Mysteriorum

Liber Primus
The materi al s i n thi s book are copyri ght ©1998
Cl ay Hol den and the John Dee Publ i cati on Project.
Al l ri ghts reserved.
$$
El i as Ashmol e’s Preface:
Be i t remembred, That the 20th: of August 1672,
I recei v ed by the hands of my Serv ant Samuel l
Story , a parcel l of Dr: Dee’s Manuscri pts, al l
wri tten wi th hi s owne hand; vi zt: hi s Conferences
wi th Angel l s, whi ch fi rst began the 22th of Dec: anno:
1581, & conti nued to the end of May anno: 1583,
where the pri nted Book e of the remai ni ng
Conferences (publ i shed by Dr: Casaubon) begi ns,
& are bound up i n thi s v ol ume.
Besi de these, the Book e i nti tul ed, The 48 Cl aves
Angel i cæ, al so, Li ber Sci enti a Terrestri s
Auxi l i i & Vi ctori a (These two bei ng those v ery
i ndi v i dual l Book es whi ch the Angel l s commanded
to be
+
burnt , & were after
++
restored by them
as appeares by the pri nted Rel ati on of Dr: Dee’s
Acti ons wi th Spi ri ts pag: 418 & 419) The
Book e i nti tul ed De Heptarchi a Mysti ca
Col l ectaneorum Li b: Pri mus, and a Booke of
I nvocati ons or Cal l s, begi ni ng wi th the Squares
fi l l d wi th l etters, about the Bl ack Cross.
These 4 Book es I hav e bound up i n another v ol ume.
Al l whi ch, were a few dai es before del i v ered to
my sai d Serv ant, for my perusal l (I bei ng
then at Dr: Wi l l i am Li l l i es house at Hersham
i n Surrey ) by my good frei nd Mr: Thomas
Wal e, one of hi s Majesti es Warders i n the
Tower of London.
1586
+10. Apri l
++30. Apri l
}
The 5th: of Sept: fol l owi ng Mr: Wal e (hav i ng heard
of my retourne to Towne) came to my office in the Excise Office
i n Broadstreete, & tol d me he was content to exchang
al l the foresai d Book es, for one of my ne, vi zt:
The I nsti tuti on, Lawes & Ceremoni es of the most
Nobl e Order of the Garter, to thi s I agreed, and
prov i ded one, whi ch I sent hi m fai rel y bound, &
gi l t on the Back .
On the 10th: of the sai d Sept: Mr: Wal e came thi ther
to me agai ne, & brought hi s wi fe wi th hi m, from
her I recei v ed the fol l owi ng account of the
preserv ati on of these Book es, ev en ti l l they came to
my hands, vi zt: That her former Husband was
one Mr: Jones a Confecti oner, who formerl y dwel t
at the Pl ow i n Lumbardstreet London, & who, shortl y
after they were marri ed, took e her wi th hi m i nto
Al de streete among the Joy ners, to buy some
Houshol d stuff, where (at the Corner house) they saw
a Chest of Cedarwood, about a y ard & hal fe l ong,
whose Lock & Hi nges, bei ng of ex traordi nary neate
work e, i nv i ted them to buy i t. The Master of the
shop tol d them i t had ben parcel l of the Goods of
Mr: John Woodal l Chi rurgeon (father to Mr: Tho:
Woodal l Late Serjant Chi rurgeon to hi s now Majesti e
Ki ng Charl es the 2d: (my i nti mate fri end) and
ti s v ery probabl e he bought i t after Dr: Dee’s
death, when hi s goods were ex posed to Sal e.
As a further
testi mony of the
sence of Mr. Wal es
ki ndnes; shortl y
after hi s death, I sent
for hi s son, &
bestowed on hi m,
one of my Deputi es
pl aces i n the Exci se,
wi th an al l owance of
80 £ per Annum.
Twenty y eares after thi s (& about 4 y eares before
the fatal l Fi re of London) she & her sai d husband
occasi onal l y remov i ng thi s Chest out of i ts usual l
pl ace, thought they heard some l oose thi ng ratl e
i n i t, toward the ri ght hand end, under the Box or
Ti l l thereof, & by shak i ng i t, were ful l y sati sfi ed
i t was so: Hereupon her Husband thrust a peece
of I ron i nto a smal l Crev i ce at the bottome of
the Chest, & thereuppon appeared a pri v ate drawer,
whi ch bei ng drawne out, therei n were found di v ers
Book es i n Manuscri pt, & papers, together wi th a
l i tl e Box , & therei n a Chapl et of Ol i v e Beades, &
a Cross of the same wood, hangi ng at the end of them.
They made no great matter of these Book es &c:
because they understood them not, whi ch occasi oned
thei r serv ant Mai de to wast about one hal fe of
them under Py es & other l i k e uses, whi ch when
di scov ered, they k ept the rest more safe.
About two y eares after the di scov ery of these
Book es, Mr: Jones di ed, & when the fi re of London
hapned, though the Chest peri shed i n the Fl ames, because
not easi l y to be remov ed, y et the Book es were tak en
out & carri ed wi th the rest of Mrs: Jones her
goods i nto Moorefi el ds, & bei ng brought safel y
back , she took e care to preserv e them; and after
marry i ng wi th the foresai d Mr: Wal e, he came to
the k nowl edge of them, & thereupon, wi th her
consent, sent them to me, as I hav e before
set downe.
— E. Ashmol e /
2
+ 1 +
Anno 1581 : 1582
Mysteriorum
Liber Primus
Mortlaci
2
Præter alias meas extemporaneas preces, et ejaculationes
ad Deum vehementiores: Hæc una, maxime
usitata fuit
Oratio mea Matutina, Vespertinaque: pro Sapientia.
In nomine Dei Patris, Dei Filii, Dei Spiritus Sancti
Amen.
Omnipotens, Sempiterne, vere, et vive Deus, in adjutorium meum
intende: Domine Dominantium, Rex Regum, Jeovah
Zebaoth, ad adjuvandum me festina:
Gloria Deo, Patri, Filio, et spiritui Sancto: Sicut erat in
principio, et nunc, et semper et in sæcula sæculorum: Amen.
Recte sapere, et intelligere doceto me, (ô rerum omnium Creator,) Nam
Sapientia tua, totum est, quod volo: Da verbum tuum in ore meo,
(ô rerum omnium Creator,) et sapientiam tuam in corde meo fige.
O Domine Jesu Christe (qui sapientia vera es, æterni et Omnipotentis
tui Patris) humilimè tuam oro Divinam Majestatem, expeditum
mihi ut mittere digneris, alicuius pii, sapientis expertique, Philosophi
auxilium, ad illa plenissimè intelligenda perficiendaque, quæ maximi
valoris erunt ad tuam laudem et gloriam amplificandam: Et si
Mortalis nullus iam in terris vivat, qui ad hoc munus aptus sit: vel
qui ex æterna tua providentia, ad istud mihi præstandum beneficium
assignatus fuerit: Tunc equidem humilime, ardentissimè et constan=
tissimè a tua Divina Majestate requiro, ut ad me de cælis mittere
digneris bonos tuos Spirituales Ministros, Angelosque, videlicet Mi=
chaëlem, Gabrielem,Raphaëlem ac Urielem: et (ex Divino tuo
favore) quoscunque, alios, veros, fidelesque tuos Angelos, qui me plene
et perfecte informent et instruant, in cognitione, intelligentiaque
vera et exacta, Arcanorum et Magnalium tuorum (Creaturas omnes
tuas, illarumque naturas, proprietates, et optimos usus, concernentium)
et nobis Mortalibus scitu necessariorum; ad tui nominis laudem,
honorem, et gloriam; et ad solidam meam, aliorumque (per me,) plurimorum
tuorum fidelium consolationem: et ad Inimicorum tuorum confusionem,
et subversionem. Amen. Fiat Jeovah Zebaoth: Fiat Adonay,
fiat Elohim. O beata, et superbenedicta Omnipotens
Trinitas, Concedas mihi (Joanni Dee) petitionem
hanc, modo tali, qui tibi maximè placebit.
Amen.
Ab anno 1579. hoc ferè modo: Latinè, vel Anglicè; (ast circa annum 1569
alio et peculiari, particulari modo: interdum pro Raphaële, interdum
pro Michaële) ad Deum preces fundere: mihi gratissimum fuit:
Mirabilem in me faciat Deus Misericordiam suum.
Amen.
2
John Dee hi s Note
Angelus sive I n=
telligentia, nunc
toti Mundo prae=
dominens
4. Angeli praesidentes
4. Cardinibus Caeli:
ut Agrippa notat,
in scala Quater=
narii
ANNAEL
Etymologia:
GratiosaDei
Afflicta
Misericore
}
Michael Gabriel Raphael Urie l
Etymologiae
.
.
Fortitudo Dei
Medicina Dei Lux Dei Prevalescentia
sive præpotentia
sive Fortitudo
prævalescens
}
}
Dei
aN 1 a1 et hN 1 a1 Anna, et Annah, obsecranti s, et confi tenti s parti cul a est.
hac rati one, non absurdè i nnuëre vi detur,
Orantem et confi tentem Deum.
2
Ad Deum Omnipotentem Protestatio fidelis:
ad perpetuam rei memoriam Anno 1582.
O God Al mi ghty, thow knowest, & art my di rector, and wi tnes
herei n, That I have from my youth up, desyred & prayed unto the
for pure & sownd wi sdome and understandi ng of some of thy truthes natural l
and arti fi ci al l : such, as by whi ch, thy wi sdome, goodnes & powre bestowed
i n the frame of the word mi ght be brought, i n some bownti ful l measure
under the Tal ent of my capaci ti e, to thy honor & gl ory, & the benefi t
of thy Servants, my brethern & Si stern, i n, & by thy Chri st our Savi our.
And for as much as, many yeers, i n many pl aces, far & nere, i n many bokes,
& sundry l anguages, I have sowght, & studyed; and wi th sundry men
conferred, and wi th my owne reasonabl e di scourse l abored, whereby
to fynde or get some ynckl i ng, gl yms, or beame of such the forsai d
radi cal l truthes: But, (to be bri ef) after al l my forsai d endevor
I coul d fynde no other way, to such true wi sdome atteyni ng, but by
thy extraordi nary gi ft: and by no vul gar schol e doctri ne, or humane
Inventi on. And, Seei ng, I have red i n thy bokes, & records, how
Enoch enjoyed thy favor and conversati on, wi th Moyses thow
wast fami l i er: And al l so that to Abraham, Isaac, and Jacob,
Josua, Gedeon, Esdras, Dani el , Tobi as, and sundry other, thy good
Angel s were sent, by thy di sposi ti on, to i nstruct them, i nforme them,
hel p them, yea i n worl dl y and domesti cal l affai res, yea and
someti mes to sati sfy theyr desyres, dowtes & questi ons of thy Secrets.
And furdermore Consi deri ng, the Shew stone, whi ch the hi gh
prei sts di d use, by thy owne orderi ng: wherei n they had l i ghts
and Judgments i n theyr great dowtes: and consi deri ng al l so
that thow (O God) di dst not refuse to i nstruct thy prophets,
(then, cal l ed Seers) to gi ve true answers to common peopl e
of thi ngs æconomi cal l , as Samuel , for Saul seeki ng for hi s
fathers asses bei ng gon astray: and of other thi ngs vul gar true
predi cti ons, whereby to wyn credyt unto thy wai ghti er affayres: And
thi nki ng wi th my sel f, the l ack of thy wi sdome; to me, to be of more
i mportance, then the val ue of an Asse or two, coul d be to Ci s,
(Saul hi s father): And remembri ng what good cownsayl e
thy Apostl e James gi veth, sayi ng, Si quis autem vestrûm
indiget sapientia, postulet a Deo, &c. And that Sal omon
the wi se, di d so, even i mmedi atel y by thy sel f, atteyne to
hi s wonderful l wi sdome. Therfore, Seei ng I was suffi ci entl y
towght and confi rmed, that thi s wi sdome coul d not be come by at mans hand
or by humane powre, but onel y from the (ô God) medi atel y or i mmedi atel y)
And havi ng al l wayes a great regarde & care to beware of the fi l thy
abuse of such as wi l l i ngl y and weti ngl y, di d i nvocate & consul t (i n
di verse sorts) Spi ri tual l creatures of the damned sort: angel s of
darknes, forgers & patrons of l i es & untruthes: I di d fl y unto the
by harty prayer, ful l oft, & i n sundry manners: sometymes cryi ng unto the,
Mittas lucem tuam et veritatem tuam, que me ducant &c, sometymes
Recte Sapere et Intelligere doceto me, Nam sapientia tua totum est
quod volo: &c, sometymes, Da verbum tuum in ore meo, et sapientiam
...] icensia
...] rique
tuam in corde meo fige &c. And havi ng perceyved by some sl i ght
experi ens wi th two di verse persons, that thow hadst a speci al l care to
gi ve me thy l i ght, and truth, by thy hol y and true mi ni sters Angel i cal l
and Spi ri tual l : and at l ength, heari ng of one, (a master of Arts and
a preacher of thy word admi tted) accownted as a good Seer and
skryer of Spi ri tual l appari ti ons, i n Chri stal l i ne receptacl e, or i n open
ayre, by hi s practi se procured: and trusti ng to frame hi m, by my
ernest & fai thful l prayers unto the (my God) to some my hel p
i n my forsayd Studi es: tyl l , thow (o hevenl y father) wol dest
by thy unserchabl e proveydence, send me some apter man
or means thereto. Thereuppon tryi ng hi m and usi ng hi m, I
fownd great di versi ty betwene hi s pri vate usual l manner, and i ntente of
practi ce, and my pure, si ncere, devowte, & fai thful l prayer unto
the onel y. And therfore often & ferventl y I exorted hi m
to the good; and reproved both hi m, and hi s mi ni sters, wi th my
no smal l danger, but that thow (i n manner unherd of) di dst
pi tch thy hol y tente to my defence, and cumfert, i n confl i ct most
terri bl e: as thow best knowest o God, and I wi l l ed hi m thereuppon to preach
thy mercyes, & the veri ty of the ki ngl y prophet hi s testi mony,
Castra metatur Angelus Domini, in Circuitu timentium eum.
And out of Roger Bachon hi s boke wri tten De mirabili potestate Artis
et Naturæ, (where he wri teth agai nst the wycked Di vel
cal l ers) I noted unto hi m thi s sentence, Facilius (sine comparatione
a *Deo impetrandum foret, vel a bonis spiritibus, quicquid homini
utile reputare &c. Whi ch my cownsayl e he promi sed me to
fol l ow, as thow art wi tnes, ô our true & al mi ghty God.
And as thy good spi ri tual l creatures neyther had del i ght
i n the man, neyther wol d so pl aynel y & prei stl y gi ve me theyr
answers or i nformati ons by hi m, that he mi ght be habl e to perceyve
the pi th therof. So was he at l ength very unwi l l i ng to
here hi m sel f rebuked for hi s nawghtynes, and to be barred from
the Mysteri es of thy truthes understandi ng; whi ch were
the onel y thi ngs that I desyred, throwgh thy grace, o our
most merci ful l God. Therfore, as wel l for a Memori al l
answerabl e to the premi sses, as for the better warrant of my
Such exerci ses to be made accownt of, hereafter: (l eavi ng al l
unto thy i nfi ni te merci es, and unsearchabl e provi dence,) I have
thowght i t not i mperti nent, to note downe, even i n thi s pl ace
one of the l ast Acti ons, whi ch I had wi th the forsayd preacher:
When I made ernest & faythful l peti ti on unto the (o the
true and Al mi ghty God) for sendi ng, unto my cumfort &
erudi ti on, (yf i t were thy bl essed wi l l ,) thy hol y, & mi ghty
Angel Annael : of whome and of al l the Hi erarchi es hevenl y
al l prayse honor & thanks, be rendred unto thy di vi ne majesti e: now
& ever & worl de wi thout ende. Amen. Amen. Amen.
*
Numquid non est
Deus in Israël,
ut eatis ad con=
sulendum Beelze=
bub, deum Accaron:
Reg 4. cap:1.
Anno 1581 Decembris 22. Mane Mortl ak
∆ – After my fervent prayers made to God, for hi s merci ful l
cumfort and i nstructi on, throwgh the mi ni stery of hi s
hol y and myghty Angel , named Anael , (yf i t wer
hi s di vi ne pl easure) I wi l l ed, the skryer, (named
Saul ) to l oke i nto my great Chrystal i ne Gl obe, yf
God had sent hi s hol y Angel Anael , or no:
And Saul l oki ng i nto my forsayd stone, (or Chrystal l Gl obe)
for to espi e Anael , he saw there

one, whi ch answered to
that name. But bei ng ernestl y requested of me to tel l
the Truthe yf he were Anael , An other di d appere
very bewti ful l , wi th apparel l yel l ow, gl i tteri ng, l i ke gol d: and hi s
hed had beames l i ke ster beams, bl asi ng, and spreddi ng from i t; hi s eyes
fyri e. He wrote i n the stone very much i n hebrue l etters, and the
l etters seamed al l transparent gol d: whi ch, Saul was not abl e eyther
presentl y to reade, that I mi ght wri te after hi s voyce, neyther to
i mi tate the l etters i n short tyme.
A bri ght star, di d go up and down by hi m.
There appeared al l so a whi te* dog, wi th a l ong hed.
And many other vi si ons appeared, wi th thi s second: The fi rst bei ng voyded
qui te away. Thereuppon I sayd, as fol l oweth,
∆ – I n nomi ne J esu Chri sti , Qui s tu es? –––
AN – Potestas omnis, in me sita est.
∆ – Quæ?
AN – Bona, et mala.
∆ – Then appeared i n the stone, these two l etters M.G.
I then axi ng hi m some questi ons, de Thesauro abscondito:
He answered,
AN – Ne perturbes: Nam hæ sunt Nugæ.
And wi thal l appeared many dedd mens skul l s,
on hi s l eft hand.
He sayd to me,
AN – Ubi est potestas tua?
∆ – Cur quæris de potestate aliqua mea?
AN – Cur? Signifi, non mihi placet.
∆ – I, thereuppon, set by hi m, the stone i n the frame:
and sayd,
∆ – An bonus aliquis Angelus, assignatus est huic speculo?
AN – Etiam.
∆ – Quis?
AN – la3 k1 ym7 – he answered, by the shew of these l etters i n the stone.
∆ – Bonus ne ille Angelus, de quo in scripturis fit mentio?
AN – Maximè.
∆ – Fieri ne potest, quod ego eundem videam, et cum illo agam?
AN – Ita. and therewi th appeared thi s character –———
∆ – Quid per hoc, significare velis?
AN – Alterius Angeli character est.
∆ – Cur hîc, et nunc ostendis?
AN – Causam ob magnam. – Make an ende: It shal be decl ared, but not by me.
∆ – By whome then?
AÑAËL
∆ Note:
An i l l udi ng
i ntruder, even
at the fi rst,
putti ng hi m
sel f, as an
angel of l i ght.
Take hede
al l wayes of
undue secu=
ri ti e∴
J

There appered a
great number of
dead mens skul l s,
l i kewi se.
He answered
to Saul hi s
heari ng.
AN – By hi m that i s assi gned to the stone: but not, tyl l after the feast. And then thow
must prepare thysel f, to prayer and fasti ng.
In the Name of God, be secret: and i n al l thy doi ngs prayi ng, tyl l thow hast thy
desyre: whi ch shal l not be far of.
After Newyeres tyde, Deal e, but not on the Sabaoth day.
Pray contynual l y.
When i t shal l pl eas god, to sti r the up, Then procede. In the bri ghtest day,
when the Sonne shyneth: In the morni ng, fasti ng, begynne to pray.
In the Sonne Set the stone.
Deal e both kneel i ng, and si tti ng. I have done for thi s tyme.
My name i s ANNAEL.
I wi l l speak ones more to the: and than fare wel l : for thow shal t not
have me any more.
Be not to hasty i n wrath.
∆ – Is thi s, that, you ment to speak?
AN – I : Do good to al l men. God hath suffi ci ent for the, and for al l men.
Fare wel l .
∆ – Gloria patri et filio et spiritui sancto. Sicut erat in principio,
et nunc et semper: et in sæcula sæculorum.
Amen.
∆ – Remember, that di verse other parti cul ars, mowght have byn Noted of thi s dayes
Acti on: but these may suffi ce: And yet i t i s not to be forgotten, that
as he sayd hi s name was Annael (wi th a dubbl e n) so he al l so confessed
hi m sel f to be the same Annaël whi ch i s prepositus orbis veneris:
and al l so Chi ef governor General l of thi s peri od, as I have
Noted i n my boke of Famous and ri ch Di scoveri es.
That thi s Note, of the Acti on, (had wi th hol y ANNAEL),
i s, of pri nce Befafes, (otherwi se cal l ed Obel i son) accownted
as the Prol og of my fi rst boke of mysti cal l exerci ses
Anno 1582. Novembris 20. –– Vide post.
Consi der and
Remember∴
}
Prayer
Fasti ng
At Mortl ak
In nomine Jesu CHRISTI. Amen.
Anno 1582. Martii die. 10. hora 11 Ante Meridiem. Saterday
∆ – One Mr. Edward Talbot cam* to my howse, and he being willing and desyrous
to see or shew some thing in spirituall practise, wold have had me to have
done some thing therein. And I truely excused myself therein: as not in
the, vulgarly accownted Magik, neyther studied, or exercised: But confessed
my self, long tyme to have byn desyrous to have help in my philosophicall studies
throwgh the Cumpany and information of the blessed Angels of God. And there=
uppon, I browght furth to him, my stone in the frame, (which was given me of
a frende) and I sayd unto him, that I was credibly informed, that to it
(after a sort) were answerable Aliqui Angeli boni: And allso that I was
ones willed by a Skryer, to call for the good Angel Anchor, to appere in that
stone to my owne sight. And therfore I desyred him to call him: and (yf
he wold) Anachor and Anilos likewise, accownted good Angels, for I was
not prepared thereunto. &c. He than settled him self to the Action: and
on his knees att my desk (setting the stone before him) fell to prayer and
entreaty &c. In the mean space, I, in my Oratory did pray, and make
motion to god, and his good Creatures for the furdering of this Action.
And within one quarter of an howre (or less) he had sight of one in the
stone. but he still expected for two more: deeming this to be one of
the three (namely Anchor Anachor Anilos). But I then cam to him,
to the stone: And after some thanks to God, and Wellcome to the good
Creature, used; I required to know his name. And he spake plainly,
(to the hearing of E.T.) that his name is URIEL.
∆ – Are you one of them (sayd I, John Dee) that are answerable, (uppon
due observations performed) to this stone?
URIEL – I am.
∆ – Are there any more besyde you?
UR – Michaël and Raphaël. But, Michaël est princeps in operibus nostris.
∆ – ys my boke, of Soyga, of any excellency?
UR – Liber ille, erat Adæin Paradiso revelatus, per Angelos Dei bonos.
∆ – Will you give me any instructions, how I may read those Tables of Soyga?
UR – I can – But solus Michaël illius libri est interpretator.
∆ – I was told, that after I could read that boke, I shold live but two
yeres and a half.
UR – Thow shallt live an Hundred and od yeres.
∆ – What may I, or must I do, to have the sight, and presence, of
Michael, that blessed angel?
UR – Præsentias nostras postulate et invocate, sinceritate et humilitate.
Et Anchor, Anachor, et Anilos, non sunt in hunc Lapidem Invocandi.
∆ – Oh, my Great and l ong desyre hath byn to be habl e to read those Tabl es
of Soyga.
UR – Hæc maximè respiciunt Michaëlem. Michaël est Angelus,
qui illuminat gressus tuos. Et hæc revelantur in virtute et veritate
non vi.
∆ – Is there any speci al l tyme, or howre to be observed, to deal e for
the enjoyi ng of Mi chael ?
UR – Omnis hora, est hora nobis.
∆ – After thi s, there appered

i n the stone a strange seal e, or
characteri smus of thi s fashi on ensui ng:
1
4

Note: he
had two dayes
before made the
l i ke demannde
and request unto
me: but he went
away unsati sfi ed,
for hi s commi ng
was to entrap
me, yf I had had
any deal i ng wi th
wi cked spi ri ts
as he confessed
often tymes after:
and that he was
set on, &c.
∆:
An i l l udi ng
spi ri t strai ght
way i ntruded
hi m sel f, and
thi s charac=
ter: as may
appere Libri
Quinti Appendice
where the
character i s
descri bed exactl y.
∆ – What i s the i ntente, or use of thi s?
*UR – Sigillum hoc in auro sculpendum, ad defensionem corporis, omni
loco, tempore et occasione: et in pectus gestandum.
∆ – So we ceased, wi th thanks to god: and I mused much uppon thi s
Acti on: and l ayd al l up i n mynde, and wri ti ng.
∆ – Soli Deo Honor omnis, et gloria.
Amen.
The same Saterday after none. Hora. 5.
∆ – After that Mr. E.T. had cal l ed Uri el , and I was come to the stone
and had used a short speche of thanks gi vi ng to God: I then requi red
some i nstructi on for the purpose of Soyga.
UR – Peace. you must use Mi chaël .
∆ – I know no meanes or order to use i n the i nvocati ng of Mi chaël .
UR – He i s to be i nvocated by certayn of the psal mes of Davi d, and
prayers. The whi ch psal mes, are nothi ng el s, but a means unto the
seat and Majesty of God: whereby you gather wi th your sel ves due
powre, to appl y your natures to the hol y Angel s. I mean the psal mes,
commonl y cal l ed the Seven psal mes. You must use pl easant savours:
wi th hand and hart: whereby you shal l al l ure hi m and wynn hi m
(thorowgh Gods favour) to atteyn unto the thi ng, you have l ong sowght for.
There must be Conjuncti on of myndes i n prayer, betwyxt you two, to
God Contynual l y.
Yt i s the wyl l of God, that you shol d, joi nctl y, have the knowl edge
of hi s Angel l s to gi ther.
You had atteyned unto the si ght of Mi chaël , but for the i mperfecti on
of Saul .
Be of good Cumfort.
∆ – The chayre cam i nto the stone agai ne: and I axed what
i t ment.
UR – Thi s i s a seat of perfecti on: from the whi ch, thi ngs shal l be
shewed unto the, whi ch thow hast l ong desyred.
∆ – Then was there a square Tabl e browght i nto the stone: and I
demannded, what that Tabl e betokened.
UR – A Mysteri e, not yet to be known. These two, shal l remayn
i n the stone, to the si ght of al l undefyl ed creatures.
Note.
∆ i n thi s ti me
there appered
i n the stone,
a ri che chayre:
and after a l i ttl e
whi l e, i t was
out of si ght.
* Thi s was not
True Uri el :
as may appere
A
o
1583: May 5.
The Tabl e i s to be made of swete wood: and to be of two Cubi ts hi gh
wi th 4 feete: wi th 4 of the former seal es under the 4 feet.
∆ – The fashi on of the 4 feet, standi ng uppon the foresayd rownd seal es,
was shewed so as the uttermost ci rcl e conteyni ng the l etters, di d seme to be
cl ean *wi thout the cumpas of the fete, equal l y rownd about the same fete.
And these seal es were shewed much l esser than the pri nci pal l seal .
Under the Tabl e di d seme to be l ayd red syl k, two yardes square.
And over the seal , di d seme l i kewi se red syl k to l ye fowrsquare: somwhat
broader then the Tabl e, hangi ng down wi th 4 knops or tassel l s at the
4 corners thereof.
Uppon this uppermost red silk, did seme to be set the stone with the frame: right
over, and uppon the pri nci pal l seal : savi ng that the sayd Syl k was betwene
the one and the other.
The Table was shewed to have on the fowre sides of it,*Characters and names,
these, that are here i n a schedul e annexed, i n 4 di verse rowes.
UR – The Characters and Words on the si des of the Square Tabl e, are to
be wri tten wi th yel l ow, made of perfect oyl e, used i n the church.
∆ – What oyl e i s that
UR – of That oyl e shal be opened unto you. The oyl e, i s perfect prayers:
of other oyl e I have no respect.
We sancti fi e, bycause we are hol y: and you sancti fy bycause of your hol i nes.
you must use a fowre square Tabl e, two cubi ts square: Where uppon
must be set Sigillum Divinitatis Dei, whi ch i s al l ready *perfected i n a
boke of thyne: Bl essed be God, i n al l hi s Mysteri es, and Hol y i n
al l hi s works. Thi s seal must not be l oked on, wi thout great reverence
and devoti on. Thi s seal e i s to be made of perfect wax. I mean, wax,
whi ch i s cl ean puri fi ed: we have no respect of cul l ours.
Thi s seal must be 9 ynches i n di ameter: The rowndnes must be 27
ynches, and somwhat more. The Thi cknes of i t, must be of an ynche
and hal f a quarter, and a fi gure of a crosse, must be on the back si de
of i t, made thus:
*Erronice,
contra igno=
rantiam meum
vide post.
∆ Note thi s poi nt.
*Cave: quia
angelus tenebra=
rum se intrusit
hic ut libri
Quinti appendice
apparabit.
A G
L A

In fronte
A

s
i
n
s
i
t
r
i
s
A

d
e
x
t
r
i
s
Juxta  pectus
UR – There i s a spi ri t, named Lundrumguffa usi ng you
who seketh your destructi on, i n the hatred of men, i n the hurt of
thy goods. Di scharge hi m to morrow wi th Brymstone.
He haunteth thy howse, and seketh the destructi on of thy dowghter.
Hi s pretence was to have maymed the i n thy shol der the l ast ni ght,
and l ong ago. Yf thow do not di schardg hi m to morrow,
he wi l l hurt, both thy wi fe and thy dowghter.
He i s here* now.
Gi ve hi m a general l di scharge from your fami l i e and howse.
He wi l l seke Saul s death, who i s accursed.
∆ – I know no means, or art to do thi s by. For I di d burn i n fl ame
of Brymstone, Maheri on hi s name and Character, whan I fownd
Saul pri vi l i e deal i ng wi th hi m (whi ch manner of wi cked deal i ng
I had oft forbydden hi m) and yet he cam after, and wol d have
carryed Saul away qui ck: as Robert Hi l ton, George, and other
of my howse can testi fy.
UR – The cursed wi l l come to the cursed.
∆ – I beseche you to di scharge hi m: and to bynde hi m somwhere
far of, as Raphael di d (for Thobi as sake) wi th the wycked
spi ri t Asmodeus.
UR – But Thobi as di d hi s part. Art i s vayne, i n respect of
God hi s powre. Brymstone i s a mean.
∆ – Whan shal l I do thi s?
UR – To morrow at the tyme of prayers.
∆ – Gloria Patri et filio et Spiritui Sancto
sicut, &c. Amen.
1582 Martii 11
Sonday. a Meridie hora .3a. circiter.
∆ – Uri el bei ng cal l ed by E.T. there appeared one, cl othed wi th a
l ong robe, of purpl e: al l spanged wi th gol d, and on hi s hed, a
garl and, or wreath of gol d: hi s eyes sparkl i ng: of whome I axed
Whether the characters noted for the Tabl e, wer perfect:
He answered,
They are perfect

*: There i s no questi on.
∆ – Are you Uri el .
Than presentl y cam i n one, and threw the brave spi ri t down by the
shol ders: and bet hi m mi ghtyl y wi th a whi p: and toke al l hi s robes,
and apparel l of hi m: and then he remayned al l heary and owggl y:
and styl l the spi ri t was beaten of hi m, who cam i n after hi m. And
that spi ri t, whi ch so bet hi m, sayed to the heari ng of my skryer,
Lo, thus are the wycked skourged.
∆ – Are you Uri el , who speaketh that?
Uri – I am he. Wri te down and mark thi s: for i t i s
∆ Note:
* So i s i t evi dent
who went abowt
to hi nder the
truth before i n
the character,
and i n the bor=
der of the Tabl e,
fal sel y cownter=
feated &c as i t
al so i n the next
acti on may
appere.
Saul i n dan=
ger of bei ng
carri ed away
qui ck.
∆*
Hereby may appere
that thi s wycked
spi ri t foysted i n
the shew of the
fal s characters
and names before.
worthy of the Noti ng.
Thi s was thy persecutor Lundrumguffa. I browght hi m hi ther to l et
the see, how God hath puni shed thy enemy.
Lo, thus, hath God del t for the: Lo thus have I del t for the:
Thank God.
∆ – bl essed be hi s hol y name; and extol l ed, worl d wi th out ende.
E.T – he drew the wycked spi ri t away, by the l eggs, and threw hi m
i nto a great pi tt, and washed hi s hands, as i t were, wi th the sweat
of hi s own hed: for he seamed to be al l i n a sweat.
∆ – Here uppon, my skryer saw Uri el go away: and he remayned out of
si ght a l i ttl e whi l e. Then he cam i n agayn: and an other wi th
hi m: and joi ntl y these two sai d to gi ther, Gl ori fi e God for ever.
And than Uri el di d stand behi nde: and the other di d set down i n the
chayre, wi th a sworde i n hi s ri ght hand: al l hi s hed gl ystri ng l i ke
the sonne. The heare of hi s hed was l ong. He had wi ngs: and al l hi s
l ower parts seamed to be wi th feathers. He had a roab over hi s
body: and a great l i ght i n hi s l eft hand. he sayd,
Mi chaël – We are bl essed from the begynni ng: and bl essed be the name of
God for ever.
∆ – My skryer saw an i nnumerabl e Cumpany of Angel s abowt hi m:
And Uri el di d l ean on the square Tabl e by.
He that sat i n the chayre (whom we take to be Mi chaël ) sayd
Than,
Go forward: God hath bl essed the.
I wi l l be thy Guyde.
Thow shal l t atteyne unto thy sechi ng.
The Worl d begynnes wi th thy doi ngs.
Prayse God.
The Angel s under my powre, shal l be at thy commanndement.
Lo, I wi l l do thus much for the.
Lo, God wi l l do thus much for the.
Thow shal t see me: and I wi l l be seen of the.
And I wi l l di rect thy l i vi ng and conversati on.
Those that sowght thy l i fe, are vani shed away.
Put up thy pen.
∆ – So he departed.
∆ – Gloria, Laus, honor, virtus et Imperium
Deo immortali, invisibili, et
Omnipotenti, in sæcula sæculorum.
Amen.
Note:
Lundrum=
guffa
skourged
spi ri tual l y.
Lundrum=
guffa.
Martii 14. Wensday. mane circa horam 9a.
∆ – Bei ng desi rous to procede i n thi s matter, by consent, we bent
our sel ves to the Acti on. And after that E T had cal l ed Uri el
and saw hi m, I cam to the desk from my oratori e.
There di d contynual l y appeare, the chayre and the Tabl e.
I than bei ng affrayde that any other shol d come i nto the stone,
i n stead of Uri el , di d ernestl y requi re the spi ri tual l creature
appeari ng, to shew who he was, and what was hi s name:
At l ength he answered, and sayde to the heari ng of E.T.,
Uri el i s my name, wi th di verse cal l ed *Nari el .
Stay.
∆ – Then he went away, for a whi l e: and cam agayn, and sayd thus,
Ur. – The strength of God, i s al l wayes wi th the.
Dost thow know, what thow wri test?
∆ – In two senses, I may understand i t: eyther that the good
Angel

Gabri el i s al l wayes wi th me, thowgh i nvi si bl y: or el s,
that the strength, and mi ghty hand of God, al l wayes i s my defense.
Ur – Fortitudo Dei, tecum semper est.
∆ – He went away agayn, and cam agayn, fol l owi ng or wayti ng uppon
an other: and before that other, was a man havi ng hi s hed al l
covered wi th bl ak. Then he that cam so i n the mi ddl e, di d si t
down i n the chayre, and spake thi s worde fol l owi ng:
Mi – Note
∆ – Thi s was Mi chael , wi th hi s sword i n hi s ri ght hand.
Then cam Uri el to the man (havi ng hi s hed al l hyd, as i t
were i n a bl ak hode) and toke of that bl ak hode: and then
l i fted up the Tabl e cl oth. He l ooked under i t, and put i t down
agai ne: and l i fted i t up agai n. The man stode sti l l before
Mi chael . Then Mi chaël rose; and toke of al l the mans
cl othes, and l eft hi m, as i t were, onel y i n hi s shi rt.
Then Uri el toke a l i ttl e rownd Tabl et, as i t were, of the
bi gnes of a si xpence, havi ng
two l etters i n i t, thus:
and gave i t to Mi chaël .
Uri el l i fted up the Tabl e cl oth:
and, from thence, seamed to take
apparai l e, and put on the man. It semed to be syl k: and
very ful l of wrynkl es, or pl i ghts. And the man kneel ed, and hel d up
hi s hands. Uri el toke l i ke a l awrel l bush, and set uppon
the mans hed. And than the man kneel ed before Mi chaël .
Mi chaël toke the rownd thi ng, wi th the l etters: and gave i t the
man to eat: and he di d eat i t.
Ur – Lo, thi ngs are covered.
∆ – Then he covered the Tabl e and pl uckt the cl oth over i t; down
to the grownd, on every si de. The man rose up: And Mi chaël
dubbed hi m on the hed wi th hi s sworde. Then the man stode up.
N A
*Agri ppa hath so,
cap. 24, Lib. 3,
Occultae Philosophiae
∆ -potius erat di=
cenduus Michael:
Namen, Gabriel est
Praevalescentia
Dei: et ita, forti=
tudo quidem, sed
altioris gradus.
Then the man turned hi s face toward E.T. the skryer: and the
man di d resembl e me (John Dee) i n cowntenance. And then
he turned to Mi chaël agayn.
Mi chael wrote uppon the mans back, thus,
ANGELVS TVÆ PROFESSI ONI S.
∆ – Then E.T. asked me, yf there were such Angel s of a mans
Professi on: and I answered yea; as i n

Agri ppa and other, i s decl ared.
Mi – Leave your fol l y: Hol d thy peace.
Have you not red, that they that cl eave unto God, are made
l i ke unto hi m?
∆ – Yes, forsoth.
Mi c – Thow camst hi ther to l ern, and not to di spute.
Laudate Dominum in operibus suis.
∆ – The man knel ed down, and so went out of si ght.
Mi – He hath eaten strength agai nst trubbl e: He hath eaten
nothi ng: and i n eati ng, he hath eaten al l thi ngs. The name

NA, be praysed i n trubbl es.
∆ – Now Mi chael thrust out hi s ri ght arme, wi th the sword: and bad
the skryer to l oke. Then hi s sword di d seame to cl eave i n two:
and a great fyre, fl amed out of i t, vehementl y. Then he toke a
ri ng out of the fl ame of hi s sworde: and gave i t, to Uri el : and
sayd, thus:
Mi c – The strength of God, i s unspeakabl e. Praysed be god
for ever and ever.
∆ – Then Uri el di d make cursy unto hi m.
Mi – After thi s sort, must thy ri ng be: Note i t.
∆ – Then he rose, or di sapeared, out of the chayre, and by and by,
cam agai n, and sayde, as fol l oweth.
Mi – I wi l l reveal e the thi s ri ng: whi ch was never reveal ed
si nce the death of Sal omon: wi th whom I was present. I was
present wi th hi m i n strength, and mercy.
Lo, thi s i t i s. Thi s i s i t, wherewi th
al l Mi racl es, and di vi ne works and wonders
were wrowght by Sal omon: Thi s i s i t,
whi ch I have reveal ed unto the. Thi s
i s i t, whi ch Phi l osophi e dreameth of.
Thi s i s i t, whi ch the Angel s skarse know.
Thi s i s i t, and bl essed be hi s Name:
yea, hi s Name be bl essed for ever.
∆ – Then he l ayd the Ri ng down uppon the Tabl e: and sayd,
Note.
∆ – It shewed to be a Ri ng of Gol d: wi th a seal e graved i n i t:
and had a rownd thi ng i n the myddl e of the seal e and a thi ng
l i ke an V, throwgh the top of the ci rcl e: and an L, i n the
bottome: and a barr cl eane throwgh i t: And had these
fowre l etters i n i t, P E L E.
After that, he threw the ri ng on the borde, or Tabl e: and i t semed
vide Reuclini
librum de verbo
mirifico de
Nomine PELE.
P E
E L L
V
vide Agrippam
de Triplici hominis
custode. Lib.3°.
cap.22.
† vide Reuclinum
de Verbo Miri
fico, de nomine
NA.
to fal l throwgh the Tabl e and then he sayde, thus,
Mi – So shal l i t do, at thy commanndement.
Wi thout thi s, thow shal t do nothi ng.
Bl essed be hi s name, that cumpasseth al l thi ngs:
Wonders are i n hi m, and hi s Name i s WONDERFULL:
Hi s Name worketh wonders from generati on, to generati on.
∆ – Then he went away: and cam i n agayn by and by.
Mi – Note.
∆ – Then he browght i n the Seal e, whi ch he shewed the other
day: and opened hi s sworde, and bad the skryer, reade, and
he red, EMETH.
Then the sword cl osed up agayn: and he sayde,
Mi – Thi s I do open unto the, bycause thow mervayl edst
at SIGILLUM DEI. Thi s i s the Name of the Seal e:
whi ch be bl essed for ever. Thi s i s the seal e sel f. Thi s i s
Hol y: Thi s i s pure: Thi s i s for ever. Amen.
∆ – Then the seal e vani shed away. And I sayd to my frende
(the skryer) In dede, thi s other day, I consi dered di verse
fashi ons of the seal : and I fownd them much di fferi ng, one
from an other: and therfore I had nede to know, whi ch of them
I shal l i mi tate: or how to make one perfect of them al l .
Mi – Dowt not for the maki ng of i t: for God hath perfyted
al l thi ngs. Ask not the cause of my absence, nor of my
apparel l : for that Mysteri e, i s known to God. I have no
cl oathi ng, as thow thy sel f Shal t see. I am a spi ri t of
Truth, and Vertue. Yea you shal l see me i n Powre,
and I wi l l vi set you i n HOPE.
Bl ess you the Lorde, and fol l ow hi s wayes, for ever.
∆ – Then he went away: and Uri el fol l owed hi m.
And then I sayde to my skryer: It were good, we had ever
some watch word, when we shol d not Loke for any more matters
at theyr hands, every tyme of theyr vi si tti ng of us.
Whereuppon, (unl ooked for, of us,) he spake agayn.
Mi – We l ead tyme, Tyme l eadeth not us:
Put up thy pen.
The Name of God, be bl essed for ever.
∆ – Then they l i fted up theyr hands to hevenward (whi ch heven,
appeared al l so i n the stone) and turned toward us, and sayd,
Valete∴
∆ – So they departed: and at theyr goi ng, the chayr, and the Tabl e,
i n the stone, di d seme to shake.
∆ – Soli Deo omnis honor
Laus et Gloria ∴
Amen.
The Use of the Ri ng.
De siglllo Emeth,
vide Reuclini Artem
Cabalisticam, lib.3. et
Agrippam lib. 3.
Cap.11.
Martii 15. Thursday. Hora 1 a meridie.
∆ – After E T hi s cal l i ng i nto the stone, appeared a tal l man, wi th a sceptre
(very great) of gol d, gl i tteri ng. Hi s body al l red: and out of hi s hed, di d shote out
beames of l i ght, l i ke the sonne beames.
∆ – I bei ng desi rous, to know who he was, and hi s name, I requested hi m ernestl y
thereto. But he answered, as fol l oweth,
Invocate nomen Domini, et agnoscetis eum.
∆ – Then I prayed the psal me, Deus misereatur nostri, et benedicat nobis &c.
After that, he sayd,
I am mi ghty.
∆ – Bycause he del ayed to decl are hi s name, E T the skryer di d requi re
hi m, i n the name of God the father, Jesus Chri st hi s sonne, and of the hol y
ghost, to express hi s name: and he answered i n speche.
So I wi l l by and by.
∆ – Then he seamed to take from hi s hed l i ttl e bri ght sparcks, l i ke l i ttl e candel l s
endes: and to sti ck them abowt the chayre: and he went rownd abowt
the chayre: and than he spake, as fol l oweth,
I am mi ghty, and worki ng wonders: I am SALAMIAN.
I rul e i n the hevens, and beare sway uppon erth i n hi s name, who be
bl essed for ever. Thow doost dowt at me. I am the servant of God,
i n hi s l i ght: I serve hi m. I say, I serve hi m, wi th feare
and reverence. My name i s SALAMIAN: Mi ghty i n the Sonne,
worker of wordl y acti ons, as wel l i nternal l , as external l : known unto
God: whose name I know, and bl ess for ever.
∆ – Then appeared a bi g fl ame of fyre by hi m i n the ayre.
Sal – Thow knowest not, or thow wi l t not know, that Mamon, wi th
hi s servants, are present abowt the: whose presence doth hi nder the presence
of the vertues Adonay our commi ng. Bl essed be God, i n the hi ghest.
Amen.
∆ – He toke the forsai de fl ame of fyre, and fl ung i t up unto the heven
ward.
Sal – Mamon i s a ki ng whome God hateth: whose sect, contynual l y
tempt, provoke and sti r up wi ckednes, agai nst the Lord, and agai nst
hi s annoynted. But he dyeth: bl essed be God for ever. Dri ve hi m away.
∆ – It i s i ncomparabl y more easy for you to do. And as for my parte,
I fel e neyther i n body, nor sowl e, any token of hi s presence or worki ng.
Thereuppon he caused the whol e chamber (whi ch we were i n) to appere very
pl aynel y i n the stone: and so there shewed a great cumpany of wycked
spi ri ts to be i n the chamber: and among them, one, most horri bl e and
gri sel y thretti ng, and approachi ng to our heds: and skorni ng and gnashi ng
at us.
Sal a – God determi nes hi s mysteri es, by Arte and vertue.
∆ – Then he wi l l ed me very egerl y, to dri ve them away. And I prayed
ferventl y. And there seamed One to come i nto the stone, whi ch
had very l ong armes: and he drave them away courragi ousl y: And
so they were dri ven away.
After that presentl y, cam one i nto the stone, al l whi te.
Sal ami an reached thi s whi te one a Cup.
The whi te man hel d up the Cup: and sayd, as fol l oweth,
——— Lo, thi s i s my name.
God shal l bl ess you. Fear not: your fai thful l ness provoketh me to tel l
my name, and thi s i t i s: (putti ng furth the Cup agai n) for, I am cal l ed
Medi ci na Dei . I wi l l shew the, and I wi l l shew you, the Angel of
1
4
Mamon.
Raphaël
SALAMIAN
∆ - of Sal ami an you
may rede, i n the
cal l , Diei Dominicae
i n Elementis Magicis
Petri de Abano,
there cal l ed Sa=
l ami a.
your Di recti on, whi ch i s cal l ed OCH.
∆ – Thi s name he spake: he shewed i t al l so on the Tabl e (before hi m) wri tten.
Raph – He i s mi ghty i n the sonne beames: He shal l profi t the hereafter.
∆ – Then cam i n an other, and sat down i n the chayre: and he sayde, as
fol l oweth,
The strength of God l i veth: and God rai gneth for ever.
I am Forti tudo Dei .
∆ – Why, then, you are Gabri el : and I toke you hi therto to be Mi chaël .
How shal l I then amend my boke, i n respect of your name, al l wayes
before, wri tten Mi chaël ?
For. Dei – What thow hast wri tten, that hast thow wri tten: and i t i s true.
Wri te down thi s name. POLIPOS.
Dost thow understand i t?
∆ – No, God knoweth.
For. Dei – When that day commeth, I wi l l speak wi th the: yf thow
observe that whi ch I have *commannded the.
As truel y, as I was wi th SALOMON, so truel y wi l l I be wi th the.
∆ – Then cam i n an other, whom we toke to be Uri el : for he went
al l so, as he was wont, and l eaned at the Tabl e.
For. Dei – Search for wi sdome and l erni ng, and the l ord wi l l del i ver
i t unto you.
∆ – I wol d to god, I knew your name truel y, or what pecul i er l etter
I mi ght set for you, to Note your words and Acti ons by.
For. Dei – Name I have none, but by my offi ce.
SALAMIAN cam not hi ther, but by me.
He i s a mi ghty Pri nce, governi ng the hevens, under my powre.
Thi s i s suffi ci ent for thy Instructi on.
I was wi th Sal omon, i n al l hi s works and wonders:
and so was thi s, whome God had appoi nted unto hi m.
The Di vi nes know hi s name: and he i s not hi dden from the face
of the erth: Hi s name i s wri tten i n the boke whi ch l yeth i n
the wyndow.
∆ – Do you mean Agri ppa hi s boke? And i s i t there expressed
by the name SALAMIAN?
For. Dei – I have sayde.
∆ – What order wi l l you appoi nt unto us two, i n respect of
our two bei ngs to gi ther? My frende here, may have other
i ntents and purposes of hi s affayres, then wi l l serve me, for
hi s ayde havi ng i n these Acti ons.
For. Dei – Joyne i n prayers. For God hath bl essed you: Dowt not.
Consi der these mysteri es.
∆ – Then they i n the stone used tal k to gi ther: but not wel l to be
di scerned of the eare of E.T
At l ength F.D tal ked very much, and spedi l y to E.T and
di scl osed unto hi m (whi ch he expressed not to me, at the stone
but afterward) al l the manner of the practi se, and the ci rcumstance
abowt the Acti on i ntended, wi th the Gol d l ami n, the ri ng, the
Seal es &c. And after I had spoken somwhat, i n requesti ng hi m,
to shew me the manner, How I shol d arti fi ci al l y prepare every thi ng
spoken of, he sayd,
F.D ...
∆*
Perchaunce he
meaneth the
cownsayl e of
Annael : before
speci fyed.
De OCH vide in
libello Arbatel
in
4
∆ - It i s i n Elementis
Magicis Petri de Abano
pri nted wi th Clavis
Agrippae, whi ch
was i n my oratori e
al most under my
wyndow.
[...] Bl essed be God, who reveal eth al l Mysteri es, &c.
I am strength i n nede.
And Lo, here i s Medi ci ne for the sore.
We bl ess the Lord: We govern the erth, by the soci eti e of Gabri el :
whose powre, i s wi th us: but he not here. &c.
Use Pati ence.
Ur – I l i ved wi th Esdras: I l i ved i n hi m, i n the l ord, who l i veth
for ever.
Raph – I l i ved wi th Tobi e: Tobi e the yonger.
∆ – Thi s was the whi te creature, that spake thi s.
F.D – We l i ve i n the Lorde: who be praysed for ever.
∆ – I stode si l ent a good whi l e.
F.D – What wi l t thow?
∆ – I di d attend, what you wol d say.
F.D – I have sayd.
∆ – I have byn l ong at thi s tyme, i n my deal i ng wi th you. I trust,
I do not offend you therewi th. But, for my parte, I coul d fi nde i n
my hart to contynue whol e dayes and ni ghts i n thi s manner of doi ng: even
tyl l my body shol d be ready to synk down for weari nes, before I wol d
gi ve over. But I feare, I have caused weari nes to my frende here.
F.D – In vertue i s no weari nes.
∆ – Now he stode up, out of hi s chayr: and he, and they al l , joi nctl y
bl essed us, stretchi ng theyr hands toward us, Crossi ngl y. And so
they went away. The Tabl e and the chayre remayned
and the gl yttri ng sparckl es, or drops of streami ng l i ttl e
l i ghtes were of the chayre i mmedi atel y.
∆ – Gl ori e, thanks, and honor
be unto the Al mi ghty Tri ni ti e.
Amen.
W
r
i
t
e



G
o
d

w
i
l
l

b
e

r
e
v
e
n
g
e
d

u
p
p
o
n

S
a
u
l
:

f
o
r

h
e

h
a
t
h

a
b
u
s
e
d

h
i
s

n
a
m
e
s

i
n

h
i
s

C
r
e
a
t
u
r
e
s
.
H
e

h
a
t
h

s
i
n
n
e
d

a
g
a
y
n
s
t

k
i
n
d
e
.

H
i
s

p
o
n
i
s
h
m
e
n
t

i
s

g
r
e
a
t
:

a
n
d

s
o

I

e
n
d
e
.
[The top thi rd of a page i s mi ssi ng here.]
2
[El i as Ashmol e’s Note:]
Mysteriorum Liber Primus, tooke
endi ng here (as I concei ve) after whi ch
fol l owes Mysteriorum
+
Liber
secundus, but the begi ni ng thereof
i s utterl y peri shed.
+
So i t appears to be by di vers
Quotati ons i n the fol l owi ng Books.
2

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful