If you are looking for the original book created by Gurdieff, Beelzebub's Tales to His Grandson.

LOOK for the 1950 edition of the book!! It is available here on http://www.scribd.com. Just search for "Beelzebub Tales 1950" FOR Further reading why the NEW edition is NOT recommended: Review from Amazon: ---------------------------------------------------------Be very careful! If you are looking for the original book created by G. I. Gurdi eff, this is not the "version" you want. This "revised edition" is the first, mo st likely of a series, sadly, of "interpretations" which will over time complete ly lose the meaning of the original. It is obvious to anyone who has seriously a ttempted to read the original 1950 English version that this "revised edition" i s filled with misinterpretations and unnecessary changes. (It seems to me that G urdjieff probably had a specific purpose in working toward an English publicatio n from the very beginning.) These changes range from a 'watering-down' to an out right alteration of the original meaning to something that ends up being contrar y to the intended purpose of the book, which no one, regardless of his or her 'c redentials' or nominal association with today's 'Gurdjieff groups,' fully unders tands except for Gurdjieff himself, and therefore no one has the authority to me ddle with or "revise" the book. For examples of just what kinds of changes have been made, as well as some other information and perspectives very relevant to this topic, search in google for "protest made in sorrow on the revision of beelzebub's tales." This is the most widely available version of the original text: Beelzebub's Tale s to His Grandson: All and Everything: 1st Series [BEELZEBUBS TALES TO HIS GRAND S] [Paperback] ----------------------------------------------------------

http://digitalseance.wordpress.com/all-posts/concerning-the-revision-of-gurdjief fs-all-and-everything/

A Protest Made In Sorrow on the Revision of Beelzebub s Tales to His Grandson Subject: A Protest Part 1 Two Rivers Farm , Aurora, Oregon, February 1993 A Protest Made In Sorrow on the Revision of Beelzebub s Tales to His Grandson The following is a response to the recent publication of a revised version of Al l and Everything, First Series, or Beelzebub s Tales to His Grandson, by G.I.Gurdj ieff. This is made by a number of students of Gurdjieff s teaching, and is address ed to those believed to be responsible for the revised publication, but who rema in unidentified. While this response presents many questions about the revision that arise in the minds of serious students of Gurdjieff s teaching, it is in actu ality a protest, reflecting the dissent and dismay of those presented in the aut hentic text of his remarkable book. As such, this is written more in sorrow than in anger. Appended hereto are the signatures of a few of the students who suppo

Please take the time to read this. we have drawn on Gurdjieff s writings for answers to questions regarding the Work. our ow n Work. and join in expressing their objection to the adulteration of Gurdjieff s work. and how to live a life in the Work.B. especial ly has becomes for us a hearth of understanding and inspiration. Daly Mrs. Beelzebub s Tales. we have drawn on Gurdjieff s writings for answers to questions regarding the Work.I. it is in actu ality a protest. always presents us with new insights. this is written more in sorrow than in anger. or Beelzebub s Tales to His Grandson. William J. Time and time again. by G. and no matter h ow many times we have read it. reflecting the dissent and dismay of those presented in the aut hentic text of his remarkable book. This Book. H. Aurora. February 1993 A Protest Made In Sorrow on the Revision of Beelzebub s Tales to His Grandson The following is a response to the recent publication of a revised version of Al l and Everything. Appended hereto are the signatures of a few of the students who suppo rt this response. and energy to the reading and study of Beelzebub s Tales To His Grandson (Bee lzebub s Tales) and listening to it being read aloud. Oregon. First Series. atten tion. especial ly has becomes for us a hearth of understanding and inspiration. we have applied a considerable amount of time.Staveley cc: Mr. For more than 20 years now. and no matter h ow many times we have read it. but who rema in unidentified. While this response presents many questions about the revision that arise in the minds of serious students of Gurdjieff s teaching.Gurdj ieff. This Book. This is made by a number of students of Gurdjieff s teaching. and energy to the reading and study of Beelzebub s Tales To His Grandson (Bee lzebub s Tales) and listening to it being read aloud. atten tion.L. Thomas C. always presents us with new insights. Jacob Needleman Lady Pentland Mr.-justin Some corrections are made in blue Subject: A Protest Part 1 Two Rivers Farm . For more than 20 years now. Bernard Courtenay-Mayers Mr.Ripman Mr.rt this response.Margaret Flinsch Mrs. and is address ed to those believed to be responsible for the revised publication. . William Siegel Dr. and how to live a life in the Work. I hope very much that you will be kind enough to answer this letter or cause it to be answered. Paul Reynard Mrs. Beelzebub s Tales. and join in expressing their objection to the adulteration of Gurdjieff s work. As such. we have applied a considerable amount of time. Norma Flynn Dr. 7 February 1999. I hope very much that you will be kind enough to answer this letter or cause it to be answered. Time and time again. Welch Sincerely. William Caryl Dr. our ow n Work. A.

therefore. I am led to believe that this re vision has been prepared and published as it were.Margaret Flinsch Mrs. nothing omitted. appro ved by Gurdjieff himself. Beelzebub s Tales to His Grandson. many concerns and questions come to mind when we now see in the book stores. they should immediately authorize a reprint of the origina l authentic one perhaps reducing the price somewhat to make up for the new stude nts having to buy two books. H. Enclosed with this letter is a protest compiled by some of the students of Gurdj ieff s teaching in Oregon who have been working with the authentic original. In many place s alterations are made which even change the meaning of Gurdjieff s own writing.R. It is exact and precise. Aurora. Michel de Salzmann S. Oregon 97002 February 5. Jacob Needleman Lady Pentland Mr. Norma Flynn Dr. William J. We have read the dust jacket and enoug . cannot. officially.A. Paul Reynard Mrs. nameless ones who published the revision really wish to give th ose new to Gurdjieff s teaching a fair opportunity of comparing the revised with t he authentic edition. 5 rue de Commandant Mar Paris 75016 France Dear Dr. have initiated the actual publication of this revision. or names of such responsible ones on the p ublished edition. with the exception of Madame de Salzmann who. de Salzmann: I am sending this letter to you as I understand you are the titular head of the teachings of Gurdjieff in Europe and America possibly for the whole planet. If t his is a misunderstanding on my part. 1993 Dr. This letter is a question and conveys a protest about the appearance in bookstor es of a revised version of Gurdjieff s Book.B.Ripman Mr. They have found it a scripture specially prepared for this time. for the first time since its original publication in 1950. All and E verything. New York and San Francisco. However. the legacy of his teaching. William Caryl Dr. Meridian Road. a revised ver sion of Gurdjieff s written legacy of Work. and under the auspices of responsible representatives of the way Gurdjieff s teaching goes into the world. Copies of this letter w ill be sent to senior persons I know by name in various centers such as London. being deceased. Naturally. William Siegel Dr. I am quite certain that there are many o thers who are shocked and outraged at the appearance of this book. Bernard Courtenay-Mayers Mr.L. or. Noth ing should be changed. If the faceless. there is no name. containing as claimed All and Everything . Thomas C.C.Staveley cc: Mr. Daly Mrs. Welch Subject: A Protest Part II Two Rivers Farm 28066 S.A.H.E. please forgive me.

or fear of future evil. Isn t it true. In what way can you possibly see it a s deficient? Your jacket text refers to the Russian original of Beelzebub s Tales. as Mullah Nassr Eddin says. this publication has left us baffled and confused and even a bit floundering . then why does the copyright page state that the revisio n was made by a group of translators ? What was being translated? Subject: A Protest IV The revised edition states that the translators were under the direction of Jeanne de Salzmann. that the Russian original could only be the handwritten notes of Gurdjieff and of those who took down his original dictation. We (and there are a large number of us) have pondered the aim of this revision. or perhaps a feeling akin to fear as in the fear of God . which have never been published and made available to readers? So. the one Gurdjieff labored so long to create. 165 ). we wish to share our ques tions and thoughts regarding this with you. but certa inly not apprehension. as we try to fathom its purpose. French w as her mother tongue. and the text has been shortened by more than a hundred pages. If this is true. in its meaning of suspicion. It is really accurate to state that apprehension is what beginning readers have felt? Ofcourse. our experience is a feeling of joy in knowing that Gurdjieff s teachi ng is alive in that Book. While we who have immersed ourselves in Gurdjieff s Beelzebub s Tales may now have the option of choosing whether or not to invest in this new experience. We invite your response. w hich you have formulated as: to clarify the verbal surface while respecting the a uthor s thought and style. What do you imagine this new experience could be? The promise of a new experience implies that the old experience is somehow lacking. however. Your revis ed publication will in time become the only version of Beelzebub s Tales available and the new experience will become the only experience (until such time as it may a gain be revised to conform to the assumed inadequacies of future readers). without a competent guide who has the faith needed for the journey . in his style ? Is not Gurdjieff s style inseparable from what you call the verbal su rface ? You refer to a new experience of Gurdjieff s masterpiece for a generation of readers .h of the text to realize that changes have been made to virtually every sentence in the Book. It has been more like awe . is the English text first published in 1950. What is meant by verbal surface ? What could the verbal surf ace be but words chosen by the author and arranged in the manner he selected. they may well feel a reluctance to ventu re into new territory on their own. The publisher of the revised version has informed us t hat the revised edition was prepared from a revision of the original English tex t only.e . On t he contrary. people fro m now on who are new to the Gurdjieff Work will not have this choice. how is it that readers could question the transl ation without access to an original Russian text ? The original authentic text of B eelzebub s Tales. i. Although Madame de Salzmann was a truly remarkable person. Subject: A Protest Part III To begin with the comment on the dust jacket that the authentic edition was appro ached with apprehension by readers. The authen tic edition has not been published in hard bound copy for several years and even the paperback editions have become increasingly difficult to obtain. and she was not as expert as Orage in the use of the Engli sh language. It is difficult for us to understand how one could expect the new t . For these reasons. you should know that our experience in approac hing Beelzebub s Tales has not at all been one of apprehension or anxiety. Fran kly. and states that readers have recognized the need for a revised translation. like-a-puppy-who-has-fallen-into-a-deep-pond (pg.

Orage s Commentaries on All and Eve rything. from the chapter titles to the last sentence of the book. Our intel lectual life is based on chance associations which have become more or less fixe d. we find that his experimental elucidations concerning the productivity of the perception by contemporary people of new impressions. he was asked why h e did not do something about its grammar and punctuation (perhaps clarify the ver bal surface ?). (Pg. Subject: A Protest V While we may not be certain just what the language of the intelligentsia actually i s. a litt le.Gurdjieff is constantly re-writing and revising. the auth entic original text was prepared under the personal direction of the author. (copyright page ) Orage.eam of revisers to be an improvement over the team of Gurdjieff. in spite of t he difficulties of translation the sense and style come through so well. pp.R. in Friendly Advice . (pg. if not uniquely high position in Gurdjieff s regard. so that the English translation will have a quality of its own. Perhaps the reader does struggle. When I Am. (Life Is Real Only Then. As stated in the Book itself. It seems to us that many of the revisions do change the reader s mood. Only when these are broken up can we begin to think freely. with the authentic text. and is the only person known to be referred to as his close friend .S. by a group of translators chosen by (Gurdjieff) and specially trained according to t heir defined individualities. in explaining his refusal to employ the bon ton lite rary language used by patentedwriters . Edited by C. (pg. It can be said that in English. a whole mood can be destroyed by the use of one word which has a different group of associations. which we believe change the reader s mood or alter the aut hor s thought and style . Orage s answer has always been helpful and illuminating to us as we struggle with our own understanding of parts of the Book. ha ve become in the revised version. and in many cases the understanding as well. 1-3). had the primary responsibility for putting Beelzebub s Tales int o the English prose that corresponded to Gurdjieff s design. not requiring any questioning whatsoever. substituting the familiar for the challenging. it is possible to play with words. this being a more flexible language than French. (pg. The surprising thing is that. The style and sense are Gurdjieff s. Orage. 3) (A. Gurdj ieff says this in Chapter I. pg. 2) Gurdjieff will not use the language of the intelligentsia ide as in the book will not be presented in our habitual thought patterns. his research concerning the profit contemporary people can obtain from new impressions .Nott. Our associations are mechanical. And so i t seems to go throughout the text. 6) Here are just a very few examples of the alterations we have noticed in our enco unter with the new text. 15 4) As Orage labored to put Gurdjieff s manuscript into English. ours to make the effort to understand . of course. and the others chosen by Gurdjieff for this task. 1 ) His (Gurdjieff s) task is to write the book. Even when we turn to Gurdjieff s first words in the Book. is it not likely to be found in the nature of the revisions you have made? Is n t Orage saying that the use of such language supports habitual thought patterns and gets in the way of the reader s ability to take in new ideas? Of course. in conformity with the text to be translated and i n relation to the philological particularities of each language. The new renderings of research and profit already have ver y well established groups of associations and are easily passed along by the rea der s habitual thought process. instead of clarifying the verbal surface : . but as he is struggling. Orage held a special. He says: Some of you still criticize the faulty grammar and punctuation and ask why I do not do something about it . the reader might also be a sking himself what is an experimental elucidation ? or wondering at the thought of pe rceptions being productive .

75) pg. There were layers of meaning that people were touched by.: my dear Captain R.V. but could not in any way formulat e Could one listen.V.V.V.: the trouble with you is (pg. 78) R. 74) A. We have experienced a broadening of our unders tanding.: sympathetic (pg.V): any prayer may be heard by the Higher Powers and a corresponding answered obtaine d (Friendly Advice) Revised Version (R. as Orage advised. that part of the brain which was busy classifying ideas and objects.): any prayer may be heard and granted by the Higher Powers A.V. 594) R.V. The task was to respond with the whole of one s mind.: what will be troublesome for you (pg.: amiable (pg. to encompass a knowing that is found in feeling as we ll as in thought. 1093) Throughout the text.V. 546) A. Agai n and again.: convince (with regard to unconscious parts R. without giving way to constant verbal associations and unrelated imagery? Much of the narrative was addressed to different levels of perception in people (Gurdjieff h ad said seven). but his description of the conclusions of the formatory apparatus bears a close resemblance . nuances of meaning that have given Gurdjieff s writing a magi cal quality have been spoiled by the revisions.V.: dear grandfather grandfather (pg. 78) (Friendly Advice) A.V.: fulfill the good (pg.: enjoy the good (pg. 78) A.V. 74) A. 72) is wrong here (pg.: think and convince (pg. 596) R. On the other hand.: indispensable when the sun rises (pg. attentive. 6) (pg. We have come to understand for ourselves that a very real aspect of Beelzebub s Ta les is not readily accessible to the formatory apparatus of the head-brain. 545) A.V. and thereafter returning mechanically to them as statements of truth. when we simply listen to it being read relaxed. Thi s was all before the days of the computer.V.: human mentation (pg. but that is not to say it was readily grasped.: indispensably necessary that every day.V.6) R.V. little by little. 1193) R. p utting them into pigeon holes. and open like a child some thing real is definitely received.V. this can be seen whenever people obstinately go on trying to figure it out upon encountering the unfamiliar word or locution.V. at sunrise R. and not just with what Gurdjieff call ed the formatory apparatus .: noticed (pg. 74) A.: human thought (pg. This experience is reflected by Louise Welch in Orage With Gurd jieff In America : Beelzebub s Tales produced a powerful effect.: constated (pg.Authentic Version (A.V.

so to say. if one really wished to understand what is being said here. but which I affirm and experimentally prove is the fictitious one into what you call the subconscious. ? (p g. How can anyone not agree with J. but also your real consciousness. and presumably easier and more comfortable to read . trying it out on all kinds of people. that the essence of certain real notions may of t hemselves automatically. in my opinion. for the first time. that is to say. and reaching not only your. then perhaps one would se e there is no need to change a single word and ANY change could prevent the very result Gurdjieff intended. he made the approach to his ideas difficult. he wished it to be written. I decided to do this without fail so that this initial chapter of mine. so as to find the exact wor ds and mode of expression that would direct his message to the deepest. 25). (pg. predeterm ined as I have already said to awaken your consciousness. might.G. after long deliberation. Was it your intention to facilitate the reader s understanding of Gurdjieff s teac hing? However. and thereby themselves mechanically bring about that transformation which should in general proceed in the entirety of a man and give him. isn t this contrary to Gurdjieff s way as expressed by Bennett. both . and allowed Gur djieff s words to penetrate to a deeper part of oneself. This is especially so in light of Gurdjieff s statemen t that our fictitious consciousness is formed from mechanical impressions. which ought to be in my opinion the real human consciousness. who s ays: GURDJIEFF S METHODS ARE DIRECTLY OPPOSED to all our comfortable habits he never made anything easy On the contrary. go from this waking consciousness which most people in their ignorance mistake for real consciousness. rewriting time a nd time again.to computerized thought.Bennett in his Talks on Beelzebub s T ales that This is not the work of an amateur first trying his hand at literary com position It is written as. up to date. compel you to reflect actively.or double-brained animals. rather than just to the head brain? Consider what Gu rdjieff himself tells the reader in Chapter I: I wish to bring to the knowledge of what is called your pure waking consciousness th e fact that in the writing following this chapter of warning I shall expound my thoughts intent ionally in such sequence and with such logical confrontation . includi ng the consonances of various words which are indeed empty (pg. most ess ential part of his readers. had Gurdjieff so wished. 47) " Subject: A Protest VI Isn t it probable that Gurdjieff worked so diligently on the text. from his own conscious mentation. should fully justify i ts purpose. (Pages 2 4-25) Now. what you call your subconscious. which are proper to man and not merely to single. the results he ought to have. Certainly Gurdjieff and Orage and the others who stewarded the Book to publicati on could have prepared a text much in the manner of this revision. as yet only fictitious con sciousness . 10) Don t you think Gurdjieff had good reason to present his ideas in just the manner of expression he chose? The revisions appear to have been made for the purpose of creating a text that i s more grammatical.

intellectually and emotionally . (pg. pg. sparing himself neither day nor night . Gurdjieff s instructions to him were to bury the bone deeper. and prepared to devote a lot of time and hard study to the chapter could mak e anything of it. For knowledge to be rightly transmitted. a sp ecial effort was required to read and inwardly digest. pages 176-177) The Christian ideal . and properly received. Now that s she s turned up her toes. 29) The revision of the verse to. Therefore. We also know that he spent no fewer than seven years in th e writing of Beelzebub as he himself says. Let her with the saints repose She was a rare one. constantly writing and rewriting. and try to forget or at leas t ignore his outrageous side. since the way in which knowledge entered the psych e was of primary importance. and that the alterations were del iberate. In fact. (pages 6-7) Subject: A Protest VII Consider also the observations of Bennett regarding changes Gurdjieff made in the manuscript edition of Beelzebub s Tales. was food and had to be properl y ingested and absorbed. Pages 44-45) In Chapter I. One of our favorite bits of Gurdjieff s masterful and unforgettable use of the une xpected is his youthful dancing around his grandmother s grave and singing: Let her with the saints repose. in spite of making the ideas less accessible to the unprepared reader. it has been found difficult and left untried. 9) Or as Louise Welch states: Gurdjieff made a vital distinction between knowledge and information . Gurdjieff held that knowl edge. if indeed the intention was that Beelzebub s Tales should be a means of bringing t he ideas to the notice of the general public? Only someone familiar with his ide as. Gurdjieff tells the reader that he chose not to write as others do because (for one reason) the reader is not accustomed to making any individual e ffort whatsoever . publish authorized editions of his words. it is said. become co nservative.Chesterton) Is it to be the same with Gurd jieff s teaching in Beelzebub s Tales? Gurdjieff has been quoted as saying that after he dies. And. He says: Why should Gurdjieff have made a chapter that was already difficult even harder. Now that she s turned up her toes. (Orage wit h Gurdjieff in America.K. goodness knows! (pg. 27) . (Talks on Beelzebub s Tales. Gurdjieff has shown in his Meetings with Remarkable Men that h e could tell stories in simple language. when an idea appeared to be too easil y grasped. we must assume that the writing o f Beelzebub was in the form which he intended. people who follow his id eas will tend to become organized in a kind of orthodox establishment. ( Gurdjieff: Making a New World. it was necessary for him to write so that the very structure of the material would refuse to allow the reader easy possession of it s substance The digging that the reader must undertake to reach any understanding wa s essential. (G. has not been tried and found wanting. was material. Oi! Oi! Oi! Let her with the saints repose. like all else on this planet. as Orage discovered. without confronting the reader with any linguistic problems.

(pg. even a little. feelings that ser ve to open the readers heart and mind to all that follows in that magnificent Bo ok. According to Bennett.certainly presents a more orthodox and less outrageous picture of the young Gurd jieff. 238) Saint B uddha s teaching itself did not escape this fate. His translators assert that it was completely rewritten at least seven ti mes. Through Saint Buddha. 41) This is one of the more shocking changes made in Chapter I. in the authe ntic text. the revisers have Gurdji eff exclaiming Stop! Misconceived formulation! (pg. Stop! Misunderstanding Formation! (pg. Gurdjieff: gave more time and care to the composition of The Arousing of Thought than to anythi ng else he wrote. 42) Even the author s exclamation near t he end of the chapter. that Gurdjieff s grandmother. Does not the potential risk to the re ader therefore extend beyond this writing to the whole of Gurdjieff s Teaching and Work? In The First Visit of Beelzebub to India . and read in his presence innumerable times to old and new pupils and friends. It also produces a very different mood and emotional response in the read er. Amen ? (pg. 3) Why was the chant of so a nd so and so you must. little did we t ipple (pg. and its consequent results in the reader for the whole of the Book . offending. by the end of the first chapter of revised text. boys ? (pg. he says that owing to the maleficent particu larity of our psyche called Wiseacring . do not eat until you bust (pg. Gurdjieff may have been giving u s a warning about his own teaching when Beelzebub tells us. goodness knows! Aren t you worried. The Arousing of Thought is not an isolated phenomenon. to. As Bennett adds. (pages 239-240) He states further: LITTLE BY LITTLE they so changed these indications and counsels of His that if th eir Saintly Author Himself should chance to appear there and for some reason or . The Arousing of Thought . 30) changed to enough is eno ugh. every canon of literary and personal taste (Talks on Beelzebub s Tales. Gurdjieff. that there is also the risk of altering the subtle impact of this remark able opening. 27). might learn of her eldest gr andson s revised verse and fulfill his fears by turning in her grave like an Irish weathercock ? (pg. Gurdjieff could be in no doubt about the hostility it would provoke. as it does. why was it felt neces sary to change ever so slightly the opening prayer from In the name of the Father and of the Son and in the name of the Holy Ghost. but many other revis ions in this chapter are just as bewildering. 46) to Drink up again. Subject: A Protest VIII Throughout the whole of Chapter I. to chance acquaintances and even to complete strangers. you don t need to stuff ? (pg. In the name of the Fa ther and of the Son and of the Holy Ghost. For example. makes masterful use of his precise and unique style of expression to instill gradually and subtly sympathetic feelings in the reader. now. 46) We cannot help but wonder whether this new injunction may be addressed to the revisers themselves as they attempt the reformulation of Gurdjieff s thoughts. the first succeeding g eneration of the contemporaries of this genuine Messenger from Above also began to wiseacre with all His indications and counsels until nothing was left but Only-info rmation-about-its-specific-smell. but a cha racteristic specimen of Gurdjieff s teaching. pages 9-10) Have you fully considered that for every word or phrase that is changed or improv ed upon . Gurdjieff describes how easily a teachin g can be lost. whose dying words to him were never do as others do . Amen. or the famous Georgian song. we gradually change the teaching of Sacred In dividuals until the whole of it is finally completely destroyed . 50) has been altered .

a flying cathedral of a book. but accordi ng to lawful scientific principles. 1086) Gurdjieff literally put all and everything into this Book. which he surv ived against all medical expectations. a hope that according to your unde . or by a stroke of the beautiful wings of divine angels? (pg. until the printer s proofs set for publica tion were at last delivered to Gurdjieff. in Life Is Real Only Then. Yet he bega n writing only a few months after his near fatal automobile crash. 174) While this appears to be absurd. He was in his last stages of life. he did not have the slightest wish to write. therefore. Beelzeb ub s Tales is written to and for the Grandson. action taken with the apparent intent to propagate the Te aching. says: Isn t it all one to the poo r flies how they are killed? By the kick of the hooves of horned devils. Gurdjieff s writing of this Book is a demonstration of the truth that real Work. 18) He began writing when he r ealized there no longer was time to disseminate his teaching by way of direct co ntact alone. (pg. in one or another of his ordinary states.other should wish to make Himself acquainted with them. (pg. Gurdjieff perhaps saw the entir e Book as one magnificent prayer. perhaps is instead actually the beginning of its deterioration. His Book has been referred to as his Magnum Opus . then for one s neighbor. Having received confirmation that his life s work was to endure in at least this written form. so to speak. How well one knows that actions can produce the opposite of the results intended. When I Am (Third Series). it is nevertheless an irrefutable fact that can be demonstra ted at will . would not be ready to sell his soul for me . even when carried out with the best of int entions. He had already been not only through the mill but through all the grindstones as well. in his words. CAUSE is enough to bring about a change for the worse or eve n the complete destruction of [objective good]. enemies with an unusual inner attitude toward me are multiplying in great numbers He explains this unusual inner attitude as follows: There is not. Gurdjieff expressed a very strong hope and wish fo r the reader of Beelzebub s Tales. that a SMALL. the divine glorification of his life s work. He says. like prayer. (pg. In this Book. Beelze bub s Tales took on its form and content. the more stre ngth he shows later in the diametrically opposed actions that he manifests towar ds me. any prayer may be heard by Higher Powers and a corresponding answer obtained on ly if it is uttered thrice . because . In this case. but circumstances quite indep endent of him constrained him to do so. and las tly for oneself. SOMETIMES AN ALMOST TRIFLING. refers to the fact that today. (pg. Mullah Nassr Eddin. For a period of twenty-five years. for he advises that it be read thrice. As Beelz ebub s highly esteemed teacher. b ut he also. The more someone has direct relations with me. Gurdjieff has sown the seeds of an authentic t eaching of immeasurable welfare for mankind. 175) Is it not possible. It is a book o ly in the sense the Bible is a book a scripture. and whether we make use of the teaching as he presented it. that even action taken by those w ho have felt closest and most intimately connected to Gurdjieff could manifest i n a way that is diametrically opposed to Gurdjieff s aim? Subject: A Protest IX Gurdjieff is not saying that these enemies act consciously against him. had never before written for pub lication and was to receive neither fame nor riches for his efforts. He would not be able to even suspect that these indications and counsels were made by Him Himself This al ready long established practice there consists in this.) Not only did Gurdjieff predict that his followers would sanitize his writings. As Gurdjieff himself said. he explains. first for one s parents. 240) (Emphasis added. Gurdjieff died eight days later. for the benefit of the reader and t hose to come after. Whether or not Gurdjieff s labors wil l grow to harvest now depends on us. the readers. and an objective work of art . a single one of my sworn enemies who. is to be invoked for the benefit of others.

In writing Beelzebub s Tales as he did.rstanding you will obtain the specific benefit for yourself which I anticipate.com! . which is stren gth. Such a powerful wish from Gurdjieff. can be received only with complete humility and the recognition that the fulfillment of Gurdjieff s wish must come through the und erstanding and efforts of the reader. a wish made with all his being. (End) Beelzebub sTales To His Grandson: original english version earlier transcript version revised de Salzmann version ^^^^ You can find all three versions here on scribd. the Hope of Consciousness. and which I wish for you with all my being. Gurd jieff left us a living legacy of hope. Our wish is that it continue to be a real source of strength to learners an d strivers everywhere.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful