Tema 1 La conjugación de los verbos Tema 1 La conjugación de los verbos TEMA 1 LA CONJUGACIÓN DE LOS VERBOS DIE KONJUGATION DER

VERBEN 1.1 Algunas características generales El sistema verbal alemán presenta algunas diferencias fundamentales respecto al español: a) El sistema temporal alemán es mucho más fácil que el español: tiene sólo seis tiempos: dos de ellos presentan formas verbales simples, los cuatro restantes presentan formas compuestas. El español dispone de un total de 17 paradigmas temporales, 5 de ellos son simples y 12 compuestos. En cuanto a la distribución de los tiempos, el sistema verbal alemán es, por lo tanto, menos rico y matizado que el español. b) Carece además de las formas del potencial y del gerundio, y el uso del subjuntivo obedece a reglas muy distintas en los dos idiomas. Otras características de los verbos alemanes son: c) La existencia de verbos con prefijos separables en unos casos e inseparables en otros. d) La aparición de la metafonía o inflexión vocálica «Umlaut» a/ä, o/ö, u/ü. el llamado

e) La distinción entre verbos débiles (regulares), fuertes (irregulares) y mixtos (sólo en parte irregulares). Los verbos fuertes se distinguen de los débiles siguiendo una pauta común de las lenguas germánicas por la modificación de su vocal radical en los tres tiempos verbales, a saber: presente, pretérito o imperfecto y participio pasado. Los verbos mixtos tienen las mismas desinencias que los débiles, pero cambian la vocal radical en el pretérito. Los verbos débiles no modifican la vocal radical.

1.2. La conjugación de los verbos a) El infinitivo de todos los verbos termina en -en o -n: heißen = llamarse; fragen = preguntar; klingeln = tocar el timbre. b) Los números y las personas son los mismos que en español. Sin embargo, el sujeto pronombre de las personas no se omite, ya que la forma verbal no es suficiente para identificarlo. wohnen = vivir, habitar Singular Persona Pronombre 1ª. ich = yo 2ª. du (familiar) = tú Sie (formal) = Ud. 3ª. masculino er = él femenino sie = ella neutro es = ello Raíz Desinencia wohn-e wohn-st wohn-en wohn-t wohn-t wohn-t Plural 1ª. wir = nosotros/as wohn-en2ª. ihr (familiar) = vosotros/as wohn-t Sie (formal) = Uds. wohn-en 3ª. Masculino femenino. sie = ellos/ellas wohn-en neutro c) Como se ve, la forma del infinitivo es idéntica a la 1ª y 3ª personas del plural y a la forma del tratamiento de cortesía (Sie - Ud. Uds.) en singular y plural. d) Los verbos terminados en -den, -ten, -men y -nen (cuando estos dos últimos no van precedidos de una de las consonantes r, l o h) intercalan una -e-en la 2 ª y 3ª personas de singular y en la 2 ª persona de plural:

arbeiten baden atmen rechnen = trabajar =bañarse = respirar = calcular er sie es arbeit-et bad-et atm-et rechn-et ihr arbeit-et bad-et atm-et rechn-et e) Los verbos cuya sílaba radical acaba en -s, -ss, -ß, -z o -x tienen la misma desinencia en la segunda y tercera personas de singular: reisen = viajar lassen = dejar heißen = llamarse duzen = tutear(se) schätzen = apreciar du reis-t läß-t heiß-t duz-t schätz-t er sie es reis-t läß-t heiß-t duz-t schätz-t f) En los verbos débiles (regulares) acabados en -eln y -ern se puede suprimir la -e- en la 1ª persona del singular: wechseln = cambiar bügeln = planchar wandern = caminar, pasear klettern = escalar, trepar du arbeit-est bad-est atm-est rechn-est ich büg(e)le wand(e)re klett(e)re wechs(e)le g) Algunos verbos fuertes (irregulares) tienen una forma especial en la 2ª y 3ª personas del singular, a saber: 1) cambio de la e en i o ie Si la vocal radical del infinitivo es e, ésta se transforma generalmente en i o ie: essen geben lesen nehmen = comer = dar = leer = tomar du ißt gibst liest nimmst er sie . ißt gibt liest nimmt es

A este grupo pertenecen los siguientes verbos con sus posibles prefijos: befehlen (ie) = mandar lesen (ie) = leer bergen = poner a salvo messen = medir besprechen = hablar de nehmen = tomar betreffen = concernir quellen = brotar, (e)manar betreten = entrar schmelzen = derretir sich bewerben = solicitar algo schwellen = hinchar, inflar brechen (y compuestos) = romper sehen (ie) = ver empfehlen (ie) = recomendar sprechen y compuestos = hablar erwerben = adquirir stechen = pinchar erschrecken = asustarse stehlen (ie) = robar essen = comer (personas) sterben = morir fressen = comer (animales) treffen = encontrar geben (y compuestos) = dar treten = pisar gelten = valer, ser válido verderben = deteriorar(se) geschehen (ie) = suceder, ocurrir werben = hacer publicidad helfen = ayudar werden = llegar a ser werfen = echar, tirar 2) cambio de la a en ä, de la au en äu y de la o en ö Si la vocal radical del infinitivo es a, au, o, ésta se transforma en ä, äu y ö respectivamente: tragen = llevar schlafen = dormir lassen = dejar laufen = correr stoßen = empujar du er sie es . trägst trägt schläfst schläft läßt läßt läufst läuft stößt stößt Los siguientes verbos cambian la a en ä: blasen = soplar fangen = coger braten = asar, freír geraten = salir bien empfangen = recibir graben = cavar, excavar fahren = ir, viajar halten = mantener fallen = caer laden = cargar

Tema 1 La conjugación de los verbos Tema 1 La conjugación de los verbos lassen = dejar tragen = llevar raten = adivinar wachsen = crecer schlafen = dormir waschen = lavar schlagen = pegar, golpear Cambio au - äu: solamente los verbos laufen = correr y saufen = beber (animales) Cambio o - ö: stoßen = empujar 1.3 Los verbos sein y haben El verbo sein equivale en castellano a los verbos ser y estar. En alemán no se hace ninguna distinción entre estos dos verbos. Para su uso como verbo auxiliar, véase tema 9. Presente de indicativo de sein ich bin zu Hause = (yo) estoy en casa du bist zu Hause Sie sind zu Hause er ist zu Hause sie ist zu Hause es ist zu Hause wir sind zu Hause ihr seid zu Hause Sie sind zu Hause sie sind zu Hause El verbo haben equivale en castellano a los verbos haber y tener. Tampoco se hace ninguna distinción entre estos dos verbos. Para su uso como verbo auxiliar, véase tema 9. Presente de indicativo de haben ich habe Zeit = yo tengo tiempo du hast Zeit Sie haben Zeit er hat Zeit sie hat Zeit es hat Zeit wir haben Zeit ihr habt Zeit Sie haben Zeit sie haben Zeit

1.4. La posición del verbo en la oración principal a) En una oración principal, el verbo conjugado se coloca siempre en la posición II. Casi todos los elementos (sujeto, complemento directo, indirecto, complementos circunstanciales e incluso oraciones subordinadas) pueden ocupar la posición I, pero el verbo conjugado está siempre en posición II. Posición I Posición II Sie Ella kommt viene aus Barcelona. de Barcelona. Er Él ist es Ingenieur. ingeniero. Ich Yo arbeite trabajo bei Siemens. en Siemens. Wir Nosotros haben no tenemos heute keine Zeit tiempo hoy. Heute Hoy haben no tenemos wir keine Zeit tiempo. b) En las oraciones interrogativas generales (Ja-Nein-Fragen) y en las de imperativo, la posición I no se ocupa: Heißen Sie Schmitt? = ¿Se llama Vd. Schmitt? Sind Sie Frau Klein? = ¿Es Vd. la Sra. Klein? Hast du heute Zeit? = ¿Tienes tiempo hoy? Kommen Sie! = ¡Venga Ud., Vengan Uds.! Antworte! = ¡Contesta!

.

posibilidad o necesidad.= deber = deber. por ejemplo. expresada.2. Hay que tener muy en cuenta que cuando se emplea un verbo modal. Los verbos modales Estos verbos se llaman «modales» porque añaden al significado del infinitivo al que se refieren una apreciación subjetiva. el infinitivo al que el verbo modal se refiere no va precedido nunca de la partícula zu. Conjugación: el presente de indicativo de los verbos modales können dürfen wollen mögen sollen müssen = poder = poder. kann darf will mag soll muß wir können dürfen wollen mögen sollen müssen ihr könnt dürft wollt mögt sollt müßt Sie können dürfen wollen mögen sollen müssen sie können dürfen wollen mögen sollen müssen . En realidad. = querer = querer.Tema 2 Los verbos modales Tema 2 Los verbos modales TEMA 2: LOS VERBOS MODALES DIE MODALVERBEN A) ENUNCIADO OBJETIVO 2. tener permiso gustar tener que ich kann darf will mag soll muß du kannst darfst willst magst sollst mußt Sie können dürfen wollen mögen sollen müssen er sie es . son verbos auxiliares que llevan como complemento un infinitivo de otro verbo que se coloca al final de la frase.1. en forma de voluntad. 2.

Der Fernseher ist kaputt. Frag mal Silvia! Sie kann ein paar Fremdsprachen (sprechen). alles zu können. Los que expresan una posibilidad / oportunidad o permiso a) Können = poder 1) Posibilidad u oportunidad (poder): Können Sie ein Hotelzimmer reservieren? = ¿Puede Vd. = Pedro sabe cocinar y hacer pasteles muy bien. = Sabe tocar la guitarra muy bien. puede(n) fumar aquí. b) La 3ª persona del singular no tiene. reservar una habitación en un hotel? Er kann leider nicht kommen. = Pregunta a Silvia.1. 2) Habilidad (saber.Obsérvense las siguientes características de los verbos modales: a) La 1ª y 3ª personas del singular son siempre iguales. no tienen alternancia vocálica. 3) Permiso (poder): Sie können hier rauchen. . pues. c) Las personas del plural son siempre regulares. = Desgraciadamente él no puede venir. No podemos ver el partido de fútbol. Es ist unmöglich. El significado de los verbos modales 2. nunca t. Wir können nicht Ski fahren. es decir. = No ha nevado. Ella sabe hablar algunos idiomas. Peter kann sehr gut kochen und backen. = El televisor está estropeado. 2. = Ud(s).3.3. ser capaz de): Er kann gut Gitarre spielen. No podemos esquiar. = Es imposible saber hacerlo todo. Wir können das Fußballspiel nicht sehen. Es hat nicht geschneit.

(está permitido) fumar. = Ud(s). Die Kinder dürfen diesen Film nicht sehen. tener permiso Permiso o derecho (poder): Sie dürfen hier rauchen. = No se debe tomar el sol durante horas. Nicht dürfen = no deber. . = Aquí puede(n) Ud(s). b) Dürfen = poder. = Puede entregar los deberes también la semana que viene. = Esta planta no se debe regar demasiado a menudo. 1) Prohibición: Sie dürfen hier nicht rauchen. = Siendo diabético no puedo comer pastel. Der Arzt sagt. = Los niños no deben ver esta película. Sie können die Hausaufgabe auch nächste Woche abgeben. Diese Pflanze darf man nicht zu oft gießen. Man kann hier schwimmen. no debe(n) (puede/n) fumar aquí. = Puedes aparcar tu coche aquí. Als Diabetiker darf ich keinen Kuchen essen. Man darf nicht stundenlang in der Sonne liegen.Du kannst deinen Wagen hier parken. = Se puede nadar aquí. 2) Consejo: Man darf diesen Rock nicht in der Waschmaschine waschen. = Esta falda no se debe lavar a máquina. = Aquí se puede pescar a caña. = El médico dice que puedo volver a practicar deporte. ich darf wieder Sport treiben. Hier darf man angeln.

2. Verbos modales que expresan voluntad a) Wollen = querer 1) Deseo o intención: Ich will Arzt werden. c) Möchte = quisiera. 2) Afecto o aversión. Im Frühling wollen wir heiraten. Er will Informatik studieren. me gustaría 1) Deseo: Ich möchte ins Kino gehen. por favor. = Me gustaría estudiar un año en el extranjero. Wer möchte die Prüfung machen? = ¿Quién quiere hacer el examen? Ich möchte gern ein Jahr im Ausland studieren. b) Mögen = gustar 1) Afecto o aversión: Ich mag das nicht hören.. = En la primavera queremos casarnos. = No quiero oír esto. pero sin verbo principal: Sie mag keinen Fisch. = Quiero ir al cine. Möchtest du noch einen Cognac? = ¿Quieres otro cognac? 2) Exhortación cortés: Sie möchten bitte um 16.00 Uhr wiederkommen. = ¡Vuelva Vd.2. = Él quiere estudiar informática.3. a las 16. = Quiero ser médico.00 h! . = A ella no le gusta el pescado.

tener que. Das hat der Arzt gesagt. b) Sollen = deber: 1) Consejo u orden de otra persona: Ich soll mehr Sport treiben. = Las tiendas están cerradas. Verbos modales que expresan necesidad a) Müssen = deber. 2) Deber o exigencia moral: Du sollst ruhig sein. = Ya es tarde. estar obligado a 1) Obligación: Wir müssen die Rechnung bezahlen. Tienes que esperar hasta mañana. = Julia dice que te dé muchos recuerdos de su parte. = El profesor dice que entreguemos los deberes el jueves. Der Lehrer sagt.3. = Antes de las vacaciones tengo que llevar el coche al taller. Du mußt bis morgen warten. . = Tienes que estarte quieto. wir sollen die Hausaufgaben am Donnerstag abgeben. = En la biblioteca hay que presentar el carnet de estudiante. Tiene que quedarse en la cama. Vor dem Urlaub muß ich den Wagen in die Werkstatt bringen. Max fühlt sich nicht wohl. = El hombre debe actuar con solidaridad. Der Mensch soll solidarisch handeln. Ich soll dich von Julia herzlich grüßen. Die Geschäfte sind geschlossen. = Tenemos que pagar la factura. Me lo ha dicho el médico. Wir müssen uns beeilen. 2) Necesidad: Es ist schon spät. Tenemos que darnos prisa. Er muß heute im Bett bleiben.3. = Max no se encuentra bien. In der Bibliothek muß man seinen Studentenausweis vorlegen. = Debo hacer más deporte.2.

Tema 2 Los verbos modales Tema 2 Los verbos modales Die Eltern sollen sich mehr mit den Kindern beschäftigen. = Los padres deben ocuparse más de los hijos. Man soll sich mehr Zeit für kleine Dinge nehmen. = Hay que tomarse más tiempo para las cosas insignificantes. 3) Duda, dilema (¿qué quieres que?): Was soll ich tun? = ¿Qué quieres que haga? ¿Qué debo hacer? Soll ich gehen? = ¿Quieres que me vaya? Sollen wir dir helfen? = ¿Quieres que te ayudemos? Soll ich Ihnen etwas mitbringen? = ¿Quiere que le traiga algo? Sollen y müssen tienen significados en común, pero también hay diferencias entre ambos: sollen no expresa la necesidad subjetiva, sino una necesidad motivada por otra persona, por un principio moral y una norma social, etc.: Ich muß Sport treiben. = Tengo que hacer deporte. (Es mi propia convicción. Me doy cuenta de que tengo que hacerlo). Ich soll Sport treiben. = Tengo que hacer deporte. (El médico u otra persona me ha dicho que lo haga). Sollen puede considerarse como un imperativo indirecto. 2.3.4. Negación: nicht dürfen - nicht müssen - nicht sollen Sie dürfen nicht ins Wasser gehen. = Vd. tiene prohibido meterse en el agua. Sie müssen nicht ins Wasser gehen. = No tiene la obligación de meterse en el agua. Sie sollen nicht ins Wasser gehen. = Implica que yo u otra persona ha dicho que Vd. no se meta en el agua.

Tema 2 Los verbos modales Tema 2 Los verbos modales Man darf das Grundstück nicht betreten. = No se debe entrar en la parcela. Hier darf man nicht parken. = No se puede aparcar aquí Sie müssen die Hausaufgaben nicht machen. = No están obligados a hacer los deberes. Du mußt uns nicht einladen. = No necesitas invitarnos (no tienes la obligación). Wir sollen nicht zu lange bleiben. = No debemos quedarnos demasiado tiempo. Du sollst doch nicht rauchen! ¡Pues no debes fumar! 2.4. Los verbos modales como verbos principales En algunos casos los verbos modales pueden utilizarse como verbos principales, es decir, sin otro verbo en infinitivo, aunque el infinitivo omitido se suele sobreentender. Ich mag Kuchen (essen). = Me gusta (comer) pasteles. Können Sie Russisch (sprechen)? = ¿Sabe (hablar) ruso? Ich muss nach Hause (gehen). = Tengo que irme a casa. Er will ins Konzert (gehen). = Él quiere ir al concierto. Die Kinder dürfen ins Kino (gehen). = Los niños pueden (les está permitido) ir al cine. 2.5. La posición de los verbos modales en la oración principal El verbo modal se halla en la posición II, mientras que el verbo principal es decir el infinitivo sin zu se coloca al final de la oración.

Posición II Posición I Verbo modal Infinitivo Sie dürfen hier nicht rauchen = Aqui no debe Ud. fumar Er = Él no sabe nadar kann nicht schwimmen Im Frühling = En la primavera queremos casarnos wollen wir heiraten Ich = No me gusta oír eso mag das nicht hören B) ENUNCIADO SUBJETIVO O 2.6. Los verbos modales en el enunciado subjetivo En este caso los verbos modales no se refieren al sujeto de la oración (aunque mediante la forma personal están sintácticamente enlazados con el sujeto), sino a la actitud del hablante. En el enunciado subjetivo el verbo modal no puede estar solo, sino que va acompañado de un infinitivo de otro verbo: Enunciado objetivo: Er kann heute kommen. = Puede venir hoy (= le es posible). Er soll heute kommen. = Debe venir hoy (= quiero que venga hoy. Enunciado subjetivo: Er kann noch kommen. =Supongo (y es posible) que todavía venga. Er soll heute kommen. =Dicen que vendrá hoy. Cuando se trata de enunciados en presente, la diferencia entre ambas formas de enunciados se desprende del contexto o de la entonación. En cambio, cuando se trata de enunciados en el pasado (véase tema 10.3), hay diferencias formales entre el enunciado objetivo y subjetivo.

O 2.7. Können, mögen, dürfen y müssen en el enunciado subjetivo Los verbos modales können, mögen, dürfen y müssen expresan, en el enunciado subjetivo, una suposición con varios grados de seguridad. a) Können + Konjunktiv II = expresa una posibilidad remota. Er kann 35 Jahre alt sein, er könnte aber auch schon 40 sein. Es könnte heute noch regnen. Er könnte die Prüfung bestehen. Die Regierung könnte die Steuergesetze ändern. Expresiones sinónimas: Es wäre möglich, daß er schon 40 ist. Es wäre denkbar, daß er schon 40 ist. Es wäre nicht ausgeschlossen, daß er schon 40 ist. b) Können = expresa una posibilidad más bien remota. Er kann noch kommen. Das kann (nicht) stimmen. Du kannst recht haben. Die Benzinpreise können steigen. Expresiones sinónimas: Es ist (leicht, gut, sehr wohl, durchaus) möglich, daß er noch kommt. Es besteht die Möglichkeit, daß er noch kommt. Es ist denkbar, daß er noch kommt. Es ist nicht ausgeschlossen, daß er noch kommt. Ejemplo de negacion: Er kann nicht mehr kommen. Expresiones sinónimas: Es ist unmöglich, daß er noch kommt. Es ist nicht denkbar, daß er noch kommt. Es ist ausgeschlossen, daß er noch kommt. c) Dürfen + Konjunktiv II = expresa una suposición prudente. Er dürfte im Kino sein. Das dürfte stimmen. Sie dürften recht haben. Bald dürfte die Entscheidung fallen. Der Verkehr dürfte weiterhin zunehmen.

Tema 2 Los verbos modales Tema 2 Los verbos modales Expresiones sinónimas: Wahrscheinlich ist er im Kino. Ich vermute, daß er im Kino ist. Es ist (wohl, durchaus) anzunehmen, daß er im Kino ist. Ich habe den Eindruck, daß er im Kino ist. Ich halte es für wahrscheinlich, daß er im Kino ist. Er wird wohl im Kino sein. d) Mögen 1) Puede tener un significado concesivo. En este caso, una frase con mögen no está sola. Suele preceder a una frase con un elemento adversativo: Mag er auch vieles versprechen, er wird doch nichts zustandebringen. o: Er mag vieles versprechen, er wird doch nichts zustandebringen Sie mögen zwar recht haben, aber Sie überzeugen mich nicht. Er mag noch so viel verdienen, aber er wird nie auf einen grünen Zweig kommen. Das Wetter mag noch so schlecht sein, aber wir machen den Ausflug. 2) Implica una inseguridad o desorientación del hablante. Esta variante se suele encontrar en preguntas, generalmente con la partícula modal wohl : Wen mag er wohl meinen? =¿A quién se referirá (él)? Wie alt mag sie wohl sein? = ¿Qué edad tendrá (ella)? Was mag da wohl los sein? Wie lange wird der Flug wohl dauern? Wieviel mag eine Weltreise wohl kosten? 3) Muchas veces la suposición del hablante se basa en una estimación: Sie mag wohl 35 Jahre alt sein. = Ich schätze, daß sie 35 Jahre alt ist.

suposición. Sie müßte das eigentlich wissen. Der Brief müßte morgen ankommen. In den Bergen müßte es schneien. Sie müßte im Juni ihr Studium abschließen. Expresiones sinónimas: Soweit ich beurteilen kann, weiß sie das. Es spricht vieles dafür, daß sie das weiß. Ich bin ziemlich sicher, daß sie das weiß. f) Müssen. Expresa una suposición de gran seguridad por parte del hablante, que muchas veces se basa en hechos objetivos dados. Frau Hansen muß krank sein, (denn ich habe sie seit Tagen nicht gesehen). Ganz in der Nähe muß es brennen, (denn man hört Sirenen). Er muß die Stelle bekommen, (denn er ist hochqualifiziert). Die beiden sehen sich sehr ähnlich. Sie müssen Geschwister sein. suposición. Sie müßte das eigentlich wissen. Der Brief müßte morgen ankommen. In den Bergen müßte es schneien. Sie müßte im Juni ihr Studium abschließen. Expresiones sinónimas: Soweit ich beurteilen kann, weiß sie das. Es spricht vieles dafür, daß sie das weiß. Ich bin ziemlich sicher, daß sie das weiß. f) Müssen. Expresa una suposición de gran seguridad por parte del hablante, que muchas veces se basa en hechos objetivos dados. Frau Hansen muß krank sein, (denn ich habe sie seit Tagen nicht gesehen). Ganz in der Nähe muß es brennen, (denn man hört Sirenen). Er muß die Stelle bekommen, (denn er ist hochqualifiziert). Die beiden sehen sich sehr ähnlich. Sie müssen Geschwister sein. Der Film mag wohl drei Stunden dauern. Der Außenminister mag wohl zurücktreten. e) Müssen + Konjunktiv II = el hablante expresa una suposición prudente, basándose en sus cálculos. Está casi seguro de su Expresiones sinónimas: Ich bin sicher, daß sie Geschwister sind. Ganz gewiß sind sie Geschwister. Zweifellos sind sie Geschwister. Alle Anzeichen sprechen dafür, daß sie Geschwister sind. Man kann mit Sicherheit annehmen, daß sie Geschwister sind. Man kann mit Bestimmtheit sagen, daß sie Geschwister sind. Para expresar una suposición es correcto el uso de cada uno de los verbos modales antes mencionados. El uso de uno u otro verbo modal dependerá sólo del grado de seguridad o incertidumbre por parte del hablante.

2.8. Los verbos modales sollen y wollen en su enunciado subjetivo a) Sollen = dicen que. Sollen indica que el enunciado es sólo un rumor: dicen algo, pero el hablante no dispone de información exacta. Repite lo que ha leído u oído, pero sin garantizar la veracidad de la información:

Tema 2 Los verbos modales Tema 2 Los verbos modales Das Wetter soll besser werden. = Dicen que el tiempo mejorará. Der Film soll ausgezeichnet sein. = Dicen que la película es excelente. In Höhen über 800 m soll es schneien. = Dicen que está nevando en alturas superiores a los 800 m. Hier soll eine Schnellstraße gebaut werden. = Dicen que aquí se construirá una autovía. Die neuen Regierungsgebäude sollen bald bezugsfertig sein. = Dicen que los nuevos edificios del gobierno pronto serán acabados. Nach dem Erdbeben sollen Tausende von Menschen obdachlos sein. = Dicen que después del terremoto miles de personas se quedaron sin hogar. b) Wollen. El hablante repite la afirmación de otra persona, pero poniéndola en duda. Sie will 50 Jahre alt sein. = Ella afirma tener 50 años. (Pero el hablante lo pone en duda, porque piensa que ella tiene muchos más.) Er will acht Sprachen fließend sprechen können. = Él afirma saber hablar con soltura 8 idiomas. Como se ve, con sollen y wollen se expresan afirmaciones. La diferencia fundamental reside en el hecho de que con sollen se trata de una afirmación por parte de otra persona ajena al sujeto hablante y wollen expresa una afirmación hecha por el propio sujeto.

Laß den Schlüssel bitte stecken! = ¡Por favor deja la llave en la cerradura! Die Schüler lassen ihre Taschen in der Klasse. was sie wollen! = ¡Qué hagan lo que quieran! b) Zurücklassen = dejar atrás. BRAUCHEN Y WERDEN 3. Am besten läßt du deinen Schmuck in einem Safe. Lassen Sie die Kinder ruhig hier spielen! = ¡Deje que los niños jueguen aqui! Laß sie machen. = Los alumnos dejan su bolsas en el aula. = El padre no deja que su hijo conduzca su coche ( del padre). Sie läßt das Geld auf dem Tisch (liegen). no llevar consigo Wir lassen den Hund zu Hause. Der Vater läßt den Sohn nicht mit seinem Auto fahren. . = Ella deja el dinero sobre la mesa..1. permitir. = Ellos permiten que los niños vayan a la discoteca. Sie lassen die Kinder in die Disco gehen. = Dejamos el perro en casa. Lassen Tiene los siguientes significados: a) Erlauben = dejar.TEMA 3 LOS VERBOS LASSEN. = Lo mejor es que dejes tus joyas en una caja fuerte. BLEIBEN.

Laß deinen Schirm nicht wieder im Bus (liegen/stehen)! = ¡No vuelvas a dejar tu paraguas en el autobus! Man sollte die Autoschlüssel nicht im Auto (liegen/stecken)lassen. Der Koffer ist so voll. Das Essen für die Party lassen wir bringen. d) Sich (nicht) lassen = (no) se puede hacer algo. Brauchen y Werden c) Vergessen = olvidar Er läßt oft seine Brille zu Hause liegen. Ich muss sie reparieren lassen. Was Sie vorschlagen. Jede Woche geht sie zum Friseur und läßt sich kämmen. . = Sin calculadora no se pueden solucionar estos problemas de matemáticas. Dieses Fenster läßt sich nicht öffnen. Y. Das Motorrad läßt sich nicht mehr reparieren. = La moto ya no se puede arreglar. Bleiben.Tema 3 Los verbos Lassen. e) Etwas machen lassen = mandar hacer algo Ich kann die Wasserleitung nicht selbst reparieren. = Hacemos traer la comida para la fiesta. propone se puede hacer. läßt sich machen. Ohne Taschenrechner lassen sich diese schwierigen Matheaufgaben nicht lösen. = Esta ventana no se puede abrir. No se puede cerrar. Er läßt sich nicht schließen. Brauchen y Werden Tema 3 Los verbos Lassen. = Las llaves del coche no se deberían dejar en el coche. = Cada semana ella va a la peluquería para que la peinen. = La maleta está tan llena. = Él deja a menudo sus gafas (olvidadas) en casa. = Lo que Vd. = No puedo reparar la cañería de agua yo mismo. Bleiben. Tengo que hacerla reparar. los verbos: liegenlassen stehenlassen sitzenlassen hängenlassen steckenlassen. del mismo modo.

f) Sein lassen = dejar de hacer algo/dejar correr algo. = Queremos dejarlo correr. Bleiben Sie ruhig sitzen! = ¡No se levante! Para la perífrasis verbal española «quedar» o «quedarse» + adjetivo o participio. stehen. hängen y stecken. = Queremos dejarlo correr. Das Wetter bleibt vorläufig schön. 3.2. sitzen. = De momento tendremos buen tiempo. Brauchen = necesitar Cuando brauchen tiene la función de verbo modal. Puede acompañarse de los verbos: liegen. hängen y stecken.2. Er kann das Rauchen nicht lassen. Es bleibt alles beim alten. Brauchen y Werden Im Urlaub lassen wir uns das Frühstück ans Bett bringen. Silvia und Daniel wollen sich scheiden lassen. lassen Sie ihn ruhig hängen. Wir wollen es sein lassen. 3. de «mantener una posición o situación». = Él no puede dejar de fumar. = Todo quedará tal cual. de «mantener una posición o situación».3.= Silvia y Daniel quieren divorciarse. = Él no puede dejar de fumar. stehen. Bleiben Bleiben significa «quedar» o «permanecer» en el sentido de «no cambiar». Bleiben Bleiben significa «quedar» o «permanecer» en el sentido de «no cambiar». Puede acompañarse de los verbos: liegen. = En las vacaciones nos hacemos traer el desayuno a la cama. 3. = Si. f) Sein lassen = dejar de hacer algo/dejar correr algo. Bleiben. Ja. Wir wollen es sein lassen.3 c. Er kann das Rauchen nicht lassen. por ejemplo: Kann der Mantel hier hängen bleiben? = ¿Puedo dejar (= ¿Puede quedarse) el abrigo aquí colgado? Tema 3 Los verbos Lassen. por ejemplo: Kann der Mantel hier hängen bleiben? = ¿Puedo dejar (= ¿Puede quedarse) el abrigo aquí colgado? = Silvia y Daniel quieren divorciarse. déjelo tranquilamente aquí. véase tema 19. sitzen. se utiliza solamente en el sentido negativo de nicht brauchen o nur brauchen zu: .

= No necesita Vd. puede utilizarse también como verbo principal: Ich brauche mehr Zeit. No necesito hacer el examen Ich brauche die Prüfung nicht zu machen. 3. kein o nur. Nótese que brauchen como verbo modal. Hoffentlich braucht ihr nicht lange zu warten. Du brauchst nur eine Karte zu schreiben. Werden como verbo principal Werden + adjetivo o + sustantivo expresa un cambio o un desarrollo. tal como se ha dicho. Necesito hacer el examen Ich muß die Prüfung machen. sólo se puede utilizar con las limitaciones de nicht. = No necesita decir más que una frase. Er wird Arzt. = No tenéis más que traducir dos frases. Sie brauchen nur einen Satz zu sagen. preguntar. leer un capítulo. como en español: Necesito llamar al médico: Ich muss den Arzt anrufen.4. No necesito ir al médico: Ich brauche nicht zum Arzt (zu gehen). Sólo necesito hacer el examen Ich brauche nur die Prüfung zu machen (und dann bin ich mit dem Studium fertig). Ihr braucht nur zwei Sätze zu übersetzen. Er ist Medizinstudent. nunca solo. Es ist Nacht. Es wird Tag. du brauchst nicht zu singen = ¡No te preocupes! No tienes por qué cantar. = amanece. . = Sólo necesita Ud. Sie brauchen gar nicht zu fragen. Naturalmente. = No tienes más que escribir una tarjeta. Sie brauchen nur ein Kapitel zu lesen. = Necesito más tiempo. Sie werden groß. = será médico. Keine Sorge. = Espero que no tengáis que esperar durante mucho tiempo. pagar.Sie brauchen nicht zu zahlen. un llegar a ser o convertirse en: Die Kinder sind klein. = No necesita Ud. = crecen. Solo necesitas ir al médico: Du brauchst nur zum Arzt zu gehen.

He aquí algunos ejemplos de verbos españoles que expresan cambio o desarrollo de forma parecida al verbo werden: a) Ponerse (nervioso. atardecer = Abend werden. = Pronto empezará el verano. braun. = Mucha gente sube al autobus. Die Hotels werden leer. amanecer = Morgen werden. rot werden.Viele Leute steigen in den Bus ein. noche Hacerse viejo = alt werden. enrojecer = rot werden. Hará calor. = Ein berühmter Mensch werden. Hacerse tarde = spät werden. = Ein sympathischer Mensch werden. . = Nervös. moreno. aggressiv. Los hoteles quedan vacíos. colorado etc. simpático. Der Bus wird voll. sauer werden. hay que escoger un verbo que corresponda al contexto. sympathisch. = Los turistas se van.). = mein bester Freund werden. anochecer = Nacht werden.). = Zu Wasser werden. Bald ist Sommeranfang. Es wird heiß. e) Llegar a ser mi mejor amigo. b) Volverse (loco. El autobus se está llenando. En español no hay ningún verbo que reúna todos estos matices en sí mismo. c) Convertirse en + sustantivo. Hacerse de día = Tag werden. Llegar a ser un hombre famoso. Convertirse en una persona simpática. agresivo. agrio etc. = Verrückt. Al traducir. pues. d) Hacerse médico = Arzt werden. el verbo werden al español. Convertirse en agua. f) Los verbos que terminan en -ecer se traducen generalmente al alemán con werden: envejecer = alt werden. Hacerse de = Nacht werden. Die Touristen fahren ab.

= Das Fest wurde ein großer Erfolg. .Lo mismo ocurre con otros verbos que implican ciertos procesos que en alemán se expresan con werden: enfadarse = böse werden desmayarse = ohnmächtig werden etc. = Bei dem Unfall wurden drei Reisende verletzt. en el sentido de resultado final. En el accidente resultaron heridos tres viajeros. g) Resultar. también se traduce con werden: La fiesta resultó un gran éxito.

mientras que el español forma nuevas palabras más bien por derivación. en cambio. entre otros. . -Sale.Se quita el sombrero. por lo cual se les llama verbos inseparables.He goes out. esp. el prefijo va siempre unido al verbo. la manera de formar verbos mediante la prefijación es una característica de todas las lenguas germánicas. la dirección se halla incluida en el verbo: ingl esp. el prefijo o la partícula se separa del verbo. Infinitivo: hinausgehen ingl. .Er geht hinaus. En alemán. . . Infinitivo: aufsetzen . Mediante la composición. Infinitivo: abnehmen ingl.Er setzt den Hut auf.1. la formación de palabras en la lengua alemana se hace sobre todo por composición.Er nimmt seinen Hut ab.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables TEMA 4 VERBOS INSEPARABLES Y VERBOS SEPARABLES NICHTTRENNBARE UND TRENNBARE VERBEN 4. . mientras que en las lenguas románicas. en otros. por ejemplo. el prefijo indica la dirección de la acción. adverbios pronominales o sustantivos) y mediante la derivación se puede aumentar la cantidad de verbos existentes. preposiciones. utilizando prefijos (que pueden ser.He takes off his hat. En realidad. En efecto. recibiendo por eso el nombre de verbos separables. Verbos con prefijo La mayor parte de los verbos alemanes admiten algún prefijo o una partícula para modificar su significado. inglés y neerlandés. esp. .Se pone el sombrero. . En algunos de estos verbos. es decir.He puts on his hat. .

el acento tónico recae en el prefijo. El prefijo miß. pero en algunos verbos. que suele ser una preposición o un adverbio. b) Además.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables Importante: Hay que saber qué partes del verbo son separables y cuáles inseparables. En el presente y el pretérito imperfecto del verbo en una oración principal. pero también de otras clases de palabras. Verbos separables Los verbos separables se componen de un verbo y de un prefijo. adverbios que preceden a ciertos verbos. Verbos inseparables a) Los siguientes prefijos son siempre inseparables: be-benutzen = utilizar bekommen = recibir ent-entfernen = quitar. desorientieren dis-disqualifizieren = descualificar in-infizieren = infectar re-reorganisieren = reorganizar c) Los sustantivos.3.2. adjetivos. dichos prefijos se separan del verbo y se colocan al final de la oración: . handhaben. schlußfolgern. frühstücken. Además hay que saber y en ello reside la dificultad cuáles son unas veces separables y otras veces inseparables. 4. con la excepción de miß-.es siempre inseparable. así como en el imperativo y en preguntas. 4. langweilen. kennzeichnen. etc. por ejemplo mißverstehen. ohrfeigen. aunque el acento tónico recaiga en aquéllos. schauspielern. son inseparables: argwöhnen. alejar Enttäuschen = decepcionar er-erraten = adivinar sich erinnern = acordarse ge-gebrauchen = usar gefallen = gustar hinter-hinterlassen = legar hintergehen = engañar miß-mißtrauen = desconfiar mißlingen = fracasar ver-verkaufen = vender sich verheiraten = casarse voll-vollenden = dar el último toque vollführen = concluir wider-sich widersetzen = oponerse zer-zerstören = destruir zerreißen = romper Observen que el acento tónico recae siempre en la raíz del verbo. son inseparables entre otros los siguientes prefijos latinos o griegos: de(s)-dezentralisieren = descentralizar.

00 horas. ab-abfahren = salir an-ankommen = llegar auf-aufräumen = ordenar aus-ausmachen = apagar. (pro)seguir herherkommen = venir hinhingehen = irse loslosfahren = partir mitmitnehmen = llevar consigo nachnachdenken = reflexionar niederniederreißen = derribar vorvorstellen = presentar. apoyar dardarstellen = representar eineinkaufen = ir de compras emporemporsteigen = subir festfeststellen = averiguar fortfortfahren = continuar. = Mucha gente sube al metro. Los siguientes prefijos son separables. Komm nicht so spät zurück! = ¡No vuelvas tan tarde! Wann kommt der Zug an? = ¿Cuando llega el tren? Viele Leute steigen in die U-Bahn ein. representar wegwegwerfen = tirar.10 horas. = Él llega a las 11. Der Zug fuhr um 9. Wann sehen wir uns wieder? = ¿Cuándo volveremos a vernos? Wir gehen ins Kino. ¿Te vienes? El acento tónico recae siempre en el prefijo.Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables Tema 4 Verbos inseparables y verbos separables Er kommt um 11. beibeistehen = asistir. Kommst du mit? = Vamos al cine. echar weiterweitergehen = proseguir la marcha wiederwiedersehen = volver a ver zuzuhören = escuchar zurückzurückfahren .00 Uhr an.10 ab. acordar etc. = El tren salió a las 9.

estremecerse .= volver. regresar zusammenzusammenfahren = chocar.

4. Es siempre el primer elemento el que decide si el verbo es separable o no. si el primer elemento es separable (vorbereiten). hinzu-. hay verbos. davor-. otras clases de adverbios. = Subimos a la tercera planta.y el adverbio pronominal da(r)pueden unirse con un prefijo separable. = Él me influye. herein-.5. Er bereitet sich vor. Verbos con otros elementos separables Además de estos elementos separables formados. Wir steigen den Berg hinauf. hinaus-. hinab-. dabei-. sustantivos. hinein-. = Subimos la montaña. dazu-. = Él mira por la ventana. Ich bringe dir den Koffer herauf. 4. Verbos con prefijos separables e inseparables Sin embargo. hervor-. hay otras clases de palabras. como adjetivos. herbei-. en los cuales se pueden combinar elementos separables e inseparables: por ejemplo vorbereiten = preparar y beein-flussen = influir. Son posibles las siguientes combinaciones: herab-. daran-. que pueden ser elementos separables: . hinauf-. darauf-. Es decir. Ejemplo: hinaufgehen. En cambio.4. hinabsteigen. de preposiciones y adverbios. éste se separa y el elemento inseparable queda unido al verbo: beeinflussen sich vorbereiten Er beeinflußt mich. herauf-. Wir gehen in den 3.Los adverbios direccionales her-. Er schaut aus dem Fenster hinaus. etc. hinausschauen. Stock hinauf. el otro elemento tampoco se separa. el acento tónico recae sobre la segunda sílaba del prefijo. hin. sobre todo. = Él se prepara. si el primer elemento es inseparable (por ejemplo beeinflussen). heraus-. heran-. = Te subo la maleta. En esta combinación. heraufbringen. e incluso verbos.

durchkommen. durchreißen. En muchos casos. über.6. durchnehmen. liebhaben = amar leichtfallen = ser fácil gutheißen = aprobar b) Sustantivos: autofahren = ir en coche maschineschreiben = escribir a máquina c) Adverbios: wehtun = doler guttun = sentar bien d) Verbos: spazierengehen = pasear. durchfallen. durchlesen. durchmachen. posición vertical).1. sitzenlassen = dejar plantado.liebhaben = amar leichtfallen = ser fácil gutheißen = aprobar b) Sustantivos: autofahren = ir en coche maschineschreiben = escribir a máquina c) Adverbios: wehtun = doler guttun = sentar bien d) Verbos: spazierengehen = pasear. posición vertical). verlorengehen = perderse. colocado (en hängenlassen = dejar colgado. durchhalten. steckenlassen = dejar metido. a) Adjetivos: übelnehmen = tomar a mal offenstehen = estar abierto ernstnehmen = tomar en serio schwerfallen = ser difícil . Elementos que unas veces son separables y otras inseparables Se trata de los prefijos durch. y los compuestos de lassen: stehenlassen = dejar puesto. steckenlassen = dejar metido. durchlassen. colocado (en liegenlassen = dejar puesto. colocado (en liegenlassen = dejar puesto. durchschlagen. los verbos separables tienen un significado concreto y los inseparables sentido figurado. um. colocado (en hängenlassen = dejar colgado. 4. posición horizontal). durchhelfen. durchbringen. durchgehen. 4. posición horizontal). unter. Durcha) Separables: durcharbeiten. durchführen. y los compuestos de lassen: stehenlassen = dejar puesto. sitzenlassen = dejar plantado. durchbeißen.6. durchschreiben. verlorengehen = perderse.

.radfahren = ir en bicicleta skilaufen = esquiar fehlschlagen = fracasar kennenlernen = conocer. sitzenbleiben = repetir el curso.

übermitteln. überlassen. ÜberLa mayoría de los verbos compuestos de über. Inseparable: Wir durchfahren das ganze Land. durchleuchten. überlegen. durchstreifen. Das Boot durchschneidet die Wellen. durchqueren. Pero existe un cierto número de verbos compuestos de über. durchmessen. übergeben. La delimitación entre concreto/abstracto no es siempre fácil. Del mismo modo: Separables: Inseparables: durchbohren durchbohren durchbrechen durchbrechen durchdringen durchdringen durchfließen durchfließen durchkreuzen durchkreuzen durchlaufen durchlaufen durchschauen durchschauen durchsetzen durchsetzen 4.6. = Pasamos (en coche) por todo el país. durchforschen. überfahren. . a) Inseparables: überbringen. sobre todo con durch y über: c) Durch-: separable o inseparable: Separable: Der Zug hält an dieser Station nicht. Ich schneide das Brot durch. = El tren no para en esta estación. überfliegen.2.que son separables o inseparables. Er fährt durch. Es un tren directo. überleben. durchnässen. = Corto el pan (en dos).b) Inseparables: durchdenken. = El barco surca las olas.son inseparables.

3. umwerfen. überraschen. Del mismo modo: Separables: Inseparables: übergehen übergehen überspringen überspringen übertreten übertreten 4. übertreiben überwinden. UmUm. umgraben. umdrehen. = Ella no traduce la carta. umladen. b) Separables o inseparables: Separable: Vorsicht. überqueren. umfassen. umfallen. = Tengo escalofrios. umsteigen. überreichen. umgeben. umbringen. umleiten. Sie übersetzt den Brief nicht. umkehren. la leche se derrama! Ein alter Fährmann setzte uns über. . umzingeln. umschiffen. übersehen. Um-es inseparable cuando el verbo al que se añade expresa que algo se encuentra o gira alrededor de un centro: b) Inseparables: umarmen. = Un viejo barquero nos llevó a la otra orilla.6. umhüllen. Inseparable: Es überläuft mich kalt. übertragen übertreffen. überzeugen. umhauen. die Milch läuft über! = ¡Cuidado. sich umsehen. umziehen. umkommen.suele ser separable cuando el verbo compuesto de él expresa un cambio de estado o de dirección: a) Separables: umarbeiten.übernehmen.

unterscheiden. unternehmen. unterlassen. La voy a escribir de nuevo. = (imputar) untersuchen. untergraben. untersagen. unterbreiten. b) Separables: unterbringen. Wir umgehen alle Schwierigkeiten. = Esta palabra no se puede traducir. unterrichten.c) Separable o inseparable: Separable: Der Aufsatz ist nicht gut. La voy a parafrasear. unterzeichnen. unterwerfen. unterschlagen. . = Damos la vuelta a la ciudad. Geht freundlich miteinander um! = ¡Trataos con amabilidad! Inseparable: Man kann dieses Wort nicht übersetzen. untergehen. = La redacción no es buena. unterstellen. = El coche atropella al ciclista. Wir umfahren die Stadt. Das Auto fährt den Radfahrer um. 4. untertauchen. Ich schreibe ihn um. unterstellen.son inseparables: a) Inseparables: unterbrechen. UnterLa mayoría de los verbos compuestos de unter.4. Ich umschreibe es. unterstehen. unterschreiben. = Eludimos todas las dificultades.6. unterhalten.

la declinación del pronombre reflexivo corresponde a la del pronombre personal. representada o suplida por un pronombre personal.2 Verbos exclusivamente reflexivos Al igual que en español. Por ello. Verbos reflexivos Reflexivo es aquel verbo cuya acción recae sobre la misma persona o cosa agente.TEMA 5: VERBOS REFLEXIVOS Y RECÍPROCOS REFLEXIVE UND REZIPROKE VERBEN A) LOS VERBOS REFLEXIVOS 5. exceptuando la tercera persona del singular y plural que es sich: Infinitivo: sich freuen = alegrarse Ich freue mich du freust dich Sie freuen sich er freut sich sie freut sich es freut sich wir freuen uns ihr freut euch Sie freuen sich sie freuen sich 5. Ejemplos: .1. El pronombre reflexivo es el complemento directo del verbo. hay verbos de uso exclusivamente reflexivo.

Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos sich bedanken = dar las gracias sich beeilen = darse prisa sich befassen (mit) = dedicarse. sentir nostalgia por = comportarse = casarse con = enamorarse de = defenderse = negarse a hacer algo = asombrarse de algo sich sich sich sich benehmen bewerben (um) eignen (für) entschlieBen (zu) . reposar. acontecer = descansar. recuperarse = resfriarse = tener paciencia = matricularse = interesarse por = concentrarse en = (pre)ocuparse de/por algo = hacer(se) el ridículo / hacerse notar / burlarse / darse importancia = avergonzarse = anhelar. ocuparse de algo sich begnügen (mit) = contentarse con algo = comportarse = solicitar algo = ser apto para = decidirse por = pasar. suceder.

un número considerable de los verbos exclusivamente reflexivos también son reflexivos en español. erwachen dormirse = einschlafen enterarse de algo = etwas erfahren inclinarse a /por algo = zu etwas neigen irse a la cama = zu/ins Bett gehen . no lo son en alemán.sich ereignen sich erholen sich erkälten sich gedulden sich immatrikulieren sich interessieren (für) sich konzentrieren (auf) sich kümmern (um) sich lächerlich / bemerkbar / lustig / wichtig machen sich schämen sich sehnen (nach) sich verhalten sich verheiraten (mit) sich verlieben (in) sich wehren sich weigern sich wundern (über) 5. muchos verbos que en español son reflexivos. Verbos reflexivos en español y no en alemán Como se ve.3. por ejemplo: alojarse. hospedarse = untergebracht sein arrepentirse de algo = etwas bereuen casarse con alguien = jemanden heiraten despertarse = wach werden. Sin embargo.

quedarse y hacerse + sustantivo o adjetivo corresponden en alemán a werden o bleiben: Enseguida se pone nerviosa = Sie wird sofort nervös Se ha quedado en casa = Sie ist zu Hause geblieben Luis quiere hacerse médico = Luis will Arzt werden O 5. Verbos alemanes que pueden usarse como reflexivos y como transitivos pararse = stehenbleiben quedarse = bleiben etc. Ganarse la vida con algo Sich den Lebensunterhalt mit etwas verdienen. Crearse problemas Sich selber im Wege stehen. Tomarse la molestia de hacer algo Sich die Mühe machen. quedarse. Permitirse el lujo de hacer algo Sich den Luxus erlauben. Ejemplos: . existen en alemán verbos que pueden ser reflexivos. Como en español. Hacerse el tonto/sueco Sich dumm stellen.. Subirse por las paredes An die Decke gehen. 5. Ponerse. Érase una vez Es war einmal.6. hacerse + sustantivo o adjetivo Recuérdese que los verbos ponerse.Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos Tema 5 Verbos reflexivos y recíprocos levantarse = aufstehen llamarse Juan = Juan heißen ocurrírsele algo (a alguien) = auf etwas kommen Hacerse a la idea de algo Sich mit etwas abfinden. Darse la buena vida Wie Gott in Frankreich leben. 5. etwas zu tun. pero que también pueden utilizarse con un complemento directo.5..4. etwas zu tun. Expresiones idiomáticas con verbo reflexivo en español Nótense las siguientes expresiones idiomáticas con un verbo reflexivo en español y su traducción al alemán: Andarse por las ramas Um den heißen Brei herumreden. Formarse una idea de algo Eine Ahnung von etwas bekommen.

El pronombre reflexivo en los verbos con complemento directo Reflexivo Con un complemento directo Ich ärgere mich Die Schüler ärgern den Lehrer Cuando el verbo reflexivo ya tiene un complemento directo.) O bien: Ich rasiere mich = Me afeito Pero: Ich rasiere mir den = Me afeito la barba Bart ab . Ich wasche dem Mädchen = Lavo las manos a la niña die Hände Ich wasche ihm die Hände = Le (compl.= Me enfado = Los alumnos hacen enfadar al profesor Sie wäscht sich = Ella se lava Der Pfleger wäscht den Kranken = El enfermero lava al enfermo Del mismo modo: (sich) ändern = cambiar(se) (sich) aufregen = inquietar(se) (sich) bemühen = esforzar(se) (sich) bewegen = mover(se) (sich) drehen = girar(se) (sich) entfernen = alejar(se) (sich) ernähren = alimentar(se) (sich) fürchten = temer(se) (sich) langweilen = aburrir(se) (sich) scheuen = asustar(se) (sich) treffen = encontrar(se) (sich) unterhalten = entretener(se) 5. dir. ind.) lavo. al igual que en español: Ich wasche das Mädchen = Lavo a la niña Ich wasche es = La (compl. dir.7. el pronombre reflexivo es sustituido por un complemento indirecto.7. El pronombre reflexivo en los verbos con complemento directo = Me enfado = Los alumnos hacen enfadar al profesor Sie wäscht sich = Ella se lava Der Pfleger wäscht den Kranken = El enfermero lava al enfermo Del mismo modo: (sich) ändern = cambiar(se) (sich) aufregen = inquietar(se) (sich) bemühen = esforzar(se) (sich) bewegen = mover(se) (sich) drehen = girar(se) (sich) entfernen = alejar(se) (sich) ernähren = alimentar(se) (sich) fürchten = temer(se) (sich) langweilen = aburrir(se) (sich) scheuen = asustar(se) (sich) treffen = encontrar(se) (sich) unterhalten = entretener(se) 5.) lavo las manos (compl.

El verbo conlleva un complemento directo obligatorio: .8.5. Pronombres reflexivos siempre en dativo Algunos pronombres reflexivos están siempre en dativo.

Du bildest dir Gefahren ein. sich etwas ausdenken: dat. uno a otro. sich etwas herausnehmen: kann mir Zahlen einfach nicht merken. B) LOS VERBOS RECÍPROCOS 5. dat. sich etwas aneignen: dat.9. sich etwas merken: Ich dat. sich etwas verbitten: Ich verbitte mir diesen Ton. ac. cada una de las cuales ejerce una acción sobre la(s) otra(s) y la recibe a su vez de ella(s).1. ac. ac. ac.dat. Du hast dir neue Kenntnisse angeeignet. de los que se distinguen añadiendo la expresión einander (mutuamente. sich etwas anmaßen: dat. dat. Du solltest dir kein Urteil darüber anmaßen. La forma distintiva de estos verbos es la misma de los reflexivos. sich lassen (véase tema 3. Ich habe mir etwas Lustiges ausgedacht. Su forma distintiva Muy cercanos a los verbos reflexivos están los verbos recíprocos. ac.e): Ich lasse mir das Haar schneiden. ac. Du nimmst dir zuviele Freiheiten heraus. ac. sich etwas vorstellen: Ich stelle mir die Sache nicht so schwer vor. sich etwas einbilden: dat. ac. ac. dat. que son los que tienen por sujeto agente dos o más personas. recíprocamente): .

sprechen nicht mehr miteinander. und Frau B. . o: Sie verstehen einander. C. Sie versteht ihn. sorgen füreinander. en alemán se utiliza sich selbst: Er versteht sich selbst nicht mehr. Importante: Después de una preposición solamente puede usarse einander para expresar la relación recíproca: Frau A spricht nicht mehr mit Frau B. o Sie lieben einander. Frau A. = Él ya no se entiende a sí mismo. und D. Sie liebt ihn. Frau B spricht nicht mehr mit Frau A. Otros ejemplos de verbos que pueden usarse en sentido recíproco: sich duzen = tutearse sich hassen = odiarse sich kennen = conocerse sich schlagen = pegarse sich schreiben = escribirse sich siezen = tratarse de Ud. etc. = Sie verstehen sich.Er liebt sie. D. Si se quiere destacar que la acción del verbo recae sobre la misma persona (= a sí mismo). sorgt für D. sorgt für C. = Se aman mutuamente. Er versteht sie. C. = Sie lieben sich.

admiten un complemento directo. a diferencia de los intransitivos. = Ella espera una llamada. = Él miente a su mujer. Er lügt. = Yo duermo. por ejemplo). Verbos transitivos Como es bien sabido. = Él miente. = Él contesta. neerlandés. 6. Verbos hechos transitivos mediante cambio vocálico Como en otras lenguas germánicas (inglés.3. los verbos transitivos. = Él contesta la carta. = Ella espera. perfectivos e imperfectivos TEMA 6 VERBOS TRANSITIVOS E INTRANSITIVOS PERFECTIVOS E IMPERFECTIVOS TRANSITIVE UND INTRANSITIVE VERBEN PERFEKTIVE UND IMPERFEKTIVE VERBEN 6. = Yo paso el tiempo durmiendo.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. Ejemplos: Intransitivos: Transitivos: Er antwortet. Er beantwortet den Brief. Verbos hechos transitivos por la adición de prefijos En alemán. 6. variando al mismo tiempo su significado. Ich schlafe. algunos verbos intransitivos pueden transformarse en transitivos mediante ciertos prefijos. Ejemplos: . algunos verbos intransitivos se convierten en transitivos mediante un cambio vocálico. Ich verschlafe die Zeit. Sie erwartet einen Anruf. Er belügt seine Frau. Sie wartet. perfectivos e imperfectivos Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos.1.2.

resquebrajarse. = Bajamos los precios. = Aqui pasa un arroyo. schwimmen = nadar Ich schwimme. fallen = caer Ich falle. = El niño bebe de prisa. ertränken = ahogar a alguien Er ertränkt die Katze. = El gato se ahoga. trinken = beber Das Kind trinkt hastig. = El vaso se rompe. = La ternera mama de la vaca. rajarse. mamar Das Kälbchen saugt am Euter. saugen = chupar. = El jardinero riega el césped. fließen = fluir. = Él ahoga el gato. = El gato se ahoga. = Él tala un árbol. schwimmen = nadar Ich schwimme. Das Glas springt. anschwemmen = arrastrar = El mar arrastra mucha arena. = Me caigo. saugen = chupar. fallen = caer Ich falle. = La ternera mama de la vaca. flößen = balsear un río ertrinken = ahogarse Die Katze ertrinkt. = Los precios bajan. = Nado. = Él tala un árbol.= Los precios bajan. fließen = fluir. = Me caigo. pasar Hier fließt ein Bach. flößen = balsear un río ertrinken = ahogarse Die Katze ertrinkt. = Nado. = Aqui pasa un arroyo. = Bajamos los precios. anschwemmen = arrastrar = El mar arrastra mucha arena. fällen = talar Er fällt einen Baum. . fällen = talar Er fällt einen Baum. (Er bewässert ihn). = Él ahoga el gato. ertränken = ahogar a alguien Er ertränkt die Katze. springen = saltar. mamar Das Kälbchen saugt am Euter. pasar Hier fließt ein Bach.

= Los bomberos apagan el incendio. = Conducimos la madera aguas abajo. = El niño bebe de prisa. säugen = amamantar. rajarse. . sprengen = hacer saltar. (Er bewässert ihn). Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. erschrecken (in Schrecken geraten. Das Licht erlischt. resquebrajarse. Die Feuerwehr löscht den Brand.springen = saltar. erschrecken (in Schrecken setzen. En los siguientes verbos no se produce el cambio vocálico en el infi verschwinden = desaparecer Das Geld verschwindet. perfectivos e imperfectivos Verbos fuertes intransitivos Verbos débiles transitivos sinken = bajar senken = bajar Die Preise sinken. dar de mamar Säugetiere säugen ihre Jungen. Wir flößen das Holz stromabwärts. = El jardinero riega el césped. jdn. selbst erschrecken) = asustarse Erschrick nicht! = ¡No te asustes! löschen = apagar. Die Arbeiter sprengen den Felsen. = Los mamíferos amamantan a sus crías. = El dinero desaparece. nitivo: erlöschen = apagar(se). trinken = beber Das Kind trinkt hastig. Wir senken die Preise. regar. = El vaso se rompe. extinguirse. = La luz se apaga. oder sich erschrecken) = asustar a alguien Erschrecke das Kind nicht! = ¡No asustes al niño! Das Meer schwemmt viel Sand an. Das Glas springt. extinguir.

. = Ellos malgastan el dinero.= Los trabajadores hacen saltar la roca. Der Gärtner sprengt den Rasen. = El campesino abreva los caballos. verschwenden = malgastar Sie verschwenden das Geld. tränken = abrevar Der Bauer tränkt die Pferde.

4. einer Idee anhängen. stehen = estar (en posición vertical). posición horizontal). = La carta está sobre la mesa. = Pongo la carta sobre la mesa. Estos verbos indican una acción: de una acción: una persona (sujeto) hace algo con una cosa (complemento directo). La pregunta es wo. = El abrigo está colgado en el guardarropa. Die Sonne schmelzt den Schnee. El lugar se indica con una preposición que rige dativo. von etwas abhängen. mit etwas zusammenhängen. Das Buch steht im Regal. durchhängen.6. posición vertical). Das Buch steht im Regal. liegen = estar (en posición horizontal). Der Mantel hängt in der Garderobe. = El niño está sentado en la silla. Verbos de posición Verbos fuertes intransitivos: Verbos débiles transitivos: Estos verbos indican el resultado de una acción. liegen = estar (en posición horizontal). stehen = estar (en posición vertical). = La nieve se derrite. = La carta está sobre la mesa. 6. El lugar se indica con una preposición que rige dativo. Der Brief liegt auf dem Tisch. sitzen = estar sentado Das Kind sitzt auf dem Stuhl. schmelzen (flüssig werden) schmelzen (flüssig machen) = fundirse. El complemento circunstancial de lugar se indica . Der Brief liegt auf dem Tisch. La pregunta es wo. seinen Gedanken nachhängen). posición vertical).4. überhängen. Verbos de posición Verbos fuertes intransitivos: Verbos débiles transitivos: Estos verbos indican el resultado de una acción. derretirse = fundir. = Pongo la carta sobre la mesa. = El libro está en el estante. = El libro está en el estante. hängen = estar colgado (y los compuestos: aushängen. posición horizontal). liquidar Der Schnee schmilzt. = El sol derrite la nieve.

sich erhängen. = Ella pone el libro en el estante. colocar en Sie stellt das Buch ins Regal. (sich) stellen = poner(se). . = Él sienta al niño en la silla. hängen = colgar (y los compuestos: etwas abhängen. umhängen. (sich) legen = poner(se). verhängen. aufhängen. anhängen. sich bei jemandem einhängen). Ich hänge den Mantel in die Gar derobe. = Cuelgo el abrigo en el guardarropa. einhängen. weghängen. behängen. colocar (en Ich lege den Brief auf den Tisch. La pregunta es wohin. (sich) setzen = sentar(se) Er setzt das Kind auf den Stuhl.con una preposición que rige acusativo.

Der Hut sitzt auf dem Kopf. como conocer = kennen. colocar Der Schlüssel steckt im Sie steckt den Schlüssel ins Schloß. Der Vogel sitzt auf dem Ast. como las implicadas en los verbos llegar = ankommen). abrirse en flor schlafen = dormir blühen = florecer . 6. Die Brille sitzt auf der Nase.Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. die Sterne stehen am Himmel. Teller und Tassen stehen auf dem Tisch. Son imperfectivas o durativas las acciones que no necesitan llegar a un término fijo para producirse. perfectivos e imperfectivos stecken = estar metido. = La llave está metida en la cerradu-= Ella mete la llave en la cerradura. Eine Fliege sitzt auf der Butter. colocado stecken = meter. perfectivos e imperfectivos Tema 6 Verbos transitivos e intransitivos. llegar a conocer = kennenlernen etc. saber = wissen etc. por ejemplo: Verbos perfectivos: Verbos imperfectivos: einschlafen = dormirse. En realidad. Die Sonne.5. Los verbos perfectivos e imperfectivos (durativos) Se llaman acciones perfectivas aquellas que tienen una duración limitada y necesitan llegar a su término. quedar dormido erblühen = comenzar a florecer. Schloß. ra. muchos verbos imperfectivos se hacen perfectivos mediante un complemento o mediante ciertos prefijos. Observaciones: Se dice: Messer und Gabel liegen auf dem Tisch. der Mond.

pero hay verbos que rigen dativo (complemento indirecto) y otros genitivo. = Le agradezco (a ella). = Le contesta a ella. = Algo le llama (a ella) la atención.2. = Algo le conviene (a ella). schmecken Etwas schmeckt ihr. einfallen Etwas fällt ihr ein. = Algo le pasa (a ella). antworten Er antwortet ihr.Tema 7 El régimen de los verbos Tema 7 El régimen de los verbos TEMA 7 EL RÉGIMEN DE LOS VERBOS REKTION DER VERBEN 7. = Se parece/asemeja a su madre. fehlen Ich fehle ihr. Muchos verbos tienen el mismo régimen (Rektion) en alemán y en español. No hay reglas fijas para saber qué verbos rigen un caso determinado. En otros casos no hay equivalencia alguna. 7. . passen Etwas passt ihr. = Algo le gusta (a ella). Cada verbo rige un caso determinado El régimen de los verbos es la relación de dependencia en virtud de la cual los verbos rigen ciertos complementos o ciertas preposiciones. Verbos con complemento indirecto en alemán y en español Los verbos que rigen dativo expresan a menudo una relación personal. danken Ich danke ihr. auffallen Etwas fällt ihr auf. = Le pertenezco (a ella). passieren Etwas passiert ihr. geraten } Etwas gerät ihr genügen Etwas genügt ihr. aunque estos últimos son menos frecuentes. = Algo le resulta bien (a ella). * gehören Ich gehöre ihr. = Algo le basta (a ella). = Algo se le ocurre (a ella). glücken } Etwas glückt ihr { = Algo le sale bien (a ella). raten Ich rate ihr.1. * . Ejemplos: ähneln Sie ähnelt ihrer Mutter. nützen Etwas nützt ihr. gelingen} Etwas gelingt ihr. = Algo le sirve (a ella). La mayoría de los verbos los verbos transitivos rigen complemento directo (acusativo). = Le gusto (a ella). No son muy numerosos. = Le falto (a ella). = Le aconsejo (a ella). gefallen Ich gefalle ihr.

pueblos. Der Junge spielt am liebsten Fußball. d) Gern (lieber. Meine Heimat liebe ich. dativo) = construcción nominal = gustar desde un punto de vista estético: Das Kleid gefällt mir gut. ciudades. acusativo) = construcción nominal = gustar. dativo) = construcción nominal = gustarle a uno lo que come o bebe: Dieser Wein schmeckt ausgezeichnet. = Algo le duele (a ella). Er iBt lieber Fleisch als Gemüse. am liebsten) + verbo = construcción verbal = gustarle a alguien hacer algo: Sie spielt gern Tennis. paisajes y cosas de importancia fundamental para el hombre: la patria. * Nota sobre el verbo gustar Sus múltiples usos en castellano se expresen en alemán con los siguientes verbos o construcciones verbales: a) Gefallen (nominativo. amar. Verbos que en alemán rigen dativo y en español acusativo o complemento prepositivo. animales. e) Lieben (nominativo. (su opinión) .): Ich liebe dich. acusativo) = construcción nominal = gustar en general: Er mag Katzen. la justicia etc. Er liebt Hunde. Viele Leute lieben das Geld. b) Schmecken (nominativo. = Algo le sienta bien (a ella). weh tun Etwas tut ihr weh.3. el dinero. Me adhiero a ella. países. querer (personas. la libertad. la vida. Ejemplos: sich j-m anschließen Ich schließe mich ihr an.7 El régimen de los verbos stehen Etwas steht ihr gut. c) Mögen (nominativo. 7.

