P. 1
TC Hydr motor repair instructions.pdf

TC Hydr motor repair instructions.pdf

|Views: 77|Likes:
Published by eng13
a2fm reapair instructions
a2fm reapair instructions

More info:

Published by: eng13 on Jul 03, 2013
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

07/16/2013

pdf

text

original

Industrial Hydraulics

Electric Drives and Controls

Linear Motion and Assembly Technologies

Pneumatics

Service Automation

Mobile Hydraulics

Konstantmotor A2FM/E Fixed Displacement Motor A2FM/E
Baureihe / Series 61
Reparaturanleitung / Repair Instructions

RDE 91 001-03-R/05.03 ersetzt / replaces 04.00

2

Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics

A2F | RDE 91 001-03-R/05.03

Hinweis / Inhalt Notice / Contents

HINWEIS Bezeichnungen, Beschreibungen und Darstellungen entsprechen dem Informationsstand zum Zeitpunkt der Drucklegung dieser Unterlage. Änderungen können den Service am Produkt beeinflussen, Verpflichtungen entstehen uns daraus nicht. Methoden und Vorrichtungen sind Empfehlungen, für deren Resultat wir keine Haftung übernehmen können. BRUENINGHAUS HYDROMATIK- Baugruppen, mit Angabe der Fabrik-Nr. bestellt, sind die Basis guter Reparaturen. Einstell- und Prüfarbeiten sind bei Betriebstemperatur auf dem Teststand vorzunehmen. Schutz von Personen und Eigentum ist durch Vorkehrungen sicherzustellen. Sachkenntnis, die Voraussetzung für jede Service-arbeit, vermitteln wir in unseren Schulungskursen.

NOTICE Specifications, descriptions and illustrative material shown here in were as accurate as known at the time this publication was approved for printing. BRUENINGHAUS HYDROMATIK reserves the right to discontinue models or options at any time or to change specifications, materials, or design without notice and without incurring obligation. Optional equipment and accessories may add cost to the basic unit, and some options are available only in combination with certain models or other options. For the available combinations refer to the relevant data sheet for the basic unit and the desired option. Adjustment and tests have to be carried out on the test bench under operating temperatures. Protection of personnel and property has to be guar-anteed by appropriate measures. Expert knowledge, the precondition of any service work, can be obtained in our training courses.

INHALT

Seite/ Page

CONTENTS

A2F Schnittbild Allgemeine Reparaturhinweise Dichtsätze und Baugruppen Triebwelle abdichten Anschlußplatte abdichten Triebwerk ausbauen Überprüfungshinweise Triebwerk einbauen Anziehdrehmomente Sicherheitsbestimmungen 3-6 7 8-9 10 11-14 15-16 17-18 19-21 22-24 25

A2F Sectional view General repair instructions Seal kits and sub-assemblies Sealing of the drive shaft Sealing of the cover plate Removal the rotary group Inspection guidelines Installing rotary group Tightening torques Safety regulations

B A2FM Pos.RDE 91 001-03-R/05.D Pos.A Meßpunkte: Siehe Serviceinfo Measuring points: See service information .03 | A2F Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG 3 Schnittbild Sectional view Pos.

03 Schnittbild Sectional view A2FM mit Spülventil / A2FM with flushing valve .4 Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics A2F | RDE 91 001-03-R/05.

RDE 91 001-03-R/05.03 | A2F Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG 5 Schnittbild Sectional view A2FE .

