P. 1
Entre Mercier y Guzmán y Bertonio: 150 años de estudios aimarísticos - Rodolfo Cerrón-Palomino

Entre Mercier y Guzmán y Bertonio: 150 años de estudios aimarísticos - Rodolfo Cerrón-Palomino

|Views: 11|Likes:
Published by sergio2385
Revista Ciencia y Cultura 2012, n.28, pp. 63-85.
ISSN 2077-3323.
Revista Ciencia y Cultura 2012, n.28, pp. 63-85.
ISSN 2077-3323.

More info:

Published by: sergio2385 on Nov 01, 2013
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

09/15/2014

pdf

text

original

63

Intre Mercier y Guzmán
y Bertonio: 150 años de
estudios aimarísticos
150 years of Aimaran studies: between
Mercier y Guzmán and Bertonio
Rodollo CcrrónPalomino
Prolcsor Principal Ðcpartamcnto dc Humanidadcs
cia Univcrsidad Católica dcl Pcrú.
cmail: rccrronCpucp.cdu.pc
Resumen:
¡studio dc la obra dcl saccrdotc jcsuita Francisco Mcrcicr y Guzmán (s.
X\!!!) quc cstablccc la lorma cn quc cncaró su análisis dc la lcngua aimara.
!ncvitablcmcntc, sc obscrva la pcrspcctiva crítica quc Mcrcicr ticnc sobrc
rma quc, pcsc a csa po
sición cxagcrada rcspccto a su prcdcccsor, la obra dc cstc cstudioso jcsuita
hacc aportcs valiosos para la actual comprcnsión dc la gramática dcl aimara
y argumcnta dcscribicndo y analizando cstos aportcs.
PaIabras cIave: Aimara, Mcrcicr y Guzman, 8crtonio, gramática.
Cionoia y Cultura N 28 íSSN: 2077-3323 Junio 2012 63-85
64
Entro Moroior y Guzman y Bortonio: 150 años do ostudios aimar|stioos
Abstract:
is articlc studics thc work ol Francisco Mcrcicr y Guzmán, Jcsuit pricst,
in ordcr to cstablish how hc laccd his analysis ol thc aimara languagc.
!ncvitably, thc critic pcrspcctivc hc has towards 8crtonio's work is obscr
c author statcs that, in spitc ol this cxaggcratcd position towards his
prcdcccssor, thc studics ol this Jcsuit rcscarchcr had worthy contributcd to
today's comprchcnsion ol aimara grammar dcscribing and analyzing such
contributions.
Key words: Aimara, Mcrcicr y Guzmán, 8crtonio, grammar.
porque muy raros son los que sauen sacar reglas de hablar por lo que oyen,
es por otra parte cosa muy prolixa, y en tanto grado, que si .no de mediana
habilidad, estudiare con cuydado lo que en esta arte se contiene, al cabo de
un año mas camino tendra andando, que otro de muy buena habilidad en
quatro o cinco, si solamente pretende aprender la lengua per .so, lo qual
muy claramente nos ha mostrado la experiencia.
L.do.ico Bertonio (160l: Æl lector¨, 17)
1. Ios aimaristas de ]uIi
1
!nstalada la ordcn jcsuítica cn Juli cn 1576, a instancias dcl virrcy Tolcdo, para
haccrsc cargo dc cuatro doctrinas (Mciklcjohn, 1988: cap. \!), dc inmcdia
to la scdc sc convirtió cn un vcrdadcro laboratorio dc idiomas cn cl quc sus
micmbros, quc apcnas habían llcgado al Pcrú cn 1568, sc pusicron a cstudiar
con tcnacidad, no solamcntc cl aimara, la lcngua gcncral dc la rcgión, sino
tambicn cl qucchua, cl puquina, c incluso cl uruquilla. Pronto la disciplina y
cl cclo misional dc los micmbros dc la ordcn dicron sus lrutos al constituirsc
Juli cn un scmillcro, no sólo dc cximios hablantcs dc las lcnguas mcncionadas,
cn cspccial dc la aimara, sino tambicn dc alamados gramáticos y lcxicógralos
(Calvo Pcrcz, 1997)
2
. Allí sc lormaron rcnombrados pcritos cn lcnguas índicas
1 ¡l prcscntc artículo, aparccido originalmcntc cn la rcvista Lexis (XX\: 12, pp. 7599) con cl título dc "La obra
aimarística dc Mcrcicr y Guzmán: un incdito dcl siglo X\!!!", cs una vcrsión corrcgida y actualizada, prcparada
cspccialmcntc como un homcnajc a los 400 anos dc la aparición dc la obra magna dcl cximio aimarista italiano
Ludovico 8crtonio.
2 ¡n la carta annua dcl ano 1578 dirigida por cl P. Josc dc Acosta al P. Mcrcuriano, prcpósito gcncral dc la Companía, sc
rclcría a las actividadcs dc los misioncros dc Juli cn cstos tcrminos: "¡n Juli cstán al prcscntc oncc dc la Companía, ocho
saccrdotcs y trcs hcrmanos. Los Padrcs todos sabcn la lcngua dc los indios, si no cs uno quc la va aprcndicndo agora,
cultosa
y muy usada cn aqucllas provincias. Ticncn gran cjcrcicio dc la lcngua, y cada día sc juntan una o dos horas a conlcrir,
hacicndo divcrsos cjcrcicios dc componcr, traducir, ctc. Con csto tcncmos ya cxpcricncia quc cn cuatro o cinco mcscs
aprcndcn la lcngua dc los indios los nucstros dc sucrtc quc pucdcn bicn conlcsar y catcquizar, y dcntro dc un ano
pucdcn prcdicar, y así hay allí cinco dc los nucstros quc prcdican con gran lacilidad y abundancia, y cn csto sc ponc
diligcncia, porquc sc vc por cxpcricncia quc consistc cn cllo la convcrsión dc los !ndios" (Acosta, |1578| 1954: 294).
65
Podolío Corron-Palomino
dc la talla dc Alonso dc 8arzana, Ðicgo dc Torrcs Rubio, Gonzálcz Holguín,
Ludovico 8crtonio, 8crnabc Cobo, y los mcstizos 8las \alcra y 8artolomc
dc Santiago, cntrc otros. No todos dcjaron obra, y cn algunos casos, como cl
dcl cximio políglota Alonso dc 8arzana, hay quc lamcntar la pcrdida dc sus
trabajos (Albó, 1996).
Ðc todos los aimaristas dc dicha ctapa auroral sólo dos han llcgado a trans
mitirnos sus obras: Ðicgo dc Torrcs Rubio y Ludovico 8crtonio. ¡l primcro
dc cllos publicó cn Roma cn 1603 su Grammatica y !ocabulario de la lengua
Quichua, Æymara y Española, obra rccditada cn Scvilla cn 1609, y quc sólo sc
conocc por rclcrcncias (Rivct y CrcquiMontlort, 1951: !, Nºs. 2, 71). Más
acccsiblc y conocido cs su Ærte de la leng.a aymara, aparccido cn Lima cn 1616,
cl mismo quc conticnc un vocabulario castcllanoaimara y aimaracastcllano.
¡l dialccto dcscrito por cl autor cs cl corrcspondicntc al dc Potosí, dondc cl
rcligioso cnscnó la lcngua y prcdicó cn clla por cspacio dc trcinta anos.
Comparada con la dc su compancro dc ordcn, la obra dc 8crtonio cs cicrta
mcntc monumcntal: su producción dc cortc cstrictamcntc linguístico com
prcndc trcs gramáticas y un vocabulario. ¡n 1603 publica cn Roma su Ærte
bre.e de la leng.a aymara y su Ærte y grammatica muy copiosa de la lengua aymara.
Como sc anunciaba cn cl título dcl primcr tratado, cstc cs apcnas una "intro
duction dcl artc grandc dc la misma lcngva", cs dccir, dcl scgundo. Pcro como
quicra quc csta última obra salió llcna dc crratas, al scr cditada sin cl concurso
dc corrcctorcs quc supicran la lcngua, cl autor sc puso a rcdactar dc inmcdiato
un nucvo tratado: cl Ærte de la leng.a aymara, con una sil.a de Phrases en la mis-
ma lengua, y su declaración en Fomance, cl mismo quc sc cditó cn 1612. Sin tcncr
la cnvcrgadura dcl artc antcrior, pcro contando con un mayor csmcro cditorial,
csta obra ticnc la vcntaja adicional dc tracr, como su título lo anuncia, una "silva
dc phrascs", quc constituyc un conjunto dc cntradas lcxicas y paralcxcmáticas,
cacioncs no podían cabcr ni cn los artcs ni cn su
magno !ocab.lario de la leng.a aymara, quc tambicn salc a luz csc mismo ano.
La ingcntc producción dcl ilustrc aimarista comprcndc tambicn dos tratados
dc índolc catcquctica: la !ita Christi y cl Confessionario, igualmcntc cditados
cn 1612. ¡s tan prolusa la obra dcl jcsuita italiano quc sc hacc ncccsario contar
con una imprcnta propia cn Juli, quc cs dondc sc imprimcn los cuatro últimos
tcxtos mcncionados
3
. A dilcrcncia dc lo quc ocurrc con Torrcs Rubio, cl aimara
dcscrito por 8crtonio cs cl lupaca, concrctamcntc cl hablado cn la cclcbrc scdc
dc la misión jcsuítica.
3 Sobrc la cxistcncia dc una sucrtc dc sucursal dcl tallcr dc imprcnta dc Francisco dcl Canto cn Juli, dc la cual sc dudaba
hasta hacc poco, vcr ahora las prccisioncs aportadas por Ðuviols (1985).
66
Entro Moroior y Guzman y Bortonio: 150 años do ostudios aimar|stioos
Lucgo dc la brillantc producción dc los
mcncionados gramáticos sobrcvicnc una
larga ctapa dc más dc un siglo y mcdio
dc aparcntc abandono dc los cstudios
aimarísticos, cn la quc, habicndo sido
"rcduzida cn artc" la lcngua, dcbicron sc
guir cmplcándosc con scguridad los tra
tados cxistcntcs cntrc los micmbros dc la
ordcn, toda vcz quc la labor misioncra,
tanto cn Juli como cn La Plata y Potosí,
prosiguió con intcnsidad, imponicndo la
ncccsidad dcl aprcndizajc y cl mancjo dc
la lcngua índica por partc dc los misio
ncros bisonos. Tampoco, a dilcrcncia dc
lo quc ocurrió parcialmcntc con cl qucchua, los tratados clásicos mcncionados
lucron objcto dc rcimprcsión. Habrá quc cspcrar hasta la scgunda mitad dcl
siglo X\!!!, prccisamcntc cn víspcras dc la cxpulsión dc los rcligiosos dc la
ordcn, para dcmostrar quc la continuidad y pcrsistcncia cn los cstudios aima
rísticos dc los micmbros dc la vicja cscucla dc Juli scguía vigcntc.
¡n clccto, la monumcntal bibliogralía dc Rivct y CrcquiMontlort consigna
dos importantcs obras para dicha cpoca: la Historia de los quatro E.angelios
(1760) y los Sermones .arios (1765), dc Francisco Mcrcicr y Guzmán (Rivct
y CrcquiMontlort, 1951, Nºs. 125, 127). Asimismo, la mcncionada lucntc
ca rcgistra un scrmón y una gramática aimaras cscritos por Vol
lgang 8aycr (Nºs. 132, 137), más conocido por su libro dc viajcs (Núncz, 1969:
812), adcmás dc otros dos manuscritos, uno dc naturalcza catcquctica (Rivct
y CrcquiMontlort, 1951 Nº 176), y otro dc cortc didáctico (Nº 189), ambos
sin autor ni lccha conocidos, aunquc probablcmcntc provcngan dc las cantcras
dc Juli, scgún sc ha sugcrido (Albó y Laymc, 1992: 4243, Albó, 1996: 109).
67
Podolío Corron-Palomino
2. Ia obra de Mercier y Guzmán
Francisco Mcrcicr y Guzmán nació cn Granada cl 14 dc scticmbrc dc 1718
4
,
y cn 1747 sc rccibió cn Scvilla como novicio dc la Companía. ¡n 1770 pasó al
Pcrú, junto con otros colcgas dc su ordcn, cntrc cllos Vollgang 8aycr. Sc dicc
losolía. Antcs dc
radicarsc cn cl altiplano, pasó algún ticmpo misionando cntrc los chiquitanos
(Santa Cruz dc la Sicrra). Ðcsdc 1759 hasta su cxtranamicnto cn 1767 sirvió
como cura dc la parroquia dc Santa Cruz cn Juli, sin habcr hccho la scgunda
prolcsión. Ðcstcrrado, pasó a !talia, concrctamcntc a Fcrrara y 8olonia, lugar
cstc último dondc lallcció cl 4 dc mayo dc 1775.
¡n cuanto a su obra, como sc mcncionó, clla cstá compucsta por su Historia
de los quatro E.angelios (1760) y sus Sermones .arios (1765), cscritos durantc
su pcrmancncia cn Juli, y al parcccr sin la prctcnsión dc publicarlos, scgún cl
mismo autor parccc sugcrirlo. La primcra obra sc ha cxtraviado y sólo la co
noccmos a travcs dc la dcscripción quc dc clla nos proporciona cl bibliógralo
Lcclcrc (Rivct y Crcqui Montlort, 1951 Nº. 125). ¡l título complcto dc clla
va como siguc: Historia de los quatro E.angelios en lengua Æymara, con .arias
exiones para exhortar è instruir à los Indios de esta Pro.incia de Chucuyto en
los Misterios de nuestra Santa Fee Catholica. Y, a mancra dc subtítulo, llcva la
siguicntc aclaración: "Sacada dc un libro antiguo, quc aora 160 anos dio a luz
cl P. Ludovico 8crtonio dc la Companía dc Jcsús, cuyo lcnguajc y`a barbaro,
inusitado,`c inintcligiblc sc rcnucva, pulc, y pcrlccciona al natural, y mas clo
qucntc modo dc hablar dc cstos ticmpos". ¡l "libro antiguo" dc 8crtonio al quc
sc hacc alusión cs, con toda scguridad, como lo sugcría Mcdina, cl Libro de la
.ida y milagros de nuestro Señor Iesu Christo en dos Lenguas, Æymara y Fomance
(1612), más brcvcmcntc conocido como !ita Christi, cn cuya conlccción dcs
cmpcnó un rol importantc, como cscribicntc y traductor, don Martín dc Santa
Cruz, dcl aillu dc Cara, a quicn cl jcsuita anconcnsc había cntrcnado con gran
cxito cn dichas artcs. Sobrc cl caráctcr supucstamcntc arcaico quc por cntonccs
tcndría cl aimara bcrtoniano, scgún scnala Mcrcicr, volvcrcmos más adclantc.
cos, lc asigna como
ado cl dc Gcrmán (o Jcrmán), y da 1728 como cl ano dc su nacimicnto (Mcdina, |1904|
1966: 126). No cabc duda dc quc cl apcllido Gcrmán cs producto dc una lcctura dclcctuosa (cl propio jcsuita consigna
su nombrc como Mcrcicr y Guzmán), y, rcspccto dc la lccha dc nacimicnto, prclcrimos la proporcionada por Albó
(1996: 108).
68
Entro Moroior y Guzman y Bortonio: 150 años do ostudios aimar|stioos
La scgunda dc las obras, compucsta por dos volúmcncs bcllamcntc cscritos,
llcva por título Sermones .arios en la lengua Æymara para todo el año: segun se
acostumbran predicar en este pueblo de Juli, Pro.incia de Chucuyto
5
. Sc trata, scgún
conlcsión dcl propio autor, dc la culminación dc una obra quc lc habría costado
"sudorcs, alancs y trabajos dc más dc dicz anos". !ntcrcsa dcstacar acá, dcsdc
cl punto dc vista linguístico, y más allá dcl caráctcr rcligioso dcl tratado y dcl
mancjo dc la lcngua dc quc sc hacc gala cn cl, las idcas quc cl autor cxponc cn
torno a distintos aspcctos rclacionados con la lcngua cn su "Prólogo al cstudioso
lcctor" (vol. !, lols. 57v), pcro sobrc todo cl aportc cstrictamcntc gramatical
y dcscriptivo olrccido cn cl scgundo volumcn, bajo cl título dc "Clavc dc la
Lcngua Aymara" (lols. 244254v)
6
. ¡n lo quc siguc nos ocuparcmos dc ambos
aspcctos, buscando llamar la atcnción sobrc la importancia dcl manuscrito a
los clcctos dc la comprcnsión dc la cvolución histórica dc la lcngua, pucs aqucl
cstablccc un vcrdadcro "pucntc" cntrc los cstudios aimarísticos dc cortc clásico
3. II aimara de Mercier y Guzmán
Tanto cn su obra primigcnia, pcro sobrc todo cn cl "Prólogo" a los Sermones, cl
autor lormula una scric dc aprcciacioncs sobrc la lcngua, quc comcntarcmos
subsumicndolos cn trcs rubros quc incidcn sobrc aspcctos diacrónicos, sincró
nicodcscriptivos y normativos. Scgún sc vcrá, los juicios cmitidos cn cada una
dc cstas dimcnsioncs parcccn rcspondcr a la tortuosa cxpcricncia dcl autor cn
su aprcndizajc dc la lcngua, no sólo como mcdio dc cvangclización sino, sobrc
todo, como objcto dc cscritura y dcscripción. Como cl mismo sc cmpcna cn
rccalcar, la suya cs una obra quc lc dcparó "sudorcs, alancs y trabajos dc más dc
dicz anos" dc intcnsa dcdicación.
3.1. II Iupaca 150 años después
Scgún nucstro autor, cl aimara dc los ticmpos dc 8crtonio, comparado con cl
cstudiado por cl, habría cambiado a tal punto quc lc rcsultaba prácticamcntc
inintcligiblc. Lo dicc cxplícitamcntc cn cl subtítulo dc la Historia de los quatro
5 ¡l manuscrito sc halla cn la bibliotcca dcl Cardcnal Mczzolanti, ahora cn la Univcrsidad dc 8olonia. Gracias a la
otra ocasión olrcccrcmos ambos una cdición crítica dcl tcxto dc la "Clavc".
6 Fucra dc todo cllo, cl libro dc los Sermones tambicn ticnc la primicia dc consignar cn cl último lolio, como un agrcgado
cspccial y postcrior, lo quc podría scr, como obscrva Albó (1996: 109), la primcra composición rcligiosa cn vcrso cn
alabanza dc la virgcn María. Ðicho agrcgado, quc parccc habcrsc hccho ya cn cl dcsticrro dc !talia, va prcccdido dc una
nota cn italiano: "Pcr non dimcnticarmc nc in avanti, voglio scrivcrc qui i scgucnti vcrsi Aymaristichi". Cicrtamcntc,
había quc prcvcnirsc dcl olvido, lcjos ya dcl mundo aimara, y sin rctroalimcntación idiomática posiblc.
69
Podolío Corron-Palomino
E.angelios: los cscritos dcl anconcnsc, a trcs siglos y mcdio dc publicados, lc
parccían "bárbaros" c "inusitados". Ðc allí quc, como sc rccordará, sc había pro
pucsto la tarca dc "rcnovar", cs dccir, adaptar al uso dc la cpoca la !ita Christi,
hccho quc suponía dcpurarlo dc los "barbarismos" c "impcrlcccioncs" quc la
marcha dcl ticmpo y la "auscncia dc rcglas" sc habrían cncargado dc introducir
cn la obra mcncionada. Lamcntablcmcntc, cn cstc caso no cs posiblc sabcr a
cicncia cicrta a quc tipo dc barbarismos y chapuccrías aludc cl autor, pucsto
quc la vcrsión "pulida" y "pcrlcccionada" quc cl olrccc, como altcrnativa a la dc
8crtonio, sc ha pcrdido, rcsultando imposiblc todo cotcjo.
Ahora bicn, a dcspccho dc cllo, y aun admiticndo la incvitablc translormación
dc la lcngua cn cl lapso mcncionado, crccmos quc cl juicio dc Mcrcicr rcspccto
dcl caráctcr cxótico dcl aimara bcrtoniano cs cxagcrado y sólo busca, quizás
inconscicntcmcntc, racionalizar los tropiczos y lrustracioncs propios dcl autor
cn su dcscspcrado cslucrzo por poscsionarsc dc clla. ¡sto cs tan cicrto quc aún
hoy mismo cualquicr aimarahablantc, prcvio cntrcnamicnto cn la lcctura dc
cultadcs insalvablcs cn la com
prcnsión dc la obra dcl aimarista dc Marca dc Ancona. Qucdan cn cl trayccto
cicrtamcntc una scric dc tcrminos obsolctos y cxprcsioncs arcaicas, algunas
nivclacioncs morlológicas, cicrtas gcncralizacioncs dc cortc morloloncmico c
incluso accntual, amcn dc algunos quc otros dcsgastcs morlológicos, pcro todo
cllo pcrlcctamcntc asimilablc y cntcndiblc cn los tcrminos dcl aimara surcno
actual, y no sólo julcno sino collavino cn gcncral. \alicndonos dc un símil ccr
cano, podcmos dccir quc cl aimara bcrtoniano guarda la misma distancia rcs
pccto dcl aimara surcno actual quc la lcngua ccrvantina cn rclación con cl cas
tcllano modcrno, considcrando incluso la variación dialcctal quc lo atravicsa.
¡s lácil imaginar, cn cstc contcxto, cl tcnor dc la vcrsión cxtraviada dc Mcrcicr
y Guzmán: sc trataría dc una adccuación, como las quc sc cstilan haccr con
alancs divulgatorios, dc los clásicos castcllanos. Una cosa cs, pucs, cicrta: como
cn cl caso dcl qucchua, cl aimara cs una lcngua asombrosamcntc conscrvadora,
pucs goza dc un equilibrio sccular, a dcspccho dc su rcsistcncia dcsigual lrcntc
al cmpujc, dcl qucchua primcramcntc y dcl castcllano dcspucs. Por lo dcmás,
tampoco dcbc dcscartarsc cl hccho dc quc algunas dc las "impcrlcccioncs" no
tadas por cl autor cn la obra dc su antiguo compancro dc ordcn sc daban cn
cucstioncs dc sclccción normativa (tcrrcno sumamcntc clusivo), problcma quc
Mcrcicr cncarará dc mancra cuasi dramática.
70
Entro Moroior y Guzman y Bortonio: 150 años do ostudios aimar|stioos
3.2. Situación sincrónica
Como cn toda lcngua, y cn particular cl aimara dc Juli, la variación linguística
cra un hccho, como lo cs cn la actualidad. Ðicha dilcrcnciación intcrna cstaba
motivada, cn cl caso quc nos ocupa, no sólo por los mccanismos cvolutivos
propios dc todo idioma, sino sobrc todo cn razón dc la composición plurict
nica y linguística dc sus hablantcs, por lo mcnos cn su ctapa dc constitución
como núclco poblacional prchispánico y colonial. Ðc hccho, la documcntación
nos inlorma accrca dc la conlormación plurictnica dc la rcducción dc Juli, in
tcgrada por collaspuquinas y uros localcs, aimaracs provcnicntcs dcl ocstc dcl
Cuzco, y chinchaisuyos qucchuahablantcs (CcrrónPalomino, 2000: cap. !, §
1.2). Todavía por la misma cpoca cn quc nucstro aimarista radicaba cn Juli, su
compancro dc ordcn, cl gcrmano Vollgang 8aycr, rcconocía cntrc la población
a cinco grupos ctnicos dilcrcntcs: los quancollos, pcrtcnccicntcs a la parroquia
dc San Pcdro, los chambillas y chinchayas, a la dc Santa Cruz, los moches, a la dc
Asunción dc María, y los aimaras, a la parroquia dc San Juan 8autista
7
. Nota
8aycr, cn rclación con cllos, quc aunquc "cstas scis razas o tribus dc indios
pcrtcnccicntcs al tcrritorio dc Juli, hablan cl mismo idioma, sin cmbargo, son
sonomía, quc cn cl acto sc sabc dc quc tribu dcscicndcn"
(8aycr, 1776, citado por Tschudi, |1891| 1918: 151152)
8
.
Sc tcnía allí, como pucdc vcrsc, a hablantcs aimaras dc distinta proccdcncia:
local y loránca, y a grupos dc idiomas ajcnos a la lcngua, como los chinchaisu
yos y los uros. No cs dilícil imaginar cntonccs la nivclación idiomática por la
quc habrían pasado talcs grupos, no sólo a travcs dcl accrcamicnto dc distintos
dialcctos cntrc sí sino tambicn dc sustitucioncs idiomáticas cn lavor dc la lcn
gua prcdominantc: como rcsultado dc cllo, si bicn por la cpoca todos hablaban
cado intcrnamcntc, con lormas
compctitivas y usos particularcs quc cl ticmpo sc cncargaría dc limar hasta
cicrto punto.
No cs dilícil cntrcvcr csta situación cn los trabajos dcl propio 8crtonio, quicn
ocasionalmcntc hacc alusión a distintos casos dc variación lónica y dc poli
smo. Más tardc, Mcrcicr volvcrá a cncontrar una situación parccida, csta
7 Ðc todos cllos, los chinchayas y los aimaras son claramcntc dc cxtracción loránca: chinchaisuyos y aimaracs dcl ocstc
dcl Cuzco. Nótcsc quc justamcntc la prcscncia dc cstos últimos cn Juli dará lugar a quc su nombrc ctnico originario
sirva para dcsignar a la lcngua hoy día prcdominantcmcntc altiplánica. Ðc los moches, quc dudamos tcngan alguna
rclación con los mochicas dc la costa nortc pcruana, no sabcmos nada. Advicrtasc tambicn cómo los uros, cuya prcscncia
cstá atcstiguada cn la !isita guran como grupo ctnico, por habcrsc
asimilado, vía su aimarización, al grucso dc la población.
8 A no scr quc sc tratc dc un crror, 8aycr sólo mcnciona a cinco dc los scis grupos anunciados, pcro cabc la posibilidad dc
quc cl scxto sca prccisamcntc cl dc los uros quc acabamos dc mcncionar.
71
Podolío Corron-Palomino
vcz "agravada" por la intromisión dcl castcllano, a mcdida quc cl bilinguismo
iba cn aumcnto. Ðicc, cn clccto, nucstro autor: "aún dcntro dc csta provincia
mudan tanto los tcrminos, las phrascs, y cxprcssioncs, introduccn tantos tcrmi
guran nota
blcmcntc, la haccn ridicula y la rcduccn a barbaric: convirticndo una Lcngua,
quc por sí cs cabal, y quc dc ninguna otra ncccssita cn un Cahos, ô miscclanca,
sicmprc conlussa, y cnladossa" (lol. 6v). Asoma aquí, como pucdc aprcciarsc,
ca la natural variación diglósica, pcrcibida como un
caos: una vcz más, cl autor cxagcra la nota, pcro a la vcz va discnando cl tipo dc
norma quc cl considcra idcal
9
.
3.3. II ideaI normativo
No obstantc la situación sociolinguística dcscrita, Mcrcicr no cscatima halagos
a la hora dc juzgar cl aimara dc Juli cn su conjunto. Siguc cn csto a su prcdc
ccsor 8crtonio, quicn había asumido la dclcnsa dcl aimara lupaca lrcntc a su
co (la
gran conccntración dc aimarahablantcs cn cl tcrritorio lupaca) había sido una
dc las razoncs csgrimidas por cl jcsuita italiano para promovcr dicha varicdad
como gcmcla o rival dcl dialccto paccno, para Mcrcicr lo scría cl critcrio dc
origcn. Ðicc cl granadino, cn clccto, quc Juli había sido la cuna dc la lcngua,
y cstc hccho lc conlcría cl caráctcr gcnuino a la varicdad allí hablada: "solo cn
Juli sc habla con cloqucncia la Lcngua Aymara" (lol. 6v, vcr tambicn cpígralc),
y lucra dc cl, incluso dcntro dcl tcrritorio lupaca, solo sc cncontrarían cl caos y
guración" idiomáticas
10
. ¿Quc hay dc cicrto cn todo csto:
Al margcn dc la vcrdad histórica dc los hcchos (cl aimara, dc origcn ccntroan
dino, no sc originó cn Juli, ni csta comarca luc la capital dcl vicjo rcino lupaca,
dcsdc cl momcnto cn quc sc trató dc una rcducción cspanola), lo cicrto cs quc
Mcrcicr construyc dc mancra subjctiva un idcal normativo quc, conscicntc o
inconscicntcmcntc, busca lcgitimar cl habla dc la scdc jcsuítica, quc ya contaba
cn su lavor con una vicja tradición cn los cstudios aimaraicos. Ðcspucs dc todo,
9 Una simplc ojcada por las páginas dc los Sermones nos pcrmitc vcr quc cl autor no sc libra sicmprc dc aqucllo quc
critica: son tantos los prcstamos castcllanos quc cmplca, quc cl mismo qucda mal parado antc sus propias críticas.
!ncluso los cjcmplos quc cmplca cn su bosqucjo gramatical aparcccn salpicados dc hispanismos.
10 ¡n apoyo dc su tcsis incluso invocará razoncs dc ordcn histórico, al scnalar quc, a dilcrcncia dc otros lugarcs, cl árca
lupaca sc habría librado dc una inmincntc qucchuización al scr conquistada tardíamcntc por los incas. Ðicc, cn clccto,
nucstro aimarista: "|...| cl Ynga Tupac Yupanqui, quc conquist`o poco antcs dc los cspanolcs csta Provincia con sus
la Lcngua Qucchua" (lol. 6). Lo dicho cncicrra clcctivamcntc una gran vcrdad y valc no sólo para cl asicnto dc Juli
sino para todo cl altiplano, pcro, miradas las cosas dc más ccrca, lucron la conquista cspanola y la postcrior sclccción
idiomática dcl aimara cn la zona como mcdio dc cvangclización los lactorcs dccisivos quc impidicron su inmincntc
qucchuización (a dilcrcncia dc lo quc ocurrió, por cjcmplo, con los canas, canchis, collaguas y charcas, quc sustituycron
su lcngua por cl qucchua).
72
Entro Moroior y Guzman y Bortonio: 150 años do ostudios aimar|stioos
habrá quc rcconoccr quc micntras la sucrtc dc la cátcdra dc aimara agonizaba
cn la scdc dc La Plata, lucgo dc la mucrtc dc Ðicgo dc Torrcs Rubio (acaccida
cn 1638), un siglo dcspucs pcrsistía todavía cl intcrcs por la lcngua cn cl bas
tión dc Juli (Albó, 1995: 107108).
Ya sc vio, sin cmbargo, cómo incluso la varicdad aimara asumida como la ar
quctípica, dcsdc la pcrspcctiva dcl autor, sc rcscntía dc una scric dc "barbaris
mos" c "impropricdadcs". ¡s más, cl aimarista llcga a sostcncr quc la lcngua cn
sí misma no dcja dc scr "vcrdadcramcntc bárbara, dilícil, y cscabrosa, quc no
ticnc Artc, rcgla alguna cicrta" (lol. 5). ¿Cómo armonizar cntonccs csta carac
tcrización con la dclcnsa ccrrada quc hacc dcl habla dc Juli: ¡n vcrdad, todos
los adjctivos csgrimidos por cl autor rcspondcn, como sc dijo, a los cscozorcs dc
su cxpcricncia cn cl aprcndizajc pcnoso dc la lcngua, pcro tambicn habrá quc
tomarlos como rccursos rctóricos dc quc sc valc para, indircctamcntc, sobrcva
lorar cl cslucrzo matcrializado cn su obra prosística y dcscriptiva.
Por lo dcmás, ¿cómo cntcndcr aqucllo dc quc la lcngua no tcnga "Artc ni rcgla
alguna cicrta": ¿No cra quc 8crtonio sc había dado cl trabajo dc prcpararnos
nada mcnos quc trcs artcs y un voluminoso vocabulario: Cicrtamcntc, habrá
cado dc arte quc ticnc cn mcntc cl autor, cn cl
pasajc citado, dista dcl quc solía cntcndcrsc cn los ticmpos dcl aimarista italia
no: lo quc modcrnamcntc podcmos dcnominar una gramática rclcrcncial, quc,
sicndo un tratado dcscriptivo, dista lcjos dc scr mcro rccctario dc corrccción
idiomática.
\istas las cosas dc csta mancra, lo quc Mcrcicr quicrc dccirnos parccc quc cstá
cn la última aposición dcl pasajc transcrito: la lcngua no ticnc "rcgla alguna
cicrta". Lo cual nos llcva, nucvamcntc, a la situación dc variación intcrna (dia
tópica y dialásica) dc la lcngua quc dcsoricnta y cspanta al autor. Una vcz más,
cl jcsuita cxagcra la nota: cl hccho dc cncontrarsc lrcntc a lcnómcnos morlolo
smos consustancialcs a la lcngua lo dcsoricnta y lo olusca.
Y si 8crtonio, quc cn su momcnto, y a su mancra, había rcsuclto los problcmas
dc sclccción (scnalando, cuando lo crcyó convcnicntc, algunas pautas dc uso),
cación hccha
por cl anconcnsc lc parccía obsolcta y, por consiguicntc, rcnida con la situación
cada y cmplcada como vchículo
cscrito, la lcngua habría vuclto a su cstado prístino dc barbaric y "salvajismo".
Protcsta tambicn cn cstc punto cl autor por la lalta dc libros imprcsos y dc
nuncia cl anallabctismo dc los hablantcs, dándonos a cntcndcr quc la tradición
iniciada por 8crtonio había caído cn cl olvido: "porquc no hay libros imprcssos,
73
Podolío Corron-Palomino
quc sirvan dc rcglas, y aunquc los hubicssc rarissimo los supicran lccr" (lol. 7)
11
.
Ðc csta mancra, parccc qucrcr dccirnos quc cl cstaría asumicndo la tarca dc
cativos abultados, no dcja
dc scr cicrto, sobrc todo cn mcdio dcl dcsintcrcs gcncral por las cosas andinas
dcmostrado por los intclcctualcs dcl siglo X\!!! modcrnista, una vcz rclajado
cl cclo cvangclizador.
co quc cl
autor siguc cn su sclccción normativa. Lo sugicrc cl mismo: sc trata dcl critcrio
dc intcligibilidad, csa lacultad dc todo hablantc quc, por cncima dc parcccrcs
distintos rcspccto dcl habla individual, propicia un rclativo conscnso al mo
mcnto dc captar un mcnsajc. Sc trata, cn vcrdad, dcl uso ingcnuo y cspontánco
("rudo", si sc quicrc) dc la lcngua por partc dcl
cxión mctalinguística,
pucs cn dicha capacidad "todo su objcto, toda su
mira, y todo cuydado lo poncn |los hablantcs| cn
cntcndcr lo quc oycn o lo quc sc lcs dicc. ¡sto lo
consigucn cicrtamcntc y csto basta para consuclo
dcl Prcdicador o Conlcssor" (lol. 7). Cuando, sin
cmbargo, csc sabcr intuitivo traspasa cl umbral
cxión, cntonccs surgcn las dilcrcncias
dc opinioncs cntrc los hablantcs rcspccto dc sus
propias lormas dc hablar, más aún cuando in
tcrvicncn cn cl dcbatc los pcritos inlaltablcs dcl
bucn dccir:
otra cosa es quando se les consulta [a los hablantesJ; entonces, como tienen la cabe-
za llena de especies, y de los inumerables modos de hablar, que han oydo en tantos
pueblos, quantos han transitado, quieren enmendarlo todo a su modo, juzgan
acertar, y desbarran; nada les parece bien, sino solo lo que han forjado allá en su
capricho, sin reparar en el sentido, alma, y assunto de que se trata (fols. 7-7.).
¡n suma, aun cuando no sicmprc rcsulta lácil trabajar con cllos (pucs "pu
dicndo muchas vcccs accrtar |cn los datos solicitados|, no quicrcn, o por no
cios"), cs
su habla idcal la quc dcbc tomarsc como modclo, librc y cspontánca, común y
corricntc, y, sobrc todo, incontaminada dc prcjuicios y dc cxpcricncias linguís
ticas ajcnas al árca cstudiada.
11 \olvcrá a insistir sobrc lo mismo cn la "Clavc", al advcrtir cl caráctcr variablc dc algunas dc las rcglas quc olrccc. Ðicc
cntonccs: "¡s lcngua 8arbara la Aymar`a, no ticnc cultivo alguno, laltan libros cn clla para su pulimicnto, y son tantos
los cstilos, quantos los Lcnguarazcs, llcgando a tanto la ccgucdad dc cstos, quc juzga cada uno scr cl unico sapicntissimo
Ðoctor cn clla" (lol. 253v).
74
Entro Moroior y Guzman y Bortonio: 150 años do ostudios aimar|stioos
Por lo dcmás, crccmos cntcndcr quc cl autor critica cn los pasajcs citados, más
quc a los hablantcs intuitivos, a los aimaristas improvisados dc gramáticos,
quizás incluso a algunos dc sus compancros (por cjcmplo, cl gcrmano 8aycr,
quc por la misma cpoca andaría prcparando sus propios trabajos). Con gran
dcsdcn por talcs aimaristas ("prcsumidos cn la Lcngua"), cl autor rccomicnda
huir dc cllos, y adclantándosc a sus críticas, advicrtc quc "si alguno pusicssc
laltas a mi cstilo, y cxprcsioncs, lc dirc, quc sc cngana, pucs yo hc bcbido cn cl
mismo manantial, no cn los charcos" (lol. 7v). Ðcspucs dc todo, y a mancra dc
dcscargo dcl autor, habrá quc rcconoccr como un hccho cicrto quc cl aimara, a
dilcrcncia dcl qucchua, cn la mcdida cn quc cs una lcngua quc prcscnta mayor
tcndcncia hacia la síntcsis, suscita a mcnudo controvcrsias, incluso cntrc los
cxpcrtos, cn cl análisis dc un mismo lcnómcno por dcscribir.
4. Ia ¨CIave de Ia Iengua aymara"
Conlormc lo había anunciado cl autor cn cl "Prólogo" a sus Sermones
(1765), cn cl tomo !! dc csta obra olrccc, como apcndicc, oncc lolios quc
conticncn un bosqucjo gramatical dc la lcngua, cuyo título anuncia dc por
sí cl contcnido, cl propósito pcrscguido, así como los prcsupucstos básicos
quc implican su comprcnsión. Sc trata dc la "Clavc dc la Lcngua Ayma
ra, csto cs: Ðcclinación, y Conjugación dc su nombrc, y \crbo: cuya sola
noticia basta para aprcndcrla, prcsupucsta la Latinidad, pucs sin cl cono
cimicnto dc csta, scría cn pcrsonas provcctas casi impossiblc cl dc aquclla"
(Mcrcicr, 1765, tomo !!, lols. 244254v). ¡l compcndio va dirigido, scgún
n dc
cicncia cn la catcquización, cchando mano
dcl tcxto dcl tratado quc ponc a su alcancc. Sc lo dicc cn lorma cxprcsa
y dirccta: "Con solo quc aprcndas bicn dc mcmoria, y comprchcndas la
Ðcclinación, y Conjugació n
dc cl scgundo tomo, podras ya cntcndcr lacilmcntc cstos Scrmoncs, cxcr
citartc cn la Prcdicación cvangclica, y sacar mucho lructo dc bcndicion cn
los !ndios" (tomo !, lol. 5v)
12
. Sobra dccir quc, tomándolc a la lctra, y aun
contando con las vcntajas dc la latinidad rcclamada, rcsulta dilícil compartir
cl optimismo dcl autor, a mcnos quc, paralclamcntc, cl bisono prcdicador
ya cstuvicra lamiliarizado con la lcngua cn su trato diario con los lcligrcscs:
dcspucs dc todo, las pcnurias por las quc pasó Mcrcicr, scgún lamcntación
propia, pucdcn dar tcstimonio dc cllo.
12 No cntra, pucs, dcntro dc su comctido tratar sobrc la lonología dc la lcngua, quc lc parccc dilícil y oscura. A clla sc
crc indircctamcntc, sin cmbargo, y dc modo gcncral, al comcntar sobrc la ortogralía quc cl cmplca cn sus cscritos.
ngcn un modo particular, quc ni cs
cilima |sic|, y
obscura. ¡stc ultimo sigo yo, pcro no absolutamcntc: algunas vcccs mc aparto dc csta scnda, o ya por darmc a cntcndcr,
o ya por dcscuydo dc la pluma cn considcracion dc quc no ha dc llcgar a imprimirsc csta obra" (lol. 7v). Como pucdc
aprcciarsc, la ortogralía andaba igualmcntc caótica, a lalta dc una práctica cscrituraria pcrmancntc.
75
Podolío Corron-Palomino
Ahora bicn, la primcra imprcsión quc sc obticnc tras la lcctura dc la "Clavc"
cs quc csta parccc habcr sido rcdactada con absoluta prcscindcncia dc la obra
aimarística prcvia, cn cspccial la dc 8crtonio: cn ningún pasajc cs comcntado
ni mcnos citado cl ilustrc jcsuita italiano. ¡llo cstaría acordc con la opinión quc
lc mcrccían los trabajos dcl anconcnsc, tildados dc arcaicos c incomprcnsiblcs.
ca las cosas, y, lo quc cs más,
no hay duda dc quc su dcscripción siguc muy dc ccrca cl modclo bcrtoniano,
y hasta sc pcrmitc cn algún momcnto copiarlo, aunquc sin citarlo. Por cllo
prccisamcntc crccmos podcr scnalar quc cl tcxtoplantilla dc Mcrcicr cs cl Ærte
bre.e dc 1612.
Ðc otro lado, sin cmbargo, rcstándolc al autor los juicios cxagcrados rcspccto
dcl supucsto caráctcr arcaico dcl aimara bcrtoniano, justo scrá rcconoccr quc
la "Clavc" aporta valiosa inlormación para conoccr la cvolución dc algunos
aspcctos dc la gramática dc la lcngua. Como ya lo adclantamos, cntrc la pro
ducción bcrtoniana y la dc Middcndorl (1891) sc advicrtcn algunos cambios
lólogo gcrmano
rcgistra lormas drásticamcntc cvolucionadas o novcdosas, auscntcs aun cn cl
siglo X\!!. Los datos proporcionados por Mcrcicr ticncn la virtud dc colocar
nos cn la situación dc sorprcndcr talcs cambios, si no cn su inccpción, al mc
nos pcrmiticndonos dcscubrir su rclativa antigucdad: cstamos, pucs, antc un
"tcstimoniopucntc" muy valioso quc ticnc la virtud dc unir distintos cstadios
cvolutivos dc un mismo idioma.
Como no cs nucstra intcnción cstudiar cn dctallc las particularidadcs dcl ai
mara dcscrito por cl autor, cosa quc podrá haccrsc cn adclantc, cuando cditc
mos cl tcxto, nos limitarcmos aquí a prcscntar algunos aspcctos quc ilustran
cl dcsarrollo cvolutivo dcl sistcma vcrbal dc la lcngua. Concrctamcntc, nos
rclcrircmos a la marca dcl plural, al pasado no cxpcrimcntado y al luturo in
clusivo. ¡l primcr lcnómcno nos cnlrcnta con un caso dc cvolución lónica (su
aligcramicnto), cl scgundo nos coloca antc un problcma dc análisis morlológi
co (su rcconocimicnto como catcgoría vcrbal importantc), y cl tcrccro ilustra la
culminación dc una altcrnativa gramaticalizadora cn cl paradigma dcl luturo.
Scguidamcntc nos ocuparcmos dc cada uno dc talcs lcnómcnos.
4.1. Ia contracción deI pIuraI
La lorma actual dcl marcador dc plural vcrbal dcl aimara surcno cs básicamcn
tc -pxa (como cn sara-pxa-ña-ma 'tú ticncs quc ir'), con sus alomorlos -px (así
cn sara-px-i 'cllos/cllas van') y aun -p (tal cn sara-si-p-k-ta 'Uds. cstán ycndo').
76
Entro Moroior y Guzman y Bortonio: 150 años do ostudios aimar|stioos
La rcducción lónica dcl morlcma, así como su ocurrcncia cntcriza, cstán dc
tcrminadas por rcglas morloloncmicas pcrlcctamcntc prcdcciblcs, quc no cs
smo quc lo caractcriza ha dcspistado a
los llamados "linguistas dc la Florida" y a sus scguidorcs, quicncs, cn cl colmo
dcl hipcranálisis, han qucrido vcr cn su tcxtura más dc un morlcma, llcgando
incluso a sostcncrsc quc su lorma básica habría sido ´-pa (8riggs, 1993: cap. 5,
§ 52.2.6, CcrrónPalomino, 1995: cap. \!, § 2.21.2). Paradójicamcntc, cllo no
ha ocurrido así cntrc los gramáticos tradicionalcs, quc sicmprc vicron cn -pxa
una unidad morlcmica irrcductiblc.
jo cn la cpoca dc 8crtonio, cs
dccir, cn cl siglo X\!!: Asombrosamcntc, cl morlcma cn cucstión tcnía una
contcxtura bisilábica complcja: cn todos los documcntos dc la cpoca aparccc
cjos modcrnos, así como a su rcgistro varia
blc cn la cpoca colonial, dicha lorma pucdc scr intcrprctada lonológicamcntc
como |pisqa|
13
. ¡s a partir dc clla quc cvolucionó, mcdiantc proccsos dc cli
cación consonántica, la vcrsión actual -pxa. Sicndo quc
ya cn Middcndorl (1891), y aun antcs quc cl, cn las traduccioncs aimaras dc las
proclamas indcpcndcntistas dc 1813 y 1816 (Rivct y CrcquiMontlort, 1951,
Nºs. 203, 209), sc rcgistra la lorma modcrna, ¿cuándo sc habría producido cl
dcsgastc: Òbviamcntc cllo dcbió ocurrir cntrc 1612 y 1813, cs dccir, cn cl lapso
dc doscicntos anos. Sin contar con tcstimonios cscritos quc cubran dicho pc
ríodo, como sc vc, no sc podría sabcr, aunquc lucra aproximadamcntc, la cpoca
dc la mutación.
Alortunadamcntc, cn cl prcscntc caso, y dc allí la importancia dc la documcn
tación proporcionada por Mcrcicr, cstamos cn condicioncs dc rcspondcr con
rclativa cxactitud la prcgunta plantcada. ¡n clccto, comcntando los dos plu
ralcs (inclusivo y cxclusivo) dc la primcra pcrsona dcl paradigma dc prcscntc,
cuyas lormas son, rcspcctivamcntc, ·yatichapjtana~ 'nosotros (incl.) lc (o lcs)
cnscnamos' y ·yatichapjtha~ 'nosotros (cxcl.) lc (o lcs) cnscnamos', obscrva
quc "\sasc poncr tambicn |cn cllas| (aunque rara .ez) cn lugar dc la P. y J.
Pisca, como yaticha-pisca-tana, yaticha-pisca-ma: enseñamos, enseñad¨ (cnlasis
y guioncs provistos, § 6, lol. 246v). Nótcsc, incidcntalmcntc, quc cl scgundo
con rclativa scguridad la naturalcza dc la ·c~ dc
·pisca~, sobrc todo tcnicndo cn cucnta quc, cn las lormas dc tcrccra pcrsona, parccía no abrir la vocal dc la marca
pcrsonal cn cucstión, quc cs i. ¡n clccto, tanto cn los tcxtos dcl Tcrccr Concilio (|15841585| 1984), como cn las obras
dc 8crtonio y Torrcs Rubio, sc rcgistra ·pisqui~ (a partir dc la lorma subyaccntc /pisqai/), dando la imprcsión dc quc,
al no abrir la vocal, podía scr /k/ y no /q/. ¡l problcma qucda aclarado, sin cmbargo, cuando cncontramos cn cl 8crtonio
nalmcntc, prcvalcció cn
cl propio 8crtonio la lorma normalizada ·pisqui~, a dcspccho dc la pronunciación, quc dcbió scr |pisqc| (Ccrrón
Palomino 2000: cap. \!, § 2.21.2, nota 22).
77
Podolío Corron-Palomino
cjcmplo ilustra, no la primcra pcrsona cxclusiva, quc scría yaticha-pisca-tha,
sino la scgunda pcrsona impcrativa (cquivalcntc dc ´yaticha-pj-ma).
Lo quc importa dcstacar cn cl pasajc dc Mcrcicr cs quc la lorma cntcriza ·pis
ca~ todavía sc cmplcaba cn 1765, si bicn raramcntc ya, al lado dc su corrcs
cada. Ambas lormas cocxistían, pucs, cn cl dialccto
dc Juli, como altcrnantcs corrcspondicntcs a distintos idiolcctos o rcgistros, si
bicn con prcdominancia dc la lorma aligcrada, quc dc hccho cstaba sicndo rca
nalizada como la marca dcl plural. Como tal, nucstro autor la normaliza, y no
cs dilícil cntrcvcr cn la supcrvivcncia dc la lorma ·pisca~ una dc las tantas ob
solcsccncias quc anatcmatiza. \istas las cosas dc csta mancra, cl cambio ´-pis-
qa -pxa no luc cicrtamcntc brusco sino quc scguramcntc cstuvo incubándosc
ya cn ticmpos dc 8crtonio, sólo quc por cntonccs sc manilcstaría cn cl habla
dcscuidada c inlormal, hasta quc gradualmcntc luc trcpando a nivclcs dc habla
más cuidadosa, tanto quc hacia mcdiados dcl siglo X\!!! había dcvcnido cn
la lorma común y corricntc, y mcdio siglo dcspucs ya nadic sc acordaría dc su
cas modcrnas,
no han laltado incluso linguistas quc llcgucn a la dcsconccrtantc conclusión
jo ·pisca~ habría dcsaparccido por complcto sin dcjar ningún
rastro cn cl aimara surcno (8riggs, 1993: cap. 5, § 52.2.6, 184). Un tcstimonio
olrccido como cl dc Mcrcicr sirvc, cntrc otras cosas, para cvitar cxtravíos como
cl scnalado, así como para no cacr cn vicios hipcranalíticos como los mcncio
nados al principio.
4.2. Ia categoría deI pasado no experimentado
Una dc las caractcrísticas más saltantcs dcl qucchua y dcl aimara cs la distin
ción, cn la dimcnsión dcl pasado vcrbal, cntrc accioncs o proccsos quc implican
crc
al aimara, las accioncs pasadas dc cxpcricncia dirccta sc marcan mcdiantc cl su
jo -ya: (dondc los dos puntos indican alargamicnto vocálico), a la par quc los
can a travcs dc
la lorma rcanalizada ÷tay, así, cn algunos dialcctos, manq`a-ya:-na sc traducc
por 'cl/clla comió' (conocimicnto dirccto), micntras quc manq`a-tay-na pucdc
paralrascarsc como '(no sabía quc cl/clla) había comido'.
¡n las gramáticas modcrnas, scan cstas dcscriptivas o normativas, cl paradig
ma lormado por cl pasado dc conocimicnto indirccto suclc prcscntarsc como
cquivalcntc, lormal aunquc no scmántico, dcl pluscuampcrlccto dcl castcllano
gcncral. Ðc csta mancra, una cxprcsión como manq`a-tay-ta sc glosa como 'tú
78
Entro Moroior y Guzman y Bortonio: 150 años do ostudios aimar|stioos
cando, sin cmbargo, algo como 'no sabía quc tú habías
comido: dcbo inlcrirlo'. La cquivalcncia, inicialmcntc lormal, cntrc cl pasado
no cxpcrimcntado y cl pluscuampcrlccto castcllano cs tal cn cl mundo andino
cado aimara (o qucchua) acabó por instalarsc dcntro dc las lormas
castcllanas, dc modo quc dc 'pluscuampcrlccto' (pasado dc una acción pasada)
dcvino cn 'pasado sorprcsivo, inlcrido o nocxpcrimcntado'. ¡stamos aquí, in
dudablcmcntc, lrcntc a uno dc tantos casos dc convcrgcncia scmántica dcbido
al contacto idiomático intcnso cntrc cl qucchuaaimara y cl castcllano. Con
vicnc cntonccs prcguntarsc sobrc la antigucdad dcl lcnómcno: ¿dcsdc cuándo,
aproximadamcntc, dataría la rcintcrprctación scmántica dcl pluscuampcrlccto
castcllano cn los tcrminos andinos actualcs:
Para intcntar rcspondcr la prcgunta scrá ncccsario haccr un brcvc cxcurso cn
la documcntación aimarística tcmprana. Así, pucs, lo primcro quc obscrvamos
cn 8crtonio (|1603| 1879: !, 30 ss, 1612: !, 11) cs quc no sc asicntan paradig
mas cspccialcs para cl pluscuampcrlccto dc indicativo. Ðc hccho, las lormas
aimaras dcl paradigma dcl pasado cxpcrimcntado son analizadas dc consuno
como impcrlcctas y pluscuampcrlcctas: dc mancra quc una cxprcsión como
·yatichatha~ (cs dccir, |yaticha:t
h
a|, con clisión dc yod y contracción vocá
lica quc alcctan a la marca -ya: dcl pasado), cs glosada como "yo cnscnava, yo
avía cnscnado". Lo dicc cl propio 8crtonio: "cstc prctcrito pcrlccto ticnc dc
impcrlccto y pluscuampcrlccto" (8crtonio, 1612: !, 11).
¿Ðóndc qucda cntonccs cl paradigma dcl pasado no cxpcrimcntado: Sicndo
csta catcgoría ajcna a la cxpcricncia linguística dc Òccidcntc, no dcbc sorprcn
dcrnos quc los primcros gramáticos dcl aimara (y dcl qucchua) no lc hayan
otorgado cl cstatuto dc un paradigma cspccial, limitándosc a dcscribir cl mor
lcma rcsponsablc dc clla como una simplc partícula vcrbal dc tipo dcrivacio
jo ·taui~, antcccsor dc la lorma
modcrna -tay. ricndosc a los maticcs y usos dc dicha
marca, quc una cxprcsión como ·utaha apatauita~ 'has hurtado mi casa', sc usa
"cspccialmcntc quando cl quc |la| cucnta no |la| vio, dc mancra quc para quc
sc pucda vsar dcsta partícula o cl quc habla, o cl quc oyc no ha dc habcr visto la
cosa quc narra, porquc si ambos la han visto no sc vsara con propricdad dcsta
partícula" (8crtonio, |1603| 1879: !!!, § 50). Más adclantc agrcga quc tambicn
sc la usa "quando vno qucnta dcsi las cosas quc hiço sin advcrtir, o por ycrro y
olvido intcrponc csta partícula, v.g. !iernesana aycha mancatauitha, por olvido
corrcspondc, como sc vc, a la quc habíamos scnalado al principio. La misma
Ærte bre.e (8crtonio, 1612: !!, § 67).
79
Podolío Corron-Palomino
Quicn, sin cmbargo, nos proporcionará por primcra vcz cl paradigma dcl pa
sado no cxpcrimcntado como "plusquampcrlccto" cs nada mcnos quc Mcrcicr
y Guzmán. ¡l paradigma va como siguc (cf. § 12, lol. 247v):
Yo avia cnscnado Yatichatavitha.
tu Yatichatavita.
Aqucl Yatichatavina.
Nos |inclusivo| Hiussa Yatichapjatavitana.
Nosotros |cxclusivo| Nanaca Yatichapjatavitha.
\osotros Yatichapjatavita.
Aqucllos Yatichapjatavina.
Lucgo comcnta: "¡stc ticmpo cs una composición dc cl prctcrito pcrlccto, y la
partícula ta.i, quc sc lc intcrponc, y lc d`a casi cl scntido dc avía ctc". Ðcspucs
da la siguicntc rcgla:
Para usar bien de el es menester, que algunas de las personas con quien hablamos,
o la que habla, no aya .isto lo que .a contando; o que cuenta, que hizo algo como
por ol.ido, .g; !iernesana aycha mankata.itha, por ol.ido comi carne en !ier-
nes. !cahama sata.ina, yatichata.ina, assi lo dixo, y enseñó, o assi lo a.ia dicho
y enseñado; de donde pro.iene, que sea frequentissimo en los Sermones este modo
de hablar (§ 1l).
La rcgla y cl primcr cjcmplo han sido tomados, casi a la lctra, dc 8crtonio,
aunquc sin citarlo ni mcncionarlo, como sc vio
14
.
Pucs bicn, crccmos advcrtir, por la glosa quc cl autor olrccc para cl scgundo
cjcmplo, quc aun cuando podía cchar mano dc las lormas dcl pcrlccto castclla
no, más cómodo sc scntía traducicndo la cxprcsión por las dcl "plusquampcr
cación quc acababa dc prccisar. Sicndo cl dc origcn
cspanol, pcrcibía quc la mcjor mancra dc glosar la cxprcsión cra rccurricndo
a una lorma vcrbal quc ya había incorporado un matiz scmántico alín al dcl
nal quc hacc Mcrcicr, cn cl scntido dc quc cl cmplco
dc ·tavi~ cra lrccucntc cn los tcxtos scrmonarios, no hacc sino corroborar su
uso cn cl rclato dc hcchos dc oídas antcs quc dc vistas. Gracias, pucs, al tcsti
monio proporcionado por cl autor, podcmos sostcncr quc cl valor inlcrcncial
dcl pluscuampcrlccto dcl castcllano andino dcbió ir cobrando vigcncia hacia
ncs dcl siglo X\!! y comicnzos dcl X\!!!: lucron scguramcntc los bilingucs
aimaracastcllanos (y tambicn qucchuacastcllanos) quicncs cncontraron cn
14 Compárcsc con cl pasajc rcspcctivo dc 8crtonio: "Para usar dcsta |partícula| cs mcncstcr quc algunas dc las pcrsonas
ricndo: o quc cucntc quc hizo algo como
por olvido, o dcscuydo. !iernesana aycha mankata.itha: Por olvido comi carnc cn vicncs" (8crtonio, 1612: !!, § 67, 112).
80
Entro Moroior y Guzman y Bortonio: 150 años do ostudios aimar|stioos
las lormas dcl paradigma cspanol cl mcjor rccurso para traducir la catcgoría
dcl pasado no cxpcrimcntado, contagiando cn su uso a los criollos y cspanolcs,
nalmcntc lo promovicron hasta gcncralizarlo.
Para tcrminar con cstc punto, rcsta scnalar quc la lorma ·tavi~ (cs dccir, |ta
wi|), quc aún sc rcgistra cn algunos dialcctos a un lado y otro dcl Titicaca,
cvolucionó loncticamcntc a -tay nal, dc acucrdo
con la rcgla aimara dc disimilación dc la sccucncia /aw/~ /ay/ lormando sílaba
trabada. Por lo dcmás, para una propucsta dc intcrprctación dc la gcncsis dc la
lormación y rcanálisis dc dicha marca, rcmito a CcrrónPalomino (2000, cap.
\!, § 2.21.32.2).
4.3. Ðe Ia perífrasis a Ia síntesis: Ia nueva marca deI futuro
incIusivo
Las dcscripcioncs modcrnas dcl aimara surcno prcscntan como marca dc la
jo -ña:ni, como, por cjcmplo, cn
sara-ña:ni (ircmos). ¡sta dcsincncia, sin cmbargo, cstá auscntc dcl todo cn los
tratados clásicos, cn los cualcs cl morlcma rcspcctivo cs -tana, como cn sara-
tana o, pluralizado, sara-pisqa-tana. Middcndorl, quicn rctoma los cstudios ai
marísticos abandonados lucgo dc la cxpulsión dc los jcsuitas, consigna ·-ñani
(sin vocal larga) como la única marca dcl inclusivo (Middcndorl, 1891, cap. !\,
§ 40). ¡l origcn dc csta lorma, cuya tcxtura a lo sumo pcrmitc adivinar la intcr
vcnción dcl nominalizador -ña y dc la dcsincncia dc la tcrccra pcrsona dc lu
turo -ni, rcsulta oscuro, toda vcz quc no cs posiblc cncontrar antcccdcntcs quc
pcrmitan dcscubrir algún candidato dc cntronquc cn las gramáticas colonialcs.
Como cn los casos antcriorcs, cl compcndio quc olrccc Mcrcicr constituyc una
picza clavc quc nos aclara, si no la gcncsis dc su lormación, por lo mcnos la
antigucdad dc su uso. ¡n clccto, al introducir cl paradigma dc luturo (§ 14, lol.
248), rcgistra, como lormas altcrnantcs dc la pcrsona inclusiva, cstas trcs (prc
ccdidas dcl pronombrc rcspcctivo): ·Hiusa yatichapjtana, /, yatichatana, /, yati
chanaani~ (cnscnarcmos). Como pucdc
vcrsc, las dos primcras (quc apcnas sc
dilcrcncian cntrc sí porquc la primcra
dc cllas porta cl plural ·pj~ sc ajus
tan al patrón tradicional, a la par quc
la última rcsulta una novcdad. Nótcsc,
incidcntalmcntc, quc cl autor rccogc la
dclidad: sc valc dc la dupli
81
Podolío Corron-Palomino
caba cllo quc
las cxprcsioncs con -tana cran cquivalcntcs a las quc portaban -ña:ni: ¡l autor
sc adclanta cn aclararnos cl asunto.
¡n clccto, cn párralo cspccial quc sirvc dc comcntario al paradigma introduci
do (§ 15), dicc lo siguicntc:
Esta primera persona de Plural yatichapjtana, ´, yatichatana, es de futuro, pero
de un futuro casi presente, como, .g; saratana, iremos, quando ya estan para irse,
y dan prisa: mankatanahalla, comeremos, pues, o comamos, quando ya está la
comida presente. Pero de el otro termino yatichañaani se usa, quando la cosa ha
de tardar algun tiempo, .g; manka tucutatha paseasiri sarañaani, acabados de
comer iremos a pasear (fol. 248).
¡stamos, pucs, como sc vc, antc una clara distinción aspcctual cntrc un luturo
inmcdiato, marcado por -tana cado por -ñaani.
¡sta oposición, quc todavía hcmos cncontrado cn Huancanc (sin habcr tcnido
acccso aún al tcxto comcntado), parccc habcr dcsaparccido cn los dialcctos
modcrnos más conocidos (puncno, paccno, orurcno), ncutralizándosc cn lavor
dc -ña:ni y tornando obsolcta la lorma -tana, quc sólo qucdará, dcsambiguada,
como la marca dc la inclusiva dc prcscntc. Ðc csta mancra, -ña:ni, quc cn cl si
glo X\!!! todavía marcaba un luturo dilcrido, ha dcvcnido cn la actualidad cn
la única marca dc luturo inclusivo. Como cs lrccucntc cn la lcngua, cuando un
alargamicnto vocálico (quc históricamcntc dcbc scr cxplicado) qucda rcducido
a dcscmpcnar un rol puramcntc culónico, pucdc suprimirsc, y cso cs lo quc
cstá pasando cn la actualidad, concrctamcntc, por cjcmplo, cn cl habla orurcna,
dondc sc rcgistra simplcmcntc -ñani. Ðc paso, cs posiblc quc Middcndorl,
quicn cs cuidadoso cn cl rcgistro dc las vocalcs largas, cstc dcscribicndo prcci
samcntc una lorma dc habla con dicha particularidad.
Ahora bicn, obviamcntc la lorma -ña:ni no pudo crcarsc ex nihilo ni cmplcarsc
sonomía "irrcconoci
blc" sincrónicamcntc inducc a la sospccha dc quc clla, o su lorma prcdcccso
ra, vcnía usándosc dcsdc muchísimo ticmpo atrás, pcro cn cl habla inlormal
y dcscuidada, corricntc subtcrránca a
ca
dorcs idiomáticos, sobrc todo dc cortc
purista. Como sc adclantó, cl morlcma
cn cucstión pcrmitc divisar algunos dc
sus componcntcs: básicamcntc cl no
minalizador obligativo -ña y la porción
82
Entro Moroior y Guzman y Bortonio: 150 años do ostudios aimar|stioos
-ni, quc con scguridad cs la misma marca dcl luturo dc tcrccra pcrsona, como
cn sara-ni (cl/clla irá). Qucda, sin cmbargo, cl alargamicnto vocálico, quc sin
duda alguna no cs un simplc adorno dc tipo culónico. Pucs bicn, cn lo quc
rcsta dc la prcscntc sccción indagarcmos cn la lucntc dc dicha longura, la mis
ma quc nos pcrmitirá, cn una scgunda instancia, cxplicar cl posiblc origcn dcl
morlcma cn cucstión.
Para comcnzar, quisicramos scnalar quc, cn la historia dcl aimara surcno, cl
alargamicnto vocálico ticnc, básicamcntc, una sola lucntc: la clisión dc yod cn
posición intcrvocálica y consiguicntc contracción dc las vocalcs cncontradas
cn una sola larga. Ðicha yod pucdc scr originaria, como cn cl caso dc ´paya
pa: (dos), o dcrivada, provcnicntc por dcsgastc dc /k/. ¡n rclación con la úl
tima lucntc, cn otro lugar (CcrrónPalomino, 1997: § 3.2, tambicn Ccrrón
Palomino, 1995:§§ 66, 67) hcmos dado cucnta, con cjcmplos cntrcsacados dc
8crtonio (|1603| 1879: !!!, § 5, 335), cómo cn una cxprcsión dcl tipo ·sin
tijta~ (crcs lucrtc), más "clcgantc" quc su corrcspondicntc conscrvada ·sinti
cancata~, qucda apcnas la yod (cs dccir ·j~) como rcsto dcl vcrbo ·canca~
(scr). ¡llo pcrmitc rcconstruir, como lorma intcrmcdia, algo como ´sinti ya-ta,
a partir dc la cual sc proccdcrá con la clisión dc yod, y lucgo con la suprcsión
obligatoria dc la vocal cxigida por la rclcrcncia pcrsonal -ta nalmcntc
sinti-:-ta, dondc la longura cs lo único quc qucda dcl vcrbo prcdicativo.
Pucs bicn, postulamos quc cn cl caso dc -ña:ni, cl alargamicnto no provicnc
dc una yod originaria sino dcrivada. Si provinicsc dc una yod primordial, tcn
jo como -ya (pasado cxpcrimcntado), o cn su ho
mólono -ya (causativo), como uno dc los morlcmas intcrvinicntcs cntrc -ña y
-ni, con la consiguicntc incompatibilidad lormal y scmántica. Ðcscartada csta
altcrnativa, qucda pcnsar cn la intcrvcnción dcl vcrbo kanka- (scr), rcducido
a su máxima cxprcsión, como cn cl cjcmplo visto. ¿Quc tipo dc construcción
tcndríamos cntonccs al lrcntc: Como cs lrccucntc cn muchas lcnguas, crcc
mos quc cn cl prcscntc caso cstaríamos antc una construcción pcrilrástica, con
cl matiz prccisamcntc proporcionado por Mcrcicr. Proponcmos cntonccs quc
una cxprcsión dcl tipo sara-ña:ni provicnc dc algo como ´sara-ña kanka-ni,
cado obligativo dc 'habrá quc ir', 'tcndrá quc irsc', o simplcmcntc
con cl dc 'hay quc ir', con valor hortativo. Ðc aquí sc cstaba a un paso dc in
tcrprctarsc (rcanalizarsc) como una lorma dc luturo inclusivo, ayudado por cl
dcsgastc (rcducción y cnsamblajc) dc la lrasc vcrbal complcja: dc csta mancra,
una construcción pcrilrástica dcvino cn cxprcsión sintctica.
83
Podolío Corron-Palomino
5. A manera de concIusión
Como acabamos dc aprcciar, la rcconstrucción intcrna practicada cn lcnguas
dc poca o nula tradición cscrita cn cl alán por comprcndcr los proccsos cvolu
tivos quc dan cucnta dcl cstado actual dc las mismas cs una cmprcsa atractiva y
cantc. \alicndonos dc los hcchos obscrvablcs cn la actualidad
cs posiblc cntonccs rcconstruir lormas y cxprcsioncs propias dc cstadios antc
riorcs dc la lcngua, a partir dc las cualcs, rccorricndo cn doblc vía, aqucllas sc
cxplican y comprcndcn dc modo mucho más cohcrcntc y sistcmático. Si cllo cs
posiblc incluso cn lcnguas sin tradición cscrita, cuanto más lo scrá allí dondc
sc cstá antc idiomas dc vicja documcntación. ¡n un punto intcrmcdio cntrc
una lcngua dc milcnaria tradición cscrita como la castcllana y otra dc nula
documcntación tcmprana (como, por cjcmplo, cl chipaya), nucstras "lcnguas
mayorcs" cl aimara y cl qucchua gozan dc un rcgistro documcntal rclativa
mcntc tcmprano y casi inintcrrumpido, cn cl caso dcl qucchua más quc cn cl
dcl aimara. ¡stc dislrutc pcrmitc cn muchos casos, a la hora dc cstudiar la cvo
lución dc la lcngua, combinar lructílcramcntc los mctodos dc la rcconstrucción
lología comparada, conlormc lo hcmos sugcrido c ilustrado cn las
scccioncs prcccdcntcs.
Ðcntro dc dicho contcxto adquicrcn cnormc rclcvancia los trabajos dc Mcrcicr
y Guzmán, cn particular su "Clavc dc la lcngua aymara", como un vcrdadcro
goznc cntrc la tradición linguística iniciada con los tratados aimaraicos dc 8cr
ncs dcl siglo X!X.
Sobra scnalar quc, dc no habcr contado con los matcrialcs dc Mcrcicr (y sin
podcr acccdcr a los dc su compancro 8aycr), bicn hubicramos podido alcanzar,
para los lcnómcnos tratados aquí, cl mismo grado dc comprcnsión, pcro ob
viamcntc sin las prccisioncs cronológicas ni los dctallcs quc cl rcgistro cscrito
nos proporciona. Ðc allí quc podcmos agradcccrlc a Mcrcicr, al margcn dc
sus aspavicntos y su dcsdcn por la obra dc sus prcdcccsorcs 8crtonio y Torrcs
Rubio, por cl trabajo quc nos lcgó: sus sudorcs y padccimicntos cn cl cstudio
dc la lcngua no han sido vanos.
Fecibido: mayo de 2012
Manejado por: Æ.M.P.S.
Æceptado: junio de 2012
84
Entro Moroior y Guzman y Bortonio: 150 años do ostudios aimar|stioos
Referencias
1. Acosta, Josc dc. |1588| 1954. Obras. Madrid: 8A¡, ¡dicioncs Atlas.
2. Albó, Xavicr. 1996. "Notas sobrc jcsuitas y lcngua aymara". Ænuario de la Æcademia Boli.iana
de Historia Eclesiástica, 2, pp. 99114.
3. Albó, Xavicr y Fclix Laymc. 1992. Literatura aymara. La Paz: HisbolJAYMA.
4. 8arnadas, Joscph M. 1995. El Seminario Conciliar de San Cristóbal de La Plata-Sucre (1393-
1993). Sucrc: Archivo8ibliotcca Arquidioccsanos "Monscnor Taborga".
5. 8aycr, Vollgang. 1776. Feise nach Peru. Nurcmbcrg: Johann ¡bcrhard Zch.
6. 8crtonio, Ludovico. 1603. Ærte bre.e de la leng.a aymara, para introd.ction del arte grande de
la misma leng.a. Roma: Luis Zanctti.
7. 1603 Ærte y grammatica muy copiosa de la leng.a aymara. Roma: Luis Zannctti.
8. 1612 Ærte de la leng.a aymara, con .na sil.a de phrases de la misma leng.a y
declaracion en romance. Chucuito: Francisco dcl Canto, cditor.
9. 1984 |1612|. !ocab.lario de la leng.a aymara. Cochabamba: !F¡AC¡R¡S.
10. 1612a Libro de la .ida y milagros de Nuestro Señor Iesu Christo en dos leng.as,
aymara y romance. Chucuito: Francisco dcl Canto, cditor.
11. 1612b, Confessionario muy copioso en dos leng.as, Æymara, y Española. Chucuito:
Francisco dcl Canto, cditor.
crina. 1993. El aymara: .ariantes regionales y sociales. La Paz: ¡dicioncs
!LCA.
13. Calvo Pcrcz, Julio.1997. "La gramática aimara dc 8crtonio (1603) y la cscucla dc Juli". ¡n:
Klaus Zimmcrmann (cd.): La descripción de las lenguas amerindias en la epoca colonial. 8crlín:
\crvucrt, pp. 321338.
14. CcrrónPalomino, Rodollo. 1995. "Ðialcctología dcl aimara surcno". Artículorcscna dc
8riggs (1993). Fe.ista Ændina, 103172.
jos dcl qucchua". Lexis,
XX!!: 2, pp. 185210. Tambicn aparccido cn Julio Calvo Pcrcz y Juan Carlos Godcnzzi
(cds.): Multilinguismo y educación bilingue en Æmerica y España. Cuzco: C.¡.R.A. "8artolomc
dc Las Casas", pp. 283308.
16. 1998. "Prcscntación" dc la rccdición dcl !ocabulario políglota incaico. Lima:
Ministcrio dc ¡ducación.
17. 2000. Linguística aimara. Cuzco: C.¡.R.A. "8artolomc dc Las Casas".
18. Ðicz dc San Migucl, Garci. |1574| 1964. !isita hecha a la pro.incia de Chucuito. Lima:
¡dicioncs dc la Casa dc Cultura dcl Pcrú.
19. Ðuviols, Picrrc. 1985. "Sí, hubo imprcnta cn Juli". Fe.ista Ændina, 5, pp. 187190.
20. Mcdina, Josc Toribio. |1905| 1966. La imprenta en Lima (1384-1824). Tomo !. Santiago dc
co "Josc Toribio Mcdina". ¡dición lacsimilar.
21. Mciklcjohn, Norman. 1988. La iglesia y los lupaqas durante la Colonia. Cuzco: C.¡.R.A.
"8artolomc dc Las Casas".
85
Podolío Corron-Palomino
22. Mcrcicr y Guzmán, Francisco. 1760. Historia de los quatro E.angelios en lengua Æymara.
Juli, ms.
23. 1765. Sermones .arios en lengua aymara para todo el año. Juli, ms. 2 tomos.
24. Middcndorl, ¡rnst V. 1891. Die Æymará Sprache. Lcipzig: 8rockhaus.
25. Núncz, ¡stuardo. 1969. Cuatro .iajeros alemanes al Peru. Lima: UNMSM.
26. Propaganda F!С dcl Pcrú. 1998 |1905| . !ocabulario políglota incaico. Lima:
Ministcrio dc ¡ducación. ¡dición normalizada y actualizada.
27. Rivct, Paul y Gcorgcs CrcquiMontlort. 19511956. Bibliographie des langues aymará et
Paris: Univcrsitc dc Paris, !nstitut d'¡thnologic.
28. Torrcs Rubio, Ðicgo dc. 1603. Grammatica y !ocabulario en la lengua Quichua, Æymara y
Española. Scvilla: Clcmcntc Hidalgo.
29. 1616. Ærte de la leng.a aymara. Lima: Francisco dcl Canto, cditor.
30. Tschudi, Johann Jakob von. 1918 |1891|. Contribuciones a la historia, ci.ilización y linguística
del Peru antiguo. Lima: !mprcnta y Librcría San Marti y Ca. 2 vols.

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->