La miro. . helfen Ich helfe ihr. Estoy de acuerdo con ella. La sigo. zuhören Ich höre ihr zu. La escucho. fragen (nach) Ich frage sie nach et-Le pregunto por algo. sich nähern Er nähert sich ihr. Me fío de ella. Algo la daña. zustimmen Ich stimme ihr zu. Algo la afecta / aflige. trauen Ich traue ihr.bitten (um) Ich bitte sie um etwas. Vorstellungen. Le pido algo. drohen Ich drohe ihr.4. schaden Etwas schadet ihr.Tema 7 El régimen de los verbos beistimmen Ich stimme ihr bei. was. folgen Ich folge ihr. j-n. La despido. widersprechen Ich widerspreche ihr. Estoy de acuerdo con ella. zuschauen } zusehen } Ich schaue ihr zu. La disculpo / perdono. Se acerca a ella. 7. Verbos que en alemán rigen complemento directo y complemento prepositivo y en español complemento indirecto. nahegehen Etwas geht ihr nahe. kündigen Ich kündige ihr. verzeihen Ich verzeihe ihr. Ejemplos: j-n. gratulieren Ich gratuliere ihr. La amenazo. La felicito. Ich sehe ihr zu. La contradigo. La ayudo. entsprechen Das entspricht meinen Eso corresponde a mis ideas. .

ten Frage. Verbos con complemento indirecto y complemento directo. a menudo aparece solamente el complemento directo. Los siguientes verbos se pueden emplear con los dos complementos. Sin embargo. bringen Ich bringe ihr etwas. etwas lehren Ich lehre sie etwas. Le ofrezco algo (a ella). . 7. beantwor-Ich beantworte ihr die Le contesto la pregunta (a ella). Ejemplos: anbieten Ich biete ihr etwas an. Generalmente. Le enseño algo.j-n. el complemento indirecto es una persona y el complemento directo es una cosa. Le traigo algo (a ella).5.

. Le digo algo (a ella). geben Ich gebe ihr etwas. raten Ich rate ihr etwas. abfragen: Ich frage sie das Gedicht ab. 7. Le comunico algo (a ella). = Ésto le costó una fortuna. Ejemplos: J-n J-n J-n J-n J-n einer einer einer einer einer Sache Sache Sache Sache Sache anklagen = acusar a alguien de algo.7. = Le pregunto (a ella) por la poesía. berauben = despojar. nennen: Die Leute nennen ihn einen Dieb. bezichtigen = acusar. Le regalo algo (a ella). incriminar a alguien de algo. Le aconsejo algo (a ella). En español corresponden a un complemento prepositivo introducido por «de». Le muestro algo (a ella). schelten: Sie schelten ihn einen Taugenichts. = La Sra. mitteilen Ich teile ihr etwas mit.Tema 7 El régimen de los verbos empfehlen Ich empfehle ihr etwas. Le recomiendo algo (a ella). schimpfen: Sie schimpfen ihn einen Taugenichts. erklären Ich erkläre ihr etwas. schenken Ich schenke ihr etwas. Le presto algo (a ella). sagen Ich sage ihr etwas. incriminar a alguien de algo. Verbos con dos complementos directos Son muy pocos verbos los que requieren dos complementos directos. Le cuento algo (a ella). erzählen Ich erzähle ihr etwas. Le envío algo (a ella).6. Le doy algo (a ella). schicken Ich schicke ihr etwas. Ejemplos: kosten: Das kostete sie ein Vermögen. Comas le enseña la lengua española. leihen Ich leihe ihr etwas. schreiben Ich schreibe ihr etwas. erlauben Ich erlaube ihr etwas. Le escribo algo (a ella). = La gente le llaman un ladrón. verdächtgen = sospechar algo de alguien. Verbos con acusativo y genitivo Estos verbos se emplean sobre todo en la terminología jurídica. lehren: Frau Comas lehrt sie die spanische Sprache. 7. beschuldgen = acusar. Le permito algo (a ella). = Le califican (tratan) de bribón. zeigen Ich zeige ihr etwas. desposeer a alguien de algo. =Les pregunto (a ellos / ellas) por la poesía. Le explico algo (a ella).

= tener piedad de alguien. = servirse de algo. = estar necesitado de algo. = dominar algo. des Sieges) gewiß sein Einer Sache bedürfen Einer Sache (Sprache) mächtig sein.7. = estar seguro de algo (del triun fo). = acordarse de algo.8. Verbos con genitivo Hoy en día estos verbos se utilizan muy poco. . Ejemplos: Sich einer Sache bewußt sein Einer Sache (des Erfolgs. Sich einer Sache erinnern Sich einer Sache bedienen Sich einer Person erbarmen = ser consciente de algo.

2. Por ello. An + Akkusativ sich anpassen = adaptarse a appellieren = apelar a denken = pensar en sich erinnern = acordarse de sich gewöhnen = acostumbrarse a glauben = creer en sich halten = atenerse a sich machen = pasar a hacer algo etwas richten = dirigir a etwas schicken.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo Tema 8 Verbos con complemento prepositivo TEMA 8 VERBOS CON COMPLEMENTO PREPOSITIVO VERBEN MIT PRÄPOSITIONALEM OBJEKT 8.1. se recomienda aprender simultáneamente el verbo. la preposición y el caso. No hay reglas fijas para saber qué verbo se emplea con una determinada preposición y el caso que rige. He aquí una lista de dichos verbos: 8. etwas senden = enviar algo a etwas liefern = suministrar algo a schreiben = escribir a sich wenden = dirigirse a . Cómo conocerlos Tanto en alemán como en español abundan los verbos que requieren un complemento prepositivo.

Tema 8 Verbos con complemento prepositivo Tema 8 Verbos con complemento prepositivo 8.3. An + Dativ arbeiten = trabajar en sich beteiligen j-n erkennen erkranken (es) fehlen sich erfreuen gewinnen j-n hindern leiden (es) liegen (es) mangeln mitwirken sich orientieren sich rächen sterben teilhaben teilnehmen zunehmen zweifeln 8.4. Auf + Akkusativ = tomar parte en = reconocer a alguien en / por = enfermar de = faltar de = gozar de = ganar en = impedir a alguien hacer algo = padecer = depender de = carecer de = cooperar en = orientarse por = vengarse de = morir de = participar en/tener parte en = participar en = aumentar de .

= dudar de achten = fijarse en (es) ankommen = depender de anspielen = aludir a aufpassen = poner atención a sich belaufen = ascender a sich berufen = referirse a/apoyarse en (sich) beschränken = limitarse a sich besinnen = acordarse de sich beziehen = referirse a j-n bringen = traer a la memoria / hacer recordar drängen = insistir en eingehen = abordar (una cuestión) sich einlassen = aceptar sich einstellen = acomodarse a (sich) erhöhen = aumentar a/en sich freuen = alegrarse (pensando en) hinweisen = llamar la atención sobre .

Auf + Dativ basieren beharren beruhen bestehen insistieren 8. Aus + Dativ = esperar algo / confiar en = obedecer a = concentrarse en = reaccionar a = desatarse en improperios contra = jurar sobre / por = bajar a = subir a = contar con / fiarse de / confiar en = renunciar a = prepararse a / para = esperar a = volver a / sobre = = = = = basarse en persistir en basarse en / estribar en insistir en insistir en bestehen = consistir en sich ergeben = resultar de / dar por resultado ersehen = desprenderse de folgern = deducir de machen = hacer de resultieren = resultar de übersetzen = traducir de 8.5.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo Tema 8 Verbos con complemento prepositivo hoffen hören sich konzentrieren reagieren schimpfen schwören sinken steigen sich verlassen verzichten sich vorbereiten warten zurückkommen 8.6.7. Bei + Dativ Sich bedanken = dar las gracias (por algo) a alguien (für etwas) bei j-m Sich beschweren = quejarse (de algo) a alguien (über etwas) bei j-m helfen = ayudar en .

8.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo Tema 8 Verbos con complemento prepositivo mitwirken = colaborar en stören = estorbar en j-n unterstützen = apoyar a alguien en 8.9. Für + Akkusativ arbeiten sich bedanken sich begeistern danken sich einsetzen eintreten j-n entschädigen sich entscheiden sich entschuldigen geradestehen j-n / etwas halten sich interessieren kämpfen sein sorgen sprechen stimmen verwenden sich verwenden = trabajar por / para = dar las gracias por = entusiasmarse por = dar las gracias por = interceder en favor de = intervenir en favor de = indemnizar a alguien de una cosa = decidirse por = disculparse por = responder de = considerar a alguien / algo como = interesarse por = luchar por = estar en favor de = velar por/atender a / cuidar de = hablar en favor de = votar a favor de = gastar en / aplicar en = interceder en favor de 8. Gegen + Akkusativ sich entscheiden = decidirse contra handeln = actuar contra kämpfen = luchar contra polemisieren = polemizar contra protestieren = protestar contra sein = estar contra sprechen = hablar contra stimmen = votar contra sich sträuben = oponerse a .

verstoßen = atentar contra sich verteidigen = defenderse de / contra sich wehren = oponer resistencia a / defenderse contra .

11.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo 8. In + Dativ bestehen sich irren sich täuschen sich üben unterrichten j-n übertreffen 8.12. In + Akkusativ ausbrechen = romper a = convenir en = conformarse con = dividir en = traducir al = transformar en = enamorarse de = profundizar en = transformar en einwilligen sich fügen teilen übersetzen umwandeln sich verlieben sich vertiefen verwandeln 8. Mit + Dativ = residir en.10. consistir = equivocarse en = engañarse en = ejercitarse en = dar clases de = ser superior a alguien anfangen = empezar con arbeiten = trabajar con aufhören = acabar con j-n beauftragen = encargar algo a alguien sich befassen = dedicarse / ocuparse de beginnen = empezar con sich begnügen = contentarse con sich beschäftigen = ocuparse en / con j-n betrügen = engañar con / en diskutieren = discutir con enden = terminar/acabar/concluir por experimentieren = experimentar con handeln = traficar en / comerciar con kämpfen = luchar con korrespondieren = mantener correspondencia con multiplizieren = multiplicar por rechnen = contar con .

Tema 8 Verbos con complemento prepositivo Tema 8 Verbos con complemento prepositivo reden = hablar con sich schlagen = pelearse con spielen = jugar con = hablar con = reñir con = tener que tratar con (algo / alguien) = tratar con = conversar con = citarse con = convenir / acordar con = casarse con = entenderse con = confundir con = vacilar en = chocar contra / topar con = oler (bien) a = buscar a alguien = investigar = preguntar por = coger / agarrar = ajustarse a / atenerse a = oler a rufen = llamar schmecken = saber a sich sehnen = ansiar / anhelar stinken = oler (mal) a.14. Nach + Dativ duften fahnden forschen fragen greifen sich richten riechen .13. apestar streben = aspirar a. esforzarse por suchen = buscar urteilen = juzgar por verlangen = ansiar 8. Über + Akkusativ sich ärgern = enfadarse con / por sich aufregen = alterarse por berichten = informar de Bescheid wissen = estar al corriente de sprechen streiten zu tun haben umgehen sich unterhalten sich verabreden vereinbaren sich verheiraten sich verstehen verwechseln zögern zusammenstossen 8.

.

j-n) informieren jammern jubeln klagen lachen meditieren nachdenken philosophieren reden referieren nichts / etwas sagen schimpfen schreiben spotten sprechen sich unterhalten urteilen = indignarse de / por = asustarse de = alegrarse de = precipitarse sobre = ejercer un dominio sobre = informar(se) de = lamentarse de = regocijarse de / por = quejarse de = reír de = meditar sobre = reflexionar sobre = filosofar sobre = hablar de .Tema 8 Verbos con complemento prepositivo Tema 8 Verbos con complemento prepositivo sich beschweren = quejarse de diskutieren = debatir sobre sich entrüsten = enojarse de / con sich erregen erschrecken sich freuen herfallen herrschen (sich.

15. Um + Akkusativ sich ängstigen = tener miedo por / de sich bemühen = esforzarse por j-n beneiden = envidiar a alguien por j-n betrügen = estafar a alguien sich bewerben = solicitar algo j-n bitten = pedir por sich drehen = tratarse de (sich) erhöhen = aumentar en (es) gehen = tratarse de (es) sich handeln = tratarse de .= hacer una relación de / dar cuenta de = (no) decir nada/decir algo de = desatarse en improperios sobre = escribir sobre = burlarse de = hablar de / sobre = hablar de = juzgar de / formarse una idea acerca de verfügen = disponer de weinen = llorar de sich wundern = asombrarse de 8.

Tema 8 Verbos con complemento prepositivo Tema 8 Verbos con complemento prepositivo kämpfen = luchar por sich kümmern = preocuparse por sich schlagen = pelearse por sich sorgen steigen (sich) steigern (sich) streiten (sich) vermindern wetten wissen 8. Von + Dativ abhängen j-n ablenken abschreiben absehen sich abwenden ausruhen befreien = inquietarse por = aumentar en = acrecentarse en = disputarse una cosa = disminuir en = apostar = saber = sufrir bajo / por = depender de = distraer a alguien de = copiar de = prescindir de = apartarse de = descansar de = librar de berichten = informar de sich distanzieren = distanciarse de halten = opinar de leben = vivir de loskommen = deshacerse de / librarse de reden = hablar de nichts / etwas sagen = decir nada / algo de schreiben = escribir de sprechen = hablar de träumen = soñar con j-n überzeugen = convencer a alguien de nichts / etwas verstehen = (no) entender nada / algo de nichts / etwas wissen = (no) saber nada / algo de . Unter + Dativ leiden 8.16.17.

advertir (a sich entsetzen erschrecken fliehen sich fürchten (es) grauen sich hüten sich schämen schützen verstecken j-n warnen 8.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo 8.19. Vor + Dativ sich ängstigen = tener miedo de sich ekeln = tener asco a / de = estremecerse de = asustarse de = huir de = tener miedo de = tener horror a = guardarse de = avergonzarse de = protegerse de = esconderse de = prevenir (a alguien) contra.18. Zu + Dativ j-n anhalten aufrufen j-n beglückwünschen beitragen bestimmen bewegen dienen alguien) contra = = = = = = = animar a / obligar a invitar a / llamar a felicitar por contribuir a destinar a persuadir a servir para drängen = impulsar a sich entschliessen = decidirse por j-n einladen = invitar a alguien a j-n ermahnen = exhortar a alguien a j-n ermutigen = animar a alguien a führen = conducir a gehören = pertenecer a j-m gratulieren = felicitar por herausfordern = desafiar a .

kommen = llegar a neigen = propender a / tender a passen = corresponder a/ir bien con raten = aconsejar a rechnen = considerar entre sagen = decir a / opinar de taugen = ser útil para .

Zwischen + Dativ unterscheiden = persuadir a alguien a hacer algo = utilizar por = inducir a alguien a = obligar a alguien a = condenar a alguien a = eligir / nombrar = convertirse en = contar entre = forzar a alguien a = distinguir entre . verleiten j-n verpflichten j-n verurteilen wählen werden zählen j-n zwingen 8.Tema 8 Verbos con complemento prepositivo Tema 8 Verbos con complemento prepositivo j-n überreden verwenden j-n verführen.20.

El participio de pasado de los verbos regulares Se antepone la partícula ge. = Nos hemos alegrado. lernen: Sie hat nichts gelernt. el pretérito perfecto casi ha sustituido al pretérito imperfecto (salvo en los verbos modales así como sein y haben).Tema 9 El pretérito perfecto Tema 9 El pretérito perfecto TEMA 9 EL PRETÉRITO PERFECTO DAS PERFEKT 9.2. Ejemplos: spielen: Ich habe gespielt. = Ella no ha aprendido nada. El antiguo término perfectum praesens expresa claramente que se trata de una acción pasada que ha conducido a un estado presente.y se añade -t al radical. Los hablantes de muchas zonas de Alemania relacionan este último con la lengua literaria. sich freuen: Wir haben uns gefreut. Uso actual En el lenguaje hablado. Formación Haben o sein + participio de pasado del verbo que se conjuga 9.3. En sentido propio.1. 9. = He jugado. . El acento tónico recae en la primera sílaba del verbo. el pretérito perfecto expresa una acción pasada que se halla en relación con el presente.

reden: Sie hat pausenlos geredet. -d. l o h) se añade et. = Hemos ido a buscar a Günter al aeropuerto. = Hemos hablado por teléfono durante mucho tiempo. = La chica ha ordenado su habitación.3. widmen: Er hat uns das Buch gewidmet.Tema 9 El pretérito perfecto machen Sie hat die Hausaufgaben nicht gemacht. Ejemplos: warten: Er hat drei Stunden gewartet. = Él ha esperado durante tres horas. regnen: Es hat lange nicht geregnet.1. El participio de pasado de los verbos regulares separables La partícula ge. 9. . = Ella ha hablado sin interrupción.3.se coloca entre el prefijo y el radical: einkaufen: Petra hat den ganzen Morgen eingekauft. = Petra ha hecho compras durante toda la mañana.2 El participio de pasado de los verbos que terminan en -ieren Forman el participio pasado sin la partícula ge-. Ejemplos: telefonieren: Wir haben lange telefonier-t. = Él nos ha dedicado el libro. abholen: Wir haben Günter vom Flughafen abgeholt. = Hace tiempo que no ha llovido 9. = Él no me ha preguntado En caso de radicales terminados en -t. -m o -n (cuando estas dos últimas consonantes no van precedidas de una de las consonantes r. aufräumen: Das Mädchen hat ihr Zimmer aufgeräumt. = Ella no ha hecho los deberes fragen Er hat mich nicht gefragt.

enttäuschen: Er hat mich sehr enttäusch-t. En la mayoría de los casos se modifica también la vocal del radical. Algunos verbos no solamente modifican la vocal. = Él ha estudiado en Friburgo.3. = Nadie me ha ayudado. = Él me ha decepcionado mucho. = Alguien ha encontrado el dinero. Ejemplos: nehmen: Wir haben den Zug genommen. = El tiempo ha mejorado. finden: Jemand hat das Geld gefunden.y añadiendo -en al radical. = El jefe ha dictado la carta. helfen: Niemand hat mir geholfen. diktieren: Der Chef hat den Brief diktier-t.4. erzählen: Sie hat mir die Geschichte erzähl-t. = Hemos tomado el tren. werden: Das Wetter ist besser geworden. El participio de los verbos irregulares se forma anteponiendo la partícula ge.3 El participio de pasado de los verbos regulares inseparables También forman el participio pasado sin la partícula Ejemplos: bezahlen: Wir haben die Rechnung bezahl-t. 9. = Hemos pagado la factura. sino que también cambian una o más consonantes en el radical. = Ella me ha contado la historia. 9. El participio de pasado de los verbos irregulares ge-. .studieren: Er hat in Freiburg studier-t.

Así lo hacen concretamente: a) Los verbos transitivos (es decir. Wir haben uns noch lange unterhalten. El participio de pasado de los verbos irregulares separables Al igual que en los verbos regulares. verbos que pueden llevar complemento directo). mitnehmen: weiterschreiben: 9. = El médico me ha prohibido fumar.4.Tema 9 El pretérito perfecto 9. Haben La mayoría de los verbos alemanes forman el pretérito perfecto con el auxiliar haben. = He visto la película. Ejemplos: bekommen: sich unterhalten: verbieten: Der Arzt hat mir das Rauchen verboten. Er hat einfach weitergeschrieben.1. Ejemplos: .5.2 El participio de pasado de los verbos irregulares inseparables Los verbos fuertes o irregulares pasado sin la partícula ge-. Haben o sein 9. se coloca la partícula geentre el prefijo y el radical. = Recibimos la carta ayer. = Ellos no se han llevado a los niños. 9.5. = Hemos conversado aún durante mucho tiempo. = Él simplemente ha continuado escribiendo. forman el participio del Wir haben den Brief gestern bekommen. sich etwas ansehen: Ich habe mir den Film angesehen.1. Ejemplos: Sie haben die Kinder nicht mitgenommen.4.

sobre todo los que no expresan un movimiento. = Todavía no me he despedido.Ich habe das Buch noch nicht gelesen. wollen: Wir haben das nicht gewollt. Wir haben deinen Geburtstag leider vergessen. Leider haben Sie sich geirrt. = No hemos debido hacer esto. = Todavía no he leído el libro. con independencia de que el pronombre esté en acusativo o dativo. = Bernd ha dormido durante 12 horas. = Hemos tenido que hacer esto. = No hemos podido hacer esto. = Por desgracia se ha equivocado Vd. = No hemos querido esto. müssen: Wir haben das gemußt. sollen: Wir haben das nicht gesollt. stehen: Er hat vor der Tür gestanden. Ejemplos: dürfen: Wir haben das nicht gedurft. Ich habe mir zum Geburtstag Geld gewünscht. b) Todos los verbos reflexivos. = Por mi cumpleaños he deseado dinero. = No nos ha sido permitido esto. Ejemplos: sitzen: Der Mann hat auf der Bank gesessen. sino la duración de una acción o un estado. = Él ha estado delante de la puerta. können: Wir haben das nicht gekonnt. = Sentimos haber olvidado tu cumpleaños. c) Muchos verbos intransitivos. Ejemplos: Ich habe mich noch nicht verabschiedet. d) Todos los verbos modales y semimodales (ver tema 10). . = El hombre ha estado sentado en el banco. schlafen: Bernd hat 12 Stunden geschlafen.

drohen: Er hat mir gedroht. danken: Wir haben ihnen noch nicht für das Geschenk gedankt. nützen: Leider hat dein Rat mir nichts genützt. . Ejemplos: anfangen: Um 8 Uhr haben wir mit der Prüfung angefangen. = Todavía no les hemos dado las gracias por el regalo. = Él me ha amenazado.9 El pretérito perfecto lassen: Wir haben den Hund zu Hause gelassen. schmecken: Hat es dir geschmeckt? = ¿Te ha gustado (la comida)? es gibt: Heute hat es ein gutes Essen gegeben. e) Los verbos impersonales. = Hemos dejado el perro en casa. = Por desgracia tu consejo no me ha sido útil. f) Los verbos que se utilizan con un complemento indirecto y que no expresan movimiento: Ejemplos: antworten: Er hat mir noch nicht geantwortet. = La obra de teatro nos ha gustado mucho. was er erzählte. glauben: Ich habe ihm noch nie geglaubt. Ejemplos: regnen: Es hat den ganzen Tag geregnet. vertrauen: Warum hast du uns nicht vertraut? =¿Por qué no has confiado en nosotros? g) Los verbos que expresan el comienzo o el final de una acción. = Nunca (me) he creído lo que él contaba. schaden: Das Rauchen hat ihm gesundheitlich sehr geschadet. = El fumar ha perjudicado mucho su salud. = Hoy ha habido una buena comida. = Ha llovido todo el día. = A las 8 horas hemos empezado el examen. = Él todavía no me ha contestado. gefallen: Das Theaterstück hat uns gut gefallen.

aufstehen: Er ist um 6 Uhr aufgestanden. mitkommen: Die Kinder sind nicht mitgekommen. = Los niños no han venido (con nosotros). = Durante el fin de semana hemos ido a la montaña. laufen: Wir sind um den ganzen See gelaufen. . = Antes nos gustaba mucho viajar. aufhören: Endlich hat es aufgehört zu regnen. fliegen: Die Gruppe ist nach Buenos Aires geflogen. begegnen: Wir sind ihm im Park begegnet. = El tren ha salido con retraso. reisen: Früher sind wir gern gereist. = Por fin ha cesado de llover. kommen: Heute sind nicht viele Schüler gekommen. = Hemos corrido alrededor de todo el lago.2. = Hoy no han venido muchos alumnos. = La abuela se ha caído por la escalera. = El grupo ha volado a Buenos Aires. = Le hemos encontrado casualmente en el parque. gehen: Gestern sind wir ins Theater gegangen. sus compuestos: fahren: Am Wochenende sind wir in die Berge gefahren. fallen: Oma ist die Treppe hinuntergefallen. muchas veces. abfahren: Der Zug ist mit Verspätung abgefahren.Tema 9 El pretérito perfecto Tema 9 El pretérito perfecto beginnen: Der Unterricht hat um 9 Uhr begonnen.5. = La clase ha empezado a las 9 horas. = Ayuer fuímos al teatro. = Él se ha levantado a las 6 h. Sein Los siguientes grupos de verbos forman el pretérito perfecto compuesto con sein: a) Los verbos intransitivos que expresan movimiento y. 9.

umkommen: Bei dem Erdbeben sind hunderte von Menschen umgekommen. = Él se ha quedado en la cama hasta las l2 h. geschehen. wachsen: Das Unkraut ist schnell gewachsen. aufwachen: Wir sind erst um ll Uhr aufgewacht. verschwinden: Mein Portemonnaie ist verschwunden. = No me dormí hasta las 3 h. = Mi monedero ha desaparecido. = La gente se ha vuelto más materialista. = Los niños se han ahogado mientras se bañaban.Tema 9 El pretérito perfecto b) Los verbos intransitivos que expresan un cambio de estado. Ejemplos: sein: Im Urlaub sind wir in Spanien gewesen. = No nos hemos despertado hasta las 11 h. ersticken: Bei dem Brand sind zwei Personen erstickt. gelingen. = Durante las vacaciones hemos estado en España. Ejemplos: einschlafen: Ich bin erst um 3 Uhr eingeschlafen. bleiben. vergehen: Die Wochen sind schnell vergangen. = El año pasado se construyó aquí un nuevo barrio. vorkommen. = Las semanas han pasado rápidamente. = A causa del terremoto han muerto centenares de personas. werden: Die Menschen sind materialistischer geworden. = En la Plaza Goethe ha habido un accidente. bleiben: Er ist bis l2 Uhr im Bett geblieben. . sterben: Er ist an den Folgen eines Unfalls gestorben. ertrinken: Die Kinder sind beim Baden ertrunken. = Ha muerto de un accidente. entstehen: Im letzten Jahr ist hier ein neuer Stadtteil entstanden. mißlingen. passieren: Am Goetheplatz ist ein Unfall passiert. werden. bekommen. = A causa del incendio dos personas han perecido asfixiadas. passieren. = La hierba ha crecido muy rápidamente. c) Los verbos sein.

Der Arzt hat die Wunde geheilt. = El médico cura la herida. Die Wunde ist gut geheilt. En cambio. trocknen: Ich trockne mir das Haar. Das Eis bricht. Verbos que forman el pretérito perfecto con haben o sein a) Algunos verbos pueden expresar tanto una acción (Handlung) como un proceso (Vorgang). Die Wunde heilt gut. daB das Gerät nicht funktioniert. = Jim empuja a Joe. = La herida se cura bien. = El hielo se rompe. 9.Tema 9 El pretérito perfecto Tema 9 El pretérito perfecto gelingen: Das Experiment ist gelungen. = El experimento ha salido bien. si expresan un proceso. stoßen: Jim stößt Joe. = Ya ha ocurrido a menudo que el aparato no funciona. Ejemplos: brechen: Er bricht sein Wort. heilen: Der Arzt heilt die Wunde. Wir sind auf ein Problem gestoßen. Cuando expresan una acción. = Él falta a su palabra. Ich habe mir das Haar getrocknet. = Damos con un problema. Das Eis ist gebrochen. vorkommen: Es ist schon oft vorgekommen. Wir stoßen auf ein Problem. . Jim hat Joe gestoßen.3. = Me seco el pelo. bekommen: Das Essen ist mir nicht bekommen. Er hat sein Wort gebrochen. son transitivos y forman el pretérito perfecto con haben.5. no llevan complemento directo y forman el pretérito perfecto con sein. = La comida no me ha sentado bien.

En cambio. cuando se quiere expresar el punto de destino (Ziel). Das Haar ist in der Sonne getrocknet. schwimmen: Wir schwimmen eine halbe Stunde. Ejemplos: fahren: Er fährt einen Rolls Royce. Er hat einen Rolls Royce gefahren. Wir sind über den Fluß geschwommen. . Wir tanzen durch das Zimmer. = Viajo (en coche) a Berlin. = Bailamos el vals. Wir haben Walzer getanzt. Wir haben eine halbe Stunde geschwommen. = Nadamos media hora. = El pelo se me seca en el sol. = Cruzamos el río nadando. Wir schwimmen über den Fluß. Ich bin nach Berlin gefahren. Ich fahre nach Berlin. = Bailamos por toda la habitación.Das Haar trocknet in der Sonne. se utiliza sein. = Él conduce un Rolls Royce. tanzen: Wir tanzen Walzer. cuando se quiere expresar el transcurso (Verlauf) del movimiento. b) Algunos verbos de movimiento forman el pretérito perfecto con haben. Wir sind durch das Zimmer getanzt.

Tiempos compuestos de los verbos modales En el pretérito perfecto y en los demás tiempos compuestos (pluscuamperfecto. . detrás del otro infinitivo: 10.1. Verbo modal solo: Ich habe das nicht gekonnt. Verbo modal solo: Er hat das nicht gewollt. b) Wollen Verbo modal con otro infinitivo: Er hat ihr nicht helfen wollen. Tiempos compuestos de los verbos modales En el pretérito perfecto y en los demás tiempos compuestos (pluscuamperfecto. siempre que vayan acompañados de otro infinitivo. = Él no lo ha querido. El pretérito perfecto de los verbos modales en su enunciado objetivo + otro verbo a) Können Verbo modal con otro infinitivo: Tema 10 El pretérito perfecto de los verbos modales y semimodales TEMA 10 EL PRETÉRITO PERFECTO DE LOS VERBOS Ich habe den Brief nicht übersetzen können. el infinitivo del verbo modal o semimodal se coloca al final de la oración. subjuntivo I (Konjunktiv I). El pretérito perfecto de los verbos modales en su enunciado objetivo + otro verbo a) Können Verbo modal con otro infinitivo: MODALES Y SEMIMODALES PERFEKT DER MODALVERBEN UND SEMIMODALVERBEN 10.MODALES Y SEMIMODALES PERFEKT DER MODALVERBEN UND SEMIMODALVERBEN 10. = No lo he podido (hacer).2. En este caso. el infinitivo del verbo modal o semimodal se coloca al final de la oración. subjuntivo II (Konjunktiv II) se sustituye el participio pasado de los verbos modales y semimodales por su infinitivo. En este caso. = Él no ha querido ayudarla. subjuntivo I (Konjunktiv I). = No he podido traducir la carta. siempre que vayan acompañados de otro infinitivo. detrás del otro infinitivo: 10.1.2. subjuntivo II (Konjunktiv II) se sustituye el participio pasado de los verbos modales y semimodales por su infinitivo.

Ich sagte ihr. se emplea preferentemente la forma más sencilla del pretérito (véase tema 11) . hay diferencias formales entre el enunciado objetivo y el subjetivo de los verbos modales. Er muß krank gewesen sein. mientras que en una oración subordinada están al final.3. Voz activa: Es muß geregnet haben. Sin embargo. Ejemplos: Er kann viel Arbeit gehabt haben. En la oración principal se hallan en la posición II. = Se les ha permitido. Voz pasiva: Er soll operiert worden sein. = Le dije a ella que. él habrá tenido mucho trabajo. El pretérito perfecto de los verbos modales en su enunciado subjetivo + otro verbo Al expresar hechos ocurridos en el pasado. = Los niños han podido (se les ha permitido) jugar en el parque. 10. es decir.Tema 10 El pretérito perfecto de los verbos modales y semimodales Tema 10 El pretérito perfecto de los verbos modales y semimodales c) Dürfen Verbo modal con otro infinitivo: Die Kinder haben im Park spielen dürfen. = Dicen que le han operado. del participio pasado más el infinitivo de haben o sein. = Tiene que haber estado enfermo. los verbos modales se utilizan solamente en el presente. Nótese que el verbo principal al que acompaña el verbo modal siempre aparece. = Tiene que haber llovido. Verbo modal solo: Sie haben das gedurft. bajo la forma del infinitivo pasado. daß er viel Arbeit gehabt haben kann. = (El) puede haber tenido mucho trabajo. Para expresar un juicio subjetivo. posiblemente. en estos casos. .

ñados de otro infinitivo. he oído llorar a los niños. = Hemos visto salir el coche. = Sí. he oído llorar a los niños. helfen. brauchen: Ich habe das Buch nicht gebraucht. Ejemplo: Ich habe das Trinkgeld auf dem Tisch liegen gelassen. = La he ayudado a llevar los paquetes a correos. cuando van acompaIch habe die Tasche im Bus liegen lassen (vergessen) = He dejado el bolso olvidado en el autobús. Wir haben das Auto wegfahren sehen. = Hemos visto salir el coche. Obsérvese que cuando lassen (liegen-. = Hemos visto el coche. = He dejado el bolso en el autobús. Ich habe ihr die Pakete zur Post tragen helfen. = Hemos visto el coche. En cambio. lassen y brauchen por su infinitivo. = He dejado el bolso en el autobús. sehen: Wir haben das Auto gesehen. Tema 10 El pretérito perfecto de los verbos modales y semimodales 10. cuando lassen tiene el significado de «dejar intencionadamente» está en pretérito perfecto. = No necesitaba / No he necesitado leer el libro. sehen: Wir haben das Auto gesehen. = He dejado (intencionadamente) la propina sobre la mesa. stehen-. Wir haben das Auto wegfahren sehen. ich habe die Kinder weinen hören. = Sí. . Ich habe das Buch nicht zu lesen brauchen. hängen-. helfen: Ich habe ihr geholfen. como en el último de los ejemplos expuestos.4. = La he ayudado. = La he ayudado. helfen: Ich habe ihr geholfen. sitzen-. ich habe die Kinder weinen hören. lassen: Ich habe die Tasche im Bus gelassen. Ejemplos: hören: Hast du die Nachbarn gehört? = ¿Has oído a los vecinos? Ja. = No necesitaba / No he necesitado el libro. steckenlassen) significa «olvidar». está en infinitivo.ñados de otro infinitivo. sehen. lassen: Ich habe die Tasche im Bus gelassen. El pretérito perfecto de los verbos semimodales También se sustituye el participio pasado de los verbos hören. Ejemplos: hören: Hast du die Nachbarn gehört? = ¿Has oído a los vecinos? Ja. Ich habe ihr die Pakete zur Post tragen helfen. = La he ayudado a llevar los paquetes a correos.

.

».. La formación del pretérito de los verbos regulares Al radical de los verbos regulares se añaden las desinencias que muestra el cuadro siguiente: . Es el tiempo narrativo. was ich tun konnte). el pretérito imperfecto sólo se emplea en los verbos modales y. sobre todo.. en cuanto que el pretérito implica un nivel lingüístico más elevado. o «pretérito imperfecto») se distingue del pretérito perfecto por el hecho de que no implica relación alguna con el presente. se prefiere. aunque se quiera expresar un perfectum praesens (por ejemplo: Ich war eben dort und habe getan.. en algunas ocasiones.Tema 11 El pretérito Tema 11 El pretérito TEMA 11 EL PRETÉRITO DAS PRÄTERITUM 11.. el locutor utilizará el pretérito imperfecto: «Sie sahen. por lo que para el uso de un tiempo u otro en español se tendrá que recurrir al contexto. Ejemplo: Ich sprach = yo hablaba o hablé 11. En la lengua cotidiana. en el verbo sein y haben. Uso y significado El pretérito (también llamado «imperfecto». mientras que el pretérito perfecto corresponde más bien al plano de la lengua hablada o coloquial. sin embargo. el pretérito.1. inmediatamente después de una emisión en la televisión o en la radio. más correcto. Hay que tener también en cuenta que el pretérito alemán corresponde tanto al imperfecto como al pretérito perfecto simple españoles. También puede incidir un elemento estilístico..» o «Sie hörten.2. Por motivos de brevedad. Por ejemplo.

ich wohnte = yo vivía o viví. -t. er atmete = él respiraba o respiró. sie rechneten = ellos calculaban o calcularon.sagen ich sagte = (yo) decía o dije du sagtest Sie sagten er sagte sie sagte es sagte wir sagten ihr sagtet Sie sagten sie sagten Si el radical termina en -d. 11. l o h).entre el radical y la desinencia: antworten ich antwortete = (yo) contestaba o contesté du antwortetest Sie antworteten er antwortete sie antwortete es antwortete wir antworteten ihr antwortetet Sie antworteten sie antworteten Asimismo: ich badete = me bañaba o me bañé.3. El único método seguro para usar correcta . wir filmten = nosotros filmábamos o filmamos. se intercala una -e. -m o -n (cuando estas dos últimas consonantes no van precedidas de r. La formación del pretérito de los verbos irregulares Conociendo sólo el infinitivo no se puede saber de antemano si un verbo es regular o irregular. Pero: er lernte = él aprendía o aprendió.

-ss. tal como figuran en la lista de verbos. Los verbos fuertes modifican en el pretérito la vocal del radical y algunas veces también las consonantes que la siguen . -ß o -chs.mente los verbos fuertes o irregulares consiste en aprender. treten finden essen wachsen ich du Sie trat tratest traten fand fandest fanden aß aßest aßen wuchs wuchsest wuchsen er sie es trat trat trat fand fand fand aß aß aß wuchs wuchs wuchs wir ihr Sie . el pretérito y el participio pasado. junto con el infinitivo. pero no tienen alternancia vocálica en las personas del singular. -d. La primera y tercera persona del singular son siempre iguales. se intercala por eufonía en la 2ª persona del singular y del plural una -e.entre el radical y la desinencia. kommen laufen fahren ich kam lief fuhr du kamst liefst fuhrst Sie kamen liefen fuhren er kam lief fuhr sie kam lief fuhr es kam lief fuhr wir kamen liefen fuhren ihr kamt lieft fuhrt Sie kamen liefen fuhren sie kamen liefen fuhren Si el radical termina en -t.

sie traten tratet traten traten fanden fandet fanden fanden aßen aßet aßen aßen wuchsen wuchset wuchsen wuchsen .

4. Infinitivo Presente indicativo Pretérito brennen es brennt es brannte kennen er kennt er kannte nennen er nennt er nannte rennen er rennt er rannte senden er sendet er sandte wenden er wendet er wandte bringen er bringt er brachte denken er denkt er dachte wissen er weiß er wußte Obsérvense también que los verbos modales dürfen. = Quiero estudiar en Colonia. = En realidad quería estudiar en Colonia. Pretérito: Eigentlich wollte ich in Köln studieren. la vocal del radical. En este caso hay que utilizar el pretérito de wollen: Presente: Ich möchte in Köln studieren. pero no he conseguido una plaza. ich habe aber keinen Studienplatz bekommen.1 El pretérito 11. sin embargo. . modificando. mögen y müssen pierden la diéresis en las vocales respectivas: dürfen er darf er durfte können er kann er konnte mögen er mag er mochte Pretérito perfecto es er er er er er er er er hat hat hat ist hat hat hat hat hat gebrannt gekannt genannt gerannt gesandt gewandt gebracht gedacht gewuß-t er hat gedurft er hat gekonnt er hat gemocht müssen er muß er mußte er hat gemußt Importante: Puesto que ich möchte es el subjuntivo del verbo mögen. Esta vocal es siempre la misma en el pretérito y en el pretérito perfecto. können. Peculiaridades de algunos verbos: verbos mixtos y verbos modales Se trata de los verbos que siguen la conjugación de los verbos dé biles (regulares). no existe un pretérito de indicativo correspondiente a ich möchte.

.

Son. según se conjuguen como débiles o fuertes. descender sprengen sprengte gesprengt = dinamitar. tallar geschleift = arrastrar geschwollen = hinchar.5. inflar geschwellt = hinchar gesandt =enviar gesendet = transmitir gewogen = pesar gewiegt = mecer b) Un número reducido de verbos se conjugan como débiles. si son intransitivos. hacer saltar por los aires.Tema 11 El pretérito Tema 11 El pretérito 11. regar con manguera . en cambio. tienen también un significado distinto. Verbos con doble conjugación y diferente significado a) Algunos verbos tienen una doble conjugación y. entre otros. siguen la conjugación fuerte (véase tema 6) : Infinitivo Pretérito Participio pasado erschrecken erschreckte erschreckt = dar un susto (a alguien) erschrecken erschrak ist erschrocken = asustarse löschen löschte gelöscht = extinguir erlöschen erlosch (ist) erloschen = extinguirse. apagarse senken senkte gesenkt = bajar sinken sank (ist) gesunken = caer. si son transitivos. los siguientes: Infinitivo Pretérito bewegen bewog bewegen bewegte schaffen schuf schaffen schaffte schleifen schliff schleifen schleifte schwellen schwoll schwellen schwellte senden sandte senden sendete wiegen wog wiegen wiegte Participio pasado bewogen = inducir bewegt = mover geschaffen = crear geschafft = conseguir geschliffen = afilar.

springen sprang ist gesprungen = saltar .

sobre todo.verschwenden verschwendete verschwendet = derrochar verschwinden verschwand ist verschwunden = desaparecer c) Lo mismo ocurre.4) : legen legte gelegt liegen lag gelegen stellen stellte gestellt stehen stand gestanden setzen setzte gesetzt sitzen saß gesessen hängen hängte gehängt hängen hing gehangen . con los verbos de posición (véase tema 6.

1. Formación Hatte o War + participio pasado del verbo que se conjuga ich du Sie hatte hattest hatten 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet = Había trabajado 12 horas. war er todmüde. futuro I y futuro II Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto. Er hatte 12 Stunden gearbeitet. sobre todo. Había trabajado 12 horas.2. Expresa un hecho pasado respecto de otro también pasado. 12. = Cuando él llegó a casa estaba cansadísimo.Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto. . El pretérito pluscuamperfecto Al igual que en español. en correlación con el pretérito. futuro I y futuro II TEMA 12 PRETÉRITO PLUSCUAMPERFECTO. FUTURO I Y FUTURO II PLUSQUAMPERFEKT. el pluscuamperfecto se emplea. er sie es hatte hatte hatte 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet wir ihr Sie sie hatten hattet hatten hatten 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet 12 Stunden gearbeitet Als er nach Hause kam. FUTUR I UND FUTUR II 12.

12.1. El futuro I (futuro imperfecto) 12. Formación ich war schon weggegangen = Ya me había ido. = Quería devolverte el dinero. aber du warst schon weggegangen. pero tú ya te habías ido.Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto. futuro I y futuro II Tema 12 Pretérito pluscuamperfecto. Werden + infinitivo del verbo que se conjuga ich werde ins Kino gehen = Iré al cine.3. futuro I y futuro II du warst schon weggegangen Sie waren schon weggegangen er war schon weggegangen sie war schon weggegangen es war schon weggegangen wir waren schon weggegangen ihr wart schon weggegangen Sie waren schon weggegangen sie waren schon weggegangen Ich wollte dir das Geld zurückgeben. du wirst ins Kino gehen Sie werden ins Kino gehen er wird ins Kino gehen sie wird ins Kino gehen es wird ins Kino gehen wir werden ins Kino gehen ihr werdet ins Kino gehen Sie werden ins Kino gehen sie werden ins Kino gehen .3.

= El fin de semana iremos a la montaña. = No aprobarás el examen. el futuro expresa más bien que el hablante tiene la intención de hacer algo. b) Asimismo. Er wird die Einladung doch nicht ablehnen! = Espero que no rechace la invitación. 2. cuando va acompañado de una expre sión temporal. Se utiliza. No puede influir en los acontecimientos que conducirán a tal hecho. Ejemplos: 1. Pero mientras que el uso del presente implica que la acción futura acontecerá con seguridad. .3. Ejemplos: Es wird doch nicht regnen! = ¡Ojalá que no llueva! Du wirst doch nicht so dumm sein! = Espero que no serás tan tonto. pues. = Mañana hará aún más frio. La primera frase implica que es seguro que nos iremos a la montaña. mientras que la segunda expresa la intención de hacerlo. La particula modal doch + la partícula negativa nicht expresa claramente el temor del hablante de que ocurra un hecho que no desea. Morgen wird es noch kälter werden. Usos y significado a) Al igual que el presente. pero cabe la posibilidad de que no se realice lo propuesto. Ejemplos: Du wirst die Prüfung nicht bestehen. el futuro expresa una acción venidera. = El fin de semana vamos a la montaña. Am Wochenende werden (wollen) wir in die Berge fahren. = Él lo consiguirá. Er wird es schaffen.2. el futuro para describir procesos o acciones que el hablante no puede remediar o evitar.12. Am Wochenende fahren wir in die Berge. con el futuro se expresa que el hablante espera o teme que el hecho descrito ocurra en el futuro.

1. = Espera que te enseñaré como hay que comportarse.c) También se utiliza el futuro para expresar una promesa. colocados al final de la frase. Wenn Sie um 5 Uhr noch einmal anrufen.2. Ejemplos: Ich werde dir das Buch morgen zurückgeben. Sie wird in Urlaub gewesen sein. Ejemplos: Wenn du zurückkommst. = Si (Ud. wird Herr Dr. Er wird viel Arbeit gehabt haben. Usos y significado El futuro II expresa la probabilidad o posibilidad de un hecho que se supone pasado. wie man sich benimmt. pero que se da ya por acabada para cuando ocurra otra también venidera. una advertencia o una amenaza. wirst du den Zug verpassen. = Habrá tenido mucho trabajo. Ejemplos: Du wirst jetzt sofort ins Bett gehen! Werdet ihr wohl den Mund halten! Wirst du wohl herkommen! O 12. Formación Werden + participio pasado + infinitivo de haben o sein. werde ich die Koffer gepackt haben. = Te devolveré el libro mañana. Warte. . Wenn du dich nicht beeilst. ich werde dir zeigen. Schmitt ya habrá llegado. Tal exhortación no permite contradicción alguna. También enuncia una acción venidera.4.4. ya habré hecho las maletas. = Si no te das prisa. = Habrá estado de vacaciones. = Cuando regreses. 12. O d) Con el futuro se expresa también una exhortación a otra persona. perderás el tren. El futuro II (futuro perfecto) 12. Schmitt inzwischen gekommen sein. el Dr.) vuelve a llamar a las 5.4.

Tampoco permite. otro tiempo de acción que el presente: Singular Plural du Sie (Ud. Ejemplos: . Tratamiento de du El imperativo se deriva de la 2ª persona del singular del presente de indicativo. Sie). El modo imperativo El imperativo es la forma verbal que se emplea para expresar un mandato. Por eso.) ihr Sie (Uds. Sie) y del plural (ihr.Tema 13 El modo imperativo Tema 13 El modo imperativo TEMA 13 EL MODO IMPERATIVO DER IMPERATIV 13.) kommen fragen bleiben nehmen sich freuen anrufen komm! frag! bleib! nimm! freu dich! ruf an! kommen Sie! fragen Sie! bleiben Sie! nehmen Sie! freuen Sie sich! rufen Sie an! kommt! fragt! bleibt! nehmt! freut euch! ruft an! kommen Sie! fragen Sie! bleiben Sie! nehmen Sie! freuen Sie sich! rufen Sie an! 13. más que dos personas: la segunda del singular (du. una súplica o un ruego dirigidos a una o más personas. el modo imperativo no tiene. en realidad. por su naturaleza.2.1. suprimiendo la desinencia -(e)st y el pronombre personal du.

-m o -n (cuando estas dos últimas no van precedidas por una de las consonantes r. -t. Ejemplos: du schläfst = schlaf! = ¡Duerme! = fahr! = ¡Conduce! Antiguamente. 3 El modo imperativo Presente de indicativo 2ª persona Imperativo 2ª persona du kommst du fragst du bleibst du nimmst du arbeitest du freust dich komm! frag! bleib! nimm! arbeite! freu dich! ¡Ven! ¡Pregunta! ¡Quédate! ¡Toma! ¡Trabaja! ¡Alégrate! En los verbos fuertes se suprime la diéresis de la segunda persona del singular. -ig. du fährst crita. el imperativo de la segunda persona del singular terminaba en -e: komme! frage! Hoy en día la -e está prácticamente en desuso en el lenguaje hablado y raras veces se utiliza en la lengua es Pero la -e no puede suprimirse en los siguientes casos: a) En verbos cuyo radical termina en -d. l o h). Ejemplos: Infinitivo Imperativo baden bade! = ¡báñate! bitten bitte ihn doch darum! = ¡pues pídeselo! einatmen .du fährst crita.

atme tief ein! = ¡inspira fuertemente! entschuldigen entschuldige! = ¡disculpa! rechnen rechne das zusammen! = ¡suma ésto! b) Los verbos con el infinitivo terminado en -eln o -ern pueden perder la -e de la última sílaba del radical. pero mantienen la desinencia -e del imperativo. Ejemplos: bügeln Büg(e)le die Bluse nicht! = ¡no planches la blusa! ändern Änd(e)re deine Meinung! = ¡cambia tu opinión! .

bitte! = ¡Alegraos! ihr freut euch freut euch! .Tema 13 El modo imperativo Tema 13 El modo imperativo Las formas del imperativo de los verbos auxiliares son irregulares: haben hab keine Angst! = ¡no tengas miedo! sein sei bitte pünktlich! = ¡por favor. sé puntual! werden werde doch nicht gleich nervös! = ¡no te pongas nervioso! 13. bitte! = ¡Tomad. por favor! ihr fragt fragt. Tratamiento de Sie (singular y plural) La forma del imperativo coincide con la 3ª persona del plural del presente de indicativo. Tratamiento de ihr La 2ª persona del plural (ihr) del imperativo coincide con la 2ª persona plural del presente de indicativo.3. por favor! ihr nehmt nehmt.4. El pronombre personal Sie se coloca siempre detrás del verbo: 3ª persona plural del presente de indicativo Imperativo sie kommen kommen Sie! = ¡Venga! ¡Vengan! sie fragen fragen Sie! = ¡Pregunte! ¡Pregunten! sie bleiben bleiben Sie! = ¡Quédese! ¡Quédense! sie nehmen nehmen Sie! = ¡Tome! ¡Tomen! sie arbeiten arbeiten Sie! = ¡Trabaje! ¡Trabajen! = ¡Alégrese! ¡Alégrense! sie freuen sich freuen Sie sich! =¡Esté completamente tran sie sind (excepción) seien Sie ganz ruhig! quilo! ¡Estén completamente tranquilos! 13. Se suprime tan sólo el pronombre personal ihr: 2ª persona plural del Imperativo presente de indicativo = ¡Venid! ihr kommt kommt! = ¡Preguntad.

Reglas generales a) En el caso de los verbos separables. daß der langweilige Vortrag zu Ende ist! =¡Estemos contentos de que la conferencia aburrida haya terminado! d) Si se quiere dar más énfasis al ruego o mandato. en vez del imperativo se utiliza la primera persona plural del subjuntivo I. por favor! b) A diferencia del español. se utiliza el imperativo de lassen con el infinitivo del verbo en cuestión y el pronombre personal uns como complemento.15 Uhr an! = ¡Llámeme mañana a las 10. la partícula se coloca siempre al final de la oración. por ello. Estos pronombres tienen un carácter deíctico y.13.15 h. Ejemplo: anrufen: Rufen Sie mich bitte morgen um 10. por favor! Fahr bitte nicht so schnell! = ¡No conduzcas tan de prisa! G c) Si el mandato o ruego incluye al hablante. Ejemplo: Fahr bitte etwas langsamer! = ¡Conduce más despacio. El pronombre personal se coloca detrás del verbo. Martin! . en alemán no se distingue entre la forma afirmativa y negativa del imperativo. Ejemplos: Fangen wir an! = ¡Empecemos! Laufen wir! = ¡Corramos! Seien wir froh. Ejemplos: Laßt uns jetzt anfangen! = ¡Empecemos ahora! Laßt uns laufen! = ¡Corramos! e) A veces. Martin! = ¡Contesta tú. el acento tónico recae en ellos: Antworte du. al imperativo le pueden seguir los pronombres persona les du o ihr.5.

el hablante utiliza el participio pasado: Aufgepaßt! = ¡(A) prestar atención! Hiergeblieben! = ¡(A) permanecer aqui! G Consejo: Al emplear cualquier forma del imperativo es más correcto utilizar bitte. ich kümmere mich um die Kinder! = ¡Conseguid vosotros los billetes. yo me ocupo de los niños! f) Si el ruego va dirigido al público en general. antes de que se pare el tren! O g) Y si el ruego debe ser cumplido enseguida. se utiliza el infinitivo. bevor der Zug hält! = ¡No abrir. Ejemplos: Langsam fahren! = ¡Conducir despacio! Nicht hinauslehnen! = ¡No asomarse! Nicht öffnen. es mucho mejor decir: «Kommen Sie bitte!» o «Bitte kommen Sie!» .Besorgt ihr die Tickets. En vez de «Kommen Sie!».

Existen dos formas de subjuntivo: el subjuntivo I (Konjunktiv I) o subjuntivo del discurso indirecto y el subjuntivo II (Konjunktiv II) o subjuntivo de la irrealidad (Irrealis).1.1. lo dicho se cita de manera indirecta: alguien explica lo que ha dicho el portavoz del gobierno. lo dicho por alguien se cita literalmente y se pone entre comillas.Tema 14 El modo subjuntivo. En el primer ejemplo. el uso del subjuntivo es más limitado que en español y. 14. El subjuntivo I Se emplea en el discurso indirecto para citar opiniones o afirmaciones de terceros. En el segundo ejemplo. pues. Subjuntivo I: Der Regierungssprecher sagte. Subjuntivo II TEMA 14 EL MODO SUBJUNTIVO. El subjuntivo alemán En alemán. sin garantizar su veracidad o exactitud. . = El portavoz del gobierno dijo: «El canciller viaja a M o s c ú ». SUBJUNTIVO II KONJUNKTIV II 14. = El portavoz del gobierno dijo que el canciller viajaría a Moscú. Se cita. der Kanzer reise nach Moskau.1. Ejemplos: Indicativo: Der Regierungssprecher sagte: "Der Kanzler reist nach Moskau". una afirmación ajena. además son muy pocas las funciones comunes que comparte en los dos idiomas. Subjuntivo II Tema 14 El modo subjuntivo.

ö. ü. du wärest. Formación del presente de subjuntivo a) Verbos fuertes. du gingest ich flöge. en el segundo. Ejemplos: Indicativo: Ich habe keine Zeit.2. ich ginge. una hipótesis o. El subjuntivo II Sólo tiene dos tiempos: el presente y el pasado. etc. Al radical del pretérito imperfecto se agregan las siguientes desinencias. por las formas del subjuntivo II. se trata de un hecho. Ich kann nicht kommen. más exactamente. du führest .2 El subjuntivo II Expresa un deseo. trataremos en primer lugar de este último. du flögest ich führe. podría venir. = Si tuviera tiempo. en parte. 14.1.14. viniese er käme sie käme es käme wir kämen ihr kämet Sie kämen sie kämen sein gehen fliegen fahren war ging flog fuhr ich wäre. de una hipótesis. de un deseo. o. = No tengo tiempo. una irrealidad (Irrealis). las vocales radicales a. Además. u se transforman en ä. Puesto que las formas del subjuntivo I se sustituyen. Subjuntivo II: Wenn ich Zeit hätte. En el primer ejemplo. Ejemplos: Infinitivo kommen Pretérito kam Subjuntivo II ich käme du kämestSie kämen= yo vendría. 14. No puedo venir. könnte ich kommen.2.1. viniera.

Ejemplos.Tema 14 El modo subjuntivo. los verbos mixtos bringen. estas formas apenas se usan y se prefiere la perífrasis «würde + infinitivo» (véase 14. mögen. du dächtest wissen wußte ich wüßte. du könntest möchte.2. Sin embargo.2. du brächtest dächte. y los verbos auxiliares haben y werden llevan diéresis en el subjuntivo II: Infinitivo Pretérito dürfen durfte können konnte mögen mochte müssen mußte bringen brachte denken dachte b) Verbos débiles. Subjuntivo II hülfe stünde (o stände) stürbe verdürbe würfe kennte nennte Subjuntivo II ich ich ich ich ich ich dürfte. du dürftest etc. Las formas del subjuntivo II de los verbos débiles coinciden con las del pretérito. 14. du möchtest müßte. du würdest Infinitivo Pretérito helfen half stehen stand sterben starb verderben verdarb werfen warf kennen kannte nennen nannte ab) Los verbos modales dürfen. wissen. können. du hättest werden wurde ich würde.2. denken. du müßtest brächte. könnte. du wüßtest haben hatte ich hätte. müssen. Subjuntivo II Excepciones: aa) La vocal del subjuntivo II de los siguientes verbos fuertes y mixtos no corresponde a la vocal del pretérito de indicativo. (Ver nota al margen ).2) . Subjuntivo II Tema 14 El modo subjuntivo. Würde + infinitivo La perífrasis würde + infinitivo puede usarse como sustituto de casi .

no contestó. para evitar frases complicadas o de sentido ambiguo. cuando el subjuntivo no se puede reconocer como tal. antwortete er nicht. Ejemplos: 1) Wenn ich ihn fragte. Se emplea preferentemente. .todas las formas del subjuntivo II. = Cuando le pregunté.

no contestaría. no contestaba nunca.Tema 14 El modo subjuntivo. würde er nicht antworten. pues. = Si (aunque) le preguntara. ya que podría tener el significado de: cuando le preguntaba (immer wenn ich ihn fragte). Subjuntivo II Infinitivo Pretérito Subjuntivo II fragen fragte ich fragte du fragtest Sie fragten er fragte sie fragte es fragte wir fragten ihr fragtet Sie fragten sie fragten 2) Wenn ich ihn fragen würde. antwortete er nicht. La oración 1) es ambigua. no contestaría. Los verbos que normalmente no se sustituyen por würde + infinitivo son los siguientes: NO SINO Ich Ich Ich Ich Ich Ich Ich Ich würde würde würde würde würde würde würde würde haben Ich hätte sein Ich wäre wissen Ich wüßte dürfen Ich dürfte können Ich könnte müssen Ich müßte sollen Ich sollte wollen Ich wollte . hay que utilizar la perífrasis würde + infinitivo. Dicha perífrasis se emplea generalmente ya sea en la oración princi pal o bien en la oración subordinada. = pretérito de indicativo O: Si (aunque) le preguntara. = presente del subjuntivo II Así. pero no en ambas conjunta mente. cuando el subjuntivo no se puede reconocer como tal. no contestaría. Wenn ich ihn fragte. = Si (aunque) le preguntara.

.

corresponden al español «ojalá». nur o doch nur. Ejemplo: Wenn ich ein Stipendium bekäme. La oración optativa irreal va acompañada de las partículas modales doch. que. würde ich in Deutschland studieren.4. Er wünscht sich: Wenn sie doch gekommen wäre! Wäre sie doch gekommen! = ¡Ojalá hubiese venido! . Sie/Er wünscht sich: Wenn es doch nicht so heiß wäre! Wäre es doch nicht so heiß! = ¡Ojalá no hiciese tanto calor! Luise ist nicht gekommen. Sie/Er wünscht sich: Wenn ich doch Zeit hätte! Hätte ich doch Zeit! = ¡Ojalá tuviera tiempo! Es ist so heiß.2. El uso del subjuntivo II a) El subjuntivo II se emplea siempre en una oración condicional (véase tema 48 ). Sie ging Sie ist gegangen Sie wäre gegangen. Ejemplos: Sie/Er hat keine Zeit. = Si (yo) consiguiese una beca.2. Ich hatte gefragt = Yo hubiera/hubiese preguntado. A las tres formas del pasado en el indicativo corresponde. Formación del pretérito de subjuntivo hätte o wäre + participio pasado del verbo que se conjuga Indicativo Subjuntivo II Ich fragte Ich habe gefragt Ich hätte gefragt. b) También se emplea en oraciones optativas irreales. en general. solamente una en el subjuntivo II. estudiaría en Alemania. Sie war gegangen = Ella se hubiera/hubiese ido.3. pues. 14. bloß. si la condición introducida por wenn es irreal o hipotética.14.

Ich mußte ein Taxi nehmen. f) Después de sonst y anderenfalls. = Desearía que Tomás hubiese escrito. ich wäre sonst zu spät gekommen. si no te hubiera visitado. Thomas hätte geschrieben. Ich wollte. = Me ha faltado poco para aprobar el examen. Ejemplos: Ich mußte ein Taxi nehmen. = Me faltó tiempo. = Por poco me caigo. El sujeto en este tipo de oraciones suele ser man. La cosa deseada suele estar al principio de la oración. Ich wollte. Ejemplos: Fast hätte ich die Prüfung bestanden.Thomas hat nicht geschrieben. si no hubiera llegado tarde. . = Tuve que coger un taxi. sie würde kommen. = Quisiera que ella viniese. pero solamente en el pasado. d) En oraciones optativas con müßte. Estas oraciones expresan que algo ya esperado no ha acontecido. Ich hatte keine Zeit mehr. anderenfalls hätte ich dich besucht. Beinahe wäre ich gefallen. Ejemplos: Geld müßte man haben! = ¡Ojalá tuviésemos dinero! Sprachen müßte man können! = ¡Ojalá hablásemos idiomas! e) Después de fast y beinahe. sin wenn y sin partícula modal. sonst wäre ich zu spät gekommen. Ejemplos: Ich wünschte. Sie wünscht sich: Wenn er doch nur geschrieben hätte! Hätte er doch nur geschrieben! = ¡Ojalá hubiese escrito! c) Cuando sigue a Ich wünsch(t)e.

por favor? Wären Sie so freundlich. tan amable de ayudarme? Könntest du morgen noch mal anrufen? = ¿Podrías volver a llamar mañana? . = Ella habla el francés (tan bien). = En su lugar asistiría a un curso. Ejemplos: Würden Sie mir bitte helfen? = ¿Me podría ayudar Ud. Subjuntivo II Tema 14 El modo subjuntivo. Ejemplos: Sie spricht so gut Französisch. Wenn ich du wäre. als wäre sie Französin. i) El subjuntivo II se emplea también para expresar una petición. Subjuntivo II g) En las oraciones comparativas irreales con als ob y als wenn. = En tu lugar. h) Después de: an deiner Stelle. Sie spricht so gut Französisch. etc. en forma de pregunta. no firmaría. als ob (als wenn) sie Französin wäre. = en su lugar. An Ihrer Stelle würde ich einen Kurs besuchen. wenn ich du. = en tu lugar. an Ihrer Stelle.Tema 14 El modo subjuntivo. würde ich nicht unterschreiben. wenn ich Sie wäre. como si fuese francesa. Ejemplos: An deiner Stelle würde ich nicht so viel trinken. mir zu helfen? = ¿Sería Ud. o ruego cortés. = En tu lugar (yo) no bebería tanto..

