WOODY ALLEN

SUEÑOS DE UN SEDUCTOR
PRIMER ACTO ESCENA 1 Bajan las luces de la sala, y oímos las voces de Humphrey Bogan y Mary Astor en una escena de EL HALCÓN MALTÉS. Al levantarse el telón, está en escena Allan Felix viendo la película en su televisor, en el salón de su apartamento de la Calle 10, entre la Quinta y la Sexta Avenida, en Nueva York. El salón es una de las tres habitaciones del apartamento. Las otras dos son un dormitorio, pequeño pero adecuado, y una cocina, pequeña pero adecuada, ambas fuera del escenario, una a cada lado del salón. Arriba a la izquierda, hay una puerta, la entrada del apartamento, que da directamente a una plataforma con barandilla que sirve de zona de oficina; hay dos tramos de peldaños que conducen al salón y, entre los dos, debajo de la barandilla, un banco acolchado. El salón en sí es una habitación relativamente espaciosa, prototipo de las que se encuentran en los edificios de piedra rojiza del Village: alegre, con ventanas de buen tamaño que dan, desde un segundo piso, a una acera con árboles alineados. Tiene una chimenea y está amueblado con juvenil calidez, con libros y discos, una gran foto de Bogart, sillas cómodas y un sofá acogedor. Es un apartamento que se alquila por unos ciento sesenta y cinco dólares al mes, amueblado y vivido desde hace dos años por los Félix, un matrimonio joven. Allan Félix es un joven delgado, con gafas, de unos veintiocho o veintinueve años, con aspecto de recién salido de una tira cómica de Jules Feiffer. Se gana razonablemente la vida escribiendo artículos y críticas —algunas literarias, pero en su mayor parte cinematográficas, pues es un forofo del cine— para una pequeña revista intelectual de cine. Fantasea con llegar algún día a hacer algo importante, sea en literatura, sea en cine. La verdad es que Allan fantasea mucho; su mente es una masa hiperactiva de contradicciones ridículamente neuróticas que hacen de este mundo algo excesivo para él. Es nervioso, tímido, inseguro y, desde hace años, entra y sale de tratamientos psicoterapéuticos. Al levantarse el telón, Allan está solo, sentado en una silla giratoria, atento a EL HALCÓN MALTÉS. La película está en su secuencia final, cuando Bogey informa a la sorprendida Mary Astor que se dispone a entregarla a pesar de que la ama. La banda sonora precede en una o dos líneas al telón... Sigue atento un instante, ya levantado el telón, suspira, se acerca al televisor y lo apaga.
ALLAN:

¿Cómo lo hace? ¿Dónde está el secreto? El secreto son las películas. Quizá si me tomara otro par de aspirinas, me encontraría mejor. Hacen ya dos... cuatro... seis aspirinas. (Coge de la mesa de café un frasco de aspirinas, vacío.) Me estoy volviendo
1

adicto a la aspirina. Sólo me falta hervir el algodón del cuello del frasco para aprovechar los restos. ¿Qué me ocurre... por qué soy incapaz de relajarme? Nunca debí firmar esos papeles. (Se sienta en el reposapiés de la silla giratoria.) Que me lleve a los tribunales. Dos años de matrimonio a la basura... sin más... Cuando me lo dijo, hace dos semanas, no podía creerlo. Era como una desconocida, no como mi mujer, una completa desconocida. (El área de oficina se cubre de luz fantasmagórica. Aparece Nancy, en albornoz, secándose el pelo con una toalla; cruza hasta el final de la barandilla de la plataforma.)
NANCY: No quiero indemnización. Puedes quedarte con todo. Sólo quiero terminar. ALLAN: ¿Por qué no lo discutimos? NANCY: Lo hemos discutido cincuenta veces. No sirve de nada. ALLAN: ¿Por qué? NANCY: No sé. No soporto el matrimonio. No me diviertes. Siento como si me asfixiaras.

No siento la menor relación contigo, y no me gustas físicamente. ¡Por el amor de Dios, no te lo tomes como algo personal! (Sale; la luz se desvanece.) (se levanta y pasea a derecha e izquierda): Oh, no me lo tomaré como algo personal. Me limitaré a suicidarme, eso es todo. Si al menos supiera dónde se ha ido de vacaciones mi maldito psicoanalista. ¿Dónde se van en agosto? Se van de la ciudad. Todos los veranos, Nueva York se llena de locos hasta el primer lunes de septiembre. Y además, ¿qué importa? ¿Y si le encontrara? Le cuente lo que le cuente, siempre me dice que es un problema sexual. Menuda idiotez. Cómo va a ser un problema sexual, si ni siquiera teníamos relaciones. Bueno, de vez en cuando. Pero ella miraba la tele mientras lo hacíamos... cambiando los canales con el mando a distancia. (Se sienta en el reposapiés giratorio.) ¿Qué me pasa? ¿Por qué no puedo ser más sereno? ¿Dónde está el secreto?
ALLAN

(Luz fantasmagórica. Aparece Bogart con su trinchera.)
BOGART:

No hay secreto, muchacho. Las tías son simples. Nunca conocí a una que no entendiera un revés en la boca o un golpe con un cuarenta y cinco. ALLAN: Jamás podría pegar a Nancy. No es ese tipo de relación. BOGART: ¿Relación? ¿Dónde has aprendido esa palabra? ¿De uno de esos comecocos de Park Avenue? ALLAN: No soy como tú. Al final de Casablanca, cuando pierdes a Ingrid Bergman, ¿no te quedas destrozado? BOGART (sube los escalones de la izquierda): Nada que no pudiera arreglarse con un poco de bourbon con soda. ALLAN: Ya ves, yo no bebo. Mi cuerpo no tolera el alcohol. BOGART: Sigue mi consejo y olvídate de fantasías como relaciones y esas cosas. El mundo está lleno de tías. Sólo tienes que silbar. (Bogart sale, y la luz fantasmagórica se desvanece.)
2

(caminando a zancadas de un lado para otro) : Tiene razón. Les das el pulgar y te pasan por encima. ¿Por qué no puedo adoptar yo esa actitud? Nada que no pueda curarse con un poco de bourbon con soda. Me tomo un dedal de bourbon y salgo corriendo a que me hagan un tatuaje. Por otro lado, ¿por qué tiene que preocuparme tanto un divorcio? ¡Qué diablos!... Quizás esté mejor sin ella. ¿Por qué no? Soy joven..., estoy sano..., tengo un buen trabajo..., podría ser una oportunidad para espabilarme un poco... Si a ella le va la marcha, a mí también. Traeré aquí a golfas increíbles. Convertiré este lugar en un club nocturno. Tías con marcha, raras, ninfómanas..., vendedoras de Saks... Si ella no me desea... no me voy a imponer. (Se sienta en la silla giratoria.) El día en que se fue, me dijo cosas que no podía ni creer.
ALLAN

(Luz fantasmagórica en el área de oficina. Entra Nancy, con bolso, guantes y bufanda.)
NANCY:

Quiero una vida nueva. Quiero ir de discotecas y a esquiar y a la playa. Quiero cruzar Europa en moto. No hacemos más que ir al cine. ALLAN: Escribo para una revista de cine, ellos me mandan. Además, resulta que me gusta el cine. NANCY: Te gusta el cine porque eres uno de los mayores mirones del mundo. Yo no soy así. Yo soy activa. Quiero participar. Quiero reír. Nunca nos reímos juntos. ALLAN: ¿Cómo puedes decir eso? Tú, no sé, pero yo no paro de reírme... risa ahogada, risa nerviosa, de vez en cuando alguna carcajada. Además, ¿por qué no salió esto a relucir cuando éramos novios? NANCY: Todo era distinto... eras más agresivo. ALLAN: Todo el mundo lo es cuando corteja. Es perfectamente normal. Tratas de impresionar a la otra persona. No puedes pretender que mantenga semejante nivel de encanto. Me daría un infarto. NANCY: Adiós, Allan. Mi abogado llamará al tuyo. ALLAN: No tengo abogado... dile que llame a mi médico. (Sale Nancy y la luz fantasmagórica se desvanece. Allan camina a zancadas.) Se cree algo del otro mundo. No es que le guste la marcha. Es un producto de cafetería de ciudad universitaria. No tardará en ponerse a fumar hierba... creerá que es moderno. Probé la hierba una vez. Reaccioné mal... traté de sacarme los pantalones por la cabeza. Eso es porque me siento culpable. Siempre me siento tan culpable de todo... Me abandona ella, y me preocupo por cómo se las arreglará. (Suena el timbre de la puerta.) Aquí están Dick y Linda. Gracias a Dios, llega Dick. Es mi mejor amigo, pero no debo utilizarle como si fuera mi muleta. (Suena otra vez.) Le utilizaré de muleta. (Abre la puerta. Entran Dick, joven ejecutivo de buen ver, y Linda, su bella esposa.)
DICK (desplazándose a lo largo de la barandilla): Allan, ¿estás bien? LINDA (cierra la puerta y se acerca a un extremo de la barandilla): Pobrecito mío. DICK: ¿Por qué no nos llamaste en cuanto se fue? ALLAN: No quería molestaros. DICK: ¡Molestarnos! Por el amor de Dios, ¿para qué están los amigos? LINDA: ¿Qué razón te dio para divorciarse? ALLAN (se desplaza hasta la silla giratoria, para después sentarse en el banco

de la esquina): Quiere reírse. No se ríe bastante. Risa insuficiente es motivo de divorcio. Y
3

Allan. que deposita en el escritorio y sigue ordenando el apartamento. demonios. ¿George? ¿Aceptaron las condiciones? Vaya.. LINDA: Hay una cabina de teléfonos en la esquina. recoge del bar un vaso con asa. (Linda viene de la cocina con servilletas de papel. Sencillamente.) (hablando al teléfono): Hola.. Pasó meses hablando de ello. y los pone en una estantería encima del bar.) DICK: Lo siento. cintas de vídeo y el frasco de aspirinas de la mesa de café. Quiere bajar una montaña esquiando y riendo como una imbécil. ¿Quieres que baje corriendo a ver el número? Pasarás a su lado. De repente. y la toalla y la camiseta de la silla del escritorio. la vida de casa no sirve para nada. Soy un subnormal ingenuo. LINDA: ¿No cocinas más que los menús de la tele? ALLAN: ¿Cocinarlos? Los chupo congelados. afecto y seguridad. me dieron unos papeles para firmar. LINDA (deja el bolso en el banco): ¿Has sabido algo de ella? ALLAN: He sabido del bufete Schulman & Weiss. y en general va limpiando la habitación. nos la jugamos. (Durante toda esta conversación. después estaré en Templeton 8-5548. Todos lo sabíamos. Estaré un rato en Gramercy 7-9205. ALLAN: No se fue impulsivamente. nunca pude creer que se atrevería a llegar al final. y Nancy se fue a México. Era jovencita. después quince minutos en Murray Hill 5-4774. DICK: Voy a decirte dónde me encontrarás. si nos la jugamos. George. Me cogió disentería.) DICK: Nancy era impulsiva. ¡Un dólar y medio por una cuenta de treinta y cinco centavos! (Linda recoge la bata de la barandilla. DICK (Desaparece en la cocina. Linda recoge libros del suelo. DICK: Permíteme que llame a mi oficina para decirles dónde estoy. Salí corriendo de una reunión de trabajo en el momento mismo en que llamaste. mete en la papelera los papeles que hay en el suelo a su alrededor y coloca la papelera debajo del escritorio. después en casa. Nos pasamos las dos semanas en la cama. 4 . o sea LE 5-8343. junto a la mesa de café. Fuimos a México en viaje de novios. un jersey de un extremo del sofá. la encontré trabajando de camarera en el Hip Bagel. Yo iba todas las noches y le daba propinas enormes. ALLAN: Quiere tener marcha.) ALLAN: Le di un hogar. mientras hablan los hombres. recoge revistas de la esquina del sofá y las pone en una mesa detrás del sofá. Quita el polvo del área de oficina. Deben de haberme tomado por loco. Muy bien. Me tumbaba en la cama a su lado. Bueno. mientras ella buscaba abogados en las páginas amarillas. Tiene gracia. DICK: No te angusties tanto. quiere ir a esquiar.esquiar.

Estuve al tope de mi potencia sexual hace diez años. pero otro neurótico me ha dicho que son increíbles. la observaba a menudo dormir. joderás con chicas de todas las razas.. me salen unos sabañones espantosos.DICK: Mejor que os hayáis dado cuenta ahora. DICK: No me estoy enfadando. Oh. LINDA: La quería de verdad.. Sois jóvenes... Podéis rehacer vuestras vidas. (Linda lleva las cosas al dormitorio. Grandes y feos. claro. Conseguí inducir a una chica a que me amase. DICK: Se está derrumbando.. LINDA: No te enfades. ALLAN: Me tomé todas las aspirinas. y va y te pones enferma. ALLAN: No creo que el psicoanálisis pueda ayudarme. DICK: ¿Ves cómo se subestima? ¿No crees que sobran en el mundo mujeres que le encontrarían atractivo? LINDA: ¿Eh?. LINDA: ¿Has probado el Librium con zumo de tomate? ALLAN: La verdad es que no. Quizá necesite una lobotomía.. ALLAN: Oh. te liarás con mujeres casadas. baja las escaleras. a mí nunca me pasan esas cosas. de la tensión. DICK: ¿Por qué te dan ganas de llorar? Es como hacer una inversión que después no da dividendos. (Linda sale del dormitorio. ALLAN: ¿Tú también quieres una aspirina? DICK: No. recoge un almohadón y lo coloca en el banco. LINDA: ¿Tienes una aspirina? Me está empezando a doler un poco la cabeza. DICK: Míralo por su lado bueno.) ALLAN: ¿Jóvenes? Tengo veintinueve años. ALLAN: No como Nancy.. Mi psicoanalista me sugirió una vez Darvon.) ALLAN: Bah. Por la noche. me encuentro paralizada. sí. flirtearás. chicas excitantes. se despertaba. me veía. DICK: ¿Puedo tomar una Coca-Cola sin nada dentro? (Allan pasa al dormitorio. DICK (sentándose en el sofá): El mundo está lleno de mujeres deseables. credos y colores. LINDA: A mí también. DICK: Deberíais casaros el uno con el otro e iros a vivir a un hospital.. Eres libre. tumbado en la cama. y ahora se ha marchado. uno se cansa de eso. Ahora. Era algo maravilloso. el zumo de manzana y el Darvon van divinamente. He tenido un día muy difícil. irás a fiestas. ¿Quieres un Darvon? LINDA: Bueno. Linda ordena los papeles en el recibidor. pero mi psicoanalista me curó. LINDA: Cuando el mío está de vacaciones. Saldrás. Conocerás a otras chicas. ALLAN: Yo solía tener migrañas. Además.) 5 . y daba un grito. ALLAN: ¿Quieres una Fresca con tu Darvon? LINDA: Si no tienes zumo de manzana. De vez en cuando. Me dan ganas de llorar. cuando tenía migrañas.

ALLAN: Oh. Has invertido emociones en acciones en baja. algo 6 . pero no enloquecería. se lo comería vivo. muy agitado): ¿Y Dorita? La modelo de la fiesta de Don. He perdido la práctica. me parece que no. LINDA: ¿Para Allan? Dios mío. LINDA: No hay muchas solteras. hayáis venido. DICK: Venga. lo estás haciendo de maravilla.) ALLAN: Me alegro que DICK: Escucha. ¿Por qué habrá ocurrido esto cuando estoy pendiente de un millón de cosas? LINDA: Siempre estás pendiente de un millón de cosas. Siento una ola de inseguridad. Invitamos a alguna chica simpática y vamos los cuatro. Linda.. LINDA: Si al menos conociera a alguna chica simpática para él. ALLAN: Hace dos años que no miro a ninguna otra mujer. a pesar de estar casado. Allan. Y. Mi consorcio quería hacer un campo de golf. DICK: ¿Sientes una ola de inseguridad? ¿Quieres que te cuente lo que me ha ocurrido hoy? Esta mañana compré cuarenta hectáreas de tierra en Florida. ya no figuran en el tablero. Linda y yo vamos a salir a cenar esta noche. Si estuviera yo en su lugar habría perdido ya un tornillo. tenemos que sacarle de esto. DICK: Conoces a modelos. tienes que salir un poco.. y ya te has declarado dos veces en quiebra. DICK (de pronto. no te pongas así. Sólo dejaría las gafas. no pudiera conseguirse un ligue para Fin de Año? DICK: ¿Por qué te abruma tanto? LINDA: Estas cosas me perturban. ¿Puedo estar más loco por ti de lo que estoy? Dios mío. Tienes sólo veintinueve años. LINDA: Nunca debió casarse con Nancy..LINDA: ¡Sufre tanto por ella! En cierto modo. ¿No te pareció extraño que. DICK: Nunca dijo nada. (Entra Allan con las píldoras y las bebidas. Resulta que treinta y cinco son de arenas movedizas. querida. Busco caminos. se han esfumado. Allan.. DICK: Vamos.. cuando tenía práctica. DICK: No puedo evitarlo. va a ser un problema. ¿Qué hacer? Reinvertir.. ¿qué? Lo único que podemos hacer es un campo de golf de tres agujeros con la mayor trampa de arena del mundo.. juego en el mercado y hago brillantes negocios como este asunto de las arenas movedizas. es encantador. Es mi trabajo. DICK: ¿Y Carol? LINDA: Tiene novio. piso fuerte. ¿sabéis? Me encuentro un poco mejor... estaba fuera de servicio. Y ahora. Nunca ves lo que pasa a tu alrededor. Alguien tiene que haber en tu agencia. Vamos. DICK: ¿Doreen? LINDA: Ahora vive con un cura. Eres igual que él. ¿Tú sufrirías así por mí? DICK: Claro que sufriría. le digo que se lo tome con calma. No. Sois capaces de emocionaros con el parte meteorológico. no. quizás en acciones más estables. LINDA: Dick.. Pensé que se llevaban bien. DICK: Vamos. LINDA: Eso es porque siempre estás demasiado ocupado.

Sigo demasiado apegado a Nancy. DICK: Es verdad. ALLAN: ¿Con quién pretendes liarme? ¿Con la Merrill-Lynch-Pierce-Fenner-and-Smith. pero ya ves el resultado. es que las chicas con el aspecto que pretendes no acostumbran a ser grandes lumbreras.? DICK: Venga. ALLAN: ¿Una chica guapa? Tiene que estar pero que muy bien para subirme aunque sea un poco la moral. Pensar que hemos podido encontrarnos. Algo donde hincar el diente. en un pueblecito como Juárez. NANCY (entra): Oh. yo librándome de cómo-se-llame-ése. rubio. DICK: No es la chica más lista del mundo. Allan. DICK: Vamos. ALLAN: Me imagino perfectamente qué ha estado haciendo. divorciados. DICK: Siempre fue muy puñetero. aquí. DICK: ¿A quién podemos encontrarle? ALLAN: ¿O sea que todavía no habíais pensado en nadie? DICK: Hemos pensado en varias. olvida a Nancy. tómame en tus brazos.A. LINDA: Sally Keller es rubia y tiene un pecho considerable. de ojos azules! (Sale. fuerte. abrázame. Se ha ido. no sería capaz ni de llevarla a una silla. ALLAN: ¡La cama! Con la suerte que tengo. Quería libertad porque quería más marcha. ALLAN: Es verdad. tú divorciándote de Celia. 7 . total para una simple compañía agradable para la cena.) ALLAN: Llevamos dos semanas LINDA: ¡Oye! ¿Y Sharon? DICK (receptivo): ¿Y Sharon? ALLAN: Me gusta el nombre. ALLAN: Me gustan rubias. ALLAN: Es verdad. el tío. así. Allan. Rubitas de pelo largo y falda muy corta y pechos y botas altas y listas y ocurrentes. DICK: Vamos. Jeffrey... y sensibles. no salías nunca.. piensa en alguien. y ya sale con un nazi. ALLAN: Olvídala. S. ALLAN: Ni eso me va. DICK: Allan. ¡Qué placer hacer el amor con un hombre alto. LINDA: ¿Tiene que ser guapa? ¿De pelo largo y pecho grande? ALLAN: Ah.con posibilidades de crecimiento a largo plazo. DICK: No te fijes sólo en ridículos clichés. a lo mejor consigues llevártela a la cama. ALLAN: ¿Qué significa considerable? LINDA (hace un ademán con las manos): No sé. querida. y un buen trasero. LINDA: ¿Cómo te gustan? DICK: Le gustan neuróticas. apuesto. levanta ese ánimo. LINDA: La verdad. DICK: No sé por qué tanto lío. ALLAN: ¿A qué se dedica? LINDA: Baila enjaulada en una discoteca. tú y yo.

Es su ayudante.. LINDA: Dick y yo salimos a cenar esta noche con un amigo y pensamos que a lo mejor te apetecería venir con nosotros. ¿vale? ALLAN: Estoy nervioso.. el fotógrafo.. (Pide ayuda por señas a Dick.) Allan Félix.. ALLAN (a Linda): ¿Ha dicho algo de mí? LINDA: No te conoce. LINDA (mientras se lleva la Coca-Cola a la cocina): Te he buscado pareja. ¿qué quieres que diga? ALLAN: Por cierto. ALLAN: Ummmmmm-umrnmmmminmm... LINDA: Es muy divertido. LINDA (se acerca al teléfono): Perfecto. Te recogemos en coche.. Quizá sea mejor decirle que mi mujer se ha muerto. sin tacones. Es amigo de Dick. si no quiere. DICK: Déjalo en nuestras manos... ¿Cómo estás? Me alegro. Tampoco voy a rebajarme. Escucha.. ALLAN: No sé si deberíamos seguir adelante. Creo que te gustará.. Vamos. Muy bien. (Linda sale de la cocina con los cuatro vasos limpios y los lleva al bar. y muy mona. Pero no puedo quedarme hasta muy tarde.) LINDA: Escucha. Trabaja para Jack Edelman.LINDA: Sharon Lake.. Tenemos la radio puesta. Si se te acumulan los platos sucios o hay que hacer una 8 . mi mujer murió en una explosión en el pozo de una mina.... Ponte sencilla. y después pasamos los tres a recogerte. ¿Es que acaso soy Toulouse-Lautrec? LINDA: Muy bien. Viuda. DICK: Una chica lista. ¿Qué pasaría si me llevara a ésta a la cama y de pronto entrara Nancy? Ju-ju... por favor. Nos vemos a eso de las ocho y diez. claro que sí. Laummmmmmmmmmmm-de-ummmmmmmm... viudo.. Escritor. DICK: No te hagas demasiadas ilusiones la primera noche. LINDA (hablando por teléfono): Sharon Lake.) Ya está. El estómago me brinca. ALLAN (presa de un incipiente pánico) : No le digas nada del divorcio. ALLAN: Que se ponga tacones. LINDA: Muy bien. ALLAN: Mira. (Cuelga. Te recogemos. Adiós.. Lo de la muerte de tu mujer se lo cuentas tú. ALLAN (empezando a titubear): ¿Qué le vas a decir? LINDA (marcando): Voy a ver si está libre para cenar. No le conoces. ALLAN (conteniendo a duras penas los nervios): Tengo sentimientos contradictorios. LINDA: ¿Sharon? Hola. DICK (marcando un número de teléfono) : Recogeremos a Sharon. Linda. (Empieza a dar zancadas. Allan. olvídalo. bloqueando el sonido.. no le has dicho que soy viudo. no es nada.. Linda Christie.) La antigua tensión vuelve.. DICK (a Linda): Llámala. Éste silencia a Allan. y merodea muy nervioso) : No quiero oírlo. LINDA: No... ALLAN: Está bien. A las ocho. ALLAN (se lleva las manos a las orejas. porque vive a dos manzanas de casa... mañana por la mañana tengo una reunión de trabajo. ALLAN: Ummmmmrn-ummrnmmmmmm. ALLAN (apuntando): Atractivo. lo que quieras.

su rostro adopta una expresión seria. (A Allan): ¿Estás bien? (Dick y Linda se detienen junto a la puerta. Ahora mismo salgo del número de Gramercy y me dirijo rumbo norte al número de Murray Hill. Estoy nervioso. me apetece.cama.) ALLAN: Sí.) 9 . soy Mr. Ahora. estaré bien. en cierto modo. Christie... ALLAN: Me siento mejor. Me ducharé y me encharcaré el cuerpo de Canoe.. (Se apagan las luces..) Tengo miedo.. LINDA: Maravilloso...... aquello es tan romántico. DICK (al teléfono): Hola. Además. claro. creo que va a llover.. DICK: Adiós.. (Cierra la puerta. ALLAN: ¿Por qué no vamos a cenar a la Taberna del Césped? Es una noche ideal para cenar en Central Park. DICK: Detesto la comida que dan.

muchacho. no tiene por qué llevarse una desilusión! ¿Qué espera? ¿Rock Hudson? Soy un tipo normal. me vio y se desmayó.. Tiene razón. Es una loción para después del afeitado. ALLAN: No hay forma de aplastar este maldito pelo. Un aire masculino. pero estaba débil porque hacía régimen.. ¡Qué demonios. BOGART: ¿Y las otras porquerías? ALLAN: Desodorante Mennen.ESCENA 2 Son casi las ocho de la misma noche. o gritar? ¡Quieres tranquilizarte! ¿Acaso alguna chica ha reaccionado riéndose o chillando? Una vez. ALLAN: ¿Negativo. en algún momento de tu vida te volvieron al revés. muchacho.. . No soy un tipo tan mal parecido. cuando la chica te pone los ojos encima por primera vez. el calor le sienta como un tiro. Lo que tengo que hacer es crear una buena impresión subliminal. de buen aspecto. sino que. por adelantado. Ojalá me hubiera visto antes. y se acerca al espejo encima del bar. Por cierto.. No estaría mal que Sharon y yo tuviéramos un flechazo. en esos encuentros. (La Sharon Soñada aparece por la trampilla.) ALLAN: Con la suerte que tengo. No debería haberme puesto tanto Rexona en los sobacos.) «Entre mi Nikon y mis otras cámaras no sólo hay una gran diferencia cualitativa —dice el gran fotógrafo Greg Barnett—. corbata al cuello. la mandíbula un poco débil.... BOGART: ¿Por qué? ¿Te da vergüenza sudar? ALLAN: Quiero causar buena impresión. odio estar ahí. (Sale. vas a oler como una casa de putas francesa.. no lleva zapatos 10 .. sin pasarme de activo... Mientras se esfuerza por dar a su pelo una caída satisfactoria. o poli...» (Deja caer la revista sobre la mesa de café. Lavoris. quizás un poco por debajo de lo normal.. excita a muchas chicas. Lo único malo que te puede pasar es que resulte ser virgen. BOGART: Por el amor de Dios.. Es cosa de mujeres oler bien para ti.. mejor será que aprenda de memoria un poco de jerga fotográfica.. ¿verdad? ¿Y por qué no? Dicen que las tías son simples. Le estás dando ventaja antes de empezar el juego. ALLAN: Los necesito. no le digas que no bebes. Y no te pongas nervioso. además. Qué demonios. Te tomará por un boy scout. Y hagas lo que hagas.) La dejaré encantada.. un amasijo de nervios. La niña aquella de Brooklyn College llegó a la puerta. ligeramente desgreñada. será las dos cosas.. Nunca me topé con una que no entendiera un revés en la boca o un golpe con un cuarenta y cinco... Acércate... saca una revista y regresa a la mesa de café leyendo. ¿Qué porquería te estás poniendo en la cara? ALLAN: Canoe. culpabilidad y excitación. quieres decir? BOGART: Claro. Bogart era bajo. primario. nena. y a nadie le importaba. BOGART (apareciendo en el umbral): Empiezas con mal pie. todo él es. ¿Y si me mira y le da por reírse. Allan emerge del dormitorio. y polvos para bebé de Johnson. BOGART: Mira. mi Nikon es lo bastante robusta como para aguantar el tute que le doy cuando las tomas exteriores se ponen difíciles. si es ayudante de fotógrafo. (Cruza el salón hasta el revistero.

Hasta esta noche. muñeca. (Cambian las luces. ALLAN: Siento haber tenido que arrearte unas cuantas tortas. Allan. ALLAN (cierra la puerta del dormitorio): Déjame ordenar un poco todo esto. los médicos decían que era frígida.. LINDA: No necesitas ninguna imagen. No me daba cuenta de lo tarde que es. SHARON SOÑADA: Cuando Dick y Linda me hablaron de ti. Le gustarás. mi medalla de los cien metros lisos. pero.) SHARON SOÑADA: Oh. (Allan abre la puerta. ¿Qué va mejor. ALLAN (cogiendo un libro de la estantería del escritorio y llevándolo al banco debajo del descansillo): Unos pocos objetos cuidadosamente distribuidos crearán la atmósfera adecuada. cuando dije «Se acabó».) Sharon está con Dick. LINDA: ¡Estás de broma! Supongo que no vas a dejar por ahí una medalla de atletismo. Sólo vamos a tomar una copa rápida y nos vamos.ni medias. mándamela. En cuanto salgamos al aire libre.. Quiero darte las gracias por haberme probado lo contrario. Allan. ALLAN:¿Linda? LINDA: Estoy sola. la música se desvanece y al mismo tiempo suena el timbre. La Sharon Soñada desaparece.. ALLAN: Todo va perfectamente.. Están aparcando.. ALLAN (coge un disco de Bartok de la estantería encima del escritorio) : Tengo que tomar una decisión importante. ALLAN: Si tienes a alguna amiguita con el mismo problema... eres fantástico. LINDA (pone el segundo cuenco de frutos secos en el reposapiés) : ¿Vas a dejar libros medio abiertos por todos lados.) ALLAN:¿Sí? LINDA (entre bastidores): Soy Linda. Thelonius Monk o el Cuarteto número 5 de cuerda de Bartok? LINDA: ¿Por qué no pones el Thelonius Monk y dejas el Bartok descuidadamente tirado por algún sitio? 11 .... Del piano provienen suavemente las notas de As Times Goes By. Linda entra con un frasco de frutos secos metido en una bolsa. ALLAN (cogiendo una medalla del cajón del bar): Tengo lo más adecuado. ni lo notarás. Allan. ALLAN (pone la medalla en el reposapiés giratorio): ¿Por qué no? ¡Me costó veinte dólares! LINDA: Limítate a ser quien eres. En ningún caso añadieron que eres también un animal.. te pusiste histérica. LINDA (saca dos cuencos del armarito y pone los frutos secos en los dos) : ¡Oye! ¿Qué has hecho? ¿Has roto un frasco de loción? ALLAN: ¿Estás de broma? ¿Me he puesto demasiado? LINDA: Es un poco fuerte. emplearon palabras como genio y brillante. SHARON SOÑADA: Oh. Me mandó por delante para asegurarme de que todo va bien. LINDA (pone un cuenco con frutos secos sobre la mesa de café) : Esto está muy bien. como si los estuvieras leyendo? ALLAN: ¿Por qué no? Crea cierta imagen. pero podía ser peor.

. Son una gran pareja. En la casa de enfrente. atractiva. aquí no. Uh-um. Dick señala el salón a Sharon. No. impresiona a Allan lo bastante como para dejarle mudo. al pie de la barandilla): ¡Brillante idea! Eso precisamente voy a hacer. da un golpe en la puerta para liberarla de la mano de Allan y la cierra. LINDA: Muy bien. eee.) ¿Qué os apetece beber? SHARON 12 . no demasiado impresionada): Oh. (Linda y Allan se dan cuenta simultáneamente de que el olor imperante proviene de Allan. ¿verdad? Pues ella lo tomó como señal de mi torpeza. LINDA (en una esquina del banco) : Quizá si te hubieras inclinado sobre ella entre las velas para besarla. Soy todo un maestro. (Pone el disco de Monk en el tocadiscos y enciende el aparato.(poniendo el Bartok en el banco. Él es decorador de interiores. De todas formas. ALLAN: Ah.. ALLAN: Lo intentaba. Es gracioso. Sobre todo una pareja tan casual. en un maravilloso y pequeño bistró de la Segunda Avenida se me incendió la manga. aunque no la máquina sexual de la visión de Allan. no entiendo por qué te dejó. Y llevarla a pequeños restaurantes con velas y pedir la comida en francés y entonces el camarero siempre lo traía todo equivocado..) DICK: Allan. (Se queda estupefacto.. pero ella decía: «Por el amor de Dios.. con la mano en la puerta. con Sharon Lake.. ALLAN (Se mete en la cocina mientras Allan acude a la puerta... ALLAN (en el sofá): ¿Sí? En cierto modo. Y una vez.. LINDA (llegando de la cocina con una jarra de agua y cubitos de hielo. DICK (en la barandilla): Tengo que hacer una llamada rápida.. Mucho aplomo. ALLAN (sacando un disco de Monk de la estantería) : Sí que lo hacía.) (sentándose en el lado izquierdo del sofá): Le estaba diciendo a Dick que tengo amigos en esta manzana. es una de mis aficiones... Si le dedicabas el mismo interés y el mismo cuidado a Nancy. ALLAN: El truco en decoración está en evitar que parezca que has recurrido a un decorador. me temo que con razón. una chica muy guapa... LINDA (saca botellas del mueble-bar y las pone encima de la barra) : En mi vida he visto a nadie preocuparse tanto por impresionar a su pareja.. SHARON: Hal y Eleanor Gibson.. SHARON (mirando a su alrededor. ¿Conoces a los Gibson? ALLAN: ¿. los Gibson?. va hasta el bar): ¡Hola! SHARON: ¡Hola! ¿Linda? LINDA: ¿Sí? SHARON: ¿Te has puesto Jazmín? LINDA: ¿Yo? No...) Así que te ríes. todo el mundo nos está mirando». te presento SHARON: Hola. (Suena el timbre.. al otro lado de la calle.. a Sharon. Voy a buscar hielo.. Entra Dick. Solía escribirle poemas..) Finesse. Allan se pone firme..

ALLAN: Lo de siempre. ALLAN: ¡Volkswagen! LINDA (El volumen de la música empieza a aumentar. Eres de los que toman bourbon.. SHARON: Una copa de Harvey's Bristol Cream. tengo que cortar un poco.. Para Film Quarterly. LINDA (llevándole una bebida a Dick al escritorio y regresando al bar): A Allan le interesa el cine. por favor. Creo que va a llover.. Les ponen títulos verdes. Estaré en... Ya no estoy en Lehigh 5-8343.) (al teléfono): Hola.. Y me mencionaban muy especialmente. ¿Qué? ¿Ha dejado algún recado? DICK (Dick se sienta en el escritorio para tomar nota. ya sabes.. por muy Volkswagen que sea. (Se sienta en el sofá. Claro que era la única chica.) (entregando a Sharon una copa de jerez y regresando al bar): Sharon ha hecho una película. así que te he puesto agua a palo seco. SHARON: ¿Qué haces? ALLAN: Soy escritor. (Linda se acerca al bar y sirve las bebidas. Me estoy metiendo en el cuerpo casi un litro al día. con nueve hombres.) (entregando un vaso a Allan): Se te había acabado el bourbon.) Bourbon con agua.. ALLAN: ¿Porno? SHARON: Underground. SHARON: Quizá por eso tengo este dolor de cabeza. ¿Cómo se llamaba la película? A lo mejor la he visto. (Linda le mira. extrañada. Christie. Nada muy importante. dieciséis milímetros. SHARON: La película que hice tuvo muy buena crítica.) Hay mucha humedad. muy artística. sentándose con su bebida en el reposapiés. ALLAN: ¿De veras? Deberías drenártelo. soy Mr. SHARON: Una para todos. Tengo que poner teléfono en el coche. ALLAN: ¿Ah. Ya sabes.... ALLAN: No me digas.. DICK (termina en el escritorio y se une a Sharon y Allan) : Esto es ridículo. LINDA (Sube el volumen de la música. ensayos.. (Se une al grupo... me tapona el sinus. impresiones.DICK: JB con hielo.) SHARON: Oh. 13 . críticas..) DICK (se sienta en la silla giratoria): Por eso es SHARON: ¿No podrías bajar un poco la música? una tontería ir a la Taberna del Césped. pero no era nada sexy.. ALLAN: Sí. sí? SHARON: Underground.

DICK: Ex mujer.) DICK (volviéndose hacia Allan): Todo listo en La Pasta ALLAN: Un momento.. SHARON: ¿Su MUJER? (Allan vuelve a poner el disco de Monk. enganchando la mesa de café con un pie e inclinándola lo bastante para mandar rodando al suelo nueces y vasos. Dick y Linda acuden apresuradamente a solucionar la catástrofe. consternado.) 14 . se ha ido. A Linda la conozco mucho menos.. tengo el número de teléfono en el bolso.. DICK (levantándose y acercándose al reposapiés. que cojo mi chaqueta de sport. desde hace años. en La Pasta Gorda de Hong. SHARON: Hablas como el texto en el dorso de la funda de un disco.... pero siempre ha sido así. tienes realmente mano de hadas. no ha muerto.) DICK: ¿Qué sentido tiene ir a un restaurante al aire libre si va a llover? LINDA: Antes me llevabas a pasear bajo la lluvia.) Eh.. Barre los recuerdos en la acera de la vida. coge una nuez): Allan está un poco tenso.. ALLAN: Técnicamente hablando. Confía en mí. Siempre le estoy sacando de algún lío.. Dick es un gran tipo. (Entra cojeando en el dormitorio. SHARON: Lo siento.. SHARON: ¡Qué horror! LINDA: Bueno. Quizá se pasa un poco de ambicioso. (Allan tira la funda detrás del respaldo del sofá... pero ya no salimos DICK: Le ha dejado. ALLAN: Ha muerto.) LINDA: Dick. ¿hace mucho que conoces a Dick y a Linda? ALLAN: A Dick. (Mientras la cursilería aún resuena en el aire. Dick gira en la silla giratoria. Allan se echa atrás. (Allan cruza las piernas.) LINDA: Vaya. Para mí es como un hermano pequeño. con lo que se produce un chirrido atronador.. no. ALLAN (uniéndose a Sharon en el sofá. Gorda de Hong.(Allan va al área de la oficina. no ha muerto. conservando la fonda en la otra mano. ALLAN: Me encanta la lluvia. Todos se encogen. en el Barrio Chino? LINDA (uniéndose a Dick): Mira. con la funda del disco aún en la mano) : No sé si te gustará o no Thelonius Monk. Ha tenido una pequeña desaventura con su mujer.. DICK (acercándose al teléfono): ¿Por qué no llamo y reservo mesa juntos. Allan se vuelve hacia el tocadiscos y golpea inadvertidamente el brazo... pero para mí tiene una cualidad adusta y alegre que no le pega en absoluto al oyente distraído. aunque sus concepciones armónicas sean a menudo fascinantes....

. además. últimamente tengo problemas con mis cámaras... no tendré más remedio que retirarme temprano. (Linda entrega a Sharon la revista de fotografía tirada en el suelo. porque soy un experto en comida china. pero mi Nikon es lo bastante robusta como para aguantar el tute que le doy cuando. DICK: Voy a llamar a mi servicio telefónico para decirles adonde voy.. mi Nikon es lo bastante robusta como para aguantar el tute que le doy cuando las tomas exteriores se ponen difíciles.. De hecho. Linda... LINDA: Oh. del Chase Manhattan Bank. Dick cruza hasta Linda y le da un vaso. ALLAN (viene del dormitorio y cruza hasta Sharon): ¡Ya estoy listo! Tendréis que dejarme elegir la comida...» Me pregunto cuánto le habrán pagado para decir eso. no. lo siento. Hemos tenido un día muy duro intentando fotografiar a niños pequeños..) SHARON: ¡Mira! ¡Mira esto! Greg Barnett. ¿Te acuerdas de Greg?.... (Telón. SHARON: ¡Muy bien! Me muero de hambre. teléfono Canal 8-6321..) «Entre mi Nikon y mis otras cámaras no sólo hay una gran diferencia cualitativa —dice el gran fotógrafo Greg Barnett— sino que. Milton.. Mañana tengo un día espantoso.SHARON: ¿Está. oh. Linda coloca su vaso y el de Sharon en el bar. Christie. DICK (al teléfono): Hola soy Mr. Si llama Mr. Porque hay una gran diferencia cualitativa entre mi Nikon y mis otras cámaras. SHARON: Claro que sí. LINDA (ordenando los destrozos): Espero que te guste la comida china. ALLAN (ofreciéndole el brazo al salir) : ¿De veras? La fotografía es una de mis aficiones.) 15 . estaré en La Pasta Gorda de Hong. (Lee.. en el Barrio Chino.. el antiguo socio de Jack.. drogado? LINDA: Um...

. con aquellos muslos y aquellas fiestas exóticas..) ALLAN: No importa. La primera fue la ayudante del fotógrafo. Salí una vez con ella. Después.) Hola. No.. eso ya está solucionado.. el primero a los doce años. He vivido en una casa con cinco actores. no importa. Sí. Toby Kovack. GINA: Además.. ni me acuerdo de ella. ¡No lo hagas! (Sale por la puerta del dormitorio. ¡yo he tomado dos! (Vuelven las luces. La reina de Dubrow's. bastante decepcionantes para él.. Sharon. (Marca. bajito. ¿cómo podría dar con Toby? ¿Ah... Allan. ¿Y Vanessa? Eso fue hace sólo una semana. (Marca un número..) Hola. Metí la pata hasta el cuello.) ALLAN: ¿Por qué no? GINA: Soy católica. ¿y le especificó que no quería que usted me diera su número? Bueno.. vestida muy exótica.) ¡Casada con el rabino Kaplan! Me persigue una maldición. Fue como 16 ... (Trata de abrazarla. (Entra Gina mientras cambian las luces. No.) ¿En qué me habré equivocado? Me trató fríamente desde el momento en que me presenté en su puerta con una caja de bombones... (Hojea la agenda. ¡la recuerdo! Era una fresca. y aparece Allan.. ¿es la casa de los señores Perry? Ah. Gina. dando un portazo. Han pasado dos semanas. aparece y se desliza hasta el sofá.) VANESSA: He tenido a muchos hombres. (Las lucen bajan hasta crear una atmósfera nocturna y romántica... Está en el sofá.SEGUNDO ACTO El telón se levanta. Allan se coloca a su lado.. con gafas. ¿Es la casa de los señores Kovack? Ah. Marión Drayson. Vanessa.) GINA: Buenas noches. ya. se sentaba detrás de mí en Educación Cívica. ALLAN: Mildred Denberg.. déjelo.. No. (Cuelga y pone el teléfono en el banco.. hoy no he tornado la píldora.. escritores.. Y a la noche siguiente.. ¿Cómo puedo localizarla? ¿De verdad? ¿Sigue pensando lo mismo? Oiga. Eso es. con el teléfono en la mesa de café.. ¿Cuándo habló la última vez con ella? La semana pasada. han pasado once años. hojeando una vieja agenda de direcciones. (Cuelga.. Algunos de ellos eran maricas. Allan se pone a su lado cuando sigue la barandilla hasta la parte inferior del escenario. donde se recuesta. Se oye dulce música de fondo. Poetas. olvídelo. ¿está Marilyn? (Se levanta y cruza. señora Perry.. Las dos últimas semanas han sido espantosas. pelirrojo.. Allan Félix. pero ¿qué más da? Los llevé a todos por el buen camino.. Echo de menos estar casado..) ¿Sabe dónde puedo localizarla? Un viejo amigo del Colegio Mayor de Midwood. ¿Se acuerda? ¡Me asombra! Fue hace once años. No tengo la menor oportunidad.) Marilyn Perry..... gracias. adiós. Cabía suponer que mi suerte empezaría a cambiar. sí? Ya veo. una interminable galería.) No sé cuánto tiempo podré resistirlo. ALLAN: Me convertiré. Menos mal que Linda me ha organizado salidas con algunas amigas suyas.

habla con ella... como ir a la playa de East Hampton o merodear por el mostrador de medias de Bloomingdale's.. dos.) ¡Aaaaagh! ¿Por quién me has tomado? (Sale mientras las luces se recuperan... va. ALLAN: No sé bailar.. Buena suerte... dos. soy demasiado tímido para hacer esas cosas solo... encanto. No volváis demasiado tarde. Ella grita y se levanta de un salto. LINDA: ¡A bailar!... Las luces se amortiguan. ¡Venga! ALLAN: Uno. ya no puede contenerse y salta sobre ella. Para tener buena pinta bailando hay que tener menos de dieciséis años.. de verdad... Me tiré a la Fraternidad Tau Epsilon Fi de Yale enterita en tres horas.. Ah.. no la conozco. DICK (deja el teléfono y vuelve hacia ellos) : Vámonos..) ALLAN: Te quiero... no. alguna vez? Es como una rotativa. (Dick sale por la cocina. dos.) ALLAN: ¿Habré interpretado mal las señales? ¿Cómo? ¿Qué voy a hacer? He agotado prácticamente a todas las amigas de Linda.. ALLAN: Tengo miedo. Llevas una hora sin quitarle los ojos de encima. Ahora. Sé que se divirtió en la noche de la discoteca. uno...... En la plataforma de atrás. quiero un hijo tuyo.. 17 .. una fantástica rubita con un vestido reluciente salta y se retuerce como para volverle loco. No puedo quedarme más.. Hace ya tanto tiempo que no íbamos a una discoteca... ALLAN: No puedo... Mañana tengo que levantarme temprano a demandar a unos amigos.) LINDA: Oye.... uno. A Linda parece que le gusta... Todavía no han batido el récord en New Haven.. ALLAN: ¡Es una muñeca! ¡Por esa chica sería capaz de venderle mi madre a los moros! LINDA: Pues sácala a bailar. dos. uno. (Se sienta en una esquina del banco.. no.... algo que debe gozarse tan plena y frecuentemente como sea posible. Les he arrastrado a todas partes para ayudarme a encontrar chicas.. Son de lo más indigno.. Dick y Linda sí que se han portado bien.. ALLAN: Me está dando un infarto. Cuenta... Dick y Linda se unen a Allan y se sientan en la esquina del banco. Esa chica es increíble. Linda vendría conmigo. Quizá tenga que tomar medidas drásticas para conocer a otras mujeres.un desafío. Eso es. querido? DICK: No podemos bailar eso. La música es atronadora. DICK (al teléfono): Estoy en Lehigh 4-3605. Mi vida era una continua sucesión de orgías. ¿Me has visto mover el cuerpo LINDA (arrastrándole hasta la pista): Venga.. por favor..) LINDA: Levántate y hazlo. esto es divertido. (La música se apacigua hasta hacerse relativamente lenta.. LINDA: ¿No quieres bailar. (Allan cada vez más excitado. quienquiera que seas. El sexo siempre me ha parecido algo maravilloso y abierto. Pero quedaros vosotros dos. aunque Dick esté ocupado...

) La verdad. ALLAN: Tres. cuatro. en gabardina. ¿cuál te llevarías? mística por Van Gogh. (Entra una rubia muy guapa.) LINDA: Aquí viene una.. ALLAN: Mejor que no se lo preguntes....... Linda ha dejado la pista al empezar el baile... Por eso me pareció tan buena idea la del lunes pasado. LINDA: Vamos. solitaria 18 . Si pudieses quedarte con ALLAN: Un Van Gogh. exponiendo un hermoso diafragma.... GOGO GIRL: ¡Pues claro! ¿Querría concederme este baile? (La música cambia súbitamente al ritmo de un rock duro. antes de que se llene la sala y te dé vergüenza.... menuda. La abominable. un Franz Kline muy bonito.. Allan va hacia ella. LINDA: Me pregunto si Dick se cortaría una oreja por mí. y que se cortó la oreja por una chica a quien quería. Buenas noches. gran pintor.. En eso radica mi atractivo. Últimamente anda muy ocupado.. ve a Allan y prorrumpe en carcajadas burlonas. mocasines y el bolso colgado del hombro. LINDA: Tú serías capaz de hacer algo así por una chica... En un intento desesperado de componer el tipo. Allan esboza algo vagamente parecido a un fandango.) CHICA INTELECTUAL: Confirma la negatividad del universo. camisa atada encima de la cintura..) ALLAN: Lo que necesito es una chica más intelectual. (Se desvanecen las luces. señorita. ALLAN: Me parece que podemos irnos a ver si hay movimiento en el Guggenheim. Siento una especie de atracción un cuadro.. ALLAN: Sí. tres. ALLAN: Ah. mira ese Dalí.. CHICA INTELECTUAL: Sí que lo es... y se desvanece la música.. con téjanos muy cortitos.. (Incómodo... apartándose. dejando un pasillo iluminado que cruza la parte anterior del escenario.. la del Museo de Arte Moderno. LINDA: ¡No!... cuatro. La Gogo Girl baila a su manera en el centro de la pista. Vuelven la luces. la Chica Intelectual. ¿Por qué será? ALLAN: Todo cuanto sé es que fue un gran. LINDA: Yo también. tendría que gustarme mucho.. Entra Linda.LINDA: Prueba algo más significativo.. habla con ella. ALLAN (a la Chica Intelectual): Un. LINDA: Vamos. Cualquier Van Gogh. LINDA: Debe de ser fantástico que te quieran tan inmensamente..) LINDA: Um.. y la Gogo Girl se mueve apropiadamente. ¡Va! ALLAN: Eh. ALLAN: ¿Qué te sugiere? ¿verdad? (Linda se sienta en la silla giratoria y mira hacia la parte posterior del escenario. ALLAN: Me detendrán.

Eres listo y gracioso. LINDA: Me has conmovido..vacuidad de la existencia —la nada—.. (Allan se desplaza hasta el reposapiés. LINDA: ¿Cómo sabías que era mi cumpleaños? ALLAN: Lo mencionaste un día. naciéndome compañía todo el tiempo. Demonios. Es tan fácil estar con ella.. ALLAN: ¿Entonces. Lo estoy pasando de miedo. como una diminuta llama parpadeando en un inmenso vacío —sólo desechos. después. Linda. No sé qué decirte. da media vuelta hasta quedar de frente al fondo del escenario y sale. dulce. LINDA (arrodillándose en el reposapiésl): ¡Qué bonito!. Eres la mujer de mi amigo. La verdad es que Linda lo tiene todo. da una rápida media vuelta y se pone de frente. en Central Park. (Linda se reclina de nuevo en la silla giratoria. se lo dije la otra noche. ALLAN: Oye.. Sé tú mismo. No trato de impresionarte. La chica se enamorará de ti. el trance del hombre. Creo que Dick la tiene en cierta medida abandonada. Lo que hace falta es una mezcla exacta de cerebro y pasión. ALLAN: Contigo es distinto. tengo que hablarle sinceramente. (Cambian las luces y entra Dick.. no tiene función. te portaste tan bien conmigo la semana pasada. como aquel día.. ALLAN: La vi en una tienda de juguetes y me pareció monísima. el viernes por la noche? Las mujeres intelectuales son un tormento.) LINDA: Te diré la verdad.. Una pequeña mofeta de plástico.. simplemente.) ALLAN: Linda es una gran chica. sólo que no te lo crees. la semana pasada. Tiene que aprender a tranquilizarse y tratarla un poco mejor. se sienta y empieza a remedar que rema en un bote. e hizo todo lo que pudo por ayudar. que sigue sentada en la silla giratoria. e incluso romántico. al cambiar las luces. horror y degradación— para dar forma a una inútil y desierta camisa de fuerza en un cosmos negro y absurdo.. LINDA: No sé cómo repetírtelo. Allan? Tienes muchas cualidades. Se oyen sonidos apropiados.. En cuanto te encuentras con una chica te pones una máscara. amistosa. ALLAN: ¿Qué haces este sábado por la noche? CHICA INTELECTUAL (saliendo): Suicidarme.. pone la cartera en la mesa de café) : ¿Cómo pudiste hacerle un 19 . se encuentra de nuevo en su salón. Allan se pone otra vez a remar. existe. Te había oído decir que la mofeta es tu animal favorito. obligado a habitar una eternidad yerma y sin dioses.) DICK (cruza hasta el sofá. y lo recordé porque en la misma fecha a mi madre le hicieron una histerectomía.. (Allan deja de remar y saca del bolsillo un pequeño objeto envuelto en tela. Si soy su amigo. ALLAN (ofreciéndole el regalo): Quería regalarte esto por tu cumpleaños..) LINDA: ¿Es que no lo comprendes.

y cómo pude olvidarme yo? ¿Por qué no me avisaste? ALLAN: Es tu mujer. y te olvidaste de su cumpleaños. Me retrasé. o de picnic. Voy a quedarme sin trabajo si no termino mi ensayo sobre Anna May Wong. entre las arenas movedizas y la radioactividad.. ALLAN: Tengo de todo. Compré cincuenta solares para construir en Tennessee. DICK: ¿Tú sabes lo que supone tener que tragarte cincuenta solares radioactivos? ¿Qué voy a construir. ALLAN: Eso fue una noche. pero eso suena un poco frío. estoy loco por ella y lo he estado desde el instante en que la conocí. (Se levanta del reposapiés y cruza hasta el escritorio. hermano. ¿Cuáles son las cifras del nuevo contrato. ALLAN: Lamento decírtelo. la miré. una central de rayos X? (Al teléfono.. ¿Tienes algo contra un ataque de ansiedad? Necesito un tranquilizante. mil quinientos o mil ochocientos?. y ahora resulta que son radioactivos. Supuse que lo sabías.) ALLAN: Quizá si salieras con Linda en alguna ocasión. quién sabe. en cuando.. Me las dan todas. de vez DICK: Es lo último que se me hubiera ocurrido. (Suena el timbre. ALLAN: ¿Te cuesta respirar? 20 . ya fui con vosotros a una discoteca la semana pasada. A las mujeres les gustan los detalles personales. vamos.. (Marca un número. LINDA: Hola. ALLAN: ¿Tu secretaria? No fue algo muy personal.. Miss Carson. DICK: No me olvidé del todo.) ALLAN: Hay tíos que no saben reconocer lo que es bueno cuando lo tienen.. Allan. Soy una farmacia. (Las luces cambian y Dick desaparece. la luz de la luna. Jamás olvidaré el fin de semana al terminar el curso. DICK: Oh. DICK: Quizá.regalo de cumpleaños tú. (Cuelga y regresa al sofá. DICK (cruza hasta el teléfono. LINDA: Me palpita la boca del estómago. Gracias. hace dos semanas. con el cabello derramándose por los hombros. Ella sabe que la quiero.. música suave. y no quisiste bailar con ella. ALLAN: ¿Qué pasa? LINDA: Espero no molestarte.. Mi secretaria le compró una joya. pronto me verás conduciendo un taxi.) Bueno. y me dije: es la perfecta imagen de la cónyuge de un joven ejecutivo. la primera de la clase en el Colegio Bard.... Dios mío. y te fuiste temprano.) Hola. ALLAN: ¿Cómo sabes que es ansiedad? ¿Estás segura de que no es miedo? LINDA: Me brinca el estómago.) Hola. en el descansillo encima del banco) : Estoy metido hasta las orejas en el trabajo. Era tan hermosa. Aparte de eso. A lo mejor me casé demasiado joven. Acude a la puerta. y es Linda.. Además..) ALLAN: Así que de vez en cuando deberías sacarla a bailar. tengo que terminar de fantasear.

pero uno de los mejores tipos que he conocido en mi vida. Ya sabes. Dick te había descrito como el primer tío que se había visto El halcón maltes entero doce veces en dos semanas. ALLAN (vuelve con una píldora y un vaso de agua) : Es una buena terminal. No sé cómo me permito semejante lujo. No es que me parezcan mal las relaciones macho-hembra. le llevé al aeropuerto y vomité en la terminal de United Airlines. (Se lleva el vaso al dormitorio. Lo tienes todo a tu favor. a pesar de ser yo quien iba. en las últimas semanas. te habrá pasado lo mismo. ya de casado. un tipo raro. LINDA: Nunca llegué a conocerte bien.. LINDA: Tiene gracia.) LINDA: Oh. vamos. LINDA: No sé por qué me afecta tanto...... Te hacen fotos para revistas. Pensé que a lo mejor pensabas que era un tipo raro. Son mucho menos complicadas. ALLAN: Mis padres no se divorciaron. Te sientes abandonada. y. Y soy muy exigente. LINDA: ¿Qué es. Eres. Lees.. Yo también vomité allí. no te comprendo.. y ALLAN: Ya veo. miedo o ansiedad? ALLAN: Pánico homosexual. A ti. he podido conocerte a fondo.. Quiero decir que nunca habíamos estado un buen rato juntos. Supongo que ocurre en la niñez. Una vez tuve que ir a Washington. hacer la maleta. en el mejor de los casos. ALLAN 21 .. eres fea y tus padres se divorcian. tocas a Bach con la flauta.. Lo cierto es que mi mujer también vomitó. porque en realidad deseo que se vaya. ALLAN: Yo tampoco pensé que te caía bien. aunque se los supliqué... Ya sabes. ALLAN: Muchas gracias.. (regresando del dormitorio): Vamos. (Se mete en el dormitorio. cuando salíamos los cuatro. aunque el matrimonio es un asunto duro de pelar.. Estoy asustada. Eres lista. Es un fenómeno psicológico interesante. Tengo la impresión de que. le ayudé a negocios.. ¿Adonde vas con tantos síntomas? LINDA: Tú también tienes cualidades y aun así también vas por el mundo cargado de síntomas.. Nunca pensé que te caía bien. no te comportabas como te comportas ahora. me puse malo.. Me levanté. no sé por qué. Porque tú eres la única amistad platónica que he tenido en mi vida..) LINDA: Mi psicoanalista diría que me siento culpable... y he llegado a una conclusión muy interesante. LINDA (sentándose en el sofá): ¿Crees de verdad que tengo muchas cualidades? ALLAN: Lo creo. siempre me pasa lo mismo cuando Dick se va de viaje de ALLAN (entre bastidores): ¿Sí? LINDA: Ha tenido que irse un día a Cleveland. pero lo soy. pero cuando volví.. desde luego. LINDA: Me gustan las relaciones platónicas.. cuando me casé con Dick.LINDA: Un poco. tu matrimonio es feliz. Después. ALLAN: El temor a la separación. de modo que sabes que eres guapa.

tenía una cita.) Un momento. Es decir.. Sigue en la pared. Las mujeres se pirran por el champán. ¡Si es Linda! La mujer de Dick.. estoy delirando. No me gusta nada verla deprimida. ¿En qué demonios estaría pensando? (Entra Linda. ALLAN: El matrimonio puede resultar algo muy solitario.. (Cierra las persianas. y mis intereses siguen otros caminos. ALLAN: Trae también velas. (Sale Linda. 22 . LINDA: Por cierto. un buen chaparrón de verano ahí fuera.ALLAN: LINDA: Es desastroso.) Sacar el champán. Va a ser muy agradable. Allan. Me encanta cocinar y nunca tengo ocasión. Traté de hacer buey Stroganoff en la olla a presión.. entre comillas.. LINDA: Yo cocino y tú abres el champán. Pero no si voy a ser la única en beber. LINDA: ¿Qué tal te salió? ALLAN: No sé. ¿Por qué no cenamos aquí y vemos qué ponen en «Sesión de Noche»? LINDA: ¿Tienes algo que pueda cocinar? ALLAN: Tengo unos cuantos filetes congelados y una botella de champán.... ALLAN: ¿De veras? LINDA: De veras.. Dick está siempre tan ocupado.) ¡Oye. al cine? ALLAN: Tengo una idea mejor. ALLAN: Beberé una o dos copas contigo.... siempre los siguieron. LINDA (se levanta y coge el bolso de la mesa de café) : Enseguida vuelvo. Sobre todo este último año. Dick y yo nos pasamos la vida evaluando.) La humedad justa para encender un pequeño fuego. Pero no tan solitario como lo estoy yo.. Lo que pasa es que se mete más y más en su trabajo.. ALLAN: Deberías sentirte halagada.) Crear un poco de ambiente. la coloca en la estantería del escritorio.. LINDA: ¿Estará aún abierta la tienda de la esquina? ALLAN: Sí.. (Enciende una luz sobre el bar. (Pone almohadones del sofá delante de la chimenea. después. Eres el único hombre capaz de mantener mi interés sinceramente despierto. Me alegro tanto de haber decidido quedarnos tranquilamente en casa a pasar la velada juntos. pero promete que me meterás en la cama si me empeño en bailar desnudo. Se reúnen en el sofá. Hay determinadas cosas que ambos necesitamos y que no nos podemos dar el uno al otro.. se encamina hacia la cocina. ensalada y algún postre. para impresionar a un ligue. Me encanta comer con velas. Ya lo sé... LINDA: ¿Y por qué no salimos a cenar. las vuelve locas.. Caray. ¿Qué demonios estoy haciendo? Las mujeres se pirran por el champán.. nuestro matrimonio. (Desde la cocina. No sé qué festividad polaca. Los filetes extraordinarios. desde que estoy soltero. esto será divertido! Tengo una relación estupenda con Linda. Pocas son las mujeres con la suficiente profundidad como para comprenderme de verdad.) LINDA: Una cena maravillosa. pero ella la anuló. Ajustar la iluminación por aquí. el champán perfecto. y quizá. (Recoge la agenda de direcciones de la mesa de café. LINDA: ¿Qué haces tú con champán? ¿Vas a botar un barco? ALLAN: La semana pasada traté de cocinar aquí. Suave música de fondo.) Pasar la velada en. Voy a comprar unos espárragos. ¿no hay cita esta noche? ALLAN: Ah.

me voy a Alaska. ALLAN: ¿Cómo lo sabes? BOGART: ¿Qué pretendes tú que haga ella? ¿Atacarte? ALLAN: Es la mujer de mi amigo. pero mi corazón dice: no creas a tu cabeza.. ALLAN: Ha sido sólo un desvarío de un minuto. Está prohibido. Sé que Linda y tú siempre os habéis apreciado. (Desaparece.) DICK (entra): Allan. no tienes por qué sentirte culpable. ALLAN: ¿Culpable de qué? Dos personas solitarias con muchísimas cosas en común cenan juntas. (Linda desaparece. Hace tanto tiempo que quería hacerlo. te necesito. Pero ¿me aprecia de esa forma? 23 . lo lamentaremos toda la vida. LINDA: Amor mío. Ah. BOGART: No le hagas caso a ella. pero tú no eres libre.(besándole): Siento haberme comportado como una colegiala... Sé que me aprecia. deseándome tanto. no a él. Somos amigos platónicos. Nos vamos a vivir a Alaska. ALLAN: Mi cabeza dice que es una locura. No me preguntes cómo. Si desperdiciamos esta oportunidad. ALLAN: ¿Por cuál te gustaría empezar? LINDA (se levanta y cruza hasta la chimenea): Estamos hechos el uno para el otro. Al principio. Nadie las prepara de antemano. Ha ocurrido. ALLAN: No debemos. NANCY: No le hagas caso. muchacho. Se lo contará a Dick y él te partirá la cara.. NANCY: No es un tipo romántico. BOGART: No hay nada de platónico en sus sentimientos por ti. ALLAN: Pobrecilla. No pude evitarlo. y pienso que podrías ocuparte de ella cuando yo me haya ido. te tomé por un chiquillo confuso e indefenso. Necesito poseer tu cuerpo y tu alma. Heme aquí sentado haciéndole el amor a la mujer de mi mejor amigo. LINDA: Mi corazón es libre. simplemente.. Ya no puedo reprimirlo. ALLAN: Sí. NANCY (entra): Claro que lo es. BOGART: Podría serlo si lo intentara. Sería muy importante para mí. Cómo debes de haber sufrido. es a ti a quien quiere. LINDA: Pero estas cosas pasan. Si me necesitas.) Es espantoso. BOGART (entra): Así que al final te has enamorado de ella. ALLAN: Pues. BOGART: Vamos. BOGART: Mira.. LINDA (Salen Nancy y Bogart. ALLAN: Me está empezando a doler la cabeza. estaré en Tundra Helada 7-0659.) ALLAN: Siempre me está elogiando. pero entonces no te conocía. ALLAN: ¿Sí? DICK: Me he enamorado de otra mujer. quiero que me hagas un favor. DICK: Bueno.. Ahora creo que representas todo aquello que siempre he deseado amar. claro. es una esquimal.. es una cabeza muy mentirosa.

. . No soy un tipo atractivo. ¿Es que te has vuelto loco? ALLAN: Linda. esta noche ha habido un terremoto. . 24 podríamos ir.) (dando grandes zancadas): Mira. ALLAN (Suena el timbre. LINDA: No. no.. ALLAN (coge la bolsa): Quizá no deberías tomar champán... ¡Violación! ALLAN: Shhhh..) ALLAN (cruza para sentarse en el sofá): Linda.) LINDA: Una cena maravillosa. el champán perfecto.. ¡Vas a despertar toda la casa! LINDA: Piensa en Dick.. amor mío. qué demonios.. Pensar que una chica como Linda podría interesarse por mí. Música de fondo.¡Qué diablos! Podría ponerla a prueba...) LINDA: Me siento tan ligera.... siempre podrás llamar a la policía.. Este Librium está empezando a hacer efecto. no te dejes llevar por la fantasía. si me paso demasiado... LINDA (saca las velas de la bolsa): Oh. es tu mejor amigo. Aparece Linda.) ALLAN: ¿Cuánto tiempo dijiste que Dick estaría fuera? LINDA: Volverá mañana. (Entra en la cocina con la bolsa. Allan. LINDA: Allan. Entra Linda de verdad.. cruza hasta el sofá..) ALLAN: ¡Se me ha enganchado la manga en tu cremallera! LINDA: ¡Menos mal que Dick me regaló este bolígrafo de gases lacrimógenos! (Hace ademán de usar el bolígrafo. LINDA: ¿Qué? ALLAN: Linda querida. ALLAN: Destinada a ser. y se oye un poderoso ruido de spray. sale Linda. Me estoy engañando a mí mismo. LINDA: Allan. soy una mujer casada. ¿Dónde diablos se ha metido? Ha tenido tiempo de sobras para comerse el filete y volver a casa. no puedo equivocarme. quítame las manos de encima. Los filetes extraordinarios... Quizás insinuarle algo. (Se encienden las luces fantasmagóricas.. (Se levantan. Allan se tapa la cara y tose mientras las luces se encienden de nuevo. (Se sienta en el sofá. con una gran bolsa de supermercado. ALLAN (regresa de la cocina): Hay una nueva película de Godard en el Sutton. Allan abre la puerta.

Es un tema fascinante.. Me daría una bofetada. Y. ALLAN (cruzando hasta el sofá): Vale más que salgamos. ya la conoces. BOGART: A mí.. Lo está deseando... felizmente casada. en el canal cuatro. ¿Crees que es posible querer a dos personas a la vez? ALLAN (se coloca en el centro del sofá): ¿Qué quieres decir? LINDA (cruza hasta Allan. Piensas demasiado. coge unos almohadones que están al lado de la chimenea) : Quiero ver esa película de Ida Lupino. muchacho! ALLAN: No.. BOGART (se levanta y cruza hasta el extremo del sofá): Vas a decepcionarla... 25 . pero a ti no te salen volando las gafas hasta el otro lado de la habitación.. Te toca a ti jugar. uh.....) BOGART (sentándose en la silla giratoria): ¡Bien.. muchacho! Lo has tirado todo por la borda. yo.. Me interpretaría mal.. El amor es un fenómeno tan extraño.. La invito a cenar y me convierto en un degenerado sexual. Agárrala y bésala. para colmo...(coge los candeleras de una estantería encima del bar): Anda ya.. ¿Qué te parece? ¿Me tomas por un violador? BOGART: Fantaseas demasiado. No puedo estropear una cosa así tirándome de pronto encima de ella. en el sofá): Venga. está empezando a llover. ALLAN: ¿Pasar? No. ALLAN: Somos amigos platónicos.. No es que no quiera a su marido. ésa en la que. ¿Crees que es posible? ALLAN: ¿Y tú? LINDA: ¡Y tanto! Muy posible y probablemente sea de lo más corriente. BOGART (cruza hasta Allan. LINDA (Ella da media vuelta y se dirige hacia la cocina. ALLAN: ¿Cómo termina? LINDA (sentándose en el sofá y poniendo las velas en los candeleras) : Los mata a los dos y se suicida. ¿estás de broma?. Además. no sin antes colocar otro almohadón en el sofá. acabo de recordar que. no puedo.. BOGART (aparece): Venga. LINDA: Voy a tener que preparar la comida. LINDA (pone las velas sobre la chimenea... dan esa gran película de Ida Lupino.. se lía con el mejor amigo de su marido. Lo tenemos todo preparado. a pesar de estar casada. ALLAN: Sí..... ALLAN (paralizado por el consejo): Uh. ALLAN: No puedo hacerlo. ALLAN: Uh.. Simplemente eso. LINDA: ¿Sí? BOGART: ¡Date prisa! Antes de que cambie de posición.. BOGART: Venga. y pone un almohadón en el mismo): Una mujer. BOGART: ¡Bésala. bésala. en el sofá. no puedo hacerlo.. las enciende con un encendedor. descubre de pronto que quiere a otro hombre. ALLAN: Yo.. Limítate a hacerlo. me han dado muchas bofetadas.. LINDA: ¿Pasa algo? BOGART: Venga. extraño y exquisito.... quiere a otra persona. LINDA: Enseguida vuelvo...

.... Estoy flotando.) LINDA: Aquí tienes. suena el teléfono con ensordecedora claridad. Desde Cleveland.. cogería el objeto pesado más cercano y le daría con él.. con la mala suerte que yo siempre tengo. que no sonríe.. Estaba citado con una polaca. fingiré que era una broma. a un tris del infarto.. ALLAN (asintiendo): Um. ALLAN: No puedo. Empieza con esto. supongo que depende de quién sea el violador. (Le ofrece el teléfono. feliz. Vamos a cenar rápido y saldremos enseguida.. está aquí.. Oye. esperando..) Si da un respingo.. ALLAN (se sienta en el extremo opuesto del sofá) : Algo tienes que tener en el coco para violar a tantas mujeres y salirte con la tuya.. que me gustara.) ALLAN: Dicen que es el deseo secreto de toda mujer. Se presentó. estoy bien... ¿no estás en Cleveland? Pues esta llamada te está costando un dineral. Te la paso. LINDA: Bueno.. Mira a Bogart.) Salvo. pero muy despacito. BOGART: Date prisa... No lo estropees. BOGART: Está sentada... si alguien intentara violarme. y Allan brinca. (Empieza a tomar posiciones centímetro a centímetro. Muy bien. (Los rostros de ambos se iluminan. sin avisar.) Quiere hablar contigo. ¿Qué? Sí. fingiría dejarle y después. ALLAN: ¿Cómo lo sabes? BOGART: Créeme. (Le da una copa y cruza por delante de la mesa de café hasta el otro extremo del sofá. ALLAN: No se dejará.) ¿Hola? ¿Dick? Hola. BOGART: Está a punto. (Cuando se dispone a atacar.) ¿Has leído el periódico? Han violado a otra mujer en Queens. Debe de ser un tipo listo.) Um..(Entra Linda.. Me siento muy ligera.) ¡Qué susto! (Al teléfono. naturalmente.) 26 . (Bogart cruza por detrás del sofá. lo sé. Dos buenos amigos.) LINDA: Creo que. ALLAN: Espero que se ría. lo presiento. ALLAN: ¿Por qué seguir hablando de cosas morbosas? Lo más probable es que no te violen nunca... Esta copa me ha subido directa a la cabeza. en mitad del asunto. ¿Cómo? Sí. (Allan casi escupe el primer trago. Voy a intentarlo... (Bogart y Allan ponen cara de preocupación... bésala. (Cerrando los ojos.. ALLAN: Vale.) ALLAN: ¡No me digas! Estuve muy cerca de Queens. ja. (Está tratando de hacerse el gracioso. BOGART: Venga. con dos copas de champán. ¿Saben quién lo hizo? LINDA (se sienta en el sofá): No. Ja. LINDA: Es verdad. No tienen la menor idea.

ALLAN: Quiero decir realmente muy guapa... BOGART: Te lo has preparado al pelo. querido». no. no si no me enterara.. BOGART: Dile otra vez lo guapa que es. Bueno. tendría que ser algo más que una aventurilla. Tengo tanto complejo de inferioridad. ALLAN: No me atrevo. No me creo capaz de soportar los nervios que me ocasionaría. querido.. ALLAN: ¿Cómo es que nunca te lleva cuando viaja a otra ciudad? LINDA (cruza al sofá): Me da miedo el avión.. LINDA: No hace mucho frío. 27 . Eres extraordinariamente guapa. Me estás devolviendo a la vida. a la izquierda de Linda): ¿Te molestaría? LINDA: Pues claro.. (Dice esto último en tono de broma. justo antes de que se levantara la tapa de los sesos. (Cuelga.. en cuyo caso se pondría en cuestión mi matrimonio. LINDA: Muy bien. ALLAN: ¿Sabes que eres una de las chicas más guapas que he conocido? LINDA: No sé qué decirte. fantásticamente guapa. Creo que tiene problemas en Cleveland. ALLAN: Por favor.) Dick parece un poco deprimido.. Lo haré. BOGART: Oye. Increíblemente guapa. Mi psicoanalista cree que es una excusa. ¿Por qué me engañaré a mí mismo? BOGART (cruza hasta el sofá): ¿Quieres tranquilizarte? Estás tan nervioso como Lizabeth Scott. ALLAN: ¡Se lo acabo de decir! BOGART: Otra vez... Tendría que sentir algo más serio. Si me gustara otro hombre. No tienes más que hacer tu jugada. LINDA: Hace tanto tiempo que nadie me lo decía. Vamos a terminar todos en la portada del National Enquirer. Allan cruza un extremo del sofá. Linda. y ganarás sin problemas..) ALLAN (se sienta en el sofá. LINDA: No me creo capaz de tener alguna aventurilla. ALLAN: «Hola.. Pero no soy de ese tipo. (Linda se sienta en el banco y habla al teléfono. ¿Quién sabe? A lo mejor tiene alguna aventura por ahí. te lo estás montando muy bien....) Esto es ridículo. nunca me pide que vaya. Voy a provocar un incidente internacional. ALLAN: Sí que lo eres. Quiero que se vaya.LINDA (a Allan. ¿Estás temblando? ALLAN: Hace fresco. me sorprendió hacia el teléfono): ¿Te pasa algo? la llamada. Le quiere. LINDA: Hola. Además. ALLAN: Es una locura.. basta ya. En cualquier caso. mientras se dirige ALLAN: Oh. ALLAN: Sé que a él le dolería mucho que tuvieras alguna aventurilla con alguien. BOGART: Vale. No soy capaz de controlar la situación. yo no soy lo bastante atractiva para eso. Ahora bésala. ALLAN: ¿No? LINDA: No me tomo esas cosas a la ligera. LINDA: Sigue hablando.

ALLAN: ¿Cómo de cerca? BOGART: A distancia de labios. Dile que tiene los ojos más irresistibles que has visto en tu vida. LINDA: ¿De veras? ALLAN: Se lo tragó. (Entra Nancy con una pistola...) LINDA: Bueno. ALLAN: Ojos tú. tú. ALLAN: Quedo tan imbécil como bien queda Fred Astaire en frac. BOGART: Venga. (Allan lo hace. ALLAN: Eso es muy cerca.) NANCY: Te advertí que dejases en paz a mi ex marido. ALLAN: Me lo he pasado muy bien contigo. pero tú eres realmente especial. ALLAN: No se lo va a creer.) ALLAN: ¿Y ahora qué? BOGART: Dile que despierta en ti algo que no puedes controlar. tú ojos. pero que ella es algo realmente especial. muévete. ALLAN: ¿Está bien así? No quiero usar esa idea tuya de que algo se despierta en mí.. me da miedo.. BOGART: Lo estás haciendo muy bien... tus ojos son como dos filetes muy gordos. 28 . BOGART: ¿No? ALLAN: He conocido a un montón de tías. ¿eh? BOGART: Dile que has conocido a un montón de tías.. BOGART: Venga. BOGART: Ahora pásale la mano derecha por el hombro y atráela hacia ti. ALLAN:¿Sí? BOGART: Porque te siento cerca.. voy a preparar los filetes. BOGART: No mezcles a Fred Astaire en esto. ALLAN: Linda.) Ahora prepárate para la gran jugada y haz exactamente lo que te diga... ALLAN: Viniendo de mí es una cursilería. LINDA: Te tiembla la mano. (Dispara sobre Bogart. Nancy y Bogart salen...BOGART: Ahora acércate a ella. BOGART: Le encantará. ALLAN: ¿Cómo dices? BOGART: ¡Díselo! ALLAN: Porque te siento cerca.. LINDA: Sabes siempre qué decir. ALLAN: Estás de broma. LINDA: Yo también. ALLAN: No quiero. (Allan se mueve. Di algo. tienes más ojos que nadie. BOGART: Vamos.

..(Echa mano de todo su valor y trata de besarla.. ALLAN: Linda. Nunca seré Bogart.....) Ya está aquí la Brigada anti Vicio.. ALLAN: ¡No importa! ¡Creo que te quiero! LINDA: ¡Insisto en pagar la lámpara! ALLAN (luchando aún a brazo partido): ¡Olvida la lámpara! LINDA: Soy tan torpe.) LINDA: ¡Allan.. Quería sólo un beso platónico. estoy bien. ¿Y qué le digo yo a Dick? Soy la vergüenza de mi sexo.) (Telón. Debería trabajar de eunuco en algún lugar de Arabia.. Pagaré la lámpara. Era una broma. no un beso beso. (Se da la vuelta y abre la puerta. es mejor que me vaya. LINDA: Por favor. te estaba poniendo a prueba. ALLAN (siguiéndola): Linda. LINDA: De verdad....) ALLAN (solo y enloquecido): ¡La he atacado! ¿Qué he hecho? ¡Soy una bestia cruel de la jungla! ¡Se lo contará a Dick! ¡Ahora estará asustada! ¡Cuando llegue a casa.) 29 ... ALLAN: No me interpretes mal. no me pasa nada... Entra Linda. no! Allan. ¿Aceptarías diez dólares? ALLAN (persiguiendo su esquiva cabeza): ¡Olvida esa maldita lámpara! ¡Dame cinco pavos. Linda se echa atrás.. (Se va desmañadamente. (Suena el timbre. LINDA: Es mejor que me vaya. no.. se levanta y coge el bolso del banco): Allan. no lo hagas. No pensarás que. y en paz! LINDA (liberada. Sam! (La música aumenta de volumen. estará histérica! ¡Lo más probable es que vaya directamente a la comisaría! ¡Hace falta ser idiota para intentar una cosa así! Yo no soy Bogart.....) LINDA: ¿Has dicho que me quieres? (Se besan.. tirando la lámpara de pie de la mesa del sofá.. Oye..) ALLAN: ¡Tócame esa pieza.

prefiero salir.. ALLAN: Escucha. se llevará una gran sorpresa. (Sale.. Anoche estuviste fantástica. ALLAN: Coge mi gabardina. Desayunamos fuera. ¿En qué pensabas mientras lo hacíamos? ALLAN: En Willie Mays. te tomé en mis brazos e hicimos el amor. LINDA: Verás cuando mi psicoanalista vuelva de vacaciones y se entere de esto. y yo me sentí hombre... LINDA: Todavía no me lo creo. no. ALLAN: ¿Cómo te sientes ahora? LINDA: Creo que el Pepto-Bismol me ha sentado bien.. ALLAN: Me muero de ganas de desayunar. LINDA (cogiendo el bolso del banco): No... El hecho es que. LINDA: Sí que me sentí mujer. nos encontramos a solas una tarde lluviosa de verano.. Luchamos todo lo que pudimos... mantequilla y mermelada. ALLAN: No te preocupes. No es culpa tuya. hay dinero de sobra en el bolsillo. y eso es lo que hace ese tipo de gente. ha ocurrido. no tiene remedio. nos habíamos enamorado. eso desde luego. crepés. te sentiste mujer. no pudimos luchar más. LINDA: ¿Dick? ALLAN: Supongo que le va a sorprender. Se hará pedicuro. Antes de darnos cuenta. ALLAN: Asegúrate de decírselo un día en que la Bolsa cierre en alza. LINDA: Haré algo de desayuno. LINDA: ¿Siempre piensas en jugadores de béisbol cuando haces el amor? ALLAN: Me mantiene en forma. ALLAN: Dos personas solitarias con muchísimas cosas en común.. LINDA (levantándose): Bueno. No es culpa mía. después de «haberlo hecho»... Todo es tan complicado... ALLAN: Hace años que no dormía tan bien... ALLAN: ¿Las siete? No me figuraba que podía ser tan temprano. ¿Estás de humor para algo especial? ALLAN: Filete con huevos.... Lo principal es que somos sinceros. Estuviste maravilloso. a la mañana siguiente. pero. ¿Es ya mediodía? LINDA: Son las siete. LINDA: Me preguntaba por qué no parabas de gritar «¡desliza!». ocurrido está. LINDA: ¡Caray!.. todo el tiempo juntas.. en este caso.) 30 . hermosa y traumática.TERCER ACTO Al levantarse el telón vemos a Allan y Linda. LINDA: Gracias. ALLAN: Creo que sería mejor que se lo contaras a Dick. Dick estaba a más de mil kilómetros de distancia. tendré que bajar a comprar unas cuantas cosas. Han tenido una experiencia mixta. Ha ocurrido. Necesito un poco de aire fresco. LINDA: Oh.. galletas y una cafetera bien llena. Están en el sofá con tazas de café en la mano. Después se nos revolvió a los dos el estómago.

) Adiós. ALLAN: Linda y yo nos hemos enamorado. Dick es un tipo emotivo.. Dios es mi único refugio posible. como Toscanini. Allan. (Desaparece.. enamorada de mí. (Música de órgano.. Entonces. NANCY: Fui una idiota.. DICK: Bueno. Demonios. Hará alguna barbaridad. NANCY: Me equivoqué. Vengo del médico. Es mi mejor amigo. La quería. Voy a meterme a monja. Esto le va a doler. ¿Cómo no lo vi llegar? ¡Y pensar. Una pena que no estuviera Nancy. rostro sensible..) ALLAN: No le falta razón.) ALLAN: Es espantoso.. Allan. DICK: Está bien.. Es horrible... somos dos tipos civilizados. ALLAN: ¿Escocés? DICK: Por favor. ¿No podemos volver a empezar? ALLAN: Demasiado tarde. Ahora lo sé. Después de ti... Te quería. Habría visto a un maestro en acción. DICK (entra con luz fantasmagórica): Muchas gracias. ALLAN: A tu salud.. Dick comprenderá. Me siento como un idiota. DICK (cruza hacia la izquierda del sofá): ¿Cómo has podido? Mi mujer y mi mejor amigo. que tuve la vista de comprar la Polaroid a ocho y medio! ALLAN (Desaparece.) (se levanta): Claro que sí. ALLAN: Dick. Es algo que ocurre con frecuencia entre gente sofisticada. En el curso de nuestras relaciones sociales se ha producido un pequeño romance.. Linda y yo nos queremos. Demonios. ALLAN: ¿Soda? DICK: Una pizca.. Porque se ha enamorado de mí... Me ha dado dos meses de vida. corre por toda Europa la voz de que eres lo mejor que puede ofrecer Estados Unidos en asuntos de cama. todo irá bien. Lo sé. Nos vamos juntos. Caray. divertido. DICK: A tu salud. 31 . ALLAN: Bueno. pero lo tiraste por la borda. ALLAN: Podía haberte tocado algo.. Se matará. cuerpo fantástico. DICK (apareciendo con luz fantasmagórica): ¿Me has mandado llamar? ALLAN: Sí. (Desaparece.. Confiaba en los dos.ALLAN: ¡Vaya tío! Anoche estuviste increíble en la cama. es increíble. NANCY (apareciendo con luz fantasmagórica): Oh. ¡claro que sí! ¿Por qué no? Soy inteligente. Dick y yo hemos pasado situaciones peores que ésta... Una mujer tan lista y tan guapa. ¿no te importa? DICK: Ni lo más mínimo. ALLAN: ¿Copa? DICK: Vale.

. ha cambiado.¿Matarse? ¿No se te ha ocurrido pensar lo que puede hacerte a ti? ¿Nunca has oído mencionar la ley del más fuerte? Quitarle la mujer a un tipo.. ¿Por qué tiene que interponerse Dick? Bueno. voy a compensar todo el mal que le he hecho.. Dick en el borde de la mesa de café. Algún tipo que haya conocido en el trabajo. habló en sueños de una aventura. (Apuñala a Allan. ALLAN: «Non e curpa mía».. Me quiere.. Has visto películas italianas. Tiene que ser alguien a quien no conozco.. ¡No le he prestado suficiente atención y ahora se me ha liado con algún semental! (Allan se sienta en el reposapiés giratorio. ALLAN: ¿Mencionó algún nombre? DICK: Sólo el tuyo.. Acabo de llamar a casa.. un fotógrafo.) Si todavía no la he perdido del todo en manos de otro.. ¿no? Dick tiene un genio.. Tu mai tradutto me!».. DICK (salta la barandilla): «Bugiardo! Proco! Carogna! Imbesile!». Allan. no.) ALLAN: DICK: No. DICK (entrando en camiseta y con bufanda): «Bastardo! Pezzo di cornutu. ¿Por qué tienes que convertirlo todo en una producción de la Warner Brothers? Volverá. Si me deja. Tengo que hablar contigo. distante. creo que Linda tiene una aventura.. Si averiguo quién es el tipo.. Podríamos tener una vida maravillosa juntos. Componte.. detalles pequeños que sólo un marido puede notar. un actor. (Saca una navaja. Cuando la desperté y le pregunté. cualquier ejecutivo de publicidad. la estoy perDICK 32 . Allan se planta junto a la barandilla. Voy a cambiar... porque vivir sin ella no vale la pena. Me dije: Bueno. «Solo chisto me tuo sadisfari mio onore». (Sube las escaleras hasta la plataforma.) ALLAN: ¡Caray. En las últimas semanas parecía distraída. ALLAN: ¿Por qué estás tan abatido? Creí que no era más que tu imagen de cónyuge perfecta. desayunaremos juntos. eso duele! (Sale Dick. Tú la has visto mucho en esas dos últimas semanas. (Suena el timbre. Pasaréis el día juntos.. Allan abre la puerta y se encuentra a Dick. Voy a hacer cuanto esté en mis manos para que su vida conmigo sea agradable y divertida. La otra noche. Volverá en un minuto. DICK: La quiero. me dijo que había tenido una pesadilla. Allan.) Trato de imaginarme quién puede ser. He pasado toda la noche despierto en una habitación de hotel en Cleveland. ALLAN: ¿Desde cuándo eres tan emotivo? DICK: Nunca he estado enamorado de otra persona. me mato. tranquilízate.. le humillas. Un agente. con maleta y abrigo. te juro que lo mato.) (dejando el abrigo en la barandilla): Tuve que volver a casa..) ¡Esto es ridículo! ¿Qué voy a hacer? La quiero. ALLAN (retrocediendo por las escaleras hasta la plataforma): «Ma non e vero». DICK: «Tu mi pigli per stupido!». chico. No está.

las promesas.. Él nunca supo hasta qué punto. capaz de comprenderme.. Quiero oír su risa y su voz. ALLAN: ¿Qué quieres que te diga? LINDA (Bette Davis con pistola): Dame la carta. ALLAN: Trata de tomártelo con filosofía. Nunca supe hasta qué punto. No sé qué va a pasar. no lo pongas más difícil.. LINDA: Me dijiste que me querías. Tengo que detenerla y pedirle perdón antes de que sea demasiado tarde.) (sentado a la mesa de café): Me voy a desmayar... ALLAN: Linda. ALLAN (Se enciende la luz fantasmagórica. Linda hace retroceder a Allan. (Coge el abrigo y la maleta... y sale.. y sube los escalones hasta el extremo de la barandilla. Nunca he roto con una mujer. Allan. Quiero mimarla. Lamento ponerme así. (Mientras tanto. LINDA: Significas demasiado para mí. si llama.. claro.diendo.. verdad? ALLAN (sube los escalones hasta Linda): No tenemos opción. Cuando anoche la llamé aquí. ¿Cómo iba a decírselo? El tipo está desesperadamente enamorado de ella. Había salido. Es un fenómeno complicado. se acerca a Allan): Tengo que encontrarla. LINDA: Pero el tiempo que hemos pasado juntos. cruza. carta. sobreviviré. Philip. te comprendo. Quiero meterla en el avión conmigo y llevarla a Cleveland. dame la ALLAN: Linda. Entra Linda. lo siento. ALLAN: Te.. ALLAN: ¿Qué carta? LINDA: Philip. Quiero tenerla a mi lado todo el tiempo. No puedo dejarte escapar. ALLAN: Linda. la proximidad. DICK (se levanta. Dile que tengo que hablar con ella. dame la carta.. ¿Lo harás? ALLAN: Claro. No sería capaz de hacerle esto a un extraño. en gabardina. El amor es algo muy diferente para las mujeres. DICK: Mira. LINDA: No basta solamente con sentirlo. me dijo que iba para casa. Pero ¿y si es demasiado tarde? ¿Qué pasa si ahora Linda está realmente prendada de mí? Cuando una mujer ha hecho el amor con alguien que lo hace bien de verdad.. Qué se le va a hacer... dile que la espero en casa. te estás volviendo loca... sentí pánico y la llamé por teléfono. pero tú eres el único amigo... ¿Dónde ha pasado la noche? ALLAN (levantándose): Cálmate. LINDA: Quiero la carta..) LINDA: ¿Te parece fácil... ¡Anoche estuve fantástico! No tuve que levantarme una sola vez a consultar el manual. por favor. 33 . Después. me tomas por un juguete. que tengo en el mundo. mucho menos a un amigo.) ALLAN: No hay ninguna carta.

finito. cariño. porque eres Bogart.) 34 . ALLAN: ¿Lo crees de verdad? BOGART: Claro. sangro enseguida. Nunca te creíste capaz de ligar con tías. pero se me rompe el corazón.. ALLAN: Para ti.. ALLAN: Voy a meterme en un circo. Acabado.) Acércate.. LINDA: ¿El qué? BOGART: Lo nuestro. Kaput. muchacho. te conseguiste una tía que no está nada mal. Me escaparé. así que también le mataste a él. Si yo hiciera eso. Barbara Stanwyck. Pues bien. (La luz se desvanece. Me haré payaso. Allan acude a la puerta. Pero no te bastaba con eso. no sólo tías. Pero a mí no me engañas.) Así de fácil. Cuando no fingías. LINDA (sube las escaleras hasta la plataforma con Bogart): ¿Sí. muchacho. como Jimmy Stewart. Querías acabar conmigo. muchacho.. y Linda desaparece. (Se enciende la luz fantasmagórica. Aparece Bogart.) Me matará. BOGART: De poco te serviría. Estás histérico. ALLAN: Sí. BOGART: No es tan difícil. Parker lo averiguó.. no quedaría ojo sin lágrima en toda la casa. Música de fondo. ALLAN: No aprietes el gatillo..) BOGART (desde el extremo de la barandilla): Serénate. Piénsatelo... te ha tocado. Bogart baja los escalones. LINDA (saca una pistola y le apunta a la cara): ¿Y servirá esto? BOGART (le quita la pistola y le da un bofetón de un solo y frío movimiento) : Olvídalo. Tú mataste a Johnson.. Ahora estás haciendo algo de lo que no te creía capaz. Es Linda. BOGART: Todo el mundo es Bogart. Nunca fuiste capaz de disparar. me meteré en un circo. BOGART: Juegas demasiado fuerte para mí. LINDA (sollozando): Pero ¿por qué tiene que terminar antes de haber podido empezar? Dime por qué. ¿verdad? BOGART: Así es. amor mío? BOGART: Se acabó. (Linda sale. Bette Davis. cariño. Las mujeres son propensas a la violencia. sollozando.. en la vida hay otras cosas. Andando. cariño. muñeca. Observa. Sabías que eras incapaz de hacerlo frente a frente.. de modo que creías poder convencerme de que te diera la espalda. son asesinas.LINDA: No puedes tratarme así. (Entra Linda. Escucha. LINDA: Así de fácil.. (Suena el timbre. BOGART: Razón de más para sentirse orgulloso. Jamás me quitaré el maquillaje. De vez en cuando. LINDA: ¿Se acabó? BOGART: Eso es. Estás renunciando a un buen bocado por no hacerle daño a un tipo. resulta que sí eres capaz.. y una de ellas es saber que has hecho lo mejor por un compañero. muchacho.. BOGART: Deberías sentirte más animado. LINDA: Supón que diga que no. ALLAN: Pero ahora tiene que terminar y no sé cómo. Allan cruza.

. LINDA: ¡Qué bonito! ALLAN: Es de Casablanca. ALLAN: Mira.... No tuviste que poner la música ambiental adecuada. Linda. Si ese avión despega sin ti..) Eres parte de su trabajo.. Quiere volver a Cleveland contigo. LINDA: Allan. ALLAN (cruza hasta el sofá): ¿Estás de broma? Estaba enamorada de mí. LINDA: Es la primera vez que alguien me afecta...... Quizá no hoy. Mientras tanto. lo sé. LINDA (sube los escalones y besa a Allan): Adiós. cuando me pregunté a mí misma si de verdad quiero romper mi matrimonio. te dije que ocurriría. y si no me detengo ahora. y para toda la vida. En nuestro interior ambos sabemos que perteneces a Dick. ALLAN: Vete a casa.. BOGART: Díselo. ALLAN: ¿No puedes? LINDA: Me necesita.. pero pronto. lo que le mantiene en movimiento. Hemos tenido una experiencia maravillosa. Allan... de alguna manera inexplicable.ALLAN: Eh. No lamento en absoluto lo que ha sucedido. y. 35 . aunque alguien tan maravilloso como tú sea una tentación muy grande. lo lamentarás.) NANCY (entra): Pobre Allan... ¿no estaba LINDA: No. Hasta te vi en esos calzoncillos que llevan escritos los días de la semana. delante de nuestras mismas narices ha ocurrido la cosa más hermosa del mundo. Me he pasado la vida esperando una oportunidad como ésta para decirlo. Linda.... Ahora... Él te lo explicará. aparte de Dick —estoy ya un poco enamorada de ti—. la respuesta fue no.) ALLAN: Linda. abierta la tienda? (Sale. LINDA: ¿Estás seguro? ¿No lo dices sólo para facilitarme las cosas? ALLAN (piano de fondo): Lo digo porque es verdad. LINDA: Allan. (Sale.. quizá no mañana. yo también le necesito a él. lo vi todo muy claro y.. porque ha servido para reafirmar lo que siento por Dick... seremos simplemente buenos amigos. LINDA: ¿En casa? ALLAN: Vino mientras estabas fuera. no puedo pensar en vivir sin él. ¿No te sorprende? No tuviste que hacer nada. esperándote. Creo que me gusta la idea. ALLAN: Sé que te necesita.. de pronto.. Está en casa. me metería demasiado a fondo para poder volver con él. tenemos que dejarlo. Al salir.. (Música.. No tuviste que dejar libros abiertos por ahí tirados. ¿te das cuenta de que ha ocurrido algo maravilloso? ALLAN: Linda.. y. LINDA: Sí.. Quiero a Dick. ya la has oído.

no lo hagas. lo que mucha gente no sabe de Bogart es que. tengo algo de estilo. ALLAN: Es una de mis películas preferidas. en la Escuela Nueva.. muchacho. La tienes en el bote....) BARBARA: Lamento molestarle.. muchacho. La música de piano se desvanece.NANCY: De momento ha vuelto con Dick. ..) 36 .. NANCY: ¿Cómo? Allan. BARBARA: Acabo de hacer el doctorado en cine. soy yo. BARBARA: Me gustó muchísimo el artículo que escribió sobre La Reina de África. Suena el timbre.. no. ALLAN (empieza música de piano): Gracias. (Telón. Acabo de instalarme en el piso de arriba. ALLAN: Voy a hacer algo que debía haber hecho hace mucho tiempo. BOGART: Bueno. Ésa es la clave.... Olvidarte. ¿Podría usar su teléfono? ALLAN: Claro. ALLAN: Le he dado una buena lección. sin siquiera intentarlo. (Sale profiriendo un prolongado lamento. BARBARA: Gracias. ALLAN: Bueno.. Son muy inteligentes.. ALLAN: Sí... ¡hasta otra! (Sale. (Ve Film Quarterly en el escritorio. nooo. Me llamo Barbara Tyler. BOGART (entra): Díselo. muchacho.) BOGART: Caray..... No lo hagas. pero cada cual tiene su estilo. Vivo sola y me he dejado la llave dentro.. has estado estupendo. y utilicé algunos de sus artículos como referencia. no. BARBARA: Fue algo muy especial para Bogart. está ahí mismo.) ¡Film Quarterly! ¿No será usted el Allan Félix que escribe en Film Quarterly? ALLAN: Sí.. Yo le hubiera dado un par de bofetones. Allan abre la puerta.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful