Professional Documents
Culture Documents
JEAN GRONDIN ŞI
TURNURA
HERMENEUTICĂ A
FENOMENOLOGIEI
www.voxph.org
Număr special: Jean Grondin şi turnura hermeneutică a fenomenologiei
ISSN 2100-0069
Copyright © Toate drepturile rezervate
Redactori şefi
Sorin Claudiu MARICA, doctorand Universitatea din Nisa Sophia-Antipolis
Cora MATEI, Universitatea Spiru Haret, Bucureşti
Membrii onorifici
Prof. dr. Ion COPOERU, Universitatea Babeş-Bolyai, Cluj-Napoca
Prof. dr. Jean-François LAVIGNE, Universitatea din Nisa Sophia-Antipolis (Franţa)
Prof. dr. Jean GRONDIN, Universitatea din Montreal (Canada)
Prof. dr. Claude ROMANO, Universitatea Paris Sorbonne-Paris IV (Franţa)
Dr. Ciprian VĂLCAN, scriitor şi filosof, preşedinte al Societăţii Tinerilor Universitari din
România
Comitet ştiinţific şi de lectură
Dr. Cora MATEI, Universitatea Spiru Haret, Bucureşti
Dr. Grégori JEAN, Universitatea din Nisa Sophia-Antipolis (Franţa)
Dr. Yves MAYZAUD, Universitatea din Wuppertal (Germania)
Sylvain CAMILLERI, doctorand în filosofie, Universitatea Paul Valéry - Montpellier III
Diana DECA, doctorand în filosofie, Cognitive Science Center, Amsterdam
Comitet de redacţie
Sorin Claudiu MARICA, doctorand Universitatea din Nisa Sophia-Antipolis, redactor-şef şi
responsabil publicaţie
Cora MATEI, lector universitar doctor, Universitatea Spiru Haret, Bucureşti, redactor-şef şi
responsabilă publicaţie
Raluca MOCAN, doctorand în filosofie, Universitatea Paris Est, responsabilă articole străine
Rareş IORDACHE, redactor presa locală şi www.irregular.ro, Universitatea Babeş-Bolyai, Cluj-
Napoca, responsabil articole româneşti
Ioana BACIU, Facultatea de Filosofie Universitatea Al. I. Cuza, Iaşi, specializarea Filosofie
aplicată şi management cultural, responsabilă traduceri
Telefon:
0033618733829
Periodicitate:
Revista Vox Philosophiae apare bianual, iar uneori, suplimentar, un număr special.
Alte informaţii:
Revistă a Proiectului cultural Vox Philosophiae (www.voxph.org)
Autorii sunt rugaţi a păstra copii ale manuscriselor, întrucât acestea nu se returnează.
Pentru mai multe detalii privind propunerea articolelor, vizitaţi această pagină: www.philosophical-
review.info.
Cuprins
VARIA
Claude Romano, Aşteptarea (traducere de Ilie Pintea) ...................................... 175
Vlad-Ionuţ Tătaru, Cinci virtuţi paradoxale ale precizării conceptuale .............. 207
DOSAR:
JEAN GRONDIN
ŞI TURNURA HERMENEUTICĂ A
FENOMENOLOGIEI
Jean Grondin,
Contribuţia silenţioasă a lui Husserl la hermeneutică*
Rezumat : Husserl introduce un punct de vedere hermeneutic, chiar dacă oarecum timid şi silenţios. Astfel, prin
afirmaţia „înapoi la lucrurile însele”, putem observa, de fapt, întoarcerea la anumite discursuri, înlăturarea
„teoretizării” ştiinţifice. De asemenea, eliberarea de ceea ce nu poate fi dat în intuiţie, adică depăşirea metafizicii, e
un alt exemplu de contribuţie la hermeneutică, de această dată, la hermeneutica recentă. Demersul fenomenologic
al lui Husserl include în el o sămânţă hermeneutică, datorită faptului că, precum hermeneutica trebuia să plece de
la semne, re-orientându-se, pe parcurs, spre intenţia care a dus la anumite afirmaţii, la fel şi intenţionalitatea, ca şi
donaţie ultimă a fenomenologiei, trimite la sens, la lucrurile însele.
Cuvinte cheie: Husserl, hermeneutică, intuiţie, fenomenologie, „lucrurile însele”.
Abstact: Husserl introduces a hermeneutical point of view, even if somehow shy and silent. So, by saying ”return
to the things themselves”, we can observe, as a matter of fact, the returnal to some discourses, removable of
scientifical theoretization. Also, the liberation from what it cannot be given in intuition, that is outrunning
metaphysics, is another example of contribution to hermeneutics, this time recent one. Husserl’s
phenomenological demarche includes within a hermeneutical seed, due to the fact that, the same way
hermeneutics has to leave from signs, then re-orientate on its way, towards the intention that led to certain
affirmations, intentionality, as a last donation of phenomenology, conveys us to sense, to the things themselves.
Keywords: Husserl, hermeneutics, intuition, phenomenology, „the things themselves”.
*
Articol apărut în limba franceză în revista Philosophiques (22) 1993, pp. 383-398, cu titlul „La
contribution silencieuse de Husserl à l’herméneutique”.
1
P. Ricoeur, «Phénoménologie et herméneutique», în culegerea Du texte à l'action. Essais
d'herméneutique II, Paris, Seuil, 1986, pp. 39-73.
2
H.-G. Gadamer, «Die phänomenologische Bewegung», în ale sale Gesammelte Werke, t. 3,
Tübingen, J. C. B. Mohr (Paul Siebeck), 1987, p. 116 ("Jeder Phänomenologie hatte seine
eigene Meinung über das, was Phänomenologie eigentlich sei. Nur eins galt als gewiß, daß man
die phänomenologische Arbeitsweise nicht aus Büchern lernen könne"). Cf., de asemenea, M.
Heidegger în 1924, Platon: Sophistes, Gesamtausgabe 19, Frankfurt am Main, Klostermann,
1992, p. 9 : «L'introduction à la phénoménologie ne se fait pas par la lecture de la littérature
phénoménologique.»
3
Cf. O. Pöggeler, «Die Krise des phänomenologischen Philosophiebegriffs» (1929), în
Phänomenologie im Widerstreit, editat de Ch. Jamme şi O. Pöggeler, Suhrkamp, Frankfurt am Main,
1989, pp. 255-276. În rest, Heidegger a prezentat aceeaşi indiferenţă faţă de publicaţiile
«maestrului» său: deoarece a dorit să recunoască datoria sa faţă de Husserl la sfârşitul Introducerii la
Fiinţă şi Timp, Heidegger a fost fericit să facă aluzie la «direcţia sa personală şi exigentă» şi la
«generozitatea cu care ne-a deschis accesul la cercetări inedite» (§ 7, trad. E. Martineau, Paris,
Authentica, 1985, p. 49).
4
H.-G. Gadamer, «Die phänomenologische Bewegung», GW, t. 3, p. 116.
5
E. Husserl, Formale und transzendentale Logik, Husserliana XVII, p. XXII, p. 21. Aşa cum
revelează corespondenţa sa recent publicată, Husserl nu s-a regăsit în Reflecţiile despre
conştiinţa timpului, editate de Heidegger «destul de ilizibil» (literarisch fast unmöglich, cf. E.
Husserl, Briefwechsel, Dordrecht, Kluwer, 1993, vol. 5, p. 186
Landgrebe, sub autorizaţia (Vollmacht) lui Husserl, se îndrepta mai degrabă către
cursuri în manuscris, decât spre conversaţiile orale cu maestrul său, deoarece îşi
asuma în întregime redactarea tratatului Experienţă şi judecată6. Husserl i-a
încredinţat, de asemenea, tânărului său student Eugen Fink sarcina de a redacta
o a „şasea” meditaţie carteziană, care ar fi trebuit să fie adăugată conferinţei pe
care a trebuit să o susţină la Paris. Această a şasea meditaţie a lui Fink („şi”
Husserl) nu a fost publicată decât în 1988, în colecţia Husserliana7.
Ultimele publicaţii ale lui Husserl, Meditaţiile carteziene şi Krisis, au luat
naştere din diverse conferinţe. Chiar dacă a trebuit să aşteptăm ediţia postumă a
Husserlianei pentru a cunoaşte textul integral, Husserl, în mod excepţional, pare
că are o atenţie deosebită pentru publicarea lor. Confruntat cu succesul lui Sein
und Zeit, Husserl a fost în mod crud confruntat cu faptul că trebuie să ia
cunoştinţă de eficacitatea scrierii filosofice. Din fericire, contrar efectului
triumfător care plana asupra operei lui Heidegger, Husserl spera, de fapt, că
noile scrieri puteau conferi o nouă voce şi o nouă importanţă gândirii autentice
fenomenologice8. Cotitura scrierii a redevenit necesară pentru reiterarea rigorii
6
L. Landgrebe, Vorwort des Herausgebers: E. Husserl, Erfahrung und Urteil, Prague, Academia,
1939, V-XI.
7
E. Fink, VI. Cartesianische Meditation, éd. par H. Ebeling, J. Holl et G. van Kerckhoven (2
tomes), Dordrecht, Kluwer Academic Publishers, 1988 (Husserliana-Dokumente Band II/1 et
II/2). Textul german al celor cinci conferinţe ale lui Husserl a apărut abia în 1950, în ediţia
Husserliana.
8
O ipoteză foarte verosimilă e cea propusă de K. Schumann, «Zu Heideggers Spiegel-Gespräch
über Husserl», în Zeitschrift für philosophische Forschung, 32, 1978, p. 603. Schumann citează în
legătură cu aceasta o scrisoare a lui Husserl către Ingarden (din 2 decembrie 1929). După ce
acesta din urmă evocă rezultatele lecturii lui Heidegger, Husserl răspunde laconic : «Voi acorda
deci mai multă importanţă elaborării integrale a ediţiei germane a Meditaţiilor carteziene». Cf.,
de asemenea, H.-G. Gadamer, «L’Europe et l’oikumenè», în philosophie herméneutique, Paris,
PUF, 1996, 223 (GW, t. 10, 268) : « Nu este întâmplător dacă Husserl a încercat mai târziu să se
deosebească de Heidegger şi prin redactarea uitatelor «Meditaţii metafizice».
10
Asupra luptei lui Heidegger cu regimul propoziţional, cf. studiul nostru asupra inteligenţei
hermeneutice a limbajului, în L'horizon herméneutique de la pensée contemporaine, Paris, Vrin, 1993.
11
P. Ricoeur, Du texte à l'action. Essais d'herméneutique II, p. 60.
12
M. Heidegger, Platon: Sophistes, Gesamtausgabe 19, Frankfurt am Main, Klostermann, 1992, p.
19, p. 27, p. 47 şi passim.
13
Această tensiune a fost în centrul operei mele asupra L'universalité de l'herméneutique, Paris, PUF,
1993.
18
Înţelegem deci că fenomenologia este, dintr-un punct de vedere metodologic, rebelă faţă de
teologie (în orice caz, cea care provine din metafizică). Cf. eseul polemic a lui D. Janicaud în Le
tournant théologique de la phénoménologie française, Paris, L'éclat, 1991, care are dublul merit de a găsi
un numitor comun fenomenologiei franceze recente şi de a confirma actualitatea critică a
fenomenologiei.
19
În Ideen, importantul capitol IVconsacrat acestei tematici vorbeşte despre phänomenologischen
Reduktionen la plural. Cf. E. Husserl, Ideen, § 56 la 62.
20
Cf. utila clarificare a lui F. Dastur în prezentarea lui Husserl în La philosophie allemande de Kant à
Heidegger, sub direcţia lui D. Folscheid, Paris, PUF, collection Premier Cycle, 1993, p. 273: «În
atitudinea fenomenologică, conştiinţa are experienţa puterii sale constituante, ceea ce nu vrea,
totuşi, să spună că este înzestrată cu o putere creatoare care egalează gândirea divină. Husserl a
subliniat mereu clar, constituirea nu înseamnă pentru el creaţie ex nihilo, ci donare de sens».
Grasset, 1993 o propune). Prezenta carte vrea doar să reamintească această evidenţă.
23
M. Heidegger, GA, t. 24, pp. 229-246: «Interpretarea radicală a intenţionalităţii are nevoie de
explicarea comprehensiunii cotidiene a fiinţei: a-fi-în-lume ca fundament al intenţionalităţii».
24
M. Heidegger, GA, t. 58: Grundprobleme der Phänomenologie, Cursurile din 1919/1920 apărute în
1993, p. 54, p. 59 ss., p. 69, p. 76, p. 250, p. 261 şi passim. Tema apare şi în cursurile următoare.
25
E. Husserl, Husserliana VI, Beilage XXVIII al § 73; tr. fr. de G. Granel, La crise des sciences
européennes et la phénoménologie transcendantale, Paris, Gallimard, 1976, p. 563.
26
Asupra acestei temporalităţi care reprezintă punctul de plecare (Fiinţă şi timp) al fenomenologiei
heideggeriene, ca şi asupra veritabilei sale perceperi prin raportare la Husserl, vezi primele
eseuri ale operei noastre: J. Grondin, L'horizon herméneutique de la pensée contemporaine, Paris, Vrin,
1993.
27
Cf. H.-G. Gadamer, Vérité et Méthode, Seuil, 1996, p. 277 (WM, GW 1, 261) : «Era deci clar că
proiectul unei ontologii fundamentale la Heidegger trebuia să pună problema istoriei pe primul
plan. Totuşi, el ajunge să afirme că nu era soluţia problemei istoricismului, nici a unei anume
fondări mai originare a ştiinţelor, precum la Husserl, o autofondare radicală şi ultimă a
filosofiei care constituie sensul acestei ontologii fundamentale, dar trebuie să fie mai degrabă ideea
fondării ce îndură o întoarcere completă».
Jean Grondin,
Gadamer şi Şcoala de la Tübingen*
(traducere de Dan Sima)
Rezumat : În prezentul studiu, J. Grondin doreşte să susţină că „ideea potrivit căreia Gadamer poate fi «înrolat»
în mişcarea Şcolii de la Tübingen este mai degrabă o neînţelegere care ignoră marea diferenţă dintre ei”. În acest
scop, el reaminteşte contextul în care ia naştere Şcoala de la Tübingen şi maniera în care Gadamer s-a raportat la
provocările propuse de aceasta. În cadrul acestui demers, Grondin rememorează experienţa sa personală atât cu
Gadamer, cât şi cu mişcarea de la Tübingen şi evidenţiază faptul că „Dezbaterea între Gadamer şi Şcoala de la
Tübingen are de-a face în întregime cu interpretarea intenţiilor ultime ale lui Platon: este gândirea lui Platon
localizabilă exclusiv în dialoguri ori există şi un anume tip de „doctrină esoterică ascunsă”, bântuind în fundalul
scrierilor sale?” Ideea de bază a lui Grondin este că lectura gadameriană a platonismului este puternic influenţată
de propria sa filosofie „anume că Gadamer îl citeşte prea mult pe Platon prin propria sa hermeneutică a
finitudinii” şi, ca o consecinţă, există o puternică diferenţiere între gânditorii de la Tübingen şi poziţia
gadameriană. În opinia lui Hans Kramer, unul dintre liderii Şcolii de la Tübingen, această „concentrare pe natura
finită a cunoaşterii noastre (“Finitismus”, a numit-o el) este tipică pentru interpretările moderne şi romantice ale
lui Platon, care merg în urmă până la Schleiermacher”. Concluzia finală a lui Grondin este aceea că atât Şcoala de
la Tübingen, cât şi Gadamer „caută să «închidă cercul» dintre dialoguri şi tradiţia indirectă, însă o fac – lucru
evident mai cu seamă în cazul lui Gadamer – pe temeiuri care depăşesc firavele mărturii cu privire la această
pretinsă doctrină platoniciană.”
Cuvinte cheie: Şcoala de la Tübingen, Gadamer, hermeneutică, Platon.
Abstact: In this paper J. Grondin wants to argue that „the notion by which Gadamer can be “enrolled” in the
movement of the Tübingen School is however a misunderstanding, ignoring the great difference between them”.
For this purpose, he is recalling the context out of which the Tübingen School arose and the manner in which
Gadamer took up its challenge. In this approach Grondin is recalling his own experience with both Gadamer and
the Tübingen School, and he is highlighting that „the debate between Gadamer and the Tübingen School has
everything to do with the interpretation of Plato’s ultimate intentions: is Plato’s thinking to be found in the
dialogues alone or is there some kind of «hidden esoteric doctrine» lurking behind them?”. The basic Grondin’s
idea is that the gadammerian lecture of Platonism is strongly influenced by his own philosophy „namely that
Gadamer reads too much Plato by the means of his own hermeneutics of finitude” and, as a consequence of this
assumption, there is a strong differentiation between Tübingen thinkers and Gadamer’s position. In opinion of
Hans Krämer, one of the leaders of Tübingen School, this „focus on the finite nature of our knowledge is typical
of modern and romantic interpretations of Plato, that go back to Schleiermacher”. The Grondin’s final
conclusion of this study is that both Tübingen School and Gadamer „seek to «close the circle» between the
dialogues and the indirect tradition, but they do so – and this is especially obvious in the case of Gadamer – on
grounds that go well beyond the scanty testimonia on Plato’s alleged doctrine.”
Keywords: Tübingen School, Gadamer, Hermeneutics, Plato.
*
Articol apărut în limba engleză în C. J. Gill and F. Renaud (ed.), Hermeneutic Philosophy and
Gadamer’s Response to the Philebus, Sankt Augustin, Studies in Ancient Philosophy, 2009.
Toţi exegeţii lui Platon sunt familiarizaţi, fie că o aprobă sau nu, cu
faimoasa Şcoală de la Tübingen, care a pus accentul pe doctrina platoniciană
esoterică asupra principiilor, doctrină despre care Aristotel pretindea că Platon
ar fi dezvoltat-o în Academia sa, dar pe care specialiştii arareori se întâmplă să o
descopere în dialoguri. Se poate afirma fără riscuri că această şcoală a ajuns să
fie, dacă nu de-a dreptul dominantă, atunci cel puţin să capteze o enormă
atenţie în Germania, începând cu anii ’60 şi până astăzi. O altă şcoală a exegezei
platoniciene importantă în Germania este cea care ar putea fi numită şcoala
„hermeneutică”, şcoală asociată marelui filosof german Hans-Georg Gadamer
28
H.-G. Gadamer, în G. Girgenti (ed.), La nuova interpretazione di Platone. Un dialogo tra Hans-Georg
Gadamer e la scuola di Tubinga-Milano e altri studiosi, Introduzione di Hans-Georg Gadamer,
Milano: Rusconi, 1998, pp. 31-32 (“Dichiaro subito la mia posizione: io on vedo un’alternativa, in senso
stretto, tra la vecchia interpretazione di Platone, vale a dire quella di Schleiermacher, e quella nova, vale a dire
quella della scuola di Tubinga. A mio avviso, la filosofia di Platone, sia del Platone scritto, sia del Platone
orale, à sempre aperta, è sempre in tensione, è sempre alla ricerca, non si arresa mai, no dà mai per definitive
una determinata soluzione dei problemi”). Această carte va fi citată, de acum înainte, în text, ca
Girgenti 1998. Sunt foarte recunoscător domnului Dr. Giuseppe Franco pentru ajutorul primit
în scrierea acestui eseu.
29
Hans-Georg Gadamer, Griechische Philosophie. III. Plato im Dialog, Gesammelte Werke, Band 7,
Tübingen: Mohr Siebeck, 1991.
30
Reale, G., Per una nuova interpretazione di Platone, Milano: Vita e Pensiero, 2003, p. 350: “Su
questo problema H.-G. Gadamer, il quale ha una posizione che rientra nel nuovo paradigma, ha visto
ben chiaro” (sublinierea mea). A se vedea, de asemenea, Giuseppe Girgenti, “Prefazione”, în
Girgenti 1998, p. 9.
31
Girgenti 1998, p. 11: “La grande sorpresa di Reale è stata que Gadamer si è dichiarato perfettamente
d’accordo”. Atunci când a fost întrebat de însuşi Reale, în cursul unei discuţii publice la
Tübingen, în 1996, dacă are dreptate să pretindă că el ar putea fi inclus în „noua paradigmă”,
Gadamer a răspuns (Girgenti 1998, 68): „Da, în mod sigur, în acest sens, da”. Ar trebui să
notăm însă că Gadamer spune aceasta după ce Reale a citat aprobator o lungă pagină din
lucrarea lui Gadamer asupra teoriei numerelor la Platon (pp. 66-68), dar care nu se preocupă în
chip specific cu Şcoala de la Tübingen. Prin urmare n-ar trebui să acordăm prea mult credit
acestui acord obţinut, cumva, sub o anume presiune.
32
Compară, de pildă, textul lui T. A. Szlezák, “Gadamer und die Idee des Guten im Philebos ”,
în prezenta colecţie. În studiile mele asupra lui Gadamer, am accentuat întotdeauna această
nuanţă neoplatonică a lui Gadamer, cel mai recent în “L’art comme présentation chez
Gadamer. Portée et limites d’un concept”, în Études Germaniques 62 (2007), pp. 337-349, ca şi în
Introduction à la métaphysique, Presses de l’Université de Montréal, 2004, pp. 349-353.
33
El a publicat doar o carte despre hermeneutică, Kritik der Hermeneutik, Interpretationsphilosophie
und Realismus, München: Beck, 2006, care ne oferă o devastatoare critică a teoriei hermeneutice
a lui Gadamer. În ea pot recunoaşte critica pe care a formulat-o la sfârşitul anilor ’70, în
seminarele sale despre Adevăr şi metodă.
34
Vezi Gadamer în Girgenti 1998, 32 : “Tutto in Platone è, per cosi dire, protrettico, rimanda ad altro. La
nuova interpretazione si basa sopratutto su quanto afferma Platone nel Fedro (il dialogo platonico que io amio
di più), vale a dire sulla superiorità di determinate dottrine (quelle esposte oralmente) rispetto ad altre (quelle
scritte nei dialoghi) ”.
35
Compară cu primele rânduri ale primei secţiuni din cartea despre Aretē (Aretē in Platon and
Aristoteles, Heidelberg: Winter Verlag, 1959, 14) : “Die Darstellung erkennt in Platon und Aristoteles
zwei Spielformen desselben Platonismus, deren Unterschiede noch immer in weiten Grenzen fließend bleiben.
Insbesondere das spezifisch Aristotelische kann noch keineswegs als feste Größe gelten, sondern wird erst
künftig in allmählicher Approximation einzugrenzen sein.”
36
Asupra acestei încercări de a depăşi imaginea lui Schleiermacher despre Platon, vezi, de pildă,
Hans Krämer, “Zum neuen Platon-Bild”, în Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und
Geistesgeschichte 55 (1981), pp. 1-18. Asupra fundalului filosofic din spatele concepţiei lui
Schleiermacher asupra lui Platon, vezi H. Krämer, “Fichte, Schlegel und der Infinitismus in der
Platondeutung”, în Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte 62 (1988),
pp. 583-621.
37
De aici şi interesanta nouă ediţie Friedrich D. E. Schleiermacher, Über die Philosophie Platons
(care conţine cursurile “Geschichte der Philosophie. Vorlesungen über Sokrates und Platon”, susţinute
în 1819 şi 1823, şi Die Einleitungen zur Übersetzung des Platon (1804-1828), herausgegeben von
Peter M. Steiner, Hamburg: Meiner Verlag, 1996. Asupra lecturii lui Schleiermacher la Phaedrus,
a se vedea, mai cu seamă, Y. Lafrance, “Schleiermacher, lecteur du Phèdre de Platon”, în Revue
de philosophie ancienne 8 (1990), pp. 229-261 (ostilă lui Krämer).
38
O legătură importantă cu Schadewaldt, totuşi, este făcută aluziv în cartea despre Aretē, p. 39:
Krämer afirmă că el a lăsat cuvântul grec aretē netradus, dar evocă faimoasa traducere a acestui
cuvânt prin Bestheit („bestity”[– excelenţă, eventual, în rom. n. tr.]; sună mai bine în
germană…) pe care Schadewaldt a prezentat-o la cursurile sale (varianta orală a acestora) şi
care s-a răspândit pornind de acolo. Astfel, titlul cărţii lui Krämer este într-adevăr inspirat de o
temă dragă lui Schadewaldt, chiar dacă este, probabil, un titlu nu foarte potrivit conţinutului
cărţii.
39
Vittorio Hösle (Der philosophische Dialog, München: Beck, 2006, 356) este corect să spunem că
„opoziţia născută de aşa-numita interpretare a Şcolii de la Tübingen nu a fost mereu, de fapt, a
fost foarte rar întemeiată”.
40
« Retraktationen zum Problem des esoterischen Plato », Museum Helveticum 21 (1964), 137-167.
doctrine formale. Stilul lor este dialogic, aluziv şi adesea chiar ironic. Pentru
aproape orice doctrină considerată platonică, se poate găsi un interpret care
crede că această doctrină specifică este prezentată cum grano salis. Ironiştii sunt
peste tot astăzi.
Pentru a complica o dată în plus lucrurile, Platon – în măsura în care
el este prezent în dialogurile sale – pare a sugera uneori că esenţa gândirii
proprii nu poate fi găsită în opera sa scrisă. El susţine aceasta cel mai mult în
Scrisoarea a VII-a, a cărei autenticitate este adesea pusă în discuţie, şi, în mai
mică măsură, în Phaidros, unde afirmă că intuiţia filosofică nu poate fi
încredinţată scrierii, din moment ce ea este înscrisă direct în suflet (278a).
Această intuiţie se bazează pe o idee importantă a gândirii lui Platon, cum s-a
văzut deja, şi asupra căreia Gadamer insistă în mod corect, anume că
înţelepciunea filosofică are de-a face cu o transformare a sufletului (o metanoia
tes psychés), transformare ce nu poate fi redusă la o doctrină specifică ce ar
putea, eventual, să fie consemnată în maniera unei formule matematice. În
contextul din Phaidros, însă, argumentul lui Platon este mult mai prozaic (275e):
el susţine că, într-o scriere încheiată, autorul este absent şi nu poate da seama
pentru semnificaţia doctrinelor sale42.
De aici şi binecunoscutul paradox: chiar scrierile lui Platon par a
sugera că esenţa gândirii sale nu se găseşte în scrierile sale. Acest paradox este cu
atât mai ironic cu cât vorbim despre singurul mare filosof antic grec ale cărui
scrieri există încă în întregime!
42
Un argument pe care nu l-am găsit niciodată complet satisfăcător: un autor nu poate specifica
întotdeauna în scris cum doreşte ori cum speră să fie interpretat. Mai exact, aceasta nu va stopa
fluxul interpretărilor, dar cu siguranţă îl va limita.
Totuşi, acesta este şi felul în care discipolii lui Platon par a înţelege
principalul miez al operei sale. Atunci când Aristotel vorbeşte despre doctrinele
lui Platon, în prima carte a ceea ce noi numim Metafizica sa, el îl prezintă, în
chip natural, ca pe unul care a apărat o doctrină potrivit căreia lumea ar fi
constituită din două principii de bază, Unul şi Diada indefinită. Ar trebui să
notăm că Aristotel se adresează unei audienţe care era în mod cert familiarizată
cu dialogurile lui Platon, dar care, de asemenea, avea şi o anume cunoaştere a
doctrinei predată în Academia sa. Din moment ce Academia era o instituţie de
învăţământ, este dificil de admis că Platon nu s-ar fi străduit să dea o formă
sistematică sau de expunere cu autoritate a doctrinei sale, alta decât cea oferită
nouă în contextul mult mai „protreptic” şi mai „îmbietor” al dialogurilor. Că
Platon ar fi avut o doctrină „esoterică” este susţinut şi de faimosul text al Fizicii
lui Aristotel (209b 11-16), care face aluzie la „agrapha dogmata” ale lui Platon, la
doctrinele sale nescrise.
Se pot respinge aceste testimonia? Acesta este un lucru foarte dificil,
chiar dacă lecturile aristotelice la Platon sunt dubitabile, cu atât mai mult cu cât
ele sunt şi foarte critice. Dar de ce ar inventa Aristotel din senin noţiunea de
agrapha dogmata, mai ales la acel moment în care cei mai mulţi dintre auditori îşi
puteau aminti aceste învăţături? şi, pe toţi zeii, de ce ar fi inventat numele celor
două principii ale Unu-lui şi Diadei nedeterminate? Cu siguranţă, mulţi dintre
platonicieni nu recunosc în ele doctrine ce pot fi ancorate în dialoguri. Dar
trebuie să fii total refractar pentru a nu vedea că ele nu sunt nici chiar atât de
străine de dialoguri precum ar fi putut părea. Ce altceva este doctrina de bază a
lui Platon, dacă nu ideea că lumea noastră, de o diversitate infinită, este
guvernată de instanţe ale regularităţii, adică de Idei, care pot fi înţelese ca forme
ale unităţii şi ordinii? Apoi, există acel principiu unificator pe care Platon îl
numeşte Ideea Binelui în Republica sa şi la care Aristotel pare a se referi atunci
când vorbeşte despre Unu. Şcoala de la Tübingen îl urmează pe Aristotel (ca şi
pe Plotin) în identificarea principiului Unu cu Binele din Republica: un principiu
al „ordinii bune” este, în chip necesar, un principiu unificator 43. Totuşi, acest
principiu nu este singurul în configurarea universului nostru, precum şi a celui
al Ideilor. Un alt principiu, contrar primului, este de asemenea necesar.
Principiul Dualităţii nedefinite: el este principiul diversităţii – se poate asimila
aici cu acea hylé aristotelică – pe care Unul se străduieşte să o pună în ordine.
Este greu să nu se recunoască aici principiul diviziunii, cel la care Platon face
aluzie în Philebos, atunci când vorbeşte despre nelimitat ca despre ceva care este
opus „limitatului”.
Urmând precizările Şcolii de la Tübingen, această „interacţiune
generativă” a celor două principii formează miezul aşa-numitei doctrine
nescrise a lui Platon. În schematismul lor, numele de Unu şi Diadă
Nedeterminată pot fi descoperite ca fiind prefigurate, într-o manieră mai mult
sau mai puţin aluzivă, chiar în dialoguri: ce este Unul, oare, dacă nu esenţa
principiului unificator al acelor eidos şi Binele însuşi, acel ceva care dă seamă de
unitatea şi ordinea lumii vizibile? Ele atestă, de asemenea, fascinaţia lui Platon
pentru matematici, fascinaţie care este evidentă în opera sa târzie, dar prezentă
43
Două studii clasice ale lui Krämer subliniază această unitate dintre Bine şi Unu: “Epekeina tes
ousias. Zu Platon, Politeia 509 B”, în Archiv für Begriffsgeschichte 51 (1969), pp. 1-30 şi “Die Idee
des Guten, Sonnen- und Liniengleichnis (Buch VI 504a-511e)”, în O. Höffe (ed.), Platon,
Politeia, Berlin: Akademie Verlag, 1997, pp. 179-203. De nu mai puţin de cinci ori, reaminteşte
Krämer, Aristotel spune că Binele a fost echivalat de către Platon cu Unul.
44
Se poate nota aici că, într-o scrisoare scrisă lui Gadamer pe 3 septembrie 1960 (scrisoare
publicată recent în Jahresgabe der Martin-Heidegger-Gesellschaft 2005/2006, pp. 38-39), Martin
Heidegger făcea aluzie la cartea lui Krämer pe care tocmai o primise şi la care avea o mică
critică: „Krämer mi-a trimis voluminoasa sa carte. Am avut sentimentul unei controverse
filologice care înăbuşea discuţia la obiect” (Krämer schickte mir seine große Arbeit. Mir scheint, die
philologische Kontroverse erdrückt die Versuche einer Erörterung). Este, totuşi, revelator ce anume
gândea Heidegger despre Gadamer la momentul recepţiei cărţii (mulţumită lui Platon,
publicării la Academy Press din Heidelberg şi mulţumită lui Schadewaldt, prietenul lor comun).
Se poate, totuşi, considera comentariul lui Heidegger ca fiind puţin aspru, cu atât mai mult cu
cât ar fi putut găsi în cartea lui Krämer o confirmare puternică a viziunii sale cu privire la
47
PUD, p. 130: ”Wir sollten uns auf die Formulierung einigen können, daß Plato im allgemeinen nur solchen
Leuten seine mündliche Unterweisung zuteil werden ließ und nur mit solchen Leuten seine Gedanken
ausgetauscht hat, die dem Lebenskreis seiner ‘Schule’ angehörten”.
48
Dar care era deja o convingere a lui Krämer (Aretē, p. 144 n.).
49
PUD, p. 131.
50
PUD, p. 130.
carte din 1931 asupra Eticii dialectice a lui Platon era centrată mai mult pe practica
dialogurilor, în detrimentul substanţei lor doctrinare. Aceasta este o onorabilă
concesie făcută Şcolii de la Tübingen, dar, aşa cum vom vedea, Gadamer va
ajunge, practic, în final, tot de partea lui Schleiermacher.
Lectura Tübingen insistă cu succes, argumentează Gadamer, pe faptul că
scrierea necesită ajutorul fortifiant al unei învăţături orale, urmând astfel
doctrina din Phaidros. Astfel, crede el, adepţii acestei lecturi au bune motive
pentru a accentua caracterul protreptic al dialogurilor lui Platon şi de a sublinia
astfel „rezerva” lor naturală. Ar trebui să mulţumim, scrie el „pentru insistenţa
cu care filologii de la Tübingen au subliniat faptul că dialogurile sunt în mod
conştient temperate în forma lor de comunicare (in ihrem Mitteilungsanspruch
bewußt zurückhaltend)”51. Totuşi, Gadamer se întreabă dacă această limitare şi
rezervă ţine doar de dialoguri. N-ar trebui să credem, de fapt, că Platon cultivă
aceeaşi reticenţă şi în învăţătura sa orală? Aşa cum s-a precizat mai sus,
Gadamer diferă de exegeţii de la Tübingen în propria-i înţelegere a relaţiei
dintre scriere şi ceea ce doreşte ea să transmită. Restricţia privitoare la scriere
nu a fost ridicată niciodată, crede el (dar pe ce temei?), până într-acolo încât să
facă posibilă o învăţătură orală care să fi revelat, odată pentru totdeauna, ceea
ce scrierile puteau sugera doar în chip aluziv. Gândirea lui Platon este, de fapt,
mereu aluzivă, susţine el, ceea ce înseamnă că ea necesită un anume efort de
gândire din partea cititorului, pentru a completa ceea ce scrierea nu face decât
să indice. În acest demers, Gadamer depinde, se poate susţine, de ideea lui
Kierkegaard de „comunicare indirectă” (idee asumată şi de Jaspers şi
51
PUD, p. 131.
52
A se vedea aluzia la Kierkegaard în PUD, p. 129.
53
Krämer, în Girgenti 1998, p. 40 : ”È anche vero, no lo nego, che la tradizione indiretta è molto povera, e
che i dialoghi sono infinitamente più ricchi”.
54
PUD, p. 132.
indirectă a doctrinei lui Platon55, sarcina primă, în opinia sa, a dezbaterii din
jurul acestor agrapha dogmata.
Dar ce anume este această arithmos-structură? Gadamer reaminteşte,
cu temei, că Platon a fost mereu fascinat de maniera în care numerele (arithmoi)
pot reflecta relaţiile dintre idei, aspect de asemenea confirmat şi de importanţa
acordată relaţiilor numerice în dialoguri cum ar fi Timaios. Conotaţiile aritmetice
ale Unu-lui şi Diadei se potrivesc perfect, crede el, cu preocupările filosofice de
bază ale lui Platon56. Totuşi, Unul şi Diada nu trebuie să fie înţelese ca două
„numere” juxtapuse din care ar putea fi deduse toate ideile. Potrivit lui
Gadamer, nu există nimic de felul unui sistem deductiv la Platon. Platon nu a
fost un „Euclid scris cu literă mare”57. Mai degrabă, Unul şi Diada reflectă
problema unităţii şi pluralităţii (Einheit und Vielheit) cu care s-a confruntat
adesea în dialoguri. În ce constă această problemă? Unitatea este, în mod
evident, marcată de „principiul” Unu-lui. Totuşi, Unul nu stă niciodată singur:
el se dezvăluie pe sine în mijlocul pluralităţii, atunci când ia forma unui acord,
al unei armonii (Einstimmigkeit, harmonia), ori al unei „simetrii” în multiplu.
Astfel, constituirea ideală a statului ori cea a sufletului este înţeleasă ca o formă
de armonie, în care există unitate în pluralitate. Prin urmare, Gadamer nu are
nicio dificultate în a recunoaşte în Unu principiul ordonator al Binelui, cel care
este prezentat în Republica drept megiston mathema58. Prin aceasta, el pare să
închidă lectura Tübingen.
55
PUD, p. 134.
56
PUD, p. 134.
57
Gadamer, în Girgenti 1998, p. 20 : ”si tratterebbe, in effeti, di una sorta di Euclide gigantesco”.
58
PUD, p. 135.
Pentru el, însă, această relaţie dintre Unu şi Multiplu s-ar întemeia, în
chip ultim, pe logosul însuşi: logosul este ceva simultan unu şi multiplu. Atunci
când dorim să dăm o definiţie a ceva, explică Gadamer, trebuie să dăm seama
de toate elementele sale definitorii, prin aplicarea metodei dialectice a diviziunii
binare. Totuşi, definiţia rezultantă este mereu una. Ideea care pare a-l fascina pe
Gadamer (dar oare şi pe Platon?) este aceea că Unul nu este niciodată dat fără
multiplu, astfel că toată realitatea şi toate relaţiile dintre idei, trebuie să fie
înţelese ca un soi de mixtură (Mischung) dintre Unu şi Multiplu. Aceasta ar fi,
potrivit lui Gadamer, dovada covârşitoare a gândirii lui Platon, inter-conectarea
lui Acelaşi cu Celălalt, a unităţii şi a pluralităţii 59. Faptul ar fi reflectat de
misterioasa natură a numărului (arithmos) care este, în acelaşi timp, o unitate (un
număr) şi o pluralitate de unităţi60. Mixtura dintre Unu şi Multiplu funcţionează,
de asemenea, şi pentru Idei: fiecare Idee formează o unitate, dar nu este
suficientă concentrarea asupra acestei unităţi pentru a obţine înţelegerea a ceea
ce este Ideea. Ea poate fi înţeleasă numai în relaţie cu alte Idei. Ideile participă
una la cealaltă – prin methexis, koinonia, synousia, parousia, mixis, symploke61 - la fel
cum fenomenele lumii sensibile participă la Idei.
Unitatea în genere, ca şi unitatea discursului, sunt posibile numai prin
pluralitate şi vice versa. Gadamer este pe deplin convins că acesta este sensul
doctrinei numerelor ideale, ce ne-a fost transmisă nouă prin tradiţia indirectă62.
59
PUD, p. 145: ”Es scheint mir diese Evidenz, der Plato in der Analyse des Strukturzusammenhanges von
Einheit und Vielheit, von Selbigkeit und Verschiedenheit folgt und die sein ganzes Denken trägt”. Cu
adevărat, dovadă?
60
PUD, p. 146.
61
PUD, p. 147.
62
PUD, p. 149: ”Wie sich die indirekte Überlieferung über die Idealzahlenlehre mit der Modellfunktion der
Zahl, die in Platos Dialogen anklingt, vereinigen läßt, scheint mir damit in großen Zügen geklärt”.
63
PUD, p. 152.
64
PUD, p. 153: ”Es gibt manches Zeugnis, dass Plato so gedacht hat ”. Acest lucru merită a fi notat, de
vreme ce Gadamer, în hermeneutica sa, se ştie că minimalizează importanţa mens auctoris.
dintre Zeul cunoscător şi umanul cercetător, distanţă în afara căreia gândirea lui
Platon nu poate fi înţeleasă65. Această prăpastie dintre uman şi divin constituie
baza întregii lecturi a lui Gadamer la Platon, lectură care îl face pe Platon să fie
un filosof al finitudinii, şi nu unul care să accentueze „cunoaşterea infinită” a
lumii Ideilor, concluzie ce s-ar desprinde ca o consecinţă a lecturii Tübingen. În
acest loc, opoziţia dintre cele două puncte de vedere este evidentă.
65
PUD, 152.
66
A se compara H.-G. Gadamer, Wahrheit und Methode, în Gesammelte Werke, Band I, Tübingen:
Mohr Siebeck, 1986, p. 434, 461; Truth and Method, tradusă în engleză de J. Weinsheiemer and
D. G. Marshall, New York: Crossroad, 1990, p. 430 (cu o referire la articolul lui Stenzel despre
Speusip), p. 457 (asupra naturii speculative a limbajului).
67
A se vedea din nou H. Krämer, ”Fichte, Schlegel und der Infinitismus in der Platondeutung “,
în Deutsche Vierteljahresschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte 62 (1988), 583-621;
Krämer în Girgenti 1998, pp. 70-71.
68
PUD, p. 129.
69
A se vedea Hans-Georg Gadamer, ”Zur Systemidee in der Philosophie”, Festschrift für Paul
Natorp zum siebzigsten Geburtstag, Berlin: de Gruyter, 1924, pp. 55-75.
imaginea sa dialogică asupra lui Platon, chiar dacă pare anacronic în acest
demers. Ecouri ale concepţiei lui Kierkegaard despre comunicarea indirectă, ca
şi ale filosofiei heideggeriene a finitudinii fiinţei umane, sunt evidente în
interpretările sale. Ele pot fi sugestive din punct de vedere filosofic şi
disputabile, dar ne putem întreba dacă ele corespund cu ceea ce Platon însuşi
dorea să ne transmită.
Un alt caz în discuţie este afirmaţia des formulată de către Gadamer
că Platon doreşte să reducă sfera de influenţă a matematicilor în filosofie.
Aceasta este o idee exprimată cel mai des în cursul întâlnirii care a avut loc la
Tübingen, în 1996, între Gadamer şi membrii Şcolii de la Tübingen70, dar ea
reprezintă, de asemenea, şi una din principalele susţineri ale interpretării sale la
Platon71. Este concepţia că Platon era în mod cert interesat de matematici, iar
Gadamer îl creditează în mod repetat pe Gaiser cu explicaţia pe care acesta i-a
dat-o în legătură cu măsura în care acest fapt este valabil pentru lumea Ideilor 72,
dar, conform lecturii sale nuanţat hermeneutice, Platon era complet conştient
de faptul că matematica nu poate (!) fi extinsă la întregul domeniu al realităţii73.
70
Scopul acestei întâlniri de la Tübingen (Girgenti 1998) era de a aşeza în dialog pe Gadamer,
Şcoala de la Tübingen şi pe Reale. Ca atare, acest dialog este unic şi nepreţuit. Se poate regreta,
însă, că dialogul direct între Gadamer şi principalii săi interlocutori de la Tübingen a fost
limitat din pricina faptului că nu mai puţin de zece specialişti în Platon (foarte competenţi,
altminteri) au fost invitaţi la dezbateri. De aici, discuţii adesea lipsite de precizie şi canalizate pe
direcţii diverse, date de interesele diverse ale participanţilor.
71
A se vedea, de pildă, eseul său ”Dialektik und Mathematik bei Platon”, în ale sale Gesammelte
Werke, vol. 7, pp. 290-312. Îmi aduc bine aminte de această conversaţie avută în uriaşa Festsaal
din Tübingen în 1981; ea a reaprins dezbaterea cu Gaiser şi Krämer.
72
Gadamer in Girgenti 1998, p. 19, 88.
73
Girgenti 1998, p. 65, unde le reaminteşte discuţiile cu Natorp : ”Già negli anni Venti discutevo con
Natorp di questo problema delle Idee-numeri : non si puo pero estendere la matematica all’intera realtà”. Ibid.,
p. 88: ”Platone sostiene che le matematiche possiedono uno statuto sottratto al divenire, e quindi stabili.
Allora è possibile, in un certo senso, un sistema della matematica, con i principi che conosciamo. E la
Matematica ar avea de-a face cu o lume căreia îi este străină devenirea şi, ca
atare, ea nu se aplică realităţii noastre a devenirii şi opiniei. Este adevărat că
Platon opune idealul şi sensibilul, sfera lui episteme celei a lui doxa, dar ne putem
întreba dacă această rezistenţă la extinderea matematicii nu este, de asemenea,
întemeiată pe distanţa pe care Gadamer o ia faţă de universalitatea ştiinţei
metodice şi matematice în Adevăr şi Metodă. Alături de o viziune asupra
ştiinţelor socio-umane, există convingerea lui Gadamer (altminteri nu fără
temei) că trăim într-o lume dominată din ce în ce mai mult de metodele ştiinţei
şi, prin aceasta, de matematici. Hermeneutica sa se înţelege pe sine ca o
corecţie a acestei dominaţii, dominaţie care ar limita spaţiul liber ce ar trebui
lăsat judecăţii individuale. O corecţie preţioasă în această epocă, desigur, dar
există sentimentul că Gadamer este înclinat să proiecteze asupra lui Platon
distincţia sa dintre „adevăr şi metodă”, atunci când declară că: „Lumea nu se
reduce pe sine la matematică! Eu nu cred că cineva poate rezolva problemele
eticii pe baza opoziţiei dintre limitat şi nelimitat. Numărul este un lucru, dar
viaţa noastră este mult mai mult decât atât. Altminteri riscăm să-l transformăm
pe Platon în ceva înrudit cu sistemul lui Hegel”74. Aici se poate întreba la fel:
nu-l transformă oare Gadamer pe Platon în ceva înrudit cu sistemul lui
Gadamer? În lumina importanţei sporite pe care Platon o acordă matematicilor
în dialogurile târzii, se poate afirma că principala preocupare a lui Platon era de
ricostruzione di queste dottrine è molto utile e feconda : ci sono passi del Politico e del Filebo che si possono
comprendere solo alla luce delle dottrine orali, e che altrimenti sarebbero incomprensibili. Ma non possiamo
estendere l’ambito della matematica alla realtà, soggeta al divenire”. Cine spune lucrul ăsta, Gadamer
sau Platon?
74
Girgenti 1998, p. 118: “Il mondo non si riduce alla matematica! Io non credo che qualcuno potrebbe
risolvere l’etica solo sulla base della contrapposizione tra l’illimitato e il limite. Il ‘numero’ è qualcosa, ma la
nostra vita è di più! Altrimenti si corre il rischio di fare di Platone qualcosa di analogo al sistema di Hegel”.
a limita sfera matematicii? Mai degrabă se poate conchide că Platon este citit în
lumina principalei preocupări din „Adevăr şi metodă”.
Concluzie
Ce ar trebui să conchidem din această dezbatere şi, totodată, non-
dezbatere, dintre Şcoala de la Tübingen şi Gadamer? Ambele tabere caută să
„închidă cercul” dintre dialoguri şi tradiţia indirectă, însă o fac – lucru evident
mai cu seamă în cazul lui Gadamer – pe temeiuri care depăşesc firavele
testimonia cu privire la această pretinsă doctrină platoniciană. Tradiţia indirectă
necesită, în chip evident, completarea ei prin dialoguri şi, în ambele cazuri, ele
sunt avute în vedere cu acest rol; dar ne putem întreba dacă aceasta nu aduce în
discuţie o anume înţelegere filosofică a doctrinei fundamentale a lui Platon,
înţelegere care este îndoielnică în ambele cazuri, ori, cel puţin, are nevoie de
clarificare. Această observaţie este însă valabilă pentru oricare interpretare a lui
Platon, fie că ea are sau nu are în vedere doctrinele nescrise. Atunci când Platon
ne vorbeşte, el o face într-un anume limbaj, sau printr-o anume „doctrină”,
limbaj pe care noi îl dezvăluim în propriul nostru limbaj. Ceea ce are loc aici
este ceea ce Gadamer numeşte în altă parte o „fuziune” de orizonturi, un
fenomen în care trecutul şi prezentul se întrepătrund75. Gadamer are dreptate
să insiste aici pe nevoia de control a acestei fuziuni, astfel ca noi să putem
discerne, într-o anume măsură, ce anume vine de la Platon şi ce anume provine
din lectura noastră la Platon, chiar dacă demersul marchează o sarcină infinită.
El poate fi aplicat însă, la fel de îndreptăţit, şi lecturilor lui Gadamer la Platon.
75
A se vedea eseul meu critic ”La fusion des horizons. La version gadamérienne de l’adaequatio
rei et intellectus?”, în Archives de philosophie 68 (2005), pp. 401-418.
Jean Grondin,
Teza hermeneuticii asupra fiinţei*
(traducere de Sorin Claudiu Marica)
Rezumat : Teza hermeneuticii asupra fiinţei se exprimă printr-o maximă celebră, însă ambiguă: „fiinţa care poate
fi înţeleasă este limbaj”. Trebuie să vedem aici doar o teză despre natura discursivă a înţelegerii umane, sau o teză
despre fiinţa însăşi? Iar dacă este vorba de o teză asupra fiinţei, acesta trebuie înţeleasă, urmând lectura lui G.
Vattimo, ca fiind o teză care reduce fiinţa la interpretările istorice pe care i le dăm? În opoziţie cu această teză,
articolul vrea să demonstreze că, pentru Gadamer, care se inspiră aici din metafizica medievală, ceea ce se
desfăşoară în limbajul nostru este fiinţa însăşi. Astfel, există ceva de genul unui limbaj al fiinţei, pe care propriul
nostru limbaj încearcă să-l exprime, însă care nu se epuizează niciodată. Devine astfel posibil faptul de a propune
o interpretare mai ontologică a hermeneuticii.
Cuvinte cheie : Ontologie, fiinţă, hermeneutică, înţelegere, Gadamer.
Abstact : The thesis of hermeneutics on Being is expressed in a famous, yet ambiguous dictum: «Being that can
be understood is language». Should one only view in this dictum a thesis on the linguistic nature of human
understanding or should it also be understood as a thesis on Being itself? And if it was to be read as a thesis on
Being itself, does it mean, following the interpretation of G. Vattimo, that Being reduces itself to the historical
interpretations it receives? Arguing against this relativist and nominalist reading, this article aims to show that, for
Gadamer, who is inspired here by the medieval metaphysics, it is Being that unfolds itself in our language. There
is thus such a thing as a language of Being, that our language seeks to express, but never exhausts it. This paves
the way for a more ontological interpretation of hermeneutics.
Keywords : Ontology, Being, hermeneutics, understanding, Gadamer.
*
Articol apărut în limba franceză în Revue de métaphysique et de morale (111) 2006, pp. 469-481, cu
titlul „La thèse de l’herméneutique sur l’être”.
1
Facem, bineînţeles, aluzie la titlul celei de-a treia şi ultimei părţi din Adevăr şi metodă, care evocă
o „Turnură ontologică a hermeneuticii urmând firul conducător al limbajului”.
2
Despre această lectură, pe care Gadamer a dezvoltat-o în special după moartea lui Heidegger
în 1976, vezi în special studiile sale «La dimension religieuse» (1981), «Être, esprit, Dieu»
(1977) în Les chemins de Heidegger, Vrin, 2002, pp. 187-217, şi «Heidegger et le langage» (1990),
«Herméneutique et différence ontologique» (1989), în L’herméneutique en rétrospective, Vrin, 2005,
pp. 30-48 şi 81-96.
3
G. Vattimo, « La vocation nihiliste de l’herméneutique », în cartea sa Au-delà de l’interprétation.
La signification de l’herméneutique pour la philosophie, Ed. de Boeck, 1997, p. 21.
Descartes, stipulează că fiinţa la care avem acces se reduce la lume, aşa cum o
cunoaştem sau aşa cum o „construim” cu ideile, categoriile şi schemele noastre
mentale sau cu „interpretările” noastre. „Interpretări” care au fost recunoscute
în secolul al XX-lea ca fiind în mod integral istorice şi datorate limbajului pe
care-l utilizăm. Însă cine ne spune că această viziune, pardon, această
construcţie a lumii este ea însăşi adevărată? Şi dacă este vorba despre o
construcţie a lumii care nu ar fi altceva decât o construcţie?
În cele ce urmează aş dori să arăt faptul că gândirea hermeneutică
permite a relativiza această viziune constructivistă a lumii, de asemenea foarte
răspândită, şi permite a gândi o raportare la fiinţă care, în acelaşi timp în care
legitimează caracterul discursiv (langagier) şi istoric al înţelegerii noastre,
menţine, totuşi, ideea că fiinţa pe care o înţelegem este însăşi fiinţa. Bineînţeles
că trebuie să pornim aici de la teza fiinţei proprie hermeneuticii, care se rezumă
în maxima emblematică al lui Gadamer, „fiinţa care poate fi înţeleasă este
limbaj”4.
Fiinţa care poate fi înţeleasă este limbaj: este o teză despre natura
discursivă (langagiere) a înţelegerii sau una despre fiinţa însăşi?
Sensul acestei maxime nu este imediat clar. Putem vedea aici sau o teză
despre înţelegerea noastră, sau una despre fiinţa însăşi. Dacă este vorba de o
teză despre înţelegere (cum este cazul şi la Gadamer), sensul acestei teze este de
a reliefa caracterul necesar discursiv (langagier) al inteligenţei noastre şi a
4
H.-G. Gadamer, Vérité et méthode. Les grandes lignes d’une herméneutique philosophique, Seuil, 1996, p.
500 (Wahrheit und Methode, Gesammelte Werke [GW], t. I, Tübingen, Mohr Siebeck, 1986, 478).
raportului nostru la lume: asta înseamnă că fiinţa care poate fi înţeleasă este fiinţa
care este limbaj. Teza înseamnă aici faptul că înţelegerea ia în mod necesar o
formă discursivă (langagiere): nu există înţelegere fără limbaj (sau fără o anumită
orientare asupra lui, fiindcă este posibil a înţelege şi în tăcere). În mod negativ
ea spune: fiinţa pe care nu reuşim a o formula în limbaj nu este înţeleasă. Intenţia
acestei teze este aceea de a arăta că nu există în primul rând un act mental de
înţelegere, care este urmat „după aceea” de punerea sa în limbaj. Nu, ambele
aspecte fuzionează pentru Gadamer5: a înţelege înseamnă în acelaşi timp a pune
în limbaj (mettre en langage) (şi reciproc: a pune în limbaj, înseamnă a înţelege sau
a încerca de a o face). Cu această teză, Gadamer speră a corecta ceea pentru el
este uitarea limbajului care a traversat întreaga noastră tradiţie occidentală: de la
Platon, gândirea filosofică s-ar fi încăpăţânat în a menţine ideea că actul gândirii
nu datora nimic esenţial limbajului, care ar fi fost văzut dintotdeauna ca o
manifestare secundă şi secundară a inteligenţei6. Astfel uitarea care „cheamă”
filosofia lui Gadamer nu este cea a fiinţei, ca la Heidegger, ci tocmai cea a
limbajului.
Nu este nicio îndoială că este vorba de o teză apărată de Gadamer în
Adevăr şi metodă şi care acoperă o mare parte a maximei: „fiinţa care poate fi
înţeleasă este limbaj”. Astfel trebuie să vedem aici o teză despre înţelegere (şi
despre natura sa discursivă), o teză importantă deşi discutabilă, însă care nu ne
5
Vezi în legătură cu acest subiect studiul meu despre „Fuziunea orizonturilor. Versiunea
gadameriană a lui adaequatio rei et intellectus?, apărut în Archives de philosophie 62 (2005), p. 401-
418. [Traducerea acestui articol va fi publicată în Revista Vox Philosophiae, numărul 3/2009,
„Cercetări fenomenologice contemporane”]
6
Despre această uitare a limbajului, vezi articolul meu « L’universalité de l’herméneutique et de
la rhétorique : Ses sources dans le passage de Platon à Augustin dans Vérité et méthode », în
Revue Internationale de Philosophie 54 (2000), nr. 213, pp. 469-485.
7
Augustin şi Thomas d’Aquin se reclamă de la un argument comparabil atunci când doresc să
se opună ideii conform căreia „fiinţa” se reduce la fiinţa vizibilă. Există în mod sigur, spune
Augustin în ale sale Soliloquia (II, IV, 7 ; Augustin, Dialogues philosophiques, Bibliothèque
augustinienne, t. 4, éd. par P. DE LABRIOLLE, Desclée, 1939, p. 100), pietre îngropate „în
profunzimile pământului” (in abditissimo terrae), însă pe care nimeni nu le-a văzut vreodată:
fiinţă, nu înseamnă a nu fi cunoscut. Vezi Thomas din Aquino, De veritate, I, art. 2 (Première
question disputée de la vérité, ed. de C. Brouwer et M. Peeters, Paris, Vrin, 2002, p. 68).
Heidegger. „Sein ist Sprache” înseamnă pentru Heidegger faptul că doar omul, ca
fiinţă vorbitoare, are acces la fiinţă, adică la această minune a minunilor că
există fiinţă şi nu nimic. Există fiinţă (es « gibt » Sein), şi acest „dar” ne vine de la
vorbire (parole) care reuşeşte a spune această emergenţă a fiinţei a cărei
experienţă „ca atare” doar noi o facem (şi despre care vorbirea poetică
încarnează pentru Heidegger rechemarea privilegiată).
Acesta ar fi sensul „heideggerian” al formulei „fiinţa este limbaj”. Chiar
dacă acest sens nu-i este în întregime străină lui Gadamer, se pare că elevul său
pare a dori să spună altceva. Fiindcă Gadamer spune ca ceea ce este limbaj este
fiinţa aşa cum poate fi ea înţeleasă (das verstanden werden kann). Cum putem
înţelege aici expresia relativa „care poate fi înţeleasă”? Ea pare a fi capitală dacă
declaraţia lui Gadamer vrea sa fie altceva decât un non-sens şi dacă ea înseamnă
altceva decât ceea ce susţine Heidegger atunci când evidenţiază că minunea
fiinţei locuieşte limbajul.
este vorba despre o teza care nu poartă asupra fiinţei, ci asupra înţelegerii şi
asupra caracterului său necesar discursiv. Aceasta este o concepţie apărată cu
adevărat de Gadamer.
Însă, dacă luăm în considerare contextul unde ea apare în Adevăr şi
metodă, suntem nevoiţi a accepta că această idee nu este singura apărată de
Gadamer. Nu este vorba doar despre o teza despre înţelegere, ci de una despre
fiinţa însăşi. Însă cum putem atunci să o înţelegem? Aceasta este, poate,
întrebarea fundamentala pe care ne-o transmite hermeneutica lui Gadamer,
cheia de boltă a gândirii sale.
Gianni Vattimo este unul dintre cei care pledează pentru o
interpretare a lui Gadamer care ar identifica pur şi simplu fiinţa şi limbajul,
văzând în propoziţia relativă a lui Gadamer o relativă „explicativă” 9. Această
lectură comportă un sens foarte puternic la Vattimo, care este dublat de o
critică. Vattimo susţine deci că Gadamer a dorit într-adevăr să identifice fiinţa şi
limbajul, însă fără a trage toate consecinţele sale ontologice, adică fără a elabora
pentru ea însăşi o ontologie hermeneutică care ar decurge din această fuziune a
fiinţei şi a limbajului. „Fiinţa este limbaj” înseamnă pentru Vattimo că fiinţa se
reduce în mod integral la limbajul pe care îl susţinem despre ea, ceea ce implică
pentru ea faptul că limbajul este acela al unei epoci si culturi determinate.
Maxima „fiinţa care poate fi înţeleasă este limbaj” ar trebui astfel înţeleasă într-
un sens relativist şi explicit „nihilist”: fiinţa nu ar fi atunci nimic în afara
interpretării noastre. În acest sens hermeneutica s-ar caracteriza printr-o
„slăbire” a discursului nostru despre fiinţă. Gadamer ar fi astfel un relativist
9
G. Vattimo, «Histoire d’une virgule. Gadamer et le sens de l’être», op. cit., p. 500.
nihilist10.
noi” şi ”în sine” este o relicvă a unui vocabular descriptiv, cel al metafizicii, care
şi-a pierdut utilitatea”12.
Dificultatea acestei lecturi relativiste, propuse de către Rorty şi de
Vattimo, este faptul că recunoaştem dificil aici gândirea lui Gadamer, care pe
deasupra critică viguros „nominalismul” în ultima secţiune a Adevăr şi metodă.
Definiţia nominalismului pe care Rorty o propune („toate necesităţile se referă
la discurs şi nu la fiinţă”) este, poate, diferită de cea a lui Gadamer, cu toate
aceasta rămâne faptul că ea face referire la o viziune instrumentală a limbajului,
adică tocmai de aceea care este stigmatizată de Gadamer. Pentru concepţia
nominalistă, limbajul nu este altceva decât o creaţie sau o construcţie a
spiritului uman, dar a cărei anvergură este atât de universală încât în cele din
urmă absoarbe fiinţa însăşi. Fiinţa însăşi nu mai este decât un „nume” utilizat
de către spiritul uman pentru a descrie o realitate sau alta, însă care ar putea
oricând să fie descrisă într-un mod diferit. Este dificil a nu recunoaşte aici
apogeul constructivismului modern pentru care lumea se reduce la concepţia
pe care o avem despre ea. Ori, tocmai acest nominalism şi concepţia sa
instrumentală a limbajului, este atacat cu forţă de Gadamer în Adevăr şi metodă!
Din această cauză consider că teza hermeneuticii trebuie înţeleasă într-un mod
diferit, însă mult mai puternic, adică drept o teză asupra fiinţei.
14
H.-G. Gadamer, Vérité et méthode, p. 483 (GW 1, 462). Subliniez.
15
Propun, în legătură cu această teză, exemple în studiul meu despre „La fusion des horizons”,
op. cit. Astfel, decodajul genomului uman este fără îndoială o construcţie a spiritului nostru,
însă este evident că această construcţie este orientată în ultimă instanţă asupra limbajului fiinţei
însăşi, fiindcă fiinţa pe care căutăm a o înţelege este tocmai aceea a genelor însele.
din contră, elementul în care vine şi se manifestă fiinţa însăşi. Nu putem vorbi
aici de nominalism, fiindcă ceea ce este vizat este tocmai contrariul: limbajul
este pentru Gadamer cel al lucrurilor înainte de a fi cel al gândirii noastre 16.
Toată critica gadameriană în legătură cu uitarea limbajului în gândirea
occidentală vizează, de altfel, să denunţe concepţia instrumentalistă şi
nominalistă care face din limbaj un simplu instrument al gândirii suverane, în
faţa unui real care ar fi privat de sens fără ea.
Gadamer are întrutotul dreptate când spune că această teză ne
reconduce la dimensiunea problemelor metafizicii clasice (führt uns in die
Problemdimension der klassischen Metaphysik zurück)17. Este destul de picantă
constatarea că tocmai astfel el poate să se opună ontologiei hermeneutice
relativiste pe care unii dintre elevii săi, de genul lui Vattimo şi Rorty, au vrut să
o extragă din opera sa, însă pe fundamente nominaliste. Intenţia sa nu este de a
arăta că fiinţa se reduce la interpretările noastre, ci, din contră, de a reconduce
interpretările noastre la fiinţa care se desfăşoară în ea. Interpretarea nu are nicio
autonomie în raport cu fiinţa, ea ţâşneşte din fiinţă, în acelaşi fel în care
interpretarea muzicală (sau artistică) îşi găseşte sursa în partiţia pe care o joacă
şi tabloul în fiinţa persoanei pictate. Tocmai pe acest model al prezentării
(Darstellung) artistice se deschidea ontologia operei de artă în prima parte din
Adevăr şi metodă. Gadamer susţine aici faptul că opera artistică nu are fiinţă
decât în măsura în care este jucată sau interpretată. Spune că lucrul prezent
16
A se vedea, în legătură cu acest subiect, studiul său din 1960, contemporan tratatului Adevăr şi
metodă, despre „Natura lucrului şi limbajul lucrurilor” (« La nature de la chose et le langage des
choses »), în HGG, L’art de comprendre. Écrits II. Herméneutique et champ de l’expérience humaine,
Paris, Aubier, 1991, pp. 123-136 (GW, t. 2, 66-76).
17
H.-G. Gadamer, Vérité et méthode, p. 485 (GW I, 464).
18
Mă inspir aici din formulele lui Michael Theunissen, «Philosophische Hermeneutik als
Phänomenologie der Traditionsaneignung», în volumul colectiv «Sein, das verstanden werden kann,
ist Sprache», Frankfurt a. M., Surhkamp, 2001, pp. 61-88, p. 76: «Nicht auf Ontologisierung der
Hermeneutik geht er [Gadamer] im Grunde aus, sondern auf Hermeneutisierung der Ontologie».
19
J. Zimmermann, «Confusion of Horizons: Gadamer and the Christian Logos», în Journal of
Beliefs and Values, aprilie 2001, vol. 22/1, pp. 87-98.
Jean Grondin,
Tensiunea donării ultime si a gândirii hermeneutice a aplicării
la Jean-Luc Marion*
(traducere de Rareş Iordache)
Rezumat : Jean Grondin evidenţiază, în acest articol, maniera în care Jean-Luc Marion oscilează între două
tendinţe: recuperarea predecesorilor săi pe filieră fenomenologică, anume Husserl şi (în mod special) Heidegger,
pe de-o parte, şi valenţele hermeneutice ale actului donării, pe de altă parte. La Marion, aceasta devine, de fapt, o
donare ultimă, punctul de plecare fiind constituirea ultimă la Husserl. Grondin argumentează că cea mai mare
influenţă asupra lui Marion a avut-o, totuşi, Heidegger, în mod special prin partea a doua a gândirii sale, aceea a
lui Es gibt. Terminologia heideggeriană îşi are farmecul aparte şi la Marion, care se opreşte cu precădere asupra
acesteia. Fenomenologia şi hermeneutica sunt puse faţă în faţă prin problematizarea ideii de donare, cu
specificarea clară că spectrele interpretative au fost posibile numai datorită „ştiinţei esenţelor”. În ultima parte a
articolului său, Grondin face o succintă trecere în revistă a cărţii lui Marion.
Cuvinte cheie : fenomenologie, hermeneutică, donare, Marion, Husserl, Heidegger, Levinas, Rorty.
Abstact : In this article Jean Grondin emphasizes Jean-Luc Marion’s manner of oscillating between two
tendencies: his predecessors’ recovery for the phenomenological field, namely Husserl and especially Heidegger
on one side and the hermeneutical valences of the act of donation, on the other side. For Marion, this act
becomes actually, an ultimate donation, the starting point of that being Husserl’s ultimate construction. Grondin
argues that Husserl, especially in the second part of his thinking, the Es gibt one, has exercised the most
important influence on Marion. The heideggerian terminology has its own peculiar charm in Marion’s thinking
too, which focuses mainly upon this terminology. Phenomenology and hermeneutics are placed in front of each
other by the problematization of the idea of donation, with the clear specification that the interpretative
spectrums were possible only due to the “science of the essences”. In the last part of his article, Grondin makes
a succinct review of Marion’s book.
Keywords : phenomenology, hermeneutics, donation, Marion, Husserl, Heidegger, Levinas, Rorty
*
Articol apărut în revista Dialogue, numărul 38 (1999), pp. 547-559.
1
Jean-Luc MARION, Etant donné. Essai d’une phénoménologie de la donation [dorénavant : ED],
Paris, PUF, collection «Épiméthée», 1997.
2
Vezi, mai recent, L. EMBREE et al., Encyclopedia of Phenomenology, Dordrecht, Kluwer, 1997.
Există acolo mulţi alţii, fără a pune la socoteală numeroşii cititori (două exemple recente:
Filosofia Continentală. O antologie, editată deWilliam MCNEILL şi Karen S. FELDMAN, Oxford,
Blackwell, 1998, care începe cu Kant; Enciclopedia filosofiei continentale de la Edinburgh, Edinburgh
University Press, 1998). Despre identificare, proprie americanilor, despre fenomenologie şi
filosofia continentală, vezi indicaţiile mele în Orizontul hermeneutic al gândirii contemporane, Paris,
Vrin, 1993, p. 81 ss. Studiul clasic asupra ansamblului curentului fenomenologic rămâne acela
al lui Herbert SPIEGELBERG, Mişcarea fenomenologică. O introducere istorică, 3e éd., The
Hague/Boston/London, Martinus Nijhoff, 1982.
a
Reichlich semnifică ceva abundent, copios sau ceva bogat, în cantitate mare, în vreme ce
selbstverständlich se referă la evidenţă, la certitudinea „faptului că”, ducând chiar spre afirmare.
3
D. JANICAUD, La phénoménologie éclatée, Paris, L’Éclat, 1998.
4
Vezi, la acest subiect, studiul meu „Filosofia continentală şi hermeneutică. Tragediile
înţelegerii în perspectivele continentale şi hermeneutice”, în Interogând Tradiţia: Hermeneuticile şi
Istoria filosofiei, editată de J. SALLIS and C. SCOTT, Albany, SUNY Press, 1999.
5
Acest lucru nu este, în mare, teza raportului lecturii lui Eric ALLIEZ, Despre imposibilitatea
fenomenologiei. Asupra filosofiei franceze contemporane”, Paris, Vrin, 1995, ci o concluzie a prezentării
sale, ea însăşi destul de încântătoare, care va fi trasată despre explozia filosofiei franceze.
6
Despre aporia tematică a fenomenologiei, care conduce la turnura sa hermeneutică, vezi
studiul meu „Hermeneutica în Sein und Zeit”, în J.-F. COURTINE (dir.), Heidegger 1919-1929. De
la hermeneutica facticităţii la metafizica Dasein-ului,, Paris, Vrin, 1996, pp. 179-192.
7
În mod curios, această orientare ontologică a gândirii lui Heidegger a fost atât de puţin
studiată pentru ea însăşi. În 1969, Heidegger cerea el însuşi elevului său, Hermann Morchen,
să îi semnaleze un singur studiu unde problema sa se găsea pusă în mod serios (vezi cartea sa
de un mare curaj, Adorno und Heidegger. Untersuchung einer philosophischen
Kommunikationsverweigerung, Stuttgart, Klett-Cota, 1981, p. 637: „puteţi să îmi numiţi un singur
studiu care să fi realuat problema mea asupra sensului fiinţei precum întrebare, care să o fi
gândit în manieră critică, pentru a o afirma sau a o recuza?”). De atunci, s-ar putea număra pe
degetele de la o singură mână excepţiile asupra tăcerii literaturii, altfel abundente, asupra lui
Heidegger (se va gândi, desigur, la opera lui F.-W. VON HERMANN, Hermeneutische Phänomenologie
des Daseins. Eine Erläuterung von Sein und Zeit. Band I: Einleitung: Die Exposition der Frage nach dem
Sinn von Sein, Frankfurt a. M., V. Klostermann, 1987). Opera lui Stanley ROSEN, The Question
of Being: A Reversal of Heidegger, Yale University Press, 1993, nu se apleacă asupra problemei
fiinţei la Heidegger, proiectul său fiind mai ales de a corecta, conform inspiraţiei lui Leo
Strauss, interpretarea heideggeriană a platonismului precum apare ea în cursurile asupra lui
precum o stea.
Aceasta este o redefinire a proiectului însuşi al fenomenologiei pe care
o abordează, de asemenea, Jean-Luc Marion, care aproape că ignoră, cu câteva
excepţii (Levinas fiind de departe cel mai important), explozia recentă a
fenomenologiei, pentru a se lega direct de Husserl şi Heidegger. Punctele de
reper istorice au fost stabilite în opera sa din 1989, Reducţie şi donare, o lucrare
prea sistematică – şi, cu atât mai mult, prea precisă – pe care o va risca Marion
în Etant donnéb. Dacă Marion încearcă să deschidă, prin această reflecţie de
început, un nou viitor fenomenologiei, el rămâne, totuşi, într-un sens precis,
moştenitorul celor doi mari „predecesori” ai săi (pentru că, desigur, aceştia vor
apărea în opera sa; nu se va scandaliza de promovarea sa care antrenează
această prezentare, pentru că ea are mai puţin meritul de a clarifica sensul
proiectului fenomenologic, problemă care nu a făcut prea mari progrese, în tot
cazul, recunoscute în mod universal de la Husserl şi Heidegger). Se poate, într-
adevăr, arăta, şi acesta va fi singurul nostru scop aici, că Marion moşteneşte de
la Husserl un sens cartezian al constituirii ultime (este vorba, în cazul său,
despre o donare ultimă), cartezianism care nu poate fi surprinzător pentru un
specialist în Descartes, dar care derivă din Heidegger un sens pătrunzător şi,
probabil, prea puternic al finitudinii, al deposedării, al decentrării şi al
derelictăriic care înnebuneşte tocmai cartezianismul constituirii şi al certitudinii
Nietzsche.
b
Eseu despre o fenomenologie a donării, Ed.PUF, 2005. Cartea lui Marion reprezintă primul element
dintr-o triadă formată din Reducţie şi donare, Ed. PUF, 2004, completată şi comentată prin
Despre surplus, studii asupra fenomenelor saturate, Ed. PUF, 2001.
c
Relictul reprezintă o reminiscenţă a trecutului, ceva care s-a păstrat din trecut. Limba română
nu permite ataşarea la acest substantiv a unui verb de tipul „relictare”, deşi Grondin utilizează
„dereliction” în textul original. Am optat, astfel, pentru utilizarea termenului „derelictare”
ultime. S-ar putea, în concluzie, ca aceasta să fie teza noastră, căci aceste două
tipuri de gândire care se dispută în cartea lui Marion se dovedesc, în final,
ireconciliabile. Vom înţelege bine sensul acestei intervenţii. Căci a vorbi despre
aporie în filosofie nu înseamnă atât invalidarea rezultatelor sale, cum se
întâmplă, probabil, în ştiinţă, cât a atrage atenţia asupra întrebărilor şi sfidărilor
pe care o gândire ne obligă să le înfruntăm. Aporiile unei filosofii – şi toată
gândirea autentică este traversată de acestea – constituie, probabil, esenţialul a
ceea ce ea ne învaţă.
În ciuda unor nume precum Descartes, Husserl sau Levinas, există
toate motivele să credem că cea mai mare inspiraţie asupra lui Marion a venit
de la Heidegger, în mod particular de la ultima sa gândire, aceea a lui „es gibt”d.
În prelungirea acestei gândiri, este ceea ce am putea numi, parafrazând un titlu
celebru al lui Walter Schulz, locul istoric şi filosofic al lui Marion8. După mulţi
autori, „es gibt” este o expresie mult mai frecventă în germană, care redă destul
de satisfăcător francezul „il y a”, dar de care ultimul Heidegger a ştiut să profite
pentru a suprinde acţiunea la care se referă Grondin. Sensul vizat prin termen presupune
nepăstrarea unei urme din trecut, în contextul în care „relictarea” ar fi tocmai „vestigizarea”
urmei.
d
În franceză, unii autori au preferat să utilizeze sintagma „cela donne” pentru a traduce „es
gibt”, nuanţând, de fapt, precizia conceptului, cu toate că sintagma lui Heidegger nu ţine mai
curând de vreo conceptualizare anume. În română, se foloseşte corespondenţa cu
impersonalul „se dă”.
8
Aluzie aici, desigur, la articolul clasic al lui Walter Schulz, Über den philosophiegeschichtlichen Ort
Martin Heideggers, apărută în Philosophische Rundschau 1 (1953/54), pp. 65-93, pp. 211-232, reluată
în O. PÖGGELER (dir.), Heidegger. Perspektiven zur Deutung seines Werkes, Köln-Berlin,
Kiepenhauer & Witsch, 1969, pp. 95-139. Motivul panicării principiului raţiunii suficiente în
numele gratuităţii datului şi al clarităţii traversează, într-adevăr, ca un fir roşu întreaga operă a
lui Marion. Vezi, despre acest subiect, discuţiile mele precedente despre operele sale: Despre
prisma metafizică a lui Descartes (1986), în Laval théologique et philosophique 43 (1987), pp. 409-413;
Reducţie şi donare (1989) într-un text intitulat «Fenomenologia fără hermeneutică», în
Internationale Zeitschrift für Philosophie 1992, reluat în Orizontul hermeneutic, pp. 81-90.
9
Dacă leibnizienii contemporani se opun, cel mai adesea, lui Heidegger, rămâne că gândirea sa
nu este străină reînnoirii studiilor leibniziene. Umbra lui Heidegger planează, într-adevăr,
asupra celei mai recente şi mai lăudabile traduceri a lui G. W. F. Leibniz, Cercetări generale asupra
analizei noţiunilor şi adevărului (unde se găseşte textul despre „cele 24 de teze metafizice”, care l-a
inspirat atât pe Heidegger, dar care nu fusese încă tradus niciodată), Paris, PUF, 1998. În opera
sa despre Era individului. Contribuţie la o istorie a subiectivităţii (Paris, Gallimard, 1988), Alain
Renaut a pus în mod strălucit în relief importanţa crucială a lui Leibniz pentru Hieidegger.
germană. Două dintre ele sunt precise în mod particular pentru Heidegger: 1)
Satz este, de asemenea, în muzică mişcarea unei simfonii: prima, a doua mişcare
este în germană primul, al doilea Satz. Se va ghici de îndată transpunerea în
istorie a metafizicii: Satz vom Grund ar corespunde, într-adevăr, “mişcării”,
perioadei lui Grund, fundamentului, în istoria fiinţei. Aceasta înseamnă că,
înainte de acest moment, exista o gândire care nu era atât de obsedată de
cercetarea fundamentelor (de unde apelul la presocratici), mai ales că ar fi putut
încă să fie, dar nu se ştie cum, după lungul final al metafizicii, o meditaţie poate
fi mai puţin vizitată din toate direcţiile de raţionalizare, lucru care ar fi condus
la marile devastări din secolul al XX-lea. Aceasta sugerează ultimul şi
formidabilul sens al lui Satz în germană: 2) Satz este în germană un „salt”, un
„suprasalt”. Atunci când cineva mă surprinde prin spate, eu fac un Satz, în
germană, eu tresalt. Satz vom Grund este tot aşa şi mai ales aceasta: saltul prin
retragere în raport cu fundamentul, weg vom Grund. El anunţă luarea unei
distanţe, abandonul unei gândiri prea contemplative, care lasă în câteva moduri
vizitarea fundamentului în ea însăşi. Abgrund, care pare să conducă această
gândire, este mai puţin, pentru Heidegger, abisul unde toate aberaţiile sunt
posibile (pentru că este, de asemenea, aceea, dar securitatea obsesivă a lui
Grund îşi cunoaşte rătăcirile, în acelaşi timp), pe care „seninătatea” ne permite
în sfârşit să înţelegem ceea ce este şi ceea ce pretinde că este Grund şi ordinea sa
de raţionalitate. Nu este sigur, în tot cazul, că este vorba în mod necesar de un
iraţionalism, cum gândirea despre Grund se va grăbi să îl declare, într-un
rechizitoriu enervant, care nu confirmă decât verdictul lui Heidegger asupra
închiderii gândirii metafizice. Să facem un mic pas înapoi în privinţa acestei
particulară la Husserl. În plus, nu îi este specific lui, căci Kant, ca mulţi alţii, s-a
folosit deja de această noţiune (cum o ştie bine Marion, pentru că el va cita
câteva pasaje pertinente din Critica raţiunii pure). Această concepţie generală a lui
Gegebenheit corespunde în mod vag „daturilor” ştiinţei, acelor data ale
pozitiviştilor şi tuturor celor care au legătură cu „daturile” (noţiune pe care
Internetul, veritabilă încrucişare a lui Gestell şi Gerede heideggeriene, tinde cu
adevărat să o universalizeze, fără să facă în mod necesar să se vadă acolo un
mod de cunoaştere pe care fenomenologia trebuie să îl sacrifice).
Ori, ceea ce caracterizează la propriu fenomenologia, ca şi
hermeneutica pe care ea a făcut-o posibilă, este mai curând problematizarea ideii
de donare, în numele sigur al celei mai mari descoperiri a sa, intenţionalitatea.
Dacă ceea ce este dat nu este un absolut, aceasta este pentru că ceea ce este dat
este investit mereu cu ţinte, straturi şi pături ale intenţionalităţii, care răsar de
pretutindeni: din conştiinţă, dacă se ţine de acolo, dar de asemenea din istorie,
din valorizările canonice, ştiinţifice, perceptive, active sau pasive11 etc. Chiar
dacă Husserl vorbeşte aici despre ceea ce este „dat” conştiinţei intenţionale,
este clar că, după termen, aceasta este noţiunea însăşi a „donării” care ameninţă
preponderenţa intenţionalităţii. Aceasta a fost logica turnurii hermeneutice a
fenomenologiei întreprinsă de Heidegger şi de alţii.
Este o turnură care corespunde, de altfel, acelei linguistic turn a
filosofiei analitice. Filosofii analitici şi hermeneuţii vorbesc, fără îndoială, rar
despre aceleaşi lucruri, prea prinşi cum sunt să se ignore, dar ei se reîntâlnesc în
11
De acolo interesul recent, deci târziu, consacrat de specialiştii în Husserl pasivităţii conştiinţei
(vezi E. HUSSERL, Despre sinteza pasivă, Grenoble, Jérôme Millon, 1998), însă ea ruinează în final
ideea sintezei unui ego constituant.
critica lor a ceea ce Wilfrid Sellars a numit în mod eficient, deşi într-un cadru
prea epistemologic, “the myth of the given”12. În sine, nu poate să îl ţină riguros,
căci este imposibil pentru o fiinţă a finitudinii să spună şi să numească tot ceea
ce ar face, dar Marion nu ţine seama de această viguroasă contestaţie a ideii de
pură donare în filosofia analitică (dar, de asemenea, în hermeneutică), s-ar
putea spune, o donare care ar fi eliberată de tot limbajul şi de toată istoricitatea.
Cum nu se poate gândi la monumentala reluare a acestei problematici în opera
lui Richard Rorty, Philosophy and the Mirror of Nature (1979), care îşi trage din
aceasta, în mod egal, vastele consecinţe hermeneutice? Rorty îşi dă seama acolo
mai ales de marele punct al întâlnirii dintre tradiţiile hermeneutice şi analitice.
Într-adevăr, ceea ce hermeneutica şi filosofia analitică, născută din această
tradiţie, contestă este prea bine ideea arhi-pozitivistă a unei donări pure care ar
fi apoi „aprehendată”, nuanţată de conştiinţă, sau de limbaj. Prima donare este
aici aceea a fiinţei-în-lume în maniera de a semnifica fiinţa-grijii (neliniştită) de
lume.
Dar există ceva important încă. Ceea ce este deschis de la Gegebenheit-
ul husserlian până la es gibt-ul heideggerian, este un abis care nu este decât unul
terminologic13. Atunci când Gegebenheit-ul husserlian desemnează încă ceva
precum o donare pozitivă, ea fiind copleşită de intenţii, aceasta este tipul de
donare care face să izbucnească gândirea ultimului Heidegger, pe seama unei
expuneri la misterul gratuit a ceea ce nu trebuie, în mod necesar, numit fiinţa
12
Vezi W. SELLARS, Empiricism and The Philosophy of Mind, în Minnesota Studies in The Philosophy of
Science (1956), 253-329, tocmai reeditată sub titlul Empiricism and The Philosophy of Mind, with an
Introduction by Richard Rorty, Cambridge/Ma., Harvard UP, 1997.
13
Vezi D. JANICAUD, La phénoménologie éclatée, p. 55: „Ori, traducând sistematic Gegebenheit-ul
husserlian prin donare şi Geben-ul heideggerian prin acelaşi cuvânt nu este numai inexact, dar
conduce la serioase distorsiuni”.
(ultimul Heidegger în întregime a insistat acolo, infinit mai puţin decât ar crede
Marion), căci este vorba despre un eveniment, despre un Ereignis, de un il y a
tot atât de fulgurant în întreprinderea sa de destabilizare, care trece de nume. A
vorbi aici despre Ereignis, nu este la fel cum o gândeşte în grabă Marion (ED,
5714), a confisca explozia fenomenelor în sensul fiinţei, în favoarea unei
“reducţii” ontice (dar despre care Heidegger nu vorbeşte în aceşti termeni), ci a
refuza însoţirea experienţei lui il y a printr-o denominare comună, care ar
rămâne metafizică.
S-ar putea, de aceea, ca Marion să facă (!)f schimbarea pe locul său
filosofic esenţial realizând din această donare un nivel absolut, noua donare
ultimă a unei fenomenologii care ar putea să urmeze filosofiei prime, adică
metafizicii. Menţinând primatul metafizic (husserlian, cartezian) al unei fondări
sau al unei donări ultime, Marion ar rata în câteva moduri turnura
hermeneutică, ce este aceea a unei gândiri nu a fondării, ci a fiinţei-aruncate, a
lui Geworfenheit (care se poate aventura să se traducă prin termenul jectité), pe
scurt, a unei radicalizări a finitudinii care recuză ideea unei donări ce s-ar
14
Vezi ED, 57: „Ori, împotriva prudenţei sale declarate, Heidegger ridică imediat anonimatul
„aceluia” şi indispune, de aceea, enigma. El însuşi violează interzisul, îndată ce l-a formulat,
botezând „acela” cu numele Ereignis”. Concluzie destul de inchizitorială, căci, departe de a
viola interzisul, Heidegger îl numeşte simplu vorbind despre Ereignis, lăsând astfel iniţiativa lui
es gibt. Aici, ca şi în destule alte locuri, Marion (care violează mai mult interzisul vorbind despre
donare) este mult mai aproape de Heidegger (şi foarte îndepărtat de Husserl) nedorind să
admită acest lucru. D. JANICAUD (p. 49) a văzut bine această datorie şi această nedreptate
împotriva lui Heidegger: „Există acolo, în toată evidenţa, o reluare în avantaj – puţin
schematizată – a unei intenţii de gândire venită de la cel de-al doilea Heidegger. Dar o
reîntoarcere neobişnuită este, în mod simultan, operată contra acesteia: distorsiunea apropierii
de Ereignis, redusă clar la o instaurare ontică”.
f
În textul iniţial autorul apelează la un joc de cuvinte scriind “donne” după care pune semnul
exclamării. In acest caz “donne” are sensul de a „face”.
pretinde ultimă.
Totuşi: totul conduce acolo, în întreprinderea lui Marion, şi aceasta
este lupta, deşirarea între reflexele sale husserliene, carteziene şi instinctele prea
heideggeriene, prea levinasiene, de asemenea, ceea ce face, probabil, grandoarea
tragică a operei sale. De fapt, sciziunea esenţială se sparge în inima însăşi a
cărţii: atunci când Cărţile I şi II fac totul pentru stabilirea preeminenţei
esenţiale, absolut indubitabile, de necontestat, a ideii donării deasupra tuturor
celorlalte, Cărţile III şi V, dedicate existenţelor date, consacrării, care vine de la
un jet căruia îi ignoră sursa, cuprind cea mai bună respingere a ideii donării
ultime, urmărită eroic în primele două secţiuni.
De fapt, cititorul nu poate să omită să fie frapat de o ambiguitate
destul de puţin productivă a termenului „donare”, care ipotechează cu greu
argumentarea primelor două părţi: atunci când, în prima carte, donarea
desemnează mai ales Gegebenheit, în sensul donării (conştiinţei), care poate
beneficia de un sens universal în regimul gândirii idealiste sau informatice,
cartea a doua vizează mai mult „datul” în sensul caritabil al „prezentului” sau al
ofrandei, chiar dacă Marion se străduieşte să arate, după Derrida, că datul nu
are nimic de-a face cu regimul schimbului şi al economiei. Derrida, urmând
pasiunea sa asupra paradoxului, ar trage concluzia că toate condiţiile de
posibilitate ale datului sunt, în acelaşi timp, condiţiile imposibilităţii sale (căci un
dat dezgolit de întreaga idee a schimbului sau a valorizării nu se lasă niciodată
verificat). Marion, de cealaltă parte, va încerca să stabilească cum că datul,
sustras societăţii comerciale, trebuie „să se reducă” (Marion presupune, fără
încetare, că utilizarea acestui verb la toate legăturile ţine loc de metodă
g
În textul original, „donabilité”.
paginile lui Marion asupra contingenţei sensului, care îmi vine mereu, care mă
excede. Aceasta este aplicarea sensului, bine pusă în lumină în Cartea a III-a,
care rămâne, probabil, în umbră în Cartea a V-a, unde consacratul apare mai
mult în postura pasivităţii şi a întârzierii. La penultima pagină a lucrării (442),
consacratul apare, într-adevăr, ca o „persoană care primeşte o alocaţie situată
acolo unde se ridică ceea ce se dă”, cum nu s-ar face decât să se înregistreze
pasiv donarea care se arată. De fapt, el este mereu implicat, participant la
aplicarea sensului care, fără el, nu ar avea loc. Nu se poate să fie altfel, dacă este
adevărat că este mereu con-vocat. Ori, cum să se gândească această întâmplare
a sensului consacratului, care rămâne mereu implicată în ceea ce o excede?
Dacă consacratul este convocat, atunci aceasta este vocea acestui capitol. Ce se
poate spune despre vocea şi despre limbajul prea general pus în scenă de
donare? Fenomenul (hermeneutic, dacă de acesta este) sensului, prezenţei
sensului în consacrat, rămâne, probabil, prea puţin tematizat în sistemul lui
Marion. Este, de altfel, surprinzător de redusă întrebarea despre limbaj, chiar şi
în cazul în care cartea datorează atât de mult, dacă nu toată atenţia îndreptată
spre turnurile limbajului şi geniului metaforelor sale. Ori, acestea sunt turnurile
sale, ca şi tăcerile sale, care articulează prezenţa noastră în lume sub forma
sensului. Nu este în limbaj sau în spaţiul său de aşteptare faptul că noi suntem
în lume şi că experienţele noastre sunt permise? S-ar putea ca sub-expunerea
elementului limbajului şi a sensului în cartea lui Marion să facă pereche cu o
supra-expunere a temei donării. Căci darea limbajului nu este niciodată donarea
pură, ci aceea a co-prezenţei sensului, a căutării cuvintelor pentru a bâlbâi ceea
ce ni se întâmplă şi mai puţin ceea ce ni „se dă”. Donarea nu depinde de
Jean Grondin,
Fenomenologia barată*
(traducere de Sorin Claudiu Marica)
Rezumat : În acest articol, J. Grondin argumentează faptul că „cea mai bună manieră de a face fenomenologie
este, poate, de a nu vorbi despre ea, adică de a practica o fenomenologie care se şterge pe sine”. În acest sens, el
chestionează unitatea curentului fenomenologic, în interiorul căruia fenomenologia a fost considerată a fi, pe
rând, „un domeniu de obiecte” (Husserl), o „metodă” a distrucţiei (Heidegger), o modalitate de a vorbi direct de
lucrurile însele şi nu de literatura secundară filosofică (Gadamer). Astfel, J. Grondin argumentează faptul că esenţa
fenomenologiei este un efort de a-face-vizibile fenomenele, care, în mod necesar, este concomitent un a-deveni-
limbaj, deci o hermeneutică.
Cuvinte cheie : Fenomenologie, hermeneutică, Husserl, Heidegger, Gadamer.
Abstact : J. Grondin argues in this paper that ”the best way to do phenomenology is perhaps, to not talk about it,
that is, to practice a phenomenology that is wiping itself.” In that direction, he questions the unity of the
phenomenological trend, within which the phenomenology was considered sometimes a “domain of objects”
(Husserl), sometimes a “method” of destruction (Heidegger) or a modality to talk directly about the things in
themselves, and not about the secondary philosophical literature concerning them (Gadamer). Thus, J. Grondin
demonstrates the fact that the essence of phenomenology is the effort of making visible the phenomena, and
necessarily this effort is also a becoming-a-language, therefore is a hermeneutics, too.
Keywords : Phenomenology, hermeneutics, Husserl, Heidegger, Gadamer.
*
Conferinţă susţinută la Universitatea McGill în 30 mai 2001. Adjectivul „barat” din expresia
„fenomenologia barată” indică gestul de a bara printr-o linie groasă orizontală un cuvânt.
Articol apărut, de asemenea, în Le tournant herméneutique de la phénoménologie, Paris, PUF, 2003,
pp. 119-128. Notele traducătorului sunt indicate prin litere, în timp ce notele autorului sunt
indicate prin cifre.
b
”Dar care este contrariul termenului „fenomenologie”? (nota autorului)
1
Pentru context, este vorba de un răspuns al lui Gadamer la Jean Bollack care considera
interpretările sale ale lui Celan erau prea „fenomenologice”: « Eine andere Einrede ist, daß der
Dichter wohl stärker in den Spielen der Worte seine Orientierung genommen habe, als ich
wahrhaben will, und daß deswegen mein Verfahren zu phänomenologisch sei (das hat mir J.
Bollack vorgehalten. Es wird mir schwer, darin einen kritischen Sinn zu finden. Was soll denn
der Gegensatz zu ‘phänomenologisch’ sein? Daß Worte nur Worte sind? Daß man sich bei
Worten nichts denken soll?»
c
”Fenomenologia este respectul însuşi, dezvoltarea, devenirea-limbaj a respectului însuşi”.
cercetare fenomenologică este similară unui tablou frumos: face vizibil (donne à
voir), fără ca noi să putem întotdeauna şti de ce. De unde şi scrupulele mele de a
vorbi despre fenomenologie. Căci a vorbi despre fenomenologie înseamnă a-şi
adresa sieşi un compliment. O interpretare fenomenologică a lui Aristotel, sau a
conştiinţei este o lectură care permite, pur şi simplu, a-l înţelege pe Aristotel
sau a înţelege conştiinţa, iar acest lucru nu este adevărat pentru orice
interpretare a lui Aristotel sau a conştiinţei. Celui care prezintă propria-i
comprehensiune sub titlul de fenomenologie (ceea ce nu este exclus, nici
interzis, din contră, cred că am făcut acelaşi lucru şi eu undeva) îi lipseşte,
aşadar, puţină modestie. Asta deoarece le revine celorlalţi a (ne) spune că
cercetarea noastră este fenomenologică. În filosofie nu există un compliment
mai important.
Nu este din vina mea, această concepţie a fenomenologiei este aceea
pe care am cunoscut-o şi recunoscut-o la marii fenomenologi. De asemenea, nu
este din vina mea faptul că ea este de o naivitate totală. O recunoaştem în toate
textele unde Husserl îşi prezintă fenomenologia. Să ne gândim la principiul
principiilor din Ideend, cel mai des prezentat ca fiind o grandioasă axiomă
fundamentală, dar care este, în realitate, un suspin de exasperare care cheamă la
d
Edmund Husserl, HUA 3 Ideen zu einer reinen Phänomenologie und phänomenologischen Philosophie.
Erstes Buch: Allgemeine Einführung in die reine Phänomenologie. In zwei Bänder. 1. Halbband: Text
der 1.-3. Auflage; 2. Halbband: Ergänzende Texte (1912 - 1929). Neu hrsg. von Karl
Schuhmann. Nachdruck. 1976. lvii + 706 pp. 1. Halbband: HB. ISBN 90-247-1913-5. 2.
Halbband: HB. ISBN 90-247-1914-3. În această lucrare, Husserl formulează „principiul
principiilor” fenomenologic astfel: „jede originär gebende Anschauung eine Rechtsquelle der Erkenntnis
sei. daß alles was sich uns in der "Intuition" originär (sozusagen in seiner leibhaften Wirklichkeit)
darbietet einach hinzunehmen sei, als was es sich gibt. aber auch nur in den Schranjken, in denen es sich da
gibt” („orice intuiţie donatoare originară este o sursă de drept pentru cunoaştere, tot ceea ce ni se oferă în mod
originar în ”intuiţie” - în efectivitatea sa corporală, pentru a o numi astfel – trebuie primit aşa cum se
dă, însă, fără a depăşi limitele donării sale”), pp. [43-44].
2
Husserliana III, 51. Conform traducerii propuse de către J. Greisch, Le cogito herméneutique, Vrin,
2000, p. 17 : «Mais finissons-en avec les théories absurdes! Avec le principe des principes, nulle
théorie imaginable ne peut nous induire en erreur: à savoir que toute intuition donatrice
originaire est une source de droit pour la connaissance; tout ce qui s’offre à nous dans
‘l’intuition’ de façon originaire (dans sa réalité corporelle pour ainsi dire) doit être reçu
simplement pour ce qu’il se donne, mais sans non plus outrepasser les limites dans lesquelles il
se donne alors».
fenomen, deci despre orice obiect. Putem vorbi aici despre aporia tematică a
fenomenologiei, care i-a determinat pe moştenitorii fenomenologiei3să-i
definească obiectul cu totul altfel. Heidegger a mers până la a spune, în
introducerea scrierii sale fundamentale, Fiinţă şi timp, (dedicată lui Husserl, însă
fără ca scrierile acestuia sa fie puse la contribuţie), că obiectul privilegiat al
fenomenologiei ar fi ceea ce nu se arată – teză care se situează la antipodul
poziţiei lui Husserl, cum este, de asemenea, teza heideggeriană adiacentă care
face din Fiinţă acest obiect privilegiat. Nu pot să revin aici în detaliu asupra
controverselor cruciale privind obiectul fenomenologiei, însă putem afirma că
nu a existat niciodată un consens în legătură cu obiectul propriu al
fenomenologiei. În realitate, afirmaţia că ea ar trebui să vizeze „fenomenele”
părea a fi tautologică, şi cu atât mai provocator cu cât această afirmaţie este
valabilă pentru toate teoriile.
De aici a apărut, fără nicio îndoială, ideea de a face din fenomenologie
titlul unei metode. Aceasta a fost soluţia lui Heidegger în Fiinţă şi timp, chiar dacă
prezentarea pe care o face metodei fenomenologice este plină de sub-înţelesuri
hermeneutice, care pot şi trebuie să fie citite ca o critică puternică a lui Husserl.
Heidegger recunoaşte în primul rând faptul că ideea unei ştiinţe
fenomenologice care pretindea a reveni la fenomene era, în mare măsură,
evidentă (reichlich selbstverständliche, SZ 28. Vezin traduce reichlich selbstverständlich
spunând că maxima lui Husserl „forţează o poartă deschisă“ (tr. F. Vezin, Être
et temps, 54), Martineau spunând că ea „este de la sine înţeleasă“ (tr. E.
3
Cf. pe acest subiect « L’herméneutique dans Sein und Zeit », în J.-F. COURTINE (dir.), Heidegger
1919-1929. De L’herméneutique de la facticité à la métaphysique du Dasein, Paris, Vrin, 1996, 179-192.
e
Gabriel Liiceanu traduce prin „de la sine înţeles”, vezi M. Heidegger, Fiinţă şi timp, Humanitas,
2003.
Martineau, 42).
Explicarea acestui concept pornind de la maxima descriptivă a lui
Husserl „zu den Sachen!”4, „înspre lucrurile însele”, confirmă tautologia, chiar
dacă Heidegger insistă asupra sensului său metodic prohibitiv, i.e. „distrugător”:
trebuie să ne interzicem „ţinerea la distanţă a oricărei determinări care nu a fost
extrasă de la sursă”f (SZ 35 : Fernhaltung alles nichtausweisenden Bestimmens; Vezin
62; Martineau 46). Avem puţin impresia că metoda lui Heidegger constă în a
spune: „nu voi vorbi decât de lucrurile însele, jur, fără a vă vinde poveşti”5. De
altfel, este evident faptul că Heidegger nu face nicio aluzie la „metoda” lui
Husserl, cea a reducţiei (presupunând că termenul de metodă ar fi cu adevărat
adecvat, fapt de care mă îndoiesc cu adevărat). În ce constă metoda lui
Heidegger? Chiar dacă promite a face fenomenologie pornind de la lucrurile
însele, Heidegger, în introducerea sa la Fiinţă şi timp, introduce propriul său
concept de fenomenologie cu ajutorul unei etimologii a termenilor greci,
4
Cf. Edmund Husserl, Logische Untersuchungen, Husserliana XIX/1, § 2, 10, unde, totuşi, Husserl
vorbeşte de un pasaj de realizat «von den bloßen Worten... zu den Sachen selbst».
f
Am ales a traduce «qui n’est pas puisée à la source» prin „care nu a fost extrasă de la sursă” şi
nu prin „nelegitimată”, cum traduce G. Liiceanu, deoarece este mai aproape de intenţia
autorului acestui articol.
5
Într-o scrisoare adresată lui Julius Stenzel în 31 decembrie 1929, Heidegger şi-a mărturisit, de
altfel, întreaga jenă pe care i-o inspira ideea unei metode pentru a descrie propria sa muncă
fenomenologică: «Ich wäre heute in der größten Verlegenheit, wenn ich meine Methode
beschreiben oder gar als Methodologie herausgeben sollte. Und ich bin glücklich, daß ich so
weit bin, nicht die Fesseln einer Technik zu spüren, wohl aber den Zwang einer Bedrängnis»
(Briefe Martin Heideggers an Julius Stenzel (1928-1932), în Heidegger Studies 16 (2000), 19); în
traducere liberă: « e serais très embarrassé si j’avais à décrire ma méthode ou même à la
présenter comme une méthodologie. Et je suis heureux d’en être rendu au point où je ne sens
pas les chaînes d’une technique, mais bien la contrainte d’une inquiétude radicale» („Aş fi
foarte jenat dacă aş fi nevoit a-mi descrie metoda sau chiar a o prezenta ca metodologie. Şi
sunt fericit pentru faptul de a fi aşa de avansat, încât nu mai simt lanţurile unei tehnici, ci, din
contră, cele ale unei îngrijorări radicale”).
g
Pentru traducerea lui “das Sich-an-ihm-selbst-zeigende” prin „ceea-ce-se-arată-pornind-de-la-
sine-însuşi” şi nu prin „ceea-ce-se-arată-în-sine-însuşi” (traducerea Liiceanu), am făcut această
alegere pentru a ne apropia de traducerea franceză a aceleiaşi sintagme, pornind de la care J.
Grondin îşi fondează propria interpretare («ce-qui-se-montre-à-partir-de-soi-même»); vezi M.
Heidegger, Fiinţă şi timp, traducere citată, p. [28].
6
Traducere citată, p. 32: «L’herméneutique phénoménologique de la facticité se voit donc
assignée comme tâche (…) de défaire l’interprétation reçue et dominante et d’en dégager les
motifs cachés, les tendances et les voies implicites, et de pénétrer, à la faveur d’un retour
déconstructeur, aux sources qui ont servi de motif à l’interprétation. L’herméneutique
n’accomplit donc sa tâche que par le biais de la destruction.» („Hermeneutica fenomenologică
a facticităţii are ca sarcină (...) de a desface interpretarea primită şi dominantă şi de a-i degaja
motivele ascunse, tendinţele şi căile implicite, şi de a penetra, în favoarea unui retur
deconstructor, la sursele care au servit drept motiv interpretării. Hermeneutica nu-şi
îndeplineşte sarcina decât prin intermediul deconstrucţiei.”). Phänomenologische Interpretationen zu
Aristoteles (Anzeige der hermeneutischen Situation), in Dilthey-Jahrbuch 6 (1989), 249 : Die
phänomenologische Hermeneutik der Faktizität sieht sich demnach, sofern sie der heutigen Situation durch die
Auslegung zu einer radikalen Aneignungsmöglichkeit verhelfen will (…) darauf verwiesen, die überkommene
und herschende Ausgelegtheit nach ihren verdeckten Motiven, unausdrücklichen Tendenzen und
Auslegungswegen aufzulockern und im abbauenden Rückgang zu den ursprünglichen Motivquellen der
Explikation vorzudringen. Die Hermeneutik bewerkstelligt ihre Aufgabe nur auf dem Wege der
Destruktion.
spune ce începe cu Husserl. Cine „vine” imediat după Husserl? Şcoala imediată
a lui Husserl, care este compusă, în marea sa majoritate, de autori şi de auditori
puţin cunoscuţi? Putem să ne gândim la Şcoala de la Munchen, la autori de
genul lui Scheler care s-au aliat analizei eidetice a lui Husserl? Ne putem gândi
în special la Heidegger, chiar dacă este clar că viziunea sa asupra
fenomenologiei, în ciuda tautologiilor în care se îmbracă, este foarte eretică. În
Germania, tradiţia fenomenologică a fost înghiţită de către hermeneutică
(Misch, Gadamer etc.), în urma turnurii hermeneutice a fenomenologiei iniţiată
de Heidegger. În Franţa, în mod special, s-a produs o nouă explozie de gândire
fenomenologică: ne gândim, mai ales, la primele cercetări ale lui Levinas, însă,
în mod special, cele ale lui Sartre şi Merleau-Ponty, care se reclamau ambii de la
Husserl (însă care Husserl?) şi de la un Heidegger citit ca un existenţialist.
După valul structuralist, care a eclipsat această tradiţie care se numea pe sine
fenomenologică, redescoperirea scrierilor lui Levinas, dar şi publicarea primelor
cursuri ale lui Heidegger şi, într-o mai mică măsură, a scrierilor inedite din
Husserliana, a determinat o nouă decolare a gândirii fenomenologice, care apare
atât ca o soluţie de schimbare a metafizicii în ansamblul ei (Marion), cât şi ca o
contrapondere la prezenţa „tradiţiei” numită analitică. Fenomenologia - soluţie
de schimbare a metafizicii? Mi se pare că supraestimăm astfel fenomenologia,
tot aşa cum o subestimăm când nu vrem să o vedem decât ca o contrapondere
la gândirea analitică (pe care nimic nu o împiedică a fi ea însăşi
fenomenologică).
„Tradiţia” curentului fenomenologic este admirabilă şi merită a fi
studiată pentru ea însăşi, însă ne-ar fi foarte dificil a face să-i apară unitatea sa
Jean Grondin,
Filosofie continentală sau hermeneutică:
tragediile înţelegerii în perspectivele analitice şi continentale*
(traducere de Ioana Baciu)
Rezumat : Filosofia continentală este privită, de peste ocean, ca fiind altceva decât o filosofie analitică sau bazată
pe analiză. Cea continentală e cunoscută ca fiind hermeneutică, datorită operei lui Gadamer, „Adevăr şi metodă”.
Dar şi Heidegger, în „Fiinţă şi Timp”, vorbeşte despre punctul de vedere hermeneutic. Astfel, hermeneutica
devine un titlu pentru caracterul de auto-interpretare al experienţei noastre, în viziunea filosofiei continentale.
Anumite întrebări răsar, astfel, în mintea filosofilor continentali, întrebări precum: Care este sensul experienţei
noastre în timp? Această întrebare nu este privită „cu ochi buni” de filosofia analitică, ce tinde către o tragedie a
înţelegerii: aceea de a priva filosofia de obiectele ei, întrebările. Spre deosebire de filosofia analitică, aceea
continentală rămâne la stadiul de filosofie hermeneutică, fidelă auto-înţelegerii, fidelă reflecţiei, nedorind să imite
ştiinţele şi să renunţe la întrebările fără răspuns.
Cuvinte cheie : Filosofie continentală, filosofie analitică, înţelegere, hermeneutică, experienţă.
Abstact : Continental philosophy is seen, from over the Ocean, as something else than an analitical (or bazed on
analisis) philosophy. It is known actually as a hermeneutical one, because of Gadamer’s work, ”Truth and
method”. But Heidegger, too, in ”Being and Time”, talks about a hermeneutical point of view. So, hermeneutics
becomes a title for the auto-interpretation character of our experience, in continental philosophy’s point of view.
Some questions ”pop up” in the mind of continental philosophers, such as: What is the sense of our experience
in time? These questions are not seen in a favorable light by analitical philosophy, that aims at a tragedy of
understanding: that is, to abridge the philosophy by eliminating its objects: the questions. Unlike analitical
philosophy, the continental one stays at the level of hermeneutical philosophy, being loyal to auto-
comprehension, and to reflection, not wishing to imitate science and give up those questions without answers.
*
Articol apărut în limba engleză în J. Sallis and C. Scott (Dir), Interrogating the Tradition:
Hermeneutics and the History of Philosophy, Albany: SUNY Press, 2000, pp. 75-83, cu titlul
“Continental or Hermeneutical Philosophy: The Tragedies of Understanding in the Analytic
and Continental Perspectives”.
1
Despre variatele accepţiuni ale fenomenologiei în mediile german, francez şi american, vezi
lucrarea mea, L'horizon herméneutique de la pensée contemporaine (Paris: Vrin, 1993), p. 81 ff.
Un nou sau un mai bun termen a fost, încă o dată, imperios necesar. Aceasta
este nevoia care a fost umplută treptat cu termenul de hermeneutică.
Hermeneutica, ce a părut, la un moment dat, străină de fenomenologie, a
început să fie percepută recent ca fiind continuarea acesteia din urmă, poate
chiar înlocuitoarea sa naturală.
Este cu siguranţă un semn al timpurilor că acest volum ce
comemorează douăzeci de ani de Collegium introduce „hermeneutica” în titlul
său. Totuşi, din câte ştiu, hermeneutica a devenit rareori un subiect predat la
Collegium. Poate părea normal, datorită faptului că este, până la urmă, un
Collegium fenomenologic şi că a existat mereu o rezistenţă în mişcarea
fenomenologică faţă de hermeneutică, datând, bineînţeles, de la critica lui
Husserl faţă de Dilthey în faimosul eseu „Logos” din 1911 despre
„Fenomenologia ca ştiinţă riguroasă”. În gândirea lui Husserl, Dilthey (poate
nu este un hermeneut, dar numele nu era atât de obişnuit la acea vreme pentru
a descrie gândirea lui Dilthey şi izvorârea istoricismului romantic) era relativist,
istoricist şi tânjea pentru interpretarea fenomenelor. Husserl, pe de altă parte,
era interesat nu de interpretarea şi citirea fenomenelor, ci de lucrurile însele.
Pentru el, a rămâne pe tărâmul simplelor teorii şi interpretări ar fi poate o
modalitate de relativism, iar teoriile conflictuale ar putea fi puse una împotriva
celeilalte, din diferite puncte de vedere şi perspective, dar fără vreun temei solid
în lucrurile însele. Chiar dacă există multe elemente hermeneutice ascunse în
demersul fenomenologic, noţiunea cheie a intenţionalităţii fiind principala, este
mai sigur să spui că fenomenologia (înapoi la lucrurile însele!) şi hermeneutica
(fenomenele sunt mereu interpretate) formează o dihotomie în mintea lui
2
Pentru o mai detaliată evaluare a relaţiei lui Husserl cu hermeneutica şi silenţioasa sa
contribuţie la aceasta, compară Sources of Hermeneutics (Albany : SUNY Press, 1995), p. 35
ff. Despre originile hermeneutice ale conceptului suprem al lui Husserl, cel de intenţionalitate,
vezi de asemenea, "Die hermeneutische Intuition zwischen Husserl und Heidegger", in
Inmitten der Zeit. Festschrift für Manfred Riedel zum 60. Geburtstag (Würzburg: Königshausen
und Neumann, 1996), pp. 271-276. Originea hermeneutică apare evidentă, chiar dacă Husserl
nu era receptiv la aceasta : aşadar, referitor la intenţionalitate, cineva va înţelege mai puţin că
conştiinţa este mereu conştiinţă a ceva, decât că există o înţelegere a « intenţiei » sau intenţie în
spatele a ceea ce se spune.
3
Compară Th. Sheehan, « Lehrjahre al lui Heidegger”, în The Collegium Phenomenologicum: Primii
zece ani (Dordrecht, 1988), p. 92.
o durere pentru el însuşi. Dasein-ul este pentru Heidegger, printre alte conotaţii,
un termen ce descrie faptul că Dasein-ul este deschis propriilor sale posibilităţi
ale existenţei, propriei sale libertăţi. Dasein-ul implică faptul că putem fi „acolo”
când importantele decizii ce implică existenţa noastră cad. Aceasta nu duce la o
decizie goală, cum pretind unii (Karl Löwith, de exemplu, ce recunoştea
afinităţi între Carl Schmitt şi Heidegger), este o simplă amintire a libertăţii
noastre, ci, de asemenea, cuprinderea sa de o situaţie istorică dată. Din această
cauză Heidegger a mers pe calea distrucţiei tradiţiei ontologice, pe care mai
târziu a numit-o metafizică. Această distrucţie are o intenţie pozitivă, aceea de
eliberare a Dasein-ului pentru sine şi din iluziile sale metafizice. Părerea mea este
că istoria filosofiei văzută prin această de-strucţie nu a fost un sfârşit în sine, a
fost gândit ca o contribuţie a auto-apropierii istorice a Dasein-ului.
Larga folosire de care se bucură termenul de hermeneutică astăzi are,
fără îndoială, de-a face cu impactul operei lui Hans-Georg Gadamer, Adevăr şi
Metodă, probabil cea mai importantă operă apărută în spaţiul german, după
Fiinţă şi Timp, dar şi cu lucrurile însele care au imprimat o turnură hermeneutică
fenomenologiei. Se poate uşor uita că hermeneutica, ce a fost un fel de cuvânt
ciudat în anii 1920, a ajuns să reprezinte o majoră credinţă a filosofiei anilor
1950. Când Gadamer a prezentat acest manuscris sub denumirea de
Hermeneutica, în 1959, editorul său a găsit acest titlu prea exotic şi i-a spus lui
Gadamer să găsească unul mai potrivit. După ce s-a gândit la titlul de
„Înţelegere şi Eveniment”, Verstehen und Geschehen, care amintea, totuşi, prea
mult de Bultmann, s-a hotărât la Adevăr şi Metodă.
Între timp, Heidegger însuşi a încetat să se mai bazeze pe termenul de
este capabil de ceva, că cineva poate apuca ceva. Dar ce înseamnă a fi capabil să
apuci ceva, să fii asupra lui, ca în germanul „einer Sache gewachsen sein”? Implică
faptul că cineva este „pur şi simplu” asupra sarcinii, că ceea ce el achiziţionează
este abia suficient, fără a fi nici măcar sigur. De câte ori nu ne înşeală abilitatea
noastră susţinătoare de viaţă a Verstehen-ului? Ce vreau să zic aici este că a face
faţă lumii acesteia determină întotdeauna un element auto-iluzoriu despre
propria insecuritate sau părăsire a cuiva. Facem faţă, găsim modalităţi de a
apuca lumea, dar suntem mai degrabă apucaţi decât apucăm, dacă am putea
spune asta în engleză. Ne forţăm să înţelegem deoarece, la nivel primar, nu
înţelegem deloc.
Aceasta este o non-înţelegere şi deci o auto-înţelegere implicată în
fiecare înţelegere. Asta este ceea ce Heidegger vrea să spună când afirmă că
înţelegerea este în primul rând un joc al posibilităţii propriului meu sine. Pentru a
înţelege o altă persoană, a înţelege o operă de artă, un eveniment din istorie,
trebuie mereu să mă co-înţeleg în relaţie cu această cunoaştere. Este o
posibilitate a mea care este necesară procesului înţelegerii. Auto-înţelegerea,
totuşi, rămâne în mod constant un risc, este mereu provizorie şi incertă. Nu
poate fi identificată cu o auto-transparenţă. Cine înţelege cu adevărat propriul
său sine? Rămânem pentru noi un mister pe care încercăm să îl acoperim cu tot
felul de siguranţe (chiar există şi asigurare de viaţă!). Auto-înţelegerea nu este
ceva pe care putem spera să o avem odată pentru totdeauna. Gadamer arăta
originile religioase ale noţiunii de auto-înţelegere4. Sugera că nu putem avea
succes în încercarea auto-înţelegerii, deoarece, din punct de vedere religios,
4
Compară Hans-Georg Gadamer, Dekonstruktion und Hermeneutik, în a sa Gesammelte Werke,
Band 10 : Hermeneutik im Vollzug (Tübingen :Mohr, 1995), p.142.
vedea acea constantă ameninţare care ne poate acoperi şi care va reuşi, în cele
din urmă, într-un „eveniment” care va depăşi înţelegerea noastră astfel încât nu
va mai exista cineva care să poată ajunge acolo.
Filosofia continentală este disciplina gândirii ce rămâne credincioasă
acelor întrebări ce nu pot fi rezolvate de ştiinţă, dar care vor exista atât timp cât
muritorii se confruntă cu provocarea finitudinii lor. Toate problemele filosofice
- şi, în acelaşi timp, „răspunsurile” – sunt încercări de a apuca sarcina găsirii sau
acordării câtorva sensuri existenţei noastre temporale, cum să evităm capcanele
soluţiilor uşoare în susţinerea justiţiei, frumuseţii şi speranţei. Această reflecţie
filosofică este în mod necesar hermeneutică, deoarece îşi găseşte raţiunea de a fi
în auto-înţelegerea fiinţei umane, în întrebările sale, urmând faimoasa frază a lui
Augustin ce a fost radicalizată în noţiunea heideggeriană de Dasein5. Filosofia
continentală este disciplina auto-interpretării. Nu uită niciodată că problemele
cu care se confruntă corespund mereu auto-înţelegerii celor de care se
preocupă, chinului şi ne-cunoaşterii lor. Dar filosofia continentală este de
asemenea hermeneutică în ceea ce priveşte faptul de a fi conştientă de datoria
sa faţă de istoria gândirii în procesul interpretării. Auto-conştienţele sau fiinţele
hermeneutice pot doar interpreta experienţa lor în lumina interpretărilor, a
deschiderilor precedente. Aici, ca opus chimiei sau medicinei, istoria disciplinei
nu este străină sarcinii de a ne înţelege prezentul. Sarcina este acolo deoarece a
fost deschisă anterior de o întrebare filosofică. Este ghidarea înăuntrul
filosofilor continentali ce ar filosofa pe întuneric asupra problemelor, fără a lua
5
Referitor la aceasta, vezi lucrarea mea, « Heidegger und Augustin », în Die Frage nach der
Wahrheit, ed. de E.Richter, Schriftenreihe der Martin – Heidegger – Gesellschaft (Frankfurt
a.M. :V.Klostermann, 1997).
există. Dar merge mână-n mână cu tragica natură a existenţei noastre, care este,
se poate spune, doar oglindită în filosofie. Pentru a fi siguri, putem încerca să
renunţăm la aceste întrebări. Dar cum ar fi să renunţăm la procesul omenirii de
auto-înţelegere. Este clar că filosofia analitică nu se simte confortabil alături de
această auto-interpretare, model hermeneutic al existenţei umane. Nu produce
aproape deloc securitate şi asigură o înţelegere proastă. Deci există tentaţia de a
înlocui acest model cu unul mai raţional, cu o versiune mai orientată din punct
de vedere al economiei înţelegerii. Aceasta poate duce la succesul filosofiei
analitice în mediul nord-american care este atât de fascinat de influenţa şi
mirajul tehnologiei. A fost de asemenea crescut de cultura puritană ce era
puternică în America şi s-a răspândit atât de eficient în jurul lumii. Prin
„puritan” nu înţeleg aici decât atitudinea referitor la care ne putem controla
liniştit şi stăpâni toate gândurile noastre şi emoţiile ca şi cum ar fi unelte la
dispoziţia noastră, şi ideea că salvarea noastră depinde de o astfel de stăpânire.
Pentru tradiţia continental-hermeneutică, există acest ideal ascuns al unei auto-
stăpâniri care este, poate, o iluzie a propriei finitudini.
Tragedia filosofiei analitice, ale cărei rădăcini pleacă de la tradiţia
puritană, este că o filosofie care copiază modelul tehnologic de rezolvare a
problemei este sortită a fi înlocuită de însăşi ştiinţa. Pentru continent,
perspectiva hermeneutică, filosofia este familiară în mod precis cu conştiinţa
limitelor şi iluziilor ştiinţei şi tehnologiei. Hermeneutica operează aici ca o
critică a ideologiilor. Totuşi, spre deosebire de tradiţionala formă a criticii
ideologice inspirată de marxismul convenţional (care a funcţionat, într-adevăr,
în cercuri intelectuale ca o formă de „înţelepciune convenţională”),
Jean Grondin,
Turnura fenomenologică a hermeneuticii
după Heidegger, Gadamer şi Ricoeur*
(traducere de Ioana Baciu)
Rezumat : Hermeneutica a efectuat o turnură fenomenologică, aşa cum şi fenomenologia a efectuat o turnură
hermeneutică. În gândirea lui Heidegger, Gadamer şi Ricoeur, putem observa acest lucru. Astfel, la Heidegger,
trebuie să existe hermeneutica aceea care să descopere esenţialul ce a fost acoperit, ascuns, ea devenind astfel o
clarificare a fenomenologiei. Ricoeur afirmă necesitatea unei interpretări, fără de care descrierea fenomenelor este
imposibilă. De asemenea, acesta afirmă că psihanaliza e o tehnică a interpretării, iar hermeneutica rămâne o
reflecţie asupra expresiilor sau obiectivărilor simbolice. La Gadamer, observăm o distrucţie a muncii efectuate de
fenomenologie, pentru a des-coperi o experienţă a adevărului. Această distrucţie fenomenologică îl va duce pe
Gadamer la punerea în valoare a limbajului, în toată comprehensiunea sa.
Cuvinte cheie : turnură fenomenologică, turnură hermeneutică, Heidegger, Gadamer, Ricoeur.
Abstact : Hermeneutics had a phenomenological twist, the same way phenomenology had a hermeneutical one.
We can observe that in Heidegger’s, Gadamer’s and Ricoeur’s thinking, So, for Heidegger, it has to be a
hermeneutics able to discover the essential that was covered, therefore becoming the elucidation of
phenomenology. Ricoeur points out the necessity of an interpretation, without which phenomena’s description is
impossible. Also, Ricoeur points out that psychoanalysis is a reflection about simbolical expressions or objects.
Concerning Gadamer’s view, we observe there a destruction of phenomenology’s work in order to dis-cover a
truth experience. This phenomenological destruction will bring Gadamer to capitalize language in its full
comprehension.
Keywords : phenomenological twist, hermeneutical twist, Heidegger, Gadamer, Ricoeur.
*
Articol apărut în limba franceză în volumul Turnura fenomenologică a hermeneuticii, Paris, PUF,
2008, pp. 84-102.
1
P. Ricoeur, Du texte à l’action, 1986, p. 28 (vorbeşte, de asemenea, de o răsturnare a
fenomenologiei husserliene prin hermeneutica heideggeriană şi post-heideggeriană).
2
Husserliana, XXVII, Dordrecht/Boston\London, Kluwer, 1989, p. 177; tr. fr. Edmund
Husserl, Notes sur Heidegger, Paris, Minuit, 1993, p. 70.
3
Aceasta este şi teza, fără îndoială puţin severă, a lui Claus von Bormann în articolul său
«Hermeneutik», Theologische Realenzyklopädie, t. XV, 1986, p. 130 : „Este în opera lui Gadamer
că hermeneutica a primit fără nici o îndoială cea mai mare dezvoltare a sa. Ulterior şi pănă
astăzi, nu au fost elaborate noi paradigme. Încercările lui Ricoeur vizând o „hermeneutică
filosofică” ne trimit la forme mai vechi ale comprehensiunii sensului”.
4
P. Ricoeur, Du texte à l’action, p. 30 : « Cette définition de l’herméneutique par l’interprétation
symbolique m’apparaît aujourd’hui trop étroite » („Această definiţie a hermeneuticii prin
interpretarea simbolică îmi apare astăzi a fi prea strîmtă”). Ne putem, totuşi, întreba dacă
această primă lansare nu a continuat să marcheze lărgirea ulterioară. Formula lui Ricoeur («prea
strîmtă») o sugerează, fiindcă lărgirea nu este în sine o chestionare a paradigmei iniţiale.
a fi confiscat de el, a-l locui într-o anumită măsură sau chiar a fi locuit de el.
Aşadar, când înţeleg un poem şi sunt imediat prins de ceea ce-mi spune,
particip la un adevăr, faţă de care punctul de vedere al obiectivării soseşte prea
târziu. Descoperind un adevăr, poemul mă face pe mine însumi mai „vizibil”.
Lui Gadamer îi place să vorbească despre fuziunea care apare aici între ce este
înţeles şi cel care înţelege. „Înţeleg” înseamnă „pot” sau „văd”. Aici rezidă
adevărul hermeneuticii. Considerarea obiectivării (ce clarifică structura, geneza,
semantica, contextul etc.), chiar dacă se poate acompania de lumini foarte
preţioase, nu e aici decât posterioară şi, uneori, secundară. De aceea nivelul
prim al hermeneuticii şi al comprehensiunii nu e cel al obiectivării, pentru
Gadamer. Doar recunoscându-l intrăm în hermeneutică.
În perspectiva lui Gadamer, Ricoeur ar rămâne la nivelul lui Dilthey, cel
al obiectivărilor şi metodologiei. De aceea, dialogul dintre Gadamer şi Ricoeur
a fost mereu dificil, dacă nu inexistent5, chiar dacă s-a caracterizat în exterior
printr-o foarte mare deferenţă. Această diferenţă ţine, poate, de punctele lor de
plecare, Heidegger pentru unul, Dilthey pentru celălalt, chiar dacă nu putem să
vorbim despre cele două cazuri ca despre simple reluări. Rămâne faptul că
aceste puncte de plecare diferite le-au sugerat acestora paradigme diferite
asupra comprehensiunii: privilegiul obiectivării pentru Ricoeur, în timp ce
hermeneutica lui Gadamer se deschide, din contra, prin problematizarea
primatului obiectivării pentru o fiinţare, un Dasein, care e mereu „aici” unde
5
Cf. pe această temă teza lui Jean-Louis GUILLEMOT, cu frumosul nume : Le conflit des
herméneutiques. Gadamer et Ricoeur en débat, Département de philosophie, Université d’Ottawa, p.
1999. Anumite schimburi publice între Gadamer şi Ricoeur au fost documentate, însă nu mai
putem vorbi de un dialog. Cf. în special: RICOEUR, P. şi H.-G. GADAMER, [discuţie despre
subiectul :] « The Conflict of Interpretations », în R. BRUZINA şi B. WILSHIRE, Phenomenology :
Dialogues and Bridges, SUNY Press, Albany, 1982, pp. 299-320.
sensul se întâmplă (advient), pentru că această fiinţare, în fiinţa ei, are ca miză
însăşi această fiinţă (il y va toujours en son être de cet être même).
Aceste diferenţe, care nu sunt poate atât de absolut fundamentale, au
repercusiuni în înţelegerea lor a legăturilor dintre hermeneutică şi
fenomenologie. Când Ricoeur vorbeşte despre o grefă a hermeneuticii asupra
fenomenologiei, pentru a sublinia necesitatea unui ocol hermeneutic prin
obiectivările de sens, Gadamer vorbeşte, dacă îl citim atent, despre o turnură
fenomenologică a hermeneuticii. În Adevăr şi Metodă, e interesat, de fapt, mult
mai puţin de istoria fenomenologiei (care nu avea încă, în 1960, caracterul unei
tradiţii sau statutul unui obiect, pe care îl are pentru noi astăzi) decât de aceea a
hermeneuticii. Cea din urmă figură a hermeneuticii clasice este, de asemenea,
pentru Gadamer, Dilthey. O descrie de la început ca fiind o hermeneutică
epistemologică, pentru că ea caută să găsească fundamentul cunoştinţelor în
ştiinţele umaniste. Marea sfidare a hermeneuticii era, de fapt, pentru Dilthey,
cea de a demonstra ce permite ştiinţelor umaniste să evite arbitrariul subiectiv.
Dacă această chestiune este departe de a fi ilegitimă, rămâne, aceasta fiind
critica esenţială a lui Gadamer, faptul că idealul său pentru o fundaţie
epistemologică sau metodologică să facă ştiinţele umaniste să treacă prin furcile
caudine ale ştiinţelor ce se vor mai exacte. Gadamer nu vrea să spună că
ştiinţele umaniste nu sunt destul de bune sau destul de exacte pentru a fi testate
astfel. El estimează mai degrabă că le aplicăm în acest caz o concepţie a
cunoaşterii ce le este în totalitate străină. Fiindcă idealul obiectivităţii ştiinţelor
exacte tinde să deformeze tipul de adevăr care este cel al comprehensiunii în
ştiinţele umaniste. Cunoaşterea ştiinţelor exacte este aici una a obiectivării, în
6
H.-G. Gadamer, Vérité et méthode, tr. fr. pp. 262-285; GW I, pp. 262-269.
însăşi”7. Formula este un pic vagă, dar ea vrea să spună că hermeneutica trebuie
să situeze fenomenul comprehensiunii înaintea ştiinţei şi pe terenul
comprehensiunii celei mai elementare decât viaţa însăşi. Asta vrea să însemne,
de asemenea, pentru ştiinţele umaniste: în loc de a le impune un ideal de
cunoaştere modelat după ştiinţele exacte, nu e mai indicat să înţelegem, plecând
de la travaliul lor efectiv, ce semnifică pentru ele adevărul? Putem vorbi aici
despre o fenomenologie a ştiinţelor umaniste. Ea nu caută a le face conforme
unui ideal abstract şi alienat, al metodei, ci ele ne fac să înţelegem ce este
adevărul, dar şi ce este metoda (e fatal să o uităm), adică rigoarea, pentru acest
tip de cunoaştere. Aici, de asemenea, există atât adevărul, cât şi metoda, dar nu
sunt cele pe care o privire pur epistemologică, instruită de alte modalităţi de
cunoaştere, ar vrea să le impună în lupta sa disperată contra fantomei
subiectivismului.
Pentru Gadamer, marii iniţiatori ai acestei turnuri fenomenologice a
hermeneuticii au fost Husserl şi Heidegger8. Husserl a efectuat o muncă de
fenomenologie hermeneutică prin atenţia pe care a purtat-o faţă de
intenţionalitatea naturală a conştiinţei: conştiinţa nu desemnează o sferă de
trăiri subiective, repliată înspre ea însăşi, ea este de la început deschidere faţă de
sens, conştiinţă intenţională. Cu alte cuvinte, subiectivitatea nu are nevoie de a
„ieşi din ea însăşi” pentru a fi în obiectivitate. A situa conştiinţa în faţa unei
lumi de obiecte înseamnă a amputa conştiinţa de intenţionalitatea sa
7
Ibid., p. 280; GW I, p. 264. Analizez această formulă în « Gadamer’s Basic Understanding of
Understanding », în R. DOSTAL (dir.), The Cambridge Companion to Gadamer, Cambridge University
Press, 2001.
8
Cf., de asemenea, capitolul despre « Le dégel phénoménologique » („Dezgheţarea
fenomenologică”), în cartea mea Introduction à Hans-Georg Gadamer, Paris, éd. du Cerf, pp. 111-
120.
în sensul unei putinţe, unei „capacităţi”, care este cea a existenţei-însăşi, când ea
caută să se orienteze într-o lume care nu-i va fi niciodată familiară în total. Cert,
lumea e cel mai adesea locuită în modul familiarităţii şi a fiinţării familiare (de
l’être chez soi), dar experienţa familiarităţii presupune absenţa familiarităţii, şi nu
invers9. Cercetarea sensului presupune, în mod subteran, experienţa non-
sensului.
Aceasta explică, astfel, caracterul „proiectiv” al comprehensiunii la
Heidegger. Orice comprehensiune are, în sensul tare al termenului, ceva dintr-o
aventură. Este o investire, şi o investire a sinelui, într-un proiect al
inteligibilităţii. Această inteligibilitate nu este creată în totalitate de o
subiectivitate suverană care ar controla toate intenţionalităţile sale. Dasein-ul se
găseşte împotmolit în proiecte de sens, dar în calitatea sa de Dasein, de fiinţă ce
poate fi „aici”, poate să dea socoteală de propriile sale posibilităţi de
comprehensiune. Această clarificare a înţelegerii sau, mai corect, a anticipărilor
ce îl guvernează în mod secret, e ceea ce Heidegger numeşte interpretare sau
explicitare (Auslegung). Ea nu este nici mai mult, nici mai puţin decât o
dezvoltare a înţelegerii însăşi, care se forţează a se înţelege pe sine. Orice
explicitare are deci ca sarcină de a actualiza ceea ce este anticipat în mod
silenţios în orice proiect de comprehensiune. Heidegger distinge, ca bun
fenomenolog, două tipuri de anticipări: cele care sunt autentice şi cele care pot
fi numite inautentice. Anticipările inautentice sunt cele pe care Dasein-ul le
9
Cf. Martin Heidegger, Fiinţă şi timp, p. 189 : « L’être-dans-le-monde rassuré et familier est un
mode de la non-familiarité (Unheimlichkeit) du Dasein, et non l’inverse. Le ne-pas-être-chez-soi doit
donc être compris, à un plan existential et ontologique, comme le phénomène le plus originaire » [„Faptul-de-
a-fi-în-lume, liniştitor şi familiar, este un mod al stranietăţii Dasein-ului, şi nu invers. Ne-aflarea-
acasă trebuie concepută existenţial-ontologic ca fiind fenomenul mai originar”, tr. Rom. G. Liiceanu şi C.
Cioabă, Humanitas, 2003, p. 257].
împrumută lumii sale, lumii lui „se”, a zvonurilor şi bârfelor curente. Ele sunt
parte din Dasein. Heidegger nu a spus niciodată că ar fi posibil să ne sustragem
lor. A spus doar că ele sunt, în toată rigoarea, inautentice pentru că ele nu au
făcut niciodată obiectul unei reluări exprese. Vorbind despre autenticitate, nu
înseamnă a propune Dasein-ului un anume model de existenţă, ci de a
recunoaşte că toată inautenticitatea presupune orizontul unei autenticităţi cel
puţin posibile. Fenomenul conştiinţei vinovate (ce corespunde puţin cu ceea ce
Heidegger numeşte Schuldigsein, fiinţa vinovată sau „îndatorată”) îi oferă o
ilustrare excelentă. Chiar dacă m-aş fi angajat în anumite posibilităţi de
existenţă, ştiu (mai corect: simt) că altele ar fi putut fi alese. Autenticitatea este
utopia care presupune, în mod necesar, toată conştiinţa inautenticităţii.
Hermeneutica existenţei a lui Heidegger, ce se vrea în mod strict
fenomenologică (ceea ce înseamnă că alte descripţii pot fi propuse dacă ale sale
sunt prea unilaterale), nu e nimic altceva decât această rechemare a
comprehensiunii la ea însăşi. Dasein-ul este în primul rând hermeneutic
deoarece înţelege, şi se înţelege ca atare (adică „ceea ce el este” - « ce qu’il en
est »), dar poate, de asemenea, înţelege ceea ce înţelege dacă face efortul unei
aproprieri a posibilităţilor sale de comprehensiune. Această apropriere
Heidegger o numeşte „interpretare” (Auslegung).
Trebuie să aranjăm hermeneuticile lui Gadamer şi Ricoeur în această
tradiţie sau în această „turnură fenomenologică a hermeneuticii”. Dar, aici, nu
putem vorbi de o simplă reluare. Pentru că cei doi dau înapoi, un pic, din faţa
enormităţii şantierului unei hermeneutici a existenţei, care şi-ar apropria
propriile sale posibilităţi de comprehensiune. Reculul poate fi înţeles ca o
10
Cf. titlul eseului « Pour une phénoménologie herméneutique » („Pentru o fenomenologie
hermeneutică”), în Paul Ricoeur, Du texte à l’action, p. 55 ss.
11
Cf. Du texte à l’action, 25, dar şi La critique et la conviction. Entretiens avec François Azouvi et
Marc de Launay, Paris, Calmann-Lévy, 1995 (sau, foarte où, très curieusement, car il s’agit d’un
résumé de tout son parcours intellectuel, il n’est jamais question de l’herméneutique) et
Réflexion faite. Autobiographie intellectuelle, Paris, Esprit, 1995. Le problème fondamentale de la
philosophie réflexive concerne selon Ricoeur « la possibilité de la compréhension de soi », où « la
réflexion est cet acte de retour sur soi par lequel un sujet ressaisit dans la clarté intellectuelle et
la responsabilité morale, le principe unificateur des opérations entre lesquelles il se disperse et
s’oublie comme sujet » (Du texte à l’action, 25). Si la terminologie réflexive paraît assez étrangère
à Heidegger, l’idée selon laquelle le sujet incarne moins un point de départ qu’un objectif
impératif, un idéal et une reconquête depuis sa dispersion première est rigoureusement
conforme au projet d’une herméneutique de la vie facticielle.
Jean Grondin,
Înţelegerea ca dialog*
(traducere de Magdalena Dumitrana)
Rezumat : Autorul încearcă aici să găsească punctele esenţiale ale concepţiei lui Gadamer despre ceea ce este
hermeneutica. El întreprinde, de asemenea, o călătorie în istoria hermeneuticii, ale cărei puncte de reper le
compară cu ideile şi concluziile gadameriene. Interesul se concentrează pe filosofia hermeneutică a lui Gadamer
asa cum este ea expusă în opera sa capitală, Adevăr şi Metodă. Se discută natura finită a umanului şi, în consecinţă,
natura finită a înţelegerii omului. Lumea apare haotică şi de neînţeles pentru omul finit. Încercarea ştiinţelor
exacte de a măsura realitatea prin reguli şi cifre este de înţeles, dar pretenţia acestor ştiinţe de a deţine adevărul
universal, formulat pe baza unor metodologii finite, este absurdă. Noţiunea de metodă, aşa cum a fost înţeleasă de
aceste ştiinţe, deformează adevărul. Filosoful german propune o regândire a înţelegerii adevărului şi argumentează
modul în care trăirea artei înseamnă şi o întâlnire cu adevărul. În acest context, el ajunge la limbaj – la calitatea
lingvistică latentă a înţelegerii umane. Gadamer consideră că orice afirmaţie este, de fapt, un răspuns la o
întrebare, iar răspunsul arată înţelegerea. Dialectica întrebare - răspuns exprimă şi caracterizează specificul
lingvistic al înţelegerii. În această dialectică, finitudinea naturii umane poate fi depăşită, întrucât nu există, după
Gadamer, ceva care să fie primul cuvânt sau ultimul cuvânt.
Cuvinte cheie : hermeneutică, finitudine, metodologie, înţelegere, dialog.
Abstact : Here the author attempts to find the essential points of Gadamer’s view about what is hermeneutics.
He also undertakes a peregrination through the history of hermeneutics, comparing its main landmarks with the
gadamerian ideas and conclusions. His interest focuses on Gadamer’s hermeneutical philosophy, as emphasized in
his major work, Truth and Method. The topic is the finite nature of the human and consequently, the finite nature
of the human understanding. The world appears chaotic and incomprehensible to the finite man. The attempt of
the exact sciences of measuring the reality by rules and numbers is understandable, but their claim to detain the
universal truth formulated on the basis of some finite methodologies is yet absurd. The notion of method as
understood by these sciences is deforming the truth. The German philosopher puts forward a rethinking of truth
understanding and argues that the experience of art means also encountering the truth. In this context he comes
to the language – to the linguistic quality of the human understanding. Gadamer considers that any assertion is in
fact, an answer to a question and the answer shows an understanding. The question - answer dialectics expresses
and defines the linguistic character of the understanding. Within this dialectics the finitude of the human nature
can be surpassed as long as – in Gadamer’s view – there is no such thing as the first word or the last word.
Keywords : hermeneutics, finitude, methodology, understanding, dialogue.
*
Articol apărut în limba engleză în Simon GLENDINNING (Dir.), The Edinburgh Encyclopedia
of Continental Philosophy, Edinburgh University Press, 1999, pp. 222-230.
Dacă i s-ar cere cuiva să spună care este, în esenţă, contribuţia lui
Hans-Georg Gadamer la dezvoltarea filosofiei (continentale), acesta ar trebui să
răspundă că ea rezidă în dezvoltarea hermeneuticii filosofice. Dar acest răspuns
ar fi doar o invitaţie pentru următoarea întrebare: ce este hermeneutica?
Urmărind linia de gândire a lui Gadamer, răspunsul la această întrebare ar
necesita reexaminarea îndelungatei istorii a hermeneuticii. Hermeneutica era
considerată a fi – şi pentru unii încă mai este, ori ar trebui să fie – o disciplină
care oferea un ghid (reguli, canoane, precepte) pentru interpretarea corectă a
textelor. Atâta vreme cât textele, sau discursul în general, nu prezentau nicio
dificultate în interpretare, nu era cu adevărat nevoie de o asemenea disciplină
auxiliară. Contextul imediat şi semnificaţia textelor erau clare prin ele însele şi
nu cereau interacţiunea cu, sau „medierea” vreunei reflecţii hermeneutice. Doar
când apar dificultăţi, ambiguităţi sau inconsecvenţe, ori când trebuie să se
găsească o continuitate peste o distanţă temporală, atunci este nevoie de o
mediere hermeneutică. În antichitate, această funcţie de mediere a
hermeneuticii era asociată, din punct de vedere etimologic, cu Hermes, zeul
mediator, deşi relaţia etimologică între numele Hermes şi cuvântul grecesc
hermeneuein (care înseamnă mediere, interpretare, explicare, înţelegere, traducere)
a fost pusă la îndoială de către cercetarea mai recentă. Dar această nouă
descoperire probabil că pune la îndoială numai veridicitatea interpretărilor
înseşi ale acestor etimologii. Merită, însă, osteneala de a reflecta asupra
elementului „hermetic” din hermeneutică, pentru că, ceea ce noi căutăm să
„a şti cum”, a fi capabil să facă faţă la ceva, a ajunge până la. De pildă, un
scriitor talentat nu este unul care înţelege regulile scrisului, ci unul care ajunge
până la acesta, unul care „poate” să facă acest lucru. Aceeaşi expresie poate fi
utilizată pentru un bucătar bun, un iubit priceput, un profesor devotat, probabil
şi pentru un medic bun sau un bun prieten. Aici, în acest context, înţelegerea
înseamnă nu atât o problemă de cunoaştere a unui lucru sau a altuia, cât mai
degrabă a fi capabil să faci ori să fii. Verbul englezesc „to cope” (a face faţă) este
utilizat adesea în acest context, dar trebuie să vedem dacă nu cumva se pierde
un aspect important. Pentru că înţelegerea nu este numai o posibilitate, o
capacitate, ci, în acelaşi timp, ea este o imposibilitate, o incapacitate. Acest lucru
poate fi deja auzit în expresia „a ajunge până la acesta”: dacă ea este luată literal,
înseamnă şi că trebuie să ne ridicăm până la ceva care este mai înalt ca noi,
dincolo de noi. A ajunge până la, a fi capabil de, implică astfel, în mod
paradoxal, faptul că, în acelaşi timp, nu a ajuns până la aceasta. Capacitatea de
înţelegere a ceea ce „suntem”, maschează o veritabilă incapacitate, aceea de a se
înţelege pe sine. Dacă cineva este întrebat de pildă: „Poţi să scrii pentru o
enciclopedie, un articol despre hermeneutica filosofică?”, (ori o lucrare de
semestru, despre o temă la fel de specifică), acela poate să încerce un răspuns
de felul: „Da, pot.”, dar acesta implică, de asemenea: „De fapt, nu pot, este
prea dificil pentru mine şi pot doar să spun că voi face tot posibilul, dar s-ar
putea să nu reuşesc niciodată.” Înţelegerea nu poate fi niciodată pe deplin
sigură de înţelegerea a ceea ce este exprimat. Înţelegerea este la fel de mult o
posibilitate, ca şi o imposibilitate. Facem eforturi să înţelegem deoarece, în
esenţă, nu înţelegem deloc. Aceasta este situaţia dificilă a finitudinii umane.
Există, într-adevăr, asemenea ghiduri, aşa cum am văzut, şi unele dintre cele
mai dotate minţi ale tradiţiei hermeneutice şi-au consacrat acestor canoane
întreaga lor putere de pătrundere, dar concentrarea exclusivă asupra unor linii
directoare absolut sigure poate ascunde, de asemenea, o înţelegere greşită, o
înşelare asupra a ceea ce este înţelegerea. Hermeneutica lui Gadamer constituie
astfel o permanentă transcendere a simplei abordări „tehnice”, de tipul „cum
să”, a înţelegerii, care prevalează în numeroase sfere ale vieţii, chiar în politică şi
în etică. Înţelepciunea acestei abordări constă în aceea că înţelegerea este mai
mult o chestiune de a şti cum decât una teoretică, de a şti că, însă regulile, care
sunt doar tehnice, întotdeauna ajung prea târziu la evenimentul înţelegerii. Pe
aceste reguli scrie „disperare”, ceea ce le plasează originea în idealul unei ştiinţe
ce constă în metode.
Astfel, ideea de bază a lui Gadamer este, mai degrabă, una simplă:
Kunstlehre ori simpla tehnică a înţelegerii este o neînţelegere a ceea ce se
întâmplă în înţelegere, ca mişcare de bază a existenţei noastre. Arta de a
înţelege nu este o chestiune de metodă, ea este, mai degrabă, o artă în care ne
întâlnim cu adevărul. Hermeneutica filosofică a lui Gadamer constituie un efort
de a extrage această experienţă hermeneutică a adevărului ce este înrădăcinat în
finitudinea noastră şi a-l elibera de afirmaţia exclusivă, precum că ideea de
metodă este cea care construieşte noţiunea de adevăr. În conformitate cu acest
vis metodologic, adevărul: 1) rezultă din respectarea adecvată a unui set
transparent de reguli, 2) este independent faţă de observator, 3) poate fi
verificat în mod obiectiv, pe baza anumitor criterii şi 4) poate fi fixat în formule
sau legi, în cazul cel mai bun, în frazeologia matematică. Restrângerea
explica acest lucru? În cel mai bun caz, cineva ar cânta această arie, unii ar
încerca, doar, să o facă. Lucrul cel mai potrivit pe care îl poate spune cineva
este că, probabil, există unele eşecuri care nu sunt atât de rele ca altele. Dar
singura trăsătură distinctivă este aceasta: arta vorbeşte (ceea ce ar putea fi o
modalitate de a traduce titlul volumului lui Gadamer despre estetică, apărut în
1993, în ediţia Operelor Complete: Kunst als Aussage); arta ni se adresează şi ne
determină să percepem într-un fel în care niciun alt mediu nu poate nici măcar
să spere că ar putea să o facă.
Ceea ce este experimentat într-o operă de artă şi care poate fi numit
adevăr, de vreme ce dezvăluie că ceva este acolo, ceva ce este uimitor de
adecvat, este, după Gadamer, în esenţă, şi o întâlnire cu sine, o întâlnire a cuiva
cu sinele său. Aceasta este o indicaţie preţioasă a trăirii adevărului, pe care arta
ne poate ajuta să îl descoperim. Suntem întotdeauna profund interesaţi de
adevărul care apare într-o operă de artă. O lucrare de artă care nu conţine
adevăr este o lucrare care nu ne vorbeşte şi multe, în mod clar, nu ne vorbesc,
din oarecari motive. Această sugestie este importantă pentru că merge
împotriva modelului prevalent al adevărului, proclamat de ştiinţă, pentru care
adevărul este ceva independent de observator, subiectivitatea noastră rămânând
în afara jocului. În timp ce acest tip de adevăr ar putea fi aplicabil în anumite
sfere în care certitudinea apodictică este analizabilă, în matematică, de pildă sau
în cunoaşterea matematizată despre natură (dacă există un asemenea lucru nu
este important aici; ceea ce contează este că poate fi construit), el este, în mod
clar, în afara regatului artei şi a chestiunilor care se referă la semnificaţie şi
înţelegere, când propriul nostru sine, cel care întreabă, este în joc.
noastre.
A argumenta că pretenţia de adevăr a cuiva este validă pentru că se
sprijină pe o metodă exactă poate fi şi o cale de închidere faţă de adevărul ce
provine din dialog, dintr-o întâlnire cu alţii şi cu alte tradiţii decât cea proprie.
Această dimensiune dialogală a înţelegerii noastre va constitui centrul
ultimei secţiuni din Adevăr şi Metodă, teoria generală a calităţii lingvistice latente
a înţelegerii noastre, care va stabili universalitatea hermeneuticii filosofice.
Dialectica întrebării şi răspunsului va oferi trecerea de la hermeneutica ştiinţelor
umane la tema mai largă a limbajului. Observaţia fundamentală în acest
domeniu este că nicio afirmaţie nu poate fi înţeleasă, dacă nu este înţeleasă ca
răspuns la o întrebare. Fiecare afirmaţie apare dintr-o motivaţie, o situaţie, o
urgenţă ce trebuie înţeleasă, dacă se doreşte a sesiza adevărul a ceea ce se
spune. În alte cuvinte, din punctul de vedere al hermeneuticii filosofice, nu
există un asemenea lucru precum primul cuvânt, pentru că fiecare cuvânt este,
în el însuşi, un răspuns la o situaţie, la o întrebare sau la un set anterior de
întrebări. Dar nu există, de asemenea, niciun ultim cuvânt. Fiecare rostire invită
la o receptare, la un răspuns care arată înţelegerea. Această dialectică a întrebării
şi răspunsului creează „caracterul lingvistic” fundamentală a înţelegerii noastre.
A căuta să înţelegi înseamnă a căuta cuvinte care să poată fi auzite ca
răspunsuri la întrebările pe care le putem pune. Nereuşita găsirii unor asemenea
cuvinte nu înseamnă o respingere, ci o confirmare a unei hermeneutici care
vede în eşecul de a înţelege chiar începutul înţelegerii.
Paradigma pentru înţelegerea limbajului ca dialog poate fi văzută, de
această dată, în tradiţia socratico-platoniciană. Adevărata înţelepciune porneşte
putem împărtăşi şi înţelege, ori doar un alt vis tehnic? Limbajul, argumentează
Gadamer, nu este atât o unealtă sau un instrument care stă la dispoziţia
minţilor noastre constructoare, cât un element real, un orizont şi un mod de
realizare (Vollzug) al înţelegerii noastre şi al existenţei-în-această-lume, aşa cum
Heidegger ar fi spus. Gadamer îl urmează pe Heidegger atunci când pare a face
rezumatul tezelor acestuia privind natura hermeneutică a limbajului, prin
inventarea mult citatului şi foarte neînţelesului adagiu: “Sein, das verstanden werden
kann, ist Sprache” - “Fiinţa care poate fi înţeleasă este limbaj”. Prin aceasta,
Gadamer nu vrea să spună că totalitatea Fiinţei poate fi redusă la limbaj şi nici
că nu există, în niciun fel, înţelegere non-lingvistică. El vrea să spună că fiinţa
care este înţeleasă, este, atâta timp cât este înţeleasă, aceea care caută limbajul,
care este pe drumul către limbaj. Dar acest limbaj nu este ceva care poate fi
afirmat o dată pentru totdeauna, mai ales, nu este limbajul propoziţiilor care
galvanizează gândirea lingvistică în contemporaneitate, ci este căutarea
limbajului care poate fi auzit în orice exprimare, o căutare care nu este niciodată
pe deplin satisfăcută.
Această înţelegere a limbajului ca dialog, care se separă de centrarea
asupra limbajului propoziţional şi asupra logicii propoziţionale, poate chiar să
găsească un anume sprijin în conceptul augustinian privind caracterul de
„proces” al limbajului, care înţelege limbajul (deşi într-un context teologic,
cristologic) ca o expresie exterioară a unui cuvânt interior pe care cineva îl
poate auzi şi se poate strădui să îl înţeleagă, dar care, pentru noi, oamenii, nu
poate fi niciodată pe deplin exprimat.
În termeni mai concreţi, intenţia a ceea ce este spus depăşeşte
VARIA
Claude Romano,
Aşteptarea*
(traducere de Ilie Pintea)
Rezumat : Articolul de faţă reprezintă o analiză fenomenologică a aşteptării şi, totodată, una a timpului. Astfel,
se distinge între două înţelesuri ale aşteptării: a se aştepta la ceva (în sensul de a prevedea, a anticipa) şi a aştepta
ceva/pe cineva (în sensul de a urmări, a se pregăti să). Iar pentru că aşteptarea se întâlneşte cu noul, o atenţie
sporită este acordată şi neaşteptatului. Punctul de plecare al analizei îl constituie conceptele husserliene de
„aprezentare” şi „protenţie”, întreaga concepţie a lui Husserl despre intenţionalitatea conştiinţei, dar acest punct
este depăşit, clarificarea aşteptării fiind realizată şi cu mijloacele analizei logice a limbajului.
Cuvinte cheie : Aşteptare, timp, neaşteptat, Husserl, aprezentare, protenţie, vizare vidă, Wittgenstein, analiza
logică a limbajului.
Abstact : This article is a phenomenological analysis of waiting and, also, an analysis of time. So, it establishes a
difference between two meanings of waiting: that of expecting something (like envisaging, or anticipating) and
that of waiting for something/somebody (like preparing for and getting ready to). And, because that waiting
meets novelty, an increased attention is granted to the unexpected. The starting point of the analysis is
represented by husserlians concepts of “appresentation” and ”protention”, the whole doctrine of Husserl on the
intentionality of the conscience; but this point is surpassed, the clarification of waiting being also achieved with
the instruments of the logical analysis of language.
Keywords : Wait, time, unexpected, Husserl, appresentation, protention, vague visé, Wittgenstein, logical analysis
of language.
*
O primă versiune a acestui text a fost citită în lipsa autorului în timpul colocviului
“Phenomenology and Eschatology. The second generation of French Phenomenology” (The
American College of Greece / Boston College), pe 8 iulie, 2006.
A se aştepta să...
la ceea ce-l înconjoară. Altfel, aşteptarea şi-ar spori înfăţişările, nu ar avea nici
început şi nici sfârşit, fiind prezentă în fiecare clipă, în fiecare percepţie, în
fiecare gest. Dacă este adevărat că, atunci când percepem, noi ne aşteptăm ca
derularea experienţei să se producă în mod continuu, într-un fel caracteristic,
nu este adevărat şi că, de îndată ce am deschis ochii, ne-am şi cufundat în
aşteptare.
Să ne mărginim, pentru moment, la primul tip de aşteptare şi să-l
desemnăm cu termenul de anticipare. Cum am putea să dăm seama de el din
punct de vedere fenomenologic? Să plecam iarăşi de la analizele lui Husserl. “A
vedea, a percepe, scrie el în Krisis, înseamnă, în esenţă, a avea lucrul însuşi
(Selbsthaben), unde a avea nu înseamnă nimic altceva decât a pre-avea lucrul (Vor-
haben), o anticipare, o vizare în avans (Vor-meinen)”1. Pentru a înţelege acest
lucru, două concepte husserliene pot să ne servească drept ghid: cel de
aprezentare, adică o vizare fără conţinut, care, înţeleasă în contextul unei doctrine
a intenţionalităţii conştiinţei, se referă la aspecte ale obiectului ce nu sunt date
în mod direct, care nu sunt prezente în mod intuitiv în percepţia actuală ci
constituie orizontul intern sau extern al obiectului şi cel de protenţă, adică de
vizare a viitorului ca viitor, care se raportează la conţinuturi ce nu sunt încă
date, cum ar fi, de exemplu, datum-ul hyletic al unui sunet încă neauzit care,
adăugându-se sunetelor deja auzite, formează unitatea melodiei. Ceea ce
înrudeşte aprezentarea şi protenţia este lipsa lor de intuiţii sensibile. Cu toate
acestea, dacă protenţia este o modalitate de aprezentare, invers, nu orice aprezentare
1
Husserl, Die Krisis der europäischen Wissenschaften und die Phänomenologie transzendentale, Hua, Bd. VI, p.
51, trad. G. Granel (modificată), La crise des sciences europeennes…, Paris, Gallimard, 1976, p. 59.
este de ordinul protenţiei2. De exemplu, există vizări fără conţinut care nu ţin de
ceea ce e actual invizibil (sau imperceptibil), de ceea ce este potenţial implicat în
datele actuale ale conştiinţei, desemnând orizontul unei împliniri posibile, ci de
ceea ce este absolut invizibil sau imperceptibil, cum este ceea ce face obiectul
analizei din cea de-a cincea Meditaţie carteziană, când cealaltă conştiinţă, alter ego-
ul, este aprezentată – fără a putea fi vreodată prezentată – în funcţie de
prezenţa sa materială. În plus, trebuie remarcat faptul că anticiparea vidă a
protenţiei diferă, în principiu, după Husserl, de aşteptare, deoarece, în timp ce
în aşteptarea este o trăire ocazională, fiecare conştiinţă este în fiecare clipă
protenţională, protenţia ţinând de constituţia sa temporală imanentă. Ne permit
aceste descrieri să precizăm natura şi statutul acestor anticipări care însoţesc
orice astfel de percepţie în fiecare din momentele ei constitutive? Nimic nu este
mai puţin sigur. Pentru că, indiferent de raportul dintre protenţie şi aprezentare,
de obicei împletite în procesul teleologic al percepţiei, ele ridică aceeaşi
problemă.
Într-adevăr, ceea ce defineşte aceste două modalităţi de vizare fără
conţinut a conştiinţei, este faptul că ele sunt atât determinate cât şi
nedeterminate. Aprezentarea, care, în actuala percepţie a unui cub, se
raportează la feţele ascunse ale acestuia, trebuie să le vizeze, totuşi, ca fiind în
număr determinat, care ar putea să apară într-un mod determinat, cu muchii în
2
Şi nici, a fortiori, de cel al unei aşteptări; cf. Husserl, Recherches logiques, VI, § 10, trad. de H. Elie,
A.L. Kelkel şi R. Scherer, PUF, 1974, vol. III, p. 56: “Intenţia nu este aşteptare, pentru ea nu este
esenţial să fie orientată spre o realizare viitoare. Atunci când văd un desen incomplet, cum ar fi cel
al acestui covor care este parţial acoperit cu mobilier, partea pe care am văzut-o este, într-un fel,
încărcată de intenţiile care trimit la completări (noi simţim, că să zicem aşa, că liniile şi formele
colorate continuă în “sensul” a ceea ce am văzut deja); dar nu aşteptăm nimic. Am putea aştepta,
dacă mişcarea ne-ar permite, să vedem mai departe. Dar aşteptările posibile sau ocaziile aşteptării
nu sunt, desigur, ele însele aşteptări.“
imaginaţiei expune un lucru, parţial necorespunzător, ţinând cont de faţa sa nevăzută. Dar cum o
expune? Tot prin imaginaţie? Dar atunci, diferenţa ar fi întru totul eliminată. (Ding und Raum,
Vorlesungen 1907, Hua, Bd. al XVI, p. 56, trad. J.-F. Lavigne, Chose et Espace, Leçons de 1907, Paris,
PUF, 1989, p. 80).
conduc la două concluzii mai generale. În primul rând, dacă obiectul aşteptării
nu poate fi determinat decât prin mijlocirea limbajului, de aici nu urmează că
aşteptarea este o atitudine lingvistică sau “propozitională”: mă pot aştepta la
ceva fără a fi formulat deja la ce anume mă aştept şi fără a avea nevoie să fac
acest lucru. Mă aştept ca pământul să nu-mi fugă de sub picioare, ca experienţa
mea să continue unitar, dar niciodată nu m-am gândit la asta (dacă acum mă
gândesc, o fac doar în ca filosof). Asteptarea – în sensul de anticipare sau de a
se aştepta să... – nu este aşadar reductibilă la comportamente lingvistice
determinate, chiar dacă ea nu e de imaginat în lipsa posibilităţii oricărui
comportament lingvistic. Ea nu este de ordin lingvistic, ci este o deprindere ce
presupune mai multe comportamente (ceea ce arată la ce mă aştept eu nu e
numai ceea ce spun, ci şi ceea ce fac: de exemplu că merg fără teamă pe un
teren solid) şi, în consecinţă, este o modalitate de relaţionare a mea cu lumea.
Analiza aşteptării nu poate fi epuizată doar cu mijloacele unei filosofii a
limbajului. Ea pune în evidenţă o fenomenologie, însă una atentă la
dimensiunea lingvistică a convieţuirii noastre cu lucrurile şi fiinţele. În al doilea
rând, având în vedere că obiectul aşteptărilor noastre nu se poate determina
decât prin intermediul unor determinaţii lingvistice, “subiectul” aşteptării nu
poate fi decât un subiect implicat în mod practic în lume şi prevăzut cu abilităţi
şi capacităţi (inclusiv capacitatea de a vorbi), un subiect ce necesită o bază
corporală. Subiectul nu este nicidecum o conştiinţă pur reprezentantivă, ce-şi
prezintă de una singură obiecte, după cum nu este nicio conştiinţă pur
lingvistică (presupunând că aşa ceva poate fi imaginat). Ca să gândeşti predicţia
şi anticiparea, nu poţi decât să iei ca punct de pornire un existent care se
Neaşteptatul
fenomene imprevizibile?
O primă parte a răspunsului ne-a fost furnizată de teza după care
“obiectul” aşteptării este ceva ce ar trebui să pot exprima, care-mi mobilizază
capacităţile lingvistice, şi nicidecum un “obiect” conceput ca un dat potenţial al
conştiinţei. Acesta nu este niciun obiect dinainte determinat şi niciun obiect
indeterminat (căci ce ar putea fi un “obiect indeterminat” atâta vreme cât
obiectul se defineşte tocmai ca fiind ceea ce e susceptibil de a fi dat unei
conştiinţe?); nu este câtuşi de puţin un obiect în sensul de conţinut de conştiinţă
pe care ar trebui să-l pre-văd pentru a-l putea apoi vedea. Wittgenstein are
dreptate să sublinieze faptul că metafora vizuală care întemeiază în general
concepţiile despre aşteptare – şi care este atât de tipică concepţiei husserliene
despre intenţionalitate –, este o sursă de confuzii: “Vreau să spun: «Dacă cineva
ar putea vedea procesul aşteptării, el ar trebui să vadă ceea ce este aşteptat» –,
dar este adevărat şi că cel care vede exprimarea aşteptării vede şi ceea ce este
aşteptat. Şi cum s-ar putea vedea altfel, în alt sens?” 5. Dacă lucrul la care mă
aştept să se întâmple nu ar avea atât determinarea cât şi indeterminarea pe care i
le conferă limbajul, n-ar fi posibil nici ca anticiparea mea să fie confirmată (fiindcă
feţele cubului care acum îmi sunt ascunse vor fi mereu altfel, mai strălucitoare
sau mai mate, mai luminoase sau mai întunecoase, decât orice aş fi anticipat), şi
nici să fie contrazisă (pentru ca ar fi mereu contrazisă, şi, în consecinţă, nu ar
putea fi niciodată contrazisă de fapt). Peisajul care se extinde dincolo de un
promontoriu este el vălurit, aşa cum m-aş aştepta, sau este plat? În cazul în care
aşteptarea ar fi de ordinul “vederii”, în cazul în care ea ar trebui să-şi pre-vadă
5
L. Wittgenstein, Philosophische Grammatik, Oxford, Basil Blackwell, 1969, trad. de M.-A.
Lescourret, Gramaire philosophique, § 86, p. 178.
şi să-şi pre-dea obiectul într-un fel oarecare, este clar că nicio vălurire
particulară nu ar putea corespunde cu aşteptările mele, pentru că ar fi
întotdeauna diferită de cea pe care aş fi anticipat-o. Dar dacă nimic nu ar putea
satisface aşteptarea mea, nimic nu ar putea nici să o contrazică: niciodată nu ar
exista nici confirmare şi nici surpriză. Însă dacă, dimpotrivă, aşteptarea şi
împlinirea ei se întâlnesc numai prin intermediul limbajului, devine posibil şi să
afirm că aşteptările mele sunt confirmate – căci peisajul este unul colinar – dar
şi că surpriza descoperirii este completă: acest peisaj este, totodată, nou şi
inedit, precum acela pe care l-ar putea picta un Ruysdael sau Courbet.
Posibilitatea împlinirii expectativelor mele şi cea a neîmplinirii lor sunt strâns
împletite: trebuie să pot gândi ca simultane faptul că experienţa mea se
desfăşoară în mod coerent în continua împlinire a orizonturilor ei perceptive şi
faptul că ea face loc neîncetat unei ireductibile noutăţi. Sau, mai degrabă, sensul
noului, al lui novum, se dublează: există o noutate care este, într-o oarecare
măsură, de drept şi care aparţine fenomenaliăţii fenomenului, când ea nu
provoacă surprise şi nu înşeală aşteptările; şi există o altă noutate, care este cea
a surprizei, când aşteptările noastre, în ceea ce au ele, totuşi, nedeterminat, sunt
surprinse de o experienţă neobişnuită. Cum putem da socoteală de acest din
urmă fenomen?
Ce este o aşteptare contrazisă? Cum pot gândi neaşteptatul? Noi
înţelegem, pentru moment, cel puţin modul în care aceasta nu poate fi gândit.
Dificultatea în care se blochează cele mai multe dintre concepţiile despre
aşteptare este, de fapt, următoarea: dacă cea care e aşteptată este realitatea
viitoare, cum ar putea fi ea aşteptată de vreme ce ea este mereu nouă,
Husserl, care neagă faptului viitor orice specificitate şi după care protenţia
conştiinţei nu este nimic altceva decât o retenţie inversată.6
Cum poate faptul prezent să fie conform aşteptărilor noastre dar şi să
apară, totuşi, ca nou, ca neprevăzut? Acest lucru este posibil pentru că el nu
este şi surprinzător şi anticipat sub acelaşi raport. S-ar putea susţine, prin urmare,
fără contradicţie, împreună cu Bergson, că fenomenalitatea este întotdeauna
nouă şi imprevizibilă, această noutate definind prezentul şi că prezentul e
conform de foarte multe ori aşteptărilor noastre, atunci când noutatea sa nu
provocă nicio surpriză. Este important să subliniem faptul că anticiparea nu
trebuie să fie formulată pentru a fi o anticipare “efectivă”, este şi necesar şi
suficient ca ea să fie posibilă. Desigur, noi am fi putut spune că un cub are şase
feţe, că peisajul de dincolo de promontoriu este accidentat, ca şi acela pe care l-
am traversat pentru a ajunge la punctul care ne permite o vedere panoramică.
Dar noi, de obicei, ne dăm seama abia după ce surpriza a rupt tesătura
aşteptărilor noastre că am fi putut exprima aceste aşteptări – care între timp s-
au dovedit a fi false – cu toate că nu am simţit până în prezent nicio nevoie de a
face acest lucru. Surpriza este cea care ne revelează pre-dispoziţiile care o
preced şi pe care ea le-a acceptat din greşeală. Pentru că, dacă noi simţim
nevoia de a ne exprima surpriza şi aşteptările, ele vin de la sine. Lumea se
reînnoieşte singură, fără încetare, în indiferenţa noastră, în spatele unor şocuri
mărunte care au zdruncinat-o pentru o clipă.
Există, prin urmare, o noutate a oricărei percepţii prezente – ceea ce
era de aşteptat – după cum există şi o noutate a ceea ce contrazice aşteptările
6
E. Husserl, Leçons pour une phénoménologie de la conscience intime du temps, trad. de H.
Dussort, Paris, PUF, 1964, §26.
noastre: ele nu se situează pe acelaşi plan. Dar chiar şi această ultimă noutate
surprinde ea pe deplin aşteptările noastre? Evident, nu. Să presupunem că spre
surpriza noastră peisajul care se întinde dincolo de promontoriu nu este nici
plat, nici deluros, ci unul marin. Noi nu am şti că marea este atât de aproape.
Nimic nu ne-au pregătit în acest sens, nici mirosul de iod pe care-l recunosc
acum şi nici vântul puternic venit din larg pe care l-am confundat cu o simplă
briză. Şi totuşi... Marea, marea cea mare care ni se întinde la picioare se
integrează imediat experienţei noastre, devenind parte integrantă a acesteia, fără
a-i ameninţa nici continu-itatea şi nici integritatea. Chiar şi surpriza pe care ne-o
procură rămâne legată de aşteptările noastre, nu neapărat de această aşteptare
particulară pe care am avut-o – ajungerea la noi dealuri, la un peisaj similar –, ci
unei aşteptări mai largi şi mai indeterminate, aceea a tipului de peisaj, care, în
general, poate urma dealurilor într-o zonă de ţărm marin, aşteptare ce rezultă
din toate experienţele noastre trecute şi le prelungeşte în prezent.
Deci, aici avem de-a face cu un sens slab al surprizei, un sens slab al
neaşteptatului. Neaşteptatul, ceea ce zădărniceşte aşteptările noastre, rămâne,
totuşi, o modalitate a aşteptatului. El zădărniceşte doar o aşteptare parţială, care
se potriveşte însă aşteptării generale. Neaşteptatul nu o face să intre în criză.
Dar se întâmplă totdeauna aşa? Nu există un sens tare al neaşteptatului, care nu
pune în criză doar o aşteptare parţială, ci chiar aşteptările noastre globale,
obişnuinţele şi chiar abilităţile noastre (de exemplu, aceea de a spune ce se
întâmplă), divizând experienţa, distructurându-i unitatea, introducând în cadrul
ei un decalaj imposibil de completat? Astfel de experienţe pot fi traumatice,
pecetluite de stupoare: întâlnirea concretă cu moartea omniprezentă pe un
trei tinere care mergeau înaintea mea. Ele îmi păreau uriaşe, depăşind orice
noţiune a măsurii, iar întreaga lor fiinţă şi toate mişcările lor erau încărcate de o
înfricoşătoare violenţă. Le priveam halucinat, copleşit de un sentiment de
teroare. Era ca şi cum realitatea se sfăşiase. Toate sensurile şi toate relaţiile cu
lucrurile se schimbaseră.”7 Teroarea, halucinaţia rostesc neaşteptatul în sensul
lui tare, aproape ameţitor. Corpurile umane devin ca nişte aeroliţi într-un spaţiu
galactic, despuiate de orice reper. Parcă nu mai sunt legate de nimic din spaţiul
cunoscut, plutesc, disproporţionate, când imense, când foarte mici. Stupoarea
nu mai este o aşteptare negativă, o surpriză pe care o nouă continuitate ar putea
să o estompeze, ci este o ruptură, o spărtură în coeziunea şi unitatea sensului
experienţei. Pentru sculptor, spaţiul nu este dat o dată pentru totdeauna,
dinainte de sculptură, ci este ca un Sfinx care pune întrebări fără încetare dar
oferă ca răspuns doar repetarea enigmei. Atunci când ia naştere vocaţia unui
sculptor, nu e de mirare că există această percepţie reînnoită a unui spaţiu fără
adâncime măsurabilă, literalmente imens şi înfricoşător, în lipsa lui de proporţii.
Un pic mai târziu, cea de-a doua experienţă asemănătoare: “Adevărata revelaţie,
adevăratul şoc care mi-a bulversat întreaga concepţie despre spaţiu şi care m-a
pus pe drumul pe care sunt acum, s-a produs în aceeaşi perioadă, în 1945, într-
un cinematograf. Mă uitam la ştiri. Dintr-o dată, în loc să văd figuri şi oameni
care se mişcă într-un spaţiu tridimensional, am văzut simple pete de culoare pe
o pânză netedă. Nu-mi venea să cred. M-am uitat la vecinul meu. Ceea ce se
întâmpla era fantastic. Prin contrast, el avea o enormă adâncime. Dintr-o dată,
am avut conştiinţa adâncimii în care ne scăldăm şi pe care nu o observăm
7
Subiectul este raportat de Charles Julieta, Giacometti, Paris, Hazan, 1985, p. 9. Vezi, de asemenea,
Giacometti, Ecrits, Paris, Hermann, 1990, 1997, p. 247.
bun început anodină; o boală incurabilă poate lua la început forma unei
afecţiuni benigne; o decizie ale cărei consecinţe păreau limitate poate schimba
din temelii cursul unei vieţi. Şi totuşi, să nu existe nimic în comun între aceste
evenimente tăcute şi experienţele uimitoare de mai devreme? Cu siguranţă, da.
În ambele cazuri, ceea ce s-a schimbat nu este o posibilitate sau alta, ci este
posibilul însuşi. Mai exact, nu este doar posibilul aşa cum îl aşteptăm şi îl
anticipăm, ci este mai ales posibilul şi cum îl proiectăm şi aşa cum ne proiectăm în el,
posibilul care structurează existenţa noastră însăşi ca un proiect permanent de
sine, ce pare atins de imposibil, prezentându-ni-se într-o nouă lumină. Această
metamorfoză a posibilului – şi a lumii aşa cum el o articulează – nu se
realizează dintr-o dată; pare chiar exclus ca ea să se întâmple în acest fel.
Evenimentul devine evenimentul care trebuia să fie abia după ce el se întâmplă.
Un eveniment nu este, el va fi fost un eveniment. Timpul său este viitorul
anterior. Contrar aparenţelor, această remarcă se aplică şi experienţelor celor
mai izbitoare. Indiferent că se prezintă încă de la început ca frapant ori banal,
nu intensitatea sau noutatea, văzute şi recunoscute în momentul în care se
produce, dau evenimentului caracterul său de eveniment. Evenimentul nu apare
ca atare decât retrospectiv, pe măsură ce creează răsturnarea proiectelor – iar
asta, indiferent de intensitatea cu care el s-a manifestat de la bun început.
Astfel, în exemplul nostru, întreaga reformă a spaţiului pusă în joc de sculptura
lui Giacometti este cea care permite înţelegerea evenimentului la care se referă,
şi nu invers. Aceasta este ceea ce-l încarcă de posibilităţi neîmplinite, care îl
luminează a posteriori şi-i conferă caracterul său inaugural – şi, prin urmare,
destinal. Excesul unei experienţe în raport cu aşteptările şi proiectele noastre nu
10
Baudelaire, Les Fleurs du Mal, Spleen LXXXVI în Œuvres complètes, vol. I, Paris, Gallimard,
Bibliothèque de la Pléiade, 1975, p. 73.
11
Aristotel, Problemata, XXX, 953 b 5-6.
general irelevant, noutatea viitorului nu mai este măsurată decât cu metrul unei
singure posibilităţi. Acum putem înţelege de ce Heidegger a putut spune despre
această aşteptare că tinde să realizeze în avans viitorul şi chiar prin aceasta să-l
“deposibilizeze”. Aşteptarea nu înfăţişează posibilul în general decât pe măsura
unei posibilităţi aşteptate, ea este o ascundere, o anchiloză a existenţei.
Dar există şi un alt fel de aşteptare. Nu e oare posibil să eliminăm
orice aşteptare a ceva, chiar şi aşteptarea a ceva cu totul nedeterminat şi vag, şi
să aşteptăm pur şi simplu? Să nu mai aşteptăm ceva, ci doar să aşteptăm, să ne
cufundăm într-o aşteptare vidă, neutră, vastă, insondabilă, fără de început şi
fără de sfârşit? A aştepta, a nu face nimic altceva decât să aştepţi, a fi în
întregime în aşteptare dar a nu aştepta nimic, a aştepta fără să mai aştepţi, a
accepta că aşteptarea însăşi se îndreaptă şi nu se îndreaptă către... nimic. A te
plasa într-o aşteptare vidă şi fără obiect care nu este decât o reluare indefinită a
aşteptării, aşa cum valul este o reduplicare indefinită a mării, o aşteptare
îndreptată către nimic, relaxare a tuturor aşteptărilor noastre? “Aşteptarea
începe atunci când nu mai este nimic de aşteptat, scrie Blanchot, nici măcar
scopul aşteptării. Aşteptarea ignoră şi distruge ceea ce ea aşteaptă. Aşteptarea
nu aşteaptă nimic.”12 Dar este posibilă o astfel de modalitate a aşteptării? Şi
dacă este, ce ne învaţă ea despre aşteptare şi despre raportul ei cu posibilul, cu
viitorul?
O astfel de aşteptare este, cu siguranţă, posibilă. Ea ne invită să
reconsiderăm ideea după care nu ar exista aşteptare decât a ceea ce ne putem
aştepta. Dimpotrivă, lucrul către care se îndreaptă această aşteptare, nu este un
12
M. Blanchot, L'attente, l'oubli, Paris, Gallimard, 1962, reed. “L’imaginaire”, p. 39.
fapt viitor oricât de indeterminat; este neaşteptatul în sensul său tare, în sensul
de ceea ce poate tulbura toate proiectele noastre, reconfigurând posibilul în
totalitate, lumea însăşi. O astfel de aşteptare care nu aşteaptă nimic ne uşurează
şi ne eliberează de aşteptările noastre, înţelese ca aşteptări a ceva anume, ne
deschide spre neaşteptatul care înfrânge ne aşteptările, către imposibilul ce ne
depăşeşte posibilităţile şi care este numele cel mai pur al posibilităţii. Aceasta ne
pregăteşte nu doar pentru ceea ce nu am putea aştepta, ci pentru ceea ce este
imposibil de aşteptat; ea ne pregăteşte nu numai pentru ceea ce nu suntem
pregătiţi ci pentru ceea ce nu ne poate pregăti nimic. Această aşteptare care nu
este îndreptată spre nimic seamănă mai mult cu o relaxare; deoarece ea nu
anticipează nimic, este deschisă spre tot; deoarece nu exclude nimic, ea poate
primi totul. O putem numi “disponibilitate”. În timp ce aşteptarea a ceva se
desfăşoară întotdeauna în vecinătatea plictiselii, întrucât îi goleşte prezentul, îl
face irelevant, se distrage şi se întoarce de la el, disponibilitatea este o prezenţă
reînnoită în prezent, o atenţie asupra acestuia în noutatea lui inanticipabilă, o
vigilenţă. În timp ce răbdarea aşteptării a ceva este întotdeauna desfăşurată la
graniţa nerăbdării, această aşteptare care nu aşteaptă nimic ne conduce la
limitele unei vigilenţe care este opusul faptului de a fi în gardă, care ţine mai
degrabă de linişte. Această aşteptare care se absoarbe şi ne absoarbe în sine, în
golul ei auto-suficient este, prin urmare, ceea ce ne depărtează de plictiseală. Ce
aştept aici nu este nimic; dar această nouă înfăţişare a nimicului are un sens
opus celui de mai devreme. Există un gol care ne asupreşte şi un altul care ne
linişteşte. Nu mai este acea linişte ucigătoare pe care o dă stagnarea timpului, ci
este acea linişte adâncă care distrage aşteptarea de la ea însăşi, îi permite să se
13
Scrisoarea din ianuarie 1799 către mama sa.
14
Paul Claudel, Prefaţă la Rimbaud, Choix de poèmes, Gallimard, 1960.
este mai puternic decât speranţa, cum se spune uneori, atunci nimic nu este mai
puternic decât disperarea. Dar nu este posibil să revii, pentru o clipă măcar,
dincoace de speranţă şi disperare, într-un dincoace de pură neutralitate, care
este acela al aşteptării intranzitive sau, mai bine, al disponibilităţii? Ceea ce, în
mijlocul celor mai grele încercări, poate oferi o licărire vieţii noastre, nu este
atât speranţa cât disponibilitatea, această antenă a libertăţii noastre fragile şi
finite. Această aşteptare, întrucât a renunţat la speranţă, şi tocmai pentru că a
renunţat la ea, poate rămâne deschisă la ceea ce nu poate fi sperat în mijlocul
celor mai rele nenorociri. Căci, numai atunci când sperăm ceea ce nu e de
sperat, ca să inversăm formula lui Heraclit, mai putem aştepta nesperatul – fără
a ne aştepta la el.
Nu este oare această disponibilitate tocmai adevăratul nume al
speranţei? Speranţa nu este ea mai aproape de disponibilitate decât de
aşteptarea încrezătoare? Aceste întrebări trec dincolo de cele la care poate
răspunde filosofia. Nu ţine de ea să încerce un răspuns, după cum nu ţine de ea,
de altfel, fără îndoială, nici măcar să pună aceste întrebări. Dar dacă speranţa
este întotdeauna speranţă a ceva, dacă nu este deposedată de resturile ei de
aşteptare a împlinirii unei promisiuni, dacă ea nu a ajuns la liniştire şi uşurătate,
absorbită într-o aşteptare care nu aşteaptă nimic, nu riscă ea în mod constant să
treacă în opusul ei? Cu o astfel de întrebare (care chiar nu mai este întru totul o
întrebare), am ajuns la limitele a ceea ce filosofia poate să gândească sau să
spere să gândească. Poate că cititorul e îndreptăţit să se aştepte să mă aventurez
mai departe.
Această aşteptare, trebuie să mărturisesc, va fi înşelată.
Vlad-Ionuţ Tătaru
Cinci virtuţi paradoxale ale precizării conceptuale
Rezumat : Scopul acestui articol este de a arăta condiţia paradoxală în care subzistă, din punct de vedere
semantic, orice noţiune compusă. În cinci ipostaze pilduitoare, se ilustrează o diferenţă de nuanţă „cantitativă”,
care face ca sensul unei precizări conceptuale aditive (adică a unei noţiuni compuse) să fie mult mai larg decât
semnificaţia stabilă a sa. În primul exemplu, o latură a polisemantismului unui concept singular este predicată
despre el şi deschide, ca într-un pas dialectic „pentru sine” hegelian, posibilitatea unor legături de sens altfel
imposibile, lărgind astfel unitatea semantică. În al doilea exemplu, o mutare intratextuală de accent (cum putem
regăsi în cazul adiţiei „opera de artă” la Heidegger) prilejuieşte un detur hermeneutic ce ajunge să integreze tot
textul, înglobând, în acelaşi timp, un sens superior integrativ. O asemenea reuniune evidenţiază şi ea contrastul. În
a treia situaţie, când unul dintre cele două concepte îl defineşte pe celălalt într-o manieră mai puţin ortodoxă,
întâlnim bogăţia policromă a vieţii, care se „instalează” pe restrângerea semantică iniţială, profitând de ocolul
fecund al unei erori atenuate (de interval). A patra situaţie ne indică diferenţa de anvergură semantică pe care o are
sensul literar, îmbogăţit de consacrări succesive, al unui cuvânt compus pe cale gramaticală, faţă de sensul său de
dicţionar iniţial (cuvântul „proiecţie” fiind un foarte bun exemplu). A cincea ipostază se referă la cuprinderea
semantică a unui concept în altul, cu care este compus (ca în cazul conceptului nietzschean de „voinţă de
putere”); şi la situaţia paradoxală se ajunge prin transfer de la sensul „mare” al contextului, sau prin considerarea
reunirii celor două concepte. În concluzie, omul, construind creator o lume a sensurilor, se aşează într-o
exemplară contrarietate faţă cu stabilitatea lumii reale, sau cu stabilitatea laturii teoretice obiective a ei, reuşind
astfel să salveze condiţia de autenticitate şi noutate permanentă a spiritului.
Cuvinte cheie : concept, aditivitate, paradox, sens, semnificaţie.
Abstact : The aim of this article is to show the paradoxical condition under which any composed concepts
subsist from the semantic point of view. It is illustrated in five exemplary hypostases, a difference of a
“quantitative” nuance which makes that the sense of an additive conceptual specification (that is, of a composed
notion) to be much larger than its permanent meaning. In the first example, it is predicated an aspect of the
polysemy of a singular concept, opening as in a “for itself ” Hegelian dialectic step, the possibility of semantic
relations, otherwise impossible; in this way, the semantic unity is enlarged. In the second example, an intertextual
displacement of the accent (like one can find in the case of Heidegger’s “work of art” addition), brings about a
hermeneutical detour that integrates the whole text, in the same time including a superior integrative meaning.
Such a reunion highlights the contrast, too. In the third situation, when one of the two concepts is defining the
other in a less ‘orthodox’ manner, one can see life’s polychromatic richness, “installing” itself upon the initial
semantic confinement and taking advantage of the fertile detour of an error (diminished by the interval). The
fourth situation indicates the difference between the semantic amplitude of a word’s literary sense, composed in a
grammatical way and enriched by successive consecrations and the initial meaning of the word as found in
dictionary (the word “projection” is a very good example). The fifth situation refers to the semantic inclusion of
a concept by another, building a composed word (as in Nietzsche’s concept, “the will to power”); the paradoxical
situation is reached by a transfer from the “large” meaning of the context or by considering the two concepts’
reunion. In conclusion, creatively building a world of meanings, man places himself in an exemplary contrariety
against the steadiness of the real world or the stability of its theoretical objective side, thus succeeding to save the
spirit’s condition of the genuineness and permanent novelty.
Keywords : concept, additivity, paradox, meaning, significance.
un sens superior (integrativ) care defineşte reuniunea celor două teme. Această
unitate superioară de sens absoarbe toată abundenţa textului, îmbogăţind
sugestiv imaginea finală a unui capăt de drum ce porneşte de la condiţia unică
de intercalare: precizarea aditivă. Această mică reuniune de două concepte
permite o mişcare circulară impresionantă (un detur hermeneutic ce
subsumează toată amplitudinea textului, pentru a îngloba sensul integrativ şi a
reveni la noţiunea compusă pe cealaltă „latură”). În această situaţie, paradoxul
devine fascinant: intersecţia care conferă semnificaţie duce, printr-o fericită
inserţie contextuală, la parcurgerea unui drum de interpretare şi la descoperirea
şi instaurarea unui sens larg acoperitor ce le reuneşte in integrum pe cele două
părţi participante. Un asemenea detur reflectă, în contextul unui ansamblu
unitar de propoziţii, structura circulară a unei modalităţi principiale de gândire,
căreia lectura hermeneutică îi e datoare cu o fidelitate comprehensivă adecvată,
capabilă să traducă firele de legătură intratextuale în conexiuni de sens (riguros
ordonate raţional). Heidegger explică necesitatea interioară a gândirii esenţiale
de a evolua după regulile lente dar inevitabile ale acestui cerc subliniind
insuficienţa raportării la concepte supraordonate din care conceptul aditiv (spre
exemplu cel de „operă de artă”) să poată fi dedus. Unitatea superioară de sens
care trebuie descoperită se coagulează în textul heideggerian în jurul
interogaţiei privind realitatea (şi, de aici, reitatea) operei de artă, unde caracterul
„real” joacă rolul unui sens integrativ comun celor două. Aşa se mută accentul
de pe artă pe operă într-o ilustrare interpretativă exemplară, care efectuează cu
cei doi termeni principali ai cercetării un joc investigator, prin intermediul
căruia se dezvăluie înalta demnitate pe care o are cercul hermeneutic în ierarhia
tot în spaţiu, în timp sau chiar la figurat, dupa cum precizează gânditorul
Alexandru Dragomir). În expunerea pe care el o face, se dezvăluie o utilizare
strâns legată de problema viitorului şi de funcţiile predicţiei, alături de
sublinierea rolului jucat în activitatea adaptativă de orice tip mai mult sau mai
puţin elaborat de proiect. Pe lângă sensul special pe care îl capătă în geometrie
(sau accepţiile comune ca aceea de „proiecţie cinematografică”) termenul a mai
beneficiat şi de o consacrare ştiinţifică de largă aplicaţie în psihologie.
Elaborarea care i se datorează lui Carl Gustav Jung a folosit instrumentele
psihanalizei la circumscrierea semnificaţiei acestui fenomen psihologic frecvent
întâlnit (şi la scară individuală, si de-a lungul istoriei umanităţii). Psihiatrul
elveţian a utilizat definiţia extinsă pe care i-a dat-o, precum şi pachetul
conceptual conex, la interpretarea faptelor culturale ale omenirii (alături de şi în
completarea observaţiei clinice curente). Evident, această bogăţie de sensuri
poate da prilej de speculaţie filosofică fertilă, legând conceptul de determinări
teoretice aparţinătoare de importante perspective de cunoaştere.
A cincea situaţie de contrast o obţinem examinând un fenomen
interesant care poate însoţi unele precizări conceptuale: cuprinderea semantică.
Distingem, în acest caz, două situaţii diferite în care ea poate apărea:
determinarea în calitate de element sau specie (unde există şi o determinare de
la cuprinzător la cuprins) şi cea care îşi preia sensul care o instituie şi o
defineşte de la întregul contextual (sau premergător), adică o situaţie în care,
privitor la termenii în sine, nu există decât intersecţie. În acest al doilea caz,
sensul de cuprindere e evident mai larg decât partea comună, ceea ce
evidenţiază paradoxul. În primul, diferenţa este de direcţie de determinare. Aici,
contextuale.
Nu am părăsit, cu niciuna dintre aceste situaţii, exigenţele de validitate
ale oricărei construcţii paradoxale şi am obţinut, în schimb, o paletă diversă de
conţinuturi contrastante, ce revelează condiţia de permanentă noutate a
izvorului inepuizabil care este raţiunea cunoscătoare. Gândirea în mişcare
îmbogăţeşte permanent estetica paradoxului cu exemple pentru care nu este
nevoie de niciun alt demers decât înaintarea atentă şi înarmată cu încredere pe
un drum pe parcursul căruia contraindicate sunt tocmai forţarea potrivirii cu
scopul urmărit şi anticiparea insistentă, fără reale justificări obiective. Căci
situaţia paradoxală nu este o stare de fapt întâmplătoare sau dependentă de
diferite interpretări ale unui fapt de gândire în sine neutru. Ea este o condiţie
obţinută prin interacţiunea implicaţiilor caracteristice constituirii acestui fapt de
gândire.
Condiţia sub care se prezintă orice concept (deci şi cel compus din
două diferite), din punct de vedere semantic, este dubla partiţie a statutului său
în sens şi semnificaţie (în accepţia definiţiilor clasice ale lui Frege). Această
caracteristică semantică omniprezentă se particulairzează în cazul precizării
aditive şi capătă două proprietăţi specifice, care pot conduce la situaţia
paradoxului „cantitativ” amintit. În toate cele cinci cazuri menţionate,
semnificaţia noţiunii compuse aditiv era restrânsă, stabilă şi unică, pe când
sensurile ei puteau varia fără restricţie, în funcţie de voinţa gânditoare a
agentului raţional creator. La latitudinea subiectului care gândeşte, fenomenul
paradoxal restrânge o semnificaţie iniţial abundentă şi extinde un univers de
sens iniţial limitat. Stabilitatea lumii obiectelor obligă la exactitate, pe când
Indicaţii generale
• Vox Philosophiae publică doar articole de filosofie, traduceri de filosofie inedite, note
critice sau recenzii.
• Contribuţiile trebuie să fie inedite în limba sau sub forma în care sunt publicate în
revista Vox Philosophiae
• Vox Philosophiae publică texte în română, franceză, engleză, italiană şi germană.
• Manuscrisele trebuie trimise comitetului de redacţie la adresa:
voxphilosophiae@aol.com (format Word sau Open Office; atenţie, nu în format
PDF!). Responsabili publicaţie: Sorin Claudiu MARICA şi Cora MATEI.
• Rugăm ca, în măsura posibilului, articolele să nu depăşească 15000 de cuvinte.
• Toate articolele trebuie să conţină un rezumat şi cinci cuvinte cheie în romană şi/sau
engleză.
• În momentul primirii manuscriselor, un mail de confirmare vă va fi adresat.
• Redacţia urmăreşte publicarea articolelor într-un timp rezonabil. În general, o evaluare
durează între trei şi opt săptămâni.
• Evaluarea textelor primite este efectuată de către doi membri ai redacţiei, iar, dacă este
necesar, şi de către unul sau mai mulţi dintre membrii ştiinţifici. Evaluatorii nu cunosc
numele autorilor şi viceversa.
• Textele publicate în revistă nu mai pot fi republicate sub orice formă, hîrtie sau virtuală,
fără autorizaţia expresă a redacţiei. De asemenea, retragerea unui text din revistă nu este
posibilă.
• Formele de publicare ale revistei sunt cea virtuală, pe site-ul revistei
(www.philosophical-review.info), şi imprimarea pe hârtie în număr limitat, exemplare
oferite bibliotecilor de filosofie.
ISSN 2100-0069