P. 1
Iniciacion a La Lengua Arabe

Iniciacion a La Lengua Arabe

|Views: 1|Likes:
Published by Victoria Romero

More info:

Published by: Victoria Romero on Nov 27, 2013
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

11/27/2013

pdf

text

original

INICIACIÓN A LA LENGUA ÁRABE

La lengua árabe es una lengua semítica, de las antiguas poblaciones de Mesopotamia, Siria, Palestina y de Arabia Saudí, nacida millones antes del nacimiento de Jesús, de la misma familia que el acadio, el hebreo y el arameo, lo mismo que el espa ol es una lengua de origen latino, como el franc!s y el italiano" #sta lengua e$iste actualmente en dos aspectos% #l árabe clásico y los dialectos según las regiones donde son utili&adas 'tunecino, egipcio, saudí, liban!s, etc""( S)lo la lengua árabe clásica, codificada despu!s de siglos, es la lengua reconocida y utili&ada tanto por todas las administraciones como por la prensa escrita, hablada y tele*isada del Mundo +rabe" Por consiguiente, el árabe clásico es el único elemento unificador y el único denominador común de cientos de millones de ciudadanos árabes, con el componente de tres religiones monoteístas, una mayoría musulmana, cristiana y ,udía" #l árabe es igualmente una lengua litúrgica repartida en *eintid)s naciones" #s percibido por los no arab)fonos como una lengua difícil de asimilar, debido a la imagen deformada que nos llega de la misma, ya que se trata de una lengua relati*amente fácil en realidad" Se trata de aprender las *eintiocho letras del alfabeto y los tres signos *ocálicos" -onociendo el alumno la combinaci)n de consonantes y signos *ocálicos necesarios para a formaci)n de sílabas no tendrá ninguna dificultad a la hora de leer en árabe"

aquellas que se pronuncian con la ayuda de la garganta y los labios. para su pronunciaci)n0 las letras solares y las letras lunares" La importancia de esta di*isi)n será desarrollada a su debido tiempo" a1 Las 23 letras solares son aquellas que se pronuncian con la ayuda de los dientes y de la lengua. contrariamente a los países del Medio.EL ALFABETO 1. sería la equi*alente a nuestro fonema 1:1" .4riente donde e$iste una sensible diferencia auditi*a que toda*ía se percibe. entre otros" 4bser*aciones sobre el *alor de ciertas consonantes% a1 #l alif no tiene equi*alente en espa ol" b1 Las letras 5 y 6 se pronuncian de la misma forma en los países del 7orte de +frica.#l alfabeto árabe se compone de *eintiocho letras que son todas consonantes" 3. casi imperceptible al oído de un oyente común" c1 Las letras 8 y 9 tienen una pronunciaci)n diferente" La primera no tendría equi*alente en espa ol0 la segunda.#l árabe se lee y escribe de derecha a i&quierda" /odas las publicaciones en lengua árabe comien&an por lo que sería nuestro fin y terminaría por nuestro comien&o en espa ol" 2.#l alfabeto árabe está di*idido en dos grandes partes. entre otros" b1Las 23 letras lunares son las aspiradas.

Ga.Alif =a. . Bim Da. @ay Sin Sin Sad Gad /a. /a . Waf Vaf Lam Mim 7un Da. Ja Gal Gal Ja.ayn Rayn Ta. /a. \a] Ba.Solar1Lunar Lunar Lunar Solar Solar Lunar Lunar Lunar Solar Solar Solar Solar Solar Solar Solar Solar Solar Solar Lunar Lunar Lunar Lunar Lunar Solar Lunar Solar Lunar Lunar Lunar 4bser*aci)n Sin equi*alencia = espa ola / espa ola @ espa ola B espa ola D inglesa J espa ola G espa ola /h inglesa J espa ola @ inglesa S espa ola -h inglesa S enfática G enfática / enfática G enfática Sin equi*alente R espa ola T espa ola V enfática V espa ola L espa ola M espa ola 7 espa ola D sua*e \ espa ola B espa ola sonido *ocálico 7ombre . = / @ B D J G G J @ S S S G / / R T V V L M 7 D \ y Letra < > ? A C E F H I K L M N O 5 P 6 Q S U 8 9 X Y Z [ ^ _ . /ranscripci)n .

-ada una de las letras árabes. tienen cuatro formas% la letra sola `nicial.en medio de la palabra Tinal. que no se unirán" 3.letra al final de la palabra 4.1.7o e$iste la letra mayúscula en árabe y la escritura impresa es id!ntica a la manuscrita" 2.al inicio de palabra Media.La principal modificaci)n de la mayor parte de las letras se produce en medio de la palabra.Las letras se unen unas con otras.o de la línea de escritura" Jecordamos% #l árabe se escribe de derecha a i&quierda" . e$cepto aquellas que *eremos más adelante. es la p!rdida de la parte de la letra que se encuentre deba.

Goble damma . Los sonidos emitidos por estos signos pueden ser bre*es o largos0 en el segundo caso.LOS SIGNOS VOCÁLICOS 2.Goble :asra an un in eh > > . A diferencia del espa ol donde las *ocales se representan por letras. el árabe las hace figurar a tra*!s de signos" Se trata de tres signos" a.Goble fatha . le hace falta el apoyo de un signo *ocálico por una de las tres *ocales ^bb< _ " #sta combinaci)n hace que se produ&ca dicha prolongaci)n" Así tenemos% cdbU fi fi efbY ma ma ghb> bu bu La forma del tan]in .

% Med 'Te&( . los.salamu . en muchos casos."i jklm<bbYnop es. la pronunciaci)n del artículo. se asimila a la consonante que le sigue cuando la palabra a la que acompa a comien&a por una letra solar '*istas anteriormente(" #. las" La pronunciaci)n de su *ocal *aría entre al1el1le1l. el femenino acabará en q 'ta marbuta( rmeop< 'la hora(1 los que terminan en stuvp< 'puerto( 1 y los terminados en w< e.aley:om 'saludo( Así.los nombres y apelati*os de personas del se$o femenino y animales hembra y los oficios o acti*idades propias de su se$o" #. además del singular y el plural. la pronunciaci)n del X . resulta casi indisociable del sustanti*o" SUSTANTIVOS #l g!nero% en árabe e$isten dos g!neros gramaticales% el masculino y el femenino" La gran dificultad es que no siempre coinciden con los del castellano0 como ayuda útil se puede indicar que.% z{h 'ni a( . y equi*ale a los espa oles% el.% Zefgkp< 'los dos días(" . e$iste el G~AL.Las partes dobles del cuerpo" #. sal*o e$cepciones. que designa a dos unidades del mismo nombre0 se forma a adiendo la terminaci)n •€bZ< al singular" #. llega a hacerse prácticamente imperceptible" #l uso del artículo en árabe es mucho más frecente que en espa ol y. aunque en los *ocabularios no apare&can. %|}K 'pie( Sin embargo.BREVES NOCIONES GRAMATICALES LOS ARTÍCULOS #l artículo determinado X< es in*ariable en g!nero y número. aunque no conser*en estas formas."Por otro lado. la ." wexyp< 'in*ierno(" /ambi!n por su naturale&a. se consideran femeninos% . se dan numerosas e$cepciones a estas reglas que han de irse aprendiendo con el uso" #l número% en cuanto al número gramatical.Los nombres de países y ciudades" #. por ra&ones del orden alfab!tico.

eto y atributo( •kvl‚vp<bZgvl‚vp< los profesores .s >nƒb„lƒ cora&)n. que con di*ersas *ariantes *a a permitirnos indicar los distintos grados del ad.emplos% uk†‡p<b>exˆp< el ni o peque o quk†‡p<bz{‰p< la ni a peque a uk†Šb>exƒ un libro peque o Los ad. más peque o uk†Šbu†Š< .s „ƒ<ufb„ƒuf *aso. por lo que es necesario conocerlo" LOS ADJETIVOS Se sitúan siempre detrás de los sustanti*os y concuerdan en g!nero.atin( ?evl‚vp< .EL PLURAL Day dos procedimientos para formar el plural por terminaci)n% .os COMPARATIVOS El elat !" /odo ad.emplos% perro.se reforma la estructura de la palabra respetando únicamente las consonants de la raí& semántica" #$isten numerosos modelos de los que mencionaremos aquí algunos e.eti*os que acompa an a plurales que designan animales o cosas.para plural masculino se a ade la terminaci)n Zg{€ 'un. concuerdan en femenino singular.es >gl…b„l… barco.% rv€‹…b?<Kekt coches *ie. e.eti*o conocidos en espa ol" Mayor.in(•para el nominati*o 'su.para plural femenino se a ade la terminaci)n ?<b?< 'atun. número y determinaci)n.eti*o árabe puede marcar su grado de e$celencia o de superioridad en el atributo acomodándose al esquema |‚d< 'díptoto(.s ZeokƒbMeƒ La mayor dificultad estriba en que no hay regla útil que indique el modelo de plural que toma cada singular 'muchos nombres tienen *arios plurales posibles(. más grande uk‰ƒbu‰ƒ< Menor. e.

eti*o 'de superioridad. con fle$i)n geniti*a% #l sol es más grande que la luna uv•p<b•fbu‰ƒ<b–vyp< #l 7ilo es más largo que el #úfrates ?<u”p<b•fbXg—<b|k{p< La seda es más cara que el algod)n •˜•p<b•fbslm<bu€u™p< #lla fue más feli& que su amiga e•x•€‹Šb•fb‹‚t<bz‘eƒ #l comparati*o de inferioridad se construye en árabe mediante una perífrasis" #n este caso los elati*os que suelen utili&arse son |…< 'menos( •š< 'más ligero. ya que quedan todos englobados en el gen!rico |k“”xp<bŽt< El 1". de igualdad./a'at !" 0e $&/e' "' 0a0 Aunque la gramática árabe no da nombres diferentes a nuestros distintos grados del ad.eti*o preciso en esquema |“d< como segundo elemento de oraci)n nominal ' por tanto en nominati*o indeterminado o en general.Más.)*- C". ya que el paradigma |“d< es igual para el masculino o el femenino. de inferioridad./a'at !" 0e $&/e' "' 0a0 Se construye en árabe con el ad. con la fle$i)n que le corresponda por su funci)n sintáctica(" 7o hay *ariaci)n de g!nero ni de número. más le*e(" #llos son menos1menos numerosos que *osotros" Žˆ{fb<H‹mb|…<bŽ› . dual y plural" La segunda parte de la comparaci)n se introduce mediante preposici)n •f 'min( seguida del t!rmino comparado que irá. superlati*o(. más numerosos ukŒƒbuŒƒ< Más difícil „k‚Šb„‚Š< Más fácil |•tb|•t< Más sabio ŽpembŽlm< Más antiguo Ž€‹…bY‹…< Más limpio •k•‘b••‘< Más bello |kv}b|v}< Más famoso Kg•yfbu•’< Más listo cƒIbsƒI< M#$ %&e'te ()*+. el singular. l)gicamente.

o mayor B ella es mi hermana mayor ¡u‰ˆp<bcxš<bc›b^ #sta película ha sido la película más larga Xg—¢<bŽlk”p<bŽlk”p<b<‹›bZeƒ #llos dos son los hermanos más peque os Z<u†Š¢<bZ<gš¢<bev› #llos son los hombres más generosos YKeƒ¢<bXešup<bŽ› #llas son las mu. en árabe se utili&a la palabra |Œf 'mi&l( Ÿosotros sois tan *alientes como ellos rme ’bŽ•lŒfbŽx‘< #l superlati*o Gistinguiremos en este apartado dos subgrupos% la construcci)n ad.eres más distinguidas ?ekl“”p<bweo{p<b•› PRONOMBRES PERSONALES -on funci)n de su.os./a'at !" 0e 2&al0a0 #n espa ol se utili&an las correlaciones œtan•comož o œigual de•quež.eti*a del superlati*o. apareciendo al final de la palabra Bo /ú /ú ¦l #lla _bc‘ 9 9 [ e› nosotros1as *osotros Žƒ *osotras •ƒ ellos Ž› ellas •› e‘ . son pronombres afi.eto Bo e‘< nosotros1as e{¤< /ú z‘< *osotros Žx‘< /ú 'fem( z‘< *osotras •¥< ¦l g› ellos Ž› #lla c› ellas•› -on funci)n de complemento. ya la construcci)n en idafa" Temenino ¡u‰ˆp< •k€u‰ˆp<bZe€u‰ˆp< u‰ˆp<b?e€u‰ˆp<b?e€u‰ˆp< Masculino u‰ˆp< •€u‰ƒ¢<bZ<u‰ˆp< uheƒ¢<b•€u‰ƒ¢<bZ^u‰ƒ¢< Singular Gual Plural u‰ƒ¢<b_‹p^b<£› #ste es mi hi.C".

amás artículo definido" -oncuerda en g!nero y número con el su. el primer t!rmino no lle*ará artículo" #l libro de la profesora de la clase" Žo•p<brvl‚fb>exƒ .eti*o calificati*o como atributo y el ad. normalmente% un su.eto y un atributo" #s lo que equi*aldría al *erbo ser1estar en espa ol en tiempo presente" María es guapa" rlkv}bŽ€uf #l ad.LA FRASE NOMINAL #l árabe tiene dos tipos de frases% la frase nominal y frase *erbal" La frase nominal no posee *erbo" Se construye con dos elementos.etos o animales en plural Los libros peque os quk†‡p<b„xˆp< LA IDAFA O ANE3IÓN #n árabe.eto al que califica y siempre en caso nominati*o" María es grande" quk‰ƒbŽ€uf La frase nominal tambi!n se utili&a para dar la idea de haber œhayž. con artículo. y el segundo será el que determine al primero" Por ello.eti*o con funci)n de atributo del su. cuando se antepone una preposici)n o grupo preposicional" Day un profesor en la escuela" Žl‚fbrtK‹vp<bcd 7o debemos confundir el ad. determina tambi!n a la primera œlibrož" Ge esta forma.eto no lle*a . la ane$i)n es la yu$taposici)n de dos o más t!rminos donde cada uno determina al anterior" #l libro del estudiante" £kvlxp<b>exƒ La segunda palabra.eti*o calificati*o #l profesor es grande uk‰ƒbŽl‚vp< #l gran profesor uk‰ˆp<bŽl‚vp< #l ad.eti*o femenino aparecerá tambi!n de esta forma cuando acompa e a ob. e$iste una ane$i)n entre ambos.

LA CONJUGACIÓN 7o e$iste en árabe un solo tipo de con. conser*ar §”¤ ¨. el *erbo precede generalmente al su.eto es femenino singular.ugará en femenino singular" Las profesoras entraron" ?evl‚vp<bzlšH #l *erbo seguido del *erbo a1 -uando el *erbo sigue al su.La primera forma es |‚d que representa normalmente los *erbos que indican acci)n escribir ':ataba( „xƒ a.ero" Aprender. el *erbo se con.eto. y representan una acci)n duradera" Agrandar u‰ƒ -omo en árabe no e$iste el infiniti*o. pero a la in*ersa tambi!n puede aparcer" #l *erbo precedente al su.eto.ugaci)n" /enemos tres modelos fundamentales% 2. Los dos alumnos entraron" Z<£kvlxp<b|šH b1 Si el su. generalmente concuerda con !l en g!nero y número" b1 Lomás frecuente. utili&amos la forma más simple para representar a cada *erbo. " Los dos estudiantes escriben la lecci)n" MK‹p<bZe‰xˆ€b•€£kvlxp<bZ< #sta partícula s)lo puede ir seguida de sustanti*o o pronombre. acci)n o un estado pasa. rigiendo acusati*o" . en este orden 'su.eto es masculino singular.etoª*erbo( es que sea introducido por una partícula Z< que encabe&ará la frase" #. en general .La segunda forma |‚d se encuentran menos *erbos de este tipo que del anterior" Jepresentan. que es la tercera persona del singular del pret!rito" PL~JAL G~AL S`7R~LAJ 2© persona Dicimos e{l‚d Dicimos e{l‚d Dice zl‚d a© persona masc" Dicisteis Žxl‚d Dicisteis evxl‚d Diciste zld a© persona fem" Dicisteis •xl‚d Dicisteis evxl‚d Diciste zl‚d ¨© persona masc" Dicieron <gl‚d Dicieron n‚d Di&o |‚d ¨© persona fem" Dicieron •l‚d Dicieron exl‚d Di&o zl‚d EL VERBO 4 SU SUJETO #n árabe. el *erbo se con. un dual femenino o un femenino plural.eto a1 Si el su. un dual masculino o un plural masculino.La tercera forma |‚d se encuentra mucho menos.ugará en masculino singular" #.

los ad. los numerales cardinales los *eremos más adelante" .eti*os cardinales numerales del ¨ al 2® terminan en q en masculino y la pierden en femenino" #sto tambi!n e$iste en otras lenguas semíticas" Rramaticalmente.2©persona a©persona masc a©persona fem ¨©persona masc ¨©persona fem PL~JAL Dacemos |‚”‘ Dac!is Zgl‚”¥ Dac!is •l‚”¥ Dacen Zgl‚”€ Dacen •l‚”€ G~AL Dacemos |‚”‘ Dac!is Zn‚”¥ Dac!is Zn‚”¥ Dacen Zn‚”¥ Dacen Zn‚”¥ S`7R~LAJ Dago |‚d< Daces |‚”¥ Daces •kl‚”¥ Dace |‚”€ Dace |‚”¥ LOS INTERROGATIVOS -uánto Žƒ -uál _« Wui!n •f Por qu! <IevpbbŽp G)nde •€< Acaso <bbbb|› -)mo •kƒ -uándo sxf Wu! <Ief LOS ADJETIVOS NUMERALES CARDINALES ~no ‹¤<^ Gos Ze{¬< /res An¬ -uatro r‚hK< -inco rovš Seis rxt Siete r‚‰t 4cho rk‘ev¬ 7ue*e r‚o¥ Gie& quym -ero u”Š --omo podemos obser*ar.

CONVERSACIÓN 'Saludo( ŽˆklmbYnop< 'su respuesta( Ynop<bŽˆklmb^ 'saludo( Ynt =uenos días uk¯p<bEe‰Š =uenas tardes uk¯p<bweof =uenas noches q‹k‚tbrllkp °Dolai n›< ±Wu! tal² Xe™p<b•kƒ =ien. gracias ³b‹v™p<b^buk¯h ±y tú² z‘<b^ Dasta pronto we•lp<bsp< Adi)s rfnopeh ±-)mo te llamas² jvt<bef Me llamo cvt< ±G)nde *i*es² •ˆo¥b•€< ±Ge d)nde eres² z‘<b•€<b•f Soy de ••fbe‘< ±-uántos a os tienes² 9uvmbŽƒ ±Wui!n es² g›bef ±Wu! es² <£›bef ±G)nde está² g›b•€< ±Ge *erdad² ´k™Š Ge acuerdo" qbµd<gf Por fa*or jl“db•f .

Rracias <uˆ’ Gisculpe c{™vt< Lo siento qb•texfbe‘< Teli& cumplea os ‹k‚tbHnkfb‹km ±Dabla espa ol² rk‘e‰t¢<br†lp<ehbŽlˆx¥b|› 7o hablo""Žlˆ¥<b¢ ~n poco nkl… Mucho <ukŒƒ ±-)mo se escribe² „xƒ<b•kƒ ±Wu! hora es² rmeop<b•fbŽƒ .

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->