You are on page 1of 16

A HELY NEVEI,

A NYELV HELYEI
A kisebbsgi nyelvi jogok trtnete Szlovkiban 19182012
NZVY MIEST, MIESTA NZVOV
Dejiny meninovch jazykovch prv na Slovensku 19182012

NAMES OF PLACES, PLACES OF NAMES


History of Minority Language Rights in Slovakia 19182012

LES NOMS DU LIEU, LES LIEUX DU NOM


Lhistoire des droits des langues minoritaires en Slovaquie 19182012

Szerkesztette/Editor/Edited by/diteur
Orosz rs

Frum Kisebbsgkutat Intzet


2012

Horony kosOrosz rsSzalay Zoltn: A hely nevei, a nyelv helyei. Jelek a trben 4. Frum Kisebbsgkutat Intzet, 2012, 176. p.

HORONY KOS OROSZ RS SZALAY ZOLTN

Horony kosOrosz rsSzalay Zoltn: A hely nevei, a nyelv helyei. Jelek a trben 4. Frum Kisebbsgkutat Intzet, 2012, 176. p.

Lektorlta/Lektorovali/Lectors/Lecteurs
Mgr. Ing. Jnos Fiala-Butora LL.M.
Doc. Lszl lls PhD.
PhDr. Lszl Vgh

A ktet megjelenst tmogattk:


Vydanie knihy finanne podporili:
This publication was support by:
La publication est soutenue par :

Realizovan s finannou podporou radu vldy SR


program Kultra nrodnostnch menn 2012

Ksznetnket fejezzk ki azoknak, akik dokumentumok, fnykpek s eredeti feliratok felajnlsval segtettk
e ktet megszletst. Kln ksznet illeti mindazokat, akik az elmlt idszakban hozzjrultak a kisebbsgi
jogok rvnyestshez Dl-Szlovkiban.
Vyjadrujeme poakovanie vetkm, ktor prispeli k vzniku tejto publikcie poskytnutm
vzcnych dokumentov, fotografi a pvodnch npisov zo svojich skromnch zbierok. Osobitne
akujeme vetkm, ktor sa v poslednom obdob priinili o uplatnenie meninovch prv na
junom Slovensku.
We express our gratitude to all who contributed to the edition of this publication by providing
valuable documents, photographs and original inscriptions from their private collections. Special
thanks to all who have recently contributed to the enforcement of minority rights in southern Slovakia.
Nous tenons remercier tous ceux qui ont particip llaboration de ce recueil en offrant des documents,
des photographies et des inscriptions originales. Nous remercions en particulier ceux qui ont rcemment
contribu faire valoir les droits minoritaires au Sud de la Slovaquie.

Slovensk preklad: Ildik Haraszti, Galina Sndorov


English translation: Judit Young
Traduction franaise: Zsfia Gde

kos Horony, rs Orosz, Zoltn Szalay, 2012


Frum Kisebbsgkutat Intzet, 2012
Translation Ildik Haraszti, Zsfia Gde, Galina Sndorov, Judit Young
Photo Frum Kisebbsgkutat Intzet, authors, 2012
ISBN: 978-80-89249-62-6

Bevezet...............................................................................................................................................................7
Nemzetisgi s nyelvi viszonyok a mai Dl-Szlovkia terletn 1918-ig .......................................................9
Az j llamban ..................................................................................................................................................17
A Nemzetek Szvetsge s a kisebbsgvdelmi szerzds ...................................................................................26
A Csehszlovk Kztrsasg nyelvhasznlatot rint jogi szablyozsa.................................................................28
Alkotmny ................................................................................................................................................................30
Nyelvtrvny .............................................................................................................................................................32
Nyelvrendelet ............................................................................................................................................................42
Tovbbi rendeletek ...................................................................................................................................................50
Bankjegyek, helysgnevek, utcanevek ....................................................................................................................50
A trvnyek s rendeletek nyelve ...........................................................................................................................52
A helysgnevek, utcanevek s hasznlatuk ...........................................................................................................54
19391945: A Szlovk llam idejn .................................................................................................................59
19451948: A hontalansg vei........................................................................................................................71
19481989 .........................................................................................................................................................79
1989 utn .........................................................................................................................................................103
Vizulis ktnyelvsg napjaink Szlovkijban...........................................................................................121
Bonyodalmak a helysgnevek krl .....................................................................................................................132
Kzlekedjnk ktnyelven .....................................................................................................................................138
A vsrlnak nemcsak pnze, anyanyelve is van.................................................................................................146
A nem kvnt trlend ktnyelvsg a hivatalokban........................................................................................150
Szerzk.............................................................................................................................................................159
A knyvben elfordul teleplsnevek jegyzke ........................................................................................161
Felhasznlt irodalom......................................................................................................................................163
Kpek forrsjegyzke .....................................................................................................................................165

OBSAH
Predslov ...............................................................................................................................................................7
Nrodnostn a jazykov pomery na zem dnenho Junho Slovenska do roku 1918 ...........................9
V novom tte ...................................................................................................................................................17
Spolonos nrodov a zmluva o ochrane prv menn..........................................................................................24
Legislatvna prava pouvania jazykov v esko-Slovenskej republike................................................................28
stava ........................................................................................................................................................................30
Jazykov zkon .........................................................................................................................................................32
Jazykov nariadenie..................................................................................................................................................38
alie nariadenia.......................................................................................................................................................48
Bankovky, nzvy obc a ulc....................................................................................................................................50
Jazyk zkonov a nariaden .......................................................................................................................................54
Nzvy obc, miest a ulc a ich pouvanie .............................................................................................................54
1939 1945: Za Slovenskho ttu..................................................................................................................59
1945 1948: Roky bez domoviny....................................................................................................................71
1948 1989 .......................................................................................................................................................79
Po roku 1989 ...................................................................................................................................................103
Vizulna dvojjazynos na sasnom Slovensku .........................................................................................121
Komplikcie tkajce sa geografickch nzvov ...................................................................................................128
Cestujme dvojjazyne..............................................................................................................................................138
Zkaznk nem len peniaze, ale aj materinsk re ..............................................................................................148
Nehodiace sa preiarknite dvojjazynos v radoch .........................................................................................148
Autori ...............................................................................................................................................................159
Zoznam obc, o ktorch je zmienka v publikcii ........................................................................................161
Pouit literatra ............................................................................................................................................163
Zoznam obrazov a dokumentov....................................................................................................................165

Horony kosOrosz rsSzalay Zoltn: A hely nevei, a nyelv helyei. Jelek a trben 4. Frum Kisebbsgkutat Intzet, 2012, 176. p.

TARTALOM

Horony kosOrosz rsSzalay Zoltn: A hely nevei, a nyelv helyei. Jelek a trben 4. Frum Kisebbsgkutat Intzet, 2012, 176. p.

CONTENTS
Foreword .............................................................................................................................................................8
Ethnic and linguistic conditions on the territory of todays Southern Slovakia until 1918 ......................9
In the new state ................................................................................................................................................17
The League of Nations and the Minority Protection Treaty .................................................................................27
Legislation of the Czechoslovak Republic concerning language use....................................................................29
Constitution ...............................................................................................................................................................31
Language Law............................................................................................................................................................31
Language Decree.......................................................................................................................................................37
Other regulations ......................................................................................................................................................47
Bank notes, place names, street names ..................................................................................................................53
Language of laws and regulations ...........................................................................................................................57
Place names, street names and their use ................................................................................................................57
19391945: During the Slovak state ................................................................................................................59
19451948: Years of Statelessness...................................................................................................................71
19481989 .........................................................................................................................................................79
After 1989 ........................................................................................................................................................103
Visual bilingualism in todays Slovakia ........................................................................................................121
Complications regarding place names...................................................................................................................131
Lets travel bilingually .............................................................................................................................................139
Customers do not only have money, they have a mother tongue too...............................................................147
Delete where not applicable - bilingualism in the offices ..................................................................................149
Authors ............................................................................................................................................................159
List of municipalities mentioned in the publication...................................................................................161
Pouit literatra ............................................................................................................................................163
Index of pictures and documents .................................................................................................................165

TABLE

` RES
DES MATIE

Prliminaire ........................................................................................................................................................8
Relations ethniques et linguistiques sur le territoire du Sud de la Slovaquie actuelle jusqu 1918 ........9
Dans le nouvel tat ..........................................................................................................................................17
La Socit des Nations et le trait sur la protection des minorits ......................................................................25
Le rglement judiciaire visant lusage de langue dans la Rpublique Tchcoslovaque .....................................29
La Constitution .........................................................................................................................................................31
La loi linguistique ....................................................................................................................................................31
Le dcret linguistique................................................................................................................................................37
Rglements supplmentaires ...................................................................................................................................47
Billets de banque, noms de lieu, noms de rue .....................................................................................................53
La langue des lois et des rglements .....................................................................................................................53
Les noms de lieu, les noms de rue et leur emploi ...............................................................................................57
19391945: Au temps de ltat Slovaque ........................................................................................................59
19451948: Les annes sans nationalit ........................................................................................................71
19481989 .........................................................................................................................................................79
Aprs 1989.......................................................................................................................................................103
Bilinguisme visuel en Slovaquie de nos jours..............................................................................................121
Complications autour des noms de ville ..............................................................................................................135
Circulons bilingue ! ................................................................................................................................................141
Le client a non seulement de largent mais une langue maternelle aussi .........................................................147
Barrer les mentions inutiles bilinguisme dans ladministration .......................................................................151
Auteurs.............................................................................................................................................................159
La liste des municipalits mentionnes dans la publication .....................................................................161
Rfrences .......................................................................................................................................................163
Source des photographies .............................................................................................................................165

Vsrolja meg a knyvet a http://eshop.foruminst.sk oldalon!

PREDSLOV

E ktet trtnelmi betekintst kvn nyjtani az els


vilghbort kveten Csehszlovkihoz kerlt, ma
Dl-Szlovkia rszt kpez magyarlakta terletek
nyelvhasznlatnak egy fontos szeletre, melyet nyilvnos nyelvhasznlatnak nevezhetnk.
A kztri feliratok, a kzleti s a hivatalos nyelvhasznlat dokumentumai beszdesen tkrzik a kisebbsgben l szlovkiai magyarok sorst is. E tbb mint
flmillis kzssg 1918-ban, egyik naprl a msikra
egy nyelvileg idegen llam hatrai kz kerlt, s az
j szlv nemzetllam ptsben idszakonknt erszakosabb, nha trelmesebb llami politika ltal idegenn, gyakran veszlyforrsknt kezelt kisebbsgg vlt
sajt szlfldjn.
1918-ban a hatalomvltssal szinte azonnal megjelentek az j llam hivatalos nyelvnek hasznlatt szablyoz rendelkezsek is, s ezek vltozsai vgigksrik az elmlt kilencven vet.
Ezekrl is ttekintst kvnunk nyjtani, hisz a jogi
elrsok alapjaiban hatrozzk meg a nyilvnos
nyelvhasznlatot.
Ugyanakkor a mindennapi letben a jogszablyok nem mindig rvnyeslnek maradktalanul. Nha a vals krlmnyek
akadlyozhatjk az llami
nyelvpolitika megvalstst, mert pldul a nemzeti kisebbsghez tartozk
tmegei mg nem ismerik az
llamnyelvet. Mskor a nagyvonal trvnyi szablyozs sem elgsges a kisebbsgi
nyelv tnyleges hasznlathoz, mivel annak egy ellensges trsadalmi kzegben kellene megvalsulnia. Ez a
szavak s tnyek kzti ellentmonds, az esetek nagy
hnyadban szoksokon alapul gyakorlat a kisebbsgi
nyelvhasznlat majd szzves szlovkiai magyar trtnetben mindvgig felismerhet.
Mgis, amennyiben nmagban csak a jogszablyi
rendelkezsek tartalmt vesszk figyelembe, megllapthatjuk, hogy a mai Szlovkia messze nem ri el az
els Csehszlovk Kztrsasg ltal a trvnyekben biztostott nyelvi s kisebbsgi jogok szintjt sem.

Naa publikcia ponka historick pohad na jednu


vemi dleit oblas pouvania jazykov na zem dnenho junho Slovenska obvanom maarskou meninou, ktor nazvame verejnm pouvanm jazyka.
Verejn npisy, radn a verejn dokumenty nm
napovedaj vea o osude maarskej meniny. Viac ako
polmilinov maarsk komunita sa z jednho da na
druh ocitla na zem inojazynho ttu. V dsledku
politiky, obas nepriaznivejej, obas tolerantnejej, pri
budovan novho slovanskho ttu bola povaovan
za cudz element, ba o viac, za neustly zdroj nebezpeenstva na vlastnej rodnej zemi.
V roku 1918 sa okamite objavili nariadenia na
pouvanie oficilneho jazyka novho ttu, zmeny ktorch boli poas uplynulch 90 rokov na dennom
poriadku. Prve preto Vm ponkame pohad aj do
tchto zmien, nakoko v zsade prvne predpisy uruj aj pouvanie jazyka na
verejnosti.
Na druhej strane, prvne predpisy sa v kadodennom ivote nemu
uplatova vdy doslovne.
Ich naplnenie mu obas
zmari relne okolnosti,
naprklad skutonos, e
dan nrodnostn menina nepozn ttny jazyk.
Inokedy ani benevolentnejie zkony neumouj
pouvanie meninovch
jazykov v praxi, ke sa maj aplikova v nepriateskom
spoloenskom prostred. Tento
rozpor medzi slovami a skutonosou je charakteristick pre cel, takmer storon histriu maarskej meniny na Slovensku.
Ke vak porovnme samotn obsah prvnych predpisov, v ktorch sa formuluj prva nrodnostnch menn a monosti pouvania jazyka nrodnostnch menn, meme skontatova, e ich rove na dnenom
samostatnom Slovensku aleko zaostva za rovou
jazykovch a meninovch prv, ktor boli garantovan
v asoch prvej eskoslovenskej republiky.

Pozsony/Bratislava, cca. 1880


Eredeti helyn fennmaradt ktnyelv hzszmtbla
Dvojjazyn domov tabua, ktor sa zachovala na pvodnom mieste
Bilingual house number plate at original site
Plaque de rue bilingue son endroit original

Horony kosOrosz rsSzalay Zoltn: A hely nevei, a nyelv helyei. Jelek a trben 4. Frum Kisebbsgkutat Intzet, 2012, 176. p.

BEVEZET

Horony kosOrosz rsSzalay Zoltn: A hely nevei, a nyelv helyei. Jelek a trben 4. Frum Kisebbsgkutat Intzet, 2012, 176. p.

FOREWORD

PRLIMINAIRE

This book provides an insight into the important aspect


of language use - which we may call public language
use - in the Hungarian-inhabited settlements of current
Southern Slovakia, that became part of Czechoslovakia
after WWI.
Public signs, public and official language documents
tellingly reflect the fate of the Hungarian minority in
Slovakia. This community, with more than half a million
inhabitants found themselves in a linguistically foreign
state from one day to the next in 1918 and - due to the
periodically violent and at times more patient public
policy of the new Slavic nation-state - became aliens, a
minority often treated as a source of danger in its own
native land.
In 1918, with the change of power, new government
regulations, governing the use of the official language
of the new state, immediately appeared, and their
changes have been accompanying the past ninety
years. We would like to give an overview of these regulations too, as public language use is basically determined by legal requirements.
However, in everyday
life legislation is not always
fully applied. Sometimes
real life circumstances may
impede the implementation of state language policy as, for example, large
masses of national minorities do not yet know the state
language. Other times, liberal legislation is not sufficient
for the actual use of the minority language, as it should
take place in a hostile social environment. This contradiction between words and facts, the practice of minority language use based on customs in large proportion
of cases, is recognizable throughout the almost hundred-year history of Hungarians in Slovakia.
Yet if we only take into account the content of the
legal provisions, we can state that present-day Slovakia
is well below the level of language and minority rights
guaranteed by the first Czechoslovak Republic.

Ce recueil tente de donner un meilleur aperu historique dune partie importante de lusage de langue des
territoires constituant la Tchcoslovaquie aprs la
Premire Guerre Mondiale et appartenant aujourdhui
au Sud de la Slovaquie habites par les minorits hongroises, ce que lon appelle lusage public de la langue.
La signalisation publique ainsi que les documents de
lusage public et officiel de la langue refltent galement dune manire expressive le destin de la minorit
hongroise vivant en Slovaquie. En 1918, cette communaut de plus de 500 000 personnes sest trouve dun
jour lautre derrire les frontires dun tat tranger du
point de vue linguistique, et elle est devenue par une
politique publique temporairement violente, parfois
plus patiente pendant la construction du nouvel tatnation slave trangre, mme une minorit considre comme une menace dans sa propre patrie.
En 1918, avec lalternance du pouvoir sont apparues
presque immdiatement, les mesures contrlant lusage
de la langue officielle du nouvel tat, dont les changements vont accompagner
les quatre-vingt-dix dernires annes. Nous souhaitons galement donner
un aperu de ces mesures
car lusage public de la
langue est essentiellement
dfini par les rglements
juridiques.
Cependant, les rgles ne sont pas toujours entirement en vigueur dans la vie quotidienne. Parfois les circonstances relles peuvent empcher la ralisation de
la politique linguistique de ltat, puisque les masses
appartenant la minorit nationale ne connaissent pas
encore la langue officielle de ltat. Dans dautres cas
mme la lgislation gnreuse nest pas suffisante pour
lusage rel de la langue minoritaire car cela devrait tre
ralis dans un milieu social hostile. Cette contradiction
entre les mots et les faits et la pratique base sur les traditions dans la plupart des cas, peut tre identifie tout
au long dune centaine dannes dhistoire de lusage de
la langue minoritaire hongroise en Slovaquie.
Pourtant si lon ne considre que le contenu des dispositions juridiques en tant que telles, on peut constater que la Slovaquie actuelle natteint mme pas le
niveau des droits linguistiques et minoritaires garantis
par les lois de la Premire Rpublique Tchcoslovaque.

Dunamocs/Moa, cca. 1930


Ktnyelv zleti felirat
Dvojjazyn npis na obchode
Bilingual shop sign
Inscription de magasin bilingue

NRODNOSTN A JAZYKOV POMERY NA ZEM


DNENHO JUNHO SLOVENSKA DO ROKU 1918
ETHNIC

AND LINGUISTIC CONDITIONS

ON THE TERRITORY OF TODAYS


UNTIL

RELATIONS

SOUTHERN SLOVAKIA
1918

ETHNIQUES ET LINGUISTIQUES SUR

LE TERRITOIRE DU

SUD

DE LA SLOVAQUIE ACTUELLE
` 1918
JUSQUA

Horony kosOrosz rsSzalay Zoltn: A hely nevei, a nyelv helyei. Jelek a trben 4. Frum Kisebbsgkutat Intzet, 2012, 176. p.

NEMZETISGI S NYELVI VISZONYOK A MAI


DL-SZLOVKIA TERLETN 1918-IG

Horony kosOrosz rsSzalay Zoltn: A hely nevei, a nyelv helyei. Jelek a trben 4. Frum Kisebbsgkutat Intzet, 2012, 176. p.

10

Nemzetisgi s nyelvi viszonyok a mai Dl-Szlovkia terletn 1918-ig

1918 eltt a magyar- s szlovklakta terleteket tbbnyire lesen meghzhat nyelvhatr vlasztotta el egymstl. A nyelvhatrtl dlre fekv teleplsek laki
ltalban csak anyanyelvkn (magyarul) beszltek, de
a nyelvhatrtl szakra l szlovkoknl is hasonl volt
a helyzet. Kevss ismert tny, hogy a Magyar Kirlysg
lakossgnak 10-12%-t kitev szlovksg tlnyom
tbbsge a mai szlovkiai magyar kisebbsgtl eltren a sokat hangoztatott brutlis magyarosts vtizedei utn sem beszlte az akkori llamnyelvet. Beszdes
adat, hogy 1910-ben a magyar anyanyelvek 78,96%-a
anyanyelvn kvl ms nyelvet nem beszlt, s hasonl
mrtkben a szlovk anyanyelvek 75,1%-a szlovkon
kvl semmilyen ms nyelven nem tudott.

Pred rokom 1918 boli zemia obvan Maarmi a


Slovkmi oddelen od seba vemi jasne rozpoznatenou
jazykovou hranicou. Od tejto hranice na juh sa v obciach
hovorilo spravidla len rodnou reou (po maarsky), a
smerom na sever, u Slovkov, bola situcia tie podobn. Je mlo znmym faktom, e vina Slovkov, ktor
na zem Uhorskho krovstva tvorili asi 10-12% z celkovho potu obyvatestva, na rozdiel od Maarov na
zem dnenej Slovenskej republiky ani napriek asto
spomnanmu obdobiu brutlnej maarizcie , nehovorili vtedajm ttnym jazykom. V tomto smere je veavravn daj, poda ktorho v roku 1910 a 78,96%
maarskho obyvatestva nehovorilo inou reou, okrem
materinskej ale okrem sloveniny neovldalo in re ani
75,1% slovenskho obyvatestva.

A galntai jrsban a nyelvhatron fekszik a magyar


lakossg Nagyfdmes kzsg s a vele szomszdos
szlovk lakossg Pusztafdmes. Az 1910-es npszmlls idejben Pusztafdmes lakossgnak 70 szzalka
volt szlovk anyanyelv, s ez utbbiak 29 szzalka
beszlte a korabeli llamnyelvet, annak ellenre, hogy
a szomszdos Nagyfdmest 98% szzalkban magyar
anyanyelvek laktk.
A nyelvhatron fekv teleplseken egybknt szoksban volt, hogy a gazdk legnykor fiaikat ki szoktk
cserlni egy idre, hogy a szomszdos falu nyelvt elsajttsk. A cseregyerek intzmnyt akkoriban a magyarok gy neveztk, hogy elkldtk a legnyt ttszra.

Vihnye/Vyhne, cca. 1900


Szlovk nyelvterletrl szrmaz egynyelv magyar felirat a 1920.
sz. forduljrl
Jednojazyn maarsk npis pochdzajci zo slovenskho
jazykovho zemia z prelomu 19 20. storoia
Monolingual notice in Hungarian from a Slovak language territory
from the turn of the 19th and 20th century
Inscription unilingue hongroise originaire de territoire slovaque, la
fin du 19me et au dbut du 20me sicle

Dunamocs/Moa, 1838
Magyar nyelvterletrl szrmaz egynyelv nmet felirat, mely az
1838-as nagy rvzre emlkeztet
Jednojazyn nemeck npis pochdzajci z maarskho
jazykovho zemia, ktor pripomna vek povode v roku 1838.
Monolingual notice in German from a Hungarian language territory,
reminding about the great flood of 1838
Inscription unilingue allemande originaire de territoire hongrois,
rappelant la grande inondation de 1838

V okrese Galanta sa nachdza maarsk obec Vek


any a v jej susedstve slovensk obec Pust any.
Poda dajov zo stania udu v roku 1910 a 70% obyvateov Pustch an bolo slovenskej nrodnosti a z nich
29% hovorilo aj vtedajm ttnym jazykom, napriek
tomu, e susedn Vek any boli obvan a v pomere 98% obyvatemi maarskej nrodnosti.
V obciach popri jazykovej hranici bolo zvykom, e gazdovia si vzjomne posielali svojich dospievajcich synov
na ist as do druhej dediny, aby sa nauili re susednej
obce. Medzi Maarmi sa vtedy hovorievalo, e poslali
svojich synov na slovensk slovo (intitt vzjomnej
vmeny det).

Vsrolja meg a knyvet a http://eshop.foruminst.sk oldalon!

