3, 18, Y que corresponde a la de Jds 25. Dice as xaL vvv xaL L~ ~!tQav aLoovo~ (aLrov, evidentemente, tiene el sentido adjetival de eterno, en un sentido semejante al que con frecuencia se emplea 'fjllim en Qumrn; ~!tQa designa la salvacin, cf. 2 Pe 1, 19; la expresin, por lo dems, aparece tambin en Eclo 18, 10, pero seguramente en el sentido del Sal 90, 4). Tiene tambin sentido adjetival la expresin 'toov aLrovroven 1 Tim 1, 17: Rey eterno. c) Del empleo de la expresin aLrov para designar la eternidad se ha deducido tambin la temporalidad del futuro escatolgico (Cullmann). Esta opinin ha sido combatida por razones ligsticas (Barr). En realidad, el hecho de que la expresin para designar la eternidad se forme a base del trmino aLrov mues-

135

ut<:lv

136

137

ut<:lv -

ut<:lvLO~

138

tra lo difcil que es concebir la eternidad si no es en trminos relacionados con el tiempo. As lo confirman precisamente los intentos por sustraerse a ello, como Miq 4,5 o Jds 25. Lo teolgicamente decisivo podra ser que la eternidad y el tiempo como posibilidades que se suceden para el mundo, no se conciben -por decirlo as- como simultneas. La historia del mundo viene de la eternidad de Dios y marcha en direccin temporalmente irreversible hacia la infinitud de Dios. Ahora bien, por otra parte, no se concibe ingenuamente la eternidad como la continuacin eterna del tiempo; las variadas intensificaciones que se dan a la expresin pretenden enunciar la total alteridad de la eternidad (cf. tambin Ap 21, 23.25; 22, 5). 4. a) El hablars de dos eones nos parece una novedad del NT. Segn Abot 2, 7, Hillel hablaba ya de la vida del mundo futuro (comprese tambin Hen [et] 48, 7 con 71, 15); con seguridad est atestiguada esta manera de hablar en Yohanan ben Zakkay, y se halla difundida tambin al final del siglo I p.e. (cf. Dalman, Worte, 120-123). b) En la tradicin de Jess, el pensamiento acerca de los dos eones es antiguo, y tal vez es original. Mt 12, 32 se encuentra en la denominada tradicin de Q de las palabras del blasfemador; Lc 16, 8; 20, 34 en el material peculiar de Lc; Mc 10,30 par. Lc 18, 30 en el material de Mc (seguramente el pasaje ms reciente; Lc 16, 8 podra ser original). En Lc 20, 34s se habla de lo diferente que es la vida en aquel mundo; Mc 10, 30 menciona la vida eterna como el don del mundo venidero; Lc 16, 8 establece un claro contraste entre la manera de ser de los hijos de este mundo y la manera de ser de los hijos de la luz, apareciendo la expresin este mundo como una calificacin ntidamente peyorativa. Tambin O'uv'tA.ELa (wil) at&vo~ Mt 13, 39 Y passim; 28, 20 fin del tiempo del mundo presupone el esquema de los dos eones. c) En Pablo se halla atestiguada nicamente la expresin atiliv o'w~, atiliv

eVEO''t(.o~; pero el otro en correspondiente se encuentra implcito (cf. Rom 8, 38; 1 Cor 3, 22). En Gl 1,4 la historia presente est caracterizada expresamente como mala, un juicio analtico! El dios de este mundo ciega el entendimiento de los incrdulos para que no comprendan el evangelio 2 Cor 4, 4; los soberanos (demonacos) de este tiempo estn en contra del plan salvfico de Dios 1 Cor 2, 6.8, lo mismo que los pensadores de este mundo tienen que abdicar ante la accin salvfica de Dios 1 Cor 1, 20; 3, 18. Las Pastorales siguen a Pablo en cuanto a hablar nicamente del en presente (o vilv at<:lv). En 1 Tim 6, 17; Tit 2, 12 se habla as sencillamente para referirse al lugar del presente, y en 2 Tim 4, 10 se pone ese lugar en contraste caracterstico con la situacin en que se encuentra Pablo. Por el contrario, atiliv ~AAWV se halla atestiguado en Ef. 1,21: Cristo est instituido para reinar no slo en este mundo, sino tambin en el venidero; tambin en 2, 7 Ev w;~ at&O'Lv w;~ h'>XO~VOL~ debe entenderse del venidero mundo de Dios (el sorprendente plural forma parte de la peculiaridad estilstica de Ef). Finalmente, Heb 6, 5 habla de las demostraciones de poder del mundo futuro, que ha experimentado ya el que una vez lleg a la fe. Este pasaje es especialmente caracterstico. En Lc 16, 8 y asimismo en Pablo el mundo actuul no es ya el verdadero mundo de los creyentes (cf. Flp 3, 20 Y sobre todo G14, 25s). En este sentido ha quedado ya suprimida la diferenciacin, originalmente tan rigurosa, entre los dos eones. Porque el en futuro es ya presente para los creyentes en la medida en que stos no se encuentran ya presos del en actual. Esta es seguramente la razn objetiva de que en Pablo no veamos que se hable del en venidero. El en futuro, como tiempo y mbito del seoro de Dios, tambin ha existido ya siempre para todo judo, pero no es la realidad de este mundo. Ahora bien, para los cristianos ha llegado ya a ser realidad en la actuacin de Jesucristo, aunque ellos sigan viviendo an temporalmente en este mundo, eso s, al final de este en: 1 Cor 10, 11 (cf. TestLev 14, 1); Heb

9, 26 (acerca del plural cf. TestLev 10, 1; TestBen 11, 3). En el mbito de esta manera de pensar no se han recogido tampoco ideas realmente dualistas; Dios sigue siendo el Seor tanto de un en como del otro (lugar clsico: 4 Esd 7, 50). El en presente no tiene validez ms que en su tiempo, y ah reside la significacin temporal que atrov tiene tambin aqu. Pero, a la vez, se piensa tambin en el mbito que est abarcado por el correspondiente tiempo de los eones, de tal manera que podra intentarse traducir atrov por historia. 5. A travs de la comprensin del tiempo del mundo como un tiempo lleno con la historia de este mundo, pudo haberse llegado al significado del mundo (aplicable tambin a '(jliim, cf. Sasse: ThWNT 1, 204; E. Jenni: ZAW 65 [1953] 29-35). En Mc 4, 19 (Mt 13, 22) aL ~Qt~vm wil at&vo~ son las preocupaciones que proporciona la vida en el mundo. Segn Heb, Dios cre los at&vE~ (1, 2 por medio del Hijo, 11, 3 por medio de su palabra). El plural, determinado formalmente por el genio semtico, designar por su contenido las consecuencias del mundo, particularmente quizs la consecuencia de este mundo y la del venidero, y por tanto conservar tambin aqu un elemento histrico (no son niveles de la estructura del mundo). 6. Se discute si atrov aparece tambin en el NT para designar eones como seres personales. Tan slo en Ef 2, 2 podra entenderse atrov en este sentido, y entender este mundo en cuanto dios de la eternidad, en cuanto dios nico con quien se tiene un encuentro personal>~ (H. Schlier, La Carta a los efesios, Salamanca 1991, 134). Pero es ms probable un significado que aparece en todo el resto del mbito lingstico del NT (incluida Ef): el mbito histrico de este mundo; tan slo la segunda determinacin presenta luego el poder personal, que una tercera determinacin, en forma de aposicin, reconoce como poder que acta presentemente en los incrdulos. T. Holz

troVlO;, 2 aionios eterno, perdurable*


1. Uso del vocablo en el NT y combinaciones de palabras - 2. Contenidos semnticos y campos referenciales - 3. "Vida eterna - 4. Flm 15.

Bibl.: Bauer, Wlirterbuch s.v.; L. Cerfaux, L'Evangile ternel (Ap 14, 6): EThL 39 (1963) 672-681; G. Delling, Das Zeitverstiindnis des NT, Gtersloh 1940, 109s, 142-149; J. Guhrt, Tiempo, en DTNT IV, 262284; Haag, Diccionario (Vida III B: en el NT]) 20342035; G. E. Jennings, A Survey o[ aLwv and aLwvwc; and Their Meaning in the NT (tesis Southern Baptist Theological Seminary), Louisville 1948; E. Lohse-D. Georgi-H. Conzelmann, Ewiges Leben (11. 1m Judentum; III. 1m Criechentum und im ND, en RGG 11,801805; F. MuBner, ZQH. Die Anschauung vom Leben im vierten Ev. (MThS.H), Mnchen 1952; E. C. E. Owen, aLWv and aLwvloc;: JThS 37 (1963) 265-283, 390-404, especialmente 390s; H. Sasse, aLwvwc;, en ThWNT 1, 208s; P. Stuhlmacher, Das paulinische Evangelium. Vorgeschichte (FRLANT 95), Gottingen 1968,210-218; J. G. van der Watt, The Use o[aLwvwc; in the Concept tJ~ aLwvwc; in John s Cospel: NovT 31 (1989) 217-228.

1. El adjetivo atrovLO~ aparece 70 veces en 19 escritos del NT. De ellas, 13 veces en los Sinpticos, 17 en Jn y 6 en 1 Jn, 11 en los escritos paulinos y 6 en Heb. 1 Cor, Ef, Flp, Col, 1 Tes, Sant y 2/3 Jn no emplean el vocablo. En 43 de los 70 testimonios encontramos la expresin <;wi] atrovLO~. Esta expresin aparece en todos los pasajes en que se emplea el trmino en Jn y 1 Jn, mientras que falta, por ejemplo, en 2 Cor, Heb y Ap. Por lo dems, encontramos las combinaciones XQVOL atrovLOt tres veces (nicamente en escritos dutero-paulinos o post-paulinos: 2 Tim 1,9; Tit 1, 2b; Rom 16,25), :7tuQ atrovtov tres veces (Mt y Jds) y M1;a atrovLO~ o atrovLOv ~Qo~ M1;1']~ (2 Cor 4, 17) tres veces. Adems de los usos mencionados, aparece tambin atrovLO~ en el llamado final breve de Mc yen 1 Tim 6, 19 v.l. Algunas veces atrovLO~, tanto en el NT como en griego clsico, aparece como adjetivo de tres terminaciones: 2 Tes 2, 16; Heb 9, 12 (cf. BlaB-Debrunner 59, 2). 2. atrovLO~, en el NT, puede traducirse en todos los casos por eterno. En la LXX sustituye muchas veces al trmino hebreo '{jliim y aporta as el factor de lo eterno a enuncia-

139 dos que originalmente se refieren a un tiempo remoto (--+ ULWV 2). En el mbito griego, ULWVLO<; puede ser predicado de Dios o de los dioses (cf. Platn, Leg 904: eterno, a diferencia de lo que es simplemente imperecedero pero que tiene un comienzo) y, finalmente, en la poca tarda del imperio, se convirti en el atributo de honor del poder imperial (OGIS 11, 580, 3); en los dems casos, se usa casi siempre para designar un perodo de larga duracin. En el NT UlWVLO<; se refiere a a) la eternidad de Dios y de su mbito, b) los bienes de la salvacin escatolgica, c) estados perdurables sin comienzo o sin fin. a) En el NT no se observan reflexiones filosficas sobre la esencia de lo eterno por contraste con el tiempo mudable (hay slo algunas indicaciones en 2 Cor 4, 18). Y, as, vemos incluso que el plural XQVOL (--+ 1), en conexin con la frmula de revelacin, puede combinarse con UlWVLO<; como perfrasis para decir UlWVE<;, algo que para el platnico sera una dura contradiccin en s misma. UlWVLO<;, como predicado de Dios en Rom 16, 26 (nicamente aqu en todo el NT!), acenta ms bien -como sucede a menudo en el judasmo helenstico- la validez y autoridad del encargo divino, una validez que permanece a lo largo de 'todos los tiempos. El permanecer fiel a s mismo, sin principio ni fin, y a travs del cambio de los tiempos, es lo que constituye la eternidad de Dios (cf. Gn 21,33 LXX). Asimismo es permanente y est sustrado a la circunstancialidad de este mundo todo aquello que pertenece a la esencia y al mbito de Dios: por ejemplo, M~u 1 Pe 5, 10, :n:VEVI-LU Heb 9, 14, xQ'tO<; 1 Tim 6, 16 (doxologa), ort1']Qiu Heb 5, 9; Mc 16 (final breve de Mc), la olxiu celestial y permanente que sucede al cuerpo terrenal y perecedero 2 Cor 5, 1 (cf. tambin Lc 16, 9: ulwvio1)<; oX1']v<;), pero tambin el fuego y el castigo eternos (cf. Mt 18, 8; 25, 41.46a; 2 Tes 1, 9; Heb 6, 2; Jds 7). En esta acentuacin negativa se escucha ms intensamente todava que en la acentuacin positiva el significado de incesante, perdurable, as como tambin UlWVLO;;,

140 en estos contextos, va adquiriendo cada vez ms en el cristianismo primitivo el carcter de frmula. Por el contrario, 2 Cor 4,17-5, 1, en sus reflexiones, contrapone la futura salvacin eterna en la plenitud de Dios a lo actual, a lo que est a la vista y es perecedero. As como Pablo no se deja prender por lo que salta a la vista, as tambin sabe l perfectamente que la esperanza en la salvacin de Dios, esa salvacin permanente y que es lo nico importante, y que por tanto es salvacin eterna, es lo que sustenta a los creyentes. b) Tienen afinidad muy ntima con las combinaciones enunciadas en a) los enunciados formados con UlWVLO<; acerca de los dones salvficos escatolgicos de Dios; en la mayora de los casos, tales enunciados apenas se pueden separar de los enunciados acerca de Dios y de su mbito. Aqu hay que mencionar la expresin ~Wtl UlWVLO<; (--+ 3) Y las formulaciones que aparecen frecuentemente en los escritos tardos del NT como :n:UQXA1']OL<; uLwviu consuelo eterno (= que viene de Dios) 2 Tes 2, 16, M~u UlWVLO<; 2 Tim 2, 10, A'tQWOL<; ulwviu de la redencin vlida escatolgica obrada por Cristo Heb 9, 12, UlWVLO<; XA1']QOVO[U del bien salvfico permanente y escatolgico por contraste con lo provisional del antiguo pacto Heb 9, 15, cf. cLm(hx1'] UlWVLO<; 13, 20 (cf. Gn 13, 19 LXX; Ex 31, 16 LXX) Y UlWVLO<; ~UOLAdu 2 Pe 1, 11, as como finalmente EUUyyfALOV UlWVLOV Ap 14,6, de la proclamacin escatolgica, antes del juicio, del mensaje divino de salvacin universalmente vlido para los hombres (cf. Stuhlmacher 21Oss). c) En la frmula XQVOL UlWVLOL (--+ 1; 2.a; 2 Tim 1, 9 Y Tit 1, 2b combinada con :n:Q) UlWVLO<; significa el tiempo que dura ya desde siempre (en forma de perodos infinitos), antes del cual Dios se volvi a los creyentes, es decir, el presente absoluto de la accin divina de revelacin (--+ UlWV 3.b). De manera parecida, en Mc 3, 29s con la combinacin UlWVLOV l-LQ't1']I-LU se enlaza objetivamente con la usual frmula de eternidad d<; 'tov UlWVU (por ejemplo, en el v. 29a): la blasfe-

141

ULWVLO(;

142

mia contra el Espritu Santo constituye un pecado imperdonable para todo el tiempo. 3. Como ocurre ya con el sustantivo
~w~

(--+ ~w), la combinacin ~Wtl UlWVLO<;, en el

NT, tiene tambin su centro de gravedad en los escritos jonicos (--+ 1), mientras que esa combinacin aparece 8 veces en los Sinpticos y nicamente 4 veces en Pablo (todos los testimonios de UlWVLO<; se encuentran en Rom -exceptuada la doxologa final, que es secundaria- yen Gl). De la esperanza juda de una vida eterna (despus de la resurreccin de los muertos) en el en futuro (Dan 12,2 LXX, recogida en Mt 25, 46b; SalSl 3, 12; 13, 11; Sab 5, 15 Y passim), en la cual esperanza la vida eterna constituye un concepto que contrasta con la vida desgraciada y perecedera de este mundo, se halla muy cerca la pregunta sinptica dirigida por el rico a Jess acerca de cmo heredar la vida eterna (Mc 10, 17 par. Mt 19, 16; Lc 18, 18; cf. Mc 10, 30 par. Mt 19, 29; Lc 18, 30; insertado secundariamente Lc 10,25; cf. tambin Jn 5, 39; Hech 13, 46.48). ~Wtl UlWVLO<; es aqu un concepto sumario e intercambiable (Conzelmann, 804) con respecto al de ser en la salvacin de Dios, ser en el que los piadosos participan ya desde ahora, pero cuya plenitud definitiva la esperan de una nueva creacin por parte de Dios (cf. tambin 1 Tim 1,16; 6,12; Tit 1, 2a; 3, 7;'Jds 21). Pablo acenta particularmente la fundamentacin cristolgica del cambio de la muerte a la ~Wtl UlWVLO<; (Rom 5, 21; 6, [21.]22). Si el pecado conduce a la muerte, vemos que la vida eterna es un don de la gracia divina EV XQLO'tp 'I1']oov (v. 23), que, lo mismo que la liberacin de los creyentes de la servidumbre de la muerte, se deja sentir ya en la vida de los creyentes. ~wtl UlWVLO<; es el fruto del Espritu (Gl 6, 8) Y constituye as lo peculiar de la vida de los creyentes. Forma parte de ello el conocimiento de que el seoro de la gracia juntamente con el objetivo de la misma, que es la vida eterna, demostrar al final que es superior al seoro de la muerte, propio del pecado (Rom 5, 21; cf. 2.7).

La teologa jonica conoce a Jess como la vida misma (Jn 11,25; 14,6; 1 Jn 5, 20), de tal manera que, para referirse al bien salvfico obrado por Jess, pueden usarse con la misma significacin ~w~ y ~Wtl UlWVLO<; (Jn 3, 36; 5, 24; 1 Jn 1, 2; 5, lIs). Todo creyente posee la vida eterna y se halla as en la salvacin (Jn 3, 15.16.36; 5, 24; 6,40.47; 1 Jn 5, 13, siempre con EXELV, cf. Jn 4, 36; 1 Jn 2, 25; 3, 15). Al mismo tiempo, el creyente tiene que recurrir al Dador de la vida (Jn 4, 14; 6, 54; 10, 28; 17, 2), quien por medio de su sangre (6, 54), su alimento (6, 27) Y su palabra (6, 68; 12, 50) concede vida eterna a los suyos, de tal manera que ellos no deben temer ya ninguna destruccin en la eternidad (lO, 28). Para el creyente, esto significa la renuncia a su vida terrena (1jJ1)X~) en favor de la ~Wtl UlWVLO<;; tan slo de esta manera conservar el creyente su vida (12, 15). En contraste con esto, es vida eterna ya desde ahora el conocer al nico Dios verdadero y a su Enviado Jesucristo (17, 3). La combinacin ~wtl UlWVLO<; falta en el Ap, mientras que ~w~ sola (siempre en genitivo) aparece aqu 17 veces. 4. Flm 15 es un lugar del NT donde UlWVLO<; aparece en singular y referido a una persona. Pablo expone a Filemn la manera en que l comprende la huida de Onsimo. Una de dos: o bien Onsimo debe ser libertado por su amo para que preste servicio al Apstol, o bien -despus de una breve separacin- debe volver a Filemn para que l precisamente por medio de la separacin lo conserve ahora como UlWVLOV, por todo el tiempo, lo cual se refiere en primer lugar al futuro servicio de Onsimo (cf. OlXf't1']<; d<; 'tov UlWVU esclavo para siempre, Dt 15,17; cf. Ex 21, 6; Lev 25,46; P. Stuhlmacher, Philemon [EKK], sub loco), a causa de la sorprendente utilizacin de UlWVLO<; y en vista de lo que se dice en los vv. 13 Y 16, donde por encima de todo se alude a la nueva hermandad que ante Dios tiene vigencia permanente, porque de lo contrario la sugerente idea de Pablo (v. 15a) quedara colgada del aire. Esclavo de por vida lo haba sido ya Onsimo antes de su fuga. H. Balz

143

144

145

146
rich '1962, 7-21; Th. SOding, Die Nachfolgeforderung Jesu im Markusevangelium: TThZ 94 (1985) 292-310; G. Theissen, Nosotros lo hemos dejado todo (Mc JO, 28). Seguimiento y desarraigo social en la sociedad judeo-palestina del s. 1 d.C., en Id., Estudios de sociologa del cristianismo primitivo, Salamanca 1985,41-78; H. Zimmermann, Christus nachfolgen. Eine Studie zu den Nachfolge Worten der synopt. Ev.: ThGl53 (1963) 241-255.

axa:3aQO'ta, a;, .. akatharsia impureza


-* xa{}aQ~.

axa'taxJ...u3t'to;, 2 akatakalyptos descubierto, sin velo* En 1 Cor 11, 5.13 dcese de la mujer que ora con la cabeza descubierta o sin velo.

ax,.u]v akmen (acusativo adverbial) todava* Mt 15, 16; cf. Heb 5, 13 D. BlaB-Debrunner 160,2.

inmundicia, suciedad Ap 17,4 Textus Receptus: una copa de oro, llena de abominaciones y de la inmundicia de su fornicacin.

axa-3Q't1];, 1]'to;, .. akathartes

axa'txQl'tO;, 2 akatakritos dcese de


quien no ha sido condenado* Hech 16, 37; 22, 25 sin un debido proceso judicial.

axo), t;, .. akoe accin de escuchar, odo, noticia, predicacin -* Ct.XOlJw.

ax-3aQ'to;, 2 akathartos impuro,


-* xa{}aQ~.

sucio

axa'tJ...u'to;, 2 akatalytos indestructible*


Heb 7, 16. ThWNT IV, 339-341.

axoJ...ou-3ro akolouthe6 seguir, ir en seguimiento


1. Uso del vocablo en el NT - 2. Contenidos semnticos - 3. Campo referencial - 4. &xoAoufh~(j) como trmino para expresar el seguimiento de Jess 5. Compuestos.

axalQoptal akaireomai no tener tiempo


(oportunidad) * Flp 4, 10. ThWNT I1I, 463s.

axa'tMauO"to;, 2 akatapaustos incesante*


2 Pe 2, 14: Ojos que incesantemente estn dirigidos hacia el pecado (al!aQ't,a~).

axatQro; akair6s (adv.) inoportunamente,


a destiempo* 2 Tim 4, 2. ThWNT I1I, 463s.

axa'taO''taO'ta, a;, .. akatastasia desorden, confusin* Lc 21, 9 (insurrecciones); 1 Cor 14, 33; 2 Cor 6,5; 12,20; Sant 3, 16. ThWNT III, 449.

axaxo;, 2 akakos ingenuo, inocente*


Rom 16, 18 los ingenuos; en Heb 7, 26 dcese del sumo Sacerdote Cristo: santo, inocente, inmaculado. zarza* Dcese de los matorrales espinosos (que crecen en el campo): Mt 7, 16; 13, 7(bis).22; Mc 4, 7(bis).18; Lc 6, 44; 8, 7(bis).14; Heb 6, 8. Dcese de la corona de espinas de Jess: Mt 27,29; Jn 19, 2.

axa'tO''ta'to;, 2 akatastatos inestable,


incontrolable* Sant 1, 8; 3, 8. ThWNT III, 449.

axav-3a, 1];, .. akantha espino,

axa'tO'xE'to;, 2 akataschetos irrefrenable


Sant 3, 8 C Koin 33 pI sy. MartPol 12, 2.

'AxEJ...baptx Hakeldamach Hacldama*


Lugar de Jerusaln: Hech 1, 19. Es la trascripcin del arameo haqel dema' (campo de sangre); cf. Mt 27, 8.

axv-3lvo;, 3 akanthinos espinoso*


Dcese de la corona de espinas de Jess
(Ct.XV{}LVO~ (J't<pavo~): Mc 15, 17; Jn 19,5

aXQalo;, 2 akeraios incorrupto, puro*


Mt 10, 16; Rom 16, 19; Flp 1, 15. ThWNT 1,209s.

(cf. EvPe 3, 8).

axaQ3to;, 2 akarpos infructuoso


-* xaQJt~.

axJ...lv);, 2 aklines sin titubeos ni vacilaciones* Heb 10, 23 mantener sin titubeos la confesin de fe.
axpt~ro akmaz6 estar maduro*

axa'tyvroO''to;, 2 akatagn6stos irreprochable* Tit 2, 8: la doctrina chable.


(Myo~)

sana e irrepro-

Ap 14, 18 dcese de la madurez de las uvas.

Bibl.: Th. Aerts, Suivre Jsus. Evolution d'un theme biblique dans les Evangiles synoptiques: EThL 42 (1966) 476-512; E. Bammel, Jesu Nachfolger, Heidelberg 1988; E. Best, Following Jesus. Discipleship in the Cospel of Mark (JStNT, SI!Pplement Ser. 4), Sheffield 1981; H. D. Betz, Nachfolge und Nachahmung Jesu Christi im NT, Tbingen 1967; W. Bracht, Jngerschaft und Nachfolge. Zur Cemeindesituation im Markusevangelium, en J. Hainz (ed.), Kirche im Werden, Mnchen 1943, 143-165; H. Crouzel, L'imitation et la suite de Dieu et du Christ dans les premie res siecles chrtiens, ainsi que leurs sources grco-romaines et hbrai'ques: JAC 21 (1978) 7-41; H. FrankemoHe, Jahwebund und Kirche Christi, Mnster i. W. 1974, especialmente 84-158 (sobre Mateo); M. H. Franzman, Follow me. Discipleship according 10 Saint Matthew, St. Louis 1961; A. Fuchs, Sprachliche Untersuchungen zu Mt und Lk, Roma 1971, 73-83; F. Hahn, Die Nachfolge Jesu im vorosterlicher Zeit, en Hahn-Strobel-Schweizer, Die Anfdnge der Kirche im NT, Gottingen 1967, 7-36; Id., Die Jngerberufung Joh 1, 35-51, en FS Schnackenburg, 172-190; M. Hengel, Nachfolge und Charisma, Berlin 1968; J. D. Kingsbury, The Verb Akoluthein (<<to Follow) as an Index of Matthew's View of his Community: JBL 97 (1978) 56-73; G. Kittel, &xoAoufh~(j) x'tA., en ThWNT 1, 210-216; U. Luz, Die Jnger im Matthdusevangelium: ZNW 62 (1971) 141-171; H.-W., Kuhn, Nachfolge nach Ostern, en FS Bornkamm, 105-132; H. Merklein, Der Jngerkreis Jesu, en K. MHer (ed.), Die Aktion Jesu und die Re-Aktion der Kirche; Wrzburg 1922, 65-100; E. Neuhliusler, Anspruch und Antwort Cottes, Dsseldorf 1962, 186-214; K.-G. Reploh, Markus, Lehrer der Cemeinde, Stuttgart 1969; J. Schmid, Das Ev. nach Lk, Regensburg 41960, 178-182; R. Schnackenburg, Nachfolge Christi, en Schnackenburg 1, 87-108; A. SchuItz, Nachfolgen und Nachahmen, Mnchen 1962; E. Schweizer, Erniedrigung uns Erhohung bei Jesus und seinen Nachfolgern, Z-

1. De las 90 veces que se emplea el vocablo en el NT, nicamente 11 aparecen fuera de los evangelios (en Hech 4 veces, en Ap 6 veces; adems en 1 Cor 10,4). En los evangelios, Ct.XOAOU{}W figura principalmente como trmino para expresar el seguimiento de Jess -* 4. Fuera de los evangelios, nicamente Ap 14, 4; 19, 14 hablan de seguir a Cristo (como el Cordero que es o el victorioso Rey de reyes). En total, 73 de las 90 veces que aparece el verbo, ste se refiere al seguimiento de Jess (o de Cristo). 2. El verbo, en sentido propio, significa seguir / ir detrs de alguien; y, en sentido figurado, significa ser discpulo, ir en seguimiento de alguien (Kittel, 21Os; Bauer, Worterbuch, s. v.). En el NT, ambos significados se aplican a Jess, por ejemplo, cuando se dice que la multitud de gente segua a Jess y que -por otra parte-los discpulos iban en seguimiento de Jess. Raras veces encontramos otros objetos de seguimiento -* 3. De la accin de seguir, en sentido propio y profano, hablan, por ejemplo, Mc 11,9 par. Mt; 14, 13 par. Lc; Mt 9,19; Jn 11, 31; 20, 6. 3. Los sujetos de Ct.XOAOU{}Ei:V son normalmente personas; tal'l slo Ap 14, 13 constituya una excepcin (las obras de los que mueren en el Seor les siguen; cf. Diodoro Sculo XIII, 105,4: el reproche que a uno le sigue). El objeto de Ct.XOAOU{}Ei:V es siempre una persona o grupo de personas. Esto se aplica tambin al uso absoluto del verbo, principalmente en participio (Mc 8, 10; Mc 3, 7; 10, 32; 11, 9 par. Mt 21, 9; Lc 9, 49; 22, 54; Jn 1, 38; 21, 20; Hech 12,9; 21, 36; 1 Cor 10,4; Ap 14,8). Aquel a quien se sigue, est en dativo (cf. Jenofonte Hist V 2,26; IgnFilll, 1; Herm [v] 3,

147 8, 4.7). Sin embargo, en sentido hebraizante, puede decirse tambin axoAou'frill O:n:,(Jill con genitivo (Mc 8, 34; Mt 10, 38 a diferencia de Lc); la expresin griega EQXO.tal O:n:,(Jill constituye quizs el fondo de todo (comprese la expresin hebrea ~[ak 'a~a re 1 Re 19, 20 [pero, en cambio, en 3 Re 19,20 axoAou'frdv O:n:,(Jill]; Is 45, 14; Ez 29, 16) (cf. Mt 16, 24; Lc 9, 23; 14,27). La construccin axoAou'frill con .tft con genitivo (Tucdides VII, 57, 9; Platn lectura variante 187e: BlaB-Debrunner 193, 1) no aparece en el NT sino en Ap 6,8; 14,3 (pero no en Lc 9, 49). En los enunciados acerca del seguimiento de Jess hay que diferenciar dos grupos. Tan slo en el caso de los discpulos puede hablarse propiamente de seguimiento (cf. Digenes Laercio IX, 21); la muchedumbre sigue (por algn tiempo) a Jess en su camino, pero (generalmente) no va en seguimiento de Jess (Mc 2, 15; 3, 7 par. Mt; 5, 24; 11, 9 par. Mt; Mt 8, 1.10 par. Lc; 12, 15; 14, 13 par. Lc; 19, 2; 20, 29; Lc 23, 27; Jn 6, 2). En ambos casos se piensa en un seguimiento fsico, en un ir en pos de Jess, aunque el seguimiento de los discpulos tiene una cualidad especial ---> 4. Dentro de los evangelios, axoAou'frill est siempre referido a Jess como objeto del seguimiento (con excepcin de Mc 9, 38; 14, 13 par. Lc 22, 10; Mt 9, 19; Jn 11,31; 20, 6). Es sorprendente que la idea del seguimiento, en el NT, no se aplique a Dios (cf., en cambio, el AT; a propsito, Kittel, 211-213). No aparece en el NT el significado general de adherirse a / obedecer / dejarse dirigir por (cf. LiddellScott, s. v. 11; Bauer, W6rterbuch, s. v. 4). Este significado ms general no est atestiguado sino en los padres apostlicos (objetos: las costumbres Diogn 5, 4, los preceptos del Seor 1 Clem 40, 4, el camino de la verdad 1 Clem 35, 5; cf. TestAs 6, 1). Los siguientes sujetos y objetos del seguimiento se mencionan en el NT fuera de los evangelios: Pedro sigue al ngel al salir de la prisin (Hech 12, 8.9); judos abiertos siguen a (van con) Pablo y Bemab (13, 43); la multitud del pueblo sigue (se apia) cuando se produce la detencin de Pablo (21, 36); la roca espiritual Cristo segua al

148 pueblo en su peregrinacin por el desierto (1 Cor 10, 4); Hades, el soberano del reino de los muertos, sigue a la Muerte, en la visin que contempla el visionario (Ap 6, 8); los que son vrgenes siguen al Cordero por dondequiera que va (14,4; cf. 1, 36s; 12,26); los tres ngeles que pronuncian las advertencias se suceden unos a otros, es decir, van apareciendo en escena sucesivamente (14, 8.9); a los que mueren en el Seor les siguen sus obras, es decir, seguramente: como fruto de sus penalidades, de las que pueden descansar ahora (14, 3); los ejrcitos celestiales siguen a Cristo, el Jinete que cabalga sobre el corcel blanco (19, 14). La idea del seguimiento de Cristo (no del Jess terreno) se enuncia tan slo explcitamente en Ap 11, 4. Sin embargo, esta idea se encuentra en el fondo de la imagen jonica del Buen Pastor (Jn 10, 4.5.27). Ahora bien, seguir a Cristo significa escuchar su voz (10, 27). 4. En la fuente Q hay un grupo de sentencias que enuncian las condiciones para el seguimiento de Jess (Lc 9, 57-62 par. Mt 8, 1922). Las palabras de Jess se entienden en cada caso como respuesta a los que estn deseosos de seguirle. El primer hombre asegura que est dispuesto a seguir a Jess a dondequiera que vaya. La respuesta de Jess acenta, como advertencia, que el Hijo del hombre no tiene patria no cobijo. El segundo hombre est dispuesto a seguir el llamamiento de Jess, pero quiere ir primero a enterrar a su padre. Jess le disuade de hacerlo: Deja que los muertos entierren a sus muertos!. El tercero (tan slo en Lc 9, 61s), antes de comenzar el seguimiento de Jess, quiere despedirse de su familia. Jess critica ese propsito con las siguientes palabras: El que pone la mano en el arado y mira hacia atrs, no es apto para el reino de Dios. El seguimiento al que Jess llama, exige que se rompa con las costumbres y la piedad, con la ley y la familia. Detrs de la exigencia de Jess se halla la singularsima potestad de quien proclama la cercana del reino de Dios (Hengel, 16). El trasfondo de imgenes no es la figura del maestro rabnico rodeado de discpulos (en contra de Schulz), sino la figura del profeta escatolgico y carismtico (Hengel, 46-79). Detrs de Lc 9, 5762 par. Mt (y Mc 1, 16-18) se halla la vocacin de Eliseo para que vaya en seguimiento de Elas, tal como se nos describe en 1 Re 19, 19-21. Mientras que el mencionado grupo de sentencias, de Q, emplea ya el trmino tcnico

149

ex xo AO'lJ1(}W

150

axoAou'frill para referirse al seguimiento de Jess, vemos que en la sentencia sobre elllevar la cruz (Lc 14, 27) se encuentra la expresin: el que viene en pos de m. Pero el lugar paralelo Mt 10, 38 escribe axoAou'frd O:n:,(Jill .tou y puede ofrecernos as la versin de Q. La sentencia acerca del llevar la cruz se encuentra tambin en la tradicin de Me (Mc 8, 34 par. Mt 16,24; Le 9, 23). Pero aqu escriben Mt y Lc: Si alguien quiere venir en pos de m; por el contrario, en Mc 8, 34 se lee: Si alguien quiere seguirme en pos de m (cf. p.5 C* Koin D W 8). La palabra clave axoAou'frill se recoge de nuevo al final de la oracin principal: xaL axoAou'frdTill .tOL. En Q la palabra sobre el llevar la cruz va precedida por la que habla de la ruptura con la familia (Lc 14, 26 par. Mt 10, 37). El hecho de que todo el que est deseoso de ir en seguimiento tenga que aborrecer a los familiares y deba estar dispuesto a llevar la cruz, es una exigencia de la misma situacin escatolgica. Precisamente la prontitud para el martirio como condicin para el discipulado es lo que distingue, evidentemente, a los discpulos de Jess de otros discpulos/alumnos. En Mc (seguramente, de manera consciente) no se habla del seguimiento de la gran multitud de gente sino en los primeros tiempos de la labor de Jess en Galilea (3, 7; 5, 24). En el relato paradigmtico de la vocacin de los primeros discpulos, la iniciativa procede enteramente de la palabra de autoridad de Jess que llama al seguimiento, y de una promesa suya que dice as: Seguidme, y yo har que seis pescadores de hombres (1, 17). Por tanto, el seguimiento de Jess se halla supremamente al servicio de una tarea misionera de predicacin. Tan slo en la noticia que se da sobre el hecho de que aquellos hombres siguieron el llamamiento de Jess (1, 18), encontramos el verbo axoAou'frdv: y ellos al instante dejaron las redes y le siguieron. (El hecho de que, en el episodio de Eliseo, ste fuera inmediatamente en seguimiento de Elas [EV'frill~], lo acenta Josefo, Ant VIII 354ss a diferencia de 1 Re 19, 20s). La vocacin de Lev (2, 14) se efecta mediante el llama-

miento terminolgico axoAo''frEl .tOL. El que haba sido llamado se levant y le sigui. Cuando se habla a continuacin inmediata (v. 15) de que muchos seguan a Jess, difcilmente habr que pensar en un seguimiento puramente externo. Desde 2, 15, pasando por 3, 7, hasta llegar a 5, 24, el evangelista va describiendo cmo un buen grupo de seguidores va engrosndose hasta constituir la gran multitud. Sin embargo, de ese gento que se apia en torno a Jess (3, 7; 5,24), el evangelista distingue a los discpulos, que van con l a Nazaret (6, 1). A los discpulos (y no slo al pueblo) hay que decir las palabras acerca de la necesaria abnegacin de s mismo y de la prontitud para el martirio (8, 34). El seguimiento de Jess se considera aqu (en conexin con el anuncio de la Pasin en 8, 31) como la disposicin y prontitud para entregar la propia vida, en comunin de destino con la muerte de Jess en la cruz. Sin embargo, nicamente Pedro intent llevar a cabo tal seguimiento (14, 54: le segua, al menos, desde lejos), pero termin (no negndose a s mismo sino) negando a Jess (14, 66-72). Junto al fracaso de los discpulos (cf. la huida de los discpulos en 14, 50), se expresa tambin la incomprensin de los mismos, cuando afirman que el exorcista extrao no les sigue a ellos (9, 38). Al rico, Jess le pone como condicin para el seguimiento el que venda sus bienes y d a los pobres el dinero obtenido con la venta (10, 21). Lo que ste se niega a hacer, lo han hecho los discpulos. Ellos <<lo han dejado todo y preguntan indirectamente cul ser la recompensa del seguimiento (10, 28). A pesar de la recompensa prometida, los seguidores de Jess tienen miedo al ver que se acercan a Jerusaln y a la Pasin (10, 32). El ciego Bartimeo sigue a Jess por el camino, despus de haber recobrado la vista (10, 52). Es seguramente el nico no galileo que segua a Jess (cf. 15, 41). Como l es al mismo tiempo el nico curado que haba seguido a Jess, simboliza a todas aquellas personas que (despus de pascua) llegan a la fe y siguen a Jess, aunque no haban visto anteriormente al Jess terreno.

151
Mt recogi 12 de las 18 veces que el trmino axoAov1'tW aparece en Mc. Faltan las veces que aparece en Mc 2, 15; 6,1; 8, 34ba; 9, 38; 10, 32; 14, 13. De las otras 13 veces que el trmino se halla atestiguado en Mt, nicamente las tres cuartas partes se derivan de la fuente Q (Mt 8, 10.19.22; eventualmente tambin 10, 38); as que sospechamos que nueve dcimas partes son redaccionales. Es notable que en Mt falten dos lugares del modelo (Vorlage) de Mc en los que el verbo no se refera al seguimiento de Jess (Mc 9, 38; 14, 13). En el uso que Mt hace del verbo hay dos puntos de vista que llaman la atencin. El evangelista habla de una gran multitud que segua a Jess, incluso despus del comienzo en Galilea, hasta llegar a las puertas de Jerusaln (8, 1.10; 12, 15; 14, 13; 19,2; 20, 29). Y combina redaccionalmente axoAov1'tW con historias de milagros (4, 22; 8, 1.10.23; 9, 27; 12, 15; 14, 13; 19, 2; 20, 29), de tal manera que la experiencia del milagro viene nicamente despu's (de la mencin) del seguimiento (Luz 155 nota 64). De ah se puede deducir la idea de que tan slo el seguimiento de Jess permite experimentar su poder taumatrgico. Mt 4, 22 traduce el texto marquino de se marcharon, en pos de l por ~xo Ao'1'tljaav alJ'tqJ, para aclarar ms la idea del seguimiento (as tambin 10, 38 frente a Lc 14,27). A diferencia de Mt, las veces que aparece axoAov1'tW en Le estn tomadas casi exclusivamente de las fuentes. De un total de 17 veces que aparece el vocablo, 3 proceden con seguridad de Q (Lc 7, 9; 9, 57.59) Y 9 de Mc. Pero los 5 lugares restantes tuvieron tambin ampliamente su origen en fuentes o tradiciones.

152 cede del evangelista, es una cuestin que queda supremamente por resolver. Ahora bien, el seguimiento de la multitud de gente y de las mujeres no es el verdadero seguimiento de Jess. En ocho lugares Lucas omiti o sustituy un axoAov1'tW marquino: En 4, 16, a diferencia de Mc 6, 1, no se hace mencin todava de que hubiera discpulos que siguieran a Jess. En 5, 29ss, a diferencia de Mc 2, 15, se omite (como en Mt 9, 10) el detalle de que muchos le seguan. En 6, 17, a diferencia de Mc 3, 7, se suprime tambin el dato acerca del seguimiento de la multitud (lo mismo sucede en 8,42, a diferencia de Mc 5, 24). En 9,23, a diferencia de Mc 8, 34ba, se ha sustituido en la proposicin subordinada axoAov1'tE1v por EQxw1'tm. En 18,31, a diferencia de Mc 10, 32, se omite el dato de que los que seguan a Jess (los discpulos) tuvieran miedo (cf. tambin Mt 20, 17). En 19,37, a diferencia de Mc 11, 9, no se habla de los que iban delante y de los que seguan, cuando Jess hizo su entrada triunfal en Jerusaln. En 23, 49, a diferencia de Mc 15,41, se dice de las mujeres galileas: aL avvaxoAov1'tovam aln:qJ (Mc: ~XOAO{1'tOVV alJ'tqJ) (--+ 5). Es muy significativo cmo Lc, a pesar de conservar el axoAov1'tW marquino, modifica el sentido de enunciados: en 5, 11 acenta que los discpulos, antes de emprender el seguimiento, lo abandonaron todo (Mc 2, 27s; 18,22.28). En la sentencia acerca de que hay que cargar con la cruz, en 9, 23, se inserta lo de cada da, a fin de aplicar la idea del seguimiento a la existencia de los discpulos despus de pascua. En 9, 49 Lucas sustituye un marquino l!tLV por !tE1't' lWv, para no hacer que la comunidad aparezca como objeto del seguimiento, sino para caracterizarla como la comunin de los seguidores de Jess. Del terminolgico axoAov1'tE1v, en el contexto del seguimiento de Jess, se diferencia muy bien, en 22, 10, el profano seguir (a un hombre que lleva un cntaro de agua), valindose para ello del complemento circunstancial de; 't~v oLxLav. Tal vez la omisin, en 22, 54, del aln:qJ referido a Jess (Mc/Mt) se encamine a este mismo fin.

153

154 Pedro el llamamiento para que le siga (21, 19). Y est bien claro que la fiel obediencia a este llamamiento conducir a la muerte. El discpulo a quien Jess amaba (cf. ya 18, 15: el otro discpulo), haba emprendido ya el seguimiento postpascual de Jess (21, 20). Pedro quiere saber qu va a ser de l (v. 21). Seguramente quiere decirse: Pedro no puede imaginarse que el seguimiento, en que se halla tambin el discpulo amado, tenga que ser necesariamente seguimiento hasta la muerte del martirio (cf. R. Bultmann, Das Evangelium des Johannes [KEK], 553). Pero Jess se limita a renovar la orden dada a Pedro: T (en todo caso), sgueme! (21, 22). 5. Los cinco compuestos de axoAov1'tW no tienen, en general, el mismo perfil teolgico que el verbo simple. E;axoAovl'Mro*, empleado frecuentemente en los papiros para referirse a un castigo merecido (cf. Moulton-Milligan, s.v.), aparece en tres lugares de 2 Pe (1, 16; 2, 2.15). El sentido figurado de obedecer, seguir una directriz, queda asegurado por el hecho de que los objetos a los que se obedece sean cosas (fbulas ingeniosamente inventadas; desenfrenos; el camino de Balan). E3taXOAov,'tro ir detrs* aparece 4 veces en pasajes tardos del NT. En Mc 16,20 se habla de las seales que siguen (Kittel, 215). 1 Tim 5, 10 exige que la viuda siga [= se dedique a] toda obra buena; en 5, 24 se dice que los pecatlos siguen a algunos al juicio (cf. Ap 14, 13), porque no son manifiestos desde un principio. 1 Pe 2, 21 trasfiere la idea del seguimiento de Jess a la situacin postpascual, vinculndola con la idea del modelo. Seguir las huellas de Jess significa principalmente: imitar el modelo que nos dio Cristo en sus padecimientos (cf. vv. 18-20.23). xa'taxoAov,'tro seguir* es un verbo que, en el NT, se halla atestiguado nicamente en los escritos lucanos. Designa el segimiento. Lc 23, 55 habla de las mujeres galileas que haban seguido (xU1:axoAov1't~aaam se

El pasaje de 5, 11 se basa en Mc 1, 18. El de 9, 11 refleja a Mc 6, 33 (cf. Mt 14, 13). El pasaje de 9, 61 es, seguramente, parte integrante de un fragmento de Q trasmitido a travs de Mt. El pasaje de 22, 39 es redaccional y acenta, frente a Mc 14, 32, el seguimiento de los discpulos al principio de la Pasin. Si el pasaje de 23, 27 perteneci a la tradicin del material peculiar acerca de las plaideras o (lo que es ms probable) pro-

En Jn el trmino axoAov1'tW aparece 19 veces. Diecisiete de ellas se refieren al seguimiento de Jess. En 6, 2 se habla del seguimiento de la multitud de pueblo; otros 16 pasajes se refieren a los discpulos (1, 37.38. 40.43; 8, 12; 10, 4.5.27; 12, 26; 13, 36a.b.37; 18, 15; 21, 19.20.22). El uso del trmino en palabras de Jess se ha elevado a 10 en comparacin con los Sinpticos (en Mc 5 veces, en Mt 5, en Lc 5). Al comienzo, el Bautista da testimonio ante dos de sus discpulos de que Jess es el Cordero de Dios, y a continuacin los dos discpulos de Juan van en seguimiento de Jess (1, 36s.38.40). Jess mismo se dirige a Felipe para llamarle al seguimiento, sin que a continuacin inmediata -como correspondera al estilo de los relatos de vocacin- se d noticia sobre la obediencia prestada al llamamiento (1, 43). Al hablarse de la gran multitud de pueblo que segua a Jess, se menciona expresamente en 6, 2 el motivo que la impulsaba (<<porque vean las seales que haca en los enfermos). El 10gion del seguimiento, en 8, 12, no menciona como las correspondientes palabras sinpticas la condicin del seguimiento, sino que da a quien le sigue una promesa. Por seguir a Jess, que es la luz del mundo, esa persona no andar en tinieblas, sino que tendr la luz de la vida. En la parbola del Buen Pastor, la imagen de las ovejas que siguen nicamente al Buen Pastor y no al extrao (10, 4.5), se aplica a Jess y a los suyos. Ellos escuchan la voz de Jess, y Jess los conoce, y ellos <<le siguen (10, 27). Se tiene en cuenta claramente la situacin postpascual de los discpulos. Lo decisivo es el escuchar a Jess, no el verle (cf. 1, 36-42). Escuchar a Jess significa creer (10, 26s). Un segundo logion acerca del seguimiento expresa por medio del contexto el seguimiento en lo referente a la cruz (12, 24-26: cf. Mc 8, 34 par.; Lc 14, 27 par. Mt 10, 38). Estos enunciados adquieren en 13,36-38 un sentido ms profundo y se desarrollan ms. Cmo es al principio el seguimiento de Pedro, nos lo descubre 18, 15-17: Pedro niega ser discpulo de Jess. El tema lo recoge de nuevo el Jess resucitado. Dirige a

155

axoAo1!l1w - axow

156

157

axo'w

158

encuentra usado en sentido absoluto). Se trata del seguimiento de Jess por parte de las discpulas (cf. 55b); sin embargo, es curioso que Lc no recogiera el ~XOAO1'tOVV uv't<p de Mc 15,41. El mismo verbo compuesto aparece en Hech 16, 17, construido con dativo, y desde luego empleado c1arsimamente en sentido no especfico. La muchacha con el espritu de adivinacin nos segua a Pablo y a nosotros. En Filipos esta muchacha corri durante muchos das detrs de los misioneros (v. 18a). El NT no conoce el sentido figurado de XU'tUXOAOV1'tW (cf., en cambio, Dan 9, 10 LXX; papiros [Moulton-Milligan, S.v. 2); Josesfo, Ant VI, 147; Ap 11, 281; Polic 3, 2).
3ta!}aXOAOVaro* aparece con los significados de caminar junto a algo / acompaar (Mc 16, 17) Y seguir una cosa (investigndola) (Lc 1, 3; Josefa, Ap 1, 53) (cf., a propsito, Moulton-Milligan, s. v. 2). En 1 Tim 4, 6 Y 2 Tim 3, 10 se emplea este verbo para referirse a la conservacin de la doctrina trasmitida, en la que uno debe concentrarse a fin de seguirla fielmente (cf. Kittel, 216). ovvaxoAOVaro acompaar* es un verbo que en el NT se refiere nicamente a los que acompaaban a Jess, pero atenuando el expresivo enunciado sobre el seguimiento de Jess (Lc 23, 49 a diferencia de Mc) o refirindose tan slo a una accin de acompaar puramente externa (Mc 5,37; 14,51).

BiLe 2 (1961) 71-81; J. Horst, oC; XTA.., en ThWNT V, 543-558; J. Kaufmann, Der Begriff des Horens im Johannes-Ev., tesis Gregoriana Roma 1969-1970; G. Kittel, axouw XTA.., en ThWNT 1, 216-255; K. Lammers, Horen, Sehen und Glauben im NT, Stuttgart 1966; H. R. Moehring, The Verb axounv in Acts IX 7 and XXII 9: NovT 3 (1959) 80-99; M. Mundle, Or, en DTNT III, 203-209; S. Pancaro, The Metamorphosis
of a Legal Principie in the Fourth Gospel. A Closer Look at Jn 7, 51: Bib 53 (1972) 340-371, especialmente 347-353; H. Schult, sm'. Escuchar, or, en DTMAT n, 12211231.

35); ds;-axow (5 veces); br-axow (2 Cor 6,


2); :rraQ-axow (3 veces); :rrQo-axow (Col 1,

5); :rr-axow (21 veces), en relacin con l --+ (15 veces) y :rr]XOOS; (3 veces). - Pertenecen, adems, al mundo de conceptos del or: aXQo't'ts; oyente (4 veces), e:rraxQoof-taL escuchar (Hech 16,25) Y evw'tL~wf-taL escuchar atentamente (Hech 2, 14).
:rraxo~

1. axow aparece casi 430 veces en el NT, siendo frecuentsimo en los evangelios (Mt 63 veces, Mc 44, Lc 65, Jn 58), en Hech (89) y en Ap (46). En las Cartas que sin duda alguna son autnticamente Paulinas, el verbo aparece 19 veces, 16 veces en 1-3 Jn, y 8 veces en Heb; los restantes testimonios se distribuyen entre Ef (5 veces), Col (4), 2 Tes 1), Pastorales (5), Sant (3) y Pe (1). - axo~ se encuentra en total 24 veces, principalmente en las Cartas Paulinas (8 veces), en Mt (4 veces) y en Mc (3 veces). En los dems escritos, el sustantivo aparece slo 2 veces en cada escrito (Hech, 2 Tim, Heb) o 1 sola vez (Lc, Jn, 2 Pe). Ambos vocablos faltan en tres escritos (Tit, 1 Pe, Jds). 2. axow significa or, pero significa tambin, en sentido ms amplio, enterarse. Raras veces se emplea el verbo como tecnicismo del lenguaje jurdico (Jn 7, 51; Hech 25, 22 tomar declaracin, interrogar). El sentido de escuchar a alguien, obedecer a alguien se encuentra, por ejemplo, en Mc 9, 7 par. Mt/Lc; Hech 3, 22 (en todos los casos, segn Dt 18, 15). - El sustantivo axol significa el sentido del odo (1 Cor 12, 17 bis), el acto de or (2 Pe 2, 8; tambin en la expresin axo axoou'tE Mt 13, 14; Hech 28, 26), el rgano del odo, el odo (Mc 7,35; Lc 7, 1; Hech 17, 20; 2 Tim 4, 3.4; Heb 5, 11). Encontramos tambin los significados de noticia, voz, rumor (Mc 1,28; 13, 7; Mt 4, 24; 14, 1; 24, 6) Y de mensaje, predicacin (Jn 12,38; Rom 10, 16.17 bis; Gl 3, 2.5; 1 Tes 2, 13; Heb 4, 2). 3. En el NT se hallan atestiguados los siguientes compuestos de axow: bL-axo'w (Hech 23,

G. Schneider

XO\lro akouo or, enterarse

axo~, i)~, ti akoe accin de escuchar, odo, noticia, predicacin*

4. El verbo aparece tanto en sentido absoluto (Mt 11, 5; 13, 16; Mc 7, 27; cf. la expresin axo axow [Is 6, 9] Mt 13, 14; Hech 28, 26, adems el participio OL axooV'tE; los oyentes Lc 6, 27 Y los imperativos Mc 4, 3; 12,29; Hech 7, 2; 13, 16) como seguido por un objeto. Cuando el objeto son cosas, stas van casi siempre (BlaB-Debrunner 173) en acusativo (por ejemplo, Mt 10, 14; 11,4; 12, 19; Lc 7, 22; Jn 3,8; 5, 24; 8, 47; Hech 2, 22; 22, 9; 2 Cor 12, 4; 1 Jn 1, 1.3.5; Ap 9, 16), ms raramente en genitivo (Mc 14, 64; Lc 6, 47; 15,25; Jn 5, 25.28; 12,47; Hech 9, 7; 11, 7; 22, 7). La persona a quien se oye hablar, va en genitivo (Mc 7, 14; Lc 2, 46 Y passim; Hech 24, 4; 26, 3), frecuentemente con un participio adicional (Mc 14,58; Hech 2, 6.11; Ap 5, 13; 16,5.7). Siguen tambin la regla del objeto de cosa en acusativo las construcciones axow 'tL 'tLVO; or algo a alguien Bech 1,4; axow 'ti, EX 'tLVO; 2 Cor 12, 6; axow 'ti, :rruQ 'tLVO; Jn 8, 26.40; Hech 10, 22; axow 'tI, a:rr 'tLVO; 1 Jn 1, 5. El genitivo de persona, objeto de la accin del verbo, aparece tambin en la expresin axow 'tLVO; :rrEQL 'tLVO; Hech 17,23; 24, 24. Cf., adems, las construcciones con O'tL (por ejemplo, Mt 2, 22) Y con acusativo con infinitivo (por ejemplo, 1 Cor 11, 18); cf. Bauer, Worterbuch, s.v. 3.e.f. 5. a) En el NT, los sujetos de axoELv son, de manera enteramente predominante, personas, sobre todo porque el or es la forma esencial de asimiliacin en la religin bblica (Kittel, 217). En los evangelios encontramos principalmente personas que oyen la predicacin de Jess o gente que recibe noticias sobre l. Los Hech y las Cartas hablan del or la palabra (Hech 4,4; 10,44; 15, 7; 1 Jn 2,

7; cf. Mc 4, 15s.18.20.33), es decir, la palabra de Dios (Hech 13,7; 13,44 v.l.; cf. Lc 8, 21; 11, 28; Sant 1, 22s) o la palabra del Seor (Hech 13,44; 19, 10) o la palabra de la verdad (Ef 1, 13). Mucho ms raramente es Jess el que oye (Mc 2, 17 par. Mt, a diferencia de Lc; 5, 36 v.l.; Lc 7, 9 par. Mt; 8, 50). De la accin divina de or/escuchar se habla en Jn 9, 31; Hech 7,34; 1 Jn 5, 14s (en Jn 11, 41a dcese que Jess fue odo).
b) En Q el verbo se halla principalmente en palabras de Jess. Designa all ms que nada la accin de or su mensaje, tanto en sentido acstico (Lc 6, 47.49 par. Mt 7, 24.26: or y hacer o no hacer; Lc 7, 22 par. los sordos oyen, cf. Mc 7,37) como en el sentido de or atentamente o con obediencia: El que a vosotros oye, a m me oye. En 11, 31b dcese de la Reina del Sur: Ella vino para o(r la sabidura: de Salomn, a fin de acentuar cunto ms es Jess y su predicacin. Ver y or se hallan yuxtapuestos en Lc 7, 22 par.,. y lo mismo sucede en 10,24 par.: Muchos profetas y reyes desearon ver las cosas que vosotros veis, y no las vieron, y or las cosas que vosotros os, y no las oyeron. Lo que los discpulos han dicho en la oscuridad, se oir en la luz 12, 3. - La exhortacin de Jess a or (Mc 4, 3; 7, 14; Mt 13, 14; 15, 10; 21, 33; Lc 18,6) se hace a menudo mediante aquella exclamacin: El que tenga odos para or, que oiga! (Mc 4,9.23; 7,16 v.l.; Mt 11, 15; 13, 9.43; Lc 8, 8; 14, 35b). La voz del cielo, en la Trasfiguracin,.exhorta a los discpulos a or a Jess (Mc 9, 7 par.); cf. tambin Mc 12,29 (Dt 6, 4) Oye, Israel!. Dentro del Evangelio de Me, encontramos axow no slo en palabras de Jess (por ejemplo, 4, 3.12.15.16. 18.20.23.24; 7, 14; 8, 18; 13,7), sino tambin, y con ms frecuencia que en Q, en la narracin, aunque en estos casos referido casi siempre a oyentes neutros de Jess (2, 1; 3, 8.21; 5, 27; 6,14.16.55 Y passim) o a oyentes interesados, abiertos u obedientes a Jess (4,33; 6, 2; 12,37). Es caracterstica de Mt la frmula introductoria de las anttesis ~XOOU'tE O'tL EQQ1'ty)

1. Uso de los vocablos en el NT - 2. Contenidos semnticos - 3. Compuestos y vocablos afines. - 4. Estudio sintctico - 5. axouw en conexiones caractersticas - 6. axo~.

Bibl.: R. Deichgraber, Gehorsam und Gehorchen in der Verkndigung Jesu: ZNW 52 (1961) 119-122; E. v. Dobschtz, Die fnf Sinne im NT: JBL 48 (1929) 378411; A.-M. Enroth, The Hearing Formula in the Book of Revelation: NTS 36 (1990) 598-608; J. Gnilka, Zur Theologie des Horens nach den Aussagen des NT:

159

axow

160

161

axow - aXQoat'!;

162

(5, 21.27.33.38.43). Mt 18, 15s (material peculiar) reglamenta el caso de un hermano que ha pecado (contra ti)>>, expresando la esperanza de que, despus de la reprensin por parte del discpulo (afectado), ese hermano le escuche. - Lc acenta (frecuentemente de manera redaccional) el or la palabra de Jess y los asombrosos efectos que ello produce (2, 47; 4, 28; 10,39; 19,48; 21, 38), pero nos da a conocer que tambin hay que escuchar las palabras de Moiss y de los profetas (16, 29.31; cf. 2,46). c) Jn 3, 8 Y 5, 7 habla del axolJw ti]v cpwvYv, del or en un sentido puramente externo, mientras que otros enunciados (por ejemplo, 18,37: Todo el que es de la verdad escucha mi voz) deben interpretarse en el sentido de escuchar con obediencia a Jess. Claro que no en todos los pasajes se hace esta distincin entre el or y el aceptar con fe lo que se oye, sino que algunas veces llega incluso a haplrse ambiguamente (por ejemplo, 5, 25.28). Los que creen en Jess, los cuales segn 10, 3.16.27 escuchan la voz del Paston>, contrastan positivamente con aquellos judos que, segn 8, 40-47, rechazan la verdad predicada por Jess (R. Schnackenburg, El Evangelio segn san Juan I1I, 309; cf. 575 Indice de palabras griegas, s. v. axolJw). La palabra que los discpulos oyen de Jess, segn 14, 24 no es ma, sino del Padre que me envi. Jess manifest a los suyos (15, 15) todo cuanto oy del Padre (cf. 8, 26. 28.40). El que escucha (obedientemente) la palabra de Jess y cree en ella, tiene vida eterna (5, 24). 12,47 Y 14, 24 acentan lo de guardar o poner en prctica las palabras de Jess. - 1 Jn 1, 1-3 subraya que la predicacin del autor se identifica con lo que era desde el principio, lo que hemos odo, lo que hemos visto con nuestros ojos ... , acerca de la Palabra de la vida (v. 1). La preeminencia del aspecto de la proclamacin (<<la Palabra de la vida) invierte el orden habitual de sucesin (que se da, por ejemplo, en el v. 3) entre ver y or (cf' tambin Lc 2, 20: lo que los pastores haban odo y visto; otros ejemplos del

orden de sucesin or y ver son Mt 11, 4; 13, 16). Segn 1 Jn 4, 1-5 los falsos profetas no son de Dios, sino del mundo; por eso, hablan como siendo del mundo, y el mundo los oye (v. 5). d) En Pablo, el verbo axolJw designa primeramente el proceso de una informacin recibida por l acerca de sus comunidades (1 Cor 5, 1; 11, 18; Flp 1,27; cf. Flm 5; as tambin Col 1,4.9; Ef 1, 15; 2 Tes 3, 11) o recibida por los dems acerca de l (Gl1, 13.23; Flp 1, 30; cf. 2, 26; as tambin en Ef 3, 2). Cuando Pablo exhorta. a la accin, describe con detalle: 10 que habis aprendido, recibido, odo y visto en m (Flp 4, 9; cf. 2 Cor 12, 6). Para Pablo tienen especial peso los enunciados acerca del or como condicin previa para la -+ nLOtl~. En Rom 10, 14b.c pregunta, refirindose al evangelio al que hay que prestar obediencia (v. 16): Como creern en Aquel de quien no han odo? Y, cmo oirn sin alguien que les predique? Porque la fe viene por la predicacin (axoY -+ 6), y la predicacin por la palabra de Cristo (10, 17). 1 Cor 14, 2 prueba la importancia secundaria que tiene el hablar en lenguas, diciendo que nadie oye (= entiende) a quien habla as. En 2 Cor 12, 4 Pablo habla de su arrobamiento de antao al tercer cielo, y afirma que fue arrebatado al paraso, y escuch palabras inefables que al hombre no le es dado expresar; cf. la mencin que se hace del or la voz de Jess en Hech 9, 4; 22, 7.15; 26, 14. e) Los escritos tardos del NT, con la intencin de garantizar la predicacin de lo recibido por la tradicin, remiten a lo que los cristianos han odo (Col 1,23; Ef 4,21; 2 Tim 1, 13; 2, 2; 2 Jn 6). Heb cita tres veces el Sal 94, 7 LXX hoy, cuando oigis su voz, no endurezcis vuestros corazones ... ! (3, 7s.15; 4, 7). Y lo hace as con el fin de advertir contra la incredulidad y la apostasa. Sant 1, 19 exhorta a observar una mxima sapiencial: ser pronto para or, lento para hablar y lento para la ira. En Ap ljxo'Uou (junto a eLbov) designa con frecuencia el hecho de recibir una re-

velacin. En cada una de las misivas que se envan a las siete comunidades encontramos la exhortacin: El que tiene odo, que oiga lo que el Espritu dice a las comunidades! (2, 7.11.17.29; 3, 6.13.22). 6. El sustantivo axoY (-+ 1.2) adquiere su particular cualidad teolgica, cuando en su significacin pasiva designa no slo la noticia, el rumor, sino la predicacin cristiana. Claro que en esos pasajes la traduccin del trmino por predicacin no expresa lo decisivo, a saber, la trasmisin de lo que se ha odo para que se oiga (H. Schlier, Der Romerbrief [HThK], 317s). Ante el problema de la incredulidad, Jn 12,38 Y Ro 10, 16 preguntan con Is 53, 1 LXX: Seor, quin ha credo nuestra predicacin?. Heb 4, 2b hace constar que la palabra de la predicacin no les aprovech a algunos, porque en los oyentes no iba acompaada por la fe. Pablo, basndose en el pasaje de Is, argumenta de la siguiente manera: As que la fe viene de la predicacin, y la predicacin, por la palabra de Cristo (Rom 10, 17). Los cristianos no recibieron el Espritu por las obras de la ley, sino axofj~ nLOtEw~ (Gl 3, 2.5). La construccin de genitivo no significa sencillamente una predicacin que tenga como consecuencia o como contenido la fe, sino que vincula esencialmente con axolJw el acto de or (F. MuBner, Der Galaterbrief [HThK], 207 con la nota 15). La predicacin es Ayo~ axofj~ nUQ' ~!-lwv tou {}eou (1 Tes 2, 13), es decir, palabra del mensaje de Dios que sale de nuestros labios. Como palabra de Dios la recibieron los tesalonicenses y la aceptaron con fe. Pero no todos hicieron caso (imYxo'Uouv) al evangelio (Rom 10, 16a). La fe es obediencia (-+ nuxoY), y por este motivo Pablo puede hablar de nuxoi] nLOtEW~ (1, 5; 16,26).

(be~a'tt1~, 2 akrates falto de dominio pro-

pio* 2 Tim 3,3. ThWNT 11,338-340.


ihe~a'to~, 2 akratos puro, no mezclado*

En Ap 14, 10 dcese de la ira de Dios en toda su fuerza.


cix~pfta, a~, i) akribeia rigor, exactitud* Hech 22, 3 educado conforme al rigor de la ley de los padres. ciX~lPt1~, 2 akribes exacto, riguroso* Hech 26, 5: (Siendo fariseo) viv segn la tendencia (UtQEOl~) ms rigurosa de la prctica de nuestra religin.
ciX~lPro akriboo averiguar algo con exac-

titud* Mt 2, 7.16 dcese de las averiguaciones llevadas a cabo por Herodes.


ciX~lPro~ akribOs (adv.) con exactitud,

es

cuidadosamente* Mt 2,8; Lc 1,3; Hech 18,25; Ef 5,15; 1 Tes 5, 2. En grado comparativo aXQlpotEQOV Hech 18,26; 23, 15.20; 24, 22.
cix~~, bo~, tes*

i) akris

langosta, saltamon-

Mt 3,4; Mc 1, 6; Ap 9, 3.7. F. 1. Andersen: Abr-Nahrain 3 (1961-1962) 60-74; M. Weber, Heuschrecke, en RAC XIV, 1231-1250.
cix~oa'tt1~WV, O\), 't akroaterion sala de audiencia * Hech 25,23 (eventualmente, como en Josefo, Congr 64, auditorio). cix~oa'tt1~, ol, akroates oyente* Rom 2, 13 de la ley; Sant 1,22.23.25 de la palabra.

G. Schneider
(be~a(Ja, a~,

i) akrasia intemperancia, falta de dominio propio* Mt 23,25; 1 Cor 7,5. ThWNT 11,338-340.

163

164 cumplidores de la ley, pueden demostrar que los judos, que poseen la Escritura y la circuncisin, son trasgresores (v. 27). Coram Deo lo nico que cuenta es la circuncisin invisible del corazn, que es concedida graciosamente por el Espritu y que, por tanto, es obrada por Dios mismo (vv. 28s); Pablo piensa seguramente en Ez 36, 26-28. Asimismo, la justificacin se concede sin distincin a judos y a incircuncisos (Rom 3, 30; 4, 9). Pablo hace referencia a Abrahn, que hallndose todava en estado de incircuncisin, fue justificado por su fe; ~ Ev a%Qo~'lJO'LLc.x :1tLO'LL; se convierte, por decirlo as, en una nueva frmula teolgica de lucha (Rom 4, 11.12), Y tambin aquella que habla de LO fuayyALOV Lfj; a%Qo~'lJO'LLa;, confiado por Dios a Pablo (Gl 2, 7; cf. 2, 9). La oposicin entre la cincuncisin y la incircuncisin, entre ser judo y ser gentil, queda suprimida en la Iglesia en virtud del Espritu (1 Cor 7, 19); es una oposicin que, en Cristo, ha perdido todo su sentido (Col 3, 11) Y ha quedado superada por la fe que acta en el amor (Gl 5, 6). Por eso, la incircuncisin y la circuncisin no quedan modificadas en su realidad natural y exterior, sino que deben entenderse como vocacin (1 Cor 7, 18); tambin el orgullo que se siente por la circuncisin es anacrnico, porque el creyente es nueva criatura (Gal 6, 15). Aparentemente con un sentido no paulino se menciona en Col 2, 13 la a%Qo~'lJO'LLa de la carne juntamente con las trasgresiones como nota caracterstica de los gentiles que se hallaban espiritualmente muertos, y en Ef 2, lIs se valora la incircuncisin como prueba de la lejana de Dios y de la falta de esperanza. Pero en esos casos lo que se pretende eses'clarecer e contrario el efecto del bautismo, que, como circuncisin no hecha con manos sino realizada por el Espritu de Dios, es un .despojarse del cuerpo de la carne mediante la circuncisin de Cristo (Col 2, 11). O. Betz

165

ax,QoyOlvLaLo~

'Ax,'Aa~

166

ax~o~u(J't.a,

akrobystia prepucio, incircuncisin, los gentiles*

a;, I

Bibl.: K. L. Schmidt, a%Qo~u(J1;a, en ThWNT 1, 226s; R. Meyer, JtEQLTO[!T], en ThWNT VI, 72-83; A. Tosato, Sulle origini del termine akrobystia: BeO 24 (1982) 43-49.

ax~oyroVta;o;, 3 akrogoniaios piedra angular, piedra clave --+ ywvLa 1.3. ax~o{},VtOV, ou, 't akrothinion primicias, botn* Heb 7, 4: Abrahn dio el diezmo (de lo mejor) del botn.

1. En el NT a%Qo~'lJO'LLa aparece 20 veces, concretamente en el Corpus Paulinun, principalmente en Rom 2-4 (11 veces); fuera de l aparece nicamente en Hech 11,3, donde el trmino se pone en labios de judeocristianos y sirve para designar a los gentiles impuros (av6Qf; a%Qo~'lJO'LLav EXOVLf;). En todos los dems pasajes, a%Qo~'lJO'L,a significa la condicin de no ser judo (Rom 2, 25.26b; 4, 1O(bis).11(bis).12; 1 Cor 7,18.19; Gl 5, 6; 6, 15; Col 2, 13; 3, 11) o designa concretamente a los gentiles (incircuncisos) (Rom 2, 26a.27; 3, 30; 4, 9; Gl 2, 7; Ef 2, 11).
ax,Qo~1)(J1;La (en latn, praeputium) prepucio no debe derivarse del adjetivo ax,Qo~ (lo que forma el extremo, la punta) y el verbo ~'0l (llenar plenamente), sino que es una forma analgica de ax,QoJtoa{Ha prepucio (Aristteles, HistAn 493 a 29), que tal vez se form por tener un sonido parecido al del trmino hebreo boset (vergenza). El concepto, que slo se encuentra en el griego bblico y eclesistico, aparece en 13 lugares de la LXX para traducir al hebreo 'orla (prepucio), y casi siempre para expresar el precepto de que hay que cortar el prepucio. En Qumrn se hablaba en sentido espiritualizante del prepucio del instinto (IQS 5, 5), del corazn (lQS 5, 26; lQpHab 11, 13), de los labios (IQH 2, 18s), del odo (lQH 18, 20).

ou, 't akron punta* Lc 16, 24 (la punta del dedo); Heb 11, 21 (el extremo del bordn). Dcese del lmite extremo o del final Mt 24, 31 (bis); Mc 13, 27 (bis).
'AxAa;, acusativo -av Akylas Aquila*
IIQLO'%u, IIQLo%LAAu, 1']; Priska. Priskilla Prisca, Priscila *
Bibl.: H. W. Bartsch, en ROO 1, 524; Haag, Diccionario, 130; F. X. Plzl, Die Mitarbeiter des Weltapostels Paulus, Regensburg 1911; R. Schumacher, Aquila und Priscilla: ThGl12 (1920) 86-99; A. Wikenhauser, en LThK 1, 779-780.

(ix~ov,

2. Pablo, en Rom 2, 25-29, critica el juicio judo sobre el estado de perdicin en que se hallaban los incircuncisos, y lo hace vinculando la utilidad de la circuncisin con el cumplimiento de la ley. De esta manera, y con miras al juicio final, se produce una inversin de valores de la realidad fsica: la circuncisin se imputa como a%Qo~'lJO'LLa si va acompaada de desobediencia, e inversamente (2, 25s); los gentiles, que por naturaleza son incircuncisos, en cuanto son posibles

1. 'AXAa; y I1QLO'%a (con el diminutivo I1QLO'%LAAa) son las formas helenizadas de los nombres latinos Aquila y Prisca, Priscilla. Los nombres, al margen del NT, aparecen atestiguados con frecuencia en inscripciones y escritos. Pero sobre la pareja mencionada en el NT no existe ninguna fuente extrabblica independiente. En los 6 lugares del NT donde aparece uno de los dos nombres, aparece tambin el otro. Mientras que en los 3 lugares de los escritos paulinos se emplea como forma del nombre I1QLO'%U, vemos que en los otros tres lugares, que corresponden a Hech, se usa siempre el diminutivo I1QLO'%LAAa. Sorprende que tan slo en Hech 18, 2; 1 Cor 16, 19 se mencione en primer lugar a Aquila, y que en Hech 18,18.26; Rom 16,3; 2 Tim 4, 19 el nombre de la mujer ocupe el primer lugar. Tal vez se exprese con ello la mayor significacin de esta mujer en la vida de la comunidad (as piensa H. Schlier, Der Romerbrief [HThK], 443).

2. Aquila era natural del Ponto (Hech 18, 2). Su oficio era hacer tiendas y vivi con su mujer en Roma hasta que, a causa del edicto promulgado en el ao 49 p.e. por Claudio (y que se menciona en Suetonio Claud 25), tuvo que abandonar Roma por profesar la fe juda (Hech 18, 2s). Cuando Pablo se reuni en Corinto con el matrimonio Aquila y Prisca y se aloj en casa de ellos y trabaj con ellos, ambos eran ya cristianos. Esto se deduce del hecho de que su conversin no se menciona en ninguna parte, sino que parece darse por sabida, y porque la nota caracterstica de '101)6aLO; (Hech 18,2) puede tener el significado de judeocristiano (cf. Gl 2, 13; Hech 21, 20). Despus de aproximadamente ao y medio de estancia en Corinto, Pablo -en compaa de Aquila y Prisca- embarc hacia Efeso (Hech 18, 18s). Pablo continu viaje a Cesarea, y el matrimonio se qued en Efeso (Hech 18, 19-22). Cuando el elocuente Apolo se present en Efeso, y enseaba, s, con exactitud las cosas referentes a Jess, pero no conoca el bautismo de Jess, Aquila y prisca le instruyeron (Hech 18,26). Pablo volvi a encontrar a Aquila y Prisca durante los dos aos y medio de su estancia en Efeso. En tomo al matrimonio se haba congregado una comunidad cristiana que se reuna en su casa. Pablo trasmiti expresamente los sahIdos de esta pareja y de esa comunidad a la comunidad de Corinto (1 Cor 16, 19). El pasaje de Rom 16, 3-5 presupone que Aquila y Prisca haban regresado nuevamente a Roma, en el tiempo que medi entre la redaccin de 1 Cor y la redaccin de Rom, y all haban vuelto a congregar en su casa una comunidad cristiana. Es comprensible, si tenemos en cuenta que el edicto de Claudio contra los judos se aplic ya con menos rigor a la muerte de ste en el ao 54. Los vv. formulan tambin dos observaciones dignas de tenerse en cuenta: 1) Pablo afirma que los dos esposos son sus colaboradores. Deben contarse quizs entre los misioneros ms importantes del cristianismo primitivo que trabajaron en la Dispora y que haban comenzado su labor independientemente de Pablo, pero que la continuaron en

167 colaboracin con l (E. Kasemann, An die Romer' [HNT], 397). Seguramente por ello, Pablo habla expresamente de lo agradecidos que estn los gentiles hacia ellos. 2) Pablo mismo les da las gracias porque, por salvar la vida de l, haban arriesgado ellos su propia vida. Habra que pensar tambin en los peligros a que se alude en 2 Cor 6 y 11, o en las confrontaciones asociadas directamente con Efeso y a las que se hace referencia en 1 Cor 15, 32 Y Hech 19. - La proximidad histrica con respecto a Pablo y la importancia de estos dos esposos para la misin cristiana primitiva han hecho que la pareja tuviera tambin un lugar fijo en las tradiciones tardas acerca de Pablo. El autor seudnimo de 2 Tim presenta a Prisca y Aquila como los primeros de la lista de personas a quienes se envan saludos, al final de la carta (4, 19). Sin embargo, de esta breve nota no podemos deducir datos biogrficos. A. Weiser

168
aAa~ovEa, a~, ] alazoneia orgullo, arrogancia* Sant 4, 16; 1 Jn 2, 16. ThWNT 1, 227s; DTNT IV, 224s.
aAa~rov, vo~, alazon orgulloso, jactancioso* Rom 1, 30; 2 Tim 3, 2. ThWNT 1, 227s; DTNT IV, 224s. aAaA~ro alalazolamentarse a gritos* Mc 5, 38; 1 Cor 13, 1 (dcese del cmbalo que retie). ThWNT 1,228.

169 palabra viene a continuacin inmediata de la advertencia contra el escndalo (9, 42-48); Mt presenta la sentencia al comienzo del sermn de la montaa, a continuacin de los macarismos (5, 3-12); Lc la inserta en una serie de sentencias sobre las condiciones previas para el seguimiento (14, 26-33). En el mismo contexto aparece dos veces el verbo Atl;w salar (Mc 9, 49; Mt 5, 13) Y una vez el adjetivo aVUAOt; sin sal, inspido (Mc 9, 50). 2. Mientras que en Col 4, 6 se habla de la sal en el sentido elemental de condimento (cf. uQt'w condimentar), expresando as que la conversacin cristiana debe ser vigorosa, es decir, convincente, vemos que en los Sinpticos la imagen de la sal se halla al servicio de la instruccin de los discpulos. Seguramente Lc nos ofrece el texto original, cuando hace constar que la sal es buena. Pero si se toma inspida, entonces no vale ni para la tierra ni para el muladar. Sencillamente hay que tirarla. En Lc falta una aplicacin concreta. Tan slo en virtud del toque de atencin que se aade a continuacin (v. 35c) y de la exhortacin precedente dirigida a las multitudes, se ve claro que las palabras acerca de la sal pretenden estimular a los discpulos a que se esfuercen de manera especial y a que estn bien despiertos. Por el contrario, Mt, por medio de la interpelacin directa, aplic inmediatamente a los discpulos la sentencia tomada de Q (cf. vv. lIs), y lo hizo para acentuar la tarea de los mismos ante el mundo entero. Encarece la exigencia, aadiendo el verbo al sustantivo sal, hablando de una completa inutilidad y, mediante una palabra de amenaza (ser pisoteada por los hombres; cf. 7, 6), haciendo referencia a un juicio futuro. Mc, que coincide con la versin de Lc, enlaza el logion con 10 que precede, dndole la forma de una sentencia clave: Porque todos sern salados con fuego (v. 49). De esta manera, la imagen se convierte en enigma con acritud paradjica. La palabra que habla del fuego (como medio de purificacin, cf. Mal 3, 2s y passim) da un nuevo sentido a la palabra de la sal. Y este nuevo sentido se expresa en la aplicacin ca-

170 tequtica: Tened sal en vosotros y estad en paz los unos con los otros! (v. 50c); es decir, la comunidad que se halla bajo el juicio purificador est obligada a hallarse dispuesta para la paz. La lectura variante que se encuentra en Mc 9,49 (Porque todos sern salados con fuego) y todo sacrificio ser salado con sal es secundaria y representa el intento de recurrir a los preceptos rituales (cf. Lev 2, 13) para interpretar desde el culto sacrificial las palabras acerca de la sal (cf. Billerbeck 11,21-23). A. Sand

aAAl]'to~, 2 alaletos que no puede decirse con palabras, inexpresable* Rom 8, 26 con gemidos que no pueden ex-

aAEcpro aleipM ungir, embalsamar*


Mt 16, 17 (en voz media); Lc 7,38.46 (bis); Jn 11,2; 12,3. La uncin de enfermos Mc 6, 13; Sant 5, 14; el embalsamamiento de un difunto Mc 16, 1. ThWNT 1, 230-232; DTNT IV,303s.

presarse.
aAaAo~, 2 alalos mudo* Mc 7, 37; n:VEU.tU aAuAov en 9, 17.25 (dcese del espritu que al ser humano le arrebata el habla).

aAEx'toQocprov.a, a~, ] alektoropMnia


canto del gallo* Mc 13, 55 como medio de marcar la hora: al canto del gallo.

aX\)Qro akyroo anular, invalidar*


Mc 7, 13 par. Mt 15, 6. Como tecnicismo jurdico en Gl 3, 17; cf. O. Eger: ZNW 18 (1917-1918) 88-93. ThWNT I1I, 1099.
axroA'tro~ akolytos (adv.) sin impedimento* Hech 28, 31. G. Delling: NovT 15 (1973) 193-204; D. L. Mealand, The Close of Acts and Its Hellenistic Greek Vocabulary: NTS 36 (1990) 583-597, especialmente 589-595.

A.[~()

iiAa~, a'to~, 't halas sal * halizo salar*

aAx'troQ, 0Qo~, alector gallo*


Mt 26, 34.74.75; Mc 14,30.68.72 (bis); Lc 22,34.60.61; Jn 13,38; 18,27.
'AAEavbQE'~, ro~, Alexandreus alejandrino* Gentilicio derivado de la ciudad egipcia de Alejandra (cf., a propsito, RAC 1, 271-283). Hech 6, 9; 18,24. 'AAEavbQivo~, 3 Alexandrinos de Alejandra* Hech 27, 6; 28, 11, dcese en ambos casos de una nave matriculada en Alejandra. 'AAavbQo~, O\) Alexandros Alejandro* Nombre de persona. Lo llevaron diversas personas: Mc 15, 21; Hech 4, 6; 19, 33a.b; 1

axrov, axo\)oa, &xov akon, akousa,


akon involuntario* 1 Cor 9,17. ThWNT 11,647.
aA~ao'tQo~, O\), y ] alabastros alabastro, frasco de perfume* (Tambin al,.~a(J't~ov, OlJ, 't alabastron) Mt 26, 7; Mc 14, 3 (bis); Le 7, 37. En vez del femenino, Mc 14,3 Sin A D pm tienen el masculino, y G W e A cp el neutro.

Bibl.: F. Hauck, aAuc; XTA., en ThWNT 1,229; J. E. Latham, The Religious Symbolism of Salt (Thologie Historique 64), Paris 1982; M. Lattke, Salz der Freundschaft in Mk 9, 50c: ZNW 75 (1984) 44-59; K.G. Reploh, Markus, Lehrer der Gemeinde, Stuttgart 1969, 154-156; R. Schnackenburg, Markus 9, 33-50, en FS Wikenhauser, 184-186; Id., Ihr seid das Salz der Erde, das Licht der Welt. Zu Matthiius 5, 13-16, en Mlanges E. Tisserant 1, Rome 1964, 365-387; Schutz, Q, 470-472; J. B. Soueek, Salz der Erde und Licht der Welt: ThZ 19 (1963) 169-179; H.-Th. Wrege, Die berlieferungsgeschichte der Bergpredigt, Tbingen 1968,27-31; H. Zimmermann, Mil Feuer gesalzen werden: ThQ 139 (1959) 28-39.

1. En el NT, el sustantivo, exceptuado el pasaje de Col 4, 6, se encuentra nicamente en la tradicin sinptica. Las 7 veces que aparece se hallan en la sentencia acerca de la sal Mc 9, 50 (ter); Mt 5, 13 (bis). En Mc la

171 Tim 1, 20; 2 Tim 4, 14. Tan slo los dos pasajes de las Pastorales se refieren eventualmente a la misma persona.

172
1. Los escritos paulinos, dutero-paulinos y jonicos ofrecen 92 casos de las 109 veces que aparece o.A.rr1h'La en el NT. Una distribucin parecida encontramos con respecto a o.A.'I']{}~~: 21 de las 26 veces. En lo que respecta a o.A.'I']{}LV~ hallamos la siguiente distribucin: 13 veces en Jn y en 1 Jn, 10 veces en Ap y 1 vez en Pablo, apareciendo otros 4 testimonios ms. De las 18 veces que aparece o.A.'I']{}i~, 8 las encontramos en Jn y en 1 Jn, 9 en los sinpticoslHech y 1 en Pablo. o.A.'I']{}euw aparece 2 veces (Gl y Ef).

173

tl.J.ljl)(.-ll(

174

t: aleuron harina de trigo* Mt 13,33 par. Lc 13,21 en la parbola de la levadura.


clAEUOV, OU,

aAJ-3-ua, a;, ) aletheia verdad


&.A:rp'h'Jffi aletheuo decir la verdad, ser veraz* &.A:rl-&t~, 2 alethes verdadero, veraz, genuino &.A.l]{hv~, 3 alethinos veraz, verdadero, fiable &.A.l]{h~ aletMs (adv.) verdaderamente, en realidad

2. Segn el uso lingstico del griego antiguo, la formacin o.A.~{}fLa, derivada de A.av{}vw/A.~{}w (ocultar o encubrir algo a alguien) y a privativa, significa la cosa, en 1. Uso de los vocablos en el NT - 2. Contenidos semnticos - 3. Campo referencial - 4. La verdad en Pacuanto es una cosa dicha. Decir la o.A.~{}fLa blo y en Jn. significa: decir tal y como es (Boeder 99; de manera parecida Frisk, Worterbuch 1, 71). En Bibl.: J. Becker, Das Heil Gottes (STUNT 3), Gotcuanto a la poca clsica, sigue sin refutar la tingen 1964, 214-237; J. Blank, Der joh Wahrheitsbegriff: BZ 7 (1963) 163-173; H. Boeder, Der frhprueba aducida principalmente por Heidegger griech. Wortgebrauch von Logos und Aletheia: Archiv y Bultmannn (Exegetica, 144ss), segn la cual fr Begriffsgeschichte 4 (1959) 82-112; R. Bultmann, o.A.~{}eLa significa verdad en el sentido de no Untersuchungen zum Joh-Ev., en Exegetica, Tbingen ocultamiento (es decir, en sentido etimolgi1967, 124-197; P. FriedHinder, Platon 1, Berlin '1954, 233-248; L. Goppelt, Wahrheit als Befreiung. Das ntl. co!, Heitsch en contra de FriedHinder) y de Zeugnis von der Wahrheit nach den Joh-Ev., en H. R. apertura de la cosa real que se muestra y, por Mller-Schwefe (ed.), Was ist Wahrheit? Hamburger tanto, es percibida, y que, por consiguiente, Theol. Ringvorlesung, Gottingen 1965,80-93; M. Heien total continuidad con el uso lingstico degger, El ser y el tiempo, Mxico '1980, 44; Id., Vom Wesen der Wahrheit, Frankfurt a. M. 61976; Id., antiguo, es realidad y autenticidad o rectitud La pregunta por la cosa, Barcelona 1985; E. Heitsch, del enunciado del discurso que hace ver Die nichtphilos. Aletheia: Hermes 90 (1962) 24-33; y. (Aristteles, De Interpretatione, 4, 17a: A.yo~ Ibuki, Die Wahrheit im Joh-Ev. (BBB 39), Bonn 1972; A. Jepsen, en DTAT 1, 310-343; E. Kasemann, Jesu o.JtOCjJaVtLlt~; Heidegger, Logik, 127ss). En letzter Wille nach Joh 17, Tbingen 31971; K. Koch, cuanto la o.A.~{}fLa desvela la conducta del haDer hebr. Wahrheitsbegriff im griech. Sprachraum, en blante, significa veracidad. Para el significado R. Mller-Schwefe (ed.), Was ist Wahrheit? Hamburde o.A.~{}eLa en el NT, es decisivo el hecho de ger Theol. Ringvorlesung, Gottingen 1965, 47-65; J. Lozano, El concepto de verdad en san Juan, Salamanque el trmino hebreo del AT 'emet (fiabilidad, ca 1963; J. Murphy-O'Connor, La vrit chez saint firmeza) se traduce casi siempre, en la LXX, Paul et Qumrn: RB 72 (1965) 29-76; 1. de la Pottepor o.A.~{}fLa, con lo cual se pierde en buena rie, La vrit dans Saint Jean, Rome 1977 (bibl.); G. parte la dimensin histrica de 'emet y la deQuell-G. Kittel-R. Bultmann, aA.~{}fLa %'tA.., en Th WNT 1,233-251 (bibliografa hasta 1931); R. Schnacnotacin ontolgica de la o.A.~{}fLa griega se kenburg, El Evangelio segn San Juan 11, Barcelona modifica, porque no se trata de la apertura del 1980; 264-280 (excursus: El concepto jonico de verente en su ser. o.A.~{}fLa se convierte precisadad); R. Schnackenburg-P. Engelhardt, en LThK X, mente en la revelacin trascendente (Koch, 912-920; L. Schottroff, Der Glaubende und die feind liche Welt (WMANT 37), Neukirchen-Vluyn 1970, 60). Es ajena a la mente griega no slo la tra228-296; Spicq, Notes, Suppl. 16-37; E. Tugendhat, duccin literal que en la LXX se hace de <iis Der Wahrheitsbegriff bei Husserl und Heidegger, Ber'emet por JtOLeLv o.A.~{}fLaV, hacer la verdad, lin 1970; H. Wi1dberger, en DTMAT 1, 276-319.

sino tambin la concepcin veterotestamentaria aceptada as de que la verdad es un acto (cf. tambin 1QS 1, 5 Y passim). o.A.~{}eLa por su contenido puede aproximarse a chltawauv'l'], justicia; el trmino veterotestamentario ~edeq puede traducirse por o.A.~{}fLa. Por tanto, o.A.~{}fLa se convierte en rectitud .. En el lenguaje helenstico o.A.~{}eLa significa tambin la realidad divina, formulada ms precisamente en la literatura gnstica hasta convertirse en la realidad divina que se revela y que es concebida como sustancia, en contraste con el mundo malvado de la materia, que es el mundo que se encuentra ante nosotros. Tambin en el NT o.A.~{}eLa significa en buena parte, en cuanto es un trmino teolgicamente relevante (sobre todo en Pablo y en Jn, -> 4), la verdad desvelada por Dios, y por cierto tanto en sentido notico como en sentido ntico. Los adjetivos o.A.'I']{}~~ y o.A.'I']{}LV~, que por su contenido coincidan ya en buena parte en el griego clsico, renen en s en el NT todos los matices del espectro de significados de o.A.~{}fLa: verdadero en el sentido de fiable, firme, real, veraz, fiel. o.A.'I']{}i~, y de manera semejante eJt' o.A.'I']{}da~ (7 de las 10 veces que aparece o.A.~{}fLa en Sinpticos/Hech) significa: efectivo, casi con la significacin de: no se permiten dudas. - o.A.'I']{}euw significa en Gl 4, 16: decir la verdad, en Ef 4, 15: ser veraz, sincero (en el amor). 3. A veces o.A.~{}fLa es sujeto (Jn 1, 17; 8, 32.44; 1 Jn 1, 8; 2, 4; 2 Cor 11, 10; Gl 2, 5; Ef 4,21) o predicado nominal (Jn 14,6; 17, 17; 18,38; 1 Jn 5, 6; 2 Cor 7,14), Y con muchsima frecuencia es objeto en acusativo dependiendo de verbos de decir, conocer y saber (principalmente en Jn); pero es tambin importante la expresin hacer la verdad, que aparece dos veces (Jn 3, 21; 1 Jn 1, 6). Es significativa la construccin con dativo: no obedecer a la verdad (Rom 2, 8; Gl 5, 7; cf. 2 Tes 2, 12; 1 Pe 1, 22). Principalmente son caractersticos de Pablo, refirindose a o.A.~ {}eLa, los genitivos atributivos: de Dios (Rom 1, 25; 3, 7; 15, 8), de Cristo (2 Cor

11, 10) Y del evangelio (G12, 5.14; cf. Col 1, 5), mientras que Jn entiende o.A.~{}fLa en sentido absoluto. o.A.~{}fLa como genitivo determinativo se halla dependiendo, entre otros, de Jtvevfw, espritu, (Jn 14, 17; 16, 13; 1 Jn 4, 6) Y A.yo~, palabra, (2 Cor 6, 7; Ef 1, 13; Col 1,5; 2 Tim 2, 15). En las Pastorales es caracterstica la expresin d~ eJtLyVW(JLV o.A.'I']{}da~, para el conocimiento de la verdad, donde el sentido de o.A.~{}fLa se acerca ya al de la recta doctrina (Bultmann, en ThWNT 1, 244s). Entre los giros con preposicin hay que destacar: ser de la verdad (Jn 18,37; 1 Jn 2, 21; 3, 19; que se identifica con ser de Dios; Schottroff, 228, -> 4) Y en (ev) la verdad (passim, por ejemplo caminar en la verdad: 2 Jn 4; 3 Jn 3s). En construccin coordinada, o.A.~{}fLa se halla principalmente junto a Jtvevf-ta, espritu, (Jn 4, 23s), XQL~, gracia, (Jn 1, 14, 17; cf. la expresin veterotestamentaria J:tesed w'emet), cLltmoauv'l'], justicia, (Ef 5, 9), JtLatL~, fe, (1 Tim 2, 7) Y o.yJt'l'], amor, (2 Jn 3). En Jn se nos dice que Dios es o.A.'I']{}~~ y o.A.'I']{}LV~, porque Dios en el Hijo se revela como la Verdad (3, 33; 7, 28; 8, 26; 17, 3; sobre 1 Jn 5,20 cf. R. Bultmann, Die Johannesbriefe [KEK], 92s). Por eso, es tambin significativo de la teologa jonica el que o.A.'I']{}~~ se halle tambin junto a f-taQtuQLa, testimonio, (5, 31s; 8, 13s; 21, 24; 3 Jn 12; o.A.'I']{}LV~ aparece nicamente en 19, 35 = redaccin eclesial; cf. Tit 1, 13). Dentro de esta direccin del pensamiento, Cristo (en Jn 7, 18; 1 Jn 5, 20e; Mc 12, 14 par. Mt 22, 16 o.A.'I']{}LV~ significa que Jess es veraz) y el pan del cielo que significa a Cristo (Jn 6, 32), la carne y la sangre sacramentales (Jn 6, 55), Y otras cosas por el estilo son tambin verdaderos. Para Pablo (en Rom 3, 4) Dios es o.A.'I']{}~~ en el sentido de que es veraz; en cambio, en 1 Tes 1, 9, lo de al Dios vivo y verdadero (o.A.'I']{}Lv0)>> podra ser una frmula de misin tomada del judasmo. En Ap o.A.'I']{}LV~ es atributo de Dios (6, 10), de Cristo (3, 7.14; 19, 11), de los caminos de Dios (15, 3) Y de sus juicios (16, 7; 19,2) Y palabras (19, 9; junto a JtLat~,

175

&A~{)-fL(X

176

177

178 el jonico misterio del Mesas). Esos enunciados son la descripcin teolgica de que la capacidad de creer se da como un don. As como el devenir de la verdad de Dios en la encarnacin es iniciativa de Dios, as 10 es tambin el revelarse de esa verdad, cuando uno la capta con fe. El que es de la verdad, oye a Jess, es decir, oye la voz de Dios, 18, 37; el que no es de Dios, no puede or su voz; en efecto, esa persona es del diablo, que es (su) padre, el cual, por su parte, cuando dice la mentira, habla de 10 que es propio de l, 8, 40ss. El increyente slo puede preguntar perdidamente: Qu es la verdad?, 18, 38. Resumiendo: La verdad se abre y se revela a quien no se cierra ante ella. El carcter de apertura y revelacin de la verdad se concibe activamente: Dios se exegesiza [= se da a conocer] (1, 18) como la Verdad en Aquel a quien l enva como la Verdad, Dios se muestra activamente como la Verdad. Cuando R. Bultmann, Das Evangelium des Johannes (KEK), 332s, deduce el concepto de &A~{)-ELa en Jn de la concepcin griega de la apertura de todo ente en general, porque la cuestin acerca de la &A~{)-ELa en Jn se orientara por la cuestin que interroga acerca de la vida y busca el sentido autntico del hombre que est preocupado por su propio ser, no debemos olvidar que esa interpretacin pretende hacerse en el terreno del anlisis existenciario de Heidegger, el cual se basa -a su vez- en la comprensin griega de la &A~{)-ELa como apertura y revelacin. De esta manera, la comprensin jonica de la &A~{)-ELa puede entenderse como la modificacin especficamente teolgica de la comprensin griega de la verdad. Claro que podemos preguntarnos si la comprensin bultmanniana de la &A~{)-ELa no estar ya ms cerca de la obra de Heidegger titulada Vom Wesen der Wahrheit [trad. esp. De la esencia de la verdad] (sobre este escrito como documento de la Kehre [= conversiu], cf. Tugendhat, 377s) que de la interpretacin existenciaria de la verdad que se da en la obra El Ser y el Tiempo (trad. esp. de Jos Gaos) 44. De la crtica de Tugendhat sobre la concepcin heideggeriana de la verdad se derivan preguntas crticas acerca de la exgesis de la &A~{)-ELa jonica, que no podemos detenemos aqu a estudiar. La rplica ms importante que se diera a la concepcin de Bultmann fue la rplica de De la

fiel: 21, 5; 22, 6). En 10 que respecta a los dems escritos del NT, verdadero no es un trmino caracterstico. 4. El concepto de verdad no fue tema de la predicacin de los Sinpticos, y no 10 fue tampoco, seguramente, del Jess histrico. Sin embargo, si aA:!'lteLU es importante para la teologa paulina y constitutivo de la teologa jonica, entonces en esa reflexin teolgica se expresar tambin conceptualmente 10 que constitua la fuerza motivadora de la predicacin de Jess. El amn (--+ all"v) tpico de Jess es un acto lingstico por el que Jess reclama la autoridad de la verdad divina (cf. Jeremias, Teologa, 50s). Y, desde luego, amn tiene el mismo tema que 'emet. a) El uso de aA."'ltHu en Pablo aparece clarsimamente en la visin cronolgica de sus cartas. De las tres veces que aparece en Gl (3, 1 es secundario segn C Koin y otros), vemos que aA."'ltELu se halla concretada 2 veces por el genitivo determinativo toi eUUyyeA.LO'U (2, 5.14); en 5, 7 (t aA.'I']'ltdc;x, con p46 C D Koin y otros) aparece un uso absoluto de aA."'ltELu con el mismo sentido. As que el concepto aparece clarsimamente en el contexto de la revelacin proclamada. Ahora bien, Pablo no comprende todava el evangelio, cual 10 har ms tarde en Rom, como la poderosa cuasi-presencia del Dios que se revela en la justicia de Dios (--+ OLXUWO'V'I'] 'lteoi) -este concepto no lo conoce todava el Pablo de Gl!-. Por eso, aA."'lteLU podra implicar an en Gl, en cierto sentido, el significado de verdadero contenido del mensaje divino. Claro que en el fondo de 5, 7 (<<no obedecer a la verdad, cf. Rom 2, 8) se encuentra ya la tendencia a comprender la verdad del evangelio como representacin del Dios que se revela en Cristo. En 1 Cor se encuentra aA."'ltELu en anttesis con injusticia, aOLxLu, 13, 6, y se refiere por tanto a la conducta del hombre; en 5, 8 mediante la coordinacin de aA."'ltELu y los sentimientos puros, eLA.LXQLVeLU, se indica una idea que se desarrolla en 2 Cor 3s (cf. infra). En el curso de la exposicin acerca del hecho

de recomendarse a s mismo en 2 Cor, Pablo habla en 4, 2 sobre la revelacin, cpUVQWOL~, de la verdad. Tan slo en el acto de la revelacin de la verdad desaparece la duda sobre la integridad y la legitimidad de aquel que la proclama. Por tanto, es propio de la verdad proclamada el tener la fuerza para imponerse a s misma. aA."'ltELu, segn eso, no es el simple objeto de un enunciado, aunque Pablo puede decir en 2 Cor 12,6: Digo la verdad Como verdad proclamada, se convierte en verdad que acontece y, como tal, en poder determinante para el oyente abierto, quien en el or se convierte l mismo en eLA.LXQLV"~ y, por tanto, es capaz de ver que tambin el proclamador de tal aA."'lteLU est determinado, l mismo, por eLA.LXQLVELU (R. Bultmann, Der zweite Korintherbrief [KEK] , 104). 2 Cor 6, 7 establece una coordinacin entre en la palabra (Mycp) de la verdad y en el poder (O'UvllEL) de Dios. Y, as, en 13, 8 aA."'ltELu es la verdad superpoderosa que hace que se conozca a Dios (ibid. 250). Es sorprendente en 2 Cor el uso absoluto de aA."'ltELu (tan slo en la frmula de juramento de 11, 10 encontramos el genitivo XQLotoi). En 7, 14 aA."'lteLU significa la veracidad de Pablo. En Flp 1, 18 aA."'ltELu vuelve a ser la veracidad del proclamador, tanto ms que se opone al pretexto,
:n;QCPUOL~.

presente en la OLxmoo'v'I'] 'lteoi. Con ello aA."'lteLU adquiere casi el sentido de OLXUWo'v'I'] 'lteoi. En el sentido del 'emet del AT, aA."'ltELu significa en Rom 3, 7; 15, 8 la fidelidad de Dios al pacto. El pasaje de 9, 1, lo mismo que 2 Cor 11, 10, es frmula de juramento. A pesar de 1, 18 Y 3, 7, vemos que aA."'ltELu, por ser usado atemticamente, no es en Rom un concepto dominante. Ahora bien, precisamente en 1, 18 encontramos la trayectoria que parte de Gl y pasa por 2 Cor, y en la cual se expresa la siguiente idea: la verdad es la presencia de Dios que, de acuerdo con la voluntad divina, se ha revelado por medio de la proclamacin y que, por esa misma razn, tiene el carcter de poder y majestad. La hiptesis de que Pablo, en Rom 2, 20, habla de la encarnacin del conocimiento y de la verdad en la ley, tijv IlQCPWOLV tf~ yvwoew~ xuL tf~ aA.'I']'ltdu~ fV V[lq), como una cita tomada de un escrito judo de misin (H. Lietzmann, Romerbrief [HNT] , 43), sigue siendo una hiptesis digna de mencin. b) Tambin Jn entiende la verdad como acontecimiento. En todo ello no le interesa expresar conceptos bien perfilados. Por un lado, por medio del Logos que se hizo carne, lleg a ser (la gracia y) la verdad, 1, 14.17; por otro lado, Jess, por ser el Revelador, es el camino, la verdad y la vida, 14, 6. Tan slo porque l es la verdad, dice y da testimonio de ella (8, 40.45s; 16, 7; 18,37). Como la misma realidad de Dios que se revela, que acontece en l (Bultmann, Teologa, 434), Jess significa para el creyente que conoce y ve (14, 9) la realizacin de la vida eterna concebida como presente (5, 24s). Ahora bien, conocer la verdad significa estar libre de hacer el pecado, 8, 31 ss. El hecho de que, por otro lado, se hable de hacer la verdad (3, 21), por medio de 10 cual se abre el acceso a la luz (la nueva comprensin de s mismo, captada en la fe), muestra que Jn no pretende ofrecernos una teora armnica acerca de una psicologa del llegar a la fe. Por de pronto, 10 prohben los enunciados predestinacionistas (por ejemplo, 8, 34ss; 12, 37ss:

Sorprende en Rom una curiosa reserva en cuanto al uso de aA."'ltELu. En la parte decisiva de la Carta, que es 3, 20-8, 29, no aparece el trmino aA."'lteLU. Es verdad que en 1, 18-3, 20 el pecador, tanto judo como gentil, se ve marcado negativamente por la verdad de Dios, a la que l ha aprisionado (1, 18.25) o sobre la que incluso ha tenido pretensiones (2, 8.20). Ahora bien, precisamente en el enunciado de 1, 18, que es antittico del lugar cardinal de la Carta, 1, 16s, aA."'ltELu aparece como la verdad revelada de Dios (R. Bultmann, en ThWNT 1, 244, 8s; E. Kasemann, An die Romer 3 [HNT], 35; otra es la opinin de O. Michel, Der Brief an die Romer 3 [KEK], 62: el recto comportamiento). Esto encaja en el enunciado fundamental de 1, 16s: Dios, como el que se revela, se halla majestuosamente

179 Potterie. Ms importante que su rechazo del origen histrico-religioso de la temtica de la aA~{}fLa jonica en el dualismo (griego y) gnstico (cf. infm), es su intento de impugnar que la aA~{}fLa jonica sea la verdad de Dios revelada. La verdad ... no es identificada con Dios, sino con Cristo y con el Espritu (1009). Pero habr que pedir aclaraciones sobre si esto no sera concebir demasiado estrechamente la idea jonica de la encarnacin: Dios se revela en el hombre Jess! Se tendr en cuenta esto suficientemente cuando De la Potterie llega a la conclusin: Slo el Verbo encarnado estaba lleno de verdad, l solojUe la revelacin (1, 18) ... (1011)? Por tanto, no haba tampoco ninguna "Verdad preexistente! Ahora bien, si la verdad es acontecer de Dios, ms an, si es precisamente Dios como acontecer, entonces se integra orgnicamente en esta idea la vinculacin entre Espritu (-+ JtvEu[ta) y Verdad: a Dios hay que adorarlo en el Espritu y en la Verdad, Jn 4, 23s. El Espritu de la Verdad introduce en toda la Verdad, 16, 13 (seguramente, con Sin D y otros: EV l" al-..fp'}d<;t naTI), es decir, interpretar como verdadera la persecucin de que son objeto los discpulos (15, l8ss), es decir, la interpretar como cosa conforme a la glorificacin, acaecida en la cruz, de la verdad encarnada en Jess. Y, as, Jess enva a los discpulos como santificados en la Verdad, 17, 17ss. Es discutida la derivacin histrico-religiosa que se hace de la aA~{}fLa jonica. La hiptesis de Bultmann de que el dualismo jonico entre la verdad y la mentira hay que entenderlo como el dualismo entre las dos posibilidades del existir humano (Dasein) en contraposicin al dualismo gnstico que piensa en categoras de sustancia, podra seguir siendo la solucin ms convincente, aunque habra que aportar considerables modificaciones a la gnosis mitolgica reconstruida por Bultmann. Las concepciones de Kasemann y de SchoUroff acerca del carcter gnstico de Jn desconocen de diferente manera la importancia de Jn 1, 14s. El mrito de Becker de haber puesto de relieve claramente una vez ms los estrechos paralelos entre Qurnrn y Jn se relativizan porque este autor no tiene debidamente en cuenta la aAr'{}fLa jonica como autorrevelacin de

180 Dios (sobre la diferencia entre Qumrn y Jn, cf. Braun, Qumran II, 121ss). De la Potterie se esfuerza por derivarlo todo del AT y del judasmo. Slo consigue demostrarlo en parte, porque hay que tener en cuenta los tempranos entrelazamientos que se produjeron entre el pensamiento judo, el pensamiento helenstico y el pensamiento gnstico. En las Cartas jonicas, por contraste con el Evangelio de Jn, se observa cierto desplazamiento de los acentos en cuanto al significado de la al-..~{}ELa, un desplazamiento que va de la realidad de Dios (pero cf. todava, por ejemplo, 2 Jn 1b) a la actitud del creyente (por ejemplo, 1 Jn 1, 6.8; cf. R. Schnackenburg, Cartas de san Juan, 120: El elemento moral es aqu decisivo), en todo lo cual no podemos pasar por alto, desde luego, que el ethos cristiano concreto tiene sus races en la realidad divina (= revelacin!). Es significativo el pasaje de 1 Jn 2, 4, donde se entrecruzan ambas ideas. Todo el conjunto se enuncia en el marco de la polmica contra los herejes. H. Hbner

181

182 nifica propiamente de manera distinta y designa cosas distintas y opuestas, separaciones y nuevos comienzos. a) En la mayora de los casos, al-..I-.. significa pero (Jn 16, 20; cf. Lc 24, 21 con aH yE pero incluso) o b) -despus de negaciones (eventualmente implcitas)- sino, ms bien, no (Mt 5, 17; 11, 8.9 par. Lc; Le 14, 1O.l3; Jn 7, 39; Hech 19, 2; Rom 8, 37; 1 Cor 10, 20; despus de OUXL: Lc 1,60; 12,51; 13,3.5; 16,30; Jn 9, 9; Rom 3,27). c) Despus de negaciones en las que aparece .Ho~ (el"EQo~) o hay que suponerlo implcitamente, vemos que al-..f... (o al-..I-..' 1)) tiene el sentido de d [t~ si no, a no ser (Mc 4, 22; 2 Cor 1, l3). El al-..I-..' 1) de Le 12, 51 (BlaB-Debrunner, nota 9; nada ms que) corresponde ms bien al apartado b (cf. Bauer, la). d) Despus de oraciones concesivas con d xaL (E'LnEQ) o fv vemos que a)..,).., significa sin embargo (Mc 14, 29; 1 COI 4, 15; 8, 6; 9, 2 [con al-..I-.. yE sin embargo al menos]; 2 Cor 4, 16; 5, 16; 11,6; Col 2, 5; cf. Rom 6, 5 con al-..I-..u xaL ciertamente tambin, despus de un d condicional). e) En nfasis retricos al-..f... significa aun (hasta) (Lc 12, 7; 16,21; Jn 16,2; Flp 1, 18 Y-con la yuxtaposicin de conceptos que se van intensificando- 1 Cor 6, 11 [2 veces]; 2 Cor 2, 17; 7, 11 (6 veces].12 v.l. y tambin Flp 3, 8 con al-..I-..u [tEVOUVyE an ms [BlaB-Debrunner 441,6]). f) En las exhortaciones, al-..f... pretende dar ms nfasis en el sentido de ea, ahora .. .! (Mc 16,7; Hech 4, 17; 9, 6; 10,20; 20, 16). 3. En Jn la expresin oUx ... a)..,f... (al-..)",' Lva), Lva ... [tY) ... al-..I-.. acenta la intencin salvfica de Dios y de su Enviado (3, 15. 16.17; 5, 24; 6, 39; 12,47). Con oUx ... al-..f... Jess remite y apela a Aquel que le envi (casi siempre se dice n[t'tjJa~) S, 30; 6, 38; 7, 16.28; 8, 16.42; 12,44.49; 14,24. PablV emplea al-..I-.. especialmente para expresar nfasis y anttesis. En la enftica contraposicin de frases enteras, efectuada mediante la expresin (que se encuentra nicamente en l): ou [tvov 6, al-..I-..u xaL y no slo esto, sino

halieus pescador* En plural tambin l-..EEL~; BlaB-Debrunner 29, 5. Mt 4,18.19; Mc 1, 16.17; Lc 5, 2. W. H. Wuellner, The Meaning of Fisher of Men, Philadelphia 1967; R. Pesch: EThL 46 (1970) 413-432; J. D. M. Derrett, "Haav YUQ l-..LEL~ (Mk 1, 16): NovT 22 (1980) 266-277. -+ .v{}QwJto~ 2.b.
.J.tEro halieuo pescar*
Jn 21, 3 Voy a pescar.
J.t~ro ha lizo salar
-+ al-..a~.

"'tE~, iro~,

ato~, t alisgema contaminacin* Hech 15, 20: Contaminacin por los dolos (l"WV d6wl-..wv).

uJ.toY1)""a,

uJ.J. alla sino, pero


1. Uso del vocablo - 2. Significacin - 3. Empleo en Jn y en Pablo.

UJ.1)-3Ero aletheuo ser veraz, decir la verdad


-+

al-..1{}ELu.

Bibl.: Bauer, Worterbuch S. v.; Blal3-Debrunner, 448; Khner, Grammatik 534; Liddell-Scott s. v. Mayser, Grammatik II/3, 116-119.

uJ.1)-3t]~,

2 alethes verdadero,

sincero, au-

tntico
-+ al-..~{}ELa.

uJ.1)-3tV~, 3 alethinos veraz, verdadero


-+ al-..~{}ELa.

uJ.t]3ro aletM moler (grano)*


Mt 24, 41 par. Lc 17, 35: dos (mujeres) que estn moliendo (con la piedra de molino).
cH,l)aro~ alethos (adv.) verdaderamente, en

1. al-..I-.. aparece en el NT principalmente en Pablo y en Jn. Y, as, Rom, 1 Cor y 2 Cor ofrecen, cada uno de estos documentos, tantos testimonios del uso de este trmino como Mt y Lc juntos, a saber, unos 70 testimonios; en cambio Col y 2 Tes ofrecen tan slo 3 5 respectivamente, y Jn con 102 testimonios ofrece ms del doble que Mc con 45. La combinacin al-..I-..u xaL aparece con sorprendente frecuencia en Rom (12 veces; cf. 2 Cor y Jn con 6 testimonios en cada documento), al-..I-..' ou (oM) en 1 Cor (12 veces) y al-..I-..' Lva en Jn (lO veces; en los dems casos, slo aisladamente). 2. La partcula adversativa al-..I-.. se deriva etimolgicamente de .I-..I-..O~ y, por tanto, sig-

realidad
-+ a/..~{}Ha.

183
que tambin, el tema es siempre (con excepcin de 2 Cor 8, 19) la promesa (Rom 5,3.11; 8, 23; 9, 10). En anttesis se mueve con especial frecuencia su discurso, cuando se trata de la justificacin (Rom 3, 27; 4, 4.13; 6,14.15; 8,4.9.15; 9, 12) o del servicio y ministerio del Apstol (1 Cor 1, 27; 2, 4.5.7.13; 4,19.20; 2 Cor 1,12; 3, 5; 4, 5; 10,4.18; Gll, 1.12.17). Densamente comprimido se halla OUIt ... a"A."A. en la descripcin dialctica del hombre en Rom 7,15.17.19.20, as como tambin el imperativstico .t~ a"A.A en la parnesis de 12, 2.3.16.19.21. Sobre el cristolgico OUIt ... a"A.A en Flp 2, 6s cf. P. Grelot: Bib 54 (1973) 25-42. Con a"A."A.' ouM Pablo describe la paradoja que se da en la conducta cristiana (1 Cor 10, 23; cf. 6, 12) Y en la existencia apostlica (l Cor 4, 3.4; 9, 12; 2 Cor 4, 8a.9a.b; cf. 2 Tim 1, 12). W. Radl

184
3. En la acusacin contra los gentiles, que han errado en cuanto al conocimiento de Dios, Pablo escribe que esos gentiles cambiaron la gloria del Dios incorruptible por una imagen en forma de hombre corruptible y de aves ... (Rom 1, 23). La formulacin enlaza con el Sal 105, 20 LXX Y Jer 2, 11. Como adecuada retribucin por ese cambio por el cual los gentiles trocaron al Creador por su criatura, Dios ha abandonado a los gentiles a vicios degradantes: Porque las mujeres cambiaron las relaciones sexuales normales por las que son contra la naturaleza (Rom 1,26). Aqu, lo mismo que en Rom 1,25, se emplea el verbo compuesto .tE'ta"A."A.om:.o con el mismo significado. 4. Segn Hech 6, 14 los judos acusan a Esteban de que l ha enseado que Jess ha de destruir el templo y cambiar las ordenanzas que Moiss nos dio. Segn Lc, esto es un falso testimonio, pero podra reflejar la actitud crtica adoptada por los helenistas con respecto a la ley. Heb 1, lOss expone lo elevado que est el Hijo por encima de toda la creacin, valindose para ello de una cita del Sal 102, 26s: el cielo y la tierra sern cambiados incluso como una vestidura. H. Merkel

185
gung, Paderborn 1972; Haag, Diccionario, 658-661; J. C. Joosen-J. H. Wasznik, en RAC 1, 283-293; L. Goppelt, en RGG 1, 239s; H.-J. Klauck, Allegorie und Allegorese in den synopt. Gleichnistexten, Mnster i. W. 1978; H. Lausberg, Handbuch der literarischen Rhetorik, Mnchen 1960, 895-901; F. MuBner, Der Galaterbrief, Freiburg i. Br. 1974, 319s; H. Schlier, Der Brief an die Galater, Gottingen 41965, 218s; J. Tate, en aCD, 45s.

186
4. El nico testimonio literal del trmino (como participio de presente en voz pasiva) es Gl 4, 24 y dice as: utLy EO'tLV a"A."A.ljYoQov.teya todo esto est dicho alegricamente. Con arreglo al contexto del NT (Gl 4, 22s) y mirando retrospectivamente al AT (Gn 16, 15; 21, 2), lo que se propone Pablo es establecer una anttesis entre Agar y Sara, y ms todava entre los respectivos hijos de las mismas: Ismael e Isaac. La manera de hablar alegrica (o ms acertadamente: la alegora tipolgica) dice con todo ello: las dos mujeres con sus respectivos hijos simbolizan los dos testamentos, el antiguo pacto de la esclavitud a la ley (promulgado en el Sina) y el nuevo pacto de la libertad de Cristo (dado para la Jerusaln de arriba, la espiritual). A esta ltima pertenecen los glatas como hijos libres que son. Los dos mbitos muestran realidades en distintos planos y en sentido diferente. Lo comn lo expone Pablo en una (audaz) conclusin de analoga, que seala hacia el futuro e indica la misteriosa accin de Dios (tanto en el antiguo como en el nuevo pacto). Cf. recientemente F. Pastor Ramos: EstB 34 (1975) 113-119; C. K. Barrett, en FS Kiisemann, 1-16. A. Kretzer

1. a"A."A.ljyoQw, de ano ayoQevw digo algo de manera distinta (de lo que pienso) o pienso algo de manera distinta de como lo digo, es decir, explico (designo) algo en imgenes y plsticamente. El trmino bsico ayoQevw pregono en voz alta, digo pblicamente hace referencia al lagos, al discurso, y pertenece por tanto a la terminologa de los conceptos retricos y hermenuticos (Lausberg). 2. Los primeros testimonios del vocablo proceden de la poca helenstica tarda (Ateneo, Plutarco), y luego se encuentran principalmente en Filn y en Josefo; En el NT el trmino se halla atestiguado en Gl 4, 24 como hapax legomenon. (No aparece en la LXX.) Pero la realidad significada es ms antigua; de ello da testimonio nYOLa (Jenofonte, Platn, Aristteles) con un significado sinnimo. Tambin la tipologa empleada a menudo por Pablo como referencia dada por Dios para el futuro (cf. Rom 5, 14; 1 Cor 10, 6.11) pertenece bajo ciertas condiciones a este campo; hay que mencionar tambin las interpretaciones alegricas de las parbolas en Mc 4, 1320 par.; Mt 13, 37-41. 3. Como fenmeno universal en la historia de las religiones, la interpretacin alegrica relativiza la significacin puramente literal de un texto y trata de llegar a un sentido (casi siempre tico) ms profundo. Se propone defender pasajes escandalosos o actualizar enunciados que han quedado anticuados (como sucede, por ejemplo, en la interpretacin estoica de los mitos de Hesodo y Homero acerca de los dioses). De esta manera el mtodo halla entrada en la literatura (Sa1Sl; 4 Esd) y la exgesis (Agad) judeo-rabnica, particularmente del AT (cf. la interpretacin de Cant), y satisface no menos la predileccin de los orientales por las imgenes y los smbolos misteriosos, por sugestivas comparaciones y por alusiones enigmticas (en el AT, por ejemplo, Ez 15; 16; Os 1, 2-9). Adems, se manifiesta aqu el factor dinmico, orientado hacia el futuro, de la comprensin bblica de la promesa-cumplimiento.

aAA(J(J(O allasso cambiar, alterar*


1. El verbo significa cambiar en el sentido ms amplio. Al final de una exhortacin de estilo personalsimo dirigida a los glatas, Pablo les escribe diciendo que le gustara estar ahora con ellos y cambiar su voz (Gl 4, 29). Frente a la hiptesis de que se trata de cambiar una vez el tono de la voz (para endurecerlo o para suavizarlo?, para convertirlo de lenguaje humano en lenguaje celestial ?), ser ms adecuado reconocer aqu el deseo de Pablo de acomodar su voz a la correspondiente situacin del dilogo (J. Becker, Galaterbrief [NTD 8 14 ] 54); cf. G. Wilhelmi: ZNW 65 (1974) 151-154. 2. En 1 Cor 15, 51s Pablo escribe que los cristianos que todava vivan cuando se produzca la parusa, tendrn que ser cambiados, es decir, trasformados, ya que la carne y la sangre no pueden heredar el reino de Dios; lo perecedero tiene que convertirse en imperecedero (cf. J. Becker, Auferstehung der Toten im Urchristentum, Stuttgart 1976, 96105).

AAl]AOtJL hallelouia aleluya! (<<alabad


a Yahv!)*
Bibl.: Billerbeck III, 822; F. Cabrol, Alleluia IIIl, en DACL 1, 1229-1231; H. Kraft, Die Offenbarung des Johannes (HNT 16a), Tbingen 1974, 240-245; E. Lohse, en RGG 1Il, 38; H. Schlier, f.A.l]A.ou'L, en ThWNT J, 264.

aAAax3EV allachothen por otro lugar*


In 10, 1 subir por otro lugar.

aAAaxoi allachou a otra parte, en otra direccin* Mc 1,38 Vayamos a otro lugar!.

aAAl]yoQ(O allegoreo exponer plsticamente (explicar)*


1. Etimologa y significado - 2. Testimonios y campo lxico - 3. Trasfondo histrico - 4. Gl 4, 24.

Bibl.: M. v. Albrecht-C. Andresen, en LAW, 121125; Bauer, Worterbuch s. v. F. Bchsel, aA.A.l]yoQw, en ThWNT J, 260-264; J. Ernst (ed.), Schriftausle-

La frmula litrgica del Salterio, trascrita del hebreo, y que en l (con excepcin del Sal 135,3) se limita a ttulos y y finales de los salmos (hale luya o de un tenor parecido; en la LXX unas 50 veces, siempre como ttulo; q,"A."A.lj"A.O'lf tambin en Tob 13, 18; 3 Mac 7,13), aparece en la literatura cristiana primitiva (segn los testimonios mencionados por Bauer, Worterbuch VII) 4 veces en Ap 19 con motivo de la descripcin de un culto celestial de accin de gracias: en los vv. 1.3.6 se encuentra

187

CtA.A:rlA.o'UC -

aA.A.o~

188

189

190

AA'I']AOU'CU al comienzo de breves himnos de alabanza entonados por un coro celestial; en el v. 4 (evidentemente por inversin del orden litrgico usual) el cntico de alabanza de la multitud es contestado en forma responsorial por los miembros superiores de la jerarqua con la exclamacin de af-t~v AA'I']AOU'iu (tiene tambin carcter responsorial en el Sal 106, 48). (El v. 5 traduce seguramente AA'I']AOU'iu por alabad a nuestro Dios!). H.-W. Kuhn

aAA1]AOJV

(-Ot~ -ou~) aUNan uno a otro, los unos a los otros

Bibl.: BlaB-Debrunner 287; 247, 4; M. H. Bolkestein, Het woord elkaar in het NT: Ministerium 3 (1969) 37-40; Schwyzer, Grammatik 1, 446; J. P. Versteeg, Oog voor elkaar. Het gebruik van he! woord elkaar in et Nieuwe Testament, Kampen 1979.
1. El pronombre (recproco) &A.A.~A.wv (atestiguado ya desde el comienzo de la literatura griega) est formado por la duplicacin del tema &no- (-+ ano~) y significa originalmente el uno al otro (o los unos a los otros) (cf. Ap 1 12 aA.A.o~ JtQo~ aH,ov); corresponde, por tant~, a nuestro recprocamente, mutuamente. En el NT es neutro en Gl 5, 17; 1 Cor 12,25 (en contra de BlaB-Debrunner 287 nota 1); en los dems lugares es masculino. - La lengua hebrea (aramea) no posee una sola palabra con significado correspondiente, sino que dice poco ms o menos: un hombre - su prjimo (hermano), ste - a ste, uno - a uno (cf. 1 Tes 5, 11 d~ .ov Eva) o se emplean formas verbales reflexivas en hitpael o nifal (referencia de H.-P. Stahli, Bethel).

rirse a varias personas que de algn modo tienen el mismo rango y que se hallan dentro de grupos homogneos, a fin de expresar la comunicacin entre esas personas o tambin la conducta negativa de unas con otras (nunca se emplea para expresar la relacin de Jess con sus discpulos o la de Cristo con los suyos; en cambio, Rom 1, 12 emplea significativamente este trmino para referirse a Pablo y a la comunidad). Es importante teolgicamente el empleo de aAA~Awv para designar principalmente la conducta de los cristianos en la comunidad (la conducta que se les exige que observen) en sus relaciones mutuas acentundose la reciprocidad, y culminando todo ello en el mandamiento del amor: ayanav aAA~Aous passim o -+ ayun'l'] Els aAA~Aous 1 Tes 3, 12; 2 Tes 1, 3 (h an~AOLs Jn 13, 35). La adicin xaL Els nuv'tUs en 1 Tes 3, 12 (cf. 5, 15) muestra que Pablo con aAA~ AWV pone en el lugar ms destacado el amor que los miembros de la comunidad deben tenerse unos a otros (cf. tambin G16, 10); sin embargo, ni aqu ni en los pasajes jonicos (especialmente Jn 13, 34s; 15, 12.17; 1 Jn 3, 23; 4, 7.11s) el aAA~Aous restringe lo ms mnimo el extenso mandamiento de amar al prjimo. - La expresin EOf-tEV a~Awv f-tA'I'] (Rom 12, 5; Ef 4, 25) significa: nosotros somos miembros en nuestras relaciones mutuas o unos de otros. H. Kramer
aAAoyEV1]~,

Auf~atze,

'AMOI van Jah. 4, 38? (1953), en Id., Vortrage und Tbingen-Zrich 1966, 232-240.

1. El NT, al igual que la lengua griega anterior al NT, emplea alternativamente aA.A.o~ y -+ E.EQo~ sin diferencias de significado (cf. Bchsel; H. W. Beyer, en ThWNT 11, 699). As lo muestran sorprendentemente Gl 1, 1 Y enumeraciones como Mt 16, 14; 1 Cor 12, 8-10, entre otras. Por de pronto, una estadstica no depurada de palabras, hecha sobre los escritos del NT que por su extensin son ms importantes para este tema, demuestra no slo el hecho del empleo alternativo -sin diferencias de significado- de ambos trminos, sino tambin la predileccin de tal o cual autor por uno o por otro de los trminos. Emplean aA.A.O~/hEQO~ Mt 29/9 veces respectivamente, Mc 22/1, Lc 11/33, Hech 7/17, Jn 43/1, Ap 18/0, Pablo 32/30, Heb 2/5, San! 1/1. La LXX contiene unas 50 veces aA.A.o~, y unas 150 veces E.EQo~ (Morgen!haler, Statistik, 71 y 101).

2 aUogenes extranjero*

2. En el NT no ofrece problema alguno la comprensin de &AA~AWV; se sale siempre del paso traduciendo recprocamente o mutuamente. Pocas veces se piensa en dos personas individuales (Lc 23, 12; 24, 14.17.32; Hech 15, 39; 1 Cor 7, 5); Mt 25, 32 habla de que en el futuro se apartar unas de otras a todas las naciones, formando con ellas dos grupos. Una idea personal se escucha en Rom 2, 15 (<<los pensamientos se acusan o tambin se defienden unos a otros f-tE.a~u &AA~AWV) y tambin en Gl 5, 17 (la carne y el espritu: stos se oponen el uno al otro). Por lo dems, &AA~AWV se emplea tambin para refe-

Lc 17, 18 (dcese del samaritano desde el punto de vista del judo). ThWNT 1, 266s.

iiAAo,.un hallomai saltar*


Hech 3, 8; 14, 10. En Jn 4, 14 dcese del agua que brota del manantial.
aAAo~,

3 alZos otro

1. Uso del vocablo en el NT - 2. Contenidos semnticos - 3. Campo referencial

2. En sentido neutro, aAAoS otro u otros, adems o aparte del que habla o de los que hablan o del que se menciona o de los que se mencionan o puede(n) colegirse por el contexto, por ejemplo, Mt 24, 21; 27, 42 par.; Mc 15,41; 1 COI 9, 27; 10,29; ; Jn 14,16, sobre todo en enumeraciones como o. f-tEV ... anOL be Mt 16, 14; noAAoL .. aAAOL Jn 10, 21; f-t~.e... f-t~'tE ... f-t~'tE aAAov Sant 5, 12; consltense tambin las series de signos, ngeles, animales, etc. en el Ap. Es especial anos -en el sentido de IhEQos- el otro de dos, como en Mt 5,39 par.; Jn 19,32; Ap 17, 10 Y passim. En todo ello se trata a menudo de un paralelismo antittico como aAAoS - aAAOs, en Jn 4, 37; Erro - aAAos, en In 5, 31a.43; Flp 3, 4, o de la diferenciacin excluyente con respecto al otro. El trmino, entonces, significa otro distinto, como en Mt 2, 12; Mc 14, 57s; Jn 10, 16; 1 Cor 15,39-41 Ypassim. Por el contrario, si se niega la existencia de aAAoS, entonces es que hay que excluir a otro, a un segundo, a otro semejante o parecido, como en Mc 12,29-31: Hech 4,12; 1 COI 3, 11; Gl 1, 6. 3. Los testimonios de este ltimo significado muestran que se trata de la diferencia categorial del mensaje bblico, especialmente del

mensaje evanglico, de los contenidos del mismo y de las personas que lo representan. Se niega la existencia o incluso la posibilidad de que se pueda pensar en otro de la misma ndole, en algo semejante o parecido o en algo equivalente. En ello estn de acuerdo todos los testimonios del NT en general. El doble mandamiento del amor es insuperable. Ningn otro es semejante a l ni lo supera, de la misma manera que junto al nico Dios no existe ningn otro dios, Mc 12,29-32. Segn Jn 15, 24, ningn otro, nadie ms, ha realizado las obras que Jess ha llevado a cabo. Segn Hech 4, 12, en ningn otro hay salvacin. Lo mismo reclama Pablo para el evangelio predicado por l. Jesucristo es el fundamento de la comunidad -el fundamento echado en la predicacin de Pablo- ; nadie puede poner otro fundamento, 1 Cor 3, 11. No hay otro evangelio ms que el de Jesucristo, Gll, 6.
K. WeiB
aAAot~tE:rt.(JXO:rtO~, ou, allotriepiskopos denunciante* En 1 Pe 4, 15 es quizs el que se inmiscuye en asuntos ajenos; cf. ThWNT 11,617-619; Bauer, Warterbuch, s. v. La interpretacin en el sentido de una persona que es infiel o defrauda, en I. B. Bauer: BZ 22 (1978) 109-115.

3 alZotrios ajeno Tambin como adjetivo sustantivado 'to aAM.QLoV la propiedad ajena Lc 16, 12; aAA'tQLOs el otro, el extranjero, el extrao Mt 17, 25.26; Jn 10, 5a.b. ThWNT 1, 265s; DTNT n, 158; G. 1. M. Bartelink, Allotrios and alienus: Glotta 58 (1980) 266-277.
aAAqJUAO~,

aAAt~tO~,

2 allophylos de tribu extraa, extranjero (por no ser judo)* Hech 10,28; cf. 13, 19 D syh. ThWNT 1,267.

Bibl.: BlaB-Debrunner 306; F. Bchsel, aAAoc:;, en ThWNT 1, 264s; O. Cullmann, Samarien und die Anfdnge der christlichen Missian. Wer sind die

aUas (adv.) de otra manera* 1 Tim 5, 25 'tu aAAwS' j(ov'ta las (obras) que son diferentes.

aAA(t)~

191

UAow - '1\AIPa

192

193 de Dios y atestiguan su existencia en lo que respecta al ao 79 p.C.). Esta designacin de Dios debi de llegar al Apocalipsis a travs del judasmo. Menciona a Dios y, por medio de l, tambin a Cristo como los que abarcan toda la realidad y poseen, por tanto, poder sobre toda la realidad. T. Holtz
'AAq>ao~,

194

aAoro aloao trillar*


1 Cor 9,9.10; 1 Tim 5, 18. Ambos pasajes tienen como fondo Dt 25, 4.
aAo'Yo~,

2 alogos mudo, irracional*

Hech 25, 27; 2 Pe 2, 12; Jds 10. ThWNT IV, 145.

aAt), t)~, 'J aloe loe*


Jn 19, 39: Nicodemo trajo una mezcla de mirra y loe. Haag, Diccionario, 61.
A1'X~, 3 halykos salado* En Sant 3, 12 dcese del manantial salado (?): cf. Bauer, Worterbuch, s. v..
aA"''to~,

se revela el Seor Dios (== yhwh 'elohfm) como el Alfa y la O(mega), como el que es, y que era, y que ha de venir, el Todopoderoso; en 21, 6 se revela como el Alfa y la O(mega), el Primero y el Ultimo, el Principio y el Fin. Las expresiones paralelas se interpretan recprocamente, aunque cada una de ellas tenga su propio acento. Enuncian de manera determinada en cada caso el poder y el seoro (por lo que respecta a el Primero y el Ultimo, cf. van Unnik; por lo que respecta al enunciado trimembre relacionado con el tiempo y a :n:avto'K,QtwQ, cf. G. Delling, Studien zum Neuen Testament und zum hellenistischen Judentum, Berlin 1970, 439-448). La expresin el Alfa y la O(mega>, en cuanto predicado de Dios, no est atestiguada en otra parte, ni en fuentes griegas ni en fuentes judas. Un nombre de Dios formado por todas las vocales lo encontramos ocasionalmente en contextos sincretistas (cf. Preisendanz, Papyri 5, 468.472; Eusebio, PraepEv XI, 6, 37); pero en ello lo importante es mencionar todas las vocales; el orden de sucesin de las mismas, desde a hasta o, no tiene ninguna importancia. Los juegos de letras, del gnstico Marcos (Ireneo, Raer 1, 15-22), no ofrecen tampoco ninguna explicacin satisfactoria que esclarezca el origen de la predicacin. Una designacin rabnica de Dios -aunque atestiguada en el siglo I1I- a quien se llama la Verdad (='emet) nos hace avanzar ms en este punto. Res Laqis (hacia el 250) la ha explicado en el sentido de que la a [del shew coloreado, trascrito por e] es la primera letra, la m la del medio, y la t la ltima; adems relaciona expresamente esto con Is 44, 6 (jSan 1, 18a, 22; GenR 81 (52a); cf. Billerbeck 11, 362; I1I, 789). Ahora bien, en el alfabeto hebreo -a diferencia del griego- la m no est en el medio. As que podemos sospechar que detrs de a m t se halla una denominacin griega de Dios a m o. Es explicable el hecho de que en el Ap falte la m. Tambin la frmula el Primero y el Ultimo la encontramos en forma trimembre con la adicin o la insercin del medio (ambas se hallan yuxtapuestas en Josefo, Ant VIII, 280 Y Ap 11, 190). Tambin Rei Laqis relacion a m t con Is 44, 6 Yo soy el Primero y el Ultimo. Sigue siendo difcil el testimonio tardo y slo indirecto (pero posiblemente las letras ANO bajo el Cuadrado-Rotas-Opera en Pompeya [CIL] IV 8623] representan el sospechado nombre griego

,.,a~'tvro hamartano pecar


-+

ftaQtLa.

,.,~'tlJ,.,a, a'to~, pecado -+ ftaQLLa.

't hamartema yerro,

01' Halphaios Alfeo* Nombre de persona: 1. Nombre del padre de Lev, recaudador de impuestos, Mc 2, 14 (cf. Lc 5, 27 D); 2. Nombre del padre de Santiago, un discpulo, Mt 10, 3; Mc 3, 18; Lc 6, 15; Hech 1, 13. LThK 1,366. aArov,
rovo~, 'J halon (la) era* Mt 3, 12 par. Lc 3, 17: El barrer su era.

,.,a~'ta, a~, hamartia pecado ftuQtvw hamartano pecar ftQt't]ftu, utoC;, t hamartema yerro, pecado* ftuQtwMC;, 2 hamartolos pecaminoso, pecador
1. Uso del grupo de palabras en el NT - 2. Significados - 3. Campos referenciales de los vocablos 4. a) Pablo - b) Jn - c) 1 Jn - d) Heb

it

2 alypos libre de preocupaciones*

Flp 2, 28. ThWNT IV, 324.


aA1'(Jt~, Ero~, 'J halysis cadena * Mc 5, 3.4 (bis); Lc 8, 29; Hech 12,6.7; 21, 33; 28, 20 (esposas?); Ef 6,20; 2 Tim1, 16; Ap 20,1.
aA1'(JtnA)~,

aAn'tt)s, EXO~, 'J alOpex zorra*


Mt 8, 20 par. Lc 9, 58; Lc 13, 32 (refirindose a Herodes Antipas; cf., a propsito, Bauer, Worterbuch, s.v. 2). E. Dietz-J. B. Bauer, Fuchs: JAC 16 (1973) 168-178.
aAro(Jt~, Ero~, 'J halOsis captura * 2 Pe 2, 12: Animales que han nacido para

2 alysiteles dcese de lo que

no reporta ninguna ventaja* Heb 13, 17: Eso no os beneficiara en nada.

ser capturados.

a,.,a hama al mismo tiempo (que)


Mt 20, 1 a.fta :n:Qwt muy de maana. Sirve tambin para designar una solidaridad muy importante, Rom 3, 12.
a,.,aa)~, 2 amathes ignorante* 2 Pe 3, 16 los ignorantes e inconstantes.

':AAq>a, 't Alpha Alfa*


"'Q[ftEYU], t o(mega) Omega*
Bibl.: W. J. P. Boyd, I am Alpha and Omega (Rev. 1,8; 21, 6; 22, 13): StEv II (1964) 526-531; F. Dornseiff, Das Alphabet in Mystik und Magie, Leipzig-BerJin 21925 (=1975); H. Hommel, Schopfer und Erhalter, Berlin 1956, 32-137; G. Kittel, AQ, en ThWNT 1, 13; H. Kosmala, Anfang, Mitte und Ende: ASTI 2 (1963) 108-111; E. Lohmeyer, A und O, en RAC 1, 1-4; W. O. Moeller, The Mithraie Origin and Meaning of the Rotas-Sator Square, Leiden 1973; W. C. van Unnik, Het godspredikaat Het begin en het einde bij Flavius Josephus en in de openbaring van Johannes, Amsterdam-Oxford 1976.

a,.,a~v'ttvo~, 3 amaran tinos dcese de 10 que no se marchita* 1 Pe 5, 4: Recibiris la corona de gloria que no se marchita. a,.,~av'to~, 2 amarantos dcese de lo que no se marchita* 1 Pe 1, 4 dcese de una herencia incorruptible.

El nombre de la letra 'f\AcpU, en el NT, aparece slo en la frmula (dfU) ta 'f\Acpa 'K,alta "QftEyaAp 1,8; 21, 6; 22,13. En 1, 8

eyw

Bibl.: G. Baumbach, Das Verstandnis des Basen in den synoptisehen Evangelien, Berlin 1963; J. Becker, Das Heil Gottes, Giittingen 1964; G. Bornkamm, Pablo de Tarso, Salamanca '1991, 171-265; E. Brandenburger, Adam und Christus (WMANT 7), NeukirchenVluyn 1962; Id., Fleiseh und Geist (WMANT 29), Neukirchen-Vluyn 1968; F.-M. Braun, Le peh du monde selon Sto Jean: Rev. Thomiste 65 (1965) 181201; Bultmann, Teologa, sobre todo 281-325; C. Colpe, Der Sprueh von der Lasterung des Geistes, en FS Jeremias, 1970, 63-79; P. Delhaye-A. Descamps y otros, Thologie du peh, Toulouse 1960; J. R. Donahue, Tax Colleetors and Sinners: CBQ 33 (1971) 39-61; P. Fiedler, Jesus und die Snder, Frankfurt a. M. 1976; E. GraJ3er, Reehtfertigung im Hebr, en FS Kasemann, 79-93; M. Hasitschka, Befreiung von Snde na eh dem Johannesevangelium. Eine bibeltheologisehe Untersuehung, Innsbruck-Wien 1989; O. Hofius, Jesu Tisehgemeinsehaft mit den Sndern, Stuttgart 1967; J. Jeremias, Zollner und Snder: ZNW 30 (1931) 293-300; K. Kertelge, Die Vollrnaeht des Mensehensohnes zur Sndenvergebung, en FS Sehmid 1973,205-213; W. G. Kmmel, Romer 7 und das Bild des Mensehen im NT, Mnchen 1974; K. G. Kuhn, Peirasrnos - hamartia - sarx im NT und damit zusammenhangende Vorstellungen: ZThK 49 (1952) 200222; N. Lazure, Les valeurs morales de la thologie johannique, Paris 1965,285-328; H. Leroy, Zur Vergebung der Snden (SBS 73), Stuttgart 1974; L. Ligier, Peh d'Adam et peh du monde 11, Paris J961; E. Liivestam, Spiritus blasphernia, Lund 1968; S. Lyonnet, L'histoire dll salllt selon le eh. 7 de l'pftre aux Romains: Bib 43 (1962) 117-151; Lyonnet-Sabourin, Sin, Redemption and Saerifiee (AnBibl 48), Rome 1970; 1. Maisch, Die Heilung des Geliihrnten (SBS 52), Stuttgart 1971; B. J. Malina, Sorne Observations on the Origin of Sin in Judaisrn and Sto Paul: CBQ 31

195
(1969) 18-34; O. Merk, Handeln aus Glauben, Marburg 1968,4-41; J. Michl, Sndenvergebung in Christus nach dem Glauben der frhen Kirche: MThZ 24 (1973) 25-35; Id., Sndenbekenntnis und Sndenvergebung in der Kirche des NT, en ibid., 189-207; R. Pesch, Das Zollnergastmahl, en FS Rigaux, 63-87; G. Quell-G. Bertram-G. Stahlin-W. Grundmann, [luQ,.vJ 'lnA., en ThWNT 1, 267-320; K. H. Rengstorf, [luQ'JA~, aVU[l.Qn11:O~, en ibid., 320-339; G. Rohser, Metaphorik und Personifikation der Snde (WUNT II125), Tbingen 1987; Schelkle, Teologa n, 8; III, 3; R. Schnackenburg, Christ und Snde nach Johannes, en Schnackenburg n, 97-102; A. Strobel, Erkenntnis und Bekenntnis der Snde in ntl. Zeit, Stuttgart 1968; H. Thyen, Studien zur Sndenvergebung (FRLANT 96), Gottingen 1970; U. Wiickens, Vergebung fr die Snderin, en FS Schmid, 1973, 394424.

196 ella lo decisivo es el factor religioso: el pecado como culpabilidad que se contrae o que se ha contrado ante Dios y ante los dems hombres. La extensin del uso de [1.UgtLU, y no slo para designar I:zatta't y 'awon, atestigua la creciente importancia y simplificacin de las ideas. [1.UQtLU como ~~sacrificio expiatorio aparece 8 veces en citas que Heb hace de la LXX, pero en s la Carta a los hebreos no emplea este trmino (aparece en Rom 8, 3?). b) [1.uQtuvOJ obrar mal, errar, que desde los tiempos de Homero significa cometer un yerro, adquiere luego nuevamente carcter religioso en la LXX y tambin en el NT (incluidos los pasajes de Hech 25, 8 Y 1 Cor 6, 18, pero no 1 Pe 2, 20). c) El adjetivo [1.uQtOJA~ (Mc 8, 38; Jn 9, 16; especialmente Lc), que en la LXX se emplea (predominantemente como sustantivo) para traducir rasa, designa al adversario de los judos, tanto al autctono como tambin, a impulsos de la orientacin hacia la Tor, al gentil, calificndolo de (impo) culpable, malvado (por ejemplo, 1 Mac 1, 34). Pablo, juntamente con Pedro, se distancia del mundo pecador de los paganos (GI2, 15). Mc 14,41 par. Mt 26,45 as como tambin Lc 24, 7 (cf. adems Heb 12, 3) pensaron quizs en la entrega de Jess en manos de los gentiles (= romanos); basndonos en Mc 9, 31 es preferible hablar aqu de pecadores; en consonancia con ello Lc 6, 32-34 (a pesar de Mt 5, 46s). 3. a) Para el campo referencial de pecado en el NT, es de importancia central la idea de la eliminacin (de la culpa) del pecado. Se limita casi exclusivamente a los Sinpticos el uso de perdn de los pecados (--> acpe<JL~): Mc 1, 4 par. Lc 3, 3 as como tambin 1, 77 (refirindose a Juan el Bautista); en labios de Jess nicamente en Mt 26,28, del Resucitado en Lc 24, 47; con ello enlazan los Hech: 2, 38; 5, 31; 10,43; 13,38; 26, 18; adems Col 1, 14 (referido al bautismo); incluido tambin Heb 10, 18; 9, 22; cf. adems la frmula pre-

197

198
46 (a propsito, 9, 13-34); 2 Cor 5,21; Heb 4, 15 (expresado de manera distinta en 9,28); 7, 26; 1 Pe 2, 22; 1 Jn 3, 5. b) El verbo se halla en las normas dadas para la comunidad (Mt 18,15.21 yLc 17, 3s; a propsito, 1 Tim 5,20; Tit 3, 11), en las informaciones de 1 Cor (6,18; 7, 28.36; 8, 12), en confesiones (Mt 27, 4; Lc 15, 18.21; cf. Hech 25, 8), en advertencias y amonestaciones (Jn 5, 14; 8, 11; 1 Cor 15, 34; Ef 4,26 [= Sal 4, 5]) as como en diversas constataciones, por ejemplo, Heb 3, 17 (cf. Nm 14, 29); 2 Pe 2, 4 (cf. Gn 6, 1-4 Y la interpretacin del judasmo primitivo, por ejemplo, Hen [et] 6s). c) [1.ug'tOJA~ aparece tambin, entre otros lugares, en la descripcin resumida de la actividad de Jess en Mc 2, 17 par. (a propsito, la palabra de confesin en 1 Tim 1, 15) Y en contextos parenticos: Lc 18, 13; Sant 4, 8; 5, 20 (cf. 1 Jn 5, 16; tambin Mt 18, 15). En el reproche que se hace a Jess echndole en cara que tiene amistad o que se sienta a la mesa con publicanos y pecadores, y que est atestiguado en Q (Mt 11, 19 par. Lc 7,34) Y en Mc 2, 15s, la observacin postpascual (Pesch, 73s) con pecadores refleja las confrontaciones que hubo en torno a la prctica de recibir en la comunidad a personas que se hallaban generalmente menospreciadas como pecadoras, y entre las cuales se contaban los publicanos (o recaudadores de impuestos) (cf. la lista en bSan 25b Bar.); en Judea y, despus del ao 44, tambin en Galilea, el correspondiente reproche adquiri carcter explosivo (los publicanos eran considerados como colaboracionistas con las fuerzas paganas de ocupacin). Lc entiende 7, 36-50 (no nos dice por qu la mujer es pecadora) como ilustracin de 7, 34. El reproche de 7, 34, lo recoge el evangelista en 15, 1s (cf. adems 19,7) como introduccin al conjunto de parbolas en las que quiere mostrar el gozo de Dios a causa del pecador que ha sido llevado por Jess al arrepentimiento (y no a causa de

1. El trmino ms usado, con mucho, en el NT (yen la LXX) para designar al pecado es el de [1.UgtLU. Se emplea en 173 lugares (sin contar 2 Tes 2, 3), de los que 48 se hallan en Rom (42 en los captulos 5~8), 25 en Heb, 17 en 1 Jn, 24 en los Sinpticos, de ellos 11 en Lc (+ 8 en Hech); [1.ugt'Yj[1.U aparece slo 4 veces: Mc 3, 28.29; Rom 3, 25; 1 Cor 6, 18. Pablo (59 veces) y -de manera menos marcada- Jn (17 veces) sorprenden por el empleo de [1.UgtLU en singular. [1.ugtuvOJ (en 43 lugares, incluido Jn 8, 11) aparece con frecuencia en 1 Jn (10 veces), Rom y 1 Cor (7 veces en cada uno de estos escritos). [1.ugtOJA~ (47 veces) aparece principalmente en los Sinpticos (29), destacando otra vez Lc (18 veces, pero no en los Hech). 2. a) [1.UQtLU, en primer lugar, significa en sentido ms amplio el yerro cometido por error y/o por culpa (que hace que no se alcance un objetivo), y no slo considerado como un hecho sino tambin en cuanto a la condicin de este hecho. Sin embargo, se ha desvenecido en buena parte la diferencia entre este trmino y [1.uQtT][1.U, que designa el acto en particular y el resultado del mismo (falta en el sentido de un descuido cometido o tambin de un error culpable). En el griego profano se emplea de manera predominante el trmino [1.uQtT][1.U, pero el uso de este trmino queda muy por detrs de [1.UQtLU en la LXX. En

paulina que aparece en Rom 3, 25s nugOL;' (= acpEaL;') t&v [1.uQtT][1.UtOJv. Se habla en sentido verbal de perdonar (los pecados): Mc 2, 5b-1O par., adems Lc 7, 47-49; 11,4 en la versin del Padrenuestro trasmitida por Lc (la realidad que sirve de base para la imagen, en Mt 6, 12); In 20, 23; 1 Jn 1, 9; 2, 12. Mc 3, 28s (par. Mt 12, 31) niega el perdn de los pecados nicamente en el caso de que se rechace al Espritu de Dios que acta en la misin cristiana primitiva. - Otras ideas diversas las encontramos en Mt 1,21; Jn 1,29 Y 1 Jn 3,5; Hech 3, 19; 7, 60; 22, 16; Heb 9, 26.28 (par. 1 Pe 2, 24: segn Is 53, 12); 10,4.11 (cf. la cita de la LXX en Rom 11,27); Ap 1,5; con carcter cultual Heb 1,3; 2, 17; 2 Pe 1,9; 1 Jn 1,7; 2, 2; 4, 10. Las citas de Rom 4, 7s (sobre cubrir cf. adems Sant 5, 20; 1 Pe 4, 8) Y Heb 8, 12; 10, 17 confirman la concordancia de hecho con los enunciados acerca del perdn. En Rom 6 (--> 4) domina la idea de estar muerto al pecado, de hallarse liberado de l (cf. Ef 2, 1; 1 Pe 2, 24: en ambos casos en plural; 4, 1). En el marco de la eliminacin de los pecados se inserta tambin la confesin de los pecados (Mc 1, 5 par. Mt; Sant 5, 16; 1 Jn 1, 9). La entrega vicaria de la propia vida a causa de los pecados (--> 'ng; --> negL) se halla expresada en 1 Cor 15, 3; Gl 1, 4 (cf. Rom 5,8; 8, 3; 2 Cor 5, 21); 1 Pe 3,18. A propsito de Heb --> 4. Llevan predominantemente una impronta cristiana algunos enunciados tradicionales, como cuando se habla de hacer el pecado (o los pecados): Jn 8, 34; 2 Cor 11, 7; Sant 2, 9; 5, 15; 1 Jn 3, 4.8s; adems 1 Pe 2, 22 (segn Is 53, 9). En consonancia con ello, cuando se formulan advertencias contra el pecado (o los pecados): 8,21-24: 1 Tim 5, 22 junto a Ap 18, 4; Heb 12, 1.4, Y en la constatacin del pecado (o de los pecados) que pueden estar asociados con las advertencias: Jn 9, 34; 1 Cor 15, 17; Rom 14, 23; 1 Tim 5, 24; Heb 3, 13; 11,25; Sant 1, 15; 4, 17; en sentido polmico 1 Tes 2, 15; 2. Tim 3, 6M 2 Pe 2, 14; Ap 18,5. Sobre 1 Jn --> 4. - En diversos contextos encontramos enunciados sobre la ausencia de todo pecado en Jess: Jn 8,

199 los que por sus propios mritos se creen a s mismos <<justos) (15, 7.10, cf. 5, 32 junto a Mc 2,17). 4. a) De gran importancia teolgica son ante todo los enunciados de Pablo acerca del pecado (aunque el Apstol no desarrolla, desde luego, una doctrina sobre el pecado; el empleo del trmino en singular se encuentra ya en la LXX, por ejemplo, en Eclo 21, 20; 27, 10; en Qurnrn, por ejemplo, en 1QH 4, 29s [cf. 1, 27 el servicio del pecado]; sobre los enunciados gnsticos cf. Brandenburger, Adam, 64-67); de los diversos pecados Pablo habla nicamente en Rom 7,15; 1 Cor 15,17 (dependiente del v. 3), con arreglo al sentido tambin en singular en Rom 14, 23; 2 Cor 11, 7. En contraste con la proclamacin de Cristo, aparece en un lugar central la perspectiva del pecado como poder (demonaco) en Rom 5-8. Continuando lo que se dice en los vv. lOs, Pablo expone en 5, 12-21 la superabundancia de la gracia vivificadora que nos llega por medio de Cristo, en vivo contraste (cf. en el v. 14 'tJto~) con el pecado que trae la muerte y que nos lleg por medio de Adn (Gn 3; -;. 'A6/l). A causa de lo incomparable que es la obra de Cristo (cf. vv. 15ss), se interrumpe la comparacin con la accin de Adn, iniciada en el v. 12, una vez que se ha explicado que la muerte, que desde el pecado de Adn se extiende a toda la humanidad (cf. 4 Esd 3, 7; ApBar [sir] 23, 4) no es simplemente una fatalidad, sino que es igualmente un castigo merecido, porque todos pecaron (cf. ApBar [sir] 54, 15.19, que se refiere, desde luego, a una muerte prematura); no existe, por tanto, una nocin de pecado hereditario, cosa que tambin debe tenerse en cuenta en lo que respecta a 5, 19. Esta universalidad del pecado, expresada ya a partir de 1, 18 como conclusin de la argumentacin y repetida en 3, 23, le consta firmemente a Pablo en virtud de su fe; por eso, l presenta tambin a Dios hacindola constar en la Escritura (Gl 3, 22). Es verdad que, en el tiempo que precedi a la Ley, el pecado no se imput como trasgresin (cf. Rom 4, 15), pero a las consecuencias de

200 muerte del pecado estn sometidos tambin los que no vulneraron, como hizo Adn, un mandamiento expreso, porque precisamente desde Adn a Moiss rein tambin el pecado (5, 13s; cf. 2, 12). De esta manera se prepara ya el v. 20: la Ley se habra aadido (nicamente) para que sobreabundara la trasgresin. Esto se contempla tambin desde el punto de vista del acontecimiento de Cristo: la sobreabundancia del pecado, fomentada por la Ley, tiene como consecuencia una sobreabundancia an mayor de la gracia; sta pone fin al seoro del pecado, un seoro que se hace patente en la muerte (v. 21). Contra el posible malentendido de los vv. 20s, como si el pecado fuera el motor de la gracia (6, 1; 3, 5-8), se defiende Pablo enlazando con la catequesis del bautismo: queda excluido lo de seguir viviendo en el pecado (v. 2; cf. v. 6: la destruccin de la existencia yecta en el pecado), y queda excluido por el hecho de estar muertos con Cristo en detrimento del pecado (un morir que libera de la Ley: v. 7; cf. 7, 1s). (En el v. 10 se acenta la expresin el pecado en nmero singular.) Estar muerto al pecado significa vivir para Dios (v. 11; sobre la idea de cambio de seoro, que aqu se expresa, cf. la idea de cambio de lugar en 2 Cor 5,21; se ve tambin lo absurda que es la pregunta planteada en Gl 2, 17). Despus de la parnesis que sirve de transicin (vv. 12-14) y de la pregunta planteada en el v. 15 (que es una variante de la planteada en el v. 1), los vv. 16-23 efectan el siguiente desarrollo: la liberacin de la esclavitud del pecado (cf. ya el v. 6) que trae consigo la muerte (v. 23, la muerte como paga del pecado) es una liberacin que implica la trasferencia a (el poder de) la justicia para santificacin con la meta de la vida eterna (cf. 5, 12.21). La explicacin de la liberacin de la Ley (7, 1-6: cf. 6, 14), dada por el Pablo cristiano, significa para la existencia en la carne: las pasiones de los pecados actuaban por medio de la Ley, es decir -con 1 Cor 15, 56-, por el poder de la Ley, para la muerte (v. 5). Contra la amenazadora equiparacin de la

201
Ley y del poder del pecado, Pablo asigna a la Ley, que indiscutiblemente es santa, la funcin de hacer que por medio del mandamiento el pecado reviva en el hombre para que obre la muerte (vv. 7-12), porque el conocimiento del pecado es lo que trajo el deseo (o los deseos) (cf. 3, 20; con una explicacin ms psicolgica Sant 1, 15). Una contradiccin con lo que se haba dicho en 5, 12ss, la evita la interpretacin que se da en 7, 9-11 acerca del pecado de Adn, quien es considerado aqu como el prototipo del hombre que est bajo la Ley (Lyonnet, especialmente 130-142). El resumen que se ofrece en 7, 13 corrobora lo que se haba dicho en 5, 20a. A partir del v. 14 la mirada se desplaza para fijarse en el hombre carnal =esclavizado bajo el pecado (v. 14) (v. 14), dominado por l (vv. 17.20) y que se halla bajo su ley (v. 23): ese hombre que aguarda la redencin (Kmmel). El cristiano, a quien en la fe se le descubre ese pasado, sabe muy bien que ha sido arrebatado a l (v. 25a; el v. 25b, con su anttesis entre la carne y el espritu, es una glosa). En el cambio que de esta manera se efecta para hablar de la vida en el Espritu, el pasaje de 8, 2-4 resume lo que se haba dicho en los captulos 5-7: la liberacin que tuvo lugar de la Ley, y con ello de la esclavitud del pecado y de la muerte, porque Dios por medio de su Hijo (como sacrificio expiatorio?), quien asumi la existencia humana sujeta a la tentacin, ejecut en la carne el juicio (de muerte) determinado en la Ley para el pecado, y de esta manera proporcion la vida a los que estn en el Espritu, y cuya existencia yecta en el pecado (a causa precisamente del pecado) ha quedado eliminada (8, 10; cf. 6,6) (cf. 2 Cor 5, 21). b) En Jn 1, 29 se habla del pecado del mundo (de los hombres): ese pecado que el Cordero de Dios (-;. &/lV~ 2) quita. En 8, 24 la incredulidad hacia Jess, el divino Revelador, hace que uno muera en los pecados. En 15,22.24 se declara que esa incredulidad, que se manifiesta en odio contra Jess y su Padre, y tambin en odio contra la comunidad, es el

202
pecado del mundo, para el que no hay ninguna disculpa (cf. los vv. 18-25 y tambin 9, 41). El Parclito (por medio de la comunidad) demostrar al mundo (adems de que existe la justicia y el juicio) lo que es el pecado de la incredulidad (16, 8s dentro de los vv. 8-11; cf. la contraposicin que se hace en 8, 46; sobre la idea, cf. Jds 15 segn Hen [et] 1,9). La palabra sobre hacer el pecado, con lo que uno demuestra que est sometido a l (8, 34; cf. Rom 6), tiene igualmente a la vista la incredulidad, en su anttesis con la liberacin por medio de la verdad del Hijo; esta incredulidad adquiere forma en la accin de pecar (cf. 19, 11 el mayor pecado de quienes entregan a Jess; cf. tambin 8, 21 junto al v. 24). c) 1 Jn habla del pecado (o de los pecados) y del pecar con una orientacin dirigida ms intensamente a la situacin en que se encuentra la comunidad. En primer lugar se habla del pecar de los cristianos (1, 7b-2, 2), no slo para advertir contra esos pecados (2, la), sino tambin para poner en guardia contra el engao propio que trata de poner en ridculo al Dios perdonador (1, 8.10); lejos de eso, se anima a confesar con confianza los pecados (1, 9; 2, lb). Conforme a la fundamentacin expresada en 1, 9 (cf. 2, 12), los enunciados acerca de la salvacin, que tienen un sonido tradicional, constituyen el marco (cf. adems 4, 10). Mientras que 1, 7b habla de la purificacin por la sangre de Cristo, y 2, 2 habla de expiacin universal, vemos que en 3, 5 la mencionada eliminacin (<<quitar) de los pecados por la accin de Jess que no tena pecado (cf. Jn 1,29, aqu en singular) se entiende como la destruccin de las obras del diablo que peca desde el principio (Gn 3) (cf. 8,44), del diablo que es de quien desciende el pecador (= el incrdulo o el sectario [el hereje]) (c. 8). Es verdad que aqu (3, 5: en plural) se vuelve a hacer ms nfasis en la facticidad del pecado de la increculidad (en 3, 4 se equipara al pecado con la infraccin de la ley; en 5, 17 se equipara tambin al pecado con [el hacer] la injusticia). La supuesta discrepancia entre los vv. 3.6.9 (a propsito, 5,

203
18) Y 1, 7b-2, 2 se resuelve de la mejor manera, en lo que respecta a la forma definitiva de 1 Jn, suponiendo que esos enunciados se refieren igualmente al pecado fundamental del no querer ver a Dios: esto permite incluso la afirmacin de que el que es nacido de Dios no es capaz de pecar (3, 9), Y que esta base que por gracia tiene su ser de cristiano se demuestra, desde luego, en el amor hacia el hermano (v. 10). Finalmente, en 5, 16-18, la incredulidad o la hereja (<<el pecado que lleva a la muerte) se contrapone al pecar del cristiano que no conduce a la perdicin, de ese cristiano para quien el hermano debe pedir a Dios la vida; no se busca la armonizacin con Jn 20, 23 (est lejana la problemtica de los pecados de muerte). d) Heb compendia temticamente la labor terrena de Cristo como una labor consistente en la purificacin de los pecados (1, 3). Esto mismo, designado ahora como expiacin de los pecados del pueblo (de Dios), es la tarea del sumo sacerdote (2, 17). Este enfoque cultual de la cristologa y la soteriologa se desarrolla detalladamente: Cristo es el perfecto sumo sacerdote (~ aQXLeQev~), constituido como hombre en favor de los hombres para ofrecer el sacrificio expiatorio (5, 1), sometido, pues, a la flaqueza, a la posibilidad de ser tentado (5, 2), pero sin pecado (4, 15) y, por tanto, no como cualquier otro sacerdote que (en cada uno de los das de la expiacin) tiene que librarse de sus propios pecados (5, 3; cf. 7, 27: seguramente coil una exageracin intencionada de Lev 16, 29-34; en 10, 11 contempla el conjunto de los sacrificios de Israel y lo considera insuficiente). La seccin soteriolgica principal (con la premisa decisiva: sin derramamiento de sangre no hay perdn, 9,22) queda enmarcada por la cita de Jer 31 (8, 8-10, 18). Cristo es el perfecto sacrificio expiatorio: manifestado por Dios (de) una vez (para siempre) al fin de los tiempos (9, 26.28) y yendo luego hacia Dios, consumado en el santuario celestial (10, 12). Por el contrario, los sacrificios de Israel no pueden nunca quitar los pecados (v. 11); es imposible que la sangre de los animales sacrificados borre

204 los pecados (v. 4). Lejos de eso, lo nico que se consigue es mantener viva la conciencia de los pecados, en lugar de borrarlos, cosa que se logra en los que han sido purificados definitivamente por Cristo (vv. 2s). Por tanto, puesto que en stos se ha cumplido Jer 31, 33s, es superfluo ofrecer un sacrificio por los pecados (v. 18). Ahora bien, para el que voluntariamente (cf. Nm 15,30) se desliga de Cristo, para se no hay ya sacrificio expiatorio (ni siquiera el de Cristo): 10, 26 (cf. 6,4-6); por tanto, aqu no se trata de la segunda conversin del cristiano. Lejos de eso, se hace hincapi con seriedad e insistencia en el peligro de que la fe del pueblo de Dios se adormezca por la seduccin del pecado (12, 1; cf. como ejemplo de lo contrario el caso de Moiss en 11,25). En vez de eso, los creyentes pueden y deben dejarse animar por Jess, el autor y consumador de su fe, para oponerse con resolucin suprema al pecado (12, 1-4). En su segunda venida, que en 9, 28 se diferencia de la primera venida, que sirvi para eliminar el pecado, Jess se encontrar con ellos para consumar la salvacin. P. Fiedler

205

206

descuidar* Mt 22, 5; 1 Tim 4, 14; Heb 2, 3; 8, 9; cf. 2 Pe 1, 12 Koin pI sy.

a,.uoliro ameleo desatender,

a,.)v amen ciertamente, en verdad, amn


l. En hebreo y en arameo - 2. Aspectos formales 3. Como palabra litrgica al final - 4. Como palabra inicial en sentencias de Jess - 5. Como predicado de Jess . .

ii,.E,.3t'tO;, 2 amemptos irreprensible, intachable* Lc 1,6; Flp 2, 15; 3, 6; 1 Tes 3, 13; Heb 8, 7. ThWNT IV, 576-578.

a,.i,.3t'tro;, amemptos (adv.) irreprensiblemente, intachablemente* 1 Tes 2, 10; 5, 23. ThWNT IV, 576-578.

a,.iQt,.vo;, 2 amerimnos libre de preocupacin o de ansiedad* Mt 28, 14; 1 Cor 7,32. ThWNT IV, 597s.

Bibl.: K. Berger, Die Amen-Worte Jesu, Berlin 1970; Id., Zur Gesehiehte der Einleitungsformel Amen, ieh sage eueh: ZNW 63 (1972) 45-75; H. Bietenhard, Amn, en DTNT 1, 108-109; Billerbeck 1,242-244; 111, 456-461; V. Hasler, Amen, Zrich-Stuttgart 1969; Jeremias, Teologa, 50s; Id., Zu niehtresponsorisehen Amen: ZNW 64 (1973) 122s; Id., en TRE 11,386-391; J. M. Ross, Amen: ET 102 (1990-1991) 166-171; H. Schlier, a!-lT]v, en ThWNT 1, 339-342; L. H. Silberman, Farewell to O AMHN. A Note on Rev 3, 14: JBL 82 (1963) 213-215; G. Stiihlin, Zum Gebraueh von Beteuerungsformeln im NT: NovT 5 (1962) 115143; J. Strugnell, Amen, 1 say unto you in the Sayings of Jesus and in Early Christian Literature: HThR 67 (1974) 177-182; S. Talmon, Amen as an Introduetory Oath Formula: Textus 7 (1969) 124-129.

a,.E'tcHtno;, 2 ametathetos inmutable*


Heb 6, 17.18: lo inmutable del decreto de Dios; mediante dos realidades inmutables debemos poseer un intenso consuelo.

1. La palabra 'amen, atestiguada en hebreo (y tambin en textos arameos), es traducida generalmente en la LXX por yVot'to as sea y sobre todo en algunas ocasiones es transcrita simplemente por afA.1v. 2. La mayora de las veces que aparece afA.1v en el NT, se encuentra en el contexto de una frmula o de una expresin a modo de frmula: aproximadamente la mitad de las veces que encontramos este trmino fuera de los evangelios, lo hallamos en la expresin: por (toda) la eternidad. Amn (eL~ 'tOu~ atwva~ ['twv atcvwv]. afA.1v aparece 12 13 veces, y en forma semejante aparece tambin 2 3 veces [4 Mac 18,24; cf. 1 Crn 16, 36 LXX]). En los evangelios, afA.1v precede exclusivamente a una expresin como yo os digo o . yo te digo (Ayw 'fA.Lv/oot) (exceptuado nicamente el denominado final breve de Mc), con un simple afA.1v nicamente en los Sinpticos (49 50 veces), con doble afA.1v nicamente en Jn (25 veces). En lugar del afA.1v, en la frmula podemos encontrar tambin ocasionalmente en los Sinpticos, entre otras expresiones, vaL, :7tA.'!v o aA.T]{}w~. 3. afA.1v (con arreglo a la tradicin del AT y a la tradicin juda) se encuentra al final, co-

a,.nuxvl)'to;, 2 ametakinetos inconmovible* 1 Cor 15, 58: Por tanto, oo. estad firmes, inconmovibles! .

a,.Q'tuQo;, 2 amartyros sin testimonio*


Hech 14, 27: Dios no los dej sin testimonio.

"uQ'trol;, 2 hamartolos pecaminoso,


pecador ~ wQ'tLa.

a,.nu,.ill)'to;, 2 ametameletos dcese


de aquello de lo que no hay que arrepentirse* Rom 11, 29; 2 Cor 7, 10. ThWNT IV, 630633; DTNT 1, 333s

ii,.uxo;, 2 amachos pacfico, sosegado*


1 Tim 3,3; Tit 3,2. ThWNT IV, 533s.

a,.ro amao segar*


En Sant 5, 4 dcese de la siega de los campos

a,.E'tuVl]'tO;, 2 ametanoetos impenitente*


En Rom 2, 5 dcese del corazn impenitente. ThWNT IV, 1004.

a,.iau(J'to;, OU, ] amethystos amatista*


Ap 21,20: La duodcima piedra de cimiento es una amatista (cf. Ex 28, 19; Ez 28, 13 LXX).

ii,.nQo;, 2 ametros desmesurado, desmedido* 2 Cor 10, 13.15: gloriarse desmedidamente. ThWNT IV, 635-638.

207 mo exclamacin litrgica. La exclamacin amn!, pronunciada en forma responsorial, aparece atestiguada claramente como costumbre de la comunidad en 1 Cor 14, 16 (aparece por vez primera en Neh 8, 6; por ejemplo, tambin en Ber 8, 8); a ello alude igualmente 2 Cor 1, 20; adems, corresponden tambin a esta tradicin, en el Ap: 5, 14; 19, 4; el a!l~v que en el v. 12 responde a 7, 10, Yel a!l~v que en el v. 20b responde a 22, 20a. El a!l~v, como palabra de corroboracin, concluye a menudo secciones o se halla tambin al final de cartas enteras (en los mejores manuscritos, como ltima palabra, nicamente en Gl, Jds, 2 Pe v.l.; cf. Rom 15 y 16); adems, sirve al mismo tiempo para concluir unidades litrgicas menores (ambas cosas son aplicables a 4 Mac): al final de secciones doxolgicas, por ejemplo, Rom 11, 33-36; Ef 3, 20s; al final de una promesa (en futuro), por ejemplo, Flp 4, 19s; al final de una oracin que expresa un deseo (en optativo), por ejemplo, Heb 13, 20s; despus de un deseo de gracia o de paz Gl 6, 18; Rom 15, 33; tambin despus de una frmula doxolgica, por ejemplo, Gl 1, 5; 1 Pe 4, 11. 4. El a!l~v antepuesto de los evangelios aparece nicamente en palabras de Jess en una especie de frmula de encarecimiento y, eventualmente tambin, como frmula de autoridad: a!l~v (a!l~v) A.yw !lLV/OOL. En Q aparece por lo menos 2 veces (Mt 23, 36 par. vaL y 24, 47 par. aA.r{hD~; cf. vaL Mt 11, 9 par. Lc 7,26). En Mc 13 veces (seguramente, en sentido -en buena parte- tradicional). En Lc aparece nicamente 3 veces procedente de Mc (adems 2 veces aA.r{hD~ en vez del marquino a!l~v) y aparte de eso otras 3 veces. En Mt 9 veces procedente de Mc y adems otras 21 22 veces (de ellas, tan slo 2 veces aadido al texto de Mc; 10 veces dentro de los textos de Q, y 9 10 veces en el material peculiar). La frecuente frmula de encarecimiento en Jn tiene dos veces un paralelo en la historia sinptica de la pasin (13, 21.38). Como sucede siempre en Jn, vemos que amn aparece ya duplicado frecuentemente

208 en el AT y en el judasmo antiguo (los testimonios en: J. Jeremias: ThLZ 83 [1958] 504), pero aqu no aparece nunca al principio. Hasta ahora no se puede probar con seguridad el uso del amn antepuesto, y no de carcter responsorial, en el judasmo antiguo ni tampoco ya en el AT (segn Talmon) o en un stracon hebreo del siglo VII a.C. (segn Bietenhard, Talmon, Strugnell) ni en la literatura rabnica (segn Hasler) o en textos griegos (segn Berger); cf. Jeremias: ZNW (1973), 122s; en contra de Berger cf. tambin E. Janssen: JSHRZ I1I, 222 nota 140). Pero tampoco se ha probado que Jess mismo empleara ,amen al principio del enunciado de sentencias. 5. Jess, en Ap 3, 14, recibe el predicado de el Amn (cf. Is 65, 16: 2 veces be'{ohe , amen), lo cual se explica inmediatamente traducindolo por el testigo fiel y veraz (cf. Sal 88, 38 LXX); cf. 2 Cor 1, 20. H.-W. Kuhn

209
345; T. Holtz, Die Christologie der Apk des Johannes, Berlin 1962,27-48.

210 que pertenece a la terminologa de los sacrificios del AT (Ex 29, 38; Lev 12, 6 del holocausto); aomA.o~, teniendo en cuenta su empleo en griego (Moulton-Milligan), podra desempear una funcin parecida. Ambos atributos, juntos, hacen referencia a la ausencia de todo defecto en el sacrificio, es decir, a la falta de todo pecado en Cristo. La comparacin con el cordero no se deriva de Is 53 y no contiene tampoco ninguna alusin al cordero pascual (1 Cor 5, 7; Jn 19,36), sino que se orienta en general a los sacrificios del AT Y forma parte de las variadas interpretaciones jurdicas y cultuales de la muerte de Jess dentro de la tradicin del cristianismo primitivo. En 1 Pe 1, 18s, esa comparacin, juntamente con la imagen del rescate o redencin (---+ A.VtQov) y la idea de la liberacin del pecado (cf. 1, 2), forma una compleja trama de imgenes (G. Delling, Der Kreuzestod Jesu in der urchristlichen Verkndigung, Gottingen 1972, 48s). El cuarto Evangelio introduce el testimonio del Bautista sobre Jess (1, 29-34) con las palabras: Ved el Cordero de Dios que carga con el pecado del mundo! (1, 29 cf. 1, 36); cf., a propsito, C. K. Barrett: NTS 1 (1954-1955) 210-218; F. Gryglewicz: NTS 13 (1966-1967) 133-146. Por consiguiente, el Bautista da testimonio no slo de la preexistencia de Jess (1, 30) sino tambin de su muerte expiatoria. Se trata de un enunciado en imgenes y que sirve para identificar a alguien: una cosa anloga a las palabras eyJ eL!lL en Jn. El genitivo de Dios tiene en Jn 1, 29 una funcin anloga a la que el adjetivo verdadero (aA.r{hv~) desempea en 1, 9; 6, 32; 15, 1, es decir, designa a Jess como el que cumple en s la realidad designada por la imagen, imagen que son aqu los corderos destinados a los sacrificios en el AT (cf. 1 Pe 1, 19). La derivacin del enunciado a partir de los corderos de pascua no puede explicar ni siquiera en principio el factor de la eliminacin de la culpa del X.O!lO~. El ingenioso pero problemtico intento de entender la combinacin de sustantivo y genitivo Cordero de

1. a!lV~ lo encontramos en el NT un total de 4 veces, en referencias cristolgicas: a Jess se le compara con un cordero (Hech 8, 32 en paralelo con JtQ~a'tOv; 1 Pe 1, 19) o se le llama Cordero (Jn 1, 29.36). De las 30 veces que aparece aQvLov, 29 veces encontramos este trmino en el Ap, y de ellas 28 sirven para designar al Cristo exaltado (excepcin: 13, 11); en Jn 21, 15, el plural de aQvLov designa a la comunidad (en paralelo con JtQ~atov). aQ~v lo encontramos nicamente en Lc 10, 3, en plural, para designar a los discpulos de Jess (par. Mt 10, 6: JtQ~ata). 2. a!lv~ designa al cordero de un ao aproximadamente; en la LXX se aade frecuentemente eVLa'oLO~ (Ex 29, 38; Lev 9, 3 Y passim). En Hech 8, 32 encontramos a!lv~ en una cita de Is 53, 7s LXX: Como oveja (JtQ~atov) fue llevado al matadero, y como un cordero (a!lv~) es mudo delante del que lo trasquila, as no abre l su boca. Como Lucas, seguramente, utiliza slo el texto para hacer referencia al acontecimiento de la Pasin y de la exaltacin de Cristo, profetizados en la Escritura (cf. Lc 24, 26.46; H. Conzelmann, Apostelgeschicht [HNT], 63), permanecen imprecisos los aspectos cristolgicos del enunciado del a!lv~. Hay que tener en cuenta, por un lado, la diferencia de la LXX con respecto al TM (ralJel = oveja madre) y el paralelismo con ---+ JtQ~atov, que en el NT nunca se emplea en sentido cristolgico, y, por otro lado, los enunciados cristolgicos que se asocian con a!lv~ en 1 Pe y Jn y la reflexin cristolgica que, en el modelo (Vorlage) de Lc o en general en los crculos judeocristianos, enlaza con el enunciado del a!lv~. 1 Pe 1, 19 introduce la comparacin con un cordero para explicar el poder expiatorio de la muerte sacrificial de Jess: ... fuisteis redimidos ... no con cosas perecederas ... , sino con la sangre preciosa de Cristo, como de un cordero (a!lv~) sin defecto (a!lw!lo~) y sin mancha (aomA.o~)>>. a!lw!lo~ es un vocablo

cl.J.lJ'tffiQ, 1 ameti5r sin madre*


En Heb 7, 3 dcese de Melquisedec.
cl.J.lav'to~, 2 amiantos inmaculado* Heb 7, 26; 13,4; Sant 1, 27; 1 Pe 1,4. ThWNT IV, 650.
'AJ.ltvab~ Aminadab Aminadab*

Nombre de persona (Rut 4, 19); Mt 1, 4a.b; Lc 3, 33.


aJ.lJ.lo~, ou, ammos arena* Mt 7, 26; Rom 9, 27; Heb 11, 12; Ap 12, 18; 20, 8.
cl.J.lv~, ou, (, amnos cordero* uQ'lv, uQV~, aren cordero* aQvlov, O'lJ, t arnion carnero, cordero
1. Uso de los vocablos en el NT - 2. a.tvt; 3. aQvlov - 4. aQiv.

Bibl.: O. Bocher, Die Johannesapokalypse, Darmstadt 1975; J. Jeremias, a.tvt; %TI.., en ThWNT 1,342-

211 Dios basndose en el doble significado del trmino arameo (alya' (que quiere decir cordero y tambin muchacho/siervo) y deducir de ah la idea de que se habra pensado originalmente en el Siervo de Dios segn Is 53 (Jeremias 343), es un intento superfluo, conforme a la explicacin dada anteriormente. 3. a~vtov es originalmente un diminutivo de uQiY (---> 4), pero no se entiende ya como diminutivo, segn la tendencia de la lengua griega popular, en tiempos del NT, de emplear formas terminadas en -toY. uQY,OY sirve para designar al carnero, a la oveja, y al cordero. En el Ap, uQY,OY es la denominacin ms frecuente de Cristo. La encontramos en la visin de la entronizacin del uQY,OY en el captulo 5, en las visiones de los sellos que vienen a continuacin en los captulos 6s; luego la encontramos principalmente en los captulos 14, 19, 21 Y 22. Se discute si el autor con el trmino uQY,OY quiso presentarnos ms bien la imagen de un cordero o la de un carnero. En favor de la interpretacin de uQY,OY como cordero hablan principalmente las siguientes consideraciones: la designacin del uQY,OY como inmolado (5, 6.9, 12; 13, 8) Y la referencia al efecto salvfico de su sangre sealan la conexin con los enunciados del NT acerca de Jess como cordero sacrificial (uQY,OY ---> 2); en la imagen del uQY,OY la debilidad y la impotencia de un cordero aluden a la humillacin del Crucificado, pero, en cambio, el hecho de que tenga siete cuernos y siete ojos seala la plenitud del poder y de la sabidura del Cristo celestial (5, 6). Ahora bien, determinados rasgos del uQY,OY corresponden ms bien a la imagen de un carnero y hacen sospechar, por tanto, que el Ap plasm la imagen del uQY,OY como imagen mesinica, con arreglo a la tradicin apocalptica: la clera del uQY,OY (6, 16) indica su funcin como Juez (cf. 14, 10; Hen [et] 69, 27); el uQY,OY es el caudillo de los suyos (7, 17; 14, 1.4; cf. las funciones de un animal de gua y la representacin de determinadas figuras de caudillos a los que se hace ver como carneros en Hen [et] 89, 4549); hace la guerra contra los enemigos y los

212 213
vence (17,14; cf. Hen [et] 89,49; TestJos 19, 8); sus siete cuernos no son slo en general smbolo de fuerza, sino que simbolizan al Mesas como rey y guerrero poderoso (Hen [et] 90, 37s; 90, 9.12; Ap 13, 11 del anticristo). As que uQY,OY debe considerarse ms que nada como smbolo mesinico (Bacher, 47: el Carnero-Mesas) y no como smbolo de impotencia. El autor del Ap trasform y plasm de nuevo este smbolo, integrando en l tradiciones cristolgicas (la muerte sacrificial, la redencin de la comunidad), de tal manera que cre un enunciado en imgenes que es ya complejo y no fcil de intuir: el uQY,OY es compaero de Dios en el trono 5, 6; 7, 17; 22, 1.1, como Redentor que es y Seor de la comunidad 5.9s; 7, 17; 14,4; 19,7.9. La idea del uQY,OY como inmolado est fundamentada, s, cristolgicamente, pero no aporta ninguna tensin insuprimible a la imagen, porque el hebreo kabas (= uQY,OY Jer 11, 19 LXX) designa al carnero joven, y en la mayora de los casos como animal para el sacrificio (KBL' 438). En Jn 21, 15 encontramos uQY,OY en plural como designacin de la comunidad, en palabras del Resucitado dirigidas a Pedro. En las dos repeticiones de la interpelacin se describe a la comunidad con el trmino de 1tQ~ata. No se observa una diferencia de contenido; se trata de variantes estilsticas (cf. el cambio de los imperativos ~ax [cuida] 21, 15.17 Y 1to,!wy [guarda] 21, 16; R. Schnackenburg, El Evangelio segn san Juan I1I, 446 Y 448ss. La traduccin de pastorea mis corderos estara justificada nicamente, si tambin variasen los imperativos en el texto griego. En caso contrario, hay que preferir la traduccin: mis ovejas. 4. a~Jv designa lo mismo que u..tY~ (---> 1) al cordero. El trmino lo encontramos nicamente en el NT en aquellas palabras pronunciadas en sentido figurado que leemos en Lc 10,3: Mirad que os envo como corderos en medio de lobos. El lugar paralelo de Mt 10,6 tiene 1tQ~ata (ovejas). Es difcil averiguar qu palabra apareca en la fuente (Vorlage) Q. Sobre la contraposicin corderos - lobos, cf. Is 65, 25; Eclo 13, 17; Homero, 1122, 263; EpigrGraec 1038, 38: w~ aQYa~ xatXOUOLY Mxm (Bauer, Worterbuch, s.v.); sobre la contraposicin ovejas - lobos, cf. Hen [et] 89, 55; Tanh twldwt (32b) (Billerbeck 1, 574; G. Bornkamm, en ThWNT IV, 312). Los indefensos discpulos de Jess (cf. Lc 10, 4) son, en su misin, lo mismo que corderos (cf. SalSl 8,28; 4 Esd 5, 18): estn expuestos a los mayores peligros, y por cierto a causa de sus mismos compatriotas; el tiempo de la misin es tiempo de tribulaciones antes de que llegue el fin (cf. Lc 12,51-53 Q). G. Dautzenberg 214 2. Adems del empleo en sentido propio (Mt 20, 1-16: 21, 28; Lc 13,6; Mc 14, 25 par. [vid], encontramos via en sentido figurado en Mc 12, 1-13 par. La parbola intensamente alegorizante (sobre todo en Mt), que alude a Is 5, 1-7, se refiere claramente al rechazo de los mensajeros (<<siervos = profetas) de Dios (el amo de la via) por los dirigentes de Israel (los viadores), amenaza a estos ltimos con un castigo y promete que la salvacin pasar de Israel (via) a los gentiles (<<otros). La parbola, que en labios de Jess es un ltimo llamamiento a la conversin, fue trasformada por los Sinpticos en en una exhortacin dirigida a los oyentes cristianos para que produzcan frutos (Mt 21, 43). 3. a..t1tEA.o~ vid adquiere profundo significado cristolgico en el discurso en lenguaje figurado de Jn 15, 1-8, donde Jess se designa a s mismo como la verdadera vid. No son convincentes los intentos de derivar del mandesmo esta autopredicacin de Jess (Bultmann). Todo habla en favor de que se ha recogido y ampliado un motivo que exista ya en el AT. Es verdad que en l la vid no se aplica nunca a individuos, pero hay principios ya de ello (Ez 15; 17; 19; Sal 80, 9-17; Eclo 24, 17); el ApBar (sir) refiere ya al Mesas la imagen de la vid (sobre el conjunto cf. Borig, 79-194). N o la Iglesia sino Jess es la vid, y esto se fundamenta en que l mismo representa al nuevo pueblo de Dios. El UArJfhYi enftico no pretende deslindar polmicamente a Jess de otros que haban aportado salvacin; sino que expresa positivamente que en l -a diferencia de la vid de Israelse han cumplido de una vez todas las esperanzas. a..t1tA.o~ en Jn no debe entenderse primariamente como rbol de la vida. El enunciado central se orienta hacia lo de producir frutos y, por tanto, al verdadero discipulado (15, 8). Por eso, permanecer en la vid es condicin absolutamente indispensable. El fruto es guardar los mandamientos, sobre todo el del amor fraterno (v. 12), y tan slo de manera mediata 10 es el fruto de la mi-

a,.otpJ, i~, J

amoibe retribucin, agra-

decimiento* 1 Tim 5, 4: mostrar agradecimiento a los progenitores.


a,.3tfAO~, O\),

UI.tn:AOUQY~, oi},

ampelos vid ampelourgos via-

dor*
a[!1tAWY, &YO~,

ampelon via

1. Uso de los vocablos en el NT - 2. Sinpticos 3. a[lJtEAoc:; en Jn 15 y en el Ap.

Bibl.: J. Behm, a[lJtEAoc:;, en ThWNT 1, 345s; R. Borig, Der wahre Weinstock, Mnchen 1967; R. Bultmann, Das Ev. des Johannes (KEK), Gtittingen 10 1941, 406-415; H. J. Klauck, Das Gleichnis vom Mord im Weinberg: BiLe 11 (1970) 118-145; E. Schweizer, Ego eimi, Gtittingen '1965; R. Schnackenburg, El Evangelio segn san Juan lIl, Barcelona 1980, 130-144; Id., Aujbau und Sinn von Joh 15, en Homenaje a Juan Prado, Madrid 1975,405-420.

1. Vid, aparte de Sant 3,12; Ap 14, 18.19, aparece nicamente 6 veces en los evangelios; via, tan slo en las parbolas sinpticas (22 veces) y en 1 Cor 9, 7, Y viador, solamente en Lc 13, 7. El uso figurado de estos trminos en el NT se inspira en las imgenes que aparecen ya en el AT, donde la vid y la via son imgenes que se refieren principalmente a Israel (Os 10, 1; Jer 2,21; Is 27, 2).

215 sin. - En Ap 14, 18s la vid es una imagen de la humanidad (pagana). F. Porsch
,.utd.o,,~y;, --+ af-t:7tEA.O\;.

216

217 braya la antigua separacin de quienes ahora estn unidos (en Cristo): los dos juntos, cf. v. 15 oL 6o cada uno de ambos. Tambin con artculo en Lc 5, 7; Hech 23, 8, aqu ambas cosas en el sentido de todo eso; de manera parecida en Hech 19, 16: todos ellos (con arreglo al uso que ms tarde se hace en los papiros, por ejemplo, PapLondon II 336, 13 [siglo 11 p.C.]). E. Haenchen, Apostelgeschichte7 (KEK), sub loco; BlaB-Debrunner 64 nota 10; 274, 3 con la nota 4.

218

ou, ampelourgos viador

Ft3tEAroV, rovO;, ampelon via


--+

af-t:7tEAO\;.

FtCflL~ro amphiezo vestir* Lc 12, 28 (con p74 p75 D Y otros); dcese en sentido figurado de las flores silvestres que crecen en los campos, y a las que Dios viste con mayor magnificencia de la que se visti Salomn en todo su esplendor. Encontramos este verbo junto a --+ uf-teptl;w (= dorismo de la Koin), y puede sustituir, lo mismo que ste, a --+ Uf-teptVVUf-tt. Bauer, Worterbuch, s. v. uf-teptl;w; BlaB-Debrunner 29, 2; 73 nota 1.

'AFtro; Amos Ams*


Primer rey de Jud (as aparece en 2 Re 21, 18; 1 Crn 3, 14 v.l.) en la genealoga de Jess en Mt 1, 10 (bis); v.l. --+ 'Af-ttOv. - 2. Padre de Matatas e hijo de Nahn en la genealoga de Jess en Lc 3, 25.

v an (partcula)
Bibl.: Bauer, Worterbuch S.V.; BlaB-Debrunner 360, 367, 369, 380, 383, 385s; Khner, Grammatik II/I, 202-259; Mayser, Grammatik IIII, 226-296.

'AFt3tAul:tO;, O" Ampliatos Ampliato*


Nombre de un cristiano que en Rom 16, 8 recibe un saludo y a quien Pablo designa como uyU:7t1']'t\; 'WU EV XUQLq> (cf. tambin 16, 5) (Koin D y otros 'Af-t:7tAU1\;). Nombre frecuente entre los esclavos, del latn Ampliatus. BlaB-Debrunner 125 nota 6; Bauer, Worterbuch, s. v.; LThK 1, 450; O. Michel, Der Brief an die Romer 5 (KEK), sub loco.

FtCflLVV"FtL amphiennymi vestir*


En sentido figurado en Mt 6, 30 (par. Lc 12, 28 Sin Koin A y otros, --+ uf-teptl;w). Dcese en voz pasiva de Juan el Bautista Mt 11, 8 par. Lc 7, 25, que no se halla vestido con ropas blandas (= elegantes). BlaB-Debrunner 159 nota 1.

FtroFt1)'tO;, 2 amometos irreprochable*


2 Pe 3, 14; cf. Flp 2, 15 Koin D G pI (en vez de af-tWf-tO\;). ThWNT IV, 836.

FtroFtOV, O", 't amomon amomo*


Nombre de una planta aromtica que, junto a muchas otras cosas preciosas y artculos de lujo, existe en Babilonia: Ap 18, 13.

'AFtCfl,3tOAL;, Ero; Amphipolis Anfpolis*


Ciudad de Macedonia, rodeada por el ro Estrimn (de ah su nombre). Fue fundada en el ao 436 a.C. como centro comercial. Capital de la provincia romana de Macedonia prima (Sudeste de Macedonia). Acantonamiento militar en la Via Egnatiana. Hech 17, 1: Pablo pasa por Anfpolis durante el denominado segundo viaje misionero, cuando va camino de Tesalnica, procedente de Filipos. Pauly-Wissowa U2, 1949-1952; BHH 1, 87; H. Conzelmann, Apostelgeschichte' (HNT) 94; R. Riesner, Amphipolis. Eine bersehene Paulus-Station: BiKi 44 (1989) 79-81.

FtV0FtaL amynomai rechazar de s, acudir en ayuda* En Hech 7,24 se emplea en sentido absoluto para referirse a Moiss, quien acudi en ayuda de alguien que estaba siendo tratado injustamente en Egipto. En el NT se emplea en voz media con acusativo, y con el mismo significado, cf. Is 59, 16 LXX; BlaB-Debrunner 316 nota 2.
FtCflu~ro amphiazo vestir Lc 12, 28 B; variante textual en el NTG. --+ uf-teptl;w.

FtroFtO;, 2 amomos irreprochable, intachable* En Heb 9, 14 dcese de Cristo, que se ofreci a s mismo como sacrificio intachable, porque no tiene mancha alguna; de manera parecida en 1 Pe 1, 19; cf. MartPol 17, 2. Es tambin muy frecuente en la LXX, por ejemplo en Ex 29, 1. En sentido figurado se aplica a la Iglesia, que por medio de Cristo fue liberada de toda culpa, para que compareciese inmaculada ante Dios (Ef 1, 4 con aytO\;; Col 1, 22, con ayto\; y UVyXA1']'tO\;). En Ef 5, 27 se refiere a la EXXA1']<JLU, a la que Cristo hizo comparecer amte s en figura gloriosa y sin mancha ni arruga (cf. Col 1, 22), para que fuera irreprochable (nuevamente con ayto\;); cf. Jds 24; Ap 14, 5 (en paralelo con uXQUtO\;). ThWNT IV, 836. H. Balz

1. eclv sigue a menudo a los relativos, en vez de ay. Adems, los manuscritos del NT vacilan entre ambas formas (BlaB-Debrunner 107, 1; 380, lb). aves una partcula peculiar del griego, imposible de traducir por s sola. Designa como condicional el contenido de la oracin en que se halla, segn sea el modo y el tiempo del verbo. En nuestro idioma av slo puede expresarse mediante el modo del verbo. El NT emplea esencialmente las partculas -aunque con ligera variedad- de la misma manera que se emplean en la lengua clsica (Bauer). Unos cuantos escritos del NT no emplean av en absoluto: 1 y 2 Tes, Flm, Col, Ef, Pastorales, Sant, 1 y 2 Pe y Jds.

FtCflLflAAro amphiballo lanzar la red*


En Mc 1, 16 como trmino tcnico para designar la accin de lanzar la red (redonda) de pescar; empleado en sentido absoluto (D e y otros. Objeto de la accin verbal: 'ta DLX'tUU, Koin PAAOV'tU\; Uf-tep LPA1'] <J'tQov , cf. par. Mt 4, 18). BHH 1, 482s.
FtCfl,flA1)(J't~OV, O", 't amphiblestron red de pescar* Mt 4, 18 (cf. Mc 1, 16 Koin). La red redonda la arrojaban los pescadores metindose ellos en el agua. BHH 1, 482s.

FtCflO()OV, O", 't amphodon calle, carnino*


Mc 11, 4; Hech 19, 28 D (en Jer 17, 27 LXX; 30, 33 LXX en el sentido de barrio de la ciudad). Liddell-Scott, s. v..
FtCfln~OL, 3 amphoteroi ambos (juntos) Adjetivo pronominal para expresar la idea del uno y el otro. Aparece 14 veces (nicamente en Mt, Lc, Hech y Ef). Casi siempre en lugar de af-tepw. En el NT lo encontramos nicamente en gneros masculino y neutro. En Ef 2, 14.16.8 Uf-tep'tEQOt (con artculo) su-

2. a) av con indicativo aoristo o imperfecto 1) denota una accin repetida en ciertas condiciones, especialmente despus de relativos (BlaB-Debrunner 367): Mc 6, 56c: el que le tocaba (en aoristo); 6, 56a: dondequiera que l entraba (imperfecto); Hech 2, 45 Y 4, 35: xu-fr'tt av 'tt\; XQELUV dXEV, segn la necesidad de cada uno. 2) av aparece en la apdosis despus de una oracin condicional introducida por EL (BlaB-Debrunner 360), Lc 7, 39: si ste fuera profeta, sabra; 17, 6; Jn 5, 46; 8, 19; 1 Cor 11, 31; Gl 1, 10; Heb 8,4 (con imperfecto); Mt 11, 21: si los mila-

gros que se hicieron ... , hace mucho tiempo que se habran arrepentido; 12, 7; Jn 14, 28;
1 Cor 2, 8 (con aoristo). b) av con subjuntivo: 1) Cuando esta combinacin sigue a un relativo (BlaB-Debrunner 380), entonces la oracin de relativo sustituye a la prtasis (Mt 5, 19; 10, 11; Jn 5, 19; 1 Cor 11, 27). 2) av se usa en oraciones tempo-

'AFtrov Amon Amn


Rey de Jud, hijo de Manass y padre de Josas (4 Re 21, 18; 1 Crn 3, 14; en cada uno de estos casos la v.l. --+ 'Af-ttO\;): Mt 1, 10 (bis) Koin L W lat sy.

219

av - ava~alvl

220

221

ava~alvl

222

rales con subjuntivo, cuando se describe un suceso que va a ocurrir, pero que no se sabe cundo (-> (hav). Encontramos las siguientes combinaciones: ~vLxa ay, siempre que (2 Cor 3, 15); w; ay, tan pronto como (Rom 15, 24; 1 Cor 11, 34; Fil 2, 23); a<p' oi ay, despus que (Lc 13,25); EW; ay, hasta que (Mt 10,11; Lc 9,27); aXQL oi ay, hasta que (Ap 2, 25); :n;Ql,v (l]) av antes de (Lc 2, 26) (BlaBDebrunner 383, 3). c) En oraciones finales o:n;W; av se usa menos que en tico y en la LXX (BlaB-Debrunner 369, 5); con excepcin de Rom 3, 4 (que cita al Sal 50, 6 LXX), aparece nicamente en Lc 2, 35; Hech 3, 20; 15, 17 (citando a Am 9, 12, que en la LXX no tiene ay). d) El optativo con av en la oracin principal ha desaparecido casi por completo en el NT. Tan slo los escritos de Lucas (como prueba de su estilo literario) contienen ejemplos (Lc 1,62; 6,11; 9, 46; 15,26; Hech 5, 24; 8, 31; 10, 17; cf. Jn 13, 24 p66 A D. Es especialmente significativo Hech 17, 18 (una pregunta retrica directa en labios de los atenientes); 26, 29: Eu~aLftrv ay, yo deseara (Pablo en presencia de Agripa; cf. BlaB-Debrunner 385, 1). e) av con infinitivo, una construccin que es muy comn en griego clsico, falta por completo en el NT (BlaB-Debrunner 396, 4). En 2 Cor 10, 9 w; av puede entenderse como un solo trmino (quasi, como quien dice): no quiero dar la impresin de que deseo asustaros (BlaB-Debrunner 453, 3; Bauer, s.v. 6). el ft~'tL av Ex auft<pwvou en 1 Cor 7, 5 puede traducirse por: a no ser de comn acuerdo (BlaB-Debrunner 376, lb). G. Schneider

La preposicin ava era ya rara en la prosa tica. La construccin de ava con dativo desapareci en el NT como haba desaparecido ya en Polibio. Como preposicin independiente con acusativo ava aparece slo 13 veces en el NT. Ahora bien, como prefijo de verbos (Morgenthaler, Statistik, 160 muestra 74 compuestos diferentes), incluidos verbos con doble prefijo (ibid. 161s), ava aparece frecuentemente; lo mismo cabe decir de los sustantivos compuestos. En el NT la preposicin aya, por s sola, se emplea nicamente en expresiones hechas o con sentido distributivo. a) ava ftaov (con genitivo), en medio de, entre (Radermacher, l38): Mt 13,25; Mc 7, 31; 1 Cor 6,5; Ap 7,17; b) ava ftQO;, por turno: 1 Cor 14,27. c) ava en sentido distributivo, cada uno: Mt 20, 9.10, cada uno un denario (Radermacher 20; no es un hebrasmo); Lc 9, 3.14; 10, 1; Jn 2,6; Ap 4,8; cf. Mc 6, 40 p84. - ava se congel tambin como adverbio: Ap 21, 21 ava EI; Exaa'tO; 'twv :n;UAWVWV, cada una de las puertas (BlaB-Debrunner 204. 305, 2). G. Schneider

S. Schulz, Untersuchungen zur Menschensohn-Christologie im Johannesevangelium, Gottingen 1957.

l. El trmino aparece en el NT un total de 82 veces: 9 veces en cada uno de los sinpticos, 19 en Hech (en contra de Morgenthaler, Statistik: 18), 13 en Jn, 4 en Pablo, 3 en Ef, y 13 en Ap. El mayor nmero de veces que aparece este trmino en los Evangelios y en Hech se explica por el uso frecuente de subir a Jerusaln, a la fiesta o al Templo, o bien ascender a la montaa (como lugar de oracin), refirindose principalmente a Jess o a los apstoles. Cf. Gl 2, 1. 2. Las traducciones deben tener siempre en cuenta tanto el sujeto como el contexto de avaBaLvw (-> 3) Y tambin el lugar en que se halla el hablante. Si hay un movimiento que se aleja del hablante, entonces se habla de subir (a una colina, a las montaas), ascender (al cielo); si hay un movimiento hacia el hablante, entonces se habla de salir, emerger, subir (del agua, del mundo de las profundidades), de subir a donde alguien (a la barca); empleado en sentido absoluto, elevarse (el humo, los pensamientos) o de ir hacia arriba, crecer (las plantas). En Hech 21, 31 avBr <PaaL; quiere decir que se inform (a la Torre Antonia). 3. Eventualmente avaBaLvw se puede emplear en construccin absoluta (es decir, sin indicar direccin ni movimiento), principalmente para referirse a plantas (Mc 4, 7s.32; Mt 13, 7: crecen), animales (Mt 17, 27: sale un pez), o cosas inanimadas como el humo (asciende, Ap 14, 11; 19, 3). La indicacin de la direccin del movimiento es ms frecuente cuando se hace referencia a seres humanos' entonces se expresa con el; (en la mayora d~ los casos) o con E:n;L (a la azotea: Lc 5, 19; Hech 10, 9; a la superficie de la tierra: Ap 20, 9). Sobre E:n;L en Jn 1, 51 -> 4. avaBaLvw E:n;l, xaQOLav (cf. en hebreo 'al 'al-leb) quiere decir que algo ha entrado en la mente de una persona (Hech 7, 23) o ha penetrado en su corazn (l Cor 2, 9). Pueden emplearse tambin

adverbios de lugar para indicar la direccin (Jn 6, 62; Ef 4, 10; Ap 4, 1; 11, 12; -> 4). IIQ; con acusativo indica la persona hacia quien uno sube o en cuya barca entra. Sobre el dativo sin preposicin en Hech 21,31 -> 2. El lugar de donde uno asciende se indica como a:n;, de, y EX, desde. La finalidad de una accin, por ejemplo, de la oracin o de la adoracin de Dios, se indica con infinitivo (Mt 14,23; Lc 9, 28; 18, 10: :n;QoaE'~aa.}m), el participio futuro de finalidad (Hech 24, 11: :n;Qoaxuv~alv) o una oracin introducida por Lva (Jn 12, 20: :n;Qoaxuv~awaLv). 4. En Rom 10, 6 Pablo recoge el pensamiento de Dt 30, 12. Lo que all se aplicaba a la palabra de Dios, se aplica ahora a la justicia que es por la fe: uno no necesita ascender al cielo para hacerla descender a la tierra, porque eso significara hacer descender de nuevo a Cristo (sobre esta expresin cf. Prov 24, 27 30, 34 LXX; Bar 3, 29; sobre descender al abismo cf. Sal 106 [107], 26; 138[139], 8; Am 9, 2.4; Is 14, 13.5). - En Hech 2, 34 Lucas interpreta la exaltacin de Jess (v. 33) como ascensin al cielo, trasponiendo as a un esquema espacial la investidura del Rey mesinico en sus funciones (Sal 110, 1). (Segn Lohfink, 229, Lucas concretiza aqu el kerygma de exaltacin, de la Iglesia primitiva, relacionndolo de manera historizante con la ascensin, a la que ahora se distingue de la resurreccin.) Puede apreciarse todava la manera de hablar del AT y del judasmo, cuando, segn Hech 10,4, las oraciones y limosnas de Comelio ascenden a Dios, de tal manera que Dios las recuerda (cf. Job 20, 6 LXX; 3 Mac 5, 9). - En Ef 4, 8 el autor emplea en sentido cristolgico (y libremente) el texto del Sal 67 (68), 19: una interpelacin a Dios se ha convertido en un enunciado acerca de Cristo que ascendi a lo alto y concedi dones a los hombres. El EAaBE; (ofta'ta) de la LXX se entiende aqu, al igual que en Ex 25,5 LXX; 1 Re 17, 10, como recibir para dar (cf. Schlier, 251s y su referencia a la interpretacin rabnica del Sal 68, 19,

ol, ;, anabathmos peldao (en plural, escalinata)* En Hech 21, 35.40 dcese de la escalinata que una el atrio exterior del Templo con la Torre Antonia.
avu~u,v(O anabaino subir, ascender
1. Aparicin del vocablo en el NT. - 2. Significados lxicos - 3. Empleo del trmino - 4. Ascender al cielo y a Dios.

avu~u{t,..,r;,

av ana con acusativo

(hacia arriba)*

Bibl.: BlaB-Debrunner 203s; Khner, Grammatik 1II1, 473s; Mayser, Grammatik 1I/2, 401-404; Radermacher, Grammatik, 20, 138, 143.

Bibl.: 1. Fritsch, ... videbitis ... angelos Dei ascendentes et descendentes super Filium Hominis (lo. 1, 51): VD 37 (1959) 3-11; G. Lohfink, Die Himmelfahrt Jesu (StANT 26), Mnchen 1971; W. Michaelis, Joh 1, 51, Gen 28, 12 und das Menschensohn-Problem: ThLZ 85 (1960) 561-578; E. Ruckstuhl, Die joh. Menschensohnforschung 1957-1969: ThBer 1 (1972) 171-284; H. Schlier, La Carta a los efesios, Salamanca 1991; R. Schnackenburg, Der Menschensohn im Johannesevangelium: NTS 11 (1964-1965) 123-137; Id., El Evangelio segn san Juan 1I, Barcelona 1980,490505; J. Schneider, ~lVl X-rA., en ThWNT 1, 516-521;

223

avaj3aLVJ - avaj3MJtJ

224

225

avaj3MJtJ - avayEvvJ

226

que entiende el salmo como referido a Moiss y a su recepcin de la Ley en la altura). Claro que esta ascensin de Jess por encima de todos los cielos, y con ello por encima de todos los seres intermedios, presupone su anterior descenso a las partes bajas de la tierra, algo que se pone bien en claro en el parntesis de los vv. 9s (cf. ibid.). - Un enunciado ya tradicional en In 3, 13 niega que jams nadie haya subido al cielo a excepcin del Hijo del hombre que baj del cielo (cf. nuevamente Prov 30, 4 LXX; Bar 3, 29 refirindose a la sabidura); por eso, tan slo Jess, el Hijo terreno del hombre, puede traer conocimiento celestial. Su ascensin adonde l estaba antes se convierte en un escndalo todava mayor que su venida del cielo como el pan de la vida (Jn 6, 62). Si, con arreglo a 1, 51, son vistos ngeles subiendo y bajando sobre l, entonces queda bien probado que l es el lugar de la presencia de Dios (Gn 28, 12, cf. v. 17: la casa de Dios y la puerta del cielo [cf. Fritsch]). Segn Jn 20, 17, su ascensin al Padre prepara el camino para la concesin de sus dones (paz, gozo, el Espritu, el perdn, 20, 19-23); cf. anteriormente, acerca de Ef 4, 8ss). - La invitacin Sube ac! capacita al vidente del Ap (4, 1) para recibir las visiones celestiales. Si los dos testigos de 11, 3 son Moiss y Elas (cf. E. Lohse, Offenbarung, sub loco), entonces el hecho de que sean llevados al cielo, en el v. 12, se remonta, en el caso de Elas, al AT (2 Re 2, 11; Ec10 48, 9) y, en el caso de Moiss, a la tradicin juda (cf. el escrito la Asuncin de Moiss [AsMo]). J. Beutler
ava~AAffi anaballo posponer, aplazar* Hech 24, 22: en voz media con objeto personal alJ'!:oc:;; se refiere al aplazamiento por parte de Flix del juicio contra Pablo. Es corriente como tecnicismo jurdico (cf. Bauer, W6rterbuch, s.v.: comunicar a alguin la decisin del aplazamiento [de su juicio]), pero por el contexto el sentido es ms bien el de demora: retras la decisin acerca de su causa.

ava~t~~ffi anabibazo sacar o arrastrar

(las redes a tierra)* Mt 13, 48: los pescadores arrastran hasta la orilla la red barredera, llena de los peces capturados.
ava~Ai.1tffi anablepo levantar la mirada
1. Aparicin en el NT - 2. Variantes de significado 3. av~AE'\j!LC;

Bibl.: Bauer, Worterbuch S.V.; E. v. Dobschtz, Die fnf Sinne im NT: JBL 48 (1929) 378-411; K. Lammers, Hdren, Sehen und Clauben im NT (SBS 11), Stuttgart 1966, 84-106; W. Michaelis, gw ctA., en ThWNT V. 315-381; F. Notscher, Das Angesicht Cottes schauen nach bibl. und babylonischer Auffassung, Bonn 1924, 62ss; R. Schnackenburg, Visin de Dios, en. DTB 1068-1073 (bibl).

1. El verbo aparece 25 veces en el NT (Mateo 3 veces, Marcos 6, Lucas 7, Juan 4, Hechos 5). Las palabras relacionadas con el hecho de ver tienen frecuentemente significado teolgico y hermenutico en el NT, donde se refieren a la profunda percepcin de fe del acontecimiento de Cristo. 2. En el NT encontramos los siguientes significados: a) levantar la mirada como una percepcin ptica neutra de objetos y personas. En Lc 19, 5 Jess pasa por Jeric y levanta los ojos para mirar a Zaqueo, uno de los principales recaudadores de impuestos, que estaba sentado en lo alto de una higuera silvestre a la que se haba subido; Jess sabe cundo alguien le est buscando; le llama para que baje y le anuncia la presencia de la salvacin hoy. En Lc 21, 1 Jess levanta la mirada y ve a los ricos que echan sus donativos en el cofre de las ofrendas. b) Elevar los ojos al cielo como un acto de esperanza en Dios. En el relato de la multiplicacin de los panes, Jess eleva sus ojos al cielo (Mt 14, 19; Mc 6, 41; Lc 9,16); aqu es ya una expresin de la didaj del culto eucarstico. Este sentido aparece tambin a propsito de la curacin del sordomudo (Mc 7,34). c) Recuperar la vista es seal de que est amaneciendo la era escatolgico-mesinica de la salvacin.

Este sentido aparece en Mc 8, 24 (la curacin de un ciego en Betsaida); 10,51 (<<Raboni, haz que recobre la vista!); v. 52; Mt 20,34; Lc 18, 41.42.43 (el acto creyente de ver es consecuencia del encuentro con la oferta escatolgica de salvacin que Dios hace en Jess; cf. K. Kertelge, Die Wunder Iesu im Markusevangelium, Mnchen 1970, 179ss). En Jn 9, 1.15.18 (la curacin del ciego de nacimiento en la piscina de Silo) la recuperacin de la vista conduce a la fe en e! Hijo del hombre (cf. F. MuBner, Diejohanneische Sehweise, Freiburg i. B. 1965, 18ss). Cuando Jess, el Mesas que trae la salvacin, restaura la vista de un ciego, entonces se cumple la promesa escatolgica del AT que habla de curar a los ciegos (ls 61, 5-7; 35, 5s; 29, 15ss; tambin Mt 11,5; Lc 7, 22) y se cumple en e! hoy del encuentro con Jess; (cf. H. Schrmann, Das Lukasevangelium 1 (HThK), 406414. d) En el relato de la experiencia de Saulo en Damasco, su ceguera y su curacin son smbolos de su conversin de la soteriologa de la Tor juda a la justificacin cristolgica por la fe (Hech 9, 12.17.18; 22, 13). e) Las mujeres levantan sus ojos, cuando estn junto a la tumba de Jess: el hecho de que la pesada piedra haya sido removida, les da acceso al sepulcro y con ello a lo que haba acontecido en su interior (Mc 16,4).
3. avflAEljJtC; recuperacin de la vista* aparece en e! NT nicamente en Lc 4, 18, donde la expresin se refiere a la recuperacin de la vista en los ciegos. En Jess en la sinagoga de Nazaret se cumple la promesa de ls 61, ls; 58,6 LXX; cf. Bern 14,9. P.-G. Mller

ava~OAJ, t;, anabole demora, aplazamiento* Hech 25, 17: avaf3oAl]v [lr6qav JtoLrO[lEVOC:;, sin demora alguna; -+ ava~nw.

it

avyatov, O\l, t habitacin del piso de


arriba* Mc 14, 15 par. Lc 22, 12. BlaB-Debrunner 35 nota e; 44 nota 1. RGG 1, 1930; BHH n, 1326.

avayyiAAffi anaggello informar, anunciar


-+

ayyAAw.

avayEvvffi anagennao dar nueva vida,


regenerar*
Bibl.: F. Bchsel, avaYYEvvw, en ThWNT r, 671674; K. H. Schelkle, Die Petrusbriefe. Der Judasbrief (HThK), Frankfurt '1964, 26-54; J. Ysebaert, Creek Baptismal Terminology, Nijmegen 1962,90-107.

1. Aunque la idea de ser engendrado aparece frecuentemente en el NT (especialmente en Jn), avayEvvw se usa nicamente en 1 Pe 1, 3.23; no es, por tanto, un tecnicismo del NT que denote este proceso. Por eso, para entenderlo, tenemos que acudir a otros conceptos afines en esta esfera (-+ yEvvw, ctvm Ex, aJtoxuw, -+ naALYYEveoLa). El uso limitado de avayEvvw no debe explicarse como un consciente rechazo de! lenguaje de los misterios paganos, porque tampoco en ellos se puede probar que avayEvvw sea un tecnicismo (tal vez lo sean [lE'tayEvvuv, JtaALyyEveoLa; cf. Bchsel, 672). 2. El acontecimiento designado en 1 Pe por avayEvvw, engendrar de nuevo, no es un proceso natural ni mgico. Segn el v. 23, el principio generador es la palabra viva y permanente de Dios, que, como simiente (onoQ) imperecedera, comunica la vida y que, segn el v. 25, se identifica con la palabra del evangelio. As que el autor se refiere a la idea bblica del poder creador de la palabra de Dios. En realidad, parece que todos los enunciados del NT acerca de la procreacin

aV~Af'\IJt;, Effi;, cin de la vista -+ avaf3AJtw 3.

it anablepsis recupera-

ava~offi anaboao gritar* Mt 27, 46 (el sujeto es Jess; B al Ef3rOEV); Mc 15, 8 C Koin e pI sy; Lc 9, 38 Textus Receptus.

227

avayEvvw -

avayxaatw~

228

229

avyxt]

230

espiritual se basan en un punto de vista comn, a saber, el de que una persona es trasformada internamente por la aceptacin creyente de la palabra de Dios. (La aceptacin misma es hecha posible por el Espritu y sellada en el bautismo; cf. 1 Jn 2, 27ss; 3, 9; Jn 1, 12; 3, 5; 1 Cor 4, 15; Sant 1, 18). Adems, el contexto de 1 Pe 1, 3 nos muestra que la regeneracin tiene lugar por medio de la fe fundada en la resurreccin de Jess (vv. 5. 7.8.21). Adems de la novedad (es decir, del nacer de nuevo), a:vuyevV'ffi expresa la iniciativa de Dios y el carcter inmerecido de la salvacin (1 Pe 1,21). El nuevo ser no es un estado esttico sino que tiene como su finalidad el mantenimiento dinmico de la esperanza, del amor y de la fe con miras a la salvacin definitiva, que se halla todava por venir. La idea paulina de la nueva creacin ('Xmv~ --+ 'XtLOL;;) debe distinguirse de la de idea de la regeneracin. F. Porsch

a.vaylvl(JXOJ anagini5ski5 leer, leer en


voz alta, leer pblicamente
Bibl.: Bauer, Worterbuch s.v.; G. Bornkamm, Das Anathema in der urchristl. Abendmahlsliturgie, en Bornkamm, Aufsiitze 1, 123-132, sobre todo en 123 (bibl.); R. Bultmann, avayLvw<J%W X'tA.., en ThWNT 1, 347; B. Reicke, en BHH 11, 1074; P. Vielhauer, Historia de la literatura cristiana primitiva, Salamanca 1991,77, 80s.

avuywillO'Xffi aparece 32 veces en el NT (adems de Ap 5, 4 lect. altern.). En los Sinpticos se refiere a la lectura de las Escrituras (Mc 2, 25 par. Mt 12,3 y Lc 6, 3; Mc 22, 10 par. Mt 21,42; Mc 12,26 par. Mt 23,31; Mt 19, 4; 21, 16) o de la ley (Mt 12, 5; Lc 16, 26). En todos los casos, con excepcin de uno solo en Mt, en Mc y en Lc 6, 3, el verbo se usa en una pregunta (acusadora) dirigida por Jess a sus oyentes judos: ou'X/oub:ltote/oub ... avyvwte; el participio aparece sin objeto directo en Mc 13, 14 par. Mt 24, 15 ( avuyLvillo'Xwv VOdtffi, el que lee entienda) y en Ap 1, 3 refirindose a aquel que lee

en voz alta (cf. infra). Se usa para expresar el leer (en voz alta) al profeta Isaas, en Hech 8, 28.30a.b (aqu hay un juego de palabras con yLvillo'Xw, cf. 2Cor 1, 13).32, o la lectura (o lectura en voz alta) de una carta en Hech 15, 31; 23, 24. Lo mismo que en Mc 13, 14 par. y Ap 1, 3, hay tres casos (2 Cor 1, 13; Ef 3,4; Col 4, 16) en que el verbo se refiere directamente a la lectura (o lectura en voz alta) del correspondiente contexto. En Jn 19,20 se refiere a la lectura del tLt/...O;; clavado en la cabecera de la cruz. Por 1 Tes 5, 27 (avuyv)o{}fjvm t~V E:rtLOtO/...~v JtaOLv tOL;; abe/...CjJoL;;), est claro que desde un principio las cartas de Pablo se lean en voz alta o se lean en pblico en las comunidades. Habr que pensar en ello a propsito de Ef 3, 4; Col 4, 16, Y quizs tambin de Mc 13, 14 par. En Ap 1, 3 el singular avuywillo'X)v, el que lee en voz alta, se halla en paralelo con OL a'XooV'tE;;, los oyentes, a propsito de la lectura en pblico del libro. Cf., adems, 2 Clem 19, 1 (bis); Herm (v) 2, 3,3; 1,4, 1. Jess se levant para leer la Escritura (Lc 4, 16; avuyvrovm sin objeto de la accin verbal); algo parecido se dice de la lectura de los profetas en el culto (Hech 13, 27) y de Moiss, cada sbado, en las sinagogas (15, 21; cf. 2 Cor 3, 2). En 2 Cor 3, 2 avuyLvillo'X) se refiere en sentido figurado a la comunidad de Corinto, que es como una carta de recomendacin de Pablo leda por todos.
H. Balz
a.vayx~OJ anagkazi5 obligar, forzar
--+

a.vyxl], l]~, ) anagke compulsin*


avuy'X''(,) anagkazi5 forzar* avuy'XuLO;;, 3 anagkaios necesario* avuy'Xuotro;; anagkasti5s (adv.) forzadamente *
1. Aparicin de estos trminos en el NT - 2. Significados - 3. Campo referencial- 4. Sobre el adjetivo y el adverbio.

Bibl.: J. Drummond, Philo Judaeus of the JewishAlexandrian Philosophy in its Development and Completion, Amsterdam 1969, sobre todo 93ss; J. Eckert, Die urchristliche Verkndigung im Streit zwischen Paulus und seinen Gegnern nach dem Gal (BU 6), Regensburg 1971; J. Friedrich-w' Pohlmann-P. Stuhlmacher, Zur historischen Situation und lntention von Rom 13, 1-7: ZThK 73 (1976) 131-166 (sobre todo 160ss); W, Grundmann, avay%~w %1:A.., en ThWNT 1, 347-350; J. J. Gunther, St. Paul's Opponents and Their Background (NovTS 35), Leiden 1973 (bibl.); M. Hengel, Christus und die Macht, Stuttgart 1974 (bibl.); S. Kreuzer, Der Zwang des Boten - Beobachtungen zu Lk 14, 23 un 1 Kor 9, 16: ZNW 76 (1985) 123-128; G. F. Moore, Schicksal undfreier Wille in der jd. Philosophie bei Josephus, en A. Schalit (ed.), Zur Josephusforschung (WdF 84), Darmstadt 1973, 167-189; R. Morgenthaler, Necesidad, en DTNT I1I, 146-148; D. Nestle, Eleutheria. Studien zum Wesen der Freiheit bei den Griechen und im NT, Tbingen 1969, 15, 75; K. Niederwimmer, Der Begriff der Freiheit im NT (TBT 11), Berlin 1966, 31ss; E. Peterson, Die Befreiung Adams aus der avY%l], en Frhkirche, Judentum und Gnosis, Roma 1959, 107-128; W. Schrage, Zur Frontstellung der pln Ehebewertung in 1 Kor 7: ZNW 67 (1976) 214-234 (bibl.): H. Schreckenberg, Ananke. Untersuchungen zur Geschichte des Wortgebrauchs (Zetemata 36), Mnchen 1964; F. Schroger, Die Verfassung der Gemeinde des 1Petr, en J. Hainz (ed.), Kirche im Werden, Mnchen 1976,239252; S. Schulz, Gottes Vorsehung bei Lk: ZNW 54 (1963) 104-116; A. Strobel, Das Aposteldekret in Galalien. Zur Situation von Gall und ll: NTS 20 (19731974) 177-190.

loco). El trmino se usa preferentemente dentro del mbito lingstico griego (LXX, 2-3-4 Mac, Aristteles, Filn, Josefo). Aparece tambin como extranjerismo arameo (cf. Jastrow, Dictionary, S. V. ). Una imagen parecida nos ofrece el uso del adjetivo avuy'XuLO;; en el NT. Aparece en l 8 veces (Hech 2 veces, Pablo 4, Tito 1, Hebreos 1). El adverbio avuy'Xuotro;; es hapax legomenon en el NT (l Pe 5,2). La gran mayora de los ejemplos del uso de estas palabras se refiere concretamente a la vida de la comunidad cristiana primitiva, cuyos miembros se hallaban expuestos a tribulaciones fsicas y psquicas. El sentido figurado de coaccin lgica predomina en textos que se caracterizan por una reflexin teolgica ms intensa (especialmente, Pablo, Heb). La idea de aV'y'Xl] como poder del destino, caracterstica del ambiente helenstico, tiene nicamente un eco intenso en 1 Cor 9, 16.
2. El verbo avuy'X~) (se discute su etimologa, cf. Schrenkenberg 165ss) se emplea en el sentido de forzar a alguien a hacer algo. Pueden desempear un papel diversos factores, internos y externos, de la voluntad humana y de la voluntad divina. Por ejemplo, Hech 26, 11 trata de las duras represiones llevadas a cabo por el perseguidor, mientras que 28, 19 se refiere a la comprensin de lo que exigen las circunstancias. G12, 3.14 y 6, 12 sealan hacia el mbito de los constreimientos de la ley religiosa. Lo mismo cabe decir del sustantivo avy'Xl], que en el mundo grecoparlante tena el sentido especial de necesidad fatal impuesta por el destino y ordenada por la divinidad, pero que en el NT se combinaba con la conviccin de que exista la providencia y de que todo se hallaba encaminado por Dios hacia la salvacin. La fe bblica en Dios, opuesta como era a toda forma de fatalismo, no dejaba espacio alguno para la idea filosfico-religiosa de una avY'Xl] deificada, y tampoco lo dejaba para los numerosos equivalentes ([.toLQu, cL[.tUQ[.tVl], XQeillv, tX1J, etc.). En esta materia el pensamiento bblico tena su

avY'Xl]

a.vayxaio~, 3 anagkaios necesario


--+

avY'Xl]

avayxa(J'tm~ anagkasti5 (adv.) forzada-

mente --+ avY'Xl]

1. El verbo avuy'X'~) con acusativo de cosa o de persona (casi siempre acompaado de infinitivo, cf. Liddel-Scott, S. V. 1) aparece 9 veces en el NT (Marcos 1 vez, Mateo 1, Lucas-Hechos 3, Pablo 4). Se trata, sin excepcin, de textos narrativos (cf. K. H. Rengstorf, A Complete Concordance to Flavius Josephus 1, Leiden 1973, 85). El sustantivo avY'Xl] aparece 17 veces (Mateo 1 vez, Lucas 2, Pablo 9, Hebreos 4, y Jds 1). No es original Lc 23, 17 (cf. NTG sub

231

avyxT]

232

233

avyxT]

234

propio vocabulario (JtQooQav, JtQooQL~I::LV, ~01JA1, ol,xovol.tLa, etc.), que era preferido por el judasmo helenstico y por el cristianismo (cf. Moore). Ms an, avyxT] se convirti en un concepto tcnico especial all donde se hubo apoderado de l la escatologa del cristianismo primitivo. avyxT] (como en Lc 21, 23) podra llegar a ser el equivalente de 'frAI:'Ij!L<;, un trmino comn en zonas dominadas por el uso lingstico judo (y equivalente al hebreo ~ar, ~iir; cf. K. G. Kuhn, Konkordanz zu den Qumrantexten, Gottingen 1960, 188 s. v.. Tanto en el NT (4 ejemplos) como fuera de l (cf. PapOxy 1064, 4), la frase avyxlJv EXELV es una circunlocusin para decir tener que; se pueden mencionar las razones de tal necesidad (cf. Jds 3; tambin Lc 23, 17 v.l.). Con dos excepciones (2 Cor 6, 4; 12, 10, listas de experiencias calamitosas), avyxT] se usa siempre en el NT en nmero singular. Se halla predominantemente como una designacin abstracta de la necesidad (Lc 14, 8; 2 Cor 9, 7), incluido su empleo (4 veces) en la expresin impersonal es necesario (avyxT] EO"tLV con infinitivo). La combinacin preposicional avyxT]<; (2 veces) signifcaforzadamente (2 Cor 9, 7) o, cuando se usa en un argumento, significa necesariamente (Heb 7, 12). La expresin xa"ta avyxT]v quiere decir involuntariamente (F1m 14). El adjetivo avayxalo<; denota lo que es esencial e indispensable, bien sea en el mbito general del pensamiento y de la planificacin (2 Cor 9, 5), bien en el de la voluntad y la comprensin humanas (Flp 1,24). En total, el espectro de significados de este grupo de vocablos es muy amplio. En el marco de la historia del lenguaje y de las ideas, es posible construir un trasfondo distintivo en relacin con el tema que se est investigando, por ejemplo, la creencia de los antiguos en el destino, el concepto bblico de la providencia, la adopcin de decisiones tico-morales, las experiencias calamitosas concretas y las angustias fundamentales acerca del fin de los tiempos.

es

3. Tan slo una vez se dice en los evangelios (Mc 6, 45 par. Mt 14,22) que Jess oblig por la fuerza a sus discpulos, concretamente, a entrar en la barca y a dejar a las multitudes. Esto podra ser una acertada reflexin de la tradicin en el sentido de que, durante el ministerio de Jess en Galilea, se produjo una situacin crtica en la que Jess no poda ser infiel a su propia misin, que no era de carcter poltico. Lc no recogi esta escena. Es digno de tenerse en cuenta el pasaje de Jn 6, 66ss. Mt 18, 7 (material peculiar) se halla formulado -en forma tpica del evangelista- como palabra de Jess. Las vejaciones del fin de los tiempos tienen que suceder, porque forman parte del plan de Dios. . Tan slo en Lc, en el contexto de la parbola del gran banquete (Q), se encuentra la idea de que hay que forzar a la gente entrar en la comunin con el Seor (Lc 14, 23). La orden obligadlos! es una respuesta a lo de tenemos que, en las excusas de los invitados (v. 18). Yen el esbozo presentado por Lucas el foco se centra vivamente en la tarea mi;ionera de los discpulos. No podemos deducir (como hace san Agustn) instrucciones para la conversin de los herejes. La descripcin de la gran avyxT] en Lc 21, 23 se ha formado con arreglo a Mc 13, 19. De esta manera, la tribulacin final se expresaba as de manera impresionante para los cristianos helenistas (cf. ya Sof 1, 15 LXX). En Mt 24, 21 se la realza como grande, por su carcter singularsimo. Muy instructivo del entorno judo es, por ejemplo, el texto de lQM 15, 1. Para la secta de Qumrn la expresin tiempo de tribulacin para Israel es un trmino tcnico. En Hech avayx~) representa la forma de la coercin violenta (26, 11) as como tambin -empleado en voz pasiva- la idea de que a Pablo se le obliga a comprender que ha de apelar al Csar. En las Cartas de Pablo encontramos un uso muy variado del trmino avyxT]. La expectacin escatolgica confiere su carcter a 1 Tes 3, 7. Pablo acenta que, en su tribulacin

y calamidad del momento, se siente consola-

do porque Timoteo le ha trado buenas noticias. La hendadis se refiere a las dificultades del segundo viaje en relacin con la labor misionera en Corinto. El contexto confirma el tono general de experiencia escatolgica. 1 Cor 7, 26 da marcada expresin a las creencias acerca del actual tiempo (escatolgico) de tribulacin. Determina el consejo de que se permanezca sin contraer matrimonio, si uno es capaz de ello (cf. tambin el v. 37) y de que uno se consagre por completo a los asuntos del Seor. La idea de la presin del tiempo (cf. 7, 29) ayud probablemente a Pablo a escoger sus trminos. Cuando l acenta (9, 16) que el ministerio apostlico le ha sido impuesto como una avyxT], ello es testimonio de la certeza de que el encargo incondicional recibido de Dios es ahora lo que llena plenamente sus propios pensamientos y su accin (cf. 9, 1; Gl 1, 1.12ss). En la literatura clsica, avyxT] designa la situacin de constreimiento en que los seres hu-

manos existen, y que hace imposible la libre decisin (por ejemplo, Eurpides, Or 1330: No hay ya nada que hacer; estamos bajo el yugo de la avyxT]; cf., por ejemplo, 2 Cor 12, 11). Adems, el hecho de que poda significar tambin tortura se halla atestiguado desde Herodoto (por ejemplo, I 116), Y de que el sentido poda moverse hacia el de tribulacin y sufrimiento en general. avyxT] es, adems, la vinculacin fundamental con la naturaleza y la necesidad bsica de la vida (Jenofonte, Mem IV, 5, 9). Finalmente, a la esfera de influencia de la avyxT] !jroEOJ; pertenece incluso la muerte (Jenofonte, An 111, 1, 43), es decir, la imposibilidad de hallar ninguna salida. El mito de Platn acerca de la avyxT] (Resp 616) ensea que la avyxT] se halla entronizada en el centro del mundo y que es el eje del mundo que gira como un huso csmico. El concepto de la avyxT] fue importante tambin, entre otros, para los estoicos y los rficos y tambin para todo el campo de la teurgia y la hechicera en la antigedad. Definiciones diferenciadas se nos ofrecen en el Corpus Hermeticum (111 12, ls; 14, 1). Al mbito del misticismo judo pertenece una oracin de Adn, que pide la liberacin en la roQu avyxT]; (Preisendanz, Papyri 1, 212s, 221). Las aflicciones mencionadas en 2 Cor 6, 4 Y 12, 10 deben entenderse en el contexto de

los diversos conflictos que Pablo experiment durante su tercer viaje. La firme confianza que hace posible soportar todos los dolorosos constreimientos se basa en la experiencia de que precisamente en la debilidad es cuando se manifiesta que uno es fuerte. Segn Pablo, esta libertad interior la poseen nicamente aquellos que saben que estn libres de la Ley (Niederwimmer, 168ss). Esta libertad se presenta concretamente como liberacin de la necesidad de circuncidarse. En medio de acaloradas controversias, Pablo defiende en Gl el evangelio que est libre de la Ley, y lo hace no slo contra adversarios (judaizantes) que insisten en la circuncisin (6, 12), sino tambin contra la actitud poco clara e inclinada a la avenencia de algunos como Pedro, a quien l acus en Antioqua (2, 14) de que-a pesar de estar persuadido de lo contrario- forzaba a los cristianos gentiles a hacerse judos. Esta disputa de importantsimas consecuencias, que probablemente ensombreci el tercer viaje, ofrece a Pablo la ocasin de apelar durante el debate al reconocimiento con que los apstoles originales haban aceptado, incluso en este punto, su evangelio libre de la Ley. En una asamblea celebrada en Jerusaln, ellos -por ejemplo- no haban forzado (expresin muy dura!) a Tito a circuncidarse. Lo mucho que Pablo apreciaba tambin la libre decisin de los cristianos en asuntos personales, lo vemos patentemente en Flm 14. En Rom 13, 5 avyxT] (aqu sin EO"tLV) se halla en el contexto de una prueba teolgica. Puesto que la autoridad estatal, por disposicin divina, garantiza el orden en una sociedad humana, entonces la sumisin es indispensable. Se' aade una razn adicional: tal cosa hay que hacerla no slo por temor al poder del Estado para castigar, sino tambin por razones de conciencia, es decir, por un sentido crtico de la propia responsabilidad. Detrs de este texto se halla una idea extensamente compartida en el mundo judo y helenstico. En Heb la argumentacin muestra frecuentemente intensos contactos con Filn (cf. G. Mayer, Index Philoneus, Berlin 1974, 21). Por eso, es innegable una tendencia a usar

235

uvyx:rl - uvyw

236

237

uvyw -

uva~wvvv~aL

238

uvYXr en la reflexin teolgica. Del cambio que se ha producido en el sacerdocio se sigue necesariamente, por ejemplo, la abolicin de la Ley (7, 12). Cristo, que sufri de una vez para siempre la muerte sacrificial, no es como los sacerdotes que necesitan ofrecer sacrificios diariamente por s mismos y por el pueblo (7, 27). El pensamiento cristocntrico, alegrico-tipolgico, de la carta est apoyado en todas partes por el conocimiento de una necesidad que se ha cumplido (9, 16.23). En Jds 3 el remitente declara que l considera necesario (aoristo del estilo epistolar) exhortar a los destinatarios a combatir en defensa de la fe. Ante la existencia de herejes, l siente la preocupacin de salvaguardar lo que ya se ha conseguido. 4. avayxat:o~ aparece como adjetivo atributivo en Hech 10, 24 para referirse a los amigos ms ntimos (en latn necessarius), en 1 Cor 12,22 para designar a los miembros indispensables del cuerpo, y en Tit 3, 14 para referirse a las urgentes necesidades de la vida. Aparece tambin en la expresin impersonal ser necesario y en la frase considerar algo como necesario (2 Cor 9,5; Flp 2, 25; en grado comparativo, en Flp 1,24). Una idea especficamente lucana aparece en Hech 13, 46: conforme al testimonio de los apstoles, era necesario que la palabra fuera predicada primeramente a los judos, pero esta prioridad ha desaparecido por culpa de ellos. La conclusin en Heb 8, 3 es tpica de esta carta (uso impersonal con f(J'(:LV sobreentendido): aun Cristo necesit tener algo que ofrecer en sacrificio. El adverbio avayxaa'tw~ en 1 Pe 5, 2 significa por constreimiento. El contexto indica que se trata de un ministerio basado en la libre decisin y aceptado por libre voluntad. A. Strobel
avayvooQ,~oo anagnorizo reconocer*

cieran (causativo); cf. Gn 45, 1 LXX; variante textual del NTG EYVWQL(J'{h con B A P t vg. anagnosis lectura, lectura en voz alta, lectura en pblico* En Hech 13, 15 dcese de la lectura de la Escritura (la Ley y los profetas) en la sinagoga; en 2 Cor 3, 14 dcese de la lectura (en voz alta) del AT en general; en 1 Tim 4, 13 dcese de la lectura bblica del AT (y de las Cartas paulinas?) en el culto cristiano; cf. W. Bauer, Der Wortgottesdienst der iiltesten Christen, Tbingen 1930, 39-54; RGG 11, 1761s; 1. Jeremias, 1-2 Timotens und Titus (NTD), sub loco --+ avayLvwaxw. anago hacer subir, presentar, hacerse a la mar* Aparece 23 veces en el NT (adems de Mc 11,2 A D Koin y otros; Lc 22, 66 A Koin y otros; 1 Cor 12, 2 B 3), principalmente en Hech (17 veces). Segn Mt 4, 1 Jess es llevado por el Es pritu (desde el valle del Jordn) al Desierto de Judea (que estaba situado a un nivel ms alto); segn Lc 4, 5 el (hPOAO~ le condujo hacia lo alto (Koin El aaden d~ oQo~ v'\jJrAOV; cf. Mt 4, 8 [Q ?]; 17, 1 D); cf. G. Schneider, Das Evangelium nach Lukas (OTK), sub loco. En ambos textos podra pensarse que se trata de un arrobamiento (as W. Grundmann, Das Matthausevangelium [ThHK], sub loco; Bauer, Worterbuch, s.v.) o de la accin de llevar a lo alto (cf. Schneider). Cf. adems Lc 2, 22 (a Jerusaln); Hech 9,39 (al piso superior); 16, 34 (fuera de la prisin [situada en el stano?] para llevar a casa). De manera parecida en Rom 10,7; Heb 13,20 con referencia a que se hizo subir a Cristo EX VEXQWV. avyw se encuentra tambin con el significado especial de presentar ante (Hech 12, 4), y se usa tambin en sentido figurado para referirse a la presentacin de una ofrenda (Hech 7,41).

avciyvoo(Jt;, EOO;,

t1

Los restantes pasajes utilizan el verbo en voz pasiva como trmino tcnico del lenguaje de la navegacin para expresar la idea de levar anclas, hacerse a la mar, zarpar (Lc 8, 22; Hech 13, 13; 16, 11; 18,21; 20, 3.13; 21, 1.2; 27, 2.4.12.21; 28, 10, 11). H. Balz anadeiknymi encargar, designar, mostrar* Lc 10, 1; Hech 1,24: muestra claramente! Th WNT n, 30s.

avabEhevup.u

avcibn;t;, EOO;,

avciyoo

anadeixis designacin, accin de encargar una misin* Lc 1, 80: designacin de Juan el Bautista para desempear su ministerio pblico -su misin- en Israel. ThWNT 11, 31; Bauer, Worterbuch, s. v..

t1

anadechomai acoger (como husped), recibir, aceptar* Hech 28, 7; Heb 11, 17: dcese de Abrahn, que recibi las promesas de Dios.

avabixop.lat

avab,boop.lt anadidomi entregar*


Hech 23,33: dcese de la accin de entregar una carta.
ava~cioo anazao volver (de nuevo) a la vi-

mandamiento, que propiamente haba sido dado para vida (7, 1Ob), hizo que el pecado cobrara vida en la concupiscencia egosta del hombre (vv. 7s) y de esta manera produjo la muerte del hombre (v. lOb). En 14,9 fl;raEv (con Cristo como sujeto) debe preferirse a la lectura alternativa avtl;raEv (Schlier, 410). En Le 15, 24 el verbo se usa metafricamente. El padre, en la parbola del hijo prdigo, describe la marcha de casa de su hijo ms joven como la prdida y la muerte de aquel hijo, y el regreso del mismo como la recuperacin de ese hijo y como si ste hubiera vuelto de nuevo a la vida (avtl;raEv; cf. v. 32 v.l.). Por tanto, el regreso del hijo perdido produce mucha alegra. En Ap 20, 5 el vidente contempla en una visin cmo aquellos que haban sido decapitados por causa del testimonio de Jess y aquellos muertos que durante la persecucin permanecieron fieles a Cristo, fueron vivificados de nuevo y reinaron con Cristo mil aos. Unicamente ellos volvieron entonces ya a la vida, y no el resto de los muertos. El hecho de que participaran en la primera resurreccin revela que ellos no se ven afectados por la segunda muerte, que significa la condenacin a la perdicin eterna (cf. 2, 11; 20, 14; 21, 8). F. Schnider

da, revivir*
Bibl.: E. Kasemann, An die Romer (HNT), Tbingen 31974,189; O. Kuss, Der Romerbrief, Regensburg '1963, 462-485; H. Schlier, Der Romerbrief (HThK), Freiburg i. Br. 1977, 224s; F. Schnider, Die verlorenen Sohne, Strukturanalytische und historisch-kritische Untersuchungen zu Lk 15 (OBO 17), Fribourg (Suiza) 1977,43-47.

ava~1J't'ioo anazefeo buscar, inquirir para

hallar* Lc 2, 44.45; Hech 11,25; el objeto de la accin verbal es siempre una persona (Jess, Pablo). Ch. Burchard, Fu.fJnoten zum ntl. Griechisch 11: ZNW 69 (1978) 143-157, sobre todo 153-155.
ava~rovvup.lat anazonnymai ceir*

En Hech 7, 13 (aoristo pasivo) se refiere que Jos hizo que sus hermanos le recono-

En Rom 7, 9 el verbo tiene sentido incoativo: el pecado revive, se despierta. En el contexto de la doctrina de Pablo sobre la justificacin, 7, 1-25 acenta que la persona justificada no slo ha muerto al pecado (6, 111), sino tambin a aquel poder por el cual el pecado hace su aparicin, a saber, la Ley. El

En sentido figurado en 1 Pe 1, 13: ~)LO aval;wa/tEvoL 'ta~ o(J(pa~ 'tfj~ 6wvoLa~ v/twv, vT<pOV'tE~ ... EAJtLaa'tE. El hecho de ceirse el vestido es seal de que uno est dispuesto para partir; cf. Prov 31, 17 LXX; Polic 2, 1 (cita

239 de 1 Pe 1, 13). L. Goppelt, Der erste Petrusbrief (KEK), sub loco.


ava~O):Tt"~O) anazt5pyret5 avivar el fue-

240 on> (<<oo. sea maldito!; cf. Dt 7, 26a; Jos 6, 17); adems, cf. sobre todo 1 Cor 11, 27 Y las frmulas de excomunin de los misterios eleusinos en Luciano, Alex 38. En Gl 1, 8s Pablo hace que recaiga sobre el hereje el juicio de Dios (<<oo. sea maldito!). Es difcil entender la maldicin de Jess en 1 Cor 12, 3 (<<Jess sea maldito; cf. Gl 3, 13; Did 16, 5) como una simple formulacin ad hoc que sirva de contraste para la aclamacin siguiente (<<Jess es Seor!). Ms bien, Pablo combate una maldicin que, aunque casi con certeza nadie la articul per se -ni siquiera los adversarios judos- , era no obstante una maldicin real (y que se hallaba realmente presente en la mente de Pablo) y que corresponda a la tendencia gnostizante de los adversarios a que se hace referencia en 1 Cor. Se discute si podemos relacionar la subyacente repulsa del Jess meramente terreno (cf. 1 Jn 2, 22) con los requisitos impuestos por los rficos para el ingreso en su culto, y a los que hace referencia Orgenes (Catena, fragmento 47 sobre 1 Cor 12,3: El It~ avu'frEltutLOTI tOV 'Irooiiv; Cels 6, 28) (a favor: especialmente Schmithals y Brox; en contra: especialmente Pearson). En Rom 9,3 Pablo expresa el deseo irrealizable de que, por amor de la salvacin de su pueblo, cayera personalmente sobre l un rechazo vicario: oo. deseara ser yo mismo maldito y separado de Cristo, es decir, l estara dispuesto a verse desterrado de la comunin con Cristo (un paralelo remoto es la frase rabnica mencionada en Billerbeck III, 261). 3. Segn Hech 23, 14 (cf. vv. 12 y 21), un grupo de judos se comprometieron con juramento bajo maldicin de s mismos (obligarse incondicionalmente a s mismo bajo una maldicin entendida como un juramento; cf. Hen [gr] 6, 4s) a no tomar alimento hasta que se hubiera dado muerte a Pablo. H.-W. Kuhn
ava-tlfp.tat.~O) anathematizt5 maldecir*

241 cin de s mismo, con la intencin de corroborar decisivamente la afirmacin que acababa de hacer de que no conoca a Jess, aunque eso significara una negacin rotunda (v. 72). En Hech 23, 12.14 (avu'frltutt aVE'frEltutLoultEV) Y en el v. 21 con U1Jto'~ como objeto de la accin verbal, refirindose a ms de cuarenta judos que haban pronunciado sobre s mismos la maldicin de Dios, en el caso de que tomaran alimento antes de haber dado muerte a Pablo. ThWNT 1, 357; DTNT I1I, 16s; ---+ av'frEltU 3.
ava-tlfO)~O) anathet5ret5 considerar ince-

242

go* En sentido figurado en 2 Tim 1, 6: avutU)jt1JQELV tO XQLCJltU, avivar constantemente elfuego del don de Dios.

ava-tlllO)

anathallt5 volver a florecer (hacer que vuelva a florecer)* En Flp 4, 10 son posibles tanto la traduccin transitiva (causativa) como la intransitiva. BlaB-Debrunner 160, nota 2.

av-tlfp.ta, ato~, t anathema cosa o persona maldita, maldicin*


1. Origen y aparicin del vocablo en la literatura cristiana primitiva. - 2. En Pablo - 3. En Hech.

santemente, observar atentamente* Hech 17, 23; en sentido figurado en Heb 13, 7, para referirse al resultado de la vida de los que antes haban sido dirigentes de la comunidad.
ato~, t anathema ofrenda votiva* En Lc 21, 5 dcese del templo de Jerusaln, omado con ofrendas votivas, por ejemplo, la vid dorada que haba sobre el velo que cubra el acceso al santuario (Josefo, Bell V, 210). Sobre la combinacin con xooltm cf. 2 Mac 9, 16; Herodoto 1, 183. ---+ av'frEltU es una forma (helenstica) tarda, usada con significado especial en la LXX y en el NT. ThWNT 1, 356s; RGG V, 1651s; DTNT 111, 16s.

av-tl1Jp.ta,

Bibl.: J. Behm, av,1'tflw %-r/..., en ThWNT 1, 356s; G. Bornkamm, Para la comprensin del servicio religioso en Pablo, en Id., Estudios sobre el NT, Salamanca 1983, 59-79, especialmente 69-79: El anatema en la liturgia de la cena en el cristianismo primitivo; N. Brox, ANA0EMA IH~OY~ (1Kor 12,3): BZ NF 12 (1968) 103-111; L. Brun, Segen und Fluch im Urchristentum, Oslo 1932; K. Hofmann, en RAe 1, 427-430; B. A. Pearson, Did the Gnostics Curse Jesus?: JBL 86 (1967) 301-305; W. Schmithals, Die Gnosis in Korinth, Gottingen '1969, 117-122,330-332; W. C. van Unnik, Jesus: Anathema or Kyrios (l Coro 12:3), en FS Moule, 113-116.

av arriba, hacia arriba (Schwyzer, Grammatik 11, 440) Y del verbo clsico simple uLQm (que en el NT aparece slo en voz media: ULQoltm: escoger, preferir); as lo vemos en Hech 7, 21 Y Heb 10, 9. En otros lugares, el tema (verbo) y el determinante (preposicin) constituyen un nuevo concepto que es ya un tecnicismo clsico: matar, eliminar, asesinar, ejecutar (como sinnimo de 'fruvutm y a:n:oxtdvm). Este es el sentido usual en el NT, a propsito de la muerte de los apstoles (Hech 5, 33; 9, 23s.29) y de la muerte de Jess (Lc 22, 2; Hech 2, 23). Cuando se hace referencia a la destruccin del Anticristo, el sujeto es Jess el Seor (2 Tes 2, 8 con alusin a Is 11,4). En Hech 16,27 el verbo se usa en sentido reflexivo: U1JtOV avmQELv, cometer suicidio. No slo la agad sobre el plan de Faran para asesinar a Moiss sino tambin la cita de reflexin (Jer 31, 15, mencionada en Mt 2, 18) influyeron en el tenor de la orden dada por Herodes de que se diera muerte a todos los nios varones que haba en Beln y sus alrededores de la edad de dos aos o menos (Mt 2, 16); cf. A. Vogtle, Messias und Gottessohn, Dsseldorf 1971, 32-41, 68-70, y W. Grundmann, Das Ev. nach Mt (ThHK), 84 (<<no hay prueba de la historicidad del incidente, tanto ms que no se encuentra en Josefo ningn vestigio de l). Como en el caso de Moiss, el inters de la narracin se centra enteramente en la salvacin del nio obrada por Dios.

1. En toda la literatura cristiana primitiva (con arreglo a la categorizacin de Bauer, Worterbuch VII), av'frEltu aparece slo 5 veces en las cartas autnticas de Pablo y 1 vez en Hech, y siempre se refiere a personas (pero nunca tiene a un ser humano como agente de la maldicin). Aparece tambin en la tabla pagana de maldiciones de Megara (KIT 20 20'), seguramente por influencia juda. El empleo de e.ste vocablo en el NT corresponde al empleo que se hace del mismo en la LXX.

anaideia impertinencia* Lc 11, 8: impertinencia, insistencia inoportuna. D. R. Catchpole, Q and The Friend at Midnight (Luke XVI, 5-8/9): JThS 34 (1983) 407-424, especialmente 407-411; Spicq, Notes 1, 51s.
ava.~Ecn~, fo)~, ) anairesis destruccin, asesinato* Hech 8, 1: el asesinato de Esteban; cf. 22, 20 Koin; 13,28 D*. avaL~O) anairet5 suprimir, eliminar, matar El significado del verbo compuesto corresponde al significado bsico de la preposicin

ava.bna, a~, )

H. Frankenmolle
avLtw~ anaitios inocente, sin culpa* Mt 12, 5.7 (material peculiar); cf. bSab 132b: el ministerio del templo est por encima del sbado: Lev 24, 8s; Jn 7, 22s. Hech 16,37 D. avaxa-tl.~O) anakathizt5 sentarse, incorporarse* Le 7, 15: aVEx'frwEv VEXQ~; Hech 9, 40. avaxaLv~O) anakainizt5 renovar
---+ xmv~.

2. Haciendo uso de frmulas litrgicas que marcan la transicin a la Cena del Seor (cf. Did 10, 6), Pablo concluye 1 Cor 16, 22 con una maldicin contra el que no ame al Se-

Usado en sentido absoluto por Pedro en Mc 14, 71 para hacer un juramente bajo maldi-

243

avaxmvw - aVaXecpaAmW

244

245

avaxecpaAmw - avaxALvw

246

avmuuvro anakainoo renovar


--+ XaLV~.

avaXEqJaJ..atro
compendiar*

anakephalaioo resumir,

1. Significacin fundamental- 2. Rom 13, 9 - 3. Ef 1, 10.

avmeatvroat;, Ero;, i
vacin
--+ XaLV~.

anakainosis reno-

avaxaJ..\l3I:'tro

anakalypto descubrir, desvelar, quitar* Sentido figurado en 2 Cor 3, 14: porque hasta el da de hoy... el mismo velo pennanece sin quitar (Il~ avaxaAumllevov es participio en aposicin); 3, 18: avaxexaAullllvQl JtQO(JeDJtQl, con el rostro descubierto. ThWNT I1I, 562s; DTNT 11, 112ss.; R. Bultmann, Der zweite Korintherbrief [KEK], sub loco.

Bibl.: H. Schlier, avuxEcpuAaLOflaL, en ThWNT IlI, 681s; W. Staerk, en RAe 1, 411-414. Para el punto 2: K. Berger, Die Gesetzauslegung Jesu, NeukirchenVluyn 1972; A. Feuillet, Loi ancienne et morale chrtienne: NRTh 92 (1970) 785-805; A. Nissen, Gott und der Niichste, Tbingen 1974. Para el punto 3: S. Hanson, The Unity of the Church, Uppsala 1946; A. Lindemann, Die AuJhebung der Zeit, Gtersloh 1975; F. MuBner, Christus, das Al! und die Kirche, Trier '1968; H. Schlier, Christus und die Kirche, Tbingen 1930; F. J. Steinmetz, Protologische Heilszuversicht, Frankfurt a. M. 1969.

aqu. La concepcin de la ley que se concentra en las obligaciones sociales qued ejemplificada en el TestXII, en Sab y en Ec10 (cf. Berger, 38-55) y fue incorporada tambin a otras partes del NT: Mt 21,7-12 (cf. 22,40); Sant 2,8; cf. Mc 10, 17ss. Como los resmenes rabnicos de la Tor (Billerbeck 1, 357ss, 460; I1I, 306) no son compendios en sentido estricto (Nissen, 389-415, especialmente 398s), su relacin es bastante lejana. En el contexto cristiano el uso de Lev 19, 18 como compendio de la leyes, en ltima instancia, el resultado de la aceptacin de Jess, cuyas exigencias culminan en el amor de los enemigos (Mt 5, 44s.48 par.), de tal manera que el contenido especficamente cristiano radica en la abolicin de las limitaciones relativas a la identidad del prjimo (cf. Lc 10, 29-37; en cuanto a Pablo, cf. Rom 12, 14-21). Ahora bien, para Pablo la base esencial del amor es la cristologa. Y, as, la misericordia de Dios, en la que Jess basaba el mandamiento del amor (Lc 6, 36 par.), queda sustituida por el sacrificio de Cristo en la cruz: Gl 5, 13-24; 2, 20s; Flp 2, 1-11; cf. Ef 4, 32-5,2.

Consideraciones de tipo sintctico condujeron con razn a Lindemann, 69s a criticar la interpretacin del texto como si ste se refiriese a la restauracin de la unidad del universo o del antiguo orden (MuBner, 66; Gnilka, Der Epheserbrief, 80; Steinmetz, 79s). Ms an, la etimologa (xecpAmov, no -+ xecpaA~: Staerk, 412) prohbe una directa interpretacin del mismo como la instauracin de Cristo como Cabeza del universo (H. Schlier, La Carta a los efesios, Salamanca 1991, 84), especialmente porque esta idea se halla fusionada con el mito gnstico del Anthropos (Schlier, Christus, 60ss). Tales connotaciones surgen nicamente del contexto amplio de Ef o de consideraciones pragmticas del texto. Si se presupone un sentimiento del mundo parecido al que vemos en Col (E. Schweizer, La Carta a los colosenses, Salamanca 1987, 113-118), entonces Ef 1, 10 podra inducir al lector a pensar en la reconciliacin del universo. Pero, a diferencia de Colosenses, vemos que Efesios explica esta idea, no en relacin con el universo, sino en relacin con la Iglesia (2, 16) e interpreta as 1, 10 dentro de una perspectiva histrica. Precisamente por esta razn, Ef no deduce de 1, 10 la afirmacin sin ms de que Cristo = Cabeza del universo, sino que dice que Cristo fue dado a la Iglesia como cabeza sobre todas las cosas (1, 22; cf. 4, 15s). En consecuencia, la anakephalaiosis pone en marcha un proceso que permite a la soberana de Cristo afirmarse a s misma a travs de la Iglesia en presencia de las naciones y los poderes (3, 8ss), y confiere as dimensin histrica al cumplimiento y plenitud del universo. H. Merklein

avaxp.t3t'tro

anakampto regresar, dar la vuelta* Mt 2,12; Hech 18, 21; Heb 11, 15; en sentido figurado en Lc 10,6. En 2 Pe 2, 21 Sin A en el sentido de apartarse de nuevo.

1. Significacin fundamental: 1. llevar algo a un XECpAaLOV (es decir, al punto principal [de una estructura]), recapitular, compendiar sumariamente. - 2. desglosar las significaciones principales de algo. - Por las construcciones con --+ JtAYjQJIla y JtAl1Qw, vemos que el verbo avaXECpaAaLJ no se usa en el NT sino con el primer significado. 2. En Rom 13, 9 los mandamientos de la segunda tabla del Declogo (Dt 5, 17ss LXX; cf. Lc 18, 20 [a diferencia de Mc 10, 19]) se compendian en el mandamiento del amor al prjimo (Lev 19, 18), es decir, se expresan en el solo enunciado principal y fundamental, del cual pueden deducirse o al cual pueden reducirse. Sobre el gnero de lista de tica social, que contiene aqu mandamientos del Declogo y, por cierto, en forma tpicamente cristiana (Mt 19, 18s a diferencia del paralelo de Mc; Sant 2,8.11), cf. Berger, 362-395. Sin embargo, con arreglo a Rom 13, 8-10 (sobre la estructura cf. L. Bencze: NTS 20 [1973-1974] 90-92), Lev 19, 18 no es slo un compendio de los mandamientos del Declogo, sino tambin de la Ley (--+ VIlO~) en general (Feuillet, 797); cf. Gl 5, 14. Desde la perspectiva de la historia de las tradiciones nos hallamos ante una concepcin juda helen~tica de la ley, que ha quedado recogida

avxEtp.tat

anakeimai estar echado, estar reclinado a la mesa * El verbo aparece 14 veces en el NT (adems Mc 5, 40; Lc 7, 37 v.l.). La significacin general de estar echado la tiene nicamente en Mc 5, 40 C Koin pm. En todos los dems casos tiene siempre el sentido de estar a la mesa, celebrar una comida (el participio sustantivado avaxetllevo~ significa tambin el invitado a la mesa, el husped, el comensal): Mt 9,10; 22, 10.11; 26, 7; Mc 6, 26; 14, 18 par. Mt 26,20; Mc 16, 14; Lc 22, 27a (en contraste con ~haxov&v, el que sirve a la mesa).b; Jn 6, 11; 12, 2; 13,28; 13, 23 (~v avaxetllevo~ ek .. "t0 XAJtQl "tO'U 'Irjoo', uno estaba reclinado a la mesa ... cerca del pecho de Jess, es decir, ocupaba el lugar de honor); cf. tambin Lc 16,23 (avaJtaullevov D e it). Bauer, Worterbuch, s. v.; BHH 111, 1991-1993.

ev

3. Ef 1, 10 especifica que el contenido del misterio es: avaxe<paAaLWOao{}aL "ta Jtv"ta EV "t0 XQLO"t0. Cristo es el punto cardinal en el que convergen todas las lneas del universo (recapitulatio omnium). Pero la idea de la representacin del universo (Hanson, 123-126) es insuficiente. El aoristo debe interpretarse como indicador de un acontecimiento singularsimo de Dios, situado histricamente en el acontecimiento de Cristo. avaxe<paAaLW converge con los vv. 9b.lOa, segn los cuales la historia alcanza su meta en Cristo (J. Gni1ka, Der Epheserbrief [HThK], 79). Por eso, el universo no significa un cosmos contenido en s mismo sino la creacin divina orientada hacia una meta (cf. v. 4). Entonces, Ef 1, lOb.c describe el acto de Dios que establece en Cristo la meta escatolgica, por amor del cual toda la creacin fue llamada a la existencia, de tal manera que en l se compendia el universo entero en sus dimensiones espaciales y temporales.

avaxJ..tvro

anaklino hacer reclinarse (en voz activa), reclinarse (a la mesa) (en voz pasiva)* En voz activa en Lc 2, 7; con sentido causativo en 12, 37: el amo, al regresar a casa, se convierte l mismo en servidor de los siervos a quienes ha hallado velando y los hace reclinarse (a la mesa), es decir, los invita a la mesa; cf. Mc 6, 39 (en voz pasiva: Sin B* e y

247 otros; cf. par. Mt 14, 19); Lc 9, 15 C Koin A W y otros. En voz pasiva, reclinarse para el convite: Mt 8, 11; 14, 19; Lc 13,29; 7, 36 Koin A W E> pm.

248
nis ofverhoging: Bijdragen 36 (1975) 119-144: M. C. Parson, The Departure of Jesus in Luke-Acts (JStNT, Supplement Ser. 21), Sheffield 1987; F. Schnider, Himmelfahrt Jesu - Ende oder Anfang?, en FS Mufiner, 158-172; A. Weiser, Himmelfahrt Christi (1), en TRE XV, 330-334.

249 mente por la frase: y se sent a la diestra de Dios; Delling, 8); pero ms probablemente se trata de un sentido semejante a y dependiente del que aparece en Hech 1, 11. Con la frase: que ha sido tomado de vosotros al cielo (Hech 1, 11c) se designa innegablemente un acontecimiento visible para los discpulos (<<por qu estis mirando?, v. 11d; cf. v. 9). La ascensin, que nicamente aqu y en Lc 24, 51 (---> avu<pQw) se describe como una especie de arrobamiento, depende lingsticamente de las tradiciones veterotestamentarias de Elas o de Henoc (2 Re 2, 9-11; Eclo 48, 9; 49, 14; 2 Mac 2, 58); temticamente se halla incardinada en el mundo de ideas de las historias extrabblicas de arrobamientos. En Hech 1, 2.22, lo del da en que fue llevado arriba se refiere a una ascensin al cielo concebida literalmente, y designa ese da como la conclusin de la actividad terrena de Jess. 4. aVA.YI(.t'IjJL~ (significado fundamental: accin de llevar a lo alto, de restaurar) tiene fuera de la Biblia diversas clases de contenidos, incluso el de la muerte (por ejemplo, SalS14, 18). En Lc 9, 51 aVA.YI(.t'IjJL~, como accin de llevar a lo alto, no slo designa la muerte de Jess (Friedrich) sino tambin su resurreccin, ascensin y exaltacin; porque, en la obra de Lucas en dos volmenes, estos acontecimientos marcan el final de la actividad terrena de Jess (cf. Lc 24, 51; Hech 1, 2.22): tan slo con referencia a ellos es apropiado el uso del plural das (Lohfink, 212214). J. Kremer

250 pulas acerca del fuego que deba descender del cielo para consumir o destruir a los habitantes de una aldea samaritana, cf. 4 Re 1, 1014; w~ xul 'HA.LU~ EJtoLYlaEV, en Lc 9, 54, es una adicin que aparece en C Koin D E> pm it; cf. 2 Tes 2, 8; Sin* Orgenes. avuA.w{hi'tE se usa en sentido figurado en Gl 5, 15 para referirse a las consecuencias de una mala interpretacin de libertad: ... no sea que os consumis unos a otros. relacin debida, acuerdo* En Rom 12,6: E'L'tE JtQo<PYl'tduv, xu'ta 'tllV aVUA.oyLuv 'tf~ JtLa'tEw~, ... de acuerdo con la fe. La exhortacin se refiere al carisma de la profeca, que se halla en peligro a causa del entusiasmo individual y libertino. La norma debe ser la JtLa'tL~, que ha sido trasmitida, expresada en frmulas fijas, y creda por la comunidad. ThWNT 1, 350s; RGG 1, 351; E. Kasemann, An die Romer (HTK), sub loco; H. Schlier, Romerbrief (HThK), sub loco.
avaloyt~o!lat analogizomai considerar,

avax:Tt'tro anakopt6

rechazar, impedir (en la carrera) Gl 5, 7 Textus Receptus aVxo'IjJEV; variante textual preferida EvXO'IjJEV.
avaxQ~ro anakrazo gritar, dar voces*

Mc 1, 23 par. Lc 4, 33; Mc 6, 49; Lc 8, 28; 23, 18. ThWNT I1I, 900-902.

1. El verbo compuesto avuA.u(.tPvw tiene las significaciones bsicas de elevar y llevar consigo a personas para viajar en compaa de ellas. Aparece en el NT con el sentido general de elevar (---> 2) Y como trmino para designar la exaltacin y la ascensin (---> 3). En la Biblia el sustantivo aVA.YI(.t'IjJL~ aparece nicamente en Lc 9, 51 (---> 4). 2. En Hech 20, 13.14; 23, 31 Y 2 Tim 4, 11 avuA.u(.tPvw significa recibir o llevar consigo a personas como compaeros de viaje. En Hech 7, 43 (cita de Am 5, 26 LXX) avuA.u(.tPvw significa coger y llevar consigo objetos del culto pagano como signos de idolatra. En Ef 6, 13.16, como en documentos de fuera del NT (por ejemplo, 2 Mac 10, 17; Jdt 6, 12; 7, 5; 14, 3), avuA.u(.tPvw se usa en sentido figurado para expresar el hecho de ponerse una armadura. En Hech 10, 16 el verbo significa elevar hacia lo alto, recoger hacia lo alto (cf. v. 3) aquello que se haba contemplado en la visin: el recipiente que haba descendido del cielo (lO, 11). 3. En 1 Tim 3, 16 avuA.u(.tPvw aparece en un texto hmnico que refleja evidentemente una tradicin antigua: recibido en gloria. Como conclusin del material tradicional y en contraste con el inicio del mismo, la frase proclama la exaltacin de Cristo. Como se indica en los paralelos de Flp 2, 9; Hech 2,33; 5,31; Jn 3,14; 12,34 Y por la adicin de en gloria, este hecho se refiere a un acontecimiento invisible que pertenece al mbito celestial. (Sobre la cuestin de si estos y otros enunciados de la exaltacin constituyen la forma ms antigua de la proclamacin de pascua o son ms bien una forma tarda y secundaria de la misma, cf. Lohfink, 95s; Lambrecht.) En Mc 16, 19 (un final ms tardo de Marcos) avuA.u(.tPvw podra interpretarse exactamente de la misma manera (especial-

avaloyta, a;, tl analogia

avaxQtvro anakrino preguntar,


investigar, examinar -+ XQlVW.

interrogar,

avxQun;, Ero;, tl anakrisis


cin, interrogatorio -+ XQLVW.

investiga-

avaxvltro anakyli6 remover,

quitar algo

hacindolo rodar En Mc 16,4 dcese de la piedra que cerraba el sepulcro de Jess (B [Sin] L).

ponderar* Heb 12, 3: aVUA.oyLaUa1tE con objeto directo de persona: Considerad a aqueL.! sin sal, inspido* Se emplea en Mt 9, 50 para referirse a la sal que ha perdido su efecto de salar, y que es una imagen de la prdida del verdadero espritu del discipulado. La sal natural poda hacerse inspida por la humedad o por efecto del sol. En la imagen de la sal, que es salada y sirve para salar, lo que se acenta verdaderamente es la ndole del discipulado, a saber, que el discpulo acte de acuerdo con lo que es. Cf. Mt 5, 13 Y la burla rabnica sobre ese logion en b.Bek 8b. Billerbeck 1, 232-236; BHH I1I, 1653s; E. Schweizer, Markusevangelium (NTD), sub loco. ---> aA.u~.

avax":Tt'tro anakypt6 enderezarse*


Lc 13, 11; Jn 8, 7.10; en sentido figurado Lc 21, 28: avux''ljJu'tE xul EJtQu'tE 'ta~ xE<pUA.a~ (.twv.
avala!l~vro analamban6 levantar, ele-

avalo;, 2 anatos,

var*
aVA.'I1(.t'IjJL~, EW~,

't analempsis ascensin,

avll)!l'\I";, Ero;, tl analempsis


de llevar a 10 alto ---> avuA.u(.tpvw.

accin

elevacin*
1. Significacin fundamental - 2. Significacin general - 3. Trmino para designar la exaltacin y la ascensin - 4. avt..l]1'1jJL<;.

avaltaxro, avalro analisk6, anal06


consumir, devorar* Las dos formas son sinnimas, cf. tambin BlaB-Debrunner 101 nota 7. avuA.waaL aparece en Lc 9, 54 en una pregunta de los disc-

Bibl.: G. Delling, avat..a1~v(, en ThWNT IV, 89; G. Friedrich, Lk 9, 51 und die Entrckungschristologie des Lukas, en FS Schmidt 1973,48-77; G. Lohfink, Die Himmelfahrt Jesu (StANT 26), Mnchen 1971; L. Lambrecht, De oudste Christologie: verrijze-

avalro ana loo consumir, devorar


---> aVUA.Laxw.

251

252
1959; P. A. H. de Boer, Gedenken und Geddchtnis in der Welt des AT, Stuttgart 1962, 64-70; N. A. Dahl, Anamnesis: StTh 1 (1948) 69-95; G. Delling, Abendmahl JI. Urchristliches Mahl- Verstdndnis, en TRE 1, 47-58 (bibl.); H. Feld, Das Verstdndnis des Abendmahls, Darmstadt 1976; Goppelt, Theologie (lI), 476-479; J. Jeremias, La ltima Cena. Palabras de Jess, Madrid 1980,261-281; O. Knoch, Tut das zu meinem Geddchtnis (Lk 22, 20; 1 Kor 11, 24s). Die Feier der Eucharistie in den urchristlichen Gemeinden, en Freude am Gottesdienst. FS f J. G. Pldger, Stuttgart 1983, 31-42; H. Kosmala, Das tut zu meinem Geddchtnis: NovT 4 (1960) 81-94; P. Neuenzeit, Das Herrenmahl, Mnchen 1960; H. Patsch, Abendmahl und historischer Jesus, Stuttgart 1972, 79 (bibl.); J. Roloff, Heil als Gemeinschaft, en CornehlBahr (eds.), Gottesdienst und Offenlichkeit, Hamburg 1970, 88-117; W. Theiler, en RAC VI, 43-54; K. H. Schelkle, Das Herrenmahl, en FS Kdsemann, 385402.

av~V1]OL~ - avaVEW

254

avlvO't~, ~ro~, J analysis disolucin, partida* En 2 Tim 4, 6 hblase en sentido figurado de partir de esta vida; cf. tambin 1 Clem 44, 5; ThWNT IV, 338.

avalro ana/yo disolver, partir*


Lc 12, 36: partir de la fiesta de bodas, es decir, regresar de esa fiesta; en sentido figurado en Flp 1, 23: partir (de esta vida) como eufemismo para expresar la idea de morir. ThWNT IV, 338; C. J. de Vogel: NovT 19 (1977) 262-274. -> aVC,:u<JL;.
avaJlQ'trl1:o~, 2 anamartetos sin pecado* Jn 8, 7: avu[tQ"t'l']to; [twv, el que de vosotros est sin pecado. ThWNT 1, 337339; H. Clavier: RHPhR 47 (1967) 150-164.

avaJlvro anameno esperar, aguardar*


1 Tes 1, 10: al Hijo de Dios; cf. IgnFil 5, 2. P.-E. Langevin, Jsus Seigneur et l'eschatologie, Bruges-Paris 1967, 67-73; BlaB-Debrunner 148 nota 2.

l. av[tV'l']<JL; aparece raras veces en los escritos del NT y se encuentra nicamente en contextos cultuales y litrgicos (Lc 22, 19; 1 Cor 11, 24.25; Heb 10, 3). En lo que respecta a su significado, hemos de ser sensibles al contenido veterotestamentario y judo del campo lxico representado por la raz zkr en el sentido de representacin, de hacer presente el pasado, el cual no puede seguir siendo jams mero pasado sino que se hace eficaz en el presente (cf. el memorial de la pascua en Ex 12, 14; 13, 3.8 Y passim). 2. El mandato de la repeticin (<<Haced esto en memoria de m) aparece nicamente en una lnea de la tradicin eucarstica (1 Cor 11, 24s; Lc 22, 19). Lc conecta el mandato con la palabra pronunciada sobre el pan (cf. Justino Apol I 66, 3). Pablo lo conecta tanto con la palabra pronunciada sobre el pan como con la palabra pronunciada sobre la copa, y ampla esta ltima aadiendo cuantas veces la bebireis. Como vemos por la comparacin con Mc y con Mt, el mandato de la conmemoracin es literariamente secundario y, por tanto, ser difcil que sea autntico. Las investigaciones anteriores apuntaban hacia las comidas en conmemoracin de los difuntos, muy difundidas en el mundo antiguo, que se celebraban en memoria de los fundadores. Y las consideraban como el trasfondo de estos textos del NT. Pero las ~~fmulas de conmemoracin se

hallan tan extensamente difundidas en suelo pa1estinense, desde el AT hasta la poca de los rabinos, que resulta innecesario explicar el origen de esta conmemoracin acudiendo a la comunidad helenstica. En particular, la celebracin de la pascua, que es sumamente comparable con la celebracin de la Cena del Seor (y que fue ciertamente el marco histrico de la Ultima Cena de Jess), fue desde el comienzo una celebracin de conmemoracin (Ex 12, 14; 13, 3.8; Dt 16, 3; Jub 49, 7ss; cf. Pes 10, 5). Puesto que en la mayora de los ejemplos Dios es el sujeto de la conmemoracin, Jeremias concluye que el mandamiento del Seor debe traducirse as: Haced esto para que Dios se acuerde de m (como de su Mesas)>> (Jeremias, La ltima cena, 273). El memorial de la pascua nos hace ver que esta propuesta de traduccin no es necesariamente convincente ni es tampoco la ms obvia, dado el tenor literal de las palabras. Pablo cita la frmula eucarstica como una autoridad vinculante frente a los abusos que se cometan en la forma en que los corintios celebraban la eucarista. En opinin del apstol, no se celebraba en Corinto la verdadera Cena del Seor, porque cada una de las personas bien acomodadas celebraba su propia comida para saciar el hambre, antes de la celebracin eucarstica propiamente tal, sin aguardar a los hermanos ms pobres, que llegaban luego (1 Cor 11, 20-22.33). Pablo fundamenta su juicio en la eclesiologa (v. 22b) Y en la soteriologa (vv. 27ss). La transicin decisiva, en este argumento, la desarrolla l en el v. 26 en relacin con el mandamiento de recordar: ~~Porque todas las veces que comiereis este pan y bebiereis la copa, la muerte del Seor proclamis hasta que l venga. Lo de todas las veces que enlaza claramente con lo de todas las veces que del segundo mandato de conmemorar (v. 25); ahora bien, la muerte del Seor, con arreglo a las palabras eucarsticas, fue para vosotros (= en favor vuestro; v. 24), es decir, sucedi como un sacrificio vicario en favor de todos los hermanos (cf. 15,3: por nuestros pecados). Hasta el regreso del Seor (cf. -> [tuQuvu {ta, 16, 22), en la Cena del Seor es donde se proclama la memoria de la muerte vicaria y reconciliadora del Seor por vosotros. Y se procla-

ma tanto de palabra como de obra, y de esta manera se hace eficaz. Por consiguiente, este mandato de recordar no slo obliga a una repeticin de la cena como un acontecimiento ritual, sino que obliga tambin a la proclamacin del significado salvfico de la muerte de Jess, lo cual excluye -por razones teolgicas- una prctica eucarstica como la seguida por los corintios. 3. En Heb 10,3 el autor acenta que los sacrificios anuales en el gran Da de la Reconciliacin (10, 1; Lev 16, 1ss) no producen una purificacin permanente de los pecados, sino que son una recordacin constante de los mismos (cf. Jub 34, 19), bien por medio del sacrificio mismo, bien por la confesin de los pecados asociada con el acto sacrificial. Precisamente mediante esta recordacin se mantiene viva la conciencia del pecado. Tan slo la santificacin que viene por medio del sacrificio del cuerpo de Jesucristo que tuvo lugar de una vez para siempre (10, 10.14), Y que significa el perdn de los pecados (10, 18), hace que se anule esa funcin de conmemoracin. 4. El verbo [i:n:- ]ava,-,t,-,Vna)(OO recordar [de nuevo] a alguien alguna cosa)* no aparece en los evangelios sino en el Evangelio de Marcos: Pedro record (en voz pasiva) la maldicin de Jess sobre la higuera estril (11, 21), Y record la palabra en la que Jess le haba predicho que l le negara (14, 72). El uso parentico de la accin de recordar (11, 22ss) predomina tambin en Pablo: el recuerdo de mis caminos en Cristo (1 Cor 4, 17) Y de la obediencia de todos vosotros (2 Cor 7, 15). Esa recordacin es vinculante por su contenido mismo (Rom 15, 15 [el verbo compuesto]; cf. Heb 10, 32). Y, as, en el perodo postpaulino el verbo pudo adquirir el significado de exhortar (2 Tim 1,6). H. Patsch
avav~(O ananeoo renovar
->

avaJlO'ov anameson (preposicin impropia) entre* En 1 Cor 6, 5: avu[t<Jov "tOV aOfA,<Jov. El sentido exige que se aada XUL toV aOfA,<Jov (como en los manuscritos f g syp): entre los hermanos o entre el hermano y su adversario. BlaB-Debrunner 204, 1; 215, 3. -> av, -> [t<Jov.

avaJltJlVnO'xro anamimnesko recordar


->

av[tv'l']<JLC; 4.

avJlv1JO't~, E)~, ~ anamnesis recuerdo, memoria*


1. Aparicin del vocablo y significado - 2. La tradicin eucarstica - 3. Heb - 4. (fJt- )ava!-tl~Vaxl.

Bibl.: K.-H. Bartels, Dies tut ZU meinem Geddchtnis. Zur Auslegung von 1Kor 11, 24.25, tesis Mainz

vO;.

255

256 noce generalmente que el personaje llamado Ananas perteneci ya a la forma ms antigua de la tradicin. Pero se discute si la doble visin referida en 9, 10-16 es una tradicin prelucana o es una redaccin lucana. Se discute asimismo qu funcin desempeaba Ananas. 3. Nombre de un sumo sacerdote judo (por los aos 47-59 p.C.).
Bibl.: D. Cox, Paul before the Sanedrin: Acts 22, 30-23, 11: SBFLA 21 (1971) 54-75; J. Jeremias, Jerusaln en tiempos de Jess, Madrid 1977, 167-238; W. Radl, Paulus und Jesus im lukanischen Doppelwerk, Bern-Frankfurt a. M. 1975, 169-221; Schrer n, 272; Stolle, Der Zeuge als Angeklagter, Stuttgart 1973, 3264,91-140,213-284.

257

&vaVtLttW~ - &VnELO~

258

aVUVlJqw ananepho volver a ser sobrio* En sentido figurado en 2 Tim 2, 26: xal, avuvrpj)(oatv EX "Cf~ toU ()tu~AOU nuyt()o~, y vuelvan quizs al buen sentido [y se libren] del lazo del diablo. Filn, All 11, 60: avuvJqJw = .tE"CUVOW.
"Avav.a~, OlJ Hananias Ananas*

avavt"QQtltro~ anantirretos (adv.) sin objecin, sin contradiccin *. Hech 10, 29, refirindose al hecho de que Pedro fuera a visitar aCornelio.

trata ms bien de la relajacin natural. En el


Ap, el sustantivo se refiere no slo a la perpe-

av ..o~, 2 anaxios indigno, inapropiado*


1 Cor 6, 2: avl;tot... xQt"C1']QtWV EAuXta"CWV, indigno (en el sentido de incompetente, de alguien que no est en condiciones) para juzgar en los casos ms triviales. ThWNT 1, 378s; DTNT I1I, 345.
ava.ro~ anaxios (adv.) indignamente, inapropiadamente* 1 Cor 11, 27 (y v. 29 Koin D G pllat sy). ThWNT 1, 378s.

1. Nombre de un cristiano de la comunidad primitiva de Jerusaln.


Bibl.: J. D. M. Derrett, Ananias, Sapphira and the Right of Property: The Downside Review 296 (1971) 225-232; W. Dietrich, Das Petrusbild der lk Schriften, Stuttgart 1972,232-237; Ph.-H. Menoud, La mort d'Ananias et de Saphira (Actes 5, 1-ll), en FS Goguel, 146-154; B. Prete, Anania e Saffira: RivBib 36 (1988) 463-486; G. TheiBen, Urchristliche Wundergeschichten, Gtersloh 1974, 117-120.

Segn Hech 5, 1-11, Ananas (vv. 1.3.5) y su mujer Safira Cr..rr.qiQu*/Sapphira, v. 1) fueron castigados con la muerte por decreto divino, por haber cometido fraude. El texto tiene la forma de una historia ejemplar: el veredicto de culpabilidad se confirma por medio de un milagro que garantiza las normas de la comunidad (TheiBen, 117). Tan slo la primera parte del relato debi de pertenecer a su forma ms antigua. 2. Nombre de un judeocristiano de Damasco.
Bibl.: Ch. Burchard, Der dreizehnte Zeuge, Gottingen 1970,51-136; D. Gil!, The Structure of Acts 9: Bib 55 (1974) 546-548; G. Klein, Die Zwalf Apostel, Gottingen 1961, 144-162; K. Loning, Die Saulustradition in der Apg, Mnster i. W. 1973; G. Lohfink, Paulus vor Damaskus, Stuttgart 1966, 64-67; S. Lundgren, Ananias and the Calling of Paul in Acts: StTh 25 (1971) 117-122; V. Stolle, Der Zeuge als Angeklagter, Stuttgart 1973,155-212.

Hech 9, 10-19 refiere que a Ananas se le encarg en una visin que fuera a visitar a Saulo (vv. 10.12.13). Despus de alguna resistencia inicial, va a verle, le cura y le bautiza (v. 17). En 22, 12-16 la funcin de Ananas queda notablemente restringida, y en el captulo 26 se halla totalmente ausente. Se reco-

Ananas, hijo de Nedebeo, era muy rico y, por tanto, sigui siendo muy influyente, aun despus de haber sido depuesto de su cargo. Pero le odiaban por su codicia, y por su amistad con los romanos fue asesinado por zelotas al comienzo de la Guerra de los Judos. Fuentes: Josefo, Ant XX; Bell 11. Segn Hech 23, Pablo comparece ante el Sanedrn. El sumo sacerdote Ananas ordena que le golpeen en la boca en presencia del tribunal (v. 2), a lo cual Pablo responde llamndole pared blanqueada. Segn Hech 24, 1-23, Trtulo, abogado del Sanedrn, en presencia de Ananas y de unos cuantos ancianos (v. 1), presenta ante el gobernador Flix (5259) una acusacin contra Pablo. Este se defiende. Y Flix deja para ms adelante el dictar sentencia y ordena que se suavice el arresto de Pablo: tal como lo entiende Lucas, una declaracin de inocencia. Aunque los discursos sean creaciones literarias, sin embargo las acusaciones contra Pablo formuladas por los judos ante el gobernador romano Flix y la participacin de Ananas en el proceso tienen credibilidad histrica. A. Weiser
avavt.QQt)to~, 2 anantirretos innegable, irrefutable* Hech 19, 36: dcese de algo verdadero y

av~alJ(J"~, Ero~, tl anapausis accin de cesar, descanso* aVaJtuvro anapauo dar descanso, refrescar*
Bibl.: H. D. Betz, The Logion of the Easy Yoke and of Rest: JBL 86 (1967) 10-24; F. Christ, Jesus Sophia (AThANT 57), Zrich 1970, 100-119; O. Hofius, Katapausis (WUNT ll), Tbingen 1970,29-90,248-257; J. Heldermann, Die Anapausis in Ev. Veritatis, Leiden 1984; U. Luck, Weisheit und Christologie in Mt ll, 25-30: WuD 13 (1975) 35-51.

El sustantivo aparece 5 veces; el verbo, 12.


avnuuat~ se emplea en Ap 4, 8; 14, 11 en

tua alabanza de Dios (4, 8) sino tambin al tormento, igualmente perpetuo, de los idlatras (14, 11). El verbo refuerza la confianza de los testigos de la fe acerca del tiempo (6, 11; cf. Dan 12, 13) y la manera de la consumacin (14, 13; cf., por ejemplo, 4 Esd 7, 95s). En la invitacin de Mt 11, 28-30, la frase hallaris descanso para vosotros [cf. Ev Tom 60] (v. 29) evoca el pasaje de Jer 6, 16. Los motivos de la fatiga, del yugo y del descanso se hallan prefigurados en Ec10 6, 18ss; 51, 13ss, y se ponen en labios de Jess como Sabidura personificada que es. En el AT y en el judasmo la promesa de descanso como uno de los beneficios de la salvacin sigue orientndose hacia la instruccin divina (bSab 152b; ApBar [sir] 73, 1 [el reino mesinico]; Filn Fug 174 [el descanso del bendito sabio en Dios]). En la gnosis (cf., a propsito, J.-E. Mnard: RevSR 51 [1077] 71-88) se orienta hacia la revelacin celestial (por ejemplo, OdSl 30, 1-3-7). Desde luego, en Mt (para el nfasis antifarisaico de la cristologa de la Sabidura, cf. 21, 5; 23, 4), el descanso tiene que ver con la salvacin que el discpulo encuentra ya desde ahora en Jess como (el que nos trae) la revelacin (acerca de la voluntad) de Dios. P. Fiedler
ava~aro anapauo dar descanso, refrescar
---+ avnuuOt~.

que queda fuera de toda duda.

sentido de cesar; en Mt 12,43 par. Lc 11,24, en el sentido de lugar de descanso; y en Mt 11, 29, en el sentido de descanso. Lo mismo que en el griego profano, avunu'w se emplea como verbo transitivo y como intransitivo. Es transitivo en Mt 11, 28, en Pablo (l Cor 16, 18; Flm 20 [en voz activa]; 2 Cor 7, 13; Flm 7 [en voz pasiva]), y en Ap 14, 13 (futuro segundo pasivo). El intransitivo, en voz media, descansar, aparece en los Sinpticos (Mc 6, 31; 14,41 par. Mt 26, 45; Lc 12, 9); en 1 Pe 4, 14, reposar (cf. Is 11,2 LXX), Y en Ap 6, 11 en el sentido de aguardar. En Pablo se trata del descanso interior (mediante el gozo, el consuelo, etc.); en los Sinpticos, excepto en Mt 11, 28 Y 12, 43 par., se

ava~d-3ro anapeithO persuadir, seducir*

Hech 18, 13: nUQa "Cov VfWV avund-frEt... (una acusacin juda contra Pablo).
a~Ea{tat "Cov {tEV

av~E"QO;, 2 anapeiros tullido* En el NT se usa nicamente como sustantivo en Lc 14, 13.21: tullido. A B D leen av:n:EtQO~; Sin tiene la forma &vJtLQo~; en los dems casos encontramos la forma (clsica) av:n:1']Qo~. BlaB-Debrunner 24 nota 2.

259

avaJ't!!J'tl - avotam~

260

261

aVOtaOL~

262

aVU:7t,.:7tro anapemp6 enviar, enviar de


vuelta* En el sentido figurado de enviar una persona a un superior: Lc 23, 7; Hech 25,21; enviar de vuelta en Lc 23, 11.15; Flm 12.

av:7ttro anqpt6 incendiar, encender*


Sant 3, 5: Un pequeo fuego incendia un gran bosque; Hech 28, 2 Koin: encender un fuego; Lc 12, 49 (en pasiva): :nuQ ... ~6'1l av~<p{)-'Il, un fuego ... ha sido ya encendido, es decir, est ya ardiendo.
avu~l}"lJto;, 2 anarithmetos innumerable* En Heb 11, 12 dcese de la arena que est a la orilla del mar, como imagen de lo innumerable que sera la descendencia de Abrahn; cf. Gn 32, 13 LXX.

avu:7tl)bro anapeda6 saltar, ponerse en


pie de un salto* En Mc 10, 50 dcese del ciego Bartimeo.
av:7tl)~o;, 2 anaperos tullido
~ aV.1tHQo~.

avu:7t:7ttro anapipt6 echarse a la mesa,


echarse, recostarse* En Mc 6, 40 dcese de los que se sentaron por grupos, cuando se dio de comer a los 5000 (cf. Jn 6, 10 bis) a los 4000 en Mc 8, 6 (e:nt tfi~ Yfi~) par. Mt 15, 35 (e:nt t~v yfiv). Reclinarse a la mesa en Lc 11,37; 14, 10; 17, 7; 22, 14; Jn 13, 12. Jn 13, 25: av:nEafV e:nt tO Otfi{)-o~ toU 'I'Il0ou, se recost en el pecho de Jess (que estaba echado junto a l a la mesa); cf. 21, 20.
avu:7tll)~ro anaplero6 completar, colmar

avu(Jelro anasei6 alborotar, incitar*


Mc 15,11: tOV O)(AOV; Lc23, 5: tov Aav. ThWNT VII, 197.
avumu:lJ~ro anaskeuaz6 perturbar, con-

fundir, trastornar* En sentido figurado, con ta~ 'ljJu)(~ como objeto de la accin verbal: Hech 15,24.

avu(J:7tro anaspa6 sacar, levantar*


Lc 14, 5: del pozo; Hech 11, 10: et~ tOV oUQavv.

la medida, llenar ~ :nA'IlQW.

av(Jtu(Jt;, Ero;, '1 anastasis resurreccin* aVLOt'llfH anistemi levantar, alzarse, resucitar* V;avo'mou; , fW~, ~ exanastass resurreccin* EsavL01:'Ilfll exanistemi levantarse, ponerse en pie*
1. Aparicin de estos vocablos en el NT - 2. Significado general (no tcnico) - 3. Empleo como trmino tcnico para designar la resurreccin de individuos 4. Para designar la resurreccin escatolgica - 5. Para designar la resurreccin de Jess.

avu:7tolYl)to;, 2 anapologetos inexcusable* En Rom 1,20 acusativo con infinitivo (con d~) que debe interpretarse en sentido consecutivo: de manera que no tienen excusa, es decir, no puede aducirse nada en defensa de ellos (sobre esta construccin cf. ThWNT 11, 428); Rom 2, 1. DTNT 1, 383s.

aVU:7ttJ(J(Jro anaptyss6 abrir, desenrollar*


Dcese de la accin de desenrollar el libro del profeta Isaas: Lc 4, 17 Sin Koin D e pI; avoL;a~ en A B L W y otros.

Bibl.: Cf. bibliografa detallada de G. Ghiberti en E. Dhanis (ed.), Resurrexit. Actes du Symposion International sur la rsurrection, Roma 1974, 645-674; Id., RivBib 23 (1975) 424-440. Adems de los comentarios, cf. sobre todo: S. Amsler, qum, en DTMAT 11, 800-808; J. Becker, Das Gottesbild Jesu und die iiltes-

te Auslegung von Ostern, en FS Conzelmann, 105126; Id., Auferstehung der Toten im Urchristentum (SBS 82), Stuttgart 1976; K. Berger, Die Auferstehung des Propheten und die Erhahung des Menschensohnes (StUNT 13), Gdttingen 1976; G. Bertram, Auferstehung 1, en RAe 1, 919-930; H. Braun, Zur Terminologie der Acta von der Auferstehung Jesu, en Id., Gesammelte Studien zum NT und seiner Umwelt, Tbingen '1967, 173-177; R. Bultmann, Neues Testament und Mythologie, en H. W. Bartsch (ed.), Kerygma und Mythos J, Hamburg 41960, 15-48; L. Coenen, Resurreccin, en DTNT IV, 88-96; G. Delling, Zur Beurteilung des Wunders durch die Antike, en Id., Studien zum NT und zum hellenistischen Judentum, Gdttingen 1970, 53-71; E. Dhanis (ed.), Resurrexit. Actes du Symposion International sur la Rsurrection de Jsus (Rome 1970), Roma 1974; J. Dupont, Les discours missionnaires des Actes des Apotres d'apres un ouvrage rcent, en Jd., Etudes sur les Actes des Apotres (LeDiv 45), Paris 1967, 133-155; E. Fascher, Anastasis Resurrectio - Auferstehung: ZNW 40 (1941) 166-229; E. Fiorenza-[Schsslerl, Die tausendjahrige Herrschaft der Auferstandenen (Apk 20,4-6): BiLe 13 (1972) 107124; J. A. Fitzmyer, To Know Bim and the Power of Bis Resurrection (Phil3, 10), en FS Rigaux, 411-425; G. Friedrich, Die Auferweckung Jesu, eine Tat Gottes oder eine Interpretation der Jnger?: KuD 17 (1971) 153-187; R. H. Fller, The Formation ofthe Resurrection Narratives, London 1972; H. GraB, Ostergeschehen und Osterberichte, Gdttingen '1964; H. P. Hasenfratz, Die Rede von der Auferstehung Jesu Christi, Bonn 1975; M. Hengel, 1st der Osterglaube noch zu retten?: ThQ 153 (1973) 252-269; P. Hoffmann, Auferstehung (1/3: Auferstehung der Toten; II/l: Auferstehung Jesu Christi), en TRE IV, 450-467, 478-513; Id., Die Toten in Christus (NTA NF 2), Mnster i. W. '1969; Id., Mk 8, 31. Zur Herkunft um mk Rezeption einer alten berlieferung, en FS Schmid 1973, 170204; Jeremias, Teologa, 347-351; G. Kegel, Auferstehung Jesu - Auferstehung der Toten, Gtersloh 1970: R. Kilian, Die Totenerweckungen Elias und Elisas - eine Motivwanderung?: BZ 10 (1966) 44-56; J. Kremer, Das iilteste Zeugnis von der Auferstehung Christi (SBS 17), Stuttgart 31970; Id., Entstehung und Inhalt des Osterglaubens: ThRv 72 (1976) 1-14; Id., Die Osterevangelien - Geschichten um Geschichte, Stuttgart 1977; K. Lehmann, Auferweckt am dritten Tage nach der Schrift (QD 38), Frankfurt a. M. 1968; X. LonDufour, Resurreccin de Jess y mensaje pascual, Salamanca '1992; W. Marxsen, La resurreccin de Jess, Salamanca 1979; J. Molitor, Grundbegriffe der Jesusberlieferung im Lichte ihrer orientalischen Sprachgeschichte, Dsseldorf 1965; F. MuBner, Die Auferstehung Jesu (BiH 7), Mnchen 1969; A. Oepke, aviolllflL, en ThWNT J, 368-372; Jd., Auferstehung JI, en RAC 1, 930-938; Id., EyelQOO, en ThWNT n, 332337; R. Pesch, Zur Entstehung der Glaubens an die Auferstehung Jesu: ThQ 153 (1973) 201-228; A. Rodrguez Carmona, Origen de las frmulas neotestamentarias de resurreccin con anistnai y egerein:

EstEcl 55 (1980) 27-58; H. M. Schenke, Auferstehungsglaube und Gnosis: ZNW 58 (1968) 123-126; H. Schlier, ber die Auferstehung Jesu Christi, Einsiedeln 1968; A. Schmitt, Ps 16,8-11 als Zeugnis der Auferstehung in der Apg: BZ 17 (1973) 229-248; Id., Die Totenerweckung in I Kan 17, 17-24: VT 27 (1977) 454-474; K. Schubert, Die Entwicklung der Auferstehungslehre von der nachexilischen bis zur rabb. Zeit: BZ 6 (1962) 177-214; O. Schwankl, Die Sadduzaerfrage (Mk 12, 18-27 par.). Eine exegetischtheol. Studie zur Auferstehungserwartung (BBB 66), Frankfurt a. M. 1987; G. Schwartz, avi01:rflL und avGTa<JL<; in den Evv.: Bibl. Notizen 10 (1979) 3539; G. Sellin, Der Streit um die Auferstehung der Toten. Eine religionsgeschichtliche und exegetische Untersuchung von 1 Kor 15 (FRLANT 138), Gdttingen 1986; P. Siber, Mit Christus leben. Eine Studie zur pln Auferstehungshoffnung (AThANT 61), Zrich 1971; B. Spdrlein, Die Leugnung der Auferstehung (BU 7), Regensburg 1971; G. Stemberger, Der Leib der Auferstehung (AnBibl 56), Roma 1972; Id., Zur Auferstehungslehre in der rabb. Lit.: Kairos 15 (1973) 238266; Id., Das Problem der Auferstehung im AT: Kairos 14 (1972) 273-290; P. de Surgy y otros, La rsurrection du Christ et l'exgese moderne (LeDiv 50), Paris 1969; A. Vdgtle-R. Pesch, Wie kam es zum Osterglauben?, Dsseldorf 1975; U. Wilckens, La resurreccin de Jess. Estudio histrico-crtico del testimonio bblico, Salamanca 1981; Id., Die Missionsreden der Apg (WMANT 5), Neukirchen-Vluyn '1974. Para ms bibliografa, cf. EyELQOO.

1. El verbo compuesto aVLOt'llfH (~ LOt'llfH), con su significado general de levantar, alzar (transitivo.) o levantarse (intransitivo.), aparece frecuentemente en la literatura profana (Fascher, 174-187) y en la LXX (generalmente para traducir qm). El verbo aparece en el NT 108 veces, de las cuales 72 corresponden a las obras de Lucas-Hechos, y se emplea a menudo como sinnimo de ~ eydQw o eydQofWl. En 73 de las veces que aparece aVLOt'llftl en el NT, tiene el significado general de suscitar, designar o (en sentido intransitivo.) levantarse, alzarse o presentarse (~ 2). En 35 ejemplos tiene el sentido tcnico de levantar de entre los muertos (transitivo) o de resucitar uno mismo de entre los muertos (intransitivo), con referencia a un individuo (~ 3), a todos los muertos (~ 4), o a Jess (~ 5). Co.n arreglo. al significado del verbo, el sustantivo &.vOtaOL~ se halla atestiguado en la literatura profana tanto en sentido activo como en sentido. pasivo. En la LXX aparece ni-

263

&va'tam~

264

265

&vO'1;am~

266

camente 6 veces (en sentido pasivo); no existe en hebreo ninguna forma correspondiente. Aparece 41 veces en el NT, y siempre, con excepcin de Lc 2, 34 (-> 2), con arreglo al sentido tcnico del verbo, que es la accin de resucitar a alguien o la resurreccin de entre los muertos (-> 3.5). El doble compuesto e1;uvLo'tTJf!L (Mc 12, 19 par. Lc 20, 28; Hech 15,5) aparece slo en el NT como sinnimo de aVLo'tlJf!L en el sentido general (-> 2). El sustantivo e1;uveXo'tUOL; aparece una sola vez (Flp 3, 11), para designar la resurreccin de entre los muertos (-> 4). 2. Tan slo ocasionalmente el verbo aVLo'tTJf!L (usado en sentido transitivo) tiene un significado general. Y suele hacerlo as en textos que muestran clara dependencia de formulaciones del AT. En Mt 22, 24 tiene el significado de levantar o suscitar descendientes (cf. Dt 25, 5 Y Gn 19, 32.34; 38, 8; e1;uvLo'tTJf!L en los paralelos [Mc 12, 19; Lc 20, 28]). En la cita de Dt 18, 15 en Hech 3, 22; 7, 37 aVLo'tTJf!L significa designar un profeta (sobre la reinterpretacin neotestamentaria en Hech 3,26 -> 5); de manera anloga, en Heb 7, 11.15 significa instituir como sumo sacerdote (aqu, no obstante, aVLo'tTJf!L [en sentido intransitivo] puede significar tambin manifestarse, hacer su aparicin como sumo sacerdote). Exceptuado Hech 9, 41 (pero d. -> 3), aVLo'tlJf!L (en sentido transitivo) no tiene nunca en el NT el significado general de levantar, suscitar, refirindose a personas o cosas: un significado que se halla atestiguado con frecuencia en la literatura profana y en la LXX (cf. Liddell-Scott, s. v.). Empleado intransitivamente y en un sentido general, aVLo'tTJfU designa la accin de levantarse de una persona que haba estado postrada por la enfermedad (Lc 4, 39; 5, 25; Hech 9, 34; 14, 10; [Mc 10, 50 v.l.]); de una persona que haba sido apedreada (Hech 14,20; aqu, como en Mc 9, 27, no se piensa en una resurreccin de entre los muertos, aunque los presentes crean que el que yace en tierra est muerto); la accin de levantarse de dormir

(Lc 11,7.8; 22, 46; Hech 12,7); de alzarse de la oracin o de la actitud de estar postrado de rodllas (Lc 17, 19; 22,45; Hech 9,6.18; 10, 26; 22, 10.16; 26, 16); la accin de de quien estaba sentado y se levanta (Mc 2, 14 [par. Mt 9,9; Lc 5, 28]; Lc 6, 8; 24, 33; Jn 11,31; Hech 26,30; 1 Cor 10, 7). En la variante textual de Lc 17, 12 aVLo'tTJf!L (en lugar de Eo'tTJOav) significa permanecer de pie. Ecos de la idea de alzarse se escuchan tambin, cuando aVLo'tl]JA,L significa ponerse de pie, levantarse o presentarse para hablar en una asamblea o declarar en un juicio (Mc 14, 57.60 [par. Mt 26, 62]; Lc 4, 16; Hech 1, 15; 5, 34; 13, 16; 15, 7; e1;uvo'tTJouv en Hech 15, 5). Est relacionado con esto el uso de aVLo'tlJJA,L en el sentido de presentarse, hacer su aparicin (Mc 3, 26; Lc 10,25; 11,32 par. Mt 12,41; Lc 23,1; Hech 5,6.17.36.37; 6, 9; 7, 18; 20, 30; 23, 9; Rom 15, 12). La idea de levantarse queda relegada por completo, cuando aVLo'tlJJA,L aparece como participio o en conjuncin con un verbo de movimiento para indicar el comienzo de una nueva accin (un hebrasmo); en tales casos puede traducirse por ponerse a (Mc 1,35; 7, 24; 10, 1; Lc 1, 39; 4, 29.38; 15, 18.20; 24,12; Hech 8, 26.27; 9, 11.39; 10,20.23). En Hech 10, 13; 11, 7 el participio avuo'teX; sirve para acentuar el imperativo que viene a continuacin: Levntate ... mata y come! En Lc 2, 34 el sustantivo aVeXa'tum; es una expresin metafrica (cf. Is 8, 14s; 28,16) para enunciar la accin de levantarse o ponerse en pie: un movimiento asociado con la salvacin, en contraste con la idea de precipitarse o de caer (-> :1t'twm;). Si Lucas tuvo aqu presente o no el sentido especfico de la resurreccin (d. Hech 26, 23) es cosa que permanece incierta. Si tenemos bien presentes los diversos usos generales de aVLO'tTJJA,L, anclados en parte en el uso hebreo del trmino (Amsler, 800), entonces no escucharemos automticamente el significado tcnico de aVLO''tTlf!L, resucitar de entre los muertos, en los textos mencionados anteriormente. Ahora bien, aVLa'tlJJA,L indica siempre una nueva accin o movimiento; ex-

presa sobre todo la accin de levantarse o alzarse de quien yace enfermo, y el cambio que se ha producido en la suerte de esa persona. Por esta razn, aVLa'tlJJA,L es muy apropiado para expresar el cambio, al parecer imposible, que se produce en la suerte de los muertos. Esto era obvio especialmente en una poca que consideraba la enfermedad y la muerte como realidades ntimamente relacionadas. 3. Lo mismo que eyEQOf!UL, vemos que aVLa'tTJfu (usado en sentido intransitivo) se refiere frecuentemente a la resurreccin de un muerto (ejemplos extrabblicos pueden verse en Oepke, aVLa'tlJ!-lL 369s; Fascher 182-191). Mc 5, 42 par. Lc 8, 55 (eyQ{}lJ en Mt 9, 25) y al instante la nia se levant describe el efecto de la voz dada por Jess 'tuAL{}a xovJA, (Mc 5, 41). Una voz semejante, jTabita, levntate! (Hech 9, 40), ordena a la muerta que vuelva de nuevo a la vida. (El uso transitivo en Hech 9, 41, la levant, se refiere en primer lugar a la accin de levantar a quien estaba sentado, pero en un estilo narrativo que impregna de significado ms tardo a un hecho anterior, puede referirse tambin a la accin de resucitar a un muerto.) En Jn 11, 23, Tu hermano resucitar, Jess anuncia la resurreccin de Lzaro, que se describe ms tarde; sin embargo, Marta entiende aVLO'tTJf!t en el sentido de la resurreccin escatolgica (v. 24; -> 4). Para las personas de aquellos tiempos, la resurreccin de un individuo que hubiera muerto resultaba un acontecimiento totalmente extraordinario, y por eso era increble para muchos (d. Fascher, 184s; Delling, 68); pero quedaba enteramente dentro del mbito de lo concebible y de 10 que resultaba posible para Dios (d. Hech 26,8; Heb 11, 19; sobre casos extrabblicos de resurrecciones de muertos y sobre los correspondientes mitos cf. Bertram; Oepke, Auferstehung). Heb 11, 31 emplea el sustantivo aVeXa'tuOL; para referirse a las resurrecciones de muertos atribuidas a los hombres de Dios Elas (1 Re 17, 17-24) Y Eliseo (2 Re 4, 18-37). (El fragmento Quadratus, del tiempo de Adriano [Eusebio, HistEccl IV, 3, 2), y tambin Ireneo, Haer II, 32, 4 sealan

incluso a personas resucitadas de la muerte por Jess [Quadratus] y por los taumaturgos de la Iglesia [Ireneo] que todava vivan en el tiempo en que se redactaron esos escritos; d. Luciano, Philopseudes, 26.) Si tenemos en cuenta que, en Israel, se contaba ya entre los muertos a toda persona gravemente enferma (por ejemplo, Sal 30, 2-4; 86, 13; tambin Mc 9, 27; Hech 20, 9s; d. Stemberger, Problem, 285 y 289); que, adems, a los pecadores se los consideraba ya como a personas muertas (Lc 15,24.32), Y que a Jess, por su resurreccin, le contemplaban como al Seor que haba triunfado sobre la muerte (-> 5), entonces habr que contar con que, en las historias del NT acerca de resurrecciones de muertos, se produjo un desarrollo en materia de historia de las tradiciones semejante al que se haba producido en los relatos del AT y en los relatos extrabblicos. La afirmacin que omos en Lc 9,8 Y 9, 19, uno de los antiguos profetas ha resucitado, refleja la opinin popular acerca de Jess (cf. Mc 6, 14 par. con referencia al Bautista). Segn el contexto, se hace referencia a figuras de profetas cuya muerte (en contraste con Elas) se daba por supuesta. Hasta qu punto tenemos aqu la idea de la resurreccin de entre los muertos de un profeta martirizado (una idea atestiguada por vez primera en Ap 11, 312; ApEl 35, 7-21), es una cuestin debatida (cf. Berger; Pesch, Entstehung; opuesto a ello: Hengel). En todo caso, la resurreccin de esas personas como una vuelta a la vida en este mundo, es muy diferente de la resurreccin de Cristo (-> 5). Lc 16, 31 habla de manera parecida acerca del regreso de un muerto a la casa de quien haba sido en vida un hombre rico. Adems, la expresin formularia si alguien se levantara de entre los muertos, muestra que esta frase se acu desde la perspectiva de los que vean retrospectivamente su rechazo del mensaje de Aquel que haba sido crucificado y haba resucitado. 4. Como terminologa para designar la resurreccin escatolgica de entre los muertos,

267 que aparece representada por primera vez en los estratos ms recientes del AT (cf. Schubert; Stemberger, Problem), vemos que el verbo aVLo'tl]!lL y el sustantivo avo'tuoLC; se encuentran atestiguados ya en la LXX (Is 26, 19; Dan 12,2 G; 2 Mac 7,9.14; 12, 43s; [Os 6, 2, por lo menos segn la interpretacin ms tarda]; cf. SalS13, 10.12). En Hech 23,8; Mc 12, 18 par., resurreccin -sin ninguna especificacin ms- designa la esperanza en la resurreccin de los muertos (Hech 23, 6, en griego una hendadis), que es negada por los saduceos y defendida por los fariseos y por Pablo. La adicin de los muertos (Hech 23, 6; 24, 21) o de entre los muertos (Lc 20, 35; cf. Hech 4, 2) garantiza para aVLo'tl]!lL el significado de resurreccin [para salir] del reino de los muertos (sobre la frase ex VxQwv, que suponemos que procede de la proclamacin pascual, cf. Hoffmann, Die Toten, 180-185). Hech 24, 15 menciona la esperanza, compartida por Pablo y por los fariseos, de una resurreccin tanto de los justos como de los impos. Ahora bien, segn Josefo, BellIl, 163; Ant XVIII, 14, los fariseos esperaban nicamente una resurreccin de los justos (cf. 2 Mac 7, 14; Lc 14, 14). En la disputa entre Jess y los saduceos (Mc 12, 18-27 par.), la pregunta: En la resurreccin, cuando se levanten a la vida (figura etimolgica), de cul de ellos ser esposa? (Mc 12, 23; cf. par. Mt, Lc), esta pregunta -digo- presupone una vida de los resucitados concebida enteramente segn las circunstancias terrenas (cf. Hoffmann, 156-174; Stemberger, Auferstehungslehre, 263-266, hace una distincin ms diferenciada). Jess corrige esta concepcin: cuando ellos resuciten de entre los muertos, ni se casarn ni sern dados en matrimonio (Mc 12, 25; Mt 20, 30). Segn Lc 20, 35, aqu (como en 14, 14) se piensa nicamente en una resurreccin de los justos: los que son tenidos por dignos de alcanzar aquel en y la resurreccin de entre los muertos. Para stos ya no habr matrimonio, porque son inmortales como los ngeles (as que ser superflua toda preocupacin por asegurarse una descendencia), y son hi-

268 jos de Dios, porque son hijos de la resurreccin (Lc 20, 36). Esto quiere decir que, por medio de la resurreccin, ellos reciben la capacidad de participar, cual los ngeles, como hijos de Dios, en un modo de existencia afn al de Dios. Segn esto, la resurreccin escatolgica no es sencillamente una reanudacin de la vida terrena, sino un nuevo gnero de existencia hecho posible por la 4 b'VU!lLC; de Dios (cf. Mc 12,24), Y del que no hay analoga en la vida terrena. Con ello avo'tuOLC; adquiere un stgnificado completamente nuevo y figurado. Esta resurreccin, segn Mc 12, 26, se encuentra ya indicada en la presentacin que Yahv hace de s mismo como el Dios de Abrahn, de Isaac y de Jacob (Ex 3, 6; Mt 22, 31: en cuanto a la resurreccin de los muertos); es decir, se halla estrictamente conectada con la fe en Yahv. Como la disputa tiene en cuenta plenamente las opiniones de los saduceos y no hace referencia a la resurreccin de Jess, no podremos negar que tiene su base perfectamente en la vida misma de Jess (consltense los comentarios). Segn Heb 6, 2 la resurreccin de los muertos es uno de los elementos fundamentales de la proclamacin cristiana (cf. tambin Hech 23, 6; 24, 15.21). La futura resurreccin, esperada por los mrtires del antiguo pacto y presentada ante los lectores de Heb como una meta digna de aspiracin, difiere de las incidencias de resurrecciones de muertos que se refieren en los relatos acerca de los profetas (11, 35a), porque es una resurreccin mejor (11, 35b). Por qu es mejor y de qu manera la esperanza cristiana de la resurreccin se diferencia de las concepciones judas populares, aparece con especial claridad por lo refutacin que se hace de los que afirmaban en Corinto que no hay resurreccin de los muertos (1 Cor 15, 12.13; sobre esta hereja cf. Sporlein; Becker, Auferstehung, 69-76). En su refutacin Pablo recuerda primeramente la conviccin, compartida por todos los cristianos, de que por lo menos Cristo (4 5) resucit de entre los muertos (1 Cor 15,1-11). En segundo lugar, ensea que por medio de

269

&vG1;um~

270

Cristo, primicia de los que durmieron (15, 20), Y el nuevo Adn, se obra por medio de un hombre ... la resurreccin de los muertos (15, 21). En tercer lugar, Pablo muestra que Cristo, como 4 JtVv!lU ~Q>oJtowvv, es el creador del nuevo modo de existencia corporal (4 OW!lU) (15,45; cf. Rom 8, 11; Flp 3, 21), el cual, segn 1 Cor 15, 50-55, se conceder tambin a los que no se cuenten todava entre los muertos, cuando se produzca la parusa. Segn la plstica descripcin que se hace en 1 Tes 4, 16, los muertos en Cristo sern los primeros que resuciten, cuando llegue la parusa. Lo estrechamente vinculada con Cristo que est la resurreccin escatolgica aparece realzada aqu con claridad por el hecho de que a los muertos en Cristo se les conceda participar en ella. (ev XQL<J't0 difcilmente se podr conectar directamente con avLo'tl]!lL. ) En Flp 3, 11 Pablo expresa su deseo de alcanzar la resurreccin de los muertos. El doble compuesto nada usual empleado aqu, el;uvo'tUOLC;, en conexin con Ex VEXQWV difcilmente indicar una resurreccin especial (como privilegio de los mrtires [cf. Ap 20, 5]; E. Lohmeyer, Philipperbrief [KEK], sub loco). Sino que destaca especialmente la realidad de que la resurreccin es el rescate que hace salir del mbito de la muerte (ms probablemente como una defensa contra los entusiastas [Siber, 118-120] que en contra de las herejas del gnosticismo incipiente [J. Gnilka, Philipperbrief (HThK), sub loco]). Lo intensamente que la predicacin de la Iglesia primitiva dependa an de ideas apocalpticas judas, lo vemos claramente por la expresin la primera resurreccin que aparece en Ap 20, 5s. Esta no se halla en contraste con una segunda resurreccin (no mencionada), sino que sirve para designar a los que participan ya en la vida y en el reinado de Cristo aun antes de que termine la historia, y que no tienen por qu temer a la segunda muerte (a la que en otros lugares se hace referencia como resurreccin para el juicio; cf. 1 Cor 15, 23s; Oepke, aVLo'tl]!lL; Fiorenza [-Schssler], 115 y 123).

La contraposicin entre resurreccin para la vida y resurreccin para el juicio, en Jn 5, 29, sirve para expresar la resurreccin escatolgica de todos los que se encuentren en los sepulcros, en contraste con el juicio escatolgico efectuado por el Hijo del hombre. Como esto se halla en cierta tensin con la escatologa realizada que se menciona en 5, 24s, se juzga a menudo que se trata de una adicin (introducida por el autor o por un redactor). Ahora bien, la escatologa futura se encuentra tambin en las palabras acerca del pan en Jn 6 (igualmente adiciones?), donde avLo'tl]I.,(,L (usado en sentido transitivo) caracteriza claramente a Jess como al autor de la resurreccin escatolgica: Yo le resucito en el ltimo da (6, 39.40.44.54). En 11,24 Marta entiende en sentido escatolgico la promesa de Jess sobre la resurreccin de Lzaro: l resucitar en la resurreccin [figura etimolgica] en el ltimo da. Jess corrige esta esperanza refirindose a s mismo como la resurreccin y la vida; es decir, segn el lenguaje jonico, l es en su propia persona la causa y la personificacin de lo que se espera como resurreccin y 4 ~w1. Todo el que cree en l, participa ya desde ahora en la resurreccin y la vida, y participa para siempre. La terminologa empleada para referirse a la resurreccin escatolgica, aparece en Ef 5, 14 en un clamor de avivamiento, procedente de la liturgia bautismal de la Iglesia primitiva: levntate de entre los muertos! El verbo aparece aqu en sentido figurado: el pecador se cuenta entre los que duermen y entre los muertos, mientras que el bautizado experimenta ya en s mismo la realidad de la resurreccin (cf. Rom 6, 13; Clemente de Alejandra, Prot IX, 84, 2: 'tfc; avuo'toEWC; 'AWC;; cf., a propsito, H. Schlier, der Romerbrief[HThK], sub loco). La escatologa realizada, implicada claramente en esta comprensin del bautismo, condujo por influencia de ideas gnsticas a la afirmacin, caracterizada como hereja en 2 Tim 2, 18, de que la resurreccin ha acontecido ya. En esta afirmacin se espiritualiza la doctrina central de la Iglesia primitiva y, como ocurre en el caso de

271

av(J'ta<JL~

272

273 contemplada aqu como dolores de parto (cf. v. 32). El anuncio en 13, 33 de que Dios cumpli la Escritura resucitando a Jess, se perfila de manera ms clara todava cuando se dice en los vv. 34ss: Dios le resucit de entre los muertos, para que nunca ms volviera a corrupcin (cf., a propsito, Rom 6,9; sobre la argumentacin basada en el Sal 16, 10 LXX cf. Schmitt). Segn Hech 17, 31, Pablo aduce la resurreccin de Jess como prueba de que a Jess le ha sido dada autoridad para juzgar al mundo. En 3, 26 (<<Para vosotros en primer lugar ha resucitado Dios a su Siervo), aVLo"trJ!1L significa primeramente designar como profeta (como en Dt 18, 15, citado en Hech 3, 22), pero -teniendo en cuenta el contexto de todo el discurso- significa tambin resucitar de entre los muertos. Este doble sentido en el empleo de un trmino muestra que, cuando Lucas usa el verbo avio"trJ!1L, no slo tiene en su mente el terminus a quo de la resurreccin (la muerte), sino tambin el terminus ad quem (la instauracin de Jess como Kyrios-Christos; cf. 2, 36). Puesto que nicamente en Hech el verbo aVLo"tlJ!1L, usado en sentido transitivo, designa la resurreccin de Cristo, parece razonable sospechar que el autor sustituy el trmino eydQw, que era ms usual y le resultaba a l ms familiar, por una expresin que era conocida en el ambiente griego y helenstico, y lo prefiri como trmino tcnico para designar la resurreccin de entre los muertos (cf. Dupont 141-143, en contra de Wilckens, Missionsreden, 137-150; Jn emplea avio"tlJ!1L en sentido transitivo para referirse nicamente a la resurreccin escatolgica de todos los muertos [~4]). avo"taOL~ aparece en la formulacin prepaulina de Rom 1, 4: <<por la resurreccin de entre los muertos, en paralelo con de la simiente de David. La resurreccin se concibe aqu como una especie de nacimiento y nueva creacin por medio de los cuales Cristo se convirti en el poderoso Hijo de Dios con arreglo al Espritu de santidad (gloria)>>; no se le declar sencillamente como tal (no fue entronizado sencillamente como tal), sino que

274 fue lleno de poder (cf. 1 Cor 1,24; 2 Cor 13, 4; Flp 3, 10; sobre este punto cf. Fitzmyer, 418; acerca de la historia de la tradicin consltese Becker, Auferstehung, 18-31). En Flp 3, 10 Pablo expresa su anhelo de conocerle a l [a Jess] y el poder de su resurreccin. As que, para el Apstol, la resurreccin de Cristo es un acontecimiento que hace de Cristo una fuente de poder para todos los que creen en l y que completan esta fe compartiendo la vida y los sufrimientos de Jess. Este poder es finalmente el poder de Dios que resucit a Jess de entre los muertos (1 Cor 6, 14) Y que es idntico con el ~ JtVeV!1a (l Cor 15, 45; Rom 8, 11) Y es idntico tambin con la ~ M~a (2 Cor 4,6 y 3,16-18; cf. Fitzmyer 420-425). 1 Pe 1, 3 emplea avOtaOL~ es una expresin a manera de frmula para designar el acontecimiento por medio del cual Dios comunica la salvacin a los bautizados: El nos hace nacer a nueva vida por medio de la resurreccin de Jesucristo de entre los muertos. Esta manera de hablar, enraizada evidentemente en la liturgia bautismal, aparece tambin en 1 Pe 3, 21, donde se dice del bautismo que ste salva ... mediante la resurreccin de Jesucristo. En el contexto de su referencia al bautismo (Rom 6, 5; ---+ paJt"ti~w) Pablo establece en forma breve un contraste entre la futura participacin en la resurreccin de Cristo y la unin con la semejanza de la muerte de Jess. En Hech avo"taOL~ aparece igualmente como una expresin acuada. Segn Hech 1, 22 los apstoles son testigos de su resurreccin [de la resurreccin de Jess] (cf. 2, 32 [---+ !1Qt'U~]), no como testigos oculares del proceso, sino como quienes han experimentado al Seor (cf. Lc 24, 28; Hech 1, 3.8; 10, 41; 13,31; sobre la peculiaridad de los relatos lucanos de apariciones cf. Kremer, Osterevangelien, 153-155) y han sido llamados por l. Ellos dan testimonio de la resurreccin del Seor Jess (4, 33) y, segn 4, 2, proclaman en Jess la resurreccin de entre los muertos, es decir, la resurreccin que sucedi en Cristo o que se halla basada en l como

los gnsticos, se la identifica con la recepcin de la gnosis, es decir, con el redescubrimiento de lo divino que hay en uno mismo (cf. Schenke; N. Brox, Cartas pastorales, Barcelona 1974, sub loco). 5. El verbo avio"tlJ!1L (usado en sentido intransitivo) designa la resurreccin de Jess en la frmula prepaulina de fe que leemos en 1 Tes 4, 14: Jess muri y resucit. Por su relacin con morir, avio"tlJ!1L significa aqu claramente la victoria sobre la muerte. Ms an, el contexto paulino presupone una existencia personal del resucitado ms all de la tierra (~ v'lj!W, ~ avaAa!1pvw). Tan slo como tal, el Crucificado puede ser esperado e invocado ya desde ahora por la comunidad de fe (cf. 1 Tes 1, 10; 1 Cor 16, 23 ~ !1aQava {ta). De esta manera, la resurreccin de Jess se distingue de un retorno a la vida de este mundo, y avio"tlJ!1L debe considerarse aqu como una expresin metafrica de una realidad que en ltimo trmino es imposible de imaginar y que carece de analoga. Los enunciados prepaulinos (como afirma Becker, Gottesbild) acerca de la resurreccin y otros enunciados por el estilo son interpretados de manera diferente -como discurso mitolgico o como un medio de interpretar el significado de la muerte o de la proclamacin de Jess- por Bultmann y Marxsen, y en forma anloga por Becker (<<Gottesbild) y Hasenfratz. Sobre esta interpretacin cf. Kremer, Zeugnis, 95-128 y 147-149; Lehmann, 340342; Friedrich. aVo"tlJ (l Tes 4, 14) (como el hebreo qum) describe la resurreccin no como el acto de quien resucita (segn ocurre en documentos ms tardos: Jn 2, 19.21; 10, 7s; IgnEsm 2, 1; Jeremias 322 nota 2), sino como la accin de resucitar que fue hecha posible por el acto de Dios (cf. la yuxtaposicin: Jess ... le despert y l se levant, Mc 9, 27). CQmo quien ha sido liberado de la muerte, Jess puede levantarse y vivir (la combinacin de aviotrJ!1L y E~lJOeV [~ ~w] en Rom 14, 9 Koin es textualmente secundaria pero objetivamente acertada).

En la mayora de las versiones de las predicciones sinpticas de la Pasin (Mc 8, 31; 9, 31; 10, 34 [par. Lc 18, 33]; Lc 24, 7), avio"trJ!1L se usa en sentido intransitivo y con referencia al Hijo del hombre que haba sido crucificado, y se define ms precisamente mediante la frase despus de tres das o al tercer da (~ ~!1Qa, ~ tQeL~): y despus de tres das resucitar. Aunque esta adicin puede referirse a la gran transicin de la muerte a la vida (cf. Lehmann), seala -al menos en los evangelios en cuestin-la conexin del acontecimiento de pascua con la historia y con un punto en el tiempo que es anterior al fin del mundo. En unos cuantos textos relacionados con las predicciones de la Pasin aparece tambin aviotlJ!1L (usado nuevamente en sentido intransitivo): Mc 9, 9: hasta que el Hijo del hombre haya resucitado de entre los muertos (par. Mt 17,9 v.l.); Mc 9, 10: Qu significa: resucitar de entre los muertos? (refirindose a la resurreccin de Cristo, a pesar de ser una formulacin generalizada); adems, Lc 24, 26; Hech 17, 3; Jn 20,9. La adicin a manera de frmula de entre los muertos (~ eydQw 5) define aqu expresamente la resurreccin de Jess como un quedar liberado de la regin de los muertos; esto aparece claramente por las tradiciones asociadas con el sepulcro (cf. Kremer, Osterevangelien, 98-112). Prescindiendo de Hech 10, 41 (donde avio"trJ!1L puede entenderse tambin como transitivo), vemos que aviotlJ!1L (en sentido intransitivo) aparece slo en textos secundarios como una manera de designar a la resurreccin de Jess (Mc 16,9; Rom 14,9 v.l.). El uso habitual del intransitivo aviotrJ!1L en las predicciones marquinas de la Pasin podra ser ms original que eydQw en Mt y en Lc (cf. Hoffmann, Herkunft; Wilckens, Missionsreden, 139). Fu los discursos de Hech, el verbo (transitivo) aVLO"tlJ!1L, juntamente con ---+ eydQw, designa la resurreccin de Jess. En Hech 2, 24 (<<a quien Dios resucit), la construccin de participio poniendo fin a los dolores de la muerte muestra claramente que aVLo"trJ!1L expresa la salvacin que libera de la muerte,

275

aV01;U(JL~

- avuo'tQoCPr'

276

277

avuo'tQoCPr' - avu'toOO[lUL

278

el primer participante (cf. 26,23). Segn 17, 18, Pablo predicaba en Atenas a Jess y la resurreccin, es decir, la resurreccin de Jess (no a Jess y a la [diosa] Anstasis, como esta hendadis viene siendo interpretada a menudo desde los tiempos del Crisstomo). Lo incomprensible que pareca a los oyentes griegos una resurreccin de entre los muertos, referida aqu concretamente a la resurreccin de Jess (v. 31), lo vemos por lo que se nos dice en el v. 32 (cf. H. Conzelmann, Apostelgeschichte [HNT], sub loco). Frente a las ms variadas objeciones, los proclamadores recurran no slo al testimonio de los apstoles y al testimonio del --+ :7tVEV[lU (5, 31), sino tambin al testimonio de la Escritura (--+ YQu<P~; cf. Kremer, Zeugnis, 52-54); segn 2, 31, David habl ya profticamente de la resurreccin de Cristo (cf. 13, 33s). J. Kremer

avaatatm anastatoo incitar, perturbar,


desviar del camino* Hech 17, 6 con objeto de la accin verbal 't~v ohw1J[lv'I']v: ha alborotado al mundo entero; en Gl 5, 12 dcese de los adversarios de Pablo que incitan a la comunidad (en contra del mensaje de Pablo); sin objeto de la accin verbal, en Hech 21, 38, dcese de un egipcio que incitaba a una revuelta.

cuencia tambin en Plutarco), no podremos entender aqu este trmino sino en el sentido de crucificar (avu- = hacia arriba; tal es la interpretacin que se da generalmente en los comentarios recientes; otra cosa piensa O. Michel, Hebriier [KEK], sub loco). Afirmamos esto, a pesar de la unnime interpretacin de avuo'tu1JQm en la exgesis de la Iglesia antigua, que entiende este verbo en el sentido de una crucifixin repetida (los testimonios ms antiguos son Tertuliano, Pud 9, 11 y Orgenes, In Joh a propsito de 8, 40), y a pesar de que esa misma interpretacin aparece en las traducciones antiguas (Tertuliano, Pud 20; it, es decir, d r 3 ; V g Y otras). Razones de tipo lingstico y contextual hacen improbable que d~ [lE'tVOLUV deba relacionarse con avuo'tU1JQoiV'tu~ (en contra de Proulx-Alonso Schokel y Sabourin). Lo ms probable es que el versculo deba entenderse de la siguiente manera: es imposible ... renovar(los) otra vez para arrepentimiento, porque para ellos mismos (es decir, para su propio detrimento: dativus incommodi) crucifican al Hijo de Dios y lo exponen a ignominia. Cf. la afirmacin parecida que se hace en Heb 10, 29. Acerca del empleo de avuo'tu1JQm en sentido figurado, --+ o'tu1JQm. H.-W. Kuhn
avaan~v:~m anastenazo suspirar profun-

avaatauQm anastauroo crucificar*


Bibl.: Adems de los comentarios a Heb 6, 6, consltese principalmente, Bauer, W6rterbuch, s. V.; P. Proulx-L. Alonso Schiikel, Heb 6, 4-6: d~ [lTavOLav avaoTUuQo1vTU~: Bib 56 (1975) 193-209; L. Sabourin, "Crucifying Afresh for One's Repentance (Heb 6:4-6): BTB 6 (1976) 264-271: J. Schneider, avaoTauQw, en ThWNT VII, 548.

damente* Me 8, 12: avuo'tEvSU~ 't) :7tVE'[lU'tL U1J'toi, suspir profundamente en su espritu (es decir, internamente); cf. 2, 8.

avaatQepm anastrepM conducirse, vivir


(de cierta manera)
--+ avuo'tQo<P~.

En Heb 6, 6 se discute no slo el sentido del prefijo avu- en avuo'tu1JQoiv'tu~ sino tambin las relaciones sintticas del verbo en participio. Puesto que en la literatura pagana o juda avuo'tu1JQm no aparece nunca en el sentido de crucificar de nuevo (en los primeros tiempos del cristianismo, el trmino aparece principalmente en Josefo y con fre-

avaatQoepl, 1];, ) anastrophe conducta,


manera de vivir* avua'tQ<pw anastrepho conducirse, vivir (de cierta manera)*
Bibl.: G. Bertram, avaoTQcpw, en ThWNT VII, 715-717; G. Ebel, en DTNT 1, 208s.

El verbo aparece tan slo 9 veces en el NT (aparte de Mt 17, 22 v.l.; Jn 2,15 v.l.); el sustantivo, 13 veces. El trmino hebreo que se halla ms frecuentemente detrs del verbo compuesto es sb, y ms raras veces halak. El sustantivo, en la LXX, lo encontramos nicamente en Tob 4, 14; 2 Mac 6, 23. En Hech 5, 22 avuo'tQ<pm significa regresar. En la cita de Am 9, 11 en Hech 15, 16 Dios promete reedificar la tienda de David, que est cada (avuo'tQ'ljJm XUL avOLXO()O[l~om traducen conjuntamente la idea expresada por 'aqfm). El verbo y el sustantivo se emplean en las cartas paulinas y en los escritos postpaulinos en el sentido neutro de conducirse, vivir de determinada manera; pero este sentido se cualifica ordinariamente por el contexto, tanto en el aspecto negativo como en el positivo. Pablo, en 2 Cor 1, 12, apela al testimonio de la conciencia para afirmar que en el mundo nos hemos conducido (aqu el verbo se usa como sinnimo de :7tEQL:7tu'tm, que es ms comn en Pablo) en santidad y piadosa sinceridad, no en sabidura humana sino en la gracia de Dios. En 1 Tim la conducta es un elemento que figura junto a la palabra, el amor, la fe y la pureza en un catlogo de las virtudes que deben tener los que ejercen un ministerio (4, 12; en sentido ms general en 3, 15). En Heb se presenta a los dirigentes como modelos, con una fe que debe imitarse y con un fruto de conducta que es un ejemplo que debe seguirse (13, 7). La manera de vivir (13, 5: 'tQ:7tO~; 13, 9: :7tEQL:7tU'tELV) se convierte, junto con la fe, en la expresin observable del ser de los cristianos (10, 33), pero es en s misma ambivalente: 1) Por un lado, la conducta de la propia vida debe ser buena (cf. buenas obras; Heb 13, 18; Sant 3, 13; 1 Pe 2, 12; 3, 16s). La parnesis de 1 Pe interpreta el presente como el tiempo de la prueba, durante el cual los cristianos viven como extranjeros y forasteros (que residen en el pas por breve tiempo)>> (2, [11.]12; 1, 17). La exhortacin a comportarse con santidad y temor se fundamenta en la

vocacin que se ha recibido del Dios santo (1, 15s), en la identidad de Dios como Padre y Juez (1, 17) y en la muerte sacrificial de Cristo, entendida como rescate que os sac de vuestra antigua manera de vivir (1, 18). La buena conducta se concreta en el hecho de que uno se aparte de las pasiones carnales y se entregue a las buenas obras (1, 14; 2, lIs), teniendo bien presente cul ha de ser el juicio de Dios (3, 16s: ~ ayu{)~ avuo'tQo<P~, la buena conducta, --+ ayu{}U:7tOLm). La conducta pura puede incluso ocupar el lugar de la palabra como testimonio entre personas casadas, a fin de ganar para la fe a los maridos (3, 1.2). 2) Por otro lado, la conducta puede considerarse inapropiada de cristianos y puede expresarse en obras inicuas (2 Pe 2, 7s). En consecuencia, los falsos maestros son los que viven en el error (2 Pe 2, 18). La certeza de la nueva venida de Cristo exige que se persevere en santa conducta [nicamente aqu en plural] y obras piadosas (2 Pe 3, 11), en vista de lo inminente que es el juicio. J. Baumgarten

avat:aao,.at anatassomai redactar, recopilar* El nico lugar del NT en que aparece este verbo (en voz media) es Lc 1, 1: E:7tEl()~:7tEQ :7tOAAOL E:7tEXElQ'I']OUv avu'tsuo{}m ()L~y'l'] OLV, en vista de que muchos han tratado de recopilar una historia [clara y ordenada] de las cosas que han sucedido entre nosotros ... El verbo empleado en el original significa disponer de manera ordenada o reconstruir un relato (Eusebio, HistEccl V, 8, 15). El autor de Le 1, 1 echa una mirada retrospectiva a la labor de sus predecesores que haban dispuesto la tradicin oral en un relato ordenado, al consignarla por escrito. Lucas no los rechaza, pero quiere reemplazarlos por su propia exposicin (vv. 3s) basada en un nuevo examen crtico y fidedigno de la tradicin. Por lo que respecta a los predecesores cf. Diodoro Sculo 1,1,1-3: 3, 1. Bauer, Wiirterbuch, s. v.; Th WNT VIII, 32s (bibl.); G. Schneider, Das Evangelium nach Lukas (OTK), sub loco. H. Balz

279

280 luz del Redentor que amanece en el cielo. La influencia de la profeca de Balan es tambin evidente en el nfasis con que se afirma que el Seor descenda de la tribu de Jud (Heb 7, 14). La imagen se emplea tambin psicolgicamente, cuando se expresa la esperanza de que la luz del lucero mesinico amanezca en los corazones (2 Pe 1, 19). B. Reicke
avat~:7tW ana trepo volcar, derribar*

281
Hebriier (KEK), Gottingen "1966; J. M. Ntzel, Die Verkliirungserziihlung im Markusevangelium (FzB 6), Wrzburg 1973; K. H. Schelkle, Die Petrusbriefe. Der Judasbrief (HThK), Frankfurt a. M. '1976; K. WeiB, avaepQOl, en ThWNT IX, 62-63, 68-70.

282 la expresin avacpQffi[-lEV 'frvoLav aLvaEffi~, ofrezcamos un sacrificio de alabanza (usndose el verbo en sentido figurado). Como el autor mismo interpreta estas palabras, el sacrificio consiste en el fruto de los labios que confiesan y alaban el nombre de Jess. avacpQffi tiene el mismo sentido en 1 Pe 2, 5: ofrecer sacrificios espirituales aceptables a Dios por medio de Jesucristo (cf. el v. 9 y la terminologa sacrificial, afn pero diversa [no emplea el verbo avacpQffi D, de Rom 12, 1; Flp 2,17; Rom 15,16; cf. Schelkle, 58s). A la luz de la tradicin acerca de la Pasin, avacpQffi en la cita de Is 53, 12 que aparece en 1 Pe 2, 24 tiene un nuevo significado: El mismo llev nuestros pecados en su cuerpo sobre la cruz. La muerte de Jess en la cruz se entiende aqu como una especie de acto sacrificial (cf. Heb 9, 14; 10, 10) que produce la eliminacin de los pecados. Esta afirmacin relativa a la muerte de Jess, que es ms un enunciado plstico que una definicin clara, se deriva de los varios significados de los sinnimos hebreos ns' y sbl (llevar, sacrificar, eliminar). Este significado se expresa ms claramente an en Heb 9, 28, donde avacpQffi en la cita reinterpretada de Is 53, 12 designa como finalidad del sacrificio de Cristo, ofrecido de una vez para siempre, la de eliminar los pecados de muchos (cf. el contexto). J. Kremer

avatl.Aw anatello salir


--+ avm:oAt

avat:3Ep.tat anatithemai exponer, presentar (para su consideracin)* En el NT el verbo aparece nicamente en voz media: Hech 25, 14; Gl 2, 2; en ambos pasajes existe la idea de fondo de presentar algo para que se proceda a su examen o se adopte alguna decisin al respecto. ThWNT 1,355.

1. El verbo compuesto aVa<pQffi con su significacin fundamental de llevar a lo alto (en el griego profano, tambin de: devolver) designa 3 veces en el NT un movimiento hacia arriba (--+ 2) Y es varias veces un trmino tcnico para designar una acto sacrificial (--+ 3). 2. En Mc 9, 2 par. Mt 17, 1 avacpQEL significa (los) lleva a lo alto (a un monte). Este es el nico ejemplo del NT en que aparece avacpQffi en presente histrico, cosa que es comn en otros documentos. El presente histrico significa que el evangelista asigna especial significacin a avacpQffi y lo eleva por encima de una simple indicacin de cambio de lugar. En Lc 24, 51: aVEcpQEto, l era llevado hacia arriba (un texto discutido en crtica textual pero que seguramente es original; es la nica vez que aparece en Lc). Se logra una definicin ms precisa de la accin expresada por 6LO'tl], al describirse (en imperfecto) el proceso de la ascensin de Jess como la experiencia de que l era arrobado a lo alto (cf. Hech 1.9-11: E:7ttQ1tl], avaAl][-lcp1td~). av acpQffi no se halla atestiguado en este sentido en la LXX (--+ avaAa[-l~vffi), pero se encuentra en relatos profanos sobre arrobamientos (Lohfink, 171). 3. Como trmino tcnico para expresar la accin de ofrecer un sacrificio, avacpQC (muy frecuente en la LXX) designa en Sant 2, 21 el sacrificio de Isaac como el acto que lleva a su perfeccin la fe de Abrahn (cf. Heb 11, 7). En Heb 7, 27a designa el sacrificio que debe ofrecerse diariamente en el templo, y en 7, 27b el sacrificio de Cristo que, por contraste, se ofreci de una vez para siempre. En estrecha dependencia de expresiones que aparecen en el AT (por ejemplo, Os 14,3) y que son comunes en los escritos de Qurnrn (lQS 9, 3-5: 10, 8.14, cf. Michel, 558s), aparece en Heb 13, 15

avatoA), f;,

i] anatole salida*

aVUtAAC anatello salir*


Bibl.: A. Charbel, Mt 2, 1.7: RCB 8, 1/2 (1971) 96103; F. J. Dolger, Sol salutis, Mnster i. W. '1925, 149ss; H. Schlier, av(nD,AOl, avatoA'], en ThWNT 1, 354s.

1. avatAAffi, salir (que aparece 9 veces), y avatoAt, salida (que aparece 10 veces), se usan para referirse a la salida del sol y de las estrellas y a la aparicin de nubes en el cielo (Mc 16, 2; Lc 12, 54; Sant 1, 11). El este es el lugar donde sale el sol (Ap 7, 2; 16, 12) o simplemente el oriente (plural en Mt 2, 1; 8, 11; 24, 27; Lc 13,29; singular en Ap 21, 13). La salida diaria del sol es expresin de la bondad divina (Mt 5, 45); por otro lado, el fuerte calor ejemplifica lo que es un efecto destructor (Mt 13,6 par. Mc 4, 6; Sant 1, 11).

Empleado en sentido propio en Jn 2, 15, cuando se dice que Jess volc las mesas de los cambistas de dinero (avaOtQcpffi p75 Koin pm; %a'tao'tQcpffi Sin fl3 pc). En sentido figurado en 2 Tim 2, 18: trastornar la fe de algunos ('ttv 'tLVffiV :7tLOtLV); Tit 1, 11: OttLvE~ 8A01J~ Or%01J~ avuLQ:7t01JOLV, dcese de los falsos maestros de Creta que trastornan familias enteras.
avat~q>w anatrephO criar, educar*

Tan slo en Lucas-Hechos dcese de la crianza de un nio: Lc 4, 16 v.l. (B Koin pm 'tE1tQa[-l[-lvo~ ); Hech 7, 20; 22, 3; dcese de la educacin en Hech 7, 21 (avE1tQ'tjJato autov a1Jt EL~ 1JLV, ella lo educ como si fuera su propio hijo). W. C. van Unnik, en Id., Sparsa collecta 1, Leiden 1973,259-320 y 321-327.

2. Los sabios que vinieron del oriente (Mt 2, 1) haban observado la salida de una estrella que les anunciaba el nacimiento del Rey de Israel (2, 2.9). Como sucede de ordinario en Mt, se trata del cumplimiento de una profeca, concretamente del orculo de Balan acerca de la estrella que habra de salir de Jacob (Nm 24, 17: avm:EAEL uO'tQov, saldr una estrella). En tiempo de Jess se ocupaban especialmente de esta profeca los esenios de Qurnrn, al este de Jerusaln (lQM 11, 6s; CD 7, 18-21; 4QTest 9-13), donde se estudiaban tambin fenmenos celestes (cf., a propsito, Hen [et] 72, 1-8; 82, 1-20; cf. Hen [gr] 11, 1-16,8). El padre del Bautista (Lc 1,78) Y el evangelista Mateo (cf. la cita de Is 9, 1 en Mt 4, 16) se hallaban interesados igualmente en la

avaq>atVW anaphaino hacer que aparezca,


(en pasiva) aparecer* Voz pasiva en Lc 19, 11: el reino de Dios iba a aparecer inmediatamente; voz activa en Hech 21, 3: avacpvavtE~ bE 't~v K:7tQov (avacpuvv'tE~ en A C Koin E pm, cf. BlaB-Debrunner 159 nota 2), cuando hicimos que apareciera Chipre (= cuando nos acercamos lo suficiente para avistar Chipre); cf. BlaB-Debrunner 309 nota 2.
avaq>~w anaphero traer, ofrecer*
1. Significacin fundamental - 2. Mc 9, 2 par.; Lc 24, 51 - 3. Terminologa de los sacrificios

avaq>wvw anaphoneo gritar, exclamar*


Lc 1, 42: aVEcp<:JVl]OEV xQa1JY [-lEyATI, exclam en voz muy alta.

aVX\Jm;,

EW;, i] anachysis desbordamiento, extensa corriente* En el NT se usa nicamente en sentido figurado: 1 Pe 4, 4: aOffitLa~ aVX1JOL~, desbordamiento de vida desenfrenada.
avaxw~w anachOreo retirarse, alejarse,

Bibl.: G. Lohfink, Die Himmelfahrt Jesu (StANT 269, Mnchen 1941; O. Michel, Der Brief an die

regresar* El verbo aparece 14 veces en el NT. De ellas, 10 veces en Mt (4 veces en Mt 2, 12-22).

283 Regresar d; 't~v XWQuv mJ-r&v, a su propio pas (Mt 2, 12; cf. v. 13), d; 't~v rUALAULUV, a Galilea (4, 12); alejarse, escapar d; A'yuJt'tov, a Egipto (2, 14), d; 'tu f.LQ1'] 'tf; rUALAULU;, a la regin de Galilea (v. 22); retirarse ExE1{h:v, de all (12, 15; 14, 13; cf. 15, 21); empleado juntamente con a:rr:eA'frWV, se fue corriendo (Mt 27, 5); Mc 3, 7 (par. Mt 12, 15); Jn 6, 15 (v.l. cpeYEL Sin* lat sy'); avuxwQ~OU; xu't' L()LUV, retirndose aparte (con l)>> (Hech 23, 19); en sentido absoluto (26, 31); alejarse, salir (Mt 9, 24; en sentido absoluto). D. Good, The Verb avuxwQw in Matthew' s Gospel: NovT 32 (1990) 1-12.
av\IJUSI~, fOJ~,

284 sinicos [O. Bauernfeind, Apostelgeschichte (ThHK), sub loco] no puede justificarse ni por el uso normal de esta expresin [~ 1] ni por el contexto.) Estos tiempos son los mismos que los tiempos de restauracin (v. 21 ~ a:rr:oxu'tO'tUOL;, es decir, que los tiempos de la salvacin definitiva. Aunque la designacin del tiempo de la salvacin como XaLQOL avmjJSeW; no tiene precedente directo en la LXX o en la literatura apocalptica (cf. Lohfink, 232), sin embargo hay muchos paralelos de la idea expresada en esta frase (por ejemplo, 4 Esd 7,91.95; 11, 46; ApBar [gr] 73-74; Hen [et] 96, 3). En el NT se hallan en consonancia con ello aVeOL; en 2 Tes 1, 7 (en estrecha relacin con de la presencia del Seor), xu-.;:rr:UUOL; en Heb 3, 11; 4, 11, Y OUPPa'tLOf.L; en Heb 4, 9 (cf. Kriinkl, 194). La expectacin del tiempo de la salvacin como refrigerio que seguira a las tribulaciones es un tema corriente en los escritos de Lucas (por ejemplo, Hech 9, 16; 14, 22; Lc 21, 7-19.28.36). Por tanto, el empleo de av'tjJuSL; en Hech 3, 20 puede proceder de Lucas (posiblemente como su propia manera de reflejar una tradicin anterior). J. Kremer

285 cosas y el secuestro de personas, y que frecuentemente relacionaba Ex 20, 15 con el secuestro de personas; cf. MekEx 77b sobre Ex 20, 15; cf. tambin Filn SpecLeg IV 13. Billerbeck 1810-813; J. Jeremias, 1-2 Timotheus und Titus (NTD), sub loco.
'AvbQia~, 0\1 Andreas Andrs*
1. Aparicin del vocablo - 2. Informacin biogrfica - 3. Andrs en la redaccin de los Sinpticos y en Juan

286 cin en el contexto del discurso escatolgico (Mc 13, 3). Por ser palestinense grecoparlante, Andrs aparece (dos veces) en Jn 12, 22, juntamente con Felipe, como mediador en las relaciones con proslitos griegos (seguramente por sus conocimientos de la lengua griega). 3. Mientras que Mc recoge cuatro tradiciones relacionadas con Andrs, vemos que Mt recoge slo dos (10, 2 que se armoniza con 4, 18), sin pretender por ello aminorar la funcin de Andrs. Lucas recoge tan slo una (armonizando alternativamente en el Evangelio y en Hechos las listas de los Doce tomadas de la doble tradicin): en su nica referencia a Andrs en el Evangelio, Lucas le presenta como el hermano de Simn (Lc 6, 14), le elimina de la tradicin acerca de la vocacin al discipulado (5, 10), Y le omite (lo mismo que hace Mateo), primeramente, concentrando en Jess el milagro de curacin de Mc 1, 29-31 y, en segundo lugar, generalizando la introduccin al discurso escatolgico de Mc 13, 3 par. Mayor significacin se atribuye a Andrs en la tradicin jonica, donde l es el primero en ser llamado al discipulado (1, 40), donde se menciona su funcin de mediador (12, 22), Y donde se le menciona tambin en lo que es quizs material redaccional (6, 8). R. Pesch
avbQ,~O!lal andrizomai portarse varonil-

Bibl.: P. M. Peterson, Andrew, Brother of Simon Peter. His History and his Legend (NovTS 1), Leiden 1958; R. Pesch, Das Markusevangelium 1-11 (HThK), Freiburg i. Br. 1976-1977.

1] anapsyxis refrigerio*

Bibl.: O. Bauerfeind, Tradition und Komposition in der Apokatastasisspruch Apg 3, 20J, en FS Michel, 13-23; E. Krlinkl, Jesus der Knecht Gottes, Mnchen 1972, 193-198; G. Lohfink, Christologie und Geschichtsbild in Apg 3, 19-21: BZ 13 (1969) 223-241, principalmente 230-233; E. Schweizer, av'IjJ1J~LI;, en ThWNT IX, 665s.

1. El sustantivo, que en el NT aparece una sola vez, en Hech 3, 20 (cf. avm.pxw, refrescar, refrigerar), significa tambin la accin de secar (sanar) una herida, refrescar, aliviar o recuperarse (Filn Abr 152). En Ex 8, 11 (el nico ejemplo en la LXX) av'tjJUSL; significa la liberacin de la plaga de las ranas. 2. En Hech 3, 20 av'tjJUSL; se halla en un contexto (3, 19-20) que sorprende como extrao y que se ha interpretado a menudo (por ejemplo, por Bauernfeind; cf., a propsito, Lohfink) como vestigio de una antiqusima cristologa (originalmente una tradicin acerca de Elas?). En cuanto genitivo dependiente de XaLQOL, el sustantivo av'tjJUSL; caracteriza a XaLQOL como tiempos de refrigerio, que, en contraste con los tiempos anteriores, hacen que se viva de nuevo. La adicin de la presencia del Seor caracteriza a esos tiempos, juntamente con los beneficios que ellos aportan, como dones procedentes de Dios. (La interpretacin en el sentido de respiros en medio de la calamidad de los dolores me-

1. En el NT se menciona a una sola persona que lleva el nombre -genuinamente griego- de 'AV()QU;. Se le menciona en Marcos 4 veces, en Mateo 2, en Lucas 1, en Hechos 1 y en Juan 5 veces, en tradiciones que hablan de la vocacin al discipulado (Mc 1, 16 par.; Jn 1,40.44), en listas de los Doce (Mc 3, 18 par.; Hech 1, 13), en una tradicin local asociada con Cafarnan (Mc 1,29), en el discurso escatolgico pre-marquino (Mc 13, 3), en la versin jonica del milagro de la multiplicacin de los panes (Jn 6, 8) Y en el material peculiar de Jn (12, 22). 2. Andrs, hermano de Simn Pedro (Mc 1, 16 par. Mt 4, 18; Jn 1,40), era de Betsaida (Jn 1,44) Y quizs en compaa de Simn se haba trasladado a Cafarnan (Mc 1,29), donde los hermanos ejercan el oficio de pescadores (1, 16 par.). Andrs se contaba entre los primeros discpulos de Jess (1, 16 par.; Jn 1, 40) Y perteneca al grupo de los Doce (Mc 3, 18 par.; Hech 1, 13). En la misin de la Iglesia primitiva, pudo haber formado equipo con Pedro para constituir una pareja de misioneros. Su rango en la Iglesia primitiva queda reflejado en su posicin en la lista de los Doce en. la que se le menciona en cuarto lugar (Mc 3, 18; Hech 1, 13; en Mt 10, 2 Y Lc 6, 14 [redaccional] se le menciona en segundo lugar), y en su funcin como receptor de la revela-

avatjJ'xOJ anapsychiJ refrescar, refrigerar*


2 Tim 1, 16 (transitivo); en sustitucin de ouvuvu:rr:UOf.LaL en Rom 15, 32 D G lat (intransitivo ).
avbQmtobl(J'tt~, otl, andrapodistes secuestrador, traficante de esc1avos* En un catlogo de vicios que enumera a los que quebrantan los mandamientos del Declogo (1 Tim 1, 9s), despus de los aV()QocpVOL; (quinto mandamiento), :rr:QVOL; y aQOeVOXOL-raL; (sexto mandamiento) y antes de los 'tjJeO'taL; y EmQxOL; (octavo mandamiento) se hallan los aV()Qu:rr:o()Lo'tuL Esto se ajusta a la antigua manera rabnica de exponer el sptimo mandamiento del Declogo (Ex 20, 15), que distingua entre el robo de

mente * 1 Cor 16, 13 (cf. Sal 26, 14 LXX; 30, 25 LXX) juntamente con YQ1']YOQel1:e, O't~Xe'te y xQu'taLouo'fre. Cf. tambin 1 Mac 2, 64; Herm (v) 4, 3).

'AVbQVIXO~, 0\1 Andronikos Andrnico*


Un misionero judeocristiano que, juntamente con Junia(s), es receptor de los saludos de Pablo (Rom 16, 7). A ambos se los designa como oUyyeVE1; f.Lou XUL OUVaLXf.LUAWWU; f.Lou y asimismo como E:rr:L01']f.LOL EV WL; a:rr:oo'tAOL;. Por tanto, Andrnico posee el rango de apstol (E. Kiisemann, An die Romer3 [HNT], sub loco). Pablo acenta que ambos haban llegado a la fe antes que l. BHH 1,93;

287

'AVbQVLXO~ -

aVEl-w~

288

289

290 tigar, tratar de descubrir. Las acciones de Dios en relacin con Israel se basan en los inescrutables juicios divinos, ante los cuales la reflexin teolgica paulina -y toda reflexin teolgica- desemboca en la alabanza de Dios. Las razones para las acciones de Dios permanecen inaccesibles a la reflexin teolgica. ThWNT 1,359; DTNT 11, 128.
aVE;,xaxo~, 2 anexikakos dcese de quien soporta la injusticia y es paciente* 2 Tim 2, 24, refirindose al cristiano ()0'AO;:; X'UQlO'U) que debe ser paciente, adems de ser ~mo;:; y eL)uXtLX;:;. El adjetivo se ha formado a base del verbo --+ aVxo[.tm.
aVE;txv,aCJ'to~, 2 anexichniastos que no

J. Roloff, Apostolat - Verkndigung - Kirche, Gtersloh 1965, 60s.


avbQocpvo~, Oll, (, androphonos asesino* 1 Tim 1, 9 en un catlogo de vicios, con referencia al quinto mandamiento del Declogo; --+ aveQUltOeLa1:~;:;.

aVYxJ"lI'tO~, 2 anegkletos irreprochable, intachable* En 1 Cor 1, 8 dcese de la comunidad que ser irreprochable en el futuro juicio divino; de manera parecida se habla en Col 1, 22 (aadindose tambin los calificativos de ylO'U;:; XUL a[.t<:l[.to'U;:;). En 1 Tim 3, 10 dcese esto mismo de OL eLxovm; en Tit 1, 6.7, de Tito y de los EltlaXOltm, todos los cuales deben ser personas intachables. ThWNT 1, 358s; DTNT IV, 370s. aVExbt)Yll'to~, 2 anekdiegetos inexpresable, indescriptible* En 2 Cor 9, 15 dcese de los bWQE de Dios, cuya abundancia no puede expresarse en palabras, pero que se manifiesta en el hecho de que las comunidades de Acaya hayan sido capaces de reunir una generosa colecta. Y, as, el v. 15 es eco de la idea expresada por medio de las palabras eL<x 1:i]v ltEQPAAo'Uauv XQLV en el v. 14.
aVEXAAlI'tO~, 2 aneklaletos inexpresable* 1 Pe 1, 8: XUQf. aVEXAUA~1:ep (en paralelo con eEeo1;ua[.tvn ); cf. Polic 1,3.
aVXAEt:7t'tO~, 2 anekleiptos inagotable, imperecedero* En Lc 12, 33 dcese del inagotable tesoro en el cielo, que se consigue cuando uno vende los bienes terrenos.

aVEXttEQOV Ea1:m, ser ms tolerable, se usa para referirse a que el da del juicio final ser ms tolerable para Sodoma (Gn 19, 24ss) que para los lugares en que Jess desarroll su actividad (Mt 10, 15; 11, 24 par. Lc 10, 12). En Mt 11, 22 par. Lc 10, 14 se dice esto mismo, refirindose esta vez a Tiro y Sidn Os 23; Ez 26-28). Parece que esta frase se tom de Mt 10, 15 para insertarla secundariamente en Mc 6, 11 Koin pm. ThWNT 1, 360s.

aVEAE),..,mv, 2 aneleemon despiadado*


Aparece en una lista de vicios en Rom 1, 31 juntamente con aa'UV'frto'U;:; y aatQYo'U;:;; Tit 1,9 v.l. ThWNT 11,483; DTNT 111, 99s.

aVAEO~, 2 aneleos sin compasin, sin misericordia* Sant 2, 13: El juicio final ser sin misericordia para el que no haya mostrado misericordia: xQlaL;:; aVAEO;:; ttT> [.ti] ltOL~aUVtL EAEO;:;. ThWNT 11, 483; DTNT I1I, 99s; BlaBDebrunner 120 nota 3. aVE,..,,~o,..,at anemizomai ser agitado por el viento* En el NT este verbo aparece nicamente en voz pasiva: en Sant 1, 6, donde se expresa la imagen de que el que duda es semejante a la ola del mar agitada por el viento y zarandeada de una parte para otra (QLmto[.tvcp).
liVE,..,O~, Oll, (, anemos viento* Este trmino aparece 31 veces en el NT. De ellas, 25 veces en los evangelios y Hech, y 3 en e1Ap. El viento se menciona como un poder destructor en Mt 7, 25.27 (en plural). A Jess se le presenta como el Seor que domina los poderes del viento o de los vientos, en el relato sinptico acerca de la tempestad calmada (Mc 4, 37.39 [bis].41 par. Mt 8, 26.27 Y Lc 8, 23.24.25; en la narracin se acenta el poder devastador del viento con las palabras AUi:-

AUtjJ [.tEyATJ aV[.to'U, una violenta tempestad de viento (Mc 4, 37; cf. Lc 8, 35). Una tradicin semejante aparece en el relato que cuenta cmo Jess camin sobre las aguas del lago (Mc 6, 48.51 par. Mt 14, 24.32; cf. Jn 6, 18 [no aparece en Lc!]) y cmo Pedro se hunda entre las olas (Mt 14, 30). Los ejemplos del uso de este vocablo que aparecen en Hech se concentran en el relato del viaje de Pablo a Roma (Hech 27, 4.7. 14.15). Siempre hay vientos contrarios, especialmente el viento huracanado o tifn (avE[.to;:; t'UCjlWVLXO;:; XUAO'[.tEVO;:; dJQUX'AWV, v. 14) La expresin be 1:WV tW<J<xQwv aV[.twv en Mc 13, 37 par. Mt 24, 31 significa los cuatro puntos cardinales de los que soplan los vientos, es decir, todas las regiones de la tierra hasta los confines entre la tierra y el cielo; cf. el desarrollo de esta imagen en Mc 13, 27b (Dt 13, 8; 30,4 LXX; cf., a propsito, E. Schweizer, Das Evangelium nach Markus 4 [NTD], sub loco) y la redaccin mateica en Mt 24, 31 b; cf. tambin Ap 7, 1 (bis). Por lo dems, aVE[.to;:; aparece frecuentemente en imgenes y comparaciones. Mt 11,7 par. Lc 7, 24 meciona la caa agitada por el viento; de ella se diferencia muy bien Juan el Bautista. En Ef 4, 14 encontramos la imagen de todo viento de doctrina, ltUvtL aV[.tep tf;:; ch6uaxuAlu;:;, por el cual son agitados de ac para all los que no tienen madurez en la fe. Otros usos de este trmino en sentido figurado pueden verse en Sant 3,4; Jds 12 y Ap 6,13. H. Balz

se puede saber o averiguar, inescrutable* Rom 11, 33; Ef 3, 8. Como el verbo E1;LXvLtw en el que est basado, el adjetivo tiene su origen en el griego de la LXX (cf. Job 5,9; 9, 10; 13,24). En Rom 11,33 intensifica an ms el precedente aVE1;E~u'VTJt0;:; (cf. Suidas, s. v.: aVE1;E'QTJt0V ov /lTJeio LXVO;:; Eav EQELV. As que, segn Pablo, la historia perceptible no conduce siquiera a descubrir las huellas de los verdaderos caminos de Dios. Sobre las relaciones con la gnosis cf. ThWNT 1,359s.
aVEna,CJXllV'tO~, 2 anepaischyntos dcese

de quien no tiene de qu avergonzarse* En 2 Tim 2, 15 dcese de Timoteo, discpulo del Apstol, que debe ser un EQytTJ;:; aVEltUlaX'UVto;:;, un obrero que no tiene por qu avergonzarse de su trabajo.
aVEn,AlI,..,n'tO~, 2 anepilemptos irreprensible, sin tacha* En el NT este vocablo aparece nicamente en 1 Tim, y dcese del EltLaXOlto;:; en 3, 2, de las viudas en 5, 7, Y de Timoteo Quntamente con aaltLAo;:;) en 6, 14. Cf. MartPol 17, 1.

aVvbEX'tO~, 2 anendektos imposible* Lc 17, 1: aVveEX1:V EatLv toi tu axv)UAU [.ti] EA'frELV, es imposible que no lleguen tentaciones = han de llegar con seguridad tentaciones para pecar.

aVEX't~ (avEx't'tEQO~), 2 anektos (anektoteros) tolerable* En el NT aparece nicamente el neutro de este adjetivo en grado comparativo. La frase

aVE;tQa'VlI'to~, 2 anexeraunetos inescrutable* Rom 11, 33. El significado preciso de la palabra se deriva del verbo E1;EQE'Uvw, inves-

avQxo,..,at anerchomai subir*


Jn 6,3: d;:; to oQo;:; (altfjA'frEv Sin* D pc); Gl 1, 17.18: ?L;:; 'IEQoaAv[.tu (v. 17 altfA'frov pSI B D G al).

291

292

293

294
hombre en contraposicin a la mujer - 5. A propsito de ICor 11, 7 - 6. Seres sobrenaturales.
Bibl.: J. Khlewein, 'H (hombre); gbr (ser superior), en DTMAT 1, 210-222; 568-574; A. Oepke, aV1Q, en ThWNT 1,362-364; E-W. Eltester, Eikon im NT (BZNW 23), Berlin 1958, 125-127, 153-156; J. Jervell, [mago Dei (FRLANT 76), Gottingen 1960, 292-312; P. Trummer, Einehe nach den Past: Bib 51 (1970) 471-484.

aVE(n;, Ero;, ) anesis alivio, descanso, aligeramiento* En Hech 24, 23 Pablo va a recibir algn alivio en las condiciones de su encarcelamiento: eXELv 'tE aVEaLv. 2 Cor 2, 13 Y 7,5 hablan respectivamente de la falta de descanso en la mente y en el cuerpo de Pablo. aVE<JL~ se halla en contraposicin a {)).,;;'ljn~ en 2 Cor 8, 13: cf. 2 Tes 1, 7, donde Dios recompensar (aV'tuJtoboiJvm en el v. 6) con refrigerio a los 1'tAL~.tEVOL por su actual afliccin. ThWNT 1, 367s.
avu~ro anetaz6 tomar declaracin* Tecnicismo jurdico empleado a propsito del interrogatorio de Pablo ante los soldados romanos en la Torre Antonia (Hech 22, 24. 29). La expresin .tcJ'tLl;LV aVE't~E01'tm se refiere al interrogatorio llevado a cabo bajo la aplicacin de tortura (en forma de flagelacin), una prctica que no estaba permitida cuando se trataba de ciudadanos romanos (cf. Hech 16, 37; 22, 25).

avxo"at anechomai soportar, aceptar,


condescender* El verbo aparece 15 veces en el NT con especial concentracin en la discusin (irnica) de 2 Cor 11 (donde aparece 5 veces: vv. 1 [bis], 4, 19 Y 20). El verbo se halla siempre en voz media y rige genitivo (cf. BlaB-Debrunner 176, 1 con la nota 1). Con personas como objeto de la accin verbal: Mc 9,19 par. Mt 17, 17 Y Lc 9, 41 en la pregunta exasperada de Jess: Hasta cundo tendr que soportaros?; con a"""1Awv como objeto, para referirse al deber de soportarse mutuamente (en el amor): Ef 4, 2; cf. Col 3, 13; en el sentido de permitir (que se celebre un juicio): Hech 18, 14. Con cosas como objeto de la accin verbal: 2 Tes 1, 4: Ev ... 'tUL~ 1'tAltjJEOLV ut~ avXE01'tE (sobre la atraccin del pronombre relativo, cf. BlaB-Debrunner 294 nota 2); Heb 13, 22: avXE01'tE 'toiJ A.YOlJ 'tf~ JtuQuxA1aEw~, soportad de buena gana mi palabra de exhortacin!; un enunciado semejante, esta vez en sentido negativo, en 2 Tim 4, 3. En 2 Cor 11 Pablo juega con el sentido del verbo. En primer lugar pide a los corintios que soporten de l un poco de insensatez (una cosa como objeto de la accin verbal, v. la), lo mismo que le soportan ya a l (indicativo, cf. R. Bultmann, Der zweite Korintherbrief [KEK], sub loco). Luego, en el v. 4, hace notar sarcsticamente que los corintios sufren ... de buena gana (XUAro~ avXE01'tE en sentido absoluto o bien con la frase anterior como objeto de la accin verbal) cuando alguien llega con un mensaje diferente (sobre la construccin y el problema textual cf. Bultmann, sub loco). Pablo sigue usando el verbo de manera semejante en los vv. 19 (avXE01'tE 'trov a<pQvwv) y 20 (donde el objeto de la accin verbal es la oracin subordinada eL 'tL~ u.tii~ xU'tUbOlJAOL). El verbo se emplea tambin en sentido absoluto (o con un objeto que debe suponerse por el contexto) en 1 Cor 4, 12. ThWNT 1, 360s, DTNT I1I, 234s. H. Balz

aVEljJt;, ou, anepsios primo*


Col 4, 10: [Juan] Marcos, el primo de Bernab.

aV1)t'tov, OU, t anethon eneldo*


Mt 23, 23 menciona el eneldo (Anethum graveolens) con otras plantas que se utilizan para sazonar (~Moa.tov, '){'.tLVOV), las cuales, segn la opinin de los rabinos, estaban sujetas al pago del diezmo con arreglo a lo preceptuado en Nm 18, 12; Dt 14, 22s. Billerbeck 1, 932s; BHH 1, 344s.

avlxro anek6 ser conveniente, ser apropiado* En el NT este verbo se usa siempre como impersonal (Ef 5,4; Col 3, 18; Flm 8). La expresinEJtL'taaELv aOL 'to avfxov, mandarte que cumplas con tu deber (cristiano)>> (Flm 8) tiene ya sus antecedentes, fuera del NT, en la tica del estoicismo (cf. el ttulo del escrito de Zenn IlEQt 'tOiJ xu1't1xov'tO~) y penetr en la parnesis del cristianismo primitivo a travs del judasmo helenstico (cf. 1 Mac 10,42; Aristeas 245). ThWNT 1,361; E. Schweizer, La Carta a los colosenses, Salamanca 1987, acerca de Col 3, 18.

1. aV1Q aparece en el NT 216 veces, encontrndose ms de la mitad de las veces en los escritos lucanos (27 en el Evangelio y 100 en Hechos). El resto de los ejemplos del uso de este trmino se distribuye entre otros 16 documentos del NT, principalmente en Mateo 8 veces, Romanos 9 veces (siete de ellas en 7, 2s) y 1 Corintios 32 veces (de las cuales 16 se hallan en el captulo 7, y 14 veces en 11, 314). Filipenses, 2 Timoteo, Filemn, Hebreos, 2 Pedro, 1-3 Juan y Judas no emplean en absoluto este vocablo. 2. aV1Q puede designar al ser humano en general. avbQE~ son la gente (Mt 14, 35; Lc 5, 18; 11,31; al referirse a nmeros de personas: Mc 6, 44; Lc 9, 14; Jn 6, 10 [a diferencia de Mt 14, 21, donde el trmino se refiere nicamente a varones]; Hech 4, 4 [en contraste con 8, 3.12; 17, 12, donde se usan diferentes palabras para referirse a los hombres y a las mujeres]). aV1Q puede acompaar a trminos que sirven para designar caractersticas, funciones y orgenes de los individuos: aV~Q JtQo<P1't'% (Mc 6, 20; Lc 24, 19), aV~Q .tuQ'twA.~ (Lc 5, 8), aV~Q <pOVE'~ (Hech 3, 14), aV~Q A.yLO~ (Hech 18, 24), avbQE~ NLVElJL'taL (Mt 14,21 par. Lc 11,32). Lo mismo sucede en los papiros: aV~Q ~LULO~ (Preisigke, Sammelbuch, 4284, 9 [siglo III p.C.]), aV~Q ao<p~ (PapHibeh 27, 19 [siglo III a.C.]). 3. aV1Q es la persona respetada, por contraste con el pobre (Sant 2, 2; Ec10 10, 23), el hombre maduro por contraste con el nio a quien es fcil engaar (1 Cor 13, 11), Y se da por supuesto que el cristiano, en principio, ha superado ya el perodo de la infancia (G1 4, 3). Segn Ef 4, 13, cada uno de los cristianos

aVEU aneu (con genitivo) sin*


Preposicin que rige genitivo y que tiene en gran parte el mismo significado y el mismo uso que XWQL~. Mt 10, 29: aVElJ 'tOiJ Jtu'tQo~ u.trov, sin el consentimiento y el conocimiento de vuestro Padre; 1 Pe 3, 1: aVElJ A.YOlJ, dcese de las mujeres que, sin necesidad de decir una sola palabra, pueden ganar con su conducta a sus respectivos maridos que estn cerrados al evangelio; 4, 9.

avijJ..t'tov anelthon (aoristo segundo) subir


->

aVQxo.tm.

aVI"EQo;, 2 anemeros salvaje, indmito*


En 2 Tim 3, 3 juntamente con
bL~OAOL,

aXQu'tEL~, a<pLAyu1'tOL y con otras expresio-

aVEl't'tuo;, 2 aneuthetos inadecuado,


desfavorablemente situado* Hech 27, 12: dcese del puerto KUAOt AL.tVE~, que era inadecuado para invernar en l.

nes que se refieren a la conducta de los hombres en los ltimos das.

aVlvE"{xa anenegka (aoristo segundo)


traer, 'ofrecer -> avu<pQw.

aVEUQtCJXro aneurisk6 encontrar, hallar


(buscando) * Lc 2, 16; Hech 21, 4; en ambos casos se refiere a personas.

aVlQ, avbQ;, aner hombre


1. Aparicin del vocablo en el NT - 2. aV1Q como tr~i~o genrico para designar a los seres humanos -

3. aVf]Q en combinacin con ciertos adjetivos - 4. El

295

296 protegido contra los demonios en virtud de su propia semejanza con Dios. La comunidad, evidentemente, haba sacado extensas consecuencias de la abolicin de la distincin entre los sexos (Gl 3, 28), una disposicin que se aplicaba slo al mbito sacramental (<<en el Seor, 1 Cor 11, 11). 6. De conformidad con Gn 18, 2.16.22; 19,3.8.10.12.16, uviQ puede designar un ser sobrenatural o ngel (Gn 19, 1.15.16 LXX; Heb 13, 2), como en Lc 24, 4: av6QE; Mo (a diferencia de Jn 20, 12: bo uyyA.OlJ;); Hech 1, 10; 10, 30; EvPe 36.39; Herm (v) 1, 4, 3; 3, 2, 5 y passim. J. B. Bauer

297 para describir lo perecedero que es quien confa en la riqueza (Sant 1, 10.11); Y emplea la cita de Isaas (incluido el V. 8) para establecer un contraste con lo imperecedera que es la accin salvfica de Dios (1 Pe 1, 24; cf. vv. 18 Y 23).
ava~axui, d~, J anthrakia montn de carbn, carbones encendidos, fuego de carbn* Jn 18, 18; uVfrQUXUlv nEnOLl]X'tE;, despus de haber encendido un brasero; 21, 9: (3A.nolJaLv uVfrQUXUlv XELftVl]V, ven preparadas unas brasas. BHH n, 974.

298 Bauer, Worterbuch, S. V. (bibliografa); S. Morenz: ThLZ 78 (1953) 187-192; W. Klassen: NTS 9 (1962-1963) 337-350; L. Ramaroson: Bib 51 (1970) 230-234. H. Balz

debe llegar a ser 'tA.ELO; uviQ en sentido metafrico, alcanzando la unidad de la fe, el conocimiento del Hijo de Dios, la madurez viril de Cristo. Ms tarde, basndose en estas ideas, se pens que nicamente como varn puede uno entrar en el reino de los cielos (cf. EvTom 114, en contraste con lo que se dice en 1 Pe 3, 7; Tertuliano, Culto fem. 1, 2, 5; Agustn, CivD 22, 17). En Sant 3 2 el 'tA.ELO; uviQ es la persona moralmen'te perfecta que no peca ni siquiera al hablar. 4. uviQ significa tambin marido (Mc 10, 2.12 par.; Mt 1, 16.19; Lc 2, 36; 16, 18; Jn 4, 16-18; Hech 5, 9s; Rom 7, 2s; 1 Cor 7,24.lOs.13s; 14, 35, Y passim). En las tablas de deberes domsticos (Ef 5, 22ss; Col 3, 18s; 1 Pe 3, 1ss; cf. Tit 2, 5) se ordena a la mujer subordinacin y se ordena al marido que sea carioso y considerado con la mujer, que es la parte ms dbil. El clrigo debe ser ftLU; yuvmxo; uviQ,Jiel a su nica mujer (1 Tim 3,2.12; Tit 1,6; pero no es ilegtimo volver a casarse). Al hombre con compromiso de matrimonio se le llama tambin uviQ (Mt 1, 19; Ap 21, 2 [cf. Dt 22, 23]).2 Cor 11,2 habla de Cristo como del esposo mstico. En los casos en que no se hace referencia al matrimonio el uviQ es el compaero varn, prescindindose de si existe o no vida marital (Lc 1, 34 [la expresin bblica conocer varn significa tener relaciones sexuales, como en Gn 19, 8; Jue 11, 39]; Jn 1, 13 [cf. Tob 3, 14; Jdt 16, 22; Eclo 23, 23]). 5. En 1 Cor 11, 7 Pablo interpreta el relato de la creacin con arreglo al modelo rabnico, que atribuye nicamente al hombre lo de ser creado a imagen de Dios. Sin embargo, su prueba de Escritura no se encuadra en un estudio sistemtico acerca de la imagen de Dios, sino que es nicamente parte de su respuesta a la cuestin acerca de la obligacin de la mujer de llevar velo. Puesto que la mujer carece de la condicin de ser imagen de Dios, tiene que llevar en su cabeza el smbolo de su subordinacin al marido, smbolo que al mismo tiempo ejerce la funcin de protegerla contra los demonios (v. 10). El hombre est

2 anthropareskos el que trata de agradar a hombres* En el NT se usa nicamente como sustantivo: Ef 6, 6; Col 3, 22. En ambos textos la expresin se explica ulteriormente mediante el empleo de ocpfrUA.fto6olJA.Lu y por el contraste con la devocin al X'QLO;. ThWNT 1,456; DTNTI,283.
aVa~l3tlVO~,
-+

ava~O)3t~ECJXO~,

avaiCJ'tlUu anthistemi oponerse, hacer


frente, resistir* El verbo aparece 14 veces en el NT, siempre en voz media, con objeto de la accin verbal en dativo o usado en sentido absoluto (Rom 13, 2b [el objeto debe suplirse por lo que se dice en el V. 2a]; Ef 6, 13). El verbo se refiere frecuentemente a la resistencia humana a Dios, a los mensajeros de Dios, a la voluntad de Dios, etc. (Hech 13, 8; Rom 9, 19; 13, 12 bis [en contraste con lmo'tuaaafrw en el V. 1]; 2 Tim 3,8 bis; 4, 15; cf. Lc 21, 15; Hech 6, 10), pero se usa tambin para referirse al mal al que uno no debe resistir (en el sentido de una defensa o de una accin contraria; por ejemplo, Mt 5, 39); al mismo tiempo, hay que resistir al mal por excelencia (Sant 4, 7 [lo contrario de 'no'tyl]'tE ov 'tp frEp]; 1 Pe 5, 9; cf. tambin Ef 6, 13). Pablo utiliza el verbo para describir la actitud adoptada por l ante Pedro en Antioqua (Gl 2, 11: xu'tu nQawnov uv't p uv'ta'tl]v, me enfrent con l cara a cara).

avaop.toAoyiop.tat anthomologeomai ensalzar, alabar* Lc 2, 28 con dativo 'tp frEp; cf. Sal 78, 13 LXX; Dan 4, 37 LXX (con ULvW).
livao~, ou~, 't anthos flor* El NT utiliza la imagen de Is 40, 6s, que habla de la flor silvestre que nace en los campos

liva~a, axo~, anthrax carbn* En el NT este trmino se usa nicamente en sentido figurado: en Rom 12,20 se recoge un proverbio muy difundido (cita de Prov 25, 22) Y se dice: avfrQuxu; nlJQo; aWQE'aEL; btl, 'tTJV XEcpUA.TJV uv'tOu, amontonars carbones encendidos sobre su cabeza. Puesto que el acto indicado se encamina fundamentalmente a la destruccin de la vida (cf. Sal 140, 11), Y estara en contradiccin con el mandamiento del amor a los enemigos, se supone a menudo que hay una conexin entre esta imagen y un rito penitencial egipcio en el que el malhechor tena que expiar su delito llevando sobre su cabeza un recipiente con carbones encendidos como smbolo de arrepentimiento y castigo de s mismo. Con el proverbio Pablo podra referirse bien a la retribucin divina (as piensa, por ejemplo, O. Michel, Der Brief an die Romer [KEK], sub loco), o bien al dol~roso arrepentimiento del adversario, produCIdo por la humillacin de que es objeto (Bauer, Worterbuch, S. v.; E. Kiisemann, An die Romef3 [HNT], sub loco). El V. 19a sugiere, s, la primera interpretacin, pero encuentra ya una respuesta suficiente en el V. 19b. Y as, UA.A. en el V. 20 se centra ya en la actitud cristiana exigida, que consiste en tratar al adversario como a un hermano; precisamente de esta manera ser posible que el increyente reconozca lo errada que est su propia conducta hostil (hacia Dios y hacia los creyentes).

3 anthropinos humano

avfrQwno; 6.

ava~O)3tOx'tvo~, ou, anthroktonos asesino* En el NT, este trmino aparece nicamente en los escritos jonicos. Jn 8, 44 se refiere al 6L(3oA.o; diciendo que es el padre de los adversarios judos de Jess, y le llama: uvfrQwnox'tvo; ... un' uQXii;, el diablo es el oponente de Dios desde el principio y ha engendrado entre sus propios descendientes las ideas asesinas contra Jess (cf. 8, 37.40; encontramos una formulacin paralela en el V. 44: XUL Ev 'tUA.l]frEL<;l ovx fa'tl]xEv. En 1 Jn 3, 15 uvfrQwnox'tvo; (bis) se refiere a todo el que aborrece (es decir, no ama) a su hermano; la vida eterna no permanece en esa persona y, por tanto, se encuentra a s misma dentro del mbito del adversario de Dios (cf. Mt 5, 21s). Billerbeck 1, 139-149; R. Bultmann, Das Evangelium des Johannes 'o (KEK), sub

loco.
liva~O)3to~,

ou, antropos hombre, ser humano, persona

l. Contenidos semnticos y campo referencial 2. El ser humano segn los sinpticos: a) Q; b) Marcos; c) Mateo; d) Lucas - 3. El ser humano en Pablo4. Los enunciados jonicos - 5. El ser humano en los restantes escritos - 6. av{tQwJtLvo<;.

299

(iv1'tQW:TtOC;

300

301

(ivl'tQJ:rtm:;

302

Bihl.: P. Althaus, P{lltlllS lInd LlI/her iiher den Menschen. Ein Velxleich, Gtersloh 195 L 3 I -67 (del hombre sin Cristo): C. J. Bjerkelund, "Nach menschlicher Weise rede ieh. Funk/ion llnd Sin n des pln Ausdrucks: StTh 26 (1972) 63-100; G. Bornkamm, Siillde, Gese/~ llnd Tod. Exefie/isehe S/lIdie ~1I Rm 7, en Bornkamm, Allf,/~e 1, 5 I -69; E. Brandenburger. AIl/hropologie (11), en EKL' 1, 159-163; H. Braun, Ri;mer 7, 7-25 lInd das Selb.\l'ers/dndnis del' QlImranFrommen: ZThK 56 (1959) 1-18; R. Bultmann, Rmer 7 llnd die An/hropolofiie des Pallllls. en Exefie/ica, Tbingen 1967. 198-209; Bultmann, Teolofia, 430-447, 488-5 11; W. Eichrodt, Das Mensehenlet'srndnis des AT, Zrich 1947; W. Gutbrod, Die pln An/hropologie, Stuttgart 1934; J. Jervell, Imago Dei. Gen 1, 26f .. in den pln Briefen. Gttingen 1960; J. Jeremias, aVl't(jlJTO~ XTA.., en ThWNT 1, 365-367; E. Kasemann. ZlIr pln An/hropologie, en Id., Paulinisehe Perspek/il'en. Tbingcn 1969. 9-60; K. Kertelge, 1:~le ge/ische herlegllngen ~lllll Vers/iindnis del' pln An/hmpologie naeh Rmer 7: ZNW 62 (1971) 105-114: G. Klein, Del' Mensch als Thema neu/es/amen/licher Theologie: ZThK 75 (1978) 336-349; W. G. Kmmel, Rmer 7 llnd das Bild des Mensehel/ im NT. Mnchen 1974; 1. W. MaeGorman, Romans 7 Onee More: Southwestern Journal of Theol, 19 (1976) 31-41: H. Mehl-Koehnlein, L'homme selon Aprre Paul, Neuchatel 195 1; R. Peseh, An/roplologa 11. An/ropologa hblica, en SM 1, 277-285; R. Peseh-R. Kratz, So lies/ IIWI/ synop/isch (3 vols.), Frankfurt 1975-1976; A. Sand. Menseh 11. ZlIm Menschenbild del' Schrif/, en SM lIt 401-407: O. Sehilling, Das hiblische Mensehenhild, Kln 1961: H. Schlier, VrJlI1 Menschenhild des NT, en H. Schlier IY, 25 1-264; W. Sehmithals, Die rheol. An/hmpologie des Pallllls, Stuttgart 1980; U. Schnelle, Del' ers/e Thesalonicherhrief lInd die Ens/ehllng del' pln An/hropologie: NTS 32 (1986) 207224; Id., N/l. An/hropologie: Jesus - Pallllls - Jo!wnnes (Bibl.-Theol. Studien 18), Neukirehen-Yluyn 1991: E. Sehweizer, Die Liehlichkeit des Mensehen. Leben Tod - Aufers/ehllng: EvTh 29 (1969) 40-55: H. W. Wolff, An/ropologa del Al'. Salamanca 1975.

El ser humano se diferencia de los animales pero tambin de los seres superiores (los ngeles, Dios); le caracteriza el ser perecedero y el ser mortal. En el primer plano de los enunciados bblicos se halla la relacin del hombre con Dios: el hombre es pecador (Sinpticos) o se halla esclavizado bajo el poder del pecado (Pablo y Juan). Est ntimamente relacionada con esto la manera de conocer y de comportarse del hombre: a la manera humana ('KaaV{}Qw:Ttov). En combinacin con un genitivo, aV{}Qw:Tto~ experimenta una determinada valoracin y coordinacin. En una manera de hablar ms antropolgica (nicamente en Pablo y en la tradicin post-paulina) se distingue entre un hombre exterior y un hombre interior, un hombre viejo y un hombre nuevo, un hombre psquico y un hombre pneumtico; con ello se plantea el problema de un dualismo antropolgico o metafsico. Finalmente, aV{}Qw:Tto~ (usado absolutamente) puede ser una designacin mesinica de Jess y se halla entonces en relacin con -> 1Jt6~ cou aV{}Qw:Tto1J.

ta

auxilio de Dios. En la sentencia sobre el amor a los enemigos (la regla de oro: Lc 6, 31 par. Mt 7, 12) se aplica la norma del deseo personal al ordenamiento de las relaciones sociales; segn Mateo, en ello se compendian <<la Ley y los Profetas. En la exhortacin a confesar sin temor (Lc 12, 8s par. Mt lO, 32s), los hombres constituyen el foro ante el que hay que hacer la confesin de fe en Jess (Lucas: 1Jt6~ tOU aV{}Qw:Tto1J; Mateo: EYW); confesar y negar ante mi Padre (as se expresa Mateo en contraste con las palabras, ms originales, de Lucas: ante los ngeles de Dios) corresponden al testimonio pblico dado ante los hombres. b) Me habla tambin del hombre en sentido general (8, 27; 9, 31; 10,7 [citando a Gn 2, 24], Y passim); pero aV{}Qw:Tto~ en su relacin con Dios se describe ms precisamente por el contexto (cL 10, 27). As, la pregunta acerca de la legitimidad del bautismo de Juan se reviste de la siguiente alternativa: Era un bautismo del cielo o de los hombres? (11, 30). El hombre es enemigo de Dios, cuando piensa <<lo que los hombres piensan (8, 33; cf. Mt 16, 23b). Judas es identificado por ay! (14, 21 par.) como aquel hombre por quien el Hijo del hombre va a ser entregado. El preocuparse obsesivamente por la posicin que se tiene ante los hombres (literalmente: mirar la faz de los hombres)>> y el tratar de asegurar la propia existencia encierra en s el peligro de ganar el mundo, pero de perder -no obstante- la propia vida (que es la nica cosa que realmente interesa; 8, 36s). Como pecador que es, el hombre necesita el perdn (2, 17 par.; 11, 25s y passim); este perdn se promete firmemente, pero con una sola excepcin: cuando se dicen blasfemias contra el Espritu Santo (3, 28s; los hijos de los hombres son los seres humanos considerados en general, como vemos por el lugar paralelo, Mt 12, 31s; Mateo aadi tambin la excepcin de cuando se habla contra el Hijo del hombre), cosa que nunca se perdonar. Con una cita de Isaas (Is 29, 13) Jess acusa a los escribas y fariseos de reemplazar los

mandamientos de Dios por tradiciones humanas (Mc 7, 8); el corazn de ellos est muy alejado de Dios, porque ensean como doctrinas lo que son preceptos de los hombres (7, 7). Segn Marcos, la discusin en torno a la Ley se orienta esencialmente al hombre (cL vv. 17-23 par.: el interior del hombre es lo que determina lo que es puro y lo que es impuro), y alcanza su punto culminante en aquellas palabras de Jess: El sbado se hizo para el hombre, y no el hombre para el sbado (2, 27). Segn Mc 1, 17 par. Mt 4,19; cf. Lc 5,10, a los discpulos que son llamados a seguir a Jess se les promete que sern pescadores de hombres. <ALEC:; (que aparece 4 veces en la LXX) no aparece sino en este lugar del NT como designacin de un oficio (Mc 1, 16 par.). El llamamiento de Jess <sgueme') muestra (xal con futuro acenta la intencin) que a los discpulos va a encargrseles un nuevo oficio. La versin lucana (Lc 5, 1-11; tan slo se dirige la palabra a Simn) habla de los discpulos como de quienes van a hacer -desde ahora- capturas de hombres (~WYQEW se usa nicamente aqu y en 2 Tim 2, 26). Segn Marcos, la promesa de que desde entonces van a ser pescadores de hombres equivale al encargo de una misin. Mateo encareci redaccionalmente el encargo de misionar (ellos inmediatamente abandonan la barca y dejan a su padre). El ano mu vuv en Lc 5, 10 acenta igualmente el carcter inaplazable del encargo recibido. El uso del verbo capturar en Lucas no tiene connotaciones negativas (como las tena entre los rabinos; cf. Billerbeck 1 188). Lo mismo habr que decir tambin de <ALEC;, un trmino escogido quizs por Jess como variacin de lo que se haba dicho en Jer 16, 16. c) Juntamente con el significado general de en Mt (9,8; 19, 10.12 Y passim), destaca mucho la invitacin a la vigilancia y a la prontitud para adoptar decisiones. Cuidaos de los hombres! (Mt 10, 17) significa: guardaos bien de los enemigos (de dentro y de fuera)! Por eso, debe ser tarea de los discpulos el ser una seal para los hombres, una luz (5, 16) que con un comportamiento ejemplar los ilumine. El discpulo debe guardarse muy bien de prostituir su propia justicia delante de los hombres (6, 1) o de hacer osaV{}Qw:Tto~

l. En su significacin bsica, aV{}Qw:Tto~ designa al ser humano en cuanto criatura viva, Entraa un significado algo deslustrado, cuando se refiere a algn ser humano (con frecuencia sin artculo o con un cl~ precedente); en plural, aV{}Qw:Tto~ puede referirse a la gente en general. El vocativo singular es con frecuencia una forma no acentuada pero a menudo ntima, o acompaada de cierto reproche, para dirigirse a alguien. Muchas veces slo por el contexto se puede saber si el trmino designa a un varn, a un marido, a un hijo o a un esclavo.

2. a) En Q se habla generalmente del hombre como de alguien que se halla bajo el poder de otro (Lc 7, 8 par. Mt 8, 9) Y que saca cosas buenas o cosas malas del arca donde atesora lo suyo (Lc 6, 45 par. Mt 12, 35). Tambin el Hijo del hombre, en opinin de la gente (Lc: AyEU:; Mt: Ay01JOLV), es nicamente un ser humano, cuando se dice de l que es comedor y bebedor, amigo de recaudadores de impuestos y de pecadores (Lc 7, 34 par. Mt 11, 19). Aunque esta acusacin se rechaza como falsa, sin embargo todos los hombres son :TtovllQol (Lc 11, 35 par. Mt 7, 11) Y constituyen ante Dios una generacin adltera y pecadora (Lc 11,29 par. Mt 12, 39; cL Mc 8, 12; Mt 16,4). En la percopa de la tentacin, Jess responde a la primera demanda de un milagro citando unas palabras de Dt 8, 3b: No slo de pan vivir el hombre, sino de toda palabra que sale de la boca de Dios (Lc 4, 4 par. Mt 4, 4; Mateo aadi redaccionalmente la segunda parte de la cita; cL Schulz, Q, 179); Jess vive en obediencia, a fin de garantizar al hombre el

303 tentacin de sus propias obras. En la advertencia de que no se busque la admiracin de los hombres (vv. 5, 16 Y 18) se establece un claro contraste con la conducta de los escribas y fariseos (23, 5.7.28). Vemos que en Marcos, 10 mismo que en Mateo, se suscita la cuestin -pero de manera ms radical todava- acerca de la debida interpretacin de la Ley. La atencin prestada por Jess a las ovejas perdidas del redil de Israel hace ver claramente que el hombre, en caso de necesidad, debe dejar sin vigor la Ley (12, 12b); porque el hombre es ms valioso que una oveja (12, 12a; cf. Lc 13, 15s), ms valioso que los pjaros (6, 26), ms valioso que la hierba del campo (6, 30). d) Incluso cuando el trmino aV{}Qwno~ tiene un sentido menos acentuado en Lucas (1,25; 2,14; 2, 52; 18,2.4; Hech 17,26.29 Y passim), se expresa con frecuencia el pensamiento de que los hombres son aceptados por Dios (2, 14: aV{}QwnOL EMoxLa~; cf. 5, 20) o se hallan en contradiccin con l (12, 14; Hech 5, 4). A un macarismo procedente de Q (6, 22), Lucas le aadi: ... cuando los hombres os aborrezcan y os aparten de s. La comunidad est expuesta, a causa del Hijo del hombre (Mt 5, 11: por causa ma), alodio de los hombres y a que la expulsen de la comunin de la sinagoga. En la polmica contra los fariseos (Lc 16, 14s y passim) se escucha un tema importante para Lucas: la advertencia contra la riqueza y contra la codicia de poseer. El servicio de Dios y el servicio de Manmn (16, 13) son incompatibles. La contrapartida de la advertencia contra la riqueza es la exigencia de aceptar la causa de los pobres, de los marginados y de los oprimidos (15, 1123: 16, 19-31). Dios no se pone de parte de los piadosos (cuando esas personas hablan de los dems hombres o cuando se refieren a ese recaudador de impuestos: 18,9-14), sino que toma partido por los humildes (18, 11; cf. 1, 52). Por eso, al discpulo no se le permite tampoco que rehya o menosprecie a cualquier ser humano (Hech 10, 28; 15, 9), porque el discpulo -al fin de cuentas- no es ms que un hombre (Hech 10,26; 14, 15).

304

305 Para Pablo es indiscutible que la humanidad entera se halla perdida sin el acto de salvacin en Jesucristo (Rom 1, 19-3, 20). Por medio de la fe (yen el bautismo) el hombre se halla en Cristo y con ello es un nuevo hombre (xmvo~ aV{}Qwno~), totalmente separado del hombre viejo y adamtico (nAmo~ aV{}Qwno~; Rom 6, 6; cf. Col 3, 9; Ef 4, 22.24). Pablo encarece este contraste por medio de conceptos helensticos, cuando habla del '\jJ1JXLXO~ aV{}Qwno~ y del nVE1J!-ta'tLx~ (av{}Qwno~) en 1 Cor 2, 14s (donde se establece un contraste entre los incrdulos y los creyentes). Esta distincin se centra en la historia de la salvacin y se basa en el conocimiento de que Cristo, como segundo hombre (en contraposicin al primer hombre, que es Adn) ha producido una nueva creacin (1 Cor 15, 45.47; cf. Rom 5, 15). En Rom 7, 7-25 surge la cuestin -debida a la densa descripcin del conflicto- acerca de la identidad del yo que est hablando (EyW aparece 8 veces en los vv. 7-25): est hablando Pablo de s mismo, o el yo tiene un significado ms general y fundamental? Ni la seccin en que se habla en pretrito (7, 7-13) ni el intenso discurso en tiempo presente (vv. 14-25; el v. 25a es una glosa o bien debe entenderse como un enunciado relacionado con el captulo 8 y que debe colocarse al principio de dicho captulo) permiten una interpretacin autobiogrfica, bien se entienda como referida a un perodo precristiano (as piensa, por ejemplo, C. H. Dodd, Romans [Moffatt NTC], 104, 107, 108 Y 116), o bien como referida a un perodo cristiano (as piensa, por ejemplo, A. Nygren, Romans, London 1958, 287 Y 293). Pablo est hablando, ms bien, del hombre bajo el pecado. Lo hace desde la perspectiva del creyente, pero es improbable que quiera referirse tambin a la lucha interior del cristiano Pablo (en contra de MacGorman, 40). En los vv. 7-15 no se ofrece ni una comprensin psicolgica ni una comprensin transpsicolgica (transsubjetiva) de la existencia humana, sino una comprensin histrico-teolgica (cf. Kertelge, 114). 4. aV{}Qwno~ es un trmino teolgico particularmente significativo en los escritos jonicos. Este trmino aparece sin ningn nfasis especial en Jn 1,4.9; 2, 25; 7, 22s; 8,17; 11, 50; 16, 21, y passim; tambin Jess es un

306 hombre, cuando sus adversarios le juzgan (19, 5 con connotaciones de desprecio; cf. 11, 50: Et~ aV{}Qwno~ por contraste con todo el e{}vo~).

3. Pablo no ofrece tampoco una antropologa plenamente desarrollada. Junto a enunciados sin nfasis alguno acerca del hombre (2 Cor 4, 2; Rom 2, 9; 1 Cor 7, 23: ()o'DAOL av{}Qmwv), hay tambin otros enunciados que afirman que el hombre forma parte del XG!-t0~ (1 Cor 1, 20-22; Rom 3, 19, Y passim); que es un ser creado (Rom 9, 20s; cf., a propsito, Is 29, 16), Y que se halla frente a Dios (2 Cor 5,11; Rom 1, 18, Ypassim). La debilidad y el tener que morir son caractersticas esenciales de la existencia humana (1 Cor 15, 53s [citando a Is 25, 8 Y a Os 13, 14]; Rom 6, 12). El evangelio predicado por el Apstol no necesita ninguna legitimacin humana (Gl1, lIs). Puesto que todos se hallan bajo el poder del pecado (o pueden recaer de nuevo en l), Pablo advierte contra una conducta a la manera humana (1 Cor 3, 3; ntese la correspondencia con --> GaQxLx~). El hablar y el comportarse xU1:a aV{}Qwnov no slo es insuficiente (Gl 3, 15: en su discurso Pablo se sirve de la analoga humana; 1 Cor 15, 32: su lucha con animales a la manera humana fue intil), sino que adems se halla en contradiccin con la voluntad de Dios (1 Cor 9, 8, en forma de pregunta; Rom 3, 5). Sobre todo, el evangelio de Pablo no es xU1:a aV{}Qwnov, sino que le fue dado por revelacin (Gl1, 11; cf. 1 Tes 2, 13); cuando se defiende a s mismo, Pablo seala el origen no humano de su evangelio (cf. Bjerkelund, 100).
En 2 Cor 4, 16 Pablo distingue entre el EGW y el ESW <'iv{}Qwnos; del bautizado. En Rom 7, 22 l se refiere nicamente al EGW Civ{}Qwnos;, aludiendo al no bautizado. Aunque hay aqu una dicotoma en la manera de expresarse, no existe dualismo antropolgico. El uso de los dems trminos antropolgicos y de los respectivos contextos muestran que Pablo, como el AT, considera al hombre como una unidad; sin embargo, mediante el uso de categoras filosficas, se acentan algunos puntos teolgicos. Tampoco 1 Tes 5, 23 (:rcVEUla - 1jJ'Ux1 - GW!-ta) est en contradiccin con ello; el deseo de bendicin para los hermanos acenta la esperanza de que ellos se vean preservados completa y enteramente para la parusa (cf. E von Dobschtz, Die Thessalonicherbriefe [KEK], 228-232).

Se escuchan ecos de la tradicin sinptica cuando, en Jn 10, 33, se acusa a Jess de blasfemia contra Dios, porque se piensa que l, despus de todo, no es ms que un hombre (cf. Mc 14,64 par. Mt 26, 65 y Lc 22, 71). Se observa tambin una semejanza con el mensaje de Jess, tal como aparece en los Sinpticos, cuando se trata de la cuestin del sbado, cuestin a la que Jess responde diciendo que curar a un ser humano es ms importante que guardar el sbado (Jn 7, 22s; cf. Mc 3, 4 par.). La afirmacin jonica de que Jess conoce al hombre y sabe lo que hay en el hombre (Jn 2, 24s; la misma idea se refleja en 1, 47s; 4, 1719) tiene una analoga en Mt 22, 18; Lc 16, 15. Ahora bien, segn Juan, una verdad fundamental es que los hombres viven en tinieblas (Gxo'tLa 14 veces; GX'to~ 2 veces); son ciegos, a p'esar de que no saben que lo son (In 9, 39-41; cf. 12, 40; 1 Jn 2, 11). Como pecador (Jn 3, 19; 9, 16b, Y passim), el aV{}Qwno~ es adversario de Dios (3, 27; 5, 34.41; 12, 43). El hombre que vive en tinieblas se equipara con el mundo (XG!-to~: 1, lOs; 3, 19, Ypassim; cf. H. Sasse, en ThWNT Ill, 887-896). Es verdad que el mundo, en sentido muy general, puede designar a toda la creacin (1, 9; 17,5; 1 Jn 4, 1), pero en la mayora de los casos se refiere a la totalidad de los hombres (Jn 1, 29; 3, 16; 1 Jn 2, 2). El mundo, por ser el mundo de los hombres, es malvado; sin la venida del Hijo, el mundo permanecera en su maldad. La separacin de los hombres en dos grupos -una separacin que parece casi insalvable- da la impresin de que hay en el pensamiento de Juan una irreconciliable oposicin, casi un dualismo metafsico de carcter gnstico. Porque hay hombres que son de Dios (Jn 7, 17; 8, 42) y hay hombres que son del diablo (8, 44); los que son de la verdad (18, 37) se contraponen a los que son de este mundo (8, 23; cf. 3,31: EX 'tfj~ yfj~); los que son de lo alto (3, 3.7) se hallan separados

307

avt}QwJto(;

308

309

avt}Qw:7to(; - av{hmu'tew

310

radicalmente de los que son de abajo (8, 23). Sin embargo, una interpretacin gnstico-dualista queda excluida por las afirmaciones de que todo el que oye y aprende tiene la oportunidad de ser trado por el Padre (6, 44b: EA.XW, tirar, arrastrar; cf. tambin 12, 32; el verbo se usa de manera diferente en 18, 10; 21, 6.11). El llamamiento a la decisin en 12,46-48 ( a{}mi)v ... XUL [-ti] A.u[-t~vwv, v. 48) y la invitacin imperiosa en 7, 37s (cf. Prov 9, 5; Eclo 24, 19; 51, 23s) se dirigen a todos y cada uno, porque todos y cada uno se hallan bajo el juicio, es decir, necesitan el agua viva. Por tanto, una persona puede rehusar la fe (3, 19) o aceptarla (v. 21). De ah que sea ms correcto hablar de terminologa antittica (antithetische Begrifflichkeit: Conzelmann, Theologie, 385) que de dualismo en el sentido de una determinacin natural (no est clara la postura de G. Stemberger, La symbolique du bien et du mal selon saint lean, Paris 1970,25-147). 5. En su comprensin de la existencia humana, los dems escritos del NT (los denominados escritos tardos) coinciden en gran parte con las tradiciones esbozadas hasta ahora. Conservan Uuntamente con enunciados generales como JtiC; avl}QwJtoC;) la idea del hombre viejo y del hombre nuevo (Col 3, 9s; en el v. 10 vOC; [sin avl}QwJtoC;] en vez de XaLVC;; Ef 4, 22.24: el hombre xU'!:u l}Ev se contrapone al JtUA.aLOC; avl}QwJtoC;), pero dentro de una relacin ms estricta con la prctica de lo que vemos en Pablo (cf. J. Gnilka, Der Epheserbrief, 301s); la afirmacin cristolgica de Ef 2, 15 de que de dos hombres opuestos Uudos y gentiles) se ha llegado a formar un solo hombre nuevo (dC; EVU XaLVOV avl}QwJtov) se trasforma as en un enunciado antropolgico. De manera parecida, el enunciado acerca del hombre interior (3, 16: EOW avl}QwJtoC; sin el concepto complementario de ESW avl}QwJtoC;) est tomado de la tradicin paulina, pero no apunta tampoco hacia un dualismo cuerpo-alma, como muestra una comparacin con 1 Pe 3, 4 ( xQuJt'tOC; 'tfc; xUQ6tuc; avl}QwJtoC;); en este ltimo texto, el hombre

interior, capaz de obediencia, determina lo que cuenta a los ojos de Dios, no las cosas externas como las joyas, el lujo y otras cosas por el estilo. Una visin ms negativa se abre camino, cuando al hombre se le caracteriza como huero o vaco (Sant 2,20: avl}QwJtE XEV), como de doble nimo y escindido (Sant 1, 8 [--> &h/Jux0C;]; aVfIQ, en el v. 8, se halla en lugar de aVl}QwJtoC;, en el v. 7; cf. tambin 4, 8). F. MuBner, Der Galaterbrief (HThK), 71, llama la atencin, a este propsito, sobre la semejanza con Qurnrn, pero seala tambin analogas con el AT (Sal 11, 3; 77, 37 LXX; Os 10, 2). Se halla relacionada con esto una acentuacin ms intensa del juicio, bajo el cual se sita al hombre (Sant 5, 9; 2 Pe 2, 9 [~[-tQu XQ.<JEWC;], tambin en 3, 7); Heb 9, 27; 10,27 [remitindose a Is 26, 11], y passim). La norma para el juicio -como sucede ya en la tradicin sinptica- son los EQYU wu avl}Qmou (Heb 13, 4; 1 Pe 1, 17; Ap 20, 12). Es tradicional (cf. Mc 13,9; Lc 23, 31) acentuar que el juicio comienza por la comunidad, por la familia de Dios (1 Pe 4, 17: 01xoc; l}wu; cf. 1 Tim 3, 15). Los escritos tardos tienden a hacer mayor uso de la terminologa y de las ideas helensticas. Llegan a hacerse ms numerosos (cf. ya 1 Tes 5, 24) los enunciados dicotmicos y tricotmicos acerca del hombre (1 Pe 2, 11; Hyb 4, 12, y passim) , y la '\jJuxl adquiere cierta independencia (1 Pe 1,9: ow't'Y]Qtu '\jJuX&v). A pesar de todo, la unidad de la persona humana permanece intacta, porque '\jJuxl y JtVEU[-tU pueden usarse de manera intercambiable (1 Pe 3, 20) Y '\jJuxl puede designar a toda la persona humana (1 Pe 3, 20b: ox'tw '\jJUXUL es anttesis de XUL [-tiC; en el v. 21). Por principio, a la persona humana se la puede designar como avl}QwJtoC; wu l}wu. En 1 Tim 6, 11 esta forma de dirigirse a una persona se refiere, s, nicamente a Timoteo (la expresin aparece ya en el AT: 1 Re 2,27; Dt 33, 1) pero es, por un lado, un enunciado acerca de la pertenencia del hombre a Dios, y, por otro lado, un ttulo asociado con el oficio del hombre. Por el contrario, en 2 Tim 3, 17 la

expresin avl}QwJtoC; wu l}wu tiene un sentido ms extenso: cada cristiano (cf. 2, 21), por medio de su fe ortodoxa (2 Tim 2, 2), es til al Seor y est equipado para toda obra buena (cf. tambin 2 Pe 1, 21 Sin [A] vg: los profetas del AT eran aywl [wu] l}wu avl}QWJtOL). 6. El adjetivo av1't!}roJttVO; humano* aparece 7 veces en el NT, y 4 de ellas en las Cartas paulinas. En 1 Cor 2, 13, en la discusin acerca de la genuina erudicin, el contraste entre la sabidura humana y el Espritu (de Dios)>> acenta el hecho de que las palabras del Apstol no son doctas por haberse aprendido por sabidura humana, sino porque estn llenas del Espritu. Para Pablo la sabidura humana es sabidura segn la carne (cf. 2 Cor 1, 12). Segn 1 Cor 4, 1-5, el nico criterio para juzgar (1 vez A.oyL1;o[-taL; 1 vez XQLVO[-taL; 3 veces avuxQLvO[-taL ) a una persona es la fidelidad (mo'tc;). Puesto que los que le critican en Corinto son jueces humanos, Pablo rechaza el juicio de esas personas acerca de la fidelidad de l; desde luego, es consciente de que tambin l no es ms que un hombre, pero, en su calidad de apstol, est sometido nicamente al juicio del Seor (vv. 4s) y no a un tribunal humano (v. 3). En 1 Cor 10, 1-13 Pablo recuerda como advertencia aleccionadora lo que le sucedi a la generacin del desierto. La advertencia final dada por el Apstol contra la falsa seguridad en s mismo (v. 11-13) resume el ejemplo de esa generacin: No os ha sobrevenido ninguna tentacin que no sea comn a los hombres (v. 13). El JtElQuo[-tC; no es humano en su origen, pero es humanamente soportable, como lo confirma el v. 13s: la tentacin no exige ms de lo que puede soportarse humanamente (cf. Bauer, Worterbuch, s.v.). Cuando Pablo diserta en Rom 6, 15-23 acerca de la vida nueva en Cristo, est hablando humanamente (cf. xu'tu avl}QwJtov --> 3) por causa de la debilidad de vuestra carne (v. 19). Pablo sabe que su propia ma-

nera de hablar es insuficiente; pero esta insuficiencia no se debe a la incapacidad de los destinatarios para comprender, sino a la incapacidad de ellos para abandonar sus posiciones que quedan al margen del evangelio anunciado por l. La lectura alternativa avltQwmvo(; Ayo(; en 1 Tim 3, 1 (D* it, en lugar de JtLo'tO(; t..yO(;), que fue recogida tambin en 1, 15 por unos cuantos manuscritos (que la tomaron seguramente de 3, 1), es una lectura secundaria. La razn principal para esta decisin en materia de crtica textual es que JtLO'tO(; t..yO(; es una expresin caracterstica de las Cartas Pastorales: teniendo en cuenta lo que se dice en 1 Tim 4,9; 2 Tim 2, 11; Tit 3, 8, es congruente preferir tambin esta lectura en 1 Tim 1, 15 Y 3, 1. En el discurso del Arepago en Hech 17, 22-31, Pablo acenta el contraste entre Dios y el orden terreno y creado: Dios no habita en templos hechos por manos de hombres (v. 24b) ni es servido por manos humanas (v. 25a); el adjetivo acenta la distancia entre las criaturas y el Creador. El adjetivo entraa ms significado antropolgico en Sant 3, 7. Por no haber sido domada, la lengua se ha convertido en un instrumento peligroso, cuando se pone de manera incontrolada al servicio de la instruccin. El v. 7 10 explica: la cp'OLC; humana es capaz, s, de domar animales, pero es incapaz de domar la lengua humana (v. 8). El v. 8 interpreta el v. 7 en el sentido de que la cp'mc; humana equivale sencillamente al hombre en general. 1 Pe 2, 13 habla de instituciones humanas: se exhorta al cristiano a someterse a las autoridades de gobierno (2, 13-17). Por amor del Seor, el cristiano debe someterse a toda creacin humana (Jton avl}QWJtLVn X'tLOEl; Biblia de Jerusaln: a toda institucin humana), porque representa el orden querido por Dios en el mbito humano. A. Sand

av{}"n:atEro anthypateuo ser procnsul


Hech 18, 12 Textus Receptus en vez de avl}uJtwu OVWC;; MartPol 21.

311
av3'3t(J:to~,

aV{}Jtu'to<;; - 'Avvu<;;

312

313

'Avvu<;; - avoLyw

314

O",

anthypatos procn-

'l\.vva~,

Hannas Ans*

sul* En Hech 13,7.8.12 de Sergio Paulo; en 18, 12 de Galin; y en 19,38, sin especificar. Los procncules eran los magistrados romanos que gobernaban las provincias senatoriales que se hallaban bajo administracin civil, como Chipre, Acaya y Asia. En latn pro consule equivale al griego avl'hJJta'Wo;. Pauly-Wissowa XXIII, 1232-1234, 1240-1279; LAW 2442; BHH I1I, 1856-1858; Reicke, Zeitgeschichte, 171-174.

Bibl.: Billerbeck n, 568-571; J. Blinzler, Der Proze./3 Jesu, Regensburg 41969, 129-136; P. Oaechter, Der Ha./3 des Hauses Annas, en Id., Petrus und seine Zeit, Innsbruck-Wien 1958,67-104; J. Jeremias, Jerusaln en tiempos de Jess, Madrid 1985; Id., en ROO III, 66; Schrer n, 267-277; E. M. Smallwood, High Priest and Politics in Roman Palestine: JThSt 13 (1962) 14-34; M. Stern, en EJJ XIII, 1086-1088; A. Wikenhauser, en LThK 1, 574.

avll'U aniemi soltar, abandonar, cesar*


El verbo significa aflojar, soltar en Hech 16,26 (aoristo primero pasivo; sujeto pasivo: 'ta oWf1), y en 27, 40 ('taO; ~E'U'X'tf]QLao;, las amarras); abandonar, dejar en Heb 13, 5 (cita de Dt 31, 6); en sentido figurado en Ef 6, 9, refirindose a las relaciones de los amos con los esclavos: aVLVtEo; t~V aJtELA:r,!v, dejad las amenazas! ThWNT 1, 367s.
av,J"Ero~ anileos (adv.) sin misericordia

Sant 2, 13 Textus Receptus en lugar de uvAEOo;. ThWNT 11,483.


aVt3t'to~, 2 aniptos no lavado*

Dcese de la accin de comer sin lavarse las manos, es decir, con manos ritualmente impuras: Mt 15, 20; Mc 7, 2; cf. 7, 5 Textus Receptus en vez de 'XOLva'Lo;. Billerbeck 1, 695704; Th WNT IV, 946s.

1. El nombre es la forma abreviada de 'Avavoo; (en hebreo lfananiy), que aparece tambin en griego con la grafa 'Avavoo; (utilizada por Josefa) y 'Avva.o;, yen hebreo con las grafas lfannfn y 'El/:liinlin. - Fuentes: Josefo, Ant XVIII-XX; Bell 11; IV; V; Tos, Men 13,21 = bPes 57a; SDt 14,22. Ans era hijo de Seti y fue nombrado sumo sacerdote por el legado romano de Siria, Quirinio. Como no perteneca a una familia sadocita, se cuenta entre los sumos sacerdotes ilegtimos. Pero, aun despus de haber sido despuesto por el procurador romano Valerio Grato, sigui conservando el ttulo de sumo sacerdote (Schrer 11, 274s; Jeremias, Jerusaln, 177) y, lo ms importante de todo, su gran influencia. Sus cinco hijos ejercieron tambin la funcin de sumo sacerdote: Eleazar (16-17 p.c.), Jonatn (36-37), Tefilo (37), Matas (42-43/44), Ans el joven (62) y adems su yerno Jos Caifs (18-36). La familia de Ans, como suceda en general con las familias de los sumos sacerdotes, no era muy apreciada por el pueblo judo. La acusaban de soborno, corrupcin, represin e intrigas. 2. En todos los lugares del NT en que aparece el nombre de Ans, se hace referencia al antiguo sumo sacerdote Ans (6-15 p.C.). La afirmacin que se hace en Lc 3, 2 de que el Bautista hizo su aparicin en pblico en tiempo del sumo sacerdote Ans, est al servicio de la intencin del autor de expresar la significacin universal del acontecimiento de Cristo (H. Schrmann, Das Evangelium nach Lukas I [HThK], 151). Jn 18, 12-24 refiere que Jess fue llevado ante el antiguo sumo sacerdote Ans (v. 13),

fue interrogado por l y conducido luego a Caifs, que era a la sazn el sumo sacerdote en funciones (v. 24). El evangelista refundi notablemente el material de la tradicin para ajustarlo a su propia concepcin. Probablemente, la fuente que le sirvi de base hablaba slo de un interrogatorio ante Ans, de tal manera que la inclusin de Caifs es probablemente redaccional (as piensan F. Hahn, Der Prozej3 Jesu nach dem Joh [EKK V 2, 1970], 23-96; R. Schnackenburg, El Evangelio segn san Juan I1I, [1980] 286s; en contra, A. Dauer, Die Passionsgeschichte im Joh [StANT 30], Mnchen 1972,68-71). Hech 4, 5-22 narra el interrogatorio de los apstoles Pedro y Juan ante el Sanedrn. El hecho de que Ans, antiguo sumo sacerdote, fuera miembro del Sanedrn (v. 6) corresponde, s, a las circunstancias del contexto histrico, lo mismo que la manera de proceder de ese tribunal supremo contra los cristianos. Pero la forma concreta en que se presenta la escena ser muy difcil entenderla como una fiel reproduccin de los sucesos histricos concretos. En cambio, se ajusta muy bien a la tcnica de Lucas para componer literaria y teolgicamente sus relatos. A. Weiser
aVll'to~, 2 anoetos irrazonable, ignoran-

palabras 'Xa'tE<jl'fraQf1v 'tav voilv, ao'XLf1OL JtEQL t~v JtLcr'tLV (v. 8; cf. 2 Clem 13, 1); en sentido figurado, refirindose a emociones, en Lc 6, 11: los escribas y los fariseos se inflaman de clera insensata al ver que Jesus cura en da de sbado, y al escuchar la interpretacin que l da del sbado. Y de esta manera manifiestan su insensatez y falta de entendimiento. ThWNT IV, 960s; DTNT IV, lIs.

avo:yro anoigo abrir


1. Contenido semntico - 2. Usos particulares 3. avoLsL<;, oLuvolyw.

avO''tll"t anistemi levantar, levantarse,


resucitar - uvcrtamo;.

'l\.vva, a~ Hanna Ana*


Profetisa que se hallaba en el templo, hija de Fanuel, de la tribu de Aser (Lc 2, 36). BHH 11, 646; BlaB-Debrunner 40, 1; 53, 4; G. Schneider, Das Evangelium nach Lukas (TK), sub loco.

te, necio* De personas: Lc 24, 25 (en paralelo con ~Qaodo; t' 'XaQoL~); Rom 1, 14: incultos (en contraste con cro<jlo'Lo;, continuando el contraste entre "EAAf]crLV tE 'Xal paQPQOLO; en el mismo versculo); Gl 3, 1.3, de los glatas, que no comprenden la justicia basada en la fe; de manera anloga en Tit 3, 3, del estado que precedi a la fe (en paralelo con aJtEL'frdO; y otros trminos). De las necias concupiscencias en 1 Tim 6, 9 (en paralelo con ~AapEQo;). DTNT IV, 11s.

1. El verbo significa en sentido transitivo abrir, y en sentido intransitivo, estar abierto. Se usa tambin en voz pasiva. El verbo aparece 77 veces en el NT (11 veces en Mateo, 1 en Marcos, 6 en Lucas, 11 en Juan, 16 en Hechos, 5 en Pablo, y 27 en Apocalipsis). En la LXX es el equivalente del hebreo plitaJ:t (106 veces), pliqalJ. (10 veces) y de otros trminos. Segun el AT, Dios abre el seno humano (Gn 29,31); la boca (Ex 4,12.15 y passim; el ojo (Gn 21, 19 y passim); el odo (Is 50, 5 y passim); la mano (Sal 145, 16). El empleo del trmino en el NT se parece al que se hace en la LXX; cf. DTMAT 11, 519 sobre la expresin abrir la boca (= comenzar a hablar). Adems de este uso neutro (en el lenguaje sacro), el verbo aparece muchas veces en el NT con significacin teolgica. 2. En los escritos de Pablo UVOLyw es un trmino tcnico del lenguaje misionero (1 Cor 16, 9: porque se me ha abierto una puerta grande y eficaz; de manera parecida se expresan 2 Cor 2, 12; Col 4, 3). En Pablo, Dios es siempre el sujeto de la accin de abrir, nunca Jesucristo (cf., a propsito, J. Jeremias, en ThWNT I1I, 174; Billerbeck I1I, 631). De manera semejante, segun Hech 14, 27, Dios abri a los gentiles una puerta para la fe; en Ap 3, 7 Aquel que es santo, ... que tiene la llave de David, abre. Pero el tema es diferente en la cita de los Sal 5, 10; 13,3 en Rom 3, 13, que anuncia el juicio tanto sobre los ju-

avota, a~, ) anoia insensatez, falta de entendimiento* De los maestros de herejas en 2 Tim 3, 9, explicndose esta expresin por medio de las

315 dos como sobre los gentiles: Sepulcro abierto es su garganta. Tenemos, finalmente, la cita de 2 Cor 6, 11: He hablado abiertamente. Para los Sinpticos, Dios es el poder que abre, el poder que se manifiesta en la accin salvfica de redencin del Jess terreno y del Cristo escatolgico de la parusa, pero que se halla representado tambin en la actividad salvfica de los discpulos y de los apstoles. En el bautismo de Jess, el cielo se abre y Jess ve descender al Espritu de Dios (Mt 3, 16; Lc 3, 21; cf., a propsito, Lentzen-Deis, Die Taufe Jesu nach den Synoptikern, Frankfurt a.M. 1970, 248ss). En el Sermn de la Montaa (Mt 7, 7; Lc 11,9) Jess dice: Llamad y se os abrir. En Mt 9, 30; 20, 33 Jess cura a ciegos y abre sus ojos, porque en la actividad redentora de Jess se cumple en el presente la promesa anunciada en Is 61, lss. En la parbola de las diez vrgenes, Cristo, que es el esposo escatolgico, abre la puerta que da acceso a la basileia de Dios (Mt 25, 11). Sucesos csmicos y apocalpticos muestran bien a las claras la significacin escatolgica de lo que sucede en el Glgota, cuando a la muerte de Jess se abren los sepulcros y se levantan los muertos (Mt 27, 52). Dios (Lc 1, 64; 3,21) Y Jess (13, 25) son los sujetos de la accin verbal de abrir; un ngel del Kyrios abre las puertas de la prisin (Hech 5, 19; 16, 27) a fin de que la misin cristiana pueda seguir adelante: Dios le abre a la Iglesia su futuro. En el Evangelio de Juan, el Jess terreno, al abrir los ojos de los hombres, acta como quien nos trae la salvacin escatolgica de parte de Dios (Jn 9, 10-32: cf. Is 35, 5; 42, 7; Tob 10, 21). En el discurso acerca del buen pastor, el que guarda la puerta del rebao abre al pastor (Jn 10, 3). Se pregunta retricamente si un demonio es capaz de abrir los ojos de los ciegos (Jn 10, 21). El trmino desempea un papel importante en el lenguaje del Apocalipsis. Dios abre el cielo (Ap 19, 11), el templo (11, 19), el tabernculo del cielo (15, 5) Y la entrada al mundo de las profundidades (9, 2). El acceso al plan escatolgico de Dios para la salvacin, lo hace patente el Cristo de la parusa al abrir el

316 rollo que haba sido sellado con siete sellos y que contiene los acontecimientos escatolgicos del fin de los tiempos (5, 2ss; 6, 1-12: 8, 1; 10,8; 10, 12). El trmino es tambin significativo en 3, 20: Si alguno oye mi voz y abre la puerta, yo entrar en su casa y cenar con l y l conmigo. 3. a.Vot~tS la accin de abrir* aparece nicamente en Ef 6, 19: para que sea abierta mi boca a fin de proclamar. - bw.vot')'OJ abrir* aparece 8 veces en el NT: Lc 2, 23 (Ex 13,2), de la consagracin de todo primognito varn; Mc 7, 34: abrir los odos (es decir, abrir la inteligencia); Lc 24, 31: abrir los ojos; Hech 16, 14 (como en 2 Mac 1, 4): abrir el corazn (es decir, hacer posible el entendimiento); Lc 24, 32.45; Hech 17, 3: interpretar la Escritura (cf. G. Delling, ... als er uns die Schrift aufschloj3. Zur lukanischen Terminologie der Auslegung des AT, en FS Friedrich, 75-84); Hech 7,56: los cielos abiertos. P.-G. Mller
avolxobo~ro anoikodomeo (re-)edificar ---+ oLxobot~.

317

318 (22, 34-40). Por este motivo, los escribas y fariseos, que pagan el diezmo de la menta, del eneldo y del comino, pero que descuidan la justicia, la misericordia y la fidelidad, estn llenos internamente de hipocresa e iniquidad (23, 28; cf. 23, 23). Por esta misma razn, los que causan escndalo (---+ <JxvbuA.OV X'tA..) por menospreciar la voluntad divina (OL :7tmoiV'tf:;/EQyu~tEvm 't~v avotLuv) no tienen lugar alguno en el reino definitivo de Dios (13, 41; 7, 23). 5. En 2 Tes 2, 3, al adversario escatolgico de Cristo se le llama avfrQw:7to; 't'f; avotLU; (<<el hombre de iniquidad). El versculo siguiente no nos deja duda alguna de que el autor de 2 Tes recurre aqu a los tpicos tradicionales de la apocalptica juda (as piensa Ernst 33-46; esta hiptesis se corroborara an ms, si el ApEl, donde se dice igualmente que el anticristo es el hijo de iniquidad, pudiera atribuirse a Crculos judos; cf. J.-M. Rosenstiehl, L'Apocalypse d'Elie, Paris 1972). Ahora bien, la expresin t'\J<J't~QLOV 'tfj; avotLU; (<<misterio de iniquidad, v. 7), con la que el autor de 2 Tes actualiza las expresiones av{tQw:7to; 'tfj; avotLU; (2, 3) Y avoto; (Trilling, 81s), seala tambin hacia el mbito de la apocalptica juda (Braun, Qumran 1, 235s). Para decirlo con otras palabras, la avotLu, que ha de ser completada por el av{tQw:7to; 'tfj; avotLU; (2, 3) o avoto; (2, 8), Y que acta ya en el momento presente mediante el t'\J<J't~QLOV 't* avotLU;, no es simplemente la disolucin general de costumbres que preceder al fin (Ernst, 61), sino que es la destruccin del orden de cosas que lo abarca todo y que se revela en el ---+ vtO;. M. Limbeck
avo~o;, 2 anomos sin ley, contrario a la

Mateo); W. Gutbrod, uvofl-la, avofl-o<;, en ThWNT IV, 1077-1080; A. Sand, Die Polemik gegen Gesetzlosigkeit im Ev. nach Mt und bei Paulus: BZ 14 (1970) 112-125; W. Trilling, Untersuchungen zum 2. Thess, London 1972,75-93.

1. avotLU aparece 15 veces en el NT, avoto; 9 veces (Mc 15, 28 es una adicin secundaria tarda, procedente de Lc 22, 37; cf. GNTCom 119), y avtw; 2 veces. Si exceptuamos Mateo (---+ 4) Y 2 Tesalonicenses (---+ 5), parece que los autores del NT no muestran especial inters por avotLu x'tA.. 2. avotLu, en primer lugar, designa sencillamente la falta de ley. El avoto;, entonces, es aquel para quien no existe una ley o la ley; tal era, a los ojos de los judos, el gentil (Hech 2, 23; 1 Cor 9, 21). Por esta razn, el gentil peca avtw; (Rom 2, 12), es decir, independientemente de la ley (mosaica). Claro que avotLu puede designar igualmente el quebrantamiento de la ley, y, por tanto, puede adquirir tambin el sentido de iniquidad y pecado (Mt 7,23; Rom 4,7; Heb 1,9; 1 Jn 3, 4 Y passim). Entonces el avoto; es el que comete trasgresin contra una ley o contra la ley (Lc 22, 37; 2 Tes 2, 8; 1 Tim 1, 9), y por tanto EQYU avotu son los actos contrarios a la ley (2 Pe 2,8). 3. Los escritores del NT emplean avotLu y avoto; en dos contextos: a) cuando se habla de la redencin obrada por Jesucristo (Rom 4, 7; Tit 2,14; Heb 10, 17), Y b) cuando se quiere realzar la incompatibilidad de una determinada conducta humana con la voluntad de Dios y, por tanto, con el mundo de Dios (Mt 7,23; 23, 28; 24, 12; Rom 6, 19; 2 Cor 6, 14; 2 Tes 2, 3.7.8; Heb 1,9; 1 Jn 3, 4. 4. Entre los evangelistas, Mateo es el nico que habla de la avotLu del hombre. La explicacin de ello se nos ofrece en Mt 24, 12: donde la avotLu de los hombres aumenta, all disminuye el amor de unos hacia otros (segn Mateo); porque la ley (---+ vtO;) Y los profetas no son ms que el desarrollo del mandamiento de amar a Dios y de amar al prjimo

aVOt;I;, Ero;, ) anoixis


abrir (la boca) ---+ avoLYw 3.

abrir, accin de

avo~,a, a;, ) anomia falta de ley, quebrantamiento de la ley* avofto;, 2 anomos sin ley, contrario a la ley* avftw; anomos (adv.) no estando en posesin de la ley*
1. Aparicin en el NT - 2. Contenidos semnticos 3. Campo referencial - 4. uvofl-la en Mt - 5. uvofl-la, avofl-o<; en 2 Tes.

Bibl.: M. Brunec, De Homine peccati in 2 Thess. 2, 1-12: VD 35 (1957) 3-33; 1. E. Davison, ANOMIA and the Question of an Antinomian Polemic in Matthew: JBL 104 (1985) 617-635; J. Ernst, Die eschatologischen Gegenspieler in der Schriften des NT, Regensburg 1967, 33-63; H. Frankemiille, Jahwebund und Kirche Christi, Mnster i. W. 1974, 284-286 (sobre

ley ---+ avotLu.


av~ro; anomos (adv.) sin ley ---+ avotLu.

319

320

321

aVLaJtoOLOlf.tL - avd

322

avo~itro anorthoo reconstruir, levantar

avtJ..J..aYJ'a, ato;, t antallagma

algo

de nuevo* Se emplea en sentido propio en Hech 15, 16 (cf. Am 9, 11 s LXX) para referirse a la reconstruccin de la morada de David que ha cado, es decir, para ganar a los gentiles; Lc 13, 13: JtUQUXQff,Lu aVlQ1tw1tr (aoristo primero pasivo), ella pudo enderezarse al instante; Heb 12, 12 (cf. Is 35, 3): ~U) 'tu~ JtuQEtf,Lvu~ XElQu~ XUl 'tu JtUQUA.EI\Uf,Lvu yvu'tu avoQ1twau'tE, Por tanto, enderezad [= fortaleced de nuevo] las manos dbiles y las rodillas que flaquean!.

ofrecido en trueque, contravalor* Mc 8, 37 par. Mt 16, 26: av'tA.A.uyf,Lu 'tf~ 'l'uxf~, Qu podr dar un hombre a cambio de (la prdida de) su vida?, es decir, qu podr dar para recuperarla de nuevo? La respuesta es: Nada! ThWNT 1,252; Bauer, Worterbuch, s. v..

avtavanJ..'1Qro antanapleroo completar


vicariamente ---> JtA.rQO) 3. c.

avcJto;, 2 anosios
impo*

no santo, sin piedad,

avtanobtbroJ't antapodidomi retribuir*


av'tuJtbof,Lu, u'to~, 't antapodoma retribucin* av'tuJt6o<JL~, Eo)~, ~ antapodosis retribucin*
1. Aparicin de estos trminos en el NT - 2. Contenidos semnticos del verbo - 3. Sustantivos derivados.
Bibl.: O. Bornkamm, La revelacin de la ira de Dios (Rom 1-3), en Id. Estudios sobre el Nuevo Testamento, Salamanca 1983, 9-36; F. Bchsel, 0l6wfu X'tA.., en ThWNT 11, 171; H. J. Degenhardt, Lukas Evangelist der Armen, Stuttgart 1965, 100s, 104s; E. Fascher, Vergeltung 11. 1m NT, en ROO VI, 13471349; W. Pesch, Vergeltung 1. In der Schrift, en LThK X, 697-701.

1 Tim 1, 9, em paralelo con PEP'lA.OL~: los

impos, para quienes se dio la ley; 2 Tim 3, 2,


junto a axQLa'tOL, ua'tOQYOL, etc. en el sentido de personas desprovistas de piedad; cf. ThWNT V, 491s; ---> O<JLO~.

avoxt, ij;, J anoche

condescendencia, aplazamiento (del castigo)* En el NT este sustantivo se refiere siempre a una accin o actitud de Dios. En Rom 2, 4 aparece entre XQra't'tr~ y f,LuxQo1tuf,LLu, y se refiere a la condescendencia y la tolerancia de Dios ante los delitos humanos, por medio de la cual Dios quiere conducir a los hombres al arrepentimiento y, al mismo tiempo, quiere poner de manifiesto en el juicio la arrogancia de los hombres. Rom 3, 26.es tradicin pre-paulina y se refiere al aplazamiento del castigo divino, que se concreta en el perdn de los pecados anteriores (= cometidos antes de la venida de Cristo) por la muerte de Cristo, y que - lo mismo que este perdn- es signo de la bLxmoavr de Dios (cf. E. Kiisemann, An die Romer [HNT], sub loco. ThWNT 1, 360s; DTNT I1I, 234s.
avtayrovt~roJ'at antagonizomai resistir,

verbo es siempre Dios. En el himno de alabanza de Rom 11, 33-36 (cf., a propsito, Is 40, 13 Y Job 41,3) se habla siempre en sentido positivo acerca de la retribucin divina (de la accin divina de recompensar): Dios no permite que le sobrepasen en cuanto a hacer el bien. Sin embargo, lo ordinario es que la idea de la retribucin se halle asociada con el anuncio del juicio. 2 Tes 1, 6 promete una terrible retribucin a quienes afligen a la comunidad. La afliccin (---> 1tA.L'I'L~, 1tA.Lp O) , 4 veces en 2 Tes 1-13) se halla en ntima relacin con el futuro juicio de clera (v. 5), que est reservado para solo Dios (Rom 12, 9 Y Heb 10, 30 en cita de Dt 32, 35; cf. tambin CD 9, 2). Lucas emplea el verbo 2 veces (14, 14) en las instrucciones de Jess a los anfitriones en 14,7-14 (material peculiar). La regla relativa a la mesa, en el v. 13, que dice que uno debera invitar nicamente a los pobres (cf. Billerbeck 11, 206s), porque ellos no son capaces de devolver el favor (v. 14a), adquiere en el v. 14b el carcter de un principio general mediante la referencia escatolgica: porque sers retribuido en la resurreccin de los justos. 3. a) av'tuJtbof,Lu retribucin* acenta la idea principal de la percopa de Lc 14,7-14 (---> 2) en relacin con un doble imperativo; el trmino se encuentra en posicin acentuada al final del v. 12: invitacin en reciprocidad. El caso es diferente en Rom 11, 9; la cita del Sal 68,23 LXX (all se usa av'taJtoo<JL~) aparece en el contexto de la idea de reprobacin (Rom 11, 1-10). Lo que David hubo deseado una vez para sus enemigos, eso mismo ha sucedido -segn Pab10- a gran parte de Israel; el nfasis recae sobre el escndalo que ello supone (cf. la trasposicin que Pablo hace en relacin con el texto de la LXX): la mesa (preparada) para Israel ser para ellos ocasin

con un posible castigo (3, 25). Se realza de manera especial la recompensa y el castigo en una tabla de deberes domsticos para los esclavos (vv. 22-25), con la mirada puesta en el juicio futuro (v. 22b) y en la responsabilidad que se tiene para con el Seor (vv. 22.23. 24a y b). A. Sand

avta:n:boJ'a, ato;, t antapodoma

retribucin, regalo hecho para corresponder a otro regalo ---> av'tuJtooLOO)f,LL 3. a. retri-

avta:n:bocn;, Ero;, J antapodosis


bucin, recompensa ---> av'taJto()tblf,LL 3. b.

avta:n:oX~tvoJ'at antapokrinomai replicar, discutir (con alguien)* Lc 14, 6: av'tuJtoxQL1tfvm JtQo~ 'tuv'tu, no pudieron responderle a eso; Rom 9, 20: av'tuJtoxQLVf,LEVO~ 't([> 1tE([>, querer pedir cuentas a Dios. ThWNT III, 947.

avtEt:n:oV anteipon
(aoristo segundo) ---> av'tLA.yl.

contradecir, replicar

1. El verbo compuesto ---> ctJtobLblf,LL, derivado del verbo simple OU~O)f,LL, adquiere mediante el prefijo av'tL el carcter de lo que es definitivo e irrevocable. El verbo con el doble prefijo aparece (cf. Morgenthaler, Statistik, 161s) 2 veces en Lucas (14, 14),4 veces en las Cartas paulinas (1 Tes 3, 9; 2 Tes 1, 6; Rom 11, 35; 12, 19) Y 1 vez en Hebreos (10, 30). av'tuJtOOf,LU se encuentra en Lc 14, 12 (en el mismo contexto que 14, 14) Y en Rom 11, 9, Y av'tuJtOO<JL~ aparece en Col 3, 24. En Rom 12, 19 Y en Heb 10, 30 el verbo se encuentra en una cita de Dt 33, 25. 2. En las cartas paulinas, el sujeto del verbo es tan slo una vez el Apstol mismo (1 Tes 3, 9): l se siente obligado a dar gracias a Dios por el gozo que le proporciona la comunidad. En todos los dems casos, el sujeto del

aferrarse a, esforzarse por* En el NT Y en la LXX este verbo aparece nicamente en voz media y rige siempre genitivo. Mt 6,24 par. Lc 16, 13: el confiado apego del criado a su amo (lo contrario de xu'tuCjJQov'laEL); 1 Tes 5, 14: av'tXE<J1tE 'twv aa1tEvwv, ayudar a los dbiles; Tit 1, 9: aferrarse a la palabra fiel, quizs tambin en el sentido de prestar atencin a. ThWNT 11, 827; Bauer, Worterbuch s. v.

avtX0J'at antechomai

av'tt anti

luchar* Heb 12, 4: JtQo~ 'tllv f,LuQ'tLuv av'tuyO)VL~f,LEVOL, en la lucha contra el pecado (en conexin con f,LXQL~ ULf,LU'tO~ av'tLxu'ta'tr'tE). ---> aywv 5.

de retribucin.
b) En Col 3, 24 av'taJtboaL~ significa retribucin en el sentido de recompensa, la cual debe contemplarse, no obstante, en asociacin

(con genitivo), en vez de, en lugar de, por*

1. Aparicin en el NT - 2. Significados - a) En compuestos - b) Como preposicin - c) Como indicacin de estructura sintctica - d) Como trmino soteriolgico.

323

aV't

324

325

an - avnxuiHonlf1L

326

Bibl.: (bibliografa especfica sobre las preposiciones en general: Bauer, Worterbuch, 98; BlaB-Debrunner 203-240); G. Dautzenberg, Sein Leben bewahren. lJIuX~ in den Herrenworten der Evangelien, Mnchen 1966,98-107; J. Gnilka, Wie urteilte Jesus ber seinen Tod?, en K. Kertelge (ed.), Der Tod Jesu. Deutungen im NT, Freiburg i. B. 1976, 13-50; J. Jeremias, Rescate por muchos (Me 10, 45), en Id., Abba. El mensaje central del Nuevo Testamento, Salamanca '1993, 138-151; K. Kertelge, Der dienende Menschensohn (Mk la, 45), en FS Vogtle, 225-229; E. Lohse, Miirtyrer und Gottesknecht, Gattingen 1955, 117:122; R. Pesch, Das Markusevangelium n, Frelburg 1. Br. 1977, 162-164; J. Roloff, Anfiinge des soteriologischen Deutung des Todes Jesu (Mk. X. 45 und Lk. XXII. 27): NTS (1972-1973) 38-64; A. VagUe, Todesankndigungen und Todesverstiindnis Jesu, en Kertelge, Der Tod Jesu, 51-113; K. Wengst, Christologische Formeln und Lieder des Urchristentums, Gtersloh 1972, 55-104.

1. El uso de la preposicin av't' con genitivo se halla muy reducido en la literatura de la Koin en comparacin con el griego clsico. En el NT aparece 22 veces rigiendo a sustantivos y pronombres (y 22 veces como prefijo de verbos); aparece generalmente en frases hechas, y tiene un limitado mbito de significados.

2. El significado de aV'd se determina por el contexto y tambin por el campo semntico principalmente de preposiciones afines que definen tambin los aspectos soteriolgicos de la muerte de Jess 'n, JtEQl, lJJtQ). Tan slo en este campo semntico de preposiciones cualificadas teolgicamente y en relacin con sustantivos es donde avd adquiere su perfil semntico. a) El significado locativo original <frente a>~) no aparece atestiguado ya en el NT, pero determina fundamentalmente el uso de esta preposicin en sentido figurado, como en los compuestos avn-JwQ-i'P,:(}EV (Lc 10, 31s): el, sace,rdote ~ el levita pasaron de largo frente a el>~; uvn-\EYEL 'tw KuoUQL (Jn 19, 12): contradice al Cesar; avn-JtJt'tE'tE 't0 JtVE'f1U'tL (Hech 7,51): resists al Espritu Santo; av't-XQW't~ (1 Jn 2, 18): aquel que se opo~e ~ Cristo; av'tL-OLXOS; (Mt.~, 25): adversario; UV'tL-'tlJJtOS; (Heb 9, 24): anfltzpo. La oposicin puede ser tambin neutra o amistosa (Mc 14, 13; Lc 8, 26; 10,40; 20, 26; 24, 17; Mt 6,24; Rom 8, 26; Hech 20, 15.35.

b) El contexto decide acerca del matiz de oposicin expresado por la preposicin usada en sentido propio. Tambin aqu domina el significado bsico de frente a. Esto explica los significados de en vez de, en lugar de, por, enfavor de, por causa de (en sentido neutro, positivo o negativo): o<p1'taAf1ov a~'tL ,o<p~ 1'taAf10u: ojo por ojo (Mt 5, 38a); xaxov av'tL XUXOU: mal por mal (Rom 12, 17; cf. Mt 5, 38b; 1 Tes 5, 15; 1 Pe 3, 9); av'tAAaY[ta: dinero ofrecido a cambio (Mt 8, 37; cf. 1 Re 20, 2; Josefo, Ant XIV 484); avtL lX1'tO~ O<pLV: una serpiente en vez de un pez (Lc 11, 11; cf. Heb 12, 16: derecho de primogenitura a cambio de comida); aV'tL E[tOU xaL aou: un estter por ti y por m, que (en sentido figurado) corresponde a nuestra obligacin de pagar impuestos; av'tt 'tOU Jta'tQ~, en lugar de padre (Mt 2, 22); av1't-Jta'tO~, pro-cnsul (Hech 13, 7). La idea de un intercambio o sustitucin podra hallarse tambin presente en Jn 1, 16 (XQLV av'tL XQL'tO~: gracia sobre gracia, como un intercambio constante; cf. BlaB-Debrunner 208); 1 Cor 11, 15 (~ x[tl] av'tL JtEQt~OAalO1J: la cabellera en lugar de velo), y Heb 12, 2 (av'tt ... xaQa~ ... a'tu1JQv, en vez del gozo la cruz; el estudio de J. Schneider en ThWNT VII, 577 ofrece una perspectiva no crtica, segn la cual av'tl, no el contexto, es lo que determina el significado ). c) El uso de av'tl como indicador clsico de estructura sinttica sigue ajustndose al buen estilo helenstico (cf. LXX, papiros): av'tL 'tO't01J, por eso (Ef 5,31), o av1't' wv, en vez de, a causa de que (= porque) (Lc 1, 20; 12, 3; 19, 44; Hech 12, 23; 2 Tes 2, 10; Sant 4, 15). Aqu se contraponen entre s acciones o pensamientos. d) Es sobre todo de importancia teolgica la frmula de entrega de s mismo (Wengst 55ss) eq Mc 10, 45 par. Mt 20, 28: 60uvat 'ttlv '\jJ1JXtlv au'tOu A'tQov av'tL JtOAAWV, entregar la propia vida como rescate, pago sustitutivo por muchos, en lugar de los que son muchos. El contexto determina la estructura

semntica de la preposicin que establece un contraste entre personas. De esta manera, la muerte de Jess se interpreta como sacrificio vicario de la vida, como ofrenda sustitutoria en favor de la vida de muchos, vida que haba quedado perdida por la culpa de ellos. Como A'tQov (el rescate que hay que pagar por la manumisin de esclavos) significa ya el pago de una compensacin, entonces vemos que av corresponde a la designacin de una conducta vicaria o sustitutoria. Ms an, la idea de expiacin (cf. las preposiciones intercambiables JtEQl [Mt 26, 28], lJJtQ [Mc 14, 24, que es paralelo de Mt 26, 28], y aV'tl [Mc 10, 45 par. Mt 20, 28]) puede estar presente tambin (cf. la combinacin en 1 Tim 2, 6: 6oiJ~ a1J'tov av'tlA1J'tQOV lJJtEQ Jtv'twv, quien se dio a s mismo en rescate por todos). Desde la perspectiva de la historia de las tradiciones, diramos que el concepto no se origin entre los judos palestinenses (como creyeron Jeremias 138; Lohse, 118-120; Roloff, 51s; Gnilka, 44s, y otros), sino entre los judos helenistas, entre los cuales se halla atestiguada por vez primera la idea de pagar como rescate una vida por una vida (2 Mac 7, 37s; 4 Mac 6, 27-29; 17, 21s [av't-'ljJ1JXov]; sobre los comienzos de la teologa juda del martirio cf. Wengst, 62-75; cf. tambin Kerte1ge, 231; Pesch, 162-164; ms reservados son Vogtle, 94-97, 101, 105, 107 Y Dautzenberg, 106). En Marcos y en Mateo es indiscutible que existe la idea de la expiacin universal y vicaria efectuada por Jess. Adquiere forma en su influencia sobre la tradicin eucarstica (Mc 14, 24 par. Mt 26, 28) Y en la recepcin de ls 53, 10-12 (que tiene en el V. 12 av1't' wv) dentro de una perspectiva cristolgica.

av'ttbtu't:3quu antidiatithemai oponerse, resistir* Trmino del lenguaje coloquial culto; en el NT este verbo aparece nicamente en voz media. En 2 Tim 2, 25, refirindose a la manera suave de corregir a los que se oponen a los dirigentes de la comunidad.
OU, antidikos (el) contrario (en un juicio), adversario* En el griego bblico, este trmino aparece casi siempre en un contexto judicial, siendo el juicio una imagen de las relaciones que existen entre los hombres o entre el hombre y Dios (por ejemplo, Jer 27, 34 LXX); av'tl6txo~ aparece como extranjerismo en textos rabnicos. En Mt 5, 25 (bis), el camino que una persona recorre hacia el tribunal, en compaa de quien es la parte contraria en un proceso, es imagen del camino que el creyente recorre con su hermano hacia el juicio escatolgico (cf. Lc 12,58). En Lc 18,3 el trmino significa adversario en general. En 1 Pe 5, 8, al 6t~OAO~ (singular en el NT, cf. por lo dems VitAd 33) se le llama av'tl6LxO~. La imagen de un juicio difcilmente desempear aqu papel alguno (diferente opinin se manifiesta en ThWNT 1, 374s); se trata, en general, del peligro que corren los creyentes a causa de los sufrimientos y tentaciones originados por el maligno durante este tiempo que precede al fin; cf. L. Goppelt, Der erste Petrusbrief(KEK), sub loco. ThWNT 1,373-375; DTNT 11, 75. H. Balz

av'tibtxo;,

H. Frankenmolle
av'tt~ciAAro antiballo arrojar contra, objetar, disputar* Lc 24, 17: AYOL ... o{)~ av'tt~AAE'tE JtQo~ aAA~A01J~, cosas ... que estis discutiendo (tan apasionadamente) el uno con el otro.

t1 antithesis oposicin, contradiccin * 1 Tim 6, 20 en el sentido de controversia, polmica ('tf~ '\jJE1J6wv.to1J yv:JaEw~).
av'tHhoot;, tro;, av'tueaaiO''ttUu antikathistemi resistir,
ofrecer resistencia * Heb 12, 4: [tXQL~ aL[ta'tO~ av'tLxa'ta'tl]'tE, resistir (al pecado) hasta derramar sangre.

327

aV'tLXaAl - aVtLltLO{Ha

328

329

avtLIlLo{)-ia - avtLoLQatE'ollaL

330

avtlxaJ...ro antikaleo invitar a su vez*


Lc 14, 12: se rechaza la idea de invitar a gente con la intencin de que a uno le inviten a su vez (xaL autoL avtLxaA.mJ)oLv (10).

~EQV'l0EL~ ; ambos trminos faltan en la lista que sigue en los vv. 29s. En cuanto al uso del plural, cf. 2 Mac 8, 19; 3 Mac 5, 50. ThWNT 1,376.

av'tLXEiJtat antikeimai ser opuesto, ser


contrario, estar en conflicto con* Se usa como participio sustantivado en Lc 13,17; 21,15; 1 Cor 16,9; Flp 1,28; 2 Tes 2, 4 (con referencia al Anticristo), y en 1 Tim 5, 14 en el sentido de adversario, enemigo. En Gl 5, 17 se dice que JtvEifla y oQ~ son opuestos el uno al otro (aAA:lAOL~ aVtLXELtm). 1 Tim 1, 10, en una lista de vicios, hace referencia a cosas que son contrarias a la sana doctrina.

aVtlJ...oyLa, a~, i antilogia contradiccin,


resistencia, rebelin* En sentido ms tcnico en Heb 6, 16 (Jtol]~ ... avtLAoyta~ JtQa~ ... oQxo~, el juramento pone fin a toda disputa) y en 7, 7 (XlQL~ be, Jtol]~ aVtLAoyta~, sin discusin alguna). En 12, 3 en el sentido de resistencia; de manera semejante en Jds 11: por la rebelin de Cor perecieron.
avtlJ...otbo~ro antiloidoreo responder

BlaB-Debrunner 154 nota 3, S.v. aut: el trmino corresponde aproximadamente a tov autov JtAatuof!Ov w~ aVtLflLo{)-Lav ... ). Cf. ThWNT IV 706s; R. Bultmann, Der zweite Korintherbrief (KEK), sub loco.

'AVtlXEta, a~ Antiocheia Antioqua*


En el NT se mencionan dos ciudades que llevan este nombre: Antioqua de Siria y Antioqua de Pisidia. 1. Antioqua de Siria, situada junto al Orontes, fue la residencia de los Selucidas y, a partir del ao 64 a.C., del legado romano de la provincia de Siria. Lleg a ser la tercera ciudad ms importante del Imperio Romano (despus de Roma y de Alejandra). Se menciona en Hech 11, 19s (a propsito de la misin entre los gentiles), en el v. 22 (presencia de Bernab en Antioqua como delegado de Jerusaln), en el v. 26 (dos veces: presencia de Pablo en Antioqua; origen del trmino XQLotLavoL), en el v. 27 y en 13, 1; 14, 26; 15,22.23.30.35; 18,22; Gl 2, 11. 2. Antioqua de Pisidia (Estrabn XII, 8, 14 ad Pisidas) se hallaba situada en la regin de Frigia en la provincia romana de Asia; en tiempo de Agusto fue colonia romana. Se menciona en Hech 13, 14 (a propsito de la fundacin de la comunidad de aquel lugar por Pablo y Bernab); 14, 19 (judos de Antioqua, cf. 13,50), v. 21; 2 Tim 3,11. RAC 1, 461-469; LThK 1,648-650; RGG 1, 545; G. Downey, A History ofAntioch in Syria from Seleucus to the Arab Conquest, Princeton 1961; BHH 1, 98s; LAW 180s; J. Lassus, en ANRW 1I/8, Berlin 1977,54-102; TRE I1I, 99103; R. E. Brown-J. P. Meier, Antioch and Rome, London 1983, 11-86; D. S. Wallace-Hadrill, Christian Antioch, Cambridge-London 1982. H. Balz

avtl3ta~~xoJtat antiparerchomai pasarse al otro lado del camino* Lc 10, 31s, refirindose al sacerdote y al levita, los cuales ambos, al ver al hombre que haba sido asaltado en el camino de Jerusaln a Jeric, pasaron de largo (junto a l) y cruzaron al otro lado (del camino? O posiblemente, cada uno de ellos dio un rodeo y pas de largo). Cf. tambin --+ avtt 2. a. Ch. Burchard: ZNW 69 (1978) 149-151.

av'tt3ta~iiJ...aov antiparelthon pasarse al otro lado del camino Aoristo segundo de --+ avtLJtaQQxoflm.
'AV'tt3tel~,

antikrys (adv.) frente a* Se usa como preposicin impropia con genitivo en Hech 20, 15: <<frente a Quos. BlaB-Debrunner 21 nota 4; 214, 3.
av'ttJ...aJt~voJtat antilambanomai venir

civ'ttX~lJ~

con maldicin* Dcese de Cristo en 1 Pe 2, 23: AOLDOQO'flEVO~ oux avtEAOLMQeL.


av'tLJ...lJ't~OV, OlJ, 't antilytron rescate
--+

el Antipas Antipas* Nombre de un mrtir cristiano de Prgamo (Ap 2, 13). El nombre es probablemente una forma abreviada de 'A vtLJtatQo~.

A'tQOV.

'Av'tt3ta't~L~, Lbo~ Antipatris Antpatris*

avtlJtE't~ro antimetreo medir a su vez*

en ayuda de, preocuparse de* En el NT el verbo se usa nicamente en voz media: con referencia a personas (Lc 1, 54; Hech 20, 35) o a cosas (EuEQYE<Jta~) en 1 Tim 6, 2: dedicarse con empeo a. ThWNT 1, 375s.

En Lc 6, 38 (par. Mt 7,2 Textus Receptus) como razn para no juzgar los unos a los otros. Por el contrario, formulaciones parecidas en la literatura rabnica (por ejemplo, Sota 1, 7) tienden a establecer una norma para juzgar; cf. ThWNT IV, 636s.

Guarnicin militar en la calzada de Jerusaln a Cesarea, en la frontera de Judea. Segn Hech 23, 31, Pablo y su escolta romana (integrada por 470 soldados!, v. 23) pasaron la noche en Antpatris. BHH 1, 102. .
av'tt3t~a antipera (adv.) frente a*

avtlJ...yro antilego contradecir, oponerse*


El verbo aparece 11 veces en el NT; de ellas 7 en los escritos de Lucas (Lc 2, 34; 20, 27; 21, 15; Jn 19, 12; Hech 4, 14; 13, 45; 28, 19.22; Rom 10,21; Tit 1, 9; 2, 9). Lc 2,34: ol]fldov aVtLAEyflEVOV, una seal que experimentar contradiccin; 20, 27, con infinitivo: estar en desacuerdo diciendo que ...
av'tLJ...l1JtlIJt~, Ero~, i antilempsis ayuda, asistencia* El plural en 1 Cor 12, 28 se refiere a la labor de organizacin, ms bien tcnica, dentro de la comunidad. Pablo la entiende (polmicamente) como carisma, juntamente con xu-

av'ttJtUJaLa, a~, i antimisthia remuneracin, recompensa* Esta forma se halla atestiguada nicamente en los escritos paulinos y post-paulinos. Se emplea in sensu malo en Rom 1,27: tiv avtLflLo{}tav llv 1!6a ... aJtoAafl~vovtE~, recibiendo la recompensa correspondiente, para referirse a las relaciones homosexuales entre hombres como un castigo decretado por Dios porque no le haban tributado la gloria que le deban. En 2 Cor 6, 13 Pablo pide a la comunidad que le abran sus corazones como l se lo haba abierto a ellos: tiv M autiv aVtLflLo{}Lav. .. JtAat'v{}l]te xal ' flEL~. El acusativo debe entenderse probablemente como un objeto interno de JtAat'v{}l]te (cf.

En el NT una preposicin impropia que rige genitivo: Lc 8, 26 refirindose a la regin de los gerasenos, que se hallaba situada al lado opuesto de Galilea, es decir, en la orilla del lago que quedaba frente a Galilea.

av'tt3tL:7nro antipiptO resistir, oponerse*


En Hech 7, 51 dcese de los judos que siempre resisten al Espritu Santo.
av'tUJ't~a'tEOJtat antistrateuomai hacer

'AVtlOXE~, Ero~, Antiocheus antioqueno* Hech 6, 5, refirindose al proslito Nicols, que era natural de Antioqua de Siria.

la guerra contra* En sentido figurado en Rom 7, 23: la ley del pecado, que est en guerra con la ley de mi razn.

331

332

333
muy difundida, de una oposicin contra Yahv). La literatura de Qumrn ofrece paralelos ms lejanos en el hombre de la mentira (1 QpHab 2, 1; CD 8, 13; 20, 15), en el sacerdote impo (lQpHab 8, 8) y en el hombre de violencia (CD 1, 14). Sin embargo, no se observa una influencia directa. c) Las reservas manifestadas de vez en cuando contra la derivacin mtica son insuficientes para cuestionar los resultados de la investigacin en materia de historia de las religiones, resultados que, en su ncleo fundamental, son indiscutibles. El motivo de una lucha protolgica y escatolgica de la divinidad contra los poderes de destruccin no slo es un rasgo universal de las interpretaciones mticas del mundo, sino tambin un elemento que sustenta a la apocalptica veterotestamentaria y juda y a la apocalptica cristiana. 4. El concepto del antagonista no es uniforme en el NT. A pesar de la personificacin originada por la ley del contraste con la figura de Cristo, la imagen global -a pesar de todo- sigue siendo dispar. Tan slo en el perodo que sigui al NT vemos que los motivos tradicionales y los nuevamente descubiertos se condensan en la imagen uniforme del Anticristo. J. Ernst

334

oponerse, resistirse, ofrecer resistencia* Rom 13, 2: av'tL'taoo,tEvO<; 't ~OV OLQ., aquel que resiste a la autoridad del Estado; con personas como objeto de la accin verbal, en el sentido de oponerse a: Sant 4, 6; cf. 1 Pe 5, 5; Sant 5, 6. Usado en sentido absoluto en Hech 18,6: cuando ellos adoptaron

a.vtltCJCJo,uu antitassomai

una actitud hostil.


a.V't:t\m:o~, 2 antitypos lo que corresponde a; (como sustativo) copia, reproduccin ~ 't1J:n:o<;. a.vt,X~lCJtO~, Oll, antichristos Anticristo*

historia de la teologa. a) Los pares de conceptos en contraste son comunes generalmente, sobre todo en el lenguaje antiguo (emperador - antiemperador; caudillo - anticaudillo; papa - antipapa); el par de conceptos Cristo Anticristo se ajusta a este esquema. b) El trasfondo teolgico especfico hay que buscarlo en la idea de un poder enemigo de Dios, que exista ya en el mito. 3. Podemos remontarnos ms o menos claramente a la prehistoria de la idea del Anticristo, basndonos en el desarrollo que tuvo a) en el NT, b) en la apocalptica juda y c) en la mitologa. a) El antagonista en 2 Tes 2, 1-11 es una personalidad individual que posee las notas caractersticas del adversario de Dios, del falso profeta y del Anticristo. El Apocalipsis distribuy este complejo de ideas entre varias figuras mticas (Ap 13, 1-9.11-19; 11,7; 12; 20, 2) sin intentar llegar a una uniformidad. Aqu, extraamente, la idea del Anticristo permanece poco ntida. Las referencias contemporneas al emperador romano nos hacen ver claramente que las implicaciones en los asuntos de este mundo forman parte de la estructura fundamental de la figura del adversario. El conocimiento del adversario personal parece hallarse indicado en la abominacin de la desolacin de Mc 13, 14, pero en su totalidad la figura es esquemtica y sin colorido. Entre las fuentes literarias de Marcos parecen haberse contado principalmente algunos acontecimientos de la historia contempornea (Antoco IV Epfanes, la destruccin del templo en la Guerra de los Judos). En las Cartas de Juan, la figura escatolgica se convirti en una cifra polmica en las controversias cristolgicas: el Anticristo es aquel que niega a Cristo. b) La apocalptica juda y sus antecedentes en el AT se reconocen de manera ms o menos clara en las figuras del antagonista que aparecen en el NT (Dan 11, 36; Ez 28, 2; cf. 2 Tes 2, 4; ApBar [sir] 36-40; 4 Esd 5, 6; AsMo 8,1, Yen la idea, ya

aVll()~O~, 2 anydros falto de agua, desierto*


Dcese del desierto, donde buscan morada los demonios (Mt 12,43 par. Lc 11,24); 2 Pe 2, 17: :n:1']yat avvoQoL, manantiales sin agua, imagen de lo que son los maestros de herejas; una imagen parecida es VEcpA.aL avv6QOL -u:n:o avl100v JtuQacpEQl1eVaL, nubes sin lluvia llevadas por los vientos, en Jds 12.

a.Vll:rtX~ltO~, 2 anypokritos sin hipocresa


~ -U:n:OXQL't1<;.

a.vll:rttaXto~, 2 anypotaktos no sometido, insubordinado, rebelde* Hay tres ejemplos del plural de este trmino en las Cartas pastorales: juntamente con avo,to<;, al principio de una lista de vicios propio de personas insubordinadas, a causa de las cuales se dio la ley (l Tim 1,9); refirindose a los hijos rebeldes, que no convienen a un obispo (Tit 1, 6); refirindose a los maestros de herejas (Tit 1, 10). En Heb 2, 8 se dice que l [Dios] no dej nada que no estuviera sujeto a l (al hombre>. ThWNT VIII, 48.

1. Empleo del trmino en el NT - 2. Origen del concepto - 3. Su prehistoria - 4. La imagen global en elNT.
Bibl.: A. Arrighini, L'Anticristo, Torino 1945; W. Bousset, Der Antichrist in der berlieferung des Judentums, des NT und der alten Kirche, Gottingen 1895; D. Buzy, Antchrist, en DBS 1, 297-305; M. Brunec, De homine peccati in 2 Thess 2, 1-12: VD 35 (1957) 3-33; J. Ernst, Die eschatologischen Gegenspieler in den Schriften des NT, Regensburg 1967; Haag, Diccionario, s. v. Anticristo, 107s; E. Lohmeyer, Antichrist, en RAe 1, 450-457; V. Maag, Der Antichrist als Symbol des Biisen, en Das Base, Zrich 1961, 63-89; B. Rigaux, L'Antchrist et l'opposition au Royaume Messianique dans l'Ancien el le Nouveau Testament, Gembloux-Paris 1932; J. Schmid, Der Antichrist und die hemmende Macht: ThQ 129 (1949) 323-343; R. Schnackenburg, Cartas de san Juan, Barcelona 1980, 174-181; H. Schlier, Vom Antichrist, en Schlier 1, 16-29; W. Sihlin, Die Gestalt des Antichristen und das Katechon, en FS f J. Lortz n, Baden-Baden 1958, 1-12; G. Strecker, Der Antichrist. Zum religionsgeschichtlichen Hintergrund von ]Joh 2, 18.22; 4, 3 und 2Joh 7, en FS Klijn, 247-254; Id., Die Johannesbriefe (KEK), Gottingen 1989, 123s, 337-343.

a.vd.too antleo sacar (agua)*


Con 'to 'oooQ como objeto de la accin verbal en Jn 2, 9; 4, 7; usado en sentido absoluto en 2, 8; 4, 15.

avoo ano (adv. de lugar) arriba, hacia arriba*


Bib/.: Bauer, Worterbuch, s. v.; BlaB-Debrunner 103,205,2; F. Bchsel, ayO), aVrtEQov, en ThWNT 1, 376s; J. Gnilka, Carta a los filipenses, Barcelona 1987 (sobre Flp 3, 14); Liddell-Scott, s.v.; D. Mollat, en StEv 1, 321-328 (sobre Jn 8, 23); Moulton-Milligan, s. v.; Schwyzer, Grammatik l, 550; JI, 415s; cf. 536s.

avt/.:'lJla, ato;, t antlma


agua.

cubo (para sacar agua)* Jn 4, 11: Seor, no tienes cubo para sacar

l. En el NT el trmino avXQww<; aparece nicamente en las Cartas de Juan (1 Jn 2, 18 bis.22; 4, 3; 2 Jn 7). Pero la idea bsica expresada por este trmino, se halla mucho ms difundida. 2. El origen del trmino se explica por razones de a) la historia del lenguaje y de b) la

mirar directamente a la cara * En el NT, este verbo aparece nicamente en sentido figurado: en Hech 27, 15, una nave es azotada por una tormenta y no puede ya poner proa al viento (,ti] ovva,tvov aV'tocp'fraA.,tElv 'ti> av,tq).

a.VtOqJaaAJltoo antophthalmeo

l. avoo es un adverbio de lugar, formado con una -00 final, lo mismo que x'too, eLooo, O:n:LOoo (y cf. m-oe; Schwyzer 1550). Tiene no slo el sentido de arriba sino tambin de hacia arriba. El uso atributivo con artculo aparece a partir del siglo V a.C. (Schwyzer ll, 415). El NT consigna los siguientes ejemplos del uso del adverbio: 3 en Juan, 1 en Hechos, 2 en las Cartas paulinas, 2 en Colosenses, y 1 en Hebreos.

335
2. a) En el sentido de arriba, avoo aparece en la combinacin EOO<; avoo, hasta el borde (Jn 2,7). En Hech 2, 19 (en una amplificacin de una cita de 11 3, 3 LXX) es sinnimo de ev oVQav<p, arriba en el cielo. Pablo conoce el uso con el artculo: ~ bE avoo 'IfQo'UaaA.~[,t es la Jerusaln celestial, que contrasta con la Jerusaln actual (v. 25). En Col 3, 1.2 se exhorta a la comunidad: La avoo ~l]LELLf/ <PQOVELLf: buscad, poned vuestra mente en las cosas de arriba! Parece que ya en Jenofonte (An IV, 3, 25; cf. De Equitandi Ratione 1, 2) La avoo es un trmino geogrfico que contrasta con LO nfbtov. En Juan La avoo designa el mundo de Dios, del que viene Jess trayendo el mensaje divino: Yo procedo de arriba (Jn 8, 23; cf., a propsito, Mollat). b) avoo aparece con el significado de hacia arriba, hacia lo alto, en Heb 12, 15, que se refiere a la raz que (sale y) brota a lo alto. Segn Jn 11,41, Jess alz los ojos a lo alto (para orar; cf. Mc 6, 41 par.), con un segundo uso de ~QfV en el versculo. 'H avoo XA.fat<; en Flp 3, 14 es la vocacin hacia arriba, la vocacin celestial, por referencia no a su origen, sino a la meta y al premio del llamamiento (cf. Gnilka, sub loco; el paralelo lingstico, citado por l, de ApBar [gr] 4, 15 no hace al caso, porque, segn la edicin de Picard [1967], la lectura correcta es ~ avXA.l]OL<;). J. Beutler

336
1. aVOO{}fv, que es un adverbio que aparece 5 veces en Juan, 1 vez en cada uno de los Sinpticos, 1 vez en Hechos, 1 vez en las Cartas de Pablo, y 3 veces en Santiago, se deriva de la preposicin av(), del sufijo advervial-oo (--+ avoo 1) y de la terminacin -{}f(V: siempre en el NT) como genitivo-ablativo (Schwyzer, Grammatik 1,618; n, 439s y 536s) y significa de arriba, arriba, de nuevo (Schwyzer 11, 536) o desde el principio, desde hace mucho tiempo (--+ 2. b). 2. a) En la significacin espacial (de) arriba, avoo{}fv, reforzado por an( ) o H; (cf. BlaB-Debrunner), aparece en Mc 15, 38 par. Mt 27,51 (an' avoo{}fv EOO<; XLoo, de arriba abajo) y en Jn 19, 23 (ex L<V avoo{}fv, que en este caso es sustantivo, desde arriba). En el sentido de del cielo, de Dios avoo{}fv aparece en Jn 3, 3: a menos que uno nazca de arriba (cf. v. 7; 1, 13); es, desde luego, una manera de hablar enigmtica y Nicodemo la entiende equivocadamente en el sentido de de nuevo (3, 4; cf. Leroy). Segn el v. 31, Jess es Aquel que viene de arriba. La autoridad de Pilato le ha sido dada de arriba (19, 11). Todo don bueno ... viene de arriba, es decir, del Padre (Sant 1, 17; cf. 3, 15.17: la sabidura que procede de arriba). b) Un significado temporal en el sentido de desde hace mucho tiempo aparece en Hech 26,5 (cf. PapOxy n, 237, 8, 31; cf. tambin Rina1di). c) La significacin de nuevo se expresa en Gl 4, 9 mediante nA.LV, que se halla en paralelo con avoo{}fv, y en Jn 3, 3 mediante bfLfQOV que es la forma en que Nicodemo lo interpreta en el v. 4 (--+ a; sobre el v. 3 cf. Josefo, Ant 1,263). J. Beutler

337 de Asia, cruzadas por Pablo segn 18, 23. Luego, el Apstol desciende (!) (xaLfA.{}fLV) a Efeso. Sobre el debate acerca de si el trmino significa tierra adentro o regin montaosa, cf. E. Haenchen, Apostelgeschichte' (KEK), sub loco.

338 1. Este adjetivo est relacionado etimolgicamente con palabras que significan pesan>, balanza, y denota lo que eleva el otro platillo de la balanza (Foerster, 378). En sentido estricto significa equivalente, digno, apropiado; en sentido amplio, indica la correspondencia entre dos magnitudes. 2. a!;LO<; es muy raro en la LXX, a pesar de que la temtica expresada por esta palabra es muy interesante. Ahora bien, el trmino es frecuente en los papiros, y, juntamente con el adverbio a!;(oo<;, aparece 47 veces en el NT (Morgenthaler, Statistik, 75). Adems del impersonal a!;Lv eaLLV, conviene (por ejemplo, 2 Tes 1, 3) Y del uso absoluto (Mt 10, 11.13), a!;LO<; aparece g'eneralmente en el NT con un genitivo como trmino de comparacin (por ejemplo, no es digno de m, Mt 10, 37s) o con un infinitivo (por ejemplo, ya no soy digno de ser llamado tu hijo, Lc 15, 19.21). El empleo que en el NT se hace de este trmino abarca un amplio espectro. Rom 8, 18 utiliza a!;LO<; para comparar dos magnitudes y establece un contraste entre el sufrimiento del tiempo presente y la gloria futura; el uso impersonal de a!;LO<; en 1 Cor 16, 4 presupone tambin un juicio emitido despus de cuidadosa ponderacin. En el logion de Mt 10, 10 par. Lc 10,7 Y en 1 Tim 5, 18, el trmino describe positivamente el salario que debe recibir el trabajador. En Lc 23, 15 yen la mayora de los ejemplos en que este trmino aparece en Hechos, se emplea la palabra en sentido negativo para expresar que un delito merece la muerte. 1 Tim 6, 1 emplea el trmino a!;LO<; para referirse al respeto y aprecio que los esclavos deben mostrar hacia sus amos. La forma negativa av!;LO<;, indigno, en 1 Cor 11,27, se refiere a la celebracin indigna de la Cena del Seor. El Apocalipsis emplea el adjetivo para expresar la asignacin escatolgica de recompensa y de castigo (3, 4; 16, 6). En tensin con esto se halla el sentimiento de la propia indignidad que se experimenta al encontrarse uno con Dios (cf. Lc 15, 19.21) Y con la per-

avrotEQov, anoteron (adv.) ms arriba,


ms alto* Este comparativo de --+ avoo (la forma ms corriente en tico es avooLQoo) se emplea en Lc 14, 10 para referirse al lugar de honor situado ms arriba en la mesa, y por tanto ms cerca del cabeza de familia; en Heb 10, 8 dcese de un pasaje citado que se halla ms arriba, es decir, anteriormente; en contraste con LLf en el v. 9: Habiendo dicho ms arriba ... , aadi luego ... .

avroC(ld.t1S, 2 anofeles sin provecho, intil, inservible* Tit 3, 9, con [,tLaLOL, para referirse a las controversias que de nada sirven; sase como sustantivo en Heb 7, 18: bUl LO aVLf<; aa{}fVE<; xaL aVoo<pfA<;, el mandamiento anterior se anula por la debilidad e inutilidad (de la Ley)>>.

avroywv,

t anogeon habitacin del piso de arriba Textus Receptus in Mc 14, 15 par. Lc 22, 12 en lugar de --+ avymov.
avro-3Ev anothen (adv. de lugar) de arriba*
Bibl.: Bauer, Worterbuch s.v.; BlaB-Debrunner 104,2; F. Bchsel, aVl'frev, en ThWNT 1, 378; H. Leroy, Riitsel und MiJ3verstiindnis. Ein Beitrag zur Formgeschichte des Johannesevangeliums (BBB 30), Bonn 1968, 124-136 (sobre Jn 3, 3.7); Liddell-Scott, s.v.; Mayser, Grammatik 11, 240; Moulton-Milligan, s. v.; G. Rinaldi: Bibbia e Oriente 6 (1965) 354-358 (sobre Lc 1,3); Schwyzer, Grammatik 1, 618; n, 439s, 536s.

O",

Mt 3, 10 par. Lc 3, 9, en la predicacin de Juan el Bautista en la que anunciaba el juicio: El hacha est ya puesta a la raz de los rboles. La imagen subraya la inminencia e inevitabilidad del juicio.

as LVI) , 1]S, I axine hacha*

astos, 3 axios digno, apropiado


l. Etimologa y significado - 2. Aparicin, construcciones y uso de este trmino en el NT - 3. a~Lw. Bibl.: Bauer, W6rterbuch, 154-156; W. Foerster, a~LO<; %LA., en ThWNT 1, 378-380; Moulton-Milligan, 50s; V. Pisani, Etimologie greche e latine, en Studia classica et orientalia Antonio Pagliaro oblata 1II, Roma 1969,157-167, 161s; G. Rinaldi, Ebraico s6weh e greco a~LO<;: BeO 6 (1963s) 127; E. Tiedtke, a~LO<;, en ThWNT n, 1047s; K. Stendahl, a~LO<; im Lichte der Qumran-Holle: NSNU 7 (1952) 53-SS.

avrotEQtXs, 3 anoterikos ms alto, tierra


adentro * Hech 19, 1 se refiere a las regiones altas, es decir, a las regiones montaosas del interior

339 sana de Jess, sentimiento que, desde luego, se expresa por medio del trmino ~ LXaV; (Mt 8, 8 par.). Como resultado de esta conciencia y en consonancia con la teologa paulina, Pablo utiliza el adverbio aSLW; nicamente en la parnesis (Rom 16,2; Flp 1,27; 1 Tes 2, 12), para designar la finalidad y el motivo de toda accin cristiana (Foerster, 380).

340

341

cmaLQo~m

- cmav;w

342

u.'Jtyro apago conducir, llevar*


Bibl.: H. Conzelmann, Der erste Brief an die Korinther, Gtittingen "1969, 240-243; E. Klostermann, Das Matthausevangelium, Tbingen 41971, 68s; G. Schneider, Die Pass ion Jesu nach den drei alteren Evangelien, Mnchen 1973,43-117.

u'Jta~o,..,m apairomai quitar, arrebatar* En el NT se usa nicamente en voz pasiva: Mc 2, 20 par. Mt 9, 15 Y Lc 5, 35 en ellogion sobre el esposo que un da ser arrebatado a los invitados a la boda.

3. '1;tm considerar digno (o apropiado), pedir, se emplea tambin frecuentemente en textos profanos para expresar el deseo de algo (Moulton-Milligan 51; cf. Hech 28, 22). El empleo que el NT hace del verbo con un acusativo para expresar el objeto de la accin verbal se halla enteramente en consonancia con el uso de aSLO; y con las construcciones gramaticales en que este ltimo aparece. Adems de las 7 veces que aparece aSLw, encontramos 3 veces el compuesto xm;aSLw, siempre en voz pasiva, de tal manera que el juicio sobre la dignidad se atribuye siempre a Dios (Lc 20, 35; Hech 5, 41; 2 Tes 1,5).
P. Trummer

a:rtyw aparece 15 veces en el NT. Aparte de 1 Cor 12, 3, el trmino aparece nicamente en los Sinpticos y en Hechos (3 veces en Marcos, 5 en Mateo, 4 en Lucas y 2 en Hechos). En el significado de llevar (Bauer, Worterbuch, s. v.), este verbo suele acercarse mucho al significado del verbo simple (~ ayw). Se usa en sentido intransitivo para referirse a la llegada a una meta: conducir a, terminar en (Mt 7, 13s). Se emplea a menudo como trmino tcnico del lenguaje jurdico (unas 10 veces): llevar o llevarse preso. Puede tener una significacin parecida, pero sin denotar coaccin: llevar (Lc 13, 15) o conducir (Hech 23, 17).

reclamar* Lc 6, 30: los bienes que nos han sido robados o que nos han sido sustrados, no hay que exigir que se nos devuelvan; 12, 20: la vida del rico agricultor, Dios se la reclamar o le exigir su devolucin (como si de una deuda se tratase); cf. Lc 12,48 D. ThWNT 1, 193s. estar endurecido, ser insensible* Ef 4, 19, refirindose a los gentiles; est bien claro, por el contexto, que ello debe entenderse a la luz de lo que se dice en el v. 18d (bux "t~v :rtwQW<JLV "tf; xaQMa; m'JL&v). soltar* Usado en voz activa, en Heb 2, 15 yen un contexto cristolgico, dcese de la liberacin por Cristo de aquellos que viven en el temor de la muerte (cf. Lc 9, 40 D); usado en voz media, dcese de las enfermedades que abandonan (a:rtaAAoow'frm a:rt' av"t&v) a los enfermos (Hech 19, 12); usado en voz pasiva en Lc 12, 58: pon empeo en avenirte (por las buenas) con l mientras vas de camino (a:rt'Y]AAx'frm a:rt' av"tOu, literalmente: en que te deje libre). ThWNT 1,253; DTNT IV, 41s.

u'Jtan:iro apaiteo exigir la devolucin,

comunidad del pueblo de Israel (a:rt'Y]AAo"tQLWtVOL "tf; :rtoAL"tda; "tOU 'loQaitA). Ef 4, 18 describe a los gentiles como a:rt'Y]AAO"tQLWtVOL "tf; ~wf; "tOU 'frEOU, excluidos de la vida de Dios. Col 1,21 los describe como alejados (de Dios) y, al mismo tiempo, como EX'frQO;. ThWNT 1, 265s.

cl'Jta'J..;, 3 hapalos tierno, fresco*


En Mc 13, 28 par. Mt 24, 32 dcese de los brotes de la higuera, que en verano estn llenos de jugo y echan hojas.

u'Jta'J..yiro apalgeo

u'Jtav'tro apantao encontrar* a:rtv"t'Y]<JL;, EW;, ~ apantesis encuentro*


1. Consideraciones de crtica textual - 2. u:n:untJ en el NT - 3. El problema de la expresin de:; u:n:tvTll OLV .

U;Lro axioo considerar


do), pedir ~ aSLO; 3.

digno (o apropia-

(adv.) de manera apropiada, digna, conveniente* Rom 16,2; Ef 4, 1; Flp 1,27; Col 1, 10; 1 Tes 2, 12; 3 Jn 6. ~ aSLO;.
u~a'to;,
~

u;ro; axios

2 aoratos invisible

Qw.
anunciar, procla-

u'Jtayyi')"'J..ro apaggello
mar ~ ayyAAw.

El ser llevados violentamente es la Rerspectiva que aguarda a los discpulos (Lc 21, 12) Y a los guardas que custodiaban a Pedro (Hech 12, 19), Y sobre todo es la suerte que Jess tendr que sufrir: Judas da la seal (Mc 14, 44; cf. Hech 16,23); Jess es conducido ante el sumo sacerdote (Mc 14, 53 par. Mt 26, 57), ante el Sanedrn (Lc 22, 66), ante Pilato (Mt 27, 2), al pretorio (Mc 15, 16), Y le llevan a crucificar (Mt 27, 31 par. Lc 23, 26). En la conducta de su vida, los cristianos deben escoger entre dos caminos: entre el camino que conduce a la perdicin y el camino que conduce a la vida (Mt 7, 13s). Cuando eran gentiles, los conducan ante los dolos mudos y all, en estado de xtasis (Conzelmann, 242s), privados de su voluntad, eran arrebatados hacia ellos (1 Cor 12, 2). U. Borse inculto, estpido* 2 Tim 2, 23, refirindose a las discusiones necias y estpidas ("tU; bE twQU; xal, a:rtmbe"t01J; ~'Y]"titoeL;).

u'JtaACJCJro apalasso dar libertad,

Bibl.: W. Bruners, Die Reinigung der zehn Aussatzigen, Stuttgart 1977; D. Dormeyer, Die Passion Jesu als Verhaltensmodell, Mnster i. W. 1974; W. Harnisch, Eschatologische Existenz, Gtittingen 1973; E. Linnemann, Gleichnisse Jesu, Gtittingen 61975, 130134; W. Mundle-W. Schneider, Venida, en DTNT IV, 318-325; E. Peterson, Die Einholung des Kyrios: ZSTh 7 (1930) 682-702; Id., U:n:tvT1l0Le:;, en ThWNT r, 380; S. West, A Note on P. Oxy. 1242: ZPE 7 (1971) 164; H. A. Wilcke, Das Problem eines messianischen Zwischenreichs bei Paulus, Zrich 1967, 109-147.

u'Jta'J..Ao't~Lro apallotrioo enajenar, excluir por alienacin* En el NT se usa nicamente el participio de perfecto en voz pasiva, con referencia siempre a la existencia (pagana) antes de la salvacin. En Ef 2, 12 este trmino aparece en paralelo con SVOl "t&v bLa~x&v "tf<; e:rtayyeALa; y como una amplificacin de XWQI,; XQLO"tOU; la vida de los gentiles se describe como una vida alienada y al margen de la

1. La cuestin acerca de las variantes textuales relativas a a:rtav"tw, o1Jvav"tw y :rtav"tw y con respecto a a:rtV"t'Y]OL;, o1Jvv"t'Y]OL<; y :rtV"t'Y]OL; es una cuestin confusa, por la influencia que los Sinpticos han ejercido entre s, y porque a:rtav"tw, o1Jvav"tw y :rtav"tw, por un lado, y a:rtv"t'Y]<JL;, o1Jvv"t'Y]OL; y :rtV"t'Y]OL;, por el otro lado, son trminos casi sinnimos (cf. Peterson, passim). 2. En el NT a:rtav"tw se refiere siempre a la accin cotidiana de encontrarse, una accin sin carcter hostil. Faltan otros matices, como falta tambin las construcciones preposicionales, que son frecuentes en otros documentos (cf. Pape, Worterbuch, 278; Passow, Worterbuch, 297). Segn la prediccin de una seal (Dormeyer, 94) en Mc 14, 13, un

u'JtabE\l'to;, 2 apaideutos

u'Jtyxo,..,aL apagchomai ahorcarse*


En Mt 27, 5 dcese de Judas: a:rteA1hv amYS U"to.

343

anavtw - unas

344

345 Da de la Reconciliacin (9, 25), Cristo se ha manifestado una sola vez, al final de los tiempos, para quitar el pecado (9, 26). As como la muerte es nica en el destino humano (9, 27), Y luego tiene lugar el juicio de Dios, as tambin la revelacin de Cristo es nica y de validez definitiva, es decir, no existe ya posibilidad adicional del perdn de los pecados (cf. 6, 4); sino que la segunda venida de Cristo, despus de la supresin del pecado, ser para aquellos que aguardan a Cristo como su salvacin (9, 28). Segn 12, 26 (cita de Ag 2, 6).27, las cosas creadas sern conmovidas una vez ms, es decir, una ltima vez, al final, para que permanezca lo que es inconmovible. Segn Heb 6, 4.6 (yen consonancia con 9, 25-28), es imposible renovar otra vez para arrepentimiento a los que han sido iluminados una vez (a6vatov YUQ u:n:as <pWtLO{)-vta~ ... xaL :n:aQa:n:oovta~, :n:ALV avaXULVt~ELV El,~ IlEtvOLav). De manera parecida, 1 Pe 3, 18 acenta la eficacia decisiva de la muerte expiatoria de Jess; -+ E<p:n:as. (En consonancia con esto se hallaba la imposibilidad, en el judasmo, de que uno mismo supiera que estaba limpio de una vez para siempre del pecado, porque los sacrificios haba que repetirlos constantemente [Heb 10, 2].) Jds 35 estrecha y aguza el foco de esta idea para concentrarse en la recepcin de la salvacin por los creyentes, cuando los exhorta a contender ardientemente por la fe que fue entregada una vez para siempre a los santos (v. 3), ahora que ellos ya conocen de una vez para siempre todo (lo necesario para la salvacin) (El,Mta~ u:n:as :n:vta, v. 5; sobre la crtica textual cf. GNTCom, sub loco). H. Balz

346 significacin activa, sugerida algunas veces, en el sentido de que se trata de un sacerdocio que no pasar (a otra persona)>> (cf. ThWNT V, 738s) es posible por el contexto, pero no aparece atestiguada en ninguna otra parte. Ahora bien, sobre todo el v. 25 habla en favor de la traduccin de imperecedero.

hombre llevando un cntaro de agua se encontrar con los discpulos. En Lc 17, 12, donde faltaba originalmente el objeto ail'tp (cf. Bruners, 53 y 171), anavtw significa salir al encuentro (Bauer, Worterbuch, 159). En el contexto de ambos pasajes hay una acumulacin de verbos de movimiento (cf., a este respecto, Mundle-Schneider). 3. El uso que el NT hace de a:n:vtrm~ se limita a la expresin a modo de frmula El,~ a:n:vtrow (Mt 25, 6; Hech 28, 15; 1 Tes 4, 17), que en la LXX es a menudo la traduccin del infinitivo liqra 't y significa venir (o ir) al encuentro. Se discute si a:n:VtroL~ / :n:vtr<JL~ es un trmino tcnico de la costumbre cvica de dar la bienvenida pblicamente a los soberanos con ocasin de su llegada (<<parusa) a una ciudad, y si Pablo da por conocido el significado tcnico de esta expresin (Peterson, 683). Los testimonios (Peterson, 683-692) no prueban tanto la existencia de un trmino tcnico (a diferencia de :n:OIl:n:r': Pauly, Lexikon IV, 1017-1019) cuanto la existencia y la forma de una costumbre antigua. As que haremos bien en traducir la pulida expresin El,~ a:n:vtrmv (tambin en Mt 27,32 D it) primariamente por hacia, y en dejar para la exgesis de los respectivos contextos ms amplias deducciones sobre la parusa del XQLO~ en el apocalipsis en miniatura de 1 Tes 4, 16s (<<arrebatados en las nubes para ir al encuentro del SeoT; -+ Q:n:~w 3), o sobre la demora en la llegada del vllll<Pto~ en Mt 25, 1-13. M. Lattke
(btV't1)(Jt~, fCO~,
-+

beltheol. Studie zur Theologie der Einmaligkeit, tesis Roma 1960; D. J. C. van Wyk, Die betekenis van hapax en efhapax in die Hebreerbrief: HTS 28 (1972) 153-164.

1. u:n:as aparece 14 veces en el NT (y tambin en 1 Pe 3, 20 segn el Textus Receptus): 3 veces en las Cartas de Pablo, 1 vez en 1 Pedro, 2 veces en Jds y 8 veces en Hebreos. Puede realzar el carcter nico -en sentido numrico- de un acontecimiento (en contraste con lo que sucede dos veces, tres veces, etc.), y puede acentuar, adems, que un acontecimiento es irrepetible (singularsimo) o que tiene validez para todos los tiempos (una vez para siempre). 2. En sentido numrico, encontramos u:n:as en las enumeraciones, por ejemplo, u:n:as EAdto'frrv (2 Cor 11, 25) y la expresin u:n:as xaL 6t~ (cf. Dt 9, 13 LXX), una vez y de nuevo, varias veces (Flp 4, 16; 1 Tes 2, 18). Heb 9, 7 entra tambin en esta categora; en el texto citado se establece un contraste entre el ministerio sacerdotal en el tabernculo exterior, que se realiza durante todo el ao (v. 6), y la excelencia del ministerio sacrificial del sumo sacerdote, que se realiza tan slo una vez al ao (u:n:as tOU EvLalltOu), a saber, en el gran Da de la Reconciliacin (cf. Lev 16, 11: dos veces en el mismo da; Yom 5, 1ss; 7, 4: cuatro veces en el mismo da) entrando en el Lugar santsimo. Esta yuxtaposicin en la cual el Lugar santo parece cerrar el paso al Lugar santsimo, es para el autor un signo del carcter provisional -querido por Dios y atestiguado por el Espritu- del viejo culto que necesitaba encontrar su cumplimiento y sublimacin mediante el nico sacrificio verdadero. 3. La proclamacin efectuada en la Carta a los Hebreos acenta la idea de la singularidad nica de la obra salvfica de Cristo, la cual no puede completarse ni corroborarse subsiguientemente por nada, porque pertenece -ella misma- a la definitividad del acontecer escatolgico. Por contraste con el sacrificio anual presentado por el sumo sacerdote en el

2 aparaskeuastos no preparado, no equipado* Propiamente se trata de un trmino tcnico del lenguaje militar. En 2 Cor 9, 4 se emplea este trmino para referirse a la comunidad de Corinto a propsito de la colecta organizada por Pablo.
a:n:a~vop.tat aparneomai negar -+ aQvollUL.
a:n:~tt aparti desde ahora
-+

a:n:a~a(JXfa(Jto~,

aQtL.

a:n:a~tt(Jp.t~, oi, apartismos terminacin* Lc 14, 28 sobre la terminacin de una torre

a:n:a~xt, ij~, fruto *

i aparche primicias, primer

l. Significacin del trmino y su aparicin en el NT - 2. El uso del trmino en Pablo - 3. Significado en Santiago y en el Apocalipsis.

i apantesis encuentro

a:n:avtw.

a:n:a~~ato~, 2 aparabatos inmutable,


imperecedero * Esta voz tarda, que no aparece en la LXX, se usa en Heb 7, 24 para referirse al oficio sa~erdot~l de Jess (a:n:aQl3atov E')(EL tiJv LEQWOllVrV), el cual, a diferencia del oficio de los levitas, no se extingue con la muerte del sacerdote, sino que es imperecedero, porque Jess mismo permanece para siempre. La

a:n:as hapax (adv.) una vez, una sola vez,


una vez para siempre*
1. Aparicin de este adverbio en el NT y significados - 2. En enumeraciones - 3. Como expresin del carcter irrepetible y definitivo.

Bibl.: M. Albertz, Die Erstlinge in der Botschaft des Neuen Testaments: EvTh 12 (1952-1953) 151-155; G. Delling, aQxl %1:/..., en ThWNT 1, 476-488 (especialmente 483s); F. MuBner, Der Jakobusbrief, Freiburg i. Br. 1964,94-97; C. Spicq, AIlAPXH. Note de lexicographie No-Testamentaire, en The NT Age. FS f B. Reicke n, Macon GA 1984, 493-502; B. Sporlein, Die Leugnung der Auferstehung. Eine historisch-kritische Untersuchung zu 1 Kor 15, Regensburg 1971, 70s, 75.

Bibl.: K.-H. Bartels, Uno, nico, en DTNT 1, 307313; W. SUihlin, anal;, en ThWNT 1, 380-382; A. Winter, anal;, Ecpnal; im Hebr. Eine exegetsch-bi-

1. En el griego profano, a:n:aQ')(", adems de indicar un tiempo expecfico (el comienzo) y de ser el trmino formal para un certificado de nacimiento, se usa principalmente para re-

347 ferirse a las primicias y a las ofrendas de las primicias (cf. Liddell-Scott, s. v.). La LXX conoce tambin anaQX~ como concepto del lenguaje sacrificial (Ex 23, 19; 25, 2-3; 36, 6; Lev 22,12; Dt 12,6.11.17; 18,4; 26, 2.10; Ez 44, 30). En este contexto se trata de las ofrendas -sin defecto alguno- de los primeros productos de la naturaleza, de los primeros frutos de los seres humanos, de los animales y de las plantas (en Ezequiel, a:TtaQX~ significa varias veces una porcin de terreno que, al adquirirse en propiedad la tierra, hay que ceder a Dios), todo lo cual debe entregarse a Yahv (o al santuario). En el NT se conserva tambin la conexin con el lenguaje sacrificial del AT, tanto por lo que respecta a la secuencia numrica como a la definicin cualitativa. Con dos excepciones (Santiago y Apocalipsis, ---+ 3), el trmino pertenece al mbito del lenguaje paulino. 2. La relacin con el AT es especialmente clara en Rom 11, 16: Pablo utiliza Nm 15, 17 -21 para expresar en una metfora que toda la masa (cp'Qa!w = masa, pasta, masa de arcilla; cf. Bauer, Worterbuch, s. v.) ser santa, con tal que sea santo el componente esencial de la misma (cf. la imagen de la raz en el v. 16b), es decir, estar santificada como ofrenda sacrificial a Dios. Segn 1 Cor 16, 15, los que vivan en casa de Estfanas fueron los primeros cristianos de Acaya; segn Rom 16, 5, Epeneto fue el primer miembro de la comunidad cristiana de Asia, destinado como estaba para Cristo (en este sentido tambin Hech 16, 14s y 1 Clem 42, 4). Segn Rom 8, 23, el Espritu de Dios fue dado como primeros frutos a Pablo y a los suyos (cf. 2 Cor 5,5 Y ---+ aQQa~wv con el mismo significado en 2 Cor 1, 22). Cristo mismo es el primer fruto (1 Cor 15, 20.23): l fue resucitado como el primero de los que dorman (cf. 1 Clem 24, 1). Aqu destaca ante todo en primer plano la significacin temporal; pero la resurreccin de Jess es determinante para todos los que duermen en Cristo (cf. Col 1, 18; Ap 1, 5), aunque no en el sentido de una causalidad estricta, pero s en el sentido consecutivo de una firme promesa.

348 El enunciado de 2 Tes 2, 13 se discute desde el punto de vista de la crtica textual. Juntamente con Sin D K L W y muchos minsculos y con la mayora de los Padres de la Iglesia, muchos exegetas modernos leen an' aQxf~, desde el principio (en el sentido de desde la eternidad). Con el NTG y el GNT debemos preferir seguramente la variante textual ms difcil, a saber, la de anaQX~v: la joven comunidad de Tesalnica recibe el honroso ttulo de ser los primeros convertidos, es decir, los que fueron santificados por el Espritu y bendecidos con la fe en la verdad. 3. En la instruccin parentica de Sant 1, 16-18 se habla de las primicias (<<primer fruto, como traduce MuBner) de la creacin de Dios (cf. %'tLOL~, lo creado, las criaturas, la creacin: 1 Tim 4, 4; Ap 5, 13; 8, 9; %atv~ %'tLat~, la nueva criatura, la nueva creacin: 2 Cor 5, 17; G16, 15). Mediante la palabra de la verdad, los cristianos se han convertido en una nueva humanidad; el acento, en todo ello, recae sobre la nueva creacin, que debe interpretarse soteriolgicamente. En Ap 14,4, a los 144.000 redimidos (cf. 7, 4-8 Y 7, 9-17) se los llama primicias para Dios y para el Cordero (aqu encontramos tambin, aunque dbilmente atestiguada, la v.l. an' aQxf~: p47 Sin pc). En el contexto de 14,4-5, los dos dativos (n!> {tEr{), 'tr{) aQvrp) originan algunas dificultades. Es posible que cada uno de ellos denote al comprador (cf. H. Kraft, Offenbarung [HNT], 190; cf. BlaB-Debrunner 191). Ahora bien, como el contexto nos hace ver claramente que en este caso se trata de una determinacin de cualidad, el sentido ser probablemente: Por su vida y su conducta, los 144.000 son encontrados dignos, como elegidos que son de Dios y del Cordero, de verse preservados de los horrores del fin de los tiempos y de ser salvados finalmente. A. Sand

349

350 3. Las 10 veces que aparecen estos trminos en el NT, los hallamos principalmente en contextos tico-parenticos, en parte con una visin retrospectiva de la historia de la salvacin (AT) y una ampliacin escatolgica. Segn esto, la riqueza puede convertirse en seduccin (Mc 4, 19 par. Mt 13, 22), y la concupiscencia es capaz de cegar a personas y apartarlas de Cristo (Ef 4, 22). Ef 5, 6 ampla la idea de la seduccin basada en palabras frvolas y vanas, y concide en cuanto al sentido con Col 2, 8, donde se pone en guardia contra una filosofa que propaga engaos frvolos y aparta de Cristo para llevar hacia los espritus elementales del universo. Sant 1, 26 llama la atencin sobre el engao en lo que respecta a la piedad: un engao que se manifiesta en palabras indisciplinadas y sin amor. El significado de las palabras se orienta hacia la historia de la salvacin en 1 Tim 2, 14, donde se dice que Adn fue seducido por Eva (cf. Gn 3, 13 y 2 Cor 11, 3). El sentido de los trminos adquiere colorido y relieve escatolgico en 2 Tes 2, 10; aqu se entiende la seduccin como signo del fin de los tiempos, con todas sus consecuencias destructivas; de manera parecida, en Heb 3, 13 el engao del pecado conduce al endurecimiento y a la apostasa. 2 Pe 2, 13 describe a los seductores escatolgicos como personas que con sus embustes se deleitan en engaos mientras viven disolutamente (2 Pe 2, 13s) y hablan con arrogancia (2 Pe 2, 10.18). 4. El verbo compuesto i;a:n:atro engaar*, frecuente en la prosa tica (Platn, Aristteles), se usa sin excepcin en el NT como sinnimo del verbo simple (Rom 7,11; 16, 18; 1 Cor 3, 18; 2 Cor 11, 3; 2 Tes 2, 3; 1 Tim 2, 14); cf. Bauer, Worterbuch, s. v. A. Kretzer
anc'tro~, 1 apatOr sin padre*

anamtc~o",at apaspazomai despedirse* Hech 21, 6: anronaO!lE{ta an~A01J~,

nos despedimos (cordialmente) unos de otros.

ana'tcro apatao engaar, estafar, inducir a


error ---+ an'tr.

anc'(1), 1);, J apate engao, ardid, seduccin* ana'tro apatao engaar, estafar, inducir a error*
1. Significacin de las palabras - 2. Combinaciones de palabras y campo de referencia - 3. Enunciados en el NT - 4. ESunaTw.

Bibl.: Bauer, Worterbuch, 162s; A. Oepke, unu1:w

%1:/"., en ThWNT 1, 383s.

1. El sustantivo y el verbo se hallan atestiguados en el griego profano (papiros, Homero) para referirse a una conducta engaosa y embustera de algunas personas con la cual se induce a error a otras personas y que es sancionada con un castigo (lenguaje jurdico), es decir, se trata principalmente de un concepto predominantemente tico (Plutarco). El sustantivo y el verbo se refieren tambin al engao, al ardid y 'a la seduccin, considerados personificadamente (Hesodo). En lo esencial, este mismo contenido semntico se encuentra tambin en la LXX (por ejemplo, Ex 8, 25; Jdt 9, 10.13) Y queda recogido en el NT. 2. Para la significacin bsica negativa de an'tr, ana't:J en el NT (vocablos que aparecen 7 y 3 veces respectivamente), es muy instructivo el campo referencial de los mismos, por ejemplo, la conexin de estos trminos con la riqueza (Mc 4, 19), el pecado (Heb 3, 13), la concupiscencia (Ef 4, 22), las palabras frvolas y vanas (Ef 5, 6; cf. Col 2, 8) y la injusticia (2 Tes 2, 10), y con los correspondientes conceptos contrarios: la verdad (Ef 4, 21.24; 2 Tes 2, 10.12) y la justicia (Ef 4,24).

ano.;, hapas todo, cada uno, todos


---+ na~.

Heb 7, 3 refirindose a Melquisedec. El si1encio de Gn 14, 18ss acerca del origen y dems circunstancias de la vida de Melquisedec se considera como referencia al carcter im-

351 perecedero de su sacerdocio. ThWNT V, 10211023; DTNT 111, 246.

352 presin de su ser. Ambos predicados caracterizan al Hijo como la perfecta imagen de Dios y corresponden, por tanto, a lo que se dice de Cristo en Col 1, 15 Y 2 Cor 4, 4: -+ dxwv -coil 'ltwil. En el trasfondo del enunciado se halla la idea juda helenstica del dxwv. Segn Sab 7, 26 la Sabidura preexistente es un reflejo (a:n:a'yaa[ta) de la luz eterna, un espejo sin mancha de la actividad de Dios y una imagen (dxwv) de su bondad. En Filn el Logos aparece como la imagen y el reflejo de Dios (Op 25; Plant 18; Conf 146s; Som 1,239 Y passim). El dxwv representa y revela al Dios invisible y, de esta manera, comunica el salvfico conocimiento de Dios. En Heb 1, 3 -a diferencia de 1 Clem 36, 2~ el acento no recae en la idea de la mediacin de la revelacin, sino en el misterio de la persona del Revelador mismo. Ambos predicados cristolgicos realzan el origen divino, la naturaleza divina y la omnipotencia divina del Preexistente y concuerdan as con la confesin de fe de Flp 2, 6. La acentuacin de la igualdad de Cristo con Dios, subrayada ms todava por Heb 1, 3b, tiene como su punto de referencia el enunciado del v. 3c acerca de la muerte expiatoria: tan slo el Hijo, en la unidad de su ser y obrar con Dios, poda llevar a cabo por medio de su muerte la purificacin de los pecados. As que la obra de la redencin es inseparable de la persona del Redentor. O. Hofius

353 pues, uno de los conceptos fundamentales del NT. As como en el AT el pecado se entenda como desobediencia a la voluntad de Dios y, por tanto, se pensaba principalmente en las exigencias ticas, as tambin la idea de ser desobediente puede tener tambin en el NT esta misma cualidad tica. En Rom 2, 8 son los judos y los gentiles los que no obedecen (a:rtEL'ltoilv'tE~) a la verdad, sino que obedecen (:rtEL'lt.tEVOL) a la injusticia. En Heb 11, 31 se caracteriza como desobedientes a los habitantes de Jeric, y en 1 Pe 3, 20 se dice lo mismo de los contemporneos de No. Por el contexto se ve claramente que se trata de yerros morales. La palabra proftica citada en Rom 10, 21 (<<Todo el da he extendido mis manos a un pueblo desobediente y obstinado, Is 65, 2) posea originalmente este mismo matiz tico, pero en el contexto de Romanos adquiere un significado completamente nuevo. Aqu se encuentra bajo el epgrafe de 10, 16: No todos fueron obedientes al evangelio, y sirve precisamente como prueba bblica de la incredulidad de Israel. No obedecer al evangelio y ser desobediente (a:rtEL'ltETv) son expresiones idnticas. Tambin a:rtEL'ltw puede concretarse ms mediante un objeto en dativo: no obedecer a la palabra (l Pe 2, 8; 3, 1), al evangelio (1 Pe 4, 17). Pero siempre se piensa en lo mismo: en el rechazo de la fe cristiana. El evangelio, por el hecho de ser proclamado, exige que lo aceptemos en obediencia (K. H. Schelkle, Die Petrusbriefe [HThK], 60). La incredulidad es desobediencia a Dios. Este paralelismo entre la incredulidad y la desobediencia y la referencia especficamente cristiana de esta actitud aparece clarsimamente en Jn 3, 36: El que cree en el Hijo tiene vida eterna; pero el que no obedece (a:rtEL'lt<>v) al Hijo no ver la vida. a:rtEL'ltETv se convierte en el trmino tcnico para significar la no aceptacin de la fe cristiana. En Hech 14, 1 el creer (ma'tE'ELV) y el ser desobediente (a:rtEL'ltELV) se emplean en sentido absoluto y se contraponen entre s. Los judos que no

354 obedecen, son los que no aceptan la fe cristiana. y Cuando Pablo, en Rom 15, 31, exhorta a los destinatarios de la carta a orar por l para que sea salvado de los desobedientes en Judea, entonces se refiere a los incrdulos, es decir, a los judos que no se hicieron cristianos. En unos cuantos manuscritos griegos (especialmente en el p46) y en las versiones latinas, la identidad entre no obedecer y no creer se considera como cosa tan obvia, que la primera expresin es sustituida por la segunda (Heb 3, 18; 11, 31; cf. 1 Pe 2, 7). La equiparacin terminolgica entre la desobediencia y la incredulidad en el lenguaje del NT tiene gran significacin teolgica. Acentuando las cosas, podramos decir: la desobediencia a la voluntad de Dios no se manifiesta primordialmente en el quebrantamiento de diversos mandamientos de Dios, sino en la resistencia a la revelacin de la salvacin de Dios en el evangelio. Rom 11,30-32 constituye -como quien dice- la sutura en la que hallamos dentro de una misma frase el uso del verbo a:rtEL'ltw segn el AT y el uso de este mismo verbo segn el NT. Cuando se dice que los cristianos gentiles fueron en un tiempo desobedientes a Dios, esto no significa nicamente que ellos, en otro tiempo, no conocan a Dios, sino que en sus obras no reconocan a Dios. Y cuando se dice a continuacin que los judos han sido ahora desobedientes, no se pretende decir sino que los judos no han aceptado la fe cristiana. 2. a:rtd,'tna. desobediencia, lo mismo que el verbo a:rtEL'ltw, tiene un doble significado: a) la desobediencia como pecado en el contexto moral-religioso; b) la desobediencia como pecado en el sentido de incredulidad ante el krygma de Dios. Lo cercanos que se hallan entre s ambos significados, lo vemos por la comparacin entre Rom 11, 32 (<<Dios ha encerrado a todos en desobediencia para mos-

Mayao,..a, a'to~, 't apaugasma reflejo*


Bibl.: G. Bornkamm, Das Bekenntnis im Hebraerbrief (1942), en Bornkamm, Aufstitze n, 188-203, sobre todo 197-200; R. Deichgraber, Gotteshymnus und Christushymnus in der frhen Christenheit, Gottingen 1967, l37-140, 182; F.-w. Eltester, Eikon im NT, Berlin 1958, especialmente 149-152; E. GraBer, Hebraer 1, 1-4, en Text und Situation, Gtersloh 1973, 182228, sobre todo 218s; O. Hofius, Der Christushymnus Philipper 2, 6-11, Tbingen 1976, 80-83; J. Jervell, 1mago Dei, Gottingen 1960, especialmente 214-226; E. Kasemann, Das wandernde Gottesvolk, Gottingen 1938 = 41961, 61-71; G. Kittel, anuyuo[tu, en ThWNT 1, 505; K. Wengst, Christologische Formeln und Lieder des Urchristentums, Gtersloh '1973, 166180; U. Wilckens, XUQU%'t~Q, en ThWNT IX, 407412, especialmente 41Os; R. Williamson, Philo and the Epistle to the Hebrews, Leiden 1970, 36-41, 409434; H. Zimmermann, Das Bekenntnis der Hoffnung, KOIn 1977,53-60. Comentarios a Heb 1, 3: F. Bleek, Berlin 1836; O. Michel (KEK), Gottingen '1975; E. Riggenbach (KNT), Leipzig '31922; C. Spicq (EtB), Paris 31953; H. Windisch (HNT), Tbingen '1931.

1. En el NT, a:rta'yaa.ta aparece nicamente en Heb 1, 3. Los vv. 1, 3s se basan en un himno a Cristo que procede de la comunidad juda helenstica y que describe el camino de Cristo mediante el esquema: preexistencia - muerte - exaltacin (cf. Flp 2, 6-11). La primera lnea del himno (v. 3a) describe la relacin del Hijo eterno de Dios con Dios: 8~ wv a:rta'yaa.ta 'tfi~ MSl']~ xaL xaQax'tYlQ 'tfi~ ':rtoa'taEw~ av-coil. Vemos que tambin 1 Clem 36,2, inspirndose en Heb 1, 3, llama a Cristo a:rta'yaa.ta 'tfi~ .tEyaA.Wa'vl']~ (-coil 'ltWl). 2. Se discute el significado de a:rta'yaa.ta en Heb 1, 3. En sentido activo, la palabra puede significar la radiacin, el efluvio (Filn, SpecLeg IV, 123) o, en sentido pasivo, el reflejo o la luz que es reflejada (Sab 7, 26; Filn,Op 146; Plant 50). La estructura de la frase en Heb 1, 3 favorece la interpretacin de a:rta'yaa.ta y -+ xaQax't'lQ como trminos sinnimos y de que, por tanto, se entienda a:rta'yaa.ta en sentido pasivo: Cristo refleja la luz de la gloria de Dios y es la fiel ex-

U3tEt()OV apeidon fijar los ojos en (con confianza) Aoristo segundo de


-+

a<poQw.

U3tE:3EUJ.,
-+

a~,

tl apeitheia desobediencia

a:rtEL'ltw 2.

U3tnl'tro apeitheo desobedecer, ser desobediente


1. Significados y campo referencial en el NT - 2. anEl'&Elu - 3. anEdt~~.
Bibl.: R. Bultmann, en ThWNT VI, 10-12.

1. En el NT el verbo a:rtEL'ltw tiene siempre por objeto a Dios y a su voluntad. Es,

355
trar misericordia a todos) y Gl 3, 22 (<<La Escritura lo encerr todo bajo pecado, para que la promesa que es por fe en Jesucristo fuera dada a todos los que creen). En Heb 3, 19 se menciona la incredulidad, y en 4, 6 se hace lo mismo con la desobediencia, dicindose que sa fue la razn de que la generacin del desierto no pudiera entrar en el descanso; claro que, en todo ello, hay que tener en cuenta tambin que 4, 6 se refiere en primer lugar al evangelio (<<aquellos a quienes antes se les predic el evangelio). La dimensin moral-religiosa de a:n:ttELU se expresa principalmente en aquellas palabras a manera de frmula: hijos de la desobediencia (Ef 2, 2; 5, 6; Col 3, 6). La frmula hijos de, que se usa en sentido figurado para expresar la solidaridad y que aun hoy da sigue estando muy difundida en todo el mundo en que se hablan lenguas semticas, no tiene en esta construccin particular (<<hijos de la injusticia) ni un solo paralelo en todos los ejemplos que conocemos del uso de la lengua hebrea (cf. Billerbeck I 476-478). 3. a:ru::tl'h1s desobediente* Rom 1, 30 y 2 Tim 3,2 son los nicos lugares del NT en los que se habla de desobediencia, aqu en su forma adjetival de a:n:ELtt~~ desobediente, refirindose concretamente a la desobediencia a personas, en este caso, a los padres. En Tit 1, 1610 de desobedientes se explica por medio de las palabras intiles para toda obra buena. En 3, 3 los trminos necios y desobedientes forman una sola unidad de pensamiento y se refieren a la vida moral. Lc 1, 17 apunta en esta misma direccin; (mELttEL~ y <PQV'l'](H~ 6Lxalwv (la actitud de los justos) son conceptos opuestos. La transicin al significado de incredulidad la tenemos en Hech 26, 19: No me mostr desobediente a la visin celestial. P. BHiser

356
a:n:EtAro apeileo amenazar, prohibir con
amenazas * Este verbo aparece sin objeto de la accin verbal y con Cristo como sujeto de la misma en 1 Pe 2, 23: :n:oxwv ovx ~:n:AEL, cuando padeca, no amenazaba; con un complemento en infinitivo precedido de f,l~ lo encontramos en Hech 4, 17: Advirtmosles [bajo amenaza de castigo] que ya no hablen a nadie en este nombre (Koin E pm aaden a:n:ELA)

357
yaQ ttEO~ a:n:QaoT~ EOTLV xaxwv. Es posible dar una traduccin activa y una traduccin pasiva: Dios no tienta al malo Dios no puede ser tentado al mal. El contexto exige la traduccin pasiva (as piensan tambin ThWNT VI, 29; Bauer, Worterbuch, s.v.; BlaB-Debrunner 117 nota 1; 182 nota 4; otra cosa piensa P. H. Davids: NTS 24 [19771978] 386-392): el contexto proporciona la base para la afirmacin de que nadie puede hacer responsable a Dios de sus propias tentaciones: Dios mismo no puede ser tentado al mal, y en consecuencia no puede tentar tampoco a nadie para que haga lo que es malo. Por tanto, el v. 14 afirma que la tentacin que experimenta el individuo se debe a su propia EmttVf,lla. Pero la concupiscencia, el pecado y la muerte no tienen nada que ver con Dios, en quien no hay mudanza (v. 17). Por consiguiente, tentar significa aqu: seducir para que se cometa el pecado; y no se refiere al hecho de poner a prueba la fe (sentido que aparece, por ejemplo, en Sant 1, 2s). H. Balz

358
a:n:EAa'Jvro apelauno echar, expulsar*
Hech 18, 16: Galin ech del tribunal a los judos.

a:n:EAEyp.tS, ol, apelegmos refutacin*


Hech 19, 27: caer en descrdito, posiblemente un latinismo: in redargutionem venire.
a:n:EAE'J-3'E~oS

, O\), apeleutheros elli-

berto
---+ EAEttEQO~.

a:n:EtA'I, 11S, I apeile amenaza*


El plural se usa en Hech 4, 29 para referirse al ataque escatolgico de los adversarios de Jess contra los creyentes. En 9, 1 el singular se usa refirindose a Pablo: Ef,l:n:VWV a:n:ELAfi~ xal, <pvov, respirando amenazas de muerte. Segn Ef 6, 9 los amos deben dejar de amenazar a sus esclavos. En cuanto a Hech 4, 17 v.l. ---+ a:n:ELAw.

'A:n:EAA11S, ol Apelles Apeles*


Nombre de persona en Rom 16, 10; cf. la variante textual del cdice Sin en Hech 18,24 y 19, 1 (en lugar de 'A:n:OAAW~).
a:n:EA:n:~ro apelpizo desesperar, esperar
---+ EA:n:l~.

a:n:vav'u apenan ti enfrente de, frente a*


Preposicin impropia (que rige genitivo) en Mt 27, 24.61 (cf. 21, 2 v.l.); Hech 17,7; Rom 3, 18. a:n:vav'tL :n:Qoow, oponerse, en Hech 3,16.

a:n:ELp.tL (1) apeimi estar ausente*


En el NT encontramos este trmino nicamente en documentos paulinos o deuteropaulinos: 1 Cor 5, 3 (a:n:cDv T0 OWf,laTL, :n:aQcDv be T0 :n:vEf,laTL); 2 Cor 10, 1 (en contraste con XaTa :n:Qow:n:ov), 11 (en contraste con :n:aQvTE~); cf. 13,2.10; Flp 1,27 (en contraste con EAttWV); Col 2, 5 (T oaQxL a.:n:ELf,lL, ... T0 :n:vEf,laTL ovv fllv df,lL).

a:n:Et~os, 2 apeiros inexperto, incompetente, sin prctica* En Heb 5, 13 dcese de los principiantes en la instruccin cristiana, que todava necesitan leche. Una persona as es a:n:ELQo~ AyOV 6LxaLOOV'I']~, inexperto en la palabra de la justicia .

2 aperantos interminable* 1 Tim 1,4: genealogas que son interminables.


a:n:E~La:n:a'tros aperispastos (adv.) sin

a:n:~aV'tos,

a:n:Exbxop.taL apekdechomai esperar, a:n:Etp.tL (Il) apeimi irse, ir*


Hech 17, 10: d~ T~V ovvaywy~v TWV '101)6alwv a:n:lwav, fueron a la sinagoga de los judos. aguardar ---+ ExMxo/laL (4).

distraccin, sin interrupcin* 1 Cor 7,35: Permanecer junto al Seor sin distraccin .
a:n:E~'tp.t1]'tOS, 2 aperitmetos incircunciso* Hech 7, 51: incircuncisos de corazn y de odos (Lev 26, 41; Jer 6, 10; 9, 25; Ez 44,7. 9). ThWNT VI, 73s Y 81s. a:n:~xop.tm aperchomai irse El verbo se usa en sentido figurado, por ejemplo, para referirse a enfermedades (Mc 1,

a:n:Exb'Jop.taL apekdyomai despojarse de


algo, desarmar ---+ ExMw 1.4.

a:n:d:n:ov apeipon renunciar


Aoristo segundo de ---+ a:n:oAyoftaL.

a3txb\) aLS, EroS, I apekdysis la accin


Md~aO'tos, 2 apeirastos dcese de quien no

a:n:Et-3''ls, 2 apeithes desobediente


---+

a:n:ELttw 3.

es tentado o no puede ser tentado* Este adjetivo no se halla atestiguado antes de Sant 1, 13, donde se predica de Dios:

de despojarse (sustantivo)* . En Col 2, 11 dcese de la accin de despoJarse del cuerpo de carne. ThWNT JI 321 ---+ hMw 4. ' .

359 42 par. Lc 5, 13), Y en sentido literal con la preposicin d~ (por ejemplo, Mc 1, 35; 6, 32.36.46; 7, 24.30; 8, l3; 9, 43 [tambin en Mt, Lc y Jn]; Rom 15, 28; Gll, 17) Y nQ~ (Mc 3, 13; 14, 10; Jn 4,47; 6, 68; 11,46; 20, 10; Ap 10, 9) para indicar el objetivo: dirigirse a. anQ)(oftm onLO'oo se emplea en el sentido positivo de seguir como discpulo (Mc 1, 20; cf. Jn 12, 19), pero se emplea tambin en sentido negativo en Jds 7. anfjA:{}O'v EL~ 'tu onL0'00 en Jn 6, 66: muchos discpulO's se distanciaron de Jess (le abandO'naron?); 18, 6, refirindose a que retrocedieron los esbirros que haban venido a prender a Jess. ThWNT 11, 673; R. Morchen, Weggehen. Beobachtungen zu Joh 12, 36b: BZ 28 (1984) 240242.

360 cia (aparece por vez primera en Homero, Il 6, 96) no se encuentra en el NT. En Mc 14,41 an)(H (omitido en Mt 26, 45) permite varias traducciones (cf. recentsimamente R. Pesch, Markusevangelium 11 [HThK], sub loco), en primer lugar: a) en sentido impersO'nal, es suficiente (V g: sufficit; = el verbo clsico aQxd; cf. BlaB-Debrunner 129 nota 3; tan slo Anacreontea 16, 33 es comparable; cf. la traduccin inglesa de J. M. Edmonds, en Elegy and Jambus with the Anacreontea 11, London 1931), con referencia al sueo de los discpulos o a la irnica reprensin de Jess, o b), como en a) y en el prrafo anterior, en sentido personal (con Judas como sujeto de la accin verbal y hallndose implcito el objeto de dicha accin; cf. Mayser, Grammatik 11/1, 82), o c) en sentido impersonal: la cuenta est saldada (Bauer, Worterbuch, s. v. 1). El 'to 'tAO'~ que se aade en algunos manuscritos occidentales, puede explicarse como una glosa (inspirada probablemente en Lc 23,37; cf. GNTCom, sub loco). 3. Cuando an)(oo significa recibir plenamente o haber recibido, entonces el sujeto es siempre una persona o grupo de personas y el objeto (en acusativo) puede ser una cosa (por primera vez en Esquines 2, 50) o una persona (Onsimo en Flm 15). Cuando significa estar alejado, el sujeto puede ser una persona o una cosa, y el verbo se usa con an con genitivo de cosa (desde Herodoto) o de persona (sin an en Demstenes Or 21, 59); el uso absoluto (cf., por ejemplo, Tucdides I1I, 20, 3) se encuentra en Lc 15, 20. Cuando significa abstenerse, el sujeto es siempre un grupo de personas, y se usa el genitivo de cosa (con [cf. Jenofonte, Cyrop 1, 6, 32] o sin [desde Homero, 11] an, como en la LXX; cf. Helbing, Kasussyntax, 179; en Hech 15, 20 el textimonio de la tradicin textual vara); el infinitivo depende siempre de una expresin de intencin. Los hipcritas, que dan limosnas, oran y ayunan en pblico, han recibido ya su recompensa (humana) (Mt 6,2.5.16); lo contrario es

361 la posesin (---> )(oo) de la recompensa celestial (en el v. 1; cf. Plutarco, De Solone, 22, 4; de manera semejante Gn 43, 23 y Calmaco, Epigr 55). La exclamacin del ay! sobre los ricos que han recibido ya su consuelo (Lc 6, 24) emplea de la misma manera el verbo. En Flp 4, 18 Pablo hace una especie de acuse de recibo de los. donativos que le ha enviado la comunidad de Filipos. Filemn debe retener siempre en calidad de hermano a Onsimo, que ha regresado a l (Flm 15). Se dice que Jess no est lejos (ftuxQuv; cf. Diodoro Sculo XII, 33, 4) de la casa del centurin de Cafarnan (Lc 7, 6); mientras que el hijo prdigo, en su camino de regreso, se hallaba todava lejos de su padre (Lc 15, 20). En sentido figurado, el corazn del pueblo se halla lejos de Dios (Mt 15, 8 par. Mc 7, 6, una cita de Is 29, l3). Una indicacin de distancia en estadios (desde Herodoto VI, 119, 2) se da en Mt 14, 24 (la distancia que separa de la orilla del lago de Genesaret a la embarcacin en la que los discpulos navegan precediendo a Jess) y en Lc 24, 13 (la distancia que hay entre la aldea de Emas y Jerusaln). En sus palabras pronunciadas en el concilio apostlico de Jerusaln (Hech 15, 20) Santiago propone ciertas normas de abstinencia que deben observar los gentiles. Despus, los apstoles envan a Pablo como portador de tal decreto a Antioqua y a otros lugares (v. 29). 1 Tes 4, 3 (el mandamiento de abstenerse de la inmoralidad [sexual]) aparece en un contexto parentico, lo mis,mo que 5, 22 (la exhortacin a abstenerse de toda forma de mal, basada en Job 1, 1.8; cf. tambin 1 Clem 17, 3) y 1 Pe 2, 11 (una exhortacin a abstenerse de las pasiones carnales; cf. Did 1, 4; de manera parecida, Platn, Phaed 82c). Finalmente, 1 Tim 4, lss anuncia la aparicin de ciertos herejes (ascticos) que prohben comer ciertos alimentos que Dios ha creado (v. 3; cf. an)(EO{)-m O'L'tLooV en Plutarco, SeptSap 157d [sobre Epimnides de Creta, en Diels, Fragmente 1, 30, 35]). A. Horstmann

362

a:n:uJ'tm apisteo ser infiel,

ser incrdulO'* amO''tLu, u~, 't apistia infidelidad, incredulidad* a:1tlo'tO'~, 2 apistos increble, incrdulO'*
1. Uso de los trminos en el NT - 2. ant<J'tw ama'tO~.

3. ant<J'tla - 4.

Bibl.: R. Bultmann, nt<J'tEw %'tA., en ThWNT VI, 174-230; G. Dautzenberg, Der Glaube im Hebr: BZ 17 (1973) 161-177; G. Ebeling, Jesus und Glaube: ZThK 55 (1958) 64-110 (Id., Wort und Glaube 1, Tbingen '1967, 203-254); E. GraBer, Der Glaube im Hebr, Marburg 1965; D. Lhrmann, Pistis im Judentum: ZNW 64 (1973) 19-38; Id., Glaube imfrhen Christentum, Gtersloh 1976; A. Schlatter, Der Glaube im NT, Darmstadt '1963. Para ms bibliografa, cf. nla'tl~.

a:n:xm apecho
alejadO' *

recibir plenamente, estar

l. Aparicin del trmino en el NT - 2. Contenidos semnticos - 3. Campo referencial.

Bibl.: W. Barc1ay, Palabras griegas del Nuevo Testamento, El Paso '1985, 40-42; H. Hanse, EXW X'tA., en ThWNT n, 816-822, especialmente 828.

1. El verbo (que es compuesto de ---> )(oo, y que se encuentra ya en la llada de Homero) aparece 19 veces en el NT (13 en vO'z activa; de ellas, 9' en indicativo, 1 en subjuntivo, 3 en participio; 6 veces en voz media; de ellas 1 en imperativo, 5 en infinitivo). 2. En la voz activa an)(oo significa a) recibir plenamente / haber recibido (6 de las veces que aparece en el NT; en realidad es un trmino tcnico del lenguaje comercial; aparece a menudo en recibos escritos en papiros y en straca, cf. Bauer, Worterbuch, s. v. 1; Preisigke, Worterbuch, s. v. 4) y b) estar alejado (6 veces, todas ellas en los evangelios; este significado aparece ya desde Herodoto; Bauer, Worterbuch, s. v. 2). En voz media el verbo significa c) abstenerse (no aparece en los evangelios; este significado se encuentra desde el tiempo de Herodoto; Bauer, Worterbuch, s. v. 3). El significado activo de mantener a distan-

1. Las veces que en el NT se encuentran los trminos amO''too (8), amO''tLu (11) y amO''tO~ (23) son pocas en comparacin con las que aparecen mO''tE'loo (241) y nLO''tl~ (243). El significado de los trminos negativos anlO''too X'tA. depende en gran parte del significado de lO's trminos positivos ---> nLO''tl~ y mO''tE'loo. Puesto que no hay en hebreo equivalentes de las formas privativas amO''too, anlO''tLu y amO''tO~, tan slo podremos disponer de textos griegos procedentes de la esfera del judasmo para establecer una comparacin en cuanto al uso de estos trminos. 2. amO''too significa a) ser infiel; b) ser incrdulo, no creer. a) As como amO''tLu y amO''to~ tienen respectivamente el doble significado de incredulidad e infidelidad, incrdulo e infiel, as tambin el verbo amO''too, adems del significado de ser incrdulo, tiene el de ser infiel. Los testimonios del primero de estos significados son numerosos en cuanto al sustantivo, pero escasos en cuanto al verbo; sin embargo, no faltan por completo (Jenofonte, An 11, 6, 19, refirindose a la infidelidad de un soldado hacia su comandante). En el NT, este ltimo significado de amO''too lo exige el contexto en Rom 3, 3: si algunosjiteron infieles (~nLO' 't1]O'uv), acaso su infidelidad anular la fidelidad de Dios? La contraposicin entre amO''tLu y ntO''tl~ 'tOV {)-wv as como lo que

363 sigue en v. 4 demuestran que se est hablando de la fidelidad de Dios al pacto, una fidelidad que no puede quedar anulada por la infidelidad de Israel. Sin embargo, en ~JtLo't'l1oav se escuchan tambin ecos, al menos, del segundo significado (ser incrdulo, negarse a creer); porque la limitacin del enunciado por 'tLV; demuestra que, en el caso de ~Jdo't'l10av, no hay que pensar en la cada universal en el pecado (Rom 3, 9), sino en que parte del pueblo judo se neg a creer al evangelio (cf. Rom 9, 6; 11,1-5-17). La misma contraposicin se encuentra en 2 Tim 2, 13 en una estrofa hmnica citada por el autor: Si somos infieles, l (a pesar de todo) permanece fiel. La continuacin porque l no puede negarse a s mismo determina aqu claramente que el significado de mm; es fiel, y determina tambin al mismo tiempo el significado de la expresin opuesta EL amo'touf-tv. Pero tambin en este caso se escucharan ecos del significado de ser incrdulo, porque de lo contrario difcilmente sera posible una distincin entre ser infiel (v. 13) y el hecho de negar a Cristo, del que se habla en la lnea anterior (v. 12b), y las dos lneas no haran ms que contradecirse la una a la otra. b) El significado de no dar fe, ser incrdulo, en relacin con un enunciado o mensaje, se halla atestiguado en Herodoto 1, 158; Sfocles, Phil 1350; Josefo, Ant n, 270; Bell n, 54; Filn, VitMos 1, 236; Virt 188 y passim. Cuando al verse confrontados con el mensaje de la resurreccin, los discpulos no creyeron a las mujeres (Lc 24, 11), entonces no les dieron fe. En Lc 24, 41 la frase ellos todava no lo crean significa que ellos no eran todava capaces de creer. De manera parecida en Mc 16, 11: y cuando ellos supieron que l estaba vivo, y que ella le haba visto, no lo creyerom>, es decir, no fueron capaces de creerlo. As, pues, como amo'tw se usa en relacin con el mensaje de la resurreccin, as tambin este mismo verbo suele usarse generalmente para referirse a la incredulidad en relacin con el mensaje de la salvacin. Esto sucede en Hech 28, 24, donde se dice de la predicacin de Pablo que algunos se dejaron

364 convencer por sus palabras, pero se dice tambin que los dems no crean (~nLo'touv), es decir, seguan sin creer. De manera semejante, en Mc 16, 16: OE amo't~oa; xa'taxQd}~o'taL, el que no crea [= el que siga sin creer] ser condenado, vemos que la incredulidad se define (por el precedente mandato de misionar) como la incredulidad en relacin con el evangelio. En 1 Pe 2, 7 el participio amo'tOuvn:; designa a los increyentes entendiendo por tales los que no son cristianos. Se ve aqu claramente el desarrollo de la manera de expresarse que se produjo en el terreno cristiano, desarrollo que se hace todava ms patente cuando amo'to; (--> 4.b.2) se convierte en manera fija de designar a los no cristianos. 3. En el caso de amo'tLa encontramos igualmente los dos significados: a) infidelidad y b) incredulidad (o falta de fe). a) ammLa, indudablemente, significa infidelidad en Rom 3, 3, como se ve a las claras por la contraposicin entre nLOn; 'tov {}cov y lo que sigue en el v. 4: la infidelidad de ellos no puede anular la fidelidad de Dios (--> 2.a). Numerosos ejemplos de fuera del NT confirman este uso de amer'tLa (Josefo, Bell 1, 268; III, 349; Filn, Fug 152; Decal 172; Jenofonte, An n, 5, 21 Y passim). b) Incredulidad. 1) amera designa en primer lugar, en sentido tcnico, el rechazo, la no aceptacin del mensaje de la salvacin. Los judos, que eran ramas del olivo, fueron desgajadas de l 't amo'tL<;t, por (su) incredulidad, porque rechazaron el evangelio (Rom 11, 20; sobre el dativo de causa cf. BlaB-Debrunner 196, 1); pueden ser injertados de nuevo en l, si no persisten en su incredulidad, en su rechazo del evangelio (11, 23). Segn 1 Tim 1, 13 Pablo persigui a la Iglesia EV amer'tL<;t, mientras era todava incrdulm>. 2) amer'tLa tiene un significado algo diferente en Mc 16, 14: <<les reprendi por su incredulidad y dureza de corazn, porque no

365 haban credo a los que le haban visto despus de haber resucitado. Aqu amo'tLa es ante todo la incapacidad y la indisposicin para creer en vista de lo improbable de una noticia, pero al mismo tiempo entraa una valoracin negativa al ser equiparada con --> erxA,llQoxaQoLa. 3) La comprensin de amer'tLa en Rom 4, 20 est determinada enteramente por el contexto en el que Pablo trata de exponer mediante el ejemplo de Abrahn la idea de la fe justificante. La fe gracias a la cual Abrahn fue declarado justo, se mostr en el hecho de que no dud incrdulamente (ou ou,xQW1] 't anw'tL<;t) de la promesa de Dios, no debilitndose en la fe al ver que su cuerpo estaba como muerto (4, 19), sino creyendo en Dios que resucita a los muertos (4, 17). Crey, pues, en la palabra de Dios y acept fielmente su promesa. amer'tLa significa, por tanto, el hecho de dudar, de poner en tela de juicio y de no tomar en serio la promesa de Dios, en vista de experiencias que parecen indicar lo contrario. 4) En Mc 6, 6 se dice que Jess se maravill de la incredulidad de ellos. amera es aqu el rechazo que Jess experimenta, cuando las gentes de Nazaret se niegan a reconocerle, porque conocan muy bien sus orgenes (EoxaVOaA,L~ov'tO EV au'tq:" v. 3). En su versin, Mateo (13, 58) hizo una modificacin caracterstica: mientras que Mc 6, 5 refiere que Jess no poda realizar all actos de poder, Mateo elimina esta aparente limitacin del poder de Jess y acenta la conexin entre la fe y el milagro: a causa de la incredulidad de ellos, Jess no hizo all sino unos pocos milagros. As como la fe recibe el milagro como respuesta a la oracin, as -por otro ladose rehsa hacer el milagro cuando se encuentra falta de fe. 5) La conexin entre la fe y el milagro aparece tambin en el clamor del padre en Mc 9, 24: Creo, pero ayuda a mi incredulidad! Esta afirmacin paradjica acerca de la fe increyente muestra la incipiente reflexin acerca de la fe y la duda: trata de proteger a la fe

366 contra el malentendido de que lo que importa ms que nada es una gran fe, como si la fe fuera una obra realizada por la persona. La fe no existe nunca sino en la lucha con la falta de fe y con la duda (cf. G. Barth: ZThK 72 [1975] 269-292). 6) amera tiene un matiz diferente en la Carta a los hebreos. En 3, 12 el autor advierte a los lectores que no ha de haber en ninguno de ellos una xaQoLa nov'I1Qu amo'tLa;, un corazn malo e incrdulm>; eso sera apartarse del Dios vivo. Despus de mencionar el pecado y la rebelin de la generacin del desierto, el v. 19 afirma que los israelitas, a causa de su incredulidad, no pudieron entrar en el descanso prometido. La fe significa retener firmemente hasta el fin el principio de la --> ner'taCJL; (3, 14): es la actitud de la paciencia y de la perseverancia en el camino hacia el descanso prometido. Cansarse y quedarse rezagado en esta peregrinacin (4, 1) es amera. Puesto que --> nLOn; es aqu una actitud y una virtud, a la amera se la puede designar expresamente como nov'I1Q (3, 12). 4. Tambin en el caso de amcJ'to; se encuentran dos significados: a) increble y b) incrdulo. a) El primero aparece en Hech 26, 8: 'tL anw'tov XQLV'taL naQ' .tLV, por qu se considera increble entre vosotros que Dios resucite a los muertos?; anw'to; aparece tambin con este sentido en Filn, Ebr 205, y en Josefo, Ant XIV, 31; XVIII, 76. b) Mucho ms frecuente y caracterstico es el uso de amer'to; en el sentido de incrdulo.
1) En Jn 20, 27 se dice en relacin con el mensaje de pascua: no seas incrdulo (.ti yLVOU amer'tO;), sino creyente!. Segn Mc 9, 19 Jess se queja de la yEVEU amo'tO;, de la generacin incrdulm>; su incredulidad consiste en su desconfianza o en su confianza insuficiente en la misin y la autoridad de Jess. Es significativo que en Mt 17, 17 Y Lc 9, 41 esta queja se ample con ecos tomados de

367
Dt 32, 5 (cf. Flp 2, 15), Y se hable de generacin incrdula y perversa (6LWtQallIlv11): semejante incredulidad es una falta moral. 2) Frecuentsimamente se habla de OL amatOL como denominacin fija de los no cristianos, de los de fuera que no pertenecen a la comunidad. Y as se le llama en 1 Cor 7, 12.13.14 al cnyuge no cristiano; en 10,27 se habla de la invitacin recibida de alguien que no es cristiano; en 6, 6, se menciona el hecho de acudir a los tribunales de los incrdulos, es decir, a los tribunales paganos; en 14, 22. 23.24 se habla del no cristiano que entra en un acto de culto cristiano (por eso aparece aqu este trmino junto al de --> t6Llt11e;). De manera parecida se habla en 2 Cor 6, 14s; 1 Tim 5,8; Ap 21, 8; MartPol16, 1. En 2 Cor 4, 4 los amatOL se equiparan con los a:n:oA.A.'IlEVOL; la mejor manera de traducir esta frase, un poco difcil, es la siguiente: el evangelio est velado para los que se pierden, para los incrdulos, a quienes el dios de este mundo ha cegado el entendimiento. Este uso de amatOL como manera fija de llamar a los no cristianos es an ms sorprendente, si observamos que no slo apareci en poca muy temprana y se difundi extensamente, sino que adems no tiene paralelos fuera de los escritos cristianos. Desde luego, el concepto de :n:LatLe; desempea un papel central en la interpretacin que hace Filn de las relaciones con Dios en el AT, pero en ninguna parte se llama OL a:n:wtOL a los gentiles, a los que no pertenecen a la comunidad religiosa juda. Por el contrario, el hecho de que en el NT, en poca relativamente temprana, se llame constantemente OL a:n:WtOL a los no cristianos es prueba no slo de la poderosa influencia que el cristianismo primitivo ejerci sobre la formacin del lenguaje, sino tambin del grado en que se vea que la esencia de la propia religin estaba determinada por la :n:LatLe;. 3) De ah no hay ms que un paso para llamar a:n:wtOe; a los falsos maestros. Y, as, vemos que se llama claramente por este nombre a los maestros de herejas gnsticas en Ign-

368
Tral 10, 1; IgnEsm 2, 1; 5, 3; cf. IgnMagn 5, 2. En el NT, los incrdulos de Tit 1, 15 son tambin, evidentemente, los maestros de herejas. Asimismo, es posible que 2 Cor 4, 4 se refiera tambin polmicamente a los adversarios que haba en Corinto. 4) Otro paso ulterior conduce a que a:n:wtOe; adquiera el significado secundario de vicioso y malvado. Y, as, en 2 Cor 6, 14s, encontramos a:n:wtOL junto a trminos como avolla, axtOe; y el:bwAOV. En 1 Tim 5, 8 Y Tit 1, 15, a los incrdulos se los caracteriza cOmo moralmente degenerados. Es significativo que se los mencione en 2 Cor 6, 14s y Ap 21, 8 en un catlogo de vicios (cf. tambin a:n:wtLa en Herm [s] 9, 15, 3). Desde luego, amatOe; y amatLa aparecen tambin en Filn Conf 48 y Sab 14, 25 en el marco de un catlogo de vicios, pero en l tienen el sentido de infiel e infidelidad. amatOe; con el sentido de de incrdulo no aparece por vez primera sino en textos cristianos. 5) Finalmente, los incrdulos sern condenados en el juicio. As se dice en 2 Clem 12, 46 Y probablemente tambin en Lc 12, 46 Y Ap 41, 8. En Lc 12,46 se dice: y le asignar un lugar con los incrdulos. El paralelo de Mt 24, 51 tiene la forma (posiblemente ms antigua) llEta twv :n:OXQLtWV, y con ello hace ver claramente que aqu se trata en general de los que son condenados en el juicio, y que lo de amatOL (en contraste con 12, 42: matc;, fiel) no se refiere a los que han sido infieles, sino que debe entenderse en el sentido de incrdulos, no cristianos. La manera general de hablar del NT, segn la cual los amatOL son los incrdulos, los no cristianos, as como tambin la especial referencia que se hace al juicio final, aboga porque tambin en Ap 21, 8 amatOL se traduzca por incrdulos (no por: los que no han sido fieles). G.Barth

369
ant(Jto~, 2 apistos increble, incrdulo
-->

370
1; a diferencia de lo que se dice en 3, 8 (la simplicidad en dar y la generosidad) y en 3, 3 (la rectitud). 2. a) El sustantivo aparece nicamente en el Corpus Paulinum; 6 de las 8 veces que aparece, se encuentra en un contexto claramente marcado por intereses parenticos, y todas las veces que el sustantivo aparece se halla en contextos tpicos (Amstutz, 96ss). En 2 Cor 1, 12 Pablo caracteriza su conducta hacia la Iglesia: l se comporta con ella no en sabidura carnal, es decir, no por motivos nada honrados, sino con sinceridad (as el NTG'6) y pureza, ajustndose a la norma de Dios. En 11,3 Pablo expresa el temor de que los corintios se dejen seducir -como antao fue seducida Eva por la serpiente- y de esta manera se aparten de una sincera y pura devocin a Cristo. En las tablas de deberes domsticos (Col 3, 22; Ef 6, 5) se pide a los esclavos cristianos que obedezcan a sus amos, no para que os vean, como los que slo agradan a los hombres, sino con sencillez de corazn, es decir, de todo corazn y sin reservas. Pablo, al recomendar la colecta en favor de la comunidad primitiva, emplea 3 veces a:n:Mt11C;. En 2 Cor 9, 13, este trmino describe la disposicin de los corintios, que los movi eficazmente a prestar ayuda a otros. Y esta disposicin es la sinceridad y la solidaridad en las relaciones de unos con otros. En 8, 2 Y 9, 11, este trmino se refiere a la grandeza del don y significa, por tanto, bondad sencilla. Lo mismo vemos en Rom 12, 8: aquel a quien se ha concedido el carisma de dar donativos en ayuda de los dems, debe ejercitarlo con sencilla objetividad, sin buscar el provecho propio o que le hagan objeto de preferencias. Dios da tambin --> a:n:AwC; (Sant 1,5; el adverbio aparece nicamente en este pasaje), es decir, o bien generosamente (V g: affluenter), o bien (ms probablemente) -teniendo en cuenta el contexto y diversos paralelos (cf. especialmente Herm [m] 2,4)- con pensamientos puros, sin segundas intenciones (Codex Corbeiensis: simpliciter).

amatw.

nJ.tlJ~, lJto~, t haplotes sencillez, pureza, sinceridad* JtAOVe;, 3 haplous sencillo, puro*
Bibl.: Amstutz, J., APLOTES (Theophaneia 19), Bonn 1968; H. Bacht, Einfalt, en RAC IV, 821-840; O. Bauernfeind, 'nf..oiC;, 'nM'tl]C;, en ThWNT 1, 385s; G. Baumbach, Das Verstiindnis des Bosen in den synopt. Evv., Berlin 1963, 77-79; M. Dibelius-H. Greeven, Der Brief des Jakobus (KEK), Gottingen "1964, 106s; C. Edlund, Das Auge der Einfalt, Kopenhagen 1952; J. Jeremias, Las parbolas de Jess, Estella '1987, 199s); Schu1tz, Q, 468-470; C. Spicq, La vertu de la simplicit dans l'Anden et le Nouveau Testa ment: RSPhTh 22 (1933) 1-26.

1. En el griego de la Koin a:n:Mt11C; y los correspondientes trminos a:n:Ao'C; y a:n:Awc; tienen un espectro de significados relativamente amplio. La significacin fundamental es sencillez o integridad; puede traducirse adecuadamente a nuestra lengua por pureza (puro = no mezclado con nada). En un uso ms especializado, :n:At11C; tiene una connotacin negativa de ingenua simplicidad (por ejemplo, Filn, VitMos 1, 172; Josefo, Bell 1, 111; V, 529) o una valoracin positiva de rectitud, sinceridad y asimismo de bondad sencilla que se entrega sin reservas (de esta manera piensan, entre otros, Bauer, W6rterbuch, s. v.; Bauerfeind; Dibelius-Greeven; piensa de manera distinta, entre otros, Amstutz, 111 y passim). Sobre el uso (cada vez ms frecuente) de este grupo de palabras en los escritos del judasmo primitivo y del cristianismo primitivo, nos ofrecen informacin Edlund 51ss; Baumbach, 77ss; Amstutz, 13ss y 116ss. En los Testamentos de los Doce Patriarcas (TestXII), :n:A't11C; se convierte en un concepto central de la instruccin tica: lo mismo que Dios y que su ley, lo bueno es absolutamente sencillo e indivisible. Adems del Testamento de Aser (TestAs) y del Testamento de Benjamn (TestBen), cf. especialmente el Testamento de Isacar (Testls), donde el hablante se designa a s mismo como representante de la :n:A't11C; y realiza as en su persona diversos matices positivos del significado de este trmino: cf. Testls 4,

a:n:UJt,a, a~, dulidad --> amatw.

t apistia infidelidad, incre-

371 b) El adjetivo aparece en la enigmtica sentencia sapiencial acerca del ojo (Mt 6, 22s. par. Lc 11, 34). La sentencia se basa en la imagen, basada en las concepciones hebraicas y arameas, acerca del ojo bueno y del ojo malo (es decir, envidioso). El griego no traduce literalmente esta imagen, pero la interpreta acertadamente mediante los trminos ltAOl;; y ltovf]Q;;; cf. TestIs 3, 3: ltAO;; significa aqu puro, bondadoso (Amstutz, 101s: no envidioso). Por ser un imperativo tico, acentuado especialmente por Mateo, la imagen describe una tajante alternativa: o una cosa u otra, es decir, Dios exige ltATf];;, reclama la voluntad del hombre en su totalidad. T. Schramm

372
por tanto; en el sptimo lugar en cuanto a la frecuencia del uso de vocablos (Morgenthaler, Statistik, 160). Ahora bien, en su empleo como prefijo, cm aparece combinada con unos 97 verbos distintos (Morgenthaler, 160) y ocupa el quinto lugar en cuanto a la frecuencia del uso de preposiciones (despus de ov, EltL, xaT y Ex/fs). Adems, cm aparece como prefijo en combinacin con otros prefijos preposicionales (Morgenthaler, 161) Y en combinacin con numerosos sustantivos. altO con genitivo expresa originalmente la idea de separacin con respecto a una persona, un objeto o un lugar. De este significado original se desarrollaron otros significados. En el NT altO sustituye tambin a las preposiciones ticas E'X, ltuQ y lto. Por ejemplo, el tercer evangelista tom de Marcos en 17 casos la preposicin E'X!El;, pero la sustituy 8 veces por alto. Aparte de esto, altO desempea en el NT la funcin del antiguo genitivo partitivo (cf. Mayser 348). 2. Sentido local: a) con verbos que 1) denotan movimiento y frecuentemente con los que tienen alt como prefijo verbal; con verbos que expresan separacin de un lugar; con verbos que hablan de separacin en un sentido amplio (entre ellos, Mt 4, 12: resucitado de entre los muertos [Marcos tiene la preposicin E'X]). 2) Tambin con verbos que significan avergonzarse, guardarse de u ocultar algo, mantener algo en secreto. En este caso, la persona o cosa de la que uno se guarda, a la que se oculta algo, etc., va introducida por alt. b) alt se encuentra en frases expresivas, que no se hallan atestiguadas directamente en la lengua clsica (BlaB-Debrunner 211, 2): f,tETaVOELV altO Tfj;; XaXLa;;, arrepentirse de la maldad (Hech 8, 22; cf. Jer 8, 6 LXX); av{}Ef,ta ELvm altO ,;ol XOLo,;ol, ser separado de Cristo por una maldicin (Rom 9,3); ep{}EiQw{}m altO Tfj;; ltMTf],;o;;, ser separados de la sinceridad (actualmente existente) para caer en la perdicin (2 Cor 11, 3); alto{}v!o'XELV alt, por la muerte llegar a ser libres de (Col 2, 20).

373

altO

374

c) alt haciendo las veces del genitivo de separacin (as aparece ya en Herodoto VI, 27; Tucdides VII, 87, 6; PapPetrie I1I, 11.20; cf. adems Moulton-Milligan, s.v.): cul de los dos? (Mt 27,21); un hombre de (Mc: EX) la multitud (Lc 9, 38; cf. Lc 19, 39); Aaf,t~vELV altO T&V xaQlt&v, recibir su parte de los frutos (Mc 12, 2); altO Tol ltVEf,taT;; f,tou, de mi espritu (Hech 2, 17.18; cf. JI 3, 1.2 LXX); Ta altO ,;ol ltAOLOU, las partes de la nave, los restos de la nave (Hech 27, 44). Refirindose tambin a los alimentos de los que uno come (Mc 7, 28 par. Mt 15, 27; Lc 16, 21). En trminos parecidos en Lc 22, 18: beber del fruto de la vid (Mc 14,25: EX). d) Para referirse al punto de partida: de, desde. Mc 8, 11: una seal del cielo (a diferencia de Mt 16, 1; Lc 11, 16); Mc 15, 38 par. Mt 27,51: de arriba abajo; Mt 23,34: de una ciudad a otra; Mt 24, 21: alt' aXQwv ovoav&v, de un extremo (al otro) del cielo (cf. Mc 13, 27); Lc 24, 47: comenzando por Jerusaln, comenzando en Jerusaln; 1 Tes 1, 8: saliendo de vosotros (ha resonado la palabra del Seor); Ap 21, 13: altO ~oQQa ... altO v,;ou, al Norte, ... al Sur (cf. Jos 18,5; 19, 34; 1 Re 14,5). e) Para designar la distancia, por ejemplo f,taXQ(lv altO, lejos de (Mt 8, 30; Lc 7, 6) Y altO ---+ f,taxQ{}Ev, a gran distancia (Mc 14, 54; 15, 40; Lc 16, 23). En Jn 11, 18: w;; altO oTabLwv 6EXaltVTE, como a unos 15 estadios (de distancia); de manera parecida en Jn 21,8: a unos 200 codos (de distancia); Ap 14, 20: a unos 1600 estadios (de distancia). Es un hebrasmo altO ltQoomou (expresin correspondiente al hebreo mipne), desde alguien, desde la presencia de alguien (cf. Gn 16, 6; Jdt 2, 14; 1 Mac 5, 34; Jer 4, 26; Eclo 21, 2): Hech 3, 20; 5, 41; 7, 45; 2 Tes 1,9 (Is 2,10.19.21); Ap 12, 14 (BlaB-Debrunner 217, 1).
---+

12, 1, oL altO Tfj;; h'XAf]OLa;; designa a los que son miembros de la comunidad; de manera parecida en 15, 5. Para indicar el material del que est hecho algo: Mt 3, 4, de pelo de camello (cf. Herodoto VII, 65). 3. Sentido temporal: a partir de, desde: a) Para referirse a un momento del pasado en que comenz una actividad o un estado: Mt 9, 22, desde aquella hora; 22, 46, desde ese da; Lc 2, 36, siete aos desde su virginidad (es decir, siete aos despus de haber contrado matrimonio); 8, 43, desde haca doce aos; Hech 23, 23, desde la hora tercera de la noche; Rom 1,20, desde la creacin del mundo; 2 Cor 8, 10, desde el ao pasado; cf. adems las expresiones alto,;ol ---+ vlv, altO ---+ TTE, alt' ---+ aQTL. b) En las expresiones abreviadas aep' ~;; y aep' o, desde, habiendo que suplir siempre wQa;;/~f,toa;; (Lc 7, 45; Hech 24, 11; 2 Pe 3, 4 [cf. Col 1, 6.9]), Y aep' O, desde que (Lc 13,7.25; 24, 21; Hech 16, 18). c) Para indicar un lmite en el tiempo, a partir del cual se cuenta hacia atrs o hacia adelante: desde (- hasta): Mt 11, 12; 27, 45; Hech 10,30; Rom 5, 14; Flp 1,5).

3tAOi;, 3 haplous simple, sincero


---+

ltATf];;.

3tAm; haplos (adv.) sencillamente, sinceramente* Sant 1, 5 refirindose a que hay que dar sin segundas intenciones. M. Dibelius y H. Greeven, Der Brief des Jakobus (KEK), 76s: sin poner dificultades (as piensa tambin O. Bauerfeind: ThWNT 1, 385); H. Riesenfeld, en CNeot 11 (1944) 33-41: sin reservas. ---+ ltATf];; 2.a.

U3t apo con genitivo de, desde (con indicacin de origen)


1. Empleo en el NT - 2. Sentido local - 3. Sentido temporal- 4. Sentidos figurados - 5. En frases hechas.

Bibl.: Bauer, W6rterbuch, S.V.; BlaB-Debrunner 209-211; K. Dieterich: Indogerman Forschgn. 24 (1909) 93-158; Khner, Grammatik II/I, 456-459; G. Kuhring, De preaepositionum Graecarum in chartis Aegyptiis usu, Bonn 1906; Liddell-Scott, S.V.; B. Moreux, Sens non marqu el sens marqu: Cot et bt en prose attique: Bulletin de la Societ Linguistique 74 (1979) 267-269; Radermacher, Grammatik, 235 (Indice).

4. Sentidos figurados: a) origen, procedencia: (1) en verbos que significan pedir y desear, para designar con alt a la persona de la que se quiere algo (Mt 5, 42; Lc 11, 51; 12, 20; 1 Tes 2, 6); (2) con verbos de percepcin, para indicar en quin o en qu se efecta esa percepcin (Mc 13, 28 par. Mt 24, 32, aprender de la higuera; Mt 7, 16, por sus frutos; (3) 2 Cor 3, 18 se refiere al origen (y a la meta): de gloria en gloria.
b) Causa: (1) Por medio de alt se indica la razn por la que se efecta algo: Mt 18, 7, a causa de los escndalos (BlaB-Debrunner 176, 1); Lc 19, 3, a causa de la multitud; Hech 22, 11, a causa del resplandor de la luz; Heb 5, 7, a causa de su piedad (BlaB-Debrunner 210, 1). (2) El medio por el cual se consigue un efecto, con ayuda de, con: Ap 18, 15

1. cm (que rige siempre genitivo) aparece unas 645 veces, distribuidas de manera casi uniforme entre los escritos del NT. Se halla,

f) Origen, procedencia: de, desde (BlaBDebrunner 209, 3s): Mt 3, 13, de Galilea' Jn 3, 2, (venido) de Dios; Jn 1,44, de Betsaida. Tambin en Mt 4,25; 21, 11; Jn 12,21; Hech 2,5; 6, 9; 10,23; 17, 13; Heb 13,24. En Hech

375

an - anoya<p~

376

377
mann, Das Lukasevangelium I (HThK), Freiburg i. Br. 1969,98-101; E. Stauffer, Die Dauer des Census Augusti, en FS E. Klostermann, Berlin 1961, 9-34; T. P. Wiseman, There went out a Decree from Caesar Augustus... : NTS 33 (1987) 479s.

378 4. Por contraste, el significado ms general del trmino aparece en Heb 12, 23, as como tambin en Hen (gr) 98, 7s; Ap Pauli 39s (Tischendorf). En estos lugares aJtoYQcpo.tat significa-ser inscrito en una lista que se guarda en el cielo o en el libro de la vida (cf. tambin Lc 10, 20; Flp 4, 3; Ap 3, 5 Y passim). El trasfondo lo constituye una idea muy difundida en el Antiguo Testamento y en la literatura juda posterior (Cf. G. Schrenk, en ThWNT 1, 618s). E. P1macher

(cf. Lc 15, 16 A Koin, con las algarrobas). (3) El motivo, por: Mt 13, 44, por la alegra; Lc 22, 45, por la angustia; Hech 2, 14, por el temor. (4) El que es causa de aquello de lo que habla el verbo: Mt 12, 38, una seal que venga de t; Lc 22, 71, ano mil o't.tm;o~, de su (propia) boca (15 veces en la LXX; BlaB-Debrunner 217, 3); Hech 32, 31; 1 Cor 11, 23; refirindose a una causa ms remota: Gl 1, 1, de (parte de) hombres; 2 Cor 3, 18, ano XUQlOU nVE'.tum~, por el Seor del Espritu; en frmulas de saludo: la paz que procede de Dios (Rom 1, 7; 1 Cor 1, 3 Y passm, y, correspondientemente, en la forma singularsima deAp 1,4). (5) acp' uumil (-wv),por iniciativa propia (Lc 12, 57; 2 Cor 3, 5; frecuente en Jn [5, 19.30 etc.]). (6) Complemento agente: en la voz pasiva y en verbos con sentido pasivo, el habitual 'n que introduce al complemento agente es sustituido a veces por an (sobre el uso clsico cf. Khner II/1, 475s): Lc 8, 43b, ser curada por; Hech 2, 22, acreditado por Dios; 4, 36; 15,4; 20, 9. c) Para indicar el punto inicial de una serie: Mt 2, 16; Lc 24, 27; Jds 14. A veces se indica tambin el punto final de la serie (introducido por 1!w~): Mt 1, 17; 23, 35; Hech 8,10. 5. Frases o expresiones fijas como ano .tQou~,parcial (Rom 11, 25; 15, 15.24; 2 Cor 1, 14; 2, 5); CUtO .tLii~, a una, unnimemente (Lc 14, 18; un aramesmo?, cf. Bauer, s.v. an VI); ano 'twv XUQ6LWV, de corazn (Mt 18,35); an' avorfrEv, de lo alto (Mc 15,38). G. Schneider
an:o~aLvro apobaino irse, desembarcar,

an:o~J.n:ro apoblepo mirar a*

Heb 11, 26: Moiss tena la mirada puesta en la recompensa (celestial)>>; cf. Josefo, Bell 11 311; Ant XX, 6l.
an:~J.l)'to;, 2 apobletos rechazado*

En 1 Tim 4, 4 dcese de las cosas creadas: son buenas (xuM~, Gn 1, 31), no aJt~Al] m~ (no rechazadas por Dios).

l. aJtoYQucp~ aparece 2 veces en el NT (Lc 2, 2; Hech 5, 27); el verbo, 4 veces (Lc 2, l.3.5; Heb 12,23). En Lc 2, lss el trmino designa una medida fiscal adoptada por la administracin romana (un censo) para la recaudacin de impuestos. 2. aJtoYQucp~ se halla atestiguado desde Lisias y Platn, y aparece tambin en las inscripciones y en la LXX; es un trmino tcnico del lenguaje jurdico y administrativo de la lengua tica y luego de la lengua helenstica (como se ve en los papiros). El verbo lo encontramos (desde Herodoto) con los significados correspondientes y con la misma difusin; es especialmente frecuente en voz media: (hacerse) inscribir en una lista, informar presentando una anoYQucp~. 3. El censo (o empadronamiento) mencionado en Lc 2 no tuvo lugar, desde luego, en el ao del nacimiento de Jess (por aquel entonces P. Sulpicio Quirinio no era gobernador de Siria), sino que se realiz nicamente en el ao 6/7 p.e., una vez depuesto Arquelao e incorporada Judea a la provincia de Siria (Josefo, Ant XVII, 355; XVIII, 15). Para Judea fue la primera medida de esta ndole, por lo cual dej un recuerdo imborrable en la memoria. Censos parecidos, realizados a base de declaraciones de bienes hechas por escrito o verbalmente, entre los habitantes de las provincias (no entre los ciudadanos romanos) y repetidos con mayor o menor regularidad, pero limitados siempre a determinadas regiones, los conocemos tambin con referencia a otras provincias (Brauner, 196ss), por ejemplo, Galia, Lusitania y Egipto, habiendo podido influir sus procedimientos censales en el relato de Lc 2, 1-5 (cf. el edicto de censo en PapLondon III, 904 [104 p.C.]). La conexin de aquel censo de Siria con el nacimiento de Jess y la ampliacin de este censo provincial a la categora de un empadronamiento realizado en todo el imperio (Lc 2, 1) se deben a Lucas. Tan slo en su concepcin de la historia se hallan tan estrechamente vinculadas la historia de Jess y la del cristianismo con la historia del mundo (cf. Lc 3, 1; Hech 11, 28; 26, 26s).

') apobole prdida, rechazo* Hech 27, 22: aJto~oA~ '\jJuxfj~, refirindose a la prdida de la vida; Rom 11, 15, refirindose al rechazo de los judos por Dios.

an:o~oJ.),

t;,

an:OYQqJffi apograpM inscribir en una


lista
--> aJtoYQucp~.

an:oYLvO"at apoginomai morir*


1 Pe 2, 24: La:~ .tUQ'tlat~ aJtoYEv.tEVOL, muertos a los pecados (cf. Rom 6, 11). ThWNT 1, 685.

an:obdxvu"t apodeiknymi acreditar, dar


a conocer, probar*
aJt6H~L~, EW~, ~ apodeixis prueba*
1. Aparicin en el NT y contenidos semnticos 2. ano1\d%vUf.lL - 3. an1\!Ol~lt;.

an:oYQaqJ), t;, ') apographe lista, registro, censo* aJtoYQcpw apograpM inscribir en una lista, registrar (en un censo)*
1. Aparicin de estos trminos en el NT - 2. Uso helenstico - 3. El censo en Lc 2 - 4. Heb 12,23.

conducir a* En Lc 5, 2 Y Jn 21, 9: desembarcar; en Lc 21, 13 Y Flp 1, 19 (Job 13, 16) se usa en sentido figurado.
an:o~J.J.ro apoballo arrojar, despojarse*

Mc 10, 50: arrojar el manto; Heb 10, 35 como exhortacin: No desechis vuestra nUQQl]olU!.

Bibl.: P. W. Barnett, UJWYQullll and unoYQlllwin Luke 2, 1-5: ET 85 (1973-1974) 377-380; Bauer, Worterbuch s. V.; H. Braunert, Der romische provinzialzensus und der Schiitzungsbericht des LkEv.: Hist. 6 (1957) 192-214 (cf. adems, E. Haenchen, Apostelgeschichte [KEK], Gottingen '1977, 247); J. Ernst, Das Ev. nach Lk (RNT), Regensburg 1976, 101104; W. Grundmann, Das Ev. nach Lk (ThHK), Berlin 1961, 76-79; H. U. Instinsky, Das Jahr der Geburt Christi, Mnchen 1957; U. Kellermann, Gottes neuer Mensch. Exegetische Meditation der Weihnachtsgeschichte, Neukirchen-Vluyn 1978,27-32; E. Klostermann, Das Lk-Ev. (HNT), Tbingen'1929, 32-34; G. M. Lee, The Census in Luke: CQR 167 (1966) 431436; Liddell-Scott s.v.; H. R. Moehring, The Census in Luke as an Apologetic Device, en FS Wikgren, 144160; G. Ogg, The Quirinius Question To-day: ET 79 (1967-1968) 231-236; Preisigke, Worterbuch 1, 170173; Suppl. r, 30; A. Schalit, Konig Herodes, Berlin 1969, 265-278; W. Schmithals, Die Weihnachtsgeschichte Lk 2, 1-10, en FS Fuchs, 281-297; Schrer 1, 508-543 (Schrer, Historia r, 515-550); H. Schr{tal

1. El verbo aparece 4 veces en el NT. Est compuesto por el verbo --> 6dxvU.tL mostrar, sealar y el prefijo aJto-, que aqu designa la terminacin o la consecucin de un objetivo (Schwyzer, Grammatik 11, 445, 4). De esta manera se llega a los matices de significado como atestiguar (Hech 2, 22; 2 Tes 2, 4), designar (1 Cor 4,9), probar (Hech 25, 7). En el NT el sustantivo aparece nicamente en 1 Cor 2, 4, donde significa prueba. 2. En el discurso de Pedro en Hech 2, 22 se habla de Jess como de un varn acreditado!confirmado por Dios entre vosotros con actos de poder, milagros y seales, que Dios hizo en medio vuestro a travs de l. Sobre el empleo del verbo ano6dxvu.tL cf. Est 3, 13c. La frase suena a arcaica (M. Dibelius, Aufsatze zur Apostelgeschichte, Gottingen 1951, 142). La cristologa que en ella aparece, enlaza con la idea del profeta escatolgico que es acreditado por Dios (Hahn, Hoheitstitel, 388). Los milagros de Jess se consideran como los ac-

379 tos de un Carismtico que ha sido dotado por Dios con poderes (Hahn, 392), ms an, como los actos mismos de Dios (sobre esta perspectiva subordinacionista de la cristologa de Lucas cf. Hech 2, 36; H. Conzelmann, El centro del tiempo, Madrid 1974,247). Muy cerca del significado de atestiguar se encuentra el de proclamar (PapOxy VII, 1021, 5ss, en Moulton-Milligan, 60). Este significado se halla detrs del uso de a:n:ooElxv1J!-tL en 2 Tes 2, 4c: el anticristo se asienta en el templo de Dios y <<proclama (atestigua) que l es Dios (sobre el tema cf. Ez 28, 2; Sib V, 33; Martls 4, 6; sobre el anticristo como Hijo de Dios cf. Did 16, 4; ApEsd [gr] 4, 27). Con frecuencia se usa a:n:06dxv1J!-1.l en el sentido de atestiguar, nombrar, designar. Mientras que esto se refiere generalmente a un nombramiento honorfico, por ejemplo, a un nombramiento como rey (el sujeto de la accin es Dios: Josefo, Ant VII, 338; XI, 3; cf. tambin VI, 35) o como supervisor (Dan 2, 48 LXX; Josefo, Ant VIII, 162), vemos que Pablo en 1 Cor 4, 9 observa en s y en sus colaboradores Silvano y Timoteo (cf. 1 Tes 1, 1) una clase totalmente diferente de accin divina: Pienso que Dios nos ha asignado a nosotros los apstoles el ltimo lugar (--+ EoXa'to~), como a sentenciados a muerte (--+ :n:L'fraV'tLO~)>>. Los apstoles experimentan ya en s mismos la inversin escatolgica de la primacajerrquica (Mc 10, 31; Lc 13,30); participan en el destino de sufrimiento y muerte de Jess, y precisamente as testifican con su actividad el poder de la vida (~)'l) de Jess para vencer a la muerte (l Cor 4, 10-13; 2 Cor 4,7-12; 6,4-10). En el lenguaje jurdico, a:n:ooElxv1J!-1.l se usa con el sentido tcnico de probar (PapLondon 904, 84 en Moulton-Milligan, 60; cf. 4 Mac 1, 8); as sucede tambin en Hech 25, 7 en una escena de juicio que se halla simplemente esbozada: y cuando l (= Pablo) lleg, los judos que haban descendido de Jerusaln se pusieron a su alrededor, presentando contra l muchas y graves acusaciones (at'tLW!-1.a) que no podan probar.

380
3. Pablo utiliza el sustantivo a:n:OEl~l~ en el sentido de prueba, demostracin: y ni mis palabras ni mi predicacin (--+ xtjQ1JY!-1.a) fueron con palabras persuasivas (:n:w'}~) de sabidura (--+ oo<pLa), sino con demostracin del Espritu y de poder (--+ MVa!-1.l~)>> (1 Cor 2, 4). Se discute si Pablo, en esta mirada retrospectiva a su primera predicacin, a la que l, teniendo en cuenta que ha alcanzado su objetivo, que es la fe de los corintios (2, 5; cf. 1, 4-7), considera como plenamente convincente, al utilizar ahora el trmino a:n:6el~l~, lo hace nicamente en el sentido general de prueba o demostracin (H. Conzelmann, Der erste Korintherbrief[KEK], 72; C. K. Barrett, 1/2 Korintherbrief [BNTC], 65; cf. 3 Mac 4, 20; Filn, VitMos 1, 95 para la contraposicin de las dos formas de a:n:OEl~l~: las declaraciones de orculos y la a:n:6el~l~, mucho ms clara, por medio de seales y prodigios) o bien -lo que es mucho ms probable- con consciente alusin al uso tcnico de la expresin en la retrica antigua (J. WeiB, 1 Korintherbrief [KEK], 50; E. B. AUo, Premiere Epltre aux Corinthiens [EtB], 25; L. Hartman, Some Remarks on 1 Coro 2:1-5: SvEA 39 [1974] 109-120, esp. 116ss). En la retrica antigua, a:n:C)el~l~, :n:LO'tWOl~ y xa'taoxe1J~ designan la argumentacin ordenada, lgica o dialctica en la parte principal del discurso (H. Hommel-L. Zieg1er, Rhetorik, en Pauly, Lexikon IV, 1396-1414, esp. 1414; cf. Platn, Tim 40e; Aristteles, EthNic 1, 3, 4; Rhet 1, 1355a 6ss; Quintiliano, InstOrat V, 10, 7 [a:n:OEl~l~ est evidens probatio]; Epicteto, Diss 1, 24, 8; 4 Mac 3,19). Pablo admite que hubo deficiencias en la actuacin retrica y en el arte de persuasin de su predicacin inicial, cosa que los crticos corintios haban censurado (cf. 1 Cor 2, 1). El, conscientemente, no hizo uso de esos recursos como ayuda para la predicacin del Crucificado (v. 2). Ahora pretende que su predicacin tiene una forma especial, no retrica, de a:n:OEl~l~ que conduce a la persuasin. Esta forma, por contraste con la retrica, no se basa en sabidura humana (cf. 2, 5), sino en

381

UJtoodXV1JI.u - uJtOOLOW/lL

382

el poder del Espritu de Dios (genitivo subjetivo: WeiB, 49; Conzelmann, 55; hendadis: WeiB, 50; AUo, 25; cf. 1 Tes 1,5) que acta en su predicacin. Una contraposicin parecida entre el arte de la elocuencia retrica (OtLV't'll~ AyWV, elocuencia, o JtLOtLSL~, discurso dispuesto segn las normas de la retrica) y la predicacin, que se propone comunicar el sentido de las Escrituras, la encontramos en Filn, VitCont 31.75 (cf. Platn, Phaedr 260a: oposicin entre JteHh,w y uA~{}eLa; Apol 17a-c: oposicin entre m{}avw~ y aA~{}tLa, entre palabras bien pulidas y palabras sencillas). G. Dautzenberg

reconocimiento elogioso de la administracin de Flix por parte de Trtulo: 24, 3. ThWNT


11,54.

a:n:ob1J,..,m apodemeo salir de viaje, ausentarse* Mc 12, 1 par. Mt 21, 33/Lc 20, 9; Mt 25, 14.15; Lc 15, 13. 2 Cor 5, 6 D(G): a:n:oo'Y]!-1.o!-1.ev a:n:o TO X1JQL01J, estamos lejos del Seor.

a:n:b1J,..,o;, 2 apodemos dcese de quien


est de viaje o ausente* Mc 13, 34: aV{}Qw:n:o~ a:n:o'Y]!-1.o~, un hombre que est de viaje.

a:n:bn;t;, 10m;, J apodeixis prueba, demostracin --+ a:n:ooElxv1J!-1.l 1 y 3.

a:n:ob,bm,..,t apodidomi dar, devolver, retribuir*


l. Empleo y sigJ1ificado del trmino - 2. Campos referenciales - 3. En contextos ticos - 4. En contextos teolgicos. Bibl.: F. Bchsel, aJtooiOJf!L, en ThWNT n, 170s; H. Braun, Gerichtsgedanke und RechtJertigungslehre bei Paulus (UNT 19), Leipzig 1930,2-11,14-31; J. D. M. Derrett, Law in the New Testament, London 1970, 32-47 (The Unmerciful Servant), 313-337 <Render to Caesar...); Ch. Dietzfelbinger, Das Gleichnis von der erlassenen Schuld. Eine theol. Untersuchung von Mt 18,23-35: EvTh 32 (1972) 437-451; L. Goppelt, Die Freiheit zur Kaisersteuer, en Ecclesia und Res Publica (FSf K. D. Schmidt), Giittingen 1961,40-50; J. K. Kuntz, The Retribution Motif in Psalmic Wisdom: ZAW 89 (1977) 223-233; W. Pesch, Der Lohngedanke in der Lehre lesu (MThS I, 7), Mnchen 1955; Id., Matthiius der Seelsorger (SBS 1), Stuttgart 1966 [sobre Mt 18]; J. N. Sevenster, Geeft den keizer wat des keizers is, en God wat Gods is: NedThT 17 (1962) 21-31; A. Weiser, Die Knechtsgleichnisse der synopt. Evv. (StANT 24), Mnchen 1971, 75-104 [sobre Mt 18, 23-25]. Para ms bibliografa, cf. ThWNT X, 1047.

a:n:obExunm apodekateuo dar el diezmo Lc 18, 12 en la lectura variante de p75 B Sin*, con :n:v'ta (de todo) como objeto de la accin verbal.

a:n:obEXUTm apodekatoo dar el diezmo


Mt 23, 23 par. Lc 11,42; Lc 18, 12. En el sentido de exigir, recibir el diezmo, en Heb 7, 5 (cf. 1 Sam 8,15.16.17).

a:n:bEXTO;, 2 apodektos aceptable, agradable* 1 Tim 2, 3; 5, 4, en ambos casos en la expresin: Esto es ... a:n:6exTOv delante de (evw:n:LOv TO) Dios. ThWNT 11,57-59.

a:n:obxo,..,at apodechomai acoger (amistosamente)* En el NT aparece nicamente en Lucas-Hechos. En Lc 8,40; 9, 11; Hech 18, 27; 21, 17; 28, 30; IgnEf 1, 1; IgnTral 1, 2: acoger con agrado. Dcese de la aceptacin de la palabra: Hech 2, 41; del recibimiento respetuoso de Pablo y Bemab en Jerusaln 15,4 v.l.; del

1. Las 48 veces que aparece el verbo se distribuyen entre casi todos los escritos del NT. Falta por completo en Juan. Pablo (5 veces) y la tradicin post-paulina (3 veces en las Pastorales) lo emplean raras veces. Por el contrario, es un trmino favorito de Mateo (18 veces), aunque dos de esas veces proceden de Q (Lc 12, 59 par. Mt 5, 26) Y de Marcos

383

aJtoOtO.l[tL

384

385

386 Mateo trata de aclarar ms esta idea por medio de una parbola. Claro que la parbola tiene un acento un poco distinto; se trata en ella de la retribucin (anoDtDW[lL en los vv. 25, 26, 28, 29, 30 Y 34); del perdn (acpLVm) no se habla sino en la sntesis redaccional del v. 35. Sobre el trasfondo de la prctica de las finanzas en el mbito helenista (cf. Derrett, 38), la parbola expresa la idea de que la vida de la Iglesia debe estar determinada por la generosidad y la misericordia, y no por una conducta despiadada basada en reclamacin de los derechos legales. Porque en el da del juicio divino, toda persona ser llamada a rendir cuentas y ser retribuida con arreglo a sus obras (Mt 12, 36; Rom 2, 6; 2 Tim 4, 14 [segn Mt 16, 27; 2 Tim 4, 8; Ap 22, 23, Cristo es el que ha de realizar el juicio]). A. Sand

(12, 17). Mientras que anoDtDW[lL aparece 10 veces en el material peculiar de Lucas y en Hechos (6 veces en el Evangelio y 4 en Hechos), Mateo emplea el trmino 16 veces, adems de las dos que recibi a travs de Q y de Marcos. Y 7 de ellas, en la parbola del rey que ajusta cuentas con sus deudores (Mt 18, 23-35). El compuesto de DtDW[lL formado con an significa entregar, dar, producir, y tambin devolver, restituir, y finalmente retribuir. Hay frases hechas como anoDtDw[tL Ctov) Ayov, dar cuenta (Mt 12, 36; Lc 16,2; Hech 19,40; Heb 13, 7; 1 Pe 4, 5; Rom 14, 12 v.l.), ano6LDW!-lL LOVC:; oQxovc:;, cumplir los juramentos (Mt 5, 33), ano6LDw[tL LO [taQT\JQLoV, dar testimonio (Hech 4, 33). En la voz media, el verbo tiene el significado de vender (Hech 5, 8; 7, 9; Heb 12, 16; cf. Bauer, Worterbuch, s.v. 4; Liddell-Scott, s. v. I1I). 2. anoDtDw[tL se usa en sentido metafrico en Heb 12, 11 (cf. Lev 26, 4 LXX): La disciplina es desagradable, pero finalmente produce el fruto apacible de la justicia. Segn Ap 22, 2, el rbol de la vida (~AOV ~wfjc:;, cf. Gn 2, 9) produce frutos, es decir, la plenitud de la vida (cf. Ez 47, 12). A excepcin de estos dos casos, el sujeto de anoMDw[tL es siempre una persona, quien, por ejemplo, devuelve un libro (Lc 4, 20; con Jess como sujeto), entrega los frutos de la cosecha (Mt 21, 41), paga luego los gastos adicionales (Lc 10,35), restituye 10 defraudado (Lc 19, 8), paga el salario (Mt 20, 8) o cumple con una determinada obligacin (Mc 12, 17 par.). La relacin entre el sujeto y el objeto de la accin es ms personal, cuando el hijo es devuelto a su padre (Lc 9, 42), el marido cumple su deber para con la esposa (l Cor 7, 3), cada uno da al otro 10 que le corresponde (Rom 13, 7: cpQoc:;, LAOC:;, cp~oc:;, LL[tr'), cuando se exige a alguien el pago de una deuda (Mt 5, 26 par. Lc 12,59; Mt 18, 23-35; Lc 7, 42), o cuando uno debe devolver a sus padres 10 que ha recibido de ellos (l Tim 5,4).

Dios es el sujeto, cuando recompensa a las personas (Mt 6, 4.18: en todos los casos xal nULr'Q <Jov ... anoDw<JEL OOL), y juzga a la gente con arreglo a sus obras (Rom 2, 6; 2 Tim 4, 14). En tres pasajes es Jess el sujeto: l retribuir a cada uno segn sus actos (Mt 16, 27), recompensar a cada cual (Ap 22, 12), Y en su epifana entregar (a Pablo) la corona de la justicia (2 Tim 4, 8). 3. El verbo adquiere el sentido de una obligacin moral, cuando se trata de la conducta recta y justa o de la devolucin de una deduda, como en Mc 12, 17 par. En Mc 12, 17 (Mt 22, 21; Lc 20, 25), la respuesta de Jess a la pregunta de si es lcito (ESEOLLV;) pagar el tributo al Csar, adquiere la forma de un imperativo: Dad al Csar lo que es del Csar, y a Dios, lo que es de Dios!. Como la introduccin es redaccional (Derret, 314: una unidad constructa), como el apotegma debe entenderse como instruccin dada a los discpulos y no como un enunciado acerca de Jess, y, finalmente, como falta el verbo en el relato que sirve de preparacin para el logion, el sentido de aJtoOtO.l[U (que en Mateo y en Lucas est reforzado con un adverbio y se halla situado enfticamente al comienzo de la frase) debe entenderse nicamente a base de la respuesta dada por Jess. La instruccin de Jess no tiene nada que ver con la moneda como tal, ni se refiere a un emperador ni a un tributo determinado, sino que expresa el mandamiento global: Acatad las disposiciones dadas por las autoridades, y acatad (especialmente) lo que Dios pide de vosotros! A quien tenga autoridad legtima para reclamar algo, hay que darle lo que pide legtimamente. La respuesta de Jess va ms all del caso particular en el que haba que dar una interpretacin, y expresa una obligacin general. En tres pasajes del NT se expresa con anoDtDW[lL una regla principal de la conducta cristiana: No hay que devolver mal por mal sino hacer el bien a todos (l Tes 5, 15; Rom 12,17; 1 Pe 3, 9 [intensificado el sentido mediante la adicin de AOLDOQtuv an!, AOLDoQtac:;]). No hay ninguna regla correspondiente en el AT (Prov 20, 22 es tan slo una remota analoga). Es verdad que el AT prohbe devol-

ver mal por bien (Gn 44,4; Jer 18,20 Ypassim), pero la discusin sobre cmo ha de comportarse uno cuando se enfrenta con el mal, no comienza a abrirse camino sino en el judasmo rabnico (cf. Billerbeck 1, 368, 370; III, 299); la comunidad de Qurnrn se hallaba tambin muy lejos de dar una respuesta positi va (segn 1QS 1, 4 era tarea de los miembros de la comunidad amar a todo el que ha sido elegido por Dios, y aborrecer a todo aquel a quien Dios ha rechazado; cf. tambin 9,21 y Hen [esl] 50.4). La regla cristiana primitiva recuerda el mandamiento de Jess de amar a los enemigos (Mt 5, 44.46.47; Lc 6, 27s.32s) y pudo haber tenido su origen en las comunidades helenistas influidas decididamente por Pablo. Segn Ap 18, 6 el segundo ngel exige solemnemente: Pagadle tal como ella ha pagado, y devolved el doble segn sus obras!. En el juicio, Babilonia recibir lo que hizo a otros. Se discute quin es el sujeto que efecta la retribucin. Pero seguramente no hay que pensar en el anticristo ni en los siete pequeos reyes del captulo 17 (porque estn de parte de Babilonia), sino en el pueblo de Dios, que por encargo divino ejecutar el juicio. 4. Los textos mencionados antes (--+ 3) han sobrepasado ya en parte el significado puramente tico. La relevancia teolgica aparece con especial claridad all donde cmoDtDw[tL se vincula con la idea del perdn de los pecados y del juicio sobre sobre la humanidad. En Mt 6, 4.6.18 se presenta a Dios como el Padre que ha de recompensar a los discpulos con arreglo a sus obras. Esta idea, tan importante para Mateo, se desarrolla plenamente en la parbola del rey que ajusta cuentas con sus siervos, Mt 18, 23-35 (material peculiar); el motivo de la [taxQo{}v [tta ([luxQo{}v [lW, vv. 26.29) une dos relatos para formar con ellos una unidad interna. La pregunta acerca de cuntas veces hay que perdonar, aparece ya en Q (Lc 17,4 par. Mt 18, 21s). Mientras que Lucas se contenta con acentuar que hay que perdonar un ilimitado nmero de veces,

an:o(ho,~ffi apodiorizo separar* En Jds 19 el participio de presente designa a aquellos que causan divisiones. ThWNT V, 456s.
an:oboXl,..,~ffi apodokimazo rechazar* Dcese de la piedra que es rechazada (Mc 12, 10 par. Mt 21, 42 / Lc 20, 17; 1 Pe 2, 4.7). Con personas como objeto de la accin verbal: el Hijo del hombre (Me 8, 31 par. Lc 9,22; 17,25); Esa (Heb 12, 17; cf. Gn 27, 30-38). ThWNT n, 259-264.

apodoche aceptacin, asentimiento* 1 Tim 1, 15; 4, 9, en la frmula: Palabra fiel y digna de ser aceptada totalmente. ThWNT n, 54s; N. Brox, Cartas pastorales, Barcelona 1974,527-529.

an:oboXI, ijt;,

t1

an:-3E(Jlt;, Effit;, t apothesis

la accin de quitar* 1 Pe 3, 21: la accin de quitar 10 sucio (en el bautismo); en 2 Pe 1, 14 dcese eufemsticamente de la muerte: el abandono de mi cuerpo.

387

388 bsico de restaurar, volver a poner en el estado primitivo, Ya en la LXX el verbo se usa para referirse a la restauracin escatolgica de Israel, que volver a congregarse saliendo de la dispersin en que se encuentra (cf. el anuncio escatolgico de la salvacin en la profeca de tiempos del destierro: Jer 16, 15; 23, 8; 24, 6; Os 2, 3; 6, 11; 11, 11; Sal 14,7; 85,2; cf" a propsito, D. Preuss, Jahweglaube und Zukunftserwartung, Stuttgart 1968,61 (bibl.). 2, En el relato sinptico de la curacin, obrada por Jess en da de sbado, de un hombre que tena la mano seca (paralizada o lisiada) (Mc 3, 1-6 par.), cmoxa'frioTT][.tL designa la curacin de la mano como resultado del mandato dado por Jess con majestad escatolgica: Extiende tu mano!. Oponindose a la postura farisaica en el conflicto sobre el sbado, Jess hace que la Tor vuelva a su sentido salvfico original, a saber, aportar al hombre la salvacin de Dios. La restauracin de la mano lisiada demuestra y hace patente el nuevo y superior orden salvfico que se ha hecho presente con la venida de Jess, la aurora del tiempo escatolgico de la salvacin, que devuelve su profundo sentido al mandamiento del sbado: restaurar al hombre en su integridad como parte que es de la creacin de Dios; lo mismo puede verse en 8, 25 (la curacin del ciego de Betsaida). Las palabras de Jess, en el contexto del relato de la transfiguracin, Elas, s, viene primero y restaura todas las cosas (Mc 9, 12 par. Mt 17, 11) recoge la idea del Antiguo Testamento y del judasmo acerca de la funcin escatolgica de Elas (cf, Mal 3, 23s; Eclo 48, 10; 2 Re 2, 11). Elias redivivus, conectado con Juan Bautista por Mateo, lleva a cabo la restauracin del pueblo de Dios, prometida en Is 11, 1-12; Jer 12, 14-17; Am 9, 11. A esta idea de la restauracin se refiere tambin la pregunta formulada por los discpulos en Hech 1, 6, 3. En el contexto del relato de la ascensin (Hech 1,4-12), Jess promete el derramamiento del Espritu, y como consecuencia del mismo los discpulos esperan la restauracin de Is-

389 rael en el marco de los acontecimientos del fin de los tiempos. Pero Jess corrige la esperanza de la restauracin que se centra en Israel, y llama la atencin de sus discpulos sobre la misin universal desde una perspectiva que abarca a todo el mundo. El Resucitado es el caudillo que conduce a la vida (Hech 3, 15). Y lo es para todas las naciones. Libera la esperanza de salvacin nacional del judasmo de los estrechos lmites en que se hallaba encerrada, y la extiende a todos los pueblos del mundo,
4. an:oxut'otucn; restauracin*. En el NT este trmino aparece nicamente en Hech 3,21: A fin de que tiempos de refrigerio vengan de la presencia del Seor, y enve a Jess, el Mesas designado para vosotros, a quien el cielo debe recibir hasta los tiempos de la restauracin de todas las cosas, acerca de la cual Dios habl por boca de sus santos profetas desde tiempos antiguos (Hech 3, 19-21). Con arreglo al principio judo segn el cual: el fin de los tiempos = los tiempos originales, se espera que el Mesas realice el retorno escatolgico de las cosas a su estado original, la renovacin universal del mundo que restablezca la integridad original de la creacin. El Cristo de la parusa efectuar la restauracin prometida del universo csmico, Las especulaciones de Orgenes sobre la apokatstasis se ocupan no slo del retorno del universo a la armona de un orden global del ser, sino tambin de la idea de una reconciliacin csmica del universo como destino antropolgico de la humanidad (as piensa Fr. Schleiermacher). Pero estas especulaciones encuentran slo apoyo indirecto en Hech 3, 21. P,-G. Mller

390
muehl, Revelation and Mystery in Ancient Judaism and Pauline Christianity (WUNT II136), Tbingen 1990; R. Bultmann, Del' Begriff del' Offenbarung im NT, en Bultmann, Clallben III, 1-34; G. Dautzenberg, Urchristliche Prophetie, Stuttgart 1975; H. J. Ekstein, Denn Cottes Zom wird vom Himmel her offenbar werden. Exegetische Erwiigungen zu Rm 1, 18: ZNW 78 (1987) 74-89; M. D. Goulder, The Apokalypse as an Annual Cycle of Prophecies: NTS 27 (19801981) 342-367; H. Haag-J. Guillet, Rvlatioll, en DBS X, 586-618; P. Hoffmann, Die Offenbarung des So/mes: Kairos 12 (1970) 270-288; K. Kertelge, Apokalypsis Jesoll Christou (Cal 1, /2), en FS Schnackenburg, 266-281; D. Lhrmann, Das Offenbarungsverstiindnis bei Paulus und in pln Cemeinden, Neukirchen- Vluyn 1965; Id., Die Red. del' LogienquelIe, Neukirchen-Vluyn 1960,60-68,97-100; A. Oepke, aJToxaA1JJTW), aJTOXAU'\j!l~, en ThWNT III, 565597; A. Polag, Die Christologie der Logienquelle, Neukirchen-Vluyn 1977, 160-162; H. Schulte, Del' Begriff del' Offenbarung im NT, Mnchen 1949; Spicq, Notes, Suppl 366-368; P. Stuhlmacher, Das pln Evangeliul11 l, Gtittingen 1968, 76-83; R. E. Sturm, An Exegetical Study (~f Paul's Use of the Words (lpOkalypt() I apokalypsis, New York 1983; A. Vtigtle, ZUIll Problem del' Herkwjft von Mt /6, 17-/9, en FS Schmid 1973, 372-393; U. Wilckens, Das OffenbarUllgsverstndnis in der Ceschichte des Urchristentums, en W. Pannenberg (ed.), Offenbarung als Ceschichte (KuD Beiheft 1), Gottingen 1961, 42-90; C. Westermann-R. Albertz, glh, en DTMAT I, 596-606; H.-Zobel, ga la h, etc., en DTAT I, 1040-1054.

cbtol'hpt1], 1];, ') apotheke granero, almacn* Mt 3,12 par. Lc 3,17; 6, 26; 13,30; Lc 12, 18.24.
u:n:ol'}1]aa\JQ,~ro apothesaurizo almacenar
->

'frT]oauQe:;.

u:n:ol'}J.,,~ro apothlibO apretar*

En Lc 8, 45 dcese de la muchedumbre (OXAOL) que apretuja a Jess.

u:n:ol'}vnaxro apothnesko morir


->

'frvawe:;.

u:n:oxal'},at1]!-u, u:n:oxal'}wtvro apokathistemi, apokathistano restaurar*


1. Aparicin de los trminos en el NT - 2. Los relatos sinpticos de milagros - 3. La restauracin escatolgica de Israel (Hech 1, 6) - 4. aJToxa'[(O'[aOl~ en Hech 3, 21.
Bibl.: H. U. von Balthasar, Apokatastasis: TThZ 97 (1988) 169-182; O. Bauernfeind, Trae/ition une/ KOJ11position in e/em Apokatastasisspruch Apg 3. 20.1, en FS Michel, 13-23; R. Beauvery, La gurison eI'un aveugle ( Bethsaiela: NRTh 90 (1968) 1082-1091; Billerbeck IV/2, 764-798; Bousset-Gressmann, 232ss, 249; U. Busse, Die Wunder des Propheten Jesus, Stuttgart 1977,135-141; E. L. Dietrich, sc/lllb schelJLlt. Die endzeitliche Wiederherstellung bei den Propheten, Giel3en 1925,38-51; G. Molin, Del' Prophet Elijahu und sein Weiterleben in der Hoffnungen des Judentums Ulul del' Christenheit: Judaica 4 (1952) 65-94; F. MuBner-J. Loosen, Apokatastasis, en LThK I, 708-712; F. Mul3ner, Die Idee del' Apokatastasis in der Apg., en Id., Praesentia Salutis, Dsseldorf 1967, 223-234; J. M. Ntzel, Die Verklfirungserzhlung im Markusevangelium, Wrzburg 1973; A. Oepke, aJToXalHo,[11~lL X.A., en ThWNT I, 386-392; R. Pesch, Das Markusevangelium n, Freiburg i. Br. 1977,69-84; M. E. Thrall, Elija and Moses in Mark:s Account of the Transfiguration: NTS 16 (1969-1970) 305-317; T. L. Wilkinson, The Role of Elijah in the NT: Vox Ref. lO (1968) 1-10; W. Wink, Jolm the Baptist in the Cospel Tradition, Cambridge 1968, 13-18; A. S. van der Woude, Die messianischen Vorstellungen del' Cemeinde von Qumran, Assen 1957, 172-176.

u:n:oxaA:n:tro apokalypto revelar*

aJtoxAU'tJLI;, EWe:;, ~ apokalypsis revelacin*

1, El verbo aparece 8 veces en el NT (Mt 12,13; 17, 11; Mc 3, 5; 8,25; 9,12; Lc 6,10; Hech 1, 6; Heb 13, 19). En el NT, lo mismo que en el griego profano, tiene el significado

1. Ideas generales sobre la aparicin y uso de los trminos - 2. El grupo de palabras en la tradicin sinptica - 3. Pablo y el mbito deuteropaulino - 4. La Carta primera de Pedro - 5. aJTOXAU'\jJL~ en el Ap 6. La comprensin de la revelacin en el NT.
Bibl.: O. Betz, Offenbarung und Schriftfrschung in der Qumransekte, Tbingen 1960; M. N. A. Bock-

1. Tanto el sustantivo como el verbo aparecen en el NT, y siempre con significado religioso. El pasaje que ms se acerca al empleo pagano (raro), que es completamente profano (<<descubrir algo que est oculto), es el pasaje de Lc 2, 35, un pasaje que corresponde tambin parcialmente al empleo de los trminos en la LXX y -muy significativamentecorresponde tambin por completo al uso que hace Josefo. Pero aun en este pasaje de Lucas, es el Mesas, puesto como seal, a quien se han de descubrir los pensamientos (malvados) de los hombres (cf. 1 Cor 13, 13; Test Rub 3, 15; TestJos 6, 6; JyA 12, 4). Todo el grupo de palabras no es especialmente frecuente en el NT (aparece un total de 44 veces, de las que 26 corresponden al verbo, y 18 al sustantivo). El grupo de palabras falta en Mc, Hech, Pastorales, Heb, Sant, 2 Pe, 1-3 Jn, Jds; en el Evangelio de Juan aparece nicamente el verbo en una cita de Is 53,

391 1 LXX; en el Ap el sustantivo aparece slo en 1, 1. 2. En la denominada tradicin de Q, el verbo aparece en contextos que evidentemente estn relacionados los unos con los otros (Mt 10,26 par. y Mt 11,25-27 par.). Mt 10,26 par. utiliza una sentencia apocalptica (cf. ya Dt 29, 28; luego Hen [et] 51, 3; ApBar [gr] 54, 1ss; cf. G. Bornkamm, tuatlQLov, en ThWNT IV, 822) como la base para asentar la confianza que deben tener los que predican; en Mt 12, 25-27 par. esa sentencia constituye el fundamento para los poderes concedidos a los discpulos para predicar. Este ltimo pasaje est compuesto de dos logia. El primero de ellos habla de ocultar la accin escatolgica de Dios a los sabios y desvelarla a los sencillos (cf. ApBar [gr] 54, 4s). El segundo habla de que tal revelacin debe efectuarse necesariamente por mediacin del Hijo (cf. Hen [et] 48, 7; 62, 7). Tambin aqu aparece claro el trasfondo apocalptico (cf. especialmente Hoffmann). Ahora bien, anoxuAntW no se refiere ya tanto a desvelar algo que anteriormente se haba ocultado, sino ms bien a revelar una realidad que por su misma naturaleza estaba velada. Segn Lc 2, 32 (que pertenece seguramente a la tradicin judeocristiana de Palestina), el Mesas es la luz que revela [la realidad de Dios] a los gentiles, un enunciado hmnico formado a base de Is 42, 6s; 49, 9. La idea de que lo que antes se hallaba oculto ha sido desvelado en sentido estrictamente apocalptico, est presente en Lc 17, 30: el Hijo del hombre, todava oculto, ser revelado por Dios, es decir, ser presentado en pblico. Esta idea que, por va de la tradicin de Q, se remonta a la ms antigua tradicin, experiment una alteracin caracterstica en Mt 16, 17. Es posible que esta sentencia haya sido elaborada por Mateo bajo la influencia de 11, 25-27, pero debi de llegar sustancialmente hasta l junto con 16, 18s, porque -como es probable- refleja la primera aparicin del Cristo resucitado a Pedro. No tan slo al fin de los das, sino ahora ya Dios revela eficazmente al Cristo como lo que es, y funda as la comunidad escatolgica (cf. JyA 16, 7 !). 3. En Gl 1, 12.16 Pablo utiliza tambin el sustantivo y el verbo para designar la revelacin del Hijo de Dios que le fue concedida a l, es decir, para expresar la experiencia de su vocacin. Precisamente por este acontecimiento, segn 1 Cor 15, 8, Pablo tiene conciencia de haber sido incluido entre los apstoles. En este pasaje, l describe el acontecimiento con el trmino w<p'tr; y en 1 Cor 9, 1 lo describe con la expresin Quxu. En Gl 1 emplea el grupo de palabras que estamos estudiando, para acentuar ms vigorosamente el significado teolgico del acontecimiento, a saber, que con la revelacin del Crucificado como Hijo de Dios se le revel a l el evangelio. En consonancia con esto, Rom 1, 17 dice que el evangelio (cuya nota esencial -segn 1, 1-4- consiste en la filiacin divina de Jess) revela la justicia de Dios por la fe y para la fe. El que esta revelacin, lo mismo que la revelacin del Hijo, deba entenderse como acontecimiento escatolgico, aparece claramente en Rom 1, 18: juntamente con el evangelio, la accin divina por la cual Dios rechaza a personas se revela como el juicio escatolgico de Dios. Gl 3, 23 habla de la futura fe (vista desde la perspectiva del pero do de la ley) que ha de ser revelada; el v. 24 muestra que se piensa nuevamente en la accin de Dios en Cristo, contemplada desde la perspectiva del receptor humano (cf. Rom 3,21). Sin embargo, junto con la experiencia de la presente revelacin de la salvacin y del juicio, que corresponde a la estructura fundamental del pensamiento teolgico de Pablo, sigue estando presente en el pensamiento paulino la expectacin de la futura revelacin de Cristo y la realidad fundamentada en l. Segn 1 Cor 1, 7 la comunidad espera con anhelo la manifestacin de nuestro Seor Jesucristo (cf. 4 Esd 7,28; Lc 17,30); 2 Tes 1,7

393

anoxut..n't}

394

seala hacia el mismo acontecimiento, aunque, eso s, con detalles ms claramente apocalpticos. El pensamiento apocalptico es tambin la fuente que nos dice que, antes de la parusa (2 Tes 2, 1), se manifestar la encarnacin de la iniquidad (2 Tes 2, 3.6.8); la voz pasiva indica que esta parusa (vv. 8s) se halla tambin incluida en el plan de Dios. La manifestacin de Jess (1 Cor 1, 7; 2 Tes 1, 7) desvela salvacin y juicio. Rom 8, 18s aguarda ansiosamente la aparicin final de la gloria, la gloria de los hijos de Dios, y Rom 2, 5 aguarda tambin con ansia la manifestacin del justo juicio de Dios (cf. Hen [et] 91, 7.14). En la desvelacin escatolgica de la realidad presente, no slo se manifestar lo que ya existe pero se halla oculto de alguna manera, sino que har tambin su aparicin la nueva y cumplida realidad. Pablo conoce adems otros usos del grupo de palabras, el cual evidentemente posea an cierta flexibilidad terminolgica. En 2 Cor 12, 1.7 el sustantivo designa la revelacin de cosas celestiales, experimentadas por Pablo en un estado de xtasis (cf. ApBar [sir] 76, 1 [cf. Stuhlmacher, 76s nota 3]; ApBar [gr] 11, 7). Por el contrario, el carisma denominado anOXAU'\!L~ en 1 Cor 14, es distinguido en el v. 6 de la glosolalia y es agrupado junto con el conocimiento, la profeca y la enseanza; se entiende, por tanto, como algo presentado en forma inteligible. En el v. 26 la profeca no acompaa a la anoxAU'\jJL~ en la lista de las formas de expresin que se dan en el culto divino; en el v. 30 la recepcin de una profeca es designada como anoxuAntea'tm. Parece, pues, que anoxAu'\JL~ es un trmino conectado con la profeca (as piensa tambin Dautzenberg). Esto hace que podamos comprender G12, 2 -por un lado- (donde debe entenderse, seguramente, que Pablo es el receptor de la revelacin), y Flp 3, 15 Y 1 Cor 2, 10 -por el otro 1ado-, donde se habla de revelar un conocimiento de fe ms profundo (cf. 1 Cor 13, 2; Dautzenberg, 150ss; Id., Botschaft und Bedeutung der urchristl. Prophetie nach dem ersten Korintherbrief [2:6-16;

12-14J [NovTS 45], Leiden 1977, 131-161 [aunque Dautzenberg es un poco unilateral]); no es seguro que en 1 Cor 2, 10 Y Flp 3, 15 se escuche un tono de fondo irnico y polmico, porque se desconocen ejemplos de semejante uso de los trminos, que pudieran servir de base de comparacin. En el mbito dutero-paulino, el verbo y el sustantivo se usan para designar la revelacin del evangelio, especialmente la revelacin del mismo recibida por Pablo. El esquema de la revelacin (lo que antes era desconocido se ha revelado ahora) se emplea en todo ello (desde luego, anoxuAntw no es un elemento terminolgicamente fijo del esquema; cf. Ef 3, 10: yvwQLa'1ti; Lhrmann, Offenbarungsverstiindnis 125 nota 2). En Ef 1, 17 se habla evidentemente del espritu carismtico-proftico.
4. Mientras que en el mbito dutero-paulino el grupo de palabras se refiere enteramente a la revelacin del evangelio y al espritu carismtico de la comunidad, vemos que en la Carta primera de Pedro se refiere a la revelacin venidera de la parusa o a una revelacin hecha a los profetas (del antiguo testamento) que anunciaron la salvacin que llega con Cristo (1, 12). Evidentemente, esta ltima revelacin se entiende en el sentido de que a los profetas se les revel no slo el anuncio de la salvacin sino tambin el hecho de que sta no se producira sino en algn momento futuro. La idea expresada en 1QpHab 7, 1s (<<y dijo Dios a Habacuc que escribiese lo que haba de suceder a la generacin postrera, pero el fin de la poca [gmr hq~] no se lo hizo conocer) se hace extensiva a todos los profetas que anuncian al Mesas, y se entiende que es parte integrante de sus conocimientos profticos, de los que fueron hechos conscientes (por Dios). En 1 Pe 1,7.13; 4, 13 el sustantivo denota la parusa, y en 1, 5; 5, 1 el verbo designa la revelacin de la salvacin escatolgica y de su gloria con ocasin dela parusa. 5. Finalmente, el sustantivo aparece en Ap 1, 1 Y se utiliza casi como el ttulo de un libro

395

aJtoxuA:rn;w - aJtoxuQuooxu

396

397

aJtoxuQuooxu - aJtXQLtU

398

(convirtindose pronto en ttulo y tambin en trmino para designar a un gnero): Revelacin de Jesucristo. Esta expresin pretende sintetizar el contenido de todo el libro que si -.. gue a continuacin: la revelacin de la historia hasta que alcance su meta en la santa Jerusaln que desciende del cielo, una revelacin efectuada por Jesucristo, quien de esta manera expone la actividad redentora de Dios y la obra del juicio divino. (En 22, 18 el contenido del libro se describe como JtQocp'l']'tdu; sobre la combinacin de los conceptos cf. Am 3, 7). 6. La comprensin neotestamentaria de la revelacin en el sentido en que la teologa dogmtica entiende el trmino, no puede explicarse plenamente por medio de una investigacin del grupo de palabras y del uso que se hace de las mismas en el NT. Esto no sera posible tampoco, aunque se incluyeran los sinnimos (cf. CPUVEQW en Rom 3, 21; de manera parecida Mc 4, 22 par. Lc 8, 17). En el NT, el grupo de palabras se halla slo en camino de alcanzar un contenido religioso fijo. La preparacin esencial para ello se halla en la literatura apocalptica juda. Segn la comprensin del NT, Dios se revela a s mismo como el que acta en la historia. Por esto, no nos sorprender que en los usos ms significativos que el NT hace del grupo de palabras, la idea de desvelar cosas que haban existido ya antes pero que simplemente haban permanecido ocultas, sea una idea que vaya retrocediendo, a pesar de que se haya sido de hecho el sentido original del grupo de palabras. Y puesto que, segn el NT, la accin decisiva de Dios acontece en la historia de Jesucristo, el grupo de palabras se refiere claramente (en la medida en que se usa en general con referencia al propio acontecer de la revelacin) al desvelamiento de la realidad de Dios, tal como ese desvelarse se ha dado con esa historia. T.Holtz
a:n:oxA\lljJt~, EW~, cin, manifestacin -+ aJtoxuM Jt'tw.

a:n:oxu~uboxtu, u~, apokaradokia expectacin (vida, intensa)*


Bibl.: W. Aly, Herodots Sprache: Glolta 15 (1927) 84-117, especialmente 104s; H. Balz, Heilsvertrauen und Welterfahrung. Strukturen der pln Eschatologie nach Rom 8, 18-39 (BEvTh 59), Mnchen 1971, 36s; G. Bertram, uJtoxUQUOOXLU: ZNW 49 (1958) 264270; G. Delling, uJtuxUQUOOXLU, en ThWNT 1, 392; D. R. Denton, uJtoxUQUOOXLU: ZNW 73 (1982) 138140; Frisk, Worterbuch 1, s. v. xUQuoo%w; E. Hoffmann, en DTNT n, 134s; E. Kiisemann, Der Romerbrief (HNT), Tbingen '1974, sobre 8, 19 (bibl.); G. SchIager, Das angstliche Harren der Kreatur. Zur Auslegung von Rom 8, 19ff: NTT 19 (1930) 353-360; H. Schlier, Der Romerbrief(HThK), Freiburg i. Br. 1977, sobre 8, 19; A. Viard, Exspectatio Creaturae (Rom. 8, 19-22): RB 59 (1952) 337-354, especialmente 340.

t apokalypsis revela-

1. El sustantivo aJtoxuQuooxu aparece slo dos veces en el NT (Rom 8, 19; Flp 1,20). No se halla atestiguado en fuentes no cristianas. Ahora bien, el verbo aJtoxuQuooxw, aguardan>, s est atestiguado (por ejemplo, Polibio XVI, 2, 8; Sal 36, 7 [Aquila] en lugar de ,XE'tEW [LXX] para traducir el hebreo hitl}Olel, esperar). Ms difundida est la forma simple xUQuooxw, por ejemplo, en el sentido de aguardar el resultado de una guerra (Herodoto VII, 163, 168; tambin Sal 129, 5 [Aquila] en lugar de Jtotvw para traducir el hebreo hlJft, esperar). xUQuboxu aparece igualmente en la versin de Aquila del Sal 38, 8 en lugar de JtO'taOL<; (LXX), y de Prov 10, 28 en lugar de EYXQov~EL (LXX) (en ambos casos para traducir el verbo hebreo toJ:elet) como expresin de la actitud de los fieles de esperar firmemente en Dios; aparece tambin en Flp 1, 20 G pc como v.l. en lugar de aJtoxuQuOoxu. Es probable que Pablo mismo acuara el sustantivo uJtoxUQuooxu, formado por la preposicin uJt, el sustantivo xQu, cabeza, y el verbo Mxo[laL (= tico Mxo[laL), recibir (derivados: bOXEW, observar atentamente, JtQooooxw, aguardan. En la interpretacin que la Iglesia antigua haca de los escritos paulina s era ya imposible llegar a una interpretacin uniforme de uJtoxUQuooxu. As, por ejemplo, Teodoro de Mopsuestia, al comentar el pasaje de Rom 8, 19, explica xUQuboxw por medio de EAJt~w, pero explica uJtoxuQuooxw en sentido negativo por medio de UJtEAJt~w, traducindolo por perder la esperanza (cf. Staab, Pauluskommentare, 137, 9s), mientras que la mayora de los Padres entienden uJtoxUQuooxu como una forma intensiva de xUQuooxu y, por tanto, como expresin especialmente vigorosa de la actitud de esperar (Bertram, 268s). Etimolgicamente, (uJto)xuQuoo-

xu se explica frecuentemente como una imagen con el significado fundamental de aguardar con la cabeza extendida hacia adelante o mirar por algo (cf. Delling; Hoffmann), pero esta explicacin no concuerda de manera plenamente satisfactoria ni con la formacin ni con el uso que se hace del trmino (cf. Frisk; Balz). El intento que se ha hecho algunas veces de descubrir, mediante la comparacin lingstica con otros compuestos (como UJtEAJt~w, UJtOYLVWOXW, desesperar), un sentido atenuado o incluso un sentido contrario de la forma compuesta en relacin con la forma simple (por ejemplo, Bertram 266-268; cf. supra) -cf. la traduccin de aguardar con angustia (Lutero: iingstliches Harren) en Rom 8, 19- fracasa por completo, si tenemos en cuenta el pasaje de Flp 1, 20, donde uJtoxuQuboxu aparece con el mismo vigor que el trmino EAJt<;, que figura a su lado. Aquila no hizo tampoco distincin alguna entre la forma compuesta y la forma simple (cf. supra). As que lo ms probable sigue siendo que con uJtoxuQuboxu Pablo trate de expresar una espera tensa y anhelante. La preposicin uJt refuerza ms todava el carcter ya intenso de la expresin. 2. Para la interpretacin de los dos pasajes en que este trmino aparece en Pablo, es decisivo el contexto. En Flp 1, 20 Pablo habla de su vehemente expectacin (an:oxuQu60XLU) y esperanza de que l no sea avergonzado por nada (ante Dios), ni siquiera por una proclamacin rival de Cristo, ocasionada por su encarcelamiento y dirigida contra l (vv. 1217). Mientras que -+ EAJtL~ en este contexto, lo mismo que siempre en Pablo, expresa el elemento de la confianza en Dios, el trmino an:oxuQu60XLU (que figura a su lado) acenta ms bien la vehemente e inconmovible expectacin que constituye la faceta emocional de la esperanza (en contra de lo que piensa J. Gnilka, Philipperbrief [HThK], sub loco). Rom 8, 19 ve que la creacin (X'tOL~) se halla en una tensin entre el absurdo y la caducidad, por un lado, y la libertad que consiste en la glorificacin de los hijos de Dios, por el otro lado. Aqu tambin an:oxuQu6oxu y eAn:L~ (ecp' EAJtL6L, v. 20) pueden desig~ar dos aspectos del enunciado teolgico: uJtoxUQU60XLU habla del carcter irredento de la creacin como el estado inherente de un

vivo anhelo de liberacin, y eAn:L~ habla de la esperanza de libertad futura que Dios garantiza a la creaCin esclavizada. Esta esperanza, insertada en la creacin por Dios, es la razn de la aJtoxuQu60XLU de la creacin. Por este motivo, la creacin aguarda con vivo anhelo la revelacin de los hijos de Dios. H. Balz

a:n:oxu'tuAAoow apokatallasso reconciliar


-+

xu'tuA"-oow.

a:n:oxu'to'tuot~, E(l)~,

t apokatastasis

restauracin -+ an:oxm'ho'tvw 4.

a:n:xn,.at apokeimai estar dispuesto*


Lc 19, 20; Col 1, 5; 2 Tim 4, 8; Heb 9, 27 en sentido impersonal: aguarda, est reservado. F. Pfister: ZNW 15 (1914) 94-96; ThWNT I1I, 655.
a:n:oXE(pUAt~W apokephalizo decapitar*

En el NT dcese nicamente de la decapitacin de Juan Bautista: Mc 6, 16 par. Lc 9, 9; Mc 6, 27 par. Mt 14, 10.

a:n:o,EtW apokleio cerrar*


Le 13,25: el dueo de la casa cierra la puerta.

a:n:ox:n:'t(l) apokopto cortar*


Mc 9, 43.45 en la exhortacin a cortarse la mano o el pie, en caso de que sean motivo de escndalo. En Jn 18, 10.26 es OHQLOV o OHLOV el objeto de la accin de cortar; Hech 27, 32 habla de cortar las amarras. En Gl 5, 12 se usa la voz media en un deseo (sarcstico) de que los adversarios de Pablo se castren a s mismos. ThWNT I1I, 851-855.
a:n:x~t,.u, u'to~, 't decisin, sentencia judicial* 2 Cor 1, 9: aJtxQLllu 'tOU {}uV't01J, condena a muerte. ThWNT I1I, 947.

399

400 frecuentes son Jess y otros hombres, pero tambin ngeles (Lc 1, 19.35; Mt 28,5) y demonios (Mc 5, 9; Hech 19, 15). En cada caso, la ndole y la forma de la respuesta sugieren cul es su contenido y su finalidad. As, por ejemplo, segn Marcos, Jess responde para restringir (3, 33), para dar rdenes (6, 37), para formular preguntas (10, 3), para encarecer algo (10, 24) y para desarrollar ms el tema en la respuesta (12, 29). En los litigios (a menudo con una estructura tpica), Jess responde sobre todo provocando (11, 29s), confirmando (12, 34), desenmascarando (12, 17 v.l.) o decidiendo (12, 29-31). En el relato de la Pasin, el Jess marquino responde en tono majestuoso (14, 18; 15,2) o con el silencio (14, 60s; 15, 5). Especialmente segn Lucas, Jess en sus respuestas se muestra decepcionado (17, 17), amonesta profticamente (19, 40), o impide que se haga algo (22, 51). Lo sorprendente es ~ue unoxQLVO!laL se pone nicamente en labiOS del Jess pre-pascual. Incluso Juan se atiene a esta limitacin, y presenta sobre todo a su Cristo reaccionando de esta manera en palabras de revelacin (3, 5; 4, 13; 5, 17.19) Y en litigios (6, 26.29). Cuando son otras personas las que responden, entonces se trata de los discpulos (Mc 8, 4), de Pedro (8, 29) o de alguien del pueblo (9, 17). La respuesta puede revestir diversas formas: puede ser una splica (Mc 7, 28), una confesin de fe (8, 29), un malentendido (9, 5s), una expresin de perplejidad (11, 33), una respuesta inteligente (12, 34), una pregunta (15, 9), el silencio (14, 40); segn Lucas adems: un reproche (Lc 23, 40) o una respuesta llena de asombro (24, 18). El aspecto dialogal se expresa en Lc 7, 40.43; 10, 27.28; y el carcter narrativo, que sirve para iniciar o continuar una conversacin, aparece en Mc 9, 38 v.l.; Mt 15, 23s.26; con un sentido parecido, lo vemos en las parbolas de Mateo, por ejemplo, Mt 13, 11.37; 22, 1; 25, 9.l2.26.37.40.44s (aqu especficamente en un ambiente escatolgico). La respuesta puede ir precedida (Mc 8, 29) o no (9, 5s) por una pregunta.

401 4. Por los varios ejemplos y los diversos usos podemos determinar los siguientes puntos principales en el empleo del verbo unoxQLVO!laL: en primer lugar, el trmino pertenece al lenguaje coloquial de Jess. Pero puede ser tambin expresin de la conciencia que l tena de s mismo y de su propia misin (en los litigios, en la Pasin, menos frecuentemente en las percopas de milagros). Sin embargo, es un trmino que se limita al Jess pre-pascual y que, por tanto, pertenece a la esfera teolgica del mbito humano. Por lo que respecta a otras personas, unoxQLVOf.taL puede caracterizar los diversos matices de los dilogos humanos, puede describir particularmente las reacciones ante Jess, o puede usarse sencillamente como un trmino narrativo (en las parbolas). La palabra adquiere siempre un significado marcadamente ms profundo, cuando se trata de puntos crticos que requieren una respuesta consciente y ponderada, una decisin justificada, sea por parte de Jess (en los litigios), sea por parte de otras personas (como en la confesin de fe en el Mesas). A. Kretzer

402

a:7toxQtVOJl,aL apokrinomai contestar,


responder, comenzar a hablar, seguir hablando
1. Etimologa y uso gramatical - 2. Testimonios en el NT - 3. Campo referencial y posibles significados 4. Enfasis principales de la expresin.

a:7toxtdvro apokteino matar


1. Empleo del trmino - 2. Significado - 3. Pasajes jonicos

Bibl.: Ch. Barth, Die Antwort lsraels, en Probleme biblischer Theologie (FS G. v. Rad), Mnchen 1971, 44-56; BlaB-Debrunner 78, 420, 1.2; F. Bchsel, unO%Qlvl, uno%Qlvo[1aL, en ThWNT 1, 946s; P. Joon, Respondit et dixit: Bib 13 (1932) 309-314.

Bibl.: J. Blinzler, Der Prozej3 Jesu, Regensburg 41969, 229-244; G. Dautzenberg, Sein Leben bewahren, Mnchen 1966, 154-160; R. Schnackenburg, El Evangelio segn san Juan I1I, Barcelona 1980, 158s, 303.

1. El trmino bsico XQLVro, en el sentido de clasificar, valorar, seleccionar, es aleccionador para entender la respuesta como reaccin meditada a una palabra. La preposicin cut, en el sentido de conforme a, en virtud de (una evaluacin), acenta el elemento de circunspecta selecin y ponderado juicio. Por esta motivo, xQLvrof(btoxQLVro pueden emplearse tambin en sentido forense para expresar la accin de rechazar, enjuiciar (papiros, Platn). La forma de voz media Ct:lwxQLVO!laL aade a esto el carcter dialogal de la conversacin y del debate: tener unas palabras, intercambiar entre s palabras. Gramaticalmente son dignas de tenerse en cuenta las diversas formas de aoristo (el aoristo pasivo cuteXQL{}l]V se halla atestiguado frecuentemente en el griego bblico), y lo es tambin la expresin hebraizante cuwXQL{}eL;; dnev (cf. BlaB-Debrunner 420, 2; Bauer, W6rterbuch, s. v. 2) como seal del comienzo o de la continuacin de un discurso, y que es caracterstica del estilo narrativo. 2. unoxQLvoWU se encuentra principalmente en los evangelios y en Hechos (en total, aparece unas 230 veces). Juan (con 78 veces) muestra un ligero predominio; va seguido por Lucas (con Hechos) y por Mateo. En cuanto a los dems escritos, el verbo aparece slo en Col 4, 6 (en un contexto parentico) y en Ap 7,13. 3. El campo referencial es muy variado y sugiere ya por el contexto diversas posibilidades de significado. Los interlocutores ms

1. Como formas de la Koin, los verbos unox'tvvro y -vv'ro se hallan atestiguados en el NT con el mismo significado (por ejemplo, Mc 12, 5; Mt 10,28; consltense las concordancias). Incluidas esas formas variantes, unox'teLvro aparece 74 veces em el NT, sobre todo en los evangelios y en el Apocalipsis. La preposicin un refuerza el significado negativo del verbo (Schwyzer, Grammatik n, 445: hiper-caracterizando, dando ms realce). 2. Como sinnimo de UVaLQro y {}uvu'tro, el verbo designa la terminacin violenta de la vida a mano de los hombres (Mt 14, 5; 16,21; 21, 35.38s y passim) o por otras causas (Lc 13, 4: una torre; Ap 9, 18: plagas). Con arreglo a la tradicin del AT (neJeS = persona, ser humano, alguien), 'lji'Ux,'l (Mc 3, 4 par. Lc 6, 9 v.l. [tan slo aqu sin indicacin del poseedor y sin artculo]) puede ser tambin el objeto de la accin de los verbos awam y unox'tELvm (Dautzenberg, 154s, l58ss). En la antropologa helenstico-rabnica anterior al Nuevo Testamento, se encuentra ya la distincin entre el cuerpo y el alma (E. Sjober, en ThWNT VI, 375-379 [bibl.]; G. Friedrich, en ThWNT X, 48s), de tal manera que en el NT aW!lu y 'lji'Ux,'l, en su oposicin mutua, pueden ser ambos objeto de la accin de unox'teLvetV (Mt 10, 28). Este es el presupuesto para el uso figurado que se hace del trmino en Pablo (2 Cor 3, 6: la letra mata, pero el pneuma vivifica; de manera semejante en Rom 7, 11) y en Ef 2, 16 (l mat la enemistad). 3. El delirio atribuido a los judos en Jn 16, 2 de que, matando a los cristianos ( unox'teLvrov v!l<X<;), ofrecen a Dios un sacrificio cultual (AU'tQeLU) tiene su fundamento en la

a:7tXQLO'L~, Ero~, J apokrisis respuesta, contestacin * Refirindose al asombro que suscita(n) la(s) respuesta(s) de Jess: Lc 2, 47; 20, 26. unxQLaLv OLOVaL, dar una respuesta: Jn 1, 22; 19,9. ThWNT III, 948.

a:7toxQ':7ttro apokrypto ocultar, mantener


en secreto* Lc 10, 21 (par. Mt 11, 25 v.l.); 1 Cor 2, 7 (dcese de la sabidura de Dios); Col 1, 26 par. Ef 3, 9 (dcese del misterio oculto desde la eternidad). Cf. Mt 25, 18 Koin 8 pI (esconder enterrando). ThWNT III, 960s, 973-979.

':7tXQvq>O~, 2 apokryphos oculto, es condido* Mc 4, 22 par. Lc 8, 17 (proverbio acerca de lo oculto que ha de salir a la luz); 2 Col 2, 3 (en Cristo se hallan escondidos todos los tesoros de la sabidura y del conocimiento). ThWNT I1I, 962, 973-979.

403

a:n:ox'tdvl - a:n:t..uuoL/;

404

405

406 menta en esa conducta culpable (por ejemplo, Dt 28,20; 30, 18). En segundo lugar, es sorprendente la dimensin escatolgica de enunciados posteriores, que expresan de manera caracterstica un estado definitivo de perdicin (Prov 15, 11; 27, 20; Eclo 44, 9 [aqu se usa el sustantivo]) y que, en asociacin con el Hades y la Muerte (Job 26, 6; 28, 22), llegan incluso a personificar el mal. Del perodo intertestamentario habr que mencionar la concepcin de la comunidad de Qumrn, segn la cual se estigmatiza a los impos, a los que no .pertenecen a la comunidad, como hombres e hijos de la perdicin (lQS 9, 16.22; CD 6, 15 [el trmino hebreo fundamental es aqu
s!;at]).

guerra santa y en el celo sagrado, principalmente desde el tiempo de los Macabeos, y se halla atestiguado frecuentemente (Schnackenburg I1I, 158s). Se discute si Jn 18, 31b (a nosotros, los judos, no nos est permitido matar a nadie) refleja acertadamente la competencia jurdica del Sanedrn en tiempos de Jess (cf. Blinzler, 229-234), pero generalmente se acepta con razn que as suceda (Blinzler; E. Lohse, en ThWNT VII, 862-864; Schnackenburg I1I, 303); la competencia jurdica para sentenciar a muerte estaba reservada a los romanos; la lapidacin de Esteban (Hech 7) y la ejecucin de Santiago al filo de la espada (Hech 12, ls) fueron actos con los que los judos o Herodes Agripa 1 rebasaron sus propias competencias. H. Frankemolle

guaje comercial: recibir lo que otra persona est obligada a dar, por ejemplo, el salario (Herodoto, Jenofonte); despus, volver a conseguir, por ejemplo, la supremaca (Iscrates); asimismo, llevar aparte (Herodoto); separar (Platn). 2. En la LXX a.:n:oA.aft~Vl se halla atestiguado nicamente 7 veces (para traducir el trmino hebreo lq};), en el sentido de obtener (Nm 34, 14), irse (Dt 26, 5), abandonar (Is 5, 17), llevar aparte (2 Mac 4, 46; 6, 21), ocupar (8, 6) Y recibir en el sentido escatolgico (4 Mac 18,23). 3. En el NT el sentido local de llevar aparte aparece atestiguado nicamente en Mc 7, 33. Y el sentido general de volver a recibir aparece tan slo en Lc 15, 27. El sentido de recibir como retribucin se aplica a este en (Lc 6, 34 [recuperar lo que se ha prestado]; 16,25 [recibir todas las cosas buenas]; 23,41 [recibir el justo castigo]) y tambin al mundo venidero (18, 30 [aqu ambas ideas]; 2 Jn 8). En Pablo vemos la idea de recibir en su faceta negativa (Rom 1, 27) Y en su faceta positiva (Gl 4, 5: recibir la adopcin de hijos en virtud del acto redentor de Jesucristo). El sentido de recibir como herencia se halla presente en Col 3, 24, mientras que 3 Jn 8 v.l. entiende recibir en el sentido de acoger con hospitalidad. Queda por mencionar el importante sentido de a.:n:oA.aft~Vl cuando significa recibir como retribucin, con su orientacin parentica (Lc), y la importante afirmacin de que se recibe la adopcin de hijos como don gratuito (Gl), de todo lo cual nace para el cristiano la obligacin y el estmulo (Gl 4, 6s). A. Kretzer
u:n:AalJ(n~, Em~, ) apolausis disfrute* 1 Tim 6, 17, refirindose a Dios, el cual nos da abundantemente todas las cosas para que las disfrutemos; Heb 11, 25, refirindose a los goces pasajeros del pecado. Cf. Did 10, 3; 1 Clem 20, 10; 2 Clem 10, 3.4.

U:n:oAyOp.laL apolegomai renunciar*


2 Cor 4, 2: a.:n:EL:n:ftE{ta (en vez de -ftE{ta, aoristo segundo) LCX xQ'lJ:n:'t, hemos renunciado a las cosas ocultas.

u:n:OAEl:n:m apoleipo dejar atrs*


2 Tim 4, 13.20; Tit 1,5. Jds 6: abandonaron su propia morada. En voz pasiva en Heb 4, 6.9; 10, 26: quedar.

U:n:OAElXm apoleichO lamer, limpiar lamiendo Lc 16, 21 Koin, refirindose a que los perros laman las llagas.

U:n:AAlJp.lL apollymi destruir, perder, acabarse, perecer, perderse a.:n:WA.ELa, a~, ~ apoleia destruccin, despilfarro, perdicin
1. Alcance de los significados - 2. Ejemplos en el NT - 3. Focos centrales de la expresin Bibl.: G. Dautzenberg, Sein Leben bewahren, Mnchen 1966, 180 s. v. en el ndice analtico; J. D. M. Derrett, Fresh Ligth on the Lost Sheep and Lost Coin: NTS 26 (1979-1980) 36-60; H. Ch. Hahn, Perder, perderse, en DTNT III, 333-336; E. Jenni, 'bd, en DTMAT 1,5761; A. Oepke, altAAU[lL XTA., en ThWNT 1, 393-396; B.Otzen, 'bd y otros, en DTAT 1 19-24.

Cl3toXlJm apokyeo dar a luz*


Se emplea en sentido figurado en Sant 1, 15.18, para referirse al pecado personificado que da a luz la muerte, o para referirse a Dios que nos hizo nacer por la palabra de la verdad. C.-M. Edsman: ZNW 38 (1939) 11-44: M. Dibelius-H. Greeven, Der Brief des Jakobus 2 (KEK), Erg.-Heft (1956), 13.

Cl3toXlJAlm apokylio hacer rodar, remover*


Dcese de la accin de hacer rodar la gran piedra (redonda) que cerraba la entrada del sepulcro de Jess: Mc 16,3.4 par. Mt 28, 2ILc 24, 2; EvPe 12, 53.
u:n:oAap.l~vm apolambano recibir, obte-

ner, recobrar, volver a obtener, acoger*


1. En el griego profano. - 2 En el AT (LXX) - 3. En eINT.
VOl

Bibl.: Bauer, W6rterbuch S.V.; G. Delling, Aa[l~ 'K'tA., en ThWNT IV, 5-16; H. H. Schmid, lqJ:, en DTMAT 1, 1196-1200.

l. a.:n:OA.Uft~Vl, compuesto de A.uft~ VO), se halla atestiguado frecuentemente en el griego profano; como trmino tcnico del len-

1. Tanto el verbo como el sustantivo se hallan atestiguados abundantemente en el griego profano. Durante la poca clsica, la forma simple del verbo Ot..t..UftL aparece nicamente en la poesa pica, en la que se usa, tanto en sentido transitivo como intransitivo, tanto en voz activa como en voz media, con el mismo significado que el verbo compuesto. El sentido negativo fundamental de todo el grupo de palabras, frecuentemente con una connotacin de violencia, tiende a expresar la prdida, la destruccin y la aniquilacin (por ejemplo, de la riqueza) en un sentido muy general, que puede llegar hasta la destruccin definitiva del hombre en la muerte (Homero, Herodoto, Platn, Jenofonte). , La LXX ofrece el verbo a:n:f..f..WtL como la traduccin ms frecuente del hebreo 'bad. Con miras al NT, hay que destacar primeramente que la existencia del individuo y la de todo el pueblo puede estar en peligro por la conducta culpable del hombre, y que la prdida de la vida se funda-

2. En el NT el verbo aparece unas 90 veces; el sustantivo, 18 veces. Predomina ligeramente el uso del verbo en Lucas. En el sentido transitivo (activo) son importantes aquellos usos del verbo que se refieren a un valor o a un bien irrecuperable como, por ejemplo, la vida, la existencia humana en sentido global. La contraposicin entre ganar la vida o perderla la encontramos en Q (Mt 10, 39; Lc 17,33) Y tambin en Mc 8, 35 par. (cf. Jn 12,25). a.:n:A.A.'lJftL se usa aqu con el doble significado de: irse de las manos y, por tanto, de prdida definitiva en sentido negativo (Mc 8, 35a: perder la vida), y en un sentido positivo como actitud de renuncia a toda seguridad humana (8, 35b: entregar la vida). Las consecuencias de tal actitud de renuncia van ms all del modo de existencia terrena del individuo, van ms all de lo que uno se puede imaginar superficialmente, y se comprenden tan slo en el contexto del seguimiento radical de Cristo (v. 34). La dimensin de la actividad de Dios se expresa en el esbozo de la historia de la salvacin que encontramos en las parbolas del amo de la via (Mc 12, 9) y del banquete de bodas (Mt 22, 7), Y la dimensin de la actividad de Cristo se expresa en su manera de tratar al espritu inmundo (Mc 1,24). La tendencia destructiva y asesina por parte del hombre se expresa en sus relaciones con Jess (Mc 3, 6; 11, 18; Mt 27, 20). Esa tendencia, que tiene su origen en el espritu maligno y que in-

407

a:rr:UUflL

408

409

'A:rr:oUwv -

'A:rr:OAAW~

410

fluye en los seres humanos, aparece en escena en el Evangelio de Marcos (9, 22). Escatolgicamente, tiene un sonido ms amenazador y ms destructor en el Evangelio de Lucas (17, 27.29.33). En lo que respecta al significado intransitivo (en voz media), habr que mencionar principalmente aquellos textos que hablan de lo que est perdido en sentido figurado, como los que hablan de la oveja perdida de la casa de Israel (Mt 10, 6 Y 15, 24), y especialmente Lc 15 (el trmino aparece 18 veces en sentido metafrico y figurado). Lc 19, 10 ofrece, a este propsito, una perspectiva salvfica: el Hijo del hombre busca y salva lo que se hallaba perdido. En el sentido de prdida material habr que mencionar aqu Mc 2, 22 par. (cf. Jn 6, 12.27); por otro lado, cuando se trata de seres humanos, habr que sealar textos como Mc 4,38 (la tempestad en el lago), Mt 26,52 (con ocasin del prendimiento de Jess) y Lc 13, 33 (la suerte que corren los profetas, entendida como perecer, morir; cf. tambin los vv. 3 Y 5). El peligro de una perdicin definitiva se acenta intensamente en la tradicin jonica, segn la cual es responsabilidad del hombre alcanzar la vida eterna (Jn 10,28) por medio de la fe (3, 15s) y del discipulado (10, 28). Pablo emplea el verbo en un sentido semejante, transitivamente para designar la intervencin de Dios para castigar (1 Cor 1, 19) Y .para designar tambin una accin imprudente realizada por el hombre (Rom 14, 15; cf. 1 Cor 8, 11, aqu intransitivamente con el mismo significado), e intransitivamente para designar la situacin de estar perdido ante Dios (Rom 2, 12; 1 Cor 1, 18; 2 Cor 2, 15; 4, 3), la tribulacin personal (2 Cor 4, 9) o para designar un estado escatolgico (l Cor 15, 18). El pensamiento culpable se expresa principalmente en 2 Tes 2, 10: se pierde aquel que se deja seducir para cometer la injusticia y que se cierra al amor hacia la verdad (cf. tambin 1 Cor 10, 9s: Israel, por culpa suya, sufri la suerte que le toc sufrir en el desierto). La transitoriedad del mundo y del hombre se expresa con U:rr:AAUflUl en los escritos tardos (Heb 1, 11; Sant 1,11; 2 Pe 3, 6). Ap 9,

11 nos presenta una formacin especial con este verbo: el---+ 'A:rr:oAAwv (del hebreo '"baddon) es el ngel del abismo, que trae destruccin. El sustantivo U:rr:WAELU (intransitivo) muestra un sentido marcadamente ms profundo acerca de la perdicin definitiva del hombre, merecida por l mismo (Mt 7, 13; el concepto contrapuesto, aqu, es el de vida: 7, 14), sobre todo en Pablo (Rom 9, 22; Flp 1, 28; el concepto contrapuesto, aqu, es el de salvacin: Flp 3, 18). Las personas que han cado en ese estado, son denominadas hijos de la perdicin (2 Tes 2, 3; cf. Jn 17, 12; 18,9 y los escritos de Qurnrn ---+ 1). Toda la tensin y todo el escenario escatolgico se caracteriza en 2 Pe con esta palabra de perdicin (que aparece 6 veces): el seductor y los seducidos van por el camino de la perdicin, entre otras cosas por haber falseado la interpretacin de la Escritura (2 Pe 3, 16). 3. Los acentos de estas palabras se pueden especificar de la siguiente manera: como accin que trae la destruccin, U:rr:AAUI.U puede tener por objeto personas (Jess: Mc 3, 6; 12, 9) Y cosas (la recompensa: Mc 9, 41; la sabidura: 1 Cor 1, 19). Son importantes aquellos pasajes que tienen que ver con la existencia como tal, bien sea el universo (Heb 1, 11; 2 Pe 3, 6), bien la existencia puramente terrena (Mc 4,38; Mt 26,52), o bien la vida en sentido global (Mc 8, 35). En este ltimo sentido U:rr:AAUflL va ms all del en presente y puede significar un fracaso definitivo o un desesperanzado destino de muerte (Oepke, 395), sobre todo en Pablo y en Juan. De esta manera, el trmino se convierte en un concepto central de la parnesis y de la tica del NT: se interpela y se exige al hombre como persona que es libre y responsable, pero que tiene tambin la posibilidad de fallar y que de hecho yerra no realizando el sentido de su vida. La seguridad se concede slo como un don gratuito. Y la concede nicamente Aquel que es es capaz de salvar lo que haba estado perdido, es decir, Jess (Lc 19, 10). A. Kretzer

'A3tOIJ"VroV, ovo;,

Apollyon Apolin, Destructor* Ap 9,11 (como traduccin griega de ---+ 'Apu66wv) destructor, exterminador, ---+ ayyEAo~ 2. ThWNT 1, 4 Y 396.

'A3tOIJ"rova, a; Apollonia Apolonia*


Nombre de una ciudad situada en la Va Egnatia, en Macedonia. Por ella pas Pablo, cuando iba camino de Tesalnica (Hech 17, 1). Pauly, Lexikon 1, 449 (s. v. 4); E. Haenchen, Apostelgeschichte7 (KEK), 487 con la nota 2.

'A3tOAAro;, ro Apollos Apolo*


1. Uso del trmino - 2. Apolo en Hechos - 3. Apolo en 1 Coro

Bibl.: K. Aland, Taufe und Kindertaufe, Gtersloh 1971, 15-21; F. F. Bruce, Apollos in the NT (Aets 18, 24-19, 1): Ekklesiastikos Pharos, Addis Abeba 57 (1975) 354-366; E. Klisemann, Die Johannesjnger in Ephesus, en Kasemann, Versuehe 1, 158-168; E. Schweizer, Die Bekehrung des Apollos, en Id., Beitrage zur Theologie des NT, Zrich 1970, 71-79; M. Wolter, Apollos und die ephesinisehen Johannesjnger (Aet 18,24-19, 7): ZNW 78 (1987) 49-73.

1. Durante el perodo helenstico y especialmente en Egipto, 'A:rr:OAAW~ era una forma abreviada, bastante corriente, del nombre de Apolonio o Apolnides. El NT menciona a un cristiano llamado 'A:rr:OAAW~ en Hech 18, 24; 19, 1 yen 1 Cor 1, 12; 3,4.5.6.22; 4, 6; 16, 12. Es muy probable que Tit 3, 13 se refiera al mismo 'A:rr:OAAW~, pero no nos proporciona ninguna informacin adicional sobre su persona, que no nos conste ya por Hech 18s y por 1 Coro 2. Segn Hech 18, 24s, Apolo era un judo natural de Alejandra, docto en retrica y en exgesis, que haba sido instruido en el camino del Seor y que siendo ferviente de espritu enseaba con exactitud las cosas referentes a Jess, aunque slo conoca el bautismo de Juan. Se dice que Priscila y Aquila haban remediado esta deficiencia en los conocimientos de Apolo, y que ste march a Corinto, llevando una carta de recomendacin de la comunidad de Efeso.

Para explicar el curioso hecho de que se describa a Apolo como cristiano, a pesar de que l conociera slo el bautismo de Juan, Aland supone que Apolo (como los discpulos que se mencionan en Hech 19, 1ss) era un seguidor de Jess de los tiempos de antes de pascua, cuando el bautismo de penitencia de Juan se practicaba todava entre los discpulos de Jess. Sin embargo, en la medida en que Jn 3, 22s tenga en absoluto valor histrico, esto se aplicara nicamente al perodo ms temprano del ministerio de Jess, y no es concebible que, veinte aos despus de pascua y de Pentecosts, Apolo no se hubiera encontrado con un cristiano pleno (E. Haenchen, Apostelgeschichte 7 [KEK], 531). Klisemann resuelve el problema suponiendo que la fuente de Lucas hablaba de Apolo como de un misionero cristiano independiente, a quien Lucas habra degradado a la categora de cristiano a medias, a fin de subordinarlo indirectamente a la autoridad paulina. Es difcil de imaginar tal intervencin redaccional por parte de Lucaso Por eso, habr que suponer con Schweizer que la fuente de Lucas hablaba de Apolo como de un judo increyente que imparta en la sinagoga inspiradoras enseanzas sobre tica y que fue convertido por Priscila y Aquila. Lucas, por error, relacion los conocimientos de Apolo sobre el camino del Seor con el Seor Jesucristo, y de esta manera hizo de Apolo un casi cristiano. 3. Despus de la marcha de Pablo, Apolo trabaj con xito en Corinto; un grupo le reconoca como su autoridad espiritual (1 Cor 1, 12; 3, 4ss). No podemos saber con seguridad si l causaba tal impresin por su interpretacin alegrica de la Escritura, tal como se practicaba en Alejandra, o si la controversia de Pablo con la sabidura en 1 Cor 1, 18ss iba dirigida especialmente contra Apolo (como piensan J. WeiB, Der erste Korintherbrief" [KEK], XXXIII; Haenchen, Apostelgeschichte7 , 533). En ningn caso podemos observar una diferencia fundamental entre Pablo y Apolo. Porque a Apolo se le reconoce como colaborador de Dios, que realiza la misma labor que Pablo,

411

'AnoAAw; - anoAoyOllUL

412

413

anoAoyo.taL - anoAln;Qwm;

414

aunque en situacin distinta. As que detrs de la actividad de ambos est Dios mismo.

H. Merkel

a:n:OAoyOJlat apologeomai defenderse*


a:rWAoytu, u~, ~ apologia defensa verbal*
1. Aparicin de los trminos en el NT - 2. Tecni-

cismo jurdico - 3. Sentido figurado.


Bibl.: Bauer, Worterbuch, s.v.; G. Bornkamm, Gesetz und Natur, en Bornkamm, Aufsiitze n, 93-118; J. Dupont, Aequitas Romana, en Id., Etudes sur les Actes des Apfres, Paris 1967,527-552, especialmente 536538; L. Goppelt, Der l. Petrusbrief(KEK), Giittingen 1978, 236s; Liddell-Scotts s.V.

1. El verbo aparece 10 veces, y el sustantivo, 8 veces. El verbo y el sustantivo aparecen un total de 10 veces en Lucas y Hechos. 2. Tanto el sustantivo como el verbo los encontramos como tecnicismos del lenguaje procesal. El contexto presupone que exista hostilidad y penas de encarcelamiento contra los que profesaban la fe cristiana. En la vista de las causas y en los procesos judiciales, la defensa se convierte en posibilidad inesperada de proclamacin misionera: Flp 1, 7.16; 2 Tim 4, 16 (sobre la vista de la causa de Pablo); 1 Pe 3, 15 (la declaracin misionera de la esperanza -el ncleo mismo de la fe cristiana- expuesta ante el tribunal de justicia o en conversaciones privadas). Lucas aade a un dicho de Jess, doblemente atestiguado en la tradicin, su propia descripcin de los comienzos del cristianismo (cf. Hechos), precisando ms concretamente que las palabras eran un acto de anoAoYfLa'frm (Lc 12, 11 [Q, a diferencia de Mt 10, 19]; 21, 14 [a diferencia de Mc 13, 11]). Juntamente con los procesos en las sinagogas (2 Cor 11, 24) Y ante las autoridades romanas del gobierno central y del gobierno local, Lucas menciona tambin los encarcelamientos (Lc 21, 12), insina la posibilidad de prepararse para la defensa, y al situar tal apologa antes de las catstrofes apocalpticas, la describe como la situacin normal de la Iglesia.

En Hech 22, 1; 24, 10; 25,8.16; 26, 1.2.24, las palabras se hallan en una especie de apologa (captulos 22-26), que muestran la intrepidez de Pablo en la confesin de su fe, y se encaminan a persuadir a los funcionarios romanos para que ejerzan la tolerancia, demostrando para ello la legitimidad de la fe cristiana como un movimiento surgido dentro del judasmo y probando la buena voluntad poltica de sus adeptos. En brillantes discursos retricos de defensa (con la captatio benevolentiae dirigida hacia el juez, la exposicin de la vita con la acentuacin especial del pasado judo y de la vocacin divina para misionar entre los gentiles) Pablo es capaz de demostrar la falsedad de las acusaciones lanzadas por los judos (delitos cometidos contra el templo, las leyes, el orden pblico y el emperador). Tan slo la violacin del derecho, el secuestro y los errores cometidos en el proceso judicial impiden la absolucin, que ha quedado demostrado que es necesaria. En Hech 19,33 Alejandro intenta hacer una defensa de s mismo en favor de sus hermanos los judos. Es decir, trata de distanciarse de los cristianos. 3. Estos trminos se emplean en sentido figurado, sobre todo en la controversia entre Pablo y los corintios acerca de la condicin de Pablo como apstol. 1 Cor 3, 9 hace la enumeracin de los derechos de los apstoles y describe la renuncia personal de Pablo a esos derechos (vv. 4ss). Pablo lo hace como defensa personal de s mismo y como prueba teolgica contra los que le critican. Segn 2 Cor 12, 19 Dios es el nico que juzga y el nico ante quien Pablo debe defenderse a s mismo. En 2 Cor 7, 11 Pablo confirma que los corintios expusieron a Timoteo las razones que los disculpaban, razones que eliminaron la causa que haba motivado la carta de las lgrimas (2, 3-9). Rom 2, 15 aplica anoAoyotm a los pensamientos, en cuanto stos realizan las funciones de testigos de la defensa (y de testigos de cargo) en relacin con los exmenes de conciencia; tales testimonios, en la con-

ciencia de los gentiles que no tienen la Tor, representan algo anlogo al juicio divino basado en la Tor. U. Kellermann

a:n:OAoyta, as, 'tl apologia defensa


---+

anoAoyotm .

a:n:OAO'OJlat apolouomai hacerse lavar*


Hech 22, 16: hazte lavar tus pecados (por medio del bautismo). En 1 Cor 6, 11 aJU"Aovaua'frE (juntamente con ~yta'frl'JtE) no debe entenderse, a pesar de la forma, como voz media sino como voz pasiva: habis sido lavados (H. Conzelmann, 1 Korintherbrief [KEK], 129). Aqu se piensa tambin en los efectos del bautismo (cf. Tit 3, 5). ThWNT IV, 306; DTNT 1, 166-168.

a:7tOA''tQroatS, EroS, 'tl apolytrosis redencin*


1. Aparicin del trmino en el NT. - 2. Significacin fundamental- 3. Significados concretos en textos del NT - 4. Ambito semntico en el NT.

pleo del trmino en las cartas deuteropulinas de Efesios (1, 7.14; 4, 30) Y Colosenses (1, 14). En los tres pasajes de Romanos (3, 24; 8, 23) Y 1 Corintios (1, 30) aparece cierta conexin en cuanto a la tradicin ---+ 3. Otros lugares donde aparece el trmino son Heb 9, 15 Y 11, 35 y un solo pasaje de los evangelios: Lc 21, 28 (cf., no obstante, AVtQm<Jt~ en Lc 1, 68; 2, 38, A'U'tQo'a'frm en Lc 24, 21 y AVtQOV en Mc 10,45 par. Mt 20,28). Esta visin de conjunto nos ofrece una limitada base textual para la comprensin de anOAVtQmat~ en el NT. Sin embargo, en el perodo siguiente a la composicin de los textos, esta base textual se va ampliando hasta abarcar la mayor parte de la tradicin cristiana primitiva. Ahora bien, el empleo del trmino merece atencin, al menos en lo que respecta al NT, ya que se trata de un vocablo poco difundido en el griego profano y que no se halla atestiguado sino a partir del siglo 11 a.C. (Bauer, Worterbuch. s. v.; Bchsel, 354). 2. La significacin fundamental de anoAVtQm<Jt~, a base del verbo en voz activa a:n:oA'UtQm, significa la accin de liberar mediante el pago de un rescate, y, a base del verbo en voz media a:n:oA'UtQotm, la redencin, a saber, de un prisionero o de un esclavo. En el primer sentido se halla el trmino en Heb 11, 35 (cf. 2 Mac 6, 23.30; 7, 24; 4 Mac 8, 4-14): los mrtires se niegan a que los liberen a cambio de renegar de su fe. En los dems pasajes del NT, el significado del trmino se basa en la segunda derivacin, y tiene un sentido figurado y teolgico. En este sentido debe traducirse sencillamente por redencin. El suceso que con ello se significa, est basado fundamentalmente en el acto salvfico de Dios en favor de los que estaban necesitados de redencin. Ms an que el acontecimiento redentor, el trmino designa en el NT el efecto de ese acontecimiento, la (esperada) condicin del hombre de estar redimido. Habr que preguntarse si el elemento del pago de un rescate, sugerido por el significado fundamental del trmino, se conserva, y hasta qu punto se conserva, en el uso que se hace de este trmino en el NT (---+ 3 Y 4).

Bibl.: C. Andresen, Erlosung, en RAC VI, 54-219, sobre todo 98-111; F. Bourassa, Rdemption: Science et Esprit 21 (Montral 1969) 19-33, 189-207; F. Bchsel, &.JtoA'tQOJm~, en ThWNT IV, 354-359; D. HiIl, Greek Words and Hebrew Meanings, Cambridge 1967, sobre todo 49-81; S. Lyonnet, De peccato et redemptione n. De vocabulario redemptionis, Regensburg '1972; Id., Redemptio cosmica secundum Rom 8, 19-23: VD 44 (1966) 225-242; S. Lyonnet-L. Sabourin, Sin, Redemption and Sacrifice, Roma 1970; 1. H. Marshall, The Development of the Concept of Redemption in the NT, en Reconciliation and Hope (FS L. L. Morris), Gran Rapids 1974, 153-169; L. L. Morris, The Apostolic Preaching of the Cross, London '1965, especialmente 11-64; P. von der Osten-Sacken Romer 8 als Beispiel paulinischer Soteriologie, GOt~ tingen 1975, sobre todo 263-287; P. Stuhlmacher, Zur neueren Exegese von Rom 3, 24-26, en FS Kmmel, 315-333; P. Vielhauer, Erl6sung 1II. 1m NT, en RGG n, 588-590; K. Wennemer, 'AJtoA'tQOJm~ Romer 3, 24-25a, en Studiorum Paulinorum Congressus Internationalis Catholicus 1961 1, Roma 1963,283-288.

1. La mayora de los pasajes del NT en los que aparece el trmino anOAVtQwat~ se encuentran en los escritos paulinos. A este respecto llama especialmente la atencin el em-

415 3. uJtoM'tQwaL~ adquiere un sentido especfico en la aplicacin que hace Pablo de este trmino al contenido central del evangelio. Denota la redencin que Dios ofrece en la muerte de su Hijo; esa redencin tiene, por tanto, su lugar en Cristo Jess (Rom 3, 24). El sentido de redencin se desarrolla en este texto mediante lo que se dice en el siguiente versculo (v. 25). Se acenta la iniciativa de Dios, que es la base de la expiacin y que recibe su representacin y mediacin histrica en el sacrificio que Jess hace de s mismo (<<en su sangre). As que la redencin, segn Pablo, tiene al mismo tiempo un fundamento teo-lgico y un fundamento cristo-lgico. La redencin es el acto clemente de Dios que se vuelve hacia el hombre necesitado de redencin, y esta gracia es experimentada como remisin de los pecados en la fe en Jesucristo. A este Jess Dios lo hizo ... nuestra justificacin y santificacin y redencin (1 Cor 1, 30); aqu UJtOA:'tQWOL~ se halla en una frmula ordenada y ascendente y designa a Jesucristo como el Redentor mismo (abstractum pro concreto) en orden a la salvacin de los creyentes fundamentada por l mismo. Ya en los dos pasajes de Rom 3, 24 Y 1 Cor 1, 30 aparece claramente el lmite teolgico de una explicacin del trmino que desee retener para el NT el significado bsico de redencin mediante el pago de un rescate, recurriendo vg. a las palabras del lytron en Mc 10, 45 par. Mt 20, 28 1 Pe 1, l8s (<<rescatados ... con la preciosa sangre de Cristo). Pero aun en estos textos se ve claramente lo inadecuado de la idea de un rescate, entendida en el sentido literal de la palabra, si tenemos en cuenta la alusin a Is 52, 3: De balde fuisteis vendidos y sin plata seris rescatados (AU'tQwih')oeo'lte)>>. La entrega que Jess hace de su propia vida muestra la intervencin redentora de Dios y la comunicacin eficaz de la misma.
A. DeiBmann (Licht vom Osten, Tbingen 41923, 271-281) trat de mostrar que la antigua costumbre jurdica de la manumisin sacra de esclavos haba constituido el modelo para la doctrina paulina de la redencin. As como, por la ficcin

416 de la compra de un esclavo por alguna divinidad, el esclavo pasaba a ser propiedad de la divinidad y quedaba, por tanto, en libertad, as tambin los hombres son rescatados por Cristo del dominio del pecado, de la muerte y de la ley. Prescindiendo del elemento ficticio de esta transaccin jurdica (el esclavo mismo es, en este caso, quien paga el rescate), la idea del pago de un precio de compra o del dinero de un rescate no tiene tal sentido en los textos del NT. Ahora bien, la vinculacin establecida por el rescate entre el redimido y el redentor merece que le prestemos atencin (cf. Tit 2, 14; Marshall, 158s). Sin embargo, esta idea no se deriva sin ms del concepto helenstico que acabamos de describir, sino de los antecedentes del concepto neotestamentario de la redencin en el AT y en el judasmo. Estos antecedentes del concepto neotestamentario de la redencin en el AT y en el judasmo no pueden describirse nicamente a base del uso de a:n:oA'tQwo~ en el AT griego (el nico lugar en que aparece este trmino es Dan 4, 34 Y no tiene importancia reconocible para el uso que hace de l el NT) y en los escritos judos (por ejemplo, TestLev 2, 10: A.1J'tQoflm; Josefo, Ant XII, 27; Filn, Congr 109 y Quod omnis Probus, 114). Sino que han de describirse, ms que nada, a base de la experiencia fundamental, tan frecuentemente atestiguada e interpretada en el AT: la liberacin de Israel de la esclavitud que sufra en Egipto. En el xodo Yahv demostr ser el poderoso Redentor de su pueblo (cf., por ejemplo, Dt 7, 8; 9, 26; 13, 6; 15, 5; Sal 74, 2; 77, 16 [la LXX: A.1J'tQoflm]). As como Dios libert a su pueblo de la casa de servidumbre, de Egipto, as tambin lo redimir del cautiverio babilnico (Is 41, 14; 43, 1.14; 44, 22-24: 52, 3; 54, 5). Por la contraposicin entre la primera y la segunda redencin, nace la perspectiva escatolgica, de la cual se deriva la descripcin que vemos en el NT de la accin divina de redencin. En muchos casos, la idea subyacente del rescate (en hebreo: ga'al, pada) se reconoce an en la manera de hablar del AT (cf. Ex 21, 8; Lev 25, 48). Sin embargo, el pago de un rescate no desempea en l un papel esencial. Sino que la redencin es la accin soberana de Dios, la cual asegura el aspecto predominantemente teo-lgico del acontecimiento de la redencin. La redencin establece la relacin de alianza o pacto que existe entre Israel y su Dios, y la (ulterior) redencin de las numerosas calamidades que caeran sobre el pueblo y los individuos se halla fundamentada tambin en esta relacin de alianza o pacto. La redencin, segn el Sal 130, 7s, contiene explcitamente el perdn del pecado, perdn

417

a:n:OA.tQWOL~

418

que el orante del AT aguarda como restauracin de la antigua relacin de pacto que Israel tiene con su Dios. El creyente alcanza ahora la redencin -el acto escatolgico decisivo de la salvacin de Dios (cf. Hen [et] 51, 2; Lc 21, 28)- por medio de Cristo y en Cristo. EI1, 7 y Col 1, 14 recogen la comprensin paulina o pre-paulina-judeocristiana de la redencin y hablan de la redencin que se hace eficaz en el bautismo como perdn de los pecados. De conformidad con Rom 3, 24s, la redencin aqu sigue estando determinada por la idea de la expiacin y, con ello, por el acontecimiento fundamental de la muerte de Jess, una idea que se conserva tambin en la descripcin de la obra salvfica de Cristo en Heb 9, 15: para aquellos que son llamados -ms all del perdn de los pecados y en continuacin positiva con esta experiencia de salvacin-, la certeza del futuro prometido, la promesa de la herencia eterna, se halla fundamentada en la muerte redentora de Cristo. Junto con la perspectiva de la escatologa de presente aparece en NT el aspecto de la escatologa de futuro que es inherente a la idea de la redencin. Por el Espritu Santo los cristianos han sido sellados para el da de la redencin (Ef 4, 30). La redencin ya alcanzada (4, 7) se manifestar en forma consumada en aquel da: se manifestar como nuestra herencia, hacia la cual seala ya desde ahora, lleno de promesas, el don del Espritu Santo. La tensin entre la redencin ya alcanzada y la que todava se espera remite a ideas germinales ms originales del pensamiento paulino, tal como aparecen claramente sobre todo en Rom 8, 23. Como los que hemos recibido ya los primeros frutos del Espritu, aguardamos con suspiros la (plena) adopcin de hijos, la redencin de nuestro cuerpo. La redencin, ciertamente, no debe entenderse aqu como la redencin [que nos libre] de nuestro cuerpo, es decir, entendiendo 'tOV oW.tu'tO;; como genitivo de separacin (tal como lo entiende H. Lietzmann, An die Romer4 [HNT],

84). Sino que el pleno desarrollo de la adopcin de hijos alcanzada en el bautismo (Rom 8, 15; G14, 5) est an pendiente de que acabe la condicin de la existencia terrena y corporal de los creyentes. La forma consumada de la redencin se producir cuando este cuerpo mortal se revista de la nueva realidad corporal que Dios ha preparado para los suyos (2 Cor 5, 1-5: cf. 1 Cor 15, 37s). Por eso, la forma escatolgicamente definitiva de la redencin viene dada con la resurreccin de los muertos, que a los creyentes les ha sido prometida en Cristo, el primognito entre muchos hermanos (Rom 8, 29). En su parusa el Kyrios Jesucristo, como el SalvadOr que es (ow'tTJQ, entendido aqu como sinnimo de RedentOr en el sentido escatolgico) trasformar el cuerpo de nuestra bajeza a semejanza de su cuerpo glorioso (Flp 3, 20s). La redencin definitiva obrada por el ow'tTJQ afectar en su totalidad a la existencia de los creyentes como criaturas. La esperanza de esta redencin no deja solos a los reyentes en las maneras preliminares de experiencia de la salvacin que se dan en este tiempo presente (Rom 8, 18), especialmente en lo que respecta al sufrir con Cristo, la forma paradjica de estar glorificados con Cristo (von der Osten-Sacken, 270), sino que ese estar glorificados con Cristo abarca el presente y el futuro (ibid.) y se fundamenta supremamente en las posibilidades de la nueva creacin de Dios. 4. uJtOM'tQWOL;; no es uno de los principales conceptos de la predicacin y de la enseanza del cristianismo primitivo (Bchsel, 358). Sin embargo, habr que tener en cuenta ya, en lo que respecta al NT, que el concepto de la redencin alcanzar importancia central en la soteriologa cristiana posterior. Esto se debe principalmente a que el concepto de la redencin puede completarse fcilmente con otros conceptos de la proclamacin cristiana primitiva de la salvacin e interpretarse ulteriormente por medio de ellos. Uno de esos conceptos es el de la expiacin en Rom 3, 24s, que aade al concep-

419 to de la redencin las palabras para la redencin de los pecados (cf. tambin Ef 1, 7; Col 1, 14 Y Heb 9, 15). Otros conceptos de la soteriologa del cristianismo primitivo exponen la idea de la redencin de diversas maneras concretas, determinadas en cada caso por el contexto, pero sin que el uso de esas maneras establezca en cada caso una demarcacin lingstica y objetiva precisa. Y, as, Gl 1, 4 describe el acontecimiento redentor de la muerte de Jess como un arrebatar (E1;mQElo{}m) a los hombres del poder del presente en malvado en el que reinan el pecado y la muerte. De una liberacin salvadora (de las aflicciones) se habla tambin en el NT, pero slo en varios pasajes de Hechos (7, 10.34; 12, 11; 23, 27; 26, 17). El verbo Vo[A.m (que aparece 16 veces en el NT) desarrolla ms el uso que se hace de este trmino en la LXX y caracteriza la redencin que se espera de Dios como salvacin o <~preservacin frente al poder del maligno (Mt 6, 13; Rom 7, 24; Col 1, 13 en significativa convergencia con anoAVtQ)Ot~ en el v. 14) y frente a la ira venidera (1 Tes 1, 10). El paralelismo entre anOAVtQ)oL~ y liberacin (eAE1J{}EQoiJo{}m) est bien claro en Rom 8, 21-23. El empleo directamente soteriolgico de este concepto conduce a la idea de ser liberados del poder del pecado (Rom 6, 18.22; 8,2). Se acenta la iniciativa liberadora de Cristo (Gl 5, 1; cf. Jn 8, 36). Gl 3, 13 Y 4, 5 recogen la terminologa de la idea del rescate (e~uyoQ~)) para hablar de la obra redentora de Cristo, pero sin entenderla en el sentido del rescate sacro de esclavos (~ 3), aunque, eso s, refirindose a la ley como a un amo de esclavos. Todos estos conceptos (incluido el de 000l;ELV) necesitan completarse con los conceptos centrales (especialmente para Pablo) de la reconciliacin (XU1:UAAUYY\) y de la justificacin (~ 61Jxmoovvr I 6LXm[A.m) a fin de iluminar el contenido positivo del concepto neotestamentario de la redencin: la consecucin de la relacin con Dios como nuevo mbito para vivir en la fe en Jesucristo. K. Kertelge

420

421

cmot..w - aJtoQcpavL~w

422

a3tolvro apolyo soltar, dejar irse, despachar


Bibl. (especialmente sobre 2): H. Baltensweiler, Die Ehe im NT (AThANT 52), Zrich 1967; Bauer, Wdrterbuch, s. V.; M. N. A. Bockmuehl, Matthew 5,32; 19, 9 in the Light of pre-rabbinic Halakhah: NTS 35 (989) 291-295; J. Bonsirven, Le divorce dans le NT, Tournai-Paris 1948; G. Bornkamm, El divorcio y el nuevo matrimonio en el Nuevo Testamento, en Id., Esludios sobre el Nuevo Testamento, Salamanca 1983, 193-197; G. Delling, Ehescheidung, en RAC IV, 707719; R. Geiger, Die Stellung der geschiedenen Frau in der Umwelt des NT, en G. Dautzenberg y otros (eds.), Die Frau im Urchristentum, Freiburg i. Br. 1983, 134157; E. Uivestam, AIlOAYEIN: SvEA 27 (1962) 132-135; Id., Die funktionale Bedeutung der synopt. lesusworte ber Ehescheidung und Wiederheirat, en A. Fuchs (ed.), Theologie aus dem Norden, Linz 1977, 19-28; U. Nembach, Ehescheidung nach atl. und jd. Recht: ThZ 26 (1970) 161-171; K. Niederwimmer, Askese und Mysterium. ber Ehe, Ehescheidung und Eheverzicht in den Anfangen des christl. Glaubens (FRLANT 113), Giittingen 1975, sobre todo 13-24, 44-52; R. Pesch, Freie Treue. Die Christen und die Ehescheidung, Freiburg i. Br. 1971; B. Reicke, Ehe Eherecht - Ehescheidung (IV), en TRE IX, 318-325; G. Schneider, lesu Wort ber die Ehescheidung in der berlieferung des NT: TThZ 80 (1971) 65-87; C. R. Taber, Divorce, en !DB Suppl. Vol. (1976) 244s; B. Vawter, Divorce and the NT: CBQ 39 (1977) 528-542; B. Witherington, Matthew 5, 32 and 19, 9 - Exception or exceptional Situation?: NTS 31 (1985) 571-576.

despedido, separarse (Hech 4, 23; 15, 30.33 [segn Bauer, S.v. 2b tambin Heb 13,23]) o como un eufemismo para expresar la idea de dejar morir (Lc 2, 29). c) La voz media significa en Hech 28, 25 marcharse.
2. En los Sinpticos, anoAvm (que aparece en 13 pasajes) es un trmino (comn) para designar el despido de la mujer a la que se excluye de la vida matrimonial (divorcio) entregndole una acta de divorcio (~ aJtoOTOLOV), como se ve principalmente por las palabras despedir a la propia mujer (1 [3] Esd 9, 36; cf. Dt 24, 1-4). Estas palabras las encontramos en la prohibicin del divorcio hecha por Jess (Mc 10, 2.11 par. Mt 19, 3.8.9; Mt 5, 31.32a par. Lc 16, 18a [Q]; cf. adems Mt 5, 23b; 19, 7; Mc 10, 4; Lc 16, 18b) y, con referencia a la intencin de Jos con respecto a Mara, en Mt 1, 19 (cf., a propsito, M. M. Bourke: CBQ 40 [1978] 121s). Sobre las denominadas clusulas de adulterio, que aparecen nicamente en Mt 5, 32; 19, 9, ~ JtoQvdu. Mc 10, 12 habla del despido del marido por parte de la mujer; se trata de la ampliacin lgica de la prohibicin de Jess del divorcio, aplicndola a la prctica jurdica seguida en el mundo grecorromano, que reconoca a la mujer el derecho a tomar la iniciativa en materia de divorcio (cf. 1 Cor 7, lOs; cf. R. Pesch, Markusevangelium (HThK) 11, sub loco; cf. H. Conzelmann, 1 Korintherbrief(KEK), 145. G. Schneider

a3to3t3tt:ro apopipto caer*


Hech 9, 18: Cuando Ananas puso sus manos sobre Pablo y or para que ste recobrara la vista, entonces cayeron de sus ojos (de Pablo) algo as como escamas.

a3to:n:lI.avaro apoplanao extraviar, inducir


~

a error nAuvm.

a:n:o:n:Aro apopleo zarpar*


Trmino tcnico del lenguaje nutico en Hech 13, 4; 14, 26; 20, 15; 27, 1, indicndose de ordinario el rumbo o destino (El.~); en 20, 15 con indicacin del punto de partida (exd{}EV).

a:n:03tJ.vvro apoplyno lavar


Lc 5, 2 Koin A E> lavaban sus redes.

a:n:o:n:v:yro apopnigo ahogar, ahogarse*


Lc 8, 7 (par. Mt 13, 7 v.l.); 8, 33 (a diferencia de Mc) en voz pasiva: el rebao se ahog. ThWNT VI, 453s; E. Schwentner: RhMus 105 (1962) 191.

a:n:oQro aporeo estar en incertidumbre,


estar perplejo* En voz activa en Mc 6, 20; en los dems casos en voz media: Lc 24, 4; Jn 13, 22; Hech 25, 20; 2 Cor 4, 8; G14, 20.

1. Este compuesto de AVm, con excepcin de Heb 13, 23, aparece nicamente en los evangelios y en Hechos: 19 veces en Mateo, 12 veces en Marcos, 14 veces en Lucas, 15 veces en Hechos, y 5 veces en Juan. a) En el sentido de soltar, dejar libre se usa siempre para referirse a la liberacin de cautivos (Mc 15, 6-15 par. MtlLc; Jn 18, 39; 19, 10.12; Hech 3, 13; 5, 40; 16, 35.36; 26, 32; 28, 18; Heb 13,23 [sobre este ltimo pasaje ~ b]; sobre Lc 26, 28 v.l. cf. J. Duplacy en: FS Schmid 1963, 42-52). En sentido ms general, anoAVm significa poner en libertad, dejar libre, liberar (Mt 15, 23; 18, 27; Lc 6, 37; 13, 12). b) El sentido de dejar irse, despachar (empleado tambin como trmino para designar el divorcio ~ 2) se da cuando se despacha a personas (Mt 14, 15.22.23; 15,32.39; Mc 6, 36.45; 8, 3.9; Lc 8, 38; 14,4; Hech 19,40). Y se emplea en voz pasiva para significar ser

cl.:n:oQta, a~, ') apora perplejidad, angustia* En Lc 21, 25 (a diferencia de Mc) dcese de la perplejidad a causa del bramido del mar.

a3t0llooo,.uu apomassomai limpiarse o


sacudirse algo* Lc 10, 11: nos sacudimos el polvo ('U[A.LV contra vosotros).

a:n:oQ(Q )t3ttro apor(r )ripto echarse (al


mar) * Hech 27, 43 en sentido intransitivo: arrojarse por la borda.

a:n:OVllro aponemo asignar, conceder*


1 Pe 3, 7: tributando honor; cf. 1 Clem 1, 3; IgnMagn 3, 1; MartPol 10,2. .

a3tOVt3ttro aponptiJ lavar*


Mt 27,24 (en voz media): lavarse las manos, accin realizada por Pilato como seal de su propia inocencia (cf. Bauer, W6rterbuch, s. v.).

a3toQCfJav,~ro aporphanzo dejar hurfano (a alguien)* En 1 Tes 2, 17, dcese en sentido figurado de Pablo que, al estar separado de su comunidad, se siente hurfano.

423

a:rtoa%E1J~) - a:rtOO1;EY~)

424

425

a:rtoa'tAA)

426

a'l0(JXE1Hi~ro aposkeuaziJ quitar, arrancar

Hech 21, 15 D hacer el equipaje, levantar las tiendas de campaa para partir.

judasmo. En los papiros anoa'tuaLov a,vyYQu<P] es el acta de trasmisin de dOmllllO despus de una venta (Preisigke, W6rterbuch 1, 194). Un certificado arameo de divorcio, procedente de Wadi Murabba'at (71 p.C. ?) dice as: En el da 1.0 de MarJ:eSvan del ao sexto, en Masada, hoy te despido y repudio por mi propia vol~ntad, yo que me llamo Jos, hijo de Naqsan,. a ti Mariam, hija de Jonatn de Hanablata, residente en Masada, que habas sido antes mi esposa, ~e tal manera que, por tu parte, quedas libre para I~e y casarte con cualquier varn judo al que elijas. Aqu, pues, recibes de m este ~?cumento de s~ paracin (sefer tirCtkfn) y el certificado de repudIO (get SibCtqfn) y te doy la dote de boda, y (te compe~so por) todo lo perdido o estropeado ... y cada vez que me lo pidas, te renovar el document~ mientras yo viva. Jos, hijo de Naqsan, por SI mismo; Eliazar (hijo) de Malea, como testig?; Jos, hijo de Malka, como testigo; Eleazar, hiJO de Hanana como testigo (Pap. Murabba'at 19: D10 Oxford 1961, 104-109; cf. Koffmahn, 148-155).

a'lO(J'tJ,Aro apostelliJ enviar


l. Aparicin del trmino en el NT - 2. Contenidos semnticos y campo referencial - 3. Jess enva a sus discpulos - 4. Jess como Mensajero de Dios en Juan. Bibl.: C. Mercer, anoon\At..ELV and n.tnELv in lohn: NTS 36 (1990) 619-624; J. Seynaeve, Les verbes anooTAAW et n.tnw dans le vocabulaire thologique de saint lean, en M. de Jonge (ed.), L'Evangile de lean (BEThL 44), Louvain 1977, 385-389. Para ms bibliografa, cf. anoToAo<;, en los autores Barrett, Borgen, Bhner, Burgers, Cohn, von EickenLindner, Giblet, Miranda, Rengstorf, Schmahl.

a'lo(Jxa(J',ux, a'to;, 't aposkiasma el


oscurecer En Sant 1, 17 dcese del oscurecimiento producido por el cambio en la posicin de los cuerpos celestes. ThWNT VII, 401; DTNT IV, 234-236.

a'lo(J'lro apospaiJ retirar, sacar*


En Mt 26, 51 dcese de la accin de desenvainar la espada; en los dems pasajes se emplea en sentido figurado: Lc 22, 41; Hech 21, 1 (en voz pasiva) separarse, alejarse de; en Hech 20,30 (en voz activa): arrastrar tras de s.

1. De las 136 veces que aparece este trmino en el NT, slo 12 se encuentran fuera de los evangelios (en los que aparece 97 veces) y de Hechos (27 veces). Juan (28 veces) ocupa un lugar especial: aqu anOatAA) se relaciona primordialmente (19 veces) con la cristologa. 2. El verbo significa mandar, enviar; cuando no se usa para describir la terminacin con xito del viaje de un mensajero (con el fin de entregar un objeto o una informacin), sino que se concentra netamente en la razn y el objetivo del suceso en cuestin, es decir, en la misin como tal y en la ejecucin del encargo, el verbo adquiere el sentido de comisionar, encargar (Mt 2, 16; 10, 40 par.; 22, 3s: Mc 6,17; 9, 37 par.; Lc 1, 19; 4,18.43; 9, 2; Jn 1,6.24; 3, 34; 4, 38; 5, 36.38; 6, 29.57; 7, 29; 8,42; 11,42; 17, 3.8.21.23.25; 20, 21; Hech 9,17; Rom 10,15; 1 Cor 1,17; Heb 1, 14; Ap 22, 6). Este sentido queda realzado habitualmente en el contexto de la apologtica misionera (---* 3) Y de los enunciados dirigidos hacia la legitimacin cristolgica (-> 4). Los hombres y tambin Dios pueden ser los sujetos de la accin de anOatAAELV. Con respecto al que enva, el verbo indica que l dispone de mensajeros y que desea o bien llevar una informacin o un objeto, o bien e