P. 1
La Storia Di Giuseppe - The Story of Joseph

La Storia Di Giuseppe - The Story of Joseph

|Views: 559|Likes:
Published by freekidstories
Storie della Bibbia per bambini - www.freekidstories.org
Storie della Bibbia per bambini - www.freekidstories.org

More info:

Published by: freekidstories on Sep 07, 2013
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

10/11/2013

pdf

text

original

Giacobbe ebbe dodici figli, ma Giuseppe era il suo preferito.

Giacobbe amava Giuseppe e gli fece una veste lunga di vari colori.

Jacob had twelve sons, but he loved Joseph more than his other sons. Because he loved Joseph so much, he made him a beautiful coat of many colors.

I fratelli si accorsero che il padre amava Giuseppe più di tutti loro. Essi presero ad odiarlo e non gli potevano parlare in modo amichevole.

Joseph’s brothers hated him and refused to be friendly to him, because they knew their father loved him more than them.

I fratelli maggiori s’ingelosirono talmente tanto di lui che lo vendettero come schiavo a alcuni mercanti. Questi condussero Giuseppe in Egitto.

Joseph’s brothers were so jealous of him that the sold him as a slave to some passing merchants. The merchants then took Joseph to Egypt.

In Egitto, Giuseppe finì in prigione. Ma Dio fu con Giuseppe e usò verso di lui benevolenza.

In Egypt, Joseph was thrown in jail. But even in jail God was with Joseph and took care of him.

Some time later, the king’s cupbearer offended the king. The king of Egypt was angry and threw the cupbearer in jail. One night the cupbearer had a dream and told Joseph about it. He said, “In the dream I saw a grapevine with three branches. I had the king’s cup in my hand, so I took some grapes, squeezed the juice into the cup and then gave the cup to the king.” Joseph told him, “The three branches are three days. After three days, the king will free you from prison and give you back your job.”

Dopo queste cose, avvenne che il coppiere del re di Egitto offesero il re. Il re si adirò e lo fece mettere in carcere. Una notte, il coppiere ebbero un sogno e raccontò il suo sogno a Giuseppe. Gli disse: “Nel mio sogno, ecco mi stava davanti una vite; e in quella vite vi erano tre tralci. Ora io avevo in mano la coppa del Faraone; presi l'uva, la spremetti nella coppa del Faraone e misi la coppa in mano del Faraone.” Giuseppe gli disse: “I tre tralci sono tre giorni; in capo a tre giorni il Faraone ti restituirà il tuo incarico.”

Infatti tre giorni dopo il faraone restituì il capo dei coppieri nel suo ufficio di coppiere, , proprio come aveva predetto Giuseppe.

After three days, the king released the butler from jail and gave him back his job, just as Joseph had said would happen.

Passarono due anni e il faraone ebbe un sogno: si trovava sulla riva del Nilo e vide uscire dal fiume sette vacche belle. Improvvisamente dietro di loro uscirono dal fiume altre sette vacche, brutte e terribilmente magre, e le vacche magre divorarono le grasse. Some time later, the king had a dream. In the dream, the king was standing by the Nile River when he saw seven fat, beautiful cows. Then seven skinny, ugly cows appeared and ate the seven fat, beautiful cows!

Poi il faraone si riaddormentò e sognò di nuovo: Sette spighe belle, gonfie di grano, crescevano su un unico stelo. Dopo di loro spuntarono altre sette spighe, striminzite e rinsecchite. Le spighe esili ingoiarono le sette spighe grosse e gonfie. Il faraone fece chiamare tutti gli indovini e i sapienti e gli raccontò quello che aveva sognato. Ma nessuno fu in grado di dargliene una spiegazione. The king also had another dream. In the dream, seven full heads of grain were growing on a single stalk. Then, seven thin heads of grain appeared and swallowed the seven full heads! The king told his wise men and magicians about his dreams, but they could not tell him what the dreams meant.

Allora il coppiere si ricordò di Giuseppe e raccontato il Faraone di lui. Il Faraone mandò a chiamare Giuseppe che fu subito tratto fuori dalla prigione.

The butler then remembered Joseph in prison and told the king about him. The king commanded for Joseph to be brought to him and Joseph was immediately released from jail.

Giuseppe disse a Faraone: "I due sogni hanno lo stesso significato. Nei prossimi - sette anni vi sarà grande abbondanza in tutto l'Egitto. Poi seguiranno sette anni di carestia." Il faraone rivolse a Giuseppe: "Dio ti ha fatto conoscere tutte queste cose." Il faraone poi mise Giuseppe a capo di tutto l'Egitto.
Joseph told the king, “Your Majesty, both of your dreams mean the same thing. There will be seven years of plenty, followed by seven years of famine.” The king said to Joseph, “God is the One who has shown you these things.” The king then put Joseph in charge of the whole kingdom of Egypt.

Durante le sette annate di abbondanza, Giuseppe ammassò grandi riserve di viveri. Quando la fame si estese ovunque, Giuseppe fece aprire i depositi e fece vendere grano agli Egiziani.

For seven years, Joseph gathered and stored all the extra grain. When there was no food in all of Egypt, Joseph opened the storehouses and sold the grain to the Egyptians.

I fratelli di Giuseppe giunsero in Egitto per comprare grano, insieme con molta altra gente. Giuseppe riconobbe i suoi fratelli, ma essi non riconobbero lui. I fratelli comprato grano. Essi caricarono i loro sacchi sugli asini e partirono. Joseph’s brothers also came to Egypt to buy grain. They didn’t recognize Joseph, but he recognized them. The brothers bought grain, loaded it on their donkeys and went back home.

Quando ebbero finito di mangiare il grano, il fratelli si levarono e scesero in Egitto, e si presentarono davanti a Giuseppe. Disse allora Giuseppe ai suoi fratelli: "Sono io! Sono Giuseppe, vostro fratello!“ I suoi fratelli erano tanto sconcertati che non riuscivano a rispondergli. When their grain ran out, the brothers returned to Egypt to see Joseph. This time, Joseph told them, “I am Joseph, your brother, who you sold to the Egyptians.” The brothers were so surprised that they did not know what to say!

Giuseppe proseguì: "Non si preoccupi. E' Dio che mi ha fatto venire qui prima di voi per potervi salvare la vita." Giuseppe fece abitare suo padre e i suoi fratelli in Egitto. Diede loro una proprietà nella regione migliore e si preoccupò anche di fornirli di viveri.

Joseph then told them, “Don’t be afraid. God sent me here ahead of you to save you.” Joseph brought his whole family to Egypt. He gave them the best land in the region and provided them with plenty of food.
Created by www.freekidstories.org. Based on Genesis 37- 47. Art  Zondervan.

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->