Horony kos

1975-ben szletett Komromban. 1993-ban rettsgizett


a brnni Iparmvszeti Szakkzpiskolban, majd 1999-ben a pozsonyi Kpzmvszeti
Fiskoln festmvsz diplomt szerzett. Jogi tanulmnyait a budapesti Pzmny Pter
Katolikus Egyetem Jogi s llamtudomnyi Karn vgezte, ahol 2009-ben diplomzott.
Dolgozott a pozsonyi kulturlis minisztriumban, majd 2006 s 2010 kztt parlamenti
kpviseli asszisztensknt. Ekkor kezdett el foglalkozni a kisebbsgi jogok s a kisebbsgi nyelvhasznlat krdseivel. A Szlovkiai Magyarok Kerekasztala Jogseglyszolglatnak megalakulstl kezdve munkatrsa. Jelenleg Dunaszerdahelyen l.
kos Horony (1975, Komrno). Maturoval v roku 1993 v kole umeleckch remesiel v Brne, diplom akademickho maliara zskal v roku 1999 na Vysokej kole vtvarnch umen v Bratislave. V roku 2009 zskal al diplom na Fakulte prva a ttu Katolckej univerzity Ptera Pzmnya v Budapeti. Po ukonen tdi pracoval na Ministerstve kultry SR v Bratislave, neskr medzi 2006 a 2010 ako asistent poslanca NR SR. V tomto obdob sa zaal
venova otzke meninovch a jazykovch prv. Od zaiatkov je spolupracovnkom Prvneho servisu Okrhleho
stola Maarov na Slovensku. V sasnosti ije v Dunajskej Strede.
kos Horony (1975, Komrno). In 1993 he graduated from the School of Arts and Crafts in Brno (Czech Republic) and in 1999 earned a degree of a painter at the Academy of Fine Arts in Bratislava (Slovakia). In 2009 he
earned his second degree at the Faculty of Law and State at the Catholic University of Pter Pzmny in Budapest
(Hungary). After graduation he worked at the Ministry of Culture of the Slovak Republic in Bratislava and between
2006 and 2010 he acted as assistant to a member of parliament. At this time he started to deal with minority and
language rights. He is engaged with the Legal Service of the Roundtable of Hungarians in Slovakia from the beginning of its existence. He currently lives in Dunajska Streda.
kos Horony est n en 1975 Komrno. Il a pass son baccalaurat en 1993 lcole secondaire des arts
dcoratifs de Brno et en 1999 il a obtenu son diplme en peinture artistique lcole suprieure des Beaux-Arts
de Bratislava. Il a galement fait des tudes de droit la Facult des droits et des sciences politiques de lUniversit
catholique Pter Pzmny Budapest o il a obtenu son diplme en 2009. Il a travaill au Ministre de la Culture
de la Rpublique Slovaque Bratislava et il a t assistant parlementaire entre 2006 et 2010. Cest cette poquel quil a commenc traiter le sujet des droits de lusage des langues minoritaires. Il est collgue du Service daide juridique de la Table Ronde des Hongrois de la Slovaquie depuis sa cration. Il vit actuellement Dunajsk
Streda.

Orosz rs 1985-ben szletett Komromban. Felsfok tanulmnyait a prgai


Kroly Egyetem Termszettudomnyi Karn vgezte, ahol 2010-ben szerzett diplomt.
Dikvei alatt tbb szemesztert tlttt klfldi egyetemeken: Prizsban, Szarajevban s
Budapesten. Jelenleg a Kroly Egyetem politikai fldrajz szakos doktorandusza. 2009-tl
a legnagyobb szlovkiai magyar fesztivl, a Gombaszgi Nyri Tbor fszervezje. 2010
ta a Frum Kisebbsgkutat Intzet munkatrsa, 2012 jniustl a Szlovkiai Magyarok
Kerekasztalnak gyvivje.
rs Orosz (1985, Komrno). Svoje vysokokolsk tdi ukonil v roku 2010 na
Prrodovedeckej fakulte Karlovej univerzity v Prahe. Poas tdia strvil niekoko semestrov na univerzitch v zahrani: v Pari, Sarajeve a Budapeti, a v sasnosti je doktorandom Karlovej univerzity v Prahe na odbore politick geografia. Od roku 2009 je hlavnm organiztorom Gombaseckho letnho tbora, najvieho festivalu Maarov na
Slovensku, ktor bva usporiadan kadorone v Krsnohorskom Podhrad. Od roku 2010 je spolupracovnkom
Frum intittu pre vskum menn a od jna 2012 je manarom Okrhleho stola Maarov na Slovensku.
rs Orosz (1985, Komrno). In 2010 he graduated from the Faculty of Natural Sciences of the Charles University in Prague (Czech Republic). During his studies he spent some terms abroad: in Paris, Sarajevo and Budapest.

Horony kosOrosz rsSzalay Zoltn: A hely nevei, a nyelv helyei. Jelek a trben 4. Frum Kisebbsgkutat Intzet, 2012, 176. p.

SZERZK
AUTORI
AUTHORS
AUTEURS

Horony kosOrosz rsSzalay Zoltn: A hely nevei, a nyelv helyei. Jelek a trben 4. Frum Kisebbsgkutat Intzet, 2012, 176. p.

160

Szerzk

Currently he is a PhD student at the Charles University in Prague and is specialized in political geography. Since
2009, he is the chief organizer of the yearly Gombaszg Summer Camp, the largest festival of Hungarians in Slovakia. Since 2010 he is an associate of the Forum Minority Research Institute and since June 2012 manager of the
Roundtable of Hungarians in Slovakia.
rs Orosz est ne en 1985 Komrno. Il a fait ses tudes suprieures la Facult des sciences naturelles de
lUniversit Charles de Prague o il a obtenu son diplme en 2010. Pendant ses tudes, il a pass plusieurs
semestres des universits ltranger: Paris, Sarajevo et Budapest. Actuellement il prpare son doctorat en
gographie politique lUniversit Charles de Prague. partir de 2009, il est lorganisateur principal du Camp dt
de Gombaszg, le plus grand festival des Hongrois en Slovaquie. Il est collgue du Forum Institut des Recherches
Minoritaires depuis 2010 et il est charg daffaires de la Table Ronde des Hongrois de la Slovaquie partir de juin
2012.

Szalay Zoltn

1985-ben szletett Dunaszerdahelyen. Felsfok tanulmnyait a pozsonyi Comenius Egyetem Jogi Karn vgezte, 2009-ben szerzett diplomt. 2009tl foglalkozik a kisebbsgi jogok tmjval, egy ideig a Szlovkiai Magyarok Kerekasztalnak jogi szakrtjeknt is tevkenykedett. 2010-tl a Szlovk Kztrsasg Kormnyhivatalnak alkalmazottja, elbb az emberi jogokrt s nemzeti kisebbsgekrt felels
miniszterelnk-helyettes, 2012-tl pedig a nemzeti kisebbsgekrt felels kormnybiztos
munkatrsa. Jogszi tevkenysge mellett szpirodalommal is foglalkozik, eddig hrom
przaktete jelent meg, 2013 janurjtl pedig az Irodalmi Szemle cm folyirat fszerkesztje.
Zoltn Szalay (1985, Dunajsk Streda). V roku 2009 vytudoval prvo na Prvnickej
Fakulte Univerzity Komenskho v Bratislave. Odvtedy sa venuje meninovm prvam,
ist as psobil aj ako spolupracovnk Prvneho servisu Okrhleho stola Maarov na
Slovensku. Od roku 2010 bol zamestnancom radu vldy SR, spoiatku pracoval v Kancelrii podpredsedu vldy
SR pre udsk prva a nrodnostn meniny a od roku 2012 ako spolupracovnk Splnomocnenca vldy pre nrodnostn meniny. Popri prvnickej praxe sa venuje aj krsnej literatre, doteraz mu vyli tri kniky. Od roku 2013
je fredaktorom maarskho literrneho asopisu Irodalmi Szemle.
Zoltn Szalay (1985, Dunajsk Streda). In 2009 he graduated from the Faculty of Law of the Comenius
University in Bratislava. Since then he deals with minority rights, for a certain time he was associate of the Legal
Service of the Roundtable of Hungarians in Slovakia. From 2010 he worked at the Government Office of the Slovak
Republic, at first with the Deputy Prime Minister of the Slovak Republic for Human Rights and Minorities and from
2012 with the Government Plenipotentiary for National Minorities. Besides his activities as a lawyer, he is also a
writer of prose: by now he has published three books. In 2013 he became editor-in-chief of the Hungarian literary review Irodalmi Szemle.
Zoltn Szalay est n en 1985 Dunajsk Streda. Il a fait ses tudes suprieures la Facult des droits de
lUniversit Comenius de Bratislava o il a obtenu son diplme en 2009. Il traite le sujet des droits minoritaires
depuis 2009, il a mme t expert judiciaire de la Table Ronde des Hongrois de la Slovaquie pendant un certain
temps. partir de 2010 il travaille lAgence gouvernementale de la Rpublique Slovaque, dabord en tant que le
collgue du ministre adjoint charg des droits humains et des affaires minoritaires, et partir de 2012 il est le collgue du commissaire du gouvernement charg des affaires minoritaires. En dehors de ses activits de juriste il est
crivain, jusqu prsent il a publi trois recueils de prose. Il est rdacteur en chef de la revue littraire hongroise
Irodalmi Szemle partir de janvier 2013.

DANS LA PUBLICATION
Hivatalos szlovk nv
Oficilny slovensk nzov
Official Slovak name
Nom slovaque officiel

Hivatalos magyar nv 1948 el tti szlovk nv


Ma arsk nzov
Slovensk nzov pred 1948
Hungarian Name
Slovak name before 1948
Nom hongrois
Nom slovaque avant 1948

Babindol
Babindl
Bdice
Bd
Bansk Bystrica
Besztercebnya
Bansk tiavnica
Selmecbnya
Bidovce
Magyarb d
Bran
Berencs
Bratislava
Pozsony
Bratislava - Ruinov
F rv
echynce
Nyitracsehi
Doln Obdokovce
Alsbodok
Dudince
Gy gy
Dunajsk Streda
Dunaszerdahely
Fi akovo
Flek
Gab kovo
B s
Galanta
Galnta
Horn Kr ov
Kirlyi
Hos ov
Nyitrageszte
Hurbanovo
gyalla
Jahodn
Pozsonyeperjes
Jnokov (Dunajsk Lun)
Dnesd
Jelenec
Gmes
Jelovce
Nyitraegerszeg
Kajal
Nemeskajal
Kemarok
Ksmrk
Kolrovo
Gta
Kol any
Kolon
Komrno
Komrom
Komrov (Podunajsk Biskupice, Bratislava) Szunyogdi
Koice
Kassa
Koty
Nemeskost
Kov ov
Kiskovcsvgsa
Ladice
Barsldec
udovtov
Lajos
Matkovo
Taksony
Mechenice (Podhorany)
Menyhe
Medzev
Mecenzf
Michal na Ostrove
Szentmihlyfa

Prievoz

Be
Ges
Star ala
Eperjes
Schildern
Gme
Jagersek
Guta
Komrov

Lajov
Tako
Mechenice
Svt Michal

Horony kosOrosz rsSzalay Zoltn: A hely nevei, a nyelv helyei. Jelek a trben 4. Frum Kisebbsgkutat Intzet, 2012, 176. p.

A KNYVBEN ELFORDUL TELEPLSNEVEK JEGYZKE


ZOZNAM OBC, O KTORCH JE ZMIENKA V PUBLIKCII
LIST OF MUNICIPALITIES MENTIONED IN THE PUBLICATION
LA LISTE DES MUNICIPALITS MENTIONNES

Horony kosOrosz rsSzalay Zoltn: A hely nevei, a nyelv helyei. Jelek a trben 4. Frum Kisebbsgkutat Intzet, 2012, 176. p.

162

A knyvben elfordul teleplsnevek jegyzke

Mo enok
Moldava nad Bodvou
Nitra
Nitrianske Hrn iarovce
Nov Lipnica (Dunajsk Lun)
Nov Koarisk (Dunajsk Lun)
Obid
Okoli n na Ostrove
Podunajsk Biskupice (Bratislava)
Pohranice
Potnske Lky
Preov
Pust any
Radnovce
Rimavsk Sobota
Rovinka
Sabinov
Se ovce
Sldkovi ovo
Slanec
Spisk Nov Ves
titre
ttnik
trovo
Svt Peter
Teedkovo
Torna a
Tren n
Ve k Paka
Ve k Blahovo
Ve k any
Ve k Grob
Vraku a
V apy-Opatovce
Zemplnske Hradite
irany
Zvolen

Mocsonok
Szepsi
Nyitra
Nyitragerencsr
Torcs
Misrd
Ebed
Ekel
Pozsonypspki
Pogrny
Patonyrt
Eperjes
Pusztafdmes
Nemesradnt
Rimaszombat
Cslle
Kisszeben
Glszcs
Diszeg
Nagyszalnc
Igl
Alscsitr
Csetnek
Prkny
Komromszentpter
Pered
Tornalja
Trencsn
Nagypaka
Nagyabony
Nagyfdmes
Magyargurab
Vereknye
Vicspapti
Hardicsa
Zsre
Zlyom

Hrn iarovce
Tartschendorf
Ekel
Biskupice pri Dunaji
Pogranice
Pust Fedme
ela
Mal Diosek, Ve k Diosek
Doln titry
Parkan
Pered

Ve k Abo
Ve k Fedme
Nemeck Grob
Verekne
Hardite

Horony kosOrosz rsSzalay Zoltn: A hely nevei, a nyelv helyei. Jelek a trben 4. Frum Kisebbsgkutat Intzet, 2012, 176. p.

Frum Kisebbsgkutat Intzet


Frum intitt pre vskum menn
Frum Minority Research Institute
Forum Institut des Recherches Minoritaires
Parkov 4.
931 01 amorn
WEB: www.foruminst.sk
E-mail: foruminst@foruminst.sk

Horony kosOrosz rsSzalay Zoltn


A hely nevei, a nyelv helyei
A nyelvi jogok trtnete Dl-Szlovkiban 19182012
Els kiads
Felels kiad: Tth Kroly
Felels szerkeszt: Orosz rs
Grafikai elkszts s bortterv: Csambal Tams, Szamk Mihly
Nyomdai elkszts: Kalligram Typography Kft., rsekjvr
Nyomta: Print Invest Magyarorszg-H Zrt.
Kiadta: Frum Kisebbsgkutat Intzet, Somorja, 2012

kos Horony rs Orosz Zoltn Szalay


Names of places, places of names
History of Minority Language Rights in Slovakia 19182012
First edition
Responsible publisher: Kroly Tth
Responsible editor: rs Orosz
Graphical editor & cover design: Csambal Tams, Szamk Mihly
Typeset: Kalligram Typography, s.r.o. Nov Zmky/rsekjvr
Print: Print Invest Magyarorszg-H Zrt.
Published by: Frum Minority Research Institute, Somorja/amorn 2012

ISBN: 978-80-89249-62-6

You might also like