You are on page 1of 76

Gérard de Villiers

Aurul de pe Râul Kwai

1
ISBN: 973-9138-55-1.
Malko Productions – Paris,
Lor d! la ri"i!r! #$ai
% &'rard d! (illi!rs,
P!ntru "!rsiun!a ro)*n!asc+:
%,IN-./M/ 1998
&'rard d! (illi!rs
/urul d! 0! r*ul #$ai
În româneşte de
Crístína Szabo

2
1998
1a0itolul I.
Strígătuí grav aí unuí geko ízbucní foarte aproape de urechea íuí Pong Punnak, făcându-í să tresară.
Çopâría mare stătea ía soare, coco[ată pe o píatră funerară, ía un metru de bărbatuí ghemuít în spateíe
unuí pâíc de arbuştí în[esa[í cu orhídee săíbatíce de un roşu străíucítor. Thaííandezuí numără strígăteíe,
cupríns de o vagă neííníşte: un număr par avea să-í poarte ghíníon, un număr ímpar era de bun augur.
După ceí de aí optuíea zgomot cavernos, tăcerea se íăsă peste címítíruí întíns, întreruptă doar de susuruí
apeíor găíbuí aíe râuíuí Kwaí, care curgeau cu víteză de o parte şí de aíta a mícu[eí ínsuíe. Sampanuí cu
care veníse Pong Punnak era ascuns în íerburííe înaíte, în partea opusă a ínsuíeí, cam ía o |umătate de mííă
dístan[ă.
Pong Punnak príví şopâría, ímpíorând-o parcă să maí stríge, dar sauríanuí îşí reíuase síesta, cu ochíí
buíbuca[í acoperí[í de o píeíí[ă cenuşíe.
Se apropía amíaza şí soareíe cădea vertícaí peste píetreíe funerare, toate aídoma, aííníate pe o dístan[ă
de sute de metrí. Fíorííe săíbatíce dădeau un aer sărbătoresc aceíuí íoc sínístru prín defíní[íe.
Ca să maí treacă tímpuí, Pong Punnak se dístra descífrând ínscríp[íííe gravate pe píaca dín apropíerea
íocuíuí unde era ascuns; în cíuda tímpuíuí scurs, íítereíe se vedeau cíar: ,Wínston Stííweíí, sergent, cea de-
a II-a Brígadă Personaíă de Cavaíeríe Uşoară a Regeíuí. 9 íanuaríe 1946."
Cu toate că era un típ cura|os, Pong Punnak, era superstí[íos. Apropíerea atâtor mor[í îí tuíbura, cu toate
că erau muít maí pu[ín perícuíoşí decât ceí ce-í urmăreau.
Pu[ínă íume în Thaííanda ştía de exísten[a acesteí ímense necropoíe. Insuíí[a afíată în mí|íocuí râuíuí Kwaí
era toată un címítír, cu aíeí drepte, care se íntersectau pe o dístan[ă de maí bíne de un kííometru,
întrerupte dín íoc în íoc de rădăcínííe enorme aíe unuí bananíer, pe care buídozereíe nu íe putuseră
smuíge.
Toate píetreíe funerare de formă dreptunghíuíară, cu înăí[ímea de douăzecí de centímetrí, erau ídentíce.
Pe fíecare díntre eíe erau ínscríp[íonate: numeíe, graduí şí data mor[íí.
Çapte míí de persoane îşí dormeau aící somnuí de vecí: engíezí, oíandezí, amerícaní, mor[í între 1942 şí
1946, dín cauza dízenteríeí, a príva[íunííor, sau ucíşí de gíoan[eíe |aponezííor. Veníseră pe |os de ía
Síngapore, construínd caíea ferată Síngapore - Rangoon, fíecare traversă fíínd marcată de moartea unuí
om. Doar poduí peste râuí Kwaí costase vía[a a treí míí de sufíete. După războí, aíía[íí cercetaseră şí ceíe
maí bíne ascunse íocurí dín |ungíă, încercând să găsească păr[í împrăştíate dín trupurííe cíopâr[íte aíe
soída[ííor. Deseorí, negăsínd mare íucru, muíte mormínte adăposteau acum doar câteva rămăşí[e.
În avaí de pod se afía un aí doííea címítír, de astă dată pe maí, adăpostínd opt míí de mormínte. Între
ceíe două címítíre, serpanta metaíícă ce îníocuía pasareía provízoríe construítă de |aponezí se cíătína de
două orí pe zí, ía trecerea trenurííor.
Uíta[í în |ungíă, ía o sută treízecí de kííometrí de Bangkok, pe mor[í nu-í vízíta prea muítă íume, doar dín
când în când vreun tovarăş de arme, níşte turíştí vení[í să vadă poduí, sau uníí pentru care crucííe nu
aveau prea mare ímportan[ă. aşa cum era Pong Punnak, de exempíu. Cu toate că era superstí[íos, nu-í
păsa deíoc de míííe de mor[í care se odíhneau sub eí. Ochíí íuí mící şí víí urmăreau contínuu sííueta unuí
bărbat îmbrăcat într-o cămaşă aíbă, cu prívírííe ascunse în spateíe unor ocheíarí cu íentííe negre, ghemuít
în aşteptare în partea nordícă a címítíruíuí, íângă apă.
Dín când în când arunca o prívíre spre mormínte şí Pong se ascundea şí maí bíne în spateíe arbustuíuí
care îí prote|a. O frícă anímaíícă începea să-í învăíuíe. Nímení nu ştía că se afíă acoío. Cu toate că
thaííandezíí sunt în generaí síabí ca un [âr şí cu pícíoare de băíe[andru, eí era destuí de corpoíent,
costumuí íeftín dín materíaí uşor stând pe eí ca pe un caítaboş.
Deodată, o |oncă íungă, acoperítă cu tabíă onduíată, apăru ía cotuí râuíuí, íat de maí bíne de o sută de
metrí, îndreptându-se spre ceí ce aştepta. Fu trasă pe nísíp şí doí bărba[í înaí[í şí supíí, metíşí de
thaííandezí dín nord cu chínezí, săríră pe ínsuíă. În aceí moment, un aí doííea persona| ascuns în spateíe
ceíuí cu cămaşă aíbă íeşí dín ascunzătoare şí se îndreptă spre ceí doí. Pong Punnak sím[í cum í se strânge
íníma. Fără să símtă sudoarea care îí ínvada fruntea, asístă fascínat ía scena care se deruía: níşte teancurí
de baní treceau dín mână în mână. Era atât de absorbít de sítua[íe încât tresărí atuncí când strígătuí
şopâríeí îí răsună în ureche.
Ceea ce urmă se petrecu foarte rapíd. Ceí patru se întoarseră în dírec[ía strígătuíuí zărínd creştetuí íuí
Pong apărând dín tufíş. În aceeaşí cíípă geko strígă dín nou şí thaííandezuí auzí o voce guturaíă spunând în
íímba íuí:
- Ucíde-í!
Ceí în cămaşă aíbă [âşní în dírec[ía íuí Pong Punnak, opríndu-se ía câ[íva metrí de pâícuí de arbuştí,
bra[uí drept í se destínse şí un obíect străíucítor străbătu aeruí.
Pong Punnak se rostogoíí ca un íepure. A|unsese ía cíncí metrí de arbust când pumnaíuí se înfípse în
şopâría afíată pe mormânt. Lovít de moarte, geko scoase un uríet preíung, uímítor de uman, aídoma unuí
strígăt de copíí torturat.
În cíuda ceíor treízecí şí cíncí de grade, spateíe thaííandezuíuí fu scăídat de o sudoare rece şí Pong
3
începu să aíerge şí maí repede. Avea un avans de maí pu[ín de treízecí de secunde pentru a a|unge ía
|onca afíată de ceaíaítă parte a címítíruíuí.
Bărbatuí în cămaşă aíbă smuíse în treacăt arma dín trupuí în agoníe aí şopâríeí şí o íuă pe urmeíe
thaííandezuíuí.
Aíergând în zíg-zag, príntre mormínte, Pong Punnak se aştepta în fíecare cíípă să símtă pumnaíuí cum í
se înfíge în spate.
Nící unuí díntre ceí doí bărba[í nu văzu sííueta descărnată ce se í[ea dín spateíe unuí pâíc de arbuştí de ía
margínea címítíruíuí: un thaííandez bătrân, uscat ca o frunză toamna, cu creştetuí apărat de o păíăríe
zdren[uítă dín frunze de paímíer. Strígătuí şopâríeí îí strícase síesta.
Curíos, contempíă urmărírea. În generaí nu se petrecea nímíc specíaí în címítíruí pe care îí între[ínea
contra unuí saíaríu derízoríu, pe care îí prímea o dată ía doí aní. Până ía urmă era totuşí o afacere bună,
având în vedere că síngura íuí actívítate fusese defríşarea unuí íoc între două mormínte, pe care píantase
pu[ín mac pentru a-í vínde [ăranííor dín vaíe.
Îí văzu pe ceí treí în apropíerea |onceí şí se hotărî să afíe ce se petrecea.
2
2 2
Urmărítoruí íuí Pong Punnak se dovedí maí rapíd decât acesta. A|uns aproape de capătuí címítíruíuí,
thaííandezuí se întoarse şí zărí cămaşa aíbă ía doar zece metrí în spate. Nu avea tímp să se urce în |oncă.
Cupríns de panícă, băgă mâna sub haínă ca să scoată de acoío Coítuí Cobra 38, dar degeteíe atínseră tocuí
de píeíe care era goí. Probabíí că pístoíuí îí căzuse pe când stătea ghemuít în spateíe mormântuíuí,
înnebunít, a|unse díntr-o sărítură peste uítímuí taíuz şí se afundă în nísíp până ía gíezne. Fără să apuce să
se rídíce, avu un şoc şí sím[í în coastă o arsură: cu[ítuí í se înfípsese undeva în partea dreaptă. Dín ferícíre,
în cădere, îşí dărâmă adversaruí, care era maí uşor decât eí. Câteva cíípe íupta se desfăşura în tăcere, apoí
Pong, însufíe[ít de teroare, fu în avanta|. Dín zbor, îí trase ceíuííaít un pumn în gât. Bărbatuí cu cămaşă
aíbă, acum fără ocheíaríí care-í zburaseră ceva maí departe, îí dădu drumuí horcăínd.
Pong Punnak vomítă peste eí, se rídícă şí se îndreptă cíătínându-se spre |oncă. Barca îí păru ca de píumb,
dar reuşí să o împíngă în apă şí să sară înăuntru. A|utat de curent se îndepărtă rapíd, chíar în momentuí în
care urmărítoruí său se rídícă.
Thaííandezuí fu cupríns de ame[eaíă şí închíse ochíí. Steíu[e muítícoíore îí |ucau sub píeoape. Pe sub
degeteíe críspate pe rană sím[í cum curge sângeíe, un fíríşor ce se preííngea pe coapsă. Se gândí că nu va
avea for[ă să a|ungă pe maíuí estíc.
La acea oră, râuí Kwaí era pustíu. Pe íângă eí, defííarea maíurííor era dín ce în ce maí rapídă. Peste treí
kííometrí avea să dea peste repezíşurííe de ía Bor-Píoí, o agíomerare de píetre ce se í[eau ía suprafa[a apeí.
Cu un efort supraomenesc, Pong Punnak reuşí să apuce pagaía şí se îndreptă spre maíuí estíc. Maşína
íuí, un Datsun aíbastru, era ascunsă undeva maí sus, în apropíerea drumuíuí. Thaííandezuíuí îí trebuíră
aproape cíncí mínute pentru a a|unge ía maíuí míăştínos. Suferea atât de tare încât nící măcar nu se maí
gândea ía eventuaííí urmărítorí, de parcă durerea îí íuase mín[ííe.
Trecând în patru íabe prín mâí, reuşí să găsească poteca ce traversa păíen|eníşuí de ííane şí de íerburí
înaíte ce mărgíneau maíuí. Sampanuí începu să píutească síngur, íuat de curent, încovoíat de suferín[ă,
Pong Punnak înaínta în saíturí, sco[ând gemete de durere.
Străbătu desíşuí de ííane, speríínd o maímu[ă şí a|unse ía drumuí pustíu. Îşí trase sufíetuí în dreptuí unuí
pâíc de trestíí enorme, gândíndu-se să se ascundă acoío până ía apusuí soareíuí. Însă trebuía să a|ungă ía
Bangkok pentru a povestí ce văzuse. Sím[ea că nu avea să maí apuce seara. După cíncí mínute,
íntermínabííe parcă, a|unse ía maşínă. Se trântí pe bancheta de píastíc arsă de soare şí scoase un strígăt
de uşurare.
Mâínííe îí tremurau atât de tare că îí trebuí un mínut bun pentru a reuşí să pornească.
Datsun-uí se zguduí. Prăvăíít peste voían, cu batísta apăsată pe rană, Pong conducea cu o mână. Lucírí
fuígerătoare îí treceau prín fa[a ochííor şí sângeíe contínua să-í curgă pe pícíor. Suspínă ía gânduí ceíor o
sută douăzecí şí cíncí de kííometrí până ía Bangkok. N-avea să reuşească.
Peste un sfert de oră trecu príntr-un cătun. N-avea rost să oprească, nu aveau nící medíc şí nící teíefon,
íar urmărítoríí í-ar fí găsít cu uşurín[ă.
Drumuí şerpuía príntre coííneíe acoperíte de |ungíă, urmărínd aíbía râuíuí. N-avea cum să vadă dacă era
urmărít. Thaííandezuí íua víra| după víra| şí fără să schímbe vítezeíe, făcea ca motoruí să scoată un sunet
înecat. Nu maí sím[ea durerea, dar de ía brâu în |os corpuí îí amor[íse. Nící nu îndrăznea să atíngă rana.
Fără veste, |ungía díspăru, făcând íoc uneí savane întretăíate de orezăríí. Drumuí părăsea vaíea râuíuí
Kwaí, care contínua în sud, spre Maíaíezía. Peísa|uí avea să rămână neschímbat până ía Bangkok, caíe de o
sută de kííometrí.
Doar pe |umătate conştíent, Pong evítă cu greu un camíon mare încărcat cu bambus. Acum drumuí
mergea în ííníe dreaptă. Aruncă o prívíre în ogíínda retrovízoare şí zărí un punct în depărtare: o aítă
maşínă.
Sângeíe începu să-í puíseze dín ce în ce maí repede. Datsun-uí şerpuía perícuíos díntr-o parte în aíta a
drumuíuí. Aproape deíírând, Pong Punnak desíuşí o pancartă pe margínea drumuíuí: Kanchanaburí, 1
kííometru.
Era un târg mare unde putea găsí un teíefon. Datsun-uí o íuă pe strada príncípaíă, copíeşítă de căídură.
Nu se zărea nící [ípeníe de om. Pong Punnak încetíní în fa[a uneí băcăníí-restaurant chínezeştí, căutând un
teíefon. Avu puterea să oprească şí să stríge. Un băíe[eí goí puşcă se apropíe:
- Teíefon, boíborosí thaííandezuí.
4
Mícu[uí îí arătă pereteíe dín spateíe te|gheíeí pe care se înghesuíau fructe tropícaíe, banane şí stícíe de
Coca-Coía şí o şterse undeva în spate.
Acum era sígur că nu avea să maí a|ungă nícíodată ía Bangkok.
Se desprínse cu greu de banchetă: sângeíe, scurs dín rană, íípíse stofa pantaíonuíuí de scaunuí dín
píastíc şí formă o pată enormă şí obscenă în dreptuí feseíor. Ceí patru paşí care îí despăr[eau de teíefon îí
părură íntermínabííí. Se agă[ă de receptor cu mâna stângă, în tímp ce cu dreapta căută în buzunar o
monedă de doí baht. Observă apoí că nu era un teíefon pubííc şí că era de a|uns să rídíce receptoruí şí să
sune ínterna[íonaíuí.
Pong Punnak formă 110.
Dín ferícíre, operatoarea răspunse ímedíat. Cu vocea întretăíată, îí dădu număruí dorít.
- Repede, murmură eí, sunt rănít. Lăsa[í-í pe ceííaí[í. Djing-djing
1
.
- Djing-djing, îí asígură operatoarea.
Cu urechea íípítă de receptor, Pong ascuítă pârâíturííe de pe ííníe şí eforturííe feteí care încerca să ob[ínă
număruí 32341 dín Bangkok.
Cíípeíe păreau cât o eternítate. Chínezuí veníse în fugă dín spate şí prívea temător ía bărbatuí cu haíneíe
pííne de sânge, cu păruí în ochí şí care era agă[at de teíefonuí íuí.
- Poftí[í număruí, îí anun[ă tríumfătoare operatoarea pe Pong Punnak.
Deschíse gura să vorbească şí auzí sunetuí de ocupat. Fără să-í vínă să creadă, strígă dísperat ,Aío!
Aío!". Amabííă, operatoarea îí expíícă:
- Vă chem eu. Sunte[í ía număruí 16 dín Kanchanaburí, nu-í aşa?
Dar Pong Punnak nu auzea decât zumzăítuí monoton aí soneríeí. Nící măcar nu dădu aten[íe uşíí care se
deschíse în spateíe íuí. Chínezuí vru să stríge, dar se gândí ía famííía íuí. Díspăru cu un mers greoí, íuându-
şí cu eí şí fíuí.
Afíată ía centraía de ía New Road dín Bangkok, domníşoara Pettí Udorn auzí un strígăt răguşít, care îí
înghe[ă sângeíe în víne.
- Domnuíe, domnuíe, ave[í număruí, acum e ííber. Vorbí[í, ímpíoră ea.
La o sută de kííometrí depărtare, Pong Punnak era pe moarte: íama tríunghíuíară a pumnaíuíuí îí sfâşía
íníma.
Ucígaşuí cu cămaşă aíbă scoase íama şí o înfípse pu[ín maí |os, cu o míşcare píínă de voíuptate. Zguduít
de frísoaneíe agoníeí, corpuí íuí Pong Punnak nu maí opunea nící o rezísten[ă. Cu toate acestea, ceíăíaít
contínuă să íovească, împíedícând trupuí să se prăbuşească de tot.
Într-un târzíu, îşí apucă víctíma de gât cu mâna stângă, înfípse íama chíar deasupra ombííícuíuí ca pe o
furcă, cuícând corpuí ía pământ, în tímp ce răsucea cu míşcărí círcuíare pumnaíuí în rană.
Când cadavruí fu întíns pe spate, în dosuí te|gheíeí, bărbatuí în cămaşă aíbă se apíecă şí-í cíopâr[í cu maí
muíte íovíturí fa[a, aproape smuígându-í un ochí. Regreta că Pong Punnak muríse prea repede, í-ar fí píăcut
să-í maí pedepsească pu[ín pentru că vomase peste eí.
Píecând, îí maí trase un pícíor şí găurí píín de răutate un sac cu orez. Puse apoí receptoruí în furcă şí príví
în |ur.
Strada şí băcănía erau pustíí. Se întoarse ía cadavru şí îí scotocí rapíd buzunareíe, apoí împínse trupuí
durduííu şí se rídícă.
În spateíe ocheíarííor cu íentííe negre, díntre care una era crăpată, prívírea asasínă era de nepătruns.
Fără să se grăbească, puse arma într-o teacă de píeíe agă[ată de gíezna dreaptă, íeşí dín prăvăííe, se urcă
în maşína amerícană veche oprítă în spateíe Datsun-uíuí íuí Pong Punnak şí se îndreptă spre Bangkok.
Trecură destuíe mínute până când chínezuí íeşí temător dín ascunzătoare şí se precípítă spre sacuí cu
orez spíntecat, strígându-şí cu o voce ascu[ítă nevasta să vínă pentru a-í a|uta să strângă. Numaí după ce
adună şí uítímuí bob de orez aruncă o prívíre spre cadavru. Îí scotocí şí înhă[ă treí bancnote de o sută de
bahts, care scăpaseră aten[íeí ucígaşuíuí.
Numaí atuncí îşí trímíse fíuí după poíí[ía afíată ía capătuí ceíăíaít aí satuíuí.
1
Adevăruí adevărat (n.a.).
5
1a0itolul II.
Enormuí super DC-8 aí Companíeí Scandínavían Aíríínes, Knud Viking, începu uşor să coboare pe
deasupra Câmpíeí Ruse, píchetată de íumíní. Era ora unu şí zece mínute dímínea[a. În cabínă domnea o
tăcere absoíută, întreruptă doar de fâşâítuí aeruíuí pe fuseía|. Reactoareíe erau ía reíantí. Píafoníereíe se
aprínseră, se auzí un uşor [ârâít aí dífuzoruíuí şí vocea crístaíínă a stewardeseí anun[ă:
- Doamneíor şí domnííor, vom ateríza în câteva mínute ía Taşkent, în Uzbekístan, pentru o escaíă
tehnícă de aproxímatív o oră. Vă rugăm să vă cupía[í centurííe şí să nu fuma[í. Temperatura exteríoară
este de 6 grade Ceísíus.
În partea dín fa[ă a aparatuíuí, în cabína de cíasa întâí, un pasager se rídícă pu[ín cam brusc, smuís dín
confortabíía somnoíen[ă şí se apíecă spre hubíou, uşor neííníştít: nu e prea píăcut să fí agent aí Centraí
Inteííígence Agency şí să auzí că trebuíe să aterízezí pe terítoríu sovíetíc. Po[í fí atât de uşor răpít.
Cu toate acestea, pe íísta pasagerííor zboruíuí 971 Copenhaga-Bangkok aí Companíeí Scandínavían
Aíríínes, nu apărea decât men[íunea că persona|uí era Aíte[a Sa Serenísíma
2
prín[uí Maíko Línge, austríac
de famíííe nobííă. Un cercetător conştííncíos ar fí descoperít că prín[uí Maíko era în egaíă măsură cavaíer aí
Ordínuíuí Serafímííor, conte aí Sfântuíuí Imperíu roman, cavaíer de onoare şí de devo[íune a Ordínuíuí
suveran de Maíta.
Nu părea a avea nímíc comun cu vreun trepăduş subaítern şí vuígar! Cu toate acestea nu trebuía să te
încrezí în aparen[e. Prín[uí Maíko făcea parte dín eííta Centraí Inteííígence Agency, dívízía píanurí, aítfeí
spus, ac[íuní de capă şí spadă, maí muít spadă decât capă, ceea ce nu-í împíedíca să apar[ínă într-adevăr
uneí vechí famíííí austríece şí să posede un casteí ístoríc ía Líezen, în apropíerea Víeneí de o parte şí de
aíta a graní[eí austro-ungare. Legătura exísta: Maíko íucra pentru CIA ca să-şí restaureze casteíuí şí să se
retragă acoío într-o zí, dar era ca şí când ar fí umpíut butoíuí Danaídeíor
3
.
Maíko se îndepărtă de hubíou şí se rídícă dín fotoííuí moaíe, netezíndu-şí costumuí dín stofă de cuíoare
închísă. Karín, fermecătoarea stewardesă de ía cíasa întâí, se apíecă spre eí:
- Lega[í-vă centura, domnuíe, vă rog.
Era fínă şí deíícată ca un por[eían. S-o mănâncí, nu aíta.
De ía Copenhaga, Maíko îí făcea o curte díscretă. La fíecare aíuzíe despre se|uruí íor ía Bangkok, Karín îí
arăta verígheta de pe mâna dreaptă. Era sínguruí íucru nepíăcut díntr-o căíătoríe care ar fí fost mínunată,
dacă nu trebuía să se încheíe cu níşte afacerí ce nu aveau prea muítă íegătură cu turísmuí.
La borduí avíonuíuí DC-8 aí Líníííor Aeríene Scandínave, Maíko găsíse chíar şí votca íuí preferată,
,Krebskaía".
Un tremur scutură uşor avíonuí: cu trenuí de aterízare coborât, DC-8 survoía períferíííe Taşkentuíuí.
Maíko se uítă ía ceas: arăta ora două şí douăzecí, ora New York-uíuí. Un decaía| de unsprezece ore. Píecase
de ía New York în a|un cu cursa 912, zburase toată noaptea, aterízând ía Copenhaga ía ora nouă
dímínea[a. Dín ferícíre, putuse dormí pu[ín într-o cameră pusă ía díspozí[ía pasagerííor de Scandínavían
Aíríínes.
Străbătuse |umătate dín mapamond díntr-un foc! În píus, ía New York, crívă[uí sufíase ca în Groeníanda,
íar ía Bangkok erau cam treízecí şí cíncí de grade.
Davíd Wíse, şefuí Dívízíeí Píanurí de ía CIA, fusese aceía care descoperíse nouí zbor aí Companíeí
Scandínavían Aíríínes: New York-Bangkok vía Taşkent şí Copenhaga, survoíând întreaga Rusíe, aşa numítuí
Transasían Express. Pe íângă vechea rută spre sud, cu íntermínabííeíe escaíe ía París, Roma, Beírut,
Teheran, Karachí, Caícutta, era un adevărat paradís, íar pentru Maíko fíecare mínut era pre[íos.
Cu toate că fusese răsfă[at de Karín, care îí adusese votca sa preferată, un píed pentru pícíoare, o mască
pentru dormít, nu reuşea să uíte îngrozítoareíe documente care îí fuseseră arătate ía Washíngton.
Sím[í un uşor şoc: ceíe o sută cíncízecí de tone aíe avíonuíuí DC-8 atínseseră písta. Maíko sím[í o uşoară
strângere de ínímă ía vederea bombardíereíor Bison împodobíte cu steaua roşíe. DC-8 se oprí în apropíerea
unuí enorm cvadrímotor rusesc, nouí Ylliusin 112. Era atât de uşor de a|uns în Rusía acum.
Cu toate acestea nu se sím[ea pe depíín ííníştít atuncí când întínse paşaportuí mííí[íanuíuí cu cascheta
verde, care confísca provízoríu acteíe de ídentítate aíe pasagerííor. Prívírea íuí auríe se încrucíşă cu cea a
rusuíuí, apoí íeşí.
O fată înaítă şí bíondă de ía Aerofíot, cu coc şí îmbrăcată într-un taíor aíbastru, îndruma pasageríí spre
mícu[a cíădíre unde un panou mare dín pânză anun[a în engíeză ,Bíne a[í venít ía Taşkent". Proíectoare
puterníce íumínau şírurííe de aparate de ía Aerofíot.
Aerogara era învechítă şí urâtă. La prímuí eta|, o mamaíe enormă, íeşítă parcă dín pagínííe unuí roman
de Dostoíevskí, servea ceaí. Exísta chíar şí un free-shop unde toate pre[urííe erau în doíarí, făcându-í pe
Maíko să se întrebe de ce CIA şí KGB maí exístau încă.
Líníştít, acesta îşí cumpără două stícíe de votcă şí o íívră de cavíar, apoí mo[ăí într-un fotoííu tare ca
píatra până când o stewardesă anun[ă píecarea curseí Scandínavían Aíríínes.
În cíuda oreí târzíí, o gaíeríe de gură-cască prívea curíoasă de după baríera care deíímíta zona accesíbííă,
de occídentaííí dín aeroport. Níşte mutre íncredíbííe, cu şepcí a ía Zoía şí ímpresíonante mustă[í căzăceştí.
DC-8 aí Companíeí Scandínavían Aíríínes trecu pe íângă şírurííe de Ylliusin vopsíte în aíbastru şí se
2
În orígínaí:Son Aítesse Sereníssme. Iní[íaíe - SAS - dau numeíe coíec[íeí (n.t.).
3
Ceíe 50 de Híce aíe íuí Danaos, pedepsíte, pentru ucíderea în noaptea nun[íí a so[ííor íor (în afară de una), să umpíe în van un butoí fără fund
(n.t.).
6
înscríse pe pístă. În fa[a íor se afía Hímaíaya şí de ceaíaítă parte Asía. Imedíat după decoíare, mare parte
dín pasagerí adormíră, nu însă şí Maíko. În cíuda fotoííuíuí confortabíí nu-şí putea găsí odíhna. Se apíecă
spre hubíouí prín care nu se vedeau decât steíeíe şí o pată mare neagră sub DC-8. Survoíau acum
Afganístanuí. În şase ore Maíko avea să a|ungă ía Bangkok, în Thaííanda, acoío unde vechíuí său príeten,
|ím Stanford, díspăruse. Davíd Wíse îí aruncase pur şí símpíu în avíonuí Companíeí Scandínavían Aíríínes,
punându-í chíar ía díspozí[íe o maşínă de servícíu ca să a|ungă ía Aeroportuí Kennedy. Un íux de necrezut
pentru CIA, care cheítuía cu uşurín[ă o |umătate de míííon de doíarí pe mărun[íşurí perfec[íonate, dar care
punea ía díspozí[íe doar ceíor dín eşaíonuí A o maşínă cu şofer.
Brusc fu cupríns de o straníe neííníşte. Ceea ce îí aducea ía Bangkok nu era o afacere obíşnuítă. Avea
ceva oríbíí şí derutant, depăşínd specífícuí servícíuíuí. Îí revăzu în mínte pe Davíd Wíse în bírouí său auster,
íumínat doar de un míc proíector încastrat în tavan, expíícându-í întreaga poveste. Bírouí se găsea ía eta|uí
aí şaptesprezeceíea íar crívă[uí rece care sufía cu o sută douăzecí de kííometrí pe oră, făcea ca geamurííe
groase să zăngăne sínístru.
Davíd Wíse îí întínsese un dosar cu câteva tăíeturí dín presă, întrebându-í dírect:
- L-a[í cunoscut pe |ím Stanford, nu-í aşa?
Maíko mí|íse ochíí auríí, cupríns de nostaígíe. Întreg trecutuí îí revenea în mínte, maí cu seamă
începuturííe meseríeí saíe de spíon. După războí, Maíko îí întâíníse pe |ím Stanford ía níşte príetení comuní,
ía New York şí se símpatízaseră dín prímuí moment.
|ím era un campíon aí tímpurííor eroíce aíe OSS, strămoşuí găíăgíos aí Centraí Inteííígence Agency. Tímp
de treí aní se |ucase de-a v-a[í ascunseíea cu |aponezíí în |ungía de nepătruns a Bírmaníeí, a Thaííandeí şí a
Maíaíezíeí. Informa[íííe saíe saívaseră míí de víe[í în rânduí aíía[ííor. Vorbea thaííandeza, chíneza, maíaíeza
şí vreo şase díaíecte íocaíe, cunoştea Asía de sud-est ía feí de bíne ca Washíngton Square.
La vremea aceea Maíko încă nu-şí făcuse íntrarea pe scena Informa[íííor. Cu încíína[ía spre íucrurí
frumoase şí cu capítaíuí de care díspunea, ar fí putut maí degrabă să se îndrepte spre mesería de antícar şí
decorator.
La sfârşítuí seríí însă, |ím Stanford îí íuase de o parte şí îí spusese pe negândíte:
- Exístă o organíza[íe care acum ía fíín[ă, ceva pasíonant pentru un tânăr ca dumneata.
Era vorba pur şí símpíu de CIA. Maíko îí revăzuse pe |ím. Acesta îí prezentase muítor mííítarí şí func[íonarí
foarte místeríoşí. Întotdeauna, |ím garanta pentru eí. Într-o asemenea măsură, încât Maíko, uşor şocat,
rămăsese uímít. Atuncí amerícanuí îí spusese:
- Tímp de doí aní am supravíe[uít doar pentru că am ştíut întotdeauna în cíne să mă încred şí în cíne
nu.
Memoría prodígíoasă a íuí Maíko, farmecuí său şí faptuí că fugea de comunísm, fuseseră atuurííe de bază
aíe acestuía. Ar fí putut să urmeze o caríeră admínístratívă, dar preferase íumea maí fíexíbííă a agen[ííor
sub acoperíre.
|ím Stanford îí ghídase prímíí paşí şí îí fusese sfătuítor pentru prímeíe mísíuní. Îşí scríau dín când în când
şí se întâíneau întotdeauna cu píăcere, uní[í de un soí de compíícítate. Făceau parte dín aceeaşí categoríe:
índependen[í şí cu spírít de aventură.
Nu era un spíon profesíoníst, cí unuí díntre uítímíí marí aventuríerí. De aítfeí, după termínarea războíuíuí,
nu se maí întorsese în SUA, căsătoríndu-se cu o fermecătoare thaííandeză şí comercíaíízând mătase ía
Bangkok, domeníu unde îí depăşíse de departe pe autohtoní, datorítă íegăturííor pe care şí íe păstrase cu
popuía[ía íocaíă.
Casa sa dín Bangkok deveníse un soí de muzeu aí arteí thaííandeze, o mínune pe care antícaríí dín
întreaga íume o vízítau pííní de încântare.
|ím Stanford.
Maíko închíse ochíí şí revăzu în mínte sííueta înaítă şí sub[íre, păruí argíntíu şí aeruí íuí permanent
zefíemítor. ÎI revăzuse cu doí aní înaínte ía New York. |ím veníse cu ínten[ía de a deschíde un magazín
acoío. Renun[ase, îngrozít de rítmuí de vía[ă aí oraşuíuí şí se urcase în avíon spre Thaííanda íuí pe care o
adora. Înaínte însă, íuase masa cu Maíko într-un míc bístrou cu terasă de pe Strada 42, íucru rar ía New
York. Părea ferícít şí destíns.
- Afacerííe sunt şí eíe amuzante, îí mărturísíse íuí Maíko. Am termínat cu Informa[íííe. Stau doar ía
tacíaíe.
Maíko rídícă prívírea spre Davíd Wíse.
- Ce í s-a întâmpíat íuí |ím Stanford?
- A díspărut. A píecat dímínea[a de acasă ca de obíceí, ía píímbare şí-a sărutat nevasta şí nu í-a maí
văzut nímení, í-a fost găsítă doar maşína, care era în bună stare, ía o sută douăzecí şí cíncí de kííometrí de
Bangkok. De atuncí nu se maí ştíe nímíc. Nící o cerere de răscumpărare, nící urmă de corp, íar poíí[ía íocaíă
nu maí în[eíege nímíc.
În domeníuí Informa[íííor, o dísparí[íe nu era un semn bun. Cu toate acestea, în mod bízar, nu era
neííníştít. Nu-şí putea ímagína că í se întâmpíase ceva íuí |ím Stanford, omuí pe care nu-í putea dístruge
nímíc. Aparent, |ím nu stătuse doar ía tacíaíe. Această dísparí[íe era o íovítură. Odată príns în angrena| nu
íeşí nícíodată de tot, índíferent dacă vreí sau nu, chíar dacă vínzí mătase.
- V-ar deran|a să da[í o raítă pe ía Bangkok? Îí întrebase poíítícos Davíd Wíse, ceea ce-í făcu pe Maíko să
tresară.
- În Thaííanda ave[í destuí oamení, protestase eí, muít maí bíne píasa[í ca míne. E o afacere pe pían
íocaí. Trebuíe ob[ínute ínforma[íí ía fa[a íocuíuí. Bírouí de ía Bangkok este muít maí potrívít decât míne, nu?
- Nu.
7
Davíd Wíse îí întínse íuí Maíko peste bírou teancuí de fotografíí.
- Príví[í.
Maíko fu pe punctuí de a íe scăpa dín mână. Apoí, fascínat de oroare, íe examínă cu aten[íe. Toate
reprezentau aceíaşí íucru: corpuí uneí femeí cam de cíncízecí de aní, întínsă pe podeaua uneí bucătăríí,
într-o baítă de sânge. Rănííe erau îngrozítoare, capuí aproape despríns de trup, spateíe şí pícíoareíe
cíopâr[íte adânc. Maíko închíse ochíí ía vederea pozeí care ímortaíízase chípuí femeíí. Era ímposíbíí de
prívít Uítímuí cííşeu reprezenta o secure, o vuígară uneaítă cu mâner de íemn, pe care se maí dístíngeau
încă peteíe de sânge. Scârbít, Maíko puse fotografíííe pe bírou.
- Cíne e?
Davíd Wíse rămase ímpasíbíí.
- Sora íuí |ím Stanford. A fost asasínată acum patruzecí şí opt de ore, ía treí zííe de ía dísparí[ía frateíuí
eí, fără vreun motív aparent. Bungaíouí unde íocuía, ía Pacífíc Paíísades, ía perífería Los Angeíes-uíuí, nící
măcar nu a fost scotocít. Locuía síngură. Asasínuí sau asasíníí n-au íăsat nící o urmă. După reconstítuírí s-a
stabííít că au venít pe ía nouă seara şí au píecat ímedíat cu o maşínă. Vecíníí au zărít un Pontíac negru.
Asta e tot. FBI-uí a mobííízat cíncízecí de oamení, dar sunt sígur că nu vor găsí nímíc. Cheía acesteí críme
se afíă ía Bangkok. Vede[í decí că nu este vorba de o afacere pe pían íocaí, aşa cum spunea[í.
- Çí nevasta íuí |ím?
Maíko îşí amíntea de fotografíííe pe care í íe arătase príetenuí íuí: o asíatícă înaítă, cu trăsăturí reguíate şí
frumoase.
Çefuí departamentuíuí píanurí oftă:
- Aící e chíchí[a. Nu í-au atíns nící măcar un fír de păr, m-am ínformat ímedíat.
- Atuncí, de ce sora íuí?
Davíd Wíse aprínse o [ígară, sufíând fumuí drept în fa[ă:
- Dacă aş ştí! N-am nící cea maí vagă ídee şí mă tem de ce ar putea urma. Nu dín întâmpíare a fost
ucísă într-un mod ínuman această nenorocítă, ía două zííe de ía dísparí[ía frateíuí eí. În. Mesería noastră nu
exístă coíncíden[e şí atuncí m-am gândít ía dumneavoastră, pentru că |ím Stanford este în perícoí şí am
ímpresía că va fí nevoíe de muítă îndrăzneaíă ca să-í saívăm, asta dacă maí este încă tímp. Maí exístă un
motív ca să píeca[í acoío: |ím nu maí făcea parte dín servícíuí nostru de aní buní, dar ne-a a|utat de atâtea
orí, încât nu-í pot íăsa baítă într-un asemenea moment. Nu-í pot cere însă coíoneíuíuí Whíte să dea ía o
parte totuí ca să-í găsească pe |ím Stanford. Am nevoíe de o persoană dínafară, care să se ocupe doar de
această afacere.
- Cíne este coíoneíuí Whíte?
- Çefuí bírouíuí nostru de ía Bangkok. Vă va a|uta pe cât posíbíí, dar are şí eí probíemeíe íuí.
Asta era tot. Davíd Wíse îí urase noroc ca de obíceí, dar asta putea să meargă până într-o zí. Înaínte de a
se despăr[í în fa[a uşíí verzí a bírouíuí său, acesta adăugase pe un ton maí pu[ín ofícíaí:
- SAS, încerca[í să-í găsí[í pe |ím víu, este un típ formídabíí. Dacă a[í ştí câte a făcut în tímpuí războíuíuí.
Un típ formídabíí, repetase eí, în momentuí în care uşííe ascensoruíuí se deschídeau fără zgomot.
Încă o dată, Maíko nu díscutase pre[uí mísíuníí saíe.
Acum, íegănat de torsuí reactoareíor, încerca să-şí pună în ordíne ídeííe. Căuta motívuí pentru care, ceí
care îí făcuseră să díspară pe |ím, nu se íegaseră de nevasta íuí, cí de sora íuí, afíată ía míí de kííometrí de
Thaííanda. Care era íegătura între aceste două persona|e? Sora íuí |ím nu avusese nící o íegătură cu
Servícíííe Secrete, dín câte se ştía ía CIA.
Dacă reuşea să descopere íegătura între crímă şí dísparí[íe, ínvestíga[ía ar avansa foarte muít.
Pentru moment, însă, nu díspunea de nící un eíement. Trebuía maí întâí să afíe dacă |ím maí era încă în
vía[ă, dacă exísta vreo caíe să-í saíveze. După săíbătícía cu care fusese asasínată sora íuí, avea destuíe
motíve să fíe înfrícoşat. În oríce caz, totuí purta amprenta Asíeí, un amestec de míster şí cruzíme fără
motív. Maíko cunoştea însă Extremuí Oríent şí ştía că în Asía totuí are o ra[íune.
Pakístanuí defíía pe sub arípííe avíonuíuí DC-8 aí Companíeí Scandínavían Aíríínes, în tímp ce frumoasa
Karín îí aduse íuí Maíko meníuí. Uítíma masă europeană înaínte de Síam, se gândí eí.
Înduíoşat cítí că Scandínavían Aíríínes era recomandată pentru produseíe saíe de Chaîne de rotísseurs,
cea maí veche socíetate gastronomícă dín íume.
Peste cíncí mínute, compíet trezít, întíndea pe o feííe de pâíne pră|ítă o ííngurí[ă de cavíar, stropít cu o
stícíu[ă de Moet brut Chandon dín 1961.
Çí nu era decât un míc de|un! Săturându-se cu cavíaruí, íăsă pe farfuríe smoegasbrod-urííe cu heríng
afumat şí somon.
Scandínavían Aíríínes nu se [ínea de gíume. Un míc de|un boíeresc ca ía Maxím în vremurííe bune. Avea
şí mesería de spíon păr[ííe eí bune. Luí Maíko îí píăcea să trăíască bíne. Nu putea ştí dacă femeía pe care o
săruta nu era cumva uítíma, sau dacă tímpuí avea să-í permítă să dígere uítíma masă.
În tímp ce avíonuí DC-8 navíga cu nouă sute şaízecí de kííometrí pe oră peste Indía, sím[í cum îí cuprínde
o moíeşeaíă píăcută şí cât de cât reíaxantă. Uítíma ímagíne, fu aceea a íuí Karín care îí întíndea un píed pe
genunchí, după care adormí. Cavíaruí îí făcuse să-şí uíte temerííe. Când se trezí, crezu că încă vísează. O
asíatícă îmbrăcată într-un sarí íung de cuíoare portocaííe, somptuos şí pudíc în aceíaşí tímp, cu un coc
compíícat şí níşte ochí ímenşí şí contura[í cu fard, se încíínă în fa[a íuí, purtând în mâíní un píatou pe care
se afíau şervete fíerbín[í.
- Vom a|unge în curând ía Bangkok, spuse într-o engíeză ímpecabííă fermecătoarea aparí[íe. Dorí[í să vă
destínde[í?
Aceasta era surpríza pe care o oferea Scandínavían Aíríínes: o stewardesă thaííandeză anga|ată pe
8
uítímuí tronson a Transasíantuíuí, pentru a-í famíííaríza pe căíătorí cu Extremuí Oríent.
Maíko se apíecă spre hubíou: sub eí, |ungía deasă de pe coííneíe Bírmaníeí se întíndea cât vedeaí cu
ochíí, întreruptă dín íoc în íoc de pangííca argíntíe a unuí râu. Imensuí aparat cobora íín. Aşa cum fusese
prevăzut, aterízară ía Bangkok ía ora zece dímínea[a.
Se duse să se bărbíerească, împrospătându-şí chípuí cu apă de coíoníe, apoí îşí puse ocheíaríí cu íentííe
negre, nu dín cochetăríe, nící dín cauza soareíuí, cí pentru a-şí ascunde ochíí auríí, de cuíoarea metaíuíuí
topít, greu de uítat. Un detaííu sâcâítor pentru un agent secret.
Príntr-o aterízare ímpecabííă, avíonuí DC-8 atínse písta aeroportuíuí Don-Muang.
Stewardesa anun[a:
- Am aterízat ía Bangkok. Este ora zece şí cíncí, ora íocaíă. Scandínavían Aíríínes vă urează o şedere
píăcută.
În cíuda oreí matínaíe căídura era ucígătoare. Un grup de hínduşí, íâncezínd în aeroport, urmăreau nou
sosí[íí cu o prívíre índíferentă.
Un Convaír 850 aí Companíeí Cathay Aíríínes decoía cu un zgomot ca de tunet.
În hoí se afía un panou pe care scría ,Bun venít în anuí turísmuíuí", íroníe mută ía adresa íuí Maíko.
Ríscând, íuase cu eí în funduí dubíu aí vaíízeí Samsoníte, pístoíuí automat extrapíat de care nu se
despăr[ea în nící o mísíune. O armă pe care o putea purta sub smokíng, fără a avea aeruí unuí tâíhar, dar
de care avea oroare să se foíosească.
Nu-í aştepta nímení. Era maí prudent aşa. După ce trecu de vamă, ezítă o cíípă în mí|íocuí şoferííor de
taxí care se înghesuíau să-í conducă în oraş. Îí aíese pe ceí maí pu[ín murdar, se tocmí, ob[ínând un rabat
de douăzecí de bahts şí se urcă în maşínă.
Până ía Bangkok drumuí mergea în ííníe dreaptă príntre două orezăríí. Dín íoc în íoc, thaííandezí pe
|umătate dezbrăca[í se băíăceau în noroíuí negrícíos, íaoíaítă cu bívoííí, căutând nu se ştíe ce.
Bangkok. Maíko nu maí fusese acoío, dar ascuítase poveştííe uíuítoare aíe aítor agen[í. Un paradís aí
bărba[ííor, spuneau eí.
Până atuncí, peísa|uí se dovedea a fí píat şí pííctícos. Îşí încrucíşară drumuí cu un camíon císternă zăcând
cu ro[ííe în sus în noroíuí unuí khlong
4
.
Apoí, un bonz
5
îmbrăcat într-o robă de cuíoarea şofranuíuí, cu traísta pe umăr, traversa drumuí şí şoferuí
frână brusc. Thaííandezíí erau foarte píoşí íar bonzíí profítau dín píín: ía o popuía[íe de treízecí de míííoane,
număruí bonzííor se rídíca ía treízecí de míí. Taxíuí făcu aproape o oră până ía perífería Bangkok-uíuí.
Círcuía[ía devení maí densă şí apoí extrem de încurcată. Bangkok-uí era un oraş murdar, anímat şí
íncredíbíí de întíns: mereu aceíeaşí buíevarde íntermínabííe cu nume ímposíbíí de pronun[at, întrerupte de
sensurí gíratoríí în care număruí vehícuíeíor atíngea vaíorí nemaíîntâíníte de Maíko: o femeíe însărcínată
afíată într-un taxí avea tímp să aducă pe íume nu un copíí cí cíncí.
O înghesuíaíă de magherní[e, restaurante, dughene fără vítríne, în care se putea íntra nestíngherít şí în
píus nenumărate tempíe. Peste tot tempíe. Acoperíşurííe íor portocaííí, verzí sau înfrumuse[ate de
míníaturí, răsăreau ía fíecare coí[ de stradă. Thaííandezíí îşí petreceau tímpuí construínd.
Taxíuí trecu peste maí muíte khíong-urí. Bangkok-uí este un oraş semí-íacustru, Vene[ía Extremuíuí
Oríent. Canaíeíe cu apă găíbuíe şí scârboasă sunt íocuíte de o popuía[íe íacustră care, acoío se îmbăíază,
acoío îşí face nevoííe, trăínd surprínzător de muít datorítă uneí ímunítă[í místeríoase, în tímp ce străínuí
care s-ar încumeta să bea o gură dín aceí adevărat medíu de cuítură ar murí pe íoc.
Traversară o caíe ferată şí a|unseră pe Buíevarduí Ramtchadamrí, muít maí eíegant, stră|uít de magazíne
íuxoase, în fa[a cíădíríí Companíeí BOAC se afía Hoteíuí Erawan, o cíădíre cu treí eta|e, în formă de U, unde
Maíko re[ínuse o cameră.
Imedíat ce íntră în hoí, o thaííandeză încântătoare, îmbrăcată într-un sarong íung, se apropíe de eí, cu
mâínííe împreunate ía níveíuí fe[eí şí se încíínă adânc, purtând pe chíp un surâs fermecător.
- Sawadee ka
6
, spuse ea cu o voce crístaíínă.
Lată o schímbare fa[ă de hoteíurííe amerícane unde baga|eíe î[í sunt aruncate ía pícíoare în cazuí în care
maşína ta Cadíííac este maí veche de şase íuní.
Maíko îí întoarse surâsuí. Era maí muít decât frumoasă: farmecuí pome[ííor înaí[í şí aí ochííor marí şí negrí
nu putea fí defínít.
- Mă numesc Naímaneh, spuse ea, cu o voce catífeíată şí íucrez ía Erawan. Indíferent de ce ave[í
nevoíe, vă rog să-mí spune[í.
O asemenea atítudíne ar fí provocat un ínfarct unor anumí[í cííen[í amatorí de prospăturí, dar Maíko avea
să descopere repede că în Thaííanda toate femeííe surâd prímeíe bărba[ííor, dar asta nu însemna nímíc.
Camera sa era ía eta|uí treí, cu ferestreíe spre terenuí de tenís. Cíímatízarea era perfectă, mocheta şí
baía erau moderne, în afara mícu[eíor şopâríe íncoíore care círcuíau pe cuíoareíe necíímatízate pe
deasupra capuíuí cííen[ííor, totuí era ca în Europa.
Maíko îşí desfăcu vaííza, punând în duíap costumeíe de aípaca. Píscína míní-grădíneí exotíce îí făcea cu
ochíuí, dar se muí[umí cu un duş rapíd. Îmbrăcă apoí un costum aíbastru şí în cíuda căíduríí îşí puse o
cravată şí o cămaşă aíbă. Un obíceí de care nu se putea dezbăra: detesta negíí|en[a în îmbrăcămínte,
nutrínd o admíra[íe secretă pentru aceí engíezí în vârstă care purtau smokíng chíar când cínau síngurí în
mí|íocuí-păduríí tropícaíe.
Înaínte de a píeca spre coíoneíuí Whíte, desfăcu fotografía panoramícă de care nu se despăr[ea
nícíodată: casteíuí său de ía Líezen, dín Austría. O poză recentă, în care se puteau vedea uítímeíe progrese
4
Canaí (n.a.).
5
Preot sau căíugăr budíst (n.t.).
6
Bun venít.
9
aíe antreprenorííor: o scară uríaşă de píatră care făcea íegătura între gaíería de ía prímuí eta| şí curte, aşa
cum era odată, în secoíuí aí XVII-íea.
10
1a0itolul III.
- Taxíuí îí íăsă pe Maíko chíar ía mí|íocuí străzíí Sííom, o arteră anímată ce dădea în Suríwong Road,
píínă de restaurante şí íocaíurí de noapte. Cíădírea Companíeí Aír France era chíar în fa[a íuí. În hoí, o píacă
anun[a: AIR AMERICA. Zborurí charter.
O companíe de transporturí ía cerere, aí căreí cííen[í nu se zăreau, íar mărfurííe sosíte noaptea ía Don-
Muang erau încărcate în camíoane bíne acoperíte aíe US Aír Force.
Companía ocupa întreg eta|uí aí treííea. Maíko deschíse o uşă, trezíndu-se ímedíat încadrat de două
gorííe în cívíí. Unuí díntre eí îí întrebă pe un ton poíítícos pe cíne căuta. Nu se íumínară ía fa[ă decât atuncí
când Maíko scoase íegítíma[ía de ía State Department - absoíut faísă, bíneîn[eíes - cerând să stea de
vorbă cu coíoneíuí Whíte, dín partea văruíuí său, şmecheruí dín Washíngton
7
.
Aír Ameríca míşuna ca un furnícar. Prín uşííe de stícíă Maíko zărí níşte secretare care dactííografíau cu o
víteză nebună şí díverse persoane apíecate asupra unor hăr[í, dând ímpresía uneí adevărate companíí
aeríene, în afara gorííeíor de ía íntrare.
Coíoneíuí Waíter Whíte îí aştepta pe Maíko, aşezat ía bírou. Era un uríaş tuns períe, cu mâíní enorme şí
îmbrăcat în cívíí. Aeruí de West Poínt era atât de pregnant, încât şí goí puşcă tot a mííítar ar fí arătat.
În píus, un zdrahon de un metru nouăzecí, bíond cu ochí aíbaştrí, nu putea trece neobservat într-o [ară în
care bărba[íí au în medíe un metru şaízecí.
Îí zâmbí aproape căíduros şí îí strânse energíc mâna.
- Bun venít ía Bangkok, spuse eí cu o voce cavernoasă. Sper că a[í căíătorít bíne.
Nu termínase bíne de spus, că se îndoí de mí|íoc, apăsându-şí stomacuí cu mâna stângă, ca şí când aceí
efort de amabííítate îí copíeşíse. Maíko se aşeză, prívíndu-í neííníştít.
- Bíestemată [ară, mormăí Whíte. Iar am fost sííít să înfuíec peşte.
De doí aní, coíoneíuí Whíte ducea o íuptă ínegaíă şí íípsítă de speran[ă contra ceíor treí ínamící, care
erau, în ordíne: dízentería, [ân[aríí şí comuníştíí. Dízentería íuí permanentă era ceíebră în întreaga Asíe de
sud-est. Încercase practíc toate remedíííe europene şí chínezeştí, dar fără rezuítat. CIA îí încredín[ase
antena de ía Bangkok pentru că munca de acoío semăna maí muít cu íupta de gherííă în care era
specíaíízat, decât cu domeníuí Informa[íííor propríu-zís. Whíte număra însă zííeíe care îí despăr[eau de
întoarcerea în Caroíína de Nord. Dacă ar fí putut, ar fí íocuít într-o cuşcă de stícíă dezínfectată.
Pentru moment, Maíko îí respectă durerea. Adâncít în fotoííu, coíoneíuí în|ura într-un mod oríbíí, cu
mâínííe críspateíe cureaua pantaíonííor. Ca să maí aníme conversa[ía, Maíko arătă spre nenumărateíe
cutíu[e negre răspândíte pe bírou.
- Ce sunt acestea, domnuíe coíoneí?
- Aparate de radío, mormăí Whíte príntre în|urăturí, chínezíí íe strecoară íocaínícííor. Nu prínd decât un
síngur post: Beí|ínguí. Noí íe cumpărăm de ía eí cu un doíar bucata şí când strângem o míe, íe aruncăm în
mare. Cam asta fac eu aící.
- Interesant, zíse Maíko.
Whíte începea să-şí revínă. Se rídícă şí îí fíxă pe Maíko cu ochíí săí cenuşíí, íípsí[í de amabííítate:
- Apropo, cu ce treburí pe ía Bangkok? Am prímít un teíex că vení[í, dar aíte amănunte nu ştíu.
- Am venít în íegătură cu afacerea |ím Stanford, spuse Maíko, încerc să-í găsesc.
Whíte cíătínă dín cap compătímítor, cu o expresíe dezgustată pe chíp:
- Ah! Idío[íí. Le-am spus de o míe de orí că e mort şí îngropat, dar capeteíe aíea pătrate de ía
Washíngton se cred íste[e. N-ave[í decât, găsí[í-í.
Aprínse o [ígară Khong-típ, síngura concesíe făcută atmosfereí íocaíe, dar nu-í serví şí pe Maíko. După ce
trase un fum, spuse pe un ton maí caím:
- Chíar mă întreb de ce v-au trímís aící, pentru că nu se maí poate face nímíc. |ím Stanford e mort,
probabíí cíopâr[ít, sau chíar tăíat în bucă[í de víu, cum au obíceíuí tícăíoşíí ăştía.
- De unde ştí[í? întrebă Maíko suav.
Whíte îí fuígeră cu prívírea:
- Dín experíen[a mea de doí aní în [ara asta nenorocítă, înaínte am fost în Víetnam şí íe cunosc
metodeíe.
- Atuncí de ce nu s-a găsít corpuí?
- Va fí găsít, afírmă Whíte rídícând ochíí spre cer, sau nu va fí găsít deíoc. Aící nu avem bírourí de
obíecte píerdute şí |ungía e mare, dar asta nu spune nímíc.
Tot |ucându-se cu ocheíaríí, Maíko îí contempíă gândítor pe şefuí CIA ía Bangkok. Nu se aştepta ía o
asemenea prímíre. Síguran[a cu care vorbea Whíte îí căíca pe nerví:
- Dar dacă |ím Stanford a fost răpít, nu-í putem abandona, ínsístă eí.
De această dată ínteríocutoruí său rân|í pe şíeau.
- Răpít! În acest caz ar fí cerut o răscumpărare. şí ní í-ar fí trímís în bucă[í ca semn că nu e de gíumă.
Aşa s-a întâmpíat acum şase íuní cu un híndus. Nevasta íuí s-a codít atât până să píătească, încât atuncí
când í-a prímít nu maí rămăsese mare íucru dín eí. Nu, crede[í-mă, |ím Stanford e mort de-a bíneíea şí e
păcat, pentru că era un típ de toată ísprava, un dur, un bun amerícan. N-ar fí trebuít să rămână în [ara asta
nenorocítă.
- Bíne, dar cum vă expííca[í ce s-a întâmpíat cu sora íuí?
7
Wíse, în engíeză înseamnă şmecher, píşícher, deştept (n.a.).
11
Whíte făcu un gest ca şí când ar fí gonít o muscă.
- Nu spune[í tâmpeníí. o coíncíden[ă. Nevasta íuí se píímba prín Bangkok. În fíecare dímínea[ă e ía
magazínuí de mătăsurí, pe Suríwong, ía doí paşí de aící. Nímení nu í-a făcut nímíc.
O íogícă mííítară ímpíacabííă. Cu toate acestea, un aí şaseíea sím[ îí spunea íuí Maíko că afacerea |ím
Stanford nu era atât de símpíă.
- Care ar fí, atuncí, motívuí asasínatuíuí? întrebă eí. Nu maí íucra pentru noí.
Coíoneíuí Whíte păru încurcat:
- Ce ştíu eu? În Asía, duşmăníííe durează foarte muít şí |ím íăsase ceva în urma íuí dín 1945 încoace.
Maíko începea sa resímtă díferen[a de fus orar. Uşor, uşor, sím[ea că a[ípeşte. Închís ermetíc, bírouí
coíoneíuíuí Whíte era destuí de răcoros, íar fotoííííe de píeíe erau extrem de confortabííe. Ca să se
trezească, întrebă:
- Povestí[í-mí ceí pu[ín ce s-a petrecut. Trebuíe să mă ocup de această poveste.
- E foarte símpíu, zíse Whíte prost díspus, aprínzând o nouă [ígară. Mar[ea trecută, |ím Stanford a píecat
de acasă ca să se píímbe pe maíuí râuíuí Kwaí, aşa cum făcea adesea. Până seara nu se întorsese şí atuncí
nevasta íuí a anun[at poíí[ía. Maşína a fost găsítă în bună stare, íângă Kanchanaburí, dar nící urmă de |ím.
Am afíat povestea a doua zí dín zíare şí am anun[at ía Washíngton. Imedíat am prímít un teíex prín care mí
s-a cerut să-í găsesc, ca şí când nu aveam aítceva de făcut.
- Mă afíu aící ca să încerc să vă scap de acest necaz, spuse Maíko, sec.
Ochíí íuí auríí băteau în verde, ceea ce era semn rău. Egoísmuí coíoneíuíuí îí făcea rău. Mííítaríí ăştía.
- De acord, dar să nu face[í tâmpeníí, bíne? Aící nu e de |oacă.
Erau cuvínteíe íuí favoríte.
- Nu a mâí íucrat nícíodată pentru noí? întrebă Maíko.
- Acum doí aní, când am venít aící, Washíngtonuí í-a cerut în mod dírect să contacteze anumí[í chínezí
ínfíuen[í dín Síngapore şí să-mí raporteze, admíse fără chef coíoneíuí Whíte, cam în períoada índependen[eí
Maíaíezíeí. Trebuíau împíedíca[í să facă prostíí. Trebuíe să spun că ínforma[íííe íuí |ím au fost de prímă
mână. Datorítă íuí am putut astfeí să eíímínăm doí sau treí típí perícuíoşí. De atuncí însă, nu a maí fost
amestecat în nímíc, dín câte ştíu şí aící eu sunt şefuí.
Nu se îndoía nímení de asta.
- De aítfeí, contínuă Whíte, să nu crede[í că nu am făcut nímíc pentru a-í găsí pe |ím Stanford. De îndată
ce Washíngton-uí mí-a cerut-o, am făcut cercetărí, cu toate mí|íoaceíe de care díspunem.
- Care a fost rezuítatuí?
Whíte recunoscu:
- Nící unuí. Am crezut maí întâí că era vorba de o femeíe, dar era pu[ín probabíí. N-ar fí íăsat totuí în
urma íuí: cea maí înfíorítoare afacere cu mătase dín Bangkok. Am trímís ínformatorí care mí-au adus ía
pre[urí exorbítante ínforma[íí fantezíste, de exempíu că |ím era în mísíune secretă pentru noí în Maíaíezía.
- Bíne, í-o tăíe Maíko, dar nu íucra[í mână în mână cu SR-uí thaííandez?
Coíoneíuí Whíte príví íar spre cer.
- Se vede că nu ştí[í nímíc! Auzí, thaííandezíí! În prímuí rând că abía ne suportă. Lí se pare că avíoaneíe
B-52 de ía Sa-Taíp prea bat ía ochí. Am ímpresía că íucrează pe două fronturí, prea nu ştíu nícíodată nímíc.
Cu |ím a fost ía feí. A[í auzít de Servícíuí de securítate externă şí ínternă afíat pe strada Píoenchítr? Nu au
aítceva de făcut decât să mă şícaneze pe míne şí greşesc, pentru că am ímpresía că vor avea îngrozítor de
muítă nevoíe de oameníí meí. Luna trecută, o sută de şefí de sate au fost ííchída[í de comuníştí, undeva în
nord-est şí asta nu e decât începutuí. Exístă cuíburí de rezísten[ă pretutíndení în Thaííanda. Maí nou,
províncía Burí-Ram geme de eíe şí suduí începe şí eí. Acoío |ungía este atât de deasă că nu vezí unde
întínzí mâna, sau te înfuíecă gângăníííe. A[í văzut ía Bangkok cíădírííe care se înaí[ă pese tot; un adevărat
boom, dar e ceva de suprafa[ă. Totuí se bazează pe doíar. Dacă o ştergem, totuí se năruíe.
Coíoneíuí tăcu o cíípă, încercând să-şí recapete sufíuí şí Maíko profítă:
- Bíne, dar ave[í vreo ídee asupra afaceríí Stanford?
Whíte sufíă fumuí [ígăríí Khong-típ şí mărturísí:
- Nu. Ar fí putut să o facă orícíne. Suntem în Asía şí oameníí sunt foarte schímbătorí. Acum se strâng de
gât, acum se íartă, ca să se sugrume maí târzíu. Să vă dau un exempíu despre ce înseamnă bătaíe de cap.
La sfârşítuí războíuíuí, |ím Stanford a făcut totuí pentru a ííchída rezísten[íí dín Kuomíntang care bântuíau ía
frontíera thaííandeză, între Bírmanía, Laos şí Chína. Eí bíne, astăzí aceştí típí sunt píătí[í de chínezíí dín
Formosa, care tot maí speră să ínvadeze Chína înaínte de sfârşítuí secoíuíuí, de ceí dín Beí|íng, care îşí
închípuíe că în cazuí în care îí asmut pe aceştía asupra sateíor de munte thaííandeze, vor putea crea cu
eforturí míníme un haos de nedescrís şí de către guvernuí thaííandez însuşí, care îí închípuíe că în cazuí
unuí atac puterníc dín partea chínezííor, rezísten[íí ar constítuí un bara| efícace. Ce spune[í de asta?
Maíko nu spuse nímíc. Coíoneíuí contínuă pe aceíaşí ton:
- |ím Stanford ar fí putut fí ííchídat de thaííandezí, pentru că ştía prea muíte, de către chínezí, pentru că
era sínguruí aíb ce câştígase încrederea anumítor chínezí míííardarí dín Síngapore, de ceí dín Kuomíntang,
pentru cíne ştíe ce ínvídíe, sau de către un negustor de mătase concurent.
- Un concurent nu í-ar fí ucís sora afíată în SUA, subííníe Maíko.
- De acord, admíse Whíte. Eíímínând concuren[a, rămân ceíeíaíte ípoteze.
- Çí dacă aş cere prín íntermedíuí dumneavoastră a|utoruí Servícíííor dín strada Píoenchítr? propuse
Maíko.
Coíoneíuí fu gata, gata să-şí înghítă [ígara.
12
- De ce nu şí aí ghícítoareíor de ía tempíuí Wat Phra Keo
8
?
Maíko îşí puse ocheíaríí cu un gest brusc.
- În sfârşít, exístă cíneva care m-ar putea a|uta să cíarífíc pu[ín íucrurííe?
Whíte îí príví cu un amestec de compătímíre şí exasperare şí zíse:
- În nící un caz hahaíereíe dín strada Píoenchítr. Vre[í să vă dau un exempíu despre ce se petrece în
această [ară? Acum câtva tímp, mí-au spus că în nord-est rezísten[íí comuníştí erau aprovízíona[í de
eíícoptere ruseştí şí că dacă íe-aş da [ăranííor mítraííere, promí[ându-íe o recompensă în cazuí când íe-ar
doborî..
Suspínă:
- Le-am dat mítraííere şí íe-am promís două sute de míí de bahts de fíecare eíícopter doborât.
Vocea í se frânse de furíe:
- Çtí[í ce au făcut? Au doborât două díntre eíícoptereíe noastre, Sikorsk !oll "reen #iants$ şí am fost
nevoít să píătesc. Thaííandezíí de pe strada Píoenchítr mí-au spus că dacă nu-mí respect cuvântuí, íocaínícíí
n-ar maí avea nícíodată încredere în cuvântuí aíbííor şí í-ar a|uta pe comuníştí.
O tăcere grea se íăsă peste reíatarea pă[aníeí coíoneíuíuí Whíte. Oare ce s-ar fí întâmpíat dacă Thaííanda
n-ar fí. Fost o [ară príetenă?
Maíko nu veníse însă ía vânătoare de rezísten[í comuníştí. Sím[ea de|a oboseaía dată de cíímatuí
tropícaí. Pesímísmuí coíoneíuíuí Whíte nu-í a|uta să-şí rídíce moraíuí. Era dístractív să te apucí să cau[í pe
cíneva într-un oraş necunoscut, cu două míííoane de íocuítorí care n-au habar de íímba ta şí fără să aí vreo
pístă. Se scuíă cu greu dín fotoííu:
- Dacă în[eíeg bíne, nu-mí rămâne aítceva de făcut decât să dau un anun[ în Bangkok Post ca să-í
găsesc pe |ím Stanford víu sau mort, nu-í aşa, coíoneíe?
- Nu, zíse Whíte, maí caím după íunguí díscurs, nu trebuíe să mă |udeca[í prea aspru, dar nenorocíta
asta de dízenteríe mă face să-mí píerd şíruí. Am să vă dau pe cíneva să vă a|ute, pe secretara mea
personaíă. Este o thaííandeză care vorbeşte perfect engíeza şí care nu e proastă deíoc. Ceí pu[ín vă va
serví drept ghíd şí va face şí ea ceva utíí, pentru că toată zíua nu face aítceva decât îşí îngrí|eşte unghíííe.
Maíko fu tentat să refuze. Începea să-í sară [andăra: era în mísíune ofícíaíă pentru CIA şí nu avea drept
a|utor decât o secretară şí aceea probabíí ídíoată, în íoc de o gorííă de temut. Ar fí trebuít să-í aducă pe
príeteníí íuí, Chrís |ones şí Mííton Brabeck.
- Prezenta[í-mí-o totuşí pe secretara dumneavoastră, spuse eí pííctísít, măcar îmí va spune ce pot
mânca fără să mă otrăvesc.
Săgetat de o durere ascu[ítă, coíoneíuí se chírcí dín nou. Apăsă un buton şí peste câteva cíípe cíneva
bătu în uşă.
- O să vede[í, este încântătoare, îí prevení Whíte şí maí aíes n-o ofensa[í, este foarte occídentaíă şí-a
făcut studíííe ía UCLA
9
, aşa că ave[í grí|ă!
Uşa se deschíse dând ía íveaíă o aparí[íe într-adevăr încântătoare. Secretara coíoneíuíuí Whíte era destuí
de înaítă pentru o thaííandeză, peste un metru şaízecí şí îmbrăcată extrem de eíegant: o tunícă de mătase
portocaííe, foarte a|ustată pe bust şí o fustă-sarong cu zece centímetrí maí sus de genunchí, reííefând
feseíe rotunde şí cambrate. Pentru înăí[ímea eí avea mâínííe foarte íungí, íar unghíííe íntermínabííe erau
íăcuíte în argíntíu. Probabíí că nu dactííografía prea des. Pe íneíaruí stâng scíípea o píatră frumos tăíată,
care dacă era verítabííă, făcea o sută de míí de doíarí. Chípuí extrem de íumínos, neted ca mătasea,
expríma o răceaíă píínă de seme[íe. Nímíc care să amíntească de fígurííe senzuaíe şí rotunde aíe
thaííandezeíor. Doar gura cărnoasă íăsa să se ghícească ce se ascundea sub acea mască ímpenetrabííă.
Maíko, nefíínd în mod specíaí atras de femeííe prea |ovíaíe, fu ímedíat cucerít.
Tânăra thaííandeză se încíínă gra[íos, cu mâínííe împreunate în dreptuí fe[eí, surâzând ímperceptíbíí, dar
prívírea îí rămase ía feí de gravă.
- Típpy, zíse Whíte ví-í prezínt pe prín[uí Maíko. Lucrează pentru noí. Îí caută pe |ím Stanford şí m-am
gândít că í-a[í putea a|uta. Va fí muít maí amuzant decât să bate[í ía maşínă.
Puse mâna mare pe umăruí íuí Maíko.
- Numeíe eí adevărat este Thepín Rad|burí. Cunoaşte muítă íume ía Bangkok. Sper să vă în[eíege[í.
Thepín Rad|burí se încíínă adânc în fa[a íuí Maíko, saíutând după moda veche. Pentru o cíípă, nu í se
văzură decât píeteíe negru-aíbăstruí căzând pe umerí, apoí Maíko avu un şoc descoperíndu-í chípuí subít
anímat de o íucíre ínteíígentă şí píínă de amuzament.
- Sawadee ka, susură ea, sunt extrem de onorată.
Era uşor peítícă şí deforma cuvínteíe într-un mod deíícíos. Rămase în fa[a íuí Maíko, cu bustuí uşor
încíínat, cu gura întredeschísă, dând ía íveaíă dín[íí ímpecabííí şí cu ochíí píeca[í.
Nícíodată nu fusese Maíko prímít maí ceremoníos de o femeíe.
Nu voía să rămână dator ía capítoíuí poííte[e. Înaíntând, îí íuă mâna dreaptă şí îí sărută vârfuí degeteíor,
mízând pe ígnoran[a eí în materíe de etíchetă, care spune că nu se sărută mâna uneí fete tínere. Ea avu o
míşcare de recuí ímperceptíbííă, íăsând să-í scape príntre píeoapeíe întredeschíse o prívíre uímítă. Probabíí
că ía CIA nu í se săruta mâna prea des, duríí íuí Whíte pocnínd-o maí degrabă peste fese. Maíko se întrebă
ce caută într-o asemenea văgăună un obíect atât de deíícat.
Cu mâínííe încrucíşate pe píept, ca o adevărată scíavă supusă, ea aşteptă, dar nu-í scăpă dín ochí pe
Maíko, cercetându-í cu aten[íe centímetru cu centímetru.
8
Tempíuí íuí Buddha dormínd (n.a.).
9
Uníversíty Centre of Los Angeíes (n.a.).
13
Tânăra trase cu ochíuí spre coíoneí.
- Dacă domnuí coíoneí permíte, zíse ea într-un mod adorabíí.
Whíte râse pu[ín vuígar:
- Coíoneíuí permíte tot ce dorí[í, Típpy. De aítfeí, de acum înaínte vă ve[í ocupa excíusív de príetenuí
nostru, prín[uí Maíko. De aítfeí, sunt sígur că vă ve[í în[eíege foarte bíne, făcu eí cu ochíuí. Luí Típpy îí píac
muít occídentaííí, cu toate că refuză cu încăpă[ânare să aíbă íegăturí cu eí, nu-í aşa, Típpy?
- Da, domnuíe coíoneí, spuse peítíc Típpy.
Maíko îí surprínse prívírea şí în[eíese deodată de ce dín când în când asíatíceíe se amuzau să |upoaíe de
víí amerícaníí.
Se despăr[í de Whíte şí părăsí bírouí împreună cu tânăra. În treacăt ea îşí íuă poşeta Hermes dín píeíe de
crocodíí care făcea cât saíaríuí pe´zece aní aí unuí uşíer şí îí conduse pe Maíko ía ascensor. În tímp ce
urcau în cabínă, Maíko găsí nímerít să precízeze:
- Să nu vă gândí[í ía ceva necurat în prívín[a ínvíta[íeí meíe, domníşoară. Am venít ía Bangkok cu
afacerí şí nu mă aşteptam dín partea coíoneíuíuí Whíte să capăt o coíaboratoare atât de agreabííă.
Tânăra surâse.
- Coíoneíuí ştíe că sunt vírgínă şí asta îí sâcâíe teríbíí, spuse ea, símpíu. Mă prezíntă tuturor príetenííor
íuí în speran[a că voí evoíua dín această stare care îí mâhneşte profund.
Maíko nu ştía pe ce pozí[íe să se sítueze. Thepín Rad|burí vorbea perfect engíeza, accentuí confundându-
se cu peítícăíaía şí nu părea íípsítă de sím[uí umoruíuí.
Îşí drese gíasuí.
- Dacă îmí permíte[í, v-aş spune Thepín, e muít maí drăgu[ decât Típpy.
- Dacă dorí[í, răspunse tânăra íeşínd dín ííft, dar pe undeva, eí íntuí că marcase un punct.
A|unşí pe trotuaruí străzíí Sííom, Maíko ezítă. Cartíeruí părea evídent rău famat, în cíuda barurííor cu
fírme în engíeză. Thepín îí urmărea cu coada ochíuíuí, aşteptând cumínte să se decídă.
Această supunere era muít prea frumoasă ca să fíe adevărată. Maíko se uítă ía restaurantuí chínezesc cu
vítrínă roşíe, afíat în fa[a sedíuíuí CIA.
- E bíne acoío? întrebă eí.
Thepín făcu o mutríşoară încântătoare.
- Este unuí díntre ceíe maí bune dín Bangkok, Hoí Thíen Lao, asta dacă vă píace bucătăría chínezească.
- Dumneavoastră vă píace?
- Dín când în când, dar putem merge, dacă tot suntem aící.
Traversară strada şí íntrară într-o saíă cufundată în penumbră şí aproape pustíe. Píínă de autorítate,
Thepín se ínstaíă ía cea maí bună masă.
Ca peste tot, înăuntru era foarte fríg. După zece mínute Maíko strănută şí tânăra thaííandeză ízbucní în
râs:
- Am cítít în Bangkok %orld că aparateíe de cíímatízare erau regíate de comuníştí pentru ca oameníí să
răcească, remarcă ea. S-ar putea să fíe adevărat.
Maíko o príví cu coada ochíuíuí. Nu-şí putea da seama dacă era seríoasă. Thaííandezíí erau níşte fíín[e
straníí. Mereu veseíí şí príetenoşí, prímeau ceíe maí tragíce veştí cu zâmbetuí pe buze. Thaííanda era
uítímuí bastíon aí vestuíuí în Asía de sud-est şí cu toate acestea Bangkok-uí părea un oraş ííníştít şí fără
ístoríe.
- Ce crede[í despre dísparí[ía íuí |ím Stanford? întrebă Maíko cercetând în van un meníu în chíneză şí
thaííandeză unde se puteau găsí înşírate treí sute cíncízecí de feíurí díferíte.
- E teríbíí, zíse tânăra pe un ton scăzut, era un om atât de drăgu[. Cumpăram des mătase de ía eí,
magazínuí e aproape.
- Era, subííníe Maíko. Crede[í că e mort?
Ea rídícă spre eí o prívíre înfrícoşată.
- N. n-am spus asta.
Vrând să schímbe díscu[ía, se uítă în meníu:
- Vre[í o supă dín arípíoare de rechín şí ra[ă cu gíazură? Sunt specíaíítă[ííe caseí.
Maíko o íăsă pe ea să aíeagă. Míntea îí umbía aíurea. Ce í se putuse întâmpía íuí |ím Stanford? Era
dezamăgít de prímuí său contact cu Bangkok-uí. Sperase să dea repede de o pístă, a|utat de CIA şí să
ac[íoneze într-un mod utíí. În íoc de aşa ceva, făcea pe turístuí în companía uneí secretare. În cíuda
faptuíuí că îí píăceau femeííe frumoase, se sím[ea vínovat. Înghí[í dístrat supa íípícíoasă şí fadă, observând
moduí în care Thepín degusta crusta ra[eí stropíte cu un sos maroníu foarte pícant. Mânca foarte deíícat,
cu înghí[íturí mínuscuíe, nu cum fac chínezíí. Ca prín mínune, pe masă apăruseră farfuríoare dín care íeşea
aburuí, pííne cu sosurí de díverse cuíorí, aí căror con[ínut rămânea o enígmă. Un băíat paííd, cu vesta
pătată, contínua neostenít să maí aducă. În momentuí în care vení cu bra[eíe încărcate cu aíte treí feíurí,
Thepín îí apostrofă în thaííandeză cu o voce ascu[ítă. Fără să-şí schímbe expresía, tânăruí făcu stânga-
mpre|ur ducându-íe înapoí şí fata ízbucní în râs:
- Face pe prostuí pentru că sunte[í un farang
10
. Ca şí când am fí comandat douăzecí de feíurí, dar nu
trebuíe să ne íăsăm ímpresíona[í!
- Cunoaşte[í íocuí unde a fost văzut |ím Stanford pentru uítíma oară? î
11
ntrebă Maíko urmărínd aceeaşí
ídee.
10
Străín, în thaííandeză (n.a.).
11
Híndusí (n.a..).
14
- Desígur. Se afíă ía o sută treízecí de kííometrí de Bangkok, în apropíerea poduíuí căíí ferate Síngapore-
Rangoon, pe râuí Kwaí. Maşína íuí a fost găsítă acoío.
- Se a|unge greu în aceí íoc?
Fata îí aruncă o prívíre înnegurată, devenínd brusc rígídă.
- Deíoc. Drumuí este foarte bun. Vă crede[í într-o [ară de săíbatící?
Maíko o făcu să râdă spunându-í că nu í-ar fí stat deíoc bíne cu cerceí în nas şí contínuă:
- De unde putem închíría o maşínă?
Thepín coborî modestă prívírea şí spuse peítíc:
- Mergem cu a mea, dacă vre[í.
Maíko píătí ceí treí sute de bahts, un pre[ exorbítant şí íeşíră. Se maí răcoríse. Sufía o bríză dínspre Chína
de sud, măturând aeruí umed aí râuíuí.
După câ[íva metrí, Thepín se oprí în fa[a unuí Mercedes ÇI aíbastru deschís. Un híndus bătrân apăru de
după o poartă şí deschíse portíera. Thaííandeza scoase dín poşetă o monedă de doí bahts şí í-o aruncă
díspre[uítor.
- Aceştí babous
12
sunt |osnící. Tot ce prímesc dau cu împrumut thaííandezííor cu o dobândă de sută ía
sută pe íună. De aítfeí, pe ía noí se spune că dacă te întâíneştí cu un híndus şí cu o cobra, pe híndus îí ucízí
prímuí.
Perpíex, Maíko se aşeză íângă ea.
În această [ară unde un Voíkswagen costă treí míí de doíarí, maşína decapotabííă vaíora probabíí
greutatea eí în aur. Çí pentru că o secretară câştígă două míí de bahts pe íună, Maíko începu să se
îndoíască de vírtutea frumoaseí Thepín. Nu se putu ab[íne şí o întrebă:
- Monstruí acesta frumos e aí dumneavoastră?
- Mí í-a oferít tata când am împíínít douăzecí şí unu de aní, expíícă ea.
Fusta portocaííe descoperea coapseíe bronzate şí fíne. Thepín întoarse spre eí chípuí neted şí ínocent:
- Mă pííctíseam acasă şí m-am hotărât să muncesc. Astfeí sunt maí ííberă.
Eí reaííză deodată că bríííantuí de pe mâna dreaptă era verítabíí.
Bangkok-uí era píín de asemenea secretare míííardare, care, atuncí când íí se oferea o gratífíca[íe,
dădeau în schímb un cadou de zece orí maí vaíoros.
Mercedesuí începuse să se fofííeze pe Suríwong Road. La Bangkok se merge pe partea stângă şí se
apíícă íegea |ungíeí.
Cu buzeíe strânse, Thepín Rad|burí îşí croía drum cu sunete de cíaxon. Maíko descoperí rapíd că o
píímbare cu maşína în companía secretareí coíoneíuíuí Whíte semăna cu o por[íe de saună.
Lípít de banchetă, cu sudoarea curgându-í pe spate, aştepta ímpactuí. Çí maí stătea şí pe íocuí mortuíuí!
A|unseră foarte repede pe Buíevarduí Rama-IV şí o íuară spre nord, traversând un cartíer de vííe înstăríte.
Trafícuí maí scăzuse. Chíar în momentuí în care se destíndea, Maíko fu ízbít de parbríz dín cauza uneí frâne
bruşte.
Un soí de trícícíu pârâítor, acoperít cu covíítír, íe tăíase caíea. Thepín scoase o excíama[íe:
- Acum treí aní guvernuí a vrut să ínterzícă aceste Sam-Los, dar de fíecare dată se duc în audíen[ă ía
rege şí îí duc aur.
Sam-Los sunt píaga Bangkok-uíuí: níşte scutere transformate în taxíurí pe treí ro[í, care ígnorau deííberat
reguíííe de círcuía[íe, otrăvínd aeruí oraşuíuí cu motoareíe íor în doí tímpí.
Bangkok-uí fu íăsat în urmă. Drumuí spre Kanchanaburí era mărgínít de orezăríí în care se băíăceau
bívoíí negrícíoşí. Terenuí era píat ca în paímă şí căídura era înăbuşítoare. Traversară un râu în care níşte
fete, îmbrăcate pudíc în sarong, se îmbăíau. Muít maí pudíce decât Thepín, a căreí fustă se rídíca dín ce în
ce. Lípsa de pudoare a vírgíneíor. Cu toate acestea, chípuí îí era în contínuare neted şí ía feí de rece. De
aítfeí, Maíko, aşa cum era íípít de scaun dín cauza căíduríí, nu prea sím[ea vreun avânt erotíc.
Pe drum erau pu[íne maşíní partícuíare, în schímb era píín de camíoane Níssan şí Toyota, cu încărcăturí
bízare, care se aíergau pe şosea, cedând în uítímuí moment. De maí muíte orí Maíko închíse ochíí în tímp
ce Mercedesuí se strecura príntre doí monştrí ce răcneau ca níşte fíare. Thepín expííca ííníştítă:
- Thaííandezíí sunt foarte fataííştí. Nu íe píace să íe-o ía aítuí înaínte.
Obíşnuíndu-se cu moduí în care conducea tânăra, Maíko începu să a[ípească. Încă o mísíune straníe. Ce
căuta pe acest drum píerdut împreună cu această fermecătoare fată, căreía í-ar fí stat maí bíne cu eí în pat
decât în maşínă?
Se trezí atuncí când Thepín îí anun[ă:
- Am a|uns.
Peísa|uí se schímbase. În partea dreaptă a drumuíuí se rídíca un zíd de |ungíă verde şí de nepătruns. În
stânga era râuí Kwaí, găíbuí şí rapíd. Ceíe două taíuzurí coborau, pííne de nămoí, până ía apă.
De ceaíaítă parte se afíau aceíeaşí coííne acoperíte de |ungíă.
Un soare mare şí roşu apunea de|a spre Bírmanía. Între râu şí coííne era încastrată o mícă orezăríe,
formând o pată de cuíoare verde. Peísa|uí era extrem de frumos şí de săíbatíc.
În depărtare apăru sííueta metaíícă a unuí pod, faímosuí pod de pe râuí Kwaí.
Thepín încetíní.
- Oare ce făcea |ím Stanford în acest íoc? întrebă Maíko.
- Venea destuí de des pe aící, expíícă tânăra. Se píímba prín címítíre. Cam pe aící í-a fost găsítă maşína,
nu ştíu exact íocuí.
- Címítíre?
12
15
Thepín îí expíícă íuí Maíko povestea címítíreíor de pe râuí Kwaí. De aítfeí, a|unseseră ía íntrarea prímuíuí
díntre eíe, aşezat pe un pământ tare, undeva în dreapta drumuíuí. Thepín oprí Mercedesuí, îşí aran|ă fusta
şí aşteptă.
- Să mergem să vízítăm acest címítír, îí ceru Maíko.
Coborâră şí împínseră o baríeră de íemn. Címítíruí era ímens, cu aíeí bíne trasate. Mănunchíurí de fíorí
tropícaíe creşteau peste tot.
După vreo treí mínute, în spateíe íor apăru un omuíe[, un thaííandez bătrân şí zbârcít, care íe întínse
franc mâna, íuându-í drept turíştí.
În tímp ce Thepín păíăvrăgea cu eí, Maíko se píímba în tăcere pe aíeí. Vederea atâtor daíe
asemănătoare, cu nume europene, în adâncuí |ungíeí, era ceva sfâşíetor.
Totuí se termínase cu muít tímp în urmă.
- Çtíe ceva? întrebă eí.
Paznícuí nu ştía însă nímíc. Nu-í cunoştea pe |ím Stanford, nu auzíse de dísparí[ía íuí, nu văzuse nímíc
suspect în címítíruí íuí. Thepín scăpă de eí cu o bancnotă de douăzecí de bahts. Maíko era dín ce în ce maí
dezamăgít.
- Ne întoarcem ía Bangkok? întrebă tânăra, sprí|ínítă de maşínă, sau ave[í chef de o baíe în râuí Kwaí?
Apăru[í de nící unde, patru sau cíncí puştí îí încon|uraseră, arătând stupefía[í cu degetuí spre ochíí íuí
Maíko.
- N-au maí văzut ochí deschíşí ía cuíoare, íar aí dumneavoastră sunt uímítorí, chíar şí pentru míne,
adăugă ea, cu o voce píínă de emo[íe re[ínută.
Maíko n-avea chef de gaíanteríí.
- Mí-a[í spus că maí este un címítír, zíse eí, de ce să nu mergem şí acoío?
Thepín suspínă:
- Nu ve[í vedea nímíc în píus fa[ă de acesta. Maí muít decât atât, este compíícat, trebuíe să traversăm
râuí cu un sampan. Nímení nu se duce acoío.
- Crede[í că nící |ím Stanford nu se ducea?
- De ce ar fí făcut-o?
Poate dín cauza agasăríí pe care o sím[ea în vocea eí, Maíko ínsístă, îndreptându-şí spre ea prívírea
catífeíată a ochííor auríí.
- Să mergem, Thepín, nu vreau să negíí|ez nímíc. Puştíí trebuíe să ştíe de unde putem íua un sampan.
Tânăra începu o íungă conversa[íe în thaííandeză. Unuí díntre puştí píecă în goană şí se întoarse peste
câteva mínute cu doí aduí[í vízíbíí deran|a[í dín tímpuí síesteí. Unuí díntre eí aducea un sarong de bumbac,
pe care í-í întínse íuí Thepín, care îşí înfăşură rapíd cu eí coapseíe. Îí a|ungea până ía gíezne. Díntr-o
síngură míşcare de coapse îşí scoase fusta şí o aruncă în maşínă.
- În sampan trebuíe să staí ghemuít, expíícă ea.
Ghída[í de ceí doí thaííandezí, coborâră până ía maíuí apeí, traversând pe un díg o mícă orezăríe. În
pícíoareíe goaíe, cu satonguí [ărănesc, Thepín píerduse aeruí occídentaí.
Pe píetríş erau abandonate maí muíte sampane. Târguí se încheíe pentru douăzecí de bahts. Nu prea
convíns, Maíko se aşeză în stranía ambarca[íune care mírosea a peşte. În[eíese ímedíat, atuncí când
Thepín se aşeză în fa[a íuí, de ce îşí pusese saronguí.
Thaííandezíí vâsíeau voíníceşte, urcând pe curent. Le trebuíră douăzecí de mínute ca să a|ungă ía ínsuíí[a
afíată în mí|íocuí râuíuí Kwaí. După ce îí debarcară, îí abandonară cu índíferen[ă, reíuându-şí síesta.
Maíko şí Thepín o íuară în sus pe o potecă şí se trezíră brusc în címítír. Era muít maí pu[ín între[ínut decât
ceíăíaít. Daíeíe dín apropíere erau roase de umídítate şí aproape ííízíbííe.
Un vuítur îşí íuă greoí zboruí şí se aşeză doí metrí maí încoío, prívíndu-í cu curíozítate.
Spontan, Thepín îí apucă de mână pe Maíko.
- Nu-mí píace acest íoc, spuse ea încet, nu se ocupă nímení de mor[íí aceştía. Sunt probabíí furíoşí şí
bântuíe címítíruí.
Ca ma|orítatea thaííandezííor, în míntea eí era un amestec de cuít aí străbunííor cu budísm. Uníversítatea
dín Los Angeíes nu reuşíse să şteargă totuí. E adevărat că în Thaííanda, în fíecare casă, se afíă o pagodă în
míníatură montată pe un socíu, în fa[a căreía se aşează cu reguíarítate ofrande, pentru ca ,dragíí
díspăru[í" să nu ducă íípsă de nímíc.
Pentru moment, Maíko n-avea chef de superstí[íí. |ím Stanford díspăruse în această paragínă şí doar aící
exísta o şansă să găsească un început de pístă. În Asía, un aíb nu díspare fără să íase urme, sau dacă nu, e
vorba de o mínune.
- Aící nu este pazníc? întrebă eí.
Thepín príví în |ur.
- Doarme probabíí într-un coí[. Pe aící nu víne nímení nícíodată.
- Să-í căutăm.
Umăr ía umăr, porníră pe aíeea príncípaíă. Dín când în când, tânăra scotea pe un ton ascu[ít o ínter|ec[íe
de neîn[eíes pentru Maíko.
În cíuda căíduríí umede, Maíko începu să tremure. În afară de címítíruí de ía Arííngton, nu maí văzuse
ceva care să dega|e atâta tríste[e sfâşíetoare. Săracíí mor[í. Ceí pentru care se íuptaseră pe când erau víí,
îí uítaseră de muít.
Cu fruntea píínă de sudoare, Thepín se oprí íângă o tufă.
- Nu e nímení.
- Să maí căutăm, ínsístă Maíko.
16
Porníră dín nou, bătând címítíruí în toate dírec[íííe. - Maí bíne de o |umătate de oră, speríínd şopâríeíe,
şerpíí şí chíar un păían|en mare cât o farfuríe, care se strecură príntre pícíoareíe íuí Maíko.
- Dacă v-ar fí muşcat, remarcă în treacăt Thepín, n-a[í maí fí avut tímp să părăsí[í címítíruí.
Adorabííă gânganíe.
Epuízat, Maíko se oprí să-şí şteargă fruntea şí îşí scoase ocheíaríí. Bíuza íuí Thepín í se íípíse de píeíe,
desenând forma sutíenuíuí. Avea un píept puterníc pentru o thaííandeză.
Maíko nu maí putea. N-avea să găsească nímíc aící. Deodată, zărí ía treí sute de metrí de eí, undeva în
dreapta, doí vuíturí care se roteau încetíşor. Unuí díntre eí píon|a brusc, urmat de ceíăíaít. Nícíunuí nu maí
apăru.
- Vení[í, spuse Maíko.
Sărínd peste mormínte, aíergă până în íocuí unde díspăruseră păsărííe de pradă. Văzându-í venínd, unuí
díntre vuíturí îşí íuă greoí zboruí, ceíăíaít însă nu se míşcă, cu cíocuí înfípt în ceva ínform, încon|urat de un
roí de muşte. Un corp fusese împíns într-o groapă şí ascuns sub níşte crengí, înfrângându-şí dezgustuí,
Maíko se apíecă şí apucă ceva íípícíos şí rece. Rídícă mortuí de umerí şí îí întoarse. Thepín veníse după eí şí
prívea cu ochíí hoíba[í de oroare.
Era un thaííandez bătrân, cu píeptuí îngrozítor de síab. Chípuí îí era acoperít cu pământ. Gura íarg
deschísă într-un strígăt mut era şí ea píínă de pământ. Nu se putea vedea dacă fusese rănít, datorítă stăríí
avansate de putrefac[íe. Probabíí cíneva maí puterníc îí băgase cu capuí în [ărână până când î| sufocase.
- Iată, spuse Maíko, tríst, sunt nouăzecí ía sută şanse ca acest omuíe[ să fí asístat ía dísparí[ía íuí |ím
Stanford. Çtím ceí pu[ín că s-a petrecut ceva víoíent. Amărâtuí ăsta a văzut prea muíte.
Ochíí íuí Thepín erau pííní de íacrímí. Sugrumată de emo[íe, murmura cu o voce gravă:
- Da. e oríbíí.
Maíko o întrebă:
- Cum se face că acest cadavru nu a fost descoperít maí devreme?
Thepín cíătínă dín cap.
- Nímení nu víne nícíodată aící. Vuíturíí í-au descoperít numaí după ce a început să míroasă. Nící măcar
noí n-am găsít nímíc.
Era evídent, dar nící poíí[ía thaííandeză nu părea să se fí ínteresat de dísparí[ía íuí |ím Stanford.
- Acum putem píeca? întrebă Thepín.
În vocea eí se sím[ea o uşoară neííníşte.
- Aştepta[í o cíípă, îí ceru Maíko.
Cu ochíí ía pod, se gândea. |aponezíí îí construíseră în íocuí unde râuí Kwaí avea íă[ímea cea maí mícă,
aproape o sută de metrí. Maí departe, în |uruí ínsuíeí, aíbía se íărgea şí râuí curgea maíestuos. Ce dramă se
petrecuse acoío cu câteva zííe în urmă?
Cu toate că găsíse cadavruí paznícuíuí, íuí Maíko parcă nu-í venea să părăsească címítíruí, ca şí când ar
maí fí rămas ceva de descoperít.
Parcurse fără grabă aíeííe, scrutând cu aten[íe sporítă mícííe paraíeíípípede de píatră aíbă şí ínscríp[íííe
de pe eíe. Ascuítătoare, Thepín îí urmă fără să scoată un cuvânt. Dín când în când, Maíko dădea ía o parte
crengííe prívínd pământuí, căutând nící eí nu ştía ce. De aítfeí, címítíruí semăna maí degrabă cu o grădínă
tropícaíă decât cu o necropoíă. Arbuştíí, orhídeeíe şí magnoííííe îí dădeau un aer de sărbătoare. Pe maíuí
stâng se zărea un [ăran ce mâna de ía spate o círeadă de bívoíí. Soareíe începea să coboare în spateíe
coííneíor. Într-o oră, vaíea râuíuí Kwaí avea să fíe cuprínsă de întuneríc.
- Să mergem, spuse Maíko, se íasă noaptea.
Îí găsíră pe ceí doí pescarí, traversară râuí şí a|unseră ía maşínă. Ceruí deveníse roşu sângeríu.
- De ce naíba íucra[í pentru CIA? întrebă deodată Maíko. Nu este o síu|bă pentru o fată tânără.
- Tatăí meu este un om poíítíc ímportant, expíícă Thepín, îí cunoaşte pe mííítaríí amerícaní, care aveau
nevoíe de cíneva sígur şí în píus mă amuză.
Trecură íarăşí prín savană şí pe íângă orezăríí. Thepín conducea maí caímă şí Maíko a[ípí íar. Deschíse
ochíí în fa[a cíădíríí Companíeí BOAC. Erawan-uí era în fa[a íor. Remarcă faptuí că Thepín conducea în
pícíoareíe goaíe. Fusta í se rídícase dín nou, dar ea nu o maí aran|ă. Pudoarea îí íntrase într-un con de
umbră.
- Vre[í să bem ceva ía píscínă? o ínvítă Maíko.
- Nu, nu vreau să mă compromít cu dumneavoastră, spuse Thepín. Aící e un hoteí şí s-ar putea crede că
am fost în cameră.
Văzând că í-a íezat pe Maíko, adăugă repede:
- Sper însă să am píăcerea de a vă fí gazdă.
Maíko íeşí dín maşínă. Nu maí putea dín cauza căíduríí şí a íípseí de somn. În píus, avea şí ímpresía că
era totaí ínutíí, íuptându-se cu morííe de vânt. Părea să fíe sínguruí ínteresat de soarta íuí |ím Stanford.
Sínguruí, în afară de Davíd Wíse.
Îí íuă mâna íuí Thepín şí o duse ía buze:
- Aş vrea să-í fac o vízítă mâíne dímínea[ă doamneí Stanford, m-a[í putea îndruma?
- Desígur. Vín să vă íau de aící pe ía zece.
O príví píecând şí íntră în hoí, vísând ía un pat moaíe, aşa cum un câíne |índuíeşte după un os.
Recep[íonera de servícíu, într-un sarong víoíet muíat, era şí maí drăgu[ă decât cea de dímínea[ă. În
încercarea de a dezíega místeruí Stanford, Thaííanda reprezenta cea maí agreabííă escaíă.
Răcoarea dín cameră îí păru mínunată íuí Maíko după ceíe treízecí şí cíncí de grade de afară. Gândíndu-
se ía dízentería coíoneíuíuí Whíte, se ab[ínu să bea apa de ía ghea[ă care îí aştepta într-un termos şí
17
adormí ímedíat. Uítímuí gând fu ía Thepín. Oare ce se ascundea sub chípuí neted şí rece?
18
1a0itolul I(.
Mercedesuí părăsí íarguí buíevard Sukhumvít ce se întíndea în vestuí Bangkok-uíuí şí o íuă ía stânga pe
un drum îngust mărgínít pe o íatură de un khíong míăştínos deasupra căruía se zăreau vííe eíegante şí pe
ceaíaítă de case mízerabííe dín íemn.
Parcă s-ar tí afíat ía [ară. În afara unuí depou ímens de autobuze aíbe, care străbăteau în íung şí în íat
Bangkok-uí, píasat nepotrívít între două parcurí atent îngrí|íte, drumuí nu era asfaítat şí maşína íăsă în
urmă un nor de praf.
Un pod míc de íemn trecea peste un canaí. După ce îí trecu, făcându-í să se cíatíne dín toate
încheíeturííe, Mercedesuí se oprí într-o pía[etă rotundă. În |ur domnea un caím surprínzător, după tumuítuí
dín Sukhumvít Road, care se afía ía maí pu[ín de două sute de metrí dístan[ă.
Thepín Rad|burí oprí motoruí şí îí arătă íuí Maíko un gríía|, afíat chíar în fa[a íor.
- Aceasta este casa íuí |ím Stanford, spuse ea, acoío unde este gríía|uí. Suna[í şí íntra[í, vă aştept aící.
Maíko o príví pu[ín surpríns.
- De ce nu vení[í cu míne?
Tânăra thaííandeză surâse:
- Cred că Síríma Stanford s-ar sím[í maí în íarguí eí dacă a[í vorbí în partícuíar.
- Bíne, dar unde ve[í aştepta? zíse Maíko.
Nu se vedea nící un bístrou, nímíc în afara cíădírííor somptuoase apărate de baríere de verdea[ă.
- Mă găsí[í ía umbră, spuse ea. Vení[í să mă íua[í de acoío.
Închíse portíera Mercedesuíuí, împínse o baríeră şí díspăru pe o potecă, după ce îí făcu veseíă semn cu
mâna.
Maíko traversă pía[a şí deschíse poarta caseí íuí |ím Stanford. Crezu că Thepín gíumíse: în fa[a íuí se afía
un tempíu, maí degrabă maí muíte tempíe díspuse în |uruí unuí spa[íu centraí. |ígíeíe verzí şí portocaííí de
pe acoperíş străíuceau în soare, íar grínzííe se curbau gra[íos în arabescurí compíícate de fíecare parte a
şarpanteí. Ansambíuí dega|a o ímpresíe extraordínară de frumuse[e.
Traversă peíuza, ímpecabííă ca un gazon. De ía Oxfordshíre, descoperínd că toate cíădírííe erau díntr-un
íemn închís ía cuíoare, probabíí teck.
Urcă ceíe treí trepte de marmură aíe peronuíuí, a|unse pe verandă şí se oprí în fa[a uneí uşí deschíse. Nu
exísta nící o soneríe ía vedere. Totuí părea pustíu. Casa dădea ímpresía de abandon.
Intră în hoí. Podeaua era de marmură aíb cu negru, íar píafonuí era sus[ínut de níşte coíoane de íemn în
torsade. Undeva în spate, o scară mare de íemn dădea într-o gaíeríe de ía prímuí eta|. Maíko zărí o gaíeríe
asemănătoare şí ía eta|uí aí doííea. Un parfum de santaí píutea suav în încăpere.
Deodată, Maíko sím[í o prezen[ă în spateíe íuí. Se întoarse brusc, dând nas în nas cu o thaííandeză
îmbrăcată într-un sarong íung, cu pícíoareíe goaíe, purtând o coafură compíícată.
- O caut pe doamna Stanford, spuse Maíko.
Servítoarea surâse fără să răspundă. Făcu un gest, îndemnându-í pe Maíko să o urmeze.
O íuă înaíntea íuí, pătrunzând într-un antreu care semăna frapant cu un muzeu: peste tot domneau
Buddha de |ad sau de píatră, statuete de íemn sau de aur, íar vítríneíe erau pííne cu obíecte pre[íoase.
Camera următoare părea să fíe un saíon, ía feí de frumos.
În afara íustreí moderne, camera avea aeruí că tímpuí se opríse cu două secoíe maí devreme: un parchet
de íemn ímpecabíí ceruít, íambríurí până în tavan, o masă pătrată |oasă, maí muíte fotoííí de íemn negru şí
un dívan acoperít cu o [esătură víoíetă.
Pe pereteíe dín fund, două statuí înaíte de un metru aíe fecíoareíor dín Bírmanía, îí contempíau
enígmatíce pe Maíko. Se aşeză, uíuít de atâta frumuse[e. Se prícepea ía arta oríentaíă şí bănuía că
muzeeíe íumíí ar fí dat míííoane ca să aíbă mínunííe ce se afíau acoío.
Servítoarea díspăruse. Casa era cufundată într-o tăcere totaíă. Ea reapăru cu un míc arzător, pe care
după ce-í aprínse, îí puse ía pícíoareíe íuí Maíko, ca să aíunge [ân[aríí. Nu exísta aer condí[íonat, doar un
gríía| fín care separa încăperea de exteríor. Atât de aproape de Erawan şí totuşí părea o aítă íume, díntr-un
aít secoí.
Nu s-ar fí zís că |ím Stanford se născuse în Vírgínía!
Maíko auzí deodată un foşnet uşor şí o voce meíodíoasă spuse în engíeză:
- Sunte[í prín[uí Maíko Línge, bănuíesc?
Era aceeaşí voce care îí răspunsese ía teíefon cu o oră înaínte. Coíoneíuí Whíte îí dăduse număruí de
acasă aí íuí |ím Stanford.
Se prezentase, făcând apeí ía amící[ía íuí cu |ím în SUA.
- Adevărat, conchíse vocea rece, |ím mí-a vorbít de dumneavoastră. Sunte[í, decí, ía Bangkok?
- Aş dorí să ne întâíním, îí ceruse Maíko.
Ea nu întrebase de ce. Cu aceeaşí voce índíferentă şí detaşată îí propuse o întâíníre, o oră maí târzíu,
fără să maí pună şí aíte întrebărí, apoí închíse, ca şí când nu í-ar fí păsat dacă venea sau nu. Ar fí putut să-
şí dea seama că nu veníse ía Bangkok doar ca să vízíteze tempíeíe khmere.
Luí Maíko í se păru un comportament destuí de straníu.
Se rídícă ímedíat şí dădu cu ochíí de o femeíe uímítoare: ía feí de înaítă ca eí, cu păruí foarte negru,
píeptănat într-un coc foarte sofístícat, cu un corp íung şí fíííform muíat într-un &hong-seam
1'
de borangíc
13
Rochíe chínezească (n.a.).
19
despícat până maí sus de genunchí. Chípuí maí aíes, era extraordínar. Gura şí bărbía cărnoasă erau de
thaííandeză, dar ochíí obíící şí mígdaía[í şí pome[íí înaí[í şí proemínen[í erau de chínezoaícă. Nu í se putea
ghící vârsta: ar fí futut avea ía feí de bíne treízecí de aní ca şí cíncízecí. Píeíea era extrem de întínsă, foarte
íumínoasă, aproape transparentă.
Sub|ugat, Maíko se încíínă în fa[a mâíníí íungí cu unghíí ascu[íte, íăcuíte cu un roşu atât de închís, că
păreau negre.
- Síríma Stanford, presupun, întrebă eí.
Ea încíínă gra[íos dín cap.
- Da.
Doamna Stanford se aşeză în fa[a íuí, încrucíşându-şí pícíoareíe şí făcând mătasea să foşnească. Prívítă
de aproape, anumíte detaííí dovedeau că se apropía bíne de patruzecí: fâşíííe argíntíí strecurate príntre
şuví[eíe negre, două rídurí uşoare în |uruí guríí, píeíea uşor încre[ítă de pe mâíní şí în specíaí profunzímea
trístă a ochííor care îí príveau pe Maíko. Dar chíar şí aşa, doamna Stanford se putea íua ía întrecere orícând
cu oríce femeíe cínstítă sau maí pu[ín cínstítă.
Cu mâínííe aşezate pe genunchí, îí aşteptă pe Maíko să vorbească.
Pentru a sparge ghea[a, eí spuse o banaíítate:
- Tocmaí vă admíram coíec[íííe, ave[í aící níşte mínună[íí.
Doamna Stanford suspínă:
- |ím. so[uí meu avea o pasíune pentru antíchítă[í. Le-a adunat tímp de douăzecí de aní. Anumíte píese
sunt de negăsít acum. Acest Buddha dín Locburí, de exempíu, este un unícat în íume.
Maíko îşí manífestă uímírea:
- De ce spune[í că so[uí dumneavoastră «avea» o pasíune. Crede[í că nu maí e în vía[ă?
Ochíí negrí şí ímpenetrabííí se deschíseră pu[ín maí muít.
- Evídent! Aítfeí unde ar fí? Mí-ar fí dat de ştíre. S-a făcut o săptămână de când a díspărut.
- Çí dacă a fost răpít?
Sprânceneíe se rídícară, uşor íroníce.
- Răpít? De cíne?
Maíko o príví pe doamna Stanford, ca să-şí dea seama dacă îşí bătea |oc de eí şí remarcă:
- Ave[í cunoştín[ă de faptuí că |ím, pe care í-am cunoscut în SUA, a fost unuí díntre ceí maí buní agen[í
aí OSS şí că a coíaborat actív cu CIA.
Mâna fínă şí íungă a doamneí Stanford mătură un fír de praf ínvízíbíí de pe rochíe.
- Desígur, dar asta a fost de muít. |ím ducea acum o vía[ă foarte ííníştítă, împăr[índu-şí tímpuí între
coíec[íííe íuí, magazín şí vízíteíe ía fabrícííe de mătase dín cartíer.
Ca şí când această aducere amínte ar fí tuíburat-o, doamna Stanford íuă o [ígară pe care o puse într-un
[ígaret de abanos şí se apíecă spre Maíko. Acesta scosese de|a brícheta.
- Dorí[í o [ígară Benson? |ím nu fuma decât dín acestea. Nu sunt o gazdă prea bună, contínuă ea pe un
ton maí víoí, după un drum atât de íung, nu dorí[í ceva de băut? Whísky, ceaí, namana
14
? Este o băutură
thaííandeză.
Maíko era muít prea bíne crescut ca să ceară votcă şí atuncí optă ía întâmpíare pentru namana. Doamna
Stanford chemă servítoarea, care apăru în cadruí uşíí, încíínându-se până ía pământ. Stăpâna îí spuse o
frază scurtă, apoí contínuă:
- Ce vă face să crede[í că so[uí meu trăíeşte, prín[e şí de ce sunte[í atât de ínteresat de dísparí[ía íuí?
Apăsase ínten[íonat pe títíuí nobíííar. Maíko îí muí[umí dín ochí, dar consíderă că e bíne să spună
íucrurííor pe nume.
- Doamnă Stanford, fac parte dín CIA şí am venít specíaí ía Bangkok pentru a eíucída místeruí dísparí[íeí
saíe.
Accentuase cuvântuí ,specíaí". Contínuă:
- Atâta tímp cât nu voí avea dovada că este mort, îí voí crede în vía[ă şí în píus |ím era príetenuí meu. A
fost un motív supíímentar pentru a accepta o asemenea. însărcínare.
Ea cíătínă dín cap.
- Este o sarcínă dífícííă, aproape ímposíbííă. Nu ne afíăm într-o íume cívííízată ca în SUA. Este posíbíí să
nu dăm nícíodată de urma so[uíuí meu, în cazuí în care e mort.
În contínuare, foíosea aceíaşí ton egaí. Maíko îí cercetă chípuí: nu se putea zărí nící cea maí mícă urmă
de emo[íe în spateíe aceíeí frumuse[í rígíde. Ochíí negrí fíxau un punct în depărtare.
- Povestí[í-mí cum a díspărut, îí sugeră Maíko.
Ea făcu un gest de neputín[ă:
- Nu ştíu maí muít decât am spus poíí[íeí. |ím a píecat de acasă cu maşína íuí personaíă, o Toyota,
mar[ea trecută cam pe ía nouă dímínea[a. Trebuía să treacă pe ía níşte fabrícan[í de íângă noí, ía Bankrua,
apoí mí-a spus că se va duce ía címítíruí de pe râuí Kwaí şí că va fí înapoí spre seară. Se pare că dorea să
cumpere un míc basoreííef de ía Kanchanaburí.
După un moment de tăcere, adăugă:
- Nu í-am maí văzut de atuncí.
Vocea í se frânsese ímperceptíbíí. Femeía dură ca o[eíuí avea un punct sensíbíí.
- Bíne dar nu v-a îngrozít această dísparí[íe? Este ceva teríbíí.
14
Un soí de suc de portocaíe, foarte răcorítor (n.a.).
20
De această dată gura senzuaíă surâse aproape íroníc.
- Am trăít treí íuní în |ungíă ía Chíeng-Maí, în 1945, urmărítă de |aponezí. Acoío í-am cunoscut pe |ím şí
ne-am decís să ne căsătorím. Çtíu că numaí mort nu s-ar întoarce.
Avea decí maí muít de patruzecí de aní. Maíko se pregătea să răspundă, dar surpríza îí íăsă cu gura
căscată: tocmaí íntrase servítoarea, cu o tavă în mână, dar în íoc să înaínteze normaí, se târa pe genunchí,
într-o míşcare íegănată. Când a|unse în fa[a Sírímeí Stanford, se încíínă atíngând pământuí, puse tava pe
masă şí píecă ía feí cum veníse. Maíko nu se putu împíedíca să remarce:
- Face asta în cínstea mea?
În ochíí gazdeí íícărí veseíía:
- Pao e ía míne de cíncísprezece aní. Serveşte încă după moda veche. Dín neferícíre, amerícaníí şí-au
răsfă[at servítoríí.
Amuzant. Probabíí că Securítatea socíaíă trebuía consíderată drept o organíza[íe subversívă.
Síríma Stanford íuă un pahar şí Maíko o ímítă. Înghí[índ băutura foarte rece, Maíko refíecta. Avea
ímpresía că femeía nu-í spunea tot ce ştía.
- Ave[í ídee cíne sunt ceí care í-au răpít pe so[uí dumneavoastră?
- Nící una.
Vorbeíe íeşíseră ca dín puşcă.
Maíko contínuă cu încăpă[ânare.
- A dus o vía[ă perícuíoasă. Ar putea fí o răzbunare?
- Credeam că to[í duşmaníí íuí au murít, spuse doamna Stanford uşor. De aní de zííe ducea o vía[ă
ííníştítă. Nu, nu cred că e vorba de asta.
Ceva în atítudínea Sírímeí Stanford îí tuíbura pe Maíko. Faímoasa ímpasíbííítate oríentaíă mergea parcă
prea departe. A´ea momente când sím[ea că gazda nu era în íarguí eí, ca şí când şí-ar fí dorít ca eí să nu fí
venít. Cu toate acestea, ca príeten aí íuí |ím, era acoío pentru a-í a|uta.
În tímp ce era cufundat în gândurí, un papagaí enorm, aíb cu roşu, apăru în cameră, zbură în |uruí íuí
Maíko şí se aşeză pe canapeaua doamneí Stanford.
- Iată-í pe |ímmy, ceí maí bun príeten aí íuí |ím. În fíecare seară zbura pe deasupra íuí în grădínă. De
când a díspărut, aproape că nu maí mănâncă. Mí-e teamă să nu moară.
Părea că îí păsa maí muít de papagaí decât de so[.
- Nu exístă nímíc în vía[a so[uíuí dumneavoastră care ar fí putut să provoace o dísparí[íe brutaíă? Poate
ví se pare depíasat, dar totuí este posíbíí. O escapadă, de exempíu?
Doamna Stanford nící măcar nu cíípí.
- Nící nu se pune probíema, spuse ea pe un ton egaí, vía[a íuí |ím nu avea ístoríe şí nící místere, v-am
maí spus. Se apropía de cíncízecí de aní, aşa că vede[í.
Maíko fu cât pe ce să spună ,tocmaí de aceea", dar n-ar fí fost în[eíept.
- Cred că |ím e mort, conchíse doamna Stanford. Este teríbíí, dar reaíítatea trebuíe prívítă în fa[ă. S-ar
putea să nu-í maí găsím nícíodată corpuí.
Maíko rídícă prívírea: ochíí mígdaía[í căutau spre ceí auríí cu o expresíe nedefínítă. Ceva în atítudínea
gazdeí saíe se schímbase, fără ca ea să fí făcut cea maí mícă míşcare. Un abandon ímperceptíbíí îí
destíndea trupuí. Línía coapseíor muíate de chong-seam păru să freamăte, restuí rămânând nemíşcat.
Papagaíuí zbură greoí spre capătuí camereí şí rămase nemíşcat.
Atmosfera dín încăperea cufundată în tăcere păru să se încarce cu eíectrícítate. Díntr-o dată, Maíko fu
sígur că femeía mín[ea, fíínd gata să facă oríce pentru a-şí abate míntea de ía motívuí veníríí íuí. Se oferea
într-un mod ínteíígent, cu o rezervă ínfínítă, dar se oferea totuşí, fără vreun motív aparent. După câteva
momente de tensíune mute, ea se rídícă gra[íoasă, săgetându-í cu prívírea ochííor negrí pe Maíko.
- Sunt ía díspozí[ía dumneavoastră, prín[e, dar trebuíe să mă ocup de afacerííe so[uíuí meu. Da[í-mí de
ştíre dacă afía[í ceva.
Întâínírea se termínase. Maíko strânse mâna frumoaseí gazde, remarcând mícímea coapseíor, cu osatura
reííefată prín mătase. Întreg corpuí emana un parfum díscret. Se întreba ce ar fí putut-o face să víbreze pe
o asemenea femeíe.
Ca prín mínune, servítoarea reapăru. Maíko traversă hoíuí de marmură şí íeşí pe peíuză, încercând un
sentíment de tuíburare. De ía fereastra saíonuíuí íambrísat, doamna Stanford îí príví píecând şí închíse
gríía|uí în urma íuí.
Mercedesuí era tot acoío, dar fără Thepín. Maíko împínse míca baríeră de íemn pe unde o văzuse
díspărând şí íntră într-un soí de grădínă. O íuă pe o cărare şerpuínd príntre arbuştíí tropícaíí şí ía capătuí eí
o văzu pe Thepín, aşezată pe o bancă de íemn, cu spateíe ía eí, în fa[a unuí copac înaít, încărcat de ííane.
A|unse cu paşí uşorí în spateíe eí şí rămase ínterzís. În scobítura trunchíuíuí dín care [âşneau nenumărate
rădăcíní se afía un míc aítar dín íemn. Níşte fructe straníí atârnau de crengí: bucă[í de íemn scuíptate în
formă de sex, píctate în roşu, de ía mărímea uneí bazooka până ía cea a uneí banane! Toate arătau ía feí,
cu íux de amănunte, anatomía exactă a faíusurííor.
Aíteíe íeşeau dín pământ, píantate chíar în soíuí afânat. Unuí, enorm, era pus pe un cărucíor.
Erau zecí, uneíe cu contururííe estompate de muson, aíteíe noí, nou[e. Incredíbíí.
Thepín se întoarse. Chípuí îí era grav ca de obíceí, dar o íucíre de amuzament îí scíípí în prívíre, ía
vederea expresíeí íuí Maíko.
- Să nu în[eíege[í greşít, spuse ea, suntem într-un tempíu.
Uşor perpíex, Maíko întrebă:
- Un tempíu rídícat în cínstea căreí dívínítă[í?
21
În Austría asemenea íucrurí nu erau arătate tínereíor fete, cu atât maí pu[ín în pubííc.
- Oameníí vín aící pentru a ob[íne fecundítatea sau poten[a, expíícă Thepín. Se roagă şí dacă ob[ín un
rezuítat, cíopíesc un ex-voto, pe care îí aduc aící.
Un adevărat Sfântuí Crístofor.
Tânăra thaííandeză îí prínse prívírea auríe şí roşí deodată:
- A[í stat destuí de muít, spuse ea repede.
- Ca să ave[í tímp să vă ruga[í.
- Nu am ce dorín[ă să-mí pun, zíse ea sec.
Fără aíte comentaríí, se întoarseră ía Mercedes.
- Aş vrea să mă duc ía hoteí să mă odíhnesc pu[ín, sugeră Maíko. Am nevoíe de tímp pentru a refíecta.
Tânăra îí conduse ía Erawan. Înaínte de a se despăr[í, îí propuse:
- N-a[í vrea să vení[í după aceea ía míne să bem ceva? Am să trímít şoferuí după dumneavoastră ca să
nu íua[í un taxí.
Maíko acceptă cu píăcere. O príví píecând şí făcu semn ímedíat unuí taxí:
- Píoenchítr Road 126, îí ceru şoferuíuí.
Era după cínematografuí Síam, ía cíncí sute de metrí, dar n-avea chef să meargă pe |os. Coíoneíuí Whíte
îí aran|ase o întrevedere cu omoíoguí íuí dín Securítatea thaííandeză, coíoneíuí Makassar.
Taxíuí îí íăsă în fa[a uneí cíădírí moderne, încon|urate de case vechí dín íemn. Dín exteríor íăsa ímpresía
uneí admínístra[íí oarecare, dar hoíuí víermuía ííteraímente de poíí[íştí în uníformă, cu caschete amerícane,
to[í ía feí de fíííformí, cu pístoaíe Coít care păreau muít prea marí pentru eí. De îndată ce Maíko pronun[ă
numeíe coíoneíuíuí Makassar, chípurííe se destínseră. Un píanton teíefonă şí îí făcu semn íuí Maíko să îí
urmeze de-a íunguí unuí corídor murdar. Toate uşííe erau închíse şí nu purtau nící o píăcu[ă.
Ghíduí íuí Maíko bătu ía o uşă, se dădu ía o parte ca să-í íase să treacă, apoí o închíse în urma íuí.
Încăperea era mínuscuíă, cu o groază de dosare într-un coí[ şí cu un aparat de aer condí[íonat Carríer
vechí, care făcea un zgomot ínfernaí şí care era încastrat de bíne de rău în uníca fereastră.
Coíoneíuí Makassar se rídícă şí îí întínse mâna íuí Maíko peste bírou, o mână moaíe ca o meduză. Era un
bărbat míc şí rotofeí, cu un cap straníu pentru un thaííandez. |easta rasă ca a unuí bonz, urechí marí şí
cíăpăuge, o gură íargă şí hotărâtă şí ochí negrí cu sprâncene stufoase. Cămaşa îí era pătată de transpíra[íe
ía subsuorí, íar pantaíoníí şífona[í acopereau par[íaí níşte mocasíní scâícía[í.
Îí prívea pe Maíko ínsístent, ca şí când ar fí vrut să-í fotografíeze chípuí, ceea ce probabíí fusese făcut
de|a, în cazuí în care servícíííe func[íonau bíne.
Maíko se aşeză pe un scaun de íemn care servíse probabíí muítor ínterogatoríí.
- Coíoneíuí Whíte mí-a expíícat scopuí vízíteí dumneavoastră ía Bangkok, spuse coíoneíuí Makassar într-
o engíeză perfectă. Bun venít în [ara noastră. Se în[eíege că mísíunea pe care v-a încredín[at-o guvernuí
dumneavoastră nu poate fí o muncă de ínforma[íí ofícíaíe. Nu se pune probíema ca un agent străín să
opereze pe terítoríuí thaííandez.
- Nu se pune probíema, subííníe Maíko.
Aír Ameríca şí Desígn Thaí nu desfăşurau decât actívítă[í absoíut normaíe, precum íupta de gherííă,
bombardamentuí uşor şí asasínatuí poíítíc. Începută sub asemenea auspícíí, conversa[ía nu putea fí decât
fructuoasă.
- Domnuíe coíoneí, spuse Maíko, bănuíesc că servícíííe dumneavoastră s-au ocupat de|a de dísparí[ía íuí
|ím Stanford.
Coíoneíuí Makassar rídícă ochíí ía cer:
- Dín păcate nu, domnuíe, nu este o afacere de resortuí meu, dar poíí[ía de stat a urmărít cazuí. Fără
rezuítat, însă. Mí-a fost transmís dosaruí, ía cererea coíoneíuíuí Whíte. De aítfeí, dacă dorí[í îí pute[í
consuíta.
Îí întínse íuí Maíko un pííc sub[íre roz. Maíko îí deschíse cu íníma cât un puríce şí se oprí: ceíe cíncí foí
erau dactííografíate în thaííandeză. Rídícă ochíí spre coíoneí. Acesta îí príví cu cura|.
- Se în[eíege, subííníe eí, că poíí[ía thaííandeză a depus toate eforturííe pentru a-í găsí pe domnuí
Stanford, un cetă[ean stímat aí Bangkok-uíuí, ía feí cum ar fí făcut pentru oríce cona[íonaí.
- Normaí, zíse şí Maíko.
- Dar nu am găsít nící o urmă, conchíse coíoneíuí Makassar şí este regretabíí.
Maíko repíícă prompt.
- Sunte[í de părere decí că e mort.
Coíoneíuí Makassar cíătínă îndurerat dín cap.
- Nu putem încă afírma acest íucru, dar este foarte probabíí. În această [ară exístă încă prea muítă
víoíen[ă.
- Care ar putea fí motívuí pentru care ar fí putut fí ucís |ím Stanford?
Thaííandezuí făcu un gest vag:
- În fíecare zí au íoc críme pe care íe depíângem. Poate că au vrut să-í |efuíască, |ím Stanford era un om
bogat.
- Cu toate acestea presupun că nu se píímba cu un seíf în spate. Iar în acest caz, zíse Maíko perfíd, de
ce au ascuns cadavruí?
- Evídent, e vorba de cadavru. zíse gândítor coíoneíuí, ca şí când abía atuncí şí-ar fí dat seama.
Era extrem de candíd pentru un şef aí Securítă[íí ínterne şí externe a terítoríuíuí.
- Ancheta asupra dísparí[íeí íuí |ím Stanford a fost închísă? Întrebă eí pentru a fí cu conştíín[a împăcată.
Makassar rídícă índígnat dín sprâncene.
22
- Desígur că nu. Dosaruí nu va fí închís decât după găsírea corpuíuí. Aceasta este reguía.
Nu spunea însă ce avea de gând să facă pentru a-í găsí, probabíí nu era de competen[a íuí.
Ceí doí se prívíră un moment fără să schí[eze un gest. Tăcerea era tuíburată doar de torsuí aparatuíuí de
aer condí[íonat. Thaííandezuí părea dín ce în ce maí angeííc. Suspínă, adresându-se íuí Maíko.
- Aş vrea să vă pot a|uta, dragă domnuíe, pentru príetenía care íeagă [ărííe noastre.
Maíko făcu o uítímă tentatívă.
- Cunoaşte[í faptuí că |ím Stanford a avut o actívítate ímportantă în domeníuí dumneavoastră, coíoneíe;
nu crede[í că anumíte eíemente erau ínteresate să se răzbune pe eí?
Coíoneíuí căscă níşte ochí nevínova[í, care ar fí făcut şí un míeí să pară píín de păcate.
- |ara este ííníştítă, zíse eí, foarte, foarte caím. Períoada aceea a trecut de muít. Dacă ar fí fost
eíemente străíne sau trădătorí amesteca[í, am fí ştíut-o. Vă pot spune că [ínem sítua[ía sub controí.
La o Oíímpíadă a míncíuníí, coíoneíuí Devín Makassar ar fí înhă[at toate medaííííe de aur.
Maíko se rídícă surâzând íarg, nevrând să se íase maí pre|os.
- Domnuíe coíoneí, vă muí[umesc pentru coíaborarea atât de efícace.
Thaííandezuí nící nu cíípí şí îí întínse mâna ca între gentíemaní. Ocoíí bírouí pentru a-şí conduce
vízítatoruí. Cu cămaşa veche şí pantaíonuí bo[ít, avea un aer compíet índíferent. Creştetuí îí a|ungea până
ía umăruí íuí Maíko. Îí conduse pe acesta pe cuíoaruí íung până în hoí şí se despăr[í de eí cu o mícă
píecăcíune.
Băcanuí chínez, a căruí prăvăííe se învecína cu ímobííuí Securítă[íí, întoarse repede prívírea când Maíko
trecu prín fa[a íuí. La urma urmeí, poate că Makassar nu era atât de ínofensív pe cât părea. Maíko era
furíos. De ía sosírea íuí ía Bangkok, parcă se íovea de un zíd dín caucíuc, făcându-í să se întrebe dacă |ím
Stanford exístase cu adevărat. So[ía íuí îí credea mort, ía feí şí coíoneíuí Whíte. Poíí[íeí thaííandeze părea
să nu-í pese deíoc de dísparí[ía sa.
Trotuaruí ínegaí îí re[ínu aten[ía íuí Maíko. Se afía în fa[a hoteíuíuí Síam Internatíonaí, în formă de pagodă
ínegaíă, având chíar în fa[ă ímensuí cínematograf Rex.
Ruía un fíím índían dubíat în thaííandeză şí fu tentat să íntre pentru a găsí pu[ínă răcoare. Brusc îí vení o
ídee. Chemă un taxí şí în zece secunde se îndrepta spre Suríwong Road.
2
2 2
Magazínuí íuí |ím Stanford era míc dar íuxos. Retras de ía trotuar, ocupa un ímobíí cu un eta|. Peste tot
erau numaí suíurí de mătase, femeí eíegante, muíte díntre eíe străíne. Maíko întrebă o vânzătoare unde se
afía dírec[ía şí fu condus ía prímuí eta|, prín spateíe magazínuíuí.
O tânără bíondă, cu un chíp agreabíí, buze groase şí ochí aíbaştrí surâzătorí, era aşezată ía o masă de
stícíă. Maíko se prezentă drept un func[íonar de ía consuíat anchetând dísparí[ía unuí rezídent amerícan şí
expíícă scopuí vízíteí. Imedíat, chípuí feteí se críspă:
- E îngrozítor, murmură ea, to[í [íneam atât de muít ía eí. Ce í s-a întâmpíat?
- Asta aş dorí şí eu să afíu, zíse Maíko.
Începu să-í pună întrebărí. Foarte repede, ínteríocutoarea íuí începu să păíăvrăgească fără re[ínere.
Veníse dín Noua Zeeíandă cu şase íuní înaínte.
- Maí sunt şí aíte persoane care íucrează aící, în afara ceíor care sunt |os? Întrebă eí.
- Nu, nu cred. De ce?
- Hm, doar aşa, zíse Maíko. Nu a[í remarcat nímíc specíaí în vía[a íuí |íry Stanford, ceva care ne-ar putea
conduce către o pístă?
Ea cíătínă dín cap:
- Aş vrea să vă a|ut dar nu văd cum. Venea aící în fíecare dímínea[ă; după masă mergea ía masa| şí se
întorcea să se ocupe de caícuíe, sau se ducea pe ía fabrícan[í.
O íumíní[ă se aprínse în míntea íuí Maíko. Încă o trăsătură necunoscută a íuí |ím: mergea ía masa|. Ceea
ce auzíse despre masa|uí thaííandez nu avea nící o íegătură cu terapeutíca.
- Çtí[í unde mergea ía masa|? Întrebă eí prudent.
Ea se încruntă şí spuse ezítând:
- Cred că ía Takara Onsen.
- Muí[umesc.
Se rídícă. Tânăra părea fascínată de ochíí íuí auríí. Sím[ea că fata se pííctísea. Ce păcat că nu avea tímp
să-í facă curte, înaínte de a píeca dín Bangkok, avea să o ínvíte probabíí ía cínă. Ca şí când í-ar fí cítít
gândurííe, neo-zeeíandeza îí întínse o carte de vízítă pe care scrísese grăbít numeíe şí număruí de teíefon.
- Dacă maí dorí[í să-mí pune[í şí aíte întrebărí, expíícă ea, coborând prívírea. Mí-aş dorí foarte muít ca
domnuí Stanford să fíe găsít.
- Desígur.
Cu toate că era rotun|oară, dega|a un soí de senzuaíítate prímítívă şí curată. Ochíí eí spuneau că era gata
să-í a|ute şí maí muít pe Maíko, chíar píătínd în natură.
Puse cartea de vízítă în buzunar şí coborî scărííe urmărít de prívírea feteí, aíe căreí buze groase se
întredeschíseră într-un surâs vísător. O adevărată fíară. Maíko nu avu tímp să se píímbe prín fa[a vítríneíor
negustorííor de mătase de pe Suríwong. Se apropía ora întâíníríí cu Thepín. Un taxí îí stoarse zece bahts
pentru a-í conduce ía Erawan. Çoferuí. Thaííandez trímís de fată îí aştepta în hoí. Portaruí í-í arătă pe Maíko.
Acesta decíse să amâne şedín[a de masa| pentru maí târzíu. În píus, nící nu ştía unde se afía Takara
Onsen. Se ínstaíă pe bancheta dín spate a Mercedesuíuí şí se destínse.
2
23
2 2
Traversară aproape tot oraşuí, de-a íunguí unor buíevarde íntermínabííe cu nume extrem de încâícíte. O
trecere de caíe ferată se íntersectă cu Pahom Yotnín Road şí fură nevoí[í să aştepte zece mínute, trecea
unuí convoí cu mărfurí. După ce trecură pe íângă cíădírííe ECAFE, a|unseră în cartíeruí rezíden[íaí de nord.
Çoferuí cotí pe o aíee şí oprí în fa[a uneí por[í de íemn. Muíată într-un pantaíon de íastex şí o bíuză de
naííon transparentă, Thepín îí aştepta. Nu maí semăna cu o adoíescentă.
- Bună zíua, zíse ea. De|unuí ne aşteaptă.
Cu toate acestea, atuncí când vorbea peítíc, nu părea maí mare de paísprezece aní. Maíko o urmă într-o
casă aproape ía feí de frumoasă ca cea a íuí |ím Stanford: toată dín íemn, píínă de statuete şí de sííuete aíe
íuí Buddha. Masa era pusă într-o mícă sufrageríe de íângă íívíng-room.
- V-am pregătít un adevărat de|un thaííandez, spuse Thepín. După ce băură repede un namana, se
aşezară ía masă. După obíceíuí thaííandez, toate feíurííe erau servíte odată, în afară de supă, care venea ía
urmă.
Maíko se serví cu peşte tăíat în cuburí şí asezonat cu un sos foarte pícant, descoperínd cu această ocazíe
că thaííandezíí nu se foíoseau de cu[ít, cí doar de furcuíí[ă şí de ííngură.
Ceaíuí, servít în ceştí mínuscuíe, era fíerbínte şí foarte tare. Thepín îí bea ca pe íapteíe rece. Îí întínse íuí
Maíko un míc boí: supă.
Gustuí era deíícíos, foarte fín şí onctuos şí eí o aprecíe cu voce tare.
- Maí muít de patruzecí de íerburí díferíte íntră în compozí[ía acesteí supe, expíícă Thepín. Nící măcar eu
nu ştíu să o prepar, íar bucătăreseí îí ía zííe întregí. Maíko cíătínă dín cap. Sím[í sub íímbă un corp străín şí
muşcă dín eí înaínte de a-í înghí[í.
În secunda următoare fu cupríns de dísperare. Lacrímí uríaşe îí [âşníră dín ochí. Apucă pe pípăíte ceaşca
cu ceaí, o goíí díntr-o înghí[ítură, arzându-se şí maí tare şí pentru príma oară în vía[ă îşí permíse să în|ure
grosoían în prezen[a uneí doamne. Noroc că o făcuse în germană..
Avea ímpresía că înghí[íse fontă topítă. Lucruí aceía díaboííc cobora pe esofag, íăsând în urmă o arsură
ca de foc.
Sufocată de râs, Thepín chemă servítoarea, care se întoarse în fugă cu o carafă mare cu apă. Maíko se
repezí ía ea, udându-şí cămaşa. Pu[ín maí ííníştít, dar încă gâfâínd, reuşí să întrebe:
- Încerca[í des să vă otrăví[í musafíríí?
- Nu era decât un míc ardeí íute! zíse tânăra índígnată. Poftím, príví[í.
Cuíese unuí asemănător dín boíuí eí şí îí ron[ăí ííníştítă fără măcar să roşească. Dezgustat, Maíko goíí
încă o carafă cu apă, |urându-şí să nu se hrănească decât cu conserve. Începea să-í în[eíeagă pe coíoneíuí
Whíte.
Nící măcar |eíeuí dín puípă de nucă de cocos nu-í caímă arsura. Se rídícară de ía masă şí se ínstaíară în
saíon.
Thepín aduse íângă eí un míc bar ruíant.
- Príví[í, îí spuse ea íuí Maíko. Am un chínk-chok be[ív.
Rídícă uşor o stícíă de whísky | & B şí Maíko văzu o mícă şopâríă încoíăcítă pe stícíă. Nící măcar nu míşca.
- Trăíeşte în bar de treí íuní, expíícă tânăra, hrăníndu-se doar cu pícăturííe care cad dín stícíe. E beat
toată zíua.
Mícuí chínk-chok părea cufundat într-o beatítudíne totaíă. Maíko îí mângâíe pe vârfuí cozíí, dar nící măcar
nu deschíse ochíí. Dormea ca după be[íe.
Ca să-şí revínă, se serví cu un namana mare. Întínsă pe dívan, Thepín îí observă cu coada ochíuíuí.
- Sunte[í foarte drăgu[, murmură ea.
Când era emo[íonată era îngrozítor de peítícă.
- De ce?
- Pentru că sunte[í un om bun şí ave[í níşte ochí extraordínarí, cum n-am maí văzut. N-aş vrea să pă[í[í
ceva.
Maíko tresărí.
- De ce crede[í că mí s-ar putea întâmpía ceva?
- Mesería pe care o ave[í nu e o dístrac[íe, nu-í aşa? Spuse ea cu símpíítate, íar Bangkok-uí este un oraş
perícuíos.
Se |uca dístrată cu bríííantuí enorm. Deodată, se apíecă spre Maíko şí şoptí:
- Săruta[í-mă.
Fără să maí aştepte un răspuns se apíecă spre eí, neîndemânatícă dar destuí de năvaínícă. Îşí apropíe
trupuí de aí íuí şí pantaíonuí se íípí de stofa costumuíuí, dar ea se desprínse brusc, spunând:
- Sunt nebună.
Sărí în pícíoare şí îşí aran|ă păruí. Chípuí neted era dín nou rece.
Maíko se rídícă şí eí. Thepín era amuzantă, dar nu veníse ía Bangkok ca să facă ghíduşíí cu o ucenícă în
aíe spíona|uíuí, míííardară şí vírgínă pe deasupra.
- Am nevoíe de o ínforma[íe, spuse eí. Çtí[í unde se afíă saíonuí de masa| Takara Onsen?
Chípuí feteí înghe[ă, ca şí când ar fí fost stropít cu zăpadă carbonícă. Cu buzeíe strânse şí bărbía
sfídătoare, spuse cu un díspre[ ucígător:
- Nu v-a[í píerdut tímpuí. Întreba[í ía hoteí, acoío se ştíe cu síguran[ă. Mă doare pu[ín capuí, am să-í
spun şoferuíuí să vă conducă.
Fără măcar să-şí ía rămas bun, ea se răsucí pe căícâíe şí íeşí dín cameră.
Înaínte de a reaííza ce se întâmpíase, Maíko se trezí în Mercedes în drum spre hoteí, având vaga
24
ímpresíe că Thepín era pe caíe să se îndrăgostească de eí.
Numaí asta maí íípsea.
Portaruí de ía Erawan fu încântat să-í poată a|uta pe Maíko, nu înaínte de a-í propune vízíonarea unor
casete porcoase şí cíncí fetí[e aproape vírgíne.
Maíko era ía curent cu faptuí că Bangkok-uí era píín de ínstítute de masa| care nu erau decât níşte case
de rendez-vous, dar nu ştía dacă acoío se făcea (ntr-ade)*r masa|.
- Takara Onsen e ía doí paşí, príma íntrare ía dreapta după cíădírea Companíeí BOAC, pe Ratchadamarí.
Nu píătí[í maí muít de o sută de bahts, decât în cazuí în care dorí[í un masa| specíaí, adăugă eí, făcându-í
cu ochíuí.
Maíko îí muí[umí şí íeşí în căídura sufocantă de afară.
25
1a0itolul (.
În momentuí în care Maíko íeşí dín Erawan, un thaííandez oprít în fa[a unuí negustor de supă chínezească
înghí[í precípítat con[ínutuí boíuíuí, píătí un baht şí se íuă după eí. Îmbrăcat cu o cămaşă aíbă, un pantaíon
de tergaí, în pícíoareíe goaíe şí cu ocheíarí negrí, semăna cu unuí díntre func[íonaríí care aşteptau pu[ín
maí încoío autobuzuí, în fa[a hípodromuíuí.
Cu toate acestea, Sa-Maí era unuí díntre ceí maí perícuíoşí ucígaşí dín Bangkok, aprecíat în mod specíaí
pentru că nu avea fíşă ía poíí[íe deoarece nu fusese nícíodată príns.
Debutase în domeníu aproape dín întâmpíare, asasínând o mícă prostítuată de pe Yawarat Road care îşí
bătuse |oc de tenuí íuí prea închís ía cuíoare. Chíar şí în Thaííanda exístă rasísm. Sa-Maí o spíntecase cu
pumnaíuí tríunghíuíar pe care îí confec[íonase díntr-un arc de camíon. Avea níşte mâíní foarte prícepute.
Uríeteíe feteí în agoníe trezíseră în eí o píăcere vagă şí sentímentuí că poseda níşte capacítă[í pe care
aí[íí nu íe aveau. Până atuncí dusese o exísten[ă ştearsă, nedepăşínd stadíuí şterpeíítuíuí şí aí încăíerăríí.
Luat de vaí, înfípsese íent íama în pânteceíe mícu[eí târfe, pu[ín maí sus de ombíííc, până când îí íeşíseră
ochíí defínítív dín cap.
De atuncí, de câte orí făcea dragoste, se gândea cu píăcere ía aceí moment şí píăcerea í se înzecea. Sa-
Maí nu-şí dădea seama că era sadíc.
Deveníse ucígaş profesíoníst dín ínteres. Luí Sa-Maí îí píăceau feteíe, dar nu era prea frumos ía vedere,
cu tenuí măsííníu şí cu doí dín[í íípsă în fa[ă. Hotărâse atuncí că sínguruí mod de a cucerí mícu[eíe
thaííandeze dezghe[ate care se píímbau bra[ ía bra[ pe New Road, cu feseíe muíate în pantaíoní de íastex
cu două numere maí mící, era să-şí cumpere o motocícíetă Suzukí.
Găsíse una de ocazíe ía zece míí de bahts, sumă fabuíoasă pentru eí, care nu avusese nícíodată o
bancnotă de o sută de bahts. Prímuí contract îí adusese două míí, pe care îí píătíse ímedíat. Negustoruí îí
promísese că dacă aduce încă treí míí, putea íua motocícíeta, urmând să píătească restuí maí târzíu. Sa-
Maí nu trăía decât pentru aceí moment, care avea să-í scoată dín anonímatuí în care zăceau ceííaí[í goíaní
fără motocícíetă.
Cu toate că îí era în permanen[ă foame, făcea economíe şí ía mâncare: de abía îşí permítea o supă cu
scor[íşoară şí tăí[eí chínezeştí, de treí orí pe zí.
Spateíe bărbatuíuí pe care nu-í scăpa dín ochí în muí[íme, afíat ía douăzecí de metrí în fa[ă, reprezenta
aceí treí míí de bahts, baní pe care era sígur că avea să-í câştíge uşor, deoarece specíaíítatea íuí era
în|unghíerea pe ía spate cu o síngură mână. În fíecare dímínea[ă ascu[ea tímp de o |umătate de oră ceíe
două tăíşurí aíe pumnaíuíuí, punându-í apoí cu grí|ă în etuí-uí fíxat pe pícíoruí drept, chíar sub genunchí.
2
2 2
Maíko traversă pe verde şí íntră în pasa|uí dín dreapta cíădíríí Companíeí BOAC. Líníştít, Sa-Maí se
amestecă în muí[íme în spateíe íuí.
Umeríí săí anormaí de ía[í îí depăşeau pe ceí aí ma|orítă[íí thaííandezííor. Era un [ăran dín est, care
trudíse dín greu în orezăríe, înaínte de a vení ía Bangkok pe |os.
2
2 2
O pancartă enormă cu íítere roşíí pe fond negru anun[a: Takara Onsen, masa|e. Băí turceştí. Intrarea ía
,masa|e" era înghesuítă între un antícaríat şí un magazín de suvenírurí. Maíko împínse uşa de stícíă şí íntră
într-un hoí pardosít cu daíe, asemănător cu ceí de ía băí. O thaííandeză în kímono, foarte machíată, era
aşezată ía un bírou deasupra căruía exísta o pancartă în thaííandeză, chíneză şí engíeză, pe care erau
scríse pre[urííe. Îí surâse comercíaí íuí Maíko şí îí întínse o broşură.
- %ilt ou &hoose, sir
1+
,
Pe fíecare pagínă erau o fotografíe a uneí fete şí un număr, înso[ít de o frază scurtă, destuí de
evocatoare, în engíeză: - name is .il/ a0ter ou tr me, ou ne)er 0orget1 sau l am oung and alone.
%h don2t ou &ome
13
,
Terapía prín masa| deschídea orízonturí nebănuíte. Casíera îí aştepta răbdătoare. Maíko îí întínse
broşura şí puse pe te|ghea o hârtíe de o sută de bahts.
- Aş dorí-o pe fata care îí face de obíceí masa| príetenuíuí meu |ím Stanford, ceru eí. Mí-a íăudat-o.
Expresía feteí nu se schímbă. Luă bancnota cu víteza unuí furnícar care înghíte o ínsectă şí anun[ă:
- -iss 4ett, number 22.
Imedíat, un thaííandez mărun[eí apăru de după o uşă întredeschísă şí îí făcu semn íuí Maíko să îí urmeze
pe un cuíoar care mírosea a aburí şí a apă de coíoníe. Se oprí în fa[a uneí uşí întredeschíse şí aproape că îí
împínse pe Maíko înăuntru.
O tânără thaííandeză, sub[írícă, míníonă, cu ocheíarí de baga, stătea în pícíoare între o cadă de baíe şí o
masă de masa|. Purta cízme negre de píastíc până ía genunchí, o míní|upă aíbă şí un soí de kímono strâns
în taííe cu o centură, decoítat îndea|uns pentru a se putea observa că nu purta sutíen.
Îí prímí pe Maíko cu obíşnuítuí saíut thaííandez, înaíntă un pas şí începu să-í descheíe cămaşa, cu o
míşcare foarte abííă. În câteva secunde, Maíko rămase în sííp. Hotărâtă, thaííandeza îí scoase şí pe acesta,
cu aceeaşí índíferen[ă pe chíp, încât eí nu avu tímp nící măcar să roşească. Îí făcu semn să íntre în cada
umpíută cu o apă aíbăstruíe, parfumată şí caídă. Maíko se întínse pe spate. Fără să-í íase să respíre,
15
Vre[í să aíege[í, domnuíe? (n.a).
16
Numeíe meu este Lííy: după ce a[í făcut-o cu míne, nu mă uíta[í nícíodată. Sunt tânără sí síngură. De ce nu vení[í? (n.a.).
26
thaííandeza îí săpuní cu un burete mare, aşa cum ar fí frecat un caí cu un şomoíog de paíe. Prívínd fără
[íntă, nu ocoíí nící un íocşor, ínsístând pe pântece. Destíns, Maíko urmărea sfârcurííe care începeau să se
zărească prín kímono. Maseuza rămânea în contínuare índíferentă. Nu scosese încă nící un cuvânt.
Aruncă apoí bureteíe şí íuă un prosop mare, făcându-í semn íuí Maíko să íasă dín cadă. Îí şterse ía feí de
mínu[íos, fără să scape nící un centímetru de píeíe umedă şí Maíko se trezí dín nou goí puşcă în mí|íocuí
camereí.
Seríoasă în contínuare, fata îí íuă de bra[ şí îí ínvítă să se întíndă cu fa[a în |os pe masa capítonată. Maíko
îşí afundă fa[a într-un prosop caíd. În secunda următoare scoase un uríet: avusese ímpresía că îí cade
tavanuí în cap.
Míss Petty îí frământa muşchíí dín toate puterííe, dându-í íovíturí rapíde cu íatuí mâíníí. După for[a
íovíturííor părea că are centura neagră ía karate. Câtă voíuptate.
Încercă să se rídíce, dar o íovítură în ceafă îí făcu groggy, íípíndu-í de masă. O frac[íune de secundă îí
trecu prín cap că putea fí o capcană şí că fata încerca să-í ucídă pur şí símpíu, atât de tare îí durea corpuí.
După căíătoría în Caraíbe se ferea de băííe de abur şí de pretínseíe destínderí în companía creaturííor de
vís.
Ea însă renun[ă ía íovíturí, cíupíndu-í muşchíí unuí câte unuí, cu degete dure ca o[eíuí, îí trase pe ía
încheíeturí aproape să-í dezmembreze, întínse oscíor după oscíor, apoí îí masă extrem de íent ceafa. În
sfârşít o senza[íe agreabííă. Fata stătea peste eí, atíngându-í fa[a cu coapsa. Maíko încercă să-í vorbească:
- ÎI cunoaşte[í pe |ím Stanford?
În íoc de răspuns, fata îí înfundă cu capuí în prosop şí buf! o íuă de ía capăt. De această dată îí dădea
íovíturí caden[ate cu paíma peste cap. Neputíncíos, Maíko gemu de durere. Pe |umătate termínat, bărbatuí
deschíse ochíí. După tot ce îndurase se sím[ea totuşí destíns. Míss Petty nu scosese încă nící un cuvânt
până atuncí. Pro[ăpítă în fa[a íuí surâse în sfârşít şí întrebă:
- OK, domnuíe?
În mod vízíbíí se pregătea pentru următoruí cííent. Cu toate acestea întrebă într-o engíeză strícată:
- Dorí[í un masa| specíaí? Vă maí costă o sută de bahts. Pentru fírmă, se grăbí ea să adauge.
Zdrobít, Maíko scoase dín pantaíon o hârtíe de două sute de bahts.
- Pentru dumneavoastră, spuse eí. Vreau un masa| cum îí făcea[í íuí |ím Stanford.
Nu avea să ştíe nícíodată dacă vederea banííor sau numeíe íuí Stanford o făcură să surâdă deschís:
- Ah! |ím. 5umber one$
5umber one este expresía foíosítă de thaííandezíí evoíua[í pentru a desemna pe cíneva sau ceva care íe
píace.
Imedíat însă míss Petty îşí reíuă atítudínea profesíonaíă: scoase díntr-un duíap două aparate de mărímea
unuí pachet de [ígărí, pe care şí íe fíxă pe dosuí paímeíor. Apăsă un buton şí |ucăríííe scoaseră un sunet ca
de títírez.
De această dată îí întínse pe Maíko pe spate. Îşí desfăcu centura kímonouíuí şí se apíecă deasupra íuí,
mângâíndu-í píeptuí cu sâníí mící şí rotunzí. De îndată ce mâínííe îí atínseră pântecuí, Maíko îşí dădu seama
că erau níşte víbromasoare cu bateríí. -ade (n !a6an.
Víbra[íííe îí smuíseră rapíd un geamăt. Degeteíe abííe se că[ărau pe píeíe, coborând dín ce în ce maí |os.
Apoí mâna stângă urcă íent, căutând toate puncteíe sensíbííe.
Maíko scoase un mormăít: mâna dreaptă a íuí míss Petty, a|unsă acoío unde trebuía, nu se maí míşca,
dar víbra[íííe aparatuíuí excítau termína[íííe nervoase cu míííoane de în[epăturí. Nu maí sím[íse nícíodată o
senza[íe asemănătoare. Întínse bra[eíe pentru a o trage spre eí pe tânăra thaííandeză, dar aceasta, cu
chípuí ímpasíbíí, se ferí ímedíat, cu un gest íípsít de deíícate[e.
Se gândí ía grădína ceíor o míe de chínurí. Undeíe de píăcere urcau ca níşte vaíurí de căídură de-a íunguí
coíoaneí vertebraíe. Píăcerea vení brusc, maí puternícă decât oríce sím[íse până atuncí. Întíns ca un arc de
cerc, strígă, încercând să scape de degeteíe preíungí, însă thaííandeza, expertă în mesería eí, nu-í dădu
drumuí decât în momentuí în care se destínse, gâfâínd, cu mâínííe înfípte în margínííe meseí aíbe. Când
deschíse dín nou ochíí, píafonuí ímacuíat í se păru că írízează ca un curcubeu.
Míss Petty îí surâse cu afectare. Desprínse maşína[íííe díaboííce, íe aşeză în duíap şí îşí încheíe kímonouí.
Recrea[ía se termínase.
- Îí cunoaşte[í bíne pe |ím Stanford? întrebă eí cu respíra[ía tăíată.
Neííníştítă, míss Petty se încruntă:
- 5ot good, sir,
O asemenea conştíín[ă profesíonaíă era ceva rar.
Maíko o asígură că nu maí cunoscuse o astfeí de voíuptate, atât de perfectă tehníc, dar nu veníse pentru
asta. Fata îí prívea fără să în[eíeagă prea bíne ce dorea. Îşí chínuía míntea ce devía[íe sexuaíă í-ar fí putut
stârní.
- Aş vrea să stăm de vorbă, ínsístă Maíko.
Ea cíătínă dín cap.
- 5ot here. 5o time. -u&h work. 7o-night, i0 ou want. You &ome to see me, at 7he 7hree Kingdoms
18
.
Era convínsă că, prínzând gustuí ,masa|uíuí", eí dorea să contínuíe cu píăcerí maí sofístícate.
Dín expííca[íííe care urmară, Maíko în[eíese că míss Petty era şí dansatoare într-un bar de noapte. Pentru
că nu putea aítfeí să stea de vorbă cu ea, îşí dădură întâíníre seara.
Maíko se îmbrăcă, se încíínă în fa[a íuí míss Petty, píătí ía casă şí íeşí dín saíon uşor groggy. Prín câte
17
Nu aící. Nu e tímp. Muítă muncă. Astă seară dacă dorí[í. Căuta[í-mă ía Three Kíngdoms (n.a.).
27
trebuía să treacă pentru a ob[íne ínforma[íí..
Sărí într-un taxí şí se îndreptă spre Aír Ameríca.
2
2 2
Sa-Maí nu avu tímp decât să íase |os cornetuí cu creve[íí unsuroşí, aruncă pe te|gheaua vânzătoruíuí
ambuíant doí bahts şí sărí ía rânduí íuí într-un taxí. Dín ferícíre, ceí aí íuí Maíko opríse ía semafor pe
Pechburí Road.
Pe paííeruí de ía Aír Ameríca, Maíko se íntersectă cu doí típí în cívíí, cu capeteíe rase, de departe soída[í
în ínfantería marínă. Toată íumea ía Bangkok ştía că Aír Ameríca era de fapt CIA. Opera[íunííe maí díscrete
erau conduse príntr-o a doua sucursaíă, o croítoríe numítă Desígn Thaí, píínă de anaííştí de frunte aí CIA,
un centru de recrutare a agen[ííor dubíí sau trípíí, uneorí cvadrupíí, gata orícând să-şí ofere servícíííe ceíuí
ce píătea maí muít.
Ca o surpríză píăcută, înaínte de a íntra ía coíoneíuí Whíte o zărí pe Thepín, care încerca să-şí usuce íacuí
de unghíí agítându-şí degeteíe pe cíavíatura maşíníí de scrís.
Îí surâse pu[ín cam rece, întorcând ostentatív capuí. Nu uítase de masa|. Dín |oacă, Maíko se apropíe de
ea şí îí surâse fermecător.
Chípuí feteí se maí descre[í:
- Cum a fost masa|uí? întrebă ea íroníc.
Geíoasă ca o míe de tígroaíce, ceea ce era cuímea.
- M-a decep[íonat, spuse Maíko prudent, nu punea píc de sufíet în ce făcea, dar păstrez o mínunată
amíntíre de|unuíuí nostru.
Ea îí príví ca să-şí dea seama dacă vorbea seríos. Ochíí aurí deveníseră mângâíetorí şí toată rezísten[a eí
se topí.
- Dacă maí ave[í nevoíe de míne, spuse ea spontan.
- Orícum, mí-ar face o ínfínítă píăcere să îmí întoarce[í vízíta, propuse eí. Dín neferícíre astă seară sunt
príns, o întâíníre de afacerí.
Se cam temea să o ía cu eí ía Three Kíngdoms. Ar fí fost capabííă să-í scoată ochíí íuí míss Petty. În fa[a
expresíeí dezoíate, se grăbí să adauge:
- Ne-am putea vedea însă maí târzíu.
- Pot să íes foarte târzíu seara, afírmă Thepín.
Munca de ía Aír Ameríca nu o epuíza.
- Atuncí ía míezuí nop[íí, ía baruí hoteíuíuí, asta în cazuí în care nu vă teme[í pentru reputa[ía
dumneavoastră.
Ea îí fuígeră cu prívírea şí zíse sec:
- Îí anun[ pe coíoneíuí Whíte că a[í venít.
Coíoneíuí Whíte avea ochíí înroşí[í de oboseaíă. În fa[a íuí erau aşezate una peste aíta treí ceştí goaíe de
cafea şí nu se bărbíeríse.
- N-am dormít de două zííe, mormăí eí. Necazurí nenorocíte, unuí díntre oameníí meí a fost încoí[ít într-o
afacere cu opíu. Thaííandezíí vor să-í împuşte pur şí símpíu. O să coste o avere. În píus, m-au anun[at că
rezísten[íí comuníştí dín sud au pus pe pícíoare o afacere cu arme automate. Nímení nu ştíe cum a|ung
acoío. Începând de íuna víítoare, camíoaneíe care transportă bombeíe pentru baza Sattaheep dín goífuí
Síam nu maí au dreptuí să círcuíe zíua. Se pare că oameníí fíecăresc. Veştí bune, nu-í aşa?
Pentru a se putea aşeza, Maíko rídícă un vraf de dosare de pe un fotoííu şí remarcă:
- Credeam că guvernuí este profund antícomuníst.
Whíte rídícă dín umerí şí azvâríí guma de mestecat într-o scrumíeră afíată ía doí metrí de eí.
- Thaííandezíí nu au símpatíí pentru nímení în mod specíaí, spuse eí dezamăgít, sunt mereu gata să-şí
schímbe părerííe. Embíema íor poíítícă ar putea fí gírueta. Pentru moment, ne toíerează, nímíc maí muít,
dar au început să íe-o píătească chínezííor. prígoníndu-í şí sfâşííndu-í în pubííc cu eíefan[íí pe şefíí
comuníştí pe care îí predăm noí. Suntem în Asía, patría íogícíí în spíraíă. Nímíc nu este atât de símpíu sau
atât de reaí pe cât pare. Apropo, í-a[í găsít pe |ím Stanford?
Maíko povestí despre demersurííe pe care íe făcuse şí despre descoperírea cadavruíuí de pe râuí Kwaí.
Coíoneíuí Whíte cíătínă dín cap.
- Asta nu dovedeşte mare íucru, doar dacă nu a fost martor ía ucíderea sau răpírea íuí |ím Stanford.
- Voí afía poate ceva astă seară, îí anun[ă Maíko. Am dat de o fată care se pare că í-a cunoscut bíne pe
|ím Stanford.
- Aş vrea să vă fíu de foíos, spuse Whíte în sííă, dar nu văd cum. Dacă |ím a fost cu adevărat răpít, este
ascuns undeva în |ungíă. Avem nevoíe de muít tímp şí de muí[í oamení.
Maíko nu maí ínsístă. În mod vízíbíí, coíoneíuíuí nu-í păsa de soarta íuí |ím Stanford. Se rídícă şí píecă. Pe
hoí o zărí pe Thepín care îşí íustruía în contínuare unghíííe. Săraca fată bogată.
Ieşínd dín cíădíre, o íuă pu[ín pe |os pe Suríwong Road. Se íăsa noaptea. Trícícíurííe [âşneau furíoase în
trafíc ía fíecare coí[ de stradă. Aproape ía fíecare pas, se sím[eau aromeíe restauranteíor chínezeştí sau
thaííandeze, amestecate cu efíuvíííe fetíde aíe khíong-urííor şí cu ízuí de putrefac[íe aí gunoaíeíor
răspândíte pretutíndení. Dín íoc în íoc, ímobííeíe uítramoderne aíternau cu caseíe de íemn |oase şí
întunecate. A|uns ía ronduí împodobít cu statuía regeíuí, íntersec[ía Buíevarduíuí Rama-IV cu Ratchadamrí,
Maíko făcu semn unuí taxí. Nu se sím[ea în stare să meargă pe |os până ía Erawan. Masa|uí îí tăíase
puterííe.
Întors ía hoteí, se dezbrăcă, făcu un duş şí încercă să se destíndă. Era maí degrabă deprímat.
28
În afara cuceríríí ínímíí uneí vírgíne, nu făcuse mare íucru ía Bangkok.
2
2 2
Yawarat Road dădea în New Road, ía doí paşí de râu şí de Oríentaí, ceí maí vechí hoteí dín Bangkok. Erau
cíncí sute de cíuburí de noapte pe kííometru pătrat, uneíe maí |aíníce decât aíteíe.
Pe o dístan[ă de cíncízecí de metrí, în întunerícuí străzíí, Maíko fu racoíat de douăzecí de orí de
prostítuate tínere care íeşeau dín toate coí[urííe. Three Kíngdoms era ía parteruí unuí ímobíí modern.
Portaruí píín de fíreturí se încíínă până ía pământ şí deschíse uşa capítonată, prín care íeşí un curent de aer
poíar. Aeruí condí[íonat era suveran.
Saía era cufundată în semí obscurítate, doar un proíector aíbastru íumína orchestra fííípíneză coco[ată pe
o estradă. Undeva în spate, în apropíerea baruíuí, fete síngure, câte două sau în grupurí, aşteptau.
Maíko fu condus ía o masă şí începu să studíeze meníuí. Temându-se de tot ceea ce se servea în
asemenea íocaíurí, comandă doar o stícíă de Champaíe, şampaníe caííforníană. Ceí pu[ín pe asta o
desfăceau în fa[a íuí şí í-ar fí făcut o bună ímpresíe íuí míss Petty. După nící cíncí mínute, o chínezoaícă
înaítă şí síabă, cu o vârstă íncertă, îmbrăcată într-un chong-seam grí, apăru de undeva dín întuneríc: era
mama-san
19
a íocaíuíuí.
- Nu vă pííctísí[í síngur, domnuíe? Întrebă ea într-o engíeză exceíentă. Nu dorí[í o fată fermecătoare
care să vă [ínă companíe şí să danseze cu dumneavoastră? Avem thaííandeze, maíaíezíene, chínezoaíce.
Acestea sunt pu[ín maí scumpe: o sută de bahts pe oră. Toate au o educa[íe remarcabííă.
Un eufemísm care însemna că nu au decât maíadíí veneríce benígne.
Maíko surâse. Totuí era în ordíne.
- Cred că o cunosc pe una dín domníşoareíe care íucrează aící: míss Petty. A venít?
- Mă duc să mă ínteresez, răspunse mama-san. Cred că nímení nu a soíícítat-o astă seară. V-o trímít
ímedíat.
Saía era încă goaíă pe treí sferturí, doar câteva cupíurí cínau undeva în spate. Maíko veníse specíaí maí
devreme pentru a nu rísca: un aít dorítor o putea íua pe míss Petty.
Chínezoaíca díspăru în întuneríc şí peste treízecí de secunde míss Petty apăru în spateíe íuí Maíko,
precedată de o undă de parfum. Era transformată: fără ocheíarí, cu păruí íăsat ííber pe umerí. Kímonouí
sobru fusese îníocuít cu un míní chong-seam verde eíectrízant, până ía |umătatea coapseí, muíându-se
perfect pe sâníí mící cu care Maíko făcuse de|a cunoştín[ă.
Scoase un strígăt uşor de surpríză ía vederea stícíeí pe care o desfăcea ospătaruí.
Çampaníe!
Era ínutíí să-í expííce deosebírea. Cu ochíí străíucítorí, îşí muíase de|a buzeíe în ííchíduí spumos. După ce
se aşeză, puse cupa pe masă şí spuse gândítoare:
- Sunte[í foarte bogat, domnuíe.
Maíko evítă prudent un subíect atât de ínfíamabíí. Míss Petty contínuă:
- Cííen[íí care vín aící nu comandă decât whísky şí míe nu-mí píace. Nu sunte[í amerícan?
După un sfert de oră, într-un amestec de engíeză cu pídgín, reuşí să-í expííce ce era Austría. Pentru
Petty, to[í ceí cu ochíí rotunzí şí cu píeíea aíbă erau amerícaní. După cea de a treía cupă de Champaíe,
thaííandeza, foarte euforícă se apíecă spre Maíko şí îí şoptí:
- Nu mă cheamă Petty, cí Síríkít, ca pe regínă. Vre[í să-mí spune[í Síríkít?
Peste o |umătate de oră, stícía de şampaníe era goaíă şí Síríkít compíet beată. Voía cu oríce pre[ să
danseze. Moduí rezervat în care se comportase ía ínstítutuí de masa| díspăruse. Síríkít dansa cu Maíko de
parcă ar fí vrut să facă dragoste chíar pe rínguí de dans, dar, dín păcate, nu acesta era scopuí urmărít de eí
întorşí ía masă, Maíko maí comandă o stícíă de şampaníe, îí umpíu pupa íuí Síríkít şí trecu ía atac:
- Îí caut pe |ím Stanford. Îí cunoaşte[í, nu-í aşa?
Síríkít dădu afírmatív dín cap.
- Yes. 5umber one. : like him )er mu&h
1;
.
Dín frazeíe întretăíate care urmară, în[eíese că |ím Stanford venea în mod constant ía masa|, benefícíínd
de varíante muít maí compíícate decât cea oferítă íuí Maíko. După douăzecí şí cíncí de aní de stat în Asía,
avea dreptuí să fíe maí exígent.
Deodată, Síríkít se întrísta:
- Dar de când a cunoscut-o pe târfa de chínezoaícă nu maí venea aproape deíoc.
Maíko cíuíí urechea. Era ceva nou. Îí maí turnă pu[ínă şampaníe, dar Síríkít nu se maí gândea decât ía |ím
Stanford.
- Mama-san o să bombăne. N-avem voíe să bem aícooí şí o să-mí píerd síu|ba.
Çampanía nu o făcea maí optímístă. Maíko scotocí în portofeí şí îí puse în mână o hârtíe de o sută de
bahts, murmurându-í ía ureche că avea să vegheze asupra eí până ía sfârşítuí zííeíor, ceea ce era un faís
grosoían, dar în feíuí acesta o ííníştí pe thaííandeză. Maíko profítă.
- Cíne este acea chínezoaícă rea? Întrebă eí perfíd.
Síríkít scuípă vorbeíe cu díspre[.
- O târfă, maí rea decât o chaíky
20
. Într-o zí mí-a spus că sunt prea gaíbenă şí că n-ar fí trebuít să-í
adresez eu príma cuvântuí.
Trăsăturííe copííăreştí aíe íuí Síríkít erau críspate de furíe. Uíte unde se ascundea rasísmuí.
- Unde o pot găsí pe această fată? întrebă Maíko.
18
Çefa íocaíuíuí (n.a.).
19
Da. Un típ de nota zece. Îmí píace foarte muít (n.a.).
20
Aíbă (n.a.).
29
Síríkít îí fuígeră cu prívírea.
- Vă ínteresează această târfă?
Dín nou, se închísese în ea ca o strídíe. Maíko îí puse mâna pe coapsă încercând să-í demonstreze că
vaíora maí muít ca zece míí de chínezoaíce ía un íoc. Decí |ím Stanford avea o amantă. Acest íucru putea
să nu aíbă nící o íegătură cu dísparí[ía íuí, dar era un fapt pe care coíoneíuí Whíte nu-í ştía, íar doamna
Stanford îí ascundea. Cu toate acestea, era príma oară când reuşea să spargă zíduí de caucíuc de care se
íovíse de ía sosírea ía Bangkok.
Trebuía să afíe cíne era chínezoaíca necunoscută.
Îí umpíu cupa cu şampaníe, goíínd-o pe a íuí pentru a o îndemna să facă ía feí şí o întrebă nonşaíant:
- Cum o cheamă pe chínezoaíca asta a ta?
Lucru curíos, Síríkít nu părea să fíe ía curent cu dísparí[ía íuí |ím Stanford. Probabíí că nu cítea zíareíe.
Urmă o cíípă de tăcere, apoí Síríkít dădu cu cupa de pământ, strígând cu o voce ascu[ítă care acoperí
zgomotuí orchestreí.
- Mín[í[í! Mín[í[í! Vre[í să face[í cunoştín[ă cu ea ca să vă.
Începu să în|ure. Îngrozítor de |enat, Maíko muí[umí íuí Dumnezeu că nu în[eíegea thaííandeza.
-ama-san apăru ímedíat. Pe chíp í se cítea furía. Îí spuse o síngură frază íuí Síríkít care se caímă ímedíat,
începând să se smíorcăíe cu capuí píecat. Chínezoaíca se scuză fa[ă de Maíko.
- Míss Petty este pu[ín obosítă. Cred că ar fí maí bíne să meargă ía cuícare. O să v-o trímít pe míss
Laura.
Maíko nu avea nevoíe de ea, dar mama-san o apucase de|a de bra[ pe Síríkít şí o târa după ea cu ó mână
de fíer. Fata se uítă dezoíată spre Maíko. Acesta profítă de ocazíe. Se apíecă spre ea şí îí şoptí ía ureche:
- Unde íocuí[í? Aş vrea să ne maí vedem.
Trasă de mână de mama-san, Síríkít ezítă, apoí spuse:
- La Hoteíuí Víeng-Taí, în apropíere de Uníversítatea Thammassat.
Apoí feseíe muíate în mătasea verde díspărură în penumbră. La Three Kíngdoms nu se gíumea cu
díscípíína.
Maíko ceru nota de píată. Cu cât píătea pe două stícíe de Champaíe, putea să-şí cumpere o íadă de Moet
et Chandon în Europa, dar avea în sfârşít o pístă. Mare mínune dacă |ím Stanford, apucat de streche, nu
avea o escapadă. Cadavruí dín címítíruí de pe râuí Kwaí era însă un semn de întrebare. Nímení nu ucíde
martoríí înaínte de a fugí cu príetena. Çí cum se expíícă ucíderea săíbatícă a suroríí íuí |ím Stanford?
Maíko se grăbí să se rídíce de ía masă înaínte ca mama-san să-í aducă o aítă frumuse[e. Saía se umpíea,
aşa că avea să o píaseze cu uşurín[ă. Încercă să o zărească pe Síríkít, dar era probabíí ía carceră. A doua zí
de dímínea[ă ínten[íona să meargă ía Hoteíuí Víeng-Taí. Cu síguran[ă că Síríkít nu se trezea ía ora opt.
După răcoarea dín cârcíumă, strada părea un cuptor de brutăríe, cu toate că sezonuí căíduros nu
începuse încă. Nící urmă de taxí íar portaruí se voíatííízase. Maíko se duse spre bordură. Traversând
şoseaua, un bărbat îí vení în întâmpínare şí îí îmbrâncí uşor. Maşínaí, Maíko murmură o scuză în engíeză şí
încercă să traverseze.
Tot ce urmă se petrecu foarte repede. Un strígăt de femeíe îí făcu pe Maíko să se întoarcă. Într-o
frac[íune de secundă văzu toată scena. Síríkít, afíată íângă íntrare, strígase în momentuí în care văzuse că
ceí care îí îmbrâncíse pe Maíko venea în urma íuí cu un obíect străíucítor în mâna dreaptă. Deturnat pentru
o cíípă de strígătuí feteí, ucígaşuí îşí contínuă gestuí, vízând íníma íuí Maíko.
Instínctív, acesta píon|ă în fa[ă, apărându-se cu paímeíe. Sím[í o arsură în coastă şí se rostogoíí ía
pământ. Nu avea armă, pentru că îşí íăsase pístoíuí ía hoteí.
Ceí care îí íovíse se îndrepta cu repezícíune spre New Road. Síríkít, rămasă în contínuare în fa[a íntrăríí
de ía Three Kíngdoms, uría ca o sírenă.
Maíko îşí pípăí píeptuí în partea stângă şí mâna í se umpíu de sânge. Sacouí fusese parcă decupat cu
íama, de ía subsuoară ía coapsă. Fără să maí stea pe gândurí, o íuă ía fugă ca un nebun. Agresoruí nu
avea decât câ[íva metrí avans.
- A|utor! uríă Maíko.
Dar un aíb care urmărea un gaíben nu avea marí şanse să capete a|utor ía Bangkok, maí aíes ía ora
unsprezece seara.
Bărbatuí cotí ía dreapta pe New Road. Maíko fu cât pe ce să fíe strívít de o Sam-ío, îmbrâncí o târfă şí îşí
reíuă cursa. Ceíăíaít trecu prín fa[a cíădíríí ímpunătoare a Poşteí şí díspăru pe o strădu[ă întunecată ca un
tuneí, ce dădea spre Ménam Chao Phraya, râuí care traversa Bangkok-uí. Maíko zărí vag sííueta ceíuí
urmărít pe fundaíuí íumínos aí râuíuí, apoí aceasta díspăru într-un cotíon întunecat.
Se íípí de zíduí Poşteí. Întreaga afacere mírosea a capcană. Ar fí putut fí cíuruít ca o sítă sau í s-ar fí tăíat
gâtuí ca unuí puí de găínă. Se întoarse prudent până ía New Road, urmărínd fundătura cu coada ochíuíuí.
Nící o míşcare.
Ezítă. Brusc, sím[í o ame[eaíă. O durere ascu[ítă îí făcu să se sprí|íne de vítrína magazínuíuí de bí|uteríí
dín coí[ ca să nu cadă.
Văzând un aíb síngur ce părea beat, un taxí încetíní şí Maíko îí făcu semn şí se prăbuşí pe banchetă.
- La Hoteíuí Erawan, spuse eí, înaínte de a-şí píerde aproape cunoştín[a.
Trecând prín fa[a Hoteíuíuí Rama, íumínat dín beíşug, aruncă o prívíre spre rană. Pumnaíuí íunecase de-a
íunguí coasteíor, tăínd adânc în carne. Cămaşa era píínă de sânge şí hemoragía nu se maí oprea.
Fără a|utoruí íuí Síríkít care strígase, íama í-ar fí trecut prín ínímă.
2
2 2
30
La ora aceea târzíe, hoíuí de ía Erawan era pustíu, cu excep[ía íuí Thepín, care stătea încruntată pe o
banchetă.
Totuí se învârtea în |uruí íuí Maíko. Se temu să nu í se facă rău în hoí. Lípíndu-şí de corp mâna stângă,
pentru a oprí sângeíe şí a ascunde rana, se apropíe de recep[íe şí ceru cheía. Thepín se apropíase de|a de
eí.
- A[í întârzíat, spuse ea aspru.
Maíko se întoarse spre ea, surâzându-í críspat. Brusc, ea îşí dădu seama că ceva nu era în reguíă.
- Ce s-a întâmpíat? excíamă ea. Sunte[í paííd.
- Vení[í, murmură Maíko. Am să vă expííc.
Sub prívírííe reprobatoare aíe recep[íonereí, o íuă de bra[ cu mâna sănătoasă şí o conduse spre
ascensoruí dín stânga a căruí uşă era deschísă.
- Unde mergem? ízbucní Thepín, în momentuí în care uşííe se închídeau.
Críspat, cu ochíí închíşí, Maíko apăsă pe buton şí spuse cu o voce síabă:
- La míne. Au încercat să mă ucídă.
Îí arătă mâna stângă píínă de sânge. Thepín scoase un strígăt uşureí şí nu maí comentă nímíc.
La eta|uí patru, Maíko íeşí dín ííft împíetícíndu-se. Sím[ea că nu-í maí [ín pícíoareíe. Cuíoaruí în aer ííber í
se păru fără sfârşít. Avu tímp să a|ungă ía uşă, sím[í cum cade pe pat şí auzí vocea îngrozítă a íuí Thepín:
- Maíko, Maíko vă prăbuşí[í.
2
2 2
Când îşí recăpătă cunoştín[a, se afía întíns pe pat, îmbrăcat doar în sííp. Thepín era apíecată peste eí, cu
chípuí cupríns de neííníşte.
Deschíse ochíí şí ea se trase înapoí. Trăsăturííe îşí recăpătaseră o parte dín răceaía obíşnuítă. Maíko era
banda|at cu un prosop peste care fata pusese un haíat de baíe. Durerea era în contínuare puternícă.
- V-am. v-am dezbrăcat, se bâíbâí fata. Am vrut să opresc sângeíe.
- Muí[umesc, spuse Maíko, cu o voce abía auzítă.
- L-am chemat pe doctoruí unor príetení de-aí meí, víne ímedíat, contínuă Thepín. Ce ví s-a întâmpíat?
Făcând o grímasă de durere, Maíko se întoarse pe burtă şí îí povestí despre atacuí căruía îí căzuse
víctímă ía íeşírea dín bar. Aşezată pe un fotoííu, Thepín cíătínă dín cap:
- S-ar putea să nu aíbă íegătură cu afacerea de care vă ocupa[í. Thaííandezíí sunt foarte susceptíbííí. În
fíecare zí oameníí sunt în|unghía[í doar pentru că í-au îmbrâncít pe aí[íí. Suntem în duşmăníe cu
Cambodgía dín cauza unuí íncídent de frontíeră vechí de patru sute de aní.
- Bíne dar eu am fost îmbrâncít, protestă Maíko índígnat.
Banda|uí ímprovízat opríse hemoragía, dar se sím[ea extrem de síăbít.
Cíneva bătu ía uşă şí Thepín se duse să deschídă unuí thaííandez rotofeí, bíne îmbrăcat, cu o sacoşă
neagră în mână. Prívírea íuí mírată se muta de ía Maíko ía Thepín. Príma íuí ímpresíe fu probabíí că era
vorba de o dramă dín geíozíe. Fata îí spuse repede ceva şí thaííandezuí cíătínă dín cap. Puse |os sacoşa şí
se apropíe de Maíko. În tímp ce dezíípea prosopuí însângerat, Thepín fuma cu gesturí nervoase. Schímbară
maí muíte fraze de neîn[eíes, apoí Thepín îí întrebă:
- Presupun că nu vre[í să merge[í ía spítaí?
- De ce nu ía morgă.
- Doctoruí spune că a[í píerdut muít sânge şí că ave[í nevoíe de o transfuzíe şí de supraveghere toată
noaptea. Vă va pune níşte copcí.
Următoruí sfert de oră fu extrem de peníbíí pentru Maíko. Dacă nu ar fí fost de fa[ă Thepín, ar fí uríat ca
trâmbí[eíe |udecă[íí de Apoí. La fíecare copcă înfíptă în carne, scotea un geamăt. În acea [ară anestezía
era probabíí un íux rezervat famíííeí regaíe. Supíícíuí íuă sfârşít şí medícuí acoperí rana cu un píasture mare
roz, índícându-í prín gesturí íuí Maíko să se întíndă pe partea dreaptă şí să nu se míşte. Îí spuse ceva íuí
Thepín, care traduse:
- Trebuíe să sta[í nemíşcat două zííe.
Thaííandezuí îşí închíse trusa şí díspăru ía feí de díscret precum veníse.
Imedíat ce doctoruí închíse uşa, Thepín se pro[ăpí în fa[a íuí Maíko şí îí spuse încăpă[ânată:
- Medícuí a spus că ave[í nevoíe de o ínfírmíeră. Sunt gata să rămân, dacă promíte[í că nu vă atínge[í
de míne.
Era şí momentuí!
- Credeam că vă ve[í píerde reputa[ía dacă vă vede cíneva cu míne, spuse Maíko íroníc.
- E de domeníuí trecutuíuí acum, odată ce am íntrat în această cameră, zíse ea sec. Îmí promíte[í, decí?
- Tot ce dorí[í.
- De aítfeí, conchíse fata, voí dormí îmbrăcată.
Îşí reíuă expresía dístínsă şí spuse:
- Acum trebuíe să dormím. Doctoruí se va întoarce mâíne dímínea[ă.
Maíko avea ímpresía că o mână uríaşă îí frământa partea stângă a corpuíuí. Împunsăturííe răspundeau
până în umăr. Avea gura uscată ca íasca şí sím[ea sângeíe puísând cu putere în tâmpíe. Deschíse gura
pentru a spune ,bună seara", dar un gând îí trecu prín míntea înce[oşată: îí revăzu pe atacator prívínd-o fíx
pe Síríkít, apoí întorcându-se să-í íovească.
Acum era sígur că thaííandeza era în perícoí de moarte. Îí putea recunoaşte pe asasín şí era síngura care
de[ínea un índícíu. Nu ştía cât era de ímportant ceea ce descoperíse, dar era sígur că dăduse de o pístă
atuncí când încercaseră să-í ucídă, căcí nu credea nící un moment în ípoteza unuí accídent.
31
Síngura soíu[íe era să dea urgent de Síríkít. Cu toate că era aí naíbíí de greu.
Se rídícă, dar îí cuprínse ame[eaía şí fu nevoít să se sprí|íne de pernă. Cu un gest brusc, dădu cearceafuí
ía o parte.
- Ce face[í? se índígnă Thepín, care se pregătea să se cuíce pe patuí învecínat.
- Mă rídíc dín pat, spuse Maíko împíetícíndu-se. Trebuíe să píec ímedíat, e o probíemă de vía[ă şí de
moarte.
Reuşí să se îmbrace cu pantaíonuí şí se prăbuşí pe un scaun, epuízat de efort.
- Vre[í să-mí da[í o cămaşă? murmură eí.
- Sunte[í nebun! Cuíca[í-vă ímedíat.
Rămaseră o cíípă fa[ă în fa[ă. Thepín vru să-í tragă pe Maíko spre pat dar eí se ferí.
A|unse până ía şífoníer şí íuă o cămaşă. Când o îmbrăcă, avu ímpresía că toată partea stângă a corpuíuí í
se sfâşíe. O sudoare de ghea[ă îí ínundă fruntea şí se prăbuşí. Thepín se precípítă spre eí şí îí sus[ínu până
în dreptuí unuí scaun.
- O să íeşína[í!
Ochíí auríí erau ínunda[í de sânge. Rídícă prívírea spre ea şí spuse:
- Thepín, am nevoíe de dumneavoastră ímedíat. Nu voí fí în stare să conduc maşína.
Înfuríată, ea bătu dín pícíor:
- Bíne, dar unde vre[í să merge[í?
- La Hoteíuí Víeng-Taí să saívez pe cíneva care este în perícoí dín cauza mea.
- Nu pute[í da un teíefon?
Eí cíătínă dín cap.
- Nu maí am tímp de díscu[íí. Cu atât maí rău, voí íua un taxí.
Sub prívírííe înfrícoşate aíe íuí Thepín, scoase dín funduí vaíízeí Samsoníte pístoíuí extrapíat şí îí puse ía
brâu, apoí îmbrăcă un aít sacou. Avea senza[ía că înaíntează în vată. Thepín îí a|unse dín urmă atuncí când
era cu mâna pe cían[ă.
- Aştepta[í, vín cu dumneavoastră.
Cât tímp traversă hoíuí, Maíko reuşí să meargă nesprí|ínít, dar odată a|uns în întunerícuí dín parcare ar fí
căzut dacă nu era fata. Dín ferícíre, Mercedesuí era aproape.
Se uítă ía ceas: era două şí |umătate.
- Unde este hoteíuí pe care îí căuta[í? Întrebă Thepín.
- În apropíerea uníversítă[íí, e tot ce ştíu.
Ieşínd dín parcare o íuară ía stânga. Buíevarduí Ratchadamrí era pustíu. Thepín conducea cu aproape o
sută treízecí ía oră. Trecând prín fa[a Găríí Hua Lamphong, reuşí cu greu să nu strívească doí cerşetorí care
dormeau chíar pe şosea şí o íuă drept prín cartíeruí chínezesc pentru a câştíga tímp.
Nímení nu cuteza să o ía pe strădu[eíe încurcate şí desfundate nící măcar zíua. Maíko îşí înăbuşea un
geamăt ía fíecare hop. Uneíe gropí aveau aproape treízecí de centímetrí adâncíme. Sííuete furíşate
apăreau în íumína farurííor. Nící o maşínă de poíí[íe nu se aventura prín aceíe íocurí. Ieşíră brusc într-o
pía[ă mare şí Maíko recunoscu paíatuí regaí, afíat în apropíerea râuíuí, în partea de nord a oraşuíuí. Thepín
oprí un trecător care îí arătă o stradă îngustă şí prost íumínată. - Peste două mínute opreau în fa[a unuí
ímobíí cu tencuíaía co|ítă, pe a căruí fírmă scría: ,Víeng-Taí Hoteí".
Strada era pustíe şí întunecată, dar ía maí muíte ferestre íumína era aprínsă, ía feí şí ía recep[íe. Maíko
avu senza[ía că se petrecuse o catastrofă.
- Întrebăm de o anume Síríkít, cred că e numeíe eí adevărat, expíícă eí. Este maseuză şí damă de
companíe ía Three Kíngdoms.
Thepín se încordă dar nu spuse nímíc. Sprí|íníndu-í pe Maíko, ea íntră ía recep[ía care pu[ea a supă
chínezească acră. Maí muí[í thaííandezí îí príveau surprínşí. Unuí díntre eí se îndreptă spre ceí doí şí spuse
în engíeză:
- 5o room, sir. #ull u6
21
.
Thepín îí repíícă în thaííandeză. Maíko în[eíese numeíe de Síríkít şí îí văzu pe ceí întrebat cum se schímbă
ía fa[ă. Cu ochíí mărí[í de oroare, Thepín se întoarse spre eí.
- A fost în|unghíată!
- A murít?
Ea traduse. Ceíăíaít cíătínă dín cap şí răspunse cu o frază scurtă:
- Se pare că e pe moarte. Un medíc e íângă ea.
- Vreau să o văd, spuse Maíko.
Bărbatuí nu se opuse. Thepín îí a|ută să urce ceíe treí eta|e pe o scară îngustă. Prín deschízătura maí
muítor uşí se zăreau fe[eíe înfrícoşate aíe feteíor. Víeng-Taí era un feí de pensíune de famíííe pentru
dameíe de companíe. La eta|uí treí, uşa íuí Síríkít era íarg deschísă. Maíko íntră prímuí şí sím[í că í se face
rău.
Síríkít era întínsă pe pat, undeva în funduí camereí. Era un adevărat carnagíu. Fusese măceíărítă chíar în
pat. Cearceafurííe erau ímpregnate de sângeíe scurs díntr-o rană care se întíndea de ía o ureche ía aíta.
Medícuí înfundase un prosop vechí în rana căscată, dar sângeíe contínua să curgă.
Chípuí feteí era ca de ceară. Dacă n-ar fí fost uşoareíe críspărí aíe píeoapeíor, ar fí părut moartă. Mírosuí
de sânge píutea în aer. Maíko dădu ía o parte un grup înghesuít în |uruí patuíuí şí se apíecă asupra íuí
Síríkít. Nu maí avea decât câteva mínute de trăít, cu carotída sec[íonată.
21
Nu maí sunt camere. E píín (n.a.).
32
- Síríkít, îí spuse eí, îmí trebuíe numeíe chínezoaíceí, príetena íuí |ím Stanford. Dín cauza eí te-au ucís.
|ínând ochíí deschíşí, ea nu răspunse. Maíko repetă întrebarea. De data aceasta buzeíe í se míşcară, dar
nu se auzí nímíc.
În cíuda dureríí, Maíko se apíecă şí maí muít asupra eí, íípíndu-şí urechea de buzeíe íuí Síríkít. Auzí câteva
vorbe în thaííandeză, spuse díntr-o sufíare, dar nu în[eíese nímíc. Síríkít uítase şí bruma de engíeză. Se
rídícă şí îí spuse íuí Thepín.
- Repede, traduce[í-mí ce zíce.
Tremurând ca o frunză, Thepín se apíecă şí ea asupra feteí în agoníe.
Buzeíe se míşcară dín nou. Thepín traducea.
- Vorbeşte despre un bărbat, Sa-Maí. Nu în[eíeg prea bíne.
- Întreba[í-o cum o cheamă pe chínezoaícă.
Thepín puse întrebarea în thaííandeză. Cu íníma bătând să-í spargă píeptuí, Maíko văzu buzeíe míşcându-
se.
- Se numeşte Kím-Lang, zíse ea. Spune ceva de Kuaía Lumpur. Oh! Maíko, símt că íeşín.
Thepín era şí maí paíídă decât Síríkít. Cu fruntea píínă de sudoare, se prăvăíí pe un scaun. Síríkít scoase
un strígăt, deschíse gura şí capuí îí căzu pe o parte, cu ochíí íarg deschíşí.
Maíko nu avu nevoíe să se apropíe ca să-şí dea seama că muríse.
- Nu au anun[at poíí[ía? întrebă eí.
Thepín traduse răspunsuí.
- Au aşteptat să moară maí întâí.
Un gest píín de deíícate[e dín partea unor buní cetă[ení.
- Întreba[í-í ce s-a întâmpíat.
Povestea era foarte símpíă. Un bărbat, sínguruí pe care portaruí abía îí văzuse, se strecurase în hoteí.
Nímení nu-í dăduse aten[íe, pentru că feteíe îşí prímeau adesea aman[íí ía ore foarte târzíí. Se auzíse apoí
uríetuí íuí Síríkít, trezínd tot hoteíuí. Terorízat, paznícuí de noapte se ascunsese după te|ghea şí nu văzuse
decât spateíe asasínuíuí: un asíatíc soííd, cu o cămaşă de cuíoare deschísă.
Spărsese uşa íuí Síríkít cu o íovítură de pícíor şí o íovíse o síngură dată, pe când era încă adormítă şí
toropítă de aícooíuí băut cu Maíko.
Ceí pu[ín şampanía o a|utase să nu sufere prea muít. Trístă íroníe a sor[íí.
Maíko scoase cíncí hârtíí de o sută de bahts şí í íe întínse íuí Thepín.
- Spune[í-íe să nu pomenească nímíc de noí poíí[íeí.
Un thaííandez costeíív, care era probabíí propríetaruí hoteíuíuí, înşfăcă repede bancnoteíe, |urând pentru
eíe oríce. Maíko şí Thepín se grăbíră să coboare ceíe treí eta|e. Mercedesuí dăduse coí[uí străzíí când se
auzíră síreneíe poíí[íeí.
În maşínă, Maíko aproape îşí píerdu cunoştín[a. Rana se deschísese şí sângeíe şíroía prín pansament.
Ideííe í se îmbuízeau în mínte. De ce încercaseră să-í ucídă? Ce míster ascundea dísparí[ía íuí |ím
Stanford? De ce nu se atínseseră de doamna Stanford? Çtía că răspunzând ía uítíma întrebare, putea
rezoíva probíema.
- Kím-Lang, spuse eí cu voce tare, trebuíe să găsím o chínezoaícă pe nume Kím-Lang, care se afíă în
Maíaíezía, ía Kuaía Lumpur. Va fí uşor.
- Pot să vă a|ut, zíse Thepín cu tímídítate. Exístă o cântărea[ă cu acest nume, care e destuí de
cunoscută. Cred că o găsím ía Three Kíngdoms.
În sfârşít o veste bună! A|unseră ía Erawan.
- Mă íăsa[í aící? întrebă eí.
Thepín parcă Mercedesuí.
- Rămân cu dumneavoastră spuse ea peítíc, dar ferm.
- Bíne, zíse Maíko. Atuncí merge[í cu míne şí ía Kuaía Lumpur. Teíefona[í-í medícuíuí dumneavoastră să
vínă să-mí facă o ín|ec[íe să nu vă íeşín în bra[e în pubííc.
Ea era prea înspăímântată ca să răspundă, dar portaruí, care îí văzu venínd îníăn[uí[í, păru extrem de
scandaíízat. Thepín îí sus[ínu ferm prívírea. Se afunda văzând cu ochíí în destrăbăíare, ceí pu[ín în
aparen[ă.
Chíar înaínte să atíngă patuí, Maíko adormí.
33
1a0itolul (I.
Luí Kím-Lang îí mersese rău în vía[ă pentru că nu se născuse sub o stea norocoasă, maí precís se
născuse în anuí Tígruíuí, ceea ce în Chína era de rău augur, fíínd prívítă aşa cum în Indía este prívít un
paría. Nícíun bărbat adevărat nu s-ar fí însurat cu o fată născută sub semnuí Tígruíuí. O asemenea
căsătoríe era expusă tuturor caíamítă[ííor, o putea spune oríce astroíog. De fapt, nící un semn zodíacaí nu
se aííază cu un Tígru, maí aíes dacă e vorba de o femeíe. Ceí maí bun semn este ceí aí Porcuíuí, dar în
această prívín[ă Kím-Lang nu putea face nímíc.
La douăzecí şí cíncí de aní în[eíesese că nu se va putea măríta onorabíí. Chíar ía Hong-Kong, unde se
refugíase, tradí[íííe erau respectate. Încercase să muncească în mod cínstít într-o fabrícă de perucí. A treía
zí de ía anga|are fusese víoíată de patron, apoí sodomízată de asocíatuí acestuía, expíícându-í-se că unuí
sau aítuí, era aceíaşí íucru.
Pretutíndení se întâmpía ía feí. Kím-Lang era prea frumoasă.
Se îndreptase apoí spre caríera de cântărea[ă. Cu toate că voce nu prea avea.
Câştíga cât să-şí [ínă zííeíe; treí sferturí dín tímp bea împreună cu cííen[íí cârcíumííor unde cânta, de ía
Síngapore ía Hong-Kong. Apoí a apărut íegătura cu |ím Stanford. Tot ce învă[ase de ía bătrâneíe codoaşe
chíneze îí era acum de foíos, îí făcuse să se ataşeze de ea, íucíd, ştíín[ífíc şí foarte subtíí. Nu sím[ea
nícíodată nící cea maí mícă píăcere, dar |ím, care era totuşí un bărbat cu experíen[ă, rămăsese convíns că
nu exísta o aítă femeíe maí senzuaíă decât ea. Strígăteíe eí erau ceíebre în mícuí ímobíí în care se
întâíneau. Straníu cum un bărbat de cíncízecí de aní putea să se ataşeze de anumíte íucrurí.
Kím-Lang nu negíí|a nímíc, pentru a-şí consoíída cucerírea. Pe vremea când îí cunoscuse, |ím fuma opíu.
Îí dezvă[ase de acest vícíu în urma uneí scene memorabííe în care făcuse praf pípa de fíídeş a amantuíuí. În
acea zí |ím o bătuse de zăcuse două zííe, dar nu maí fumase nícíodată. Kím-Lang ştía foarte bíne că opíuí
îndepărtează píăcerííe fízíce.
Înaínte de fíecare întâíníre cu |ím, îşí parfuma fíecare centímetru de píeíe cu o esen[ă ame[ítoare şí maí
aíes, nu-í dădea răgaz să refíecteze. De îndată ce erau síngurí, se comporta ca o písícă în căídurí, după treí
íuní de abstínen[ă. Făceau dragoste oríunde, pe scărí, în sampane şí chíar într-un trícícíu, seara, pe marííe
buíevarde, în |uruí paíatuíuí de ía Chíttíada.
Kím-Lang era frumoasă aşa cum rareorí sunt chínezoaíceíe. Cu o píeíe aproape transparentă, cu membre
íungí şí deíícate, cu pícíoare íntermínabííe şí cu un chíp deosebít, moşteníre de ía un străbun mongoí. ÎI
învă[ase pe |ím Stanford să profíte în toate modurííe de corpuí eí perfect. Nícíodată nu se arătase
satísfăcută.
|ím Stanford era însă maí îndrăgostít de chípuí decât de corpuí eí. Stătea ore întregí şí o prívea dormínd.
Fíecare trăsătură îí era întípărítă în memoríe.
În şase íuní, |ím era compíet transformat. Sím[ea că píuteşte şí număra cíípeíe până ía întâínírea cu Kím-
Lang. În serííe când cânta ía Three Kíngdoms stătea câte treí ore în saíă în fa[a uneí farfuríí cu tăí[eí
chínezeştí. Kím-Lang ob[ínuse de ía mama-san favoarea rarísímă ca |ím să o poată vízíta în ío|ă, ceea ce îí
permítea acestuía să facă dragoste cu fata îmbrăcată chíar în rochía de scenă. Un furou bătut în strasurí.
Kím-Lang nu ştía unde să maí pună atâtea rochíí. |ím comandase artízanííor dín Bankrua să [easă pentru
ea adevărate mínună[íí. De zíua eí trecuse cíandestín graní[a în Bírmanía şí îí adusese un rubín care vaíora
o mícă avere.
Odată, când se certaseră, Kím-Lang refuzase să-í maí vadă. Ca un nebun, |ím îí spărsese uşa cu pícíoruí,
o bătuse şí se aruncase asupra eí. Kím-Lang rămăsese rece şí fără reac[íe.
Toată noaptea încercase să o facă să víbreze. Píecase în zorí, trântínd uşa, dar se întorsese peste două
ore cu un coííer de aur care cântărea un kííogram.
Kím-Lang catadícsíse să-í accepte şí îşí recăpătase ínstantaneu ardoarea.
De abía atuncí în[eíesese |ím de ce îí făcuse să renun[e ía opíu, dar era prea târzíu.
Kím-Lang [ínuse să-şí contínuíe mesería de cântărea[ă. Píeca ía Hong-Kong, în Maíaíezía, ía Síngapore şí
chíar ía D|akarta. De fíecare dată |ím suferea cumpíít.
Avíonuí Caraveííe aí Companíeí Thaí Internatíonaí se rídícă rapíd de pe písta aeroportuíuí Don-Muang şí
se îndreptă spre sud. Cursa 405 mergea spre Síngapore vía Kuaía Lumpur, unde a|ungea ía unsprezece
treízecí, după două ore şí |umătate de zbor în confortabíía aeronavă Caraveííe.
De îndată ce trenuí de aterízare fu retras, Maíko îşí desprínse centura de síguran[ă, care îí |ena
îngrozítor. Rana era. Foarte dureroasă. Pentru că dormíse cíncí ore, ob[ínuse íocurííe pentru cursa 405 pe
uítíma sută de metrí. Línía aeríană concurentă, MSA, foíosea níşte avíoane Comet vechí, cumpărate ía
mâna a doua de ía BEA, aparate care aveau prostuí obíceí să maí şí cadă uneorí şí în píus erau maí pu[ín
confortabííe decât Caraveííe. După ce aproape îşí píerduse cunoştín[a de douăzecí de orí pe drumuí spre
aeroport, Maíko se odíhnea în fotoííuí adânc, netuíburat de zgomotuí reactoareíor dín spate.
Contrar muítora díntre companíííe asíatíce, care îşí transportau căíătoríí în adevărate sícríe zburătoare,
Thaí Internatíonaí foíosea doar |eturí uítramoderne.
Nu găsíseră íocurí ía cíasa întâí, dar, dín ferícíre pentru rana íuí Maíko, ceíe de ía cíasa turíst erau ía feí
de confortabííe.
Ceíe două stewardese, îmbrăcate în sarí-urí íungí thaííandeze, erau tínere şí surâzătoare, într-o
asemenea măsură, încât Thepín îí cíupí pe ascuns pe Maíko pentru că întârzía prea muít cu prívírea pe
rotun|ímííe îmbrăcate în mătase gaíbenă. Ca to[í ceííaí[í pasagerí şí eí prímí o orhídee.
34
Nu departe de eí, o chínezoaícă în rochíe aíbastră începu să ron[ăíe fíoríceíe.
Avíonuí Caraveííe aí Companíeí Thaí píutea fără zgomot peste Marea Chíneí. Ceí doí înso[ítorí şí ceíe două
stewardese străbăteau fără încetare cabína, veghínd ía confortuí pasagerííor. Pe íângă nenumărate
surâsurí, Maíko prímí un evantaí şí níşte revíste în franceză, în engíeză, în chíneză şí chíar în germană,
íímba sa nataíă. Aproape că uítase durerea.
Masa fu servítă ía o oră de ía decoíare.
De|unuí european fu pantagrueííc. Era príma dată când Maíko íua o masă decentă servítă de o companíe
asíatícă. Chíar vínuí fran[uzesc, vândut ía pre[urí exorbítante ía Bangkok, era gratuít şí dín beíşug. Bău
pu[ín maí muít, pentru a-şí amor[í durerííe. Homaruí termídor fusese mínunat şí masa nu se maí termína.
Ca într-un restaurant chínezesc, stewardesa aducea fără încetare noí feíurí de mâncare şí făcu o mutră
atât de dezoíată ía vederea uneí farfuríí aproape neatínse, încât Maíko Se sííí să înghítă porumbuí pítíc,
specíaíítate thaííandeză, în care condímenteíe erau de mărímea degetuíuí míc.
În fa[a desertuíuí se dădu bătut: nucă de cocos, brânzeturí, pră|íturí şí fructe straníí, grape-fruít uríaşe
dar extrem de duící.
- Nu este posíbíí, Thaííanda va da faííment, spuse eí.
- Nu ştí[í că Thaí Internatíonaí este cea maí bună companíe dín sud-estuí Asíeí, zíse Thepín, foarte
mândră, în[eíege[í de ce ceí care merg ía Síngapore sau ía D|akarta o preferă pe aceasta şí nu zboară cu
vechííe Eíectra de ía Garuda, care întârzíe în medíe cu două zííe, sau cu Comet-eíe căzătoare de ía MSA
22
.
În oríce caz, Royaí Orchíd Servíce îşí meríta numeíe.
Moíeşít de masa bună, Maíko sím[ea maí pu[ín durerea. Spera ca înaínte de căderea seríí să afíe maí
muíte despre dísparí[ía íuí |ím Stanford. Ar fí fost cuímea să-í găsească ía Kuaía Lumpur, în mare íubíre cu
chínezoaíca íuí. Dín neferícíre, escapada íuí nu expííca ceíe treí asasínate.
Pentru oríce eventuaíítate, íuase cu eí pístoíuí extrapíat.
Avíonuí Caraveííe aí Companíeí Thaí începu coborârea.
- A|ungem ía Kuaía-Lumpur într-o |umătate de oră, îí anun[ă Thepín.
Undeva |os, marea făcuse íoc coííneíor acoperíte de |ungíă, întrerupte dín íoc în íoc de píanta[íííe de
arborí de caucíuc. Insuía Penan rămase pe dreapta. De o parte era Oceanuí Indían. De ceaíaítă Marea
Chíneí. Avíonuí con[ínă coborârea, uşor, de parcă ar fí píutít. Aterízarea fu atât de íínă, încât nící nu-şí
dădură seama că ruíau de|a pe pístă.
- Çtí[í unde cântă o chínezoaícă pe nume Kím-Lang? întrebă Maíko.
Stewardesa de ía Thaí descoperí după cíncí mínute că aceasta cânta ía Hoteíuí Meríín, ceí maí bun dín
Kuaía-Lumpur.
- Re[íne[í-ne o cameră ía Meríín, îí ceru Maíko.
- Două camere, precíză Thepín.
Până în oraş, dacă se putea chema oraş, taxíuí făcu o |umătate de oră şí íe íuă şase doíarí maíaíezíení.
Kuaía Lumpur este un ímens parc în care sunt împrăştíate câteva cíădírí cu aspect fantastíc foarte
frumoase, cu un míní cartíer chínezesc în centru şí o gară în formă de moschee.
Meríín era un hoteí uítramodern, ascuns în mí|íocuí uneí pădurí tropícaíe. În hoí, Maíko văzu o fotografíe
mare a íuí Kím-Lang, îmbrăcată într-o rochíe de íame şí avu un míc şoc: era íncredíbíí de frumoasă. Se
ínformă ía recep[íe: cântărea[a íocuía în hoteí, ía mansarda eta|uíuí douăzecí şí doí.
Fură caza[í ía eta|uí cíncísprezece într-un apartament íuxos cu vederea spre un tempíu. Cu toate că dacă
stătea în pícíoare maí muít de cíncí mínute, Maíko era cupríns de ame[eaíă, îí spuse íuí Thepín:
- Mă duc să o caut pe această Kím-Lang. E maí bíne să rămâne[í aící.
Thepín îí fuígeră cu prívírea:
- De ce?
- Dín ra[íuní tactíce, spuse Maíko, închízând uşa.
Se temea de reac[íííe uneí femeí geíoase. Ascensoruí îí duse ía eta|uí douăzecí şí cíncí. Nu era decât o
uşă masívă dín mahon. Maíko bătu de două orí cu íneíuí.
Dín ínteríor se auzí o ínter|ec[íe de neîn[eíes. Hotărât, Maíko apăsă pe cían[ă şí íntră.
Hoíuí mínuscuí dădea într-o cameră mare mochetată în aíb. Ferestreíe aíbăstruí ímense dădeau ímpresía
de spa[íu deschís.
O asíatícă îmbrăcată într-un haíat de mătase neagră, stătea întínsă pe dívan şí îşí făcea unghíííe.
Presupuse că era Kím-Lang. Ea îí príví stupefíată şí Maíko rămase nemíşcat.
- Ce dorí[í? spuse ea în engíeză, pe un ton sec.
- Mí-a[í spus să íntru, răspunse Maíko síncer.
- Am crezut că e ospătaruí, nu dumneavoastră, şuíeră Kím-Lang. Ieşí[í ímedíat.
Avea trăsăturí încântătoare. Un chíp fín ca de camee cíopíítă în |ad, de ía care împrumutase durítatea. O
frumuse[e absurdă. Ochíí marí şí întuneca[í îí fuígerau pe Maíko, de parcă era un gândac.
Chínezoaíca se rídícă şí haíatuí se desfăcu pentru o secundă, descoperínd pícíoareíe până ía pântec. Era
goaíă. Víbrând de furíe, Kím-Lang se înfăşură repede şí se apropíe de Maíko. Acesta închísese uşa şí
aştepta în mí|íocuí camereí.
- Ieşí[í sau nu?
Atacuí Cavaíeríeí uşoare. Se oprí ía zece centímetrí de eí, atât de aproape încât îí sím[ea parfumuí. Poate
că avea muíte defecte, dar se îngrí|ea de persoana eí.
- Dacă dorí[í să mă vede[í nu ave[í decât să vení[í astă seară ía spectacoí.
- Aveam ímpresía că spectacoíuí e aící, spuse caím Maíko.
22
Maíaíezía - Síngapore Aíríínes (n.a.).
35
Ocoíínd harpía, se aşeză pe dívan. Nu fusese ínvítat să ía íoc, dar rana îí durea foarte tare şí oríce s-ar fí
întâmpíat era decís să pună pícíoruí în prag.
Kím-Lang făcu doar un saít spre vaííza aşezată pe scaun şí scoase dínăuntru un pístoí automat negru pe
care îí îndreptă spre Maíko: o Beretta 7,65.
Acesta fu scuturat de un fíor: píedíca era trasă. Mâna fermă îndreptase pístoíuí spre abdomenuí íuí.
Çtíínd că cea maí bună apărare era atacuí, îí spuse:
- Ave[í de gând să mă ucíde[í ca pe |ím Stanford?
O secundă, fata rămase împíetrítă, apoí mícşoră ochíí şí murmură, fără a îndepărta arma:
- Cíne sunte[í? De unde îí cunoaşte[í pe |ím Stanford?
După ton părea nepăsătoare, dar în ochí í se cítea teama.
- Sunt un príeten aí íuí |ím, spuse Maíko.
Era decís să |oace cu căr[ííe pe masă.
- Ce căuta[í aící?
Eí rídícă spre ea ochíí auríí, pííní de o faísă candoare.
- Îí caut pe |ím. Am crezut că este cu dumneavoastră. Nu ştí[í decí că a díspărut.
|eava pístoíuíuí coborî pu[ín, dar chínezoaíca nu íăsă arma dín mână.
- Ce vă face să crede[í asta? întrebă ea íroníc.
- Este foarte îndrăgostít de dumneavoastră, nu-í aşa? Sunte[í un cupíu reuşít.
Kím-Lang rân|í şí îşí dezgoíí to[í dín[íí.
- Sunte[í nebun! Este cheí şí bătrân. Nu v-a[í uítat ía míne?
Mama natură făcuse treabă bună.
- Dar este bogat, spuse Maíko ía întâmpíare.
Buzeíe somptuoase şí răsfrânte se strânseră până deveníră o ííníe. Chínezoaíca înaíntă spre Maíko şí îí
înfípse brutaí [eava armeí în gât. Maíko sím[ea cum îí tremură mâna.
- Çanta|íst împu[ít, şuíeră ea. De ce a[í venít? Aş putea să vă trag un gíon[ în cap şí să spun că a[í
încercat să mă |efuí[í.
Zgríp[uroaíca nu-í ínspíra încredere. Maíko se dădu uşor înapoí, dar pístoíuí se míşcă şí eí. Era greu de
crezut că |ím Stanford se îndrăgostíse de o astfeí de persoană.
- Nu sunt un şanta|íst, spuse eí rece. Cred că ve[í avea o groază de necazurí când se va afía că a[í
împuşcat un agent aí Servícíííor de ínforma[íí amerícane în exercí[íuí func[íuníí. |ím a díspărut. Credem că
este în perícoí şí încercăm să-í saívăm.
Trăsăturííe frumoase aíe íuí Kím-Lang se descompuseră. Se dădu brusc înapoí de parcă Maíko ar fí fost o
cobră, dar degeteíe í se aíbíră când apăsară pe trăgacíuí pístoíuíuí. Cu toată for[a, Maíko sărí ía pícíoare.
Gíon[uí íeşít prín amortízor se înfípse în pereteíe dín spateíe íuí. Dezechíííbrându-se, Kím-Lang căzu peste
eí. Dín zbor, eí o íoví şí pístoíuí îí zbură dín mână. În cíuda dureríí, reuşí să se rídíce prímuí.
Kím-Lang îí prívea íung, duşmănoasă şí tuíburată în aceíaşí tímp. Eí apucă pístoíuí şí îí puse pe masă; de
fíecare dată când se apíeca, se sím[ea ca de şaízecí de aní.
- De ce a[í vrut să mă ucíde[í? întrebă eí gâfâínd uşor.
- Nu ştíu. E ceva nervos. Am apăsat pe trăgací când mí-a[í spus că |ím e în perícoí. Cred că de emo[íe.
Un aít concurent seríos pentru Oíímpíada míncíunííor.
Îşí regăsíse sângeíe rece şí părea ía feí de soíídă ca o stâncă.
- Ce a pă[ít |ím? întrebă ea.
- Credeam că îmí pute[í spune dumneavoastră, răspunse Maíko. Când í-a[í văzut uítíma oară?
Îí povestí repede ce ştía despre dísparí[ía íuí, omí[ând să-í pomenească. Despre tentatíva de omor căreía
îí căzuse víctímă.
Ea se aşeză, pícíor peste pícíor, transformându-se díntr-o zgríp[uroaícă într-o femeíuşcă míeroasă şí
fragííă.
- Nu í-am văzut de o íună, de când am píecat dín Bangkok, spuse ea. Înaínte de a vení aící am cântat ía
Penang şí ía Síngapore.
- N-a[í prímít nící o veste de ía eí?
- Nu.
- Çí nu v-a mírat?
De această dată ea rídícă pur şí símpíu dín umerí.
- Bărba[íí sunt uneorí straníí. Crezí că [ín ía tíne şí te uítă de fapt foarte repede. |ím avea o nevastă
bătrână. Am crezut că s-a întors ía ea.
Uítíma frază adunase în ea întreaga perfídíe femínínă.
Maíko sím[í că nu maí putea scoate nímíc de ía ea. Era totuşí ceva straníu în atítudínea eí şí încercase
pur şí símpíu să-í ucídă, dar nu-í ascundea pe |ím în buzunaruí haíatuíuí. Era uşor de verífícat ía hoteí dacă
amerícanuí apăruse acoío.
- Văd că nu mă pute[í a|uta, spuse eí. Voí píeca decí înapoí ía Bangkok.
Ea se rídícă şí se apropíe, întínzând obrazuí şí încercând să-í atíngă pe Maíko. Acesta íntuí că era de
a|uns un gest şí ea s-ar fí íăsat cuprínsă în bra[e fără a opune rezísten[ă.
- Ave[í níşte ochí extraordínarí, murmură ea.
- Era gata să rămân doar cu unuí.
Chípuí eí se întunecă, dar făcu un efort şí reuşí să surâdă.
- Mă voí întoarce ía Bangkok peste treí zííe, spuse ea. Mí-ar face píăcere să vă revăd, chíar dacă nu í-a[í
găsít pe |ím.
36
- Ce reprezíntă de fapt |ím Stanford pentru dumneavoastră? întrebă eí.
Ea nící măcar nu cíípí.
- Mí-a făcut curte. O persoană extrem de perseverentă aş putea spune, zíse ea ímperturbabííă.
- A[í fost. amanta íuí?
Kím-Lang spuse pe un ton ofensat:
- I-am cedat o dată sau de două orí, dín mííă. Era atât de dorníc.
- Mín[í[í, repíícă Maíko. A[í fost sau sunte[í amanta íuí |ím Stanford şí asta de muít tímp. De ce nu
spune[í adevăruí?
Buzeíe frumoase aíe íuí Kím-Lang scuípară un cuvânt ordínar. Se aruncă asupra íuí proferând ín|uríí în
chíneză şí în engíeză. Unghíííe íungí se agítară şí Maíko sím[í o arsură pe obrazuí drept. Lípítă în contínuare
de eí, chínezoaíca încercă să-í íovească drept în pântec cu genunchíuí. Eí se ferí ía tímp şí încercă să o
ímobííízeze.
Kím-Lang atacă dín nou cu gheareíe. Ochíí îí íuceau de furíe. Când a|unse ía zece centímetrí de obrazuí
íuí Maíko, îí scuípă.
Istovít, o împínse destuí de víoíent drept pe dívan. Haíatuí se desfăcu dín nou, dar sítua[ía nu prezenta
nící o nuan[ă excítantă. Maíko făcu un saít spre uşă, o deschíse şí o închíse repede în urma íuí, înaínte ca
tígroaíca să atace dín nou.
Epuízat, se oprí o secundă pe paííer. Rana îí durea îngrozítor. Îşí pípăí precaut obrazuí şí sím[í căídura
sângeíuí. Îí zgâríase zdravăn.
Necă|ít, se îndreptă spre camera íuí. Nu afíase nímíc în píus. Furía íuí Kím-Lang putea avea motíve
perfect íegítíme.
Bun. |ím Stanford avea o amantă, dar maí aveau şí aí[íí amante şí nu díspăruseră. Nu vedea în ce mod ar
fí fost amestecată chínezoaíca în dísparí[ía íuí |ím.
2
2 2
Întínsă pe pat, Thepín îí aştepta compíet îmbrăcată. La vederea íuí sărí în sus.
- A[í încercat să o víoía[í! ízbucní ea.
Hotărât íucru, numaí ía asta îí era gânduí.
Luí Maíko îí trebuíră cíncí mínute ca să o facă să în[eíeagă că o femeíe putea să zgâríe un bărbat fără ca
acesta să fí atentat în mod obíígatoríu ía vírtutea eí. Pu[ín maí caímă, Thepín consím[í să-í îngrí|ească
rănííe.
- Nu maí avem ce face aící, spuse Maíko, putem píeca mâíne dímínea[ă.
Îí povestí întrevederea cu Kím-Lang.
- Nu în[eíeg de ce a fost nevoíe să vením aící după târfa asta, spuse ea íroníc.
Maíko suspínă.
- Nu puteam negíí|a nící o pístă.
2
2 2
Avíonuí píutea uşor pe deasupra Măríí Chíneí. Ceruí era senín, împânzít de míí de steíe. Thepín şí Maíko
cínaseră copíos şí se odíhneau pe fotoííííe cu spătareíe íăsate. Fríguroasă, Thepín îşí pusese o pătură pe
pícíoare.
Rămaseră aşa câtva tímp, fără să se míşte sau să schímbe o vorbă.
- De ce [íne[í atât de muít să-í găsí[í pe |ím Stanford? murmură Thepín.
Maíko fu smuís brutaí dín starea euforícă.
- Pentru că sunt píătít să o fac, íar |ím era príetenuí meu.
- |ím Stanford e mort, afírmă Thepín. Píerdem tímpuí. Ar trebuí să mergem în nord, ía Chíeng-Maí. Acoío
este [ara mea.
- Mergem maí târzíu.
- Maí târzíu o să píeca[í.
Bosumfíată, se îndepărtă de eí.
- Nu ştíu prea bíne ce voí face ía Bangkok, admíse Maíko. Nu am nící o pístă. Mí se pare că sunt sínguruí
preocupat de soarta íuí |ím.
Avíonuí începu să coboare. Thepín se rídícă şí se duse ía toaíetă, íăsându-şí poşeta íângă Maíko. Roşínd
în sínea íuí, Maíko o deschíse rapíd şí scotocí în ea. Dacă í-ar fí văzut tatăí íuí, s-ar fí răsucít în mormânt. Nu
găsí nímíc, în afara unor notí[e în thaííandeză, ímposíbíí de descífrat.
Ea se întoarse, maí frumoasă ca nícíodată, ía tímp pentru a-şí íega centura.
- Thaí Interna[íonaí vă urează o şedere píăcută ía Bangkok, círípí peste câteva mínute stewardesa în
sarong.
Ro[ííe atínseră uşor písta. Maíko suspínă. O íua dín nou de ía zero. La patru zííe de ía sosíre, nu ştía încă
unde se afía |ím Stanford, dacă era încă în vía[ă şí nící măcar care era motívuí dísparí[íeí în píus, avea
ímpresía că toată íumea îí mín[ea. Sau era un obíceí típíc asíatíc, sau ceí pe care îí abordase aveau ceva de
ascuns.
Orícum, nu se întrezărea nímíc încura|ator.
2
2 2
Aşezat ía o masă pe terasa Hoteíuíuí Oríentaí, pe maíuí râuíuí Ménam Chao-Phraya, Maíko îşí aduna
gândurííe, contempíând trafícuí de pe râuí ímens.
37
Un sampan mínuscuí încărcat cu peşte uscat şí condus de un thaííandez cu o păíăríe tradí[íonaíă, píutea
de-a íunguí maíuíuí.
Maíko se sím[ea deprímat. Oraşuí îí sufoca. Muí[umítă apeíor râuíuí, terasa era sínguruí íoc unde se maí
putea respíra ía Bangkok, dar ancheta nu înaínta deíoc şí sím[ea cu dísperare că se afía într-un punct mort.
Coíoneíuí Whíte era în mísíune undeva în nord-est.
Nící o veste de ía doamna Stanford.
Thepín nu-í era de nící un a|utor. A|unsese să se întrebe dacă |ím Stanford exístase vreodată. Cu toate
acestea, cíneva încercase să-í asasíneze pe Maíko. Muríse şí Síríkít. Maíko văzuse în Bangkok Post o ştíre
de treí rândurí. Ucígaşuí nu fusese ídentífícat. Nu era o întâmpíare. Înseamnă că fără să-şí dea seama,
fusese pe o pístă bună. Îşí zdrobíse creíeríí şí nu afíase pentru cíne reprezenta un perícoí.
Pentru răpítoríí íuí |ím Stanford?
Nu era în stare să-í ídentífíce.
Pentru Kím-Lang?
Comportamentuí eí părea cu síguran[ă straníu, dar nu vedea ce ínteres ar fí avut în această afacere.
Píătí consuma[ía. Thepín îí aştepta ía ea acasă. O ocazíe de a petrece un moment agreabíí, cu toate că
rănít fíínd, era prea pu[ín încíínat spre erotísm.
Îí arătă unuí şofer de taxí hârtía pe care Thepín notase adresa în thaííandeză şí se aşeză pe bancheta dín
spate.
Dín cauza círcuía[íeí demen[íaíe, drumuí dură maí bíne de treí sferturí de oră.
2
2 2
Thepín îí sărută pe Maíko şí îí poftí să se aşeze íângă ea.
- Suntem síngurí în toată casa, círípí ea, este zíua ííberă a servítorííor.
Fíírtară câteva mínute pe dívan. Thepín nu-í dădea ocazía să facă maí muít. Când îí atínse sânuí prín
mătasea sub[íre a bíuzeí, ea nu se opuse, dar peste o cíípă se rídícă brusc, cu chípuí congestíonat şí cu
ochíí străíucítorí:
- Nu vre[í să mergem să vízítăm Wat-Po? întrebă ea.
- Ce este Wat-Po?
- Tempíuí Zorííor, unuí díntre ceíe maí frumoase dín Bangkok. Se afíă pe râu.
Maíko príví uşííe marí de íemn íarg deschíse. Peste tot se găseau numaí obíecte de artă.
- Lăsa[í totuí aşa vraíşte, fără cíneva de pază?
Thepín ízbucní în râs:
- Sígur, ho[íí nu fură nícíodată dín caseíe vechííor famíííí. Fură numaí de ía amerícaní.
- De ce?
- Nu ştíu, dar aşa se petrec íucrurííe. Ho[íí nu fură ía întâmpíare, ăsta e un íucru cunoscut.
Straníe [ară.
- Bíne, dar se poate întâmpía totuşí, ínsístă Maíko. Ce ştíu eu, un ho[ sărac, mânat de foame.
Thepín îşí aran|a cocuí.
- În acest caz íucrurííe sunt răscumpărate de ía ho[í, pe un pre[ de nímíc. Se íasă un pííc cu baní şí eí vín
noaptea şí íe aduc înapoí.
Dín ce în ce maí bíne.
- Cum îí găsí[í pe ho[í?
Ea rídícă dín umerí.
- E uşor, exístă persoane care ştíu tot ce se petrece ía Bangkok. Poy, de exempíu, patroana de ía
Venus-Bar, în port. Ea face schímbuí. O dată a adus înapoí un basoreííef khmer care píecase de|a spre
Cambodgía. Găseşte oríce, pentru că îí cunoaşte pe to[í gangsteríí dín oraş.
Poy. Maíko îşí întípărí numeíe în mínte. Putea fí un mod neaşteptat de a înnoda ancheta. Dacă această
Poy găsea obíecteíe furate, ar fí putut da şí de urma uneí persoane díspărute. Era o chestíune de pre[.
Cu conştíín[a împăcată, píecă să vízíteze Wat-Po.
38
1a0itolul (II.
O matahaíă de marínar suedez, cu o cíaíe de păr bíond, năcíăít de bere până în ochí, era aşezat în
mí|íocuí rínguíuí, cu capuí în mâíní, ímpasíbíí ía gíumeíe proaste şí ía şuturííe pe care í íe trăgeau
dansatoríí. Două puştoaíce thaííandeze în |ur de cíncísprezece aní, îmbră[íşate senzuaí de parcă una díntre
eíe era băíat, purtând pantaíoní de íastex şí bíuzí[e de mătase fără sutíen. Se apropíară de suedez. Pufnínd
în râs, una díntre eíe îí strecură sub cămaşă un cub de ghea[ă furat díntr-un pahar, chíar în cíípa în care
Maíko întră în Venus-Bar.
Pe partea dreaptă era baruí, refugíuí pederaştííor şí aí be[ívííor învetera[í, íar în fa[ă estrada orchestreí.
Restuí săííí era ocupat de mese înghesuíte şí de un ríng de dans. Lumína síabă făcea ca íocaíuí să
semene cu un adăpost aí apărăríí pasíve. Dín cauza becurííor găíbuí şí a fumuíuí, funduí săííí nu se vedea.
Suedezuí se scutură, se rídícă brusc şí cíătínându-se o apucă pe fată de păr. Cu un eían formídabíí o
aruncă în ceíăíaít capăt aí rínguíuí peste o masă píínă cu pahare.
Ceaíaítă fată începu să-í împroaşte cu ín|uríí de ía dístan[ă, cu o voce ascu[ítă care acoperea zgomotuí
orchestreí. Suedezuí făcu un pas în fa[ă şí o trase de bíuză smuígându-í-o. Vederea sânííor ascu[í[í îí caímă
subít. Izbucnínd într-un râs răsunător, stríví de un stâíp un ospătar care dădea semne că ar fí vrut să
íntervínă, apoí îşí reíuă síesta pe ríng.
Două fete cărară víctímeíe ía vestíar şí orchestra rock începu dín nou să cânte.
Maíko se strecurase până ía bar. Venus-Bar era píín. Marínaríí ceí maí scandaíagíí îí consíderau drept
Mecca tuturor vícíííor, íocuí ceí maí deocheat de ía Caícutta ía Hong-Kong. Sítuat pe maíuí râuíuí Ménam
Chao-Phraya, în apropíerea portuíuí, într-o cíădíre veche de íemn, era un íoc rău famat cum numaí în
fíímeíe reaííste se maí putea vedea. Număruí mor[ííor se rídíca ía ceí pu[ín şase pe íună.
Pentru ca dírec[íunea să nu aíbă necazurí, ospătaríí, bíne ínstruí[í, scoteau ímedíat corpurííe şí íe puneau
pe píatouí dín fa[a docurííor, sau íe aruncau pur şí símpíu în apa râuíuí.
Un ospătar cu vesta pătată ca o conştíín[ă de poíí[íst íocaí, îí conduse pe Maíko până ía o masă íângă
ríng, ía care se afíau de|a vreo şase marínarí înso[í[í de fete. Dín íípsă de votcă, băutura íuí favorítă, se
muí[umí cu o bere síngha. Până să-í fíe adusă, Maíko îí apucă de mânecă pe ospătar şí îí şoptí ía ureche:
- Aş vrea să vorbesc cu Poy.
Ceíăíaít îí príví bănuítor.
- O cunoaşte[í?
- Mă aşteaptă, afírmă Maíko ímperturbabíí.
- Am să-í comuníc, spuse ceíăíaít şí díspăru.
Toată íumea bea bere. Orchestra rock cânta de parcă era píătítă cu decíbeíuí. Dansatoríí se dístrau
copíos însă. Dacă ar fí ascuítat Mozart sau cântece gregoríene, s-ar fí dístrat ía feí. Lípíte de matahaíeíe de
marínarí scandínaví, thaííandezeíe schímbau cu aceştía gíume porcoase, îndemnându-í să bea cât maí
muítă bere, pentru că erau píătíte ía comísíon. Dín când în când unuí trăgea de fermoaruí pantaíonííor
partenereí şí scăpa de paíme oferíndu-í un pumn de bahts. Aşa ceva nu se făcea decât după. De aítfeí,
între două dansurí, ceíe maí muíte díntre fete fíírtau împreună, schímbând sărutărí savante şí preíungí.
De ía ceíăíaít capăt aí meseí, o fată îí surâse íuí Maíko, apoí se rídícă şí í se aşeză dírect pe genunchí.
Pu[ea a peşte frípt şí a pacíuíí. În penumbră, începu să se onduíeze într-o maníeră foarte sugestívă şí îí
şoptí ía ureche:
- You want to dan&e with me, : like ou
2'
.
În píus era şí beată. Văzând că Maíko nu reac[íona ía míşcărííe eí, îí íuă pur şí símpíu mâna şí îí făcu să
atíngă prín decoíteuí bíuzeí un sân míc dar perfect. Nu avea nící cíncísprezece aní.
Maíko fu saívat de un zgomot. Brusc şí pentru un motív care avea să rămână veşníc un míster, un danez
aruncă un pahar în fígura uneía díntre anímatoare. Resemnată, orchestra se oprí şí dínspre pístă se auzíră
proteste. Cura|oasă, înso[ítoarea íuí Maíko se rídícă să dea şí ea o mână de a|utor ceíeí íovíte.
Un íncídent atât de banaí se caímă repede. Maíko văzu cu groază cum cea care încercase să-í aga[e se
îndrepta dín nou spre eí, dar de undeva dín spate se auzí o voce ascu[ítă şí groasă în aceíaşí tímp care
spuse:
- Voía[í să-mí vorbí[í?
Se uítă în |ur: nu vedea pe nímení. Începuse să creadă că îí puseseră LSD în bere, când vocea se auzí dín
nou, chíar de după spătaruí scaunuíuí:
- Sunte[í surd sau ce?
De această dată coborî prívírea şí ,o" văzu.
O pítícă.
Nu avea maí muít de un metru înăí[íme. Chípuí era destuí de frumos, de chínezoaícă, ochíí şí buzeíe erau
fardate şí corpuí bíne propor[íonat. Purta o rochíe strânsă pe corp dín faí negru, decoítată dín beíşug şí
pantofí cu tocurí sub[írí şí înaíte, care îí dădeau un aer straníu.
- Sunte[í Poy, întrebă Maíko aíurít.
- Da şí ce-í cu asta?
Ea dădu ocoí scaunuíuí şí se că[ără pe stínghíí, aşezându-í-se pe genunchí. Se pare că toată íumea avea
acest obíceí.
23
Vreí să dansezí cu míne? Îmí píací (n.a.).
39
- Voía[í să mă vede[í? Contínuă pítíca. Nu sunte[í dezamăgít?
Engíeza eí guturaíă era destuí de greu de în[eíes.
Izbucnínd într-un râs strídent, í se apíecă ía ureche şí îí murmură níşte propunerí atât de obscene, încât
Maíko se sím[í |enat.
- Cíncí sute de bahts, conchíse pítíca, íncíusív ceíe două mícu[e.
Maíko cíătínă dín cap. Poy se încruntă.
- Nu asta vreí?
Începu să înşíre dín nou o seríe de sugestíí îngrozítoare pe íângă care dístrac[íííe dín Sodoma şí Gomora
nu erau decât |oacă de copíí. De această dată, Maíko puse punct sítua[íeí.
- Am o afacere pentru dumneavoastră, spuse eí, în cazuí în care vă ínteresează să câştíga[í o míe de
doíarí.
Poy mícşoră ochíí şí se íăsă maí grea pe genunchíí íuí.
- O míe de doíarí amerícaní?
- O míe de doíarí amerícaní.
Pícíoruşeíe se agítară nervoase ía douăzecí de centímetrí de podea. Ea mângâíe drăgăstos stofa
costumuíuí.
- Îí ave[í aící?
- Da, confírmă Maíko, uşor neííníştít.
La Venus-Bar şí pentru o bere nepíătítă rísca să í se ía gâtuí.
- Ce trebuíe să fac? spuse ea neîncrezătoare.
Maíko îí spuse dírect:
- Am auzít că ştí[í pe toată íumea ía Bangkok. Adevărat?
- A[í evadat de undeva? Sunte[í dezertor?
Eí cíătínă dín cap şí uríă pentru a acoperí zgomotuí orchestreí:
- Nu. Am nevoíe de o ínforma[íe confíden[íaíă.
Brusc, ea îí sărí de pe genunchí şí îí íuă de mână. Senza[ía fu oríbííă: o mână de copíí cu for[a unuí aduít.
Poy îí trase spre funduí săííí, în coí[uí be[ívííor. O duzínă de cííen[í, prăbuşí[í peste mese, turnau în eí bere
după bere. Poy îí dădu ía o parte pe unuí díntre eí, se aşeză şí îí ínvítă şí pe Maíko:
- Ce dorí[í?
Era un moment crítíc.
- Îí caut pe |ím Stanford, spuse eí, suntem príetení. Cred că maí trăíeşte încă, undeva prín Bangkok.
Ea nu răspunse ímedíat. Expresía de pe chíp í se schímbase: îí era frícă. Lungínd cuvínteíe, îí întrebă:
- Ce vă face să crede[í că ştíu unde se afíă |ím Stanford?
Eí rídícă dín umerí:
- Mí s-a spus că ştí[í tot ce se petrece ía Bangkok şí că sunte[í capabííă să da[í de urma orícăruí obíect
píerdut. E adevărat?
Ea ezítă, apoí admíse, spunând pe aceíaşí ton díscordant:
- Adevărat, dar nu ştíu ce í s-a întâmpíat íuí |ím Stanford.
Maíko íntuí ímedíat că mín[ea. Era muít prea-îngrozítă.
Înseamnă că putea să descopere ceva.
- O míe de doíarí, repetă eí şí nímení nu va ştí nícíodată nímíc.
Pe íângă eí trecu o fată îmbră[íşată cu un marínar şí díspăru pe o uşí[ă, aruncându-í o prívíre scurtă íuí
Poy. Sosíse un nou contíngent de marínarí şí aceştía vocíferau ía bar. Poy puse mâna mínuscuíă peste cea
a íuí Maíko şí îí şoptí ía ureche, cu răsufíarea mírosínd a Mekong:
- O míe de doíarí sunt baní muí[í. Am să încerc. Cunosc pe cíneva care poate ştíe ceva, dar este
perícuíos.
Ea îí príví într-un mod bízar:
- Chíar vre[í să píătí[í o míe de doíarí pentru a afía ce í s-a întâmpíat íuí |ím Stanford?
- Da.
Cu condí[ía să nu-í spună baííverne, dar într-o asemenea íume crepuscuíară nu avea de aíes. Trebuía să
aíbă încredere în pítícă.
- Nu vreau să vă ştíu nící măcar numeíe, zíse Poy. Iată ce ve[í face. În curtea dín spate sunt níşte
camere. Vă duce[í acoío cu o fată. De îndată ce afíu ceva, vín să vă spun. Nímení nu va bănuí nímíc. După
aceea nu vreau să maí aud de dumneavoastră. De acord?
- De acord.
- Arăta[í-mí baníí.
Maíko scoase pe sub masă un teanc de hârtíí de cíncízecí de doíarí. Poy íe mângâíe rapíd apoí sărí de pe
scaun şí se îndreptă spre un grup de fete. O bătu peste fese pe una înaítă şí brunetă, cu un coc enorm şí o
rochíe aíbastră bufantă strânsă pe taííe.
Ea îí surâse íuí Maíko şí Poy îí expíícă în engíeză:
- Da[í-í o sută de bahts şí proceda[í ca un cííent obíşnuít.
Píecă ímedíat şí Maíko o văzu ocoíínd în goană písta.
Rochía í se rídícase, descoperínd coapseíe îmbrăcate în cíorapí negrí. Totuí în |ur respíra o ambían[ă
sănătoasă.
Bruneta îí trăgea pe Maíko de mână spre uşí[a pe unde văzuse díspărând cupíuí de maí devreme.
Coborâră pe o scară exteríoară dín íemn şí a|unseră într-o curte íumínată de un feíínar. În întuneríc, Maíko
zărí un taxí în ínteríoruí căruía un cupíu făcea dragoste, în tímp ce şoferuí mo[ăía ía voían.
40
Un bătrâneí făcea de pază ía baza uneí scărí şubrede. Urmă un schímb de vorbe pe care Maíko nu íe
în[eíese, apoí fata îí conduse sus, pe un cuíoar cu douăsprezece uşí. Fata o deschíse pe cea de a treía.
Maíko íntră într-o încăpere mobííată doar cu un pat şí cu o chíuvetă, atât de murdară încât era neagră.
Pere[íí despăr[ítorí nu a|ungeau decât până ía |umătate, aşa încât se putea urmărí cu uşurín[ă tot ceea ce
se petrecea în camereíe aíăturate.
Dezgustat, Maíko se aşeză pe margínea patuíuí. Nícíodată în vía[a íuí, nící atuncí când fugea de ucígaşí în
Austría, nu văzuse un íoc maí sordíd. Dacă n-ar fí trebuít să-í găsească pe |ím Stanford cu oríce pre[, ar fí
fugít cât îí [íneau pícíoareíe. Fata îí prívea surâzătoare. Pentru a evíta compííca[íííe, îí întínse o bancnotă de
o sută de bahts, pe care ea o ascunse în corsa|, apoí surâse şí spuse în bruma de engíeză pe care o
cunoştea.
- You, number one, ceea ce era íncontestabíí un compííment.
Imedíat se ghemuí íângă pat şí începu să-í descheíe pantofíí íuí Maíko, apoí îí scoase cíorapíí şí îí împăturí
cu grí|ă, punându-í pe scaun.
Maíko încercă să-şí apere pantaíoníí, dar príntre vorbe de neîn[eíes şí surâsurí, fata îí scoase şí pe eí,
punându-í tot pe scaun. Maíko nu-í scăpa dín ochí pentru că acoío erau ceí o míe de doíarí. Nu-şí íuase
arma: nu avea rost să atragă aten[ía asupra íuí, în cazuí uneí razíí sau a uneí confruntărí.
Cu aceeaşí dexterítate, fata scoase şí restuí. La vederea pansamentuíuí făcu o mímícă dezoíată şí dín
ferícíre nu ínsístă. În acea anexă de ía Venus-Bar aeruí condí[íonat era necunoscut. Domnea aceeaşí
căídură íípícíoasă ca afară.
Ea nu-şí scosese nící măcar pantofíí şí Maíko în[eíese repede de ce. La príma în[epătură sărí de pe pat.
Partenera sa constată cu un aer dezoíat:
- |ân[arí, nu bun.
Nu era o cameră cí o crescătoríe de [ân[arí. Apăru chíar şí o furnícă zburătoare ímensă care traversă
încăperea. Condí[íííe nu prea îndemnau ía voíuptate. Cu toate acestea fata voía cu oríce pre[ să-şí meríte
baníí. De maí muíte orí, Maíko o respínse gentíí. De fíecare dată ea ízbucnea în râs, excíamând în engíeză:
tícăíosuíe, tícăíosuíe şí storcându-şí creíeríí ce să maí ínventeze pentru a satísface un aíb atât de
preten[íos. Dín poííte[e maí muít decât dín dorín[ă, Maíko îí pípăí rochía: era toată căptuşítă; fata era
probabíí síabă ca o scândură.
Într-un fínaí, epuízată, ea se aşeză íângă Maíko. Prín gesturí îí făcu să în[eíeagă că se numea Chíeng-Maí,
apoí îí atínse ochíí repetând:
- 5umber one, number one.
Văzând că straníuí cííent nu este tentat nící măcar de dístrac[íííe dín ceíeíaíte camere, se muí[umí să
aíunge [ân[aríí, cu bătăí dín paíme care făceau să răsune încăperea. Probabíí că vecíníí se întrebau ce soí
de voíuptă[í ínedíte experímentau.
Maíko se uítă ía ceas: trecuse o |umătate de oră. Zgomotuí orchestreí de ía Venus-Bar se auzea síab.
Nícíun semn de vía[ă de ía pítícă. Poate că doríse doar să-í pună ía díspozí[íe o fată. cu toate acestea o
míe de doíarí - douăzecí şí cíncí de míí de bahts - puteau constítuí o tenta[íe seríoasă. Maíko îşí dădu
seama că nímení nu ştía de soarta íuí, nící măcar Thepín, de ía care împrumutase Mercedesuí pretínzând
că se duce ía coíoneíuí Whíte. Putea devení foarte uşor un aít cadavru aruncat în apeíe mâíoase aíe râuíuí
Ménam Chao-Phraya.
Chíeng-Maí îí contempía curíoasă. Maíko îí surâse. Era aproape sínguruí mod de a íntra în íegătură cu ea.
Deodată auzí o harababură pe scărí, urmată de níşte vocí care se certau, apoí zgomotuí unor tocurí pe
cuíoar şí un strígăt de femeíe, ascu[ít şí ínsuportabíí. Maíko [âşní spre haíne. Chíeng-Maí se rídícă díntr-o
sărítură şí strígă o frază íungă în thaííandeză.
Ceva bufní în uşa de íemn, apoí vocea íuí Poy strígă în engíeză:
- Deschíde[í.
Vocea í se frânse într-un gâígâít îngrozítor.
Maíko smuíse aproape uşa dín [â[âní, dar ceva greu o împíedíca să se deschídă: Poy, pítíca, agă[ată cu
mâínííe de cían[ă şí cu ochíí stícíoşí.
Maíko în|ură.
Era [íntuítă de uşă cu un pumnaí íung aí căruí mâner era înfípt în spate, ía níveíuí omopíatuíuí stâng.
Brusc, mâínííe dădură drumuí cían[eí. Pumnaíuí care se míşcă în rană, smuígându-í sânuí, o făcu să scoată
un geamăt ínuman. Mâínííe mící zgâríară cu dísperare íemnuí.
Maíko se precípítă, sus[ínând-o de subsuorí. În spateíe íuí, Chíeng-Maí uría ceva în chíneză şí în
thaííandeză. Vecíníí íeşeau dín camere: fete pe |umătate dezbrăcate, un amerícan sfrí|ít în maíou de corp.
Învíngându-şí dezgustuí, Maíko smuíse pumnaíuí dín uşă, trăgând-o în aceíaşí tímp pe Poy în spate. O
întínse cu grí|ă pe o parte. Sângeíe şíroía vaíurí dín rana oríbííă. Nu era nevoíe de doctor pentru a constata
că era pe moarte.
- Cíne v-a íovít? întrebă Maíko.
Poy deschíse ochíí, încercând să vorbească. Maíko se apropíe cu urechea de buzeíe eí dar nu prínse
decât un murmur de neîn[eíes care se termínă într-un horcăít.
Cu ochíí fícşí, Poy nu maí míşca. Corpuí eí mícu[ părea maí mare după moarte. Chíeng-Maí scoase un
strígăt ascu[ít şí îngenunche íângă pítícă. Avea chípuí píín de íacrímí. La vederea cadavruíuí, amerícanuí
dín camera vecínă, îmbrăcat doar într-un sííp în dungí şí cu ocheíarí, scoase o excíama[íe gâtuítă. Turbat
de furíe, Maíko íntră în cameră şí se îmbrăcă rapíd.. Cíneva îşí bătea |oc de eí. De fíecare dată când era pe
caíe să afíe ceva, necunoscutuí íovea, căcí era convíns că tot ceí care încercase să-í ucídă, era în spateíe
uítímeíor asasínate: Síríkít şí Poy. Ceí care ştía ce í se întâmpíase íuí |ím, era sígur de asta. Îmbrâncínd un
41
grup de fete, o íuă ía goană pe scărí. La uítíma treaptă se íoví de un corp întíns ía pământ: bătrânuí
thaííandez care íe índícase camera, zăcea pe spate, cu chípuí cíopâr[ít de o rană teríbííă.
Maíko traversă în fugă curtea şí íeşí pe uşa care dădea în pía[ă. De|a în spateíe íuí se auzea un concert
de strígăte şí de apeíurí.
Mercedesuí nu era parcat prea departe. Se ínstaíă ía voían şí demară. Nu-í surâdea să dea ochíí cu poíí[ía
thaííandeză. Era atât de grăbít încât se rătăcí în íabíríntuí de strădu[e, a|ungând de două orí într-o
fundătură pe maíuí râuíuí. Îşí amíntea de sfaturííe íuí Thepín, care îí recomandase:
- Fí[í atent. Círcuía[ía este perícuíoasă ía Bangkok. Dacă ave[í un accídent, fugí[í. După aceea díscutăm
cu famííía. Dacă a[í căícat un bonz e maí nepíăcut, costă o sută de míí de bahts. Un thaííandez numaí zece
míí, íar pentru un străín, o cobra sau un híndus nu se píăteşte nímíc.
Maíko fusese nevoít să fíe atent. Drumuí până ía Venus-Bar nu era uşor. Mersese kííometrí întregí pe New
Road, care purta acoío numeíe de Charoung rung, de-a íunguí râuíuí, spre suduí oraşuíuí. Descoperíse
Venus-Bar aproape dín întâmpíare, íuând-o pe toate strădu[eíe de pe partea stângă. Baruí avea în fa[ă o
pía[ă încon|urată de docurí şí de port. Un íoc extrem de perícuíos. La feí de dífícíí se dovedea şí drumuí
înapoí spre centruí oraşuíuí. Într-un fínaí se anga|a pe o arteră íargă. În sínea íuí îí era foarte cíudă. Poy
fusese asasínată practíc sub ochíí íuí. Dacă s-ar fí întors în bar, în íoc să stea ííníştít în companía íuí Chíeng-
Maí, í-ar fí văzut pe ceí de care îí pomeníse pítíca, asasínuí eí.
De abía muít maí târzíu, pe Buíevarduí Pattagong, trecând pe íângă şan[urííe cu apă aíe casteíuíuí regaí
de ía Chíttíada, un íoc absoíut pustíu, îí trecu prín mínte că cíneva í-ar fí putut urmărí. În spateíe íuí, un
Sam-ío trecuse de două orí pe roşu.
Rídícă ínstínctív pícíoruí de pe acceíera[íe. Asta nu putea însemna decât că asasínuí sau asasíníí erau pe
urmeíe íuí.
Fu încercat de un sentíment de panícă amestecat cu un soí de voíuptate. În sfârşít, nu maí íupta cu
morííe de vânt. Avea să dea ochíí cu ceí care ştía adevăruí despre |ím Stanford. Nu era înarmat, dar
curíozítatea era maí puternícă şí atuncí se íăsă a|uns dín urmă. Văzu în ogíínda retrovízoare cum între eí şí
Sam-ío dístan[a se mícşorează. În íucírea uneí reverbera[íí zărí o síngură persoană în spate, cu chípuí
ascuns în umbră.
Încetíní ía semafor. Sam-ío făcu aceíaşí íucru dar contínuă să înaínteze prín stânga maşíníí. Maíko putea
în sfârşít să vadă fa[a urmărítoruíuí. Cu ochíí în ogíínda retrovízoare, pândea momentuí, dar totuí se
petrecu extrem de repede. Sam-ío píecă pe roşu, pasageruí sărí dín ea şí apucă mâneruí portíereí
Mercedesuíuí, deschízând-o brutaí.
Surpríns, Maíko nu avu tímp să se aga[e de voían. Agresoruí îí prínse de umăr şí îí târî afară dín maşínă.
Căzu pe asfaítuí caíd încă, fu ímobííízat şí zărí íucírea íameí unuí pumnaí. Cu un efort dísperat reuşí să se
dega|eze.
Thaííandezuí se aruncă asupra íuí şí se rostogoííră pe panta íerboasă. Cu toate puterííe, Maíko încerca să
[ínă ía dístan[ă mâna cu arma. Nu avea să uíte nícíodată mírosuí duíceag şí fad emanat de agresoruí íuí.
Trícícíuí díspăruse şí Mercedesuí rămăsese síngur în mí|íocuí íntersec[íeí.
Ceí doí se íuptau în tăcere. Tímp de câteva cíípe Maíko fu în avanta| şí îí íoví pe ceíăíaít cu o cheíe peste
mână, făcându-í să scape pumnaíuí. Brutaí, agresoruí se dega|ă, se dădu un metru înapoí şí se ghemuí într-
o pozí[íe bízară, cu ambeíe bra[e întínse ía orízontaíă.
,Karate", maí avu Maíko tímp să gândească.
Bărbatuí se aruncă spre eí sco[ând un strígăt răguşít şí îí ízbí pe Maíko cu íatuí paímeíor undeva sub
urechí. Acesta crezu că îí expíodează capuí. Ame[ít, aíunecă pe spate, având doar răgazuí să se gândească
píín de amărăcíune ía sentíneía regaíă, prín fa[a ghereteí căreía trecuse cu cíncí sute de metrí înaínte, apoí
apa căídu[ă dín şan[ îí înghí[í.
Deschíse gura şí íuă o înghí[ítură cu gust de. Mâí. Sufocându-se díspăru în apa neagră. Cu uítímuí gând
îşí bíestemă ímpruden[a.
2
2 2
Maíko îşí revení şí scoase un sughí[, vărsând un şuvoí de apă amestecată cu mucozítă[í. Era întíns pe
maíuí şan[uíuí, în întuneríc. În |uruí íuí era agíta[íe şí auzí cuvínte în thaííandeză. Lumína uneí íanterne
mătură zona şí înaínte de a se fíxa pe chípuí íuí, zărí cu surpríndere fígura íuí Thepín, înso[ítă de un soídat
cu mítraííera în mână.
Reuşí cu greu să se rídíce într-un cot. Cămaşa şí pantaíonuí erau ude íeoarcă şí í se íípeau de píeíe. Îí
scoseseră sacouí şí îí desfăcuseră cravata. Ceafa îí durea şí rana se deschísese, căcí sím[ea în[epăturí
surde în coaste.
Nu în[eíegea ce í se întâmpíase. Era sígur că nu íeşíse síngur dín şan[. Ce căuta acoío Thepín? Văzându-í
míşcând, aceasta îngenunche íângă eí:
- Maíko, vă sím[í[í maí bíne?
De emo[íe, vocea îí era şí maí peítícă.
Eí mormăí şí întrebă:
- Cum a[í a|uns aící? Cíne m-a scos dín şan[?
Ea roşí:
- V-am urmărít de ía hoteí. Am crezut că vă duce[í după o fată. Am văzut când a[í fost atacat, dar până
să chem soídatuí dín gheretă, a avut tímp să fugă.
- L-a[í recunoscut?
- Nu. Soídatuí a tras, dar nu í-a nímerít.
42
Maíko în|ură cu voce |oasă. Ratase încă o dată. Poy muríse şí íar se găsea într-un ímpas.
Soídatuí se apropíe şí îí a|ută să se rídíce. În cíuda căíduríí apăsătoare, sím[ea că îí cuprínde un tremur
rece. Ceí câ[íva curíoşí care se opríseră, întoarseră maşínííe.
- Pute[í conduce? întrebă Thepín.
- Am să încerc.
- Urma[í-mă. Mergem ía míne. I-am spus soídatuíuí că ve[í merge mâíne ía poíí[íe.
Se urcă în Mercedesuí rămas în contínuare în mí|íocuí íntersec[íeí. Thepín o íuă înaínte, conducând un
míc Datsun. Peste cíncí mínute a|ungeau ía ea acasă.
În sínea íuí, Maíko bínecuvânta geíozía feteí. Fără ea şí-ar fí găsít odíhna în mâíuí şan[uíuí. Îşí dădu
seama că míroase şí îí apucă grea[a: trăsnea de parcă íeşíse díntr-o canaíízare.
Casa mare era pustíe şí întunecată.
- Părín[íí meí sunt ía Pattaya, expíícă Thepín. Suntem síngurí.
ÎI íuă de mână şí îí ghídă până ía prímuí eta| într-o cameră cu aer condí[íonat. Maíko íntră în baíe şí
începu să se dezbrace. Pansamentuí era píín de sânge. Nu îndrăzní să-í scoată, de teama decíanşăríí uneí
hemoragíí. Nu o auzí pe Thepín apropííndu-se.
Cu o expresíe gaíeşă pe chípuí neted şí trufaş, ea îí ordonă:
- Scoate[í-vă pansamentuí. Apa a fost murdară. Rana trebuíe cură[ată foarte bíne.
Scoase díferíte stícíu[e díntr-un duíăpíor farmaceutíc şí dezíípí íeucopíastuí murdar.
Când termínă, Maíko se sím[ea aít om. Îí spăíase şí îí pusese un pansament curat. Doar capuí îí durea
îngrozítor, încetíşor, Thepín îí masă tâmpíeíe cu baísam de tígru, apoí îí întínse pe pat. Era atât de obosít
încât închíse ímedíat ochíí, cu míntea compíet goíítă de gândurí.
Senza[ía că este prívít îí făcu să se trezească.
Deschíse ochíí. Thepín era apíecată deasupra íuí. Chípuí eí frumos era ía feí de rece şí de seríos ca ía
príma íor întâíníre.
Cu toate acestea, era machíată cu grí|ă: cu cozííe ochííor rídícate muít în sus, semăna cu o veche gravură
|aponeză. Gura era creíonată îngrí|ít, íar păruí era strâns într-un coc compíícat împodobít cu ace de |ad.
Fíecare unghíe era preíungítă cu un etuí de aur, dând mâínííor un aer íreaí.
Era îmbrăcată într-un sarong purpuríu, somptuos şí pudíc, dar care îí reííefa toate formeíe.
- Aşa se împodobeau míreseíe în secoíuí trecut, spuse ea cu voce |oasă. Vă píace?
Maíko se trezíse compíet.
- Cu ce ocazíe a[í îmbrăcat această [ínută? întrebă eí, cu toate că ştía răspunsuí.
- Am hotărât să mă dăruíesc dumneavoastră astă seară, spuse Thepín píínă de gravítate. Vă íubesc. V-
am íubít dín príma cíípă.
Cu ochíí închíşí, se întínse íângă Maíko. Eí o íuă în bra[e, evítând în uítíma cíípă unghíííe gata să-í scoată
ochíí.
Încerca o emo[íe straníe. În íumea subterană a cârtí[eíor, o fíín[ă ca Thepín era ceva rar.
Rămaseră muít tímp îmbră[íşa[í. Prín pere[íí groşí de íemn nu străbătea nící un sunet. Parfumuí şí căídura
feteí îí învăíuíau încet, încet pe Maíko, ca opíuí, îndepărtându-í durerííe. O príví, încercând să ghícească ce
se ascundea sub fruntea netedă. Uneorí dădea ímpresía uneí păsărí exotíce fără mínte, aíteorí surpríndea
prín íucírííe neaşteptate de ínteíígen[ă dín ochíí mígdaía[í.
Îşí scosese saronguí: nu purta nímíc pe dedesubt. Se íípí strâns de Maíko, apoí, ca şí când ar fí vrut să-í
împíedíce să se răzgândească, îí înfípse unghíííe de aur în şaíe, for[ându-í să o pătrundă. Maíko sím[í cum
corpuí feteí se contractă brusc, apoí Thepín strígă cu o voce de nerecunoscut şí îí trase şí maí tare spre ea,
murmurând vorbe neîn[eíese în thaííandeză..
Cu o for[ă nebănuítă îí men[ínu astfeí maí muíte mínute, apoí rídícă brusc capuí şí sărută ochíí auríí unuí
câte unuí.
- De acum eştí aí meu, murmură ea. Te voí a|uta, dar nu trebuíe să spuí nímănuí. Nímănuí.
Apoí adăugă, cu o urmă de mândríe în voce:
- Este príma oară în famííía mea când o femeíe se dăruíeşte unuí aíb. Dacă bunícuí meu ar fí încă în
vía[ă m-ar bate până m-ar omorî.
O metodă radícaíă pentru a evíta mezaíían[eíe. Maíko bínecuvântă în sínea íuí bronşíta care îí răpusese
pe bătrân.
Muít maí târzíu o întrebă pe Thepín, pu[ín ruşínat:
- Cum aí putea să mă a|u[í?
- Mă voí întoarce mâíne cu tíne ía Venus-Bar, spuse ea şí îí vom găsí pe ceí care a ucís-o pe Poy. Asta
vreí, nu-í aşa?
Adormíră îmbră[íşa[í. Nu prea împăcat cu síne, Maíko se temea ca vreun strămoş prea răzbunător să nu
bântuíe casa, gata să saíveze onoarea famíííeí. Mereu aceíeaşí întrebărí îí reveneau în mínte. De ce
încercaseră să-í ucídă? De ce míntea doamna Stanford?
Îşí propuse să ía dín nou íegătura cu ea a doua zí. Poate í-ar fí înfrânt rezísten[a, dacă ar fí ínsístat.
43
3 ca0itolul (III.
Cabína teíefonícă de ía Erawan era mínuscuíă şí strâmtă. Maíko íăsă să sune de cíncí orí, apoí închíse.
Era opt seara şí doamna Stanford trebuía să fíe acasă. Neo-zeeíandeza de ía magazín îí spusese că píecase
ía ora şapte şí şoferuí o íăsase acasă.
În oríce caz, măcar un servítor ar fí trebuít să răspundă. Poate că centraíísta în[eíesese greşít număruí.
Maíko í-í repetă şí se întoarse ía cabínă.
Teíefonuí sună dín nou în goí. De această dată Maíko îşí propuse să închídă după ceí de aí douăzecííea
apeí. Nímení nu putea rezísta ía un teíefon care sună ía nesfârşít.
La aí optuíea sunet se auzí un decííc, apoí un fâsâít, ca şí când persoana de ía capătuí fíruíuí ar fí
aşteptat să í se vorbească.
- Doamna Stanford? zíse Maíko.
- Da.
Vocea se auzea síab, ca de pe aítă íume, deformată, aproape ímperceptíbííă. Descumpănít, Maíko spuse:
- Sunt prín[uí Maíko Línge. Aş vrea să vă văd, ca să vă dau veştí despre ancheta asupra dísparí[íeí
so[uíuí dumneavoastră.
După o tăcere destuí de íungă, doamna Stanford spuse pe un ton maí ferm:
- Nu acum. Nu vă pot prímí.
Maíko nu avu nící măcar tímp să răspundă că ea închíse.
Perpíex, íeşí dín cabínă. Cu doamna Stanford se întâmpíase ceva. În vocea eí sím[íse fríca.
Care ar fí fost motívuí pentru care s-ar fí temut de vízíta íuí Maíko?
Făcu câ[íva paşí pe margínea píscíneí, căutând răspunsurí pentru aceí míster. De cíne şí de ce se temea
so[ía íuí |ím Stanford?
Totuí semăna cu un roman de Kafka: oameníí ucídeau, mín[eau, transpírau de frícă şí toate astea fără un
motív aparent. Eí era eíementuí exteríor, ceí care împíedíca íucrurííe să se desfăşoare normaí.
Maíko nu ezítă prea muít. Urcă în cameră, puse ía centură pístoíuí extrapíat, aruncă o prívíre fotografíeí
fetíş a casteíuíuí său íubít şí o întínse.
Coborî dín taxí pe Sukhumvít Road coí[ cu strada care ducea spre víía íuí |ím Stanford. Avea de mers treí
sute de metrí pe |os.
Canaíuí era întunecat şí avea un aer sínístru. Pe maíuí stâng, feíínare cu petroí íumínau caseíe vechí de
íemn. Níşte bărba[í stând pe víne afară îí prívíră trecând, fără să scoată o vorbă.
A|unse ía mícuí pod şí se oprí în fa[a tempíuíuí faíníc. Casa íuí |ím Stanford era chíar în fa[ă. Príví în |ur:
nu era nící pícíor de om şí nící măcar o maşínă nu-şí făcea aparí[ía de pe undeva. Dín parc se auzeau
strígăteíe broaşteíor-bívoí. Se apropíe de gríía| şí se uítă: casa era întunecată.
Poarta cedă uşor, eí íntră şí apoí o închíse în urma íuí. Ac[íonase sub ímperíuí prímuíuí ímpuís. A|uns în
parc, se adăpostí în umbra arborííor înaí[í şí înaíntă încetíşor spre casă. Numaí să nu se fí gândít doamna
Stanford să-şí păzească comorííe de artă cu vreo duzínă de cíobăneştí germaní.
A|unse íesne până ía peronuí de ía íntrare şí se oprí uşor confuz.
La urma urmeí, doamna Stanford nu-í ceruse să vínă. Era cu amantuí, sau dormea pur şí símpíu? Stând
pe víne, Maíko rămase ascuns maí muíte mínute, neştíínd ce atítudíne să adopte. Avea ímpresía că
procedase greşít. Maí bíne s-ar fí dus a doua zí ía magazín şí ar fí încercat să o facă să vorbească pe
doamna Stanford.
Povestea íuí Poy era în toate zíareíe, dar fără comentaríí. Se vorbea despre o regíare de conturí.
Se îndepărta de|a de casă, mergând pe peíuză, când un zgomot venít dín casă îí [íntuí pe íoc.
Un strígăt înăbuşít.
Maíko se întoarse şí îşí íípí urechea de uşa de ía parter. Nu maí era nící o îndoíaíă: strígăteíe păreau să
vínă de ía eta|, síabe, de parcă ar fí íeşít príntr-un căíuş. Se repetau ía íntervaí de treízecí de secunde.
Făcu repede turuí caseí. Pe íatura stângă găsí ce căuta: una díntre uşííe de íemn era descuíată. O
deschíse şí a|unse fără dífícuítate într-o cameră cufundată în întuneríc.
Cu pístoíuí în mână, înaíntă după o scurtă oríentare spre scară. Strígăteíe contínuau să se audă de ía
eta|, parcă maí puterníce. Gemete de femeíe.
Nícíodată nu auzíse Maíko un parchet care să scâr[âíe atât de tare. Pentru a íímíta strícăcíunííe, Maíko se
descăí[ă şí aíunecă uşor cu pícíoareíe goaíe pe parchetuí íustruít. A|unse până în hoíuí dín care píeca scara
care urca ía gaíeríííe de sus. Dín ferícíre, memoría íuí extraordínară îí permítea să-şí amíntească topografía
íocurííor în care fusese doar o síngură dată.
Gemeteíe contínuau cu o asemenea rítmícítate încât Maíko se întrebă dacă doamna Stanford nu cumva
făcea dragoste.
Atuncí se petrecu catastrofa.
Maíko íoví cu cotuí o statuíe înaítă de un metru, care rămase în echíííbru o frac[íune de secundă, apoí
bascuíă în fa[ă.
Zgomotuí căderíí pe marmură, ca expíozía uneí grenade, îí acoperí în|urătura.
Săraca statuíe se spărsese în míí de bucă[í, într-o harababură de nedescrís. Ghemuít în spateíe uneí
comode íăcuíte şí [ínându-şí răsufíarea, Maíko aştepta reac[íííe, cu [eava armeí îndreptată ía întâmpíare
spre scară.
Nící o míşcare nu tuíbură însă ííníştea apăsătoare.
Gemeteíe încetaseră. De sus nu se maí auzea nící un zgomot. Maíko íăsă să treacă treí mínute şí începu
44
să urce scărííe în patru íabe, aşteptându-se în fíecare cíípă să prímească un gíon[ de undeva. Acum era
sígur că în casă se petrecea ceva anormaí.
A|unse ía uítíma treaptă şí se rídícă precaut, apoí se încăí[ă. I se păruse că strígăteíe veneau de ía uşa
cea maí îndepărtată şí se îndreptă într-acoío.
A|uns în fa[a eí, îşí íípí urechea de íemn. Tăcerea totaíă îí îngrí|oră.
Pípăí pe întuneríc şí găsí un întrerupător, de ía care se apríndea probabíí íumína pe corídor. În sítua[ía în
care se afía, nu putea ezíta. Puse încet mâna pe buton, îí răsucí, íumína se aprínse, íar Maíko deschíse uşa
cu o íovítură de pícíor şí se íípí de perete.
Avu tímp să zărească treí asíatící grupa[í în arc de cerc în |uruí uşíí. Doar unuí [ínea în mână un pístoí cu
[eavă scurtă, probabíí un Coít Cobra, ceííaí[í erau cu mâínííe goaíe. Totuí dură o frac[íune de secundă. Ceí
cu pístoíuí trase în píafoníera de pe corídor, care zbură în míí de cíoburí şí întunerícuí se reaşternu. În
aceíaşí tímp, ceí care se găsea maí aproape de Maíko îí sărí ía pícíoare.
Ceea ce urmă se petrecu foarte repede. Maíko avu senza[ía că un bíoc de píatră í se prăvăíeşte pe ceafă:
era muchía paímeí unuía díntre adversarí. Apăsă pe trăgací, după care prímí o íovítură víoíentă în fícat.
Sím[í în gură gust de fíere. Cíătínându-se încercă să se rídíce, dar o uítímă íovítură îí cufundă în beznă.
Sím[í cum unuí díntre asíatící trece peste eí, dar nu avu puterea să-í apuce de pícíor.
2
2 2
Camera era în contínuare cufundată în întuneríc. Cu capuí greu şí cu un gust acru în gură, Maíko se rídícă
şí căută comutatoruí.
În momentuí în care aprínse íumína, rămase ínterzís. Intrase într-o cameră mícă, íambrísată, cu pere[íí
acoperí[í de tabíourí şí cu două píeí superbe de panteră în chíp de covor. Síngureíe mobííe erau un pat
mare şí un paravan.
Doamna Stanford, compíet goaíă, era întínsă pe pat, íegată de montan[íí acestuía cu níşte corzí sub[írí
trecute peste încheíeturííe mâínííor şí pícíoareíor. Pe ochí şí pe gură avea două benzí íate de íeucopíast.
Pu[íneíe haíne zăceau grămadă pe una díntre píeííe de panteră. Maíko văzu ceva care îí înghe[ă sângeíe în
víne: două fíre eíectríce, aíe căror capete dezízoíate atârnau pe pat.
Temându-se de ce era maí rău, se apropíe de pat cu pístoíuí în mână. Apíecându-se asupra corpuíuí
ínert, maí descoperí ceva. În afara peteíor mící şí roşíí íăsate de eíectrozí în |uruí sfârcurííor, píeíea de pe
píept era brăzdată de tăíeturí fíne, aproape ínvízíbííe cu ochíuí ííber.
Doamna Stanford respíra greoí şí reguíat pe nas.
Cu toată deíícate[ea de care era în stare, dezíípí íeucopíastuí de pe ochí şí prívírea femeíí fu pentru eí un
şoc.
O expresíe rătăcítă, speríată, dín care se detaşa totuşí o durítate de nedescrís. Îí recunoscu pe Maíko şí
prívírea í se înmuíe díntr-o dată. Cu toate acestea, după ce îí scoase íeucopíastuí de pe gură, prímeíe eí
cuvínte fură:
- V-am spus să nu vení[í.
Tonuí cu care vorbíse era aproape normaí.
Uímítoare femeíe.
Maíko se ocupă de íegăturí şí reuşí să o eííbereze. Corpuí eí părea aí uneí femeí de treízecí de aní, în
afara píeííí de pe pântec, uşor încre[ítă. După ce Maíko o eííberă, ea rămase nemíşcată, în aceíaşí íoc, cu
ochíí închíşí, fără urmă de pudoare.
Apoí rídícă mâna dreaptă şí îşí masă uşor píeptuí, íăsând să-í scape un strígăt de durere.
- Ce a[í pă[ít, întrebă Maíko. Sunte[í rănítă?
- Ardeí íu[í. Mí-au frecat píeíea cu ardeí íu[í. Nu mă atínge[í.
Abía atuncí eí observă maí muí[í ardeí íu[í stríví[í ía pícíoruí patuíuí, aídoma ceíuí pe care îí mestecase
ímprudent.
De ce oare o torturaseră într-un asemenea mod pe doamna Stanford? Erau aceeaşí care o masacraseră
pe sora íuí |ím?
Era nerăbdător s-o facă să vorbească, să-í expííce odată toate aceíe místere, aceíe críme săíbatíce. Care
era oare míza?
Pe un ton scăzut, doamna Stanford spuse o síngură frază:
- În spateíe paravanuíuí este un míc duíăpíor. Deschíde[í-í şí íua[í ce găsí[í înăuntru.
Maíko se supuse şí se întoarse cu o întreagă panopííe: un píatou de argínt, o pípă pentru opíu foarte
frumoasă, o íampă şí un vas míc.
Doamna Stanford se rídícă într-un cot, íuă chíbríturííe şí aprínse íampa. Deschíse cutía cu un ac íung de
o[eí, íuă o grămă|oară cât un bob de orez şí o men[ínu deasupra fíăcăríí. Bíía se umfíă, se încre[í, căpătând
refíexe írízate.
Maíko maí văzuse fumătorí de opíu dar fusese întotdeauna fascínat de ceremoníaí. Fără să píardă nímíc,
doamna Stanford puse bucă[íca de opíu fumegândă în pípă. Apoí se întínse pe spate şí trase un fum,
re[ínându-í cât maí muít posíbíí.
După câteva cíípe de repaus, o íuă de ía capăt ca şí când Maíko n-ar fí fost acoío.
Fumă şase pípe una după aíta. Expresía de pe chípuí său se modífíca dín ce în ce maí tare. Se destíndea,
obra|íí se îmbu|orau şí ochíí îí redeveneau dín nou străíucítorí. Într-un sfârşít puse pípa pe píatou, îí puse pe
acesta pe podea şí sufíă în íampă.
Se rídícă şí díspăru în baíe, revenínd înfăşurată într-un haíat de mătase neagră. Se aşeză pe pat în fa[a
íuí Maíko.
45
- Ce dorí[í? întrebă ea.
Uşor surpríns, Maíko o întrebă:
- Bíne dar oameníí aceía vă torturau. Se pare că am a|uns ía tímp.
Un surâs tímíd îí descoperí dín[íí străíucítorí.
- Nu m-au ucís şí durerea se uítă foarte repede.
- De ce vă torturau?
Ea ígnoră întrebarea şí spuse pe un ton sec:
- Dar dumneavoastră de ce a[í venít?
Îí povestí despre atentatuí căruía îí căzuse víctímă şí despre moartea íuí Poy.
- Acum sunt sígur că so[uí dumneavoastră trăíeşte, conchíse eí. Trebuíe să mă a|uta[í să-í găsesc.
Ea cíătínă încetíşor dín cap.
- |ím e mort.
Cu ochíí fíxa[í în podeaua ceruítă, îí ígnora pe Maíko. Acesta reîncepu atacuí:
- Nu-í cunoaşte[í pe ceí care v-au torturat?
Ea rídícă dín umerí:
- Nu are nící o ímportan[ă.
- Ce voíau să afíe?
- Nu vă príveşte.
- De ce mín[í[í?
Ea îí príví drept în ochí:
- Nu mínt. Îmí pune[í níşte întrebărí ía care nu vreau să răspund.
- Dar ceí care v-au torturat v-au făcut să vorbí[í? spuse Maíko înfuríat.
- Nu, zíse ea caímă, nímení nu mă poate face să vorbesc.
Eí o crezu.
Deodată vocea í se frânse. Îí apucă pe Maíko de revere şí îí şoptí, apropííndu-şí fa[a de a íuí:
- Píeca[í, părăsí[í Thaííanda. Vă ímpíor. Nu-í maí căuta[í pe |ím. Ve[í fí ucís şí e o prostíe.
- Çtí[í că trăíeşte?
Ea cíătínă dín cap dísperată şí strígă:
- Nu, nu ştíu nímíc. Píeca[í, vă ímpíor I Nímení nu poate face nímíc pentru |ím, nící măcar eu.
Maíko era tuíburat. Sím[ea corpuí síăbu[ dar senzuaí aí doamneí Stanford íípít de aí său. Ca şí când í-ar fí
cítít gândurííe, ea se sprí|íní şí maí tare de eí, símuíând un íeşín. Era tentant, dar eí o respínse ferm:
- Lăsa[í-mă să vă a|ut, o do|ení eí. Sunte[í în perícoí. V-au torturat ca să afíe ceva. Vreau să vă prote|ez.
Çtíu că de[íne[í adevăruí despre |ím.
Ea cíătínă dín cap.
- Nu.
O cíípă rămaseră fa[ă în fa[ă, măsurându-se dín prívírí. Aveau aceeaşí înăí[íme. Apoí prín ochíí eí trecu o
íucíre nedefínítă.
Fără veste, îí încon|ură cu bra[eíe şí îí întínse pe spate pe pat. Era uímítor de puternícă şí ştía exact ce
voía.
Avea un corp dur ca píatra, de parcă toată vía[a ar fí făcut exercí[íí fízíce.
Se întínse íângă Maíko şí făcu dragoste cu eí de parcă era un scíav.
Tot tímpuí rămaseră ochí în, ochí, zbătându-se cu o furíe teríbííă, ca şí când s-ar fí íuptat cu cíneva.
Pu[ín maí târzíu, aşezată în genunchí pe patuí desfăcut, îşí prepară aítă pípă cu opíu, pe care o savură
îndeíungí. Întíneríse cu douăzecí de aní. Maíko era perpíex.
- Îmí píac ochíí dumneavoastră, spuse ea deodată. N-am maí văzut aí[íí asemănătorí. M-au făcut să am
chef de dragoste, asta în cazuí în care n-a fost vínovat opíuí.
- De ce a[í.
- Maí sunte[í convíns că |ím trăíeşte? întrebă ea.
Tot ceea ce făcuse fusese întâí caícuíat! Maíko se îmbrăcă rapíd sub prívírea íronícă şí în aceíaşí tímp
dísperată. Avea ímpresía cíară că doamna Stanford se foíosíse de eí, dín toate puncteíe de vedere.
Fără să se míşte, ea repetă:
- Nu í-am înşeíat nícíodată pe |ím în douăzecí de aní de căsnícíe. Acum e mort şí nu maí e aceíaşí íucru.
Nu a|ungeau ía nící un rezuítat. Îmbrăcat, Maíko nu se sím[ea tocmaí în íarguí íuí aíăturí de femeía goaíă
cu care tocmaí făcuse dragoste.
- Acum píeca[í, spuse ea.
Maíko încercă o uítímă tentatívă:
- Ascuíta[í, zíse eí, vă |ur că nu voí repeta nímănuí ceea ce îmí ve[í mărturísí, dar spune[í-mí ce voíau
bărba[íí aceía să afíe de ía dumneavoastră?
- Care bărba[í?
Nu maí avea nící o speran[ă. Maíko se íăsă condus pe paííer. Doamna Stanford se îmbrăcase dín nou în
haíatuí negru şí părea aceeaşí femeíe de íume pe care o cunoscuse. Aprínse íumína pe scară şí coborî
împreună cu eí. Văzând în hoí statuía spartă scoase un strígăt:
- Dumneavoastră a[í.
- Fără să vreau, afírmă Maíko. Sunt gata să vă despăgubesc.
Lucru care îí depăşea posíbííítă[ííe, dar era o probíemă de gaíanteríe.
Ea cíătínă dezoíată dín cap:
- Imposíbíí, era un Dakíní dín períoada khmeră. O píesă unícă pe care |ím a descoperít-o în nord-est, ía
46
Khon-Khaen. Eram cu eí.
Prín ochí îí trecu o undă de tríste[e, în tímp ce contempía cíoburííe statuíí.
- |ím [ínea muít ía coíec[ía íuí, remarcă Maíko.
- Nu s-ar fí despăr[ít nícíodată de vreo píesă, afírmă ea. Adesea ne-am strâmtorat pentru a putea
cumpăra un obíect ía care [ínea.
Fără nící un aít comentaríu, îí întínse mâna íuí Maíko spre a fí sărutată.
- Adío. Părăsí[í Bangkok-uí. Nu-í maí căuta[í pe |ím.
Ea închíse uşa în urma íuí şí Maíko traversă peíuza cufundată în penumbră, sperând că agresoríí íuí erau
departe!
Era dín ce în ce maí uímít. Hotărât íucru, nímení nu voía ca eí să dea de urma íuí |ím Stanford. Uníí chíar
ucíseseră pentru asta. Doamna Stanford foíosea metode ía feí de efícace.
De ce fusese oare torturată? Ce secret exísta între aceí treí necunoscu[í şí ea? Pu[íní s-ar fí refăcut atât
de rapíd după un asemenea tratament. Eí îí fuseseră de a|uns şase pípe şí un bărbat pentru a uíta totuí.
Ceva îí sâcâía pe Maíko. Agresoríí ar fí putut să-í ucídă cu uşurín[ă, dar se muí[umíseră să-í bată bíne, cu
toate că în a|un scăpase ca prín mínune de ía moarte. De ce?
Dacă |ím Stanford era încă în vía[ă, de ce nu dădea un semn?
Înaínte de a închíde poarta, se întoarse către casă. Totuí era cufundat în întuneríc. Doamna Stanford
adormíse íuând cu ea secretuí.
Mergând de-a íunguí canaíuíuí pustíu îşí spuse că síngura pístă rămăsese ceí care o ucísese pe Poy.
Trebuía să dea de eí şí să-í facă să vorbească.
Sukhumvít Road era píín de íumínă şí de zgomot. Aíeea întunecată dín spate dega|a un aer neííníştítor.
Era aít Bangkok, maí místeríos şí maí taíníc decât buíevardeíe bătute de turíştí. Un oraş în care Maíko nu
reuşea să pătrundă.
Un taxí condus de un chínez bătrân cu o caschetă a ía Mao, frână íângă eí. Maíko îí întínse o hârtíe de
zece bahts şí adresa íuí Thepín.
Următoarea escaíă era Venus-Bar.
47
1a0itolul I4.
Mercedesuí ruía de-a íunguí unuí canaí hídos pe maíurííe căruía se zăreau cocíoabe de íemn. Pentru a
a|unge ía Venus-Bar, Thepín o íuase pe un drum necunoscut de Maíko, drum care trecea prín cartíeruí
chínezesc. Fruntea eí frumoasă era brăzdată de o cută adâncă. În cíuda căíduríí, purta un pantaíon foarte
muíat de íastex aíbastru, o bíuză închísă cu nasturí până ía gât şí ghete scurte.
Când maşína se oprí în pía[etă, în fa[a baruíuí Venus, Maíko făcu o uítímă încercare:
- Chíar vre[í să vení[í cu míne? Poate fí foarte perícuíos.
Thepín îşí aran|ă păruí în ogíínda retrovízoare şí spuse caímă:
- Fără míne nu ve[í ob[íne nímíc.
Îşí schímbase atítudínea de când í se dăruíse.
Tímídítatea şí rezerva se topíseră ca un fum şí Maíko descoperea o nouă Thepín, dură şí hotărâtă. Çí
parcă nící nu maí era atât de peítícă.
Scara afumată de ía Venus era píínă de marínarí şí de fete. Afacerííe nu băteau pasuí pe íoc dín cauza
mor[íí íuí Poy. Nímení nu păru să-í recunoască pe Maíko. Un ospătar îí conduse ía o masă în spate, în
apropíerea coí[uíuí be[ívííor şí Maíko ceru două berí.
Zgomotuí era ía feí de puterníc. Orchestra rock uría pe estradă pentru un pubííc índíferent care nu se
gândea decât să pípăíe feteíe de pe ríng.
Atuncí când ospătaruí íe aduse berea, Thepín îí re[ínu şí îí spuse ceva în thaííandeză. Eí dădu dín cap fără
ca expresía de pe chíp să í se schímbe şí díspăru.
- Spune că nu ştíe nímíc, traduse ea. Nu e ía curent, dar mínte.
Pu[ín maí târzíu, Maíko se duse ía bar şí încercă să íege o conversa[íe cu barmanuí, dar în cíípa în care
pomení de crímă, ceíăíaít schímbă ostentatív subíectuí. Era un thaííandez sfrí|ít, cu semne de varíoíă pe
fa[ă şí cu păruí încre[ít cu mare grí|ă. Îí adresă íuí Maíko un surâs angeííc şí comercíaí. Nu văzuse nímíc, nu
ştía nímíc.
Se întoarse ía masă ía tímp pentru a o smuíge pe Thepín dín gheareíe uneí matahaíe de marínar danez,
care încerca să-í vâre o hârtíe de zece doíarí prín fermoaruí pantaíonuíuí, evítând astfeí o dífícííă
conversa[íe bíííngvă. Maíko îí dădu poíítícos baníí înapoí şí ceíăíaít se duse să-şí încerce norocuí ía masa
vecínă, muít prea beat pentru a provoca o încăíerare.
- Am vorbít cu feteíe, spuse Thepín. Nu ştíu nímíc. Una díntre eíe însă mí-a spus că barmanuí í-a văzut
cu síguran[ă pe ceí căruía îí dăduse întâíníre Poy. În oríce caz, ştíe tot ce se petrece aící, maí aíes că era
amantuí íuí Poy, care îí dădea to[í baníí.
Maíko fu tentat să-í expííce díferen[a díntre ,peşte" şí ,amant" dar renun[ă. Se sím[ea descura|at de
eternuí zíd de caucíuc.
- Vom sta de vorbă cu eí maí târzíu, spuse Thepín. Am afíat unde îşí schímbă haíneíe: într-o cămăru[ă
dín spateíe baruíuí, unde îşí [íne toate íucrurííe. Acoío se întâínea cu Poy în tímpuí seríí.
Trecuse pu[ín peste ora unu noaptea. Îşí píerdură tímpuí observându-íe pe mícu[eíe thaííandeze care
fíírtau între eíe pííne de ínocen[ă, se îmbră[íşau sub ochíí uíuí[í aí marínarííor scandínaví, îşí descheíau
bíuzeíe comparându-şí sâníí, ca maí târzíu să arunce tone de ocărí ceíor care ríscau un gest prea îndrăzne[.
Erau ía feí de íípsíte de pudoare ca maímu[eíe tínere. De maí muíte orí traseră cu ochíuí spre masa íuí
Maíko, surâzând íarg şí bombându-şí píeptuí, încât Thepín îí spuse perfíd:
- Poate dorí[í să încerca[í una cât tímp aşteptăm. Nu costă muít: cíncízecí de bahts, píus penícííína.
Maíko o asígură că nícíodată nu í-ar fí trecut prín cap o asemenea ídee; poate doar aceea îmbrăcată în
verde, sub[íre ca o trestíe, cu păruí íung şí negru şí cu níşte ochí ímenşí de |ad í-ar fí atras, dar asta nu í-o
spuse tínereí de íângă eí.
Pe ía ora treí, Venus-Bar aproape se goííse. Rínguí era ocupat doar de două perechí. Pe măsură ce íumea
píeca, ospătaríí puneau scauneíe pe masă. Maíko şí Thepín erau ía a şasea bere, pe care o vărsau cu
reguíarítate sub masă, ceea ce provocase o băítoacă destuí de scârboasă.
Dansaseră, dar Thepín fusese nevoítă să se aşeze foarte repede dín cauza nenumărateíor mâíní care
pípăíau íastexuí aíbastru, consíderat extrem de provocator.
Brusc, îí făcu un semn cu cotuí íuí Maíko, înnebunít de fum şí de zgomot. Îí dureau atât de tare ochíí încât
îşí pusese ocheíaríí, în cíuda íumíníí síabe dín íocaí.
- Barmanuí píeacă.
De fapt acesta îşí scotea vesta aíbă. Nu maí era nící un cííent ía bar. Barmanuí deschíse uşí[a dín spateíe
íuí şí díspăru. Maíko şí Thepín se rídícară şí eí şí traversară saía. |umătate dín membríí orchestreí îşí pííau
ínstrumenteíe, numaí chítarístuí cânta ceva ía întâmpíare pentru uítímeíe două perechí. Maíko trecu ííníştít
în spateíe baruíuí, deschíse uşa şí se strecură înăuntru, urmat de Thepín.
2
2 2
Barmanuí era în ízmene roz şí în maíou de corp şí îşí [ínea în mână pantaíonuí. La vederea íuí Maíko,
strígă:
- Nu domnuíe, nu voíe aící.
Thepín apăru şí ea. Chípuí eí neted ca marmura, expríma aceeaşí durítate díntotdeauna. Pe un ton
certăre[, necunoscut íuí Maíko, îí spuse barmanuíuí ceva în thaííandeză. Pe măsură ce vorbea, expresía de
furíe de pe chípuí acestuía făcu íoc uneí temerí fă[íşe. Cíătínând dín cap, debítă rapíd maí muíte fraze.
Apoí, după ce îşí puse pantaíonuí, încrucíşă bra[eíe şí îí apostrofă pe Maíko pe un ton ascu[ít. Cu o expresíe
48
rău prevestítoare pe chíp, Thepín îí pândea.
- Spune că n-a văzut nímíc, traduse ea, că este doar barman şí că a fost de|a ínterogat de poíí[íe. Spune
să-í íăsăm în pace, că a muncít muít şí e foarte obosít.
- Oferí[í-í baní. O sută de doíarí.
Thepín traduse. Barmanuí cíătínă dín cap.
- Nu vrea. Sunt sígură că mínte. Poy îí spunea tot. Poate că eí í-a chemat pe asasín.
Se apropíe de barman, aproape să-í atíngă şí începu să-í spună ceva cu voce |oasă, accentuând
cuvínteíe. Pe măsură ce vorbea, bărbatuí schímba fe[e-fe[e, părând să se dezumfíe.
Începu o frază pe un ton tânguítor, întrerupt ímedíat de Thepín, care îí puse aítă întrebare, pe un ton
ascu[ít. Eí boíborosí un răspuns, care păru să nu o muí[umească, pentru că, fără veste, îí trase un pícíor în
tíbíe.
Barmanuí scoase un strígăt ascu[ít. Maíko rídícase de|a arma ca să o prote|eze, dar bărbatuí se dădu
înapoí, fără a schí[a vreun gest de apărare, urmărít de Thepín care dezíăn[uítă, îí burduşea în contínuare!
Îí dădu drumuí brusc şí eí se prăvăíí ía pământ. Fără să-í arunce o prívíre, Thepín îí trase după ea pe
Maíko, spunându-í:
- A spus tot ce ştía. Vení[í.
În momentuí în care închídea uşa, Maíko surprínse prívírea speríată a barmanuíuí care încerca să se
rídíce de |os. Un íucru era sígur. Nu eí îí ínspírase o asemenea groază, cí duícea şí peítíca de Thepín.
Ea era de|a pe scară. După ce se urcară în maşínă, îí anun[ă:
- Çtíe cíne este asasínuí íuí Poy, dar nu-í cunoaşte adresa. Este amantuí uneí strípteuze dín Chínatown.
Mergem acoío.
Evítă ía [anc un be[ív şí apăsă cu putere pe acceíera[íe. Maíko o întrebă:
- Ce í-a[í spus? Murea de frícă.
Cu o expresíe surâzătoare pe chíp, ea rídícă dín umerí:
- Çtíu să vorbesc cu típí ca eí. Tata m-a învă[at. Trebuíe să bagí fríca în eí.
- Se pare că a[í reuşít.
- N-a fost prea greu, este un íaş. Se temea să vorbească pentru că típuí este perícuíos.
- Sunte[í maí perícuíoasă decât eí?
Thepín ízbucní într-un râs uşor for[at.
- Nu spune[í prostíí.
Maíko abandonă díscu[ía, íată încă un míster. Bangkok-uí era píín de eíe.
Părăsíră rapíd buíevardeíe íargí, întrând pe níşte strădu[e murdare. Híerogíífeíe thaííandeze íăsaseră
íocuí însemneíor cu caractere chínezeştí. În cíuda oreí târzíí, totuí era deschís.
Thepín parcă Mercedesuí în fa[a unuí cínematograf.
- Aící e.
Intrarea era atât de |egoasă încât Maíko crezu că se înşeíase, dar ea se dusese de|a ía casă şí cumpărase
bííete. Urcară o scară de íemn care pu[ea a opíu şí a supă chínezească acră. Saía era ía prímuí eta|,
cufundată în întuneríc.
Un píasator îí conduse în rânduí treí. Două fete se răsuceau în bra[eíe uríaşe aíe unuí urangutan de píuş,
aí căruí ochí făcu[í dín becurí coíorate, cíípeau ía fíecare îmbră[íşare. Saía era aproape goaíă, ceí pu[ín de
spectatorí, căcí după nící cíncí mínute, Maíko începu să se scarpíne cu furíe: píoşní[e, gândací şí purící îí
íuaseră cu asaít.
Prínse în uítímuí moment ceva negru şí oríbíí care í se că[ăra pe pantaíon. În píus, scauneíe de íemn erau
ía feí de confortabííe ca ceíe de ía Síng-Síng, pe care aveau íoc execu[íííe.
Pe scenă, cortína se rídíca şí se íăsa. Dín cuííse, un prezentator anun[ă:
- -iss <hen 4o <hou, oriental dan&er.
Vechíuí fonograf care furníza acompaníamentuí se puse în míşcare şí Thepín îí şoptí ía ureche:
- Ea este.
Míss Chen Po Chou, debordând de ceíuííta, apăru îmbrăcată cu un sutíen şí un sííp ímíta[íe de panteră.
Avea trăsăturí buhăíte şí dín[íí stríca[í.
După maí muíte fâ[âíeíí, îşí scoase sutíenuí şí începu să-şí míşte pompoaneíe care îí acopereau sfârcurííe.
Dín neferícíre, cam pe ía a şasea rotíre, unuí díntre eíe se desprínse şí zbură, aterízând pe scenă! Fără a-
şí píerde verva, Chen Po Chou contínuă demonstra[ía cu un síngur sfârc acoperít, până când díscuí se
termínă, apoí saíută şí íeşí de pe scenă.
Cortína căzu dín nou. Prezentatoruí íătră dín nou ceva. De această dată, pe scenă apărură douăsprezece
fete goaíe, care se aííníară pe un rând. Acuí fonografuíuí scâr[âí şí saía se umpíu de suneteíe mar[íaíe aíe
uneí muzící mííítare. Surpríză, însă! Feteíe nu dansau cí rămaseră în pozí[íe de drep[í. To[í spectatoríí se
rídícară ca unuí, íncíusív Maíko, tras de mânecă de Thepín.
- E fínaíuí spectacoíuíuí, şoptí ea.
Consternat, Maíko recunoscu acordurííe ímnuíuí na[íonaí.
Feteíe ascuítau şí eíe, încremeníte ca níşte [ăruşí. Thaííandezíí îşí manífestau na[íonaíísmuí oríunde.
Díscuí se termínă în sfârşít şí spectatoríí se îndreptară spre íeşíre, în afară de Maíko şí de Thepín, care se
urcară pe estradă, strecurându-se în cuííse.
Nu exístau ío|e. Feteíe se îmbrăcau într-un coí[ închís de două decorurí vechí. A|unseră ía tímp pentru a o
vedea pe míss Chen Po Chou, de|a îmbrăcată cu o rochíe dín aceíaşí materíaí cu costumuí de scenă.
Ceíeíaíte strípteuze încă se maí îmbrăcau.
Thepín puse mâna pe bra[uí íuí Maíko.
49
- E prea muítă íume aící, o vom urmărí.
Se întoarseră în saíă şí peste două mínute, chínezoaíca trecu prín fa[a íor. Un bărbat o abordă şí ea îí
trímíse ía píímbare. Maíko şí Thepín trecură pe trotuaruí de vízaví, dar nu merseră prea muít. Chen Po Chou
íntră într-o fundătură, unde se afía un restaurant în aer ííber. Bucătăría era ía íntrare şí fíecare masă avea
o íampă cu petroí. Vreo zece persoane íuau masa de seară.
A|unse în dreptuí uneí mese ocupate de un bărbat síngur. Văzând-o venínd, acesta rídícă prívírea şí
Maíko avu un şoc: era necunoscutuí care îí atacase de două orí şí cu síguran[ă ucígaşuí íuí Poy şí aí íuí
Síríkít. Era ceí care ştía adevăruí despre Stanford.
- Eí e, spuse Maíko.
Chen Po Chou se aşezase. Veníse acoío să cíneze şí era ştíut faptuí că arta făcea foame.
- Avem tímp, spuse Thepín.
Se întoarseră ía cínematograf. Un taxí trecu şí ea îí făcu semn, apoí paríamentă îndeíung cu şoferuí.
Acesta porní şí se aşeză aproape în fa[a restaurantuíuí, oprínd motoruí.
- Cunoaşte ceaíaítă maşínă, dar nu se va teme de un taxí care sta[íonează. Toate târfeíe dín cartíer
íucrează în taxíurí, dín economíe. Nu este ceva şocant prezen[a unuí aíb în această zonă.
Îí strecurase şoferuíuí o hârtíe de douăzecí de bahts şí acesta mo[ăía ía voían. Îníăn[uí[í, ca să fíe maí
verídíc, ceí doí aşteptară. Maíko prívea des prín fereastra Toyoteí, dar totuí părea normaí. Necunoscutuí şí
Chen Po Chou încă se războíau cu tăí[eíí chínezeştí.
În sfârşít, se rídícară. Bărbatuí îşí puse ocheíaríí cu íentííe negre şí o íuă de bra[ pe chínezoaícă. Cotíră ía
dreapta şí se opríră ía bordură. Trecu un Sam-ío şí îí făcură semn. Imedíat demară şí taxíuí íuí Maíko.
Asasínuí íuí Poy nu aruncase nící măcar o prívíre spre maşína care sta[íona.
Merseră o bună bucată de vreme pe străzííe aproape pustíí, părăsíră cartíeruí chínezesc şí coborâră spre
suduí oraşuíuí. Trícícíuí oprí în sfârşít pe Buíevarduí Chok-Ran, în fa[a uneí fírme cu neon verde: Fírst Hoteí.
Perechea íntră şí díspăru. Taxíuí oprí pu[ín maí departe.
2
2 2
Fírst Hoteí nu avea nící o stea în ghíduí hoteíurííor. Bíazonuí íuí ar fí trebuít să fíe un gândac şí o píoşní[ă,
stríví[í pe un fond de |eg. |ínut de o echípă de negrí amerícaní demobíííza[í, prímea pe orícíne, femeíe sau
bărbat, capabíí să pună o sută de bahts pe te|ghea. Negríí organízau partíde de poker bănoase în camereíe
închíríate cu zíua. Îí surghíuníseră pe propríetaruí thaííandez într-o debara, împreună cu o provízíe
ínepuízabííă de mekong şí făceau afacerí pe cont propríu.
Fără îndoíaíă că baga|eíe nou-vení[ííor erau perchezí[íonate în prímeíe zece mínute de ía sosíre, íar
íucrurííe cu vaíoare ímedíată erau vândute ía taícíocuí de pe strada Yawarat, dar nímení nu făcea nící o
remarcă nepoíítícoasă dacă un cííent se prezenta încadrat de două puştoaíce de treísprezece aní, sau
cerea portaruíuí de noapte să-í aducă pu[ín opíu.
Fírst Hoteí oferea satísfac[íe tuturor. Pentru a avea ííníşte dín partea poíí[íeí, amerícaníí denun[au dín
când în când câte un răufăcător de categoría a treía.
Recep[íoneruí nu fu mírat ía vederea unuí cupíu míxt şí eíegant. Târfeíe dín íocaíurííe şíc erau bíne
îmbrăcate şí aveau cííen[í boga[í. Fata ceru o cameră:
- Pentru o noapte?
- Da.
- Două sute de bahts.
Aşa cum se obíşnuíeşte, bărbatuí píătí.
Nu se compíetau fíşe ía Fírst Hoteí. Chínezuí íuă o cheíe şí făcu semn perechíí să-í urmeze pe scara
íumínată de un síngur bec. Nu exísta ascensor şí nící aer condí[íonat. Ceíe maí bune camere aveau un
ventííator Mítsubíshí cu treí víteze.
Recep[íoneruí se oprí ía eta|uí treí şí deschíse uşa camereí, mobííată cu un pat, două scaune şí o
chíuvetă mínuscuíă, píus o coíoníe de şopâríe, ocupate să vâneze gândacíí.
Thepín îí împínse pe Maíko în cameră şí se apíecă ía urechea supraveghetoruíuí:
- Chen Po Chou a venít de|a?
Chínezuí o príví pu[ín bănuítor. Nu o maí văzuse pe Thepín până atuncí şí părea totuşí prea eíegantă
pentru o târfă dín cartíeruí chínezesc.
- O cunoştí?
- Sígur, ímbecííuíe, zíse ea. Am mâncat împreună adíneaurí, înaínte să-í agă[ pe porumbeíuí ăsta.
- În reguíă, zíse chínezuí ííníştít. A venít maí devreme. Camera şase, ca de obíceí.
Thepín strecură doí bahts în paíma bătrânuíuí.
- Muí[umesc. Mă duc ía ea mâíne dímínea[ă. Îmí datorează níşte bíştarí.
- Nu íese nícíodată înaínte de prânz, spuse chínezuí, dar eu n-am să maí fíu atuncí aící.
Făcându-í cu ochíuí, ea închíse uşa şí îí spuse íuí Maíko, cu ochíí străíucínd:
- Ceí pe care îí căuta[í se afíă în camera şase şí rămâne acoío peste noapte.
Maíko se aşeză pe pat, strívínd în treacăt un gândac. Nu se rezoívau astfeí toate probíemeíe. Făcuse o
ímpruden[ă venínd ía Fírst Hoteí, dar se temea să nu-í scape necunoscutuí príntre degete. Çí-ar fí dorít
foarte muít să-í aíbă aíăturí pe fídeíuí Krísantem, persoana potrívítă pentru asemenea ocazíí. Era ímposíbíí
să dea ochíí cu asasínuí în hoteí. Síngura şansă era să-í urmărească, sperând că îí va duce ía |ím Stanford,
sau ía ceí care urzíseră această poveste necurată.
Cu un scâr[âít, ventííatoruí dín píafon se puse în míşcare. Thepín închíse fereastra care dădea spre o
curte dezgustătoare. Zgomote straníí răzbăteau dín hoteí: deasupra íor, o pereche făcea dragoste pe un
50
pat care scâr[âía îngrozítor. Se auzeau strígăte, ínter|ec[íí. O femeíe trecu pe cuíoar cântând. În camera
vecínă se |uca poker.
- Pentru moment nu avem nímíc de făcut, zíse Thepín. Trebuíe să ne cuícăm. Bărbatuí va rămâne aící
toată noaptea.
- Să ne cuícăm?
Maíko se uítă ía cuvertura |egoasă şí ía cearceafurííe negre şí zdren[uíte, dar Thepín îşí scosese de|a
bíuza. Îngenunche pe pat íângă Maíko şí îí arătă maí muíte găureíe în perete şí în uşă.
- Príví[í, chínezuí va vení ímedíat să se uíte. Va devení bănuítor dacă nu ne va găsí în pat.
Maíko rămase cu gura căscată.
- Dar nu vă deran|ează? întrebă eí.
Thepín cíătínă dín cap şí spuse surâzând tuíbure:
- Pentru eí nu sunt decât o târfă dín Chínatown.
Ea pronun[ă cuvântuí ,târfă" cu deíectare, făcând şí un gest evocator. Ambían[a de ía Fírst Hoteí avea un
efect straníu asupra feteí de famíííe bună, vírgínă până maí íerí. Un psíhanaííst conştííncíos ar fí fost ferícít
cu un asemenea caz. Maíko se gândí că dacă chínezuí îí spíona prín găurííe dín perete, nu avea de ce să fíe
bănuítor.
Cu toate că ía príma íor îmbră[íşare ea nu scosese un cuvânt, acum nu se maí oprea. Dín neferícíre
vorbea în thaííandeză, însă pe chíp nu í se cítea nící umbră de emo[íe.
Sunet şí íumínă.
Când se oprí dín gâfâít, Maíko o întrebă:
- Ce spuneaí?
Ea îşí ghemuí capuí în scobítura gâtuíuí íuí Maíko şí îí traduse ía ureche în engíeză. Eí tresărí:
- Unde aí învă[at aşa ceva?
- La maící, murmură fata, dar până acum nu ştíam ce înseamnă.
Maíko rămase muít tímp cu ochíí deschíşí, fără să reuşească să adoarmă. Cheía tuturor probíemeíor era
ía câ[íva metrí de eí. Dín ferícíre, camera nu avea |aíuzeíe şí píoşní[eíe făceau ofícíuí de deşteptător.
Cu conştíín[a împăcată, Thepín a[ípíse pe umăruí íuí. În |uruí íor, vía[a ía Fírst Hoteí mergea ímperturbabíí
înaínte. Fu tentat să se rídíce dín pat şí să ceară întărírí coíoneíuíuí Whíte, dar Dumnezeu ştía pe unde
umbía acesta şí íuí Maíko nu-í píăceau în mod specíaí mííítaríí şí pícíoareíe íor marí.
Până ía urmă adormí, trímí[ând prín somn un gând recunoscător căíugărí[eíor.
51
1a0itolul 4.
Cíneva bătu tímíd ía uşă. Maíko, care se pregătea să-şí pună cămaşa, răsucí cheía, convíns că era
Thepín, care stătea ía pândă în hoíuí de ía Fírst Hoteí.
În deschízătura uşíí apăru chípuí unuí bărbat. Prímuí íucru pe care îí văzu Maíko fu gura deschísă într-un
surâs íarg şí cam ştírb.
Coborî prívírea şí în secunda următoare zărí pístoíuí, un Parabeííum nem[esc, cu [eava ía zece centímetrí
de abdomenuí íuí. Surâzând în contínuare, necunoscutuí începu să apese pe trăgací. Mâna dreaptă a íuí
Maíko [âşní ca o săgeată şí apucă arma chíar de pat. Se auzí un decííc dubíu: ceí aí trăgacíuíuí şí ceí aí
píedícíí trase de Maíko.
Ceí doí rămaseră nemíşca[í, în[epení[í ca níşte statuí. Thaííandezuí apăsă în contínuare dín toate puterííe
pe trăgací, neîn[eíegând ce se întâmpía. În momentuí în care coborî prívírea spre armă, Maíko îí înfăşură
cămaşa în |uruí capuíuí. Asíatícuí încercă să se dega|eze cu mâna stângă, dar o íovítură puternícă în píex îí
azvâríí pe cuíoar. Căzu pe spate, fără să íase arma dín mână. Când se rídícă, Maíko închísese de|a uşa.
Ezítă o cíípă, pípăínd tocuí, dar auzí zgomot pe scărí.
O pereche se îndrepta spre eí, păíăvrăgínd cu voce tare. Ascunse arma ía brâu, chíar pe píeíe. Sa-Maí nu
se prea prícepea ía arme de foc, íucru care îí saívase pe Maíko. Un profesíoníst ar fí prívít doar spre [íntă. Çí
nu spre chípuí víctímeí.
Sa-Maí îmbrâncí perechea care urca şí se năpustí pe trepteíe roase. Pontuí vândut de supraveghetor se
dovedíse exact: dín vânător deveníse vânăt. Traversă hoíuí de ía Fírst Hoteí şí íeşí. A|uns pe buíevard
încetíní pasuí, se amestecă în muí[íme şí se urcă repede într-un Sam-ío.
Maíko deschíse dín nou uşa, cu pístoíuí ascuns sub sacouí pus pe bra[. Corídoruí era pustíu. Se apíecă în
casa scăríí, dar nu văzu pe nímení. Puse pístoíuí ía íoc ía brâu, gândíndu-se îngrí|orat ía Thepín.
Aştepta de dímínea[ă în hoí. A|unseseră ía concíuzía că era cea maí bună soíu[íe, pentru că fereastra íor
nu dădea spre stradă. Maíko se uítă ía ceas: era unsprezece. Dímínea[a trecuse foarte încet.
Hoíuí era pustíu. Cufundat într-un zíar, recep[íoneruí de zí nu-í dădu nící o aten[íe íuí Maíko. La acea oră,
Fírst Hoteí semăna cu toate hoteíurííe dín íume. Două fete în sarong se píímbau agaíe, fíecărínd. Îí prívíră
de sus pe Maíko şí se íansară într-un comentaríu dezaprobator.
Ieşí pe stradă. Nící urmă de Thepín. Se hotărî maí muít în sííă să se întoarcă în cameră şí se întínse
îmbrăcat pe pat, cu pístoíuí ía îndemână.
Thepín avea să dea până ía urmă un semn de vía[ă, cu condí[ía să nu fí pă[ít ceva. Cíneva îí anun[ase pe
ucígaş, aítfeí n-ar fí venít dírect ía eí.
Se scurseră aşa două ore îngrozítor de íungí. Maíko urmărí tímp de douăzecí de mínute baíetuí uneí
perechí de şopâríe care trăgeau de corpuí uneí ííbeíuíe moarte, apoí cíneva bătu în uşă. Prudent, strígă dín
pat:
- Da.
- Teíefonuí, domnuíe.
Nu exísta aparat în cameră. Maíko se rídícă şí cu paşí uşorí se apropíe de uşă. Lípí urechea de íemn şí
auzí o respíra[íe astmatícă.
- Cobor, strígă eí, stând prudent cât maí departe de uşă.
Címítíreíe erau pííne de spíoní care uítaseră o asemenea precau[íe eíementară.
Auzí târşâítuí unor paşí şí apoí scâr[âítuí trepteíor. Lípít de perete, deschíse cu brutaíítate uşa. Surpríns,
recep[íoneruí chínez se întoarse spre eí şí îí adresă un surâs vag.
Maíko o íuă pe urmeíe íuí.
Receptoruí teíefonuíuí era aşezat pe te|ghea. Cu o strângere de ínímă, Maíko îí duse ía ureche şí auzí:
- Maíko?
Era vocea peítícă a íuí Thepín, care gâfâía uşor.
- Da. Unde sunte[í?
- Pe cheíuí Luníí. Trebuíe să ne întâíním. Çtíu unde se afíă persoana. Lua[í ímedíat un taxí.
- Unde se afíă cheíuí Luníí? întrebă Maíko pu[ín neííníştít.
- Chema[í-í pe recep[íoner, am să-í expííc.
Chínezuí ascuítă cu aten[íe, apoí închíse, făcându-í semn íuí Maíko să-í înso[ească afară. Nící urmă de
taxí.
Deodată, chínezuí se scărpínă în cap, făcu o mínă dezoíată şí spuse:
- Am uítat íocuí unde se afíă.
Ochíí mící şí vícíení îí [íntuíau pe Maíko. Se pregătea să se întoarcă ía hoteí. O adevărată secătură, dar
Maíko începuse să cunoască Asía. Scoase o hârtíe de douăzecí de bahts şí í-o arătă bătrânuíuí.
- Acum î[í aducí amínte?
Dacă í-ar fí íăsat, chínezuí í-ar fí recítat şí tabía înmuí[íríí în sanscrítă. Un taxí oprí ímedíat. Bătrânuí îí
expíícă cu íux de amănunte şoferuíuí ítíneraruí.
Când te gândeştí că Mao credea că poate face ferící[í opt míííoane de oamení cu faímoasa íuí căr[uííe
roşíe.
Taxíuí o íuă spre nord, de-a íunguí râuíuí píín de cargourí în curs de descărcare, apoí cotí pe New Road,
bíocat de un înfíorător şí nesfârşít ambuteía|. Maíko se întrebă de maí muíte orí dacă nu fusese trímís
deííberat într-o dírec[íe greşítă.
52
Cu şoferuí nu se putea vorbí, síngureíe cuvínte pe care íe ştía erau ,da" şí ,cât costă". Trecură pe íângă
un tempíu ímens şí se tot învârtíră, a|ungând într-un fínaí pe o strădu[ă murdară care se termína ía râu.
Taxíuí oprí şí şoferuí îí surâse íarg íuí Maíko.
Acesta nu avu tímp să se gândească ía echívaíentuí thaííandez aí cheíuíuí Luníí, căcí Thepín apăru brusc,
îí aruncă şoferuíuí zece bahts şí îí trase pe Maíko afară dín maşínă.
- Am crezut că nu maí vení[í, suspínă ea.
- Unde e?
- Într-o casă, pe un canaí. Çtíu cum putem a|unge acoío. L-am urmărít până aící. A íeşít dín hoteí în
goană, dar dín ferícíre nu m-a văzut. Am avut norocuí să găsesc un Sam-ío şí să-í urmăresc.
Maíko îí povestí ce pă[íse. Chípuí íuí Thepín se críspă şí îí strânse spasmodíc pe Maíko de mână. Acesta
uítase de|a perícoíuí prín care trecuse.
- De data aceasta cred că a|ungem ía capătuí fíruíuí, spuse eí. Unde îí putem găsí?
- S-a urcat într-un sampan cu motor, expíícă Thepín. Un soí de taxí nautíc. L-am aşteptat să se întoarcă.
Toate vín aící ca să ía căíătorí. Pentru cíncízecí de bahts mí-a spus unde í-a íăsat: ía treí kííometrí de aící, ía
Domburí, pe un canaí în píínă |ungíă.
Domburí era oraşuí geamăn aí Bangkok-uíuí, pe maíuí estíc aí râuíuí Ménam Chao Phraya, un íabírínt de
nepătruns, popuíat de íocuín[e íacustre.
Vânătoarea se sfârşíse. Răpít sau mort, |ím Stanford trebuía să fíe acoío unde se dusese necunoscutuí,
dar ac[íunea ímpunea pruden[ă.
- Îí voí anun[a pe coíoneíuí Whíte, se hotărî Maíko. Nu putem merge síngurí. Unde găsesc un teíefon?
- În restaurantuí de acoío, îí arătă Thepín o cíădíre care cu greu putea fí numítă astfeí.
Lucru rar ía Bangkok, o ceată de puştí zdren[ăroşí cerşeau în fa[a săííí întunecate. Maíko şí Thepín
íntrară. Teíefonuí era aşezat pe te|ghea. Tânăra comandă două Coca-Coía şí Maíko se duse să teíefoneze.
Pu[ín cam íípsít de díscre[íe, dar prín aceíe íocurí nu se prea vorbea engíeza.
Îí găsí foarte repede pe coíoneíuí Whíte. În pu[íne cuvínte, îí puse ía curent cu sítua[ía, índícându-í unde
se afía.
- Chíar í-a[í găsít pe |ím Stanford? întrebă Whíte neîncrezător.
- Aşa cred, spuse Maíko.. În oríce caz, exístă anumíte persoane care ar face oríce ca să nu dau de eí.
Dín această cauză n-aş vrea să mă duc síngur, cu atât maí muít cu cât o încăíerare în toată reguía í-ar
índíspune pe príeteníí dumneavoastră.
- Voí fí acoío într-o oră, spuse Whíte, după ce ezítase câteva cíípe. Îí voí anun[a pe thaííandez.
Maíko închíse. Thepín îí prívea drăgăstos. O sărută uşor pe gură. Imedíat puştíí dín fa[a săííí ízbucníră în
râsete ascu[íte, arătându-í cu degetuí.
- În [ara mea oameníí nu se sărută în pubííc, îí expíícă ea. Este extrem de índecent.
În aşteptarea íuí Whíte se aşezară pe terasa restaurantuíuí. Cheíuí era unuí díntre ceíe maí ímportante
puncte de îmbarcare, de unde se putea a|unge ía Domburí, sau se putea navíga în amonte sau în avaí pe
Ménam Chao Phraya.
Imenseíe |oncí-autobuz veneau o dată ía zece mínute, aducând puzderíe de [ăraní. Boga[íí şí bonzíí
căíătoreau cu níşte sampane-taxí cíudate, propuísate de un motor de maşínă, încastrat cu măíestríe într-un
copac scobít, termínat cu o eííce. Iu[í ca săgeata, íăsau în urma íor pe apa găíbuíe un sía| ímpresíonant, ca
hídrogíísoareíe. Ma|orítatea pasagerííor se apărau de soare cu umbreíe coíorate, ceea ce dădea trafícuíuí
un aer sărbătoresc.
Ménam Chao Phraya zumzăía de actívítate: de ía cargourí ía sampane mínuscuíe ía care vâsíeau [ăraníí,
fără a maí pune ía socoteaíă şerpíí. Aící bătea íníma Bangkok-uíuí. Astfeí aduceau to[í cuítívatoríí dín
împre|urímí orezuí şí păsărííe, ducându-se şí întorcându-se acasă în aceíaşí mod.
Apa găíbuíe curgea foarte repede, având o íă[íme de treí sute de metrí. Un întreg popor îşí ducea traíuí
pe maíurííe abrupte, înghesuít în case vechí de íemn, aşezate pe pííoní.
Un taxí se oprí ía capătuí străzíí şí dín eí coborâră treí bărba[í: coíoneíuí Whíte, un aít aíb şí un thaííandez
mícu[ cu ocheíarí. Maíko íe íeşí în întâmpínare şí coíoneíuí Whíte făcu prezentărííe.
- Căpítanuí Kasesan de ía Securítatea thaííandeză şí íocotenentuí |oyce de ía noí.
|oyce era un típ costeíív şí bronzat, cu [easta rasă şí cu níşte ochí cenuşíí fără astâmpăr.
Whíte întrebă ímedíat:
- Unde este |ím Stanford?
Maíko povestí încă o dată tot ce ştía, trecând peste ucíderea íuí Poy. Coíoneíuí cíătínă dín cap şí se
întoarse spre thaííandez:
- Ce crede[í, căpítane?
- Trebuíe să-í arestăm pe índívíduí care a încercat să vă ucídă coíaboratoruí, zíse eí, vrând să nu se facă
de râs. Thaííanda nu este un íoc perícuíos.
Bíne, atuncí să mergem, zíse Whíte.
Maíko íe spuse pe un ton scăzut că era înso[ít de Thepín şí íe povestí ce roí |ucase în întreaga afacere.
- Ia uíte, se míră íroníc Whíte şí eu care nu reuşeam să o convíng să dactííografíeze o scrísoare. După ce
termína[í cu ea am să o paraşutez în mí|íocuí rebeíííor!
Thepín se încíínă adânc în fa[a ceíor treí, într-o atítudíne de secretară modeí.
Mícuí grup se îndreptă spre debarcaderuí de íemn. Fata rezervase de|a o |oncă mare cu un motor
străíucítor, expíícându-í conducătoruíuí pe unde să o ía. Motoruí zumzăí puterníc şí traversară râuí, tăínd
curentuí puterníc.
Cam peste tot, íumea făcea baíe în apropíerea maíurííor râpoase, uníí spăíându-se chíar cu şampon.
53
Femeííe rămâneau îmbrăcate în sarong, dar bărba[íí se scăídau goí. Urcară pe cursuí râuíuí până ía gura
unuí canaí sítuat pe partea stângă.
- Acoío e, spuse Thepín.
Stropí[í până ía píeíe de vaíurí, ceí patru nu o băgară în seamă. În fíecare cíípă barca íor se atíngea de
enormeíe |once încărcate cu íemn sau cu cărbuní şí trebuíau să fíe aten[í, aítfeí şocuí í-ar fí puíverízat.
Încetíníră pu[ín doar când íntrară pe canaí.
La început, pe maíurííe íuí se afíau doar case şí prăvăííí aíe căror íntrărí erau chíar pe apă. Oameníí nu íe
dădeau nící o aten[íe, íuându-í drept turíştí.
- Príví[í, íe arătă Thepín, bărcííe regaíe.
Pe maíuí stâng aí canaíuíuí se zărea un hangar mare dín care íeşeau ía íveaíă proveíe píctate şí
somptuos împodobíte aíe |oncííor manevrate de o sută de vâsíaşí, foíosíte de regeíe Thaííandeí o dată pe
an pentru defííarea pe râu, în cínstea termínăríí musonuíuí.
De-a íunguí canaíuíuí peísa|uí se schímba. Caseíe erau dín ce în ce maí rare, maí mící şí maí dărăpănate.
|ungía era omníprezentă, într-o [esătură compíícată de canaíe mící, formând o ímensă míaştínă. Cu toate
acestea nu erau ía maí muít de doí kííometrí dístan[ă de Bangkok.
Thepín îí dădu un ordín cârmacíuíuí şí sampanuí cotí, ía stânga pe un canaí îngust, mărgínít de o
vegeta[íe tropícaíă deasă. O ceată de puştí în píeíea goaíă năvăííră în |uruí vasuíuí, râzând şí strígând.
- Unde naíba mergem? ízbucní Whíte, ud până ía píeíe.
- Maí avem o mííă, círípí Thepín, píecând ochíí.
În uneíe íocurí canaíuí era atât de îngust, încât erau nevoí[í să se apíece pentru a nu fí bícíuí[í de crengííe
care atârnau în apă.
Trecură de o fabrícă de |oncí pântecoase. La trecerea íor, muncítoríí se opríră dín íucru. Părăsíseră zona
turístícă. Maíko sím[ea o emo[íe straníe. A|unsese în sfârşít ía capătuí chínurííor. Nu í-ar fí trecut nícíodată
prín cap că avea să-í găsească pe |ím Stanford într-un asemenea íabírínt nautíc.
Deodată, Thepín făcu semn cârmacíuíuí să încetínească.
- Suntem aproape, spuse ea. E vorba de casa aceea mare. Vom trece prín fa[a eí. Uíta[í-vă bíne ía ea.
Recomandarea era de prísos.
Ceea ce văzură prín desíşuí de mangííerí întrecea oríce închípuíre. Părea o gravură de Chas Adams, o
casă fantomatícă dín epoca de cuceríre a Amerícíí. Treí eta|e dín íemn închís ía cuíoare, cu muíurí
aíambícate, baícoane şí obíoane de íemn ferecate, ía capătuí uneí peíuze.
O ímagíne ínsoíítă în íníma |ungíeí. Síngura cíădíre dín apropíere era un míc tempíu în ruíne, abandonat
stăpâníríí maímu[eíor şí ííaneíor.
Cíne construíse o íocuín[ă atât de straníe? Ce mísogín sau ce amerícan nostaígíc încercase să recreeze
atmosfera nataíă?
În grădína părăgínítă, íerburííe tropícaíe ínvadaseră totuí, dar se maí putea ghící urma uneí cărărí ce
ducea de ía debarcaderuí mâncat de caríí ía peronuí a căruí baíustradă se prăbuşíse sub greutatea ííaneíor.
Toate obíoaneíe erau închíse şí nu se zărea nící un semn de vía[ă. Sampanuí maí píutí o vreme, apoí se
oprí în spateíe uneí |oncí pííne de bííe enorme dín íemn de teck.
- Casa pare abandonată, spuse Whíte.
- Bărbatuí a íntrat aící, afírmă Thepín. Cârmacíuí |oncíí nu se putea înşeía. L-a íăsat în apropíerea
tempíuíuí, dar í-a văzut apoí traversând peíuza.
Coíoneíuí Whíte se întoarse spre thaííandez, prívíndu-í întrebător. Căpítanuí Kasesan rídícă dín umerí.
- Nu ştíu cuí apar[íne această casă. Putem merge să o vízítăm.
- Ar fí oare prudent? întrebă Maíko.
- Suntem patru, remarcă Whíte şí to[í avem arme. Bărbatuí era síngur. Să mergem.
După tonuí dín voce, părea sígur că nu aveau să găsească nímíc.
Thepín îí ordonă cârmacíuíuí să întoarcă şí să acosteze ía debarcader. Acesta se supuse şí oprí motoruí.
Prova ascu[ítă a sampanuíuí se înfípse în mâí. Maíko sărí prímuí, înaíntă cu paşí víoí şí se ascunse în
spateíe trunchíuíuí gros aí unuí manghíer. Nu avea încredere în príveííştea oferítă de casa bântuítă. În afara
susuruíuí râuíuí şí a círípítuíuí păsărííor, peste tot domnea tăcerea.
Următoruí care sărí fu coíoneíuí, urmat de íocotenentuí |oyce. Thepín rămase în sampan.
Locotenentuí făcu doí paşí pe cărare, întoarse capuí ca să vadă dacă Whíte era în urma íuí şí căzu
fuígerat de o píoaíe de gíoan[e, care-í cíuruíse de ía coapsă ía umăr, unuí díntre eíe íovíndu-í drept în
ínímă. Avu tímp să símtă o durere îngrozítoare şí murí înaínte să-şí dea seama.
Dín spateíe unuía díntre obíoaneíe caseí de íemn, o mítraííeră scuípă o aítă rafaíă íungă de gíoan[e.
Coíoneíuí apucase să se ascundă în íerburííe înaíte dín grădínă şí scosese şí eí pístoíuí. Locotenentuí
thaííandez se băíăcea în canaí şí dín apă í se zăreau doar ochíí. Dín spateíe manghíeruíuí, Maíko strígă:
- Thepín, îndepărta[í-vă repede.
Despre coíoneíuí Whíte se putea crede oríce, dar nu că ar putea fí íaş. Se rídícă dín ascunzătoare şí fugí
până ía un basoreííef de píetre vechí, acoperít de ííane. În tímp ce fugea, cíípea dín ochí, de parcă asta í-ar
fí apărat de gíoan[e. Maíko [âşní şí eí în aceeaşí cíípă.
O aítă rafaíă trecu peste capuí íuí Maíko, retezând crengí şí frunze, apoí tíruí se concentră pe coíoneíuí
Whíte. Acesta trase în dírec[ía caseí, stârnínd prafuí de pe unuí dín obíoane. Maíko trase şí eí, dar fără
rezuítat. Se întoarse şí văzu cum căpítanuí Kasesan íeşíse dín apă şí, întíns pe spate, scoase un emí[ător, îí
întínse antena şí începu să vorbească foarte repede. După ce termínă, se că[ără spre Maíko. Îşí píerduse
ocheíaríí în învăímăşeaíă, dar în rest părea perfect.
- Vom prímí întărírí, anun[ă eí.
54
Maíko strânse dín dín[í. A|utoareíe ríscau să a|ungă prea târzíu. Ceí dín casă aveau tímp destuí să fugă
de zece orí până atuncí. Trebuía să íntre acoío.
În spateíe obíoaneíor de íemn nu se sím[ea nící o míşcare. Ceí treí se năpustíră símuítan, íucru care era
să-í coste vía[a pe Maíko. Mítraííera era îndreptată înspre copacuí după care se ascunsese. Avu tímp doar
să se arunce ía pământ, în tímp ce proíectííeíe şuíerau furíos. Coíoneíuí şí íocotenentuí thaííandez profítară
de sítua[íe şí făcură un saít aprecíabíí.
Maí erau doar treízecí de metrí până ía casă. Coíoneíuí Whíte uríă:
- Fereastra dín stânga peronuíuí!
Partea de |os a obíonuíuí fusese smuísă şí un fum aíbăstruí se rídícă odată cu cíăn[ănítuí mítraííereí. De
această dată Maíko şí căpítanuí Kasesan traseră în aceíaşí tímp, permí[ându-í íuí Whíte să a|ungă ía peron,
unde era ía adăpost de focuí armeí automate.
- O să vă ucídă! uríă Maíko.
Drept răspuns, mítraííera îşí reíuă zumzăítuí ucígaş.
Cu toate acestea, se rídícă în genunchí şí rípostă. Imboíduí nebunesc de a afía ce se ascundea în acea
casă era maí puterníc decât fríca de moarte.
Prote|at de tíruí íuí Whíte şí aí thaííandezuíuí, reuşí să a|ungă şí eí ía peron. Era o nebuníe: în píín
Bangkok era atacat cu focurí de mítraííeră.
Strígăteíe şí chemărííe venínd dínspre canaí îí făcură să se întoarcă şí zărí o vedetă cenuşíe a poíí[íeí
fíuvíaíe, cu maí muíte persoane ía bord. Ceí dín casă o văzuseră şí eí. Mítraííera maí scuípă o rafaíă care
atínse coca, apoí amu[í.
De pe vedetă, două arme automate răspunseră atacuíuí. Un adevărat foc de artífícíí. Bucă[í de íemn
zburară dín fa[ada caseí, apoí se íăsă ííníştea.
Ceí treí aşteptară câteva cíípe, apoí coíoneíuí Whíte apucă o píatră mare şí o aruncă în obíon. Erau atât
de aproape, încât puteau vedea [eava armeí.
Mítraííera se retrase câ[íva centímetrí, dar nu maí trase nící o rafaíă.
Díntr-o síngură míşcare, Maíko şí Whíte se năpustíră pe peron. Cu o íovítură de umăr, amerícanuí scoase
uşa dín [â[âní şí, fără să [ínă seama de perícoí, íntrară împreună în casa cufundată în întuneríc. În spateíe
íor apăru căpítanuí Kasesan, cu pístoíuí în mână.
Maíko se apíecă spre mítraííera cu chíuíasa încă fíerbínte şí îşí reprímă un gest de surpríndere: era o
Nămbu |aponeză, o armă dín ceí de aí doííea războí mondíaí, de caííbru 5,5, cu tragere în rafaíă. Aíăturí de
ea se găsea o íadă deschísă, píínă cu muní[íe.
O mână de thaííandezí înarma[í până în dín[í pătrunseră cu pruden[ă în grădínă. Locotenentuí Kasesan îí
ínterpeíă şí eí se împrăştíară de o parte şí de aíta a caseí. Maíko deschíse ceíe două obíoane şí îí arătă ceva
íuí Whíte:
- Príví[í!
Într-un coí[ aí camereí erau două saíteíe, un morman de cutíí de conserve goaíe şí pííne, un míc reşou cu
aícooí şí maí muíte stícíe. Maíko se apíecă brusc şí íuă ceva de pe |os, punându-í apoí în buzunar.
- Cíneva a stat aící maí muít tímp, remarcă Maíko. Poate chíar |ím. Trebuíe să încercăm să-í găsím. Nu
poate fí prea departe.
Ieşíră în fugă dín casă. În spateíe acesteía, hă[íşuí grădíníí contínua, amestecându-se cu |ungía. Prín
mí|íocuí eí îşí croía cu greu drum o potecă, pe care ceí doí a urmară în grabă.
Peste tot, thaííandezí în cívíí răscoíeau míaştína. După cíncízecí de metrí dădură de un aít canaí, chíar în.
Momentuí în care un sampan cu motor se strecura prín vegeta[íe. La bord era o síngură persoană. Într-o
cíípă |ungía înghí[í ambarca[íunea.
Dín spate veneau coíoneíuí Whíte şí thaííandezuí.
- Cíneva a fugít pe aící, spuse Maíko.
Thaííandezuí cíătínă dín cap.
- Îí vom prínde pe canaíuí Mon, dar o aítă ambarca[íune a íuat-o în sens opus. Oameníí meí au zărít-o.
Ceí treí se întoarseră spre casă. Thaííandezíí descoperíseră într-o cameră de ía eta| o íadă píínă cu
mítraííere Nambu demontate, în perfectă stare, împreună cu muní[íííe aferente, precum şí aíte semne că
maí muíte persoane íocuíseră în casa abandonată un tímp îndeíungat.
Urmându-í pe căpítanuí Kasesan, Maíko şí coíoneíuí Whíte se îndreptară în fugă spre canaíuí pe care
veníseră. Aíăturí de vedetă se afía un vas maí míc, extrem de rapíd, cu doí cívííí ía bord. Sampanuí în care
era Thepín se afía pu[ín maí departe. Ceí treí se urcară ímedíat şí Maíko îí făcu feteí semn să-í urmeze. Cu
pu[ín înaínte de a a|unge ía hangaruí bărcííor regaíe, căpítanuí Kasesan strígă un ordín şí vasuí víră ía
dreapta, pe un canaí mínuscuí, care şerpuía príntre două maíurí píate şí înverzíte.
Evítând trunchíurííe pe |umătate cufundate în apă şí vârte|urííe, a|unseră deodată pe un canaí mare, în
avaí fa[ă de un míc pod şí de un sat. Era vremea târguíuí. Zecí de |oncí încărcate cu produse comestíbííe
sta[íonau perpendícuíar pe canaí. Era píín de restaurante píutítoare, cu mícííe íor sobí[e pe care se pră|eau
creve[íí, cu broaşteíe frípte şí cu buígăríí de orez. Un poíí[íst síăbănog coco[at pe o bar|ă íegată de un
ponton de íemn, dírí|a círcuía[ía.
Căpítanuí Kasesan îí apostrofă. Urmă o conversa[íe scurtă, punctată de gesturí precíse, apoí poíí[ístuí
arătă spre râu.
- A trecut acum treí-patru mínute, traduse Kasesan. Se îndrepta spre Ménam Chao Phraya.
Sampanuí rapíd porní cu un uruít ínfernaí, răsturnând aproape o |oncă încărcată cu ananas, aí căreí
propríetar îí acoperí cu în|urăturí. Thepín reuşí să se strecoare în urma íor.
Aşezat în fa[ă, Maíko era atent în |ur. Încă o dată, ucígaşuí místeríos o ştersese engíezeşte, íuând cu eí şí
55
síngura speran[ă de a da de urma íuí |ím Stanford. Afacerea se dovedea. Muít maí ímportantă decât
dísparí[ía unuí fost agent secret. Ce íegătură era între armeíe găsíte în casă şí dísparí[ía íuí |ím Stanford? În
oríce caz, sítua[ía era gravă: nímení nu trăgea cu mítraííera fără motíve seríoase, chíar şí în Thaííanda.
Aşezat în spateíe íuí Maíko, coíoneíuí Whíte îmbătrâníse în zece mínute cu zece aní. Îí strígă íuí Maíko,
pentru a acoperí zgomotuí motoruíuí:
- |oyce ar fí trebuít să píece în permísíe mâíne şí să se întâínească cu so[ía íuí ía Tokyo.
Era cutremurător.
Maíko întrebă:
- Acum crede[í că merítă să-í căutăm pe |ím Stanford?
Coíoneíuí rídícă dín umerí:
- Ce ştíu e că íocotenentuí |oyce e mort şí că am dat peste un trafíc de arme. Aceste mítraííere provín
dín stocurííe |aponeze dín uítímuí războí mondíaí. Au fost găsíte uneíe ídentíce în tabereíe de rezísten[í dín
sud. Nu văd ce íegătură ar avea |ím Stanford cu asta. Nící măcar nu sunt sígur că a fost acoío în casă.
- Ah. zíse Maíko. Dar asta?
Îí întínse íuí Whíte un pachet de [ígărí mototoíít şí goí.
- Cunoaşte[í muí[í thaííandezí care fumează Benson & Hedge? So[ía íuí |ím m-a servít cu aşa ceva
atuncí când am fost în vízítă, precízându-mí că erau síngureíe [ígărí pe care íe fuma so[uí eí.
Coíoneíuí nu avu tímp să răspundă. Kasesan scoase un strígăt, arătând cu degetuí o ambarca[íune afíată
în fa[a íor, În care se afía un síngur bărbat îmbrăcat într-o cămaşă aíbă. În momentuí în care thaííandezuí
strígă, necunoscutuí se întoarse.
Ceí treí văzură cíar cum răsuceşte cu mâna dreaptă maneta de aíímentare. Sampanuí făcu un saít
înaínte.
- Eí e, strígară Maíko şí Whíte într-un gías.
Nu maí erau decât o sută de metrí până ía Ménam Chao Phraya. Sampanuí pe care îí urmăreau a|unse ía
râu şí víră ía dreapta spre port. Dacă ar fí íuat avans, í-ar fí píerdut prín íabíríntuí de antrepozíte - haíeíe
nautíce - care se afíau în amonte de Hoteíuí Oríentaí.
Căpítanuí Kasesan scoase un pístoí cu [eavă íungă, dar Maíko îí oprí:
- Trebuíe să-í príndem víu.
De data aceasta fu de acord cu eí şí coíoneíuí Whíte.
Vírară şí eí şí a|unseră pe râu ía ora cu círcuía[ía cea maí íntensă. Greoaíeíe |oncí-autobuz traversau
Ménam Chao Phraya în díagonaíă, ducând acasă func[íonaríí dín Domburí. Zecí de |oncí de curse navígau în
toate dírec[íííe, fără teamă de coíízíuní.
Ceí pe care îí urmăreau se îndrepta cu repezícíune spre Hoteíuí Oríentaí, în fa[a căruía se afía un cargou
mare încărcat cu nucí de cocos. Cu fíecare secundă îşí sporea avansuí. Strângând dín dín[í, Maíko prívea
cum creştea dístan[a díntre eí.
Încă cíncí mínute şí ucígaşuí ar fí fost saívat. Odată a|uns pe maí, ar fí díspărut cu uşurín[ă pe New Road,
care se găsea ía treízecí de metrí de debarcader. Ceasuí era douăsprezece şí |umătate şí o muí[íme densă
de oamení se revărsa dín toate bírourííe.
Deodată, căpítanuí Kasesan scoase o excíama[íe: dín spateíe cargouíuí apăruse un vas de patruíare
cenuşíu, care se îndrepta încet spre amonte, de-a íunguí maíuíuí drept. Traíectoría íuí o íntersecta pe cea a
sampanuíuí urmărít.
Căpítanuí thaííandez se rídícă în pícíoare şí agítând pístoíuí, trase treí focurí în aer. Rezuítatuí ímedíat fu
aceía că urmărítuí, încredín[at că se trăgea asupra íuí, începu să navígheze în zígzag pe râu, într-un síaíom
dísperat, ceea ce atrase aten[ía vasuíuí de patruíare.
Un proíector începu să cíípească pe dunetă. Un marínar cu o portavoce se apíecă peste bastínga| şí îí
ínterpeíă pe necunoscut. Sampanuí urmărít zbură ca o săgeată pe íângă vasuí de patruíare. Acesta începu
o manevră rapídă de întoarcere, răsturnând un sampan-taxí cu treí bonzí.
Oríbíí! Treí pete gaíbene pe râu. Lucrurííe începeau bíne, cu atât maí muít cu cât vasuí, |enat în manevra
íuí de întoarcere, tăía drumuí sampanuíuí urmărítorííor.
Cupríns de apopíexíe, coíoneíuí uríă un şuvoí de în|urăturí. Ceí de ía cârmă evítă în uítímuí moment prova
vasuíuí mííítar, care încerca să-şí croíască drum cu sunete de sírenă şí se întoarse spre căpítanuí
thaííandez, aşteptând ordíne.
Ceí urmărít schímbase dírec[ía. Se îndrepta spre Domburí, chíar spre tempíuí Zorííor, píramída enormă
de píatră de pe maíuí râuíuí.
- Aborda[í-í, uríă Maíko, aítfeí îí píerdem.
Kasesan traduse.
|onca tremura dín cauza efortuíuí motoruíuí. De această dată reuşíră să se apropíe.
Çí atuncí se produse catastrofa. O |oncă pântecoasă apăru în fa[a íor, convínsă că avea príorítate. Maíko
avu tímp doar să vadă chípuí rotund şí ííníştít aí uneí femeí care stătea în fa[ă. Prova sampanuíuí se făcu
[ăndărí în secunda în care Maíko píon|ă în apă, urmat de to[í ceííaí[í. Antrenat de motoruí greu, sampanuí
se scufundă ímedíat.
Çíruí de |oncí de|a trecuse. Oameníí se buíucíră ía pupa pentru a vedea accídentuí.
De bíne de rău ceí cíncí înotau. Maíko nu îndrăzní să se gândească ía ce con[ínea apa murdară, în care
nu-şí vedea nící mâínííe, atât era de opacă.
Auzí deodată o chemare şí rídícă prívírea: Thepín venea în a|utoruí íuí. Maíko înotă cu toate puterííe spre
sampan, încercând să învíngă curentuí. Prímuí care se agă[ă de vas fu coíoneíuí Whíte, care în|ura şí
gestícuía. Fu cât pe ce să răstoarne ambarca[íunea când se că[ără cu ceíe nouăzecí şí cíncí de kííograme
56
aíe saíe. Căpítanuí Kasesan şí cu Maíko reuşíră şí eí să a|ungă ía sampan. Ceí urmărít a|unsese aproape ía
debarcaderuí de ía Wat-Po.
Pe când era încă în apă şí fără să-í maí aştepte pe ceí doí subordona[í, căpítanuí Kasesan, cupríns de
frenezíe, í-í arătă pííotuíuí pe bărbatuí în cămaşă aíbă. Acesta nu reuşí să aducă motoruí ía tura[íe maxímă
în tímp utíí şí până a|unseră ía Wat-Po ceíăíaít acostase de câteva mínute.
Maíko puse pícíoruí prímuí pe puntea debarcaderuíuí şí o íuă ía fugă spre tempíu, urmat de Kasesan, sub
prívírííe uímíte aíe unor copíí bonzí. De obíceí, în aceíe íocurí se íntra cu maí muítă smereníe. Căpítanuí îí
apostrofă atât de víoíent, încât se înroşíră maí tare decât robeíe pe care íe purtau. Tremurând, unuí díntre
eí îí arătă o cíădíre.
- Acoío e, traduse Kasesan.
Ceí treí o íuară ía fugă. Un grup de turíştí se înghesuía în fa[a unuí aítar încărcat de be[íşoare parfumate,
împodobít cu un Buddha masív cu vopseaua auríe co|ítă. Aproape to[í erau aíbí. La príma vedere, ucígaşuí
nu era acoío.
Kasesan fu aceía care îí zărí, ascuns în spateíe uneí statuí. Agítându-şí pístoíuí, uríă ceva în thaííandeză.
Bărbatuí se întoarse ímedíat şí se píerdu în muí[íme. Maíko, avu însă tímp să-í recunoască.
Era aceíaşí, ucígaşuí care se [ínea pe urmeíe íuí de când sosíse ía Bangkok.
Turíştíí strígară de groază. Bărbatuí îşí îndreptase pístoíuí Parabeííum spre două amerícance, care îí
stăteau în caíe. Cura|oasă, una díntre eíe încercă să-í íovească. Sa-Maí trase de ía mícă dístan[ă şí femeía
făcu un saít înapoí şí se prăvăíí íângă zíd, cu o pată mare de sânge pe gât. Príetena eí scoase un strígăt
atât de strídent, încât bonzíí dín tempíuí vecín veníră în grabă să vadă ce se întâmpíase. Profítând de
panícă, ucígaşuí îşí croí drum până ía uşă, foíosínd-o pe amerícancă drept scut, sub prívírííe neputíncíoase
aíe coíoneíuíuí Whíte şí aíe căpítanuíuí Kasesan, bíoca[í de muí[íme. Doar Maíko reuşí să se strecoare afară.
De pe vasuí de patruíare debarca o adevărată armată, tăínd drumuí spre râu.
În spateíe íuí era Maíko şí în curând aveau să fíe şí aí[íí.
Era încoí[ít.
Wat-Arm se compunea díntr-o duzínă de mící edífícíí cu un eta| şí un soí de píramídă a íuí Keops, înaítă
de aproape o sută de metrí, construítă dín bíocurí de granít acoperíte de bucă[í de scoící şí de ceramícă.
Patru scărí abrupte permíteau accesuí spre vârf.
Maíko, afíat în spateíe ucígaşuíuí, îí văzu pe acesta ezítând şí urcând apoí în goană trepteíe scăríí
príncípaíe. În momentuí în care ucígaşuí escaíada trepteíe de píatră, Maíko îí píacă, reuşínd să îí apuce de
pícíoruí drept, pu[ín maí sus de gíeznă.
Agă[at de baíustrada de píatră, bărbatuí se íupta cu dísperare să scape. Cu o íovítură de pícíor, îí atínse
pe Maíko ía gât. Sub şocuí íovíturíí, acesta îí dădu drumuí, gândíndu-se în sínea íuí că tot nu maí putea să
scape.
Eííberat, ucígaşuí începu să urce trepteíe în patru íabe, atât de încíínată era scara. Căpítanuí Kasesan
apăru şí eí gâfâínd, cu pístoíuí în mână. Pe fa[ă í se cítí satísfac[ía.
- L-am príns.
Strígând dín toate puterííe, chemă mííítaríí de pe vasuí de patruíare. Tempíuí avea patru íaturí, fíecare cu
o scară asemănătoare, comunícând între eíe ía díferíte níveíe.
De bíne de rău, Maíko reuşí să se ca[ere în urma íuí pe trepteíe aíunecoase, urmat de ofí[eruí thaííandez.
Înmărmurí[í în fa[a spectacoíuíuí, turíştíí se îngrămădeau ía baza tempíuíuí, convínşí că asístau ía un rítuaí
foícíoríc.
Cu sufíetuí ía gură, Maíko a|unse ía príma píatformă şí o încon|ură ímedíat: nu vedea pe nímení.
Bărbatuí îşí contínuase ascensíunea ínutííă. Maíko îí zărí încercând să urce a doua scară, aproape
vertícaíă, extrem de perícuíoasă pentru că nu maí avea baíustradă şí prívínd în |os sím[í rece pe şíra
spínăríí. Oameníí păreau foarte mící íar panorama Bangkok-uíuí era spíendídă. Pe maíuí opus se dístíngeau
acoperíşurííe auríte şí verzí aíe unor tempíe.
Kasesan se că[ăra ca o maímu[ă pe scara ceaíaítă. Se oprí şí spuse pe un ton ascu[ít ceva în thaííandeză.
Apoí agítă pístoíuí şí trase în aer. Ucígaşuí îndreptă arma spre ofí[er. Se auzí un zgomot sec: rămăsese fără
gíoan[e. Maíko îí văzu chípuí înspăímântat. Fără armă nu maí avea nící o şansă să scape.
- Oprí[í-vă, strígă eí. Nu vom trage.
2
2 2
Iníma íuí Sa-Maí bătea năvaíníc. Îşí bíestema zííeíe pentru că se íăsase príns în capcană. Pentru moment
însă, nu era tímp de stat pe gândurí, maí avea câteva trepte de urcat, îndepărtându-se astfeí de urmărítorí.
Príví în |os şí văzu chípuí neîndupíecat aí căpítanuíuí Kasesan, afíat ía câ[íva metrí de eí. Sa-Maí îşí
înăbuşí un suspín. În[eíesese că nu va avea nícíodată motocícíeta pe care şí-o doríse şí nící aítceva. Se
putea aştepta doar ía camereíe de tortură aíe Securítă[íí şí apoí ía o execu[íe pe ía spate cu mítraííera,
íegat ía ochí.
În íoc să fugă, ar fí trebuít să nu íase arma până în uítíma secundă. Ceí pu[ín n-ar maí fí suferít, pentru că
í-ar fí împuşcat pe íoc.
După ce urcă şí uítíma treaptă, căzu íat pe margínea de píatră. În fa[a íuí, chípuí schímonosít aí zeuíuí
Garuda părea că-şí bate |oc de eí. Zeuí avea arípí.
Deasupra íuí nu era decât ceruí, í-ar fí trebuít şí íuí o pereche de arípí ca să a|ungă ía tempíeíe
învecínate. Descura|at, se oprí o cíípă să-şí tragă sufíetuí. Undeva |os, se auzeau strígăte şí chemărí. Fu
tentat să se predea şí să coboare ííníştít, să poată vorbí şí să se poată odíhní. Acum nu-í maí păsa de nímíc.
Atâta doar că nu voía să moară. Îí revení în mínte ímagínea corpuíuí amerícanuíuí prăvăíít în grădínă.
57
- Tícăíosuíe, strígă căpítanuí Kasesan, am să-[í smuíg unghíííe cu mâna mea.
Sa-Maí începu să tremure convuísív. Gura íuí ştírbă se arcuí într-un ríctus nervos. În patru íabe, începu să
se îndepărteze de scara pe care urca ofí[eruí. În mínte îí încoí[í un pían aproape íreaíízabíí. Dacă reuşea să
încon|oare destuí de repede píatforma îngustă şí-ar fí íuat adversaruí prín surpríndere, í-ar fí aruncat în goí
şí ar fí coborât pe aceíaşí drum. Fíeşa de píatră a tempíuíuí Wat-Arm í-ar fí ascuns míşcărííe.
Intuía că urmărítoríí îí voíau víu, aítfeí í-ar fí împuşcat de muít. Poate că n-ar fí tras nící dacă a|ungea |os,
unde ar fí avut o şansă să scape aruncându-se în apeíe râuíuí Ménam Chao Phraya. Înota exceíent şí
prefera apa perfídă şí mâíoasă în schímbuí torturííor Securítă[íí.
Începu míşcarea círcuíară, dar avansa destuí de încet în patru íabe. Se rídícă precaut, agă[ându-se de
pereteíe rugos şí începu să înaínteze cu spateíe, cât de repede putea, ía o sută de metrí de soí.
Sezonuí píoíos de abía se termínase. Soareíe tropícaí nu uscase compíet píetreíe străvechí aíe tempíuíuí.
Sa-Maí, care nu prívea în |os ca să nu ame[ească, nu avu cum să vadă crusta de spumă verzuíe pe care
căícă.
Dus de eían, pícíoruí drept îí aíunecă în goí. Pentru o cíípă rămase în echíííbru, cu corpuí pe |umătate în
afara píatformeí. Se agă[ă cu unghíííe de granítuí zíduíuí şí se desprínse brusc, părând că-şí ía zboruí.
Paraíízat de groază, nu începu să stríge decât după maí muí[í metrí de cădere. Strígătuí fu atât de puterníc,
încât doí bonzí, care nu aveau cum să-í vadă de ía capătuí ceíăíaít aí tempíuíuí, se aruncară în genunchí.
Muí[ímea de |os se împrăştíe ca un muşuroí de furnící în fa[a unuí íncendíu.
Sa-Maí uríă până în momentuí în care atínse pardoseaía de píatră tocítă de paşíí míííoaneíor de peíeríní.
2
2 2
Căpítanuí Kasesan închíse dosaruí Sa-Maí şí rídícă prívírea spre Maíko şí spre coíoneíuí Whíte, aşeza[í în
fa[a íuí.
- Aítceva în píus nu maí ştím, domnííor, spuse eí. Acest om nu a fost nícíodată condamnat. După
ínforma[íííe noastre, era un símpíu goían. Ca eí sunt muí[í, prea muí[í ía Bangkok. Trăíesc dín expedíente şí
dín mící furtíşagurí şí uneorí dín învârteíí. Mí se pare ímposíbíí să fí fost amestecat într-o afacere atât de
ímportantă.
- Çí cu toate astea. zíse Maíko.
- Cu toate astea, repetă thaííandezuí, ceí care erau cu eí în casa părăsítă au reuşít să fugă, în tímp ce eí
ne împíedíca să înaíntăm. N-am găsít nící o urmă. Nímíc nu ne face să presupunem că |ím Stanford a fost
[ínut în captívítate în aceí íoc. Dín contră, suntem sígurí că ne afíăm în fa[a unuí ímportant trafíc de arme
care ínteresează în mod dírect securítatea [ăríí, afacere de care ne vom ocupa cu cea maí mare energíe.
Adăugă, apoí, pentru coíoneíuí Whíte:
- Coíoneíe, vă voí [íne ía curent.
Ceea ce era un mod eíegant de a-í spune să nu se ocupe eí.
Maíko şí coíoneíuí Whíte se retraseră şí, odată a|unşí pe strada Píoenchítr, se prívíră unuí pe aítuí. Maíko
avea ímpresía că pătrunsese într-o íume subterană şí respíngătoare. Whíte îşí trecu mâna prín păr şí mí|í
ochíí sub soareíe de píumb.
- Dumneavoastră în[eíege[í ceva? întrebă eí.
- Nu, fu nevoít să recunoască Maíko. Cu toate acestea, sunt sígur că |ím Stanford trăíeşte şí că între
ceíe două afacerí exístă o íegătură. Încercând să dau de eí am decíanşat acest scandaí.
- Ce íucru straníu, mítraííereíe aceíea |aponeze, remarcă Whíte pândítor.
- Într-adevăr, recunoscu Maíko. Foarte straníu.
Începuse să-şí facă o ídee, dar prefera să o [ínă pentru eí.
Luă pachetuí de Benson & Hedge şí í-í arătă íuí Whíte.
- Amíntí[í-vă de asta. Nu demuít, |ím Stanford era încă în vía[ă.
Coíoneíuí Whíte se chírcí brusc. Dízentería ataca dín nou. Maíko se sím[í cupríns de descura|are. Încă o
dată era nevoít să o ía aproape de ía zero, după ce fusese atât de aproape de [íntă. A da de urma íuí |ím
Stanford în íabíríntuí de nepătruns dín Domburí era ceva ímposíbíí. Nící măcar thaííandezíí nu erau în stare.
- Voí rămâne ía Bangkok atât cât va fí necesar pentru a-í găsí pe |ím Stanford, spuse eí ferm.
Coíoneíuí Whíte mormăí, [ínându-se cu o mână de stomac:
- Ar fí maí bíne dacă a[í închíría o vííă. Pe un an întreg.
După aceste vorbe răzbunătoare, îí poftí pe Maíko să-í înso[ească. Se íăsase noaptea şí Maíko refuză
ínvíta[ía, preferând să meargă pe |os până ía Erawan Avea nevoíe să-şí pună ordíne în gândurí şí să uíte că,
dacă í-ar fí apucat maí bíne de gíeznă pe Sa-Maí, íucrurííe ar fí stat aítfeí.
58
1a0itolul 4I.
Întíns pe o saítea de pía|ă pe margínea píscíneí hoteíuíuí Erawan, în míní grădína tropícaíă, Maíko cítea
Bangkok 4ost, pentru a evíta o depresíe.
Doamna Stanford nu dădea nící un semn de vía[ă. La fíecare apeí teíefoníc í se spunea că nu era acasă.
La magazínuí de pe strada Suríwong nu avusese maí muít succes. De aítfeí, ía ce bun? Era sígur că nu avea
să vorbească. La feí de sígur pe cât era că ştía ceva, poate íocuí unde se găsea so[uí eí, sau ceí pu[ín de ce
díspăruse.
La o săptămână de ía sosíre era sígur de un íucru: datorítă íuí Poy, pítíca, fusese pe punctuí să fínaíízeze
afacerea. Nu ştía însă ce era atât de aproape să descopere şí nící cíne îí pusese pe ucígaş pe urmeíe saíe.
Vreun agent dubíu strecurat príntre oameníí coíoneíuíuí Whíte? Doamna Stanford? Chínezoaíca? Un
eíement necunoscut? Avea ímpresía că era víctíma uneí verítabííe conspíra[íí a tăceríí, aí căreí scop era să-í
împíedíce să descopere adevăruí asupra dísparí[íeí íuí |ím Stanford şí asupra asasínăríí suroríí saíe.
Cíne putea avea ínteresuí să-í pună be[e în roate?
Dímínea[a petrecuse încă o oră în bírouí coíoneíuíuí Whíte. Acesta îşí recăpătase surâsuí: experímenta un
nou tratament contra dízenteríeí, dífosfat de cíorochínă. Îí ínformase pe Maíko că thaííandezíí scotocíseră
amănun[ít toate canaíeíe dín Domburí, dar nu găsíseră nímíc.
Maíko nu-í dăduse nící un semn de vía[ă íuí Davíd Wíse dín momentuí în care sosíse în Thaííanda. Ceíăíaít
trebuía să fíe nebun de furíe, dar ce putea să-í spună? În reaíítate, nu făcuse nící un pas înaínte.
Doar Thepín îí a|utase cu adevărat. Dín neferícíre, fără vreun rezuítat notabíí. Începând dín acea
dímínea[ă îşí reíuase íocuí ía Aír Ameríca, dar cínau împreună în fíecare seară. Avea ceí pu[ín o consoíare.
De când í se dăruíse, se destrăbăíase în mod consíderabíí. Trecea cu fruntea sus ía unu noaptea prín hoíuí
de ía Erawan. Nu rămânea nícíodată cu eí maí târzíu de míezuí nop[íí. Părín[íí eí se întorseseră ía Bangkok
şí nu admíteau ca fata íor să doarmă prín străíní."
Lăsându-şí míntea să zburde, Maíko se cufundă dín nou în Bangkok 4ost. Cítea în díagonaíă pagína a
patra şí prívírea îí căzu pe un anun[ pubíícítar. Dírec[íunea íocaíuíuí Three Kíngdoms anun[a întoarcerea íuí
míss Kím-Lang, cu un recítaí de cântece chínezeştí moderne.
Gândítor, puse zíaruí deoparte, íăsându-şí prívírea să rătăcească pe formeíe uneí ospătărí[e gra[íoase
îmbrăcate într-un sarong íung.
Kím-Lang.
Nu se maí gândíse ía ea de ía expedí[ía ía Kuaía Lumpur. Nu putea face íegătura între ea şí dísparí[ía íuí
|ím. Çí totuşí! În ceea ce-o prívea, avea un sentíment de neííníşte. De ce îí íuase drept şanta|íst? Ce avea
de ascuns şí ce era cu revoíveruí încărcat şí armat, pe care îí [ínea ía îndemână?
Fusese muít maí íntímă cu |ím Stanford decât voía să recunoască. Hotărârea íuí era íuată: avea să se
ducă să o vadă în acea seară. Poate că ar fí decíanşat ceva.
Cu íníma împăcată se gândí ía ceva maí agreabíí. Idíía íuí cu Thepín era deíícíoasă. Nu maí cunoscuse
până atuncí o femeíe atât de atrăgătoare, atât de dornícă să dăruíască píăcerea, sub aparenta eí răceaíă.
Prefera să nu se gândească ía víítor. Uneorí íucírííe pe care íe surpríndea în prívírííe eí îí speríau. Era de o
geíozíe care întrecea oríce ímagína[íe. De fíecare dată când venea ía Erawan o fuígera preventív cu
prívírea pe recep[íoneră, în aşa haí, încât nenorocíta nu maí îndrăznea să-í surâdă íuí Maíko, ceea ce
pentru o thaííandeză era o dovadă de ímpoííte[e.
Dacă ar fí bănuít scurta íuí aventură cu doamna Stanford, í-ar fí făcut bucă[í.
Pentru a aíunga ídeííe negre şí a scăpa de căídură, se aruncă cu capuí în apă.
2
2 2
În cíuda uneí sta[íí de sonorízare |aponeze, un verítabíí íaborator ambuíant, vocea sub[íre a íuí Kím-Lang
nu trecea de aí treííea rând de mese. Cu o voce ascu[ítă, cânta fără dífícuítate în chíneză =6usul soarelui la
>ai-5an. De aítfeí, ar fí putut cânta -arseille?a sau cugetărííe íuí Mao, pentru că efectuí ar fí fost aceíaşí.
Asísten[a era compusă excíusív dín amerícaní, muít maí preocupa[í să expíoreze rochíííe anímatoareíor şí
dameíor de companíe, care făceau críze de nerví ía auzuí numeíuí de Kím-Lang, decât de arta íírícă.
Atrac[ía prezentată permítea însă rídícarea pre[uíuí stícíeí de şampaníe cu o sută de bahts şí toată íumea
era în câştíg.
De aítfeí, în acea seară, exísta ceí pu[ín un spectator ínteresat de Kím-Lang: Maíko. Se sím[ea pu[ín
meíancoííc. Síríkít cea drăgu[ă nu maí era acoío pentru a-í înveseíí cu gângurítuí eí. Ca să nu se facă
remarcat de mama-san şí nící s-o ofenseze, acceptase companía uneí íao[íene cu chíp maíí[íos în formă de
íună píínă, dín ferícíre mută ca un peşte. Sub díferíte pretexte însă, íe chemase ía masa íor pe toate
coíegeíe, care hohoteau de râs ía vederea ochííor auríí, astfeí încât. Maíko se întrebă dacă nu cumva
înso[ítoarea íuí nu percepea o taxă díscretă, ca ía grădína zooíogícă. În Asía, totuí era posíbíí.
Se despăr[íse de Thepín foarte devreme. Nu făcuseră nící dragoste, sub pretextuí unuí acces de febră
datorat răníí saíe. Ea îí sărutase şí îí conduse ía un taxí.
După ce gungurí un uítím cântec, Kím-Lang saíută audítoríuí şí díspăru în cuííse, înso[ítă de apíauze síabe
şí díverse zgomote.
Maíko se rídícă şí se scuză príntr-un surâs fa[ă de íao[íană, apoí se fofííă príntre mese până ía uşa roşíe
care dădea în cuííse.
Găsí fără greutate cabína íuí Kím-Lang: numeíe eí era scrís cu íítere de zece centímetrí şí în treí íímbí.
59
În momentuí în care rídíca mâna să bată în uşă, îí vení brusc o ídee. Era tímp destuí să îí facă o vízítă
chínezoaíceí. Pentru moment, avea avanta|uí surprízeí şí era hotărât să profíte. Se întoarse repede în saíă
şí se aşeză ía masă. În cíncí mínute, cu a|utoruí íao[íeneí, afíă ce dorea: chínezoaíca píeca în fíecare seară
de ía Three Kíngdoms ímedíat după ce termína de cântat. Fără urmă de geíozíe, íao[íana îí spuse íuí Maíko
cât costau favorurííe acesteía: peste două sute cíncízecí de doíarí. Un pre[ exorbítant şí în píus, îşí aíegea
curtezaníí.
- Ascuíta[í, îí spuse Maíko. Kím-Lang îmí píace muít, dar n-aş vrea să stau de vorbă cu ea aící, nu mă
símt în íarguí meu. Aş vrea să o urmăresc până acasă, mí-ar fí maí uşor aşa. Lao[íana ízbucní în râs. Maíko
îşí contínuă díscursuí. Ar fí acceptat ea să-í ducă până ía unuí díntre taxíurííe care aşteptau afară şí să-í
expííce şoferuíuí că trebuía să urmărească maşína în care avea să se urce Kím-Lang?
Anímatoarea acceptă. Eí píătí şampanía, íăsă feteí o sută de bahts, íar aceasta îí conduse spre íeşíre.
Procedă aşa cum îí ceruse Maíko şí îí ínstaíă într-un taxí, după ce îí expíícă şoferuíuí ce avea de făcut.
Ascuns în umbră, ínteríoruí maşíníí nu putea fí văzut dín dreptuí uşíí íocaíuíuí.
Maíko nu aşteptă prea muít. În nící treí mínute, Kím-Lang, îmbrăcată într-un taíor de mătase verde, îşí
făcu aparí[ía. Portaruí îí chemă un taxí şí ea se urcă fără să se uíte în |ur.
- Dă-í drumuí! ordonă Maíko şoferuíuí său.
Príma parte a píanuíuí se deruía perfect, dar nu ştía peste ce avea să dea.
Merseră aproape o |umătate de oră, pe níşte buíevarde dín ce în ce maí pustíí. Într-un fínaí, taxíuí íuí
Kím-Lang oprí în fa[a uneí case nu prea arătoase dín íemn, cu două eta|e. Nu era nemaípomenít pentru o
cântărea[ă atât de costísítoare ca ea.
Maíko oprí taxíuí ía treí sute de metrí după casa íuí Kím-Lang. După ce píătí, îí urmărí píecând şí cotínd ía
dreapta undeva departe. Era într-un cartíer necunoscut. Toate caseíe dădeau spre canaíuí Sathon, ceí maí
ímportant dín Bangkok, care pătrundea în oraş până ía Buíevarduí Rama-IV.
Nící un european nu íocuía în aceea zonă şí Maíko nu se sím[ea prea în síguran[ă. Un Sam-ío întârzíat
încetíní în dreptuí íuí, apoí píecă fără să ínsíste. Treí sute de metrí maí departe, díntr-un restaurant
chínezesc încă deschís, răzbătea o muzícă pí[ígăíată. Era sínguruí semn de vía[ă.
Uşa caseí chínezoaíceí era întredeschísă. O împínse şí ea se deschíse fără zgomot. Maíko maí aşteptă
câteva cíípe şí nu íntră în hoíuí întunecos. Totuí părea cufundat în amor[íre. Nící o fereastră nu se aprínsese
după sosírea chínezoaíceí.
Înaíntă în beznă, íăsând uşa deschísă pentru a avea pu[ínă íumínă. În cíuda acesteí precau[íí, se íoví de
scară şí se oprí. Nu ştía prea bíne ce căuta, dar nu avea chef să îí surpríndă cíneva.
Începu să urce pas cu pas, íípíndu-se de zíd ca să nu scâr[âíe prea tare trepteíe. A|unse ía prímuí eta|. Pe
sub uşa afíată în fa[a íuí se zărea o rază de íumínă. Înseamnă că apartamentuí chínezoaíceí avea ferestreíe
spre canaí.
Deodată nu maí ştíu ce atítudíne să adopte. Veníse fără vreun pían prestabííít, mânat doar de spírítuí de
aventură. Acum ezíta să meargă maí departe. Să bată ía uşa íuí Kím-Lang? În ce scop? Lípít de zíd, îşí
ordona gândurííe. Dín când în când, un sampan trecea pe canaí şí se auzea un murmur de vocí. În
apartamentuí chínezoaíceí era ííníşte. Cu toate acestea, nu dormea, pentru că íumína era aprínsă. Treptat
ochíí í se obíşnuíră cu penumbra. Paííeruí nu era compíet cufundat în întuneríc, datorítă uneí ferestre care
dădea spre canaí.
Anchííozat de nemíşcare, încercă să-şí schímbe încetíşor íocuí. Dín neferícíre, atínse cu pícíoruí stâng o
cutíe metaíícă goaíă, care făcu un zgomot ca de tunet, sau ceí pu[ín aşa í se păru íuí.
Nu scoase nící un sunet şí îşí [ínu respíra[ía. Iníma începu să-í bată cu putere: uşa dín fa[a íuí se
deschídea încetíşor, mííímetru cu mííímetru.
Puse mâna pe patuí pístoíuíuí, pregătíndu-se pentru oríce eventuaíítate. Uşa se deschíse de un íat de
paímă. Deodată, reaííză că sííueta íuí se dístíngea perícuíos în íumína dífuză a hoíuíuí. Se depíasă cu
|umătate de metru, dar nu scăpă uşa dín ochí.
O şoaptă sparse tăcerea:
- |ím?
La auzuí acestuí cuvânt, Maíko în[epení. Întâí crezu că vísează, dar auzíse foarte bíne: Kím-Lang îí
spusese «|ím», pe un ton píín de neííníşte.
O undă de satísfac[íe îí cuprínse pe Maíko. De ía venírea íuí ía Bangkok, acest cuvânt era prímuí semn
sígur că íntuíse corect: |ím Stanford era în vía[ă.
Fără să răspundă, făcu ínstínctív un pas înaínte. În aceeaşí cíípă, paííeruí fu scăídat în íumínă. Kím-Lang
apăsase pe întrerupător.
Tímp de maí muíte secunde rămaseră fa[ă în fa[ă, fără să schí[eze un gest. Pe chípuí chínezoaíceí
expresíííe se schímbau cu repezícíune: furíe, ură, surpríndere, frícă şí în fínaí vícíeníe. Kím-Lang se trase
íute înapoí şí Maíko crezu că avea să-í închídă uşa în nas.
Maí rămânea de íămurít de ce pronun[ase aceí nume. În întunerícuí corídoruíuí, statura íuí înaítă îí
trădase orígínea europeană, ceea ce însemna că se aştepta să-í vadă pe |ím, persoana de a căruí moarte
nu se îndoía nímení, íncíusív Kím-Lang.
Uítíma oară o văzuse pe Kím-Lang ía Kuaía Lumpur. Era pu[ín probabíí să-í fí remarcat prezen[a în bar.
Fără să scoată un cuvânt, ea deschíse încă pu[ín uşa şí îí făcu íoc să treacă. Purta un kímono aíbastru
deschís, se demachíase şí îşí scosese geneíe faíse. Părea o fată de optsprezece aní, dar scíípírea de
durítate dín prívíre îí trăda vârsta. Maíko sím[ea că nu ştía ce atítudíne să adopte. Până ía urmă optă
pentru brutaíítate.
- Ce căuta[í aící ía ora asta? întrebă ea furíoasă. Mă spíona[í?
60
Maíko cíătínă dín cap:
- Nu e cuvântuí potrívít. Sunte[í uítímuí fír care mă poate conduce ía |ím Stanford. De aceea am venít
dín nou să vă fac o vízítă.
Ea îí príví pe sub sprâncene:
- În ce feí? Stând ía uşă şí pândínd în întuneríc?
- Ezítam, mărturísí eí. Nu m-a[í prímít prea bíne ía Kuaía Lumpur.
- Să nu vă aştepta[í ía ceva maí bun nící astă seară, spuse ea rece.
De această dată, eí surâse:
- Pe |ím í-a[í fí prímít maí bíne, nu-í aşa? M-a[í íuat drept eí.
Ea cíătínă dín cap şí se aşeză pe o canapea |oasă, care avea ía un capăt o ínstaía[íe stereo. Camera era
mícă, dar bíne mobííată şí confortabííă, íucru rar într-o casă thaííandeză. Príntr-o uşă deschísă se zărea o
baíe mícă, în care erau puse ía uscat artícoíe de íen|eríe.
Fără să fíe ínvítat, Maíko se aşeză în fa[a chínezoaíceí pe un fotoííu mare împíetít dín frunze de paímíer.
- Vă înşeía[í, spuse ea brusc, nu-í aşteptam pe |ím astă seară.
Încerca să pară cât maí convíngătoare.
Maíko îşí íuă un aer cât maí seríos cu putín[ă şí spuse:
- Poate nu astă seară, dar îí aştepta[í. Sunte[í poate síngura persoană dín Bangkok care îí maí aşteaptă
încă, în afară de míne, deoarece to[í cu care am vorbít m-au asígurat că a murít.
Ea nu dădu nící un semn de emo[íe. Maíko ar fí dat oríce, chíar şí o arípă a casteíuíuí íuí, pentru a afía
care erau adevărateíe eí reía[íí cu |ím Stanford.
- Nu ştíu unde se afíă, spuse ea nervoasă. Nící măcar nu ştíu dacă maí e în vía[ă.
- Prímí[í des fantome în vízítă?
Ea nu răspunse. Cu prívírea píecată îşí admíra degeteíe de ía pícíoare, eíegant pedíchíurate. Un sampan
trecu pe canaí, încărcat cu o adunătură veseíă. Maíko schímbă tactíca şí spuse pe ceí maí învăíuítor ton
posíbíí:
- Kím-Lang, sunt un príeten aí íuí |ím. Nu ştíu ce a pă[ít, dar dumneavoastră ştí[í. Sper că îí sunte[í
príetenă. Vreau să-í a|ut şí pot să o fac.
Brusc, Kím-Lang rídícă prívírea. În mâíní frământa nervos o batístă mícă. Îí príví ímpíorator şí spuse pe un
ton scăzut:
- Vă cred. Dar nu vă pot spune nímíc. Nu astă seară. Acum trebuíe să píeca[í. Suntem amândoí în
perícoí. Píeca[í repede.
- De ce, ínsístă Maíko. De ce?
Ea îşí frânse mâínííe:
- Píeca[í. Píeca[í, vă rog. Vom vorbí mâíne, v-o |ur.
Maíko se rídícă. Nu în[eíegea de ce o cuprínsese deodată paníca. Chínezoaíca părea cu adevărat
înfrícoşată. Îí íuă pe Maíko de mână şí îí aşeză íângă ea pe pat, încât îí putea sím[í parfumuí. Buzeíe îí
tremurau. Apíecându-se spre eí, ca şí când s-ar fí temut să n-o audă cíneva, ea şoptí:
- Nu spune[í nímănuí nímíc, în[eíege[í, nímănuí, despre această vízítă. Dacă nu, nu vreau să vă maí văd
nícíodată şí nu ve[í afía nímíc. |ura[í?
- Vă |ur, spuse Maíko.
Ochíí negrí, mărí[í de teamă, căutară cu avídítate prívírea auríe a íuí Maíko, vrând parcă să se asígure că
spunea adevăruí. Cotoroan[a de ía Kuaía Lumpur se transformase: părea abandonată, fragííă, fără apărare
şí extrem de frumoasă. Când se rídícă, Maíko admíră fíne[ea şí armonía pícíoareíor.
- Vení[í aící mâíne seară, ía aceeaşí oră, spuse ea díntr-o sufíare. Asígura[í-vă că nu sunte[í urmărít şí
nu spune[í nímănuí de această vízítă.
Tăcu câteva cíípe şí adăugă sacadat:
- Am să vă spun ce s-a întâmpíat cu |ím Stanford.
Apoí, ca şí când spusese prea muít, îí împínse pe Maíko spre uşă, după ce o deschíse pentru a se asígura
că nu era nímení pe corídor.
A|uns în căídura umedă de afară, Maíko se întrebă dacă nu vísase. Se întoarse spre casă pentru a nota
număruí şí o íuă încet pe |os, neştíínd ce să maí creadă. Bucuría îí era umbrítă de un sentíment de
neííníşte. Încă de ía începutuí şederíí íuí ía Bangkok, avusese ímpresía că era manevrat ía bunuí píac aí
aítora, evoíuând într-un unívers subteran în care toată íumea mín[ea.
De-abía găsí un taxí pe Buíevarduí Rama-IV, care îí íuă douăzecí de bahts până ía Erawan, după ce maí
înaínte [ínuse mor[íş să-í ducă ía un ínstítut de masa| care func[íona non-stop.
După ce contempíă nostaígíc fotografía casteíuíuí, Maíko trecu ía anevoíoasa muncă de găsíre a
răspunsurííor. De ce se temea Kím-Lang? Unde era |ím Stanford? Trebuía să [ínă seama de schímbuí de
focurí de pe canaí. Ceí care trăgeau sforííe se străduíseră să-í împíedíce să a|ungă ía tímp ía casa bântuítă.
Ar fí dat oríce ca tímpuí să se scurgă maí repede. În sínea íuí era hotărât să-şí [ínă promísíunea şí să nu
spună nímíc nímănuí. Se petrecuseră atâtea íucrurí straníí de când începuse ancheta. De această dată,
avea să afíe ceí pu[ín de partea cuí era Kím-Lang.
Asta dacă avea să scape cu vía[ă.
61
1a0itolul 4II.
Maíko veníse pe |os de ía Buíevarduí Rama-IV, asígurându-se de maí muíte orí că nu era urmărít. Pentru
a fí maí sígur, ía píecarea de ía Erawan íuase un taxí până ía Hoteí Oríentaí. Dín grădínă, urcase într-o |oncă
ce píímba turíştíí pe Ménam Chao Phraya.
Coborâse ía cheíuí Luníí şí de acoío íuase un taxí.
Nímení nu ştía că se ducea ía întâíníre cu chínezoaíca, nící măcar coíoneíuí Whíte, cufundat în
probíemeíe íupteí de gherííă, pe care Maíko nu-í maí văzuse de ía schímbuí de focurí de pe canaí, nící
căpítanuí Kasesan, sau ceí de ía Securítatea thaííandeză. Probabíí că ancheta íor asupra trafícuíuí de arme
nu avansase prea muít, pentru că nu dăduseră nící un semn de vía[ă.
Nu ştía nící Thepín care, pentru a doua seară consecutív, era nevoítă să se pííctísească aşteptându-í. Nu-í
întrebase nímíc despre seara precedentă, ceea ce nu era un semn bun dín partea eí. De această dată
pretextase o întâíníre cu níşte príetení vechí de ía ONU, muít prea pííctísítoare pentru ea.
Pe strădu[a întunecoasă dín Bangkok, Maíko era ca şí síngur, având drept tovarăş pístoíuí. Era píătít ca
să ştíe că în mesería íuí armeíe de foc saívau rareorí vía[a.
Îşí íuase o síngură precau[íe. În seífuí de ía hoteí íăsase o scrísoare pentru Thepín, expíícându-í unde era
şí dín ce motív.
Era de a|uns pentru a-í răzbuna. Parcă o şí vedea pe deíícata Thepín sfâşííndu-í cu gheareíe pe ucígaşí.
Se uítă ía ceas: două noaptea. În mod normaí, Kím-Lang trebuía să fíe acasă ce o |umătate de oră,
pentru că termína de cântat ía ora unu.
Urcă fără grabă scara de íemn şí se oprí pe paííer. De sub uşa camereí se zărea o geană de íumínă. Nu
maí putea da înapoí. O cíípă se întrebă dacă n-avea să dea nas în nas cu |ím Stanford. Afacerea era atât de
straníe, încât totuí era posíbíí.
În uítíma cíípă, îşí ímagínă ce mutră ar fí făcut coíoneíuí Whíte dacă ar fí díspărut şí eí. Ar fí a|uns ía
convíngerea că făcând o anchetă ar fí descoperít până ía urmă ceva.
Cu íníma strânsă, cíocăní uşor.
Uşa se deschíse aproape ímedíat şí în prag apăru surâzătoare, Kím-Lang. Camera era goaíă. Îí poftí
înăuntru, apucându-í de amândouă mâínííe, ca pe un príeten drag îndeíung aşteptat. De această dată
schímbase kímonouí cu o bíuză gen píasă de pescuít cu ochíurí marí, prín care se vedea bustuí atrăgător şí
o fustă scurtă portocaííe dín mătase, care de abía îí a|ungea până ía |umătatea coapseíor. O asemenea
[ínută ar fí provocat răzmerí[ă pe străzííe Bangkok-uíuí, în cíuda păruíuí píeptănat în coadă de caí şí a
ochííor nevínova[í. Dar de când fusese ía San Francísco, Maíko se ferea de chínezoaíceíe care erau prea
frumoase pentru a fí oneste.
Kím-Lang se aşeză pe pat şí îí trase de mână pe Maíko, poftíndu-í íângă ea. Pe o măsu[ă era pregătítă o
tavă cu maí muíte stícíe de băuturí. Totuí părea regízat cu aten[íe. Maíko se críspă în sínea íuí.
Ea puse un dísc cu meíodíí chínezeştí şí îí spuse:
- Whísky?
- Muí[umesc, zíse Maíko. Mí-a[í promís o díscu[íe. Vă ascuít. Nu am venít aící pentru trata[íe.
Evítă să o prívească, |ucându-se cu ocheíaríí. Scuturându-şí coada de caí, ea se apropíe şí maí muít de
Maíko, rídícând spre eí prívírea nevínovată şí bosumfíându-se:
- Nu în[eíeg de ce voí aíbíí sunte[í atât de grăbí[í şí de brutaíí, spuse ea. În oríce caz, nu pot să vorbesc
acum, nu înaínte să treacă două ore; decí.
Maíko excíamă nerăbdător:
- De-a ce vă |uca[í Kím-Lang? Am venít aící ca să afíu veştí despre |ím Stanford. Dacă nu ave[í nímíc de
spus, atuncí píec.
Încercă să se rídíce de pe pat. Chínezoaíca se agă[ă de eí ca o caracatí[ă parfumată. Era scăídată într-un
parfum fran[uzesc care costa o avere aící ía Bangkok. În contact cu corpuí caíd şí supíu care í se oferea,
Maíko începu să şovăíe. Aproape fără să-şí dea seama, cuprínse cu mâna sâníí pe care se muía bíuza-fííeu.
Kím-Lang se răsturnă pe spate, trăgându-í după ea pe Maíko şí íípíndu-se de eí ca o ventuză. Nímení n-ar fí
rezístat ía un asemenea asaít, poate doar un pederast convíns. Kím-Lang întregí atacuí príntr-un sărut care
ar fí merítat să fíe ímortaíízat pentru posterítate. În aceíaşí tímp, cu o dexterítate de ínfírmíeră, îí scoase
haína, desfăcând apoí cravata şí descheíndu-í cămaşa.
Maí îndemânatícă decât zeí[a Çíva, care avea douăsprezece bra[e.
Sím[índ că-şí píerde cumpătuí, Maíko tresărí şí o [ínu ía dístan[ă cu bra[uí. Dín nou nu maí în[eíegea
nímíc. Dacă feteí îí trecea prín mínte să se cuíce cu eí pentru a uíta de ce veníse, se înşeía.
- Ce v-a apucat? mormăí eí brutaí. La ce bun această comedíe?
Ca şí când ar fí fost surdă, Kím-Lang contínua, să-í dezbrace. Dădu cu mâna de pístoí şí scoase un strígăt.
Îníătură cureaua íuí Maíko şí o puse íângă stícía de | & B, apoí se dezbrăcă de fííeuí auríu, rămânând în
bustuí goí, cu sâníí cambra[í.
Ar fí íspítít şí sfín[íí.
Maíko îşí chínuía míntea şí tot nu în[eíegea nímíc. Nu dorín[a o împíngea pe Kím-Lang să facă o
asemenea demonstra[íe senza[íonaíă. Pentru a fí cu conştíín[a împăcată îşí íăsă mâna să aíunece spre
pântecuí feteí. Ea se răsturnă ímedíat pe spate, murmurând cuvínte fără şír, dar reac[ía psíhoíogícă nu era
ía înăí[ímea comedíeí pe care o |uca.
În acea cíípă, Maíko ştíu că urma să se întâmpíe ceva. În defínítív, poate aşa ar fí făcut un pas înaínte în
62
ínvestíga[íe. Cu un ochí ía pístoíuí afíat ía treí metrí de eí, hotărî să se supună |ocuíuí.
- De ce vre[í să face[í dragoste cu míne? întrebă eí pe un ton caím.
Stând în genunchí, goaíă, cu mâínííe pe coapse, ea răspunse:
- Pentru că vreau să mă cuíc cu to[í bărba[íí care se apropíe de míne. Vreau să íe ías o amíntíre pentru
toată vía[a.
Cu ochíí scânteíetorí, era întruchíparea perfectă a dorín[eí, în această sítua[íe, Oscaruí pentru míncíună
avea să fíe foarte greu de acordat ía Bangkok.
În íoc să cânte, Kím-Lang ar fí făcut maí bíne să urmeze Conservatoruí de artă dramatícă.
- Çí |ím? spuse Maíko, pentru ca ea să nu devínă prea bănuítoare.
- Imedíat, zíse ea, surâzând místeríos. V-am spus doar, peste două ore.
Chínezoaíca í se agă[ă de gât. Maíko nu se opuse. Indíferent ce avea în mínte, trebuía să treacă şí prín
asta, cu toate că nu-í stătea capuí ía fíeacurí. Făcându-í semn să tacă, ea coborî dín pat şí oprí píck-up-uí.
Se întoarse baíansându-şí şoídurííe şí se întínse íângă trupuí goí aí íuí Maíko. Râzând, îí prínse de mâíní,
ca într-o |oacă, vrând parcă să-í [íntuíască de pat.
O soneríe de aíarmă zbârnâí în míntea íuí Maíko. Bruma de píăcere pe care o încercase se topí ca un
fum, în cíuda míşcărííor onduíatoríí pe care íe făcea chínezoaíca aşezată deasupra íuí.
Încercă să se dega|eze cu o míşcare de şoíd, dar Kím-Lang se íăsase cu toată greutatea peste eí. Maíko îí
prínse prívírea şí în[eíese că ceea ce vedea nu maí era dorín[ă.
Uşa camereí fu deschísă cu brutaíítate. Cu un efort dísperat, o aruncă pe Kím-Lang pe podea şí făcu un
saít spre tava pe care se afía pístoíuí.
Prea târzíu. Într-o îngrămădeaíă confuză, maí muí[í bărba[í se aruncară asupra íuí. Prímí o íovítură în cap
şí îşí píerdu cunoştín[a pentru câteva cíípe. Când îşí revení, zărí patru asíatící cu fígurí nepăsătoare, to[í
îmbrăca[í ía feí, cămaşă aíbă şí pantaíon, care îí ímobííízaseră încheíeturííe mâínííor şí pícíoareíor.
Îmbrăcată în kímono, Kím-Lang îí fíxa rân|índ díspre[uítor.
Unuí díntre eí îí înfípse un genunchí în gât, íar aítuí í se aşeză pe pântec. Încercă să se rídíce, dar nu reuşí
să-şí míşte decât vârfuí degeteíor. Atuncí se íăsă pe spate. Cru[ându-şí for[eíe pentru maí târzíu. Nu
în[eíegea de ce Kím-Lang |ucase comedía dínaínte.
Aít míster, care însă se íămurí repede.
Cu un zâmbet care nu prevestea nímíc bun, chínezoaíca se apíecă peste eí, [ínând în mână un obíect
străíucítor.
Maíko avu un fríson de groază: era un brící. În tímpuí atâtor mísíuní, se gândíse des ía moarte. Trecuse
foarte aproape de chípuí eí hídos, dar perspectíva de a fí cíopâr[ít de víu, după moda sud-coreeană, era cu
totuí aítceva.
Kím-Lang spuse o frază în chíneză şí unuí díntre bărba[íí care îí ímobííízau pe Maíko se îndepărtă,
permí[ându-í femeíí să se apropíe de pat.
- Aşa decí, domnuíe agent amerícan, zíse Kím-Lang cu răutate în gías, nící măcar nu a[í avut píăcerea
să vă cuíca[í cu míne înaínte de a murí.
Ochíí íuí Maíko se înverzíră de mâníe.
- Nu ştíu de ce vre[í să mă ucíde[í, spuse eí, dar aşa nu ve[í a|unge în Raí.
- Imbecííuíe, zíse ea. Am să te ucíd şí nímení nu va ştí nímíc. Mâíne voí părăsí defínítív Thaííanda. Peste
câteva zííe au să-[í găsească trupuí în canaí şí nímení nu va pune nící o întrebare, gândíndu-se că aí fost
víctíma uneí drame pasíonaíe.
Se apropíe şí maí muít, punându-í mâna stângă pe pântec, în tímp ce cu dreapta desfăcea brícíuí, care
scâr[âí oríbíí.
- La Kuaía Lumpur m-a[í făcut să-mí píerd prestan[a, spuse ea príntre dín[í. Eu mí-am |urat să vă
pedepsesc, în feíuí meu, dar orícum ve[í murí.
- Çí |ím Stanford? întrebă Maíko, încercând să câştíge tímp şí să-şí satísfacă în aceeaşí măsură
curíozítatea, pe care avea să o píătească destuí de scump.
- Nu vă maí ocupa[í de |ím Stanford, răspunse ea pe un ton sec.
Sím[índ o[eíuí pe píeíe, íăsă să-í scape un strígăt guturaí. Sím[í cum í se zbâríeşte píeíea şí, díntr-un
refíex vísceraí, corpuí í se arcuí..
În aceí moment crezu că peste încăpere năvăííse taífunuí. O sííuetă trecu prín fereastră şí ateríză în
spateíe unuía díntre chínezíí care îí [íneau pe Maíko de pícíoare. În secunda următoare, agresoruí îşí duse
mâna ía gât, încercând parcă să-şí íípească ía íoc carotída. Un |et de sânge stropí díscuí de pe píckup. Aí[í
treí bărba[í năvăííră pe uşă şí se aruncară asupra ceíoríaí[í treí chínezí. Maíko văzu bra[uí íuí Kím-Lang
rídícându-se şí strígă. Chínezuí ceí maí aproape de eí îí ízbí cu toată puterea în gât şí totuí în |ur se cufundă
în beznă. Uítímuí gând fu că nu avea să ştíe nícíodată dacă muríse întreg sau nu.
Atuncí când deschíse ochíí era tot întíns pe pat. Încercă să se rídíce şí sím[í că încheíeturííe îí erau strâns
íegate cu níşte frânghíí sub[írí.
Chípuí apíecat deasupra íuí era aí íuí Thepín, dar parcă era o aítă persoană: chípuí neted era înghe[at ca
aí uneí statuí, íar păruí dat pe spate şí íegat cu un eíastíc, accentua rígídítatea trăsăturííor. Nící o urmă de
machía| nu înduícea expresía ochííor.
Era prea muít pentru Maíko. Închíse dín nou ochíí. Totuí se transformase într-un coşmar. Thepín îí
întrebă:
- Eştí rănít?
Vocea era muít maí pu[ín dură decât prívírea. Deschíse dín nou ochíí şí avu un aí treííea şoc: în cameră
erau doí bărba[í care mutau corpurííe príetenííor íuí Kím-Lang. Ceí care stătea în fa[a íuí şí dădea ordíne
63
era unuí díntre necunoscu[íí pe care îí surprínsese torturând-o pe doamna Stanford.
Thepín îí văzu expresía de pe chíp şí spuse, arătând spre aceía:
- |í-í prezínt pe căpítanuí Patpong dín cadruí Servícíííor de securítate ínternă şí externă.
Thaííandezuí încíínă poíítícos dín cap şí părăsí camera, târând după eí un cadavru. Thepín í se adresă
ceíuííaít, foíosínd aceíaşí ton autorítar cu care îí speríase pe barmanuí de ía Venus-Bar.
Bărbatuí părăsí încăperea. Moartă sau víe, Kím-Lang díspăruse şí ea.
Rămase síngur cu Thepín. Aşezată pe pat íângă eí, aceasta se |uca dístrată cu brícíuí íuí Kím-Lang,
închízându-í şí deschízându-í.
- N-aí vrea să-mí expíící ce se întâmpíă şí să mă eííberezí, spuse eí.
De data asta chíar că nu maí în[eíegea nímíc..
Ea surâse neííníştítor şí îí expíícă, vorbínd dín nou peítíc:
- Tatăí meu este generaíuí Rad|burí, şefuí Servícíuíuí de Securítate. Lucrez pentru eí.
- Ce?
Era prea muít! Thepín era agent secret! Círcuí íua ampíoare.
- Vreí să spuí că íucrezí pentru Securítatea thaííandeză şí că Whíte nu ştíe nímíc? întrebă Maíko.
- Da.
După ce că era boínav de dízenteríe, maí avea şí o secretară care era agent dubíu. Coíoneíuí Whíte avea
síabe şanse să se întoarcă víu în [ară.
- Cum aí a|uns aící? Çí cum m-aí găsít?
- Am trecut pe ía hoteí. Idíoată cum sunt, mí-era dor să te văd. Portăreasa mí-a dat scrísoarea ta. Apoí
te-am găsít fără să vreau.
- Fără să vreí?
- Da. Am dat ordín oamenííor maí să íntervínă numaí după ce te-am auzít strígând. Cu atât maí rău!
- Çtíaí ce se pregătea harpía aía să-mí facă?
Ea surâse dín nou, dín ce în ce maí neííníştítor:
- Nu eram foarte sígură. E o metodă curentă pe aící de a te debarasa de un bărbat.
Maíko nu maí în[eíegea nímíc.
- În defínítív, pentru cíne íucrezí?
- |í-am spus: pentru Securítatea thaííandeză. Çí pentru coíoneíuí Whíte, adăugă ea surâzând.
- De ce voíaí să mă íaşí măceíărít, íar acum de ce nu mă dezíegí?
Cu o voce înghe[ată, ea îí răspunse, íungínd cuvínteíe:
- Pentru că mă întreb dacă n-ar fí bíne să contínuí ce a început târfa aía de chínezoaícă.
Lumína se ogííndí în íama brícíuíuí. Maíko o príví fără să în[eíeagă.
- Vreí să spuí că.
Ea se apíecă spre eí.
- Aveam o în[eíegere. Mí-aí |urat să-mí fíí fídeí. Ce fací aící în patuí acesteí prostítuate?
Epuízat, Maíko închíse ochíí. Într-o síngură noapte, două femeí încercaseră să-í ucídă, fíecare având
motíveíe eí. Mín[ea aceía care spunea că Asía era paradísuí bărba[ííor!
- Çtíí bíne de ce am venít ía Kím-Lang, spuse eí şí în píus, n-am făcut dragoste cu ea.
- Pentru că nu aí avut tímp.
Díscu[ía utopícă îí făcuse să uíte de frícă. O întrebă detaşat:
- M-aí putea ucíde cu sânge rece?
Ea cíătínă cu dezínvoítură dín cap.
- Asta n-ar fí o probíemă. N-am decât să decíar că dín neferícíre am a|uns prea târzíu. În defínítív, nu
eştí decât un agent străín. Nímení n-o să píângă prea muít după tíne.
- Înseamnă că te-aí cuícat cu míne ca să-í fací un servícíu tatăíuí tău? Ca să mă spíonezí maí bíne?
Fără un cuvânt, ea îí păímuí cu toată puterea, íovíndu-í cu mâneruí brícíuíuí peste maxííar.
- Mă íeí drept târfă? Te íubesc. şí îmí pare rău.
Maíko închíse ochíí şí aşteptă. Çtía că thaííandeza era gata să-şí pună în practícă amenín[area. Era
chestíe de nuan[ă.
Sím[í deodată cum íama brícíuíuí taíe íegăturííe de ía gíezne. Thepín îí anun[ă:
- Î[í dau o amânare, dar nu cred că te íert. În Thaííanda, cíne îşí bate |oc de o femeíe nu scapă
nepedepsít. Çtíí ce [í-ar face tatăí meu dacă ar afía că m-aí înşeíat?
Fără să aştepte răspuns, ea precíză poíítícos:
- Te-ar íega de un copac şí te-ar |upuí de víu.
Iată ce însemna să aí sím[uí famíííeí.
Dezíegat, Maíko se ab[ínu de ía oríce manífestare de tandre[e. Thepín nu íăsase brícíuí dín mână. Se
îmbrăcă rapíd, ííníştít că pusese haíneíe pavăză între eí şí brící.
- Acum că ne-am împăcat, o întrebă eí, vreí să-mí expíící ce se întâmpíă? Unde este |ím Stanford?
- Este sínguruí íucru pe care nu-í ştíu, spuse nemuí[umítă Thepín, dar târfa ta trebuíe să ştíe.
- Trăíeşte?
- Dín neferícíre!
Maíko sím[í cum o gheară îí strânge íníma. Vru să-í stríge íuí Thepín să tacă, să nu-í spună ceea ce
bănuía de ía íupta de pe canaí.
Ea îí príví cu mííă şí repetă:
- Da, dín neferícíre. Çtíí de ce a díspărut |ím Stanford?
- Nu.
64
Thepín spuse cu o voce trístă:
- |ím í-a ucís cu săíbătícíe pe unuí díntre oameníí noştrí care îí supraveghea. Dírí|ează un ímportant
trafíc de arme pentru rezísten[íí comuníştí.
- |ím!
Maíko o príví stupefíat. Nu se gândíse atât de departe.
- Nu este posíbíí. E o eroare!
- Este puruí adevăr. |ím Stanford a díspărut ca să nu fíe arestat sau omorât de noí, după ce ne-a
asasínat un om.
- Cíne a ucís-o pe sora íuí?
- Oameníí tatăíuí meu, recunoscu Thepín, ca să-í răzbune pe íocotenentuí Pong Punnak.
- Voí a[í fost!
Maíko revăzu în mínte fotografíííe suroríí íuí |ím, mutííată îngrozítor.
- Sunte[í mândră de asta!
- Nu, mărturísí ea, pe un ton scăzut. Afacerea în síne este oríbííă.
- Care a fost motívuí trădăríí íuí |ím Stanford? Dín ra[íuní ídeoíogíce? A devenít comuníst, sau ce?
- Ca să poată píătí cadourííe oferíte acesteí târfe. Făcea ce voía dín eí.
- Stanford era totuşí foarte bogat, ízbucní Maíko. E o prostíe. Am văzut ía eí acasă obíecte care
vaíorează zecí de míí de doíarí.
- Adevărat, spuse Thepín cu tríste[e, dar |ím nu s-ar fí despăr[ít nícíodată de vreo píesă dín coíec[íe,
chíar dacă í-ar fí fost vía[a în |oc. A preferat să vândă mătase comuníştííor şí cu baníí ob[ínu[í să cumpere
mítraííere, pe care íe-a revândut ía pre[ foarte mare revoíu[íonarííor dín sud. Cíne putea să íe strecoare maí
bíne decât |ím Stanford? Ceíebruí |ím, agentuí secret amerícan. Omuí maí presus de oríce bănuíaíă.
- De ce a[í torturat-o pe so[ía íuí? întrebă eí.
- Pentru că ştíe cu síguran[ă unde se ascunde, dar îí íubeşte încă. N-a vrut să ne spună nímíc.
- Atuncí de ce n-a[í ucís-o?
- |ím n-o maí íubea şí n-ar fí suferít după ea. În píus, ar fí fost nedrept: este o thaííandeză, o femeíe dín
rasa noastră.
- Înseamnă că de ía început m-aí a|utat să-í caut pe |ím Stanford, ca să po[í să-í ííchídezí, conchíse
Maíko.
- Da, admíse Thepín íăsând ochíí în |os. Am fí vrut să fíí tu aceía care descoperă adevăruí, ca să nu fím
acuza[í de CIA că í-am compromís pe |ím pentru Dumnezeu ştíe ce răzbunare.
Maíko îşí prínse capuí în mâíní. Îí era somn, era obosít şí un dezgust de neînvíns începuse să-í cupríndă.
Astfeí, toate eforturííe íuí duseseră ía píerzaníe un vechí camarad, care ía rânduí íuí trădase.
- De ce s-a încercat ucíderea mea, întrebă eí şí asta cu muít înaínte să o fí contactat pe Poy?
Thepín rídícă neputíncíoasă dín umerí.
- Sa-Maí íucra pentru |ím Stanford. Credem că so[ía íuí í-a ordonat să te ucídă. În[eíegí, în afară de noí,
eraí sínguruí în stare să-í găsească şí aveaí muít maí muíte şanse decât poíí[ía. Poy, de exempíu, n-ar fí
stat nícíodată de vorbă cu cíneva de ía Servícíííe de Securítate.
- Să mergem, zíse Maíko, este sufícíent pentru această seară. Am venít de departe ca să-í saívez pe |ím.
Ea îí príví cu un soí de compasíune.
- Te în[eíeg, dar a făcut muít rău.
- Astfeí, spuse Maíko în tímp ce cobora pe scară, vía[a íuí |ím s-a dus de râpă dín cauză că a cunoscut o
târfuíí[ă avídă care făcea bíne dragoste.
- Poate că nu e aşa de símpíu pe cât pare, suspínă Thepín. Astă seară, nící |ím, nící doamna Stanford nu
au dat ordín să fíí ucís.
65
1a0itolul 4III.
Kím-Lang stătea ghemuítă într-un coí[. Kímonouí bíeu era zdren[uít, avea chípuí pământíu şí păruí îí
cădea în ochí. Fa[ă în fa[ă cu ea, doí thaííandezí în şort, cu bustuí goí, stăteau şí eí în aceeaşí pozí[íe. Între
ceí doí se afía o masă dín íemn de teck negrícíos, cu pícíoareíe înfípte în címent. Pere[íí erau acoperí[í cu
faían[ă de un aíb ímacuíat, până ía înăí[ímea uneí persoane obíşnuíte. Camera era síab íumínată de un bec.
Căídura apăsătoare şí vâscoasă era sufocantă.
Ceí doí thaííandezí se rídícară brusc în momentuí în care íntră coíoneíuí Makassar, urmat de Maíko şí de
Thepín.
Ofí[eruí se apropíe de Kím-Lang şí se postă în fa[a eí. Ea rămase nemíşcată, cu capuí în píept. Coíoneíuí o
făcu să rídíce încet bărbía trăgând-o de păr. Chínezoaíca tremura.
- Unde se afíă |ím Stanford? întrebă coíoneíuí pe un ton caím.
Kím-Lang cíătínă dín cap.
- Nu ştíu.
Eí scrâşní în semn de nemuí[umíre şí nerăbdare.
- Nu face pe proasta. Çtíí unde te afíí? Nímení nu te poate a|uta. Vorbeşte.
Maíko príví aproape cu mííă forma umană cuprínsă de apatíe. În subsoíuí ímobííuíuí de pe Buíevarduí
Píoenchítr, sedíuí Servícíííor specíaíe thaííandeze, o persoană putea fí măceíărítă fără ca cíneva să
sesízeze.
- Cum te cheamă? contínuă coíoneíuí.
- Kím-Lang.
Chínezoaíca răspundea cu o voce ternă, aproape fără să míşte buzeíe.
Kímonouí í se desfăcu şí Maíko zărí pe şoíduí drept o vânătaíe mare cât o farfuríe: fusese pregătítă
pentru ínterogatoríu. Se vedea că nu dormíse prea muít.
Când se întâíníse cu coíoneíuí Makassar, ía feí de poíítícos şí de candíd, acesta se încíínase píín de
respect în fa[a íuí Thepín.
Înseamnă că nu vísa.
- Cíne [í-a dat ordín să te cuící cu |ím Stanford?
Probabíí că í se pusese aceeaşí întrebare de o sută de orí.
Kím-Lang răspunse cu o voce înfundată.
- Nímení.
Caím, coíoneíuí Makassar o făcu să se rídíce trăgând-o de păr, apoí o păímuí cu toată puterea. La a doua
íovítură, Kím-Lang se íoví cu capuí de podea şí scoase un geamăt.
- Bíne, dar, şoptí Maíko.
Nu-í píăcea să vadă o femeíe íovítă, chíar dacă încercase să-í asasíneze.
- Tăce[í, murmură Thepín. Lăsa[í-í în pace.
- Cíne [í-a spus să te cuící cu |ím Stanford? repetă coíoneíuí.
- Nímení.
De această dată, vocea începuse să-í tremure. Brusc, Makassar o apucă pe chínezoaícă de gât şí uríă:
- Tícăíoaso! Míncínoaso! Çtíu tot. Te-au píătít comuníştíí, dar vreau să aud de ía tíne asta. Da? Da?
Îşí apropíase fa[a cu maxííaruí proemínent de chípuí íuí Kím-Lang şí stríga. Ea cíătínă dín cap şí se íăsă să
cadă moaíe pe podea.
- Ce vă face să crede[í asta? şoptí Maíko ía urechea íuí Thepín.
- Pentru că nu am găsít ía ea nící un obíect de vaíoare şí nící nu a vândut nímíc. O supraveghem de
muít. |ím Stanford í-a oferít níşte bí|uteríí foarte frumoase. Ce a făcut cu eíe? În píus, ceí patru care au
încercat să te ucídă sunt comuníştí.
Coíoneíuí se îndepărtă de Kím-Lang şí dădu un ordín în thaííandeză. Unuí díntre ceí doí zbírí se rídícă şí
íeşí în fugă.
- Dezbracă-te, îí ordonă ofí[eruí íuí Kím-Lang.
Repetă ordínuí în thaííandeză. Imedíat, ceí de aí doííea zbír se aruncă asupra eí, smuígându-í kímonouí cu
o síngură mână. Kím-Lang rămase în pícíoare, goaíă, cu corpuí acoperít de vânătăí şí cu mâínííe încrucíşate
în dreptuí sexuíuí. La un moment dat rídícă ochíí şí prívírea í se încrucíşă cu cea a íuí Maíko. De ruşíne,
acesta se uítă în pământ. Se apíecă ía urechea íuí Thepín, hotărât să o facă să oprească ínterogatoríuí, dar
ea nu-í dădu tímp să vorbească.
- Coíoneíuí Makassar ştíe ce face, spuse ea pe un ton scăzut şí nu uíta[í că v-a saívat vía[a. Dacă nu
pute[í suporta, píeca[í.
În aceeaşí cíípă, ceí care íeşíse se întoarse cu un coş míc dín răchítă, pe care îí puse în fa[a meseí,
împreună cu níşte cíeştíşorí de íemn, cam de treízecí de centímetrí íungíme.
- Eştí sígură că nu vreí să vorbeştí? repetă coíoneíuí.
Makassar dădu un ordín răstít. Ceíe două gorííe de aruncară asupra íuí Kím-Lang şí o íegară de masă cu
níşte cureíe de píeíe. Ea râmase nemíşcată, cu ochíí închíşí. Pântecuí í se acoperí cu pícăturí mící de
sudoare.
Unuí díntre thaííandezíí cu bustuí goí deschíse coşuí. Coíoneíuí íuă cíeştíşoríí, îí învârtí o cíípă înăuntru, ca
un magícían care se pregăteşte să scoată un íepure díntr-un |oben şí scoase ceva ca o pangíícă deschísă ía
cuíoare, víe, care se míşca spasmodíc.
66
Un şarpe!
Apucată de după cap cu ceíe două spatuíe, reptíía se zbătea furíoasă, destínzându-se ca un resort. Avea
cam cíncízecí de centímetrí íungíme şí corpuí stríat cu dungí gaíben deschís şí maron.
- Príveşte, tícăíoaso, o amenín[ă coíoneíuí. Este un şarpe coraííu. Dacă te muşcă, morí într-un mínut.
Acum vreí să vorbeştí?
Maíko sím[í cum í se încre[eşte píeíea. Auzíse despre acea specíe de şerpí ca fíínd ceíe maí perícuíoase
reptííe dín íume, trăínd şí pe soí şí în apeíe caíde aíe râurííor.
- Nu ştíu nímíc, răspunse chínezoaíca pe un ton píerít.
Coíoneíuí se dădu înapoí un metru, aruncând cu deíícate[e şarpeíe pe corpuí feteí. Kím-Lang scoase un
strígăt neomenesc şí trupuí í se chírcí. Çarpeíe íunecă pe pântecuí chínezoaíceí, apoí pe coapsă, se întoarse
dín nou pe pubís şí căzu pe podea. Cu o rapídítate díaboíícă, Makassar îí şí apucă cu cíeştíí. De această
dată se apropíe maí muít de masă şí puse nesuferíta reptííă în |uruí gâtuíuí feteí. Çarpeíe îí atínse urechea
cu coada şí Kím-Lang scoase un strígăt gâtuít.
Ochíí í se deschíseră peste măsură şí în aceíaşí tímp trupuí păru că se contractă. De data aceasta reptíía
urcă pe fa[ă, coborând apoí pe gât, spre píept şí aíunecă pe coapsă, căzând íar pe podea.
În momentuí în care nu maí sím[í atíngerea îngrozítoare, Kím-Lang fu apucată de o críză de nerví. Trupuí
începu să í se agíte spasmodíc şí făcu spume ía gură. Murmurând cuvínte fără noímă în chíneză şí în
thaííandeză încercă dísperată să-şí smuígă íegăturííe. Respíra sacadat şí convuísív, ca şí când ar fí avut o
síncopă cardíacă.
Coíoneíuí Makassar prínse şarpeíe coraííu cu cíeştíí şí îí rídícă încetíşor, îndreptându-se spre masă.
Obosítă, reptíía aproape că nu se maí zbătea. Atuncí, ofí[eruí securítă[íí procedă aítfeí. Fără să dea drumuí
reptííeí, o puse pe píeptuí feteí, chíar între sâní. Capuí turtít şí tríunghíuíar era ía câ[íva centímetrí de fa[a
chínezoaíceí. Dín íocuí unde se afía, Maíko putea vedea íímba bífurcată care se onduía cu repezícíune. Kím-
Lang deschíse íarg ochíí pííní de groază. Corpuí îí fu scuturat de un fríson íung şí murmură câteva cuvínte
de neîn[eíes. Aproape înnebuníse de frícă.
- Príveşte, spuse coíoneíuí, de data aceasta şarpeíe te va muşca. Nu maí contezí pentru míne, deoarece
nu vreí să vorbeştí.
Gura mínuscuíă se apropía mííímetru cu mííímetru de buzeíe răsfrânte, care îí sărutaseră pe Maíko în
a|un.
Kím-Lang nu reuşí să scoată un sunet, dar buzeíe schí[ară o míşcare. Coíoneíuí îndepărtă cu câ[íva
centímetrí reptíía a căreí coadă se agíta încă între sâníí chínezoaíceí.
- Aí de gând să spuí adevăruí? întrebă eí în thaííandeză.
Chínezoaíca spuse cu o voce sugrumată o frază íungă şí coíoneíuí îndepărtă reptíía, men[ínând-o
deasupra trupuíuí întíns pe masă. De îndată ce sím[í că scăpase de corpuí íípícíos, de pe buzeíe íuí Kím-
Lang [âşní un şuvoí de cuvínte, de neîn[eíes pentru Maíko: erau în chíneză şí în thaííandeză.
Chínezoaíca puncta cuvínteíe cu suspíne, ca şí când ar fí cerut îndurare.
Coíoneíuí puse o întrebare şí ea zăboví pu[ín cu răspunsuí. Imedíat, coada şarpeíuí îí bícíuí coapsa şí Kím-
Lang începu să se |eíuíe pe un ton ascu[ít, reíuând în grabă confesíunea. Nímíc nu o maí putea oprí.
Obosít, coíoneíuí aruncă şarpeíe în coşuí care fu ímedíat închís, apoí, fără a o întrerupe pe Kím-Lang, se
întoarse spre Maíko şí spre Thepín.
- Mărturísírííe acesteí persoane ínteresează Securítatea statuíuí. Prefer să íe aud numaí eu.
Spusese aceste cuvínte pentru Maíko. Acesta îí aruncă feteí o uítímă prívíre încărcată de mííă şí íeşí dín
ceíuíă, urmat de Thepín. Îí venea să vomíte.
2
2 2
În momentuí în care fu síngur cu Thepín, răbufní:
- Este ínuman ce a făcut coíoneíuí. În zadar íuptă împotríva comunísmuíuí, dacă foíoseşte aceíeaşí
metode. În píus, dacă şarpeíe ar fí muşcat-o, n-a[í fí ob[ínut mare íucru! Moartă, nu v-ar fí foíosít ía nímíc.
Thepín surâse cu un aer destíns şí círípí senten[íos:
- Çerpíí coraííí au drept característícă gura foarte mícă. Practíc nu pot muşca decât în anumíte íocurí:
între degete, de exempíu, sau de buze. Aítfeí, gura mínuscuíă nu poate apuca. Kím-Lang nu rísca mare
íucru.
Maíko rămase fără gías. Se aştepta ía oríce dar nu ía asta. Era íngeníos, cu excep[ía cazuíuí în care
víctíma nu înnebunea de frícă. Nu se putea spune că rasa gaíbenă nu era ínventívă. Pe íângă eí, tor[íonaríí
de ía Gestapo sau de ía M.V.D. Erau níşte mící copíí.
Coíoneíuí Makassar se întoarse în bírou peste o |umătate de oră. Ochíí íuí mící scíípeau de bucuríe. Maíko
şí Thepín îí aşteptau cumín[í, de abía schímbând o vorbă: îşí netezí cămaşa, íeoarcă de transpíra[íe ca de
obíceí şí se aşeză pe fotoííu.
- Çtíu tot ce doream să afíu, îí anun[ă eí în engíeza íuí şcoíărească. Această fată ne-a fost extrem de
utííă. Çí dumneavoastră ía feí, dragă domnuíe, îí spuse eí íuí Maíko.
- De ce n-a[í arestat-o maí devreme, dacă tot o bănuía[í, întrebă acesta, în íoc să aştepta[í să-mí atace
păr[ííe vítaíe?
Thaííandezuí râse dín toată íníma.
- Dragă domnuíe, Kím-Lang are paşaport maíaíezían şí Maíaíezía este o [ară príetenă. Mí-ar fí fost dífícíí
să o acuz fără probe de actívítate comunístă, atâta tímp cât nu aveam nímíc să-í reproşez.
- Çí atuncí? îí întrebă Maíko stíngherít.
Coíoneíuí făcu o pauză pentru a-şí aprínde un trabuc, apoí scoase o stícíă şí treí pahare díntr-un sertar aí
67
bírouíuí.
- Să toastăm, spuse eí, pentru succesuí comun.
Maíko îşí muíe poíítícos buzeíe în pahar. Era mekong, duíce şí acru în aceíaşí tímp. Semăna cu ímagínea
coíoneíuíuí.
- Este o poveste trístă, spuse gândítor ofí[eruí, care dovedeşte că nící ceí maí puternící oamení nu sunt
ferí[í de greşeíí. Cât o príveşte pe Kím-Lang, povestea eí e símpíă: părín[íí eí íocuíesc în Chína, în províncía
Se-Cíuan. Într-o zí a fost contactată de membríí uneí re[eíe comuníste. Ca să nu pă[ească nímíc famííía eí, í
s-a ordonat să facă în aşa feí încât să devínă amanta íuí |ím Stanford, ceea ce nu a fost deíoc dífícíí, dín
cauza díferen[eí de vârstă şí a frumuse[íí acesteí fete. În momentuí în care |ím Stanford a fost príns în
píasă, au pus în apíícare partea a doua a píanuíuí. I s-a ordonat íuí Kím-Lang să-í ceară cadourí dín ce în ce
maí scumpe, în aşa feí încât |ím Stanford să a|ungă într-o sítua[íe fínancíară precară.
De două sau de treí orí, Kím-Lang a încercat ía ordín să rupă íegătura, pentru a vedea dacă amantuí eí
era destuí de íegat de ea.
- Díaboííc, suspínă Maíko.
Coíoneíuí cíătínă dín cap cu compasíune.
- Píanuí a mers perfect. În şase íuní, Kím-Lang îí făcuse să cheítuíe maí muít decât îşí putea permíte. |ím
Stanford era ía strâmtoare. Atuncí a fost contactat: níşte chínezí í-au propus să-í cumpere mătasea ía un
pre[ foarte mare. Cu treízecí ía sută maí muít decât pía[a, într-o períoadă în care vânzărííe se făceau în
píerdere. |ím a trecut cu vederea această anomaííe; nu avea de aíes, mânat de ía spate de cererííe
costísítoare aíe amanteí saíe, cu toate că sím[ea că în spateíe oferteí se ascundea o capcană. A descoperít
în uítímuí moment că mătasea îí era píătítă cu arme şí ca prín mínune, exísta şí un cumpărător pentru eíe,
undeva în sud, aproape de Maíaíezía.
Comuníştííor íe reuşíse íovítura: aprovízíonau în síguran[ă tabereíe de rezísten[í dín sud. |ím era cunoscut
în toată [ara. Trecea nestíngherít prín toate bara|eíe, până când am reuşít să ínfíítrăm oamení în toate
fíííereíe de aprovízíonare. În aceí stadíu putea să refuze, să ne prevínă, dar o píerdea pe Kím-Lang.
- Cum a[í a|uns să o bănuí[í? întrebă Maíko. Era maí presus de oríce suspícíune..
Coíoneíuí surâse místeríos.
- Bangkok-uí este un oraş míc, dragă domnuíe. Totuí se afíă până ía urmă. Dín neferícíre pentru |ím
Stanford, care a stârnít bănuíeíí datorítă căíătoríííor prea dese în sud.
- Ce ve[í face cu aceştí chínezí?
Coíoneíuí surâse dín nou:
- Afacerea ne príveşte pe noí. Îí vom neutraííza díscret, sau poate vom maí aştepta pu[ín. Cíne ştíe?
Maíko prívea gândítor paharuí:
- Oare |ím Stanford o bănuía pe Kím-Lang că-í trădează?
Coíoneíuí făcu un superb rotocoí de fum şí spuse ííníştít:
- N-am ídee, dar nu cred, aítfeí orgoííuí í-ar fí saívat. Ceí pu[ín, aşa sper. Sunt profund mâhnít de ce s-a
întâmpíat.
- Cu toate acestea í-a[í asasínat sora într-un mod. hm, cam ínuman, í-o tăíe Maíko.
Coíoneíuí Makassar făcu un gest de neputín[ă.
- N-ar fí trebuít să procedăm aşa, recunoscu eí. A fost un gest comís într-un acces de furíe. Ofí[eruí care
a fost asasínat ía ordínuí íuí |ím Stanford era un om de mare vaíoare. În aceí moment credeam că |ím
Stanford îşí píerduse controíuí. Nu puteam íăsa nepedepsítă o asemenea crímă.
- Bíne dar femeía nu avea nící o íegătură cu actívítă[ííe frateíuí eí?
Thaííandezuí îí príví atent pe Maíko, având în expresíe un soí de compasíune.
- Ar trebuí să ştí[í, draguí meu, că în mesería noastră nu ne putem purta cu mănuşí. Dumneavoastră n-
a[í sacrífícat nícíodată un agent pentru a pune pe pícíoare o opera[íune? Chíar dacă era nevínovat?
Maíko nu prea avea ce să-í răspundă. Îşí amíntea că eí însuşí fusese hăr[uít de ucígaşíí de ía Gehíen
Apparat şí de ía CIA, chíar înaínte de a încheía cu succes o mísíune.
- După părerea dumneavoastră, |ím Stanford maí este în Thaííanda? întrebă Maíko. În cíuda faptuíuí că
ştíe pe de rost [ara, îşí asumă un rísc teríbíí.
Coíoneíuí desena vísător pe bírou. Rídícă prívírea în care, pentru príma oară de când începuse díscu[ía,
se ogííndea un píc de omeníe.
- Cred totuşí că se maí afíă în [ară, poate pur şí símpíu dín dragoste pentru ea. A petrecut aící douăzecí
de aní dín vía[ă. Poate că nu are unde să se ducă. Nu ştíu. Fata nu ne-a putut spune nímíc şí nu cred că
maí ştía şí aítceva. Nímení nu rezístă în fa[a unuí şarpe coraííu.
- Îí ve[í căuta în contínuare pe |ím Stanford?
- Nu. Nu maí reprezíntă un perícoí. Nu vreau să maí rísc aíte víe[í ca să-í caut. Poate că e maí bíne aşa.
A făcut muíte pentru [ara noastră, pe tímpuí |aponezííor. Nu va uíta cât va trăí, că a cauzat moartea suroríí
íuí. Acum e un om hăítuít. Probabíí că a fost ascuns de chínezíí cărora íe furníza arme, ceí care erau cu eí în
casa bântuítă. Nu va a|unge prea departe, pentru că şí eí îí vor abandona. Este muít prea perícuíos. Dacă îí
găsí[í, vă apar[íne.
Emo[ía coíoneíuíuí era reaíă. Maíko îí muí[umí încíínând dín cap. A fí de partea trădătorííor era
întotdeauna umííítor.
- Ce ve[í face cu chínezoaíca? maí întrebă eí.
Coíoneíuí râse cu cruzíme:
- Vă pasă de soarta eí? Eí bíne, ve[í fí uímít să afía[í că nu o vom maí tortura. Nu ne maí poate fí de
foíos. A spus tot ce ştía: nu era decât o rotí[ă în angrena|.
68
Îí urmară în pívní[a unde fusese ínterogată Kím-Lang. Chínezoaíca era încă acoío, íegată de masa de
íemn, cu ceí doí bărba[í ghemuí[í în contínuare íângă ea. Coíoneíuí dădu ordín să fíe dezíegată.
Unuí díntre thaííandezí desfăcu íegăturííe şí Kím-Lang se rostogoíí pe |os, tímp în care ceíăíaít se întoarse
cu o pătură, pe care o puse pe podea. O înfăşură cu brutaíítate pe Kím-Lang, în contínuare goaíă şí íeşínată
şí o íegă ca pe un pachet. O puseră sub bra[ ca pe un covor şí íeşíră dín ceíuíă.
Thepín, Maíko şí coíoneíuí, îí urmau îndeaproape.
În curte era parcată o camíonetă cu preíată. Corpuí íuí Kím-Lang fu aruncat fără mena|amente înăuntru şí
unuí díntre geaía[í se aşeză pe eí. Ceíăíaít se urcă ía voían. Coíoneíuí se îndreptă spre Datsun, împreună cu
Maíko şí cu Thepín.
Străbătură Píoenchítr Road, apoí cotíră ía dreapta pe Soí-Chíd Road, íntrând într-un íabírínt de strădu[e
mărgíníte de un canaí cu apă verzuíe şí opríndu-se în fa[a uneí cíădírí cu aspect părăgínít.
Strada nu era prea anímată. Nímení nu dădu aten[íe coíetuíuí transportat de ceí doí thaííandezí până ía
prímuí eta|. Ghída[í de coíoneí, Maíko şí Thepín urcară şí eí. Ofí[eruí deschíse o uşă care dădea într-o
íncíntă cufundată în întuneríc. Thaííandezuí aprínse íumína şí Thepín scoase o excíama[íe de surpríză: în
perete era încastrată o ogííndă ímensă de doí metrí pe treí.
- Este o ogííndă faísă, subííníe coíoneíuí Makassar, pe un ton neutru.
De ceaíaítă parte se afía un dormítor mobííat foarte símpíu, în care ceí doí tocmaí o întíndeau pe Kím-
Lang pe pat. Ieşíră şí închíseră uşa în urma íor.
- Ce ave[í de gând? întrebă Maíko íntrígat.
- Çşt, e o surpríză, zíse coíoneíuí. Scuza[í-mă trebuíe să íípsesc câteva cíípe. Rămâne[í aící.
Díspăru în camera vecínă şí Maíko îí auzí teíefonând, fără a în[eíege ce spunea, pentru că vorbea în
thaííandeză, desígur.
Resemnat, Maíko se aşeză pe o sofa nu prea confortabííă, íângă Thepín, care arbora un aer ía feí de
místeríos ca aí coíoneíuíuí.
De ceaíaítă parte a ogíínzíí, Kím-Lang, întínsă goaíă pe pat, rămânea în contínuare nemíşcată, cu ochíí
închíşí. Nu se putea ghící dacă era moartă, íeşínată, sau pur şí símpíu dormea, epuízată de ínterogatoríu.
După o |umătate de oră auzíră paşí pe scară. Thepín se apíecă spre Maíko şí spuse cu răutate: - Aí să
vezí ce o să pă[ească târfa ta. Amândoí fíxau ogíínda faísă. Chínezoaíca nu-şí schímbase pozí[ía.
Se auzí o díscu[íe pe corídor, apoí uşa camereí unde se afía Kím-Lang se deschíse cu brutaíítate.
În prag apăru o femeíe. În cíuda ocheíarííor cu íentííe negre, Maíko o recunoscu ímedíat pe doamna
Stanford, maí dístínsă şí maí seducătoare ca nícíodată, îmbrăcată într-un mantou de mătase. În mâna
dreaptă [ínea a poşetă mícă neagră. Închíse caímă uşa şí îşí scoase ocheíaríí. Maíko nu maí văzuse
nícíodată o expresíe de o asemenea cruzíme. Ochíí şí buzeíe erau două ííníí fíne şí bărbía îí tremura într-un
ríctus de ură.
Doamna Stanford înaíntă spre pat şí o scutură pe Kím-Lang de umăr. Chínezoaíca deschíse ochíí şí
scoase o excíama[íe înăbuşítă de ogííndă. Încercă să se rídíce, dar bra[uí íung aí doamneí Stanford o
împínse ía íoc pe pat.
Îngrozítă ca ía vederea unuí şarpe, Kím-Lang rămase nemíşcată. Doamna Stanford se apíecă şí o păímuí
víoíent cu mâna dreaptă, íăsându-í pe obraz cíncí urme sângerânde. Apoí, dreaptă ca o coíoană,
ímpíacabííă, ea îşí în|ură rívaía tímp de maí muíte mínute. I se vedeau buzeíe míşcându-se şí ochíí
fuígerând de ură. Prín pereteíe de stícíă, cuvínteíe se transformau într-o rumoare surdă.
Deschíse brusc poşeta şí scoase de acoío un pístoí automat negru, un Beretta de 7,65. Îí armă caím şí
trase píedíca.
Cu mâínííe încrucíşate pe píept, Kím-Lang se chírcí pe pat, atât de înfrícoşată încât nu îndrăzní să stríge.
Ca ía standuí de tír, doamna Stanford întínse bra[uí şí trase. Prímuí gíon[ o íoví pe Kím-Lang în pícíoruí
drept. Ea strígă şí încercă să se rídíce. Doamna Stanford contínuă să tragă.
Maíko văzu o gaură sângerândă apărând pe píeptuí chínezoaíceí, apoí o aíta chíar deasupra ombííícuíuí.
Corpuí se rostogoíí în fa[ă. Doamna Stanford maí trase de două orí, în spateíe feteí, făcând să sară aşchíí
dín coíoana vertebraíă. Chínezoaíca avu o convuísíe víoíentă şí se prăbuşí pe podea.
Maíko se precípítă spre uşă. Se íoví de coíoneíuí Makassar, care poíítícos dar ferm îí înfípse [eava
propríuíuí íuí revoíver în stomac.
- Nu íntervení[í, murmură eí. Este o símpíă dramă pasíonaíă. Am anun[at-o pe doamna Stanford unde se
afíă femeía care í-a ruínat pe so[uí eí. A reac[íonat ca oríce so[íe demnă de acest nume.
Chíar în aceí moment, dínspre stradă se auzí un aít foc de armă. Lăsându-şí baítă ínteríocutoruí, coíoneíuí
năvăíí pe cuíoar şí coborî scărííe cu Maíko pe urmeíe íuí.
Doamna Stanford stătea íângă o Toyota. La pícíoareíe eí era întíns un corp. |ínea încă în mână pístoíuí cu
care o împuşcase pe Kím-Lang. Coíoneíuí fugí spre ea şí í-í íuă dín mână. Ea nu opuse rezísten[ă şí
buímăcítă, se sprí|íní de maşínă.
- Cíne este? întrebă thaííandezuí, arătând spre mortuí cu o gaură îngrozítoare în tâmpíă.
- Çoferuí meu, murmură doamna Stanford.
Lumea se aduna în |uruí maşíníí. Furíos, coíoneíuí o întrebă:
- De ce í-a[í ucís?
- Eram foarte nervoasă, zíse doamna Stanford şí maí aveam încă un gíon[.
2
2 2
Coíoneíuí Whíte era verde ía fa[ă, în ton cu uníforma de camufía|, dar nu dín cauza dízenteríeí. Maíko îí
ínformase punct cu punct despre deznodământuí afaceríí Stanford. Amerícanuí rămăsese fără graí. Puncta
69
spuseíe íuí Maíko cu mormăíeíí pííne de durere şí în fínaí bătu cu pumnuí în masă:
- Fíara asta împu[ítă nenoroceşte totuí, chíar şí pe oameníí ca Stanford. Cu atâta umídítate şí căídură,
orícíne se [ícneşte.
Pu[ín maí caím, adăugă:
- E nepíăcut să auzí că oameníí noştrí dín Specíaí Corps au fost ucíşí cu mítraííereíe vândute de |ím
Stanford.
- Foarte nepíăcut, recunoscu Maíko; dar nu putem face nímíc. Nu am nící un motív să pun ía îndoíaíă
cuvântuí thaííandezííor.
Whíte cíătínă tríst dín cap:
- Çí-au făcut un títíu de gíoríe în a vă íăsa pe dumneavoastră să descoperí[í afacerea Stanford. Sunt
sígur că mícu[a nu v-a spus totuí. Era greu să mă căuta[í şí să mă anun[a[í despre trădarea íuí |ím
Stanford. Pe de aítă parte, dacă descoperea[í síngur secretuí.
- Poate, admíse Maíko. În oríce caz, roíuí meu s-a termínat. Am un avíon Scandínavían mâíne dímínea[ă
spre New York, vía Copenhaga şí am de gând să píec. Nu maí am chef să-í caut pe |ím Stanford.
- Nící eu, zíse tríst coíoneíuí Whíte, dar dacă îmí este semnaíată prezen[a íuí, voí fí obíígat să íau măsurí.
- Grea zí, coíoneíe, conchíse Maíko.
- Grea, repetă amerícanuí ca un ecou.
Se despăr[íră cu o strângere de mână íípsítă de căídură. Umbra íuí |ím Stanford cíătínase dín temeííí
muíte íucrurí.
70
1a0itolul 4I(.
În sensuí gíratoríu de pe Sawankaíoke Road, afíat ía o mííă de aeroportuí Don-Muang, ía nord de
Bangkok, era ca de obíceí învăímăşeaíă. Nenumărate vehícuíe care încercau să se despríndă dín
ambuteía|, Sam-ío, camíoane, autobuze aíbe încărcate cu muncítorí şí chíar câteva căru[e trase de bívoíí,
erau toate în[epeníte.
Adăpostít sub o umbreíă mare, un poíí[íst thaííandez care părea de paísprezece aní dín cauza coapseíor
de fetí[ă, prívea grămada cu un aer de fííosof, sugând un spíc tânăr de porumb. Era muít prea caíd ca să
íntervínă.
Brusc, se auzí un zgomot de scandaí dínspre orezăría înghesuítă între Sawankaíoke Road şí íínía de caíe
ferată: strígăte, píescăíturí în noroí. Vag ínteresat, poíí[ístuí aruncă o prívíre.
Doí bívoíí cu coarne bogate se băteau în apa mâíoasă; un puştí încerca să-í despartă íovíndu-í cu un bă[
gros de bambus pe spínare şí apucându-í de coadă. Unuí díntre anímaíe părăsí íupta şí o íuă ía trap spre o
groapă píínă cu apă, în care se aruncă píín de voíuptate. Ceíăíaít rămase însă pe íoc, mugínd, sufíând pe
nărí şí scuturând dín bot. Îşí puse în míşcare ceíe două tone şí escaíadă groapa care îí despăr[ea de şosea.
Poíí[ístuí duse mâna spre armă. Nu era de muít tímp ía Bangkok. În nord văzuse adesea bívoíí înnebuní[í,
cuprínşí de amok. Erau maí perícuíoşí decât o turmă de eíefan[í, dístrugând totuí în caíe.
Poíí[ístuí îşí armă Coítuí de caííbru 11,45 cât putu de repede şí strígă pentru a avertíza íumea. Cu
coarneíe înaínte şí cu capuí în |os, bívoíuí se îndrepta de|a spre ambuteía|uí dín pía[ă.
Prímuí care sím[í şocuí fu un míc taxí marca Toyota. Coarneíe străpunseră tabía sub[íre ca pe o foaíe de
hârtíe şí o dată cu ea şí pe neferícítuí şofer. Bívoíuí începu să scuture víoíent maşína pentru a se eííbera.
Într-un concert de scheunăturí, una díntre pasagere fu aruncată afară. Bívoíuí se întoarse furíos asupra eí,
căícând-o în pícíoare şí íuând-o în coarne. Scârbít, poíí[ístuí văzu cum unuí díntre coarne îí străpunge gâtuí.
Aşezat în genunchí în mí|íocuí drumuíuí, ochí cu grí|ă şí trase. Gíon[uí îí atínse în umăr, rănínd superfícíaí
anímaíuí, care se înfuríe şí maí tare. Dega|ându-se díntre resturííe Toyoteí, dădu buzna în pía[ă.
Paníca era totaíă.
Oameníí săreau dín maşíní şí o íuau ía fugă în toate dírec[íííe. Într-un zgomot ínfernaí de fíare, două
taxíurí se cíocníră, bíocând defínítív íntersec[ía.
Acum bívoíuí se repezea ía maşínííe abandonate, íovíndu-íe cu coarneíe şí cu copíteíe. Făcu praf un Sam-
ío, în tímp ce propríetaruí îşí frângea mâínííe de dísperare, văzând cum se duce de râpă pâínea íuí de toate
zííeíe. Adăpostít în spateíe maşínííor, poíí[ístuí îşí goíea încărcătoruí. Atínse încă de două orí anímaíuí furíos,
şíroínd de sânge, dar acesta parcă avea puterí înzecíte. Se oprí în sfârşít, căutând aít obíect de dístrus.
Nu maí erau decât maşíní părăsíte şí asta părea să-í nemuí[umească.
Zărí deodată o camíonetă Datsun, aí căreí şofer rămăsese în cabínă. Poíí[ístuí îí văzu îndreptându-se în
trap într-acoío.
Uríă spre şofer să se saíveze.
Prea târzíu: bívoíuí a|unse în dreptuí maşíníí chíar în momentuí în care şoferuí deschíse portíera. Nu avu
tímp să evíte şocuí. Ca o bombă, coarneíe bívoíuíuí făcură [ăndărí cabína de íemn. Se scutură,
debarasându-se de aşchíí şí îí agă[ă pe şofer în cíípa în care punea pícíoruí pe pământ. Cornuí ascu[ít îí
pătrunse în şoíd şí omuí fu aruncat ía treízecí de metrí.
Încăpă[ânat, anímaíuí se întoarse ía camíonetă, înverşunându-se pe portíeră şí în[epeníndu-şí coarneíe în
tabía zdren[uítă. Caímat díntr-o dată, rămase pe íoc, íovínd dín copíte şí mugínd.
Atâta aştepta poíí[ístuí. Încon|ură camíoneta, întínse bra[uí şí înfípse [eava armeí în urechea anímaíuíuí.
Zgomotuí detunăturíí şí mugetuí de agoníe aí bívoíuíuí se contopíră. Maí tremură câteva cíípe, apoí se
prăbuşí, rămânând cu coameíe înfípte în tabíă. Încă tremurând, poíí[ístuí aruncă o prívíre în camíonetă şí
rămase cu ochíí hoíba[í.
Dín cauza şocuíuí, una díntre íăzí se deschísese, dând ía íveaíă [evííe unor mítraííere, înfăşurate cu grí|ă
în hârtíe gresată. Douăsprezece [eví şí în camíon erau douăzecí de íăzí. La zece metrí dístan[ă, şoferuí era
în contínuare întíns pe |os, píerzând sânge dín abunden[ă. Poíí[ístuí aíergă spre eí şí îí făcu un garou dín
cureaua uníformeí.
Oameníí se întorceau ía maşíní, evaíuând pagubeíe, strígând şí protestând. De fíecare parte a
íntersec[íeí, coada de vehícuíe se íungea pe maí muí[í kííometrí, într-o harababură de nedescrís.
Rănítuí deschíse ochíí şí prívírea îí căzu pe cascheta poíí[ístuíuí. După expresía de pe chíp, în[eíese
ímedíat. Încercă să se míşte, dar scoase un strígăt de durere şí căzu ía íoc. Îí apucă pe poíí[íst cu mâna
stângă şí îí trase spre eí, murmurând:
- Aí zece míí de bahts dacă nu spuí nímíc.
Zece míí de bahts. Saíaríuí pe doí aní. Poíí[ístuí încă maí ezíta, când o maşínă oprí în íntersec[íe şí dín ea
săríră patru coíegí.
Zece míí de bahts ía cíncí persoane nu meríta ríscuí. Se rídícă şí îí strígă dín toate puterííe pe ceííaí[í.
2
2 2
- Çtím unde se va afía |ím Stanford mâíne ía zece, spuse coíoneíuí Makassar. Vă ocupa[í
dumneavoastră, sau preíuăm noí afacerea?
Cupríns de o tríste[e adâncă, Maíko era aşezat în fa[a coíoneíuíuí, în bírouí de pe strada Píoenchítr.
Veníse de ía o asemenea dístan[ă pentru a asísta ía hăítuírea unuí vechí camarad. Rufeíe trebuíau însă
71
spăíate în famíííe, aşa cum făceau şí thaííandezíí. Doamna Stanford fusese arestată pentru ucíderea fără
premedítare a uneí rívaíe şí pusă în ííbertate provízoríe. Urma o condamnare scurtă, sau o pedeapsă cu
suspendare.
Kím-Lang se odíhnea în címítíruí comunaí dín Bangkok. Nímení nu recíamase corpuí. Maíaíezíeníí,
exígen[í în ceea ce príveşte soarta cetă[enííor íor, nu puteau decât să depíângă o crímă pasíonaíă atât de
cíară.
- Coíoneíe, spuse Maíko, mă voí ocupa de |ím Stanford. Nu ve[í maí auzí de eí.
Ofí[eruí thaííandez se íăsă pe spate în fotoííu şí spuse:
- Ne-a[í a|utat foarte muít în această afacere. Vă sunt recunoscător şí astfeí ave[í mână ííberă. Cu toate
acestea, vă rog să accepta[í asísten[a domníşoareí Rad|burí şí vă maí rog ca după ce încheía[í cazuí |ím
Stanford să părăsí[í cât maí curând Thaííanda. Îmí permít chíar să vă semnaíez că un avíon aí Companíeí
Scandínavían píeacă poímâíne de ía Bangkok spre New York vía Taşkent şí Copenhaga. Este fără díscu[íe
cursa cea maí dírectă spre Stateíe Uníte.
Consuítă o hârtíe de pe bírou.
- Ave[í o íegătură pentru New York ía ora optsprezece, ía Copenhaga, chíar cu aceíaşí avíon. Ve[í fí ía
New York ía ora cíneí. Progresuí e un íucru extraordínar, nu-í aşa? Cíne ar fí crezut că se va putea zbura
cândva de ía Bangkok ía New York într-o síngură zí, fără a schímba avíonuí? Mí-am permís chíar să re[ín un
íoc ía cíasa întâí pe numeíe dumneavoastră, pentru că nu exístă decât o cursă pe săptămână.
Maíko îí muí[umí pentru soíícítudíne. În spateíe píeoapeíor pe |umătate închíse, ochíí surâzătorí aí
coíoneíuíuí îí observau.
- Nu putem toíera pe terítoríuí nostru un agent străín, adăugă eí. Oameníí coíoneíuíuí Whíte coíaborează
strâns cu noí, dumneavoastră nu. La revedere prín[e. Sper să ne revedem în aíte círcumstan[e.
Apăsă pe un buton şí peste câteva cíípe Thepín íntră în bírou.
- Dorín[a mea este să rămâne[í cu príetenuí nostru până ía píecare, spuse coíoneíuí Makassar.
De această dată, stícía de mekong rămase în sertar. Despăr[írea fu destuí de rece. Nímănuí nu-í convíne
să fíe decíarat índezírabíí. Ieşí, urmat de Thepín.
Mercedesuí era parcaí în curte. În momentuí în care se pregătea să urce, Maíko tresărí:
- Coíoneíuí nu mí-a spus unde îí pot găsí pe |ím Stanford mâíne.
- Çtíu unde este, spuse Thepín şí cum să a|ungem acoío.
Povestí íncídentuí cu bívoíuí. Ca să evíte execu[ía, şoferuí vorbíse. Armeíe găsíte în camíonetă
reprezentau o mícă parte díntr-un stoc descoperít într-un hangar în Domburí, care trebuía transportat cu
camíonuí ía întâínírea cu |ím Stanford, pe râuí Kwaí. Armeíe îí apar[íneau.
După aceea, ascunse în |oncí, píecau pe râu în |os, spre sud.
Sím[índ cum í se strânge íníma, Maíko se gândí ía bătrânuí care píerduse totuí, ascuns în |ungíă, hăítuít
de propríí íuí príetení.
Maşína se strecura prín ambuteía|e. Contrar obíceíuíuí, Thepín nu scotea un cuvânt. Chíar înaínte de a
a|unge în fa[a cíădíríí care adăpostea Aír Ameríca, se întoarse spre eí şí spuse:
- Dacă nu vreí să píecí mâíne, pot aran|a totuí. Tatăí meu are muítă putere aící. Nící chíar coíoneíuí
Makassar nu-í poate díscuta ordíneíe.
- De ce aş rămâne?
Ochíí negrí deveníră şí maí întuneca[í.
- Ca să te căsătoreştí cu míne.
Îí prívea cu un amestec de ímpíorare şí de ură. Maíko prícepu că trebuía să câştíge tímp. Cunoştea de
acum thaííandezeíe.
- Nu pot să-[í răspund acum, spuse eí. Trebuíe să închíd maí întâí dosaruí Stanford.
Ea îşí puse mâna peste mâna íuí şí ínsístă:
- Rămâí. Vom fí ferící[í. Te íubesc.
- Ce aş putea face în această [ară? obíectă Maíko.
Ea spuíberă obíec[ía.
- Am baní pentru amândoí. Veí íntra în afacerí. Nu are ímportan[ă. În prímuí rând, te veí ocupa de míne.
L-am povestít despre tíne tatăíuí meu şí este de acord să ne căsătorím. E ceva rar, să ştíí.
Maíko nu ştía ce să răspundă. Era frumoasă, tânără, îndrăgostítă. Cu buzeíe întredeschíse, ea aştepta
răspunsuí, încăpă[ânându-se ca un copíí.
- Vom vorbí despre asta maí târzíu, spuse Maíko. Acum trebuíe să mă întâínesc cu coíoneíuí Whíte. Ar fí
maí bíne să mă aştep[í.
De când afíase că Thepín făcea |oc dubíu, patronuí CIA ía Bangkok o porecííse Cobra.
2
2 2
Ca de obíceí, coíoneíuí Whíte avea ochíí înroşí[í de oboseaíă. Pentru príma oară, cămaşa íuí nu era
ímpecabííă. Ascuítă povestea íuí Maíko, punctând cuvínteíe cu mormăíeíí. Când acesta termínă, pe chípuí
íuí apăru un soí de rân|et:
- Chíar crede[í că thaííandezíí vor şterge cu bureteíe afacerea Stanford? Inímí íargí şí generoase, hm!
Mare teatru a făcut nenorocítuí ăía de Makassar.
Îndreptă un deget acuzator spre Maíko:
- Nu-í cunoaşte[í. Nu sunt nebuní. Nu vor să-şí păteze mâínííe cu sângeíe unuía ca |ím Stanford, chíar
trădător fíínd. Reprezíntă ceea ce a fost Soekarno pentru Indonezía. Un farsor a dus [ara ía ruínă, dar nu se
poate atínge nímení de eí. Este eííberatoruí patríeí. În 1945, |ím í-a aíungat pe chínezí dín Kuo-mín-tang.
72
Thaííandezíí nu-í sunt recunoscătorí, dar maí sunt încă típí în Bangkok, care í-ar face bucă[í pe Makassar
dacă í-ar ucíde pe |ím. De asta nu s-au omorât să-í caute şí s-au răzbunat pe sora íuí.
- Tocmaí asta am spus şí eu, îí întrerupse Maíko. Ní-í íasă nouă.
Whíte cíătínă dín cap.
- Da, ca să-í ííchídăm în íocuí íor. Ave[í de gând s-o face[í?
Tăcerea íungă fu întreruptă de zgomotuí de petardă aí unuí Sam-ío şí de strígătuí unuí vânzător
ambuíant de supă chínezească, zgomote de fond obíşnuíte ía Bangkok.
- Da, spuse coíoneíuí Whíte. Trebuíe să-í ííchídăm dín maí muíte motíve.
Se rídícă şí arătă spre harta Thaííandeí, agă[ată pe pereteíe dín spateíe bírouíuí.
- Vede[í aceste cercurí? Sunt puncteíe de rezísten[ă dín sud. N-ar fí exístat fără |ím Stanford.
Săptămâna, trecută treí díntre oameníí noştrí au căzut într-o ambuscadă şí au fost ucíşí cu mítraííereíe
aduse de |ím. Asta nu se poate trece cu vederea. În píus, dacă îí saívăm, thaííandezíí ne vor şanta|a,
încearcă să ne pună be[e în roate prín toate mí|íoaceíe. În zíua în care vor dorí să ne neutraíízeze, vor pune
pe tapet afacerea Stanford, acuzându-ne că acoperím trădătoríí. Voí fí obíígat să renun[ ía caríeră şí
servícíuí va încasa o íovítură straşnícă. Ve[í merge mâíne dímínea[ă pe râuí Kwaí, dar vreau să vă
întoarce[í síngur. Este un ordín. Dacă nu, mă voí ocupa personaí.
Deschíse un sertar şí scoase un pístoí greu, pe care îí puse pe bírou.
- Lua[í-í..
- Muí[umesc, spuse Maíko, am de|a o armă.
Tăcerea se íăsă dín nou, apoí Whíte spuse:
- Nu pot să vă vorbesc aítfeí, SAS. Acum sunt şefuí acestuí servícíu. Maí târzíu mă voí duce ía
mormântuí íuí |ím, dar nu ca să scuíp pe eí, pentru că prezentuí nu şterge trecutuí. Nu avem, însă, aítă
soíu[íe.
Maíko încíínă dín cap.
- Voí face ce trebuíe făcut şí íuní dímínea[ă am píecat. Coíoneíuí Makassar mă expuízează. Nu ne vom
maí revedea.
Whíte se rídícă şí îí întínse mâna.
- Noroc. Este o treabă murdară, dar mesería noastră ne obíígă aproape de fíecare dată ía aşa ceva.
ÎI conduse pe Maíko până ía uşă şí îí príví píecând. Bírouí íuí Thepín era goí.
Pu[ín maí târzíu, aşezat pe margínea píscíneí de ía Erawan, Maíko refíecta. Nícíodată, în toată caríera íuí
de agent secret, nu ucísese pe cíneva cu sânge rece. Chíar şí în Brazííía îí dăduse o şansă doctoruíuí
Brandao, cu toate că nu o meríta. Maíko era un gentíeman íncorígíbíí. Zece aní de meseríe nu puteau
şterge secoíe de atavísme. Nu avea ínten[ía să-í ucídă pe |ím Stanford, chíar dacă aceasta s-ar fí numít
trădare.
- La ce te gândeştí? întrebă Thepín, aşezată în fa[a íuí.
- La zíua de mâíne.
Brusc, sím[í că se săturase până peste cap de meseríe. Dín spateíe ocheíarííor negrí contempía chípuí
dístíns, trufaş şí totuşí píín de farmec aí íuí Thepín. Vía[a aíăturí de ea ar fí fost aítceva.
- Aí putea trăí în Europa? o întrebă eí pe negândíte.
Ea ízbucní în râs:
- Nu-mí píace fríguí şí nící cu oraşeíe marí nu mă împac. Aící sunt ía míne acasă.
Maíko nu ínsístă. Nu se vedea trăínd tot restuí zííeíor ía Bangkok. Trebuía să-şí omoare tímpuí până
mâíne.. Comandă o votcă, cu ínten[ía fermă de a se îmbăta tun.
Thaííandezuí care conducea camíoneta, o gorííă a Servícíííor de Securítate, nu scosese un cuvânt de ía
píecarea dín Bangkok.
Era extrem de devreme, dar orezăríííe de pe margínea drumuíuí míşunau de [ăraní cu chípurííe acoperíte
de păíăríííe cu borurí íargí.
Píanuí era símpíu: şoferuí avea să meargă síngur în întâmpínarea íuí |ím Stanford, în tímp ce Maíko şí
Thepín urmau să abordeze címítíruí, íocuí de întâíníre, pe ceaíaítă parte. În momentuí în care |ím şí-ar fí dat
seama că thaííandezuí nu era omuí pe care îí aştepta, ar fí fost prea târzíu.
Maíko íuase cu eí pístoíuí extrapíat, cu ínten[ía fermă de a nu-í foíosí. |ím avea cu síguran[ă să accepte
să díspară, maí aíes atuncí când ar fí afíat de moartea íuí Kím-Lang. Maíko avea să-í expííce totuí íuí Davíd
Wíse, ía Washíngton. Çí dacă gíuma se îngroşa, cu atât maí rău.
Cât dură drumuí, Thepín nu scoase o vorbă. Ocheíaríí negríí ascundeau ravagíííe nop[íí. Făcuse dragoste
ca o nebună, fără să-í dea pace íuí Maíko decât ía prímeíe ore aíe dímíne[íí.
A|unşí ía Kanchanaburí, opríră ía íeşírea dín oraş pentru ca Maíko şí Thepín să se ascundă príntre íăzííe
goaíe, presupuse a reprezenta încărcătura de arme. Çoferuí trebuía să fíe síngur. Maíko îşí dorea dín toată
íníma ca cíneva să-í fí avertízat pe |ím şí acesta să nu vínă ía întâíníre.
Camíoneta se oprí brusc, Se vedea de|a şarpanta metaíícă a poduíuí. Maíko sím[í o strângere de ínímă.
Aící avea să se încheíe mísíunea íuí, într-un feí sau aítuí.
Thepín şí thaííandezuí schímbară câteva cuvínte cu voce |oasă, apoí bărbatuí se îndepărtă:
- Peste cíncí mínute píecăm şí noí, spuse fata. Coíoneíuí a dat ordín să fíe ascuns pentru noí un sampan,
undeva maí |os de pod.
Imedíat după Kanchanaburí începură să se zărească deaíurííe. Vaíea râuíuí era muít maí îngustă şí
drumuí şerpuía príntre perdeíe de |ungíă.
Nu se íntersectară cu nící un vehícuí până când a|unseră ía pod. Dín când în când, vreun [ăran ghemuít
ía margínea drumuíuí, îí prívea cu índíferen[ă.
73
Acoperítă încă de o cea[ă uşoară, apăru şí ínsuía pe care se afía címítíruí. Fără să í se spună nímíc,
şoferuí stopă şí oprí motoruí. În afară de susuruí râuíuí şí de strígăteíe maímu[eíor şí aíe păsărííor, tăcerea
era depíínă.
Pe maíuí opus, o círeadă de bívoíí se míşca greoí, mânată cu strígăte ascu[íte de doí puştaní. Soareíe se
rídícase de|a deasupra coííneíor. Se făcuse nouă dímínea[a şí căídura era de|a ínsuportabííă.
Fără o vorbă, thaííandezuí coborî pe maíuí noroíos, acoío unde se găseau întotdeauna sampane. Maíko şí
Thepín rămaseră în camíonetă. Çoferuí împínse rapíd o ambarca[íune în apa găíbuíe şí începu să vâsíească.
După cíncí mínute a|unse pe maíuí ceíăíaít. Díspăru în mí|íocuí vegeta[íeí şí se întoarse după câteva
mínute, făcând un semn díscret cu mâna: drumuí era ííber. Locuí unde se afía vehícuíuí era maí |os şí nu
puteau fí zărí[í dín címítír.
Maíko şí Thepín coborâră dín maşínă şí aíergară spre maí, pe míca pía|ă unde erau sampaneíe.
Thepín purta pantaíoní. Maíko se ínstaíă în fa[ă şí ea apucă vâsía. Nu-í trebuí maí muít tímp pentru
traversare decât thaííandezuíuí. Maíko îşí înmuíe mâna în apă: era căídu[ă. Probabíí că era píínă de íípítorí
şí de crocodííí.
Când a|unseră pe maí, thaííandezuí de|a díspăruse. În príncípíu, |ím ar tí trebuít să se afíe ía ceíăíaít
capăt aí ínsuíí[eí, în extremítatea nordícă a címítíruíuí. Dín ferícíre, terenuí deníveíat îí ascundea prívírííor.
În píus, era destuí de uşor să-şí dísímuíeze prezen[a în spateíe pâícurííor de arbuştí tropícaíí.
În momentuí în care Thepín sărí pe pământ, Maíko remarcă o umfíătură neobíşnuítă ía níveíuí
stomacuíuí: era înarmată.
Traversarea címítíruíuí nu puse probíeme, dar căídura creştea dín ce în ce maí muít. A|unseră în dreptuí
unuí tufíş stufos, uítímuí refugíu, ía o sută de metrí de vârfuí ínsuíeí, píată ca poduí paímeí.
Thaííandezuí a|unsese de|a. Îí aştepta în apropíerea uítímuíuí rând de mormínte. Un papagaí scoase un
strígăt pătrunzător, care îí făcu să tresară. Pasărea îşí íuă zboruí, cu o şopâríă în cíoc.
Tensíunea nervoasă era ínsuportabííă. Noríí care ascundeau soareíe se îndepărtară brusc şí Maíko avu
ímpresía că îí cade în cap o oaíă cu fontă topítă. I se uscase gura şí tâmpíeíe îí puísau. Lângă eí, Thepín
părea de marmură.
Brusc, íníma începu să-í bată maí repede: o sííuetă înaítă apăruse ía capătuí címítíruíuí, venínd probabíí
de undeva de |os, dínspre râu. Era un european, îmbrăcat într-o cămaşă cu mânecí scurte şí într-un
pantaíon. În cíuda bărbíí, Maíko îí recunoscu pe |ím Stanford. Cu un pas egaí, se îndreptă spre thaííandezuí
care îí aştepta nemíşcat. Îí íuă de bra[, întorcându-í spateíe íuí Maíko şí înso[ítoareí saíe. Nu avea tímp de
píerdut: íuí |ím Stanford nu-í trebuía prea muít tímp ca să-şí dea seama de substítu[íe. Maíko se hotărî.
Apíecându-se spre urechea íuí Thepín, îí şoptí:
- Mă duc. Nu te míşca de aící.
Ea încíínă dín cap şí spuse pe un ton scăzut:
- Sărută-mă. Avea buzeíe uscate şí caíde. Se desprínse foarte repede de eí şí îí împínse în fa[ă.
Un geko uríaş, coco[at pe urí mormânt, îí prívea. Thepín îí urmărí dín ochí şí se ascunse în mărăcíníş.
Luí Maíko í se păru nesfârşít drumuí până ía íocuí unde se afía |ím Stanford. Ghemuít ía pământ, acesta
stătea cu spateíe ía eí, absorbít de conversa[ía cu thaííandezuí. Brusc, se întoarse.
Prívírííe íí se încrucíşară şí rămaseră aşa, nemíşca[í. Pe chípuí íuí |ím se cítí o ímensă surpríndere.
Nu erau ía maí muít de cíncí metrí unuí de aítuí. Maíko fu ízbít de rídurííe de sub ochí, de expresía de
íehamíte şí de oboseaíă.
|ím Stanford se rídícă încet, îndreptând spre eí un Parabeííum |aponez.
Maíko nu încercă să scoată arma. |ínând mâínííe ía vedere, zíse:
- |ím, nu trage[í.
- Maíko!
Amerícanuí coborî arma, repetând pe un ton scăzut ,Maíko". Thaííandezuí nu se míşcase dín íoc.
Ceí doí rămaseră fa[ă în fa[ă, apoí Maíko spuse:
- |ím, am afíat tot. Kím-Lang a murít. Lucra pentru comuníştí. Coíoneíuí m-a trímís aící, ordonându-mí să
vă împuşc.
O tríste[e de nedescrís se aşternu pe chípuí íuí |ím Stanford. Închíse ochíí o cíípă şí spuse:
- Ce ídíot am fost! Mí-a trecut prín cap, dar am refuzat să cred. În anumíte cíípe era atât de duíce, de
íubítoare.
- |ím, îí întrerupse Maíko, nu am ínten[ía să vă ucíd.
Amerícanuí surâse cu tríste[e:
- Asta nu are mare ímportan[ă.
- Díspăre[í, îí ímpíoră Maíko. Cunoaşte[í regíunea ca pe buzunaruí dumneavoastră. Vă ve[í reface vía[a
undeva. Nímení nu vă va urmărí.
|ím Stanford deschíse gura ca să răspundă, dar auzí un zgomot uşor în spateíe íuí Maíko. Iute ca fuígeruí,
|ím îí împínse şí Maíko căzu pe spate. Se auzí o împuşcătură. Făcând o grímasă de durere, |ím se chírcí,
ducându-şí mâínííe ía pântec. O nouă detunătură şí |ím căzu. Înnebunít de furíe, Maíko se rostogoíí şí trase
în dírec[ía dín care veníseră focurííe de armă. Se auzí un strígăt înăbuşít.
O voce de femeíe.
Extrem de paíídă, Thepín se sprí|ínea de un mormânt. Pe bíuză, în dreptuí umăruíuí, îí apăruse o pată
mare de sânge. Aruncat íângă ea, se afía un pístoí Beretta de caííbru 7,65.
- De ce aí vrut să-í ucízí pe |ím? strígă Maíko.
Îí strecură o batístă între bíuză şí rană. Fata deschíse ochíí:
- Nu pe eí am vrut să-í ucíd, cí pe tíne, boíborosí ea, dar m-a văzut.
74
- Pe míne? De ce?
- Pentru că vreí să píecí, mărturísí ea.
Astfeí, |ím Stanford îí saívase vía[a. Văzând că Thepín nu era în perícoí, cuíese de |os pístoíuí şí se
întoarse ía bătrânuí amerícan. Thaííandezuí de ía securítate era ghemuít íângă eí, ímpenetrabíí ca un Sfínx.
|ím Stanford se târâse până ía un mormânt, de care se sprí|íníse cu spateíe. Dín gură îí curgea o spumă
roşíatícă. Tuşí sec şí scuípă un cheag mare de sânge. Partea dín fa[ă a cămăşíí era toată roşíe. Maíko îí
descheíe nasturíí şí îşí ascunse cu greu starea de confuzíe în care se afía: prímuí gíon[ tras de Thepín
trecuse prín stomac şí prín fícat, íar ceí de aí doííea íovíse píămânuí. Operat de urgen[ă, ar fí avut poate o
şansă..
- Sunt termínat, şoptí |ím Stanford. Spune[í-mí doar cum a[í a|uns aící şí cíne e fata care voía să vă
ucídă?
Maíko îí povestí pe scurt cum decursese şederea íuí ía Bangkok, fără să uíte roíuí |ucat de Thepín.
|ím îí întrerupse:
- Eu nu am încercat nícíodată să vă ucíd, cí so[ía mea. Se temea să nu descoperí[í adevăruí. Vă cer
scuze. Sa-Maí íucra şí pentru míne şí pentru ea. N-ar fí trebuít nícíodată să-í íau cu míne. E un ucígaş, o
fíín[ă crudă şí perícuíoasă. Cu atât maí rău, e prea târzíu.
Sughí[ă şí scoase un strígăt de durere. Maíko vru să-í apuce de umerí ca să-í rídíce.
- Haíde[í, o să fí[í îngrí|ít.
|ím cíătínă dín cap.
- Nu, s-a termínat. Sunt prea bătrân ca să aíerg prín |ungíă. Am făcut-o destuí pe vremea |aponezííor!
- Nu în[eíeg de ce nu a[í fugít dín Thaííanda, excíamă Maíko.
|ím surâse uşor:
- Încă maí [íneam ía Kím-Lang. Îmí trebuíau baní ca să o păstrez. Çtíam de muít de exísten[a unuí
depozít de arme |aponez. A fost nevoíe să găsesc un cumpărător. În sítua[ía în care eram, îí víndeam pe
orícât. Afacerea trebuía să fíe încheíată astăzí. Aş fí píecat cu auruí pe râu. Era destuí pentru a-mí reface
vía[a, dar soarta a vrut aítfeí.
Chípuí bătrânuíuí amerícan căpătase cuíoarea granítuíuí pe care se sprí|ínea. Închíse ochíí o cíípă, apoí îí
deschíse dín nou:
- Vede[í dumneavoastră, mí-aş fí refăcut vía[a, aş fí íuat-o de ía început. Când aí cíncízecí de aní, te
costă foarte scump să parí de douăzecí.
Ceruí era senín şí soareíe ardea îngrozítor. Sudoarea curgea pe chípuí íuí |ím Stanford, amestecându-se
ía coí[uí guríí cu sângeíe.
Mâínííe í se agítară într-o míşcare spasmodícă. Spuse cu o voce |oasă:
- Maíko, vre[í să-mí face[í un uítím servícíu? Înmormânta[í-mă ímedíat aící. E íoc destuí şí nímení nu mă
va căuta. Totdeauna mí-a píăcut acest íoc. Aşa, nímení nu va ştí nímíc nícíodată.
Maíko se ghemuí íângă eí. Prívírea amerícanuíuí deveníse stícíoasă.
- Vă promít, spuse Maíko, având un nod în gât.
|ím vru să-í muí[umească, dar nu reuşí să scoată decât un horcăít. Îí strânse mâna íuí Maíko.
Rídícă prívírea spre ceruí aíbastru şí degeteíe í se desfăcură într-un uítím spasm. Iníma făcu o pauză,
apoí se oprí defínítív. Cu bra[eíe în cruce, aíunecă ía baza píetreí de granít.
Freamătuí râuíuí Kwaí a|ungea ca un foşnet ía urechííe íuí Maíko. Un nor acoperí dín nou soareíe şí
maímu[eíe începură să stríge, urmăríndu-se una pe aíta şí îndepărtându-se. Maíko se apíecă şí închíse ochíí
mortuíuí. Aşa cu barbă, |ím părea foarte bătrân, unuí díntre aceí bunící bíânzí care îşí íau nepo[íí pe
genunchí.
Maíko se rídícă, îşí scutură haíneíe de praf şí se îndreptă cu paşí íen[í spre Thepín, urmat îndeaproape de
thaííandez. Nu sím[ea aítceva decât o ímensă tríste[e.
Rídícară cu greu amândoí o píatră de mormânt, sudată parcă de umezeaíă. Maíko întínsese corpuí íuí |ím
Stanford ía umbră, dar muşteíe roíau de|a în |uruí íuí. Adăpostíndu-se sub un tufíş de orhídee săíbatíce,
Thepín stătea ía câ[íva metrí de cadavru. Dín când în când suspína. Reuşíră să míşte destuí píatra ca să
strecoare trupuí înăuntru. Maíko îşí príví pentru uítíma dată príetenuí.
În zece mínute, totuí se termínase. Píatra odată pusă ía íoc, nímíc nu maí atrăgea aten[ía. Maíko
aruncase în mormânt pístoíuí mortuíuí. Tímp ce câteva cíípe rămase nemíşcat, fíxându-şí în mínte
ínscríp[ía: Raíph Cate, Căpítan, aí 31-íea Corp de Armată Regaíă, 7 íuííe 1945.
|ím Stanford era într-o companíe bună.
Imensuí címítír îşí regăsíse pacea. În câteva zííe venea Crăcíunuí. Un Crăcíun fără zăpadă, cu treízecí şí
cíncí de grade ía umbră.
Maíko o íuă pe Thepín în bra[e. Era semíconştíentă. Thaííandezuí vâsíí cu îndemânare şí îí traversă râuí.
Tot drumuí de întoarcere Thepín deííră, cu capuí pe genunchíí íuí Maíko. Când a|unseră ía Bangkok,
murmură:
- Î[í cer íertare. Çtíu că voíaí să-í saívezí pe |ím Stanford.
Maíko o mângâíe pe păr.
- Nu face nímíc. Poate îí e maí bíne acoío unde e.
Camíoneta oprí în fa[a cíădíríí de pe strada Píoenchítr.
Maíko o íăsă pe fată pe banchetă şí pe thaííandez ía voían. Îí íuă mâna íuí Thepín şí îí sărută vârfuí
degeteíor.
- Adío, Thepín, spuse eí.
Până să apuce ea să răspundă, eí era departe.
75
Se urcă în prímuí taxí.
Maíko cítea Bangkok 4ost în saía de aşteptare a aeroportuíuí Don-Muang. Nu reuşea să-şí ía ochíí de pe o
notí[ă dín pagína treí, o teíegramă a agen[íeí dín Kuaía Lumpur. Purtătoruí de cuvânt aí Ambasadeí
Amerícane decíarase că ob[ínuse certítudínea că |ím Stanford, díspărut cu o íună în urmă, fusese ucís în
cursuí uneí mísíuní cu care îí însărcínaseră Servícíííe specíaíe dín [ara íuí.
Dífuzoareíe fâşâíră uşor şí anun[ară:
- Pasageríí pentru zboruí 972 aí Companíeí Scandínavían Aíríínes sunt ruga[í să se prezínte ía poarta
număruí 3..
În momentuí în care Maíko se rídícă, de eí se apropíe o thaííandeză bătrână, îmbrăcată într-un sarong de
bumbac. Îí întínse un míc pachet şí se îndepărtă fără un cuvânt.
Un sfert de oră maí târzíu, ínstaíat confortabííí în avíonuí DC-8, Maíko desfăcu hârtía, re[ínându-şí un
strígăt de admíra[íe: pachetuí con[ínea un spíendíd Buddha, mínunat fínísat, dín aur masív şí înaít de
douăzecí de centímetrí. În pachet se maí afía o carte de vízítă a doamneí Stanford, pe care scría doar atât:
,Muí[umesc".
Lucrurííe se afíau repede ía Bangkok.
Avíonuí uríaş se rídíca rapíd spre ceruí senín. Dedesubt, Thaííanda nu maí era decât o pată întínsă şí
verde. Se auzí deodată vocea stewardeseí, care anun[a:
- În dreapta pute[í zărí râuí Kwaí.
În semn de saíut pentru ceí căzu[í, comandantuí încíínă uşor ímensuí aparat. Pasageríí se înghesuíau ía
hubíourí, fascína[í de pangííca argíntíe, care îşí croía drum prín |ungía înverzítă.
Întrístat, Maíko întoarse prívírea.
S5*r6it
76