You are on page 1of 69

UNA VISITA INESPERADA

(Agatha Christie)

PERSONAJES Richard Warwick (Cadáver) Laura Warwick Michael Starkwedder Señora Warwick Jane Warwick Señorita Bennet Henry Angell Inspector Thomas Julian Farrar

1

PRIMER ACTO La escena se desarrolla en el interior de una típica casa en la campiña al sur de Gales. La obra se desarrolla en el estudio. Se escuchan algunos esporádicos ladridos de perros y el triste ulular de un ave nocturna. Es de noche, con una intensa niebla. En la contraventana, se divisa apareciendo la figura de hombre. Atisba el interior. Al no percibir ruidos ni movimientos, golpea en el cristal. No hay respuesta. Al cabo de unos instantes ingresa en la habitación, sumida en la oscuridad. Una vez dentro, se queda inmóvil a la escucha de ruidos ó movimientos. MICHAEL: ¿Hola?.... ¿Hay alguien? (Alumbra la habitación con la linterna y comprueba que se trata de un estudio bien amoblado, con las paredes cubiertas de libros. En el centro de la estancia, divisa a un hombre joven, en una silla de ruedas, frente a los ventanales, con una manta en su regazo. Parece estar dormido) ¡¡Ah, hola!! No pretendía asustarlo, lo siento. Es esta endiablada niebla. He acabado con el coche dentro de una cuneta y no tengo la menor idea de dónde me encuentro. ¡¡Ah!!, perdone, he dejado la puerta abierta. (Cierra la puerta y corre las cortinas). Supongo que me desvié de la carretera principal en algún momento, hace más de una hora que circulo por estos caminos llenos de curvas. (Silencio) ¿Está dormido? (Alumbra el rostro con la linterna, el hombre no se mueve. Cuando lo toca para despertarlo, el cuerpo se derrumba hacia un costado) ¡¡Santo Dios!! (Ilumina la estancia con la linterna y descubre un interruptor de luz. Cruza la estancia y lo enciende. Es un hombre de estatura mediana, rubio, de unos 40 años. Viste traje de tweed, abrigo y bufanda. Deja la linterna sobre el escritorio, y sin dejar de mirar la silla de ruedas, enciende un segundo interruptor. Se sobresalta al descubrir a una atractiva mujer, de unos 35 años, vestido de cocktail con una chaqueta al tono, de pie, junto a una estantería. Los brazos le cuelgan inertes al costado del cuerpo. No se mueve ni habla.) ¡¡Está...muerto!!! (Sin expresión en su rostro) Sí. Le han disparado en la cabeza. ¿Quién....? (Enmudece cuando la mujer revela la mano derecha, hasta entonces oculta en los pliegues del vestido. Tiene una pistola. El hombre contiene el aliento. Cuando se da cuenta que no le está amenazando, se acerca y con suavidad, le quita la pistola de la mano) ¿Le ha disparado? (Al cabo de unos segundos) Sí. (Michael deposita el arma en una mesa, junto a la silla de ruedas, contempla el cadáver unos instantes y mira alrededor y señalando el escritorio con la cabeza) El teléfono está allí por si quiere llamar a la policía.

LAURA: MICHAEL:

LAURA:

2

MICHAEL:

(Desconcertado) Antes quisiera saber algo (Interrumpiéndose y señalando el cadáver) ¿Quién es?

más...

LAURA: MICHAEL:

Mi marido. Se llama Richard Warwick. Yo soy Laura Warwick. Vaya.... ¿No será mejor que se siente? (La mujer se dirige con paso vacilante a un extremo del sofá) ¿Puedo ofrecerle algo para beber.... alguna otra cosa? Debe haber sido un shock para usted. (Con tono irónico) ¿Disparar a mi marido? Sí, supongo que sí. ¿O es que se trataba de un juego? (Impertérrita) Sí, era un juego. De todos modos, aceptaré esa bebida. (El hombre sirve un coñac de la licorera situada en la mesa, junto a la silla de ruedas. Se lo ofrece a la mujer, que lo bebe.) (Pausa) Bien, ¿Qué le parece si me lo cuenta todo? (Lo mira) ¿No sería mejor que llamara a la policía? Cada cosa a su tiempo. No pasa nada, si tenemos una pequeña charla antes, ¿Verdad? (Se saca los guantes que guarda en el bolsillo de la chaqueta) (Empezando a perder la compostura) Yo no.... ¿Quién es usted?.... ¿Por qué ha venido aquí esta noche? ¡¡Por el amor de Dios!! ¡¡Dígame quién es usted!!! Me llamo Michael Stakwedder, soy ingeniero, trabajo para la Compañía Anglo-Iranian y acabo de regresar del Golfo Pérsico. (Pausa) Hace unos días que estoy aquí, visitando viejos lugares. (Sacude la cabeza y sonríe). Llevaba dos horas dando vueltas cuando el coche se atascó en una cuneta. A mi alrededor no había más que niebla espesa, pero caminé a tientas hasta la casa con la esperanza de encontrar un teléfono, ó incluso, con suerte, hospedaje para esta noche. La puerta no estaba cerrada, así que entré y me encontré con.... (Gesto hacia el cadáver). (Con ojos inexpresivos) Llamó a la puerta varias veces. Sí; pero no contestó nadie. No, no respondí (Bajando la vista hacia la copa de coñac y habla como si citara un texto) La puerta se abrió, y entra una visita inesperada (Tiembla ligeramente. Echa la cabeza hacia atrás, observa a su huésped inesperado y exclama) ¿Por qué no llama a la policía y acabamos esto de una vez?
3

LAURA: MICHAEL: LAURA:

MICHAEL: LAURA: MICHAEL:

LAURA:

MICHAEL:

LAURA: MICHAEL: LAURA:

¿Por qué no lo dejó? Hubiera sido más sencillo.. Es una mujer. ¿Verdad? Sí. Michael. podría haberse divorciado de él y haber obtenido una pensión ó como se le llame. que lo odiaba.MICHAEL: (Se acerca al cadáver) Todavía no ¿No me quiere decir por qué le disparó? (Con tono irónico nuevamente) Podría darle muy buenas razones para ello. (Comienza a caminar alrededor del cadáver. No tengo ni idea. Mi querida Señora. no tengo dinero propio. observándolo como fascinado) Me ha contado los hechos desnudos. que yo no hubiera venido aquí esta noche. insoportablemente cruel. ¿De qué sirve hablar de todo ello? Al fin y al cabo. Puedo aceptar esta última afirmación. (Titubeando) No. no tengo escapatoria. tal vez. sin ninguna discusión (Acercándose al sofá y mirando a Laura) Pero aun así. bebía en exceso. (Acercándose a ella y hablando en forma pausada) No es tan fácil hacer lo que usted me está empujando a hacer. (Acercándose al cadáver con lentitud. (Laura. Quisiera saber qué ha sucedido aquí. adicto a la bebida y todo lo demás. sentándose en el sillón) Usted no es una mujer estúpida... ¿Qué hubiera hecho? ¿Hubiera alegado que había sido un accidente? ¿Un suicidio? (Parece desesperada.. Supongamos. Incluso si heredara todo el dinero de su marido... Pero. y le disparé. no le serviría de mucho si se pasa el resto de su vida entre rejas. ¿No cree que la solución es un poco drástica? Dice que lo odiaba desde hace años. era cruel. así que tomé la pistola y... si hubiera podido probar que era un hombre cruel.. cruza la estancia y se sienta en el sillón sin mirar a Michael) No lo sé. También le he proporcionado un móvil. Sólo tiene mi palabra de que Richard era un hombre cruel. murmura) ¿Hacía años que lo odiaba? Pero algo especial sucedió esta noche. Lo cierto es que.. una mujer muy atractiva. que bebía y me hacía la vida imposible. Y de que lo odiaba. LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: 4 . si saber qué decir. no he tenido tiempo de pensarlo. Pero nada más que eso. Lo odiaba desde hace años. se levanta y dándole la espalda se acerca a la mesa y deja el vaso. algo muy especial sucedió esta noche. lo único que podrá hacer es llamar a la policía.

MICHAEL: No.. Laura da una honda calada a su cigarrillo y exhala el humo) Dicen que las desgracias mejoran el carácter.. (Mirándola con sorpresa) ¿A los gatos? (Resignada) Bien. quizás no. (Volviendo al sofá y colocándose detrás de ella) Se lo preguntarán en el juicio... (Se detiene en seco. (Volviéndose hacia él) ¿Es que no lo entiende? No tengo ninguna esperanza. Michael se sienta en el escabel.. sufrió un accidente terrible. Ah. pero no creo que se tratara de un acto premeditado. ahora vamos a retroceder un poco en el tiempo. más relajada.. ¿Qué fue? No importa ¿Qué dijo? ¿Qué fue lo que dijo? (Mirándolo fijo) Eso es algo que no revelaré jamás a nadie. pero en su lugar se acentuaron todos sus defectos. ya sabe. ¿Por qué? ¿Sólo porque entré por la ventana? Si no lo hubiera hecho. para tirar la ceniza del cigarrillo en el cenicero) Desde que nos mudamos a esta casa. pero se lo permitíamos porque. Tuvo suerte de salir con vida. delante de ella. todos decían: “pobre Richard. (Respira hondo y mira al frente) A Richard le gustaba la caza mayor. creo que se debió a algo que debe haber dicho su marido. Muy valiente. se dirige a la mesa que estaba junto a la silla de ruedas y miró la pistola) ¿Qué hacía aquí sentado con una pistola al lado? No es algo muy normal. sino que actuó por impulso. pero desde entonces. (Se echa hacia atrás. Tenía buenas cualidades. y esta noche dijo algo que colmó su paciencia. ¿Sabe? Era generoso y valiente. estoy preparada para lo peor. así es como nos conocimos en Kenia. (Se levanta del sillón y se acerca a la pared) De hecho. Hacía la vida imposible a todos los habitantes de la casa. lo atacó un león.. ¡Pero lo hizo! Bien. fue un inválido. Hacía años que usted odiaba a su marido.. eso. Es que solía dispararle a los gatos. supongo que tendré que contarle ciertas cosas.. Nos casamos poco después de conocernos. no podía caminar. resultaba atractivo para las mujeres.. tomó la pistola y. Pero dos años más tarde. se sentaba 5 LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: . es tan triste ser un inválido” (Se acerca a la mesa junto al sofá.

. de un conejo ó incluso de un perro. detrás de las cortina. También les disparaba durante el día. ordenaba abrir los ventanales y esperaba al acecho el brillo de los ojos de un gato. (Señalando el ventanal) Allí. Me estoy convirtiendo en su cómplice. para usted. A veces. y a los pájaros. la situación no parece ser muy prometedora para usted. (Mirando la mesa junto al cadáver) Así que. marcó sus iniciales “R. pero tenemos que encontrar una salida. A la izquierda. Quizás sea estúpido por mi parte. no hay otra opción ¿O es que quiere que lo haga yo? ¿Es eso? (Se acerca al teléfono) Pues bien. (Incrédula) ¿Una salida? ¿Para mí? Sí. ¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué?. MICHAEL: (Levantándose del escabel y acercándose al cadáver) Al parecer. disparaba a la pared y hacía dibujos. Después.aquí cada noche. (Sujetándole la mano cuando levanta el auricular) Primero tenemos que hablar. Debía de ser terrible vivir con él.” en la pared con agujeros de bala.. Además. Pero. lo haré.. Increíble. su mayordomo le traía el coñac y una de sus pistolas. (Levantando la cortina) ¡Dios Santo!. fíjese. (Volviendo hacia Laura) Debo admitir que tenía muy buena puntería. tener una pistola a su lado era una rutina nocturna. por una razón muy simple supongo. Ya hemos hablado. Es usted una mujer muy atractiva y me horroriza la idea de que pase los mejores años de su vida entre rejas. si fuese necesario? ¿Mentir de forma convincente? (Sacudiendo la cabeza perpleja) No sabe lo que está haciendo.W. Tiene que llamar a la policía. LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: 6 . su marido tenía un sentido del humor bastante perverso. Sé muy bien lo que estoy haciendo. (Se aleja unos pasos y vuelve hacia ella)¿Sería capaz de mentir.

Quizá sea todo mentira lo que le he dicho. Después está Argell. Jane se ponía muy nerviosa y empezaba a tartamudear. la Señorita Bennet.. claro. se vuelve hacia él con mirada esperanzada) Sí. (Laura se sienta en el escabel. ¿Qué clase de mujer es Benny? ¿Es astuta? ¿Lista? Es muy eficiente y competente. esa es la verdadera razón por la cual no podía abandonar a Richard. MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: 7 .. Suele cuidar a Richard. Hace años que está con nosotros y siente devoción por Richard.. Comprendo. Luego de unos minutos. Y también Jane. es muy cariñosa pero no es como las demás personas. ¿Jane? ¿Quién es Jane? Es la media hermana pequeña de Richard. Además. (Sentándose de nuevo en el brazo del sofá) Y bien.. Es. ¿Qué es lo que tiene que decirme de Jane? (Titubea) Jane es un encanto. Y quizá yo sea un idiota.. estoy seguro de que Laura te visitará una ó dos veces al año”..LAURA: (Mirándolo) Usted no me conoce. Al final. rogándole que no lo hiciera. Bien. (En tono alegre) Quizá. Entiendo.. de espaldas a él. Pero le creo. (Da una vuelta al cuerpo mientras lo mira pensativo) ¿Con eso la amenazaba? A menudo le decía que iba a mandarla fuera. una mezcla de ama de llaves y secretaria. Ahora dígame (Se acerca a la mesa y echa la ceniza en el cenicero) ¿Quién hay en la casa? ¿Quién vive aquí? Está la madre de Richard. Y está Benny. Richard se echaba atrás en la silla y reía a carcajadas. Pero usted la aprecia mucho ¿Verdad? Sí. La aprecio mucho. Podríamos decir que es el enfermero y mayordomo. Hubiera enviado a Jane a un manicomio. (Se acerca al escabel) Cuéntemelo todo. Puedo mentir si es necesario. lo que llaman una retrasada.. Le decía: “Serán muy amables contigo.

Pero tiene que ser un asesinato cometido por una persona o personas desconocidas. Jane duerme en el dormitorio. En ese caso. y el dormitorio de Argell está bastante alejado. la madre de Richard es bastante mayor y está algo sorda. Me temo que no hay posibilidad de que parezca un suicidio. por supuesto. La policía se dará cuenta enseguida de que el arma no fue disparada desde tan cerca. no pudo haberse disparado a sí mismo desde este ángulo (Mientras señala la sien izquierda del cadáver) El suicidio queda descartado. un ladrón? (Calla) ¿Qué tal si fuera un enemigo? Por lo que me ha contado. Entonces.. ¿Me equivoco? Cuénteme todo sobre los enemigos de Richard. tal como ocurrió en realidad y que tropecé y entré de golpe por la puerta ventana (Se dirige a la puerta ventana y finge dar un tropiezo) Richard pensó que era un ladrón y me disparó a ciegas. ¿No? Sí Me lo temía. eso tampoco sirve. MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: 8 . Y el arma se disparó durante el forcejeo. (Piensa) Digamos que le quité el arma.. La habitación de Benny se halla en el otro extremo de la casa. (Tras un silencio) Digamos. ¿no es eso? Sí. sería algo muy posible. (Se corrige) No.. Por lo que me ha explicado de sus costumbres. que yo llegué esta noche. (Sacude la cabeza y dejar caer los brazos en síntoma de frustración) No. Supongo que era diestro.MICHAEL: LAURA: (Chasquea los dedos) Explíqueme una cosa: ¿Cómo es posible que nadie en la casa haya oído el disparo? Bueno. Pero existe la posibilidad del accidente. (Se acerca a la ventana y mira hacia fuera) ¿Tal vez. por ejemplo. eso no sirve. ¿Qué sugiere? ¿Qué hagamos que parezca un suicidio? (Volviendo a mirar el cadáver) No. ¿Por qué tenía que matarlo? Vamos a considerarlo un asesinato. yo me acerqué a él (Se dirige rápidamente al cuerpo inerte en la silla de ruedas) y le quité la pistola. encima de esta habitación. Todo muy conveniente. Si ya le había quitado el arma. su marido parece el tipo de personas que tiene enemigos.

Atravesó un pequeño pueblo a más de 100 kilómetros por hora. Richard fue eximido de toda culpa. hubo alguien. alguien que no resulte fácil de rastrear. había un jardinero. ¿Su marido podía conducir pese a la discapacidad? Sí. Richard regresaba a casa.. (Con desesperación) Si pudiera pensar en alguien.. hace cosa de un año. intentando pensar).. con los mandos a su alcance. Apuesto a que tiene una buena coartada... no puedo pensar. Construyeron un coche especial. acabo de acordarme.... que lo amenazara con razón. ¡¡Vamos!! ¡¡Piense!! No. Richard atropelló a su hijo. cuando vivíamos en Norfolk. podía... (Volviéndose de golpe hacia él) Sí.. No me convence el jardinero.. Alguien que lo amenazara. (Laura se pasea alrededor del sofá. Me ha explicado qué clase de tipo era su marido ¡¡Dios Santo!! tiene que haber alguien.. Richard lo despidió y se negó a darle una recomendación. El hombre se lo tomó muy mal y lo amenazó. Entiendo. Explíqueme todo lo que recuerde del caso. Richard lo atropelló y el chico murió instantáneamente. esa podría ser una posibilidad.. (Mirando a Laura) ¿Richard atropelló a un niño? (Exaltado) ¿Cuándo ocurrió? Hace unos dos años.. (Se sienta en el escabel) Bien. La policía podría haberlo arrestado por homicidio. 9 MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: . Había bebido mucho. Lo que necesitamos. alguien al que Richard humillara. El padre de la criatura le amenazó varias veces. El niño salió corriendo a la carretera. Hubo una investigación. es un enemigo del pasado.LAURA: (Parece dubitativa) Bueno. Un hombre.. Si pudiera recordar alguna de esas historias que me contaba Richard. (Se lleva las manos a la frente intentando concentrarse) ¡¡¡Maldita sea!!! Lo que queremos es una persona con un motivo. (Se acerca a Laura) ¡¡Piense!!...

(Lleva el periódico al escritorio y toma unas tijeras) 10 MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: . mirando alrededor) ¿Hay algún periódico por aquí? (Caminando a una alacena. Warbie. no era verdad? (Se sienta en la butaca. Richard hablaba del asunto con la mayor tranquilidad del mundo.MICHAEL: LAURA: ¿Hubo algún testigo? Bueno. mirando por sobre del cadáver y en tono severo) Cuanto más oigo hablar de su marido.. estoy más dispuesto a creer. intente recordar su nombre. Tuvo que declarar. Tengo entendido que el pobre hombre. ¿Cómo sabe que lo que dijo aquella enfermera. (Se traslada al sillón) Cualquiera habría creído a la enfermera. Entonces. Le creyeron a ella. que dijo que Richard conducía en forma temeraria y a gran velocidad.. Richard no conducía a más de 50 kilómetros por hora. pero según ella. Según su versión. Recuerdo que cuando volvieron le dijo a la enfermera: “Bravo. (Saca los guantes de su bolsillo y se los pone. Le aseguro que no tendré problemas para conciliar el sueño”. Pero Richard respondió: “Olvídese de ello!! Ya la he recompensado muy bien. Era de Canadá. no ocultó su rabia al expresar sus sentimientos.. que acompañaba a Richard. si no recuerdo mal. era la viva imagen de la honestidad. ese hombre cuyo hijo fue atropellado. Intente recordarlo. y. por Dios. la moderación y todas esas cosas. En tono amargo) Oh. que lo que ocurrió esta noche fue un homicidio justificado más que un asesinato. (Saca un diario y revisa la fecha) Éste servirá. me has librado de una buena condena”. sólo había bebido una copita de jerez. señor Warwick. estaba el padre del chico y la enfermera Warburton. el niño se había lanzado a toda carrera contra el coche. no al padre del chico. (Levantándose del escabel. fantástica actuación. De todos modos. Usted sabe que conducía muy rápido. A lo que ella respondió: “No merece haberse librado. detrás de la butaca) Aquí hay algunos viejos. Canadá. (Acercándose a Laura) Ahora bien. qué más da un mocoso más ó menos en este mundo superpoblado. la verdad. Los guardamos para encender la chimenea. eso sí está lejos (Se coloca detrás del sofá) Pero. ¿Cómo se llama? ¿MacLeod? ¿McCrae? No lo recuerdo. lo de ese pobre niño es terrible”.

¿O Mckintosh? (Exclamando) ¡¡Basta!! No hace más que confundirme.. tal vez?. si no puede recordarlo. después se levanta. y ¿Cómo diablos se acuerda de eso? (Amargamente) Porque era el día de mi cumpleaños. Bien. (Comienza a pegar las letras en el papel) Ahora mire esto: “15 de Mayo. ahora una “A”.. Este periódico es del día 15 (Recortando la fecha) Pero es del 15 de noviembre Sí. Cuenta Saldada”. se acerca al cadáver) Lo meteremos en el bolsillo de su chaqueta. pero son los números los que más cuestan. por casualidad. Ya ni siquiera estoy segura de que fuera Mac algo. no puede ¿No recuerda la fecha.. ¿Qué pasaría? Mi querida joven. (Toma el pote con la mano enguantada y quita la tapa) Cómo convertirnos en criminales en un día. (Confundida) Pero suponga que la policía logre encontrar a ese hombre.LAURA: MICHAEL: LAURA: ¿Qué piensa hacer? (Abriendo y cerrando las tijeras) Vamos a crear algunas pruebas... Aquí hay una “M”. No lo consigo recordar. Bueno. (Sorprendido) Muy bien. Lo que tiene que hacer ahora. es recordar el apellido de ese hombre. una “Y” y una “O”. ¿McDougall. Mayo es una palabra corta. un encendedor cae de la chaqueta del cadáver) ¿Qué es esto? MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: 11 . con eso resolvemos un pequeño problema. (Sentándose en la silla frente al escritorio) ¿Tiene pegamento? (Laura se dispone a tomar un pote de pegamento. parece que hemos tenido suerte. No queremos dejar sus huellas. ó algún otro dato que pudiera ser útil? Fue el 15 de mayo. pero él la detiene) No toque nada. Ya está. (Mientras lo hace. ¿Qué le parece? (Arranca la hoja del block y se la enseña. Ahora MAYO. Ah!! Aquí un block de papel de esos que se encuentran en todas partes. Además.

en cierto sentido. ó un negligée ó lo que sea que use. Sería una estupidez.. No es motivo para alterarse así. se quitará la ropa y se pondrá una bata.. Éste se dispone a borrar las huellas. (Comprueba que el mensaje esté bien sujeto en la chaqueta del cadáver. ¿Hay en casa algún tipo de caldera ó chimenea? ¿Una caldera? Bueno. es ir a la cocina y meter esto en la caldera. tanto en la copa como en la licorera. Por el camino frota el encendedor contra su falda para borrarle las huellas. ¿Verdad? Oh!! no lo haga. ¿Dónde está la copa de la que bebía hasta ahora? (Laura toma la copa de la mesa.. recoge los trozos de papel y se los entrega a Laura) Lo primero que hará. se dirige al escritorio. de espaldas a él) ¿Y bien? ¿Está lista? Me siento. no puedo pensar No tiene que pensar. es mío!!! ¡¡Démelo!! (Michael sorprendido se lo da) Es. (Hace una pausa) ¿Tiene aspirinas? (Desconcertada) Sí. ¿Verdad? (Alejándose hacia el sofá. (Bebe un sorbo de la copa) Ahora tengo que encontrar una manera de explicar las mías.. tapa el pote de pegamento y se quita los guantes) Ya está. ¿Cómo se llama? ¿La Señorita Bennet? Y diga que tiene jaqueca y que 12 MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: . no la viera) No. pero se detiene en seco.. que no. Luego vaya a donde su suegra o. Luego subirá. Tiene que haber alguna huella.LAURA: (Emitiendo un lamento. deja el encendedor sobre la mesa y entrega la copa a Michael. estúpida. para empezar. y probablemente las de su marido. No es fácil ser un criminal.. Por supuesto. la policía sospecharía. Si no las hubiera. No. Las del asistente.. No se involucre en esto. (Toma el periódico. mi encendedor... está la caldera del agua. (Como si hablara y planeara al mismo tiempo) Bien. (Divertido) Soy un hombre bastante respetable.. No estará perdiendo la calma. Además.) No.. arrójelas al inodoro del baño.. procurando que Michael. ya estoy involucrado. Mientras Michael lo examina) ¡¡Démelo. Listos para el próximo paso. (Laura permanece asustada sentada sobre el escabel. Solo obedecer órdenes.

Ahh!! por cierto. Consulta el reloj y extrae un cigarrillo. yo me ocupo del resto. es que no sabe nada. (Deposita el arma sobre la mesa.. LAURA: MICHAEL: ¿Qué disparo? (Se dirige a la mesa y toma la pistola) Yo me ocuparé de eso. Toma el encendedor de la mesa y enciende el cigarrillo. veo que lleva reloj. intentaré añadir el punto final. la toma sonríe y la vuelve a dejar en su lugar. quemar ese periódico en la caldera.. que está medio dormido. La llama y le entrega la chaqueta con una sonrisa. (Sonriendo) ¿Podrá hacerlo? (Laura vuelve a asentir) Bien.W.. Deja el encendedor sobre la mesa. Lo más probable es que el viejo Mac no sé qué. fue a buscar una aspirina. deje la puerta abierta. Su versión. ¿Hemos pensado en todo? Espero que sí.. Cuando llegue la policía. escuchará un disparo. no.. regresa al sofá y se sienta) Cuando oiga el disparo. Le daré 3. Pero también podría haber ocurrido a la inversa. 4 minutos. ¿Lo comprende? (Ella asiente) Muy bien. subir al segundo piso. el padre del niño atropellado. Michael repasa mentalmente lo que tiene que hacer. exactamente a las 12 menos cinco oirá un disparo. (Laura comienza a caminar insegura) ¿No me defraudará. debe mostrase alarmada y traer aquí abajo a la señorita Bennet y a todos los que pueda traer.”. Michael ve la chaqueta sobre el brazo del sofá. (Suelta la cortina. Limpia la superficie del escritorio. En marcha. Ella sale de la habitación.. Ve una foto de Laura en un estante. (Vacilando) Usted. Mientras esté con ella. muy bonito. (Cuando Laura se dispone a abandonar la habitación. Cuatro minutos para ir a la cocina. verdad? No (Sale de la habitación) Muy bien. irrumpiera en el estudio hecho una furia empuñando su propia arma. y eso es todo lo que sabe. Coloca la silla en su lugar. coloca las 13 LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: . retira la colilla de Laura.necesita una aspirina. ¿Qué hora tiene? (Laura le muestra su reloj.. extrae un pañuelo y comienza a limpiar las huellas en los brazos del sillón y el retrato. cambiarse é ir a buscar a la Señorita Bennet. Richard. él ajusta el suyo) Poco menos de 10 minutos para. No tiene que hacerlo. toma su pistola. No volvamos otra vez con lo mismo.. Se despertó con un intenso dolor de cabeza. junto a la silla de ruedas) Bien. no tiene por qué hacer esto. (Sonríe para tranquilizarla) ¿Puede hacer lo que le pido? (Laura asiente) Bien. no debe involucrarse. no se percatarán del hecho de que le hayan disparado 15 ó 20 minutos más temprano (Se dirige al ventanal y corre la cortina) “R. pero el hombre se la quita y dispara. Ese hombre entra de repente.

¿Qué pasa? ¿Me va a decir alguien qué sucede en esta casa? JANE EN OFF: (Una muchacha que aparenta 19 años. La chica mira a Benny que contempla a Richard) ¿Qué pasa. Es absurdo. entra en el estudio detrás de Benny. ¿Han perdido la cabeza? Laura. WARWICK EN OFF: (Es una anciana alta. Laura. la limpia con el pañuelo. activa) No veo por qué te vas a alterar así. Benny? ¿Qué ocurre? (Extrañamente serena) Es Richard. Además. (Es la primera en entrar al estudio. Apaga las luces. ¡¡Nos has asustado!! (Laura.) SRA.. seguida por Jane. sale rápidamente por la puerta ventana. Entra a dejar la pistola. Seguro que es Richard divirtiéndose como de costumbre. alerta. dime qué ocurre. Enciende la luz y se acerca al sofá. yo no he oído ningún disparo (Entrando) ¡¡Richard!! Richard ¿Sabes qué hora es?…. imponente. Echa un vistazo alrededor. viste bata y camina apoyada sobre un bastón) ¿Qué ocurre Jane? Benny. Benny? Ten cuidado Laura. No sé a qué le dispara con esta niebla. ¿Quién es usted? ¿De dónde ha salido? 14 LAURA EN OFF: BENNY: JANE: BENNY: JANE: MICHAEL: JANE: BENNY: MICHAEL: BENNY: . vestida con una bata. canosa. ¿Todo bien ahí dentro? (Mira por la ventana) ¡¡Hay alguien afuera!! ¿Afuera? ¿Quién? (Se aproxima a la puerta ventana cuando Michael entra por ella. ha desaparecido su pistola!! (Desde el jardín) ¿Hola?. me pareció oír un grito. mientras se escuchan voces.tijeras en su lugar. (Irritada) Díganle que no debería despertarnos así ¿No es verdad. Además. vuelve a entrar toma la linterna y sale a la carrera. recoge del suelo un pedacito de papel que ha caído y lo guarda en su bolsillo. Mira de nuevo su reloj se coloca el sombrero. Se ha suicidado. Richard es peligroso. Benny da un paso atrás alarmada) (Apremiante) ¿Qué ha sucedido aquí? ¿Qué ha pasado? (Mira el cadáver) ¡¡Ese hombre está muerto!! Le han disparado. el abrigo y los guantes. Toma la pistola y dispara hacia el exterior. pero su voz y sus maneras son las de una niña) Apuesto a que es Richard. Debe estar disparando contra la niebla.. (Señalando la mesa) ¡¡Miren. Mujer madura. acomoda el secante. Toma la pistola.

(Entrando en el estudio) ¿Qué ha ocurrido? (Parece entusiasmada) ¡¡Han matado a Richard!! ¡¡Silencio. señora. está hecho de recortes de periódico. (Que ha permanecido delante del cadáver de Richard mirándolo. Eso parece. (Deja el arma sobre la mesa. Oí un disparo. el padre del niño que fue atropellado? (Volviéndose a sentar) ¡¡Claro!! McGregor. ¡¡Richard!! (Acercándose al cadáver) ¡¡Miren.. (Laura lo mira) El coñac le hará bien. y he subido hasta la casa para pedir ayuda.MICHAEL: Se me ha atascado el coche en una cuneta. Ha chocado conmigo (Mostrando el arma) y se le ha caído esto. grita) Alguien ha matado a Richard. (Le dirige una sonrisa mientras le alarga la copa. WARWICK: JANE: MICHAEL: BENNY: SRA.. cuenta saldada” (Colocándose detrás del sofá) ¡¡Dios Mío!!! McGregor (Laura se pone de pie) ¿Quieres decir aquel hombre. WARWICK: LAURA: JANE: 15 . (Extiende el brazo para tocarlo) JANE: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: SRA. y alguien salió corriendo por la puerta ventana. Convendría llamar a la policía. Jane!! ¿Qué has dicho? (Señalando a Michael) Dice que lo han asesinado. Esto parece un asesinato y. inexpresivamente) Mi esposo. WARWICK: JANE: BENNY: SRA. si es así. (Se inclina sobre el cuerpo y lo lee) “15 de mayo. WARWICK: BENNY: SRA. (Al ver que Jane estira el brazo para tomar el papel) ¡¡No lo toques!! Ni se te ocurra. tiene un papel en el pecho!!! Y hay algo escrito. Miren. Llevo horas perdido. (Preocupado) Beba esto.. no debemos tocar nada. toma la licorera y se sirve una copa de coñac) ¿Quién es? (Mientras se sienta en el sofá. Se saca el sombrero alejándose de ella y observa a Benny que se inclina sobre el cadáver) No toque nada.

Mandarán dos coches.. cabello oscuro. WARWICK: ARGELL: TELON 16 . (Se vuelve hacia Michael) Éste es Argell. Un hombre cuyo coche se ha averiado cerca de la casa. Jane.. (Responde con una leve inclinación de cabeza.. Bueno.. WARWICK: JANE: BENNY: SRA. El señor Warwick acaba de ser encontrado.. el asistente de Richard.. abrochándose la bata) ¿Ocurre algo Señora? (Mirando más allá. sin dejar de mirar el cadáver) ¡¡Dios Mío!! SRA.. (Entra un hombre de cuarenta y tantos años. Lo haré yo. uno de los cuales regresará inmediatamente para llevar a este caballero (Señalando a Michael) a la fonda del pueblo. (Se dirige al teléfono) ¿Les parece bien si. Si. Lo han asesinado. Fue encontrado por un desconocido. y la policía está en camino. muerto..MICHAEL: ¡¡No lo toques!! Hay que dejar todo como está para la policía. (Los demás la escuchan atentamente.? No.. Argell. (Nerviosa se arrodilla en el escabel. (Se arma de valor y va al escritorio y comienza a marcar). ve el cadáver) ¡¡Dios Mío!! Me temo que se ha producido una horrible tragedia.? Sshh.. a Benny) El hombre que salió corriendo. se lo diré (Colgando el teléfono. anunció) La policía estará aquí tan pronto como se lo permita la niebla.. Quieren que pase la noche allí para hablar con él mañana.) No. ¿Crees que.. (Por teléfono) ¿Es la comisaría? Le llamo de la casa del Señor Richard Warwick. Han matado al Señor Richard. WARWICK: MICHAEL: ARGELL: SRA. no tengo inconveniente. creo. puesto que de todos modos no puedo hacer nada con el coche en la zanja.

era difícil. examina las cerraduras. ¿Cómo era trabajar para el Señor Warwick? Bueno. señor. Éstas son las de ese Michael Starkwedder... Tenía un salario excelente. Veamos. señor. Pero tenía sus ventajas. Se dirige al ventanal. trae una carpeta. Le sirvió coñac a la Señora Warwick y fue él quien trajo la pistola desde el jardín. le compensaba los inconvenientes. La mesita ha sido despejada de todo. En la parte exterior de la ventana. (Sonriendo) En cualquier momento. pero su mirada es furtiva) Durante tres años y medio. llegará el informe de Starkwedder desde Abadán (Examina el arma. ¿No es así? Sí... excepto la licorera y un cenicero. La joven Jane Warwick... señor.. ahora hay un sillón. Y eso. En ese momento ingresa Argell.SEGUNDO ACTO Las once de la mañana del día siguiente. camisa blanca. en la copa de coñac. estira sus brazos y continúa estudiando la carpeta) Veamos. La señora mayor Warwick. señor ¿Le gustaba su trabajo? No tenía motivos de quejas. quien viste saco de alpaca gris. Respira hondo. Era el enfermero y asistente del señor Richard Warwick ¿Durante cuánto tiempo? (En actitud correcta. ¡¡Argell!! su asistente. por favor (Argell obedece) Bien. El cadáver ha sido retirado. (Señalando el sofá) Siéntese allí. su esposa. corbata negra y pantalones a rayas) ¿Es Usted Henry Argell? Sí.. mira a derecha e izquierda. 17 ARGELL: INSPECTOR THOMAS: ARGELL: INSPECTOR THOMAS: ARGELL: INSPECTOR THOMAS: ARGELL: INSPECTOR THOMAS: ARGELL: INSPECTOR THOMAS: ARGELL: .. ¿verdad? (Admite) Si. Intento ahorrar algún dinero. en la licorera. el Señor Warwick es el difunto. huellas del difunto. de Argell y de la Señora Laura Warwick en el encendedor. INSPECTOR THOMAS: (Ingresa. señor.. y en la pistola. Hay otros dos juegos de huellas. su madre. La Señora Laura Warwick. la Señorita Bennet y. En el lugar que ocupaba la silla de ruedas.

(Argell se acerca a la mesa y de pronto. que en su época era un gran cazador. señor. señor. Nunca perdía el control. Su único refugio era el coñac. (Argell toma el arma con cautela) ¿La reconoce? Es difícil decirlo. era su pasatiempo. Nunca se han quejado de mi labor. vacila) No pasa nada. pero no sé mucho acerca de armas de fuego. Tuve un patrón que ahora es paciente voluntario en un siquiátrico. (Bajando la voz) ¡¡Drogas!! Ya. Tengo entendido. junto a la silla) ¿Qué hacía antes de ser contratado por el Señor Warwick? La misma clase de trabajo. Bebía mucho. verdaderamente difíciles. Podríamos decir que estaba acostumbrado a ello. (Haciendo una pausa) ¿Y qué es esa historia de armas y disparos contra animales? Bueno. no consumía drogas. Las cambiaba continuamente. Puedo enseñarle mis referencias. Puede sostenerla sin miedo. Bien. Ya veo. señor. señor. escopetas. ARGELL: INSPECTOR THOMAS: ARGELL: INSPECTOR THOMAS: ARGELL: INSPECTOR THOMAS: ARGELL: INSPECTOR THOMAS: ARGELL: INSPECTOR THOMAS: ARGELL: INSPECTOR THOMAS: ARGELL: 18 . con tanta neblina? Era un hábito. señor. si sabe lo que quiero decir. (Devolviendo el arma al Inspector) ¿De qué le podía servir un arma anoche. Lo tomaba en abundancia. ¿No es así? Sí. No podría decirle con certeza qué arma tenía anoche en la mesa junto a él. eche un vistazo a esa pistola. Una persona realmente muy difícil. Parece una de las del señor Warwick. He tenido algunos patrones. señor. Supongo que el Señor Warwick. Rifles. señor.INSPECTOR THOMAS: (Sentándose en el sillón y dejando el arma sobre la mesa. No. no. pistolas y revólveres. o pacientes. ¿No tenía la misma cada noche? Oh. tenía sus caprichos. (Señala hacia el interior de la casa) Menudo arsenal tenía en su dormitorio. pero no era un alcohólico.

(Argell lo hace en el extremo del sofá. Nunca la cerramos con pestillo. mi habitación está lejos. si su patrón lo necesitaba? Oh. donde se bañaba. ¿No le parece un poco incómodo. vuelva a sentarse. Sufría de insomnio. señor. por última vez? Cerca de las diez menos cuarto de anoche. de modo que prefería quedarse en la silla. hace una pausa) ¿No oyó un disparo anoche? No. por favor. 19 ARGELL: INSPECTOR THOMAS: ARGELL: INSPECTOR THOMAS: ARGELL: INSPECTOR THOMAS: ARGELL: INSPECTOR THOMAS: ARGELL: INSPECTOR THOMAS: ARGELL: INSPECTOR THOMAS: ARGELL: INSPECTOR THOMAS: ARGELL: . ¿Con pestillo? No. ¿No le parece extraño? En realidad. dejando el arma al pasar sobre la mesita. la ventana estaba cerrada. señor. ¿No? Así es. Al otro lado de un pasillo y una puerta de doble paño. no. se dirige a la contraventana. señor. señor. señor. y la pistola que había elegido. Anoche había mucha niebla y no quería que entrara en la casa. Podía acercarse en su silla de ruedas y abrir la contraventana si se disipaba la niebla. Dormía siempre en su silla. No al menos en el sentido habitual del término. ¿Nunca se acostaba? No. El Inspector estudia el caño del arma y pregunta) ¿Cuándo vio al Señor Warwick. Le arreglé la manta y le deseé las buenas noches. A las seis de la mañana le traía el té y después lo llevaba al dormitorio. (Pensativo.INSPECTOR THOMAS: Bien. (Levantándose. no señor. Para que pudiera abrirla si quería. Verá. afeitaba y luego dormía hasta la hora de la comida. señor. Muy bien. señor. Tenía una botella de coñac y una copa junto a él. Señalando las ventanas) ¿Y esto estaba cerrado cuando lo dejó? Sí. en el otro extremo de la casa. Tenía un timbre que sonaba en mi habitación. Era un hombre bastante excéntrico.

. Muy bien.. Sí. Al menos. conozco la sentencia. señor. acababa de conseguir empleo en Alaska y no podía llevarse al niño con él. De todos modos. gracias..... Una o dos veces previamente... ya lo había hecho.. gracias por la información sobre McGregor (Cuelga) Parece que cuando murió su mujer. Lo era.. Estatura mediana..... regresó a Inglaterra desde Canadá para dejar a su hijo con una tía de su esposa. Calgary. ¿Un tipo violento?. ¿Verdad?.. ya lo había hecho.. regresó a Canadá (Volviéndose hacia Argell) Usted ya estaba aquí en ese entonces. La muerte del niño lo destrozó y juró vengarse de Warwick. Si lo hubiera hecho.. señor. ¿Cuál es tu opinión?.. (Yendo a un extremo del sofá) ¿Miró el velocímetro en ese momento? 20 INSPECTOR THOMAS: ARGELL: INSPECTOR THOMAS: ARGELL: INSPECTOR THOMAS: ARGELL: INSPECTOR THOMAS: .... si me permite decirlo.. Sí.... como para plantear el tema de forma diferente. El señor Warwick conducía por la carretera y un niño salió corriendo de una casa. tú recuerdas el caso. Sí. la tía. despacio. el señor Warwick lo atropelló irremediablemente.. (Anota) Dieciocho. Eso quedó muy claro en la investigación.. ya veo... Es. el señor Warwick iba por debajo del límite de velocidad.. Sí...... ¿Me lo envías?. lo que tú digas.. sí..INSPECTOR THOMAS: ARGELL: ¿Y anoche no tocó ese timbre en ningún momento? No...... pero ¿Qué te pareció a ti?. Era la verdad..? (Lo interrumpe el timbre del teléfono. calle Cuarenta y Cuatro. Lo tengo. sí.. Sí. me hubiera despertado de inmediato. señor. creo que de una fonda. ¿No es verdad? Cuando ocurrió el accidente de tránsito en el que murió un niño atropellado. Era imposible frenar.. eso fue lo que dijo.. harías alguna concesión.... ¿No es así?... Sí.. no... La enfermera Warburton estaba en el coche y corroboró su versión... Sí.... un timbre muy fuerte... ojos café. Bien.. Conducía a mucha velocidad ¿Verdad? Oh.. claro. Sí.. Calgary. Sí....... claro. de acuerdo. (Inclinándose sobre el brazo del sofá... ¿Cuándo murió?. (El Inspector se acerca a Argell) ¿Qué fue lo que sucedió? Hábleme del accidente. contesta) Alo… Sí él habla. señor... Ah.. Sí. ¿Dos meses?.... cabello y barba rubios. Y con tono de impaciencia controlada) ¿Usted..... Ah.. o puede que de una fonda.

hace señas e ingresa la Sra. Pero el padre del niño no estuvo de acuerdo.ARGELL: (Suavemente) Si no recuerdo mal. El señor Starkwedder la recogió. ¿Mataron al Señor Warwick con su propia pistola? (Volviéndose hacia él) Aún no lo sabemos. (No responde el saludo y va directamente al grano) ¿Inspector. había estado bebiendo? (Evasivo) Creo que había tomado una copa de coñac. chocó con el señor Starkwedder. creo que es suficiente por ahora. El señor Warwick fue sobreseído. ha hecho algún progreso? INSPECTOR THOMAS: ARGELL: INSPECTOR THOMAS: ARGELL: INSPECTOR THOMAS: ARGELL: INSPECTOR THOMAS: ARGELL: INSPECTOR THOMAS: ARGELL: SRTA. creo que no está muy bien de salud. ¿El señor Warwick. el hombre dejó caer una pistola. ¿La verá usted? Sí. (Sale de la habitación) (Entra en la habitación y cierra la puerta con suavidad) La Señora Warwick está ansiosa por verlo. Dígale que pase. (Abandona la habitación) Buenos días. Esta pistola. Señora. se vuelve) Disculpe. así que por favor sea amable con ella. Iban a 40 kilómetros por hora. BENNET: INSPECTOR THOMAS: SRTA. WARWICK: 21 . la madre del Señor Warwick. señor. (Yendo hacia el ventanal) Bueno. por supuesto. Por cierto. Warwick) Todo está bien. BENNET: INSPECTOR THOMAS: SRA. (Señalándola sobre la mesa) (Volviendo hacia la puerta) Comprendo. (Sale y al llegar a la puerta. señor. Es normal. Aunque no lo reconozca. señor. Bennet. Gracias. señor. Warwick. ¿Recibieron alguna visita ayer por la noche? (Reflexiona un momento) No que recuerde ahora mismo. En la colisión. Quien quiera que le disparó. sí que lo vio. Quiero decir. que subía hacia la casa en busca de ayuda para su vehículo atascado. señor. Sra. (La Srta.

¿Ha sido visto por aquí? ¿Alguien lo ha identificado? Lo estamos investigando. le hubiera hecho reír. Rechazada con indignación. Tal vez sea normal. Comprendo. Richard. parece increíble. Ese pobre niño. WARWICK: INSPECTOR THOMAS: SRA. WARWICK: INSPECTOR THOMAS: SRA. ¿Verdad? (Permanece unos instantes en silencio) Le he oído. ¿Tal vez. señora. WARWICK: INSPECTOR THOMAS: SRA.. ¿No se lo hubiera tomado en serio? Richard siempre se reía del peligro. no fue culpa de su hijo.. (Sentándose en el sofá y apoyando el bastón en uno de sus brazos) Ese hombre. me dijeron que se mostraba muy violento por aquella época. Realmente fue una tragedia. Después del accidente. Pero. estoy segura de que no recibió nada. es mucho tiempo para esperar ¿Su hijo no recibió ninguna advertencia? ¿Ninguna carta de amenaza? ¿Nada por el estilo? No. el Inspector insiste) No fue culpa de su hijo. pero no le quepa la menor duda de que estamos haciendo todo cuanto está a nuestro alcance. Pero hasta ahora. WARWICK: INSPECTOR THOMAS: SRA.. no hay ningún dato sobre un extraño en la zona. por supuesto. Y. Sí. aquel día había estado bebiendo. WARWICK: INSPECTOR THOMAS: SRA. ¿Verdad? (Ante el silencio de la Sra. WARWICK: INSPECTOR THOMAS: SRA. quiero decir. no está de acuerdo? (Avergonzada) Richard bebía demasiado.INSPECTOR THOMAS: Es muy pronto para decirlo. Tengo entendido que la esposa de McGregor había fallecido.. pero. no era un hombre malo. WARWICK: . Warwick. Richard me lo hubiera contado.¡¡¡Dos años después!!!. el que atropelló Richard. diría yo. era todo lo que le quedaba en el mundo. ¿Su hijo le ofreció alguna compensación al padre de la criatura? Por supuesto. McGregor. en su opinión. Supongo que el padre se desquició. El niño.. Pero fue rechazada. 22 SRA. WARWICK: INSPECTOR THOMAS: SRA.

. (Sentándose en el escabel) Así que usted cree que su hijo tuvo la culpa del accidente. ¿No es así? Quiere estar seguro de que existían motivos suficientes para que el padre de aquel niño cometiera un asesinato. Richard y Laura se acababan de casar. WARWICK: . No supe que había ocurrido algo. Pero fue exculpado.... pero saco mis propias conclusiones. ¿Jane es su hija menor? No es mi hija. esa tal Warburton. Él se volvió a casar. WARWICK: INSPECTOR THOMAS: SRA. porque usted quiere la verdad.. (El Inspector toma sus notas) Le digo todo esto ahora. era una ingenua y adoraba a Richard. Me divorcié de mi esposo hace muchos años. estaba vacía por la mañana. (Se pasa una mano por los ojos) pensé que era una broma.. Laura siempre ha sido muy buena con la medio hermana de Richard. en mi opinión los había... casi siempre. Había estado bebiendo mucho. 23 INSPECTOR THOMAS: SRA. WARWICK: INSPECTOR THOMAS: SRA.. Además. jamás pensé que después de tanto tiempo. y Jane dijo: “Han matado a Richard”. la niña vino a parar aquí. Bebía en gran cantidad. Sencillamente. WARWICK: (Insinuando) ¿Una copa de coñac? (Ríe amargamente) ¡¡Una copa de coñac!!. Se la llenaban cada noche y. no me sorprendería que él la hubiera recompensado generosamente por su testimonio. ya sabe. Pues bien. Jane es hija de su segundo matrimonio. (Bruscamente) ¿Lo sabe con certeza? (En el mismo tono) No sé nada. Esa licorera de allí.. Cuando sus padres murieron. (Hace una pausa) Parece más complicado de lo que es. Bajé. WARWICK: INSPECTOR THOMAS: SRA. Al principio pensé. hasta que escuché a los demás hablando y pasando por delante de mi puerta.INSPECTOR THOMAS: SRA. Nunca tuve la menor duda al respecto. WARWICK: INSPECTOR THOMAS: SRA. (Su voz se debilita hasta apagarse) (Levantando la vista de las notas) ¿No oyó nada anoche? Estoy un poco sorda. ha sido como una hermana mayor para ella. Por supuesto que la tuvo. (Riendo con amargura) La enfermera que iba en el coche con él..

) ¿Si? ¿Quería hacerme algunas preguntas? Tengo mucho trabajo esta mañana. ¿Hay algo más que desee saber. (La Srta. se debían al accidente que lo dejó lisiado. Bennet. Quiero que me cuente su versión del accidente.. el mismo.. Así es.. sí.. BENNET: INSPECTOR THOMAS: SRTA. díganle que espere. ¿Lleva mucho tiempo con usted? Oh sí. Bennet. WARWICK: INSPECTOR THOMAS: SRTA... (Sale de la habitación) (Suena el teléfono. BENNET: . WARWICK: INSPECTOR THOMAS: SRA.. también nos ayudó con Richard. gracias.. y antes de eso. Inspector? No. En su vida matrimonial. Srta. ¿Era feliz? No tengo la menor idea. no mejoró su carácter. (Poniéndose de pie y yendo hacia la puerta) Sí. Quiero hacerle una cuantas preguntas más. tengo buena memoria para los nombres. Inspector. Bien. Bennet ha entrado en la habitación y aguarda junto a la puerta. Me han dicho que ayer recordó rápidamente su nombre. Cuidó a Jane cuando era pequeña. Sí. se dirige al escritorio y atiende) Sí. es una persona muy fiel... y tener que hacer una vida de inválido era mortificante para él. Sí. es muy práctica y eficiente. Sí. Pero me gustaría hablar con la Srta. Pero volviendo a su hijo Richard. ¿El hijo de MacGregor? Si.. Sra... el Inspector suspira. adiós. WARWICK: INSPECTOR THOMAS: SRA. Se ocupó de todos nosotros. La Srta. el que acabó con la vida de aquel niño. Bennet. Por decirlo de alguna manera. Al cabo de un instante.INSPECTOR THOMAS: SRA.. muchos años. ¿Ha llegado Starkwedder? ¿Le han tomado las huellas?. Bueno. yo mismo. es la persona que más podrá ayudarle. que en gran medida. pero eso no me impedía ver sus defectos. BENNET: INSPECTOR THOMAS: SRTA. WARWICK: Lo comprendo. estaré allí en media hora. Sí. por supuesto. Entiendo. Quería mucho a mi hijo. Warwick. Era un hombre orgulloso que amaba la vida al aire libre. 24 INSPECTOR THOMAS: SRA. la llamamos Benny..

No veo por qué debo dudar de ello. Tiene prejuicios contra la bebida. el padre de Richard bebía.. el suceso le dejó algunas impresiones. ya entiendo. Dijo que el padre del niño lo había amenazado. ¿Y se podía confiar en su palabra? (Ofendida) No veo por qué no. BENNET: . BENNET: INSPECTOR THOMAS: SRTA. Yo no estaba en el coche. sin duda habría llegado a la conclusión de que el accidente no había sido culpa de Richard. BENNET: INSPECTOR THOMAS: SRTA. Pero usted no estaba en el coche.. (La observa unos instantes) Quiero decir. ¿Se formó alguna impresión particular respecto del accidente? No sé a qué se refiere. es fácil que un hombre amenace con vengarse por un accidente que ha segado la vida de su hijo. la gente no va por ahí diciendo mentiras. Ah. La enfermera Warburton confirmó su relato. es esto: en el dolor y la tensión del momento. si lo piensa. Pero Richard nos lo contó al volver. La enfermera Warburton. No lo tomamos en serio. no sobre cosas tan importantes. 25 SRTA. BENNET: INSPECTOR THOMAS: SRTA. Su marido. si las cosas son como se han explicado. (Haciendo un gesto desdeñoso) Oh. ¿La interrogaron a usted durante la investigación? No. ¿No cree? Lo que intento decir. supongo que su madre le dijo eso. que había dicho que se lo haría pagar.. sino la enfermera que el Señor Warwick tenía por aquel entonces. BENNET: INSPECTOR THOMAS: SRTA. Pues bien. por supuesto. Entonces. Después de todo.INSPECTOR THOMAS: Y sin duda. usted cree que la versión de Richard Warwick era verdad. Pero. BENNET: INSPECTOR THOMAS: SRTA. no debe creer todo lo que le diga. que si piensa que ocurrió porque el Señor Warwick había estado bebiendo. que conducía dentro del límite de velocidad establecido y que no pudo evitar el accidente. ¿Verdad? (Dirigiéndose al sofá) No. BENNET: INSPECTOR THOMAS: SRTA.

BENNET: INSPECTOR THOMAS: SRTA. en realidad. Lo encontraremos. (Con expresión confundida. Se altera fácilmente. BENNET: INSPECTOR THOMAS: SRTA. Bennet lo mira con dureza. (Sale de la habitación. No sé si la encontraré. no se preocupe. (Con elocuencia) Sobre todo cuando el accidente no fue culpa del Señor Warwick y no se pudo evitar. BENNET: INSPECTOR THOMAS: SRTA. (La contempla) ¿Alguna vez se pone violenta? No. Muy dócil.. Es muy temperamental. (Se levanta y se dirige hacia la puerta) Me gustaría hablar con la joven Jane. Apenas he conseguido que se calme un poco.. (Con aspereza) Oh. (Acercándose al Inspector) ¿Por qué no encuentra a ese MacGregor y lo interroga? No puede andar muy lejos. Es una chica muy dulce. claro que no. No agobie a la muchacha. La venganza no es de cristianos. pero me temo que tendré que hacerle un par de preguntas. si el coche avanzaba. No es bueno que una muchacha se mezcle en un asesinato. está bastante alterada. BENNET: INSPECTOR THOMAS: SRTA. digámoslo así. no es más que eso: una niña. Puede haber salido. Simplemente lo preguntaba. BENNET: INSPECTOR THOMAS: SRTA. Porque. quise decir que podría ponerla nerviosa. mira su reloj) ¿Eso es todo? Esta mañana tengo mucho que hacer. Eso espero. Le estaría agradecida si no hablara con ella. ¿Laura le dijo eso? (Gira y la mira con sorpresa) ¿Qué le hace pensar que me lo dijo ella? No lo sé. (La Srta. fuera de control. Inspector.INSPECTOR THOMAS: (Paseándose por la habitación) Pero si conducía el coche de manera errática y por encima del límite de velocidad. Desde luego. SRTA. Silencio) Me gustaría hablar con Jane.. BENNET: 26 . por favor. Lo siento. de pronto vuelve a entrar) No la agobie. BENNET: INSPECTOR THOMAS: SRTA. Sencillamente.

se levanta y sale. BENNET: INSPECTOR THOMAS: SRTA. se lo aseguro. ¿Verdad? Quiero decir que es gracioso que Richard que siempre disparaba contra cosas. huellas. (Se abre la puerta y entra Jane. Es un color hermoso.. Regresando.INSPECTOR THOMAS: (Sentándose en la silla del escritorio) No tiene por qué preocuparse Srta. que se acerca al Inspector) ¿Me busca a mí? ¿Lo han agarrado ya? ¿Tiene sangre en la ropa? Jane. Bennet. BENNET: INSPECTOR THOMAS: JANE: INSPECTOR THOMAS: JANE: 27 . gracias. Responde a las preguntas que te haga este caballero. Es muy emocionante. nunca. Bennet. Es muy gracioso. (Sentándose en el sofá) Esperaré aquí mientras la interroga. Además. (La Srta. sí lo haré. Bennet y luego hacia el Inspector) Oh. con firmeza) No. Bennet. Srta. Comprendo la situación. Me gusta la sangre. manchas de sangre o algo así? (Sonriendo en forma afable) Pareces muy interesada por la sangre. (En tono severo) Lo siento. ¿No?. se dirige a Jane) No creo que hayas estado antes en relación directa con un asesinato... ¿No dijo que tiene mucho que hacer esta mañana? Preferiría quedarme. El Inspector la acompaña hasta la puerta.. compórtate. Siempre hablo con las personas a solas. Lo estoy. (Girando primero hacia la Srta. Un rojo tan intenso. (Se levanta y camina nervioso hasta el extremo del sofá y se sienta) Richard disparaba contra cosas. (Se pone de pie. BENNET: JANE: INSPECTOR THOMAS: SRTA. haya sido el blanco de un disparo. ¿Verdad? (Se arrodilla en el escabel) ¿Tienen pistas. y luego sangraban. da un suspiro de fastidio.. ¿Verdad? (Ansiosa) No. No la necesito. ¿No le parece gracioso? JANE: SRTA. ¿Pero yo no puedo hacer ninguna pregunta? (En tono cariñoso) Por supuesto que puedes hacerlas.. se dirige hacia la puerta..

y a otros juegos de cartas. Ya sabe. Dijo que. tu medio hermano? (Parece sorprendida) ¿Entristecerme?.INSPECTOR THOMAS: (Con tono suave y algo seco) Supongo que tiene su lado cómico.. No. Sí.. (Otro gesto de sorpresa) ¿Laura?. Odiaría que lo hicieran. La pasamos muy bien juntos. pensé que tal vez. Cuando Richard quería que me enviaran fuera. (Se dirige hacia el ventanal y habla desde allí) Me gusta mi ventana abierta. JANE: INSPECTOR THOMAS: JANE: INSPECTOR THOMAS: JANE: INSPECTOR THOMAS: JANE: INSPECTOR THOMAS: JANE: INSPECTOR THOMAS: JANE: INSPECTOR THOMAS: JANE: 28 . A Richard nadie podía quererlo. (Se sienta sobre el brazo derecho del sofá) Quiero a Laura. ¿Por qué habría de entristecerme? Bueno... donde te encierran y no te dejan salir. Siempre se ponía de mi lado. Pero supongo que su esposa sí lo quería.. y saber que siempre puedo salir. quizás Laura iría a verme a veces. es un juego inteligente. quiero decir.. Ya no. lo querías mucho. (Tiembla un poco) No me gustaría que me encerraran. Pero. ¿Así que Richard quería hacerte encerrar? Laura dice que sólo me lo decía para fastidiarme. ¿Te entristece la muerte de tu hermano. no lo creo.. Dijo que eso era todo. sí.. (Asombrada) ¡¡Quererlo!!!.. ¿Qué te enviaran fuera? A uno de esos lugares. ya nadie puede encerrarme. No lo creo.. Buscamos mariposas y huevos de pájaros y jugamos juntos scrabble ¿Lo conoce?. y que no tenía que temer. ¿De tu lado? ¿Qué quieres decir? (De pronto parece asustada) Sí.. muchacha.. que mientras ella estuviese aquí no permitiría que me encerraran.. y mi puerta.. es muy divertido hacer cosas con Laura. La quiero muchísimo.. ahora que Richard ha muerto. ¿Verdad? No.

pero Richard se estaba riendo. ¿Lo recuerdas Jane? ¡Claro que lo recuerdo! Lo recuerdo todo. claro que no. Señora Warwick. se vuelve hacia Laura) ¿Qué sabe usted del accidente. ¿Acaso no recuerdas cuando Richard dijo que un mocoso más o menos en el mundo no tenía importancia? (Se pone de pie. en el que murió el niño MacGregor. (Al Inspector) ¿Interrumpo? No. ¿Quiere sentarse? (Laura avanza y se sienta en el extremo del sofá) Jane. Pero ese día Richard estaba tan encantado con ella que no dejaba de repetir: “Muy buena actuación.. claro que lo recuerdas Laura. JANE: INSPECTOR THOMAS: JANE: INSPECTOR THOMAS: JANE: LAURA: INSPECTOR THOMAS: LAURA: INSPECTOR THOMAS: LAURA: JANE: INSPECTOR THOMAS: LAURA: JANE: LAURA: 29 . (Se interrumpe) Le estaba preguntando. (Alegremente) Oh. No me gustaba mucho. ¿Warby?. ¿No es así? (No le responde a Jane.INSPECTOR THOMAS: (Se acerca a ella y le pregunta en tono afable) Supongo que no recuerdas nada sobre un accidente ¿Verdad? Cuando atropellaron a un niño. Señora Warwick? ¿Se discutió aquel día a la hora de la comida.. sí lo recuerdo. Richard y Warby volvieron juntos.. Ya se lo he dicho. Interrogaron a Richard. (Levantándose de golpe y acercándose a ella) Oh. ¿Qué más recuerdas? Ese día comimos salmón. Warby. (Se abre la puerta y entra Laura) Hola Laura... ¿Te refieres a la enfermera Warburton? Sí... cuando su esposo volvió del interrogatorio? No lo recuerdo.. si recordaba algo del accidente. Warby estaba un poco aturdida. al Inspector) Por favor. Warby”.

presumiblemente es la causa de lo que ocurrió aquí anoche. He traído esto para el Inspector. supongo. Es importante que lleguemos a la verdad de aquel accidente.. no sé qué está pasando adentro. Laura? No cielo. se hunde en el sillón y observa todo lo que ocurre) 30 LAURA: INSPECTOR THOMAS: LAURA: INSPECTOR THOMAS: LAURA: INSPECTOR THOMAS: LAURA: JANE: LAURA: JANE: LAURA: JANE: MICHAEL EN OFF: SRTA BENNET EN OFF: MICHAEL EN OFF: LAURA: INSPECTOR THOMAS: . No me extrañaría. (Esboza una sonrisa triste) Debió afectarle la razón.. pero intenta no alterarte tanto. (Se abre la puerta y entra Michael. Jane. No estoy alterada.INSPECTOR THOMAS: No pasa nada. señora Warwick. Esperaría largo rato. ¿Qué pasa? (Acercándose a la puerta) Parece que el Señor Starkwedder ha vuelto. pum. Supongo que sí. buenos días. haría exactamente lo mismo. se acerca a ellos) Si tuviese un enemigo.. y luego me acercaría cautelosamente en la oscuridad con mi pistola y después. No estoy enojada. suspirando) Oh. (Cruza la habitación y se sienta en otro sofá. Lo sé. Parece que amenazó con vengarse. No estuve en los interrogatorios. Según su suegra.) Buenos días. ¿Dónde está el Inspector Thomas? Quisiera hablar con él ¿Está ahí dentro? Si. (Se sienta en el extremo del sofá) ¿Llegó a conocer o ver a MacGregor? No. sí. pum! ¡Cállate. Después de todo. Jane! (Parece entristecida) ¿Estás enojada conmigo. ese día su esposo había estado bebiendo. Señorita Bennet. (Se oyen voces en el pasillo. (Dispara con un arma imaginaria) ¡pum. (Cada vez más nerviosa.

Quiero decir. ¿No apoyaría anoche por casualidad la mano en esta mesa y después empujaría la ventana para abrirla? (Se acerca a él) No lo sé. (Con los ojos clavados en Laura) ¿De MacGregor? Parece usted sorprendido. la copa y el encendedor. Es posible. Señora Warwick.. (Acercándose a Michael) Sus huellas se encuentran en la ventana. tengo cosas que hacer (De pronto ve a Laura) Oh. (Se acerca a la silla junto al escritorio y estudia el informe) (Transcurridos unos instante) Usted acaba de regresar de Abadán. (Volviéndose a Laura) ¿Cómo se encuentra hoy.. ya tomaron mis huellas y he insistido en que me trajeran aquí. En cuanto a las huellas. 31 LAURA: INSPECTOR THOMAS: MICHAEL: INSPECTOR THOMAS: JANE: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: INSPECTOR THOMAS: LAURA: INSPECTOR THOMAS: MICHAEL: INSPECTOR THOMAS: MICHAEL: INSPECTOR THOMAS: . (Mirando a Laura) Dado que no hubo ninguna visita anoche. entonces. pero las huellas de la mesa no son suyas. (Con aire distante) Buenos días. Tiene razón. Entonces. (Acercándose a la silla junto al sillón) Señor Starkwedder. la licorera.. gracias.. No. no puedo perder todo el día en la Comisaría. ¿Es importante? No lo recuerdo.MICHAEL: (Entregándole una carpeta) Mire. pronto lo averiguaremos.. que lo normal hubiera sido que llevase guantes.. Asunto resuelto. Vamos a ver.... Sí. utilizó la pistola con guantes. Bien. se trata de huellas desconocidas. más bien. ¿Verdad? ¿Cómo es? Muy caluroso.. deben ser de MacGregor. He superado el shock. Siento muchísimo lo ocurrido. procedía de esta pistola. buenos días. La bala que mató a Richard Warwick. Señora Warwick? ¿Está mejor? (Se acerca a un extremo del sofá para sentarse) Sí.

. (Arrodillada en el escabel. es la primera en descubrir su presencia) ¡¡Julian!! ¡¡Julian!! (Mira a Jane.. sí? No lo recuerdo.MICHAEL: (A Laura) ¿Hubo alguna discusión?. Lo.. (Se levanta y estrecha la mano de Julian) El coche se me atascó en la cuneta y me acerqué a la casa para llamar por teléfono y pedir ayuda. acabo de enterarme. Se desvaneció en la niebla como por arte de magia. Benny y yo sólo oímos el disparo. ¿Se oyó algo más aparte del disparo? (Esforzándose por responder) Yo. ya ha presentado su candidatura para el escaño. hombre atractivo de cierto aire militar. Jane. pobre Richard. ¿Sabes qué decía?. Buenos días.. lo siento muchísimo. Tenía el cuerpo encogido y un trozo de papel sobre el pecho.. 32 LAURA: JANE: JULIAN: INSPECTOR THOMAS: JULIAN: JANE: JULIAN: INSPECTOR THOMAS: MICHAEL: JULIAN: MICHAEL: JANE: JULIAN: . ¿En qué dirección huyó? No tengo ni idea. (Explica emocionada) Estaba aquí en la silla de ruedas. ¡¡Qué emocionante!! ¿Verdad? (Pasa por delante de ella y mira inquisidora mente a Michael) Sí. Michael da media vuelta para mirarla) Ya le dijiste a Richard que algún día lo matarían. Mayor Farrar. El Mayor Farrar. Julian? (Se hace un silencio y todos observan a Julian) (Con brusquedad) ¿Ah. Se detiene con aire preocupado. claro que es emocionante. (Volviéndose hacia éste) ¡Qué asunto Tan extraño!. Un hombre salió corriendo de la casa y casi me derribó. que podría ser nuestro próximo diputado.. luego a Laura) Laura. “Cuenta saldada”. (Entra Julian Farrar. (Presenta a ambos hombres) Éste es el Señor Starkwedder. ¿Verdad... pero de todos modos. no hubiésemos escuchado nada desde arriba.

a nadie le gustaban. Ya sabes. Julian. vinieron a cenar y cuando comenzó a caer la niebla. (Mientras Jane atrae la atención de Michael. ¿Sabe disparar. No quería decir eso.. Por ejemplo. le susurra a Julian) Julian. (Sentándose en un extremo del escabel) Bueno. se marcharon a casa temprano.. era imposible que vinieras. Si puedo hacer algo. mientras Julian se incorpora y va en su búsqueda) ¡¡Aquí está!! No sabía dónde lo había dejado. Michael lo estudia atentamente. Pero con esa niebla tan horrible. simplemente era el tipo de cosa que se decía sobre Richard. Sí. pero al final deseché la idea.. Richard y sus armas eran bastante molestas de por sí. El Inspector se sienta en la silla del escritorio. el que Richard despidió un buen día. Una noche durante la cena.. necesito hablar contigo. (Para ocultar su bochorno. los miembros del comité. (Mientras Julian le enciende el cigarrillo) Sí. alguien te meterá una bala en la cabeza” Una profecía extraordinaria. (Le ofrece un cigarrillo) ¿Sí? Siento mucho lo sucedido. mataré al Señor Warwuick” ¡¡Griffiths no haría algo así!! (Parece arrepentido) No.. y yo no soy tan buena como él. ¿Lo recuerdas Laura? El jardinero Griffiths. claro. y tú dijiste: “Uno de estos días. extrae sus cigarrillos. (Se palpa los bolsillos) ¿Alguien ha visto mi encendedor? Creo que lo he perdido.. claro que no. Pensé entonces en acercarme. tú y Richard estaban discutiendo por algo. Ésa era mi intención. lo sé. Griffiths me dijo en más de una ocasión: “Uno de estos días. 33 INSPECTOR THOMAS: JULIAN: LAURA: JULIAN: LAURA: JULIAN: LAURA: JULIAN: LAURA: JANE: LAURA: . Jane estudia a Michael) Ojalá hubiera estado aquí anoche. sólo a veces. señor Starkwedder? Yo sí.JANE: Sí que lo dijiste. a veces Richard me dejaba probar. estaba ese hombre. (Echa un vistazo alrededor y lo descubre sobre la mesita donde Laura lo dejó la noche anterior.

susurrando) ¡Ten cuidado! Era una calibre 22.. El Inspector examina los documentos en el escritorio. ¿Verdad Julian? (Se levanta y se acerca a Julian) Recuerdas aquella vez que me llevaste al Parque de Diversiones? Tumbé dos botellas.. a Laura) ¿Le importa si fumo? Por supuesto que no. no pasamos por delante al venir aquí. (Incorporándose) Muy bien. Ya veo. (Sonriendo a Jane) ¿Sabes?. Puede ocuparse de sus asuntos. Inspector.. ¿Verdad? Por supuesto. (Apoya una mano en el hombro de la muchacha y salen. excepcional. señor Starkwedder. por allí. En la puerta antes de salir) No es necesario que se quede. (Se levanta del escabel y se sitúa detrás de la silla del Inspector) Richard tenía muchas armas. (Se dirige a los ventanales) ¡¡Qué diferente se ve todo a la luz del día!! 34 JULIAN: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: JULIAN: MICHAEL: JULIAN: MICHAEL: JANE: INSPECTOR THOMAS: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: . (Mientras Jane sonríe jubilosa y se sienta en el escabel. El sendero comienza al otro lado de la carretera. (Laura hace un gesto involuntario. y eso es lo importante. muchacha. saca un cigarrillo. supongo que he de comprobar si han logrado sacar mi coche de la cuneta. (Mientras mira de reojo a Laura) Parece. Bonito encendedor. ¿Me permite su encendedor? Claro. vamos a verlas. pero se detiene) (Indiferente) Sí. (Se hace un silencio tenso) Bien. Soy bastante buena. No. nos estás ayudando mucho. Y tiene una que solía utilizar en África para matar elefantes. De acuerdo. deberíamos incorporarte al cuerpo de policía. ¿Quiere verlas? Están en el dormitorio de Richard. funciona mejor que la mayoría. pero manténgase en contacto.JULIAN: JANE: (Igualmente. Tienes buen ojo. aquí tiene.

Julian? Piensa. (Le da unas palmadas en el hombro y se dirige al ventanal.. (La interrumpe) Debo marcharme. No pasa nada. mientras Laura lo mira sin comprender y casi con desesperación. Muy bien.. (Michael vuelve a desparecer de la vista) ¿Son tuyas esas huellas dactilares. Sabes que haré todo lo que pueda. (Piensa un momento) Las de la mesa. Julian. Laura.. ¿Son tuyas? (Al ver a Michael. ¡¡Dios mío!! ¿Qué vamos a hacer? (Se vuelve a ver a Michael) La policía sospecha de un hombre llamado MacGregor.... casi choca con Michael. cruzarse por la ventana le suelta la mano a Julian y apartándose de él. Es probable que sigan pensando así. Al llegar al ventanal.. (Se calla al ver a Michael pasearse por la terraza) Laura. las huellas dactilares. justo después de.. dice en voz alta) Es muy amable de tu parte.. ¿Qué huellas? En esa mesa y en el cristal de la ventana. se miran ambos) ¡¡Julian!! ¡¡El encendedor!! ¡¡Dije que era mío!! ¿Dijiste que era tuyo? ¿Al Inspector? No.. que entra) 35 JULIAN: LAURA: JULIAN: LAURA: JULIAN: LAURA: JULIAN: LAURA: JULIAN: LAURA: JULIAN: LAURA: JULIAN: LAURA: JULIAN: . Julian. no lo conozco.. A ese tipo.. Tuvo un accidente con el coche y vino anoche... No te preocupes.. ¡¡Ten cuidado!!. Quizás nos esté escuchando. Estoy convencida de que puedes ayudarnos en muchas cosas. (Rozándole la mano extendida sobre el sofá) No pasa nada. yo me ocuparé de que estés bien.. A él. ¿Quién es? ¿Lo conoces? (Va al centro del estudio) No. tengo una reunión.. quizás sí. Pero imagina.LAURA: (Tan pronto Michael sale.

En estoy días estoy bastante ajetreado. ¿No es cierto? Por eso tomó su encendedor tan rápido y dijo que era suyo. y tratándose de un inválido. (Se aleja un poco y se vuelve a mirarla) ¿Cuánto tiempo hace que dura esta historia entre ustedes dos? (En un hilo de voz) Bastante ¿Nunca pensó en abandonar a Warwick y marcharse con él? No. Perdone mi ignorancia. ¿Verdad? (Se acerca a ella) Vamos.. (Apartando la mirada) No tenía ninguna obligación de hacerlo.MICHAEL: JULIAN: ¿Se marcha usted a alguna parte? Sí.. Michael mira duramente a Laura y con furia contenida) Ya veo. ¿Qué quiere decir? Es su amiguito.. Era amigo de Richard. Ah!!!! ¿Todavía existen? (Julian se va sin decir palabra. (Se sienta malhumorado en el extremo del sofá) Seguro que no. (Se acerca y se coloca de pie delante de él. Las elecciones se celebran dentro de una semana. ¿No aceptan todos el adulterio con naturalidad? Son circunstancias muy especiales. Es cierto que eso no representaría una buena publicidad electoral para él. o al menos estoy empezando a ver. hoy en día no. con frialdad) Supongo que piensa que debería habérselo explicado anoche. ¿Sí o no? (Desafiante) Ya que lo pregunta: ¡¡Sí lo es!! Hay muchas cosas que no me dijo anoche. pero ¿Qué partido representa usted? ¿El Conservador? (Con altivez) Soy Liberal. Está la carrera política de Julian. 36 MICHAEL: JULIAN: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: .. Sí. ya veo. Podría arruinarlo.

no está cargada. tómela. La agarró con fuerza y disparó. (Después de pensar un momento... algo que hizo que usted tomara la pistola. Jamás ha disparado un arma en su vida. Acérquese al lugar desde donde disparó.. no lo hizo.. no como ahora. No está cargada. (Hace silencio.. no lo recuerdo. ¡¡No quiero!! No sea tonta... representemos la escena. No me pida que lo recuerde. él se levanta y le quita la pistola) ¡¡Me lo imaginaba!!. (Insistiendo) Sí que lo hice. Entiendo. Estaban discutiendo y usted tomo la pistola. (Intenta apuntar el arma) ¡¡Vamos!! Dispare. (Se levanta del sofá para apagar el cigarrillo) Vamos. Quiero decir.LAURA: (Parece más tranquila) No pensé que importara.. parece asustada) No. reticente lo hace) Recuerde que la agarró con fuerza.. y después de unos momentos) Vamos a hacer un pequeño experimento. eso he dicho. (Laura. (Alejándose unos pasos de él) Yo. Muéstreme cómo lo hizo.. Yo tampoco podía pensar en nada más. Vamos. Vamos.. lo único en que podía pensar. ¿Dónde se encontraba ayer cuando disparó a Richard? (Perpleja) ¿Dónde me encontraba? Sí. (Con la vista clavada en la pistola) Usted no le disparó a su marido. No. señala los ventanales) Allí. No sabe cómo hacerlo. tómela.. yo. (Laura titubea. Allí está la mesa y la pistola.. (Se incorpora y comienza a deambular por la habitación. era en que había matado a Richard... Su marido dijo algo. (Asustada) ¿Por qué iba a decir entonces que lo hice yo? 37 MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: .

tendrá que ajustarse a su versión. ¿Lo entiende? Que me maten si voy a contar un montón de mentiras para salvar el pellejo del Mayor Farrar. (Casi en un grito) ¡¡NO!!! ¡¡SÍ!! ¡¡NO!!!! ¡¡Yo sé que sí!! Si fue Julian. Sí. que yo la encubriría. lo dijo usted mismo. (Se hace un silencio. se acerca al sofá y se deja caer en él) La respuesta es bastante evidente: porque fue Julian Farrar quien lo mató.MICHAEL: (Respira hondo.. con bastante acierto. cambia de opinión y con aire abatido.. Pero se acabó.. (Levantándose) ¡¡Miserable tramposa!!! (La mira con desprecio. Ahora. ¿Por qué diablos iba a decir que lo hice yo? (Con mirada desapasionada) Porque usted pensó. Laura sonríe) ¡¡Sí que lo hará!! ¡¡Tendrá que hacerlo!! Ya le ha dado su versión a la policía. y tuvo razón. o crea saber. LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: TELON 38 . hace ademán de querer detenerlo. Laura lo ve marcharse. abandona el estudio por la puerta del estudio). gira sobre sus talones y sale por el ventanal. es usted cómplice. ¡¡Ahora no puede cambiarla!! (Perplejo) ¿Qué? (Sentándose en el sillón) Por mucho que sepa. jugó muy bien conmigo.

Además. Pasado un rato. han sido muy desagradables para mí. ¿De qué se trata? (Argell se dirige hacia la puerta del estudio y observa preocupado de que alguien pueda escucharlo) ¿Y bien? Señor. supongo que sí. El sol a punto de ocultarse. Entonces. Julian contempla varias veces su reloj. Julian camina nervioso de un extremo a otro del estudio. ¿Verdad? Espero que no. yo me preguntaba si era posible hablar con usted un momento. a última hora de la tarde. Señor. lo siento. la Señora Warwick me ha pedido que le comunique que bajará enseguida. ve el periódico. señor. Y bien. ARGELL: JULIAN: ARGELL: JULIAN: ARGELL: JULIAN: ARGELL: JULIAN: ARGELL: JULIAN: ARGELL: JULIAN: ARGELL: 39 . las circunstancias en que este trabajo ha llegado a su término. yo. ¿No es eso? Podríamos decirlo así. Usted es un hombre calificado.TERCER ACTO Ese mismo día. Pero. proyecta una luz dorada sobre el jardín. Pero. sí. pierdo mi puesto de trabajo. Lee en voz alta: JULIAN: “Prominente residente local... Sí. no le gusta la idea de verse involucrado en un asesinato. Mientras espera. se incorpora y va hacia los ventanales y observa. Claro. siempre tengo la posibilidad de trabajar en un hospital ó en un centro privado. ¿No es cierto? Oh. no creo que tenga dificultad en encontrar otro. Oye un ruido a su espalda y se vuelve nervioso) Laura. ya lo sé. siento cierta preocupación sobre mi situación en esta casa y quería consultarlo con usted. ¿Qué le preocupa? Pues bien.. Hablando en cristiano. señor. (Entrando) Señor. Asesinado por un agresor misterioso” (Sigue leyendo con nerviosismo. ¿Cuál es el problema? (Reflexiona un momento) Con la muerte del señor Warwick.

quisiera permanecer fiel a mis patrones. que se da un conflicto de lealtades.JULIAN: Pues bien. Si lo piensa bien. pero con voz segura) Creo que no se da cuenta de la dificultad de mi situación. que la ayude en los asuntos de la casa. es una cuestión de conciencia. no puede evaluar la situación. La señora Warwick. ¿Quiere decir que está alargando su estadía por deferencia a ella? Es cierto. se dará cuenta de que es inevitable. señor. fui incapaz de conciliar el sueño. señor. (Saca sus cigarrillos) No creo que haya ningún problema al respecto. me temo que nada puede hacerse al respecto. esta situación pudiera resultar muy importante en un caso como éste. ¿Adónde quiere llegar Argell? La policía. si se me permite decirlo. señor. pero no es eso lo que quería decir exactamente. quiero decir. De todos modos. señor. Podríamos decir. al tener que declarar ante la policía. al mismo tiempo. encantadora. 40 ARGELL: JULIAN: ARGELL: JULIAN: ARGELL: JULIAN: ARGELL: JULIAN: ARGELL: JULIAN: ARGELL: JULIAN: ARGELL: . (Hace silencio un instante) De hecho. (Encendiendo su cigarrillo) Habla usted como si hubiera alguna clase de conflicto. (Sospechando de las intenciones del mayordomo) ¿Qué quiere decir? (Con voz melosa) No quisiera causarle ninguna molestia a la señora Warwick. Sabe usted. señor. ¿Es necesario que hablemos de sus dolencias? Me temo que sí. señor. supongo que la señora Warwick le dará buenas referencias. hace bastante tiempo que sufro de insomnio. es una persona muy agradable. Quizá y solo quizá. Es mi deber como ciudadano ayudar a la policía en todo lo que me sea posible pero. pues aunque ayer me retiré temprano. (Irritado) ¿Qué quiere decir? (Parece incómodo. señor.

serían hombres difíciles de cuidar en casa por sus problemas con el alcohol. Si lo piensa bien. supongo que está pensando en el escándalo. señor. era de esperar que una mujer atractiva como la señora Warwick buscara. no sea plenamente consciente.. pues poseo una información que. (Mirándolo con frialdad) Creo que lo de ir a la policía.. ¿Qué intenta usted decir? El difunto señor Warwick era un hombre enfermo é inválido. señor. En estas tristes circunstancias. o si yo y la señora Warwick. es que podría remover este asunto.. ¿Verdad? Usted ha sugerido. (Completando la frase por él) Usted se preguntaba si yo. Lo que usted quiere decir. Pienso que me gustaría establecer mi propio negocio. he llegado a tener conocimiento de ciertos asuntos que quizás la policía. a no ser que. 41 JULIAN: ARGELL: JULIAN: ARGELL: JULIAN: ARGELL: JULIAN: ARGELL: JULIAN: ARGELL: . dada la ubicación de mi dormitorio en esta casa. de momento. realmente. Sería muy bondadoso de su parte.. Pero. (Sarcástico) Sí que lo sería. (Se detiene) ¿A no ser qué? (Encogiéndose de hombros) Como usted bien dice. Verá. Argell. señor. un pequeño centro. señor. no es suficiente. es una fanfarronada.. si. no una clínica. No. ya sabe. soy enfermero titulado. quizá comprenda lo difícil que es mi situación.. claro.. sino un lugar en el que pudiera cuidar a cinco o seis pacientes. podríamos ayudarle con su proyecto. los pacientes. Pero. y por ello me preguntaba. Sólo me lo preguntaba. Jamás soñaría con hacer algo así.. Por desgracia. no he compartido con la policía. aunque he conseguido ahorrar una suma considerable.JULIAN: ARGELL: (Con acritud) Cuánto lo siento. Seguramente.. no es esa mi intención.. ¿Así que se trata de eso? Creo que no me agrada su tono.. ¿Cómo diría yo? Otro vínculo en otra parte. Con la ayuda de un asistente. No se precipite en su juicio. con cierta precipitación con que amenazaba con remover el asunto. pero que quizá sería mi responsabilidad hacerlo.

. En ese momento. si usted había mencionado a la policía que ayer estuvo aquí visitando al señor Warwick. Supongo que es consciente de que la pena por chantaje es muy dura. y suponiendo que me interrogaran de nuevo sobre los acontecimientos de anoche. no entiendo cuál es el sentido de lo que me explica. pero mientras estaba allí. (Con un carraspeo de disculpa) Solo me preguntaba. en dirección a su casa. (Sonriendo con modestia.. Sí. Después me dirigí a la despensa y cerré la ventana. un ruido muy molesto cuando se intenta dormir. señor. me sentía un poco inquieto. al verle pasar por delante de la ventana de la despensa. El camino que va desde la terraza. Así que no puede imaginarse el alivio que sentí. ¿No? 42 ARGELL: JULIAN: ARGELL: JULIAN: ARGELL: JULIAN: ARGELL: JULIAN: ARGELL: JULIAN: . cuando de pronto.. Caminaba deprisa. al otro lado de la ventana. Si no es así. No sé por qué. aunque es imposible que vea nada con esta neblina”. así que estaba tumbado en la cama escuchando la sirena de niebla. creí oír una persiana chocando contra una ventana.. (Clava su mirada en Julian) Prosiga. Como le decía. señor.. rodea la casa y pasa por delante de las dependencias de servicio. (Guarda silencio y después dice) Realmente.. pero con seguridad) Como le decía. miré por la ventana y me pareció que se trataba de una ventana de la despensa. señor. señor. Y cuando lo hacía. oí unos pasos en dirección a la casa. oí un disparo. situada casi debajo de la mía.. Me levanté. Nadie utiliza ese camino. no le di mayor importancia. anoche no podía dormir. pues pensé: “Ya está otra vez el señor Warwick haciendo de las suyas. me invadió cierta inquietud. excepto usted cuando lo toma como atajo para ir a su casa. Además.. ¿Y bien? Decidí bajar a cerrar la persiana. Se refiere al camino que lleva a.JULIAN: ¿Adónde quiere llegar Argell? Porque es obvio que pretende llegar a alguna parte. pensaba que había algún extraño por la casa.

solo se ha inventado esta historia para.. que sólo quería. ¡¡Dios mío!! ¡¡Qué horror!! ¿Qué vamos a hacer? (Va abrazarla. por lo que no es muy probable que vayan a hacerle más preguntas.. de hecho. La policía ya está satisfecha con la identidad de la persona que asesinó al señor Warwick. tan solo se trata de mi deber para con la policía. Señor. 43 JULIAN: ARGELL: JULIAN: LAURA: ARGELL: LAURA: JULIAN: LAURA: JULIAN: LAURA: JULIAN: LAURA: JULIAN: LAURA: JULIAN: . (Hace una pequeña reverencia a Laura y sale) (Con apremio) Julian.. o al menos dice saber. señor? No sé qué quiere decir. no puedo dejar esas cosas cuando están tan cerca las elecciones ¿No crees que sería mejor dejar de vernos por una temporada? Pero.... pero se contiene mirando hacia el interior de la casa) Todavía no sé qué vamos a hacer. Julian. tengo que... Está claro que sabe lo nuestro y también sabe. (Se detiene bruscamente al ver entrar a Laura al estudio) (Parece sorprendida al ver a Julian y a Argell. Sé muy bien que es imposible que reconociera a nadie en la niebla tan espesa de anoche... quizás pueda hablar con usted más tarde sobre este pequeño asunto. ¿Sabes que Argell ha intentado chantajearme? (Incrédula) ¿Argell? Sí.. He estado muy ocupado. (Ahoga un grito) ¿Quieres decir que te vio? Dice que me vio.. que estuve aquí anoche. a ese tipo solo le faltó firmar con su nombre. (Con tono alarmado) Le aseguro. (Sorprendida) Te he estado esperando todo el día.. señor. conversando) Siento haberte hecho esperar.ARGELL: (Con aire sorprendido) ¿Chantaje. tendremos que pensar en algo. necesitamos hablar de varias cosas.

. No. que yo jamás salí de casa anoche. (Camina de un lado a otro) Podríamos ignorarlo.. que apoyé la mano sobre la mesa cuando me incliné a ver. Pero la cuestión es: ¿Es cierto que me vio Argell. Tendré que reconocer que estuve aquí e inventarme alguna historia. ¡¡No lo sé!! (Julian la contempla con desprecio) Teníamos que pensar en algo. Pensé que nadie sabía que estuve aquí anoche. La policía cree que son de MacGregor.. ¿Michael? Michael Starkwedder. o solo finge haberme visto? (Con voz temblorosa) ¿Qué sucederá si acude a la policía? No sé. 44 LAURA: JULIAN: LAURA: JULIAN: LAURA: JULIAN: LAURA: JULIAN: LAURA: JULIAN: LAURA: JULIAN: LAURA: JULIAN: LAURA: .. Podrías decir que se encontraba en perfecto estado cuando te marchaste. pero si Argell les cuenta esta historia.. aduciendo que está mintiendo. (Sin afecto alguno) ¡¡Qué fácil haces que parezco todo!! (Sarcástico) ¿De verdad puedo decir eso? (A la defensiva) ¡¡Algo tendrás que decir!! Sí..LAURA: JULIAN: No le vas a pagar.. ¿Verdad? No. querrán tomar tus huellas y entonces.. ¿Qué huellas? Te has olvidado de las huellas de la mesa. Siempre y cuando piensen que las huellas son de MacGregor (Furioso) ¡¡MacGregor!! ¡¡MacGregor!! ¿Qué demonios te hizo sacar ese mensaje del periódico y ponerlo sobre el cuerpo de Richard? ¿No estabas corriendo un gran riesgo? (Chilla confundida) Sí.. Tenemos que pensar con cuidado... Pero están las huellas dactilares.... que vine para ver a Richard y que conversamos. yo no podía pensar. Fue idea de Michael.... Yo.

. No fue premeditado Julian...... Dije a Starkwedder que yo. Tenemos que ajustarnos a los hechos..JULIAN: LAURA: JULIAN: (Incrédulo) ¿Quieres decirme que él te ayudó? ¡¡Sí.. Lo sé.. para explicarte.. ¡¡Así que no hay hombre que se te resista!! ¿Se trata de eso? De todos modos. ¿Y estuvo de acuerdo en ayudarte? ¿Un extraño? ¡¡Ese hombre debe estar loco!!! Sí. siempre sentiré lo mismo... Has cambiado. (Con tristeza. no puedo sentir lo mismo. fue un impulso. Nuestros sentimientos no importan ahora. da un paso hacia Julian) ¡¡Oh. tenemos que pensar en lo que vamos a hacer.. 45 LAURA: JULIAN: LAURA: JULIAN: LAURA: JULIAN: LAURA: JULIAN: LAURA: JULIAN: LAURA: JULIAN: LAURA: JULIAN: LAURA: .... haré todo lo que pueda. (Acercándose a Laura) ¿Qué tiene que ver ese Michael Starkwedder en todo esto? Entró y me encontró allí.. (En tono casi suplicante) Intentaré no pensar en ello. están tus huellas y el encendedor. quizá esté un poco loco. Julian!! (Apartando los brazos de Laura que intentan rodearle el cuello) Ya te lo he dicho. No creas que no. Ahora. Yo sí. Creo que él me convenció a mí.. Lo siento (Desesperado) Después de lo sucedido. (Apartándose de ella) ¡¡Dios Santo!! Y de alguna manera lo convenciste de que. ya sabes. bueno. Ya lo sé. No importa lo que hayas hecho Julian. que fui yo. pero fue reconfortante tenerle allí.. un asesinato. lo hizo!! Por eso quería verte.. pero. con la pistola en la mano y.

Entré. comprendiendo todo) ¡¡Laura!! No estarás diciendo que yo lo maté. ni siquiera somos capaces de ser honestos con nosotros mismos... Vine para hablar con Richard. con suavidad) Laura. muerto. (Con tono heroico) Llegado el caso. Julian... intenta calmarse) ¡¡Yo no le disparé y tú lo sabes!! (Se hace un silencio. Tomaste la pistola y le disparaste sin saber lo que hacías.. (Parece desesperada. (La mira) Escucha. Ya te he dicho que estoy dispuesto a asumir la culpa si fuera necesario. Sé que no lo fue. Starkwedder sabe que el encendedor es tuyo. yo asumiré la culpa. no creo que fuera un acto deliberado ni premeditado. Debió caerse cuando me incliné sobre el cuerpo. muerto.JULIAN: LAURA: JULIAN: LAURA: Sí. y allí estaba Richard. (Sacude la cabeza perpleja) Pero si decías que sabía cómo había ocurrido. yo no lo maté. y allí estaba. pensé que se trataba de unos de los juegos de Richard. (Tomándolo del brazo) ¡¡No quiero que hagas eso!! (Suelta su brazo mientras mira hacia la casa) ¡¡No quiero que lo hagas!! No creas que no entiendo cómo sucedió. luego de una pausa) Oí el disparo. ¿Quién lo hizo? (De pronto... El cuerpo todavía estaba caliente. (Interrumpiéndolo) ¿Qué yo le disparé? ¿Realmente crees que yo le disparé? (Dándose vuelta) ¡¡Dios Mío!! Va a ser imposible. (Pasado un instante.. sé que le disparaste porque. (Ahoga un grito) ¿Qué?.. 46 JULIAN: LAURA: JULIAN: LAURA: JULIAN: LAURA: JULIAN: LAURA: JULIAN: LAURA: JULIAN: . y. Bajé. Oí un disparo poco antes de llegar... (Están frente. como siempre.. Oí el disparo y tus pasos mientras te alejabas por el camino. se vuelve lentamente hacia ella) Entonces.. ¿Acaso pretendes que les diga que lo maté yo? (Avergonzado) En absoluto.

Pero son mías. ahora que Richard está muerto. supongo que pudo haber sido un suicidio. Benny no me deja agarrar las armas. ¿Verdad? Quiero decir. ¿Verdad? Esta casa me pertenece. todos harán lo que yo diga. yo. dispararé contra las ardillas... todas sus pistolas. ahora mandaré yo. Haré lo mismo que él.. Como es natural. pensé que lo habías matado tú. ¿Verdad Julian? Todavía eres demasiado joven para eso. va hacia la puerta. pero soy una mujer. tranquila. no pudo ser porque. las ha guardado con llave en el armario de allá arriba. si Benny intenta dar órdenes. (Se levanta bruscamente.. se vuelve) Me trata como una niña... (A Julian) Yo también podría ser Juez de Paz si quisiera.. Tengo diecinueve años (Abre los brazos) Todas las cosas de Richard me pertenecen. ¡¡yo ya sé lo que haré!! 47 LAURA: JULIAN: LAURA: JANE: LAURA: JANE: LAURA: JANE: LAURA: JANE: JULIAN: JANE: . No debes excitarte. ahora supongo que soy rica. Pero ahora que Richard ha muerto. no pueden. Dile que me dé la llave. Supongo. No.. ¿Quién más podría haber sido? (Murmura) No lo comprendo. Escucha. No dejaré que la tonta de Benny me diga lo que tengo que hacer.. cariño. (Va hasta el sofá. Jane. (Se interrumpe al escuchar los gritos de Jane dentro de la casa.. Ahora.LAURA: JULIAN: (Perpleja) ¿Caliente? No llevaba más de uno o dos minutos muerto. se sienta cruzando las piernas) Además. Jane. nadie puede mandarme. (Intenta tranquilizar a Jane. (Ríe histéricamente) Quizá dispare también contra las personas que no me gustan. mientras Julian se sienta en el borde del sofá) Tranquila. los pájaros y los gatos. soy su hermana. estoy en mi derecho. se vuelve hacia Laura) Todos me tratan como una niña. Laura y Julian se acercan a la puerta) (Entrando a la carrera) ¡Laura! Laura. rifles y cosas así me pertenecen. (Encogiéndose de hombros.

Bennet llamándolo. dos son compañía y tres son multitud. (Se interrumpe al ver entrar a Michael por la puerta ventana) (En tono alegre) Hola (Titubeando) Hola (Mirando a ambos) ¿Cómo va todo? ¿Felices como perdices? Ya veo. (Sale gritando) ¡¡Benny!!. ¿Estás contenta de que Richard haya muerto. ¿Lo comprendes? (Súbitamente calmada. Claro que no. éste es un momento muy difícil para todos. (Astuta) Sí que lo estás. Ese es el problema con las personas como Jane. cariño. que se acerca a ella) No tenía ni idea de que supiera lo nuestro. da saltos en el sofá gritando) ¡¡Benny tonta!!! (La reprende mientras la ayuda a ponerse de pie) Pórtate bien con Benny. Nunca sabes cuánto saben. con dulzura) Jane. de acuerdo. (Se interrumpe porque oye la voz de la Srta.LAURA: (Acercándose a ella.. ¿Verdad? Sí se pone muy nerviosa rápidamente. (Se da vuelta mirando a Julian. (Mirando a ambos) De acuerdo. Estoy muy preocupada por todo esto (La acompaña a la puerta) Tienes que ayudar a Benny. Es muy. lean el testamento y lo autentifiquen. estoy segura. la situación se ha arreglado y están contentos. 48 JANE: LAURA: JANE: LAURA: JANE: LAURA: JANE: LAURA: JULIAN: LAURA: JULIAN: MICHAEL: JULIAN: MICHAEL: .. Ahora. Jane. cariño.. y las cosas de Richard no pertenecerán a nadie hasta que vengan los abogados. Laura. Ahora.. podrás casarte con Julian. se altera muy rápido. ¿Verdad? (Sorprendida) No. Pero ahora que no está Richard para burlarse de ella. será mucho más normal. Yo también te quiero. Sí.. se tranquilizará. Te quiero mucho. están bien. quiero decir. Lo haré. rodea con los brazos la cintura de Laura y le apoya la cabeza en el regazo) Comprendo lo que dices.. No lo sé. (Laura mira rápidamente a Julian) Todos piensan que no me doy cuenta de las cosas.

entra Argell) (Después de esperar unos instantes. creo que se traen algo entre manos.. (Ahogando un grito) ¿La policía ha vuelto? Sí. he venido por dos razones. por otra razón. Pero. LAURA: MICHAEL: Por favor. con lo ocupado que estás.. WARWICK: .No debería haber entrado por la puerta ventana así. Warwick) ¡¡Benny!!. ya han verificado mis antecedentes. Sra. (Julian se acerca y la ayuda a sentarse en el sofá) Qué amable de tu parte volver a pasar por aquí. Starkwedder se sienta en la silla del escritorio y enciende un cigarrillo. por donde entra la Sra. Warwick. Hubiera venido antes. (Con voz cansada) ¿Todavía no tiene noticias de ese Macgregor? 49 LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: SRA. estás aquí Laura. Trae un maletín y se dirige al centro del estudio. (Interrumpiendo) De hecho... Bennet y al Inspector al estudio. (Calla al ver entrar a la Srta. un caballero se hubiera dirigido a la puerta principal y hubiera tocado timbre. La policía me ha acompañado en su coche y. Inspector? Me temo que sí. para despedirme. Así que. Pero he entrado por la puerta ventana. aunque no se han mostrado muy comunicativos.. soy libre de marcharme. Julian y Laura se aproximan a la puerta. saben. Ah. En primer lugar. Warwick. (Astuto) ¡¡Por eso digo que se traen algo entre manos!! (Se oyen voces en el pasillo. WARWICK: JULIAN: SRA. Julian.. ¿No es verdad? Pero. pero hoy ha sido un día especialmente ajetreado. te estábamos buscando. Siento que se vaya tan pronto. Sra.. con frialdad) ¿Debo suponer que tiene más preguntas para hacer. pensé que habían terminado esta mañana.. WARWICK: INSPECTOR THOMAS: SRA. Que puedo hacer para ayudar. (Con cierta acritud) Muy amable de su parte (Mirando a Laura). yo no soy ningún caballero.

Srta. Srta.. (Incrédula) ¡¡Muerto!! (Se ve en el ventanal cruzar a Jane) Esto lo cambia todo. (Protesta) No. ¿Me necesita para algo más. en forma definitiva. (Sale. Sra..? ¿Sí. Laura y Julian. poco después de regresar de Inglaterra a Canadá. (Poniéndose de pie) Sí. WARWICK: INSPECTOR THOMAS: SRA. Inspector? De momento no... la acompaña Argell) (Abre el maletín y extrae una pistola) ¡¡Argell!! (Sobresaltado. Bennet? (Incapaz de decir algo y desesperada. Bennet. Michael. incrédulos. regresa al estudio) ¿Sí. ¿Lo han arrestado? (La mira antes de responder) Creo que eso es imposible. WARWICK: INSPECTOR THOMAS: Al contrario (Ansiosa) ¿Lo han encontrado? Sí. se vuelve hacia el Inspector) (Con voz severa) Entonces.INSPECTOR THOMAS: SRA. Warwick. (Se produce aun silencio atónito) (Con voz temerosa y titubeante) ¿Qué ha dicho? John MacGregor murió en Alaska hace más de dos años. en tono compasivo) Como usted comprenderá. BENNET: INSPECTOR THOMAS: SRA. Gracias. El Inspector se dirige hacia la Sra.. BENNET: INSPECTOR THOMAS: LAURA: INSPECTOR THOMAS: LAURA: INSPECTOR THOMAS: SRTA. señor? 50 SRTA. esto cambia totalmente las cosas. Warwick. ¿Imposible?. Por supuesto. a alguna persona de esta casa. ¿Por qué? (Con voz seca) Porque está muerto. WARWICK: INSPECTOR THOMAS: ARGELL: . BENNET: INSPECTOR THOMAS: SRTA. Pero es obvio que la dejó alguien que conocía la historia de MacGregor ¿No creen? (Se acerca al escable y apoya su maletín) Lo cual nos limita. ¿No es cierto? No fue John MacGregor quien colocó esa nota de venganza sobre el cadáver del Señor Warwick. ¿No pudo haber sido. (Todos reaccionan. va hacia los ventanales.

. señor. están en el armario. (A Julian) Mayor. (Impidiendo que el Inspector abandone la habitación) Un momento.. esta mañana no estaba seguro.. Tantas armas. (Jane vuelve a cruzar la terraza con una pistola en la mano) (Mirando el arma que el Inspector tiene en la mano) El señor Warwick poseía algunas pistolas extranjeras. ¿Le dice algo esta arma? Me temo que no. (Guardando el arma en el maletín) Quiero examinar la colección de armas del señor Warwick. (Con voz entrecortada) Creo. BENNET: INSPECTOR THOMAS: ARGELL: JULIAN: 51 . (La saca del bolsillo) ¿Lo ha cerrado con llave? ¿Por qué? (Lacónica) Creo que esa pregunta es innecesaria. y todas las pistolas y las armas. Bennet) Necesito hablar de nuevo con usted.. ¡¡Oh. sí!! Las licencias se encuentran en uno de los cajones de su dormitorio. seguramente usted tiene recuerdos de la guerra. (Toma el maletín y sale) (No sale de inmediato.. Inspector.INSPECTOR THOMAS: (Acercándose con un arma en la mano) Es acerca de esta pistola. es muy peligroso (El Inspector disimula una sonrisa y la Srta. creo que podré hacer algo al respecto. Tenía muchas pistolas.. Estoy impaciente por arreglarlo pronto.. Benny le entrega la llave) (Disgustado por el comentario de la Srta.. Se trata de una pistola europea. BENNET: INSPECTOR THOMAS: SRTA. Argell. Creo entender. que tenía licencia para la mayoría. pero ¿Puede o no puede decir con certeza si pertenecía al Señor Warwick? No quisiera equivocarme. ARGELL: INSPECTOR THOMAS: ARGELL: INSPECTOR THOMAS: JULIAN: INSPECTOR THOMAS: ARGELL: SRTA.. Querrá usted la llave del armario. se acerca a Julian) Sobre ese pequeño asunto. supongo que es el recuerdo de alguna parte. y las municiones. señor.

(Después de una pausa. pero no. así que no me quedé por mucho tiempo. La Sra.. (Comienza a salir) así que si no le importa. ¿Podría ser más preciso? Lo siento. hay algo que debería haberle dicho. quizá a las diez ó a las diez y media. por supuesto que no. con toda probabilidad.. pues bien. Señor Farrar? (Acercándose al sillón) Antes de que empiece con las preguntas rutinarias. serán mías. (Comienza a salir) (Autoritario) NO!! Espere un momento Argell (Argell se vuelve a acercar) ¡¡Inspector Thomas!! (Pausa tensa) (Regresando) ¿Sí. Warwick vuelve a entrar en la habitación) ¿Qué le parece mañana a las diez? Mi abogado estará presente. Warwick acaba de informarme de que desean identificar unas huellas dactilares. me parece que dijo. Tengo que asistir a una reunión en el Ayuntamiento y no puedo retrasarme. Aquí.. Quizás podamos hacerlo mañana por la mañana (La Sra. después de cenar.. Vine a conversar con Richard. ¿Y lo encontró.. en la mesa.ARGELL: (Con una sonrisa) Gracias. pretendiendo parecer indiferente) ¿Supongo que no discutirían acaloradamente? (Consultando su reloj) No. Mayor Farrar? Sí.? Lo encontré muy malhumorado y depresivo. señor. Muchas Gracias. 52 JULIAN: INSPECTOR THOMAS: JULIAN: INSPECTOR THOMAS: JULIAN: INSPECTOR THOMAS: JULIAN: INSPECTOR THOMAS: JULIAN: INSPECTOR THOMAS: JULIAN: INSPECTOR THOMAS: JULIAN: INSPECTOR THOMAS: JULIAN: . ¿A qué hora fue eso? No me acuerdo.. Me gustaría tener una declaración completa sobre sus movimientos de anoche. como hago a menudo. (Silencio) (Se acerca lentamente) ¿Estuvo usted anoche aquí.

y un extraño. El señor Starkwedder tiene razón.. debo. Michael sonríe al Inspector que abandona la habitación. Quiero que me ayude. (Sentándose en un brazo del sofá) Una visita inesperada. yo. Cuanto menos digas ahora. (Laura la mira confundida) Quiero hablar con el señor Starkwedder. (Se miran en silencio) ¿Qué ha dicho usted. Laura. Dirigiéndose a Michael) No sé de cuánto tiempo disponemos.. (Comienza a caminar por la habitación) Debemos ponernos en contacto con el Señor Adams de inmediato.. mejor. seguido por Argell) Pero debería hablar.. Pero. ¿De verdad? ¿Acaso es asunto suyo? El señor Starkwedder tiene razón.. volviéndose a Laura) ¿Vio al Mayor Farrar cuando vino aquí anoche? (Titubeante) Yo... (El Inspector la mira en forma inquisidora) No. debo decirles... ¿Eh?. WARWICK: LAURA: SRA.. (A Michael) Es nuestro abogado. Ya me lo han dicho antes. acompáñala. Haz lo que te digo.. LAURA: MICHAEL: INSPECTOR THOMAS: MICHAEL: INSPECTOR THOMAS: SRA. no sabemos nada de usted. le apetezca contestar más preguntas en este momento. querida. (Mira a la Srta. no tiene nada que ver con ninguno de nosotros. No te preocupes. Laura. Bennet va hacia el escritorio) No. WARWICK: LAURA: SRA. Ha llegado a nuestras vidas desde el exterior. (Laura y Benny salen. WARWICK: MICHAEL: 53 .INSPECTOR THOMAS: (Julian se va por la terraza. WARWICK: MICHAEL: SRA. señor Starkwedder? He dicho que no creo que a la Señora Warwick. (Satisfecho. No creo que a la Señora Warwick le apetezca contestar ninguna pregunta ahora mismo. ¿Cómo? Usted es un hombre inteligente. Benny. (La Srta.. no quiero responder más preguntas ahora mismo.. utiliza el teléfono que está arriba. Bennet) Llámalo ahora...

parecería una exageración. ¿Por ejemplo? (Mirándolo) En primer lugar. Todo funcionaba bien. los obstáculos. tenía muchas virtudes. a pesar de que Laura no pudo haber matado a su marido. pero su carácter no le permitía enfrentarse a las adversidades. Un hombre al que mi hijo había hecho daño al matar accidentalmente a su hijo. le frustraban las limitaciones. en la que uno elige una línea de acción. (Michael se sienta en el escabel) Si dijera que se había convertido en un monstruo. WARWICK: MICHAEL: SRA. (Levantando la mano para que se detenga) No le digo esto para que me compadezca. siempre y cuando tuviera éxito. WARWICK: . señor Starkwedder. el asesinato de mi hijo vuelve a la familia. (Se acerca al sillón) Hay dos personas que no pueden haber disparado a mi hijo. Julian Farrar no disparó a mi hijo. en caso contrario. Pero me temo. que ahora no existe esa explicación. WARWICK: MICHAEL: SRA. tengo que explicarle otra cosa. Tenía una veta cruel y una especie de arrogancia fatal. Ella y ese Julian Farrar. pero de alguna forma lo era. Tengo que reconocer que también tenía los defectos asociados con esas cualidades. sino para explicar algo que. Voy a contarle a usted. y ésas son su esposa y la Señorita Bennet. Lo siento. con lo cual. de carácter alegre.SRA. de niño y durante su juventud. voy a pedirle que haga algo por mí. y hacía tiempo que yo venía observando ese declive. Hay veces. debo contarle algo sobre mi hijo. ¿A eso se refiere? No. orgulloso y cruel. un monstruo egoísta. Eso la convertiría en cómplice. era una gran compañía. No obstante. en tono apremiante) Hasta esta noche. (Se sienta en el sofá) Yo quería mucho a mi hijo. Como él había sufrido. valiente. puede saber quién fue. (Mira hacia la puerta. algo que nadie de mi familia sabe: soy una mujer a la que no le queda mucho tiempo de vida. sería difícil de explicar. 54 MICHAEL: SRA. (Levantándose del brazo del sofá) ¿Cómo puede saberlo? Lo sé. WARWICK: MICHAEL: SRA. un extraño. había venido a vengarse. que no elegiría si le quedaran varios años de vida. era ingenioso. había una explicación razonable para esta tragedia. sentía necesidad de hacer sufrir a los demás. WARWICK: Como usted es un extraño. Tenía éxito.

(Amargamente) Así que todos comenzaron a sufrir por su culpa. es una chica de gran espíritu. sucedió lo inevitable. Así que ¿La muerte de Richard era conveniente? Sí. no quería su ayuda. (Ahora dulcemente) Pues bien. creo que me entenderá cuando le diga que al final. De todos modos. WARWICK: MICHAEL: SRA. pero no sé si se enamoró realmente de él. WARWICK: MICHAEL: SRA. le tengo mucho cariño a mi nuera. Así que. en el que parecía que la única manera de resolver todas las dificultades. quizás eso sea más natural de lo que pensamos. 55 MICHAEL: SRA.. era con la muerte de Richard. WARWICK: Creo que sí. se incorpora.. Así que se llegó a un punto. odios y tribulaciones. Quizá. (Hace silencio. no significan nada para usted. he de reconocer que hizo todo lo que una esposa podía hacer para que la enfermedad é inactividad de Richard fueran soportables. WARWICK: MICHAEL: SRA.. bondadosa y fuerte. así que puede escuchar sin verse afectado. paga el cigarrillo) Perdóneme si soy tan directo. Richard la deslumbró. ¿Por qué me cuenta todo esto? Porque usted es un extraño. (Michael asiente) Disculpe mi franqueza. WARWICK: MICHAEL: SRA. ¿Puede entender que una persona que haya concebido una vida. Laura se enamoró de otro hombre. pero ¿Acaso se está confesando autora de un asesinato? (En tono brusco) Voy a hacerle una pregunta. WARWICK: MICHAEL: . (Con voz triste) Pero Richard. señora Warwick. ¿Me comprende? MICHAEL: SRA. Todos estos amores. A veces pienso que incluso la odiaba. se sienta con el derecho de acabar con esa vida? (Se pasea por la habitación reflexionando antes de contestar) ¿La beneficia económicamente la muerte de Richard? No. Señor Starkwedder.

WARWICK: MICHAEL: (Con aspereza) ¿Comprende lo que intento decirle? Creo que sí. 56 SRA.. (Sentándose en el sillón) Aún así. sabe guardar muy bien un secreto porque. WARWICK: . soy una mujer que sabe guardar bien un secreto. Como usted bien dice.. Dice que es posible que una mujer mate a su hijo. WARWICK: MICHAEL: SRA. Sí. que no. (Acercándose al sillón) No tengo muy en claro qué tiene usted en mente. Simplemente. Habrá radios. y Richard no era persona fácil de tratar. estoy mostrándole cierto punto de vista. (Desechando la objeción) Supongo que no estará desconectado de la civilización. o bien cometió el asesinato usted misma ó sabe quién lo hizo. WARWICK: MICHAEL: SRA. Pero es eficiente. (Sacando un sobre y dándoselo) (Tomándolo) Todo esto me parece muy bien. (Se dirige al sofá) Y usted me está diciendo. Argell. La verdad. WARWICK: MICHAEL: SRA. El asistente. Se trata de eso. ¿Ve a quién está dirigido? Al comisario. Entonces. Para ser mujer. WARWICK: MICHAEL: SRA. Es posible que surja una emergencia cuando yo ya no esté aquí para solucionarla. Si ello sucediera. el hombre que cuidaba a su hijo. WARWICK: MICHAEL: SRA. quiero que tenga usted esto y lo utilice. pero yo tampoco estaré aquí. WARWICK: MICHAEL: SRA. me gustaría saber qué tiene en mente. guarde ese sobre. periódicos y otras cosas en Abadán. ¿Verdad? (Apartando la mirada) No es mi intención discutir este asunto.. disponemos de todos esos lujos occidentales.SRA.. Me temo que no se lo voy a decir. ¿Qué sucede con él? ¿Es de su agrado? No. que mató a su hijo. regreso a Abadán para continuar mi trabajo. para ser más exactos. ¿Es solo una teoría. ó debo entender que se trata de un hecho? No estoy confesando nada.

BENNET: MICHAEL: SRTA. señor Starkwedder.. WARWICK: MICHAEL: SRA. Warwick. (Divertido por la brusca actitud de la señora. ¿Me pregunta si Richard sabía algo que pudiera perjudicar a Argell? Sí. (Se para y comienza a caminar) ¿Richard. Me estaba preguntando. Ella parece disgustada y preocupada. BENNET: MICHAEL: SRTA. WARWICK: MICHAEL: SRA. Sé de qué es capaz esa mujer. eso quiero decir. Se pregunta si Argell mató a Richard. creo que no. ¿Tenía algún tipo de control sobre él? (Reflexionando) No. Claro que lo estoy. lo dudo mucho.. BENNET: 57 . (Tendiéndole la mano) Gracias. se acerca al sofá) ¿Qué le ha contado? (Sorprendido) ¿Qué quiere decir? La señora Warwick. SRA.. Lo dudo. (Mirándola con detenimiento) ¿De qué es capaz? ¿De asesinato? ¿Eso es lo que ha intentado que usted creyera? Pues no es cierto. se dirigió al escabel) ¡¡Qué menuda mujer!!! (Entrando en el estudio. ¿Qué le ha dicho? Usted parece disgustada. tenía algo contra él? ¿Algo contra él? ¿Qué quiere decir? Ah!! ya veo. Pero Argell lo soportaba todo. Es una lástima. ¿No es así? (Secamente) Valía la pena. WARWICK: MICHAEL: SRA. Ya veo que no la convence esa teoría. le estrecha la mano. BENNET: MICHAEL: SRTA.MICHAEL: Supongo que no. Michael guarda rápidamente el sobre en el bolsillo. Con una sonrisa. WARWICK: MICHAEL: SRA.. Ha sido usted muy amable. WARWICK: MICHAEL: SRTA. Sale la Sra.

MICHAEL:

Bueno, uno nunca puede estar seguro; después de todo, podría ser verdad. Pero no es así. ¿Cómo puede saberlo? Lo sé. ¿Acaso cree que hay algo que yo no sepa de alguna persona de esta casa? Hace años que trabajo para ellos, y los aprecio mucho a todos. (Se sienta en el sillón) ¿Incluyendo al difunto Richard Warwick? Solía apreciarle.... hace un tiempo. (Sentado en el escabel) Prosiga. Cambió. Se le torció el carácter, cambió totalmente, a veces podía ser un demonio. Sí, parece que todos están de acuerdo en eso. Pero si lo hubiera conocido antes..... Yo no creo que las personas cambien. Richard, sí. (Se pone de pie y comienza a caminar) Creo que se equivoca, estoy convencido de que siempre tuvo un demonio en su interior. Yo diría que es una de esas personas que necesitaba ser feliz y tener éxito, porque si no era así.... Esas personas, esconden su personalidad todo el tiempo que sea necesario, hasta conseguir lo que quieren pero, en el fondo esa veta mezquina siempre está allí. (Se vuelve hacia la Srta. Bennet) Apostaría a que su crueldad, siempre estuvo allí. Seguramente, era un bravucón en el colegio. Yo diría que la caza mayor era una vía de escape para su sadismo. (Mira por los ventanales) Richard Warwick, debió ser un gran egoísta. Esa es la impresión que tengo, por la forma en la que todos hablan de él. Disfrutaba haciéndose pasar por un hombre bondadoso, generoso, con éxito, encantador y todo lo demás. Pero esa veta cruel, estaba allí, y cuando tuvo el accidente se arrancó la máscara y pudieron verlo como era en realidad. (Poniéndose de pie, indignada) No creo que sea asunto suyo. Usted es un extraño y no sabe nada.
58

SRTA. BENNET: MICHAEL: SRTA. BENNET:

MICHAEL: SRTA. BENNET: MICHAEL: SRTA. BENNET:

MICHAEL: SRTA. BENNET: MICHAEL: SRTA. BENNET: MICHAEL:

SRTA. BENNET:

MICHAEL:

Quizás, no, pero he oído muchas cosas. Por algo, todo el mundo acude a mí. Sí, supongo que sí. De hecho, aquí estoy hablando con usted ¿Verdad? Eso es, porque no nos atrevemos a hablar entre nosotros. (Con mirada suplicante) Ojalá no tuviera que marcharse. Realmente, no he ayudado en nada, lo único que hice, fue entrar y descubrir el cadáver. ¿No fue Laura quién descubrió a Richard?... ¿O es que Laura y usted....? (Sonriéndole) Es usted muy astuta. (Clavándole la mirada) Usted la ayudó ¿Verdad? Se está imaginando cosas. No, no es así. Quiero que Laura sea feliz, no sabe cuánto lo deseo. (Exclama) ¡¡Maldita sea, yo también!! (Ella lo mira sorprendida) En ese caso, tengo que... tengo... (Se interrumpe al mirar por la ventana y descubrir a Jane con una pistola en la mano, le indica a ella que haga silencio) ¿Qué estás haciendo? (Al ver a Jane, corre hacia el ventanal) ¡¡Jane, dame ese arma!! ¡¡Ven a buscarla!! (Sale corriendo) (Desesperada, sale corriendo tras de Jane) ¡Jane! ¡Jane! (Entrando en ese momento) ¿Dónde está el Inspector? (Michael niega con la cabeza, Laura se acerca a él, implorante) Michael, tienes que escucharme. Julian no ha matado a Richard. (Fríamente) ¿Eso es verdad? Te lo ha dicho él, ¿No es así? (Desesperada) No me crees, pero es cierto. Eso significa que tú le crees. No. Sé que es verdad. Verás, él pensaba que yo había matado a Richard.
59

SRTA. BENNET:

MICHAEL:

SRTA. BENNET:

MICHAEL: SRTA. BENNET: MICHAEL: SRTA. BENNET:

MICHAEL:

SRTA. BENNET:

JANE: SRTA. BENNET: LAURA:

MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA:

MICHAEL: LAURA:

(Mordaz) No me sorprende, también lo creía yo, ¿No? (Que parece más desesperada aún) Él pensaba que yo había matado a Richard, era incapaz de asimilarlo, le hacía... le hacía verme de una manera diferente. (Fríamente) Pero, cuando pensaste que había sido él quien había matado a Richard, ¡¡Ni te inmutaste!! (Sonríe) ¡¡Las mujeres son maravillosas!! (Se acerca al sofá y se apoya en el brazo) ¿Qué es lo que hizo que Farrar se perjudicara a sí mismo, diciendo que estuvo aquí anoche? ¡¡Y no me digas que se trata de un puro y simple amor a la verdad!! Fue Argell. Argell vio ó dice haber visto a Julian aquí. (Con risa amarga) Sí, creo detectar cierto aroma a chantaje, es un mal bicho ese Argell. Dice que vio a Julian justo después del disparo. ¡¡Estoy asustada!! El círculo se está estrechando. Tengo miedo. (Tomándola de los hombros) No tienes por qué estar asustada. Todo saldrá bien. (Moviendo la cabeza) No es verdad. (Sacudiéndola ligeramente) Todo saldrá bien, créeme. ¿Sabremos alguna vez quién mató a Richard? (La mira sin responder, se acerca al ventanal) Tu Señorita Bennet, está segura de conocer todas las respuestas. Siempre está segura de todo, pero algunas veces se equivoca. (Ve algo en el exterior y le hace señas que se acerque, ella corre y le toma la mano que él le tiende) Mira, Laura. ¡¡Me lo imaginaba!! ¿Qué sucede? ¡¡SHHH!! (Entrando por la puerta del pasillo) ¡¡Señor Starkwedder!! ¡¡Vaya a la siguiente habitación, el Inspector está allí!! ¡¡Rápido!! (Ni bien Laura y Michael salen por la puerta, se acerca a la puerta ventana) Vamos Jane, no juegues más. ¡¡Entra!! (Espera junto al ventanal. Entra Jane con
60

MICHAEL:

LAURA: MICHAEL:

LAURA:

MICHAEL:

LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL:

LAURA:

MICHAEL:

LAURA: MICHAEL: SRTA. BENNET:

BENNET: JANE: . (Con una risita) Quizá te dispare. (Levanta la pistola y le apunta a ella. Aunque ahora eres una mujer. (Después de apuntar. pero a otras sí. Claro que no lo haría. A ti también te gusta matar cosas ¿Verdad. igual que Richard. Por eso. Había personas que tenían bastantes muescas. hacías una muesca en la culata de tu arma. Sé que no lo harías. BENNET: JANE: SRTA. Pero encontré una llave que abría ese armario. (Tratando de no parecer asustada y en tono muy suave) Tú no harías semejante cosa. ¿De dónde has sacado eso? JANE: (Beligerante) Te creías muy lista.aspecto iracundo y triunfante a la vez) Veamos. no eres una niña insensata. con cierta irritación) Matar es emocionante. A Richard le gustaba. BENNET: JANE: SRTA. bajo llave. si pertenecías a la Resistencia y matabas a un enemigo. que se estremece) Ten cuidado. comienza a marcar la pistola. Después de todo. sí? ¿Eso hacían? ¿Había personas que tenían muchas muescas? Sí. Jane. Benny. Jane? (Sacando una navaja del bolsillo. (Lanzando una carcajada) ¡¡Qué divertido!! Claro que a algunas personas no les gusta matar. BENNET: JANE: SRTA. Ahora tengo una pistola. a Richard le gustaba matar cosas. Sí. baja la pistola. Muy lista porque habías guardado las pistolas de Richard en el armario. ¿Verdad? (Esbozando una amplia sonrisa) Sí. no lo haría. ella se relaja) No. BENNET: JANE: SRTA. (Entusiasmado) Exacto. sé que no me matarías. (Examinando la pistola) ¿Ah. BENNET: JANE: SRTA. 61 SRTA. Sólo matarías a un enemigo. (Eligiendo las palabras) Durante la guerra. Tendré una pistola y le dispararé a cosas. Jane. soy una mujer. BENNET: JANE: SRTA. ¿Verdad?.

no lo sabes todo.. no te hubieras atrevido. BENNET: Tú no querías que Richard te enviara lejos de aquí ¿Verdad. no. Benny. BENNET: JANE: SRTA. para eso.. (Con brillo malicioso en los ojos) ¿Ah. (Indiferente) ¿Ah. tendrías que ser muy valiente y muy madura. decir que lo ibas a matar y luego no hacerlo. que lo matarías si te enviaba fuera. (Se levanta de la silla y grita) ¿Crees que no me hubiera atrevido?. Acercándose a 62 JANE: SRTA. BENNET: JANE: SRTA. ¿Quién dice que no fui yo?. no lo mataste ¿Verdad? No. mirando la puerta que da el interior) Si alguien me amenazara con mandarme fuera. (Provocándola en forma deliberada) Está claro que nunca te hubieras atrevido a matar a Richard. (Se acerca al ventanal dándole la espalda) Tú no lo sabes todo. Fue algo cobarde de tu parte. ¿Es eso lo que crees? Claro que lo creo. (Desdeñosa) Ah.. Sé cosas que no sabes. BENNET: JANE: SRTA.... ¿Hay alguna cosa que yo no sepa? ¿Te estás burlando de mí.. seguro que no fuiste tú. BENNET: JANE: SRTA. creo que sí. Benny. dijiste a Richard. Jane? Dijo que lo haría. Sólo eres una niña... ¿Qué sabes tú que yo no sepa? (Jane esboza una misteriosa sonrisa y se sienta en el escabel. (Camina alrededor del escritorio. BENNET: JANE: SRTA. Quizás fui yo. BENNET: JANE: SRTA. Y lo hago.SRTA.. me estoy burlando de ti. sí? Sí. ¡¡Era un monstruo!! (Se coloca detrás de la silla donde está sentado Jane) Una vez. BENNET: .. no lo maté. No. BENNET: JANE: SRTA. querría matarlo y lo haría. sí? Pero. Jane? (Acercándose y mirando la puerta) (Gritando) Sí. porque soy mucho más inteligente que tú.

¿De verdad? ¿De verdad me asustaría? ¿Tendría miedo de ti? (Se desvanece su cara de júbilo y con voz muy seria) Sí. Pensaba que podía echarme de aquí. BENNET: JANE: SRTA. (Cómplice) ¿Tienes algún gran secreto ahora? (Monta el escabel) ¡¡Un gran secreto!! (Con risa histérica) Te asustaría si lo supieras.. A veces. Ése fue su error. 63 SRTA. pero no las ventilo. Y yo sé muchas cosas de todos los demás. disparándole a los pájaros. no se lo voy a decir a nadie. veo muchas cosas y encuentro muchas cosas. BENNET: JANE: . Si. (Soltando una risita nerviosa) Empiezas a darte cuenta de lo lista que soy. me levanto por la noche y deambulo por la casa. Me pregunto si es verdad que has sido muy inteligente. nadie sabe nada de mí ni de las cosas que puedo hacer. BENNET: JANE: SRTA. (Desquiciada) En realidad. ése fue su error. BENNET: JANE: SRTA. pero no siempre las cuento.. Ahora empiezo a comprenderlo. Quizás haya muchas cosas que desconozco sobre ti. tendrías mucho miedo de mí. (Suplicante) Dímelo.. sí? ¿Cómo? (La mira con picardía) No te lo voy a decir. ¿Ah. pero le di una lección. Muchas.ella) ¿No me lo vas a decir? ¿No me vas a confiar tu secreto? JANE: SRTA. BENNET: JANE: SRTA. BENNET: JANE: SRTA. BENNET: JANE: SRTA. Jane. Jane. BENNET: JANE: (Apartándose) Yo no confío en nadie. Nunca pensó que alguien le dispararía a él ¿Verdad? No. No sabías cómo eras en realidad. El tonto de Richard sentado siempre allí. (Se para encima del sillón y se apoya la pistola en la cara) No.

Eres tan inteligente que jamás sospecharán de ti. porque ese es tu gran secreto ¿Verdad? (Se baja del sillón y comienza a caminar) Sí. Bennet. rápido!! (Ingresan al estudio Michael y Laura que va a mirar por el ventanal.. Quizá pueda adivinar lo que hiciste. Warwick que permanece inmóvil en la puerta. se derrumba en el sofá llorando) (Gritando por la puerta hacia afuera) Tras ella. ¡¡Vaya!! (Se acerca a ella) ¡¡Qué emocionante!! (Intenta tomar el arma de la mano de Jane. Ella intenta contener las lágrimas) ¡¡Mira!!. debió de sorprenderse mucho. BENNET: (Se acerca a ellal) Quizá tengas razón. Jane emite un grito de sorpresa y sale corriendo. no... Nadie sabe cómo soy (Alterada). BENNET: JANE: INSPECTOR THOMAS: SRTA. no se ponga así. Conozco a Jane mejor que nadie. Bennet) Vamos. es mi secreto. Mira. Lo ha hecho muy bien. vamos. soy peligrosa. Si la policía intenta arrestarme le dispararé. no!! ¡¡Eso sí que no!! (Grita) Nadie me va a quitar mi pistola.. BENNET: JANE: SRTA. (Con mirada triste) Richard no sabía lo peligrosa que eras. ella aparta su mano) ¡¡Ah. apoyada en su bastón. Sabía que Richard la estaba empujando demasiado lejos. BENNET: JANE: SRTA. sí que se sorprendió. (Se acerca a la silla del escritorio y se sienta) ¡¡No puedo creerlo!! 64 JANE: SRTA. No. Jane no. (Grita jubilosa) ¡¡La policía es tonta!! ¡¡La policía es tonta!! ¡¡Richard es tonto!! (Se abre la puerta y entra el Inspector Thomas. ¿Ves? He hecho una muesca en la pistola. Puso cara rara y cuando acabó todo. pero no voy a decirlo. Entra Argell y detrás la Sra. La Srta. (Se sienta en el sofá mientras mueve la pistola de un lado a otro. y sabía que Jane se estaba volviendo demasiado peligrosa.. Soy peligrosa.SRTA.. ¡¡Le enseñé una lección!! Ahora ya no me enviará fuera. más vale que tengan cuidado.. había sangre y no se movía... (Exhalando un suspiro) ¡¡Jane!!. (Con voz entrecortada) Lo sabía desde el principio. No será necesario hacer eso. Sí.. A la Srta. BENNET: LAURA: . inclinó la cabeza hacia delante.

y la segunda le dio en la mano (La Srta. WARWICK: SRTA. señora. Le disparó al policía en la carretera cerca del bosquecillo. Benny. WARWICK: 65 . (Se hace silencio. (A la Sra. tú serías fiel. lo cual significa que se lo confinará en un lugar confortable.. al superar determinada edad. (No puede continuar.. se sienta y permanece con la mirada ausente) Pero hay veces en las que. Benny? Pensé que al menos. La Sra. gritaba desafiante mientras disparaba. Ustedes no veían. sentada en la silla del escritorio. está muerta. Laura. no disponen del juicio ni del control de un adulto. ninguno de ustedes. Warwick. (Laura. Disculpa. Forcejearon. Era difícil ver con claridad. pero quizás fue la mejor solución. pero no es cierto. (Se hace un sombrío silencio. (Sale de la habitación) (A la Srta. Bennet se lleva la mano a la boca) El policía intento sacarle la pistola. (Desafiante) Hay ocasiones en que la verdad... clava la mirada en el piso. Regresa el Inspector) (Con voz entrecortada) Tengo que contarles algo terrible.. Usted sabe que esto hubiera sucedido pronto de todos modos. Se estaba formando una capa de niebla. tenía el dedo en el gatillo. BENNET: INSPECTOR THOMAS: SRA. con desdén) ¿Cómo has podido. y se disparó. Warwick) No se preocupe. se vuelven peligrosos porque ya no comprenden lo que hacen. Dices que nadie más sabía que era peligrosa.. BENNET: INSPECTOR THOMAS: SRA. (Se acerca a la Sra. Michael. yo me encargaré de que la traten con consideración. pero se vio limitado por la mano. WARWICK: (Fulminando con la mirada a la Srta. muy dulce pero. es más importante que la lealtad. Bennet. comienza a caminar) Pobre muchacha. como si disfrutara con ello. Bennet) Ya sé que tienes razón. con pasos lentos avanza hasta el sillón. que Jane se estaba volviendo peligrosa. Yo lo sabía. creo que podrá establecerse con facilidad que no era responsable de sus acciones. pero era incapaz de hacer nada al respecto. Alguien tenía que hacer algo al respecto. La bala le atravesó el corazón. (Sale) (Con furia y desesperación) ¡¡La mejor solución!! SRTA. es una chica encantadora. con expresión horrorizada se acerca al ventanal) Le disparó dos veces. Warwick y los presentes) No puedo decirle cuánto lo siento.SRA.

y porque ha sido por mi culpa. Richard tenía razón. Recibirá un cheque por los servicios prestados y quisiera que abandonara esta casa hoy mismo. Ahora es libre.. señora. iré a recostarme. Supongo que será mejor que me marche. (La mira y murmura) Iré. (Sin alzar la vista) No precisamos más de su ayuda.. donde no pudiera hacerle daño a nadie.. ¿Feliz? ¿Con Julian? ¡¡No sé cómo!! Ya no es lo mismo. WARWICK: MICHAEL: SRA. lo que tienes que hacer ahora. BENNET: (Suspirando) Sí.. así que por mi culpa asesinó a Richard. Fui yo la que no lo permití. WARWICK: ARGELL: LAURA: ARGELL: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: .SRTA. tendríamos que haber enviado Jane a algún lugar. ¿Quieres decir que entre tú y Farrar? 66 SRA.. (Sin ninguna emoción) Sí. feliz por siempre jamás.. ¿No? No te tortures. es lo mejor. Warwick) Vamos. (Secamente) ¡¡Vamos. Es una lástima. señora. esto ha sido demasiado para usted. (Comienzan a salir) (Extrayendo el sobre de su bolsillo) Sra. podría haberse mostrado amable con la muchacha. Sí. ya no será necesario.. solo tiene que. Laura. Voy a despedirme. Warwick. Si puedo hacer cualquier cosa. pobre muchacha. (Sale) (Mirando a Laura) ¿No vas a denunciarlo por chantaje? (Con cansancio) No. como dicen los cuentos. Gracias.. no dramatices!! Richard murió porque se lo merecía. ¿Por qué lo querías? Sí. Quisiera decirle cuánto lo siento. (Ayuda a levantarse a la Sra.. creo que es mejor que le devuelva esto. se acerca a Laura) Si me lo permite. (Con emoción) Pues sí. encerrarla allí. Argell. No sufras demasiado. (Salen ambas) (Que estaba cerca del ventanal. querida. es ser feliz.

Sí.. Los hombres son más sensibles y las mujeres más duras.. ¿Por qué? (No contesta de inmediato.. ¡¡Qué ingenua!! ¡¡Cómo les gusta a las mujeres hacerse las mártires!! (Con vehemencia) Pero cuando Julian pensó que lo había hecho yo. Con voz queda) Todavía quiero ayudarte. Lo cierto. pero no tiene por qué ser necesariamente cierto. pero. Tenía que ayudarte. lo sé. ¿Cuánto sabes acerca del poder de la sugestión? Tu querida Señorita Bennet jugó muy bien con Jane. los hombres y las mujeres no reaccionan de la misma manera. al parecer. pero eso es todo. como a muchos adolescentes. Incluso. (Acercándose a ella) Mira.LAURA: Sí. (Lo mira escrutadoramente) ¿Cómo puedes decir eso? Yo lo oí. todos lo oímos. de tener poder. y le agradaba la idea. desilusionada) Ya no me quería. ¿No te das cuenta de que volvemos a encontrarnos en el punto de partida? En cierta manera fui yo quien mató a Richard porque. consiguió que se alterara. Es cierto. alardeó de ello. hasta estaba dispuesta a decir que lo había hecho yo. (Se sienta en el escabel. pero un hombre es diferente. la mujer lo apreciará más. (Sentándose en el escabel) Eso es lo que te corroe por dentro ¿No es así? Saber que Jane mató a Richard.. Me ayudaste. seguía queriéndolo igual.. Es cierto que intentó comportarse con decencia y no incriminarme. cuando pensaba que Julian había matado a Richard. Lo sé. (Mirándolo) Tú no sentiste lo mismo cuando pensaste que yo había matado a Richard. Jane lo confesó. cambió su actitud hacia mí. Benny le colocó el anzuelo delante y 67 MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: . las cosas no cambiaron para mí. es que si un hombre comete un asesinato por una mujer. Un hombre no puede tomarse un asesinato a la ligera pero. una mujer sí.. por completo. no puede negarse que la muchacha era muy influenciable. incluso de ser una asesina. (Desconcertado) Eso fue diferente. porque me obcequé con el tema de Jane.

si le disparó al policia!! Sí. Después. (Exasperado) Mi querida amiga. no era tan buen deportista como crees. Comienza a elaborar un plan. les tiene mucho aprecio. quizá fue otra persona. es obvio. si lo que dijo era verdad. He venido a vengar la muerte de mi hijo”. Claro que está muerto. una estrategia muy inteligente. (Va hacia el extremo del sofá) Mira. Sabe que ustedes abandonan Norfolk y se vienen acá. cierra los ojos. Le costaría algo de dinero y algún testimonio falso. en una noche de bruma. Tenía que estarlo. nadie sabe. Después de todo. LAURA: MICHAEL: ¡¡Dios Santo!! ¡¡Pero. Estoy seguro de que disparó antes de contar hasta tres. quizá. con otro trabajo. Lo haremos como un duelo. (Se para y va hacia los ventanales) Imaginemos que MacGregor le dice a Richard: “tengo una pistola y tú también. se dirige aquí. primero debe desprenderse de su propia identidad. Digamos que todo sucedió así. pero esas cosas pueden arreglarse. voy a demostrarte como MacGregor pudo haber sido el asesino. No debía ser difícil para él. los abre nuevamente y lo mira) Se mantiene al día de lo que sucede aquí. Había matado a Richard y había grabado una muesca en la pistola. que después fingió pensar que lo habías hecho tú. Entonces. Digamos que decidió matar a Richard en venganza por el accidente en que falleció su hijo. (Laura se sienta en el sofá. Pero. (Laura lo mira horrorizada) ¿Sabes?. ¿Quién? La Señorita Bennet quizá. estoy seguro de que tu marido. respira hondo.. cualquiera pudo haber disparado a tu marido. incluso MacGregor. cambia de nombre y se forja una nueva identidad en otro país. Quizá incluso la Sra. solo intentas consolarme. fingir su fallecimiento en algún lugar remoto de Alaska. Dices que tenía muy 68 LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: . Contaremos hasta tres y disparemos los dos. Warwick. pero no puedes estar segura. (Se para) Pero tú no sabes. (Se sienta) Pues bien. así que era un héroe. realmente era una asesina en potencia. Es posible que le disparara a Richard. (Se levanta) Realmente no crees lo que estás diciendo. Quizá pensó que sería lo mejor para todos.ella lo mordió. o tu amante Julian. ¿MacGregor? Pero si está muerto..

toma su mano y la besa en la palma) Adiós Laura.. sale por el ventanal y regresa después... tú. Deja caer la pistola. ¡¡Dios Mío!! ¡¡Es inútil!! (Mientras ella lo mira sin poder reaccionar.. (Señalando la terraza) hacia el jardín donde hay infinidad de balas.. venir a la casa y descubrir el cuerpo.. (Incapaz de contenerse) ¡¡Claro que lo sé!! (Vehemente) ¿No lo comprendes?. aturdida.¡¡Espera!!. dispara y lo mata. Quiero decir.. te lo suplico!! ¡¡Tú también me importas!! (Laura escucha con atención. Pero MacGregor no yerra el tiro.. toma aliento) ¿No te lo imaginas? (Sorprendida) No.. se sienta en el sofá y rompe a llorar) LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: MICHAEL: LAURA: TELON 69 . (Se acerca a ella con lentitud) Jamás pensé que sucedería esto..buena puntería... LAURA: MICHAEL: ¿Regresa?.. hablas como si supieras exactamente lo que sucedió.. (Comienza a sonar una sirena) ¡¡Vuelve Michael!! ¡¡Regresa. (Con voz entrecortada) Hablas. (Sale rápidamente por el ventanal) (Reaccionando) ¡¡Espera!!. como sonámbula. ¿Por qué regresa? (La mira unos instantes sin responder. supongamos que MacGregor tiene un accidente con su coche y no puede huir. ¡¡Yo soy MacGregor!! (Se apoya en la pared moviendo la cabeza con desesperación) (Levantándose incrédula.. mientras ella.... encontrarte a ti y descubrir que me importabas y que.. ¡¡Vuelve!!. pero esta vez falló. no tengo ni la menor idea. se acerca a él sin comprender todavía) Tú.. toma la de Richard.. La sirena sigue sonando. y la bala salió por aquí. pero solo oye el motor de un auto que arranca y se aleja.. ¿Qué más puede hacer? Solo una cosa. (Mirándola fijamente) Bien..

Related Interests