03 Schnittbild Sectional view A2FE .6 Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics A2F | RDE 91 001-03-R/05.

entlüften.RDE 91 001-03-R/05.und Gleitflächen auf Verschleiß prüfen. Alle Dichtungen erneuern.B. Close all ports of the hydraulic aggregates.03 | A2F Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG 7 Allgemeine Reparaturhinweise General repair instructions Achtung! Nachfolgende Hinweise bei allen Reparaturarbeiten an Hydraulikaggregaten beachten! Attention! Observe the following notices when carrying out repair work at hydraulic aggregates! Alle Öffnungen der Hydraulikaggregate verschließen. Attention: Rework of sealing area f. Replace all seals. . Check all seal and sliding surfaces for wear. Alle Dicht. ex. Before start-up fill up hydraulic aggregates with hydraulic oil respectively deaerate. Nur ORIGINAL BRUENINGHAUS HYDROMATIK -Ersatzteile verwenden. Achtung: Nacharbeiten an Dichtflächen z. with abrasive paper can damage surface. Hydraulikaggregate vor Inbetriebnahme mit Betriebsmedium befüllen bzw. durch Schleifpapier kann die Oberfläche beschädigen. Use only OR IG I NAL B R U E N I NG HAUS HYDROMATIK spare parts.

mechanischer Teil / Rotary group. Pos.8 Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics A2F | RDE 91 001-03-R/05. (see service info) Lagersatz. mechanischer Teil. (see service info) . "A". mechanical part. matched Item B (support disc and circlip are not exchangeable) Additional adjustment item "A". (siehe Serviceinfo) Bearing set. (siehe Serviceinfo) Rotary group.03 Dichtsätze und Baugruppen Seal kits and sub-assemblies Dichtsatz Seal kit Triebwerk. has to be adjusted to item "A". B (Stützscheibe und Sicherungsring nicht tauschbar) zusätzliche Abstimmung Pos. mechanical part Triebwerk. "A". komplett abgestimmt. muß abgestimmt werden Pos.

(siehe Serviceinfo) Complete rotary group. .03 | A2F Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG 9 Dichtsätze und Baugruppen Seal kits and sub-assemblies Triebwerk. hydraulischer Teil.RDE 91 001-03-R/05.fertig vorabgestimmt Abstimmung hydraulischer Teil Pos. hydraulic part.pre-adjusted Adjustment of the hydraulic part Pos. "D". Abstimmung hydraulischer Teil Pos. "D". Adjustment of the hydraulic part Pos. (see service info) Triebwerk komplett. hydraulic part Triebwerk. "D". hydraulischer Teil / Rotary group. "D". (siehe Serviceinfo) Rotary group. . (see service info) Spülventil Flushing valve Ventil Valve .

cover (2). tape). Verschlußring abdrücken Remove circlip.03 Triebwelle abdichten Sealing of the drive shaft Bei nicht verzahnten Triebwellen: Paßfeder abnehmen. For non-splined shafts: remove key.10 Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics A2F | RDE 91 001-03-R/05. Sicherungsring ausbauen. prise off cover. Triebwelle (3). Triebwelle abkleben. O-ring (5). Verschlußring (2). drive shaft (3).g. Protect the drive shaft (e. Visual check Shaft seal (1). Gehäuse (4). . O-Ring (5). Sichtkontrolle Wellendichtring (1). housing (4).

ensure that it is correctly located. Neuen O-Ring einlegen.RDE 91 001-03-R/05.ensuring that it is correctly orientated. Remove shaft seal. Neuen Wellendichtring lagerichtig mit passender Büchse einpressen.und Staublippe des Wellendichtringes einfetten. Fit circlip. (see service information) Sicherungsring einbauen. (siehe Serviceinfo) Fit new O-ring. Sitzkontrolle des Sicherungsringes in der Nut. . Grease the O-ring as well as the seal and dust lips of the shaft seal. auf bündiges Anliegen achten.03 | A2F Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG 11 Triebwelle abdichten Sealing of the drive shaft Wellendichtring demontieren. using a suitable bush. Press in the new shaft seal. O-Ring sowie Dicht. Check to ensure that the circlip is correctly located within the groove.

03 Anschlußplatte abdichten Sealing of the cover plate Lage der Anschlußplatte zum Gehäuse kennzeichnen (Pfeil). Anschlußplatte um Verdrillstift schwenken (1) und abheben (2). Befestigungsschrauben lösen. . Swing the connection plate about the locating pin (1) and lift off (2). Mark the position of the cover plate with regard to the housing (arrow).12 Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics A2F | RDE 91 001-03-R/05. loosen the fixing screws.

Drehrichtung links. (Blick auf sphärische Fläche. (Viewed on spherical surface. beide Drehrichtungen. Take the assembly position of the locating pin (arrow) into account. (Blick auf sphärische Fläche.) Motor. anti-clockwise rotation.) Druckseite / Pressure side Pump.) Druckseite / Pressure side Saugseite / Suction side Pumpe. (viewed on spherical surface.) Pump. (viewed on spherical surface. clockwise rotation. Saugseite / Suction side Pumpe.) Motor. bi-directional. Drehrichtung rechts.03 | A2F Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG 13 Anschlußplatte abdichten Sealing of the cover plate Auf Montagestellung des Verdrillstiftes achten (Pfeile).RDE 91 001-03-R/05. (Blick auf sphärische Fläche.) .

Lightly grease and fit O-ring. auf Kennzeichnung und Lage des Verdrillstiftes achten. . Platte (3). zuvor leicht einfetten. Befestigungsschrauben mit Drehmomentenschlüssel anziehen. Anschlußplatte aufsetzen. Visual check O-ring (1). Plate (3). Groove (2). Einstich (2). Place the cover plate onto the housing taking into account the location mark and position of the locating pin. Neuen O-Ring einlegen.14 Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics A2F | RDE 91 001-03-R/05.03 Anschlußplatte abdichten Sealing of the cover plate Sichtkontrolle O-Ring (1). Tighten fixing screws using a torque wrench.

Zylinderschraube / Threaded pin. 125. 180 (mm) M3 x 35 M5 x 45 M5 x 50 M5 x 55 M5 x 60 M6 x 70 M6 x 85 .socket head screw NG / Size 10. 12. Steuerplatte abheben. 63 80. Removal of the connection plate.RDE 91 001-03-R/05. Lift off the control plate. Gewindestift. 16 23.03 | A2F Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG 15 Triebwerk ausbauen Removal the rotary group Lagersatz / Bearing set Demontage der Anschlußplatte. 28. 32 45 56. 90 107. Zylinder am Mittelzapfen mit Schraube befestigen. Secure the cylinder to the centre pin using a screw. 131 160.

O-Ring und Paßscheibe ausbauen.03 Triebwerk ausbauen Removal the rotary group Verschlußring. Remove the cover. Remove the fixing screw. Befestigungsschraube ausbauen. Danach Befestigungsschrauben lösen! Disassemble the retaining plate. screws are locked with an adhesive. O-ring and shim. Lift off the cylinder. then remove the fixing screws. Withdraw the rotary group using an extractor. Komplettes Triebwerk bei ca. Triebwerk mit Vorrichtung ausbauen.16 Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics A2F | RDE 91 001-03-R/05. Heat up the complete rotary group in an oil bath to approx 120o C. Rückzugplatte demontieren. . Schrauben sind eingeklebt. Zylinder abheben. 120o C im Ölbad erwärmen.

Retaining plate Free of scratches. Free of scratches. keine Ausbrüche. No traces of wear. Axial play of piston.RDE 91 001-03-R/05. riefenfrei. . Riefenfrei. nicht ausgeschlagen. Riefenfrei. 2. (bearing rotation). keine Einlaufspuren. or fretting 2. 2. keine Pittings. 3. Free of scratches.03 | A2F Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG 17 Überprüfungshinweise Inspection guidelines 1 2 4 4 3 Triebwelle 1. 4. no wear. 3 1 1. no pitting. 3. Axiales Kolbenspiel 1. Cups free of wear and no pitting. No wear. Center pin 1. kein Passungsrost. 4. Keine Laufspuren (Lagerdreher) Drive shaft 1. No traces of wear. 1 2 Mittelzapfen 1. 2. no pittings. Neu / New Piston Free of scratches. Rückzugplatte Riefenfrei. ohne Pittings. Kalotten riefenfrei und keine Pittings. Alt / Old Kolben Riefenfrei. free of scratches.

nicht ausgelaufen. . and no traces of wear. Even load distribution. riß. Housing No traces of wear in the bearing area. Only exchange the pistons as a complete set. Gleichmäßiges Tragbild.03 Überprüfungshinweise Inspection guidelines Zylinder/Steuerplatte 1. Zylinder und Steuerplatte nur gemeinsam austauschen. Bores unscratched. 2. Cylinder / control plate 1.und riefenfrei. Nur kompletten Kolbensatz austauschen. 2.18 Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics A2F | RDE 91 001-03-R/05. free of cracks and grooves. Bohrungen riefenfrei. Only replace the cylinder and control plate as a pair. Gehäuse Im Lagerbereich riefenfrei und keine Einlaufspuren.

Sicherungsring /Safety ring A A* Rückzugplatte mit Kolben und Mittelzapfen einsetzen. Use a pre-assembled drive shaft with bearings. Fit the compression spring (1) and shim(2). Schrauben mit Precote-Beschichtung verwenden.03 | A2F Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG 19 Triebwerk einbauen Installing rotary group Triebwelle mit Lager vormontiert verwenden. 2 Zylinder in Neutralposition befestigen. Uses screws with a Precote coating.RDE 91 001-03-R/05. Fit retaining plate complete with pistons and centre pin. Fix the cylinder in the neutral position. . S Abstimmung Pos. A / Adjustment item A A = A* + S S = Nennmaß . 1 Druckfeder (1) und Abstimmscheibe (2) einbauen.

Swivel the rotary group to max. 80o C erwärmen. Heat the housing to approx. 80o C.20 Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics A2F | RDE 91 001-03-R/05. ausschwenken. New assembly position.03 Triebwerk einbauen Installing rotary group Triebwerk max. Heißes Gehäuse bis zum Anschlag aufsetzen. Neue Montagestellung. . Push on the hot housing until the stop is reached. Neuer Radialwellendichtring montiert? Is the new shaft seal fitted? Gehäuse auf ca.

Fit the control plate into its correct location. Check: to see that the cover is free of play. Steuerplatte lagerichtig aufsetzen. Triebwerk gegen Verschlußring ziehen. D . D / Adjustment item D Pos. Assembly complete. Kontrolle: Verschlußring spielfrei. Corrosion proctection (internal/external). O-Ring. D Anschlüsse mit Staubschutz abdichten. Then fit the cover. Fertigmontage Abstimmung Pos. O-Ring einlegen. Korrosionsschutz (innen/außen). Befestigungsschraube ausbauen.03 | A2F Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG 21 Triebwerk einbauen Installing rotary group Paßscheibe. Grease the O-ring as well as the seal and dust lipsof the shaft seal. Fertig! Seal connections to protect against dust. D . Fit the shim and O-ring. Final assembly For adjustment of Pos. .siehe Serviceinfo Remove fixing screw.RDE 91 001-03-R/05. Pull the rotary group against the cover. Zwischenraum Wellendichtring einfetten (siehe Serviceinfo).see service info Abstimmung Pos. Verschlußring montieren.

4 18 43 87 150 240 370 510 720 970 1240 .22 Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics A2F | RDE 91 001-03-R/05.3 10.001) Die Werte gelten für Schaftschrauben mit metrischem ISO-Gewinde nach DIN 13 Teil 13. Festigkeitsklassen / Tensile strength class Gewinde / Thread M3 M4 M5 M6 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 M22 M24 8. Schaftschrauben (nach N 08.9 12.4 25 51 87 140 215 300 430 580 740 1.1 10. as well as head areas to DIN 912 socked head cap screws. 1.6 4.5 8.9 15.8 10. DIN 931 Sechskantschrauben mit Schaft bzw. Bolts (to N 08.03 Montageanweisung für Anziehdrehmomente Assembly guidelines for tightening torques 1.5 37 75 130 205 310 430 620 830 1060 1. DIN 931 hexagon bolt or DIN 933 hexagon bolts with threads up to the head.9 5.001) The values stated are valid for bolts with metric ISO threads to DIN 13 part 13. sowie Kopfauflagemaßen nach DIN 912 Zylinderschrauben.1 3.1 6. DIN 933 Sechskantschrauben mit Gewinde bis Kopf.9 Anziehdrehmoment / Tightening torque M A in Nm 1.

5 M20 x 1.5 M14 x 1.5 M26 x 1.5 M18 x 1.5 M33 x 2 M42 x 2 M48 x 2 Anziehdrehmoment / Tightening torque MA in Nm 5 10 20 30 35 40 50 60 70 90 100 140 240 300 Gewinde / Thread G 1/8 A G 1/4 A G 3/8 A G 1/2 A G 3/4 A G1 A G 1 1/4 A G 1 1/2 A G Anziehdrehmoment Tightening torque MA in Nm 10 30 35 60 90 140 240 300 . Plugs with internal hexagon and profile seal ring (to N 02. 2.5 M27 x 2 M30 x 1.03 | A2F Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG 23 Montageanweisung für Anziehdrehmomente Assembly guidelines for tightening torques 2.009).RDE 91 001-03-R/05. Verschlußschrauben mit Innensechskant und Profildichtring (nach N 02. EOLASTICDichtung / Seal Gewinde / Thread M8 x 1 M10 x 1 M12 x 1.009).5 M22 x 1.5 M16 x 1.

24 Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics A2F | RDE 91 001-03-R/05.1 15.1 4. Oval head screw with inner TORX.7 .8 37.colorless Gewinde / Thread M3 M4 M5 M6 M8 Festigkeitsklassen / Tensile strength class 10. Gewindevorbeschichtung mit "precote" 7.03 Montageanweisung für Anziehdrehmomente Assembly guidelines for tightening torques 7.9 Anziehdrehmoment / Tightening torque M A in Nm 2.7 9. thread precoated with "precote" Standard / Standard precote 80 .Blau / Blue siehe Stückliste / as to parts list * mit Unterkopfbeschichtung .farblos * with head bottom coating .Rot / Red Variante / Variant * Ι 2602493 Ι 2602395 M5 x 16 M6 x 20 precote 86 . Linsenschrauben mit Innen-TORX.

2. ● Make yourself familiar with your working field. When connecting hydraulic cylinders and motor pay attention to correct connection of hydraulic flexible hoses.danger of accidents! 7. Hydraulikanlage steht unter hohem Druck! Unter hohem Druck austretende Hochdruck-Flüssigkeiten (Kraftstoff. safety shoes and hearing protection. Hydraulikanlage 1. ● Only operate the machine for its intended purpose. In case of exchanging the ports. Bei der Suche nach Leckstellen wegen Verletzungsgefahr geeignete Hilfsmittel verwenden! 3. lift-up/lower) . Daher sofort einen Arzt aufsuchen. hydraulic oil) which escape under high pressure can penetrate the skin and cause heavy injuries. 4. Sicherheitsschuhe und Gehörschutz. High pressure fluids (fuel. Hydrauliköl) können die Haut durchdringen und schwere Verletzungen verursachen. ● Fahren Sie die Maschine nur. ex. ● Benutzen Sie die Maschine nur für den ihr zugedachten Zweck. When searching leakages use appropriate auxiliary devices because of the danger of accidents. Kraftstoffe und Filter ordnungsgemäß entsorgen! Hydraulic equipment 1. Unterlegkeil)! 5. ● Machen Sie sich mit Ihrem Arbeitsgebiet vertraut. Bei Arbeiten an der Hydraulikanlage unbedingt Motor abstellen und Traktor gegen Wegrollen sichern (Feststellbremse. the tunctions are vice versa (f. wenn Sie sich völlig mit den Bedien.03 | A2F Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG 25 Sicherheitsbestimmungen Safety regulations Allgemein ● Machen Sie sich mit der Ausstattung der Maschine vertraut. ● Only operate the machine if your are completely familiar with the operating and control elements as well as the functioning of the machine. ● Use your safety equipment like helmet. Beachten Sie bitte die Richtlinien der Berufsgenossenschaft und des Maschinenherstellers General advice ● Make yourself familiar with the equipment of the machine.RDE 91 001-03-R/05. When working at the hydraulic equipment. absolutely stop motor and secure tractor against rolling away (parking brake. Vor Arbeiten an der Hydraulikanlage diese unbedingt drucklos machen und angebaute Geräte absenken! 4. shim)! 5. Heben/Senken) .B. 6. fuel and filters! . 3.Unfallgefahr! 7. Please observe the guidelines of the Professional Association and the machine manufacturer. Hydraulikschlauchleitungen regelmäßig kontrollieren und bei Beschädigung und Alterung austauschen! Die Austausch schlauchleitungen müssen den technischen Anforderungen des Geräteherstellers entsprechen! Öle. Beim Anschließen von Hydraulikzylindern und -motoren ist auf vorgeschriebenen Anschluß der Hydraulikschläuche zu achten! 6. ● Benutzen Sie Ihre Schutzausrüstung wie Schutzhelm. Therefore immediately consult a doctor as otherwise heavy infections can be caused. Check hydraulic flexible hoses regularly and replace them in case of dammage or wear! The new hose pipes must comply with the technical requirements of the machine manufacturer! Orderly disposal or recycling of oil. lower pressure to zero and lower working arms of the rnachine.und Steuerelementen sowie der Arbeitsweise der Maschine vertraut gemacht haben. Bei Vertauschen der Anschlüsse umgekehrte Funktionen (z. da anderenfalls schwere Infektionen entstehen können! 2. Before working at the hydraulic equipment. Hydraulic equipment is standing under high pressure.

03 .26 Bosch Rexroth AG | Mobile Hydraulics A2F | RDE 91 001-03-R/05.

03 | A2F Mobile Hydraulics | Bosch Rexroth AG 27 .RDE 91 001-03-R/05.

Germany Telefon +49 (0) 73 08 82-0 Telefax +49 (0) 73 08 72 74 info. The data specified above only serve to describe the product. processed. 89275 Elchingen Alle Rechte vorbehalten.de www. dass unsere Produkte einem natürlichen Verschleiß. It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging. in any form or by any means. Kein Teil des Werkes darf in irgendeiner Form ohne vorherige schriftliche Zustimmung der Bosch Rexroth AG reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme gespeichert. No part of this document may be reproduced or stored. Mobile Hydraulics. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz.com/brm © 2003 by Bosch Rexroth AG. without the prior written authorization of Bosch Rexroth AG.und Alterungsprozess unterliegen.Bosch Rexroth AG Mobile Hydraulics Produktbereich Axialkolbenmaschinen Werk / Plant Elchingen Glockeraustraße 2 89275 Elchingen. vervielfältigt oder verbreitet werden. © 2003 by Bosch Rexroth AG. The given information does not release the user from the obligation of own judgement and verification. In the event of contravention of the above provisions. Eine Aussage über eine bestimmte Beschaffenheit oder eine Eignung für einen bestimmten Einsatzzweck kann aus unseren Angaben nicht abgeleitet werden. Printed in Germany RDE 91 001-03-R/05.03 . No statements concerning a certain condition or suitability for a certain application can be derived from our information.brm-ak@boschrexroth. Die angegebenen Daten dienen allein der Produktbeschreibung. the contravening party is obliged to pay compensation. verarbeitet. Die Angaben entbinden den Verwender nicht von eigenen Beurteilungen und Prüfungen. Mobile Hydraulics. Es ist zu beachten. duplicated or circulated using electronic systems.boschrexroth. 89275 Elchingen All rights reserved.

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->