El subjuntivo I: uso y formas Como se ha dicho en el capítulo anterior. en algunos casos. De los discursos.ª persona del singular y plural: Sie. -en. Sin embargo.ª persona del singular y plural. se suelen citar únicamente los puntos esenciales. Puesto que. El presente Al radical del infinitivo se añaden las mismas desinencias que en el caso del subjuntivo II. Por esta razón.1.1. y la 3ª persona del plural) coinciden con las del presente de indicativo. el subjuntivo I se emplea sobre todo en el discurso indirecto para citar. -en. mediante el empleo del subjuntivo I se pone de manifiesto cierto distanciamiento con respecto al discurso directo. anuncios públicos. incluso. escritos. 15. en el lenguaje hablado se usan indistintamente el subjuntivo I y el II o. las formas más corrientes son las de la 3ª persona. de un modo objetivo. etc.Tema 15 El subjuntivo I Tema 15 El subjuntivo I TEMA 15 EL SUBJUNTIVO I KONJUNKTIV I 15. 2. es decir -e. -e.2.2. -en. lo que otras personas han dicho. hay que sustituirlas por las del subjuntivo II. las formas del subjuntivo I (1. El subjuntivo I tiene tres tiempos: a) el presente b) el futuro (que también puede expresar una suposición) c) un solo pretérito. -et. -est. -en. pero abreviado. El subjuntivo I: formación 15. . Por otra parte. el indicativ o.

Tema 15 El subjuntivo I Tema 15 El subjuntivo I Infinitivo Subjuntivo I Subjuntivo II haben ich habe du habest Sie haben er habe sie habe es habe wir haben ihr habet Sie haben sie haben = ich hätte = Sie hätten = wir hätten = Sie hätten = sie hätten kommen können müssen wissen fragen ich komme du kommest etc. ich könne du könnest ich müsse du müssest ich wisse du wissest ich frage du fragest = ich käme = ich fragte Las formas del subjuntivo I del verbo sein son irregulares: ich sei du sei(e)st Sie seien er sei sie sei es sei wir seien ihr seiet Sie seien sie seien .

) «Niemand braucht sich Sorgen zu machen». 5. 4.7). 5. etc.) «Ich bin sehr zuversichtlich». hay que cambiar también los adverbios de tiempo (6) y de lugar (7). = «El ministro sabe de qué va (está al corriente)».: Discurso directo 1.» = «Los impuestos son demasiado elevados». =«Mañana a mediodía habrá negociaciones» Ejjemplos: Der Sprecher sagt / sagte / hat gesagt / meint / ist der Ansicht / war der Ansicht / glaubt.) «Der Minister weiß Bescheid». 6. 2.» = «El gobierno quiere solucionar el problema rápidamente».) «Die Regierung will das Problem schnell lösen. =«Mañana a mediodía habrá negociaciones» = El portavoz dice / dijo / ha dicho / opina / tiene la opinión /opinó / cree. 3. etc.) «Die Steuern sind zu hoch. = «Nadie tiene por qué preocuparse».) «Für morgen mittag sind Verhandlungen geplant».) «Niemand braucht sich Sorgen zu machen». 3. machen.) «Die Steuern sind zu hoch. = «Estoy plenamente confiado».= El portavoz dice / dijo / ha dicho / opina / tiene la opinión /opinó / cree.: Discurso directo 1. 6. b) Los pronombres personales cambian (5: ich pasa a er) c) Si es necesario.: a) El discurso indirecto puede introducirse mediante la conjunción subordinante daß (1 . = «El ministro sabe de qué va (está al corriente)». machen.) «Der Minister weiß Bescheid». 4.» = «Los impuestos son demasiado elevados». = «Nadie tiene por qué preocuparse». etc. .» = «El gobierno quiere solucionar el problema rápidamente».) «Ich bin sehr zuversichtlich».) «Für morgen mittag sind Verhandlungen geplant».) «Die Regierung will das Problem schnell lösen. = «Estoy plenamente confiado». 2.

Observaciones: Discurso indirecto die Steuern seien zu hoch. . dort müsse sich einiges ändern. daß die Regierung das Problem schnell lösen wolle. für heute mittag seien Verhandlungen geplant. . = «Aqui tienen que cambiar algunas cosas».daß für heute mittag Verhandlungen geplant seien. niemand brauche sich Sorgen zu . . der Minister wisse Bescheid. daß die Steuern zu hoch seien. .) «Hier muß sich einiges ändern». daß er sehr zuversichtlich sei. daß der Minister Bescheid wisse.7. . er sei sehr zuversichtlich. die Regierung wolle das Problem schnell lösen. . daß sich dort einiges ändern müsse. daß niemand sich Sorgen zu machen brauche. .

3. pues es indistinto que el verbo de la oración principal (er sagt.2. El pretérito El pretérito del subjuntivo I se forma como indica el siguiente esquema: subjuntivo I de haben o sein + el participio pasado del verbo que se conjuga .2. schreiben. = Erika dijo: «Seguro que (él) escribirá». hat gesagt etc. 15. 15.2. sagte. er werde bestimmt schreiben».Tema 15 El subjuntivo I Tema 15 El subjuntivo I d) No se modifica el tiempo del verbo. El futuro El futuro del subjuntivo I se forma como indica el esquema siguiente: subjuntivo I de werden + infinitivo del verbo que se conjuga Infinitivo Subjuntivo I werden ich werde = würde schreiben du werdest schreiben Sie werden = würden schreiben er werde schreiben sie werde schreiben es werde schreiben wir werden = würden schreiben ihr werdet = würdet schreiben Sie werden = würden schreiben sie werden = würden schreiben Ejemplo: Discurso directo Discurso indirecto Erika sagte: «Er wird bestimmt Erika sagte.) esté en presente o pasado.

= «¿Dónde has reservado el viaje?» .Discurso directo Discurso indirecto «Der Kanzler nahm an den Verhan-Der Kanzler habe an den dlungen teil».» = «El canciller lo ha prometido». «Der Minister mußte diplomatisch sein.» = «El presidente estaba dispuesto a negociar». Im Pazifik sei Gold gefunden worden. = «Se derramaron 85. «Im Pazifik wurde Gold gefunden». = «En el Pacífico se encontró oro». Der Kanzler habe das versprochen. Ejemplos: Pregunta directa Pregunta indirecta Sie fragt: Sie fragt. la pregunta se reproduce mediante una oración subordinada.000 t Rohöl seien ausgelaufen. = «El canciller participó en las negociaciones».000 toneladas de crudo». La oración interrogativa indirecta (véase el tema 43 ) En el discurso indirecto. Verhandlungen teilgenommen.3. Der Minister habe diplomatisch sein müssen. «85. Der Präsident sei zu Verhandlungen bereit gewesen. 85. 15.000 t Rohöl liefen aus». se repite el mismo pronombre. = Ella pregunta: «¿Vienes mañana?» «Mit welchem Zug kommst du? » mit welchem Zug ich käme. «Der Kanzler hat das versprochen. «Kommst du morgen?» ob ich morgen käme. «Der Präsident war zu Verhandlungen bereit. se utiliza la conjunción ob y si se introduce mediante un pronombre interrogativo. = «¿Con qué tren vienes?» «Wo hast du die Reise gebucht? » wo ich die Reise gebucht hätte. Si se trata de preguntas sin pronombre interrogativo.» = «El ministro tenía que ser diplomático».

müssen. Otros usos del subjuntivo I El imperativo en la 3. eines jeden Monats! » = «¡Pague el alquiler antes del día 5 de cada mes!» Der Vermieter schreibt.ª persona del singular o en la 1.4. «Haltet endlich den Mund! » = «¡Callad de una vez! » Er sagte / befahl. nunca con el subjuntivo II: a) Si se trata de deseos. O 15. «Bezahlen Sie die Miete bis zum 5.ª persona del plural puede expresarse mediante el subjuntivo I. = Ella dijo que (yo) la llamara inmediatamente después de mi llegada. El imperativo en el discurso indirecto El imperativo se reproduce mediante el subjuntivo I o II de los verbos modales sollen. wer kann! = ¡Sálvese quien pueda! Es lebe die Gerechtigkeit! = ¡Viva la justicia! Gott sei uns gnädig! = ¡Que Dios se apiade de nosotros! Gott segne euch! = ¡Que Dios os bendiga! Mögest du recht behalten! = ¡Ojalá tengas razón! . Imperativo directo Imperativo indirecto «Ruf mich bitte sofort nach deiner Ankunft an!» = «¡Por favor. ich solle / möge sie sofort nach meiner Ankunft anrufen. exhortaciones o exclamaciones. llámame inmediatamente después de tu llegada! » Sie sagte / sie bat mich.5. eines jeden Monats zahlen. = El arrendador escribe que tenemos que pagar el alquiler antes del día 5 de cada mes. wir sollten endlich den Mund halten. = Mandó que nos calláramos de una vez.Tema 15 El subjuntivo I Tema 15 El subjuntivo I 15. Ejemplos: Rette sich. wir müBten die Miete bis zum 5. mögen y el infinitivo del verbo principal.

5c ). = Tómense 250 grs. = Supongamos que las líneas rectas G 1 y G 2 sean paralelas. d) En la primera persona del plural (véase tema 13. daß alles so gut geklappt hat! = ¡Estemos contentos que todo haya ido tan bien! . de harina. Man nehme dreimal täglich 20 Tropfen. Ejemplos: Man nehme 250 g Mehl. = Tómense 20 gotas tres veces al día. Ejemplos: Gehen wir jetzt! ¡Vámonos! Seien wir froh.b) En textos matemáticos una hipótesis. Ejemplo: o científicos en general para partir de Die Geraden G 1 und G 2 seien Parallelen. c) En recetas de cocina o normas para la administración de un medicamento (prácticamente en desuso).

Lo importante es la acción o el proceso en sí. administrativos o en textos de información política (periódicos). la voz pasiva aparece a menudo en textos científicos. Formación de la voz pasiva 16. puede dejar de expresarse y tenemos una oración pasiva. Además.2. La preferencia por la construcción activa o por la pasiva en la oración depende del interés dominante. 16. Por ello. El presente werden + participio pasado del verbo que se conjuga . el español prefiere las oraciones llamadas de pasiva refleja e impersonales.1. o bien por ser totalmente indiferente para los interlocutores. en los que el protagonista de la acción no ocupa el centro de interés. A veces las circunstancias del hecho imponen el uso de la pasiva. bien por la voluntad de callarlo por parte del que habla. Si el agente o generador de la acción no es objeto de interés alguno por parte del que habla. bien por ser desconocido el agente.Tema 16 La voz pasiva Tema 16 La voz pasiva TEMA 16 LA VOZ PASIVA DAS PASSIV 16. el alemán usa con mucha más frecuencia la voz pasiva.1. La voz pasiva La voz activa y la pasiva pueden expresar el mismo hecho. en vez de la voz pasiva con "ser". Mientras que el idioma español tiene marcada preferencia por la construcción activa.2.

operiert. operiert.2. operiert.2. operiert. du wirst operiert. operiert. es wurde operiert. . 16. operiert. operiert. El pretérito wurde + participio pasado del verbo que se conjuga Ich wurde damals du wurdest Sie wurden er wurde sie wurde operiert. operiert. operiert. wir ihr Sie sie wurden wurdet wurden wurden operiert. operiert. operiert. Sie werden operiert. operiert.2. operiert.Tema 16 La voz pasiva Tema 16 La voz pasiva Ich werde übermorgen operiert.3 El pretérito perfecto sein + participio pasado + worden Ich bin gestern operiert worden. er wird sie wird es wird wir werden ihr werdet Sie werden sie werden 16. operiert. etc.

geworden = pretérito perfecto de la voz activa (werden = verbo principal). = La casa de muebles suministra el armario la semana que viene. Er war gestern operiert worden. Die Briefe sind vor einer Stunde unterschrieben worden. Ejemplo: Das Auto ist repariert worden. = El coche ha sido reparado Die Möbel sind gestern gebracht worden.Er fühlte sich sehr schwach. = El armario será suministrado la semana que viene (por la casa de muebles). 16. 16. Sujeto Complemento directo Voz activa: presente Die Möbelfirma liefert den Schrank nächste Woche.2. Das Benzin ist wieder teurer geworden. Nach der Saison sind die Hotels leer geworden. = El coche ha sido reparado Die Möbel sind gestern gebracht worden. Oraciones de pasiva con sujeto personal Sólo son posibles en el caso de los verbos transitivos. Er fühlte sich sehr schwach. Das Benzin ist wieder teurer geworden.3. Er war gestern operiert worden.4. geworden = pretérito perfecto de la voz activa (werden = verbo principal). ¡No confundir! worden = pretérito perfecto de la voz pasiva (werden = verbo auxiliar). Ejemplo: Das Wetter ist besser geworden = El tiempo ha mejorado. ¡No confundir! worden = pretérito perfecto de la voz pasiva (werden = verbo auxiliar). Das Stadtviertel ist saniert worden. Das Stadtviertel ist saniert worden. Ejemplo: Das Auto ist repariert worden. Ejemplo: Das Wetter ist besser geworden = El tiempo ha mejorado. El pluscuamperfecto war + participio pasado + worden Beim Autorennen ist Michael Erster geworden. Sujeto Voz pasiva: presente Der Schrank wird nächste Woche (von der Möbelfirma) geliefert. . Die Briefe sind vor einer Stunde unterschrieben worden.

.

se introducirá éste con la preposición von + dativo. (Arrojaron al ministro huevos y tomates). Den Leuten wurde sofort geholfen. = Al ministro le fueron arrojados huevos y tomates. en la mayoría de los casos. Ejemplos: Durch das Erdbeben wurden viele Häuser zerstört. ya que las conjunciones ocupan el principio de tales oraciones. Ahora bien. Es wurde den Leuten sofort geholfen. ob den Leuten sofort geholfen wurde. lo que. = En nuestra case se ríe mucho. porque si se quiere resaltar al autor. Las oraciones pasivas sin sujeto personal están siempre en singular. daß den Leuten sofort geholfen wurde. Ich bin nicht sicher. por otra parte. Bei uns wird viel gelacht. Ich habe gehört. naturalmente. Ejemplos: Es wird bei uns viel gelacht.Tema 16 La voz pasiva Tema 16 La voz pasiva El complemento directo de la oración activa se convierte en sujeto (Nominativ) de la oración pasiva. Entonces hay que servirse del es impersonal. incluso cuando es se omite y otros elementos de la oración están en plural. Si se puede poner otro elemento al principio de la oración lo que. . El es impersonal se suprime. 16. que. desde el punto de vista estilístico es mejor el es se omite. esto no es necesario. Cuando se quiera mencionar al autor de la acción. en este caso. La preposición durch se utiliza para complementos agentes no personales y mit para instrumentos. Sofort wurde den Leuten geholfen. = En seguida se ayudó a la gente. sólo puede estar al principio de la oración. Es wurde den Leuten sofort geholfen. no puede haber sujeto personal alguno en la oración pasiva. en las oraciones subordinadas. Oraciones de pasiva sin sujeto personal Cuando la oración activa carece de complemento directo. Der Minister wurde mit Eiern und Tomaten beworfen. se prefiere entonces una oración activa. = A causa del terremoto se destruyeron (quedaron destruidas) muchas casas. también ocurre en español.4.

1. Vorgangspassiv) La voz pasiva formada con werden indica que la acción se realiza.6 La voz pasiva 16.2. 16.5. bien en el momento actual.5. Oración subordinada Presente: Ich habe gesagt. Pretérito:Ich habe gesagt. geöffnet worden.5. Pretérito: Die Bank wurde vor einer Stunde geöffnet. de la mañana. = No quise que me molestaran. o se realizó ya en un momento determinado: Ejemplos: Presente: Die Bank wird morgens um 9 = El banco se abre habitualmente a las 9 geöffnet. 16. La voz pasiva que expresa una acción (Handlungspassiv. = El banco se abrió hace una hora.) 16. Perfecto: Die Bank ist vor einer Stunde = El banco se ha abierto hace una hora. daß ich nicht gestört werden will. Oración principal verbo modal + participio pasado + werden Presente: Ich will nicht gestört werden. Perfecto: Ich habe nicht gestört werden wollen. = No he querido que me molestaran. daß ich nicht habe gestört werden wollen. la voz pasiva con sein (estar) expresa un estado como resultado de una acción ya terminada. No he querido ser molestado. La voz pasiva con verbos modales 16. daß ich nicht gestört werden wollte. = No quiero que me molesten.6. (Poco usada debido a la acumulación de verbos. Ejemplos: .7. La voz pasiva que expresa un estado (Zustandspassiv) En cambio. Pretérito: Ich wollte nicht gestört werden. bien habitualmente. Perfecto: Ich habe gesagt.

Formas alternativas para sustituir la voz pasiva (Passiversatz) Además de la voz pasiva. = Hay que pagar todavía las facturas. Ich wollte die Koffer packen. übersetzt werden. . = El coche ya no se puede reparar. Die Reste lassen sich gut verkaufen.00 a 14. = La maleta no se puede cerrar. Die Briefe sind noch zu übersetzen. = Quise hacer las maletas. 2) Sich lassen Der Koffer läßt sich nicht abs-Der Koffer kann nicht abchließen. = El banco está abierto de 9. werden. gegessen werden. Das Auto kann nicht mehr repariert werden. A menudo. Die Reste können gut verkauft = Los restos se venden bien.8. Ejemplos: Die Koffer sind schon gepackt. 16. Die Suppe kann nicht = La sopa no se puede comer. Se suelen utilizar solamente dos tiempos: el presente y el pretérito imperfecto de sein. Die Briefe müssen noch = Todavía hay que traducir las cartas. Das Auto ist nicht mehr zu reparieren. pero ya estaban hechas. geschlossen werden.0 h. estas alternativas se prefieren incluso a la voz pasiva: Formas alternativas a la voz pasiva Voz pasiva normal 1) Sein zu Die Rechnungen sind noch zu Die Rechnungen müssen bezahlen. Die Suppe ist nicht zu essen. Das Fenster läßt sich leicht öffnen.00 bis 14.Tema 16 La voz pasiva Presente: Die Bank ist (von 9.00 Uhr) geöffnet. = Las facturas tienen que pagarse aún. Pretérito: Die Bank war gestern nicht geöffnet. noch bezahlt werden. = El banco no estuvo abierto ayer. hay otros medios para adaptar el punto de vista del que habla a la situación o al contexto correspondientes. = Las maletas ya están hechas. geöffnet werden. Das Fenster kann leicht = La ventana se abre fácilmente. aber sie waren schon gepackt.

den. = Nos traen la mercancía a casa. . Das Angebot ist nicht akzeptabel. geliefert. = Hay que protestar.Tema 16 La voz pasiva Tema 16 La voz pasiva 3) Bekommen / kriegen + participio pasado Ich habe zum Geburtstag ein Mir wurde zum Geburtstag ein Motorrad geschenkt. = En las vacaciones me traían el desayuno a la cama. Wir bekommen/kriegen die Ware ins Haus geliefert. 5) Los sufijos -bar -lich -abel Die Aufgabe ist nicht lösbar. Das Angebot kann nicht = La oferta es inaceptable. werden. Im Urlaub bekam/kriegte ich das Frühstück ans Bett gebracht. werden. = El problema es insoluble. DieWare wird uns ins Haus Im Urlaub wurde mir das Frühstück ans Bett gebracht. akzeptiert werden. = Por mi cumpleaños me han regalado una moto. Da muß doch protestiert werDie Aufgabe kann nicht gelöst Die Schrift ist unleserlich. Motorrad geschenkt bekommen / gekriegt. Die Schrift kann nicht gelesen = Esta letra no se puede leer. 4) Gehören + participio pasado (sólo en expresiones emocionales) Da gehört doch protestiert.

etcétera . la mayoría de las veces el infinitivo va precedido de zu.1. El infinitivo como verbo Hay que distinguir dos formas en el uso del infinitivo: 1) El infinitivo simple. 17. por lo que pierde su carácter verbal.2. andares. pesares.Tema 17 El infinitivo Tema 17 El infinitivo TEMA 17 EL INFINITIVO DER INFINITIV 17. haberes. A diferencia del español por ejemplo. . deberes. Ejemplos: Das Lachen Das alberne Lachen Das Lernen Das gründliche Lernen Das Reisen Das anstrengende Reisen Das Rauchen Das gefährliche Rauchen etc. De todos modos. cantares. quereres. Esto se demuestra por el hecho que se le puede anteponer un adjetivo. El infinitivo como sustantivo La sustantivación del infinitivo se hace en alemán mediante el artículo neutro (das) (no el artículo masculino como en castellano). el infinitivo sustantivado alemán no puede formar el plural. y 2) El infinitivo con la preposición zu: infinitivo preposicional. Que se utilice sin o con zu depende del verbo.

können. wollen. = Enseña a escribir a los alumnos. Gabriele will nächste Woche nach Freiburg fahren. = Ella se queda en la cama hasta las 11 h. = Tienen cinco abetos en su jardín. es heißt: Jetzt heißt es lernen. schicken: Ich schicke meinen Sohn einkaufen. sehen: Ich sehe die Kinder im Garten spielen. sollen. Ejemplos: Hier darf man nicht parken. Ich werde dir das Buch morgen zurückgeben. = Ahora hay que estudiar. müssen. y el auxiliar werden. = Veo a los niños jugar en el jardín. = Mando a mi hijo a comprar. lernen: Pauli lernt jetzt schwimmen. mögen. = Me ayudó a llevar la maleta. = Me echo a dormir. = Ella sintió palpitar su corazón. gehen: Gehst du heute schwimmen? = ¿Vas a nadar hoy? helfen: Er half mir den Koffer tragen. = Mandamos reparar el coche.Tema 17 El infinitivo Tema 17 El infinitivo 17. fühlen: Sie fühlte ihr Herz schlagen.1. = La oigo subir la escalera. No se emplea zu a) Con los verbos modales : dürfen. möchte. hören: Ich höre sie die Treppe heraufkommen. legen: Ich lege mich schlafen. = Pauli aprende ahora a nadar. b) Con los siguientes verbos: bleiben: Sie bleibt bis 11 Uhr im Bett liegen. . lehren: Er lehrt die Schüler schreiben. lassen: Wir lassen das Auto reparieren. Er kann Gitarre spielen.2. haben: Sie haben fünf Tannen im Garten stehen.

detrás de ciertos pronombres indeterminados y de algunos adverbios. algo. genug. Wir sind es leid. Infinitivo precedido de zu Con todos los demás verbos. Wo finden wir etwas zu essen? = ¿Dónde encontramos algo de comer? . Ejemplos: Wir haben viel (wenig. Er hofft. = Está prohibido fumar en clase. nicht mehr zu rauchen. nichts) zu tun. Ich bin fest entschlossen. Ejemplos: Laura versucht. el infinitivo va precedido de zu. nada) que hacer. adverbios con sein. Es ist verboten. = Estoy firmemente decidido de no fumar más. Wir haben die Absicht.17. hay que repetir el zu delante de cada uno. como complemento. Ich habe Lust. im Sand zu liegen. = Tenemos la intención de comprar una casa. zu se intercala entre el prefijo y el radical del verbo.2. bastante. Du hast mir versprochen. = Es agradable estar estirado en la arena. mehr Sport zu treiben und weniger zu essen. = Él espera poder venir mañana. ins Kino zu gehen. En los verbos separables. etwas. = Tengo ganas de ir al cine. = Me has prometido llamarme. in der Klasse zu rauchen. Ich rate dir. anzurufen. pünktlicher zu sein. morgen kommen zu können. = Te aconsejo hacer más deporte y comer menos. Si hay varios infinitivos. immer dasselbe sagen zu müssen. Es ist angenehm. La preposición zu se coloca inmediatamente delante del infinitivo. = Laura intenta ser más puntual. El infinitivo con zu puede encontrarse. ein Haus zu kaufen.2. adjetivos o sustantivos con infinitivo. = Tenemos mucho (poco. = Estamos hartos de decir siempre lo mismo.

= Los conductores tienen que observar las señales de tráfico.Tema 17 El infinitivo Tema 17 El infinitivo 17. 6. einzureichen. erneut. nie. obligación. Haben zu + infinitivo Expresa: 1) Una necesidad. = Die Steuererklärung muß bis zum 15. = Esta letra no se puede leer. a su vez. = Die Schrift kann nicht gelesen werden. imposibilidad o necesidad que.4. o ley que también puede expresarse con los verbos modales müssen. sollen o nicht dürfen. = La declaración de la renta se tiene que entregar antes del 15 de junio. nicht Juan volvió a llegar tarde. ¡No vuelvas a llegar tarde! = Komm nie wieder so spät! . eingereicht werden. 2) Una posibilidad (können) y tiene sentido activo. Ejemplo: Was hast du dazu zu sagen? = Was kannst du dazu sagen? = ¿Qué puedes decir a esto? 17.5. = Der Chef sagte mir erneut. = Juan kam wieder zu spät. El jefe me volvió a decir que fuera puntual. Sein zu + infinitivo Expresa una posibilidad. 17. Ejemplo: Die Autofahrer haben die Verkehrsschilder zu beachten = Die Autofahrer müssen die Verkehrsschilder beachten. Die Steuererklärung ist bis zum 15. Ejemplos: Die Schrift ist nicht zu lesen. 6. Posibilidades de traducción al alemán de las perífrasis verbales seguidas de infinitivo en español a) Volver a + infinitivo = wieder. pueden expresarse por medio de los verbos modales können o müssen y tienen sentido pasivo.3. daß ich pünktlich sein sollte.

= Maria brach in Tränen aus. das Problem der Arbeitslosigkeit zu lösen. = Das neue Gesetz ist dazu bestimmt. daß er das Kind schließlich / sogar schlug. nützlich. hilfreich sein für etwas La nueva ley viene a resolver el problema del paro. No acabo de comprender eso. Estaba tan enfadado que llegó a pegar al niño. = Ich habe gerade gegessen. f) Acabar de + infinitivo = gerade Acabo de comer. g) Soler + infinitivo = gewöhnlich. = Ich verstehe das immer noch nicht. = Er war so wütend. Vamos a ver qué pasa por ahí. c) Ponerse a + infinitivo = beginnen / anfangen / sich daran machen A las 10 de la noche me puse a estudiar. No acabar de + infinitivo = immer noch nicht. = Ich verstehe nicht ganz. = Juan kommt heute um 12. Te lo voy a explicar. = Er steht gewöhnlich/meistens um 6 Uhr auf h) Venir a + infinitivo = bestimmt. was da los ist. = Wir sehen mal nach. e) Llegar a + infinitivo No llego a comprender lo que dices. = Ich werde/will es dir erklären.b) Ir a + infinitivo = presente y futuro Juan va a venir a las 12. . meistens Suele levantarse a las 6. d) Echarse a + infinitivo María se echó a llorar. = Um lO Uhr abends machte ich mich daran / begann ich / fing ich an / zu lernen. was du sagst.

la traducción es: etwa. tiene una gran predilección por el uso adverbial.Tema 17 El infinitivo Tema 17 El infinitivo Cuando venir a + infinitivo expresa un valor aproximado. en cambio. y que.500 DM al mes. = Er verdient etwa 3. ungefähr.500 DM im Monat. . Las traducciones de las perífrasis verbales españolas al alemán ponen de manifiesto que la perífrasis verbal es mucho más frecuente en español. Ejemplo: Viene a ganar 3. el alemán.

das gerade spielt. Adjetivo atributivo Frecuentemente. Ejemplos: ein spielendes Kind = ein Kind. = un niño que está jugando. «concerniente». Se coloca inmediatamente delante del sustantivo al que se refiere. que prácticamente no usa ya el participio de presente (salvo en formas fijadas por el uso que son restos del participio de presente latino. el participio de presente se emplea como adjetivo atributivo y.1. por consiguiente. Funciones 18. puede formar con todos los verbos añadiendo una -d al infinitivo. se declina como tal. «conveniente». como por ejemplo «estimulante». = El tren que está llegando.2. «obediente». der gerade ankommt.1.Tema 18 El participio de presente Tema 18 El participio de presente en alemán se Participio de presente spielen spielend ankommen ankommend sich nähern sich nähernd TEMA 18 EL PARTICIPIO DE PRESENTE PARTIZIP I 18. . «firmante» etc. Formación y uso A diferencia del español. Ejemplos: Infinitivo 18. der ankommende Zug = der Zug.).2.

el participio de presente siempre expresa acciones activas de carácter imperfectivo. también este participio puede ir prece dido de otros elementos. der um 16. Ejemplos: Der um 16. die sich gerade nähern. no se declinan. En este caso.2. emocionante belastend erschütternd spannend = agravante = conmovedor = muy interesante. hat 10 Minuten Aufenthalt.05 Uhr auf Gleis 5 ankommende Zug hat 10 Minuten Aufenthalt. Ejemplos: abstoßend = repugnante entspannend = relajante kränkend = insultante.2. debido a su condición y posición predicativas. Expresan. humillante anregend = estimulante entzückend = encantador leidend = doliente aufregend erheiternd reizend = excitante = hilarante = encantador. sobre todo.05 h a la vía 5. excitante beleidigend faszinierend störend = insultante = fascinante = molesto beunruhigend hinreißend unterhaltend = inquietante = irresistible = ameno empörend irritierend wütend = indignante = irritante = enfurecido . 18.05 Uhr auf Gleis 5 ankommt. = Los coches que se están acercando. Sein + participio de presente Unos pocos participios de presente pueden utilizarse como adjetivos con el verbo sein. un efecto psíquico. En cuanto adjetivo atributivo. = Der Zug. atrayente befriedigend erregend rührend = satisfactorio = emocionante =conmovedor. = El tren que llega a las 16. Como se comprueba al sustituirlo por una oración de relativo.Tema 18 El participio de presente Tema 18 El participio de presente die sich nähernden Autos = die Autos. tiene una parada de 10 minutos.

Algunos de los participios antes mencionados son susceptibles de Das ist der spannendste Krimi. aunque no expresen un efecto psíquico: abwesend bedeutend naheliegend = evidente schwerwiegend = de mucho peso unzureichend = insuficiente gradación. den ich gelesen habe. = Esta novela es la más importante que él ha escrito. = La película es muy interesante. Der Zug ist ankommend. den er geschrieben hat. pero tiene las desinencias de un adjetivo atributivo. no se puede decir: Sie ist schreibend. Dieser Roman ist der bedeutendste.2. 18. = El viaje fue bastante agotador. = Es la novela policíaca más interesante que he leído. Ejemplos: = ausente = importante anstrengend = agotador erfrischend = refrescante anwesend = presente gravierend = agravante ausreichend = suficiente Por esta razón se puede decir: Der Film ist äußerst spannend. Pero. Ejemplos: ein Reisender. Otras funciones El participio de presente puede tener además las siguientes funciones: a) Puede ser un sustantivo.3. die Reisenden = un viajero . Die Reise war ziemlich anstrengend. por no pertenecer a este grupo.Tema 18 El participio de presente Tema 18 El participio de presente Y también los siguientes.

pues. = Los asistentes abandonaron la sala discutiendo apasionadamente sobre el tema «protección del medio ambiente». O: Die Besucher verließen den Saal. verließen die Besucher den Saal. equivale al gerundio español. En este caso no se declina. die Anwesenden. eines Vorsitzenden = el presidente Ein Anwesender. . einer der Anwesenden. Estos participios ampliados adquie. se emplea casi exclusivamente en el estilo literario y con mucha menor frecuencia en la lengua hablada. es decir. en las frases absolutas.der Vorsitzende. lebhaft über das Thema «Umweltschutz» diskutierend.4.2. en la de modificar al verbo como un adverbio de modo. = Riéndose a carcajadas los niños corrieron al patio de la escuela. el carácter de oraciones subordinadas u oraciones atributivas. Ejemplo: Den Umständen entsprechend geht es ihr gut. Er erreichte schwimmend das Ufer. Ejemplos: Laut lachend liefen die Kinder auf den Schulhof. En esta función. = Discutiendo apasionadamente sobre el tema «protección del medio ambiente » los asistentes abandonaron la sala. ein Vorsitzender. Ejemplos: Lebhaft über das Thema «Umweltschutz» diskutierend. b) Puede ser una preposición. = Teniendo en cuenta las circunstancias ella está bien.ren. Participio en frase absoluta Puesto que los participios son formas verbales que expresan una acción o un estado. El participio. = Alcanzó la orilla nadando. se pueden precisar y determinar mediante otros elementos que se colocan delante de ellos. c) Puede ser un adverbio de modo. 18.

El gerundio español y algunas posibilidades de traducirlo al alemán Se ha visto ya que el gerundio español puede coincidir con el partici pio de presente cuando éste desempeña la función de adverbio de modo. mehr und mehr. además. = Das Wetter wird allmählich besser. Ejemplo: Ayer te estuve buscando todo el día. dabei sein. = Gestern habe ich dich den ganzen Tag gesucht. El español utiliza. = Ich schreibe gerade einen Brief an Luis. Ejemplo: Ich fand ihn schlafend.3.18. Debe observarse que. zusehends. De forma análoga. einen Brief an Luis zu schreiben. jetzt. frecuentemente las siguientes perífrasis verbales con gerundio. = Salió de la habitación sacudiendo la cabeza. ocurre lo mismo con verbos que expresan una percepción (Wahrnehmung). = Le encontré durmiendo. Ich bin im Begriff. Ejemplos: Estoy escribiendo una carta a Luis. = Él volvió cantando. Ejemplos: El tiempo va mejorando. Ejemplos: Singend kam er zurück. en algunos casos. no queda expresado el aspecto durativo de la acción. b) Ir + gerundio = allmählich. im Begriff sein. Kopfschüttelnd verließ er das Zimmer. langsam. que sólo admiten una traducción aproximada al alemán: a) Estar + gerundio = gerade. Ich bin dabei. . einen Brief an Luis zu schreiben.

el futbolista continuó jugando. wenn. A pesar de su herida. wie man es bis zum heutigen Tag macht. Ejemplos: Empezó trabajando de camarero. Acabó estudiando derecho. als. g) Gerundio en su función de enlace (función ilativa) de oraciones coordinadas. en este caso. = Da er an die möglichen Gefahren dachte. se quedó en casa. Se traduce al alemán mediante las correspondientes conjunciones subordinantes: da. = So. En esta función. el alemán prefiere el empleo de los adverbios. «pues». Ejemplo: Paseando por el campo. und so. Como se ve. bis. Ejemplos: Sigue lloviendo. De la forma en que viene haciéndose hasta nuestros días. Si el gerundio en construcción absoluta coincide con la acción del verbo principal. Ejemplos: . schließlich. = Es regnet (immer) noch. condicional y concesivo. d) Venir + gerundio = ununterbrochen. f) El gerundio en construcción absoluta puede tener un significado causal. = Dann/Schließlich studierte er Rechtswissenschaft. (immer) noch. «así». solange. Ejemplo: Pensando en los posibles peligros. indem. zuerst Acabar + gerundio = dann. etc. e) Empezar + gerundio = am Anfang. el gerundio puede sustituirse por las partículas ilativas «con lo que». Ejemplos: Así ha venido usándose desde el Siglo XV. modal. En alemán se emplearían.Tema 18 El participio de presente Tema 18 El participio de presente c) Seguir. Jahrhundert. selbst wenn. se traduce al alemán mediante beim + infinitivo sustantivado. continuar + gerundio = el prefijo weiter-. also. escuchaba la radio. dadurch. somit. las conjunciones und. = So ist es Brauch seit dem 15. blieb er zu Hause. seit. «por eso». temporal. wenn. Beim Spazierengehen durch die Natur hörte er Radio. = Trotz seiner Verletzung spielte der Fußballspieler weiter. = Am Anfang arbeitete er als Kellner.

Eine unlösbare Aufgabe. die man nicht lösen kann. h) Construcciones de gerundivo con participio de presente. Eine Aufgabe. die man bald schaffen muß. haciendo (así) de esta ciudad un importante centro de comunicaciones. = Los formularios que están todavía por rellenar. se pueden encontrar nuevas posibilidades. Eine Aufgabe. Die Formulare. die nicht gelöst werden kann. die sich nicht lösen läßt. si se trata de un verbo separable. de esta base. Die noch auszufüllenden Formulare. . Se forman con zu + participio presente Zu se coloca delante del participio de presente o. una imposibilidad o una necesidad. die bald zu schaffen sind. die noch ausgefüllt werden müssen. = Die Formulare. Eine Aufgabe. Ejemplos: Eine nicht zu lösende Aufgabe. die man noch ausfüllen muß. = Eine Aufgabe. pues. Die Formulare. = Von da aus lassen sich nämlich neue Möglichkeiten finden. Eine Aufgabe. entre el prefijo y el radical. Ejemplos: Eine nicht zu lösende Aufgabe. munikationszentrums. die bald geschaffen werden müssen.munikationszentrums. Eine Bemühung. = Un esfuerzo que hay que reconocer. die anerkannt werden muß. die man anerkennen muß. die nicht zu lösen ist. = Un problema que no se puede solucionar. pues. Mediante estas construcciones se expresa en voz activa o en voz pasiva una posibilidad. h) Construcciones de gerundivo con participio de presente. = Eine Bemühung. si se trata de un verbo separable. se pueden encontrar nuevas posibilidades. una imposibilidad o una necesidad. die nicht zu lösen ist. = Von da aus lassen sich nämlich neue Möglichkeiten finden. Partiendo. Die Arbeitsplätze. Die bald zu schaffenden Arbeitsplätze. Mediante estas construcciones se expresa en voz activa o en voz pasiva una posibilidad. Se forman con zu + participio presente Zu se coloca delante del participio de presente o. Eine Aufgabe. Tema 18 El participio de presente El aeropuerto de Madrid es de gran tráfico. die man nicht lösen kann. die noch auszufüllen sind. Die Arbeitsplätze. Eine Aufgabe. = Los puestos de trabajo que hay que crear pronto. = Un problema que no se puede solucionar. Partiendo. die nicht gelöst werden kann. de esta base. entre el prefijo y el radical. Eine unlösbare Aufgabe. = Eine Aufgabe. die sich nicht lösen läßt. = Die Arbeitsplätze. = Der Madrider Flughafen hat einen regen Verkehr und verleiht dieser Stadt den Status eines wichtigen KomEine anzuerkennende Bemühung.

.

a saber: 19. Por ello. Ejemplos: ein gekochtes Ei = ein Ei. die gelesenen Zeitschriften = die Zeitschriften. 19. las mismas funciones que el participio de presente.2. con la que se expresa una acción (Handlung). Adjetivo atributivo Su significado activo o pasivo depende de la naturaleza del verbo del que procede.1.1. sirve. para formar los tiempos compuestos del pasado (perfecto y pluscuamperfecto). die gelesen worden = las revistas leídas sind. más o menos. que es el resultado de otra acción o de otro proceso. der verlängert worden = el carnet de identidad renovado ist. Sentido general Al igual que en castellano. Funciones Además de su construcción con verbos auxiliares. Con werden forma la voz pasiva. sobre todo. y con sein expresa un estado (Zustand).2.Tema 19 El participio de pasado Tema 19 El participio de pasado TEMA 19 EL PARTICIPIO DE PASADO PARTIZIP II 19. . el participio de pasado alemán contiene las ideas de pasividad y de tiempo pretérito acabado. puesto que expresan el resultado de una acción sobre un complemento. un proceso (Vorgang). = un huevo pasado por agua der verlängerte Ausweis = der Ausweis. el participio de pasado tiene. das gekocht (worden) ist. Los verbos transitivos dan lugar a participios pasivos.

die Beamten. der angekommen ist. Adverbio de modo Ejemplos: Sie ging beleidigt weg.Tema 19 El participio de pasado El participio de pasado de los verbos intransitivos y reflexivos tiene significado activo. Preposición Ejemplo: Ungeachtet aller Warnungen rauchte er weiter.2. Verletzte = el herido der Beamte. die Bekannten. die Verletzten. Bekannte = el conocido der Verwandte. Wir warteten gespannt auf den Rocksänger. die Verwandten. Verwandte = el pariente der Verletzte. = un lector interesado 19.2. ein Verletzter. . 19. Ejemplos: der angekommene Zug = der Zug.3. = el tren que ha llegado ein interessierter Leser = ein Leser.4. Sustantivo con las desinencias de un adjetivo atributivo Ejemplos: der Bekannte. ein Bekannter. der interessiert ist. ein Beamter. Beamte = el funcionario 19. = A despecho de todas las advertencias él siguió fumando.2. = Se fue ofendida. = Estuvimos esperando con curiosidad al cantante de rock. ein Verwandter.2.

Se encuentran solamente en el estilo literario. Es mucho más corriente decir: Als / Nachdem / Sobald wir in Berlin angekommen waren. getanzt etc. buscamos un alojamiento. Ejemplo: In Berlin angekommen. Participio de pasado en frase absoluta Las frases absolutas con participio de pasado son poco frecuentes en alemán. Ejemplos: (Jetzt aber) aufgepaßt! = ¡(A) prestar atención! (Nun aber) stillgestanden! = ¡Firmes! ¡Alto! 19. suchten wir eine Unterkunft. fundamentalmente. una circunstancia de tiempo anterior al momento a que se refiere la acción del verbo en la oración principal.2.19. corriendo. = Él viene saltando.2.2. bailando. buscamos primero un alojamiento. causal o concesivo. Imperativo Sólo puede emplearse como una exhortación dirigida a una persona o a un determinado grupo de personas. Complemento modal Si va acompañado de un verbo de movimiento. que hay que cumplir en seguida.7.5. 19. . La frase absoluta con participio de pasado expresa. = Cuando / después / al punto llegamos a Berlín.6. Ejemplo: Er kommt gesprungen. Tales construcciones también pueden tener un sentido modal. gelaufen. suchten wir zunächst eine Unterkunft. = Ya llegados a Berlin.

= Meine Uhr geht vor/nach. Luisa anda toda la semana preocupada. Ejemplos: Mi reloj va adelantado / atrasado. d) Tener + participio = haben + participio. = Ich habe bereits 20 Seiten geschrieben. A continuación se indican las perífrasis españolas más importantes con participio de pasado. = Das Haus ist total zerstört (worden) Cuando este edificio quedó construido. = Das Auto ist immer noch auf dem Bürgersteig geparkt.... pues el alemán no dispone de expresiones tan dinámicas y matizadas para expresar una acción perfectiva. c) Quedar + participio (voz pasiva) Puesto que en castellano esta perífrasis expresa el resultado de una acción. = Als dieses Gebäude gebaut wurde. Ejemplos: Tengo escritas ya 20 páginas.. = Von den 50 Prüfungen sind (bis zu diesem Augenblick) 18 korrigiert worden. Traducción al alemán de las perífrasis verbales españolas con participio de pasado En alemán apenas existe posibilidad lingüística alguna que corresponda al significado de tales locuciones. . a la voz pasiva.O 19.. De los 50 exámenes van corregidos 18. b) Seguir + participio= immer noch.. acompañadas de una de las diversas traducciones posibles en alemán. = Luisa ist schon die ganze Woche besorgt. en alemán equivale.. en menor o mayor grado. Ejemplo: El coche sigue aparcado en la acera. Ejemplos: La casa ha quedado totalmente destruida.3. a) Ir / andar + participio.

= Ich gehe davon aus. Lleva puesta una falda bonita. g) Dar(se) por + participio.Tema 19 El participio de pasado Tema 19 El participio de pasado El médico me tiene prohibido fumar. Ejemplo: Hemos dejado la máquina arreglada. = Sie hat einen schönen Rock an. = Ich habe dir gesagt. e) Llevar + participio. daß die Rektion der Verben bekannt ist. wenn ich spreche. Doy mi misión por cumplida. Ejemplos: Doy por terminada la sesión. = Der Arzt hat mir strikt verboten zu rauchen. = Wir haben die Maschine repariert. = Ich halte meine Aufgabe für erfüllt. Doy por sabido el régimen de los verbos. f) Dejar + participio. nicht in Urlaub zu fahren. Tengo decidido no irme de vacaciones = Ich habe entschieden. = Hiermit schließe ich die Sitzung. du sollst den Mund halten. . Te tengo dicho que calles cuando yo hablo. Ejemplos: Llevo escritas ya 20 páginas. = Ich habe bereits 20 Seiten geschrieben.

sin embargo. 2) El neutro (das) y 3) El femenino (die). y como el género gramatical poco tiene que ver con el género natural. es decir. Son masculinos (der) a) Los nombres de varón. hay que aprender el sustantivo en alemán con su género (artículo) y su plural. Lehrer = profesor. Hund = perro. los sustantivos van acompañados por un artículo. existen tres géneros gramaticales: 1) El masculino (der). Sohn = hijo. He aquí. Bruder = hermano. algunas de carácter general: 20. ya que la formación de este último es también muy variada. Freund = amigo. En alemán. Reglas para conocer el género de los sustantivos Es imposible dar reglas exactas sobre el género de los sustantivos alemanes. Affe = mano. Éste indica el género del sustantivo. Chemiker = químico . animales machos y profesiones desempeñadas por varones.2. Como. El género gramatical en alemán La mayoría de las veces. con el sexo. Ejemplos: Mann = hombre.1. Löwe = león.1. Para el plural de los tres géneros hay sólo un artículo: die. en muchos casos. los géneros de los sustantivos en alemán y en español no se corresponden.2.Tema 20 El género Tema 20 El género TEMA 20 EL GÉNERO DAS GENUS 20. 20.

-or: Doktor. Sommer = verano. Mittwoch = miércoles. Ford. Schmetterling = mariposa. Lektor. Deismus = deísmo. Abend = tarde. Dekorateur = decorador. Regen = lluvia. Dezember = diciembre. Mai = mayo. Herbst = otoño.. Golf. c) Los nombres de bebidas alcohólicas.b) Los nombres de los días. -ling: Frühling = primavera. Biologe = biólogo. Ejemplos: Diamant. Mittag = mediodía. Wind = viento. d) Los nombres de piedras. piedras preciosas y minerales. BMW. Spekulant = especulador. Abiturient = bachiller. f) Los sustantivos terminados en: -and: Doktorand. Materialist = materialista. meses. Excepción: das Bier = cerveza. Informand. Wodka. -ismus: Realismus = realismo. -ent: Student = estudiante.. Phantast = soñador. Frühling = primavera. -ar: Bibliothekar = bibliotecario. Antiquar = anticuario. Schnee = nieve. -ant: Demonstrant = manifestante. Ejemplos: Montag = lunes. e) Los nombres de marcas de coches (se sobreentiende Wagen). sentido común (verstehen) . Norden = norte. Ejemplos: Mercedes. Ejemplos: Schlag = golpe (schlagen) Verstand = intelecto. Ejemplos: Wein = vino. g) La mayor parte de los radicales verbales sin desinencia. -er: Empfänger = destinatario. etc. Januar = enero. Osten = este. Excepción: die Nacht = noche. -ist: Realist = realista. Anhänger = partidario. etc. horas del día. Morgen = mañana. Schnaps = aguardiente. Sand = arena. estaciones del año. -eur: Friseur = peluquero. Rubin. fenómenos de la naturaleza y puntos cardinales. Sonntag = domingo. Stein = piedra. Granat. Cognac. -oge: Philologe = filólogo. -ast: Gymnasiast = estudiante de bachillerato. Süden = sur.

para los infinitivos. pronombres. Ejemplos: Fräulein = señorita. Tschad. das grüne Irland = la Irlanda verde. Ejemplos: das alte Köln = la antigua Colonia. b) Los diminutivos Todos terminan en -chen o -lein. Verb. son masculinos: Irak. Pronomen.2. c) Los nombres de ciudades y países. do de pecho. el vivir Das Gute = lo bueno Das Warum = el porqué Este grupo carece de plural. Mädchen = chica. Brötchen = panecillo. islas y continentes.1. die Präposition. Ejemplos: Adjektiv. Sudan. Son neutros (das) a) Los infinitivos. 20.2. Ejemplos: Blau = azul. Libanon. . das sonnige Spanien = la España soleada. Liba. f) Las clases de palabras. e) Las notas musicales. usados como sustantivos. adjetivos. etc.. que son femeninos.. das alte Europa = la vieja Europa. Schwarz = negro. Adverb. Ejemplos: Das Essen = el comer Das Leben = la vida. Ejemplos: das hohe C = do natural. d) Los colores. principio (anfangen) Sprung = salto (springen) etc.Tema 20 El género Tema 20 El género Stoß = empujón (stoßen) Begriff = concepto (begreifen) Beginn = comienzo (beginnen) Anfang = comienzo.. excepciones: die Schweiz y los nombres de países terminados en ei. Excepciones: der Artikel. Iran. lo dicho en el tema 17. das Fis = fa sostenido. cf.

Phon. Honorar = honorarios. der Gesang = canto. Volt. Watt. Geschenk = regalo. k) Los sustantivos terminados en -ment Dokument. Parlament. die Geschichte = historia. der Gebrauch = uso. Eigentum = propiedad. der Schwefel = azufre. Eisen = hierro. C. etc. . B. der Zentner = el quintal. Heidentum = paganismo. Excepción: der Reichtum = riqueza. die Bronze = bronce i) Los sustantivos terminados en -tum y -um Altertum = antigüedad. Kilo. die Gebärde = ademán. Element.g) Unidades físicas. die Geduld = paciencia. Ejemplos: Gold = oro. der Geschmack = gusto. Geschäft = tienda. Mobiliar = mobiliario. Seminar = seminario. Helium. Ohm. Blei = plomo. Silber = plata. j) Algunos sustantivos terminados en -ar Exemplar = ejemplar. Monument. der Konsument = consumidor. Gemälde = cuadro. Excepciones: der Gedanke = pensamiento. Formular = formulario. Getränk = bebida. Pfund = libra. Kupfer = cobre. der Geruch = olor. Vokabular = vocabulario. Excepciones: die Tonne = la tonelada. Excepciones: der / das Moment = momento. Judentum = judaísmo. l) Las letras del alfabeto A. die Gewalt = violencia. Gespräch = conversación. Inventar = inventario. factor. Excepción: der Stahl = acero. m) Muchos sustantivos con el prefijo Ge Gebirge = cadena montañosa. Neutrum. Ejemplos: Bar. Instrument. die Gefahr = peligro. der/das Liter h) Los nombres de metales y elementos químicos. Gramm. Salz = sal. der Irrtum = error. etc. der/das Meter. die Gestalt = forma.

die Besorgnis = preocupación. Nelke = clavel. Excepciones: der Ebro.2. Sonne = sol. Excepciones: der Ahorn = arce. Freundin = amiga. der Neckar y otros. Vermächtnis = testamento. Zwölf = doce. flores y frutos. Reise = viaje. Ejemplos: Mosel = Mosela. Schwester = hermana. Elbe = Elba. d) Los números. Birne = pera. der Apfel = manzana. Donau = Danubio. Tanne = abeto. Themse = Támesis. Ejemplos: Eiche = roble. Verständnis = comprensión. Sekretärin = secretaria.Tema 20 El género Tema 20 El género n) Muchos derivados terminados en -nis Bedürfnis = necesidad. der Rhein = Rin. Straße = calle. die Fäulnis = putrefacción. Ejemplos: Woche = semana. . Hündin = perra. der Pfirsich = melocotón. especialmente los bisílabos. die Ersparnis = ahorro (véase 20. Klasse = clase. die Erlaubnis = permiso.. Tochter = hija.2. Apfelsine (Orange) = naranja. Ejemplos: Frau = mujer. animales hembras y profesiones desempeñadas por mujeres.3. Erlebnis = experiencia. Gedächtnis = memoria. Direktorin = directora b) Los nombres de árboles. Zeugnis = certificado de notas. Versäumnis = negligencia. Seine = Sena. die Kenntnis = conocimiento. Ziege = cabra. Erzeugnis = producto.i). die Bitternis = amargura. 20.. die Erkenntnis = cognición. Gefängnis = prisión. Stunde = hora. Begräbnis = entierro. Acht = ocho. Geheimnis = secreto. die Bedrängnis = apuro. Lehrerin = profesora. die Beschwernis = agobio. e) Los nombres de muchos ríos europeos. Rose = rosa.3 Son femeninos (die) a) Los nombres de mujeres. Ergebnis = resultado. Excepciones: die Finsternis = oscuridad. Kuh = vaca. Fremde = (país) extranjero. c) Muchos sustantivos terminados en -e. Ereignis = acontecimiento. Ejemplos: Eins = uno.

Montage. -euse: Friseuse = peluquera. También: die Schweiz g) Los sustantivos terminados en: -ade: Marmelade. Offensive. Initiative. Abwesenheit = ausencia. Konkubine -ion: Direktion = dirección. Metzgerei = carnicería. Marionette = marioneta. -ei: Bäckerei = panadería. -ette: Serviette = servilleta. Maskerade. Haltung = actitud. etc. Brutalität = brutalidad. Souffleuse = apuntadora. Sympathie = simpatía. Kultur = cultura. -ie y -e. Ejemplos: Slowakei = Eslovaquia. Türkei = Turquia. -ung: Übersetzung = traducción. -keit: Freundlichkeit = amabilidad. Mongolei = Mongolia. -äne: Fontäne = surtidor. -in: Sekretärin = secretaria. -isse: Hornisse = avispón. Normandie = Normandía. Maschinerie = maquinaria. -schaft: Freundschaft = amistad. -ur: Natur = naturaleza. Botschaft = mensaje. . -ik: Fabrik = fábrica. -ie: Industrie = industria. Erkältung = resfriado. -ive: Alternative. embajada. -ine: Blondine = rubia. Provence = Provenza. Abstinenz = abstinencia. Allianz. Konditorei = pastelería. Excepción: das Abitur -üre: Broschüre = folleto. -enz: Konferenz = reunión. Konfitüre = confitura. Toleranz. Diakonisse = diaconisa. -tät: Universität = universidad. Baronesse = hija de un barón. Station = estación. Neuigkeit = novedad. -age: Garage. Excepción: das Genie. Logik = lógica. -anz: Arroganz. -heit: Krankheit = enfermedad. Plantage = plantación. -esse: Politesse = una agente de policía. Olympiade. Politik = política.Tema 20 El género Tema 20 El género f) Los nombres de algunos países y regiones o comarcas que terminan en -ei. Quarantäne = cuarentena. Situation. -erie: Menagerie = casa/exposición de fieras. Schauspielerin = actriz.

die DC 10. die Kawasaki. der Jet. Ejemplos: Fahrt = viaje (fahren) Ankunft = llegada (ankommen) Schrift = letra (schreiben) Sicht = vista (sehen) i) Algunos sustantivos terminados en -nis. Ejemplos: Erkenntnis = cognición Erlaubnis = permiso Finsternis = oscuridad Kenntnis = conocimiento Wildnis = desierto. die Hawanna (Zigarre) Die Kent. Ejemplos: Die BMW. Excepciones: Der Airbus. Queen Mary.3. Otras observaciones generales a) El género de los sustantivos compuestos es el que corresponde al componente final. die Honda. etc. Ejemplos: Die Boeing 747. tierra salvaje/sin cultivar j) Nombres de aviones (porque se sobreentiende Maschine). Ejemplos: der Wein + der Berg = der Weinberg = viña die Wörter + das Buch = das Wörterbuch = diccionario das Auto + die Bahn = die Autobahn = autopista . l) Nombres de barcos.Tema 20 El género Tema 20 El género h) Las sustantivaciones de verbos cuando terminan en -t. der Jumbo k) Motocicletas (Maschine). m) Cigarrillos y cigarros. Ejemplos: Gorch Fock. die Stuywesant (Zigarette) 20. Ejemplos: Die Brasil.

loco das Tor = portal. soga Tor = estúpido. cinta Bauer = jaula para pájaros Chor = coro de una iglesia Erbe = herencia Gehalt = sueldo das Gummi (la goma = el material) die die das die die die die die der der der Heide = landa. Ejemplos: der Band = tomo der Bauer = campesino der Chor = coro = los cantores der Erbe = heredero der Gehalt = contenido der Gummi: Radiergummi = goma de borrar Kaugummi = goma de masticar der Heide = pagano der Hut = sombrero der Junge = muchacho der Kiefer = mandíbula der Kunde = cliente der Leiter = conductor.Tema 20 El género Tema 20 El género b) Algunos sustantivos admiten dos artículos. erial Hut = guardia. vigilancia Junge = hijo de un animal Kiefer = pino Kunde = noticia. información Leiter = escalera de mano See = mar Steuer = impuesto Tau = rocío das Tau = cable. portería (fútbol) Verdienst = ganancia das Verdienst = mérito der / das Liter der / das Filter c) Hay sustantivos con distinto género según su significado. director der See = lago das Steuer = timón Y muchos otros . sin variar de significado: der / das Meter das das das das das Band = lazo.

Hemd = camisa. -Sustantivos masculinos terminados en: -ant.4). Ohr = oreja. Herz = corazón. femeninos y neutros II die Rose = rosa der Herr =señor die Frau =mujer der See = lago Rosen Herren (e)n Frauen Seen .Los neutros: Bett = cama.Tema 21 La formación del plural Tema 21 La formación del plural TEMA 21 LA FORMACIÓN DEL PLURAL DIE PLURALBILDUNG 21. -at. -ent. -nom. . -or . Con el esquema siguiente no pretendemos dar reglas fijas. -ist.Sustantivos que se declinan con -n (véase tema 22.Masculinos.Casi todos los femeninos . El plural del nominativo y acusativo del artículo determinado es die para todos los géneros. se trata más bien de consejos sobre cómo se forma el plural en la mayoría de los casos: Forma Singular Plural Sustantivos que la siguen I das Spiel = juego der Tag = día die Hand = mano Spiele Tage e Hände .1 Las cinco formas del plural alemán En alemán hay cinco posibilidades para formar el plural.

-er. IV der Apfel = manzana der Kuchen = pastel der Lehrer = profesor das Mädchen = chica das Männlein = hombrecillo Äpfel Kuchen Lehrer Mädchen Männlein . los sustantivos femeninos no forman el plural en . 21.2. en muchos casos. das Kotelett = chuleta .Los neutros y algunos masculinos: der Geist = espíritu. der Park. u se convierten generalmente en ä. . das Team = equipo. -o: Kino = cine. die Oma = abuela.Muchas palabras extranjeras (das Hotel. -lein V das Foto das Auto Fotos Autos s .Los sustantivos terminados en: -a: das Sofa. ö. Obsérvese: .Tema 21 La formación del plural Tema 21 La formación del plural III das Buch = libro das Haus = casa Bücher er Häuser . ü. o. -i: Ski. der Club.Sustantivos terminados en: -el. Casi siempre llevan una desinencia de plural y forman el plural.er.Hände). der Wald = bosque. modificando. Büro = oficina. así como de sus lenguas vecinas.Los masculinos y los neutros no siempre llevan desinencia de plural. al mismo tiempo.Por regla general. der Mann = hombre. . -en. añadiendo una -e. Particularidades de la formación del plural Del latín y del griego. Taxi.a. la lengua alemana ha importado numerosas palabras que no forman el plural según las reglas antes indicadas: . -chen. la vocal (die Hand .

.

Neutros terminados en -um que forman el plural cambiando -um por -a: das Visum die Visa = visado das Abstraktum die Abstrakta = idea abstracta sustantivo abstracto das Femininum die Feminina = sustantivo femenino das Neutrum die Neutra = sustantivo neutro das Kompositum die Komposita = sustantivo compuesto . estudios das Stipendium die Stipendien = beca 21.2.21.2.2. Neutros terminados en -um/-ium forman el plural en -en/ien: das Zentrum die Zentren = centro das Museum die Museen = museo das Individuum die Individuen = individuo das Gremium die Gremien = gremio das Datum die Daten = fecha das Verbum die Verben = verbo das Forum die Foren = foro das Gymnasium die Gymnasien = instituto de bachillerato das Kriterium die Kriterien = criterio das Ministerium die Ministerien = ministerio das Studium die Studien = carrera.1.

2. También forman el plural en -en o -a los siguientes sustantivos: das Konto die Konten = cuenta bancaria der Atlas die Atlanten = atlas das Lexikon die Lexika = diccionario enciclopedico die Praxis die Praxen = consultorio médico der (Neu)Bau die (Neu) Bauten = edificio (en construcción) 21. Masculinos terminados en -us que forman el plural en -en: der Zyklus die Zyklen = ciclo der Rhythmus die Rhythmen = ritmo der Typus die Typen = tipo der Virus die Viren = virus der Organismus die Organismen = organismo Excepción: der Modus die Modi 21.2.Tema 21 La formación del plural Tema 21 La formación del plural das Kuriosum die Kuriosa = curiosidad das Spezifikum die Spezifika = específico das Periodikum die Periodika = periódico 21. Algunos sustantivos forman el plural en forma compuesta: das Erbe o die Erbschaft die Erbschaften = herencia .3.2.4.5.

Algunos sustantivos homónimos forman el plural de dos (muy excepcionalmente tres) formas distintas y tienen.2. vínculo . diferente significado: das Band die Bande = lazo.Tema 21 La formación del plural Tema 21 La formación del plural das Lob o der Lobspruch die Lobsprüche = alabanza der Rat o der Ratschlag die Ratschläge = consejo das Unglück o der Unglücksfall die Unglücksfälle = desgracia der Sport o die Sportart die Sportarten = deporte der Dank o die Danksagung die Danksagungen = gracias der Kohl o der Kohlkopf die Kohlköpfe = col der Regen o der Regenfall die Regenfälle = lluvia 21. como es lógico. Los nombres compuestos con -mann forman el plural cambiando este elemento por -leute der Kaufmann die Kaufleute = comerciante der Landsmann die Landsleute = compatriota der Landmann die Landleute = campesino der Bergmann die Bergleute = minero Excepciones: der Staatsmann = die Staatsmänner = hombre de estado der Muselmann = die Muselmänner = musulmán der Hampelmann = die Hampelmänner = títere 21.6.7.2.

lingote. sillar der Block die Blocks = manzana de casas.das Band die Bänder = cinta der Band die Bände = tomo die Bank die Bänke = banco para sentarse die Bank die Banken = banco (casa de banca) das Wort die Wörter = vocablo das Wort die Worte = palabra der Strauß die Sträuße = ramo de flores der Strauß die StrauBe = avestruz die Mutter die Mütter = madre die Mutter die Muttern = tuerca der Block die Blöcke = bloque. bloque de papel die Steuer die Steuern = impuesto das Steuer die Steuer = volante die Leiter die Leitern = escalera der Leiter die Leiter = director das Schild die Schilder = letrero der Schild die Schilde = escudo .

Dupont viene de Francia. etc. en comparación con la declinación del griego. sobre todo. acusativo. ¿Qué es lo que? En alemán: wer? (para perso nas) was? (para cosas). El nominativo (función sintáctica: sujeto) Es el sujeto de la oración e indica la persona o cosa que realizan una acción. 22. Este cometido lo cumplen.2. el orden de colocación de los elementos oracionales tiene mucha importancia. los pronombres posesivos y demostrativos. dativo y genitivo. = La Sra. Er heißt Peter. La declinación casi ha dejado de ser el vehículo más importante para la diferenciación de los casos. sus distintas funciones en la oración se expresan por medio de desinencias especiales. o sobre las cuales se emite un juicio.Tema 22 La declinación del sustantivo Tema 22 La declinación del sustantivo TEMA 22 LA DECLINACIÓN DEL SUSTANTIVO DIE DEKLINATION DES SUBSTANTIVS 22. la del alemán es bastante reducida. 22. es decir. latín o ruso. Ejemplos: Frau Dupont kommt aus Frankreich.2. el sustantivo se declina. La declinación alemana En alemán. Sin embargo. Los casos Se distinguen en alemán cuatro casos: nominativo. = Él se llama Pedro.1. Contesta a la pregunta: ¿Quién es el que?.1. . los artículos. Sin embargo.

En alemán: wem? Ejemplos: dativo acusativo Ich schreibe Frau Peter einen Brief. Ejemplos: Er bezahlt das Kotelett. Peter. = Ellos no beben el vino. = El Sr. Der Salat schmeckt ausgezeichnet. = Le regalamos un disco (a ella) dativo acusativo Ich gebe dir das Geld morgen. ¿para quién?.Tema 22 La declinación del sustantivo Tema 22 La declinación del sustantivo Herr Belz ist Mechaniker. Belz es mecánico. Contesta a las preguntas: ¿A quién?. = Él paga la chuleta. dativo acusativo Der Lehrer erklärt den Schülern den Dativ. = Te daré el dinero mañana.2. o el fin a que dicha acción se dirige.3. El dativo (complemento indirecto) Indica la persona o cosa que recibe daño o provecho de la acción del verbo. ¿a qué? o ¿para qué?. = El profesor explica el dativo a los alumnos.2. = Escribo una carta a la Sra. Siehst du die Frau dort? = Ves a la mujer allí? 22. dativo acusativo Wir schenken ihr eine Platte.2. dativo acusativo Sie erzählt den Kindern ein Märchen = Ella explica un cuento a los niños. El acusativo (complemento directo) Indica la persona o cosa sobre las que recae directamente la acción del verbo y contesta a las preguntas ¿A qué persona? ¿Qué cosa? En alemán: wen?(para personas) y was? (para cosas). 22. = La ensalada es excelente. . Sie trinken den Wein nicht.

En singular. Los sustantivos terminados en -nis doblan la s en el genitivo (das Zeugnis -des Zeugnisses. Der Untergang der Titanic = El hundimiento del Titanic.des Ergebnisses). El genitivo (complemento de otro sustantivo) Indica pertenencia o propiedad (posesión) y contesta a las preguntas: ¿De quién? ¿de quiénes? o ¿de qué? tanto en singular como en plural.2.3 Esquema de la declinación del sustantivo precedido del artículo determinado He aquí un esquema de la declinación del sustantivo precedido del artículo determinado: Casos Masculino Singular Neutro Femenino Plural Nominativo der Tisch das Bild die Lampe die Tische Acusativo den Tisch das Bild die Lampe die Tische Dativo dem Tisch dem Bild der Lampe den Tischen Genitivo des Tisches des Bildes der Lampe der Tische Observaciones: . das Ergebnis . z y -tz. = Las amargas lágrimas de Petra von Kant. . se usa sólo -s si se trata de sustantivos polisílabos. = Es la hija del pintor. se usa -es si se trata de sustantivos monosílabos y en los sustantivos terminados en -s. Den Namen der Straße habe ich vergessen. = He olvidado el nombre de la calle. -ß. Die bitteren Tränen der Petra von Kant.22. Die Leiden des jungen Werthers = Las cuitas del joven Werther. -x. solamente el genitivo masculino y el neutro tienen la desinencia -(e)s: Generalmente. G 22. En alemán: wessen? Ejemplos: Das ist die Tochter des Malers. .4. Excepciones: los sustantivos cuyo plural termina en -s.El dativo plural de los sustantivos termina en -en.

4.4.1. dativo y genitivo singular tienen la desinencia -(e)n.Tema 22 La declinación del sustantivo Tema 22 La declinación del sustantivo 22. Desinencia -n a) der Bauer = campesino Plural: die Bauern der Nachbar = vecino die Nachbarn der Ungar = húngaro die Ungarn b) sustantivos masculinos terminados en -e: Personas. Ejemplos: der Bote der Kollege der Bulgare = mensajero = compañero = búlgaro der Experte der Kunde der Franzose = experto = cliente = francés der Genosse der Laie der Däne = camarada = lego. Declinación -(e)n de los masculinos Hay algunos sustantivos masculinos que en acusativo. profano = danés der Erbe der Lotse der Grieche = heredero = piloto = griego der Junge der Pate der Pole = chico = padrino = polaco der Knabe der Zeuge der Deutsche = muchacho = testigo = alemán der Sklave der Neffe der Türke = esclavo = sobrino = turco . He aquí un esquema de este tipo de declinación: Singular Plural Nominativo der Kollege die Kollegen Acusativo den Kollegen die Kollegen Dativo dem Kollegen den Kollegen Genitivo des Kollegen der Kollegen Nominativo der Student die Studenten Acusativo den Studenten die Studenten Dativo dem Studenten den Studenten Genitivo des Studenten der Studenten Siguen ese tipo de declinación los siguientes sustantivos masculinos: 22.

.

c) Los siguientes sustantivos masculinos la mayoría de ellos se refieren a profesiones terminados en: -oge: der Biologe. -at : der Soldat. der Präsident.2.. der Architekt = arquitecto. a excepción de los mencionados en 22.. b) Todos los sustantivos masculinos terminados en -and.. der Philosoph. der Katholik Excepciones: Algunos sustantivos forman el genitivo singular con la desinencia -ens: der Buchstabe des Buchstabens = letra der Gedanke des Gedankens = pensamiento der Name des Namens = nombre der Glaube des Glaubens = creencia. der Monarch = monarca. der Elefant. fe der Friede des Friedens = paz Y el neutro das Herz: nominativo: das Herz = corazón acusativo: das Herz dativo: dem Herzen genitivo: des Herzens . Ejemplos: der Doktorand.4. der Realist.. Ejemplos: der Affe = mono der Hase = liebre der Bulle = toro der Löwe = león der Ochse = buey 22. der Demokrat. Y der Fotograf. der Seismograph = sismógrafo.. der Soziologe . Desinencia -en a) der Fürst = príncipe der Graf = conde der Held = héroe der Mensch = hombre der Herr = señor der Rebell = rebelde der Satellit = satélite Del mismo modo: todos los terminados en consonante.Animales machos.. -ant..ent e -ist.1a.4.

acusativo. Herrn Kleins Frau ist Sekretärin..22. a veces se usa. Manfred Müllers Bruder studiert Medizin.. Klein es secretaria. títulos o nombres de pila que preceden al nombre propio no se modifican.. Frau Sommers Tochter hat geheiratet.. excepto la palabra Herr. complemento prepositivo o genitivo. del nominativo. dativo y genitivo en la oración Generalmente. Der Bruder von Manfred Müller.. = El hermano de Manfred Müller estudia medicina. Esta sustitución del genitivo por von se aplica sobre todo a sustantivos terminados en -s o -z.5. Sommer se ha casado. Ejemplos: . sin embargo. Ejemplos: Die Schwester von Carmen wohnt in Kanada. dativo. En el lenguaje coloquial. Die Tochter von Frau Sommer.. La declinación de los nombres de personas Generalmente los nombres propios de personas no llevan artículo. La posición del sustantivo es decir. acusativo.6. El genitivo precede siempre al sustantivo al cual se refiere. El genitivo de los nombres propios termina en -s. = La hermana de Carmen vive en el Canadá. Die Frau von Herrn Klein. = La hija de la Sra. Ejemplos: Carmens Schwester wohnt in Kanada. El genitivo se sustituye frecuentemente por la forma von + dativo. = La mujer del Sr. El acusativo y el dativo no se declinan. Denominaciones de parentesco. el orden de los complementos es: nominativo. Ejemplos: Hast du den Bruder von Klaus gesehen? = ¿ Has visto al hermano de Klaus? Kennst du die Schwester von Franz? = ¿Conoces a la hermana de Franz? 22.

Tema 22 La declinación del sustantivo Tema 22 La declinación del sustantivo Posición I Posición II Sujeto Complemento Complemento Complemento Geni-Verbo II o directo o circunstancial directo o propo-tivo partícula sicional indirecto Der Ober bringt den Gästen jetzt = Ahora el camarero trae la factura a los clientes. über das Essen. Der Ober dankt den Gästen = El camarero da las gracias a los clientes por la propina. Die Firma klagte den Ober = La empresa acusa al camarero de fraude. für das Trinkgeld. . die Rechnung die Rechnung bringen. des Betruges an. Der Ober soll den Gästen sofort = El camarero debe traer la factura a los clientes enseguida. Wir unterhalten uns = Hablamos de la comida.

como en muchas lenguas indoeuropeas.1. pero en alemán sí. número y caso.2. sobre todo. para indicar la función sintáctica de los nombres en la oración y expresar su género. El artículo en alemán El artículo es. En alemán hay dos clases de artículos: 1) el artículo definido o determinado y 2) el artículo indefinido o indeterminado. En español no puede usarse independientemente de los substantivos. El artículo determinado Singular Plural Casos Masculino Neutro Femenino Todos los géneros Nominativo Acusativo Dativo Genitivo der Mann den Mann dem Mann des Mannes das Kind das Kind dem Kind des Kindes die Frau die Frau der Frau der Frau die Leute die Leute den Leuten der Leute . El siguiente esquema muestra la variación morfológica de la declinación del artículo: 23. Los artículos sirven. histórica y funcionalmente. un pronombre demostrativo de significación debilitada.Tema 23 El artículo Tema 23 El artículo TEMA 23 EL ARTÍCULO DER ARTIKEL 23.

las mismas 23. El artículo indeterminado Singular Plural Casos Masculino Neutro Femenino No existe Nominativo Acusativo Dativo Genitivo ein Mann einen Mann einem Mann eines Mannes ein Kind ein Kind einem Kind eines Kindes eine Frau eine Frau einer Frau einer Frau De la misma manera se declinan los pronombres posesivos: mein (mi) dein (tu) Ihr (su de Ud. aquello.) sein (su de él y de ello = es) . esta. lo que. los que. jeder Mann jedes Kind = cada. todas mancher Mann = más de uno o una. la misma. aquella. la que. las que derselbe Mann dasselbe Kind dieselbe Frau = el mismo. todos. lo mismo. aquellos.Tema 23 El artículo Tema 23 El artículo De la misma manera se declinan los siguientes determinantes: Nominativo: dieser Mann dieses Kind diese Frau diese Leute = este. tales derjenige dasjenig= el que. los mismos. aquellas. estas jene Frau jene Leute jede Frau alle Leute manches Kind manche Frau manche Leute diejenige diejenigen dieselben Leute jener Mann jenes Kind = aquel. welcher Mann welches Kind welche Frau welche Leute = ¿cuál? ¿cuáles? ¿qué? solcher Mannsolches Kind solche Frau solche Leute = tal. estos. esto.3.

5. Es ist auf dem Katalonienplatz passiert. Ejemplos: Das Buch liegt auf dem Tisch. = El perro es el amigo del hombre. El uso del artículo determinado a) El artículo determinado precede a los sustantivos que designan personas u objetos conocidos o ya mencionados. 23.4. = El libro está sobre la mesa. Ejemplos: Der Hund ist der Freund des Menschen. c) Como en español. los nombres de calles y plazas también llevan el artículo determinado. b) También se emplea cuando se trata de personas o cosas en singular que se consideran representativas de una misma especie o clase. y de algunos países y provincias: . 23.ihr (su de ella) unser (nuestro) euer (vuestro) ihr (su de ellos. Diferencias entre el artículo alemán y el español 23. = Sucedió en la Plaza Cataluña. de ellas) Ihr (su de Uds. Artículo determinado en alemán frente a omisión del mismo en español a) Recuérdese que en alemán el artículo determinado se coloca delante de nombres de regiones y comarcas. = La calle Beethoven está en el centro. = El señor de allí (aquel señor) se llama Bauer. Ejemplos: Die Beethovenstraße liegt im Zentrum.1.5.) y el determinante negativo kein. Der Herr dort heiBt Bauer.

23. es una tontería. der Iran. Ejemplos: . pero también puede tener sentido peyorativo: Was der Meier sagt. = (El) Meier ha vuelto a llegar tarde. Ejemplos: Wie viele Tage hat der März? = ¿Cuántos días tiene marzo? Im Mai (in dem) = En mayo 23. die Bretagne. Uso del artículo en los nombres propios a) Generalmente. = Mónica viene mañana por la mañana.6. der Sudan. Ejemplos: (Der) Klaus hat gerade angerufen. die Türkei. der Irak.Tema 23 El artículo Tema 23 El artículo die Schweiz. Ejemplos: Der Meier ist wieder zu spät gekommen. das Elsaß. = (La) Schmidt ha llamado. En el sur de Alemania es mucho más frecuente que en el norte. confidencial. ist doch Quatsch. En alemán el empleo del artículo delante de nombres propios tiene algo de familiar. = Acaba de llamar Klaus.2. b) También es posible el artículo determinado delante de apellidos. los nombres de personas no llevan artículo. = Lo que dice (el) Meier. Die Schmidt hat angerufen. die Mongolei. die Slowakei.5. El uso del artículo indeterminado a) El artículo indeterminado precede a los sustantivos que designan personas u objetos no conocidos o no mencionados todavía. aunque a veces se emplea en el lenguaje coloquial. (Die) Monika kommt morgen früh. b) Los nombres de los meses llevan artículo. Expresa cierta confianza.

d) El genitivo plural del artículo indefinido se sustituye por von + dativo plural (cf. = Allí hay taxis. = Sobre la mesa hay libros. Dort stehen Taxis. = Cerca de una casa. c) Cuando se quiere destacar la cantidad. Ejemplos: Auf dem Tisch liegen einige (algunos) Bücher. = Tomamos el taxi. 22. Das Taxi nehmen wir. Si ya se han mencionado. se utiliza el artículo determinado: Das Buch gehört mir. b) Los sustantivos en plural no llevan artículo indefinido. Diferencias en el uso del artículo indeterminado con respecto al español Se señala a continuación una serie de casos en que el alemán usa el artículo indeterminado y el español.7. Ejemplos: In der Nähe eines Hauses.5) . In der Nähe von Häusern. = Sobre la mesa hay un libro. = Allí hay un taxi. lo omite. = El libro es mío. Gestern war ich mit ein paar (algunos) Freunden zusammen ein Bier trinken. Ejemplos: Auf dem Tisch liegen Bücher. en cambio. Dort stehen mehrere (varios) Taxis. = Cerca de unas casas. Dort steht ein Taxi. .Tema 23 El artículo Tema 23 El artículo Auf dem Tisch liegt ein Buch. hay que utilizar un numeral indefinido. 23.

Ejemplos: Er hat ein halbes Glas Whisky getrunken.. novia. Gib mir ein anderes! = Este cuchillo no corta ¡Dame otro! Dieser Kuchen ist zu süß. Bitte bringen Sie mir einen anderen! = Esta falda es demasiado estrecha.. Voy a coger otro trozo..Tema 23 El artículo Tema 23 El artículo a) Verbo haben En casos como Ich habe ein Auto. = María ha tenido otra niña. no. anderes va precedido del artículo indeterminado. gewisses suele llevar artículo indeterminado. Ich muß eine halbe Tablette nehmen. eine andere etc Maria hat noch ein Mädchen bekommen. = Cierto señor ha dicho.. = Tengo que tomar media pastilla. Dieser Rock ist zu eng.. = Este pastel es demasiado dulce.. teléfono. anderer... Voy a tomar otra clase. gewisse.. traigame otra! No confundir: otro (más) = noch ein otro (distinto) = ein anderer.. el adjetivo otro.. eine Wohnung. el español prefiere: Tengo coche. Ich nehme noch ein Stück... Der Kuchen schmeckt ausgezeichnet. c) El adjetivo gewisser. En español." = Con cierta sonrisa dijo ella: . Ich nehme eine andere Sorte.. = El pastel es excelente. . Ejemplo: Ein gewisser Herr hat gesagt. Mit einem gewissen Lächeln sagte sie: ". otra. einen Freund.. novio etc. ein Telefon. = (Él) Ha bebido medio vaso de whisky. Dieses Messer schneidet nicht. d) El adjetivo halb requiere el artículo indeterminado. Ejemplos: Das ist eine andere Sache. = Es otra cosa. ¡Por favor. eine Freundin. piso. b) El adjetivo andere.

Münchens Polizeipräsident = el jefe de la policía de Munich. Peters Freundin = la amiga de Pedro.8. jeder Mensch = cada hombre/persona. los adjetivos o los numerales. Ejemplos: Geld . jene Frau = aquella mujer. Eine solche Sache ist mir noch nie passiert. schönes Wetter = buen tiempo.1. = Mozart vivió en Salzburgo. zur Party zu gehen. Ejemplos: Ich habe gar keine Lust. sein Geld = su dinero. se emplea kein.kein Geld Lust .M e) En alemán so. 23. Ejemplos: Petra geht tanzen. que equivale a ningún o nada de (véase 40.c). welches Kind? = ¿qué niño?. zur Party zu gehen. irgendeine Zeitung = cualquier periódico. Wien und Prag. . Ejemplos: dieser Mann = este hombre. La omisión del artículo en alemán En alemán se omite el artículo en los siguientes casos: a) Cuando los pronombres. en su fun ción de determinantes. Frau Kleins Auto = el coche de la Señora Klein. solch equivalentes a tal llevan artículo indetermi nado. f) Si se quiere negar un sustantivo. b) Delante de nombres propios. etwas Gutes = algo bueno. ya indican el caso. Ejemplos: Solch eine Sache ist mir noch nie passiert. = Nunca me ha pasado tal cosa. alle Leute = todo el mundo. Ich habe überhaupt keine Lust. o cuando el nombre va pre cedido de un atributo en genitivo. = Petra va a bailar Mozart lebte in Salzburg. Viena y Praga. = No tengo en absoluto ganas de ir a la fiesta.keine Lust Zeit .keine Leute La negación con kein se puede intensificar por medio de los adverbios gar o überhaupt (en absoluto). wenig Geld = poco dinero.keine Zeit Leute .

Tema 23 El artículo Tema 23 El artículo c) Cuando el sustantivo indica una cantidad indeterminada de una sustancia. Ejemplos: Sie spielt sehr gut Klavier. = Fritz trabaja de albañil. = El oxígeno es un gas. = Ella toca muy bien el piano. Jeden Tag fahren wir eine Stunde Fahrrad. f) Delante de sustantivos en acusativo que forman una unidad con el verbo. Oft spielen wir Karten. e) En los nombres de fiestas religiosas. Ejemplos: Er ist Lehrer. Ejemplos: Man braucht Milch und Mehl. Petra wird Sekretärin. Ejemplo: Beim Frühstück liest sie die Bildzeitung. . Ich höre oft Radio. Himmelfahrt = Ascensión. Allerheiligen = Todos los Santos. materia. d) Delante de sustantivos que designan profesiones. Sauerstoff ist ein Gas. Weihnachten = Navidad. Ejemplos: Neujahr = Año Nuevo. Gold glänzt. = Cada día vamos una hora en bicicleta. = Él es profesor. Fronleichnam = Corpus Cristi. cuando se especifican los complementos se pone el artículo. Pfingsten = Pentecostés. = Durante el desayuno ella lee el periódico. Beim Frühstück liest sie Zeitung. especie. = A menudo jugamos a cartas. = Petra será secretaria. = El oro reluce. En cambio. = Se necesita leche y harina Wir kaufen Brot. Ostern = Pascua de Resurrección. = Escucho a menudo la radio. = Durante el desayuno ella lee el «Bildzeitung». Fritz arbeitet als Maurer. = Compramos pan. o cuando implica un concepto general.

. = Son las 11. Ejemplos: Herr López. = Antes de que el reloj dé las doce. Ejemplos: Ingenieurwesen ist ein schwieriges Studium. Spanisch ist eine sehr schöne Sprache. Er interessiert sich für Literatur und Musik. Doktor Schmidt. = La ingeniería es una carrera difícil. países y ciudades. = Los Müller pasan sus vacaciones en Austria. d) En la indicación de las horas. el Dr. = El se interesa por la literatura y la música. Ejemplos: Er kommt aus Spanien. = Él viene de España. 23. Ejemplos: Gold glänzt. artículo en español a) El artículo se omite cuando el sustantivo indica una cantidad indefinida de una materia o sustancia.Tema 23 El artículo Tema 23 El artículo g) Delante de la mayoría de nombres de continentes. = El Sr. el Conde Lucanor. Schmidt.9. = El español es una lengua muy bonita. Diferencias: omisión del artículo en alemán. Graf Lukanor. = El oro reluce. Ejemplos: Es ist ll Uhr. Müllers verbringen ihren Urlaub in Österreich. Frau. = Ella viene de América del Sur. Fräulein ni delante de títulos en unión con apellidos. b) Delante de sustantivos que designan asignaturas académicas o ramas del saber. Bevor die Uhr zwölf schlägt. c) No hay artículo delante de Herr. López. Sie kommt aus Südamerika.

= Me han hecho un 10 % de descuento. i) Cuando se hace referencia a partes del cuerpo humano precedidas de un adjetivo. h) Delante de %.8 f). Ejemplo: Meine Telefonnummer ist 235 71 72. Ejemplos: Er spielt sehr gut Klavier. . Sprich nicht mit vollem Mund! = ¡No hables con la boca llena! Sie hat blaue Augen. Ejemplos: Wir beide arbeiten. g) Delante de números de teléfono. = Trabajamos los dos.Tema 23 El artículo Tema 23 El artículo e) En el caso de spielen y sus complementos. Wir Spanier. j) Delante de sustantivos en acusativo que forman una unidad con el verbo (véase 23. = Tengo las manos sucias. f) Cuando wir.8 f). ihr. = Ella tiene los ojos azules. Heute spielen wir Fußball. Ihr Chemiker. Er hat rotes Haar. Ejemplo: Ich habe schmutzige Hände. = Hoy jugaremos al fútbol. = Vosotros los químicos. Ejemplo: Ich habe 10 % Rabatt bekommen. van seguidos de un nombre colectivo sin numeral. = Mi número de teléfono es el 235 71 72. etc. = Él tiene el pelo rojo. = Toca el piano muy bien. (véase 23. = Nosotros los españoles.

Wagners kommen später. Ejemplos: todos los hombres = alle Menschen todas las casas = alle Häuser m) Delante de apellidos que se refieren a toda la familia. . = Los Wagner vendrán más tarde. En alemán el articulo se omite. Ejemplos: la Argentina Argentinien el Brasil Brasilien el Japón Japan el Perú Peru el Tirol Tirol el Cairo Kairo l) Alle = todos. el apellido va en plural con -s: Schmidts sind schon da. todas no va seguido de artículo. en este caso. pues. = Los Schmidt ya han llegado. con mayor frecuencia que en español. van sin artículo en alemán.k) Algunos nombres de países o ciudades que en español van acompañados generalmente de artículo.

por su dependencia respecto del sustantivo. y de ahí su función fundamental de atributo. es decir. o sea. El número de adjetivos que preceden al sustantivo no influye en la declinación: todos ellos llevan la misma desinencia: «Eine klare saubere Stimme. junto a la de predicado nominal. generalmente con un verbo copulativo. cualquiera que sea el oficio que éste desempeñe en la oración. = El asiento todavía está libre. En cambio. el adjetivo se coloca al final de la frase y es invariable. como predicativo. Das Wetter bleibt schön. Ich mache mich frisch. Das Wetter wird schön. En esta función. Ejemplos: Der Platz ist noch frei. número y caso. con sein y werden. Se caracteriza.Tema 24 La declinación del adjetivo Tema 24 La declinación del adjetivo TEMA 24 LA DECLINACIÓN DEL ADJETIVO DIE DEKLINATION DES ADJEKTIVS 24. = El tiempo será bueno. pues. Funciones del adjetivo La función peculiar del adjetivo consiste en determinar o calificar al sustantivo.1.» . Esta última la comparte con el sustantivo. pero también con machen y bleiben. en su función atributiva precede siempre al sustantivo que califica y concuerda con él en género. = Me refresco. = El tiempo permanecerá bueno.

toma las desinencias siguientes: Singular Casos Masculino Neutro Femenino Nominativo Acusativo Dativo Genitivo der rote Rock den roten Rock dem roten Rock des roten Rockes daS grüne Hemd daS grüne Hemd deM grünen Hemd deS grünen Hemdes die gelbe Bluse die gelbe Bluse der gelben Bluse der gelben Bluse Observaciones: alles = todo. La declinación débil Característica principal: el plural termina en todos los casos en -en a) Singular Cuando el adjetivo va precedido del artículo determinado o de dieser. welcher. Ohne irgendwelches nette Wort verlieB er uns. en vez del artículo determinado. 24. einiges = algo. mancher. sämtliches = todo (en singular) pueden hallarse delante de un adjetivo sustantivado neutro o. = Nos dejó sin decir ni una sola palabra amable. manches = algún. mucho.2. jener. .1. Ejemplos: Wir wünschen dir alles Gute! = Te deseamos que todo vaya bien. Declinación Su declinación presenta tres formas diferentes: 1) la declinación débil. solcher.2. jeder. 2) la declinación fuerte. = Tiraremos todos los chismes inútiles. Ich erfuhr einiges Neue und manches Erfreuliche. y 3) la declinación mixta. delante de un sustantivo sin artículo. Sämtliches unbrauchbare Zeug werfen wir weg. derselbe. Las reglas para la declinación del adjetivo sirven también para el participio.Tema 24 La declinación del adjetivo Tema 24 La declinación del adjetivo 24. = Me enteré de algunas cosas nuevas y muchas cosas agradables. irgendwelches = cualquier.

) y del pronombre indefinido keine. toma las desinencias del artículo determinado. solche. ihre etc. de los pronombres posesivos en plural (meine. alle.2. dieselben. sämtliche. en el plural.Tema 24 La declinación del adjetivo b) Plural. Cuando el adjetivo va precedido de die. toma las siguientes desinencias del plural: Plural Casos Masculino Neutro Femenino Nominativo Acusativo Dativo Genitivo die roten Röcke die roten Röcke den roten Röcken der roten Röcke die grünen Hemden die grünen Hemden den grünen Hemden der grünen Hemden die gelben Blusen die gelben Blusen den gelben Blusen der gelben Blusen 24. a excepción del genitivo singular masculino y neutro (desinencia -en): Singular Casos Masculino Neutro Femenino Nominativo Acusativo Dativo Genitivo guter Wein guten Wein gutem Wein guten Weines frisches Brot frisches Brot frischem Brot frischen Brotes rote Farbe rote Farbe roter Farbe roter Farbe De esta misma forma se declinan los adjetivos precedidos de los siguientes . El adjetivo que no se halla precedido del artículo ni de ninguno de los determinantes antes mencionados. deine. el nominativo y acusativo terminan en -e a) Singular. jene. seine.2. La declinación fuerte Su característica principal es que. beide. diese. welche.

allerlei: allerlei altes Spielzeug = toda clase de juguetes viejos.pronombres indefinidos. cuando éstos no tienen ninguna desinencia: (véase esquema. . tema 32.12).

b) Plural Plural Casos Masculino Neutro Femenino Nominativo gute Weine frische Brote rote Farben Acusativo gute Weine frische Brote rote Farben Dativo guten Weinen frischen Broten roten Farben Genitivo guter Weine frischer Brote roter Farben . como se recordará. es neutro . van a menudo seguidos de un adjetivo sustantivado que. Ich hätte gerne etwas Billiges. pero se escribe con mayúscula: Auf der Reise haben wir viel Interessantes gesehen. = Quisiera algo barato. = Durante el viaje vimos muchas cosas interesantes.Tema 24 La declinación del adjetivo Tema 24 La declinación del adjetivo etwas: etwas trockenes Brot = un poco de pan seco manch: manch schöne Stunde (sin desinencia) = algunas horas felices mancherlei: mancherlei interessante Geschichte = toda clase de historias interesantes mehr: mehr frisches Brot (sin desinencia) = más pan recién hecho viel: viel frisches Obst (sin desinencia) = mucha fruta fresca wenig: wenig fettes Fleisch (sin desinencia) = poca carne grasa solch: solch altes Zeug (sin desinencia) = chismes tan viejos welch: welch guter Mensch! (sin desinencia) = ¡qué persona más buena! Nichts. Este se declina exactamente igual. Er erzählte mir nichts Neues. = Él no me contó nada nuevo. etwas y los pronombres indefinidos antes mencionados.

Silber = plata. = otra gente amable. mehrere: mit mehreren guten Freunden. como Liebe = amor. wenige: wenige junge Menschen. Eisen = hierro. = muchos cordiales saludos. la declinación fuerte del adjetivo se da en los siguientes casos: aa) Cuando se trata de cantidades indefinidas y de difícil cuantificación. Angst = miedo. manche: manche ältere Menschen. einige: einige nette Leute. etc. Ehrgeiz = ambición. andere: andere nette Leute. = varias casas nuevas. = dos buenos amigos. viele: viele herzliche GrüBe. = alguna gente amable. = algunas personas mayores. = con varios buenos amigos. = pocos jóvenes. Ejemplos: aus reinem Gold = de oro puro mit frischer Milch = con leche fresca Cualidades. etliche: etliche wertvolle Bilder. verschiedene: verschiedene neue Häuser. c) La declinación del adjetivo sin artículo es decir. sentimientos.4 La declinación del adjetivo El adjetivo toma estas mismas desinencias del plural cuando va precedido de un número cardinal o algún pronombre indefinido. Ejemplos: zwei: zwei gute Freunde. Entre ellas cabe destacar: Materiales y líquidos. etc. como: Holz = madera. = algunos cuadros valiosos. Gold = oro. Ejemplos: . Öl = aceite. Milch = leche. que por esta razón carecen de plural. Wasser = agua.

= Es el coche nuevo de Karl. = El vecino cuyo perro rabioso. La declinación mixta Es una mezcla de la declinación débil y fuerte del adjetivo. = La editorial publicó las Obras Completas de Goethe.. Der Nachbar.. Es fuerte.. deren altes Auto eine Panne hatte. Ejemplos: Wessen leeres Glas ist das? = ¿de quién es este vaso vacio? Für wessen hübsche Schwester interessiert er sich? = ¿Por la hermana guapa de quién.. Ejemplos: Das ist Karls neuer Wagen. los jóvenes.. = A nosotros. 24..3. Ejemplos: Du armes Kind! = ¡Pobrecito! Uns jungen Menschen wird nicht geholfen.. Ejemplos: Die Frau..Tema 24 La declinación del adjetivo Tema 24 La declinación del adjetivo mit großer Angst = con un gran miedo aus reinem Ehrgeiz = por pura ambición bb) Cuando un nombre propio en genitivo precede al adjetivo. si los adjetivos van precedidos del artículo indefinido o de . cc) Adjetivos precedidos del pronombre interrogativo wessen. . Der Verlag brachte Goethes Gesammelte Werke heraus. se interesa él? dd) Adjetivos precedidos del pronombre relativo en genitivo dessen y deren. dessen tollwütiger Hund.. no nos ayudan. = La mujer cuyo coche viejo tuvo una avería.... ee) Adjetivos precedidos de un pronombre personal utilizado como apóstrofe (Anrede)..2.

a) Singular (declinación fuerte) Casos Masculino Neutro Femenino Nominativo ein roter Rock ein blaues Kleid eine schwarze Hose Acusativo einen roten Rock ein blaues Kleid eine schwarze Hose Dativo einem roten Rock einem blauen Kleid einer schwarzen Hose Genitivo eines roten Rockes eines blauen Kleides einer schwarzen Hose b) Plural (declinación fuerte).3. ihr. euer. pero con desinencia. si los adjetivos van precedidos de los pronombres antes mencionados. Nominativo meine roten Röcke meine blauen Kleider meine schwarzen Hosen Acusativo meine roten Röcke meine blauen Kleider meine schwarzen Hosen Dativo meinen roten Röcken meinen blauen Kleidern meinen schwarzen Hosen Genitivo meiner roten Röcke meiner blauen Kleider meiner schwarzen Hosen 24. dein. Nominativo rote Röcke blaue Kleider schwarze Hosen Acusativo rote Röcke blaue Kleider schwarze Hosen Dativo roten RöckeN blauen KleiderN schwarzen HoseN Genitivo roter Röcke blauer Kleider schwarzer Hosen c) Plural (declinación débil). ihr.en la declinación y en la comparación (véase tema 25) . Particularidades a) Los adjetivos terminados en -el y -er pierden la -e. Ejemplos: dunkel ein dunkles Zimmer das dunkle Zimmer = la habitación oscura edel ein edler Wein = un vino noble eitel ein eitler Mensch = una persona vanidosa / presumida sauer ein saurer Apfel = una manzana ácida . sein. Es débil.Tema 24 La declinación del adjetivo Tema 24 La declinación del adjetivo pronombres sin desinencia (mein. kein). Ihr. unser.

teuer ein teures Auto = un coche caro Pero nótese: bitter: bittere Schokolade = chocolate amargo finster: ein finsterer Flur = un pasillo oscuro b) En el adjetivo hoch. Ejemplos: lila: ein lila Rock = una falda de color lila rosa: eine rosa Bluse = una blusa rosa prima: eine prima Idee = una excelente idea orange = naranja y creme = crema suelen componerse con -farbig o farben. terminan en -er. la -ch se convierte en -h. = un vestido de color naranja. No suelen declinarse y se escriben con mayúscula: der Kölner Dom = la catedral de Colonia die Frankfurter Innenstadt = el centro de Frankfurt Wiener Würstchen = salchichas de Viena e) Los adjetivos sustantivados se declinan como los adjetivos seguidos de un sustantivo. Ejemplo: ein orangefarbenes o orangefarbiges Kleid. d) Los adjetivos derivados de nombres de ciudades. Ejemplo: Das Gebäude ist hoch = ein hohes Gebäude = El edificio es alto = un edificio alto c) Algunos adjetivos terminados en -a o -e (en la mayoría de los casos se trata de palabras extranjeras) no suelen declinarse. empleado como atributo. Ejemplos: .

den roten Rock roten Rock einen roten Rock das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe D. Síntesis A modo de resumen. pues todos ellos tienen la misma desinencia. der rote Rock roter Rock ein roter Rock das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe A. der Deutsche. die Deutschen. fuerte y mixta: Singular Plural Casos Masculino Neutro Femenino Común para los 3 géneros N. Ejemplos: ein guter spanischer Wein = un buen vino español flieBendes kaltes und warmes Wasser = agua corriente fría y caliente 24. ein Kranker bei einem Kranken der Kranke eine Kranke die Kranken f) El número de adjetivos que pueda preceder al sustantivo no influye en su declinación. ofrecemos aquí un cuadro de conjunto de las tres formas de declinación: débil. dem roten Rock rotem Rock einem roten Rock dem grünen Hemd grünem Hemd einem grünen Hemd der gelben Bluse gelber Bluse .4. eine Deutsche.Tema 24 La declinación del adjetivo Tema 24 La declinación del adjetivo ein Blinder (Mann) = un (hombre) ciego mit einem Blinden = con un ciego der Blinde = el ciego eine Blinde (Frau) = una (mujer) ciega die Blinden (Leute) = los ciegos ein Deutscher.

des roten Rocks roten Rocks eines roten Rocks des grünen Hemds grünen Hemds eines grünen Hemds der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse der weißen Schuhe weißer Schuhe weißer Schuhe .einer gelben Bluse den weißen Schuhen weißen Schuhen weißen Schuhen G.

der rote Rock roter Rock ein roter Rock das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe A. fuerte y mixta: Singular Plural Casos Masculino Neutro Femenino Común para los 3 géneros N.Aislando las desinencias correlativas. den roten Rock roten Rock einen roten Rock das grüne Hemd grünes Hemd ein grünes Hemd die gelbe Bluse gelbe Bluse eine gelbe Bluse die weißen Schuhe weiße Schuhe weiße Schuhe D. obtenemos el esquema siguiente: Singular Plural Casos Masculino Neutro Femenino Común 3 géneros Nominativo r e s e e e e en Acusativo n en s e e e e en Dativo m en m en r en e en Genitivo s en s en r en r en Para facilitar la lectura repetimos el cuadro de la página anterior del conjunto de las tres formas de declinación: débil. dem roten Rock rotem Rock einem roten Rock dem grünen Hemd grünem Hemd einem grünen Hemd der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse den weißen Schuhen weißen Schuhen weißen Schuhen G. des roten Rocks roten Rocks eines roten Rocks des grünen Hemds grünen Hemds eines grünen Hemds .

der gelben Bluse gelber Bluse einer gelben Bluse der weißen Schuhe weißer Schuhe weißer Schuhe .

más alto . de la gradación de los adjetivos. 25. en este caso. la gradación es analítica. mediante diéresis.2. «menos». Se trata pues. en los adjetivos monosílabos. del comparativo y del superlativo. El comparativo Se forma mediante la desinencia -(e)r. la determinación de estas cualidades puede hacerse por comparación con otros sustantivos que también las poseen. menor tief tiefer = más profundo lang länger = más largo groß größer = más grande.1. en cuanto se hace mediante los adverbios «más». La gradación del adjetivo alemán es sintética: se hace mediante los morfemas -er (comparativo) y -(e)st (superlativo) y. En español. «tan». Ejemplos: Grado positivo Grado comparativo leise leiser = más silencioso klein kleiner = más pequeño. Obsérvese que los adjetivos terminados en -el y -er pierden la -een la comparación. es decir.Tema 25 La comparación del adjetivo Tema 25 La comparación del adjetivo TEMA 25 LA COMPARACIÓN DEL ADJETIVO DIE KOMPARATION DES ADJEKTIVS 25. además. La mayor parte de los adjetivos monosílabos añaden. una diéresis a la vocal de la raíz. mayor. La gradación del adjetivo Puesto que los adjetivos expresan a menudo juicios y valoraciones de cualidades.

El superlativo se forma mediante las desinencias -st o -est.Tema 25 La comparación del adjetivo Tema 25 La comparación del adjetivo klüger = más listo dunkel dunkler = más oscuro teuer teurer = más caro Ein kleines Haus. Ein kleineres Haus. = En una casa más pequeña. das längste groß größer der. das klügste Se añade -este. -ß. In einem kleineren Haus. das grösste klug klüger der. das spitzeste hübsch hübscher der. das tiefste lang länger der.3. die. das hübscheste heiB heißer der. die. Por eso. die. = En una casa pequeña. cuando el adjetivo acaba en -d. die. -tz. das fixeste . El superlativo 25. -x. En forma atributiva El superlativo atribuye a un objeto el grado máximo de la cualidad. 25. Das Haus ist klein. die. die.3. se utiliza siempre con el artículo determinado. die. die. -sch. en relación con la de los demás objetos con que se le compara. Unser Haus ist kleiner. das heißeste fix fixer der. In einem kleinen Haus. -t. die. die.1. das älteste kurz kürzer der. das wildeste alt älter der. -z. die. Ejemplos: Grado positivo Grado comparativo Grado superlativo klein kleiner der. Ejemplos: wild wilder der. das kleinste tief tiefer der. die. das kürzeste spitz spitzer der.

-elt o -tet. das verzweifeltste = desesperado b) Adjetivos terminados en -isch. die.sten. die. das begeistertste der.Tema 25 La comparación del adjetivo Tema 25 La comparación del adjetivo Excepciones: En los siguientes casos se debe emplear la desinencia -ste en lugar de -este: a) groß größer der. = Peter es el que nada más rápidamente. Ejemplos: Peter schwimmt am schnellsten. die. = El mes pasado los precios de la gasolina fueron los más elevados. die.3. das verachtetste = despreciado 25. die.. das größte der. die. die. Ejemplos: begeistert begeisterter= entusiasmado verzweifelt verzweifelter verachtet verachteter der. .2. die.... das neidischste der. das anstrengendste der.. Es invariable y se usa cuando el adjetivo se halla después de un verbo. Ejemplos: sympathisch sympathischerneidisch neidischer= envidioso c) Adjetivos derivados de participios de presente: spannend spannender = muy interesante anstrengend anstrengender = fatigoso d) Adjetivos derivados de participios de pasado de los verbos débiles que terminan en -ert. das spannendste der. El superlativo en forma adverbial Se forma con am . das sympathischste der. Vorigen Monat waren die Benzinpreise am höchsten.

Se comparan. aber im Marathonlauf ist er am schnellsten. Ejemplo: «El más viejo» puede traducirse por: 1) der ältere. 25. que Peter. die. en este caso. die. varias cualidades de Peter. b) La forma am se utiliza cuando se atiende a una cualidad determinada. es el más rápido. Diferencias entre la forma atributiva y la adverbial a) Peter ist in seiner Klasse der schnellste. Por lo tanto.4. die.Tema 25 La comparación del adjetivo 25. Hay que decir pues: Peter ist schnell im Hundertmeterlauf. a) La forma con el artículo determinado se utiliza cuando se piensa en un número determinado de personas o cosas. es decir. siempre hay que escoger la forma con am. el español no posee una forma especial para el superlativo. die. das nächste am nächsten gut besser der. die.3. 2) der älteste. hay que prestar mucha atención para no confundir el comparativo y el superlativo en alemán. das beste am besten viel mehr der. Comparativos y superlativos irregulares Los adjetivos siguientes forman el comparativo y el superlativo de una manera irregular: hoch höher der. im Hürdenlauf ist er noch schneller. comparado con los demás chicos de la clase. das höchste am höchsten nah näher der. . pues. hablando en general.3. b) Peter ist in seiner Klasse am schnellsten. das meiste (véase tema 38) am meisten gern lieber der. das liebste am liebsten Puesto que. si se quieren comparar cualidades diferentes.

.

wie ([no] tanto. e) También puede repetirse el comparativo (sobre todo cuando ponemos énfasis en lo que relatamos). Ejemplos: Der Saal wurde voller und voller. es (un poco. dreimal) so schnell wie sein Vater. considerablemente) más delgada que yo. = La sala se llenaba más y más. . erheblich. El adjetivo se mantiene en el grado positivo. algo. = La película fue mejor de lo que se había esperado. c) Cuando als introduce una oración subordinada como segundo elemento de la comparación. = Quiero tener tan buen aspecto como tú. como).«La casa más vieja» = 1) das ältere Haus. doppelt. Observaciones generales a) La comparación de igualdad se expresa por medio de (nicht) so . weit [aus]. noch einmal. wesentlich) schlanker als ich. = Ud.. dos veces. 25. = Él corre (la mitad. b) Para expresar una desigualdad se emplea el comparativo seguido de als.. a «del que». Der Film war besser. muchísimo. mucho. = Cada vez vienen menos alumnos a clase.5. Ejemplos: Ich möchte so gut aussehen wie du. ein wenig. tres veces) tan rápido como su padre. Ejemplo: Sie sind (ein bißchen. = El coche fue más caro de lo que había pensado.. tan. bei weitem. «de lo que».. bedeutend. corresponde. d) La comparación gradual (cada vez más/menos) se expresa en alemán por medio de immer + comparativo. 2) das älteste Haus. als ich gedacht hatte... en español. etwas. viel. Ejemplos: Das Auto war teurer. als man erwartet hatte. Er läuft (halb. Ejemplo: Es kommen immer weniger Schüler zum Unterricht.

6. tanta más experiencia tenemos. Eine längere Fahrt dauert nicht so lange wie eine lange Fahrt. älter. sondern jünger als ein alter Herr.desto/umso (véase tema 48) . El comparativo absoluto El comparativo absoluto contiene una idea de comparación implícita y se refiere al antónimo del positivo. kleiner. = Cuanto mayores nos hacemos. länger. 25. = El viento soplaba cada vez con más fuerza. El superlativo absoluto El superlativo absoluto expresa un grado de comparación muy elevado. kürzer. Ejemplos: Liebste Veronika! Herzlichsten Dank für alles! Mit größtem Vergnügen . Ejemplos: Je älter wir werden.2. f) Las expresiones «cuanto más.6.tanto más» se traducen al alemán por: je. größer. desto/umso besser schmeckt es. 25.1.. = Un señor mayor no es un señor viejo.6.Der Wind wurde stärker und stärker. Esta particularidad queda limitada a ciertos adjetivos. reicher. a) Se utiliza generalmente sin artículo. Formas de comparación absolutas 25. Eine größere Stadt ist kleiner als eine große Stadt.. = Cuanto más fresco es el pan. tanto mejor sabe. desto/umso erfahrener werden wir.. Je frischer das Brot ist. a saber: jünger. sino que es más joven que un señor viejo. besser: Ein älterer Herr ist kein alter Herr. ärmer..

strohdumm. hundeelend. stocktaub. schneeweiB. Wir arbeiten mit hochmodernen Maschinen. pero este procedimiento queda limitado a cierto número de adjetivos. Su traducción al español ofrece ciertas dificultades: steinreich. bärenstark. c) El grado más elevado del superlativo absoluto se forma con aller. todmüde. se utiliza anders (distinto) y la conjunción als. bettelarm. Ejemplos: Das war ein sehr guter Film. hochmodern. Das war ein äußerst guter Film. war die Küche blitzsauber. Ejemplo: Der Tisch war aufs festlichste gedeckt. pudelwohl. spindeldürr. = Después del largo viaje estábamos hechos polvo. blitzschnell. = Trabajamos con máquinas ultramodernas. d) El superlativo absoluto puede formarse también mediante los adverbios sehr = muy. klitzeklein. = Después de que ella hubo limpiado. kerngesund.7. quicklebendig. unido al adjetivo en grado superlativo. besonders = especialmente.Tema 25 La comparación del adjetivo Tema 25 La comparación del adjetivo b) También puede expresarse el superlativo absoluto anteponiendo el adverbio aufs.relucía de limpia. Das war ein besonders guter Film. Nachdem sie geputzt hatte. Ejemplos: Das war der allerschönste Tag meines Lebens. e) También puede formarse mediante la composición. putzmunter. hundemüde. Sie weiß immer das Allerneueste. sternhagelvoll. Ejemplo: . Ejemplos: Nach der langen Fahrt waren wir alle hundemüde. blitzsauber. lo que indica el mejor grado posible. 25. Sie ist die Allerschönste. etc. la cocina. äußerst = extremadamente. todkrank. Particularidades de la comparación a) Para expresar una desigualdad.

dortig = de allí. der. ganz = entero. links = a la izquierda. nackt = desnudo. = Hoy en día se vive de otra forma que hace 50 años. der. das unterste en medio mitten mittler der. rechts = a la derecha. jetzig = actual. das innerste detrás hinten hinter der. die. das oberste abajo unten unter der. Ejemplos: mündlich = oral. die.Heute lebt man anders als vor 50 Jahren. Das Buch steht im ober(st)en Regal. etc. tot = muerto. halb = medio. puesto que expresan ya unas cualidades absolutas. viereckig = cuadrado. Se utilizan como atributos delante de un nombre. Pueden formar el superlativo.. pero no el comparativo: Adverbio Positivo Superlativo exterior außen äußer. = Él está sentado en la primera/primerísima fila.. lebendig = vivo. b) Algunos adverbios de lugar se pueden convertir en adjetivos declinables mediante la desinencia -er. die.. . = El libro está en el estante superior/más elevado. schriftlich = por escrito. die. das mittelste Er sitzt in der vorder(st)en Reihe. c) Algunos adjetivos no permiten la comparación. die. das äußerste interior innen inner der.. gelb = amarillo (y los adjetivos de colores). die. das vorderste arriba oben ober. hiesig = de aquí. das hinterste delante vorn vorder der. die. dreieckig = triangular.

enfadado dankbar = agradecido dienlich = provechoso egal = igual einerlei = indiferente entsprechend = correspondiente ergeben = leal fremd = extraño geläufig = corriente gelegen = importar gemäß = según gewachsen = estar a la altura gleich = igual gleichgültig = indiferente hinderlich = embarazos klar = claro langweilig = aburrido lästig = molesto lieb = querido. simpático möglich = posible nahe = estar próximo. complementos prepositivos). 26.Tema 26 El régimen de los adjetivos Tema 26 El régimen de los adjetivos TEMA 26 EL RÉGIMEN DE LOS ADJETIVOS REKTION DER ADJEKTIVE 26. cercano neu = nuevo nützlich = útil peinlich = desagradable. acusativo.1. Régimen del adjetivo Al igual que los verbos. los adjetivos pueden ir acompañados de complementos (dativo.2. ähnlich = semejante angenehm = agradable behilflich = útil bekannt = conocido bewußt = consciente böse = enojado. Adjetivos que rigen dativo En español suelen requerir un complemento prepositivo introducido por «a» o «para». o de oraciones subordinadas. penoso recht = parecer bien schwer = difícil sympathisch = simpático . genitivo.

Adjetivos que rigen genitivo Los complementos en genitivo son cada vez menos frecuentes en la lengua alemana actual.Tema 26 El régimen de los adjetivos Tema 26 El régimen de los adjetivos treu = leal/fiel verhaßt = odiado überlegen = superior verständlich = comprensible unerträglich = insoportable wichtig = importante unheimlich = inquietante willkommen = bienvenido unterlegen = inferior zuwider = opuesto a. sobre todo. en un nivel de lenguaje más elevado y se van sustituyendo por complementos prepositivos. Se utilizan.. Indica la medida o la cantidad. Adjetivos que rigen acusativo El acusativo precede al adjetivo. El genitivo precede normalmente al adjetivo. = No eres consciente de la importancia de este asunto. De esta misma manera se construyen: (einer Sache) fähig (sein) = (ser) capaz (de una cosa) (sich) (einer Sache) gewiß (sein) = (estar) seguro (de una cosa) (einer Sache) müde (sein) = (estar) cansado (de una cosa) (sich) (einer Sache) sicher (sein) = (estar) seguro (de una cosa) (einer Sache) überdrüssig (sein) = (estar) harto (de una cosa) (einer Sache) verdächtig (sein) = (ser) sospechoso (de una cosa) (einer Sache) wert (sein) = (ser) merecedor / digno (de una cosa) (einer Sache) würdig (sein) = (ser) digno (de una cosa) 26.4. antipático verbunden = agradecido 26.3. alt (sein) = (tiene) .. grande hoch = alto (cosas) lang = largo . Ejemplo: (sich) (einer Sache) bewußt sein : Du bist dir wohl der Bedeutung = tener conciencia (de una cosa) dieser Sache nicht bewußt. de edad Das Baby ist erst einen Monat alt. breit = ancho dick = grueso entfernt = alejado groß = alto (personas).

5.2.Tema 26 El régimen de los adjetivos Tema 26 El régimen de los adjetivos schwer = pesado tief = hondo. gespannt = tenso. Auf + acusativo angewiesen = dependiente de aufmerksam = atento bedacht = deseoso begierig = ávido bezogen = referido böse = enojado eifersüchtig = celoso eingebildet = engreído gefaßt = preparado Wir sind auf Ihre Hilfe angewiesen. apreciado 26.5. sañudo zornig = encolerizado .5.5. impaciente neidisch = envidioso neugierig = curioso scharf = codicioso de stolz = orgulloso wütend = rabioso.3. profundo weit = lejos wert = digno. beteiligt = implicado en gelegen = importar interessiert = interesado en reich = rico en schuld = culpable de 26.1. gewöhnt = acostumbrado a 26. An + acusativo gebunden = ligado a Die Verhandlungen sind an keinen festen Termin gebunden. An + dativo arm = pobre en: Diese Früchte sind arm an Vitaminen. Adjetivos con preposiciones 26.

Tema 26 El régimen de los adjetivos 26.5.4. Bei + dativo behilflich = (ser) útil Er war mir bei der Arbeit sehr behilflich. verhaßt = odiado 26.5.5. Für + acusativo angenehm = agradable spielen zu müssen. bedeutsam = importante genug bedeutungslos = insignificante bekannt = conocido gut bestimmt = destinado bezeichnend = característico charakteristisch = característico nötig dankbar = agradecido empfänglich = receptivo nützlich entscheidend = decisivo offen geeignet = adecuado 26.5.6. Gegen + acusativo = suficiente geschaffen = creado beliebt = apreciado Für die Fußballspieler war es nicht angenehm, bei dem schlechten Wetter = bueno interessant = interesante nachteilig = desfavorable = necesario notwendig = necesario = útil = abierto allergisch = alérgico Unser Sohn ist allergisch gegen Hausstaub. empfindlich = sensible gut = bueno immun = inmune mißtrauisch = desconfiado streng = severo 26.5.7. In + dativo ähnlich = parecido / semejante Die Geschwister sind sich im

Wesen ziemlich ähnlich. einig = acorde, unánime

Tema 26 El régimen de los adjetivos Tema 26 El régimen de los adjetivos erfahren = experimentado geschickt = hábil gut = bueno, eficiente 26.5.8. In + acusativo verliebt = enamorado Tina ist in einen Schauspieler ver liebt. 26.5.9. Mit + dativo befreundet = amigo (de) Sie ist mit einem Schauspieler befreundet. bekannt = conocido vergleichbar = comparable (con) beschäftigt = ocupado (con) verheiratet = casado (con) einverstanden = conforme, acorde vertraut = familiarizado (con) fertig = terminado verwandt = pariente (de) zufrieden = contento (con) 26.5.10. Über + acusativo Se trata, sobre todo, de adjetivos que expresan emociones. Ejemplos: ärgerlich = enojado Sie war sehr ärgerlich über den Mißerfolg. beschämt = avergonzado entzückt = encantado bestürzt = perplejo erfreut = contento betroffen = atónito erstaunt = asombrado böse = disgustado froh = contento einig = acorde, conforme glücklich = feliz entrüstet = indignado traurig = triste entsetzt = horrorizado 26.5.11. Um + acusativo besorgt = preocupado Die Eltern sind sehr besorgt um die Kinder. bemüht = solícito

Tema 26 El régimen de los adjetivos Tema 26 El régimen de los adjetivos 26.5.12. Von + dativo abhängig = dependiente Das ist von den Umständen abhängig. entfernt = distante, alejado (de) unabhängig = independiente enttäuscht = decepcionado verlassen = abandonado frei = libre (de) verschont = (quedar) libre (de) nett = amable voll = lleno (de) überzeugt = convencido 26.5.13. Vor + dativo sicher = seguro Hier ist das Geld vor Dieben sicher. 26.5.14. Zu + dativo bereit = dispuesto Das Gerät ist zur Benutzung bereit. entschlossen = decidido (a) fähig = capaz freundlich = amable, amistoso geeignet = apropiado gut = bueno nett = amable verpflichtet = obligado

Tema 27 Los adjetivos numerales Tema 27 Los adjetivos numerales TEMA 27 LOS ADJETIVOS NUMERALES ZAHLADJEKTIVE 27.0. Los adjetivos numerales Hablaremos 1) de los numerales cardinales, 2) de los ordinales y 3) de otros numerales. 27.1. Numerales cardinales (Grundzahlen) Indican un número o una cantidad determinados. Se pregunta por la cantidad con wieviel? (¿cuánto?) y por el número con wieviele? (¿cuántos?). Los números cardinales son: 0 = Null16 = sechzehn 1 = eins17 = siebzehn 2 = zwei18 = achtzehn 3 = drei19 = neunzehn 4 = vier20 = zwanzig 5 = fünf21 = einundzwanzig (1 + 20) 6 = sechs22 = zweiundzwanzig (2 + 20) 7 = sieben23 = dreiundzwanzig (3 + 20) 8 = acht24 = vierundzwanzig (4 + 20) 9 = neun 25 = fünfundzwanzig (5 + 20) 10 = zehn 30 dreißig 11 = elf 40 vierzig 12 = zwölf 50 fünfzig 13 = dreizehn 60 sechzig 14 = vierzehn 70 siebzig 15 = fünfzehn 80 achtzig

Tema 27 Los adjetivos numerales Tema 27 Los adjetivos numerales 90 neunzig 1006 tausendsechs 100 (ein)hundert 1101 tausendeinhunderteins 101 hunderteins 999999 neunhundertneunund 110 hundertzehn 131 hunderteinunddreißig 200 zweihundert 300 dreihundert 1000 (ein)tausend neunzigtausendneunhundertneunundneunzig 1000000 eine Million 2000000 zwei Millionen 1000000000 eine Milliarde (mil millones). 27.1.1. Observaciones a) Las unidades van delante de las decenas y se enlazan con éstas mediante und. b) Los años se leen de la siguiente manera: 1992 = neunzehnhundertzweiundneunzig (Im Jahr) l992 waren die Olympischen Spiele in Barcelona. Solamente los números de los años entre 1000 y 1099 se leen como números normales: 1066 = (ein)tausendsechsundsechzig. c) «Quince días» son «14 (vierzehn) Tage». d) Para distinguir entre zwei y drei (por ejemplo, hablando por teléfono) se dice, en vez de zwei, zwo. Sin embargo, siempre se escribe zwei. e) El número eins delante de las decenas pierde la -s, pero la conserva al final de un número. Ejemplos: 21 einundzwanzig 31 einunddreißig 41 einundvierzig 101 hunderteins 1001 tausendeins. f) Los siguientes números son nombres femeninos, y en plural tienen la desinencia -en: 1000000 eine Million 2000000 zwei Millionen 1000000000 eine Milliarde ( = 1000 Millionen) 1000000000000 eine Billion (1000 Milliarden)

g) Los importes siempre se leen de la forma siguiente: 17,50 DM siebzehn Mark fünfzig. 0,80 DM achtzig Pfennig. 8,20 DM acht Mark zwanzig. h) Para preguntar e indicar la hora, se emplea la forma impersonal es ist, siempre en singular. La pregunta por la hora siempre se formula así: Wie spät ist es? Wieviel Uhr ist es? Para indicar la hora se puede escoger una doble forma: Forma oficial: El día se divide en 24 horas. Se indican los minutos después de las horas. Ejemplos: Es ist 7.30 Uhr sieben Uhr dreißig (Minuten) Es ist 12.40 Uhr zwölf Uhr vierzig (Minuten) g) Los importes siempre se leen de la forma siguiente: 17,50 DM siebzehn Mark fünfzig. 0,80 DM achtzig Pfennig. 8,20 DM acht Mark zwanzig. h) Para preguntar e indicar la hora, se emplea la forma impersonal es ist, siempre en singular. La pregunta por la hora siempre se formula así: Wie spät ist es? Wieviel Uhr ist es? Para indicar la hora se puede escoger una doble forma: Forma oficial: El día se divide en 24 horas. Se indican los minutos después de las horas. Ejemplos: Es ist 7.30 Uhr sieben Uhr dreißig (Minuten) Es ist 12.40 Uhr zwölf Uhr vierzig (Minuten) Estos números, escritos en palabras, se separan de los números más bajos. Ejemplo: 1200000 eine Million zweihunderttausend Es ist 19.20 Uhr neunzehn Uhr zwanzig (Minuten) Es ist 23.35 Uhr dreiundzwanzig Uhr fünfunddreißig (Minuten) Es ist 0.15 Uhr null Uhr fünfzehn (Minuten) Forma coloquial: Los minutos se indican antes de las horas. Cuando se emplean las preposiciones vor y nach se indica, por lo general, el intervalo de tiempo más corto con relación a la hora entera o a la media. Ejemplos: 6.00 Uhr sechs (Uhr) 6.05 Uhr fünf (Minuten) nach sechs 6.10 Uhr zehn (Minuten) nach sechs 6.15 Uhr Viertel nach sechs 6.25 Uhr fünf vor halb sieben 6.30 Uhr halb sieben 6.35 Uhr fünf nach halb sieben 6.40 Uhr zwanzig vor sieben

Tema 27 Los adjetivos numerales Tema 27 Los adjetivos numerales Para evitar malentendidos entre mañana y noche se utilizan los correspondientes adverbios temporales. Ejemplo: Er kommt mit dem Zug um 9 Uhr abends. = Él viene con el tren de las 9 horas de la noche. Las horas en punto se indican como sigue: 13.00 Uhr = es ist ein Uhr, o es ist eins. 14.00 Uhr = es ist zwei Uhr, o es ist zwei. i) No deben confundirse Uhr y Stunde Son las 6 (horas) = Es ist 6 Uhr (hora indicada en el reloj) . Necesito 6 horas = Ich brauche 6 Stunden (hora = 60 minutos). j) Los problemas de matemáticas se leen de la siguiente forma: 5 + 8 = 13 fünf und acht ist dreizehn. fünf plus acht ist dreizehn. 16 - 9 = 7 sechzehn weniger neun ist sieben. sechzehn minus neun ist sieben. 2 x 2 = 4 zwei mal zwei ist vier. 15 : 3 = 5 fünfzehn (geteilt) durch drei ist fünf. 62 = 36 sechs hoch zwei ist sechsunddreißig 36 =6 Quadratwurzel aus sechsunddreißig gleich sechs 27.1.2. El adjetivo numeral «uno» a) El artículo indeterminado ein... se puede utilizar como un numeral y sigue las reglas de la declinación de aquél. A diferencia del artículo indeterminado, se acentúa al hablar. Ejemplos: Es war nur ein Schüler da. = Había solamente un alumno. Die Prüfung hat einen Tag gedauert. = El examen ha durado solamente un día. b) El número cardinal eins lleva, como numeral independiente, las desinencias del artículo determinado. Ejemplos:

Ejemplos: Wir haben viele Bekannte: mit zweien/dreien haben wir ständig Kontakt. Das ist die Frau. ein Paar Strümpfe. Inge und Thomas sind ein nettes Paar. c) El sustantivo das Paar / die Paare (con mayúscula) significa dos personas o dos cosas que forman una pareja. existe el singular beides que se refiere únicamente a cosas o a hechos. Además de la forma en plural. como numeral. der neulich da war. b) Cuando nos referimos a dos personas o cosas antes mencionadas. Nehmen Sie das Hähnchen oder den Fisch? Ich nehme beides (= ambas cosas). deren eine Tochter abends immer in der Disco ist. = Fuí con uno de ellos al cine. a un pronombre posesivo o a un pronombre relativo. Los números cardinales 2 y 3 a) Los números cardinales 2 y 3 suelen declinarse solamente en genitivo y dativo. zwei Paar Socken. se utiliza y se declina como un adjetivo normal. = Solamente uno de los viajeros estaba allí.1. Ejemplos: Der eine und der andere. Ich ging mit einem von ihnen ins Kino.Tema 27 Los adjetivos numerales Tema 27 Los adjetivos numerales Nur einer der Reisenden war da. sigue a un artículo determinado. c) Cuando ein . . In diesem Gebäude ist das Konsulat zweier / dreier Länder. Beide wollen sich einschreiben. Ejemplos: Eben sind zwei Studenten gekommen. Ejemplos: ein Paar Schuhe. 27. Ich habe mit dem einen gesprochen. Dieser eine Satz genügt. a un pronombre demostrativo. utilizamos el adjetivo beide. Das Mädchen geriet mit seiner einen Hand in die Maschine.3.

Los números cardinales sustantivados a) Todos los números cardinales pueden sustantivarse. monedas. Ich habe ein paar Flaschen Wein gekauft. y en plural tienen la desinencia -en. mil. En este caso. Bei der nächsten Demonstration rechnet die Polizei mit Tausenden. Ejemplos: Geben Sie mir eine Zehnerpackung Zigaretten! Können Sie mir einen Hunderter in fünf Zwanziger wechseln? Bitte drei Achtziger und zehn Zehner (Briefmarken)! Die Ölkrise begann in den Siebzigern (in den 70er Jahren). tranvía o metro) hält da vorne. Sie ist Anfang / Mitte / Ende Fünfzig.1. billetes. o para indicar el año o la edad aproximados. Ejemplos: Seit der Katastrophe leben noch Tausende in Baracken. se comportan como sustantivos en plural declinables. Die Sechs (línea de autobús. b) Los números cardinales también pueden formar sustantivos masculinos terminados en -er que hay que declinar. se escriben con mayúscula. . c) Con cien. En singular son inva riables. Als Sechziger hatte er seine ersten schriftstellerischen Erfolge. Die Verluste gehen in die Millionen. etc. Siempre son femeninos. En este caso. Die schriftstellerischen Erfolge eines Sechzigers (eines Mannes zwischen 60 und 70 Jahren). excepto el 7. Ejemplos: Michael hat in Mathematik eine Zwei bekommen. Se utilizan para indicar el número de un grupo determinado.4. se pueden indicar grandes cantidades.Tema 27 Los adjetivos numerales Tema 27 Los adjetivos numerales d) Ein paar (con minúscula) significa «algunas personas o cosas». Ejemplos: Es waren nur ein paar Personen da. sellos. 27.

= der. Numerales ordinales (Ordnungszahlen) Son los numerales que se aplican a las personas o cosas que ocupan. = der. die.1. das erste 2. = der. die. das hundertste 101. die.27. das hundertunderste 1000. das zweite 3. das dritte 4. (siebten) Stock.2. die. Gehen Sie geradeaus. das zwanzigste 21. die. Se dice: 1. Observaciones a) Se pregunta por un número ordinal con: der. das achtzigste 100. das einundzwanzigste 80. = der. = der. Se declinan como adjetivos: 1. = der. = der. die. en una serie. die.-st. das achte Los ordinales escritos en cifras van seguidos de un punto. die. die. = der. das elfte 12. die. = der.2. das erste 3. = der. = der. die. das dreizehnte 20. el lugar correspondiente a cierto número. y. das vierte 5. die. a partir de 20. Los ordinales del 2 al 19 tienen la desinencia -t. das tausendste Wir wohnen im 10. das dritte 8. . die. dann die 4. die. das zwölfte 13. (vierte) Straße links! Beim Motorradrennen wurde er zweiter. die. = der. = der. die o das wievielte? Ejemplos: Im wievielten Stock wohnt ihr? Im 7. das fünfte 11. = der. die. die. = der. = der. = der. (zehnten) Stockwerk. 27.

19. 5. sin desinencia. Jede dritte Woche wird ein Test geschrieben. (dreizehnte fünfte) Den wievielten haben wir heute? Heute haben wir den 13. die. Auf der Party waren wir nur zu sechst. g) Al principio de una sucesión figura: der. Ejemplos: O Der zweitschnellste Fahrer kam aus Österreich. con superlativos. e) El número ordinal. ya que se refieren al sustantivo Tag. 6. Karls des Fünften O d) Para indicar una prelación determinada.. sin desinencia.Tema 27 Los adjetivos numerales Tema 27 Los adjetivos numerales b) Para indicar la fecha se utiliza la forma masculina de los números ordinales. das letzte. Karl dem Fünften Genitivo Karl V. (sechsundzwanzigsten sechsten). die. Karl den Fünften Dativo Karl V. Ejemplo: Se escribe: Se lee: Nominativo Karl V. Ejemplos: Der wievielte ist heute? Heute ist der 13. 5. Ejemplo: . seguido de la preposición zu. Siempre se indica el día antes de poner el mes. se juntan los números ordinales. indica el número de un grupo de personas. y al final: der. den 26. delante del numeral ordinal.. Bei den Wettkämpfen war sie die drittbeste. f) Para indicar un orden de sucesión determinado. M c) Los nombres de soberanos o papas van seguidos de números ordinales romanos.. se coloca el O pronombre indefinido jed. (dreizehnten fünften) En el encabezamiento de una carta se escribe: Köln. das erste. Ejemplos: Wir arbeiten in Gruppen zu dritt oder zu viert. Karl der Fünfte Acusativo Karl V. Ejemplos: Sie kommt jeden zweiten Tag.

3. Numerales fraccionarios (Bruchzahlen) a) Estos numerales designan partes de la unidad. 2/5 zwei Fünftel: Zwei Fünftel der Bevölkerung fanden eine Stelle. Ejemplo: Sie war ein halbes Jahr im Ausland. son neutros: Se escribe: Se lee: 1/3 ein Drittel: Ein Drittel der Schüler sind berufstätig. Ejemplos: Das Studium dauerte 6 1/2 (sechseinhalb) Jahre. m. salvo halb.Das A ist der erste Buchstabe. Ich habe zweieinhalb Kilo Birnen gekauft. Das erste Viertel des Weges war angenehm. Ejemplo: Seit anderthalb Jahren lerne ich Deutsch. das Z der letzte Buchstabe des Alphabets.3. Se forman. En vez de eineinhalb. con la desinencia -el. debe declinarse. si no se trata de medidas (Liter. partiendo de los números ordinales.1. Se han originado por contracción de los números ordinales y del sustantivo Teil (der dritte Teil = drittel = un tercio). 27. Otros numerales 27. Cuando tienen la función de un sustantivo. se dice también anderthalb. Kg. 2 1/3 Kilogramm: Das sind zwei eindrittel Kilogramm. El sustantivo está en plural. etc. b) El número partitivo halb es un adjetivo y. el conjunto se escribe en una sola palabra y no se declina. . Cuando halb sigue a un número entero.). No se declinan. como tal. Los números quebrados acompañados de un número entero se leen de la siguiente forma: 6 3/4 Stunden: Die Fahrt dauerte sechs dreiviertel Stunden. Ich habe das erste Drittel des Buches gelesen.

Nach dreimaligem Fragen hatte er das Rätsel erraten. aber niemand meldet sich.. Los numerales enumerativos (Einteilungszahlen) Los numerales enumerativos designan un orden de sucesión en las enumeraciones. viertens 11. Ejemplos: Ich bin schon viermal in Berlin gewesen. zweitens Medikamente. drittens 4. 27. Ich habe schon xmal (muchísimas veces) gewählt. einundzwanzigstens Ejemplos: Für die Reise brauchen wir: erstens ein Visum. b) También se pueden utilizar como adjetivos añadiendo -malig y la correspondiente desinencia del adjetivo. zwölftens 20. viertens geeignete Kleidung . oftmals.2.. drittens Devisen. Los numerales repetitivos (Wiederholungszahlen) a) Contestan a la pregunta wie oft? (¿cuántas veces?) o wievielmal? Se forman añadiendo a los números cardinales la desinencia -mal.3. erstens 2. En este caso funcionan como adverbios y no se declinan.3. aber niemand hat aufgemacht. zweitens 3. vielmals. Ejemplos: Ich danke Ihnen vielmals. Wir haben dreimal geklingelt. elftens 12. c) Los números repetitivos indefinidos son: mehrmals.27. Wir haben Sie mehrmals / oftmals daran erinnert. Ejemplos: Diese einmalige Gelegenheit müssen wir ausnutzen. .3. Se forman añadiendo -ens a los números ordinales. No se declinan: 1. zwanzigstens 21.

En este último caso se declinan por medio de las correspondientes desinencias de caso. siempre está en singular. número y género. Ejemplos: Er ist mehrfacher deutscher Meister im Hürdenlauf. No se declinan. 27. Pueden funcionar como adverbios.3.5. Como adjetivos: (Se declinan) Man muß die Bescheinigung in fünffacher Ausfertigung vorlegen. b) Los numerales múltiplos indefinidos son mehrfach y vielfach. Los numerales genéricos (Gattungszahlen) Los números genéricos indican una cantidad integrada por varias clases de elementos. . Cuando el nombre que le sigue se refiere a una materia o a una medida. zweifach o doppelt.4. Se pregunta por ellos con wie oft? o. Er hat zweierlei Schuhe an. Er verdient zweimal (doppelt) so viel wie ich. Se forman añadiendo a los números cardinales la desinencia -erlei.3.Tema 27 Los adjetivos numerales Tema 27 Los adjetivos numerales 27. a veces con wievielfach? Se responde: einfach. Como adverbios: (No se declinan) Das Formular muß dreifach (por triplicado) ausgefüllt werden. Es gibt noch hunderterlei Gelegenheiten. Se forman añadiendo la desinencia -fach a los números cardinales. Diese Veranstaltung wird auf vielfachen Wunsch wiederholt. Los numerales múltiplos (Vervielfältigungszahlen) a) Los números múltiplos indican cosas de las que hay varios ejemplares o que ocurren varias veces. Ejemplos: Der Pullover ist aus zweierlei (dos clases de) Wolle. Se pregunta mediante wievielerlei? (¿de cuántas clases?). zehnfach etc. dreifach. y como adjetivos.

Entre los pronombres. Las diferentes clases tienen una marcada autonomía. los interrogativos (tema 3l). de suerte que algunas de ellas se pueden considerar independientes de los pronombres. los posesivos (tema 29). Mientras los sustantivos y los adjetivos tienen una significación constante y fija. Lo cierto es que. No puede olvidarse que el número de las palabras pronominales es limitado: cada clase tiene sus formas determinadas.0. fijo y determinado. la significación es esencialmente indeterminada. El pronombre y sus clases Con respecto a otras clases de palabras.Tema 28 Los pronombres personales TEMA 28 LOS PRONOMBRES PERSONALES PERSONALPRONOMEN 28. los indefinidos (tema 32). distinguiremos los personales (tema 28). . los reflexivos (tema 30). los demostrativos (tema 33) y los relativos (tema 34). los pronombres se caracterizan por lo menos en parte por la carencia de un sentido constante. Los pronombres se nos presentan en clases más perfiladas e independientes que las de los sustantivos y los adjetivos. bajo la denominación de «pronombres» comprendemos distintos grupos de elementos significativos que. no se dejan reducir fácilmente a una sola categoría. Y la diferencia más importante entre ellos es que. como en los interrogativos e indefinidos. a pesar de sus caracteres comunes. en otros. los pronombres forman un grupo heterogéneo y con límites poco precisos en algunas de sus clases. mientras en unos cada situación concreta permite saber exactamente a quién representan.

pues existen formas que no designan necesariamente a personas. vemos cómo las dos primeras personas son realmente «personales».28. Declinación La declinación del pronombre personal según caso. tanto en español como en alemán. sie. Pronombres personales En primer lugar. número. Esta denominación se basa en las personas que pueden intervenir en el coloquio. que son. Pero la tercera persona puede referirse tanto a personas como a cosas de quienes/de las que se habla (er. en nominativo. wir. o a seres personificados. es. plural sie) o a conceptos. conjuntos de cosas e ideas complejas (es).2. acusativo y dativo pueden considerarse verdaderamente pronombres personales. Así pues. sólo los pronombres de primera o segunda persona: ich. 28. la denominación personales sólo es parcialmente acertada. Sie). du. pero no la tercera. género y persona es la siguiente: Persona Nominativo Acusativo Dativo Genitivo 1ª singular ich mich mir meiner 2ª singular du dich dir deiner 2ª singular Sie Sie Ihnen Ihrer 3ª singular er ihn ihm seiner sie sie ihr ihrer es es ihm seiner 1ª plural wir uns uns unser 2ª plural ihr euch euch eurer 2ª plural Sie Sie Ihnen Ihrer 3ª plural sie sie ihnen ihrer . ihr. Así. Sie. porque puede designar también seres «no personales». por lo menos dos: la que habla (ich) y aquella a quien se habla (du.1.

Ambas lenguas distinguen entre una forma de distancia y otra de no distancia. ihr. . Por regla general. Ich esse den Salat nicht. Sie. = El pescado no es fresco. conjuntos de cosas o ideas complejas. los pronombres personales de la 3ª persona (singular: er. Lo más importante es que en alemán la diferencia entre du y Sie es mayor que entre tú y Usted.4. a veces entre compañeros de trabajo de la misma categoría. se escriben con mayúscula en todos los casos de la declinación. Ejemplos: Der Fisch ist nicht frisch. La utilización de los pronombres de la 3ª persona depende del género del sustantivo al que se refiere el pronombre. du se utiliza entre familiares. se escriben con mayúscula en todos los casos de la declinación. el pronombre personal Sie. Ejemplos: Ich Danke Dihr für Deinen Brief. amigos. = No como la ensalada. = No la como. es. los pronombres personales du. Ich esse ihn nicht. La tercera persona Como ya se ha indicado. La segunda persona Tanto el español como el alemán poseen «formas de distancia» o de tratamiento. plural: sie) pueden referirse tanto a personas como a cosas. = Él no es fresco.3. y sus correspondientes pronombres posesivos. En las cartas. Wie geht es Euch? La forma de tratamiento para las demás personas es. Er ist nicht frisch. sie. Ejemplos: Haben Sie morgen Zeit? Wie geht es Ihnen und Ihrer Familie? 28. así como los pronombres posesivos correspondientes. y de niños pequeños con adultos. en conversaciones de adultos con niños. en singular y plural. La correspondiente forma verbal es la 3ª persona del plural.28.

1.(si coinciden dos vocales) seguido de la preposición correspondiente. = Me intereso por la literatura del s. conceptos. Ich möchte das Bier nicht. Ejemplos: Ich interessiere mich für die Literatur des 19. Jahrhunderts. Die Leute ärgern sich über das Programm. .5. = La sopa es excelente. = La gente se enfada por ello. Wir warten auf bessere Zeiten. = No la quiero. = No quiero la cerveza. Es ist warm. Auf die Reise freue ich mich. = Yo también me intereso por ella. 28. = La cerveza está caliente. Warum ißt du sie nicht? = ¿Por qué no la comes? Das Bier ist warm. Ich möchte es nicht. = Ella está caliente. el viaje]). Die Leute ärgern sich darüber. = Me alegro pensando en el viaje. = Yo también me alegro (pensando en él [es decir. conjuntos de cosas e ideas complejas se sustituye el pronombre personal por el adverbio da.o dar. = La gente se enfada por/con el programa. Los adverbios preposicionales (pronominales) 28.Tema 28 Los pronombres personales Tema 28 Los pronombres personales Die Suppe ist ausgezeichnet. Darauf freue ich mich auch. XIX. = Estamos esperando tiempos mejores.5. Ich interessiere mich auch dafür. Con complemento prepositivo referido a cosas Cuando un complemento prepositivo se refiere a cosas. formando así los llamados «adverbios preposicionales» o «adverbios pronominales».

= Algunos ayudaron en el trabajo. al igual que el adverbio Pregunta Wofür interessierst du dich? derts. al igual que el adverbio Pregunta Wofür interessierst du dich? derts. Darauf. Wobei halfen einige? Bei der Arbeit. Worauf freust du dich? Auf die Reise. el adverbio interrogativo wo(r). = Algunos ayudaron en el trabajo. . = Muchos piensan en el pasado. JahrhunWorauf warten wir? Auf bessere Zeiten. la preposición va delante del pronombre interrogativo. Einige halfen dabei. Si es una pregunta.se preposición correspondiente.se preposición correspondiente. Ejemplos: Für wen interessierst du dich? Für den neuen Lehrer. Einige halfen bei der Arbeit. Einige halfen dabei.5. Worüber ärgern sich die Leute? Über das Programm. Worauf freust du dich? Auf die Reise. Woran denken viele? An die Vergangenheit. Für ihn.2. Worüber ärgern sich die Leute? Über das Programm. = Todos los estamos esperando. Viele denken daran. = Algunos ayudaron (en ello). Darüber. el adverbio interrogativo wo(r). En las preguntas. Dafür. Dafür. 8 Los pronombres personales Darauf warten wir alle. cuando los complementos prepositivos se refieren a personas. Respuesta Für die Literatur des l9. Darüber. Viele denken an die Vergangenheit. = Muchos piensan en ello. Einige halfen bei der Arbeit. En las preguntas.= Muchos piensan en el pasado. Viele denken daran. une a la da / dar- une a la da / dar- 28. Con complemento prepositivo referido a personas En cambio. = Muchos piensan en ello. se utiliza la preposición con el pronombre personal en tercera persona y en el caso que la preposición exige. = Algunos ayudaron (en ello). Darauf.

.Über wen ärgert sie sich? Über ihren Chef. Über ihn.

6. = Él me ha dado el libro. se utilizan los pronombres personales.3. Ejemplos: Die Sparkasse ist in der Adlerstraße. por favor! b) Cuando hay dos complementos expresados por pronombres personales. En estos casos. Auf sie. = Él nos ha traido el desayuno. An sie. excepto en el imperativo. Auf wen wartest du? Auf Monika. gegenüber. Er hat uns das Frühstück gebracht. Gib mir das Buch! = ¡Dame el libro! Er bringt uns das Frühstück. bien una oración subordinada con la conjunción daß (que). en el que la posición es la misma en ambas lenguas.4) no pueden unirse con wo(r) ni con da(r). La posición del pronombre personal en la oración a) Los pronombres personales en función de complementos se colocan detrás del verbo conjugado. Los adverbios preposicionales pueden anticipar. bien una oracion de infinitivo (véase el tema 43). y no delante. Er hat mir das Buch gegeben. Ejemplo: . distinta en alemán y en español. Ihr gegenüber ist die Post.. La posición del pronombre es. = Él me da el libro. Ejemplos: Er gibt mir das Buch. el acusativo (complemento directo) precede al dativo (complemento indirecto). Bringen Sie uns bitte das Frühstück! = ¡Tráiganos el desayuno. seit y las preposiciones que rigen el genitivo (véase tema 35. pues. 28. = Él nos trae el desayuno. Las preposiciones ohne..An wen denkst du? An meine Freundin.

El pronombre personal es Aparece. = Se lo explica (a ellos). por favor! Hol sie mir bitte! = (Tráemelo.Er gibt mir das Buch. = Ella nos lo trae. la anticipación del complemento por medio de un pronombre átono no es posible en alemán. Como correlato. Ich zeige meinen Freunden die neue Wohnung.7. = Enseño el nuevo piso a mis amigos. Como sujeto y objeto formal. por favor! Der Lehrer erklärt den Schülern den Dativ. = El profesor explica el dativo a los alumnos. 2. Er erklärt ihn ihnen. Ich zeige sie ihnen. Como sustituto de una palabra. . Hol mir bitte die Zeitung! = (Tráeme el periódico. 28. Sie bringt ihn uns. c) A diferencia del español. en tres funciones sintácticas diferentes. Er gibt es mir. 3. que hay que distinguir al traducirlo al español: 1. Esta frase no la entiendo = Diesen Satz verstehe ich nicht. Sie bringt uns den Kaffee. = Ella nos trae el café. = Se lo enseño ( a ellos). sobre todo. Ejemplos: Lo compran todo = Sie kaufen alles.

28. pero (ello) no le importa. ich war es nicht. Was für eine Zeitung ist das? Es ist eine spanische. d) En oraciones con el verbo sein (en la 3ª persona) + sustantivo predicativo. En el segundo caso. aber es (das Zuspätkommen) macht ihm nichts aus. Ejemplos: Er kommt immer zu spät. = ¿Cuándo me das el dinero? Lo necesito enseguida. puede colocarse al principio o en el interior de la oración. solamente en el interior.7. = ¿Dónde está el libro? Está en el estante. c) Puede sustituir a un predicado nominal o a un adjetivo predicativo. Wann gibst du mir das Geld? Ich brauche es sofort. = ¿Qué clase de coche es? Es un Opel Vectra. = ¿Qué clase de periódico es? Es un periódico español. Ejemplos: Wo ist das Buch? Es steht im Regal. es sustituye al sujeto masculino y femenino (también en el plural). Cuando el sujeto es una persona. pero yo no (lo estaba). el hijo también lo será. = Él siempre llega tarde. Ejemplos: Was für ein Wagen ist das? Es ist ein Opel Vectra. Alle waren traurig.1 Es como sustituto de una palabra a) Sustituye a un sustantivo neutro en nominativo (sujeto) o en acusativo (complemento directo). Ejemplos: Der Vater ist Rechtsanwalt. = ¿Qué clase de mujer es? Es una francesa. = El padre es abogado. = Ella es una francesa. b) También puede sustituir a un infinitivo sustantivado neutro que se refiere al predicado de la oración anterior. = Todos estaban tristes. se puede emplear también el co rrespondiente pronombre personal: Was ist das für eine Frau? Es ist eine Französin. der Sohn wird es auch. En el primer caso. . Sie ist (eine) Französin.

Ejemplos: Es friert mich. Es ist mir warm (heiß) Mir ist (es) warm (heiß) = Tengo calor Es ist mir schlecht (übel) Mir ist (es) schlecht (übel) = Estoy mareado/a c) Correlato de oraciones subordinadas: Oración subjetiva. = Tengo frío.28.2. Ejemplos: Es sind nicht viele Leute gekommen. = Tengo frío. b) Correlato de un sustantivo (sujeto lógico y complemento sintáctico). Der Sommer verging und der Herbst begann. und es begann der Herbst. es nunca puede ocupar la posición I de la oración principal. Oración objetiva: En este caso. daß wir uns wiedergesehen haben. dentro de la oración. Es graut mir. daß wir uns wiedergesehen haben. Mich friert (es). = Pasó el verano y empezó el otoño. En vez de es se puede utilizar das en la posición I. Es verging der Sommer. es se coloca solamente al principio de la oración. = Tengo horror Es ist mir kalt. Ejemplos: . = Me alegra que nos hayamos vuelto a ver. es facultativo.7. Mich freut (es). Mir graut (es). Mir ist (es) kalt. Su uso. Es como correlato a) Correlato de un sustantivo (sujeto sintáctico). En este caso. Nicht viele Leute sind gekommen. = No ha venido mucha gente. Ejemplo: Es freut mich.

es wird hell. ist Ostern etc. bleibt kalt. es friert = hiela. Ejemplos: Es Es Es Es Es Es Es Es ist Morgen. = Siento mucho que Vd.3. (objeto formal) = Tengo prisa. (sujeto formal) Es klingelte plötzlich. es ist hell. es wird dunkel. es schneit = nieva. es taut = deshiela. bleiben. Ich habe es eilig. es wird Herbst. es es el objeto formal. = De repente llamaron. es donnert = truena. es puede colocarse al principio o en el interior de la oración. Como sujeto formal. . Ejemplos: Plötzlich klingelte es.Tema 28 Los pronombres personales Tema 28 Los pronombres personales Ich bedauere (es) sehr. es hagelt = graniza. Con sein. Es como sujeto y objeto formales Es es el sujeto formal de un grupo de verbos que no señalan al autor de la acción. es wird wärmer. wird Abend. daß Sie meinen Brief nicht erhalten haben. es blitzt = relampaguea. Ejemplos: Es regnet = llueve. es reift = está escarchando. ist Tag. Desde el punto de vista semántico. ist spät. no haya recibido mi carta. En otro grupo muy reducido de verbos. es zieht = hay corriente de aire. ist Sommer. = Siento mucho que Vd. es stürmt = sopla un fuerte viento. Das bedauere ich sehr. es wetterleuchtet = relampaguea (sin trueno). etc. es tagt. Conllevan siempre el es: Fenómenos de la naturaleza. los verbos sin agente forman dos grupos: a) Los verbos que expresan fenómenos de la naturaleza (los llamados verbos impersonales auténticos). ist l2 Uhr. es ist 25 Grad. como objeto formal se halla solamente en el interior. no haya recibido mi carta. werden + sustantivo o adjetivo (numeral). es ist früh. daß Sie meinen Brief nicht erhalten haben.7. 28.

generalmente un pronombre... Es klingelt = Ich klingele an der Haustür. En estos casos. . Ejemplos: Es ärgert mich. Es kommt an auf (acusativo) Es kommt zu. (daß) Es ist vorbei mit. La mayoría de las veces los verbos van seguidos de una oración con daß o de infinitivo.Tema 28 Los pronombres personales Tema 28 Los pronombres personales b) Los verbos que expresan estados. + mit (um) Es gibt (acusativo).... Es klopft = etc.. Ejemplos: Es schmeckt = Die Suppe schmeckt. procesos y acciones que producen efecto sobre los sentidos. el es se puede sustituir por el objeto causante del efecto. Es steht + adj. Es schlägt = Die Uhr schlägt Mitternacht. Es braust = Der Wind braust über die Felder.(daß) Es beleidigt mich. (daß) Es langweilt mich.(daß) Es wundert mich. (daß) Es beunruhigt mich.. (daß) Es erschreckt mich. (daß) Es macht mich froh. Es knallt Es kracht Es läutet Es lärmt Es pfeift Es rauscht Es riecht Es glänzt Es leuchtet Es strahlt Es brennt Es raucht Es qualmt Otro grupo de verbos tiene el sujeto impersonal es y un complemento directo. (daß) Es freut mich. con lo que el verbo deja de ser impersonal. Es puede sustituirse por un sustantivo. traurig etc.

.

die die Schule schwänzen.Tema 28 Los pronombres personales Tema 28 Los pronombres personales Importante: Hay = es gibt = disponibilidad o existencia = . . ist / sind = presencia.. Dort am Kiosk gibt es ausländische Zeitungen. gibt es viele Taxis. Auf dem Ständer sind nur englische Zeitungen. Ejemplos: En Barcelona hay muchos taxis = In B. In der Klasse sind 17 Schüler. Es gibt viele Schüler. Delante de la puerta hay un taxi = Vor der Tür ist (steht) ein Taxi..

mi mein Mantel meinen Mantel meinem Mantel meines Mantels mi mein Hemd mein Hemd meinem Hemd meines Hemdes mi meine Bluse meine Bluse meiner Bluse meiner Bluse mis meine Schuhe meine Schuhe meinen Schuhen meiner Schuhe du Nom. Dat. La declinación Personas CasosSingular PluralMasculino Neutro Femenino Los tres géneros ich Nom. el poseedor. dativo. En función de adjetivos atributivos. acusativo. femenino o neutro. Acus. Forma y función Los pronombres posesivos indican la posesión o la pertenencia. Al igual que los pronombres personales. Acus. Hay que tener en cuenta: El caso: nominativo.2. Genit. El género: masculino. La desinencia del pronombre posesivo siempre se refiere a la persona o la cosa que se encuentra detrás del pronombre posesivo. Dat.1. 2ª o 3ª persona. presentan formas distintas según se trate de la 1ª. En la 3ª persona.TEMA 29 LOS PRONOMBRES POSESIVOS POSSESSIVPRONOMEN 29. genitivo. 29. El número: singular o plural. tu dein Mantel deinen Mantel deinem Mantel deines Mantels . Genit. llevan las desinencias del artículo indefinido.

tu dein Hemd dein Hemd deinem Hemd deines Hemdes tu deine Bluse deine Bluse deiner Bluse deiner Bluse tus deine Schuhe deine Schuhe deinen Schuhen deiner Schuhe .

su (de ella) ihr Mantel .Tema 29 Los pronombres posesivos Tema 29 Los pronombres posesivos Sie Nom. Genit. Genit.) Ihr Mantel Ihren Mantel Ihrem Mantel Ihres Mantel su (de Ud. Dat. Acus.) Ihre Bluse Ihre Bluse Ihrer Bluse Ihrer Bluse sus (de Ud. Genit. su (de Ud. Acus. su (de él) sein Mantel seinen Mantel seinem Mantel seines Mantels su (de él) sein Hemd sein Hemd seinem Hemd seines Hemdes su (de él) seine Hose seine Hose seiner Hose seiner Hose sus (de él) seine Schuhe seine Schuhe seinen Schuhen seiner Schuhe sie Nom. Dat. Acus. Dat.) Ihre Schuhe Ihre Schuhe Ihren Schuhen Ihrer Schuhe er Nom.) Ihr Hemd Ihr Hemd Ihrem Hemd Ihres Hemdes su (de Ud.

seines Mantels seines Hemdes seiner Hose seiner Schuhe wir Nom. nuestro unser Mantel unseren Mantel unserem Mantel unseres Mantels nuestro unser Hemd unser Hemd unserem Hemd unseres Hemdes nuestra unsere Hose unsere Hose unserer Hose unserer Hose nuestros/nuestras unsere Schuhe unsere Schuhe unseren Schuhen unserer Schuhe ihr Nom. seinem Mantel seinem Hemd seiner Hose seinen Schuhen Genit. seinen Mantel sein Hemd seine Hose seine Schuhe Dat. Dat. Genit. Acus.ihren Mantel ihrem Mantel ihres Mantels su (de ella) ihr Hemd ihr Hemd ihrem Hemd ihres Hemdes su (de ella) ihre Hose ihre Hose ihrer Hose ihrer Hose sus (de ella) ihre Schuhe ihre Schuhe ihren Schuhen ihrer Schuhe su (de ello) su (de ello) su (de ello) sus (de ello) es Nom. Dat. Acus. vuestro euer Mantel euren Mantel eurem Mantel eures Mantels vuestro . sein Mantel sein Hemd seine Hose seine Schuhe Acus. Genit.

) sus (de Uds.euer Hemd euer Hemd eurem Hemd eures Hemdes vuestra eure Hose eure Hose eurer Hose eurer Hose vuestros/vuestras eure Schuhe eure Schuhe euren Schuhen eurer Schuhe su (de Uds.) su (de Uds. Acus.) su (de Uds. Dat. Genit. su (de ellos/ellas) ihr Mantel ihren Mantel ihrem Mantel ihres Mantels su (de ellos/ellas) ihr Hemd ihr Hemd ihrem Hemd ihres Hemdes su (de ellos/ellas) ihre Hose ihre Hose ihrer Hose ihrer Hose sus (de ellos/ellas) ihre Schuhe ihre Schuhe ihren Schuhen ihrer Schuhe .) Sie: véase anteriormente sie Nom.

= Ihr Buch su de ellos = ihr Buch su de ellas = ihr Buch En alemán hay. = Me duele la pierna. Acus. . Frecuencia de uso En alemán. meiner meinen meinem meines meins meins meinem meines meine meine meiner meiner meine meine meinen meiner du Nom. fónicamente dos formas y gráficamente tres formas: sein Buch (des Jungen) sein Buch (des Kindes). cuando el tratamiento es de «usted»). deiner deins deine deine etcétera. = Ihr Buch su de Uds. 29. Genit. «Su libro» puede tener los siguientes significados: su de él = sein Buch su de ello = sein Buch (neutro) su de ella = ihr Buch su de Ud. Dat. tiene las desinencias del artículo determinado: Personas CasosSingular Plural Masculino Neutro Femenino Los tres géneros el mío lo mío la mía los míos/las mías ich Nom. Un ejemplo ilustrativo es: Meine Hände sind schmutzig. ihr Buch (der Schwester). 29. ihr Buch (der Eltern) y Ihr Buch (el del interlocutor o de los interlocutores.4.3. Mein Bein tut weh. Pronombre posesivo en función de sujeto u objeto Cuando el pronombre posesivo se emplea sin artículo. es decir. = Tengo las manos sucias. en función de sujeto u objeto.Tema 29 Los pronombres posesivos Tema 29 Los pronombres posesivos En comparación con el alemán. el pronombre posesivo se utiliza con mucha más frecuencia que en español. pues. el su español ofrece una gran polisemia.

Gehört die Tasche dir? Ja. Ist das deiner? Nein. das ist meine.Tema 29 Los pronombres posesivos Tema 29 Los pronombres posesivos Ejemplos: Hier steht ein Schirm. Hier liegt ein Buch. meinen habe ich zu Hause gelassen. . Das ist meins.

1. Forma y funciones Desde el punto de vista sintáctico. 30.2. se emplean las formas correspondientes de los pronombres personales.ª (ich) mich mir 2.Tema 30 Los pronombres reflexivos Tema 30 Los pronombres reflexivos TEMA 30 LOS PRONOMBRES REFLEXIVOS REFLEXIVPRONOMEN 30. tiene función de complemento directo o indirecto. en otras ocasiones. Declinación Para el empleo de los casos. el pronombre reflexivo tiene dos funciones: junto con los verbos puramente reflexivos. tanto en singular como en plural. En alemán existe solamente el pronombre reflexivo sich (tercera persona de singular y plural) que siempre es invariable. Para la primera y segunda persona.ª (er) sich sich 3.ª (Sie) sich sich 3. el pronombre reflexivo expresa la identidad con un sujeto. véase tema 5: Los verbos reflexivos. PersonasSingular Acusativo Dativo 1.ª (es) sich sich . tenga la función que tenga.ª (du) dich dir 2.ª (sie) sich sich 3.

ª (Sie) sich sich 3. a aquellos casos que expresan el modo en que se realiza la acción verbal mediante un adjetivo o un adverbio. Pero no se puede decir: Die Bücher verkaufen sich jetzt. = Alguien va progresando.3. = El asunto (algo) va / marcha bien.ª (sie) sich sich 30. Die Maschine bedient sich leicht. sin autor o sin causa conocidos.ª (wir) uns uns 2. se puede decir: Die Bücher verkaufen sich jetzt gut. Ejemplos: Plötzlich öffnete sich die Tür (von selbst). Otros usos del pronombre reflexivo a) El pronombre reflexivo se utiliza para expresar que una acción se realiza por sí misma. c) El pronombre reflexivo se emplea también después de una preposición. Ejemplos: Die Sache (etwas) macht sich. = Se está tramando algo.Tema 30 Los pronombres reflexivos Tema 30 Los pronombres reflexivos Plural 1. Ejemplos: Sie hatten kein Geld bei sich. en alemán. Jemand macht sich. d) Hay ciertas expresiones idiomáticas que se utilizan solamente en el lenguaje coloquial. Jeder zahlt für sich.ª (ihr) euch euch 2. . Así pues. Der Fußboden hat sich (von selbst) gesenkt. b) El uso pasivo del pronombre reflexivo queda limitado. Es tut sich etwas (es geschieht etwas).

y 2) Como sustituto de la voz pasiva (véase tema 16. Ejemplo: Die Schrift läßt sich nicht lesen. Recuérdese que sich lassen puede tener los significados siguientes: 1) Mandar hacer algo. Ich habe mir eine Brille verschreiben lassen.Tema 30 Los pronombres reflexivos Tema 30 Los pronombres reflexivos e) Para destacar la identidad. = Die Schrift kann nicht gelesen werden.8). Ejemplos: Ich lasse mir das Haar schneiden. Me salí del despacho. Sie trinkt eine Tasse Kaffee. Ejemplos: Wir helfen uns selbst (selber). g) Sich lassen (véase tema 3). Ejemplos: Ella se toma una taza de café. seguidos del pronombre reflexivo. se emplea selbst o selber. f) En español hay una forma reflexiva con valor subjetivo enfático que no existe en alemán. . Viele Leute kennen sich nicht einmal selbst (selber). Ich ging aus dem Büro.

No se declina.1. Siempre pregunta por la identidad de las personas: Nominativo: Wer? Wer ist am Apparat? = ¿Quién está al teléfono? Acusativo: Wen? Wen hast du gefragt? = ¿A quién se lo has preguntado? Dativo: Wem? Wem schenkst du das Briefpapier? = ¿A quién regalas el papel de cartas? Genitivo: Wessen? Wessen Buch ist das? = ¿De quién es este libro? 31. . Wer Wer = ¿Quién.3. Se utiliza también para el acusativo. quiénes? Sirve indistintamente para el singular y el plural. 31. para que nos informen sobre personas.Tema 31 Los pronombres interrogativos TEMA 31 LOS PRONOMBRES INTERROGATIVOS INTERROGATIVPRONOMEN 31. Estos pronombres se colocan siempre en el primer lugar de la oración y van precedidos solamente de preposiciones cuando se trata de complementos prepositivos. conceptos o hechos. conceptos o hechos. cosas. Was Was = ¿Qué? Sirve para preguntar por la identidad de las cosas.2. Sentido general y posición Mediante la interrogación apelamos al interlocutor o interlocutores.

hay que distinguir entre personas y cosas (véase tema 28. Cuando se trata de cosas o hechos.4. Gen. = ¿Qué? ¿Cuál?. se pregunta por una persona o cosa determinada que forma parte de un grupo determinado de personas o cosas.Nominativo: Was ist das? Acusativo: Was möchten Sie? 31. se utiliza el adverbio interrogativo wo(r)unido a la preposición correspondiente. Casos Singular Plural Masculino Neutro Feminino Los 3 géneros Nom. Dat. welcher (Rock)? welchen (Rock)? welchem (Rock)? welchen (Rocks)? welches (Kleid)? welches (Kleid)? welchem (Kleid)? welchen (Kleids)? welche (Hose)? welche (Hose)? welcher (Hose)? welcher (Hose)? welche (Schuhe)? welche (Schuhe)? welchen Schuhen)? welcher (Schuhe)? . Cuando se trata de personas. Welch Con welch. Pregunta con preposición Cuando se pregunta por un complemento prepositivo. Acus. Ejemplos: Personas Cosas An wen denkst du? Woran denkst du? = ¿En quién estás pensando? = ¿En qué estás pensando? Von wem hast du geträumt? Wovon hast du geträumt? = ¿Con quién has soñado? = ¿Con qué has soñado? Über wen hast du dich geärgert? Worüber hast du dich geärgert? = ¿Con quién te has enfadado? = ¿De qué te has enfadado? Auf wen wartest du? Worauf wartest du? = ¿A quién esperas? = ¿A qué esperas? Für wen interessierst du dich? Wofür interessierst du dich? = ¿Por quién te interesas? = ¿ Por qué te interesas? Über wen lacht ihr? Worüber lacht ihr? = ¿De quién os estáis riendo? = ¿De qué os estaís riendo? Von wem sprecht ihr? Wovon sprecht ihr? = ¿De quién estáis hablando? = ¿De qué estáis hablando? 31. Tiene las mismas desinencias que el artículo determinado.5). la preposición precede al pronombre interrogativo.5.

Welchen nehmen Sie? 31. cuando indican una cantidad indeterminada de una sustancia...Tema 31 Los pronombres interrogativos Tema 31 Los pronombres interrogativos Ejemplos: Hier sind zwei Röcke: Welcher Rock gefällt Ihnen am besten? Der rote. las desinencias del artículo indeterminado. Acus. Was für einen Rock möchten Sie? Einen Minirock. Was für eine Zeitung suchen Sie? Eine deutsche. etc.6.) tampoco se usa aquí el artículo. (singular) y was für (plural) se pregunta por una cualidad de una persona o cosa = ¿Qué clase? ¿Qué tipo de? Distínganse: Welchen Rock möchten Sie? Den roten. especie.. Gen.. materia. Dat. tiene. Welche Zeitung suchen Sie? Die Bildzeitung. Was für ein. aparece solo. a) Con was für ein. Declinación: Casos Singular Plural Masculino Neutro Feminino Los 3 géneros Nom. Welcher gefällt Ihnen am besten? Welchen Rock nehmen Sie? Den roten. Ejemplos: Was für Wein möchten Sie? Rotwein. Ejemplos: Was für einen Rock suchen Sie? Was für ein Mensch ist er? c) Delante de sustantivos que se emplean sin artículo (es decir. Con sustantivos sin artículo y en plural. se sustituye ein por welch. WeiBwein oder Rosé? Was für Leute sind das? d) Cuando was für ein. ein tiene las desinencias del artículo determinado.. b) Cuando was für ein precede a un sustantivo. was für einer? was für einen? was für einem? was für eines? was für eins? was für eins? was für einem? was für eines? was für eine? was für eine? was für einer? was für einer? was für welche? was für welche? was für welchen? No existe . en singular.

.

e) Welch y was für ein. Wir suchen Briefmarken. Cuando el sustantivo va acompañado de un adjetivo atributivo.. el artículo indefinido después de welch puede suprimirse.Tema 31 Los pronombres interrogativos Tema 31 Los pronombres interrogativos Ejemplos: Wir haben uns einen Wagen gekauft. Was für einen? Einen Jeep. Ich hätte gern eine Zeitung? Was für eine? Eine spanische. Ejemplos: Welch eine schöne Wohnung! Welch schöne Wohnung! Was für eine schöne Wohnung! = ¿Qué piso más bonito! . Was für welche? Sonderbriefmarken von der Olympiade l992. pueden emplearse también como exclamativos..

cuando se refieren a cosas. tienen las desinencias neutras. viele. 32. Otros se refieren solamente a cosas: nichts. alle Wo sind die Leute? Alle sind nach Hause gegangen. einige. Declinación Ejemplos Nom.2. Dat. . llevan las desinencias femeninas y masculinas. alle Wir haben keine Eier mehr. Alle (plural) en función pronominal (sin sustantivo) = todos Se refiere a personas y cosas conocidas o mencionadas antes. cuando los pronombres indefinidos se refieren a personas. Algunos de estos pronombres se refieren solamente a personas: man. Pueden funcionar como pronombres (sin sustantivo) o como atributos (con sustantivo). irgendwer. jeder. ver el esquema que aparece en 32. etwas. Para la declinación del adjetivo seguido de un pronombre indefinido.12. etc. Wir haben alle verkauft. jemand. Ac.1. ist schwer.1.2. Gen. Para que quede clara su relación. Alle 32. einer. Otro grupo puede referirse tanto a personas como a cosas: alle. aller Er hat im Namen aller gratuliert. Pronombres indefinidos en general Los pronombres indefinidos se refieren a personas o cosas no bien concretadas o cuya determinación no interesa a los interlocutores. niemand.Tema 32 Los pronombres indefinidos TEMA 32 LOS PRONOMBRES INDEFINIDOS UNBESTIMMTE PRONOMEN 32. allen Es allen recht zu machen.

neutro. No existe b) Alles en nominativo. bitte! 32. Gen.2. Es war der Wunsch aller (Leute). Declinación Ejemplos Nom. aller alles alle alle Ac. allem Ich bin mit allem einverstanden. Ich habe mit allen (Leuten) gesprochen. allen alles alle alle Dat. 32. Ejemplos: Alles hat gelacht. Dat. en función atributiva = todo a) Se declina como el artículo determinado: Casos Singular Plural Masculino Neutro Femenino Los 3 géneros Nom. alles alles aller aller Ejemplos: Aller Anfang ist schwer. Ac. alles Wir haben alles verkauft. Alles (singular). también puede designar la totalidad de un grupo de personas. .Tema 32 Los pronombres indefinidos Tema 32 Los pronombres indefinidos Cuando alle (plural) no se refiere a un sustantivo o pronombre antes mencionado. alles Alles ist klar.. allem allem aller allen Gen.. en función pronominal = todo a) Se refiere solamente a cosas y hechos.2. siempre designa a personas. Ejemplos: Diese Sendung ist für alle (Leute).2.3. Alles einsteigen. All.

Tema 32 Los pronombres indefinidos Tema 32 Los pronombres indefinidos Er hat allen Mut verloren. Declinación: Masculino Singular Nom.. 32. Hacen referencia a una persona que forma parte de un grupo. Ac. b) Cuando alle (plural) precede a un artículo o a un pronombre (posesivo o demostrativo) se puede omitir la desinencia. Den ganzen Tag war ich weg. Sie ist mit allen Wassern gewaschen. y kein. Ein (uno/a). einer einen einem keiner keinen keinem En desuso welcher welchen welchem Plural Nom. (ninguno/a. kein.. (unos/as) en función pronominal Como pronombres es decir. ein.3.. Ac.5).. All unsere Verwandten sind zu Besuch gekommen. Das ist unser aller Wunsch. Ich wünsche euch allen viel Glück. sin sustantivo ... Ejemplos: Der 12. Gen. ningunos/as). Dat. se utiliza ganz. Tienen las desinencias del artículo determinado. Oktober ist in ganz Spanien Feiertag. Ich muß all diese Bücher lesen! c) All. se refiere a sustantivos sin artículo (singular y plural). keine keine keinen welche . como atributo de un pronombre personal. d) ¡Ojo! «Todo» no se traduce siempre por alles. Dat... también se utiliza welch (declinación: véase tema 31. Ejemplos: All das hat er mir gesagt. Er war den ganzen Monat krank. se refieren a sustantivos mencionados antes. welch... Cuando el pronombre ein. Das Kind hat den ganzen Kuchen gegessen.. se coloca detrás de éste y se declina. Er war fast ein ganzes Jahr arbeitslos. Si tiene el sentido de «todo entero».. Ejemplos: Er hat uns alle eingeladen. o a una cosa entre muchas otras cosas.

welche welchen .

ich habe gerade eine geraucht. im Sekretariat ist eins. keine welche Ac. einer keiner welcher Plural Nom. keine welche Ac. Hat jemand einen Taschenrechner? Ja. danke. leider habe ich keine. eine keine welche Ac. Möchtest du eine Zigarette? Nein. Ich will Briefmarken kaufen. Möchtest du noch Pommes Frites? Es sind noch welche da. es ist doch noch welches im Kühlschrank. eins keins welches Ac. keinen welchen Neutro Singular Nom. Hast du auch Bier mitgebracht? Nein. Soll ich dir welche mitbringen? . einem keinem welchem Plural Nom. keinen welchen Ejemplos: Ist hier kein Telefon? Doch.Tema 32 Los pronombres indefinidos Tema 32 Los pronombres indefinidos Femenino Singular Nom. In meinem Portemonnaie müßte welches sein. ich habe einen. eins keins welches Dat. keine welche Dat. keine welche Dat. Ich brauche etwas Kleingeld. Hast du eine Schere? Nein. eine keine welche Dat.

c) Einiges (neutro. Se refieren a personas o cosas mencionadas antes. En desuso 32. Sólo se refiere a cosas. einige (Schüler) haben gefehlt. einiger Die Eltern einiger Schüler sind nicht gekommen. einiges Einiges hat mir nicht gefallen. Declinación Ejemplos Nom. Ejemplo: Hat er was gesagt? . singular). hechas. einigem Das ist recht gut. einige Wir haben erst einige Lektionen besprochen. Ejemplos: Darf ich dich etwas fragen? Wir haben leider nichts gewonnen. en función pronominal y atributiva a) Todos estos pronombres son de suyo plurales y siguen las mismas reglas de declinación. mit einigem bin ich aber nicht einverstanden. Son invariables. erst mit einigen (Leuten) Gen.Tema 32 Los pronombres indefinidos 32... mehrere.. einige Waren alle Schüler da? Nein. In einiger Entfernung.4.. Declinación Ejemplos Nom.. einzelne. Ac. La forma abreviada de etwas es was. einiges Sie hat mir einiges (Interessante) von ihm erzählt.5.. Ac.. b) Einige se usa también en singular en algunas expresiones Ejemplos: Seit / Vor / Nach einiger Zeit. etliche. Gen.. Siempre están en singular.. Etwas / nichts (algo / nada) a) Se utilizan para cosas y hechos. einigen Hast du schon mit allen Leuten gesprochen? Nein. Dat. Einige . Dat.

Ejem plos: Hast du etwas zu essen? = ¿Tienes algo de comer? Ich brauche etwas zum Schreiben. = Necesito algo para escribir. Wer lleva las desinencias del pronombre inteSingular Plural Nominativo irgendwer irgendwelche Acusativo irgendwen irgendwelche Dativo irgendwem irgendwelchen Ejemplos: Irgendwer (irgendjemand) hat das gesagt. no tiene plural. Er hat nichts zu sagen.7. cada a) Jede. toda(s). 32. En plural se utiliza alle o. Wir werden wohl irgend etwas finden.tienen el significado de algo indeterminado (cualquiera).. sämtliche. lleva las mismas desinencias que el artículo determinado: . Irgendwer (irgendjemand) = cualquier persona a) Irgendwer (irgendjemand) se refiere a una o a varias personas no bien determinadas. = Él no tiene nada que decir. Jede. En función atributiva (con sustantivo)..Ejemplos: Irgendeiner wird mich schon im Auto mitnehmen.. 32. Konntest du mit irgendwem (irgendjemand/em) in der Firma sprechen? Fragen Sie irgendwen in der Klasse! b) Los pronombres con irgend. = todo(s).rrogativo: rrogativo: b) Etwas y nichts pueden ir seguidos de un infinitivo con zu.. si se quiere dar más énfasis.6.

Y si va acompañado de ohne.. jede. como atributo delante de sustantivos abstractos. Según el contexto. en español. Ejemplos: Jeder einzelne sollte seine Meinung sagen.. jedem Von jedem haben wir eine Antwort bekommen. (singular) en función pronominal (sin sustantivo) cada uno... jedes Tages jedes Jahres jeder Stunde aller 2 Stunden ¡Ojo! Cada = jed. jedem Tag jedem Jahr jeder Stunde allen 2 Stunden Gen. Dat. Die Feierlichkeiten verliefen ohne jeden Zwischenfall.. Acus. en el sentido de «cada uno» = jeder einzelne. jeden Ich habe jeden gefragt. Mientras que todo / a es colectivo. Ejemplos: Er hat die Arbeit ohne jede Schwierigkeit abgeschlossen. a veces. o simplemente «sin». se puede utilizar el atributo einzeln. . = Todo trabajo necesita tiempo. Ejemplos: El tren circula cada hora = Der Zug verkehrt jede Stunde (singular) El tren circula cada 20 minutos = Der Zug verkehrt alle 20 Minuten (plural) b) El pronombre jede. c) Jede.. cada o cualquier / a. Ejemplos: Jede Arbeit braucht Zeit. jeder Tag jedes Jahr jede Stunde alle 2 Stunden Ac. jeder Hier muß jeder mithelfen. significa «sin ninguno/a». Las formas masculinas y femeninas se refieren solamente a personas. (singular) o alle (plural). cada es distributivo. Die Polizei hat jeden einzelnen gefragt.. d) Equivalencias de jede. puede traducirse al español mediante todo / a.Tema 32 Los pronombres indefinidos Tema 32 Los pronombres indefinidos Singular Plural Casos Masculino Neutro Femenino Los 3 géneros Nom... Para reforzar jede.. se encuentra.. jeden Tag jedes Jahr jede Stunde alle 2 Stunden Dat. Nom. No tiene genitivo..

= Todo(s) y cada uno de los socio(s) tiene(n) que pagar. Jeder könnte diese Rechenaufgabe lösen. 32. = Todo principio tiene un final. Las desinencias en el acusativo y el dativo pueden omitirse: Declinación Nominativo jemand niemand Acusativo jemand(en) niemand(en) Dativo jemand(em) niemand(em) Genitivo jemandes niemandes Ejemplos: Kennst du jemand(en). = Cualquiera te dirá que esto es demasiado caro.Tema 32 Los pronombres indefinidos Tema 32 Los pronombres indefinidos Jedes Mitglied muß bezahlen.8. . ¡Dice cada bobada! = Der/die sagt einen Blödsinn. Designan a una o más personas desconocidas. Jeder Anfang hat ein Ende. In jeder Familie gibt es Probleme. Hast du jemand(en) gesehen? Er hat mit jemand(em)/niemand(em) darüber gesprochen. Jemand / niemand = alguien / nadie Sólo funcionan como pronombres. Estos dos pronombres carecen de plural. = Cada día (todos los días) tengo clase. = En todas (y cada una de) las familias hay problemas. e) Obsérvense las siguientes expresiones idiomáticas: ¡Me pasa cada cosa! = Mir passieren die tollsten (komischsten) Sachen. Jeder wird dir sagen. daß das zu teuer ist. = Cualquiera podría solucionar este problema de aritmética. der mir Auskunft geben könnte? Wir haben niemand(en) gesehen. Jeden Tag habe ich Unterricht. Jemand/Niemand hat für dich angerufen.

c) Uno/una. = Me han preguntado si acepto el empleo. Man = uno Man se refiere a un número de personas desconocidas o a un público indefinido. man Da kann man wirklich verrückt werden. Para el acusativo y dativo se emplean las formas de ein. = No se come con los dedos.9. Beim Essen spricht man nicht. Im Unterricht schläft man nicht. = Durante la comida no se habla. = Se habla español. = Ésto no se hace. b) la 3ª persona de plural. Man hat mich gefragt. Es más bien un sustituto de «yo». einem Das kann einem nicht egal sein.32. = En el colegio te han alabado mucho. Ejemplos: In der Schule hat man dich sehr gelobt. Dat. Man ißt nicht mit den Fingern. Acus. = Le operaron ayer. Das tut man nicht. Man hat ihn gestern operiert. Ejemplos: . Correspondencias de man en español: A man puede corresponder en español: a) La llamada pasiva refleja. Solamente se utiliza en nominativo y corresponde a la tercera persona del singular. = En clase no se duerme. einen Das kann einen verrückt machen. ob ich die Stelle annehme. Es menos indefinido que man y se halla más próximo a «yo». Declinación Ejemplos Nom. Ejemplos: Man spricht Spanisch.

Declinación Casos Singular Plural Masculino Neutro Femenino Los 3 géneros Nom. = Von dort oben hat man eine herrliche Aussicht. =In der Bahnhofsbuchhandlung kann man ausländische Zeitungen bekommen. Esto le puede poner a uno nervioso. desde una perspectiva formal. = Manchmal fühlt man sich deprimiert. también desde una perspectiva puramente formal.10. e) la 1ª persona del plural.= Manchmal fühlt man sich deprimiert. Ejemplo: Desde arriba tienes una vista magnífica. manches manches mancher mancher Ejemplos: . =Das kann einen nervös machen. =Das kann einen nervös machen. = Hier kann man verrückt werden. = Man kann das nicht verallgemeinern. mancher manches manche manche Acus. Aquí uno puede volverse loco. Manche. Aquí uno / una no puede decir nada. = Hier kann man nichts sagen. = Man kann von diesem Standpunkt ausgehen. Aquí uno puede volverse loco. desde una perspectiva formal. Ejemplos: Podemos partir de este punto de vista. también desde una perspectiva puramente formal. d) la 2ª persona de singular.. manchem manchem mancher manchen Gen. En la librería de la estación puedes comprar periódicos extranjeros. manchen manches manche manche Dat. = Man kann von diesem Standpunkt ausgehen.. = algunos. = Von dort oben hat man eine herrliche Aussicht. =In der Bahnhofsbuchhandlung kann man ausländische Zeitungen bekommen. 32. En la librería de la estación puedes comprar periódicos extranjeros. A veces uno se siente deprimido. Ejemplos: Podemos partir de este punto de vista. e) la 1ª persona del plural. No podemos generalizarlo. = Hier kann man verrückt werden. varios a) Puede desempeñar funciones pronominales y atributivas y designa a una o a varias personas o cosas no concretas. d) la 2ª persona de singular. Esto le puede poner a uno nervioso. Ejemplo: Desde arriba tienes una vista magnífica.

wenn er sich solch eine Reise leisten könnte.Mancher (Mensch) wäre froh. .

Manches hat mir nicht gefallen... vielen Vielen (Menschen) zahlt der Staat Sozialhilfe. pero solamente si se han mencionado antes. 32. Mit manchem waren wir nicht einverstanden. wir haben viele. Acus. c) Cuando viel o wenig van detrás de un artículo. b) Si manch. no se declina. Ejemplos: Zur Zeit habe ich wenig Freizeit. b) Viel / wenig (singular) en función atributiva./wenig. en plural.. Wir haben manches (Schöne) gesehen. die keine Stelle finden. pero sí. los adjetivos que les siguen. no suelen declinarse. un pronombre posesivo o demostrativo. se declinan como adjetivos.11. Ejemplos: Habt ihr Videokassetten von Spielfilmen? Ja. Ich wünsche euch viel Spaß. vieler Nach Ansicht vieler (Menschen) sollte die Schnellstraße nicht gebaut werden. Gen. Ejemplos: Manch einer hat den großen Preis gewonnen. Viel. viele Viele (Menschen) sind arbeitslos geworden. precede al artículo indeterminado. Declinación Ejemplos Nom. Schon manch einem ist dieses Experiment mißungen. c) Manches (neutro) se refiere únicamente a cosas o conceptos. Mit viel gutem Willen werden Sie es schon schaffen. Ich habe mit manchem diskutiert.. Cuando están delante de sustantivos que designan una materia o conceptos abstractos. y También pueden referirse a cosas. viele Es gibt viele (Menschen). Dat. Ejemplos: ... tiene funciones pronominales atributivas.Manchen Menschen ist nie zu helfen. = mucho(s)-mucha(s)/ poco(s)-poca(s) a) Viele / wenige.

vielem Mit vielem waren wir nicht zufrieden. Dat.Tema 32 Los pronombres indefinidos Tema 32 Los pronombres indefinidos Das viele Geld nützt ihm nichts. . In meiner wenigen freien Zeit kann ich nicht viel unternehmen. Ejemplos: Wir brauchen nur ein wenig Glück. 32. Wir sind mit wenigem Geld in Urlaub gefahren. Si viel o wenig están solos delante de un sustantivo masculino o neutro. um die Prüfung zu bestehen.12. que no se declina. womit wir nicht einverstanden sind. d) Delante de wenig se puede poner el artículo ein. Ejemplos: Mit vielem Dank. vieles Es gibt vieles. Hilfst du mir ein wenig? e) Vieles / weniges (singular) neutro se refiere a cosas: Declinación Ejemplos Nom. aceptan también la declinación en dativo. vieles Vieles war noch ungeklärt. Mit diesem wenigen Geld kannst du nichts machen. La declinación de los adjetivos precedidos de los pronombres indefinidos estudiados en este tema: Declinación débil (el plural termina en todos los casos en -en) Declinación fuerte (el plural del nominativo y acusativo termina en -e) Singular Plural Singular Plural alles technische Wissen alle technischen Kenntnisse anderes wertvolles Material andere wertvolle Materialien beide jungen Mädchen einiges technische Wissen einiger guter Wille einige angenehme Nachrichten keine netten Worte kein nettes Wort jeder junge Mensch alle jungen Menschen mancher schnelle Entschluß manche schnelle Entschlüsse sämtliches alte Material sämtliche alten Materialien solches seltene Tier solche seltenen Tiere vieles dumme Gerede vieler wertvoller Schmuck weniges schlechtes Essen viele wertvolle Ketten wenige alte Menschen Acus.

Tema 33 Los pronombres demostrativos Tema 33 Los pronombres demostrativos TEMA 33 LOS PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS DEMONSTRATIVPRONOMEN 33. excepto el genitivo singular y de plural. se declinan como el artículo determinado. a) Declinación.2. así como el dativo de plural. dem dem der denen Gen. das Son los pronombres demostrativos más breves y de mayor empleo. Función característica Como indica su mismo nombre. die. lo acompañan. der das die die Acus. Casos Singular Plural Masculino Neutro Femenino Nom. dessen dessen deren deren.1. en el segundo. Der. derer . Tienen las mismas desinencias que el artículo determinado. en el primer caso sustituyen a un sustantivo y. Pueden tener un valor sustantivo y otro adjetivo. den das die die Dat. se caracterizan por la función deíctica o mostrativa que les es esencial. 33.

Ejemplos: Ihr seid wieder gesund? Das freut mich.Tema 33 Los pronombres demostrativos Tema 33 Los pronombres demostrativos b) Los pronombres demostrativos se emplean en nominativo. c) En oraciones con sein y werden. Ejemplos: . Ejemplos: Das sind die Zwillingsschwestern Hanni und Nanni. der ist ins Kino gegangen. Das ist eine Unverschämtheit. sobre todo. Verstehst du diesen Satz? Nein. mit dem habe ich gestern telefoniert. Se suelen sustituir por pronombres posesivos. Kennst du Herrn Welter schon? Ja. Ejemplos: Ist Anton zu Hause? Nein. y se colocan al principio de la oración. Ejemplos: Das alles ist zu übersetzen? All das ist zu übersetzen? f) Los pronombres demostrativos en genitivo dessen y deren se emplean. para poner de manifiesto una relación posesiva. hay que emplear dessen y deren para evitar malentendidos. El sustantivo al que se refieren tiene que haber sido mencionado antes. das va acompañado del pronombre indefinido alles (todo eso) o all. den verstehe ich überhaupt nicht. Wer ist das? Das ist Thomas Winter. Du hast die Stelle nicht bekommen? Das tut mir leid. d) Das también puede referirse a una oración entera mencionada antes. pues un pronombre posesivo no siempre pone claramente de manifiesto de quién se habla. Das wird bestimmt ein toller Urlaub. el pronombre demostrativo das también puede referirse a sustantivos masculinos y femeninos y a sustantivos en plural. M e) A veces. sondern mit dessen (seinem) Stellvertreter. Ejemplo: Ich habe nicht mit dem Direktor gesprochen. acusativo y dativo como sujeto u objeto autónomos. Sin embargo.

dieses = éste/este. esto.) y no proximidad (jene. diesem Tag diesem Jahr dieser Woche diesen Wochen Gen.Ich habe mit dem Direktor. jener. Jene.. dieser Tag dieses Jahr diese Woche diese Wochen Acus. ... dort. Singular Plural Casos Masculino Neutro Femenino Los 3 géneros Nom... se utiliza jener para establecer una diferenciación o para señalar una alternativa. dieses Tages dieses Jahres dieser Woche dieser Wochen b) En alemán existen sólamente dos términos que se basan en la dualidad proximidad (diese. al que pueden sustituir. en comparación con (aquel)los que hasta ahora había en el mercado. (dessen = die Sekretärin des Stellvertreters). seinem Stellvertreter und dessen Sekretärin gesprochen.). g) La forma especial derer (de los) del genitivo plural es señal de que sigue una oración de relativo. die bis jetzt auf dem Markt waren. mucha menos gasolina.3. = Este coche gasta. (diese Dame da. aquello Estos pronombres pueden emplearse en función de sustantivos o de adjetivos. ésta/esta. jenes = aquél/aquel. Ejemplo: Dieser Wagen verbraucht im Vergleich zu jenen. die schon bezahlt haben.. no suele utilizarse en el lenguaje corriente. El alejamiento se expresa añadiendo da. En la lengua escrita. diese. Ejemplo: Hier auf der Liste stehen die Namen derer (de aquellos/as)... Tienen las mismas desinencias que el artículo determinado. diesen Tag dieses Jahr diese Woche diese Wochen Dat. viel weniger Benzin. jene. aquélla/aquella. a diese. a) Declinación. 33. dieser Herr dort). El pronombre relativo que sigue a derer sólo puede referirse a personas. Dieser.

y de -selb.».4. Los dos componentes se declinan. dasselbe = el mismo.33.. b) ¡Ojo! No confundir der-. el primero. Wir sind zur selben (gleichen) Zeit fertig geworden.. Sie ist in derselben Klasse wie ich... lo mismo Derselbe. die.. Indican una persona o una cosa que es la misma que otra mencionado antes.. o gleich Ejemplos: Wir sind derselben (der gleichen) Meinung. como el adjetivo que le sigue. dieselbe. pero que no es idéntica a ella. la misma. como el artículo determinado y. das gleiche indica una persona o cosa que se parece mucho a la mencionada antes. En este caso. die. das. Der. die. a) Declinación. se puede utilizar o selb. dieselbe con der. Se emplean tanto en función de sustantivos como de adjetivos. el segundo. Derselbe. (= semejanza) Heute trägt sie dasselbe Kleid wie gestern. son pronombres compuestos del artículo determinado der. A veces pueden coincidir la semejanza y la identidad. Casos Singular Plural Masculino Neutro Femenino Los 3 géneros Nom. Wir können ruhig aus demselben Glas trinken. das-. Ejemplos: Monika trägt das gleiche Kleid wie ihre Schwester Gudrun. etc. ( = identidad). normalmente se utiliza en ambos casos «el mismo. . desselben desselben derselben derselben Ejemplos: Wir sind nicht jeden Tag dieselben. En español. das gleiche. demselben demselben derselben denselben Gen. denselben dasselbe dieselbe dieselben Dat. derselbe dasselbe dieselbe dieselben Acus.

Ejemplos: Auf dem Foto sind diejenigen (aquellos/los que). En este caso. Se emplea tanto en función de sustantivo como de adjetivo. Solche Tiere sieht man selten. la primera parte se declina como el artículo determinado. A derjenige. dasjenige = el/aquel (que). b) Solch. sigue la de-clinación del adjetivo. solches = tal a) El pronombre demostrativo solcher. Ejemplos: Solchen Tabak habe ich noch nie geraucht. y la segunda. cuando éste precede a un adjetivo atributivo. lo/aquello (que) Se declina del mismo modo que derselbe. solche. es decir. c) Se pueden omitir las desinencias de solch.3 Los pronombres demostrativos 33. le sigue normalmente una oración de relativo. der meine Tasche gefunden hat. solches. Solcher. jenig. diejenige. Ejemplos: Mit einem solchen Wagen würde ich nicht fahren. Ein solches Gerät haben wir auch. solche. Derjenige.. se declina como el artículo definido.6. Ich möchte mit demjenigen sprechen. plural solche indica ciertas particularidades o características de una persona o cosa. die einen Preis gewonnen haben. el adjetivo sigue la declinación fuerte (sin artículo).5. Wer kann solch hohe Mieten bezahlen? . 33. Cuando precede a un sustantivo sin artículo o a un adjetivo numeral indefinido.. Ejemplos: Solch alte Häuser sollte man unter Denkmalschutz stellen. tanto en función de sustantivo como de adjetivo. la/aquella (que). precedido de un artículo indefinido se declina como el adjetivo precedido por aquél..

con la oración principal. véase tema 44. Sobre las oraciones de relativo. der das die die Acus. den das die die Dat. Der. Declinación Casos Singular Plural Masculino Neutro Femenino Los 3 géneros Nom. 34.Tema 34 Los pronombres relativos Tema 34 Los pronombres relativos TEMA 34 LOS PRONOMBRES RELATIVOS RELATIVPRONOMEN 34. 34. Las oraciones subordinadas adjetivas se llaman también de relativo.2. dem dem der denen Gen. das Es el pronombre relativo más usado. porque se vinculan a la oración principal mediante la relación que existe entre los pronombres relativos y sus antecedentes.1.2.1. donde se encuentra su antecedente. die. dessen dessen deren deren . Función de enlace Los pronombres relativos establecen el enlace de las oraciones subordinadas adjetivas de las que forman parte.

Mit dem (jungen Mann) bin ich verlobt. «cuya(s)» concierta con la cosa poseída. 34. = Es el joven cuya secretaria llama cada día. Genitivo Das ist der junge Mann.2.4 Los pronombres relativos Se declina como el pronombre demostrativo homónimo (véase tema 33. = Es el joven. Concierta con su antecedente en género y número. = Es el joven con el que estoy prometida. den ich heiraten will. Oración de relativo: Das ist der junge Mann. con el poseedor. El caso depende de su función en la oración de relativo de que forma parte. = Es el joven. en género y número. Den (jungen Mann) will ich heiraten. Dessen (seine) Sekretärin ruft jeden Tag an. = Es el joven. Oración de relativo: Das ist der junge Mann. = Es el joven que viene de Krefeld. Der (junge Mann) kommt aus Krefeld. Su secretaria llama cada día. Dativo Das ist der junge Mann. Observaciones a) El pronombre relativo en genitivo dessen y deren concuerda con el antecedente. dessen Sekretärin jeden Tag anruft. Estoy prometida con él (joven). Ejemplos: . Quiero casarme con él (joven). Él (joven) viene de Krefeld. Ejemplos: Nominativo Das ist der junge Mann. Oración de relativo: Das ist der junge Mann. mientras que el español «cuyo(s)». Acusativo Das ist der junge Mann.2).2. es decir. der aus Krefeld kommt. = Es el joven. mit dem ich verlobt bin. Oración de relativo: Das ist der junge Mann. = Es el joven con el que me quiero casar.

Ejemplos: Da kommt der Bus. = Ayer llegó tu carta. = Es la ciudad en la que he estudiado. dependiendo de la situación. Ejemplos: Das ist die Stadt. = Allí viene el autobus que he estado esperando durante 30 minutos. angekommen. Gestern ist Dein Brief. b) Detrás del pronombre relativo en genitivo. el sustantivo se emplea sin artículo. Im «Prisma» läuft der Film. = El vecino. Der Ort. siguen la declinación fuerte (sin artículo). = Es la ciudad. He visitado la ciudad de cuyo museo te hablé. Ejemplos: Der Nachbar. auf den ich 30 Minuten gewartet habe. e) Incluso en los complementos circunstanciales de tiempo. hat uns zur Hochzeit eingeladen. von deren Museum ich dir erzählt habe. dessen Fenster geschlossen sind. = Ich habe die Stadt besichtigt. in der ich studiert habe. la preposición y el pronombre relativo pueden sustituirse por wo (= in + dativo). c) Cuando en la oración de relativo hay un complemento prepositivo. wohin wir fahren. a donde vamos. nos ha invitado a la boda. ist bekannt für seinen Wein. Por lo tanto. dessen ältester Sohn nächste Woche heiratet. = El pueblo al que vamos es conocido por su vino. in der wir in Sevilla wohnten. = En el cine «Prisma» hacen la película de la que he oído hablar tanto. es conocido por su vino.Tema 34 Los pronombres relativos Tema 34 Los pronombres relativos Veo una casa cuyas ventanas están cerradas. donde he estudiado. Der Ort. cuyo hijo mayor se casará la semana que viene. = Ich sehe ein Haus. = El pueblo. über den ich mich sehr gefreut habe. Das ist die Stadt. von dem ich so viel gehört habe. . la preposición in o an + pronombre relativo puede sustituirse por wo. los adjetivos atributivos que aparezcan. wo ich studiert habe. que me ha alegrado mucho. o wohin (= in + acusativo). la preposición se coloca delante del pronombre relativo. Ejemplos: Das war in der Zeit. in den wir fahren. d) En los complementos circunstanciales de lugar. ist bekannt für seinen Wein.

dasselbe. Wer. Sie kam ausgerechnet an dem Tag. dem como correlato. wen. Wem das nicht schmeckt. se puede suprimir el pronombre demostrativo.3. Sie kam ausgerechnet an dem Tag. (der) sollte nicht mit Steinen werfen. f) El adverbio relativo wo se utiliza siempre que el complemento circunstancial sea un nombre geográfico. = Vamos a Colonia donde he estudiado durante 2 años. der rostet. der braucht nichts davon zu essen. En la oración principal aparece el pronombre demostrativo correspondiente der. dem kann ich nicht helfen. vielerlei. manches. Ejemplos: Wer die Sätze nicht verstanden hat. Hay que utilizarlo después de das. Ejemplos: Wer rastet. Ejemplos: Wir fahren nach Köln. an dem ich die Prüfung hatte. allerlei. wo ich die Prüfung hatte. (proverbio) 34. Wer im Glashaus sitzt. Ejemplos: . Cuando el pronombre relativo y el demostrativo están en el mismo caso. wo wir in Sevilla wohnten. (proverbio) Wen das nicht interessiert. mancherlei. después de los pronombres indefinidos etwas. vieles.4. allerhand. 34. einiges. Sie ist gestern aus Bad Nauheim zurückgekommen. nichts.Tema 34 Los pronombres relativos Tema 34 Los pronombres relativos Das war in der Zeit. folgendes. = Ayer volvió de Bad Nauheim donde ha estado en un balneario. Was = (lo) que a) El pronombre relativo was es invariable y sólo se utiliza como sujeto o como complemento directo. den. (der) soll bitte zu mir kommen. wo ich 2 Jahre studiert habe. wem Se refieren a personas no especificadas. wo sie eine Kur gemacht hat. = Ella vino precisamente el día en el que tenía el examen. y después de un superlativo. = Fue en la época en (la) que vivíamos en Sevilla.

Das ist etwas.Nominativo Das ist das. was dir passieren konnte. en las funciones del dativo se sustituye por dem. was wir schon gehört haben. no se utiliza was. por dessen. Acusativo Das ist dasselbe. Das ist das Schönste. wofür sich viele Leute interessieren. was mir gefällt. worüber man sich leicht aufregt. Genitivo Das ist etwas. b) Por ser invariable. c) Cuando el verbo de la oración relativa rige una preposición determinada. Ejemplos: Dativo Das ist etwas. was ich je gesehen habe. dem ich nicht widerstehen kann. sino el adverbio relativo wo(r)-y la preposición correspondiente. dessen Wirkung noch unerforscht ist. was ich noch nicht kannte. y en las del genitivo. Das ist das Günstigste. Ejemplos: Das ist etwas. Das ist etwas. was mir gefällt. . Das ist etwas.

etcétera) . que viene.1. por ejemplo: «Er kommt aus Berlin» o «Aus Berlin kommt er». «preocupado por» = besorgt um. sin que kommt deje de ser el elemento inicial y Berlin el término de relación. el estudiante no tiene por qué desmoralizarse. 2. Sin embargo. El elemento sintáctico relacionado es el inicial de la relación. las preposiciones presentan. independientemente del orden con que uno y otro se construyan. Para el estudiante de lenguas extranjeras. o el caso de verbos o adjetivos que rigen una preposición determinada («participar en» = teilnehmen an. éste es el caso de expresiones formadas por medio de una preposición. Podemos decir. precisamente. La elección del caso de la declinación. Cabe señalar que la elección de una preposición no siempre viene determinada por el sentido del enunciado. La elección de la preposición adecuada. sobre todo. la preposición va siempre unida a su término. de acuerdo con el sentido del enunciado. sino que su uso obedece muchas veces a reglas fijas. Función y problemas que plantea su estudio La función propia de toda preposición consiste en servir de nexo entre un elemento sintáctico cualquiera y su complemento. formando con él una unidad sintáctica que no puede destruirse sin alterar el sentido. su complemento es el terminal.Tema 35 Las preposiciones TEMA 35 LAS PREPOSICIONES PRÄPOSITIONEN 35. dos dificultades: 1. Para el estudiante de alemán. la preposición es una de las categorías gramaticales más complejas. puesto que el gran número de posibilidades de su uso hace difícil una clara sistematización. por ejemplo: «ir en tren» = mit dem Zug fahren. Por este motivo. regido por la preposición. Sólo un estudio de varios años del idioma en cuestión hace posible el dominio intuitivo de esta clase de palabras.

Tema 35 Las preposiciones Tema 35 Las preposiciones 35.2. Posición de las preposiciones La preposición no siempre hace honor a su etimología, es decir, a la «posición anterior, o precedente». Tanto en español como en alemán, esta colocación es la general; aunque en algunos casos la preposición se halla pospuesta. En estos casos se trata más bien de antiguos adverbios con valor preposicional. Ejemplos: Den Fluß entlang = a lo largo del río. Dem Kino gegenüber = enfrente del cine. Umständehalber = debido a las circunstancias. También existe la circumposición, es decir, el caso de un sustantivo con una preposición delante y otra detrás. Ejemplos: Um (Gottes) willen = por amor de (Dios). Von (heute) an = a partir de (hoy). Von (Staats) wegen = por orden del (Estado). Von (Barcelona) aus = desde (Barcelona). auf (Mitternacht) zu = hacia (medianoche). auf (den Baum) zu = en dirección a, hacia (el árbol). Una preposición puede unirse también a otra preposición. Ejemplos: Der Bus fährt bis zum Hafen. = El autobus va hasta el puerto. Ich komme von zu Hause. = Vengo de casa Eine Arbeit von über 600 Seiten = Un trabajo de más de 600 páginas. 35.3. Régimen de las preposiciones En alemán, las preposiciones exigen determinados casos gramaticales caracterizando así la relación que establecen con su término.

35.3.1. Preposiciones que rigen acusativo bis = hasta ; entlang = a lo largo de; für = por/para; gegen = contra; ohne = sin; um = alrededor de. ; durch = por 35.3.2. Preposiciones que rigen dativo ab = a partir de ; aus = de; außer = excepto; bei = cerca de/en casa de; binnen = dentro de; dank = gracias a; entgegen = en contra de; fern = lejos de; längs = a lo largo de; laut = según; gegenüber = enfrente de; gemäß = según; mit = con; nach = a, hacia; nahe = cerca; samt = con; seit = desde; von = de; zu = a, hacia; zufolge = según; zuliebe = por amor a. Las preposiciones gemäß, entgegen, gegenüber, zufolge y zuliebe suelen posponerse al sustantivo. Ejemplos: Ihrem Schreiben gemäß übersende ich Ihnen hiermit das gewünschte Exemplar. Wir wohnen dem Schloßpark gegenüber. Ich tue es dir zuliebe. Dem Gesetz zufolge haben Sie sich strafbar gemacht. Cuando zufolge precede al sustantivo, exige el genitivo. Ejemplo: Zufolge des Gesetzes haben Sie sich strafbar gemacht. 35.3.3. Preposiciones que rigen acusativo o dativo an = a, en, junto a, al borde de; auf = sobre; hinter = detrás; in = en; neben = al lado de; über = encima de; unter = debajo de; vor = delante de; zwischen = entre. Son las llamadas Wechselpräpositionen, ya que el caso acusativo o dativo viene determinado por el verbo que se usa. El acusativo se emplea para expresar una dirección, un punto de destino o un movimiento hacia un lugar. Responde a la pregunta wohin? = ¿a dónde? Ejemplo:

Tema 35 Las preposiciones Tema 35 Las preposiciones Wohin geht ihr? Wir gehen in den Zoo, ins Kino, in die Bibliothek. El dativo se emplea para expresar una situación, un estado. Responde a la pregunta wo? = ¿dónde? Ejemplo: Wo ist Klaus? Er ist im Zoo, im Kino, in der Bibliothek. Pero, recuérdese: Cuando estas preposiciones no tienen sentido local, auf y über exigen el acusativo y las demás preposiciones dativo. Ejemplos: Auf jeden entfallen 120, DM. Wir fahren über das Wochenende in die Berge. Unter den Studenten waren vier Japaner. Con valor temperoal an, in, vor siempre rigen dativo. Ejemplos: Am Dienstag fällt der Unterricht aus. In einer Woche gibt es Ferien. Vor einer Stunde ist er angekommen. O 35.3.4. Preposiciones que rigen genitivo abseits = apartado de kraft = en virtud de anläßlich = con motivo de mangels = por falta de (an)statt = en vez de mittels = mediante anstelle = en vez de oberhalb = más arriba de aufgrund = a causa de seitens = de parte de außerhalb = fuera de trotz = a pesar de bezüglich = referente a um .... willen = por amor de diesseits = a este lado de ungeachtet = a despecho de einschließlich = inclusive unterhalb = más abajo de halber = a causa de unweit = no lejos de hinsichtlich = respecto a vermittels = por medio de infolge = a consecuencia de von ...wegen = por orden de inklusive = inclusive während = durante inmitten = en medio de wegen = a causa de innerhalb = dentro de zeit = durante jenseits = al otro lado de zufolge = en virtud de zugunsten = a favor de zwecks = con el fin de

35.4. La contracción del artículo determinado con preposiciones Den (acusativo del masculino), das (acusativo del neutro), dem (da tivo del masculino y del neutro) y der (dativo del femenino) pueden contraerse con una preposición. Existen las siguientes formas de contracción: an + dem = am bei + dem = beim hinter + dem = hinterm in + dem = im über + dem = überm unter + dem = unterm von + dem = vom vor + dem = vorm zu + dem = zum zu + der = zur an + das = ans auf + das = aufs durch + das = durchs für + das = fürs hinter + das = hinters in + das = ins über + das = übers um + das = ums unter + das = unters vor + das = vors hinter + den = hintern über + den = übern unter + den = untern

La contracción depende del grado de énfasis del artículo. No se efectúa cuando el artículo tiene cierto valor demostrativo. Ejemplos:

Tema 35 Las preposiciones Wir waren gestern im Kino. Warst du schon in dem neuen Kino? Komm doch am Sonntag! An dem Sonntag habe ich keine Zeit. La contracción no es posible cuando el sustantivo va complementado mediante una oración relativa: Wir waren in dem Restaurant, das vor kurzem eröffnet worden ist. = Estuvimos en el restaurante que han abierto hace poco. Bis zu der Kapelle, die Sie dort oben sehen, sind es etwa 40 Minuten. = Hasta la capilla, que Ud. ve arriba, hay aprox. 40 minutos. 35.5. Uso de cada una de las preposiciones y su traducción más frecuente 35.5.1. Ab (dativo) = a partir de a) Sentido local = comienzo, punto de partida. Pregunta: Von wo ab? = ¿A partir de dónde? Ejemplo: Ab diesem Weg kann man nicht weiterfahren. b) Sentido temporal (acusativo o dativo) = comienzo de un espacio de tiempo. Pregunta: Ab wann? = ¿A partir de cuándo? Ejemplos: Ab nächster Woche ist das Büro geschlossen. O bien: Ab nächste Woche ist das Büro geschlossen. Ab erstem Mai sind wir wieder zu Hause. O bien: Ab ersten Mai sind wir wieder zu Hause.

35.5.2. Abseits (genitivo) = apartado de Sentido local. Pregunta: Wo? = ¿Dónde? Ejemplo: Die Kapelle steht abseits des Weges. 35.5.3. An (acusativo o dativo) = a, en, junto a, al borde de a) Sentido local. Indica un movimiento lateral, o de abajo arriba, que produce un contacto real o aparente entre personas y/o cosas.

Acusativo. Pregunta: Wohin? = (¿A dónde?), con verbos que expresan un movimiento hacia un lugar. Ejemplos: Juan setzt sich ans Fenster. Ich hänge das Bild an die Wand. Wir fahren an den Rhein, an den Strand, an die Küste, etc. Dativo. Pregunta: Wo? (¿Dónde?), con verbos que expresan una situación, un estado. Ejemplos: Juan sitzt am Fenster. Das Bild hängt an der Wand. Wir waren am Rhein, am Strand, an der Küste etc. b) Sentido temporal (con dativo) = en, por. Se utiliza para indicar los días de la semana, las horas del día, las fechas, etc. Pregunta: Wann? = ¿Cuándo? Ejemplos: Er kommt am Montag, am Wochenende, etc. Am Morgen, am Mittag, am Nachmittag, am Abend (pero: in der Nacht). Am 24. Juli habe ich Geburtstag. An Feiertagen wird nicht gearbeitet. Am Anfang hatte ich oft Heimweh. 35.5.4. (An)statt (genitivo) = en vez de (An)statt der Arbeiter werden bald Roboter die Arbeit verrichten. 35.5.5. Auf (acusativo o dativo) = sobre, en, a, encima de a) Sentido local. Acusativo: Pregunta: Wohin? Ejemplos: Ich lege das Buch auf den Tisch. Stell bitte die Blumen auf den Balkon! Ich würde gern auf den Montblanc steigen. Dienstags gehe ich auf den Markt. Von hier haben Sie einen schönen Blick auf die Stadt. Am Abend gehen viele Leute auf die Straße.

Dativo: Pregunta: Wo? Ejemplos: Das Buch liegt auf dem Tisch. Die Blumen stehen auf dem Balkon. Viele Leute sind auf der Straße. Peter war im Urlaub auf dem Montblanc. b) Sentido temporal con acusativo = por, para, a. Pregunta: Wie lange? = ¿cuánto tiempo? Auf welche Zeit? = ¿hasta cuándo? Ejemplos: Wir könnten sie auf den Abend einladen. = Podríamos invitarlos para la noche Ich muß auf einen Augenblick verschwinden. = Tengo que irme por un momento. Auf morgen! = ¡Hasta mañana! Es war Liebe auf den ersten Blick. = Fue amor a primera vista. Dieses Jahr fällt der l. November auf einen Freitag. = Este año el 1 de noviembre cae en viernes. In der Nacht von Dienstag auf Mittwoch wurde bei ihm eingebrochen. = Durante la noche del martes al miércoles le robaron en su casa. 35.5.6. Aus (dativo) = de a) Sentido local = saliendo del interior hacia fuera, origen. Pregunta: Woher? = ¿de dónde? Ejemplos: Wir kamen um 22 Uhr aus dem Kino. Pedro kommt aus Brasilien. Er geht morgens um 7.00 Uhr aus dem Haus. b) Sentido temporal = origen. Pregunta: Aus welcher Zeit? = ¿De qué época? Ejemplo: Das ist ein Roman aus dem 18. Jahrhundert. c) Sentido causal = por. El sustantivo que sigue va sin artículo. Pregunta: Warum? = ¿Por qué? Ejemplos: Ich lese das Buch aus Langeweile. Er hat nur aus Höflichkeit geantwortet.

d) Sentido modal. Para indicar la materia: (hecho) de. El sustantivo que sigue va sin artículo. Pregunta: Woraus? = ¿De qué materia? Ejemplos: Der Ring ist aus Gold. Die Tasche ist aus Leder. 35.5.7. Außer (dativo) = fuera de, a excepción de: a) Sentido local. El sustantivo que sigue va sin artículo. Pregunta: Wo? Ejemplo: Herr Winter ist leider außer Hause. b) Sentido modal. El sustantivo que sigue va sin artículo. Pregunta: Wie? = ¿Cómo? Ejemplos: Der Aufzug ist außer Betrieb. Daß ich dir helfe, steht außer Frage. c) Excepto de, excepción. Pregunta: außer wem? si se trata de personas y außer was? si se trata de cosas. Ejemplos: Hast du außer ihnen noch Bekannte getroffen? Niemand außer ihr hat die Prüfung mit «sehr gut» bestanden. d) Inclusive, además de. Se refuerza, a menudo, mediante auch, auch noch. Ejemplo: Außer den allgemeinen Büroarbeiten muß man auch hin und wieder Botengänge machen. 35.5.8. Außerhalb (genitivo) = fuera de, en las afueras de a) Sentido local. Pregunta: Wo? Ejemplo: Die Universität liegt außerhalb der Stadt. b) Sentido temporal. Pregunta: Wann? Ejemplo: Außerhalb der Dienststunden ist das Büro nicht besetzt.

. b) Sentido temporal.9.5. al. También puede indicar la simultaneidad de dos acciones.10. Wir wohnen bei der Universität. Pregunta: Wann? = durante. Maria ist beim Friseur. Pregunta: Wobei? = durante. Estancia que tiene un determinado propósito = en. Binnen (genitivo o dativo) = innerhalb = dentro de Sentido temporal.5 Las preposiciones 35. con.5. Pregunta: Bei wem? Wo? = ¿Con quién? ¿Dónde? Ejemplos: Sie arbeitet bei der Firma Schneider & Co. Ejemplo: Bei unserer Ankunft schneite es. Bei uns wird viel Wein getrunken. Am Wochenende war ich bei meinen Eltern. Ejemplos: Beim Essen sehen wir fern. En casa de. Bei (dativo) = cerca de a) Sentido local. c) Sentido condicional = si. O 35. en el caso de. Pregunta: Wann? Unter wel chen Bedingungen? = ¿Cuándo? ¿En qué circunstancias? Ejemplos: Bei Stromausfall muß man die Ruhe bewahren. Bei schlechtem Wetter bleiben wir zu Haus. Bei der Arbeit rauche ich nicht. Ejemplos: Gestern war ich beim Zahnarzt. en (visita o estancia en casa de alguien). Ich habe kein Geld bei mir. d) Sentido concesivo: bei (all) = a pesar de. Pregunta: Wo? Ejemplos: Wesseling liegt bei Köln. Ejemplo: Bei all seinem Geld ist er nicht glücklich geworden. Pregunta: In welcher Zeit? = ¿Dentro de cuánto tiempo? Ejemplo: Bitte bezahlen Sie die Rechnng binnen 14 Tagen!.

también se usa hindurch. Ejemplos: Wir haben eine Reise durch Deutschland gemacht. Dort herrschen das ganze Jahr (hin)durch milde Temperaturen. que son las que determinan el caso. Pregunta: Bis wohin? = ¿Hasta dónde? Delante de sustantivos sin artículo.11. En vez de durch. Durch (acusativo) = a través a) Sentido local. c) Sentido causal. la mayoría de las veces. b) Sentido temporal = durante todo el tiempo. Ejemplos: Die ganze Nacht (hin)durch hat es geregnet. de un extremo al otro. muß ich das Geld überweisen. Pregunta: Wodurch? = ¿Por qué causa? Ejemplos: Durch den starken Regen hat es Überschwemmungen gegeben.35. bis se emplea solo. Pero. bis va acompañado de las preposiciones zu. . Pregunta: Bis wann? = ¿Hasta cuándo? Ejemplos: Ich bleibe noch bis nächsten Sonntag.5. Man kann bis auf den Grund sehen. Ejemplo: Der Zug fährt bis Madrid.5. 35. Bis (acusativo) = hasta a) Sentido local. Pregunta: Wie lange? = ¿Cuánto tiempo? La preposición durch sigue entonces al sustantivo. Bis zum 15. Ejemplo: Alle bis auf einen haben die Prüfung bestanden. c) Bis auf (acusativo) = außer (salvo). Ejemplos: Der Zug fährt bis zum gotischen Viertel.12. o el lugar por el que se puede entrar en un lugar determinad o. Indica el movimiento espacial de un lado a otro. Er ist durch einen Unfall invalide geworden. nach y otras. b) Sentido temporal. Sonntags machten sie immer einen Spaziergang durch den Wald.

Pregunta: Wo? Wo entlang? = ¿Dónde? ¿A lo largo de qué? Dativo o genitivo antepuesta al sustantivo. esta preposición se puede posponer. por a) Finalidad.5. destino = para.5. acusativo) = a lo largo de Sentido local. Entgegen (dativo) = en contra de Entgegen meinen Erwartungen verlief alles sehr ruhig. Wir machen eine Radtour den Rhein entlang. Pregunta: Für wen? (personas) = ¿Para quién? Wofür? (cosas) = ¿Para qué? Ejemplos: Er arbeitet für seine Familie. Ejemplos: Wir haben das Haus durch einen Makler gefunden. Ejemplos: Entlang dem Fluß stehen alte Bäume. Wir wollen nicht für immer hier bleiben. Entlang des Flusses stehen alte Bäume. Ejemplos: Den Fluß entlang stehen alte Bäume. Für (acusativo) = para. O 35. 35.5. A veces. Acusativo después del sustantivo.Tema 35 Las preposiciones Tema 35 Las preposiciones d) Medio. Pregunta: Durch wen? (personas) o Wodurch? (cosas).14.13. Entlang (dativo. . Sie hat sich durch Heimarbeit etwas Geld verdient. 35. Brauchst du sonst noch etwas für die Reise? b) Sentido temporal = para. genitivo. Ich habe die Wohnung für drei Jahre gemietet.15. Pregunta: Wann? Für wie lange? = ¿Cuándo? ¿Por cuánto tiempo? Ejemplos: Ich gehe für ein Jahr nach Paris.

dedicación. 35. cantidad. favor. sustituto = por.-. DM! e) Cualificación. en pro de = por. = paso a paso Tag für Tag verrichtete sie diese Arbeit. = palabra por palabra. Ejemplos: Das Kind ist sehr groß für sein Alter. Pregunta: Für wen? (personas) o Wofür? (cosas). distribución = por.DM verlangen. Pregunta: Für wieviel? = ¿Por cuánto? Ejemplos: Wir haben das Fahrrad für 460. wogegen? = ¿Contra qué? Ejemplos: . comparación = para.DM gekauft. en recompensa de. f) Proporción. Pregunta: gegen wen? = ¿Contra quién?.000 Ptas. etc. Ejemplos: Wir müssen Schritt für Schritt vorgehen. Bitte geben Sie mir für 10. en vista de. literalmente g) Precio. Viele Leute arbeiten nur für den Wagen.c) Interés. Für se emplea a veces entre dos sustantivos iguales. Das ist nichts für mich. en concepto de.-. Pregunta: Wie? = ¿Cómo? Ejemplo: Jeder bezahlt für sich. = día a día Wir müssen Wort für Wort übersetzen. Für das alte Auto kannst du höchstens 800. Ich gab ihr für ihre verlorenen Handschuhe ein Paar neue. Ejemplos: Nächste Woche werde ich für eine erkrankte Kollegin unterrichten. Pregunta: Für wen? (personas) o Wofür? (cosas). a cambio de.16.5. Pregunta: Für wen? (personas) = ¿para quién? y Wofür? (cosas) = ¿para qué? Ejemplos: Ich tue das für dich. d) Sustitución = en lugar de. Gegen (acusativo) = contra a) Sentido local. en beneficio de.

siempre hay posposición. Gegen früher leben wir heute viel hektischer. Pregunta: Wo? Ejemplo: Das Kino liegt gegenüber dem Stadtpark. b) Sentido temporal = hacia. . Gegenüber (dativo) = en frente. En caso de tratarse de pronombres personales. aproximadamente.00 Uhr zum Kaffee! Gegen Ende des Jahres wird die neue Autobahn befahrbar sein. f) Intercambio = contra. al otro lado a) Sentido local = situación al otro lado. Diese Salbe ist gut gegen Rheumatismus.Tema 35 Las preposiciones Tema 35 Las preposiciones Klaus ist mit dem Motorrad gegen einen Baum gefahren. o Gegen wieviel Uhr? = ¿Hacia qué hora? Ejemplos: Kommen Sie gegen 17. respecto de. enfrente. Wir haben gegen die 8. Seine Abneigung gegen sie verstehe ich nicht = hacia ella. Pregunta: Gegen wen? = ¿Hacia. La mayoría de las veces. o wogegen? = ¿Hacia. contra qué? Ejemplos: Er war immer sehr freundlich gegen mich = para conmigo. Sie möchte ihre Tennisausrüstung gegen ein Fahrrad tauschen. esta preposición sigue al sustantivo. Pregunta: Wogegen? = ¿A cambio de qué? Ejemplos: Die Firma liefert die Waren nur gegen Barzahlung. 35. wie viele? = ¿Cuántos? Ejemplo: Heute morgen waren gegen 200 Studenten im Hörsaal. enemistosa = contra. contra quién?. Pregunta: Um wieviel Uhr? = ¿A qué hora?.5. c) Relación amistosa o neutral = hacia. Ejemplos: Das Kino liegt dem Stadtpark gegenüber. Pregunta: Wieviel? = ¿Cuánto?. e) Comparación o proporción = en comparación con. g) Número aproximado. Klasse gespielt und das Spiel verloren. Ejemplos: Gegen ihn erscheint sie sehr klein.17. Im Bus saß er mir gegenüber. a cambio de. d) Relación adversa. Ejemplos: Man kann nicht ständig gegen den Strom schwimmen.

Tema 35 Las preposiciones Tema 35 Las preposiciones b) Comportamiento = respecto a.18. Ejemplos: Die Katze liegt hinter dem Ofen.5. Ejemplo: Er muß dringender Geschäfte halber verrreisen. Das Buch ist hinter das Regal gefallen. . 35.19. Dativo: Pregunta: Wo? Con verbos que expresan una situación o un estado. Gemäß (dativo) = según Esta preposición puede colocarse delante o detrás del sustantivo. Ejemplos: Ihrem Schreiben gemäß übersenden wir Ihnen ein kostenloses Mu sterexemplar. Acusativo: Pregunta: Wohin? Con verbos que expresan un movimiento hacia un lugar. Pregunta: Wem gegenüber? = ¿En comparación a quién? Ejemplos: Sie ist dir gegenüber eindeutig im Vorteil. Gegenüber dem vergangenen Jahr geht es uns heute besser. Hinter (acusativo o dativo) = detrás de. tras a) Sentido local.5. Gemäß den Vorschriften ist Schuttabladen hier verboten.5. c) Comparación = en comparación a. Pregunta: Wem gegenüber? = ¿Respecto a quién? Esta preposición suele colocarse detrás del sustantivo. sobre todo detrás de un pronombre personal. Ejemplos: Die Katze legt sich am liebsten hinter den Ofen. Halber (genitivo) = a causa de Pregunta: Warum? = ¿Por qué? La preposición se coloca detrás del sustantivo. Ejemplos: Sie sind allen Reformen gegenüber ziemlich skeptisch. 35.20. Manche Präpositionen stehen hinter dem Nomen. Er hat sich uns gegenüber immer korrekt verhalten. O 35. Se coloca siempre detrás de un pronombre cuando se emplea en el lenguaje administrativo.

orden de sucesión (con dativo) = tras. Im Urlaub fahren wir in die Türkei. Pregunta: Wann? In welchem Jahr? In welcher Jahreszeit? In welchem Monat? Ejemplos: Goethe ist (im Jahre) 1749 geboren.21. In (acusativo o dativo) = a. d) Apoyo. dentro de a) Sentido local. Pregunta: Wie? = ¿Cómo? Ejemplos: .b) Sentido temporal (con dativo) = con retraso. Pregunta: Wann? In welcher Zeit? Ejemplo: In zwei Wochen beginnen die Sommerferien. Die Prüfungen finden im Mai und im November statt. c) Sentido modal (dativo). Dativo: Pregunta: Wo? Ejemplos: Der Sessel steht in der Ecke.5. Ejemplos: Der Läufer hat seine Gegner weit hinter sich gelassen. Es ist möglich. ayuda (con dativo) = tras. en. Ejemplos: Hinter diesen Aktionen steckt eine Methode. estaciones y meses. Indica los años. manera = en. Im Sommer war er in der Türkei. dentro de. con. c) Rango. daß es im Sommer schneit. Ejemplo: Der Zug ist 20 Minuten hinter der Zeit. Acusativo: Pregunta: Wohin? Ejemplos: Heute abend gehen wir ins Theater. 35. b) Sentido temporal (dativo) = en. Der Schüler ist hinter den Anforderungen zurückgeblieben. Der Abteilungsleiter hat die ganze Belegschaft hinter sich.

Pregunta: Wo? Ejemplo: Inmitten des Hofes stand die alte Linde. Infolge (genitivo) = a consecuencia de. entre Sentido local. Ejemplo: Das Darlehen ist innerhalb fünf Jahren zurückzuzahlen. Ejemplos: Dr. a causa de Pregunta: Warum? =¿Por qué? Ejemplo: Infolge dichten Nebels ereigneten sich zahlreiche Unfälle.5. puede expresar una relación determinada hacia un objeto. . 35. 35.5.Er ist zur Zeit in großen Schwierigkeiten. Pregunta: Wo? Ejemplo: Innerhalb seines Hauses fühlte er sich geschützt. Innerhalb (von) (genitivo) = dentro de a) Sentido local. Bender ist tüchtig in seinem Beruf.24. In Mathematik bin ich nie gut gewesen. Du mußt mir alles im einzelnen erklären.22. en el plazo de. se utiliza. In diesen spitzen Schuhen kannst du doch nicht gehen! d) Independientemente de relaciones locales. 35. Ejemplo: Die Arbeit muß innerhalb von drei Wochen erledigt sein. Inmitten (genitivo) = en medio de. Cuando ni el genitivo ni el dativo se pueden reconocer. la preposición von. b) Sentido temporal = dentro de.5. cuando el genitivo no se puede reconocer. actividad o persona (con dativo o acusativo). Sie hat sich in ihren Lehrer verliebt. además. Pregunta: In welcher Zeit? Innerhalb welcher Zeit? = ¿Dentro de cuánto tiempo? Ejemplo: Innerhalb eines Monats sind die Preise um 4% gestiegen.23. temporales o modales. Se emplea el dativo.

27.28. etc. el sustantivo regido por esta preposición va sin artículo y sin desinencia. zu liefern. Pregunta: Mit wem? (personas) = ¿Con quién?. Laut (dativo o genitivo) = según. descripción de personas. 9. Se utiliza el dativo cuando coinciden dos genitivos. Hast du schon mit dem Chef gesprochen? Kennst du die Frau dort mit den schwarzen Haaren? . La mayoría de las veces.29. y womit? (cosas) = ¿Con qué? Ejemplos: Susi geht mit ihren Freundinnen ins Kino. 35. Längs (genitivo) = entlang = a lo largo de Ejemplo: Längs des Flusses kann man schöne Spaziergänge machen.5.5. 35. relaciones entre personas. en compañía de a) Compañía. posesión. pertenencia. conforme a Se usa sobre todo en el lenguaje administrativo. O 35. Ejemplo: Laut Vertrag sind die Maschinen bis zum 16. Ejemplo: Längs den Gärten des Schlosses stehen exotische Sträucher.25.5. O 35. Pregunta: Wo? Ejemplo: Jenseits des Berges stehen einige Bauernhöfe. Kraft (genitivo) = en virtud de Se usa en el lenguaje administrativo. cosas y conceptos. Mit (dativo) = con. Jenseits (genitivo) = al otro lado de Sentido local.26.Tema 35 Las preposiciones Tema 35 Las preposiciones O 35.5. Ejemplo: Er kann kraft seines Amtes Mitarbeiter einstellen und entlassen.5.

Ich trinke den Kaffee mit Milch und Zucker. Mit Gewalt wirst du nicht viel erreichen. Sie wollte in einer Stunde wieder da sein. b) Sentido temporal = después de. Ejemplos: Einige Präpositionen stehen nach dem Substantiv. continentes. d) Sentido temporal. Mit einemmal wurde es dunkel. Nach (dativo) = a.30. sie kam aber erst nach drei Stunden zurück. b) Medio o instrumento. ciudades. Wenn Sie ins Sekretariat wollen. Pregunta: Wann? Ejemplos: Mit 18 machte ich das Abitur. 35. c) Orden de sucesión o rango. Pregunta: Wie? = ¿Cómo? Ejemplos: Sie aßen mit großem Appetit. puntos cardinales y adverbios locales. Privatbriefe schreibe ich nie mit der Schreibmaschine. hacia a) Sentido local = Movimiento hacia un punto de destino. Er reist oft nach Paris. Pregunta: Wann? Ejemplos: Wir fahren erst nach Weihnachten. Dieses Jahr fahren wir wieder nach Spanien. Mit der Zeit werden Sie es schon lernen. Pregunta: Wohin? = ¿A/Hacia dónde? Ejemplos: Diese Straße führt nach Schöndorf. c) Manera. Wir suchen ein Doppelzimmer mit Bad. Ihr Zimmer liegt nach Süden. países sin artículo. müssen Sie nach oben gehen. . Das habe ich nicht mit Absicht getan. Pregunta: Womit? = ¿Con qué? Ejemplos: Er fährt jetzt mit der S-Bahn zur Arbeit. Nach dem Frühstück lese ich die Zeitung. Se usa delante de nombres de pueblos.Nicht jeder kann mit ihm zusammen arbeiten.5.

Indica cierta proximidad lateral. junto a a) Sentido local. Alle tanzten nach dem Takt der Musik. ejemplo. prototipo. f) Manera = a. Ejemplos: Seinem Akzent nach ist er Franzose. como. de acuerdo con. pero sin llegar al contacto. Die Sparkasse ist neben der Post. según. . Neben (acusativo o dativo) = al lado de. Neben der eigentlichen Büroarbeit muß der Auszubildende auch Botengänge machen. Ejemplos: Neben der Berufs. Ejemplos: Er trägt nur nach Maß gearbeitete Anzüge.und Hausarbeit findet sie noch Zeit für viele andere Dinge. Ejemplos: Zum Mittagessen gibt es Spaghetti nach Bologneser Art. b) Además de (con dativo). Meiner Meinung nach ist das ein Irrtum. Pregunta: Nach wem? (personas) y wonach? (cosas). Ihrem Brief nach geht es ihr gut.Bitte nach Ihnen! Wer ist nach Ihnen an der Reihe? Langsam.31. La preposición puede colocarse delante o detrás del sustantivo. Pregunta: Wo? Ejemplos: Der Nachttisch steht neben dem Bett. e) Concordancia con una información dada = según. Acusativo. bitte: eins nach dem anderen! d) Modelo. Bedienen Sie sich ganz nach Belieben! 35. Pregunta: Wohin? Ejemplo: Stell den Nachttisch neben das Bett und die Stehlampe rechts neben die Couch! Dativo.5.

Ejemplo: Neben den über 2 m großen Jungen bist du ein Zwerg..35. 35. Jahrhundert. en compañía de. Pregunta: Wo? Ejemplo: Oberhalb des Tales steht eine Kapelle aus dem 14. Es war sehr ruhig ohne die Kinder. DM ohne Getränke b) Con un verbo en subjuntivo II = sin (si . acompañado de Ejemplos: Wir wollen das Haus (mit)samt allem Inventar verkaufen. = Sin tu ayuda. Seit (dativo) = desde (hace) Sentido temporal. 35.33. Oberhalb (genitivo) = más arriba Sentido local. Pregunta: Ohne wen? = ¿Sin quién? (personas) u ohne was? = ¿Sin qué? (cosas).5. Ohne (acusativo) = sin a) Exento de.5. Der Eintritt kostet 5. 35. sin contar con.. 35.34. Ejemplos: Ohne Karl hätten wir das Fußballspiel verloren. (Mit)samt (dativo) = con. c) En comparación con (con dativo). Pregunta: Seit wann? = ¿Desde cuándo? Ejemplos: .32.. no hubiese sido por). Sie kam (mit)samt ihrer Familie. libre de.5. Ejemplos: Ich trinke den Kaffee am liebsten ohne Milch und ohne Zucker. = Sin Carlos hubiéramos perdido el partido de fútbol. Ohne deine Hilfe hätte ich die Prüfung nicht bestanden. Er hat das ohne mein Wissen getan.Tema 35 Las preposiciones Tema 35 Las preposiciones Neben Fernschreiber und Fax müssen Sie auch einen Computer bedienen können. yo no hubiese aprobado el examen.5.

Trotz (genitivo o dativo) = a pesar de Ejemplos: Trotz des heftigen Regens fuhren wir weiter. O bien: Trotz dem heftigen Regen fuhren wir weiter.5. Sie sind seit sechs Jahren verheiratet. b) Travesía (con acusativo). Pregunta: Wohin? Ejemplo: Wir hängen die Lampe über den runden Tisch. pero sin contacto con éste. Acusativo.5. wenn du über die Straße gehst! Wenn Sie dort über die Brücke gehen. (An)statt (genitivo) = en vez de Ejemplos: (An)statt der versprochenen 100. kommen Sie zum Schloßmuseum. Ejemplos: Paß auf.5. 35. (An)statt des Direktors kam die Sekretärin. DM gab er mir einen Gutschein. Über (dativo o acusativo) = encima de a) Sentido local. 35. Seit zwei Jahren arbeite ich als Sekretärin. 35.36. Ejemplo: Statt Äpfeln kann man auch Birnen nehmen. Dativo. Cuando el genitivo no se puede reconocer. Indica una posición encima de un lugar determinado. Über uns wohnt eine Familie mit drei Kindern.Tema 35 Las preposiciones Tema 35 Las preposiciones Seit zwei Jahren lerne ich Deutsch. se emplea el dativo.37.38. Pregunta: Wo? Ejemplos: Die Lampe hängt über dem runden Tisch. .

f) Duración de tiempo (con acusativo). Über das Wochenende fahren wir in die Berge. Ejemplos: Dieser Zug fährt nicht über Bonn. Mit der Nachbarin kann man sich nur über Kinder und Mode unterhalten. Ejemplo: Müllers wohnen über der Straße. d) Expresa que se pasa por cierto lugar para llegar a otro (con acusativo). Indica un traspaso de un límite de tiempo (con acusativo). extensión de tiempo (con acusativo). Ejemplos: In der Festhalle wird ein Vortrag über den Existentialismus gehalten. . h) Tema o contenido de una comunicación oral o escrita. Er informierte die Reporter über seine weiteren Pläne.c) Situación al otro lado de (con dativo). In der Zeitung steht ein langer Artikel über den verstorbenen Schriftsteller. Es hat den ganzen Sommer über nicht einmal geregnet. Ejemplos: Mein Mann kommt über Mittag nach Hause. Pregunta: Wie lange? Ejemplos: Er ist bestimmt schon über 50 Jahre alt. e) Sentido temporal. Die Mitglieder der Prüfungskommission stellten Fragen über Fragen = preguntas y más preguntas. über expresa acumulación. Ejemplos: Den ganzen Tag über liegt er auf dem Sofa. g) Duración. Es ist schon 2 Stunden über die Zeit. Ejemplos: In dem Brief waren Fehler über Fehler = faltas y más faltas. i) Repitiendo el mismo sustantivo. Die Fahrt hat über 20 Stunden gedauert. Pregunta: Wie lange? La preposición se coloca detrás del sustantivo. Wir sind über viele kleine Dörfer gefahren.

de un valor (con acusativo). DM.00 Uhr. 2) Expresa una fecha aproximada (véase 35. Die Firma schickte uns eine Rechnung über 2430. Pregunta: Wann. . k) Indica la suma de un importe. dann kommen Sie zur Post! Er fuhr mit 139 km/h um diese gefährliche Kurve. Ejemplos: Die Erde dreht sich um die Sonne. 35. Ejemplos: Die Prüfung findet um den 10. después del sustantivo.39. Jules Verne schrieb den Roman «In 80 Tagen um die Welt».5. b) Sentido temporal. Pregunta: über wieviel? Ejemplos: Er gab mir einen Scheck über 680. DM.18 Uhr ab. das geht über meinen Verstand. Mai (herum) statt. Ejemplos: Das Baby ist über dem Lärm aufgewacht. 2) Movimiento de giro o rodeo = doblar la esquina. Der Zug fährt um 9.5. Über dem Streit ging ihre Freundschaft in die Brüche. Ejemplos: Er hat über 800 000. Um (acusativo) = alrededor de a) Sentido local. Ejemplos: Gehen Sie hier um die Ecke. Die Schüler saßen um den Tisch (herum). Das begreife ich nicht. Para hacer hincapié en la imprecisión de la fecha se utiliza herum.Tema 35 Las preposiciones Tema 35 Las preposiciones j) Expresa la causa o motivo de algo (con dativo) = a causa de. DM im Lotto gewonnen. Pregunta: Um wieviel Uhr? = ¿A qué hora? Ejemplos: Der Unterricht beginnt um 16. 1) Expresa la hora exacta. l) Expresa que se sobrepasa cierto límite o medida = más de (con acusativo).16: gegen). 1) Indica la posición o el movimiento (circular) alrededor de un lugar o punto.

Pregunta: Wieviel? Wie viele? La mayoría de las veces. . Ejemplos: Ich beneide dich um deine interessante Arbeit. Meine Schwiegereltern kommen um Weihnachten (herum). = Por amor a sus padres..15: für). Ejemplos: Das Gerät kostet um die 90. Es ist schade um den Verlust.. e) Expresa una sucesión (véase también 35.5. Um des lieben Friedens willen werde ich den Mund halten. g) Expresa una pérdida. Pregunta: Um wen? (personas) y worum? (cosas). la finalidad. Pregunta: Um wieviel? Um wie viele? Ejemplos: Die Preise sind um 7% herabgesetzt worden. DM. Pregunta: Worum? = ¿De qué? Ejemplos: Er ist bei einem Unfall ums Leben gekommen.Tema 35 Las preposiciones Tema 35 Las preposiciones Übermorgen um diese Zeit (herum) haben wir die Prüfung hinter uns. f) Expresa una cantidad aproximada = alrededor de. Erhöhen Sie die Anzahl um die Hälfte! Ihr Mann ist um 17 Jahre älter als sie. por amor de/a.. o la relación con algo.40. Schritt um Schritt ging es vorwärts. (genitivo) willen = a causa de. Sein Schwiegersohn hat ihn um sein ganzes Geld gebracht. el sustantivo va precedido en estos casos del artículo determinado. Es waren um die 50 Studenten anwesend.5. 35.. d) Expresa el motivo. Ejemplos: Stunde um Stunde verging. en interés de Expresa la causa o el motivo de determinada acción de una persona. Um . c) Puede expresar una diferencia. Pregunta: Warum? Ejemplos: Um seiner Eltern willen setzte er das Studium fort.. ohne daß etwas geschah.

Ejemplo: Ungeachtet aller Ratschläge unternahmen sie den gefährlichen Aufstieg. Unter (acusativo o dativo) = (de)bajo a) Sentido local. e) Sentido modal: unter expresa las circunstancias o la manera (con dativo = bajo). bajo. Pregunta: Wo? Ejemplos: Das Testament befand sich unter Briefen und anderen Schrift stücken. Pregunta: Wann? Ejemplos: Unter der Woche haben wir keine Zeit. Pregunta: Wohin? Ejemplos: Der Einbrecher mischte sich unter die Gäste. = Während der Woche haben wir keine Zeit. Unter Philipp II. Acusativo: Pregunta: Wohin? Ejemplos: Wir legen den Teppich unter den Tisch. 35. Pregunta: Wie? Ejemplos: . Der Schauspieler saß unter den Zuschauern. o el movimiento debajo de una superficie. a despecho de Se emplea mucho menos que trotz.5. Unter mir wohnt ein Arzt. Ungeachtet (genitivo) = trotz = a pesar de. Wir müssen dieses neue Produkt unter die Leute bringen. un cuerpo o un punto. (Philipp dem Zweiten) war Spanien die Vormacht der europäischen Gegenreformation. Indica una posición inferior respecto de otra. una posición entre otras personas o cosas (con dativo) = entre. d) Sentido temporal (con dativo) = durante. Dativo: Pregunta: Wo? Ejemplos: Der Teppich liegt unter dem Tisch.35. b) Indica presencia. c) Mezclarse con otras personas o cosas (con acusativo) = entre.41.5. Da ist es schattig.42. Am besten setzen wir uns unter den Baum.

Schöne. Dativo: con verbos que expresan una situación de reposo. Unweit (genitivo) = cerca de. Für Jugendliche unter 16 Jahren ist der Eintritt verboten. inferioridad. Von (dativo) = de a) Sentido local = punto de partida. Der Zug kommt von Frankfurt.Tema 35 Las preposiciones Tema 35 Las preposiciones Unter diesen Bedingungen kann man nicht arbeiten. hat Vorfahrt. 35. Die Temperatur liegt unter dem Gefrierpunkt.5. f) Indica un valor.45.43. Unterhalb (genitivo) = más abajo de. Ejemplos: Du solltest öfter unter die Leute gehen! Man sollte diese Diät nur unter ärztlicher Kontrolle durchführen. no lejos de Pregunta: Wo? Ejemplo: Das Institut liegt unweit der Universität. procedencia. . Acusativo: con verbos que expresan una dirección o movimiento. en la parte inferior de algo Sentido local = situación inferior. número. Pregunta: Woher? Von wo? Von wem? = ¿De dónde? ¿De quién? Ejemplos: Wer von rechts kommt. g) Independencia. Ejemplos: Dieses Gerät bekommen Sie nicht unter 150. 35. posición.5. Die Blätter fallen von den Bäumen. O 35. Unter dem Beifall der Menge zogen die Fußballspieler durch die Stadt. inferiores a otros (con dativo).5. Sie hören das Kammerorchester unter der Leitung von A. Pregunta: Wo? Ejemplo: O Die Verletzung ist unterhalb des rechten Ellenbogens. DM. etc.44. Der Agent wurde unter dem Verdacht des Hochverrats verhaftet.

Das Unwetter war in der Nacht von Samstag auf Sonntag. Ich muß die Wäsche von der Leine nehmen. Pregunta: Von wann bis wann? = ¿Desde cuándo hasta cuándo? Ejemplos: Wir haben von Montag bis Donnerstag Unterricht. aus = desde.Hier ist ein Brief von Elke. el agente en la voz pasiva. Ejemplos: Von morgen an/ab werde ich mehr arbeiten. Pregunta: Von wo ab? = ¿A partir de dónde? Ejemplos: Von Barcelona aus kann man viele Ausflüge machen. c) Sentido temporal = punto de partida temporal. Barraquer operiert. Diese Neuigkeit habe ich von Frau Richter erfahren. Von hier ab ist die Straße unbefahrbar. ab = desde. Pregunta: Von wann? = ¿De. Ejemplos: Es regnet.. . Er wischte sich den Schweiß von der Stirn. Das ist sie von Kindheit an/auf gewöhnt. f) Von indica el autor de una obra.. d) Von con bis. Ejemplos: Don Quijote ist von Cervantes. Pregunta: Von wem? (personas) y Wovon? (cosas).. Wir kennen uns von der Schule. Er wurde von Prof. desde. auf y zu indica el comienzo y el final de un período de tiempo. Pregunta: Von wo aus? = ¿Desde dónde? von . el medio o la causa. b) Se emplea en ciertas correlaciones: von . Von Oma habe ich ein Fahrrad zum Geburtstag bekommen. e) Separación. desde cuándo? Ejemplos: Das Brot ist von gestern. Se usa también en ciertas correlaciones = a partir de. Von Jahr zu Jahr ging es der Familie besser.. Pregunta: Von wem? = ¿De quién? (personas) y Wovon? = ¿De qué? (cosas).

Vor (acusativo o dativo) = delante de a) Sentido local = posición delantera o movimiento hacia delante. h) Von puede tener la función de un genitivo partitivo. Das Ehepaar hat zwei Kinder im Alter von 9 und l3 Jahren. Ejemplos: Tausende von Menschen nahmen an der Friedensdemonstration teil. Ejemplos: Rolf ist ein Mann von Prinzipien.5. Dativo: Pregunta: Wo? Ejemplos: Das Auto steht vor der Garage. = Es un asunto de gran importancia. el sustantivo va sin artículo. = Rolf es un hombre de principios. Keins von diesen Bildern gefällt mir.Tema 35 Las preposiciones Tema 35 Las preposiciones Simon ist von einem Auto angefahren worden. i) Puede emplearse en descripciones. 35. Warte bitte vor dem Eingang auf mich! .46. Von ihrem ersten selbstverdienten Geld kaufte sie sich ein Fahrrad. = El matrimonio tiene dos hijos de 9 y l3 años. medidas. g) Von indica el autor o dueño de una obra y puede sustituir a un atributo en genitivo o a un pronombre posesivo. Das ist eine Sache von großer Wichtigkeit. Ejemplos: In dem Museum hängen etliche Bilder von Caspar David Fried-rich. Acusativo: Pregunta: Wohin? Ejemplos: Stellen Sie die Kiste mit den leeren Flaschen einfach vor die Haustür! Wir pflanzen den Baum vor das Haus. Pregunta: Was für ein? = ¿Qué clase de? La mayoría de las veces. distancias y dimensiones. Kennst du eigentlich die Tochter von unseren neuen Nachbarn? Das ist der Wagen von Frau Rahn. Einige von ihnen waren von weither gekommen.

= Desde hace tres años. Pregunta: Wann? Ejemplos: Vor einem Monat sind wir angekommen. Pregunta: Wo? (con dativo) = ante.... Ejemplos: Er ist daran gewöhnt. Vor drei Jahren habe ich angefangen Deutsch zu lernen. Vor einem Monat habe ich das erfahren. d) Sentido temporal (con dativo) = hace.. Seit einem Jahr sind wir verheiratet. = Desde hace un año.. e) Vor indica también un espacio de tiempo anterior al tiempo o a la actividad a que se refiere el verbo. vor vielen Zuhörern zu sprechen... = Hace un mes. = Desde hace un mes.. = Hace tres años.... Kurz vor Barcelona hatten wir eine Panne... c) Vor indica la distancia hacia un lugar.. vor der ganzen Klasse das Gedicht aufzusagen... Ejemplos: . = Hace un año. delante de. Pregunta: Wo? Ejemplos: Der Stau begann schon 25 km vor der Zahlstelle.. Vor drei Jahren habe ich angefangen Deutsch zu lernen ¡Ojo! No confundir vor con seit = desde (hace) Vor einem Monat sind wir angekommen.. Seit drei Jahren lerne ich Deutsch. en presencia de..... = Desde hace tres años.b) Vor indica la presencia ante otras personas. = Hace un mes. Vor einem Jahr haben wir geheiratet.. Seit einem Monat weiß ich das. Vor drei Jahren haben sie sich kennengelernt. Seit drei Jahren kennen sie sich..... = Hace tres años . Seit einem Monat sind wir hier. = Desde hace un mes. Das Kind weigerte sich.

La mayoría de la veces. etc. segundos.. wegen dir. Kommen Sie doch bitte vor dem Unterricht zu mir! f) Vor puede indicar la hora = menos x minutos. Ejemplos: .. deinet. seinet. simultaneidad.Tema 35 Las preposiciones Tema 35 Las preposiciones Vor dem 15. etc... y que sustituyen a las formas wegen mir.. O bien: Des schlechten Wetters wegen .. O bien: Während dem Start und der Landung darf man nicht rauchen. Vor (lauter) Freude machte sie einen Luftsprung. Während (genitivo o dativo) = durante Sentido temporal: Indica un espacio de tiempo en cuyo transcurso ocurre algo.5.48. O bien: Der Kinder wegen bleibt die Frau zu Hause. Wir zitterten vor Kälte. g) Con dativo. September können wir nicht anfangen. Ich sterbe vor Langeweile.. 35. Ejemplos: Der Lehrer wurde rot vor Wut... puede expresar la causa de la conducta o de la reacción del sujeto. wegen ihm. forma los correspondientes adverbios causales.47. Wegen (genitivo o dativo) = a causa de También puede posponerse al sustantivo. Vor dem Essen nehme ich ein Medikament. Pregunta: Warum? Ejemplos: Wegen des schlechten Wetters können wir die geplante Wanderung nicht machen.. Während des Starts und der Landung darf man nicht rauchen. O bien: Während dem Unterricht lasen einige Schüler die Zeitung. 35. el sustantivo en cuestión se emplea sin artículo. Pregunta: Wieviel Uhr? Es ist 5 Minuten vor zwölf. Pregunta: Wann? Ejemplos: Während des Unterrichts lasen einige Schüler die Zeitung..5. utilizados particularmente en el lenguaje coloquial. Wegen der Kinder bleibt die Frau zu Hause. Junto con meinet..

Ejemplos: Hiermit lade ich Euch herzlich zu meinem Geburtstag ein.5. um seine Ware zu verkaufen. solamente los femeninos llevan artículo en singular. e) Extensión local. de vez en cuando. Ejemplos: Zu Weihnachten fährt sie zu ihren Eltern. Heute kommt Karla zu mir (a mi casa). Er geht immer zu Fuß zur Arbeit. hacia. Butter und Marmelade. Pregunta: Wozu? (¿Para qué?). Ejemplos: Ich muß unbedingt zum Friseur. justo. Ejemplos: Er ging von Haus zu Haus. Der Bus fährt zum Flughafen. Er erledigte alles zu meiner Zufriedenheit. la pertenencia = a causa de. Zu meiner Zeit hatten wenige Familien einen Fernseher. Sie kamen zu Pferd. Brot. o temporal = de un sitio a otro.Wegen dir müssen wir zu Hause bleiben. como. Sie wählten ihn zum Vorsitzenden. a casa de a) Sentido local = movimiento o dirección hacia un lugar o una persona. en aquella época. Pregunta: Zu wem? = ¿A quién? (personas). . 35. Deinetwegen müssen wir zu Hause bleiben.49. Zum Frühstück hätte ich gern Kaffee. Er kam gerade noch zur rechten Zeit. Expresa la manera. Von Tag zu Tag ging es ihm besser. Am Wochenende fahre ich zu meinen Eltern. Zu (dativo) = a. el medio o el instrumento = a. Von Zeit zu Zeit muß das Gerät entkalkt werden. Er mußte zu einer Prüfung nach Madrid fahren. c) Sentido modal. Pregunta: Wie? Los sustantivos suelen usarse sin artículo. Ejemplos: Wir werden zu Fuß kommen. de día en día. d) Zu expresa la finalidad. para. b) Sentido temporal = por. wohin? = ¿Adónde? (cosas).

. Zwischen (acusativo o dativo) = entre a) Sentido local: posición o movimiento entre dos o más personas o cosas. Ich wette 100 zu eins. Ute steht auf dem Foto zwischen ihrer Mutter und ihrer Schwester. Acusativo: Pregunta: Wohin? Ejemplos: Häng doch das Bild zwischen die beiden Fenster! Komm.Tema 35 Las preposiciones Tema 35 Las preposiciones f) Precio. Ich nehme die Schuhe zu 120. Der Brief lag zwischen den alten Zeitungen. Ejemplos: Den Nachrichten zufolge ist die Regierung zurückgetreten.50. Bitte geben Sie mir Portionen zu je 250 g = de 250 gramos cada una. DM. a. Pregunta: Zu wem? Ejemplo: Er war immer sehr freundlich zu mir. por. 35. Ejemplos: Das Spiel endete drei zu eins (3 : 1). Wir verkaufen zu keinem Preis.51. Ejemplos: Geben Sie mir bitte 20 Briefmarken zu 1. h) Relación entre los números referentes a juegos. apuestas. Siempre se pospone (véase también gemäß y laut = según).20 DM. Diesem Schreiben zufolge werden bald 50 Mitarbeiter entlassen. Zufolge (genitivo o dativo) = a causa de a) Consecuencia o efecto (con genitivo). Es poco frecuente. setz dich zwischen Günter und mich! Dativo: Pregunta: Wo? Ejemplos: Das Bild hängt zwischen den beiden Fenstern. b) Concordancia (con dativo). O 35. g) Comportamiento = para con. daß es heute regnet. Sie können die Arbeit ruhig zu dritt machen = entre los tres. Ejemplo: Zufolge des Unwetters ist die Straße zwischen Schöndorf und Ehrenhausen gesperrt.5. etc.5. medida = de.

hay que utilizar el acusativo. Die Geschäfte sind zwischen 12 und 14 Uhr geschlossen. Wir beziehen uns auf das Telefongespräch zwischen Ihrem Exportleiter und unserem Herrn Ade. . En el caso de verbos que indican una dirección. DM. c) Relación (con dativo) = entre. und 100. und 16. Pregunta: Wann? Ejemplos: Die Prüfungen finden zwischen dem 11. Die Bäume sind zwischen 15 und 20 m hoch. Zwischen Weihnachten und Neujahr ist unser Büro nur morgens geöffnet.Tema 35 Las preposiciones Tema 35 Las preposiciones b) Sentido temporal (con dativo) = entre. d) Un valor o número aproximado = entre. Auf der Cocktailparty waren zwischen 100 und 120 Personen. Ejemplo: Wir legen die Prüfungen zwischen den 11. Das Gespräch zwischen dem Botschafter und dem Minister war sehr nützlich. Februar statt. und 16. Februar. Ejemplos: Der Preis liegt zwischen 80. Ejemplos: Es entstand ein heftiger Streit zwischen ihm und seiner Frau.

derivados y compuestos. en los llamados adverbios de modo. Puede distinguirse. mediante las terminaciones -s (rechts. . pronombres o preposiciones. El adverbio alemán y sus clases Los adverbios del latín adverbium. sonntags). -lich (neulich). -erlei (mancherlei). mucho). Al segundo. a los adjetivos y a los mismos adverbios. en efecto. Ejemplos: Diese Maschine ist automatisch. Pero. el adverbio sirve no sólo para calificar o modificar a los verbos en todas sus formas. adjetivos. -falls (notfalls). El adverbio tiene puntos de contacto con el adjetivo. mientras que el adjetivo califica al sustantivo. los derivados de sustantivos. aunque cada vez va siendo más frecuente (por ejemplo: hablar recio). entre adverbios primitivos. esto es. ad verbum = junto al verbo coinciden con los adjetivos en ser palabras calificativas y determinativas. en primer lugar. Al primer grupo pertenecen: hier (aquí). de modo particular. = Esta máquina es automática (= adjetivo). Diese Maschine läuft automatisch. sino también a las palabras atributivas. heute (hoy).1. etc. sehr (muy.Tema 36 Los adverbios de lugar Tema 36 Los adverbios de lugar TEMA 36 LOS ADVERBIOS DE LUGAR LOKALADVERBIEN 36. esto se manifiesta. = Esta máquina funciona automáticamente/de manera automática (= adverbio). coinciden las formas invariables de los adjetivos y los adverbios modales. adjetivos numerales. En alemán. mientras que en español la coincidencia entre adjetivos y adverbios es excepcional. incluso los auxiliares.

-maßen (gleichermaßen).2. läuft schnell. Bei der Olympiade ist C. am schnellsten gelaufen. ha corrido más rápidamente. interrogativos.2) . C. geradeaus. etc. corre rápidamente. . en este mismo tema). Los adverbios de lugar De acuerdo con el matiz que expresan y la pregunta a que responden. Ejemplos: Das Buch liegt hier.2. Nosotros vamos a fijarnos. La forma del superlativo es am +..(e)sten (véase 25. schneller gelaufen. = A. daher. Un tercer grupo está formado por los adverbios compuestos de una preposición. de modo. 36.-weise. Wo? = ¿Dónde? Adverbios situativos a) Hier = aquí. Tradicionalmente.. -mal. y por motivos prácticos de estudio. -mals (einmal). -wärts (rück wärts) y otras. 36. los adverbios de lugar se pueden subdividir a su vez en adverbios situativos y adverbios directivos: Adverbios situativos: responden a la pregunta Wo?=¿En dónde? (o simplemente ¿Dónde) y expresan el matiz de reposo o situación. un adjetivo o de otro adverbio: darüber. Adverbios directivos: responden a la pregunta Wohin? = ¿Adónde? y expresan el matiz de movimiento. Los adverbios que coinciden en sus formas con el adjetivo son susceptibles de gradación. Bei der Europameisterschaft ist B. = En las Olimpíadas. = En el campeonato de Europa. B. Ejemplos: A. es el que ha corrido más rápidamente. en particular. de tiempo (tema 37) .1. en los adverbios: de lugar (a continuación. Hier ist der Brief. preposicionales/pronominales y conjuntivos (tema 38) . Indica la situación y el lugar (en) donde se halla el hablante.3. los adverbios se suelen subdividir en varios grupos.

vor. En este caso. En el lenguaje coloquial. dadurch. unten. rechts. zu. es decir.6 Los adverbios de lugar b) Dort = allí. links. Ejemplos: Auf dem Tisch liegt etwas. für. Auf dem Tisch liegen Bücher und Zeitschriften. Debido a su carácter demostrativo. Da ist die Diskothek «Chic» = Ahí está la discoteca «Chic». Ejemplos: . gegen. dort. O: Darauf liegen Bücher und Zeitschriften. nach. unter. durch. aus. Indica la situación o el lugar que está alejado del hablante. d) Da(r) + preposición. dafür. da + otro adverbio. ahí. dabei. No expresa una posición clara respecto del hablante. mit. in. c) Da. formando así los adverbios preposicionales (pronominales) daran. vorn. darauf. neben. über. Darüber: Über der Kommode hängt ein Poster. Darüber hängt ein Poster. Ejemplos: Darauf: In der Mitte des Zimmers steht ein Tisch. Los adverbios hier.. um. etc. da pueden ir acompañados de los adverbios oben. Ejemplo: Dort in dem Haus wohne ich. Was liegt denn drauf? Im Koffer ist etwas. bei. e) Dr. hinter.. auf. hinten. Ejemplos: Der Chef ist heute nicht da = Hoy el jefe no está. da equivale a dort y ambos tienen carácter demostrativo. Wir sind oft dort = Estamos a menudo allí. von. dagegen. indicativo de un lugar. dort. O: Dazwischen steht eine Kommode. Estos adverbios pueden sustituir a un complemento preposicional que designa una cosa o un concepto. Dazwischen: An der Stirnwand des Zimmers sind zwei Fenster und zwischen den Fenstern steht eine Kommode. Was steht denn dran? f) Hier. daraus.+ preposición. zwischen. da(r) puede unirse a las preposiciones an. Was ist denn drin? An der Tafel steht etwas. los adverbios que empiezan con da(r) suelen suprimir la a. sino que tiene más bien carácter deíctico.

h) Da + dr. Para volver a conseguir ese carácter demostrativo. Draußen auf dem Flur ist es kalt.) Drinnen: = dentro de un espacio. Stock. Rechts = a la derecha Die Toiletten sind rechts. Das Sekretariat ist hier unten. sondern drüben. casa.. g) Dr. etc. Hinten = detrás Juan sitzt hinten an der Wand. se coloca da delante de las citadas contracciones. Da draußen wartet jemand auf dich. i) Otros adverbios situativos: Oben = arriba Das Büro ist oben im 8. El adverbio da se contrae con algunos adverbios de lugar. Da vorn müssen wir abbiegen. perdiendo así su carácter demostrativo. aber drinnen im Zimmer ist es warm. Ejemplos: Droben: Droben steht eine Kapelle. Links = a la izquierda Die Toiletten sind links. Drunten: Drunten im Tal stehen alte Bauernhöfe. Mitten = en el centro Das Haus steht mitten im Wald.Tema 36 Los adverbios de lugar Tema 36 Los adverbios de lugar Hier oben ist es sehr windig. Drüben: Die Bibliothek ist nicht auf dieser Seite. + otro adverbio.. Siehst du das Kreuz dort oben? Da oben steht eine Kapelle. Da drüben ist die Bibliothek. ciudad.. .+ otro adverbio. Draußen: = fuera de un espacio (habitación.. Da hinten kommt Maria. Unten = abajo Das Sekretariat ist unten im Erd geschoß. Ejemplos: Da droben steht eine Kapelle.

se unen frecuentemente al formando así un verbo compuesto separable. Überall = en todas partes Überall sieht man Autos.2. (infinitivo: hingehen) Irgendwo = en alguna parte gesehen? Nirgendwo o Nirgends = en ninguna parte Woanders = en otra parte 36. se unen frecuentemente al formando así un verbo compuesto separable. Ich kann leider nicht hin gehen. o verbo. Wohin? = ¿Adónde? Adverbios directivos a) Los adverbios de dirección her y hin. En este sentido.2. (infinitivo: hinfahren) En las preguntas. Ejemplos: Komm mal bitte her! (infinitivo: herkommen) Heute abend ist Elternversammlung. solos acompañados de preposición. Ich kann leider nicht hin gehen. En este sentido.Irgendwo = en alguna parte gesehen? Nirgendwo o Nirgends = en ninguna parte Woanders = en otra parte 36. solos acompañados de preposición.2. estos dos adverbios indican la dirección desde el punto de vista o la posición del hablante. (infinitivo: hingehen) Vorn(e) = delante Heini sitzt vorn(e) am Eingang. Ejemplos: Komm mal bitte her! (infinitivo: herkommen) Heute abend ist Elternversammlung. estos adverbios se unen al adverbio interrogativo .2. Wohin? = ¿Adónde? Adverbios directivos a) Los adverbios de dirección her y hin. estos dos adverbios indican la dirección desde el punto de vista o la posición del hablante. La mayoría de las veces. Wohnt er nicht mehr in der Mozartstraße? Nein. Hast du irgendwo meine Brille Ich habe deine Brille nirgendwo/ nirgends gesehen. Fährst du uns zum Bahnhof? Natürlich fahre ich euch hin. Estos adverbios. aber mein Mann geht hin. her indica acercamiento y hin alejamiento con respecto al que habla. er wohnt jetzt woanders. aber mein Mann geht hin. La mayoría de las veces. her indica acercamiento y hin alejamiento con respecto al que habla. Estos adverbios.

Ejemplos: Wo fahrt ihr am Wochenende hin? Wo hast du diesen schönen Rock her? .wo. se separan los adverbios hin y her del adverbio interrogativo y se colocan al final de la oración. Ejemplos: Wohin fahrt ihr am Wochenende? Woher hast du diesen schönen Rock? Cuando la meta (hin) o la procedencia (her) se hallan en el centro de interés.

acompañados de preposición. Los adverbios hin y her van a menudo acompañados de preposiciones. aber nicht runter. mit ihnen einige Worte zu wechseln. hinunter. Er ließ sich dazu herab. hinaus. véase tema 37) . Die Bibliothek ist drüben. vorhin (adverbios de tiempo.. nachher. hinauf. Kommen Sie doch bitte rein! Herüber e hinüber se reducen a rüber = ir al otro lado. Ejemplos: Warum fahren Sie nicht mit dem Aufzug hinauf? (= hinauffahren) Komm sofort vom Baum herunter! (=herunterkommen) Der Lehrer ist gerade hinausgegangen (= hinausgehen) Da schaut jemand aus dem Fenster heraus (= herausschauen) c) R. (hereinfallen = caer en la trampa). hinterher. pueden unirse al verbo formando así un verbo compuesto. herüber.. De este modo: Herunter e hinunter se reducen a runter = abajo. cruzar. Sie müssen also rübergehen. = dignarse [hacer algo]). (sich herablassen zu. Herein e hinein se reducen a rein = entrar. Fahren Sie doch mit dem Aufzug runter! Herauf e hinauf se reducen a rauf = arriba. Ejemplos: Auf diesen Trick falle ich nicht herein. Éstas pueden estar antepuestas o pospuestas: herauf. hin y her quedan reducidos a una sola r. Heraus e hinaus se reducen a raus = salir fuera. Niemand kann raus. herunter. perdiéndose de este modo la oposición entre las ideas de alejamiento o acercamiento con respecto al que habla... De este modo.. vorher. pues. Der Aufzug fährt nur rauf.. seither. hin über.. d) Muchos verbos compuestos de hin y her acompañados de preposición han perdido su significado original y sólo tienen un significado figurado. atravesar. En el lenguaje coloquial. heraus.b) Hin y her + preposición. . Der Aufzug ist kaputt.

Gehen Sie ruhig hinein (rein) (rein)! . = Las ventanas dan a la calle. Der Hund läuft neben dem Fahrrad her. Ejemplo: Das Kind ist hingefallen. g) Hin no se refiere siempre al punto de vista del hablante. f) Cuando en la oración hay un complemento circunstancial de lugar. Ejemplos: Die Frau schiebt den Kinderwagen vor sich her. leg dich doch hin! Da wird ein Platz frei. Wann wird das neue Buch herausgebracht? (herausbringen = publicar). Jemand ist hinter mir her gelaufen. Die Fenster liegen zur Straße hin. Das bin ich von meiner Kindheit her gewöhnt. los adverbios locales her e hin indican acercamiento o alejamiento con respecto al que habla. schimpft) vor sich hin. Ejemplo: Es sind fünf Jahre her. h) Her indica también que las personas o cosas mencionadas en la oración se mueven en la misma dirección. murmelt. Ejemplos: Der Wind kommt vom Norden her. e) Her también puede tener un significado temporal en la expresión Es ist lange her = Hace mucho tiempo. spricht. = El viento viene del norte. daß wir uns das letzte Mal gesehen haben. Setz dich ruhig hin! Der alte Mann lächelt (singt.Das Geld ist hin (= está perdido/gastado). Wenn du müde bist. sino que puede referirse al del sujeto. i) Lista de los principales adverbios de dirección y ejemplos de su uso: Hierher/hierhin Stell dich bitte hierhin! Komm bitte hierher! Dahin/dorthin Stell die Blumen dahin (dorthin)! Herein/hinein Die Tür ist auf.

Weg Dieses Wochenende fahren wir nicht weg. Nirgendwohin Heute abend möchte ich nirgendwohin gehen. Nach unten Herüber/hinüber Die Bibliothek ist drüben auf der anderen (rüber) Seite.Nach drinnen Die Katze schlüpfte durch die Tür nach drinnen. Al igual que hin y her. Dieses Jahr fahren wir mal woandershin. Nach innen sondern nach außen auf. Herunter/hinunter Sie können mit dem Aufzug nicht (runter) hinunter/runter/nach unten fahren. Mitten Das Kind ging mitten durch die Pfütze. weg se une al verbo formando un verbo compuesto separable: . Nach hinten Schau mal nach hinten! Nach vorn(e) Schau mal nach vorn(e)! Überallhin Mit dem Fahrrad kann man bequem über allhin fahren. Irgendwohin Wohin fahren wir am Wochenende? Das ist mir egal. Nach rechts/ Fahren Sie zuerst nach rechts. Herauf/hinauf (rauf) Der Aufzug ist kaputt. Woandershin Wir fahren jedes Jahr nach Spanien. Nach drüben Sie müssen also hinübergehen/rüber gehen / nach drüben gehen. irgendwohin. Heraus/hinaus Es ist zu kalt. Sie müssen leider nach oben zu Fuß hinaufgehen/raufgehen/nach oben gehen. Geh bitte nicht hinaus (raus) (raus)! Nach draußen Geh bitte nicht nach draußen! Nach außen/ Diese Tür geht nicht nach innen. dann nach Nach links der zweiten Ampel nach links.

Wegwerfen Wirf die alten Zeitungen nicht weg! Weglaufen Der Jugendliche ist von zu Hause weggelaufen. Darauf (= auf den Schreibtisch) habe ich die.3. Du brauchst also nicht rüberzugehen. etc. Los adverbios preposicionales/pronominales (véase tema 38. Woher? = ¿De dónde? Von drinnen Das Geräusch kam von drinnen/von Von draußen. Von überallher Die Leute waren von überallher gekommen. draußen. Von oben Der Aufzug kommt von oben/von unten. Ich schütte sie weg. 36. Darüber Schreibmaschine gestellt und darüber (über den Schreibtisch) habe ich eine Lampe gehängt. Von hinten Du kannst nicht abbiegen. Von irgendwoher Er wird uns von irgendwoher eine Ansichtskarte schicken. . dadurch. Von innen Man kann die Tür nur von innen/außen Von außen öffnen. Daran Daneben. Von unten. Von hinten/von Von vorn(e) vorn(e) kommt ein Auto. Von drüben Ich komme gerade von drüben.7) Darauf Rechts an der Wand steht ein großer Schreibtisch. etc. Wegschütten Die Suppe ist sauer.2.

1. Pregunta: Wann? = ¿Cuándo? Damals = (en aquel) entonces Einst = en otros tiempos Früher = antes. Vorhin = hace un momento Der Chef ist vorhin weggegangen.2. (So)eben. Heutzutage = hoy en día Heutzutage leben die Menschen anders als früher. Adverbios que se refieren al pasado. Früher arbeiteten wir 48 Stunden in der Woche. . hace poco vor kurzem TEMA 37 LOS ADVERBIOS DE TIEMPO TEMPORALADVERBIEN 37. = justamente.Eben tritt er ein. precisamente ahora gerade 37. (so)eben Heute = hoy Heute ist herrliches Wetter.Tema 37 Los adverbios de tiempo Damals wohnten wir in Düsseldorf. Pregunta: Wann? Gerade. = en este momento Ich schreibe gerade/(so)eben einen Brief. Einst stand hier ein prächtiges Schloß. Adverbios que se refieren al presente. antiguamente Kürzlich/ = últimamente. Anita hat mich kürzlich/neulich/ neulich/ vor kurzem besucht. recientemente.

a mediodía. mañana por la tarde). Der Wagen ist übermor gen fertig. alguna vez Gleich = en seguida Heute/morgen (abend. Übermorgen = hoy/mañana (esta tarde. próximamente Einmal (mal) = un día. Adverbios que se refieren al futuro.3. Unsere Nachbarn ziehen demnächst nach München um. Wir müssen uns unbedingt einmal sehen. Wir können gleich anfangen.pasado mañana. etc. en el futuro Rolf will später Arzt werden. Pregunta: Wann? Bald = pronto Demnächst = en breve. uno de estos días. (Zu)künftig = en el futuro. Nun haben wir aber genug getan. Später = más tarde.Jetzt = ahora Ich will jetzt einen Brief schreiben. Nun = ahora 37. . mittag). Nachher = después Haben Sie nachher noch ein paar Minuten Zeit? Sofort = en seguida Wir können sofort anfangen. Bald fängt die Schule wieder an. más adelante Karl wird (zu)künftig in der Exportabteilung arbeiten.

Sie hat eine kaufmännische Lehre gemacht und ist dann ins Ausland gegangen. luego Dann = después Hinterher = después. Da = en este/aquel preciso momento Danach = después. Die Arbeit ist schließlich doch fertig geworden.00 Uhr. Sie können natürlich gerne kommen. al principio Ich war gerade nach Hause gekommen. dann besichtigen wir den Dom.7 Los adverbios de tiempo 37. Ich gehe einkaufen. Adverbios que correlacionan temporalmente dos acciones Bisher = hasta ahora Leider hatte ich bisher keine Zeit. Danach findet ein Cocktail statt. dir zu schreiben. Zunächst = en primer lugar. aber rufen Sie bitte vorher an! Zuerst werden die Früchte geschält. dann in kleine Stücke geschnitten. Er hatte einen Unfall. und seitdem fährt er vorsichtiger. por fin Seitdem = desde entonces Vorher = antes Zuerst = primero. . da klingelte das Telefon.Die Arbeit zeigte zunächst noch al principio keinen Erfolg. Wir können ins Kino gehen und hinterher (danach) einen Stadtbummel machen. inzwischen kannst du ja die Wäsche bügeln. und zuletzt gehen wir in die Oper. Der Vortrag endet um 21. Zuletzt = por último Zuerst machen wir eine Stadt rundfahrt.4. más tarde Inzwischen = entre tanto Schließlich = finalmente.

Zuvor = antes Er fühlte sich wohler als je zuvor. .

Sie müssen dieses Medikament dreimal täglich nehmen.5. zweimal . nunca Oft/häufig = a menudo. Adverbios frecuentativos. Er kommt jedesmal zu spät. todas las noches Nie = nunca Niemals = no. Unsere Tochter sitzt immer (ständig) vor dem Fernseher. casi siempre Morgens. nachmittags. mittags. todas las tardes.37. con frecuencia Selten/fast = raramente. . apenas nie/kaum Ab und zu kommt sie nach Hause. siempre Jedesmal = cada vez Manchmal = a veces Mehrmals = varias veces Meistens/ fast immer = la mayoría de las veces. jamás. Immer/ ständig = siempre.. todos los mediodías. Sie können mich jederzeit unter der Nummer 232 63 79 errei chen. continuamente Jederzeit = en todo momento. nachts = todas las mañanas. etc. abends. dos veces.. = una vez. etc. casi nunca. Pregunta: Wie oft? = ¿Cuántas veces? ¿Con qué frecuencia? Ab und zu = de vez en cuando Einmal.

Morgens ist immer jemand von uns zu Hause. kaum) zu mir. Ich habe dich mehrmals angerufen. aber niemand meldete sich. .Manchmal gehen wir schwimmen. Er kommt selten (fast nie. Wir gehen oft (häufig) ins Kino. Wir würden das niemals zulassen. Solch einen Baum habe ich noch nie gesehen. Am Wochenende bleiben wir meistens (fast immer) zu Hause.

Pregunta: Wie lange? = ¿Cuánto tiempo? Lange = durante mucho tiempo Weiterhin = en adelante. nächtelang. todos los martes. cada mes. todos los lunes. täglich. montags. años. Weiterhin alles Gute! Es regnet nun schon tagelang. Der Unterricht findet montags und mittwochs statt... = durante horas. tagelang. semanas. cada día..Tema 37 Los adverbios de tiempo Tema 37 Los adverbios de tiempo Sonntags. . etc. días. dienstags. jahrelang.. wöchentlich. Sie bezahlen monatlich 950 DM Miete. monatelang. wochenlang. meses. = todos los domingos. en/para el futuro Stundenlang. cada año 37. Er war stets zufrieden. Adverbios de duración. Er hat lange bei der Firma Lux KG gearbeitet. monatlich =cada hora. etc. noches. Stets (immer und jederzeit) = siempre Stündlich. cada semana.6.

. = El pastel de manzana me gusta más que el de queso. Apfelkuchen esse ich lieber als Käsekuchen.. KAUSAL-. cau. inst. y conjuntivos Tema 38 Adverbios mod.INTERROGATIV-. INSTRUMENTALES. cond.. La pregunta es: Wie? = ¿Cómo? Positivo Comparativo Superlativo a) gern = gustosamente. pron.1.. mucho (intensidad) mehr am meisten c) viel = mucho (cantidad) mehr am meisten d) gut = bueno.. bien besser am besten Véase también tema 25. cond. PRONOMINALES Y CONJUNTIVOS MODAL-. .Tema 38 Adverbios mod. cau. FINAL-. PRONOMINALUND KONJUNKTIONALADVERBIEN 38. INSTRUMENTAL-. finales. y conjuntivos TEMA 38 ADVERBIOS MODALES.. CONDICIONALES.4. int. CAUSALES.. pron. = Me gusta comer pastel de manzana. KONDITIONAL-. FINALES. Adverbios modales Expresan el grado. inst. finales... la cantidad o la intensidad.. la calidad. a gusto lieber am liebsten b) sehr = muy. Ejemplos: a) Ich esse gern Apfelkuchen. INTERROGATIVOS. int.

= Karl ha bebido mucho/muchísimo. = El piso es muy grande. un adjetivo o un adverbio. am besten schmeckt die Kirschtorte. más que Günter.Aber am liebsten esse ich Schokoladentorte. Hmmm. = Pero lo que más me gusta es la tarta de chocolate. Noch mehr haben wir uns aber über Peter (geärgert). Sie läuft viel schneller als ich. un adjetivo en grado comparativo o un adverbio. = Ella es mucho más alta que él. Ja. = Ella corre mucho más rápidamente que yo. c) Viel (= cantidad) se halla delante de un verbo. und am meisten haben wir uns über Heini geärgert. ¡Ojo! ¡No confundir: sehr y viel! b) Sehr (= intensidad) se halla delante de un verbo. Ejemplos: Wir haben uns sehr über Paul geärgert. Heute habe ich nicht viel Zeit. In diesem Geschäft kann man sehr preiswert einkaufen. De este modo: gut schmecken gut passen gut stehen gut gefallen . aber der Käsekuchen schmeckt besser. = Hoy no tengo mucho tiempo. d) Ejemplos: Der Apfelkuchen schmeckt gut. pero el que ha bebido más ha sido Alfred. = Nos hemos enfadado mucho con Paul. = En esta tienda se puede comprar muy barato. aber am meisten hat Alfred getrunken. Ejemplos: Karl hat (sehr) viel getrunken. Sie ist viel größer als er. un sustantivo. Die Wohnung ist sehr groß. mehr als Günter.

2. Adverbio condicional Indica la condición. de ahí que. pues. Damit = con eso. Deswegen = por eso. . Ejemplo: Wenn du die Medikamente nicht nimmst. por lo tanto. con tal motivo. Deshalb = por eso. con tal motivo. Ejemplo: Er hat das Medikament genommen und ist dadurch wieder gesund geworden. por lo tanto. por esa razón. por tal motivo. 38. por tal motivo. Los más importantes son: Daher = por eso. Deinetwegen = por ti. por esa razón.38. por tales razones. así es que. 38.4. Dadurch = de ese modo. Dann = entonces. a tal efecto. Adverbios causales Indican la causa o el motivo de una acción. con ello. por lo tanto. Er war krank und konnte deshalb nicht kommen. así. dann wirst du nicht gesund. Meinetwegen = por mí.3. Darum = por eso. así. así (pues). Adverbios instrumentales Indican el instrumento. darum habe ich es nicht gekauft. Ich habe das deinetwegen getan. Ejemplos: Das Auto hatte einige Mängel. de tal manera.

auf. Adverbios finales Indican la finalidad de una acción. 38. hie(r).. durch.. pueden unirse a las siguientes preposiciones: an.6. = = = = = = = = = = ¿(En) dónde? ¿(A)dónde? ¿De dónde? ¿Cuándo? ¿Cómo? ¿Cuánto? ¿Por qué? (causal) ¿Con qué? (instrumental) ¿Por medio de qué? (instrumental) ¿Para qué? (final) Dafür = por ello. Adverbios interrogativos Sirven para formular una pregunta (véase el tema 31). Dazu = para ello.... por eso. für.7. aus. hinter.5.. Er eignet sich nicht dazu. Wo? Wohin? Woher? Wann? Wie? Wieviel? Warum/weshalb/weswegen/wieso? Womit Wodurch? Wofür/wozu? Ejemplos: Wo wohnen Sie? Wohin gehst du? Woher kommen Sie? Wann fährt der Zug nach Siegburg ab? Wie heißen Sie? Wieviel kostet das Radio? Warum ist Heinz nicht gekommen? Wodurch ist das passiert? 38. Ejemplos: Sie haben dafür viel Geld ausgegeben... Adverbios preposicionales o pronominales Los adverbios da(r). bei. .. gegen. para ello.38. Hierfür = para esto. y wo(r). con tal objeto.

krank. krank. darauf warten wir alle. Hiermit sende ich Ihnen einen Scheck über DM 185. Son: deshalb. außerdem. allerdings. dentro de la oración y también al final. insofern. nach. deshalb konnte er nicht kommen. Damit hatte niemand gerechnet. . mit. Ejemplos: Er Er Er Er war war war war krank. folglich. demnach. er konnte deshalb nicht kommen. Adverbios conjuntivos También se consideran adverbios ciertas palabras que pueden colocarse al principio de la oración delante del verbo . dafür interessiere ich mich nicht. er kam trotzdem.5). deswegen. nämlich. Sind Sie für oder gegen das Rauchen? Ich bin dafür/dagegen. unter. Por esta razón se llaman «adverbios conjuntivos». vor. krank.in. Ja. denn er war krank. Ejemplos: Ich warte auf bessere Zeiten. um. trotzdem kam er.8. Si se hallan al principio de una oración. cuando éstos se refieren a cosas y conceptos. von. Conjunción pura: denn: Er konnte nicht kommen. daher. 38. neben. trotzdem. Estos adverbios pueden sustituir a los complementos prepositivos. über. zu. zwischen (véase tema 28. Interessieren Sie sich auch für Fußball? Nein. Wofür interessieren Sie sich denn? Der Minister ist zurückgetreten. desempeñan la función de una conjunción coordinante.

Tema 38 Adverbios mod., cau., cond., inst., finales, int., pron. y conjuntivos 38.9. Posición de los adverbios en la oración 38.9.1. Posición normal Casi todos los adverbios son, en cierta manera, complementos circunstanciales (Angaben). Aunque se suprimiesen en una oración, ésta todavía tendría sentido. Ejemplo: Gestern gab sie ihrem Sohn vor lauter Wut auf der Straße eine Ohrfeige. = Ayer, de tanta rabia, ella le dio a su hijo una bofetada en la calle. Incluso sin los tres complementos circunstanciales causal (vor lauter Wut), temporal (gestern), local (auf der Straße) , la oración tendría sentido: Sie gab ihrem Sohn eine Ohrfeige. La posición de los complementos circunstanciales (Angaben) dentro de la oración principal es la siguiente (véase tema 22.6 para los complementos directos, indirectos y prepositivos): Posición I Posición II Verbo I Sujeto Complementos indirecto y/o directo Complementos circunstanciales Complementos prepositivos Verbo II Prefijo Wir haben Ihren Brief heute erhalten Er kam gestern abend am Hauptbahnhof an Sie hat ihren Mann im Urlaub an der Costa Brava kennengelernt Er ist ihr aus Versehen auf den Fuß getreten Deshalb bleibe ich dieses Jahr in aller Ruhe im Urlaub zu Haus Wir gratulieren dir herzlich zum Geburtstag Ich habe gestern eine Stunde auf dich gewartet Los complementos circunstanciales suelen colocarse, pues, en el

orden siguiente: temporal - causal - modal - local = TeCaMoLo. Ejemplo:

Wir sind am Wochenende wegen des schlechten Wetters gemüt lich zu Hause geblieben. Sin embargo, este orden no es rígido. A veces, el complemento causal precede al temporal. Ejemplo: Ich bin deshalb gestern zu Fuß zur Universität gegangen. 38.9.2. Posición expresiva El orden en que puede aparecer cualquier elemento oracional depende del valor informativo del enunciado: Las nuevas informaciones suelen colocarse al final de la oración. Ejemplos: Von der Party gestern abend sind noch ein paar Flaschen Wein übriggeblieben. Ich gebe dir das Geld heute abend. El elemento que queremos destacar se coloca al principio de la oración: Der Wein ist noch von der Party gestern abend übriggeblieben. Mit dem Fahrrad sind sie nach Hamburg gefahren. In Kenia sind sie gewesen. Aus Höflichkeit habe ich das gesagt.

Tema 39 Las partículas modales Tema 39 Las partículas modales TEMA 39 LAS PARTÍCULAS MODALES MODAL-, ABTÖNUNGSPARTIKELN O 39.1. Función de las partículas modales en el discurso Por su forma, algunas partículas del alemán (aber, auch, bloß, denn, doch, eben, eigentlich, etwa, ja, mal, nur, schon, vielleicht, wohl) no se pueden distinguir de los adverbios o conjunciones, pero, según su posición dentro de la oración y según la intención del hablante (lo que en el lenguaje hablado se pone de manifiesto mediante la entonación), revelan la actitud y el pensamiento subjetivo del hablante. Y de ahí viene su nombre: Abtönungspartikeln, partículas que sirven para matizar o modificar un enunciado. Con ellas, el hablante intenta ejercer una influencia sobre sus interlocutores, expresar su disposición anímica (preocupación, duda, asombro, enfado, indignación), hacer advertencias, establecer nexos causales, etc. En estos enunciados, la misma partícula puede tener funciones distintas en distintos contextos. Su significado depende en gran medida del contexto y de la entonación. Es sumamente difícil traducir eficiencia no reside tanto en comunicativa. Por ello, no se atender al contexto en que se su uso. estas partículas al español, ya que su el plano del significado, sino en la función pueden «estudiar», sino que hay que emplean y ejercitarse constantemente en

39.2. Las partículas modales en particular Nuestra lista recoge las partículas modales más frecuentes. Además de las diversas interpretaciones que admite cada una de ellas, ofrecemos ejemplos pormenorizados de su empleo.

Tema 39 Las partículas modales Tema 39 Las partículas modales 39.2.1. Aber Expresa asombro, sorpresa. Ejemplo: Das ist aber schön! Der Zug ist aber voll! Der Brief kommt aber spät an! 39.2.2. Allerdings Como respuesta a un enunciado, expresa una concesión. El hablante da la razón a alguien («ya lo creo»). Ejemplo: Das war sicher sehr teuer. Allerdings. Er verdient nicht schlecht. Er hat allerdings viele Ausgaben. 39.2.3. Auch Expresa duda, preocupación. Ejemplo: Hast du auch nichts vergessen? Hast du auch deine Schularbeiten gemacht? Bist du auch nicht zu müde? 39.2.4. Bloß a) Expresa una advertencia o una amenaza. Ejemplo: Trink bloß nicht wieder so viel! Seid bloß ruhig! Geh bloß hier weg! b) Expresa la preocupación por querer saber algo que, en un momento dado, es de suma importancia. Ejemplo: Wo habe ich bloß meine Brille hingelegt? Wo ist sie bloß hingegangen? Wie willst du das bloß machen?

Tema 39 Las partículas modales Tema 39 Las partículas modales c) Expresa un deseo («¡Ojalá!»). Ejemplo: Hätte Günther bloß angerufen! Wäre ich bloß zu Hause geblieben! Hätte ich bloß nicht auf ihn gehört! d) Bloß nicht. En la respuesta, expresa rechazo. Ejemplo: Ich werde jetzt ein paar Gedichte von mir vorlesen. Bloß nicht! Wollen wir das machen? Bloß nicht! 39.2.5. Denn a) Expresa asombro, sorpresa. Ejemplo: Hast du denn immer noch keine Stelle gefunden? Sind sie denn in Urlaub gefahren? Hast du das denn ganz allein gemacht? b) Manifiesta el deseo de querer saber algo determinado. Ejemplos: Wie alt bist du denn? Wie spät ist es denn? Wie heißt du denn? Wieviel kostet das denn? Wer bist du denn? 39.2.6. Doch a) Opinión (en este caso, doch es átono). Ejemplo: Ich helfe dir. Das weißt du doch. Das ist doch Unsinn! Er muß entscheiden. Er ist doch der Chef. b) Exhortación. Ejemplo: Hilf mir doch mal! Komm doch bitte mal her! Ruf doch mal an!

Tema 39 Las partículas modales Tema 39 Las partículas modales c) Deseo. Ejemplo: Wenn dieser Tag doch schon vorbei wäre! Wenn ich doch einmal im Lotto gewinnen würde! Hättest du doch etwas gesagt! d) Objeción y contradicción (doch = tónico). Ejemplo: Er hat die Prüfung doch bestanden. Wir sind doch zu der Party gegangen. Er hat die Stelle doch nicht bekommen. e) Doch (wohl) Suposición. Ejemplo: Der Elektriker wird doch (wohl) heute kommen. Sie ruft doch (wohl) noch an. Es wird doch (wohl) nichts passiert sein! 39.2.7. Eben / halt Eben se utiliza más en el norte de Alemania, y halt en el sur. a) Expresa conclusión, resignación. Ejemplo: Der Motor springt nicht an. Dann gehe ich eben zu Fuß. Der Campingplatz ist besetzt.Dann fahren wir eben weiter. Die Heizung ist kaputt. Dann machen wir eben den Kamin an. b) Imperativo en el sentido de «¡Hazlo!, pues no queda otra solución». Ejemplo: Dann nimm eben den teuren Cognac! Dann heirate ihn eben! Dann zieh eben aus! c) En un comentario, sirve para confirmar la opinión del interlocutor. Ejemplo: Vater: Ihr jungen Leute wollt natürlich eure eigenen Erfahrungen machen. Sohn: Eben. Du willst dein eigenes Leben führen. Eben. Das kann man wirklich nicht schaffen. Eben.

Tema 39 Las partículas modales Tema 39 Las partículas modales 39.2.8. Eigentlich a) Se utiliza para hacer una pregunta más casual. Ejemplo: Hast du eigentlich genug Geld? Hat er eigentlich schon geschrieben? Wie spät ist es eigentlich? b) Indica el deseo de querer saber algo determinado. Ejemplo: Wo bist du eigentlich den ganzen Abend gewesen? Bist du eigentlich alt genug? Was hast du eigentlich vor? c) Implica una restricción. Ejemplo: Möchtest du etwas trinken? Ich habe eigentlich keinen Durst. Wollen wir ins Kino gehen? Ich habe eigentlich keine Lust. Es ist eigentlich nicht mehr so früh. 39.2.9. Einfach Indica una solución fácil de un problema. Se puede traducir por «simplemente», «sencillamente». Ejemplos: Da wir nichts zu essen im Haus hatten, als Schneiders unan gemeldet kamen, habe ich einfach eine Büchse aufgemacht. Wenn du kein Geld hast, dann fahr einfach nicht in Urlaub! Geh doch einfach mal hin! 39.2.10. Etwa Con etwa, el hablante expresa que esperaba lo contrario de lo que manifiesta en su pregunta. Ejemplo: Bist du etwa entlassen worden? Hast du das Geld etwa gestohlen? Ist er etwa nicht gekommen?

Ejemplo: Du bist ja ganz naß! Da ist er ja! Es schneit ja! b) Advertencia y amenaza (ja es tónico). Motorradfahren ist doch so gefährlich. Ejemplo: Du weißt ja. Halt (eben) a) Conclusión.13. comentario. Das ist halt (eben) so. Das Fußballspiel findet ja nicht statt.12. Ja a) Asombro. Ejemplo: Laß dich ja hier nicht mehr blicken! Laß uns ja nicht warten! Komm ja nicht so spät nach Hause! c) Confirmación de un hecho consabido (ja es átono). Da kann man halt (eben) nichts machen. Ich sage ja.2. Du hast halt (eben) Pech gehabt. d) Respuesta.2. Ja nicht. Ja nicht.11.» Ejemplo: Dann geh halt (eben) von der Schule ab! Dann sprich halt (eben) mal mit ihr! 39. ja es tónico = en ningún caso). b) Mandato: «¡Hazlo!. Indica que lo que hay que hacer es fácil. pues no queda otra solución. Wir bezahlen die Rechnung sofort. Ejemplos: Das Leben in der Stadt ist halt (eben) hektisch. Mal Expresa una exhortación. rechazo (véase bloß. resignación. daß man nichts machen kann. prüft sie erst genau nach! 39. daß ich morgen die Fahrprüfung habe.Tema 39 Las partículas modales Tema 39 Las partículas modales 39. was wir aus dem Supermarkt brauchen! Mach bitte mal die Flasche Sekt auf! Komm mal her! . Ejemplo: Schreib mal auf.2. Ejemplo: Ich will mir ein Motorrad kaufen.

14. una amenaza. Ejemplo: Du wirst die Prüfung schon bestehen.16.2. Ejemplo: Wären wir nur zu Hause geblieben! Hättest du nur nichts gesagt! Hätten wir es nur versucht! 39. Ejemplo: Werde nur (bloß) nicht frech! Bleib nur (bloß) nicht so lange! Steh nur (bloß) rechtzeitig auf! Rufe nur (bloß) sofort an! b) Expresa la intención de querer saber algo que en un momento determinado es de suma importancia.2. Ruhig Quien la usa. trata de quitar a alguien la impaciencia o la inquietud.Tema 39 Las partículas modales Tema 39 Las partículas modales Eben mal/doch mal. Ejemplos: Kannst du (eben) mal kommen? Ruf (doch) mal zu Hause an! 39. Nur (bloß) a) Expresa una advertencia. Das wird schon klappen. Schon a) Expresa una suposición tranquilizadora. 39.15. Ejemplo: Was soll ich ihm nur sagen? Was soll ich nur machen? Welchen soll ich nur nehmen? c) Manifiesta un deseo («¡Ojalá!»).2. Ejemplo: Du kannst ruhig fernsehen. Bleib ruhig sitzen! Schreib ruhig weiter! Wir haben Zeit. Das Paket wird schon ankommen. . Das stört mich nicht.

Tema 39 Las partículas modales Tema 39 Las partículas modales b) Expresa una advertencia o amenaza. se duda de una suposición básica.17. aber . Ejemplo: Nun beeil dich schon! Nun mach schon! Sag schon was! d) Expresa una restricción. Ejemplo: Ich werde dir schon zeigen. . Er will schon.. Ejemplo: Bist du überhaupt schon 18 Jahre alt? Hast du überhaupt Geld? Kannst du überhaupt Auto fahren? b) En preguntas determinativas. aber . Es wird überhaupt viel zu viel geraucht. Ejemplo: Das stimmt schon. Es passieren überhaupt zu viele Unfälle. wer hier der Herr im Haus ist! Wir werden schon sehen. Überhaupt a) En preguntas dubitativas. wohin das führt. Ich habe schon Lust.. aber .. Ejemplo: Wie hat dir überhaupt das Buch gefallen? Wie spät ist es überhaupt? Wann fängt der Vortrag überhaupt an? d) Puede manifestar una generalización... se duda de lo que hace o dice el interlocutor. Du wirst schon lernen. Ejemplo: Viele Kinder haben überhaupt wenig Freizeit. Ejemplo: Wie stellst du dir überhaupt deine Zukunft vor? Wie habt ihr das überhaupt gemacht? Womit hast du das überhaupt verdient? c) También sirve para dar otro rumbo a la conversación.2. 39. c) Implica una exhortación que expresa impaciencia. wie man sich richtig benimmt..

b) Expresa una advertencia o amenaza. admiración o ironía.2.2.39. Ejemplo: Er sitzt wohl wieder in der Kneipe. Vielleicht Expresa asombro. Wohl a) Expresa una suposición. Es gibt wohl heute ein Gewitter.18. Ejemplo: Wirst du wohl den Mund halten? Bleibst du wohl hier! Kommst du wohl mal her! . Ejemplo: Der Unterricht war vielleicht langweilig! Die Prüfung war vielleicht schwer! Der ist vielleicht blöd! 39. Sie kommt wohl noch.19.

b) Nicht se emplea cuando la negación se refiere directamente a un adjetivo. Er hat keine Zeit. Ejemplos: Ich habe ein Auto. En este caso equivale a «ningún/a» o «nada de». un adverbio o un verbo. ich komme aus Italien. Ejemplos: Adjetivo: Der Platz ist nicht frei.Tema 40 La negación Tema 40 La negación TEMA 40 LA NEGACIÓN DIE NEGATION 40. Er hat Zeit. Ejemplos: Hast du heute Zeit? Nein.1. Adverbio: Er spricht noch nicht gut Deutsch. a) Nein se emplea como respuesta negativa a toda una oración antecedente. según los casos. c) Kein se utiliza para negar sustantivos acompañados del artículo indeterminado o usados sin artículo. Ich habe kein Auto. . nicht o kein. Kommen Sie aus Spanien? Nein. Verbo: Ich komme nicht. La negación simple La negación española «no» se expresa en alemán por nein.

4) modal. la negación es nicht. las partículas modales se colocan delante de nicht. Ejemplo: Wir wollen heute nicht Tennis spielen.9.9. 3) nicht. Ejemplo: Wir sind am Wochenende wegen des schlechten Wetters aber nicht mit dem Rad an den Strand gefahren. 2) causal. hay que tener en cuenta que la negación puede referirse a toda la oración (Satznegation) o solamente a una parte de ella (Teilnegation o Sondernegation). . véase tema 38. 40.1). Posición de nicht en la oración En primer lugar. nicht ocupa la posición de los complementos circunstanciales (Angaben. Erika kann noch nicht Auto fahren. a) Si se niega toda la oración. Posición I Posición II Complemento indirecto Complemento directo Complemento circunstancial Complementos prepositivos Verbo Er hat mir das Geld nicht gegeben Ich konnte heute nicht kommen Ich habe nicht lange auf dich gewartet Wir waren gestern nicht im Kino Wir sind (1) am Wochenende (2) wegen des schlechten Wetters (3) nicht (4) mit dem Rad (5) an den Strand gefahren Cuando la oración contiene varios complementos circunstanciales.2. 5) local (véase 38. el orden de colocación es el siguiente: 1) Temporal. Sin embargo.Tema 40 La negación Tema 40 La negación Si un sustantivo funciona como prefijo separable de un verbo.1).

Ich kenne den Film nicht. refuerzan la negación. Nicht alle Schüler sind berufstätig. auch nichts Sie haben auch nichts gesagt. pero nunca delante del verbo finito. sondern den Roman. = No todos los alumnos ejercen una profesión. 40.. Wir haben auch kein Geld. Er hilft mir nie. pues.3. Negaciones reforzadas Como en español.). = No ha llamado nadie.. Nicht ihn habe ich gefragt (sondern Sie). Alle Schüler sind nicht berufstätig. con una negación: Es hat niemand angerufen. = No le he preguntado. . gar kein. se coloca delante de la parte que se quiere negar. Er ging. = No le he preguntado a él (sino a Ud. Ich kenne nicht den Film. Por ejemplo: auch nicht = tampoco Er ist auch nicht pünktlich gekommen. gar nicht = de ningún modo Er will gar nicht aufstehen. Literalmente: Todos los alumnos no ejercen una profesión. es decir: ningún alumno ejerce una profesión. Basta. auch kein. sin ser negativas en sí mismas.b) Cuando nicht niega parte de la oración (Teilnegation o Sondernegation). Sie hat gar keine Zeit. Importante: A diferencia del español. en alemán dos negaciones afirman: Das Zimmer ist nicht ungemütlich = Das Zimmer ist gemütlich. Ejemplos: Ich habe ihn nicht gefragt. auch niemand Heute ist auch niemand gekommen. = No me ayuda nunca. = Se fue sin decir nada. ohne etwas zu sagen. en alemán se pueden añadir a la negación locuciones o palabras que...

schon jemand noch niemand schon etwas noch nichts schon einmal noch nie Ejemplos: Hast du die Hausaufgaben schon gemacht? Nein... Otras negaciones Nótense las siguientes negaciones.. (es hat) noch niemand (angerufen).mehr noch jemand niemand mehr noch etwas nichts mehr noch einmal nie mehr (nie wieder) Ejemplos: Hat die Party noch lange gedauert? Nein.Tema 40 La negación Tema 40 La negación gar nichts = nada en absoluto Ich habe gar nichts gehört. Möchtest du noch etwas essen? Nein. danke.) kein. ich möchte nichts mehr essen. = absolutamente nada überhaupt niemand = nadie en absoluto 40. (ich habe sie) noch nicht (gemacht). . ich möchte keinen mehr.. Sie hat überhaupt keine Zeit. Afirmación o pregunta con: Negación schon noch nicht schon (ein. überhaupt nichts Sie will überhaupt nichts essen. danke. Möchtest du noch Kuchen? Nein... überhaupt kein.4...) noch kein. Es war überhaupt niemand da. überhaupt nicht = de ningún modo Er will überhaupt nicht aufstehen. Nein. Hat schon jemand angerufen? noch nicht mehr noch (ein.. (sie hat) nicht mehr lange (gedauert)..

La misión de la conjunción puede ser coordinante o subordinante. como es el caso de las preposiciones. clasificados según la clase de relación que establecen.2. . se habla de conjunciones adversativas. A continuación ofrecemos una lista de las principales conjunciones y adverbios conjuntivos de coordinación. partículas relacionantes. En este sentido. naturalmente. Estas dos clases se subdividen a su vez según la naturaleza de la relación que establecen. condicionales. 41. sino que también pueden ser oraciones.2. Las conjunciones Las conjunciones son. Coordinantes copulativas Son las que enlazan. la que distingue las conjunciones de coordinación de las de subordinación.1. Clases de conjunciones La clasificación tradicional y más importante es. etc. simplemente.Tema 41 Conjunciones y adverbios conjuntivos de coordinación Tema 41 Conjunciones y adverbios conjuntivos de coordinación TEMA 41 CONJUNCIONES Y ADVERBIOS CONJUNTIVOS DE COORDINACIÓN NEBENORDNENDE KONJUNKTIONEN UND KONJUNKTIONALADVERBIEN 41.1. 41. dos oraciones o dos elementos de una oración. causales. Los elementos relacionados no son exclusivamente dos palabras. como las preposiciones.

... Du spielst Fußball.. Sie spricht sowohl Englisch als auch Französisch. Ejemplos: Das ist weder Fisch noch Fleisch... e) Bald. formamos cláusulas alternativas.. bald = a veces. Ejemplo. c) Weder. (pero) por otra (parte). Ejemplo: Ich werde es dir geben. Ejemplo.. Sie spricht sowohl Englisch wie Französisch. verbos. La coordinación entre ellas se establece empleando palabras correlativas.. Ejemplo: Sie spricht nicht nur fünf europäische Sprachen. a) Nicht nur.. sowohl. sondern auch zwei asiatische. sondern auch = no solamente. Ejemplos. b) Sowie = así como. Er hat weder geschrieben noch angerufen. Por lo tanto. noch konnten wir sie im Büro erreichen. andererseits = por una parte. und ich gehe ins Kino. Bald ist sie optimistisch. ni. Bitte bringen Sie Ihren Führerschein.Tema 41 Conjunciones y adverbios conjuntivos de coordinación Tema 41 Conjunciones y adverbios conjuntivos de coordinación a)Und = y. Ejempl o: Einerseits benötigt man immer mehr elektrischen Strom.. d) Einerseits.. 41. Coordinantes alternativas (con correlato) Cuando nos referimos alternativamente a dos o más oraciones o a varios sujetos. sino también. otras veces.2. Sowie únicamente enlaza elementos análogos de una misma oración. Contrapone negativamente los elementos de una oración.. . als (auch).2. b) Sowohl. no debe confundirse con la conjunción subordinante temporal sowie = tan pronto. como. noch = ni.... atributos o complementos de una misma oración. Sie war weder zu Hause. al igual que. wie = tanto.. bald ist sie deprimiert. y también. sowie ich damit fertig bin. andererseits wollen die Leute keine Kernkraftwerke in ihrer Nähe. Paß oder Personalausweis sowie Ihre Aufenthaltserlaubnis mit..

Ejemplos: Zwar war sie schon 78. a) Aber = pero. doch er verpaßte trotzdem den Zug.. en el lenguaje hablado. pero. Coordinantes adversativas Tales conjunciones expresan la oposición entre dos juicios. Ejemplo: Wir hatten im Urlaub teils Regen.2.2. jedoch hat er mir nie geantwortet. Ejemplo: Ich habe ihm zweimal geschrieben. Pertenece más bien al lenguaje culto. sin embargo.O f) Mal. Ejemplo: Ich vertraute ihm.. Las oraciones con zwar. Ejemplo: Er beeilte sich sehr..... f) Doch = pero. Puede ser también adverbio o partícula modal (cf. en parte.. pero a menudo también una restricción. en contraposición a aber. otras veces. . En el mismo sentido que aber se utilizan allein.. allein ich wurde bitter enttäuscht. doch y jedoch... mal tut er es. Ejemplo: Du kannst zu uns kommen. teils Sonnenschein. c) Nur = solamente. Se utiliza. sin embargo. sobre todo. aber zufrieden. solamente enlaza oraciones. 41... g) Teils. aber sie heiratete noch einmal.. O d) Allein = pero. Tiene el mismo significado que aber. mal = unas veces. e) Jedoch = sin embargo. Además. aber er hatte zu wenig Talent. aber = aunque. nur kannst du bei uns nicht übernachten.3. Nur expresa una oposición. pero pertenece más bien al lenguaje culto. teils = en parte.. Sie ist zwar arm.. Ejemplo: Er wollte gern Maler werden.6). ciertamente. Ejemplo: Mal kauft sie ein. tema 39. pero. b) Zwar.. aber constituyen un tipo oracional intermedio entre el sentido concesivo y el adversativo...

Das ist nicht Ihr Koffer.. Sie hat bestimmt viel Arbeit. Wir können noch nicht gehen. sondern bleiben zu Haus. Ejemplo: Entweder kommen sie noch heute. sondern morgen. sondern (wir) müssen Überstunden machen. Beeil dich. sonst wäre sie gekommen. Sie sind nicht in Urlaub gefahren. ¡Ojo! No confundir a) Aber y sondern. de manera que la afirmativa excluye totalmente a la negativa y la coordinación es exclusiva. o bien. Mientras que con aber hay compatibilidad entre ambas oraciones y la coordinación es entonces restrictiva. Wir kochen nicht selbst. . Coordinantes disyuntivas Son las que expresan que una de las oraciones excluye lo dicho en las demás. sonst bestellen wir es ab! uns das Essen 41.g) Sondern = sino. sondern meiner. Contrapone una oración afirmativa a otra negativa.. a) Oder = o. Er ist nicht zur Arbeit gegangen. Ambas expresan una corrección o restricción de lo dicho en la primera oración. Ejemplos: Ich komme nicht heute.4.. aber ich muß noch bleiben.2. con sondern hay una incompatibilidad total entre ambas oraciones. Ejemplos: Dieses Jahr fahren wir nicht in Urlaub. sonst kommen wir zu spät. sondern beim Chef! b) Sondern = sino y sonst = si no. sondern (sie sind) zu Hause geblieben. oder = o bien. aber er weiß viel. excluyendo totalmente lo afirmado en esta última. wenn du willst.. b) Entweder. aber beschwere dich hinterher nicht! Beschwere dich nicht bei mir. en caso contrario. Du kannst gehen. Mach was du willst. Bitte bringen Sie das Essen pünktlicher. sondern im Bett geblieben. Ejemplos: Er ist nicht begabt. oder sie kommen überhaupt nicht mehr. sondern (wir) lassen bringen. Sonst expresa una condición. Ejemplo: Wir können am Wochenende ans Meer oder in die Berge fahren.

und zwar zwei Mädchen und einen Jungen. se puede intercambiar por nämlich. es decir. Generalmente se utiliza para precisar un juicio. Ejemplos: Wenn du 18. Er hat nämlich eine bessere Stelle gefunden. una causa conocida por el interlocutor y nämlich una causa desconocida. Supone una explicación más precisa de lo expresado en la oración anterior. daß sich die Sache anders verhält. denn indica. 41. oraciones. Ejemplo: Dieter hat gekündigt. h. volljährig bist. Lehrer. Ejemplo: Ich kann heute nicht kommen.6. . ja er ist praktisch Alkoholiker.2.Tema 41 Conjunciones y adverbios conjuntivos de coordinación Tema 41 Conjunciones y adverbios conjuntivos de coordinación 41. b) Und zwar = y eso que. a) Denn = ya que. Ejemplo: Ich kann dir darin nicht zustimmen. denn ich habe eine Prüfung.2. d. sino también elementos oracionales. a saber. o sea. Se puede intercambiar con denn. h. Er ist Beamter. Expresa una explicación o una corrección. c) Nämlich = pues. puesto que.5. a saber. b) Das heißt (d. Sin embargo. antes bien. Coordinantes correctivas Con estas conjunciones expresamos una corrección del juicio emitido en la primera oración. Enlaza no solamente oraciones. A veces. Coordinantes aclarativas Con éstas se precisa el juicio emitido en la primera oración. porque. a) Vielmehr = más bien. 41. a menudo. Ejemplos: Ich brauche das Buch.) = es decir. Sie hatten drei Kinder. Ejemplo: Er trinkt zuviel. vielmehr bin ich der Meinung. Enlaza.7. sobre todo. a) Ja = incluso. h. puesto que. und zwar sofort. Coordinantes causales Expresan una causa lógica. d.2.

4. aber sie heiratete noch einmal Ich kann heute nicht kommen. sondern (wir) bleiben zu Hause Wir können ans Meer. puesto que hay forzosamente una inversión. und. desde el punto de vista estilístico.Tema 41 Conjunciones y adverbios conjuntivos de coordinación 41. y van seguidas por una oración principal. se tiene que repetir. denn ich habe eine Prüfung Du spielst Fußball. Posición de algunas conjunciones y adverbios conjuntivos en la oración Las conjunciones aber. es mejor. el sujeto se halla en la posición I y el verbo finito en la posición II.3. und (er) konnte nicht kommen . su posición es la normal. es decir. oder (aduso) se hallan en posición 0. oder (wir können) in die Berge fahren 41. und ich gehe ins Kino Dieses Jahr fahren wir nicht in Urlaub. Oración principal Conjunción Oración principal Posición I Posición II Posición 0 Posición I Posición II Sie war 78. Omisión o no del sujeto después de und a) Cuando el sujeto es el mismo en las dos oraciones. omitirlo después de und: b) En cambio. sondern. si el sujeto después de und no está en posición I. Posición I Posición II Posición 0 Posición I Posición II Ich bleibe zu Haus und (ich) sehe fern Ich habe wenig Freizeit und (ich) kann nicht oft fernsehen Er war krank. en ésta. denn.

nämlich verreist. Heute packe ich den Koffer und 41. no se coloca nunca al principio de la segunda oración. preposicionales nicht leihen.Tema 41 Conjunciones y adverbios conjuntivos de coordinación Tema 41 Conjunciones y adverbios conjuntivos de coordinación Posición I Posición II Posición 0 Posición I Posición II Ich bleibe zu Haus und am Abend sehe ich fern. Posición de nämlich Cuando nämlich enlaza oraciones. Er hatte Er konnte Er war Complemento Complementos Verbo II circunst.5. Posición I Posición II Complemento indirecto Complemento directo Ich kann dir das Auto ich brauche es Sie gab ihm Geld. nämlich für eine Geschäftsreise. Wir gehen ins Kino und danach essen wir in einem Restaurant zu Abend. morgen verreise ich. nämlich für sie gearbeitet. . sino en la posición de los complementos circunstanciales. nicht kommen.

Tema 42 La oración subordinada Tema 42 La oración subordinada TEMA 42 LA ORACIÓN SUBORDINADA NEBENSATZ 42. Existen tres grupos de correlatos: . c) Pronombres o adverbios interrogativos. El correlato Un elemento (correlato) de la oración principal puede establecer con otro que figura en la oración subordinada una correlación: por una parte. por lo tanto.2. La estrecha relación entre la oración principal y la subordinada se marca formalmente mediante un elemento de enlace en la oración subordinada y. Ejemplo: Er ist nicht gekommen. según que en la oración principal desempeñen respectivamente el oficio de un sustantivo. Oraciones subordinadas. el correlato hace referencia a la oración subordinada. a veces. adjetivas o adverbiales. weil er krank ist. Sus clases Toda oración subordinada se halla incorporada a la principal y guarda con ella la misma relación que guardan con el verbo los elementos sintácticos de la oración simple. Los elementos de enlace pueden ser: a) Conjunciones subordinantes. b) Pronombres o adverbios relativos. un adjetivo o un adverbio. mediante un correlato en la oración principal. 42. Las oraciones subordinadas pueden ser. sustantivas. por otra. la oración subordinada puede considerarse como complemento del correlato. El elemento de enlace introduce la oración subordinada y el verbo finito la cierra.1.

weil er zu schnell gefahren ist. = oración subordinada de segundo grado damit wir nicht zu = oración subordinada de tercer spät kommen. La oración subordinada anterior siempre es la principal para la siguiente: Ich glaube. daß er die Prüfung besteht. Entonces se trata de oraciones subordinadas yuxtapuestas: . Oraciones subordinadas de primero. = oración subordinada de primer grado wenn wir ein Taxi nehmen. si el hablante no quiere prescindir del correlato. weil er zu schnell gefahren ist. Ejemplo: Der Unfall ist nur deswegen passiert. 42. Pero: Ich bin sicher. En cambio.3. b) El correlato es obligatorio según la posición de la oración. Ejemplo: Der Unfall ist (deswegen) passiert. daß man Sport treibt.a) El correlato siempre es obligatorio. segundo o tercer grado Cuando hay varias oraciones subordinadas de las cuales sólo la primera depende de la oración principal. tienen el mismo grado de dependencia. Ejemplo: Daß er die Prüfung besteht. Ejemplo: Dadurch. bleibt man fit. = oración principal (parataxis) para la daß es am besten ist. segundo o tercer grado. cuando varias oraciones subordinadas dependen directamente de una oración principal coordinada. se habla de oraciones subordinadas de primero. dessen bin ich sicher. grado Sin embargo. Se puede considerar como una ampliación de la conjunción. lo utiliza para destacar el contenido de la oración subordinada. c) El correlato es facultativo.

fahren wir am Wochenende in die Berge. Ejemplo: Wir fahren. Sin embargo. en ciertas oraciones concesivas . am Wochenende in die Berge.5. Además.4.2 La oración subordinada Weil er noch Zeit hatte und weil das Fabriktor noch verschlossen war. c) Posición final. Posición I Posición II Oración subordinada en posición inicial Oración principal Wenn das Wetter gut ist. el verbo ocupa el lugar después del sujeto: So sehr er auch suchte. Posición del verbo finito en la oración principal pospuesta En la oración principal pospuesta el verbo finito ocupa la posición II. no siempre tienen el mismo valor. desde el punto de vista estilístico. b) Posición intermedia. Ejemplo: Wenn das Wetter gut ist. . um ein Bier zu trinken. 42. Sin embargo en algunos casos por ejemplo. (oración principal) (oración subordinada c) 42. Ejemplo: Am Wochenende fahren wir in die Berge. wenn das Wetter gut ist. estas tres posiciones no siempre son posibles. (oración subordinada a) (oración subordinada b) ging er in die Kneipe. er fand den Brief nicht. fahren wir am Wochenende in die Berge. wenn das Wetter gut ist. Posición de la oración subordinada La oración subordinada puede ocupar tres posiciones distintas: a) Posición inicial.

hätte ich nicht von dir gedacht. cuando la oración principal viene introducida por un correlato facultativo u obligatorio. (das) können wir ihn ja fragen. (dann) Daß du so etwas machen konntest. .También ocupa el segundo lugar. Ejemplo: Posición I Posición II Wenn er kommt.

Por consiguiente. como correlato.1. Es ist möglich. daß sie die Prüfung nicht bestanden hat.2. Daß er kommt. Las oraciones de infinitivo (con zu). . Estudiaremos estos tres tipos: Las oraciones con la conjunción daß. daß sie nicht angerufen hat. Cuando la oración subordinada está pospuesta. (sujeto) Sein Kommen ist sicher. respecto de la oración principal. daß er kommt. pueden desempeñar. ORACIONES INTERROGATIVAS INDIRECTAS Y ORACIONES DE INFINITIVO CON ZU SUBJEKT.UND OBJEKTSÄTZE. Función de estas oraciones en la oración compuesta Estas oraciones desempeñan en la oración compuesta las mismas funciones sintácticas que ejerce el sustantivo en la oración simple.2.1. ist sicher. la posición del sujeto en la oración principal.Tema 43 Oraciones en función de sujeto y complemento Tema 43 Oraciones en función de sujeto y complemento TEMA 43 ORACIONES EN FUNCIÓN DE SUJETO Y COMPLEMENTO CON LA CONJUNCIÓN SUBORDINANTE DAß. FRAGEWORT-NEBENSÄTZE UND INFINITIVSÄTZE (MIT ZU) 43. las funciones de sujeto o complemento. Oraciones subordinadas en función de sujeto Se introducen por medio de la conjunción subordinante daß. Ejemplo: Es ist sicher. el pronombre impersonal es ocupa. 43. Ejemplos: Es wundert mich. Las oraciones con la conjunción daß 43. Las oraciones interrogativas en estilo indirecto.

Ich freue mich (darüber). El verbo . Ejemplos: Ich bin fest davon überzeugt. En la oración principal se pone. davon bin ich überzeugt. daß Sie mitgemacht haben. Sin embargo. (das) wundert mich. Daß sie nicht angerufen hat. Sorgen Sie bitte dafür. Ich habe gehört.3. daß Sie bald wiederkommen. O puede ser un complemento prepositivo. cuando la oración subordinada está pospuesta. (das) ist möglich. Daß Sie mitgemacht haben. Wir danken Ihnen (dafür). dafür danken wir Ihnen. a) En las oraciones interrogativas generales o dubitativas preguntamos por todo el contenido de la oración. la oración subordinada se halla en posición inicial. 43. daß er Bürgermeister geworden ist. 43. por la verdad o falsedad del juicio expresado en ella: la pregunta es general. Wir wissen. eine Stelle zu finden. Daß er Sieger geworden ist. cuando está en posición inicial.. daß er Sieger geworden ist.Si.2. daß wir richtig gehandelt haben. es decir. La oración principal pospuesta puede introducirse mediante el correlato facultativo das. Ejemplos: Daß wir richtig gehandelt haben.. daß die Sache heute noch erledigt wird. unido a la preposición que corresponda.. Ejemplos: Wir hoffen. el correlato siempre es obligatorio e introduce la oración principal. como correlato. Puede omitirse. (das) ist sicher. Las oraciones interrogativas en estilo indirecto Las gramáticas distinguen dos grupos de oraciones interrogativas: las generales o dubitativas (Entscheidungsfragen o Ja-Nein Fragen) y las parciales o determinativas (W-Fragen). sólo en un número reducido de verbos.2. el es se suprime. daß es nicht leicht ist. en cambio. darüber freue ich mich. La oración subordinada puede ser un complemento directo. el adverbio preposicional da(r). Ejemplos: Daß er kommt. Daß sie die Prüfung nicht bestanden hat. Oraciones subordinadas en función de complemento También se introducen por medio de la conjunción daß.2.

ob.. La oración interrogativa indirecta general o dubitativa se introduce mediante la conjunción dubitativa ob (si). interrogativo empieza con W).. ob. ob das richtig ist. representado por un pronombre o y esperamos. una seguridad. ob daß Incertidumbre: Certeza: Es ist ungewiß. Desconocimiento: Conocimiento: Es ist nicht bekannt. daß. un doble aspecto: introduce una incertidumbre o inseguridad que pueden aclararse con un «sí» o un «no» de ahí su denominación como Ja-Nein Fragen . Es ist bestimmt. ob. Es ist unbestimmt. ob. como «saber».. Es steht außer Frage. La conjunción ob tiene.. Es ist sicher... ob. Ist das richtig? Ich bin nicht sicher. mientras que la conjunción daß tiene un aspecto único: no introduce una duda. Wissen. tanto si son generales como parciales. daß. daß Inseguridad: Seguridad: Es ist unsicher. el primer lugar de la oración. Las oraciones así subordinadas reciben el nombre de interrogativas indirectas. desconocimiento. en alemán.. «informarse» o expresiones de duda. elemento que . Es ist gewiß. b) En las oraciones parciales o determinativas Fragen. sino una certeza. «decir». «preguntar».. generalmente.. Es ist fraglich......... ob er heute kommt. ob. daß. Nicht wissen. Es ist bekannt.. Ejemplos: Kommt er heute? Ich kann dir nicht sagen. se hace depender la pregunta de un verbo de los llamados «de entendimiento y lengua». preguntamos sólo sus elementos. Sagen können. puesto que.. Nicht sagen können. como en inglés.ocupa entonces.. La respuesta es «sí» o «no». como respuesta. ob es stattfindet... ob. indiferencia. el nombre de este (llamadas Wel pronombre o adverbio por alguno de un adverbio interrogativo.. pues.. daß. daß. daß... Findet das Fußballspiel statt? Niemand weiß. etc. En el estilo indirecto..

complemento directo (Ich habe vergessen. Wie alt sind Sie? Ich sage nicht. Las oraciones de infinitivo (con zu) El infinitivo con zu depende del verbo de la oración principal. Las preguntas parciales indirectas conservan el pronombre o adverbio interrogativo correspondiente. = Ich verspreche dir. Ejemplos: Es ist schön.nos falta para completar el juicio. wann er kommt. wohin ich gehe und wann ich zurückkomme. El infinitivo con zu sólo es posible cuando el sujeto lógico del infinitivo ya viene indicado en la oración principal. eine Weltreise zu machen. Deutsch zu lernen). Wohin gehst du und wann kommst du zurück? -Du braucht doch nicht zu wissen. 43. El infinitivo puede ser sujeto (Es ist nicht leicht. 43. Ejemplos: Wann kommt er? Wir wissen noch nicht. daß ich dir morgen das Geld gebe.4. a veces no se indica el sujeto lógico de la oración de infinitivo. Ejemplos: Ich verspreche dir. wenn man im Sommer eine Reise machen kann. im Sommer eine Reise machen zu können. wie alt ich bin. complemento prepositivo (Alle stimmten dafür. ging endlich in Erfüllung). En expresiones impersonales. Éste corresponde entonces al pronombre indefinido man. den Vertrag zu unterschreiben) o atributo (Sein Wunsch. Günter anzurufen). El empleo de los tiempos en las oraciones de infinitivo En las oraciones de infinitivo sólo hay dos tiempos: Voz activa: Infinitivo de presente Infinitivo perfecto zu operieren operiert zu haben anzurufen angerufen zu haben zu fragen gefragt zu haben . dir morgen das Geld zu geben. = Es ist schön.3.

la oración de infinitivo está en presente. das Geld gefunden zu haben. Simultaneidad Voz activa: Ich versuche. pünktlicher zu kommen. Voz pasiva: Er behauptet. El tiempo correspondiente (presente. bald angerufen zu werden. Er hoffte. pünktlicher zu kommen.Voz pasiva: operiert zu werden operiert worden zu sein angerufen zu werden angerufen worden zu sein gefragt zu werden gefragt worden zu sein Cuando los enunciados en ambas partes de la oración son simultáneos.) figura en la primera parte de la oración. nicht gefragt worden zu sein. Er hat behauptet. Ich werde versuchen. Er behauptete. En cambio. pünktlicher zu kommen. Er wird sicher behaupten. Voz pasiva: Er hofft. Ich habe versucht. cuando la acción en la construcción de infinitivo es anterior a la expresada en la primera parte de la oración. das Geld gefunden zu haben. das Geld gefunden zu haben. etc. Ich versuchte. pünktlicher zu kommen. das Geld gefunden zu haben. pünktlicher zu kommen. . pretérito. se emplea el infinitivo del pasado o perfecto. bald angerufen zu werden. Ich würde versuchen. Anterioridad Voz activa: Er behauptet.

Wir fuhren in den 14. por consiguiente. se le anteponen verbos. Stock hinauf. La oración de relativo suele seguir inmediatamente al antecedente. Ejemplos: Ich möchte euch die Fotos zeigen.Tema 44 Oraciones de relativo Tema 44 Oraciones de relativo TEMA 44 ORACIONES DE RELATIVO RELATIVSÄTZE 44. de la oración principal. pero. die wir im letzten Urlaub gemacht haben. El pronombre relativo puede tener. Cuando el pronombre relativo es parte de un complemento prepositivo. El caso.1. Las oraciones de relativo Un sustantivo puede estar calificado o determinado por una oración introducida por medio de un pronombre o un adverbio relativos. in die ich mich verliebt habe). Todas las oraciones de relativo funcionan como adjetivos aplicados a un sustantivo. in dem Dr. depende de su función en la oración de relativo. la preposición se antepone al relativo (Das ist die Frau. prefijos separables de verbos. B. Por ello. con frecuencia. etc. . adverbios. reproducir el sustantivo. o pronombre. seine Praxis hatte. en su oración. y. una función distinta de la que tiene el componente de la oración principal con el que concierta en género y número. sin embargo. un doble papel: primero. den wir nach dem Unterricht aßen. los cuales tienen. llamado antecedente del relativo (Bezugswort). Sie brachte einen Kuchen mit. estas oraciones reciben tradicionalmente el nombre de oraciones de relativo. luego servir de nexo conjuntivo entre la oración principal y la subordinada.

Wessen Auto beschädigt worden ist. mit dem trifft er sich oft. (das) war Maria. wen. Oraciones de relativo con der. Für wen er sich interessiert. wem y wessen Las oraciones de relativo con los pronombres relativos wer (nomina tivo). sino der o die. Ejemplos: Wer das nicht begreift. pero la oración principal pospuesta puede introducirse mediante los pronombres demostrativos der. dem kann man nicht helfen. O 44. Wem die Brieftasche gehört. mancherlei. etwas. allerlei y allerhand. o depende de una preposición. alles. poco usado) se refieren a personas en general. algunos gramáticos llaman a este empleo relativo de generalización. die Sin embargo. el pronombre demostrativo es obligatorio. vieles. dem. Die wieder zu spät kam. Como pronombre demostrativo se puede utilizar facultativamente das en la oración principal. weniges. der soll Anzeige erstatten. como manches. casi siempre. wo(r) + preposición Se usa el pronombre relativo was o el adverbio relativo wo(r) + preposición en los casos siguientes: a) Cuando la oración de relativo se refiere a pronombres indefinidos impersonales. 44. Wen ich nicht mag. einiges. que remiten al antecedente callado. der soll sich melden. a la oración principal. den.3.44. (den) lade ich nicht ein. Oraciones de relativo con wer. falta un antecedente. Por eso.4. vielerlei. nichts. Cuando el pronombre relativo está en un caso diferente del de su antecedente. En estos casos. Oraciones de relativo con was. (das) war Karl.2. folgendes. sonstiges. no se usa el pronombre relativo wer. wem (dativo) y wessen (genitivo. wen (acusativo). Ejemplos: Der wieder kein Geld bei sich hatte. Ejemplos: . Estas oraciones se anteponen. cuando la oración de relativo antepuesta a la principal se refiere a una persona determinada.

Ich bin einverstanden mit dem. Ich bin einverstanden mit dem. Das ist dasselbe. Ich wußte. Das ist dasselbe. was er gesagt hatte. was du tun kannst. Ejemplos: Was du sagst. was er gesagt hatte. was wir gestern gehört haben. ist seine Unzuverlässigkeit. Sie erinnerte sich noch genau dessen. dem. dessen. wofür wir uns interessieren. Worüber ich mich ärgere. was du gesagt hast. sagte etwas. gibt vieles. o un adjetivo numeral neutro también sustantivado. gibt einiges. worüber man sich unterhalten kann. dasselbe o un adverbio preposicional. Das. d) Cuando la subordinada de relativo antepuesta a la principal se refiere al contenido de esta última. was er wollte. e) Cuando el antecedente es un superlativo sustantivado neutro. was ich je gesehen habe. ist seine Unzuverlässigkeit. worüber ich mich am meisten ärgere. b) Cuando la oración de relativo tiene como antecedente un pronombre demostrativo impersonal (neutro). worüber er sich ärgert. stimmt nicht ganz. Ejemplos: Das. kann ich nicht sagen. Sie erinnerte sich an das. Schönste. como das. Ich wußte.Er Er Es Es sagte alles. was mich am meisten stört. ist seine Unzuverlässigkeit. worüber du dich geäußert hast. was du nicht weißt. Worüber ich mich ärgere. Sie erinnerte sich daran. erste. womit ich nicht einverstanden war. . erste. c) Cuando no hay antecedente explícito. worüber er gestern gesprochen hat. worum ich dich bitte. Ejemplos: Das Das Das Das ist ist ist ist das das das das Schönste. worüber er gesprochen hatte. Ejemplos: Was mich stört. Sie erinnerte sich daran. ist seine Unzuverlässigkeit. was er dachte. was passiert war.

woher er kommt. medio. wohin y woher Los adverbios relativos wo. Die Gegend.6. manera. Ejemplos: Ich zeige dir die Stelle.5. Oraciones de relativo con wo. kenne ich überhaupt nicht. worüber die Zuschauer jubelten. Es herrschte eine Kälte. Ejemplos: Die Schnellstraße ist doch gebaut worden. wohin y woher se usan con un antecedente que expresa lugar.f) Cuando la oración de relativo se refiere a todo el enunciado de la oración precedente. gefällt mir nicht. worüber sich die Bürger geärgert haben. 44. wie er auftritt. wohin wir fahren wollen. 44. . Das Dorf. ist ziemlich unbekannt. Oraciones de relativo con wie Wie tiene el valor modal que corresponde a su origen y se emplea con un antecedente que significa modo. Rudi schoß ein Tor. wie wir sie noch nie erlebt hatten. wo der Unfall passiert ist. Ejemplos: Die Art.

wie en vez de als. en alemán. Téngase en cuenta que. La acción de la oración siempre es única. aunque el tiempo esté en futuro. 45. Ejemplos: . En el lenguaje coloquial se utiliza. Puede ser momentánea o durativa y.Tema 45 Oraciones subordinadas de tiempo Tema 45 Oraciones subordinadas de tiempo TEMA 45 ORACIONES SUBORDINADAS DE TIEMPO TEMPORALE NEBENSÄTZE 45. La oración temporal con als siempre se refiere al pasado. simultaneidad o posterioridad. Adverbios: dann. inmediata o reiterada. Puede ocupar la posición inicial. con respecto a la acción de la oración principal. Pregunta: Wann? Preposiciones: mit. auf. puede expresar anterioridad. el aspecto de la acción y la naturaleza perfecta o imperfecta del tiempo verbal empleado. Las correspondientes conjunciones se encargan no sólo de señalar que la relación existe. damals. no se emplea nunca el subjuntivo en las subordinadas temporales. El matiz temporal La función esencial de estas oraciones es la de situar temporalmente la acción principal en relación con la subordinada. da. En la fijación de los matices temporales concurren. etc. en cada caso.2. intermedia o final. sino también de indicarnos si las acciones expresadas en el mismo tiempo (o en tiempos que puedan ser coincidentes) se conciben como simultáneas o como sucesivas. a veces. bei. Oraciones temporales introducidas por als y wenn a) Als = cuando.1. y si la sucesión es mediata.

Wenn Sie jetzt so viele Schwierigkeiten haben. Wenn= cuando: a) Un hecho único o repetido en el presente o futuro. als sie die Prüfung bestanden hatte. war der Zug schon abgefahren). La oración con wenn puede expresar anterioridad. Der Zug war schon abgefahren. Sie gab eine Party. La oración principal pospuesta puede introducirse mediante los correlatos facultativos dann o so.) Ich machte das Abitur. Wenn ich mir das alles noch einmal überlege. machte ich das Abitur. b) Wenn = cuando. Als sie die Prüfung bestanden hatte. Als = cuando: Un hecho que ha tenido lugar una sola vez en el pasado. Cuando se refiere al pasado. siempre describe (a diferencia de la oración con als) una acción repetida varias veces. al presente o al futuro. Als ich 18 war. daß wir richtig gehandelt haben. Ejemplos: Wenn man ihn fragte.Als wir am Bahnhof ankamen. (dann) glaube ich. (Mit 18 machte ich das Abitur. als wir am Bahnhof ankamen. Wenn die Gäste gleich kommen. (Bei unserer Ankunft am Bahnhof. gab sie eine Party. ¡Ojo! No confundir Wann = cuándo: En preguntas directas e indirectas. war der Zug schon abgefahren. (Da war der Zug schon abgefahren). als ich 18 war. ist der Tisch schon gedeckt. la acción puede ser única o repetida varias veces. En el presente o en el futuro. . (so) ist das Ihre Schuld.) (Dann machte ich das Abitur. wußte er meist keine Antwort. La oración con wenn puede referirse al pasado. simultaneidad o posterioridad con respecto a otra oración. b) Un hecho repetido en el pasado.

Als sie gestern abend nicht einschlafen konnte. bevor (ehe) du ihn unter schreibst! Bevor (ehe) wir in Urlaub fahren. (Immer) wenn sie uns besuchten. Wann können wir uns einschreiben? Würden Sie uns bitte sagen. brachten sie Blumen mit. 45. brachten sie Blumen mit. Expresan una acción que debe tener lugar después de que se produzca otra. nahm sie eine Schlaftablette (se habla de una sola vez en el pasado).) Con noch se suele utilizar la conjunción ehe. Wenn ich Bekannte besuche. (Immer) wenn sie nicht einschlafen konnte. früher. Ich möchte gern wissen. müssen wir den Wagen nachsehen lassen.3. pero con kurz se utiliza bevor. wann wir uns einschreiben können? Als sie uns am Sonntag besuchten. Ejemplos: Lies dir den Vertrag genau durch. bringe ich ihnen meistens Blumen mit. nahm sie eine Schlaftablette (hecho repetido en el pasado). Ejemplos: Noch ehe wir zu Hause waren. besuche ich Freunde (hecho repetido en el presente).) (Vorher müssen wir den Wagen nachsehen lassen. (Vor dem Urlaub müssen wir den Wagen nachsehen lassen. (da) begann das Unwetter. vorhin. wann er kommt (pregunta indirecta). Kurz bevor wir zu Hause ankamen (da) begann das Unwetter. Adverbios: vorher. Wenn ich Langeweile habe. . Oraciones subordinadas de posterioridad con bevor y ehe = antes (de) que Pregunta: Wann? Preposición: vor (dativo).Tema 45 Oraciones subordinadas de tiempo Tema 45 Oraciones subordinadas de tiempo Wann kommt er? (pregunta directa).

4. Ejemplo: Nachdem (wenn) ich das Ergebnis erfahren habe. Oración subordinada: en pretérito pluscuamperfecto. Esa sucesión de anterioridad determina las combinaciones temporales entre la oración principal y la subordinada. Nachdem wir angekommen sind. Nachdem wir das Buch gelesen haben.5. Ejemplos: . Hay las siguientes posibilidades: Oración principal: en presente. nachher.45. werde ich euch benachrichtigen. Oraciones subordinadas de anterioridad con seit(dem) = desde que Pregunta: Seit wann? Preposición: seit (dativo). (Nach dem Kaffee fangen wir an. Ejemplo: Nachdem (als) wir Kaffee getrunken hatten. Adverbio: seitdem. Nachdem wir das Gepäck aufgegeben hatten. como el término o el comienzo de una acción duradera. Oración principal: en futuro I. frühstücken wir.) Oración principal: en pretérito imperfecto. sehen wir uns den Film an. gingen wir in den Wartesaal. Oraciones subordinadas de anterioridad con nachdem = después (de) que Pregunta: Wann? Preposición: nach (dativo). por lo tanto. Nachdem wir das Examen bestanden haben. Ejemplos: Nachdem wir Kaffee getrunken haben. Oración subordinada: en pretérito perfecto. später La acción descrita en la oración subordinada introducida por nachdem está siempre acabada antes de que empiece la de la oración principal y. Nachdem er das Resultat gesehen hatte. fangen wir an. Adverbios: danach. hinterher. Nachdem ich geduscht habe. werden wir ausgehen und feiern.) (Danach fangen wir an. werde ich dir Be scheid sagen. Este punto de partida puede ser tanto una acción momentánea. es anterior a ella. Seit(dem) indica un punto de partida temporal anterior a la acción expresada en la oración principal. fingen wir an. wurde er ohnmächtig. 45. Oración subordinada: en pretérito perfecto.

se precisa el pluscuamperfecto o el pretérito perfecto para señalar el término de la acción en la oración principal. Bis die nächste Sendung beginnt. Seit(dem) wir uns getroffen haben. bis ich zurückkomme. Sin embargo. (Seitdem hat sich bei mir viel verändert). Bis sie heiratete. war sie berufstätig. se puede encontrar.Seit(dem) er einen Unfall hatte. geht es mir besser. a veces. hören Sie Musik. habe ich nichts mehr von ihm gehört. . (Seit dem Umzug geht es mir besser). (So lange hören Sie Musik).) Seit(dem) er wegfuhr. fährt er vorsichtiger. bis der Zug vorübergefahren war. im Garten.) (Seitdem fährt er vorsichtiger. Se suele emplear el mismo tiempo en ambas oraciones.6. Oraciones subordinadas con bis = hasta que Pregunta: Bis wann? Wie lange? Preposición: bis (acusativo). cuando en la oración subordinada con bis se emplean verbos durativos. que. Adverbio: so lange. (Er arbeitete bis zur Dunkelheit im Garten. bis es dunkel wurde. hat sich bei mir viel verändert. Wir mußten (so lange) halten. 45. So lange war sie berufstätig). (Bis zu ihrer Heirat war sie berufstätig). (Seit unserem Treffen hat sich bei mir viel verändert). el correlato facultativo so lange. la mayoría de las veces es el pretérito imperfecto o el presente. (Bis zum Beginn der nächsten Sendung hören Sie Musik).) Warten Sie bitte (so lange). Seitdem geht es mir besser). Bis indica la terminación de la acción verbal expresada en la oración principal. Ejemplos: Er arbeitete. En ésta. (Seit dem Unfall fährt er vorsichtiger. Seit(dem) ich umgezogen bin.

pues.) Während das Flugzeug landet. El tiempo verbal es. 45.) Während die Stromleitungen repariert werden. casi siempre. in der Zwischenzeit. unterdessen. generalmente. Existe. el mismo en ambas oraciones (con muy pocas excepciones). Ejemplo: Indem er das sagte. se utiliza también indem. (Während des Essens sollte man nicht lesen. A diferencia de la simultaneidad total que implica la conjunción solange = en tanto que. ist der Strom abgestellt. b) La mayoría de las veces. sollte man nicht lesen. (Während der Übertragung des Fußballspiels gab es mehrere Bildstörungen. Adverbios: inzwischen. una simultaneidad total (a diferencia de . Ejemplos: Während man ißt. Ejemplo: Während die Gewinner jubelten. En vez de während o als. Während das Fußballspiel übertragen wurde. se realiza en el pasado. während expresa una simultaneidad parcial entre los hechos de la oración principal y la subordinada. La acción o el estado expresados en la oración subordinada temporal dura tanto tiempo como la acción o el estado en la oración principal. Oraciones subordinadas con während = mientras Pregunta: Wann? Preposición: während. konnten die Leute am Strand ein Sonnenbad nehmen. Während er fuhr. ging ein Raunen durch den Saal. pero obsérvese: a) La acción descrita en la oración subordinada temporal con indem es momentánea o de una duración muy corta. gab es mehrere Bildstörungen. el pretérito imperfecto o el presente.45. (Während der Reparatur der Stromleitungen ist der Strom abgestellt). Oraciones subordinadas con solange = mientras Pregunta: Wie lange? Indica un hecho único y expresa siempre una determinada duración.7. hörte er Musik. währenddessen. darf man nicht rauchen.8. verließen die Verlierer ent täuscht den Platz. Während también tiene un sentido adversativo/temporal. klingelte das Telefon. Während es in den Bergen schneite. Indem der berühmte Gast eintrat.

schaltet sie den Fernseher ein. la oración subordinada con sobald/sowie expresa una acción anterior.Tema 45 Oraciones subordinadas de tiempo Tema 45 Oraciones subordinadas de tiempo Solange du Fieber hast. Ejemplos: Sobald/Sowie sie zu Hause ist. En este caso. müssen wir losfahren. Sobald/Sowie/Als sie das Licht angemacht hatte. rief er uns an. (so lange) machen wir jedes Jahr eine lange Reise. Gleich nachdem er angekommen war. (Wenn sie zu Hause ist. y kaum daß = apenas Pregunta: Wann? a) Con respecto a la oración principal. Solange wir es uns leisten können. gab es einen Knall. Gleich nachdem wir die Kosten berechnet haben. sagen wir Ihnen Bescheid. Solange sie lebt. (so lange) muß sie dieses Medikament einnehmen. La acción descrita en la oración subordinada ha empezado inmediatamente antes de la de la oración principal y todavía no está terminada. Sobald/Sowie wir gefrühstückt haben. En las dos oraciones se suele usar el mismo tiempo verbal. sagen wir Ihnen Bescheid. rief er uns an. Ejemplos: Sobald/Sowie/Als er angekommen war.) . Sobald/Sowie wir die Kosten berechnet haben. Oraciones subordinadas con sobald/sowie = tan pronto como. que puede ser el pretérito imperfecto o el presente. Ejemplos: während). (so lange) mußt du im Bett bleiben. las dos oraciones están en el mismo tiempo. 45. o wenn. Se pueden dar dos casos: La acción expresada en la oración subordinada ya está acabada inmediatamente antes de empezar la acción descrita en la oración principal. schaltet sie den Fernseher ein. Gleich nachdem sie das Licht angemacht hatte. La anterioridad se pone de manifiesto mediante la combinación pluscuamperfecto/pretérito imperfecto. o pretérito perfecto /presente.9. cuando se refiere al pasado. La oración principal puede introducirse mediante el correlato facultativo so lange. solange Klaus abwesend ist. cuando se refiere al futuro. En vez de sobald/sowie se utiliza a veces gleich nachdem/als. Wir können (so lange) keine Entscheidung treffen. gab es einen Knall.

) Sooft sie im Flugzeug saß. A menudo se sustituye por los adverbios temporales kaum .. bekam sie Angst. las dos oraciones están en el mismo tiempo verbal.Sobald/Sowie sie nach Hause kam. klingelte das Telefon wieder. b) Kaum daß = apenas. (Wenn er zu Besuch kam. y un intervalo indefinido con nachdem. Ejemplos: Sooft er zu Besuch kam. wurde ich durch lautes Hundebellen geweckt. Kaum war ich eingeschlafen.. kaum daß y nachdem) se distinguen. da klingelte das Telefon wieder.10. Por ello. da wurde ich durch lautes Hundebellen geweckt. normalmente. Esta conjunción doble tiene el sentido de «poco después de que» = kurz nachdem. bekam sie Angst. que introducen dos oraciones principales. por la duración mayor o menor del intervalo de tiempo transcurrido entre los hechos de la oración subordinada y los de la principal: no hay intervalo con sobald/sowie.da. schaltete sie den Fernseher ein. Jedesmal wenn sie im Flugzeug saß. que. Oraciones subordinadas con sooft/immer wenn/jedesmal = tantas veces que. (Wenn sie im Flugzeug saß. brachte er den Kindern immer etwas mit. sobre todo. cuando. bekam sie immer Angst). Immer wenn er zu Besuch kam. siempre que. brachte er den Kindern etwas mit. Sobald/Sowie wir auf der Autobahn sind. Ejemplos: Kaum daß ich den Hörer aufgelegt hatte. brachte er den Kindern etwas mit. Todas estas conjunciones que expresan anterioridad (sobald/sowie. Kaum hatte ich den Hörer aufgelegt. Sobald/Sowie wir auf der Autobahn waren. hay un corto intervalo con kaum daß. es el pretérito imperfecto o el presente. fahren wir schneller. apenas si. (Wenn wir auf der Autobahn sind. bekam sie Angst. Jedesmal wenn er zu Besuch kam. brachte er den Kindern etwas mit. Immer wenn sie im Flugzeug saß. . cada vez que Pregunta: Wann? Wie oft? Siempre describen una reiteración que suele ser simultánea en relación con los hechos de la oración principal. fuhren wir schneller. Kaum daß ich eingeschlafen war. fahren wir schneller. 45.

woher. Wir kamen (von dort). Indican que dos conceptos (no) son iguales o (no) se corresponden. 46.1. el modo. que puede ser dort. wo der Unfall passiert ist. la forma de efectuarse los hechos expresados en la oración principal.Tema 46 Oraciones subordinadas de lugar y de modo Tema 46 Oraciones subordinadas de lugar y de modo TEMA 46 ORACIONES SUBORDINADAS DE LUGAR Y DE MODO MODALSÄTZE 46. 46. Oraciones subordinadas de modo Describen la manera. (da) fallen Späne (proverbio).2. wohin. Se introducen mediante los adverbios wo. da.. tanto como. Las oraciones restrictivas. Las oraciones instrumentales. Las oraciones modales. o un verbo con un adjetivo. wohin sie wollen. . Wir lassen die Kinder immer (dorthin) gehen. Wo gehobelt wird.2. Ejemplos: Da/Dort ist die Stelle. El antecedente puede ser un verbo.1. la dirección o la procedencia del hecho expresado en la oración principal. Oraciones subordinadas de lugar Indican el lugar. Oraciones comparativas (reales e irreales) a) Oraciones comparativas con (nicht) so . Dentro de este grupo. woher auch die anderen gekommen waren. dorthin. estudiaremos a continuación: Las oraciones comparativas (reales e irreales). von dort. Forman un grupo semejante al de las oraciones de relativo y se refieren a un correlato facultativo en la oración principal. wie = tal como..

Es kam alles anders.. wie ich befürchtet hatte. o un participio con un sustantivo. Ejemplos: Der Unterricht war interessanter. después de lieber y eher. Es herrschte solch eine Hitze. wie ich ihn suchte. wie ich noch nie jemanden habe schimpfen hören. Eher macht er die Arbeit allein. als ich erwartet hatte. La conjunción während tiene carácter adversativo. Cuando se comparan conceptos diferentes. als daß y während. Cuando . als dieses Gerät zu bedienen. Compara los conceptos adversativos o divergentes de las dos oraciones. Es blieb uns nichts anderes übrig. Die Nachbarin schimpfte so laut und wütend. o un adjetivo. als daß er bald gesund wird. kein . Als daß.participio. wie man es nicht von ihr gewöhnt war. Sie stieß so böse Worte aus. wie man sie selten erlebt hatte. hay que utilizar la conjunción als. zu + infinitivo. wie ich noch nie jemanden habe schreien hören.. Ejemplos: Wir wünschen ihm nichts mehr. als zu Fuß zu gehen. Es gab keine andere Möglichkeit.. A veces se omite el correlato so. la oración comparativa suele introducirse con als daß. Delante de sustantivos se utiliza solch y la negación kein. y a nicht mehr und nicht weniger sigue una oración comparativa con: Als . Die Nachbarin schimpfte und schrie (so). als daß ich die Stelle verliere. cuando las dos oraciones tienen el mismo sujeto. ander. b) Oraciones comparativas con als . o adverbio. als wir gedacht hatten. nichts anderes.. Das Geschäft hatte keinen solchen Pullover. cuando las dos oraciones tienen sujetos personales distintos.. o el sujeto de la oración principal es impersonal. Ejemplos: Nichts ist einfacher. A nichts con un comparativo. Lieber lasse ich mich umschulen. zu + infinitivo. als zu Fuß zu gehen. Ejemplos: Die Prüfung war so schwer.. Por otra parte... als daß er uns um Hilfe bittet.

Ejemplos: In England regnet es oft wochenlang. expresan el modo de la intensidad. daß Pregunta: Wie? Auf welche Art und Weise? Las oraciones subordinadas modales con indem y dadurch. Dadurch. Oraciones instrumentales con indem. während tiene. O: Indem man vorsichtig fährt. daß Sie die Taste drücken. carácter temporal. Las oraciones subordinadas con so + adjetivo o adverbio describen la intensidad máxima con la que tiene lugar la acción en la oración principal. als ob du Opernsänger wärest. Ejemplos: Du singst so gut. wie wenn es Regen geben würde.2. so schnell Sie können! Bitte erledige diese Sache. daß man vorsichtig fährt. hace referencia a un hecho irreal. O: Indem Sie die Taste drücken. O: Indem man Sport treibt. además. als wenn. Ejemplos: Kommen Sie. Ejemplos: Dadurch. La oración con daß siempre va precedida del correlato obligatorio dadurch.2. 46. wie wenn.Tema 46 Oraciones subordinadas de lugar y de modo Tema 46 Oraciones subordinadas de lugar y de modo éstos son simultáneos. bleibt man fit. c) Oraciones comparativas irreales con als. kann man Verkehrsunfälle vermeiden. daß man Sport treibt. es decir. während die anderen eine Stadtrundfahrt machten. als ob (como si). dadurch. Ein Teil der Gruppe besichtigte den Dom. als wenn es Regen geben würde. kann man Verkehrsunfälle vermeiden. Während er vor vier Jahren als revolutionär galt. La irrealidad se pone de manifiesto mediante el subjuntivo I o II. daß indican con qué medios o medidas se lleva a cabo la acción descrita en la oración principal. bleibt man fit. als wärest du Opernsänger. setzen Sie die Maschine in Gang. So expresa el grado. junto con el predicado de la oración. Es sieht so aus. O: Es sieht so aus. En las oraciones subordinadas con las conjunciones antes mencionadas. . la comparación se refiere a un hecho que no se corresponde con la realidad. y el adjetivo o adverbio que le sigue. so schnell es geht. setzen Sie die Maschine in Gang. ist er heute eher konservativ. O: Du singst so gut. d) Oraciones que expresan intensidad. Dadurch. während in Spanien die Sonne scheint.

Oraciones modales con ohne . Soweit ich mich erinnere.. ist Klaus nach Südamerika geflogen. Soviel ich mich erinnere. ist Klaus nach Südamerika geflogen. zu + infinitivo (= sin). Wir fahren am Wochenende immer ins Grüne. ohne etwas zu sagen. Der Schüler ging aus der Klasse.. tema 51. a excepción de) junto con daß. Ejemplos: Von unseren Nachbarn weiß ich nichts.2.. La construcción con zu sólo es posible cuando el sujeto de las dos oraciones es el mismo (cf. zu. zu (= en vez de) y (an)statt .. daß (= en vez de que) Soviel ich gehört habe. Außer (exceptuando.. fand die letzte Ausstellung vor drei Jahren statt..1-2). außer daß sie drei Kinder haben. también tiene un sentido restrictivo. Er wird recht haben. (an)statt . außer um die Nachrichten zu sehen.46.4. soweit ich das beurteilen kann..3. Statt daß jemand einen vernünftigen Vorschlag machte. be schimpften sich die Konferenzteilnehmer. Ejemplos: Er ging vorbei. ...2. Oraciones restrictivas con soviel y soweit Las oraciones con soviel y soweit restringen el contenido de la oración principal... Ejemplos: 46. außer wenn das Wetter schlecht ist. Der Autofahrer fuhr 80. ohne daß (= sin que). Wir schalten den Fernseher nicht ein. statt auf die spielenden Kinder Rücksicht zu nehmen. con wenn o con um . ohne daß der Lehrer es merkte. O: Soweit ich gehört habe.

derart .. Ejemplos: Der Vortrag war so langweilig. 47.. participios... El so puede colocarse delante de adjetivos.....2. so daß wir ihnen nicht Bescheid sagen konnten. daß...Tema 47 Oraciones consecutivas Tema 47 Oraciones consecutivas TEMA 47 ORACIONES CONSECUTIVAS KONSEKUTIVSÄTZE 47. Die Gruppe machte eine so anstrengende Bergtour.. que. se pueden utilizar los correlatos dermaßen o der art en vez de so. Oraciones consecutivas con .. Siempre es tónico.1. daß. so daß = de manera que. so daß expresa la consecuencia de los hechos descritos en la oración principal.... so daß wir zu Fuß gehen mußten. En las siguientes oraciones con so. Para dar más énfasis a la intensidad. Müllers waren nicht zu Haus. b) so ... adverbios y verbos. Das Kaufhaus war noch nicht geöffnet.. La oración consecutiva con . ya que no expresa intensidad alguna. a diferencia de so. Ejemplo: Wir fanden kein Taxi. so daß wir alle vor Schreck zusammenzuckten. circunstancia o acción en la oración principal. daß alle am nächsten Tag Muskelkater hatten. daß. daß einige Leute die Zeitung lasen... Plötzlich gab es einen Knall.. . Oraciones consecutivas Con ellas expresamos alguna consecuencia que se deduce de la manera con que manifestamos una cualidad.. daß (dermaßen ... a) . El so en la oración subordinada es átono. so daß wir warten mußten. el correlato so se encuentra en la oración principal. ya que sirve para manifestar una circunstancia y expresa el alto grado de intensidad con que se origina la consecuencia expresada en la oración subordinada. daß) = tan.

Die Auftragslage der Firma hat sich derart verschlechtert. O: Es war dermaßen kühl.. este verbo se utiliza para poner de manifiesto que lo descrito en la oración subordinada no es posible. derart c) solch. estas oraciones consecutivas tienen la función de negar. Delante del artículo indefinido. también se usa so. daß ich nicht wußte.. derartig.. daß alle Leute sich nach ihm umdrehten. que. ob ich es annehmen sollte.. daß viele Leute entlassen werden müssen.. daß = tan. um zu + infinitivo (+ können). daß ich nicht wußte. derartig.. (nicht) genügend .. que. derart Das Angebot kam so überraschend. daß die Nachbarn sich beschwerten.. Ejemplos: ... O: Der Fahrer fuhr dermaßen schnell. daß = tan.. menos frecuentemente. tal. daß alle Leute sich nach ihm umdrehten. daß wir die Heizung anmachen mußten. En la oración con um zu.... (nicht) genug . O: Das Angebot kam dermaßen überraschend. Los correlatos zu y (nicht) genug/(nicht) genügend ponen de manifiesto una circunstancia que evita el hecho descrito en la oración subordinada.Der Fahrer fuhr so schnell.. Im Saal herrschte ein solcher Lärm.. Oraciones consecutivas con . daß er die Beherrschung über den Wagen verlor. Es war so kühl.. um zu + infinitivo (+ können). que. Ejemplo: Die Partygäste machten einen solchen (so einen) Lärm. a) zu .3. O: Das Kind schrie dermaßen laut. derart Das Kind schrie so laut.. el uso de können es facultativo. ob ich es annehmen sollte. Por esta razón.. daß wir uns kaum verständigen konnten.... daß. Delante de sustantivos. um zu + infinitivo (+ können) = para. derartiger 47. daß wir die Heizung anmachen mußten. pero nunca dermaßen o derart. se utilizan los correlatos atributivos solch y.

als daß. als daß. Ejemplos: Das Gerät ist zu alt. Ich hatte nicht genügend Geld bei mir. daß sie diese wichtige Entscheidung nicht treffen kann.) = Es war so spät. (Sie ist noch zu jung. = Der Aufstieg ist so gefährlich.. b) zu . . = Ich hatte nicht genügend Geld bei mir.. reflejándose de este modo la imposibilidad del hecho descrito en la oración subordinada. Sie ist noch zu jung... um das Mittagessen bezahlen zu können). als daß man ihn bei diesem Wetter riskieren könnte. Cuando las dos oraciones no tienen el mismo sujeto.. daß man ihn bei diesem Wetter nicht riskieren kann..als daß se encuentran casi siempre el subjuntivo II (Konjunktiv II) y el verbo modal können. = Das Gerät ist so alt. (nicht) genug . = Sie ist so jung. Der Aufstieg ist zu gefährlich (nicht sicher genug).als daß.. um diese wichtige Entscheidung treffen zu können). En la oración con .Es war zu spät. als daß man es noch reparieren könnte. um diese wichtige Entscheidung zu treffen. = Die Strecke ist so weit. als daß = para que. daß wir kein neues Spiel anfangen konnten.. (nicht) genügend . daß man es nicht mehr reparieren kann. (Es war zu spät.. um das Mittagessen zu bezahlen. hay que utilizar . als daß wir sie an einem Tag schaffen könnten. (Ich hatte nicht genügend Geld bei mir. Die Strecke ist zu weit.. daß wir sie an einem Tag nicht schaffen können. um ein neues Spiel anfangen zu können. um ein neues Spiel anzufangen. so daß ich das Mittag essen nicht bezahlen konnte.

cuando se supone que la condición se va a cumplir con seguridad. Muchas oraciones con wenn tienen.Tema 48 Oraciones condicionales Tema 48 Oraciones condicionales TEMA 48 ORACIONES CONDICIONALES KONDITIONALSÄTZE 48. hole ich dich ab. Wenn ich die Stelle bekomme. Unter welcher Bedingung? = ¿Bajo qué condición? En la oración condicional antepuesta. Oraciones de condición real (= indicativo) Pregunta: Wann? (pregunta condicional/temporal). Wenn. 48.(dann/so) muß ich nach New York ziehen. el verbo finito ocupa el primer lugar en la oración. (dann/so) gehen wir allein. frage ich ihn. la conjunción wenn se puede suprimir. además del sentido condicional.2. sobre todo. Ejemplos: Wenn er nicht kommen sollte. conjunción condicional más frecuente Con ellas hacemos depender el cumplimiento de lo enunciado en la oración principal de la realización de la acción subordinada. Ejemplo: Wenn ich mit der Arbeit fertig bin. Wenn ich ihn sehe. La conjunción condicional más frecuente es wenn = si. Los correlatos facultativos son dann o so. Sollte ich die Stelle bekommen. (dann/so) muß ich nach New York ziehen. Sollte er nicht kommen. . (dann/so) gehen wir allein. en cuyo caso.1. Las oraciones con wenn pueden tener posición inicial. intermedia o final. un sentido temporal.

Es wäre vernünftiger. wäre das nicht passiert. wenn du jetzt aufhörtest zu trinken. Wir kommen morgen. el verbo finito se coloca detrás del sujeto de la oración subordinada. se emplea en oraciones que expresan un deseo. que suelen corresponder en castellano a ¡Ojalá! Ejemplos: Wenn ich mehr Zeit hätte. . Ejemplos: Ich würde es vorziehen. wir führen erst übermorgen. Cuando se omite la conjunción wenn. Es wäre ratsamer gewesen. wenn Sie mir diesen Gefallen täten.3. nur. hay que emplear el subjuntivo II. Es wäre ratsamer gewesen. Ésta sigue siendo subordinada. Es wäre vernünftiger. wenn wir erst übermorgen führen. Ejemplos: Ich würde es vorziehen. potencial o hipotética. Ejemplos: Wenn ich ein Stipendium bekäme. Falls du Interesse daran hast. erzähle ich dir die Geschichte ausführlich. Oraciones de condición irreal (= subjuntivo II) Si la condición introducida por wenn es irreal. Sie kauft sich einen Gebrauchtwagen. du hörtest auf zu trinken. bloß o doch nur.Tema 48 Oraciones condicionales Tema 48 Oraciones condicionales Falls es regnen sollte. pero va acompañada de las partículas modales doch. wenn du an meiner Stelle wärest? Wenn du vorsichtiger gewesen wärest. sofern sie die Führerscheinprüfung besteht. wenn ich ein Stipendium bekäme. wir hätten sofort etwas dagegen unternommen. como forma de cortesía. wenn wir sofort etwas dagegen unternommen hätten. El subjuntivo II. Würdest du das auch tun. sofern es euch paßt. una recomendación o una exhortación. 48. würde ich Russisch lernen. (Ich würde in Deutschland studieren. La oración condicional irreal con wenn puede convertirse en una oración optativa irreal. bleiben wir zu Hause.) Ich wäre Ihnen dankbar. würde ich in Deutschland studieren.

Es. Ich werde heute noch mit dem Direktor sprechen. Ejemplo: Hätte ich doch/nur/bloß/doch nur mehr Zeit! Wenn es nicht so heiß wäre. como en los casos anteriores. daß expresa una circunstancia que impide lo dicho en la oración principal. daß expresa una suposición necesaria para que pueda llevarse a cabo lo dicho en la oración principal. Sie will sich einen Gebrauchtwagen kaufen. a menos que. La oración subordinada con es sei denn..4. daß sie die Führerscheinprüfung (sofern) besteht. daß se puede utilizar también sofern. daß va siempre detrás de la oración principal. vorausgesetzt. daß = a no ser que. vorausgesetzt. vorausgesetzt. vorausgesetzt. daß. daß (sofern) ich ihn erreiche. Ejemplos: . (sofern) b) Es sei denn. la correspondencia negativa a la oración subordinada con vorausgesetzt. 5. La oración subordinada con vorausgesetzt. al principio de la oración. En vez de vorausgesetzt. daß jeder mithilft. wäre ich nicht so müde. Wir können die Arbeit heute noch beenden. daß y con es sei denn. Deseo: Wenn es doch/nur/bloß/doch nur nicht so heiß wäre! O: Wäre es doch/nur/bloß/doch nur nicht so heiß! 48. Oraciones condicionales con vorausgesetzt. pues. Se puede suprimir la conjunción daß. daß = en el supuesto que. Ejemplos: Wir machen den Ausflug am 25. el verbo se coloca. Predomina la posición tras la oración principal. La oración condicional subordinada con vorausgesetzt. daß a) Vorausgesetzt. daß (sofern) das Wetter gut ist.Manifestación de deseo: Wenn ich doch mehr Zeit hätte! Wenn ich nur mehr Zeit hätte! Wenn ich bloß mehr Zeit hätte! Wenn ich doch nur mehr Zeit hätte! Si se suprime wenn.

daß ich ihn nicht erreiche. desto = cuanto más . das Wetter es sei denn. b) Mit zunehmendem Alter wird man ruhiger. 5. bekommen noch ein günstigeres. einen desto größeren Wagen kauf er sich.5. 48. Oraciones subordinadas condicionales con je.. es sei denn. ich erreiche ihn nicht. O: Ich werde heute noch mit dem Direktor sprechen. tanto (más) Entre la oración subordinada con je y la oración principal con um so o desto existe una relación condicional (véase tema 25. wir desto früher kommen wir an. formando con éstos una unidad inseparable.. 3) El verbo finito en la oración principal se coloca o bien detrás del comparativo (véase oración de apartados a y b). sind die Preise niedriger. daß wir noch ein es sei denn.. desto ruhiger wird man. Ich werde heute noch mit dem Direktor sprechen. einen desto/um so größeren Wagen kauft er sich.. es sei denn. es sei denn.. um so ist schlecht. . um so c) Je mehr er verdient. o bien detrás del sustantivo (véase oración de apartado c).Wir machen den Ausflug am 25. günstigeres bekommen. daß das Wetter schlecht ist. Wir werden das Angebot annehmen.. O: Wir werden das Angebot annehmen. kommen wir auch früher an. 2) Si en la oración principal el comparativo se encuentra delante de un sustantivo con artículo indefinido.. =Je schneller wir fahren. um so/je . desto niedriger sind die Preise. = Je größer die Nachfrage ist. 5. =Je älter man wird.. el artículo se coloca delante del correlato desto/um so: Je mehr er verdient. es sei denn. um so Wenn die Nachfrage groß ist.6): a) Wenn wir schneller fahren. O: Wir machen den Ausflug am 25. um so ¡Atención a la posición de las palabras! 1) Los comparativos siguen inmediatamente a la conjunción je y a los correlatos desto/um so.

se coloca detrás de ésta. además. Además. je nachdem. de otra oración subordinada. je nachdem. ob ich einen Studienplatz bekomme oder nicht. Wir können ans Meer oder in die Berge fahren. Ejemplos: Im Oktober beginne ich mit dem Studium. je nachdem. welchen Notendurchschnitt er beim Abitur erreicht. La oración subordinada suele posponerse a la principal.. pero cuando la construcción con je depende. si . en vez de desto/um so + comparativo. Entweder nehme ich die graue Hose oder die karierte. was du vorziehst. Ejemplo: Paul schreibt. cuando En estas construcciones se tienen en cuenta dos o más posibilidades.6.. daß er um so mehr Heimweh habe... la posposición es necesaria cuando en la oración principal se utiliza immer + comparativo.Tema 48 Oraciones condicionales Tema 48 Oraciones condicionales La oración subordinada con je suele ir delante de la oración principal. München oder Schwäbisch Hall machen. . je nachdem. ob y je nachdem + pronombre o adverbio interrogativo = según . welche preiswerter ist. Er will entweder Medizin oder Jura studieren... je später es wurde. Ejemplo: Ich wurde immer nervöser. je länger er von zu Hause weg sei. wo noch Plätze frei sind.. je nachdem. O 48. Oraciones subordinadas condicionales con je nachdem.. depende de. Ich möchte einen Sommerkurs in Heidelberg.

semejanza de sentido con las condicionales. pero esta dificultad no impide su realización. obwohl sie täglich 25 Zigaretten raucht.2. Trotzdem beklagen sie sich immer). Tienen. Ejemplos: Obwohl sie täglich 25 Zigaretten raucht. obwohl sie glücklich sein könnten. trotzdem ist sie gestern 82 Jahre alt geworden. . dativo). Viele Menschen beklagen sich immer. ist sie gestern 82 Jahre alt geworden. (Viele Menschen besitzen alles. (Sie raucht täglich 25 Zigaretten. obwohl sie alles besitzen. Es como una condición que se considera desdeñable e inoperante para la realización del hecho. Trotzdem sind sie unzufrieden). Las oraciones concesivas Las oraciones subordinadas concesivas expresan una objeción o dificultad para que pueda cumplirse lo que se dice en la oración principal. sind sie unzufrieden. ungeachtet (genitivo) = a pesar de. pero esta dificultad se rechaza por ineficaz.) O: Sie ist gestern 82 Jahre alt geworden. Oraciones subordinadas concesivas con obwohl/obgleich = aunque Preposición: trotz (genitivo.Tema 49 Oraciones subordinadas concesivas Tema 49 Oraciones subordinadas concesivas TEMA 49 ORACIONES SUBORDINADAS CONCESIVAS KONZESSIVSÄTZE 49. (Viele Menschen könnten glücklich sein. O: Obwohl viele Menschen alles besitzen. 49. En las oraciones concesivas con obwohl/obgleich se afirma la existencia efectiva de una dificultad para el cumplimiento de lo enunciado en la oración principal. por lo tanto.1. Adverbio: trotzdem = a pesar de ello. Viele Menschen sind unzufrieden.

. no tiene trascendencia. ya que pueden indicar una irrealidad. wurde er nicht angenommen.4. (Nehmen wir an. machen wir eine Bergtour. Esta restricción. 49. wäre ich zu spät gekommen. Auch wenn/Selbst wenn der Kandidat die Aufnahmeprüfung bestanden hätte. hallándose so al principio y doch delante de la palabra en la que se quiere hacer hincapié. doch. Auch wenn/Selbst wenn ich mich beeilt hätte. 49. kam ich zu spät. si bien La oración con wenn . (so .) Obwohl ich mich beeilt hatte.. auch limita lo enunciado en la oración principal. das Wetter ist schlecht. Oraciones subordinadas concesivas con auch wenn/selbst wenn Las oraciones subordinadas concesivas con auch wenn/selbst wenn tienen significado condicional.. (Das Wetter ist schlecht. Wenn . hipótesis o potencialidad.. nehme ich einen Regenschirm mit. . trotzdem machen wir eine Bergtour. beklagen sie sich immer. Auch wenn die Sonne scheint/Selbst wenn die Sonne scheint.O: Obwohl viele Menschen glücklich sein könnten. Obwohl es zwecklos ist. En la oración subordinada pospuesta se emplean muchas veces los correlatos so . Obwohl der Kandidat die Aufnahmeprüfung bestanden hat. wäre er nicht angenommen worden. auch. Auch in diesem Fall machen wir eine Bergtour.. La dificultad para el cumplimiento de lo enunciado se siente como posible o hipotética. Auch wenn/Selbst wenn van a menudo seguidas del subjuntivo II. Ejemplos: Obwohl das Wetter schlecht ist. nehme ich einen Regenschirm mit. Auch wenn/Selbst wenn es zwecklos wäre. machen wir eine Bergtour...) Auch wenn/Selbst wenn das Wetter schlecht ist. versuchen wir es noch einmal.3. Obwohl die Sonne scheint. sin embargo. würden wir es noch einmal versuchen. doch) o wenngleich = aunque.. No pueden sustituirse por obwohl.

no tiene efecto sobre el contenido de la oración principal. O: Er wird die Prüfung bestehen. wenn sich auch einige der Stimme enthalten haben. participio o un adverbio.. están en indicativo. (Obwohl wir uns sehr beeilten. a veces. wenngleich er oft gefehlt hat. auch describen hechos reales y.. Das Wahlergebnis war ein großer Erfolg. Ejemplos: So schnell wir auch fuhren.. pero a veces se omite. . ich muß aufhören zu lesen. el verbo finito no se coloca al principio de la oración. so wird er die Prüfung doch bestehen.. El adverbio auch se suele colocar delante del verbo. sin embargo. Wir haben viel erreicht.) So spannend der Roman auch ist. Ejemplos: Wenn er auch oft gefehlt hat. so leid es mir auch tut. Wenn .. Las oraciones con wenn . auch se utiliza. sino detrás del sujeto. aber ich kann dir nicht helfen. (Obwohl wir schnell fuhren. wurden wir nicht fertig). kamen wir nicht rechtzeitig an.5. (auch) La oración subordinada concesiva con so + adjetivo/participio/adverbio (auch) destaca la intensidad de lo enunciado que.) So sehr wir uns auch beeilten. wenn es auch manchmal nicht so gut geklappt hat. es decir: no hay inversión. So + adjetivo/participio/adverbio . por lo tanto. Wenn wir uns auch oft gestritten haben. 49. So siempre va seguido de un adjetivo. sobre todo delante de las formas finitas de sein. (Es tut mir leid.. wir kamen nicht rechtzeitig an..) Ich kann dir nicht helfen. (Obwohl der Roman spannend ist. auch se puede sustituir por obwohl. En la oración principal pospuesta..En vez de wenn .. so sind wir doch gute Freunde. wir wurden nicht fertig. muß ich aufhören zu lesen. la conjunción wenngleich.

(Ganz gleich.. ich gehe nicht ans Telefon. wer um diese Uhrzeit anruft. a menudo. Oraciones subordinadas concesivas con pronombre o adverbio interrogativo + (auch) immer o auch (immer) Esta clase de oraciones subordinadas concesivas se refiere a un número cualquiera.6. Además. was geschehen mag). (Zwar sah die Dogge gefährlich aus. ist es einfach zu bedienen. (Obwohl dieses Gerät kompliziert scheint.. En la oración principal pospuesta. aber es ist schwierig. se puede utilizar en el sentido de einerseits.. (Ganz gleich.) Wer auch (immer) um diese Uhrzeit noch anruft. sie leben über ihre Verhältnisse). (Die Leute werden uns kritisieren. por otra parte). Ponen de manifiesto dos circunstancias opuestas que se refieren a la misma persona o cosa o al mismo enunciado. So + adjetivo/participio/adverbio-so + adjetivo/ participio/adverbio Las construcciones con so. de enunciados reales o hipotéticos con una cosa en común: no tienen efecto alguno sobre el contenido de la oración principal. (Zwar sieht sie attraktiv aus. so dumm ist sie. war sie harmlos). ganz gleich..49. sie leben über ihre Verhältnisse. el verbo finito no se halla al principio de la oración.7..) So gefährlich die Dogge auch aussah.. sin inversión: Wie (auch) immer wir handeln. . 49. ich gehe nicht ans Telefon. esto es. aber sie war harmlos). indefinido. die Leute werden uns kritisieren. sie zu beherrschen.. (Obwohl die Dogge gefährlich aussah.) Was auch immer geschehen mag. tienen también un significado adversativo.. wieviel sie verdienen. Esta intrascendencia general se expresa mediante (auch) immer o auch (immer) y. La oración subordinada siempre se encuentra antepuesta a la principal.. so einfach ist es zu bedienen. se destaca mediante el verbo modal o mögen. Wieviel sie auch immer verdienen. so.) So leicht die englische Sprache zu sein scheint.) So kompliziert dieses Gerät scheint. so schwierig ist es. wir halten zusammen. so harmlos war sie.. sino detrás del sujeto. sie zu beherrschen. Ejemplos: So attraktiv sie aussieht. wie wir handeln. (Wir halten zusammen. ganz gleich. aber sie ist dumm. (Zwar scheint die englische Sprache leicht zu sein. andererseits (por una parte..

als.2. daß sie nach einem Studium eine bessere Stelle bekommen. schon weil. A menudo se pueden intercambiar. einfach weil. weswegen?. nur weil. puesto que Preguntas: Warum?. weshalb?. nur weil sie eine schlechte Arbeit geschrieben hatte. Oraciones causales con weil. Ejemplo: Der Vater der Schülerin wurde wütend. Warum wollen so viele junge Leute studieren? Weil sie glauben. aus welchem Grund? Ejemplo: Warum wird das Theaterstück heute nicht gespielt? Weil der Hauptdarsteller krank geworden ist. Las conjunciones causales más frecuentes son weil y da. 50. um so + comparativo. pero da no es posible en los siguientes casos. Lo enunciado en la oración subordinada es la causa o el motivo de lo enunciado en la oración principal. Adverbios: deshalb. por ejemplo. vor (dativo). deswegen. .Tema 50 Oraciones subordinadas causales Tema 50 Oraciones subordinadas causales TEMA 50 ORACIONES SUBORDINADAS CAUSALES KAUSALSÄTZE 50. aus (dativo). weswegen? wieso?. darum. a) Cuando la oración causal está sola y contesta a la pregunta con warum?. um so mehr.1. zumal. dativo). aufgrund (genitivo). daher. Se introducen mediante las conjunciones weil. da. da = porque. aus welchem Grund? Preposiciones: wegen (genitivo. Las oraciones causales Expresan la relación de causa-efecto entre dos juicios. eben weil. wieso?. weshalb?. b) Cuando la conjunción weil va precedida de un adverbio.

Ejemplo: Schließlich kam auch der letzte Schüler. al mismo tiempo. b) Cuando se refiere a un juicio anterior. und da keine S-Bahn mehr fuhr. gingen wir weiter. Nace así una modalidad de la relación causal.c) Cuando en la oración principal hay un correlato (por ejemplo. konnten wir mit der Prüfung beginnen. Ejemplo: Es war drei Uhr. nahmen wir ein Taxi. Nun da wir so nicht weiterkommen. ganz einfach. La oración causal con da se utiliza. La oración subordinada con da suele estar antepuesta a la principal. muß das Sportfest ausfallen.4. Ejemplo: Ich habe deshalb keine Lust. aus dem einfachen Grund) que remite a la oración subordinada causal que la sigue. a diferencia de la oración con weil que casi siempre está pospuesta a aquélla. Nun da alle da waren. und da es nicht mehr regnete. deswegen. Oraciones con nun da = puesto que (ya) La oración subordinada con nun da es. en cambio. Ejemplo: . darum. refiriéndose a uno de ellos como consecuencia del otro. nur [bloß]. en estos otros casos: a) Cuando expresa una causa conocida ya por el oyente o lector. 50. Ejemplo: Da das Wetter so schlecht ist. Oraciones con weshalb/weswegen = por lo que Las conjunciones weshalb/weswegen invierten la relación causal entre los dos juicios. Da es so neblig war. mußten wir ganz langsam fahren. Las oraciones causales con weshalb/weswegen siempre están pospuestas a la principal. Das Experiment ist nicht gelungen. müssen wir nach anderen Mitteln und Wegen suchen. weil die Sache von vornherein sinnlos ist. de carácter consecutivo. Das Gewitter war vorüber. O 50. deshalb. causal y temporal. daher.3. Siempre va antepuesta a la principal.

da más énfasis a la motivación. zumal die Sache eilt.. weshalb das Fußballspiel abgesagt werden mußte. . Michaela kann uns bestimmt diesen Brief übersetzen. zumal der Nebel stellenweise sehr dicht ist.. Cuando um so va seguido de un participio o adjetivo. en vez de zumal: wo. Oraciones causales con zumal (da) = sobre todo. Du solltest langsamer fahren. se usa también.Das Wetter war schlecht. doch = ya que. Oraciones con um so mehr als. 50.6. um so mehr als es zahlreiche Nebenwirkungen haben kann. zumal er doch sonst so pünktlich ist (zumal = vor allem deswegen. En el lenguaje coloquial. Sin embargo. daß Thomas noch nicht da ist. 50. weshalb es nun endlich losgehen konnte.. Es gab unerwartete Schwierigkeiten. weil). wo sie doch so viel Zeit hat. Ejemplos: Wir halten dieses Medikament für sehr gefährlich. Ejemplos: Du solltest in der Mittagsstunde nicht Tennis spielen. Ejemplo: Ich verstehe nicht. Wir wollen das heute noch erledigen. Siempre se coloca detrás de la oración principal.. Die Letzten kamen. um so + comparativo als Esta construcción conjuntiva tiene un significado semejante a zumal. Tante Frieda kann auf die Kinder aufpassen. weswegen wir unsere Pläne ändern mußten. teniendo en cuenta que Esta conjunción sirve para indicar una causa adicional importante.5. suprimiendo mehr. puesto que. éstos se pueden poner en el grado comparativo. wo es doch so heiß ist. sota: Michaela kann uns bestimmt diesen Brief übersetzen. wo sie doch perfekt Spanisch spricht.

als er auf Platz 11 der Liste stand. Dieser Fehler ist um so ärgerlicher. um so mehr als er vermeidbar war.Wir halten dieses Medikament für um so gefährlicher. . Sein Sieg über den Ersten der Weltrangliste war überraschend.als er auf Platz 11 der Liste stand. um so mehr . als es zahlreiche Nebenwirkungen haben kann. Dieser Fehler ist sehr ärgerlich. Sein Sieg über den Ersten der Weltrangliste war um so überraschender. als er vermeidbar war.

Las conjunciones finales Las oraciones subordinadas finales expresan la finalidad o la intención con que se produce la acción de la oración principal.. damit die Schüler nicht einschlafen (sujetos diferentes). damit frische Luft hereinkam.. Se utiliza cuando los sujetos son diferentes.. Nótese que en alemán el verbo no está en subjuntivo. um Katalanisch zu lernen (mismo sujeto). um Briefmarken zu kaufen. zu Aun cuando los sujetos sean diferentes. 51. Damit = para que.2..1. Ich serviere einen Kaffee. Las conjunciones finales son um . zu = para. Sie öffnete das Fenster.. Ejemplo: Um auf dem Gelände Reihenhäuser bauen zu können.1. werden zahlreiche Bäume gefällt und kleine Häuser abgerissen. Se utiliza cuando el verbo de la oración principal y el de la subordinada tienen el mismo sujeto. Ejemplos: Ich fahre nach Barcelona.... zu en los siguientes casos: a) Cuando la oración principal está en voz pasiva y se puede transformar en activa utilizando un sujeto impersonal.Tema 51 Oraciones subordinadas finales Tema 51 Oraciones subordinadas finales TEMA 51 ORACIONES SUBORDINADAS FINALES FINALSÄTZE 51. se puede utilizar el infinitivo con um .. . zu y damit. Sobre el uso de um . Sie ging zur Post.2. Um . Observaciones 51.

=Damit man auf dem Gelände Reihenhäuser bauen kann. Sobre el uso de damit Se suele utilizar damit en los siguientes casos: a) Después de un imperativo. Ejemplo: Um auf dem Gelände Reihenhäuser bauen zu können. damit du den Bus noch erreichst! Paß auf. ist das Fäl len der Bäume notwendig. ist es notwendig. sin oración principal) y en las que se quiere destacar la importancia que tiene la finalidad para el sujeto personal. Ejemplo: Wozu malst du dich eigentlich so an? Damit ich auffalle.2.2. Wozu studierst du überhaupt? Damit ich eine bessere Stelle bekommen. excepto cuando se trata de los verbos machen y zusehen. 51. zahlreiche Bäume zu fällen und kleine Häuser abzureißen. Ejemplo: Lauf schneller. daß (damit) du pünktlich kommst! . damit du dir nicht weh tust! b) En las oraciones subordinadas finales que se encuentran solas (es decir. Ejemplo: Beeil dich. el uso de oraciones finales con daß se limita al lenguaje coloquial. incluso cuando los dos verbos tienen el mismo sujeto. Sin embargo. c) Damit puede sustituirse por la conjunción daß cuando el verbo expresa una exhortación enfática. c) Cuando la oración principal contiene un sujeto no personal que expresa una finalidad. Sei vorsichtig. fällt man zahlreiche Bäume und reißt kleine Häuser ab. ist es notwendig. daß man zahlreiche Bäume fällt und kleine Häuser abreißt. damit du nicht fällst. Um auf dem Gelände Reihenhäuser bauen zu können. b) Cuando la oración principal contiene el sujeto impersonal es que remite a una oración que tiene la función de sujeto (infinitivo con zu u oración subordinada con daß). Ejemplos: Um auf dem Gelände Reihenhäuser bauen zu können.

Paß auf. um ein Abenteuer zu erleben. Die Mannschaft trainiert. Für den alten Wagen haben wir noch 1. 51. . um andere Sprachen und Kulturen kennenzulernen.. um die Liga zu gewinnen. die Liga zu gewinnen. La oración final siempre expresa una finalidad o una intención. Ejemplos: Wir haben Lust. daß (damit) du das Geld nicht verlierst! Mach. im Herbst eine Reise zu machen. um im Herbst eine Reise zu machen. daß du noch etwas kriegst! (no: damit) 51. zu + infinitivo Viele Leute reisen.. Das Kleingeld brauche ich zum Telefonieren. Wir müssen ihm helfen..3. damit es im Zimmer nicht so kalt wird. zu con las de infinitivo con zu. Posibles traducciones al alemán de la preposición castellana para a) Para = für + sustantivo: Für die Reise brauchen wir noch Euroschecks = para el viaje.4. Was brauchen wir zum Picknicken? c) Para = um . Andere reisen. Wir sparen. daß du fortkommst! (no: damit) Sieh zu. b) Para = zu + verbo sustantivado (zum) Diese festen Schuhe brauche ich zum Wandern. d) Para que = damit Ich mache das Fenster zu. Oraciones finales y oraciones de infinitivo No se deben confundir las oraciones finales con um .... damit er es schafft.500 DM bekommen.. Die Fußballmannschaft hat die Absicht..