You are on page 1of 14

www2.fsanet.com.br/revista Revista FSA, Teresina, v. 10, n. 1, art. 8, pp. 139-152, Jan./Mar.

2013 ISSN Impresso: 1806-6356 ISSN Eletrnico: 2317-2983 http://dx.doi.org/10.12819/2013.10.1.8

ERIGINDO BABEL: MULTICULTURALISMO, MULTILINGUISMO E HIBRIDISMO CULTURAL NAS TERRAS BRASLICAS DURANTE O PERODO COLONIAL ERECTING BABEL: MULTICULTURALISM, MULTILINGUALISM AND CULTURAL HYBRIDITY IN BRAZILIAN LANDS DURING THE COLONIAL PERIOD

Edwar de Alencar Castelo Branco*


Doutor em Histria/Universidade Federal de Pernambuco Professor da Universidade Federal do Piau E-mail: edwar2005@uol.com.br Teresina, Piau, Brasil

Jaislan Honrio Monteiro


Tcnico em Assuntos Educacionais do Instituto Federal do Piau Mestrando em Histria do Brasil/Universidade Federal do Piau E-mail: jaislanufpi@gmail.com Teresina, Piau, Brasil

*Endereno: Edwar de Alencar Castelo Branco Universidade Federal do Piau, Campus Ministro Petrnio Portela, Vice-Reitoria. Campus Ministro Petrnio Portela, Ininga, CEP: 64048901, Teresina/PI, Brasil.

Editora: Dra. Marlene Arajo de Carvalho Artigo recebido em 03/02/2013. ltima verso recebida em 05/03/2013. Aprovado em 06/03/2013. Avaliado pelo sistema Triple Review: a) Desk Review pela Editora-Chefe; e b) Double Blind Review (avaliao cega por dois avaliadores da rea). Apoio e Financiamento: Conselho Nacional de Desenvolvimento Cientfico e Tecnolgico - CNPq

E. de A. Castelo Branco, J. H. Monteiro

140

RESUMO O presente trabalho tem como objetivo o estudo da relao entre lngua e multiculturalismo no perodo da expanso europeia, dando-se maior nfase ao sculo XVI. Para este propsito, analisamos os relatos dos primeiros brasilianistas, com o intuito de compreender a maneira como esses agentes cronistas e missionrios jesutas enfrentaram os problemas de governabilidade com os quais se depararam quando do contato com as diferenas lingusticas e culturais das sociedades amerndias que figuravam no Brasil quinhentista. Palavras-chave: multiculturalismo; discurso; colonizao; multilinguismo. ABSTRACT The present work aims to study the relationship between language and multiculturalism in the period of european expansion, giving greater emphasis to the sixteenth century. For this purpose we analyzed the reports of the first Brazilianists, in order to understand how these agents - Jesuit missionaries and chroniclers - faced the problems of governance with which they encountered when contact with the linguistic and cultural differences of Amerindian societies who lived in the sixteenth century Brazil. Key Words: multiculturalism; discourse; colonization; multilingualism.

Revista FSA, Teresina, v. 10, n. 1, art. 8, pp. 139-152, Jan./Mar. 2013

www2.fsanet.com.br/revista

ERIGINDO BABEL

141

Que os indivduos possam aberrar-se livremente, segundo a verdade do desejo (Roland Barthes)

INTRODUO

Este trabalho se insere no interior de um quadro terico cujas razes remontam chamada Linguistic Turn, da qual, especificamente para o ofcio do historiador, decorreriam a Cultural Turn e, mais recentemente, a Visual Turn. Ainda que a Virada Lingustica seja um acontecimento intelectual mais articulado aos estudos de Filosoia da Linguagem, inegvel que os seus efeitos atingiram, com diferentes intensidades, distintos ramos das Cincias Humanas, ocupando papel de destaque nas reflexes dos historiadores pelo menos desde a dcada de 1950i. O enquadramento referido acima diz respeito ao fato de que este trabalho tem como objetivo o estudo da relao entre lngua e multiculturalismo no perodo da expanso europeia, dando-se maior nfase ao sculo XVI. Para este propsito, utilizamos como fontes de estudo os relatos dos primeiros brasilianistas, com o intuito de compreender a maneira como esses agentes cronistas e missionrios jesutas enfrentaram os problemas de governabilidade com os quais se depararam quando do contato com as diferenas lingusticas e culturais das sociedades amerndias que figuravam no Brasil quinhentista. Paralelamente ao desenvolvimento dessa temtica, procuraremos refletir sobre o fenmeno da normatizao da lngua na nova colnia, uma vez que essa varivel foi utilizada tanto como instrumento de controle social quanto de engendramento de um universo de novas significaes. Esta ltima proposio diz respeito ao fato de que a norma, como se sabe, uma prtica discursiva que est permeada por mltiplas formas de poder, uma vez que o discurso, em toda sociedade e inclusive nestas que resultariam do encontro de culturas que ocorreriam com a chegada dos europeus ao Novo Mundo,
no simplesmente aquilo que manifesta (ou oculta) o desejo; tambm aquilo que o objeto do desejo; visto que isto a histria no cessa de nos ensinar o discurso no simplesmente aquilo que traduz as lutas ou os sistemas de dominao, mais aquilo, por que, pelo que se luta, poder do qual podemos nos apoderar, permitir a transubstanciao e fazer do po um corpoii.

Revista FSA, Teresina, v. 10, n. 1, art. 8, pp. 139-152, Jan./Mar. 2013

www2.fsanet.com.br/revista

E. de A. Castelo Branco, J. H. Monteiro

142

A LINGUAGEM COMO CILADA: OS MEANDROS DO BINMIO SABER /PODER

A chegada dos europeus e a decorrente colonizao do territrio que mais tarde viria a ser designado Brasiliii encontra-se inserido no perodo histrico que os estudiosos chamaram de A Era das Grandes Navegaes. A grandiloquncia que marcou as metanarrativas histricas at fins do sculo passado acabou por reduzir o complexo processo de traduo das culturasiv que se encontrariam a partir do sculo XVI, implicando o Novo no Velho Mundo e vice versa, aos aspectos macrolgicos que dizem respeito materialidade objetiva da expanso martima e do mundo colonial. Com os objetivos j declinados, queremos defender a ideia de que este mesmo perodo, rico em acontecimentos, pode ser tambm nomeado de A Era das Gramticas. Situando nossas atenes nesse contexto, sempre vlido recordar que nessa configurao histrica que ascendem no Velho Mundo as lnguas nacionais que passariam a ser um dos grandes marcos identitrios das naes com monarquias centralizadas e/ou em vias de pacificao poltica. Este ltimo aspecto possui grande relevncia, na medida em que foi condio sine qua non no contexto da corrida martima de busca por novos saberes e poderes. Sendo o diferente uma constante que passa a ser incorparada imaginao e ao cotidiano do homem europeu, deparar-se com as mais diversas realidades lingusticas e culturais tornou possvel um fenmeno de curiosa expressividade,
[...] quase na mesma poca em que eram publicadas as primeiras gramticas do francs, do castelhano, do portugus, vinham luz as gramticas das lnguas amerndias, asiticas e africanas, que, dcadas antes, eram completamente desconhecidas pelos europeus. Datam dessa poca, por exemplo, as primeiras gramticas ocidentais do japons, do vietinamita, do rabe, do geez (da Etipia), do tamil (India), do guarani, do tupi, do nuatle (do Mxico), do aymara, do qunchua (do Peru e da Bolvia) e de muitas outras v.

Podemos dizer, ento, que, em nenhum outro momento da histria foi possvel observar tamanho interesse na questo do entendimento das lnguas e de sua gramaticalizao. Por ocasio da conquista dos territrios ainda no demarcados pelo saber cartogrfico, os enviados das nascentes monarquias centralizadas da poca apressam-se por esquadrinhar o exotismo que pairava sobre as novas terras. Viso e apropriao se confudem nos episdios dos descobrimentos. Deparar com a novidade equivale a possu-lavi para logo depois poder decifr-la. Os relatos da literarura de viagens martimas dos princpios da Modernidade do conta de que os primeiros homens que aportaram no terreno do desconhecido sentiram, na imediaticidade do primeiro encontro, que necessitavam readequar seu mapa cognitivo para
Revista FSA, Teresina, v. 10, n. 1, art. 8, pp. 139-152, Jan./Mar. 2013 www2.fsanet.com.br/revista

ERIGINDO BABEL

143

compreender as novas realidades emergentes, assim como fomentar instrumentos lingusticos que dessem conta de uma comunicao que, ao mesmo tempo, promovesse o entendimento e facilitasse a dominao, uma vez que as lnguas locais, tal como se apresentavam nos primeiros momentos da colonizao, impossibilitavam a interao entre as partes por meio de um cdigo verbal. Na descrio da chegada e dos primeiros dias na terra braslica, presente na Carta de Pro Vaz de Caminha, bem como nos outros dois documentos que foram fruto do relato de testemunhas presenciais do acontecimento A Carta do Mestre Joo e a Relao do Piloto Annimo ressaltam-se as dificuldades de entendimento entre o eu e o outro. Em muitos trechos daquele que hoje um dos mais importantes documentos da Histria do Brasil o diploma natalcio lavrado beira do bero de uma nacionalidade futuravii o aspecto das dificuldades na comunicao, ainda que no aprofundado, bastante mencionado, seja para ressaltar o que se afigurava como barbrie dos indgenas, por falarem um cdigo de difcil inteligibilidade (...) ali no houve mais entendimento com eles, por a berberia deles ser tamanha que no se entendia nem ouvia ningumviii , seja para ressaltar a comunicao em migalhas permeada de gestos, que dificultava o incio da empresa colonizadora naquelas terras (...) porm um deles ps olho no colar do capito, e comeou de acenar com a mo para a terra e depois para o colar, como que nos dizendo que ali havia ouro ix e ainda (...) falava, enquanto o capito esteve com ele, perante ns todos, sem nunca ningum o entender, nem ele a ns quanta coisa lhe demandvamos acerca de ouro que ns desejvamos saber se na terra haviax. Antes de adiantarmos outras decorrncias advindas dessa problemtica presentes no relato de outros brasilianistas poderamos dizer que, em Portugal, naquilo que diz respeito lngua portuguesa, muitos so os fatores atestatrios de que os dilemas gramaticais e lingusticos da poca Questo da Lngua prolongaram-se com aguda vitalidade durante os fins de sculo XV e por grande parte dos sculos XVI e XVII. Tais fatores eram alvo das preocupaes de poetas e humanistas lusitanos. Algumas construes textuais so demonstrativas de que a referida questo era vital para os destinos do Imprio Portugusxi. sempre vlido ressaltar essa importncia, uma vez que o conjunto de implicaes que se despreende dessa teia discursiva

[...] sacode, com maior ou menor fora, o edifcio scio-cultural (...) certamente com a mesma profunda relao que existe entre a lngua em si prpria e outros elementos da estrutura social. A lngua ou faz parte do aparelho ideolgico, comunicativo e esttico da sociedade que a prpria lngua define e individualiza.xii. Revista FSA, Teresina, v. 10, n. 1, art. 8, pp. 139-152, Jan./Mar. 2013 www2.fsanet.com.br/revista

E. de A. Castelo Branco, J. H. Monteiro

144

Partindo da premisssa de que a linguagem o lugar de acontecimento da histriaxiii e tambm do conhecimento de que a lngua um cdigo de comunicao, podemos corroborar com a ideia de que,
[...] a linguagem uma instituio fundamental da sociedade, alm de ser a primeira instituio inserida na biografia do indivduo. uma instituio fundamental porque qualquer outra instituio, sejam quais forem suas caractersticas ou finalidades, funda-se nos padres de controle subjacentes da linguagem. Sejam quais forem as outras caractersticas do Estado, da economia e do sistema educacional, os mesmos dependem dum arcabouo lingustico de classificaes, conceitos e imperativos dirigidos conduta individual. Em outras palavras, dependem de um universo de significados construdos atravs da linguagem e que s por meio dela podem permanecer atuantes xiv.

Da a militncia de Joo de Barros, inspirado nas lies dos gregos e romanos antigos, para que a lngua portuguesa fosse difundida e, acima de tudo, preservada nos domnios portugueses dalm-mar, muito mais que as coisas materiais, uma vez que as marcas do tempo dificilmente a aniquilariam. Em suas palavras, restaria aos povos colonizados (...) aprender a nssa lingugem, com que pssam ser doutrindos em os preceitos da nosa f, que nla vam escritosxv. Num segundo momento, a Questo da Lngua passa a relacionar-se mais diretamente com a atividade jesutica de missionao, uma vez que os missionrios passam a utiliz-la como um sutil instrumento de dominao. No que se refere a esse aspecto importante destacar que
[...] se a gramaticalizao das lnguas vernculas e se a renovao das gramticas das lnguas antigas eram um fato caracteristicamente renacentista, a obra de gramaticalizao das lnguas americanas, asiticas e africanas seria fruto do tabalho missionrio, da Contrarreforma, que no se identificava com o Renascimento, mas ao contrrio, negava seus postulados fundamentaisxvi.

Para Incio de Loyola, os aspirantes ao ingresso nos quadros da Companhia de Jesus deveriam ter como tarefa primeira a ser sublinhada entre entre todas as outras o aprendizado das lnguas dos povos a serem colonizados. Essa preocupao teve forte repercusso sobre os missionrios que se encontravam nas terras braslicas, prova disso foi que uma das primeiras preocupaes de Manuel de Nbrega consistiu em instruir os missionrios nas lnguas utilizadas pelos ndios, pelo que incumbiu o padre Joo Azpilcueta Navarroxvii de a aprenderxviii. Catequizar as populaes recm-descobertas por meio da apropriao de suas lnguas: eis a misso dos novos tempos.

Revista FSA, Teresina, v. 10, n. 1, art. 8, pp. 139-152, Jan./Mar. 2013

www2.fsanet.com.br/revista

ERIGINDO BABEL

145

ATIVIDADE

JESUTICA

NO

UNIVERSO

MULTIFACETADO

DAS

SOCIEDADES AMERNDIAS

O tema da origem e desenvolvimento das lnguas no territrio braslico assunto bastante complexo. Estima-se que, poca dos primeiros contatos, coexistiam nesse espao, aproximadamente, 1.500 lnguas faladas pelos indgenas que se encontravam distribudos nos mais diversos grupos culturais e lingusticosxix. Outros trabalhos que se dedicaram ao estudo do milenar processo de povoamento do Brasil atestam uma lenta e progressiva diferenciao lingustica e civilizacional entre os descendentes de seus primeiros ocupantesxx. Em resumo, tais trabalhos revelam que, durante e aps os efeitos da colonizao, a quase totalidade dessas lnguas veio a ser subjugada. O Padre Ferno Cardim, missionrio que permaneceu por quase meio sculo no Brasil e que percorreu boa parte desse territrio a fim de desempenhar suas funes de missionrio, nos deixou tambm valiosas descries sobre o universo plurilingustico que havia nas novas terras. Em um de seus muitos escritos acerca dos amerndios, ele relata que, no vasto espao geogrfico da nova colnia, era possvel encontrar
[...] muitas e vrias naes de diferentes lnguas, porm uma a principal que compreende algumas dez naes de ndios; estes vivem na costa do mar, e em uma grande corda do serto, porm so todos estes de uma s lngua, ainda que em algumas palavras discrepam e esta a que entendem os portugueses; fcil, e elegante, e suave, e copiosa, a dificuldade est em ter muitas composies xxi.

Fruto desse processo, a lngua tupixxii foi aquela que, com ligeiras variantes, apresentava o maior nmero de falantes ao longo da extensa costa brasileira nos anos iniciais do empreendimento lusitano de colonizao. Dado o contexto de estridente heterogeneidade, o conhecimento e a sistematizao da(s) lngua(s) falada(s) pelos habitantes locais passou a figurar como condio indispensvel para efetivo domnio dos habitantes das terras coloniais. Certos traos de unidade lingustica que se verificaram ao longo da zona litornea vieram a viabilizar a escrita e, posteriormente, em 1595, a publicao, pelo padre jesuta Jos de Anchieta, da primeira gramtica versada em lngua braslica que veio a ter o ttulo muito apropriado de Arte de gramtica da lngua mais usada na costa do Brasil. O erudito missionrio Anchieta que adquirira consistente formao gramatical, filolgica e literria em terras portuguesas - tornava-se assim o primeiro gramtico do Brasil. O referido empreendimento, que se assentou na conjuntura histrica da gramaticalizao das lnguas, respondia assim aos anseios do missionarismo catlico de converso dos gentios f crist.

Revista FSA, Teresina, v. 10, n. 1, art. 8, pp. 139-152, Jan./Mar. 2013

www2.fsanet.com.br/revista

E. de A. Castelo Branco, J. H. Monteiro

146

Dessa forma, conhecimento lingustico e evangelizao constituram-se como faces gmeas do mesmo projeto. Esse processo de estudo, descrio, normatizao e ensino em obras gramaticais a exemplo da gramtica elaborada por Jos de Anchieta , visava, (...) primeiramente, catequese e ao contato com os ndios de uma forma geral, uma vez que
[...] o instrumento de intercomunicao verbal principal nesse perodo histrico no seria a lngua portuguesa, nem nenhuma das lnguas africanas que aqui chegaram pelo que antes se disse, mas sim uma lngua geral de base indgena, com predomnio certamente da lngua geral da costa, certamente marcada pela verso dos jesutas missionrios. Sabe-se que no o portugus a lngua das redues e misses jesuticas, sabe-se que nas fazendas e no ambiente rural em geral, na casa dos senhores e dos outros era uma lngua, no a portuguesa transplantada, mas com interferncias certamente dela, que se constitua. De base indgena e com marcas africanas era aceita, entretanto, pelo poder leigo e da igreja, esta que foi a legitimadora da lngua geral para a catequese e domnio dos indgenas nos primeiros tempos coloniaisxxiii.

O estudo da lngua revela toda sua importncia para o entendimento da configurao da poca, uma vez que a lngua tupi fora o instrumento mais poderoso de intercomunicao entre as duas culturas, sendo, segundo alguns autoresxxiv, uma das bases mais slidas da unidade do Brasil
[...] desde logo e pela presso do formidvel imperialismo religioso do missionrio jesuta pela sua tendncia para uniformizar e estandardizar valores morais e materiais, o tupi-guarani aproximou entre si tribos e povos indgenas, diversos e distantes em cultura, e at inimigos de guerra, para, em seguida, aproxim-los todos do colonizador europeu. Foi a lngua, essa que se formou da colaborao do culumim com o padre das primeiras relaes sociais e de comrcio entre as duas raas, podendo-se afirmar do povo invasor que adotou para o gasto ou o uso corrente a fala do povo conquistado, reservando a sua para o uso restrito e oficial. Quando mais tarde o indioma portugus sempre o oficial predominou sobre o tupi, tornando-se, ao lado deste, lngua popular, j o colonizador estava impregnado de agreste influncia; j o portugus perdera seu rano ou a dureza do reinol; amolecera-se num portugus sem rr nem ss; infantilizara-se quase, em fala de menino, sob a influncia do ensino jesutico de colaborao com os culuminsxxv.

Com base ainda na viso do socilogo brasileiro, podemos deduzir que naturalidade das diversas lnguas impuseram uma s, a geralxxvi. Sendo um elemento buscador de unidade, a constituio desse novo falar imps a uma gama enorme de indivduos determinadas regras e condies que acabaram por rarefazer o mosaico lingustico em que se encontravam aqueles sujeitos das terras braslicas no momento anterior ao contato com o homem europeu. A eles, a nova fala, alm de duplamente artificializada redutora (porque castradora de elementos lingusticos locais) e expansiva (porque incrustada de elementos da lngua forasteira) ao mesmo tempo - dizia-lhes implicitamente: ningum entrar na ordem do discurso se no sastifizer a certas exigncias ou
Revista FSA, Teresina, v. 10, n. 1, art. 8, pp. 139-152, Jan./Mar. 2013 www2.fsanet.com.br/revista

ERIGINDO BABEL

147

se no for, de incio, qualificado para faz-lo [uma vez que] nem todas as regies do discurso esto igualmente abertas e penetrveisxxvii. Um interessante aspecto desse fenmeno de interdio discursiva no contexto da multiplicidade de lnguas da nova colnia uma referncia feita pelo Padre Ferno Cardim sobe uma parcela do grupo tribal Tapuia que, um tanto diferentemente do tupi - que veio a ser a lngua geral da costa era de difcil inteligibilidade. Esse fator veio a constituir-se em srio impedimento para converso dessa tribo, como bem demonstrou o cronista.
Com os mais Tapuias no se pode fazer converso por serem muito andejos e terem muitas e diferentes lnguas dificultosas. Somente fica um remdio, se Deus Nosso Senhor no descobrir outro, e havendo s mos alguns filhos seus aprenderem a lngua dos do mar e, servindo de intrpretes, far algum fruto ainda que com grande dificuldade pelas razes acima ditas e muitas outras xxviii.

O fenmeno do estudo e sistematizao das lnguas indgenas, bem como a utilizao da chamada lngua geral no processo de converso no Brasil encontra-se dentro de um painel configurativo bem mais abrangente no campo dos saberes dos sculo XVI e XVII. A(s) lngua(s) dos amerndios, at ento totalmente difusas, passaram a se situar no nvel tcnico de contedos em que o saber do homem europeu imiscuiu-se para prescrever e normatizar, uma vez que a lgica do momento impelia que os conhecimentos fossem observados, mensurados e classificados (...) para que depois de verificveis se tornassem teisxxix. O padre Cardim, por meio da sua longa taxonomizao de tribos e lnguas e do seu trabalho de missionao, prova do esforo e do desejo do homem quinhentista de que nada permanecesse estranho ou escapasse alada dos seus saberes. Outro brasilianista que se posicionou acerca da problemtica da lngua nas sociedades amerndias foi o portugus Pro Magalhes de Gndavo. Mesmo sendo pouco valorizado poca o seu trabalho de cunho histrico, quando comparado com seus dois opsculos de contedo lingustico e gramaticalxxx este vem a figurar como documento de grande riqueza para elucidar a sua visibilidade/dizibilidade de homem quinhentista. .
A lngua que usam, toda pela costa, uma: ainda que em certos vocbulos difere nalgumas partes[...]esta de que trato, que geral pela costa, muito branda, e a qualquer nao fcil de tomar. Alguns vocbulos h nela de que no usam seno as fmeas, e outros que no servem seno para machos. Carece de trs letras scilicet, no se acha nela nem F, nem L, nem R, coisa digna de espanto. Porque assim no tem F, nem Lei, nem Rei; e dessa maneira vivem sem Justia e desordenadamente. (grifos nossos)xxxi.

Revista FSA, Teresina, v. 10, n. 1, art. 8, pp. 139-152, Jan./Mar. 2013

www2.fsanet.com.br/revista

E. de A. Castelo Branco, J. H. Monteiro

148

O texto escrito pelo cronista nos remete a uma infinidade de chaves de leitura; contudo, aquela que consideramos mais rica e que nos oferece as maiores possibilidades de interpretao a perspectiva da etnocentricidade. A primeira coisa a ser mencionada sobre esse aspecto diz respeito ao lugar de fala do autor. Trata-se daquele que, possivelmente, tenha sido o primeiro historiador do Brasil, tendo gerado, portanto, subsdios para outros brasilianistas da poca, sendo que, em Portugal, viera a exercer o cargo de copista da Torrre do Tombo e tambm de professor de latim e portugus. Em outras palavras, trata-se de um humanista [que] estava a par do panorama literrio portugus do sc. XVI.xxxii. Nos relatos de suas incurses pela terra braslica, que se encontram nas obras Tratado da Terra do Brasil e Histria da Provncia de Santa Cruz que vulgarmente chamamos de Brasil, ele parte da viso de mundo em que seu espao tomado como referncia, enquanto o outro - indgena - visto e dito pela tica dos seus valores e de suas definies. Dessa maneira, uma diviso logo se concretiza: de um lado, o grupo do relator - mundo do eu que partilha de sensorialidades e de significaes que convergem para similaridade semelhanas de gostos, crenas e vivncias. Do outro lado, o grupo da alteridade, que inquieta por figurar no mundo sua maneira, distante da padronizao ento vigente e exigida. No confronto com a diferena exponenciam-se os esteretipos e demarcam-se novas e dicotmicas balizas de enunciao: humanos e selvagens; cultura e natureza; progresso e atraso; normal e anormal; ordem e desordem, ou, em sntese: civilizao e barbrie. O que Gndavo, como tantos outros de seu tempo, no podia compreender por meio dos sistemas de pensamento que lhe eram facultados pela poca - esse ambiente fechado que d aos indivduos a medida de suas aes que a significao de um acontecimento deve ser relativizada dentro do contexto em que acontece, que a posio poltica, ideolgica, scioeconmica, etc. parte substancial da verdade. Dessa forma, como no episdio de grande semelhana narrado por Cames em Os Lusadas, quando do encontro com os mouros na ilha de Moambique - Que gente ser esta? (em si diziam) que costumes, que lei, que rei teriam?xxxiii o outro foi algum cartografado de acordo com os desejos e proposies identitrias do homem europeu. Esse desnivelamento de possibilidades discursivas entre os dois grupos, que ocorre na zona de interdio que a escrita - onde o primeiro descreve e ao outro nada permitido dizer sobre si -, o ato de simples descrio torna-se transgresso. O discurso uma violncia que fazemos s coisasxxxiv como tambm aos indivduos. Deslumbramento e susto figuram

Revista FSA, Teresina, v. 10, n. 1, art. 8, pp. 139-152, Jan./Mar. 2013

www2.fsanet.com.br/revista

ERIGINDO BABEL

149

dessa forma como justos eptetos para esse emblemtico perodo do encontro com o outro que se d no alvorecer da Idade Moderna. Deslocando alguns dos aspectos desse debate para a problemtica do convvio com a alteridade no mundo contemporneo, torna-se necessrio dizer que o processo quinhentista [de utilizao da lngua como instrumento de dominao] persiste, a ideologia de homogeneizao cultural e lingustica tambm, mudados apenas os senhores xxxv tornando cada vez mais necessria a implementao de estratgias que sejam capazes de administrar os problemas de diversidade e multiplicidadexxxvi uma vez que a complexa articulao social com a diferena
[...] significa respeito e abertura para relaes com jogos de linguagem que representam uma heterogeneidade muito grande de elementos sociais e polticos e culturais. O aprender a conviver diz respeito portanto habilidade pessoal de permitir a aproximao e no o afastamento do Outro, atravs do interesse, da escuta e do dilogo, da empatia por formas alternativas de vida xxxvii.

CONSIDERAES FINAIS
Em linhas gerais (...) este trabalho procurou atentar para os mecanismos de produo discursiva que estiveram imbricados no processo de miscigenao lingustica (...) nos primrdios do Brasil Colonial, atentando para o fato de que em toda sociedade a produo do discurso ao mesmo tempo controlada, selecionada, organizada e redistribuda por um certo nmero de procedimentosxxxviii. No caso especfico do Brasil, a Arte de gramtica da lngua mais usada na costa do Brasil, do missionrio Jos de Anchieta, figura como um dos exemplos mais vistosos dessa prtica. Naquilo que se refere lngua portuguesa, quando do contato com esse outro espao lingustico que eram as terras braslicas pr-cabralinas, podemos dizer que esta tambm passou a funcionar de maneira diferenciada, vindo a apresentar um complexo de caractersticas particulares, da mesma forma que tambm veio a ocorrer nos arquiplagos do Atlntico e nos territrios colonizados na sia e na frica. Disso podemos concluir que a lngua algo como uma resultante das mltiplas tendncias (variveis) do tecido social em que se desenvolve. Sobre a varivel multiculturalidade, que permeia todo esse debate, necessrio dizer que muitos ainda so os empecilhos para se alcanar o to almejado equilbrio sociolingustico satisfatrio, proposto no artigo 2 da Declarao Universal dos Direitos Lingusticos, pois, em pleno sculo XXI, no se conseguem ainda evitar as atitudes hierarquizantes que afetam a lealdade lingustica de muitos dos sujeitos das sociedades minoritrias; as lamrias de
Revista FSA, Teresina, v. 10, n. 1, art. 8, pp. 139-152, Jan./Mar. 2013 www2.fsanet.com.br/revista

E. de A. Castelo Branco, J. H. Monteiro

150

Calibanxxxix parecem ainda ressoar nos nossos ouvidos. Para serem escutados sobre os malefcios do processo de colonizao ou sobre quaisquer outros desgnios, -lhes por muitas vezes necessrio ou melhor, exigido o discurso na lngua fixada pelo colonizador permeado de qualificaes e imperativos. Em sntese: muitas comunidades lingusticas minoritrias ainda no tiveram assegurados a promoo e o respeito s suas formas outras de enunciao. Como, alis, de forma perspicaz, enunciou Barthes:

Essa liberdade um luxo que toda sociedade deveria proporcionar a seus cidados: tantas linguagens quantos desejos houver: proposta utpica pelo fato de que nenhuma sociedade est ainda pronta a admitir que h vrios desejos. Que uma lngua, qualquer que seja, no reprima outra: que o sujeito futuro conhea, sem remorso, sem recalque, o gozo de ter sua disposio duas instncias de linguagem, que ele fale isto ou aquilo segundo as perverses, no segundo a Leixl.

Referncias*
*O artigo foi submetido com suas referncias conforme normas da ABNT, assim como definem as normas de submisso da Revista FSA. Aps aprovao, foi solicitado pelos autores, dada a natureza do estudo, que as referncias obedecessem ao formato de notas de rodap.

CLARK, Elizabeth A. History, Theory, Text: Historians and the Linguistic Turn. Harvard University Press, Cambridge, MA, 2004. ii FOUCAULT, M. A ordem do discurso. 10ed. Traduo de Laura Fraga de Almeida Sampaio. So Paulo: Edies Loyola, 1996. p. 10-11 iii Para um melhor entendimento acerca da correlao de elementos que possibilitaram a efetivao da ideia de unidade do territrio brasileiro ver COUTO, Jorge. A construo do Brasil: amerndios, portugueses e africanos do incio do povoamento a final de quinhentos. Edies Cosmos.Lisboa, 1995. iv BHABHA, Homi K. O local da cultura. Belo Horizonte: Editora da UFMG, 1998. v NAVARRO, Eduardo de Almeida. Anchieta, um humanista e um gramtico na Babel do Renascimento. Revista Philologus. Rio de Janeiro: CiFEFiL, ano 12, n 35, maio-ago, 2006. vi GIUCCI, Guillermo. Sem f, lei ou rei: Brasil (1500-1532).Rio de Janeiro: Rocco,1993. p. 27 vii ABREU, Joo Capistrano de. O Descobrimento do Brasil. 2ed. Rio de Janeiro: Civilizao Brasileira, 1976. p. 159. viii CAMINHA, Pro Vaz. Carta de Pro Vaz de Caminha a el-rei D. Manuel sobre o achamento do Brasil. Estudo crtico e notas de Ana Maria de Azevedo e Maria Paula Caetano e Neves guas. Lisboa: Publicaes Europa-Amrica, 2000. p. 87 ix CAMINHA, Pro Vaz. Carta de Pro Vaz de Caminha a el-rei D. Manuel sobre o achamento do Brasil. Estudo crtico e notas de Ana Maria de Azevedo e Maria Paula Caetano e Neves guas. Lisboa: Publicaes EuropaAmrica, 2000. p. 82 x CAMINHA, Pro Vaz. Carta de Pro Vaz de Caminha a el-rei D. Manuel sobre o achamento do Brasil. Estudo crtico e notas de Ana Maria de Azevedo e Maria Paula Caetano e Neves guas. Lisboa: Publicaes EuropaAmrica, 2000. p. 97 xi ponto sintomtico da correlao lngua-imprio o fato de que Joo de Barros, autor da Gramtica da Lngua Portuguesa (1540), tenha sido importante figura da administrao portuguesa poca da Expanso, bem como que a Gramtica de la Lengua Castellana, do espanhol Antnio de Nebrija, tenha sido publicada no mesmo ano da chegada dos espanhis Amrica (1492). xii BUESCU, Maria Leonor Carvalho Gramticos Portugueses do Sculo XVI. Lisboa: Instituto de Cultura Portuguesa, 1978. p. 12. xiii CASTELO BRANCO, Edwar de A. Fazer ver o que vemos: Michel Foucault por uma histria diagnstica do presente. Histria Unisinos. 11(3): 321-329. So Leopoldo (RS), Setembro a Dezembro de 2007.

Revista FSA, Teresina, v. 10, n. 1, art. 8, pp. 139-152, Jan./Mar. 2013

www2.fsanet.com.br/revista

ERIGINDO BABEL

151

xiv

BERGER, Peter, BERGER, Brigitte. O que uma instituio social ? In: FORACHI, Marialice Mencarini; Martins, Jos de Souza (Orgs.). Sociologia e Sociedade: leituras de introduo Sociologia. Rio de Janeiro: Editora de Livros Tcnicos e Cientficos,1977. p. 193. xv BUESCU, Maria Leonor Carvalho Gramticos Portugueses do Sculo XVI. Lisboa: Instituto de Cultura Portuguesa, 1978. p. 91. xvi NAVARRO, Eduardo de Almeida. Anchieta, um humanista e um gramtico na Babel do Renascimento. Revista Philologus. Rio de Janeiro: CiFEFiL, ano 12, n 35, maio-ago, 2006. xvii Padre espanhol da primeira misso da Companhia de Jesus no Brasil que, ao lado de Manuel de Nbrega e de Jos de Anchieta, viria a compor a trade dos chamados tempos hericos (1549 1570). Teria sido tambm um dos primeiros a entender e a se utilizar da lngua geral no processo de catequizao dos indgenas brasileiros. xviii COUTO, Jorge. A construo do Brasil: amerndios, portugueses e africanos do incio do povoamento a final de quinhentos.Lisboa: Edies Cosmos, 1995. p. 207. xix SILVA, Rosa Virgnia Mattos. Diversidade e unidade: a aventura lingustica do portugus. Revista ICALP, v.11, maro de 1988. Disponvel em: http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/biblioteca/diversidade.pdf (Acesso em: 18 de dezembro de 2012). xx COUTO, Jorge. A construo do Brasil: amerndios, portugueses e africanos do incio do povoamento a final de quinhentos. Lisboa: Edies Cosmos, 1995. p. 51 xxi CARDIM, Ferno. Tratado de Terra e Gente do Brasil. Transcrio do texto, introduo e notas: Ana Maria Azevedo. Lisboa: Comisso Nacional para as Comemoraes dos Descobrimentos Portugueses, 1997. p. 192. xxii Grupo lingustico que abrangia significativa parte das populaes que se instalaram ao longo da regio litornea costeira do Brasil. Veio a ser designada, posteriormente, como lngua geral da costa. xxiii SILVA, Rosa Virgnia Mattos. Diversidade e unidade: a aventura lingustica do portugus. Revista ICALP, v.11, maro de 1988. p. 22. Disponvel em: http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/biblioteca/diversidade.pdf (Acesso em: 18 de dezembro de 2012). xxiv Alm do j citado estudo de Gilberto Freyre, ver tambm sobre essa questo os estudos de SAMPAIO, Teodoro. O Tupi na geografia nacional. So Paulo, Cia. Editora Nacional Bahia, 1987 e NAVARRO, Eduardo de Almeida. O tupi e sua importncia para a edificao cultural do Brasil. In: Annette Hoffman. (Org.). Percorrer as Distncias, um desafio para a razo humana . So Paulo: Editora Companhia Ilimitada, 2001. xxv FREYRE, Gilberto. Casa Grande & Senzala: introduo histria da sociedade patriarcal no Brasil. Rio de Janeiro: Editora Nova Aguilar, 2002. p. 281. xxvi FREYRE, Gilberto. Casa Grande & Senzala: introduo histria da sociedade patriarcal no Brasil. Rio de Janeiro: Editora Nova Aguilar, 2002. p. 245. xxvii FOUCAULT, M. A ordem do discurso. 10ed. Traduo de Laura Fraga de Almeida Sampaio. So Paulo: Edies Loyola, 1996. p. 37. xxviii CARDIM, Ferno. Tratado de Terra e Gente do Brasil. Transcrio do texto, introduo e notas: Ana Maria Azevedo. Lisboa: Comisso Nacional para as Comemoraes dos Descobrimentos Portugueses, 1997. p. 206. xxix FOUCAULT, M. A ordem do discurso. 10ed. Traduo de Laura Fraga de Almeida Sampaio. So Paulo: Edies Loyola, 1996. p. 16. xxx BUESCU, Maria Leonor Carvalho Gramticos Portugueses do Sculo XVI. Lisboa: Instituto de Cultura Portuguesa, 1978. p. 09. xxxi GNDAVO, Pero Magalhes de. Histria da Provncia Santa Cruz a que vulgarmente chamamos Brasil. 5 ed. Rev e atual. Recife: FUNDAJ. Editora Massangana, 1995. p. 100. xxxii BUESCU, Maria Leonor Carvalho Gramticos Portugueses do Sculo XVI. Lisboa: Instituto de Cultura Portuguesa, 1978. p. 07. xxxiii CAMES, Luiz Vaz de. Canto I. In: Os Lusadas. Introduo e notas de Alexei Bueno. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1993. p. 31. xxxiv FOUCAULT, M. A ordem do discurso. 10ed. Traduo de Laura Fraga de Almeida Sampaio. So Paulo: Edies Loyola, 1996. p. 53. xxxv SILVA, Rosa Virgnia Mattos. Diversidade e unidade: a aventura lingustica do portugus. Revista ICALP, v.11, maro de 1988. p. 17. Disponvel em: http://www.instituto-camoes.pt/cvc/hlp/biblioteca/diversidade.pdf (Acesso em: 18 de dezembro de 2012). xxxvi HALL, Stuart. A Questo Multicultural. In: SOVIK, Liv (org.). Da Dispora: identidade e mediaes culturais. Belo Horizonte. Editora da UFMG, 2003. p. 52. xxxvii SIQUEIRA, Holgonsi Soares Gonalves. Multiculturalismo: tolerncia ou respeito pelo outro? In: A Razo. Lisboa, 2003. p. 2. xxxviii FOUCAULT, M. A ordem do discurso. 10ed. Traduo de Laura Fraga de Almeida Sampaio. So Paulo: Edies Loyola, 1996. p. 08.

Revista FSA, Teresina, v. 10, n. 1, art. 8, pp. 139-152, Jan./Mar. 2013

www2.fsanet.com.br/revista

E. de A. Castelo Branco, J. H. Monteiro

152

xxxix

Personagem da pea shakesperiana A Tempestade, que corporifica o drama sofrido pelas populaes colonizadas quando do processo de extermnio cultural (nomeadamente, nesse contexto especfico, a distoro da percepo das lnguas dos povos colonizados e a imposio direta da lngua estrangeira). xl BARTHES, Roland. Aula. Lio Inaugural da cadeira de Semiologia Literria do Colgio da Frana. 8 ed. Traduo e posfcio de Leyla Perrone-Moiss. So Paulo: Editora Cultrix, 2000. p. 25.

Revista FSA, Teresina, v. 10, n. 1, art. 8, pp. 139-152, Jan./Mar. 2013

www2.fsanet.com.br/revista

You might also like