P. 1
Installation Instruction En

Installation Instruction En

|Views: 1|Likes:
Published by Radu Ganciu
Installation Instruction En
Installation Instruction En

More info:

Published by: Radu Ganciu on Oct 15, 2013
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

10/15/2013

pdf

text

original

MONTAGEHINWEISE

INSTALLATION INSTRUCTIONS · NOTICE D´INSTALLATION · INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

ቢ1
1
1


2

2


3
2

4

2

3

Absperrklappe zwischen die Flansche 3 bringen Place valve between the flanges. Insérer la vanne entre les brides. Situar la válvula entre las bridas.

und mit 4 Flanschschrauben leicht anzie5 hen und4ausrichten. 3 Align and fix loosely by means of four 4 flange bolts and nuts. Serrer légèrement la boulonnerie et centrer la vanne. Alinear la válvula con la ayuda de los tornillos.

Die Rohrleitungsflansche mit elektr. Punktschweißung an die Rohrleitung anheften. 4 weld pipe flanges to the pipe. Spot Pointer les soudures des brides sur la tuyauterie. Soldar la brida a la tuberia con un pequefio punto.


4


5


6 7

5

5

Absperrklappe wieder ausbauen. Remove the valve. Démonter la vanne. Quitar la válvula.

Flansche an die Rohrleitung anschweißen. Weld flanges to the pipe. Souder les brides à la tuyauterie. Soldar por completo la brida a la válvula.

Nach dem Abkühlen der Flansche Absperrklappe einbauen. Die Armatur muss sich leicht zwischen die Flansche schieben lassen, damit die Manschette nicht beschädigt wird. Klappenscheibe leicht geöffnet lassen. Let flanges cool down and re-install the valve. The valve must move easily between 8 the flanges to prevent damage to the collar. Leave valve disc slightly open. Laisser refroidir les soudures et remonter la vanne. La vanne doit se glisser facilement entre les brides afin que la manchette ne soit pas détériorée. Ouvrir légèrement le papillon. Dejar que la brida y la tuberia se enfrie. Situar nuevamente la válvula entre las bridas. Abrir ligeramente la válvula.

9

10

8

ebro-armaturen. vérifier que le papillon se 9 los y apretar los ligeramente. Apretar finalemente los tornillos diagonalmente. 8 Open 9 8 Positionner la vanne et visser la boulonnerie. Vérifier le fonctionnement de la vanne.com 02.6 7 EINBAUANLEITUNG INSTALLATION INSTRUCTIONS · NOTICE D´INSTALLATION · INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 6 6 ቨ ቩ 7 7 ቪ 7 8 9 8 9 Klappenscheibe öffnen und prüfen.2006 2. Attention: make sure disc does not hit the pipe. Leave valve disc slightly open.com post@ebro-armaturen. Serrer la boulonnerie en étoile. Laisser le papillon ouvert. Check proper operation. Align valve and fasten 4 flange bolts loosely. Sämtliche Flanschschrauben über kreuz fest anziehen. Klappenscheibe leicht schrauben leicht anziehen. Achtung! Scheibe darf nicht an die Rohrleitung anschlagen. 10 manœuvre facilement. 9 valve disc and check free movement. www. Abrir y cerrar la válvula un par de veces y dejarlaligeramente cerrada. Attention: vérifier que le papillon ne cogne pas la tuyauterie. ቫ 10 10 Ordnungsgemäße Funktion überprüfen. Alinear la válvula con ayada de los tornilTester la vanne. 10 geöffnet lassen. Accionar la válvula para verificar su functionamiento y comprobar que el disco no roce con la tuberia.0 LD . Fasten all flange bolts tightly and crosswise. ob dieAbsperrklappe ausrichten und 4 Flanschse frei beweglich ist.

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->