๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ
๪๚๴ภȲ๿๬๹ภืีึี๚๧ภ
๬ย   

AUTHORITY
ROYAL MONETARY
ACT OF BHUTAN 
2010 

๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ
๪๚๴ภȲ๿๬๹ภืีึี๚๧ภ๬ย
ROYAL MONETARY AUTHORITY
ACT OF BHUTAN 2010

  

๬๛ᆸ๥ภ๪ିຉ๥ย
บ ๼ᆸภസภೲ๿ยභᆸ๧ภ๬๮ᇍภˣ๿๙ภ๨‫ۂ‬๴๿ภ๳ງ્ภ๴࣡ภ๷๹ยย
๪ଳ๥ภ๗๝ᆩ๹ภ๷๙ภ๮ᇍภ୻ຉ๗๹ภ๨๴๿ภ๬๮๧ภ๥๨ᆮ๹ภ๪ଳ๧ยย
๴ˠຉภ๪๴๿ภ๬๗ᆸ๧ภು๪๹ภ๬๯๥ภ๨๴๿ภ೘๿๙ภିງ๴๿ภ๗๣ᆮᆧยย
๹๙๹ภଳ๹ภ๗๝ᆩ๹ภ๨๴๿ภ๲๪๹ภ๷ภɏ๹ภࡲ๗ภ๴๮๷ยย 

Ȭ๥ภ๨ᆧภ๛ᆸ๹ภഽ๿๥ภக๗๹ภ๗๝ᆩ๹ภೲຉ๧ภ๬๯๥ภ๨ยย
ଳ๷ภ๖๬๹ภ๬๤๴ภ๥ࢀ๹ภ๗๚ᆩ๗ภ‫נ‬ภ๪೺ภ๬๯๥ภ๚ᆩ๙ภยย
๴ȱ๗ภ୶ຉ๥ภ‫ډ‬ภ๬๹ภ๗๙ภ๪๴๿ภ๗๧๹ภ๴๥ᆩภଥยย
๲๿ภ๪๥ᆮภഗງ๷ภ๪๴๿ภ๬‫ك‬ภ๛ᆮ๧ภ๛ᆸ๹ภଳ๷ภ๴‫ډ‬๥ยย
ഭ๧ภ஽ຉ๙๹ภ¨๧ภ‫נ‬ภ๩๧ภ๪๥ᆮ๴๿ภ๝ᆩ๧ภ๴ࣟງ๥ภ๨ยย
๬Ȭງ๧ภ௦๧ภഓ๧ภ๵๙๹ภ๪୶ງภ๪๴๿ภ๗๳๿๗๹ภ๨ภ๛ᆮยย
ࣟ๙ภ๹ᆮ๬๹ภഔ๷ภ๨๴๿ภ๬๙๴ภ๪๥๗ภᆧ๿๬ภࣟຉ๧ภ๷ยย
๪๕๴ภ‫ۑ‬๿๧ภିງ๹ภ‫ۑ‬๧ภ๬ງภ๣ᆸ๗ภ೓ຉ๧ภ‫ډ‬ภ๴๤ᆸᆧยย

.

.

Profit and Reserve 8 Chapter 4: Administration 13 Chapter 5: Currency 27 Chapter 6: External Reserves and Foreign Exchange Operations 33 Chapter 7: Relations with Financial Institutions 38 Chapter 8: Relations with the Royal Government 44 Chapter 9: Accounts.TABLE OF CONTENTS Title Page Preamble 1 Chapter 1: Preliminary 1 Chapter 2: The Royal Monetary Authority of Bhutan 2 Chapter 3: Capital. Reports and Audit 49 Chapter 10: Data and Statistics 51 Chapter 11: Miscellaneous 52 Chapter 12: Amendment and Authoritative Text 58 Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 .

๥ᆸ๧ภ๮๧ย   ๙ᆸภഖຉ๥ย     ๥๕ᆧภ๛๗ย   ภ ภ ภ ภ ภ ภ ภ ภ ภ ภ ภ ๸ᆸ๗ภˠ๙๹ย      ึ ๷ᆮ્ภึ๨ยภ೓ຉ๧ภ๪ିຉ๥ย     ึ ๷ᆮ્ภื๨ย๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ย   ื ๷ᆮ્ภุ๨ย๬ภ୶ภ๥๙ภ๖ᆮภ๹๙ภ઩ᆧภ๗๹ᆸ๗ย    ฽ ๷ᆮ્ภู๨ย๪๥๗ภುຉ๙ภย     ึุ ๷ᆮ્ภฺ๨ย๣ᆩภଥย      ื฼ ๷ᆮ્ภ฻๨ยࡲ๿ภ๖๴๿ภ઩ᆧภ๗๹ᆸ๗ภ๥๙ภࡲ๿ภ๥̣๷ภ๪ିງภ๹ᆸᆧภ˚๿ภ๷๗ภ๷ᆮ๧ภย  ุุ ๷ᆮ્ภ฼๨ย๥̣๷ภ๴ࣤງ๷ภ๷๹ภ๖๙ภৄภ๥๙ภ๗๚ᆩ๗ภ๖ᆧภ๬‫ك‬๧ภ๴ࣤງ๷ย  ุ฽ ๷ᆮ્ภ฽๨ยଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥๙ภ๗๚ᆩ๗ภ๖ᆧภ๬‫ك‬๧ภ๴ࣤງ๷ย   ูู ๷ᆮ્ภ฾๨ย୶๿๹ภ๤ᆸภ๥๙ภ೘๧ภઈภ୶๿๹ภ๲๿๪ย    ู฾ ๷ᆮ્ภึี๨ย๗๧๥ภ೺๥ภ๥๙ภ๮๥ภ୶๿๹ย    ฺึ ๷ᆮ્ภึึ๨ย๗๧๥ภ๥ᆸ๧ภഎภ๮ᇍ๗๹ย     ฺื ๷ᆮ્ภึื๨ย๴ࡴ๿ภഎຉ๧ภ๥๙ภ๮ᇇ๗ภ๥ᆸ๧ภ˚๿ภ๥๪๙ภ๮๥ย   ฺ฽ ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 1 .

it is expedient to establish a Royal Monetary Authority of Bhutan to function as the Central Bank to formulate and implement necessary monetary policy with a view to achieving and maintaining price stability. Commencement and Extent 1. This Act shall: a) Be called the Royal Monetary Authority Act of Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 1 . developing. bring in international best practices and to protect it against systemic risks and thereby enhance its credibility at the national and international levels. including payments system. regulating and supervising banking and financial systems. Parliament of the Kingdom of Bhutan do hereby enact the Royal Monetary Authority Act of Bhutan. 2010 on 20th day of the 4th month of Iron male Tiger year of the Bhutanese calender corresponding to the 2nd day of the June. to support macro-economic objectives of the Royal Government.PREAMBLE Whereas. 2010 at its 5th session of the first Parliament as follows: CHAPTER I PRELIMINARY Short Title.

๙ᆸภഖຉ๥ย ๙ᆸภഖຉ๥ย  ๥ᆮภ๵๙ภ๗ᆸ๙ภ๮๥ภ๪୑๧ภ๗๲๿๴๿ภ๥๬๿๗๹ภ๥ᆸ๧ภ˟๪ภ๤๪๹ภ๥๙ภ଱๧ภುຉ๙ภ๴๤๪ภ๧๴ᆩ ๿ภ๥ᆸ๧ภகภ๥๙ภଳ๷ภ ๥ᆮภ๵๙ภ๗ᆩภଳ๗ᆸภ๙Ȭภ๪ภ๮๥ภ๥๨๷ภ ๪୑๧ภ๴๗ࣟຉ๲๿ᆧ๴ภ˚๿ภ๥ภ๿ ๥๬๿๬๿๗๗๹ภ๹ภ๥๥ᆸ๧ᆸ๧ภ˟ภக๪ภภ๤ଳ๪ภ ๪๹ภ๥ು๙ภຉᆧภ๴଱๧ภ๪๥ภು๧ຉ๙ᆩ๴ภ๴ภ๿ ๥๤๪ภᆸ๧ภக๧ภ๴ᆩ๿ภ๥ภ ๥ᆸ๧̣๷ภ ภகภ๥ഖ๙ภຉ๥ภ๷ଳ๷ภ๬ภ ๗ઈ๙ภ ๗ઈ๙ภű๗๹๿ᆩภଳภ๗Ȭ๭ᇍ๪ภ๹๥ภ๨๨๷ภ๴๿ภ๴ࣟຉ๥̣๷ภ ᆧภ˚ภ๿ ๥๖๬๿๙ภ๗๥๹ภ๙ภ๥๥ᆸ๧̣๷ภ ภகภ๴ଳ๪ภ ๪๥ภৄ๧ᆩ๴ภ๪ภ๿ ๥๳ຉᆸ๧ภ ภகᆩ ๥ภ๙ภภ ภ๥̣๷ภ க๗๹ภ ࣤງ๷ภ๷ು๬ภຉᆧகภ๴๗๹ภ ೲ๙๹ภഖຉ๥๴ภ๯ᇇ๷๧๬ภภ க๗๹ภ ๯ᇇ๧ภ ๥๙ภ  ű௟ภ๹๿ ୑ภຉ ๗ภ๭ᇍ๴๹๪๥ภภ๨๧๴๿ᆩ ภ ๥ᆮ๥̣๷ภ ภ๷๹ภଳ๖๷ภ๙ภ๥ഓ๙ภ๿๴๥๿ภ๷̣๷ภ ๗ภ๷๴ᆮ๧ࣤງภ ๷ᆮ๗ภ๷๹ภ๬ภ๸கᆸ๹๗๹ภ ภৄภৄภ๪๷๗ภ๳ຉภ๧๷ᆩภ๥ᆮ๧๙ภภ๴๤๪ภೲ๙๹ภ ೲງภ ๴๷๬ภ ๥๙ภ๷௟ภ๹ภ୑๪ຉ๗୑ງภ๴๧๪๥ภ ๤๪ภഓೲ๴๿ ງภ๿ภ๗๧๹ภ ๷๬ภ க๗๹ภ ภ๨๴๿๧ภ๝ᆩภᆮ๧ภ๖๥ᆮภৄภ๷ภ഻๹ภ๙ภଳು๷ภ๪ຉ ഓภ๴๿๴๪๥ภ๿ภ๷๗ภ๤ᆸ๗๷ภ๷ᆮ๧ภ๹ภ๷ᆮ๗๹ภ๸ଳ๷ภᆸ๹ภৄ๵ภᆸ๙๹ภ๷๗ภ ๥๙ภ๷ᆮ๧ภ๴ଳ๷ภ க๗๹ภ๧๷๙ภ๹ภ๪๥ᆮ୑ງ๴๧๿ ภ๬๨๿๙๴๿ภ๗๝ᆮ๧๣๬ภภ๖ภ๵ৄᆧภภ഻‫ۑ‬๙ภ๗ภು๗๪ຉ ๣๙ภ ภ๴๪๥ภ๤๪๹ภ ๤ᆸ๗கภ๷ภ๹ภ๥๗ᆸ๹ଳ๷ภ ೲ๙๹ภ ภ๬๖ᆸ๵ภ๚ᆸ๙๧ภ๹ภ˚๥๿ภ๙ภ๣ภᆩ ଥ๴๿ภഽଳ๷ภ๿๥ภࣛഓ๹ภ๴๿ ৄ๿ภ๗ภ๪๧๹ภ๳ຉภ ๥ᆮ๴๿ภ๬ภ๿๙ภ๗๥̣๷ภ ๣๬ภ๵๖ᆧภ๙ภ‫ۑ‬௟๗ภງภ๪๗ภത๣๙ภງภ๤๪๹ภ ๿ภ๣ภᆩ ଥ๗๴๿ઈ๙ภ ภഽ๿๥๥ภ̣ࣛ๷ภ ๹ภৄ๷ภ๪๹ภ๳ຉภ ೲງೲ๙๹ภ ภ๷๗ภ๧๷๙ภᆮ๧ภ๴๤๪ภ ࣟภ೐கຉภ๴ภ๤๪ภ๥๗ᆸ๧ᆩภ๹๗ᆩภ๥๬ᆸ๧๖ᆸภக๚ภ๧ภ˚ଳ๷ภ ೲງภ๷๗ภ๴๯ᇇ๷ᆮ๧ภ๴๗๲๿ ๤๪ภภ๬๪অ๗๹ภ ๿ภ ๥̣๷ภ  ଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ ๥๪๙ภ ๴๪๥ภ๖๧๙ภᆩภ๴௟๥ᆩງภ๪ภ๗ภത๷ภງภ๚๧ภࣟภ๚೐ᆩ๗ຉภ๴ภ๼๤๪ภ๧ᆩ ๬ภ๧๷ᆩภ๗๹ภᆩภ๥๪ᆸ๧୑ງภக๧ภย ๥๪๙ภ๗๴๯ᇇᆩภଳ๧๷ภภ๗๗๲๿ઈ๙ภภ๪๥অ๗๹ภ ๹ภ๪୑ງ๧ย๚๧ภ๬ภ๴๥ᆩภ ๗๧๬ภ๷ᆸภ ๴࣡๗ภ ̣๷ภ๷๴๹ภ๪๥ภ๥๪๙ภ๧ᆩภ๴๴๥ᆩ๯ᇇภ๗๧๷ภภ˚๚๿ภ๪๧ภ๚๴ภ๚ᆩ๗Ȳภ๼๿๬๧ᆩ ๹ภ๬ภ๷ืีึี ๴࣡๗ภ๩๗ᆸ ᆩภೲଳ๗ภ๷ภ๷๗ภᆸ ઈ๙ภ ๷๹ภภ๮๥๪๙ภ ๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲഓ๿๿๬ภ๷๹ภᆸภืีึีૅภ ืีึี ๚๧ภ฻๨๴๿ ๬ภ๴ภ๥ᆩ๮ภᇉ๹ภ๗๧๬ภ ஺๗๹ภ ૅภ๥̣๷ภ ู๨๴๿ ᇉ๹ภ๴ืีக๴๬ภ ืகภ๷ᆸภ ஺๗๹ภ๗๩ᆩภഓᆸภೲ๿ภ๮๗ภ๗ᇍ ๷๹ภภᆸ ๥ૅภ๙ภ๨ู๨๴๿ ภ๷ᆸภ๗ืีึีૅภ ๮ᇉ๹˟ภ๪ย ืகภ ๴࣡๗ภ ๴๿ภ๮ᇍ๗๹ภภ๮๤ᇉ๹ᆮ๙ภ๹ภืีக๴๬ภ ฺ๨๴๿ภ๧๙ภ๗ഓ๿๸๬ภ ๹๷ภ௟ᆧภ๛ภ๴฻๨๴๿ ๜ᆸ๗ภ๬ภ๯๥ภ ๴࣡๗ภ๗ᆩภഓ๿ภ๮๗ᇍ ๹ภ๥๙ภ๨๴๿ภ๮ᇍ๗๹ภ๤ᆮ๙๹ภฺ๨๴๿ภ๧๙ภ๗๸๬ภ๗๹๷ภ௟ᆧภ๛ภ๴๜ᆸ๗ภ๬๯๥ภ˟๪ย  ๷ᆮ્ภึ๨ย ๷ᆮ೓ຉ્๧ภภ๪ିຉึ๨ย ๥ย  ೓ຉ๧ภ๪ିຉ๥ย   ๗๧๹ภ๥๙ภ๴๗ᆸภ๴৷๗๹ภૅภ๮๹ᇉ ภȬ๪ภ๮๥ย ๬๮๧ภ ๬๮๧ภ๗๧๹ภ๪๚๴ภ ๥๙ภȲ๴๗ᆸ ึ ๿๬๹ภภ๴๴৷๗๹ภ ๥ᆩภ ૅภ๮๹ᇉ ภȬ๪ภ๮๥ย ึ ๕๒ ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ๴࣡๗ภ ๴๥ᆩภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ ืีึี๚๧ภ ๕๒ ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ ืีึี๚๧ภ ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 1 1 .

The RMA Act. CHAPTER II THE ROYAL MONETARY AUTHORITY OF BHUTAN Establishment 3. There shall be a Central Bank established in the name as Royal Monetary Authority of Bhutan in order to carry out the functions of Central Bank of Bhutan. 1982 and any provisions of any law. rules or regulations which are inconsistent with this Act is hereby repealed unless otherwise provided in this Act. Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 2 . Repeal 2. by-laws. b) Come into force on the 11th Day of the 5th Month of Iron Male Tiger Year of the Bhutanese Calendar corresponding to the 22nd Day of June 2010. and c) Extend to the whole of Bhutan. 2010. The Authority shall be a body corporate with perpetual succession and a common seal.Bhutan. Status 4.

๬ภ๳ງᆧภ๪ିຉ๥ภ๥๗ᆸย ๬ภ๳கງᆧ๗๹ภ ภ๪ିຉ๥๗ภ๧๬ภ ๥๗ᆸย๷ᆸภ஺๗๹ภ๩ᆸภೲ๗ภ๷ᆸภ ૅภ ฺ ๨๴๿ภ๮๹ᇉ ภ ึึ க๴๬ภ ๖๒ ᆧ๙ภ ๖๒ ഓ๿ᆧ๙ภภ๷கᆸภ๗๹ภ ๗๧๬ภ๷ᆸภ஺฻๨๴๿ ๗๹ภ๩ᆸภೲภ๮๗ภ๹ᇉ ๷ภᆸภืื๷๹ภ ૅภ ฺ ๴๨๴๿๗ᆸภ๪๮઩๙ภ ๹ᇉ ภೲึึ ืีึีૅภ ງภ๪ೲᆧภக๴๬ภ ഓຉ๥ภ  ഓ๿ภ๷ᆸภ๥๗ᆸืีึีૅภ ๴๪๥ภ ย  ฻๨๴๿ภ๮๹ᇉ ภ ืื๷๹ภ๴๗ᆸภ๪઩๙ภೲງภ๪ೲᆧภഓຉ๥ภ ๴๪๥ภ๥ଳ๗ᆸ๷ภย๖๪ภű๿ภ๹ภȬຉ๧ภ๵ᆸ๙๹ภகภȬ๪ภ๥๗ᆸย  ๗๒ ๴࣡๗ภ   ๗๒ ๴࣡๗ภଳ๷ภ๖๪ภű๿ภ๹ภȬຉ๧ภ๵ᆸ๙๹ภகภȬ๪ภ๥๗ᆸย ๛ภ๬๥ ງ ย ๛ภ๬๥ງ ย Ȳ๿๬๹ภ๴๥ᆩภ๧๙ภ ๛ᆮ๥ภ‫ډ‬ภ๪๕ᆸ๥ภ๥ᆮภ๵ᆸ๥ภ๧ภ๬ภ๗๣ᆸ๗๹ภ ଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ ื๪๚๴ภ ื๪๚๴ภ ๛ᆮ๥ภ‫ډ‬ภ๪๕ᆸ๥ภ๬๥ᆮภ๵๥๙ภᆸ๥ภ๧ภ๬๴ࣤງภ๗๷๣ᆸภ๗๵๹ภ๥ᆸ ภȲ๿๬ଳ๷ภ ๥̣๷ภ๵๷ᆩ๗๹ภภ๥೏๿๪๙ภ๗ภ ๴๯ᇇ๧ภ˚Ȳภ๿๬๪๹ภ๚๴ภ๴Ȳ๥ᆩภ๿๬๧๙ภ๹ภ ึ฾฽ื๚๧ภ ๹ภ๥๗๙ภઈ๙ภ  ๪๚๴ภ ๴๯ᇇภ๧๪ภ๚๹ภ ˚๿ภ๪ű๚๴ภ๿ภ๥ᆸ๧Ȳภ๿๬๮๧ภ๹ภৄภึ฾฽ื๚๧ภ ๗๲๿ ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ๬ภ๴๥๥ᆩ๙ภภ๥๙ภ๴ࣤງ ๷๴ࣤງภ๵๷๥ᆸ ภȲ๛๿๬๗๹ภ๹ภ๥๬๙ภງ๥ภ๬๿ภ๪๚๴ภ ৄภ ๵๛ภᆩ๗๬ภງ๥ภ๴೏๿˚ຉ๗ภ ๗๲๿ยภ๪๚๹ภű๿ภ๥ᆸ๧ภ๮๧ภৄภ ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ๴๥ᆩภ๥๙ภ ๴ࣤງ๷ภ๛๗๹ภ๬ງ๥ภ๬๿ภৄภ ๛ภ๬ງ๥ภ๴˚ຉภ ๥๗ᆸ  ๥๗ᆸย  ๷ᆮ ્ ภื๨ย ๷ᆮ ્ ภื๨ย ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ ๧ ย  ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ ๧ ย  ภ ๪অ๗๹ย ๗๲๿ ๗๲๿ ภ ๥̣๷ภ ๪অ๗๹ย ุ ๖๙ภ௟ງภ๪๴๿ภ๴๗๧ภƥᆧภৄภ ๷๗ภ๷ᆮ๧ภ๴๤๪ภ๧ᆩ๴ภ๿ ๥ᆸ๧ภகภ ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ ุ ๷๹ภ ๥̣๷ภ๥๪๙ภ ๖๙ภ๴௟๯ᇇງภ๪๧๴๿ภ๳ภ๴ᆧງ ๗๧ภ ৄภ ๗๷๗ภ ภகภภ๪অ๗๹ภ ๴࣡๗ภ๴ଳ๪๥ภ๷ภ๗๥๗ᆸઈ๙ภย๥̣๷ภ ภ๪๴๿ƥภᆧภ๴࣡๗ภ ᆩภ๥̣๷ภ๷ᆮ๧๖ภ๴๙ภ๤๪ภ ௟ງภ๪๧ภ๚ᆩ๴ᆩ๗ภ๿ ๥ภᆸ๧๗๲๿  ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ๳ᆧງ ภ๪๴๿ภ๴࣡๗ภ๗ᆩภ๥̣๷ภ๖๙ภ௟ງภ๪ภ๚ᆩ๗ภ๗๲๿ภ๪অ๗๹ภ๴๪๥ภ๥๗ᆸย  ๗๧๹ภᆧ๿ ๬ ย ๗๧๹ภᆧ๿ ๬ ย ู๥๪๙ภ๴๯ᇇ ๧ ภ๥ᆮ ภ ๷๹ภ๴๯ᇇ ๧ ภ๴‫ډ‬๹ภ๮ᇍ ๗ ๹ภű๿ ภ ๗๧๹ภᆧ๿ ๬ ภ๤ᆸ ๗ ภ๗๣๧ภ๴๜๗๹ภ ู๥๪๙ภ๴๯ᇇ ๧ ภ๥ᆮ ภ ๷๹ภ๴๯ᇇภ ๬‫ك‬๧ภ˚๿ ๧ ภ๴‫ډ‬๹ภ๮ᇍ ๗ ๹ภű๿ ภ ๗๧๹ภᆧ๿ ๴ࡴຉ ภ ๬‫ك‬๥ภ๚๧ภ๥๙ภഓ๿ ภ ๷๹ภ๤๬ภ๚๧ภ๚ᆩ ๗ ภ๥๗ᆸ๬ย ภ๤ᆸ ๗ ภ๗๣๧ภ๴๜๗๹ภ ᆧ๙ภುຉ ๙ ภย2 ๴࣡๗ภ ઈ๙ภ๥̣๷ภȲ๷๿๬๹ภ๹ภ ๥๪๙ภ๴๴๥ᆩ๯ᇇ๧ภ๗ภ˚๿ภ๹ ฺଳ๷ภ๗๪๚๴ภ ᆩ๪๚๴ภภഖȲຉ๥๬๿ ๹ภภ๨๴๿ืีึี๚๧ภ ภ๥๪๙ภ๮๬ย๥ภৄภ๷๗ภ๷ᆮ๧ภ๴๤๪ภ๧ᆩภ๗ᆩภ๥ᆸ๧ภகภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ๥2ᆮภ ᆧ๙ภುຉ๙ภ๴‫ډ‬๹ภ๮ᇍ๗๹ภ๚ᆩ๗ภ๼ᆩ๧ย ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ๥ᆮภ๗ᆩ๹ภ ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ๴๥ᆩภ๥๙ภ๴Ȳ๿๷ภ๣ᆮภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภࣟภ೐ภຉ ๥๙ภ ๥๗ᆸ๹ภ๥ᆸ๧ภৄภ๴˟๪ภ๧ᆩ๴ภ๿ ஺ຉ๗๹ภ˟๪ภகภ ๗๧ᆸ๥ภ๝ᆮ๧ภ๬ງ๥ภ๨๴๿ภ೐ຉภ .

In exercising the powers vested in it by this Act. sell. open accounts and accept deposits. as shall be necessary to carry out the powers so granted. The Authority shall have the power to a) enter into contracts. b) issue notes. and such incidental powers. hold. and other evidences of indebtedness. the Authority shall be an autonomous body. and Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 3 . c) acquire. whether in Ngultrum or in other currencies and hold.Autonomy 5. or purchase the same. whether movable or immovable and to pledge and mortgage the same. d) exercise all powers specifically granted by the provisions of this Act to the Authority. The Authority shall support the general economic policy of the Royal Government as far as it is possible without endangering the ability of the Authority to achieve its tasks and purposes pursuant to this Act. securities. bills. and dispose off property. Powers 6.

๴ࡴຉ ภ ๬‫ك‬๥ภ๚๧ภ๥๙ภഓ๿ ภ ๬‫ك‬๧ภ˚๿ ภ ๷๹ภ๤๬ภ๚๧ภ๚ᆩ ๗ ภ๥๗ᆸ ย  ᆧ๙ภುຉ ๙ ภย ๴ࡴຉ ภ ๬‫ك‬๥ภ๚๧ภ๥๙ภഓ๿ ฺ ๪๚๴ภ Ȳ๿๬๹ภ๴๥ᆩภ๗๹ᆩ ภഖຉ๥ภ๨ภ๴๿๬‫ك‬๧ภ˚๿ ภ๥๪๙ภ๮ภ๥ภ๷๹ภ๤๬ภ๚๧ภ๚ᆩ ৄภ๷๗ภ๷ᆮ๧ภ๴๤๪ภ๗๧ภ๥๗ᆸ ᆩภ๗ᆩภ๥ย ᆸ๧ภகภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ๥ᆮภ ຉ๙ภ๴‫ډ‬๹ภ๮ᇍ๗๹ภ๚ᆩ๗ภ๼ᆩ๧ย ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ๥ᆮภ๗ᆩ๹ภ ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ๴๥ᆩภ๥๙ภ๴Ȳ๿๷ภ๣ᆮภ ᆧ๙ภುຉᆧ๙ภ๙ುภย ภ๥ᆸ๧๮ภৄ๥ภภ๴ৄ˟๪ภ ๹ภ˟๧๪ภᆩภ๗கᆩภ๥ภᆸ๧ภக๗๧ᆸภ๥ภ๝๥๪๙ภ ᆮ๧ภ๬ງ๥๴ภ๨๯ᇇ๴๿๧ภ೐ภ๥ຉภᆮ  ฺ ๥๪๙ภ ๪๚๴ภ๴Ȳ๯ᇇ๿๬๧๹ภภ˚๴๿ภࣟ๥ᆩภ೐๗ภຉ ๥๹ᆩ ๙ภภഖຉ๥ภ๨๥๗ᆸ๴๿ภ๥๹๪๙ภ ภ๷๗ภ๧๷ᆩ๴ภᆮ๧๿ ஺ภ๴ຉ๗๤๪ภ ๷๹ภ ภ ๗ภȲ๥๿๬ᆮภ‫ۑ‬๹ภ๗ภ๴‫ۑ‬๥ᆩ๗ภภ๥๙ภଳ๪ภ ᆧ๙ภುຉ๙ଳ๷ภ ภ๴‫ډ‬๹ภ๗ઈ๙ภ๮ᇍ๗๗๹ภᆩภ๚ᆩ๗ഓ๿ภᆧ๼ภ๪ᆩ๧๣๙ภ ย ๥๨๷ภ ๥๪๙ภ๴๴ࣟຉ๯ᇇᆧ๧ภ˚ภ๥๿ภഽᆮภ๗๿๥ᆩ๹ภࣛภ๹ภக๪๚๴ภ ๴Ȳ๿ು๷ຉᆧภ๣ภᆮ  ๴๪๥ภ ๥๪๙ภ๥๴๗ᆸ๯ᇇย๧ภ˚๿ภࣟภ೐ภຉ ๥๙ภ ๥๗ᆸ๹ภ๥ᆸ๧ภৄภ๴˟๪ภ๧ᆩ๴ภ๿ ஺ຉ๗๹ภ˟๪ภகภ ๗๧ᆸ๥ภ๝ᆮ๧ภ๬ງ๥ภ๨๴๿ภ೐ຉภ  ๷๹ภ ଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๗ᆩภ ഓ๿ᆧภ๪๣๙ภ๥๨๷ภ๴ࣟຉᆧภ˚๿ภഽ๿๥ภࣛ๹ภகภ ๗ภ๥ᆮภ‫ۑ‬๗ภ‫ۑ‬๗ภ ଳ๪ภುຉᆧภ ๥๪๙ภ๮๥ย ๴๪๥ภ๥๗ᆸย  ๥๪๙ภ๴๯ᇇ ๧ ภ๥ᆮ ภ கภ๗๸๬ภ๴๖ᆸ ๥ ภ๥๪๙ภ๮๥ภৄภ๵ᆸ ๥ ภ ฻ ๥๪๙ภ๮๥ย ๕๒ ๗๧ภଳภৄภ๪๳ຉ ภ ๧ᆩ ภ ๥๙ภ୶๿ ๹ ภ๖ภࡲງ ภ ๧ᆩ ภ ๪অ๗ภ๪๲๗ภ๷ᆮ ๧ ภ๧ᆩ ย  ฻ ๖๒ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๸ᆸ ๗๧ภ๥̣๷ภ๥๙ภ๥̣๷ภഖຉ ภ๥ᆮ ภ கภ๗๸๬ภ๴๖ᆸ ๥ ภ๥๪๙ภ๮๥ภৄภ๵ᆸ ๥ ภ๗ ภ๗๣๥ภ๸ᆸ ๗ ภ๥̣๷ภ๥ᆮ ภ ๥ ภ๴๯ᇇ ๧ ภ๸ᆸ ๗ ภ๪๥ᆸ ๕๒ ๷๹ภ๩ᆸ ๗๧ภଳภৄภ๪๳ຉ ภ ๧ᆩ ภ ๥๙ภ୶๿ ๹ ภ๖ภࡲງ๥ภ ๧ᆩภ๗๲๧ภ˚๿ ภ ๪অ๗ภ๪๲๗ภ๷ᆮ ๧ ภ๧ᆩ ย  ๗ ภ๷๬ภ๴Ȳ๿ ภ ๪๴๿ ภ ್๪ภࣟງ ภ ᆧ๿ ๗ ๹ภৄภ๥̣๷ภŹ๬ภ ๖๒ ๧๙ภ๴๪๥ภଥ๙ภ๵๙ภ๧ภ๥̣๷ภᆧ๿ ๸ᆸ ๗ ภ๥̣๷ภ๥๙ภ๥̣๷ภഖຉ ๥ ภ๴๯ᇇ ๧ ภ๸ᆸ๗๗๹ภ๗๲๧ภৄภ๗ᆩ ภ๪๥ᆸ ๗ ภ๗๣๥ภ๸ᆸ ภ๥̣๷ภ๥ᆮ ภ ภ ๤ᆸ ๗ภ๷๹ภ๴๪๥ภ ๷๹ภ๩ᆸ๥๗ภ๛ᆸภ๷๬ภ๴Ȳ๿ ภ ๪๴๿ ภ ್๪ภࣟງ ๥ ภ๗๲๧ภ˚๿ ଥ๙ภഖຉ ๗ ภ๧ᆩ ภ ๥๙ภภภ๵๙ภ๧ภ๥ᆮ ภ ๪઩๬ภ๬๴๿ภ ᆧ๿ᆧ๿๗ ๹ภৄภ๥̣๷ภŹ๬ภ ๗ ๹ภৄภ๴๛๙ภ๧ᆩ ภ ๧๙ภ๴๪๥ภଥ๙ภ๵๙ภ๧ภ๥̣๷ภᆧ๿ ๥๙ภ๪๭ᇍ ๙ ภ๧ᆩ ภ ๵๙ภ๧ภ๝ᆸ ภ ๧ᆩ ภ ৄย๗ ๹ภ๗๲๧ภৄภ๗ᆩ ภ ๤ᆸ ๗ ภ๷๹ภ๴๪๥ภ ଥ๙ภഖຉ ๗๒ ๪೉๷ภ ๚๧ภ๥ภ๛ᆸ๵๙ภ๗๧ภ๧ᆩภภ ๥๙ภภภ๵๙ภ๧ภ๥ᆮ ๪೉๷ภ๬ງ๥ภ଱ภ๥๙ᆸ๹ ภ๗๪઩๬ภ๬๴๿ ภ๚ᆩภ๼ᆩ๧ภଥ๙ภภ ᆧ๿  ๬๖ᆸ๗ภ๹ภৄภ๴๛๙ภ๧ᆩ ๪್๪ภ๴๪๥ภ๧ᆩภ๥๙ภภ  ๥๙ภ๪๭ᇍ ๴๛๙ภ ๧ᆩภ๪๭ᇍ๙ ภ๧ᆩ๙ภ๧ภ ๵๙ภ๧ภ๝ᆸ ᆩภ๥ᆮภ๷๹ภ๗๣๴ภ๬ภ ๧ᆩᆧภภ ৄย ๪অ๗๹ภ๧ᆩย ๪೉๷ภȲ๚๿๬๧ภ๹ภ๴๵๙ภ ภ๗ภ๚ᆩภ๴๼๯ᇇᆩ๧๧ภଥภக๙ภภ ๬๖ᆸ ๴๪๥ภக๧ภഖᆩภ๥ຉ๥๙ภภ  ๙ภ๗๒ ๒๪๚๴ภ ๥ᆩภ๗๧ภᆩ ๥ภ๗ᆸ๪೉๷ภ ๙๹ภ๥ᆸ๧๬ภງ๥ৄภ଱๗ภ๥๹ᆩ ๙ᆸภ๹๥๪๙ภ ๥๬๿ภ๗๪๹ภ್๪ภ๪๹๷ภ ภ๷๹ภ๗๣๴ภഓຉ๥๬ภ๴ᆧภ๪๥ภ๪অ๗๹ภ ๥ᆮ๴๛๙ภ ภ๵ᆸ๥ภ๨๧๴๿ᆩภภ๥๪๭ᇍ๪๙ภ๙ภ๮๧๥ภᆩภৄ๥ᆮ๪ೲᆧภ ๧ᆩภ๥๙ภ๧ᆩยഓຉ๥ภ๧ᆩภகภ๥๗ᆸ๹ภ๬๖ᆸภ๵๥ᆸ ภ๨๴๿ภ ๙ภ๒๪๚๴ภ Ȳ๿๬๗๹ภภᆩ ๥๴๪๙ภ ๥ᆩภ๗๮ภᆩ ๥๥ภ๗ᆸৄ๙ภ๹ภ๷๗ภ๥ᆸ๧๷ภৄᆮ๧ภ๗๴๤๪ภ ๹ᆩ ภ๧๥๪๙ภ ๲ຉᆧภ๴ࣛ๙ภ ᆩภ๥๙ภย๴๯ᇇ๧ภகภ ๥๬๿๗๹ภ๪๹๷ภகภഖຉ๥ภ ᆩภகภ๥๗ᆸ๴๪๥ภ๹ภ๬๧๖ᆸᆩยภ๵๥ᆸ ภ๨๴๿3ภ ๚๒ ๥ᆮ๥ᆮภ๵ภ๗ᆸ๥ᆩภ๬ภ๨๿๙๴๿ภ๤ภ๥ᆸ๗๪๙ภภகภ๮๥ภ๩๧ภৄ๪ೲᆧภ ৄ๧ภȲ๿๬ഓ๹ภຉ๥űภ๴ภ๿ ๴๪๥ภ‫ډ‬๧ภ๧๹ᆩภ๥ᆧภ๙ภ๝ᆮഓຉ๹๥๴ภ๧৷๗๹ภ  ๥๬๿๗๹ภ๥ᆸ๧ภ๥๙ภࣟภ೐ภຉ ৄย ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย ฼๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๥๬๿๗๹ภ๥ᆸ๧ภ๗๭ᇍภ๪ᆸภ ๗ᆸ๙ภ๮๥ภ๪୑๧ภ๤๪๹ภ๪๳ຉภೲງภ ଱๧ภು๙ຉ ภ ๴๤๪ภ๧ᆩ๴3๿ภ ๥ᆸ๧ภகภ๥̣๷ภ๴ࣤງ๷ภ˚๿ภഽ๿๥ภࣛ๹ภ๪୶๬ภ๧ᆩภ๥๙ภ๷๗ภ๷๧ᆮ ภ๴๤๪ภ๧ᆩภ๴๥ᆩภ๼ᆩ๧ย .

Without prejudice to the primary objective. operate national and international payment and settlement system including electronic transfer of funds by financial institutions. d) promote sound practices and good governance in the financial services industry to protect it against systemic risk. other entities and individuals. if necessary. The primary objective of the Authority shall be to formulate and implement monetary policy with a view to achieving and maintaining price stability. 8. the secondary objectives of the Authority shall be to – a) formulate and apply financial regulations and prudential guidelines to ensure the stability and integrity of the financial system. supervise and. c) promote. Objectives and functions 7. and Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 4 . b) promote an efficient financial system comparable to international best practices. as empowered by this Act or by any other Act.e) sue and be sued in its own name.

๲ຉᆧภ๴ࣛ๙ภ๗ภᆩ ๥๪๙ภ๮๥ภৄภ๷๗ภ๷ᆮ๧ภ๴๤๪ภ๧ᆩภ๥๙ภย ๚๒ ๥ᆮภ๗ᆩภ๬๿๙ภ๤ᆸ๗ภகภ๩๧ภৄ๧ภȲ๿๬๹ภűภ๿ ๴‫ډ‬๧ภ๹ᆧภ๝ᆮ๹ภ๴৷๗๹ภ๴๪๥ภ๧ᆩย  ๲ຉᆧภ๴ࣛ๙ภ๗ภᆩ ๥๪๙ภ๮๥ภৄภ๷๗ภ๷ᆮ๧ภ๴๤๪ภ๧ᆩภ๥๙ภย ๥๬๿๗๚๒ ๹ภ๥ᆸ๧ภ๥๥ᆮ๙ภࣟภ๗ภ೐ᆩภ๬ภຉ ৄ๿๙ภย ๤ᆸ๗ภகภ๩๧ภৄ๧ภȲ๿๬๹ภűภ๿ ๴‫ډ‬๧ภ๹ᆧภ๝ᆮ๹ภ๴৷๗๹ภ๴๪๥ภ๧ᆩย  ฼๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๥๬๿๗๹ภ๥ᆸ๧ภ๗๭ᇍภ๪ᆸภ ๗ᆸ๙ภ๮๥ภ๪୑๧ภ๤๪๹ภ๪๳ຉภೲງภ ଱๧ภು๙ຉ ภ ๴๤๪ภ๧ᆩ๴๿ภ ๥๬๿๥ᆸ๗๧๹ภภக๥ภᆸ๧ภ๥̣๷ภ ๥๙ภࣟภ೐๴ࣤງภຉ ৄ๷ย ภ˚๿ภഽ๿๥ภࣛ๹ภ๪୶๬ภ๧ᆩภ๥๙ภ๷๗ภ๷๧ᆮ ภ๴๤๪ภ๧ᆩภ๴๥ᆩภ๼ᆩ๧ย ฼๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๥๬๿๗๹ภ๥ᆸ๧ภ๗๭ᇍภ๪ᆸภ ๗ᆸ๙ภ๮๥ภ๪୑๧ภ๤๪๹ภ๪๳ຉภೲງภ ଱๧ภು๙ຉ ภ ๴๤๪ภ๧ᆩ๴๿ภ ฽๥๬๿๥ᆸ๧๗ภக๹ภภ๥๥̣๷ภ ᆸ๧ภ๗๭ᇍ๴ภ๪ࣤງᆸภக๷ภภࡲ˚ຉ๗๿ภഽ๹ภ๿๥ణภࣛ๙ภ๹ภ๬๪ງ๥୶๬ภ ภ๨๴๿๧ภ೐ᆩภ๥ຉภ๷๙ภ๹ภ๷๗ภ ๥๪๙ภ๷๧ᆮ ๴ภ๴๯ᇇ๤๪ภ ๧ภ˚๧ภ๿ ๥ᆩภ๴๬๿๥ᆩ๗ภ๼๹ภᆩ๧๥ยᆸ๧ภ๗๲๧ภ๵๙ภ ๕๒ ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ๴๥ᆩภ๥๙ภ ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ๗๲๧ภ๗๙ภଥ๙ภ๗ᆩ๹ภ๥๪๙ภ๮๥ภഖຉ๥ภ๬๿ภ௟ᆧภ‫ډ‬ภ ฽๥๬๿๗๹ภ๥̣๷ภ ๥ᆸ๧ภ๗๴๭ᇍࣤງภ๪๷ᆸภகภ๷ภࡲ๬ภຉ๗க๹ภ๗๹ภ ణ๙ภű๬ภ๿ ງ๥๪ภ୑๧ภ ๨๴๿๗ภ೐๲๿ຉภ๷ภ๥๹ภ๙ภ๥๪๙ภ ๗๚ᆩ๗๴ภ๯ᇇ๪๧೏๿ภ๷˚ภ๿ ๙๥ᆮ๹๬๿ภ๗๹ภ๣๧ภ๥ᆸ๧๪ภ๳ຉ๗ภ๤๲๧ภ๪๹ภ๵க๙ภภ ๕๒ ๥̣๷ภ ๪๚๴ภ๴Ȳࣤງ๿๬๷๹ภภ˚๴ภ๿ ๥ᆩ೏ภ๗๥๿ ๙ภ๹ภ๗๲๿๪๚๴ภ ௟ᆧภ๧‫ډ‬ᆩ ภ ภ๥๙ภȲ๿๬๳๪ภ๹ภ๧๗๧ภ๲๧ภ˚๿ภ๗๷๙ภ๬ภଥೲ๙ภຉ๧๗ภৄᆩ๹ภ๪ภ๥๳ຉ๪๙ภภೲງภ๷๮๥ภ๗ภഖ๷ຉ๥ᆮ๧ภ๬๴๿ภ๤๪ภ ๥̣๷ภย ๴ࣤງ๷ภ๷๬ภக๗๹ภűภ๿ ๪୑๧ภ๗๲๿ภ๥๙ภ ๗๚ᆩ๗ภ๪೏๿๷ภ๙ᆮ๹ภ๗๣๧ภ๪๳ຉภ๤๪๹ภகภ ๥๙ภ ๥̣๷ภഓ๴๿ ๴๿ภࣤງ๷๷๗ภภ˚ภ๿ ๷೏๗๿๧ᆮ ภ๹ภ๪๳๙ภ ๗๲๿๸ภ๥ᆸ๹๙ภภৄภ๥๳๪ภ๙ภ๧๥ᆸ๧ภภ๴˚ˠ๧ภ ๿ภ๷๬ภଥೲ๙ภຉ๧๪ภৄ๴๿ภภ๪๴๳ຉ๜ᆸภ๧ೲภ๮ງภ๷๥ภ๗ภ๚๷๧ภᆮ๧˚ภ๴ภ๿ ๥๤๪ภ̣๷ภ๧ᆩภ ๖๒ ଳ๷ภ ๴ࣤງ๥๙ภ๷ยภ๷๬ภக๗๹ภ๵ᆧภ‫ۑ‬๗ภ๗๣๙ภ๧ᆩย ๖๒ ๥̣๷ภ ଳ๷ภഓ๴๴๿ ࣤງ๿ภ๷๷๗ภ ๴๿ภ๴ৄ๜ᆸภ๧ภ๗๧๹ภ ๮๥ภ๚๧ภ๹˚ᆧᆸ ภภ๿ ๗๥̣๷ภ ๗๒ ภ๷๹ภ๷ഁ๧ᆮ ງภৄภ๪ภ๗๳๙ภᆩ๹ภ๸ᆸ๹ˣຉภ๗ৄภภ๴๥๙ภࡳ๷ภ ๥ᆸ๤ภᆸ๗๴ภˠ๧ภ ๷๹ภଥ๬๙ภภ๥๪̣๷ภ ๣๙ภ ๴ࣤງ ๷ ภ ๷ ๬ภ க ๗๹ภ ๵ ᆧภ ‫ۑ‬ ๗ภ ๗ ๣๙ภ ๧ ย ᆩ  ๧ᆩภ๪୶๿๹ภ๨๴๿ภ ๥๗ᆸ๹ภ๬๖ᆸภ๥๙ภ๴Ȳ๿๷ภ ๗๧๹ภೆ๪๹ภ๗๲๧ภ๥๙ภ ๤๪๹ภ๸ᆮ๹ภ๹ᆸภ ๗๒ ๹ᆸ๥̣๷ภ ˣຉ๗๵ภ๴๙ᆸ ࡳ๷ภ๹ภக๤ภᆸ๗ภ๷๥̣๷ภ ๹ภ๬ഖภ๥ຉ๥̣๷ภ ৄภ๷๗๧๹ภ ๹ᆧᆸ ๧ภ๗ᆩภ๥๣๙ภ๙ภ ๴๿ภ๤ᆸ๗๴ภ๷ࣤງ๷๹ภภ๷๹ภଳ๷ภഁງภഓৄ๿ ภ๥๗๙ภᆩ๹ภଳ๷ภ ภ ๷๗ภ ᆮ๧ภ๴๤๪ภ ๬๖ᆸภৄ๥๙ภภ๴๵ᆧภȲ๿๷ଳภ๹ภ๗๗๧๹ภ ࢀภ๧ᆩภ๷๪ᆸ๧୶๿ภ๹ഖภຉ๥๨ภ๴๿๷ภᆮ๧ภ๷๥๗ᆸ๬ภக๹ภ๗๹ภ ๣๙ภ๧ೆᆩภ๪๹ภ๥ᆮภ๷๗๹ภ๲๧ภ௟ภ๥๙ภ୑ຉ๗ภ๴๤๪๹ภ ๪๥ภ๧๸ᆩยᆮ๹ภ๹ᆸภ ๹ᆸ๴๿ภ๤๴ᆸ๗ࣤງภ๷๷๹ภภ๲๪๹ภଳ๷ภ๣ᆸ๗ഓภ๿ภ๷๥๙ภ๹ภ๖๙ภଳ๷ภ๧๙ภ๵๙ᆸ ๹ภ๷๬ภ கภக๥̣๷ภ ๙ภ๒ ๥̣๷ภ ๗๹ภ๷ഖ๹ภຉ๥ภ๪୑ງ๷๗ภ ๧ภ๨๷๴๿ภᆮ๧๝ภᆮ๧๴ภ๤๪ภ ๖ภৄ๧ภ๷ᆩภ๥๹ภ๙ภ ࢀภ๷ᆸ๧๤ภഖ๪๹ภຉ๥ภ๷கᆮ๧ภภ๷๷๗ภ ๬ภக๷๗๹ภ ๪๕๗ภ ᆮ๧ภ๷ৄ๗ᆮ ภ๹ภ๵ᆧภ ๸๬ᆸ ଳภ๥๹ภ๙ภ๗๣๙ภ ๗ઈ๙ภ๧ᆩภು๥ᆮຉ๙ภ๷ภ๷๹ภᆮ๗๹ภ௟ภ௦୑๧ภຉ๗๵ภ๴ᆧภ๪๥ภ‫ۑ‬๗ภ๧๗ᆩย๣๙ภ ๙ภ๒ ๧ᆩ๥̣๷ภ ย ๴ࣤງ๷ภ๲๪๹ภ๣ᆸ๗ภ๷๹ภ๖๙ภ๧๙ภ ๷๬ภக๗๹ภ๷๹ภ๪୑ງ๧ภ๨๴๿ภ๝ᆮ๧ภ๖ภৄภ๷๹ภ ๪๕๗ภ๤๪๹ภகภ๷๗ภ๷ᆮ๧ภ๷๗ᆮ ๹ภ๸๬ᆸ ภ๥๙ภ๗ઈ๙ภುຉ๙ภ๷ᆮ๗๹ภ௦๧ภ๵ᆧภ‫ۑ‬๗ภ๗๣๙ภ ๧ᆩย 4 ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 4 .

d) act as banker to the banks. b) act as banker. the functions of the Authority under this Act shall be toa) issue currency.e) Subject to the above. In pursuance of its objectives. Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 5 . adviser and financial agent to the Royal Government. h) make regulations for the better carrying-out of the purposes and provisions of this Act. and any other Act administered by the Authority. e) manage gold. c) to make regulations covering any payment and settlement system or a component thereof including electronic transfer of funds. f) make foreign exchange regulations. promote macro-economic stability and economic growth in Bhutan. foreign exchange and other international reserves of Bhutan. 9. g) issue licenses to financial institutions to carry on financial services.

๚๒  ๗ᆸ๙ภ๗๹๷ภ๥๙ภ๴Ȳ๿๷ภ๣ᆮภ ๴࣡๗ภଳ๷ภ๖๪ภ๧๙ภ ଳภȬ๪ภ๥๨๷ภ๴ࣟຉᆧภ˚๿ภ ๪୑๧ภ ๚๒ ๗๲๿๗ᆸภ๙๵ภ๗ᆧภ๹๷ภ ๷ภ๣ᆮภ๴ࣟຉ๴࣡๗ภ ๖๪ภ๗๧๣๙ภ ๙ภ๧ଳภᆩยȬ๪ภ๥๨๷ภ๴ࣟຉᆧภ˚๿ภ ๪୑๧ภ ഗ๷ງ ๥ภ๥๙ภ๙ภ๴Ȳ๿๥๨๷ภ ᆧภ๵ᆧภଳ๴๷ภ๩ᆧภ ๩ᆧภ๗Ȳ๣๙ภ๬๿ ๹ภ๧ᆩย๴๥ᆩภ๗ᆩภ๴ຉ๗ภகภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ ฾ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๗๲๿ ๧ภ˚ภ๵๿ภᆧภ๥๬๿ഗ๷ງ ๗ภ๥๹ภ๙ภ๥ᆸ๧๥๨๷ภ ภৄภ๥๙ภ๴๴ࣟຉȲ๿ᆧ๷ภ๵ภ๣ᆧภᆮภ๴๪๚๴ภ ฾ ˚๿๥๪๙ภ ภࣟภ೐๴ຉภৄ๯ᇇภ๧ภ˚๿ภ ๥๬๿๗๹ภ๥ᆸ๧ภৄภ๥๙ภ๴Ȳ๿๷ภ๣ᆮภ ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภ๴๥ᆩภ๗ᆩภ๴ຉ๗ภகภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ ˚๿ภࣟภ೐ຉภৄภଥภ๪Ź๬ภ๧ᆩย ๕๒๣ᆩ ๕๒๣ᆩଳ๷ภภଥ๗ภ๪ઈ๙ภ Ź๬ภ๗๧ᆩภ๥ᆩยᆸ๧ภகภ ๥̣๷ภ๴๯ᇇ๧ภ๨ภ๥๙ภ ˠຉ๹ภ๥๨ᆸ๧ภ ๥̣๷ภ๴ࣤງ๷ภ ๙ᆸภ๮๪ภ ๖๒ ๖๒ ๴๪๥ภ ଳ๷ภ๗๧ઈ๙ภ ᆩย ๗ᆩภ๥ᆸ๧ภகภ ๥̣๷ภ๴๯ᇇ๧ภ๨ภ๥๙ภ ˠຉ๹ภ๥๨ᆸ๧ภ ๥̣๷ภ๴ࣤງ๷ภ ๙ᆸภ๮๪ภ ๧ᆩย๤ᆸ๗ภ๷๹ภ ๬ภ๥̣๷ภৄภ ๗๧๹ภ๹ᆸᆧภ๗๣๙ภ๧ᆩ๴๿ภ๖ᆧภ ๥̣๷ภഖຉ๥ภ๗๙ภ ๗๒ ˣຉ๴๪๥ภ ๗ภ๴ࡳ๷ภ ๗๒ ଥ๙ภ ˣຉ๗๥ภ๴๙ภࡳ๷ภ ภ ๗๧๹ภ  ๤ࢀภᆸ๗๷ภ๷ᆸ๧๹ภภഖຉ๥ภ๷๬ภᆮ๧๥ภ๷̣๷ภ๬ภகৄ๗๹ภ  ๵๙ภ๹ᆸᆧ๧ภ๗๣๙ภ๥ᆮภ๧ৄᆩ๴๴๿๿ภ๖๛ᆧภภ๸๹ภ๥̣๷ภ ৄภகภȬഖ๪ภຉ๥๨ภ๗๴๿๙ภภ ೏๿ଥ๙ภ๗ภ๗๥๲๿๙ภภৄภ๪ࢀภ๳ຉ๷ภ๧ᆸ๧ᆩยภഖຉ๥ภ๷ᆮ๧ภ๷๬ภக๗๹ภ ๵๙ภ๧ภ ๥ᆮภৄ๴๿ภ๛ภ๸๹ภৄภகภȬ๪ภ๨๴๿ภ ೏๿๗ภ๗๖๲๿๙ภภৄৄภ๪ภ๗๳ຉᆩภ๥ภ๧ᆸ๧ᆩยภகภ๥̣๷ภ๴๯ᇇ๧ภ๨ภ๴๪๥ภ๧ᆩย ๙ภ๒ ๥̣๷ภ ๙ภ๒ ๥̣๷ภᆧภ๥๖๙ภৄภ๗ࡲ๿ᆩภ๥ภ๥ᆸ๧̣๷ภ ภகภ๥̣๷ภ ภ๴๪๥ภ๗๧ภᆩ ᆩย ଳ๷ภഓ๿๴ภ๿ ઩ᆧภ๗๹ᆸ๗ภ๗๲๧ภৄภ ๚๒๗๹ᆮ ๥ᆮภ๷๴๹ภ๯ᇇ๧ภ๨๴࣡๗ภ ๚๒๗๹ᆮ ๴๯ᇇ๧ᆧภುภ๥ຉ๙๙ภภ๴๤๪ภࡲ๿๧ภ๥ᆩย̣๷ภ ๥ᆮภ๷๹ภ ๴࣡๗ภ๗ภᆩ  ଳ๷ภഓ๿๴ภ๿ ઩ᆧภ๗๹ᆸ๗ภ๗๲๧ภৄภ ๧ภು˚ຉ๙ภ๿ ๴೏๤๪ภ ๛๒ࡲ๿๴๯ᇇภ๥̣๷ภ ๗๿ ภ๗๧๲๿ᆩยภৄภ๪୶๬ภ๧ᆩย ๛๒ࡲ๿๥̣๷ภ ภ๥̣๷ภ๖๙ภ˚ৄ๿ภ೏ภக๗๿ ภภ๗๥̣๷ภ ๲๿ภৄภ๪๴୶๬ภࣤງ๷๧ภ๲ᆩย๪๹ภ๣ᆸ๗ภ ๷๗ภ๷ᆮ๧ภ๴๤๪ภ๛ᆸ๗ภ๨๴๿ภ ๛ᆸ๗ภ๤๬ภ ๜๒ ๜๒ ৄภ๥̣๷ภ ഖຉ๥ภ๧๖ᆩย๙ภৄภகภ ๥̣๷ภ๴ࣤງ๷ภ๲๪๹ภ๣ᆸ๗ภ ๷๗ภ๷ᆮ๧ภ๴๤๪ภ๛ᆸ๗ภ๨๴๿ภ ๛ᆸ๗ภ๤๬ภ ৄภഖຉ๥Ȳภ๧๿๬ᆩย๹ภ๴๥ᆩภ๥๙ภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๹๿ ภ ๪๥๗ภುຉ๙ภ๴๤๪ภ๬๿ภ ๪๚๴ภ Ȳ๿๬๹ภ ๝๒๪๚๴ภ ๝๒๪๚๴ภ  Ȳ๿๷๬ᆮ๧๹ภภ ๗๲๧ภ๗Ȳ๙ภ๿๬ଥ๹ภ๙ภ๴๗๥ᆩᆩ ภ๥๙ภ๥๗ᆸ ๥๪๙ภ ๹ภ๥ᆸ๧๴ภ๥๯ᇇ๙ภ๧๥ภ˚๗ᆸ๹๿ ๙ภ๹ภ ๥๪๥๗ภ ᆸ๧ภৄภುຉ๙ภ๷ᆮ๴๗๤๪ภ๹ภ๬๸๿ภ๬ᆸ ภത๪๚๴ภ ภງ  ๷๗ภ ๗๲๧ภ๧๗ᆩ๴๙ภ๿ภ๥ଥᆸ๧๙ภภக๗ภᆩภ೏๿๗๥๗ᆸ๹ภ๹๗ภ๲๿๥ภᆸ๧ৄภ๥ภ๪๙ภ୶๬ภ๥๗ᆸ๧๙ᆩย๹ภ๥ᆸ๧ภৄภ ๷ᆮ๗๹ภ๸๬ᆸ ภതภງ  ๷๗ภ๷ᆮ๧ภ ๴๤๪ภ ๴๤๪ภ๧ᆩ๴๿ภ๥ᆸ๧ภகภ೏๿๗๹ภ๗๲๿ภৄภ๪୶๬ภ๧ᆩย 5 ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 5 .

duties and functions conferred upon the Authority by or under this Act or any other Act. k) perform any function conferred on it by or under any international agreement to which Bhutan is a party. Prohibited transactions 11. Monetary policy statement 10. a policy statement setting out the monetary policy for the following period. The Authority shall not – a) engage in trade or participate directly or indirectly in the Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 6 . j) co-operate with and provide assistance to regulatory authorities or organisations whether formed or established in Bhutan or elsewhere. The Governor shall issue. that are concerned with the financial services industry. and l) Perform regulatory functions for sectors which have a direct bearing on the monetary financial system. but not covered under this Act or any other Act.i) exercise and perform the powers. at least once each year.

๣๒๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ๴๥ᆩภ๥๙ภ ๵๙ภ๧ภ ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ๗๲๧ภ๗๙ภଥ๙ภ๗ᆩ๹ภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภகภ ๣๒๪๚๴ภ ๴๥ᆩ๮ภ๥๥ภ๙ภ๥๙ภ๵๙ภ๴๗๧ภ๧ภƥ๪๚๴ภ ๗๙ภଥഓ๙ภຉ๥ภ๗๴ᆩ๹๪๥ภภ๧๥๪๙ภ ๧ภகภ ๗๧๙ภȲ๪๿๬๴๿ภ๹ภ๥๪๙ภ ᆧภ Ȳࣟภ๿๬೐๹ภຉภৄ๗ภ๲๧ภ๪ೲᆧภ ᆩภ๥๙ภ๴๯ᇇ๷๗ภ ๪๴๿๧ภ๥ᆩย๪๙ภ ๷ᆮ๗๧๙ภ ๧ภ๴๤๪ภ  ๮๥ภ๥๙ภ๴๗๧ภƥᆧภ ࣟภ೐ຉภৄภ ๪ೲᆧภഓຉ๥ภ๴๪๥ภ๧ᆩภ๥๙ภ ๷๗ภ ๷ᆮ๧ภ๴๧๤๪ภ ๤๒๴࣡๗ภ ๙ภ๴๧๖ᆸᆩย๥ภ๵๙ภ๧ภ๹ภ๗๧๹ภ๗๲๧ภ๗ภ๣ᆮภᆧ๙ภ๗๲๿ภ๪অ๗๹ภ๴๪๥ภ๴๪๥๱ภ ๤๒๴࣡๗ภ ๖ᆸ๥ภ๴๵๙ภࣤງ๷๧ภ๷ภ๹ภ๹ภ๥๗ᆸ๧๧๹ภ ᆧ๙ภ๷ภ๪๗๲๿ภ๵ภᆸ๥๪ภঅ๗๹ภ ๴๪๥ภ๴๴๯ᇇ๪๥๱ภ ๼ᆩ๧ภଥ๙ภ๧๙ภ๴๥̣๷ภ ภ๪๳ຉ๗ภ˛๲๧ภ ภ๥๙ภ๗ภ๣ᆮภ๴ࣤງ ๨๴๿ภೲ๙๹ภ ๧ภ˚๿ภ ๼ᆩ๧ภଥ๴๙ภ๯ᇇ๧ภ๥̣๷ภ ๷ภ๪ภ๵๴ᆸ๥ࣤງภ๨๷๴๿ภ๥ภೲ๙ภ๙๹ภˠ๗ຉ ๴๹ภ๯ᇇᆧ๧๬ภภ˚๿ภ ๥๪๙ภ ๵๙ภ๧๴ภࣤງ๷๮ᇍภ๗๷๹ภ๹ภഁ๥ງภᆸ๧ৄภ๪ภ๥๳ຉ๙ภภ˛๗ภ๚ᆩ๥๗๙ภภ๖ᆧภ๴ࣤງ ๬๝๬ภ ๥๪๙ภ๧๴ᆩภ๥๯ᇇ๙ภ๧ยภ ๵๙ภ๧ภ ๮ᇍ๗๹ภഁງภৄภ๥๙ภ๗๚ᆩ๗ภ๖ᆧภ ๬๝๬ภ๴ࣤງ๷ภ๥๙ภˠ๗ຉ ๹ภᆧ๬ภ ๴๪๥ภ ๴๪๥ภଳ๧๷ภᆩภ๥๙ภ๖๪ภย๴๥ᆩภ ๴‫ك‬๹ภ๬๿ภ๚ᆩ๗ภ๼๧ᆩ ภ๬๿ภ ଳ๷ภഓ๿๴ภ๿ ๛๙ᆩ ๹ภ๵ᆩ๗ภ ๗๙ภଥ๙ภ๗ᆩ๹ภ ๥๒๴࣡๗ภ ๥๒๴࣡๗ภ ᆩ๗ภ๼๧๧ᆩ ᆩยภ๬๿ภ ଳ๷ภഓ๿๴ภ๿ ๛๙ᆩ ๹ภ๵ᆩ๗ภ ๗๙ภଥ๙ภ๗ᆩ๹ภ ๥๪๙ภ๴ଳ๯ᇇ๷ภ๧ภ๖க๪ภภഖ๴ຉ๥๥ᆩภ๬ภ๿ภ๴‫ك‬๹ภ ࣟภ೐ภຉ ৄ๬ภ๴๿ภ๚˟๪ภ ๥๪๙ภȲ๴๿๬๯ᇇ๹ภ๧ภ๴க๥ᆩภഖภຉ๥ภ๬๿ภ๵๙ภ ࣟภ๧೐ภภຉ ৄภ๴๪๚๴ภ ˟๪ภ๧Ȳᆩย๿๬๹ภ๗๲๧ภ๗๙ภଥ๙ภ๗ภᆩ ๴ຉ๗ภகภ๬ภৄ๥ภ๬ภ๿  ๧๒ ๪๚๴ภ ๧๒ ๪๚๴ภ ๥̣๷ภ๴Ȳࣤງ๿๬๷๹ภภ๷๴๬ภ๥ᆩภக๗๹ภ๵๙ภ๥๙ภ๧ภ๤๥ภ๕๪๚๴ภ ᆧภ˚Ȳภ๿ ๿๬๴ࣤງ๹ภ๗๷๲๧ภ ภ๥ᆸ๧๗ภ๵๙ภᆸ๥ଥภ๬๙ภ๿ภ๷๗๹ภภᆩ ๴ഁຉ๗ງภৄภகภ๗ภ๬ภᆩ ๥ภৄᆸ๧๥ภภக๬ภภ๿  ๥̣๷ภ๴๯ᇇ๴๧ࣤງภ˚๷ภ๿ ࣟภ๷ภ೐๬ภຉภৄகภ˟๗๹ภ๪ภ๧๥ᆩย๙ภ๤๥ภ๕ᆧภ˚ภ๿ ๴ࣤງ๷ภ๥ᆸ๧ภ๵ᆸ๥ภ๬๿ภ๷๹ภഁງภৄภ๗ภᆩ ๥ᆸ๧ภகภ ೲ๙ภ  ೲ๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚ภ๿ ࣟภ೐ຉภৄภ˟๪ภ๧ᆩย  ๥̣๷ภ๴ࣤງ๷ภഽ๥๿ ภࣛ๹ภ๪ିຉ๥ภ๥ᆸ๧ย ๥̣๷ภ๴ࣤງ๬๷๴๿ภഽภ‫ډ‬๥๿ ๹ภภࣛ૱๹ภ๧ภ๪˚ିຉ๿ภ๥๥ภᆸ๧๥ᆸ๧ภகย ึีయ๷ภ ภ ๥̣๷ภ๴ࣤງ๷ภഽ๿๥ภࣛ๹ภ๪๕ᆸ๥ภ๬๿ภ ഽ๿๥ภࣛ๹ภűภ๿ ๪ିຉ๥ภ๥ᆸ๧ภ๚ᆩ๗ภ ึีయ๷ภ ภഽ๿๥ภഗࣛງ๷๹ภภ๪๴๕ᆸ๪๥ภ๥ภ๥๬๗ᆸ๿ภยഽ๿๥ภࣛ๹ภűภ๿ ๪ିຉ๥ภ๥ᆸ๧ภ๚ᆩ๗ภ ഓ๿ภ๴๯ᇇ๬๧๴๿ภ˚ภ‫ډ‬๿๹๹ภภж૱๙ภ๧ภ๸˚ᆸ๹๿ภ๥ภ๷ᆸ๧ภᆸภகᆧງภภ๧๙ภ๥̣๷ภ ๮ᆧภ๴ᆧࣤງງภ๷๪Ź๬ภ  ഓ๿ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿๹ภж๙ภ๸ᆸ๹ภ๷ᆸภᆧງภ๧๙ภ๮ᆧภᆧງภ๪Ź๬ภഗງ๷ภ๴๪๥ภ๥๗ᆸย  ๪๕๗ภ๥๬ภ๚๧ภ˚ภ๿ ഖ๥ຉ ภ๷ᆮ๧ย ๪๕๗ภ๥๬ภ๚๴๧ภ๯ᇇ˚๧ภ๿ ഖภ˚๥ຉ ๿๹ภ๷ภ๴ᆮ๧๪๥ภย ึึ๥๪๙ภ ๧ᆩภ๬ງ๥๨ภ ึึ๥๪๙ภ ๴๯ᇇ๧๗ภ˚๹ᆮ๿๹๹ภภ๴๥ᆸ๧๪๥ภภ๮๧๧ภᆩภ๬๴๥ᆩງ๥ภ๨ภ๗ᆩภˠ๷ภ๴๪ᆮ๪๹ภ ๙ภ ๨๴๿ภ๧๙ภ๪๕ᆸ๥ภ๬๿ภ Ȭ๪ภ๮๥ภ ๕๒๧๙ภ ๕๒๧๙ภ๗๹ᆮ๹ภ๥ᆸ๧ภ๮๧ภ๴๥ᆩภ๗ᆩภ ˠ๷ภ๴๪ᆮ๪๹ภ ๙ภ ๨๴๿ภ๧๙ภ๪๕ᆸ๥ภ๬๿ภ Ȭ๪ภ๮๥ภ ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 6 6 .

except to the extent provided in paragraph (d) of this Sub-section. if the security is enforced. except as provided in paragraph (d) of this Sub-section. The Authority shall have its Head Office in Thimphu and may – a) establish branches within Bhutan. c) accept shares as collateral security. industrial or other enterprises. commercial.ownership of any financial. Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 7 . the Authority may secure such debts on real or other property. agricultural. should any debts due to the Authority be in jeopardy. agents and correspondents 12. but with a view to the sale thereof as soon as is practicable. or d) make advances whether by loans or overdrafts. secured otherwise than as laid down in this Act: provided that. b) purchase or retain ownership of real estate except in so far as is necessary for the conduct of its business and for the housing of its officers and employees. and. Offices. acquire and hold such property.

ৄ๧ภ๬ภ๗๣ᆸ๗๹ภ ๥ᆮภ๬๿๧ภ๮ᇍ๙ภ๴ࣤງ๷ภ๧๙ภ ๴ࣤງ๷ภ๗๣ᆸ๗๹ภ๴๪๥ภ๪๴๬ภ ๤๥ภ๕ᆧภ ‫ډ‬ภৄ๧ภ ๬๵๙ภภ๗๧๣ᆸ๗ภ๹ภ๤๥ภ ๥ᆮ๕ภ๬ᆧภ๿๧๬ภ๮๿๧ᇍ๙ภ๨ภ๴๴๿ࣤງภ೐๷ภຉ ๷ภ๧๹ภ๙ภ ๴ࣤງ ๥̣๷ภ๷ภ๗๷๣ᆸ๹ภ๗๥๹ภ๙ภ๴๪๥ภ๹ᆸภ๪๧๴๬ภ ๬ภ๮ᇍ๤๥ภ๙ภ๷๕๹ภᆧภ  ๥̣๷ภ ๧๬ภ๥๪๙ภ ๮ᇍ๙ภ๧๷๙ภ๹ภ ๪๳ຉ‫ډ‬ภภ˛ภ๵๙ภ  ๵๙ภ๧ภ๧ภ๤๥ภ  ๮ᇍ๕๙ᆧภภ๴๬ࣤງ๿๧๷ภ๨ภ๷๴๿๹ภภ೐๖ภຉ ๷๙ภ๹ภ๗๲๧ภ ๗๙ภଥ๷๙ภ๹ภ๗๥ภᆩ ๙ภ ๹ᆸภ๪๥๗ภ ๪๳ຉภ˛๬ภᆧภ๵๙ภ ๙ภ๴ࣤງ๷ภ๷๹ภ๖๙ภ๗๲๧ภ๗๙ภଥ๙ภ๗ภᆩ    ๪๥๗ภ๥๪๙ภ๧๙ภ ๪๚๴ภ ๗๣ᆸ๗๧๹ภภ๨๮ᇍย ๪๚๴ภ๴๬๯ᇇᆧภ๧ภ๗˚๣ᆸ๿ภ๗๹ภ๷๹ภ๨ย ๖๒ ๥๪๙ภ ๴๗๧ภ๴˟๪ภ๧ภᆩ கภ๬๖ᆸภ๪ภ๥๙ภ ๴๗ᆸภ๥๨ᆸ๧ภ๥๙ภ   ๷๹ภ ๖๒ࣟງ๥๪๙ภ ๧ภ˚๿ภ๧๷๹ภ ๥๨ภৄ๴ภ๯ᇇ๪๲๗ภ ᆩ๴๿ภ๥ᆸ๧๴ภ๗๧ภ கภ๴๖๙ภ˟๪ภȬ๧๬๿ ภᆩ கภৄภ๬ภ๬๖ᆸภ๗ภ๪๣ᆸภ๥๗๙ภ๹ภ๴๗ᆸ ๥ᆮภ๬ภ๿๧๥๨ᆸภ๖๧๙ภภ๥Ȭ๙ภ๿๬ภ๥๙ภ๹ภ๷๹ภ ๛ภ ภகภ๖๙ภ ภৄภ๬๬ภ๗๿ภ๛๣ᆸᆸ๗๗ย๹ภ๥ᆮภ๬๿๧ภ๖๙ภȬ๿๬ภ๥๙ภ๹ภ๛ภ ৄภࣟງ๥๨ภ๝ᆸภ್ৄ๪ภภ๴๪๲๗ภ ๪๥ภ๧๧ᆩภ๥ᆩ๴๙ภ๿ภ๥ᆸ๧๪๥๗ภ ๥๪๙ภȬ๬๿๪઩๙ภ ৄภ๴๝ᆸ๪ᆮภ್๪๪ภ๹ภ๴ ๪๥ภ ๗๒ˠ๷ภ ๙ภ ๧๨๴๿ᆩภ๥ภ๙ภ๧๙ภ๪๥๗ภ ๪๕ᆸ๥ภ๥๬๪๙ภ ๿ภ๥ᆮภ๬๪ภ઩๙ภ ๗๣ᆸ๗๬๹ภ๿ภ๛ᆸ๗ย๪๗ᆸภ๪๸๴ภৄภ ๝ᆮ๧ภ഻๙ภ๗ᆩภ ๗๒ˠ๷ภ ภ๧๙ภ๧๪ย๕ᆸ๥ภ๬๿ภ๥ᆮภ๬ภ๗๣ᆸ๗๹ภ ๪๗ᆸภ๪๸๴ภৄภ ๝ᆮ๧ภ഻๙ภ๗ᆩภ ๗๣๴ภ๴๬๪ᆮภത๪ງภ๹ภ๷ᆮ ๙ภ๧ภ ๨๨๴๿ ย๵๙ภ ๗๣๴ภȲ๬๿๬ภത๹ภງภ๴๷ᆮ๥ᆩ๧ภ๧ภ๨๙ภย๵๙ภ ๙ภ๒๪๚๴ภ ๪๕ᆸ๥ภ๬๧๿ภย๷๹ภ๴๗๷ภ๪๴๿ภ೓ຉ๧ภࣟ๿๧ภৄภ ๪ು๿๧ภ๴˟๷ภ ๵๙ภ๧ภ ๙ภ๒๪๚๴ภ ภ๧๙ภ๤๪ᆮ๪๕ᆸ๹ภ๥ภ๗๬๙ภ๿ภ๷ଥ๹ภ๙ภ๴๗๗๷ภ ૱๧ภ‫ك‬๙ภȲ๪๿๬ು๿๹ภ๧๴ภ๴๥ᆩ˟๷ภ ᆩภ๤ᆸ๗๪ภ๷๴๿๹ภภ೓ຉ๧ภࣟ๿๧ࣟ๿ภৄ๧ภภ๬ภ๪ು๿ ๛ᆸ๗๧๨ภภ๴˟๷ภ๼ᆩ๧๵๙ภ ภଥ๙ภ๧ภ ૱๧ภ‫ك‬๴๯ᇇ๙ภ๧๪ภು๿க๧ภ๴ภ๴๤ᆸ˟๷ภ ๥๪๙ภ ๪ภ๧ᆩภ๤๵ᆮ๪ᆸ๥๹ภภ๨๗๴๿๙ภภࢀଥภ๷๙ภ๧ᆸ ๗ภ๗ᆩภ๤๙ภᆸ๗ଥภ๷๙ภ๹ภ๬๿ภ๴ࣟ๿๤ᆸ๧๪ภ๬ภ๧ภᆩ๴๛๿ภᆸ๗๝๨ภᆮ๧ภ๖ภࣛ๙ภ๼ᆩ๨๧ภ๚ภଥᆩ๧๙ภภ ๥๪๙ภ๴๴๯ᇇ๯ᇇ๧๧ภ˚ภக๿๹ภ๴ภ๤ᆸ๥ᆮ๪ภ๪ภ๧઩๬ภ ᆩภ๵ᆸ๥˚ภ๨๿ภࢀ๴๿ภภ๷ࢀᆸ๧ภ๷ภৄ๧ᆸ ภภ๷๗๙ภ๹ภଥ๪๙ภ๚๥ภ๥๬๿ᆮภภ๴๗๲๿ ๤ᆸ๪ภ๧๹ᆩ๴ภ๖๿ภ๝๙ภᆮ๧ภ๖๵๙ภ ภࣛ๙ภ๧๨ภภ๚଱ภᆩ๧ภ ๥๪๙ภ ๯ᇇ๧๷ภ˚ᆮ๧๿๹ภ๛ภ๗ᆸ ๥ᆮ๨ภภ๪๥઩๬ภ ๿ภࢀภ๷ഽᆸ๧๥๿ ภৄภ๗ภ๷๣๴๬ภ ๹ภ๪๚๥ภ ๥ᆮภ๗๲๿ ภ଱ภ ๥๙ᆸ๥๪๙ภ๹ภ๗๴๲๧ภ ๙ภ˚๗๷ภ ๪অ๗๹ภ ๣ᆮภ๵ᆸ๥๹ภ๨ภภ๖๚๙ภᆩ๧ภ๵๙ภ๥ᆮภ๪๧઩๬ภ ๥๙ภ๛๗๷ภ ภ๪઩๬ภ๙ภ ˚๿๥๙ᆸภ଱๹ภ๥ภ๙ᆸ๗๹๲๧ภภৄภ๷๷ᆮ๧ᆮ๧ภภ๛๣๗ᆸᆮภ๨ภ๴๛๙ภ ᆸ๗๨ภഽ๼๥๿ ᆩ๧ภ๗ภଥ๣๴๬ภ ๙ภ ๪๗ภঅ๗๹ภ ๥ภᆮ ๬˚ຉ๣๗ᆮภ๵๹ภᆸ๥๬ภ๨˚ຉภ๚๗ᆩ๧๹ภภ๥ᆮ๪๭ᇍ ˚๿ภ଱ภ๥๪๙ᆸ೏๿๹๗ภภৄ๥ภ๗ᆸ๷ยᆮ๧ภ๣ᆮภ ๴๛๙ภ๛ᆸ๗๨ภ๼ᆩ๧ภଥ๙ภ ๗ภ๥ภᆮ ๬˚ຉ๗๹ภ๬˚ຉ๗๹ภ ๪๭ᇍ๙ภ ๤๪๹ภ ๤๪๹ภ๮๪๪ภ೏๿๗๬๝๬ภ ภ๥๗ᆸย๴ࣤງ๷ภ๨ภৄย ๵ᆩ๗ภ๮๙ภ๥๙ภ๷๹ภ ๵ᆩ๗ภ๮๙ภ๥๪๙ภ ๥๙ภ๴๷๹ภ ึื ๯ᇇ๧๮ภ˚๪ภ๿ภ๵ᆩ๗๬๝๬ภ ภ๮๙ภ௟๴ງภࣤງ๪๷ภ๴ภ๥ᆩ๨ภภৄ๤ᆩย ๬ภ࠘ภகภ๵ᆸ๥ภ๥๗ᆸภ๨๴๿ภ๤ᆸ๗ภகภ ึื ๕๒๴࣡๗ภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภଳ๵๷ภᆩ๗ภ๖๮๪ภ๙ภ๧௟๙ภງภ๪๴ภ๴๖ᆸ๥ᆩ๥ภภக๤ᆩภ๬๵๧ภ ภ࠘ภக๷ภ๵๗ภᆸ๥๵ภ๥ᆩ๗๗ᆸภ๮ภ๨๙ภ๴๿ৄภ๤ภᆸ๗๗๲๿ ภகภภ๪অ๗๹ภ๴๪๥ภ๛ᆸ๗ย ๕๒๴࣡๗ภଳ๷ภ๖๪ภ๧๙ภ๴๖ᆸ๥ภகภ๵๧ภ๷๗ภ๵ᆩ๗ภ๮๙ภৄภ๗๲๿ภ๪অ๗๹ภ๴๪๥ภ๛ᆸ๗ย ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 7 7 .

The authorized capital of the Authority shall be Ngultrums two billion. Exemption from taxes 14. The service of any document upon the Authority shall be effected by delivering the same or sending it by registered mail to the Governor or by any other means as declared appropriate by the Authority. Service of documents 13. establish offices abroad upon approval by Royal Government. Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 8 . silver.b) appoint agents and correspondents within Bhutan and abroad at such places as it deems fit. and stamp duties. CHAPTER III CAPITAL. The Authority shall be exempted from taxes on its income. PROFIT AND RESERVE Capital 15. customs duties on gold. currency notes and coins or any other goods that may be specified by the Government. and c) on the recommendation of the Board.

๖๒๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿๹ภ ๴࣡๗ภ๧๙ภ๴๖ᆸ๥ภ๥๙ภࡲ๿ภଳ๷ภৄภகภ ๴ຉ๹ภ๴๮๬๹ภ௦๧ภ๨๴๿ภ๹ภ ๖๒๥๪๙ภ ৄภகภ๪ภ๲๗ภ๴ຉ๴๹๪๥ภ ภ๴๮๬๹ภ ๗๧๹ภ๖๴๗ภ๯ᇇ๧கภ˚๿๹๷๹ภภ ๮๴࣡๗ภ ๪ภ๥๙ภ๧๬๙ภ๝๬ภ๴๖ᆸ๴๥ࣤງภ๥๷๙ภภ๨ࡲ๿ภৄଳภ๷ภ๪ೆຉ ๛ᆸ๗๨ภ௦๥๧ภ๙ภ๨ย๴๿ภ๹ภ ๗๒๪๕ᆸ๗๧๹ภ ๥ภ๮๖ᇍ๗๗ภ๹ภகଳภ๪ภ๷๹ภ എ๧ຉ ภ๮๤๪ภᆸ๗ภ๥๙ภଳ๷ภ๬๝๬ภ๗ઈ๙ภ๴ࣤງ๗๷ᆩภ๗ภ๨๧๙ภภৄภ๪ภ๪ೆຉ ๥๙ภภ๪๴๲๗ภ Ȳ๿๷ภ๴๣๪๥ภ ᆮภࡲ๿๛ภଳᆸ๗๷ภ๨ภக๥ภ๙ภย๵ᆩ๗ภ ๗๒๪๕ᆸ ଳ๪ภഎ๴๧ຉ ๪๥ภ ภ๤ᆸ๗๛ภᆸ๗ଳ๷ภ ๮๙ภৄ๥ภ๗๮๲๿ᇍ๗ภ๹ภ๪অ๗๹ภ ย๗ઈ๙ภ๗ᆩภ๗๧๙ภ๪ภ๥๙ภ๴Ȳ๿๷ภ๣ᆮภࡲ๿ภଳ๷ภகภ๵ᆩ๗ภ  ๮๙ภৄภ๗๲๿ภ๪অ๗๹ภ๴๪๥ภ๛ᆸ๗ย ๵ᆩ๗ภ๛๴๿ภ๲๪๹ภ๣๗ᆸ ย ๵ᆩ๗ภ๛๴๿ภ๲๪๹ภ ึุ๥๪๙ภ ๴๯ᇇ๣๧๗ᆸ ภகยภ๵ᆩ๗ภ๛๴๿ภ๲๪๹ภ๣ᆸ๗ภ๴๥ᆩภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ๵ᆩ๗ภ๮๙ภ๧๙ภ๥๙ᆸ๹ภಸภതງภು๷ງ ภ๧ᆩภ ึุ๥๪๙ภ ᆩ๗ภ๮๧๙ภᆩภ๧๵๙๧ภ ๙ภ๥๙ᆸ๹๥๪๙ภ ภಸภതງภ๴ು๯ᇇ๷ງ ๧ภ๧ภ ᆩภ ๵๙๧ภ๴ഓ๿๯ᇇภ๧๴ภ๯ᇇக๧ภ๵ภ˚ᆩ๗ภ๿ ๬ภ๛๿๙๴๿ภ๤ภ๲ᆸ๗๪๹ภภகภ๤๣ᆸ๗ภ๪ภ๕ᆸ๴๥ᆩ๥ภ๚๧ภ˚๥๪๙ภ ๿ภ๴ˠງ๬๴ภ๤๯ᇇᆸ๗๧ภ๗๵๣๙ภ ๴๯ᇇ๧ภ๚˚๧ภภ๿ ๬๴๿๙๪๥ภ ภ๤ᆸ๗๗ภக๹๷ภ ภ๤ᆸภ๪๕ᆸ೏๗๹ภ ๥ภ๚๧ภ๴˚๪๥ภ๿ภ๴ˠງ๪๴๿๬ภ๤๪๹ภ ᆸ๗ภ๗๷๣๙ภ๬ภ๧๗ᆩภ๙ภ๵๙๧ภ ˚๿๵๙๧ภ ๹ภ๴๹ຉ ภഓ๿๬ภ๮๬๹ภ ଥ๙ภ๗ᆩภ๤๥๪๙ภ ᆸ๗ภ๷๹ภ๴๯ᇇ๧ภ ˚๿๹ภ๴๥๹ຉ๗ᆸภย๬๮๬๹ภ๚๧ภ๴๪๥ภ๗๹๷ภ๪೏๗๹ภ๴๪๥ภ๪๴๿ภ๤๪๹ภ๷๬ภ๗๙ภଥ๙ภ๗ᆩภ๤ᆸ๗ภ๷๹ภ ๗๣๙ภ  ๗๣๙ภ๥๗ᆸย  ๴๪๪ภ๷๹ภ๵๙๹ภ๛๗ย Ȳ๷ภ Ȳ๷ภ๴๥๪๪ภ๪๙ภ๷๴๹ภ๯ᇇ๵๧๙๹ภ ึู ภ๴๥ᆩภ๛க๗ย ภ ๴ຉ๙ภ๴๪๪ภ๥๙ภ ๴ˠງ๬ภȲ๷ภ ๗๹ᆮᆧภ๥๙ภ ๥̣๷ภ ๣ᆩภଥ๴๿ภ๸๗ᆸ ภ ึู๥̣๷ภ ๥๪๙ภ๥๴๙ภ๯ᇇ๧ภ๣ᆩ๴๗๥ᆩภଫக๙ภภ๴ຉ๵๙ภ๙ภ๴๧๪๪ภ ๥๙ภ๗ᆩ๹๴ˠງภ๗๬๹๷ภภȲ๷ภ๪๕ᆸ๥๗๹ᆮ ๣ᆩภଥ๴๿๗๙ภ ภ๸๗ᆸ ภ ภ๗ઈ๙ภ ภ๗๧๙ภᆧภ๥๬๙ภ๿ภ๚ภ๥̣๷ภ ๛๹ภ๗๲๧ภ ๥̣๷ภ๗ᆩภȲ๥๷ภ๙ภ๴๪๪ภ ๣ᆩ๗ภ๷ଫ๹ภ๙ภ๵๙ภ ଥ๙ภ ๵๙๹ภ๧ภ๛๗ภ๗ઈ๙ภ ๼ᆩ๧๗ยᆩ๹ภ๗๹๷ภ๪๕ᆸ๥ภ๗๧๙ภ๬๿ภ๚ภ๛๹ภ๗๲๧ภ๗๙ภ  ଥ๙ภ๗ᆩภȲ๷ภ๴๪๪ภ๷๹ภ๵๙๹ภ๛๗ภ๼ᆩ๧ย  ๷ᆮ ્ ภุ๨ย ๷ᆮ ્ ภุ๨ย ๬ภ୶ภ๥๙ภ๖ᆮ ภ ๹๙ภ઩ᆧภ๗๹ᆸ ๗ ย  ๬ภ୶ภ๥๙ภ๖ᆮ ภ ๹๙ภ઩ᆧภ๗๹ᆸ ๗ ย ๬ภ ୶ย ๬ภ୶ย ึฺ๥๪๙ภ ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๥ᆸ๧ภகภ๥๪๙ภ๛ภ˟๪ภ๨๴๿ภ๬ภ୶ภ๴๥ᆩภ๥̣๷ภŹ๬ภ๤ᆮᆧภ๴ࢀ๬ภื๼ᆩ๧ย ึฺ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๥ᆸ๧ภகภ๥๪๙ภ๛ภ˟๪ภ๨๴๿ภ๬ภ୶ภ๴๥ᆩภ๥̣๷ภŹ๬ภ๤ᆮᆧภ๴ࢀ๬ภื๼ᆩ๧ย ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 8 8 .

Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 9 . bearing interest at market rates. c) All the paid-up capital of the Authority shall be subscribed and held exclusively by the Royal Government and shall not be transferable or subject to any encumbrance. shall cause to be transferred to the ownership of the Authority negotiable securities issued by the Royal Government from time to time. a) The paid-up capital shall be made up by adding sufficient money to the paid-up capital account of Ngultrums twenty one million and four hundred thousand. Such money shall be transferred from the Ministry of Finance Revaluation Account at the date of coming into force of this Act. d) No reduction of authorized or paid-up capital shall be effected except by an amendment to this Act. for such amount as in the judgement of the Authority is necessary for the purpose of preserving the paid-up capital from any impairment. The paid-up capital of the Authority shall be Ngultrums eight hundred million. e) The Royal Government. b) The paid-up capital may be further raised as necessary with the approval of the Royal Government.16. notwithstanding any other provision of this Act.

ึ฻๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๬ภ୶ภ๪অ๗๹ภ๪್๪๹ภ๥ᆮภ๥̣๷ภŹ๬ภ๹ภ๵ภ๪ଳ๥ภ๪ଳภ๥๗ᆸย ึ฻๥๪๙ภ ๿ภ๬ภ୶๪ภ್๪๹ภ ๪অ๗๹ภ๥ᆮภ๵๪್๪๹ภ ᆮภ๥̣๷ภ ๕๒๬ภ๴๯ᇇ୶๧ภ๪ภ˚অ๗๹ภ ๙ภ ๥๥̣๷ภ Ź๬ภŹ๹๬ภภ๵๹ภ๝ภ๵ᆮᆧภภ๪๗ଳ๥ภ ๚ᆩ๗๪ภ๥ଳภ๙ภ๥ೲ๗ᆸຉ๙ยภࡴ๗ภ๪๲๿ภ๪ଳภ ๕๒๬ภ অ๗๹ภ๣๪ภᆮ ๵್๪๹ภ ๥๙ภೲೲຉ๙ງภ๪ภࡴ๳ຉ๗ภภ๥๪๗ᆸ๲๿ยภ๪๥ᆮଳภภ  ๬ภ୶୶ภ๪ภ๪অ๗๹ภ ๥ᆸ ภ๨๴๿๥ภ୶ᆮภ๵๿๹๙ภภ๤ᆸภɏภ๥̣๷ภ  ๥̣๷ภŹ๬ภ๖ภ๹ೆภຉ๙๵ภภ๷๝ᆮᆧ๙๬ภภ๗ത๚ᆩ๗ງภ๪ภଫ๪ภ ๬ภ୶ภ๪๬অ๗๹ภ ๿๹ภ๤ᆸภɏȲภ๿๬๹ภ๥̣๷ภ ຉ๙ภ๷๙๬ภ ງภ๪ଫ๪ภ๪๴๿ೲภ๮ງภ๪ᇉ๹๳ຉภˠภ๥๙๹ภ ๗ᆸยக๥ᆮภภ ๪઩๬ภ ๴๿ภ๥̣๷ภ๣ภᆮ ๵๥๥ᆸ ᆮภ๵ภ๨๙ภ๴๿ภ୶๪๚๴ภ ๴๥ᆩภ๖ภೆ๪ೲᆧภ ഓ๥ຉ ภത๴๪๥ภ ๪઩๬ภ୶๬๿๹๴๿ภధภ๥๧ภ̣๷ภ๖๗ภ๥๗ᆮภ๵ᆩภ๙ภ๗๧๹ภ ๪๚๴ภ๗Ȳᆸ๙๿๬๹ภ๪ುᆧภ ๴๥ᆩภ๪๕ᆸ๪ೲᆧภ ᇉ๹ภˠ๙๹ภ๹ᆸᆧகภ ภ ๥̣๷ภ ๥ภ୶๿๹ഓภ๤๥ຉ ภᆸภ๴๧๙ภ๪๥ภ๷๪๹ภ๴๿ภ๮๗๧๹ภ ๥̣๷ภ๥୶๗ᆸ๿๹ยภధ๧ภ๖๗ภ๗ᆩภ ๗๧๹ภ๗ᆸ๙ ๪ುᆧภ๪๕ᆸ๥ภ୶๿๹ภ๤ᆸภ๧๙ภ๷๹ภ ๗๧๹ภ๹ᆸᆧภ ๴๪๥ภ ๥๗ᆸย๪್๪๹ภ๥ᆮภ ๥๗ᆸ๹ภ๬๖ᆸภ๥๙ภ๪೫๧ภ๣ᆮภ ଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๷๹ภ ๗๧๙ภ๪ภઈภ ๖๒๬ภ๴๪๥ภ ୶ภ๪অ๗๹ภ ๖๒๬ภ ๥ᆮภ๛๥๗ᆸᆸ๗ย ๹ภ๬๖ᆸภ๥๙ภ๪೫๧ภ๣ᆮภ ଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๷๹ภ ๗๧๙ภ๪ภઈภ ೲງภ୶๥ภภ๪ଥঅ๗๹ภ ๙ภ๵ᆧภ๪๹್๪๹ภ ๙ᆮ ภ๪ଫ๪ภ ೲງภ๥ภ๴๯ᇇଥ๙ภ๧ภ๵˚ᆧภ๿ภ๹๬ภ๙ᆮ ภ୶๪ଫ๪ภ ๛ᆸ๗ย ๗๒๥๪๙ภ ภ๪অ๗๹ภ ๪್๪๹ภ๛ภ๬๝๬ภᆧ๙ภ ๤ᆸภ๪๕ᆸ๥ภ๴๪๥ภ๥ᆮ ଳ๷ภ ๗๒๥๪๙ภ ๯ᇇ๧ภ๗˚๚ᆩ๿ภ๗ภ๗๬ภᆩ๹୶ภภ๴๪๛๙ภ অ๗๹ภ๧ᆩภ๥๪๙ภ್๪๹ภ ๛ภ๬๝๬ภ ๪๥ภ๧๥ภᆮ ๪ᆧภ ଳ๷ภ ๗ઈ๙ภଫ๴๙๬ภ  ๗๲๧ภ கภഗᆧຉภ๹๙ภᆸᆧภ๴๤ᆸ๪๥ภภ๪๧๕ᆸᆩภ๥ภ๴๵๙ภ ๗ภ๗ᆩ๹ภ๴๛๙ภ๧ᆩภ๥๙ภ ๗๲๧ภகภഗຉภ๹ᆸᆧภ๴๪๥ภ๧ᆩภ ๵๙ภ๧ภ ๪ᆧภ ๛๥ภ๗ઈ๙ภৄภଫଫ๪ภ๙๬ภ๧ᆩภ๬๗๚ᆩງ๥ย ๛๥ภৄȲภଫ๿๬๪ภ๹ภ๧๴ᆩภ๬๥ᆩภງ๥கย ๙๒๪๚๴ภ ภ ๪ೊᆧภ๪๚ᆸ๹ภ๴๪๥ภ๥ᆮภ๬ภ๗๣ᆸ๗๹ภ ๥ᆮภ๬๿๧ภ๗๧๙ภ๪ภ˟๪ภ ๙๒๪๚๴ภ ๥ᆩภகภ ๪ೊᆧภ๴๪๥ภ ๪๚ᆸ๵๹๥ᆸภ๴ภ๬๪๥ภ๿ภ๥ᆮภ๥ᆮภ๬๬ᆧภภ๗๣ᆸ๩๗๪ภ๹ภ๴๪๥ภ  ๧๥ᆮᆩภ๬ภ๬ງ๥๿๧ย ภ๗๧๙ภ๪ภ˟๪ภ ๨๴๬ภȲ๬ภ๿๬୶๹ภภ๪๴অ๗๹๪್๪๹ภ ๨๴๬ภȲ๿๬๬ภ๹ภ୶๴ภ๪๥ᆩঅ๗๹๪್๪๹ภ ๚๒๪๚๴ภ ภ๗ภᆩ ๥๗ᆸ๙๹ภ๥ᆸ๧๴ภ๗๪๥ภ๲๧ภ๵๗๥ᆸ ๙ภภ๬ଥ๿ภ๥๙ภᆮภ๧๬ᆧภ ๙ภ๩๗ภ๪ภ๴๥ᆮภ๪๥ภ ๴๪๥ภ๧ᆩภ๬ᆧ๙ภງ๥ย  ๪๕ᆸ๥ภ๥ᆮภ ๚๒๪๚๴ภ ๹ภ๴๥ᆩ๴ภ๗๯ᇇภᆩ ๥๧๗ᆸภ˚๙๿ภ๪๹ภ๹๬ภ ๥ᆸ๧๨ภ๗ภக๲๧ภภ๗๬ภ๙ภ୶ଥภ๪๙ภঅ๗๹ภ ๧๙ภ๪್๪๹ภ ๗ภ๥ᆮภ๴๥๪๥ภᆮภ ๬ᆧภ ᆧ๙ภ๝๬๹ภ๪๕ᆸ๴๥˚ຉภ๥ภ ᆮภ ๵ᆸ๥ภଥ๙ภȲ๿๬๥๪๙ภ ๨ภக഻ภ๙ภ๬ภ๴୶๪๥ภภ๪অ๗๹ภ ๝๬๹ภ๪ภ๚๴ᆩ๧˚ຉภภ ๧ᆩ๵ᆸ๴๥๿ภภଥ๙ภ๝ᆮ๧ภ๥๪๙ภ ๖ภ๗๙ภ๴ଥ๯ᇇ๙ภ๧๷ภ˚๹ภ๿ภ๪๹๬ภ๝๬๹ภ ๧ᆩภகภ๪್๪๹ภ ๗๷ภ๛๥๱ᆮ ᆮภภത๬ᆧภ ภງ ๴๛ᆧภ ๙ภ๷๹ภ๪ഁຉ๬๹ภ๝๬๹ภ ᆩภகภ๗ઈ๙ภ ๗๷ภ๗๛ᆩ๹๱ᆮ ภภത‫ډ‬๹ภ ภງ ๴๛ᆧภ๥๙ภ๪‫ډ‬ภ๚๹ภᆩ๧ภ ๥๗ᆸ๧ᆩ๴๹๿ภภ๬๖ᆸ๝ᆮภ๧๵ภ๖ᆸ๥ภภ๗๨๴๿๙ภภଥ๥̣๷ภ ๚ᆩ๗഻ภ๗๙ภᆩภ๥๴ᆸ๧๪๥ภ ภகภ๧ଳ๷ภ ภ๗ᆩภ๥๸ᆸ๧ᆸ๗ภகภ๥ภ̣๷ภଳ๷ภৄ๗ภઈ๙ภ ಸภ๥๗ᆸഖ๹ຉ๥ภภ๵๬ᆸ๥๖ᆸภภ๬๵ภ๿ ᆸ๥ภ๨๪๭ᇍ๴๿ภ๙๥ภ̣๷ภ ๛ᆸ๗ภ๨๪๴๿ഁຉภ๬๪๥ᆸ๹ภ๗๚ภ๗ᆩ๗๣๥ภ ๮ᇍ๙๗ภ๷ᆩ๹๬ภภ๧‫ډ‬๹ภ ๙ภ๗๥ภᆩ ๙ภುງ‫ډ‬๥๹ภภ ๙ภ๛ᆸ๗ภ๨๧๴๿ภ˚ภ๪๿ภ๪๥ᆸ๥๗ภ ๗ภ๗๥๣๥ภ๪๙ภ๸கᆸ๗ภภ๥๗๧๹ภ ̣๷ภৄ๹ภᆸᆧ๮ᇍภ๴๙๪๥ภ ภ๷๬ภ๥๗ᆸ๧๙ภย๗ภᆩ  ುງ๥ภ ๮๥ภಸภഖ๥ຉ๥๙ภภ๵ണᆸ๥๗๹ภภ๬ภ๿ ๣ᆮภ๪๭ᇍ ๥๪๙๴๯ᇇ ๮๥ภ๥๙ภണ๗๹ภ๣ᆮภ๥๪๙๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๥๗ภ๥๪๙ภகภ๗๧๹ภ๹ᆸᆧภ๴๪๥ภ๥๗ᆸย ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 9 9 .

Profits 17. The net profits of the Authority for each financial year shall be determined after – a) allowing for the expenses of operation for that year. increase the amount of the General Reserve to exceed the authorized capital of the Authority. The Authority may. and c) providing for such other purposes as the Authority may deem necessary in connection with the achievement of monetary stability or of the other purposes and functions of the Authority as provided for in this Act. an amount equal to fifty percent of the profits available for distribution. subject to the approval of the Royal Government. The General Reserve shall be augmented to the extent of the level equal to the authorised capital of Ngultrums two billion by transfers from the balance in the Ministry of Finance Revaluation Reserve Account. Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 10 . 19. by allocating to it. The Authority shall maintain a General Reserve. General reserve 18. 20. depreciation in assets. such as gratuity. and contributions to funds. at the end of each financial year. b) providing for bad and doubtful debts. provident and pension funds.

๖ᆮภ๹๙ภย ๖ᆮภ๹๙ภ๥๪๙ภ ย ึ฼ ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ୶๿๹ภ๷ᆸภᆧງภᆧງ๴๿ภ๖ᆮภ๹๙ภ๙ᆮ๹ภ๣ᆩ๗ภ๗๣๧ภ๴๪ᆮ๪๹ภ๪๳ຉภ๧ᆩภ๴ ๥ᆩ ภ ๵๙ภ ึ฼๕๒๷ᆸ ๥๪๙ภ๴๯ᇇภ๥๧ᆮภ๗ภ˚ᆩภ๷๿ภ୶๗ภ๿๹๷ภ๷ᆮ๧ᆸภᆧภ๳ງภᆧ๥ภງ๴๿ภˠຉภ๖ᆮৄภ๹๙ภ๪๣ᆸ๙ᆮ๹๗ภ๹ภ๣ᆩ๗๨ภ๴๿๗ภ๣๧ภ య๷ภ๴க๪ᆮย๪๹ภ๪๳ຉภ๧ᆩภ๴ ๥ᆩ ภ ๵๙ภ ๖๒ ๕๒๷ᆸ๷ᆸ๗ภ๥ภ๪ᆮภ๗๣๪ภᆩภ๷๬๗ภภ๷ৄ๗๹ภ ᆮ๧ภ๳๥ภ๬๴๿ภ๥ˠຉ๙ภภৄภ๥ᆸ๗๪๣ᆸ๹ภ๗๗๹ภ๳ຉ๧๨ภ๴๿๚ภ๧ภయ๷ภ˚๿ภࢀகภย๷ᆸ๧ภ଱ภ๥๙ᆸ๹ภৄ๴๿ภ๗๧๹ภ๗ᆸ๙ภ ๖๒๬ᆧภ ๷ᆸ๗๪ภ๪๚๗ภ ๣๪ภ๬ภৄ‫ك‬๗๹ภ ๗๹ภ๬๪୶ງ๿ภ๥๴๙ภ๿ภ๗๹ᆸ๥ᆸ๷๗๹ภภᆧ๗๹ภ๳ຉ๥๧๙ภภ๚๧ภ๥๗ᆸ˚๿ภࢀ๙ภ๹ภ๷ᆸ๧ઈภ๴๿ภ଱ภ઩ᆧภ๥๙ᆸ๩๹ᆸ๗ภ๹ภৄ๴๿๥ภ๙ภ๗๧๹ภ๴๮ᇍ๗ᆸ๙ภ ภ ୑ງ๬ᆧภ ๧ภ๬๪ภ๥๚๗ภ ̣๷ภ๷‫ك‬๗๹ภ ภ๹๗ᆸ ๹ภ๪๨୶ງ๴๿๴ภ๬๿ภ๗ภ๥๹ᆸ̣๷ภ ๷ภᆧৄ๹ภภ๧๥๙ภ๙ภ๲๷ภ๥๗ᆸ๴๥ᆮ๙๪๹ภઈഖ๴๿ຉ๥ภ઩๥ᆧภ๗ᆸ๨๩ภᆸ๗ৄ๹ภภ๪๣ᆸ๥๗๙ภ๹ภ ๴๮ᇍภ ๲๿୑ງ๧๬ภภ๬๷ภ๥๹ย ̣๷ภ๷ภ๹๗ᆸ ๹ภ๨๴๿ภ๬ภ๥̣๷ภৄภ๧๙ภ๲๷ภ๴๥ᆮ๪๹ภഖຉ๥ภ๥๗ᆸ๨ภৄภ๪๣ᆸ๗๹ภ ๲๿๧๬ภ๴๷๯ᇇ๹ย ๗๒ ๥๪๙ภ ๧ภ˚๿๹ภ ๣ᆩภଥ๴๿ภ๪୑๧ภ๗๲๿๴ภ๿ ๥๬๿๗๹ภ๥ᆸ๧ภ˟๪ภ๧ᆩภ๥๙ภ๴ࣤງ๷ภ๪ภ๵ᆸ๥ภ๬๿ภ ๗๒๥๗ᆸ๥๪๙ภ๹ภ๥๴ᆸ๧๯ᇇภ๗๧๲๧ภ ภ˚๿๹ৄภภ ๵๙๧ภ ๣ᆩภଥ๴๿ภ๪๚๴ภ ๪୑๧ภ๗Ȳ๲๿๿๬๴๹ภภ๿ ๥๴๬๿๥ᆩ๗ภ๧๹ภ๙ภ๥๪ᆸ๧๕ᆸภ˟๥ภ๪ภ๥ᆮภ๧๵ᆩภ๥ᆸ ๙ภภ๨๴๴๿ࣤງภ๥๷๪๙ภภ๪ภ๴๵๯ᇇᆸ๥๧ภ๬ภ ๿ภ ˚๿๥๗ᆸภ๥๗ᆸ๹๹ภ๥ภ๥ᆸ๧ᆸ๧ภ๗ภ๥๲๧ภ๙ภৄࣟภภ೐๵๙๧ภ ຉภ๗๲๧ภৄ๪๚๴ภ ๴๿ภ๳๥ภȲ๹๿๬ᆸ๙๹ภภ๪๴๣ᆸ๥ᆩ๗ภ๧๹ภ๙ภ๲๪๿๧๕ᆸ๬ภ๥๷ภ๥๹ย ᆮภ๵ᆸ๥ภ๨๴๿ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ ˚๿ภ๥๗ᆸ๹ภ๥ᆸ๧ภ๥๙ภࣟภ೐ຉภ๗๲๧ภৄ๴๿ภ๳๥ภ๹ᆸ๙ภ๪๣ᆸ๗๹ภ๲๿๧๬ภ๷๹ย ഓ๿ᆧภ๪๣๙ภ઩ᆧภ๗๹ᆸ๗ย ๣๙ภ઩๴ᆧภ๯ᇇ๗๧๹ᆸภ˚๗๿๹ย ഓ๿ᆧภ๪๥๪๙ภ ึ฽ ภഓ๿ᆧภ๪๣๙ภ઩ᆧภ๗๹ᆸ๗ภ๚ᆩ๗ภ଱๧ภುຉ๙ภ๴๤๪ภ๥๗ᆸย ึ฽ ഓ๿๥๪๙ภ ๴๯ᇇ઩๧ᆧภภ˚๗๿๹๹ᆸภ๗ഓ๿ภ๥ᆧᆮภகภ๪ภ๣๙ภ ઩ᆧภ๗୶๹ᆸ๹๿ ๗ภధภ๚๧ภᆩ๗๖ภ๗ภ଱๧ภ๗ᆩภು๗๧๹ภ ຉ๙ภ๴๤๪ภ๗ᆸ๙๥ภ๗ᆸ๪ยುᆧภ  ๪๕ᆸ๥ภ઩ᆧภ๗๹ᆸ๗ภ ึ฾ ᆧภ๪๣๙ภ  ๥̣๷ภ ึ฾ ๗ᆩഓ๿ภᆧภ๪୶๿๣๙ภ ๹ภ๤઩ᆸภ๧ᆧภ๙ภ๗๵๹ᆸᆸ๥๗ภ๨ภ๥๴๿ᆮภகภ๥̣๷ภ ๥̣๷ภ୶ధ๹๿ ๗ภภధ๧๧ภ๙ภ๖๷๗ภ๹ภ๗ᆩภ ๗๧๹ภ๹๗ᆧᆸ๙ภ๪๴ುᆧภ ๪๥ภ๪๴๿๕ᆸภ๥ภ઩๤ᆸᆧภ๗๗ภ๷๹ᆸ๹ภ๗ภ ๗ᆩภ ๛୶๿ภ˟๹๪ภภ๤๨ᆸภ๧๴๿๙ภภ๬๵ภ୶ᆸ๥ภ๨๴๿๥̣๷ภ ภ  Ź๥̣๷ภ ๧๙ภ๷๗๹ภ๝ᆩ๹ภ ๥๗๧๹ภ ภ๷๹ภ ๥๪๙ภ ๬ภ๤ᆮᆧధภ๗ภ๴ࢀ๬ภ ๙ภ๴‫ۑ‬ภ๹ᆸᆧ๬ภ๴๝๬ภ๪๥ภৄ๪๧ภ๴๿๮ภᇍ๥ภ๤ᆸ๗๵ᆧภ ๛ภ˟๥๪ภ๗ᆸ๨ย๴๿ภ๬ภ୶ภ ๥̣๷ภŹ๬ภ๤ᆮᆧภ๴ࢀ๬ภ๗๝ᆩ๹ภ ๥๙ภ๴‫ۑ‬ภ๬๝๬ภৄ๧ภ๮ᇍ๥ภ ๵ᆧภ ๹ᆮ๥๪๙ภ ๙ภ๴๪๥ภ ืี๥๹ᆮ๪๙ภ๙ภ๴๴๪๥ภ ๯ᇇ๧๥ภ˚๗ᆸ๿๹ยภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๗ᆩ๹ภ๗๧๙ภ๪ภˠຉ๷ภ๬๿ภ๗ภᆩ ๥๪๙ภ๷๹ภ๬ภ๴๗๷ภ๪ᆧภഓ๿ᆧภ ೲᆧภ๪୶ᆧภ๿๹ภ๷ഓ๿ᆸภ ᆧภ ืี๪๣๙ภ ๥๪๙ภ઩๴ᆧภ๯ᇇ๗๧๹ᆸภ˚๗๿๹ภ๗ภภᆩ ๥ଳ๷ภ̣๷ภ๗๪ઈ๙ภഁຉ๬๗๹ภᆩ๹ɏภ๗ᆧภ๧๙ภภ๪ภˠ๪ຉ๷๗ᆸภ๪๬Ź๬ภ ๿ภ๗ภᆩ ๥๴๪๙ภ๪๥ภ๷๤๹ภᆸ๗๬ภ๷ภ๴ᆸภ๪๗๷ภ ๬В๗ภ ๤๬ภ୶๨๿๹ภ๥ภ๙ภ๷ᆸภ ภ๴‫ۑ‬ภ ๪๣๙ภ๪઩೺๱ภ ᆧภ๗๥๹ᆸภ๗๪Ź๬ภ ภ๗ภᆩ ๥̣๷ภഗ๪ງ๷ഁຉภ˚๬๿ภ๹ภ๥ᆸ๧ɏภகᆧภภ๵ᆸ๥ภภ๨ภ๪๴๿๗ᆸภ๖ภ๪ᆮภ๹Ź๬ภ๙ภ๗๴ᆩภ๪๪๥ภଳภ๤๛ᆸ๗ภஶภ๷ภ๪ᆸภρภ๪ೲᆧภ ๬В๗ภ๥๪๪๙ภ೺๱ภ๴๯ᇇ๥๧ภภ˚๪Ź๬ภ ๬๝๬ภ ๿ภ๛ภ๴๜ᆸഗ๗ງ๷ภ๵ภᆸ๥˚ภ๿๨๥๴๿ᆸ๧ภ๬கภ୶๵ภᆸ๥๷ภ๹ภ๨๴๿ధภ๖๗ภᆮภ๹ೲ๙ภภງ ๵๗ᆧภᆩภ๪๹ଳภᆮ๙๛ภ๴ภஶ๪๥ภภ๪๛ρภ๗ᆸ ๤ย๬ภ๨ภ๥๙ภภ ภ๴‫ۑ‬ภ  10 ๖ᆮ๴࣡๗ภภ๹ଳ๙ภ๷ภ๗๪ઈ๙ภ๗ᆸ๥ภ๪̣๷ภŹ๬ย ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย ืึ ๥ᆸ๧ภ๮๧ภืี ๨๴๿ภ๴๗ຉ ภகภഓ๿ᆧภ๪๣๙ภ઩ᆧภ๗๹ᆸ๗ภ๧๙ภ๪অ๗๹ภ๮ᆧภ๲๿๧๬ภ๷๹ภ ୶๿๹ภ๷10ᆸภ ๧๙ภ๪Ź๬ภഗງ๷ภ˚ภ๿ ๥ᆸ๧ภகภ๵ᆸ๥ภ๨๴๿ภ๖ᆮภ๹๙ภ๗ᆩภధ๗ภக๹ภű๿ภ๪ଳภ๛ภฺี ৄ๧ภ๧๙ภ๗๹ᆮ๹ภ๥ᆸ๧ภ .

After transfers to the General Reserve have been made under Section 20. shall be credited to a Revaluation Reserve Account of the Authority before any distribution. or of any change in the value or exchange rates of such assets with respect to the Ngultrum. foreign currencies. arising from any change in the valuation of the assets and liabilities of the Authority in.Distribution of Profits 21. up to fifty percent of the remainder of the profits available for distribution for the financial year shall be applied to the redemption of any securities of the Royal Government held by the Authority which have been issued under Sub-section 16 (e). or other units of account. or denominated in gold. 22. The balance of the profits available for distribution for the financial year remaining after all deductions under Section 21 has been made shall be paid to the Royal Government as soon as practicable after the end of the financial year of the Authority. Any gain or loss. as a result of alterations of the value of the Ngultrum. Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 11 . Revaluation reserve account 23. Any gain. 24. arising from any change pursuant to Section 23 and recognized in the profit and loss statement. shall be accounted for in accordance with internationally accepted standards.



๬๝๬ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๛ภ๴๜ᆸ๗ภ๵ᆸ๥ภ๨๴๿ภ๬ภ୶ภ๷๹ภధ๗ภೲภງ ๵ᆧภ๹ᆮ๙ภ๴๪๥ภ๛๗ᆸ ย

๖ᆮภ๹๙ภ๪๗ᆸภ๪Ź๬ย
ภງ ๵ᆧภ๹๮ᆧภᆮ๙ภ๴๲๪๥ภ
ืึ ๥ᆸ๬๝๬ภ
๧ภ๮๧ภ๥ื๪๙ภี๴๯ᇇ๨๴๿๧ภ˚ภ๴๿ภ๗ຉ๛ภภக๴๜ᆸภഓ๗๿ᆧภ๵ภ๪ᆸ๥๣๙ภภ๨๴๿઩ภ๬ᆧภภ୶๗ภ๹ᆸ๷๗๹ภภ๧ధ๙ภ๗ภ๪ೲঅ๗๹ภ
๿๧๬ภ๛๷๗ᆸ ๹ภย ୶๿๹ภ๷ᆸภ 

๧๙ภ๪Ź๬ภഗງ๷ภ˚ภ๿ ๥ᆸ๧ภகภ๵ᆸ๥ภ๨๴๿ภ๖ᆮภ๹๙ภ๗ᆩภధ๗ภக๹ภű๿ภ๪ଳภ๛ภฺี ৄ๧ภ๧๙ภ๗๹ᆮ๹ภ๥ᆸ๧ภ
๖ᆮภ๹๙ภ๮๧ภ๪๗ᆸึภ๪฻ ๚ 
๨๴๿
Ź๬ย
ภ๴๗ຉ ภகภഖຉ๥ภ๥ᆮภ๵๥ᆸ ภ๨๴๿ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿๹ภ๴๛๙ภ๬๿ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๗ᆩภ๪๥ᆸ๗ภ
ืึ๗๣๥ภ
๥ᆸ๧ภ๮๗๧ภ๙ภืଥี
๨๴๿
઩ᆧภ๴๗๪๥ภ
๹ᆸ๗๥ภ๧๗ᆸ๙ภย๪অ๗๹ภ๮ᆧภ๲๿๧๬ภ๷๹ภ ୶๿๹ภ๷ᆸภ
๙ภ๗ภᆩ ๪ುᆧภภ๴๪๗ຉ ๗ᆸภகภɏภഓᆧภ๿ᆧഠภ๪ຉᆧ๣๙ภภ๴В๗ภ
๧๙ภ๪Ź๬ภഗງ๷ภ˚ภ๿ ๥ᆸ๧ภகภ๵ᆸ๥ภ๨๴๿ภ๖ᆮภ๹๙ภ๗ᆩภధ๗ภக๹ภű๿ภ๪ଳภ๛ภฺี ৄ๧ภ๧๙ภ๗๹ᆮ๹ภ๥ᆸ๧ภ
ืื๥ᆸ๮๧ภ
๧ภ๮ึ๧ภ฻ ๚ 
๨๴๿
ืึ ๨๴๿ภภ๴๴๗ຉ ຉ๗ภภககภภഖ๩ຉ๥๪ภภ๥๛ᆮภภ๵๗๥ᆸ ภᆧภ๨ภ๴๴๿๪๥ภ
ภ๥๪๙ภ๮ᆧภ๴๪๯ᇇ๴๿๧ภภధ˚๗ภ๿๹கภ๴๹ภ๛๙ภ๥ᆮภ๬๪๿ภŹ๬ภ
ଳ๷ภഗ๗ງ๷ઈ๙ภภ˚๗๿ภ๥ᆩภᆸ๧๪ภ๥ᆸக๗ภ ภ
๵ᆸ๗๣๥ภ
๥ภ๨๴๿๗ภ๖๙ภᆮภ๹ଥ๙ภ๙ภ๗๗ภᆩ ภᆩధ๪๗ภುᆧภக๹ภ๪๗ᆸ๥ภᆮภɏ๥ᆧภ๪๙ภഠ๴ຉᆧ๯ᇇภ๴๧В๗ภภ˚๿ภ୶๴๿๹๪๥ภภ๷๥ᆸภ๬๗ᆸВ๗ภ
ย ๪೺ภ๪๴๿ภయ๷ภ๷๹ภ ๷๗ภ๷ᆮ๧ภ
๗๙ภ๬˚ຉ๗๹ภ๴๤๪ภৄ๗๹ภ๬ภ๿ ๥๙ภ๪೫๧ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภகภഖຉ๥ภ๥๗ᆸย
ืื๥ᆸ
๧ภ๮๧ภืึ ๨๴๿ภ๴ຉ๗ภகภ๩๪ภ๛ภ๗ภᆧภ๴๪๥ภ๮ᆧภ๪๴๿ภధ๗ภக๹ภ๥ᆮภ๪Ź๬ภഗງ๷ภ˚๿ภ๥ᆸ๧ภகภ 

๨๴๿ภ๖๪ᆮภ๕ᆸ๹๥๙ภภ઩๗ᆧภภᆩ ధ๗๗ภ๹ᆸக๗๹ภภ୶๥๹๿ ᆮภ๥ภ๥๪๙ภᆮ๪ย๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ୶๿๹ภ๷ᆸภ๬В๗ภ๪೺ภ๪๴๿ภయ๷ภ๷๹ภ ๷๗ภ๷ᆮ๧ภ
๗๧๹ภ๗๵ᆸ๙ᆸ ภ๥๪ภುᆧภ
๗๙ภ๬๴˚ຉ๯ᇇ๗๧ภ๹ภ˚๿ภ๴଱๤๪ภ
๗ᆸย Ź๬ภ˚ภ๿ ๗๧๹ภ๗ᆸ๙ภ๹ᆸᆧภ
ืุ๥๪๙ภ
ภ๥๙ᆸৄ๹๗๹ภ
ภ๥๙ภ๬๴ภ๿Ȳ๿๥ภ๙ภ๪๪ภৄ೫๧ภ
๴๿ภ๗ଳ๧๹ภ๷ภ๗ઈ๙ภ
ᆸ๙ภ๥க๙ภภഖຉ๥ภ๥๥̣๷ภ 

๪๚ᆸ๹ภ๷๹ภ๪୑ງ๧ภ ๗๹ᆮᆧภ ๵๙๧ภ ࡲ๿ภ๥̣๷ภ ୶๿๹ภ๥ᆮ๪ภű๿ภഁງภࡴ๧ภ๗๲๧ภகภ๪ೊᆧภ๪๚ᆸ๹ภ
๗๧๹ภ๷๹ภ
๗๙ᆸ ภ๪๪୑ງುᆧภ๧ภ๣๪ᆮภࣛ๕ᆸ๙ภ๥ภ๬઩ภ๿ ᆧภ ๗๖ᆮภ๹ᆸ๹๗๙ภภ୶๥๙ภ๹๿ ภ˚๥ຉ๙ᆮ๪ภย଴๥ภ๗๙ภଥ๙ภ ๵๙๧ภ ๥̣๷ภŹ๬ภ˚ภ๿ ๥ᆸ๧ภ๷๹ภ ๥ᆮภ
ืุ๥๪๙ภ
๥๙ภ๴๗Ȳ๿ᆸ๙ภภ๪๥ภ๙ภৄ๴๿ภ๪ିງ
๗๧๹ภภ๹ᆸᆧ๗ภᆸ๙˚ภ๥๿ภ๗๙ภᆸ๙ภ๮๥ภக๥̣๷ภ
க๗๹ภű๴ภ๿๯ᇇ଱๧ภ๥ภ˚๙ᆸ๹๿ภ଱ภৄภ๥๴๿๙ᆸ๹ภ๗ภ๧๹ภ
ภ๪ೊᆧภŹ๪๬ภ๚ᆸ˚๹ภ๿ ๗ภ๴๧๹ภ
๤ᆸ๧๗ภ๬ᆸ๙๿ภ๗ภ๹๙ภᆸᆧภ
ภ๷๹ภഓ๪๿ภக୑ງภ๧๛ภภ๗๗๹ᆮ 
ࡲ๿ೲภ๥๙๹ภ
̣๷ภ๥๙ภ୶๿๴๹Ȳ๿ภ๥๷ᆮ๪ภ๣ภűᆮภ୶๿ภഁ๿๹ງภࡴภȲ๧ภᆧภ๗๪๲๧ภ
ଥ๙ภ๪๚ᆸ๹ଳ๷ภ
๧๹ภᆧ๵ภᆸ๥ภ๨๵๙๧ภ
๴๿ภ๗๧๹ภ
๕ᆸ๥கภ๥ภ๗ᆸ๪ยೊᆧภ 
๪๚ᆸ๹ภ
๷๹ภ๪୑ງ๧ภ๣ᆮภࣛ๙ภ๬ภ๿  ๖ᆮภ๹๙ภ๥๙ภ˚ຉ๙ภ଴๥ภ๗๙ภଥ๙ภ ๵๙๧ภ ๥̣๷ภŹ๬ภ˚ภ๿ ๥ᆸ๧ภ๷๹ภ ๥ᆮภ
଱ภ๥๙ᆸ๧๹๙ภภৄ๪๴๿๕ᆸภ๗๥๧๹ภ
๿ภ๗๙ภ
ืู๥ᆸக๗๹ภ
๧ภ๮๧ภűืภ๿ ุ๨ภ
ภ๨๴๿๗ภᆸ๙๖ᆮภ๥ภ๹๙ภ๙ภ๥๪ିງ๙ภภ๹˚ຉᆸᆧ๙ภ˚଴๿ภ๥ภ๗űᆸ๙ภ๿ ๮୶๥ภ๿๹ภக๪ିຉภ๪๥ೊᆧภภ๧๙ภ๪๙๚ᆸᆸ๹ภ๴๯ᇇ๤ᆸ๧ภ๴๬๪๥ภ
๛ภ๗๪๧๹ภ๚ᆸ๹๵ภ๴ᆸ๥˚ຉภ๨ภ๴๿๬ภ๿ ๗๷๧๹ภ
๙ภ๴๧Ȳ๿ภ๨๷๴๿ภ๣ภ๖ᆮภ୶ᆮภ๴๿๹๪๪ภ
ภȲᆧภ๗๪๙ภ๕ᆸଥ๥๙ภภ๥๪๗ᆸŹ๬ภ
ย ഗງ๷ภ
๬๿ଥ๙ภ
ภ๥๙ภ๴ଳ๷ภ
Ȳ๿๷ഓภ๣๿ภகᆮ ๪ภೊᆧภ
๹ภ๪ೲ୑ງ๙๹ภ
๧ภ๥๴๤ᆸ
๬ภ๴๪๥ภ๪๴๿ภ๻ງภ๬ᆧภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๗๧๹ภ๗ᆸ๙ภ๪ುᆧภ๪๕ᆸ๥ภ઩ᆧภ๗๹ᆸ๗ภ୶๹๿ ภ๥ᆮ๪ภ๧๙ภ
ืู๥ᆸ๪অ๗๹ภ
๧ภ๮๧ภ๥ื๗ᆸุ๨ภ
ย ๧๙ภ๪๕ᆸ๥ภ๨๴๿ภ๖ᆮภ๹๙ภ๥๙ภ˚ຉ๙ภ଴๥ภű๿ภ୶๿๹ภ๪ିຉ๥ภ๧๙ภ๙ᆸ๹ภ๴๯ᇇ๧ภ๴๪๥ภ
๬๿ภ๥๙ภ๴Ȳ๿๷ภ๣ᆮภ๪ೊᆧภ๪๚ᆸ๹ภ๴˚ຉภ๬๿ภ๷๹ภ๪୑ງ๧ภ ๴๤ᆸ๧ภ๨๴๿ภ๖ᆮภ๴๪๪ภ๗๙ภଥ๙ภ๪Ź๬ภഗງ๷ภ
๬ภ๴๪๥ภ๪๴๿ภ๻ງภ๬ᆧภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๗๧๹ภ๗ᆸ๙ภ๪ುᆧภ๪๕ᆸ๥ภ઩ᆧภ๗๹ᆸ๗ภ୶๹๿ ภ๥ᆮ๪ภ๧๙ภ
11
๪অ๗๹ภ๥๗ᆸย
๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย

11

25. Any loss, arising from any change pursuant to Section
23 shall be set off against any credit balance in the
Revaluation Reserve Account. If the credit balance is
insufficient to cover the losses, it should be first offset
with the realised profit from that year’s operations. If they
are not sufficient, then it shall be met out of the General
Reserves. If General Reserves are also insufficient to
cover the losses, then the Government shall issue to
the Authority marketable securities to the extent of the
deficiency.
26. Upon the realisation of an asset or liability referred to
in Section 23, the Revaluation Reserve Account shall be
credited or debited, as the case may be, with any portion
of a previously unrealised gain or loss which had been
credited or debited to the Account, pursuant to Sections
24 & 25, and that amount included in profits available for
distribution.
27. No credits or debits shall be made to the Revaluation
Reserve Account except in accordance with provisions of
this Section.

Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010

12

ืฺ๥ᆸ๧ภ๮๧ภืุ๨ภ๥๙ภ๴Ȳ๿๷ภ๣ᆮภ ๪ೊᆧภ๪๚ᆸ๹ภ๗๙ภଥ๙ภ๷๹ภ๪୑ງ๧ภ๣ᆮภ๴๤ᆸ๧ภ๬๿ภ˚ຉ๙ภ଴๥ภ๗๙ภ
ืฺ๥ᆸ
ଥ๙ภ๧๗ภ๮๧๹ภ๧ภื๗ุ๨ภ
ᆸ๙ภ๪ುᆧภ๥๙ภ๪๴๕ᆸȲ๿๥ภ๷઩ภᆧภ๣ᆮภ๗๹ᆸ๪ೊᆧภ
๗ภ୶๿๹๪ภ๚ᆸ๥๹ᆮ๪ภ๧๗๙ภ๗ଥᆩภ๙ภధ๷๗ภ๹ภக๪๹ภ୑ງ๗๧๙ภภ๣ଥᆮภ๴๙ภ๤ᆸ๗๧ᆩ ๤ภ๬ᆸ๗๿ภ˚ภ๷ຉ๙๹ภภ଴๥ภ๗๙ภ
ᆸ๙ภ๪ುᆧภ
๥ภ઩ᆧภ๪๲๗ภ
๗๹ᆸ๗ภᆩ୶ధ๿๹๗ภภ๥கᆮ๪๹ภภ๧๴๙ภ๥ᆩ๗ภ๗ᆩภధ๹ᆩ ๗ภภ˚கຉ๙๹ภภ଴๗๥ภ๙ภகଥภ๴๙ภ๗๪ภ๗ᆩภ๤๬ᆸ๗ภৄภ๷๗๹ภ๹ภ ๨ภ
๪๣ᆸଥ๙ภ๗๹ภ๗๥๧๹ภ๗ᆸย๗๗๷ภ
ഽ๿๥ภ๪๕ᆸঅ๗๹ภ
ຉ๙ภ଴๥ภகഽภ๥๿๴ภ๗๪ภ
๚ᆩ๧๪๣ᆸภ๗๥๙ภ๹ภ๥๨๗ᆸภᆧย๗๷ภ
๙ภ ๷ᆸഽภ๥๿๥ᆮ๴ภ๪๿ภ๷অ๗๹ภ
๗ภ๷ᆮ๧๪ภ˚๲๗ภ๿ภ๖ᆮภ๗๹ᆩภ๙ภధ๷๗ภ๹ภக୶๹ภ๿๹๴ภ೏๥ᆩภ๿ ๗ภ๹ᆩ ๥๗ᆸภ˚ย๗๷ภ
๥ᆮภ๗๬ᆩ๹ภৄ๬๗๹ภ
ภ๷๙ภ๨ภ
๙ภ઩๷ᆸᆧภภ๥๗ᆮ๴๹ᆸ๿ภ๷๗๗ภภ๷๷๹ภᆮ๧୶ภ˚๿๹๿ภ๖ภ೏ᆮภ๹๗๿ ๙ภภ๥๷๗ᆸ๹ภย୶๗๷ภ
๿๹ภ೏ഽ๿๗๿ภ๥ภഓ๗ᆸᆧ๿ย๗๷ภ
๨ภ๚ᆩ๚๧ᆩ ภ ๥๙ภഓ๿ᆧ๨ภ๪ᆧ๣๙ภ
ภ๪๣๙ภഽ઩๥๿ ᆧภภ๥๗ᆮภ๗๹ᆸᆩ๹๗ภ๬๗ภ๹ᆩ๷ภ๙ภ
๣๙ภ๬઩ภᆧภৄ๗๹ภ
๗๹ᆸ๗๨ภ๷๚๧ᆩ๹ภภ୶๿๹ภ๗ઈ๙ภ
೏๗๿ ภ๥๗๗ᆸ๹ᆩ ยภ୶๿๹๗๷ภภ๛๥ภഽ೘๿๥ภຉ๬ഓ๹ภᆧ๿ ภ೏๪๣๙ภ
๵๙ภ๨ภ๚˚ᆩ๧ຉ๙ภ଴๥ภഓ๿கᆧภ๴ภ๪๗๪ภ
๗๿ ภ๗઩ᆩภ๥ᆧภᆸ๧๗ภக๹ᆸภ๥๗๪๙ภภ๗๹ᆩ ภ
๗๹ภ๨๨๴๿ภ๚ภ๪๧ᆩ ๥ᆸภ๗ภ๗๗ઈ๙ภ
๴๯ᇇ๵๙ภ๧ภ˚கຉ๙ภ๮ภ଴ᇍ๙๥ภภ๴கࣤງภ๷๴ภ๗๪ภ
๴๤๪ภ๬ภ๪ৄ‫נ‬๪ภ
๣๥ภ๗๗๧ภ๹ᆩ ๷ภᆮ๧୶ภ๿๹ഖภຉ๥๛ภ๥ภ๥๗ᆸ೘ยຉ๬๹ภ೏๗๿ ภ๗ᆩภ๥ᆸ๧ภகภ๥๪๙ภ
๴๯ᇇ๧ภகภ๮ᇍ๙ภ๴ࣤງ๷ภ๴๤๪ภ๪‫נ‬๪ภ๨๴๿ภ๪๥ᆸ๗ภ๗๣๥ภ๗๧ภ๷ᆮ๧ภഖຉ๥ภ๥๗ᆸย
ื฻๥ᆸ๧ภ๮๧ภืุ ๨ภ๧๙ภ๪๕ᆸ๥ภ๨๴๿ภ଱ภ๥๙ᆸ๹ภ๥๙ภ๴Ȳ๿ภ๪ภৄภ ୶๿๹ภ೏๿๗ภ๴๪๥ภ๮ᆧภ๲๿๧๬ภ๷๹ภ
ื฻๥ᆸ
ุ ๨ภ๥๙ภ๧๙ภื๪ฺ๨ภ
๕ᆸ๥ภ๨๥๴๿๙ภภ๴଱Ȳ๿ภ๥๷๙ᆸ๹ภ๣ภᆮ ๥๙ภ୶๿๴๹Ȳ๿ภ๥ภ๪ᆮ ภৄ๧ภ๙ภ๪୶๿অ๗๹ภ
๹ภ೏๿๗๬ภ๿๴๪๥ภ๵๙๧ภ๮ᆧภ๲୶๿๿๧๹๬ภภ๥๷ᆮ๪๹ภภ 
๥ᆸ๧ภ๧๮ภ๮๧ภ๧ภืืู๨ภ
๙ภ๴๪Ȳ๿๴๿๷ภภ๣๻ງᆮภภ๬୶๿๴๿๹ภ๖ภ๥ภ๹ᆮ๪ภ๙ภ๧๙ภ๥๙ภ๪˚অ๗๹ภ
๧๙ภ๥ᆸ๧๷ภ๮๹ภ๧ภ๪ื๣ᆸ๧ู๨ภ
ภ๬๿ภ ๥୶๿๙ภ๹ืภ೏ฺ๨ภ
๿๗ภ๬ภ๴๥๪๥ภ
ຉ๙ภ଴๥ภ๬๗๿ภ๙ภ๵๙๧ภ
ଥ๙ภ๗ᆩภ๛୶๿ภ๹๸ภ๹ภ๥ᆮ๪ภ
๷๹ภ๪๣ᆸ๧ภ๬๪๗ᆸ
๿ภ ୶๿ภ๪๹Ź๬ภ
ภ೏๿๗˚ภ๬๿ภ๥ภ๴ᆸ๧๪๥ภ
๙ภ˚ຉ๙๨ภ଴๴๿๥ภภ๥๗̣๷ภ
๙ภଥ๪๙ภഁຉ๗๬ᆩภ๛๹ภภ๸๥๹ภᆮภ
๥๙ภ๧๙ภ๪๚๹ภ
ภகภ๵๪ᆸ๥๴๿ภ๨๴๿๻ງภ๖ภ๬ᆮภ๹๴๿๙ภภ๖๧ᆮภ๹๙ภ๙ภ๪๥অ๗๹ภ
๥๙ภ๪๤๚๹ภ
˚๿ภ๥ᆸ๧๗ภகᆸ๙ภ๵๪ᆸ๥ುᆧภภ๨๴๿๪ภ๖๕ᆸᆮภ๥๹ภ઩๙ภᆧภ๧๙ภ๗๪๹ᆸঅ๗๹ภ
ഁຉ๬๹ภ๧ᆩภ๥ᆮภ
ೆ๪๹ภ
ᆸ๗ภ๥๙ภ๪೫๧ภ๪๗ᆸ๣ᆮภภ๪Ź๬ภ๗๧๹ภ
๗ภ୶๹๿ ๨ภ๥๴๿ᆮ๪ภ๥ภ๧̣๷ภ
๙ภ๪๪অ๗๹ภ
ೆ๪๹ภ๪๣ᆸ๤๧ᆸ๗ภ๥ภ๥๗ᆸ๙ภย๪೫๧ภ๣ᆮภ ๗๧๹ภ๗ᆸ๙ภ๪ುᆧภ๪๕ᆸ๥ภ઩ᆧภ๗๹ᆸ๗ภ୶๹๿ ภ๥ᆮ๪ภ๧๙ภ๪অ๗๹ภ๧ᆩภ
๵๙๧ภ
๵๙๧ภ๪๣ᆸ๧ภ๥๗ᆸย
ื฼๥ᆸ๧ภ๮๧ภ๴๥ᆩ๴๿ภ๥๗ᆸ๙๹ภ๥ᆸ๧ภৄภ๥๙ภ๴Ȳ๿๷ภ๣ᆮภଫ๙๬ภ๚ᆩ๗ภ๬ภ๗๣ᆸ๗๹ภ ๗๧๹ภ๗ᆸ๙ภ๪ುᆧภ
ื฼๥ᆸ
๹ภ๥ᆸ๧ภৄ๧ภᆩ๥๙ภ๴Ȳ๿๪๣ᆸ๷๧ภ๣๧ᆮภଫᆩภৄ๙๬ภภ๬ງ๥๚ย
ᆩ๗ภ๬ภ๗๣ᆸ๗๹ภ ๗๧๹ภ๗ᆸ๙ภ๪ುᆧภ
๪๕ᆸ๧๥ภ๮୶๧ภ๿๹ภ๴๥๥ᆩᆮ๪๴ภ๧๿ภ๥๙ภ๗ᆸ๙๪অ๗๹ภ
๪๕ᆸ๥ภ୶๿๹ภ๥ᆮ๪ภ๧๙ภ๪অ๗๹ภ๧ᆩภ๥๙ภ๪๣ᆸ๧ภ๧ᆩภৄภ๬ງ๥ย      

๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย

12
12

There shall be an Executive Committee as constituted under Section 56. or repeal bylaws. The Board shall have the power to make. regulations and orders for the purpose of giving effect to the provisions of this Act. which shall assist the Governor in the implementation of the Board’s policy and the management of the Authority. 29. which shall be responsible for the policy and corporate governance of the Authority. Such delegation of functions under Section 31 shall be – a) determined by the Board in consultation with the Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 13 . The powers of the Authority shall be vested in a Board of Directors as constituted under Section 33.CHAPTER IV ADMINISTRATION Board and Executive Committee 28. 32. 30. The Board may delegate such functions (other than those specified under 30) to the Executive Committee as it deems appropriate having regard to the division of functions specified in Sections 28 and 29. 31. alter.

๷ᆮ ્ ภู๨ย
๷ᆮ๪๥๗ภುຉ
્ ภู๨ย
๙ ภย 

๪๥๗ภುຉ ๙ ภย 

๪๕ᆸ๥ภ๮๗ᇍ ๹ภ๥๙ภ๪๕ᆸ๥ภȬ๪ภ๮๗ᇍ ๹ภϭ๙ภย
๪๕ᆸ๥ภ๮๗ᇍ๥๪๙ภ
๹ภ๥๴๙ภ๯ᇇ๪๧๕ᆸภ˚๥ภ๿ภȬ๥๪๙ภ
๪ภ๮๮๗ᇍ ๥ภ๹ภৄϭภ๙ภย
ื฽
๥ᆸ๧ภ๮๧ภ ุุ ๨๴๿ภ๴๗ຉ ภகภ ๗๲๿ภ๪অ๗๹ภ๴๪๥ภ๬๿ภ
ื฽ ๪๕ᆸ๥๪๙ภ๥ภ๮๴ᇍ๗๯ᇇ๹ภ๧ภக˚ภ๿ภഖ๥๪๙ภ
๨๴๿ภ๴๴๯ᇇ๗ຉ ๧ภகภ˚ภ๿ภഽ๗๲๿
๴๪๥ภ๬๿ภ
ຉ๥ภ๧๮ᆩภ๥๥ภ๙ภৄภ๪๕ᆸ๥ᆸ๥๧ภ๮ภ๮๗ᇍ ๧ภ๹ภ๥ᆮภகุุภ ๥๪๙ภ
๿๥ภࣛภ๹ภ๪অ๗๹ภ 
๪୶๬ภ
๧ᆩ๪๕ᆸภ๥๙ภ๥ภ๮๴๯ᇇᇍ๗๹ภ๧கภುภഖຉ๙ภຉ๥๴ภ๧๤๪ภᆩภ๥๙ภ๧ᆩ๴๿ภ๴๪๕ᆸ๗๧ภ๥ภƥ๮๗ᇍᆧภ๹ภ๴Ȳ๿๥ᆮภ๱கภภ๼ᆩ๧๥๪๙ภ
ย ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภഽ๿๥ภࣛ๹ภ ๪୶๬ภ
๧ᆩภ๥๙ภ๴๯ᇇ๧ภುຉ๙ภ๴๤๪ภ๧ᆩ๴๿ภ๴๗๧ภƥᆧภ๴Ȳ๿๱ภ๼ᆩ๧ย
ื฾ ๥ᆸ๧ภ๮๧ภ ฺ฻๨๴๿ภ๴๗ຉ ภகภ ๗๲๿ภ๪অ๗๹ภ๴๪๥ภ๬๿ภ ๪๕ᆸ๥ภȬ๪ภ๮ᇍ๗๹ภϭ๙ภ๚ᆩ๗ภ๥๗ᆸ๨ภ
ื฾ ๥ภ๥ᆸ๧ภ๮๥ᆮ๧ภภ๗ᆩ๹ฺ฻๨๴๿
ภ๥๗ᆸ๨ภ
ภ ഓ๿ภ๴๯ᇇภ๴๧๗ຉ ภகภகภภ ๗๲๿
๪๕ᆸ๥ภ๪ภ๮অ๗๹ภ
ᇍ๗๹ภű๴๿ภ๪๥ภ
ഽ๿๥๬ภࣛ๿ภ๹ภ๪๕ᆸ
๷๗ภ๥๷ภȬᆮ๧๪ภภ๴๮๤๪ภᇍ๗๹ภ๧ϭᆩภ๥๙ภ๙ภ๚ᆩ๗๥๪๙ภ
ภ๗ᆩ๹๧ภภುຉ๙ഓ๿ภภ๴๴๤๪ภ
๯ᇇ๧๧ภகᆩ๴ภ๿ภ๴๗๧ภ
๪๕ᆸ๥ภƥ๮ᆧภᇍ๗๹ภ๴๪๗ภ
ű๿ภഽ๥๿๥๗ᆸภࣛย๹ภ๷๗ภ๷ᆮ๧ภ๴๤๪ภ๧ᆩภ๥๙ภ ๥๪๙ภ
๴๯ᇇ๥ภ๧ภ๥ᆮ๴๯ᇇ
๴๯ᇇ๧ภ๴๯ᇇ๧ภುຉ๙ภ๴๤๪ภ๧ᆩ๴๿ภ๴๗๧ภƥᆧภ๴๪๗ภ๥๗ᆸย
ุี ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ๴๥ᆩ๴๿ภ๥๗ᆸ๙๹ภ๥ᆸ๧ภৄภ್๪ภ๤๪๹ภகภ๪๚๴ภ๵ᆩ๗ภ๥๙ภ೏๿๗ภ๗๲๿ภ๵๙ภ๧ภ
ุี ๪๕ᆸ๪๚๴ภ๥ภଳȲภৄ๿๬ภ๹ภ๪୶๬ภ
๴๥ᆩ๴๧๿ภᆩภ๥๥๗ᆸ๙ภ๙๹ภ๪ೊᆧภ
๥ᆸ๧ภৄ๪ภ๚ᆸ್๪ภ
๹ภ๴๤๪๥ภ๪๹ภ๧கᆩภภ๵๙ภ๪๚๴ภ๧ภ๵ᆩ๗๛ภภ๥๬๙ภງ๥ภ๗೏๿๣๙ภ๗ภ๧๗ᆩ๴๲๿๿ภภ๥๪๙ภ๵๙ภ๛๧ภภ
ᆩภ๥๙ภ ๪ೊᆧภ๪๚ᆸ๹ภ๴๪๥ภ๧ᆩภ ๵๙ภ๧ภ ๛ภ๬ງ๥ภ๗๣๙ภ๧ᆩ๴๿ภ๥๪๙ภ๛ภ
๪๕ᆸ๪๕ᆸ๥๥ภ๮ภଳᇍ๗ภৄ๹ภภ๪க୶๬ภ
ภ๵ᆸ๥๧ย
๪๕ᆸ๥ภ๮ᇍ๗๹ภகภ๵ᆸ๥ย
ุึ ๪๕ᆸ๥ภ๮ᇍ๗๹ภű๿๹ภ ๥ᆸ๧ภ๮๧ภุี๨๴๿ภ๧๙ภ๛ᆮ๥ภ‫ډ‬ภ๪๕ᆸ๥ภ๵ᆸ๥ภ๬๿ภ๬ภ๪୶๿ภ๪ᆧ 
ࣟภ೐ຉภ
ุึ ৄภ๪๕ᆸ๥๥ᆸภ๧๮ภᇍ๗๮๹ภ๧ภű๿๹ื฽๨ภ
ภ ๥ᆸ๧ภ๮๥๙ภ
๧ภุี๨๴๿
ᆸ๥ภ๬๿ภ๬๴๪๥ภ
ภ๪୶๿ภ๪ᆧ 
ࣟภ
ื฾๨๴๿ภ๧๙ภภ๧๙ภ๛ᆮ๥ࣟภภ‫ډ‬೐ภ๪ຉภ๪๕ᆸ๗ᆸ๥ภภ๪๵Ź๬ภ
๬๿ภகภ๛೐ภ ຉภ
ৄภ ๥ᆸ๤๧ᆸ๗ภ๮ภ๧ภ๴๪๪ภ
ื฽๨ภ
๗๧๹ภ
௟ຉ๹ภ๚๧ภ๥๙ภ˚๿ภஔภื฾๨๴๿
๴๗๧ภৄภภ๧๙ภ๪๕ᆸ๥ࣟภภȬ೐๪ภຉภ๪๮๗ᆸᇍ๗ภ๪๹ภŹ๬ภ
ϭ๙ภக๴๪๥ภ
ภ ๴๗๧ภ๬๿ภഖகຉ๥ภ๛ภ ภ
๗๧๹ภ๛๤ᆸ๗ᆸ๗ยภ ๴๪๪ภ௟ຉ๹ภ๚๧ภ˚๿ภஔภ๴๗๧ภৄภ ๪๕ᆸ๥ภȬ๪ภ๮ᇍ๗๹ภϭ๙ภகภ ๴๗๧ภഖຉ๥ภ
๴๪๥ภ
๴๪๥ภ๛ᆸ๗ย
ุื ๥ᆸ๧ภ๮๧ภุึ๨๴๿ภ๴ຉ๗ภகภ๥ᆮภ๪઩๬ภ˚๿ภࣟภ೐ຉภ๪๗ᆸภ๪Ź๬ภ๴๪๥ภ๥๗ᆸ๨ภ๴๥ᆩภ ๵๙ภ
ุื ๕๒๪๕ᆸ
๥ᆸ๧ภ๮๧ภ๥ุึ๨๴๿
ภ ๵๙ภ๤ᆸ๗ภகภ
ภ๮ᇍ๗๹ภűภ๴๿๹ຉ๗ภภகภ๪๕ᆸ๥ᆮภ๥๪ภ઩๬ภ
Ȭ๪ภ˚๮๗ᇍ๿ภࣟ๹ภภ೐ϭຉภ๙ภ๪๗ᆸ๥๙ภภ๪๗Ź๬ภ
๚ᆩ๗๴ภ๖๪๥ภᆧภ๥๗ᆸ๴‫ۑ‬๿๨ภ๴ภ๪๥ᆩ೫๧ภ
๗๣๧ภ๴๪ᆮ๪๹ภ๪๳ຉภ๥๗ᆸ๨ภ๥๙ภย
13
๖๒๪๕ᆸ





๹ภ
ű

๿


๳ຉ



๿ 

๪๚๴ภ









๹ภ 

๛ภ

๜ᆸ



๪๥ภ

๗ᆸ
ย  

๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย
13 

๪๕ᆸ๥ภ๮๗ᇍ ๹ภűภ๿ ๴‫ك‬๹ภ๬ย๿ 

Executive Committee; and
b) effected through by-laws made by the Board.
Members of the Board
33. The Board of the Authority shall consist of seven members,
namely –
a) the Governor;
b) the two Deputy Governors, both of whom shall serve
by virtue of their offices and hold their respective
positions in the Authority on a full-time basis; and
c) four other members appointed by the Government
from outside the Authority shall include one member
from the Ministry of Finance.
34. a) The Governor shall be the Chairperson of the Board
b) The Board shall elect the Deputy Chairperson from
among the members excluding the two Deputy
Governors; and
c) The Board shall designate one of the Deputy Governors
as Member Secretary.
35. Any fees and allowances for members of the Board shall
be determined by the government on the recommendation
of the Board.

Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010

14

๕๒๪๕ᆸ๥ภ๮ᇍ๗๹ภű๿๹ภ ๪๕ᆸ๥ภȬ๪ภ๮๗ᇍ ๹ภϭ๙ภ๥๙ภ๗๚ᆩ๗ภ๖ᆧภ ๴‫ۑ‬๿ภ๪೫๧ภ๤ᆸ๗ภகภ
๗๣๧ภ๴๪ᆮ๪๹ภ๪๳ຉภ๥๗ᆸ๨ภ๥๙ภย
๕๒๪๕ᆸ๥๥ภ๮ภ๮ᇍ๗ᇍ๗๹ภ๹ภűű๿๹๿๹ภ๪ภ๳ຉภ๬๪๕ᆸ๿ภ๪๚๴ภ
๥ภȬ๪ภ๵๮ᆩ๗๗ᇍ ภ๤๹ภᆸ๗ϭภ๷๙ภ๹ภ๥๙ภ๗๛ภ๚ᆩ๴๗๜ᆸภ๗๖ᆧภภ๴๪๥ภ 
๴‫ۑ‬๿๥๗ᆸภ๪ย೫๧ภ
๖๒๪๕ᆸ 
๤ᆸ๗ภகภ 

๗๣๧ภ๴๪ᆮ๪๹ภ๪๳ຉภ๥๗ᆸ๨ภ๥๙ภย
๪๕ᆸ๥ภ๮๗ᇍ ๹ภ๖๒๪๕ᆸ
űภ๿ ๴‫ك‬๹ภ๬๥ย๿ภ๮
ᇍ๗๹ภű๿๹ภ๪๳ຉภ๬๿ภ๪๚๴ภ๵ᆩ๗ภ๤ᆸ๗ภ๷๹ภ๛ภ๴๜ᆸ๗ภ๴๪๥ภ๥๗ᆸย 

ุุ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๕ᆸ๥ภ๮ᇍ๗๹ภ๧๙ภகภ๴‫ك‬๹ภ๬๿ภ๪‫ډ‬๧ภ๵ᆸ๥ภ๥๗ᆸ๨ภ๴๥ᆩภ๵๙ภ
๪๕ᆸ๥ภ๮๗ᇍ๕๒ഓ๿
๹ภűภ๿ ๴‫ك‬๹ภ
ภ๴๯ᇇ๧๬ยย๿ 
ุุ ๖๒
๥๪๙ภᆧ๙ภ
๴๯ᇇ๹๧ภᆸ๴˚๿ภ๿ภ๵๪ᆩ๗๕ᆸภ๥๮ภ๮๙ภᇍ๗க๹ภภ๪๧୑ງ๙ภ๧ภக๣ᆮภภ๴‫ك‬๹ภ
ᆧ๙ภ๹๬ᆸ๴๿ภ๿ภ๪๗‫ډ‬๧ภ
ภᆸ ๗๧๹ภ๵ᆸ๥๴ภ๥๛๙ภ๗ᆸ๨๪ภ๴๴๿๥ᆩภ๤ภ๵ᆸ๗๙ภภகภ ‫ډ‬๹ภ଱๧ภ
๕๒ഓ๿
๥๪๙ภภ๴๴๯ᇇ๯ᇇ๧๧ยภ๧๙ภஔภ๴๪๥ภ๬๿ภഓ๿ภ๴๯ᇇ๧ภ๴ຉ๗ภ๬ภ๗๝ᆩ๹ภ๥๙ภย
๖๒๗ઈ๙ภ
ᆧ๙ภ๹๗ᆸ๴ᆩ๹๿ภ๵ภ๥ᆩ๗๪๙ภภ๮๴๙ภ๯ᇇக๧ภ๪ภ˚୑ງ๿ภ๧ࡲภ๿ภ๣๖ᆮภภ๷๹ภᆧ๙ภ๹๗ઈ๙ภ
ᆸ๴๿ภ๗ภᆸ ๗๗๧๹ภ
‫ډ‬๹ภ଱๬๧ภ๿ภ
๗๒
ᆩภ๪ೆຉ๴ภ๪๛๙ภ
๲๗ภ๪๴๴๿๪๥ภภ๤ᆸ๗๬ภக๿ภภ๴‫ك‬๹ภ
๬๿ภഓ๿ภ๷๴๯ᇇ๹ภ๧ภ๴๴‫ك‬๹ภ
ຉ๗ภ๬ภ๗๬๝ᆩ๿ภ๗๹๚ᆩภ๥๗๙ภภৄย๥ภ๥๗ᆸ๨ภ๼ᆩ๧ย
๪๲๿๥๪๙ภ
ภ๗ᆩภˠ๴๷ภ๯ᇇ๧கภ๧ภ๥๙ภ̣๷ภஔภ୶๴๿๹๪๥ภ
ภధ๧๖๗ภ
๗๒ ๗ઈ๙ภ๗ᆩ๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภࡲ๿ภ๖ภ๷๹ภ ๗ઈ๙ภ๗ᆩภ๪ೆຉภ๪๲๗ภ๴๪๥ภ๬๿ภ ๴‫ك‬๹ภ๬๿ภ
ุู ๕๒ഓ๿๪๲๿ภ๴๯ᇇภ๗๧ᆩภˠภ๴๷ภ๥ᆩகภภ๪๕ᆸ
๿ภȲ๿ภ๴๷๯ᇇ๹ภ๧ภ๴๪๥ภ
๥̣๷ภ๥ภ๮୶ᇍ๗๿๹๹ภภధű๧๖๗ภ
๴‫ك‬๹ภ๥๗ᆸ๬๿ภ๗๚ᆩ๗ภৄ๥ภ๥๗ᆸ๨ภ๼ᆩ๧ย
๖๒ Ȳ๿ภ๴๯ᇇ๧ภ๴ຉ๗ภ๬ภ๴๥ᆩภ ๪๕ᆸ๥ภ๮ᇍ๗๹ภű๿๹ภ ഓ๿ภ๴๯ᇇ๧ภ๴๗ຉ ภ๬ภ ื ๬๿๧ภ๨๴๿ภ
ุู ๕๒ഓ๿๴‫ك‬๹ภ
ภ๴๯ᇇ๬๧๿ภภৄ๴ภ๥ᆩ๷ภ๹ภ๪๕ᆸ๪๭๗ภ๥ภ๮๴ᇍ๗‫ك‬ภ๹ภ๴ű๪๥ภ๿ภȲ๿ภ๥๴๗ᆸ๯ᇇ๨๧ภภ๥๴๙ภ๪๥ภ ๥๗ᆸ
๖๒ Ȳ๿ภ๥๴ภ๯ᇇ๮๧ᇍ๗ภ๹ภ๴ຉ๗űภ๿๹๬ภภ๴๥ᆩഓ๿ภภ๴๯ᇇ๪๕ᆸ๧ภ๥๴ภຉ๗๮ภᇍ๗๬๹ภภűื๷๹ภ
๿๹ภ ഓ๿ภ๴๯ᇇ๗๚ᆩ๧ภ๴๗๗ຉภภ๬๴‫ك‬๹ภ
ภ ื๬ภ๿ ‫ې‬๬๿๙ภ๧๛ภ๨ᆮ๧๴๿ภ ภ
๗๒๪๕ᆸ
ৄภ๷๴๹ภ๪๥ภ๪๭๗ภ๥๗ᆸ๴‫ك‬ภ๴๪๥ภ๥๗ᆸ๨ภ๥๙ภ
തງ๴‫ك‬๹ภ
ภ๪ೆຉ๬ภ๪๿ภ๲๗ภ
๗๒๪๕ᆸ๥ภ๮ᇍ๗๹ภű๿๹ภ ഓ๿ภ๴๯ᇇ๧ภ๴ຉ๗ภ๬ภ ื๷๹ภ ๗๚ᆩ๗ภ ๴‫ك‬๹ภ๬ภ๿ ‫ې‬๙ภ๛ᆮ๧ภ
ฺุ ๪๕ᆸ๥ภ๮ᇍ๗തງ๹ภภű๪ೆຉ
๿ภ๴‫ك‬๹ภ
๬๿ภৄ๴ภ๗๪๥ภภᆩ ๥๥ᆸ๧๗ᆸภகภ ˣภ๴‫ك‬๹ภ๥๙ภ઩ᆧภ๩ᆸ๗๹ภৄภ ๪๕ᆸ๥ภ๮ᇍ๗๹ภű๿๹ภ
ภ๪๲๗ภ
ˠຉ๹ภ๴๥ᆮ๪๹ภ๤ᆸ๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๗ᆩ๹ภ๗๣๧ภ๴๪ᆮ๪๹ภ๪๳ຉภ๥๗ᆸย
ฺุ ๪๕ᆸ๥ภ๮ᇍ๗๹ภű๿ภ๴‫ك‬๹ภ๬๿ภৄภ๗ภᆩ ๥ᆸ๧ภகภ ˣภ๴‫ك‬๹ภ๥๙ภ઩ᆧภ๩ᆸ๗๹ภৄภ ๪๕ᆸ๥ภ๮ᇍ๗๹ภű๿๹ภ
ˠຉ๹ภ๴๥ᆮ๪๹ภ๤ᆸ๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๗ᆩ๹ภ๗๣๧ภ๴๪ᆮ๪๹ภ๪๳ຉภ๥๗ᆸย
14
๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย

14

The Governor shall be appointed by His Majesty the Druk Gyalpo on the recommendation of the Prime Minister. They should be persons of recognized experience and qualification in financial and economic matters. Further. which may not be altered to their disadvantage during their tenure of office. of the Board shall be appointed by the Royal Government. one with a term of four years. and with high personal integrity and reputation. while the other members.Governor and appointed members 36. one Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 15 . After coming into force of this Act. a) be appointed for a term of five years which may be extended for a maximum of one more term. b) be not more than sixty five years of age. 37. nor should they hold any post or a substantial number of shares in any financial institution. and c) be appointed on such terms and conditions. excluding the two Deputy Governors. the first terms of appointment of the four appointed members of the Board shall be staggered as follows: one member with a term of five years. as may be set out in their respective letters of appointment. 38. The Governor and appointed members shall. such persons should not be member of any political party.

ഓ๿ภ๴๯ᇇ๧ภ๥๙ภ๪ೆຉภ๪๲๗ภ˟๪ภ๨๴๿ภ๴‫ك‬๹ภ๬ย๿  ഓ๿ภ๴๯ᇇ๧ภഓ๿๥๙ภภ๴๪๯ᇇೆຉ๧ภ๪๥๲๗ภ ุ฻ ᆮภ ˟ࣧຉ๪ภ๧ภ๨๛๴๿ᆮ๧ภ๴˚‫ك‬๹ภ ๿๹ภˠ๬ຉ๹ย๿ภ๴ ๥ᆮ๪๹ภ࠘๷ภ๬๿ภ๥๙ภ๴Ȳ๿๷ภ๣ᆮภ ๴࣡๗ภଳ๷ภ๨ᆸภ๬๛ᆸ๗ภ ุ฻ ๗ᆩഓ๿๹ภ๴ภ๪๯ᇇೆຉ๧ภ๪ภ๥๲๗ภ ᆮภ ๗ࣧຉ๧๙ภ๧ภ๛๧ᆮ๧ᆩภ๥ภ˚๙ภ๿๹ภˠഓ๿ຉ๹ภ๴ภ๴๯ᇇ๥ᆮ๧๪ภ๹ภ๴ຉ๗࠘ภ๷ภ๬ภ๬๗๝ᆩ๿ภ๥๹๙ภภ๬๴ภȲ๿๪๷୶๿๹ภ๣ᆮภ๪ᆧภ๴࣡๗ภ๪๕ᆸଳ๥๷ภภ๮๨ᇍ๗ᆸภ๬๹ภ๛ᆸű๗๿ภ ภ ๗ᆩ๹ภ๪๬ೆຉ๿ภ๗ภ๪๲๧ภ ๲๗ภৄ๗ภ๧๙ภଳ๷ภ๧ᆩภ๥๗๙ภઈ๙ภ ๗ഓ๿ᆩ๹ภ๴ภ๪๯ᇇೆຉ๧ภ๪๴๲๗ภ ຉ๗ภ๬๗ภ๗๧๙ภ๝ᆩ๹๥ภ๬๗ᆸภย๪୶๿๖ᆸ๹๙ภ๪ภ๛ᆧภภȬ๪ภ๪๕ᆸ ๥ภ๮ᇍ๗๷๹ภ๹ภű๿ภ ๴‫ك‬๹ภ  ๥̣๷ภ ๬๿ภ๗๲๧ภ ೆຉภ๪๹๲๗ภภ๴๯ᇇ๗๧๧๙ภภ๚๧ภ๥๗ᆸ˚ย๿ภ ๝๬๹ภ ๖ᆸ๙ภ๛ภ॰Ȭຉ๙๪ภภ๥๙ภ๥̣๷ภ ๥๙ภ๴‫ك‬๹ภ  ๥๨๷ภ ๴ࣟຉᆧৄ˚ภ๿ภ๷ଳ๷ภ๹ภ๥๗ᆸ๧ઈ๙ภภ๧๙ภ๗கᆩ๹ภ๪๙ᆸ ๸ᆮ๹ภ๵๷ᆸ๧๹ภภ ๯ᇇ๧ภ๚๧ภৄ˚๥๿ภ๗ᆸ๝๬๹ภ ๵ᆸ๥๙ภ๥ภ๨๴๿๥๨๷ภ ภɏภ ๴¨๧ภࣟຉᆧഓภ˚ຉ๥๿ภୣ๷๬ภ๹ภ๥๗ภᆸ๧ภ๚๧๧ภ๙ภ๥க๙ภภ๙ᆸ๬๿๙๹๗ภ๴๣๬ภ ย ๥ᆮภ॰๖ภຉ๙கภ๥ภ๖๙ภᆸ๙๸ภ๛ᆮ๹ภȬภ๵๪ภᆸ๧ภ ๗ภ๚๧ภ๬๥๿ภ๬๙ภງ๧ภ๨๬๿๴๿๙ภ๖ภ๗ᆧภ๣๬ภ๥̣๷ภ ๚๧ภৄ๴ภ๥ࣤງ๗ᆸ๷ยภ๷๥ᆮ๹ภภ๖๖ภக๙ภภৄ๖ᆸ๙ภ๗ภ๛ᆩภภȬ๗ᆸ๪ภภ  ഽ๿๵ᆸ๥๥ภűภ๨๿ภ๮๴๿๗ᇍ ภɏ๹ภภഁ¨๧ภ ງภ๗๙ภഓଥຉ๥๙ภภୣ๗๬ภᆩภ๥๴‫ك‬๹ภ ഽ๿๥ภű๗๿ภ๮๙ภ๗ᇍ ଥ๹ภ๙ภഁ๴ງภ๛๙ภ ๗๙ภ๧ଥᆩภ๥๙ภ๙ภ๗ᆩภ๪๗ᆸ๴‫ك‬๹ภ ๥̣๷ภ ๗๧๹ภ ภ๪๸๴ภ๬๿ภ๬ˠງ๧๙๹ภภ๨๴๿๬ภ๖๙ภᆧภ๴๛๙ภ ๬๿ภ๬๴ງ๧ࣤງ๬ภ๷๚ภ๷ᆩ๗ภ๹ภ๼๖ᆩ๧๙ภภ๥ৄ๗ᆸยภ๗ᆩภ๗ᆸภ ๸๴ภ๬ˠ๿ภৄ๙๹ภภ๬๙ภ๴๛๙ภ๬๿ภ๬ງ๧๬ภ๚ᆩ๗ภ๼ᆩ๧ภ๥๗ᆸย ุ฼ภഓ๗๧๹ภ ๿ภ๴๯ᇇ๧๗ภ๥๙ภ๙ภଥ๙ภ๪ೆຉ๴๛๙ภ ภ๪๲๗ภ๧ᆩภ๥˟๙ภ๪ภ๨๪๗ᆸ๴๿ภ๴ภ๪‫ك‬๹ภ ุ฼ภ๕๒ ഓ๿ภ๴๯ᇇ๧๗๧๹ภ ภ๥๙ภ૱๪ೆຉ๧ภ๷ภ๪ᆸภ๲๗ภ ๙ᆸภஶภ˟๗๪ภᆩภ๥๨ᆸ๧๴๿ภகภ๴ภ‫ك‬๹ภ ๪ೆຉ๬ภ๪๿ภৄ๲๗ภภ๴๪๥ภ๥๗ᆸ๨ภ๥๙ภ ๗๧๹ภ૱๧ภ๪ುᆧภ ๕๒๗๹ᆸ๗๧๹ภ ภ๪๲๗ภ๛ᆸ๗๴ย ๪๥ภ๥๗ᆸ๨ภ๥๙ภ ๗๧๹ภ૱๧ภ๪ುᆧภ ภ๬๤ᆸ૱๧ภภ๸๷ᆸ๹ᆸภ๙ภ๗ᆸภஶ๧๹ภภ๗ᆩภ૱๥ᆸ๧๧ภภக๗ภ๚ᆩ๗๪ೆຉภ๴๪๥ภ ภ๸ᆸ๹ภ๗๛๧๹ภ๥ภ๥૱๗ᆸ๧ภย๗๚ᆩ๗ภ๴๪๥ภ๛ᆸ๗ย ๖๒ುງ๗๹ᆸ ๹ภ๷ภᆸภ๬๤ᆸ฻ฺ๬๧ภ ๖๒ುງᆧ๙ภ๹๹ภ๷ᆸ๴ᆸภ๿ ๪฻ฺ๬๧ภ ๗๒ ೆຉภ๪๲๗ภ๗๛ᆩภ๥ภ๥๗ᆸ๵ᆩยภɏภ๧๙ภ๪๕ᆸ๥ภ๬๿ภ๗๧๹ภ๮ᇇ๗ภ๤ᆸ๗ภகภ ๪ೆຉ๪๲๗ภ ๗๒ ๴๪๥ภ ᆧ๙ภ๹๧ᆸ๴ᆩภ๥๿ภ๙ภ๪ೆຉภ๪๖ᆸ๲๗ภ ๗๧๹ภ๮ᇇ๗ภ๷๤ᆸ๗๹ภภக๴๗๷ภ ภ ๣๪ೆຉᆮภ๪๖ᆸ๲๗ภ ๙ภ๗๗ᆩภ๗ᆩภ๧๹ภ๵ᆩ૱ภɏ๧ภภ๧˚๙ภภ๿ ᆧ๪๙๿ ๕ᆸภக๥ภ๬๿ภ๗๧๹ภ ๙ภ  ๧๹ภ૱๪๧ภ๚ᆸ˚๹ภ๿ ᆧ๴๙๿๪๥ภภக๬ภ๿ภ๛๗๧๹ภ கภ๴๪๥ภ ๖ᆮภ଴๥ภ๧ᆩภ๬๥ภ๙ภ๪‫נ‬๪ภ๖ᆸ๨๙๴๿ภ๗ภᆩภ๗๪ೊᆧภ ๗ᆸ ย ๮ᇇ๗ภ๷๹ภ๴๗๷ภ๣ᆮภ ๖ᆸ๙ภ ๹ภ๴๪๥ภ๲๿๧๬๬ภ๿ภ๛๷๗ᆸ ๹ภย ๪ೆຉภ๪๲๗ภ ˟๪ภ๨๴๿ภ ุ฽ ๪๚๴ภȲ๿๬கภ๹ภ๖๴ᆮภ๥ᆩ଴ภ๥ภ๬๷๗ภภ๪‫נ‬๪ภ ๷ᆮ๧๨ภ๴๴๿๤๪ภภ๪ೊᆧภ ๧ᆩภ๴๗ᆸ๪ภ๪๚ᆸঅ๗๹ภ ุ฽ ๴‫ك‬๹ภ ๪๚๴ภ๬Ȳ๿ภ๪๿๬๲๿๹ภภ๗๴ᆩภ๥ᆩภ๗๧๹ภ ๷๗ภ๷૱ᆮ๧๧ภภ๴๥๤๪ภ ภ๪অ๗๹ภ  ๪ೆຉ๬ภ๪๿ภ๗๲๗ภ ๙ภ๨๴๿๧ᆩภ๴๗ᆸ‫ډ‬๹ภ ᆧ๿๬ภ๥๲ᆮภ๵๿๧๙ภ๬ภ๷๹ภ๴‫ك‬๹ภ ๚ᆩ๗ภ๗˟๪ภ ᆩภ๗๧๹ภ๨๴๿ภ ๴‫ك‬๹ภ๷ᆸภ๙๬ᆸภஶ๿ภ๪ภ๥๲๿๙ภภ๗ᆩภ๗๚ᆩ๗๧๹ภ ๥๙ภ๨૱๴๿ภ๧ภ๷‫ډ‬๹ภᆸภ๙ᆸภ๪ᆧ๲๿๿๬ภภ๥ᆮภ๗๚ᆩ ๵๙ภ๗ภ๗๴‫ك‬๹ภ ૱๧ภ ๗ภ๗૱ᆩภ๧ภ๗๧๹ภ ᆩภ๗๧๹ภ๬૱๿ภ๗๧ภ๚ᆩ๷๗ᆸภ๙ภ๗ᆸภ๗ᆩภ๗ಸ๬ภ๧๹ภ ૱๧ภ๷ᆸภ๙ᆸภஶภ๥๙ภ ๗๚ᆩ๗ภ๗ᆩภ ๗๧๹ภ૱๧ภ๷ᆸภ๙ᆸภ๪๲๿ภ ๗๚ᆩ๗ภ๗ᆩภ๗๧๹ภ૱๧ภ๷ᆸภ๙ᆸภ๗ಸ๬ภ ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 15 15 .

shareholders of. or resigns or otherwise vacates his office before the Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 16 . be employees of. as soon as may be practicable. any provider of financial services subject to the regulatory jurisdiction of the Authority. upon the recommendation of the Prime Minister.with a term of three years and one with a term of two years. 41. during their tenure as members of the Board. Both removals shall be only upon finding by a committee constituted for the purpose of determining permanent incapacity or incapability of carrying out their duties or breach of code of conduct. The Governor and appointed members shall not. The appointed member of the Board may be removed from office by the government. 39. 40. or associated in a similar way to. another member shall be appointed in his place for a full five year term. 42. Such resignation shall be effective upon its acceptance by the Royal Government and. Board members of. The Governor may be removed from office by the Druk Gyalpo. The affected members shall be given a proper hearing. An appointed member of the Board may resign from his office on giving notice in writing to the Royal Government. If the Governor or any one of the other appointed directors dies. substantially prejudicing the interest of the authority.

๗๚ᆩ๗ภ๗ᆩภ๗๧๹ภ૱๧ภ๷ᆸภ๙ᆸภ๗๝ᆩ๹ภതງภ๪ೆຉภ๪๲๗ภ๴๪๥ภ๥๗ᆸย ๙ᆸภ๗˟๝ᆩ๹๪ภภത๨๴๿ງภภ๴๪ೆຉ‫ك‬๹ภภ๪๲๗ภ ุ฾ ๗๚ᆩ ഓ๿ภ๴๗๯ᇇภ๗๧ᆩภภ๗๥๙ภ๧๹ภ ૱๪ೆຉ๧ภภ๷๪ᆸภ๲๗ภ ๬๿ภৄ๴ภ๗๪๥ภᆩ๹ภ๥๗ᆸ๪๕ᆸย๥ภ๮ᇍ๗๹ภű๿ภ๴‫ك‬๹ภ๬๿ภ๴๪๥ภ ุ฾ ഓ๿๪๴๿ภ๴ภ๯ᇇᆧ๧๿๙ภக๥๙ภภ ๥๪๙ภ ๪ೆຉภ๪๴๲๗ภ ๴๿ภ๴๴‫ك‬๹ภ ๴‫ك‬๹ภ๴๬ࣤງ๿ภ๴๷๪๥ภภ˚ภ๿  ๯ᇇ๧˟ภ˚๪ภ๿ภೲ๨๙๹ภ ๯ᇇ๧๬ภȬ๿ภৄ๪ภภ๗๖ᆸ๙ᆩ๹๹ภภ๥๪๕ᆸ ๙ภ๴๥Ȳ๿ภ๮๷ᇍ๗ภ๣๹ภᆮภű๿ภ๥̣๷ภ ๪๴๿ ๙๹ภ๴ࣟ๯ᇇງ๥ภ๧๨ภȬ๴๪ภ๪๥ภ๖ᆸ๙๧๹ภᆩภ๥๙ภ๥๙ภ๴๪๗ᆸȲ๿๷ภ๪ภ๣๸๴ภᆮภ ๴๥̣๷ภ ๷ภ˚๥ภ๿  ๲๪๹ภภᆧ๿๙๣ภᆸ๗கภ˟๪ภ๥๪๙ภ ๬๿ภ๗๙ภ๴ଥ๯ᇇ๙ภ๧๗ภ˚ภᆩ ๿ภೲ๷๹ภ ๛๙ภ๧๴ᆩภࣤງ๪๕ᆸ ๲๪๹ภ ๪ภ๬๬๿ภ๗๿ภ๴๙ภ๪๥ภଥ๙ภ๧๗ᆩภภᆩ ๵๙ภ๷๹ภ๧ภࣟ๥ᆮງ๥ภ๥๨๙ภภ๴๛๪๥ภภ๴‫ۑ‬ภ๧ᆩภ๪๥๴๿๙ภภ๬๝๬ภ ๪๗ᆸภ๪๴๸๴ภࣤງ๷๴ภ๛๙ภ๴๪๥ภ ๧ᆩภ๧๪๕ᆸ ๮ᇍ๗๹ภ๣űᆸ๗๿ภ๴ภ˟‫ك‬๹ภ ᆩภ๬ງ๥๥ยภ ű๿ภ๴˟‫ك‬๹ภ๪ภ๨๬๴๿๿ภ๴ภ๴๪๥ภ‫ك‬๹ภ๧ᆩภ๬๿ภ๵๙ภ ๙ภ๛๗ภ๴ઈ๙ภ ‫ۑ‬ภ๪க๴๿ภภ๵๗ᆩ๬๝๬ภ ูี ๮ᇍ๪ೆຉ๗๹ภภ๪๲๗ภ ๚ᆩ๗ภ๧๗ภᆩ๹๥ᆮภภ๥ଳ๷ภ ภ๤ᆸ๗๴ภ๗ࣤງภᆩ ๪๷୛ภภ๪๴๪๥ภ ಻๷ภ࠘๧๷ภᆩภ๬๤ງ๥ᆸ๗ยภ ูี ๪ೆຉ ภ ଳ๷ภ ๷๹ภภ๪๲๗ภ๥๗ᆸ˟๙๪ภ๹ภ๨ઈ๴๿ภ๴ภ๴๪๥ภ‫ك‬๹ภ๛๬ᆸ๗๿ภย๚ᆩ๗๥ᆮภ๗ภ๪ᆩ๹઩๬ภ ๬๴๿ภ๗๥๗ᆸઈ๙ภ๙๹ภகઈภ๵ภ๥๗ᆩ ᆮภ๤ᆸ๗ଳ๷ภภ๗ภᆩ ๪๗୛ภઈ๙ภ๪಻๷ภ ๗๹ᆩ ภ࠘๙๷ภᆸ๹ภ๤๷ᆸ๗ᆮ๧ภ ๷๹ภ ๥ᆮภ๪๧઩๬ภ ๗๧๙ภ๲๥๗ᆸ๿๧๬ภ๙๷๹ภ๹ภઈภ๴๪๥ภ ๛ภ๗๛๧๹ภᆸ๗ย๴๪๥ภ ᆩภ๥๙ภ๬๴๿๗ภภ๥๗ᆸ๥ᆮภ๙๬๹ภ˚ຉઈ๗ภ๹ภ๥ᆮภ๬˚ຉଳ๷ภ๗๹ภ๗ઈ๙ภ๖ᆸภ๗๬ຉ๹ᆩ ภ๗๙ภᆩᆸ๹๮ภ๪ภ๷கᆮ๧ภ  ๗๧๙ภ ๷๹ภ๚ᆩ๗ภ๛ภ๗๧๹ภ ๗๧๹ภ૱๴๪๥ภ  ๗ภ๷๥ภᆮࢀ๬๴๿˚ຉภ๥๗๧ᆸ ๹ภภக๬ภ๪˚ຉೆຉ๗ภ๹ภ๪๲๗ภ  ๖ᆸ๴ภ๪๥ภ ๬ຉภ๗๥ภᆩ ๗ᆸ๮๪ภยகภ ๴‫ك‬๹ภ๲๬๿๧๿ภ๗๬ภ๲๧ภ ๧ภ๷๧ᆸภ๙ᆩภ๥ᆸภ๙ภฺൿ๿ ๴๿ภ๥๧ᆸ ଳภக๷ภภ๪๨ೆຉᆸภ๬ภ๪๛ᆸ๲๗ภ ูึ ๴‫ك‬๹ภ ഓ๿ภ๴๯ᇇ๬๧ภ๿ภ๴๗๥ᆩ๲๧ภภ ๚ࣧຉᆩ๗๧ภภ๛๗๧๹ภ ᆮ๧ภ˚๿ภˠ૱๹ຉ ๧ภภ๴๷๥ᆮᆸภ๙๪ᆸภ๹ภฺൿ๿ ๤ᆸ๗ภ๷ภࢀ๴࣡๗ภ ๗ภ๗๴ᆩ๹๪๥ภ ภ ๥๵ᆩ๗ᆸ๗ยภ๮๙ภ ูึ ഓ๿๷๹ภภ๴๯ᇇ๗๧๧๹ภภ๴๥ᆩ๥ภࣛ๙๹ภࣧຉ๧๗ภ๛๣๙ภᆮ๧ภ˚๛๿ภᆸ๗ˠภ๹ຉภ๪๕ᆸ ๴๥ᆮ๪๥ภ๹ภ๮ᇍ๗๤ᆸ๗๹ภภű๿ภ๪๴࣡๗ภ ଳ๷ภ˟๨๪ภᆸภ๬๨๛ᆸ๴๿๗ภ๴ภ๗‫ك‬๹ภᆩ๹ภ๬๿ภৄ๵ᆩภ๗ภ๵ᆩ๮๙ภ๗ภ ೆຉภ๪๲๗ภ ๷๹ภ ࣛ๙๹ภ๗๗ᆩ๹๣๙ภภ๗๧๹ภ ๛ᆸ๗ภ๥ࣛ๙๹ภ ๪๕ᆸ๥๗ภ๮๣๙ภ ᇍ๗๹ภ๛űᆸ๗๿ภ๪ภೆຉ๗๧๹ภ ภ๪๲๗ภ๥˟ࣛ๙๹ภ ๪ภ๨๴๿๗ภ๴๝ᆩ‫ك‬๹ภ ๮๙ภ๷๗๹ภ๧๹ภ๥๗ઈ๙ภ ๹ภ๛๬ภᆧ๿ภৄภภ๪๕ᆸ๵ᆩ๗๥ภ ๮๙ภ ๗ઈ๙ภ๬๗๿ภ๛ᆩ๹ภ๬ภ๗๝๬ภ๧๹ภக๥ภࣛ๙๹ภ ๥ࣛ๙๹ภ ภᆧภ๪୑๧ภ ๪๕ᆸ˚๥ภ๿ ๮ᇍ๗๷๹ภ๹ภű๿ภ๴‫ك‬๹ภ ๮ᇍ๗๹ภ๗ϭ๣๙ภ๙ภ๛๚ᆸ๗ᆩ ภ๗๹ᆩ ๗๧๹ภ ภ๴‫ك‬๹ภ ๬๿ภ๴๗๥ᆩ๝ᆩภக๹ภ๛୑๗ภ ๮ᇍ஺ຉ๗๹ภű˟๿ภ๪ภ๴‫ك‬๹ภ ๝๬ภೲக๙๹ภ ภ ๮ᇍ๥๗๙ภ๹ภϭ๙ภ๖ᆸ๚ภᆩ๗๬ຉภ๗ภᆧ๹ᆩ ๙ภภ๴๴‫ك‬๹ภ ๪୑๧ภ๧ᆩภ˚க๿ภ  ๬ງ๥ภ๨๬๴๿๿ภ๛ภ๗ภ๬๧๹ภ Ȳ๿๷ภ๪๬๴๿๿ภ๴๥ᆩ๗๧ภภக๖ภ๗ภ୑๗ภ๴๪๗ภ ஺ຉ๵๙ภ๗๹ภ๧ภ˟๪ภ๬¨๧ภງ๥ภ๨ഓ๴๿๥ຉ ภ๗ୣ๧๹ภ ภ๪๴๿ภ๴๗๧ภ ๬ภ๗ೲ๲๗ภ๙๹ภ๷๥๹ภ๙ภ๴๗๷ภ๖ᆸ๪ภภ๴๬ຉ๪๥ภภᆧ๙ภ๥๴ᆮภȲ๿๷๥๪๙ภ ๯ᇇ๧ภ๖˚๗ภ๿ภ๬๴๤๴ภ๪๗ภ๥๧ᆸ ᆩภகภ ๵๙ภ ๴๗๷ภ๚๪ᆩ๗ภ๴๛๪๥ภ ๗๧ᆸ๥๧ภ๝ᆮ๧ภ๛¨๧ภᆮ๱ภതഓภງ ๴๥ຉ ๤ᆸภୣ๧๬ภภ๨๗ภ๚๲๗ภᆩ๧ภ๷๹ภଫ๙๬ภ ภ๗๧๹ภ๥ᆮภ๪๲๗ภ๥๪๙ภ๧ᆩภ๼๴ᆩ๧๯ᇇภଥ๧๙ภภ˚๿ภ๬๤๴ภ ๗๧ᆸ๥ᆸ๧ภುภகຉ๧ภ ๗๧ᆸ ࣛ๙ภ๥๬ภ๝๿ภ๬ᆮ๧ภ๿ ๙๛ᆸ๬ᆮ๱ภ๥തᆮภகภງ ๴ภ๤ᆸ๧ৄ๷ภภ๨ภ๚๬ᆩ๧‫ك‬๧ภภ ೘ଫ๙๬ภ ๧ภ๗๹๧ภ๚ᆩ๗˚ภ๛๿ภ๗ภ๗ᆸภೆ๧๹ภ๪๹ภ๪๵๲๗ภᆸ๥ย๧ᆩภ๼ᆩ๧ภଥ๙ภ ๗๧ᆸ๥ภುຉ๧ภ ูื ࣛ๙ภ ഓ๿ภ๴๬๯ᇇ๿ภ๬๧ภภ๿ ๙ᆸ๬ภ๥๵๙ภᆮภகภ๧ภৄ๷ภ  ๬๪ೆຉ‫ك‬๧ภภ๪೘๲๗ภ๧ภ๗˟๹๧ภ ๪ภ๨˚๴๿ภ๿ภ๬๗ᆸภ๥ᆸೆภ๛๪๹ภᆮ๧ภ๚๵๗ᆩ ᆸ๥ภยகภ ๴๛ᆩภଫງ๧ภࣛ๙ภ๪๴๬ภ ูื ഓ๿ภ๴๯ᇇ๧ภ ๵๙ภ๧ภ ๪ೆຉภ๪๲๗ภ˟๪ภ๨๴๿ภ๬๥ᆸภ๛ᆮ๧ภ๚๗ᆩ ภகภ ๴๛ᆩภଫງ๧ภࣛ๙ภ๪๴๬ภ 16 ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 16 .

Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 17 . Deputy Governors 44. decision or proceeding of the Board shall be invalidated by reason of the existence of a vacancy among its members or of any defect in the appointment of a member. another shall be appointed in his place for a full five year term. After the coming into force of this Act. 43.expiry of the term for which he had been appointed. The Deputy Governors shall be appointed for a term of five years which may be extended by one more term if he or she performs well or until the superannuation age. 45. The Deputy Governors shall be appointed by the Board from amongst the Authority staff of recognized experience and qualification in financial and economic matters. 46. which is earlier. the first terms of appointment of the two Deputy Governors shall be staggered as follows: one Deputy Governor with a term of five years and the other with a term of four years. No act. with personal integrity and good reputation.

๥๗ᆸ๙๹ภઈภ๴๪๥ภ๪ภ ๵๙ภ๧ภ๗๧๹ภ૱๧ภ๬ภ๮๙ภ๗ᆸ๙ภ๷๹ภ ๗ᆸภ๗๧๹ภೲຉ๙๬ภ๤ᆸ๧ภ๨ภ๚ᆩ๧ภ ๥๗ᆸ๙๹ภ૱๧ภઈภ๷๴ᆸภ๪๥ภ ๪ภ๷๵๙ภ ๗๧๹ภ ฺൿ๿ ภࢀ๴๿๧ภ๥ภ๗ᆸ๧๧๹ภ ภகภ૱๖ᆸ๧ภภ๬๬ຉภภ๮๗๙ภᆩภ๮๗๪ภᆸ๙๬ภ๷ภ๚๹ภᆩ๗ภ๪ೆຉ๗ᆸภ๗ภ๪๧๹ภ ๲๗ภೲ๴ຉ๙๪๥ภ๬ภ๤๥ᆸ๧๗ᆸภ๨ยภ๚ᆩ๧ภ ๗๧๹ภ૱๧ภ๷ᆸภฺൿ๿๷ภࢀ๴๿ภ๥ᆸ๧ภகภ๖ᆸภ๬ຉภ๗ᆩภ๮๪ภ๬ภ๚ᆩ๗ภ๪ೆຉภ๪๲๗ภ๴๪๥ภ๥๗ᆸย ูุ ๴‫ك‬๹ภ๬๿๴๿ภ๹ภೲຉ๙ภ๚ᆩ๗ภ๤ᆸ๧ภ๨๴๬ภ ๴‫ك‬๹ภ๬๿ภ๚ᆩ๗ภ๪ೆຉภ๪๲๗ภ๴๪๥ภ๧ᆩภகภ ๝ᆮ๹ภುຉ๧ภ ูุ ๗๙ภ ๴‫ك‬๹ภଥ๙ภ๬๤๿๴ᆸ๧๿ภ๹ภ๨ภ๴๿ೲภຉ๙ଫภ๚๧ງ ᆩ๗ภகภ๤ภ๪ᆸ๧୑ງภ๨๧๴๬ภ ภ๣ᆮภ๪๕ᆸ๴‫ك‬๹ภ ๥ภ๮ᇍ๗๹ภ๬๿ภű๚๿ภᆩ๗ࣟภภ๪๪ೆຉภ๥ภ๙ภ๪๲๗ภ ˠຉ๹๴๪๥ภ ภ๛ᆸ๥๧ภ๬ᆩภக๯๥ภภᆧ๝ᆮ๿๬๹ภৄภುภ๗ຉ๧ภ ภ ଫ๧ງ ๧ภகᆩภ๬ภ๪ງ๥୑ງย๧ภ๣ᆮภ๪๕ᆸ๥ภ๮ᇍ๗๹ภű๿ภࣟภ๪ภ๥๙ภˠຉ๹ภ๛ᆸ๥ภ๬๯๥ภᆧ๿๬ภৄภ๗ภ ๧ᆩ๗๙ภภ๵๙ภଥ๙ภ๛ภ๤๬ᆸ๧ภງ๥๨ภ๴๿๗ภ๣๙ภ  ๧ᆩภ๵๙ภ๛ภ๬ງ๥ภ๗๣๙ภ๧ᆩภ๬ງ๥ย  ഓ๿ภ๴๯ᇇ๧ภ๴๗ຉ ภ๬ย ഓ๿ภ๴๯ᇇ๧ภ๴ഓ๿๗ຉภ๴ภ๬๯ᇇย ูู ๧ภ๴ຉ๗ภ๬ภৄภ ๪๕ᆸ๥ภ๮ᇍ๗๹ภű๹๿ ภതງภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๷๹ภࣟງ๥๨ภৄภ๗ᆩภ  ˠ๹ภ ูู ๷๹ภ ഓ๿ภ๴๯ᇇ๥̣๷ภ ๧ภ๴ຉ๗๷ภ๬๹ภภৄ๥ภ๙ภ๥๪๕ᆸ๨๷ภ๥ภ๮๴ࣟຉᇍ๗ᆧ๹ภภ˚ű๿ภ๹๿ ๷ภ๹ภതງภ๥ᆸ๧๥๪๙ภ ᆩภ  ॰ˠ๹ภຉ๙ภ ภ๧๙ภக๴ภ๯ᇇ๧๙ᆸภ๹˚ภ๿ภ๴๷๯ᇇ๹ภ๧ࣟภ๚ງ๥๧ภ๨ภ˚ৄ๿ภภ๗๝๬๹ภ ๴๯ᇇ๧ภ๚๷ᆮ๧ภ๗˚๹ภ๿ภ๸๝๬๹ภ ๥๙ภ๷๹ภ๸ᆮ๥̣๷ภ ๹ภ๵ᆸ๧๷ภ๵๹ภ๥ᆸ ๥ภ๨๙ภ๴๿๥ภɏ๨๷ภภ ๴¨๧ภࣟຉᆧഓภ˚๥ຉ ๿ภภ๷ୣ๬ภ๹ภ๥๥๗ภᆸ๧ภ๥๧๙ภ๙ภகภ๬๿๙๙ᆸภ๹๗ภ๣๬ภ ᆸ๬ภ๵ᆸ๥॰ภ๬ຉ๙๿ภ ภ  ๸ᆮภ๪๹๲๗ภ ภ๵ᆸ๧๴ภ๵๪๥ภ๥ᆸ ภ๨๥๴๿๗ᆸภยɏภ ¨๧ภഓ๥ຉ ภୣ๬ภ๥๗ภ๥๙ภ ๬๿๙ภ๗๣๬ภ ๷ᆮ๗๹ภ๸ᆸ๬ภ๵ᆸ๥ภ๬๿ภ ৄภ๥๙ภ๪ೆຉ ৄภ๪ೆຉภ๪๲๗ภ๴๪๥ภ๥๗ᆸย ฺู ഓ๿ภ๴๯ᇇ๧ภ๴ຉ๗ภ๬ภৄภ ๗๧๹ภ૱๧ภ๷ᆸภ๙ᆸภஶภ๗ᆩภ๥ᆸ๧ภகภ ๪ೆຉภ๪๲๗ภ๴๪๥ภ๧ᆩภ๥๙ภ ๩ᆸภ๬ຉภ ฺู ๗๙ภ ഓ๿ภ๴ଥ๯ᇇ๙ภ๧๗ภ๴ᆩ๹ຉ๗ภภ๬ᆧ๙ภ ภৄภ๹๗๧๹ภ ภ๗ᆩภ๥ᆸ๧๸ภகᆸᆧภภ๬ງ๥๪ೆຉภ๨ᆧภภ๪ࡲ๲๗ภ๗ภઈ๴ภ๪๥ภ  ๩ᆸ๷ภ๗ᆸ ๬ຉภ ภ ᆸ๴๿ภ๴๗๧ภ૱Ȳ๧ภภ๿ ๷ৄᆸภภ๙ᆸภஶ๴‫ك‬๹ภ ๪ภ๚๧ᆩ๧ᆩภภ๥๙ภിᆧภ ๗๙ภଥ૱๙ภ๧ภ๗๗ᆩ๹๚ᆩภ๗ภᆧ๙ภ ๗๧ภȲ๗ภ๿ ৄ๹ᆸภภ๴๪๥ภ ๴‫ك‬๹ภ๪๴๿๸ภ‫ډ‬ᆸᆧ๹ภภ๬૱ງ๥๧ภภ๨๥ᆧภ๙ภࡲ๗ภ๥๗ᆸ ઈภ๪๙ภ๚๹ภᆩ๧ઈภภിᆧภ ๗๧๹ภ ๗ᆩภᆧ๹๿๙ᆸ๴ภ๿ภ๴๪ುᆧภ ๗ภ๻๷ภ๬๗ᆸ ๿ภ ภ ๗๧๹ภ๪ೆຉ૱ภ๪๧ภ๲๗ภ๗๚ᆩ๴๗๪๥ภภ๗ᆩภᆧ๧๿๙ᆩยภ ๪ುᆧภ๗๹ᆸภ๴๪๥ภ๪๴๿ภ‫ډ‬๹ภ૱๧ภ๥๙ภ ๥๗ᆸ๙๹ภઈภ ๗ภ๻ภ๬๿ภ ৄ๧ภ ৄ๧ภ๪ೆຉภ๪๲๗ภ๴๪๥ภ๧ᆩย ู฻ ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ๴๥ᆩภ๷๗ภ๷ᆮ๧ภ๴๤๪ภ๧ᆩภ๴๗ᆸภ๪অ๗๹ภ๲๿๧๬ภ๷๹ภഓ๿ภ๴๯ᇇ๧ภ๴๗ຉ ภ๬ภ๗๝ᆩ๹ภ ู฻ ű๿๪๚๴ภ Ȳ๿๬๹ภ૱๴๧ภ๥ᆩ๥ภ๙ภ๷๗ภ ๤๪ภ๧๗ᆩภภᆩ ๴‫ډ‬๗ᆸ๹ภภ๪ᆧঅ๗๹ภ ภ ๗๧๹ภ ๨๴๿ภ๪๷ೆຉᆮ๧ภภ๪๴๲๗ภ ๿๬ภ๥ᆮภ๵๲๙ภ๿๧๬ภ๷๹ภഓ๿ภ๴ഓ๿๯ᇇภ๴๧๯ᇇภ๴๧๗ຉ ภ๴ภ๬๗ຉ ภ๗ภ๬๚ᆩภ๗๗๝ᆩภ๗๹ᆩภ ภ ű๿ภ ๗๧๹ภ ภᆩ ‫ډ‬๹ภ૱ᆧ๧ภ๿๬ภ๥๷ᆸᆮภ๵ภ๙๙ภᆸภ๪๲๿ภ๼ᆩ๧ഓ๿ย ภ๴๯ᇇ๧ภ๴๗ຉ ภ๬ภ๗๚ᆩ๗ภ๗ᆩภ ๗๧๹ภ ૱๧ภ૱๷ᆸ๧ภภ๙๥ᆸภஶ๙ภภ๥๨๙ภ๴๿ภ๪๗๚ᆩೆຉภ๪๗๲๗ภ ภ๗ᆩภ๗๗๧๹ภ ๗๧๹ภ૱๧ภ๷ᆸภ๙ᆸภஶภ๥๙ภ๗๚ᆩ๗ภ๗ᆩภ๗๧๹ภ૱๧ภ๷ᆸภ๙ᆸภ๪๲๿ภ๼ᆩ๧ย ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 17 17 .

and meetings shall be held at such places. The Chairman of the Board may at any time call a meeting of the Board. 50. Meetings of the Board 48. 49. Meetings of the Board shall be held as often as may be necessary. A matter for decision at a meeting of the Board shall be determined by a simple majority of the members present Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 18 . Each member of the Board present at a meeting shall have one vote. and he shall also call a special meeting upon the receipt of a written request for that purpose addressed to him by not less than two members of the Board. 52. The quorum for a meeting of the Board shall be five members.47. Such meetings shall not be held later than seven days. 41 and 42 shall also apply. to persons appointed to the office of Deputy Governor. but in any event. not less than once every three months. 40. so far as is applicable. 51. times and dates as the Chairman may determine. Sections 39.

ู฼ ഓ๿ภ๴๯ᇇ๧ภ๴ຉ๗ภ๬๴๿ภ๗ᆸภ๗๧๹ภகภ๪ೆຉภ๪๲๗ภ˟๪ภ๨๴๿ภ๬๿ภ๙ᆸภৄภ๗ᆩภ๥ᆸ๧ภகภ๥ᆸ๧ภ๮๧ภ ู฼ ุ฾๨ภ ഓ๿ภ๴๯ᇇ๧๥ภ๙ภ๴ຉ๗ภ๬ูี ๴๿ภ๗ᆸภ๗๨ภ๧๹ภ கภ๪ೆຉ๥ᆮภ๪๷๲๗ภ ๪ภ๨๴๿ภ๨ภ๬๿ৄภ๙ภ๵ᆸภৄ๙ภภ๗ᆩภ๥๴ຉᆸ๧๹ภகภ๴ภ๪๪ภ๥ᆸ๧๥ภ๙ภ๮๧ภ๪೫๧ภ๣ᆮภ  ูึ ๹ภ˟ูื ุ฾๨ภ๥๗ᆸ๥ย๙ภ ูี ๨ภ ูึ ๥ᆮภ๷๹ภ ูื ๨ภৄภ๵๙ภ ๴ຉ๹ภ๴๪๪ภ๥๙ภ๪೫๧ภ๣ᆮภ ๴В๗ภ ๴В๗ภ๥๗ᆸย  ๪๕ᆸ ๥ภ๮๗ᇍ ๹ภűภ๿ ๲๷ภ๴๯ᇍ๬๹ย ๪๕ᆸ๥ภ๮๗ᇍ ๪๕ᆸ๹ภű๥ ภ๿๮๲ᇍ๗๷ภ๹ภ๴ű๯ᇍ๿ภ๬๲๹ย ู฽ ๷ภ๴๯ᇍ๬๹ภৄภ ๥๗ᆸ๹ภ๬๖ᆸภ๥๙ภ๪೫๧ภ๣ᆮภ ๴ࡴ๷ภ๴ࡴ๷ภ ๴๮ᇍ๗๹ภ๧ᆩภ ู฽ ๥๙ภ๪๕ᆸ๥ж๙ภ ภ๮ᇍ๗๸๹ภᆸ๹űภૅ๿ภ๲๱ภ๷ภ๗๴ಸ๬ภ ๯ᇍ๬๧๹ภ๙ภৄ๮ภᆧภ๥๗ᆸᆧງภ๴๹๮ᇍภ๬๗๖ᆸ๹ภภ๥๥๙ภ๗ᆸ๪ย๲๷ภ ೫๧ภ๣ᆮภ๴๯ᇍ๴ࡴ๷ภ ๬๹ภ๴ৄࡴ๷ภ ภ Ȳ๿ภ๴๴๮ᇍ๯ᇇ๧๗ภ˚๹ภ๿๹๧ภ ᆩภ ๥๙ภ๪๚๥ภж๙ภ๬๸๿ภ๹ᆸ๹ภ๗ภૅ๧๹ภ ๱ภ๗๥ಸ๬ภ ๤๗ภ ๙ภ๧‫ډ‬๹ภ๙ภ๮ᆧภᇍ๥ภᆧງภ๮ᇉ๴๹๮ᇍภ๗ˠ๹ภ๙๹ภ๥๗ᆸৄยภ๲๷ภ கภ๴๮ᇍ๗๴๹ภ๯ᇍ๬๥๹ภ๗ᆸยৄภ Ȳ๿ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿๹ภ ๤๗ภ๪๚๥ภ๬๿ภ๹ภ๗๧๹ภ๥๙ภ‫ډ‬๹ภ๮ᇍ๥ภ๮ᇉ๹ภˠ๙๹ภৄภகภ๴๮ᇍ๗๹ภ๥๗ᆸย ู฾ ๪๕ᆸ๥ภ๮ᇍ๗๹ภű๿ภȲภ๿ ๴๯ᇇ๧ภ˚๿๹ภ ‫ډ‬๹ภ๧๬ภᆧ๙ภ๴๪๥ภଥ๙ภ ๪๕ᆸ๥ภ๮ᇍ๗๹ภűภ๿  ๲๷ภ ู฾ ๴๯ᇍ๪๕ᆸ๬๥๹ภภ๮๚ᇍ๗ᆩ๗๹ภภű๪¨๗ภ ๿ภȲภ๿ ๴๯ᇇ๛๧๗ᆸ ภ˚๨ภ๿๹๬ภภ๮‫ډ‬๹ภ  ๪๕ᆸ๬๿ภ๥ภ๮๗๝ᆩᇍ๗๹ภ๹ภű๷ภ๿ ๹ภ ๬๲๷ภ ๥ภ๧๪๕ᆸ๬ภᆧ๥๙ภภ๮๴ᇍ๗๪๥ภ ๹ภűଥ๿ภ๴๙ภ‫ك‬๹ภ ภж๙๬ภ ๬๿ภ๹๗๝ᆩภ๥ᆸ๧๹ภ๥ภ๷ᆮ๴๹ภภ๿ ೆ๬ຉᆧภжภ๷๙๬ภ ๚ᆩ๴๯ᇍ๗ภ๗๬ᆩ๹๹ภภ๚ᆩ๗๲๷ภภ ๴๪¨๗ภ ๯ᇍ๬๹ภ๛๗๴ᆸ ๮ᇍ๨ภ๗๬๹ภภ๮๥๥ภ๗ᆸภ๨๪๕ᆸ๴๿ภઈ๥ภ๪๮ภ࠘ᇍ๗๷ภ๹ภ๪ű๿ภ๚๴๧ᆩ ‫ك‬๹ภภ ๥๗ᆸ ๹ภ ภ๨๴๿ภ๥ภઈ๗ᆸภ๪ย๥ᆮ ภ࠘๷ภภ๪๪઩๬ภ ภ๚๧ᆩ ˚ภ๿ภ๲๥๗ᆸ๷ภ๴๹๯ᇍภ๥๬ᆸ๧๹ภภ๥ᆮ๴ৄภ๿ ೆຉᆧ๝ᆩ๧ภ๷๬ภ๹ภ ๥๬๿๚ᆩ๗๗ภ๗๹ภᆩ๹๪ภ๹๷ภ๲๷ภ˚๿ภ๴๲๯ᇍ๷ภ๬๴๹ภ๯ᇍ๴๬๮ᇍ๹ภ๗๚๹ภᆩ๗๥ภ๪๗ᆸ¨๗ภ ๥๬๿๗๷๹ภ๹ภ๪๬๹๷ภภࡲ๿๹˚ภ๨๿ภ๲ᆧภ๷ภ๴๴๮ᇍ๯ᇍ๗๬๹ภ๹ภ๥๚๗ᆸᆩ๗ยภ๪¨๗ภภ๥๗ᆸย๥ᆮภ๪઩๬ภ˚๿ภ๲๷ภ๴๯ᇍ๬๹ภৄภ ๝ᆩ๧๬ภ ๪‫ډ‬๧ภ ๪‫ډ‬๧ภ๷๹ภ๬ภࡲ๿๹ภ๨ᆧภ๴๮ᇍ๗๹ภ๥๗ᆸย ฺี ๪๕ᆸ๥ภ๮ᇍ๗๹ภű๿ภ๲๷ภ๴๯ᇍ๬๹ภ๧๙ภகภ๴‫ك‬๹ภ๬๿๴ภ๿ ๮ᇍ๗๹ภˠ๙๹ภஶภ๼ᆩ๧ย ฺี ๪๕ᆸ๥ภ๮ᇍ๗๹ภű๿ภ๲๷ภ๴๯ᇍ๬๹ภ๧๙ภகภ๴‫ك‬๹ภ๬๿๴ภ๿ ๮ᇍ๗๹ภˠ๙๹ภஶภ๼ᆩ๧ย ฺึ ๲๷ภ๴๯ᇍ๬๹ภ๧๙ภ๙ᆸภ๴๯ᇍ๬๹ภ๵ᆸ๥ภ๬๿ภ ๪๕ᆸ๥ภ๮ᇍ๗๹ภű๿ภ๴‫ك‬๹ภ๬๿ภᆧງภகภ ๮ᇍ๗๹ภଳ๧ภᆧ๴ງ ๿ภ ฺึ ᆧ๙ภ ๲๷ภ๥๴๪๙ภ๯ᇍ๬๵๹ภᆸ๥ย๧๙ภ๙ᆸภ๴๯ᇍ๬๹ภ๵ᆸ๥ภ๬๿ภ ๪๕ᆸ๥ภ๮ᇍ๗๹ภű๿ภ๴‫ك‬๹ภ๬๿ภᆧງภகภ ๮ᇍ๗๹ภଳ๧ภᆧ๴ງ ๿ภ ᆧ๙ภ๥๪๙ภ๵ᆸ๥ย ฺื ๲๷ภ๴๯ᇍ๬๹ภ๧๙ภ๤๗ภ๪๚๥ภ๥๗ᆸภ๨๴๿ภ๗๧๥ภ๥ᆸ๧ภৄภ ๙ᆸภ๴๯ᇍ๬๹ภ๵ᆸ๥ภ๬๿ภ๴‫ك‬๹ภ๬๿ภ ࡲງ๥ภ ฺื ๬๙ภ ๲๷ภ๗๴ᆩ๹๯ᇍภ๬๹ภ๤๗ภ๧๙ภ๪๤๚๥ภ๗ภ๪๥๚๥ภ ๗ᆸ๨๥ภ๥๗ᆸ๙ภภ๨๴๿ภ๗๗๷ภ๧๥ภഽ๥๿๥ᆸ๧ภ๮ภৄᇍ๗ภ๹ภ๙ᆸଳภ๴๧ภ๯ᇍ๴๬‫ۑ‬ภ๹ภ๬๵๝๬ภᆸ๥ภ๬๤ᆸ๧๿ภ๴ภ๨‫ك‬๹ภภ๚ᆩ๧๬ภ๿ภ ࡲງȲ๿๥ภ ภ ๬๙ภ๗ᆩ๹ภ ๤๗ภ๪๚๥ภ๥๗ᆸ๨ภ๥๙ภ ๗๷ภഽ๿๥ภ๮ᇍ๗๹ภଳ๧ภ๴‫ۑ‬ภ๬๝๬ภ๤ᆸ๧ภ๨ภ๚ᆩ๧ภ Ȳ๿ภ ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 18 18 .

Members shall provide their comments on the draft minutes within 15 days after circulation. Members of the Executive Committee 56. best ensure the performance of its functions and the proper exercise of its powers. the two Deputy Governors and four other members appointed from the Division Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 19 . subject to the requirements of this Act. The Executive Committee shall consist of seven members. Without prejudice to the requirement of Section 48 to meet in person not less than once every three months. 53. in the event that voting is equally divided. The Board shall organize and regulate its administration. 54. Minutes of each meeting of the Board shall be kept and shall be confirmed by members as soon as practicable at a subsequent meeting. a meeting of the Board shall be deemed to have been constituted where the Chairman is in communication. 55. by any means. with a quorum of the other members of the Board where each member participating in the communication can hear or read what is said or communicated by each of the others. the Chairman of the meeting shall have a casting vote. procedure and business in such manner as it considers will. in an emergency.and. namely the Governor.

๴๯ᇇ๧ภ˚๿๹ภ๤๗ภ๪๚๥ภű๿ภ๮ᇍ๗๹ภଳ๧ภ๚ᆩ๗ภ๪অ๗๹ภ๥๗ᆸย ๴๯ᇇ๧๬ภ˚๿ภৄ๿๹ภ๗ภᆩ๹๤๗ภภˠ๹ຉ ๪ภ๚๥ภ ๧ภ๚ഗᆩ๗ງ๷ภ๪ภঅ๗๹ภ ฺุ ๴‫ك‬๹ภ ๛ᆸ๥ภű๳๿ภ๿๧๮ภ๴ᇍ๗ࣤ๿๹ภภ๪ଳŹ๬ภ ๴๪๥ภ๲๥๗ᆸ๿๧๬ภย๷๹ภ๝ᆩ๧๬ภึฺ๗ᆩภ๧๙ภ ๥ภ๬ᆧ๙ภ๿ภৄ๹ภ๗๴ᆸ ᆩ๹๿ภ๪ภˠ๹๬ภ ภ๥๗ᆸഗย๪๕ᆸ ᆧງภᆧງภ๪๧๲๿๙ภ๧ภ ฺุ ๴๖ᆸ๴‫ك‬๹ภ ๹ຉ ภ๛๴ᆸ๥๛ᆧภ ภ๳๿๧ৄภ๴ภ๪ࣤ๿๕ᆸภ๪๥Ź๬ภ ງ๷ภ๴๪๥ภ๥ภ๮๲๗ᇍ ๿๧๹ภ๬ภű๷๿ภ๲๹ภ๷ภ๴๝ᆩ๯ᇍ๧๬ภ๬๹ภึฺ๗ᆩ ‫ډ‬ภ๴๖ᆸ๗ᆩภ๥ᆸ๧ภภகᆧ๙ภภˠຉ๹๹๴ᆸ ภ๿ ๛๪ᆸ๥๹๬ภภ๪๣ᆸ๴๧๛ᆧภ ภ๣ᆮภ๪ৄ๲๗ภ ๙ภ๥ᆮ๥ภ๵ภ๮๙ภ๗ᇍ ๗๹ภภ๥űᆮภ๬๿ภ๲˚ຉ๷ภ๗๹ภ๴๯ᇍ๬๬˚ຉ๹ภ๗ᆧ๹ภງภᆧງภయ๷ภ ภ๪๕ᆸ๥๥๗ᆸภ๥๨๗ᆸภ๥ย๪๕ᆸ ๪๲๿๧ภ ๬๴๿‫ډ‬ภ๗ภ๲ᆩภ๥๷ภᆸ๧๴ภக๯ᇍภ๬๹ภˠຉ๹๚ภᆩ๗๛ภᆸ๥๧ภ๙ภ๪๣ᆸ๧๴‫ك‬๹ภ ๬ภ๿ ৄ๥ภ๗๗ᆸ๹ᆩ๨ภ๥๙ภ๙ᆮ๹ภ๥ᆮ๗ภ๵๣๧ภ๙ภ๪๗๳ຉภ๥ภ๥ᆮภ๬๗ᆸ˚ຉย๗๹ภ๬˚ຉ๗๹ภయ๷ภ ภ๣ᆮภ๪๲๗ภ ᆩ๗ภ๧๙ภುຉ๙๴‫ك‬๹ภ ๣๧ภ๪๥๳ຉᆸ๧ภภ๥๪๗ᆸ๚๹ภย ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ ฺู ๪๬๴๿ ๕ᆸ๥ภภ๲๮๷ภᇍ๗๹ภ๴ű๯ᇍ๬๿๹๹ภภ๚๪๥๗ภ ภ๥๙ภ๬ࣟภภ๿ ৄ೐ภ๗ຉ๴๹ᆩภ๿ ᆧภ๿๬๙ᆮภ๨๹ภภ๗๷๹ภ ᆩภࣟภು೐ຉ๙ภৄภ๥ภ๴๙ภ˟๪ภ ๥ภৄภ๥ᆸ๧ৄ๷ภ ‫ك‬๧ภഓȲຉ๥๿๬ภ๧๹ภᆩภ ฺู ๴๥ᆩ ๪๕ᆸภ๥๥๙ภภ๮๴ᇍ๗Ȳ๿๹ภ๷űภ๣๿๹ᆮภภ๥ᆮภ๗๪๥๗ภ  ࣟภ๧೐ᆩภ๥ຉ๴๙ภภ๿ ᆧ๿๬๥๪๙ภ ภ๨ภ๮๷๹ภ ภ๪๚๹ภ๬๪๚๴ภ ๙ᆮ๴๥ᆩ ๹ภ๗ภ๥๣๧ภ๙ภ๴๪Ȳ๿๳ຉ๷ภ๧ภᆩ๣கᆮภภ๥ᆮ๤๪๹ภ ภ๵ᆩ๮๥ภ๥ৄภ๛ภᆮ๹ৄ๷ภ ภ௟ᆧภ‫ډ‬ภ๬๴๗ᆸ‫ك‬๧ภภ๴ഓ‫ۑ‬ງຉ๥๧ภ๧ภ ᆩภ ภ๗ᆩภࣟภ๷೐๬ภຉภৄ‫ۑ‬๗ภภ๴๸˟๪ภᆸ๹ภ๧๼ᆩภ๥ᆩ๧๙ภภ๨๴๿๥๪๙ภ ๥๙ภ๙ᆮ๹ภ๗ೲ๙๹ภ ๥๗ᆸย๷๬ภ‫ۑ‬๗ภ๸ᆸ๹ภ๼ᆩ๧ภ๨๴๿ภ๵ᆩ๥ภ๛ᆮ๹ภ௟ᆧภ‫ډ‬ภ๴๗ᆸภ๴‫ۑ‬ງ๧ภ ๣๧ภ๪๴๳ຉ๯ᇇภ๧ᆩภக๴ภ๪๥ภ ๤๪๹ภ ๴๯ᇇ๧ภ๴ภ๧๪๥ภ๙ภ๥๗ᆸૅภย๙ᆸภ๗ಸ๬ภ˚๿ภ๧๙ภ๴๖ᆸ๥ภ ๮ᆧภᆧภງ ๷๹ภ๬ภж๙๬ภ๚ᆩ๗ภ ๙ᆸภ ฺฺ ๥๥๙ภ ᆸ๧ภ๮๧ภೲ๙๹ภ  ู฽๨๴๿ ๨๴๿ภ๥๗ᆸ๹ภ๧๬๙ภ๖ᆸภகૅภภ๬๙ภ๗ᆸภ๗๧ᆸಸ๬ภ ๥ภ๨๴๿˚ภ๿೐๧ຉภ๙ภ๷๴๹ภ๖ᆸ๥ภ ๮ᆧภ ˣຉภࢀᆧᆧภภງ ๷๗๹ภ๷ภ๬๚ภ๧ภж๙๬ภ ˚๿ภೆ๚๪๹ภᆩ๗ภக๙ᆸภภ ฺฺ ๴๯ᇍ๥ᆸ๧๬ภ๮๹ภ๧ภ๥๗ᆸภู฽๨๴๿ Ȳ๿๴๯ᇍ ภ๴๯ᇇ๬๧๹ภภ˚๥๿๹๗ᆸภ๤ภ๨๪๹ภ ๴๿ภ๥๷๗ᆸ๬ภ๹๗ภ๬๙ภ๖ᆸଥภக๙ภภ๬๗ภ๗ภᆩ ๤๧ᆸᆸ๗๥ภ๷ภ๨๹ภ๴๿ภ೐ຉภ๷๥๗ᆸ๹ภ๹ภˠ๙๹ภˣຉภࢀᆧภ๗๮๙ภ ๷ภ๚๪๧ภ๴๿˚ภ๿ภೆ๪๕ᆸ ๪๹ภ๥கภ ภ ๮ᇍȲ๿๗ภ๹ภ๴๯ᇇű๧๿ภ๴ภ˚‫ك‬๹ภ๿๹ภ๤๬๪๹ภ ๿ภ ๗๲๧ภ ᆸ๗ภ๪๚๴ภ ๬ᆧภ๪๗๴๿๣ᆸภ๗๹ภ๪๕ᆸ๬๥ภ๿ ภ ๷๬ภ๗๥๙ภଥ๗๙ภ๚ᆩ๗ภᆩ ๤๖ᆸ๗ᆧภภ๷๹ภ๪଱๥ภ  ๥๗ᆸ๴ࣤງ๹๷ภˠภ๤๙๹ภ  ๮๙ภ ๴‫ك‬๹ภ ภ๗ᆩ๹๬ภ๿ภ๗๚ᆩ๗๲๧ภ ๗ภ๗๥ᆩ๹๙ภภി๗๪ภ๚ᆩ๗๬ภ๿๴๖๬ภᆧภ ๪଱๥ภ๴ࣤງ๷ภ๴๤ᆸ๗๤๪ภภ๬๪๚๴ภ ๿ภ๥ᆮภ๬๗๲๧ภ ๮ᇍ๗๹ภ๬ű๿ภ๗๿ภ๴ภᆧ‫ك‬๹ภ ᆧภ๗๣ᆸ˚๗๿๹๹ภภ๗๬ᆸภ ภ๿ ๤ᆸ๴‫ك‬๹ภ ๹ภࣛ๙ภ๬๪๿ภ๴๬ภ  ๪଱๥ภ ᆩ๧ภ ๪๕ᆸ ๗ภᆧภ๗ధ๗ภ ᆩ๹ภৄ๗๚ᆩ๗๹ภ๗ภ๨๗๴๿ᆩ๹ภ๤ിᆸ๗๪ภภ๷๬๹ภ๿๴๬ภ  ๪଱๥ภ ๴ࣤງ๴๷ࣤງภ๴๷๤๪ภภ๴๤๪ภ ๬๿ภ๥๨ᆮภภ๚๗๲๧ภ ˚๿๹๥ภ๗ภ ᆸภ ๮ᇍ๤ᆸ๗๹๹ภภࣛű๙ภ๿ภ๲๪๷ภ๴๬ภ๴๯ᇍ๬ధ๗ภ ๹ภ๚ৄᆩ๗๗๹ภ ภ๴๮ᇍ๨๴๿๗ภ๹ภ๤ᆸ๗๵ภ๷ᆸ๥ภ๹ภ๨๴๿ภƥ๙๹ภ ๪଱๥ภ ಸภ๪୶๿๴ภ๥ࣤງ๗ᆸ๷ยภ๴๤๪ภ๨ภ๚ᆩ๧ภ ๪๕ᆸ๥ภ  ๯ᇍ๬๬๹ภย๿  ๚ᆩ๗ภ๴๮ᇍ๗๹ภ๵ᆸ๥ภ๨๴๿ภƥ๙๹ภಸภ๪୶๿ภ๥๗ᆸย ๪๕ᆸ๥ภȬ๪ภ๮๮ᇍ๗ᇍ ๗๹ภ๹ภϭű๙ภ๿ภ๲๗๷ภภᆩ ๴๴‫ك‬๹ภ  ฺ฻  ๴‫ك‬๹ภ๬๿ภ๪‫ډ‬๧ภ๥๗ᆸภ๬๿ภ๥ᆮภ๵๙ภ ഓ๿ภ๴๯ᇇ๧ภ๥๙ภ ഓ๿ภ๴๯ᇇ๧ภ ๪๕ᆸ๥ภȬ๪ภ๪๕ᆸ๮๥๗ᇍ ภȬ๹ภ๪ภϭ๮๙ภᇍ๗๗๹ภภᆩ ๴ϭ‫ك‬๹ภ๙ภ๧๬๙ภย๿  ฺ฻ ๪๕ᆸ๥ภȬ๪ภ๮ᇍ๗๹ภϭ๙ภ๧๙ภ ๴‫ك‬๹ภ๬๿ภ๪‫ډ‬๧ภ๥๗ᆸภ๬๿ภ๥ᆮภ๵๙ภ ഓ๿ภ๴๯ᇇ๧ภ๥๙ภ ഓ๿ภ๴๯ᇇ๧ภ 19 ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 19 .

in the absence of both the Governor and such Deputy Governor. The Chairman of the Executive Committee shall be the Governor. The decision shall be passed by the simple majority vote. contract and sign instruments or documents. 59. on behalf of the Authority. and responsible to the Board for. 58. the chairman shall have the authority to cast the deciding vote. the other Deputy Governor shall so act. 57. 61.Heads by the Governor in consultation with the Deputy Governors. The Governor shall serve as the chief executive officer of the Authority to be in charge of. In the absence of the Governor. In case of a tie vote. the implementation of the policy and the day-today management of the Authority. the Deputy Governor who has served the longer as a Deputy Governor shall act as Chairman of the Executive Committee and. The Governor shall have the power to act. Governor’s functions and powers 60. 62. The Governor may delegate such powers to other officers Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 20 .

๴ຉ๗ภ๬ภ๗๝ᆩ๹ภ ๥ᆮภ๷๹ภ ഓ๿ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๹๿ ภ ഓ๿ภ๴๯ᇇ๧ภ๴๗ຉ ภ๬ภৄภ๥๙ภ ๴‫ۑ‬๿ภ๪೫๧ภ๤ᆸ๗ภகภ ภ˚๹๿ ภ๬ഓ๿๿ภ๪ภ๲๿๴ภ๯ᇇ๪๧ೆຉภ๴๪๗ຉ ๲๗ภภ๬ภ๴ৄ๪๥ภ ภ๥๙ภ๥๗ᆸ๴‫ۑ‬๿ ഁງ๴ຉภ๗๮ภ๧ภ๬๴ภ๗๗ᆸ๝ᆩภ๹๴๯ᇇภ๧๥ᆮภৄภ๷ภ๗๹ภᆩภˠ๹ภഓ๿๷ภ๴๹ภ๯ᇇ๧๴‫ك‬๹ภ ย ภ๪೫๧ภ๤ᆸ๗ภகภ ฺ฼ ˠຉഁງ๹ภ๮ภ๛๧ภᆸ๥๴ภৄ๗ᆸภภ๴ภ ࡲ๯ᇇງ๥๧ภ๬ภৄ๙ภภ๗๗ᆩภˠᆩภ๮๹ภ๗ᇍ ๷๹ภ๹ภଳ๧ภ๴‫ك‬๹ภ ๤ᆸ๗ภ๷๬๹ภ๿ภ๪˟๲๿๪ภภ๪๧ೆຉᆩภ ภ๗ภ๪๷ภ๲๗ภഽ๿๥๴ภ๮๪๥ภᇍ๗๹ภ๥๗ᆸଳย๧ภ ๴‫ۑ‬๧ภ๴‫ۑ‬ภ ฺ฼ ˠຉ๤ᆸ๧๹ภ๨ภ๛๴๿ᆸ๥ภೆภৄ๪๹ภ ภ ภ ࡲງ๥๤๗ภ ภ๬๙ภ๗๚๥ภ ᆩภ๮๗ᇍ ű๹ภ๿ภ๮ଳᇍ๗๧ภ๹ภ๤ଳᆸ๗๧ภภ๷๪๹ภಾᆧภ˟๪ภ๧๧ᆩภ๗ᆩภ ภᆩ ๗๥๪๙ภ ๷ภഽ๮๿๥๥ภภ๮ᇍ๗Ȳ๿๹ภภ๴ଳ๯ᇇ๧ภ๧๴ภக‫ۑ‬๧ภภ๵ᆸ๥๴ย‫ۑ‬ภ ภᆩ ๥๪๙ภ๥๗ᆸ๮ย๥ภȲ๿ภ๴๯ᇇ๧ภகภ๵ᆸ๥ย ฺ฽ ๪๕ᆸ๤ᆸ๧๥ภ๨ภȬ๴๿๪ภภೆ๮๪๹ภ ᇍ๗๹ภϭ๤๗ภ ๙ภ๗๗ᆩภȲ๚๥ภ๿ภ๴๯ᇇű๧๿ภ๮ภ๥ᇍ๗ᆮภ๹ภഓ๿ଳภ๴๧ภ๯ᇇ๪๧ಾᆧภภ˚๿๹๧ภᆩภ๴๗๪๥ภ ฺ฽ ഓ๿๪๕ᆸภ๴๥๯ᇇภȬ๧๪ภภ๬๮ງ๥ᇍ๗ภ๨๹ภ๴๿ϭภೆ๙ภ๪๹ภ๗ᆩภȲ๿ภ๴ഓ๿๯ᇇภ๴๧๯ᇇภ๥๧ᆮภภ๴ഓ๿ຉ๗ภ๴ภ๬๯ᇇภത๧ງภภ˚๿๹૱๧ภ ภ๴๪๥ภᆧ๿๙๥ภ๴๗ᆸ˚ຉยภ๬๿ภ๥ᆮภ๗ᆩ๹ภ ๪๕ᆸ๥ภȬ๪ภ ฺ฾ ฺ฾ ഓ๿๮ᇍ๗ภ๴๹ภ๯ᇇϭ๧๙ภภ๬๗ງ๥ᆩภ๨๴๿Ȳ๿ภೆ๴๪๹ภ ഓ๿ภ๴๯ᇇ๨๧ภ๥๴๙ภຉ๗ภ๬๗๷ภ ภതງภഽ૱๧ภ ᆩ๹ภᆧ๪๕ᆸ๿๙ภ๴๥˚ຉภȬภ๬๪ภ๿ภ ๯ᇇ๧ภ๴๪๥๥๗ᆸ ๿๥ภᆧഓ๿๿๙ภ๴ภ๴๯ᇇ˚ຉ๧ภ๬๥๙ภ๿ภ๥ᆮภ๗૱๧ภ ภ๴๯ᇇ๹๧ภ๛ภ๴ภᆧ๪๥๥๗ᆸ  ๗๷ภ ๙ภ๬૱๧ภ ഓ๿๮ᇍภ๗๴๹ภ๯ᇇ๧ϭภ๴๙ภຉ ๗๬ᆩภภȲ๿๗๝ᆩ ภ๬ງ๥ภ๨๨๴๿ภ๥ภೆ๙ภ๪๹ภ ഓ๿ഽภ๴๿๥๯ᇇภ๧ഓ๿ภ๴ภ๴ຉ๗๯ᇇภ๬๧ภ๗ภ๥๲๧ภ ๿ภ๥ᆮᆧภ๗๿๙ᆩ๹ภ๴ภ˚ຉภȲ๿๬๿ภ ഓ๿ภ๴๧๯ᇇภ๴๧๪๥ภ ภ๴ຉ๗๥ภ๬๗ᆸภย๗๝ᆩ๹ภ๛ภᆧภ๬ງ๥ภ๨๴๿ภೆ๪๹ภഓ๿ภ๴๯ᇇ๧ภ๴ຉ๗ภ๬ภ๗๲๧ภ๬๿ภ๥ᆮภ๗ᆩ๹ภȲ๿ภ ๴๯ᇇ  ๴๯ᇇ๧ภ๴๪๥ภ๥๗ᆸย ഓ๿ ภ๴๯ᇇ๧ภ˚ภ๿ ࣟภ೐ภຉ ๥๙ภ๥๪๙ภ๮๥ย ഓ๿ภ๴๯ᇇ๧ภ˚ഓ๿ภ๿ ࣟ๴ภ೐๯ᇇภຉ๧๥ภ๙ภ๥ᆮภ๥๗๪๙ภ ฻ี ᆩ๹ภ๮๥ย ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ ๪๕ᆸ๥ภȬ๪ภ๴๗ᆸภ๥๨ᆸ๧ภ๗๭ᇍภ๴๯ᇇ๧ภ๴๪๥ภ ๥๪๙ภ ฻ี ๴๯ᇇ ഓ๿ภ๴๧๯ᇇภ˚๧๿ ภ๴๥๗ᆸᆮภ๗ภ๴ᆩ๹๯ᇇภ๧ภ๴๥๪๙ภ ๧ภ๗๭ᇍ๴ภ๴Ȳ๿๯ᇇภ๤๧ᆸ๗ภ๴ภ๷๪๥ภ๹ภ ๥๪๙ภ ๪๥ภ๥๴๗ᆸ๯ᇇ๨๧ภ๥˚๙ภ๿ภ ๪๕ᆸ๥ภȬ๮๪ภᇍ๗๹ภ๴๗ᆸகภ๥๨ᆸ๴๗๧ภ ๨ภ๥๙ภ˚๿ภ๴๯ᇇ๪๕ᆸ๧ภ๥ುภຉ๙๮ภᇍ๗ৄ๹ภภக๷๗ภ ภ ๴๗๧ภ Ȳ๿ภ๤๥ᆸ๗๗ᆸภ๷ย๹ภ ๥๪๙ภ ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภഽ๴๿๥๗ᆸภࣛ๴๹ภ๯ᇇ๥๧๙ภภ๴๪๥ภ๝ᆩ๧๥ภ๪๗ᆸೲᆧภ ๷ᆮ๧ภ๴๤๪ภ ๴๯ᇇ๧๴ภ˚๯ᇇ๿ภഽ๧๿๥ภ˚ภࣛ๿ภȬ๹ภ๥ภ๥๮๙ภ๪ภக๝ᆩภ๧ภ๪ೲᆧภ๪ೲᆧภ ˚๿ภ๴ഓ๯ᇇຉ๥๧ภ๴ภು๪๥ภຉ๙ภৄ๧ภᆩภ๥๷๗ภ ฻ึ ๥๪๙ภ ๙ภ ๷๵ᆩᆮ๧๗ภ๴ภᆧ๤๪ภ๿๗๹ภ๥๗ᆸ๗ย๧ภଳภ๪๳ຉภ๧ᆩภ ฻ึ ๥๪๙ภ ๧ᆩภ๥๪๙ภ๕ᆸ๥ภ๧ᆩ๴๵ᆩ๿ภ๥๗๪๙ภ ภᆧ๿๗๛๹ภภৄ๗ภ๧ภଳภ๪๳ຉഓ๿ภ๧ภᆩ  ๥̣๷ภ๴˚๯ᇇ๿ภ๵๧๗ᆩ ภ˚ภ๴๿ภȬ๯ᇇ๥ภ๧๮ภ๥๪ภ๙ภகภ๵ᆩ๗ภ๛๪ೲᆧภ ภৄภɏภഓຉ๥๬๿ภ๴๙๪๥ภภ୑๗๹ภ ๥̣๷ภ๧ภக˚๿ภ๵ᆸ๥๗ᆩ ยภ๴๯ᇇ๧ภ๥๙ภ ๵ᆩ๗ภ๛ภৄภɏภ ๬๿๙ภ୑๗๹ภ๪๕ᆸ๥ภ๧ᆩ๴๿ภ๥๪๙ภ๛ภৄภ   ഓ๿ภ ๴๯ᇇ ๴๯ᇇ๥๧ภ๮ภகᇍ๗ภ๵๹ภᆸ๥űย๿๹ภ๴ຉ๹ภ๴๮๬๹ภ௦๧ภ๨๴๿ภ๗๧๹ภ๮๗ᇇ ภৄภ๥๙ภ๴Ȳ๿๷ภ๣ᆮภഓ๿ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿๹ภ ฻ื ๪๕ᆸ ฻ื ๪๕ᆸ๥ภ๮ᇍ๗๹ภű๿๹ภ๴ຉ๹ภ๴๮๬๹ภ௦๧ภ๨๴๿ภ๗๧๹ภ๮๗ᇇ ภৄภ๥๙ภ๴Ȳ๿๷ภ๣ᆮภഓ๿ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿๹ภ 20 ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 20 .

Director. 65. Appointment of officers and employees 66. The Authority shall establish an Audit Committee. While holding office. or employment. functions and responsibilities of the Audit Committee shall be defined in an Audit Committee Charter approved by the Board. the Governor shall not engage in any other business. established under any agreement or convention to which the Royal Government shall have adhered or given support or approval. except. Audit Committee 64. and b) become a Governor. that he may – a) become a member of any Board or Commission appointed by the Royal Government.of the Authority subject to such conditions as the Board may deem appropriate. and the Chairman shall be from among the appointed Board members. profession. Alternate Governor. 63. Membership. whether remunerated or not. or member of any organ by whatever name called. The Authority may appoint and employ such officers and Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 21 . of any international monetary authority.

๥๪๙ภ๮๥ภৄภ๴๗ᆸภ๥๨ᆸ๧ภ๗๲๧ภৄภகภ๴๗๧ภഖຉ๥ภ๴๪๥ภ๛ᆸ๗ย ๥๪๙ภ๮๥ภৄภ๴๗ᆸภ๥๨ᆸ๧ภ๗๲๧ภৄภகภ๴๗๧ภഖຉ๥ภ๴๪๥ภ๛ᆸ๗ย ฻ุ ഓ๿ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๗ภᆸ ๗๧๹ภகภഁຉ๥ภ๨๴๿ภᆧ๿๙ภகภ ഓ๿ภ๴๯ᇇ๧ภ๥ᆮภ๗๹ᆩ ภ ˣภ๵ᆸ๧ภ๴๤ᆸ๪ภ๧ᆩภ ๵ᆸ๥ภଥ๙ภ ฻ุ ๬ງഓ๿๥ภ๴ଥ๯ᇇ๙ภ๧ภ˚๮ᇍ๿ภ๗๙ภᆸ ๷๗๧๹ภ ๿๙ภகภ๧ഓ๿ภภ๴ஔภ๯ᇇ๗๧๵ᆸภ๥๗ᆮภ๗ภ๗๹ᆩ ๚ภᆩภ๧ˣภ๙ภ๵๵ᆸ๧๙ภภ๴๤ᆸ๴ࣤງ๪ภ๧๷ᆩภภ๗๵ᆸ๣ᆸ๥๗ภଥ๹ภ๙ภ ๹ภ๥๙ภகȬภഁ๥ภຉ๥๗ภ๨๵ᆸ๴๿๗ภᆧ๵๙ภ ๬ງ๥ภଥ๬๙ภภ๛๗ᆸ ๮ᇍ๨ภ๙๼ภ๷ᆩ๧๹ภภଥ๥๙ภ๙ภȬ๥ภ๗๵ᆸ๗๵๙ภ๧ภ ஔภ๗๵ᆸ๗ภ๗ภ๚ᆩภ๧๙ภ๵๙ภ ๴ࣤງ๷ภ๗๣ᆸ๗๹ภ ๴๪๥ภ ๴๪๥ภ๬ภ๛๗ᆸ ઈ๙ภ ๨ภ๼๗ᆩ๧ᆩ๹ภଥภ๙ภ๪ೆຉ ภ๪๲๗ภ๗๧๙ภ๬ภ๿  ๪๕ᆸ๥ภ๮ᇍ๗๹ภ ๵๙ภ๧ภ    ధ๧ภ ๕๒ଳ๷ภ ๕๒ଳ๷ภ ๮ᇍ๗๹ภ๗ઈ๙ภ ๙ภଥ๗๙ภᆩ๹๗ภᆩภ๪ೆຉ ๴‫ك‬๹ภภ๪๲๗ภ ๬๿ภ๴๗๪๥ภ๧๙ภ๛๬๗ᆸ ภ๿ ย ๪๕ᆸ๥ภ๮ᇍ๗๹ภ ๵๙ภ๧ภ    ధ๧ภ ๮ᇍ๗๗๹ภઈ๙ภ๗๙ภ๗ଥᆩ๹๙ภภ๛๗ภ๗ᆩภ๧๹ภ ๴‫ك‬๹ภ๵๙ภ๬๿ภ๴๧๪๥ภ ๖๒ଳ๷ภ ภଳ๪ภ๛๗ᆸ ುยຉᆧภ๵๙ภ๧ภ๗๧๙ภ๪ภഖຉ๥ภ๵ᆸ๥ภ๨๴๿ภ ๖๒ଳ๷ภ ᆩ๹ภ๛๧ภ๗ภ๧๹ภ๬‫ك‬๧ภ ๵๙ภˠ๧ຉ๹ภ๗ଳ๪ภ ๥ภ๨๴๿ภ ๛ᆩ๙๹ภ๗๵ઈ๙ภ ᆩ๗ภ๗๵๙ภ ๙ภଥು๙ภຉᆧ๥ภ๙ภ๴๵๙ภȲ๿๷๧ภ๣ᆮภ๗๧๙ภ   ๪ภഖ๗๲๿ຉ๥ภภ๪๵ᆸঅ๗๹ภ ๛ᆩ๙๹ภ๵๵ᆸ๥ᆩ๗ภ๬ภ๿ภ ๵๙ภ ๬‫ك‬๧ภ๷ˠ๹ภຉ๹๥ภ๪๙ภ ๗๙ภ๴ଥ๯ᇇ๙ภ๧๥ภ๙ภ๴๗๙ภȲ๿๷ଥภ๙ภ๣ᆮภ๗ᆩภ ഓ๿ภ๴๗๲๿ ๴๪๥ภ ଳ๷ภ๧ഓภ๿ภ๥̣๷ภ ๯ᇇ๧ภ๪অ๗๹ภ ๵๙ภ  ๗๙ภ๬ଥ๿ภ๙ภ๴๗๪๥ภᆩภ๛ഓ๿๗ᆸ ภ๴ย๯ᇇ๧ภ ๵๙ภ ๧ภ๴๪๥ภ ೆຉᆧ๵ภଳᆸ๥๪ภภ๬ഓ๿ภ๿ภ๴ଳ๷ภ ๯ᇇ๧ഓภ๥๿ภ๙ภ๥̣๷ภ ๬๥ᆸ๷ภ๛๹ภᆮ๧๥ภ๪๙ภ๵๙ภ๴๯ᇇ๧ภ๧ภ๴‫ك‬๹ภ  ๧ภೆຉᆧภଳ๪ภഓ๿ภ๴๯ᇇ๧ภ๥๙ภ๬๥ᆸภ๛ᆮ๧ภ๵๙ภ๧ภ๴‫ك‬๹ภ๬๿ภ๴๪๥ภ๛๗ᆸ ย  ୶๿๹ภ๲๪๿ ภ๮๗ᇍ ๹ภϭ๙ภย ୶๿๹ภ๲๪๿ ภ๥๪๙ภ ๮๗ᇍ ๹ภ๴ϭ๯ᇇ๙ภ๧ยภ ฻ู ˚๿๹ภ ୶๿๹ภ๲๿๪ภ๮๗ᇍ ๹ภϭ๙ภ๚ᆩ๗ภ ๗๲๿ภ๪অ๗๹ภ๴๪๥ภ๥๗ᆸ๨ภ๥๙ภ  Ȳ๿ภ ฻ู ๴๯ᇇ๥๪๙ภ๧ภ๥๴ᆮภ๯ᇇ๪ೆຉ ๧ภ˚ภ๪๿๹๲๗ภ ภ ୶๿˟๹๪ภภ๨๲๴๿๿๪ภ๮๪๕ᆸ ๗ᇍ ๹ภ๥ϭภ๮๙ภᇍ๗๚๹ภᆩ๗๴ภ‫ك‬๹ภ๗๲๿๬ภ๪๴๿ অ๗๹ภ ๥๗ᆸ๨๥ภ๥๗ᆸ๙ภย  Ȳ๿ภ ๿ภˠ๹ภ๷๴๹ภ๪๥ภ๪๕๷ภ ๴๯ᇇ๧ภ๥ᆮภ๪ೆຉภ๪๲๗ภ˟๪ภ๨๴๿ภ๪๕ᆸ๥ภ๮ᇍ๗๹ภ๴‫ك‬๹ภ๬๴๿ ๿ภˠ๹ภ๷๹ภ๪๕๷ภ๥๗ᆸย ฻ฺ ୶๿๹ภ๲๿๪ภ๮ᇍ๗๹ภϭ๙ภ๗ᆩภ๴‫ك‬๹ภ๬๿ภ๥๙ภ ஔภ๥๙ภ๴๗๧ภƥᆧภৄภ ๪๕ᆸ๥ภ๮๗ᇍ ๹ภű๿๹ภ๗๧๙ภ ฻ฺ ๪ภ୶๿˟๹๪ภภ๲๬๿๪๿ภภ๮୶๿ᇍ๗๹๹ภภ๲ϭ๪๿ ๙ภภ๮๗ᇍ๗ᆩภ๴๹ภ‫ك‬๹ภ ᆧภৄภ๪๕ᆸ๪๕ᆸ ภ๮๗ᇍ ๹ภ๥๗ᆸűย๿๹ภ๗๧๙ภ ϭ๙ภ๬๗๿ภ๥ᆩภ๪๙ภ๕๴ภ ஔภȲ๬๿ ๥๹ภ๙ภ๴๧๗๧ภ ๙ภƥ๗๹๷ภ ๥ภ๥๴๪๥ภ  ๪ภ˟๪ภ๬๿ภ୶๿๹ภ๲๪๿ ภ๮ᇍ๗๹ภϭ๙ภ๗ᆩภ๪๕๴ภȲ๬๿ ๹ภ๧๙ภ๗๹๷ภ๪๕ᆸ๥ภ๴๪๥ภ๥๗ᆸย  ๴๗ᆸภ๥๨ᆸ๧ภ๥๙ภ๷๹ภࣟງ๥๨ภৄภ๗ภᆩ ๪ೆຉภ๪๲๗ย ๴๗ᆸภ๥๨ᆸ๧๥๪๙ภ ภ๥๙ภ๷๴๯ᇇ๹ภ๧ࣟภ˚ງ๥๨ภ๿๹ภৄภ๗ᆧ๙ภภᆩ ๪ೆຉ๗ภᆩ ๪ࣟ๲๗ย ฻฻ ภ೐ภຉ ৄภ ๥ᆸ๧ภഭ๿๧ภ๚๧ภതງภ๴˟๪ภ๧ᆩภகภ ๥๗ᆸ๹ภ๬๖ᆸภ๵ᆸ๥ภ๨๴๿ภ ฻฻ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿๹ภ ᆧ๙ภ๗ᆩภࣟภ೐ภຉ ৄภ ๥ᆸ๧ภഭ๿๧ภ๚๧ภതງภ๴˟๪ภ๧ᆩภகภ ๥๗ᆸ๹ภ๬๖ᆸภ๵ᆸ๥ภ๨๴๿ภ ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 21 21 .

allowances and benefits of the officers and employees of the Authority. 67. on such terms and conditions as it deems fit. No salary. a person to be its attorney. fee.employees. wage or other remuneration. agents and correspondents as it considers necessary for the efficient functioning of the Authority. 71. subject to the instrument. The salary. or allowance Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 22 . or supplementation thereof. The Governor and deputy governors shall not receive any salary or contribution. appoint. The Authority may. The Authority shall determine the salaries. The Board shall ensure that these arrangements are fully appropriate. by instrument under its common seal. from any source other than the Authority. 69. do any act or execute any power which he is authorized by the instrument to do or execute. 70. who may. having regard to remuneration for comparative work in the public and private sectors. Remuneration of officers and employees 68. allowances and benefits of the Governor and deputy governors shall be determined by the Royal Government.

๴๗ᆸภ๥๨ᆸ๧ภ๥๙ภ ๷๹ภࣟງ๥ภ๨ภ ๙ᆸภ๮๪ภ ๬๝๬ภ๴ࣤງ๷ภ๨ภৄภ ๪ೆຉภ๪๲๗ภ๴๪๥ภ๧ᆩภ๥๙ภ ๴๗ᆸ๗ภ๥ภ๧๨ᆸ๙ภ๧ภ๪๥অ๗๹ภ ๙ภ ๷๹ภ ๗๵ᆸ ๛ᆸ๗ࣟยງ๥ภ๨ภ ๙ᆸภ๮๪ภ ๬๝๬ภ๴ࣤງ๷ภ๨ภৄภ ๪ೆຉภ๪๲๗ภ๴๪๥ภ๧ᆩภ๥๙ภ ๗๵ᆸ๗๴ภ๧๯ᇇ๙ภ๧๪ภ˚অ๗๹ภ ฻฼ ๥๪๙ภ ๿๹ภ ഓ๿๛ภᆸ๗๬ย‫ك‬๧ภ๷๹ภ๤๬ภ˚๿ภ ๵ᆩ๗ภ๴๯ᇇ๧ภ๤๗ᆸ ภ๷๹ภ ๴ຉ๹ภ๬๮๬๹ภ௦๧ภ ฻฼ ๨๴๿๥๪๙ภภ๗๧๹ภ ๴๯ᇇ๧๮ภ๗ᇇ˚ภ๿๹๤ภᆸ๗ภகഓ๿ภ๬‫ك‬๧ภ ˚๿ภ ๵ᆩ๴๗๯ᇇภ๧๴ภ๯ᇇ˚๧๿ภȲภ๤๿๬๗ᆸ ๹ภภ๷୶๹ภຉ๥๨ภ๙๴ຉᆸภ๮๪ภ๹തภ๬ภງ ๪๮๬๹ภ ௦๧ภ ๬๿ภ๙๷ᆸภ๚๹ภᆩ๗๤ภ๬ภ๥๪๙ภ ೆຉภ๪๲๗ภ ๨๴๿ภ๗๛๧๹ภ ຉ๥๨ภ๙๪ᆸภ๮ภഖ๪ภຉ๥തภ๵ภງ ๪ᆸ๥ೆຉภ๬ภ๪๿ภ๥๲๗ภ๙ภ ๴๪๥ภ ᆸ๗๨ภ๮๥๗ᇇ ๙ภภ๤ᆸ๗ภ๙ᆸகภ๮๪ภ๬๿๥ภᆮ๙๗ᆸภ๚๹ᆩ ᆩ๗ภภ ๵ᆩ๥๪๙ภ ๗ภ๴๯ᇇ๴๧๯ᇇภ๧๤ภᆸ๗˚ภ๿๷Ȳ๹ภ๿๬๹ภ ୶๗๧๙ภ ๴๪๥ภ๷ภ๛๣ᆮภᆸ๗๨ภࣟภ๥๪๙ภภ๗๙ภଥ๙ᆸ๙ภภ๮๴๪ภ๪๥ภ๥ᆮภ๗๪๹ᆩ๴๬ภภ๵ᆩ๥๪๙ภ ๗ภ๴๮๯ᇇ๥ภ๧๗ภ๤๙ภᆸ๗ଥภ๷๙ภ๹ภ๪ೲᆧภ๗๧๙ภഓຉ๥๪ภ๴ภഖ๪๥ภຉ๥ภ๵๛ᆸ๥๗ภ๬ย๿ภ๥๙ภ ๴Ȳ๿  ๴Ȳ๿๷ภ๣ᆮภࣟภ๪ภ๗๙ภଥ๙ภ๴๪๥ภ๪๴๬ภ๥๪๙ภ๮๥ภ๗๙ภଥ๙ภ๪ೲᆧภഓຉ๥ภ๴๪๥ภ๛ᆸ๗ย ๴๗ᆸ  ภ๥๨ᆸ๧ภ๥๙ภ๷๹ภࣟງ๥ภ๨ภৄภ๗ภᆩ ๬‫ك‬๧ภଫງ๧ย ๴๗ᆸภ๥๨ᆸ๧ഓ๿ภ๥ภ๴๙ภ๯ᇇ๷๧๹ภภ๥ࣟ๙ภງ๥ഓภ๨ภ๿ ๴ภৄ๯ᇇภ๗๧ภᆩ ๬๴‫ك‬๧ภ ฻฽ ຉ๗ภ๬ଫภৄງ๧ภ๗ย ᆩภ ๥̣๷ภ๩ᆸ๗๹ภ๥๙ภ๴‫ك‬๹ภ ๖ᆮภ๩๧ภ˚๿ภᆧ๿๗๹ภৄภ ฻฽ ๴࣡๗ภ ഓ๿ภ๴๯ᇇ๗๧ઈ๙ภ ภ๥๙ภ๗ഓᆩ๹ภ๿ ๴ภ๗๯ᇇ๣๧ภ๧ภ๴๴ຉ๗๖ᆮภ๬๷ภৄ๪ภ๳ຉ๗ภ๥ᆩภ๗ᆸย๥̣๷ภ๩ᆸ๗๹ภ๥๙ภ๴‫ك‬๹ภ ๖ᆮภ๩๧ภ˚๿ภᆧ๿๗๹ภৄภ ฻฾ ഓ๿๴࣡๗ภ ภ๴๯ᇇ๧๗ภ๥ઈ๙ภ๙ภഓ๗ภ๿ ᆩ๹๴๯ᇇภ๗๧๣๧ภภ๴ຉ๗๴ภ๖ᆮ๬๷ภৄภ๪ภ๗๳ຉᆩ๹ภ๥ภ๗ᆸย ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ๧๙ภ๷๹ภ๤ᆸ๪ภ๬๿ภ๷๹ภ๪ଵ๷ภ๣ᆮภ ฻฾ ๗๲๧ภ ഓ๿ภ๴๯ᇇ๤๧ᆸ๧ภ๥ภƥ๙ภ๙๹ภ ഓภ๿ ๴๗๯ᇇ๙ภ๧ଥภ๴๙ภຉ๗๷ภ๬๹ภภৄภ๗๥̣๷ภ ᆩ๹ภ ๩ᆸ๗๹ภ๥๪๙ภ ๷๹ภ๤๪๪๹ภ ଵ๷ภ๖๣ᆮภ   ๲๷ภ๴๯ᇇ๴๧๥ᆮภ๪๧๹ภ๙ภ๷๹ภ๵๙ภ๤๧ᆸ๪ภ๬๿ภధ๧ภ ๗๲๧ภৄภ๤๗ภᆸ๧ภƥ๧ᆩภ๙๹ภ ๩๧ภ ๵๙ภ๗๷๙ภᆮ๧ଥภ๧๙ภᆩภ๬๷ງ๥๹ภย ๥̣๷ภ๩ᆸ๗๹ภ ๲๷ภ๴๥ᆮ๪๹ภ ๵๙ภ๧ภ ధ๧ภ๤๪๹ภ๖ᆮภ ๩๧ภৄ๴ภ๯ᇇ๗ภ๧ภ๧˚ᆩภ๿ภ๵๴๙ภ๗ᆸ๷ภ๥ᆮ๧๨ᆸภ๧๧ภᆩภ๥๬๙ภງ๥ย ๷๹ภࣟງ๥๨ภৄภ๗ᆩภ ๥̣๷ภ๩ᆸ๗๹ภ๥๙ภ ઩ᆧภ๩ᆸ๗๹ภ ฼ี ๥๪๙ภ ฼ี ๥๗ᆸ๥๪๙ภ๙๹ภ๴ઈ๯ᇇ๴๿๧ภ๖˚ᆮ ๿ภ๩๴๧ภ๗ᆸৄภ๥ภ๨ᆸ๥๧๪๙ภภ๥๙ภ๴๯ᇇ๧ภ๷๹ภ ˚๿๹ภ๗ࣟງ๥๣๧ภ๨ภ๴ৄ๖ᆮภ๗๷ᆩภภ๪๳ຉ๥̣๷ภ ภ๥๗ᆸย๩ᆸ๗๪๕ᆸ๹ภ๥ภ๙ภ๮ᇍ๗๹ภ઩ᆧภ ű๿๹๩ภᆸ๗๥ᆮ๹ภภ  ๥๗ᆸ๙๹ภ˚๿ภઈ๪๴๿๥ᆮภ๤๖๪๹ภ ᆮภ๩๧ภৄภ๥๪๙ภ๗ઈ๙ภ ๴๯ᇇ೐๧ງᆧภ˚ภ๗๿๹๝ᆩภ๗๹๣๧ภภű๿ภ๴๖ᆮ๷๹ภ ๷ภ๪ഁ๳ຉ๴ງภ๥๿ภ๗ᆸ๧๙ภย๪๕ᆸ๗๚ᆩ๥ภ๗๮ภᇍ๗๬๹ภৄ๙๹ภ ű๿๹ஔภภ๗๥ᆮภᆩ ๪઩๬ภ ๪઩๬ภଫ˚ງ๧๿ภ๪ภৄ๥ᆮภ๥๤๙ภ๪๹ภ๥ᆸৄภ๬ภ๝๬ภ๗ઈ๙ภ ű๿ภ๪๳ຉ๷๹ภ ๬‫ك‬๧ภ ๵ᆸ๥๨ภ೐ງᆧภ๙ᆮ๗๹๝ᆩภ๹๗ภ๣๧ภ ภ๥๗ᆸഁย๴ງ ๿ภ๧๙ภ ๗๚ᆩ๗ภ๬ৄ๙๹ภஔภ๗ภᆩ ๬‫ك‬๧ภ๴ଫ๯ᇇງ๧๧ภৄภ˚ภ๥๿๹๙ภภഖ๥ຉ ๥ᆸภ๬ภ๬๿ภ๝๬ภ๥̣๷ภ ๵ᆸ๥๩๨ภᆸ๗๹ภ๙ᆮ๹๥๙ภภ๗๴๣๧ภ‫ك‬๹ภ๪๳ຉภ๥ˣภ๗ᆸ๛ยภ ๵๙ภ๧ภ ๬‫ك‬๧ภଫງ๧ภ๗๲๧ภ ฼ึ ๥๪๙ภ ฼ึ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿๹ภഖ๥ຉ ภ๬๿ภ ๥̣๷ภ๩ᆸ๗๹ภ๥๙ภ๴‫ك‬๹ภ ˣภ๛ภ ๵๙ภ๧ภ ๬‫ك‬๧ภଫງ๧ภ๗๲๧ภ ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 22 22 .

agricultural. industrial. Code of conduct 74. agricultural.paid by the Authority shall be computed by reference to the net or other profits of the Authority. financial. or Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 23 . The Authority may promulgate general staff regulations for the appointment. No member of the Board or the Executive Committee shall act as a delegate or representative of any political. terms and conditions of service of the officers and employees of the Authority. The members of the Board and the Executive Committee shall fully disclose to the Board any political. Staff regulations made under Section 72 shall be consistent with the requirements of this Act. remuneration and allowances. 73. industrial. promotion. or receive or accept directions there from in respect of duties to be performed under this Act. commercial. Staff regulations 72. or other business interest. conduct and discipline. financial. commercial. 75.

๥๙ภ઩ᆧภ๩ᆸ๗๹ภৄภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ ๖ᆮภ๹๙ภ๙ᆮ๹ภ๣ᆩ๗ภ๥๙ภ ๖ᆮภ๹๙ภ๗๲๧ภகภ ๗๲๿ภ ๥๙ภ઩ೲᆧภງภ๩୶๿ᆸ๗๹๹ภภଫৄ๪ภภ๧ᆩภ๥๪๙ภ ๪๲๗ภ ๬ງ๥ย๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ ๖ᆮภ๹๙ภ๙ᆮ๹ภ๣ᆩ๗ภ๥๙ภ ๖ᆮภ๹๙ภ๗๲๧ภகภ ๗๲๿ภ  ๪๲๗ภೲງภ୶๿๹ภଫ๪ภ๧ᆩภ๬ງ๥ย  ๷๹ภࣟງ๥ภ๨๴๿ภ೏๗๿ ๹ภ๗๲๿ย ๷๹ภࣟງ๥ภ๥๪๙ภ ๨๴๿ภ೏๴๗๿ ๯ᇇ๹ภ๧๗ภ˚๲๿๿ภ๴ย ฼ื ๗ᆸภ๥๨ᆸ๧ภ๥๙ภ ๷๹ภࣟງ๥ภ๨ภৄภ๗ᆩภ๪ೆຉภ๪๲๗ภ๥๙ภ ๗ᆸภ๗๧๹ภ  ๵ᆧภ ฼ื ๹ᆮ๥๪๙ภ ๴๯ᇇ๧ഓภຉ๥˚ภ๥๿ภ๴๙ภ๗ᆸ೏ภ๥๿๗๨ᆸภȲ๧ภ๬๿ ๥๙ภ๹ภ๬‫ك‬๧ภ ๷๹ภࣟଫງ๥ງ๧ภ๨ภ๥ภৄ๙ภภ๗઩ᆩภ๪ᆧภೆຉ๩ภ๪ᆸ๗๲๗ภ ๗๧๹ภ๗๵ᆸ๗๵ᆧภ ๙ภ¨๧ภ ๹ภ๥๥ᆮ๙ภภ๷๹ภ๗ᆸภஔภ ภ๗ᆩภ ๹ᆮ๙ภ๮¨๧ภ ๬‫ك‬๧ภ ๗๧๹ภ ᇇ๗ภৄഓภ๗ຉ๥ᆩภภ๥๥๧๙ภᆸ ภ೏க๿๗ภภȲഓ๿๬๿ ᆧ๹ภภ๪๣๙ภ ๷๹ภଫࣟງ๥ງ๧ภภ๨๥๴๿๙ภภ઩೏ᆧภ๿๗๹ภ๩ᆸ๗๗๹ภ๲๿ภৄ๥ᆮภ๪ภ๷୶๬ภ๹ภ๛ஔภ ๗ᆸ ย๗๵ᆸ๗ภ๗ᆩภ ๗๧๹ภ๮ᇇ๗ภৄภ๗ᆩภ๥๧ᆸ ภகภഓ๿ᆧภ๪๣๙ภ๷๹ภࣟງ๥ภ๨๴๿ภ೏๿๗๹ภ๗๲๿ภৄภ๪୶๬ภ๛๗ᆸ ย ฼ุ ๥ᆸ๧ภ๮๧ภ ฼ื๨ภ๥๙ภ๴Ȳ๿๷ภ๣ᆮภ๪୶๬ภ๬๿ภ ๷๹ภࣟງ๥ภ๨๴๿ภ೏๿๗๹ภ๗๲๿ภৄภ ๪๚๴ภ ฼ุ Ȳ๿๥ᆸ๬๧๹ภภ๮๴๧ภ๥ᆩภ๗฼ื๨ภ ๬๿ภ๥๷๹ภ ᆩภ๥๗ᆸ๹๥ภ๬๙ภ๖ᆸ๴ภৄȲ๿ภ๥๷๙ภภ๣ৄᆮภ๪๷ภ୶๬ภ๬‫ك‬๧ภ ๗ᆸยࣟງ๥ภ๨๴๿ภ೏๿๗๹ภ๗๲๿ภৄภ ๪๚๴ภ  Ȳ๿๬๹ภ๴๥ᆩภ๗ᆩภ๥๗ᆸ๹ภ๬๖ᆸภৄภ๥๙ภৄ๷ภ๬‫ك‬๧ภ๥๗ᆸย  ഓ๥ ¨๧ภ ຉ ภୣ๬ภ๗๲๗ย ¨๧ภഓ๥ຉ ภୣ๪๕ᆸ๬ภ๥๗ภ๮๲๗ย ฼ู ᇍ๗๹ภ๵๙ภ๧ภ๪๕ᆸ๥ภȬ๪ภ๮ᇍ๗๹ภϭ๙ภ๗ภᆩ ๴‫ك‬๹ภ๬๿ภ๗ภ๗ᆩ๹ภ๵๙ภഽ๿๥ภ๥ᆸ๧ภ๥๙ภ ฼ู ๮ᇍ๪๕ᆸ๙ภ๴๥ࣤງภ๮๷ᇍ๗ภ๹ภ๥̣๷ภ ๵๙ภ๴๧ࣤງภ๷๪๕ᆸภ๹ᆸ๥ภภ๧Ȭ๬ภ๪ภ๮๪๳ຉ ᇍ๗๹ภภ˛ϭภ๙ภ๵๙ภ ๗ภᆩ ๧๴‫ك‬๹ภ ภ๥๙ภ ภ๖ᆮภ๩๬๧ภ๿ภ๗๵ภ๗ᆸ๥ᆩ๹ภ๨ภ๵๴๿ภ๙ภ๮ᇍ๙ภഽ๿๷๥๹ภภ๥๗ᆸ๧๲๧ภ ภ๴ࣤງ๷๮ภ๪ภ๥̣๷ภ ๹ᆸภ๧๬ภ๬๿ภ๴๪๥ภ ๪๳ຉภ๧˛ᆩภภ๬ງ๥๵๙ภย ๧๪๚๴ภ ภ๖ᆮภ๩Ȳ๧ภ๿๬๵๹ภᆸ๥๴ภ๨๥ᆩ๴๿ภ๗ภ๮ᆩภ๤ᇍ๙๗ᆸ ภ๷ภக๹ภภ๴๗˟๪ภ ๲๧ภ ˚๿๮ᇍภ๴๙‫ك‬๹ภ ๵๙ภ๴๧ࣤງภ๷ภ๴‫ك‬๹ภ ˟๪ภ ๥๗ᆸ˚๿ภ๴ภ๨‫ك‬๹ภ ๴๿ภ๮ஔภ๪ภ๴๗๧ภ๵๙ภৄภ๧๗ภᆩภ๥ᆸ๧๴‫ك‬๹ภ ภகภ ๥ᆮ๬ภৄ๿ภ๴ภ๪๥ภ ๷๹ภ๧๪ᆩภ๬๕ᆸງ๥๥ยภଳภ๷๪๚๴ภ ๧ᆮ ภ๨ภȲ๿๬๵๙ภ๹ภ๧๴ภ๥ᆩภ๗๥๙ภᆩภ๤๗ᆸ๷ภᆮ๧கภ๴ภ๴๪๥ภ ๧ᆩ๥๗ᆸภ๬ງ๥ภ๨ย๴๿ภ ஔภ๴๗๧ภৄภ๗ᆩภ๥ᆸ๧ภகภ ๥ᆮภৄภ๷๹ภ๪๕ᆸ๥ภଳภ๷๧ᆮ ภ๨ภ ๵๙ภ๧ภ ๥๙ภ๷ᆮ๧ภ๴๪๥ภ ๧ᆩภ๬ງ๥ย ฼ฺ ๪๕ᆸ๥ภ๮ᇍ๗๹ภ๥๙ภ ๪๕ᆸ๥ภȬ๪ภ๮ᇍ๗๹ภϭ๙ภ๗ᆩภ๴‫ك‬๹ภ๬ภ๿ ৄภ๗๹ᆩ ภ ๖ᆸ๙ภᆧ๙ภ ๵๙ภ๧ภ ๖ᆸ๙ภ ฼ฺ ๗ᆩ๪๕ᆸภ๪๳๴ภ ๥ภ๮๮ᇍ๗๙ภ๹ภ๴๥‫ك‬๹ภ ๙ภ๬๪๕ᆸ๿ภৄ๥ภ๗ภȬᆩ๹๪ภภ๮ᇍ๗‫ډ‬๹ภ๹ภ๮ϭᇍ๥๙ภภ๗๗๙ภᆩภ๴ଥ‫ك‬๹ภ๙ภ๚๬ᆩ๗ภ๿ ৄภ๧ภ๗๙ภ๹ᆩ ภ๤๥ภ๖ᆸ๙๕ภᆧᆧภ๙ภ‫ډ‬ภ๵๙ภ๧๵๙ภ ภ ๖ᆸ๧๙ภภ ภ๧๙ภ๴๤๥ภ ๤๥ภ๗ᆩภ๪๕๳๴ภ ᆧภ๬๮๿๧๙ภภ๨๴๴๿‫ك‬๹ภ ภ೐ຉภ๷๬๹ภ๿ภৄภ๗ഽ๿ᆩ๹๥ภภ๥ᆸ๧‫ډ‬๹ภภ๥๙ภ๮ᇍ๥๮ᇍภ๗๙๙ภภ๴ଥࣤງ๙ภ๷๚ภᆩ๗๥̣๷ภ ࣤງ๷๕ภᆧภ๹ᆸ‫ډ‬ภภ๧๬ภ ๵๙ภ๪๳ຉ๧ภ ภ ๤๥ภ๕ᆧภ๬๿๧ภ๨๴๿ภ೐ຉภ๷๹ภഽ๿๥ภ๥ᆸ๧ภ๥๙ภ๮ᇍ๙ภ๴ࣤງ๷ภ๥̣๷ภ๴ࣤງ๷ภ๹ᆸภ๧๬ภ๪๳ຉภ ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 23 23 .

in the diminishing of their impartial devotion to their duties under this Act. or give the appearance of resulting. any matter related thereto. The Members of the Board and the Executive members shall not be influenced in any manner whatsoever by an individual or body of individuals in the discharge of their official duties. The disclosure referred to in Section 75 shall be made at the commencement of the discussion of any matter in respect of which the member is an interested party and shall be recorded in the minutes. and voting on. 77. business. Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 24 .other business interests in which they or members of their families may at any time directly or indirectly be interested and shall not participate in discussions of. Neither the members of the Board nor any officers or employees of the Authority shall receive any gift or advantage for themselves or persons with whom they have family. Integrity 78. or financial connections if the acceptance thereof would result. 76.

˛ภ ๵๙ภ๧ภ ๖ᆮภ๩๧ภ๵ᆸ๥ภ๨๴๿ภ ๮ᇍ๙ภ๷๹ภ๗๲๧ภ๧๙ภ ๴ࣤງ๷ภ๪ภ๵ᆸ๥ภக๗๹ภৄภ ๗๹๙ภ  ๮ᇍ๥๙๗ᆸภ๷๨๹ภภ๥๗ภ๲๧ภ๥ᆮ๧ภ๙ภ๪઩๬ภ  ๴ࣤງ๬๷๴๿ภภ๴๪ภࣤງ๵๷ᆸ๥ภภ๪கภ๵๗๹ภ๥ᆸ ภ๨ৄ๴๿ภภ๗๗๹๙ภ ๪୑ຉ˛ภ๷ภൿ๵๙ภ๿๷ภࢀ๧ภภ๪๕ᆸ๖ᆮ๥ภ๩ภ๮๧ภᇍ๗๵๹ภᆸ๥கภ๨ภ๴๿๴ภ๪๥ภ ๧๥ภ கภ๴๴๪๥ภ๪๥ภ๥๧๗ᆸᆩภ๨๥๙ภภ๥ภ ๮ᇍ๗๥ᆮ๹ภภ๪ଳ઩๬ภ๧ภ๪๬অ๗๹ภ ๴๿ภ๴ࣤງ๧๷ᆩภৄภ๪ภภ๧๵๙ภ๥ᆸ ภ๨๴๿๪๚๴ภ ภ๗๧๥ภ ๥ᆸ๪୑ຉ๧ภ๗๷๙ภภൿଥ๿๷๙ภภࢀೆภ๪ຉᆧ๕ᆸภ๥ภˠຉ๮๹ᇍ๗ภ๹ภ๪೺ᆧภ ๬ᆧภ๥ᆸ๧๗ภ๗๣ᆸ๙ภ๗ଥ๹ภ๙ภ๧ೆᆩภ๬ຉᆧງ๥ภยˠຉ๹ภ๪೺ᆧภ๴๪๥ภ๧ᆩภ๥๙ภ ๮ᇍ๗๹ภଳ๧ภ๪অ๗๹ภ๧ᆩภৄภ๧๙ภ ๪๚๴ภ ๬ᆧภ๗๣ᆸ๗๹ภ๧ᆩภ๬ງ๥ย ฼฻ ๥ᆸ๧ภ๮๧ภ฼ฺ ๨ภ௟ᆧภ‫ډ‬ภ ๗๹๙ภ๪୑ຉ๷ภ๴๪๥ภ๥๗ᆸ๨ภ๥ᆮภ๵๙ภ ๴‫ك‬๹ภ๬๿ภ๥ᆮภ ๖ᆮภ๩๧ภ ฼฻ ๵ᆸ๥ᆸ๥๧ภ๨ภ๮๴๿๧ภภ୶ภ๙฼ฺ ๴‫ك‬๹ภ๴๪๥ภ ๬๿ภ๥ᆮภ๧๖ᆮ ภᆸ ๚ᆩ๗ภ๼๨ภᆩ๧௟ภ๨ᆧภภ๚‫ډ‬ᆩ๧ภภ๗๹๙ภ ๗๧๥ภ๪๥୑ຉᆸ๧๷ภ๥ภᆮภ๴๗๪๥ภ ᆩภೆຉᆧ๥ภ๷๗ᆸ๹ภ๨ภ๥ᆮภˠຉ๵๹๙ภภ๪೺ᆧภ ᆩภ๴๗ᆸภ๩๧ภภ ๵ᆸ๥ภ๨๴๿๨ภ୶๴๿ภภ๙ೆภᆸ ๪๹ภ ๚ᆩ๗ภ๼கภᆩ๧ിภ๨๪ภภ๚๥๗ᆸᆩ๧ภ๨ภ๥๗๧๥ภ ๷๹ภ๴๯ᇍˠຉ๬๹๹ภภ๪ű೺ᆧภภ๿ ˠຉ๹ภ๴๪๥ภ ๪অ๗๹ภ ๙ภ ๥๥ᆮᆸ๧ภ๵ภ๥๙ภᆮภ๗ᆩภೆຉᆧภ๲๷ภ ๛ᆸ๥ภ๧๧๙ᆩภ๴๗ᆸ ๤ᆸภ ภ ๪๕ᆸ๪অ๗๹ภ ๥ภ๴๪๥ภ๨๴๿๥ภ๗ᆸೆย๪๹ภ  கภി๪ภ๥๗ᆸ๨ภ๥๙ภ ๥ᆮภ๵๙ภ  ๲๷ภ๴๯ᇍ๬๹ภűภ๿ ˠຉ๹ภ๛ᆸ๥ภ๧๙ ๤ᆸภ ย ๬๴๿ ๬ภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๴๗ᆸภ๥๨ᆸ๧ภ๥๙ภ ๷๹ภࣟງ๥๨ภ ๗ภ๗ᆩ๹ภ ฼฼ ๪๕ᆸ๪๕ᆸ๥๥ภ๮ภ๴ᇍ๗๪๥ภ ๹ภű๥๿ภ๗ᆸ๴‫ك‬๹ภ ฼฼ ๵๙ภ๪๕ᆸ๥ภ๮Ȭຉᇍ๗๹๹ภ๬ภű๥๿ภ๴๙ภ‫ك‬๹ภ ๙ภ Ȳ๷๹ภ ๗ᆸภೆ๬๪๹ภ๴๿ ๬ภ๗๙ภଥ๥๪๙ภ ๙ภ๷ᆮ๧๴ภ๯ᇇ๬๧๿ภகภ˚ภ๪๿ภ๴୑ງ๗ᆸ๧ภภ๣๥ᆮภ๨ᆸ๧ภ๥๪๚๴ภ ๿๬๹ภࣟ๴ງ๥๥ᆩ๨ภภ๗ᆩภ๤๗ภᆸ๗ภ๗கᆩ๹ภภ ๙ภଥ๙ภ๥๷๙ภᆮ๧ࡲภ๬ຉ๗๿ภ๹ภகᆧภ๪๿๹୑ງ๧ภ๬ภ๣ງ๥ᆮภภ๨๴๿๪๚๴ภ ๴๥ᆩภ๗๧ᆩภ๤ᆩ๴ᆸ๗๿ภ଱ภகภ ภ ᆧ๙ภ๵๙ภ๗ᆩภ೏๗๿ Ȭຉภ๗๹๵ᆸ๬ภ๗๥ภ଱๙ภ๗ภ๗๧ᆸภೆᆩภக๪๹ภภ๗๛๗๹ภ ภ¨๧ภഓȲຉ๥๿๬ภ๹ภ๝๬๹ภ ๗๿ ภ๗๵ᆸ๝๗๧ᆮ ภ଱ภ๵๗ภᆸ๥๧ภ๨ᆩภகภ๚ภᆩ๧ภ๛๗๹ภ ๨๴๿ภ๥¨๙ภ๧ภ๗ഓ๚ᆩຉ๥๗ภภ๖๝๬๹ภ ๧ᆩ๴๿ภ଱ภ ଫງᆧ๙ภ ๧ภக๗ภᆩภ೏๴˙ᆧภ ᆧ๙ภ๥๗๙ภᆩภ๥ࡲᆸ๧ຉ๗ภக๹ภ๴๬ภᆧ๿๹ภ๬ງ๥ภᆧ๙ภ ᆧภ ๪๳๴ภ ᆸ๥ภ๨๧ภ๚ภᆩ๧ภ๥̣๷ภ ᆧ๙ภ๴๗ࣤງᆩภ๥๷ᆸ๧ภภ˚க๿ภ๬๴๬ภ‫ك‬๧ภ๷๬ภᆧ๙ภ๵ᆸ๥๥ภ๨๙ภ๴๿๗ภ๚ᆩ๗๬๿ภภ๖๙ᆧภᆸภৄภ๗๪๳๴ภ ๮๙ภଫງ๧๥ภக๙ภภ๮ᇍ๴˙ᆧภ ๙ภ๴ࣤງ๝๷๧ᆮ ภภ๵๵๙ภ ᆩภ๥ᆸ๧ภ கภ๮๙ภȬຉ๥๹๙ภ๬ภ๥๮ᇍ๙ภ๙ภ๗๴ภᆸ ࣤງೆ๷๪๹ภภৄ๵๙ภภ๗ภ๧ภ๧ᆩภ๵๥̣๷ภ ๙ภ๷ᆮ๧๴ภ๧ࣤງᆩภ๷๬ภງ๥˚ย๿ภ๬‫ك‬๧ภ๷๬ภ๵ᆸ๥ภ๨๴๿ภ ๬๿ภ๙ᆸภৄภ๗ᆩภ๥ᆸ๧ภ  கภȬຉ๹๬ภ๥๙ภ๗ภᆸ ೆ๪๹ภৄภ๗ภ๧ᆩภ๵๙ภ๷ᆮ๧ภ๧ᆩภ๬ງ๥ย  ๚ᆩ๗ภ೏๷๿ ย ๚ᆩ๗ภ೏๷๿ ๪๕ᆸ ย๥ภ๮ᇍ๗๹ภ๥๙ภ๴๯ᇇ๧ภುຉ๙ภ๮ᇍ๗๹ภ๨๴๿ภ๴‫ك‬๹ภ๬๿ภৄภ๗ᆩ๹ภ ᆧ๙ภ๹ᆸ๴ภ๿ ๗ઈ๙ภ๴ࣤງ๷ภ๴๗๧ภ ฼฽ ฼฽ ƥᆧภ๪๕ᆸৄ๥ภภ๮ᇍ๗๷๗ภ ๹ภ๥๙ภ๷๴๧ᆮ ๯ᇇภ๴๧๤๪ภภುຉ๙๨ภ๴๿๮ภᇍ๗ೆ๹ภ๪๹ภ๨๴๿ภ๴‫ك‬๹ภ ๬๿ภ๙๬ᆸภ๚๿ภᆩ๗ৄภภ๗๗๬ภᆩ๹ภഁງภ๮ᆧ๙ภ๧ภ˚๹ภ๿ ᆸ๴๷ภ๿ ๹ภ๗ઈ๙ภ ഁງ๴๴ภ๿ ๥ࣤງ๪๙ภ๷ภ‫ډ‬๴ภ๗๧ภ ๬ภ ๸ᆸƥᆧภ ᆧภ๪ৄᆧภภ๴๪๥ภ๷๗ภ๥๗ᆸ๷ย๧ᆮ ภ๴๤๪ภ๨๴๿ภೆ๪๹ภ ๬๿ภ๙ᆸภ๚ᆩ๗ภ๗๬ภഁງภ๮๧ภ˚ภ๿ ๷๹ภഁງ๴ภ๿ ๥๪๙ภ‫ډ‬ภ๬ภ  ๸ᆸᆧภ๪ᆧภ๴๪๥ภ๥๗ᆸย  ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 24 24 .

Conflict of Interest 81. The members of the Board and the Executive members having been entrusted with sacred responsibility to serve Taw-wa-sum shall not a) Indulge in such conduct that impinges the performance of official duties or tarnishes the image of the Authority or the country. assets and liabilities of their spouses and dependents within three months after the appointment in compliance with the Anti-Corruption Act. b) Open or operate bank accounts in any country outside Bhutan. assets and liabilities including the income. The four appointed members of the Board shall ensure that no conflict of interest arises between public duties and private interest. and c) Misuse official position. Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 25 . financial or otherwise and shall: a) Declare income. The members of the Board and the Executive members shall ensure that their conduct is consistent with the dignity. Personal Conduct 80. reputation and integrity of the Authority and the sovereignty of Bhutan.Responsibility 79.

๴๗๧ภƥᆧย ๴๗๧ภƥᆧย ฼฾๪๕ᆸ ๥ภ๮ᇍ๗๹ภ๥๙ภ๴๯ᇇ๧ภುຉ๙ภ๮ᇍ๗๹ภ๨๴๿ภ๴‫ك‬๹ภ๬๿ภৄภ๗ᆩ๹ภ ᆧ๙ภ๹ᆸ๴ภ๿ ¨๧ภഓ๥ຉ ภ๴๥ᆩภ ଳ๷ภ ฼฾๪๕ᆸ ๥ຉ ภ๴๴๥ᆩ๪๥ภ ภ ଳ๷ภ ๖๪ภű๥๿ภᆧ๮๙ภᇍ๗๪๹ภ๭๧ภ๥๙ภ๥๴๙ภ๯ᇇ๥๧๪๙ภภುຉ๙๴ภ๮๯ᇇᇍ๗๧๹ภภ˚๨๿ภ๥๴๿ࢀภภ๴๴‫ك‬๹ภ ๩๙ภ๬๥๙ภ๿ภৄ๚ภ๗ᆩ๗ᆩ๹ภ೏ภ๷๿ ᆧ๙ภ ภৄภ๥๹๙ภᆸ๴ৄภ๿ ¨๷ภ๧ภ๬ഓ‫ك‬๧ภ ๖๪ภยű๿ภᆧ๙ภ๪๭๧ภ๥๙ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๥ࢀภ๴๩๙ภ๥๙ภ๚ᆩ๗ภ೏๷๿ ภৄภ๥๙ภৄ๷ภ๬‫ك‬๧ภ๴๪๥ภ ๥๗ᆸ  ๥๗ᆸย ᆧ๙ภ ᆸ ภ๿ ¨๧ภഓ๥ຉ ย  ๹๴ ᆧ๙ภ๹๴ᆸ ๪๕ᆸ ภ๿ ¨๧ภ๥ഓภ๮๥ຉ ᇍ๗ย๹ภ๥๙ภ๴๯ᇇ๧ภುຉ๙ภ๮ᇍ๗๹ภ๨๴๿ภ๴‫ك‬๹ภ๬๿ภৄภகภ ୶ภ๪ภ๗ಸ๬ภ˚๿ภࡲ๗ภࡲ๿๥ภઈภ๧ᆩภ๗ᆩภ ฽ี ฽ี ୶ภ๪๕ᆸ๚๥๧ภภ๮๴ᇍ๗๗๧ภ๹ภƥ๥๙ภᆧภ๴๯ᇇ๥ᆩ๧ภภು๪๕๷ภ ຉ๙ภ๮ᇍ๗๣๹ภᆮภ๵๨ᆸ๥๴๿๨ภภ๴๷‫ك‬๹ภ ภ ୶ภ๧๪ᆩภ๬ภ๗ງ๥ಸ๬ภ ๿๥ภઈภ๧ᆩภ๗ᆩภ ๹ภ๬ஔภ๿ภৄࣟภக๤๪๹ภ ภ๬๿ภৄ˚ภ๵๿ภࡲ๙ภ๗ภࡲ ୶ภ๚๧ภ๴๗๧ภ๖ƥ๪ภᆧภ๥๙ภ๴๥ᆩ๥ภ๪๙ภ ๪๕๷ภ ๹ภகஔภภ๗ࣟ๧ᆸภ๤๥๪๹ภ ৄภ๵๹๙ภᆸ๴๿ภ๗ ๕๒ଳ๷ภ ๴๯ᇇ๧๣ภ˚ᆮภ๵๿ภ๥ᆸ ࢀภ๨ภ๴๷๩๙ภ ภ๨๴๬ภ๧ᆩภ๬ງ๥ภ๬๿ภᆧ๙ภ ઈ๙ภ๥ᆸ๧ภ ๕๒ଳ๷ภ ๪ภ๥๙ภ๷๗ภ ๥๪๙ภ๷๴ᆮ๧๯ᇇภ๴๧๤๪ภ ภ˚๿ภ๥๧ࢀภᆩภக๴ภ๗๩๙ภ๧ᆸ๥கภ๨ภ๗๴๿๧ᆸภࣟ๥ภഓภ๨ຉ๥๴๬ภ ๷๹ภ๴๖๗๧ภ ภ๙๧ภ๨ย ᆧ๙ภ๹ᆸ๴๿ภ๗ઈ๙ภ๥ᆸ๧ภ ๷๹ภ๴๴๗๧ภࣤງ๷ภ˚๷๗ภภ๿ ୶๹๿ ๷ภ๥ᆮ๧ᆮ๪ภ๴ภৄ๤๪ภภ๧ᆩภ๴࣡๗ภ கภ๗๧ᆸଳ๥๷ภภ๨๴๿๖ภ๪ภࣟภ๬ഓ๿๧ຉ๥ภ๨๙๴๿๧ภภ๨ยଳ๷ภ๖๪ภ๗๲๧ภ๖ᆧภ ๖๒ ๥̣๷ภ ๖๒ ๴๛๙ภ ๥̣๷ภ๧๴ᆩภ๥ࣤງ๙ภ๷๷ภ˚๗ภภ๿ ୶๷๹๿ ๧ᆮ ภ๥ภ๴ᆮ๪๤๪ภ ภৄภ๧ᆩย๴࣡๗ภଳ๷ภ๖๪ภ๬๿๧ภ๨๴๿ภ ଳ๷ภ๖๪ภ๗๲๧ภ๖ᆧภ ๴๛๙ภ๮๧๥ภᆩภ๥๷๙ภᆸ๗๷ภഓ๗ภຉ๥๷ภ๴๧ᆮ ๪๥ภ ภ๴๤๪ภ๧ᆩย๧ᆩย ๗๒๥๪๙ภ  ๗๒๥๪๙ภ๮๥ภ๷ᆸ๗ภഓຉ๥ภ๴๪๥ภ๧ᆩย ๖ᆮภ๩๧ภ௟๗ภ ഖ๥ຉ ย ๖ᆮภ๩๧ภ௟๗๥๬ภ ๗ภഖ๥ຉ ๴ย‫ك‬ภ˟๪ภ๨๴๿ภ๴‫ك‬๹ภ๬๿ภ๪๲๿ภ๗ᆩ๹ภ ๖ᆸ๙ภᆧ๴๿ภ๬ภ๿ ๬๙ภ๗ᆩภࣟภ೐ภຉ ๥๙ภ ೐ງᆧภ˚๿ภ๖ᆮภ๩๧ภ ฽ึ ฽ึ ๵๙ภ ๗๥๬ภ๧ภ๴‫ك‬ภ๥̣๷ภ ˟๪ภ๴๨ࣤງ๴๿๷ภ๴ภ๥‫ك‬๹ภ๙ภ๗๬๲๧ภ ๿ภ๪๲๿ৄภ๗๴๿ᆩ๹ภ๪ภᆧภ๧๖ᆸภ๙๖ᆮภᆧภ๩๴๿๧ภภ๬௟ภ๿ ๬๗ภ๙ภഖ๗ຉ๥ᆩภࣟ๴ภ೐๤ᆸ๧ภຉ ๥ภ๧๙ภᆩภ๬ງ๥๨ภ೐ງᆧ๴๪๥ภ ภ˚๿ภ๖๥ᆮภ๩๗ᆸ๧ภย ๵๙ภ๧ภ๴๥ᆮ๥̣๷ภ ๧ภ๖ᆮภ๧ภ๩๙ภ๧ภ๴௟๖ᆸ๥๗ภภഖᆧ๙ภ ຉ๥ภ๴๤ᆸ๥๙ภ๧ภᆧ๧ᆩภ๙ภ๬๗ງ๥๨ภᆩภ๪๳๴ภ ๴๪๥ภ๮๥๙ภ๗ᆸৄยภ ๕๒ ๬๹ภ๴๪ࣤງೆຉ๷๹ภ๥ภ˟๙ภ๪ภ๗ೲ๲๧ภງภৄૅภ๴๿๙ภᆸ๪ᆧภุ˚๿ ๕๒ ᆧ๙ภ ๴๥ᆮ๬க๹ภภ๪๪୑ງ๧ೆຉภ๹๣ᆮภഁ˟ຉ๥๪ภภ๬ೲ๿ภງ ৄ๴๿ૅภภ๙๬๿ᆸภ๙ุ˚๿ ภ๤ᆸภகภ๵๧๙ภᆸ๥ภ๴๨๴๿๖ᆸ๥ภ଱ภภ๥ᆧ๙ภ ๙ᆸ๹ภ๥๙ภᆧ๙ภ๗๹ᆩภᆸ๴๪ภ๳๴ภ ๿ ๴ຉ๙ภ๮๴๙ภ๪๪ภৄภ ᆮภഁຉ๥ภഁ๬ຉ๬๿ภৄภ˚๴๿๿ภ๪๚๴ภ ๬๿๙ภȲ๤๿๬ᆸภக๹ภภ๵๥ᆸ๥๙ภภ๨๴๴๿Ȳ๿ภ଱๷ภ๥ภ๣๙ᆸᆮภ๹๗๹๷ภ ภ๥๙ภᆧೲ๙ภຉ๧๹ภ๴ᆸ ๪๥ภ ภ๿ ๴ຉ๙๥ภ๴๗ᆸ๪๪ภย ৄภᆧ๙ภக๙๧ภภ๪ధ୑ງ๥ภ๧ภ๪๣๕๗ภ ৄภ๙๧ภధ๥ภ๪๕๗ภഁຉ๬ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ๥๙ภ๴Ȳ๿๷ภ๣ᆮภ๗๹๷ภೲຉ๧ภ๴๪๥ภ๥๗ᆸย ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 25 25 .

83. Accountability 82.b) Maintain the highest degree of incorruptibility. or when required to do so by any court. officer or employee of the Authority shall disclose to any person any material information relating to the affairs of the Authority or of any financial institution. Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 26 . firm. no member of the Board. A person who contravenes the provisions of this Section commits an offence and is liable as per the Penal Code of Bhutan. decisions and actions of the Authority. Secrecy 84. and c) Not make any unauthorized commitment or promise that purports to bind the government. or other person. Except for the purpose of performance of his duties or the exercise of his functions. or under the provision of any law. The members of the Board and the Executive committee members shall have the duty to account and be held accountable for policies. company or organization which he has acquired in the performance of his duties or the exercise of his functions.

๖๒ ๙๧ภధ๥ภű๿ภುຉ๧ภ๥๙ภࣤ๷ภ๪๴๿ภ๗๧๹ภᆧ๬๿ ภ๬๤ᆸภ๸ᆸ๹ภ๪೏๿๗ภ๥๗ᆸ๨ภ๥๙ภ ๖๒ ๗ઈ๙ภ ๙๧ภధக๥ภภű๿ภ๗๧ᆸ ುຉ๧๥ภ ภು๙ภຉ๧ࣤภ๷ภ๵ᆸ๥๪ภ๨๴๿๴๿ภ๗ภᆧ๧๹ภ๿๗๹ภᆧ๬๿ ภ๗ઈ๙ภ ๬๤ᆸภ๸๷ᆸ๹๹ภภ๪๗೏๿๧๙ภ ๗ภ๥๪๗ᆸภ๬๨ງ๥ภ ภ๨๙ภᆧภ๙ᆸ๹ภ๷ᆮ๧ภ ๗๒ ๗๒ ๵๙ภ ๗ઈ๙ภ๧ภக๖๹ภ ภ๗๧ᆸࣧ๙๹ภ ๥ภು๴ຉ๧๪๥ภ ภ๵ᆸ๥๧ภ๨ᆩภ๬๴๿ງ๥ภᆧย๿๗๹ภ๗ઈ๙ภ๷๹ภ๗๧๙ภ๪ภ๬ງ๥ภ๨ᆧภ๙ᆸ๹ภ๷ᆮ๧ภ  ๵๙ภ๧ภ๖๹ภࣧ๙๹ภ๴๪๥ภ๧ᆩภ๬ງ๥ย  ๴๗๧ภ ๴Ȳ๿ย ๴๗๧ภ๴๥๪๙ภ Ȳ๿ย ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภഽ๿๥ภࣛ๹ภˠຉ๹ภ๛ᆸ๥ภ๥๙ภࣟภഓຉ๥ภű๿ภ๴๗๧ภ๴Ȳ๿ภ๴๥ᆩภ๪๕ᆸ๥ภ๮ᇍ๗๹ภ๥๙ภ ฽ื ฽ื ๴๯ᇇ ๥๪๙ภ๧ภು๴ຉ๙๯ᇇภ๮๧ᇍ๗ภ˚๹ภ๿ภϭഽ๿๙ภ๥๗ภࣛᆩ๹๹ภภ ๴‫ك‬๹ภ ˠຉ๹ภ๛๬ᆸ๥๿ ภৄ๥๙ภภகภ๩ࣟภᆸ๗ഓ๨ภຉ๥๼ภűᆩ๧๿ภย๴๗๧ภ๴Ȳ๿ภ๴๥ᆩภ๪๕ᆸ๥ภ๮ᇍ๗๹ภ๥๙ภ ๨ภ๼ᆩ๧ย๪ภ๚ᆩ๧ภ ๗๧ᆸ๥ภ๴๗ᆮ๷ภ˚๿ภˠ๙๹ภ ฽ุ ๴๯ᇇ ๬๿ภ๙๧ᆸภ๚ภುᆩ๗ຉ๙ภ๗ภ๮๹ᆩ ᇍ๗ภ๹ภ๥ᆸϭ๧๙ภภ๮๗๧ภᆩ๹๴ภ๥ᆩ๴‫ك‬๹ภ ภ๗ภᆩ ๥๗ᆸ๬๙๿ภৄ๹ภภக๥ᆸ๧ภ๩ภ๷ᆸ๗๹๴๗๷ภ ฽ุ ಸภ๬ৄ๿ภ๙๥๨ภ ᆸภ๚ᆩ๗๷ภ๗๹ภ๹ᆩ ภ๴࣡๗ภ ๥ᆸ๧ภ๮๗๧ภᆩภ๝๴ᆮ๹๥ᆩภ๴ภ๗๗ᆮภᆩ ๷๥๗ᆸภȲ๙๿๬๹ภ๹ภ๥๥ᆸ๧ᆮ๪ภ๷ภ๥๹๴๗๷ภ ๙ภ๴Ȳ๿๷๪ภ๣ภ๚ᆮภᆩ๧๝ᆮภ๹ภ๗๧ᆸ ࣟภ๩๥ᆸ๗ภ๴ย๗ᆮ๷ภ˚๿ภˠ๙๹ภ  ಸภৄ๥๨ภ๷๹ภ๴࣡๗ภ๗ᆩภ๝ᆮ๹ภ๴๗ᆮ๷ภȲ๿๬๹ภ๥ᆮ๪ภ๥๙ภ๴Ȳ๿๷ภ๣ᆮภ๝ᆮ๹ภࣟภ๩ᆸ๗ย  ๗๹๙ภ ࣟย ๗๹๙ภࣟ๖ᆸย ฽ู ภ๬ຉภᆧ๴๿ภ೏๗๿ ภ๗๵ᆸ๗ภ଱๗ภ๧ᆩภ๵๙ภ๧ภࣟภ೐ຉภ๪ೲᆧภഓ๥ຉ ภ๴๪๥ภ๧ᆩภ๵๙ภ๧ภȲ๿๬๹ภ ฽ู ű๿๖ᆸภ๴ภ‫ډ‬๧ภ ๬ຉภᆧ๹๴๿ภ๗೏๙ภ๗๿ ଥภ๗๙ภ๵ᆸ๗ภ଱๵๙ภ๗ภ๧ᆩภ๵๙ภȲ๿๬๧๹ภภகࣟภ๗๹ภ ೐ຉภ๪๗ೲᆧภ๙ภଥഓ๙ภ๥ຉ ๗ภ๴ᆩภ๪๥ภ ๥๗ᆸ๙๧๹ภᆩภ๥๵๙ภᆸ๧๥๙ภ๧ภȲ๿ ๴Ȳ๿๷๬ภ๹ภ๣ᆮภ ű๿ภ๴‫ډ‬๧ภ๪୑ຉ๹๷ภ๗ภ๴๙ภ๪๥ภଥ๙ภ๥๗ᆸ๨๵๙ภ  ๴Ȳ๿๬๷๿ภ๥ภ๙ภ๣ᆮภ ๗๹๙ภ ภࣛ๙ภ๧๧ภภ๬ภ๗Ȳ๿๣ᆸ๬๗๹ภ๹ภக๗๹ภ๥ᆮ๗ภ๬๙ภ๿๧ଥภ๪๙ภ๕ᆸ๗๥ᆩภ๥ภ๮๗ᆸᇍ๗๙๹ภ๹ภű๥๿ภᆸ๧๥๙ภ๴‫ك‬๹ภ ๗๹๙ภ๴๪๯ᇇ୑ຉ๧๷ภ˚ภ๴๿ภ๴๪๥ภ๗ᆸภ๥๗ᆸ๨ᆸ๨๧ภࣛ๙ภ๵๙ภ๧ภ๬๧ ภ๗๷๹ภ ๣ᆸ๗๹ภࣟງ๥๨ภ๗๥ᆮภ๗๬ᆩ๹๿๧ภ๪๵๕ᆸ๙ภ๥ภ๮๖ᆸᇍ๗ภ๹ภ๬ຉภűᆧ๴๿๿ภภ೏๗๿ ๴‫ك‬๹ภ ๥๪๙ภ ภ๗๵ᆸ๗๬ภ଱๿ภ๥๗ภ๙ภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇࣟภ๧೐ภ˚ภຉ ๪๿ภ๴ೲᆧภ๗ᆸภ๥ഓ๨ᆸຉ๥๧ภภ๴๪๥ภ ๵๙ภ๧๪ภ๴๿ภ๷๹ภ ภᆧ๴๿ภ೏๴๗๿ ๯ᇇภ๧๗ภ๵ᆸ๗๵๙ภ ภ଱๗ภ ๨๴๬ภ ೆ๪๹ภࣟງ๥க๨ภภ๗๸ᆮภ๗๹ᆩ๹ภ୑ภ๵๗ຉ ๙ภภࣛ๙ภ๖ᆸ๬ภภ๿ ๬ຉ๥๪๙ภ ࣟภ೐ภຉ ๪๴ೲᆧภ ภೆ๪๹ภ๧ภகภ๬๿๸ᆮ๹ภ๙ภᆸ๴୑๬ภ๗ຉ ภࣛ๙ภ๷๹ภ ๬ภ๿ ഁ๥๪๙ภ ๵๙ภ๧ภ ๧ภ๨๴๬ภ  ๥̣๷ภ ࣤງ๷ഓภ๷ຉ๥๹ภภ๖๴๪๥ภ ๙ภ ๪๴๿๵๙ภ ງภ ๮ᇍ๴๙๯ᇇภഁ๧ງภภ๵๙ภ ๬ภ ๹๷๹ภภ๗๧๹ภ ഁງภ๪๮ᇍ୛ภ๙๥ภഁᆸ๧ ງภৄภ๵๙ภ๬๿ภ๙๧ᆸ ภ ๮ᇍ๧ภ๗๹ภഁ๥̣๷ภ ງภ๗๲๧ภ๴๗ࣤງ๙ภ๷ଥภ๷๙ภ๹ภ๗ᆩภ๖๙ภ๷๹ภ ๥ᆸ๧๵๙ภ ภ๥๙ภ๧๴ภࣤງ๷ภ๪๬๿๴๿ภ๙ภᆸ๴๥๙ᆸ ๗ภ๮ᇍ๗க๹ภภ๵ഁ๙ภງภ๗๪ିຉ๲๧ภ๥ภ๧๗ᆩภ๙ภ๬ງ๥ଥย๙ภ๗ᆩภ๷๹ภ๥ᆸ๧ภ๥๙ภ๴ࣤງ๷ภ๪๴๿ภ๥๙ᆸ๹ภ๗๧๹ภ๪୛ภ๥ᆸ๧ภৄภ๬๿ภ๙ᆸภ ๗ภகภ๵๙ภ๪ିຉ๥ภ๧ᆩภ๬ງ๥ย ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 26 26 .

The Royal Government may. The monetary unit of Bhutan is the Ngultrum which is divided into one hundred Chhetrum. at any time.85. declare an external value for the Ngultrum against one or more foreign currencies. upon conviction in a court of law. officers and employees of the Authority shall not be liable to any action in damages for anything done or omitted to be done in the exercise or performance of any power or duty conferred or imposed by or under this Act unless the act or omission is shown to have been in bad faith. Immunity 86. CHAPTER V CURRENCY Monetary unit 87. on the recommendation of the Authority. by order. The Authority. members. A person who contravenes Section 84 commits an offence and is liable. Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 27 . External value 88. to an appropriate penalty.

฽ฺ ๬๿ภ๙ᆸภ๚ᆩ๗ภ๗๹ᆩ ภ ๥ᆸ๧ภ๮๧ภ ฽ู๨ภ๷๹ภ๴๗๷ภ๪ภ๚ᆩ๧ภ ๗๧ᆸ๥ภ๴๗ᆮ๷ภ˚ˠ๿ ๙๹ภಸภৄ๥๨ภ ฽ฺ ๷๹ภ ๬๿ภ๙ᆸภ๚ᆩ๗Ȳ๿ภ๬๗๹ภ๹ᆩ ภű๿ภ๴๥ᆸ๧‫ډ‬๧ภภ๮๹๧ภภகภ฽ู๨ภ ๹ภ๴๗๷ภ ˠ๿ ๙๹ภ๨๴๿ಸภ๝ภৄᆮ๹๥๨ภ  ๝ᆮ๹ภ๴๷৷๗๹ภ ๴๪๥ภ๪๥ภ๚ᆮภᆩ๧ภ๴ຉ๹๗๧ᆸภ๴๥๪๪ภภ๴๗ᆮ๥๷๙ภภ๪˚೫๧ภ ภࣟภ ๩ᆸ๷๹ภ ๗ย Ȳ๿๬๹ภű๿ภ๴‫ډ‬๧ภ๹ภகภ ๝ᆮ๹ภ๴৷๗๹ภ๴๪๥ภ๥ᆮภ ๴ຉ๹ภ๴๪๪ภ๥๙ภ๪೫๧ภ๨๴๿ภ๝ᆮ๹ภࣟภ ๩ᆸ๗ย ๝ᆮ๧ภು๪ຉ ย ๝ᆮ๧ภು๪ຉ ๥๪๙ภ ย ฽฻ ๴๯ᇇ๧ภ๥๙ภ๥ᆮภ๗ᆩภ๴‫ك‬๹ภ๬ภ๿  ๴๗ᆸภ๥๨ᆸ๧ภ ๷๹ภࣟງ๥๨ภৄภ๗๹ᆩ ภ ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภ๴๥ᆩภ๗ᆩภ ฽฻ ๴ຉ๥๪๙ภ ࣟງ๥๨ภ๪๕๷ภ ৄภ๗๪๹ᆩ ๴๿ภภ๥๪๚๴ภ ๴๥ᆩภ๧๗ภᆩภ ๗ภக๴ภ๥๯ᇇ๙ภ๧ภ๥๙ภ๵๙ภ๥ᆮภ๗๧ᆩภ๴‫ك‬๹ภ๴๥ᆩ๬ภ๗ภ๿ ᆩภ๤ᆸ๗๴๗ᆸภ๷ภ๥๹ภ๨ᆸ๧ภഖຉ๥๷๹ภภ๨๴๬ภ ๪๙ภ๮Ȳ๥ภ๬๿ ๹ภ๵๙ภ ๴ຉ๗ภகƥภ๥ᆧภ๙ภৄภ๵๙ภ ภ๗ᆩภ๤๪ᆸ๗๴๬ภภ๷๹ภ ๷๗ภഖຉ๷๥ᆮ๧ภ๨ภ๴๴๬ภ๤๪ภ๪๨๕๷ภ ๴๿ภ๥க๪๙ภภ๮ࣟภ๥ภ๪ภ๗๙ภ๵๙ภ๲๿๗๧ภ ๴๗๧ภ ๪ೲᆧภ๧ഓຉ๥๴๥ᆩภ๴๪๥ภ ๴๿ภೆ๪๪๹ภ ๴๗๧ภ๨ƥภᆧภ๵๙ภ ৄภ๧๪ೲᆧภ ๴๬ภ๷ภ๪๷๗ภ ๴๤๪ภ ภ ๬ภ๴ഓ๤๪ภຉ๥ภ๴๨๪๥ภᆧภ๪๪๸ᆸ ๲๗ภ๷๬ᆮ๧ภ๿ கภ๴ภ๪๤๪ภ୑ງ๧๨ภ๣๴๿ᆮภภೆ๗๧ᆸ๪๹ภ๥கภುภຉ๧ภࣟภ๗๙ภ๪ภଥ๗๙ภࣛ๲๙ภ๿๗ภ ๵๙ภ˚๧๿ ภࣟภ๪๬ภภ ๴๤๪ภ๨๴๬ภ ᆧภ๪๸ᆸ๪๸ᆸ๷ภ๪๷๲๗ภ ᆮภ ๗๧ᆸ๙๥๧ภภು๤ຉ๧ᆸ๗ภ๗க๙ภภ๼ଥᆩ๧๙ภภ๨ࣛ๴๿๙ภภ ๮ᇉ๴๤๪ภ ภ ๥ᆮ๨๪ภ઩๬ภ ภ๪๲๗ภ๬ภ๿ க๬ภ๿ ๪๥୑ງᆮภ๧ภ๣๪๹๬ภ ภ๪઩๬ภ ೲຉ˚๧๿ภࣟภ๧ภ๪ᆩภ๵ภ๴ᆸ๥๤๪ภ ๪๥ᆮ๮ᇉภ๧ภƥ๥ᆮ๙๹ภ ภ๧ภ๬๨ภ๴๬ภ ๗๣ᆸ๗๹ภ๪๸ᆸ  ๥ᆮ๷ภ๬ภ๪๿๧๲๗ภ ภ ๖ᆸ๬๙ภ๿ ๥கᆮภภ๬ภ๪๪๹๬ภ ‫נ‬๪ภ๨๙๴๿๧ภภ๥๤๙ภᆸ๗๷ภகᆮ๧ภ๼ภᆩ๧๗ภภ๨๧๴๿ᆩภ ๪๥ᆮ๧๴ภ๪๥ภ ƥ๙๹ภ๧ᆩภ๬ງ๥ೲຉย ๧ภ๧ᆩภ๵ᆸ๥ภ๧ภ๬ภ๗๣ᆸ๗๹ภ ๥ᆮภ๬๿๧ภ ๖ᆸ๙ภகภ๬ภ๪‫נ‬๪ภ๨๴๿ภ๥๙ภ๷ᆮ๧ภ ๗ภ๧ᆩภ ๵๙ภ ๵๙ภ๴๪๥ภ๧ᆩภ๬ງ๥ย ๷ᆮ ્ ภฺ๨ย ๷ᆮ ્๣ᆩภฺ๨ย ภ ଥย ๣ᆩ ภ ଥย ๣ᆩภଥภ๗ภᆩ ๛ภ๮๧ย ๣ᆩภଥภ๗ภᆩ ๛๴࣡๗ภ ภ๮๧ย ฽฼ ๗ᆩภ๣ᆩภଥ๴๿ภ๛ภ๮๧ภ๴๥ᆩภ๥̣๷ภŹ๬ภ๼ᆩ๧๬ภ๥ภ๥ᆮภ๵๙ภࡲງ๥ภŹ๬ภ๗๚ᆩ๗ภ๪ଳภகภ๪๗ᆸภೲภງ ฽฼ ๵ᆸ๴࣡๗ภ ๥ย ๗ᆩภ๣ᆩภଥ๴๿ภ๛ภ๮๧ภ๴๥ᆩภ๥̣๷ภŹ๬ภ๼ᆩ๧๬ภ๥ภ๥ᆮภ๵๙ภࡲງ๥ภŹ๬ภ๗๚ᆩ๗ภ๪ଳภகภ๪๗ᆸภೲภງ ࡲ๿๴ภ๿ ๗๧๹ภ๵ᆸ๗๥๙ᆸยภย ย ๗ᆩ๹ภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภˠຉ๹ภ๴๥ᆮ๪๹ภ๤ᆸ๗ภ ‫ډ‬๹ภ๧๬ภᆧ๙ภ๴๪๥ภଥ๙ภ ๪๕ᆸ๥ภ ࡲ๿๴ภ๿ ๗๧๹ภଳ๷ภ๗๗๙ᆸ ภઈ๙ภ ฽฽ ฽฽ ଳ๴๿ ଳ๷ภภ๤๗ᆸ๗ઈ๙ภภ๷๹ภ๗ᆩ๹ภ ଳ๷ภ ๥๪๙ภഓ๴๴๿ ๯ᇇ๿ภ๣๧ᆩภଥภ˚๴๿๿ภˠภ๗ຉ๹๧ภภ๴๵๥ᆮᆩ๗๪ภ๧๹ภ๙ภ๤ᆸ๗ภ ๴࣡๗ภ ‫ډ‬๹ภ๧ଳ๬ภ๷ภᆧ๖๙ภ๪ภ๴๧๪๥ภ๙ภ୶ଥภ๩๙ภ๧ภ๼๪๕ᆸ ᆩ๧ภ๬๥๿ภ ଳ๴๿ภ๤ᆸ๗ภ๷๹ภ ଳ๷ภഓ๴๿ ๿ภ๣ᆩภଥ๴๿ภ๗๧ภ๵ᆩ๗ภ๧๙ภ ๴࣡๗ภଳ๷ภ๖๪ภ๧๙ภ୶ภ๩๧ภ๼ᆩ๧ภ๬๿ภ ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 27 27 .

90. Issue of currency 91. shall be interchangeable in Bhutan at their face values. Currency previously issued by the Royal Government. Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 28 . The Authority shall have the sole right of issuing currency notes and coins in Bhutan. No person shall issue any documents or tokens having the appearance of or purporting to be currency without the prior approval of the Authority. or to which it has adhered. Any change in the external value of the Ngultrum made in accordance with Sections 88 and 89 shall be notified to the public. If a declaration is to be made by the Royal Government pursuant to Section 88. and currency issued by the Authority. 89.having due regard for the obligations which Bhutan has assumed in accordance with the provisions of any international monetary agreement to which it is a party. the Authority shall determine the fixed exchange rate or the width of the exchange rate band against that or those foreign currencies which rate or width it considers compatible with the primary monetary policy objective. 92.

๵๙๧ภ ๥ᆮ๴๿ภ๗๧๥ภ๥ᆸ๧ภɏᆧภ๗๧๹ภ๣ᆮภ๵๥ᆸ ภ๨๴๿ภ๥๗ᆸ๙๹ภ๥ᆸ๧ภৄภ๧๙ภ๴Ȳ๿๷ภ๣ᆮภ ๴࣡๗ภଳ๷ภ ๴๿ภ๗๥๧๥ภ ๙๹ภ๗๥ᆸ๧๚ᆩภ๗ৄภ๧๵๙๧ภ ๙ภ๴Ȳ๿๷๥ᆮภ๣ภᆮ๷๹ภ๴࣡๗ภ ๖๪ภ๵๙๧ภű๿๹ภ๴๥ᆮ๗๧ภ ๪๙ภ๥கᆸ๧ภ๪ภɏ୶๿ᆧภภ๴๗๜ᆸ๧๹ภ ๗ภ๵๣ᆸ๥ᆮภ๵ภ๨๥ᆸ ๴๿ภ๨ภ๴๿ࡲ๿ภ๥ภ๥๗ᆸ̣๷ภ ๬๙ภ๪ଳ๴๿๷ภภ ű๿๹๥ภ๴๙ภ๗๧ภ๥̣๷ภ ๥๪๙ภŹக๬ภภ๪๖୶๿ภ๴๤๪ภ ๜ᆸ๗๨ภ๵๴๿ᆸ๥ภࡲ๨๿๴๴๿๿ภ๗ᆸ๙ࡲ๿ภ๮ภ๥๥ภ̣๷ภ๗๹๷ภ ๗๚ᆩ๪๗೏๗๹ภ ภ ๵๙๧ภ๴๪๥ภ ๥ᆮ๛ภ๷๗ᆸ ๹ภย๬๙ภ๪๴๿ภ ࡲ๿๖๪ภภ๥̣๷ภ ࡲ๿ภ๥ഽ̣๷ภ๿๥ภ๗๥๹๷ภ ๙ภ๪๥̣๷ภ ภࡲ๿๴๿ภ๗௟ᆸ๙ᆧภภ๮‫ډ‬๥ภภଳ๗๷ภ๹๷ภ๗ઈ๙ภ๪೏๗๹ภ ๪๥ภ๧๛ภᆩ ๼๗ᆸ ᆩ๧ยภ๨ภ๚ᆩ๧ภ ฽฾ ๗๷ภ ೏๗๹ภŹ๥๬ภᆮภ๖๥ᆸภ๴๧๤๪ภภ๮๧ภ๨฽๴๿฽๨ภ ๗๹ᆩ ภ๗๴๧๙ภ ฽฾ ๥๪๙ภ ๗๷ภഽ๴๿๥๯ᇇภ๧๗ภ๹๷ภ ฽฽๨ภೲ๙๹ภ ௟ᆧภ๥‫ډ‬ᆮภภଳ๷ภ๣ᆩภଥ๗๴๿ઈ๙ภภഽ๿๥๗ภࣛ๹ᆩ ๹๗๭ᇍ ภ๗๧๙ภภ๪๧ᆸ๴ภᆩ ๼๿ภ๥ᆩ๧๬๿ภ๨๗ภ๚๹ภᆩ๧ภ ˚๿๹ภ๪೏๗๹ภ ๗ᆸ๙ภ๮๥๥ภᆮภ๥๥ᆸ๙ภ๧ภ๮๧ภ๗๧๹ภ ๧ภ˚๿๹തภງภ๵๗ᆸᆸ๥ภ๙๨ภ๮๴๿๥ภภ๪๥୶๿๙ภภ๴๜ᆸ๗๗๧๹ภ ๣ᆩภଥ๴๿๥ภᆮ ഽ๿๥๵๙๧ภ ภࣛ๹๗๭ᇍ ๥ᆸ๥๪๙ภ ๧ภ๥๙ภ๴๬๯ᇇ‫ك‬๧๬ภ ภ๴๪๥ภೲ๪๙๹ภ ๴๿ภ๥ࡲ๿ᆮภภ๥̣๷ภ  ࡲ๿ภ๪๥ᆸ๴̣๷ภ๿ภ๥๬๿๥๗ᆮภৄ๹ภภ തງภ๵ภ๹ᆸ๥ᆸᆧภ๨ภ˚๴๿๿ภ๗๪୶๿ᆸ๙ภ๮๴๥ภ๜ᆸ๗ภ๣๧ภ ๴๪๥ภ๴๖ᆮ๪๷๴๿ภ ࡲ๿๵๙๧ภ ภ๥̣๷ภ ๪ିງ ๥ᆮภภ๹๵๙๧ภ ๥ᆮภৄภ ๥๙ภ๥ᆸ๧๗ภ๥๚ᆩ๙ภ๗๬ภ๖‫ك‬๧๬ภ ᆧภ ๪ିງ ᆸ๙ภ๗ᆸ๙ภ๮ࡲ๿๥ภภ๥ụ̋๷ภ๿ภ๗๧๹ภ ๥๙ภ๗๥๚ᆩᆮภ๗๥๪๙ภ ภ๖ᆧภ๴๪ିງ ೲ๙๹ภ ๯ᇇ๧ภ๹˚ᆸᆧ๿๹ภ˚๤๿ภ๗ภ๗ᆸ๙๗ภ๮๚๥ภ๥ภ๥๗๗ᆸ๣๧ภย๴๖ᆮ๷ภ ๵๙๧ภ ๪ିງภ๹ᆸ๙ภ๗ᆸ๙ภ๮๥ภű๿ภ๗๧๹ภ ๥๪๙ภ๴๨ภ๯ᇇ๥๧๙ภภ˚๿๹฽฾ ภ๤๗ภ๗๨ภ๚๥ภ๥๙ภ๥๴๗ᆸȲ๿ย๷ภ๣ᆮภ ๥̣๷ภŹ๬ภ˚๿ภ ࡲ๿๴ภ๿ ๗๧๹ภ๗ᆸ๙ภகภ ฾ี ๥ᆸೲ๙๹ภ ๧ภ๮๧ภ๥ᆮภ฽฽ ฾ี ๪ೊᆧภ ๥ᆸ๧ภ๮๪๧ภ๚ᆸ๹ภ฽฽ ภ๣ᆮภ ๪๥̣๷ภ ๗๙ภଥ๨ภ๙ภ๥๴๙ภ˚ຉภ๪ภ฽฾ ๚ᆩ๧ภ๬๿๨ภภ๥๬๙ภ๴கȲ๿ภ๷๗๹๷ภ ೏๗๹ภŹ๴๬ภ๪๥ภ˚๿ภ๥๗ᆸࡲ๿ย๴ภ๿ ๗๧๹ภ๗ᆸ๙ภகภ  ๪ೊᆧภ๪๚ᆸ๹ภ๗๙ภଥ๙ภ๴˚ຉภ๪ภ๚ᆩ๧ภ๬๿ภ๬๙ภகภ๗๹๷ภ๪೏๗๹ภ๴๪๥ภ๥๗ᆸย ๣ᆩภଥ๴๿ภ๪Ź๬ภഗ๷ງ ย ๣ᆩภଥ๴๿ภ๪๴࣡๗ภ Ź๬ภഗக๷ງ ภย ฾ึ ๥̣๷ภ˚๿ภ๷ᆸᆧภ๥๙ภ๣ᆩ๗ภρ๙ภৄภ ๪Ź๬ภഗງ๷ภ๴๪๥ภ๧ᆩ๴๿ภ ๥๪๙ภ๛ภ ൿ๿๷ภࢀภ ฾ึ ๥๪๙ภ ๴࣡๗ภ๴க๯ᇇภ๧ภக๥̣๷ภ ˚๿ภ๷ᆸᆧภ๬ภ๥ภ๙ภ๷๹ภ๣ᆩ๗ଳภρ๷ภ๙ภ๗ৄઈ๙ภภ ๥๪Ź๬ภ ഗງ๷ภ๴๪๥ภ ภ๵ᆸ๥ย๻ງ ๙ภ๥๪๙ภ ๯ᇇ๧๧ภ˚ᆩ๴๿๹๿ภภ๥๪๙ภ ๪Ź๬ภ๛ഗภງ๷ภൿ๿๴๷๪๥ภภࢀภ ๥๙ภภ๹ᆸᆧ๥๪๙ภ ภ˚๿๹ภ๪Ź๬ภഗງ๷ภ๴๪๥ภ ๵ᆸ๥๪๙ภ ๥ภ๬๿ภ๴๥๯ᇇ̣๷ภ๧ภகৄภ๵ᆸ๥๹ᆸย๻ງ ภ๹ᆸ๴ภ๿ ๗ภ๬๧๹ภภ๷๗๹ภᆸ๙ଳภ๤๷ภᆸ๗๗ภகઈ๙ภภ๪ିງ ภ๴๪๥ภ๴๯ᇇ๪๧‫נ‬๪ย ๹ᆸภ๹ᆸ๴๴ภ๿ ๗๯ᇇ๧๹ภ ฾ื ๬๿๵ᆸภ๙๥ᆸภภ๗๬ภ๗๿ภ๥ᆩ๹̣๷ภภ๵๙ภৄภ๥๪๙ภ ๧ภ๷๗๹ภᆸ๙ภ๤೓ภᆸ๗๗ภகᆸ๙ภภ๗๪ିງ๧๙ภภ๹๪ᆸᆧภ๬ภ๴ງ๥๪๥ภ ภ๨ᆧภ๪‫נ‬๪ย ๥̣๷ภ˚๿ภ ๪๳ຉภୣ๬ภ ฾ื ௦๧ภ ๬๿ภ๙๨ᆸภ๗ภภ๗๵๙ภ ᆩ๹ภ๵๧๙ภภ๥̣๷ภ ๥๪๙ภ๴˚๯ᇇ๿ภ๪๧୛ภภ๷๬๹ภ๮ᇍ๧ภ೓ภ๨๴๿๗ภ๵ᆸ๙ภᆩ๗ภ๧๙ภ ภ๬ງ๥๧ภ๨ภᆧภ ๥̣๷ภ ˚๿ภ ๪๳ຉ ๛ภ๪๵๙ภ   ୑๗๹ภ ๬๮๧ภภୣৄ๬ภภ ௦๧ภ๨ഗภງ๷๵๙ภ ๪Ź๬ภ ภ๴๪๥ภ๧ภ๧ᆩภ๬๥̣๷ภ ງ๥ย ˚๿ภ๪୛ภ๬๮ᇍ๧ภ๨๴๿ภ๵ᆩ๗ภ๛ภ ๵๙ภ๧ภ    ୑๗๹ภ๬๮๧ภৄภ ๪Ź๬ภഗງ๷ภ๴๪๥ภ๧ᆩภ๬ງ๥ย ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 28 28 .

for the payment of any amount. a) in the case of currency notes. Legal tender 94. and b) in the case of coins. Any person who contravenes Section 92 commits an offence and is liable. nobody shall have to accept such a currency note having been altered in any material way or such a coin having been tampered with. Currency notes and coins issued or deemed by the Authority to have been issued by it shall be the legal tender in Bhutan. to an appropriate penalty.93. 95. upon conviction in a court of law. A single tender of payment of money if made in such currency notes and coins shall be accepted. Notwithstanding the provisions of Section 94. for the payment of an amount not exceeding twenty times the face value of that denomination. For the purposes of Section 95– a) a currency note shall be deemed to have been altered in a material way if it has been mutilated or altered otherwise than by fair wear and tear or has been defaced Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 29 . 96.

฾ุ ๬๿ภ๙ᆸภ๚ᆩ๗ภ๗๹ᆩ ภ ๥ᆸ๧ภ๮๧ภ ฾ื ๨ภ๷๹ภ๴๗๷ภ๪ภ๚ᆩ๧ภ ๗๧ᆸ๥ภ๴๗ᆮ๷ภ˚๿ภˠ๙๹ภಸภ ฾ุ ৄ๥๨ภ ๬๿ภ๙ᆸภ๚๷ᆩ๗๹ภภ๗๹ᆩ Ȳ๿ภ๬๹ภ๥ᆸ๧űภ๿ ๮๴๧ภ‫ډ‬๧ภ๹฾ื ๗๷ภ๪๴ภ๚๪๥ภ ᆩ๧ภ๥ᆮภ๗๧ᆸ๴ຉ๥๹ภ๴๗ᆮ๪๪ภ๷ภ˚๿ภ௦๧ภ ˠ๙๹ภ๨๴๿ಸภ ภ๚ᆩ๗ภகภ๨ภ ๷๝ᆮ๹๹ภภ ๴৷๗๹ภ ๝ᆮৄ๥๨ภ ๹ภࣟภ๚๷ᆩ๗๹ภภഭ๿๧Ȳ๿ภ๥๬๗ᆸ๹ภยű๿ภ๴‫ډ‬๧ภ๹ภ๚ᆩ๗ภகภ ๝ᆮ๹ภ๴৷๗๹ภ๴๪๥ภ๥ᆮภ ๴ຉ๹ภ๴๪๪ภ ௦๧ภ๨๴๿ภ  ๝ᆮ๹ภࣟภ๚ᆩ๗ภഭ๿๧ภ๥๗ᆸย  Ȳ๿๬๹ภ๬‫ك‬๧ภ๣ภᆩ ଥย Ȳ๿๬๹ภ๬๴࣡๗ภ ‫ك‬๧ภ๣கภᆩ ଥภย ฾ู ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿๹ภ๪Ź๬ภഗ๷ງ ภ๴๪๥ภ๵ᆸ๥๨๴๬ภ ๪Ź๬ภഗ๷ງ ภ๴๪๥ภ ๵ᆸ๥ภ๨๴๿ภ ฾ู ƥ๙๹ภ ๴࣡๗ภಸக๪ภ୶๿๥๪๙ภ ๧ภ˚๿๹๷ภᆧᆸ๪Ź๬ภ ๹ภ๬๿ภ๴๯ᇇ๥̣๷ภ ภ๥๙ภഗ๷ງ๣ᆩ๗ภ๴ภρ๪๥ภ๙ภৄ๵ภᆸ๥๨๴๬ภ Ȳ๿๬๹ภ๪Ź๬ภ ๬‫ك‬๧ภഗ˚๷ງ ๿ภ๣ภ๴ᆩภଥ๪๥ภภതງภ๪๵ᆸ୶๿๥ภ๧๨๙ภ๴๿ภ ୶๿๹ภ˚๬๿ภ๥̣๷ภ ๥̣๷ภ˚๿ภ๷ᆧᆸ ภ๥๙ภ๣ᆩ๣ᆩ๗๗ภρภρ๙ภ๙ภৄ๗ภภᆩ ๤Ȳ๿ ๬‫ك‬๧ภ˚ഖ๿ภ๣ຉ๥ᆩภଥภ๷ภᆮ๧തງภภ๪๤ᆮ୶๿๙ภ๧๹ภ๙ภ ๼ᆩƥ๙๹ภ ๧ย ಸ๥ᆮภ๪઩๬ภ ᆸ๗ภக๬ภ๹ภ๥̣๷ภ ๗๚ᆩ๼ᆩ๧๗ยภ๧๥ᆮ๙ภภ๪઩๬ภ ๥๙ภ๷˚๧ᆮ๿ภ๥ภ๴̣๷ภ๪๥ภ˚๥๿ภ๷๗ᆸᆧᆸ๨ภ๴๥๙ภ๥ᆩภ๵๙ภ๣ᆩ๗ภρ๙ภ๗ภᆩ ๤ᆸ๗ภகภ ๥̣๷ภ˚๿ภഖຉ๥ภ๷ᆮ๧ภ ๤ᆮ๙๹ภ ๗๚ᆩ๗ภ๧๙ภ๥๙ภ๷๷ᆸᆧ๧ᆮภ๼ภ๴ᆩ๧๪๥ภ ๕๒๥̣๷ภ ภ๨ภ๚๥ᆩ๧๗ᆸภ๨ภ๴ഖຉ๥ᆩ๥ภ๵ภ๷๙ภᆮ๧ภ˚๿ภ๥̣๷ภ๪ഁຉ๬๹ภ ๗ภ๥ᆮ๬ภ๚ᆩ๗ภ๵ᆸ๥ภ๬๿ภ๴๥ᆩภ ๕๒๥̣๷ภ ๥๙ภย ๷ᆸᆧภ๼ᆩ๧ภ๨ภ๚ᆩ๧ภ ഖຉ๥ภ๷ᆮ๧ภ˚๿ภ๥̣๷ภ๪ഁຉ๬๹ภ ๗ภ๥ᆮ๬ภ๚ᆩ๗ภ๵ᆸ๥ภ๬๿ภ๴๥ᆩภ ๖๒ ๣ᆩ๥๙ภ๗ภρย๙ภ๗ภᆩ ๤๥ภ๖ᆧภ ഖຉ๥ภ๷ᆮ๧ภ˚๿ภ ๥̣๷ภ๪ഁຉ๬๹ภ๚ᆩ๗ภ๗ᆩภ๥ᆸ๧ภகภ๗๧๹ภ๤๙ภ ๖๒ ๣ᆩ๗๧๹ภ ๗ภρ๗๙ภᆸ๙๗ภ๗ภᆩ ๤ภᆩ ௟๥ภ๪ภ๖ᆧภ๖๷ภ  ๗ഖຉ๚ᆩ๥๗ภ๷ภ๷ᆮ๧๹ภภ˚๬๿ภภధ๗๨ภ ๥̣๷ภ๚ᆩ๗๪ย ഁຉ๬๹ภ๚ᆩ๗ภ๗ᆩภ๥ᆸ๧ภகภ๗๧๹ภ๤๙ภ ฾ฺ ๥ᆸ๧ภ๮๧ภ๗๧๹ภ ฾ู๗ᆸ๙๨๴๿ภ๗ภᆩภ௟๥๗ᆸ๪ภ๙๹ภ๖๷ภ๥ᆸ๧๗ภ๧๚ᆩ๙ภ๗ภ๷๹ภ๗ภ๬๥ᆮภภതధງภ๗๨ภ ๪๕ᆸ๥๚ภᆩ๗๥ᆮภย ๵ᆸ๥ภଥ๙ภ ๬๿ภ๙ᆸภ๗ภ๗๹ᆩ ภ๵๙ภ ฾ฺ ๪ೊᆧภ ๥ᆸ๧ภ๮๪๧ภ๚ᆸ๹฾ู ๙๹ภଥ๥ᆸ๧๙ภภ๧๴๙ภ๪๥ภ๵๗ภᆸ๥๥ภ๨ᆮภത๴๿ງภ๪๥๕ᆸ̣๷ภ๥ภ๥๷ᆮภ๵ᆸᆧᆸ๥ภภଥ๙ภ๵๙ภ ๧๬๿ภภ๙ᆸภುຉ๗ภ๧ภ๪๗ଫ๪๹ภ ๹ᆩ ภ๵๙ภ ภ๬๙ᆸ๧ภ๨๴๿ ಸ๬ภภ๥๗ᆸ๗๙ภ ๬ภ๷๗๙ภ ๨๴๿ภ๥̣๷ภ๷ᆸᆧภ ๵๙ภ๧ภ ುຉ๧ภ๪ଫ๪๹ภ ๵ᆸ๪ೊᆧภ ๥ภ๨๴๿๪ภ๣๚ᆸᆩ๗๹ภρ๬๙ภ๙ᆸৄ๧ภಸ๥๙ภ ᆮ๧ภ๴ଥ๪๥ภ๙ภ๴๥๪๥ภ ๗ᆸ๨ภ๵๬ᆸ๥ງ ภย ᆩ๗ภρ๙ภৄภภ๥๗ᆸ๥๙ภ๹ภ๷๥ᆸ๧ᆮ๧ภภக๴ภ๪๥ภ ฾฻ ๥ᆸ๵ᆸ๧๥ภ๮ภ๨๧ภ๴๿ภ๣฾ฺ๨๴๿  ๥๗ᆸ๨ภ๬ງ๥ย ฾฻ ๕๒ ๥ᆸ๧ภ๮๧ภ๗๷ภ ฾ฺ๨๴๿ ๗ᆸ๹ภ๥๷ᆸ๧ภᆸᆧகภ๚ᆩ๗ภகภ ᆧ๙ภ๪๲๿๧ภ˚๿๹ภ๳๥ภ๨ภ๥๙ภᆧ๷ภ๪ภ๬๿๧ภ๨๴๿ภ ഽ๿๥ภ ภ๥๥̣๷ภ ๕๒ ುຉ๗๷ภ๧ภ๛ഽ๗ภ๿๥ภ๵๙ภ๥̣๷ภ ๷ᆸᆧภ๚๪ᆩ๗๚ᆸภ๹கภ๴๪๥ภᆧ๙ภ ๧ภ˚๿๹๥ᆮภ๳ภɏ๥ภภ๬๨๿๙ภ๥ภ๥๙ภ๙ภᆧ๷ภ๵ᆩ๪ภɏภ๬ภ๿๧ುຉภ๨๧๴๿ภ ๧ภ๪ೊᆧภ ๵ᆸ๥๪ภ๨๲๿๴๬ภ ುຉ๧ภ๛๗ภ๵๙ภ๧ภ๪ೊᆧภ๪๚ᆸ๹ภ๴๪๥ภ๵ᆸ๥ภ๨๴๬ภ๥ᆮภɏภ๬๿๙ภ๥๙ภ๵ᆩภɏภುຉ๧ภ ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 29 29 .

designs and the characteristics of currency notes and coins to be issued by the Authority shall be published by any means it deems appropriate. or has been defaced. form and design and authenticated in such manner as the Authority shall deem appropriate. Currency notes issued by the Authority shall be in such denominations. form. 100. word. if it has been impaired. of such composition. 99. and b) a coin shall be deemed to have been tampered with. The denominations. of such weight. and design and made of such metal or metals as the Authority shall deem appropriate. printing. and for the security and safekeeping of un-issued Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 30 . device. or number stamped or engraved thereon.by having any name. minting and counterfeit 97. 98. diminished or lightened otherwise than by fair wear and tear. Denominations. Coins issued by the Authority shall be of such denominations. The Authority shall arrange for the printing of currency notes and the minting of coins and for all matters relating thereto.

๵๙ภ๧ภ ๼๙ภˠ๙๹ภű๿ภ๤ᆩ્ภ๪ଫ๪๹ภ๵ᆸ๥ภ๨๴๬ภ ๥๨ᆧภᆧ๿๹ภ๪ବຉ๹ภ๵ᆸ๥ภ๨ภ๚ᆩ๧ภ ๵๙ภ๧๧ภಸภ๬ภ๼๙ภ ᆩ્ภ๪๵ଫ๪๹ภ ๨๴๬ภಸภ๪୶๿๥๨ᆧภ ๬๙ᆸ ๪ೊᆧภˠ๙๹ภ ๪๚ᆸ๹űภ๿ ๴๤๪๥ภ ᆸ๥ภ๨๴๿๵ภƥᆸ๥ภ๙๹ภ ภ๥๗ᆸยᆧ๿๹ภ๪ବຉ๹ภ๵ᆸ๥ภ๨ภ๚ᆩ๧ภ ๬๙ᆸ๧ഽภಸ๿๥ภ๬ภ๣ᆩ๗๪ภೊᆧภ ๗ᆸย๪ภ๬๿๧ภ๨๴๿ภ ๗๧ᆸ๥ภ ๖๒ ๗๷ภ ρ๙ภ๚๪๗ᆩ๚ᆸภ๹கภ๴๪๥ภᆧ๙ภ๵๪ᆸ๥๲๿ภ๨๧๴๿ภ˚ภƥ๿ภ๳๙๹ภ๥ภ๨ಸภ๥ภ๪๙ภ୶๿ภ๥ᆧ๷ภ ๖๒ ುຉ๗๷ภ๧ภ๥ഽ๙ภ๿๥ภ๣๝๬๹ภ ᆩ๗ภρ๙ภ๛๚๗ภ๗ᆩ ภઈக๗๹ภ ภ ᆧ๙ภ ๲๿๧ภ๧˚ภ๿ภ๳๥ภ஽๿๥๨ภ๮๥๙ภ๥ภ๵๙ภᆧ๷ภ๪ภ๪ภ๵๙ภ ๬๿๧๧ภ๨ภ๴๿ภ๪๳ຉ๗๧ᆸภುຉ๧๥ภ ๨ภ๪๵๙ภ ುຉ๧ภ๥๙ภ๪ρ๗ภ  ๝๬๹ภ ๨ภ ๵๙ภ ๥ภ๮๥ภಸ๵ภ๪๙ภ୶๿ภ๪๥ภ๗ᆸย๵๙ภ๧ภ ๪๳ຉภುຉ๧ภ ઈ๗๹ภ ๨ภ๚ᆩ๧๛ภ๗ภುຉઈ๧๗๹ภภ๪ଫ๪๹ภ ๵ᆸ๥๧ภ๨ภ๴๿ภƥ஽๿๙๹ภ  ઈ๗๹ภ๪ρ๗ภ๨ภ๚ᆩ๧ภುຉ๧ภ๪ଫ๪๹ภ๵ᆸ๥ภ๨๴๿ภƥ๙๹ภಸภ๪୶๿ภ๥๗ᆸย ๥̣๷ภ˚ภ๿ ๗๧๹ภ๤๙ภ๥๙ภ๥๨ᆧภೂ๧ภ๣ᆩ๗ภρ๙ภࣦ๗ภ๨ภ๥๙ภ๥̣๷ภ୹๧ภ๪๳ຉภ๪ย ๥̣๷ภ˚๥๪๙ภ ภ๿ ๗๧๹ภ๴๤๯ᇇ๙ภ๧๥ภ๙ภ˚๥๿๹๨ᆧภ ೂ๧ภഗ๣ᆩງ๷๗ภ๴ρ๪๥ภ ๙ภࣦ๬๗ภภ๿ ๥๨̣๷ภ ภ๥๙ภ๷ᆸᆧ๥̣๷ภ ภ๪ย ฾฼ ภ๪Ź๬ภ ภৄภ୹๴ຉ๧ภ๹๪ภ๴๳ຉ๮๬๹ภ ௦๧ภ๨๴๿ภ๗๧๹ภ ฾฼ ๥๪๙ภ ๴ຉ๹ภ๴ೂ๮๬๹ภ ௦๧ภ๨๴๿๥ภ๗ᆸ๨๗๧๹ภ ๤๙ภ๥๙ภ๴๯ᇇ๧എภภ˚೺๿๹๥ภภ๪Ź๬ภ ๪๳ຉภୣ๬ภഗງ๷๥๙ภภ๴๪๥ภ๪๳ຉ๬ภ๪๿ ๥๕ᆸ̣๷ภ๥ภ๤๷ᆸ๗ᆸᆧภகภৄภภ๥๨ᆧภ ๧ภ ๴๪๥ภ ภ๥๙ภ  എภ௦೺๧ภ๥ภ๨๴๿๪๳ຉภภ๪๥ᆮ ୣ๬ภ๧๥ภഠ๙ภຉᆧภৄ๪๳ຉภ๪ภ๕ᆸ๪๕ᆸ๥ภ๥ภ๗ᆸ๤ยᆸ๗ภகภ ๥๨ᆧภೂ๧ภ ๴๪๥ภ๥๗ᆸ๨ภ๥๙ภ ๴ຉ๤๙ภ๹ภ๥๴๙ภ๮๬๹ภ ๴ຉ๹ภ๴๴๮๬๹ภ ๴๿ภഗ๪๥ᆮງ๷ภ๧๴ภഠ๪๥ภຉᆧภ๬ৄ๿ภภ๣๪ᆩ๗๕ᆸภρ๥ภ๙ภ๥๗ᆸৄยภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿๹ภ๴ຉ๹ภ๴๮๬๹ภ௦๧ภ ฾฽ ๥๪๙ภ ๯ᇇ๧ภ๷௦๹ภ๧ภ๪๨Ź๬ภ ฾฽ ๥๪๙ภ ๯ᇇ๧ภ๷๤๹ภ๙ภ๪๥Ź๬ภ ๥๪๙ภภ๪๕ᆸ๴๯ᇇ๥ภ๧๤ภᆸ๗˚ภ๿๹கภ๴ຉ๹ภ๴๮๬๹ภ ๨๴๿ภ๴๗๧๹ภ ๙ภഗ஽๿ງ๷๥ภ๴๮๪๥ภ ๥ภ๬๪๳ຉ๿ภ๣ᆩ๗ภୣภρ๬ภ๙ภ๥ৄ๙ภภ ๪๳ຉ ᆧ๿๧ภ๛௦ᆮ๧๧ภภ ๨๴๿ภᆧ๗๧๹ภ ๥ภ๮๧๥ภภᆧ๿๪๳ຉ๧ภ๛ภୣᆮ๧๬ภภ஺๥๗๹ภ ๙ภᆧ๪๳ຉ๗๿ ๹ภภ๪എ๕ᆸภ๬๥๙ภภ๤ৄᆸ๗ภ๷க๹ภภ๪๳ຉภ๥๗ᆸᆧ๿ย๧ภ๛ᆮ๧ภ ஺๗๹ภ ๿๗๹ภ๗๤๚ᆩ๙ภ๗๥ภ๙ภ๥๙ภ஽๿๵๙ภ ஺๗๹ภ๴ᆧ๯ᇇ๿๗๧๹ภภ˚๗๿๹๚ᆩภ๪๗Ź๬ภ ภ๥๙ภഗງ๷๵๙ภภ๴๪๥ภ ๧ภ๧ᆧ๿ᆩภ๼๧ภᆩ๧๛ภ๬ᆮ๧ภ๿ภ஺๗๹ภ๥̣๷ภ ᆧ๗๿ ๷๹ภᆧᆸ എภ๥ภ๬๙ภ๙ภ๣ৄᆩ๗ภภ๷ρ๙ภ๹ภৄ๪ภ๳ຉ๗ภ๥ᆩภ๗ᆸย๗๧๹ภ  ฾฾ ๥๪๙ภ ฾฾ ๥๪๙ภ ภ๥๙ภ๣௦ᆩ๗๧ภภρ๨๙ภ๴๿ৄภภ๗๤๪๹ภ ᆩภ ๗๧๹ภ ๤๙ภ๥๙ภ๴๯ᇇ๧๪๳ຉภ˚ภ๿๹๪ภ๕ᆸ๪๥Ź๬ภภ ഗȬ๥ภງ๷ภୣ๴๬ภ๪๥ภৄ๧ภ๗ᆩภ๼ᆩภೆᆩ๧ຉᆧภ๬ภ๷๿ภ๹ภ๥̣๷ภ ๴ຉ๹๷ภ๴ᆧᆸ ๮๬๹ภ ๷๬ภ ๤๙ภଥ๥๙ภ๤ᆸ๗๪๳ຉภகภ๪๕ᆸȬ๪ภ๥ภഗງ๷Ȭ๥ภภ๥ୣ๨ᆮ๬ภภ๪ೂ๧ภ ৄภ๗๴ᆩภೆ๪๥ภຉᆧภ๷๥๗ᆸ๹ภย ๴ຉ๹ภ๴๮๬๹ภ௦๧ภ๨๴๿ภ ๤๪๹ภ๷๬ภ ๗๙ภ ๗๙ภଥ๴๙ภ๯ᇇ๤๧ᆸ๗ภ˚ภக๿๹ภภȬ๪ภ๥̣๷ภ ഗງ๷ภ๥๷๨ᆮᆸᆧภ๪ภ๥ೂ๧ภ๨ᆧภ๴ೂ๪๥ภ๧ภ๴๥๗ᆸ๪๥ภย๧ᆩภ๥๙ภ ๣ᆩ๗ภρ๙ภࣦ๗ภ๧ᆩภ ๥ᆮภ๥๙ภ ึีี ๥๪๙ภ ึีี ๥๪๙ภ ๿๹ภ ๥๥̣๷ภ ๧ภ๴๪๥ภഗງ๷๧ภᆩ ๬๥๙ภภ๴๪๥ภ๣ᆩ๪๗๴๿ภρ๣๙ภᆩภଥࣦภৄ๗ภภ๧ᆩภ ๝ᆮ๥ᆮ๧ภ๥ภ๖๙ภภ ๴ࣤງ๷ภ๪๴๴๿๯ᇇภ๧ภ˚๗๧๥ภ ᆸ๧ภ๛ภ๬๷๝๬ภᆸᆧภ๥๨ᆧภ ๙ภೂ๪Ź๬ภ ๥๙ภ๴๯ᇇ๪Ź๬ภ ഗງ๷๧ภ๬ᆩภ๥ภ๴๙ภ๪๥ภ ๪๥๗ᆸ๴๿ภ๣๹ᆩภଥภ๬ภৄ๖ᆸภ๥๙ภ๴Ȳ๿๝ᆮ๷๧ภ๣๖ᆮ ภ ๬ງ๴ࣤງ๥๨ภ๷തภ๪ງภ๴๿ภ഻๙ภ๗๧๥ภ ು๪ຉ ๥ภ๤ᆸ๧ᆸ๗ภ๛ภகภ๬ภ๝๬ภ๪๥๗ภ ๧ภ๴๤๪ภ ๬ງ๥๨ภതງภ ഻๙ภು๪ຉ ภ๤ᆸ๗ภகภ ๪๥๗ภ๴๯ᇇ๧ภ๴๤๪ภ๧ᆩภ๥๙ภ ๥๗ᆸ๹ภ๬๖ᆸภ๥๙ภ๴Ȳ๿๷ภ๣ᆮภ 30 ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 30 .

The conditions under which mutilated or otherwise damaged currency may be exchanged or refunded at partial or face value shall be determined by regulation issued by the Authority. reissue and exchange. of plates. A person who counterfeits. currency. which it has issued or which is deemed by the Authority to have been issued by it: provided that in the event of the temporary unavailability of a requested issue of denomination. 101. as necessary. Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 31 . defaces or destroys currency notes or coins commits an offence and is liable. the Authority may deliver currency of available issues and denominations which approximate those requested. The Authority shall issue. Exchange of currency 102. alters.currency and for the custody and destruction. on demand and without charge. dies and recalled currency. to an appropriate penalty. 103. upon conviction in a court of law. mutilates.

๥̣๷ภ˚๿ภ୶ภ๥๨ᆧภ๥๙ภ ࣦ๗๹ภ๥๨ᆧภৄภ ๥ᆮภ๷๹ภ ๷ᆸ๗ภೲງภ๪೺ภ๷ᆮ๧ภ๴๪๥ภ๬๿ภ ๣ᆩภ ๿ภ୶ภ๥๴๨ᆧภ๯ᇇ๧๥ภ๴๙ภ๤๪ภ  ࣦ๗๹ภ ๷๹ภ๧ᆩ๴๷ᆸภ๿ ๥๗ᆸ๧ภೲகງภ๪೺ภ๪๥ᆮ๷ᆮ๧ภ๤ภ๴๪๹ภ๪๥ภৄ๬ภ๿ภ๪೏๿๣ᆩ๗ภ ภ ଥภ๥̣๷ภ ৄภ ˚๪๥๗ภ ๧ᆩ๴๬ภ๥๨ᆧภ୶ภৄ๬ภງ๥ภ๗๥ᆮภ๣๙ภ ๥๗ᆸଥภยৄภ ๪๥๗ภ๴๯ᇇ๧ภ๴๤๪ภ๧ᆩ๴๬ภ ୶ภ๬ງ๥ภ๗๣๙ภ๧ᆩ๴ภ๿ ๥ᆸ๧ภகภ ๪๥ᆮภ๤๪๹ภৄภ ๪೏๿๗ภ ึีึ ๬๿๥๗ᆸภ๙ᆸภ๚ยᆩ๗ภ๗๹ᆩ ภ๥̣๷ภ๷ᆸᆧภ๵๙ภ๧ภ๣ᆩ๗ภρ๙ภৄภ୹๧ภ๬ภ๪๳ຉภ๪๴๬ภ๪ೊᆧภ๪๚ᆸ๹ภ ึีึ ๴๪๥ภ ๬๿ภ๙ᆸภ๪๚ภᆩ๗ภ๗ൿ๷ภ๹ᆩ ภ๪๥̣๷ภ ๣ᆩ๗๨ภρภ๙ภৄ๵๙ภภ๧୹๧ภ ภ ๪๳ຉ๷ภುᆸᆧຉ๧ภภઈ๵๙ภ๗๹ภ๧๪ภρ๗ภ ภ ๬ງ๬๥ภ๪๨ภ๳ຉ๪ภ๪๣๙ภ๴๬ภ๨ภ๚๪ೊᆧภ ᆩ๧ภ ๗๧ᆸ๪๚ᆸ๥๹ภ ภ ภ ๵๙ภ ๪๣๙ภ๴๨๪๥ภ ภ๚ᆩ๧๥ภᆮภ๗๧ᆸ ๴๗ᆮ๴๪๥ภ๷ภ˚๪๿ภˠ๙๹ภൿ๷ภಸ๪ภৄภ๥๨ภ๪๳ຉ๷ภು๹ภຉ๧ภઈȲ๿๗๹ภ๬๪๹ภρ๗ภűภ๿ ๴๨‫ډ‬๧ภ ๹ภக๧ภภ๝ᆮ๬ງ๹ภ๥๴๨ภ৷๗๹ภ ๴ຉ๹๥ภ ภ ๴๗ᆮ๷௦ภ˚๧ภ๿ภ๨ˠ๴๿๙๹ภภ๝ᆮ๹ಸภࣟৄภ๩๥๨ภᆸ๗ย๷๹ภ Ȳ๿๬๹ภűภ๿ ๴‫ډ‬๧ภ๹ภகภ ๝ᆮ๹ภ๴৷๗๹ภ๴๪๥ภ๥ᆮภ ๴ຉ๹ภ ๴๪๪ภ  ๴๪๪ภ௦๧ภ๨๴๿ภ๝ᆮ๹ภࣟภ๩ᆸ๗ย ๣ᆩภଥ๴๿ภ๪ିງภ๹ᆧᆸ ย ๣ᆩภଥ๴๿ภ๪๥๪๙ภ ିງภ๹ᆧᆸ ๴ย ึีื ๯ᇇ๧ภ˚๿๹ภ ๪Ź๬ภഗງ๷ภ๴๪๥ภ๵ᆸ๥ภ๨๴๬ภ ๪Ź๬ภഗງ๷ภ๴๪๥ภ๵ᆸ๥ภ๨๴๿ภƥ๙๹ภಸภ ึีื ๪୶๿๥๪๙ภ๹ภ๬๴๿ภ๯ᇇ๧๣ᆩภ˚ଥ๿๹ภ๥ภᆮ ৄภ๪Ź๬ภ ๴๪๥ภ๬๵ງ๥ᆸ๥ภ๨ภ๨๴๿๴๿ภภƥ๤ᆸ๙๹ภ  ๬๖ᆸഗภ๴ງ๷๥ᆸภ๥๴ภ๪๪๥ภ๕ᆸ๥๵ภ๬ᆸ๥ภ๿ ๨๥๴๬ภ ๙ภ๴Ȳ๿๷๪Ź๬ภ ภ๣ᆮภ ˣภഗງ๷๴ภ‫ك‬๹ภ ๗ภகಸภภ ๪୶๿๹ഗภ๬ງ๷๿ภภ๥๣ᆩ๙ภภଥภ๥ിᆧภ ᆮภৄภ๪Ź๬ภ ๬๖ᆸภ๴๥ᆸ๪ିງ๥ภ๪ภ๹๕ᆸᆸᆧ๥ภ๴๬๪๥ภ๿ภ๥๙ภ๧๴ᆩภ๼Ȳ๿ᆩ๧๷ภଥภ๣๙ภᆮภˣภ๗๧๹ภ ๴‫ك‬๹ภೆ๬๪๹ภງ๥ภ๨ű๴๿๿ภ๥ภᆸ๧๤ᆸภக๗ภઈภகภ ภ ๪Ź๬ภ ๙ภ ിᆧภ ๪ିງภ๷๹ᆸᆧภ๴๥๙ภ๪๥ภ๣ᆩ๗๧ภᆩ ρ๼๙ภᆩ๧ภ๬ଥ๥ງ ๙ภภ๨๴๿๗๧๹ภ ೆ๪๹ภ‫ك‬๗ภű๿ภ๪๥ଫ๪๹ภ ᆸ๧ภகภઈภ ๪ภ๪Ź๬ภ ๴๪๥ภഗ๬ງ๷๿ภภ๥๗๧๹ภ ๤๙ภ๪๚Ź๬ภ ๧ภ˚๿ภ๥̣๷ภ ภ ๖ภ ๚๧ภ๴˚๯ᇇ๿ภ๥๧̣๷ภ ภρ๙ภ๬๤๥ງ ๙ภภ๨๗๴๿๲๧ภ ภ ๖ภ ๨ภ๪ภ๚๴ᆩ๧๪๥ภ ภ๥ᆮ๬๿ภ๴๿ภ๗๧๹ภ ๮๪ภக๤ภ๙ภ๥๪๙ภ ภகภ๵๷๥ᆸᆧ๨ภ๥๴๿๙ภภ๣ᆩ๗๗๧๹ภ ˚๿ภ๥̣๷ภ‫ك‬๗ภ๷๪ᆧᆸ ଫ๪๹ภ ภ๥๙ภ ๣ᆩ๨ภ๗๚ภρᆩ๧๙ภภৄ๥ᆮภഖຉ๥๴ภ๛๿ภ๮๗ᆸ ๪ภยகภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภகภ๵ᆸ๥ภ๨๴๿ภ ๗๧๹ภ๤๙ภ๗๲๧ภ˚๿ภ๥̣๷ภ๷ᆧᆸ ภ๥๙ภ ภഖຉ๥ภ๛๗ᆸ ๵๙ภ ย ๧ภ ುຉ๧ภ๛๗ภઈ๗๹ภ๬๿ภৄภ ๗๧๹ภ๗ᆸ๙ภ๛ภ๸๹ภ ๵๙ภ๧ภ ึีุ ๣ᆩ๣ᆩภଥ๗ภᆧภρ๷ภ๙ภᆧৄ๷๱ภ ึีุ ๗๧๹ภ ๣ᆩภଥภᆧ๗๷ภᆸ๙ภᆧൿ๿๷๷๱ภภࢀ๴๿ภ๤ᆸ๗๵๙ภภக๧ภภ๪ିງภುຉ๹๧ᆧᆸ ภ๛๴๗ภ๪๥ภઈ๗๹ภ ภ ๗๧๹ภ ๧ᆩ๴๬ภ๬๿ภৄ๥̣๷ภ ๮๪ภഖ๗ຉ๥ᆸ๙ภ๧ภ๛ᆩ๴ภ๸ภ๿ ๹ภ๷๬ภ க๵๙ภ ๗๹ภ๧ภ ภ๹ᆧᆸ ๬ภ๴๿ภ๪๥ภ೏๿๗๧๹ภᆩ๴๬ภ๗๲๿ภ๥̣๷ภ ๧ᆩ๴ภ๿ ๴๷๬ภ๖ᆮ๷கภ๪๗๹ภ ৄภ๗๧๹ภ ๥๪๙ภ๗ᆸ๙๴ภൿ๯ᇇ๿๷๧ภࢀ˚๴๿๹๿ ภ๤๪ᆸ๗๳ຉภக๪ภ๣ᆸ๧๪ିງภ๴๪๥ภ ๥๙ภ๴Ȳ๿๮๷๪ภภ๣ഖᆮภຉ๥ภ๗๣๧ภ ๳ຉภ ๥๗ᆸৄภย๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๹๿ ภ๪๳ຉภ๪๣ᆸ๧ภ๴๪๥ภ๬๿ภ೏๿๗๹ภ๗๲๿ภ๥๙ภ๴Ȳ๿๷ภ๣ᆮภ๗๣๧ภ๴๖ᆮ๷ภ๪๳ຉภ ๥๗ᆸย 31 ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 31 .

The holders of such currency shall be entitled to claim payment of the face value thereof from the Authority at any time until the expiry of the exchange period specified in the public notice. The Authority may recall any currency from circulation. that such currency note or coin is or is not spurious.104. 106. Withdrawal of currency 105. Any currency so recalled shall cease to be legal tender after expiry of such period as specified in the public notice issued pursuant to Section 105. which recall shall forthwith be publicly notified. a certificate under the hand of an officer of the Authority duly authorized by the Executive Committee. Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 32 . In any proceeding in which the genuineness of any Bhutanese currency note or coin is in question. No person shall be entitled to recover from the Authority the value of any lost or stolen currency. Evidence of genuineness 107. shall be received as presumptive evidence of the status of such currency note or coin in all courts of law.

ึีู ๣ᆩภଥภࣟ๙ภೲຉᆧภઈ๗๹ภ๬๿ภ๥๙ภ ๼ᆧภନ๧ภ๸ᆸᆧภ๬๴๿ ๿ภ๥ᆸ๧ภகภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ๷๹ภ ๥̣๷ภ ึีู ๣ᆩ๮๪ภภଥ๷ภࣟᆮ๧๙ภภ๧ೲᆩ๴ຉᆧ๿ภ๤ภઈᆸ๪๗๹ภ ภ๥๪๙ภ๬๿ภ๥๙ภ๬๿ภ๙ᆸภ๼ᆧภ ๗ภகନภ๵๧ภ๙ภ๸๬ᆸᆧງ๥ภย๬๴๿ ๿ภ๥ᆸ๧ภகภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ๷๹ภ ๥̣๷ภ ᆮ๧ภ๧ᆩ๴๿ภ๤ᆸ๪ภ๥๪๙ภ๬๿ภ๙ᆸภ๗ภகภ๵๙ภ๬ງ๥ย ๣ᆩภଥ๴๿ภ๪೺ภ๮๪ภ ๷๧ᆮ ๷ย ๣ᆩภଥ๴๿ภ๪೺ภ๥๪๙ภ ๷๧ᆮ ๴ย ึีฺ ๯ᇇ๧ภ˚๿๹ภ ๪Ź๬ภഗງ๷ภ๴๪๥ภ๬๿ภ  ๣ᆩภଥภ๗๙ภଥ๙ภ Ȭ๪ภഗ๷ງ ภ๷๹ภ ๷ᆸ๗ภೲภງ  ึีฺ ๪೺ภ ๥๪๙ภ๷๴ᆮ๧๯ᇇภ๴๧๪๥ภภ˚๿๹๛ᆸ๗ภ๨ภ๪Ź๬ภ ๥๙ภഗງ๷ภ๴๪೺ภ๪๥ภ๷๬ᆮ๧๿ภภ๥ᆮภ๗ᆩภೆ๣ᆩภᆧຉଥภ๷๗๹ภ๙ภଥ๙ภ๥ᆮภ๴Ȭ๪ภ ࡴ๷ภഗ๷๷ງ ๹ภภ๷๹ภ๬๿ภ๬๷ᆸ๙ภ๗கภೲภງ ๪೺ภ๷๪ᆮ๧೏๗๹ภ ภ๴๪๥ภ๴๛๪๥ภ ᆸ๗๨ภ๥๗ᆸ๙ภย  ๪೺ภ๷ᆮ๧ภ๥ᆮภ๗ᆩภೆᆧຉ ภ๷๹ภ ๥ᆮภ๴ࡴ๷ภ๷๹ภ ๬๿ภ๬๙ภகภ ๗๹๷ภ ๗๹๷ภ๷ᆮ๧๪ภ๴೏๗๹ภ ึี฻ ๪೺ภ ๪๥ภ๬๴๿ภ๥๪๥ภ̣๷ภ๥๗ᆸ๗ย๙ภଥ๙ภ ๥ᆸ๧ภ๮๧ภ  ึีฺ ๨ภ๥๙ภ๴Ȳ๿๷ภ๣ᆮภ ๬๿ภ๬๙ภகภ ึี฻ ๗๹๷ภ ๪೺ภ๷๪ᆮ๧೏๗๹ภ ภ๴๪๥ภ๴๬๪๥ภ ๿ภ๥̣๷ภ ๬๿ภ๧๗๙ภ๙ภଥ๙ภ ๥ᆸ๧๖ภภ๮๗๧ภ๹๷ภ ๪๕ᆸึีฺ ๥ภ๬ภ๿ ‫ډ‬๹ภ๨ภ๥๮๙ภᇍ๥ภ๴๥Ȳ๿ᆮภ୻๷๗ຉ ภ๹ภ๣ᆮภ๨๴๿๬๿ภయภ๬๷ภ๙ภகภ ೏๗๹ภ๥̣๷ภ ๴๪๥ภ˚๬๿ภˠ๿ภ๹ภ๧๙ภ๷๹ ๛ภ๬๖ภງ๥ภ๗๴๹๷ภ ᇍ๥ภ๥ᆮภ˚୻๗ຉ๿ภ๥๹ภ̣๷ภ๨๴๿๴ภయ๛๙ภ๷ภ๬க๿ ภ Ȳ๿๗๹๷ภ ๬๹ภ๬๪‫ك‬๧ภ ˚ຉ๱ภ๼๪๕ᆸᆩ๧๥ยภ๬ภ๿ ‫ډ‬๹ภ๥ᆮภ๪๮઩๬ภ ˠ๹ภ๷๪೏๗๹ภ ๹ ๛ภ๧๬๙ภງ๥ภ๴๖ภ˚ຉ๱๗ภ๹๷ภ ๼ᆩ๧ย๪๕ᆸ๥ภ๬๥ᆮภ๿ ๪઩๬ภ๪ିງ˚ภ๹๿ภ๥ᆸᆧ̣๷ภ ৄภȲ๿๗๬ᆩ๹๹ภภ๬‫ك‬๧ภ ๥๬๿̣๷ภ ภ๬๙ภ˚๗๿ภ๹๷ภ ภ˚ภ๿ ‫ډ‬๴๹ภ๛๙ภ๮ᇍ๥๬ภ๿ภ ৄภ๗๴ᆩ๹๖ᆸภ๥ภகภ๬๿ภ๬๥̣๷ภ ๙ภ๗๹๷ภ ๖ภ๗๗๹๷ภ๧๹ภ๪๗๕ᆸ๙ᆸ ๥ภ๖๬ᆧภ๿ภ๪ିງ๥๪๙ภ ภ๹ᆸᆧภ๴˚๯ᇇภ๿ ‫ډ‬๧๹ภภ๷๮๹ภᇍ๥ภ ๧๙ภ ๥ᆮภৄภ๪๗೏๗๹ภ ᆩภ ๥๙ᆸ๧๙ภ๹ภ๗๧๹ภ ๧๙ภ๴๮๖ᆸ๥๪ภภக๷ภᆮ๧ภ๧ᆩ๴๥̣๷ภ ๥̣๷ภ ภ๿ ๤ᆸ๪ภ๷๥๬ภᆮภৄ๵ภ๗ᆸ๥ᆩภย ๥๙ᆸ๹ภ๗๧๹ภ๗๧๹ภ๗๙ᆸ ภ๖ᆧภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ๷๹ภ  ๥̣๷ภ๮๪ภ๷ᆮ๧ภ๧ᆩ๴ภ๿ ๤ᆸ๪ภ๷๬ภ๵ᆸ๥ย  ๥̣๷ภ ๙ภᆸ ๬๴๿ภ್๪ภࣟງ๥ย ๥̣๷ภ๙ภᆸ๬Ȳ๿๴๿๬ภ๹ภ್๪ภűࣟภ๿ ࣟງ๥ภᆧย ึี฼ ๿๬ภ๗๙ภଥ๙ภ๧๙ภகภ ๴࣡๗ภ๨๴๿ภ๣ᆩภଥภ ๥̣๷ภ๷ᆸᆧภ ๵๙ภ๧ภ ๣ᆩ๗ภρ๙ภ ึี฼ ๗๙ภ Ȳ๿๬ଥ๹ภ๙ภűகภ๿ ࣟภภᆧ๥ᆸ ๿๬ภ๗๗๙ภ๹ภଥ๨๙ภภࣛ๧๙ภ๨கภ๚ᆩ๧๴࣡๗ภ ๨๴๿ภ๥๣ภᆩ Ȭଥ๪ภภ๮๥̣๷ภ ภ ๪๕ᆸ ๗ᇍ ๹ภϭ๙ภ๷๗ᆸᆧᆩ๹ภภ๵๙ภ๗๧๙ภ๧ภ๪๣ᆩภഖ๗ຉ๥ภρภ๬๙ภ๿ภ ๗๙ภଥ๴๙ภ๯ᇇக๧ภ๴๗ᆸ๥ᆸภ๥๨ᆸ๗๧๹ภภ๚๨ᆩ๗ภࣛภ๗๙ภᆩ๹๨ภภ๚๥ᆮᆩ๧๪ภ઩๬ภ๪๕ᆸ ภȬ๪ภ๮๷๗ᇍ ᆸᆧ๹ภภϭ๵๙ภ ๙ภ๗๧ᆩ๹ภ๣ᆩ๗๧๙ภ ๥๪๙ภ ˚๿ภ๥๥̣๷ภ ๗ภρ๙ภ๪๥ภഖᆮภຉ๥ภ๙ᆸ๬๿ภ ๥๪๙ภ๴୹๯ᇇ๧ภ๧๬ภ๴ภ๼๗ᆸᆩ๧ภ๥ภ๨๨ᆸ๴๿๧ภภ๚๙ᆸᆩ๗ภഠภ๗ຉᆧᆩ๹ภ๚ภᆩ๗๥ᆮภภ๪ഖຉ઩๬ภ๥ภ๬˚๿ภ๥๿ภᆮภ๥̣๷ภ ๬๴๬ภ Ȳ๿๬๹ภ๷űᆸᆧ๿ภ๴ภ‫ډ‬๧ภ๵๙ภ๹๧ภ๗ภภᆧ๣ᆩ๴๿๗ภ๧ภρ๙ภ๙ภக๥ᆮภ๥ᆮ๙ᆸภ ๬๴๬ภ˚୹๿ภ๥๧ภ̣๷ภ ๬ภ๼๷ᆩ๧ᆧᆸ ภ๨ภ๴๿ภ๵๙ภ๙ᆸภഠ๧ภຉᆧภ๚๣ᆩᆩ๗๗ภภρഖຉ๙ภ๥๗ภ๬ภᆩ ๗๿ภ๥๧๹ภᆮภȲ๿ೲ๬๙๹ภ๹ภű๿ภ๴‫ډ‬๧ภ್๪ภ๹ࣟภ๗ງ๥ภᆧ๼๴๿๧ᆩ ภ๬ภ๧๙ภതகງภภ๛ภ๥ᆮภ ๪઩๬ภ ๪઩๬ภ๥˚๗ᆸ๿ภ๥ย ̣๷ภ๷ᆧᆸ ภ ๵๙ภ๧ภ ๣ᆩ๗ภρ๙ภ๗ภᆩ ๗๧๹ภೲ๙๹ภű๿ภ ್๪ภࣟງ๥ภ๼๧ᆩ ๬ภതງภ ๛ภ ๪๲๗ภ ๪๲๗ภ๥๗ᆸย 32 ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 32 .

including: c) (i) the reserve tranche position of Bhutan in the International Monetary Fund. The Authority may designate such agents or correspondents to hold and manage these assets as it deems fit. b) foreign exchange in the form of currency or bank balances held abroad.CHAPTER VI : EXTERNAL RESERVES AND FOREIGN EXCHANGE OPERATIONS Owner and depository of external assets 108. External reserves 109. The Authority shall maintain the External Reserves consisting of all or any of the following on such terms and conditions as the Authority may decide from time to time. a) gold. any internationally recognized reserve asset. and (ii) the holding of any Special Drawing Rights by Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 33 . The Authority shall be the owner. depository and manager of the official external assets of Bhutan.

๷ᆮ ્ ภ฻๨ย ࡲ๿ ภ ๖๴๿ ภ ઩ᆧภ๗๹ᆸ ๗ ภ๥๙ภࡲ๿๷ᆮ ્ภ ๥̣๷ภ๪ିງ ภ฻๨ยภ ๹ᆸ ᆧ ภ˚๿ ภ ๷๗ภ๷ᆮ ๧ ภย  ภ ๹ᆸ ᆧ ภ˚๿ ภ ๷๗ภ๷ᆮ ๧ ภย ࡲ๿ภ๖๴๿ภ๪๥ᆸ๗ภ๗๣๥ภࡲ๿űภภ๿ ๖๴๿ ๪๥๗ภภ ઩ᆧภ๗๹ᆸ ๨ภᆸ ๥๙ภ๗๹ᆸ๗๗ภ๥๙ภࡲ๿ ภ๴๜ᆸ๗ภภ๖๥̣๷ภ๪ିງ ๙ภย ึี฽ ๪๥๗ภ๨ᆸภ๥๙ภ๗๹ᆸ๗ภ๴๜ᆸ๗ภ๖๙ภ๴๯ᇇ๧ภ ࡲ๿ภ๖๴๿ภ๪๥๪๙ภ ๥ᆸ๗ภ๗๴๣๥ภ๯ᇇ๧űภ๴ภ๿ ๪๥ᆩ๥๗ภภ ๴࣡๗ภ ๨ภᆸ ๥๙ภ๗ᆩภࡲ๹ᆸ๿๴๗ภ๿ ଱๴ภ๜ᆸ๥๗๙ᆸ๹ภ๖ภ๙ภű๿ภย ๙ภ๨ภ๼๴ᆩ๧๯ᇇย๧ภ๴๥๪๙ภ ๯ᇇ๧ภ˚๗๿๹ᆩภࡲภ๿๴ภ๿ ଱ᆧ๙ภภ๥๙ᆸ๗๹ᆩ๹ภűภ๴๿ภ๹ຉ ๪๥๗ภ ภ๬๮๬๹ภ๨ᆸภ๥๥๙ภ๙ภ௦๗๹ᆸ ๧ภ๨๗ᆧภภ๴๪๜ᆸ୶๿๗ภ๴ภ๖๜ᆸ๙ภ๗ภ๴๴๯ᇇ ๪๥ภ๧ภ ึี฽ ುຉ๥๪๙ภ ๥ᆩภ๴๴࣡๗ภ ๬๿ುຉภ௟๙ᆧภภ๨‫ډ‬ภ๼ภᆩ๧଱ภย๥๥๪๙ภ ๙ᆸ๹ภ๥๴ᆮภৄ๯ᇇภ๴๧๛๙ภ ๤๪ภ๧๥ᆩภ๗๙ภᆩภ๥௦ᆸ๧๧ภภக๨ภᆧภ๪๙ᆸภ୶๿๮ภ๪ภ๴๜ᆸ๗๵๙๧ภ ภ˚๿๹๧ภᆩภ๥๙ภᆧ๙ภ๗๴๯ᇇᆩ๹ภ๧๴ภು๹ຉ ຉ๙ภ๬ภ๴๮๬๹ภ ภ๴๪๥ภ ๬๝๬ภ ‫ك‬ภ๴๧๪๥ภ ย ๧ภುຉ๙ภ๴๤๪ภ๧ᆩภ๗ᆩภ๥ᆸ๧ภகภ๙ᆸภ๮๪ภ๵๙๧ภ ๬๿ภ௟ᆧภ๴ࣤງ‫ډ‬๷ภภ๪଱ภภ๴๥๪๥ภ ๙ᆸ๹๗ภ๥๥๬ภ ᆮภৄภ๴๴๛๙ภ ᆩภ๥๙ภ๛ᆸ๗๴๯ᇇ  ๬๝๬ภ๴ࣤງ๷ภ๪ภ๴๪๥ภ๗๥๬ภ๴‫ك‬ภ๴๪๥ภ๛ᆸ๗ย ࡲ๿ภ๖๴๿ภ઩ᆧภ๗๹ᆸ๗ย ึี฾ ๧ภ˚๿๹ภ‫ډ‬๹ภ๥๙ภ‫ډ‬๹ภಸภ๤๗ภ๪๚๥ภ๧ᆩภ๼ᆩ๧ภ๬๿ภ๗๧๹ภ๮ᇇ๗ภ๤ᆸ๗ภகภ๗๸๬ภ ࡲ๿ภ๖๴๿ภ઩๥๪๙ภ ᆧภ๗๹ᆸ๴๗๯ᇇย ๙ภ๚๪ᆩ๗๚๥ภ ภ๧๙ภ๧ᆩภ๼ৄ๥ภ ภ ࡲ๿๮ภ๖ᇇ๗๴๿๤ภ઩ᆸ๗ᆧภภக๗ภ๹ᆸ๗๸๬ภ ๗ภৄภ ึี฾ ๗๹๷ภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๛ภ๧๬ภ˚๝๬ภ๿๹ภ ‫ډ‬๹ภ๵๙ภ๥๙ภ๧ภ‫ډ‬๹ภ๗๙ภಸภଥ๤๗ภ ᆩ๧ภ๬๨๿ภ๴๿๗๧๹ภ ๥๪๙ภ ๗๹ᆩ ภ ଱๧ภ ๗๹๷ภ๴๯ᇇ๧ภ๛ภᆧ๙ภ๬๝๬ภ ๵๙ภ๗๧๹ᆸภ๗ภ๴๗๙ภ๪๥ภଥ๥๙ภ๗ᆸ๚๨ᆩ๗ภภ๧๴๥ᆩ๙ภภ๵๙ภৄ๥ภ๨๴๿ภ ࡲ๿ภ๖๴๿ภ઩ᆧภ๗๹ᆸ๗ภৄภ ๕๒๗๹ᆮ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ᆧภᆧย๙ภ๗๹ᆩ ภ଱๧ภ๗๹ᆸ๗ภ๴๪๥ภ๥๗ᆸ๨ภ๴๥ᆩภ๵๙ภ ๖๒ࡲ๿ ภଳ๷ภᆧகยภ๴๛๙ภ๬ภ๿ ๣ᆩภଥภ ๵๙๧ภ ๥̣๷ภ๖๙ภ๧๙ภ๵ᆸ๥ภ๨๴๿ภ๥̣๷ภ๪ഁຉ๬๹ภ๤ᆸ๗ภ ๕๒๗๹ᆮ ๷๹ภภଳࡲ๷ภ๿ภ๥க̣๷ภภ๴๛๙ภ ๪ିງ๬ภ๹ภ๿ ᆸᆧ๣ᆩภยଥภ ๵๙๧ภ ๥̣๷ภ๖๙ภ๧๙ภ๵ᆸ๥ภ๨๴๿ภ๥̣๷ภ๪ഁຉ๬๹ภ๤ᆸ๗ภ ๖๒ࡲ๿ ๷๹ภࡲ๗๿ภ๹๷ภ ๥̣๷ภ๪๪୶๿ିງ๹ภ๹๨ᆸᆧ๴๿ยภଳ๷ภഓ๿๴ภ๿ ๙ᆸ๹ภ๴๯ᇇ๧ภ๚๧ภ˚๿ภ઩ᆧภ๗๹ᆸ๗ภ଱ภ๥๙ᆸ๹ ๗๒ ๗๸๬ภ ๗๒ ึ  ๗๸๬ภ๗ଳ๷ภ ๹๷ภഓ๪ภ๿ ๥୶๿̣๷ภ ๹ภ๨๴๴๿ࣤງภଳ๷๷ภภ๬ഓภ๥๿๴̣๷ภ ภ๿ ๙ᆸ๹๧ภ๴๙ภ๯ᇇக๧ภ๚๧ภ˚๿ภ઩๴࣡๗ภ ᆧภ๗๗๹ᆸᆩภ๗઩ภᆧภ଱ภ๗๥๙ᆸ๹ᆸ๹๗ภ๪๗ᆸภ ๸๹ภ๴űࣤງ๿ภ๗๷๧๹ภภ๬ภೲ๥̣๷ภ ๙๹ย๧๙ภகภ ๴࣡๗ภ๗ᆩภ઩ᆧภ๗๹ᆸ๗ภ๪๗ᆸภ ึ  ๪๸๴๿ ଳ๷ภภഓภ๿๛ภ๥̣๷ภ ื  ଳ๷ภ๪๸๴๿ഓภ๿ ๥ภ̣๷ภ ภ๥̣๷ภ ๧๙ภகภ ๴࣡๗ภ๗๹ᆩ ภ๴๛๙ภೲງภ๵ᆸ๥ภ๬๿ภ ๛ภ๸๴๹ภࣤງű๷๿ภ๗๬๧๹ภ ೲ๙๹ย ื  ଳ๷ภഓภ๿ ๥̣๷ภ๴ࣤງ๷ภ๬ภ๥̣๷ภ๧๙ภகภ ๴࣡๗ภ๗๹ᆩ ภ๴๛๙ภೲງภ๵ᆸ๥ภ๬๿ภ 33 ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 33 .

(e) and (f) of Section 109 unless the asset satisfies the minimum credit quality standards established by the Board. f) 110. 111. and b) maintain the External Reserves at a level adequate for Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 34 . The Authority shall use its best endeavours toa) manage the External Reserves to maintain safety. liquidity and yield. in that order. their agencies or by international financial institutions. No investment shall be made. in assets specified in paragraphs (b). d) bills of exchange and promissory notes denominated in foreign currency and payable at any place outside Bhutan.Bhutan in the International Monetary Fund. (d). and securities issued or guaranteed by foreign governments. or retained. e) treasury bills issued by foreign governments. their agencies or by international financial institutions.

๥๬๿๗๹ภ๪๹๷ภ๥̣๷ภ๪๣ᆸ๧ภ๤ᆸ๪ภ๥๪๙ภ๗๙ภଥ๙ภย ๗๙ภ๗ଥᆩภ๙ภࡲ๿ภย๖๴๿ภ๹ภ๗๧๹ภ ๗๙ภ    ๙ภ๒ࡲ๿ภଳ๷ภ˚๥๬๿๿ภ๣ᆩภ๗ଥ๹ภ๴๿ภ๪๗๹๷ภ ๧๹ภ๥๤̣๷ภ ๙ภ๧๙ภ๪๵๣ᆸ๧ᆸ๥ภ๤๨ᆸ๪๴๿ภ๥๪๙ภ๴࣡๗ภ    ๙ภ๒ࡲ๿ଥ๙ภภଳக๷ภภ˚ഖຉ๿ภ๣๥ᆩภଥ๥๗ᆸ๴๿ภ๬๗๧๹ภ ๿ภ๥̣๷ภ๤๙ภഖ๧ຉ๥๙ภภ๪๵๕ᆸᆸ๥ภ๨๸๴๿ᆸ๗ภภ๥๙ภ๴࣡๗ภ ๖๹ภ๗ᆩภ๷ࡲ๧ᆮ๿ภ๖ภ๵๴๿ᆩ๗ภ๹ภ๴๗๯ᇇ๧๹ภ๧ภৄย๗๙ภ ๥ภ๸๧ᆸ๗ภภ๥ଳ๷ภ ๙ภ๖๹ภ ๷๧ᆮ ภ๵๴ᆩ๗ࣤງ๷ภ๴ภ๯ᇇ๧๷๹ภ ภৄย   ๚๒ ࡲ๿ଥ๙ภ ภଳ๷ภக๗ภઈ๙ภഖຉ๥๥ภ๥๙ภ๗ᆸภ๬๖ᆸ๿ภ๥๙̣๷ภ ภ๗ᆩภ๙ഖᆸภ๮ຉ๥๪ภภ๪๕ᆸ๵๙ภ ഓภ๿ ๥̣๷ภ   ๚๒ ๖๙ภࡲ๿ภଳৄ๷ภภ๗๗ᆩ๹ઈ๙ภ ᆸภ๮๪ภ๗๵๙ภᆩภ๥̣๷ภ ๧ภ๬ଳ๷ภ ๴ࣤງ๷ഖภຉ๥๷๹ภ ภഖຉ๥๥ภ๵๙ภ๥ᆸ ภ๨๖ᆸ๴๿๙ภภ๗ᆩภ๙๗ઈ๙ภ ๯ᇍ๥ഓภűภ๿ ๥๿ภ̣๷ภ๥̣๷ภ ภ๸๗ᆸ ภ ๴๯ᇇ๖๙ภ๧ৄภৄภ๗ภ๥ᆩ๹๙ภภഖยຉ๥ภ๵๥ᆸ ภ๨๴๿ภ ๗ઈ๙ภ๗ᆩภ๥̣๷ภ๬๯ᇍ๥ภű๿ภ ๥̣๷ภഖຉ๥ภ๸๗ᆸ ภ ภ๥๙ภ๥ย    ๛๒ࡲ๿๴๯ᇇ ภଳ๷ภ๧๗ภৄઈ๙ภ ๙ภ ๖ᆸ๙ภ๗ᆩภ๙ᆸภ๮๪ภ ๵๙ภ๧ภ ଳ๷ภഓภ๿ ๥̣๷ภ๴ࣤງ๷ภ ๷๹ภ    ๛๒ࡲ๿๖๙ภภଳৄ๷ภภ๗๗ᆩ๹ઈ๙ภ ๙ภ๗ᆩภ๙๝ᆮᆸภ๮๧๪ภภ๷ᆮ๧๵๙ภ ̣๷ภ๴˚ࣤງ๿ภ๷๸ᆸ๗ภภ๴๷๹ภ ภഖຉ๥๥ภ๵๙ภ๥ᆸ ภ๨๖ᆸ๴๬ภ ภ๴๪๥ภ๧ภ๵ᆸ๥ଳ๷ภภ๨๴๿ഓภภ๿ ๥๥̣๷ภ ๯ᇇ๧ภ ๖๙ภৄภ๗ᆩ๹ภഖຉ๥ภ๵๥ᆸ ภ๨๴๬ภ ๝ᆮ๧ภ๷ᆮ๧ภ๴๪๥ภ๵ᆸ๥ภ๨๴๿ภ ๥̣๷ภ˚๿ภ๸ᆸ๗ภ๴๯ᇇ๧ภ ৄย ৄย ๨๴๿ภˠ๷ภ๴๪ᆮ๪๹ภ ๖  ๥๙ภ ๙ภ  ๚  ๛  ৄภ๧๙ภ ึึี ๥ᆸ๧ภ๮๧ภ ึี฾ ึึี ๖ภ๥ᆸ๗๧๹๷ภ ภ๮๧ภ๪๕ᆸึี฾ ๥ภ๬ภ๿  ๪๥ᆸ๨๴๿๗ภˠภ๗๷ภ๣๥ภ๴๪ᆮৄ๪ภ๹ภ๪๕ᆸ ๖  ๥ภ๮ᇍ๗๥๙ภ ๹ภű๿๹ภ ๙ภ ๪๳ຉ ภ๬๿ภ ๚  ๪ು๿๧ภ๴ ๛  ˟๷ภഏ๹ภৄภ๮๧๥ภ๙ภ ๹๷ภೲ๪๙๹ภ๕ᆸ๥жภ๬๙ภภ๿ ๬๪๥ᆸ๤๴ภ๗๥ภ๗๙ภ๣๥ภ ű๿๖ภภ๗๗๧๹ภ ๴Ȳ๿ৄ๷ภภ๧๪๕ᆸ ภ๬ภ๗๥๣ᆸภ๮๗ᇍ๗๹ภ๹ภű๥ᆮ๿๹ภ๬ภ๪๿๧๳ຉภภ๬๪๥ᆸ๿ภ ๪ು๿ ๗ภ๗๧๣๥ภภ๴˟๷ภ ๥ᆮภৄഏภ๧๹ภ๙ภ๮க๥ภภ ๬ภű๿୶ภ๗ภ๪๧๹ภ অ๗๹ภೲ๙๹ภ๧ᆩภ๥ж๙ภ๙ภ๬๴๯ᇇ๤๴ภ๧๥ภ๪๙ภ๲๗ภ๴Ȳ๿๴๷๪๥ภภ๧ภ๬๧ᆩภৄ๗ภ๣ᆸ๬๗ງ๥๹ภย ๥ᆮภ๬๿๧ภ ๪๥ᆸ๗ภ๗๣๥ภ๥ᆮภৄภ๧๙ภகภ ๬ภ୶๴ภ๪๯ᇇঅ๗๹ภ ๙ภ๴๯ᇇ ึึึ ๥๪๙ภ ๧ภ˚๿๹๧ภᆩภ๤๥๪๹ภ ๸ᆮ๹๧ภ๗ภ๪๙ภ๲๗ภ ‫ۑ‬๗ภ๴๗๪๥ภ ᆩภ๤ᆸ๗๧ภகᆩภৄภภ๬ງ๥ย ึึึ ๕๒ࡲ๿ ๥๪๙ภ๴ภ๯ᇇ๥๧̣๷ภภ˚๿๹઩ภᆧภ๤๪๹ภ ๗๹ᆸ๸๗ᆮ๹ภৄภ๗๙ภᆩภ‫ۑ‬๗ภ๝ᆮ๗๧ภᆩ ഻๤ᆸ๗๙ภภ๥க๙ภภ ๥̣๷ภ๪ೊᆧภ๪๥ᆸ๗ภ๗๣๥ภ ๤ᆸ๧ภ ๕๒ࡲ๿๴ࣤ๹ภ ภ๥̣๷ภ ᆩภ ๧๝ᆮᆩ๴๧๿ ภ๥഻ᆸ๧๙ภภ๷๥๹ภ๙ภ ๗ᆸ๥̣๷ภ ๪๚๹ภ઩ᆧภ๗଱๧ภ๹ᆸ๗ುภຉ๙ৄภ๴๗๤๪ภ ๙ภ๗ภᆩ ᆧ๪๿๬ೊᆧภ ภ๨ภ௟๪ᆧภ๥ᆸ๗‫ډ‬ภ๗๣๥ภ ๴๯ᇇ๧ภು๤ᆸຉ๙๧ภ ภ ๴ࣤ๹ภ๥๪๗ᆸ๚๹ภ ๴๤๪ภ ย଱๧ภುຉ๙ภ๴๤๪ภ๧ᆩ๴๿ภ๥ᆸ๧ภ๷๹ภ๗ᆸ๙ภ๗ภᆩ ᆧ๿๬ภ๨ภ௟ᆧภ‫ډ‬ภ๴๯ᇇ๧ภುຉ๙ภ ๖๒ࡲ๿๴๤๪ภ ภ๥̣๷ภ๥઩๗ᆸᆧภย๗๹ᆸ๗ภৄภ ๴࣡๗ภ๗ภᆩ  ଳ๷ภഓ๿ภ๮ᇍ๙ภ๴ࣤງ๷ภ˚๿ภ๥ᆸ๧ภகภ   ๷๙ภ ๖๒ࡲ๿ภ๥̣๷ภ઩ᆧภ๗๹ᆸ๗ภৄภ ๴࣡๗ภ๗ภᆩ  ଳ๷ภഓ๿ภ๮ᇍ๙ภ๴ࣤງ๷ภ˚๿ภ๥ᆸ๧ภகภ   ๷๙ภ ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 34 34 .

the situation is rectified. If the External Reserves have declined. or in the judgement of the Authority appear likely to decline. 112. The Authority shall adopt Policy Guidelines for decisions Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 35 . 114. it shall – a) submit to the Royal Government and Parliament a report on the reserve position and the causes which have led or may lead to such a decline together with recommendations concerning the measures that may be deemed necessary to forestall or otherwise remedy the situation. 113. and b) make further reports and recommendations at intervals not to exceed three months until such time as.the international transactions of Bhutan or as may be required by law. in such a way as to jeopardize the adequacy of such reserves in light of Subsection 111 (b). The Authority shall regularly report on the development of the External Reserves and analyze the reasons thereof in its reports. in its judgement.

ৄ๗๹๨ภ๥๙ภ ๵๙ภ๚ᆩ๧ภ Ȳ๿๬๹ภ๗ઈ๙ภ๧๙ภ ๥๗ᆸ๹ภ๥ᆸ๧ภ๪๕ᆸ๥ภ ๵ᆸ๥ภ๬๿ภ๥๙ภ ৄ๗๹๨ภ ๵๙ภ๚ೲᆩ๧๙๹ภ ภ Ȳ๿๤๬ᆸ๗๹ภภக๗ภઈ๙ภ ๴Ȳ๿๷ภ๪๥๴๿๙ภภ๗๧๹ภ ଱๧ภ๧ು๙ภຉ๙ภ๴๥๗ᆸ๤๪ภ๹๥ภ๥๗ᆸᆸ๧ยภ๪๕ᆸ๥ภ ๵ᆸ๥ภ๬๿ภ๥๙ภ ๴Ȳ๿๷ภ๪๴๿ภ๗๧๹ภೲ๙๹ภ๤ᆸ๗ภகภ଱๧ภುຉ๙ภ๴๤๪ภ๥๗ᆸย ึึื  ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿๹ภᆧ๙ภ๗ᆩภ‫ډ‬๹ภ଱๧ภ೘๧ภઈภ๧๙ภகภ ࡲ๿ภଳ๷ภகภ๵ᆸ๥ภ๨๴๿ภ઩ᆧภ ึึื  ๥๪๙ภ ภ ࡲ๿๥ภଳ๙ภ๷ภണ๗๹ภ கภ๵๣ᆸ๥ᆮภภ๨๴๿‫ډ‬๹ภ ภ઩ᆧภ ๗๹ᆸ๗๴ภৄ๯ᇇภ๧๗ภ˚ภᆩ ๿๹๴๩ᆮภᆧ๙ภ ๷ภ๴๗ˠ๿ᆩภ๪‫ډ‬ภ๹ภű๿ภ଱ೆ๧ภᆧຉ ೘ภ๷๧ภ๹ภઈภ๧ᆧภ๙ภƥக๙๹ภ ଱๧ภ‫ډ‬ภ ๗๹ᆸ೘๧ภ๗ઈภৄภ࠘ภ๗๷ภภᆩ ๥๗ᆸ๴๩ᆮย๷ภ๴ˠ๿๪ภű๿ภೆᆧຉ ภ๷๹ภ ᆧภƥ๙๹ภ๥๙ภണ๗๹ภ๣ᆮภ ‫ډ‬๹ภ଱๧ภ‫ډ‬ภ ೘๧ภઈภ࠘๷ภ๥๗ᆸย ึึุ  ๗๷ภഽ๿๥ภ ࡲ๿ภ๥̣๷ภ઩ᆧภ๗๹ᆸ๗ภ๥ᆮภ ๬ᆧภ๝๬๹ภ๹ᆸ๙ภ๵ᆸ๥ภ๨๴๬ภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ ึึุ  ๗๷ภ ̣๷ภ๝઩๬๹ภ ᆧภ๗๴๹ᆸ˚ຉ๗ภ๧ภ๥ᆩภ๪ᆮภ઩๬ภ๬ᆧภ๬๴๿๝๬๹ภ ๪๹๬ภഽ๿๥๨ภภகภࡲ๿ภ๥๬ᆧภ ภ๴๛ᆧภ๹ᆸ๙എภ๵๙ภᆸ๥๵ภ๨ᆸ๥ภ๴๬ภ ๨๴๿ภ๖ᆧภ๥๪๙ภ  ๧๙ภ๴๯ᇇ๗๧๹ᆮภ˚๹๿ภ ภ ๪๹๬ภ ๬ᆧภ๝ ๖  ๬๹ภ๴˚ຉ๨๴๿ภ๧ภᆩภ๧๪๙ภ઩๬ภ๗๹๷ภ ๬๴๿ภ௟๴ᆧภ๛ᆧภ എ઩ᆧภ ๙ภ๵๗ᆸ๥๹ᆸภ๨๗๴๿ภ๷ภ๖๙๬ภ ᆧภതງภ๧๙ภ ๥ᆸ๧ภ๮๨๧ภภகภึึึ ๪๲๗ภ๗๹ᆮ๧๹ᆩภகภ ภ ๥ᆸ๗๧ᆸ๧ภ๮๥๧ภภ๝ᆮ๧ภ๤ึึึ ᆧภ ๴઩ᆧภ๯ᇇ๧๗ภ˚๹ᆸ๿๹๗ภภ๷๙๬ภതງภ๪๲๗ภ๧ᆩภகภ ᆸ๧ภ๨๴๿ภ ๖  ๪๹๬ภ๥๨๴๿ ߸๥ภภ๵๧๙ภᆸ๥ภ๗๨๹๷ภ ภ๚ᆩ๧ภ௟๥๪๙ภ ๗๧ᆸ๕๒ ๥ภ๝ᆮ๧ภ๤઩ᆧภᆸ๧ภ๨๗๴๿๹ᆸภ๪๗๹๬ภ ߸๥ภೲ๵๙๹ภ ᆸ๥ภ๨๥ภ๚๙ภᆩ๧ภ๥๪๙ภ ภ๗ภᆩ ๗๥๧๹ภ ๬ᆧภ๴๝๯ᇇ๬๹ภ๧ภ˚๥๿๹๗ᆸภภ๨๴๿ภ଱ภଫງ๧ภ ๵๙ภ๧ภ ๕๒ ઩ᆧภ ภ଱ภଫງ๧๨ภภ๹ᆸᆧ๵๙ภ ๝๬๹ภ๗๹ᆸ๧๗ᆩ๴ภ๿ภ๗଱ภᆩ ภ๗ଫ๧๹ภ ງ๧ภৄೲภ๙๹ภ๬๿๥ภ๝๙ภ๬๹ภ ๪๬ᆧภ ๲๗ภ๝๤๬๹ภ ๪๹ภ๥๥๗ᆸ๙ภภ๨๴๿๝๬๹ภ ภϭ๥ภ๧űภภ๿  ๝๬๹ภ ᆸᆧภϭ๗๥ภઈ๙ภ űภ๿  ๤๪๹ภ๧๷ᆩ๴๬ภ๿ภ଱ৄภଫภ๗ງ๧ᆩภภৄภˠຉ๹๬๿ภ๴ภ๝๥ᆮ๬๹ภ ๪๹ภ๪๥๲๗ภ ๙ภ๪๤๚๹ภ๪๹ภ๨๥๴๿๙ภภ೘๧ภઈ๝๬๹ภ ภ๚ᆩ๗ภ๨ภ๹ଳ๷ภ ๤๪๹ภ ๥๙ภഓ๷๿ภ๮๬ภᇍ๗ৄ๹ภภ๗கᆩภภ࠘๷ภˠຉ๥๹๗ᆸภ๴ย๥ᆮ๪๹ภ๥๙ภ๪๚๹ภ๨๴๿ภ೘๧ภઈภ๚ᆩ๗ภ ଳ๷ภ๗ઈ๙ภ ๥๙ภഓ๿ภ๮๴ᇍ๗๯ᇇ๹ภ๧ภ˚க๿ภภ๪࠘๹๬ภ ๷ภ๥๗ᆸ๨ภยகภ ๗๧๹ภೲ๙๹ภ๥ᆮภ๷๗ᆮ ๹ภ๪๚ᆸ๹ภ๹ᆸ๙ภ๵ᆸ๥ภ๨๴๿ภ ๖๒๥๪๙ภ ๖๒๥๪๙ภ ೲ๙๹ภ๷๥๹ภᆮภ๷๬๗ᆮ ภ๪๹ภଵ๷ภ๪๚ᆸ๪๹๴๿ภ๹ภᆸ๙‫ډ‬๹ภ ภ๵ᆸ๥ภ๨๴๿ภ ๴๛ᆧภ๴എ๯ᇇ๙ภ๧ภ˚๬ภ๿ภ๪ࣛ๹๬ภ๙ภৄ๨๧ภภக๮ภᇍ๥ภૅภ๗๧๹ภ ๙ᆸภ๗ಸ๬ภ ๴๛ᆧภ എ๙ภ๧๙ภ๬ภ๴ࣛ๖ᆸ๙ภ๥ภৄக๧ภภ๮ᇍ๥೘๧ภภૅภઈภ๙๥ᆸภ๙ภ๗ಸ๬ภ ๬๮๬๹ภ ˠຉ๹ภ๷๴๥ᆮ๹ภ๪๬๹ภภ๪ৄଵ๷ภ ภ ๪๴ࡴຉ๴๿ภภ๬‫ډ‬๹ภ ‫ك‬๥ภ๥ᆮภᆧ๙ภ ๬๮๬๹ภ ࠘๷ภ๥๗ᆸ๧ย๙ภ๴๖ᆸ๥ภகภ ೘๧ภઈภ๥๙ภˠຉ๹ภ๴๥ᆮ๪๹ภৄภ ๴ࡴຉภ๬‫ك‬๥ภ๥ᆮภᆧ๙ภ ࠘๷ภ๥๗ᆸย ึึู  ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿๹ภ๗๹ᆮᆧภ๥๙ภࡲ๿ภଳ๷ภ๣ᆩภଥ๴๿ภ๪ᆧภ๧ภ๥๙ภ ࡲ๿ภଳ๷ภ˚ภ๿ ๣ᆩภଥภৄภ๗ᆩภ ๪ᆧภ ึึู  ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿๹ภ๗๹ᆮᆧภ๥๙ภࡲ๿ภଳ๷ภ๣ᆩภଥ๴๿ภ๪ᆧภ๧ภ๥๙ภ ࡲ๿ภଳ๷ภ˚ภ๿ ๣ᆩภଥภৄภ๗ᆩภ ๪ᆧภ ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 35 35 .

the Authority may a) open and maintain accounts abroad. 116. For these purposes.to be made concerning the allocation of the External Reserves as between gold and foreign currencies. c) bills of exchange and promissory notes. or d) treasury bills or securities denominated in foreign currency issued or guaranteed by the Royal Government. using for these purposes any of the instruments commonly used by banks. and as between foreign currencies. denominated in foreign currency and payable at any place outside Bhutan. sell or deal ina) gold coins or bullion or other precious metals. foreign governments. b) foreign exchange. the aims set out in Section 111 and in accordance with best international investment practice. The Authority may purchase. Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 36 . their agencies or by international financial institutions. Operations in gold and foreign exchange 115. having regard to the need to establish levels of credit risk as required by Section 110.

๧ภ ࡲ๿ภ๥̣๷ภ઩ᆧภ๗๹ᆸ๗ภ๗ᆩภ ๪๗ᆸภೆ๷ภ๪๲๗ภ๤๙๹ภৄภ ๧๙ภ๗๹ᆮ๹ภ๥ᆸ๧ภ๮๧ภ ึึี ๗๹ᆮ๹ೲภ๙๹ภ ๥ᆸ๧ภ๙๮ᆸ๹๧ภภ๴๯ᇇึึี ๨๴๿๧ภภ๤ࡲ๿ᆸ๗ภ๥ภக̣๷ภ ภ๥๗ᆸ઩ᆧภ๹๗ภ๬๹ᆸ๖ᆸ๗ภ๵ภ๗ᆸ๥ᆩภภ๨๪๗ᆸ ๴๿ภภೆ๪ು๿๷ภ๧๪ภ๲๗ภ ๴˟๷ภ๤๙๹ภ ˚ภ๿ ๝ৄᆮ๧ภ๖๴๿๧๙ภภ๗๧๹ภ ๧ภ ๨๴๿ภ๤๧ᆸ๗ᆩภ๥ภக๙ภภ๥๗ᆸ๧๙ภ๹๗ภ๬๹ᆮ๖ᆸ๹ภ๵ภ๥ᆸ๥๧ภ๨๮๴๿๧ภภ๪ು๿ึึึ๨๴๿ ๧ภ๴˟๷ภภ๧˚๙ภภ๿ ๝๪ᆮ๧๕ᆸภ๖๥๴๿ภ๬ภ๗๿ภ๧๹ภ๥๬๿ೲ๗๙๹ภ๹ภ๥๙๧ᆸ๹ภৄภ๴ภ๥๯ᇇ๙ภ๧ภ ๴๪๥ภ ๴๪๥ภഓ๧๴๿ ᆩภ๿ ๥๬๙ภภ୶ภ๪๧๙ภ  ึึึ๨๴๿ ଳ๷ภ অ๗๹ภ๗๹ᆮ๪๹๲๗ภภ๥ᆸ๧๗ภ๮ᆩภ๧ภ๷๬ภ க๗๹ภ‫ۑ‬๗ภภ๧๙ภ๸๹ᆸ๪๕ᆸภৄ๥ภ๥ภ๬๙ภ๿ภ๴Ȳ๿๥๬๿๷๗ภ๣๹ภᆮภ๥ˠຉᆸ๧๹ภৄภ๤ภ๥๗ภ๙ภ ଳ๷ภഓ๧๴๿ ᆩ ๿ภ๬ภ୶ഽ๿ภ๥๪ภঅ๗๹ภ ๗ภ๸๥๹ᆸ ๗ᆸภৄยภ๥๙ภ๴Ȳ๿๷ภ๣ᆮภ ˠຉ๹ภ๤๗ภ ๗๚๥ภ ࣛ๹ภű๪๿ภ๷๲๗ภ ๬ภೲ๗ຉ๧ᆩภภৄ๷๬ภ ภ๥๙ภக๷๗๹ภᆮ๧ภ๴‫ۑ‬๪๥ภ ᆩ๴๿ภഽ๿๴๥๯ᇇภ๧ࣛภ๹ภ˚ภ๿ű๷๿ภ๗ภ๷๬ภ๷๧ᆮೲย ຉ๧ภৄภ๥๙ภ๷ᆮ๧ภ๴๪๥ภ๥๗ᆸย ๗๹ᆮᆧภ๥๙ภࡲ๿๗๚๥ภ ภଳ๷ภ๧๥̣๷ภ ๗๹ᆮᆧภ๥๙ภ๥๪๙ภ ࡲ๿ภଳ๷ภ๴๥๯ᇇ̣๷ภ ึึฺ ๧ภ˚๴๿๹๯ᇇภ๝๧ᆸภ๧ภ˚ᆩภ๥ภ๿ ๙ภ๷๗ภภ๪๷๭ᇍ๧ᆮ ๙ย ภ๧ᆩภภ๵๙ภ๧ภภ๮ᇍ๙ภ๴ࣤງ๷ภ๴๤๪ภ๛ᆸ๗๨ภ๴๥ᆩภ๵๙ภ ึึฺ  ๕๒ ๥๪๙ภ๴๗๯ᇇ๹ᆮ๧ᆧภ˚ภ˚๿๹๿ภ๞ภ๝๬ภᆸภ๧๕ᆩภ๥ภ๙ภภ๵ภ๪๙ภ๭ᇍ๧๙ภ๧ᆩภภ๨ภ๵๗ภ๙ภρ๧๙ภภภ๮ภ๵ᇍ๙๙ภภ๴๧ࣤງภ๷ภ๴ภᆧ๤๪ภ๿๧ภ๛ᆮ๧ᆸ๗ภ஺๨ภ๗๹ภ ๴๥ᆩภ๵ᆧ๗๿๙ภ๹ภ ๕๒๗๲๧ภ ๗๹ᆮᆧৄภ˚ย๿ภ๞๬ภ๕ภ ภ๵๙ภ๧ภ ภ๨๗ภρ๙ภ ภ๵๙ภ๧ภ ภᆧ๿๧ภ๛ᆮ๧ภ஺๗๹ภᆧ๗๿ ๹ภ ๗๲๧ภ๖ৄ๙ภยৄภ๗ᆩ๹ภ ഓ๿ᆧภ๪๣๙ภ๷๗ภ๷ᆮ๧ภ๴๤๪ภഽຉ๷ภ๵ᆸ๥ภ๬๿ภ ๥̣๷ภ˚๿ภ๵๗ᆩ ภ ๖๒๥̣๷ภ ๖๒๥̣๷ภ ഓ๿ᆧภ๷๪๣๙ภ ๥̣๷ภ๴๯ᇇ˚๧๿ภ๵ৄ๗ᆩ ยภ ๴๯ᇇ๧ภ๗๖๙ภ๙ภଥৄ๙ภภ๗๚ᆩ๹ᆩ๗ภภ๷๗ภ ᆮ๧ภ๴๷๤๪ภ๗ภ๨๷๴๿ᆮ๧ภ๤๴ᆸ๗๤๪ภภ๷ഽ๹ภຉ๷ภࡲ๿๵ภᆸ๥ଳภ๬๷ภ๿ภ๥̣๷ภ ภ๷๗ภ ภ๤ᆸ๗ภ๷๗ᆩภ๹ภࡲภ๿ ๖ࡲ๿๴๿ภଳ๹๷ภภ๗๧๹ภ ๥̣๷ภ๗๙ภ๴๯ᇇଥ๧๙ภภৄகยภ ๗๒ࡲ๿๴๯ᇇภଳ๷ภ๧ภ๗˚๙ภ๿ภ๣ଥᆩภଥ๙ภ๴๿๚ภ๗ᆩ๗๧๹ภ ๗ᆸ๙ภ๷๖ᆮ๧ᆧภภ๴๤๪ภ๨๴๿๴࣡๗ภ ๗๒ࡲ๿ഖຉ๥ภଳภ๥๷ภ๗ᆸ˚ภ๬๿ภ๣๿ภᆩภଥ๥̣๷ภ ๴๿ภ๗๧๹ภ ഖຉ๥๗ภ๪ᆸ๙๕ᆸภ๖๥ᆧภภ๸ᆸ๗ภ๥๙ภ๖๴࣡๗ภ ๹ภ๷ᆮ๧๗ภ๵ᆩภࡲᆩ๗ภ๿ ๖ภ๴๴๿๯ᇇภ๹๧ภ๗ৄ๧๹ภ ย๵๙ภ๗๙ภ๧ଥย๙ภகภ ภ๴๯ᇇ๧ภৄย๵๙ภ ๙ภ๒ଳഖຉ๷ภ๥ภ๗๥๗ᆸઈ๙ภภ๬๥๿ภ๙ภ๥̣๷ภ  ࡲ๿ภଳഖ๷ภຉ๥ภ๪˚๕ᆸ๿ภ๗๥ઈ๙ภภ๸ᆸ๗ภ๥๖ᆸ๙ภ๙๖ภ๗๹ภᆩภ๙๷ᆸภ๮ᆮ๧๪ภภ๵ᆩ๗๵๙ภ ଳ๷ภഓภ๿๧๥ย̣๷ภ ๙ภ๒๴ࣤງଳ๷ภ๷๗ภ๷ઈ๙ภ๹ภ๖๥๙ภৄภ๗ࡲ๿ᆩ๹ภଳภ๷ภഖຉ˚๥๿ภ๗ภ๨ઈ๙ภ๴๬ภ๖ᆸ๝ᆮ๙๧ภ๗ภ๷ᆩภ๙ᆮ๧ᆸภ๮๴๪ภ๪๥ภ ๵๵๙ภ๥ᆸ ภ๬๧๿ภࡲ๿ଳ๷ภ ภଳ๷ภഓ๣ภ๿ ๥ᆩภଥ̣๷ภ๴๿ภ ๴ࣤງ๷๗ภ๷ᆸ๙๹ภภ๖๖ᆧภ๙ภৄ๗ઈ๙ภ ภ๗ᆩ๹ภ๗ഖຉᆩภ๥๥̣๷ภ ภ๨๴๬ภ ᆮ๧ภ๴๪๥ภഖ๥ຉ๵ภ๥ᆸภ๬๸ᆸ๿ภ๗ภ๴ࡲ๿๯ᇇภଳ๧๷ภภ๣๵๙ภ ᆩภଥ๴๿ภ ๗๧๹ภ ๬๯ᇍ๥๝ᆮภű๧๿ภภ๷๥̣๷ภ ๧ภ๗๧๹ภ ๪๥ᆸ๗๗ᆸ๙ภ๗ภ๖๣๥ภᆧภ๸๗ઈ๙ภ ๗ᆸ ภ๥̣๷ภ๗ᆩภ๥ৄ̣๷ภ ย ๬๯ᇍ๥ภű๿ภ ๥̣๷ภഖ๥ຉ ภ ๸ᆸ๗ภ๴๯ᇇ๧ภ ๵๙ภ ภ๥̣๷ภ๴๯ᇇৄ๧ยภ˚๿๹ภ ึึ฻  ๥๗ᆸ๹ภ๥๧ภᆸ๧ภ๥๪๥ᆸ ᆮภৄภ๗๗ภᆩภ๥๗ᆸ๧๣๥ภภக๸ภ๗ᆸ ๥๪๙ภ ึึ฻  ๕๒ࡲ๿ ๥๗ᆸ๹ภ๥ᆸ๧ภଳ๥๷ภᆮภৄภக๗ภᆩ๥୶๿ᆸ๧ภ๹கภ๖ภࡲ๥๪๙ภ ๯ᇇ๧ುภ˚ຉ๙๿๹ภ๴ภ๤๪ภ ๛ᆸ๗ย ງภೲງภ๴଱๧ภ ๕๒ࡲ๿ภଳ๷ภகภ୶๿๹ภ๖ภࡲງภೲງภ଱๧ภುຉ๙ภ๴๤๪ภ๛ᆸ๗ย 36 ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 36 .

and (ii) impose administrative penalties for any contravention thereto. prescribe rules and procedures. shall be as specified in the Foreign Exchange Regulations. foreign governments. Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 37 . or establish limits. orders. from time to time prescribe the terms and conditions associated with lending activities of financial institutions towards priority sectors as may be determined by the Government from time to time. Priority sector consideration 118. and c) open and maintain accounts and act as agent or correspondent for foreign central banks. and issue notifications. 1997. Foreign exchange regulations 117. foreign government agencies and institutions and international institutions.b) select and determine the terms and conditions under which funds may be placed with professional asset management companies. as may be amended. The Authority shall have the power to (i) make regulations. guidelines and clarifications in respect of foreign exchange transactions. The Authority may. foreign financial institutions.

๖๒Ȭ๥ภᆧ๿๗ภ๚๧ภ˚ภ๿ ๪๥ᆸ๗ภ๗๣๥ภ๴๯ᇇ๧ภುຉ๙ภ๮ᇍ๙ภഁງภৄภ๧๙ภ ภ ภ๬ภ๥̣๷ภ๪๲๗ภ ๖๒Ȭ๥ภ ˚ภ๿ ๪๥ᆸ๮๗ᇇ๗ภ๗ภৄ๣๥ภภ๗๴๥๬ภ๯ᇇ๧๖ภು๪ຉ๙ଫ๪๹ภ ภ๮ᇍ๙ภഁ๣ᆮງภৄ๗๣๧ภ ภ๧๙ภ๴๖ᆮ๷ภ ภ๬ภ๴ภ๥๪๥ภ̣๷ภ๛ᆸ๗๪ย๲๗ภ ๧ᆩ๴๿ภ๥ᆧᆸ๧๿๗ภகภ๚ภ๧ภ๗๧๹ภ ภ๗๧๹ภ ๣ᆮภ๴๗๣๧ภ ๗๒ࡲ๿๧ᆩภଳ๴๷ภ๿ภ๥ᆸ๧˚ภ๿க๥̣๷ภ ๖๙ภ௟๮ງภᇇ๗๪ภৄ๥๙ภภ๗๥๬ภࡲ๿๖ภଳภ๪๷ภଫ๪๹ภ ˚๿ภ๥̣๷ภ ࣤງ๷ภ๴๷๖ᆮ๹ภ๷๖ภ๴๙ภ๪๥ภ  ࡲ๿๛ภᆸ๗ଳย๷ภ ๗๒ࡲ๿˚๿ภ๗ภଳઈ๙ภ ๷ภ˚๿ภ๥ࡲ๿̣๷ภ ๹ภ๖ഓ๙ภ๿๴ภ๿ ࡲ๿๷๹ภ ภଳ๷ภ ภଳ๷ภ๖๗๙ภઈ๙ภ௟ງภ๪๗ภ๥ᆩภ๙๙ภภᆸ ๮๪ภࡲ๿๥ภ๙ภଳ๷๷ภ๹ภ˚๖๿ภ๥๙ภ̣๷ภ ๥ᆮ๴ภ๷ࣤງ๹ภ๷ภ๷ଳ๷ภ  ๷๹ภ๧ᆩภ ๖๙ภ˚๿ภ๗ৄઈ๙ภ ภ๗ᆩภ๥ᆸ๧ࡲ๿ภகภଳภ๷ภ๗୶๿ઈ๙ภ ๹ภ๖๗ภࡲᆩภ๙ງภೲภᆸ ๮ภງ ๪ภ๥଱๧ภ๙ภ๷ು๹ภຉ๙ภ๖๴๙ภ๤๪ภ๧๥ᆮᆩภ๥๷๙ภ๹ภ ଳ๷ภ ๙ᆸภ๮๪ภഓ๿๴ภ๿๪๥ภ ๖๙ภ๧ৄภภ๗๬๝๬ภ ᆩภ๥ᆸ๧ภக๴ภࣤງ๷୶๿ภ๨๹ภ๪ภ๖઩๬ภ ภࡲງภೲ๚ภງ ᆩ๗ภത଱๧ภງภஔภುຉ๙๴ภ๪๥ภ ๴๤๪ภ๛๗ᆸ ๧ยᆩภ๥๙ภ ๙ᆸภ๮๪ภ๴๪๥ภ๧ᆩภ ๵๙ภ  ๵๙ภ๧ภ๬๝๬ภ๴ࣤງ๷ภ๨ภ๪઩๬ภ๚ᆩ๗ภതງภஔภ๴๪๥ภ๛๗ᆸ ย ࡲ๿ภ๥̣๷ภ๪ିງภ๹ᆧᆸ ภ˚ภ๿ ೏๗๿ ภ๗๲๿ย ࡲ๿ภ๥̣๷ภ๪ିງ๥๪๙ภ ภ๹ᆧᆸ ภ๴˚๯ᇇภ๿ ೏๧๗๿ ภகภ๗ภ๥๲๿๪๙ภ ย ึึ฼ ๮๥ภ๵ᆸ๥ภ๬๿ภ๴๥ᆩภ๵๙ภ ึ  ࡲ๿ภଳ๷ภ๪ିງภ๹ᆸᆧภഖຉ๥ภ๷ᆮ๧ภ˚๿ภ๥ᆸ๧ภ ึึ฼ கภ๥๪๙ภ ᆸ๥ภ๬๿ภ๴๥ᆩ๮๥ภภ๵๙ภ๴๯ᇇ๧ ึ  ๷ภ๪ିງ๵ภᆩ๗๹ภᆸᆧ๥ภ๙ภഖࣟຉ๥ภ๪๷๴๿ᆮ๧ภ๗˚๧๥ภ ๿ภ๥ᆸ๧ภ  ೏๿๴๗๯ᇇ๹ภ๧๗ภக๲๿ภ๥ภ๪๪๙ภ๳ຉภ๧๮ᆩภ๥ภ๵๵๙๧ภ ภ๪๳ຉภ๧ᆩภࡲ๿ภଳ๪๚๴ภ  ๮๥ภ๥๙ภ๴๯ᇇ๪๕ᆸ ๧ภ๪๥๳ຉภଳภ๧ภᆩ ๷๬ภ ๪๚๴ภೲຉ๧๵ภᆩ๗ภ๥๗๹๷ภ ๙ภࣟภ๪๪๴๿๸๥ภภ๗๧๥ภ ഓຉகภ๥ภৄภ೏๿๛๗ᆮ๥๹ภภ‫ډ‬ภ๗๪๲๿๕ᆸภ๥๪ภ๳ຉ๧ภᆩ ๧ᆩภȬ๪ภ๵๙๧ภ ๪೏๗๹ภ ৄภ ๪๕ᆸ๥ภ๧ᆩภȲ๿๬Ȭ๪ภ๹ภ๷๪೏๗๹ภ ຉ๧ภ๪๗๹๷ภ ࣟ๿ഓຉ๧๥ภ๧ภৄᆩภ๥ภ๛๙ภᆮ๥ยภ‫ډ‬ภ ื  ๹ภ๴๗๷ภ๥๙ภ๬๿ภ๗๪๕ᆸ๙ภଥ๥๙ภภଳகภภ๷๬ภࡲ๿ภ๥ೲ̣๷ภ ିງภ๹ᆧᆸ ๪ภ೏๸๥ภ๿๗๹ภৄภ ᆩภ๥๙ภย ๚๧ภ ื  ๹ภ๴๪๗๷ภ ๥̣๷ภು๪ຉ๙ିງ๗ภ๹ᆩภ๝ᆧᆸ ᆮ๹ภ೏ภ๛๿๗๥ภ๹ภ ๗๲๿ࣟ๿๧ึภ๧฾฾฼ ๬ภ๥๙ภȲ๿๥๬ᆮ๴๹ภ๿ภ๪๷ೊᆧภ ๚ᆸ๹๬ภৄ๿ภ๗๥๙ภଥ๴๙ภȲ๿க๷ภ๣ᆮภࡲ๿ภ๪๥๗ภ ๗๲๿ภึ๧฾฾฼ ๪๕๷ภ ᆩย ๚๧ภ๬ภ๥๙ภ๥ᆮ๴๿ภ๪ೊᆧภ๪๚ᆸ๹ภৄภ๥๙ภ๴Ȳ๿๷ภ๣ᆮภ ๪๥๗ภುຉ๙ภ๗ᆩภ๝ᆮ๹ภ๛๥ภ  ๪๕๷ภ๧ᆩย ๗๭ᇍ ภᆧ๬๿ ภ๷๹ภഁภງ ୶๹๿ ภ๴๜ᆸ๗ ๗๭ᇍภᆧ๬๿ ๥๪๙ภ ภ๷๹ภഁภງ ๴୶๯ᇇ๹๿ ๧ภ๴ภ˚๜ᆸ๿๹๗ภ ๥̣๷ภ๴ࣤງ๷ภ๷๹ภഁງภৄภ๗ภᆩ  ๪ು๿๧ภ๴˟๷ภ๷๹ภ๥ᆸ๧ภৄภ๗ᆩภ ๗๧๹ภ ึึ฽ ึึ฽ ๥๪๙ภ ๧ภ˚๥๿๹๙ภภ‫ډ‬๹ภ๥̣๷ภ ࣤງ๷ภ๷๖๹ภ๙ภ๗ഁᆩງภ๗ৄ๭ᇍภ๗ภᆧภᆩ ๬๿ ๪ು๿ภ๷๹ภ๧ภഁ๴ງภ˟๷ภ ๗ᆩภ๗๗๧๹ภ ๮ᇇ๗ภৄภ๴๯ᇇ‫ډ‬๹ภ ಸภ๴๥̣๷ภ ๪୶๿ภ๴๷๜ᆸ๹ภ๗๥ภৄᆸ๧ภৄภଳ๷ภ ઈ๙ภ ಸภ๴๥̣๷ภ ๗ᆩ๮ᇇ๹๗ภ‫ډ‬ภৄ๹ภภ๥‫ډ‬๹ภ ๙ภ‫ډ‬๹ภ๥๙ภಸ‫ډ‬ภ๹ภ๗๣๧ภ ๪ᆮ๪๹ภ๖๗๙ภ๧๙ภ๗ᆩภ๗๬๭ᇍ๿ภ๥ภᆧ๙ภ๬๿ ๴ภ๷Ȳ๿๹ภ๷ภഁ๥๗ᆸງภ๪ย୶๿ภ๴๜ᆸ๗ภৄภ ଳ๷ภ๗ઈ๙ภ ๗ᆩ๹ภ‫ډ‬๹ภ๥๙ภ‫ډ‬๹ภಸภ๗๣๧ภ๴๪ᆮ๪๹ภ๗๧๙ภ๬๿ภ๥๙ภ๴Ȳ๿๷ภ๥๗ᆸย  ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 37 37 .

sell. discount and rediscount bills of exchange and promissory notes. financial institutions doing business in Bhutan under such terms and conditions. lend money or underwrite loans. b) purchase. sell. including the payment of interest and the incurring of charges thereon. discount and rediscount treasury bills issued by the Royal Government. the Authority may. as it may from time to time determine. and do generally all such things incidental to any of its functions and powers under this Act. undertake the following transactions with financial institutions: a) purchase. The Authority may open accounts at the Authority for. at rates fixed under Section 122. Consistent with monetary policy goals.CHAPTER VII : RELATIONS WITH FINANCIAL INSTITUTIONS Opening accounts 119. c) d) Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 38 . and accept deposits from. Operations with account holders 120.

๷ᆮ્ภ฼๨ย ๥̣๷ภ๴ࣤງ๷ภ๷๹ภ๖๙ภ๷ᆮৄ્ภ๥ภ๙ภ฼๨ย ๗๚ᆩ๗ภ๖ᆧภ๬‫ك‬๧ภ๴ࣤງ๷ย  ๥̣๷ภ๴ࣤງ๷ภ๷๹ภ๖๙ภৄภ๥๙ภ๗๚ᆩ๗ภ๖ᆧภ๬‫ك‬๧ภ๴ࣤງ๷ย ୶๿๹ภ๤ภᆸ ๖ภࡲภງ ๪ย ୶๿๹ภ๤ภᆸ ๖ภࡲ๥ภງ ๪๪๙ภย ึึ฾ ๴๯ᇇ๧ภ˚๿๹ภ ๴࣡๗ภகภ๮ᇍ๙ภ๴ࣤງ๷ภ๴๤๪ภ๬๿ภ ๥̣๷ภ๴ࣤງ๷ภ๷๹ภ๖๙ภৄภ๗ᆩภ๥ᆸ๧ภகภ ึึ฾ ‫ډ‬๹ภ๥๪๙ภ๥๙ภ๴‫ډ‬๯ᇇ๹ภ๧ภಸ˚ภ๿๹ภ๗๣๧ภ  ๴࣡๗ภ๴๖ᆮக๷ภ๮ภ๪ᇍ๙๳ຉภ๴ภ๧ࣤງᆩภ๼๷ᆩ๧ภ๴ภ๬๤๪ภ๿ภ๬ುງ๿ภ๥ภ๮๥̣๷ภ ๹ภ๖ৄ๙ภภৄ๥๙ภภ๗๪ᆩภ๥๚๹ภ ᆸ๧ภகภ ๥ภ๥๙ภ๴ࣤງ๷ˣภภ๴๷‫ك‬๹ภ ᆩ๧ภ๬๿ภ๴๯ᇇುງ๧๥ภ๧๮๙ภ๥ภக๥๙ภภˣภ๴‫ك‬๹ภ୶๿๹ৄภ๖ภ๥ภৄ๙ภภ๪ࡲ๚๹ภ ๨๴๿‫ډ‬๹ภภ๥๙ภ๖ภ‫ډ‬๮๹ภᇇ๗ภಸ๥ภ๙ภ๗๗๣๧ภ ๧๹ภ๮๴ᇇ๗๖ᆮภ๷๤ภᆸ๗๪ภ๳ຉகภ๧ᆩภ๼๥๪๙ภ ງภೲภງ  ๨๴๿ภ ๪๖ภ๲๗ภ๮ᇇ๗ৄภ๥ภ๴๙ภ๪๥ภ ๗๧๹ภ๛ᆸ๗๮ยᇇ๗ภ๤ᆸ๗ภகภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ๧๙ภகภ   ୶๿๹ภ๖ภৄภࡲງภೲภງ  ๪অ๗๹ภ  ๪অ๗๹ภ๪๲๗ภৄภ๴๪๥ภ๛ᆸ๗ย ୶๿๹ภ๤ภᆸ ๴๛๙ภ๬ภ๿ ๥๙ภ๗๚ᆩ๗ภ๖ᆧภ๷๗ภ๷๧ᆮ ย ୶๿๹ภ๤ภᆸ ๴๥̣๷ภ ๛๙ภ๬ภ๿ ๥๴๙ภࣤງ๗๷๚ᆩภഽ๗๿๥ภ๖ภࣛᆧภ๹ภ๷ű๗ภ๿ภ๥๷๬๿๧ᆮ ๗ย ึืี ๹ภ๥ᆸ๧ภ๥๙ภ๪೫๧ภ ๥ᆸ๧ภ๮๧ภ ึืื ๨๴๿ภ๴๗ຉ ภகภ ึืี ๥̣๷ภ ภ๥๙ภ๪๴೫๧ภ๯ᇇ๧ภ˚๿๹๥ᆸ๧ภภ๮๥̣๷ภ ๧ภ ๴ึืื ๙ᆮ๹ภ๗๣๧ภ๴ࣤງ๪๷๳ຉภഽ๬๿๥ภภࣛ๮๥ภ๹ภű๗๿ภ๲๿๥๬๿ภ๤๗ᆸ ๹ภภக๥ภᆸ๧๥๪๙ภ ࣤງ๷ภ๷๹ภ๨๴๿๖๙ภภ๴๗ຉ ৄภภகภ ๥๙ภ๙ᆮ๹๗ภ๗๚ᆩ๣๧ภ ๗ภ๖๪ᆧภ๳ຉภ๬๴ຉ๿ภ๗๮๥ภ ภ๗ᆩภഖ๗ຉ๥๲๿ภ๷ภ๤ᆮ๧ᆸ๗ภৄภகภ๴ภ๪๥ภ๥๪๙ภ ๛ᆸ๗๴ภ๯ᇇ๧ภ˚๿๹ภ ๥̣๷ภ๴ࣤງ๷ภ๷๹ภ๖๙ภ ৄภ ๥๙ภ๗๚ᆩ๥̣๷ภ ๗ภ๖ᆧภഖຉ๥๴ຉภ๸๗ᆸ๗ภ๗ภ๴ᆩภഖ๯ᇇຉ๥๧ภ๷ภ๥ᆮ๧๙ภภৄภ๴๖๹ภ๪๥ภ๷๛ᆮ๧ᆸ๗ภ๵ภᆩ๗ภ๴๯ᇇ๧ภৄภ๝ᆸภ๧ᆩภ๥๙ภ๪๭ᇍ๙ภ๧ᆩ๗ᆸ๙ภ ๕๒ ๕๒ ๮๥ภ๥̣๷ภ ๯ᇇ๧ภ๥๩๙ภ๪ภ๴๖๹ภ ๩๪ภഖ๛ຉ๥ภ๥ภ๸๙ภᆸ๗ภ๴๪ುᆧภ ๪๥ภ๧๷ᆩภৄᆮ๧ภย๵ᆩ๗ภ๴๯ᇇ๧ภৄภ๝ᆸภ๧ᆩภ๥๙ภ๪๭ᇍ๙ภ๧ᆩ๗ᆸ๙ภ ๮๥ภ๗๩ઈ๙ภ ๪ภ๛๗ภ๥ᆩ๹๙ภภഖ๥ຉ ๪ುᆧภ ๪ภ๴๪๥ภ ๖๒ ଳ๷ภ ภ๬๿ภ๩๥̣๷ภ ๬๯ᇍ๧๥ᆩภৄűย๿ภ๥̣๷ภഖຉ๥ภ๸ᆸ๗ภ๴๯ᇇ๧ภৄภ๝ᆸภ ๖๒ ๧ᆩଳ๷ภ ภű๿ภ๥̣๷ภ ภ๥๙ภ๗๪ઈ๙ภ ๭ᇍ๙ภ๗๧ᆩภ๹ภ๗ᆸഖ๙๥ຉ ภ๮๬๥ภ๿ภ๩๥̣๷ภ ๪ภ๛ภ๥๬๙ภ๯ᇍ๥๪ುᆧภ ๩๪ภ๴ഖ๪๥ภຉ๥ภ๧๸ᆩภᆸ๗ৄภย๴๯ᇇ๧ภৄภ๝ᆸภ ๧ᆩภ๥๙ภ๪๪ು๿๭ᇍ๧๙ภ๴ภ๧˟๷ภ ᆩภ๗ᆸ๗๙๣๙ภ ภ๮๥ภ๧๩ᆩภ๪ภ๛๵๙ภ ภ๥๙ภ๧ภ๪ುᆧภ๪ು๿๩๧๪ภภ๴๴˟๷ภ ๪๥ภ˚๧๿ᆩภ๴ৄ๗๧ภ ย ๖๗ภ๷ᆮ๧ภ๧ᆩภ ๗๒๥̣๷ภ ๗๒๥̣๷ภ ๥๙ภย๪ು๿๧ภ๴˟๷ภ๗๣๙ภ๧ᆩภ ๵๙ภ๧ภ ๪ು๿๧ภ๴˟๷ภ˚๿ภ๴๗๧ภ๖๗ภ๷ᆮ๧ภ๧ᆩภ ๥๙ภย ๙ภ๒๪๚๴ภ Ȳ๿๬๹ภ๴๥ᆩภ๥๙ภ๴Ȳ๿๷ภ๣ᆮภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภࣟภ೐ຉภ๥๙ภ ๥๪๙ภ๮๥ภ๗๙ภ ๙ภ๒๪๚๴ภ ຉภ๥๙ภ๧ᆩย๥๪๙ภ๮๥ภ๗๙ภ ଥ๙ภகภ๪Ȳ୑ງ๿๬๧๹ภภ๣๴ᆮภ๥ᆩഓ๿ภ๥ᆧ๙ภภ๪๴๣๙ภȲ๿๷๲ภ๣ຉᆧᆮภࣛ๙ภ๥๪๙ภ ๗ภᆩ ஔภ๴๯ᇇ๛ภ๧๬ภ˚๝๬ภ๿ภࣟภ๴೐๪๥ภ ึืึ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿๹ภ ๥ᆸ๧ภ๮๧ภ ึืี ๨ภ๥๙ภ๴Ȳ๿๷ภ๣ᆮภ ๪๕ᆸ๥ภȬ๪ภ๮๗ᇍ ๹ภϭ๙ภ๗38ᆩ๹ภ ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥ˠຉ̣๷ภ๹๷ภ๹ภ๤๥๗ภ ๪๙ภ๪๴๯ᇇ๚๥ภ ๧ภ˚๿ภ๪๥๚๴ภ๗ᆸȲภ๨๬๿ ๹ภ๴๿ภ๥ืีึี๚๧ภ ᆸ๧ภகภ๬୶ภย ๥ᆸ๧ภ๥๙ภ๷๬ภೲຉ๧ภ๗๭ᇍภ๪ᆸภৄภ๪୶๬ภ๛ᆸ๗ย 38  ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚ภ๿ ๗๙ᆸ ภ๮๥ภ๗๣๧ภ๴๪ᆮ๪๹ภ๪๳ຉภ๪ย .

121. Consistent with the monetary policy goals. The Authority may establish core principles or directives for decisions by the Executive Committee pursuant to Section 120. The Authority may formulate guidelines establishing core principles or directives for the computation of rates under Section 122. the Authority may prescribe reserves required to be maintained by financial institutions. Required reserves of financial institutions 125. loans or overdrafts. Consistent with the monetary policy goals and prudential requirements. from time to time. rediscounts. 123. The Authority shall make public the rates determined under Section 122. including required Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 39 . 124. including a scheme of differential rates or ceilings for various classes of transactions or maturities. Determination of Authority rates 122. fix such rates as it deems fit for discounts. the Authority shall. advances.

ଥ๙ภகภ๪୑ງ๧ภ๣ᆮภഓ๿ᆧภ๪๣๙ภ๲ຉᆧภࣛ๙ภ๗ภᆩ ஔภ๛ภ๬๝๬ภ๴๪๥ภ๧ᆩย ึืึ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿๹ภ ๥ᆸ๧ภ๮๧ภ ึืี ๨ภ๥๙ภ๴Ȳ๿๷ภ๣ᆮภ ๪๕ᆸ๥ภȬ๪ภ๮๗ᇍ ๹ภϭ๙ภ๗ᆩ๹ภ ๗ภᆩ ஔೲภຉ๧๛ภภ๗๬๭ᇍ๝๬ภ ˠຉ๹ภ๤๗ภ๪ଥ๙ภ๚๥ภக๥ภ๪๗ᆸ୑ງภ๨๧๴๿ภ๣ภ๥ᆮภᆸ๧ഓ๿ภகᆧภภ๪୶ภ๣๙ภ๥ᆸ๧๲ภຉᆧ๥๙ภภࣛ๙ภ๷๬ภ ภ๪ᆸภৄ๴ภ๪๪๥ภ୶๬ภ๧ᆩย๛ᆸ๗ย  ึืึ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿๹ภ ๥ᆸ๧ภ๮๧ภ ึืี ๨ภ๥๙ภ๴Ȳ๿๷ภ๣ᆮภ ๪๕ᆸ๥ภȬ๪ภ๮๗ᇍ ๹ภϭ๙ภ๗ᆩ๹ภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚ภ๿ ๗๙ᆸ ภ๮๥ภ๗๣๧ภ๴๪ᆮ๪๹ภ๪๳ຉภ๪ย ˠຉ๹ภ๤๗ภ๪๚๥ภ๥๗ᆸภ๨๴๿ภ๥ᆸ๧ภகภ୶ภ๥ᆸ๧ภ๥๙ภ๷๬ภೲຉ๧ภ๗๭ᇍภ๪ᆸภৄภ๪୶๬ภ๛ᆸ๗ย ึืื ๥̣๷ภ๴ࣤງ๷ภഽ๿๥ภࣛ๹ภű๿ภ ๥๬๿๗๹ภ๥๧ᆸ ภ๥๙ภ๪೫๧ภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿๹ภ ೓ຉ๧ภ  ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ࣟ๿ภ˚๧ภ๿ ๗๙ᆸ๪ು๿ภ๮๧๥ภภ๴˟๷ภ ๗๣๧ภ๴๵๙ภ๪ᆮ๪๧๹ภภ๪๥̣๷ภ ๳ຉภ๪ย ๤ᆮ๪๹ภ๪๣ᆸ๧ภ๧ᆩภৄภ๗ᆩภ๥ᆸ๧ภகภ ๮๥ภ๗๲๿ภৄภ ‫ډ‬๹ภ ึืื ๥̣๷ภ ๹ภű๿ภ௦๥๬๿ ๥๪๙ภ๩๴๪ภ๯ᇇ๤๧ᆸ๗ภ˚ภ๷๿๹๹ภภ೓ຉ๙ᆮ๹๧ภ ภ ๥๙ภ‫ډ‬๹ภ๴ಸࣤງภ๷๴ຉภഽ๹๿๥ภ๴ࣛ๮๬๹ภ ๧ภ๨๗๴๿๹ภภ๥๩๪ภ๧ᆸ ภ๥๛๙ภ๗ภ๪๥೫๧ภ ๙ภ๪ುᆧภ ࣟ๿๧ภ๪๪ು๿ ๗๣๧ภ ๳ຉภ๥๧๗ᆸภ๴ย˟๷ภ ๵๙ภ๧ภ ๥̣๷ภ๤ᆮ๪๹ภ๪๣ᆸ๧ภ๧ᆩภৄภ๗ᆩภ๥ᆸ๧ภகภ ๮๥ภ๗๲๿ภৄภ ‫ډ‬๹ภ ๥๙ภ‫˚ډ‬๹ภ๿ภഖಸຉ๥ภภ๷๴ຉᆮ๧๹ภภ๴๵๙ภ ๮๬๹ภ๧ภ௦‫ډ‬๹ภ ๧ภ๨૱๴๿ภ๧ภ๮๩๪ภ๙ภ๪๛๴๿๗ภภ๥๙ภ๥ࣟງภ๪๪ುᆧภ ึืุ ๥̣๷ภ ภഎภ๮๩ᇍ๗๪ภ๹ภ๤űᆸ๗ภ๿ ๥ภ๷ᆸ๧๹ภภகภ๬๤ᆸ๙ᆮ๹ภ ภ ๪๳ຉภ๧๥๗ᆸภย๮๥ภ๗๲๿ภ๬ภ๴‫ۑ‬ภ๪๴๿ภ๷๹ภ๴๛ᆧภ๚ᆩ๗ภ๥๙ภണ๗๹ภภ๣ᆮภ ๥ᆸ๧ภ๮๧ภ ึืื ๮๥ภ๗๣๧ภ ๵๙ภ ึืุ ๥̣๷ภ ภ๪ภഎ๧ภ๮ภᇍ๗๹ภ๪๕ᆸűภ๿ ๥ᆸ๧ภȬภக๪ภภ๗๬๤ᆸ ๨ภ๥๙ภ๴˚Ȳ๿๿ภഖ๷ຉ๥ภ๣ภ๷ᆮภᆮ๧ภ๮๥ภ๵๙ภ๗๧๲๿ภภ๪‫ډ‬๹ภ ୶๿ภ๤૱๙๹ภ๧ภ๮ű๙ภ๿ภ୶๪ภ๥๴๿ᆸ๧ภภ๥ࣟງ๵๙ภ ๭ᇍภ๪ᆸภৄภภ ๮๥ภ๴๵๙ภ ๲๿ภ๬ೲภ๴ຉ๧‫ۑ‬ภภৄ๪ภ๴๿๪ภ୶๬ภ ๷๹ภ๛๴ᆸ๗๛ᆧภย๚ᆩ๗ภ๥๙ภണ๗๹ภภ๣ᆮภ ๥ᆸ๧ภ๮๧ภ ึืื ๗๣๧ภ ๖ᆮ๷ภ๧๪ภ๳ຉภ๧๮๥ภᆩ๴๿ภ๗๷๬ภ ๨ภ๥๙ภ๴๴๯ᇇȲ๿๧๷ภ˚ภ๣๿๹ᆮภภ ๥ᆸ๮๥ภ ୶๿ภ๤๙๹ภűภ๿ภ๴୶ຉ๗ภ๥ภகᆸ๧ภภ ๗๣๧ภ ๵๙ภ๴๧๪ᆮภ๪๹ภ๪๕ᆸ๪๳ຉ๥ภ๬ภȬ๿ภ๮๪ภ๥ภ๗๗๭ᇍ๲๿ภ๪ภৄᆸภৄภภ ึืู๥๪๙ภ ๧ภ๮๗๧ภ๲๿ภ๪ึืื๨๴๿ ภ๪๳ຉ๪ภ๧೏๗๹ภ ᆩ๴๿ภ๷๬ภ ๬๿๗๣๧ภ ภ๬๙ภக๴๖ᆮภ๗๷๹๷ภ ๴๪๥ภೲຉ๧๥ภ๗ᆸৄยภ๪୶๬ภ๛ᆸ๗ย  ึืู๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿๹ภ ๥ᆸ๧ภ๮๧ภ ึืื๨๴๿ภ๴ຉ๗ภகภ ๗๣๧ภ๴๪ᆮ๪๹ภ๪๳ຉภ๬๿ภ๮๥ภ๗๲๿ภৄภ ๥̣๷ภ๴ࣤງ๷ภ๷๹ภ๖๙ภৄภகภ๙ᆮ๹ภ๨ᆧภ๬๖ᆸภ๪๴๿ภ઩ᆧภ๗๹ᆸ๗ย ๬๿ภ๬๙ภகภ๗๹๷ภ๪೏๗๹ภ๴๪๥ภ๥๗ᆸย ึืฺ ๥̣๷ภ๴ࣤງ๷ภഽ๿๥ภࣛ๹ภű๿ภ๥๬๿๗๹ภ๥ᆸ๧ภ๥๙ภ ๴ຉ๹ภ௦๧ภ˚๿ภ๙ᆮ๹ภ๬๖ᆸภৄภ๥๙ภ๪೫๧ภ  ๥̣๷ภ๴ࣤງ๥๪๙ภ ๷ภ๷๹ภ๴๖๯ᇇ๙ภ๧ৄภ˚ภக๿๹ภ๙ᆮ๥̣๷ภ ๹ภ๨ᆧภ๴๬ࣤງ๖ᆸ๷ภ๪ภ๷๴๿๹ภภ઩๖ᆧภ๙ภ๗ᆧ๹ᆸ๙ภ๗๹ย ᆸ๴ภ๿ ๪অ๗๹ภ๪๲๗ภ๥๙ภ ๥๗ᆸ๹ภ๥ᆸ๧ภ ึืฺ ๥̣๷ภ๴ࣤງ๷ภഽ๿๥ภࣛ๹ภű๿ภ๥๬๿๗๹ภ๥ᆸ๧ภ๥๙ภ ๴ຉ๹ภ௦๧ภ˚๿ภ๙ᆮ๹ภ๬๖ᆸภৄภ๥๙ภ๪೫๧ภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿๹ภ ๥̣๷ภ๴ࣤງ๷ภ๷๹ภ๖๙ภᆧ๙ภ๹ᆸ๴ภ๿ ๪অ๗๹ภ๪๲๗ภ๥๙ภ ๥๗ᆸ๹ภ๥ᆸ๧ภ 39 ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 39 .

The Authority may prescribe different reserve ratios for different classes of deposit and other similar liabilities and may prescribe the methods of their computation. 128. and b) the reserve ratio shall be uniform for each class of financial institution although the ratio may differ between different classes. The Authority may or may not pay interest on the deposit.reserves. against their deposit and other similar liabilities which may be specified for this purpose. or by way of Ngultrum currency held by the financial institution. 127. or both. 126. The Authority may prescribe the desired proportion of the required reserves to be maintained by way of deposit in a current account with the Authority. provided that: a) the total amount of reserves which a financial institution is required to hold shall not exceed forty percent of the specified liabilities. The Authority shall promptly notify in writing each financial institution subject to a requirement to maintain Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 40 .

๴๥ᆩภ๗ᆩภ๥ᆸ๧ภகภ ๛ᆮ๥ภ‫ډ‬ภ๪๕ᆸ๥ภ๨๴๿ภ ๩ᆸ๗ภ๷๬ภ๗๲๧ภৄภ๥๙ภ๪೫๧ภ๣ᆮภ ๬๖ᆸภ๥ᆸ๧ภ๚๧ภ˚๿ภ ๴๥ᆩภ๗๹ᆸᆩภ๥๗ᆸ๧ภகৄภ๥๙ภ๛ᆮ๪๥๚๹๨ภ ภ‫ډ‬ภ๪๕ᆸത๥ງ ภ๨๴๿ภ๥̣๷ภ  ๩ᆸ๗๴ภ๷ࣤງ๬ภ๷๗ภ๷๲๧ภ๹ภ๖ৄ๙ภภ๥ৄ๙ภภ๗๪ᆩ๹೫๧ภภ๣ᆮภ๙ᆮ๹๬๖ᆸภ๨ᆧภภ๥ᆸ๧଱ภ๧ภ๚๧ภು˚ຉ๙ ๿ภ ઩ᆧภ ઩ᆧภ๗๥๹ᆸ๗ᆸ๗ภ๨ภৄ๴๿ภ๥๙ภ઩ᆧภ๪๚๹๨ภ ๴๤๪ภ ๗๹ᆸ๗തภৄງภภ๛ᆮ๥̣๷ภ ๥ภ‫ډ‬ภ๪๴๕ᆸࣤງ๥๷ภ๛ภ๷ᆸ๗๹ภย๖๙ภৄภ๗ᆩ๹ภ ๙ᆮ๹ภ๨ᆧภ଱๧ภುຉ๙ภ ๴๤๪ภ๴๥๯ᇇ๗ᆸ๧ภ๨ภ๧๴๿๙ภภக઩ᆧภภ๵ᆸ๥๗ภ๨๹ᆸ๴๿๗ภภৄ଱๧ภ ภ๛ᆮು๥ຉ๙ภ‫ډ‬ภ୶ภ๪๿๹๕ᆸภ๖๥ภภ๚๛ᆩ๗ᆸ๗ภย ึื฻ ๥๪๙ภ ๧๙ภ๪অ๗๹ภ๪๲๗ภ๤ᆸ๗ภகภ๵๙ภ ึื฻ ๥๪๙ภ ๴๯ᇇ๧ภ๴๧ࣤງ๙ภ๷கภ๷๵๹ภᆸ๥ภ๖๨๙ภ๴๿ภ๥ᆮภ๗଱๧ภᆩ๹ภುຉ๙๥̣๷ภ ภ୶๿๹ภ๖Źภ๚๬ภᆩ๗๴ภ๧๛๙ภ๙ภ๪๪অ๗๹ภ ᆸ๗ภக๧ภ๵๙ภ๥ᆮภ ๧ภ ๥̣๷ภ ๴๿ภ๤ᆸ๗ภ๷๪๹ภ๲๗ภ ๤๵๙ภ ๧ภ๹ภ๥̣๷ภ ๙ภ๥ᆮภ๥๗ᆸ๧ᆩ๹ภ๚ภ๧ภ๥̣๷ภ ๗๝ᆩ ๛ภᆧ๴๿๴ภ๤ࣤງᆸ๗๷ภ๷ภ๷๹ภ๹ภ๖๬๖ᆸ ˚๿ภ઩ᆧภŹ๗๬ภ๹ᆸ๴๗๛๙ภ ภж๙ภ๪๮๴๿๥ภภ๤űᆸ๗๿ภภ๷๹ภ๴ຉ๹ภ๬๵๙ภ ๮๬๹ภ๧ภ௦๧ภ๥ᆮภ ๗๝ᆩภ๹๥߸ภภ๛๮ภᆧ๥ภ๴๿ৄภ๤ภᆸ๗ภ๷๛ᆮ๹ภ๥ภ‫ډ‬ภ๪๬๖ᆸ๕ᆸ๥ภ๥๛ᆸ๧ᆸ๗ภ๚ภ๧๧ภᆩภ๥˚๙ภ๿ภ઩ᆧภ๥ᆮ๗ภ๪๹ᆸ઩๬ภ ๗ภж๬๙ภ๴๿๮ภ๪๥ภঅ๗๹ภ ű๿ภ ๪๴ຉ๲๗ภ ๹ภ๬க๮๬๹ภ ௦๧ภ ๨๴๿ ภ ๥๪๙ภ ๨๴๿๧ภ๥ภ˚߸ภ๿๹๮ภ๥ภৄುງภ๥ภৄ๛ᆮภ๥๵๙ภ ภ‫ډ‬ภ๪๧๕ᆸภഖ๥ภຉ๥๛ภ๴ᆸ๗ຉ๙ภ๧ภᆩภ๥๵๙ภ ๙ภ๧๥ᆮภ๬ภ๪ภ๿ ഖ઩๬ภຉ๥ย๬๴๿ภ๪অ๗๹ภ๪๲๗ภகภ ๥๪๙ภ ๴๯ᇇ ๴๯ᇇ๧๴ภ˚๯ᇇ๿๹๧ภภ˚ುງ๿๹๥ภภৄ๪অ๗๹ภ ภ๵๙ภ๧๪ภഖ๲๗ภຉ๥ภ๴๗ຉ๙ᆩภ๥ภࣟງ๵๙ภ ึื฼ ๥๪๙ภ ภ๪ภ๹๧ᆸภภ๹๬๴ᆸ ภ๿ ഖ๿ภ๥ຉ๥๧ᆸ ยภகภ๥๙ภ ๥ᆮภ๪઩๬ภ๬๴๿ภ ๩ᆸ๗ภ ึื฼ ๥๪๙ภ ๪๲๗ภ๗๪๲๗ภ ᆩภ๥ࣟງภ๗๪ภᆩ ๹๥߸ภᆸภ๹๮๴ᆸ ๥ภ๿ภ๥๹๧ᆸ ᆸภ๹கᆸภ๥๙ภ๛ᆮ๥๥ᆮภ‫ډ‬ภ๪ภ๪઩๬ภ ๷๬ภ๗๴๲๧ภ๯ᇇ๧ৄภ˚ภ๗๿๹ภᆩ ๥ภᆸ๧๪অ๗๹ภ ภகภ ๪অ๗๹ภ ๕ᆸ๥ภ๬๛๴๿ᆸ๗ภ๧ᆩภ๩ᆸ๥๙ภ๗ภ கภű๿ภ๪অ๗๹ภ ๪๲๗ภৄภ๵๗๙ภภᆩ ๥߸ภ๛ᆮ๮๥๥ภภ‫ډ‬๹ภ๪ᆸภ๹๕ᆸᆸภ๥ภ๛๛ᆮᆸ๗๥๨ภภ‫ډ‬๼ภ๪ᆩ๧๕ᆸภଥ๥ภ๙ภ๛ᆸ๗ภ๧ᆩภ๥๙ภ ๥ᆮ๷๬ภ ภৄภ ๗ᆩภ๲๧ภ ୶๿๹ৄภೲ๗ຉ๧ภᆩ ๥ภ๤ᆸ๧ภ๙๹ภ ๷๬ภக๗๹ภ ๥ᆮภৄภ๗ᆩภ๥̣๷ภ ୶๿๹ภೲ๴ຉ๧ࣤງภ๤๷๙๹ภภ๷ű๹ภ๿ภ๷๖๙ภ๬ภ๚கᆩ๗๗๹ภ ๪๕ᆸ๥ภ๗ᆸ๛ภᆸ๗๨๨ภ๴๿ภ๼ᆩ๧઩ᆧภ ภଥ๙ภ๗๹ᆸ๗ภ๗ᆩภ ๕๒ ภ๗ᆩ๹ৄภภ๵๙ภ๙ᆮ๹ภ๛ᆮ๨๥ᆧภภ‫ډ‬๴ภ๛๙ภ ๕๒ ๪ഁຉ ๥̣๷ภ๬๹ภ๴๥ࣤງᆮภ๷๛ภᆮ๥๷ภ‫ډ‬๹ภภ๪๖๕ᆸ๙ภ๥๚ภ๨ᆩ๗๴๿ภ๗ภ๩ᆩ๹ᆸ๗ภภ๷๙ᆮ๬ภ๹ৄภ๨ภ๗ᆧภภᆩ ๪๴ଳภ๛๙ภ๛ภ๥๪๗ᆸ๲๿ภ๨๪๴๿ρภภ๷๹ภ઩ᆧภధ๗ภ๗๧๹ᆸᆩภ๗๬ภງ๥๗ยᆩภ ๥ภ๨๴๿ภ๴๩ࣤງᆸ๗ภ๷ภ๷๬ภ๹ภৄ๖ภ๗๙ภภᆩ ๪ৄଳภภ๗๛ᆩ ๥ภ๪ᆸ๧๲๿ภகภ๪ภρภ๷๹ภ઩ᆧภధ๗๗ภ๹ᆸ๧๗ᆩภ๬ภ๗ງ๥ᆩภย ๖๒ ๥ࣟງ๪ഁຉภ๪๬ภ๹ภ๗๚ᆩ๥๗ᆮภ ๛ภ๨ᆮ๥๴๿ภ‫ډ‬ภภ๪๕ᆸ๥̣๷ภ ๖๒ ๥߸ภ ๥ࣟງภ๮๪๥ภภ๗๚ᆩ๗ภ๨๗๚ᆩ๴๿ภ๗ภ๬๥̣๷ภ ৄ๙๹ภ๴๥ࣤງ๗ᆸ๷๨ภ๼๷๹ภᆩ๧ภଥ๖๙ภৄภ๗ภᆩ ๥๥ࣟງᆸ๧ภகภ๪ภ๬ภ๴‫ۑ‬ภ઩ᆧภ๪๴๿๗ภ๹ᆸ๥ᆸ๧๗ภக๗ᆩภ ๥߸ภ๮๥ภ๹ᆸภ๹ᆸภ๪๗๚ᆩ๕ᆸ๥๗ภ๛ภ๬ᆸ๗ৄ๙๹ภ ย ๥๗ᆸ๨ภ๼ᆩ๧ภଥ๙ภ  ๥ࣟງภ๪ภ๬ภ๴‫ۑ‬ภ๪๴๿ภ๥ᆸ๧ภகภ ᆸภ๪๕ᆸ๥๴ภ๛ࣤງᆸ๗๷ยภ๷๹ภ๖๙ภᆧງภᆧภງ ๪๲๿๧ภ‫ډ‬ภகภ ๴࣡๗ภ ๧๙ภ๴๖ᆸ๥ภű๿ภ ึื฽ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧๥߸ภภ˚๮๿๹๥ภภ๹ᆸภ๹๥̣๷ภ ึื฽ ๥๪๙ภ ๹ภ๖๗๙ภ๹ᆸᆧ๗ງภᆧภ଱ภງ ๪๧ภ๲๿ು๧ຉ๙ภ‫ډ‬ภ๴ภக๤๪ภภ๥๗ᆸ๴࣡๗ภ ๖ᆸ๥ภ๹űภ๿  ᆧ๙ภ๹๴ᆸ ๯ᇇ๿ภ๵๧ᆩ๗ภ˚ภ๮๿๹๙ภภ๗๭ᇍภ๥̣๷ภ ๪ᆸ๴ภ๿ ๧๙ภ๴கࣤງ๷ภภ๷઩ᆧภ ภ๨๴๿ภ๧๙ภ๴๥๗ᆸ ᆧ๙ภ๹ᆸ๴๿ภ๵ᆩ๗ภ๮๙ภ๗๭ᇍภ๪ᆸ๴ภ๿ ๧๙ภகภ ઩ᆧภ๗๹ᆸ๗ภ଱๧ภುຉ๙ภ๴๤๪ภ๥๗ᆸภ๨๴๿ภ  ๥๗ᆸ๹ภ ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 40 40 .

of that requirement. and a reasonable period allowed for the requirement or change in requirement to come into effect. Every financial institution shall furnish to the Authority. Any charge imposed under Section 130 shall be payable to the Authority on such date as may be specified by the Authority and may be recovered by deduction from any balance of the financial institution with the Authority. or of any change in that requirement. such information and data as it may require for the proper discharge of the Authority’s functions and responsibilities. The Authority may impose on any financial institution which fails to maintain the required ratio an interest charge on the amount of the deficiency for each day that the deficiency continues. 129. Collection and provision of information 132. at its main office in Bhutan.reserves. at such time and in such manner as it may prescribe. at an annual rate not exceeding twice the highest rate fixed at the time by the Authority under Section 122 for any of its operations. Any required reserve ratio and any increase or decrease in the ratio shall take effect only after it has been notified to the financial institutions concerned. 131. 130. Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 41 .

๬๖ᆸภ๥๙ภ๪๚๹๨ภതງภ ๥๗ᆸ๹ภ๬๖ᆸภ๥ᆮภ๗ภᆩ ೆຉᆧภ๷๹ภ ๵๙ภ๧ภ ๥๗ᆸ๹ภ๬๖ᆸภ๥ᆮภகภ ๪ೊᆧภ ๬๖ᆸ ๪๚๹๨ภ ຉᆧภ๷ৄ๹ภภ૱๧ภ๵๙ภ๬๧ภ๴ภ˚๙๹ภ ๥๗ᆸ๹๨ภᆧภ๬๖ᆸภഗງ๥ᆮภ๷கภ๥๗ᆸ๪ೊᆧภ ๪๚ᆸ๹ภ๥ภ๙ภ๴๪๥ภ ๪๴๿ภೆതᆧຉງภภ๥๗ᆸ๵ᆩ๗๹ภ๤๬ᆸ๗๖ᆸ๪ภ๥୛ภᆮภ๗๪ภᆩ ೆ಻๷ภ ย ๪๚ᆸ๹ภ๥ภᆸ๧๴ภ๪๥ภ ᆧຉ ภ๗๵ᆩ๹ᆸ๗๗ภ๤ภᆸ๗๗ภภᆩ ๪๥୛ภ߸ภ๪๮಻๷ภ ึื฾ ๬๖ᆸ ๚๧ภ๪˚๴๿๿ภภೆ઩ᆧภ ๥ภ๥๙ภৄภ૱๧ภ ๥߸ภ๮๬๥ภภ๴๵˚๙๹ภ ᆧภ๹ᆮ๙๨ภᆧภ๥๙ภ๬ഗງᆧภ๷๩ภ๥๪ภ๗ᆸ๴ย๪๥ภ ึื฾ ๬๖ᆸ ๚๧ภ๷˚ภ๵๿ภᆸ๥ภ઩ᆧภ ๵ᆧภ๴๹๪๥ภᆮ๙ภ๥๪๙ภ๴๿๬ภయᆧภ๷ภ๩க๪ภภଫ๴๙๬ภ ๪๥ภ ๬๿ภৄภ๥ภᆸ๧ภ๴ࣤງ ๥̣๷ภ๗๹ᆸ๴๗ࣤງภ๷๗ภᆩ๷๥߸ภ๹ภ๮๖๥ภ๙ภ๥ৄ๙ภภகภ๥߸ภ๪୛ภ๮๪๥ภ಻๷ภ ๬๿๗๚ᆩภৄ๗ภภ๴ࣤງ๷๗ภ๷๷ภ๵ᆮ๧ᆸ๥ภ๴ภ๥๤๪ภ ̣๷ภ๥๴๗ᆸࣤງ๨๷ภ๬ภ๷ภ๮๹ภ๥ภ๖๙ภ๥๗ᆸৄภ๹கภ๬๖ᆸ๪୛ภภ๪๕ᆸ๪๥಻๷ภ ๪๥ภ๪๧๴๿ภ๥ภ๗ᆸయ๹๷ภภ๬க๖ᆸภଫภ๥๙๬ภᆮภகภ ภ๬๿ภ๴๵๙ภ ๗๚ᆩ ๥๗ᆸ๹๧ภᆩ๴๬๿ภ๖ᆸ๥ภᆸ๧๪ภ๕ᆸக๥ภภ๬๴ຉ ๿ภ ๵๙ภ ๪ೊᆧภ๗ภ๪๚ᆸ๷๗ภ ๹ภ๴๷๪๥ภᆮ๧ภ๴๬๤๪ภ๿ภ๥ᆮภ๥๗ᆸ๷๗ภ๨ภ๬๷ภ๮ᆮ๧ภ๥ภ๴๤๪ภ ๹ภ๴๧๪๪ภภ๥๗ᆸ௦๹๧ภภ๬๨๖ᆸ๴๿ภ๥‫ډ‬ᆮภக๹ภภ ๪ೊᆧภ ๮ᇍ๥ภ๚ᆩ๗๪ภ๚ᆸ๵๹๙ภภ๴ࣟ๪๥ภ ๿๧ภ๥๬๗ᆸ๿ภย๥ᆮภ ๷๗ภ๷ᆮ๧ภ ๴๤๪ภ๧ᆩ๴๿ภ๥ᆸ๧ภகภ ๴ຉ๹ภ๴๪๪ภ௦๧ภ๨๴๿ภ‫ډ‬๹ภ ๮ᇍ๥ภ๹๚ภᆩ๗๬ภ๖ᆸ๵ภ๙ภ๵ᆸ๥ࣟภ๿๧๨ภ๴๿๥๗ᆸภ઩ยᆧภ ๗๹ᆸ๗ภ๗ᆩภ๥߸ภ๮๥ภ ଱๧ภುຉ๙ภ๬ภ๴๤๪ภ๬๿ภ ๥̣๷ภ๴ࣤງ๷ภ๷๹ภ ึุี ๥๗ᆸ ึุี ๥๗ᆸ ߸ภ๮๥ภ๪ഁຉ๬଱๧ภ๹ภುɏภຉ๙ภ๬ภ๴๥̣๷ภ ๤๪ภ๬๛๿ภ๥ภ๥̣๷ภ ๖๙ภ๹๗ภ๙ภ๬ଥ๖ᆸภ๙ภ๵கᆸ๥ภ๨๴๿ภ઩๛๥ภᆧภ๗๵๹ᆸᆸ๥๗ภ๨ภ๗๴๿ᆩภ๥̣๷ภ ๪๲๗ภ๨๴๴๿ࣤງภ๷ᆧภ๿๙๷ภக๹ภภ ๖๙ภ ๿๙ภகภ ๥๪๙ภ๗๴๙ภ๯ᇇଥ๧๙ภภ˚க๿๹ภภ๝ᆩ๛๥ภ ๧ภ๪๵ೲᆧภᆸ๥ภ๨๥๴๿̣๷ภภ๥̣๷ภ ು๥ງ ๪ภ ഁຉ๕๷ภ๬๹ภ๛ɏᆸ๗ภ๨ภ๥๙ภ๥̣๷ภ ๥ᆮภ๵๛๙ภ๥ภ๪๥ᆸ๲๗ภ๧ภ๮๨๧ภ๴๿ภᆧึืื ๥๪๙ภ ๿๹ภ๝ᆩ๴๧๯ᇇภ๪๧ೲᆧภ ๨๴๿ภ๴๴ຉ๗๯ᇇภக๧ภ˚๥๪๙ภ ภ˚๹๿ ๥ภ̣๷ภ๷๗ภು๷๥ງ ᆮ๧ภ๪ภ๗๕๷ภ๙ภଥ๛๙ภᆸ๗๗๨ภภᆩ ๥ᆸ๧๙ภภக๥ᆮภภ๵๙ᆮ๙ภ๹ภ๗๥ᆸ๣๧ภ๧ภ๮๪๧ภ๳ຉภ๬ึืื ๿ภ๷ᆸภ ๨๴๿ ๪ೲᆧภภ๴ຉ๗ುภງ๥கภ๮ภ๥ภ๥๪๙ภ ๬๤ᆸภ๸๴๯ᇇᆸ๹๧ภ๥ภ˚ᆮ ๗๹๿ ᆩภภ๷ᆸ๷๗ภ ๗ภ௟๷๪ภᆮ๧๷ภ๗๹ภ๙ภ๬ଥภధ๙ภ๗๨ภ๗ภᆩ ๥๚ᆸ๧ᆩ๗ภகภ๪ภ๕๷ภ๙ᆮ๹๛ภ๗ᆸ ๣๧ภ ย ๪๳ຉภ๬๿ภ๷ᆸภ ๮๥ภ๬๤ᆸภ๸ภᆸ๹๴ภຉ๗๥ᆮภภ๗கᆩภภ๪๷ᆸ๕๷ภ๗ภ௟๬๪ภ๿ภ๷ˣภ๹ภ๴๬‫ك‬๹ภภధ๗๨ภ ึุึ ๥ᆸ๪ೲᆧภ ๧ภ๮๧ภುງ๥ภึุี๨๴๿ ๗๙ภ๚ଥᆩ๗๙ภภ๪๕๷ภ ๥๪๙ภ๛๴ᆸ๗๯ᇇย๧ภ˚๿๹ภ ๛ᆮ๥ภ ึุึ ๥ᆸ‫ډ‬ภ๧๪ภ๮๕ᆸ๧ภ๥ภ๨๴๿ึุี๨๴๿ ๕๷ภ๬๴๿ภ๯ᇇ๧ˣภภக๴‫ك‬๹ภ ภ˚๿๹ภ๴๯ᇇ๛ᆮ๧๥ภ ภ๮ᇉ๹ภˠ๙๹ภภ๴๖ຉ๗ᆧภภகภ๪๥๪๙ภ ภഖຉ๥ภ๗๥๗ᆸ๙ภ๨ଥภ๥๙ภ๙ภ๥๪๙ภ ๥ᆮภ๵๴๙ภ๯ᇇ๧๥๪๙ภ ‫ډ‬ภ๥๙ภ๪๗๕ᆸ๚ᆩ๥๗ภ๨ภ๴๿๖ᆧภภ๮๵ᇉ๹ภᆸ๥ˠภ๬๙๹ภ๿ภ๥̣๷ภ ๖ᆧภ๴๥๪๙ภ ࣤງ๷ภ๴๷๯ᇇ๹ภ๧๖ภக๙ภภഖ๗ຉ๥ᆩภ ภ๥̣๷ภ๗ᆸ๨ధภ๥๗ภ๙ภภ๷๹ภ๥ᆮภ๪๵๣ᆸ๙ภ๗ภೲ๥๪๙ภ ງภ๷ᆮ๧ภ๴๛๯ᇇᆸ๗๧ยภ  ๥๙ภ๗๚ᆩ๗ภ๖ᆧภ๵ᆸ๥ภ๬๿ภ๥̣๷ภ๴ࣤງ๷ภ๷๹ภ๖๙ภ๗ᆩภ๥̣๷ภధ๗ภภ๷๹ภ๪๣ᆸ๗ภೲງภ๷ᆮ๧ภ๛ᆸ๗ย ๪୛ภ๥ᆸ๧ภ๪೺ภ๷ᆮ๧ภ๥๙ภ࠘๷ภ๤๙๹ย ๪୛ภ๥ᆸ๧ภ๪๥̣๷ภ ೺ภ๷ᆮ๧ภ๥๴๙ภࣤງ࠘๷๷ภภ๷๤๹ภ๙๹ย ึุื ๖๙ภ๗ภᆧภ๗๹ᆩ ภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿๹ภ ๛ᆮ๥ภ‫ډ‬ภ๪๕ᆸ๥ภ๨๴๿ภ   ๮ᇉ๹ภ ึุื ๥̣๷ภ ๹ภ๖க๙ภ๗๹ภ ๗ภᆧűภ๗ภ๿ ๤๹ᆩ ᆸ๗ภภக๥๪๙ภ ๴๯ᇇ๴๧ภ๯ᇇ˚๧๿๹ภ˚ภ๿ ࣟ๛ᆮภ೐๥ຉภ๥‫ډ‬๙ภภ๪๴๕ᆸ๗๧ภ ๥ภ๨๖๴๿๗ภภৄภ๴˟๪ภ๮ᇉ๹๧ภᆩ ˠ๙๹ภ๖๴ᆧภࣤງ๷ภ๷๷๬ภ ภ ๥๪๙ภ ๷๬ภ๥கᆸ๧๗๹ภ ๤ᆸ๗ภ೺க๥ภภৄ๥๪๙ภ கภˠ๙๹ภ ๬๖ᆸ๖ภ๪ᆧภ๴๿ภ ๪୛ภ ภ๥๙ภű๗ภ๿๧๹ภ ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๴๧๯ᇇภ˚๧ภ๿ ࣟகภ೐࠘ຉภ๷ภ๥๙ภ๥๴๗ᆸ๗๧ภ ย๖๗ภৄภ๴˟๪ภ๧ᆩภ 41 ึุุ ๥ᆸ๧ภ๮๧ภ ึืฺ๷๹ภ ึื฼๨๴๿ภ๥๗ᆸ๹ภ๬๖ᆸภৄภ๥๙ภ ๴Ȳ๿๷ภ๥๙ภ๬ภ๴Ȳ๿๷ภ ๪௟ภ ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย ๲๿๪ภű๿ภ๥ᆸ๧ภகภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿๹ภ ๬๿ภ๙ᆸภ๗๙ภଥ๙ภகภ ๲๿๪ภ๥߸๥ภű๿ภ๥ᆸ๧ภகภ ๖ᆸภ41๬ຉภ ᆧ๴๿ภ୶๿๹ภ๥ᆮ๪ภৄภೲຉ๧ภ๥๗ᆸภ๨๴๿ภ๥๗ᆸ๹ภ๬๖ᆸภ๪๕ᆸ๥ภ๛ᆸ๗ย .

Inspection of financial institutions 136. commits an offence and is liable upon conviction in a court of law to an appropriate penalty. cause an inspection to be made by any of its officers or by any other qualified person appointed to that effect by Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 42 . the Authority may require any person who is. The Authority may publish. refuses or neglects to supply information or data as required under Section 132. officer or employee of a financial institution whoa) fails. 134. or b) in complying with such requirements furnishes any information or data which he knows to be false in any material respect. subject thereto to open his books for inspection. The Authority may. periodically or at its discretion. Any director. in whole or in part. 135. the information or data furnished to it under Section 132.133. or has been made. In order to verify compliance with the requirements of Sections 125-127. in such manner as it sees fit.

கภ๬๖ᆸภ๪๴๿ภ๪୛ภ๥ᆸ๧ภ๥๙ภ๗๧๹ภ೺๥ภৄภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภகภ࠘๷ภ๥๗ᆸย ึุุ ๥ᆸ๧ภ๮๧ภ ึืฺ๷๹ภ ึื฼๨๴๿ภ๥๗ᆸ๹ภ๬๖ᆸภৄภ๥๙ภ ๴Ȳ๿๷ภ๥๙ภ๬ภ๴Ȳ๿๷ภ ๪௟ภ ๥ᆸ๧ภ๥๴๙ภ๯ᇇ๗๧๧๹ภ ๲๿கภ๪๬ภű๖ᆸ๿ภภ๥๪ᆸ๧๴๿ภภகภ๪୛ภ  ๥๪๙ภ ภ˚๿๹೺ภ๥ภ๬๿ৄภภ๙ᆸภ๥๪๙ภ ๗๙ภଥ๴๙ภ๯ᇇக๧ภภக๲๿ภ࠘๪๷ภภ๥๥߸๥ภ๗ᆸย ű๿ภ๥ᆸ๧ภகภ ๖ᆸภ๬ຉภ ึุุ ๥ᆸᆧ๴๿๧ภภ๮୶๧ภ๿๹ภ๥ึืฺ๷๹ภ ᆮ๪ภৄภೲຉ๧ภ๥๗ᆸึื฼๨๴๿ ภ๨๴๿ภ๥๗ᆸ๹ภ๬ภ๥๖ᆸ๗ᆸภ๹๪๕ᆸภ๬๥๖ᆸภ๛ภৄᆸ๗ภ๥ย๙ภ ๴Ȳ๿๷ภ๥๙ภ๬ภ๴Ȳ๿๷ภ ๪௟ภ ภகภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇภ๴๧ຉ๗ภ˚ภக๿๹ภภ࠘๷ภ๬๿๬ภ๙๿ภᆸภ๗๪୛ภ ๙ภଥ๙ภக๥ภᆸ๧ภ๥๲๿๙ภ๪ภ๥๗๧๹ภ ߸๥ภű๿ภ๥೺ᆸ๧๥ภภகৄภภ๖ᆸ๥๪๙ภ ภ๬ຉภ ึุู ๥ᆸ๲๿๧๪ภภ๮ű๧ภ๿ภ๥ᆸ๧ึุื๨๴๿ ᆧ๴๿ ภ๥๗ᆸภ๨௦๴๿๧ภภ๥๨๗ᆸ๴๿๹ภ๷ภ๬๬ภ๖ᆸகภ๪๗๹ภ ๕ᆸ๥๤ภ๛ᆸ๗ᆸ๗ภகยภ ൿ๿๷ภࢀ๴๬ภ๛ภ๸๹ภതງภ ๥๨ᆮภ ๴๯ᇇภ๧୶ภ˚๿๹๿๹ภ๥ภᆮ๪ภৄ๴ຉภ๹ภೲຉ๴๧๮๬๹ภ ึุู ๥ᆸ๪ೂ๧ภ ๧ภ๮๧ภ๴๪๥ภ ึุื๨๴๿ ๛ᆸ๗ย ภ๴ຉ๗ภகภ࠘๷ภ๬๿ภ๪୛ภ๥ᆸ๧ภ๥๙ภ๗๧๹ภ೺๥ภৄภ๥๪๙ภ ๴๯ᇇ๧ภ˚๴๿๹ࣤງ๷ภภ๷๴ຉ๹ภ๹ภ๖๴๙ภ๮๬๹ภ ๤ᆸ๗ภภ๥க๨ᆸภ๧ൿ๿ภ๷๵๙ภ ภࢀ๴๬ภ ภ๸๹ภࣟതງ๥ງภ๨ภ ๗๥๨ᆮ๙ภภ ึฺุ ๥̣๷ภ ๚ᆩ๗ภ๗௦ᆩภ๧ภ๨๬๥ᆸ๴๿ภภ๷๛๬ภᆮ๧ภ๥க๙ภ๗๹ภ ๴๗ᆸ ๧ภ๛๷๹ภ ๪ೂ๧ภ ଥ๙ภ๚ᆩ๗๴๪๥ภ ภ๗ᆩ๹๛ภᆸ๗ย ึฺุ ๥̣๷ภ ๚ᆩ๗ภ๗ᆩภ ๬๥ᆸ ๴๗ᆸ๹ภ๥ภ๬๨ᆸ๧๖ᆸภภ๵ᆸ๥๵๙ภภ๨๴๿๧ภ๪ภ୛ภ๷๹ภ ๨ภ๗๧๙ภภ ๕๒๴ࣤງ๥ᆸ๧๷ภภ๮๷๧ภ๹ภ๖๙ภึุื ๨๴๿ภภ๛๴ᆮ๧ຉ๗ภภ๥க๙ภภ ๥๗ᆸ ๥ᆸ๧ภࣟງ๥๵๙ภ ଥ๙ภ๚ᆩ๗ภ๗๧๹ภ ๗ᆩ๹ภ೺๥ภৄภ ࣟ๿๧ภ๬ภৄ๗๹ภ๨๴๬ภ ࣟ๿๧ภ๬ภ๪‫נ‬๪ภ๨ภ ๵๙ภ๧ภ എ๙ภ๬๥ງ ภ ๕๒ ๥ᆸ๪๲๗ภ ๧ภ๮๧ภ๨ย๵๙ภ  ึุื ๧ย ๨๴๿ภ๴ຉ๗ภகภ ๥๗ᆸ๹ภ๬๖ᆸภ๵ᆸ๥ภ๨๴๿ภ๪୛ภ๥ᆸ๧ภ ๵๙ภ๧ภ ๨ภ๥๵๙ภ ๖๒๥ᆮ๗๧๹ภ ภ๪઩๬ภ೺๥ภ˚ৄ๿ภ๥ภ๗ᆸ๹ࣟ๿ภ๬๧๖ᆸภ๬ภ๴ภৄ˟๪ภ๗๹ภ๨๨๴๿๴๬ภ ภೆ๪๹ภ ࣟ๿க๧ภภ๬ภ๪‫נ‬๪ภ๗๧๥ภ ᆸ๧ภ๗๧ภ๚ภᆩ๴๿ภ๤എ๙ภ๥ภ๷๬๹ภ๥ງ ภ ๪๲๗ภ ๴๪๥ภଥ๨๙ภย๵๙ภ  ๸ᆮ๧๹ยภ๪๲๿๧ภ‫ډ‬ภ๬ภ๪๥ᆮ๧ภ๨๴๿ภ๪୛ภ๥ᆸ๧ภ๥๙ภ ๗๧๹ภ೺๥ภ๗๙ภଥ๙ภ ๖๒๥ᆮࣟ๿ภ๧๪ภ઩๬ภ ೆ๪๹ภಸภகৄภ๥๨ภ  ๷๹ภ๗๧๥ภ ๿ภ๤๥ภ๹๷ภக๹ภภ ๨ภ๚ᆩ๧˚ภ๿ภ๥๗ᆸ๹๗๧ᆸภ๬๥๖ᆸภ๴ภ๴๗ᆮ˟๪ภ๷ภ˚๨๿ภ๴๿ˠภ๙๹ภ  Ȳ๿๥๬ᆸ๧๹ภภ๗űภ๚ภ๿ ๴ᆩ๴‫ډ‬๧ภ ๴๪๥ภ ๙ภ ๴๸ᆮ๪๥ภ๹ภ๪๥๲๿ᆮภ๧๴ຉภ‫ډ‬๹ภภ๬๴ภ๪๪ภ ๪๥ᆮ๧௦ภ๧ภ๨๴๿๨ภ๴๿๪ภ୛ภ๝ᆮ๹๥ᆸ๧ภࣟภ๥ภ๩๙ภᆸ๗ย ๗๧๹ภ೺๥ภ๗๙ภଥ๙ภ ๝ᆮ๹ภ๴ଥ৷๗๹ภ  ࣟ๿๧ภ๨ภ๚ᆩ๧ภ ๗๧ᆸ๥ภ๴๗ᆮ๷ภ˚๿ภˠ๙๹ภಸภৄ๥๨ภ๷๹ภ Ȳ๿๬๹ภűภ๿ ๴‫ډ‬๧ภ๹ภகภ ๥̣๷ภ๴ࣤງ๷ภ๷๹ภ๖๙ภ๝ᆮ๹ৄภภ๴๗৷๗๹ภ ภᆩ ๲๪๿ ภ๥๴߸๥ย ๪๥ภ๥ᆮภ๴ຉ๹ภ๴๪๪ภ௦๧ภ๨๴๿ภ๝ᆮ๹ภࣟภ๩ᆸ๗ย  ึุ฻ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿๹ภ ‫ډ‬๹ภ๬๮๬๹ภ๤ᆸ๗ภகภ ๵๙ภ๧ภ ๥ᆮภ๗ᆩภ๥๪๙ภ๮๥ภ๤ᆸ๗ภகภ ๴๗ᆸภ ๥̣๷ภ๴ࣤງ๷ภ๷๹ภ๖๙ภৄภ๗ภᆩ ๲๪๿ ภ๥߸๥ย ึุ฻ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿๹ภ ‫ډ‬๹ภ๬๮๬๹ภ๤ᆸ๗ภகภ ๵๙ภ๧ภ ๥ᆮภ๗ᆩภ๥๪๙ภ๮๥ภ๤ᆸ๗ภகภ ๴๗ᆸภ 42 ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 42 .

The RMA. documents and accounts for the purpose of ascertaining the nature of its business and the condition of its affairs and to ascertain whether such financial institution is complying with the provisions of this Act. Foreign working balances 137. may operate a Credit Information Bureau within the RMA under terms and conditions it defines in Regulations. records. The Authority may. Establishment of clearing house. at its discretion. of any financial institution and to inspect its books. The Authority may prescribe the maximum amount of the working balances which financial institutions may hold in foreign currencies generally or in any specified currency or currencies. Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 43 .the Authority. credit information bureau and setting up of payment & settlement tribunal 138. 139. at a suitable time in conjunction with the banks. organize a clearing house in Thimphu and in such other place or places as may be desirable.

๥๨ᆸ๧ภ๗๙ภଥ๙ภ ๵๙ภ๧ภ ๥ᆮภ๗ᆩภ๥ᆸ๧ภகภ๪ೆຉภ๪๲๗ภ๴๪๥ภ๵ᆸ๥ภ๨๴๿ภ ๸ᆮ๹ภ๵๧ᆸ ภ๚๧ภ˚๿ภ ๗๙ภଥ๗๙ภ๙ภଥ๙ภ๵๙ภ๗ᆩ๹๧ภ๴ภ๪๥ภ๥ᆮภ๗๥̣๷ภ ᆩภ๥ᆸ๧ภகภ๪๴ೆຉࣤງภ๪๷๲๗ภ ᆸ๥ภ๨๴๿ଥภ๙ภ๗๸ᆮᆩภ๹๮ᇍภ๵๙๧ᆸ ภ๷ภ๚๹ภ๧ภű˚๿ภ ๿ภ ๬๿๥๨ᆸภ๙ᆸภ๧๗ภ๲๧ภ ภ๷๹ภ๴๖๪๥ภ๙ภ๵๗๙ภ ଥ๙ภ๥๗ᆸ๧ᆩ๹ภ˚ภ๴๿ภ๗๪๥ภ๧๹ภೲ๥̣๷ภ ๙ภ ๗๙ภ๴ࣤງଥ๷๙ภภ๷๗๹ภᆩภ๖๮ᇍ๙ภ๙ภ๥๷ᆮภ๗๹ภᆩ๹űภ๿ภ Ȭ๥ภ๬๿ภ๙ୣᆸภ๗๬ภ๲๧ภ ๥๙ภ๗๙ภ๷๹ภ ๙๹ภ ๻ภ๴๗ࣤງภᆸ๷๧ᆩภภ๥๷๙ภ๹ภ๖๥̣๷ภ Ȭ๥ภୣȲ๬ภ๿๬๥๹ภ๙ภ๴๥ᆩ๷๹ภ ᆸ๧ภ˚๙๿ภ๗๹ภ๧๹ภ ๷ภ๷๲๹ภ๿๪๖ภű๙ภ๿ภ๥๥ᆸ๧ᆮภ๗ภகᆩ๹ภภ ๪๚๴ภ ภ๗ภᆩ ๥๥๗ᆸ ๥ᆸ๧ภೲৄ๙๹ภ ภ๥๙ภ๻ภ๴Ȳ๿๗ภᆸ ๷๧ᆩภภ๥๥๙ภ๙ภ๬๥̣๷ภ ภ๴Ȳ๿๷๴ภࣤງ๪௟ภ ๥ᆩภ๗๤ภᆩ ᆸภ๵๥๗ᆸᆩ๗ภ๛๙ภ๹ภ๥୶๿ᆸ๧๹ภৄภȲภ๥ภৄ๙ภภகภ๴Ȳ๿ Ȳ๿๷๥ภ๗ᆸ๪௟ภ ű๿ภ๥๥ᆸ๧ภଳภகภ ภ ୶๿๪๚๴ภ ๹ภ๥ᆮ๪Ȳภ๥๿๬๙ภ๹ภ๴‫ۑ‬๧ภ  ๲๿๷๪ภ๥ภ๥๙ภ߸๥ภ๬ภ๪๴ଫ๪ภ ภ๨๴๿๲ภ๿๪ภ๪๕ᆸ ภ๥๙ภ ‫ۑ‬๧ภ๤ᆸภ๵ᆩ๗ภ๛ภ ୶๿๹ภȲภৄภகภ ๲๿๪ภ๥߸๥ภ๪ଫ๪ภ๥๗ᆸภ๨๴๿ภ ๪๕ᆸ๥ภଳภ ࣟ๿୶๿๧๹ภ๛ภ๥ᆸ๗ᆮ๪ย  ࣟ๿๧ภ๛ᆸ๗ย  ๷๗ภ๷๧ᆮ ภ˚ภ๿ ๥ᆸ๧ภகภࡲ๿ภ๥̣๷ภ๪๲๗ภ๛๗ᆸ ๨ย ๷๗ภ๷๧ᆮ ๥๪๙ภ ภ˚ภ๿ ๥ᆸ๧ภக๴๯ᇇภ๧ࡲ๿ภ˚ภ๥๿๹̣๷ภภ๥̣๷ภ ๪๲๗ภ๴๛ࣤງ๗ᆸ ๷๨ย ึุ฼ ภ๷๹ภ๖๙ภৄภ๗ᆩภ๷๗ภ๷ᆮ๧ภ˚๿ภ๥ᆸ๧ภகภഓ๿ᆧภ๪๣๙ภகภࡲ๿ภ ึุ฼ ๥๪๙ภ ๿๹ภ๧๥̣๷ภ ๷ᆮ๧๧ภ˚ภ๿ภ๥ᆸ๧๥̣๷ภ ภகภഓ๿˚ᆧ๿ภᆧภ๪๗๿ ๣๙ภ๹ภৄகภ๧ภ๙ภࡲ๿ภ ๥̣๷ภ๧๴๙ภ๯ᇇ๧ภ˚๵๙ภ ภ ๛ᆮ๴๥ࣤງภ‫ډ‬๷ภ๪ภ๷๕ᆸ๹ภ๥ภ๖๬๙ภ๿ภ๥ৄ̣๷ภภ๗ᆩภ๷๗ภ๵๙ภ ๥̣๷ภ๛๧๗ᆸ ๙ภภ๨๴๿ภ๵๙ภ๥̣๷ภ ๧ภ๪ഁຉ๛ᆮ๬๥๹ภภ‫ډ‬ภű๪๿ภ๕ᆸ๬๥๤ᆸภภ๬๮๿ภ๥ภ๥̣๷ภ ๪๲๗ภ ৄภ๪๕ᆸ๥ภ๵๙ภ ๛๗ᆸ ย๧ภ ๥̣๷ภ˚๿ภᆧ๗๿ ๹ภৄภ๧๙ภ  ๪๲๗ภ๛๗ᆸ ภ๨๴๿ภ๥̣๷ภ๪ഁຉ๬๹ภű๿ภ๬๤ᆸภ๮๥ภৄภ๪๕ᆸ๥ภ๛๗ᆸ ย ๝ᆸ๗ภ๹๷ᆮ ภ๖๙ภ๗๲๿ภ๪অ๗๹ภ๥๙ภ ು๿๧ภ๴˟๷ภ๪୛ภ๥๧ᆸ ภ๷๹ภ๖๙ภ ๥ᆮภ๷๹ภ ๥̣๷ภഖ๥ຉ ภ๥๙ภ๴‫ډ‬๬ภ  ು๿๧ภ๴˟๷ภ๪୛ภ๥๧ᆸ ภ๷๹ภ๖๙ภ ๥ᆮภ๷๹ภ ๥̣๷ภഖ๥ຉ ภ๥๙ภ๴‫ډ‬๬ภ ๴ˠ๿๝ᆸ๗๗ภ๹ภȲ๷ᆮ ๬๿ ภ๖๹ภ๙ภ๮๗๗ᇍ ๲๿๹ภภ๪অ๗๹ภ ๗๹ᆧภ๥๪๙ภঅ๗ย ๴ˠ๿๗ภȲ๥๪๙ภ ๬๿ ๹ภ๮๗ᇍ ๴๹ภ๯ᇇ๧ภ๗๹ᆧภ অ๗ย ึุ฽ ˚๿๹ภ๪๥̣๷ภ ๖๙ภৄภ๥๙ภ๬๝๬ภଥ๪ภ๤ᆸ๗ภகภ๴ຉ๹ภ๴๪๪ภ௦๧ภ๨๴๿ภ‫ډ‬๹ภ๮ᇍ๥ภ ึุ฽ ๥๪๙ภ ๙ภৄภ๬๥๙ภ๖ᆸภ๬๴๝๬ภ ๴ຉ๹ภ๴๵๙ภ ๪๪ภ௦๧ภ๧ภ๨๹ภ๴๿๗ภ‫ډ‬๧๹ภ๹ภ๮ৄᇍ๥ภ ภ ๚ᆩ๗ภ๧๙ภ๴๯ᇇ๧๤ᆩภ๬˚ภ๿๹࠘ภภகภ๥̣๷ภ ๥๙ภ๖๗๲๧ภ ๥ᆸ๥ภଥ๵๪ภᆸ๥ภ๤๨๴๿ᆸ๗ภภ๹கภภ๗๧๹ภ ๴๥ᆸ๛๥ภᆸ๗๵ย ᆸ๥ภ๨๴๿ภ๹ภ๗๧๹ภ ๵๙ภ๧ภ ๹ภ๗๧๹ภৄภ ๧๙ภ๚ᆩ๗ภ๧๝ᆸ๙ภ๗ภ๹๤ᆩᆮ๷๬ภ๖ภ࠘๙ภภக๚ภᆩ๗๥ภ๙ภ๴๗ᆸ๗๲๧ภ ภ๴‫ۑ‬ງ๧๬ภ๴๖ᆸภ๤๪ภ ๧๙ภ๝ᆸ๗ภ๹ᆮ๷ภ๖๙ภ๚ᆩ๗ภ๴๗ᆸภ๴‫ۑ‬ງ๧ภ๴๤๪ภ๛ᆸ๗ย ึุ฾ ଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๹๿ ภ ᆧ๙ภ๴๥ᆸ๥ภ๤ᆸ๗ภகภ ೏๿๗๹ภ๗๲๿ภ๧๙ภ๗๹๷ภ ึุ฾ ଳ๷ภ ๹ภ๥๪๙ภ๮๗ᇇ ๴ภ๥๯ᇇ๙ภ๧๴ภ˚Ȳ๿๹๿ ๷ภภᆧ๙ภು๿๧๴ภ๴๥ᆸ˟๷ภ ๥ภ๤ᆸ๗๪୛ภภக๥ภᆸ๧ภ೏๿๷๗๹ภ๹ภ๖๗๙ภ๲๿๴ภ๥ᆩ๧ภ๙ภ๗ଳ๷ภ ๹๷ภ ๪๕ᆸ๥๗ภ๴ઈ๙ภ ๪๥ภ๥๪̣๷ภ ๴๿ภ๷๗๧๹ภ ๪๕ᆸ๥๥ภ๴̣๷ภ ๪๥ภ๷๪๴๿๹ภภ๥๪๙ภ ๗๧๹ภ๴๮๯ᇇ๗ᇇ ๧ภภ๥˚๙ภ๿ภ๧๴๙ภȲ๿๴๷๖ᆸภ๥ภು๿๷๗ภ ๧ภ๴๷˟๷ภᆮ๧ภ๴๪๤๪ภ ୛ภ๥๛ᆸ๧ᆸ๗ภ๷ย๹ภ๖๙ภ๴๥ᆩภ ଳ๷ภ ๗ઈ๙ภ ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๧๙ภ๴๖ᆸ๥ภ๷๗ภ๷ᆮ๧ภ๴๤๪ภ๛ᆸ๗ย 43 ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 43 .

and shall be the depository of Royal Government funds. either public or private. on such terms and on such conditions as may be generally agreed between the Royal Government and the Authority.140. In such cases. The Board shall have the authority to establish a mediation or arbitration cell as and when necessary. Any Credit Information Bureau. and Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 44 . 141. be the banker to and the fiscal agent of the Royal Government. or other authorized body. and on such other terms and conditions as may be generally agreed between the Royal Government and the Authoritya) the Authority may also act in such capacities to government institutions. for such periods of time. will operate under conditions designed by the RMA. 143. as may be designated by the laws of Bhutan. The Authority shall. agencies and local government bodies. CHAPTER VIII: RELATIONS WITH THE ROYAL GOVERNMENT Banker and fiscal agent of the Royal Government 142.

ึูี ๬๿ภ๬๙ภ ๵๙ภ๧ภ ೐ງᆧภഁภງ ๗ᆩภ ು๿๧ภ๴˟๷ภ๪୛ภ๥ᆸ๧ภ๷๹ภ๖๙ภ๗๙ภଥ๙ภ ଳ๷ภ๗ઈ๙ภ ଳ๷ภ๪๖୛ภ๪ภ๥űᆸ๧๿ภȲภ๷๬๿ ๹ภ๹ภ๖க๙ภ๗๹ภ ๥๪๙ภ๗Ȭઈ๙ภ๪ภ ึูี ๬๿๥̣๷ภ ภ๬๙ภ๷๹ภ๵๙ภ๥๪๙ภ๧ภ๴೐ງ๯ᇇᆧ๧ภഁภງ ๗๵๙ภ ᆩภ ು๿๧๧ภภ๴˟๷ภ ๗๙ภৄଥภ๗๙ภᆩ๹ภଳ๷ภ ภ๥๪๙ภ๧ภ๥๪๙ภ ๿๗ภ๴๥๪๙ภ ๪๥ภ๗Ȭઈ๙ภ ๪๴๿๪ภภ ึูี ๬๿๗๧๙ภ ภ๬๙ภ๪๷๴๿๹ภ๵๙ภ ᆩภ๧ภ˚ು๿๧๿ภ๴๧ภภ‫ډ‬๹ภ ๴˟๷ภ ๗๙ภৄ๪๕ᆸ ଥภ๗๙ภ๥ᆩ๹ภ೏ภଳ๷ภ ๥̣๷ภ ๴೐ງ๯ᇇᆧ๧๮ภഁ๥ภภງ ๗๚๵๙ภ ଳ๷ภ๮ᇍ๗๪๖๹ภ୛ภ๪ภ๗๥űᆸ๧๲๧ภ ๿ภȲภ๷๬๿ ˚๹ภ๹ภ๹๿ ๖கภ๙ภ๗๹ภ ๗๧๹ภ ๥๙ภ๥๪๙ภ ๴๤๪ภ ๥̣๷ภ๪๮๷๴๿ᇇ๗๹ภภৄ๥ภ๪๙ภ ๴๯ᇇȲ๿๧๷๮ภภ๥ภ๷๗ภ ଳ๷ภ๮๥ᇍ๗๖๗ᆸ๹ภ๪ภย๗ű๲๧ภ ๿ภȲ๬๿ ˚๹ภ๹๿ கภ๗๹ภৄ๪๕ᆸภ๗๥ᆩ๹ภ೏ภ๿๗ภ๴๥๪๙ภ ๗๧๙ภ ๚๵๙ภ ๧ภ˚๷๧๿ภᆮ๧๴ภภ‫ډ‬๹ภ ๪๥ภȬ๪๴๿๪ภภ ๗๧๙ภ๥ภ๪๮๴๿ᇍ ᇇ๗ภ๹ภৄűภ๥๿๹๙ภ๥๪๙ภ ๚๬๧ภ๖ᆸ˚ภ๷๥๿ภ๙ภᆮ๧๴ภ‫ډ‬๹ภ ๥ภ೏๿๗๴ภ๴ˠ๿๪๥ภ๗๹ภ๪ഁ๴๿ภງภ ๗๧๹ภ ๴Ȳ๿๤๪ภ๷๮ภ๥ᇍ๗๣๗ᆸᆮภ๹ภย๗๪ᆧภ๲๧ภ๴˚ˠ๿๹๿ ๗ภ๹ภ ๥๙ภ๪๕ᆸ ึูึ ๪๕ᆸ ภ๴Ȳ๿๥๗ᆸ๷๮ภ๹๥ภภ๷๗ภ  ๴‫ډ‬๬ภ ๗๧๹ภ ๙ภภ๴Ȳ๿๥๗ᆸ๷๴๪๥ภ ภ๹ภ๷๗ภ ๪ᆧภ๴ˠ๿๗๹ภ๥๙ภ ๴‫ډ‬๬ภ๴ˠ๿๗๹ภഁງภ ๮๧ภ๥๚ภ๮ᆩ๗๮ᇍ๗ภᇇ๗๹ภภ๲๿ৄűภภ๪๥๿๹অ๗๹ภ ๮๷๥ภภ๥๣๵๗ᆸᆮภᆸ๥ยย ึูึ ๪๕ᆸ ๬๧๖ᆸᆩ๴ภ๷๥๿ภ๥๙ภᆮ๧๪๙ภภ๴๴Ȳ๿๤๪ภ ึูึ ๪๕ᆸ ภ ๥๗ᆸ๴๪๥ภ ๹ภ๬๧๖ᆸᆩ๴ภ๥๿ภ๥๙ภ๪๙ภ๴Ȳ๿๮๷๥ภภ๣๵ᆮภᆸ๥ย ๪ᆧภ๴ˠ๿๗๹ภ๥๙ภ ๴‫ډ‬๬ภ๴ˠ๿๗๹ภഁງภ ๮๧ภ๥๚ภ๮ᆩ๗ᇍ๗ภ ๹ภ๲๿űภ๪๿๹অ๗๹ภ ภ฽๨ย ๮๥ภ๵ᆸ๥ย  ๮๧ภ๚ᆩ๗ภ๗๲๿ภ๪অ๗๹ภ๴๪๥ภ๧๷ᆮᆩ๴๿ภ્๥๪๙ภ ଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥๙ภ๗๚ᆩ ๗ ภ๖ᆧภ๬‫ك‬๧ภ๴ࣤງ ๷ ย  ๷ᆮ ્ ภ฽๨ย  ๷ᆮ ્ ภ฽๨ย ଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥๙ภ๗๚ᆩ ๷ ย ๗ઈ๙ภ ๗ ภ ᆩ ๥ ̣๷ภ ๖ ๙ภ ๴ ๗ᆸ ภ ๴ ๯ᇇ ๧ ภ ๨ ภ ๥ ๙ภ ๥ ̣๷ภ ๷๹ภ๗๙ภ๖ᆧภ๬‫ك‬๧ภ๴ࣤງ ภᆸ ๮๪ย  ଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥๙ภ๗๚ᆩ ๗ ภ๖ᆧภ๬‫ك‬๧ภ๴ࣤງ ๷ ย ึูืଳ๷ภ ᆧภ๪๣๙ภ๬ຉ๹ภ๬‫ك‬๧ภ๴ࣛ๙ภ๬๿ภ๗๧๹ภ ๗ઈ๙ภ๗ภᆩ ๥̣๷ภ๖๗๙ภઈ๙ภ ๴๗ᆸ๥ภ๙ภ๴๯ᇇ๧๥๪๙ภ ภ๨ภ๥๴๙ภ๯ᇇ๥๧̣๷ภภ˚๿ภ๪๷ᆧภ๹ภ๧๙ภᆸ๮ഓ๿๪ย ๮ᇇ๗ภ๖ৄ๗๙ภภઈ๙ภ ๗๴ᆩภ๤๗ᆸ๥ᆸ๗ภ๙ภ๴ภக๯ᇇภ๧๥๪๙ภ ๯ᇇภ˚๧๿ภ๪๷ภ๥ᆧภ๹ภᆮภ๧๙ภᆸଳ๷ภ ๙ภ๴๬๗ᆸ๿ ภ๴๗๧๹ภ ๯ᇇ๧ภ๨ภ๥๙ภ ๗ઈ๙ภ๗ภᆩ ๥̣๷ภ ภ๨๥๪๙ภ ภ๥๴๙ภ๯ᇇ๥๴๧̣๷ภ ๮ഓ๿๪ย ึูืଳ๷ภ ᆧ๗ภ๪ઈ๙ภ๣๙ภ๗๬ภᆩ ຉ๹ภ๬๥̣๷ภ ‫ك‬๧ภ๴๖ࣛ๙ภ ๥̣๷ภ ɏภ๥๪๙ภ ଳ๷ภ ึูืଳ๷ภ ๴๯ᇇ๴๧๗๯ᇇภઈ๙ภ ˚๧๿ภ๪ภ๥๗ᆧภᆮภᆩภ๥๧̣๷ภ ภଳ๷ภഓ๿๬ᆧ๗๯ᇍภ๪ઈ๙ภ๥๣๙ภภ๵๗๙ภ๬ภᆩ ຉ๹๴๪๥ภ ภ๬๥̣๷ภ ‫ك‬๧ภ๥๗ᆸ๴๖ย ࣛ๙ภ ๮ᇇ๗ภৄ๗๷ภઈ๙ภ ๗๹ภᆩภ๤๥๙ᆸ๗๙ภᆸภ๮க๪ภภ๥๪๙ภ ๙ภ๴๬๗ᆸ๿ภ๴๗๧๹ภ ๯ᇇ๧ภ๨ภ๥๙ภ  ๥̣๷ภ ๮ᇇ๗ภৄ๷ภ๗๹ภᆩภ๤๙ᆸ๗ᆸภ๮க๪ภภɏภ๥๪๙ภ ଳ๷ภ๬๗๯ᇍઈ๙ภ๥ภ๵๗๙ภภᆩ ๴๪๥ภ๥̣๷ภ ଳ๷ภ๴๗๯ᇇઈ๙ภ๧ภ๥๗ᆮภᆩภ๥̣๷ภ ๥๗ᆸ๖ย๙ภ๴๗ᆸภ๴๯ᇇ๧ภ๨ภ๥๙ภ  ๥̣๷ภ๷๹ภ๙ᆸภ๮๪ภɏภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๗ᆩภ๥̣๷ภ๬๯ᇍ๥ภ๵๙ภ๴๪๥ภ๥๗ᆸย ึูุ ๥ᆮภ๪઩๬ภ๬๴๿ภ๗๧๥ภ๥ᆸ๧ภ๥๙ภ‫ډ‬๹ภ૱๧ภ๧๙ภ๴๖ᆸ๥ภ๥ᆮภ๷๹ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥๙ภ๥๪๙ภ ഓ๿๥ᆧᆸ๧ภ๪ภ๥๣๙ภ๙ภ๬‫ډ‬๹ภ ຉ๹ภ๬૱‫ك‬๧ภ๧ภ๧๴๙ภࣛ๙ภ๴๖ᆸ๬๥๿ภ๗๧๹ภ ภ๗๲๧ภ๗ઈ๙ภ ৄภ๥๥๙ภ๙ภ๴Ȳ๿๥๪๙ภ ๷ภ๣ภᆮ  ึูุ ๥ᆮ๴๯ᇇภ๪๧઩๬ภภ˚๿ภ๬๪๴๿ᆧภภ๗๧ภ๧๥ภ ๥ᆮภ๷๹ภ๮ᇇ๗ଳ๷ภ ๗๴অ๗ภ ภງ ๥๥ᆮ๙ภภ๷๹ภ๮๷๹ภ ๯ᇇ๗๧ઈ๙ภ ึูุ ๕๒ ๥ᆮ๴๯ᇇภ๪๧઩๬ภภ˚๿ภ๥๪๙ภ ๬๪๴๿ᆧภภ๗๧๴ภ๧๥ภ ‫ډ‬๹ภ ๖ᆸ๬๥๿ ഁภ๗๧๹ภ ᇇ๗ଳ๷ภ ๯ᇇഓ๿๧๥ᆧภ˚ᆸ๧ภ๪๿๹ภ๥๣๙ภภ๙ภ๬ଳ๷ภ ຉ๹ภ๬๗૱ઈ๙ภ ‫ك‬๧ภ๧ภ๧๗๴๙ภภᆩࣛ๙ภ ภ๗๴๲๧ภ ৄภภ๥๥๙ภ๙ภ๴Ȳ๿๹ภ๥๪๙ภ ๷๗ภ๣๧๹ภภᆮ  ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๥๪๙ภ ๪ᆧภ๧๴ภ๯ᇇഓ๿๧ᆧภ˚ภ๪๿๹๣๙ภภ ๬ଳ๷ภຉ๹ภ๬๗ઈ๙ภ ‫ك‬๧ภ๗๴ภᆩࣛ๙ภ ᇇ๗ภ๗๴๲๧ภ ๕๒ ๗অ๗ภ๬๿ภഁ๗๧๹ภ ภງ ๥๙ภ๮๷๹ภ ๯ᇇ๧ৄภภ๥๙ภ๴Ȳ๿๹ภ๷๗ภ๣๧๹ภภᆮ  ๕๒ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿๹ภ ଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๗ภᆩ ๗অ๗ภഁภງ ๥๙ภ ๷๹ภ๴๯ᇇ๧ภ   ๹ภ๗๧๹ภ 44 44 ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 44 .

the volume of credit being extended by the Authority to the Royal Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 45 . is likely to affect the achievement of monetary stability or of the other purposes and functions of the Authority as provided for in this or any other Act.b) the Royal Government may maintain working balances with and generally use the services of other financial institutions in case where the Authority has no branch office. 144. Adviser to the Royal Government 145. in the opinion of the Authority. 146. The Authority shall also serve as the fiscal agent and depository of international financial institutions and other international institutions of which Bhutan is a member. 147. Whenever in the opinion of the Authority. The Authority may render advice to the Royal Government as and when required by the Royal Government. and furnish reports on matters relating to monetary stability and finance or to the other purposes and functions of the Authority. It shall be the duty of the Authority to inform and advise the Royal Government concerning any matter which.

๗ઈ๙ภ๗ᆩภ ๴‫ډ‬๹ภ๮ᇍ๗๹ภৄภ๗ภᆩ ๥ᆸ๧ภகภ๵๙ภ ๗ᆸ๙ภ๗๹๷ภ˚๿ภ๴๗๧ภƥᆧภ ๪ೲᆧภ ๗ᆩภ๛๴‫ډ‬๹ภ ഓຉ๗ઈ๙ภ ๥ภ๴๪๥ภ ᆸ๗ย ๮ᇍ๗๹ภৄภ๗ภᆩ ๥ᆸ๧ภகภ๵๙ภ ๗ᆸ๙ภ๗๹๷ภ˚๿ภ๴๗๧ภƥᆧภ ๪ೲᆧภ ഓຉ๥ภഽ๴๿๥๪๥ภภ๛๥๪๙ภ ᆸ๗ย๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๵๧ภ๷๗ภ๵๗ᆩ ภ๮๙ภ๬ງ๥ภ๮ᇉภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๗ᆩ๹ภ๥̣๷ภ ๖๒ ๗๷ภ ๖๒ ๴ࣤງ๗๷ภ๷ഽภ๷๿๥๹ภภഁ๥๪๙ภ ๗ภ๵๷๗ᆩ ᆮ๧ภ๮ภ๬๙ภภ๥๬̣๷ภ ງ๥ภ๮ᇉภଳ๷ภ଱๧ภ๗ઈ๙ภ ງภ๗๲๧ภ๴๯ᇇৄ๧ภ๧ภ˚๙ภ๿ภ๵๧ภ๷๷๗ภ ುຉ๙ภ๗๴ᆩ๹๤๪ภภ๧๥̣๷ภ ᆩภ๥๙ภ ภ๷๹ภகഁภງภ๗๖ᆸ๲๧ภ ̣๷ภ๛๗ᆸ ย଱๧ภುຉ๙ภ๴๤๪ภ๧ᆩภ๥๙ภ ഓ๿๴ࣤງᆧภ๷๪๣๙ภ ๙ภ๗ৄᆩภ๲ภ๧๪๹ภ๙ภ๣ᆸ๗ภৄ๷๗ภภ๷๗ภ๷ᆮ๧๷ภᆮ๧๬ภ๴๥๤๪ภ ภ๖ᆸ๙ଳภ๗๷ภᆩภ๲๖๪๹ภ ๗ภ๷ᆮ๧๬ภ๴๿ภ๚๤๪ภ ึูู๥๪๙ภ๴๯ᇇഓ๿๧ᆧภ˚ภ๪๿๹๣๙ภภ க๴࣡๗ภ ๪ภ๴๣๥ᆩᆸ๗ภภৄภ๷๴‫ك‬๹ภ ᆩ๗ภ๼๛ᆩ๧๗ᆸ ภ๬ย๿ภ ଳ๷ภഓ๿๴ภ๿ ๥̣๷ภ ึูู๥๪๙ภ ๴࣡๗ภഓ๿๴ଳภ๿ ๷๷ภ๹ภ๖ഁ๪ภງภ๴๗๥ᆩ๲๧ภภ ৄ๴‫ك‬๹ภ ภ๬๿ภ ๷ଳ๷ภ ๿๴ภ๿ ๥ภ๮̣๷ภ๪ภ ๴ࣤງ๷ภ๴๷๯ᇇ๹ภ๧ഁภ˚ງภ๥๿๹๙ภภ ଳ๷ภ ภ๗ᆩภ๥ᆸ๧๬ภக๿ภ๚ภ๵ᆩ๗๙ภภ๼ᆩ๧๥̣๷ภ ๹ภഓ๙ᆸ ๴ࣤງ๷๥̣๷ภ ภ๷๹ภഁ๬ງภ๥๯ᇍ๙ภ๥ภű๿ภଳ๷ภ ๥๙ภ ๷๹ภഓ๥๿๴ᆸ๧ภ๿ ๷ৄ๹ภภ ഁ๷๗ภງภ๗๲๧ภ ๷ᆮ๧ৄภ๴ภ๗๤๪ภᆩภ๥๥ᆸ๧๗ᆸภகยภ๵๙ภ ๥̣๷ภ๷๹ภ ๙ᆸภ๮๪ภ  ๥๙ภ๥̣๷ภ๬๯ᇍ๥ภű๿ภ๷๹ภ๥ᆸ๧ภৄภ ๷๗ภ๷ᆮ๧ภ๴๤๪ภ๥๗ᆸย  ๗ઈ๙ภகภˠ๹ ଳ๷ภ ຉ ภೲ๧ຉ ภ࠘๷ภ๬ย๿  ଳ๷ภ๗ઈ๙ภ‫ډ‬๹ภகภ๧ˠ๬ภ๹ຉ ภᆧೲ๙ภ๧ຉ ภ๴࠘๪๥ภ ๷ภ๬ଥย๿  ึฺู ๙ภ ଳ๷ภ๗ઈ๙ภகภ๬๖ᆸภ๪๴๿ภೆ๪๹ภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๹๿ ภ ଳ๷ภ ึฺู ๗ઈ๙ภ ‫ډ‬๹ภ๧க๬ภภᆧ๙ภ๪ി๪ภ ๴๪๥ภࣟଥภ࠘๙ภ๷ภ๥๗ᆸଳ๷ภ ภ๬๖ᆸภ๪๴๴๿ࣤງภೆ๷๪๹ภ ଳ๷ภ ๨ภ๬๗ภ๮ઈ๙ภ๥ภக๥̣๷ภ ภ˚๿ภ๪୑๧ภ๥๪๙ภ ๗๲๿ภ๴๥๯ᇇ๙ภ๧ภ˚๹๿ ๬ภภ๥̣๷ภ ๗ઈ๙ภ๧ภக๥๗ᆸ ภ ๪ി๪ภ ๬ภ๮๥ภ๴๯ᇇ๥̣๷ภ ๵๙ภ ๹ภ๥ᆸ๧ࣟภ๗ภ࠘๲๧ภ๷ภ๥๗ᆸ๙ภ๨ภ๥๪๙ภ ๧ภ˚๿ภࣟ๴ภ೐ࣤງຉภৄ๷๗ภ˚ᆩ ೆ๿ภ๪ຉᆧ୑๧ภภ೘๗๧ภ๲๿ઈภ๥ৄ๙ภภ࠘๷ภ๥๗ᆸ๬ภย๥̣๷ภ ๵๙ภ๧ภ๥๗ᆸ๹ภ๥ᆸ๧ภ๗๲๧ภ๥๙ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภࣟภ೐ຉภৄภ๗ᆩภೆຉᆧภ೘๧ภઈภৄภ࠘๷ภ๥๗ᆸย ึู฻ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๹๬ภ๴๛ᆧภகภ ๥̣๷ภ๴ࣤງ๷ภ˚ภ๿ ๪୑๧ภ๗๲๿ภ๥๙ภ ๵๙ภ๧ภ ๪๚๴ภ ึู฻ Ȳ๿๥๪๙ภ ภ ๪๚๴ภ ๬๹ภ๴๯ᇇ๥ᆩภ๧๥ภ๙ภ˚๿ภ๪๹๬ภ ๗๲๧ภ๴๗๛ᆧภ๙ภଥக๙ภภ๧๥̣๷ภ ๙ภ๪๕ᆸ๴๥ࣤງภ๬๷๿ภภ˚๥๗ᆸภ๿ ๪୑๧ภ ๹ภ๥๗ᆸ๧๲๿ภ๗ภ๥๲๧ภ๙ภ๥๵๙ภ ๙ภ๧๥๪๙ภ ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ ภ๬๿ภ๥๥๗ᆸᆸ๧ภ๹๗๙ภภ๥ଥᆸ๧ภ๙ภ๗๗๲๧ภᆩภೆ๥ᆧຉ ๙ภภ๷๹ภ๥๪๙ภ ࣟภȲ๿೐๬ຉภ๹ภৄภ๴๥ᆩ˟๪ภภ๥๙ภ๧ᆩภக๗๲๧ภ ภ๗๧ᆸ๗๥๙ภภ๝ଥᆮ๧ภ๙ภ๵๧ᆸ๥๙ภภ๨๪๴๿๕ᆸภ๥๗๧๥ภ ଳ๷ภ๴๯ᇇ๗๧ઈ๙ภภ˚๿ภ ᆩภகภࣟภ๗๧ᆸ ภ๝ᆮ๧ภ๧๵ᆩ๴ᆸ๥ภ๿ ๴๨๗๧ภ ๴๿ภƥ๗๧๥ภ ภ๗๙ภ๴ଥ๯ᇇ๙ภ๧๗ภகᆩภೆภ๩ᆧຉ ᆸ๗ภ๷๨ภ๹ภ๼ᆩ๧ଳ๷ภ கภࣟภ೘೐๧ภຉภৄઈภ๴ภ๥˟๪ภ๙ภ๪๧ി๪ภ ৄภ๥࠘๷ภ ᆧภ๥ᆮภ๥ᆸ๧๥๪๙ภ ย๗ઈ๙ภ கภ೘๧๧ภ๬ภઈᆧภ๥๙ภ๙ภ๴๪๪๥ภി๪ภଥࣟ๙ภภৄภ๥๪๙ภ ࠘๷ภ๧๴ᆩ๴๯ᇇภ๿ ๴๧ภ๗๧ภ ึู฼‫ډ‬๹ภ ˚๿ภ๪ƥ๹๬ภᆧภ๥๨ᆮภภக๥๪๙ภ ภ ೓ຉ๴๧๯ᇇภࣟ๧๿๧ภகภ๥ภ๙ภ๩ᆸ๗๨ภࢀภ๼๷ᆩ๧ᆸ๧ย ภ˚๿ภ್๪ภ ึู฼‫ډ‬๹ภ๧๬ภᆧ๙ภ๴๪๥ภଥ๙ภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๹๬ภ๨ภகภ ೓ຉ๧ภࣟ๿๧ภ๥๙ภ ࢀภ๷ᆸ๧ภ˚๿ภ್๪ภ ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 45 45 .

agencies or local government bodies. the Executive Committee shall submit a report to the Royal Government. as it may consider necessary after consultation with the Governor. in case of emergency. and. The Authority may make advances to the Royal Government. the Authority may not. Credit to the Royal Government 148. from time to time issue such directives to the Authority. make advances or extend credit in any form to the Royal Government. in the public interest. in respect of subscriptions and other payments resulting from. the Board or. or incidental to. its institutions. directly or indirectly. The Royal Government may. the membership of Bhutan Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 46 . Any directives issued under this Section shall be reported to the Parliament.Government by advances. analyzing the causes which have led thereto. on such terms and conditions as may be agreed. 150. acquisition of evidence of indebtedness or acceptance of securities as collateral or in any other form. threatens to endanger the ability of the Authority to achieve its purposes and functions as provided for in this Act. recommending measures which it deems necessary to forestall or otherwise remedy the situation. 149. Except in cases expressly provided for in this Act. drawing attention to the situation.

ࣟງ๥ภৄภ๷ᆮ๧ภ๨ภ๵๙ภ๧ภ๪๥ᆸ๗ภ๗๣๥ภ๸ᆸ๗ภ๥̣๷ภৄภ๗๣๴๬ภതງภ๷ᆮ๧ภ๨ภ๵๙ภ๧ภୣ๬ภ ๨ภࣟງ๗๥๲๧ภ ๴˟๷ภৄภ˚๿ภ๗๣๴๬ภ ഝ๙ภ๮๥ภതງภ๷๬๙ภ ภৄภ๷˚ᆮ๧๿ภ๤ภ๨ᆸ๗ภภ๷๵๙ภ๹ภ๧ภଳ๷ภ ๪๥ᆸ๗ภઈ๙ภ ๗๣๥ภக๸ภ๪ᆸ๗ು๿ภ๧๥ภ̣๷ภ ᆮ๧ภ๨‫ۑ‬ภ๗๹ภ ๵๙ภ๨๧๴๿ภภଫୣ๬ภງ๧ภ ˚๿๨ภ๹๗ภ๲๧ภ๪๚๴ภ ๧๙ภ๪๗๕ᆸઈ๙ภ๥ภ๬கภ๿ ภ๪ು๿๧ภ๴๥๗ᆸ˟๷ภ๹ภ๥˚ᆸ๧๿ภഝภ๥๙ภ๙ภ๮๥ภ๥๪๙ภ๬๙ภ๴๯ᇇ‫ۑ‬๧๗๹ภภ˚๿ภ๨ࣟ๴๿ภ೐ภଫภຉ ৄງ๧ภ ภ ˚๿ภ๤ᆸ๗Ȳภ๿๬๷๹ภ๴๥ᆩภଳ๷ภ ๴˟๪ภ ภ๗๧ᆸȲ๥๿๬ภ๹ภ๝ᆮ๧๴ภଫ๥ᆩ๪ภภ๧๨๙ภภ๚๪๕ᆸᆩ๧ภ๥ภ๬๪๕ᆸภ๿ ๥ภ๮ᇍ๗๥๗ᆸ๹ภ๹๵๙ภ ᆧภ๗๷ภ๴๯ᇇ๚๧๧ภภ˚๿ภࣟೆภ๪๹ภ ˚๿๹ภ๧ᆩภக๪๚๴ภ ภ๥ᆸ๧๧ภ๥ภ๙ภˣຉภࢀ๥๪๙ภ ೐ภຉ ৄภ ๪๕ᆸ๴˟๪ภ ๥ภȬ๧๪ภᆩภக๮ภᇍ๗๗๧ᆸ ๹ภϭ๥๙ภภ๝๗ᆮ๧ᆩ๹ภଫภ๪ภ๗๧๹ภ ๨ภ๚ᆩ๧ೲภ๙๹ภ ๪๕ᆸ๥ภ๥ᆮ๮ภᇍ๗க๹ภภଳ๷ภ๵๙ภ๗๧ઈ๙ภภˣຉ๷ภࢀ๹ภᆧภ‫ك‬๗๗๹ภ๷ภ๚๪๧ภ๲ງ๥˚ภ๗๿ ೆ๧๙ภ ๪๹ภ ๥๗ᆸ๪๕ᆸภ๨๥๴๿ภȬภ๥๪ภᆸ๧๮ภகᇍ๗ภ๹ภଳ๷ภ ภ ೘๧ภ ๗ᆸ๨ภ๥๗๙ภઈ๙ภ ๷๥ᆮภ๹ภ๧๙ภ‫ك‬க๗๹ภภ๥ᆮภത๪๲ງງภ๴๥˚ຉภ๗ภ๥๧๙ภ ๗ᆸภ ϭ๙ภ๗ᆩ๹ઈ๙ภภக๗๧๹ภ ೲ๙๹ภ๴ࢀ๷ภ๥ᆮภகઈภ๥ଳ๷ภ ๨๴๿๥๗ᆸภ଱ภ๨ภଫ๴๿ງ๧ภ๥ภ๥ᆸ๧๙ภภகภ๗๧ᆸଳ๷ภ๥๗ภ๝ઈ๙ภ ᆮ๧ภ๪க๕๗ภภ๤೘๧ภ ๪๹ภ๴ࢀ๷ภ ๵๙ภ๧ઈภ๥๗ᆸ๗๧๹ภ ๨ภ๥๙ภೲ๙๹ภ๥ᆮภ๧๷๙ภᆮ๗க๹ภภ๥๪ᆮภ๚ᆸത๹ງภ๴ภ๴˚ຉ๪๥ภ ภ๥๗ᆸภ ๧ᆩ๨๴๿๴๿ภภ଱๤๪๹ภ ๿ภˠຉ๹๥ภ๴๝๥ᆮᆮ๧๪ภ๪๹ภ๕๗ภৄภ๪๤๕ᆸ๪๹ภ๥ภ๥ᆮภ࠘๵๙ภ ๷ภ๥๧๗ᆸภย๗๧๹ภೲ๙๹ภ๷ᆮ๗๹ภ๪๚ᆸ๹ภ๴๪๥ภ ภଫງ๧ภ๥๷๙ภ๬ภ˚๗๧ᆸ  ๧ᆩ๴๿ภ๤๪๹ภ๷๬ภ˚๿ภˠຉ๹ภ๴๥ᆮ๪๹ภৄภ๪๕ᆸ๥ภ๥ᆮภ࠘๷ภ๥๗ᆸย ଳ๷ภ  ๗ઈ๙ภகภ๪ು๿๧ภ๴˟๷ย ึู฽ ๥ᆩภ๧๙ภ๖ภ๗๹๷ภ๪๕ᆸ๥ภ๬๿ภ๗๧๥ภ๥ᆸ๧ภৄภ๗ᆩภ๥ᆸ๧ภகภ๬ภ๗๣ᆸ๗๹ภ๥ᆮภ๬๿๧ภ ଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๪๚๴ภ கภ๪Ȳು๿๿๬๧๹ภภ๴๴˟๷ย ๤๥ภ๕๥ᆧภᆸ๧ภ๬ৄ๿๧ภ๗ภ๨ᆩภ๥๴๿ᆸ๧ภ೐ภகຉภ๷ภ๬๹ภภ๗ଳ๣ᆸ๷ภ๗๹ภ๗ઈ๙ภ ึู฽ ๥๪๙ภ ๪๚๴ภ๴Ȳ๯ᇇ๿๬๧๹ภภ˚๴๿๹๥ᆩภภ๧๤๥ภ ๙ภ๕๖ภᆧภ๗‫ډ‬๹๷ภภ ๵๙ภ ๪๕ᆸ๥๧ภ๬๿ภ๗๧๥ภ ๥ᆮ๥ภ๬๙ภ๿๧ภ ๥ᆮ๥๪๙ภ ภ๗ᆩภ๗๴অ๗ภ๯ᇇ๧ഁภ˚ງภ๥๿๹๙ภภ๷๹ภ๤๥ภഁ๴๕ງ ๿ภᆧภ๵๙ภ ภ๹ภ๧ภ๗๧๹ภ ๤๥ภ ๗ઈ๙ภ๕ᆧภ๗๬ᆩภ๿๧๴‫ډ‬๹ภ ୣ๬ภ๥๨๙ภภ  ‫ډ‬ภ๧๵๙ภ ภ๨๴๿ภ೐๮ຉภ๗ᇍ๷๹ภৄଳภ๷ภகภ๗ઈ๙ภ ๗ภ๥ᆮ๚ภ๗ᆩ๴ᆩภ๗๿ภ๤অ๗ภ ᆸ๗ภகഁภ๵ງภ๥๙ภ๷೓ຉ๹ภ๧ഁภࣟ๴ງ ๿๧๿ภภ๵๙ภ ๵๙ภ๧๧ภภ๹ภ๪ು๿๗๧๧๹ภภ๴˟๷ภ ๬๿ภ๛ᆸ๗๮ย๗ᇍ ๹ภৄภகภୣ๬ภ๨ภ ๗ઈ๙ภৄ๗ภࣟᆩภ๧๿ ภ๴‫ډ‬๹ภ ึู฾ ଳ๷ภ ๬๿ภ๬๙ภ๬๤๴ภ๥ᆸ๧ภ ๗ภ๚๗ᆩ๴ઈ๙ภ ๿ภ๤ᆸ๗๗ภகᆩ๹ภ๵ภ๙ภ‫ډ‬๹ภ೓ຉ๥๧๙ภภࣟ‫ډ‬๿๧๹ภภಸ๵๙ภภ ഓ๿๧ภ๴๯ᇇ๪ು๿๧ภ๧๨ภ๴๥๙ภ˟๷ภ๴‫ۑ‬๿ৄภ๪ภࣟ೫๧ภ ๧๿ ภ๬๤๿ภ๛ᆸ๗ᆸ๗ภย ภ๪๕ᆸ๥๥๙ภภȬ‫ډ‬๪ภ๹ภ๗ಸ๧๙ภภ ഓ๿๛ภᆸ๗๴ย๯ᇇ๧๥ᆸภ๨๧๥ภ๮๙ภ๧ภ๴๴‫ۑ‬๿๥ᆩภ๪๴೫๧ภ ๿ภ๴ຉ๗๤ภகᆸ๗ภภ๪๕ᆸ ึู฾ கภଳ๷ภ ๥๪๙ภ ๗ઈ๙ภ๴๗๯ᇇᆩ๹๧ภภக‫ډ‬๹ภ ๬๿ภ๬๥๙ภภȬ๬๪ภ๤๴ภ๗๧๙ภ๥ᆸ๧ภ ๬๿கภภৄภഓ๥๪๙ภ ๿ภ๮๗ᇍ ๹ภ๴๯ᇇக๧ภ೘ภக๧ภภ๪ઈ๕ᆸภ࠘๥๷ภภȬ๥๪ภ๗ᆸ๗ย๧๙ภ๛ᆸ๗ย ๥ᆸ๧ภ๮๧ภ๴๥ᆩ๴๿ภ๴ຉ๗ภகภ ๪๕ᆸ๥ภȬ๪ภ๗๧๙ภ ๬๿ภৄภഓ๗๿ภઈ๙ภ ๮๗ᇍ ๗๹ภᆩภଳக๪ภภ೘ು๧ภຉᆧઈภ๤ภ࠘ᆸ๗๷ภภக๥ภ๗ᆸย๴࣡๗ภ  ଳ๷ภ๖๪ภ๴๥ᆩภଳ๷ภഓ๴๿ ๿ภ๥̣๷ภ๖๙ภ๵๙ภ๧ภ ึฺี ๴࣡๗ภ ๙ภଥ๙ภଳ๗๷ภᆩภ๴๖‫ك‬๹ภ๪ภ๴๬๥ᆩ๿ภ๼๧ᆩ ଳ๷ภ๬ภ๥ഓ๙ภ๴๿ ๿ภ๥̣๷ภ๥ᆮภ๥๖๙ภ๙ภ๴ࣤງ๵๙ภ ๷ภ๪๴๿๧ภ ภ ึฺี ଳ๷ภ ๴࣡๗ภഓ๴๿ ๗๿ภ๥ઈ๙ภ̣๷ภ๗ᆩภ๷ଳ๹ภ๪ภು๥๪๙ภ ຉᆧภ๤๴ᆸ๗๯ᇇภக๧ภ๗๴࣡๗ภ ଳ๷ภഓ๴๿ ๿ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ๗๙ภଥ๙ภ๗ᆩภ๴‫ك‬๹ภ๬๿ภ๼๧ᆩ ๬ภ๥๙ภ ๥ᆮภ๥๙ภ๴ࣤງ๷ภ๪๴๿ภ ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 46 46 .

which are temporary. the Authority may purchase in the secondary market. Consistent with the monetary policy goals. and sales of assets. Acquisition of evidence of indebtedness 153. securities and other evidences of indebtedness issued or guaranteed by the Royal Government. 151. and not extended on a revolving basis. and other forms of financial assistance. bills. hold and sell notes. “ordinary revenue” shall not include borrowings. which are Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 47 . 152. provided that for the purposes of this Section. At no time shall the aggregate principal amount disbursed and outstanding on extensions of credit by the Authority to the Royal Government exceed the equivalent of ten percent of the annual average of the Royal Government’s published ordinary revenue for the two financial years immediately preceding. grants. and any transactions and operations undertaken in connection therewith. subject to repayment within three months following the end of the financial year in which they were granted. The Authority may make advances to the Royal Government. the participation of Bhutan in any account thereof.under governmental auspices in any international bank or international monetary authority. and at rates of interest as may be agreed between the Authority and the Royal Government.

୶๿๹ภ๤ᆸภ๗๙ภଥ๙ภ๧๙ภ ๪๚๴ภ๬ᆧภ๗๣ᆸ๗๹ภ๨ภ ๥ᆮภ๷๹ภ ๥ᆮภ๥๙ภ๴ࣤງ๷ภ๣ᆮภ ഖຉ๥ภ๷ᆮ๧ภ ୶๿๹ภ๤๥ᆸภ๗๗ᆸ๙ภ๨ภଥ๥๙ภ๧๙ภ๷๗ภ ๷๪๚๴ภ ๴ࣤງ๷ภ๣ᆮภ Ȳഖຉ๷ภ๥ภ๥๷๙ภᆮ๧ภ ๴๪๥ภ ᆮ๧ภ๴๬๤๪ภᆧภ๥๗๗ᆸ๣ᆸ๨๗ภ๹ภৄภ๨கภ๪୑ງ๥ᆮ๧ภ๷๣๹ภᆮภ๩ᆸ๗ภ๨๥ᆮ๴๿ภ๥ภ๙ภ๴‫ك‬๹ภ ๨ภৄ˚ภக๿ภภ๪୑ງ๗๧๹ภ ๧ภ๣ᆮภ๩๮ᆸ๗ᇇ๗ภ๨ภৄ๴๿ภ๥๙ภ๴‫ك‬๹ภ ๥๙ภ ഖຉ๴๪๥ภ ๥ภᆧ๿๬๥๗ᆸภ๗๨๲๧ภภ๥๙ภৄภ๗๷๗ภ ᆩภ๥ᆸ๧ภ๷கᆮ๧ภภ๴๤๪ภ ๬ຉ๹๥ภ๬๗ᆸ‫ك‬๧ภ ๴Ȳ๿๷ภ๣ᆮภȲ๷ภ๥๪๙ภ ഖຉ๥๧ภᆧภ˚๿๬๿๹ภ๗ภ๲๧ภଳ๷ภৄ๗ภ๗ઈ๙ภ ᆩภ๥ᆸ๧கภகภ೓ภຉ๧ภࣟ๬ຉ๿๧๹ภৄภ๬ภ࠘‫ك‬๧ภ ๴๯ᇇ ๷ภ๛˚ᆸ๗๿ภย๗๧๹ภ๮ᇇ๗ภৄภ๥๙ภ๴Ȳ๿๷ภ๣ᆮภ ๥๪๙ภ ๴๯ᇇ๧ภ˚๿๹ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภகภ೓ຉ๧ภࣟ๿๧ภৄภ࠘๷ภ๛ᆸ๗ย ึฺึ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿๹ภ ଳ๷ภ๗ઈ๙ภகภ ଱๧ภ๴๖ᆸᆧภ๤ᆸ๗ภகภ๬๿๧ภ๨ᆧภ ๗๧๹ภೆ๪๹ภűภ๿ ๥ᆸ๧ภ ึฺึ ๥๪๙ภ ภ ଳ๷ภ கภ ೓ຉ๴๯ᇇ๧ภ๧ࣟภ๿๧˚ภ๿๹࠘๷๛ᆸ ๗๨ภ๗๥ภઈ๙ภ  ๥ᆮக๵ภ๙ภ଱๧ภ ೓ຉ๧๴ภࣟ๖ᆸ๿๧ᆧภ࠘ภ๤๷ภᆸ๗๪ภக๴๿ภ๬๿๧ภ୶๿๨๹ᆧภภ๷ᆸภ๥๗๧๹ภ ᆮภ୻ຉ๗๹ภೆ๣๪๹ภᆮภ űૅภภ๿ ๥๙ᆸ๧ᆸ ภ கภ ˚೓ຉภ๿๧ภ๙ภࣟ๿๧๴ภ๖ᆸ࠘๥๷๛ᆸภ๗๪ು๿๨ภ๥๧ภ๮๪ภ๥ᆮഖภ๵ຉ๥๙ภภ๥೓๗ᆸຉ๧๨ภࣟ๥๿๧๙ภภ࠘๷ภ೓ຉ๪๧๴๿ภࣟภ๿๧ภ๥୶๿ᆮภக๹ภภ๷๥๪๙ภ ᆸภ๥ᆮภ୻ຉ๗๹ภ๣ᆮภ๴๯ᇇૅภ๧๙ᆸภ ๗ಸ๬ภ ๗ಸ๬ภ ຉ๥ภ๥๗ᆸࣛ๨๙ภภ๥๵๙ภᆸ๥ภ๬๿ภ೓ຉ๥๧๙ภภࣟ๴๿๧Ȳ๿ภ๷๥ᆮภக๪๴๿ภภ๥๪๙ภ ๥๙ภ ଳ๷ภ˚ภ๿ ๧๗๙ภઈ๙ภ๴๖ᆸ๗๥ᆩ ๪ภᆧภ๪ು๿๧ภ๧๬ຉภ๮๹๪ภภ๬ഖ‫ك‬๧ภ ುງ๥ภ๩๗ᆸ ย๴๯ᇇ๧ภ ๥๙ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๗ภᆩ ๪ᆧภ๧ภ๬ຉ๹ภ๬‫ك‬๧ภࣛ๙ภ๵ᆸ๥ภ๬๿ภ๥๙ภ๴Ȳ๿๷ภ๪๴๿ภುງ๥ภ๩๗ᆸ ย ึฺื ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿๹ภ๪ು๿๧ภ๴˟๷ภ࠘๷ภ๣ภᆮ ଳ๷ภ๗ઈ๙ภகภ๴Ȳ๿ภ๬๿ภ๥̣๷ภ๪ഁຉ๬๹ภ๙ᆸภ๪ᆸภ๥ᆮภ ึฺื ๥๪๙ภ ภ๪ು๿๗ઈ๙ภ๧ภ๴๗˟๷ภ ๷ภ๣๪ภᆮ ೏๗๹ภ ଳ๷ภ๗๗ઈ๙ภ ‫ډ‬๹ภ๧๬ภ๴๯ᇇ๵๧๙ภภ˚๿๹ଳ๷ภ ᆩ๹ภ๗࠘๹๷ภ ๧๙ภக๬ภ๿๴Ȳ๿๥ᆮภ๬๿ภ๗๥̣๷ภ ᆩภ೓ຉ๧ภ๬๪๴๿ഁຉภ๷๬ᆸภ๗๹ภ๝ᆩ๙๹ᆸภ๪ภűᆸภ๥๿ ᆮภ ๬ภ๵๴๙ภຉ๙ภ๴ଳ๷ภ ഓ๿‫ډ‬๹ภᆧภ๪๧๣๙ภ ๪๪ภű๗๿ภઈ๙ภ  ഓ๿๗ᆧᆩ๹ภ೘ภ๗ຉ๬๹๷ภ ๹ภ๪๪ଳภ೏๗๹ภ ๛ภ๪ρภ๗๤๧๙ภ๬ภ๷๬๹ภภ๿ ๥ᆮధ๗ภภ๗ᆩภ๬೓๿ภຉ๧๛ภᆸ๗๬๨ภ๴๿ภ๥๷๙ภᆸภ๗๝ᆩ๹๥ᆸภ๧ű๿ภ ഓ๿ᆧ๴ภ๪๥ᆩ๣๙ภภ๗ภᆩ ๴๥๗ᆸຉ๙ภ๹๴ภ๪๪ภ ๤๬ภ๷๹ภ๙ภ๴๪๪ᅃű๿ ధ๗ภ๬ภˠ๿ภ๛๙๹ภ ᆸ๗๨ภಸ๥ภ๙ภ๪ು๿๥ᆸ๧ภ ๮๧ภ ๥๧ᆸ ภű˚๿ภ๥ᆸ๧ഓ๿ภகᆧภ೘ᅂഓ๿ຉ๬๹ภᆧ๪ภ๪ଳภ๣๙ภ๛ภ๪ρภ๴ຉ ๮๧ภ๴๥๥ᆩ๙ภภ๗ˠภᆩ ๥๗ຉ ๗ᆸ๹ภ๹ᆧภ๥๬ภ๧ᆸ ภ˚๿ภ๥ᆸ๧ภக๥ᆮภภ๷ᅂഓ๿๹ภᆧภ๥̣๷ภ ๪๣๙ภ˚๴ຉ ๴˟๷ภ ๿ภˠຉ๗๹ภᆧ๙๬ภภ๴๗๪๪ᅃű๿ ๲๧ภ๥ภ๙ภˠ๙๹ภ  ๪๥ᆸಸ๗ภภ๗๪ು๿๣๥ภ๧ภ ๬ภ ৄภ๬ภ๿ ๥ᆮৄภ๥ย ๷๹ภ ๥̣๷ภ˚๿ภˠຉ๗๹ภᆧ๬ภ๗๲๧ภ๥๙ภ ๪๥ᆸ๗ภ๗๣๥ภ ๪๭ᇍ๴˟๷ภ ๙ภೲ๥ງภ๤๙ภᆸ๪ˠภ๨๗ຉ ๴๿๹ภภᆧ๥̣๷ภ  ๪๭ᇍ๙ภೲງภ๤ᆸ๪ภ๨๴๿ภ๥̣๷ภৄภ๬ภ๿ ৄ๥ย  ࢀภ๷๧ᆸ ภ˚ภ๿ ್๪ภࣟ๥ງ ภ๷ᆮ๧ภ๨ย ࢀภ๷๧ᆸ ภ˚ภ๿๥̣๷ภ ್๪ภࣟ๴๥ງ ภࣤງ๷๷ᆮ๧ภഽ๨๿๥ย ึฺุ ภࣛ๹ภű๿ภ๥๬๿๗๹ภ๥ᆸ๧ภৄภ๥๙ภ๪೫๧ภ ଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๗ᆩ๹ภഖຉ๥ภ๨๴๬ภ ๵๙ภ ึฺุ ๧ภ๥̣๷ภ ๪೫๧ภ๧ภ๥๪๙ภ ଳ๷ภ๗๴ઈ๙ภ ภ๨๴๬ภ๧ภ๬๿ภ๚๵๙ภᆩ๗ภ  ๝ᆮ๧๴ภ๷ࣤງᆮ๧๷ภ๴ภഽ๪๥ภ๿๥ภࣛ๥๹ภᆮภű๬๿๿ภ๥ภ๬๬๿๙ภ๗க๹ภภ๪๥๭ᇍᆸ๧๙ภৄภ๪ภ๥ภ๙ภ๵๙ภ ๯ᇇ๧๗ภ˚ᆩ๹๿๹ภഖภຉ๥๷ᆮ கภ๪๥๭ᇍ๙ภ๙ภ๪ภ๥̣๷ภ ๵๙ภ๧๮ภ๪ภ๥๪๙ภ ๗ᆩ๧ภภ๛ภ๸๝ᆮ๧๹ภภ๷கᆮ๧ภ˙ภ๴ᆧภ๪๥ภ๬ภ๿ ๥ᆮภ๸ᆸ๬๿๗ภ๬ภ๥๙ภ̣๷ภ ๸๗ᆸ ภ ๴๯ᇇ๯ᇇ๧๧ภภ˚๿๹๪๥ᆸภ๷ᆮ ๗ภ๗๧๣๥ภภ๬๸๿ภ๚ᆸ ᆩ๗ภ ๗ᆩภ๛ภ๸๹ภகภ˙ᆧภ๬ภ๿  ๸ᆸ๗ภ๥̣๷ภ๥๙ภ ๥̣๷ภ๮๪ภ๸๗ᆸ ภ๴๯ᇇ๧ภ ๪๥ᆸ๗ภ๗๣๥ภ๸ᆸ๗ภ ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 47 47 .

the Authority shall report to the Royal Government. Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 48 . directly or indirectly. drawing attention to the situation and recommending measures to remedy the situation. in the opinion of the Authority. The Authority shall be consulted by a) the Royal Government on the occasion of the preparation of the Royal Government’s budget in order to reach an understanding with the Authority on the total amount of credit that may be expected to be. such operations individually or collectively appear to be of a magnitude inappropriate to prevailing economic conditions. and b) the Royal Government at any time that either domestic or foreign credit operations are contemplated.publicly offered for sale or form part of an acquisition by the Authority. extended by the Authority to the Royal Government during the Royal Government’s following financial year. In the event that. Consultation on the Royal Government budget and credit operations 154.

๥̣๷ภ ๥ᆮภ๷๹ภ๥̣๷ภࢀ๧ภ˚ภ๿ ್๪ภࣟງ๥ภ๗๲๧ภৄภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๹๿ ภ ๮ᇍ๙ภ๷๬ภ๷๹ภ๝ᆸภ ๧ᆩ๥̣๷ภ ภ๥๙ภ๴๛๙ภ ๥ᆮภ๷๧๹ภᆩภ๥๪๭ᇍ ̣๷ภ๙ࢀภ๧๧ภᆩภৄ˚ภ๴ภ๿ ್๪๥ภ๪ภࣟ๛ງ๥๗ᆸ ภ๗ย๲๧ภৄภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๹๿ ภ ๮ᇍ๙ภ๷๬ภ๷๹ภ๝ᆸภ  ๧ᆩภ๥๙ภ๥̣๷ภ ๴๛๙ภ ๗ઈ๙ภ๗ภᆩ ๴๛ᆧภ ๥๙ภ๧ᆩภ๪ು๿๪๭ᇍ๧๙ภ๴ภ๧˟๷ภᆩภৄภ๴๷๪๥ภ ๗ภ๷๛๧ᆮ ๗ᆸ ภ˚ยภ๿ ೆᆧຉ ภ๷๹ภ๴‫ۑ‬๿ภ๪೫๧ย  ึฺู ๪೫๧ภ๧ภ ๴˟๷ภ ๪๥ภ๥๷๗ᆸ๗ภ๨๷ภ๧ᆮภ˚ภ๿ ೆᆧຉ ภ๷๹ภ๴‫ۑ‬๿ภ๪೫๧ย ๗ઈ๙ภ๗ภᆩ ๴๥๪๙ภ ๛ᆧภ๴๥๯ᇇ̣๷ภ๧ภக๥ภ๙ภ๴‫ۑ‬๿ภ๪ು๿ ๴๛ᆧภ๴๪๥ภ ๥̣๷ภ๥๗ᆸ๪๨๳ຉภภ๪๴๿ภೆ๪๹ภகภ ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๗ᆩภయ๷ภ๬๴๿ภ୶๿๹ภ๷ᆸภ ึฺู ๕๒ଳ๷ภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภக๗ઈ๙ภ ภ๴‫ۑ‬๿๗ภ๪ᆩภ೫๧ภ ๧๙ภภ ภ๗๥ઈ๙ภ ๪๙ภ๴๗๯ᇇᆩภ๴๧๛ᆧภภ˚๿๹๥ภ̣๷ภ ภ ๤๥ภ๪๕๳ຉᆧภภ๪‫ډ‬๴๿ภ๥ೆ๙ภ๪๹ภภ ภ ๵க๙ภภ ภ๧ଳภ๷ภภ ๤๗๥ภઈ๙ภ๕ᆧภ๗๬ᆩภయ๿๧๷ภภ๨๬๴๿๴๿ภ೐ภ୶ຉภ๷๿๹๹ภภ๷ภ ภᆸ ๕๒ଳ๷ภ ๥̣๷ภ ๧๙ภภ ภࢀ๥๧ภ๪๙ภ๪ഁຉ๴๯ᇇ๬๧๹ภภ˚๗๿๹ภ๥ᆮภ๚ภ๤ᆩ๗๥ภภ࠘๕๷ภᆧภ๧‫ډ‬ᆩภ๼ภ๥๧ᆩ ๙ภภ๧ภ ภ๵ภ ภ๙ภ๬๧ຉ๹ภ๬ภ๤‫ك‬๧ภ ๥ภ๕ภᆧภภ ภ ๴๬ࣛ๙ภ ๿๧ภ๨๧๴๿ᆩ๴ภ೐๿ภ๥ຉภ๷ᆸ๧๹ภภகภภ ଳ๷ภ ย ภ ภ ภ ๴ࣛ๙ภ๧ᆩ๴๿ภ๥ᆸ๧ภகภ ๥̣๷ภ๗ઈ๙ภ ࢀ๧ภ๗๪ᆩ๹ഁຉภ๥๬๪๙๴๯ᇇ ๹ภ๗ภ๥ᆮภ๧๚ภᆩ๗๥๙ภภ࠘๷ภ๴‫ۑ‬๿๧ᆩภ๼ภ๪๧ᆩ ೫๧ภภ๧ภ ๗ภ ภ ๧๙๥๗ᆸ ๬ຉ๹ภ๬‫ك‬๧ภ ๖๒ ‫ډ‬๹ภ ଥ๙ภଳ๷ภ ๧๙ภภ๪๴೫๧ภ ๖ᆸ๥ภ๗๥๙ภ๧๙๥๗ᆸ ๵๙ภย๧ภࡲ๿๴๿ภ๪ು๿๧ภ๴˟๷ภ ଳ๷ภ๧๗๬ภઈ๙ภᆧ๙ภ๗๴ᆩ๹๪๥ภภ๥๪๙๴๯ᇇ ๧ภ๥๙ภ๖๪ภ๴‫ۑ‬๿ ຉᆧภଥ๙ภଳ๷ภଳ๷ภ ๗ઈ๙ภ๖๪ภ๗๹ᆩ ๧๙ภภ๴๥๪๙ภ ภ๥๙ภ๧ภ๴‫ۑ‬๿ ๖๒๷๗ภ ‫ډ‬๹ภ๷๧ᆮ๧๬ภภৄᆧภ๗๙ภᆩภ๴ೆ๪๥ภ ๖ᆸ๥ภ๥๴๙ภ๯ᇇ๧๵๙ภ ࡲ๿๴ภ๿๪೫๧ภ ು๿๧ภ๗๴๧๙ภ ˟๷ภ ๥๗ᆸ๷๗ภย๗๷ภ ๴๯ᇇ๗๧ઈ๙ภ ภ˚๿ภ๪๗๹๬ภ ๷๗ภ๗๷๧๙ภ๧ᆮ ภ ๷ᆮ๧ภৄഽภ๗๿๥ᆩภೆภຉᆧ๥๪๙ภ ภ ଳ๷ภ ๹ᆩ ภ๴๛ᆧภ ๥๪๙ภக๴ภ๯ᇇ๥ᆮ ๧ภ๥๙ภภ๪઩๬ภ ๴‫ۑ‬๿ภ˚๪๿ภ೫๧ภ ଫ๙ภ ภ ๵๙ภഽ๿๥๧ภ ๥๪๙ภ ๬๝๬ภ๴๯ᇇ๪๧ഁຉภ˚๬๹ภ๿ภ๪๹๬ภ ๴๪๥ภ๴๴๛ᆧภ๤๪ภக๨ภ๴๿ภ๥ᆮ ๮๥ภ๗๲๿ภ๪ภ઩๬ภ ๥ᆮภ ˚ೆ๪๹ภ ๥๗ᆸ๨ย๗๷ภ ๿ภ๷๗ภ๷ಸ๧ᆮ ภ ภ ๴๪๪ภ ᆧภ๗๧๹ภ ๪ภ๚ᆩ๧ಸภภ ଫ๙ภ๨๨ภ๴๿ภ๵๙ภ๥๨๷ภ ๧ภ๴ࣟຉ๬๝๬ภ ๪ഁຉೲ๬๙๹ภ ๹ภ๴க๪๥ภภ๴๴ຉ๤๪ภ๹ภ๴๨๪๪ภ ๴๿ภ๮๬๥ภ๥ງ ๗๨ภ๲๿തภ๥ງภ๴ᆮภ๛ᆧภೆ๪๹ภ ๗๧๹ภ ᆮภகภ ๴‫ك‬๗๹ภ ๯ᇇ๧๪ภ˚ภ๚๹๿ ᆩ๧ภภ ๴๪๪ภೲ๨๙๹ภ ๴๿ภ๥๥๨๷ภ ࣟຉᆧภ๗๪๧๹ภ๲ງ๥ೲภ๗๙๹ภ๧๙ภக๥ภ๗ᆸภ๨๴ຉ๴๿๹ภ๥ภ๴ᆸ๧๪๪ภภகภ๬๥ງ ๨ภ๥๪๙ภ തງภ๴๴๛ᆧภ ଳ๷ภ ๣ᆮภ๪๲ງ๗๧๹ภ ೲ๙๹ภ๥๗ᆸ๷ภ๨ᆮ๗๴๿๹ภภ๥๪ᆸ๧๚ᆸภக๹ภű๿ภ๥๥๪๙ภ ᆸ๧ภகภ๴๯ᇇ๤๪๹ภ ๗๧๹ภ๗ઈ๙ภ ೲ๙๹ภகภ೘๥ᆮภ๧ภகઈภภ࠘๷ภ‫ك‬๗๹ภ ๥ภ๗๧๙ภ ๧ภ˚๹๿ ภ ๷๬ภ ଳ๷ภ˚๗๿ภˠઈ๙ภຉ๹ภக๴๥ᆮภ೘๪๧ภ๹ภઈ࠘ภ࠘๷ภ๷ภ๥๣๗ᆸᆮภย ๗๧๹ภೲ๙๹ภ๷ᆮ๗๹ภ๪๚ᆸ๹ภű๿ภ๥ᆸ๧ภகภ ๤๪๹ภ  ๷๬ภ˚๿ภˠຉ๹ภ๴๥ᆮ๪๹ภ࠘๷ภ๥๗ᆸย   ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 48 48 .

as soon as possible. The financial year of the Authority shall coincide with the financial year of the Royal Government. or in any other manner as the Authority deems fit. The Authority shall prepare. The Authority shall maintain proper books of accounts and other books and records in relation thereto in which shall be recorded all the financial transactions of the Authority. REPORTS AND AUDIT Financial year 155. Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 49 .CHAPTER IX ACCOUNTS. Accounts and reports 156. Monthly Statements on the condition of the Authority as at the close of business on the last day of each month. The accounting system of the Authority shall comply with internationally accepted accounting framework as applicable to central banks. 158. which shall be published forthwith on the Authority’s website. 157.

๷ᆮ ્ ภ฾๨ย ๷ᆮ ્ ภ฾๨ย๹ ภ๲๿ ๪ ย ୶๿ ๹ ภ๤ᆸ ภ ๥๙ภ೘๧ภઈภ୶๿  ୶๿ ๹ ภ๤ᆸ ภ ๥๙ภ೘๧ภઈภ୶๿ ๹ ภ๲๿ ๪ ย ୶๿ ๹ภ๷ยᆸ  ୶๿๹ภ๷ยᆸ  ึฺฺ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ୶๿๹ภ๷ᆸภ๥ᆮภ ଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๗ᆩภ୶๿๹ภ๷ภᆸ ๥๙ภ‫ډ‬๹ภ๬๝๬ภ ๷๗ภ๷ᆮ๧ภ ๴๤๪ภ ึฺฺ ๥๗ᆸ๥๪๙ภย๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ୶๿๹ภ๷ᆸภ๥ᆮภ ଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๗ᆩภ୶๿๹ภ๷ภᆸ ๥๙ภ‫ډ‬๹ภ๬๝๬ภ ๷๗ภ๷ᆮ๧ภ ๴๤๪ภ  ๥๗ᆸย ୶๿ ๹ภ๤ภᆸ ๥๙ภ೘๧ภઈย ୶๿๹ภ๤ภᆸ ๥๙ภ๥๪๙ภ ೘๧ภ๴ઈ๯ᇇย ึฺ฻ ๧ภ˚๿๹ภ ৄ๷ภ๬‫ك‬๧ภ˚ภ๿ ୶๹๿ ภ๥ᆮ๪ภ๥๙ภ ๥ᆮภ๥๙ภ๴ࣤງ๷ภ๪๴๿ภ୶๿๹ภ๥๪ᆮ ภ๥๙ภ ๵ᆩ๗ภ ึฺ฻ ๛ภ๥๪๙ภ ๿๹ภುৄ๷ภ ๬‫ك‬๧ภ๥๗ᆸ˚๨ภ๿ ୶ภ๥๹๿ ๙ภภ๥ᆮ๪๥๪๙ภ ภ๥๙ภ๴๯ᇇ๥ᆮภ๧๥ภ๙ภ˚๴ภ๿ ࣤງ๥̣๷ภ ๷ภ๪๴๿˚ภ୶๿ภഖ๿๹ຉ๥ภ๥ภ๷๪ᆮ ๧ᆮภ๥ภ๙ภ๛ภ๬๝๬ภ ๵ᆩ๗ภ ๗๲๧ภ๴๯ᇇৄ๧ภภ˚଱๧ภ ຉ๙ภ๴๤๪ภ ๥ᆮ๛ภภৄ๗๴๿๲๧ภภ๧๙ภৄ๪ภ๕ᆸ଱๧ภ ๥ภ๥๗ᆸುยຉ๙ภ๴๤๪ภ๥๗ᆸ๨ภ๥๙ภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚ภ๿  ๥̣๷ภ˚๿ภഖຉ๥ภ๷๧ᆮ ภ๛ภ๬๝๬ภ ๥ᆮภৄ๴๿๴ภ๧๯ᇇ๙ภ๧๪ภ˚๕ᆸ๿ภ୶๥๿๹ภ๥ภ๪๗ᆸ๕ᆸย๥ภ๷๬ภக๗๹ภ๥ᆮภ ๥̣๷ภ๖๙ภ௟ภງ ๪ภৄภ๧๙ภ ๷๗ภ๷ᆮ๧ภ๴๤๪ภ ึฺ฼ ๥๪๙ภ ึฺ฼ ഽຉ๥๪๙ภ ୶๿๹ภഓ๪๕ᆸ๿๴๥๿ภ๧ภ๷๙ภ๬ภ க๥๙ภ๗๹ภ๷๥๧ᆮ ᆮภ๵ᆸ๥ภ๥̣๷ภ ๷๗ภ๥๷๙ภᆮ๧๴ภ๴Ȳ๿๤๪ภ๷ภ ๷ภ๵๴ᆸ๥๯ᇇภ๬๧ภ๿ ภ˚๿ภଳ๷ภ ๨๴๿ภ๖୶๿๙ภ๹௟ภງ ๪๕ᆸภৄ๥ภ๧ภ๷๙ภ๬ภக๗๹ภ ๥๗ᆸഽຉ๷ยภ๵ᆸ๥ภ๬ภ๿  ଳ๷ภഓ๿๴๿ภ๧๙ภ ๥๙ภ๷๧ᆮ ภ๵ᆸ๥ภ๨๴๿ภ ୶๿๹ภ๪๕ᆸ๥ภ๷๬ภக๗๹ภ๥๙ภ๴Ȳ๿๷ภ ๥๗ᆸย๴๯ᇇ๧ภ˚๿๹ภ ૅภᆧ๿๬ภ๪๲๿๧ภ˚๿ภ ๬๤๴ภ๬В๗ภ๗ᆩภ๝ᆩ๧ภ๬ᆧภ ஔภ๬В๗ภ๪೺๱ภ๚ᆩ๗ภ ึฺ฽ ๥๪๙ภ ึฺ฽ ๗ภ๥๪๙ภ ภ๪๲๿๧๴ภ˚๯ᇇ๿ภ๧ภ˚๬๤๴ภ ๥ᆮภ๬๴˚ຉ๯ᇇ๗๧๹ภภ˚๬๿๹˚ຉภ๗๹ภૅภᆧ๿๬๥๪๙ภ ๿ภ๗๧๹ภ๬ೲВ๗ภ๙๹ภ๗ೆᆩภ๝ຉᆧᆩ๧ภ๷๬๹ภᆧภ ஔภૅภ๬ᆧВ๗ภ ๬๿ ภ୶๪๿๹೺๱ภ ภȲภ๪๚๳ຉᆩ๗ภภ ᆮภ๬˚ຉ๹๗ภȲ๹ภภ๥๬ภᆮ ๵˚ຉ๙ภ๗๹ภ๥ᆮภ๴ࡴ๷ภ ๥๪๙ภ๷๴๹ภ๯ᇇ๧๥๪๙ภ ภ˚๿ภ๗๧๹ภ ภȲภ๪๧๳ຉภ ๥๗ᆸ๗ภ๥ย୶๿ ๴๯ᇇ๧ೲภ˚๙๹ภ๿ภˣೆ๗ຉ ຉᆧภ ภ๷๿๗๹ภภ๵ᆸ๙๹ภૅภᆧ๴ࣤງ๬๿ ๷ภ୶ภ๿๹๵๙ภ ๥๗ᆸย୶๿๴๯ᇇ๹๧ภȲ˚ภ๥๿๹ภᆮ ๵๴๙ภ๹ຉ ภ๴๥ᆮ๮๬๹ภ ภ๴ࡴ๷ภ௦๷๧ภ๹ภ๨๴๿ภ๥๪๙ภ ๴๯ᇇ๧கภ˚๗๹ภ๿ภˣ๗ຉ ภ๲๧ภ ᆧ๿๗˚ภ๿ภ๵ᆸ๤ᆸ๗๙๹ภภ๷๴๹ภࣤງ๷ภ๗๹๷ภ ๵๙ภ๧ภ ๥๪๙ภ  ๷๬ภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๴๪๥ภ ๧ภ˚๥๿๹๗ᆸภ๴ย ๹ຉ ภ๴๮๬๹ภ௦๧ภ๨๴๿ภ ๷๬ภக๗๹ภ๗๲๧ภ˚๿ภ๤ᆸ๗ภ๷๹ภ ๗๹๷ภ ๪೏๗๹ภ ๪೏๗๹ภ๴๪๥ภ๥๗ᆸย ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 49 49 .

and at the same time publish it on its website. 163. 162. The functions and responsibilities of the internal audit division shall be defined in an Internal Audit Charter approved by the Board. upon the approval of the Board and within three months after the close of its financial year. The internal auditor shall submit reports to the Governor who shall report thereon as appropriate to the Board. Internal audit 161. The Authority shall establish an internal audit division. security and effectiveness of its systems shall be audited by the internal audit division. its internal control systems. The Authority shall. The Authority shall submit to the Royal Government within four months after the close of its financial year its Annual Report for the financial year and at the same time shall publish the said report on its website and in such other manner and at such time as the Authority deems fit. The operations of the Authority including its accounts. and shall directly report to the Governor. submit to the Royal Government a copy of its Annual Accounts certified by the external auditor. and the reliability.159. its conduct of business according to the provisions of this Act. The internal audit division shall be directly responsible to. Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 50 . 160.

ึฺ฾ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿๹ภ ୶๿๹ภ๷ᆸภ๬В๗ภ๪೺ภೲງภ ૅ๱ภ๗ಸ๬ภ˚๿ภ๧๙ภ๴๖ᆸ๥ภகภ ࡲ๿ภ๖๴๿ภ୶๿๹ภ ึฺ฾ ๲๿๥๪๙ภ ๴๿ภ୶๥๿๹ภ ภ ๪ภ๴๪๥ภ๴๯ᇇ๬๧๿ภৄ˚ภ๿๹๗๹ᆩภภ୶๿๹๙ᆸภ๷ഠຉᆧᆸภ๬ภ๴В๗ภ๪๥ภ๪๵೺ภᆸ๥ೲภ๨ງภ๴๿ภૅ๱ภ๷ᆸ๗ภ๪ಸ๬ภ ೲᆧภ˚୶๿ภ๧๿๹๙ภภȲ๴๴๿๖ᆸภ๴๥ภ‫ۑ‬ภக๚ภ๗ᆩ ภࡲ๿ภ๖๪๕ᆸ ๿ภৄภ๗๪๹ᆩ ภ๷ภᆮ๧ภ๣๙ᆸᆮภภഠଳ๷ภ ຉᆧภ๴๗๪๥ภઈ๙ภ๵கᆸ๥ภ๨࠘๴๿๷ภภ๥๗ᆸ๷ᆸ๨ภ๪๥ೲᆧภ ภ๴‫ۑ‬ภ๚๗ᆩ ๬ภ๝๬ภ๪๕ᆸக๥ภภ ๮ᇍ๲๿๗๪๹ภภ๴๷๪๥ภ๹ภ๗๬๧๙ภ ๙ภ๥ᆮ୶ภ๿๹๥๙ภภȲ๴๿‫ډ‬๹ภ ๗ઈ๙ภ๪க೏๗๹ภ ภ࠘๷ภ๥๴๗ᆸ๪๥ภ๨ภ๥๙ภ๗ᆸย๥ᆮภ๥๙ภ‫ډ‬๹ภ๬๝๬ภகภ ˣຉ๮ᇍ๗๗ภᆧ๹ภ๗๿ ๷ภ๵๹ภᆸ๙๗๹ภ๧๙ภ๴ࣤງ๪๷ภ๷ภ๤ᆮ๧ᆸ๗ภ๣ภ๷ᆮภ๹ภଳ๷ภ ๗๹๷ภ ˣຉ๗ภ๴ᆧ๯ᇇ๗๿ ๧ภ๵ภ˚ᆸ๙๹ภ๿๹ภ๴ࣤງ๷୶๿ภ๤๹ᆸ๗ภ๷ภ๷ᆸภ๬๹ภВ๗ภ๗๹๷ภ ึ฻ี ๥๪๙ภ ๪೺ภೲ๪ງภૅ೏๗๹ภ ๱ภ๪๲๿๴ภ๗๪๥ภᆩภ๧๙ภ๥๗ᆸ๴ย๖ᆸ๥ภகภ ଳ๷ภ๗ઈ๙ภகภ ึ฻ี ୶๿๥๪๙ภ В๗ภ๥๪๗ᆸ೺ภภ๨ೲ๴๿ງภૅภɏ๱ภภ๪๗ᆸ๲๿๙ภ๗ภ๗ᆩภ๧๹๷ภ ๙ภ๴೘๖ᆸ๧ภ๥ภઈகภ๥ᆮภˣຉ ଳ๷ภ๗๗ઈ๙ภ ๹ภ๷ภᆸ ๴๥ᆮภ๯ᇇ๗๧ᆩภภ˚๷ᆸ๿๹ภ๪ภೲᆧภ୶๿೘๹๧ภภઈ๷ภᆸ ๬࠘๷ภ ภᆧ๿๗கภ ภ ๴๿ภɏภ௦๗ᆸ๧ภ๙๨ภ๗๴๿๹๷ภ ๵ᆸ୶๿๙๹๹ภภ๷๴ภᆸ ࣤງ๥ᆮภ๷๗ภᆩ๥๙ภ๷ᆸภ๪ೲᆧภ ๥๪๙ภ೘๴๧ภ๯ᇇઈ๧ภภ˚࠘๷ภ ๹๿ ภ๴๥ຉ๹๗ᆸภ๴๨๮๬๹ภ ภ ೘๷๬ภ๧ภઈகภ๥๗๹ภᆮภˣຉ ๗๲๧ภ๗˚ภᆧ๿ภ೐๿๗ภຉ ภ ๵ᆸ๙๹ภ‫ډ‬๹ภ ๴ࣤງ๤๷ᆸ๗ภ๥ภ๗๙ภ๹๷ภ  ๥๪๙ภ ๴๯ᇇ๴๧๪๥ภ ภ˚๹๿ ๥ภ๴๗ᆸຉ๹ยภ๴๮๬๹ภ௦๧ภ๨๴๿ภ ๷๬ภக๗๹ภ๗๲๧ภ˚๿ภ೐ภຉ ๷๹ภ ๪೏๗๹ภ  ๷๹ภ‫ډ‬๹ภ๤ᆸ๗ภ๗๹๷ภ๪೏๗๹ภ๴๪๥ภ๥๗ᆸย ๧๙ภ ๴๖ᆸ๥ภ୶๹๿ ภ๲๪๿ ย ๧๙ภ๴๖ᆸ๥๥๪๙ภ ภ୶๹๿ ภ๴๲๯ᇇ๪๿ ๧ย ึ฻ึ ภ˚๿๹ภ ๧๙ภ๴๖ᆸ๥ภ୶๿๹ภ๲๿๪ภഁງภ๮๧ภ๚ᆩ๗ภ ๗๲๿ภ๪অ๗๹ภ๴๪๥ภ๥๗ᆸย ๧๙ภ ึ฻ึ ๴๖ᆸ๥๪๙ภ๥ภ୶๴๿๹๯ᇇภ๲๧๿๪ภ˚ภഁ๿๹ງภ๮๧ภ๧๙ภ ˚๿ภ๴๖ᆸஔภ๥๥ภ୶๙ภ๿๹๴ภ๲๗๧ภ๿๪ภഁ๖ງภ๮๗ภ๧ภৄ๚ภᆩ๗ภ๪๕ᆸ๗๲๿๥ภ๮ภ๪ᇍ๗অ๗๹ภ ๹ภű๿๹๴ภ๗๪๥ภ๧๙ภ๥๪๗ᆸภย˟๪ภ๧๙ภ ๬๿ภ ৄภ๪๕ᆸ๪๕ᆸ๥ภ๥ภ๗ᆸ๮ยᇍ๗๹ภű๿๹ภ๗๧๙ภ๪ภ˟๪ภ๬๿ภ ๧๙ภ๴๖ᆸ๴๥๖ᆸภ୶๥๿๹ภ୶ภ๲๿๹๿๪ภ๲ภഁ๿๪ງภ๮๪๧ภ๕๴ภ˚๿ภȲ๿๬๹ภஔภ๚๥ᆩ๗๙ภภ๴๧๙ภ๗๧ภ๖ภ๖๗ภ๗๹๷ภ ๧๙ภ๴Ȳ๖ᆸ๿๬๥๹ภภ୶๴๿๹๥ᆩภ๲ภ๗๿๪ภᆩ ๥ภ๪๗ᆸ๕๴ภ๙๹ภȲ๥๿๬ᆸ๧๹ภภ๥๚๙ภᆩ๗๴ภȲ๿๧๙ภ๷ภ๣๖ภᆮภ๗๥๪๙ภ ๹๷ภ๪๴๕ᆸ๯ᇇ๥๧ภ๥ภ˚๗ᆸ๿ภ୶ย๹๿ ภȲภ๥๙ภ   ஔภ ึ฻ื ๪๚๴ภ ึ฻ื ๗๵ᆸ๪๚๴ภ๗ภ๗Ȳᆩภഓ๿๬ຉ๥๹ภภ๷๴๬ภ๥ᆩภ๗๧๙ภ ภᆩ ๥๗ᆸ๴๙๖ᆸ๹ภ๥๥ภűᆸ๧ภ๿ ๥௟๙ภภ୑๴๗ຉ Ȳ๿ภ๷๷๬ภภ๣கᆮภ๗๹ภ๥๪๙ภ ๹๿ ภȲகภ๥ภ๙ภࣧຉ  ภ๗๣๥ภஔภ ๥ᆮ๴ภ๗๯ᇇᆩภ๷๧๬ภภ˚க๿ภ୶๗๹ภ ภ๷๬ภக๴๗๹ภ ๥๙ภ๗๵ᆸ๗๝ᆮภ๗๧ภᆩ ഻ഓ๙ภຉ๥ภ๷๬ภ๩๧ภ‫܍‬๧๙ภ๹ภৄ๴๖ᆸภ๪๥୶๿ภű๹๿ภ௟๣ภᆮ ୑๗ຉ ๥๪๙ภ ๯ᇇ๧ภ˚๥ᆮ๿ภ๷ภ๗๗ภᆩภ๷๷๬ภᆮ๧கภৄ๗๹ภ ภகภ๧க๙ภภ๴ࣧຉ ๖ᆸ๥ภ๗୶๣๥ภ ๿๹ภ  ๥๪๙ภ ๲๿๥๙ภ๪ภഁງภ๮๝ᆮ๧ภ๧ภ˚഻๿๹๙ภภ୶๿๩๧ภ๹ภ‫܍‬๲๹ภ๿๪ภৄ๷ภ๗ภ๪୶๿๷๹ᆮ๧ภ๣๴ภᆮ ๤๪ภ ๥๗ᆸย๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๷๗ภ๷ᆮ๧ภৄภகภ๧๙ภ๴๖ᆸ๥ภ୶๿๹ภ ึ฻ุ ๧๙ภ๲๿๪๴ภഁ๖ᆸງภ๥๮ภ୶๧ภ๿๹˚ภ๿๹๲ภ๿๪ภഁ୶๿ງภ๹๮ภ๧ภ๲๿๪๥ภᆮภ๷๗ภഓ๿๷ภ๴ᆮ๧๯ᇇภ๴๧๤๪ภภகภ๥๤๗ᆸ๥ภย๕ᆧภ˚๿ภ๴๗๧ภƥᆧภ๴Ȳ๿๱ภ๷๹ภ ๤๥ภ ึ฻ุ ๕ᆧภ ๧๙ภ‫ډ‬๴ภ๖ᆸ๥๥ᆮภ୶ภக๿๹ภ೘ภ๲๧ภ๿๪ઈภഁภ๴ງภ๮๪๥ภ๧ภ๥ᆮภ๗ᆸยഓ๿๧๙ภ ภ๴๯ᇇ๴๧๖ᆸภக๥ภ๤୶๥ภ๿๹๕ภ๲ᆧภ๿๪˚ภ๴๿ภ๪๥ภ ๴๗๧ภ๬๿ภƥ๗ᆧภᆩ๹ภ๴Ȳ๿೘๧ภ ๱ภ๷ઈ๹ภภৄภ ๤๥ภ ഓ๿ภ ภ୶๿๹௟ภ๲ᆧภ๿๪ภ๴๪๕ᆸ๪๥ภ๥๬ภ๮๿ภ๗ᇍ ᆩ๹๹ภภகภ೘๧ภ ๴๯ᇇ๕ᆧภ๧ภ‫ډ‬கภภ࠘๷ภ๥ᆮภக๥๗ᆸภ೘๨๧ภภ๥ઈ๙ภภ๴๪๥ภഓ๿ภ๴๥๯ᇇ๗ᆸ๧ยภ˚๧๙ภ ๹๿ ภ๴๴ຉ๹๖ᆸภ๴๥๪๪ภ ࠘๷ภઈ๥ภ๗ᆸৄยภ ഓ๿ภ  50 ࡲ๿ภ๖ଳ๴๿๷ภภ๗୶ઈ๙ภ๹๿ ๥ภ̣๷ภ๲๪๿ ๷ย ๴࣡๗ภ ๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 50 ึ฻ู ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ୶๿๹ภȲภৄภ ଳ๷ภ๗ઈ๙ภ୶๿๹ภ๲๿๪ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿๹ภ ๪ೆຉภ๪๲๗ภ๴๪๥ภ๬๿ภ ๬๖๹ภ๵ᆸ๧ภ௦๧ภ๨๴๿ภ ୶๿๹ภ๲๿๪ภ๮ᇍ๙ภ๷๹ภ๚ᆩ๗ภ๗ᆩ๹ภ ж๙ภ๬๤๴ภ๷ᆸภᆧງภ๧๙ภ๮ᆧภᆧງภ .

companies. such data with regard to monetary and credit systems. organizations. The accounts of the Authority shall be subject to audit at least once every year by suitably qualified audit firm appointed by the Royal Audit Authority. the Royal Audit Authority may also audit the Authority. The Authority may.External audit 164. CHAPTER X DATA AND STATISTICS Collection of data 166. organization. company. at any time. Government body or classes thereof which fails to provide the information Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 51 . terms and conditions. 167. Any person. balance of payments and banking as may be specified generally or specifically by the Authority for the purpose of carrying out the Authority’s functions. 165. Not withstanding the provision in Section 164. require such persons. Government bodies or classes thereof to collect and furnish on such dates.

 ๴๯ᇇ๧ภகภ࠘๷ภ๥๗ᆸ๨ภ๥๙ภഓ๿ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๹๿ ภ๴ຉ๹ภ๴๪๪ภ௟ᆧภ๪๕ᆸ๥ภ๮ᇍ๗๹ภகภ࠘๷ภ๥๗ᆸย ࡲ๿ภ๖๴๿ภ୶๹๿ ภ๲๪๿ ย ๴๯ᇇ๧๴ภக๯ᇇภ࠘๧๷ภภ˚๥๿ภ୶๗ᆸ๿๹๨ภȲ๥ภ๙ภৄภ ഓ๿ଳ๷ภ ภ๴๯ᇇ๗๧ઈ๙ภ ภ˚๹๿ ୶ภ๴๿๹ຉ๹ภ๲ภ๴๿๪๪๪ภ ึ฻ู ๥๪๙ภ ภ๥๪๙ภ௟ᆧภ๴๯ᇇ๧๪๕ᆸภ˚๥๿๹ภ๮ภᇍ๗๪ೆຉ๹ภகภ๪ภ࠘๲๗ภ๷ภ๥๴๗ᆸ๪๥ภย๬๿ภ  ๵ᆸ๧ภ௦๧ภ๨๴๿ภ ୶๿๹ภ๲๿๪ภ๮ᇍ๙ภ๷๹ภ๚ᆩ๗ภ๗ᆩ๹ภ ж๙ภ๬๤๴ภ๷ᆸภᆧງภ๧๙ภ๮ᆧภᆧງภ ࡲ๿ภ๖๴๿ภ୶๹๿ ๬๖๹ภ ภ๲๪๿ ย ୶๿๹ภ๲๴๿๪๯ᇇภ๷๧๗ภภ˚๷๿ภ୶ᆮ๧๿๹ภ๴ภȲ๤๪ภภৄภ๥๗ᆸଳ๷ภ ย๗ઈ๙ภ୶๿๹ภ๲๿๪ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿๹ภ ๪ೆຉภ๪๲๗ภ๴๪๥ภ๬๿ภ ึ฻ู ๥๪๙ภ ึ฻ฺ ๥ᆸ๬๖๹ภ ๧ภ๮๧ภ๵ᆸ๧ภึ฻ู๨๴๿ ௦๧ภ๨๴๿ภ ภ๧๙ภ୶๿๹๴๖ᆸภ๲๿๪๥ภภ๮๬ᇍ๙๿ภ๗ภ๷ᆩภ๬๹ภภ๮๚๥ภᆩ๗๨ภ๗ᆧภᆩ๹ภଳ๷ภ๗ж๙ภઈ๙ภ๬୶๤๴ภ๿๹ภ๲๷๿๪ᆸภᆧภ๥ງภ๧๪๙ภ๙ภ๮๴ᆧภ๯ᇇᆧ๧ภງภ ˚๿୶๿๹๹ภภ๲๵๿๪๙ภภ๷๥๪๙ภ ๗ภ๷ᆮ๧๴ภ๴๯ᇇ๤๪ภ๧ภ˚๥๿ภ୶๗ᆸ๹๿ ยภ๲๿๪ภ๪ଫ๪ภ๛ᆸ๗ย ึ฻ฺ ๥ᆸ๧ภ๮๧ภ ึ฻ู๨๴๿ภ๧๙ภ ๴๖ᆸ๥ภ๬๿ภ๗ᆩภ๬ภ๮๥ภ๨ᆧภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ୶๿๹ภ๲๿๪ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ ˚๿๹ภ๵๙ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ୶๹๿ ๷ᆮภ๲્๿๪ภภึี๨ย ๪ଫ๪ภ๛ᆸ๗ย ๗๧๥ภ೺๥ภ๥๙ภ๮๥ภ୶๿ ๹ ย  ๗๧๥ภ೺๥ภ๪೺ภ๷ᆮ๧ย ๷ᆮ ્ ภึี๨ย ึ฻฻ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿๹ภ ࣟภ೐ຉภ๗๧๥ภ೺๥ภ๥๙ภ๮๥ภ୶๿ ๴˟๪ภ๧ᆩ๴๿ภ๥ᆸ๧ภகภ ‫ډ‬๹ภ๹๮ยᇍ๥ภ๧๬ภᆧ๙ภ๴๪๥ภଥ๙ภ   ഓ๿ᆧภ  ๥๬๿๗๹ภ๪๹๷ภ˚๿ภ๤ᆸ๗ภ๷๹ภ ๗๹๷ภ๪๕ᆸ๥ภ๴๪๥ภ๬๿ภ ๮ᇉ๹ภˠ๙๹ภ๥๙ภ ๗๧๥ภ೺๥ภ๪๣๙ภ ๪೺ภ๷๥ᆮ๧๙ภย ๗๧๹ภ๴๮๯ᇇᇇ๗๧ภ๤ภ˚ᆸ๗๿๹ภகภภࣟภ๬๿೐ภ๙ຉภ๴ᆸ๴˟๪ภ ๬ภ๧๮ᇍᆩ๴๙๿ภ๥ภഁᆸ๧ภງภகภ๮ᇍ๗‫ډ‬๹ภ๹ภഁ๮ງภᇍ๥ภ๧๗ઈ๙ภ ึ฻฻ ๥๪๙ภ ๬ภᆧ๙ภ๗๴ᆩภ๴๪๥ภ‫ډ‬๹ภଥ๮๙ภ๗ᇍ ๹ภ๵๙ภഓ๿ᆧ๧ภภ ๥ᆮ๪๣๙ภ ภ๪઩๬ภ๥๙ภ˚๿ภ๥ࣟງ๥๬๿ภᆧ๬๿ ๗ภ๹ภৄภ๪๗๹๷ภ ᆩ๹ภ˚๥̣๷ภ ๙ภ ๪ು๿ ๿ภ๤ᆸ๗ภ๷๴๹ภࣤງ๷ภ๥๗๹๷ภ ๪๕ᆸ๧๥ภ๴ภ๴˟๷ภ ๪๥ภ๬๷๿ภ๬ภ க๮ᇉ๗๹ภ๹ภˠ๙๹ภ๥̣๷ภ ๥๙ภ ഖຉ๗๧๹ภ ๥ภ๷๮ᆮ๧ภᇇ๗˚ภ๿ภ๤Ȭᆸ๗๥ภภக๨ภᆧภ๬๿ภ๥̣๷ภ ๴๿ภ ๗๗๧๥ภ ๙ᆸ๴๬ภ๖๙ภ๮ᇍ๷๙๹ภภഁ๥ງภᆸ๧ภ๮ᇍ๥๗๙ภ๹ภ๴ࣤງഁ๷ງภภ๪๗ઈ๙ภ ᆩภ๴‫ډ‬๹ภ೺๥ภ๮ৄ๗ᇍ ภ๹ภ ๪೺ภ๵๙ภ๷๧ᆮ๧ภภ ๴๪๥ภ ๖ᆸภ๪๕ᆸ๴๥ࣤງภ๛๷ᆸ๗ภ๥ย ๥ᆮภ๪઩๬ภ๥ᆮภ˚࠘๷ภ ๿ภ๥ࣟງ๥ภᆧ๗ᆸ๬๿ ภ๨ภৄ๴๿ภ๗ภ๥ᆩ๹๗ᆸภ๹ภ๬๥̣๷ภ ๙ภ ๪ು๿๧ภ๴˟๷ภ๷๬ภக๗๹ภ ๥̣๷ภ ึ฻฼ ഖຉ๥ᆸ๧๥ภ๮๷๧ภᆮ๧ภ˚๿ภȬึ฻฻ ภ๴ຉ๗ภக๖ภ๙ภ๷๥๪๙ภ ๨ภതງภ๪೺๕ᆸ๥ภ๥ৄภ๬ภ๿ภ๪୛ภ๪೺ภ๥ᆸ๧๷ภৄᆮ๧ภ ๥ภ๨ᆧภ๨๴๿ ๥̣๷ภ ๹ภ๥๴ᆸ๧๯ᇇภ๥๧๙ภภக๴ࣤງภ๷࠘๷ภ ภ๪๴๿ภ๥๗ᆸ๗๧๥ภ ๴๪๥ภ๥ᆮภ࠘๷ภ๥๗ᆸภ๨๴๿ภ๥๗ᆸ๹ภ๬๖ᆸภ๪๕ᆸ๥ภ๛ᆸ๗ย ึ฻฼ ๥ᆸ๧ภ๮๧ภ ึ฻฻ ๨๴๿ภ๴ຉ๗ภகภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภகภ ࠘๷ภ๥๗ᆸ๨ภതງภ๪๕ᆸ๥ภ๬๿ภ๪୛ภ๥ᆸ๧ภ51ৄภ   ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 51 .

The Authority shall publish. amendment and transitional arrangements that apply to the commencement of this Act. or any part thereof.required by the Authority under Section 166 commits an offence and is liable to. regularly on its website and. to an appropriate penalty. Publication of statistics 168. Notwithstanding the provisions under Section 183 of the Bhutan Information. upon conviction in a court of law. Savings. Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 52 . in such other manner and at such times as it deems fit. the authority to make regulations for electronic transfer of funds shall vest with the RMA. 170. amendment and transitional arrangements 169. shall be as provided in the Schedule below. statistics derived from the use of its powers under Section 166 and from other powers in this Act. CHAPTER XI MISCELLANEOUS Savings. Communications and Media Act 2006.

࠘๷ภ๬ภৄ๗๹ภ๬ภ๿ ๬๿ภ๙ᆸ๴๬ภ ๮ᇍ๙ภഁງภ ๮ᇍ๗๹ภഁງภ ๗ઈ๙ภ๗ᆩภ๴‫ډ‬๹ภ๮ᇍ๗๹ภ ๵๙ภ๧ภ ๥ᆮภ ࠘๷ภ๬˚ภৄ๿ ๥๗๹ภ ງภ ๮ᇍ๨๗ภ๚๹ภᆩ๧ഁภງภ๗๧ᆸ๗ઈ๙ภ ๪઩๬ภ ࣟງภᆧ๬๿ ภ๿ ৄภ๬๿๗ภᆩ๹๙ᆸ๴ภ๬ภ࠘๷ภ ๮ᇍ๬๙ภৄภഁ๗๹ภ ๥ภ๴๗๗ᆮᆩภ๷๴‫ډ‬๹ภ ภ˚๿ภˠ๮๙๹ภᇍ๗๹ภಸภৄ๵๙ภ ๥๨ภ๧๷ภ๹ภ๥ᆮภ ࣟງภᆧ๹๿๬ภகภৄภภ๗๝ᆮᆩ๹๹ภภ๴࠘๷ภ ๗๹ภ๥๨ᆮภภ๚๴ຉᆩ๧๹ภภ๴๗๧ᆸ๪๪ภ๥๥ภ๴๙ภ๗ᆮ๪๷೫๧ภภ˚๿ภˠ๨๴๿๙๹ภภ๝ᆮ๹ಸภࣟৄภ๩๥๨ภᆸ๗ย๷๹ภ Ȳ๿๪઩๬ภ ๬๹ภű˚ภ๿ ๴๿ภ๥‫ډ‬๧ภ ৷๗๹ภ๬ภ๴ৄ๪๥ภ  Ȳ๿๬๹ภűภ๿ ๴‫ډ‬๧ภ๹ภகภ๝ᆮ๹ภ๴৷๗๹ภ๴๪๥ภ๥ᆮภ๴ຉ๹ภ๴๪๪ภ๥๙ภ๪೫๧ภ๨๴๿ภ๝ᆮ๹ภࣟภ๩ᆸ๗ย ๮๥ภ ୶๹๿ ภ๗๹๷ภ๪೏๗๹ย ๮๥ภ୶๹๿ ภ๥๪๙ภ ๗๹๷ภ๴๪๯ᇇ೏๗๹ย ึ฻฽ ๧ภ˚๿๹ภ ๥ᆸ๧ภ๮๧ภ ึ฻฻ ๨๴๿ภ๧๙ภ๗ᆩภ๥๪๙ภ๮๥ภ๥๙ภ ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ ๴๥ᆩภ ึ฻฽๧๙ภ๥๪๙ภ๗ᆩภ๴๯ᇇ๥๪๙ภ ๧ภ˚๮๿๹๥ภภ๗๥ᆸ๲๧ภ๧ภ๮ৄ๧ภภ ๷๗ภ ึ฻฻๷๧ᆮ ๨๴๿ภ๴๤๪ภ ภ๧๙ภ๹๗๷ᆩภ๥๹ภ๪๙ภࣛ๮๙ภ๥ภ๬๥๿ภ๙ภ๮๥ภ  ๪๚๴ภ ୶๿๹ภৄȲภ๿๬๹ภૅภᆧ๴๥ᆩ ๬๿ ภ ภ ๧ᆮ ภ๴๤๪ภ๵๙ภ๹ภ๷๴ຉ๹ภ๹ࣛภ๴๙ภ๮๬๹ภ ๬๿ภ ௦๮๥ภ๧ภ୶๨๴๿๿๹ภ๷ৄ๬ภภகૅภ๗๹ภ ᆧ๬๿ ภ ๪๲๿๧๙ภ๧๗ภ‫ډ‬ᆩภภ ˣຉ๥๪๙ภ ๗ภᆧ๮๗๿ ๥ภภ๵๗ᆸ๙๲๧ภ ๹ภ๴ৄࣤງภ๷ภ๷๗ภ ๥๙ภ๷๗๲๧ภ ภ‫ډ‬ภ๮ˣຉᇍ๥๗ภ๤ภᆸ๗ᆧภ๗๿ கภ๵ᆸ๙๗๹๷ภ ๹ภ๴ࣤງ๪๷೏๗๹ภ ภ๥๙ภ๴๗๲๧ภ ๥๙ภ๪๲๿๧‫ډ‬๹ภ ๪๥ภ๥๵๗ᆸ๙ภย ๴ຉ๹ภ๴๮๬๹ภ௦๧ภ๨๴๿ภ๷๬ภக๗๹ภ ๥๙ภ‫ډ‬๹ภ๮ᇍ๥ภ๤ᆸ๗ภகภ๗๹๷ภ๪೏๗๹ภ ๴๪๥ภ๥๗ᆸย  ๷ᆮ ્ ภึึ๨ย ๷ᆮ ્๧ภึึ๨ย ๗๧๥ภ๥ᆸ ภഎภ๮ᇍ ๗ ๹ย  ๗๧๥ภ๥ᆸ ๧ ภഎภ๮ᇍ ๗ ๹ย ๛ภ ๴๜ᆸ๗ภ๴ࡴຉภ๬‫ك‬๥ภ๥๙ภ๴ࡴ๿ภഎ๧ຉ ภ๹ᆸᆧภ‫ډ‬๹ภűภ๿ ๪๥ᆮภ೏๗๿ ภৄย ๛ภ๴๜ᆸ๗ภ๪๚๴ภ ๴ࡴຉภ๬Ȳ‫ك‬๥ภ๿๬๹ภ๥๙ภ๴๥ᆩภ๴ࡴ๿ ึ฻฾ ๥๙ภภഎ๧ຉ๵๙ภภ๹ᆸ๧ภᆧภ‫ډ‬๴๥ᆩ๹ภภű๗ᆩภ๿ ๛๪๥ᆮภ๸ภ೏๹ภ๗๿ ๗ภৄ๙ภย ଥ๙ภ ๴๗ᆸภ๪অ๗๹ภ๧ᆩภ๥๙ภ๴ࣤງ๷ภ๣ᆮภ ึ฻฾ ๛ภ๪๚๴ภ ๥ᆩภ๥๥๙ภ๙ภ๵๙ภ๴ࡴ๿๧എภຉ๧๴๥ᆩภ ภ๹ᆸ๗ᆩภᆧ๛ภ‫ډ‬๸๹ภű๗ภ๿ ๪๙ภ๥ᆮଥภ೏๙ภ๗๿ ภ๴๗ᆸ๷๗ภภ๪অ๗๹ภ ๴๜ᆸ๗Ȳภ๴๿๬ࡴຉ๹ภภ๬๴‫ك‬๥ภ ๷ᆮ๧ภ๴๧๤๪ภᆩภ๥๙ภ๥๴๗ᆸࣤງ๨๷ภৄภ๣ภᆮภ ๙ภ௟๴ࡴ๿ᆧภ‫ډ‬ภഎภ๼ຉ๧ᆩ๧ภย๹ᆸᆧภ‫ډ‬๹ภűภ๿ ๪๥ᆮภ೏๗๿ ภ ๷๗ภ๷ᆮ๧ภ๴๤๪ภ๥๗ᆸ๨ภৄภ ๴ຉ๛ภ๗๴ภ๗๜ᆸᆩภ઩๗ᆧภภ๴๥ࡴຉᆮ๪ภ๬ภ๧‫ك‬๥ภ ๙ภ๗๥๹๷ภ ๴ຉ๗ภ๗๪ᆩภ୛ภ઩ᆧภ๥ᆸ๧๥ภᆮ๪ภ๧๪଱๥ภ ๙ภ๗๹๷ภ ึ฼ี ๴࣡๗ภ ๴ࣤງ๷௟ภᆧภ๥๙ภ‫ډ‬ภ๪๼୛ภᆩ๧๪ย଱๥ภű๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภ ഓ๿ภ๷ᆸภ ืีี฻ ๚๧ภ ึ฼ี ๬๴๿ ๴࣡๗ภ ๪଱๥ภ๨ᆧภ๴ࣤງ๴๷๖ᆸภ๥๙ภภ๨๪๴๿୛ภภ๗๪๧๥ภ଱๥ภ๥űᆸ๧๿ภ๪ৄ๚๴ภ ืีี฻ ภ๥ᆸ๧๪ภ๮୛ภ๧ภ๥ᆸ๧ภึ฽ุ ภ๬ภ๗Ȳ๣ᆸ๬๿ ๗๹ภ๹ภഓ๿ˣຉภ๷๗ᆸภ๴ࡳ๷ภ ๤ᆸ๗ภ๷๚๧ภ ๹ภ ภ๥ᆸ๧ഖภ๮ຉ๥๧ภภ๷ᆮ๧ึ฽ุ ภ๷๹ภ ๬ภ๬๴๿๥̣๷ภ ภৄภ๗ᆩภ๥๨ᆧภ ᆸ๧ภ๷๴๹ภ๖ᆸ๥ภ๨೏๿๴๿๗ภ๗๹ภ๧๥ภ๗๲๿๥ᆸ๧ภৄภৄภ๪ภ๬๳ຉภ๧๗ᆩ๴๣ᆸ๿ภ๗๥๹ภ๪๙ภ๛ˣຉภ๥๗ᆮภภ๴ࡳ๷ภଳ๷ภ๤๗ᆸ ઈ๙ภ ๬ภ๥̣๷ภ ๹ภ ೏๿๗๹ภ๗๲๿ภৄภ๪๳ຉภ๧ᆩ๴๿ภ๥๪๙ภ๛ภ๥ᆮภ ଳ๷ภ๗ઈ๙ภ ๥̣๷ภ ๷๹ภഖ๥ຉ๥๪๙ภภ๷ᆮ๧๴ภৄ๯ᇇภ๧๗கᆩภ๥ภᆸ๧๵ภ๷ᆸ๥ย  52  ઩ᆧภ๥ᆮ ๪ ย ๛ภ ๴ ๜ᆸ ๗ ภ ๴ ࡴຉ ภ ๬ ‫ك‬๥ภ ๥ ๙ภ  ๴ࡴ๿ ภ എ ๧ ຉ ภ  ๪ᆧภ ೆ ๪๹ภ ๪ ๥ᆮ ภ ೏ ๗ ๿ ภ  ๴࣡๗ภ ଳ ๷ภ ๗ ઈ๙ภ ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 52 ๥̣๷ภ๷๹ภ๴๯ᇇ๧ภ˚ภ๿ ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภึ฾฽ื๚๧ภ๬ย ึ฼ึ ઩ᆧภ๥ᆮ๪ภ๴๥ᆩภ๧๙ภ ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ ึ฾฽ื๚๧ภ๬ภ๳ງᆧภ ๪ିຉ๥ภ๥ᆸ๧ภ๗๙ภଥ๙ภ๪๕ᆸ๥ภ๬๿ภ .

References to 1982 Act 173. any reference to the 1982 Act is a reference to the Royal Monetary Authority of Bhutan Act. on and after the coming into operation of this Act. A reference in any law or in any instrument made under or in relation to the 1982 Act or a provision of that Act shall. under the name Royal Monetary Authority of Bhutan. In this Schedule.Schedules Savings. 1982. Despite the amendment effected by this Act. so that the corporate identity of the body corporate shall not be affected. amendment and transitional arrangements . the body corporate established by the 1982 Act shall be preserved and continue in existence as a body corporate under and subject to the provisions of this Act. 172. be read and construed as a reference to this Act or to the corresponding provision of this Act. Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 53 .Royal Monetary Authority of Bhutan Act. 1982 171. unless the context otherwise requires.

 ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภகภ๵ᆸ๥ย ઩ᆧภ๥ᆮ ๪ ย ๛ภ๴๜ᆸ๗ภ๴ࡴຉภ๬‫ك‬๥ภ๥๙ภ ๴ࡴ๿ภഎ๧ຉ ภ ๪ᆧภೆ๪๹ภ๪๥ᆮภ೏๗๿ ภ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ ๪๙ภ๴Ȳ๯ᇇ๬๿ ๧๹ภภகภ๵ึ฾฽ื๚๧ภ ᆸ๥ย ๬ย ๥̣๷ภ ๷๹ภ๥̣๷ภ ๴๯ᇇ๧๷ภ˚๹ภภ๿ ๥๪๚๴ภ  ึ฼ึ ๬ภ๳ೆງᆧ๪๹ภ ภ ๪ିຉ๪๥ᆮ๥ภ೏ภ๥๗๿ ᆸ๧ภภ๗๴࣡๗ภ ๙ภଥ๙ภଳ๪๷ภ๕ᆸ๗๥ઈ๙ภ ภ๬๿ภ  ઩ᆧภ๥ᆮ ๪઩ᆧภ ย ๥๛ภᆮ๪ภ๴๴๜ᆸ๥ᆩ๗ภ๧ภ๙ภ๴ࡴຉภ๬๪๚๴ภ ‫ك‬๥ภ๥Ȳ๙ภ๿๬๹ภ๴ࡴ๿ึ฾฽ื๚๧ภ ภഎ๧ຉ ภ ๪ᆧภ ๷ภ๗ઈ๙ภȲ๬๿ ๥๹ภ̣๷ภึ฾฽ื๚๧ภ ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๬๯ᇇย ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ ഓ๿ภ๷ภᆸ  ึ฾฽ื๚๧ภ ๥̣๷ภ๷๹ภৄภ๴๯ᇇ๴࣡๗ภ ๧ภ˚ภ๿ ଳ๪๚๴ภ ๴๪๥๱ภ ึ฼ึ ๬ภ઩ᆧภகภ๥ᆮ๪ƥ๙๹ภ ภ๴๥ᆩภ๧๗๙ภ‫נ‬๗๹ภ  ๪๚๴ภ Ȳ๿๬๹ภ๼ᆩ๧ย ึ฾฽ื๚๧ภ๬ภ๳ງᆧภ ๪ିຉ๥ภ๥ᆸ๧ภ๗๙ภଥ๙ภ๪๕ᆸ๥ภ๬๿ภ ึ฼ื ๪๚๴ภ Ȳ๿๬๹ภଳ๴๷ภ๥ᆩภ๗கઈ๙ภ ภ ๪ೊᆧภ ๙ภȲ๪๚๴ภ ৄภ ๴࣡๗ภ ๥̣๷ภ๪๷๚ᆸ๹ภ๹๥ภ๪๪๙ภ๣๙ภ๴ೲ๯ᇇງภ๴๧๪๥ภ ภ˚๿ภ๪ଥ๚๴ภ ๿๬๹ภȲ๿๬ഓ๿๹ภภ๷ภᆸ ึ฾฽ื๚๧ภ ึ฾฽ื๚๧ภ ๬๴๿ ภகภ ๗๲๿ ภ๪অ๗๹ภ ๴๪๥ภ๼๬ᆩ๧๿ภย  ᆧ๙ภ๥๪๙ภ๴‫ډ‬๹ภ๮ᇍ๗๹ภ๴๥ᆩภ ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ ๬ภகภ๤ภᆸ๗ƥ๙๹ภ ๗‫נ‬๗๹ภ ๴๪๥๱ภ ๴๥ᆩภ๗ᆩภȲ๿๬๥๗ᆸ๹ภ๙๴๹ภ๥ᆩภ๥க๧ᆸ ภภ๴๪ೊᆧภ ຉ๗ภகภ๥๪๙ภ๚ᆸ๹๴࣡๗ภ ๗ઈ๙ภଥ๙ภ๥̣๷ภ ๷๹ภȲ๥๿๬๪๙ภ๹ภ๴๯ᇇึ฾฽ื๚๧ภ ๧ภ˚๿ภ ๬๿๙ภ ึ฼ื ๪๚๴ภ ภ๪๣๙ภଳೲ๷ภງภ๴๪๥ภ  ๪๚๴ภ ๗๧๹ภ ‫ك‬๥ภ๥๴ᆮภᆧ๪๥ภ๙ภ๬๿ภᆧ๙ภ ๪๥๗ภ഻๙ภȲ๴๪๥ภ ๬๴๿ภ๤๤ᆸ๗ᆸ๗ภகภகภภ๗๲๿๴ࡴຉภ๪ภ๬অ๗๹ภ  ᆧ๙ภ๥๪๙ภ ๥๪๙ภ๴‫ډ‬๹ภ ๴‫ډ‬๹ภ๮๗ᇍ ๮๹ภᇍ๗๹ภ๚ᆩ๗๴ภ๥ᆩതภภງ๪๚๴ภ ๿๬๹ภ ๥ᆮ๴๥ᆩภᆧ๙ภ ๪๙ภ๙๴๹ภ‫ډ‬๹ภ๥๧ᆸ ๮ภ๴ᇍ๗ຉ๗๹ภภகűภ๥ภ๿ ๙๙ภᆸภ୑๗๹ภ๴࣡๗ภ ๥ᆮภகଳภ๷ภ๗๧ᆸ๗ઈ๙ภ ๥ภ๨๥ภ๬̣๷ภ ງ๥๨ภ๷ത๹ภງภ๗๥๧๹ภ๪๙ภ๥๴๗ᆸ๯ᇇ๨๧ภ๼ภ˚ᆩ๧๿ภย๬๿๙ภ ภ๗ᆩภ๥๥๗ᆸ  ๤ᆸ๗ภகภ ๴ࡴຉ๬ภக๬ภ‫ك‬๥ภ ๙ภ ᆧ๙ภৄย ๥๪๙ภ๴‫ډ‬๹ภ๮๗ᇍ ๹ภ๚ᆩ๗ภതภງ  ๪๥๗ภ഻๙ภ๴๪๥ภ ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภ๗๧๹ภ ึ฾฽ื๚๧ภ ƥ๙๹ภ๥ᆮภ๗ᆧ‫נ‬๗๹ภ ๥ᆮภᆧ๙ภȲ๿๬๥๹ภ๪๙ภ๴๥ᆩ๴๴‫ډ‬๹ภ๿ภ๷๗ภ๮ᇍ๗๷๹ภᆮ๧ภűภ๿๴๗ᆸ ๙ᆸภ୑ภ๗๹ภ ๥ᆮภக๨ภ๴๿๗๧ᆸภ๝ᆩ๧๥ภ๬ภ๨ᆧภภ๬๥ງ๥๙ภ๨ภത๵๙ภ ງภ๗๧๹ภ ᆩ๧ย ึ฼ุ ๪๚๴ภ ๪অ๗๹ภ ๧ภ๥๴๗ᆸ๗ᆸ๨ภ๪ภ๼অ๗๹ภ  ๷๹ภ ๪๚๴ภ ึ฾฽ื๚๧ภ ๬ภ๥๙ภ๵๙ภ๧ภ๥ᆮ๴๿ภ๥๗ᆸ๙๹ภ๥ᆸ๧ภ ๪๚๴ภȲ๬๿ ๲๿๹ภ๧๬ภึ฾฽ื๚๧ภ ๬ภகภƥȲ๙๹ภ๿๬๹ภ๗‫נ‬๗๹ภ ৄย ๙ภଥภ๪๙ภঅ๗๹ภ ๥๙ภ๨๵๙ภ๴๿ภ๝๧ᆩ๧ภภ๬๵ᆩᆧภ๗๥ภ๙ภ๴๯ᇇ๧๵๙ภภ๗๙ภ๧ภଥ๙ภ๴๗ᆸகภภ๪অ๗๹ภ ƥ๙๹ภ ึ฼ุ ๥๙ภ ๪๚๴ภ๴ࣤງȲ๷๿๬ภ๣๹ภᆮภ๴๥ᆩȲ๿๴๬๿ภ๹ภ๷๗ภக๷๗๹ภᆮ๧ภ๗๴๗ᆸ ๗‫נ‬๗๹ภ ภᆮ  ๗๧๥ภȲ๿๬๥๹ภᆸ๧ภ๷ึ฾฽ื๚๧ภ ᆸ๗๹ภಸภ๪๕ᆸ๥๬ภ๵ภ๥ᆸ๥๙ภภ๧ภ๵๙ภ๧ภ๬ภ๥ᆮ ๗๣ᆸ๗๴๹ภ๿ภ๥๗ᆸ๙๥ᆮ๹ภภ๬๥๿๧ᆸ๧ภภ ๲๿๧๬ภ๷๪๹ภ๕ᆸ๥ภ๬๿ภ๥๪๚๴ภ ƥ๙๹ภ ๥๙ภ๴๗ࣤງ๷‫נ‬๗๹ภ ภ๣ᆮภ๥Ȳ๿ᆮภৄ๬ภ๹ภ๪๚๴ภ க๗๹ภȲ๗๬๿ ๙ภ๹ภଥ๴๙ภ๥ᆩ๥ภ๥๙ภ๙ภ๵๙ภ๵๙ภ๧๧ภภ๵ᆩ๪๚๴ภ ๗ภ๴๯ᇇȲ๧๿๬ภ๗๹ภ๙ภ๴ଥ๥ᆩ๙ภภ๗கᆩภภ๴ࣤງƥ๙๹ภ๷ภ ๛๗๹ภ ภതງภధ๗ภ ๗‫נ‬๗๹ภ๚๧ภ๪˚๕ᆸภ๿ ๥๥ภ๗ᆸ๬๙๿ภ๥๹ภภᆮ ๥ᆸ๧๗๧๥ภ ๥ᆸ๧ภ๷๥๗ᆸᆸ๗๨๹ภภ๥ಸ๙ภภ๪๕ᆸ๗ᆸ ๥ภ๵ᆸ๥ภ๪ภ๧ภ๷ภᆮ๧ภ๥๗ᆸย๬ภ ๗๣ᆸ๗๹ภ ๥ᆮภ๬๿๧ภ ƥ๙๹ภ๗‫נ‬๗๹ภ๥ᆮภৄภ ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภ๴๥ᆩภ๥๙ภ ๵๙ภ๧ภ ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ๴๥ᆩภ๗ᆩภ ๴ࣤງ๷ภ 53 ๛๗๹ภ๚๧ภ˚ภ๿ ๥๗ᆸ๙๹ภ๥ᆸ๧ภതງภధ๗ภ๥๗ᆸ๨ภ๥๙ภ๗ᆸภ๪ภ๷ᆮ๧ภ๥๗ᆸย ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 53 .

abate or discontinue or in any way be affected by a provision of this Act. it a) shall not. arbitration or proceeding was pending or existing by or against a person or body under the 1982 Act. to the Authority established under the 1982 Act. Actions not to abate 175. against or in favour of the person or body as if this Act had not been made. All moneys.174. Where. immediately before the coming into operation Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 54 . shall be read and construed and has effect as a reference to the Authority as re-established and continuing under this Act. on the coming into operation of this Act. except where the context otherwise requires. immediately before the coming into operation of this Act. whenever made or executed. and b) may be prosecuted. An express or implied reference in any document or instrument. continued and enforced by. Accounts to continue 176. any action.

ึ฼ู๵ᆩ๗ภ๛๴๬ภ๵ᆩ๗ภ๴๯ᇇ๧ภ๗๙ภଥ๙ภ๧๙ภ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภึ฾฽ื๚๧ภ๬๴๿ภ๴๗ຉ ภகภ๗๲๿ภ ึ฼ู๪অ๗๹ภ ๵ᆩ๗ภ๛๴๬ภ ๙ภ๪๚๴ภ Ȳ๿๬๙๹ภᆸภ๬๴๬ภ ึ฾฽ื๚๧ภ ภ๴๗ຉ ภக๪୛ภภೲ๗๲๿ຉ๧ภภ ๴๪๥ภ๵ᆩ๬๗๿ภ๥ภ๴๪๙ภ๯ᇇ๧๴ภ๯ᇇ๗๧๙ภภଥக๙ภภ๧ƥ๙๹ภ ๗‫נ‬๗๹ภ  ƥ๙๹ภ๬๗๴๿‫נ‬๗๹ภ ๪অ๗๹ภ๵ᆸ๥๴ภ๨๪๥ภภ๚ᆩ๧๬ภ๿ภ๥ೆ๪๹ภ ๪๙ภ๴๯ᇇ๥๧ᆸ๧ภภக๥๙ภภ๪ƥ๙๹ภ ๴๪๥ภ ೫๧ภ๣ᆮภ๗‫נ‬๗๹ภ ๥๗ᆸ๹๙ภ๬ᆸภ๬๖ᆸ๴๬ภ ภ๹ᆸภ๹ᆸภ๵ƥ๙๹ภ ᆸ๥ภ๧ภ๗๬ภ‫נ‬๗๹ภ ๗๣ᆸ๗๪๹ภ୛ภೲ๥ᆮຉ๧ภภ ᆸ๥ภ๨ภ๚๴ᆩ๧๯ᇇภ๧ภೆ๪๹ภ ๥ᆸ๧ภ๥Ȳ๙ภ๿๬๪๹ภ೫๧ภ๴๥ᆩ๣ภᆮภ๗ภᆩ ๴๥๗ᆸ๗ຉ ๹ภகภ๬ภ ภ ๖ᆸภ ภภ๪๹ುᆧภ ᆸภ๹ᆸภ๵๪ᆸ๥অ๗๹ภ ภ๧ภ ๬ภ๴๪๥ภ ๗๣ᆸ๵๗๹ภᆸ๥ภ๨๴๿๥ᆮภภ ๬๿๴๪๥ภ ๧ภ๵๥๪๙ภ ๥ᆮภ ๪๚๴ภ ๬๿๧ภ๗๥๪๙ภ ᆮภ ๪๚๴ภ ƥ๙๹ภ ‫נ‬๗๹ภ๴ű๯ᇇ๿ภ๛๧ภ๗ภ๥๧๹ภ ๵ᆸ๥๨ภȲ๴๿๬๪๥ภ๹ภภ๴ภ ภ๥ᆩภధภ๗๗ภภᆩ ๴๥๗ຉ ๗ᆸภக๨ภภ๥ภ ภ๙ภภ ๪ುᆧภ ๗ᆸภ๪๪ภ๷অ๗๹ภ ᆮ๧ภ๥๗ᆸ๴ย๪๥ภ๵ᆸ๥ภ๨๴๿ภ  ƥ๙๹ภ๗‫נ‬๗๹ภű๿ภ๛ภ๗๧๹ภ๵ᆸ๥๨ภ๴๪๥ภภ ภ ภ ภధ๗ภ๥๗ᆸ๨ภ๥๙ภ๗ᆸภ๪ภ๷ᆮ๧ภ๥๗ᆸย  ๥๙ภ๷๧ᆮ ภৄภ๴ࡴຉภ๬‫ك‬๥ภ๥ภᆮ ๷๗ภ๷๧ᆮ ภ๴๤๪ภ๧ยᆩ  ๥๙ภ๷๧ᆮ ภৄ๪๚๴ภ ภ๴ࡴຉȲภ๬๿๬‫ك‬๥ภ ๧ᆮ ภ๴๷๤๪ภᆮ๧ภ๴๧๤๪ภ ยᆩ  ึ฼ฺ ๹ภ๴๥๥ᆩภᆮภ๷๗ภ๷๷๗ภ ๧ᆩภ๴๗ᆸภ๬ภ๪অ๗๹ภ๨๴๿ภ๻ງภ๬ᆧภ ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ ึ฼ฺ ๪๚๴ภ Ȳ๿๬๹ภ๬๴๴๿๥ᆩภภ๴ຉ๗ภக๷๗ภ Ȳ๿๬๧๹ภภ ึ฾฽ื๚๧ภ ภ ๬๿๷ภ๙ᆮ๧ᆸภภ๚๴ᆩ๗๤๪ภภ๗ᆩ๹๧ᆩภภ๴๗ᆸ๵๙ภภ๬ภ๧๪ภঅ๗๹ภ  ๴‫ډ‬๹ภ๨๴๿๮ภᇍ๗๻ງภ๹ภ๬ᆧภ๚ᆩ๗ภ๗๹ᆩ ๪๚๴ภ ภ ๵๙ภ ຉ๗ภகภ๮ᇍ๗๬๿๹ภภ๙ᆸภ๚๚ᆩ๗ᆩ๗ภภக๗ภᆩ๹ภࣟภ๵๙ภ  ๴‫ډ‬๹ภ๴ˠ๿๮๗ᇍ๗๹ภ๹ภ๚ᆩ๗๵๙ภ ภ๗๹ᆩ ๧ภภ๵๙ภ ๬๿ึ฾฽ื๚๧ภ ภ๙ᆸภ๚ᆩ๗ภக๴๬ภ๬๴๿ภ๴๴‫ډ‬๹ภ ๪ภ๧ภ๬‫ك‬๧ภ Ȳ๿๬๹ภ๧ภ ๴‫ډ‬๹ภ๪๲๗ภ ๮ᇍ๗ത๹ภງภ๵๚ᆸ๥ᆩ๗ภ๨ภக๴๬ภ ภ ࣟภ๗๧๹ภ ๪ภ ๬‫ك‬๧ภ ๪๸ᆮ๬๿ภ๙ᆧᆸภ๚ภ๗ᆩ๗๙ภภகଥ๴๬ภ ๙ภ๪എᆧภ ๪๲๿๧ภ๴๵ˠ๿ᆸ๥ภ๗๬๹ภ๿ภ๥ภᆮ ๵๙ภ๧ภ Ȳ๿๬๹ภ ๪๸ᆮᆧภ๗๙ภ๪๚๴ภ ଥ๙ภȲ๪എᆧภ തງภ๵๷ᆸ๥ᆮ๧ภ๨ภ๴๴๬ภ๤๪ภ๧๗๧๹ภ ๧ภ๵ᆸ๥ภ๲๬๿๧๿ภ๥๬ภภᆮ ๷๹ภ ‫܍‬๹ภ ๕๒ ๿๬๹ภ๴๪๥ᆩ๲๗ภ ภ ๷๗ภ ᆩภ ๴๗ᆸ๪ภ๲๿๪অ๗๹ภ ๕๒ ๬ງ๪๚๴ภ  ๷๗ภ๛๥ภ๷๴ᆮ๧˚ຉภ๴ภ๧๤๪ภᆩภ๬ງ๥๧๨ภᆩภ๥๴๗ᆸ অ๗๹ภ๧ภ๲๿๧๪๚๴ภ ๬ภ๷๹ภȲ๿๬๹ภ‫܍‬๹ภ ๥ภ Ȳ๵๙ภ๿๬๹ภ๧๴ภ๥ᆩภ଱๧ภ ๙ภภ๪๵๙ภ ๴๥ᆩภ๗ภᆩ ๥๗ᆸ๬ງ๥๙ภ๹ภ๥๵๙ภᆸ๧ภ๧๗ภภ๚଱๧ภ ๗ᆩ ภ๗๛ᆩ๹๥ภภ๵๴๙ภ˚ຉภ๧୶ภᆩภ๬๷ງ๥๹ภ๨ภ๗๥๙ภ๧ᆸ๥ภು๵๙ภ ຉ๧ภ๪๧ଫ๪ภภ ๧๪๚๴ภ ᆩภ๬ງ๥ยȲ๿๬๹ภ๴๥ᆩภ๗ภᆩ ๥๗ᆸ๙๹ภȲ๿๬๥๹ภᆸ๧ภ๴๗ภ๥ᆩภ๚๗ᆩ๬ภภ๗๪୶๬๹ภ ᆩ๹ภ๵๙ภ๪઩๬ภ ୶ภ๷๚๹ภᆩ๗๗ภത๧ᆸງภ๥ภು๬๿ຉ๧ภ๙ภ๪ᆸภଫ๪ภ ย ๖๒ ๪๚๴ภ ๵๙ภ๧๧ᆩภ๬ภງ๥๴‫ډ‬๹ภ ๖๒ ๮ᇍ๪๚๴ภ ๬ภ๪๴୶๬๹ภ ᆸภ ๵๙ภ ภ ๴‫ډ‬๹ภ ๗๹ภ๗Ȳ๙ภ๿๬ଥ๹ภ๙ภ๴๗๥ᆩᆩภภ ଳ๪ภ ๗๷ภ๪઩๬ภ ๵๙ภ๚๧ᆩ๗ภภതࡲຉງภ๗๹ภ๬๿๪ภ๙઩๙ภ கภ๧Ȳ๿ ๬๹ภ๪๸ᆮᆧภ ๮ᇍ๗๹ภ๴ࡴຉ๗๙ภภ๬ଥ‫ك‬๥ภ ๙ภ๗ᆩภ๪ೲᆧภ ଳ๪ภ๴ഓ๗๷ภ  ๵๙ภ๛๗ᆸ ๧ย ภ ࡲຉ๗๹ภ๪઩๙ภகภ Ȳ๿๬๹ภ๪๸ᆮᆧภ ๥๙ภ ຉ๥ภ๴๪๥ภ  ๥๙ภ๴ࡴຉภ๬‫ك‬๥ภ๪ೲᆧภഓຉ๥ภ๴๪๥ภ๛๗ᆸ ย  ୶๿๹ภ๤ภᆸ ৄภ๴ࡴຉภ๬‫ك‬๥ภ๥๗ᆸ๨ย ୶๿๹ภ๤ภᆸ ৄภ๪๚๴ภ ๴ࡴຉภ๬Ȳ‫ك‬๥ภ๿๬๹ภ๥๗ᆸ๴๥ᆩ๨ภย ึ฼฻  ๷๗ภ๷ᆮ๧ภ๴๤๪ภ๧ᆩภ๴๗ᆸภ๬ภ๪অ๗๹ภ๨๴๿ภ๻ງภ๬ᆧภ ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ ึ฼฻ ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ๴๥ᆩภ ๷๗ภ๷ᆮ๧ภ๴๤๪ภ๧ᆩภ๴๗ᆸภ๬ภ๪অ๗๹ภ๨๴๿ภ๻ງภ๬ᆧภ ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 54 54 .

in respect to any account to which Section 176 applies. shall continue to the debit or credit of the Authority as re-established and continuing under this Act. rights and liabilities 179. but shall continue. All assets. obligations and liabilities which. such accounts shall not be closed and reopened. Continuation of assets. undertakings. Save in so far as they may be inconsistent with this Act. Saving of existing permits. notices. authorities. directions or other entitlements granted under the 1982 Act or any subsidiary legislation thereunder shall continue in full force and effect. 178. For the avoidance of doubt. immediately before the coming into operation of this Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 55 . any account. licences. 177. approvals etc. approvals. rights. maintained by the Authority established under the 1982 Act. standing to the: (a) credit of. all permits. either in its own accounts or the accounts of any other person at the any other person at the time of repeal.of this Act. directives. or (b) debit of.

ึ฾฽ื๚๧ภ๬๴๿ภ๴ຉ๗ภகภ๗๲๿ภ๪অ๗๹ภ๴๪๥ภ๥ᆮภ୶๿๹ภ๤ᆸภ๧๙ภ๵๙ภ๧ภ๬๿ภ๙ᆸภ๗๲๧ภ˚๿ภ ๧๙ภȲ๵๙ภ๿๬๹ภ๧ภ๥ᆮภ๬๿ภ๛ภ๙ᆸภ๬๗ງ๥๲๧ภภ๴˚ຉ˚๿ภ ୶๿ึ฾฽ื๚๧ภ ๹ภ๤ᆸภ๥๪๙ภ๬๴๴๿๯ᇇภ๴๧ຉ๗ภ˚ภக๿๹ภภ๗๲๿଱๧ภภ๪ುঅ๗๹ภ ຉ๙ภ๴๤๪ภ๴๪๥ภೲງภ๵๥ᆸ๥ᆮภภ๬୶๿ภ๿ ๹ৄภ๤ᆸภ๪๚๴ภ ୶๿๹ೆภ๤๪๹ภ ᆸภ๥๪๙ภ ภ˚๿๹˚ภ๿ภ୶଱๧ภ ๴๤๪ภଥೲ๙ภງภ๧๵๙ภᆸ๥ภ๬ ๕ ๴ຉ ภ๿ ৄภ๪๚๴ภ๙Ȳภ୶๿๬๹๹ภภ๥๵๙ภ ᆮภ๛ภ๧๬ย ๖  ງ๥ภ๴˚ຉภ ๪๴๿  ๬๿๴ภ๙๯ᇇᆸภ๗๧๲๧ภ ๿๹ภ๤ುᆸภຉ๙ภ๗๙ภ ๪๴๿୶ภೆ๿๹๪๹ภภതງภ๪๕ᆸ๬๿๥ภ๙ภ๵ᆸภ๗ᆸ๥๲๧ภ ๿ภ୶๿๹ภ๤˚ᆸภ๿ภᆧ๗๙ภ  ๕ ๴ຉ ๳๥ภ ภ๬๿ภ˚๥̣๷ภ ๿๗๹ภଥ๙ภ๛ภ๧๙ภ๬๝๬ภ ᆧภ ๪๚๴ภ๙ภ୶Ȳ๿๹๬๿ ภ๹ภ๵๙ภ ๴๥ᆩภ๧๗ย ๖  ᆩภ๴ຉ๗ภகภ ๳๥ภ୶๿๹๪অ๗๹ภ ภതງภ๪๕ᆸ๥๥๙ภภ๵ᆸ๥๴ࡴຉ ภ๬๿ภภ๬๥̣๷ภ ๿๗๹ภ๴๯ᇇ๛ภ๧๬ภ˚๝๬ภ๿ภ ᆧ๳๥ภภ୶๪๚๴ภ ๪ುᆧภ ‫ك‬๥ภത˚ງภ๿ภᆧ๥๪๙ภ ๿๹ภ Ȳ๵๙ภ๬๿ ๹ภ๧ภ๴๥ᆩ๴ຉภ๗๙ ᆩภ୶๴๿๹ຉ๗ภതகງ ภ ๪ುᆧภภ๬‫ك‬๥ภ ๪অ๗๹ภ ๴ࡴຉ ๥๗ᆸย๥๙ภ ๴ࡴຉภ๬‫ك‬๥ภതງภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ ๳๥ภ୶๿๹ภ ๵๙ภ๧ภ ๴ຉ๙ภ୶๿๹ภതງภ ๴ࡴຉภ๬‫ك‬๥ภ๥๗ᆸย ึ฼฼ ๥ᆸ๧ภ๮๧ภึ฼฻๨ภ๗ᆩ๹ภ๴В๗ภȬ๪ภ๵ᆸ๥ภ๨๴๿ภ୶๿๹ภ๤ᆸภ๗๙ภଥ๙ภೆᆧຉ ภ๥ᆸ๗๹ภ๨ภ๪๕๗ภ ึ฼฼ ๥ᆸ๧ᆩ๴๧๿ภ๥๮ᆸ๧๧ภภகภึ฼฻๨ภ Ȭ๪ภ๵๣ᆸ๥ᆮภภ๨๷ᆸ๴๿๗ภภ๴୶๿๗ᆸ๹ภ๪๤অ๗๹ภ ᆸภ๗๙ภଥ๧๙ภᆩภ๬ೆງ๧ᆧຉ ภ๨ภᆧภ๥ᆸ๗๹ภ๴ࡴຉ๨ภ๬๪‫ك‬๥ภ ๕๗ภ  ୶๿๹ภ๤ᆸภ๗๥ᆮภᆩ๹ৄภ๴В๗ภ ๖ภ๪ഁ๬๹ภ ୶๿๹๥ภ๤๗ᆸᆸภ๥ยᆮภৄภ ๖ภ๪ഁ๬๹ภ๣ᆮภ ๷ᆸ๗ภ๴๗ᆸภ๪অ๗๹ภ๧ᆩภ๬ງ๧ภ๨ᆧภ ๴ࡴຉภ๬‫ك‬๥ภ ๥ᆮ๧ᆩภ๴๷๿ภ๗ภ๥ᆸ๧๷ภகᆮ๧ภ๴๤๪ภ  ๥ᆮภ๷๗ภ๷ᆮ๧ภ๴๤๪ภ๥๗ᆸย ๗๧๹ภ๪๲๿๧ภ๵๥ ᆸ ภ๨๴๿ภ๛๗ᆸ ภ๵๗ᆩ ภ๥๙ภ๗๧๙ภ๪ภৄภகภ๛ภ๗๧๹ย ๗๧๹ภ๪๲๿๪๚๴ภ ๧ภ๵๥ᆸ Ȳภ๨๿๬๴๿๹ภภ๛๴๗ᆸ ๥ᆩภ๵ภ๥๗ᆩ ๙ภภ๥๙ภ๛ภ๗๬๧๙ภ‫ك‬๧ภ๪๬ภৄງ๥ภகภഽภ๛๿๥ภ๗ଥ๧๹ย ึ฼฽ ๙ภ ๥ภৄ๧ภ๛ภ๗๧๹ภ๵ᆸ๥ภ๬๿ภ ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ ึ฼฽ึ฾฽ื๚๧ภ ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ๴๬๥ᆩภภ๥๵๙ภ ๙ภ๧๛ภภ๬๥ᆮ‫ك‬๧ภ ๿๥ภଥȲ๙ภ๿๬๹ภ๥ภகৄ๗๹ภ ๧ภ๛๗ภ๗๙ภ๧๹ภଥ๙ภ๵๗ᆸ๥ᆩ ภ๴๬๗ຉ ๿ภภக๪๚๴ภ Ȳ๿๬๪๹ภภ  ภ๗ภᆩ ధ๬๧ภງ๥๤ภഽ๪๹ภ ภ ๗๧๙ภ ึ฾฽ื๚๧ภ ๥ᆮภ๗๪ภᆩ ధภ๧ภ๥๪๙ภ ๤๪๹ภ๛Ȳภ๿๬๹ภ๛ᆸ๗கภ๤๗๹ภ๬ภ๗๙ภ๖๹ภଥ๙ภ๷๗ᆮ๧ᆩภ๴๗๗ຉ ๧ภภக๴๯ᇇภ๧๗๧๙ภ ˟๪ภ ๬๿ภ ๛ᆸ๗๬ภ๵ภᆩ๗ภ๵๙ภ ๥๙ภ๧ภ๗๧๙ภ ภ ๪୛ภ๪ภ ˟๪ภ๬๿ภ๪๕ᆸ๛ᆸ๗๥ภ๵ଳᆩ๗ภภ๥๷๬ภ ๙ภೲ๗๧๙ภ ๤๬ภৄภ๖๹ภ๛ภ๬๷๝๬ภ ᆮ๧ภ๗ᆧ๧ภภ๴‫܍‬๹ภ ๯ᇇ๧ภయ๗๹ภ ๪୛ภ ๪಻๷ภ ຉ๧ภ๵๙ภ๪ภ๧๥๪๙ภ ภ๤ᆸ๪๛ภ๤ภ๙๹ภ๛ᆸ๗ภ๲๧ภ ๤๙๹ภ๥๗ᆸ๗ย๲๧ภ ൿ๿๪಻๷ภ ๷ภࢀ๴๿ภ๪๕ᆸ ๤ᆸ๗๥ภகภଳภภ๴ࡴຉ๷๬ภภ๬ೲ‫ك‬๥ภຉ๧ภ๥ᆮภ๵๙ภ ๛ภ๧๴ภ๜ᆸ๗๤ᆸภ๪๴ภ๪๥ภ  ৄภ๛ภ๬๝๬ภᆧภ‫܍‬๹ภయ๗๹ภ  ൿ๿๷ภࢀ๴๿ภ๤ᆸ๗ภகภ๴ࡴຉภ๬‫ك‬๥ภ๥ᆮภ๛ภ๴๜ᆸ๗ภ๴๪๥ภ๥๗ᆸย ๪๥ᆸ ๗ภ๗๣๥ภ๥๙ภ๤ᆸ๪ภ๥๪๙ภ๩ᆸ๗ภ๷๬ภৄภ๗ภᆩ ๴ࡴຉภ๬‫ك‬๥ย ๪๥ᆸ๗ภ๗๣๥ภ๪๚๴ภ ๥๙ภȲ๿๬๤ᆸ๹ภ๪ภ๥๴๪๙ภ ภᆩ ๴ࡴຉ๧ภ๬ᆩภ๴‫ك‬๥ย ึ฼฾ ๥ᆩภ๩ᆸ๗๷๗ภภ๷๬ภ๷ᆮ๧ৄ๴ภ๗๤๪ภ ๗ᆸภ๬ภ๪অ๗๹ภ๨๴๿ภ๻ງภ๬ᆧภ ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ ึ฼฾ึ฾฽ื ๪๚๴ภȲ๿๬๚๧ภ๹ภ๴๬๥ᆩ๴๿ภภ๴ຉ๗ภக๷๗ภภ๷๥๪๙ภ ᆮ๧ภ๴๤๪ภ অ๗๹ภ๪๴๬ภ ๨๴๿ภ๴๻๛๙ภ ງภ๬ᆧภ๪๴๿ภ๪๚๴ภ ๴๯ᇇ๧ᆩภ˚๴๗ᆸ๿๹ภ๬ภ๪๥๪๙ภ   Ȳ๪๥ᆸ๿๬๗๹ภภ  ึ฾฽ื ๚๧ภ๬๴๿ภ๴ຉ๗ภகภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿๹ภ ๥๪๙ภ๪๴๬ภ๴๛๙ภ๪๴๿ภ   ๪๥ᆸ๗ภ 55 ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 55 .

transfer. assignment or assurance. Continuation of contracts 180. The persons who. rights and liabilities of the Authority as re-established and continuing under this Act without the need for any conveyance. were owned or held by the Authority or any person against the Authority under the 1982 Act. All contracts and agreements entered into. immediately before the coming into operation of this Act. continue as assets. held the positions of Managing Director and Deputy Managing Directors under the 1982 Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 56 . immediately before the coming into operation of this Act. shall on the coming into operation of this Act continue against the Authority as re-established and continuing under this Act. Continuation of Board and staff 181. made with or addressed to the Authority under the 1982 Act to the extent that they were binding on and of full force and effect against or in favour of the Authority. on the coming into operation of this Act.Act.

๗๣๥ภ๥๙ภ๤ᆸ๪ภ๥๪๙ภ๴๗๧ภ๴Ȳ๿ภ๵๙ภ๧ภ๬๿ภ๙ᆸภ๗๲๧ภ˚๿๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภகภ ๿๹ภ๷๥๪๙ภ ๧ภகภ ภ ๴Ȳ๿๗๣๥ภภ๪๴๿๥ภ๙ภ๩ᆸ๤ᆸ๗๪ภ๷ภ๥๬ภ๪๙ภৄภ๛๴๗๧ภ ภ๬๝๬ภ๴ᆧȲ๿ภภ๵๙ภ ๪๚๴ภ๧ภȲ๬๿๿๬ภ๹ภ๙ᆸภ๗๴๥ᆩ๲๧ภภ˚๷๗ภ ᆮ๧ภ๴๤๪ภ๧ᆩภ๴๯ᇇ๴๗ᆸ ๴Ȳ๿ภ๪๴๿๲ภ๿๧๬ภ๩ᆸ๷๗๹ภภ๷๬ภഖຉৄภ๛๥ภภ๬๷๝๬ภ ๿๬๹ภ๴๥ᆩภ๹ᆸᆧ๷๗ภ ๪অ๗๹ภ ᆮ๧ภ๥ᆧ๙ภภ ๪๚๴ภȲ๗๧๹ภ ภ๴๗๧ภ๷ᆮ๧ഖภ๴ຉ๥๤๪ภ ภ ๧ᆩภ๵๙ภ๴๗ᆸ๧ภภ ๪অ๗๹ภ ๿๧๬ภ๬๷ภ๥๹ภ๗ᆸภ๨ഖຉᆧภ๥ภ๷๪๚๴ภ ᆮ๧ภ๥๙ภȲ๬๿ ๹ภ๴๥ᆩภ๗๗๧๹ภ ᆸᆧภ๴๗๧ภ ๵๙ภ๧ภ ๖๹ภ ๷ᆮ๧ภ๴๲๪๥ภ ᆩภ๴ຉ๗ภகภ๹๥๪๙ภ ๴๯ᇇ๧ഖภຉ๥˚ภ๿๹ภ ๪ುᆧภ ๖๹ภ๷ᆮ๧๴ภ๴๪๥ภ๪๥ภ๥๬ᆮภภ๥๥ᆮ๗ᆸภ๗ภ๨ᆩภᆧภ๪๥ᆸ๗๪๚๴ภ ๪অ๗๹ภ ภ๗๣๥ภȲ๥๬๿๙ภ๹ภ ๴๤ᆸ๥ᆩ๪ภ๗ภ๥ᆩภ๴๪๙ภຉ๗ภகภ๩ᆸ๗๥๪๙ภ ภ๷๬ภ๴ത๯ᇇງภ๧ภ˚๴ࡴຉ๿๹ภภ๬‫ك‬๥ภ๪ುᆧภ๥ᆮภ ๪অ๗๹ภ ๪๥ภ๥๛ᆮภ๗ᆸ ย๥ᆮภ๗ᆩภ๪๥ᆸ๗ภ๗๣๥ภ๥๙ภ ๤ᆸ๪ภ๥๪๙ภ ๩ᆸ๗ภ๷๬ภതງภ ๴ࡴຉภ๬‫ك‬๥ภ๥ᆮภ ๷๗ภ ๷ᆮ๧ภ๴๴๤๪ภ ๤๪ภ๛๗ᆸ ย ๖๗ภ๴๪๗ภ๷๗ภ๗ภᆩ ๴๷ࡴຉᆮ๧ภ๬ภ๴‫ك‬๥ย ๖๗ภ๴๪๗ภ ึ฽ี ๪๚๴ภ๗ภᆩ Ȳ๴๿๬ࡴຉภ๹ภ๬‫ك‬๥ย ๴๥ᆩภ ๷๗ภ๷ᆮ๧ภ๴๤๪ภ๧ᆩภ ๴๗ᆸภ๬ภ๪অ๗๹๨ภ๚ᆩ๗ภ๗ᆩภ๻ງภ๬ᆧภ  ๪๚๴ภ ึ฽ีȲ๿๪๚๴ภ ๿๬๹ภ๴๥ᆩ๚๧ภ ภ ๬๷๗ภ๴๿ภ๴๷๗ຉ ᆮ๧ภภக๴ภ๤๪ภ ๧ᆩภ ๴๴๗ᆸ๯ᇇภ๧๬ภ๥ภ๪๙ภঅ๗๹๨ภ ๪๚๴ภ ๬๹ภึȲ฾฽ื  ๥๪๙ภ ๗๚ᆩ๗ภ๖๚ᆧภᆩ๗๪ภ๗๳ຉᆩภ๻๹ງภ๬ภ๨ᆧภ๴๬ภ  ๥๪๙ภ ๖ᆧภ๪๬๳ຉ๝๬ภ๹ภ๨ᆧ๴๬ภ ๴๯ᇇȲ๿๬๧๹ภภ˚ึ๿ภ๖฾฽ื ภࣟ๙ภ๤ᆸ๗๚๧ภภகภ๬๪๴๿๳ຉภภ๬๴๗ຉ๿ภภக๖๗ภภ๴๥๪๙ภ ๪๗ภ๥๴๙ภ๯ᇇ๗๧๧ภภ๥๵๙ภᆩ๗๗ภৄ๚ᆩภ๗ภ๛ภ ภ๥๪๙ภ๴๥๪๙ภ ๯ᇇ๧ภ ๿ภ๖ภࣟ๙ภ๵๙ภ ๤ᆸ๗ภ๧கภภ๪ࡲຉ๳ຉ๗ภ๬๹ภ๿ภ๪๖๗ภ ภ๛ภ ๤ᆸ๬๗๝๬ภภகภᆧภ๥‫܍‬๹ภ๪๙ภయ๴๗๹ภ ๯ᇇ๧ภ ˚๿๴๯ᇇภଳ๪ภ๧ภ๴˚๗๷ภ ઩๙ภ๴๗๪๗ภ ภ๚ᆩภ๼๥ᆩ๧๙ภภଥ๗๙ภ๧ภ๵ᆩ๗๛ภภ๗ৄ๧๹ภ ઩๙ภ๗Ȳภ๚๿๬ᆩภ๼๹ภᆩ๧๴ภଥ๥ᆩ๙ภภ๷๗ภ๛ภ๗๷๧๹ภ  ‫܍‬๹ภภ๪অ๗๹ภ య๗๹ภ ๥๙ภ˚๿ภଳ๪ภ๛ภ๴๴๗๷ภ ๜ᆸ๗ภൿ๿๷๵๙ภภࢀ๧ภ๵ภᆸ๥ภࡲຉ๬๗๿ภৄ๹ภภ๪๪๚๴ภ ᆮ๧ภ๴๤๪ภ๤ᆸ๗๧ภᆩภகภ๴๗ᆸ ๗ภൿ๿๷ภࢀȲภ๵๿๬ᆸ๥๹ภภ๬๴๿ภৄ๥ᆩภภ๗ᆩภ๪๚๴ภ ๹ภ๴๥ᆩภ๪๷๗ภ ๴๗ᆸ๼ภᆩ๧๪๬ภঅ๗๹ภ ๲๿๥๙ภ๧๬ภ๷๛ภ๹ภ๴๜ᆸ๪๚๴ภ ๴๗ຉ ภகȲภ๿๬๪ುᆧภ অ๗๹ภ๷ᆮ๧๥ภ๙ภ๴๴๤๪ภࡴຉภ๧๬ᆩภ‫ك‬๥ภ തງภ ๛ภ๲๿๴๧๜ᆸ๬ภ๗๷ภ๴๹ภ๪๥ภ๪๚๴ภ ๥๗ᆸย Ȳ๿๬๹ภ๴๥ᆩภ๗ᆩภ๴๗ຉ ภகภ๪ುᆧภ๪অ๗๹ภ๥๙ภ๴ࡴຉภ๬‫ك‬๥ภ๼ᆩ๧๬ภതງภ ๪๕ᆸ๥ภ๮๗ᇍ ๹ภ๛ภ๥๴๙ภ๜ᆸ๷๗๹ภภ๴๪๥ภ ࣟງ๥ภ๥๨๗ᆸภৄยภ๴ࡴຉภ๬‫ك‬๥ย ๪๕ᆸ๥ภ๮๗ᇍ๪๚๴ภ ๹ภ๥Ȳ๙ภ๿๬๷๹ภ๹ภ๴ࣟ๥ᆩງ๥ภภ๨ภ๷๗ภ ৄภ๴๷ࡴຉภᆮ๧๬ภ๴‫ك‬๥ย ึ฽ึ ๤๪ภ๧ᆩภ ๴๗ᆸภ๬ภ๪অ๗๹ภ๨๴๿ภ๻ງภ๬ᆧภ ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ ึ฽ึ ึ฾฽ื๚๧ภ ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ๬๴๥ᆩ๴๿ภภ๴ຉ๗๷๗ภภக๷ภᆮ๧๴๯ᇇภ๴๤๪ภ ๨๴๿ภ๻๧ງภ๬ภುᆧภຉ๙ภ๬๪๚๴ภ ๧ภು๧๙ຉ ᆩภภ๬๴๗ᆸ ๥ᆸภ๛ภᆮ๧๬ภภ๥๪๙ภঅ๗๹ภ  ๴๯ᇇ ๥ᆸภ๛ᆮ๧ภ๴๗ຉ Ȳภ๬๿๬๴๿๹ภภ ภು๙ຉ ภȲ๬๿๬๥ᆸ๹ภภ๛ᆮ๧ภ๥๴๥ᆩ๙ภภ๧๴๯ᇇ ๗ᆸึ฾฽ื๚๧ภ ภ๗๧๹ภ๴๛๙ภ๬๬๴๿๿ภภ๴ຉ๗๬๿ภகภ๙ภᆸภৄ๴๯ᇇ ภ ๧๪๚๴ภ ๙ภ ๪ೆຉ๧ภภು๗ຉ๙๲๗ภภ๬๥ᆸ๗ภ๛ภᆩ ࣟᆮ๧ภ೐ภ๴ຉ๴๗ຉ ๿ภ๷ภ๬๬ภ๴๿ภ ๗ᆸภ๗๧๹ภ๪๳ຉ๴ภೲ๛๙ภງภ๵ᆸ๥๬ภଥ๿ภ๙ภ๬๿ภ๙๪๚๴ภ ᆸภৄภȲ๪๚๴ภ  ๴๥ᆩ๷ᆮ๧ภ๧ภ๴๙ภ๤๪ภ ๧๪ೆຉᆩภภ๗๴๗ᆸ๲๗ภภ๪๗অ๗๹ภ ภᆩ ࣟภ೐๲ຉ๴๿๧๿ภ๷๬ภ๬ภ க๗๹ภ ๬๿ ๹ภ๴Ȳ๥ᆩ๿๬ภ๹ภ๷๗ภ க๗๹ภ๪๳ຉภೲງภ๵ᆸ๥ภଥ๙ภ ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภ๴๥ᆩภ ๷๗ภ๷ᆮ๧ภ๴๤๪ภ๧ᆩภ ๴๗ᆸภ๪অ๗๹ภ๲๿๧๬ภ ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 56 56 .

shall. 182. A person who. continue to hold office. on the coming into operation of this Act. Those persons who were directors of the Authority under the 1982 Act shall continue to serve as the directors of the Authority re-established and continuing under this Act until such time as a new Board is constituted in accordance with the provisions of this Act. respectively. on the coming into operation of this Act. and b) with all entitlements which had accrued to that person prior to the repeal of the 1982 Act. and on the same terms and conditions under this Act until such time as a new Board is constituted in accordance with the provisions of this Act. notwithstanding the appointment process set out in this Act. The Royal Monetary Authority of Bhutan may make rules for effective implementation of this Act. but as the Governor and Deputy Governors. shall. Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 57 . 183. continue to hold a similar office or appointment under this Act a) on the same terms and conditions.Act. Rule Making Power 184. immediately before the coming into operation of this Act. held an office or appointment under the 1982 Act.

๷๹ภ ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภ๴๥ᆩภ๗ภᆩ  ๥๗ᆸ๙๹ภ๥ᆸ๧ภৄภ๥๙ภ๴Ȳ๿๷ภ๪๴๿ภ ๪๕ᆸ๥ภ๮๗ᇍ ๹ภ๗๹ᆧ๨ภ
๷๹ภภ๪অ๗๹ภ
๪๚๴ภ๬Ȳภ๴๬๿ ๪๥ภ
๹ภ๴ৄ๥ᆩ๧ภภ๗๮ภᆩ ᇍ๥ภ๥๗ᆸ
๥ᆸ๧ภȲৄ๿๬ภ๥๹ภ๙ภ๴๥ᆩȲ๿ภ๧๷๙ภภ๪๗๴๿ᆩภ๗๧๹ภ
๪๕ᆸ๮๥ᇇ๗ภ๮ภ๥๗ᇍ ๙ภ๹ภ๴๗Ȳ๿๹ᆧ๨ภ
๗๲๿ 
๙๹ภ๪๚๴ภ
๷ภ๣ᆮภ
๗๲๿๬ภ๪‫ك‬๥ภ
অ๗๹ภ๥ᆮภᆧ๬ภ๴ഓ๿๪๥ภภ๴ৄ๯ᇇ๧ภ๧ภ๮๥ᇍ๥๙ภภഓ๿ภ๴๯ᇇ๪๚๴ภ
๴๥ᆩภ๧๵ᆩ๙ภ๗๗ภ๮ᆩภ๗๙ภ๧๹ภ๴๛๙ภ๮ᇇ๗๛ภ๥ᆸ๗๙ภย๴Ȳ๿๷ภ๣ᆮภ
๴ࡴຉ
๧ภ๴๗ຉ Ȳภ ๿๬ภ๴๹ภ๪๥ภ
๴ࡴຉภ๬‫ك‬๥ภ๥ᆮภᆧภഓ๿ภ๴๯ᇇ๧ภ๥๙ภഓ๿ภ๴๯ᇇ๧ภ๴๗ຉ ภ๬ภ๴๪๥ภ๵ᆩ๗ภ๮๙ภ๴๛๙ภ๛ᆸ๗ย
ึ฽ื๪๚๴ภȲ๿๬๹ภึ฾฽ื ๚๧ภ๬๴๿ภ๴ຉ๗ภகภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๬๥ᆸภ๛ᆮ๧ภ๼ᆩ๧ภ๬๿ภৄภ ๪๚๴ภ
ึ฽ืȲ๿๪๚๴ภ
๯ᇇ๧๥ภ˚ภ๮๿ภ๬ᇍ๗๥ᆸ๹ภภ๛๗ᆮ๧๹ᆧ๨ภ
ภ๼ᆩ๧ภ๬๚๿ภৄᆩ๗ภ ๪๚๴ภ
๬๹ภȲ๿๬๹ภ๴๥ᆩึ฾฽ื
ภ๗ภᆩ ๥๗ᆸ๙๚๧ภ
๹ภ๥๬ᆸ๧๴๿ภৄภ๴ภ๥ຉ๗๙ภภக๴ภȲ๿๷๥๪๙ภ
ภ๣ᆮภ ๴๪๕ᆸ
๗๲๿ภ
Ȳ๿๬๹ภ๬ภ๴๴๥ᆩ๪๥ภภ๗ৄภᆩ ๥๧ภ๗ᆸ๮๙ᇍ๥๹ภภ๥ᆸ๧๪๚๴ภ
ภৄภ๥๙ภȲ๬๿๴Ȳ๿๹ภ๷๴ภ๥ᆩ๣ᆮภ๗ᆩภ๴ຉ๗๪๕ᆸภக๥ภภ๮ᇍ๗๪ುᆧภ
๹ภ๗๪๹ᆧ๨ภ
๗๲๿ภ
๪অ๗๹ภ
অ๗๹ภ๚๥ᆩ๗๙ภภ ๴ࡴຉ
๪অ๗๹ภ๼๬ᆩ๧๬ภภ๴ത๪๥ภງภৄ๬๥ᆸ๧ภภ๮๛ᇍ๥ᆮ๧ภ˚๿ภࣟ๪๚๴ภ
๬‫ك‬๥ภ
ภ೐ຉภ๴Ȳ๪๗ภ๬๿ ๹ภ๥๗ᆸ๴ย๥ᆩภ๗ᆩภ๴ຉ๗ภகภ ๪ುᆧภ๪অ๗๹ภ๥๙ภ ๴ࡴຉภ
๬‫ك‬๥ภ๼ᆩ๧๬ภതງภ๬๥ᆸภ๛ᆮ๧ภ˚๿ภࣟภ೐ຉภ๴๪๗ภ๥๗ᆸย
ึ฽ุ ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ๴๥ᆩภ๷๗ภ๷ᆮ๧ภ๴๤๪ภ๧ᆩภ๴๗ᆸภ๬ภ๪অ๗๹ภ๨๴๿ภ๻ງภ๬ᆧภ๵ᆩ๗ภ๮๙ภ๴๛๙ภ๬๿ภ
ึ฽ุ ๵๙ภ
๪๚๴ภ๧ภȲ๿๬๪๚๴ภ
๹ภ๴๥ᆩȲภ๿๬๷๗ภ๹ภ๷ึ฾฽ื๚๧ภ
ᆮ๧ภ๴๤๪ภ๧ᆩภ๬๴๗ᆸ๴๿ภ๴๬ຉ๗ภ๪ภகঅ๗๹ภ
๨๴๿ภ๪๻๲๗ภ
ງภ๬ᆧภ˟๪ภ๵ᆩ๗๬ภ๮๿ภ๙ภ๬๿๴ภ๙๛๙ภᆸภ๚ᆩ๗๬ภ๿ 
ภ๪ೆຉ
๵๙ภ๧Ȳภ๿๬๪๚๴ภ
ภகภ๲๪ೆຉ
˟๪ภ๬Ȳ๿ภ๬๹ภ๬๿ภ๴๙๥ᆩᆸภ๚ภ ᆩ๗ᆩ ภ
๪๚๴ภ
๹ภ๴๥ᆩภȲ๿๬๷๗ภ๹ภ๷ึ฾฽ื๚๧ภ
ᆮ๧ภ๴๤๪ภ๧ᆩภ๬๴๗ᆸ๴๿ภ๴๪ຉ๗অ๗๹ภ
๿๧๬ภภ๷๪๲๗ภ
๹ภ๪๚๴ภ
๪๚๴ภ๛๗ᆸ Ȳ๨ภ๿๬๥๹ภᆮภ๵๴๙ภ๥ᆩภ๗ภᆩ
๴ຉ๪๚๴ภ
๗ภகȲภ๿๬๥ᆮ๹ภภ๪๴઩๬ภ๥ᆩภ˚๷๗ภ
๿ภ๗ᆸภ๗๷๧๹ภᆮ๧ภ๴๤๪ภ
๵๙ภ๧๧ᆩภภ๴๗ᆸ
๪ೆຉภ๪অ๗๹ภ
๲๗ภ๴๲ࡴຉ๿๧ภ๬๬ภ‫ك‬๥ภ๷๹ภ๥ᆮภ๴๛๙ภ
๴ຉ๗ภகภ๥ᆮภ๪๮઩๬ภᇇ๗ภ๚˚ᆸ๗๿ภ๗ภ๗ᆸภ๗๚ᆩ๧๹ภ
๕๒๗๧๹ภ
๗ภ๨๴๿๵๙ภ
ภ๤ᆸ๗๧ภகภภ๥๪ೆຉ๙ภยภ๪๲๗ภ๴ࡴຉภ๬‫ك‬๥ภ๥ᆮภ๴๛๙ภ๛๗ᆸ ๨ภ๥ᆮภ๵๙ภ
๕๒๗๧๹ภ
๗๚ᆩ๗ภ๨๴๿ภ๤ᆸ๗๬ภகภ๛ภ๥๙ภ๬ยງ๥ภ๬ภ๪๣๙ภ๨๴๿ภ๻ງภ๬ᆧภ ๬๿ภ๙ᆸภ๥ภᆮ கภ ๤ᆸ๪ภ
๖๒
๪๚๴ภȲ๮๿๬ᇇ๗๹ภภ๚ᆸ๗ภึ฾฽ื๚๧ภ
๖๒ ഽຉ๪๚๴ภ 
๛ภ๥๬๙ภງ๥๪ภ๬๚๹ภภ๪๣๙ภ๼ᆩ๧๨ย๴๿ภ๻ງภ๬ᆧภ ๬๿ภ๙ᆸภ๥ภᆮ கภ ๤ᆸ๪ภ
๷ภ๵Ȳᆸ๥๿๬ภ ๹ภภ๿ ๤ᆸึ฾฽ื๚๧ภ
๪ภ๤๙๹ภৄภ๛ภ๬ภ๝๬ภ 

ഽຉ๷ภ๵ᆸ๥ภ๬ภ๿ ๤ᆸ๪ภ๤๙๹ภৄภ๛ภ๬๝๬ภ๥๙ภ๪๚๹ภ๼ᆩ๧ย 

๪๚๴ภ๵ᆩ
๗ ภ๪๳ຉ ภ ๛ᆸ ๗ ภ๨๴๿ ภ ๥๪๙ภ๮๥ย
๪๚๴ภ๵ᆩ๗ଳ๷ภภ๪๳ຉ๗ઈ๙ภ
ภ ๛ᆸ ๗๥ภ๨๴๿
ึ฽ู
̣๷ภ๷ภ ๥๪๙ภ๮๥ย
๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๹๿ ภ ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภ๴๥ᆩภ ๬๯๥ภᆧ๿๬ภ๴๗ᆸภ๴‫ۑ‬ງ๧ภ
ึ฽ู ๴๤๪ภ
ଳ๷ภ๗๧ઈ๙ภ
๥ᆩภ๬๯๥ภ๧ᆩᆧ๴๿๬ภ๥ภ๴ᆸ๧๗ᆸภ๷ภ๴๹ภ‫ۑ‬ງ๧ภ
ᆩภ๥๙ภ๥̣๷ภ
๪๚๴ภ๷๹ภ๵๥ᆩ๗๪๙ภ
ภ๴๥ᆩ๴ภ๯ᇇ๥ᆸ๧๧ภ˚ภഭ๹๿ ๿๧ภ๚๧ภ๪๚๴ภ
തງภ๷๗ภȲ๷๬๿ ๧๹ภᆮ ภ๪๴ೲᆧภ
๴๤๪ภ๵๧ᆩภ๗๥ภ๙ภ๪๳ຉภ๪๚๴ภ
๵ᆩ๗ภ๴๥ᆩภ๥ᆸ๧ภഭ๿๧ภ๚๧ภതງภ๷๗ภ๷๧ᆮ ภ๪ೲᆧภ ๧ᆩ๴๿ภ๥ᆸ๧ภ๷๹ภ
๪๚๴ภ
๛ᆸ๗ย
๪๚๴ภ๵ᆩ๗ภ๪๳ຉภ๛ᆸ๗ย
๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย

57
57

CHAPTER XII
AMENDMENT AND AUTHORITATIVE TEXT
Amendment
185. The amendment to this Act by way of addition, variation
or repeal shall be effected by a simple majority of the
respective Houses or vote of no less than two-thirds of
the total members of Parliament present and voting on a
motion submitted by one-third of the members of either
House, provided that the amendment does not undermine
the functions and effectiveness of the Royal Monetary
Authority of Bhutan.
Authoritative Text
186. The Dzongkha text shall be the authoritative text, if there
exists any difference in meaning between the Dzongkha
and the English text.
DEFINITIONS
187. In this Act, unless the context otherwise

requires -

a) “Authority” means the Royal Monetary Authority of

Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010

58

๷ᆮ ્ ภึื๨ย
๷ᆮ ્๗ภึื๨ย
๴ࡴ๿ ภ എຉ ๧ ภ๥๙ภ๮ᇇ
ภ๥ᆸ ๧ ภ˚๿ ภ ๥๪๙ภ๮๥ย 
  
  

 
๴ࡴ๿ ภ എຉ ๧ ภ๥๙ภ๮ᇇ ๗ ภ๥ᆸ ๧ ภ˚๿ ภ ๥๪๙ภ๮๥ย       

 
๴ࡴ๿ ภ എຉ ๧ ย
๴ࡴ๿ ภ എຉ ๧๮ᇍย
ึ฽ฺ
๗๹ภ๖๙ภᆧ๙ภ๹ᆸ๴ภ๿ ๴‫ك‬๹ภ๬ภ๿ ๵ᆸ๙๹ภ๪ഁຉ๬๹ภ๷๹ภ๗ಸ๬ภ๥߸ภ๗๚ᆩ๗ภ๗ᆩ๹ภˠ๹ຉ ภ
ึ฽ฺ ๥ᆸ๮ᇍ๧๗ภ࠘๹ภ๷ภ๖๪๙ภภ๚ᆧᆩ๧๙ภภ๹๪๚๴ภ
ᆸ๴ภ๿ ๴‫ك‬๹ภ
ภˠ๹ຉ űภ ๿ภ
Ȳ๿๬๹ภ๬๴ภ๿ ๵๥ᆩᆸ๙ภக๹ภภ๪๖ภഁຉ๬ೆ๹ภຉ๙ภ๷๹ภȬ๥ภ๨๗ಸ๬ภ
ᆧภ ๵๙ภ๥߸ภ๧ภ๗๚ᆩ๛ภ๗๬ภ๥ງ ๗ᆩภ๪๹๚๹ภ
๚๹ภű๿ภ
๤ᆸ๥ᆸ๗๧ภ๷ภ࠘๹ภ๷ภภ๪ภ๴ภ๚ࡴ๿ᆩ๧ภഎภຉ๧ภ๪๚๴ภ
๴๪๥ภȲ๥๗ᆸ๿๬ภ๹ภ๨ภ๴๚๥ᆩᆩ๧ภภக๮ᇍภ๗๖ภ๹ภೆ๖ຉ๙๙ภภᆧȬ๥ภ
๙ภ๹๨๴ᆸ ᆧภ๿ภࡲງ๥๵๙ภภ๬๙ภ๧ภ๤ᆸ๗๛ภภ๷๬๹ภ๥ງ ภ๪๵๙ภ
ภ๴๪๥ภೆ๥๪๹ภ
๗ᆸภ๨கภ๚ภᆩ๧๼ภᆩ๧๮ᇍภ๨๗ภ๚๹ภᆩ๧๖ภ๙ภ๮ᇍᆧ๗๙ภ๹ภ๹ଳ๴ᆸ ๧ภ๿ภ๪ࡲງಾᆧภ๥ภ๬๬๙ภ๿๴๤๿ภˠᆸ๗๹ภภ๷๹ภ๵๙ภ
๧ภ๤ᆸ๗ഓ๿ภ๷ภ๮๹ภ๗ᇍ ภ๹ภภ๴ధࡴ๿๧ภภഎ๪ຉ๧ઈ๗๹ภ
கภ
๵ᆸ๧ภ๥ภ๨ഓ๿๴๿ภภ๮๴๗ᇍ ‫ك‬๹ภ๹ภధ๬๧ภภ๿ ๵๪ᆸ๙ઈ๗๹ภ
๹ภ๪ഁຉೆ๬๪๹ภ
๹ภűக๿ภ๗ภ๼ಸ๬ภᆩ๧ภ๨ภ๚๥߸ภᆩ๧ภ๗๮ᇍ๝ᆩ๗๹๹ภภ๷ଳ๹ภ๧ภ๪๬ภಾᆧภж๙ภ๬๪๿๴๴๿๿ภˠภ๮๹ภᇍ๗๹ภଳ๧ภகภ
๴๿ภ๴๗‫ك‬๹ภઈ๙ภ๬๥ภ๿ ๵̣๷ภᆸ๙๹ภ๷๪๹ภഁຉ๥๬๪๙ภ
๹ภű๴๿ภ๗๯ᇇಸ๬ภ
๗๝ᆩ๹೐ภຉภ๷๥๙ภ๹ภ๬ภ๥ᆸ๧жภഭ๙ภ๿๧๪ภ๴๿கภภ๮๬ᇍ๗ภ๗๹ภ๧ᆸଳ๥๧ภภ๨ภ
๤ᆸ๵ᆸ๗๥ภ๨ଳ๷ภ
๧ภ˚๿ภ๥߸ภ๬๯๥ภ
๚ᆩ๤ᆸ๗๗ภ๗ᆩภ๤ଳ๷ภ
ᆸ๗ภ๷๗๹ภઈ๙ภ๴˟๪ภ๥̣๷ภ
๥๗ᆸ๷ย๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ ๬๯๥ภ೐ຉภ๥๙ภ ๥ᆸ๧ภഭ๿๧ภகภ๬ภ๗๧ᆸ๥ภ๨ภ 

๚ᆩ๗ภ๗ᆩภ๤ᆸ๗ภ๷๹ภ๴˟๪ภ๥๗ᆸย  

๮ᇇ๗ ภ๥ᆸ ๧ ภ˚๿ ภ ๥๪๙ภ๮๥ย
๮ᇇ ๗ ภ๥ᆸ ๧๪๚๴ภ
ภ˚๿ ภ ๥๪๙ภ๮๥ย
ึ฽฻
Ȳ๿๬๹ภ๴๥ᆩ๴๿ภ୻ຉ๙ภ๖ภ๥๙ภ๥ࣟ๿๧ภೆ๥ภ๪ᆧภ๧ภ๗ᆸภ๥ᆸ๧ภ๬ภ๴‫ۑ‬ภ๪๴๿ภ๗๧๥ภᆧງภ๴๤ᆸ๧ภ
ึ฽฻ ๨ภ๪๚๴ภ
๥ࣟ๿๧๪ภೆ઩๙ภ๥ภ๪๥๗ᆸᆧภย๧ภ๗ᆸภ๥ᆸ๧ภ๬ภ๴‫ۑ‬ภ๪๴๿ภ๗๧๥ภᆧງภ๴๤ᆸ๧ภ
๚ᆩ๧ภȲ୻ຉ๿๬๙๹ภภ๖๴๴๿๥ᆩภ๮๴๗ᇇ ๿ภภ๥୻ຉᆸ๧๙ภகภ๖ภ๛ภ๥ภ๙ภ๗๧๹ภ 

๨ภ๚ᆩ๧ภ୻ຉ๙ภ๖๴๿ภ๮๗ᇇ ภ๥ᆸ๧ภகภ๛ภ๗๧๹ภ๪઩๙ภ๥๗ᆸย
๗ᆸ
ภ๥ᆸ๧ภ๙๹ᆮ ภ๮๗ᇇ ย
๗ᆸภ๥ᆸ๧ภ๙๹ᆮ ೆ๪๹ภ
ภ๮๗ᇇ ย
ึ฽฼
๥ᆸ๧ภ๥๙ภ๪೫๧ภ๨๴๿ภ๥๗ᆸ๹ภ๬๖ᆸภ๹ᆸภ๹ᆸภ๵ᆸ๥ภ๧ภ๬ภ๗๣ᆸ๗๹ภ ๥ᆮภ๬๿๧ภ ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ
ึ฽฼ ๴๥ᆩೆ๪๹ภ
ภ๧๙ภ๥ᆸ๧ภ๥๙ภ๪೫๧ภ๨๴๿ภ๥๗ᆸ๹ภ๬๖ᆸภ๹ᆸภ๹ᆸภ๵ᆸ๥ภ๧ภ๬ภ๗๣ᆸ๗๹ภ ๥ᆮภ๬๿๧ภ ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ
๴๥ᆩภ๧๙ภᅂ๥๪๙ภ 
๴๯ᇇ๧ภᅃ๳ງᆧภ๬๿ภ๴๥ᆩภ ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ๴๥ᆩภ๗ภᆩ ๥ᆸ๧ภ๮๧ภ ุ๨๴๿ภ๴ຉ๗ภகภ
๕๒
๕๒ ᅂ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภᅃ๳ງᆧภ๬๿ภ๴๥ᆩภ ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ๴๥ᆩภ๗ภᆩ ๥ᆸ๧ภ๮๧ภ ุ๨๴๿ภ๴ຉ๗ภகภ
58
๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย
58

and (iv) such other business as the Authority may deem to be banking for the purposes of this Act. delivery and settlement of cheques and other negotiable demand instruments through electronic. Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 59 .Bhutan established by Section 3 of this Act. b) “banking” means – (i) depository banking. image-based or other means. c) “Board” means the Board of the Authority established under Section 28 of this Act d) “clearing house” means an institution which facilitates the validation. (iii) commercial or consumer finance. e) “Credit information bureau” is a system designed to collect and provide information on the payment record and indebtedness of clients of banks and financial institutions engaged in the extension of credit in Bhutan. (ii) development banking.

๗๲๿ภ๪অ๗๹ภ๴๪๥ภ๬๿ภ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภகภ๗ᆸย ภ๪অ๗๹ภ ๖๒ ๗๲๿ ᅂ๥̣๷ภ ๖๙ภ๷๴๹ภ๪๥ภ๥๬ᆸ๧ภ๿ภᅃ๳ງ๴࣡๗ภᆧภ๬ଳ๿ภ๷ภ๴๥ᆩ๗ภઈ๙ภ  ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภகภ๗ᆸย ๖๒ ึ  ᅂ๥̣๷ภ๖๪অ๗๹ภ ๙ภ๷๹ภ๥๪ᆸ๧๲๗ภ ภᅃ๳ງ๥̣๷ภ ᆧภ๬๴๿ภ๴ࣤງ๥ᆩ๷ภภ๷๹ภ๥ᆸ๧ย ึ  ื  ๗ᆸ๪অ๗๹ภ ๙ภ๴๩ᆮ๷๪๲๗ภ ภ๥̣๷ภ๥̣๷ภ ๴ࣤງ๷๴ࣤງภ๷๷๹ภภ๷๥๹ภᆸ๧ย๥ᆸ๧ย ื  ุ  ๗ᆸ๮ᇍ๙ภ๴ࣤງ๩ᆮ๷ภ๥̣๷ภ ๵๙ภ๧๴ภࣤງ๷๬๖ᆸภ๷ภࣟ๹ภ๥ภ๥űᆸ๧๿ภย๬ภ୶ภ๪অ๗๹ภ๧ᆩภ๥๙ภย ุ  ๮ᇍ๙ภ๴Ȳࣤງ๷๿๬ภ๹ภ๵๙ภ অ๗๹ภ๴๧๯ᇇᆩภ๥๧๙ภภகยภ๴ຉ๹ภ๴๮๬๹ภ ู  ๪๚๴ภ ๴๥ᆩภ๗๧ภᆩ ๥๗ᆸ๬๖ᆸ๹ภࣟ๥ᆸ๧๥ภภűக๿ภ๬ภ୶ภ๪๥๪๙ภ ู  ๪๚๴ภ ๹ภ๥ᆸ๧ภகภ ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภகภ๴ຉ๹ภ๴๮๬๹ภ ௦๧ภ๨Ȳ๴๿ภ๿๬๹ภ๮ᇍ๙๴ภ๥ᆩ๷ภ๗๹ภภᆩ ๥๗๗ᆸ๲๧ย ๗๒ ᅂ๪๕ᆸ๥ภ๮௦๧ภ ᇍ๗๹ภ๨ᅃ๴๿ภ๳ງ๮ᇍᆧ๙ภ๬ภ๷๿ภ๴๹ภ๥ᆩ๗ภ๲๧ย ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ๴๥ᆩภ๗ᆩภ๥๧ᆸ ภ๮๧ภ ื฽ ๨ภ๥๙ภ ๗๒ ᅂ๪๕ᆸ ๳ງᆧภ๬๴๿ภ๪๥ภ ๴๥ᆩภ๬ภ๿ ๥๪๚๴ภ ๴Ȳ๿๷๥ภ๣ภ๮ᆮภᇍ๗๗๲๿๹ภᅃภ๪অ๗๹ภ ๪๙ภ๴Ȳ๯ᇇ๿๬๧๹ภภ˚๴๿ภ๪๥ᆩ๕ᆸภ๗๥ᆩภ๥ภ๮๧ᆸ ᇍ๗ภ๮๹ภ๧ภ๥ᆮภகื฽ ภ๗ᆸย ๨ภ๥๙ภ ๴๯ᇇ๧ഖภ˚ຉ๥ภ๿ภ๴๪๯ᇇ๕ᆸ๧๥ภภ๸๮ᇍ๗ᆸ๗๹ภภ๥๙ภ๥ᆮภ๪க๭ᇍภ๗๙ᆸยภ๛๗ᆸ ภ๨๴๿ภ ๙ภ๒ ๴Ȳ๿ ᅂ๝ᆸ๗๷ภ๹ภ๣ᆮ๷ᆮภภ๖๗๲๿๙ภᅃภ๪অ๗๹ภ๳ງᆧ๴ภ๬๪๥ภภ๿ ๴๥ᆩ๬ภภ๿ ๥๪๙ภ๥̣๷ภ ๙ภ๒ ๥̣๷ภ ᅂ๝ᆸ๗ภ๹˚ᆮ๷๿ภภ๖๵ᆩ๙ภ๗ᅃภ๴๯ᇇ๧๳ງภৄᆧภ๬ภ๿ˣຉ๴๗๥ᆩภ๴ࡳ๷ภ๥̣๷ภ ຉ๥ภ๴๯ᇇ๧ภ๪๸ୁ๧ภ ᆸ๗ภ๥க๙ภภ๪୑ງ๭ᇍ๧๙ภ๨๛ภ๗ᆸภ๵๙ภ ๨๴๿ภ ๥๙ภഖ๗઩๗๹ภ ˚๿ภ ๵ᆩ๷๗๬ภภ๴๗๯ᇇ๲๧ภ๧ภৄ˚ภ๿ภ๤ˣຉᆸ๗๗ภ๷ภ๴๹ࡳ๷ภ๛ภ๥๙ภ๴๜ᆸ๗๗઩๗๹ภ ๧ภ๥̣๷ภ  ๤๪๹ภ ภ๥๙ภ ๪ഖຉୁ๧ภ๥ภ๪க๲๗ภภ๪୑ງ๧ภ๨๪๥ᆮภภ೏๵๙ภ๗๿ ภ ๧ภ ๤๪๹ภ ๴๪๥ภ ๬๿ภ๷๹ภ๷๖๬ภ๙ภ๗๚๲๧ภ ᆩ๗ภக˚ภ๗๿ภ๤ᆸ๱ᆸ๗ภ๼ภ๷ᆩ๧๹ย ๛ภ๴๜ᆸ๗ภ๥๙ภ ഖຉ๥ภ๪๲๗ภ ๪๥ᆮภ೏๗๿ ภ ๴๪๥ภ๧๬ภ๴๿ภ๷˟๷ภ ๹ภ๖๪๙ภ୛ภ๚๥ᆩ๗ᆸ๧ภகภ๷ภ๗๹ภᆸ๱๖ภ๼๙ภᆩ๧ᅃภยภ ภ๳ງᆧภ๬๿ภ๴๥ᆩภ ภ ภ๴࣡๗ภଳ๷ภ๖๪ภ๧๙ภகภ ภ ภ ๚๒ ᅂ๪ು๿ ๚๒ ᅂ๪ು๿ ภ๴˟๷ภ ภ๴࣡๗ภ๴ଳࣤງ๷ภ๷๖ภ๷๪ภ๹ภ๧ഁ๙ภງภৄகภ๥ภ ๙ภภ ು๿๧ภ๴๧˟๷ภ ଳภು๪ງ๥୛ภภ๧๥๙ภᆸ๧ภ๷๴ࣤງ๹ภ๖๷๙ภภ๗ᅃ๣ᆸภ ๗ภ ภ๳๹ภງᆧ๚ภ๬๧ภ๿ภ๴˚๥ᆩ๿ภภ ภ๥̣๷ภ ು๿๧ภ๴˟๷ภ ๧๙ภ๴ࣤງ ๥̣๷ภ ๖๙ภৄଳภ๗ುᆩภງ๥ภ๥̣๷ภ ഖຉ๥๷ภ๨ภ๗๴๿ภ๣ᆸ๗๴๯ᇇ๹ภ๚๧๧ภภ๤˚ᆸภ๥๿ภ๙ภ๥̣๷ภ ࢀภ๷๴ᆸ๧ࣤງภ๵๷ᆸ๥ภ๷๨๹ภ๴๿ภ๷ഁງภ๹ภৄภ๬๥ˠຉ๙ภ๧ภ ๥̣๷ภ ຉ๥ภ๨๥๴๿ᆮ ภࣟ๿๴๯ᇇ๧ภ๧ภᆩ๴๤๿ ᆸภ๥ᆸ๧๙ภภகภࢀภ๪๳ຉ ๷ᆸ๧ภ๵ᆸ๥ภ๨๴๿ภ๷๬ภ๹ภக๬๗๹ภ ˠຉ๧ภ ৄภ๗ᆩภ๖๪୛ภ๙ภৄ๥ภᆸ๧๗ᆩภ๪೺ภ๥̣๷ภ ๷ᆮ๧ภഖ๴๪๥ภ ৄภ๚ᆩ๗๗ภ๼ᆩภᆩ๧๪୛ภย ๥ᆸ๧ภ๪೺ภ๷ᆮ๧ภ๴๪๥ภ๥ᆮภࣟ๿๧ภ๧ᆩ๴๿ภ๥ᆸ๧ภகภ๪๳ຉภ๵ᆸ๥ภ๨๴๿ภ๷๬ภக๗๹ภ ๚ᆩ๗ภ๼ᆩ๧ย ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 59 59 .

and extending credit or investing in securities for the account of the institutions.f) “commercial or consumer finance” means extending credit or providing lease finance with funding obtained primarily from institutional investors. 2000. i) “development banking” means extending credit or investing in securities with funding obtained primarily from institutional investors. j) “Executive Committee” means the Executive Committee of the Authority established under Section 29 of this Act. h) “depository banking” means receiving financial resources from the public. including money deposits creating liabilities of the institution taking deposits. whether in the form of demand or time deposits or debt instruments in another form. Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 60 . g) “company” has the same meaning as in the Companies Act of the Kingdom of Bhutan.

๛๒ ᅂ๮ᇍ๙ภ๴ࣤງ๷ภ ภ ภ๵๙ภ๧ภ ภ ภ๝ᆸภഓຉ๥ภகภ๬ภ๥̣๷ภ๪অ๗๹ภ๧ᆩภᅃภ ภ ๳ງᆧภ๬๿ภ๴๥ᆩภ ภ ๬ภ୶ภ ๛๒ ๗๲๿ ᅂ๮ᇍ๙ภ๪ภ๴অ๗ภࣤງ๷๴ภ๪๥ภ ภ ภ๵๙ภ๬ภ๿๧ภ๷ภ ภ ๹ภภ๝ᆸภഁഓງภຉ๥ৄภகภ๷ภ๬๹ภภ๥๤̣๷ภ ๧ᆩภᅃ๤ภ ภ๗ᆸ ๳ภງᆧ๷ภ๹ภ๬๿ภภ๴๪๥ᆩು๿ภ ภ๧๬ภ ภ୶ภ ᆸ๪ภ๨๴๿๪ภঅ๗๹ภ ภ๬ภ๥̣๷ภ ๗๲๿ภ๪๵অ๗ภ๙ภ๧๴ภ๪๥ภ ๤๗ᆸ ภ๷๪অ๗๹ภ ๹ภภ ๪ು๿๧๧ᆩภகภ ภ๗๱ᆸ ภ ๴˟๷ภ  ๪๥ᆸ๬ภ๿ ๗ภ๷ภ๗๹ภ๣๥ภഁງภৄ๬ภ๖ᆸ๷ภ್๹ภ๪ภ๤űᆸ๪ภ๿ภ๨๛๴๿ᆮ๥ภภகภ๬ภภ๥̣๷ภ ๬ภ๥̣๷ภ ๼ᆩ๴˟๷ภ ๧ย๵๙ภ๧ภ ๪๥ᆸ๗ภ๗๣๥ภ๬๖ᆸภ್๪ภű๿ภ๛ᆮ๥ภகภ ๬ภ๥̣๷ภ๪অ๗๹ภ๧ᆩภகภ๗๱ᆸ ภ ๜๒ ᅂ๮ᇍ๼ᆩ๧๙ยภഁງภᅃ ๳ງᆧภ๬๿ภ๴๥ᆩภ ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๮ᇍ๙ภഁ๴ງ ๿ภ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ ഓ๿ภ๷ᆸภ ๜๒ ืีีี๚๧ภ ᅂ๮ᇍ๙ภഁງภᅃ ๬๳ງ๴๿ᆧภภ๬๗ᆸ๿ภ๴ภ๥๥ᆩᆸ๧ภภ๥๙ภ๴࣡๗ภ ๚ᆸ๗ภ๗ଳ๚ᆩ๷ภ๗๗ยઈ๙ภ๮ᇍ๙ภഁ๴ງ ๿ภ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ ഓ๿ภ๷ᆸภ ืีีี๚๧ภ ๴๿ภ๗ᆸ๖ภ๙ภ๥ᆸ๧๷ภ๹ภ๥๙ภ๥๚ᆸ๧ᆸ๗ภᅃภ๳ງ ๗๚ᆩᆧ๗ภย๬๿ภ๴๥ᆩภ ภ ๖ᆸภ๴๥ᆸ๥ภ๵๙ภ๧ภ‫ډ‬๹ภ ๝๒ ᅂ๪অ๗ภ ๪๲๗ภ๬๥̣๷ภ ๝๒ ๪๕๷ภ ᅂ๪অ๗ภ๪๪অ๗ภ๲๗ภ๪๥๲๗ภ̣๷ภ๖๙ภ๵๙ภ๷๹ภ๧ภ๥ᆸ๧ภᅃ๪অ๗ภ ๳ງᆧ๪ภ๬๲๗ภ๿ภ๴๥ᆩ๷ภᆮ๧ภ ๖ภ๬ᆸภ๴๿ภ๷๥ᆸ๹ภ๥ภ๖๙ภ๵๙ภ கภ๧๩ᆸภ๗‫ډ‬๹ภ ภ๷๬ภ ๪๕๷ภภ๪๴๿๪ภঅ๗ภ  ๵๙ภ ๪๲๗ภ๗๷๙ภᆮ๧ଥภ๬๙ภ๿ภ๷๥๙ภ๹ภണ๖๗๹ภ ๙ภக๣ภᆮภ๩ᆸࢀภ๗ภ๷๷๧ᆸ๬ภภ ๴Ȳ๿ ๪ು๿๪๧๲๗ภภ๴˟๷ภ ˚๿ภ๤๧๪๹ภภ ๷๪অ๗ภ ๬ภ๗๲๧ภ ๴Ȳ๿ภ๧๪ภ๴๿ภ๷๹ภ๪ು๿๖๧๙ภภ๴ৄ˟๷ภ ๷๧ᆸ ภ ๵๙ภ ภ๗ᆩภ୶˚๿๹๿ภ๤ภ๪๪๹ภ ๕ᆸ๥๷ภ๥๬ภ๙ภ๴ࣤງ๗๲๧ภ ๷ภ๪๴๿๗ภ๙ภଥ๪๥ᆸ๙ภ๗๥๙ภภ๗ണ๣๥ภ๗๹ภ ๣๸ᆸᆮภ๗ภࢀภ๥̣๷ภ ๵๙ภ๧๬ภภ୶๷๹ภ ৄภ๗๤ᆩภ୶ᆸ๗๿๹ภ๷ภ๪๹ภ๕ᆸ๥๬๿ ภ๥๙ภภ๬๴๙ภࣤງ๷๷ภ๹ภ๪๴๿๥ภ̣๷ภ  ๪๥ᆸ๴๗ࣤງภ๷๗ภ๣๥ภ ๥̣๷ภ ๧๙ภ ภ๗๲๿๖ภ๪๙ภঅ๗ภ ๤ᆸ ๧๸ᆸภ๗ƥภ๙๹ภ ๷ᆮ๧๙ภ๧ภ๧ᆩภ๬ภக୶ภ๗ภ๗ᆸย๲๿ภ๪অ๗ภ๤ᆸ๗ภ๷๹ภ๬๿ภ๬๙ภ๷๹ภ๥̣๷ภ๴ࣤງ๷ภ๤ᆸ๧ภƥ๙๹ภ ๷ᆮ๧๙ภ๧ภ๴ᆩภக๩ᆮภ๷๗ภᆸย๥̣๷ภ๖๙ภ๷๹ภ๥ᆸ๧ᅃภภ ๳ງᆧภ๬๿ภ๴๥ᆩภ ภ ๗๭ᇍภ๪ᆸภ๬ภ୶ภ๗๲๿ภ๪অ๗๹ภ ๣๒ ᅂ๗ᆸ ๣๒ ๴๪๥ภ ᅂ๗ᆸ๙ภ๬๴๿ภ๩ᆮ๷๥̣๷ภ ภ๥̣๷ภ๴ࣤງ๖๷๙ภภ๷๷๹ภ๹ภ๥ഁᆸ๧ງภৄᅃภภ๷ภ ๳๹ภງᆧภ๬๬ภ๿ภ๴๥๥ᆩ̣๷ภ ภ ภ ๗๭ᇍ๷ภᆮ๧๪ภᆸภ๤๬ᆸ๗ภ୶ภ๷ภ๗๹ภ๲๿ภ๪๪ು๿ অ๗๹ภ๧ภ ๴๪๥ภ๬ࣟ๿ภ๿๧ภ๧๥̣๷ภ ̣๷ภ๧๷๙ภᆮ๧ภ๤ᆸ๗๬ภภ๷୶๹ภภ๗๲๿๪ು๿ภ๪๧অ๗๹ภ ภ ๴˟๷ภ ᆩภ ๵๙ภ๴ࣤງ๧๷ภภ๷๹ภ๪๥ᆸഁ๗ງภৄภ๗ภ๷๣๥ภ๹ภ๸ᆸ๗๬ภภ๥๥̣๷ภ ๴˟๷ภ๧ࣟᆩภக๿๧ภภ๗๧ᆩภᆸย ๵๙ภ๧ภ ๪๥ᆸ๗ภ๗๣๥ภ๸ᆸ๗ภ๥̣๷ภ๧๙ภ ๬ภ୶ภ๗๲๿ภ๪অ๗๹ภ ๴๪๥ภ ๴๪๥ภ๥๧ภȬᆩภக๪ภภ๗๮ᆸยᇍ๗๹ภϭ๙ภᅃ๳ງᆧภ๬๿ภ๴๥ᆩภ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ๴๥ᆩภ๗ᆩภ๥ᆸ๧ภ๮๧ภ ๤๒  ᅂ๪๕ᆸ ๤๒  ื฾๨๴๿ ᅂ๪๕ᆸ๥ภȬภ๪ภ๧๙ภ๮๗ᇍ๗๹๷ภ ๹ภϭ๙ภ๗๲๿ ᅃ๳ງภ๪ᆧঅ๗๹ภ ภ๬๿ภ๴๥ᆩ๴ภ๪๥ภ ๪๚๴ภ ๿๬๹ภ๴๴๯ᇇ๥ᆩ๧ภ๗ภ˚ᆩภ๥๿ภᆸ๧๪๕ᆸ ภ๮๧ภ๥ภȬ๪ภ ๬๿ภȲ๥๪๙ภ ื฾๨๴๿ภ๧๙ภ๗๹๷ภ๗๲๿ภ๪অ๗๹ภ๴๪๥ภ๬๿ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๕ᆸ๥ภȬ๪ภ ๮ᇍ๗๹ภϭ๙ภகภ๗ᆸย ๥๒ ᅂ๥̣๷ภ๴ࣤງ๷ภ๷๹ภഁງภᅃ ๳ງᆧภ๬๿ภ๴๥ᆩภ ๗๹ᆸ๗ภ๴๜ᆸ๗ภ๥̣๷ภ๴ࣤງ๷ภ๷๹ภ๥60๧ᆸ ภ ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๥๙ภ ๴๯ᇇ ๧ภ˚๿ภ๗ᆸ๪๚๴ภ๙ภȲ๴๬๿ ๩ᆮ๹ภ๷ืีึี๚๧ภ ภ๥̣๷ภ๬๴ยࣤງ๷ภ๷๹ภ๥ᆸ๧ภ ๮ᇍ๙ภ๴ࣤງ๷ภ ๵๙ภ๧ภ ๬๖ᆸภࣟ๥ภű60๿ภ ๬ภ୶ภ๪অ๗๹ภ๧ᆩภ ๝ᆮ๧ภ๪๚ᆸ๷ภ๷๹ภഁງภ ๥ᆮภ๷๹ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภ๴๥ᆩภ๗ᆩภ๥๗ᆸ๹ภ๥ᆸ๧ภ .

and any other body that the Authority deems to be a financial institution for the purposes of this Act. which activity may include the investment of premium proceeds and investment income. l) “function” includes power and duty. n) “insurance” means the provision of life and general insurance in consideration of the payment of premiums. Unless the context clearly otherwise requires. in commercial or consumer finance.k) “financial institution” means a company engaged in depository banking. wherever used in this Act. the singular includes the plural. in insurance business. m) “Governor” means the Governor of the Authority appointed under Section 36 of this Act. in development banking. 188. Royal Monetary Authority Act of Bhutan 2010 61 .

๮ᇍ๗๹ภϭ๙ภகภ๗ᆸย ๮ᇍ๗๹ภϭ๴๙ภࣤງ๷கภภ๷๗๹ภᆸยഁງภᅃ ๳ງᆧภ๬๿ภ๴๥ᆩภ ๗๹ᆸ๗ภ๴๜ᆸ๗ภ๥̣๷ภ๴ࣤງ๷ภ๷๹ภ๥๧ᆸ ภ ๥๒ ᅂ๥̣๷ภ ๥๒ ๥๙ภᅂ๥̣๷ภ ഁງภᅃ๴ࣤງ๷๳ງภᆧ๷ภ๬๹ภ๿ภ๥๴ᆸ๧๥ᆩภภ ๮ᇍ๗๹ᆸ๙ภ๴๗ࣤງภ๴๷๜ᆸภ๗ภ๵๙ภ ๥̣๷ภ๧ภ๴ࣤງ๬๖ᆸ๷ภ๷ภࣟ๹ภ๥ภ๥ű๧ᆸ ๿ภภ  ๗ᆸ๙๴ภ๴ࣤງ๩ᆮ๷๷ภ๷ภ๥๹ภ̣๷ภ ๗ᆸ๙ภ๴๧๩ᆮᆩภ๷ภ๝ᆮ๥๧̣๷ภภ๪๚ᆸ๴๷ࣤງภ๷๷๹ภภ๷ഁ๹ภງภ๥ᆸ๧๥ᆮภภ๷๮ᇍ๹ภ๙๪ภ๴๚๴ภࣤງ๷Ȳภ๬๿ ๹ภ๵๙ภ๴๥ᆩ๧ภภ๗ᆩภ๥๬๖ᆸ๗ᆸ๹ภࣟภ๥๥ภᆸ๧űภ ๿ภ ๬ภ๥๙ภ୶ภ๪অ๗๹ภ ภ๪অ๗๹ภ๴๯ᇇ๧๧ᆩภภ˚๿๹๝ᆮ๧ภภ๪๥̣๷ภ ๚ᆸ๷ภ๷๴๹ภࣤງഁ๷ງภภ๷๹ภ๥ᆮภ๷ഁ๹ภງภ๚ᆩ๗๪๚๴ภ ๴๥ᆩภ๬๗ภ๿ ᆩภ๥๗ᆸ๴‫ډ‬๹ภ ๹ภ๥ᆸ๧ภ கภ๬ภ୶๥๪๙ภ ภതภງ Ȳ๛ภ๬๿ ๹ภ๪๲๗ภ ๮ᇍகภ๗๹ภ๗๥๪๙ภ ๲๧ภ๴๗๯ᇇ๙ภ๧ଥภ˚๙ภ๿๹๚ภᆩ๗ภக๥̣๷ภ ภ๗ᆸย๴ࣤງ๷ภ๷๹ภഁງภ๚ᆩ๗ภതภງ  ๛ภ๪๲๗ภ๬ภ๿  ๴‫ډ‬๹ภ ᆩ๗ภகภ๮๗๥ภᆸย๥๙ภ๴๗๧ภƥᆧภৄภৄ๥๨ภ๼ᆩ๧ย ๧๒  ᅂࣟภ๮ᇍ๗೐๹ภຉภᅃ๗˚๿๲๧ภภˠ๗๙๹ภ๙ภଥಸ๙ภภ๚๥๪๙ภ ๧๒ ᅂഓ๿ᅂࣟภภ๴೐๯ᇇຉภᅃ๧˚๿ ๮๥ภ๥Ȳ๙ภ๿๬๴๹ภ๗๧ภ๴๥ᆩƥภ๗ᆧภᆩภ๥ৄᆸ๧ภৄภ๮๥๨ภ๧ภ๼ᆩ๧ุ฻ ย ๨๴๿ภ๧๙ภ ๨๒ ภᅃภˠ๳ງ๙๹ภᆧภ๬ಸ๿ภ๴ภ๥ᆩ๥๪๙ภ ภ ๪๚๴ภ ๨๒ ๗๹๷๪ೆຉ ᅂഓ๿ภ๴๯ᇇ๧ภᅃภ๪๲๗ภ๳ງᆧ๴ภ๪๥ภ ๬๿ภ๴๬๥ᆩ๿ภภ๥๪๙ภ ๪๚๴ภ๴๯ᇇȲ๧๿๬ภ˚๹ภ๿ภഓ๴๥ᆩภ๿ ๴ภ๗๯ᇇᆩภ๧๥ภᆸ๧கภ๮ภ๗๧ภᆸย ุ฻ ๨๴๿ภ๧๙ภ ๩๒ ᅂ๝ᆮ๗๹๷๪ೆຉ ๧ภ๪๚ᆸ๷ภᅃภ ภภ๳๪ງᆧ๲๗ภภ๬๿ภ๴๴๪๥ภ ๥ᆩภ ภ ᆧ๬๿๬๿ภภഖ๥๪๙ภ ຉ๥ภ๴๴‫ك‬๹ภ๯ᇇ๧๥ภ˚̣๷ภ๿ภഓภ๿ ๴க๯ᇇภ๗๧๲๿ภகᆧภภ๗๪ᆸย୑ງ๧ภ๨๴๿ภ ภ ๮ᇉภഽຉ๗ภ ๩๒ ᅂ๝ᆮ๥๙ภ๧ภ๪ഓ๿๚ᆸᆧ๷ภ๪ภᅃ๣๙ภภ ภ๳๝ງᆧᆮ๧ภ๬ภ๪๿ภ๴๚ᆸ๥ᆩ๷ภ ภภகᆧภ๗๿๬ᆸภภ๧ഖᆩภຉ๥๥ภ๙ภ๴ภ‫ك‬๹ภ ୑ງ๧ภ๨๥๴๿̣๷ภภ ภ ๮๤ᇉภഽ๗ᆸ ຉ๗ภ ภ ภ ๥ᆮภ๧๥๙ภ̣๷ภภ ภᆧக๿๬ภภ๗ഖ๲๿๥ຉ ᆧภ ภ๴ภ๪‫ك‬๹ภ ᆮ๧ภ๪๚ᆸ๷๥๙ภภகภ๗๬ภᆸภ๧୶ᆩภ๥ภ๗๙ภ๲๿ภ ภภ๪๥অ๗๹ภ ᆮภ๧๙ภภ ภகᆧ๿๬ภภ๪୑ງ ഖ๥ຉ ๧ภ ภภ๴๨‫ك‬๹ภ ๤๗ᆸ ภ ๗ᆩ๥๙ภภ ഓ๿๬ภᆧ୶ภ๪ภ๗๣๙ภ๲๿ภ๪๝অ๗๹ภ ๴๿ภ๴๥๪๪ภ̣๷ภƥ๙๹ภ ๵๙ภ๗ᆩภৄ๥ย๬ภ୶ภ๗๲๿ภ๪অ๗๹ภ๥๙ภ๬ภ୶ภ๗๲๿ภ๪অ๗๹ภகภ๪୑ງ๧ภ๨๴๿ภ๴๪๪ภƥ๙๹ภ ๵๙ภৄ๥ย ึ฽฽ೆ๪๹ภ๥ᆸ๧ภ๥๙ภ๴Ȳ๿๷ภ๣ᆮภ๖ภ๗๹๷ภ๪๕ᆸ๥ภ๥๗ᆸ๨ภ๵ᆸ๥ภ๧ภ๬ภ๗๣ᆸ๗๹ภ๗๚ᆩ๗ภ๮ᇇ๗ภ๗๹ᆩ ภ๬๙ภ ึ฽฽ೆ๪๹ภ ๮ᇇ๗ภகภ๵๥๙ภᆸ๧ภ๗๥๙ภᆸย๴Ȳ๿๷ภ๣ᆮภ๖ภ๗๹๷ภ๪๕ᆸ๥ภ๥๗ᆸ๨ภ๵ᆸ๥ภ๧ภ๬ภ๗๣ᆸ๗๹ภ๗๚ᆩ๗ภ๮ᇇ๗ภ๗๹ᆩ ภ๬๙ภ  ๮ᇇ๗ภகภ๵๙ภ๗ᆸย    ๴࣡๗ภଳ๷ภ๗ઈ๙ภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ˚๿ภ๪๚๴ภȲ๬๿ ๹ภืีึี๚๧ภ๬ย 61 61 .

 ഭຉ๧ภ๮๗ᇇ ย  ഭ๧ภ஽ຉ๙๹ภ๛๹ᆸ ภ௦๧ภଳ๷ภ๖๬๹ภ๵๙๹ภ๨ภଥยย ଳ๷ภ๵ᆸ๙๹ภ๥๗๴ภು๿๥ภ๥๨๷ภ๴๯ᇍ๬๹ภ๴ࣛ๙ภ๪๴๿ภ๗๧๹ยย ๬๙๴ภ๪๥๗ภ๛๹ᆸ ภଳ๷ภᆧ๿๬ภ๨๴๿ภ๥๗ᆸ๙๹ภ๪๲ງ๥ภ¨๧ยย ๷ᆮ๗๹ภഭຉ๧ภ๛ᆮ๥ภ‫ډ‬ภഽ๿๥ภ๴๛ᆧภ๵ᆸ๙๹ภ๴˟๪ภ๸ᆸ๗ยย  ๥ᆮภ๷ภ๩๧ภࡲ๿ᆧภ๥̣๷ภ๷๹ภ๥๪๙ภ๴๯ᇇ๧ภ๧๹ยย ๥ᆮ๙ภ๹๙ภ‫ډ‬๹ภ๴ࣤງ๷ภ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ๪୶๬๹ภ๪๲๿๧ภ‫ډ‬ยย ๥๗ᆸ๙๹ภ๥ᆸ๧ภৄ๷ภ๪๲๿๧ภ๴˟๪ภ๨๴๿ภ൐ᆧภ๪୶ຉ๧ภ๷ยย ๥๗๗ภ๬ງ๥ภ೘๿๙ภ๨ᆸᆧภ๴๯ᇇ๧ภ๨๴๿ภ๪಻๷ภ๬ภ๴๥ᆮ๪๹ยย  ‫ڧ‬๙๹ภ๗๹๷ภ๴๗๧ภ๴Ȳ๿ภ๥ᆸ๧ภഭ๿๧ภ๪๚๴ภ๨๴๿ภ๗๧๥ยย ๪๚๴ภȲ๿๬๹ภ๴๥ᆩภ๤ᆸ๗ภణ๧ภ˚๿๹ภ๴˟๪ภ๪๲๿๧ภ‫ډ‬ยย ๥ᆸภ๬ງ๥ภ๥๨๷ภ๴ࣟຉᆧภ๵ᆧภ๙ᆸ๴๿ภૅภ๪๲๿๧ภ๴๩ᆮ๷ยย ࡲຉ๗๹ภ¨๧ภ๪๥ᆮภು๿๥ภ๷ᆸ๙๹ภഓຉ๥ภ௦๧ภ๨ᆧภ๸ᆸ๗ย 62 .

Master your semester with Scribd & The New York Times

Special offer for students: Only $4.99/month.

Master your semester with Scribd & The New York Times

Cancel anytime.