SSBU8088-09 Febrero 2010 (Traducción: Septiembre 2010

)

Manual de Operación y Mantenimiento
Grupos electrógenos C27 y C32
DWB1-y sig. (Grupo electrógeno) SXC1-y sig. (Grupo electrógeno)

SAFETY.CAT.COM

i03689206

Información importante de seguridad
La mayoría de los accidentes que involucran la operación, el mantenimiento y la reparación del producto se deben al incumplimiento de las reglas o precauciones básicas de seguridad. A menudo se puede evitar un accidente si se reconocen las situaciones potencialmente peligrosas antes de que pueda ocurrir un accidente. Las personas deben estar alerta sobre los peligros potenciales. También deberían recibir la formación necesaria y disponer de las aptitudes y las herramientas adecuadas para llevar a cabo estas funciones adecuadamente. La operación, la lubricación, el mantenimiento o la reparación inadecuados de este producto pueden ser peligrosos y podrían causar lesiones o la muerte. No opere la máquina ni realice ninguna lubricación, mantenimiento ni reparación en este producto sin haber leído y comprendido previamente la información sobre operación, lubricación, mantenimiento y reparación. Este manual y el producto contienen precauciones y advertencias de seguridad. Si no se respetan las advertencias de peligro, se corre el riesgo de sufrir lesiones o muerte. Los peligros se identifican con el “símbolo de alerta de seguridad” acompañado por una “palabra” como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. A continuación, se muestra la etiqueta de alerta de seguridad “ADVERTENCIA”.

El significado de este símbolo de alerta de seguridad es el siguiente: ¡Atención! ¡Esté alerta! Su seguridad está en juego. El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro, y puede estar escrito o presentado gráficamente. Mediante las etiquetas “AVISO” ubicadas en el producto y en esta publicación, se identifica una lista no exhaustiva de operaciones que pueden causar daños al producto. Caterpillar no puede anticipar todas las posibles circunstancias que podrían implicar un peligro potencial. Por lo tanto, las advertencias incluidas en esta publicación y las que figuran en el producto son sólo algunos ejemplos. No se debe utilizar este producto de ninguna otra manera distinta de las que se contemplan en el presente manual sin haber tenido en cuenta previamente todas las reglas de seguridad y precauciones correspondientes a la operación del producto en el lugar de uso, incluidas reglas específicas del sitio y precauciones aplicables al lugar de trabajo. Si se utiliza una herramienta, procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que no haya sido específicamente recomendada por Caterpillar, debe estar convencido de que sean seguros para usted y para los demás. Además, debe asegurarse de que los procedimientos de operación, lubricación, mantenimiento o reparación que pretende utilizar no dañarán y serán inseguros para el producto. La información, especificaciones e ilustraciones de esta publicación se basan en los datos disponibles al momento en que se escribió la publicación. Las especificaciones, los pares de apriete, las presiones, las mediciones, los ajustes, las ilustraciones y demás elementos pueden cambiar en cualquier momento. Estas modificaciones pueden afectar el servicio que se le dé al producto. Obtenga la información completa y más actualizada antes de comenzar cualquier trabajo. Los distribuidores de Caterpillar cuentan con la información más reciente.

Cuando se necesiten piezas de repuesto para este producto, Caterpillar recomienda utilizar piezas de repuesto Caterpillar o piezas con especificaciones equivalentes, incluidas, entre otras, dimensiones físicas, tipo, potencia y material. Si no se presta atención a esta advertencia, se pueden provocar fallas prematuras, daños en el producto, lesiones personales o la muerte. En los Estados Unidos, cualquier taller o persona que el propietario elija puede llevar a cabo el mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones.

SSBU8088-09

3 Contenido

Contenido
Prefacio ................................................................... 4

Sección de Mantenimiento
Capacidades de llenado ....................................... 75 Recomendaciones de mantenimiento .................. 78 Programa de intervalos de mantenimiento (Estándar) ........................................................... 84 Programa de intervalos de mantenimiento (De respaldo) ............................................................. 86

Sección de seguridad
Avisos de seguridad ............................................... 6 Información general sobre peligros ...................... 13 Prevención contra quemaduras ............................ 16 Prevención de incendios o explosiones ................ 17 Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 19 Subida y bajada .................................................... 19 Información sobre ruidos ...................................... 20 Antes de arrancar el motor ................................... 20 Arranque del motor ............................................... 21 Parada del motor .................................................. 21 Sistema eléctrico .................................................. 21 Aislamiento del generador para mantenimiento ... 22

Sección de información de referencia
Clasificaciones de los motores ........................... 147 Servicio al cliente ................................................ 150 Materiales de referencia ..................................... 152

Sección de Indice
Indice .................................................................. 162

Sección de Información Sobre el Producto
Vista del modelo y especificaciones ..................... 23 Información Sobre Identificación del Producto ..... 28

Sección de Operación
Levantamiento y almacenamiento ........................ 38 Instalación ............................................................. 40 Características y controles ................................... 41 Diagnóstico del motor ........................................... 57 Arranque del motor ............................................... 58 Operación del motor ............................................. 62 Parada del motor .................................................. 63 Operación en tiempo frío ...................................... 65 Operación del generador ...................................... 67 Reguladores de voltaje ......................................... 73

Las continuas mejoras y adelantos en el diseño del producto pueden haber ocasionado cambios en su motor que no estén incluidos en este manual. Este manual debe guardarse cerca del motor o en el lugar donde se guarden las publicaciones. Lea y entienda las normas de precaución básicas que aparecen en la sección de seguridad antes de operar. Si se sigue el programa de mantenimiento preventivo. Seguridad La sección de seguridad indica las precauciones de seguridad básicas. húmedas o de congelación. arranque. y las fotografías e ilustraciones guían al operador por los procedimientos de inspección. Lea. Operación Las técnicas de operación que se describen en este manual son básicas. Siempre que surja una duda con respecto a su motor. La puesta en práctica de un programa de administración de mantenimiento preventivo debe reducir al mínimo los costos de operación al evitar costos que son consecuencia de la reducción en el número de paradas de sin programar y fallas. . El servicio recomendado debe efectuarse siempre en el intervalo de horas de servicio. no es necesario efectuar una afinación periódica. tal vez sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes de lo especificado en el programa de mantenimiento. Intervalos de mantenimiento Efectúe el mantenimiento de los componentes en múltiplos del intervalo original. o a este manual. consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener la información disponible más reciente.4 Prefacio SSBU8088-09 Prefacio Información sobre publicaciones Este manual contiene recomendaciones sobre procedimientos de seguridad. operación y aplicación específicas. anualmente. Recomendamos copiar y mostrar los programas de mantenimiento cerca del motor como recordatorio. polvorientas. Cada nivel o componente individual de cada nivel debe adelantarse o retrasarse dependiendo de las prácticas de mantenimiento. lubricación y mantenimiento. etc. Por lo tanto. Se pueden usar los intervalos mostrados (diariamente. y especificaciones de los sistemas de fluidos. horas de servicio e intervalos de mantenimiento. Es posible que se hayan quitado protectores y tapas para hacer más claras las ilustraciones. Las instrucciones paso a paso ilustradas están agrupadas por consumo de combustible. en condiciones de operación muy rigurosas. Esta sección también incluye información sobre el diagnóstico electrónico. También recomendamos llevar un registro de mantenimiento como parte de los registros permanentes del motor. Use el consumo de combustible o las horas de servicio para determinar los intervalos. Además. entienda. instrucciones de operación. efectuar el mantenimiento y reparar este producto. La sección de operación constituye una referencia para los operadores. Los componentes del programa de mantenimiento están organizados para un programa de administración de mantenimiento preventivo. lubricar. Algunas fotografías o ilustraciones de este manual muestran detalles o accesorios que pueden ser diferentes de los de su motor. Consulte la sección del Manual de Operación y Mantenimiento.) en vez de los intervalos del horómetro de servicio si proporcionan programas más convenientes y aproximan la lectura del horómetro de servicio indicado. Mantenimiento La sección de mantenimiento constituye una guía para el cuidado del motor. Los artículos del programa de mantenimiento hacen referencia a las instrucciones detalladas siguientes. esta sección identifica las situaciones de peligro y advertencia. Su distribuidor autorizado de motores Caterpillar puede ayudarle a ajustar su programa de mantenimiento para satisfacer las necesidades de su ambiente de operación. Ayudan a desarrollar las destrezas y las técnicas necesarias para operar el motor de forma más eficaz y económica. operación y parada del motor. “Registros de mantenimiento” para obtener información referente a documentos que son generalmente aceptados como prueba de mantenimiento o reparación. estudie y guarde el manual con las publicaciones e información del motor. El ambiente de operación real del motor también regula el programa de mantenimiento. Las destrezas y las técnicas mejoran a medida que el operador va adquiriendo más conocimientos sobre el motor y sus capacidades.

Su distribuidor Caterpillar ofrece una variedad de opciones referentes a los programas de reacondicionamiento. Advertencia referente a la Proposición 65 Los gases de escape de los motores diesel y algunos de sus componentes con reconocidos por el estado de California como causa de cáncer. defectos de nacimiento y otros problemas del sistema reproductivo.SSBU8088-09 5 Prefacio Reacondicionamiento Los detalles principales de reacondicionamiento del motor no se tratan en el Manual de Operación y Mantenimiento excepto lo que respecta a los componentes de intervalo y mantenimiento en ese intervalo. Consulte con su distribuidor para obtener información referente a estas opciones. . Es mejor dejar las reparaciones principales al personal capacitado o a un distribuidor autorizado de Caterpillar. Si el motor sufre una avería importante. su distribuidor Caterpillar también dispone de numerosas opciones de reacondicionamiento después de la falla.

7405 Es posible que haya varios mensajes de seguridad específicos en su grupo electrógeno. Los disolventes. . agua y jabón para limpiar los mensajes de seguridad. Asegúrese de que todos los mensajes de seguridad sean legibles. Reemplace los mensajes de seguridad dañados o que falten. gasolina ni otros productos químicos abrasivos. coloque un mensaje nuevo similar en la pieza de repuesto. La ubicación exacta y una descripción de estos mensajes de seguridad se analizan en esta sección. Limpie o reemplace los mensajes de seguridad si no se pueden leer las palabras o si no son visibles las ilustraciones. la gasolina y los productos químicos abrasivos pueden despegar el adhesivo que sujeta los mensajes de seguridad. Utilice un trapo. No utilice disolventes. Familiarícese con el contenido de todos los mensajes de seguridad.6 Sección de seguridad Avisos de seguridad SSBU8088-09 Sección de seguridad i03754632 Avisos de seguridad Código SMCS: 1000. Su distribuidor Caterpillar le puede proporcionar mensajes de seguridad nuevos. Los mensajes de seguridad que estén flojos se pueden caer del motor. Si hay un mensaje de seguridad en una pieza del motor que se vaya a reemplazar.

SSBU8088-09 7 Sección de seguridad Avisos de seguridad Ilustración 1 Grupo Electrógeno C27 Vista del lado derecho g01433816 .

8 Sección de seguridad Avisos de seguridad SSBU8088-09 Ilustración 2 Grupo electrógeno C27 Vista del lado izquierdo g01433804 .

SSBU8088-09 9 Sección de seguridad Avisos de seguridad Ilustración 3 Grupo electrógeno C32 Vista del lado derecho g01433818 .

10 Sección de seguridad Avisos de seguridad SSBU8088-09 Ilustración 4 Grupo Electrógeno C32 Vista del lado izquierdo g01433805 .

Para evitar lesiones graves. Si no sigue las instrucciones o no hace caso de las advertencias puede sufrir lesiones personales o mortales. Arranque automático (2) El mensaje de seguridad para el arranque automático está ubicado a cada lado del compartimiento. El motor puede arrancar en cualquier momento cuando está en la modalidad AUTOMÁTICA. g01392484 g01370904 No opere esta herramienta ni trabaje en ella a menos que haya leído y comprendido las instrucciones y advertencias contenidas en este Manual de Operación y Mantenimiento. Usted es responsable del cuidado apropiado de la herramienta. Comuníquese con cualquier distribuidor Caterpillar si necesita manuales de repuesto. permanezca siempre fuera del alcance del motor cuando éste se encuentra en la modalidad AUTOMÁTICA.SSBU8088-09 11 Sección de seguridad Avisos de seguridad Advertencia universal (1) El mensaje de seguridad universal está ubicado a cada lado del compartimiento del generador y a cada lado de la caja de terminales. .

No deje que los componentes calientes toquen la piel. Peligro de aplastamiento! El levantamiento incorrecto puede causar lesiones personales o mortales. . Levantamiento del grupo electrógeno (4) Este mensaje de seguridad para levantar el grupo electrógeno está ubicado en los paneles derecho. g01384734 g01433231 El contacto con componentes calientes puede ocasionar quemaduras o lesiones. Siga las instrucciones de levantamiento contenidas en el Manual de Operación y Mantenimiento para obtener información sobre procedimientos de levantamiento seguros. izquierdo y trasero del compartimiento del generador. Lleve ropa de protección o equipo de protección para proteger la piel.12 Sección de seguridad Avisos de seguridad SSBU8088-09 Superficie caliente (3) Estos mensajes de seguridad se encuentran a cada lado del radiador y a cada lado del barril del generador.

7405 Ilustración 5 g00106790 . Si no sigue las instrucciones o no tiene en cuenta las advertencias puede causar accidentes graves o mortales. Afloje lentamente la tapa de presión del sistema de enfriamiento para aliviar la presión. 4450.SSBU8088-09 13 Sección de seguridad Información general sobre peligros Fluido caliente bajo presión (5) El mensaje de seguridad para fluido caliente bajo presión está ubicado en la parte superior del radiador. g01372247 g01371640 ¡Sistema presurizado! El refrigerante caliente puede causar quemaduras graves. cerca de la tapa del radiador. Descarga eléctrica (6) El mensaje de seguridad para descarga eléctrica está ubicado en los lados de la caja de terminales. pare el motor y espere hasta que se enfríen los componentes del sistema de enfriamiento. i02916830 Información general sobre peligros Código SMCS: 1000. ADVERTENCIA! Peligro de descarga eléctrica/electrocución! Lea y comprenda las instrucciones y advertencias contenidas en el Manual de Operación y Mantenimiento. lesiones graves y mortales. Para abrir la tapa de llenado del sistema de enfriamiento. Lea y entienda las instrucciones contenidas en el Manual de Operación y Mantenimiento antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento del sistema de enfriamiento.

efectúe el mantenimiento en las siguientes condiciones: • Tapas de tubos de llenado • Conexiones de engrase • Tomas de presión • Respiraderos • Tapones de drenaje Tenga cuidado cuando quite las planchas de cubierta. Los recipientes de vidrio pueden romperse. • Desconecte el conector del inyector ubicado en la • No intente hacer reparaciones que no entienda. sujete un trapo sobre la pieza que se va a quitar. estén colocados en el motor. utilice dispositivos de protección para los oídos a fin de evitar que se dañen. pero no quite. Utilice las herramientas apropiadas. Antes de quitar los dos últimos pernos o tuercas. • Desconecte las baterías cuando se efectúe el mantenimiento o cuando se efectúe el servicio del sistema eléctrico. Afloje gradualmente. • Informe de todas las reparaciones que sean necesarias. zapatos de protección y protección para los ojos. A menos que se proporcionen otras instrucciones. Si el motor está en un recinto cerrado. Esto puede ocasionar lesiones. Cuando se utilice aire y/o agua a presión para la limpieza. No permita la presencia de personal no autorizado en junto al motor ni en sus alrededores cuando se efectúe el servicio del motor. La protección para los ojos pueden ser gafas de seguridad o una máscara protectora. • No use ropas ni joyas holgadas que puedan • Asegúrese de que todos los protectores y las tapas • Nunca ponga fluidos de mantenimiento en recipientes de vidrio. base de la tapa de válvulas. Ilustración 6 g00702020 • Use casco. descargue el escape del motor al exterior. Asegúrese de que el motor no se pueda arrancar. Desconecte los cables de conexión a tierra de la batería. . • Utilice las soluciones de limpieza con cuidado. Ponga las etiquetas de advertencia en el motor y en cada puesto de control del operador. Reemplace o repare los equipos dañados. Para ayudar a impedir el rociado o las salpicaduras de los fluidos a presión. Aire y agua a presión El aire comprimido y el agua a presión pueden hacer que salgan despedidos residuos y/o agua caliente. engancharse en los controles o en otras partes del motor. No toque los terminales del inyector mientras el motor esté funcionando. SSHS7332) se las puede proporcionar su distribuidor Caterpillar. El escape del motor contiene productos de combustión que pueden ser perjudiciales para su salud. Siempre arranque y opere el motor en un área bien ventilada. Esto evitará lesiones corporales producidas por el alto voltaje que llega a los inyectores. Cuando sea apropiado. Aplique cinta aislante en los cables para impedir que se formen chispas. afloje la cubierta con una palanca para aliviar la presión de resorte o cualquier otra presión. • Cuando se efectúen trabajos alrededor de un motor que esté funcionando. los dos últimos pernos o tuercas situados en extremos opuestos de la tapa o del dispositivo. • El motor está parado.14 Sección de seguridad Información general sobre peligros SSBU8088-09 Coloque una etiqueta de advertencia “No operar” o similar en el interruptor o en los controles de arranque antes de efectuar el servicio del motor o repararlo. Estas etiquetas de advertencia (Instrucción especial. gafas de protección y cualquier otro equipo de protección necesario. use ropa de protección. desconecte los controles de arranque. Quite con mucho cuidado las piezas siguientes.

Tenga cuidado. se deben seguir algunas pautas: Contención de los derrames de fluido Hay que tener cuidado para asegurarse de que los fluidos permanezcan contenidos durante la realización de la inspección.SSBU8088-09 15 Sección de seguridad Información general sobre peligros La presión máxima del aire para propósitos de limpieza tiene que estar por debajo de 205 kPa (30 lb/pulg²). maquinado permanente. las bandas de freno. Esté preparado para recoger el fluido en recipientes adecuados. Evite la inhalación del polvo que se pueda generar cuando se manipulen componentes que contienen fibras de asbesto. Vea los siguientes artículos en la Publicación especial. Una fuga de una perforación minúscula puede ocasionar graves lesiones. • Herramientas y equipos adecuados para recoger fluidos • Herramientas y equipos adecuados para contener fluidos Cumpla todas las regulaciones locales sobre desecho de líquidos. • Utilice ventilación de escape en los trabajos de • Use una máscara aprobada si no hay alguna otra forma de controlar el polvo. los discos de embrague y algunas empaquetaduras. Catálogo de herramientas de servicio del distribuidor Caterpillar: • Nunca utilice aire comprimido para la limpieza. • Evite cepillar los materiales que contienen asbesto. el material de revestimiento. • Evite esmerilar los materiales que contienen asbesto. Información sobre el asbesto Penetración de fluidos Ilustración 8 g00702022 Ilustración 7 g00687600 Utilice siempre una tabla o un cartón para comprobar si hay fugas. NSNG2500. y la reparación del motor. El asbesto que se utiliza en estos componentes está normalmente mezclado con una resina o sellado de alguna forma. El fluido que se fuga sale a presión y podría penetrar en tejidos del cuerpo. las pruebas y ajustes. • También se puede utilizar una aspiradora equipada con un filtro de partículas de aire de alta eficiencia (HEPA). Los componentes que pueden contener fibras de asbesto son las zapatas de freno. antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier componente que contenga fluidos. La inhalación de este polvo puede ser peligrosa para su salud. La presión máxima del agua para fines de limpieza tiene que ser inferior a 275 kPa (40 lb/pulg²). La manipulación normal no es peligrosa a menos que se genere polvo que contenga asbesto y que este polvo sea transportado por el aire. el mantenimiento. Caterpillar recomienda que sólo se utilicen piezas de repuesto originales de Caterpillar. Si hay presencia de polvo que pueda contener asbesto. Los equipos y las piezas de repuesto de Caterpillar que se envían desde Caterpillar no contienen asbesto. . • Utilice un método húmedo para limpiar los materiales que contienen asbesto. Aplique las siguientes pautas cuando manipule piezas de repuesto que contengan asbesto o cuando manipule residuos de asbesto. Acuda a un médico que esté familiarizado con este tipo de lesiones. La penetración de fluidos en el cuerpo puede causar lesiones graves e incluso mortales. Si el fluido penetra en la piel. debe recibir tratamiento médico inmediato.

cis. El refrigerante también está bajo presión. 4450. Use la ropa de protección apropiada para minimizar el contacto directo. las conexiones o los componentes relacionados. UserIdentificationDisplayServlet Prevención contra quemaduras Código SMCS: 1000. evite su contacto con la piel. ambiente en cuanto a los desechos de asbesto. Verifique el nivel del refrigerante después de que el motor se haya parado y enfriado. Use buenas prácticas de higiene y lávese ben las manos después de manejar el material Softwrap. Tampoco permita que los componentes calientes entren en contacto con la piel. 7405 No toque ninguna pieza de un motor que esté en operación. La eliminación inadecuada de los desechos puede amenazar el medio ambiente.16 Sección de seguridad Prevención contra quemaduras SSBU8088-09 • Cumpla con las normas y reglamentos correspondientes al lugar de trabajo. i01504515 • Obedezca los reglamentos de protección del medio • Aléjese de las áreas que puedan tener partículas Softwrap Mantenga la ventilación del local donde se encuentra el motor al máximo de su capacidad de funcionamiento. Elimine los desechos de forma apropiada Aceites Ilustración 9 g00706404 El aceite caliente y los componentes calientes de lubricación pueden causar lesiones personales.msdsSearch. Antes de quitar la tapa de llenado. El acondicionador del sistema de enfriamiento contiene álcali.com/msds/servlet/ cat. en el de lubricación.1001. Para evitar lesiones. Los fluidos potencialmente nocivos se deben eliminar de acuerdo con los reglamentos locales.ecs. Refrigerante Cuando el motor está a la temperatura de operación. Cualquier contacto con refrigerante caliente o vapor puede causar quemaduras graves. asegúrese de que esté fría. Después de manejar el material Softwrap no fume hasta haberse lavado bien las manos. Deje que el motor se enfríe antes de efectuar cualquier mantenimiento al mismo. Siempre utilice recipientes a prueba de fugas cuando drene fluidos. Referencia: Las hojas de datos de seguridad del material aplicables se pueden encontrar en el siguiente sitio web. Use un respirador para partículas que haya sido aprobado por el National Institute of Occupational Safety and Health (NIOSH). La tapa de llenado tiene que estar suficientemente fría para tocarla con la mano. en el de combustible o en el sistema de enfriamiento antes de desconectar cualquiera de las tuberías. de asbesto en el aire. En los Estados Unidos. los ojos o la boca. . ni en un drenaje. No permita que el aceite caliente entre en contacto con la piel. No utilice aire comprimido para limpiar este tipo de basura. Estos requisitos de la OSHA se pueden encontrar en la instrucción 29 CFR 1910. en el hidráulico. utilice los requisitos de la Occupational Safety and Health Administration (OSHA). buscando el número de pieza o el nombre del producto: http://dsf2ws. Alivie toda la presión en el sistema de aire. Quite lentamente la tapa de llenado para aliviar la presión. Limpie la basura con una aspiradora o mediante el barrido húmedo.cat. ni dentro de ninguna fuente de agua. El álcali puede causar lesiones personales. Deje que los componentes del sistema de enfriamiento se enfríen antes de drenar el sistema de enfriamiento. El radiador y todas las tuberías que van a los calentadores o al motor contienen refrigerante caliente.controller. el refrigerante del motor está caliente. No vierta los desechos sobre el suelo.

Si la aplicación implica la presencia de gases combustibles. Revise diariamente todos los cables eléctricos.SSBU8088-09 17 Sección de seguridad Prevención de incendios o explosiones Baterías El electrólito es un ácido. Si no se limpian los fluidos derramados. Se recomienda el uso de guantes. Almacene los combustibles y los lubricantes en recipientes debidamente identificados. Elimine todos los cables que no estén conectados o que no sean necesarios. Lávese las manos después de tocar las baterías y los conectores. 7405 Ilustración 10 g00704000 Es posible que se necesite utilizar equipo de protección personal (EPP). No fume en áreas que se utilizan para almacenar materiales inflamables. el aceite y la basura. Consulte a su distribuidor Caterpillar acerca del servicio. antes de usa el motor. No permita que el electrólito entre en contacto con la piel o los ojos. i03653523 Determine si el motor se va a operar en un entorno que permita el ingreso de gases combustibles al sistema de admisión de aire. No haga soldaduras en las tuberías o tanques que contengan fluidos inflamables. No permita que ningún material inflamable se acumule en el motor. Hay que mantener los cables en buenas condiciones. Prevención de incendios o explosiones Código SMCS: 1000. tubo o sello. Realice siempre una inspección de los alrededores para identificar los posibles riesgos de incendio. Las fugas o derrames de fluidos inflamables sobre las superficies calientes o sobre los componentes eléctricos pueden ocasionar un incendio. se puede provocar un fuego explosivo. No exponga el motor a ninguna llama. Todos los combustibles. Use siempre anteojos de protección para dar servicio a las baterías. Repare todos los cables que estén flojos o deshilachados. . Quite del motor todos los materiales inflamables tales como el combustible. la mayoría de los lubricantes y algunas mezclas de refrigerante son inflamables. No derive ningún fusible y/o disyuntor. Estos gases pueden hacer que el motor adquiera una velocidad excesiva. 4450. Los protectores de escape (si los tiene) protegen los componentes calientes del escape contra el rociado de aceite o combustible en caso de avería de una tubería. Todos los cables eléctricos tienen que estar debidamente tendidos y firmemente sujetados. Se pueden causar lesiones personales. El incendio puede causar lesiones personales y daños materiales. daños a la propiedad o daños al motor. alejados de las personas no autorizadas. No corte con soplete tuberías o tanques que contengan fluidos inflamables. Los protectores térmicos del escape tienen que estar correctamente instalados. Almacene los trapos aceitosos y todos los materiales inflamables en recipientes de protección. No opere un producto cuando exista riesgo de incendio. Limpie completamente todas esas tuberías o tanques con un disolvente no inflamable antes de soldar o cortar con soplete. El electrólito puede causar lesiones personales. No utilice ningún cable o alambre que sea de un calibre menor de lo recomendado. Limpie y apriete todas las conexiones eléctricas. Se deben limpiar inmediatamente todos los fluidos que se recojan en el recipiente contenedor para derrames. consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener información adicional sobre los dispositivos de protección adecuados. El incendio puede causar lesiones personales y daños materiales. Si se quitan las tapas del cárter del motor antes de que hayan transcurrido quince minutos después de una parada de emergencia. puede causar un incendio.

conexiones y tapas recomendados para la caja de la batería cuando use el motor. Las conexiones fijas. . Inspeccione el extintor de incendios y efectúe su servicio regularmente.18 Sección de seguridad Prevención de incendios o explosiones SSBU8088-09 La formación de arcos eléctricos o chispas puede causar un incendio. Utilice un voltímetro o un hidrómetro. Utilice los cables. Tenga cuidado cuando reabastezca un motor. Los filtros de aceite y de combustible deben estar bien instalados. Siempre apague el motor antes de reabastecerse de combustible. Inspeccione todas las tuberías y mangueras para ver si hay desgaste o deterioro. Familiarícese con la operación del extintor de incendios. Las mangueras deben estar tendidas apropiadamente. No compruebe nunca la carga de una batería uniendo sus terminales con un objeto metálico. Extintor de incendios Asegúrese de que hay un extintor de incendios disponible. Éter El éter es inflamable y venenoso. el cableado recomendado y los cables de batería bien mantenidos impedirán la formación de arcos eléctricos o chispas. Las conexiones incorrectas de los cables auxiliares de arranque pueden ocasionar una explosión que cause lesiones. Vea las instrucciones específicas en la Sección de Operación de este manual. Las baterías se deben mantener limpias. No reabastezca un motor de combustible en las cercanías de llamas abiertas o chispas. Las tuberías y mangueras deben tener un soporte adecuado y abrazaderas seguras. Las fugas pueden ocasionar incendios. No fume en las áreas de carga de las baterías. Ilustración 12 g00704135 Los gases de una batería pueden explotar. Podría causar una explosión. Mantenga chispas o llamas abiertas alejadas de la parte superior de cualquier batería. Las celdas deben permanecer con sus tapas (si tiene). g00704059 Ilustración 11 No cargue una batería congelada. Apriete todas las conexiones al par recomendado. No fume mientras reabastece un motor de combustible. Siga las recomendaciones que se indican en la placa de instrucciones. Las cajas de filtro deben estar apretadas al par apropiado.

SSBU8088-09

19 Sección de seguridad Prevención contra aplastamiento o cortes

Utilice el éter en áreas bien ventiladas. No fume mientras esté reemplazando un cilindro de éter o mientras esté utilizando un rociador de éter. No almacene cilindros de éter en áreas de vivienda ni en el compartimiento del motor. No almacene los cilindros de éter a la luz solar directa ni a temperaturas por encima de 49°C (120°F). Mantenga los cilindros de éter alejados de las llamas abiertas o las chispas. Deseche apropiadamente los cilindros de éter usados. No perfore un cilindro de éter. Mantenga los cilindros de éter alejados del personal no autorizado. No rocíe éter en un motor si el motor está equipado con un auxiliar de arranque térmico para los arranques en clima frío.

i01361755

Prevención contra aplastamiento o cortes
Código SMCS: 1000; 4450; 7405 Soporte apropiadamente el componente cuando trabaje debajo del mismo. A menos que se proporcionen otras instrucciones de mantenimiento, nunca haga ajustes mientras el motor está funcionando. Manténgase alejado de todas las piezas giratorias y de todas las piezas en movimiento. Deje los protectores en su sitio hasta que se realice el mantenimiento. Vuelva a instalar los protectores una vez efectuado el mantenimiento. No acerque objetos a las aspas en movimiento del ventilador. Las aspas del ventilador lanzarán o cortarán los objetos. Lleve anteojos protectores para evitar posibles lesiones a los ojos cuando golpee objetos. Al golpear objetos pueden salir despedidas partículas. Antes de que un objeto sea golpeado, asegúrese de que nadie resulte lesionado debido a partículas que salen despedidas.
i01423790

Tuberías, tubos y mangueras
No doble las tuberías de alta presión. No golpee las tuberías de alta presión. No instale tuberías que estén dobladas o dañadas. Repare todas las tuberías que estén flojas o dañadas. Las fugas pueden ocasionar incendios. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener información sobre reparaciones o piezas de repuesto. Compruebe cuidadosamente las tuberías, los tubos y las mangueras. No utilice la mano sin protección para determinar si hay fugas. Utilice una tabla o un cartón para comprobar si hay fugas. Apriete todas las conexiones al par recomendado. Reemplace las piezas si ocurre alguna de las siguientes condiciones:

Subida y bajada
Código SMCS: 1000; 4450; 7405 Inspeccione los escalones, los pasamanos y el área de trabajo antes de montar el motor. Mantenga estos artículos limpios y en buenas condiciones. Suba y baje del motor solamente por lugares que tengan escalones o pasamanos. No se suba ni salte del motor. Dé frente al motor para montarlo o desmontarlo. Mantenga tres puntos de contacto con los escalones y agarraderas. Use los dos pies y una mano o un pie y las dos manos. No use los controles como pasamanos. No se pare en componentes que no puedan soportar su peso. Use una escalera adecuada o una plataforma de trabajo. Sujete el equipo para que no se mueva. No transporte las herramientas o los pertrechos cuando suba o cuando baje del motor. Use una soga para levantar y bajar las herramientas o suministros.

• Conexiones de extremo dañadas o con fugas. • Capas exteriores raídas o cortadas. • Cuando haya alambres al descubierto. • Cuando las capas exteriores estén hinchadas. • Cuando haya pliegues en la parte flexible de la
manguera.

• Cuando las cubiertas de refuerzo tengan alambre
incrustado.

• Cuando las conexiones de extremo estén
desplazadas. Asegúrese de que todas las abrazaderas, protectores y protecciones contra el calor estén correctamente instalados. Durante la operación del motor, esto ayudará a evitar la vibración, el roce contra otras piezas y el calor excesivo.

20 Sección de seguridad Información sobre ruidos

SSBU8088-09

i03754636

Información sobre ruidos
Código SMCS: 1000 Nota: La información sobre el nivel de ruido es para las máquinas en los países de la Unión Europea y en los países que adoptan las directivas de la Unión Europea. ATENCION Es posible que sea necesario utilizar protección auditiva al trabajar cerca de un grupo electrógeno en funcionamiento. Los niveles de ruido pueden variar según la configuración del grupo electrógeno y de la instalación final del mismo. Consulte los siguientes puntos para conocer los niveles de ruido:

Esta información le permite al usuario del equipo evaluar el peligro y el riesgo.
i03644304

Antes de arrancar el motor
Código SMCS: 1000 ATENCION Para el arranque inicial de un motor nuevo o reconstruido o de un motor después de haberle prestado servicio, tome las medidas necesarias para apagar el motor en caso de que se sobreacelere. Esto se puede lograr cerrando la entrada de aire o de combustible al motor.

• El nivel de potencia de ruido de un grupo

electrógeno completo (incluido el radiador) a 1 metro de distancia es 109 dB(A) para la configuración más ruidosa cuando se utiliza la norma ISO 8528-10:1998(E), cláusula 14, al 75% de la potencia nominal. electrógeno completo (incluido el radiador) que no está cubierto por la directiva de la Unión Europea 2000/14/EC es 125 dB(A) para la configuración más ruidosa cuando se utiliza la norma ISO 8528-10:1998(E), cláusula 13, al 75% de la potencia nominal.

El escape del motor contiene productos de combustión que pueden ser nocivos para la salud. Arranque y opere siempre el motor en una zona bien ventilada y, de estar en un recinto cerrado, descargue el aire al exterior. Inspeccione el motor para determinar si hay peligros potenciales. No arranque el motor ni mueva ninguno de los controles si hay una etiqueta de advertencia “NO OPERAR”, o una etiqueta similar, sujetada al interruptor de arranque o a los controles. Antes de arrancar el motor, asegúrese de que no haya nadie encima, debajo o cerca del motor. Asegúrese de que no haya personal en el área. Si tiene, asegúrese de que el sistema de luces del motor sea adecuado para las condiciones. Asegúrese de que todas las luces funcionen correctamente, si tiene. Todos los protectores y todas las cubiertas protectoras tienen que estar instaladas si hay que arrancar el motor para efectuar los procedimientos de servicio. Para evitar accidentes causados por piezas giratorias, no se acerque a las piezas mientras esté trabajando. No derive los circuitos automáticos de apagado del motor. No desactive los circuitos automáticos de apagado del motor. Los circuitos se proporcionan para ayudar a evitar las lesiones personales. Los circuitos también se proporcionan para ayudar a evitar los daños al motor. Consulte el Manual de Servicio para obtener información sobre reparaciones y ajustes.

• El nivel de potencia de ruido de un grupo

Nota: Los niveles de ruido mencionados anteriormente son niveles de emisión. Los niveles de ruido mencionados anteriormente no son necesariamente niveles de ruido seguros. Existe una correlación entre los niveles de emisión y el nivel de exposición. La correlación entre los niveles de emisión y el nivel de exposición no se puede utilizar para determinar si se requieren precauciones adicionales. Consulte los siguientes puntos para conocer los factores que influyen en el nivel de exposición.

• Las características del área alrededor del grupo
electrógeno

• Otras fuentes de ruido • El número de máquinas y otros procesos
adyacentes

• La duración del período de exposición al ruido

SSBU8088-09

21 Sección de seguridad Arranque del motor

i02215333

Arranque del motor
Código SMCS: 1000 Si hay una etiqueta de advertencia en el interruptor de arranque del motor o en los controles, no arranque el motor ni mueva los controles. Consulte con la persona que colocó la etiqueta de advertencia antes de arrancar el motor. Si hay que arrancar el motor para efectuar los procedimientos de servicio, todos los protectores y cubiertas protectoras tienen que estar instalados. Para ayudar a impedir un accidente causado por las piezas en movimiento, mantenga precaución cuando trabaje alrededor de estas piezas. Si hay una posibilidad de que el gas no quemado permanezca en el sistema de escape, vea el procedimiento de purga en este tema Manual de Operación y Mantenimiento, “Arranque del motor” en la sección de operación. Arranque el motor del compartimiento del operador o del interruptor de arranque del motor. Arranque el motor siempre de acuerdo con el procedimiento descrito en el Manual de Operación y Mantenimiento, “Arranque del motor” en la sección de operación. Conociendo el procedimiento correcto se pueden prevenir daños importantes en los componentes del motor. También ayudará a prevenir lesiones personales. Para asegurar que el calentador del agua de las camisas (si tiene) o el calentador del aceite lubricante (si tiene) estén funcionando correctamente, compruebe la temperatura del agua y la temperatura del aceite durante la operación del calentador. El escape del motor contiene productos de combustión que pueden ser nocivos para la salud. Siempre arranque y opere el motor en un área bien ventilada. Si el motor se arranca en un área cerrada, saque el escape del motor al exterior.
i01467479

Use el Botón de parada de emergencia (si tiene) SOLAMENTE en una situación de emergencia. No use el Botón de parada de emergencia para una parada normal del motor. Después de una parada de emergencia, NO arranque el motor hasta que se haya resuelto el problema que causó la parada de emergencia. Pare el motor si ocurre una condición de exceso de velocidad durante el arranque inicial de un motor nuevo o de un motor al que se ha hecho un reacondicionamiento general. Esto se puede hacer cortando el suministro de combustible y/o de aire al motor. Para detener un motor controlado electrónicamente, corte la corriente del motor.
i02376917

Sistema eléctrico
Código SMCS: 1000; 1400 Nunca desconecte de la batería un circuito de la unidad de carga o un cable del circuito de la batería cuando esté operando la unidad de carga. La creación de una chispa puede hacer que se inflamen los gases combustibles producidos por algunas baterías. Para ayudar a impedir que las chispas inflamen los gases combustibles producidos por algunas baterías, el cable auxiliar de arranque negativo “−” debe conectarse en último lugar desde la fuente de corriente externa al terminal negativo “−” del motor de arranque. Si el motor de arranque no está equipado con un terminal negativo “−”, conecte el cable auxiliar de arranque al bloque del motor. Inspeccione diariamente todas las conexiones eléctricas para ver si hay cables flojos o raídos. Apriete todos los cables eléctricos flojos antes de arrancar el motor. Repare todos los cables eléctricos deshilachados antes de arrancar el motor. Vea el Manual de Operación y Mantenimiento para obtener instrucciones de arranque específicas.

Parada del motor
Código SMCS: 1000 Pare el motor de acuerdo con el procedimiento indicado en el Manual de Operación y Mantenimiento, “Parada del motor (Sección de operación)” para evitar el recalentamiento del motor y el desgaste acelerado de los componentes del motor.

Prácticas de conexión a tierra
Es necesaria una apropiada conexión a tierra del sistema eléctrico del motor para obtener óptimo rendimiento y confiabilidad del motor. Las conexiones a tierra incorrectas producirán circuitos eléctricos no controlados y circuitos eléctricos no confiables. Los circuitos eléctricos no controlados pueden dañar los cojinetes de bancada, las superficies del muñón de cojinete del cigüeñal y los componentes de aluminio.

22 Sección de seguridad Aislamiento del generador para mantenimiento SSBU8088-09 Los motores que se instalen sin cintas de conexión a tierra entre el motor y el bastidor pueden sufrir daños por descarga eléctrica. Desconecte el generador del sistema de distribución. 9. Este probador tiene que tener aislamiento suficiente para la clasificación apropiada de voltaje. Desconecte el circuito de arranque del motor. estas cintas de conexión a tierra tienen que permanecer conectadas a los conductores y a los terminales. 4. Coloque una etiqueta de “NO OPERAR” o una advertencia similar en los controles de excitación del generador. 7. Quite la tapa de la caja de terminales del generador. Bloquee el disyuntor. Determine que el generador esté en una condición desenergizada. Coloque una etiqueta de “NO OPERAR” o una advertencia similar en el circuito de arranque principal del motor. una conexión a tierra del motor de arranque al bastidor. Aislamiento del generador para mantenimiento Código SMCS: 4450 Cuando tenga que reparar o dar servicio a un grupo de generación de energía eléctrica. . Quite los fusibles del transformador para los siguientes circuitos: • energía eléctrica • detección • control 6. hay que utilizar una cinta de conexión a tierra entre el motor y el bastidor. Añada cintas de conexión a tierra a los conductores o terminales. Para tener la seguridad de que el motor y sus sistemas eléctricos funcionen correctamente. siga el procedimiento que aparece a continuación: 1. 8. con un recorrido directo a la batería. i01641078 5. Utilice un probador de proximidad audio/visual para verificar que el generador esté desenergizado. 3. Siga todas las instrucciones para verificar que el probador funciona. Durante todo el período de trabajo. Coloque una etiqueta de “NO OPERAR” o una advertencia similar en el disyuntor. Todas las conexiones a tierra debe estar apretadas y libres de corrosión. o una conexión a tierra directa del motor al bastidor. Hay que conectar el alternador a tierra en el borne negativo “-” de la batería con un cable que tenga suficiente capacidad para conducir toda la corriente de carga del alternador. Ilustración 13 g00106790 2. Pare el motor. Este recorrido se puede suministrar mediante una conexión a tierra del motor de arranque. Verifique que se hayan bloqueado todos los puntos de posible inversión de corriente. Vea el diagrama eléctrico.

SSBU8088-09 23 Sección de Información Sobre el Producto Vista del modelo y especificaciones Sección de Información Sobre el Producto Vista del modelo y especificaciones i02698460 Ilustraciones y vistas del modelo Código SMCS: 1000. Debido a las aplicaciones individuales. . 4450 Las siguientes vistas del modelo muestran las características típicas de los grupos electrógenos que se mencionan en este manual. puede ser que su grupo electrógeno parezca diferente de las ilustraciones.

24 Sección de Información Sobre el Producto Vista del modelo y especificaciones SSBU8088-09 Ilustración 14 Ejemplo típico de un grupo electrógeno C27 (1) Botón de parada de emergencia (2) Panel de control (3) Filtro del aire (4) Admisión de aire (5) Medidor de nivel del aceite (6) Módulo de control del motor (ECM) (7) Bomba de cebado de combustible (8) Tubo de llenado del aceite (9) Filtro del combustible (10) Cáncamo de levantamiento del grupo generador (11) Separador de agua (12) Entrada de combustible (13) Retorno de combustible g01225432 (14) Drenaje de aceite (15) Filtro del aceite (16) Tapa del radiador (17) Cáncamo de levantamiento del motor (18) Escape (19) Tubo de eliminación de gases (20) Motor de arranque .

SSBU8088-09 25 Sección de Información Sobre el Producto Vista del modelo y especificaciones Ilustración 15 Ejemplo típico de un grupo electrógeno C32 (1) Panel de control (2) Filtro de aire (3) Medidor de nivel del aceite (4) Retorno del exceso de combustible (5) Tapa del radiador (6) Tubo de llenado del aceite (7) Tiras de terminales (8) Bomba de cebado de combustible (9) Filtro de combustible (10) Cáncamo de levantamiento del grupo generador (11) Separador de agua g01185614 (12) Cáncamo de levantamiento del motor (13) Escape (14) Filtro del aceite (15) Tubo de eliminación de gases i03754635 • Inyección directa de combustible • Inyector unitario electrónico mecánico (MEUI) • Turboalimentación • Posenfriador de aire a aire (ATAAC) Descripción del producto Código SMCS: 1000. Descripción del motor • Cuatro tiempos . 4450 Los Grupos Electrógenos C27 y C32 de Caterpillar proporcionan las siguientes características: Uso previsto Este generador de energía debe utilizarse para generar energía eléctrica.

1 es el cilindro que esta más adelante. La duración esperada del motor se predice generalmente por la potencia promedio que se demanda. La computadora integrada controla la operación del motor. • Vigilancia del motor y auxiliar • Regulación de la velocidad del motor • Estrategia de arranque en frío • Control automático de la relación de aire/combustible • Arranque con éter integrado • Conformación de la reserva de par • Compensación automática por la altitud • Control de sincronización de la inyección • Funciones de diagnóstico del sistema Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento. consulte el Manual de Operación y Mantenimiento. El sistema de control electrónico del motor proporciona las siguientes características: • Enfriador de aceite o elementos del filtro de aceite obstruidos (cartucho de papel) Vida útil del motor La eficacia del motor y el máximo aprovechamiento de su rendimiento dependen del cumplimiento de las recomendaciones de operación y mantenimiento apropiadas. Enfriamiento y lubricación del motor El sistema de enfriamiento consta de los siguientes componentes: • Bomba de agua centrífuga accionada por engranajes Ilustración 16 Ubicaciones de los cilindros y de las válvulas (A) Válvulas de admisión (B) Válvulas de escape g00291566 • Termostatos del agua que regulan la temperatura del refrigerante del motor • Bomba de aceite accionada por engranajes • Enfriador de aceite El aceite de lubricación también es filtrado. Estas condiciones y las demandas del operador determinan el control preciso de la inyección de combustible por el ECM. El cilindro No. El Módulo de Control Electrónico (ECM) controla la respuesta del motor a estas condiciones y a las demandas del operador. Las válvulas de derivación proporcionan flujo sin restricción del aceite de lubricación a los componentes del motor en las siguientes condiciones: • Alta viscosidad del aceite . refrigerantes y lubricantes recomendados. Los lados izquierdo y derecho del motor se determinan cuando se mira desde el extremo del volante. “Características y Controles” (Sección de Operación) para obtener más información sobre las características del motor electrónico.26 Sección de Información Sobre el Producto Vista del modelo y especificaciones SSBU8088-09 Características electrónicas del motor Los Motores C27 y C32 de Caterpillar están diseñados con controles electrónicos. Utilice este Manual de Operación y Mantenimiento como una guía para el mantenimiento necesario del motor. se deben utilizar los combustibles. Especificaciones del motor Nota: El extremo delantero del motor se encuentra en el lado opuesto al extremo del volante. También vigila las condiciones de operación actuales. La potencia promedio que se demanda está basada en el consumo de combustible del motor a lo largo de un periodo. “Consideraciones de Reacondicionamiento” (Sección de Mantenimiento). Además. Para obtener más información.

5:1 145 mm (5. seis.7 mm (5. La eliminación de las escobillas en el circuito de campo reduce el mantenimiento.4 mm (6 pulg) 16. La eliminación de las escobillas proporciona un grado más alto de protección en ambientes potencialmente peligrosos. Los generadores tienen cuatro polos. equipo controlado por SCR. instalaciones de comunicaciones y aplicaciones de perforación petrolífera. Los generadores tienen configuraciones de cuatro. Los conjuntos de grupo electrógeno se pueden utilizar para la generación de potencia principal o para la generación de potencia auxiliar.953 pulg3) 1-10-9-6-5-12-11-4-3-8-7-2 Hacia la izquierda Turboalimentado y posenfriado Descripción del generador El Generador sin Escobillas SR4B se utiliza con las siguientes cargas: cargas mezcladas de motores y luces. La eliminación de las escobillas en el circuito de campo aumenta la fiabilidad. Los paquetes de grupo electrógeno se pueden utilizar en aplicaciones de tierra firme o en aplicaciones marinas.4 pulg) 15:1 Turbocompresión y posenfriamiento(1) 27 L (1.SSBU8088-09 27 Sección de Información Sobre el Producto Vista del modelo y especificaciones Tabla 1 Especificaciones de los Motores para Grupos Electrógenos C27 y C32 C27 Cilindros y configuración Calibre Carrera Relación de compresión Aspiración Cilindrada Orden de encendido Rotación (extremo del volante) (1) C32 Bloque en V de 12 cilindros 137. Eso depende del tamaño del armazón. Los generadores SR4B se utilizan en excitación trifásica de onda completa y regulación. diez o doce cables de conexión. Los generadores pueden producir corriente eléctrica en aplicaciones de 50 Hz o 60 Hz. .4 pulg) 152.7 pulg) 162 mm (6.648 pulg3) 32 L (1. centros de computadoras.

Ilustración 18 Grupo Electrógeno C32 g01225784 Placa de identificación del generador (1) La placa de identificación del generador está ubicada en la parte superior del cañón del generador. en el enfriador de aceite. Esto permite la identificación exacta de los números de pieza de los repuestos. . Estos números se muestran en la placa del número de serie del motor.28 Sección de Información Sobre el Producto Información Sobre Identificación del Producto SSBU8088-09 Información Sobre Identificación del Producto i03754634 Ubicación de las placas y calcomanías Código SMCS: 1000. 4450 Los grupos electrógenos Caterpillar se identifican por números de serie y por números de configuración. en la placa de identificación del motor y en la placa de identificación del generador. Ilustración 17 Grupo Electrógeno C27 g01225493 Punto de control de la reducción de potencia del motor debido a la altitud _________ _________________________ Potencia _________ ____________________________________________ __________________________ Velocidad alta en vacío _________ Velocidad del motor a plena carga _________ ____________ Ajustes del combustible _________ _________________________ La placa de información del motor contiene también otra información importante acerca del motor. Número de serie del generador_________ ________________ _____________ Número de modelo del generador_________ Placa de identificación del motor (2) La placa de identificación del motor está ubicada en el lado derecho del motor. Los distribuidores Caterpillar necesitan estos números para determinar los componentes que se incluyeron con el motor.

consulte la placa del PIN. 7405 Nota: Esta información es aplicable en los Estados Unidos. la siguiente información se encuentra impresa en la placa CE. • Potencia del motor principal (kW)____________________ • Peso operativo de una máquina típica para el mercado europeo (kg)_________ _________________________ • Año_________________________________________________________ Consulte la placa PIN para conocer el nombre y dirección del fabricante y el país de origen de la máquina. Para las máquinas que cumplen con la directiva 2006/42/EC. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener una Declaración de garantía de control de emisiones. Esta etiqueta está ubicada en el motor. Para conocer el nombre. la siguiente información se encuentra impresa en la placa CE. Nota: La placa CE se instala en las máquinas que están certificadas de acuerdo con los requisitos de la Unión Europea vigentes en el momento de la certificación. Para tener una referencia rápida. Para las máquinas que cumplen con la normativa 1998/42/CE. Ilustración 19 g01880193 Esta placa se coloca en el lateral izquierdo inferior de la placa para el Número de Identificación del Producto (PIN). Nota: La placa CE se encuentra en las máquinas que están certificadas de acuerdo con los requisitos de la Unión Europea vigentes en ese momento. i03653508 • Potencia del motor principal (kW)____________________ • Potencia del motor adicional (si tiene) _____________ • Peso en orden de trabajo de una máquina típica para el mercado europeo (kg)_________ _______________ Calcomanía de certificación de emisiones Código SMCS: 1000. registre esta información en los espacios que se proporcionan a continuación. • Año de fabricación______________________________________ • Tipo de máquina ________________________________________ . la dirección y el país de origen del fabricante. en Canadá y en Europa. Anote esta información en los espacios indicados a continuación como referencia rápida.SSBU8088-09 29 Sección de Información Sobre el Producto Información Sobre Identificación del Producto Placa del número de serie del motor (3) La placa del número de serie del motor está ubicada en el lado izquierdo del bloque de motor. Número de serie del motor _________ _____________________ Modelo de motor _________ __________________________________ Número de configuración _________ _______________________ Unión Europea Ilustración 20 g01120192 Esta placa se coloca en el lateral izquierdo inferior de la placa para el Número de Identificación del Producto (PIN).

se comprueba su rendimiento. Haga una copia de este listado como registro. Anote la información en el espacio apropiado. Se puede utilizar el número de especificación del rendimiento para obtener los datos. Algunos de los números están en la placa del Número de Serie y/o la placa de Información del motor. Este es el paquete total con los accesorios y opciones que no se incluyen en la configuración del motor. Antes de que el motor deje la fábrica. 4450 Se puede necesitar identificación de los siguientes artículos para obtener las piezas y el servicio.30 Sección de Información Sobre el Producto Información Sobre Identificación del Producto SSBU8088-09 i01764530 Información de referencia Código SMCS: 1000. Conserve la información como futura referencia. Su distribuidor Caterpillar puede utilizar la especificación de rendimiento con el Sistema de Información Técnica de Mercadeo. Los números de pieza del nivel superior en el Manual de Piezas del motor están indicados con el número de configuración del motor. A la configuración del embalaje también se le puede llamar configuración del precio o configuración del cliente. Localice la información para su motor. Los datos de rendimiento se registran detalladamente. Número de pieza para el elemento del filtro auxiliar del aceite _________ ___________________________________________ Número de pieza para el elemento de mantenimiento ___________ del aditivo de refrigerante (si tiene) _________ Capacidad total del sistema de lubricación __________ Capacidad total del sistema de enfriamiento _________ ________________________________________________________ Número de pieza del elemento del filtro de aire _________ ________________________________________________________ Número de pieza de la correa de mando del ___________________________________________ ventilador _________ Número de pieza de la correa del alternador ________________________________________________________ _________ Número de modelo del generador _________ ____________ Número de serie del generador _________ _______________ _____ Número de configuración del generador _________ Número de pieza del tablero de control _________ ______ Registro para referencia Modelo del motor _________ _________________________________ _____________________ Número de serie del motor _________ Número de configuración del motor _________ __________ Número de modificación _________ ________________________ ________ Rpm del motor funcionando en vacío _________ Rpm del motor a carga plena _________ __________________ Número de especificación de rendimiento ___________ Número de pieza del filtro primario del combustible _________ ________________________________________________________ Número de pieza del elemento separador de agua _________ ________________________________________________________ Número de pieza del elemento del filtro secundario ____________________________________ de combustible _________ Número de pieza del elemento del filtro del aceite ___________________________________________ lubricante _________ .

Para determinar los detalles de las directivas aplicables. Francia. se proporcionó un documento de Declaración de Conformidad EC. Yo.UU. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EC PARA MAQUINARIA Fabricante:CATERPILLAR INC100 N. pero puede estar sujeta a cambios. 40. El fragmento que se muestra a continuación de la Declaración de conformidad de EC para máquinas que fueron declaradas conformes a 2006/42/EC sólo se aplica a aquellas máquinas “CE” que fueron marcadas por el fabricante y no se han modificado desde entonces. ._________. IL 61629 EE. 55. ADAMS STREET PEORIA. certifico que el equipo de construcción especificado a continuación Descripción: Denominación genérica: Función: Modelo/tipo: Número de serie: Nombre comercial: Caterpillar Generador de energía Generador de corriente eléctrica C27 o C32 Cumple con todas las previsiones relevantes de las siguientes directivas Directivas 2006/42/EC 2006/95/EC 2004/108/EC 2000/14/EC enmendado por 2005/88/EC. Persona autorizada para recopilar la Ficha técnica y para comunicar las partes relevantes de la misma a las Autoridades de los estados miembro de la Unión Europea si se requiere: Gerente de normas y reglamentos.A. Consulte la declaración de conformidad individual emitida con la máquina para obtener detalles exactos.S. 38041 Grenoble Cedex 9.Caterpillar Francia S. el suscrito. de documento Ratifica -_____ Nivel de sonido garantizado -_____dB (A) Equipo representativo del nivel de sonido _____dB (A) Suministro eléctrico del motor por ____-____ kW.SSBU8088-09 31 Sección de Información Sobre el Producto Información Sobre Identificación del Producto i03754631 Declaración de conformidad Código SMCS: 1000 Tabla 2 Si este producto fue fabricado conforme a los requisitos específicos de la Unión Europea. Velocidad del motor _____ rpm Documentación técnica disponible a través de la persona mencionada previamente autorizada para recopilar la Ficha técnica Nota (2) Hecho en: Fecha: Nombre y dirección del organismo notificado Firma Nombre/cargo Nota: La información mencionada era correcta en octubre de 2009.E. B. analice la Declaración de conformidad EC completa incluida con el producto. Nota (1) Nota (1) N/D N/D N/D Nota (2) Organismo notificado No. Avenue Leon-Blum.P.

T11 y T12 se convierten en la conexión neutra cuando se conectan juntos. . Diagramas de la configuración en estrella 6 conductores Ilustración 23 g00611608 Configuración en estrella de 12 conductores .Alto voltaje Los terminales T10.32 Sección de Información Sobre el Producto Información Sobre Identificación del Producto SSBU8088-09 i01572527 12 conductores Conexiones del generador Código SMCS: 4450 Numeración de los conductores Las Configuraciones en estrella (Wye) y las Configuraciones en delta son las conexiones más frecuentes de los conductores de generador. Los siguientes diagramas de conexiones trifásicas ilustran la conexión apropiada y la identificación de los conductores. T5 y T6 se convierten en una conexión neutra cuando se conectan juntos. Los diagramas contenidos en la sección de “Diagramas de la configuración en delta” muestran la numeración de los conductores para generadores de seis conductores y para generadores de doce conductores.Bajo voltaje g00611486 Ilustración 21 Configuración en estrella de 6 conductores Los terminales T10. T11 y T12 se convierten en la conexión neutra cuando se conectan juntos. Las conexiones se numeran hacia la derecha desde la parte superior y desde el exterior hacia el interior. Ilustración 22 g00661863 Configuración en estrella de 12 conductores . Los diagramas contenidos en la sección de “Diagramas de la configuración en estrella” muestran la numeración de los conductores para generadores de seis conductores y para generadores de doce conductores. Los terminales T4.

Esta conexión es la última conexión que se debe quitar. Esta conexión es la primera conexión que se debe realizar durante la instalación. Los empalmes empernados y soldados con plata son. Los empalmes son con frecuencia fuentes de interferencia de radiofrecuencia (RFI). seguros. . Si el cable neutro está conectado a tierra y uno de los conductores de fase se conecta a tierra. El propósito de la conexión a tierra del cable neutro es el de evitar daños al equipo en el lado de la carga. El resultado depende de lo siguiente: características eléctricas particulares del generador. Los empalmes de conexión a tierra empernados se oxidan con el tiempo. eléctrica y mecánicamente. no tener resistencia eléctrica y estar protegidos contra la oxidación. Un dispositivo de bajo voltaje puede ser necesario para proporcionar protección adecuada contra cortocircuitos. el exceso de corriente abrirá un disyuntor del circuito de carga. el armazón del generador debe conectarse positivamente a tierra o al casco de una embarcación. la conexión a tierra debe ser flexible para evitar su posible rotura durante la operación. Los empalmes en los cables o correas deben estar limpios. el tipo de falla y la clasificación de disparo del disyuntor. Si el grupo electrógeno descansa sobre tacos flexibles o sobre tacos elásticos. El cable o las correas de conexión a tierra deben tener por lo menos la capacidad de transporte de corriente eléctrica del conductor más grande conectado a la carga. La ilustración muestra el terminal T2 y la conexión T10 como la fase alta. Sin embargo. Ilustración 24 Configuración en delta de 6 conductores g00669319 12 conductores Conexiones neutras Los generadores con conexión en estrella tienen normalmente el neutro conectado a tierra cuando se instala el generador. Ilustración 25 Configuración en delta de 12 conductores g00669312 Los terminales T6 y T9 se convierten en la conexión neutra cuando se conectan juntos y están conectados a tierra. El exceso de corriente colapsará también el voltaje del generador. hay algunos casos en los que deben tomarse medidas para impedir conexiones a tierra en el lado de la carga.SSBU8088-09 33 Sección de Información Sobre el Producto Información Sobre Identificación del Producto Diagramas de la configuración en delta 6 conductores Conexión a tierra del armazón En cualquier instalación de grupo electrógeno.

los terceros armónicos causarán una corriente neutra alta. se deben tomar medidas para evitar la conexión a tierra de los conductores de fase. Los terminales deben estar bien conectados. Conexión en paralelo con la red eléctrica Cuando un generador conectado en estrella tiene que operar en paralelo con una red eléctrica (colector o bus infinito) y el secundario del transformador reductor de la red eléctrica también es una conexión en estrella. Asegúrese de verificar los códigos locales de conexiones de cables. Un neutro flotante no requiere que el paso del devanado sea de dos tercios. En tales aplicaciones. se pueden abrir todos los circuitos de conexión a tierra menos uno. Si se alternan múltiples generadores en serie. En este caso. La conexión a tierra de los neutros de ambas estrellas puede producir corrientes circulantes por los neutros. El propietario debe contratar a un asesor certificado si se está desarrollando un nuevo sistema de distribución. la coordinación de una protección contra conexiones accidentales a tierra requiere un estudio completo del sistema. En otras aplicaciones. Conexiones de voltaje Código SMCS: 4450 Conexiones de voltaje trifásico La configuración en estrella para un generador de 480 V y la configuración en delta para un generador de 240 V se indican en los siguientes diagramas. Se debe tratar el grupo completo de circuitos de distribución como un sistema. Si el paso del devanado del generador no es dos tercios. Los terminales también deben estar aislados con una cinta aislante eléctrica de buena calidad. con todos los neutros conectados a tierra. Este estudio debe ser efectuado por un asesor certificado y registrado que conozca los sistemas del generador. Un ejemplo de tales medidas es el uso de circuitos de protección contra conexiones accidentales a tierra. conecte a tierra solamente el neutro de un generador. Asegúrese de que uno de los circuitos neutros de conexión a tierra esté cerrado. se recomienda utilizar un conjunto de devanado de dos tercios. Los resultados de este estudio determinarán el método de conexión a tierra que se debe utilizar. se puede usar un cable neutro no conectado a tierra. puede ocurrir lo siguiente. se debe instalar un interruptor en el circuito neutro de conexión a tierra de cada generador. es aceptable tener un conductor neutral del generador sin conectar a tierra. El propietario debe contratar también un asesor certificado si se debe modificar un sistema existente para obtener protección contra conexiones accidentales a tierra. el cable neutro se debe conectar a tierra de acuerdo con los códigos locales de conexiones de cables. i03754642 Unidades sencillas En un sistema trifásico y de cuatro cables. Unidades múltiples La operación de varios generadores en paralelo. La protección contra conexiones accidentales a tierra requiere que se considere todo el grupo de circuitos de distribución. Para eliminar la posibilidad de corrientes circulantes. Esta corriente puede dañar el devando y generar riesgo de incendio. puede resultar en que la corriente circule por las conexiones neutras (corriente parásita). Además. En las aplicaciones en las que se hayan tomado medidas especiales para impedir conexiones a tierra de los conductores de carga. Si se usa una configuración en delta con una conexión neutra a tierra. .34 Sección de Información Sobre el Producto Información Sobre Identificación del Producto SSBU8088-09 Hay casos en los que no se recomienda conectar a tierra el cable neutro.

12 conductores) Ilustración 29 Configuración en delta típica (60 Hz.SSBU8088-09 35 Sección de Información Sobre el Producto Información Sobre Identificación del Producto Diagramas de la configuración en estrella Generadores de 6 conductores Ilustración 28 Esta es una conexión típica de alto voltaje. 6 conductores) g00626053 Diagramas de la configuración en delta Generadores de 6 conductores Generadores de 12 conductores Ilustración 27 Esta es una conexión típica de alto voltaje. g00637319 Configuración en estrella en serie típica (60 Hz. g00637320 Configuración en delta en paralela típica (60 Hz. 6 conductores) g00626129 . 12 conductores) Ilustración 26 Configuración en estrella típica (60 Hz.

Conecte la carga a cualquier conductor de fase o conductor neutro de la Configuración en delta. En ambas configuraciones. En la configuración en delta. En la configuración en delta que genera 240 V. esta conexión proporcionará tensión monofásica del mismo voltaje que la tensión trifásica. 60 Hz. En la configuración en delta. No exceda la clasificación de corriente de la placa de identificación en cualquiera de las fases. potencia trifásica. “Operación del generador”. Ilustración 32 g00637321 Diagrama de voltaje monofásico en la Configuración en estrella de 12 conductores .36 Sección de Información Sobre el Producto Información Sobre Identificación del Producto SSBU8088-09 Generadores de 12 conductores Diagramas de la configuración en estrella Generadores de 6 conductores Ilustración 30 Configuración en delta típica (60 Hz. conecte la carga a los conductores trifásicos (dos de los tres conductores). conecte la carga a los conductores trifásicos (dos de los tres conductores). se indicarán los siguientes voltajes: Diagrama de voltaje monofásico en la Configuración en estrella de 6 conductores Generadores de 12 conductores • 208 V entre la fase alta y neutra • 240 voltios entre cualquiera de las dos fases bajas y neutral Consulte el desequilibrio de carga monofásica permisible en la Sección de Operación. 12 conductores) g00626130 g00626132 Ilustración 31 Tensión monofásica de un generador trifásico Se puede tomar simultáneamente tensión trifásica y tensión monofásica de un generador que está conectado para servicio trifásico. Esto producirá un voltaje igual al 58% de la tensión trifásica.

SSBU8088-09 37 Sección de Información Sobre el Producto Información Sobre Identificación del Producto Diagramas de la configuración en delta Generadores de 6 conductores Ilustración 33 g00626135 Diagrama de tensión monofásica en la configuración en delta de 6 conductores Generadores de 12 conductores Ilustración 34 g00626136 Diagrama de tensión monofásica en la configuración en delta de 12 conductores .

Sin embargo. Para quitar el generador SOLAMENTE. Los dispositivos de levantamiento también proporcionan seguridad. Las cadenas y los cables deben ser perpendiculares a la parte superior del objeto que se esté levantando. Algunas remociones requieren dispositivos de levantamiento para lograr el equilibrio apropiado. Utilice una viga de levantamiento ajustable para levantar el motor. Todos los miembros de soporte (cadenas y cables) deben estar paralelos entre sí. Cuando es necesario sacar un componente en ángulo. Si se efectúan alteraciones. Para levantar sólo el generador Nota: Será necesario quitar el panel de control y el terminal antes de intentar levantar el generador. Los cambios a los cáncamos de levantamiento y/o el paquete hacen obsoletas las armellas de levantamiento y los dispositivos de levantamiento. asegúrese de proporcionar dispositivos de levantamiento adecuados. Utilice una grúa para quitar los componentes pesados. use solamente un eslabón de soporte que tenga la clasificación adecuada para el peso del componente.38 Sección de Operación Levantamiento y almacenamiento SSBU8088-09 Sección de Operación Levantamiento y almacenamiento i02401736 Los cáncamos de levantamiento están diseñados e instalados para cada paquete. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener información sobre dispositivos de levantamiento. utilice los cáncamos de levantamiento (1) que están en el generador. el levantamiento del motor y del generador unidos requiere equipos y procedimientos especiales. ATENCION No doble nunca los cáncamos ni los soportes. Recuerde que la capacidad de un cáncamo se reduce cuando el ángulo entre los elementos de soporte y el objeto es menor de 90 grados. Levantamiento del producto Código SMCS: 7000. Cargue los cáncamos y los soportes solamente bajo tensión. Utilice una viga de levantamiento ajustable para levantar el paquete completo. utilice los cáncamos de levantamiento (2) que están en el motor. Los puntos de levantamiento (3) se han proporcionado en el carril de base del grupo electrógeno para levantar el paquete completo. . Para levantar sólo el motor Ilustración 35 g01189078 Para quitar el motor SOLAMENTE. 7002 Levantar el paquete completo No utilice los cáncamos de levantamiento del motor o los cáncamos de levantamiento del generador para levantar el paquete completo. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener información sobre dispositivos que permitan el levantamiento apropiado de su conjunto completo.

. SEHS9031. Para ayudar a impedir un desgaste excesivo del motor. “Programa de intervalos de mantenimiento” (Sección de mantenimiento). compruebe el sistema de enfriamiento para ver si ofrece protección adecuada contra el congelamiento. • Si se esperan temperaturas de congelamiento. “Procedimiento de almacenamiento para productos Caterpillar”. Vea en este Manual de Operación y Mantenimiento. se recomienda un procedimiento de protección completa. “Capacidades de llenado y Recomendaciones” (Sección de Mantenimiento). Si el motor no funciona y no se piensa utilizar. Su distribuidor Caterpillar puede ayudarlo a preparar el motor para el almacenamiento por períodos extendidos. La herrumbre en la superficie de las camisas de cilindro aumentará el desgaste del motor y acortará la vida útil del motor.SSBU8088-09 39 Sección de Operación Levantamiento y almacenamiento i02128589 Almacenamiento del producto Código SMCS: 7002 Si el motor no se arranca durante varias semanas. Se puede formar herrumbre en la superficie de las camisas de cilindro. el aceite lubricante drenará de las paredes de los cilindros y de los anillos de los pistones. siga estas instrucciones: • Complete todas las recomendaciones de lubricación que se indican en este Manual de Operación y Mantenimiento. se deben adoptar precauciones especiales. Vea información más detallada sobre el almacenamiento del motor en la Instrucción Especial. Si el motor va a ser almacenado durante más de un mes.

Sin embargo. • Condensación de agua en las superficies frías • Averías prematuras debido a devanados mojados • Averías prematuras debido a materiales aislantes húmedos Dispositivos de protección La salida a la carga del generador siempre se debe proteger con un dispositivo contra las sobrecargas. Mueva la unidad al lugar de montaje. Una recomendación común es el 115% de la corriente nominal. Al calentar el generador a la temperatura ambiente. esta clasificación debe estar por encima de la clasificación de corriente para carga plena.40 Sección de Operación Instalación SSBU8088-09 Instalación i03735638 • Bien ventilado • Fácilmente accesible para la inspección y el mantenimiento Instalación del producto Código SMCS: 1000. deje que la unidad alcance la temperatura ambiente antes de quitar el material de protección en que viene empaquetada. se evitan los siguientes problemas: No obstruya las aberturas de admisión de aire. Si el generador está expuesto a condiciones ambientales abrasivas. Desempaquete el equipo con cuidado para evitar que se arañen las superficies pintadas. Además. consulte la Guía de Aplicación e Instalación correspondiente. Almacenamiento Si el generador no se instala inmediatamente. se debe establecer un programa de mantenimiento más rígido y periódico. Los fusibles deben seleccionarse utilizando la clasificación de corriente más baja posible. IEC y los códigos eléctricos locales. Nota: Para obtener información adicional acerca de la instalación de este grupo electrógeno. tal como un disyuntor o fusibles. 1404. El flujo de aire tiene que alcanzar estas aberturas. La ubicación del generador tiene que cumplir también con todos los reglamentos industriales especiales. consulte el tema Almacenamiento del producto para conocer las consideraciones apropiadas para almacenar la unidad. Ubicación La ubicación del generador tiene que cumplir con todos los reglamentos locales. La grúa y los cables de levantamiento deben tener una capacidad nominal mayor que el peso del generador. 4450. Coloque el generador en un lugar que cumpla con los siguientes requisitos: • Limpiar • Seco . se puede modificar el generador en el campo para añadirle filtros y calentadores. Determine el tamaño de los fusibles o el tamaño de los disyuntores de acuerdo con las normas de NEMA. ATENCION No use los cáncamos de levantamiento del motor para sacar juntos el motor y el generador. Siga las instrucciones del tema Levantamiento del Producto. Desempaquetar Para mover el generador La colocación incorrecta de los dispositivos de levantamiento puede hacer que la unidad se desequilibre causando lesiones y daños. 7002 Inspección al recibir el equipo Si el generador se recibe durante el clima frío. No obstruya las aberturas de descarga.

El tablero de control consta de un tablero principal con indicadores. El tablero de control puede tener módulos optativos que se ajusten a las necesidades y requisitos del cliente. Éste es el componente principal del sistema. las condiciones de falla y y los parámetros clave del motor. El lado izquierdo del tablero de control contiene el control + de grupo electrógeno (GSC+).SSBU8088-09 41 Sección de Operación Características y controles Características y controles i02945450 Tablero de control modular electrónico II+ con conexión en paralelo (EMCP II+P) (Si tiene) Código SMCS: 4490 Ilustración 36 Tablero de Control Modular Electrónico II+ con conexión en paralelo (EMCP II+P) (1) Control + del grupo electrógeno (GSC+) (2) Módulo de alarma (ALM) (optativo) (3) Módulo de alarma especial (CAM) (optativo) (4) Interruptor de las luces del tablero (PLS) (5) Interruptor de parada de la bomba (6) Interruptor del auxiliar de arranque (SAS) (optativo) (7) Luces del tablero (PL) (8) Interruptor de funcionamiento de la bomba (optativo) (9) Reostato de ajuste de voltaje (VAR) (10) Potenciómetro de velocidad (SP) (optativo) o interruptor del regulador (GS) (optativo) (11) Botón de parada de emergencia (ESPB) g00639524 (12) Interruptor de control del motor (ECS) (13) Sistema Monitor Caterpillar (14) Interruptor de modalidad de sincronización (15) Indicador/Botón de apertura de disyuntor (16) Indicador/Botón de cierre de disyuntor El Tablero de Control Modular Electrónico II+ con conexión en paralelo (EMCP II+P) está ubicado por encima de la caja de distribución del generador. . medidores e interruptores de control. El GSC+ muestra la salida del generador.. El lado derecho del tablero de control puede estar vacío o puede contener el Sistema Monitor Caterpillar. La sección central del tablero de control puede estar vacía o contener uno o dos más módulos de alarma optativos.

Botón de parada de emergencia (11) – El botón de parada de emergencia se utiliza para parar el motor durante una situación de emergencia. el interruptor del regulador (GS) puede montarse en lugar del SP. si tiene. El interruptor se puede reajustar oprimiendo otra vez el interruptor. En la posición AUTOMATIC (AUTOMÁTICA) (3 en punto). Reóstato de ajuste de voltaje (9) – El reóstato de ajuste de voltaje (VAR) se utiliza para ajustar el voltaje de salida del generador al nivel deseado. Control + del grupo electrógeno (1) – El control + de grupo electrógeno (GSC+) es el componente principal del EMCP II+. Potenciómetro de velocidad (10) – El potenciómetro de velocidad (SP) es optativo. En la posición MANUAL START (ARRANQUE MANUAL) (6 en punto). El motor se apagará cuando el contacto de arranque se abra y haya transcurrido el tiempo de enfriamiento programado. El SAS se utiliza para inyectar éter en el motor cuando se arranca el motor en condiciones de clima frío. Interruptor de parada de la bomba (5) – El interruptor de parada de la bomba es optativo solamente en los grupos electrógenos 3412C y 3406E. Los componentes optativos pueden no ser requeridos para su aplicación particular. El botón ESPB corta el suministro de combustible y activa el corte de suministro de aire optativo. Interruptor de las luces del tablero (4) – El interruptor de luces del tablero (PLS) enciende o apaga las luces del tablero (7). El interruptor del regulador (GS) también es optativo. El interruptor de luces del tablero (4) es un interruptor de ON/OFF (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN). El indicador verde estará encendido cuando la bomba esté operando. Módulo de alarma especial (3) – El módulo de alarma especial (CAM) es optativo. Debe reajustarse el interruptor de parada de la bomba. la bomba de transferencia de combustible montada en el motor llenará el tanque diario del grupo electrógeno. (ON) el interruptor activa la válvula de solenoide del auxiliar de arranque (SASV) y dosifica una cantidad específica de éter en una cámara de retención. Este botón de activación momentánea se utiliza con el Sistema de combustible de transferencia automático montado en el generador. Interruptor de control del motor (12) – El interruptor de control del motor (ECS) determina el estado del tablero de control. si tiene. ATENCION El motor debe estar girando antes de utilizar el interruptor del auxiliar de arranque. Interruptor del auxiliar de arranque (6) – El Interruptor del auxiliar de arranque (SAS) es optativo. Este interruptor se queda bajado cuando se oprime. el motor arrancará automáticamente siempre que se cierre un contacto de arranque remoto. La luz roja se apagará. Se podrían causar daños al motor si se envía éter al motor pero el éter no se quema ni se elimina por el escape porque el motor no está girando. Cuando el SAS está en la posición CONECTADA. Interruptor de funcionamiento de la bomba (8) – El interruptor de funcionamiento de la bomba es optativo. La luz roja se encenderá. Cuando el regulador está equipado con un motor de ajuste de velocidad. El propósito del CAM es advertir de fallas. Este interruptor de botón se utiliza con el sistema de combustible de transferencia automático montado en el generador. Reajuste el interruptor de parada de la bomba oprimiendo nuevamente el interruptor. alarmas u otras condiciones de las entradas suministradas por el cliente. El SP puede usarse en grupos electrógenos que tienen un regulador eléctrico. Cuando se suelta el SAS. Vea el tema “Control + de grupo electrógeno (GSC+)” en esta sección. La bomba también se puede apagar manualmente utilizando el interruptor de parada de la bomba (5). Al presionar este interruptor. El interruptor de parada de la bomba se utiliza para parar manualmente la bomba de transferencia de combustible. si tiene. La bomba se apagará automáticamente cuando el combustible alcance el nivel alto del combustible. el solenoide envía el éter al motor. . Módulo de alarma (2) – El módulo de alarma (ALM) es optativo. El interruptor del regulador (GS) se usa para aumentar o disminuir la velocidad del motor y la frecuencia. El tiempo de enfriamiento se puede programar para dar un período de enfriamiento de 0 a 30 minutos antes de que el motor se pare. Luces del tablero (7) – El interruptor de luces del tablero (4) controla las luces del tablero. La función del módulo de alarma es proporcionar una advertencia visual y audible de las condiciones del motor antes de que sean tan graves que causen la parada del motor o eviten que el motor arranque.42 Sección de Operación Características y controles SSBU8088-09 El tablero principal de control puede contener o no todos los componentes que se muestran en la Ilustración 36. Algunos componentes son optativos. el motor arrancará y funcionará mientras que el interruptor ECS permanezca en esta posición.

Este interruptor tiene cuatro posiciones: AUTO (Automática). El EMCP II+P permite conectar en paralelo a una barra colectora inactiva. Cuando el interruptor de modalidad de sincronización está en la posición OFF (Desconectada) (12 en punto). No se proporciona adaptación automática de voltaje. puede encontrar las descripciones de los siguientes módulos principales del EMCP II+P: Ilustración 37 Interruptor de modalidad de sincronización (36) (37) (38) (39) Posición OFF (Desconectada) PosiciónMANUAL (PERMISIVA) PosiciónAUTO(Automática) Posición SEMI-AUTO (Semiautomática) g00692931 • Control + del grupo electrógeno (GSC+) • Módulo de alarma (ALM) • Módulo de alarma especial (CAM) (optativo) La posición AUTO (Automática) (6 en punto) se usa para conectar en paralelo de forma totalmente automática. el solenoide de combustible hace que se pare el motor después de haber transcurrido un período de enfriamiento programable. MANUAL (PERMISIVA) y OFF (Desconectada). Cuando el interruptor de modalidad de sincronización está en la posición SEMI-AUTO (Semiautomática) (3 en punto). No se proporciona adaptación automática de voltaje. el operador debe presionar el botón de cierre del disyuntor para cerrar el disyuntor. Indicador/Botón de cierre de disyuntor (16) – Cuando el generador se está conectando en paralelo de forma semi-automática o de forma manual. Vea más información en la Sección de Operación. todas las funciones de conexión en paralelo están desactivadas. Indicador/Botón de apertura de disyuntor (15) – Cuando se está desconectando el generador de la línea manualmente. Cuando el disyuntor está abierto y el motor está funcionando. el EMCP II+P sincroniza el generador con la barra colectora y lo mantiene indefinidamente en esa posición. Interruptor de modalidad de sincronización (14) – El interruptor de modalidad de sincronización (14) se opera manualmente. . Cuando el interruptor de modalidad de sincronización está en la posición MANUAL (PERMISIVA) (9 en punto). el operador pone el generador en línea cerrando manualmente el disyuntor. A continuación. Sistema Monitor Caterpillar (13) – Este sistema es el centro de información del motor y de los componentes relacionados. “Sistema Monitor Caterpillar”. El sistema no permite que el disyuntor se cierre a menos que el sistema esté sincronizado.SSBU8088-09 43 Sección de Operación Características y controles En la posición STOP (PARAR) (9 en punto). SEMI-AUTO (Semiautomática). el operador debe presionar el botón de apertura del disyuntor para abrir el disyuntor. En la posición OFF/RESET (APAGAR/ RESTABLECER) (12 en punto). Cuando el generador está sincronizado con la barra colectora. se reajustan las luces indicadoras de falla y el motor se para inmediatamente. El EMCP II+P sincroniza el generador con la barra colectora y envía una señal para cerrar el disyuntor operado por el motor. el indicador de disyuntor abierto (15) estará encendido continuamente. el operador ajusta la frecuencia y la fase del generador para sincronizarlo con la barra colectora. El operador pone el generador en línea cerrando manualmente el disyuntor. Vea la Ilustración 37. el indicador de disyuntor cerrado (16) estará encendido continuamente. Cuando el disyuntor está cerrado (el generador está en línea).

44 Sección de Operación Características y controles SSBU8088-09 Control + del grupo electrógeno (GSC+) Funciones y características del GSC+ • El GSC+ contiene características programables Se indican a continuación las características del control + del grupo electrógeno (GSC+). el GSC+ permanecerá conectado a la corriente eléctrica. . RENR2484. Cuando el GSC+ recibe una señal para parar el motor. realizar una parada normal.. sensor de presión de aceite. detector magnético. • Tipo de solenoide de combustible: El GSC+ • El GSC+ vigila para ver si hay fallas en el sistema. Pruebas y Ajustes. RENR2484. El GSC+ no permitirá que se realice la desconexión hasta que el relé de terminación de giro y el relé de control de combustible hayan estado desactivados por cerca de 70 segundos. información sobre la salida del grupo electrógeno en dos pantallas. Tablero de Control Modular Electrónico II+ (EMCP II+). se desconectará el motor de arranque. El GSC+ activa el motor de arranque y el sistema de combustible del motor. Si no se ha quitado el cable. Pruebas y Ajustes. el GSC+ realiza una parada controlada del motor debida a la falla o proporciona un aviso de alarma de falla. aceite del motor aumenta por encima del punto de ajuste de presión baja de aceite. Cuando desaparece la señal (abertura de contacto). consulte el manual Operación de Sistemas. el GSC+ corta el suministro de combustible. el GSC+ indicará que el regulador debe aumentar la velocidad baja en vacío hasta el valor nominal de velocidad (rpm). el GSC+ recibe una señal para hacer funcionar el grupo electrógeno. Vea las instrucciones de programación en Operación de Sistemas. • Giro en ciclo: El GSC+ se puede programar para girar durante períodos determinados de tiempo. El GSC+ usa los indicadores y las pantallas para describir la falla. funciones del grupo electrógeno. sistema de combustible y motor de arranque. Estas pantallas muestran también los códigos de falla y la información de programación del GSC+. para algunas aplicaciones o requisitos del usuario. El GSC+ muestra la salida del generador. El GSC+ es el componente principal del sistema. modalidad automática. • Control del regulador: Cuando la presión del Ilustración 38 Ubicación del GSC+ en el tablero de control EMCP II+P g00634036 • Enfriamiento: Cuando se recibe una señal para El lado izquierdo del tablero de control contiene el control + de grupo electrógeno (GSC+). El GSC+ recibe información operador. el GSC+ puede ponerse en marcha utilizando una señal remota de arranque (cierre de contacto). Se indican a continuación las funciones del GSC+. el GSC+ esperará el tiempo programado antes de parar el motor por medio del control de combustible. • Operación automática: Cuando se está en la • Comunicación del módulo de alarma: El GSC+ • Desconexión de energía: El sistema EMCP • El GSC+ controla el arranque y la parada normales del motor. puede transmitir las condiciones de falla y de alarma a un módulo de alarma (AM). las condiciones de falla y y los parámetros clave del motor. Para ver el diagrama de conexiones y la ubicación del cable auxiliar de arranque. • El GSC+ muestra la condición del motor y la II+ está diseñado para desconectar la corriente eléctrica del GSC+ cuando el interruptor de control del motor (ECS) está en la modalidad OFF/RESET (APAGAR/RESTAURAR) y cuando se quita el cable auxiliar de arranque apropiado. Cuando la velocidad del motor es igual a la velocidad de giro de arranque. Si ocurre una falla. sensor de temperatura del agua y fuentes remotas optativas. Esta información se usa para determinar el estado “ON/OFF” (CONECTADO/DESCONECTADO) del sistema de aire del motor. Tablero de Control Modular Electrónico II+ (EMCP II+). el GSC+ realizará una parada normal. puede programarse para trabajar ya sea con un sistema de combustible energizado en funcionamiento (ETR) o con un sistema de combustible energizado en parada (ETS). En las condiciones de operación más básicas.

Los cuatro grupos son los siguientes: • sincronización de frecuencia del generador (indicador de reserva No. El indicador de parada por falla rojo (25) DESTELLA cuando el GSC+ detecta una falla que causa una parada. La falla de alarma no cambia el estado del motor. Un indicador de parada por falla (25). El motor parará si estaba funcionando. 1) Los diez indicadores de falla se usan para mostrar y describir la falla que está presente. No se permitirá que el motor arranque. frecuencias y fases del generador y de la barra colectora están sincronizados. El motor seguirá funcionando solamente si estaba funcionando cuando ocurrió la alarma de falla. se muestra inmediatamente en la pantalla superior (29). Durante el proceso de establecer una conexión en paralelo y antes del cierre del disyuntor. las luces estarán encendidas continuamente. Vea las descripciones de los códigos de falla en el manual Operación de Sistemas. 3) • sincronización de fase del generador (indicador Si los parámetros del generador no están sincronizados con los de la barra colectora. las luces indicarán si el generador está sincronizado con la barra colectora. Vea las descripciones de los códigos de falla en el manual Operación de Sistemas. la luz correspondiente destellará. Tablero de Control Modular Electrónico II+ (EMCP II+).SSBU8088-09 45 Sección de Operación Características y controles Indicadores de falla El indicador amarillo de alarma de falla (26) DESTELLA cuando el GSC+ detecta una falla de alarma. RENR2484. RENR2484. Tablero de Control Modular Electrónico II+ (EMCP II+). Cuando los voltajes. junto con el código de falla. Pruebas y Ajustes. Ilustración 39 Área de visualización del GSC+ (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28) (29) (30) Indicador de presión baja de aceite Indicador de parada de emergencia Indicador de temperatura alta del agua Indicador de exceso de velocidad del motor Indicador de exceso de giro de arranque Luz 1 de reserva/ Adaptación de voltaje Luz 2 de reserva/ Adaptación de frecuencia Luz 3 de reserva/ Adaptación de fase Indicador de parada por falla Indicador de alarma de falla Indicadores exclusivos de parada Indicadores de falla de reserva Pantalla superior Tecla de códigos de alarma g00634142 • sincronización de voltaje del generador (indicador de reserva No. Se indican a continuación los indicadores de falla de reserva. El indicador de alarma de falla (26) va acompañado de un código de falla de alarma que se muestra en la pantalla superior (29) cuando se presiona la tecla de códigos de alarma (30). Los indicadores de falla se dividen en cuatro grupos. El motor podrá arrancar. 2) de reserva No. Pruebas y Ajustes. • Indicador de alarma de falla (26) • Indicador de parada por falla (25) • Indicadores de falla de reserva (28) • Indicadores exclusivos de parada (27) . Los indicadores de falla de reserva amarillos (28) se pueden usar cuando se conecta en paralelo como comprobación adicional de sincronización.

parada de emergencia. RENR2484. Vea las descripciones de los códigos de falla en el manual Operación de Sistemas. Cuando ocurre una condición de parada de emergencia. En la fábrica. Pruebas y Ajustes. El motor se para y no podrá arrancar hasta que la falla sea corregida. Las condiciones que se requieren para activar las paradas exclusivas por falla y los resultados de cada falla dedicada se indican en la lista siguiente. Pruebas y Ajustes. DESTELLARÁ el indicador de temperatura alta del agua. . el GSC+ responde a las fallas como si éstas fueran fallas de alarma. El motor se para si estaba funcionando y no podrá volver a arrancar. Cuando ocurre una falla por exceso de velocidad del motor. El motor no podrá arrancar hasta que la falla sea corregida. Temperatura alta del agua – La temperatura del refrigerante del motor sube por encima del punto de ajuste de parada por temperatura alta del agua programado en el GSC+. RENR2484. Cuando ocurre una falla por temperatura alta del agua. El motor continúa funcionando y puede volver a arrancar si es necesario. El GSC+ no considera esa falla como una falla que causa una parada del motor. el GSC+ se programa para considerar las fallas por presión baja de aceite y por temperatura alta del agua como fallas que causan la parada del motor. Cuando ocurre una falla por presión baja de aceite. El GSC+ la considera como una falla de alarma. El motor no podrá arrancar hasta que la condición sea corregida. El indicador correspondiente de parada exclusiva estará ENCENDIDO CONTINUAMENTE y no destellará. El operador o el técnico de servicio debe programar el GSC+ para considerar estas fallas de parada como fallas de alarma. un estado de falla adicional o pueden dejarse sin programar.46 Sección de Operación Características y controles SSBU8088-09 Cuando el tablero de control no está en la modalidad de conexión en paralelo. El operador o el técnico de servicio deben decidir si anula estas fallas por parada. Las tres fallas de reserva se pueden programar para mostrar la pérdida de refrigerante. Vea los procedimientos de programación en el manual Operación de Sistemas. temperatura alta del agua. El motor no podrá arrancar hasta que la falla sea corregida. Vea las descripciones de los códigos de falla en el manual Operación de Sistemas. Muchas de las fallas de parada exclusivas dependen de puntos de ajuste del GSC+. Cuando ocurre una falla por exceso de giro del motor de arranque. El indicador amarillo de alarma de falla (26) o el indicador rojo de parada por falla (25) acompañarán a los indicadores de falla de reserva (28). No hay códigos de falla relacionados con los indicadores exclusivos de parada debido a que cada indicador tiene una etiqueta descriptiva. Los indicadores exclusivos de parada rojos (27) representan las siguientes fallas que causan la parada del motor: presión baja de aceite. Cuando el indicador exclusivo de parada está ENCENDIDO CONTINUAMENTE. los indicadores de presión baja de aceite DESTELLAN y el motor se para. exceso de velocidad del motor y exceso de giro del motor. Exceso de giro – El motor no arranca dentro del tiempo de ciclo de giro que se ha programado en el GSC+. Los indicadores de falla de reserva informarán si la entrada de falla de reserva está programada para ser una condición de alarma o una condición de parada. Hay dos ajustes para la presión baja de aceite. Cuando el operador anula estas paradas por falla. Presión baja de aceite – La presión de aceite del motor está por debajo de los ajustes de parada por presión baja de aceite programados en el GSC+. Uno se utiliza cuando el motor está en velocidad en vacío. Pruebas y Ajustes. El motor se para y no podrá arrancar hasta que la falla sea corregida. el usuario puede programar estos mismos tres indicadores de falla de reserva (28). Cuando el GSC+ detecta una falla en una de estas áreas. Nota: El GSC+ se puede programar para anular la paradas por falla por presión baja de aceite y por temperatura alta del agua. el punto de ajuste para la parada ha sido excedido pero el GSC+ está programado para anularlo. el indicador de parada de emergencia DESTELLA y el motor se para. El otro se utiliza cuando el motor está a velocidad nominal. Los indicadores de falla de reserva amarillos (28) DESTELLAN cuando ocurren las condiciones relacionadas con esa falla de reserva. Tablero de Control Modular Electrónico II+ (EMCP II+). Tablero de Control Modular Electrónico II+ (EMCP II+). la temperatura del aceite. DESTELLARÁ el indicador de velocidad excesiva del motor. el indicador exclusivo de parada (que corresponde a esa falla) DESTELLA. _________ ________________________________________________________ Parada de emergencia – El operador presiona el botón de parada de emergencia (ESPB) que se encuentra en el tablero delantero. Tablero de Control Modular Electrónico II+ (EMCP II+). Exceso de velocidad del motor – La velocidad del motor excede el punto de ajuste de exceso de velocidad del motor que está programado en el GSC+. DESTELLARÁ el indicador de exceso de giro del motor de arranque. RENR2484.

La pantalla mostrará continuamente un parámetro particular. Pantalla superior La pantalla superior del EMCP II+P (29) muestra el voltaje y la frecuencia. Vea más información en el manual Operación de Sistemas. frecuencia del generador y corriente de línea para cualquiera de las fases • Voltaje de línea a línea para las tres fases a la vez . Se muestran a continuación las funciones adicionales. Nota: Los voltajes de línea a neutral no se muestran cuando se programa el punto de ajuste P032 a 1 para grupos electrógenos con configuración en delta. La palabra “bus” (barra colectora) o “gen” (generador) aparece en el lado derecho de la ventana. “Tablero de Control Modular Electrónico II+ (EMCP II+)”. Se indican a continuación las opciones. El lado izquierdo de la pantalla inferior (31) sirve como un potenciómetro para el grupo electrógeno.SSBU8088-09 47 Sección de Operación Características y controles Pantalla • Corriente de línea para las tres fases a la vez Nota: Cuando la corriente total aumenta por encima de “9999A”. Varias opciones están disponibles en la pantalla superior para medir la corriente alterna. Pantalla inferior Ilustración 40 Área de visualización del GSC+ (29) (31) (32) (33) (34) Pantalla superior Pantalla inferior Tecla del medidor de potencia Tecla del medidor de corriente alterna Tecla del medidor del motor g00634182 La pantalla inferior del EMCP II+P (31) muestra el sincronoscopio. RSNR2484. Estas opciones se pueden observar secuencialmente oprimiendo la tecla del medidor de corriente alterna (33) en el teclado. La pantalla inferior (31) muestra los valores de la medida de potencia. los parámetros del motor y el estado del relé. • Voltaje promedio. Tablero de Control Modular Electrónico II+ (EMCP II+). Además. El voltaje y la frecuencia se alternan entre la salida del generador y la barra colectora. Esta pantalla especial permite una indicación visual simultánea de la frecuencia y de la fase de grupo electrógeno con referencia a la barra colectora. • Voltaje de línea a neutral para las tres fases a la vez La pantalla superior (29) se usa también para mostrar los diversos códigos de falla para las fallas del sistema. Aparecerán funciones de medida de potencia adicionales si se mantiene presionada la tecla del medidor de potencia (32) por más de cinco segundos y luego se suelta. Esta palabra indica el parámetro que se muestra en la pantalla. Consulte más información sobre códigos de falla en el manual Operación de Sistemas. • Potencia real total (kW) • Potencia reactiva total (KVAR) • Porcentaje de potencia nominal (% kW) • Factor de potencia (promedio) • Salida total de energía (kW/h) La pantalla dejará de avanzar cuando el operador presione la tecla del medidor de potencia durante menos de cinco segundos. Las siguientes funciones avanzarán automáticamente. el GSC+ mostrará la corriente en unidades “kA”. Pruebas y Ajustes. Ambas pantallas se usan para funciones de programación cuando se está en la modalidad de servicio. frecuencia del generador y corriente total • Potencia real total (kW) • Potencia real de fase A (kW) • Potencia real de fase B (kW) • Voltaje de línea a línea. RENR2484. se usan los indicadores de falla de reserva para indicar el estado de sincronización. La pantalla está conformada por la pantalla superior y la pantalla inferior. Pruebas y Ajustes.

Los indicadores de estado del relé están en la parte de abajo de la pantalla inferior (31). RSNR2484. Consulte una descripción de las funciones de relé en el manual Operación de Sistemas. Un valor negativo indica inversión de la corriente. Nota: La potencia real de las fases A.001 kW/h se mostrará como 1. Un pequeño indicador identifica la condición del motor que corresponde al valor mostrado. Pruebas y Ajustes. La pantalla avanza entonces al valor para la próxima condición. El valor para cualquiera de estas condiciones se muestra en la pantalla (31) durante dos segundos. Cuando un relé del GSC+ está activado. se mostrará en dos pasos como MW/h para mantener una resolución de 1 kw/h.000 MW/h (primer paso). la pantalla inferior (31) se detiene y no se desplaza más. El segundo paso mostrará MW/h como un decimal de tres cifras. K2.48 Sección de Operación Características y controles SSBU8088-09 • Potencia real de fase C (kW) • Potencia total aparente (kVA) • Potencia reactiva total (KVAR) • Porcentaje de potencia nominal (% kW) • Factor de potencia (promedio) • Factor de potencia de fase A • Factor de potencia de fase B • Factor de potencia de fase C • Salida total de energía (kW/h) • Salida total de energía reactiva (kVAR/h) Nota: Todos los valores de potencia real tienen un signo “+” o “−”. El indicador destella encima del valor que se está mostrando en la pantalla. Se indican a continuación los parámetros. El lado derecho de la pantalla inferior (31) muestra el valor de ciertos parámetros del motor. “Tablero de Control Modular Electrónico II+ (EMCP II+)”. Nota: Si la salida total de energía es mayor que 999. Cuando un relé no está activado. Por ejemplo: 1´000.999 kW/h. etc. B y C no se muestran cuando se programa el punto de ajuste P032 a 1 para grupos electrógenos con configuración en delta. El primer paso mostrará MW/h como un número entero de hasta seis cifras. la pantalla inferior vuelve a avanzar.001 MW/h (segundo paso). Cuando se presiona por segunda vez la tecla del medidor del motor (34). no se muestra el indicador correspondiente (K1. seguido por 0. K2.) en la pantalla inferior (31).). Cuando se presiona la tecla del medidor del motor (34). La pantalla inferior muestra continuamente un valor particular. así como los factores de potencia de las fases A. etc. el indicador correspondiente se muestra (K1. B y C. Teclado • Temperatura del aceite del motor (optativo) • voltaje de la batería del sistema • horas de servicio del motor • velocidad del motor • presión de aceite del motor • temperatura del refrigerante del motor Ilustración 41 Área del teclado numérico del GSC+ (25) (26) (29) (30) (31) (32) (33) (34) (35) (36) (37) (38) Indicador de parada por falla Indicador de alarma de falla Pantalla superior Tecla de códigos de alarma Pantalla inferior Tecla del medidor de potencia Tecla del medidor de corriente alterna Tecla del medidor del motor Tecla de prueba de luces Tecla Salir Tecla de modalidad de servicio Teclado g00634183 .

SSBU8088-09

49 Sección de Operación Características y controles

El teclado (38) se usa para controlar la información que se muestra en la pantalla superior (29) y en la pantalla inferior (31). Las siete teclas tienen dos grupos de funciones: Funciones normales y funciones de servicio Vea una descripción de las funciones de servicio de las teclas en el manual Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, RSNR2484, “Tablero de Control Modular Electrónico II+ (EMCP II+)”. Las funciones normales de las teclas se describen en los siguientes párrafos. Tecla de códigos de alarma (30) – Si el indicador de alarma de falla (26) está DESTELLANDO, al presionar esta tecla se muestra en la pantalla superior (29) el código correspondiente de falla de alarma. Si se presiona otra vez esta tecla, la información de salida de corriente alterna del generador se mostrará en la pantalla superior (29). Si el indicador de alarma de falla (26) está APAGADO, esta tecla no tiene ninguna función. Tecla del medidor de potencia (32) – Esta tecla controla la visualización de información del medidor de potencia. Esta información se muestra en la pantalla inferior. Si se presiona la tecla durante mínimo cinco segundos, todos los datos del medidor de potencia avanzarán una vez. Después siguen pasando los datos del medidor de potencia por omisión. Si se presiona la tecla durante menos de cinco segundos, se detiene el avance de las funciones de potencia hasta que se vuelva a presionar la tecla. Tecla del medidor de corriente alterna (33) – La tecla del medidor de corriente alterna controla la visualización de los parámetros de corriente alterna en la pantalla superior. Al presionar la tecla, la pantalla muestra un grupo diferente de parámetros. Tecla del medidor del motor (34) – Esta tecla controla la visualización de los parámetros del motor en la pantalla inferior. Al presionar la tecla se detiene la visualización del desplazamiento de las condiciones del motor. El valor para una condición particular del motor se mostrará continuamente. El indicador destella señalando que el desplazamiento por la pantalla está detenido. El desplazamiento por la pantalla de las condiciones del motor continuará cuando se presione de nuevo la tecla del medidor del motor.

Tecla de prueba de luces (35) – Si se oprime esta tecla, se realiza una prueba de luces en el GSC+ y en el módulo de alarma optativo. En el GSC+, los diez indicadores de falla están CONTINUAMENTE ENCENDIDOS. Cada segmento de la pantalla superior (5) y de la pantalla inferior (6) está encendido. En el módulo de alarma optativo, todos los indicadores están ENCENDIDOS y suena la bocina. La función de prueba de luces se desconecta automáticamente si el operador presiona la tecla y la mantiene así durante más de diez segundos. Tecla salir (36) – Esta tecla funciona sólo cuando el GSC+ está en la modalidad de servicio. Vea más información en el manual Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, RENR2484, “Tablero de Control Modular Electrónico II+ (EMCP II+)”. Tecla de modalidad de servicio (37) – Al presionar esta tecla, el GSC+ ingresa a la modalidad de servicio. Vea más información en el manual Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, RENR2484, “Tablero de Control Modular Electrónico II+ (EMCP II+)”.

Módulo de alarma

Ilustración 42

g00635769

Ubicación del módulo de alarma en el Tablero de control EMCP II+P

El módulo de alarma (ALM) es optativo. El módulo de alarma está ubicado en el centro del tablero de control. La función del módulo de alarma es proporcionar una advertencia visual y audible de las condiciones del motor antes de que sean tan graves que causen la parada del motor o eviten que el motor arranque.

50 Sección de Operación Características y controles

SSBU8088-09

Un módulo de alarma básico se utiliza para satisfacer los requisitos de un módulo de alarma NFPA auxiliar 99, un módulo de alarma NFPA auxiliar 110, un tablero anunciador remoto NFPA 99 y una alarma de potencia principal. Esto se realiza usando diferentes entradas al módulo y diferentes etiquetas en la parte delantera del módulo para indicar alarmas o condiciones de parada. Vea toda la información sobre cables y sobre instalación en el manual Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, RENR2484, “Tablero de Control Modular Electrónico II+ (EMCP II+)”. Consulte ese manual para ver una lista de indicadores y de funciones de alarma (bocina). La parte delantera del módulo de alarma consta de los siguientes indicadores.

• Cuatro indicadores ámbar que pueden indicar

El módulo de alarma especial (CAM) está ubicado en el centro del tablero de control. La función del módulo de alarma especial es proporcionar una advertencia visual y audible de las condiciones de las entradas suministradas por el cliente antes de que sean tan graves que causen la parada del motor o eviten que el motor arranque. El CAM tiene ocho indicadores, una bocina audible, un interruptor de reconocimiento/silencio y el interruptor de prueba de luces. Cuatro de las luces indicadoras son amarillas. Estas luces amarillas se usan para indicar una parada por falla. Vea toda la información sobre cables e instalación en el manual Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, RENR2484, “Tablero de Control Modular Electrónico II+ (EMCP II+)”. Consulte ese manual para ver los nombres de las señales de entrada. Nota: Si se hace el pedido de un módulo de alarma especial, la bocina, el interruptor de reconocimiento/silencio y el interruptor de prueba de luces son como componentes estándar del módulo de alarma especial. La parte delantera del módulo de alarma consta de los siguientes indicadores.

(dependiendo de la configuración del módulo) temperatura alta del refrigerante, temperatura baja del refrigerante o nivel bajo de refrigerante, presión baja de aceite, generador en demanda, funcionamiento defectuoso del cargador, nivel bajo de aceite y nivel bajo de combustible (dependiendo de la configuración del módulo): No en condición automática, Voltaje CC bajo, Amortiguador de aire cerrado, Parada por presión baja de aceite, Parada por exceso de giro del motor, Parada por temperatura alta de refrigerante y Parada por exceso de velocidad del motor. Reconocimiento/Silencio

• Cuatro indicadores rojos que pueden indicar

• Cuatro indicadores ámbar, utilizados para mostrar
las condiciones de alarma

• Cuatro luces de color rojo que se usan para
mostrar las condiciones de parada

• Una alarma audible y un interruptor de
Vea información más detallada en el manual Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, RENR2484, “Tablero de Control Modular Electrónico II+ (EMCP II+)”.

Módulo de alarma especial

Ilustración 43

g00635777

Ubicación del módulo de alarma especial en el Tablero de control EMCP II+P

SSBU8088-09

51 Sección de Operación Características y controles

i02698398

Tablero de Control Modular Electrónico 3 (EMCP 3)
Código SMCS: 4490

Módulo de Control Electrónico (Grupo Electrógeno)

Ilustración 44 (1) Pantalla de visualización (2) Tecla de información general de la CA (3) Tecla de información general del motor (4) Luz amarilla de advertencia (5) Luz roja de desconexión (6) Tecla de reconocimiento de alarma (7) Tecla de prueba de lámpara (8) Tecla de funcionamiento (9) Tecla de funcionamiento automático (10) Tecla de parada (11) Tecla de desplaz. hacia arriba (12) Tecla de escape (13) (14) (15) (16)

g01045431

Tecla de desplaz. a la derecha Tecla de entrada Tecla de desplaz. hacia abajo Tecla de desplaz. a la izquierda

Teclas de navegación
Tecla de información general de la corriente alterna (2) – La tecla de “AC OVERVIEW” (INFORMACION GENERAL DE LA CA) permite pasar a la primera pantalla de información de la corriente alterna. La tecla de “INFORMACION GENERAL DE LA CA” contiene varios parámetros de corriente alterna que resumen la operación eléctrica del grupo electrógeno.

Tecla de información general del motor (3) – La tecla de “ENGINE OVERVIEW” (INFORMACION GENERAL DEL MOTOR) permite pasar a la primera pantalla de información sobre el motor. La “INFORMACION GENERAL DEL MOTOR” contiene varios parámetros del motor que resumen la operación del grupo electrógeno.

se arrancará el motor. HACIA LA DERECHA”. Si el punto de control requiere que se haga una selección de una lista. Si una casilla de selección tiene una marca de verificación. el motor entra en la modalidad de “FUNCIONAMIENTO AUTOMATICO”. HACIA ARRIBA” se utiliza para incrementar los dígitos (0-9). Cuando se pulsa esta tecla. HACIA ABAJO” también se utiliza para programar los puntos de control. Al pulsar la tecla de “DESPLAZ. La tecla de “ENTRADA” también se utiliza para grabar en memoria los cambios hechos mientras se están programando los puntos de control.52 Sección de Operación Características y controles SSBU8088-09 Tecla de reconocimiento de alarma (6) – Al pulsar la tecla de “ACKNOWLEDGE” (RECONOCIMIENTO DE ALARMA). la tecla de "DESPLAZ. HACIA ARRIBA” también se utiliza cuando se introduce un punto de control. se desactivará esa función. Tecla de Parada (10) – Al pulsar la tecla “STOP” (PARADA). Cuando se introducen datos numéricos. La tecla de “RECONOCIMIENTO DE ALARMA” también puede configurarse para enviar una señal de silencio de todas las alarmas por medio del Data Link J1939. dependiendo del estado de la alarma. se causará también que la marca de verificación desaparezca. ninguno de los cambios hechos en la pantalla en uso se grabará en memoria. Cuando se pulsa esta tecla. Tecla de prueba de lámpara (7) – Si se pulsa y se mantiene pulsada la tecla de “LAMP TEST” (PRUEBA DE LUCES). la tecla de “DE DESPLAZ. hacia abajo (15) – La tecla “DOWN” (DESPLAZ. hacia la derecha (13) – La tecla “RIGHT” (DESPLAZ. La tecla de “ESCAPE” se utiliza también para abandonar el proceso de introducción de datos cuando el usuario está programando los puntos de control. HACIA ABAJO) se utiliza para desplazarse hacia abajo a través de los distintos menús o pantallas. La tecla de “DESPLAZ. Al pulsar la tecla de “DESPLAZ. HACIA LA DERECHA”. HACIA ABAJO" se utiliza para desplazarse Hacia abajo en la lista. HACIA LA DERECHA”. HACIA ARRIBA” para desplazarse Hacia arriba en la lista. HACIA LA DERECHA”. se encenderán todos los diodos LED y todos los pixels de la pantalla de manera fija hasta que se suelte la tecla. Tecla de funcionamiento automático (9) – Al pulsar la tecla “AUTO” (FUNCIONAMIENTO AUTOMATICO). HACIA LA DERECHA” también se utiliza en algunos casos durante el ajuste de los puntos de control para seleccionar o deseleccionar una casilla de selección. Tecla de funcionamiento (8) – Al pulsar la tecla “RUN” (FUNCIONAR). La tecla “DESPLAZ. . Tecla de desplaz. Si la casilla de selección no tiene una marca de verificación. los cambios realizados se graban en memoria. Al pulsar la tecla de “DESPLAZ. Tecla de entrada (14) – La tecla “ENTER” (ENTRADA) se utiliza para desplazarse a través de los menús. El motor arrancará si el módulo recibe un comando de arranque de una fuente remota. se desconecta el relé de la bocina. el usuario avanza o retrocede a través de los menús. Tecla de escape (12) – La tecla “ESCAPE” se utiliza para desplazarse a través de los menús. se activará la función. Al pulsar la tecla de “ENTRADA” durante la programación de los puntos de control. HACIA LA DERECHA” se utiliza para seleccionar el dígito que se va a cambiar cuando se están introduciendo datos numéricos. Si el punto de control requiere que se haga una selección de una lista. HACIA ARRIBA) se utiliza para desplazarse a través de los diversos menús y pantallas de vigilancia. esa función ha sido activada. Tecla de desplaz. Esto silenciará la bocina. se causará también que aparezca una marca de verificación. Al pulsar la tecla de “DESPLAZ. se parará el motor. se utiliza la tecla de “DE DESPLAZ. Si se pulsa la tecla de “ESCAPE” cuando el usuario está programando los puntos de control. el usuario se mueve hacia atrás o hacia arriba a través de los menús. cualquier luz amarilla o roja que esté destellando se apagará o se encenderá de forma fija. HACIA LA DERECHA) se utiliza durante el ajuste de los puntos de control. Al pulsar esta tecla. la función está desactivada. La tecla de “DE DESPLAZ. La tecla de “DESPLAZ. Tecla de desplaz. La tecla “DESPLAZ. hacia arriba (11) – La tecla “UP” (DE DESPLAZ. HACIA ABAJO” se utiliza para disminuir los dígitos cuando se están introduciendo datos numéricos. con lo cual se silenciarán las bocinas de alarma de todos los anunciadores.

Las entradas de señal se pueden programar para vigilar los siguientes parámetros o componentes. Una vez que la entrada se torne inactiva. RENR7902. Hay que rearmar manualmente la condición que ha causado una parada. La tecla de “DESPLAZ. HACIA LA IZQUIERDA”. al pulsar la tecla de “DESPLAZ. “Programación de entradas digitales”. la luz amarilla se apagará después de que se oprima la tecla de “RECONOCIMIENTO DE ALARMA”. HACIA LA IZQUIERDA” también se utiliza para seleccionar una casilla de selección durante parte del ajuste del punto de control. Esta entrada de señal debe estar conectada a TIERRA a través de un interruptor de Parada de Emergencia. Si la entrada de señal está activa y el motor está en la modalidad AUTO. La tecla de “DESPLAZ. Si hay alguna advertencia activa. se causará también que la marca de verificación desaparezca. el motor pasará a la modalidad de enfriamiento (si está programada) y después se parará. se desactivará la función. “Rearmado de entradas digitales”. RENR7902. Si no hay ninguna advertencia activa. se quitará también la marca de verificación. Una vez que la entrada digital 1 se haga activa. Advertencia baja. • Presión diferencial del filtro del aire • Presión de aceite del motor • Presión del extintor de incendios • Presión diferencial del filtro de combustible . Entrada digital 1 – La entrada digital 1 se utiliza para la parada de emergencia. HACIA LA IZQUIERDA”. Si una casilla de selección tiene una marca de verificación. la luz amarilla dejará de destellar y quedará fija cuando se pulse la tecla de “ACKNOWLEDGE” (RECONOCIMIENTO DE ALARMA). La entrada de parada de emergencia también impedirá que el grupo electrógeno arranque. Las entradas de señal pueden configurarse yendo al parámetro “EVENT I/P FUNCTIONS” (Funciones de entrada de señal de suceso) en el menú “SETPOINTS” (Puntos de control). HACIA LA IZQUIERDA) se utiliza durante el ajuste del punto de control.2” y en el “EMCP 3. Al pulsar la tecla de “DESPLAZ. se habilitará la función. el motor no arrancará hasta que el suceso se haya borrado. HACIA LA IZQUIERDA”. Parada baja o Estado. El propósito principal de las otras entradas “DIGITALES” es añadir capacidades adicionales para vigilar los parámetros del motor o del generador. Una luz amarilla fija indica que hay advertencias reconocidas que están activas. Parada alta. La entrada de señal se puede fijar para activar una señal activa alta (contacto normalmente cerrado) o una señal activa baja (contacto normalmente abierto). al pulsar la tecla de “DESPLAZ. Localización y solución de problemas.3”. se causará que el grupo electrógeno se pare inmediatamente. Si hay alguna parada activa. Esta entrada de señal se debe cablear a TIERRA a través de un interruptor que se pueda iniciar a distancia.SSBU8088-09 53 Sección de Operación Características y controles Tecla de desplaz.1”. Al pulsar la tecla. HACIA LA IZQUIERDA”. El parámetro “DIGITAL INPUTS” (Entradas digitales) se puede fijar solamente a “ACTIVE HIGH” (Activado alto) o “ACTIVE LOW” (Activado bajo) para iniciar una Advertencia alta. Se puede configurar el resto de las entradas de señal. la luz roja dejará de destellar y quedará fija cuando se pulse la tecla de “RECONOCIMIENTO DE ALARMA”. Pruebas y Ajustes. Hay 6 entradas digitales en el “EMCP 3. Vea en Operación de Sistemas. Entradas digitales Nota: Hay 8 entradas digitales en el “EMCP 3. hacia la izquierda(16) – La tecla “LEFT” (DESPLAZ. La entrada de señal se puede fijar para activar una señal activa alta (contacto normalmente cerrado) o una señal activa baja (contacto normalmente abierto). Al pulsar la tecla de “DESPLAZ. Presiones Indicadores de alarma Luz amarilla de advertencia (4) – Una luz amarilla destellante indica que hay advertencias activas que no se han reconocido. Vea en Operación de Sistemas. Una luz roja continua indica que hay paradas activas que se han reconocido. Pruebas y Ajustes. Al activar la entrada de parada de emergencia. se causará también que aparezca una marca de verificación. la luz roja se apagará. Entrada digital 2 – La entrada digital 2 se utiliza para arrancar y parar el grupo electrógeno a distancia. HACIA LA IZQUIERDA” se utiliza para seleccionar el dígito que se está editando durante la entrada de datos numéricos. La tecla de “DESPLAZ. HACIA LA IZQUIERDA” también se utiliza para anular una casilla de selección. Si no hay ninguna parada activa. el motor intentará arrancar. Si la casilla de selección no tiene una marca de verificación. Luz roja de parada (5) – Una luz roja destellante indica que hay paradas activas que no se han reconocido. Localización y solución de problemas.

Interruptor del auxiliar de arranque automático/manual (2) – El interruptor del auxiliar de arranque es optativo. RENR7902. .54 Sección de Operación Características y controles SSBU8088-09 • Presión diferencial del filtro de aceite • Presión de aire del arranque Temperaturas Tablero de control • Temperatura del aire ambiente • Temperatura del refrigerante del motor • Temperatura de aceite del motor • Temperatura del escape • Temperatura del cojinete trasero (C32 solamente) • Temperatura del escape de la derecha • Temperatura del escape de la izquierda Niveles • Nivel de refrigerante del motor • Nivel de aceite del motor • Nivel del combustible • Nivel del tanque de combustible externo Otros Ilustración 45 Grupo Electrógeno C27 g01220625 • Amortiguador de aire cerrado • ATS en posición normal • ATS en posición de emergencia • Avería del cargador de baterías • Disyuntor del generador cerrado • Disyuntor utilitario cerrado • Fuga de combustible detectada • Suceso especial Vea información detallada sobre el módulo de control electrónico en Operación de Sistemas. La luz roja se encenderá. Cuando el interruptor del auxiliar de arranque está en la posición CONECTADA. Oprima completamente el interruptor para trabarlo. La luz roja se apagará. El interruptor se puede rearmar oprimiendo otra vez el interruptor. EMCP3. (1) Interruptor de parada de la bomba (2) Interruptor del auxiliar de arranque automático/manual (optativo) (3) Interruptor de funcionamiento de la bomba (4) Potenciómetro de velocidades (optativo) (5) Interruptor de luces del tablero (6) Interruptor de ajuste del voltaje (7) Botón de presión de parada de emergencia (8) Conector de diagnóstico Nota: Puede ser que su aplicación no tenga todas estas características. el solenoide envía el éter al motor. Cuando se suelta el interruptor del auxiliar de arranque. éste energiza la válvula de solenoide del auxiliar de arranque y dosifica una cantidad específica de éter en una cámara de retención. Interruptor de parada de la bomba (1) – El interruptor de parada de la bomba es optativo. Pruebas y Ajustes. El interruptor del auxiliar de arranque se utiliza para inyectar éter en el motor cuando se está arrancando el motor en condiciones de clima frío. El interruptor de parada de la bomba se utiliza para parar manualmente la bomba de transferencia de combustible. Localización y solución de problemas.

Si tiene. la bomba de transferencia de combustible que está montada sobre el grupo electrógeno llena el tanque de día del grupo electrógeno. Conector de diagnóstico (8) – Se utiliza el Técnico Electrónico (ET) para comunicarse al módulo de control electrónico sobre el enlace de datos mediante conexión del conector de diagnóstico. el botón de parada de emergencia corta el combustible y activa el corte optativo de aire. Hay que rearmar el interruptor de parada de la bomba. Interruptor de ajuste del voltaje (4) – Este interruptor se puede utilizar para aumentar el voltaje. La luz indicadora verde estará encendida cuando la bomba esté operando. El potenciómetro de velocidades se puede utilizar con un grupo electrógeno que tenga un regulador electrónico. Si tiene. éste energiza la válvula de solenoide del auxiliar de arranque y dosifica una cantidad específica de éter en una cámara de retención. El interruptor se puede utilizar también para disminuir el voltaje. Al presionar este interruptor. Interruptor de las luces del tablero (5) – El interruptor de las luces del tablero enciende o apaga las luces del tablero. Ilustración 46 Grupo Electrógeno C32 (1) Interruptor del auxiliar de arranque automático/manual (optativo) (2) Interruptor de las luces del tablero (3) Botón de presión de parada de emergencia (4) Interruptor de ajuste del voltaje (5) Potenciómetro de velocidades (optativo) g01155394 Nota: Puede ser que su aplicación no tenga todas estas características. Botón de parada de emergencia (7) – El botón de parada de emergencia se utiliza para parar el motor durante una situación de emergencia. Interruptor de las luces del tablero (2) – El interruptor de las luces del tablero enciende o apaga las luces del tablero. El interruptor del auxiliar de arranque se utiliza para inyectar éter en el motor cuando se está arrancando el motor en condiciones de clima frío. El interruptor se puede utilizar también para disminuir el voltaje. El potenciómetro de velocidades se puede utilizar con un grupo electrógeno que tenga un regulador electrónico. Interruptor del auxiliar de arranque auto/manual (1) – El interruptor del auxiliar de arranque es optativo.SSBU8088-09 55 Sección de Operación Características y controles Interruptor de funcionamiento de la bomba (3) – El interruptor de funcionamiento de la bomba es optativo. Cuando el interruptor del auxiliar de arranque está en la posición CONECTADA. Rearme el interruptor de parada de la bomba oprimiendo otra vez el interruptor. Potenciómetro de velocidades (5) – El potenciómetro de velocidades es optativo. La bomba se apagará automáticamente cuando el combustible alcance el nivel alto del combustible. También se puede DESCONECTAR la bomba manualmente mediante el interruptor de parada de la bomba (1). Potenciómetro de velocidades (4) – El potenciómetro de velocidades es optativo. el solenoide envía el éter al motor. . el botón de parada de emergencia corta el combustible y activa el corte optativo de aire. Interruptor de ajuste del voltaje (6) – Este interruptor se puede utilizar para aumentar el voltaje. Cuando se suelta el interruptor del auxiliar de arranque. Botón de parada de emergencia (3) – El botón de parada de emergencia se utiliza para parar el motor durante una situación de emergencia.

Si a través del Data Link se detecta una advertencia de baja presión de aceite el anunciador hará destellar el LED amarillo y sonará la alarma audible. Hay que configurar cada par de indicadores LED utilizando la herramienta de servicio apropiada. RENR7902. Cada par de indicadores LED tiene cuatro ajustes: Código SPN (Número de parámetro sospechoso). pulse el botón de “Reconocer la alarma” que se encuentra aproximadamente en la parte media del anunciador. Hay diecisiete pares de indicadores LED en el panel delantero del anunciador. Por ejemplo. Si a través del Data Link se detecta una parada debido a baja presión del aceite. el usuario tiene que trabajar en la pantalla de “Configuration” (Configuración). Una vez que se haya conectado la herramienta de servicio al anunciador. Tipo de disparo. amarillo y rojo. Configuración Se puede modificar el módulo anunciador para señalar muchas condiciones diferentes relacionadas con el sistema. Dieciséis pares de estos indicadores LED se utilizan para anunciar sucesos. se puede configurar un par de indicadores LED rojo y amarillo para la presión de aceite del motor. Operación básica Cada par de indicadores LED en el panel delantero del anunciador consta de dos de los tres siguientes colores: verde. el anunciador hará destellar el LED rojo y sonará la alarma audible. El par decimoséptimo de los indicadores LED puede informar al operador si hay un problema con la conexión del Data Link J1939. El módulo anunciador también permite que el operador reconozca las fallas al sistema.56 Sección de Operación Características y controles SSBU8088-09 Módulo anunciador Para reconocer las condiciones de alarma o de parada o para silenciar la bocina. El módulo anunciador permite que el operador silencie la bocina. El módulo anunciador utiliza luces indicadoras y una bocina audible para dar información al operador acerca del estado actual del sistema. El par decimoséptimo de los indicadores LED se utiliza como un indicador combinado del estado de la red y del módulo. Vea información detallada sobre el módulo anunciador en Operación de Sistemas. . Ilustración 47 g01101388 Información general El módulo anunciador se utiliza para indicar varios sucesos y condiciones del sistema. Localización y solución de problemas. EMCP3. pulse y sujete el botón de “Prueba de luces” que se encuentra cerca de la parte superior del anunciador. Nivel de severidad del disparo y Identificador de modalidad de falla (FMI). Pruebas y Ajustes. diagnósticos y señales. El módulo anunciador se puede utilizar para anunciar fallas o señales de estado al operador. Para probar los indicadores LED o para probar la bocina cuando el Data Link esté conectado o desconectado.

1900. 1901.SSBU8088-09 57 Sección de Operación Diagnóstico del motor Diagnóstico del motor i03458699 Parámetros de configuración Código SMCS: 1000. 1902 Registre los parámetros programados por su cliente para su referencia. Tabla 3 Parámetros que puede programar el cliente ID del equipo Aceleración del motor Velocidad en vacío baja Atenuación de la velocidad del motor Activar el interruptor atenuador/isócrono Selección del modo de atenuación Control del éter Duración de la prelubricación Duración del arranque Número máximo de giros de arranque Configuración de entrada de velocidad deseada Configuración de control de estado del motor Duración del enfriamiento Configuración de entrada de velocidad secundaria deseada Configuración de diferencia de presión del filtro de combustible Estado de instalación del interruptor de anulación de parada de emergencia Configuración del interruptor de anulación de parada de emergencia Configuración del tipo de entrada del interruptor remoto para parada de emergencia Estado de instalación del detector de cierre de la admisión de aire Estado de instalación del nivel de refrigerante Factor de ganancia del regulador Factor de estabilidad mínima del regulador Factor de estabilidad máxima del regulador Velocidad de terminación de arranque Velocidad mínima del control digital de velocidad Velocidad máxima del control digital de velocidad Parámetros programados por el cliente .

Observe el nivel de refrigerante en el tanque de recuperación de refrigerante (si lo tiene). Busque los artículos siguientes: fugas de aceite. Compruebe los cables eléctricos y la batería para ver si hay conexiones defectuosas y corrosión. o cuando el pistón rojo se trabe en la posición visible. • Compruebe el suministro de combustible. Arranque y opere siempre el motor en una zona bien ventilada y. esté protegido contra el alto drenaje de corriente que se puede producir. recuperación de refrigerante. • Asegúrese de que las áreas alrededor de piezas • Todos los protectores deben estar en su lugar. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento. 1400.58 Sección de Operación Arranque del motor SSBU8088-09 Arranque del motor i02055708 Antes de arrancar el motor Código SMCS: 1000. ATENCION Todas las válvulas de la tubería de retorno de combustible deben estar abiertas antes y durante la operación del motor para impedir una presión elevada de combustible. Dé servicio al filtro de aire cuando el diafragma amarillo entre en la zona roja.5 pulg) de la parte inferior del tubo de llenado. • Desconecte cualquier cargador de batería que no • Inspeccione las mangueras del sistema de • Rearme todos los componentes de parada o de • Compruebe el nivel de aceite lubricante del motor. pernos flojos y acumulación de basura. Quite la basura acumulada y haga los arreglos para efectuar las reparaciones que puedan ser necesarias. Repare los protectores dañados. • No arranque el motor ni mueva ninguno de los controles si hay un rótulo de advertencia “NO OPERAR” o una advertencia similar en el interruptor de arranque o en los controles. • Si el motor no está equipado con un tanque de • Observe el indicador de servicio del filtro de aire (si lo tiene). Puede haber entrado aire en la caja del filtro. es posible que se haya drenado combustible del sistema de combustible. Drene el • Revise el nivel del refrigerante. En estos casos. • Para obtener la vida útil máxima del motor. El escape del motor contiene productos de combustión que pueden ser nocivos para la salud. agua del separador de agua (si lo tiene). equipo impulsado. roturas y otros daños. Inspeccione el compartimiento del motor.Cebar” para obtener información adicional sobre el cebado del sistema de combustible. alarma. Si el motor no ha sido arrancado durante varias semanas. cebe el sistema de combustible. • Cerciórese de que se haya desconectado todo el . • Inspeccione las correas de mando del alternador y accesorios para ver si tienen grietas. Si el motor está equipado con una mirilla indicadora. descargue el aire al exterior. “Sistema de combustible . La presión elevada de combustible puede romper o dañar la caja del filtro. si se han reemplazado los filtros de combustible. Mantenga el nivel de refrigerante en la marca“FULL” (Lleno) del tanque de recuperación de refrigerante. mantenga el nivel del refrigerante a menos de 13 mm (0. fugas de refrigerante. en rotación estén despejadas. Reduzca al mínimo o quite por completo las cargas eléctricas. 1450 Realice el mantenimiento diario y cualquier otro mantenimiento periódico necesario antes de arrancar el motor. enfriamiento para ver si tienen grietas o abrazaderas flojas. Fíjese si hay piezas dañadas o que falten. Mantenga el nivel de aceite entre las marcas “ADD” (Añadir) y “FULL” (Lleno) del medidor de nivel de aceite. de estar en un recinto cerrado. puede haber bolsas de aire atrapadas en el motor. mantenga el nivel de refrigerante en la mirilla. Vea más información en el tópico del Manual de Operación y Mantenimiento. Además. Reemplace los protectores dañados o que falten. Abra la válvula de alimentación de combustible. Esta inspección puede ayudar a prevenir reparaciones importantes más adelante. • Inspeccione el sistema de cables para ver si hay conexiones flojas y cables desgastados o pelados. “Programa de intervalos de mantenimiento”. haga una inspección minuciosa antes de arrancar el motor.

Además. Si el motor está equipado con un calentador de admisión de aire (calentador de múltiple eléctrico o de combustible). Deje que el motor funcione en vacío durante aproximadamente tres minutos. El sistema proporcionará automáticamente la cantidad correcta de combustible que se necesita para arrancar el motor. Si el motor está equipado con un sistema de inyección de fluido auxiliar de arranque. El uso puede producir daños en el motor y lesiones personales. Si el motor no arranca dentro de 30 segundos. No aumente la velocidad del motor hasta que el manómetro de aceite indique una presión normal. . Nota: Las presiones del aceite y del combustible deben estar en la gama normal en el tablero de instrumentos. Esto permitirá reducir la cantidad de humo blanco y las fallas de encendido durante el arranque en tiempo frío. 1450. Si el manómetro no indica presión de aceite en un plazo de 15 segundos. Inspeccione el motor para ver si hay fugas o se escuchan ruidos inusuales. siga con cuidado las instrucciones del fabricante. Pulse el interruptor de éter durante tres segundos. Use éter para arrancar en tiempo frío solamente.Cebar” (Sección de mantenimiento). Puede haber entrado aire en la caja del filtro. el combustible puede haber drenado. 2. El uso excesivo de éter puede producir daños en los pistones y en los anillos. 3. No pise ni mantenga el acelerador pisado durante el arranque del motor. trate de arrancar. ATENCION La presión de aceite debe aumentar en un plazo de 15 segundos después de arrancar el motor. 1453. 1456. Espere dos minutos para que se enfríe el motor de arranque antes de tratar de arrancar el motor otra vez. PARE el motor. Compruebe todos los medidores durante el período de calentamiento. suelte el interruptor o botón de arranque y espere dos minutos para dejar que el motor se enfríe antes de intentar arrancarlo otra vez. Haga funcionar el motor en vacío hasta que el indicador de temperatura del agua haya comenzado a subir. suelte el botón de arranque o el interruptor de encendido. quedará algo de aire en la caja del filtro.SSBU8088-09 59 Sección de Operación Arranque del motor i02396164 Arranque en tiempo frío Código SMCS: 1000. 1250. Empuje el botón de arranque para hacer girar el motor. Tal vez sea necesario efectuar inyecciones adicionales para arrancar el motor. 1. Utilice éter para los motores que no estén equipados con un calentador del aire de admisión cuando las temperaturas estén por debajo de 0°C (32°F). 1900 ATENCION No active el motor de arranque cuando el volante esté girando. Si el motor no arranca en un periodo de 30 segundos. úselo en pequeñas cantidades y rocíelo solamente mientras se trata de arrancar el motor. NO use éter en ningún momento. Asegúrese de que el interruptor general rápido esté en la posición CONECTADA. Nota: Si el motor no se ha operado durante varias semanas. cuando se reemplazan los filtros de combustible. investigue y corrija la causa. En algunas aplicaciones se utiliza un calentador del agua de las camisas para mejorar la capacidad de arranque. NO opere el motor. NO USE ÉTER (fluido auxiliar de arranque) a menos que se indique específicamente. Vea más información sobre la forma de cebar el sistema de combustible en el Manual de Operación y Mantenimiento. ATENCION Al usar éter (fluido auxiliar de arranque). La capacidad de arranque mejorará a temperaturas por debajo de 10°C (50°F) utilizando un calentador de refrigerante del bloque de motor u otros medios para calentar el aceite del cárter. “Sistema de combustible . No arranque el motor bajo carga. No aplique una carga al motor ni aumente las rpm del motor hasta que el manómetro del aceite indique al menos una presión normal. 4.

gire el interruptor de arranque del motor a la posición “OFF (Desconectada)”. 1. Podría causar daños al alternador. se podría dañar el sistema eléctrico.60 Sección de Operación Arranque del motor SSBU8088-09 i03735627 Arranque del motor (EMCP 3) Código SMCS: 1000. puede ser necesario arrancar el motor con una fuente eléctrica externa. 1402. 4. el EMCP 3 verifica el estado de la prelubricación. El EMCP 3 comprueba que se han reajustado todas las fallas anteriores que han causado una parada. Conecte un extremo del cable auxiliar negativo al terminal negativo de la fuente de energía eléctrica. Conecte un extremo del cable auxiliar de arranque positivo al borne positivo de la batería descargada. Nota: Si hay un problema con el alternador o el cargador de baterías. • El operador pulsa la tecla “FUNCIONAMIENTO”. Conecte el otro extremo negativo del cable auxiliar de arranque al bloque motor o a la conexión a tierra del chasis. • El operador presiona la tecla “AUTO” y se envía un comando de arranque a través del enlace de datos RS-485 SCADA. Las chispas pueden hacer que estallen los vapores. Apague todos los accesorios eléctricos antes de conectar los cables auxiliares de arranque. 5. 5. El EMCP 3 comprueba también que el motor no está ya en funcionamiento. Conecte el cable de conexión a tierra el último y desconéctelo el primero. No deje que los extremos de los cables auxiliares se pongan en contacto entre sí o con el motor. Inmediatamente después de haber arrancado el motor que se había calado. 2. 3. El EMCP 3 comprueba que no hay ninguna falla del sistema. Si el motor está equipado con prelubricación. Ponga el interruptor de arranque en la posición DESCONECTADA. 1900 Las conexiones indebidas de los cables auxiliares de arranque pueden producir explosiones y causar lesiones personales. Arranque el motor por uno de estos tres métodos. 1401. El EMCP 3 comprueba el sistema antes de comenzar el ciclo de arranque. 1450 1. Este procedimiento permite impedir que las posibles chispas inflamen los gases combustibles producidos por ciertas baterías. . No invierta los cables de la batería. El EMCP 3 desactiva el relé del motor de arranque (SMR) cuando la velocidad del motor alcanza el punto de ajuste de velocidad para terminar el ciclo de arranque. 2. el EMCP 3 no tratará de arrancar el motor. Impida la formación de chispas cerca de las baterías. Compruebe que el interruptor general está desconectado antes de conectar los cables auxiliares de arranque al motor que se va a arrancar. El EMCP 3 hace girar el motor hasta que el ciclo de giro alcance el punto de ajuste de tiempo total de giro del motor o hasta que el motor arranque. 3. Conecte el otro extremo del cable auxiliar de arranque positivo al terminal positivo de la fuente de energía eléctrica. desconecte los cables auxiliares de arranque en orden inverso. el motor no continuará funcionando después de arrancar a menos que una fuente separada proporcione corriente eléctrica al módulo de control del motor. Si la instalación no está equipada con un sistema auxiliar de baterías. Si se usa un voltaje mayor. Arranque el motor. ATENCION Use una fuente de corriente que tenga el mismo voltaje que el motor de arranque eléctrico. Desconecte todos los accesorios. Use SOLAMENTE el mismo voltaje para arrancar con una fuente auxiliar. Cuando use una fuente externa de electricidad para arrancar el motor. El EMCP 3 empieza el ciclo de arranque. Si la prelubricación no se ha completado. i01952425 Arranque con cables auxiliares de arranque Código SMCS: 1000. • El control está en “AUTO” y el contacto inicial remoto (IC) se torna activo. 4.

SSBU8088-09

61 Sección de Operación Arranque del motor

i01734396

Después de arrancar el motor
Código SMCS: 1000 Nota: A temperaturas de 0 a 60°C (32 a 140°F), el tiempo de calentamiento es de aproximadamente tres minutos. A temperaturas inferiores a 0°C (32°F) se requiere un tiempo de calentamiento adicional. Nota: Asegúrese de que se ha completado la autoprueba del sistema monitor (si tiene) antes de operar el motor bajo carga. Cuando el motor funciona en vacío durante el calentamiento, observe las condiciones siguientes:

• Compruebe si hay fugas de fluido o aire a las

rpm de marcha en vacío y a la mitad de las rpm máximas (sin carga en el motor) antes de operar el motor con carga. Esto no es posible en algunas aplicaciones. que todos los sistemas alcancen las temperaturas de operación. Compruebe todos los medidores durante el período de calentamiento.

• Opere el motor a velocidad baja en vacío hasta

Nota: Durante la operación del motor se deben observar las lecturas de los indicadores y se deben registrar los datos con frecuencia. La comparación de los datos con el tiempo ayudará a determinar lecturas normales para cada medidor. La comparación de los datos con el tiempo ayudará también a detectar casos de operación anormales. Las variaciones considerables de las lecturas deben investigarse.

62 Sección de Operación Operación del motor

SSBU8088-09

Operación del motor
i01673982

Operación del motor
Código SMCS: 1000 La operación y el mantenimiento apropiados del motor constituyen factores clave para prolongar al máximo su duración y lograr la mejor economía del mismo. Si se siguen las instrucciones del Manual de Operación y Mantenimiento, se pueden reducir al mínimo los costos de operación del motor y se puede prolongar al máximo su duración. El tiempo necesario para que el motor alcance una temperatura de operación normal puede ser menor que el tiempo tomado en efectuar una inspección general alrededor del motor. El motor se puede operar a las velocidades (rpm) nominales después de que se arranque el motor y después de que el motor alcance la temperatura de operación. El motor alcanzará más pronto la temperatura normal de operación durante una velocidad baja del motor (rpm) y durante una baja demanda de potencia. Este procedimiento es más eficaz que hacer funcionar el motor en vacío sin carga. El motor debe alcanzar la temperatura de operación en unos pocos minutos. Durante la operación del motor se deben observar las lecturas de los indicadores y se deben registrar los datos con frecuencia. La comparación de los datos con el tiempo ayudará a determinar lecturas normales para cada medidor. La comparación de los datos con el tiempo ayudará también a detectar casos de operación anormales. Las variaciones considerables de las lecturas deben investigarse.
i01449615

El combustible se expande cuando se calienta. El combustible puede rebosar del tanque de combustible. Inspeccione las tuberías de combustible para ver si tienen fugas. Repare las tuberías de combustible, de ser necesario.

• Esté informado de las propiedades de los distintos
combustibles. Use solamente los combustibles recomendados. innecesaria.

• No haga funcionar el motor en vacío de forma
Apague el motor en vez de hacerlo funcionar en vacío durante períodos largos.

• Observe con frecuencia el indicador de servicio. • Asegúrese de que los turbocompresores estén

Mantenga limpios los elementos del filtro de aire. funcionando bien de modo que se mantenga la relación apropiada de aire/combustible. Un escape limpio indica un funcionamiento apropiado. condiciones.

• Mantenga el sistema eléctrico en buenas
Un elemento de batería defectuoso recargará el alternador. Esto consumirá un exceso de corriente y combustible.

• Asegúrese de que las correas estén bien

ajustadas. Las correas deben estar en buen estado. mangueras estén apretadas. Las conexiones no deben tener fugas. buen estado de funcionamiento.

• Asegúrese de que todas las conexiones de las

• Cerciórese de que el equipo impulsado esté en • Los motores fríos consumen excesivo combustible.
Use el calor del sistema del agua de las camisas y del sistema de escape, cuando sea posible. Mantenga limpios y en buen estado los componentes del sistema de enfriamiento. Nunca opere un motor sin termostatos. Todos estos artículos ayudarán a mantener las temperaturas de operación.

Prácticas de conservación de combustible
Código SMCS: 1000; 1250 La eficiencia del motor puede afectar el consumo de combustible. El diseño y la tecnología de fabricación de Caterpillar proporcionan una máxima eficiencia del combustible en todas las aplicaciones. Siga los procedimientos recomendados para lograr un rendimiento óptimo durante la vida útil del motor.

• Trate de no derramar combustible.

SSBU8088-09

63 Sección de Operación Parada del motor

Parada del motor
i02339334

i02698467

Parada de emergencia
Código SMCS: 1000; 7418 ATENCION Los controles de corte de emergencia son SOLAMENTE para casos de EMERGENCIA. NO use dispositivos o controles de corte de emergencia durante el procedimiento normal de parada. Cerciórese de que los componentes para el sistema externo que apoyan la operación del motor, estén asegurados después de parar el motor. ATENCION No arranque el motor hasta que no se haya localizado y resuelto el problema que hiciera necesario una parada de emergencia.

Procedimiento de parada manual
Código SMCS: 1000; 7418 Nota: Las distintas aplicaciones tendrán diferentes sistemas de control. Cerciórese de que se entiendan los procedimientos de apagado del motor. Utilice las siguientes guías generales para apagar el motor. 1. Quite la carga, cuando sea posible. Reduzca la velocidad del motor (rpm) al funcionamiento en vacío. 2. Oprima el botón “STOP” (Parada) en el panel de control. El controlador tiene un enfriamiento programado de 5 minutos.

Botón de parada de emergencia

Ilustración 48 Botón típico de parada de emergencia

g00104303

El botón de parada de emergencia está en posición HACIA AFUERA para la operación normal del motor. Empuje el botón de emergencia. El motor no arrancará cuando el botón esté trabado. Gire el botón hacia la derecha para rearmarlo.

Vea las instrucciones proporcionadas por el fabricante del equipo impulsado. efectúe ajustes menores. Realice el mantenimiento que está programado en este Manual de operación y mantenimiento. todas las fugas y apriete los pernos flojos. De no hacer esto se pueden causar daños en el motor. si es necesario. • Realice todo el mantenimiento periódico requerido en todos los equipos impulsados.64 Sección de Operación Parada del motor SSBU8088-09 i02916821 Después de parar el motor Código SMCS: 1000 • Compruebe el nivel de aceite del cárter. Repare • Observe la lectura del horómetro. • Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento para aliviar la presión. Quite la tapa de la abertura de llenado del sistema de enfriamiento. Añada la mezcla apropiada de agua/refrigerante. • Deje que el motor se enfríe. “Capacidades y recomendaciones de llenado”. compruebe que el refrigerante proporcione protección contra congelamiento. ATENCION Siga las pautas para las mezclas de anticongelante/refrigerante que se recomiendan en este Manual de operación y mantenimiento. • Si se esperan temperaturas de congelamiento. . Compruebe el nivel del refrigerante. Hay que proteger el sistema de enfriamiento contra el congelamiento a la temperatura exterior más baja esperada. “Programa de intervalos de mantenimiento” (Sección de mantenimiento). Mantenga el nivel del aceite entre las marcas “AGREGAR” y “LLENO” en el lado de “MOTOR PARADO” del medidor de nivel del aceite. • Si es necesario.

1. SEBU5898. 1 • No. 1 no está disponible. compruebe el tipo de combustible que esté utilizando. Anticipe la temperatura ambiente promedio del área en la que va a trabajar. El combustible diesel No. El combustible diesel se vuelve más resistente al flujo a través de bombas de combustible y de tuberías de combustible. si es necesario. 1 están usualmente disponibles durante los meses de invierno en los climas más fríos. use combustible diesel No. 1280 Los combustibles de las calidades siguientes son apropiados para los motores Caterpillar: Tenga en cuenta estos valores cuando compre el combustible diesel. los siguientes componentes proporcionan un medio de minimizar los problemas en tiempo frío: • No. “Recomendaciones para tiempo frío”. El punto de enturbiamiento es la temperatura en que comienza a formarse una nube de cristales de cera en el combustible. Los combustibles diesel No. Estos cristales pueden causar que los filtros de combustible se obstruyan. Los tanques de combustible deben contener algún dispositivo para el drenaje del agua y los sedimentos del fondo. es importante efectuar el mantenimiento regular del filtro del sistema de combustible. Si el motor está equipado con este sistema. . 2. 1250. 1 tiene las siguientes propiedades: • Auxiliares de arranque • Calentadores del colector de aceite del motor • Calentadores del refrigerante del motor • Calentadores del combustible • Aislamiento de las tuberías de combustible Vea más información sobre operación en tiempo frío en la Publicación Especial. No se deben observar otros efectos de operación. 1 existentes en el mercado son limitadas. si el combustible diesel No. 2. Se pueden producir problemas debido a los cambios de temperatura. Los motores que utilizan un tipo de combustible en un clima tal vez no operen bien si se trasladan a otra zona con un clima diferente. 1 o una mezcla de No. 1 y No. Hay tres diferencias principales entre los combustibles diesel No. Algunos tanques de combustible utilizan tuberías de suministro que toman el combustible directamente desde el fondo del tanque. 1280 Tanques de combustible Se puede formar condensación de agua en los tanques de combustible que permanezcan parcialmente llenos. 2 son más apropiados para la operación en tiempo frío. se puede notar una reducción en la potencia y en la eficiencia de combustible. 2 El combustible diesel No. El punto de fluidez es la temperatura a la cual el combustible diesel se espesa. Componentes relacionados con el combustible en tiempo frío Código SMCS: 1000. 1 y No.SSBU8088-09 65 Sección de Operación Operación en tiempo frío Operación en tiempo frío i02258125 El combustible y el efecto del tiempo frío Código SMCS: 1000. 1250. Cuando se usa el combustible diesel No. El combustible diesel No. 2 • La mezcla de No. Las cantidades de combustible diesel No. 2 es el combustible más frecuentemente usado. Durante la operación en tiempo frío. 1 y No. Antes de localizar y resolver los problemas de baja potencia o rendimiento deficiente durante el invierno. Llene los tanques de combustible después de operar el motor. 2. i02376739 • Punto de enturbiamiento más bajo • Punto de fluidez más bajo • Clasificación más baja de kJ (BTU) por unidad de volumen de combustible Cuando se usa el combustible diesel No. Algunos tanques de combustible utilizan tubos de suministro que permiten que el agua y los sedimentos se asienten por debajo del extremo del tubo de suministro de combustible.

Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener los números de pieza correspondientes. “Prevención de incendios y prevención de explosiones”. “Sistema de combustible . El combustible contaminado puede acelerar el desgaste de los componentes del sistema de combustible.Cebar” (Sección de Mantenimiento). Los Filtros de combustible de alta eficiencia de Caterpillar cumplen con estos requisitos. Nota: Los calentadores de combustible de tipo intercambiador de calor deben contar con un dispositivo de derivación para impedir el recalentamiento del combustible durante la operación en un clima caluroso. Los filtros se tornan más importantes a medida que aumentan las presiones de inyección del combustible a 209 Mpa (30. Los calentadores del combustible que no estén controlados por el termostato del agua pueden calentar el combustible en exceso de 65°C (149°F). Filtros de combustible ATENCION No llene de combustible los filtros de combustible antes de instalarlos. Puede ocurrir una pérdida de potencia del motor si la temperatura del combustible de suministro excede de 37°C (100°F).000 lb/pulg2) y mayores. Los calentadores pequeños pueden ser demasiado calientes debido a su superficie limitada. Elija un calentador de combustible con una gran superficie de calentamiento. Seleccione un calentador del combustible de operación mecánica sencilla.66 Sección de Operación Operación en tiempo frío SSBU8088-09 Drene el agua y los sedimentos de cualquier tanque de almacenamiento de combustible en los intervalos siguientes: • Semanal • Cambios de aceite • Reabastecimiento del combustible del tanque Esto ayuda a evitar que el agua y los sedimentos se bombeen desde el tanque de almacenamiento de combustible hasta el tanque de combustible del motor. Nota: Con estos motores se deben utilizar calentadores de combustible controlados por el termostato o regulados automáticamente. . El calentador de combustible debe ser de un tamaño práctico. Las altas temperaturas de combustible reducen el rendimiento del motor y su potencia disponible. pero adecuado a la aplicación. Estos motores están equipados con un filtro primario/separador de agua. Vea más información sobre la forma de cebar el sistema de combustible en el Manual de Operación y Mantenimiento. En climas calurosos. El filtro primario/separador de agua tiene que utilizar un filtro de 10 a 15 micrones. desconecte el calentador de combustible. Se debe instalar un calentador del combustible para calentar el combustible antes de su entrada en el filtro primario de combustible. ATENCION Para prolongar al máximo la duración del sistema de combustible y evitar su desgaste prematuro debido a la presencia de partículas abrasivas en el combustible. consulte a su distribuidor Caterpillar. El combustible no está filtrado y puede estar contaminado. Los calentadores de combustible ayudan a impedir que los filtros de combustible se obstruyan en tiempo frío debido a la formación de cera. Para obtener más información sobre los calentadores de combustible. se requiere el uso de un filtro de combustible de alta eficiencia de dos micrones de tamaño absoluto con los inyectores unitarios electrónicos hidráulicos de Caterpillar. Calentadores del combustible Nota: Siga siempre las precauciones quese indican en este Manual de Operación y Mantenimiento. El calentador de combustible también debe impedir el recalentamiento del combustible.

Tales combinaciones deben encontrarse por debajo de la línea en la gráfica. asegúrese de que la corriente total en una fase no exceda la capacidad nominal que se indica en la placa de identificación. puede ocurrir un desbalance eléctrico y dar como resultado una sobrecarga eléctrica y recalentamiento. Si una corriente de fase excede el amperaje de la placa de identificación. • Respuesta transitoria del motor • Respuesta del regulador de voltaje • Tipo de regulador de voltaje • Altitud de operación del grupo electrógeno • Tipo de carga • Porcentaje de carga del grupo electrógeno antes de aplicar la carga de bloque . Las combinaciones permisibles de cargas no balanceadas se muestran en la ilustración 49. Cada fase debe llevar la misma carga.SSBU8088-09 67 Sección de Operación Operación del generador Operación del generador i02698450 Operación del generador Código SMCS: 4450 Para cargar el generador Cuando se instale o se reconecte un generador. Ilustración 49 Combinaciones permisibles de cargas no balanceadas g00627416 Carga de bloque La carga de bloque es la aplicación instantánea de una carga eléctrica a un grupo electrógeno. Esta carga puede ser desde un porcentaje moderado de la carga nominal hasta la carga nominal. se pueden utilizar combinaciones de carga monofásica y carga trifásica. Esto permite que el motor trabaje a su capacidad nominal. Cuando se opera con cargas monofásicas significativas. La capacidad para cargas de bloque en un grupo electrógeno depende de los siguientes factores.

Un factor de potencia alto dará como resultado una carga plena del motor a menos que el amperaje nominal del generador. La baja en vacío será de aproximadamente un 66% de la velocidad a plena carga de las unidades de 60 Hz. El factor de potencia de un sistema se puede determinar utilizando un medidor de factor de potencia o mediante cálculos. El factor de potencia representa esa porción de la corriente que está haciendo trabajo útil. A medida que aumenta el factor de potencia. la baja en vacío se fija en la fábrica. El excitador proporciona entonces la corriente al campo principal rotatorio. A medida que el campo principal rota. No hay ningún tope de baja en vacío en los grupos electrógenos con reguladores electrónicos. La excitación constante durante una aplicación de carga grande es posible porque las irregularidades que ocurren en el voltaje de salida del generador no se retroalimentan al excitador.8 o menos. El factor de potencia es la relación de la potencia aparente a la potencia total. Generadores de imán permanente de excitación piloto Los generadores de imán permanente de excitación piloto reciben la corriente para el regulador de voltaje desde un excitador piloto en lugar de recibirla del inducido principal.9. Sistemas de excitación Generadores autoexcitados Los generadores autoexcitados reciben la corriente de excitación y la detección de tensión del regulador desde la salida del inducido principal del generador. Al campo rotatorio principal también se le llama rotor. La porción de corriente que no está haciendo trabajo útil se consume en mantener el campo magnético en los motores o en otros dispositivos. LEKX4066. Factor de potencia El factor de potencia representa la eficiencia de la carga. El excitador piloto consta de un rotor de imán permanente y un estator de imán permanente. Nota: Al inducido principal también se le llama estator. Un factor de potencia más bajo aumenta la posibilidad de sobrecargar el generador. se induce un voltaje en el inducido principal. vea las normas ISO 3046 o SAE J1349. la corriente total suministrada a una demanda eléctrica constante disminuye. En la mayoría de las aplicaciones. El excitador piloto asegura también que el generador arranque apropiadamente incluso si el campo rotatorio se desmagnetiza completamente. La operación independiente permite también que el generador soporte mejor una sobrecarga de corta duración. Los motores de inducción tienen por lo general un factor de potencia de 0. Por ejemplo. LEKX4067.8 consumirá más corriente que con un factor de potencia de 0. El regulador de voltaje proporciona la salida regulada al excitador del generador.0. Respuesta transitoria y en bloque.68 Sección de Operación Operación del generador SSBU8088-09 Si se requiere una reducción de potencia para la carga de bloque. La baja en vacío será de aproximadamente un 80% de la velocidad a carga plena de unidades de las unidades de 50 Hz. Su distribuidor Caterpillar es el único que debe ajustar el valor de la velocidad baja en vacío si tal ajuste es necesario. Respuesta transitoria de carga y en la Hoja de datos del motor. una carga de 100 kW a un factor de potencia de 0. . Ajuste de baja en vacío Los grupos electrógenos tienen normalmente un ajuste de baja en vacío más alto que los motores industriales. Este voltaje es un voltaje de salida del generador. Consulte también en la Hoja de datos del motor. Nota: Los generadores Caterpillar están diseñados para un factor de potencia de 0.8 a menos que otra cosa se especifique. La iluminación incandescente es una carga resistiva con un factor de potencia de aproximadamente 1. En los grupos electrógenos con reguladores mecánicos y en los grupos electrógenos de gas natural. El factor de potencia se expresa como un decimal. El regulador de voltaje detecta el voltaje de salida del generador. los motores eléctricos y los transformadores determinan el factor de potencia del sistema. El requisito de potencia en kW se determina multiplicando el factor de potencia por los kVA que se suministran al sistema. Nota: ISO significa Organización Internacional de Normas. Tales irregularidades pueden ser causadas por las condiciones de la carga. El excitador piloto opera independientemente del voltaje de salida del generador.

se causará que algunos reguladores de voltaje se desactiven. Los detectores de temperatura de los cojinetes miden la temperatura del cojinete principal.SSBU8088-09 69 Sección de Operación Operación del generador Nota: Si el grupo electrógeno se opera a baja velocidad en vacío durante un período prolongado. “Calentador de ambiente Comprobar”. • Utilización de un medidor de rotación de fase • Utilización de un juego de tres bombillas de luz Utilice el procedimiento que se indica a continuación para determinar la rotación apropiada de fase mediante el uso de tres bombillas de luz. esté seguro de que la velocidad del regulador y los niveles de voltaje sean correctos para la operación automática. El inducido principal se llama también estator. Hay dos tipos de detectores de temperatura disponibles. compruebe que todas las unidades cumplan las tres siguientes condiciones. • una misma rotación de fase • una misma frecuencia de corriente alterna • un mismo ajuste de voltaje 1. Detectores de temperatura de los cojinetes Hay disponibles detectores de temperatura de los cojinetes como opción en los generadores SR4B. Póngase en contacto con su distribuidor Caterpillar para obtener más información. la temperatura del devanado del inducido principal puede ser medida y vigilada. Después. Los interruptores de parada de emergencia deben estar en la posición "RUN" (FUNCIONAMIENTO). . Siempre que el grupo se opere manualmente. se puede medir y/o vigilar la temperatura de los cojinetes. Las unidades auxiliares arrancan. hay que volver a arrancar el grupo electrógeno. Antes de intentar conectar unidades en paralelo por primera vez. La medición de la temperatura de los cojinetes puede ayudar a evitar la avería prematura de los mismos. Operación en paralelo Código SMCS: 4450 Arranque inicial La preparación de un generador para la operación en paralelo requiere especial atención. Los detectores se instalan en las ranuras del inducido principal. El interruptor selector del arranque debe estar en la posición "AUTO" (AUTOMATICA). toman la carga. Póngase en contacto con su distribuidor Caterpillar para obtener más información. De este modo. Estos calentadores se instalan para la operación en condiciones de alta humedad. Vea más información sobre los calentadores de ambiente en la Sección de Mantenimiento. Hay que preajustar la velocidad del regulador y el nivel de voltaje para la operación apropiada de la unidad auxiliar. Los detectores de temperatura de los cojinetes se utilizan con el equipo suministrado por el cliente. Las unidades auxiliares no pueden cambiar el control (velocidad) del generador ni cambiar los ajustes del nivel de voltaje automáticamente. Compruebe que todos los interruptores tengan el ajuste apropiado. Esto permitirá que el regulador de voltaje vuelva a producir una salida. Las unidades que operan en paralelo tienen que tener la misma rotación de fase. i02385672 Grupos electrógenos auxiliares La mayoría de las unidades auxiliares se instalan con controles que arrancan la unidad automáticamente. De este modo. Hay que parar el grupo electrógeno completamente. Opciones del generador Calentadores de ambiente La mayoría de los generadores SR4B tienen calentadores de ambiente. funcionan y se paran sin la asistencia de un operador. Los detectores se utilizan con el equipo suministrado por el cliente. Hay dos métodos que se pueden utilizar para determinar si la unidad entrante y la unidad que está en línea tienen la misma rotación de fase. Hay disponibles tres tipos de detectores de temperatura. A continuación se indican estos métodos: Detectores de temperatura incorporados Hay generadores SR4B disponibles con detectores de temperatura incorporados. Comprobar la rotación de fase.

Modifique el potenciómetro de caída de cuadratura (P1) para igualar o dividir las corrientes.c hasta que se haya cumplido la segunda condición del “Arranque inicial”. Trate de obtener un intercambio de potencia de 0 kw ajustando la velocidad del generador. consulte a su distribuidor Caterpillar. Si no se pueden obtener estas velocidades. Para resolver el problema. Trate de minimizar las corrientes circulantes entre los generadores modificando los ajustes de voltaje con el potenciómetro P2 o Rhe en uno de los generadores. El terminal 2 debe estar siempre conectado al cable 2. Aplique la carga nominal. Conecte los generadores en paralelo. conecte el terminal 1 a la línea 1 a través del disyuntor abierto. Ajustar la frecuencia. Por ejemplo. Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento. pare las unidades. Ilustración 50 g00695380 d. • Ambos generadores tienen la misma rotación 2. Arranque las unidades que estarán trabajando en paralelo. Si el voltaje aumenta. Quite todos los fusibles. Vaya a 5. Los voltajes sin carga deben ser idénticos para todos los generadores que estén operando en paralelo. Quite los conductores 1 y 3 del generador en el disyuntor. Ajustar el voltaje. a. Intercambie estos conductores de generador. c. a. Conecte las bombillas de luz con el voltaje nominal entre los conductores del generador y la fase de línea correspondiente. Para obtener los resultados más uniformes. Aplique la carga disponible. Preajuste la unidad para la operación en paralelo conectando el transformador de corriente a S1 y S2 del conector J2. El ajuste es correcto solamente si hay una carga reactiva disponible.70 Sección de Operación Operación del generador SSBU8088-09 a. La velocidad alta en vacío debe ser de aproximadamente un 2 a un 5% por encima de la velocidad a plena carga para los generadores equipados con caída. “Reguladores de voltaje”. b.b y 2. las bombillas de luz comenzarán a parpadear. Se ha cumplido la primera condición del “Arranque inicial”. Esto invierte el sentido de rotación de fase. A medida que las unidades se aproximan a la misma velocidad. una de las unidades está conectada al revés. • Si las bombillas parpadean secuencialmente. Ajuste el control para dar la frecuencia nominal a plena carga. b. Nota: No cambie los ajustes de voltaje después de este paso. Nota: Asegúrese de que la caída de velocidad sea idéntica para todos los motores antes de hacer los ajustes al generador. Al efectuar el servicio o la reparación de equipos electrógenos: Asegúrese de que la unidad esté desconectada (desconectada de la red eléctrica o de otros generadores eléctricos de servicio) y bloqueada o tenga un cartel de NO OPERAR. 3. . Quite la carga y verifique la velocidad alta en vacío. Iguale los kilovatios o divida proporcionalmente la potencia nominal de las unidades modificando la velocidad. c. Los potenciómetros deben estar en los ajustes iniciales. repita 2. La velocidad es proporcional a la frecuencia de la corriente alterna. Aumente la velocidad de las unidades. El voltaje debe caer de un 2% a un 3%. cambie las posiciones de los dos cables secundarios de entrada del transformador de corriente. Las unidades que estarán operando en paralelo tienen que operar a la misma velocidad. Deje que cada grupo electrógeno opere durante aproximadamente 30 minutos bajo carga. de fase cuando las bombillas parpadean al unísono. Fije el potenciómetro P1 para la caída de cuadratura en la posición central. b.

2. Después de que se cumplan las condiciones para el arranque. Abra el disyuntor. Menos caída aumenta la corriente reactiva llevada por el generador. Después de que el motor haya operado durante algunos minutos. disminuirá la caída. El amperaje no puede caer nunca a cero debido a las corrientes circulantes. La temperatura del generador se estabilizará aproximadamente en una hora. Las corrientes circulantes son producidas por diferencias de voltaje entre los generadores. 4. “Operación de una unidad individual”. Corrientes circulantes Entender las corrientes circulantes es muy importante cuando se conectan unidades en paralelo. Las luces se apagan cuando los voltajes de las dos unidades están en fase. Utilice los controles para compartir la carga en kW entre los motores. En este momento. verifique los siguientes requisitos: • Los generadores tienen que tener compensación de caída de voltaje o compensación de corriente cruzada. Compruebe la carga. Si dos unidades de la misma capacidad y las mismas características tienen las mismas regulaciones de control. Reduzca el control de velocidad de la otra unidad para disminuir la carga en esa unidad. La carga tiene que ser menor que la capacidad nominal de las unidades restantes. Quite la carga de la unida que se saca. 6. Si se ajusta el reóstato de caída de voltaje hacia la derecha. Si se ajusta el reóstato de caída de voltaje hacia la izquierda. Asegúrese de que el neutral de una de las unidades restantes esté conectado a tierra. Las corrientes circulantes no hacen ningún trabajo útil. las unidades compartirán igualmente la carga. Para transferir la carga de un motor a otro motor. aumentará la caída. División de la carga y caída de velocidad (si tiene) Una vez que las dos unidades estén funcionando correctamente en paralelo. la regulación de control determina la distribución de la carga en kW. Después de que se haya estabilizado la temperatura del generador. Las unidades también se pueden conectar en paralelo con unidades con carga. Aumente el control de velocidad de una unidad para aumentar la carga. lleve el motor hasta la velocidad sincrónica. Esto significa que la frecuencia de la unidad entrante será la misma que la de la unidad que está en línea. utilice el siguiente procedimiento: 1. Pare el motor. Las luces de sincronización comenzarán a parpadear. Arranque la unidad que se va a conectar en paralelo. Ajuste la velocidad del motor utilizando el control hasta que las luces parpadeen muy lentamente. 2. Esto permitirá que la unidad entrante asuma parte de la carga en lugar de añadir a la carga del sistema. La carga total no debe exceder la capacidad de un motor.SSBU8088-09 71 Sección de Operación Operación del generador Arranque de unidades múltiples Utilice el procedimiento de arranque de unidades individuales para arrancar las unidades múltiples. Unidades múltiples en paralelo Las unidades se pueden conectar en paralelo sin carga. Nota: La frecuencia de la unidad que se va a conectar debe ser ligeramente mayor que la frecuencia de la línea. 3. 2. Vea en la Sección de Operación. 6. “División de carga . Levante el control de velocidad o baje el control de velocidad de ambas unidades para cambiar la frecuencia del sistema. Deje que el motor se enfríe durante cinco minutos. Vea en Operación en paralelo. cierre muy rápidamente el disyuntor mientras las luces estén apagadas. 1. . efectúe el siguiente procedimiento. 4. 1. La cantidad de corriente circulante se puede determinar restando el amperaje que va a la carga del amperaje total del generador. Estas corrientes circulantes fluyen entre los generadores que operan en paralelo. 5. ajuste el reostato de caída de voltaje de cada generador. 3. 7. Esto compartirá la carga reactiva y limitará las corrientes circulantes. Parada Para quitar un generador de la línea. 5. Active las luces de sincronización.Caída de velocidad”. 3.

La corriente total del generador no debe exceder la clasificación de amperaje. Abra el disyuntor. SEHS9124. Ajuste a la velocidad del motor a carga plena. Reajuste el regulador para la frecuencia nominal. 7. Deje que el motor funcione durante cinco minutos para enfriarse. Deje que el motor se caliente. 4. 4. Puede ser que estas corrientes no se consideren perjudiciales. Cierre el disyuntor principal. Pare el motor. Asegúrese de que el disyuntor principal o el disyuntor del circuito en línea esté abierto. Parada 1. Aplique la carga. las corrientes circulantes disminuirán. Aplique la carga en incrementos para mantener la frecuencia del sistema a un nivel constante. Quite la carga en incrementos. 3. realice la prueba del megohmímetro en el devanado del estator principal. Arranque 1.72 Sección de Operación Operación del generador SSBU8088-09 La corriente circulante puede ser tan alta como el 25 por ciento de los amperios nominales con grupos electrógenos fríos. 3. 6. 5. i01560552 Operación de unidades sencillas Código SMCS: 4450 Arranque inicial Antes del arranque inicial. Las lecturas del amperímetro deben disminuir ligeramente pero las lecturas del voltímetro deben permanecer constantes. No aplique toda la carga a la vez. . Haga todas las comprobaciones preliminares antes de arrancar el motor. Vea el procedimiento en la Instrucción Especial. Limpieza y secado de grupos electrógenos. A medida que los generadores se calienten. 2. 2. Arranque el motor.

se necesita una computadora PC con el software de Caterpillar. Ilustración 51 g01115009 . La potencia de control para este CDVR se suministra desde una fuente externa de 24 VCC. Regulador digital de voltaje (CDVR) Caterpillar. El CDVR tiene las siguientes características: El Regulador digital de voltaje de Caterpillar representa un peligro de descarga eléctrica/electrocución. La comunicación entre el CDVR y la herramienta de servicio se realiza usando un protocolo CANBUS. Vea información completa en el manual de Especificaciones. Regulación del factor de potencia (PF) 3. • Tres modalidades de control: 1. desde la salida del generador (excitación en derivación) o desde devanados auxiliares incluidos en algunos generadores. La fase de potencia del CDVR se puede suministrar desde un generador multipolar de imán permanente y alta frecuencia. Operación de Sistemas. El servicio lo debe prestar solamente personal capacitado. Pruebas y Ajustes. RENR7941. Las conexiones al CDVR se hacen a través de tres conectores. Este peligro puede causar lesiones graves y mortales. Los terminales y los sumideros térmicos están activos y tienen voltajes que pueden ser peligrosos cuando la corriente eléctrica está conectada y hasta 8 minutos después de desconectar la corriente eléctrica. Regulación de la potencia reactiva (VAR) • Parámetros programables de estabilidad • Control de arranque variable con parámetros de tiempo ajustables en la modalidad AVR frecuencia (V/Hz) • Doble pendiente en la gráfica de voltaje frente a • Detección de voltaje monofásica o trifásica • Detección monofásica de corriente • Detección de corriente de campo y de voltaje de campo • Diez funciones de protección Cómo ajustar el regulador digital de voltaje (CDVR) de Caterpillar Para ver y configurar los parámetros del CDVR. . Regulación automática de voltaje (AVR) 2.SSBU8088-09 73 Sección de Operación Reguladores de voltaje Reguladores de voltaje i02361012 Reguladores de voltaje Código SMCS: 4467 Regulador digital de voltaje Caterpillar (CDVR) El Regulador digital de voltaje (CDVR) de Caterpillar es un regulador de voltaje basado en un microprocesador.

Ilustración 52 g00626639 Control manual de voltaje para generadores de imán permanente con excitación . Algunas especificaciones y certificaciones requieren un control manual del voltaje del generador en caso de que falle el regulador automático de voltaje.74 Sección de Operación Reguladores de voltaje SSBU8088-09 i01883152 Opciones de reguladores de voltaje Código SMCS: 4467 Control manual de voltaje Hay un control manual de voltaje disponible como una opción en los grupos electrógenos Caterpillar. A continuación se muestra el control manual de voltaje para los generadores de imán permanente con excitación.

Tabla 5 Motor C27 y C32 Capacidades de llenado aproximadas Compartimiento o sistema Cárter del motor Sumidero estándar Cárter del motor Sumidero profundo Litros Cuartos de galón 322 104 • Los aceites multigrado API CH-4 y API CI-4 son aceptables si cumplen los requisitos de la especificación ECF-1 (Especificación de fluidos para el cárter del motor . Capacidades de lubricante La capacidad del sistema de lubricación del motor incluye la capacidad de los filtros del aceite instalados en la fábrica. consulte la temperatura máxima en la Tabla. Consulte las especificaciones proporcionadas por el fabricante original del sistema de filtro de aceite auxiliar. SSBU6251. Para determinar la viscosidad del aceite que se requiere para arrancar un motor completamente frío. el combustible diesel identificado como No. Combustible Recomendaciones de combustible En Norteamérica. 7560 Sistema de lubricación Recomendaciones de lubricantes Debido a variaciones significativas en la calidad y en el rendimiento de los aceites comerciales disponibles. Recomendaciones de fluidos para los motores diesel comerciales Caterpillar para obtener información adicional relacionada con los lubricantes. Vea la Publicación especial. para todos los motores diesel Caterpillar. Cuando se utilizan los aceites APICG-4.112°F) Máxima 10 °C (50°F) 30 °C (86°F) 40 °C (104°F) 30 °C (86°F) 50 °C (122°F) 40 °C (104°F) 50 °C (122°F) 50 °C (122°F) Recomendaciones y capacidades de llenado Código SMCS: 1348.5 °C (1. Los combustibles diesel refinados por otros procesos pueden presentar propiedades perjudiciales no definidas ni controladas por estas especificaciones. el intervalo de drenaje del aceite no debe exceder el intervalo estándar de drenaje del aceite para su motor.SSBU8088-09 75 Sección de Mantenimiento Capacidades de llenado Sección de Mantenimiento Capacidades de llenado i02916822 Tabla 4 Viscosidades de aceite del motor para temperaturas ambiente Temperatura ambiente Grado de viscosidad SAE 0W-20 SAE 0W-30 SAE 0W-40 SAE 5W-30 SAE 5W-40 Mínima −40°C (−40°F) −40°C (−40°F) −40°C (−40°F) −30°C (−22°F) −30°C (−22°F) −18 °C (0°F) −18 °C (0°F) −9. Caterpillar recomienda los siguientes aceites: SAE 10W-30 SAE 10W-40 SAE 15W-40 • Cat DEO (aceite para motores diesel) (10W-30) • Cat DEO (aceite para motores diesel) (15W-40) Nota: Si no se utiliza el aceite Cat DEO Multigrado. 1395. Utilice la viscosidad de aceite más alta disponible para cumplir con la temperatura requerida durante el arranque. • Los aceites multigrado API CG-4 son aceptables 72 99 El grado apropiado de viscosidad SAE del aceite está determinado por la temperatura ambiente mínima durante el arranque del motor en frío y la temperatura ambiente máxima durante la operación del motor. 2-D en la norma ASTM D975 cumple generalmente con las especificaciones. Para seleccionar la viscosidad del aceite para la operación a la temperatura ambiente más alta prevista. Estos combustibles se destilan del petróleo crudo. 1-D o No. utilice sólo los aceites comerciales que cumplan con las siguientes clasificaciones.1) de Caterpillar. Los aceites API CH-4 y API CI-4 que no han cumplido los requisitos de la especificación ECF-1 de Caterpillar pueden causar una reducción de la vida útil del motor. consulte la temperatura mínima en la Tabla 4. Los sistemas de filtros de aceite auxiliares (si los tiene) requieren aceite adicional. .

se debe determinar la capacidad total del sistema de enfriamiento.76 Sección de Mantenimiento Capacidades de llenado SSBU8088-09 Vea la Publicación especial. Este tipo de refrigerante/anticongelante es solamente para aplicaciones automotrices de servicio ligero. Se puede utilizar agua que tenga las cualidades necesarias. Vea en el Manual de operación y mantenimiento. “Programa de intervalos de mantenimiento”. Se prefiere el uso de agua destilada o desionizada. La vida útil del refrigerante está también limitada por el uso (horas de servicio). Los siguientes refrigerantes son los tipos principales utilizados en los motores Caterpillar : Preferido – Cat ELC (refrigerante de larga duración) o un refrigerante comercial de larga duración que cumpla con la especificación EC-1 de Caterpillar Aceptable – Cat DEAC (refrigerante/anticongelante para motores diesel) o un refrigerante/anticongelante comercial de servicio pesado que cumpla con las especificaciones de la norma ASTM D4985 o ASTM D5345 Caterpillar recomienda una mezcla 1:1 de agua y glicol. . Nota: La tabla 6 es una lista de los refrigerantes recomendados y la vida útil (duración) de los refrigerantes. Tabla 6 Vida útil del refrigerante Tipo de refrigerante Cat ELC Cat DEAC Refrigerante/Anticongelante comercial de servicio pesado que cumpla con las especificaciones de ASTM D5345 Refrigerante/anticongelante comercial de servicio pesado que cumpla con las especificaciones de ASTM D4985 SCA Caterpillar y agua SCA comercial y agua (1) Vida útil (1) Seis años Tres años Dos años Un año Dos años Un año La vida útil del refrigerante está también limitada por el uso (horas de servicio). hay que mantener los refrigerantes de la forma apropiada. Consulte las especificaciones proporcionadas por Caterpillar o el fabricante original de la instalación. “Programa de intervalos de mantenimiento” (Sección de mantenimiento). Recomendaciones de fluidos para los motores diesel comerciales Caterpillar para obtener información adicional relacionada con el combustible diesel. En aplicaciones de motor estacionario y en aplicaciones de motores marinos que no requieran protección contra la ebullición ni el congelamiento. es aceptable una mezcla de SCA y agua. Vea la Publicación especial. La capacidad total del sistema de enfriamiento puede incluir los siguientes componentes: motor. Lea la etiqueta o las instrucciones proporcionadas por el fabricante original del producto. Un refrigerante/anticongelante comercial para servicio pesado que cumple con las especificaciones de la norma ASTM D4985 o ASTM D5345 podría requerir tratamiento con un SCA durante el llenado inicial. Registre la capacidad total del sistema de enfriamiento en la tabla correspondiente. Capacidades del refrigerante Para mantener apropiadamente el sistema de enfriamiento. SSBU6251. Para obtener esta vida útil. Nota: Cat DEAC NO requiere un tratamiento con un SCA durante el llenado inicial. Use solamente el refrigerante/anticongelante que se recomienda. Caterpillar recomienda de un mínimo de un 6% a un máximo de un 8% de concentración de SCA en esos sistemas de enfriamiento. El programa de mantenimiento incluye el análisis S·O·S del refrigerante. SSBU6251. La capacidad total del sistema de enfriamiento variará de una instalación a otra. Consulte en el Manual de operación y mantenimiento. Sistema de enfriamiento Recomendaciones de refrigerante ATENCION No use un refrigerante/anticongelante comercial que cumpla solamente con la especificación ASTM D3306. radiador y tuberías. tanque de expansión. Esta mezcla de refrigerante/anticongelante proporcionará un rendimiento óptimo para servicio pesado. Recomendaciones de fluidos para los motores diesel comerciales Caterpillar para obtener información adicional relativa a refrigerantes.

.SSBU8088-09 77 Sección de Mantenimiento Capacidades de llenado Tabla 7 Motor C27 y C32 Capacidades de llenado aproximadas Compartimiento o sistema Motor solamente Sistema externo (fabricante original)(1) Sistema total de enfriamiento(2) (1) Litros 55 Cuartos de galón 58 El sistema externo incluye un radiador o un tanque de expansión con los siguientes componentes: Intercambiador de calor. Anote el total en esta línea. Posenfriador y tuberías. Vea las especificaciones de Caterpillar o del fabricante del equipo original y anote la capacidad para el sistema externo en esta línea. (2) El sistema total de enfriamiento incluye la capacidad para el motor más la capacidad para el sistema externo.

apague el motor.E. vea I. Un programa regular de mantenimiento y un programa regular de inspección pueden revelar también problemas futuros. Las máquinas eléctricas giratorias son estructuras complejas que están expuestas a los siguientes tipos de esfuerzos: • realización de pruebas eléctricas Nunca haga una prueba por encima del potencial nominal. 1300. Para quitar la tapa. La rociadura de combustible a alta presión puede causar un peligro de incendio. . 5050 • mecánicos • eléctricos • térmicos • ambientales Estos esfuerzos pueden ser de magnitudes variables.78 Sección de Mantenimiento Recomendaciones de mantenimiento SSBU8088-09 Recomendaciones de mantenimiento i01439240 Se recomienda fuertemente un programa regular de mantenimiento. 7000 Nota: Lea las advertencias y las instrucciones contenidas en la Sección de Seguridad de este manual. Quite lentamente la tapa de presión del sistema de enfriamiento para aliviar la presión. La frecuencia de este programa de mantenimiento dependerá de los siguientes factores: Sistema de refrigerante Sistema a presión: El refrigerante caliente puede causar quemaduras graves. Se deben comprender las advertencias y las instrucciones antes de realizar cualquier operación o procedimiento de mantenimiento. Sistema de combustible Para aliviar la presión del sistema de combustible. Los sistemas de aislamiento eléctrico son muy susceptibles a daños causados por los tipos de esfuerzos indicados anteriormente. Por lo tanto. Para aliviar la presión del sistema de refrigerante. Un mantenimiento regular y el programa de inspección pueden proporcionar una evaluación del estado presente del equipo. . mantenimiento y servicio puede ocasionar lesiones personales o la muerte. Deje que la tapa de presión del sistema de enfriamiento se enfríe. la vida útil de una máquina eléctrica dependerá en gran medida de la facilidad de servicio de los sistemas de aislamiento eléctrico.E. pare el motor y espere hasta que el radiador esté frío.E. Un programa de inspección y un procedimiento de prueba asegurarán que el equipo se mantenga en condición satisfactoria. La omisión en cumplir estas instrucciones de inspección. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar la presión. apague el motor. Standard 432-1992 o consulte a un distribuidor Caterpillar. Para obtener más información. i02919698 Alivio de presión del sistema Código SMCS: 1250. Esto aumentará la confiabilidad en el campo. Tuberías de combustible de presión alta (si están instaladas) • tipo de aplicación • condiciones ambientales • experiencia del operador • filosofía del operador El contacto con el combustible a alta presión puede ocasionar la penetración de fluidos en la piel o peligros de quemaduras. 1350. Se recomienda realizar un programa de inspección y un procedimiento de prueba. Estas pruebas pueden dañar el material aislante que esté contaminado o en condiciones marginales. Este programa incluiría los siguientes pasos: • desarmado periódico • investigación visual del equipo por personal capacitado Información general sobre mantenimiento Código SMCS: 4450. La exposición a estos esfuerzos puede acortar la duración efectiva del sistema de aislamiento eléctrico.

Consulte con el fabricante del equipo original o con su distribuidor Caterpillar en relación con la soldadura en un bastidor o en los rieles del bastidor. Una conexión a tierra incorrecta puede dañar los cojinetes. El siguiente procedimiento se considera el procedimiento más seguro para soldar en un componente. Espere diez minutos. Si no es posible sacar el componente. . Antes de realizar cualquier servicio o reparación en las tuberías de combustible del motor. Gire el interruptor de corriente a la posición OFF (DESCONECTADA). Este procedimiento supone un riesgo mínimo de daños en los componentes electrónicos. Aceite del motor Para aliviar la presión del sistema de lubricación. hay que emplear el siguiente procedimiento para soldar una unidad equipada con un Motor electrónico Caterpillar. los componentes hidráulicos. Pare el motor. 3. 2. Desconecte los conectores J1/P1 y J2/P2 del ECM. Detenga el motor. 1. 2. el cigüeñal. Nota: Realice la soldadura en áreas que no tienen peligros explosivos. Esto reducirá los riesgos de daño. abra el interruptor.SSBU8088-09 79 Sección de Mantenimiento Recomendaciones de mantenimiento Las tuberías de combustible de presión alta están ubicadas entre la bomba de combustible de presión alta y el colector del combustible de presión alta. los componentes eléctricos y otros componentes. Estas tuberías de combustible son diferentes a las tuberías de otros sistemas de combustible. y entre el múltiple de combustible y la culata. ATENCION No realice la conexión a tierra del soldador en componentes eléctricos como el ECM o los sensores. i03649369 Soldadura de motores con controles electrónicos Código SMCS: 1000 ATENCION Algunos fabricantes no recomiendan que se hagan soldaduras en el bastidor ni en los rieles del bastidor de un vehículo debido a que la resistencia del bastidor puede disminuir. Ponga el mazo de cables en una posición que no permita que vuelva a su posición accidentalmente y haga contacto con cualquiera de las clavijas del ECM. realice las siguientes tareas: 1. combustible de presión alta son más altas que las de otros tipos de sistemas de combustible. Siempre que sea posible. los cojinetes. Coloque la abrazadera tan cerca de la soldadura como sea posible. No realice la conexión a tierra del soldador en la línea central del paquete. quite el componente de la unidad y después suelde el componente. en los sensores y en los componentes asociados. Una conexión a tierra incorrecta puede dañar la transmisión. apague el motor. Existen las siguientes diferencias: • Las tuberías de combustible de presión alta están cargadas constantemente con presión alta. Coloque una abrazadera en el cable de conexión a tierra que va del dispositivo soldador al componente que se va a soldar. No afloje las tuberías de combustible de presión alta para aliviar la presión del sistema de combustible. • Las presiones internas de las tuberías de Es necesario emplear los procedimientos adecuados de soldadura para evitar daños en el ECM del motor. el eje del rotor y otros componentes. Desconecte el cable negativo de la batería. Si hay un interruptor general.

componentes hidráulicos.80 Sección de Mantenimiento Recomendaciones de mantenimiento SSBU8088-09 Ilustración 53 g01075639 Utilice el ejemplo de arriba. Conecte directamente el cable de conexión a tierra del soldador a la pieza que se suelda. 6. Emplee las prácticas estándar de soldadura para soldar los materiales. Proteja el mazo de cables contra los restos y salpicaduras de la soldadura. El flujo de corriente del soldador a la abrazadera de conexión a tierra del soldador no causará daños a ningún componente relacionado. componentes eléctricos y/o cintas de conexión a tierra. . Nota: Si los componentes eléctricos/electrónicos se utilizan como conexión a tierra del soldador o si están ubicados entre la conexión a tierra del soldador y la soldadura. el flujo de corriente del soldador puede dañar gravemente el componente. (1) Motor (2) Electrodo de soldadura (3) Interruptor de llave en la posición DESCONECTADA (4) Interruptor general en posición abierta (5) Cables de la batería desconectados (6) Batería (7) Componente eléctrico/electrónico (8) Distancia mínima entre el componente que se está soldando y cualquier componente eléctrico/electrónico (9) El componente que se está soldando (10) Trayectoria de corriente del soldador (11) Abrazadera de conexión a tierra del soldador 4. 5. Coloque el cable de conexión a tierra lo más cerca posible de la soldadura para reducir la posibilidad de daños en los cojinetes.

Temp. de reserva): _________________ Kilovatios: ________________________________________ Número de Configuración: ___________________ Número de Configuración: ___________________ ¿Se secó el generador durante 24 horas antes de la puesta en marcha? Calentadores ¿Los calentadores de espacio funcionaron apropiadamente? ¿Se operó el calentador de espacio 48 horas antes de la puesta en marcha? PRUEBA DEL MEGOHMIMETRO (SEHS9124) Comienzo del almacenamiento Estator principal Rotor principal Estator del excitador Rotor del excitador Estator del PMG Puesta en marcha Estator principal Rotor principal Estator del excitador Rotor del excitador Estator del PMG Regulador Sin carga “T1” a “T2” “T1” a “T3” “T2” a “T3” “11” a “12” “11” a “13” “12” a “13” Voltaje CA CA CA CA CA CA Lectura de 30 seg. Corregido 60 seg. continuo. ambiente Comentarios Corriente Comentarios (continúa) . Sí Lectura de 60 seg.SSBU8088-09 81 Sección de Mantenimiento Recomendaciones de mantenimiento i02385737 Lista de comprobaciones antes de arrancar el generador Código SMCS: 4450 Tabla 8 LISTADO DE COMPROBACION DE PUESTA EN MARCHA DEL GENERADOR INFORMACION NOMINAL Número de Serie del Motor: ___________________________________ Número de Serie del Generador: _________________________________ INFORMACION DE PLACA DEL NOMBRE DEL GENERADOR Voltaje: ___________________ Amperaje: _________________ Lugar de almacenamiento: Lectura del megohmímetro del estator principal: Antes del almacenamiento: (Si/No) No Después del almacenamiento: Método de secado: Comentarios Paquete (primario. Corregido 30 seg.

cont.) LISTADO DE COMPROBACION DE PUESTA EN MARCHA DEL GENERADOR Carga plena “T1” a “T2” “T1” a “T3” “T2” a “T3” “11” a “12” “11” a “13” “12” a “13” CA CA CA CA CA CA .82 Sección de Mantenimiento Recomendaciones de mantenimiento SSBU8088-09 (Tabla 8.

.Computadoras .) PARTE ELECTRICA Unidad conectada a tierra correctamente Diodos comprobados Protección contra exceso de corriente Protección contra exceso de voltaje Comprobado si hay cables flojos Ajustado el voltaje Ajustada la frecuencia PARTE MECANICA Lecturas de temperatura de cojinetes a carga plena Lecturas de temperatura del estator a carga plena Entrehierro del estator principal Entrehierro del excitador Entrehierro del PMG Aire ambiente al generador a plena carga Abertura de suministro de aire al generador OPERACION EN PARALELO / EQUIPO DE CONMUTACION Fabricante: Ajuste 1 Tipo de disyuntor Ajuste de sobrecarga Relé de potencia inversa Controlador VAR/PF Distribución de carga INFORMACION DE INSTALACION Y CARGA Sistema de conexión a tierra neutral Tipo de cabina Motor: .HP total Suministro ininterrumpible (UPS) .P.Soldadura .Tamaño Otras cargas: .SKVA total .No-lineal ..SSBU8088-09 83 Sección de Mantenimiento Recomendaciones de mantenimiento Tabla 9 LISTADO DE COMPROBACION DE PUESTA EN MARCHA DEL GENERADOR (Cont.Otros Ajuste 2 Ajuste 3 Comentarios Datos Delantero __________ Trasero ___________ A0 _______ B0 _______ C0 _______ Superior __________ Inferior __________ Superior __________ Inferior __________ Superior __________ Inferior __________ Temperatura ____________________ Tamaño de la abertura _________________ Comentarios Sí No Comentarios INFORMACION DE CARGA PLENA Voltaje Corriente Kw KVARS F.Luces .

.............................Comprobar ....................................... Inyector de combustible ...................... 145 500 horas iniciales (para sistemas nuevos................Obtener ........................................ 99 Cada 2000 horas de servicio Montajes del motor . 109 Cada 250 horas de servicio Nivel del electrólito de la batería .....Inspeccionar/Ajustar ...........Limpiar .................... incluyendo todos los ajustes...................... también se deben realizar todas las tareas de mantenimiento del intervalo anterior........................ Los productos que se usan en condiciones de operación rigurosas pueden requerir un mantenimiento más frecuente.................Desconectar ....... 101 Generador . Conductores del estator ............... 121 Varistor ........................................... las horas de servicio o la fecha del calendario............ 92 Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento Comprobar ...............Reciclar ... 103 Nivel de aceite del motor ...................................... 140 Voltaje y frecuencia .......... 120 Alineación del grupo electrógeno ..Inspeccionar ....... Vibración del grupo electrógeno ........................... El usuario es responsable de realizar el mantenimiento............. Vibraciones del grupo electrógeno Inspeccionar ...........Cebar . 108 Radiador ...................Probar ..................Limpiar .... advertencias e instrucciones antes de realizar cualquier operación o procedimiento de mantenimiento...............Comprobar .... 112 Agua y sedimentos del tanque de combustible Drenar ................. 92 ........ 134 Cuando sea necesario Baterías ...................Reemplazar ........ 90 Correas . Carga del generador ...................... 99 Cojinete del generador .Comprobar ........Obtener .............................................Probar .. 88 Baterías ................................... 142 Cada semana Filtro de entrada de aire ................Comprobar ............... 119 Cada Año Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) ... 114 Calentadores .... 98 Aditivo de refrigerante suplementario (SCA) del sistema de enfriamiento .................. 90 Motor ......... 7500 Asegúrese de leer y comprender toda la información de seguridad............... Si no se respetan los intervalos y procedimientos de mantenimiento apropiados. 89 Batería o cable de la batería .......................... 99 Cojinete del mando del ventilador .........................Comprobar ..Inspeccionar ..Inspeccionar/Ajustar ... Aislamiento ............Secar ............................................Comprobar .... 119 Calentador del agua de las camisas Comprobar ......Lubricar . 130 Factor de potencia ...............................Comprobar ..... el consumo de combustible.........................................Inspeccionar/ Ajustar ..................Obtener ........84 Sección de Mantenimiento Programa de intervalos de mantenimiento SSBU8088-09 i04002441 Programa de intervalos de mantenimiento (Estándar) Código SMCS: 1000............................................. 116 Cada 3000 horas de servicio o cada 3 años Refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) Cambiar .... 113 Temperatura del cojinete del generador Probar/Registrar ... 134 Inspección alrededor de la máquina ................. 142 A las primeras 250 horas de servicio Luz de las válvulas del motor .. 108 Inyector de combustible ......................................Probar/ Registrar ....................... 104 Filtro primario del sistema de combustible/Separador de agua .............. 4450.................................................................Comprobar .... Nota: Antes de efectuar las tareas de mantenimiento de cada intervalo consecutivo...... 136 Temperatura del devanado del estator Medir/Registrar ............Comprobar ......Comprobar ............................... Determine los intervalos de mantenimiento por LA PRIMERA SEÑAL QUE APAREZCA: el kilometraje...............................................Lubricar ..Comprobar/Añadir ..................... el uso de lubricantes............................ 89 Conexiones eléctricas ..........................Prueba ....Drenar ......Comprobar .............................................. fluidos y filtros apropiados así como del intercambio de componentes debido a su desgaste normal y envejecimiento........... 104 109 122 122 126 139 Diariamente Tablero de control ................................................................... 88 Cargador de baterías .. 91 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) ..................Comprobar .... sistemas vueltos a llenar y sistemas convertidos) Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) ..............Comprobar ..... se puede reducir el rendimiento del producto y acelerar el desgaste de los componentes. 97 Indicador de servicio del filtro de aire del motor Inspeccionar ..Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar ......... 109 Generador ......... 114 Grupo electrógeno ... 141 Devanado ....... 102 Sistema de combustible ......

...................Limpiar/Inspeccionar .......... 104 Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) ......................................... 123 Mangueras y abrazaderas .........) de combustible o 500 horas de servicio Respiradero del cárter ..............................) de combustible o 300 horas de servicio Termostato del agua del sistema de enfriamiento Reemplazar .......000 gal................ 138 Turbocompresor .... 144 Reacondicionamiento Cojinete del generador -Inspeccionarr/ reemplazar ........................... 101 Luz de las válvulas del motor ................................... 100 Amortiguador de vibraciones del cigüeñal Inspeccionar ............... 116 ...... 106 Dispositivos de protección del motor Comprobar .......... 135 Cada 12...........Añadir ........................................Cambiar ..............SSBU8088-09 85 Sección de Mantenimiento Programa de intervalos de mantenimiento Cada 6000 horas de servicio o cada 3 años Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento ................ 88 Bomba de prelubricación ..........................UU.................................................................................Inspeccionar ..................... 108 Cada 379....................... 95 Cada 19..................000 L (5000 gal EE...................................) de combustible o 5000 horas de servicio Motor de arranque .. 107 Filtro secundario del sistema de combustible Reemplazar ....Inspeccionar .....Inspeccionar ..... 102 Muestra de aceite del motor ....Inspeccionar ..... 110 Cada 228 000 L (60 000 gal EE. 134 Sensor de velocidad .....................UU.... 123 Cada 38 000 L (10 000 gal EE......Inspeccionar/Reemplazar ................... EE..............Reemplazar ... 140 Bomba de agua ....UU.Inspeccionar/ Reemplazar ...................Inspeccionar/ Ajustar ............................................... 105 Aceite y filtro del motor ....Comprobar ..................... 130 Cada 6000 horas de servicio o cada 6 años Alternador ...........................................000 L (100.....Limpiar/reemplazar .Inspeccionar ........ 96 Consideraciones de reacondicionamiento general ...........................000 horas de servicio o 6 años Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) Cambiar ........ 136 Cada 8000 Horas de Servicio Rectificador giratorio .......Limpiar ......Obtener ....................... 112 Protector térmico ......................) de combustible o 250 horas de servicio Elemento del filtro de aire del motor (Elemento doble) ...UU........

...Comprobar ............. 137 Temperatura del devanado del estator Medir/Registrar .............. 109 Generador ........................... 136 Recomendaciones de mantenimiento del grupo electrógeno de reserva .................Inspeccionar ...Comprobar ...................Cebar ....Probar/ Registrar ........................... 108 Inyector de combustible ........ 120 Varistor ............... 90 Sistema de combustible .......... 122 Vibración del grupo electrógeno .... 110 Filtro secundario del sistema de combustible Reemplazar ............. 113 Generador .. advertencias e instrucciones antes de realizar cualquier operación o procedimiento de mantenimiento........... fluidos y filtros apropiados así como del intercambio de componentes debido a su desgaste normal y envejecimiento....................................................Reemplazar ......Inspeccionar/Ajustar ...................Lubricar ... 141 Devanado .....Comprobar ........Comprobar .................................. 99 Amortiguador de vibraciones del cigüeñal Inspeccionar ..........Reciclar ........ 114 Temperatura del cojinete del generador Probar/Registrar ... 116 Vibraciones del grupo electrógeno Inspeccionar ..................... 105 Aceite y filtro del motor ...........................................................Probar ....... 104 Muestra de aceite del motor ................... 103 Filtro primario del sistema de combustible/Separador de agua ..................................................... 142 Cada semana Filtro de entrada de aire ............................ Los productos que se usan en condiciones de operación rigurosas pueden requerir un mantenimiento más frecuente.............................. 123 Conductores del estator ....... 123 Aislamiento ............ 102 Elemento del filtro de aire del motor (Elemento doble) ...................Obtener .......Inspeccionar ......... 112 Agua y sedimentos del tanque de combustible Drenar .............. 145 Diariamente Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento Comprobar ................................. 98 Aditivo de refrigerante suplementario (SCA) del sistema de enfriamiento .......................... 101 Motor ........... 109 Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) ... 92 Conexiones eléctricas ............... 102 Respiradero del cárter ..............................................Comprobar/Añadir ........ 88 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) ......... 106 Dispositivos de protección del motor Comprobar ..Cambiar .....Limpiar ......Desconectar .........Inspeccionar/Reemplazar ............................... el uso de lubricantes............................... 142 Cada 6 Meses Correas ......... 119 Calentador del agua de las camisas Comprobar .....................................Limpiar .Inspeccionar ..................86 Sección de Mantenimiento Programa de intervalos de mantenimiento SSBU8088-09 i04002442 Programa de intervalos de mantenimiento (De respaldo) Código SMCS: 1000........ las horas de servicio o la fecha del calendario........ 108 Cojinete del mando del ventilador . 130 Calentadores ...................... 4450..................... 104 Montajes del motor ........................................Comprobar .....................Inspeccionar/ Reemplazar ....................................................................... Determine los intervalos de mantenimiento por LA PRIMERA SEÑAL QUE APAREZCA: el kilometraje.......Limpiar/reemplazar ..........Secar ................. 88 Nivel del electrólito de la batería ............................................ 97 Nivel de aceite del motor ...........Lubricar .......... 119 Factor de potencia ............... el consumo de combustible..... 134 Cuando sea necesario Baterías ..............Limpiar ..................Drenar ..Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar ...Comprobar ..................................................Comprobar .. 89 Cargador de baterías ..... se puede reducir el rendimiento del producto y acelerar el desgaste de los componentes...............................Inspeccionar ............... 134 Radiador ...... 107 Luz de las válvulas del motor .Comprobar .........Comprobar .......... 114 Grupo electrógeno ............. 122 Mangueras y abrazaderas ............................... 104 Carga del generador ...........Comprobar ................................................. Si no se respetan los intervalos y procedimientos de mantenimiento apropiados... Indicador de servicio del filtro de aire del motor Inspeccionar ...............Inspeccionar/ Ajustar .......................................... 101 ........ 134 Inspección alrededor de la máquina .........Obtener ...................... 89 Batería o cable de la batería ..... Nota: Antes de efectuar las tareas de mantenimiento de cada intervalo consecutivo...................................... 140 Voltaje y frecuencia . 99 Protector térmico .........................Prueba ..................................... 91 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) ...................Comprobar .....Obtener .......... 90 Tablero de control ....... también se deben realizar todas las tareas de mantenimiento del intervalo anterior................................. 139 Cada Año Alternador .......Probar ... 7500 Asegúrese de leer y comprender toda la información de seguridad...... El usuario es responsable de realizar el mantenimiento. 126 Bomba de prelubricación ..................Comprobar ........... incluyendo todos los ajustes... 112 Cojinete del generador .................................................................

...... 135 Turbocompresor .Inspeccionar .............Añadir ............. 95 .......Limpiar/Inspeccionar ...............................000 horas de servicio o 6 años Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) Cambiar ..........Inspeccionar ................... 88 Termostato del agua del sistema de enfriamiento Reemplazar ................................ 138 Bomba de agua .........................................SSBU8088-09 87 Sección de Mantenimiento Programa de intervalos de mantenimiento Sensor de velocidad . 136 Motor de arranque ..................................................... 100 Rectificador giratorio .. 96 Cada 12.....Comprobar ..........................................Inspeccionar ........... 140 Cada 3000 horas de servicio o cada 3 años Refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) Cambiar .Reemplazar ................................................ 144 Cada 3 Años Baterías . 92 Cada 6000 horas de servicio o cada 3 años Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento ............

Todas las baterías deben permanecer cargadas. asegúrese de que el interruptor de arranque con llave esté apagado. Si las baterías están bien cargadas. Cuando no se use el motor durante periodos prolongados o si sólo se usa durante periodos cortos. No fume cuando dé servicio a las baterías. aun cuando el motor esté caliente. No deseche nunca las baterías. Quite la batería usada. Las baterías se deben mantener calientes. es posible que las baterías no se carguen por completo. 3. Efectúe las reparaciones necesarias. . Apague el cargador de baterías. Una chispa puede causar que los gases se enciendan y esto puede resultar en lesiones graves o mortales. 5. Quite la llave y todas las cargas de energía eléctrica. Siga los procedimientos apropiados para ayudar a impedir arcos eléctricos y/o chispas cerca de las baterías. Asegúrese de que el filtro esté completamente seco antes de arrancar el motor. Devuelva las baterías usadas a una instalación apropiada de reciclaje. Inspeccione el alternador para ver si hay conexiones flojas y si la batería se carga de forma apropiada.Inspeccionar Código SMCS: 1405-040 Caterpillar recomienda realizar una inspección programada del alternador. Desconecte el cable del borne negativo de la batería “-”. limpie el filtro con una solución de agua jabonosa. 8.88 Sección de Mantenimiento Filtro de entrada de aire . Inspeccione el amperímetro (si tiene) durante la operación del motor para asegurarse de que la batería y el sistema eléctrico funcionan bien. ya que la temperatura afecta la corriente de arranque. El cable negativo “-” conecta el borne negativo de la batería “-” al plano del suelo. El cable positivo “+” conecta el borne positivo de la batería “+” al motor de arranque. Desconecte el cargador. Si la batería está demasiado fría. no se podrá arrancar el motor. Nota: Recicle siempre las baterías. Conecte el cable del plano del suelo al borne negativo de la batería “-”. Cerciórese de que hay la ventilación apropiada cuando está en un espacio cerrado. La batería no arrancará el motor. 1.Comprobar SSBU8088-09 i02916842 i01125320 Filtro de entrada de aire Comprobar Código SMCS: 1051-535 Supervise los contactos del conector del interruptor de presión diferencial del filtro de entrada de aire. Conecte el cable del motor de arranque al borne positivo de la batería “+”. Instale la batería nueva. Alternador .Reemplazar Código SMCS: 1401-510 Las baterías despiden gases combustibles que pueden explotar. i02706369 Baterías . 7.6 pulg. 2. 4.15 kPa (0. la lectura del amperímetro debe ser aproximadamente cero. Desconecte el cable del borne positivo de la batería “+”. Compruebe el alternador y el cargador de baterías para ver si funcionan bien. Si la diferencia de presión asciende por encima de 0. 6. Gire el interruptor de arranque con llave a la posición DESCONECTADA. de H2O) de agua. Reemplace el filtro. Nota: Antes de conectar los cables. Una batería con una carga baja se congela con más facilidad que una batería completamente cargada. si es necesario.

Si se cargan bien las baterías. 4. • Apague el cargador. Como consecuencia se pueden producir lesiones personales. Es posible que la batería no pase una prueba de carga. Los siguientes síntomas indican sobrecarga: • Un proveedor de baterías • Un lugar autorizado para la recolección de baterías • Una instalación de reciclaje i01126869 • La batería está muy caliente al tacto. Tabla 10 Efectos de la Sobrecarga de Baterías Tipo de Batería Baterías de Servicio General de Caterpillar Baterías de Alta Producción de Calidad Optima de Caterpillar Efecto Todas las celdas de las baterías tienen un nivel bajo de electrólito. NO cargue la batería si el medidor del cargador de baterías está en la zona ROJA. Ajuste el voltaje del cargador para adaptar el voltaje de la batería. . 3. Sobrecarga de las baterías La sobrecarga acorta la duración de las baterías. De producirse una llama se puede provocar una explosión debido a la mezcla inflamable de vapor de hidrógeno y oxígeno desprendida del el electrólito por las salidas de la batería. el cargador se debe desconectar automáticamente durante el arranque y operación del motor. Es posible que la batería no pase una prueba de carga. Active el cargador de baterías. Asegúrese de que el cargador esté apagado. La tabla 10 describe los efectos de sobrecarga en diferentes tipos de baterías. De manera alternativa. • La batería emite humo o un vapor denso (gas). Baterías Libres de Mantenimiento Caterpillar Es posible que la batería no reciba una corriente de carga. Use un cargador que no sobrecargue las baterías. 1401-535. El cargador de baterías no debe producir una corriente excesiva durante el arranque. Termine de cargar a una velocidad reducida. Conecte el conductor POSITIVO “+” del cargador al borne POSITIVO “+” de la batería. Si el motor tiene un alternador. El exceso de temperatura causa esto. Nunca deseche una batería. 1401 Siempre recicle la batería. 1401-510. las placas pueden parecer deformarse. Carga de la batería No desconecte nunca de la batería ningún circuito unitario de carga o cable del circuito de la batería cuando se opere la unidad de carga.Reciclar i01016635 Baterías . • Hay presente un olor fuerte a ácido. la aguja del amperímetro indicará “0” (cero). Efectúe el siguiente procedimiento de carga de la batería: 1.SSBU8088-09 89 Sección de Mantenimiento Baterías . Regrese siempre las baterías usadas a uno de los siguientes lugares: 2. • Reduzca considerablemente la velocidad de carga. Efectúe uno de los siguientes procedimientos si la batería muestra síntomas de sobrecarga: Cargador de baterías Comprobar Código SMCS: 1401-535 Comprobación antes del arranque Compruebe el cargador de baterías para ver si funciona bien. 1401-561. Cuando se inspeccionen las placas de la batería a través de los agujeros de llenado. Conecte el conductor NEGATIVO “-” del cargador al borne NEGATIVO “-” de la batería.Reciclar Código SMCS: 1401-005. el cargador debe desconectarse automáticamente para el arranque.

Mantenga limpias las baterías. i01880725 Batería o cable de la batería Desconectar Código SMCS: 1401. La remoción excesiva de material de los terminales puede causar que las abrazaderas no se ajusten correctamente. Asegúrese de cargar completamente las baterías para impedir que se congelen. use siempre una máscara y ropa de protección. Ponga cinta adhesiva en los cables para impedir un arranque por accidente. Si se sacan los cables de la batería o las baterías cuando la tapa de las baterías está colocada en su posición. Mantenga el nivel del electrólito en la marca “FULL” (Lleno) de la batería. vaselina o Grasa Multiuso con Molibdeno.Comprobar Código SMCS: 1401-535-FLV Cuando el motor no funciona durante largos períodos o cuando funciona durante períodos cortos solamente. Invierta los pasos para volver a conectar todos los cables. Limpie la caja de la batería con una de las siguientes disoluciones de limpieza: No deben sacarse los cables de la batería o las baterías cuando la tapa de las baterías está colocada en su posición. Anote el amperaje. utilice agua limpia que tenga una baja concentración de minerales. 1. Efectúe las reparaciones necesarias en el sistema. 3. i02615190 Nivel del electrólito de la batería . saque la llave y quite todas las cargas eléctricas.1 L (0.90 Sección de Mantenimiento Nivel del electrólito de la batería . Asegúrese de que el cable no pueda hacer contacto con el borne. Quite las tapas de las aberturas de llenado.Comprobar SSBU8088-09 Comprobación después de la parada Asegúrese de conectar bien el cargador de baterías. se puede causar una explosión de las baterías que resulte en lesiones personales. 2. Gire el interruptor de arranque del motor a la posición DESCONECTADA. 4. Si es necesario añadir agua. Desconecte el borne negativo de la batería que va al interruptor de arranque. • Una mezcla de 0. Al trabajar en las baterías o cerca de las mismas. es posible que las baterías no se recarguen por completo.1 kg (0.11 cuarto de galón) de Enjuague completamente la caja de la batería con agua limpia.2 lb) de bicarbonato de soda y 1 L (1 cuarto de galón) de agua limpia amoníaco y 1 L (1 cuarto de galón) de agua limpia • Una mezcla de 0. Ponga el interruptor de encendido (si tiene) en la posición DESCONECTADA. No utilice agua suavizada por medios artificiales. No remueva demasiado material. Cubra las abrazaderas y los terminales con Lubricante de Silicona 5N-5561. Sólo límpielos hasta que las superficies queden brillantes. Compruebe el estado del electrólito con el Refractómetro Probador de Batería del Refrigerante 245-5829. . 1402-029 Todos los acumuladores de plomo contienen ácido sulfúrico que puede quemar la piel y la ropa. 3. Debe quitarse la tapa de las baterías antes de realizar cualquier tipo de servicio. Observe el medidor del cargador. 2. Si no se dispone de agua destilada. utilice agua destilada. Utilice un papel de esmeril de grado fino para limpiar los bornes y las abrazaderas del cable. 1.

Apriete la tuerca de ajuste. Afloje los pernos de montaje (2). Mueva la polea para ajustar la tensión de la correa. El reemplazo de una sola correa dentro de un juego hará que esa nueva correa soporte más carga debido a que las correas viejas ya están estiradas. Retire el protector de la correa impulsora. Correas . Si se instalan correas impulsoras nuevas. Retire el protector de la correa. Vuelva a instalar el protector de la correa.Inspeccionar/Ajustar/ Reemplazar Código SMCS: 1357-025.SSBU8088-09 91 Sección de Mantenimiento Correas . Afloje el perno de montaje de la polea. Afloje las tuercas de ajuste (1). Apriete el perno de montaje. reemplace dichas correas en juegos combinados completos. 1357-040. La carga adicional en la correa impulsora nueva puede hacer que se rompa. los componentes estarán sometidos a esfuerzos innecesarios. El patinaje de las correas flojas puede reducir la eficacia de los componentes impulsados. Reemplace las correas si no están en buenas condiciones. (3) y (4). 1. 5. 5. compruebe nuevamente la tensión de las correas después de 30 minutos de operación del motor a rpm nominal. 2. . Vuelva a instalar el protector de la correa impulsora. Gire las tuercas de ajuste (1) para aumentar o disminuir la tensión de la correa de impulsión. 3. Ilustración 54 (1) (2) (3) (4) Tuercas de ajuste Perno de montaje Perno de montaje Perno de montaje g00960176 Reemplazo En aplicaciones que requieran correas impulsoras múltiples. Si se instalan correas de impulsión nuevas. “Especificaciones”. (3) y (4). Compruebe la tensión de las correas según la información indicada en el Manual de Servicio. 2. 6. Las vibraciones de las correas flojas pueden causar un desgaste innecesario en los siguientes componentes: Ajuste de la correa del alternador • Correas • Poleas • Cojinetes Si las correas están demasiado apretadas. compruebe nuevamente la tensión de las correas después de 30 minutos de operación del motor a velocidad nominal. 1357-510 Inspección Inspeccione la correa del alternador y las correas impulsoras del ventilador para comprobar si están desgastadas o agrietadas. Apriete las tuercas de ajuste (1). Ajuste de la correa impulsora del ventilador 1. 3. 4. Afloje la tuerca de ajuste de la polea. 4. Esto reduce la vida útil de los componentes.Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar i03502542 7. Apriete los pernos de montaje (2).

7451-040 Inspeccione las condiciones del tablero. Refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) . Conmute el interruptor para asegurarse de que las luces del tablero estén funcionando. Si tiene. Ilustración 55 g01184041 i02376696 El botón de la Lámpara de Prueba está ubicado en el lado derecho superior del módulo de control electrónico. Los indicadores LED y la pantalla de visualización deben permanecer encendidos hasta que se suelte el botón. Si hay un componente dañado. Oprima y sujete el botón de la Lámpara de Prueba para comprobar todos los indicadores LED y la pantalla de visualización. Inspeccione los cables para ver si están en buenas condiciones. Compruebe la bocina y los indicadores oprimiendo y manteniendo sujeto el botón de la Lámpara de Prueba. Reemplace cualquier componente defectuoso antes de arrancar el motor.92 Sección de Mantenimiento Tablero de control . • El motor se recalienta con frecuencia.Cambiar Código SMCS: 1350-044 Limpie y enjuague el sistema de enfriamiento antes del intervalo de mantenimiento recomendado si ocurren las siguientes condiciones: Tablero de interruptores El interruptor de las Luces del Tablero debe activar esas luces. • Hay entrada de combustible en el sistema de . El botón de la Lámpara de Prueba está ubicado cerca de la parte superior del tablero informador. reemplace los componentes que estén defectuosos antes de arrancar el motor. asegúrese de que las pantallas electrónicas estén operando correctamente. Asegúrese de que las conexiones de los cables estén bien sujetas. enfriamiento y el refrigerante está contaminado. Panel de Control Modular Electrónico-3 (EMCP-3) g01101388 Ilustración 56 Es posible comprobar los indicadores LED y la bocina cuando el enlace de datos está conectado y cuando no está conectado. • Se observa formación de espuma. Si alguno de los componentes no pasa esta prueba. • Hay entrada de aceite en el sistema de enfriamiento y el refrigerante está contaminado.Inspeccionar SSBU8088-09 i02396191 Tablero informador Tablero de control Inspeccionar Código SMCS: 4490-040. asegúrese de que este componente se repare o reemplace.

La temperatura del refrigerante debe ser de al menos 82°C (180°F). Drene el agua. consulte a su distribuidor Caterpillar o consulte con el Grupo de Herramientas de Servicio del distribuidor Caterpillar: Fuera de Illinois: 1-800-542-TOOL En Illinois: 1-800-541-TOOL Canadá: 1-800-523-TOOL . Pare el motor y déjelo que se enfríe. 1. 1. ATENCION Deseche debidamente o recicle el refrigerante usado de motores. Especificaciones de pares de apriete. Use solamente limpiadores de sistemas de enfriamiento aprobados para motores Caterpillar. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua limpia para eliminar toda la basura. Especificaciones de pares de apriete. Asegúrese de enjuagar el calentador. Vea más información sobre los pares de apriete apropiados en el Manual de Especificaciones. Abra la válvula de drenaje (si la tiene) o quite los tapones de drenaje del sistema de enfriamiento.) por minuto para evitar la formación de bolsas de aire. Quite la tapa. Para obtener información sobre la forma de desechar y reciclar el refrigerante usado.) de capacidad del sistema de enfriamiento. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua limpia. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento para aliviar cualquier presión. Cierre la válvula de drenaje (si tiene). Vea más información sobre los pares de apriete apropiados en el Manual de Especificaciones. Si el sistema de enfriamiento no tiene una válvula de drenaje.Cambiar Enjuagar ATENCION El uso de limpiadores de sistemas de enfriamiento comerciales puede dañar los componentes del sistema de enfriamiento. Quite la tapa. Abra la válvula de drenaje del sistema de enfriamiento (si tiene). 2. El procedimiento de destilación completa es el único método aceptado por Caterpillar para recuperar el refrigerante usado.5 L (1 pinta) del limpiador por cada 15 L (4 gal. Limpie los tapones de drenaje. Arranque el motor y opérelo a baja velocidad en vacío durante un mínimo de 30 minutos. Esta es una buena oportunidad para reemplazar la bomba de agua. y las tuberías de suministro y de retorno correspondientes. Pare el motor y déjelo que se enfríe.UU. asegúrese de lavar con agua limpia el sistema de enfriamiento por completo. SENR3130. Nota: Inspeccione la bomba de agua y el termostato después de haber drenado el sistema de enfriamiento. Llene el sistema de enfriamiento con una mezcla de agua limpia y Limpiador de Sistemas de Enfriamiento de Acción Rápida de Caterpillar. si es necesario. pare el motor y espere a que se enfríen los componentes del sistema de enfriamiento. Instale los tapones de drenaje. EE. Afloje lentamente la tapa de presión del sistema de enfriamiento para aliviar la presión. Drenar Sistema presurizado: El refrigerante caliente puede ocasionar quemaduras graves. Instale los tapones de drenaje. Drene el refrigerante. Continúe lavando el sistema hasta que haya desaparecido toda señal de agentes de limpieza. 4. Cierre la válvula de drenaje (si tiene). Limpie los tapones de drenaje. 2. SENR3130. el termostato y las mangueras. ATENCION No llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L (5 gal EE. Se han propuesto varios métodos para recuperar refrigerante usado para su reutilización en sistemas de enfriamiento. quite uno de los tapones de drenaje. si tiene. Para evitar que se dañe el sistema de enfriamiento.UU. Añada 0. 5.SSBU8088-09 93 Sección de Mantenimiento Refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) . ATENCION El enjuague inapropiado o incompleto del sistema de enfriamiento puede resultar en daños a los componentes de cobre y de otro tipo de metal. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento para aliviar cualquier presión. Instale la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. Para abrir la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. 3.

“Capacidades de llenado y recomendaciones” (Sección de Mantenimiento). Inspeccione la empaquetadura de la tapa del tubo de llenado. instale una nueva. Arranque y haga funcionar el motor a baja velocidad en vacío durante un mínimo de 90 minutos.Cambiar SSBU8088-09 Sistemas de enfriamiento obstruidos o con muchos depósitos Nota: Para que resulte eficaz el siguiente procedimiento. Quite la tapa.8 a 7. Abra la válvula de drenaje (si la tiene) o quite los tapones de drenaje del sistema de enfriamiento. Continúe lavando el sistema hasta que haya desaparecido toda señal de agentes de limpieza. SENR3130. Llene el sistema de enfriamiento con refrigerante/anticongelante. Cierre la válvula de drenaje (si tiene). Limpie los tapones de drenaje. ATENCION No llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L (5 gal EE.) por minuto para evitar la formación de bolsas de aire. tiene que haber algún flujo activo a través de los componentes del sistema de enfriamiento. Se utiliza una Bomba Presurizadora 9S-8140 para hacer la prueba de presión. Mantenga el nivel del refrigerante a menos de 13 mm (0. La presión correcta de la tapa está estampada en la cara de la misma. 2. Llenar ATENCION No llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L (5 gal EE. Llene el sistema de enfriamiento con una mezcla de agua limpia y Limpiador de Sistemas de Enfriamiento de Acción Rápida de Caterpillar. Especificaciones de pares de apriete. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua limpia para eliminar toda la basura.UU. 1. La temperatura del refrigerante debe ser de al menos 82°C (180°F). Compruebe el nivel del refrigerante. Instale los tapones de drenaje. 4. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua limpia. Aumente el régimen de velocidad del motor hasta 1. Instale los tapones de drenaje. Inspeccione el sistema de enfriamiento para detectar si hay fugas y si funciona a la temperatura adecuada.94 Sección de Mantenimiento Refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) .500 rpm. No instale la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. Añada 0. Si la tapa no mantiene la presión correcta.6 L (1 a 2 gal EE.5 pulg) hasta el nivel apropiado de la mirilla de cristal (si tiene). 3. Pare el motor. ATENCION El enjuague inapropiado o incompleto del sistema de enfriamiento puede resultar en daños a los componentes de cobre y de otro tipo de metal. Vea más información sobre las especificaciones del sistema de enfriamiento en el tema del Manual de Operación y Mantenimiento. 4. por debajo de la parte inferior del tubo de llenado. asegúrese de lavar con agua limpia el sistema de enfriamiento por completo. 3.5 pulg). 5. Mantenga el nivel del refrigerante a menos de 13 mm (0.5 L (1 pinta) de limpiador por 3. Especificaciones de pares de apriete. .) por minuto para evitar la formación de bolsas de aire. haga una prueba de presión. Si la empaquetadura de la tapa está dañada. deseche la tapa del tubo de llenado vieja e instale una nueva. Vea más información sobre los pares de apriete apropiados en el Manual de Especificaciones. Pare el motor y déjelo que se enfríe. Limpie los tapones de drenaje. Drene el agua.UU. Arranque y haga funcionar el motor a baja velocidad en vacío. Arranque el motor. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. Instale la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. Para evitar que se dañe el sistema de enfriamiento. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento para aliviar cualquier presión. 1. 5.UU.) de la capacidad del sistema de enfriamiento. SENR3130. Cierre la válvula de drenaje (si tiene). Vea más información sobre los pares de apriete apropiados en el Manual de Especificaciones. Opere el motor a alta velocidad en vacío durante un minuto para purgar el aire de las cavidades del bloque motor. Si la empaquetadura de la tapa del tubo de llenado no está dañada. 2.

. Especificaciones de pares de apriete.) por minuto para evitar la formación de bolsas de aire. 1. sólo se necesitará agua limpia cuando se drene y se reemplace el Refrigerante de Larga Duración (ELC). 2. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento para aliviar cualquier presión. • Se observa formación de espuma. pare el motor y espere a que se enfríen los componentes del sistema de enfriamiento. Nota: Una vez que se haya limpiado el sistema de enfriamiento.SSBU8088-09 95 Sección de Mantenimiento Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) . Instale los tapones de drenaje. consulte a su distribuidor Caterpillar o consulte al Grupo de herramientas de servicio de Caterpillar: Fuera de Illinois: 1-800-542-TOOL En Illinois: 1-800-541-TOOL Canadá: 1-800-523-TOOL • El motor se recalienta con frecuencia. • Hay entrada de combustible en el sistema de Enjuagar 1. Drene el agua. ATENCION No llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L (5 gal EE. Pare el motor y déjelo que se enfríe. 4. Vea más información sobre los pares de apriete apropiados en el Manual de Especificaciones. 5. Nota: Inspeccione la bomba de agua y el termostato después de haber drenado el sistema de enfriamiento. Limpie los tapones de drenaje. Cierre la válvula de drenaje (si tiene). el termostato y las mangueras. Drene el refrigerante. enfriamiento y el refrigerante está contaminado. Limpie los tapones de drenaje. • Hay entrada de aceite en el sistema de enfriamiento y el refrigerante está contaminado.UU. Afloje lentamente la tapa de presión del sistema de enfriamiento para aliviar la presión. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua limpia. Si el sistema de enfriamiento no está equipado con una válvula de drenaje. El procedimiento de destilación completa es el único método aceptado por Caterpillar para recuperar el refrigerante usado. SENR3130. Quite la tapa. Vea más información sobre los pares de apriete apropiados en el Manual de Especificaciones. si es necesario. Cierre la válvula de drenaje (si tiene).Cambiar i02376889 Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) . Se han propuesto varios métodos para recuperar refrigerante usado para su reutilización en sistemas de enfriamiento. Esta es una buena oportunidad para reemplazar la bomba de agua. Pare el motor y déjelo que se enfríe. Llene el sistema de enfriamiento con agua limpia. Abra la válvula de drenaje (si la tiene) o quite los tapones de drenaje del sistema de enfriamiento. 3. SENR3130.Cambiar Código SMCS: 1350-044-NL Limpie y enjuague el sistema de enfriamiento antes del intervalo de mantenimiento recomendado si se producen las siguientes condiciones: ATENCION Deseche debidamente o recicle el refrigerante usado de motores. Quite la tapa. 2. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento para aliviar cualquier presión. Para obtener información sobre la forma de desechar y reciclar el refrigerante usado. quite los tapones de drenaje del sistema de enfriamiento. Instale la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. Abra la válvula de drenaje del sistema de enfriamiento (si tiene). Drenar Sistema presurizado: El refrigerante caliente puede ocasionar quemaduras graves. Para abrir la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. Instale los tapones de drenaje. Especificaciones de pares de apriete. Arranque y opere el motor a baja velocidad en vacío hasta que la temperatura alcance 49 a 66°C (120 a 150°F). Enjuague el sistema de enfriamiento con agua limpia para eliminar toda la basura.

Inspeccione el sistema de enfriamiento para detectar si hay fugas y si funciona a la temperatura adecuada. Si se mezcla el ELC de Cat con refrigerantes convencionales o con SCA convencional. se reduce la vida útil del ELC de Cat. Evite su contacto con la piel y los ojos. Vea más información sobre las especificaciones del sistema de enfriamiento en el tema del Manual de Operación y Mantenimiento. No instale la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento.UU. Si la empaquetadura de la tapa está dañada.Añadir SSBU8088-09 Llenar ATENCION No llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L (5 gal EE.5 pulg). 5.5 pulg) al nivel apropiado de la mirilla de cristal (si tiene). El refrigerante caliente. Quite lentamente la tapa de presión del sistema de enfriamiento para aliviar la presión sólo después de haber parado el motor y que la tapa de presión del sistema de enfriamiento esté lo suficientemente fría como para tocarla con la mano sin protección. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. Inspeccione la empaquetadura de la tapa del tubo de llenado. NO use aditivo suplementario convencional de refrigerante (SCA) con el ELC de Cat. 1. Si la empaquetadura de la tapa no está dañada. la manguera puede separarse y causar quemaduras. Mantenga el nivel del refrigerante dentro de 13 mm (0. 4. Arranque y haga funcionar el motor a baja velocidad en vacío. . ATENCION Use solamente Prolongador de Refrigerante de Larga Duración (ELC) Extender Cat con el ELC de Cat. A la temperatura de operación. el refrigerante del motor está caliente y bajo presión. i02544994 Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento Añadir Código SMCS: 1352-544-NL El ELC (refrigerante de larga duración) Cat no requiere las adiciones frecuentes de aditivos suplementarios asociadas con los refrigerantes convencionales actuales. “Capacidades de llenado y recomendaciones” (Sección de Mantenimiento). Compruebe el nivel del refrigerante. instale una nueva. El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfriamiento contiene álcali. use una Bomba Presurizadora 9S-8140 para hacerle una prueba de presión a la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. Mantenga el nivel del refrigerante dentro de 13 mm (0. 2. Llene el sistema de enfriamiento con Refrigerante de Larga Duración (ELC). Sólo se debe añadir Prolongador de ELC Cat una vez. El radiador y todas las tuberías que van a los calentadores o al motor contienen refrigerante caliente o vapor. Compruebe el sistema de enfriamiento solamente cuando el motor esté parado y frío. Pare el motor.96 Sección de Mantenimiento Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento . el vapor y el álcali pueden causar lesiones personales. Arranque el motor. Aumente las velocidades (rpm) del motor hasta alta en vacío.) por minuto para evitar la formación de bolsas de aire. 3. por debajo de la parte inferior del tubo de llenado. Cualquier contacto puede causar quemaduras severas. Opere el motor a alta velocidad en vacío durante un minuto para purgar el aire de las cavidades del bloque motor. Si la tapa no mantiene la presión correcta. deseche la tapa del tubo de llenado vieja e instale una nueva. La presión correcta de la tapa está estampada en la cara de la misma. No trate de apretar las conexiones de las mangueras cuando el refrigerante está caliente.

Reemplace la tapa si las empaquetaduras están dañadas. 2. 1. mantenga el nivel de refrigerante en el nivel apropiado de la mirilla. Quite lentamente la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento para aliviar la presión.5 pulg) de la parte inferior del tubo de llenado. mantenimiento. Esté preparado para recoger el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un compartimiento o desarmar un componente que contenga fluidos. Para abrir la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. “Capacidades de llenado y recomendaciones”. Limpie la tapa de llenado del sistema de enfriamiento y compruebe el estado de las empaquetaduras de la tapa de llenado. pare el motor y espere a que se enfríen los componentes del sistema de enfriamiento. Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento Comprobar Código SMCS: 1350-535-FLV Compruebe el nivel de refrigerante cuando el motor se haya parado y enfriado. Ilustración 58 Empaquetaduras típicas de la tapa de llenado g00103639 3. Vuelva a instalar la tapa del tubo de llenado. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento para aliviar la presión. NENG2500. Deseche todos los fluidos según los reglamentos y leyes locales. . pruebas.SSBU8088-09 97 Sección de Mantenimiento Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento .Comprobar ATENCION Cerciórese de que se contengan los fluidos durante la inspección. Quite la tapa. 1. 2. Para obtener información sobre las herramientas y suministros necesarios para contener los fluidos de productos Caterpillar. Vea más información en este Manual de Operación y Mantenimiento. Inspeccione las empaquetaduras de la tapa. ajustes y reparación del producto. Instale la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. Reemplace la tapa si están dañadas las empaquetaduras. 3. Puede ser necesario drenar suficiente refrigerante del sistema de enfriamiento para poder añadir Prolongador de ELC Cat. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. Si el motor tiene una mirilla. 4. Afloje lentamente la tapa de presión del sistema de enfriamiento para aliviar la presión. consulte la Publicación Especial. Añada Prolongador de ELC Cat de acuerdo con la capacidad del sistema de enfriamiento de su motor. Mantenga el nivel de refrigerante a 13 mm (0. i01207603 Ilustración 57 Tapa de llenado del sistema de enfriamiento g00285520 Sistema presurizado: El refrigerante caliente puede ocasionar quemaduras graves.

En los sistemas de enfriamiento que se llenan con Cat ELC se debe obtener una muestra de refrigerante (Nivel 2) en el intervalo recomendado que se indica en el programa de intervalos de mantenimiento. Esta contaminación puede ocasionar un análisis falso y una interpretación incorrecta que puede llevar a preocupaciones por parte de los distribuidores y los clientes. se deben realizar antes los análisis de Nivel 2 del refrigerante. inmediatamente en el tubo de correo para evitar su contaminación. Nivel 1 Cada 250 horas(1) Optativo(2) Nivel 2 Anualmente(1)(2) Anualmente(2) • Mantenga tapadas las botellas de muestras vacías • Después de obtener la muestra. expansión. “el artículo sobre Capacidades de llenado y Recomendaciones” o consulte con su distribuidor Caterpillar. consulte en este Manual de Operación y Mantenimiento. botellas de muestras sin usar. El uso de una misma bomba para ambos tipos de muestras puede contaminar las muestras que se estén tomando. Los accesorios para tomar las muestras se pueden obtener en el distribuidor de Caterpillar. se debe establecer una tendencia uniforme de datos. 7542 Nota: No es necesario obtener una muestra de refrigerante (Nivel 1) si el sistema de enfriamiento se llena con Cat ELC (refrigerante de larga duración).Obtener SSBU8088-09 4. sistema. Para recibir el efecto máximo del análisis S·O·S. Extraiga la muestra de refrigerante lo más cerca posible del intervalo recomendado para la toma de muestras. Inspeccione el sistema de enfriamiento para ver si tiene fugas. Nota: Obtenga una muestra de refrigerante (Nivel 1) si el sistema de enfriamiento se llena con cualquier otro refrigerante que no sea Cat ELC. No se deben obtener muestras de ningún otro lugar. Aplique las siguientes normas para realizar adecuadamente la toma de muestras: • Refrigerantes comerciales de larga duración que cumplen la Especificación para Refrigerantes de Motor de Caterpillar -1 (Caterpillar EC-1) motores diesel) pesado • Complete la información de la etiqueta de la botella de la muestra antes de comenzar a tomar muestras. i02872528 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) .Obtener Código SMCS: 1350-008. • Cat DEAC (refrigerante / anticongelante para • Refrigerante/Anticongelante comercial de servicio Tabla 11 Intervalo recomendado Tipo de refrigerante Cat DEAC Cat ELC (1) • Mantenga almacenadas en bolsas de plástico las • Tome las muestras de refrigerante directamente del orificio de toma de muestras del refrigerante. 1395-008. hasta que vaya a tomar la muestra.98 Sección de Mantenimiento Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) . colóquela Éste es el intervalo recomendado para tomar muestras de refrigerante de todo tipo de refrigerante/anticongelante convencional de servicio pesado. Para establecer un historial de datos significativo realice tomas de muestras iguales espaciadas uniformemente. • No recoja nunca muestras de las botellas de • No recoja nunca muestras del drenaje de un Envíe la muestra para un análisis de nivel 1. Nota: Los resultados de Nivel 1 pueden indicar la necesidad de un análisis de Nivel 2. Para obtener información adicional sobre el análisis de refrigerante. 1395-554. Esto incluye los siguientes tipos de refrigerantes: ATENCION Siempre tenga una bomba designada para el muestreo del aceite y una bomba designada para el muestreo del refrigerante. Éste es también el intervalo recomendado para tomar muestras de refrigerantes comerciales que cumplen con la especificación EC-1 de Cat. (2) Si se identifi ca o se sospecha de la existencia de algún problema. .

Obtener i02012553 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) . ATENCION Hay que tener cuidado para asegurarse que no se derramen los fluidos durante la inspección. Pruebe la concentración de SCA ATENCION No exceda la concentración recomendada del seis por ciento de aditivo de refrigerante suplementario.Este mantenimiento NO es necesario para sistemas de enfriamiento llenos de refrigerante de larga duración. Nota: Caterpillar recomienda un análisis S·O·S de refrigerante (Nivel 1). Aditivo de refrigerante suplementario (SCA) del sistema de enfriamiento Comprobar/Añadir Código SMCS: 1352-045. “Catálogo de herramientas de servicio de distribuidores Caterpillar” y la Publicación Especial. No beba aditivo de refrigerante del sistema de enfriamiento. evite que le caiga en la piel o en los ojos. el mantenimiento. Antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier componente que contenga fluidos. Envíe la muestra para un Análisis de nivel 2. 7542 ATENCION Siempre tenga una bomba designada para el muestreo del aceite y una bomba designada para el muestreo del refrigerante. Pruebe la concentración del SCA con el Juego de pruebas de acondicionador de refrigerante 8T-5296. Se requiere este procedimiento de mantenimiento para refrigerantes convencionales como DEAC. Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento. Esta contaminación puede ocasionar un análisis falso y una interpretación incorrecta que puede llevar a preocupaciones por parte de los distribuidores y los clientes.SSBU8088-09 99 Sección de Mantenimiento Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) . Consulte la Publicación Especial. 1395-008.Obtener Código SMCS: 1350-008. las pruebas. NENG2500. 1395-081 Sistemas de enfriamiento que usen refrigerante convencional El aditivo de refrigerante del sistema de enfriamiento contiene álcali. Para obtener información adicional sobre el análisis del refrigerante. . La concentración excesiva de aditivo de refrigerante suplementario también puede causar obstrucción del intercambiador de calor. SEBU6251. vea la Publicación Especial. Para prevenir accidentes. 1395-554. “Recomendaciones de fluidos para los motores diesel comerciales Caterpillar” o consulte a su distribuidor Caterpillar. El uso de una misma bomba para ambos tipos de muestras puede contaminar las muestras que se estén tomando. GECJ0003. i02872534 ATENCION La concentración excesiva de aditivo de refrigerante suplementario puede causar la formación de depósitos en las superficies de temperaturas más elevadas del sistema de enfriamiento. La reducción en la transferencia de calor puede causar agrietamiento de la culata de cilindros y de otros componentes que funcionan en altas temperaturas. Deseche todos los fluidos según las regulaciones y obligaciones correspondientes.Obtener”. los ajustes y las reparaciones del producto. No exceda la concentración recomendada de aditivo de refrigerante suplementario. “Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) . “Artículo y herramientas de taller de Cat” para obtener herramientas y artículos adecuados para recoger y contener fluidos en productos Caterpillar. tenga a mano todo lo necesario para recoger el fluido en recipientes adecuados. reduciendo las características de transferencia de calor del motor. recalentamiento y/o desgaste acelerado del sello de la bomba de agua.

2. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. drene un poco de refrigerante para que haya espacio para agregar SCA. Afloje lentamente la tapa de presión del sistema de enfriamiento para aliviar la presión. Consulte la cantidad apropiada de SCA en este Manual de Operación y Mantenimiento. Si es necesario. Recomendaciones de fluidos para motores diesel comerciales de Caterpillar. si es necesario Sistema presurizado: El refrigerante caliente puede ocasionar quemaduras graves. “Programa de Intervalos de Mantenimiento” para conocer el intervalo de mantenimiento adecuado. 1. 1. Agregue la cantidad apropiada de SCA. 4. 4. instrucciones y una caja. El Juego de pruebas 294-7420 contiene las ampollas de relleno para el Juego de prueba nitrito de refrigerante 298-5311. el motor puede recalentarse o enfriarse de forma excesiva. El juego de prueba incluye los siguientes artículos: una herramienta para las pruebas. “Capacidades de llenado y Recomendaciones”. 3. Para abrir la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. Recomendaciones de fluidos para motores diesel comerciales de Caterpillar. Afloje lentamente la tapa de presión del sistema de enfriamiento para aliviar la presión. El reemplazo del termostato del agua reduce las probabilidades de que se produzca una parada no programada. Instale la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. Añada SCA. Use las instrucciones incluidas con el juego de prueba para efectuar debidamente las pruebas. Esto se recomienda como práctica de mantenimiento preventivo. “Capacidades de llenado y Recomendaciones”. Pruebe la concentración del SCA con más frecuencia si los resultados del análisis de refrigerante S·O·S indican pruebas más frecuentes. SEBU6251. Consulte la concentración apropiada de SCA en la Publicación Especial.100 Sección de Mantenimiento Termostato del agua del sistema de enfriamiento . SEBU6251. Quite lentamente la tapa de llenado del sistema de enfriamiento. Para abrir la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. Consulte este Manual de Operación y Mantenimiento. 2. Si el termostato de agua falla en una posición parcialmente abierta. drene un poco de refrigerante para que haya espacio para agregar SCA. Si es necesario. Agregue la cantidad apropiada de SCA. 3. Termostato del agua del sistema de enfriamiento Reemplazar Código SMCS: 1355-510 Reemplace el termostato del agua antes de que falle. . 30 ampollas para nitrito de pruebas.Reemplazar SSBU8088-09 Añada SCA. pare el motor y espere a que se enfríen los componentes del sistema de enfriamiento. i03693410 Sistemas de enfriamiento que usan agua y SCA Pruebe la concentración de SCA Pruebe la concentración de SCA con un Juego de pruebas de nitrito refrigerante 298-5311 para SCA o efectúe un análisis S·O·S de refrigerante. Sistema presurizado: El refrigerante caliente puede ocasionar quemaduras graves. “Programa de intervalos de mantenimiento” los momentos en que se deben llevar a cabo los procedimientos. Instale la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. Consulte en este Manual de Operación y Mantenimiento. si es necesario ATENCION No exceda la concentración recomendada del ocho por ciento del aditivo de refrigerante suplementario. Vea la cantidad apropiada de SCA en este Manual de Operación y Mantenimiento. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. La concentración apropiada de SCA depende del tipo de refrigerante que se use. Quite lentamente la tapa de llenado del sistema de enfriamiento. pare el motor y espere a que se enfríen los componentes del sistema de enfriamiento. Consulte la concentración apropiada de SCA en la Publicación Especial.

i02960865 Amortiguador Visconic El amortiguador viscoso tiene una pesa que está situada dentro de una caja llena de fluido. • La pintura del amortiguador perderá color debido al calor. El amortiguador está montado en el cigüeñal.Quitar e instalar” o consulte a su distribuidor Caterpillar. roto. viscosa. Inspeccione el amortiguador y repare o reemplace el amortiguador por cualquiera de las siguientes razones: • El amortiguador está mellado. Los Motores Caterpillar incorporan un diseño de sistema de enfriamiento por derivación y requieren que el motor se opere con un termostato instalado. Si se observa una fuga. Las bajas temperaturas de operación del motor durante las cargas parciales causan una acumulación excesiva de carbón dentro de los cilindros. La silicona tiene las siguientes características: transparente. Un amortiguador que esté dañado puede ocasionar un ruido excesivo del tren de engranajes en puntos variables dentro de la gama de velocidades. suave y adherente. La pesa se mueve en la caja para limitar las vibraciones torsionales.Inspeccionar Código SMCS: 1205-040 Los daños o la falla del amortiguador de vibraciones del cigüeñal pueden aumentar las vibraciones torsionales. Vea si hay montaje flojo o daños físicos en los siguientes dispositivos: • transformadores • fusibles . o consulte con su distribuidor Caterpillar. Esta acumulación puede producir un desgaste acelerado de los anillos de los pistones y de las camisas de los cilindros. Para obtener información sobre cómo reemplazar el amortiguador. Nota: Si solamente se reemplazan los termostatos de agua. Cerciórese de que el nuevo termostato esté instalado en la posición original. vea en el Manual de Desarmado y Armado. • Hay un desgaste apreciable del tren de engranajes que no está causado por una falta de aceite. Vea los dos artículos en el Manual de Armado y Desarmado. Si se encuentra una fuga de fluido. Inspeccione el amortiguador para ver si hay evidencia de fugas de fluido. NO use material de empaquetadura líquida en la superficie de la empaquetadura o de la culata.Inspeccionar Si el termostato de agua falla en la posición cerrada se puede producir un recalentamiento excesivo. que está ubicado detrás del protector de la correa en la parte delantera del motor. Asegúrese de que el orificio de ventilación del termostato esté abierto. reemplace los sellos del cigüeñal. Conexiones eléctricas Comprobar Código SMCS: 4459-535 Compruebe que todas las conexiones eléctricas expuestas estén bien apretadas.SSBU8088-09 101 Sección de Mantenimiento Amortiguador de vibraciones del cigüeñal .Instalar” para obtener información sobre el procedimiento de reemplazo del termostato del agua. Si la fuga de fluido es aceite. Esto puede producir daños en el cigüeñal y en otros componentes del motor. “Termostatos del agua . “Amortiguador de vibraciones y polea . Esto puede rajar la culata o agarrotar los pistones. Si el termostato se instala incorrectamente ocasionará que el motor se recaliente.Quitar y Termostatos del agua . ATENCION Si no se reemplaza el termostato periódicamente puede causar serios daños al motor. i01483834 Amortiguador de vibraciones del cigüeñal . agrietado o tiene fugas. • El motor ha tenido una falla debido a un cigüeñal • El análisis del aceite ha revelado que el cojinete de bancada delantero está excesivamente desgastado. inspeccione para ver si hay fugas en los sellos del cigüeñal. Si el termostato de agua falla en la posición abierta la temperatura de operación del motor será demasiado baja durante la operación de carga parcial. drene el refrigerante del sistema de enfriamiento hasta un nivel que esté por debajo de la caja del termostato de agua. determine el tipo de fluido. causando daños en la culata. El fluido del amortiguador es silicona.

La humedad puede crear vías de conductividad eléctrica. Los elementos del filtro de aire impiden la entrada de partículas en la admisión de aire. que esté trabada y con la etiqueta de "No Operar".Limpiar Código SMCS: 1000-070 Se pueden producir lesiones serias o mortales debido al alto voltaje. Consulte a su distribuidor Caterpillar en cuanto al elemento correcto del filtro de aire. Si el elemento del filtro de aire se obstruye. El elemento secundario no es lavable ni se le puede dar servicio. ATENCION La grasa y aceite que se acumulan en el motor constituyen un peligro de incendio. tierra y basura) pueden hacer necesario un servicio más frecuente del elemento del filtro de aire. ATENCION El agua o la condensación pueden dañar los componentes del generador. i01711320 i02380900 Elemento del filtro de aire del motor (Elemento doble) Limpiar/reemplazar (Si tiene) Código SMCS: 1051. . El elemento secundario se debe sacar y descartar cada tres veces que se limpie el elemento primario. La entrada de polvo produce daños en los componentes del motor y los desgasta de forma prematura. Proteja todos los componentes eléctricos para no exponerlos al agua. Cerciórese de que la unidad esté fuera de la tubería (desconectada de la tubería utilitaria y/u otros generadores). Limpieza y secado de grupos electrógenos. Un motor limpio tiene las ventajas siguientes: Inspección y reemplazo del elemento secundario del filtro de aire (si tiene) ATENCION No haga funcionar nunca el motor sin un elemento de filtro de aire instalado. el aire puede rajar el material del elemento del filtro. El aire sin filtrar acelerará considerablemente el desgaste interno del motor. No haga funcionar nunca el motor con un elemento de filtro de aire dañado. No use los elementos del filtro de aire con pliegues.Limpiar/Reemplazar”. Motor . ya que esto permitirá la entrada de polvo en el motor. Su distribuidor Caterpillar dispone de los elementos del filtro de aire apropiados para su aplicación. Se recomienda limpiar el motor con vapor de agua para sacar la grasa y aceite acumulados. Mantenga su motor limpio.Limpiar SSBU8088-09 • condensadores • pararrayos Vea si hay espacio libre apropiado para todos los cables conductores y las conexiones eléctricas. 1054-037 Vea información sobre cómo dar servicio al filtro primario de aire en este Manual de Operación y Mantenimiento. empaquetaduras o sellos rotos. ATENCION No efectúe nunca el servicio del elemento del filtro de aire con el motor en marcha.102 Sección de Mantenimiento Motor . Las condiciones de operación (polvo. • Detección fácil de fugas de fluidos • Características óptimas de transferencia de calor • Facilidad de mantenimiento Nota: Vea más información sobre la limpieza y secado de generadores eléctricos en la Instrucción Especial. “Elemento del filtro de aire del motor . Saque la suciedad y los líquidos que hayan caído cada vez que se acumule una cantidad importante en el motor. SEHS9124.

Saque el elemento primario. el motor se acelere a la velocidad nominal del motor. el indicador debe reemplazarse. Se debe limpiar el elemento de filtro de aire o se debe reemplazar el elemento de filtro de aire cuando ocurre una de las siguientes condiciones: • El diafragma amarillo entra en la zona roja. Instale la tapa del filtro de aire. Si el nuevo indicador no se reajusta. Limpie el interior de la caja del filtro de aire y el cuerpo del mismo con un paño limpio y seco. i01924169 Ilustración 60 Indicador de servicio típico g00103777 Observe el indicador de servicio. Instale un elemento primario de filtro de aire que sea nuevo o esté limpio. • Verifique el movimiento del núcleo amarillo cuando Si el indicador de servicio no se reajusta fácilmente.SSBU8088-09 103 Sección de Mantenimiento Indicador de servicio del filtro de aire del motor . o si el núcleo amarillo no se engancha al vacío máximo. Ilustración 59 (1) (2) (3) (4) Tapa Elemento de filtro de aire primario Elemento de filtro de aire secundario Admisión de aire del turbocompresor g00736431 1. El núcleo amarillo debe engancharse aproximadamente al vacío máximo alcanzado. 5. 2. . 3. • El pistón rojo se traba en posición visible. es posible que el orificio del mismo esté taponado. Quite el material adhesivo de recubrimiento de la entrada de aire del turbocompresor. siga las recomendaciones del fabricante del equipo original para dar servicio al indicador de servicio del filtro de aire. A medida que se ensucia el elemento del filtro de aire. El medidor de diferencia de presión del aire de admisión muestra la diferencia en la presión que se mide antes del elemento de filtro de aire y la presión que se mide después del elemento de filtro de aire.Inspeccionar Algunos motores están equipados con un manómetro para medir la diferencia de presión del aire de admisión. El indicador de servicio debe reajustarse en menos de tres pulsaciones. • Compruebe que se reajustan con facilidad. Instale el elemento secundario. aumenta la diferencia de presión. 6. Indicador de servicio del filtro de aire del motor Inspeccionar (Si tiene) Código SMCS: 7452-040 Algunos motores pueden estar equipados con un indicador de servicio diferente. Cubra la entrada de aire del turbocompresor con material adhesivo para evitar que entre tierra al turbocompresor. 4. El indicador de servicio puede estar montado en la caja del filtro de aire o en una ubicación remota. Pruebe el indicador de servicio Los indicadores de servicio son instrumentos importantes. Quite la tapa. Si su motor está equipado con un diferente tipo de indicador de servicio. Rearme el indicador de servicio del filtro de aire.

Vea más información en la publicación proporcionada por el fabricante de los aisladores. Sacuda el elemento del respiradero hasta que se seque. i02376693 Nivel de aceite del motor Comprobar Código SMCS: 1348-535-FLV El aceite y los componentes calientes pueden causar lesiones personales. Asegúrese de que los aisladores no tengan aceite ni contaminación. La vibración excesiva conduce a la mala alineación. No permita que aceite o componentes calientes toquen su piel. Para obtener ayuda. Quite el elemento del respiradero. Inspeccione el estado de la tubería. Reemplace cualquier aislador que muestre deterioro.Limpiar SSBU8088-09 Es posible que el indicador de servicio deba ser reemplazado con frecuencia en ambientes muy polvorientos. 1. Quite la tubería (2) de la salida del respiradero y afloje la abrazadera. Vea también la Guía de Aplicación e Instalación del Motor. 3. i02376858 7. Lave el elemento del respiradero y lave el respiradero en un disolvente limpio no inflamable. 6. Instale el elemento en el respiradero e instale el respiradero. Inspeccione el estado del sello. 2. Reemplace el indicador de servicio anualmente sean cuales sean las condiciones de operación. Inspeccione los aisladores para ver si hay deterioro. Instale la tubería en la salida de la tapa del respiradero y apriete la abrazadera. Reemplace la tubería si está dañada. i01806067 Montajes del motor Comprobar Código SMCS: 1152-535 La mala alineación del motor y del equipo impulsado causa daños importantes. “Especificaciones de pares de apriete”. También se puede utilizar aire comprimido para secar el elemento del respiradero. Reemplace el indicador de servicio cuando se efectúe el reacondicionamiento general del motor y siempre que se reemplacen componentes importantes del motor.104 Sección de Mantenimiento Respiradero del cárter . La vibración excesiva del motor y del equipo impulsado puede ser causada por las siguientes condiciones: Respiradero del cárter Limpiar Código SMCS: 1317-070 • Montaje inapropiado • Pernos flojos • Deterioro de los aisladores Asegúrese de que los pernos de montaje están apretados al par de apriete apropiado. 4. Ilustración 61 g01162493 El respiradero del cárter está ubicado en la parte trasera del motor. Cerciórese de que están apretados al par apropiado. Vea los pares de apriete estándar en Especificaciones. SENR3130. 5. Apriete el indicador de servicio a un par de 2 N·m (18 lb pulg). Reemplace el sello si está dañado. Quite los pernos (1) y saque el respiradero del motor. . 8. consulte a su distribuidor Caterpillar. Nota: Cuando se instala un nuevo indicador de servicio. el uso de una fuerza excesiva puede rajar la parte de arriba del mismo.

SSBU8088-09 105 Sección de Mantenimiento Muestra de aceite del motor . incluya la cantidad total de aceite que se haya añadido desde la muestra anterior. Esto reducirá la potencia desarrollada y también forzará la formación de burbujas de aire en el aceite. Antes de tomar la muestra de aceite. obtenga una muestra de aceite caliente y bien mezclada. El análisis S·O·S de aceite proporciona el análisis infrarrojo necesario para determinar los niveles de nitración y de oxidación. enfriamiento inadecuado de los pistones. Instale la tapa del tubo de llenado del aceite. Vea el aceite correcto a utilizar en este Manual de Operación y Mantenimiento. ATENCION Pueden ocurrir daños al motor si el sistema se llena por encima de la marca “FULL” en el medidor del nivel de aceite (varilla medidora). Limpie la tapa del tubo de llenado del aceite. drene inmediatamente parte del aceite. Obtenga la muestra y el análisis El aceite caliente y los componentes calientes pueden producir lesiones personales. i03610800 Ilustración 62 (Y) Marca “ADD” (Añadir) (X) Marca “FULL” (Lleno) g00110310 Muestra de aceite del motor Obtener Código SMCS: 1348-554-SM Además de un buen programa de mantenimiento preventivo. No llene el cárter por encima de la marca “FULL” (Lleno) (X) en el medidor de nivel del aceite. Para obtener el análisis más preciso posible. Para la siguiente muestra y análisis del aceite. 2. reducción de la presión del aceite. si es necesario. Estas burbujas (espuma) pueden ocasionar los siguientes problemas: reducción de la capacidad del aceite para lubricar. acumulación de carbón debajo de los aros de pistón y desgaste de la camisa del cilindro.Obtener 3. llene la Etiqueta. . Quite la tapa del tubo de llenado del aceite y añada aceite. expulsión de aceite a través de los respiraderos del cárter y consumo excesivo de aceite. Mantenga el nivel del aceite entre la marca “ADD” (Y) y la marca “FULL” (X) en el medidor del nivel de aceite (varilla de medición). Anote la cantidad de aceite añadida. Los instrumentos y suministros que se utilicen para obtener las muestras de aceite tienen que estar limpios para evitar la contaminación de dichas muestras. PEEP5031 de identificación de la muestra. Caterpillar recomienda usar el análisis S·O·S de aceite en los intervalos programados regularmente para vigilar el estado del motor y los requerimientos de mantenimiento del motor. No permita que el aceite o los componentes calientes toquen la piel. 1. Si el nivel del aceite está por encima de la marca “FULL” en el medidor del nivel del aceite. ATENCION Efectúe este mantenimiento con el motor parado. Los depósitos en la cámara de combustión llevan a los siguientes problemas: acanalado de las válvulas. El consumo excesivo de aceite hará que se formen depósitos en los pistones y en la cámara de combustión. Esto ayudará a obtener un análisis más preciso del aceite. No llene el cárter por encima de la marca “FULL” (Lleno) (X). Un cárter excesivamente lleno puede propiciar que el cigüeñal se sumerja dentro del aceite. “Capacidades de llenado y Recomendaciones” (Sección de mantenimiento). proporcione la siguiente información: • Modelo de motor • Horas de servicio del motor • El número de horas acumuladas desde el último cambio de aceite • La cantidad de aceite que se haya añadido desde el último cambio de aceite Para asegurar que la muestra sea representativa del aceite en el cárter.

Use solamente filtros de aceite recomendados por Caterpillar. Para conocer las instrucciones. La bomba está diseñada para aceptar botellas de muestras.106 Sección de Mantenimiento Aceite y filtro del motor . Drenar el aceite del motor Pare el motor después de que se haya hecho funcionar a una temperatura de operación normal..Cambiar SSBU8088-09 Caterpillar recomienda que se use una válvula de muestreo para obtener muestras de aceite. • Si el motor no está equipado con una válvula de Después de haber drenado el aceite. A medida que el aceite se enfría. Se recomienda el uso de la Botella de muestreo de fluidos 169-8373 con la válvula de muestreo. Este método de drenaje permite drenar de forma apropiada las partículas de desecho que estén suspendidas en el aceite. Separe los pliegues e inspeccione el filtro para ver si hay residuos metálicos. gire la perilla hacia la derecha para cerrarla. Aceite y filtro del motor Cambiar Código SMCS: 1318-510 Reemplazar el filtro de aceite ATENCION Los filtros Caterpillar se fabrican según las especificaciones de Caterpillar. PEgj0047. gire la perilla de la válvula hacia la izquierda para drenar el aceite. Esta contaminación puede ocasionar un análisis falso y una interpretación incorrecta que puede llevar a preocupaciones por parte de los distribuidores y los clientes. quite el tapón de drenaje de aceite para drenar el aceite. cojinetes. La calidad y la uniformidad de las muestras son mejores cuando se usa una válvula de muestreo. Quite el filtro de aceite con una Llave de Cadena 1U-8760. Si el motor no tiene una válvula de muestreo. El uso de una misma bomba para ambos tipos de muestras puede contaminar las muestras que se estén tomando. drenaje. etc. “Cómo tomar una buena muestra de aceite S·O·S”. Si el motor está equipado con un sumidero poco profundo. Se proporcionan también las instrucciones. como consecuencia de las mayores partículas de desecho procedentes del aceite sin filtrar que entra en el sistema de lubricación del motor. . Use uno de los métodos siguientes para drenar el aceite del cárter del motor: • Si el motor está equipado con una válvula de drenaje. Si no se sigue este procedimiento recomendado. se deben limpiar e instalar los tapones de drenaje de aceite. El aceite caliente y los componentes calientes pueden producir lesiones personales. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener información completa y ayuda en establecer un programa S·O·S para su motor. El uso de un filtro de aceite que no sea recomendado por Caterpillar puede producir daños importantes en el motor. 2. La botella de muestreo de fluidos consta de las piezas que se necesitan para obtener muestras de aceite. use una Bomba de Vacío 1U-5718. El tubo descartable se debe conectar a la bomba para introducirlo en el sumidero. La ubicación de la válvula de muestreo permite obtener una muestra de aceite que fluye a presión durante la operación normal del motor. cigüeñal. Drene el cárter con el aceite caliente. i02128556 No drene el aceite cuando el motor esté frío. permitirá que las partículas de desecho recirculen con el aceite nuevo por el sistema de lubricación del motor. Drene el cárter nuevamente con el motor parado. quite los tapones de drenaje de aceite del fondo de ambos extremos del colector de aceite. consulte la Publicación Especial. Abra el filtro del aceite usando un Grupo de Cortador de Filtro de Aire 175-7546. La presencia de una cantidad excesiva de residuos metálicos puede indicar un desgaste prematuro o una avería inminente. ATENCION Siempre tenga una bomba designada para el muestreo del aceite y una bomba designada para el muestreo del refrigerante. 1. Una vez que se haya drenado el aceite. No permita que el aceite o los componentes calientes toquen la piel. Las partículas de desecho no se eliminan drenando el aceite frío. las partículas de desecho suspendidas se asientan en el fondo del colector de aceite.

ATENCION No llene los filtros de aceite antes de instalarlos. Pare el motor y deje que el aceite drene de regreso al sumidero durante un mínimo de diez minutos. Este aceite no se filtraría y podría estar contaminado. Realice este procedimiento para asegurar que el sistema de lubricación tenga aceite y que los filtros de aceite estén llenos.SSBU8088-09 107 Sección de Mantenimiento Dispositivos de protección del motor . El aceite contaminado puede causar un desgaste acelerado de los componentes del motor. cojinetes de biela. Entre las piezas afectadas se pueden incluir los siguientes componentes: cojinetes de bancada. Consulte con su distribuidor Caterpillar para realizar un análisis adicional si se encuentran cantidades excesivas de partículas en el filtro. i00658965 Dispositivos de protección del motor . Llenar el cárter del motor 1. Vea más información en el Manual de Operación y Mantenimiento. Para probar los dispositivos de protección del motor los desperfectos se deben simular. Los metales ferrosos pueden indicar un desgaste de las piezas de acero y de hierro fundido del motor. no es raro encontrar pequeñas cantidades de residuos en el filtro de aceite. 2. 4. Esto llenará los filtros de aceite antes de arrancar el motor. cojinetes del turbocompresor y culatas. Debido al desgaste y rozamiento normales. 5. de latón o de bronce del motor. Instale el filtro de aceite. 3. Aplique aceite limpio de motor a la empaquetadura del filtro de aceite nueva. Los metales no ferrosos pueden indicar un desgaste de las piezas de aluminio. Arranque el motor y hágalo funcionar a “VELOCIDAD BAJA EN VACÍO” durante dos minutos. Quite la tapa de llenado del aceite. Apriete el filtro de aceite con la mano según las instrucciones indicadas en el mismo. Apriete el filtro de aceite hasta que la empaquetadura del mismo haga contacto con la base. El llenado del cárter con aceite insuficiente o excesivo puede resultar en daño al motor. siga las recomendaciones del fabricante OEM o del fabricante del filtro. Ilustración 63 g00103713 Base de montaje del filtro típica y Empaquetadura del filtro 3. “Capacidades de llenado y Recomendaciones”. Quite el indicador de nivel de aceite para comprobar el nivel de aceite. Los dispositivos de parada ayudan a evitar daño al motor. No haga girar el motor durante más de 30 segundos. ATENCION Si está equipado con un sistema de filtro de aceite auxiliar o un sistema de filtro de aceite remoto.Comprobar Código SMCS: 7400-535 Las alarmas y dispositivos de parada deben funcionar apropiadamente. Es imposible determinar si los dispositivos de protección del motor están en buen estado de funcionamiento durante la operación normal. Mantenga el nivel de aceite entre las marcas “ADD” (añadir) y “FULL” (lleno) del indicador de nivel de aceite. Limpie la superficie de sellado de la base de montaje del filtro. . 4.Comprobar Utilice un imán para distinguir entre los metales ferrosos y los no ferrosos encontrados en el elemento del filtro de aceite. Inspeccione los filtros para ver si hay fugas. haga girar el motor con el combustible DESCONECTADO. Las alarmas proporcionan una advertencia al operador. No lo apriete de forma excesiva. ATENCION Para evitar daño a los cojinetes de bancada. Asegúrese de quitar toda la empaquetadura vieja del filtro.

Este ajuste es necesario debido al desgaste inicial y al asentamiento de los componentes del tren de válvulas. rotos o dañados. Cerciórese de que los dispositivos de protección del motor estén funcionando adecuadamente. Cojinete del mando del ventilador .108 Sección de Mantenimiento Luz de las válvulas del motor . Los componentes calientes del motor pueden causar quemaduras. . para obtener más información. i02852883 Luz de las válvulas del motor Inspeccionar/Ajustar Código SMCS: 1102-025 ATENCION Este mantenimiento debe ser realizado solamente por personal de servicio capacitado. la lubricación periódica no es necesaria. Fíjese si hay cables y sensores que estén flojos. Las pruebas se deben realizar correctamente a fin de evitar posibles daños al motor. Inspección visual Compruebe visualmente el estado de todos los medidores. Se deben inspeccionar y ajustar los siguientes componentes al mismo tiempo que se inspeccionan y ajustan las válvulas. “Juego de las válvulas del motor Inspeccionar/ajustar” en su manual de servicio. El ajuste inicial del juego de las válvulas en los motores nuevos.Inspeccionar/Ajustar SSBU8088-09 Una comprobación de la calibración de los dispositivos de protección del motor asegurará que las alarmas y dispositivos de parada se activen en los puntos establecidos. El ajuste inicial del juego de las válvulas en los motores nuevos. Para evitar daño al motor. los motores reconstruidos o los motores remanufacturados se debe realizar antes del cuarto cambio de aceite o en el cuarto cambio de aceite. sensores y cables. Deje que transcurra un tiempo adicional para que se enfríe el motor antes de medir/ajustar el juego de las válvulas. deje que las válvulas se enfríen antes de efectuar este mantenimiento. Para obtener una medición exacta. Esta eficiencia reducida puede producir un consumo excesivo de combustible y un acortamiento de la duración de los componentes del motor. Los cables o componentes dañados se deben reparar o reemplazar de inmediato. Asegúrese de que el motor no se pueda hacer arrancar mientras se efectúe este mantenimiento. ATENCION Durante las pruebas se deben simular condiciones de operación anormales. No use el motor de arranque para girar el volante a fin de impedir posibles lesiones. Si no hay ninguna conexión de engrase. sólo personal de servicio autorizado o su distribuidor Caterpillar deben efectuar las pruebas.Lubricar Código SMCS: 1359-086-BD Algunos mandos del ventilador tienen conexiones de engrase y otros no las tienen. Pruebas y Ajustes. La operación de los motores Caterpillar con ajustes indebidos de las válvulas puede reducir la eficiencia del motor. Consulte el Manual de Servicio o acuda a su distribuidor Caterpillar para obtener el procedimiento de ajuste completo de la luz de las válvulas. El mando del ventilador sólo requiere grasa si está equipado con una conexión. Este mantenimiento forma parte de un programa de lubricación y mantenimiento preventivo para ayudar a proporcionar el máximo de vida útil del motor. i02647636 • Accionadores de válvulas • Inyectores • Frenos de compresión Vea en Operación de Sistemas. los motores reconstruidos o los motores remanufacturados se debe realizar en el primer cambio de aceite.

. Las fugas o los derrames de combustible sobre superficies calientes o componentes eléctricos pueden causar un incendio. de lo contrario se puede causar daños en el bloque motor. Consulte el Manual de Operación de Sistemas. Si el eje está flojo. Nota: Normalmente. ponga el interruptor de arranque en la posición de apagado al cambiar filtros de combustible o elementos del separador de agua. no es necesario cebar el sistema de combustible cuando se cambian los filtros primarios o secundarios de combustible ni cuando se reemplaza un Módulo de Control Electrónico (ECM). Inspeccione para ver si hay desgaste o daños en el conjunto de polea de mando del ventilador. 1258-548 Ilustración 64 g00746166 Ubicación típica de la conexión de engrase para el cojinete del mando del ventilador (si tiene) Se muestra la polea con los protectores de correa quitados. ATENCION Los árboles de levas deben sincronizarse correctamente con el cigueñal antes de que se lleve a cabo un ajuste del juego del inyector de combustible. Limpie totalmente el área alrededor del componente del sistema de combustible que se desconectará. Se debe cebar el sistema de combustible después de cambiar un inyector unitario o cuando el sistema de combustible quede totalmente seco. si es necesario. Lubrique la conexión de engrase que está en el cojinete del motor del ventilador con grasa para cojinete de bolas de alta velocidad o un producto equivalente. ATENCION No permita que entre tierra en el sistema de combustible. Ajuste el juego del inyector de combustible. puede ser que funcione irregularmente hasta que se purgue el aire del sistema. Los pasadores de sincronización deben retirarse de los árboles de levas antes de girar el cigueñal. Coloque una cubierta adecuada sobre los componentes del sistema de combustible desconectados. Cuando el motor se arranca en estas circunstancias.SSBU8088-09 109 Sección de Mantenimiento Inyector de combustible .Inspeccionar/Ajustar i02916832 Sistema de combustible Cebar Código SMCS: 1250-548. Compruebe el ajuste del juego del inyector de combustible siguiendo las instrucciones contenidas en Pruebas y Ajustes. “Ajuste del inyector de combustible”. se debe efectuar una inspección de los componentes internos. Pruebas y Ajustes para obtener información adicional. Limpie inmediatamente los derrames de combustible. i01570214 Inyector de combustible Inspeccionar/Ajustar Código SMCS: 1290-025 Nota: Siga este procedimiento cuando se inspeccione el juego de las válvulas del motor. Para impedir posibles lesiones.

3. Ilustración 65 g01275925 Vista del lado derecho de un motor C27 o C32 típico. configurado para un grupo electrógeno (1) Bomba de cebado de combustible (2) Base del filtro del combustible (3) Filtro secundario de combustible ATENCION No trate de arrancar el motor continuamente durante más de 30 segundos. (1) (2) (3) (4) Bomba de cebado de combustible Base del filtro del combustible Filtro secundario de combustible Émbolo de la bomba de cebado .Reemplazar SSBU8088-09 Siga el procedimiento que aparece a continuación a fin de cebar el motor con combustible. Gire el émbolo de la bomba de cebado (4) a la izquierda para desbloquear el émbolo. El número de carreras variará con la cantidad de aire que haya en las tuberías de combustible. continúe operándolo a baja en vacío hasta que funcione suavemente. Si el combustible se ha contaminado con agua. 5. A medida que se elimina el aire del sistema de combustible.Reemplazar Código SMCS: 1260-510-FQ. El agua en el combustible puede causar que un inyector unitario electrónico falle. Continúe bombeando el émbolo hasta que se sienta una fuerte resistencia. Bombee manualmente el émbolo para llenar las tuberías de combustible y los filtros de combustible con combustible. i02055723 Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) . 4. se deberá cambiar el elemento antes del intervalo programado regularmente. Gire el émbolo a la derecha para bloquearlo. 1263-510-FQ El agua en el combustible puede hacer que el motor funcione irregularmente. Arranque el motor en la velocidad baja en vacío. Después que se sienta resistencia en el émbolo. aumentará la presión del combustible. El filtro primario/separador de agua también filtra a fin de prolongar la duración del filtro de combustible secundario.110 Sección de Mantenimiento Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) . El elemento debe cambiarse con regularidad. 1. Esto aumentará la resistencia en el émbolo. Ilustración 66 g01275944 Se muestra el filtro secundario de combustible y la bomba de cebado de combustible. Instale un vacuómetro. Cambie el elemento del filtro primario/separador de agua si la presión es de 50 a 70 kPa (15 a 20 pulgadas de Hg). 2. Si el motor funciona con dificultad. Deje que se enfríe el motor de arranque durante dos minutos antes de tratar de arrancarlo nuevamente. émpujelo.

Abra la válvula de suministro del tanque de combustible. 3. ATENCION Para poder aprovechar el máximo de la vida útil del sistema de combustible y prevenir desgaste prematuro debido a partículas abrasivas en el combustible. El combustible no está filtrado y puede estar contaminado. Gire el filtro de combustible sobre la base del filtro del combustible hasta que la empaquetadura toque la base. ATENCION Use un recipiente adecuado para atrapar cualquier combustible que se pueda derramar. ponga el interruptor de arranque en la posición de apagado al cambiar filtros de combustible o elementos del separador de agua. 1. Instale el filtro nuevo de combustible (2). 9. ATENCION No llene de combustible los filtros de combustible antes de instalarlos. El aire en el combustible puede causar baja potencia debido a aireación del combustible. El filtro primario/separador de agua está bajo succión.Reemplazar Reemplace el elemento 8. El combustible contaminado puede acelerar el desgaste de los componentes del sistema de combustible. Una fuga permitirá que entre aire en el combustible.SSBU8088-09 111 Sección de Mantenimiento Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) . Gire el interruptor de arranque a la posición “DESCONECTADA”. La detección de fugas es especialmente difícil si el motor está funcionando. Use las marcas de rotación en los filtros como una guía para obtener el apriete apropiado. use filtros de combustible Caterpillar. Limpie inmediatamente los derrames de combustible. Pare el motor y vea otra vez si hay fugas en el motor. Cierre la válvula de drenaje (3). Si entra aire en el combustible. vea si los componentes están demasiado apretados o si no están lo suficientemente apretados. Instale la taza del filtro de combustible limpia (1) en el filtro nuevo de combustible. Cierre la válvula de suministro del tanque de combustible al motor. 4. Limpie inmediatamente todo combustible derramado. ábrala para drenar cualquier combustible de la caja del filtro. . No apriete excesivamente el filtro. Arranque el motor e inspeccione para ver si hay fugas. Apriete el filtro 3/4 de vuelta adicional con la mano. 7. 11. Quite la taza del filtro de combustible (1) y lávela con combustible diesel limpio. 2. Si el filtro primario del combustible está equipado con una válvula de drenaje (3). Aplique combustible diesel limpio en la nueva empaquetadura del filtro de combustible. Ilustración 67 (1) Taza (2) Elemento (3) Drenaje g00668636 10. Limpie la superficie de sellado de la empaquetadura de la base del filtro de combustible. Consulte su distribuidor Caterpillar para obtener los números de piezas apropiados. Cerciórese de que se haya quitado toda la empaquetadura vieja. Asegúrese de que el tapón de ventilación esté bien apretado para impedir la entrada de aire en el sistema de combustible. Para impedir posibles lesiones. Las fugas o los derrames de combustible sobre superficies calientes o componentes eléctricos pueden causar un incendio. 12. Quite el filtro de combustible (2). 6. Pare el motor. ATENCION Se produce una succión en el separador de agua durante la operación normal del motor. 5. Opere el motor durante un minuto.

Abra el drenaje (3). Limpie inmediatamente el combustible derramado. Puede ser necesario aliviar la presión residual de combustible del sistema de combustible antes de quitar el filtro de combustible. Cierre el drenaje (3). El drenaje se ventila automáticamente. Deseche el agua de forma apropiada. Para impedir posibles lesiones. 1263-543 Filtro secundario del sistema de combustible . ATENCION Use un recipiente adecuado para recoger el combustible que pueda derramarse. Ilustración 69 (1) Conexiones de suministro de combustible (2) Filtro del combustible g01162207 ATENCION No permita que entre tierra al sistema de combustible.Drenar Código SMCS: 1260-543. 2.112 Sección de Mantenimiento Filtro primario del sistema de combustible/Separador de agua . Si hay agua. 1. Afloje una de las conexiones de suministro de combustible (1) para purgar cualquier presión residual.Drenar SSBU8088-09 i01467492 i02376805 Filtro primario del sistema de combustible/Separador de agua . Ilustración 68 (1) Taza (2) Elemento (3) Drenaje g00668636 La taza (1) se debe observar diariamente para ver si hay señales de agua. Recoja el agua drenada en un recipiente adecuado. . Asegúrese de que la válvula de drenaje esté bien apretada para impedir la entrada de aire en el sistema de combustible. ATENCION Se produce un vacío en el separador de agua durante la operación normal del motor. Coloque una cubierta adecuada sobre cualquiera de los componentes desconectados del sistema de combustible. Limpie inmediatamente los derrames de combustible.Reemplazar Código SMCS: 1261-510-SE El combustible fugado o derramado sobre superficies calientes o componentes eléctricos puede causar incendios. 1. ponga el interruptor de arranque en la posición de apagado al cambiar filtros de combustible o elementos del separador de agua. drene el agua de la taza. Limpie completamente el área alrededor de un componente que se desconectará del sistema de combustible.

NENG2500. No apriete demasiado el filtro. tenga a mano todo lo necesario para recoger el fluido en recipientes adecuados. las pruebas. Antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier componente que contenga fluidos. Se pueden dañar los componentes del motor. Instale el nuevo filtro de combustible.SSBU8088-09 113 Sección de Mantenimiento Agua y sedimentos del tanque de combustible . Utilice las marcas de rotación en los filtros como una guía para el apriete apropiado. ATENCION No llene el filtro de combustible secundario antes de instalarlo. Durante el calentamiento y el enfriamiento del combustible se produce condensación. Agua y sedimentos del tanque de combustible . El drenaje regular del tanque de combustible y la obtención de combustible procedente de fuentes confiables ayudan a eliminar el agua del combustible. Limpie la superficie de sellado de la empaquetadura de la base del filtro de combustible. El agua en el combustible puede ocasionar un desgaste excesivo en el sistema de combustible. 4. El tanque puede rebosar. “Catálogo de herramientas de servicio del distribuidor de Caterpillar” o consulte la Publicación Especial. PECJ0003. “Catálogo de suministros y herramientas de taller Caterpillar” para obtener información sobre las herramientas y suministros apropiados para recoger y contener fluidos en los productos Caterpillar. El combustible contaminado producirá un desgaste acelerado de las piezas del sistema de combustible. Si el motor está equipado con este sistema. 2. Asegúrese de quitar toda la empaquetadura vieja. Algunos tanques de combustible utilizan tuberías de suministro que toman el combustible directamente desde el fondo del tanque.Drenar Código SMCS: 1273-543-M&S ATENCION Hay que tener cuidado para asegurarse que no derrama los fluidos durante la inspección. No llene el tanque hasta arriba. Consulte la Publicación Especial. el mantenimiento. i03653532 La calidad del combustible es fundamental para el rendimiento y la duración del motor. Tanques de almacenamiento de combustible Drene el agua y los sedimentos del tanque de almacenamiento de combustible en los casos siguientes: • Semanalmente • Con el cambio de aceite . Drene el agua y los sedimentos del tanque de combustible después de operar el motor o de llenar el tanque de combustible. El combustible no se filtrará y podrá contaminarse. Cierre la válvula de drenaje. La condensación se produce a medida que el combustible atraviesa el sistema y regresa al tanque. Esto hace que se acumule agua en los tanques de combustible. Esto ayudará a evitar la condensación. Revise el combustible diariamente. los ajustes y las reparaciones del producto. Deseche todos los fluidos de acuerdo con los reglamentos y ordenanzas locales. Nota: Si el drenaje no se cierra correctamente. Aplique combustible diesel limpio en la nueva empaquetadura del filtro de combustible. Gire el filtro de combustible sobre la base del mismo hasta que la empaquetadura haga contacto con la base. El combustible se expande a medida que se calienta. Deje que transcurran de cinco a diez minutos antes de hacer este procedimiento. Apriete el filtro con la mano 3/4 de vuelta adicionales. Drene el agua y los sedimentos Los tanques de combustible deben contener algún dispositivo para drenar el agua y los sedimentos del fondo de los tanques. Algunos tanques de combustible utilizan tubos de suministro que permiten que el agua y los sedimentos se asienten por debajo del extremo del tubo de suministro de combustible. 5. 3. Llene el tanque de combustible después de operar el motor para expulsar el aire húmedo. Quite el filtro usado de combustible. Abra la válvula de drenaje del fondo del tanque de combustible para drenar el agua y los sedimentos. el aire puede ingresar en el sistema y afectar el rendimiento. es importante hacer el mantenimiento regular del filtro del sistema de combustible.Drenar Tanque de combustible ATENCION No afloje las tuberías ni conexiones de combustible en el múltiple de combustible o en el Módulo de control electrónico (ECM).

Si el procedimiento de secado no restaura la resistencia del aislamiento a un valor aceptable. Cuando sea posible. Si ha llenado o se ha movido recientemente un tanque de almacenamiento a granel. ATENCION Use un horno de tipo de aire forzado en lugar de un horno de tipo radiante. Opere los calentadores de ambiente del generador. Generador .Secar Código SMCS: 4450-569 ATENCION No opere el generador si los devanados están húmedos. El material aislante se debe inspeccionar para ver si tiene grietas. puede haber presente una trayectoria conductora. Los deflectores internos del tanque de almacenamiento a granel también ayudarán a atrapar los sedimentos. SENR9620. Los hornos de tipo radiante pueden causar recalentamiento localizado. Las temperaturas superiores a los 85 °C (185. Consulte la Publicación Especial. Esta trayectoria conductora consta de uno de los siguientes materiales: Métodos de secado Se pueden utilizar los siguientes métodos para secar un generador: • Método de aire autocirculante • Método de horno ATENCION No deje que la temperatura del devanado supere los 85° C (185. • Carbono . Opere el motor y desconecte la carga del generador. Si se opera el generador cuando los devanados están húmedos. Si hay presencia de humedad o si se sospecha que el generador está húmedo. i01682559 Generador . Nota: Vea información adicional en la Instrucción Especial. “Aislamiento del generador para efectuar mantenimiento”. se debe reacondicionar el devanado. El mantenimiento apropiado del equipo eléctrico requiere inspecciones visuales periódicas del generador y de los devanados. “Cómo mejorar la duración del sistema de combustible”. se deben utilizar separadores de agua.Inspeccionar Código SMCS: 4450-040 Se pueden sufrir lesiones personales y accidentes mortales si se utilizan procedimientos incorrectos de localización y reparación de problemas.0° F). Los procedimientos de localización y reparación de problemas que se indican a continuación deben ser realizados solamente por personal calificado familiarizado con este tipo de equipo.0 °F) dañan el aislamiento del devanado. Método de horno Coloque el generador completo dentro de un horno de secado con aire forzado durante cuatro horas a 65° C (149° F). El mantenimiento apropiado de equipo eléctrico requiere también verificaciones eléctricas y térmicas apropiadas. SEHS9124.114 Sección de Mantenimiento Generador . Vea información sobre el procedimiento para aislar el generador de forma segura en la Sección de Seguridad. deje que transcurra un tiempo adecuado para que los sedimentos se asienten antes de llenar el tanque de combustible del motor. Esto ayudará para la circulación de aire. hay que secar el generador antes de arrancarlo. pueden ocurrir daños debidos a la avería del aislamiento. La filtración del combustible bombeado desde el tanque de almacenamiento permite asegurar la calidad del combustible. También se recomienda un filtro de cuatro micrones(c) absolutos para el respiradero del tanque de combustible. Si se encuentra un valor de resistencia de la aislación que sea inferior a lo normal. i03653524 Método de aire autocirculante Nota: Desactive el sistema de excitación antes de utilizar este método. El material aislante se debe inspeccionar para ver si tiene acumulaciones de tierra y polvo.Secar SSBU8088-09 • Al llenar el tanque Esto ayudará a impedir que se bombee el agua y los sedimentos del tanque de almacenamiento al tanque de combustible del motor.

La presión de aire debe ser de un máximo de 210 kPa (30 lb/pulg2) para evitar daños mecánicos al material aislante. Después de quitar la mayor parte del polvo. un lavado de alta presión es una forma eficaz de limpiar los devanados. Si los procedimientos de limpieza citados arriba no dan buenos resultados. La resistencia de la aislación debe ser normal. Se usa el agua limpia para quitar el detergente o para diluir el detergente. Nota: Vea más información sobre los métodos de secado en la Instrucción Especial. Las restricciones en la ventilación pueden ocasionar calentamiento excesivo. puede que no sea necesario ni práctico el desarmado completo del generador. no limpie el generador a menos de que haya evidencia visual. Esto incluye devanados que se han expuesto a inundaciones o que han sido contaminados por la sal. consulte a un distribuidor Caterpillar.Inspeccionar • Sal • Polvo metálico • Tierra saturada con humedad Estos contaminantes desarrollarán una trayectoria conductor que puede producir cortocircuitos. se puede usar aire comprimido para quitar el polvo o tierra restante. Se esperaría una lectura mínima de un megohmio con generadores severamente contaminados. una aspiradora se debe usar para eliminar los siguientes contaminantes: tierra seca. El procedimiento de limpieza que se usa puede ser determinado por uno de los artículos indicados en la lista siguiente: Después de hacer la limpieza inicial con un vacío. La descomposición de la aislación requiere reparación. Una lectura de cero megohmio puede indicar la descomposición de la aislación. La descomposición de la aislación requiere que se haga algo más que una limpieza. Una solución de agua caliente y detergente se usa para efectuar este método de limpieza. El aire comprimido que se usa para limpiar debe estar libre de humedad y aceite. Limpieza (generadores desarmados) Se debe llevar a cabo una comprobación inicial de resistencia de aislación en el generador para confirmar la integridad eléctrica. polvo y carbono. Si se encuentran acumulaciones de tierra perjudiciales. Esto evitará el esparcimiento de estos contaminantes. repita el procedimiento.SSBU8088-09 115 Sección de Mantenimiento Generador . SEHS9124. Puede ser necesario conectar una tubería aislante pequeña a la aspiradora. una escobilla pequeña se puede conectar a la manguera de vacío para aflojar la suciedad que esté conectada más firmemente a la superficie. ATENCION Para evitar la posibilidad de que se deterioren los devanados del generador. En este caso. Esto permitirá que la aspiradora limpie las superficies que no están expuestas. Deje que el generador se seque a la temperatura ambiente interior. Si un exceso de tierra es la causa de una restricción en la ventilación. se enjuaga el generador con múltiples rocíos de agua limpia. se debe efectuar una limpieza. Se recomienda que se haga una limpieza si se pueden ver grandes acumulaciones de polvo o tierra. se dispone de una gran variedad de métodos de limpieza. Normalmente. En este momento. Verifique la resistencia del material aislante. Si la resistencia de la aislación no es normal. eléctrica o térmica de que tiene suciedad. “Limpieza y secado de los generadores electrógenos”. • La cantidad de limpieza que se necesita • El tipo de cabina del generador • La clasificación de voltaje del generador • El tipo de tierra que se está eliminando Limpieza (generadores armados) La limpieza puede ser necesaria en el punto de instalación. Un lavado de alta presión rocía un chorro de fluido de alta velocidad de esta solución sobre el generador que se está limpiando. Después de efectuar este lavado con detergente. . Puede ser necesario usar disolventes si el generador ha sido contaminado por aceite o grasa.

Llene de grasa los cojinetes de bolas (de un tercio a la mitad del volumen de la cavidad). se deben inspeccionar los elementos del cojinete. La cavidad en el soporte puede llenarse con Grasa 2S-3230. i03859984 Inspeccionar 1. Desarmado y Armado. Para reinstalar la maza. Instale una conexión de engrase en el tubo de grasa.116 Sección de Mantenimiento Cojinete del generador -Inspeccionarr/reemplazar SSBU8088-09 i03458765 Cojinete del generador -Inspeccionarr/reemplazar (SR4 Generador) Código SMCS: 4471-040. Reemplazar 1. 3. caliente la maza a 400°C (752°F) durante tres horas. Inspeccione los siguientes artículos: orificio del soporte. 4471-510 Se debe llevar a cabo el siguiente procedimiento de mantenimiento para los cojinetes del generador en cada reacondicionamiento general del motor: 2.6 °F) durante 10 minutos para instalar cualquiera de los siguientes cojinetes: cojinetes de bola que son nuevos y cojinetes de bola que se han inspeccionado. desgaste por rozamiento o alisamientos en la superficie como resultado de la operación. “Acoplamiento . Limpie el exceso de grasa. Quite el conjunto de persiana o la plancha trasera de la parte trasera de la caja del generador. Se deben limpiar todos los cojinetes de bolas. Instale el tapón de drenaje del soporte. siga las recomendaciones en la plancha de lubricación (si tiene) o refiérase a Programa de mantenimiento. El generador debe continuar operando hasta que se termine la purga de la grasa. el cojinete delantero sólo puede quitarse después de haber sacado el acoplamiento de impulsión. al expandirse.Quitar” sobre el generador para informarse de las instrucciones para la remoción del acoplamiento de impulsión. 5. se debe inspeccionar el cojinete y se debe reemplazar la grasa en intervalos de tres años. Se puede quitar este anillo de retención para obtener acceso para una inspección visual de los elementos del cojinete. Monte la maza en el eje. Quite el soporte del cojinete. se reducirá la presión interna. Monte los cojinetes en el eje. 3. Detenga el motor. Se debe inspeccionar el manguito en el soporte de cojinete para ver si está deformado. repita el paso 1. En unidades auxiliares. 4. Si no hay manguito en el soporte de cojinete. Otros cojinetes de bolas de doble blindaje tienen un anillo de retención. NO MEZCLE GRASAS DE DISTINTO TIPO. En los generadores de dos cojinetes.Lubricar”.0762 mm (0. 1. inspeccione el orificio del soporte de cojinete. Quite el tapón superior y el tapón inferior del tubo de grasa. Cojinete del generador Lubricar Código SMCS: 4471-086 Proceso de lubricación (si corresponde) Nota: Si el generador ya tiene un punto de engrase visible. No mezcle las grasas. . Para los intervalos de grasa. Asegúrese de que el tubo de la pistola de engrase esté lleno con grasa. Engrase los cojinetes con la grasa apropiada indicada en la tabla 12. Cuando sea posible.0030 pulg). Consulte en Operación de Sistemas. Quite el tapón de drenaje del soporte y opere el generador durante una hora. vaya al paso 4. 4. Utilice un calentador de inducción para calentar los cojinetes de bola a 107 °C (224. pista exterior del cojinete y elementos giratorios. Pruebas y Ajustes. Siempre que se engrasen los cojinetes. 6. tiene desgaste excesivo o tiene un resalto menor de 0. 2. Se debe inspeccionar el cojinete para ver si hay daños en la cubeta exterior. La grasa. “Cojinete del generador . Cuando el exceso de grasa se fuerce de la cavidad. Algunos cojinetes de bolas de doble blindaje impiden la inspección visual de los elementos del cojinete. Esto permitirá que la grasa se expanda. forzará el exceso de grasa de la cavidad.

2 °F) / 80 °C (176 °F) Mobilith SHC220 Cada 250 horas de servicio Cada 250 horas de servicio Cada 2.0 mm (4.1 oz) NA 127.900 / 2.1 oz) NA 127.800 Mobilith SHC220 2.4 pulg) 820 / 2.2 °F) / 50 °C (122 °F)(2) UNIREX N3 Cojinete no reengrasable(3) Cojinete no reengrasable Cojinete no reengrasable 35.800 −40 °C (−40 °F) / 80 °C (176 °F) −40 °C (−40 °F) / 80 °C (176 °F) −29 °C (−20.1 pulg) Diámetro interno de 35 mm (1.0 mm (3.0 pulg) Rodillo 2.2 °F) / 60 °C (140 °F)(2) UNIREX N3 Cada 4.2 g (1.SSBU8088-09 117 Sección de Mantenimiento Cojinete del generador .2 g (1.0 mm (1.8 g (0.900 / 2.1 pulg 320 BC Diámetro externo de 215 mm (8.1 pulg 322 BC Diámetro externo de 240 mm (9.9 pulg Diámetro interno de 105 mm () 4.1 pulg) Cojinete 241-4644 LC7 −29 °C (−20.2 °F) / 80 °C (176 °F) Lubricante del cojinete 2S-3230 Cada 2.700 Lubricante del cojinete 2S-3230 51.0 mm (3.0 mm (5.8 g (0.3 pulg) Cojinete de rodillos 139-0349 Cojinete de rodillos 139-0350 Cojinete de bolas 154-3032 2.9 pulg) 315 BB Diámetro externo de 160 mm (6.3 pulg) Diámetro interno de 75 mm (3 pulg) 307 BB Diámetro externo de 80 mm (3.2 °F) / 60 °C (140 °F)(2) UNIREX N3 Cojinete no reengrasable(3) Cojinete no reengrasable Cojinete no reengrasable 70.9 pulg) Cojinete 243-5220 LC6100 / LC5000 −29 °C (−20.0 mm (4.600 / 2.2 °F) mínimo / 80 °C (176 °F) máximo Grasa Número de pieza Lubricante del cojinete 2S-3230 Intervalo Peso Volumen Eje Diámetro 105.000 horas de servicio o 12 meses 51.0 mm (5.0 mm (3.2 g (1.0 mm (5.5 pulg) Diámetro interno de 100.8 oz) 59 mL (2 oz) Cojinete de bolas 108-1761 690 / 800 −29 °C (−20.0 pulg) 326 BC Diámetro externo de 280 mm (11 pulg) Diámetro interno de 130 mm () 5.500 horas de servicio o cada 12 meses 60 g (2.Lubricar Tabla 12 Cojinete Número de pieza Cojinete de bolas 108-1760 Cojinete Tipo 321 BC Diámetro externo de (225 mm)8.8 oz) 59 mL (2 oz) 130.3 pulg Rodillo Tamaño del bastidor 680 Temperatura Mín/Máx(1) −29 °C (20.4 pulg) Diámetro interno de 110 mm () 4.4 pulg) (continúa) .1 oz) NA 100.000 horas de servicio o 12 meses 2.8 oz) 59 mL (2 oz) 110.000 horas de servicio o 12 meses 51.1 pulg) Cada 2.0 pulg) Cojinete 261-3545 LC2000 −29 °C (−20.

5 pulg) 326 BC Diámetro externo de 280 mm (11 pulg) Diámetro interno de 130 mm (5.2 °F) / 80 °C (176 °F) Lubricante del cojinete 2S-3230 Cada 2.0 mm (5.2 °F) / 80 °C (176 °F) Lubricante del cojinete 2S-3230 Cada 2.4 pulg) Cojinete no reengrasable(3) Cojinete no reengrasable Cojinete no reengrasable Cojinete 263-0161 LC3000 −29 °C (−20.9 pulg) (continúa) .2 g (1.0 mm (3.5 pulg) 90.2 °F) / 80 °C (176 °F) Lubricante del cojinete 2S-3230 Cada 2.8 oz) 59 mL (2 oz) 75.3 pulg) Cojinete 253-9789 1400 FR −29 °C (−20.2 g (1.000 horas de servicio o 12 meses 51.0 mm (3.1 pulg) 322 BC Diámetro externo de 240 mm (9.4 pulg) Diámetro interno de 110 mm (4.0 mm (3.0 mm (4.8 pulg) 315 BC Diámetro externo de 160 mm (6.) Cojinete Número de pieza Cojinete 262-5921 Cojinete Tipo 307 BC Diámetro externo de 80 mm (3.Lubricar SSBU8088-09 (Tabla 12.0 mm (1.0 mm (1.3 pulg) Diámetro interno de 75 mm (3 pulg) 220 BC Diámetro externo de 180 mm (7.1 pulg) Diámetro interno de 35 mm (1.0 pulg) Cojinete de bolas 6Y-3955 450 −29 °C (−20.8 pulg) Cojinete de bolas 5P-2448 580 / 590 −29 °C (−20.0 mm (3.0 mm (3.118 Sección de Mantenimiento Cojinete del generador .2 °F) / 80 °C (176 °F) UNIREX N3 Cojinete no reengrasable(1) Cojinete no reengrasable Cojinete no reengrasable 100.2 °F) / 60 °C (140 °F)(2) UNIREX N3 Cojinete no reengrasable(3) Cojinete no reengrasable Cojinete no reengrasable 45.000 horas de servicio o 12 meses 51.2 °F) / 60 °C (140 °F)(2) Grasa Número de pieza UNIREX N3 Intervalo Peso Volumen Eje Diámetro 35.9 pulg) Tamaño del bastidor LC2000 Temperatura Mín/Máx(1) −29 °C (−20.9 pulg) 318 BC Diámetro externo de 190 mm (7.4 pulg) 309 BC Diámetro externo de 100 mm (3. cont.000 horas de servicio o 12 meses 51.9 pulg) 45.0 mm (1.3 pulg) 320 BC Diámetro externo de 215 mm (8.5 pulg) Cojinete de bolas 311-0843 1800 FR −40 °C (−40 °F) / 80 °C (176 °F) EA6 Cojinete no reengrasable(1) Cojinete no reengrasable Cojinete no reengrasable 130.2 g (1.8 oz) 59 mL (2 oz) 90.1 pulg) Diámetro interno de 100 mm (3.8 oz) 59 mL (2 oz) 100.5 pulg) Diámetro interno de 100 mm (3.9 pulg) Cojinete de bolas 6Y-6488 597 −29 °C (−20.1 pulg) Cojinete de bolas 311-0844 1600 FR −40 °C (−40 °F) / 80 °C (176 °F) EA6 Cojinete no reengrasable(1) Cojinete no reengrasable Cojinete no reengrasable 110.

Temperatura del cojinete del generador . se reducirá la presión interna. Mantenga registros para vigilar los cambios en la temperatura del cojinete. i03649371 Carga del generador Comprobar Código SMCS: 4450-535-LA Durante operación normal. (3) Este cojinete no puede engrasarse. Un detector de temperatura resistivo puede ser vigilado por el monitor optativo del detector de la temperatura de la resistencia del EMCP 3. Un grupo electrógeno nunca debe operar por encima de los puntos de ajuste recomendados.Probar/Registrar Código SMCS: 4471-081-TA La vigilancia de la temperatura del cojinete puede evitar fallas prematuras en el mismo. vigile el factor de potencia y la carga del generador. i03735635 Detectores de temperatura resistivos (RTD) Los generadores Caterpillar pueden estar equipados con detectores de temperatura resistivos para los cojinetes del generador. Catálogo de Herramientas de Servicio del Distribuidor Caterpillar que incluye una variedad de termómetros infrarrojos. Consulte en este Manual de Operación y Mantenimiento. Siga las instrucciones que se incluyen con el termómetro infrarrojo. Instale el tapón. “Cojinete del Generador . El EMCP 3. Limpie el exceso de grasa.3 Un detector de temperatura resistivo puede ser controlado mediante equipo suministrado por el cliente. Instale el tapón en la parte inferior del tubo de grasa.8 oz) 59 mL (2 oz) (1) (2) Esta temperatura es para un grupo electrógeno equipado con un detector de temperatura resistivo (RTD). Instale el conjunto de persiana o instale la plancha trasera. al expandirse. El generador debe continuar operando hasta que se termine la purga de la grasa. Detenga el motor. 6.5 pulg) Tamaño del bastidor 498/499 Temperatura Mín/Máx(1) −29 °C (−20. No exceda 60 °C (140 °F) por encima de la temperatura ambiente.0 mm (3.Reemplazar” para obtener información relacionada con el reemplazo de estos cojinetes.Probar/Registrar (Tabla 12. La grasa. Estos detectores de temperatura tienen resistencia de 100 ohmios. Cuando el exceso de grasa se fuerce de la cavidad.5 pulg) Cada 2. 5. Quite la conexión de engrase superior.2 g (1. Consulte con su distribuidor Caterpillar otros métodos de medir la temperatura del cojinete. Ocurrirá una parada si la temperatura del cojinete llega a 95 °C (203 °F).3 puede configurarse en “PARADA”.SSBU8088-09 119 Sección de Mantenimiento Temperatura del cojinete del generador . cont.2/3. Esto permitirá que la grasa se expanda. Nota: Mida la temperatura del cojinete después de que el generador alcance la temperatura de operación normal. Se activa una alarma si la temperatura del cojinete llega a 85 °C (185 °F).000 horas de servicio o 12 meses 51.2 °F) / 80 °C (176 °F) Grasa Número de pieza Lubricante del cojinete 2S-3230 Intervalo Peso Volumen Eje Diámetro 90. . 8.3 puede configurarse en “ALARMA” o el EMCP 3. Limpie el exceso de grasa. 7. forzará el exceso de grasa de la cavidad.2/3. Consulte la Publicación Especial. Opere el generador durante una hora. Termómetros infrarrojos Las temperaturas de los cojinetes también pueden registrarse con el uso de un termómetro infrarrojo.) Cojinete Número de pieza Cojinete de bolas 193-4070 Cojinete Tipo 018 BC Diámetro externo de 140 mm (5. NENG2500.2/3. (2) No exceda 50 °C (122 °F) por encima de la temperatura ambiente.5 pulg) Diámetro interno de 90 mm (3.

y que está bloqueada o lleva una etiqueta que indique NO OPERAR. i03298706 Grupo electrógeno . El factor de potencia se usa para indicar la porción de la corriente que se proporciona a un sistema que está haciendo trabajo útil. Si no sigue las instrucciones o no hace caso de las advertencias.120 Sección de Mantenimiento Grupo electrógeno . Esta corriente (carga reactiva) se puede mantener sin potencia del motor. la velocidad baja en vacío viene fijada de fábrica.Probar SSBU8088-09 Al instalar o al reconectar un generador. El factor de potencia se puede considerar como la eficiencia de la carga. Asegúrese de que el equipo de prueba que se use ha sido diseñado para funcionar correctamente al efectuar pruebas de corriente y voltaje altos. Esto permite que el generador funcione a la capacidad nominal. Si la corriente de una fase excede el amperaje indicado en la placa de identificación. En los grupos electrógenos con reguladores mecánicos y en los de gas natural. parado. • Asegúrese de que el motor del generador está • Asegúrese de haberse desconectado todas las baterías. Los grupos electrógenos tienen normalmente un ajuste de baja en vacío que es más alto que los motores industriales. Esto permitirá que el regulador de voltaje vuelva a producir una corriente de salida. Cada fase debe llevar la misma carga. La porción de la corriente que no está haciendo trabajo útil se utiliza para mantener el campo magnético en los motores. Cuando tiene que estar funcionando el equipo de generación de electricidad para llevar a cabo pruebas y/o ajustes. • Asegúrese de haberse descargado todos los capacitores. Esto equivale un 80 por ciento de la velocidad máxima que se obtiene con unidades de 50 Hz. El factor de potencia se expresa como un decimal. asegúrese de que la corriente total en cualquiera de las fases no exceda la clasificación indicada en la placa de identificación. ocurrirá un desequilibrio eléctrico. . El grupo electrógeno debe estar completamente parado antes de volver a arrancarlo. El ajuste de baja en vacío será aproximadamente un 66 por ciento de la velocidad máxima que se obtiene con unidades de 60 Hz. Al dar servicio o reparar equipo de generación de corriente eléctrica: • Cerciórese que la unidad está fuera de línea (desconectada de la red eléctrica y/u otro servicio de electricidad de generadores). Un desequilibrio eléctrico puede resultar en una sobrecarga eléctrica y en el recalentamiento.Probar Código SMCS: 4450-081 El alto voltaje puede ocasionar lesiones o aún la muerte de personal. El factor de potencia se puede calcular dividiendo kW por kVA. PELIGRO: Peligro de electrocución/descarga eléctrica-No opere este equipo ni trabaje en él hasta que haya leido y comprendido las instrucciones y advertencias contenidas en el Manual de Operación y Mantenimiento. se pueden causar lesiones graves o mortales. El ajuste de baja en vacío en estas máquinas lo debe hacer solamente un distribuidor Caterpillar. Algunos grupos electrógenos están equipados con reguladores Woodward y otros están equipados con reguladores electrónicos Caterpillar. se producirá la desactivación de algunos reguladores de voltaje. existen condiciones de corriente y voltaje altos. Estos grupos electrógenos no tienen tope de baja en vacío. estos equipos pueden fallar y producir descargas peligrosas de alto voltaje. Se puede expresar como la relación de kVA al valor de kW real. Si se usan equipos de prueba inadecuados. Nota: Si el grupo electrógeno se opera a velocidad baja en vacío durante un período prolongado.

Anote los voltajes. 7. Alineación del grupo electrógeno . 3. Los voltajes que se midieron en el paso 5 deben ser casi idénticos.SSBU8088-09 121 Sección de Mantenimiento Alineación del grupo electrógeno . La prueba de funcionamiento del grupo electrógeno se debe realizar en un grupo electrógeno que esté bajo carga. i03298721 La prueba de funcionamiento del grupo electrógeno es una prueba simplificada que se puede realizar para determinar si el generador funciona. La prueba de funcionamiento del grupo electrógeno determina si las siguientes condiciones ocurren: • Se está generando un voltaje de fase. Aumente la velocidad del grupo electrógeno en 10%. Si se dispone de dos transformadores. REHS0177. • Los voltajes de fase cambian con relación a la velocidad del motor. Alineación de generadores de dos cojinetes de acoplamiento cerrado Mantenga un registro de la medición de la alineación. Vigile el voltaje entre cualquiera de las dos ubicaciones del paso 5. SEHS7259. Alineación Instrucciones generales • Publicación Especial. El registro puede usarse para analizar la tendencia de la alineación. 6. los voltajes que se midieron en el Paso 6 deben aumentar en 10%. 2. Desconecte el generador de la carga. 8. Si se aumenta la velocidad del grupo electrógeno en 10%. SEHS7654. Disminuya la velocidad del grupo electrógeno en un 10%. . 4.Comprobar (Grupos Electrógenos) Código SMCS: 7002-024 La alineación entre el motor y el equipo impulsado debe mantenerse apropiadamente para reducir al mínimo los siguientes problemas: • Problemas de cojinetes • Vibración del cigüeñal del motor • Vibración del equipo impulsado Consulte las siguientes publicaciones para obtener más información sobre la alineación del grupo electrógeno: • Publicación Especial. “T2” y “T3” y “T3” y “T1”. Opere el grupo electrógeno a la mitad de la velocidad nominal. ATENCION No opere el grupo electrógeno a una velocidad superior a la mitad de la velocidad nominal. Conecte el devanado de alto voltaje del transformador a los terminales del generador (T1) y (T2). Conecte juntos los terminales secundarios que corresponden al terminal del generador (T2) de ambos transformadores. Desconecte los cables “F1+” y “F2-” del regulador de voltaje. El registro puede usarse para comprobar la tendencia de la alineación. conecte el devanado de alto voltaje del segundo transformador a los terminales del generador (T1) y (T3). • Los voltajes de fase están equilibrados. Conecte el voltímetro al devanado de bajo voltaje. La prueba de funcionamiento del grupo electrógeno consta de los siguientes pasos: 1. Velocidades más altas en estas condiciones de prueba pueden causar daños al sistema. Estos voltajes deben ser de un mínimo de 85 VCA. Si se disminuye la velocidad del grupo electrógeno en un 10%. los voltajes que se midieron en el paso 6 deben disminuir en un 10%. Mida el voltaje de corriente alterna entre los terminales de bajo voltaje del transformador que corresponden a los siguientes terminales del generador: “T1” y “T2”.Comprobar Tabla 13 Herramientas necesarias Número de pieza 237-5130 Pieza Multímetro digital Batería de 12 VCC Transformador de voltaje Cantidad 1 1 1 5. Conecte una batería de automóvil de 12 VCC a los cables “F1+” y “F2-”. Pare el generador. Alineación de generadores de un solo cojinete • Instrucción Especial.

122 Sección de Mantenimiento Vibraciones del grupo electrógeno .Inspeccionar Código SMCS: 4450-040-VI Vea si hay daños causados por las vibraciones. se debe registrar una gráfica de vibraciones para ayudar a diagnosticar los problemas potenciales. LEKQ4023. i03458766 i03735632 Vibración del grupo electrógeno . Vea los límites permisibles de vibraciones en la Hoja de datos. Vibraciones lineales. • Acoplamiento del grupo electrógeno • Cojinetes del generador • Conductores de salida del estator • Encamisado de protección • Aislamiento • Conexiones eléctricas expuestas • Transformadores • Fusibles • Capacitores • Pararrayos . El grupo electrógeno debe alinearse si se cambia de posición.Probar/Registrar Código SMCS: 4450-081-VI Vea si hay daños causados por las vibraciones.Inspeccionar SSBU8088-09 El grupo electrógeno debe alinearse cuando se coloque en su posición final. También se debe actualizar la gráfica de vibraciones cuando se mueve el grupo electrógeno. Las vibraciones pueden causar los siguientes problemas: • Desgaste de los acoplamientos • Conexiones flojas • Fatiga de los componentes metálicos del motor • Grietas en el compartimiento alrededor del generador • Conexiones flojas • Correas flojas • Ruido excesivo • Rajaduras en el aislamiento Las siguientes áreas son susceptibles a sufrir daños debidos a las vibraciones: • Grietas en las soldaduras • Ruido excesivo • Rajaduras en el aislamiento Las siguientes áreas son susceptibles a sufrir daños debidos a las vibraciones: • Conductores de salida del estator • Encamisado de protección • Aislamiento • Conexiones eléctricas expuestas • Transformadores • Fusibles • Capacitores • Pararrayos Cuando se instala un grupo electrógeno. Las vibraciones pueden causar los siguientes problemas: Vibraciones del grupo electrógeno . Póngase en contacto con el grupo de Herramientas de Servicio del Distribuidor Caterpillar para obtener información sobre la forma de solicitar un analizador de vibraciones que satisfaga sus necesidades. Esta gráfica de vibración se debe actualizar anualmente.

De lo contrario. Tome las precauciones adecuadas antes de inspeccionar o reemplazar las mangueras y abrazaderas. Vibraciones lineales. Las fugas de líquido a presión pueden causar lesiones graves e incluso mortales.Comprobar” para obtener información sobre el procedimiento. Consulte este Manual de Operación y Mantenimiento. Esta gráfica de vibración se debe actualizar anualmente. Protector térmico Inspeccionar/Reemplazar Código SMCS: 1067-040. Inspeccione las mangueras y las abrazaderas. LEKQ4023. Inspeccione todas las mangueras para detectar si hay fugas causadas por las siguientes condiciones. se podría producir una situación peligrosa. i02916826 i03859983 Mangueras y abrazaderas Inspeccionar/Reemplazar Código SMCS: 7554-040.Inspeccionar/Reemplazar Cuando se instala un grupo electrógeno.SSBU8088-09 123 Sección de Mantenimiento Protector térmico . Inspeccione todas las abrazaderas para determinar si existe alguna de las siguientes condiciones. “Alineación del Grupo electrógeno . 1067-510 ATENCION Sea precavido al inspeccionar los protectores térmicos. También se debe actualizar la gráfica de vibración cuando se mueve el grupo electrógeno y se reacondiciona el motor. Si la vibración excede los límites EDS de vibración. Compruebe que el motor no esté funcionando y que se hayan enfriado los componentes del motor antes de tocar los protectores térmicos. • Cubierta exterior gastada por rozamiento o agrietada • Cubierta exterior cortada • Cubierta exterior con indicios de abrasión • Sujetadores sueltos o faltantes • Material aislante expuesto Reemplace todos los protectores térmicos que tengan indicios de desgaste. Para obtener información adicional. Reemplace las mangueras que exhiban alguna de las siguientes condiciones. Esto permitirá vigilar y analizar la tendencia de la vibración. “Información general sobre peligros”. el problema puede ser más inminente. Inspeccione visualmente todos los protectores térmicos para detectar indicios de desgaste. • Mangueras agrietadas • Mangueras desgastadas • Recubrimiento exterior raspado o cortado • Alambre de refuerzo expuesto • El recubrimiento exterior se está hinchando localmente aplastadas • Porciones flexibles de la manguera retorcidas o • Blindaje incrustado en la capa exterior • Mangueras que presenten signos de fugas que no sean el resultado de acoplamientos o abrazaderas flojos. compruebe la alineación. Caterpillar también recomienda registrar la vibración del cojinete en el soporte del cojinete del generador. Reemplace las abrazaderas que exhiban alguna de las siguientes condiciones. Esto incluye fugas tan pequeñas como el ojo de una aguja. A continuación se enumeran algunos indicios de desgaste inaceptables. Póngase en contacto con el grupo de Herramientas de Servicio del Distribuidor Caterpillar para obtener información sobre la forma de solicitar un analizador de vibraciones que satisfaga sus necesidades. consulte el Manual de Operación y Mantenimiento. • Agrietamiento • Flojedad . se debe registrar una gráfica de vibración para ayudar a diagnosticar los problemas potenciales. 7554-510 Las mangueras y abrazaderas deben inspeccionarse periódicamente a fin de garantizar el funcionamiento seguro y continuo del motor. Vea los límites permisibles de vibraciones en la Hoja de datos. Nota: Utilice siempre una tabla o un cartón para comprobar si hay fugas en los componentes del motor. Se pueden evitar problemas potenciales vigilando la tendencia de la vibración. Si la vibración se aproxima al límite de la especificación del componente.

124 Sección de Mantenimiento Mangueras y abrazaderas . NENG2500. Afloje lentamente la tapa de presión del sistema de enfriamiento para aliviar la presión. Drene el refrigerante del sistema de enfriamiento hasta un nivel por debajo de la manguera que se esté reemplazando. “Catálogo de herramientas de servicio del distribuidor de Caterpillar” o consulte la Publicación Especial. Desconecte la manguera vieja. Las diferencias dependen de los siguientes factores: Sistema de enfriamiento • Tipo de manguera • Tipo de material de las conexiones • Expansión y contracción previstas de la manguera • Expansión y contracción anticipadas de las conexiones Debido a los cambios extremos de temperatura. 7. la abrazadera se afloja. Reemplace las mangueras con signos de daños. Reemplace las mangueras con signos de fugas. para obtener información sobre la selección e instalación de las abrazaderas de manguera adecuadas.Inspeccionar/Reemplazar SSBU8088-09 • Daños Inspeccione todos los acoplamientos para detectar si hay fugas. Ajuste o reemplace las abrazaderas de mangueras que estén flojas. 4. 8. Antes de reparar una manguera de refrigerante. No desconecte o quite mangueras o conexiones hasta que toda la presión del sistema se haya aliviado. Instale abrazaderas de mangueras nuevas o que se hayan inspeccionado. Si no alivia la pesión se pueden producir lesiones personales. 6. afloje lentamente la tapa de llenado del sistema de enfriamiento a fin de aliviar la presión. tenga a mano todo lo necesario para recoger el fluido en recipientes adecuados. 1. 3. 5. Las abrazaderas de mangueras de par constante ayudan a evitar que las abrazaderas de mangueras se aflojen. las pruebas. pare el motor y espere a que se enfríen los componentes del sistema de enfriamiento. Antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier componente que contenga fluidos. Para abrir la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. Deje que el motor se enfríe. Si una manguera se endurece. Reemplace las abrazaderas agrietadas o dañadas. Especificaciones de par de apriete. los ajustes y las reparaciones del producto. Reemplace los acoplamientos que presenten signo de fugas. Deseche todos los fluidos de acuerdo con los reglamentos y ordenanzas locales. Detenga el motor. Drene el refrigerante en un recipiente limpio apropiado. “Catálogo de suministros y herramientas de taller Caterpillar” para obtener información sobre las herramientas y suministros apropiados para recoger y contener fluidos en los productos Caterpillar. Reemplace las mangueras y las abrazaderas ATENCION Hay que tener cuidado para asegurarse que no derrama los fluidos durante la inspección. 10. Cada aplicación de instalación puede ser diferente. Reemplace las mangueras agrietadas o reblandecidas. PECJ0003. Pueden ocurrir lesiones personales durante la remoción de mangueras o conexiones de un sistema de presión. Quite la tapa de llenado del sistema de enfriamiento. SSNR3130. Llene el sistema de enfriamiento. la manguera se endurecerá por el calor. Consulte las Especificaciones. Consulte la Publicación Especial. Quite las abrazaderas de la manguera. Reemplace la manguera vieja con una manguera nueva. 2. 9. “Abrazaderas de mangueras”. Esto puede causar fugas. . Sistema presurizado: El refrigerante caliente puede ocasionar quemaduras graves. el mantenimiento. El refrigerante se puede volver a utilizar.

Llene el sistema de combustible. Arranque el motor. Drene el combustible del sistema de combustible hasta un nivel por debajo de la manguera que se esté reemplazando. ATENCION No doble ni golpee tuberías a alta presión. La rociadura de combustible a alta presión puede causar un peligro de incendio. Inspeccione cuidadosamente el motor para detectar la presencia de combustible derramado. Limpie la tapa de llenado del sistema de enfriamiento.SSBU8088-09 125 Sección de Mantenimiento Mangueras y abrazaderas . No instale tuberías. Especificaciones de par de apriete. para obtener información sobre cómo cebar el motor con combustible. mantenimiento y servicio puede ocasionar lesiones personales o la muerte. Instale abrazaderas de mangueras nuevas o que se hayan inspeccionado. No compruebe las tuberías de combustible de alta presión con el motor o el motor de arranque en operación. Pueden ocurrir lesiones personales durante la remoción de mangueras o conexiones de un sistema de presión. a fin de purgar la presión. Las fugas pueden causar incendios. Coloque una cubierta adecuada sobre cualquiera de los componentes desconectados del sistema de combustible. 3. 1. SSNR3130. Las tuberías de combustible de alta presión están constantemente cargadas con alta presión.Inspeccionar/Reemplazar 11. para obtener información sobre la selección e instalación de las abrazaderas de manguera adecuadas. . Sistema de combustible Nota: Las tuberías de combustible de alta presión pueden instalarse entre la bomba de combustible de alta presión y los inyectores de combustible. 5. 12. La omisión en cumplir estas instrucciones de inspección. Inspeccione con cuidado todas las tuberías. Limpie completamente el área alrededor de un componente que se desconectará del sistema de combustible. Consulte las Especificaciones. “Sistema de combustible . Inspeccione el sistema de enfriamiento para detectar si hay fugas. tubos y mangueras de combustible y aceite sueltos o dañados. 8. ATENCION No permita que entre tierra al sistema de combustible. Inspeccione las empaquetaduras de la tapa de llenado. Apriete todas las conexiones al par recomendado. Espere 10 minutos después de que el motor se detenga y antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento o reparación en las tuberías de combustible de alta presión. 1. 4. No permita que el aceite o los componentes calientes toquen la piel. Reemplace la manguera vieja con una manguera nueva. No desconecte o quite mangueras o conexiones hasta que toda la presión del sistema se haya aliviado. 7. Instale la tapa de llenado. tubos o mangueras dobladas o dañadas. Drene el aceite del sistema de lubricación hasta un nivel por debajo de la manguera que se esté reemplazando. “Abrazaderas de mangueras”. Inspeccione el sistema de combustible para detectar si hay fugas. Sistema de lubricación El aceite caliente y los componentes calientes pueden producir lesiones personales. Si no alivia la pesión se pueden producir lesiones personales. Reemplace la tapa de llenado si las empaquetaduras están dañadas. Quite las abrazaderas de la manguera. . Asegúrese de que no quede combustible dentro ni cerca del motor. Repare las tuberías. Nota: El combustible debe añadirse en el sistema de combustible por delante del filtro de combustible. tubos y mangueras. Desconecte la manguera vieja. El contacto con el combustible a alta presión puede ocasionar la penetración de fluidos en la piel o peligros de quemaduras. Consulte Manual de Operación y Mantenimiento. Arranque el motor. 6. 2.Cebar”.

Llene el sistema de lubricación. El medio ambiente en que se encuentra el generador determina la frecuencia de esta prueba. SSNR3130. Ponga las etiquetas “NO OPERAR” en todos los controles de arranque.Prueba Código SMCS: 4453-081. Especificaciones de par de apriete. para obtener información sobre la selección e instalación de las abrazaderas de manguera adecuadas. Quite las abrazaderas de la manguera. 4470-081 Pruebas periódicas recomendadas de aislamiento El alto voltaje producido por un grupo electrógeno en funcionamiento puede causar lesiones graves o mortales. Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación. • El grupo electrógeno se saca de almacenamiento. Compruebe cada tres meses. Quite las abrazaderas de la manguera. Reemplace la manguera vieja con una manguera nueva. • El grupo electrógeno está operando en un ambiente húmedo. Especificaciones de par de apriete.Prueba SSBU8088-09 2. “Abrazaderas de mangueras”. Arranque el motor. Desconecte las baterías o desactive el sistema de arranque. a fin de garantizar que el sistema de lubricación contenga la cantidad adecuada de aceite del motor. Ponga el interruptor de control del motor en la posición de “APAGADO”. Desconecte la manguera vieja. Instale abrazaderas de mangueras nuevas o que se hayan inspeccionado. 4. Bloquee todos los equipos de conmutación e interruptores de transferencia automáticos relacionados con el generador. use un probador de aislamiento para verificar la resistencia de aislamiento del devanado del estator principal del generador. 4454-081. “Nivel de aceite del motor . Tabla 14 Herramientas necesarias Número de pieza 300-8648 Nombre de la pieza Grupo de prueba de asilamiento Cantidad 1 Sistema de aire 1. Reemplace la manguera vieja con una manguera nueva. Consulte las Especificaciones. Arranque el motor. 5. para obtener información sobre la selección e instalación de las abrazaderas de manguera adecuadas.Comprobar”. Instale abrazaderas de mangueras nuevas o que se hayan inspeccionado. asegúrese de que no arranque el generador. Consulte las Especificaciones. 2. 3. 4. Las lecturas del probador de aislamiento anteriores determinarán también la frecuencia de esta prueba. Desconecte la manguera vieja. • El grupo electrógeno no está protegido contra los . 5. 4457-081. Compruebe cada tres meses. Inspeccione el sistema de lubricación para detectar si hay fugas. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento. “Abrazaderas de mangueras”. 6. Compruebe los devanados del estator principal con un probador de aislamiento en las siguientes situaciones: • El grupo electrógeno se arranca por primera vez. Inspeccione las tuberías del aire para detectar si hay fugas. SSNR3130.126 Sección de Mantenimiento Aislamiento . 7. 3. elementos en un área cerrada. Periódicamente. i03753454 Aislamiento .

Desconecte “T0” de tierra. Anote la lectura de los 60 segundos. 2. durante tres meses. Anote la temperatura. Desconecte los conductores del probador de aislamiento. Generalmente. Compruebe cada doce meses (mínimo). 7. Use el método de resistencia a 30/60 segundos: a. Base esta evaluación en la comparación entre la lectura de resistencia a los 60 segundos y las lecturas que se tomaron en fechas anteriores. “Limpieza y secado de grupos electrógenos”. Nota: Los resultados de las pruebas de la resistencia del aislamiento indican si la limpieza y/o la reparación se están convirtiendo en factores críticos. Quite el voltaje. Compruebe semanalmente el grupo electrógeno. Use calentadores de ambiente cerca del grupo electrógeno si el generador se expone a un ambiente de agua de mar o si la humedad está por encima del 75%. Por lo tanto. Inspeccione visualmente para ver si hay humedad en el generador. SEHS9124. se debe evaluar la condición del material aislante. El megohmímetro aplica alto voltaje al circuito. Ponga el probador de aislamiento en la posición “DESCONECTADA”. 9. Estas dos lecturas se deben tomar en condiciones similares. Desconecte los cables de los conductores de detección del regulador. realice las pruebas siempre a la misma temperatura y humedad. Consulte la información adicional en la Instrucción Especial. descargue también el devanado del generador. Consulte la Instrucción Especial. Inspeccione la instalación. Seque primero la unidad. Se deben usar también calentadores de ambiente siempre que haya sal o alta humedad presente. Use calentadores de ambiente solamente cuando el generador no esté en funcionamiento. Esta lectura se debe corregir en función de la temperatura. no toque los cables del instrumentos sin descargarlos previamente. 11. 1. Evalúe las lecturas. 12. Para evitar electrocutarse. El valor real de la resistencia puede variar considerablemente entre generadores. no realice esta prueba de aislamiento. . El uso de un calentador en esta manera es la única forma de mantener las lecturas del probador de aislamiento por encima de un megaohmio. Ponga el generador fuera de servicio. Por esta razón. Desconecte los conductores PT del módulo de reparto de carga. Establezca el voltaje en el voltaje nominal del generador. Esto puede hacerse al desconectar los conectores de mazo de cables.Prueba • El grupo electrógeno está instalado en un área cerrada. Si hay humedad. Descargue la capacitancia de los devanados. ______________________ Número de serie del motor_________ • El grupo electrógeno no se ha operado bajo carga Se deben usar calentadores de ambiente siempre que el grupo electrógeno no esté bajo carga. f. 6. 3. e. Use también calentadores de ambiente si un resultado de la prueba estuvo por debajo de 3 megaohmios.SSBU8088-09 127 Sección de Mantenimiento Aislamiento . Esta zona debe tener poca humedad y tener temperaturas uniformes. “Limpieza y secado de grupos electrógenos”. Anote la humedad. 5. Procedimiento recomendado para la prueba de aislamiento La electrocución puede causar lesiones personales o accidentes mortales. Consulte la Ilustración 70. SEHS9124. Conecte el conductor ROJO del probador de aislamiento a “T0”. 10. Esto descargará los conductores del probador de aislamiento. 8. Cuando termine la prueba. Observe las lecturas a los 60 segundos. 4. b. d. Observe las lecturas a los 30 segundos. la resistencia del aislamiento variará considerablemente con la temperatura. c. Conecte el conductor negro del probador de aislamiento a tierra. es posible que el material aislante haya absorbido demasiada humedad. Determine el equipo que va a comprobar con el probador de aislamiento. Si una lectura de resistencia a los 60 segundos tiene una reducción del 50 por ciento en comparación con la lectura anterior. Aplique voltaje.

128 Sección de Mantenimiento Aislamiento .Prueba SSBU8088-09 ________________ Número de serie del generador_________ .

Prueba Ilustración 70 g00633226 .SSBU8088-09 129 Sección de Mantenimiento Aislamiento .

El consumo de aceite específico al freno (BSOC) depende de la carga del motor.130 Sección de Mantenimiento Calentador del agua de las camisas .608. el calentador debe mantener la temperatura del refrigerante del agua de las camisas a aproximadamente 32°C (90°F). El consumo de aceite es función del porcentaje de carga del régimen del motor.) 15. Para una temperatura ambiente de 0°C (32°F). Consideraciones de reacondicionamiento general Código SMCS: 7595-043 Si se reduce la cantidad de horas de operación a carga plena. Consulte a su distribuidor Caterpillar para solicitarle ayuda en la determinación del régimen de consumo de aceite típico para su motor. El consumo de aceite también se puede utilizar para estimar la capacidad requerida del tanque de aceite adecuado para los intervalos de mantenimiento. se disminuye la demanda promedio de potencia. El consumo de combustible corresponde de manera más precisa con la carga del motor. el consumo de combustible y la información de mantenimiento para estimar el costo total de operación de su motor Caterpillar. i04002440 Consumo de aceite como indicador de reacondicionamiento Se pueden utilizar el consumo de aceite.500 horas de servicio 804. Las Tablas 15 y 16 enumeran un promedio de las gamas de consumo de combustible para un factor de carga aproximado de 60%. Tabla 15 Horas de servicio y consumo de combustible del Grupo Electrógeno C27(1) Reparación general de la parte alta del motor Reparación general (1) • La necesidad para el mantenimiento preventivo • La calidad del combustible que se esté utilizando • Las condiciones de operación • Los resultados del análisis S·O·S 7.UU. por un aumento en el consumo de combustible y una reducción de potencia.500 gal EE.399 L (212. A medida que aumenta el porcentaje de carga del motor. Todas las instalaciones que requieran arranque automático deben tener calentadores del agua de las camisas.799 L (425. Puede haber un aumento correspondiente en la cantidad de gases de escape que pasan al cárter y un ligero aumento en el consumo de combustible.UU. . se debe programar un reacondicionamiento general del motor.000 horas de servicio 1. Los siguientes factores son importantes cuando hay que tomar una decisión sobre el momento apropiado para hacer un reacondicionamiento del motor: Opciones de reparación general Uso del consumo de combustible para calcular los intervalos de reparación general La experiencia ha demostrado que los intervalos de mantenimiento son más precisos cuando se basan en el consumo de combustible. Una demanda promedio de potencia más baja debe prolongar la duración del motor y el intervalo de reacondicionamiento. también aumenta la cantidad de aceite que se consume por hora.000 gal EE. La necesidad de un reacondicionamiento está indicada.Comprobar (Grupos electrógenos de servicio auxiliar (si tiene)) Código SMCS: 1383-535 Los calentadores del agua de las camisas ayudan a mejorar capacidad de arranque a temperaturas ambiente por debajo de 21°C (70°F). El régimen de consumo de aceite (consumo de aceite específico al freno) se mide en gramos por kW/h (lb por hp al freno).) El consumo de combustible se basa en un factor de carga de aproximadamente 60%. Cuando un consumo de aceite del motor ha subido a tres veces el régimen original de consumo de aceite debido a desgaste normal.Comprobar SSBU8088-09 i02006352 Calentador del agua de las camisas . por lo general. Compruebe la operación del calentador del agua de las camisas.

Si el bloque del motor y/o el cigüeñal es reparable.UU. Tabla 17 Ecuación para calcular los intervalos de reparación general F/R = H “F” es la cantidad total estimada de consumo de combustible del motor. consulte con su distribuidor de Caterpillar. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener información específica sobre los programas de reacondicionamiento disponibles y los servicios de reacondicionamiento para prolongar la vida del motor.360 L (250. Esto le dará a usted la mejor relación de costo/valor..) El consumo de combustible se basa en un factor de carga de aproximadamente 60%. por hora de vida prolongada. Este menor costo se puede atribuir a tres aspectos: 7. cuando sea posible. • Se pueden reutilizar muchas piezas originales de acuerdo con las normas de piezas reutilizables. Estime el porcentaje promedio de la carga para la operación del motor. con un núcleo de intercambio similar. Limpie el área alrededor del asentamiento del inyector en el manguito del inyector. • Características especialmente diseñadas de los motores Caterpillar Caterpillar • Componentes de intercambio de los distribuidores • Componentes de intercambio remanufacturados de Caterpillar Inc. 2.SSBU8088-09 131 Sección de Mantenimiento Consideraciones de reacondicionamiento general Tabla 16 Horas de servicio y consumo de combustible del Grupo Electrógeno C32(1) Reparación general de la parte alta del motor Reparación general (1) Reacondicionamiento después de una avería Si ocurre una avería del motor importante y se debe sacar el motor. “H” es la cantidad de horas estimadas hasta el intervalo de reacondicionamiento general. Si se efectúa un reacondicionamiento sin los servicios de reacondicionamiento de su distribuidor Caterpillar. Reemplace los sellos anulares y la empaquetadura en el manguito del inyector. Se debe efectuar un reacondicionamiento si el bloque del motor o el cigüeñal necesitan reparación. Para obtener más información sobre Información de Mercadotecnia (TMI) para el motor.892. Reparación general antes de una avería Un reacondicionamiento planificado antes de que se produzca una falla puede ser el mejor valor por las siguientes razones: Recomendación de reacondicionamiento Para reducir al mínimo el tiempo de inactividad.500 horas de servicio 946. se recomienda un reacondicionamiento del motor programado por su distribuidor Caterpillar. tenga en cuenta las siguientes recomendaciones de mantenimiento. • Se puede lograr la mejor relación de costo/valor . Utilice los registros reales de consumo de combustible. • La vida útil del motor se puede prolongar sin riesgo de que se pueda producir una catástrofe debido a la falla del motor. Inyector unitario de combustible Limpie el cañón del inyector de combustible y reemplace los sellos anulares.UU. Si no se dispone de registros reales. 1. “R” es el régimen de consumo de combustible en litros por hora o galones por hora. Consulte los datos de consumo de combustible en la Información de Mercadotecnia (TMI) correspondiente al motor. • Se pueden evitar costosos tiempos de inactividad no planificados. Use esta cifra como la variable “F” en la ecuación de la Tabla 17.000 gal EE.) 15. Esto determina el consumo de combustible para el porcentaje de carga estimado en el Paso 1. Nota: Los programas de reacondicionamiento varían de acuerdo con la aplicación del motor y con el distribuidor que haga el reacondicionamiento. el costo del reacondicionamiento debe estar entre un 40 y un 50 por ciento del costo de un motor nuevo.000 gal EE. habrá muchas opciones disponibles. utilice el siguiente procedimiento para estimar el consumo de combustible.700 L (500. Consulte en el Manual de servicio el procedimiento completo o consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener ayuda.000 horas de servicio 1.

recomienda la instalación de piezas nuevas en cada período de reparación general. Se deben limpiar el núcleo del enfriador de aceite y el núcleo del posenfriador y comprobar la presión. Compruebe e interprete los patrones de desgaste de los siguientes componentes: • Recuperación • Reparación • Reemplazo La utilización de piezas que estén fuera de sus especificaciones puede ocasionar los siguientes problemas: • Cojinete de biela • Cojinetes de bancada Nota: Si por cualquier razón se quita el cigüeñal.132 Sección de Mantenimiento Consideraciones de reacondicionamiento general SSBU8088-09 Reconstrucción o intercambio Conjunto de culata. bielas. Núcleo del enfriador de aceite y núcleo del posenfriador Durante un reacondicionamiento. turbocompresor. bomba de aceite y bomba de transferencia de combustible Estos componentes se deben inspeccionar de acuerdo con las instrucciones que se encuentran en diversas publicaciones sobre reutilización de Caterpillar. Inspeccione el árbol de levas para ver si hay daños en los muñones y los lóbulos. • Cojinetes de empuje • Cojinetes de bancada • Cojinetes de biela . Caterpillar Inc. Las piezas que no estén dentro de las especificaciones de inspección establecidas se deben tratar de una de las siguientes maneras: • Rotaválvulas • Sellos del cigüeñal • Tuberías de combustible no metálicas (si tiene) Caterpillar Inc. recomienda reemplazar el amortiguador de vibraciones del cigüeñal. Si las piezas cumplen las especificaciones de inspección establecidas que se expresan en la guía de reutilización. utilice el proceso de inspección de partículas magnéticas para determinar si hay grietas en el árbol de levas Inspeccione los siguientes componentes para determinar si hay indicios de desgaste o raspado: • Paradas de la máquina no programadas • Reparaciones costosas • Daño a otras piezas del motor • Reducción en la eficiencia del motor • Aumento del consumo de combustible La menor eficiencia del motor y el mayor consumo de combustible se traducen en mayores costos de operación. rotadores de válvulas y sellos de cigüeñal Puede ser que los siguientes componentes no duren hasta el segundo reacondicionamiento. camisas de cilindro. Nota: Si por cualquier razón se quita el árbol de levas. las piezas se deben reutilizar. cojinetes de bancada. • Cojinetes del árbol de levas • Seguidores de árbol de levas Caterpillar Inc. conjuntos de cilindro. La Publicación Especial. pistones. Inspeccione el cigüeñal para ver si existe alguna de las siguientes condiciones: • Deflexión • Daños a los muñones • Material del cojinete incrustado en los muñones Compruebe el bisel y el perfil de los muñones del cigüeñal. Inspección o reemplazo Anillos de pistón. se recomienda quitar el núcleo del enfriador de aceite y el núcleo del posenfriador. utilice el proceso de inspección de partículas magnéticas para determinar si hay grietas en el cigüeñal. recomienda reparar o reemplazar las piezas que no cumplan con las especificaciones. Inspeccione estas piezas mientras se desarma el motor para un reacondicionamiento. Por lo tanto. SSBF8029 muestra las publicaciones de reutilización que se necesitan para inspeccionar las piezas del motor.

3. Esto también ayudará a eliminar el aceite del núcleo del enfriador de aceite y del posenfriador. Los limpiadores cáusticos pueden atacar los metales internos del núcleo y causar fugas. consulte a su distribuidor Caterpillar. Consulte la Guía de Aplicación. Se recomienda otro análisis adicional del refrigerante cuando se reacondiciona el motor. 4. Esto eliminará cualquier residuo de limpiador que pueda quedar.UU. Nota: Se recomienda el uso de Limpiadores líquidos Hydrosolv. Seque los núcleos del enfriador de aceite y del posenfriador con aire comprimido. Utilice vapor para limpiar los núcleos del enfriador de aceite y del posenfriador. recomienda un Análisis S·O·S del refrigerante (nivel 2). póngalo boca abajo. Tabla 18 Limpiadores líquidos Hydrosolv(1) Número de pieza 1U-5490 174-6854 (1) El aire comprimido puede producir lesiones personales. El núcleo del enfriador de aceite y el núcleo del posenfriador deben probarse a presión. Caterpillar Inc. NSHS0526 o pida más información a su distribuidor Caterpillar. Enjuague la parte interior de los núcleos del enfriador de aceite y del posenfriador para aflojar las sustancias extrañas. Nota: Utilice este procedimiento de limpieza para limpiar los núcleos del enfriador de aceite y del posenfriador. Repare el núcleo del enfriador de aceite y el núcleo del posenfriador.) 19 L (5 galones EE. Inspeccione los componentes para asegurarse de que están limpios. 2. La Tabla 18 enumera los Limpiadores líquidos Hydrosolv que su distribuidor Caterpillar tiene disponibles. Enjuague las aletas de los núcleos del enfriador de aceite y del posenfriador. El Análisis S·O·S del refrigerante (Nivel 2) es un análisis completo del refrigerante que analiza el refrigerante y los efectos en el sistema de enfriamiento.) Utilice una concentración de un 2% a un 5% del limpiador a temperaturas de hasta 93°C (200°F). 1. Se pueden producir lesiones personales si no se sigue el procedimiento apropiado. Dirija el aire en sentido inverso al flujo normal. La máxima presión del aire en la boquilla debe ser inferior a 205 kPa (30 lb/pulg2) para propósitos de limpieza. Enjuague completamente los núcleos con agua limpia. 5. El Análisis S·O·S del refrigerante (Nivel 2) proporciona la siguiente información: Descripción Hydrosolv 4165 Hydrosolv 100 Tamaño 19 L (5 gal EE. También hay laboratorios particulares disponibles para realizar análisis de agua. Extraiga cualquier otra basura que haya quedado atrapada. • Análisis del refrigerante (nivel 2) • Inspección visual de propiedades .UU. Lave los núcleos del enfriador de aceite y del posenfriador con agua caliente jabonosa. si es necesario. Al usar aire comprimido. Para eliminar los residuos del núcleo del enfriador de aceite. Se puede llevar a cabo un análisis del refrigerante para comprobar el estado del agua que se está utilizando en el sistema de enfriamiento. Análisis S·O·S del refrigerante (Nivel 2). póngalo boca abajo. Obtenga un análisis del refrigerante La concentración de aditivo de refrigerante (SCA) se debe comprobar regularmente con juegos de prueba o con el Análisis S·O·S de Refrigerante (Nivel 1). 6. Instale el núcleos del enfriador de aceite y el núcleo del posenfriador. 7.SSBU8088-09 133 Sección de Mantenimiento Consideraciones de reacondicionamiento general ATENCION No use limpiadores cáusticos para limpiar el núcleo. Quite los residuos del núcleo del enfriador de aceite y del núcleo del posenfriador. Para obtener información adicional sobre la forma de limpiar los núcleos. Se puede obtener un análisis de agua completo consultando a su compañía de agua local o a un agente agrícola. lleve puesta una máscara y ropa protectoras. Saque el núcleo del enfriador de aceite y el núcleo del posenfriador. Para eliminar los residuos del núcleo del posenfriador de aceite.

Sostenga la boquilla a aproximadamente 6 mm (0. i01483830 Inspeccione el radiador para ver si hay: aletas dañadas. Lave el núcleo con detergente y agua caliente. use una máscara de protección y ropas de protección. grasa. insectos. . Limpie ambos lados del núcleo. Vea información más detallada sobre limpieza e inspección en la Publicación Especial. i02916841 Bomba de prelubricación Inspeccionar Código SMCS: 1319-040 Inspeccione la bomba de prelubricación para ver si ocurre una de las siguientes condiciones: • Grietas • Perforaciones minúsculas • Operación apropiada • Desgaste Si se necesita reparación o reemplazo. Si las aletas están dobladas. hojas. El uso de aire comprimido es el método preferido para sacar la basura suelta. Utilice un desengrasador y vapor de agua para eliminar el aceite y la grasa. se pueden abrir utilizando un “peine”. arranque el motor y acelere el mismo hasta las rpm de alta en vacío. Haga las reparaciones que sean necesarias. tuberías de aire. soportes de montaje. aceite y otras basuras. conexiones. Limpie el núcleo por ambos lados. Se pueden ocasionar lesiones personales si no se siguen los procedimientos apropiados. Para obtener información adicional sobre el análisis de refrigerante. corrosión. Dirija el aire en sentido opuesto al flujo de aire del ventilador. Enjuague minuciosamente el núcleo con agua limpia. La presión máxima del aire para propósitos de limpieza tiene que ser reducida a 205 kPa (30 lb/pulg2) cuando la boquilla de aire es de flujo mínimo. Esto sacará la basura que se encuentre entre los tubos. SSBD0518. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener ayuda. Después de la limpieza.25 pulg) de las aletas. Mueva lentamente la boquilla de aire en sentido paralelo a los tubos. consulte con su distribuidor de Caterpillar. abrazaderas y sellos. El factor de potencia se puede calcular dividiendo kW por kVA. Utilice una bombilla de luz detrás del núcleo para inspeccionar su limpieza. Cuando esté utilizando aire presurizado. consulte la publicación proporcionada por el fabricante original de la bomba.Limpiar Código SMCS: 1353-070 Nota: Ajuste la frecuencia de la limpieza de acuerdo con las condiciones ambientales. Inspeccione para ver si los siguientes artículos están en buenas condiciones: soldaduras. La presión máxima del agua tiene que ser menor de 275 kPa (40 lb/pulg2). El factor de potencia se expresa como un decimal. Utilice el agua a presión para ablandar el barro. También se puede utilizar agua a presión para la limpieza. i02647675 Radiador . Limpie el radiador si es necesario. Pare el motor.Comprobar SSBU8088-09 • Identificación de corrosión metálica • Identificación de contaminantes • Identificación de impurezas acumuladas (corrosión e incrustaciones) El Análisis S·O·S del refrigerante (nivel 2) proporciona un informe de los resultados de ambos análisis y las recomendaciones de mantenimiento. La presión de aire puede ocasionar lesiones personales. “Conozca su sistema de enfriamiento”. Inspeccione las aletas para ver si están dañadas. Repita la limpieza si es necesario. tierra. Factor de potencia Comprobar Código SMCS: 4450-535-PWR El factor de potencia de un sistema se puede determinar por medio de un medidor de factor de potencia o por medio de cálculos.134 Sección de Mantenimiento Factor de potencia . Esto ayudará a eliminar la basura y a secar el núcleo.

Si se sospecha una avería de un rectificador. 2. Para comprobar un bloque rectificador de tres diodos Ilustración 71 g00610240 b. Ilustración 72 Bloque rectificador de tres diodos (dos piezas) g00613971 .000. “AC2”(4) y “AC3”(5). “AC2”(4) y “AC3”(5). Coloque el conductor de prueba rojo en los siguientes terminales rectificadores: “AC1”(3).0. La resistencia debe ser un mínimo de 15. Todas las lecturas en el medidor deben estar entre 0. el medidor debe indicar “OL” (sobrecarga). Quite todos los conductores del bloque rectificador. “Aislamiento . En todos los casos. Si hay un diodo en cortocircuito. Nota: Este bloque rectificador también contiene el varistor “CR7”. 3. Coloque el conductor de prueba negro en el terminal negativo “-”. siga estos pasos: a. Compruebe el bloque rectificador positivo y el bloque rectificador negativo. el medidor debe indicar “OL” (sobrecarga). Ajuste el multímetro digital a la gama de diodo. Para comprobar el bloque rectificador negativo. “AC2”(4) y “AC3”(5). Haga estas pruebas.0. Coloque el conductor de prueba negro en los siguientes terminales rectificadores: “AC1”(3). compruebe el rotor del excitador.SSBU8088-09 135 Sección de Mantenimiento Rectificador giratorio . El siguiente procedimiento comprueba los tres diodos dentro de un bloque. Todas las lecturas en el medidor deben estar entre 0. “AC2”(4) y “AC3”(5). Coloque el conductor de prueba negro en el terminal rectificador positivo “+”. reemplace el bloque rectificador. El “CR7” se puede comprobar midiendo la resistencia entre el terminal rectificador positivo “+” y el terminal rectificador negativo “-”. proceda a la sección Prueba de un bloque rectificador de tres diodos. b. Vea en Pruebas y Ajustes.4 y 1. Coloque el conductor de prueba rojo en el terminal negativo “-”. En todos los casos.Comprobar i02272167 Rectificador giratorio Comprobar Código SMCS: 4465-535 Compruebe el inducido del excitador. Nota: Un diodo en cortocircuito puede causar daños al rotor del excitador. Si ninguna lectura de medidor cae dentro de las gamas dadas.Probar”.Probar” y en Pruebas y Ajustes. siga estos pasos: a. Coloque el conductor de prueba negro en los siguientes terminales rectificadores: “AC1”(3). Coloque el conductor de prueba rojo en los siguientes terminales rectificadores: “AC1”(3). 1. Coloque el conductor de prueba rojo en el terminal rectificador positivo “+”. “Devanado . Para comprobar el bloque rectificador positivo. Asegúrese de que el rectificador giratorio esté bien apretado.4 y 1.

Siempre que el generador no esté activo. Utilice el procedimiento que se indica en el Manual de Servicio para calibrar los sensores de velocidad/sincronización. Se puede formar humedad en los devanados.136 Sección de Mantenimiento Calentadores . Ilustración 75 g01184093 El tercer sensor de velocidad/sincronización tiene un extremo roscado y se atornilla directamente en la caja del volante. Sin embargo. i02789988 Un sensor de velocidad/sincronización (1) está montado en la tapa del árbol de levas. pueden ocurrir problemas cuando el generador está funcionando en vacío y el aire circundante está más caliente que el generador. 1. Cuando la fuente externa es 50 hercios. El calentador de espacio está situado en el extremo del excitador del generador. Ambas fuentes deben ser monofásicas. Sensor de velocidad Limpiar/Inspeccionar Código SMCS: 1907-040. La humedad puede ser tan alta como 100% sin condensación. deben operarse los calentadores de espacio optativos. Limpie las partículas metálicas y otros escombros de la cara de los sensores de velocidad/sincronización. debe utilizarse 200 V CA. Ilustración 74 Ilustración 73 Diagrama de conexión del calentador de espacio g00610396 g01184074 El generador SR5 puede operar sin problemas en condiciones de alta humedad. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener información sobre la forma de comprobar su generador Caterpillar. . Ambos sensores se colocan en su lugar utilizando un perno. Esta humedad dará como resultado un funcionamiento deficiente o puede incluso dañar los devanados. Quite los sensores de velocidad/sincronización de la caja delantera. Vea la ilustración 73.Comprobar SSBU8088-09 i02997445 Calentadores . Se requiere una fuente externa para operar los calentadores de espacio.Comprobar Código SMCS: 4450-535-HTR El calentador de espacio está fijado al soporte del cojinete trasero. Esta fuente puede ser de 115 V CA o 230 V CA. 1907-070 El Grupo Electrógeno C32 tiene tres sensores de velocidad diferentes. 2. Un segundo sensor de velocidad/sincronización (2) está montado en la caja delantera. Compruebe para determinar si hay desgaste y/o contaminantes en el extremo plástico de los sensores de velocidad/sincronización.

b. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener detalles. Instale el sensor. Asegúrese de que un diente de la rueda de velocidad-sincronización esté visible en el agujero de montaje del sensor. el grupo electrógeno se necesita normalmente para la operación en casos de emergencia. • El grupo electrógeno debe estar listo en cualquier Si se establece un Programa de mantenimiento preventivo. Nota: El captador (cabezal deslizante) está diseñado para hacer contacto con un diente durante la primera revolución de la rueda de velocidad-sincronización. Instale el sensor de velocidad/sincronización del motor. Extienda suavemente el captador (4) por un mínimo de 4 mm (0. se proporcionan estas ventajas: • Disponibilidad máxima del grupo electrógeno de servicio auxiliar • Vida útil prolongada del grupo electrógeno • Mínimo de reparaciones costosas Su distribuidor Caterpillar puede ayudarle a establecer un Programa de mantenimiento preventivo eficaz para su grupo electrógeno. Quite el sensor. refiérase al manual de Especificaciones del motor. Inspeccione el estado del extremo del imán. asegúrese de que un diente de la rueda esté visible en el orificio de montaje para el sensor. Si no se ha mantenido el espacio libre correcto. se requieren al menos 22 N (5 lb) de fuerza para empujar el mismo hacia dentro desde la posición extendida. Para obtener información sobre el espacio libre máximo permisible entre el captador y el diente. • El grupo electrógeno debe estar siempre en condiciones excelentes de operación. Cuando el captador tiene la tensión correcta. a. c. Extienda el captador (2) un mínimo de 4 mm (0. Compruebe la tensión del captador (cabezal deslizante). Sin embargo.16 pulg). empuje el captador hacia atrás. no se generará la señal del sensor. Después. i03126301 Ilustración 76 g01184155 Recomendaciones de mantenimiento del grupo electrógeno de reserva Código SMCS: 4450-041 Es posible que no sea necesario usar muy a menudo un grupo electrógeno de servicio auxiliar. Limpie toda la basura de la superficie del imán.SSBU8088-09 137 Sección de Mantenimiento Recomendaciones de mantenimiento del grupo electrógeno de reserva d. 4. No instale el sensor entre los dientes de la rueda de velocidad-sincronización. . Compruebe para determinar si hay indicios de desgaste o de contaminantes. 3. Antes de instalar el sensor.16 pulg). Unte las roscas del pasador con Compuesto Antiagarrotante 4C-5597. Apriete el sensor a 40 ± 5 N·m (30 ± 4 lb-pie). ATENCION La cabeza deslizante debe estar completamente extendida cuando el sensor de velocidad/sincronización está instalado de modo que el sensor mantiene el espacio libre correcto con la rueda de velocidad-sincronización. 2. momento para funcionar bajo carga. El mantenimiento del grupo electrógeno de servicio auxiliar es muy importante por las siguientes razones: 1. Se puede dañar el sensor.

“Sección de operación”: cómo arrancar el motor. Operación Para asegurarse de una operación correcta. la operación del motor y cómo parar el motor. Para obtener las instrucciones sobre la operación del grupo electrógeno. La humedad puede condensarse en los devanados. Calentadores de ambiente La humedad causa daños en los generadores y otros equipos eléctricos. Los dientes del piñón del motor de arranque y la corona del volante pueden dañarse debido a un engrane irregular. se pueden producir daños en los devanados. • El generador está desconectado de la carga. Esto puede producir rendimiento deficiente. se debe hacer funcionar regularmente el grupo electrógeno. 1453-040 Motor de arranque neumático Si el motor de arranque falla. refiérase al Manual de Operación y Mantenimiento.Inspeccionar SSBU8088-09 Mantenimiento y procedimientos de operación Para estos procedimientos de operación. se pueden producir problemas cuando el generador está inactivo. Motor de arranque Inspeccionar (Si tiene) Código SMCS: 1451-040. siga las instrucciones indicadas en el Manual de Operación y Mantenimiento. mantenimiento realizado. Tome todas las medidas necesarias para mantener el grupo electrógeno tan seco somo sea posible. Cuando el generador está operando. Ponga el interruptor de control del motor en la posición de “APAGADO”. El alto voltaje producido por un grupo electrógeno en funcionamiento puede causar lesiones graves o mortales. Cuando el generador no está activo. Mantenimiento de registros Mantenga un registro para documentar lo siguiente: lecturas del medidor. El mantenimiento recomendado para el grupo electrógeno se indica en este Manual de Operación y Mantenimiento. Se recomienda una inspección programada del motor de arranque. “Programa de intervalos de mantenimiento (Grupos electrógenos auxiliares)” (Sección de mantenimiento). • El sistema de arranque está desactivado. Use calentadores de ambientes para ayudar a mantener secos los devanados. realice el mantenimiento y las reparaciones bajo las siguientes condiciones: • El motor está parado. Además. problemas y reparaciones.138 Sección de Mantenimiento Motor de arranque . A menos que se den otras instrucciones. Ponga las etiquetas “NO OPERAR” en todos los controles de arranque. • El generador no presenta peligro de descarga eléctrica. El motor no arrancará si el piñón del motor de arranque no engrana la corona del volante. El mantenimiento que se recomienda para los intervalos subsiguientes lo debe realizar un técnico de servicio autorizado o su distribuidor Caterpillar. Bloquee todos los equipos de conmutación e interruptores de transferencia automáticos relacionados con el generador. puede ser que el motor no arranque en un caso de emergencia. Los generadores pueden operar sin problemas en ambientes húmedos. la sección sobre el tablero de control del grupo electrógeno. i02666973 Mantenimiento y reparación Un operador autorizado puede realizar el mantenimiento semanal recomendado. Desconecte las baterías o desactive el sistema de arranque. apague los calentadores de ambientes. Sin embargo. asegúrese de que funcionen los calentadores de ambientes. El piñón del motor de arranque y la corona del volante tienen que estar en buenas condiciones para que el motor arranque bien. Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación. . asegúrese de que no arranque el generador.

Busque para detectar si hay dientes rotos o mellados. incluso una fuga del tamaño de un alfiler. debe ser tratado inmediatamente por un médico que esté familiarizado con este tipo de lesiones. Busque para detectar si hay patrones de desgaste en los dientes. Inspeccione los dientes del piñón de arranque y de la corona del volante. • conductores de salida del estator • Encamisado de protección • Material aislante . Escuche si se producen chirridos al arrancar el motor. Los problemas del motor de arranque eléctrico pueden ser causados por las siguientes condiciones: mal funcionamiento del solenoide y mal funcionamiento del sistema de arranque eléctrico. Si se encuentran dientes dañados. i03298719 Conductores del estator Comprobar Código SMCS: 4459-535 Asegúrese de que los conductores de salida del estator se tiendan fuera del generador de manera que no rocen contra objetos metálicos. se pueden producir lesiones graves o fatales. Consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener ayuda y/o para opciones sobre el reemplazo del motor de arranque. hay que reemplazar el piñón del motor de arranque y la corona. El motor no arrancará si el piñón del motor de arranque no engrana la corona del volante. hay que reemplazar el piñón del motor de arranque y la corona. Los dientes del piñón del motor de arranque y la corona del volante pueden dañarse debido a un engrane irregular. El piñón del motor de arranque y la corona del volante tienen que estar en buenas condiciones para que el motor arranque bien. “Desarmado y armado” para obtener información sobre la remoción e instalación del motor de arranque. Escuche si se producen chirridos al arrancar el motor. Si se encuentran dientes dañados. Inspeccione todas las tuberías de aire y conexiones para ver si tienen fugas. hay que examinar el circuito de aire del motor de arranque para determinar la causa del problema. es posible que el motor no arranque en un caso de emergencia. Busque para detectar si hay dientes rotos o mellados. Busque si hay patrones de desgaste en los dientes. Si el fluido es inyectado en su piel. Se recomienda una inspección programada del motor de arranque. puede penetrar el tejido del cuerpo causando serias lesiones y el riesgo de muerte. Inspeccione el motor de arranque para ver si funciona bien. Inspeccione el sistema eléctrico para ver si se presentan las siguientes condiciones: • Conexiones flojas • Corrosión Si no se inspecciona bien la máquina para ver si tiene fugas.SSBU8088-09 139 Sección de Mantenimiento Conductores del estator .Comprobar Inspeccione el motor de arranque para ver si funciona bien. Utilice siempre una tabla o un cartón para ver si hay fugas. • Cables desgastados o raídos • Limpieza Desmontaje e instalación del motor de arranque Consulte el módulo del Manual de Servicio. Inspeccione visualmente para ver si hay grietas o daños físicos en las siguientes áreas: Motor de arranque eléctrico Si el motor de arranque falla. Si se encuentran dientes dañados. Inspeccione todos los componentes del circuito de aire para el motor de arranque. Inspeccione los dientes del piñón de arranque y de la corona del volante. El aire o el fluido que se escapa bajo presión.

Las aplicaciones de servicio severas requieren inspecciones más frecuentes del cartucho. ATENCION La rotura de los cojinetes del turbocompresor puede hacer que entren grandes cantidades de aceite en los sistemas de admisión y escape de aire. Cuando el grupo electrógeno está equipado con módulos RTD que hacen interfaz con un EMCP 3. Quite las tuberías de salida del escape y las tuberías de admisión de aire del turbocompresor. Los daños a la rueda del compresor del turbocompresor pueden causar daños adicionales a los pistones. Cualquier escape de gases del cárter se filtra a través del sistema de admisión de aire. Aplicaciones de servicio severas pueden acelerar el desgaste de componentes.Medir/Registrar Código SMCS: 4453-082-TA Algunos generadores están equipados con Detectores de temperatura de Resistencia (RTD) de 100 Ohmnios que están montados en las ranuras del estator principal. ajuste el punto de ajuste de alarma y el punto de ajuste de parada a un valor inferior para asegurarse de que las varianzas anormales de temperatura se reconozcan prontamente. Limpie el interior de los tubos para evitar la entrada de tierra durante el rearmado. aumento del humo negro y pérdida general de la eficiencia del motor. La pérdida de lubricante del motor puede producir daños importantes.3. Alarma 180 °C (356 °F) 155 °C (311 °F) Parada 190 °C (374 °F) 165 °C (329 °F) Si se mide la tendencia de la temperatura de operación del estator principal y la temperatura es mucho más baja que los puntos de ajuste recomendados. se pueden producir daños en la rueda del compresor y en el motor. También puede reducir los posibles daños en otras piezas del motor. pueden acumularse subproductos de aceite y de combustión en la caja del compresor. Alternativamente. Por lo tanto.Medir/Registrar SSBU8088-09 i03103533 Temperatura del devanado del estator . Limpieza e inspección 1. El cartucho del turbocompresor tiene que estar equilibrado debido a sus altas rpm. La inspección del turbocompresor puede reducir al mínimo el tiempo de parada sin programar. Inspeccione visualmente las tuberías para ver si hay presencia de aceite. Consulte las especificaciones en la tabla 19 para informarse de las temperaturas máximas de los puntos de ajuste. no siga haciendo funcionar el motor hasta que no se repare o se reemplace el turbocompresor. Tabla 19 Temperaturas máximas recomendadas para el punto de ajuste(1) Aplicación del grupo electrógeno Auxiliar Continua (1) Si el turbocompresor falla durante la operación del motor. i01543522 Turbocompresor Inspeccionar Código SMCS: 1052-040 Se recomienda hacer una inspección y una limpieza periódicas de la caja del compresor del turbocompresor (lado de admisión). instalación. las válvulas y la culata. hay dispositivos de medición en el comercio que pueden utilizarse para hacer interfaz con el RTD. esta acumulación puede contribuir a la pérdida de potencia del motor. Consulte el Manual de Servicio de este motor para ver el procedimiento y las especificaciones. Caterpillar recomienda la vigilancia continua del RTD. los módulos RTD pueden conectarse en interfaz para medir la temperatura del estator. . reparación y reemplazo. Cuando la rotura de los cojinetes del turbocompresor vaya acompañada por una pérdida considerable de rendimiento del motor (humo de escape o aumento de las rpm del motor sin carga). Nota: Los componentes del turbocompresor requieren espacios libres precisos. Remoción e instalación Para ver las opciones de remoción.2 o EMCP 3. Las fugas menores de la caja del turbocompresor debidas a una operación prolongada a velocidad baja en vacío no deben causar problemas siempre que no se haya producido una rotura de los cojinetes del turbocompresor.140 Sección de Mantenimiento Temperatura del devanado del estator . Con el tiempo. consulte a su distribuidor Caterpillar.

i01560547 Varistor . Use un indicador de esfera para comprobar el juego axial del eje. Valores de juego axial menores que las especificaciones mínimas del Manual de Servicio pueden ser indicativos de una acumulación de carbón en la rueda de la turbina.000 ohmios. El conjunto debe girar libremente. También puede ser consecuencia de una obstrucción de la tubería del aire de admisión (filtros de aire taponados). 3. Inspeccione el orificio de la caja de la turbina para ver si está corroído. Si se encuentra aceite solamente en el lado posterior de la rueda. No debe haber señales visibles de contacto entre la rueda de la turbina o la rueda del compresor y la caja del turbocompresor. se debe reacondicionar el turbocompresor. quiere decir que está pasando polvo y humedad por el sistema de filtración de aire. El turbocompresor debe desmontarse para su limpieza e inspección si el juego axial medido es menor que las especificaciones mínimas del Manual de Servicio. 4. Coloque un ohmímetro a través del varistor. que hace que el turbocompresor babee.000 ohmios. Si la resistencia es menos de 15. Compruebe la rueda del compresor para ver si está limpia. Inspeccione la rueda del compresor y la rueda de la turbina para ver si hacen contacto con la caja del turbocompresor. 5. Conecte la tubería de admisión de aire y la tubería de salida del escape a la caja del turbocompresor. La resistencia debe ser como mínimo 15. 6. Si solamente está sucio el lado de los álabes de la rueda. .Comprobar Código SMCS: 4466-081 Ilustración 77 g00677004 Diagrama de conexiones de generadores de imán permanente de excitación piloto (CR1-CR6) Diodos (CR7) Varistor (L1) Campo del excitador (estator) (L2) Inducido del excitador (rotor) (L3) Campo principal (rotor) (L4) Inducido principal (estator) (L5) Inducido del excitador piloto (PM) Imán permanente (RFA) Conjunto de campo giratorio (CST) Transformador provisto por el cliente Ohmímetro Se puede usar un ohmímetro para comprobar un varistor (CR7). Limpie la caja del turbocompresor con disolventes de taller normales y un cepillo de cerdas suaves. Gire con la mano la rueda del compresor y la rueda de la turbina. el varistor es defectuoso. es posible que haya fallado un sello de aceite del turbocompresor. Si hay el menor indicio de contacto entre la rueda giratoria de la turbina o la del compresor y la caja del turbocompresor. se debe reparar o reemplazar el turbocompresor. 7. La presencia de aceite puede ser el resultado de la operación prolongada del motor a baja velocidad en vacío. Si el juego axial medido es mayor que el especificado en el Manual de Servicio.SSBU8088-09 141 Sección de Mantenimiento Varistor .Comprobar 2.

Tomarse el tiempo necesario para realizar estas comprobaciones puede evitar costosas reparaciones y accidentes. verifique que la correa del conductor del devanado de campo está amarrada firmemente. La lámpara no se debe encender. 3. Reemplace cualquier varistor defectuoso con un varistor que tenga características de funcionamiento comparables. conexiones flojas y basura acumulada. • Limpie todas las tapas y tapones antes de efectuar . efectúe una inspección completa del compartimiento del motor antes de arrancar. Observe los resultados. 5. • Los protectores tienen que estar en el lugar apropiado. 2. Compruebe la estabilidad. La lámpara no se debe encender. Los procedimientos de localización y reparación de problemas que se indican a continuación deben ser realizados solamente por personal calificado familiarizado con este tipo de equipo. Desconecte cualquiera de los dos conductores del varistor (CR7). correas desgastadas. Si la luz de prueba se enciende en cualquiera de los dos sentidos. Busque para detectar si hay fugas de aceite o de refrigerante. Además. Inspeccione el motor para detectar si hay fugas y conexiones flojas Una inspección alrededor del motor sólo debe tomar unos minutos. Haga las reparaciones. Infórmese del voltaje y frecuencia correctos en la placa consecutiva del grupo electrógeno. Observe los resultados. Repare los protectores dañados y reemplace los que falten.Comprobar SSBU8088-09 Luz de prueba i01560532 Voltaje y frecuencia Comprobar Código SMCS: 4450-535-EL Vea si la regulación de voltaje es la apropiada y si el ajuste de frecuencia es el apropiado. i02740930 Ilustración 78 Luz de prueba g00555113 Vea la luz de prueba que se muestra en la ilustración 78. hay un cortocircuito en el varistor. Para prolongar la duración del motor al máximo. Invierta la luz de prueba. Siga estos pasos para comprobar el varistor: 1. 4. Incluya la información siguiente cuando encargue un varistor de reemplazo: Inspección alrededor de la máquina Código SMCS: 1000-040 Se pueden sufrir lesiones personales y accidentes mortales si se utilizan procedimientos incorrectos de localización y reparación de problemas.142 Sección de Mantenimiento Voltaje y frecuencia . verifique que la correa del conductor del devanado de campo está enrollada firmemente en el eje. el servicio del motor para reducir las posibilidades de contaminación del sistema. según sea necesario: • Número de pieza del varistor • Número de serie del generador Después de reemplazar el varistor. Coloque la luz de prueba a través del varistor. pernos flojos.

Compruebe el estado de todas las tuberías. consulte el Manual de Servicio de su motor o consulte a su distribuidor Caterpillar. Vea si hay abrazaderas en las tuberías de combustible que estén flojas. La carga adicional en la correa nueva puede hacer que ésta última se rompa. • Inspeccione la cinta de conexión a tierra entre el motor y el bastidor para ver si está en buen estado y si hay buena conexión. fugas de refrigerante. rotas o si presentan otros daños. Se indican a continuación las áreas más propensas a daños y deterioro: Material aislante conectado a tierra – El aislamiento de la conexión a tierra es el material aislante que se utiliza para aislar los componentes que conducen la corriente eléctrica de los componentes que no la conducen. Compruebe para ver si hay fugas. Si el indicador de restricción es visible. Las correas viejas ya están estiradas.SSBU8088-09 143 Sección de Mantenimiento Inspección alrededor de la máquina ATENCION Limpie el fluido de cualquier tipo de fuga (refrigerante. • Asegúrese de que las tuberías de enfriamiento estén bien sujetas. compruebe los niveles de fluido más a menudo de lo recomendado hasta que se localice o se repare. • Inspeccione el sistema de lubricación para detectar si hay fugas en el sello delantero del cigüeñal. el sello trasero del cigüeñal. o tacos de fieltro impregnados con diversos tipos de agentes adhesivos. Aislamiento de soporte – El aislamiento de soporte se fabrica normalmente de uno de los siguientes artículos: láminas comprimidas de materiales fibrosos. Si se observan fugas. los filtros de aceite y la tapa de las válvulas. • Drene diariamente el agua y los sedimentos de los tanques de combustible para asegurar que sólo entre combustible limpio en el sistema de combustible. • Inspeccione el sistema de combustible para detectar si hay fugas. si lo tiene. accesorios para detectar si están agrietados. • Inspeccione las correas del alternador y de los . localice el origen de la misma y repárela. Es normal que se produzca una pequeña cantidad de fugas a medida que el motor se enfría y las piezas se contraen. Inspeccione el generador Vea información sobre el procedimiento para aislar el generador de forma segura en la Sección de Seguridad. Reemplace cualquier medidor que no se pueda calibrar. Elimine estos desechos limpiándolos con vapor o agua a alta presión. • Desconecte los cargadores de baterías que no • Compruebe el estado de los medidores. Las correas para poleas de ranuras múltiples tienen que ser reemplazadas en grupos. a menos que el motor esté equipado con una batería libre de mantenimiento. • Inspeccione los cables y los mazos de cables para detectar si hay conexiones flojas y cables desgastados o deshilachados. Se debe hacer inicialmente una inspección visual de las áreas que son más propensas a daños y deterioro. • Inspeccione las tuberías del sistema de aire de admisión y los codos para detectar si hay rajaduras o abrazaderas flojas. Para desmontar e instalar la bomba de agua y los sellos. el colector de aceite. ATENCION La grasa y el aceite acumulados en un motor o culata constituyen un peligro de incendio. • Inspeccione el filtro del sistema de ventilación del cárter cerrado (CCV). Si sospecha la presencia de fugas. Si solamente se reemplaza una correa. “Aislamiento del generador para su mantenimiento”. lubricante o combustible). detectar si está bien conectada y en buenas condiciones. la correa nueva soportará más carga que las correas no reemplazadas. estén protegidos contra el drenaje de corriente del motor de arranque. efectúe el servicio del filtro CCV. Las fugas excesivas de refrigerante pueden indicar la necesidad de reemplazar el sello de la bomba de agua. • Inspeccione la cinta de conexión a tierra para • Inspeccione la bomba de agua para ver si hay Nota: El sello de la bomba de agua se lubrica por medio del refrigerante en el sistema de enfriamiento. o hasta que se demuestre que la sospecha de la fuga no tiene fundamento. Reemplace los medidores que estén agrietados. poliéster. Compruebe el estado y el nivel de electrólito de las baterías.

Vea el procedimiento de armado y desarmado en dos artículos del manual de Desarmado y Armado. Abrasión – Las superficies de las bobinas y de los conectores pueden estar dañadas por abrasión.Armado”. vea dos artículos en el manual de Desarmado y Armado. agrietada o con porosidades y si funciona bien. Inspeccione la bomba de agua para ver si está desgastada. . La estructura usada para sujetar el devanado del estator se aflojará si no se resuelve el problema. Esto es consecuencia de una pérdida de adhesión que hará que el material aislante se separe. Vea los números de pieza correctos para su motor en el Manual de Piezas o consulte con su distribuidor Caterpillar si se necesita reparación o reemplazo.Desarmado y Bomba de agua . i03610791 Inspeccione visualmente la bomba de agua para determinar si hay fugas.Quitar y Bomba de agua . Si es necesario quitar la bomba de agua. Erosión – Se puede producir erosión cuando sustancias extrañas rozan con el material aislante que está en la superficie de la bobina.Inspeccionar Código SMCS: 1361-040 Una bomba de agua averiada puede causar graves problemas de recalentamiento del motor que podrían resultar en las siguientes condiciones: • Grietas en la culata de cilindros • Atascamiento del pistón • Otros posibles daños al motor Una avería de la bomba de agua puede ocasionar problemas graves de recalentamiento del motor que pueden rajar la culata de cilindros.Instalar”. Ejemplo de estas fuentes son compuestos químicos o sustancias abrasivas. “Bomba de agua . Un examen de las bobinas puede revelar que el material aislante se ha expandido en los conductos de ventilación. A continuación se indican varios de los tipos de daños: Envejecimiento térmico – El envejecimiento térmico puede causar la degradación o el deterioro del material aislante. Bomba de agua . “Bomba de agua . Estas superficies pueden estar también dañadas por contaminación de otras fuentes. Se pueden causar también daños mecánicos o eléctricos adicionales. El material aislante puede separarse también de los conductores en los devanados. reemplace todos los sellos de la bomba de agua. Agrietamiento – El agrietamiento del material aislante puede deberse a esfuerzos mecánicos. Si se observan fugas en los sellos de la bomba de agua.144 Sección de Mantenimiento Bomba de agua .Inspeccionar SSBU8088-09 Hay muchos tipos diferentes de daños que pueden ocurrir en estas áreas. agarrotar los pistones o causar otros daños potenciales en el motor.

asegúrese de que no arranque el generador.1 ohmio Use un multímetro para medir la resistencia de los devanados de campo (L1) y (L3).0 ohmios Ilustración 79 Diagrama de cableado del generador PMPE (1) Regulador de voltaje y/o componentes relacionados (CR1) Diodo (CR2) Diodo (CR3) Diodo (CR4) Diodo (CR5) Diodo (CR6) Diodo (CR7) Varistor (L1) Campo del excitador (estator) (L2) Inducido del excitador (rotor) (L3) Campo principal (rotor) (L4) Inducido principal (estator) (L5) Inducido del excitador piloto (PM) Imán permanente (RFA) Conjunto de campo giratorio (CST) Transformador provisto por el cliente Tabla 20 Herramientas necesarias Número de pieza 6V-7070 146-4080 (1) g01445763 Pieza(1) Multímetro digital Multímetro digital (RS232) Cantidad 1 1 Se necesita un solo multímetro para efectuar esta prueba. Ponga las etiquetas “NO OPERAR” en todos los controles de arranque.0 ohmios a 6. Vea la configuración de generador de que se trata. 4457-081. Use un miliohmímetro para medir la resistencia de los devanados del inducido. El devanado que se está comprobando debe desconectarse de los otros componentes antes de que se pueda medir la resistencia.1 ohmio Inducido del excitador piloto (L5) – Menos de 0. Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación. Inducido del excitador (rotor) – Menos de 0.1 ohmio Inducido principal (estator) – Menos de 0. Por lo tanto. 4470-081 El alto voltaje producido por un grupo electrógeno en funcionamiento puede causar lesiones graves o mortales. Cuando la temperatura del devanado aumenta. la resistencia del devanado disminuye también. Cuando la temperatura del devanado disminuye. el devanado está probablemente dañado. Campo del excitador (estator) (L1) – Aproximadamente de 3. La resistencia de estos devanados medirá cerca de 0 ohmios. Los siguientes devanados del inducido tienen muy poca resistencia: (L2). la resistencia del devanado aumenta también. (L4) y (L5). Mida la resistencia de los siguientes devanados: (L1). Si el valor medido no está cerca de la aproximación indicada. (L3). se puede realizar una medición correcta solamente cuando el devanado está a la temperatura ambiente.Probar i02916825 Devanado .25 ohmios a 2. consulte la Información técnica de mercadeo (TMI). (L2). Nota: La temperatura del devanado afecta la resistencia. Las siguientes medidas de resistencia son aproximaciones. Bloquee todos los equipos de conmutación e interruptores de transferencia automáticos relacionados con el generador.0 ohmios Campo principal (rotor) (L3) – Aproximadamente de 1. 4454-081. Ponga el interruptor de control del motor en la posición de “APAGADO”. . (L4) y (L5). Cualquiera de los dos multímetros que se muestran funcionarán. Desconecte las baterías o desactive el sistema de arranque. Para un valor más exacto de resistencia.Probar Código SMCS: 4453-081.SSBU8088-09 145 Sección de Mantenimiento Devanado .

Probar SSBU8088-09 Nota: No debe haber continuidad entre ninguno de los devanados y tierra. . No debe haber continuidad entre ninguno de los devanados y otro devanado.146 Sección de Mantenimiento Devanado .

Use las siguientes pautas para determinar la clasificación aplicable del motor. el ciclo de operación para calcular los factores de carga y los límites de carga máxima no debe exceder 24 horas. DIN6271 y BS5514. Condiciones de clasificación de motores Código SMCS: 1000 Todas las clasificaciones de motores cumplen con las condiciones ambientales estándar de SAE J1349 : • 99 kPa (29. Ciclo de operación – A menos que el ciclo de operación se especifique de otra manera.SSBU8088-09 147 Sección de información de referencia Clasificaciones de los motores Sección de información de referencia Clasificaciones de los motores i00740226 Reste de la potencia bruta la potencia necesaria para impulsar los componentes auxiliares. Las clasificaciones de los motores se basan en las especificaciones de combustible siguientes: • Valor térmico bajo del combustible de 42.390 Btu/lb) a 29 °C (84 °F) Clasificaciones de motores para grupos electrógenos Factor de carga – Es la suma de las cargas dividida por la cantidad de horas de operación. i01260215 Definiciones de las clasificaciones de los motores Código SMCS: 1000 La potencia se debe reducir de acuerdo con la altitud. ATENCION La vida útil del motor antes del reacondicionamiento general será reducida si el motor se hace funcionar a un nivel de potencia superior a la potencia de clasificación. Interrupción de potencia – Es la falla inesperada del suministro de potencia. Estas reducciones se deben hacer de acuerdo con los datos sobre reducción de potencia que se obtienen de las especificaciones de prueba del motor. El factor de carga normal puede llegar hasta 100% durante una cantidad ilimitada de horas por año.3 pulg de Hg) • Humedad relativa del 30% • Temperatura de 25 °C (77 °F) Las clasificaciones se refieren a las condiciones estándar de ISO8665. ISO3046/1. Clasificaciones de potencia bruta – Capacidad de potencia total del motor equipado con accesorios estándar. • Densidad (API) de 35 grados a 15 °C (60 °F) • Densidad específica de 0. cogeneración y operación en paralelo. Los accesorios estándar incluyen los siguientes componentes: • Bombas de aceite • Bombas de combustible • Bombas de agua . Continua – Esta clasificación de potencia permite una carga continua o una carga variable durante una cantidad ilimitada de horas por año. compañía de electricidad. El tiempo inactivo y de paralización del motor no forman parte del cálculo.780 kJ/kg (18. Todas las clasificaciones definidas tienen una tolerancia de fabricación de ± 3%. El ciclo de operación no incluye el tiempo durante el cual el motor no está en funcionamiento.085 lb/gal EE.UU. El resultado es la potencia neta disponible para la carga externa (volante).) Las clasificaciones son clasificaciones de potencia bruta. Esta clasificación se puede usar en las aplicaciones siguientes: carga básica.849 a 15 °C (60 °F) • Densidad de 850 kg/m3 (7.

El límite máximo de funcionamiento se establece a 100% de la carga durante 500 horas máximo al año. Principal + 10% (aplicaciones industriales. El tiempo a plena carga no debe exceder el 805 del ciclo de trabajo. Se permite carga del 100% solamente durante el 5% del ciclo de operación. Las siguientes aplicaciones son típicas: riego con una demanda de bomba normal que es el 85% de la clasificación del motor. El factor de carga normal puede llegar hasta 100% durante una cantidad ilimitada de horas por año. El funcionamiento típico llega hasta 80% de la carga durante una cantidad ilimitada de horas al año.148 Sección de información de referencia Clasificaciones de los motores SSBU8088-09 Principal – Esta clasificación de potencia permite una carga variable durante una cantidad ilimitada de horas por año. Limitable (funcionamiento con carga parcial conectado a la fuente de energía a un nivel de potencia definido según la carga) – Esta clasificación de potencia permite una carga constante o una carga variable durante menos de seis horas al día. ventilación y aplicaciones especificadas por el cliente. Limitable (funcionamiento con carga parcial conectado a la fuente de energía a un nivel de potencia Continuo definido según la carga) – Esta clasificación de potencia permite una carga constante o una carga variable durante más de seis horas al día. Gestión de la carga . El factor de carga normal puede llegar hasta 80% durante una cantidad ilimitada de horas por año. Esta clasificación se puede usar en las aplicaciones siguientes: industriales. Se permite carga del 100% solamente durante el 5% del ciclo de operación.Pautas de clasificación de corte de crestas Con interrupción (funcionamiento aislado de la fuente de potencia con el nivel de potencia ajustado para el suministro de energía eléctrica Auxiliar) – Esta clasificación de potencia permite una carga variable durante menos de 12 horas al día. El factor de carga normal puede llegar hasta 80% durante 100 horas al año. El funcionamiento típico llega hasta 80% de la carga durante menos de 500 horas al año. Se permite carga del 100% solamente durante el 5% del ciclo de operación. El ciclo de funcionamiento no debe exceder de seis horas para calcular los factores de carga y las cargas máximas. El ciclo de operación no incluye el tiempo durante el cual el motor no está en funcionamiento. Esta clasificación se puede usar en las aplicaciones siguientes: Industrial. El límite máximo de funcionamiento se establece a 100% de la carga. Se permite carga del 100% solamente durante el 5% del ciclo en operación. El límite máximo de funcionamiento se establece a 100% de la carga. El factor de carga normal puede llegar hasta 80% durante 100 horas al año. . Con interrupción (funcionamiento aislado de la fuente de energía eléctrica con el nivel de potencia ajustado para el suministro de energía eléctrica Principal) – Esta clasificación de potencia permite una carga variable durante más de 12 horas al día. Se permite el 10% adicional durante la interrupción del suministro de electricidad. El factor de carga normal puede llegar hasta 80% durante una cantidad ilimitada de horas por año. El factor de carga límite llega hasta 100% de la carga durante una cantidad ilimitada de horas al año. construcción y cogeneración. “IND B” – Esta clasificación es para servicio con potencia y/o velocidad cíclica. construcción y cogeneración. Las siguientes aplicaciones son típicas: bombeo en oleoductos. bombeo. El funcionamiento típico llega hasta 100% de la carga durante 500 horas máximo al año. bombeo mecánico y/o trabajo de perforación en un campo petrolífero y Compresores de aire estacionarios para plantas. El motor se puede operar a carga plena durante el 100% del ciclo de trabajo. de bombeo. de construcción y de cogeneración) – Esta clasificación permite una carga que varía hasta el nivel de la clasificación de potencia Principal. Se permite carga del 100% solamente durante el 5% del ciclo de operación. Se sugiere la aplicación de potencia Auxiliar para el suministro de potencia desde una fuente fiable. Auxiliar – Esta clasificación permite una carga variable durante la interrupción del suministro normal de electricidad. bombeo. Principal + 10% (aplicaciones de potencia auxiliar para el suministro de electricidad desde una fuente confiable) – Esta clasificación permite una carga que varía hasta el nivel de la clasificación de potencia Principal. Clasificaciones del motor industriales “IND A” (Continua) – Esta clasificación permite la operación a carga y velocidad nominales del motor durante un 100% del tiempo sin interrupción ni ciclos de carga. Se sugiere la aplicación de potencia Auxiliar para el suministro de potencia desde una fuente fiable. Se permite carga del 100% solamente durante el 5% del ciclo de operación.

SSBU8088-09 149 Sección de información de referencia Clasificaciones de los motores “IND C” (Intermitente) – Esta clasificación es para servicio con potencia y/o velocidad cíclica. trituradores de rocas con alta reserva de par. Las siguientes aplicaciones son típicas: tractores agrícolas. cosechadoras. No obstante. La potencia continua puede ser proporcionada por motores con la clasificación “C”. esto es seguido de una hora de operación a la clasificación “A” o por debajo de la clasificación “A”. la operación a carga plena no debe exceder el 50% del ciclo de trabajo. perforación de orificios de voladura. . camiones de obras. trituradoras de madera con alta elevación de par y levantamiento en campo petrolífero. potencia para bombas contra incendios. máquinas combinadas agrícolas. El motor se puede operar continuamente durante una hora al nivel “C”.

Si sus necesidades aún no han sido satisfechas. Por lo tanto. Su satisfacción es la principal preocupación de Caterpillar y de su distribuidor Caterpillar.150 Sección de información de referencia Servicio al cliente SSBU8088-09 Servicio al cliente i03206122 Asistencia al cliente Código SMCS: 1000. Marine Center of Excellence Manager. 1 Caterpillar Drive Private Mail Bag 4 Tullamarine.O. Si tiene un problema y cree que no ha sido tratado de forma completamente satisfactoria. Box 3069 Hong Kong Teléfono: 852-2848-0333 Fax: 852-2848-0440 Japón Shin Caterpillar Mitsubishi Ltd. Ltd. Tokyo 158-8530 Japón Teléfono: 81-3-5717-1150 Fax: 81-3-5717-1177 Japón Caterpillar Power Systems. Caribe Caterpillar Americas Co. SBS Tower (14th floor) 4-10-1. Victoria 3043 Australia Teléfono: 03-9953-9333 Fax: 03-9335-3366 Estados Unidos y Canadá Cuando se presente un problema de operación o servicio de un motor. siga los pasos antes indicados. utilizando las instalaciones.P. Singapore 627968 República de Singapur Teléfono: 65-662-8333 Fax: 65-662-8302 China Caterpillar China Ltd. recuerde: Probablemente. Si su problema no puede resolverse a nivel de distribuidor sin asistencia adicional. Box 6000 CH-1211 Geneva 6 Suiza Teléfono: 22-849-4444 Fax: 22-849-4544 Lejano Oriente Caterpillar Asia Pte. Teléfono: 305-476-6800 Fax: 305-476-6801 Europa. SC 29644 Por favor. ..O.UU. 701 Waterford Way. África y Oriente Medio Caterpillar Overseas S. Suite 200 Miami. 4450 Latinoamérica. el equipo y el personal del distribuidor. México. Yoga Setagaya-Ku. el distribuidor de su zona será normalmente quien ofrezca su atención. consulte con la oficina correspondiente de Caterpillar. FL 33126-4670 EE. SBS Tower 10-1. Analice su problema con un gerente del distribuidor. 2. Inc. que no pueda resolverse a nivel del distribuidor. Fuera de Estados Unidos y Canadá Si surge un problema fuera de Estados Unidos o Canadá. envíe el problema por escrito a la siguiente dirección: Caterpillar Inc. Tokyo 158-0097 Teléfono: 81-3-5797-4300 Fax: 81-3-5797-4359 Australia y Nueva Zelanda Caterpillar of Australia Ltd. Yoga 4-Chome Setagaya-Ku. 3. siga estos pasos: 1. su problema se resolverá en última instancia en el distribuidor. por orden. 7 Tractor Road Jurong. Customer Service 111 Southchase Blvd Fountain Inn.UU.A. 37/F. The Lee Gardens 33 Hysan Avenue Causeway Bay G. cuando tenga un problema. de lunes a viernes Horario Estándar Central de EE. 76 Route de Frontenex P. llame al número de teléfono indicado más abajo para hablar con un coordinador de servicio de campo: 1-800-447-4986 El horario normal es entre 8:00 de la mañana y 4:30 de la tarde.

Las existencias de repuestos de los distribuidores Caterpillar están actualizadas. Las existencias de repuestos incluyen todas las piezas que se necesitan normalmente para proteger su inversión en un motor Caterpillar. Cuando un motor Caterpillar necesite mantenimiento y/o reparación. Hable del problema con el distribuidor. Caterpillar recomienda que se utilicen repuestos Caterpillar o piezas con especificaciones equivalentes. se pueden producir fallas prematuras. Esta información se describe en este Manual de Operación y Mantenimiento (Sección de Información de Producto). Infórmele de las condiciones y de la naturaleza del problema. 7567 Cuando se necesiten piezas de repuesto para este producto. lesiones personales o accidentes mortales. Comuníquele también cuándo ocurre el mismo.SSBU8088-09 151 Sección de información de referencia Servicio al cliente i01041355 Solicitud de piezas de repuesto Código SMCS: 4450. daños al producto. Hay piezas de repuesto de calidad Caterpillar disponibles por medio de los distribuidores Caterpillar en todo el mundo. proporcione a su distribuidor una descripción completa del componente requerido. indique claramente la información siguiente: • Número de pieza • Nombre de la pieza • Cantidad Si tiene dudas en lo que respecta al número de pieza. Esto servirá de ayuda al distribuidor para localizar y reparar el problema y resolverlo con mayor rapidez. incluyendo dimensiones físicas. proporcione al distribuidor toda la información que está estampada en la Placa de información. Cuando pida repuestos. fortaleza y material. tipo de pieza. . Si no se hace caso de esta advertencia.

Los registros de mantenimiento precisos pueden ayudar a su distribuidor Caterpillar a refinar los intervalos de mantenimiento recomendados con el fin de encarar la situación de operación específica. Los registros de mantenimiento exactos pueden usarse para lo siguiente: • Determinar los costos de operación. Horas de servicio – Es esencial disponer de un registro de horas de servicio para determinar cuándo se deben inspeccionar o reparar los componentes sensibles a la velocidad. El consumo de combustible también determina los intervalos de reacondicionamiento. Se deben mantener los tipos siguientes de documentos como prueba de mantenimiento o reparación para la garantía: Conserve los siguientes tipos de documentos como prueba del mantenimiento para fines de garantía. consumo de combustible. Mantenga también estos tipos de documentos como prueba de reparación con fines de garantía: . recomienda que se retengan registros de mantenimiento precisos. del propietario • Recibos del propietario • Libro de mantenimiento Registros de mantenimiento Código SMCS: 1000. Todos los documentos deben mostrar esta información: fecha. e intervalos de mantenimiento requeridos. horas de servicio. 4450 Caterpillar Inc. Se deben mantener registros para lo siguiente: Consumo de combustible – Es esencial disponer de un registro de consumo de combustible para determinar cuándo se deben inspeccionar o reparar los componentes sensibles a la carga. • Establecer programas de mantenimiento para otros motores que se operan en el mismo ambiente.152 Sección de información de referencia Materiales de referencia SSBU8088-09 Materiales de referencia i00920713 • Pedidos de trabajo de distribuidores y facturas detalladas • Costos de reparación. Esto debe resultar en un costo de operación del motor más bajo. Los registros de mantenimiento son un elemento clave para un programa de mantenimiento bien administrado. Documentos – Estos artículos debieran ser fáciles de obtener y se deben conservar en el legajo de antecedentes del motor. • Mostrar que se está cumpliendo con las prácticas Los registros de mantenimiento pueden usarse para muchas otras decisiones comerciales relacionadas con el mantenimiento del motor. número de unidad y número de serie del motor.

SSBU8088-09 153 Sección de información de referencia Materiales de referencia i01182963 Planilla de mantenimiento Código SMCS: 1000. 4450 Tabla 21 Modelo del motor Número de serie Horas de servicio Cantidad de combustible Identificador del cliente Número de configuración de motor Componente que requiere servicio Fecha Autorizado por (iniciales) .

SSBD0970. Egipto. PEHP0002. “DEAC Cat • Hoja de datos. PSDP7036. “Grasa Cat Ultra • Hoja de datos. RENR9716. PEHJ0067. PEHP7062. SEBU6251. RENR9970. Arabia Saudita y Brasil • Publicación Especial.UU. “Juego de prueba de la disolución 223-9116 del Refrigerante de Larga Duración (ELC)” utilización del refrigerante ELC en el radiador” • Publicación Especial. RENR7167. (SAE 5W-40)” • Hoja de datos. “Motores C27 y C32 • Localización y solución de problemas. PELJ0179. PEHJ0021. “Recomendaciones de fluidos para motores diesel comerciales de Caterpillar” “Recomendaciones para clima frío” • Especificaciones. “Grasa Cat para “Recomendaciones de fluidos para motores diesel comerciales de Caterpillar” Varios • Manual de Servicio. PEHP9554. “Grasa 3Moly Avanzada Cat” (NLGI grado 2) 5Moly” (NLGI grados 1 y 2) • Hoja de datos. PEEP5027. “Motores C27 . • Publicación Especial. “Grasa multiuso Cat” (NLGI grado 2) • Publicación Especial. 4450 Las siguientes publicaciones se pueden obtener de cualquier distribuidor Caterpillar. “Análisis del refrigerante” • Publicación Especial. “Etiqueta de • Hoja de datos. PEHJ0008. SEBU6251. “ELC Cat (Refrigerante de Larga Duración)” En el mundo entero • Hoja de datos. “DEO Arctic (SAE • Hoja de datos. “Los • Publicación Especial. PEHJ0088. • Desarmado y Armado. “Cómo tomar una buena muestra de aceite” de fluidos” (Refrigerante/Anticongelante para motores diesel) (Concentrado)” de fluidos” • Publicación Especial. PEHJ0059. SSBD0518.UU. “El refrigerante • Publicación Especial. SSBD0717. “Recomendaciones de combustible para motores diesel Caterpillar” combustibles diesel y su motor” Publicaciones de referencia Código SMCS: 1000. PSDP7036. PELJ0176. LEKQ4219. “Aceite DEO SYN Cat • Publicación Especial. México y EE. PEHP7057. “Motores C27 y C32 para Grupos Electrógenos” para Grupos Electrógenos” cojinetes de bolas de alta velocidad” (NLGI grado 2) • Publicación Especial.154 Sección de información de referencia Materiales de referencia SSBU8088-09 i02698436 Combustibles • Hoja de datos del motor. • Hoja de datos. “Aceite DEO Cat (SAE 10W-30 y SAE 15W-40)” En el mundo entero excepto Norteamérica. NEHP6015. SEBU6251. Lubricantes • Publicación Especial. “Análisis S·O·S • Hoja de datos. SEBU5898. “Especificación 1 de fluidos para el cárter del motor Caterpillar (ECF-1 de Cat)” Todos los mercados internacionales 0W-30)” Canadá y EE. “Motores C27 y C32 para Grupos Electrógenos” y C32 para Grupos Electrógenos” • Publicación Especial. NEHP6010. “Análisis S·O·S • Hoja de datos. RENR9348. “Aceite DEO Cat (SAE 10W-30 y SAE 15W-40)” Canadá. PEHP6001. “Conozca su sistema de enfriamiento” y su motor” • Publicación Especial. “Recomendaciones de fluidos para motores diesel comerciales de Caterpillar” Refrigerantes • Hoja de datos.

RENR9855. SEBF8029. La ISO le puede proporcionar también información sobre los siguientes temas que no son controlados por la ISO: normas nacionales. SSHS7332. RENR9968. póngase en contacto con el API en la siguiente dirección: American Petroleum Institute 1220 L St. biblioteca local y universidad local. 1509 se puede obtener en los siguientes lugares: sociedad tecnológica local. certificación y actividades relacionadas. SSNR3130.iso.ch El Consejo Internacional de máquinas de combustión (Counseil International Des Machines a Combustion) (CIMAC) (International Council on Combustion Engines) establece las clasificaciones europeas. USA 15096-0001 Teléfono: (724) 776-4841 La publicación American Petroleum Institute Publication No. Si es necesario. USA 60602 E-mail: ema@enginemanufacturers. Washington. reglamentos. N. International Organization for Standardization (ISO) 1. Si es necesario. “Regulador de • Diagrama eléctrico. RENR7952. “Motores de Grupos Electrógenos C32” C32 • Manual de Piezas. “Normas de • Especificaciones.No Operar” de prueba de baterías” de almacenamiento para los productos Caterpillar” • Instrucción Especial. DC. “Motores C27 y C32 para Grupos Electrógenos” RENR7902. • Manual de Servicio. Motor Industrial • Instrucción Especial. RENR7941. póngase en contacto con la EMA en la siguiente dirección: . NEHS0526. “Panel de Control Modular Electrónico 3 (EMCP3)” Voltaje Digital (CDVR)Caterpillar” Grupos Electrógenos C27” • Operación de Sistemas/Pruebas y Ajustes. “Su única fuente Publicaciones de referencia adicionales Engine Fluids Data Book (Libro de Datos de Fluidos del Motor) se puede obtener en los siguientes lugares: sociedad tecnológica local.ch Sitio web: http://www.Limpieza e inspección de los filtros de aire” • Publicación Especial.SSBU8088-09 155 Sección de información de referencia Materiales de referencia • Operación de Sistemas/Pruebas y Ajustes. “Guía de aplicación del técnico de servicio” • Publicación Especial. biblioteca local y universidad local. póngase en contacto con la SAE en la siguiente dirección: SAE International 400 Commonwealth Drive Warrendale. IL. SSHS7633. “Motores de • Diagrama eléctrico.org Teléfono: (312) 827-8700 Facsímil: (312) 827-8737 Las Society of Automotive Engineers (SAE) Specifications (Especificaciones de la Sociedad de Ingenieros Automotrices) se encuentran en su manual de la SAE. Normas locales. “Procedimiento • Publicación Especial. “Etiqueta de advertencia . SEBF8062. “Especificaciones de pares de apriete” segura” • Publicación Especial. SEBP4150. “Catálogo de herramientas de servicio del distribuidor Caterpillar” • Publicación Especial.W. biblioteca local y universidad local. rue de Varembé Case postale 56 CH-1211 Genève 20 Switzerland Teléfono: +41 22 749 01 11 Fax: +41 22 733 34 30 Correo electrónico: central@iso. Esta publicación también puede obtenerse en los siguientes lugares: sociedad tecnológica local. Engine Manufacturers Associaton Two North LaSalle Street. USA 20005 Teléfono: (202) 682-8000 La Organización Internacional de Normas (ISO) ofrece información y servicio al cliente sobre normas internacionales y actividades de estandarización. PA. “Indice de pautas de reutilización de piezas y operaciones de recuperación” reutilización de piezas . “Procedimiento • Instrucción Especial. SEHS9031. PECP9067. NENG2500. Si es necesario. Consulte con la representación de la ISO en su país. Suite 2200 Chicago.

1021. Consulte al distribuidor Caterpillar más cercano para obtener información adicional.156 Sección de información de referencia Materiales de referencia SSBU8088-09 CIMAC Central Secretariat Lyoner Strasse 18 60528 Frankfurt Germany Teléfono: +49 69 6603 1567 Fax: +49 69 6603 1566 i01125338 i03653505 Puesta fuera de servicio y descarte Código SMCS: 1000. Pida a su distribuidor Caterpillar información acerca de un programa especial de acuerdo con sus requisitos. . Una explicación detallada de la garantía de emisiones aplicable a los motores con certificación de emisiones se encuentra en el Suplemento. SEBU6981. Información sobre la garantía de emisiones Código SMCS: 1000 Este motor puede estar certificado para satisfacer las normas de emisión de gases de escape y las normas emisión de gases prescritas por la ley en el momento de su fabricación y este motor puede estar cubierto por una Garantía de Emisiones. 4450. las normativas locales variarán en cuanto al procedimiento. Consulte a su distribuidor Caterpillar autorizado para determinar si su motor tiene el certificado de emisiones y si está sujeto a una Garantía de Emisiones. i00805368 Garantía Código SMCS: 1000 Programas de protección del motor Contratos de garantías y extensión de servicio Hay disponible una amplia variedad de programas de protección para los Motores Caterpillar. 7002 Al desactivar de forma permanente el grupo electrógeno. Pregunte a su distribuidor Caterpillar para obtener la información detallada acerca de los programas y contratos específicos disponibles. Información federal de garantía de control de emisiones. El procedimiento de eliminación del grupo electrógeno variará según la normativa local.

Anodo – Un ánodo es el extremo positivo de un diodo o el extremo positivo de un rectificador. Acumulación – Una acumulación es un aumento gradual de voltaje. Rectificador de puente – Un rectificador de puente es un circuito que se usa para cambiar corriente alterna (CA) a corriente continua (CC). Cátodo – Un cátodo es el extremo negativo de un diodo o el extremo negativo de un rectificador. Empernado – Un dispositivo empernado usa un perno para sujetar dos o más piezas juntas. Rectificador de bloqueo – Un rectificador de bloqueo permite el flujo de corriente continua en sólo un sentido. voltaje o resistencia. Corriente alterna (CA) – La corriente alterna es una corriente eléctrica que invierte el sentido a intervalos regulares (50 veces por segundo en 50 Hz o 60 veces por segundo en 60 Hz). 4480. Capacitancia – Capacitancia es la capacidad de almacenar una carga eléctrica. 4450. Condensador – Un condensador es un dispositivo que almacena una carga eléctrica. 4490 Ilustración 80 El tablero de control y los módulos utilizan los símbolos gráficos internacionales para identificar las funciones. Disyuntor – Un disyuntor es un interruptor automático que se usa para abrir un circuito.SSBU8088-09 157 Sección de información de referencia Materiales de referencia i02361042 Símbolos Código SMCS: 1000. g01168026 i01483931 Glosario Código SMCS: 4450 Accionar – El accionamiento se refiere a poner algo en movimiento. Puente – Un puente es un circuito que se usa para medir valores pequeños de corriente. . En la ilustración se muestra una lista típica de los símbolos que se usan.

Un dispositivo se puede conectar también a tierra haciendo una conexión a un componente que está conectado a tierra. Conducir – Conducir se refiere a permitir el flujo de corriente. Campo – Un campo es una línea de fuerza magnética que rodea un conductor. Impedancia – Impedancia es la resistencia a la corriente alterna. Cuando la corriente continua (CC) fluye a través de los devanados de campo. El flujo de corriente en el conductor causa esta fuerza. Este proceso causa que el generador produzca un voltaje de salida. Un hercio es igual a un ciclo por segundo. Excitación – Excitación es la corriente continua controlada (CC) que se usa para producir un campo magnético. Transformador de corriente (CT) – Un transformador de corriente se usa para reducir una corriente de línea más alta. frecuencia y fase. Amortiguar – Amortiguar se refiere a disminuir la amplitud de una señal. se produce un campo magnético. Ganancia – La ganancia se refiere a la relación entre la magnitud de entrada y la magnitud de salida.158 Sección de información de referencia Materiales de referencia SSBU8088-09 Corriente circulante – Corriente circulante es el flujo de corriente entre dos o más generadores que están funcionando en paralelo. Carga electrostática – Carga electrostática es la electricidad causada por el voltaje inducido y la carga almacenada. La unidad de frecuencia es el hercios (Hz). En aplicaciones de carga grande en bloque. Estos devanados están dispuestos en grupos ubicados en varias ranuras. Regulación de voltaje constante – Regulación de voltaje constante es uno de los dos métodos de regulación de voltaje. Para mantener el voltaje de línea. Este campo magnético es comparable al campo magnético de un imán de barra. el motor puede no recuperarse. Compuerta – Una compuerta es un componente electrónico de un rectificador controlado (tiristor). el regulador de voltaje constante permite que el campo se fuerce al punto de saturación. Rectificador de onda completa – Un rectificador de onda completa cambia la fase positiva y la fase negativa de corriente alterna a corriente continua. Flujo – Flujo se refiere a las líneas de fuerza magnética. Control – Un control es un dispositivo que controla otro dispositivo. Esto se realiza superponiendo una onda en otra onda que tiene propiedades constantes. Desenergizado – Una entrada desenergizada se refiere a parar la corriente que va a un componente. Corriente circulante es también el flujo de corriente entre dos o más generadores que están conectados en paralelo con una línea de la compañía eléctrica. Hercio (Hz) – El hercio es la unidad de frecuencia. Devanados de campo – Devanados de campo son las muchas vueltas de cable que se enrollan alrededor de un núcleo de hierro. Excitador – Un excitador proporciona corriente continua (CC) a los devanados de campo del generador. Humedad – Humedad es el contenido de agua que hay en el aire. Compensación de corriente cruzada – Compensación de corriente cruzada es un método que se usa para igualar la potencia reactiva. Conectado a tierra – Un dispositivo se conecta a tierra haciendo una conexión a tierra. Caída – La caída se refiere a una reducción. Un hercio es igual a un ciclo por segundo. Esto permite que se sobrecargue el motor. Generar – Producir electricidad . Frecuencia – Frecuencia es el número de ciclos que se completan en un segundo. . Corriente continua (CC) – Corriente continua es el flujo de corriente que se mueve en sólo un sentido en un circuito dado. Energizado – Una entrada energizada se refiere a activar un dispositivo. Un control es también un circuito que controla un dispositivo. Destello – Destello es el proceso de poner corriente continua de una fuente externa en los devanados de campo. Continuidad – La continuidad proporciona un camino para el flujo de corriente. Modulación de impulsos – La modulación de impulsos cambia las siguientes características de una onda: amplitud. Devanado de distribución – Los devanados de distribución van de un extremo del núcleo al otro extremo del núcleo.

Polaridad – Polaridad se refiere a las características positivas o negativas de dos polos. El KVAR está asociado con la potencia reactiva que fluye por un sistema de potencia. Conductor – Un conductor es un cable. Regulación de KVAR – La regulación de KVAR es uno de los dos métodos que se usan para regular la salida de potencia reactiva. Factor de potencia (PF) – Factor de potencia es la relación de potencia aparente (kVA) a potencia total (kW). kVA es un término que se usa en la clasificación de dispositivos eléctricos. El factor de potencia representa la porción de la corriente que está haciendo trabajo útil. Pulsar – Pulsar se refiere a las características de corriente que son similares a la vibración mecánica. Interferencia – Interferencia es una mezcla indeseada de señales eléctricas. PMPE (imán permanente de excitación piloto) – Un generador PMPE recibe potencia para el regulador de voltaje de un excitador piloto. Regulación PF – La regulación PF es una de las dos formas de regular la salida de potencia reactiva. Módulo – Un módulo es un conjunto de componentes y de circuitos electrónicos.000 vatios. Kilovatios (kW) – Kilovatio es la clasificación eléctrica del generador. En este caso. Magnético – Un dispositivo magnético es un dispositivo que tiene las características de un imán. Devanado de fase – Un devanado de fase es un grupo de bobinas del estator del generador. La transferencia se hace por medio de un campo magnético o de un campo eléctrico. Cualquiera que sea la salida real de potencia del generador. Supresión de radio – La supresión de radio reduce la amplitud de la interferencia de radiofrecuencia. multiplique la salida nominal (amperios) por el voltaje nominal de operación. kVA – Esta es la abreviatura de kilovolts amperios. Un generador PMPE consta de un imán permanente y un excitador piloto. Oscilación – Oscilación es el flujo de electricidad que cambia periódicamente de sentido y/o de magnitud. Se usa la regulación de KVAR cuando el generador está conectado en paralelo con una barra colectora infinita (red eléctrica) y no es posible cambiar el voltaje del sistema. Se usa la regulación PF cuando el generador está conectado en paralelo con una barra colectora infinita (red eléctrica) y no es posible cambiar el voltaje del sistema. La potencia reactiva causará pérdida térmica en el generador. La potencia reactiva no carga el motor del grupo electrógeno. Voltaje de línea – El voltaje de línea es el voltaje de salida del generador que se mide entre los conductores de generador (fases). La interferencia se asocia normalmente con ruido eléctrico. Aislado – Un dispositivo aislado es un dispositivo que está cubierto con un material no conductor. El factor de potencia se expresa como un número decimal entre 0 y 1. Imán permanente (PM) – Un imán permanente proporciona el magnetismo inicial que se requiere para arrancar un generador PMPE (de imán permanente y de excitación piloto). Aumento – El aumento se refiere a la amplificación de un artículo. La potencia real se mide en kilovatios. La energía eléctrica para una fase de la carga se induce en el devanado de fase. Para calcular la clasificación en kVA de un dispositivo. Bloqueo – Ocurre un bloqueo cuando un contacto se cierra para mantener un dispositivo en un estado energizado. Desbloqueo – Ocurre un desbloqueo cuando un contacto se abre para mantener un dispositivo en un estado desenergizado. Un kilovatio es igual a 1. . Humedad – Humedad es la presencia de agua. KVAR – Kilovolts Amperios Reactivos se abrevia como KVAR.SSBU8088-09 159 Sección de información de referencia Materiales de referencia Inducir – Esto se refiere a la transmisión de potencia de un dispositivo a otro dispositivo. el regulador de voltaje causa que el generador produzca un valor constante de KVAR. Instrumentación – Instrumentación es un grupo de instrumentos que se usan para medir una función del sistema. el factor de potencia del generador cambiará cuando cambie la salida real de potencia del generador.

Autoexcitado (SE) – Un generador SE es un generador autoexcitado. Los semiconductores tienen características eléctricas que están entre un conductor y material aislante. Un SCR es un semiconductor. Toma – Una toma es una conexión en el punto medio de un circuito. Varistor – Un varistor es un dispositivo que pierde resistencia a medida que el voltaje aumenta. Parada – Ocurre una parada cuando se para el motor. Una transferencia se refiere también a convertir algo de un estado a otro. En compensación de caída reactiva. Estator – Un estator son los devanados de un generador que no giran. El sentido de este movimiento varía entonces 180 grados. Esto limita la capacidad del generador. Cortocircuito – Un cortocircuito es una conexión eléctrica indeseada entre dos o más componentes. Desde esta toma. Un generador autoexcitado usa una parte pequeña de la salida del generador para proporcionar corriente de excitación de vuelta al generador. una válvula se abre para dar más corriente a la salida o una válvula se cierra para dar menos corriente a la salida. Cuando ocurre la saturación. . Esta corriente reactiva se mide con un transformador de corriente. Reajustar – Un reajuste vuelve a poner un interruptor en condición de actuar. Además. Rotor – Un rotor son los devanados giratorios de un generador. Saturado – Se ha saturado un dispositivo cuando el dispositivo se ha magnetizado en exceso. Simultáneo – Una ocurrencia simultánea se refiere a dos acciones que ocurren al mismo tiempo. RFA – Un RFA es un conjunto de campo giratorio. Estado sólido – Un componente de estado sólido es un componente eléctrico que no tiene piezas movibles. Transferencia – Una transferencia se refiere a mover algo de un punto a otro punto. Reciprocar – Movimiento reciprocante es el movimiento que se mueve primero en una línea recta en un sentido. La parada puede ocurrir manualmente o automáticamente. SCR – Un SCR es un rectificador controlado de silicio. Reactor saturable – Un reactor saturable tiene características similares a una válvula. Rectificador giratorio – Un rectificador giratorio está montado en una plancha en un eje del generador. Esto permite que el disyuntor actúe secuencialmente. el regulador de voltaje causa que la salida de un generador individual cambie en proporción a la corriente reactiva. Semiconductor – Un semiconductor es un componente como uno de los siguientes: un transistor. Activación – Cuando se activa un dispositivo. se toma potencia del circuito. La potencia reactiva aplica carga solamente al generador. Potencia regenerativa – La potencia regenerativa funciona en oposición a la potencia primaria. Voltaje máximo transitorio – Un voltaje máximo transitorio es una condición de alto voltaje de duración limitada. Potencia reactiva – La potencia reactiva fluye entre los devanados inductivos del generador. La potencia reactiva no realiza ningún trabajo útil en la carga eléctrica. Estos devanados forman parte de la carga eléctrica. A medida que la carga cambia.160 Sección de información de referencia Materiales de referencia SSBU8088-09 Compensación de caída reactiva – La compensación de caída reactiva es uno de los dos métodos que se usan para igualar la potencia reactiva. Refuerzo en serie – Un refuerzo en serie es un accesorio que permite que la salida del generador continúe durante un corto período de tiempo durante una avería de la línea. se activa o se arranca el dispositivo. Aumento repentino – Un aumento repentino es una subida repentina de voltaje o de corriente. Magnetismo residual – Magnetismo residual es una cantidad pequeña de magnetismo que permanece en un dispositivo después de que se quita la excitación. Un generador autoexcitado usa el campo magnético residual para arrancar. un aumento grande de corriente causa un aumento pequeño en fuerza magnética. un reajuste vuelve a poner un circuito en condición de actuar. Rectificador – Un rectificador es un circuito del diodo que convierte corriente alterna (CA) a corriente continua (CC). un diodo y un tiristor. Esta plancha gira con el eje del generador.

SSBU8088-09

161 Sección de información de referencia Materiales de referencia

Resistencia de caída de voltaje – Una resistencia de caída de voltaje es una resistencia variable. Esta resistencia se usa para controlar el cambio de voltaje. Esto puede ocurrir cuando un generador está conectado en paralelo con otro generador. Esto puede ocurrir también cuando el generador está conectado en paralelo con una red eléctrica. Reostato de nivel de voltaje – Un reostato de nivel del voltaje da una gama de control que se usa cuando se ajusta el nivel de voltaje de salida. Regulador de voltaje – Un regulador de voltaje es un circuito que detecta el voltaje de salida del generador. Se ajusta automáticamente la corriente de la bobina de campo para mantener la salida deseada. Cresta de voltaje – Una cresta de voltaje es un valor breve de alto voltaje. Regulación de voltios por hercio – Bajo condiciones de carga en bloque, la regulación de voltios por hercio permite una recuperación rápida. Esta regulación mantiene un control preciso de voltaje por encima de la gama de carga normal. Esta regulación produce también una respuesta rápida del grupo electrógeno. Este control se mantiene adaptando la salida del generador al rendimiento del motor. Devanados – Devanados son capas de cable sobre un núcleo. Alambrado – El alambrado se refiere a los cables de un circuito. Bobinado – Bobinado se refiere a estar enrollado.

162 Sección de Indice

SSBU8088-09

Indice
A Aceite y filtro del motor - Cambiar ....................... 106 Drenar el aceite del motor................................ 106 Llenar el cárter del motor ................................. 107 Reemplazar el filtro de aceite .......................... 106 Aditivo de refrigerante suplementario (SCA) del sistema de enfriamiento - Comprobar/Añadir ...... 99 Sistemas de enfriamiento que usan agua y SCA................................................................ 100 Sistemas de enfriamiento que usen refrigerante convencional .................................................... 99 Agua y sedimentos del tanque de combustible Drenar................................................................. 113 Drene el agua y los sedimentos........................ 113 Tanque de combustible ..................................... 113 Tanques de almacenamiento de combustible... 113 Aislamiento - Prueba ........................................... 126 Procedimiento recomendado para la prueba de aislamiento ..................................................... 127 Pruebas periódicas recomendadas de aislamiento ..................................................... 126 Aislamiento del generador para mantenimiento .... 22 Alineación del grupo electrógeno - Comprobar (Grupos Electrógenos)....................................... 121 Alivio de presión del sistema ................................. 78 Aceite del motor ................................................. 79 Sistema de combustible..................................... 78 Sistema de refrigerante...................................... 78 Almacenamiento del producto ............................... 39 Alternador - Inspeccionar ...................................... 88 Amortiguador de vibraciones del cigüeñal Inspeccionar ...................................................... 101 Amortiguador Visconic ..................................... 101 Antes de arrancar el motor .............................. 20, 58 Arranque con cables auxiliares de arranque ......... 60 Arranque del motor.......................................... 21, 58 Arranque del motor (EMCP 3) ............................... 60 Arranque en tiempo frío......................................... 59 Asistencia al cliente ............................................. 150 Estados Unidos y Canadá ............................... 150 Fuera de Estados Unidos y Canadá ................ 150 Avisos de seguridad ................................................ 6 B Batería o cable de la batería - Desconectar .......... 90 Baterías - Reciclar ................................................. 89 Baterías - Reemplazar........................................... 88 Bomba de agua - Inspeccionar............................ 144 Bomba de prelubricación - Inspeccionar ............. 134 C Calcomanía de certificación de emisiones ............ 29 Calentador del agua de las camisas - Comprobar (Grupos electrógenos de servicio auxiliar (si tiene))................................................................. 130 Calentadores - Comprobar .................................. 136 Capacidades de llenado ........................................ 75 Características y controles .................................... 41 Carga del generador - Comprobar ....................... 119 Cargador de baterías - Comprobar ....................... 89 Comprobación antes del arranque..................... 89 Comprobación después de la parada ................ 90 Clasificaciones de los motores ............................ 147 Cojinete del generador - Lubricar ......................... 116 Proceso de lubricación (si corresponde)........... 116 Cojinete del generador -Inspeccionarr/reemplazar (SR4 Generador) ................................................ 116 Inspeccionar...................................................... 116 Reemplazar....................................................... 116 Cojinete del mando del ventilador - Lubricar ....... 108 Componentes relacionados con el combustible en tiempo frío............................................................ 65 Calentadores del combustible............................ 66 Filtros de combustible ........................................ 66 Tanques de combustible .................................... 65 Condiciones de clasificación de motores ............ 147 Conductores del estator - Comprobar ................. 139 Conexiones de voltaje ........................................... 34 Conexiones de voltaje trifásico .......................... 34 Tensión monofásica de un generador trifásico .. 36 Conexiones del generador .................................... 32 Conexión a tierra del armazón........................... 33 Conexión en paralelo con la red eléctrica.......... 34 Conexiones neutras ........................................... 33 Numeración de los conductores ........................ 32 Unidades múltiples............................................. 34 Unidades sencillas ............................................. 34 Conexiones eléctricas - Comprobar .................... 101 Consideraciones de reacondicionamiento general............................................................... 130 Consumo de aceite como indicador de reacondicionamiento ...................................... 130 Recomendación de reacondicionamiento........ 131 Contenido ................................................................ 3 Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar.......... 91 Ajuste de la correa del alternador ...................... 91 Ajuste de la correa impulsora del ventilador ...... 91 Inspección.......................................................... 91 Reemplazo......................................................... 91 D Declaración de conformidad.................................. 31 Definiciones de las clasificaciones de los motores.............................................................. 147 Clasificaciones de motores para grupos electrógenos................................................... 147 Clasificaciones del motor industriales.............. 148

SSBU8088-09

163 Sección de Indice

Descripción del producto ....................................... 25 Descripción del generador ................................. 27 Descripción del motor ........................................ 25 Enfriamiento y lubricación del motor.................. 26 Uso previsto ....................................................... 25 Después de arrancar el motor ............................... 61 Después de parar el motor .................................... 64 Devanado - Probar .............................................. 145 Diagnóstico del motor............................................ 57 Dispositivos de protección del motor Comprobar......................................................... 107 Inspección visual.............................................. 108 E El combustible y el efecto del tiempo frío .............. 65 Elemento del filtro de aire del motor (Elemento doble) - Limpiar/reemplazar (Si tiene) .......................... 102 Inspección y reemplazo del elemento secundario del filtro de aire (si tiene)................................ 102 F Factor de potencia - Comprobar.......................... 134 Filtro de entrada de aire - Comprobar ................... 88 Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar ....................................... 110 Reemplace el elemento .................................... 111 Filtro primario del sistema de combustible/Separador de agua - Drenar................................................. 112 Filtro secundario del sistema de combustible Reemplazar ........................................................ 112 G Garantía............................................................... 156 Programas de protección del motor................. 156 Generador - Inspeccionar..................................... 114 Limpieza (generadores armados) ..................... 115 Limpieza (generadores desarmados) ............... 115 Generador - Secar................................................ 114 Métodos de secado........................................... 114 Glosario ............................................................... 157 Grupo electrógeno - Probar................................. 120 I Ilustraciones y vistas del modelo........................... 23 Indicador de servicio del filtro de aire del motor Inspeccionar (Si tiene) ....................................... 103 Pruebe el indicador de servicio........................ 103 Información de referencia...................................... 30 Registro para referencia .................................... 30 Información general sobre mantenimiento ............ 78

Información general sobre peligros ....................... 13 Aire y agua a presión ......................................... 14 Contención de los derrames de fluido ............... 15 Elimine los desechos de forma apropiada ......... 16 Información sobre el asbesto............................. 15 Penetración de fluidos ....................................... 15 Softwrap............................................................. 16 Información importante de seguridad ...................... 2 Información Sobre Identificación del Producto ...... 28 Información sobre la garantía de emisiones........ 156 Información sobre ruidos ....................................... 20 Inspección alrededor de la máquina.................... 142 Inspeccione el generador................................. 143 Inspeccione el motor para detectar si hay fugas y conexiones flojas............................................ 142 Instalación ............................................................. 40 Instalación del producto......................................... 40 Almacenamiento ................................................ 40 Desempaquetar ................................................. 40 Dispositivos de protección ................................. 40 Inspección al recibir el equipo............................ 40 Ubicación ........................................................... 40 Inyector de combustible - Inspeccionar/Ajustar... 109 L Levantamiento del producto .................................. 38 Levantar el paquete completo............................ 38 Para levantar sólo el generador......................... 38 Para levantar sólo el motor ................................ 38 Levantamiento y almacenamiento......................... 38 Lista de comprobaciones antes de arrancar el generador ............................................................ 81 Luz de las válvulas del motor - Inspeccionar/ Ajustar................................................................ 108 M Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/ Reemplazar ....................................................... 123 Inspeccione las mangueras y las abrazaderas. .................................................. 123 Reemplace las mangueras y las abrazaderas.. 124 Materiales de referencia ...................................... 152 Montajes del motor - Comprobar......................... 104 Motor - Limpiar .................................................... 102 Motor de arranque - Inspeccionar (Si tiene) ........ 138 Desmontaje e instalación del motor de arranque......................................................... 139 Motor de arranque eléctrico ............................. 139 Motor de arranque neumático.......................... 138 Muestra de aceite del motor - Obtener................ 105 Obtenga la muestra y el análisis...................... 105 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener ............................................... 98 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener ............................................... 99

........................................................................................... 76 Sistema de lubricación............... Ajuste de baja en vacío...................................................... 6 Sensor de velocidad .......................... 19 Prevención contra quemaduras....... 75 Rectificador giratorio ................... Factor de potencia .................... 93 Llenar ........... Control manual de voltaje ....... Unidades múltiples en paralelo.........................................................................................Comprobar.... 96 Protector térmico ......... 4 Operación ...................... Grupos electrógenos auxiliares ............................ Corrientes circulantes ....................................................................................................... 38 Sección de seguridad ......Comprobar ............. 93 Enjuagar....................................................................................................... 153 Prácticas de conservación de combustible .......................... 137 Mantenimiento y procedimientos de operación ... 104 Nivel del electrólito de la batería ........................ 95 Drenar .. 138 Recomendaciones y capacidades de llenado ......................... Operación en paralelo ...................... Para cargar el generador ...Añadir .............................. 84 Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento ..................... 92 Drenar .................................... 4 Reacondicionamiento ............ Carga de bloque .... 75 Combustible ........................................... 62 Prefacio .............................................. Operación del motor ............... División de la carga y caída de velocidad (si tiene) ......................................................................................... 5 Información sobre publicaciones ............................................................................................................................................................. 135 Para comprobar un bloque rectificador de tres diodos...............Inspeccionar/Reemplazar ............................................................................... Parada .................................................................................................. Parada ................................................................... 154 Puesta fuera de servicio y descarte ............................................................................................ 19 74 74 72 72 72 72 67 68 67 68 69 69 67 68 62 69 71 69 71 71 71 71 65 Procedimiento de parada manual..........164 Sección de Indice SSBU8088-09 N Nivel de aceite del motor .... 152 Reguladores de voltaje......................... 150 Símbolos................................................................. 154 Combustibles ............................................. 123 Publicaciones de referencia ................... 18 Tuberías........................................ 94 Sistemas de enfriamiento obstruidos o con muchos depósitos.......................................... 4 Prevención contra aplastamiento o cortes ............................. Arranque de unidades múltiples ....... 135 Refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) Cambiar .Limpiar/Inspeccionar............................. 5 Seguridad...................... Operación en tiempo frío .......................... 95 Enjuagar..............................Limpiar ....................................................................................................................................... 63 Programa de intervalos de mantenimiento (De respaldo)...... 63 Botón de parada de emergencia......................................................................................................................... 109 ....................................................... 154 Lubricantes . 73 Respiradero del cárter ... 17 Éter ........... 75 Sistema de enfriamiento ................................................................................................................. 147 Sección de Información Sobre el Producto ................................. Arranque inicial ......... Arranque inicial ........................... Operación del generador. 157 Sistema de combustible ..................................... 17 Refrigerante .......................................... 95 Llenar ..... tubos y mangueras ........................................................................... 156 R Radiador ........... 104 S Sección de información de referencia ........... 96 Registros de mantenimiento......... 75 Sección de Operación .... 97 O Opciones de reguladores de voltaje .................................................................................................................... 57 Planilla de mantenimiento .......................... 94 Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) Cambiar ...........................................................................................Limpiar ...... 23 Sección de Mantenimiento ............................................................................................ 63 Parada del motor ......... 4 Mantenimiento ......................... Opciones del generador.......................... 18 Extintor de incendios................... 5 Advertencia referente a la Proposición 65 ........................................................ 16 Prevención de incendios o explosiones ...................... 155 Refrigerantes ................................... 16 Baterías............................................. 16 Aceites .. 86 Programa de intervalos de mantenimiento (Estándar) ... Operación de unidades sencillas......... Sistemas de excitación .................Cebar ...................................................... P Parada de emergencia ..................................... 63 Parámetros de configuración............................................................................... 73 Regulador digital de voltaje Caterpillar (CDVR)............................ 78 Recomendaciones de mantenimiento del grupo electrógeno de reserva ........................................... 21....................... 154 Varios .Comprobar ..................... 134 Recomendaciones de mantenimiento ............................. Arranque ...................................................... 154 Publicaciones de referencia adicionales............................. 4 Intervalos de mantenimiento................................... 90 Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento Comprobar.............................................. 136 Servicio al cliente.......................................

............ 19 T Tablero de control ......... 50 Temperatura del cojinete del generador Probar/Registrar ....... 23 Voltaje y frecuencia .. 79 Solicitud de piezas de repuesto.....Comprobar ..........................................Comprobar . 119 Temperatura del devanado del estator Medir/Registrar ........ 92 Tablero de interruptores ..................... 142 Ohmímetro .............................................. 122 Vibraciones del grupo electrógeno Inspeccionar .... 151 Subida y bajada... 100 Turbocompresor ......... Placa del número de serie del motor (3)................ 141 Luz de prueba .. Unión Europea ....................................... 51 Módulo anunciador . V Varistor ............................................................................................. 92 Tablero informador ...................................................................... 49 Módulo de alarma especial ................................................................................................................ 44 Módulo de alarma .............. 140 Termostato del agua del sistema de enfriamiento Reemplazar ............................ 142 28 28 28 29 29 ............................................................................................................................................. Placa de identificación del motor (2)........... 140 U Ubicación de las placas y calcomanías............................................Probar/ Registrar ........................................ 122 Vista del modelo y especificaciones...................................................... 92 Tablero de Control Modular Electrónico 3 (EMCP 3)............ 21 Prácticas de conexión a tierra....................... Placa de identificación del generador (1)................................... 119 Detectores de temperatura resistivos (RTD) .. 119 Termómetros infrarrojos ....... 54 Tablero de control modular electrónico II+ con conexión en paralelo (EMCP II+P) (Si tiene)..... 141 Vibración del grupo electrógeno ............................. 21 Soldadura de motores con controles electrónicos...................................................... 140 Remoción e instalación... 51 Tablero de control ....... 92 Panel de Control Modular Electrónico-3 (EMCP-3) .................... 140 Limpieza e inspección..........Inspeccionar ...................................................................................................... 56 Módulo de Control Electrónico (Grupo Electrógeno).......................................................................................................... 41 Control + del grupo electrógeno (GSC+) ...Inspeccionar....SSBU8088-09 165 Sección de Indice Sistema eléctrico .....................................................................................................

166 Sección de Indice SSBU8088-09 .

ver la sección “Información sobre identificación del producto” en el Manual de Operación y Mantenimiento. Fecha de entrega: Información del producto Modelo: Número de identificación del producto: Número de serie del motor: Número de serie de la transmisión: Número de serie del generador: Números de serie de los accesorios: Información sobre los accesorios: Número del equipo del cliente: Número del equipo del distribuidor: Información del distribuidor Nombre: Dirección: Sucursal: Comunicación con el distribuidor Ventas: Piezas: Servicio: Número de teléfono Horas .Información del Producto/Distribuidor Nota: Para saber la ubicación de las placas de identificación del producto.

. Impreso en EE. sus logotipos respectivos. así como la identidad corporativa y del producto utilizados aquí. son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su autorización. la imagen comercial POWER EDGE. Caterpillar.UU.©2010 Caterpillar Derechos Reservados Cat. el color “Amarillo Caterpillar”.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful