The Shield of Achilles

Iliad 18.478-608
Nicholas Swift

October 2005
The construction of the shield of Achilles is one of the most fascinating sec-
tions of the Iliad. Here, while Achilles and everyone else awaits the unfolding of
his fate, the poet suspends the narrative to describe the decoration of the shield
by Hephaestus. The adornment consists not of the frightening images seen on
other Homeric shields, but rather the everyday scenes which comprise his vision
of earthly life. It is a long departure from the usually rapid movement of Homer,
and as such makes up our oldest example of extended ekphrasis, the verbal de-
scription of an object or work of art. In ancient times, this lengthy digression
led Zenodotus to eliminate the passage from his edition altogether. Other readers,
however, have perceived the powerful narrative effect of an extended pause just at
the crucial turning point of the story, as though it were — as Oliver Taplin called
it — the calm before the storm.
At the beginning of the eighteenth book, Achilles receives the news that Patro-
colus has died, and the great armor which Achilles had lent him has been stripped
by Hector. Achilles is devastated, and his anger at Agamemnon suddenly seems
insignificant, as grief for his friend swells into an intense rage directed at himself
and at Hector. While he is waiting for his mother, Thetis, to deliver new armor
from the smith-god Hephaestus, he goes out before the ships, with flames encir-
cling his head, and frightens the Trojans with three terrible screams. Throughout
the poem we see fire as a symbol of anger, heroic passion, war, and even death
(for more, see Whitman, Chapter 7); so, when the bellows of Hephaestus kindle
the fires of his forge, it leads us naturally to think of the rekindling of Achilles’

This work is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. To view
a copy of this license, visit
anger and heroic passion for war, and also of his inevitable death. Hephaestus
laments that he cannot protect Achilles from his fate, and then begins work on the
shield, knowing that it will not save his life, but only serve him long enough to
take revenge. The shield, then, is the instrument necessary for returning to battle
and winning glory, but it is also Hephaestus’ reflection on the life that Achilles
has exchanged for the immortality of his legend.
It is widely thought that the poet conceived the shield to be round (for a con-
trary suggestion, see Leaf, Appendix I). There is some uncertainty about the rela-
tionship between two epic words for shield: the epithets of oo«…ç clearly indicate
that it was circular, while ooxoç is the word used of the tower-like body shield of
Ajax. And yet ooxoç is also used of several shields which nevertheless seem to be
round shields. In the case of the shield of Achilles (which is always called ooxoç
except once at 18.458) it is often noted that at 19.374 it is compared to the moon,
and at 20.261 Achilles holds the shield out in front of himself in his hand, a ma-
neuver, according to Lorimer, only possible with the central handle of the round
shield. On the surface of the typical round shield, layers of hide were placed in
concentric circles, progressively smaller toward the front, so that it was thinnest
around the rim; then a layer of metal was hammered out overtop (Edwards). The
decoration of concentric bands has parallels in Cretan shields, and Phoenician
bowls, some of which show scenes similar to those on Achilles’ shield. For more
about Homeric shields, see especially Edwards, Lorimer, and Wace.
Following this introduction is the text for the shield section, along with the
notes I took in order to enjoy it myself. Included is a list of the abbreviations
used, and a bibliography alphabetized by author’s last name, which can be used to
reference names cited in the notes, and as a further reading list for the curious. I
owe a great deal to William Annis, not only for publishing this document, but for
his helpful notes on prosody, and for answering questions on matters which were
over my head. Thanks also to Chad Bochan for reading through the document and
making helpful suggestions.
acc. accusative
act. active voice
adv. adverb
aor. aorist tense
dat. dative
encl. enclitic
f. or fem. feminine
gen. genitive
impf. imperfect tense
ind. indicative mood
indecl. indeclinable
infin. infinitive mood
irr. irregular
LHD A Lexicon of the Homeric Dialect
m. or masc. masculine
mid. middle voice
n. or neut. neuter
nom. nominative
opt. optative mood
pple. participle
pass. passive voice
perf. perfect tense
plupf. pluperfect
pl. plural
prep. preposition
pres. present tense
sg. singular
subj. subjunctive mood
unaug. unaugmented
Vocabulary and Prosody. In the vocabulary notes we have marked doubtful
vowels long when that seems necessary. If the long vowel bears a breathing mark
or an accent, we note the long vowel in parentheses after the word, χρύσειος -η -ον
(¯υ), but where possible the long mark goes over the vowel in the headword, δ¯ινέω.
If a word began with digamma, and it matters for the meter of the line, we mark it
so: öστυ -εος τό (j-). Synizesis is marked with a tie, ¸γίνεο

About the text. The main source for the text is Allen, but we have also fol-
lowed West in some matters. The nominative forms of demonstrative which be-
came the definite article in later Greek are accented: ó, ¸, τό, οl, αl, τά.
When a word with an acute accent on the penult is followed by an enclitic
there are certain cases where the final syllable also gets an accent: öρά σφιν. This
happens when the consonant following the penultimate vowel is a resonant (µ, ν,
λ, ρ, but sometimes σ). It appears that the resonant consonant was pronounced
barytone, allowing then another acute to follow. This is the practice of many
manuscripts, which West follows in his edition, and which we follow here.
See the last two pages for the works referred to in the notes and vocabulary.
«o…ri or «pæ:io:o ooxoç µšyo :r o:ipopov :r
«ov:oor ooiooììæv, «rpˆ o’ ov:tyo poììr ¡orivgv
:p…«ìoxo µopµopšgv, ™x o’ opytprov :rìoµævo. 480
«šv:r o’ op’ ot:o\ œoov ooxroç «:t¿rç· ot:op ™v ot:(
«o…ri oo…ooìo «oììo „ot…¡oi «po«…orooiv.
™v µrv yo‹ov œ:rtç’, ™v o’ otpovov, ™v or 0oìoooov,
483. Line 483 begins the description of the shield’s decoration with a sum-
mary division into three parts by the triple repetition of the adverb ™v: the
earth, with the heavens at the middle of the shield, and the ocean around
the rim. The use of the adverb ™v with verbs of creation becomes a theme,
thereby dividing the shield into scenes; cf. lines 485, 490, 541, 550, 561,
573, 587, 590, and 607.
gšìiov :’ oxoµov:o orìgvgv :r «ìg0otoov,
ποιέω impf.act.ind. 3rd sg., unaug., he (Hephaestus) created, he made. πρώτιστος τό adv. firstly, first of all. σάκος -εος τό shield. µέγας µεγάλη µέγα
great, large, Pharr §733. τε...τε both...and. στιβαρός -ή -όν dense, thick, sturdy.
πάντοσε adv. all over, in all directions, Pharr §788.5, Smyth §342. δαιδάλλω pres.act.pple. decorating elaborately, ornamenting cunningly. περί adv. around (the shield).
öντυξ -υγος { rim. βάλλω impf.act.ind. 3rd sg., unaug., he placed, he set, LHD.I.8.
φαεινός -ή -όν shining.
τρίπλαξ -ακος o { triple. µαρµάρεος -η -ον glittering, gleaming. cκ adv.
therefrom, LHD.I.4. óργύρεος -η -ον silver; studded with silver. τελαµών -óνος o strap.
πέντε indecl. five. öρα marks a connection or succession; used in recapitulations and
transitions, Smyth §2789. αoτός τό, Intensive Pronoun with σάκεος: the shield itself,
ie. the body. ε|µί impf.act.ind 3rd pl. there were, Pharr §964. σάκος -εος τό shield.
πτύξ πτυχός { layers of hide or metal for a shield’s surface; here, probably metal, as
appropriate to Hephaestus’ craft. αoτάρ moreover, indicates contrasts and rapid transitions,
Smyth §2801. cν on + dat.. αoτός -ή -ό, ie. the surface.
δαίδαλον τό decorations, ornaments. πολλός -ή -όν many. εlδω
perf.act.pple. having known, Pharr §744. πραπίδες α| mind, wits, understanding,
Instrumental Dative. |δυί¸σι πραπίδεσσιν with knowing mind, with genius (used in Homer only
of Hephaestus).
cν adv. in something, therein. γαiα { earth. τεύχω aor.act.ind. 3rd sg. formed,
represented. οoρανός o sky, heavens. θάλασσα { sea.
¸έλιος o sun. óκάµας -αντος constant; of the sun, regular in his course,
LHD. σελήνη { moon. πλήθω pres.act.pple. waxing full.
™v or :o :r…pro «ov:o, :o :’ otpovoç ™o:r¡ovæ:oi, 485
Hìgïoooç 0’ Yoooç :r :o :r o0švoç Op…ævoç
486. Hìgïoorç: seven daughters of Atlas and Pleione who were placed
in the heavens as a constellation by Zeus, for different reasons in various
myths. They were used to mark different periods of the farming and sailing
seasons. || Yoorç: five daughters of Atlas and Pleione (Atlas and Aethra
in some versions), placed as a constellation near Orion, along with their
sisters, the Hìgïoorç.
”Apx:ov 0’, gv xoˆ ”Aµoçov ™«…xìgoiv xoìšotoiv,
g :’ ot:o\ o:pš¡r:oi xo… :’ Op…ævo ooxrtri,
o‡g o’ oµµopoç ™o:i ìor:pæv Oxrovo‹o.
™v or otæ «o…gor «oìiç µrpo«æv ov0pæ«æv 490
xoìoç. ™v :¡ µšv po yoµoi :’ œoov r„ìo«…voi :r,
vtµ¡oç o’ ™x 0oìoµæv ooioæv \«o ìoµ«oµrvoæv
cν adv. therein, with œ:rtçr from line 483. τεiρος -εος τό (epic for τέρας; found only
here in Homer) signs, portents; here, stars. πöς πöσα πöν all. τά ie. with which;
internal acc., Smyth §1573-4. οoρανός o sky, heavens. στεφανόω perf.pass.ind. 3rd
sg. has been crowned.
Πληϊάδες α|, the constellation Pleiades. ´Υάδες α|, the constellation Hyades.
σθένος -εος τό force, strength; here, used as a periphrasis for a person, LHD, ie. Orion him-
self. `Ωρίων -ωνος o one of the giants, and a mighty hunter from Boeotia, transformed
into a constellation.
"Αρκτος { the Bear: the constellation Ursa Major). καί adv. also. "Αµαξα { wagon (as opposed to the war chariot, óρµα). cπίκλησις -εως { adv., with a
verb of naming, as a second name, LHD. καλέω pres.act.ind. 3rd pl. call, name, i.e., which they
(people) call...
θ’ = τε and, here marking general statement, Monro §332. αoτοö adv. in the same place, at
that very place. στρέφω pres.mid.ind. 3rd sg. revolves. `Ωρίων -ωνος o (¯ι) δοκεύω
pres.act.ind. 3rd sg. watches.
ο/ος -η -ον alone. öµµορός -ον having no share in, not entering + gen.
ε|µί pres.act.ind. 3rd sg. it is, Pharr §964. λοετρόν τό baths. `Ωκεανός o of
δύω indecl. two. ποιέω aor.act.ind. 3rd sg., unaug., he made, he created. πόλις -ιος
{ towns, cities, Pharr §704. µέροψ -οπος o dividing the voice, ie. articulate,
endowed with speech; only in pl. as epithet of men, LSJ. öνθρωπος o of men.
κ¯ αλός -ή -όν pleasant to dwell in, LHD.3. τ¸ ie. one city, the first city. γάµος
o weddings. ε|µί impf.act.ind. 3rd. pl. there were, Pharr §964. ε|λαπίνη {
feasts, banquets.
νύµφη { brides. θάλαµος o women’s chambers. δαΐς -ΐδος {
torches. oπο under; by the guidance of, Monro, + gen.; accent recessive when it follows its
noun. λάµπω pres.mid.pple. shining, flashing.
491-492. The enjambment of xoìoç creates an emphatic afterthought. ||
The fem. pronoun :¡ refers to the first city, indicating that we have shifted
from the neut. shield surface further into the depictions.

v ovo oo:t, «oì¡ç o’ 6µšvoioç opæpri·
xo\poi o’ op¿go:gprç ™o…vrov, ™v o’ opo :o‹oiv
otìoˆ ¡opµiyyšç :r pogv œ¿ov· o‰ or ytvo‹xrç 495
ƒo:oµrvoi 0otµo¸ov ™«ˆ «po0tpoioiv ˜xoo:g.
ìooˆ o’ r„v oyop¡ œoov o0pooi· œv0o or vr‹xoç
æpæpri, oto o’ ovoprç ™vr…xrov r†vrxo «oivgç
498. Recall that opæpri (unaugmented) was used in line 493 of a wedding
song; here it is used of a dispute, balancing the two scenes of the city in
peacetime. || «oivg is the compensation paid to the relatives of a slain
man. There is disagreement concerning the nature of the quarrel: the scho-
liasts, among others, maintain that the dispute is about whether or not the
«oivg has been paid; more recently, Raymond Westbrook has suggested that
the defendant is claiming the right to pay a «oivg, presumably because of
mitigating circumstances, while the relative of the slain man is claiming the
right to revenge, and refusing to accept the money.
óγ¯ινέω impf.act.ind. 3rd pl. they were leading, they were conducting. óνά through + acc.
öστυ -εος τό (j-) town, city. πολύς -ύ (irr. for πολλός) loud, Pharr §733.
òµέναιος o wedding song. óρνυµι plupf.act.ind. 3rd sg., unaug., had arisen, had stirred
κοöρος o young men. cρχηστήρ -¸πος o dancers; in apposition to κοöροι.
δ¯ινέω impf.act.ind. 3rd pl. they were spinning around. cν among + dat.
αoλός o wind instruments. φόρµιγξ -ιγγος { string instruments. βοή { a loud cry; here, the sound of music. cχω impf.act.ind. 3rd pl., unaug., (epic for ε/χον)
of inanimate objects, were infested with, LHD.29; were keeping up, Monro. γυνή γυναικός { women.
lστηµι pres.mid.pple. standing. θαυµάζω impf.act.ind. 3rd. pl. they were marvel-
ling. cπί at, beside; in, LHD.II.1.b,c. + dat. πρόθυρον τό doorways. ¦καστος -η -ον each (in sg. in apposition with pl. substantive, LHD.3.b).
λ¯ αός o people. ε|ν = cν. óγορή { assembly; place of assembly. ε|µί
impf.act.ind. 3rd pl. they were. óθρόος -α -ον gathered, together. cνθα indecl.
there. νεiκος τό quarrel, dispute.
óρνυµι plupf.act.ind. 3rd sg. had arisen, had stirred up. óνήρ o men. νεικέω
impf.act.ind. 3rd pl. were quarreling. εlνεκα =¦νεκα because of; about, regarding + gen.
ποινή { blood-price.
ovopoç o«o¡0iµšvot· o µrv r\¿r:o «ov:’ o«ooo\voi
ogµæ «i¡otoxæv, o o’ ovo…vr:o µgorv ˜ìšo0oi· 500
499-500. Chantraine §490 says that r\¿r:o seems to mean he was asserting
rather than he was promising, where we would expect it with the future in-
finitive instead. || The use of µgorv instead of otošv implies that the will
is involved (Smyth §2688): in other words, it is not a matter of the fact of
payment, but of the desire to refuse, which is also the sense of ovo…vr:o. Af-
ter a verb of negative sense, the negative idea is sometimes expressed again
with the infinitive in a phrase that would seem redundant to us (Chantraine
oµ¡æ o’ ƒšo0gv ™«ˆ ‡o:opi «r‹pop ˜ìšo0oi.
501. It might be that the ‡o:æp is the judge who eventually wins the two
gold pieces (see lines 507-8); the term has also been supposed to refer to
the yšpov:rç as a body, or perhaps the person who decides between their
various judgements. || Westbrook understands «r‹pop as the decision as
to the limit of action: whether the relative of the slain man is limited to «oivg
or revenge, and, if revenge, then to what extent. This brings the term slightly
closer to its usual meaning (Edwards).
ìooˆ o’ oµ¡o:špoioiv ™«g«tov oµ¡ˆç opæyo…·
xgptxrç o’ opo ìoov ™pg:tov· o‰ or yšpov:rç
503. Notice the balance between ™«g«tov and ™pg:tov, in sound, line
placement, and meaning.
óνήρ o man. óπο-φθίω aor.mid.pple. having died. o µέν ie. one man,
the killer, opposed to o δέ in line 500. εóχοµαι impf.mid.ind. 3rd sg., unaug., was asserting, was
claiming. πöς πöσα πöν everything. óπο-δίδωµι aor.act.infin. to pay, to have paid.
δ¸µος o to the people, among the people (locative dat., Smyth §1531, Pharr §657,
1009). πιφαύσκω pres.act.pple. declaring, stating his case. o δέ ie. the other man,
a relative of the man killed. óν-αίνοµαι impf.mid.ind. 3rd sg., unaug., was refusing to + infin.
µηδείς µηδεµία µηδέν neut. absolute, nothing, Smyth §1869, 1991, 1998, 2719, 2739-40. α|ρέω
aor.mid.infin. to accept, LHD.II.8.c.
öµφω o nom.dual both. lηµι (¯ι-) impf.mid.ind. 3rd dual were desiring to + infin. cπί at
the hands of, LHD.II.1.f., + dat. lστωρ o (j-) one who knows. πεiραρ τό limit,
decision. α|ρέω aor.mid.infin. to get, to obtain, LHD.II.6.
λ¯ αός o people. óµφότερος -η -ον on both sides. cπ-ηπύω impf.act.ind.
3rd pl., unaug., were supporting, were assenting. óµφίς adv. separately, dividedly. óρωγός o partisans, supporters; in apposition to λαοί.
κ¸ρυξ -¯υκος o officials regulating an assembly. λαός o people, crowd.
cρητύω impf.act.ind. 3rd pl., unaug., were restraining. γέρων o elders; here, as judges.
r†o:’ ™«ˆ çro:o‹oi ì…0oiç ƒrp( ™vˆ xtxìæ,
oxg«:po or xgptxæv ™v ¿špo’ œ¿ov grpo¡ævæv· 505
505. The plural oxg«:po may indicate that the yšpov:rç took one staff in
turn when speaking (Edwards).
:o‹oiv œ«ri:’ gïooov, oµoipgoˆç or o…xo¸ov.
xr‹:o o’ op’ ™v µšoooioi otæ ¿ptoo‹o :oìov:o,
:( ooµrv oç µr:o :o‹oi o…xgv „0tv:o:o r‡«oi.
:gv o’ ˜:špgv «oìiv oµ¡ˆ otæ o:po:oˆ go:o ìoæv
509. The otæ o:po:oˆ ìoæv are probably two divisions of the same be-
sieging army; perhaps the division is one of opinion.
:rt¿roi ìoµ«oµrvoi· o…¿o oš o¡ioiv gvoovr potìg, 510
gr oio«po0šriv g’ ovoi¿o «ov:o ooooo0oi
x:goiv óogv «:oì…r0pov ™«gpo:ov ™v:oç œrpyrv·
¸µαι impf.mid.ind. 3rd pl. were sitting. ξεστός -ή -όν smooth, polished. λίθος o stones. |ερός -ή -όν sacred, divine. cνί = cν. κύκλος o circle; here,
a semi-circular seat for the judges.
σκ¸πτρον τό sceptres. κ¸ρυξ -¯υκος o of officials. χείρ χε(ι¸ρός {
hands, Smyth §285.28. cξω impf.act.ind. 3rd pl., unaug., they were holding. ¸ερό-φωνος -ον loud-voiced.
τοiσιν to them, ie. the elders. cπειτα indecl. then, at that time. óίσσω impf.act.ind. 3rd
pl. (the litigants) were rushing to speak. óµοιβηδίς adv. in turns. δικάζω impf.act.ind. 3rd
pl., unaug., (the elders) were judging.
κεiµαι impf.mid.ind. 3rd sg., unaug., were laying, Smyth §958, Pharr §968. µέσ(σ¸ος -η
-ον in the middle. χρ¯υσός o of gold. τάλαντον τό talents.
τµ ie. one of the γέροντες. δίδωµι aor.act.infin. to give; infinitive of purpose Smyth §2009-
2010, to give (δόµεν) to him (τµ) who (óς).... µετά among + dat. δίκη { judgement.
|θύς -εiα adv. superlative, most justly, most fairly. εlρω (jειπ-) aor.act.opt. 3rd sg. may
¦τερος { second. πόλις -ιος { city. óµφί adv., on both sides, Smyth §1639-
40. στρατός o armies, hosts. ¸µαι impf.mid.ind. 3rd pl. were camped, were camping.
λαός o of men, of warriors.
τεύχεα τό in armour. λάµπω pres.mid.pple. shining, flashing. δίχα
adv., dividedly, in two ways, Smyth §354.g. σφισιν 3rd pl. dat., encl., among them, Pharr §760.
òνδάνω impf.act.ind. 3rd sg. it was pleasing. βουλή { opinion, determination, will.
δίχα δέ σφισιν ¸νδανε βουλή they were divided in opinion, LHD.
¸c...¸’ whether...or. δια-πέρθω aor.act.infin. to sack a town. öν-διχα in equal halves.
πöς πöσα πöν everything. δατέονµαι aor.mid.infin. to divide amongst themselves.
κτ¸σις -εως { wealth. óσ(σ¸ος -η -ον how much, as much as. πτολίεθρον
τό, =πτόλις, epic for πόλις. cπ-ήρατος τό lovely, pleasing. cντός adv.
within. cργω impf.act.ind. 3rd sg., unaug., was containing.
511-512. Later, while facing Achilles, Hector contemplates offering Helen
and half of Troy’s wealth as ransom (22.111-21).
o‰ o’ o\ «æ «r…0ov:o, ìo¿æ o’ 6«r0æpgooov:o.
:r‹¿oç µšv p’ oìo¿o… :r ¡…ìoi xoˆ vg«io :šxvo
pto:’ ™¡ro:oo:rç, µr:o o’ ovšprç o\ç œ¿r ygpoç· 515
o‰ o’ ‡oov· qp¿r o’ opo o¡iv ”Apgç xoˆ Hoììoç A0gvg
oµ¡æ ¿ptor…æ, ¿ptorio or r†µo:o ›o0gv,
xoìæ xoˆ µryoìæ o¡v :rt¿roiv, æç :r 0ræ «rp
oµ¡ˆç opi¸gìæ· ìooˆ o’ \«’ oì…¸ovrç qoov.
516-519. When the persons (or gods) are of different gender, predicate ad-
jectives take the masculine, Smyth §1055.
o‰ o’ ó:r og p’ †xovov ó0i o¡…oiv rixr ìo¿gooi 520
™v «o:oµ(, ó0i :’ opoµoç œgv «ov:rooi po:o‹oiv,
οl ie. the citizens of the besieged city. οó πω by no means, not at all; not yet, LHD.8.b.
πείθω impf.mid.ind. 3rd pl., unaug., were agreeing, were yielding. λόχµ o for an
ambush. òπο-θωρήσσω impf.mid.ind. 3rd pl. they were arming secretly.
τεiχος τό city wall. þά = öρα. öλοχος { wives. φίλος -η -ον
dear, beloved. νήπιος -η -ον young. τέκνον τό children.
cρύω impf.mid.ind. 3rd pl., unaug., they were guarding. cφ-ίστηµι perf.act.pple.
having stood. µετά adv. among, in company with, LHD.I.2. óνήρ -έρος -δρός o men,
Pharr §697. cχω impf.act.ind. 3rd sg., unaug., was holding, was oppressing, LHD.I.42. γ¸ρας
-αος τό old age.
οl ie. citizens of the besieged city. ε/µι impf.act.ind. 3rd pl. they were going, ie. to ambush,
Pharr §965. öρχω impf.act.ind. 3rd sg., were leading, Smyth §959.a. σφιν 3rd pl. dat., encl.,
for them, Pharr §760. "Αρης o Παλλάς -άδος {, epithet of Athena, variously
explained as wielding a spear, leaping, or youthful. `Αθήνη {
öµφω nom.dual.m. both. χρύσειος -η -ον (¯υ) nom.dual.m. golden. χρύσειος -η -ον golden. εíµα τό (j-) clothing. ¦ννυµι (j-) plupf.pass.ind. 3rd dual, unaug.,
had been clothed.
κ¯ αλός -ή -όν nom.dual.m. beautiful, noble. µέγας µεγάλη µέγα nom.dual.m. great, large.
τεύξεα τό armour. oς like, as. θεός o nom.dual.m. gods. περ just, even. oς τε θεώ
περ just like gods, as might be expected of gods.
óµφίς adv. apart. óρίζηλος -η -ον nom.dual.m. conspicuous, standing out. λαός o, ie. the citizens of the besieged city. òπό adv. under. cλίγος -η -ον,
comparative, smaller, Smyth §319.7. ε|µί impf.act.ind. 3rd pl. they were, Pharr §964.
οl ie. the citizens of the besieged city. óτε when, as soon as. |κάνω (¯ α) impf.act.ind. 3rd
pl., were approaching, were arriving at. óθι where, at the place where. εlκω impf.act.ind. 3rd
sg., unaug., it was fitting, it seemed likely. λοχάω aor.act.infin. to lie in wait for, to ambush.
cν near, by, on + dat. ποταµός o river. óρδµός o watering-place. ε|µί
impf.act.ind. 3rd sg. it was. πöς πöσα πöν all. βοτόν τό for grazing beasts.
œv0’ opo :o… y’ †¸ov:’ r„ìtµšvoi o‡0o«i ¿oìx(.
:o‹oi o’ œ«ri:’ o«ovrt0r otæ oxo«oˆ r†o:o ìoæv
ošyµrvoi o««o:r µgìo „oo…o:o xoˆ ›ìixoç po\ç.
o‰ or :o¿o «poyšvov:o, otæ o’ óµ’ ›«ov:o voµgrç 525
:rp«oµrvoi otpiyçi· ooìov o’ o\ :i «povogoov.
o‰ µrv :o «poïoov:rç ™«šopoµov, æxo o’ œ«ri:o
:oµvov:’ oµ¡ˆ poæv oyšìoç xoˆ «æro xoìo
opyrvvšæv o„æv, x:r‹vov o’ ™«ˆ µgìopo:gpoç.
o‰ o’ æç o6v ™«t0ov:o «oì¡v xšìooov «opo potoˆv 530
r„poæv «po«opoi0r xo0gµrvoi, ot:…x’ ™¡’ †««æv
cνθα there. τοί ie. the citizens of the besieged city. lζω impf.mid.ind. 3rd pl., unaug.,
were crouching, were posted. ε|λύω (¯υ) perf.pass.pple. having been covered. α/θοψ
-οπος bright, flashing. χαλκός o with bronze, ie. armour.
τοiσι for them ie. to warn the men in ambush of the approaching cattle. cπειτα then.
óπάνευθε apart, at a distance; detached from + gen. σκοπός o lookouts. ¸µαι
plupf.mid.ind. 3rd pl. had posted themselves. λαός o people, hosts.
δέχοµαι pres.mid.pple. waiting, watching. oπ(π¸ότε for the time when, until.
µ¸λον τό sheep. εlδω (j-) aor.mid.opt. 3rd pl. they might see. ¦λιξ -ικος (j-)
with twisted horns. βοöς βοός o { cattle, Pharr §701.
οl ie. the animals. τάχα adv. soon. προ-γίγνοµαι aor.mid.ind. 3rd pl., unaug., appeared,
came into view. óµα adv. along with; at the same time. ¦πω impf.mid.ind. 3rd pl., unaug.,
were accompanying. νοµεύς o herdsmen.
τέρπω pres.mid.pple. entertaining themselves. σöριγξ { with wind instru-
ments. δόλος o trap, strategy. οó τι adv. not at all, LHD.8.e.β. προ-νοέω aor.act.ind.
3rd pl., unaug., they detected beforehand.
οl µέν ie. the citizens in ambush. τά ie. the animals. προ-είδω aor.act.pple.
having seen. cπι-τρέχω aor.act.ind. 3rd pl. they attacked. oκύς adv. immediately. cπειτα
then, thereafter.
τάµνω (τάµνοντο) impf.mid.ind. 3rd pl., unaug., with óµφί, they surrounded and cut off,
LHD.9. óµφί adv. around. βοöς βοός o { of cattle. óγέλη { herds. πóυ
-εος τό flocks. κ¯ αλός -ή -όν beautiful, lovely.
óργεννός -ή -όν white. óϊς óϊος { sheep. κτείνω impf.act.ind. 3rd pl.,
unaug., they killed, they were killing. cπί adv. in addition, too, LHD.I.5. µηλοβοτήρ -¸ρος o shepherds.
οl δέ ie. the beseiging army, whose animals are being stolen. óς adv. when, as soon as.
οòν points to something already mentioned or to the situation at hand, Smyth §2955. πεύθοµαι
aor.mid.ind. 3rd pl. they heard. πολύς πολλή πολύ loud, Pharr §733. κέλαδος o noise. παρά near + dat. βοöς βοός o { cattle.
εlρη { speaking place. προπάροιθε in front of, before. κάθ-ηµαι pres.mid.pple. sitting. αoτίκα at once, immediately. cφ’ = cπί, the π becoming φ before the
aspirated lππων. lππος o horses, chariots.
531. The besieging army is sitting in assembly presumably to discuss whether
to ravage the city, or accept half of its wealth as ransom. It is unclear whether
the besieging army will propose terms, or whether the citizens of the city
have already offered terms, perhaps to buy time for an ambush.
pov:rç orpoi«ooæv µr:rx…o0ov, oiyo o’ †xov:o.
o:gooµrvoi o’ ™µo¿ov:o µo¿gv «o:oµo‹o «op’ o¿0oç,
533. Perhaps µo¿gv should be understood with o:gooµrvoi, which is al-
ways transative (Willcock), but it could also be taken as a cognate acc. with
poììov o’ oììgìotç ¿oìxgproiv ™y¿r…¡oiv.
™v o’ ”Lpiç ™v or Ktooiµoç oµ…ìrov, ™v o’ oìog Kgp, 535
oììov ¸æov œ¿otoo vrot:o:ov, oììov oot:ov,
oììov :r0vgæ:o xo:o µo0ov ›ìxr «ooo‹iv·
rŒµo o’ œ¿’ oµ¡’ æµoioi oo¡oivrov o†µo:i ¡æ:æv.
βαίνω aor.act.pple. having mounted. óερσί-πους -ποδος o { high-
stepping, epithet of horses; see lππος, LHD.3. µετα-κ¯ιάθω impf.act.ind. 3rd pl. they were
pursuing, ie. to investigate the noise. α/ψα adv. quickly, at once. lκω aor.mid.ind. 3rd pl.,
unaug., they arrived, they reached.
lστηµι aor.mid.pple. having come together. µάχοµαι impf.mid.ind. 3rd pl. they
were fighting. µάχη { battle. ποταµός o river. παρά + acc. beside. óχθη
{ riverbanks.
βάλλω impf.act.ind. 3rd pl., unaug., they were throwing. óλλήλοιιν -¸ιν -οιιν at
one another, Pharr §778. χαλκήρης -ες bronze-tipped. cγχείη { with spears.
"Ερις -ιδος { Strife. Κυδοιµός o Confusion. oµ¯ιλέω impf.act.ind. 3rd
pl., unaug., they were joining in battle. cλοός -ή -όν destructive, painful, deadly.
Κήρ Κηρός { Death.
öλλος -η -ο one man. ζωός ή living, alive. cχω pres.act.pple. holding. νεούτατος -ον newly wounded. öλλος -η -ο another
man. öουτος unwounded.
θν¸σκω perf.act.pple. having died. κατά throughout + acc. µόθος o
the press of battle. Note that short vowels are sometimes lengthened before the µ- in this word,
Monro §371. ¦λκω impf.act.ind. 3rd sg., unaug., she was dragging. πούς ποδός o gen.dual,
by the feet, Partative Gen., Pharr §983, Smyth §1345-46.
εíµα -ατος τό garment. cχω impf.act.ind. 3rd sg., unaug., had. dµος o
shoulders. δαφοινεός -όν red. αíµα -ατος τό with blood. φώς φωτός o of men.
æµ…ìrtv o’ æç :r ¸æoˆ ppo:oˆ go’ ™µo¿ov:o,
vrxpotç :’ oììgìæv œptov xo:o:r0vgæ:oç. 540
™v o’ ™:…0ri vriov µoìoxgv, «…ripov opotpov
rtpr‹ov :p…«oìov· «oììoˆ o’ opo:gprç ™v ot:¡
¸rtyro oivrtov:rç ™ìoo:prov œv0o xoˆ œv0o.
o‰ o’ o«o:r o:pšyov:rç ƒxo…o:o :šìoov opotpgç,
:o‹oi o’ œ«ri:’ ™v ¿rpoˆ oš«oç µrìigošoç o‡vot 545
oooxrv ovgp ™«iæv· :oˆ or o:pšyooxov ov’ oyµotç,
544-546. Past general conditional relative clauses have the optative in the
relative clause, and the imperfect indicative (or its equivalent) in the main
clause, indicating a customary or habitual action, Pharr §1149, Smyth §2335-
6, §2568. Also see line 566.
ƒšµrvoi vrio‹o po0r…gç :šìoov ƒxšo0oi.
oµ¯ιλέω impf.act.ind. 3rd pl. they were coming together in battle. oς thus, in this way. τε
Smyth §2970. ζωός -ή living. βροτός o mortals. ¸δέ and. µάχοµαι
impf.mid.ind. 3rd pl. they were fighting.
νεκρός o corpses. óλλήλοιιν -¸ιν -οιιν from one another. cρύω
impf.act.ind. 3rd pl., unaug., they were dragging. κατα-θν¸σκω perf.act.pple. having
died, dead.
τίθηµι impf.act.ind. 3rd sg. he placed, he set. νειός { new land: a fallow field.
µαλακός -ή -όν soft, easily cultivated. πίειρα { (fem. of πίων) rich, fertile.
öρουρα { field. πίειραν öρουραν is an appositive phrase, Smyth §916.
εoρύς -εiα -ύ wide, spacious. τρί-πολος { thrice ploughed. πολλός -ή -όν many. óροτήρ -¸πος o ploughmen. αoτός -ή -ό, ie. the field.
ζεöγος τό team of draught animals. δ¯ινεύω pres.act.pple. turning back
and forth. cλαστρέω impf.act.ind. 3rd pl. they were driving. cνθα καì cνθα back and forth, up
and down [the field].
oπ(π¸ότε adv. whenever. στρέφω aor.act.pple. having turned around, having
wheeled the horses around. |κνέοµαι aor.mid.opt. 3rd pl. they would reach, Smyth §1861.a,
§2336.a. τέλσον τό boundry; turning point; here, headland (where the plow turns).
öρουρα { of the field.
τοiσι to them ie. the ploughmen. δέ Apodotic, Smyth §2837. cπειτα then, at that time.
χείρ χε(ι¸ρός { hands, Pharr §696. δέπας -αος τό drinking cup. µελιηδής -ές honey-sweet, Pharr §731. ο/νος o of wine.
δίδωµι impf.act.ind. 3rd sg. used to give, Past Iterative, Smyth §495, Pharr §900. óνήρ
-έρος -δρός o man. cπειµι pres.act.pple. drawing near, coming up to. τοί
ie. the ploughmen. στρέφω aor.act.ind. 3rd pl. would turn around, used to turn around, Past
Iterative. óνά along + acc. óγµος o furrows.
lηµι pres.mid.pple. aiming at, headed for, Pharr §962. νειός { of the
fallow field. βαθύς -εiα -ύ with deep soil. |κνέοµαι aor.mid.infin. to reach.
g or µrìo…vr:’ o«io0rv, opgpoµšv¡ or ™æxri,
¿ptor…g «rp ™o\oo· :o og «rpˆ 0o\µo :š:tx:o.
548-549. Notice the shift from the fem. field back to the neut. shield, as the
poet steps back to praise the craftsmanship of Hephaestus.
™v o’ ™:…0ri :šµrvoç pooiìgïov· œv0o o’ œpi0oi 550
gµæv oçr…oç opr«ovoç ™v ¿rpoˆv œ¿ov:rç.
opoyµo:o o’ oììo µr:’ oyµov ™«g:piµo «…«:ov œpo¸r,
oììo o’ oµoììoor:gprç ™v ™ììroovo‹oi ošov:o.
:pr‹ç o’ op’ oµoììoor:gprç ™¡šo:ooov· ot:op o«io0r
«o‹orç opoyµrtov:rç ™v oyxoì…orooi ¡špov:rç 555
oo«rp¿rç «opr¿ov· pooiìr¡ç o’ ™v :o‹oi oiæ«¡
¸ ie. the field. µελαίνω impf.mid.ind. 3rd sg., unaug., was growing black. óπισθεν adv.
behind. óρόω perf.pass.pple. having been ploughed. εlκω plupf.act.ind. 3rd sg. it
had seemed, it was like.
χρύσειος -η -ον golden. περ although, here contrasting dark earth with its golden
representation on the shield. ε|µί pres.act.pple. being. τό ie. the shield. περί adv.
exceedingly, outstandingly. θαöµα -ατος τό wonder. τεύχω plupf.pass.ind. 3rd sg.,
unaug., had been made, was fashioned, Pharr §925.
τίθηµι impf.act.ind. 3rd sg. he placed, he set. τέµενος -εος τό a piece of land cut
off: private land. βασιλήϊος -η -ον royal. cνθα there. cρ¯ιθος o laborers.
óµάω impf.act.ind. 3rd pl. were reaping. cξύς -εiα -ύ sharp. δρεπάνη {
sickles. χείρ χε(ι¸ρός { hands. cχω pres.act.pple. holding.
δράγµα -ατος τό swaths of corn, bundles of cut corn. öλλος -η -ο some
(swaths). µετά along the line of, LHD.II.2.g., + acc. óγµος o the line of reaping.
cπ-ήτρι ˘µος -ον adv. in succession, one after another. πίπτω impf.act.ind. 3rd pl.,
unaug., were falling. cραζε adv. to the ground, Pharr §788.4, Smyth §342.
öλλος -η -ο other (swaths). óµαλλοδετήρ -¸πος o sheaf-binders.
cλλεδανός o in bands for binding corn sheaves. δέω impf.mid.ind. 3rd pl., unaug.,
were binding.
τρεiς τρία three. óµαλλοδετήρ -¸ρος o sheaf-binders. cφ-ίστηµι
plupf.act.ind. 3rd pl. had stood at work, were working, LHD.2.f., Smyth §1952.a. αoτάρ while.
óπισθε(ν¸ behind.
παiς παιδός o { children. δραγµεύω pres.act.pple. picking up felled
swaths. óγκαλίς { in bent arms; in armfuls. φέρω pres.act.pple. carrying.
óσπερχής -ές adv. without pause. παρ-έχω impf.act.ind. 3rd pl. they were
supplying, they were providing. βασιλεύς o king. cν among + dat. τοiσι ie. the
laborers. σιωπή { in silence.
oxg«:pov œ¿æv ˜o:gxri ™«’ oyµot yg0ootvoç xgp.
xgptxrç o’ o«ovrt0rv 6«o opti oo‹:o «švov:o,
po\v o’ ƒrprtoov:rç µšyov oµ¡r«ov· o‰ or ytvo‹xrç
or‹«vov ™p…0oioiv ìrtx’ oì¡i:o «oììo «oìtvov. 560
™v o’ ™:…0ri o:o¡tì¡oi µšyo pp…0otoov oìægv
xoìgv ¿ptor…gv· µšìovrç o’ ovo po:ptrç qoov,
˜o:gxri or xoµoçi oioµ«rprç opytpš¡oiv.
oµ¡ˆ or xtovšgv xo«r:ov, «rpˆ o’ ›pxoç œìooor
xoooi:špot· µ…o o’ o‡g o:op«i:oç qrv ™«’ ot:gv, 565
σκ¸πτρον τό sceptre. cχω pres.act.pple. holding. lστηµι plupf.act.ind.
3rd sg. had stood, was standing, Smyth §1952.a. cπί at, by + gen., LHD.II.3.b. óγµος o reaping line. γηθόσυνος -η -ον joyful, happy. κ¸ρ κ¸ρος τό heart,
acc. of respect, happy at heart.
κ¸ρυξ -¯υκος o attendants. óπ-άνευθεν adv. apart, aside. òπό under, beneath +
dat. δρöς δρυός { oak tree. δαίς δαιτός { meal, feast. πένοµαι impf.mid.ind.
3rd pl., unaug., were attending to, were preparing.
βοöς βοός o { ox, cow. |ερεύω aor.act.pple. having killed, having
sacrificed. µέγας µεγάλη µέγα great, large. óµφι-έπω impf.act.ind. 3rd pl. they
were busy with, they were tending to. γυνή γυναικός { women; female workers, Smyth
δεiπνον τό the principal meal of the day; here, as a meal, in apposition to the whole
sentence, Edwards, Smyth §991-4. cρ¯ιθος o for the laborers. λευκός -ή -όν
white, pale. öλφιτον τό barley. πολλός -ή -όν much, LHD.5. παλύνω (¯υ)
impf.act.ind. 3rd pl. they were sprinkling.
τίθηµι impf.act.ind. 3rd sg. he placed, he set. σταφυλή { clusters of grapes.
µέγας µεγάλη µέγα adv. greatly. βρίθω pres.act.pple. being heavy with,
being loaded with + dat. óλωή { vineyard. cν δ’ cτίθει σταφυλ¸σι µέγα βρίθουσαν
óλω¸ν | καλ¸ν χρυσείην and he placed therein a beautiful, golden vineyard greatly loaded with
clusters of grapes.
κ¯ αλός -ή -όν beautiful, goodly. χρύσειος -η -ον (¯υ) golden. µέλας
µέλαινα µέλαν dark purple; black. óνά adv. throughout, all over, LSJ.D.2. βότρυς
-υος o clusters of grapes. ε|µί impf.act.ind. 3rd pl. there were.
lστηµι plupf.act.ind. 3rd sg. was standing, was supported, Smyth §1952.a. κάµαξ -ακος
{ with vinepoles, Instrumental Dat. δι-αµπερές adv. right around. óργύρεος -η -ον silver.
óµφί adv. around, about (the vineyard). κ¯υάνεος -η -ον, adj. formof κύανος, a dark-
blue enamel often used to decorate armour. κάπετος { ditch; for drainage, irrigation,
or both, Edwards. περί adv. around, about (the vineyard). ¦ρκος -εος τό fence, wall.
cλαύνω aor.act.ind. 3rd sg., unaug., he formed, he hammered out.
κασσίτερος o of tin. εíς µία ¦ν one, LHD.3. ο/ος -η -ον only,
alone. óταρπιτός { = óταρπός, epic for óτραπός, a path, literally, a path without
turnings. ε|µί impf.act.ind. 3rd sg. there was, Pharr §964. cπί towards, leading to + acc,
LHD.II.2.a. αoτός -ή -ό it, ie. the vineyard.

:¡ v…oov:o ¡opgrç ó:r :ptyoærv oìægv.
«op0rvixoˆ or xoˆ gi0roi o:oìo ¡povšov:rç
«ìrx:o‹ç ™v :oìopoioi ¡špov µrìigošo xop«ov.
:o‹oiv o’ ™v µšoooioi «oïç ¡opµiyyi ìiyr…¡
ƒµrporv xi0opi¸r, ì…vov o’ 6«o xoìov orior 570
ìr«:oìš¡ ¡æv¡· :oˆ or pgooov:rç oµop:¡
µoì«¡ :’ „tyµ( :r «ooˆ oxo…pov:rç ›«ov:o.
™v o’ oyšìgv «o…gor poæv op0oxpoipoæv·
o‰ or porç ¿ptoo‹o :r:rt¿o:o xoooi:špot :r,
µtxg0µ( o’ o«o xo«pot ™«roortov:o voµovor 575
τ¸ on which, ie. the path. νίσοµαι impf.mid.ind. 3rd pl. they were going, they used to go.
φορεύς -¸ος o bearers, carriers. óτε adv. whenever. τρυγάω pres.act.opt. 3rd pl. they
would harvest, Smyth §1861.a, §2336.a. óλωή { vineyard.
παρθενική { young unmarried women. ¸ΐθεος o young unmarried men.
óταλός -ή -όν acting as adv., youthful, innocent. φρονέω pres.act.pple.
having in heart or mind, being inspired by.
πλεκτός -ή -όν plaited, twisted, woven. τάλαρος o in baskets. φέρω
impf.act.ind. 3rd pl. they were carrying. µελιηδής -ές honey-sweet. καρπός o fruit.
τοiσιν ie. the young men and women. µέσ(σ¸ος -η -ον middle, in the midst of.
παΐς παιδός o { a youth. φόρµιγξ -ιγγος { with a string instrument. λιγύς
λίγεια λιγύ resonant, clear sounding.
|µερόεις -εσσα -εν (¯ι) adv. ravishingly. κιθαρίζω impf.act.ind. 3rd sg., unaug., he
was playing the κιθάρη; here, used of the φόρµιγξ, another string instrument. λίνος o
vintage song. òπό adv. to that accompanyment, LHD.I.5. κ¯ αλός ή όν adv. sweetly,
beautifully, LHD.8.b. öειδω impf.act.ind. 3rd sg. he was singing.
λεπταλέος -η as a boy’s voice: small, soft, delicate; perhaps high, Edwards. φωνή
{ voice. λεπταλέ¸ φων¸ with a boy’s voice, in a boy’s voice. þήσσω pres.act.pple. beating time; short vowels often scan long before word-initial þ-. òµαρτ¸ adv. all
µολπή { with sport, with song and dance. |υγµός o (¯ι) with shouting. πούς
ποδός o with feet. σκαίπω pres.act.pple. gamboling, frolicking. ¦πω
impf.mid.ind. 3rd pl., unaug., they were accompanying, they were following.
óγέλη { herd. ποιέω aor.act.ind. 3rd sg., unaug., he made, constructed, fashioned.
βοöς βοός o { oxen, cattle. cρθό-κραιρος -η with straight horns, with upright
βοöς βοός o { oxen, cattle. χρ¯υσός o of gold. τεύχω plupf.pass.ind. 3rd
pl., unaug., had been made of, + gen., Pharr §925. κασσίτερος o of tin.
µυκηθµός o with a bellowing. κόπρος { farmyard. cπισ(σ¸εύω
impf.pass.ind. 3rd pl. they were hastening. νοµός o adv. toward the pasture, Smyth
§342, Pharr §788.4.
«op «o:oµov xrìooov:o, «opo pooovov oovoxgo.
¿ptorioi or voµgrç óµ’ ™o:i¿oæv:o porooi
:šoooprç, ™vvšo oš o¡i xtvrç «oooç opyoˆ ›«ov:o.
oµrpooìšæ or ìšov:r ot’ ™v «pæ:¡oi porooi
:o\pov ™ptyµgìov ™¿š:gv· o or µoxpo µrµtxæç 580
›ìxr:o· :ov or xtvrç µr:rx…o0ov go’ o„¸go….
:æ µrv ovoppgçov:r pooç µryoìoio por…gv
œyxo:o xoˆ µšìov oŒµo ìo¡toor:ov· o‰ or voµgrç
o\:æç ™vo…roov :o¿šoç xtvoç o:ptvov:rç.
o‰ o’ g:oi ooxšriv µrv o«r:pæ«æv:o ìrov:æv, 585
πάρ = παρά beside, alongside + acc. ποταµός o river. κελάδω pres.act.pple. murmuring, rushing. þοδανός -ή -όν waving. δονακεύς -¸ος o
thicket of reeds, Pharr §701.
χρύσειος -η -ον golden. νοµεύς -¸ος o herdsmen. óµα adv. at the same
time, together with. στιχάοµαι impf.mid.ind. 3rd pl. were proceeding, were making their way.
βοöς βοός o { with oxen, with cattle.
τέσσαρες -α four, ie. herdsmen. cννέα indecl. nine, ie. dogs. σφι 3rd pl.
dat., encl., with them, ie. the herdsmen, Pharr §760. κύων κυνός o { dogs. πούς
ποδός o, acc. of respect, feet. óργός -ή -όν white, bright; swift, the notion
of brightness passing into rapid motion, LHD. πόδας óργοί epithet of dogs, swift-footed. ¦πω
impf.mid.ind. 3rd pl., unaug., were following, were accompanying.
σµερδαλέος -η -ον nom.dual.m. terrible, dreadful. λέων -οντος o nom.dual lions. δύ’
=δύο=δύω. cν among, amid. πρóτος -η -ον foremost, in front.
ταöρος o bull. cρύγµηλος -η -ον loud-bellowing. cχω impf.act.ind.
3rd dual were both holding. µακρός -ή -όν adv. loudly. µ¯υκάοµαι perf.act.pple. having bellowed, bellowing, LHD, Smyth §1947.
¦λκω impf.pass.ind. 3rd sg., unaug., was being dragged away. µετα-κιάθω (¯ι) impf.act.ind.
3rd pl. were following, were searching for. ¸δέ and. α|ζηός o the strong, the vigorous,
ie. strong men.
τώ ie. the two lions. óνα-ρρήγνυµι aor.act.pple. nom.dual.m. having torn open. βοöς
βοός o { of the bull. µέγας µεγάλη µέγα large. βόειος -η -ον
ox-hide, in f. as substantive, LHD, Smyth §232.b.
cγκατα τό entrails. µέλας µέλαινα µέλαν dark, black. αíµα -ατος
τό blood. λαφύσσω impf.act.ind. 3rd dual, unaug., irreg. for λαφυσσέτην, they were
gulping, devouring, swallowing greedily. νοµεύς -ήος o herdsmen.
αóτως adv. merely, doing no more; in vain, LHD.4,5. cνδίηµι impf.act.ind. 3rd pl., unaug.,
were siccing, were setting (dogs) on. ταχύς -εiα -ύ swift, nimble. κύων κυνός o { dogs. cτρύνω (¯υ) pres.act.pple. rousing, urging, inciting.
οl ie. the dogs. ¸-τοι indeed, in truth. δάκνω aor.act.infin. to bite; as to biting. óπο-
τρωπάω impf.mid.ind. 3rd pl. were turning back from, were avoiding + gen. λέων -οντος o lions.
ƒo:oµrvoi or µoì’ ™yy¡ç 6ìox:rov œx :’ oìšov:o.
585-586. The similar sounding line endings emphasize the µšv...oš contrast.
|| At 18.161-4, the two Ajaxes, wishing to scare the unintimidated Hec-
tor from the body of Patrocolus, are compared to herdsmen trying in vain
to chase lions from a carcass. Lion attacks are a common theme in vase
™v or voµov «o…gor «rpixìt:oç oµ¡iytgriç
™v xoì¡ pgoo¡ µšyov o„æv opyrvvoæv,
o:o0µotç :r xìio…oç :r xo:gpr¡šoç „or ogxotç.
™v or ¿opov «o…xiììr «rpixìt:oç oµ¡iytgriç, 590
:( ‡xrìov oŒov «o:’ ™vˆ Kvæo( rtpr…¡
Ao…ooìoç goxgorv xoììi«ìoxoµæ Apioov¡.
591-592. Ao…ooìoç was the legendary artist who built the labyrinth for King
Minos on Crete (see Morris). || Apioovg may have originally been a
Cretan fertility goddess, but here is the daughter of Minos who falls in love
with Theseus and helps him to escape the labyrinth. || In some stories,
Theseus stopped at Delos on his way home to Athens, where, along with the
youths whom he had rescued from the labyrinth, he “danced a complicated
lστηµι pres.mid.pple. standing. µάλα adv. very, exceedingly. cγγύς adv. near;
with |στάµενοι, drawing near, approaching, LHD.3. òλακτέω impf.act.ind. 3rd pl., unaug., they
were barking. cκ adv. away from. óλέοµαι impf.mid.ind. 3rd pl., unaug., they were keeping
out of reach.
νοµός o pasture. ποιέω aor.act.ind. 3rd sg., unaug., he made, constructed, fashioned.
περι-κλυτός -ή -όν famous, renowned. óµφι-γυήεις o one bent on both sides,
a cripple. περικλυτòς óµφιγυήεις the famous cripple, epithet of Hephaestus.
κ¯ αλός -ή -όν beautiful, lovely. β¸σσα { a glen, a deep narrow val-
ley. µέγας µεγάλη µέγα large, with νοµόν in 587. óϊς óϊος o { of sheep.
óργεννός -ή -όν white.
σταθµός o a homestead, a farm house with its buildings. κλισίη { herdsmen’s
huts. κατ-ηρεφής -ές roofed, covered. |δέ and. σηκός o pens for sheep.
χορός o dance place, dance floor. ποικίλλω impf.act.ind. 3rd sg., unaug., he fash-
ioned with elaborate workmanship.
τµ, ie. the dance place. lκελος -η -ον = εlκελος (j-) adv. in the manner
of, resembling + dat. οíος -η -ον even as, LHD.6. τµ lκελον οíόν relative phrase, just
like the one which. ποτέ encl., once upon a time, in days past. cνί = cν. Κνωσός {,
the center of the great Minoan civilization in Crete. εoρύς -εiα -ύ wide, spacious.
∆αίδαλος o Daedalus; literally, the cunning artist. óσκέω aor.act.ind. 3rd sg.
formed with skill, fashioned with art. καλλι-πλόκαµος o { with beautiful locks.
`Αριάδνη { for Ariadne; literally, highly pure.
dance in a circle that mimicked the turns of the labyrinth, called the crane
dance” (Powell 401).
œv0o µrv gi0roi xoˆ «op0švoi oì¡ro…poioi
op¿r\v:’ oììgìæv ™«ˆ xop«( ¿r‹poç œ¿ov:rç.
:æv o’ o‰ µrv ìr«:oç o0ovoç œ¿ov, o‰ or ¿i:ævoç 595
r†o:’ ™\vvg:otç, qxo o:…ìpov:oç ™ìo…æ·
xo… p’ o‰ µrv xoìoç o:r¡ovoç œ¿ov, o‰ or µo¿o…poç
ri¿ov ¿ptor…oç ™ç opytpšæv :rìoµævæv.
595-598. Notice the structural balance of lines 595-6 and 597-8 (Edwards).
o‰ o’ o:r µrv 0pšçooxov ™«io:oµšvoioi «oorooi
pr‹o µoì’, æç ó:r :iç :po¿ov opµrvov ™v «oìoµ¡oiv 600
˜¸oµrvoç xrpoµr¡ç «ripgor:oi, o‡ xr 0š¡oiv·
cνθα there. ¸ΐθεος o young unmarried men. παρθένος { young unmarried
women. óλφεσί-βοιος -α -ον bringing many oxen (as a bride price), ie. desirable.
cρχέοµαι impf.mid.ind. 3rd pl., unaug., were dancing. óλλήλων with one an-
other. cπί by + dat., LHD.II.1.b. καρπός o wrist. χείρ χε(ι¸ρός { hands.
cχω pres.act.pple. holding.
τóν partitive, of them, ... This sets up a common Epic phrasing: of them, some (α| µέν, the
young women) ..., others (ο| δέ, the young men) ... λεπτός -ή -όν fine, delicately woven.
cθόνη { clothes, fine linen. cχω impf.act.ind. 3rd sg., unaug., were wearing, LHD.30.
χιτών -óνος o loose fitting garments worn by men, tunics.
¦ννυµι plupf.mid.ind. 3rd pl. had been clothed. cΰν-νητος -ον well-spun. ¸κα
softly, gently; here, of the soft play of light on a glossy surface, LHD.4. στίλβω pres.act.pple. shining, glistening. cλαιον τό with olive oil.
κ¯ αλός -ή -όν beautiful, lovely. στεφάνη { coronals, crowns. cχω
impf.act.ind. 3rd sg., unaug., were wearing, LHD.30. µάχαιρα { knives, daggers.
cχω impf.act.ind. 3rd sg. were wearing, LHD.30. χρύσειος -η -ον (¯υ) golden. cξ
= cκ in reference to hanging or suspending from + gen., LHD.II.10. óργύρεος -η -ον
silver. τελαµών -óνος o baldricks, straps for holding daggers.
οl ie. the young men and women. oτc µέν sometimes, at one time, contrasted with öλλοτε
δέ in 602. τρέχω aor.act.ind. 3rd pl., Past Iterative, used to wheel in concentric circles, Smyth
§495. cπίσταµαι pres.mid.pple. being skilled. πούς ποδός o with feet.
þεiα adv. easily, smoothly. µάλα adv. very, exceedingly. óς óτε as when, used to introduce
similes and comparisons, Smyth §2481.a, §2486. τις encl., someone, a certain person, ie. a
potter. τροχός o potter’s wheel. óραρίσκω aor.mid.pple. having fitted,
having adjusted. παλάµη { in hands, in grasp.
¦ζοµαι pres.mid.pple. crouching. κεραµεύς -έως o potter. πειράω
aor.mid.subj. 3rd sg. may test. αl κε if perhaps, whether; to see whether, Smyth §2354. θέω
pres.act.subj. 3rd sg. it may run, it may spin, Smyth §1860.b.
oììo:r o’ o6 0pšçooxov ™«ˆ o:…¿oç oììgìoioi.
«oììoç o’ ƒµrporv:o ¿opov «rpi…o:o0’ óµiìoç
:rp«oµrvoi· ooiæ or xtpio:g:gpr xo:’ ot:o¡ç 604
µoì«gç ™çop¿ov:rç ™o…vrtov xo:o µšoootç. 606
™v o’ ™:…0ri «o:oµo‹o µšyo o0švoç Oxrovo‹o
ov:tyo «op «tµo:gv ooxroç «txo «oig:o‹o.
607-608. «o:oµo‹o Oxrovo‹o: the river Ocean, which was supposed to
encircle the earth, as it does the shield; see 18.399-402. || o0švoç is used
of the vital force, or the life force of somebody or something personified, as
of Orion in 486; at 17.751 it is used of the force of a stream.
öλλοτε δέ other times, at another time. αò but now, but this time. τρέχω aor.act.ind. 3rd
pl., Past Iterative, used to wheel in concentric circles. cπί with reference to being in a formation,
LHD.II.2.c. στίξ στιχός { rows, lines. óλλήλοιιν -¸ιν -οιιν with one another.
πολλός -ή -όν large, with many people, LHD.2., take with óµιλος. |µερόεις
-εσσα -εν (¯ι) lovely, charming, pleasing. χορός o a company of dancers.
περι-ίστηµι (περιίστατο) impf.mid.ind. 3rd sg. was standing around, were surrounding + acc.
óµ¯ιλος o a crowd, a gathering.
τέρπω pres.mid.pple. enjoying, taking pleasure in. δοιός -η -ον nom.dual.m.
two. κυβιστητήρ -¸ρος o nom.dual, tumblers, acrobats. κατά among, throughout; within +
acc., LHD.II.2.c. αoτός -ή -ό, ie. the surrounding crowd.
µολπή { song and dance. cξάρχω pres.act.pple. taking the lead of
+ gen. δ¯ινεύω impf.act.ind. 3rd pl. they were spinning, they were whirling. κατά among,
throughout; within + acc. µέσ(σ¸ος -η -ον the middle, the center, ie. of the crowd.
τίθηµι impf.act.ind. 3rd sg. he placed, he set. ποταµός o river. µέγας µεγάλη
µέγα great, mighty, powerful. σθένος -εος τό strength, force. `Ωκεανός o Ocean.
öντυξ -υγος { rim. πάρ = παρά along + acc., in reference to action or existence in a
region alongside of something, LHD.II.2.c. πύµατος { edge, extremity. σάκος -εος τό shield. πύκα = πυκνός adv. solidly, strongly. ποιητός -ή -όν made, created.
Alden, Maureen. Homer Beside Himself: Para-Narratives in the Il-
iad, ch.3: The Shield of Achilles. 2000.
Allen, Thomas W. Homeri Ilias. Oxford, 1931.
Atchity, Kenneth John. Homer’s Iliad: The Shield of Memory. 1978.
Becker, Andrew Sprague. The Shield of Achilles and the Poetics of
Homeric Description. American Journal of Philology, 111 (1990)
Benner, Allen Rogers. Selections from Homer’s Iliad. 1903.
Chantraine, Pierre. Grammaire Hom´ erique, v.II, Syntaxe. 1963.
Craddock, Paul. Secrets of Achilles’ Shield. New Scientist, Jan. 22,
1994, v.141, n.1909, p.32(4).
Cunliffe, Richard John. A Lexicon of the Homeric Dialect. 1924.
DeJong, Irene. The Shield of Achilles and the Poetics of Ekphrasis.
Mnemosyne, June 1999, v.52 (i) 3, p.336(2).
Edwards, Mark. The Iliad: A Commentary, v.5, bks. 17-20. Ed. G.S.
Kirk. 1991.
Leaf, Walter. The Iliad, v.II. 1902. (Book 18 Commentary and Ap-
pendix I.)
Lorimer, H.L. Homer and the Monuments. 1950.
Monro, David B. Homer: Iliad XIII-XXIV. 1954.
Morris, Sarah. Daidalos and the Origins of Greek Art. 1992.
Myres, John Linton. Who were the Greeks?, p.518. 1930.
Nagy, Gregory. Homeric Responses, ch.4.; The Shield of Achilles:
Ends of the Iliad and Beginnings of the Polis. 2003.
Pharr, Clyde. Homeric Greek: A Book for Beginners. 1959.
Powell, Barry. Classical Myth. 1995.
Revermann, Martin. The Text of Iliad 18.603-6 and the Presence of
an AOIAOl on the Shield of Achilles. Classical Quarterly 48 (i)
29-38 (1998).
Scully, Stephen. Reading the Shield of Achilles: Terror, Anger, De-
light. Harvard Studies in Classical Philology, 2003, CI: 29.
Smyth, Herbert Weir. Greek Grammar. Rev. Gordon Messing, 1956.
Taplin, Oliver. Oxford Readings in Homer’s Iliad, ch.11: The Shield
of Achilles within the Iliad. Ed. Douglas L. Cairns. 2001.
Wace, Alan, and Frank Stubbings, eds. A Companion to Homer.
West, Martin L. Homerus Ilias, Bibliotheca Teubneriana, 2000.
Westbrook, Raymond. The trial scene in the Iliad. Harvard Studies
in Classical Philology, 1992, XCIV: 53-76.
Whitman, Cedric. Homer and the Heroic Tradition. 1958.
Willcock, M.M. The Iliad of Homer. 1984.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful