GUÍA DE USO Y CUIDADO

GEBRAUCHANLEITUNG
LascaI
Carrier
®
TM
Designed in Sweden
Designed in Sweden / Conçu en Suède / Diseñado en Suecia / Entworfen in Schweden
Distributed by: / Distribué par:/ Distribuido por:/ Vertrieb durch
Patents Pending / Brevets en cours de dépôt / Patentes en tramitación / Patentgeschutzt
Made in China / Fabriqué en Chine / Fabricado en China / HersteIIungsIand China
astm f2236-03
en 13209-2:2005
LascaI, , m1 &
are trademarks or registered trademarks of LascaI Ltd.
sont des marques de commerce ou marques déposées de LascaI Ltd.
son marcas comerciaIes o son marcas registradas de LascaI Ltd.
©2007 AII rights reserved / Tous droits réservés / Todos Ios derechos Reservados
Printed in China / Imprimé en Chine / Impreso en China
Rev. 01:2007
www.IascaI.se
LascaI
®
Spain
BBY
info@bbyspain.com
93 3703207
Austria
PopoIini
info@popoIini.com
018038767
Canada and U.S.A.
RegaI Lager
info@regaIIager.com
800 593 5522
France
Gamin Tout Terrain
info@gamin-tout-terrain.com
01 42386600
Germany
Nord-Ideen
info@nordideen.de
04559 188429
IrIand and U.K.
Cheeky RascaIs
saIes@cheekyrascaIs.co.uk
01730 895761
USE AND CARE GUIDE
GUIDE DE L'UTILISATEUR
03 02
CONTENTS / CONTENU / CONTENIDO / INHALT
CongratuIations on choosing the uItimate baby carrier, the LascaI Carrier!
Thanks to the latest in high-tech ventilated fabrics, and innovative, fashion forward design, you
and your baby will experience the superior comfort only available in the Carrier!
We want your experience with the Lascal Carrier to be as rewarding as possible. For this
reason, we have prepared these instructions to help you get the most out of your Lascal
Carrier. Please take a few minutes to read them carefully, as they contain important information
for proper use, washing instructions and a brief list of warnings that need to be followed to
maximize your baby's safety.
lf you have questions regarding the use of the Lascal Carrier after reading these instructions,
please contact the distributor in your country (see "Distributors").
We wish you and your baby a great time together!
EngIish
HeIpfuI Hints and Washing Instructions
Warnings
In the Box
The Basics
Infants 3.5-5 kg, 8-11 Ib
Babies 5-14 kg, 11-30 Ib
Forward facing
Adjustments
Removing Your Baby
Warranty
Registration
4
5
6
7
9
11
13
14
17
20
75
Français
ConseiIs UtiIes en ConseiIs D'entretien
Mise en Garde
Dans I'EmbaIIage
ConseiIs de Base
Nourrissons de 3.5-5 kg, 8-11 Ib
Bebes de 5-14 kg, 11-30 Ib
Faisant Face Vers L'avant
RegIages du Porte-bébé
Pour Retirer Bébé
Garantie
Enregistrement
22
23
24
25
27
29
31
32
35
38
75
EspañoI
Consejos ÚiIes y Instrucciones Para EI Lavado
Las Advertencias
Contenido de Ia Caja
Lo Básico
Bebés 3.5-5 kg, 8-11 Ib
Bebés 5-14 kg, 11-30 Ib
Mirando Hacia AdeIante
Adjustando EI Porte Bebé
Sacando aI Bebé
Garantía
Registro
40
41
42
43
45
47
49
50
53
56
75
Deutsch
HiIfreiche Hinweise und WaschanIeitung
Warnung
Lieferumfang
GrundsätzIiches
SäugIinge von 3.5-5 kg, 8-11 Ib
Babies von 5-14 kg, 11-30 Ib
Baby vorwärtsgerichtet
EinsteIIungen
Herausnehmen des Babies
Garantie
Registrierung
58
59
60
61
63
65
67
68
71
74
75
LascaI Carrier -
forward
of art The
with
your baby
moving
TM
05 04
HELPFUL HINTS
WASHING INSTRUCTIONS
· Sit down when putting in and taking out your baby. When using the Lascal
Carrier the first few times, limit the use to 15-20 minutes at a time, until both baby
and you are comfortable using the carrier.
· To minimize the stress on your back, always wear the Carrier high up on your
chest. lf you can kiss the top of your baby's head by just looking down, then the
Carrier is in the correct position.
· To nurse in private, find a comfortable place to sit, loosen up all straps and slide
one shoulder strap off your shoulder while supporting the baby with your hands at
all times. Unsnap and fold up the Top Cover for extra privacy if desired. Be sure all
straps are back on and securely tightened before standing up.
· When your baby has outgrown the Carrier, and before storing it, adjust the
seat height (page 15) to the highest possible position, so you are prepared for the
next infant to use your Carrier.
· Store these instructions with the Carrier for future reference.
· Machine wash in cold water with a mild detergent on a gentle cycle
· Top Cover unsnaps completely for separate washing
· Do not use chlorine bleach or fabric softener
· Do not use dryer - line dry only
· Do not iron
lmproper care will void any and all warranties.
· Carefully read and follow all instructions before using the Carrier
· Your balance may be adversely affected by your movement and that of the child
· Take care when bending or leaning forward
· This carrier is not suitable for use during sporting activities
· Only use the Carrier for babies weighing 3.5-14 kg, 8-30 lb
· Small babies can fall through a leg opening
· Adjust leg openings to smallest possible size
· Always use the Leg Straps for babies 3.5-5 kg, 8-11 lb
· Baby must face you until they can hold their head upright
· The Carrier is designed for use by adults while walking only
· Hold your baby closely at all times until correctly attached
· Make sure baby is properly positioned with the legs straddling the seat and both arms extending
through the arm holes
· Check to assure all buckles, snaps, straps, and adjustments are secure before each use
· Pull the Waist and Shoulder Straps until carrier fits snugly
· Always make sure there is enough room around your baby's nose and mouth to provide a clear
source of air
· Never lie down with baby in the Carrier
· lnspect the Carrier regularly for any signs of wear and tear
IMPORTANT!
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
07 06
IN THE BOX THE BASICS
Remove the Lascal Carrier from the box and separate the Front Piece from the
Harness Straps as seen below.
Front Piece
Top Cover
Head Support Buckle
Size Adjustment Buckle
Side Clasp
Leg Strap Button
Front Connector
Leg Strap
Head Support
(hidden under Top Cover)
Head Support Straps
(hidden under Top Cover)
Size Adjustment Straps
Seat Adjustment Release (hidden)
Seat Adjustment Strap
Harness Straps Head Support Release Button
Front Connector Clip
Strap Buckle
Lumbar Support
Strap Clip
Waist Strap
Side Clasp Buckle
Shoulder Strap
figure 1
figure 2
figure 3
Begin using your new Lascal Carrier by
completing the following steps:
1. Put the Harness Straps on like a jacket. The
gray Head Support Release Buttons should
be on your chest (figure 1a).
Ensure that the Front Connector Clips are
toward your waist (figure 1b). Lengthen straps
if necessary by pushing back on the Strap
Buckles.
2. Attach the Front Piece by inserting the Front
Connector Clips into the Front Connector
(figure 2). The Clips will °click" when they lock
into place.
3. Adjust the Waist Straps until they fit snugly
(figure 3).
1. After following The Basics, pages 7 - 8:
2. Remove the Front Piece (figure 6a).
3. With the Front Piece on a firm surface, or while
sitting with it in your lap, place your infant on
the Front Piece with the feet towards you
(figure 7). Make sure the legs straddle the Front
Piece similar to putting on a diaper.
4. Attach Leg Straps to the Leg Strap Buttons on
both sides (figure 8).
INFANTS 3.5-5kg, 8-11 Ib THE BASIC
09 08
figure 4
figure 5
4. Adjust the Shoulder Straps by pulling them
downward until they fit snugly (figure 4).
5. Adjust the Lumbar Support so it is positioned
over your lower back by pulling down on the
base of the Lumbar Support (figure 5).
6. Now you are ready to put in baby:
figure 6
figure 7
figure 8
The Front Connector has a back up
safety catch that wiII onIy reIease
when tiIting the Front Connector
CIips down (figure 6b) as they are
being removed.
The Leg Straps have two hoIes for
securing different size Iegs. Use the
appropriate hoIe depending on the
size of your baby's Iegs.
THE BASIC
General lnformation
lnfants 3.5-5 kg, 8-11 lb, pages 9-10
Babies 5-14 kg, 11-30 lb, pages 11-12
Facing forward, page 13
1. After following The Basics, pages 7 - 8:
2. Choose one side of the carrier and attach the
Side Clasp. The Side Clasp should lock into
place with an audible °click" (figure 12).
3. Attach the Head Support Buckle on the same
side listening for the TWO audible °clicks" when
locking into place (figure 13).
BABIES 5-14kg, 11-30 Ib INFANTS 3.5-5kg, 8-11 Ib
11 10
5. With baby still lying down on the Front Piece,
move yourself into position and insert the Front
Connector Clips into the Front Connector Buckle
(figure 9), securing the Front Piece to the bottom
of the Harness Straps.
6. Lift up the Front Piece with the baby while
holding your baby closely, and attach the Side
Clasps one at a time. There will be an audible
°click" when the Side Clasp locks into place
(figure 10).
7. Place your thumb underneath the Head Sup-
port Button and two fingers (index and middle)
on the Head Support Buckle. Attach the buckle
and button by squeezing your fingers and thumb
together (figure 11). You will hear two °clicks"
indicating the Head Support Buckle has been
connected securely.
Also, make sure baby's arms are through the
arm holes.
8. For help °fine tuning" your Carrier please
refer to Carrier Adjustments, pages 13-15.
figure 9
figure 10
figure 11
lMPORTANT!
While maintaining one hand on the baby, test that all
buckles are securely attached.
While facing in, no more than half of the baby's head
should be visible above the Top Cover.lf you can kiss
the top of your baby's head by just looking down, then
the Car-rier is in the correct position.
If you are right handed, attach the Ieft
side of the carrier; if you are Ieft handed,
attach the right side of the carrier.
figure 13
figure 12
BABIES 5-14kg, 11-30 Ib FACING FORWARD BABIES 5-14kg, 11-30 Ib
13 12
figure 14
figure 15
4.With the baby facing you, place him into the
open side of the Carrier, supporting the
baby and the carrier with your opposite arm.
Secure the second Side Clasp, listening for an
audible °click"(figure 14).Hold your baby closely
until both Side Clasps are fully attached. Make
sure your baby's legs are straddling the seat.
5. While maintaining one hand on the baby, buckle
the Head Support Buckle by placing your thumb
underneath the Head Support Button and two
fingers (index and middle) on the Head Support
Buckle. Attach the buckle and button by
squeezing your fingers and thumb together
(figure 15) listening for TWO audible clicks.
Also, make sure baby's arms are through the
arm holes.
6. For help °fine tuning" your Carrier, please
refer to Carrier Adjustments, pages 13-15.
lMPORTANT!
While facing in, no more than half of the baby's head
should be visible above the Top Cover. lf you can kiss
the top of your baby's head by just looking down,
then the Carrier is in the correct position.
Sometimes it may be easier to get your
baby into the carrier if you pIace one
hand through the Ieg opening, and guide
your baby intothe carrier. HoIdyour baby
cIoseIy untiI the carrier is fuIIy attached.
When can l use the facing forward position?
Babies are usually ready for the facing forward
position at about five to six months of age when
they can sit upright, and support their head and
shoulders.
1. After following steps 1-4, pages 11-12, place
your baby in the carrier according to step 4 on
page 12, but with your baby facing out.
2. Fold the Head Support down (figure 16), and
attach the Head Support Buckles while listen-
ing for the TWO audible °clicks" on each side
(figure 17). Baby's chin should be level with the
folded down Top Cover. lf higher, lower the
seat according to the instructions on page 15.
3. For help °fine tuning" your Carrier, please
refer to Carrier Adjustments, pages 14-16.
lMPORTANT!
While maintaining a hand on the baby, test that all
buckles are securely attached.
lf you can kiss the top of your baby's head by just
looking down, then the Carrier is in the correct
position.
figure 16
figure 17
Body Size Adjustments
To snug up the mid section:
Pull outward on the Size Adjustment Straps
(figure 20).
To loosen the mid section:
Lift up on the Size Adjustment Strap Buckles.
Sun and Wind Protection
The front of the Top Cover can fold up for
intermittent sun and wind protection (figure 21).
Adjusting the Straps
While lifting up on your baby's bottom, make a
nal adjustment by pulling forward on the Shoul-
der Straps (figure 18a) and Waist Straps one at
a time (figure 18b), until the baby is high on your
chest and close to your body.
For best comfort, wear the Lumbar Support low
over the lower back
Head Support Adjustments.
The Top Cover unsnaps for easy access to the
Head Support Straps.
To snug up the Head Support:
Pull outwards on the Head Support Straps located
under the Top Cover until the head is well cradled
(figure 19). You can tuck excess Head Support
Strap under the Top Cover for a cleaner look.
To loosen the Head Support:
Lift the plastic tab on the Head Support Buckle
and push outward.
15 14
CARRIER ADJUSTMENTS CARRIER ADJUSTMENTS
figure 18
figure 19
For a cIeaner Iook, tuck away any extra
Iength of strap using the Strap CIips. figure 20
figure 21
The Top Cover is not intended for
reguIar sun protection and it is not
recommended to expose babies Iess
than six months to any direct sunIight.
Seat Height Adjustments
To raise the seat height:
WlTH BABY OUT OF CARRlER, pull down on the
Seat Adjustment Strap (figure 22) while lifting on
the hidden Seat Adjustment Release marked by
the colored stitching on the Front Piece
(figure 23).
To lower the seat height for a taller baby: WlTH
BABY OUT OF CARRlER, lift up on the hidden
Seat Adjustment Release Buckle (figure 23)
marked by the colored stitching on the Front
Piece of the carrier, and with your other hand,
push down and out on the inside of the seat of
the carrier until it is at the desired height (figure 24).
17 16
CARRIER ADJUSTMENTS
figure 22
figure 23
figure 24
For overaII safety of your baby, and to
reduce Iower back strain, the Carrier
and baby shouId be worn as high on the
chest as possibIe, according to the
foIIowing guideIines:
Facingyou: No more than haIf of the baby's
head shouId be above the Top Cover.
Facing forward: Baby's chin shouId be just
above the foIded down Top Cover.
REMOVING INFANT 3.5-5kg, 8-11 Ib
figure 25
figure 26
figure 27
1. While sitting down and supporting the baby,
release some tension on the Harness Straps
by reaching back and pressing on the four
Strap Buckles with your thumbs.
Place your thumb underneath the straps behind
the Head Support Release Buttons and release
both Head Support Buckles by pressing down
on the gray buttons with your index and middle
fingers (figure 25).
2. While holding baby, release the Side Clasps
on each side by squeezing with your thumbs
and lifting the Side Clasp up and out (figure 26).
3. Lay the baby down, along with Front Piece,
onto a firm surface or on your lap (figure 27).
19 18
REMOVING INFANT 3.5-5kg, 8-11 Ib
4. Release both Front Connector Clips from the
Front Connector by pressing on the clips with
your thumb while tilting downward to bypass
the safety catch (figure 28).
5. The baby and the Front Piece are now released
from the Harness Straps. Unbutton the Leg
Straps and remove the baby from the Front
Piece (figure 29).
figure 28
figure 29
1. Release some tension on the Harness Straps
by reaching back and pressing on the four
Strap Buckles with your thumbs. While
supporting the baby, release the Head Support
Buckle on one side (figure 30).
2. On the same side, release the Side Clasp by
squeezing with your thumb and lifting the Side
Clasp up and out (figure 31).
3. Lift the baby out of the carrier. When the baby
is out of the carrier and secure, remove the
carrier by releasing the Front Connector Clip
on the same side that you just released the
Head Support Buckle and the Side Clasp.
Now you can remove the carrier. lt is ready
and adjusted for use the next time you want
to wear your baby!
REMOVING BABIES 5-14kg, 11-30 Ib
figure 30
figure 31
If you are right handed, Ieave the Ieft
side of the carrier attached. Leave the
right side attachedif you are Ieft handed.
21 20
TWO YEAR WARRANTY
LascaI, Ltd. warrants to the originaI consumer purchaser that this
product wiII be free from aII defects in design, materiaIs, or work-
manship for two (2) years from the originaI date of purchase.
If any defect is discovered within six (6) months from the date of
purchase, we ask that you contact the retaiIer to arrange for the
repIacement of the defective product.
This warranty appIies onIy to defective design, materiaI, or work-
manship. The warranty does not appIy to defects resuIting from
normaI wear and tear, product misuse, after market product
aIterations, or faiIure to foIIow use and care instructions suppIied
with the product.
The warranty detaiIed above shaII be in Iieu of any and aII other
warranties. aII other warranties, incIuding impIied warranties of
merchantabiIity and fitness for a particuIar purpose, are hereby
expressIy discIaimed.
Merci d'avoir choisi I'uItime porte-bébé, Ie Porte-Bébé de LascaI.
Grâce aux matériaux ventilés à la fine pointe de la technologie, vous et votre bébé serez parmi
les premiers à expérimenter le confort supérieur seulement disponible avec le Porte-Bébé !
Nous souhaitons que votre expérience du Porte-Bébé de Lascal soit des plus agréables.
Nous avons donc préparé ce guide pour vous aider à tirer profit maximum de votre Porte-Bébé
de Lascal. Merci de prendre quelques minutes pour le lire attentivement ; il contient des
informations concernant l'usage correct du porte-bébé, des conseils d'entretien et quelques
mises en garde à observer afin de protiger votre bébé.
Si après avoir lu ces instructions vous avez des questions sur l'utilisation du porte-bébé
Carrier, merci de contacter notre distributeur pour votre pays (voir "Distributor").
Nous souhaitons à vous et à votre bébé une expérience des plus agréables!
LascaI Carrier -
forward
of art The
with
your baby
moving
TM
23 22
CONSEILS UTILES
CONSEILS D'ENTRETIEN
· Asseyez-vous pour installer votre bébé dans le porte-bébé et pour l'en retirer. Les
quelques premières fois où vous utiliserez le Porte-Bébé Lascal , en limiter
l'usage à 15 ou 20 minutes à la fois, jusqu'à ce que vous et votre bébé vous sentiez
parfaitement à l'aise.
· Afi n de minimiser la tension sur votre dos, portez toujours le Porte-Bébé haut
sur la poitrine. Le Porte-Bébé est correctement en place si vous pouvez
embrasser le haut de la tête de votre bébé simplement en baissant la tête.
· Pour allaiter en toute discrétion, asseyez-vous confortablement, et tout en soutenant
votre bébé des mains en tout temps, desserrez toutes les sangles et faire glisser
l'une des Bretelles d'Epaule. Si désiré, détachez et repliez le Revêtement Supérieur
pour une plus grande intimité. Assurez-vous que toutes les sangles sont bien en
place et resserrées avant de vous relevez.
· Lorsque bébé est devenu trop grand pour le Porte-Bébé , et avant de le ranger,
ajustez le siège (page 32) en sa position la plus élevée; le Porte-Bébé sera
ainsi prêt à utiliser pour le prochain nourrisson.
· Gardez ce guide avec le Porte-Bébé pour référence ultérieure.
· Lavez en machine en eau froide avec détersif doux, au cycle délicat
· Le Revêtement Supérieur se détache complètement pour laver séparément
· N'utilisez pasd'agent deblanchiment ou d'assouplisseur
· N'utilisez pas le sèche-linge-suspendez pour sécher
· Ne repassez pas
Un entretien incorrect annulera toutes les garanties. IMPORTANT!
A CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
MlSE EN GARDE RlSQUE DE CHUTE
· Prière de lire et suivre attentivement toutes les instructions avant d'utiliser le Porte-Bébé
· vos mouvements ou ceux de bébé peuvent compromettre l'équilibre
· Soyez prudent lorsque vous vous penchez ou penchez vers l'avant
· ll n'est pas recommandé d'utiliser ce porte-bébé au cours d'activités sportives
· N'utilisez le Porte-Bébé que pour bébés pesant de 3.5 kg à 14 kg, 8-30 lb
· Les bébés de petite taille peuvent tomber par les ouvertures de jambes
· Ajustez toujours les ouvertures de jambes à la plus petite taille possible
· Utilisez toujours les Attaches pour Jambes pour bébés de 3.5 kg à 5 kg, 8-11 lb
· Les bébés doivent faire face au porteur jusqu'à ce qu'ils puissent main tenir la tête en position verticale
· Le Porte-Bébé est conçu pour être porté par des adultes en position de marche seulement
· Tenez votre bébé de près en tout temps jusqu'à ce que tout soit correctement attaché
· Assurez-vous que bébé est correctement installé, les jambes de chaque côté du siège et les deux
bras bien placés dans les ouvertures prévues à cet effet
· Assurez-vous que toutes les boucles et réglages sont bien sécurisés
· vérifi ez que toutes les boucles, attaches, sangles et réglages sont bien sécurisés avant chaque utilisation
· Assurez-vous toujours que le nez et la bouche du bébé sont libres de toute obstruction pour
permettre une bonne circulation d'air
· Ne vous allongez jamais avec l'enfant dans le Porte-Bébé
· vérifiez régulièrement le Porte-Bébé pour tout signe d'usure
· Gardez ces instructions pour référence ultérieure
25 24
CONSEILS DE BASE DANS L'EMBALLAGE
Retirez le Porte-Bébé Lascal de l'emballage et séparez la partie avant de sangles
du HarLnais comme illustré ci-après.
La Partie Avant
Revêtement Supérieur
Boucle du Support-Tête
Boucle de Réglage de Taille
Fermoir Latéral
Bouton d'Attache pour Jambe
Attache Frontale
Attache pour Jambe
Support-Tête
(dissimulé sous le Revêtement Supérieur)
Sangles du Support-Tête
(dissimulées sous le Revêtement Supérieur)
Sangles de Réglage de Taille
Relâche de Réglage du Siège (dissimulé)
Sangle de Réglage du Siège
SangIes du Harnais Bouton de Relâche du Support-Tête
Clip d'Attache Frontale
Boucles de Sangle
Support Lombaire
Clips pour Sangles
Sangle pour la Taille
Boucle du Fermoir Latéral
Bretelle d'Epaule
iIIustration 1
iIIustration 2
iIIustration 3
Commencez l'utilisation de votre nouveau Porte-
Bébé Lascal en complétant les étapes
suivantes:
1. Enfilez les Sangles du Harnais comme une
veste. Les Boutons de Relâche du Support-
Tête gris devraient être au niveau de la poitrine
(illus-tration 1a).
Assurez-vous que les clips d'Attache Frontale
soient vers la taille (illustration 1b). Allongez
les sangles si nécessaire en repoussant les
Boucles de Sangles.
2. Attachez la Partie Avant en insérant les Clips
d'Attache Frontale dans l'Attache Frontale
(illustration 2). Les clips °décliqueront" lorsqu'ils
seront bien engagés.
3. Réglez les Sangles de la Taille jusqu'à ce qu'el-
les soient bien ajustées (illustration 3).
DécIic!
NOURRISSONS DE 3.5-5kg, 8-11 Ib CONSEILS DE BASE
27 26
iIIustration 4
iIIustration 5
4.Réglez les Bretelles d'Epaule en les tirant vers
le bas jusqu'à ce qu'elles soient bien ajustées
(illustration 4).
5. Ajustez le Support Lombaire de façon à ce
qu'il repose sur le bas du dos (illustration 5) en
tirant la partie inférieure vers le bas.
6.vous êtes maintenant prêt à placer le bébé dans
le porte-bébé:
1. Après avoir suivi Les Conseils de Base, pages
23-24:
2. Retirez la Partie Avant (illustration 6a).
3. La Partie Avant reposant sur une surface ferme,
ou en position assise avec la pièce sur les
genoux, placez-y le nourrisson, les pieds vers
vous (illustration 7). Assurez-vous que les
jambes soient de part et d'autre de la Partie
Avant, tout comme lorsqu'on met une couche.
4.Fixez les Attaches pour Jambes aux Boutons
des Attaches pour Jambes, des deux côtés
(illustration 8).
iIIustration 6
iIIustration 7
iIIustration 8
L'Attache FrontaIe comporte un
fermoir de sécurité suppIémentaire
qui ne sera reIâché qu'en incIinant
Ies cIips de I'Attache FrontaIe vers Ie
bas pour Ies retirer (iIIustration 6b).
Les At t aches pour Jambes
comportent deux bouton-nières pour
s'adapter à différentes taiIIes de
jambes. UtiIisez Ia boutonnière
appropriée à Ia taiIIe des jambes de
votre bébé.
Général lnformation
Nourrissons de 3.5-5 kg, 8 lb à 11 lb, pages 27-28
Bébés de 5-14 kg, 11 lb à 30 lb, pages 29-30
Faire face vers l'avant, page 31
BEBES DE 5-14kg, 11-30 Ib NOURRISSONS DE 3.5-5kg, 8-11 Ib
29 28
5. Avec bébé toujours allongé sur la Partie Avant,
positionnez-vous de façon à insérer les clips
d'Attache Frontale dans la Boucle d'Attache
Frontale (illustration 9), fixant la Partie Avant à
la partie inférieure des Sangles du Harnais.
6. Soulevez la Partie Avant et bébé tout en sou-
tenant bébé de près, et enclencher les fermoirs
latéraux, l'un après l'autre. Un °déclic" audible
indique que le Fermoir Latéral est bien fixé en
place (illustration 10).
7. Placer le pouce sous le Bouton de Relâche du
Support-Tête et l'index et le majeur sur la Boucle
du Support-Tête. Enclencher la boucle et le
bouton en pressant les doigts et le pouce
ensemble. vous entendrez deux °déclics"
indiquant que la Boucle du Support-Tête est
sûrement enclenchée(illustration 11).
Assurez-vous que les bras de bébé sont bien
placés dans les ouvertures prévues à cet effet.
8. Pour de plus amples détails concernant la mise
au point de votre Porte-Bébé , prière de
consulter Réglages du porte-bébé, pages 30-32.
iIIustration 9
iIIustration 10
iIIustration 11
lMPORTANT!
Tout en soutenant bébé d'une main, vérifiez que toutes
les boucles sont bien sécurisées.
En position face au porteur, pas plus de la moitié de
la tête de bébé ne devrait être visible au-dessus du
Revêtement Supérieur. Le Porte-Bébé est
correctement en place si vous pouvez embrasser le haut
de la tête de votre bébé simplement en baissant la tête.
1. Après avoir suivi Les Conseils de Base, pages
23-24:
2.Choississez l'un des côtés du porte-bébé et
attachez le Fermoir Latéral. Le Fermoir Latéral
devrait s'enclencher avec un °déclic" audible
(illustration 12).
3. Attachez la Boucle du Support-Tête du même
côté, portant attention aux DEUX °déclics"
audible confirmant que la boucle est bien fixée
en place (illustration 13).
Si vousêtesdroitier,attachezIecôtégauche
du Porte-Bébé; si vous êtes gaucher,
attachezIecôtédroit duPorte-Bébé.
iIIustration 13
iIIustration 12
DécIic!
DécIic!
DécIic!
DécIic!
DécIic!
DécIic!
DécIic!
BEBESDE5-14kg, 11-30IbFAISANTFACEVERSL'AVANT BEBES DE 5-14kg, 11-30 Ib
31 30
iIIustration 14
iIIustration 15
4. Avec bébé vous faisant face, glissez le dans
le côté ouvert du Porte-Bébé, soutenant bébé
et le porte-bébé du bras opposé. Enclenchez
le second Fermoir Latéral, portant attention au
°déclic" audible (illustration 14). Soutenez bébé
de près jusqu'à ce que les deux fermoirs
latéraux soient sûrement enclenchés. Assurez-
vous que les jambes de bébé sont bien de part
et d'autre du siège.
5. Tout en soutenant bébé d'une main, engagez
la Boucle du Support-Tête dans Le Bouton de
Relâche du Support-Tête gris, portant attention
aux DEUX °déclics" audibles (illustration 15).
Assurez-vous que les bras de bébé sont bien
dans les ouvertures prévues à cet effet.
6. Pour de plus amples détails concernant la mise
au point de votre Porte-Bébé , prière de
consulter Réglages du Porte-Bébé, pages 30-32.
lMPORTANT!
vous faisant face: Pas plus de la moitié de la tête de
bébé ne devrait dépasser le Revêtement Supérieur.
Le Porte-Bébé est correctement en place si vous
pouvez embrasser le haut de la tête de votre bébé
simplement en baissant la tête.
II est parfois pIus faciIe de pIacer bébé
dans Ie porte-bébé en passant Ia main
par I'ouverture de jambe, et gIissant bébé
dans Ie porte-bébé. Tenez bébé de près
jusqu'à ce que Ie porte-bébé soit
compIètement sé curisé.
Quand bébé peut-il faire face vers l'avant? Les
bébés peuvent normalement être placés en
position avant vers l'âge de cinq ou six mois,
lorsqu'ils peuvent s'asseoir et maintenir la tête et
les épaules en position verticale.
1. Après avoir suivi les étapes 1-4, pages 27-28,
placez votre bébé dans le porte-bébé comme
indiqué à l'étape 4 de la page 12, mais avec le
bébé regardant vers l'exterieur.
2. Repliez le Support-Tête (illustration 16), et
enclencher les Boucles du Support-Tête tout
en portant attention aux DEUX °déclics"
audibles de chaque côté (illustration 17). Le
menton de bébé devrait être de niveau avec
le Revêtement Supérieur replié. S'il est plus
élevé, abaissez le siège selon les instructions
à la page 32.
3. Pour de plus amples détails concernant la mise
au point de votre Porte-Bébé , prière de
consulter Réglages du Porte-Bébé, pages 30-32.
lMPORTANT!
out en soutenant bébé d'une main, vérifi ez que toutes
les boucles sont bien sécurisées.
Le Porte-Bébé est correctement en place si vous
pouvez embrasser le haut de la tête de votre bébé
simplement en baissant la tête.
iIIustration 16
iIIustration 17
DécIic!
DécIic!
DécIic!
DécIic!
DécIic!
33 32
REGLAGES DU PORTE-BEBE REGLAGES DU PORTE-BEBE
Réglage des Sangles
Tout en soulevant bébé par le siège, effectuez un
dernier ajustement en tirant les Bre-telles d'Epaule
vers l'avant (illustration 18a) et les Sangles de la Taille
une à la fois (illustration 18b), jusqu'à ce que bébé soit
bien haut sur la poitrine et tout près de votre corps.
Pour un confort maximum, positionnez le
Support Lombaire bas sur le bas du dos.
Réglage du Support-Tête
Le Revêtement Supérieur se détache pour per-
mettre un accès facile aux Sangles du Support-
Tête (illustration 19).
Pour bien ajuster le Support-Tête,tirez les San-
gles du Support-Tête situées sous le Revêtement
Supérieur vers l'extérieur jusqu'à ce que la tête
soit entourée près. vous pouvez replier l'excé-
dent de Sangles du Support-Tête sous les sangles
pour une meilleure apparence.
Pour relâcher le Support-Tête,soulevez l'attache
plastique de la Boucle du Support-Tête et pous-
ser vers l'avant.
iIIustration 18
iIIustration 19
Pour une meiIIeure apparence,
dissimuIez I'excédent des sangIes en
utiIisant Ies CIips pour SangIes.
Réglage de la Partie Avant
Pour resserrer la partie centrale tirez les Sangles
de Réglage de Taille vers l'exté-rieur (illustration
20).
Pour relâcher la partie centrale: Soulevez l'attache
plastique sur la Boucle de Réglage de Taille.
Protection contre le soleil et le vent
L'avant du Revêtement Supérieur peut être replié
pour offrir une protection occasionnelle contre
soleil et vent (illustration 21).
iIIustration 20
iIIustration 21
Le Revêtement Supérieur n'est pas
conçu pour servir réguIièrement de
protection contre Ie soIeiI et iI est
recommandé de ne pas exposer Ies
bébés âgés de moins de six mois aux
rayons directs du soIeiI.
35 34
REGLAGES DU PORTE-BEBE
Réglage de la Hauteur du Siège
Pour hausser le siège:
LORS QUE BEBE EST HORS DU PORTE-BEBE,
tirez la Relâche de Réglage du Siège vers le bas
(illustration 22) tout en soulevant la boucle
dissimulée de relâche pour Réglage du Siège,
indiquée par la surpiqûre de couleur sur la Partie
Avant (illustration 23).
Pour abaisser le siège pour un bébé plus grand:
ALORS QUE BEBE EST HORS DUPORTE-BEBE,
soulevez la boucle dissimulée de Relâhe de
Réglage du Siège (illustration 23), indiquée par
la surpiqûe de couleur sur la Partie Avant du
porte-bébé, et de l'autre main, poussez l'intérieur
du siège vers le bas et l'extérieur jusqu'à ce qu'il
soit à la hauteur désirée (illustration 24).
iIIustration 22
iIIustration 23
iIIustration 24
Afin d'assurer Ia meiIIeure sécurité pour
bébé, et réduire Ia tension sur Ie bas du
dos, Ie Porte-Bébé et bébé devraient
être positionnés Ie pIus haut possibIe sur
Ia poitrine, seIon Ies recommandations
suivantes:
Vous faisant face: Pas pIus de Ia moitié de
Ia tête de bébé ne devrait dépasser Ie
Revêtement Supérieur.
Faisant face vers I'avant: Le menton de
bébé devrait être juste au-dessus du
Revêtement Supérieur repIié.
RETIRER UN BEBE DE 3.5-5kg, 8-11 Ib
iIIustration 25
iIIustration 26
iIIustration 27
Pour Nourrissons de 3.5 à 5kg, 8 à 11 lb
1. En position assise et tout en soutenant bébé,
relâchez quelque peu la tension des Sangles
du Harnais en pressant du pouce les quatre
Boucles de Sangles.
Placer le pouce sous les Bretelle d'Epaule
derrière les Boutons de Relâche du Support-
Tête et détacher les deux Boucles du Support-
Tête en pressant sur les boutons gris avec
l'index et le majeur (illustration 25)
2.Tout en soutenant bébé, déclenchez les fer-
moirs latéraux de chaque côté en pressant
avec les pouces et soulevant le Fermoir Latéral
vers le haut et l'extérieur (illustration 26).
3. Déposez bébé, avec la Partie Avant, sur une
surface ferme ou sur les genoux (illustration
27).
Pressez
Pressez
37 36
RETIRER UN BEBE DE 3.5-5kg, 8-11 Ib
4. Détachez les deux Clips de l'Attache Frontale
en pressant les clips du pouce tout en se pen-
chant vers l'avant pour déclencher le fermoir
de sécurité (illustration 28).
5. Bébé et la Partie Avant sont maintenant
détachés des Sangles du Harnais. Décrochez
les attaches d'ouverture des jambes et retirez
bébé de la Partie Avant (illustration 29).
iIIustration 28
iIIustration 29
RETIRER UN BEBE DE 5-14kg, 11-30 Ib
1. Relâchez quelque peu la tension des Sangles
du Harnais en pressant du pouce les quatre
Boucles de Sangles. Tout en soutenant bébé,
détachez la Boucle du Support-Tête d'un côté
(illustration 30)
2.Déclenchez le Fermoir Latéral du même côté
en pressant avec le pouce et soulevant le
Fermoir Latéral vers le haut et l'extérieur
(illustration 31).
3. Soulevez bébé du Porte-Bébé . Quand
bébé est en sécurité, retirez le porte-bébé en
déclen-chant le Clip de l'Attache Frontale du
même côté où la Boucle du Support-Tête et
le Fermoir Latéral ont été détachés.
Le porte-bébé peut maintenant être enlevé. ll
est prêt à utiliser et réglé pour la prochaine fois
où vous voudrez porter votre bébé!
iIIustration 30
iIIustration 31
Si vous êtes droitier, Iaissez Ie côté
gauche du porte-bébé attaché; Iaissez
Iecôtédroit attachési vousêtes gaucher.
Pressez
Pressez
39 38
GARANTIE DE DUEX ANS
LascaI, Ltd. garantit à I'acheteur originaI que ce produit est Iibre
de tout défaut de matières premières, de design et de fabrication
pour une période de deux (2) ans à compter de Ia date d'achat.
Si un défaut est découvert dans Ies six (6) mois de Ia date
d'achat, prière de contacter de détaiIIant où Ie produit a été
acheté afi n de confi rmer si Ie produit défectueux peut être
rempIacé.
La présente garantie n'est vaIabIe que pour défauts de matières
premières originaIes, ou résuItant de fautes de fabrication. Cette
garantie ne s'appIique pas aux dommages occasionnés par
I'usu-renormaIe, une utiIisation abusive, des modifi cations
effectuées au produit, ou faute de respecter Ies directives
d'utiIisation ou d'entre-tien fournies avec Ie produit.
Ia garantie décrite ci-dessus tient Iieu de toute autre garantie.par
Ia présente, toutes autres garanties, y compris des garanties
impIicites de quaIité IoyaIe et marchande et de pertinence
d'usage particuIier, sont expressément désavouées.
¡FeIicitaciones por haber eIegido eI porta bebé, eI Porta Bebé de LascaI!
Gracias a la alta calidad de fábrica con tejidos ventilados, usted y su bebé estarán entre los
primeros en experimentar el Porta Bebé el cual ofrece una superior comodidad y un innova-
dor diseño deportivo moderno para los padres de hoy dia.
Nuestro objetivo es que su experiencia con el Porta Bebé de Lascal sea de mucha satisfac-
ción. Es por esta razón que hemos preparado una serie de instrucciones para un mejor uso y
para lograr el máximo nivel posible de seguridad. Por favor tome unos minutos para leer las
instrucciones minuciosamente. Contiene información sobre el uso adecuado, instrucciones para
el cuidado, asi como una breve lista de instrucciones que deben ser minuciosamente seguidas
para lograr el máximo nivel posible de seguridad.
Si tiene alguna duda acerca del uso del portabebé de Lascal después de leer estas instrucciones,
por favor contacte con el distribuidor en su pais (vea Distribuidores).
;Deseamos que usted y su bebé tengan una experiencia fabulosa!
LascaI Carrier -
forward
of art The
with
your baby
moving
TM
41
CONSEJOS ÚILES
INSTRUCCIONES PARA EL LAVADO
· Siéntese al poner y sacar a su bebé. Se debe limitar a 15-20 minutos por vez hasta
que usted y su bebé se sientan cómodos con el Porta Bebé de Lascal.
· Para reducir la tensión sobre su espalda, coloque el Porta Bebé en la parte
superior de su pecho. Su Porta Bebé se encuentra en la posición correcta
cuándo usted puede besar la parte de arriba de la cabeza de su bebé con tan solo
mirar para abajo.
· Para tener una intimidad al amamantar, siéntese en un lugar muy cómodamente
y afl oje las Correas y deslice una de las Correas sobre su hombro. En todo momento
debe apoyar al bebé y el asiento con sus manos. Desabroche y doble hacia arriba
el Respaldo para la Cabeza si desea más privacidad. No se olive de apretarse las
Correas antes de pararse.
· Una vez su bebé ya no necesite el Porta Bebé , deje el Largo Ajustable (pagina
15) en la posición más alta y asi estar listo para el próximo bebé.
· Se recomienda guardar este manual de instrucciones junto con el Porta Bebé .
40
· Lave en máquina por separado en agua fria con detergente y ciclo suave
· Desabroche el Forro de Tejido de Bambú de Tejido de Bambú para lavar
· No use blanqueador de cloro, ni suavizEnte de tejidos
· No use máquina para secar-haga el secado por goteo
· No planchar
El cuidado incorrecto invalidará todas y cualesquier
garantias.
¡SUGERENCIA!
GUARDE PARA SU UTURA REFERENCIA
AVERTENClA PELlGRC DE CAlDAS
· Lea y siga todas las instrucciones minuciosamente antes de usar el Porta Bebé
· Por favor, recuerde que su equilibrio podrá ser afectado por sus movimientos y los del bebé
· lnclinese o agáchese con mucho cuidado
· Diseñado para bebés que pesen de 3.5-14 kg, 8-30 lb
· Los bebés pequeños se pueden deslizar por una de las aperturas para las piernas
· Siempre ajuste las aperturas para las piernas al tamaño más pequeño posible
· Siempre use las correas para las piernas para los bebés que pesen entre 3.5-5 kg, 8-11 lb
· El bebé debe estar de cara frente a usted hasta que pueda mantener su cabeza en posición
vertical por si mismo
· El Porta Bebé esta diseñado para uso por adultos mientras estén caminando
· Mantenga al bebé hasta que el porta bebé esté correctamente amarrado
· verifi que que su bebé esté adecuadamente posicionado con ambas piernas en ambos lados
del asiento y ambos brazos extendidos por las Apertura para Brazos
· verifi que que todas las hebillas, broches y correas estén debidamente asegurados
· Amarre todas las correas fi rmemente alrededor de su cuerpo
· Asegúrese que su bebé tenga sufi ciente espacio alrededor de su cara para poder respirar
libremente
· Nunca se acueste con el bebé en el Porta Bebé
· Asegúrese de inspeccionar el Porta Bebé m1con frecuencia par ver si hay signos de desgaste
natural
43 42
CONTENIDO DE LA CAJA LO BÁICO
Remueva el Porta Bebé de Lascal de la caja y separe la Pieza Delantera de las
Correas.
Pieza DeIantera
Forro de Tejido de Bambú
(varia según el color del Porta Bebé)
Hebilla de Respaldo para la Cabeza
Apertura para Brazo
Botón de la Correa de Tela para Pierna
Hebilla Frontal
Correa de Tela para Pierna
Respaldo para la Cabeza
(Escondido debajo del Forro de Tejido de Bambú)
Correa de Respaldo para
la Cabeza Ajustable
(correa escondida debajo el Respaldo
para la Cabeza)
Ajustador Lateral de Correa
Hebilla de Ajuste de Correa
para Asiento (escondido)
Ajustador de Correa para Asiento
Correas Botón para Retirar el Respaldo para la Cabeza
Presilla para Hebilla Frontal
Hebilla de Correa
Respaldo Lumbar
Gancho para Correa
Correa para la Cintura
Hendidura del Broche Lateral
Correa para Hombro
Broche Lateral
figura 1
figura 2
figura 3
Comience usando su nuevo Porta Bebé
siguiendo minuciosamente los siguientes pasos:
1. Póngase las Correas sobre los hombros (figura
1a). La parte gris del Botón para Retirar el Res-
paldo para la Cabeza tiene que estar
posicionado sobre su pecho (figura 1a).
Asegúrese que las Presillas para Hebilla Frontal
estén posicionadas hacia delante (figura 1b).
Si es necesario alargue la Hebilla de la Correa
empujándolas hacia atrás
2. Conecte la Pieza Delantera a las Correas
uniendo la Hebilla Frontal con la Presilla para
la Hebilla Frontal (figura 2) hasta que haga un
°clik."
3.Ajuste las Correas de la cintura tirándolas hacia
abajo/el frente hasta que las correas se sientan
cómodaas en su cuerpo (figura 3).
Hebilla de Ajustador
Lateral de Correa
¡CIic!
BEBÉ 3.5-5kg, 8-11 Ib LO BÁICO
45 44
figura 4
figura 5
4. Ajuste las Correas de los Hombros tirándolas
tan cómodas en su cuerpo (figura 4).
5. Ajuste el Respaldo Lumbar hacia abajo (figura
5) para asegurar que el Respaldo Lumbar está
en la posición correcta para su espalda.
6. Ahora usted está listo para meter al bebé en
el Porta Bebé:
1. Después de seguir los pasos de la sección °Lo
Básico", páginas 40-41:
2. Remueva la Pieza Delantera (figura 6a).
3. Coloque la Pieza Delantera en una superfi cie
ja o en sus piernas mientras pone a su bebé
en ja o en sus piernas mientras pone a su bebé
en la Pieza Delantera con los pies del bebé
hacia usted (figura 7). Asegúrese que las piernas
estén adecuadamente posicionadas en ambos
lados.
4. Sujete la Correa de Tela para las Piernas al
Botón de la Correa para las Piernas en ambos
lados (figura 8).
figura 6
figura 7
figura 8
EI Porta Bebe tiene un sistema de
seguridadde en-ganche enIa HebiIIa
FrontaI. Para remover eI sistema de
seguridadtienequeIadear IaPresiIIa
FrontaI para HebiIIa FrontaI hacia
abajo hasta que ambas piezas se
separen (figura 6b).
Sugerencia - Ajuste Ias aperturas de
Ia Correa para Ias Piernas según eI
tamaño de Ias piernas de su bebé.
General lnformation
Bebés de 3.5-5kg, 8-11 lb, página 45-46
Bebés de 5-14kg, 11-30 lb, página 47-48
Mirando hacia adelante, página 49
BEBÉ 5-14kg, 11-30 Ib BEBÉ 3.5-5kg, 8-11 Ib
47 46
5. Mientras su bebé esta acostado en la Pieza
Delantera, posicione su cuerpo hacia delante
y conecte la Presilla Frontal (ambos lados) para
Hebilla Frontal con la Hebilla Frontal (figura 9).
Asegúrese que la Presilla Frontal y la Pieza
Delan-tera estén bien abrochadas.
6. Levante la Pieza Delantera juntamente con su
bebé y aguante al bebé cerca de usted mientras
desliza el Broche Lateral (un broche a la vez
por lado) hasta que escuche un °clic"(figura 10).
7. Comenzando en un lado - Coloque sus dedos
(indice y medio) sobre la Hebilla de Respaldo
para la Cabeza y manteniendo el pulgar detrás
del Botón (botón color gris) para retirar el
Respal do par a l a Cabeza, par t es
simultáneamente hasta que escuche un par de
°clics" (figura 11) indicando que la Hebilla de
Respaldo para la Cabeza está correctamente
conectada.
Asegúrese que los dos brazos del bebe pasen
por la Apertura para Brazos en todo momento.
8. Para más ayuda con su Porta Bebé , refiéra-
se a la páginas 47-49.
figura 9
figura 10
figura 11
NIMPORTANTE!
Aguante al bebé hasta que el porta bebé esté totalmente
asegurado.
Aproximadamente la mitad de la cabeza del bebé tiene
que estar visible por ensima del Fo-rro de Tejido de
Bambú. Su Porta Bebé se encuentra en la posición
correcta cuándo us-ted puede besar la parte de arriba
de la cabeza de su bebé con tan sólo mirar hacia abajo.
1. Después de seguir los pasos de la sección °Lo
Básico", páginas 40-41:
2. Comenzando en un lado deslice el Broche
Lateral totalmente en la Hendidura del Broche
Lateral hasta que escuche un °clic" (figura
12)indicando que el Broche Lateral está en
posición correcta.
3. Conecte la Hebilla de Respaldo para la Ca-
beza al Botón para Retirar el Respaldo para la
Cabeza hasta escuchar el sonido audible de un
par de °clics" (figura 13).
Sugerencia - Abroche eI porta bebe deI
Iado izquier-do primero si usted es
diestro - si es zurdo abroche eI Iado
derecho primero.
figura 13
figura 12
¡CIic!
¡CIic!
¡CIic!
¡CIic!
¡CIic!
¡CIic!
¡CIic!
BEBÉ 5-14kg, 11-30 Ib MIRANDO HACIA ADELANTE BEBÉ 5-14kg, 11-30 Ib
49 48
figura 14
figura 15
4. Meta al bebé en el Porta Bebé por el lado
abierto. Aguante al bebé juntamente con el
Porta Bebé y deslice el Broche Lateral
totalmente en la Hendidura del Broche Lateral
hasta que escuche un °clic"(figura 14). Aguante
al bebé hasta que ambos lados del Porta Bebé
estén totalmente amarrados.
verifi que que las piernas del bebé estén en
ambos lados del asiento.
5.Aguante al bebé juntamente con el Porta Bebé
y abroche la Hebilla de Respaldo para la cabeza
junto al Botón (color gris) para retirar el soporte
de cabeza hasta que escuche un par de °clics"
(figura 15) Asegúrese que ambos brazos estén
extendidos por la Apertura para Brazo
6.Para más ayuda con su Porta Bebé m1, refi
éra-se a la página 47-49.
;lMPORTANTE!
proximadamente la mitad de la cabeza del bebe (fi
gura 15) tiene que estar visible por en-zima del Forro
de Tejido de Bambú. Su Porta Bebé se encuentra
en la posición correcta cuándo usted puede besar la
parte de arriba de la cabeza de su bebé con tan sólo
mirar hacia abajo.
Sugerencia - Una de Ias maneras fáciIes
para meter a su bebé aI Porta Bebé es
coIocando su mano en Ia apertura de Ias
Piernas mientras desIiza aI bebé en eI
porta bebé por eI Iado abierto. Aguante
aI bebé hasta que eI porta bebé esté
totaImente amarrado.
¿Cuándo puedo usar la posición °mirando hacia
adelante"?
Cuándo su bebé pueda mantener su cabeza y
hombros en posición vertical por su propia cuen-
ta, a él/ella le encantará mirar hacia adelante. Los
bebes entre cinco y seis meses de edad están
listos para esta posición.
1. Después de seguir los pasos 1-4, en las páginas
10-11, repita el paso 4 en la pagina 48 con su
bebé dentro del Porta Bebé mirando hacia
adelante.
2. Doble el Forro de Tejido de Bambú y abroche
la Hebilla de Respaldo para la cabeza al Botón
para Retirar el Respaldo para la Cabeza
(figura 16) hasta que escuche un par de °clics"
(figura 17) en ambos lados del Porta Bebé. La
quijada del bebé tiene que estar nivelada
juntamente con el Forro de Tejido de Bambú
(varia según el color del Porta Bebé) una vez
doblado hacia abajo.
3. Para más ayuda con su Porta Bebé , refi
éra-se a la página 47-49.
;lMPORTANTE!
Aguante al bebé hasta que el porta bebé este
totalmente amarrado.
Su Porta Bebé m1 se encuentra en la posición correcta
cuándo usted puede besar la parte de arriba de la
cabeza de su bebé con tan sólo mirar hacia abajo.
figura 16
figura 17
¡CIic!
¡CIic!
¡CIic!
¡CIic!
¡CIic!
51 50
ADJUSTANDO EL PORTE BEBÉ ADJUSTANDO EL PORTE BEBÉ
Ajustando las Correas de Hombros y Cintura
Tire las Correas para Hombros (figura 18a) y las
Correas para Cintura (figura 18b) hacia adelan-
te una por vez mientras levanta a su bebe de la
parte de abajo hasta que el bebé esté cerca de
su cuerpo y en posición alta en su pecho.
Sugerencia - Para una mayor comodidad, use
el Respaldo Lumbar sobre la parte baja de la
espalda.
Ajustando la Hebilla de Respaldo para la Cabeza
Desabrochar el Forro de Tejido de Bambú para
un acceso más fácil a la Correa de Respaldo para
la cabeza (fi gura 19).
Ajuste las Correas de Respaldo para la cabeza
hacia fuera (Correas localizadas debajo del Forro
de Tejido de Bambú de Tejido de Bambú) hasta
que la cómoda.
Las Correas de Respaldo para la Cabeza pueden
ser afi ojadas levantando la punta de la Hebilla
de Respaldo para la cabeza hacia arriba.
figura 18
figura 19
Encajar excesodecorreaseneI Gancho
paraCo-rreasparaunamejorapariencia.
Ajustando el Área del Cuerpo
Ajustando la sección media:
Tire hacia adelante las correas del Ajustador
Lateral de Correas (figura 20).
Afl ojando la sección media:
Tire hacia arriba la Hebilla del Ajustador Lateral
de Correas para Asiento del Porta Bebe
(figura 20).
Protección para el Sol y viento
Doble hacia arriba el Forro de Tejido de Bambú
de Tejido de Bambú para protección del soy y
viento (figura 21).
figura 20
figura 21
Sugerencia - No usar eI Forro de Tejido
de Bambú de Tejido de Bambú como
protección SoIar - no se recomienda
exponer a Ios rayos deI soI a bebés
menores de seis meses.
Correa de Ajuste para Asiento
Ajustando la posicion del asiento hacia arriba:
ASEGÚRESE QUE SU BEBÉ ESTÉ FUERA DEL
PORTA BEBÉ, tire la Correa de Ajuste para Asiento
hacia abajo (figura 22) mientras tira hacia arriba
la Hebilla de ajuste de correa para asiento que
varia según el color del Porta Bebé (figura 23).
Ajustando la posición del asiento hacia abajo
para usar con bebé más grande:
ASEGÚRESE QUE SU BEBÉ ESTÉ FUERA DEL
PORTA BEBÉ, tire la Hebilla de ajuste de correa
para asiento que varia según el color del Porta
Bebé hacia arriba (figura 23) y empuje hacia abajo
y hacia fuera por dentro del asiento hasta alcanzar
a la posición deseada del Porta Bebé (figura 24).
53 52
ADJUSTANDO EL PORTE BEBÉ
figura 22
figura 23
figura 24
Para obtener Ia máxima seguridad para
su bebé y para aIiviar Ia tensión sobre su
espaIda, eI Porta Bebé m1 y eI Bebé tienen
que estar en posición aIta en su pecho
según Ias siguientes instrucciones:
Bebé mi r ando haci a adent r o:
AproximadamenteIamitaddeIacabezadeI
bebé tiene que mi-rarse por encima deI
Forro de Tejido de Bambú de Tejido de
Bambú
Bebé mirando hacia adeIante: La quijada
deI bebé tiene que estar por encima
cuándo eI Forro de Tejido de Bambú de
Tejido de Bambú esta posiciono hacia
abajo.
COMO SACAR AL BEBÉ 3.5-5kg, 8-11 Ib
figura 25
figura 26
figura 27
1. Para liberar la tensión en las Correas, siéntese
y presione las cuatro Hebillas de Correa con
su pulgar. Mientras esta sentado y aguantando
a su bebé, posicione su pulgar detrás del Botón
para Retirar el Respaldo para la Cabeza y
presione con sus dedos (indice y medio) el
Botón (color gris) para retirar el soporte de
cabeza en ambos lados (figura 25).
2. Mantenga a su bebé y desencaje el Broche
Lateral (un lado solamente) apretando con su
pulgar y levantando el Broche Lateral hacia
arri-ba y afuera de la Hendidura del Broche
Lateral (fgura 26).
3. Acueste la Pieza Delantera juntamente con su
bebé sobre una superficie fi ja o en sus piernas
(figura 27).
Presionar
Presionar
55 54
COMO SACAR AL BEBÉ 3.5-5kg, 8-11 Ib
4.Retire la Presilla Frontal para Hebilla Frontal (un
lado a la vez) de la Hebilla Frontal presio-nando
con su pulgar y ladear hacia abajo para
sobrepasar el sistema de seguridad (figura 28).
5. La Pieza Delantera y el bebé están ahora sepa-
rados de las Correas para los Hombros.
Desabro-che las Correas de Tela para las
piernas y levante a su bebé de la Pieza
Delantera (figura 29).
figura 28
figura 29
COMO SACAR AL BEBÉ 5-14kg, 11-30 Ib
Para Bebés que Pesan Entre 12-30 lb
1. Para liberar la tensión en las Correas, siéntese
y presione las cuatro Hebillas de Correa con
su pulgar. Mientras esta sentado y aguantando
a su bebé, posicione su pulgar detrás del Botón
para Retirar el Respaldo para la Cabeza y pre-
sione con sus dedos (indice y medio) el Botón
(color gris) para retirar el soporte de cabeza en
ambos lados (figura 30).
2.Desencaje el Broche lateral apretando con su
pulgar y levantando el Broche lateral hacia arri-
ba y afuera de la Hendidura del Broche lateral
(figura 31).
3. Por último, levante y saque a su bebé del Porta
Bebe ! Una vez que su bebé esté afuera
del Porta Bebe, desabroche la Presilla Frontal
para Hebilla Frontal en el mismo lado donde
desabrocho el Broche lateral de la Hendidura
del Broche lateral.
Por último, quitese el Porta Bebe. Recuerde
que su Porta Bebe esta listo para la próxima
vez que desee usarlo.
figura 30
figura 31
Sugerenci a- Dej e eI porta bebe
abrochado deI Iado izquierdo si usted
es diestro-si es zurdo deje abrochado
eI Iado derecho para que su porta bebe
esté Iisto para Ia próxima vez que Io use.
Presionar
Presionar
HerzIiche GIuckwunsche zumKauf der uItimativen Babybauchtrage, der LascaI
Bauchtrage!
Dank neuesten atmungsaktiven Hightech-Gewebes und eines innovativen, modischen Designs
werden Sie und lhr Baby den gehobenen Tragekomfort genie3en, den nur die Lascal Bauchtrage
garantiert!
Wir möchten, dass Sie und lhr Baby möglichst viel Freude an der Lascal Bauchtrage haben.
Deshalb haben wir diese Anleitung zusammengestellt, damit Sie lhre Lascal Bauchtrage optimal
nutzen können. Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, um sie sorgfältig durchzulesen, denn
sie enthält wichtige lnformationen zum Gebrauch und zur Pflege, sowie eine kurze Liste mit
Warnhinweisen, die Sie beachten müssen, umdie maximale Sicherheit lhres Babys zu gewährleisten.
Wenn Sie zum Gebrauch der Lascal Bauchtrage nach dem Lesen dieser Anleitung noch weitere
Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Nord ldeen, e-mail: info@nordideen.de.
Wir wünschen lhnen und lhrem Baby viel Spa3 zusammen!
57 56
GARANTIA DE DOS AÑS
LascaI, Ltd. garantiza aI comprador consumidor originaI que este
producto estará Iibre de defectos resuItantes de materiaI, diseño o
mano de obra durante dos (2) años a partir de Ia fecha originaI de
compra.
Si se descubre aIgún defecto dentro de seis (6) meses a partir de
Ia fecha de compra, favor de IIamar aI vendedor minorista a quién
se compró eI producto, para hacer arregIos para eI reempIazo deI
producto defectuoso.
Esta garantía se apIica soIamente aI materiaI originaI defectuoso,
o a defectos resuItantes de imperfecciones. La garantía no se apIica
a de-fectos resuItantes deI desgaste normaI, uso incorrecto deI
pro¬ducto, aIteraciones aI producto después de su comerciaIización,
u omisión en seguir Ias instrucciones de uso y cuidado que se faciIitan
con eI producto.
La garantía detaIIada arriba reempIazara toda y cuaIquier otra
garantía. por Ia presente se renuncia a todas Ias otras garantias,
incIuyendo Ias garantias impIicitas de comerciabiIidad o aptitud para
un proposito en particuIar.
LascaI Carrier -
forward
of art The
with
your baby
moving
TM
HILFREICHE HINWEISE
Zum Herausnehmen oder Hereinsetzen Ihres Babys setzen Sie sich bitte hin. Bei
den ersten Malen sollten Sie die Lascal Bauchtrage nicht länger als 15-20
Minuten benutzen, bis Sie und das Baby sich wirklich bequem damit fühlen
Um Ihren Rücken zu schonen, sollte die Trage möglichst hoch auf der Brust sitzen.
Wenn Sie den Kopf Ihres Babys von oben küssen können, indem Sie ihren Kopf
nach unten neigen, dann sitzt die Trage in der richtigen Position.
Wenn Sie Ihr Baby stillen wollen, suchen Sie sich einen bequemen Ort zum Sitzen,
lockern alle Gurte und lassen einen Schultergurt von der Schulter gleiten, während
Sie Ihr Baby dabei stets mit den Händen abstützen. Sie können den Kopfteilbezug
nach oben klappen, wenn Sie sich zusätzlich vor Blicken schützen wollen. Bevor
Sie wieder aufstehen, legen Sie alle Gurte wieder an die richtige Stelle und zurren
Sie sie fest.
Wenn Ihr Baby aus der Trage herausgewachsen ist, stellen Sie die Sitzhöhe (Seite
15) in die höchste Position, bevor Sie die Trage einlagern – sie ist dann gleich für
das nächste Baby bereit.
Bewahren Sie diese Anleitung mit der Trage für spätere Nutzung auf.
Maschinenwäsche im Schonwaschgang kalt/30°C, Feinwaschmittel
Knöpfen Sie den Kopfteilbezug vor dem Waschen komplett ab.
Unsachgemäße Behandlung führt zu Verlust der
Garantie.
Nicht bleichen, keinen Weichspüler verwenden.
Nicht Wäschetrockner-geeignet.
Nicht bügeln.
Lesen und befolgen Sie sorgfältig alle Anweisungen vor Benutzung der Bauchtrage

Ihr Gleichgewicht kann durch Ihre Bewegungen oder die Bewegung des Kindes beeinträchtigt
werden.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie sich nach vorn beugen oder bücken.
Diese Trage ist nicht für den Gebrauch bei sportlichen Aktivitäten geeignet.
Verwenden Sie die Trage nur für Babys zwischen 5 und 14 kg, 11 und 30 1b
Kleine Babys können durch die Beinöffnung fallen.
Stellen Sie die Beinöffnung möglichst klein ein.
Verwenden Sie für Babys zwischen 3.5 und 5 kg, 8-11 1b stets die Beingurte.
Babys müssen mit dem Gesicht zum Träger getragen werden, bis sie ihren Kopf selbstständig
halten können.
Der Träger darf nur von Erwachsenen und nur im Gehen verwendet werden.
Halten Sie Ihr Baby gut fest, bis es richtig gesichert ist.
Stellen Sie sicher, dass das Baby in Grätschstellung sitzt und beide Arme durch die Armlöcher
gesteckt sind.
Prüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob alle Gurtschließen, Verschlüsse und Gurte richtig eingestellt
und sicher sind.
Ziehen Sie Hüft- und Schultergurte an, bis die Trage eng anliegt.
Sorgen Sie stets dafür, dass Ihr Baby unter Nase und Mund genug Platz hat, um eine Frischluft-
zufuhr zu gewährleisten.
Legen Sie sich mit der Trage niemals hin!
Überprüfen Sie die Trage regelmäßig auf Verschleißerscheinungen.
WASCHANLEITUNG
WARNUNG VOR UNFALLGEFAHR
WICHTIG!
BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
59 58
Frontteil
Tragegeschirr
Kopfteilbezug
Schnalle für Größenverstellung
Verstellschnalle der Sitzhöhenverstellung
(versteckt)
Gurt zur Sitzhöhenverstellung
Gurte zur Größeneinstellung
Beingurt
Vorderes Verbindungsschloss
Knopf für Beingurt
Seitlicher Klickstecker
Schnalle Kopfstütze
Gurte für die Kopfstütze
(Versteckt unter dem Kopfteil)
Kopfstütze
(Versteckt unter dem Kopfteil)
Knopf zum Lösen der Kopfstütze
Gurtschließe (Gurtstraffer, Gurtschnalle)
Gurtclips
Schultergut
Seitliches Klickschloss
Hüftgurt
Lendenwirbelstütze
Vorderer Verbindungsstecker
GRUNDSÄTZLICHES
Beim erstmaligen Gebrauch Ihrer neuen Lascal
Bauchtrage gehen Sie folgendermaßen vor:
Schlüpfen Sie in das Tragegeschirr wie in eine
Jacke. Der graue Knopf zum Lösen der
Kopfstütze sollte auf Brusthöhe liegen
(Abbildung 1a). Die vorderen Verbind-
ungsstecker liegen auf dem Bauch
(Abbildung 1b). Verlängern Sie nötigenfalls die
Gurte, indem Sie die Gurtschließen nach
hinten ziehen.
Befestigen Sie das Frontteil, indem Sie die
vorderen Verbindungsstecker in das vordere
Verbindungsschloss schieben. (Abbildung 2).
Die Stecker rasten mit einem hörbaren „Klick“
ein.
Justieren Sie die Hüftgurte, bis sie eng anlie-
gen (Abbildung 3).
Abbildung 1
Abbildung 2
Abbildung 3
61 60
LIEFERUMFANG
63 62
Justieren Sie die Schultergurte, indem Sie sie
nach unten ziehen, bis sie eng anliegen
(Abbildung 4).
Justieren Sie die Lendenwirbelstütze, sodass
sie im unteren Rückenbereich liegt. Ziehen
Sie dafür die Basis der Lendenwirbelstütze
nach unten (Abbildung 5).
Jetzt können Sie das Baby in die Trage
aufnehmen.
Kleine Babys 3.5-5 kg, 8-11 lb Seiten 63-64
General Information
Babys 5-14 kg, 11-30 lb Seiten 65-66
Mit dem Gesicht nach vorn, Seite 67
Abbildung 4
Abbildung 5
SÄUGLINGE VON 3.5-5 kg, 8-11 1b
Nachdem Sie die Grundeinstellungen (Seite 7-8)
vorgenommen haben, gehen Sie wie folgt vor:
Entfernen Sie das Frontteil (Abbildung 6a).
Legen Sie das Frontteil auf eine feste Unter-
lage oder, wenn Sie sitzen, auf Ihren Schoß.
Legen Sie Ihr Baby mit den Füßen zu Ihnen
zeigend auf das Frontteil (Abbildung 7). Wich-
tig ist, dass das Baby mit gespreizten Beinen
im Vorderteil liegt, ähnlich wie in einer Windel.
Befestigen Sie die Beingurte auf beiden
Seiten an den Beingurt-Druckverschlüssen
(Abbildung 8).
Das vordere Verbindungsschloss
verfügt über eine Sicherheitsfunktion –
es lässt sich nur öffnen, wenn man die
vorderen Verbindungsstecker beim
Öffnen nach unten zieht (Abbildung 6b).
Die Beingurte haben zwei Ösen für
unterschiedliche Beinumfänge. Nutzen
Sie die passende Öse je nach Beinum-
fang Ihres Babys.
Abbildung 6
Abbildung 7
Abbildung 8
GRUNDSÄTZLICHES
65 64
SÄUGLINGE VON 3.5-5 kg, 8-11 1b
Während das Baby weiterhin in liegender
Stellung ist, bringen Sie sich in die richtige
Position und schieben die Verbind-
ungsstecker in das Verbindungsschloss
(Abbildung 9). Damit ist die untere Verbindung
zwischen Frontteil Tragegeschirr hergestellt.
Nachdem Sie die Grundeinstellungen (Seite
7-8) vorgenommen haben, gehen Sie wie folgt
vor:
Wählen Sie eine Seite der Trage und schließen
Sie den seitlichen Klickstecker. Der Klick-
stecker sollte mit einem hörbaren „Klick“
einrasten (Abbildung 12).
Schließen Sie den Knopf mit der Kopfstütze
auf derselben Seite. Sie hören ZWEI deutli-
che „Klicks“ wenn die Druckverbindung
einrastet (Abbildung 13).
Heben Sie das Frontteil mit dem Baby an
Ihren Körper. Halten Sie dabei das Baby gut
fest und schließen Sie dann nacheinander die
beiden seitlichen Klickstecker. Sie hören
wieder ein deutliches Klicken, wenn die
Steckverbindung einrastet (Abbildung 10).
Schieben Sie den Daumen unter den Knopf
für die Kopfstütze und legen Sie zwei Finger
(Zeige- und Mittelfinger) auf die Öse für die
Kopfstütze. Schließen Sie den Druckver-
schluss, indem Sie Finger und Daumen
zusammendrücken (Abbildung 11). Sie hören
zwei „Klicks“, die anzeigen, dass die Öse
sicher eingerastet ist.
Achten Sie darauf, dass die Arme des Babys
durch die Armlöcher herausragen
Weitere „Feinjustierung“ siehe Einstellungen,
Seite 13-15.
WICHTIG!
Überprüfen Sie, ob all Verschlüsse richtig eingerastet
sind. Halten Sie dabei das Baby mit einer Hand fest.
Mit Babys Gesicht zu Ihnen gerichtet, sollte nicht
mehr als der halbe Kopf des Babys oberhalb des
Kopfteil-Bezugs sichtbar sein. Sie sollten den Kopf
des Babys von oben küssen können, wenn Sie Ihren
Kopf nach unten neigen – dann sitzt die Trage in der
richtigen Position.
BABIES VON 5-14 kg, 11-30 1b
Rechtshänder sollten zuerst die linke
Seite der Trage schließen, Linkshän-
der beginnen auf der rechten Seite
Abbildung 9
Abbildung 12
Abbildung 13
Abbildung 10
Abbildung 11
67 66
Während Sie mit einer Hand noch Ihr Baby
halten, schließen Sie die Kopfstütze, indem
Sie den Daumen unter den Knopf für die
Kopfstütze schieben und mit zwei Fingern
(Zeige- und Mittelfinger) auf die Öse drücken.
Schließen sie die Druckverbindung, indem
Sie Finger und Daumen auf der Druck-
verbindung zusammenpressen. Achten Sie
wieder auf ZWEI hörbare „Klicks“.
Achten Sie auch darauf, dass die Arme des
Babys durch die Armlöcher herausragen
Weitere „Feinjustierung“ siehe Einstellungen,
Seite 13-15.
Setzen Sie das Baby in die offene Seite der
Trage, mit dem Gesicht zu Ihnen, und stützen
Sie das Baby und die Trage dabei mit dem
gegenüberliegenden Arm ab. Schließen Sie
den zweiten Klickstecker. Achten Sie wieder
auf das hörbare „Klick“ beim Einrasten
(Abbildung 14). Halten Sie Ihr Baby gut fest,
bis beide seitlichen Klickverbindungen fest
geschlossen sind. Prüfen Sie, ob das Baby in
mit gespreizten Beinen im Sitz sitzt.
Manchmal ist es leichter, von außen
durch die Beinöffnung zu greifen und das
Bein mit der Hand durch die Beinöffnung
zu führen. Halten Sie Ihr Baby gut fest,
bis die Trage vollständig geschlossen ist.
Wann kann ich mein Kind mit dem Gesicht nach
vorne tragen?
Babys können gewöhnlich ab einem Altern von
fünf bis sechs Monaten mit dem Gesicht nach
vorne getragen werden, wenn sie aufrecht
sitzen und Kopf und Schultern stabil halten
können.
Nachdem Sie die Schritte 1-4 (Seite 11/12)
durchgeführt haben, setzen Sie Ihr Baby in die
Trage, wie in Schritt 4 auf Seite 12 beschrie-
ben – jedoch mit dem Gesicht nach außen
Klappen Sie die Kopfstütze herunter
(Abbildung 16), und schließen Sie die
Kopfstützenverbindung, wobei Sie wieder auf
ZWEI hörbare „Klicks“ auf jeder Seite achten
(Abbildung 17). Das Kinn des Babys sollte auf
der Höhe des heruntergeklappten Kopfteilb-
ezugs liegen. Liegt das Kinn darüber, ist der
Sitz zu hoch. Sie sollten den Sitz wie auf Seite
15 beschrieben niedriger stellen.
Weitere „Feinjustierung“ siehe Einstellungen,
Seite 13-15.
WICHTIG!
Überprüfen Sie, ob all Verschlüsse richtig einger-
astet sind. Halten Sie dabei das Baby mit einer Hand
fest. Sie sollten den Kopf des Babys von oben
küssen können, wenn Sie Ihren Kopf nach unten
neigen – dann sitzt die Trage in der richtigen
Position.
WICHTIG!
Mit Babys Gesicht zu Ihnen gerichtet, sollte nicht mehr
als der halbe Kopf des Babys oberhalb des Kopfteil-
Bezugs sichtbar sein. Sie sollten den Kopf des Babys
von oben küssen können, wenn Sie Ihren Kopf nach
unten neigen – dann sitzt die Trage in der richtigen
Position.
BABY VORWÄRTSGERICHTET BABIES VON 5-14 kg, 11-30 1b

Abbildung 16
Abbildung 14
Abbildung 15
Abbildung 17
Anpassung der Gurte
Anpassung der Kopfstütze
Heben Sie das Baby am Po leicht an und ziehen
Sie die Schultergurte (Abbildung 18a) und Hüft-
gurte (Abbildung 18b) noch einmal einzeln straff,
bis das Baby hoch auf der Brust und eng am
Körper sitzt.
Mittelteil enger stellen:
Ziehen Sie an den Gurten zur Größeneinstellung
nach außen (Abbildung 20).
Der äußere Teil des Kopfteilbezugs kann
vorübergehend als Schutz vor Wind und Sonne
nach oben geklappt werden (Abbildung 21).
Der Kopfteilbezug ist nicht als
regulärer Sonnenschutz geeignet.
Babys unter sechs Monaten sollten
nicht direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt werden.
Mittelteil weiter stellen::
Lockern sie die Gurte zur Größeneinstellung.
Besten Komfort genießen sie, wenn die Lenden-
wirbelstütze möglichst tief am Rücken sitzt.
Der Kopfteilbezug lässt sich leicht hochklappen,
um an die Verstellgurte der Kopfstütze zu gelangen.
Kopfstütze enger zurren:
Ziehen Sie die Kopfstützengurte unter dem
Kopfteilbezug nach außen, bis der Kopf gut
gehalten wird. Überflüssige Gurtlängen verschwin-
den unter dem Kopfteilbezug (Abbildung 19).
Kopfstütze lockern:
Heben Sie die Plastikkappe an der Gurtschließe
der Kopfstütze und ziehen Sie nach außen.
Für ein hübscheres Aussehen können
Sie überflüssige Gurtlängen mit den
Gurtclips feststecken
Anpassung an die Körpergröße des Babys
Wetterschutz
Abbildung 18
Abbildung 19
Abbildung 20
Abbildung 21
69 68
EINSTELLUNGEN EINSTELLUNGEN
71 70
EINSTELLUNGEN HERAUSNEHMEN DES BABIES 3.5-5 kg, 8-11 1b
Anpassung der Sitzhöhe
Zur Sicherheit Ihres Babys und zur Scho-
nung Ihrer Lendenwirbel sollten die Trage
und das Baby so hoch wie möglich auf der
Brust getragen werden. Dabei gelten
folgende Grundregeln:
Mit dem Gesicht zu Ihnen: Nicht mehr als
der halbe Kopf des Babys sollte oberhalb
des Kopfteilbezugs sichtbar sein.
Mit dem Gesicht nach vorne: Das Kinn
des Babys sollte kaum über den herunt-
ergeklappten Kopfteilbezug herausragen.
Sitz höher stellen:
OHNE BABY IN DER TRAGE DURCHFÜHREN:
Ziehen Sie den Gurt zur Sitzhöhenverstellung
nach unten (Abbildung 22). Heben Sie dabei
gleichzeitig die Sitzgurtfixierung an, die unter
dem farbigen Faden im Frontteil liegt (Abbildung
23).
Während Sie mit einer Hand das Baby
stützen, setzen Sie sich und lockern die Gurte
des Tragegeschirrs, indem Sie mit dem
Daumen auf die vier Gurtstraffer drücken.
Schieben Sie auf beiden Seiten jeweils den
Daumen unter den Gurt am Druckverschluss
der Kopfstütze und lösen Sie beide
Verschlüsse, indem Sie mit Zeige- und
Mittelfinger auf den grauen Knopf drücken
(Abbildung 25).
Halten Sie das Baby fest, während Sie die
seitlichen Klickstecker lösen, indem Sie mit
den Daumen darauf drücken und den seitli-
chen Stecker hoch- und herausziehen
(Abbildung 26).
Legen Sie das Baby mit dem Frontteil auf
einer festen Unterlage oder auf Ihrem Schoß
ab. (Abbildung 27).
Sitz niedriger stellen – für größere Babys: OHNE
BABY IN DER TRAGE DURCHFÜHREN: Heben
Sie die Sitzgurtfixierung (Abbildung 23) unter
dem farbigen Faden im Frontteil an und drücken
Sie mit der anderen Hand gleichzeitig den Sitz
der Trage nach unten, bis er die gewünschte
Höhe hat (Abbildung 24).
Abbildung 22
Abbildung 23
Abbildung 25
Abbildung 26
Abbildung 27
Abbildung 24
73 72
HERAUSNEHMEN DES BABIES 3.5-5 kg, 8-11 1b
Lösen Sie die beiden vorderen Verbind-
ungsstecker aus dem Verbindungsschloss,
indem Sie mit dem Daumen auf den Stecker
drücken und dabei nach unten ziehen, um die
Sicherheitshalterung zu lösen (Abbildung 28).
Lockern Sie die Gurte des Tragegeschirrs,
indem Sie mit dem Daumen auf die vier Gurt-
straffer drücken. Während Sie das Baby
stützen, lösen Sie den Knopf für die Kopfstü-
tze auf einer Seite (Abbildung 30).
Lösen Sie auf derselben Seite das seitliche
Klickschloss, indem Sie mit den Daumen
darauf drücken und den seitlichen Stecker
hoch- und herausziehen (Abbildung 31).
Heben Sie das Baby aus der Trage. Wenn Sie
das Baby herausgehoben und sicher
hingelegt haben, nehmen Sie das Tragege-
schirr ab, indem Sie den vorderen Verbind-
ungsstecker auf derselben Seite öffnen, auf
der Sie auch die Kopfstütze und die seitlichen
Klickstecker geöffnet haben.
Jetzt können Sie das Tragegeschirr ablegen.
Es ist einsatzbereit für den nächsten
Gebrauch!
Rechtshänder sollten zuerst die rechte
Seite öffnen. Linkshänder öffnen zuerst
die linke Seite.
Das Baby und das Frontteil sind nun nicht
mehr mit dem Tragegeschirr verbunden.
Knöpfen Sie die Beingurte auf und heben Sie
das Baby aus dem Frontteil (Abbildung 29).
HERAUSNEHMEN DES BABIES 5-14 kg, 11-30 1b
Abbildung 30
Abbildung 28
Abbildung 29
Abbildung 31
ZWEIJÄHRIGE GARANTIE
Registering your purchase at www.lascal.se/register or fill in and return this card by mail.
Enregistrez votre achat sur notre site www.lascal.se/register ou remplissez cette carte et retournez-la par courrier.
Registre su compra en www.lascal.se/register o rellene y remita la siguiente carpeta por correo
Registrieren Sie Ihren Kauf unter www.lascal.se/register oder fullen Sie diese Karte aus und senden Sie diese per Post.
Registering is the only way to guarantee that Lascal will notify you in the unlikely event we need to issue
a safety notification.
EN
L’enregistrement de votre achat vous garantit que Lascal vous tiendra informé dans leventualite, peu
probable, ou un avis de securite serait publie.
FR
El registro es la única forma de garantizar que Lascal le notificará a Ud. en el poco probable caso que
tengamos que emitir una notificación de seguridad.
ES
Eine Registrierung ist die einzige Möglichkeit zu garantieren, dass Sie im unwahrscheinlichen Fall eines
Sicherheitsmangels von Lascal benachrichtigt werden.
DE
Name / Nom / Nombre / Name.
Address / Adresse / Dirección / Adresse.
City / Ville / Ciudad / Ort.
State / Etat / Provincia. Postcode / Code postal / Prefijo postal / Postieitzahi.
Country / Pays / Pais / Land.
E-mail address / Adresse e-mail / Dirección de e-mail / E-mail Adresse.
Date of purchase.
Date d’achat.
Fecha de compra.
Kaufdatum.
Serial Number (see Front Connector)
Numéro de Série (voir l’avent d’ Ittoche Frontale)
Numero de Serie (vea el trento de la Hebilla Frontal)
Seriennummer (sehe Fronttiel)
R
e
g
i
s
t
e
r

o
n
l
i
n
e

a
t

w
w
w
.
l
a
s
c
a
l
.
s
e
/
r
e
g
i
s
t
e
r
REGISTRATION/REGISTRO/ENREGISTREMENT/REGISTRIERUNG
75 74
Lascal, Ltd. gewährt dem ursprünglichen Käufer ab dem Kaufdatum
eine zweijährige Garantie auf Design, Material und Verarbeitung
des Produkts.
Sollte innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum ein Defekt erkenn-
bar werden, nehmen Sie bitte Kontakt zu Ihrem Händler auf, um den
Mangel zu beheben.

Diese Garantie gilt nur für Mängel in Design, Material oder Verarbei-
tung. Sie gilt nicht für Mängel durch normalen Verschleiß, unsach-
gemäßen Gebrauch, nach Produktveränderung oder nach Nicht-
beachtung der Gebrauchs- und Pflegeanweisung, die mit diesem
Produkt ausgeliefert wird.
Place
stamp
here
Return this card by mail, find the address to your national registration office on page 16-17, or register
online at www.lascal.se/register
EN.
Bringen Sie diese Karte durch Post zurück, finden Sie die Adresse zu Ihrem Ausrichtung Büro auf
Seite 16-17, oder registrierne Sie online an www.lascal.se/register
DE.
Renvoyez cette carte par la poste, Trouvez l’adresse à votre bureau d’enregistrement à la page 16-17,
ou enregistrez en ligne à www.lascal.se/register
FR.
Envíe esta tarjeta por correo, encontará la dirección de su oficina de registro en la página 16-17, o
bien regístrese online en www.lascal.se/register
ES.
PRODUCT REGISTRATION CARD
REGISTRATION/REGISTRO/ENREGISTREMENT/REGISTRIERUNG Lascal Distributor
R
e
g
i
s
t
e
r

o
n
l
i
n
e

a
t

w
w
w
.
l
a
s
c
a
l
.
s
e
/
r
e
g
i
s
t
e
r
76 77
AUSTRIA
BMK Handels-und Vertriebs GmbH
Schuhfabrikgasse 17
1230 Wien
Tel. +43 (0)1-8038767
Fax. +43-01-8038758
E-mail: info@popolini.com
www.popolini.com
BELGIUM
Hebeco NV
Vaartstraat 164, Unit 8
2960 Brecht
Tel. +32 (0)3 330 12 12
Fax. +32 (0)3 330 12 13
E-mail: info@hebeco.be
www.hebeco.be
CANADA
Regal Lager, Inc.
1100 Cobb Place Blvd
Kennesaw GA, 30144
Ph. 800-593-5522
E-mail: info@regallager.com
www.regallager.com
CHILE
Importadora Mundo Petit S.A.
Avenida. Nueva Costanera 3986
Vitacura
763-0267 Santiago
Fonos: +56 2 4159103
Fax. +56 2 3564749
Info@mundopetit.cl
www.mundopetit.cl
CYPRUS
Xenios Demetriades & Son Ltd
Digeni Akrita 39H
1070 Nicosia
Ph. +357 96620137
Fax. +357 22750463
E-mail: gkzorpas@cytanet.com.cy
www.demetriades.com.cy
DENMARK
Nord-Ideen, Martin Frommhagen
Gartenstrasse 32 A
23821 Wardersee, Germany
Tel. +49 (0)4559/18840
Fax. +49 (0)4559/188429
www.nordideen.de
FINLAND
Britax - Pohjolan Lapset Oy
Kauppakartanonkatu 15 D
00930 Helsingfors
Puh. +358 (0)9 343 60 10
Fax. +358 (0)9 343 22 13
E-mail: info@britax.fi
FRANCE
Gamin Tout-Terrain
52, rue Edouard Pailleron
75019 Paris
Tel. +33 (0)1 42 38 66 00
Fax. +33 (0)1 42 38 32 98
E-mail: info@gamin-tout-terrain.com
GERMANY
Nord-Ideen, Martin Frommhagen
Gartenstrasse 32 A
23821 Wardersee
Tel. 04559/18840
www.nordideen.de
HOLLAND
Hebeco NV
Vaartstraat 164, Unit 8
2960 Brecht
Belgium
Tel. +32 (0)3 330 12 12
Fax. +32 (0)3 330 12 13
E-mail: info@hebeco.be
www.hebeco.be
HUNGARY
Brendon Gyermekáruházak Kft.
1138 Budapest
Váci út 168
Tel. 01-320-8872
www.brendon.hu
ICELAND
Fifa Ltd.
Bildshofda 20
Reykjavik 110
Iceland
Ph. +354 552 25 22
Fax. +354 552 25 31
E-mail: fifa@fifa.is
www.fifa.is
INDONESIA
B.I.D Enterprise
33P. Martinez St. Mandaluyong City
Phillippines 1550
Tel. +632 532-33-52
E-mail: bidhyper@singnet.com.sg
IRELAND
Cheeky Rascals Ltd.
Stone Barn, 1 The Brows
Farnham Road, Liss
Hants, GU33 6JG
UK
Tel. +44 (0)870 873 26 00
Fax. +44 (0)870 873 28 00
E-mail: sales@cheekyrascals.co.uk
ISRAEL
Baby Safe
Kibbutz Mishmarot
P.O.B 3091
Caesarea ind. Park 38900
Tel. 972 54 6379349
Fax. +972 54 623-0584
E-mail: ereches@babysafe.co.il
ITALY
Primi Sogni Srl
Via 1 Maggio, 2/4
24060 Telgate
Tel. +39 (0)35/831271
Fax. +39 (0)35 833369
E-mail: info@primisogni.com
www.primisogni.com
NORWAY
Norske Servicesystemer AS
N-3511 Honefoss
Norway
Tel: +47 32 124944
Fax: +47 32 124815
E-mail: geir@servicesystemer.no
www.servicesystemer.no
PORTUGAL
BBY
Poligono Industrial Estruch
C/De les Moreras, 115
08820 El prat de Llobregat, Barcelona
Spain
Tel. +34 93 3703207
Fax. +34 93 3705314
E-mail: info@bbyspain.com
www.bbyspain.com
PHILLIPPINES
B.I.D Enterprise
33P. Martinez St. Mandaluyong City
Phillippines 1550
Tel. +632 532-33-52
E-mail: bidhyper@singnet.com.sg
RUSSIA - Россия
ЗАО «Карбер Пориферра»
107553 Москва 1-ая Пугачевская
ул. влад.17
Тел.(495)161 29 45, (495)161 25 91,
(495)161 27 48
E-mail: maxi-cosi@carber.ru
Carber Poriferra
1st. Pugacheovskaya 17
Moscow 107553
Tel. +7 (495) 161 29 45
SINGAPORE
Infantree Pte Ltd
23 Tagore Lane #03-04
Tagore 23 Warehouse
Singapore, 787601
Tel. +65 6454 1867
Fax. +65 6454 7784
E-mail: suzanne@infantree.net
SLOVENIA
MAMI d.o.o.
Borovec 10
1236 Trzin
Slovenija
Tel. 01-5623350
E-mail: mami@siol.net
SPAIN
BBY
Poligono Industrial Estruch
C/De les Moreras, 115
08820 El prat de Llobregat Barcelona
Tel. +34 93 3703207
Fax. +34 93 3705314
E-mail: info@bbyspain.com
www.bbyspain.com
JAPAN – 日本
総輸入元:株式会社 ティーレックス
〒541-0053
大阪市中央区本町2丁目3番14号
船場旭ビル5F
Tel: +81 (0)6-6271-7566
Fax. +81 (0)6 6271 7567
E-mail: smart@t-rexbaby.co.jp
T-Rex, Co. Ltd.
Senba Asahi Bldg
2-3-14 Honmachi
Chuo-Ku, Osaka, #541-0053
KOREA
Penta Zone Inc.
#202, Sungji Bldg., 837-16
Bangbae Dong, Seocho Gu,
Soeul
Korea
Tel: +82-2-599 0860
Fax: +82-2-594-0778
e-mail: pentaz@choi.com
LUXEMBOURG
Hebeco NV
Vaartstraat 164, Unit 8
2960 Brecht
Belgium
Tel. +32 (0)3 330 12 12
E-mail: info@hebeco.be
MALAYSIA
Infantree
23 Tagore Lane #03-04
Tagore 23 Warehouse
Singapore, 787601
Tel. 454 1867
E-mail: suzanne@infantree.net
MALTA
Rausi Co. Ltd
J.P.R Buildings
Ta Zwejt Street, Ind. Estate
San Gwann, SGN 09
Tel. +356 21 445654
Fax. +356 21 445657
E-mail: info@rausi.com.mt
www.rausi.com.mt
MEXICO
Grupo Ararri, SA de CV
Torres de Mixcoac
ED A6 dpto.401
Plateros, CP 01490
México, DF
Tel. +52 55 50300610
Fax. +52 55 5664-1214
E-mail: infoararri@igo.com.mx
NEW ZEALAND
Mountain Buggy Limited
P.O. Box 38-781
Wellington Mail Centre
New Zeeland
Tel. +64 (0)4 568 15 90
Freephone: 0800 428 449
Fax. +64 9 4247720
E-mail: info@mountainbuggy.com
www.mountainbuggy.com
SWEDEN
Carlo i Jönköping AB
Betavägen 10
556 52 Jönköping
Tel. +46 (0)36-690 00
Fax. +46(0)36-690 09
E-mail: info@carlobaby.com
www.carlobaby.com
SWITZERLAND
BAMAG Babyartikel und Möbel AG
Allmendstrasse 27
CH-8320 Fehraltorf
Tel. +41 (0)44 954 88 06
Fax. +41 (0)44 954 88 01
E-mail: info@babybamag.ch
www.babybamag.ch
TAIWAN
Topping Prosperity Inc.
6/F, No.49, Lane 76, Ruey-Guang Rd.
Ney-Hwu District
Taipei, Taiwan
Tel: 886-2-87924158
Fax: 886-2-87911586
e-mail: topping2@ms21.hinet.net
www.babybus.com.tw
THAILAND
B.I.D Enterprise
33P. Martinez St. Mandaluyong City
Phillippines 1550
Tel. +632 532-33-52
E-mail: bidhyper@singnet.com.sg
U.A.E
Goldentoys
Murshid Bazar, Deira
P.O. Box 6761
Dubai
Tel. +97142268448
Fax. +971 2257336
E-mail: goldtoy@eim.ae
UNITED KINGDOM
Cheeky Rascals Ltd.
Stone Barn, 1 The Brows
Farnham Road, Liss
Hants, GU33 6JG
Tel. +44 (0)870 873 26 00
Fax. +44 (0)870 873 28 00
E-mail: sales@cheekyrascals.co.uk
UNITED STATES
Regal Lager, Inc.
1100 Cobb Place Blvd
Kennesaw GA, 30144
Ph. 800-593-5522
Fax. (770)955-1997
E-mail: info@regallager.com
www.regallager.com

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful