ESTE DO CUMENTO FUE DESCARG ADO DE

:

http://w w w .leam e.com

Título: La lengua italiana en treinta breves lecciones Autor: Giancarlo v. Nacher M alvaioli Email: nacher@ avantel.net Fecha: 16 / 06 / 2002 Temática: Idiomas

LA LENGUA ITALIANA EN TREINTA BREVES LECCIONES

LA LINGUA ITALIANA IN TRENTA BREVI LEZIONI

LA LENGUA ITALIANA EN TREINTA BREVES LECCIONES LA LINGUA ITALIANA IN TRENTA BREVI LEZIONI LECCIÓN PRIMERA LEZIONE PRIMA
EL ALFABETO ITALIANO L'ALFABETO ITALIANO Pronuncia italiana a c (ci) E gi (gi) i k (cappa) m (emme) o q (cu) s (esse) u w (doppia vu) y (ìpsilon) Pronunciación eespañola a chi (ch de Chile) e yi (como gin en inglés) i k (cap-pa) em-me o cu (c de cuadro) es-se u doble v (ve de ver) i (y griega) Pronuncia italiana b (bi) di f (effe) h (acca) j (i lunga) l (elle) n (enne) p (pi) r (erre) t (ti) v (vu) x (ics) z (zeta) Pronunciación española bi (b de banca, Belgrado, Barcelona) di (d de dedo) ef-fe h (ac-ca) i larga (i) el-le (l de lío) en-ne pi er-re (r de merienda-dorado) ti vi (v de viudo, Venecia, Valencia) x (cs) tzeta (como zero o zoo en inglés)

Las vocales, consonantes y semiconsonantes siguientes y - x - k - j -pertenecieron antiguamente al alfabeto italiano por su origen griego o latino, luego fueron eliminadas, dado que se usaban casi exclusivamente en el lenguaje científicomatemático, sin embargo recientemente han vuelto a pertenecer a dicho alfabeto, junto con la w por el uso frecuente de palabras extranjeras, incluyendo nombres de naciones, estados y ciudades. Le seguenti vocali, consonanti e semiconsonanti y - x - k - j -appartennero apparténnero) anticamente all'alfabeto italiano essendo d'origine (orìgine) latina o greca, posteriormente furono (fùrono) eliminate, dato che si usavano (usàvano) quasi esclusivamente nel linguaggio scientifico-matematico (scientìfico-matemàtico), ma recentemente sono state ammesse nuovamente al suddetto alfabeto, insieme alla w dato l'uso frequente di parole straniere, includendo i nomi di nazioni, regioni e città.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------• Gratuitamente: todas las personas interesadas pueden comunicarse por medio del siguiente e-mail (nacher@avantel.net) con el profesor Giancarlo v. Nacher Malvaioli en caso de que deseen aclarar dudas o hacer preguntas con relación a esta lección y/o a las siguientes. -----------------------------------------------------

LECCIÓN SEGUNDA LEZIONE SECONDA
PRONUNCIACIÓN ITALIANA DISTINTA DE LA ESPAÑOLA PRONUNCIA ITALIANA DIVERSA DA QUELLA SPAGNOLA italiano ce-ci ge-gi *gli español che-chi ye-yi (gem-gin en inglés) ll (ll marcada como en el norte de España) ñ italiano che-chi *ghe-ghi español que-qui gue-gui

gn

sce-sci

sh inglesa en shelf y en shift

* gue-gui y que-qui en italiano se pronuncian siempre güe-güi y cué-cuí, * se pronuncia como en español en unas pocas excepciones, como negligente, ganglio, geroglífico, glicerina, etc. • nota: todos los demás sonidos son iguales a los españoles; co-go-ca-ga-gu-cusco-sca-scu. • La h es muda, sirve para dar los sonidos de chi-che-ghi-ghe, y en principio de palabra se encuentra sólo en algunas voces del presente del indicativo del verbo haber (avere), para no confundirlas con otras homónimas. • El acento: en italiano se marca el acento gráfico u ortográfico sólo en las palabras agudas (cuando el acento tónico o fonético cae en la última vocal), ejemplos: perché (porque y por qué), città (ciudad), virtù (virtud), bontà (bondad), martedì (martes), etc, en las palabras esdrújulas y sobresdrújulas no se marca el acento gráfico, hay que aprenderlo consultando el diccionario o por la práctica. En esta curso escribiré las palabras esdrújulas y sobresdrújulas sin acento gráfico como se usa en italiano, sin embargo pondré entre paréntesis la misma palabra con el acento gráfico para que el estudiante no tenga que consultar tan seguido el diccionario; ejemplos: albero (àlbero), árbol; dandotelo (dàndotelo), dándotelo; pubblicano (pùbblicano), publican; cenere (cénere), ceniza; celebre (cèlebre), célebre. • Al escribir se utilizan los dos acentos, el grave en las à, ì y ù , y sólo en la è y la ò cuando tienen sonido abierto, y el acento agudo en la é y ó cuando tienen sonido cerrado: en español no existe esta distinción, sin embargo hay vocales con sonido grave y otras agudo, como por ejemplo ¿cómo còmo?, péra y viènto, niéve y fièsta. En italiano es importante tal diferenciación dado que hay palabras iguales que significan cosas distintas al pronunciar la e ó la o abierta o cerrada; ejemplos: pésca (pesca), pèsca (durazno), vénti (veinte), vènti (vientos), cólto (culto), còlto (recogido), etc.

LECCIÓN TERCERA LEZIONE TERZA
GÉNEROS ITALIANOS: MASCULINO Y FEMENINO (NO HAY NEUTRO) GENERI (GÈNERI) ITALIANI: MASCHILE E FEMMINILE (NON C'È IL NEUTRO) • Salvo excepciones las palabras italianas masculinas terminan en singular por o, y las femeninas por a. Existen también numerosas palabras que terminan por e y pueden ser masculinas o femeninas; ejemplos: bambino (niño), bambina (niña); cane (perro), neve (nieve). No hay sustantivos y adjetivos italianos que terminen por consonante. Los plurales italianos: las palabras masculinas que terminan por o cambian la o por i las femeninas que terminan por a cambian la a por e, las masculinas y femeninas que terminan por e cambian la e por i; ejemplos: bambini (niños), bambine (niñas), cani (perros), nevi (nieves). Las palabras que terminan acentuadas (palabras agudas, parole tronche), los monosílabos y las palabras extranjeras quedan invariables en plural; ejemplos: la bontà, le bontà (la bondad, las bondades), il re, i re (el rey, los reyes), il caffè, i caffè (el café, los cafés), la tribù, le tribù (la tribu, las tribues), la città, le città (la ciudad, las ciudades), il tè, i tè (el té, los tes), il gas, i gas (el gas, los gases), il sanwich, i sandwich (el sandwich, los sandwiches).

LOS ARTÍCULOS DEFINIDOS MASCULINOS Y FEMENINOS GLI ARTICOLI (ARTÍCOLI) DETERMINATIVI MASCHILI E FEMMINILI il (español el) se usa con las palabras que empiezan sólo por consonante, con excepción de z, gn, ps y s seguida por consonante. i es el plural de il (español los). lo (español el) se usa con las palabras que empiezan por vocal y por z, gn, ps y s seguida por consonante. Si la palabra empieza por vocal la o de lo se elide y en su lugar se marca el apóstrofo: l'. gli (español los) es el plural de lo. la (español la) si la palabra empieza por vocal se elide la a y en su lugar se marca el apóstrofo: l'. Le (español las) es el plural de la. Ejemplos: il bambino, i bambini, il cane, i cani, lo zio (el tío), gli zii (los tíos), lo straccio (el trapo), gli stracci (los trapos), lo spagnolo (el español), gli spagnoli (los españoles), lo svedese (el sueco), gli svedesi (los suecos), l'amico (el amigo), gli amici (los amigos) l'italiano (el italiano), gli italiani (los italianos), l'elefante (el elefante), gli elefanti (los elefantes), la casa (la casa), le case (las casas), l'anima (el alma), le anime (las almas).

una noce (una nuez). uno zio (un tío).LECCIÓN CUARTA LEZIONE QUARTA ARTÍCULOS INDEFINIDOS ARTICOLI (ARTÍCOLI) INDETERMINATIVI un frente a los nombres masculinos que empiezan por vocales y consonantes. ps y s seguida por consonante. una bambola (bàmbola)--( una muñeca). con excepción de z. una donna (una mujer). gn. uno spagnolo (un español). pero si éstos empiezan por vocal se elide la a y en su lugar se marca el apóstrofo: l'. gn. una signorina (una señorita). un indiano (un indio). una farmacia (farmacía) --(farmacia). ps y s seguida por consonante. una signora (una señora). una frente a todos los nombres femeninos. Ejemplos: un uomo (un hombre). un bicchiere (un vaso). un'amica (una amiga). un'edera (èdera)--(una yedra). uno frente a los nombre masculinos que empiezan por z. .

en italiano hay dos verbos auxiliares: essere (èssere) (ser) que. los muchachos están estudiando . toma. salvo excepciones. poseer. (ellos. io non ho due case. con otros sustantivos se usa ser.tieni. y avere que traduce los verbos españoles haber y tener.ho dieci libri in casa e uno lo tengo in mano. en italiano existen los verbos stare (estar) y tenere (tener). ci sono. se usan los pronombres personales sujetos sólo cuando se quieren enfatizar. Tenere puede significar sostener. asir. Ejemplos: ¿Cómo estás? Estoy bien (o mal) Come stai? Sto bene (o male). ella) es él (ella). Generalmente. el general está por ordenar a los soldados que disparen . según el sentido de la oración. agarra duro este mecate . lei sì (Es él que no va al teatro. Al enfatizar los dos pronombres egli (él) y ella (ella) se sustituyen por lui y lei. pero no son auxiliares. ella sí). vieni con me? (¿vienes conmigo?). voi mi potete inviare i campioni richiesti (Señor director.il generale sta per ordinare ai soldati di sparare. (en la casa hay un teléfono). yo estoy comiendo . te lo regalo . è vero che ha due case? (¿Es cierto que (Usted) tiene dos casas?). aferrar etc.io sto mangiando. aguantar. traduce los verbos españoles ser y estar. lui si chiama Mario e lei Maria (María) (él se llama Mario y ella María). c'è significa hay en singular. Se usa también stare si lo sigue un gerundio o un infinitivo con per (por). tengo diez libros en mi casa y tengo (sostengo) uno en mi mano . ejemplos: vado al cinema (cìnema) (me voy al cinema). esse) sono • • • • • lei es Usted. (en la casa hay dos teléfonos).LECCIÓN QUINTA LEZIONE QUINTA PRONOMBRES PERSONALES CON EL PRESENTE INDICATIVO DEL VERBO SER PRONOMI PERSONALI CON L'INDICATIVO PRESENTE DEL VERBO ESSERE (ÈSSERE) yo soy tú eres Usted (él. el plural de tu es voi (vosotros). Stare se usa para preguntar la salud y para la contestación si es seguida de bien o mal. sei tu che le hai (yo no tengo dos casas.i ragazzi stanno studiando. in casa ci sono due telefoni (telèfoni). tú estás por comer . Sobre todo en el lenguaje comercial se usa voi en lugar de lei. ejemplos: È lui che non va a teatro. ellas) son noi siamo noialtre siamo loro (essi. llevar. eres tú que las tienes). los pasteles los guardo para mi hermana .come stai? Sono malato. ejemplo: Signor direttore.i dolci li tengo per mia sorella. ella) è esso (essa) è voi siete voialtre siete nosotros somos nosotras somos Ustedes.tieni forte questa corda. como en español. hay en plural. Usted me puede enviar los muestrarios solicitados). te lo regalo. su plural es loro (Ustedes). (para animales o cosas) vosotros sois vosotras sois • • • io sono tu sei lei (egli. ejemplos: in casa c'è un telefono (telèfono). ¿Cómo estás? Estoy enfermo . .tu stai per mangiare.

maggio. El día y la noche se dividen en mañana. ¿(tú) eres? etc. Hoy. buona notte. non voglio andare a letto! LOS DÍAS DE LA SEMANA.buon giorno. etc.arrivederci. no quiero ir a la cama! .LECCIÓN SEXTA LEZIONE SESTA formas: interrogativa (io) sono? ¿(yo) soy? (tu) sei. (yo) no soy (tú) no eres. pero frente a un verbo es non. nos hablamos . I MESI DELL'ANNO. ejemplo: ¡no. • • ¿no soy (yo)? ¿no eres (tú)? etc. novembre e dicembre. ciao. Los meses del año son doce . sabato (sàbato) e domenica (doménica). hasta vernos-hasta luego . LOS MESES DEL AÑO. agosto.ci vediamo. interrogativa-negativa non sono (io)? non sei (tu)? ecc. nos veremos . corresponden al good evening y al good night en inglés.oggi. adiós y hola. buenas tardes. buona sera. ayer. sera e notte). EL DÍA Y LA NOCHE. ecc. mezzogiorno e tramonto Buenos días. IL GIORNO E LA NOTTE.a presto. luglio. mercoledì. giovedì. Buona sera se usa durante la tarde y la noche y buona notte al despedirse. pomeriggio (que son las horas después de la comida hasta la tarde). ecc. martedì. tarde y noche . marzo. La negación italiana es no.no. mediodía (o las doce) y atardecer . ieri. buenas noches . ottobre.I giorni della settimana sono sette: lunedì. como en español los pronombres se eliminan si no son necesarios. aprile. mañana y pasado mañana .ci sentiamo. febbraio.Addio (addìo). Amanecer. hasta pronto . . COME SI SALUTA Los días de la semana son siete . Adiós .I mesi dell'anno sono dodici (dódici): gennaio. domani e dopodomani.alba. settembre.il giorno e la notte si dividono in mattina. venerdì. CÓMO SE SALUDA I GIORNI DELLA SETTIMANA. hasta mañana -a domani. negativa (io) no sono (tu) non sei. giugno.

vivo con mis padres. il 31 dicembre. il primo maggio è la festa del lavoro. il 4 novembre è l'anniversario della vittoria nella Prima Guerra Mondiale. durante la Seconda Guerra Mondiale. día de la Epifanía. ETÀ E FESTE Mi nombre es Juana. el 25 de abril se festeja la liberación de Italia de la ocupación alemana.Il mio nome è Giovanna. la Pasqua che non ha un giorno fisso.LECCIÓN SÉPTIMA LEZIONE SETTIMA (SÈTTIMA) PRESENTE DEL INDICATIVO DEL VERBO AUXILIAR HABER (O TENER) PRESENTE INDICATIVO DEL VERBO AUSILIARE AVERE (yo) he o tengo (tú) has o tienes (Usted) ha o tiene (io) ho (tu) hai (lei) ha (nosotros) habemos o (noi) abbiamo tenemos (vosotros) habéis o tenéis (voi) avete (Ustedes) han o tienen (loro) hanno NOMBRES. e ho anche un piccolo (pìccolo) garage dove la posteggio.abito (àbito) con i miei genitori. durante la Segunda Guerra Mundial. los cumpliré el próximo 6 de septiembre . en realidad no los he cumplido aún. il 24 dicembre è Natale. il mio cognome è Martini ed ho vent'anni. la Pascua que no tiene un día fijo. In Italia alcune feste importanti sono il primo gennaio. el 6 de enero. . è una FIAT. es un FIAT y tengo también una pequeña cochera donde lo estaciono . giorno dell'Epifania (Epifanìa). ma non scordo mai quello del mio compleanno.realmente non li ho ancora compiuti.non ricordo il giorno del mio onomastico (onomàstico). el 4 de noviembre es el aniversario de la victoria en la Primera Guerra Mundial. En Italia algunas de las fiestas importantes son el primero de enero. ultimo (ùltimo) giorno dell'anno. mas no olvido nunca el de mi cumpleaños . el 2 de junio es el aniversario de la República Italiana. EDAD Y FIESTAS NOMI. il 25 aprile si festeggia la liberazione d'Italia dall'occupazione tedesca. último día del año. li compirò il prossimo (pròssimo) 6 di settembre. non ho ancora una casa di mia proprietà. mi apellido es Martínez y tengo veinte años de edad . il sei gennaio. no tengo aún una casa de mi propiedad . pero he comprado un coche. no recuerdo el día de mi onomástico.però ho comprato una macchina (màcchina). el primero de mayo es la fiesta del trabajo. el 31 de diciembre. il 2 giugno è l'anniversario della Repubblica (Repùbblica) Italiana. el 24 de diciembre es Navidad.

tu capisci. appassire (marchitar). segunda y tercera conjugación (presente indicativo) I verbi della prima. noi capiamo. presente indicativo: io spedisco. che voi spediate. spedire (enviar) y otros. arrossire (ruborizarse). tu spedisci. Io capisco. voi spedite. . spedire (enviar) ed altri. che essi spediscano (spedìscano). Congiuntivo: che io spedisca. lei capisce. prendono -isc tra la radice e la desinenza nelle tre prime persone del presente indicativo e del congiuntivo. capire (entender). Ejemplos. arrossire (ruborizarse). che noi spediamo. noi spediamo. loro capiscono (capìscono). che lei spedisca. loro spediscono (spedìscono).LECCIÓN OCTAVA LEZIONE OTTAVA Los verbos de la primera. seconda e terza coniugazione (presente indicativo) am-are (io) am-o (tu) am-i (lei) am-a am-ar (yo) am-o (tú) am-as (Usted) am-a ved-ere (io) ved-o (tu) ved-i (lei) ved-e v-er (yo) v-eo (tú) v-es (Usted) v-e (noi) amiamo (voi) amate (loro) amano (àmano) (nosotros) amamos (vosotros) amáis (Ustedes) aman (noi) vediamo (voi) vedete (loro) vedono (vèdono) (nosotros) vemos (vosotros) véis (Ustedes) ven PRESENTE INDICATIVO DELLA TERZA CONIUGAZIONE PRESENTE INDICATIVO DE LA TERCERA CONJUGACIÓN dorm-ire dorm-ir (io) dormo (yo) duermo (tu) dormi (tú) duermes (lei) dorme (Usted) duerme (noi) dormiamo (nosotros) dormimos (voi) dormite (vosotros) dormís (loro) dormono (Ustedes) duermen (dòrmono) *Muchos verbos de la tercera conjugación (como por ejemplo finire (terminar). appassire (marchitar). che tu spedisca. Molti verbi della terza coniugazione (come per esempio finire (terminar). capire (entender). lei spedisce. voi capite. requieren una -isc entre la radical y la terminación en las primeras tres personas del singular y en la tercera plural del presente indicativo y del subjuntivo.

come bagnarsi. se forma. Con l'ausiliare essere (èssere) bisogna concordare il verbo con il soggetto in genere (gènere) e numero (nùmero). vestirsi. como en español. etc. desvestirse. peinarse. perderse. con il pronome personale complemento diretto prima del verbo. dimenticarsi. si forma. svertirsi. perdersi (pèrdersi). Al contrario dello spagnolo il passato prossimo (pròssimo) dei verbi reflessivi si forma con l'ausiliare essere (èssere) e non con avere. recordarse. como bañarse. .LECCIÓN NOVENA LEZIONE NONA VERBOS REFLEXIVOS VERBI RIFLESSIVI El infinitivo de los verbos reflexivos. (io) mi ricordo (tu) ti ricordi (lei) si ricorda (noi) ci ricordiamo (voi) vi ricordate (loro) si ricordano (ricòrdano) (yo) me acuerdo (tú) te acuerdas (Usted) se acuerda (nosotros) nos acordamos (vostros) os acordáis (Ustedes) se acuerdan Contrariamente al español el antepresente de los verbos reflexivos se forma con el auxiliar ser (èssere) y no con el haber. olvidarse. come in spagnolo. pettinarsi. ricordarsi. L'infinito dei verbi riflessivi. ricordarsi. vestirse. con el pronombre personal complemento directo antes del verbo. ecc. (io) mi sono dimenticato (-a) (tu) ti sei dimenticato (-a) (lei) si è dimenticato (-a) (noi) ci siamo dimenticati (-e) (voi) vi siete dimenticati (-e) (loro) si sono dimenticati (-e) • • (yo) me he olvidado (tú) te has alvidado (Usted) se ha alvidado (nostros) nos hemos olvidado (vostros) os habéis olvidado (Ustedes) se han olvidado con el auxiliar ser (èssere) hay que concordar el verbo con el sujeto en género y número. recordarse.

ejemplos: yo vengo de Roma .la ventana es de vidrio . entre los dos trenes hay una persona .a chi hai dato una mela? La da italiana traduce la 'de' española con sentido de desde y algunas veces la preposición 'por'.la corbata es de seda .scrivo con la penna una lettera (léttera) a mio padre.ahora tú vas a mi casa . Lo mismo ocurre con la a italiana. ejemplos: me quedo en mi casa todo el día .adesso tu vai a casa mia .la 'Divina Comedia' fue escrita por Dante Alighieri . en este caso. ejemplos: entre tú y yo no hay problemas .rimango in casa tutto il giorno .vado al cinema (cìnema) con la mia fidanzata .il libro è di Mario .la 'Divina Commedia' fu scritta da Dante Alighieri. por con por-para entre • di da con per tra-fra a en sobre debajo abajo a in su. sopra sotto giù • • • • • Anque las preposiciones no coinciden siempre en los dos idiomas la di italiana traduce casi siempre la 'de' española.tra te e me non ci sono problemi (nótese que en italiano.escribo con la pluma una carta a mi padre . desde.LECCIÓN DÉCIMA LEZIONE DECIMA (DÈCIMA) PREPOSICIONES PRINCIPALES PREPOSIZIONI PRINCIPALI de de. .in questa campagna ci sono molti alberi frondosi.Antonio viaggia da Milano a Napoli (Nàpoli) . se usa el pronombre complemento).io vengo da Roma Antonio viaja de Milán a Nápoles .fra i due treni c'è una persona.¿a quién has dado una manzana? . La preposición con italiana corresponde a su homónima española.io sono di Londra.la finestra è di vetro .andiamo a Parigi . Las preposiciones tra o fra se usan indistintamente y corresponden al español entre.en esta campiña hay muchos árboles frondosos . esempi: vamos a París . ejemplos: el libro es de Mario .yo soy de Londres .la cravatta è di seta . ejemplos: voy al cine con mi novia . La in italiana corresponde a la en española.

il libro dello zio è sulla tavola (tàvola) en las mochila de los soldados que están ahora en las montañas hay unos guantes negli zaini dei soldati che sono ora sulle montagne ci sono dei guanti .questi cappotti e cappelli sono degli italiani che vengono qui a sciare ogni anno.estos abrigos y sombreros son de los italianos que vienen a esquiar aquí cada año . .dalla città al confine bisogna attraversare quel fiume . in y su se unen a los articulos: di + il = del di + i = dei di + lo = dello di + l' = dell' di + gli = degli di + la = della di + l' = dell' di + le = delle a + il = al a + i = ai a + lo = allo a + l' = all' a + gli = agli a + la = alla a + l' = all' a + le = alle in + il = nel in + i = nei in + lo = nello in + l' = nell' in + gli = negli in + la = nella in + l' = nell' in + le = nelle da + il = dal da + i = dai da + lo (l') = dallo (dall') da + gli = dagli da + la (l') = dalla (dall') da + le = dalle su + il = sul su+ i = sui su + lo = sullo su + l' = sull' su + gli = sugli su + la = sulla su + l' = sull' su + le = sulle Esempi: el libro del tío está sobre la mesa . da.de la ciudad a la frontera hay que cruzar aquel río .la dueña del coche que está en tu garage y que te prestó los libros que están sobre los estantes de la sala es la tía del argentino que trabaja contigo . a.la padrona della macchina (màcchina) che è nel tuo garage e che ti prestò i libri che sono sugli scaffali del salotto è la zia dell'argentino che lavora con te .LECCIÓN ONCE LEZIONE UNDICESIMA (UNDICÉSIMA) PREPOSICIONES SIMPLES Y CON ARTÍCULO PREPOSIZIONI SEMPLICI (SÈMPLICI) E ARTICOLATE Las preposiciones di.

inoltre = además. ¿le gustan las almendras? Más o menos . ya sea el oficial como el soldado llevan los fusiles . né = ni. come = como.io sto bene.Mario ed Antonio sono a scuola. sia…sia = ya sea…como. oppure = o bién.le piacciono le mandorle (màndorle)? Così così . tu pero stai male. che = que. pero.né Elena (Èlena) né Anna vanno a messa. quando = cuando. . mentre = mientras. ni Elena ni Ana van a misa .LECCIÓN DOCE LEZIONE DODICESIMA (DODICÉSIMA) ALGUNAS CONJUNCIONES ALCUNE CONGIUNZIONI e (se puede usar ed frente a las palabras que empiezan por vocal) corresponde a la y ó e españolas. por qué. mas (pero) si tú no quieres comer te enfermarás . Esempi: tú y yo somo ingleses-tu ed io siamo inglesi. Mario y Antonio están en la escuela . ancora = aún. pero tú estás mal . cioè = esto es.mentre tu bevi io suono la chitarra e canto. dunque = pués. yo estoy bien. yo también quiero pan y mantequilla anch'io (pure io) voglio pane e burro.perché non giochi con tuo cugino? Perché non mi piace. neanche = ni siquiera. anche = también o aun. pure = también. allora = entonces.allora che facciamo?. ma.así no se contesta a tu padre . meno = menos. tanto = tan. più = más. u. mientras tú tomas yo toco la guitarra y canto . però = mas.sia l'ufficiale sia il soldado portano i fucili.se spendi sempre meno puoi risparmiare molto di più.però se tu non vuoi mangiare t'ammalerai. così = así.così non si risponde a tuo padre. o = o. ¿entonces qué hacemos? . ¿Por qué no juegas con tu primo? Porque no me gusta . perché = porque. si gastas siempre menos puedes ahorrar mucho más .

quella. no aquéllos . quelle. un hermoso gato. quelli. aquellos hermosos niños. quell'italiano. un bel gatto. la que está comiendo es mi prima . quel bell'uomo. Esempi: ésta es mi casa . • lo-la-los-las seguidos por que se traducen al italiano por quello. aquellos españoles.LECCIÓN TRECE LEZIONE TREDICESIMA (TREDICÉSIMA) PRONOMI E AGGETTIVI DIMOSTRATIVI PRONOMBRES Y ADJETIVOS DEMOSTRATIVOS éste ése aquél éstos ésos aquéllos questo codesto quello questi codesti quelli ésta ésa aquélla éstas ésas aquellas questa codesta quella queste codeste quelle * En italiano no existe el pronombre neutro. eso y aquello se traducen con ciò.i tuoi libri sono questi. una hermosa muchacha. quella farmacia (farmacìa). estos soldados son valientes . tus libros son éstos. *los adjetivos questo-questa-quelli-quelle y bello-bella-belli-belle en sus aplicaciones frente a un nombre sigue las reglas de los artículos determinativos il-i-lo-gli-la-le. quegli spagnoli.quello che mi dici è falso. aquéllos son sus caballos . aquel italiano. dicho eso vete pues .quelli che stanno parlando sono americani.questi soldati sono coraggiosi. por lo tanto: esto. . esempi: esta mañana me levanté temprano . aquellos cuadernos son de Gabriela . *los adjetivos demostrativos en italiano son los mismos que los pronombres. una bell'amica. quei bei bambini. todo esto no es cierto – tutto ciò non è vero.questa mattina mi alzai presto. aquella farmacia. non quelli. quel bel bambino.quei quaderni sono di Gabriella. una hermosa amiga.questa è la mia casa. esempi: aquel perro. aquel guapo hombre .quella che sta mangiando è mia cugina. aquel hermoso niño. los que están hablando son americanos .detto ciò vattene (vàttene) pure.quelli sono i suoi cavalli. esempi: lo que me dices es falso .quel cane. una bella ragazza.

cuya casa se quema. cuyas faldas son rojas y blancas. stanno festeggiando il Natale. los dos hombres. ¿Cuáles son las camas de Ustedes? – cuali sono i vostri letti?. la salida. Esempi: el niño que come – il bambino che mangia. la mujer que camina – la donna che cammina. adesso abitano (àbitano) quí. ¿quién es? – chi è?. ¿quiénes son estos ciudadanos? – chi sono questi cittadini?. el abuelo del cual nos olvidamos – il nonno del quale ci dimentichiamo. della quale ti parlo. è qui. no se encuentra ahora aquí – il messicano. le cui case sono là in una strada molto lunga di questo paese. el mexicano. viven ahora acá – quei due uomini. La niña de la cual te he hablado – la bambina della quale t’ho parlato. cuya lengua es el castellano habla ahora inglés – quello spagnolo. ¿Cuál es el caballo que me das? – cual’è il cavallo che mi dai?. está aquí. ¿Qué estás haciendo en mi recámara? – che stai facendo nella mia camera (càmera) da letto?. il cui nome non ricordo. ¿Cuál es tu computadora? – cual’è il tuo computer? . si vedono (védono) da lontano. pero la entrada está allá – l’uscita. cuyo nombre no recuerdo. la cui lingua è il castigliano.LECCIÓN CATORCE LEZIONE QUATTORDICESIMA (QUATTORDICÉSIMA) PRONOMBRES Y ADJETIVOS RELATIVOS (E INTERROGATIVOS) PRONOMI ED AGGETTIVI RELATIVI (ED INTERROGATIVI) que cual-cuales quien quienes cuyo cuya cuyos cuyas che quale-quali chi chi (plurale) il cui la cui i cui le cui * contrariamente al español no toman el acento en las frases interrogativas y exclamativas. los soldados que mueren – i soldati che muoiono (muòiono). cuyas escuelas están allá en una calle muy larga de este pueblo. adesso (ora) parla inglese. la cui patria è il Giappone. entonces tienes que (o debes) saber que los alemanes. están festejando la Navidad – allora devi sapere che i tedeschi. es muy bonita -la contadina. è molto carina. le cui gonne sono rosse e bianche. la cui casa brucia. las muchachas. cuya patria es Japón. non si trova ora qui. se ven de lejos – le ragazze. ¿Cuál de estos dos cuartos es tu estudio? – quale di queste due stanze è il tuo studio?. ¿Entonces me quieres decir quién es aquel señor? – allora mi vuoi dire chi è quel signore?. ma l’entrata è là. la campesina. de la cual te hablo. ¿quién guisa en esta cocina? – chi cucina in questa cucina?. aquel español.

otra mujer que se llama María – un’altra donna che si chiama Maria (María). un hombre cualquiera –un uomo qualunque. no hay nadie – c’è qualcuno? No. otro es el regalo que busco – un altro è il regalo che cerco. hay algo que no me gusta en este caldo – c’è qualcosa che non mi piace in questo brodo. alcuno qualcosa nessuno-nessuna " " nessuno-nessuna nulla-niente qualunque.LECCIÓN QUINCE LEZIONE QUINDICESIMA (QUINDICÉSIMA) PRONOMBRE Y ADJETIVOS INDEFINIDOS PRONOMI ED AGGETTIVI INDEFINITI alguno-alguna algunos-algunas alguien algo ninguno-ninguna ningunos-ningunas nadie nada cualquier-cualquiera cualesquier-cualesquiera quienquiera alcuno -alcuna alcuni-alcune qualcuno. los demás italianos se despiertan – gli altri italiani si svegliano (svégliano). doy un vaso de vino a . OTROS INDEFINIDOS ALTRI INDEFINITI cierto-cierta otro-otra demás cada cada uno-una cada cual todo-toda bastante demasiado-demasiada mucho-mucha muchos-muchas poco-poca pocos-pocas uno (que a menudo en español sustituye el se impersonal) certo-certa altro-altra altro-altri-altra-altre ogni ognuno-ognuna "" tutto-tutta abbastanza troppo-troppa molto-molta molti-molte poco-poca pochi-poche si (impersonale) Ejemplos: (un) cierto día de verano – un certo giorno d’estate. busco los demás platos y los encuentro – cerco gli altri piatti e li trovo. non c’è nessuno. no quiero nada – non voglio niente. dime algo – dimmi qualcosa. qualsiasi " " chiunque-chicchessia (chicchessìa) Esempi: nadie (ninguno) habla – nessuno parla. cierto libro que no recuerdo –un certo libro che non ricordo. ¿Hay alguien? No. cada madrugada el gallo canta – ogni mattina presto il gallo canta.

uno no puede descansar en paz – non si può riposare in pace. el que toma demasiado termina borracho – colui che beve troppo finisce ubriaco. todo el mundo habla de ti – tutti parlano di te. esta mañana es muy poca el agua del río – questa mattina è molto poca l’acqua del fiume.a pranzo mangio molto. yo las quiero a todas – io le amo tutte. . cada noche sale la luna – ogni notte esce la luna. mucho vino y mucho licor hacen mucho mal a la salud – molto vino e molto liquore fanno malissimo (malìssimo) alla salute. poco a poco subo por la loma y bajo por el otro lado – a poco a poco salgo la collina e scendo dall’altra parte. cada quien tiene que hacer su tarea – ognuno deve fare il proprio compito (cómpito). aquí uno tiene que leer en inglés – qui si deve leggere in inglese. este pastel que me ofreces es demasiado para mi – questo dolce che mi offri è troppo per me. en la comida como mucho. en la tarde todo calla – di sera tutto tace. però a cena mangio pochissimo (pochìssimo). hay muchas hormigas en la sala – ci sono molte formiche nel salotto. yo lo quiero todo – io lo voglio tutto. pero en la cena como muy poco . tengo bastante sueño – ho abbastanza sonno.cada uno – do un bicchiere di vino a ognuno. quiero mucha mermelada con pan – voglio molta marmellata con pane.

tan cuanto) tanto. di Esempio: Isabel es la más hermosa de todas .Giovanni è tanto lontano mentre tu sei tanto vicino...LECCIÓN DIECISEIS LEZIONE SEDICESIMA (SEDICÉSIMA) COMPARATIVOS Y SUPERLATIVOS COMPARATIVI E SUPERLATIVI tan.Francesco è tanto affettuoso come vuole sua madre.Gabriella è più ubbidiente di tutti voi..Giuseppe è tanto amato come ammirato.. más (o menos).. COMPARATIVOS Y SUPERLATIVOS IRREGULARES COMPARATIVI E SUPERLATIVI IRREGOLARI bueno-mejor-excelente malo-peor-pésimo grande-mayor-máximo pequeño-menor-mínimo alto-superior-supremo bajo-inferior-ínfimo buono-migliore-ottimo (òttimo) o eccellente cattivo-peggiore-pessimo (pèssimo) grande-maggiore-massimo (màssimo) piccolo-minore-minimo (mìnimo) alto-superiore-supremo basso-inferiore-infimo (ìnfimo) .Elena (Èlena) è tanto bella come buona.Anna ama tanto la sua patria come suo fratello...Isabella è la più bella di tutte.. que più.. Juán está tan lejos mientras tú estás tan cerca . José es tan amado... más. di Esempio: Gabriela es más obediente que todos vosotros . * Il superlativo absoluto en español se usa generalmente con muy y el adjetivo. come Esempi: Elena es tan bella como buena . Il superlativo assoluto in italiano si forma aggiungendo -issimo (ìssimo) all'aggettivo: esempio: Sergio es muy valiente -Sergio è coraggiosissimo (coraggiosìssimo). Ana quiere tanto a su patria como su hermano . Francisco es tan cariñoso como quiere su mamá .Giorgio ha tante penne come Antonio.. Jorge tiene tantas plumas como Antonio . mientras in italiano se usa más la forma -issimo (ísimo). esta tarea es muy fácil -questo compito (cómpito) è facilissimo (facilìssimo). como admirado .de più (o meno). como (tanto…como.

esempi: unas cien cerezas . tomo XXX (tomo trentésimo).venti ventuno . cuatrocientos niños . ORDINALES Primo.cinque . unos diez kilómetros . secondo. PADRES Y PARIENTES GENITORI E PARENTI . sono le cinque e un quarto. sono le cinque e dieci. quarto. ecc. sono le cinque e mezza. un milione .nove -dieci undici (ùndici) . ecc. terzo.due .settanta .sedici (sédici) . trenta .cento duecento .novanta . ecc. lezione X (lezione dècima).quattro .sei . capítulos. Ventesimo (ventésimo). dodicesimo (dodicésimo) o decimosecondo. clases.dodici (dódici) -tredici (trédici) .ventidue.LECCIÓN DIECISIETE LEZIONE DICIASSETTESIMA (DICIASSETTÉSIMA) NUMEROS CARDENALES Y ORDINALES NUMERI (NÙMERI) CARDINALI E ORDINALI uno . primi. *unos-unas adelante de un número se traducen en italiano con circa (cerca de). miliardesimo (miliardésimo). Pío IX (Pìo nono). esempio: doscientas mujeres .quattrocento -cinquecento .duecento donne. prime. siglos. settimo (sèttimo). quinto. secolo XX (sècolo ventésimo).ottanta .quattrocento bambini.trecento .diciannove . unas quinientas personas . secondi.quindici (quìndici) .cinquanta . ecc. decimo (dècimo).diciotto .circa dieci kilometri.tre mila. *los números compuestos cuando se escriben con letras se unen. seconde.circa cinquecento persone. esempio: diez mil cuatrocientos cincuenta y cinco diecimilaquattrocentocinquantacinque. sono le sei meno cinque. nono. papas. mille . emperadores. Luigi XV (Luigi quindicésimo). millesimo (millésimo). milionesimo (milionésimo). secolo I (sècolo primo). etc.seicento.cento ciliege circa. sesto. Centesimo (centésimo). seconda. prima. undicesimo (undicésimo) o decimoprimo. esempi. *con los nombres de reyes. lezione XII (lezione dodicésima).quaranta .un miliardo (mil millones) * cento es invariable. ottavo. *las fechas se escriben así: 10 diciembre 2002 *las horas se leen así: Sono le cinque. sono le cinque e venti. volúmenes. secondo.tre . Carlo V (Carlo quinto).sette .sessanta . ecc.otto .diciassette . trentesimo (trentésimo) ecc. sono le cinque e tre quarti o sono le sei meno un quarto. se usan los números ordinales. *como en español los números ordinales se concuerdan en género y número con el sustantivo: primo. quattordici (quattórdici) .due mila . ecc. Giovanni XXIII (Giovanni ventitreesimo).

se le ha manchado el cuaderno .padres (genitori). se coloca después del complemento indirecto. hermana (sorella). yerno-nuera (genero (gènero)-nuora. un número determinado y no se usan los pronombres lo-la- . abuelo-abuela (nonno. *los pronombres personales mi-ti-si-ci-vi-si cuando preceden uno de los pronombres lo.) LECCIÓN DIECIOCHO LEZIONE DICIOTTESIMA (DICIOTTÉSIMA) PRONOMBRES PERSONALES COMPUESTOS PRONOMI PERSONALI COMPOSTI yo te las he dado tú me lo has dado | Usted me los ha dado Usted se los ha dado nosotros os los hemos dado vosotros nos los habéis dado ellos te lo han dado ellas se los dan io te le ho date tu me l’hai dato lei me li ha dati lei glieli ha dati noi ve li abbiamo dati voi ce li avete dati essi te l’hanno dato esse glieli danno Esempi: el libro que me has dado te lo he devuelto . ti si. ne cambian la i por e. te lo regalo . boda (sposalizio).gli hai restituito il libro? Gliel’ho restituito. se te ha perdido la medalla . que corresponde al español ' se' . *nótese que en italiano se usa el verbo èssere (ser) en lugar de avere (haber).mi si è dimenticato. figlio di un figlio). que no hay en español. nonna). una porción.se lo dimentica (diméntica) spesso *además de los pronombres lo-la-li-le existe en italiano otro pronombre ne. primo-prima (cugino-cugina).me le dai le noci?.te lo regalo. se me ha olvidado . ¿Le has devuelto el libro? Se lo he devuelto . papá.ti si è perduta la medaglia. suegro-suegra (suocero-suocera/ suòcero. se lo olvida a menudo . li.mi si è rotta una scarpa. le. hijo-hija (figlio-figlia). vi si). cuñado -cuñada (cognatocognata). tío-tía (zio-zia/ zìo-zìa). novios (fidanzati). bisabuelo (bisnonno). y se usa cuando no se hace referencia a la totalidad de lo tratado sino a una parte. gli si. ci si. hermano (fratello). suòcera). esempi: se me ha roto un zapato . esempi: ¿Me las das las nueces? . *El pronombre impersonal italiano si (mi si.le si è macchiato il quaderno.il libro che mi hai dato te l’ho restituito. sobrino (nipote. mamá. (papà-mamma). la. nieto (nipote. figlio del fratello o della sorella).

i suoi. PRONOMBRES Y ADJETIVOS POSESIVOS PRONOMI ED AGGETTIVI POSSESSIVI Adjetivo Pronombre mi libro – el libro mío tu libro. la mia mogliettina. mi hermosa hermana. mia madre. il mio giovane cognato. la mia bella sorella. su nieto de Ustedes. mi casa. ¿Compro un kilo de estas cerezas? Compra dos kilos. porque quiero comer yo también . il mio fratellino. sus padres de Ustedes. su hijo de Ustedes .vedo le pere e ne compro due (uso del ne). la mia carissima (carìssima) mamma. i suoi fratelli. salvo los nombres de parientes en singular.il mio caro papà.el libro tuyo su libro – el libro suyo nuestro libro – el libro nuestro vuestro libro –el libro vuestro su libro de Usted (de él o de ella) el libro suyo (de Usted o de él o de ella) Aggettivo Pronome il mio libro –il libro mio il tuo libro – il libro tuo il suo libro – il libro suo il nostro libro –il libro nostro il vostro libro –il libro vostro il loro libro-il libro loro *plurales masculinos y femeninos: i miei. y otros. mi joven cuñado. su primo . El plural loro requiere siempre el artículo.ho comprato una torta e ne ho mangiata una fetta. il loro figlio. sus cuadernos . tengo muchos libros y leo tres . le tue. i vostri. mi hermanito.los-las. i nostri.mi si è rotta una tazza. mi muy querida mamá. aumentativos.il mio libro. • • los adjetivos posesivos en italiano requieren siempre el artículo. le vostre. le loro. . esemplos: veo las peras y las compro .ho molti libri e ne leggo tre. le nostre. veo las peras y compro dos . la mia casa. he comprado un pastel y he comido una rebanada . mi madre. Esempi: mi libro. i suoi genitori. i tuoi. no acompañados por adjetivos o modificados por diminutivos. mi mujercita. sus hermanos de él. il loro nipote. lo siento mucho . perché ne voglio mangiare anch'io. i suoi quaderni. me ne dispiace molto. le mie. mi querido papá. mio cugino.vedo le pere e le compro (igual al español). le sue. sus padres de él.ne compro un chilo di queste ciliege? Comprane (cómprane) un chilo. se me rompió una taza.mio padre. i loro genitori. tu hermana. i loro. mia sorella. Mi padre.

no he tenido lo que me has prometido .loro hanno avuto fame. amar amare he amado has amado etcétera creer credere (crédere) ho amato he creído hai amato has creído eccetera (eccètera) ho creduto hai creduto dormir dormire he dormido ho dormito has dormido hai dormito COPRETÉRITO IMPERFETTO ser-estar era o estaba eras era éramos erais eran ero eri era eravamo eravate erano (èrano) haber-tener había o tenía habías había habíamos habíais habían avevo avevi aveva avevamo avevate avevano (avévano) dormir dormire amar amaba amavo amabas amavi amaba amava amábamos amavamo amabais amavate amaban amavano (amàvano) correr correre (córrere) . Usted ha sido herida . nosotros hemos estado en París .noi siamo stati a Parigi.non ho avuto ciò che mi hai promesso.lei è stata ferita.io sono stato malato. Ustedes han tenido hambre .LECCIÓN DIECINUEVE LEZIONE DICIANNOVESIMA (DICIANNOVÉSIMA) CONJUGACIÓN DE LOS VERBOS CONIUGAZIONE DEI VERBI ser o estar essere (èssere) Antepresente Passato prossimo (pròssimo) he sido (estado) has sido " ha sido " hemos sido " habéis sido " han sido " sono stato-a sei stato-a è stato-a siamo stati-e siete stati-e sono stati-e he tenido (habido) has tenido " ha tenido " hemos tenido " habéis tenido " han tenido " ho avuto hai avuto ha avuto abbiamo avuto avete avuto hanno avuto haber o tener avere Esempi: yo he estado enfermo .

corría corrías corría corríamos corríais corrían correvo correvi correva correvamo correvate correvano (corrévano) dormía dormías dormía dormíamos dormíais dormían dormivo dormivi dormiva dormivamo dormivate dormivano (dormìvano) PRETÉRITO PERFECTO PASSATO REMOTO ser-estar fuí o estuve fuiste o estuviste fue o estuvo fuimos o estuvimos fuísteis o estuvísteis fueron o estuvieron amar amé amaste amó amamos amasteis amaron dormir dormí dormiste durmió dormimos dormisteis durmieron dormii (dormìi) dormisti dormì dormimmo dormiste dormirono (dormìrono) amai amasti amò amammo amaste amarono (amàrono) fui fosti fu fummo foste furono (fùrono) haber-tener hube o tuve hubiste o tuviste hubo o tuvo hubimos o tuvimos hubisteis o tuvisteis hubieron o tuvieron ebbi avesti ebbe avemmo aveste ebbero (ébbero) creer creí creiste creyó creímos creísteis creyeron credetti credesti credette credemmo credeste credettero (credéttero) .

LECCIÓN VEINTE LEZIONE VENTESIMA (VENTÉSIMA) FUTURO FUTURO ser o estar seré o estaré serás será seremos seréis serán amar amaré amarás amará amaremos amaréis amarán amerò amerai amerà ameremo amerete ameranno sarò sarai sarà saremo sarete saranno creer creeré creerás creerá creeremos creeréis creerán crederò crederai crederà crederemo crederete crederanno haber o tener habré o tendré habrás habrá habremos habréis habrán avrò avrai avrà avremo avrete avranno dormir dormiré dormirás dormirá dormiremos dormiréis dormirán dormirò dormirai dormirà dormiremo dormirete dormiranno SUBJUNTIVO CONGIUNTIVO presente presente ser o estar sea o esté seas sea seamos seáis sean sia sia sia siamo siate siano (sìano) haber o tener haya o tenga hayas haya hayamos hayáis hayan abbia abbia abbia abbiamo abbiate abbiano (àbbiano) pretérito imperfecto del subjuntivo congiuntivo imperfetto fuera o fuese estuviera o estuviese fueras fuera fuéramos fossi hubiera o hubiese tuviera o tuviese fossi hubieras fosse hubiera fossimo (fóssimo) hubiéramos avessi avessi avesse avessimo (avéssimo) .

. creyese o creyera creyeses creyese credessi credessi credesse dormissi dormissi dormisse ecc.fuerais fueran subjuntivo presente congiuntivo presente que yo ame que tú ames que Usted ame que nosotros amemos que vosostros améis que Ustedes amen foste fossero (fóssero) hubierais hubieran aveste avessero (avéssero) che io ami che tu ami che lei ami che noi amiamo che voi amiate che essi amino (àmino) duerma duermas duerma durmamos durmáis duerman crea creas crea creamos creáis crean creda creda creda crediamo crediate credano (crédano) dorma dorma dorma dormimos dormiate dormano (dòrmano) pretérito imperfecto congiuntivo passato que yo amase o amara amases amase etc. durmiese durmieses durmiese etc. che io amassi amassi amasse ecc.

amerei ameresti ecc. * recordamos que en italiano se usa el verbo stare (estar) cuando es seguido por un gerundio o per (por) y un infinitivo. crederei crederesti ecc. dormir dormiría dormirías etc. ecc. estamos comiendo. IMPERATIVO IMPERATIVO ser o estar sé (tú) sea (Usted) seamos (nosotros) sed (vosotros) sean (Ustedes) amar ama (tú) ame (Usted) amemos (nosotros) amad (vosotros) amen (Ustedes) GERUNDIO GERUNDIO siendo-estando essendo habiendo-teniendo avendo sii (tu) sia (lei) siamo (noi) siate (voi) siano (sìano) (loro) creer ama (tu) cree (tú) credi ami (lei) crea (Usted) creda amiamo (noi) etc. creer creería creerías etc. amate (voi) amino (àmino) (loro) haber o tener he o tenga haya hayamos habed hayan abbia abbia abbiamo abbiate abbiano (àbbiano) dormir duerme duerma etc. .LECCIÓN VEINTUNO LEZIONE VENTUNESIMA (VENTUNÉSIMA) CONDICIONAL CONDIZIONALE ser o estar haber o tener sería o estaría sarei habría o tendría avrei serías saresti habrías avresti sería sarebbe habría avrebbe seríamos saremmo habríamos avremmo seríais sareste habríais avreste serían sarebbero (sarébbero) habrían avrebbero (avrébbero) amar amaría amarías etc. esempi: estoy estudiando. dormirei dormiresti ecc. dormi dorma ecc.

sta per sedersi sulla mia poltrona.non essere (èssere) stupido (stùpido). tú estás por tomar una botella de vino tinto. stai camminando. . stai per bere una bottiglia di vino rosso. lei sta sgridando suo figlio.no duermas sin almohada .non credere ciò che ti raccontano (raccóntano) . estamos por partir. estoy por tocar un vals de Strauss . sto per suonare un valser di Strauss.non amare quell'uomo. no ames a aquel hombre .stiamo per partire.non dormire senza il cuscino. no creas lo que te cuentan . Usted está por sentarse en mi sillón. PARTICIPIO PARTICIPIO sido-estado stato habido-tenido avuto amado amato creìdo creduto dormido -dormito PARTICIPIO PASSATO avente amante credente dormente • el imperativo negativo de la segunda persona (tú) se forma con el infinitivo: ejemplos: no seas tonto .estás caminando.sto studiando. stiamo mangiando. no tengas miedo non aver paura (paùra). Usted está regañando a su hijo .

. costar (costare). volverse (diventare).hai visto i miei amici? Sì.sei arrivato molto tardi.sono entrato a scuola alle otto in punto. llegar (arrivare). ¿Has comido los caramelos? He comido tres . he entrado a la escuela a las ocho en punto . . etc.siamo tornati presto perché avevamo fretta. Uso del auxiliar ser-estar (èssere) en lugar de haber (avere): • además de los verbos reflexivos se usa el verbo èssere con el participio del mismo verbo èssere.hai mangiato le caramelle? Ne ho mangiate tre. li ho visti. ne) el participio que sigue se concuerda en género y número. los he visto .sono venuto subito (sùbito) quando mi hai chiamato.LECCIÓN VEINTIDÓS LEZIONE VENTIDUESIMA (VENTIDUÉSIMA) Uso distinto del español en la concordancia del participio y del auxiliare èssere (serestar) en lugar de avere (haber): • cuando el auxiliar haber (avere) es precedido por un pronombre (lo.sono andato a Londra. Esempi: he ido a Londres . Josefina ha ido a su casa . gustar (piacere). esempi: ¿Has visto a mis amigos? Sí. le.hai letto la lettera? L'ho letta.Giuseppina è andata a casa sua. crecer (crescere-créscere). y con otros verbos como nacer (nascere-nàscere). etc. ¿Has leído la carta? La he leido . venir (venire). has llegado muy tarde . he venido enseguida cuando me has llamado . li. regresar (ritornare). los pasajeros han salido del tren hace media hora . salir (uscire). entrar (entrare). llover (piovere-piòvere). parecer (parere). morir (morire). llegar (giungere-giùngere). la.i passeggeri sono usciti dal treno mezz'ora fa. con varios verbos de movimiento como ir (andare). hemos regresado temprano porque teníamos prisa . quedar (rimanere). partir (partire).

interrogare . participar .yo ordeno.io abito (àbito).io considero (consìdero). fabricar . abitare .yo indico.yo suplico.yo ocupo. occupare .yo fabrico. suplicar . calcolare .io immagino (immàgino).io interrogo (intèrrogo). esagerare .io colloco (còlloco). animar . esaminare . ordenar .yo examino.yo animo. examinar . considerar .yo publico. evitare io evito (èvito). fabbricare .yo imagino.yo ultimo.io modifico (modìfico). moltiplicare . modificare . praticare . supplicare . evitar . ultimar .io animo (ànimo). visitare . ultimare .io pubblico (pùbblico).io fabbrico (fàbbrico). multiplicar . publicar . precipitare . considerare . Nel presente indicativo molti verbi della prima coniugazione sono piani in spagnolo e sdruccioli in italiano. modificar .io pratico (pràtico).yo precipito. .yo separo.io occupo (òccupo).io precipito (precìpito).io supplico (sùpplico).io moltiplico (moltìplico). separar . indicar . exagerar .yo considero.io esagero (esàgero). colocar .io visito (vìsito). separare-io separo (sèparo). precipitar .yo practico.yo interrogo.yo participo. ocupar .io calcolo (càlcolo).yo multiplico.io ordino (órdino).yo habito. Esempi: habitar .yo visito. practicar .yo modifico.LECCIÓN VEINTITRÉS LEZIONE VENTITREESIMA (VENTITREÉSIMA) En el presente del indicativo muchos verbos de la primera conjugación son llanos en español y esdrújulos en italiano. animare . partecipare -io partecipo (partécipo). collocare . imaginar . visitar . pubblicare . interrogar .yo exagero.yo coloco.yo evito.yo calculo. ordinare . calcular . immaginare . indicare .io indico (ìndico).io ultimo (ùltimo).io esamino (esàmino).

situare . In spagnolo ci sono molti verbi che terminano (tèrminano) in -iar e -uar que prendono (prèndono) l'accento sulla i o sulla u. ampliare -amplio (àmplio).insinuo (insìnuo). nel presente indicativo e nel congiuntivo.LECCIÓN VEINTICUATRO LEZIONE VENTIQUATTRESIMA (VENTIQUATTRÉSIMA) En español hay muchos verbos que terminan en -iar y -uar que toman el acento en la i o en la u.amplío.situo (sìtuo) . non formando dittongo con la vocale forte della desinenza.attuo (àttuo).insinúo. habituar . mientras en italiano forman diptongo. situar . ampliar . insinuare .habitúo. continuare . Actuar -actúo. en el presente del indicativo y en el subjuntivo. attuare . no formando diptongo con la vocal fuerte de la terminación. insinuar . mentre in italiano formano (fórmano) dittongo.continuo (contìnuo). continuar -continúo. abituare abituo (abìtuo).sitúo.

salire io salgo (yo subo) tu sali lei sale noi saliamo voi salite loro salgono (sàlgono) decir .spegnere (spégnere) io spengo tu spegni lei spegne noi spegniamo voi spegnete loro spengono (spéngono) oír .fare io faccio (yo hago) tu fai lei fa noi facciamo voi fate loro fanno subir .LECCIÓN VEINTICINCO LEZIONE VENTICINQUESIMA (VENTICINQUÉSIMA) PRESENTE INDICATIVO DE LOS PRINCIPALES VERBOS IRREGULARES PRESENTE INDICATIVO DEI PRINCIPALI VERBI IRREGOLARI ir .dovere io devo (yo debo) tu devi lei deve noi dobbiamo voi dovete loro devono (dévono) quedarse .volere io voglio (yo quiero) tu vuoi lei vuole tener .venire io vengo (yo vengo) tu vieni lei viene .tenere io tengo (yo tengo) tu tieni lei tiene noi teniamo voi tenete loro tengono (tèngono) venir .dire io dico (yo digo) tu dici lei dice noi diciamo voi dite loro dicono (dìcono) gustar .uscire io esco (yo salgo) tu esci lei esce tomar .andare io vado (yo voy) tu vai lei va noi andiamo voi andate loro vanno deber .tacere io taccio (yo me callo) tu taci lei tace noi tacciamo voi tacete loro tacciono (tàcciono) salir .udire io odo (yo oigo) tu odi lei ode noi udiamo voi udite loro odono (òdono) querer .rimanere io rimango (yo me quedo) tu rimani lei rimane noi rimaniamo voi rimanete loro rimangono (rimàngono) callar .piacere io piaccio (yo gusto) tu piaci lei piace noi piacciamo voi piacete loro piacciono (piàcciono) apagar .bere io bevo (yo tomo) tu bevi lei beve noi beviamo voi bevete loro bevono (bévono) hacer .

yo quiero un coche nuevo .la mamma vuole bene a suo figlio.io t'amo tanto.O tu vieni qui o io vengo dove tu ti trovi. O tú vienes aquí o yo voy donde tú te encuentras . yo te quiero mucho .io voglio una macchina (màcchina) nuova.noi usciamo voi uscite loro escono (èscono) noi veniamo voi venite loro vengono (vèngono) noi vogliamo voi volete loro vogliono (vògliono) Ejemplos distintos del uso y del significado en español y en italiano de los verbos venire y volere: • ven conmigo que quiero hablarte. Vengo subito (sùbito). .vieni con me che voglio parlarti. la mamá quiere bien a su hijo . Voy enseguida .

LECCIÓN VENTISEIS LEZIONE VENTISEESIMA (VENTISEÉSIMA) PARTICIPIOS PASADOS IRREGULARES PARTICIPI PASSATI IRREGOLARI encender colgar abrir pedir cerrar recoger corregir correr cocer pintar decir dirigir dividir hacer leer meter mover morder esconder ofrecer llorar tomar-agarrar resumir reír contestar romper escoger bajar apagar empujar apretar quitar matar accedere (accèndere) appendere (appèndere) aprire chiedere (chièdere) chiudere (chiùdere) cogliere (cògliere) correggere (corrèggere) correre (córrere) cuocere (cuòcere) dipingere (dipìngere) dire dirigere (dirìgere) dividere (divìdere) fare leggere (lèggere) mettere (méttere) muovere (muòvere) mordere (mòrdere) nascondere (nascóndere) offrire piangere (piàngere) prendere (prèndere) riassumere (riassùmere) ridere (rìdere) rispondere (rispóndere) rompere (rómpere) scegliere (scégliere) scendere (scéndere) spegnere (spégnere) spingere (spìngere) stringere (strìngere) togliere (tògliere) uccidere (uccìdere) encendido colgado abierto pedido cerrado recogido corregido corrido cocido pintado dicho dirigido dividido hecho leído metido movido mordido escondido ofrecido llorado tomado resumido reído contestado roto escogido bajado apagado empujado apretado quitado matado acceso appeso aperto chiesto chiuso colto corretto corso cotto dipinto detto diretto diviso fatto letto messo mosso morso nascosto offerto pianto preso riassunto riso risposto rotto scelto sceso spento spinto stretto tolto ucciso .

ho chiuso la porta del bagno. hemos hecho la tarea . más importante. Me gusta caminar por los senderos de campo. subirme a los árboles. hacer muñecos de nieve y también aventarnos bolas de nieve entre amigos. Inclusive en invierno me gusta la montaña porque puedo esquiar. hacer castillos de arena. pescare con la canna e l’amo. Yo. mangiare della frutta. ¿Has apagado la luz? . más independiente. ammirare il paesaggio dall’alto. montar en trineo. y hacer clavados desde el trampolín. incluso in inverno mi piace la montagna dato che posso sciare. più indipendente. recoger flores hermosas. ¿No le tienes miedo a los tiburones? Me dicen que no llegan hasta aquí porque es una bahía de baja profundidad y además está cuidada por guardias competentes. raccogliere (raccògliere) bei fiori.hai acceso il fuoco?. andare in barca. salire sugli alberi. ¿Has encendido el fuego? . correre (córrere) in lungo e in largo per i campi. piedras raras. la señora Adela ha vivido 90 años . infatti ti fa sentire più libero (lìbero). Non hai paura degli squali? Mi dicono che non arrivano fin qui perché è una baia di bassi fondali e inoltre è vigilata da guardie esperte. bagnarmi.hanno letto tutta l'enciclopedia (enciclopedìa) in un solo mese. Dove vai in vacanza? Vado al mare perché mi piace molto la spiaggia.la signora Adele è vissuta 90 anni. giocare con gli altri bambini. pues te hace sentir más libre. Mi piace camminare per i sentieri di campagna. prendere il sole. far pupazzi di neve ed anche tirarci palle di neve tra amici. nuotare.ver vivir vencer vedere vivere (vìvere) Vincere (vìncere) visto vivido vencido visto o veduto vissuto vinto Ejemplos: He cerrado la puerta del baño . correr a lo largo y a lo ancho de los campos.abbiamo fatto il compito (cómpito). admirar el paisaje desde lo alto. Además puedo ver los grandes barcos que pasan a lo lejos. nadar. pescar con la caña y el anzuelo. Gabriela ha roto su muñeca . ammirare il volo dei gabbiani. desvestirme y quedarme con el traje de baño. più importante. en cambio. montare su slitte. spogliarmi e restare in costume da bagno. fare castelli di sabbia. bañarme.Gabriella ha rotto la sua bambola (bàmbola). admirar el vuelo de las gaviotas. y fare tuffi dal trampolino. me voy a la montaña. Inoltre posso vedere le grandi navi che passano (pàssano) da lontano. tomar el sol. Io invece me ne vado in montagna. han leído toda la enciclopedia en un solo mes .Hai spento la luce?. . ir en barca. jugar con otros niños. pietre diverse. CONVERSACIÓN CONVERSAZIONE ¿Dónde vas de vacaciones? Me voy al mar porque me gusta mucho la playa.

baffi barbón . los despectivos (spregiativi) y también los diminutivos afectuosos (vezzeggiativi).bigote barba .bigotón barbone . se usan los aumentativos (accrescitivi).baffone hombre uomo hombrote omone Diminutivos: mesa pequeño momento libro casa comida cuchara vaso bello feo abuelo hermana mamá perro Carlos cuchillo tavolo (tàvolo) piccolo (pìccolo) momento libro casa |pranzo cucchiaio bicchiere bello brutto nonno sorella mamma cane Carlo coltello mesita pequeñito momentito librito casita comidita cucharita vasito bonito feicito abuelito hermanita mamita perrito Carlitos cuchillito tavolino piccolino momentino libretto casina . Aumentativos: mesa tavolo (tàvolo) mesota tavolone mujer donna mujerona donnone carretera strada carretera grande stradone nube nube-nuvola nubarrón nuvolone (nùvola) libro libro librote librone muñeca bambola (bàmbola) muñecota bambolona barba .LECCIÓN VENTISIETE LEZIONE VENTISETTESIMA (VENTISETTÉSIMA) SUSTANTIVOS ALTERADOS SOSTANTIVI ALTERATI En italiano. como en español. los diminutivos (diminutivi).carino bruttino nonnino sorellina mammina cagnolino Carlino coltellino Despectivos (mesquino.giornata noche notte malo cattivo libraco palabrota casucha mal día mala o fea noche muchacho malo libraccio parolaccia casaccia giornataccia nottaccia cattivaccio .casetta pranzetto cucchiaino (cucchiaìno) bicchierino bellino . feo o malo): libro libro palabra parola casa casa día giorno .

pero.quei due aerei sono caduti contemporaneamente.mi dimenticai completamente e stranamente. *El adverbio contemporáneamente (y el adjetivo contemporáneo) en italiano tienen el sentido de simultáneamente.soltanto talvolta qualcosa .alquanto abbastanza troppo aquí cerca he aquí antes entonces tarde con frecuencia.poi subito (sùbito) presto giammai quasi poco fa di quando in quando solamente . al mismo tiempo. ejemplos: mientras yo estudio oígo música al mismo tiempo . a menudo.perro cane perrazo cagnaccio Existen también en italiano los despreciativos (spregiativi) que pueden indicar alguien o algo sin valor.luego enseguida temprano jamás casi hace poco de vez en cuando solamente a veces algo bastante demasiado dove qua dentro ora . ejemplos: se me olvidó completa y extrañamente .claro siempre qui vicino ecco .ecco qui prima allora tardi spesso mai in fretta fra poco a poco a poco così forse meno certo sempre *Contrariamente al español los adverbios que terminan en -mente se repiten siempre. en sentido benigno. afable: caballo cavallo cavalluccio gato gatto gattuccio pálido pallido (pàllido) palliduccio libro libro libruccio casa casa casuccia períodico giornale giornaluccio LECCIÓN VENTIOCHO LEZIONE VENTOTTESIMA (VENTOTTÉSIMA) ADVERBIOS AVVERBI donde acá dentro ahora después .a menudo nunca de prisa dentro de poco poco a poco así (tan) tal vez menos cierto .mentre io studio contemporaneamente ascolto (sento) la música. que no hay que confundir con los pronombres personales complementos homónimos y ne que no hay que confundir con el ne . aquellos dos aviones han caído simultáneamente . *Uso de los adverbios de lugar ci o vi.adesso dopo .

¿Van a la escuela? Sí (allá) vamos . LECCIÓN VEINTINUEVE LEZIONE VENTINOVESIMA (VENTINOVÉSIMA) INTERJECCIONES INTERIEZIONI ¡Lástima! ¡Ánimo! ¡Cuidado! ¡Disculpe! ¡Calla! ¡Desdichado de mí! ¡Dios mío! ¡Hola! ¡Bravo! ¡Hasta luego! peccato! coraggio! attenzione! scusi! taci!. no creo (en ella). via (vìa)di qui! Diavolo! (Diàvolo) addio! (addìo) pronto! .pronombre complemento: ci (ó vi) se usa en italiano para indicar el lugar dónde se va. ¿lo cree Usted? . no (de allí) vengo . ¿Vas a Roma?.è la verità. ¡Bueno! contestando el teléfono magari! aiuto! evviva! avanti! guai a te! adagio!. helos aquí. non ci credo. ejemplos: ¿Vas a Roma? Sí. zitto! povero (pòvero) me! Dio mio! ciao! bravo-a-i-e! arrivederci! arrivederla! arrivederle!. (allá) voy vai a Roma? Sì. non ci credi? No. ci vado. ¿Piensas en tus errores? Pienso (en ellos) .Sì. ecc.dicono che sono pronti.vanno a scuola? Sì ci andiamo. ¡Ojalá! ¡Auxilio! ¡Arriba!. dicen que están listos. piano! fuori!.vai a Roma ? No. mientras ne indica el lugar de dónde se viene. ci crede lei? Sí. ¿No crees (en ella)? No. ¡Viva! ¡Adelante! ¡Hay de ti! ¡Despacio! ¡Fuera! ¡Diablo! ¡Adios! ¡Hola!.pensi ai tuoi errori? Ci penso. ne vengo. Es la verdad. eccoli (èccoli) qui.

osterìa .LECCIÓN TREINTA LEZIONE TRENTESIMA (TRENTÉSIMA) PALABRAS IGUALES O PARECIDAS PERO CON SIGNIFICADOS DISTINTOS EN LOS DOS IDIOMAS: ábito-costumbre traje vestido abolengo casada aceite (aceituna) vinagre acostarse acercarse adrede apuesta afamado hambriento abogado. generoso bizzarro tasca casa da gioco clandestina magazzino bottega d'artista cercare circondare caporale custode del bestiame via (vìa) strada ferrata bar. caprichoso bolsa tasca bodega taller de artista buscar cercar cabo caporal calle vía cantina avvocato abogado aborrire annoiare acciaio acero (àcero) recitare declamare a puntate serie di punti con l'ago o arguzia interessare affettare qualcosa qualsiasi cosa marina militareflotta corpo d'armata presagio auguri paravento piombo coraggioso.calore abogado-licenciado aguacate aborrecer aburrir acero arce actuar recitar (declamar) a episodios puntadas afectar rebanar algo cualquier cosa armada cuerpo de ejército augurios felicidades biombo plomo bizarro raro. licenciado despedido amo anzuelo arroyo río baño gabinete bisoño (inexperto) tener necesidad bodega magazín borracha cantimplora boya verdugo cabestro cabeza caldo calor abitudine (abitùdine) abito da uomo vestito-abito da donna casata sposata olio (oliva) aceto coricarsi accostarsi apposta scommessa famoso affamato avvocato licenziato padrone amo rio (rìo) fiume gabinetto armadietto inesperto aver bisogno magazzino rivista ubriaca borraccia boa boia cavezza testa brodo caldo .

calzones pantalones cara querida carro. demandar cocina cochina (sucia) comida para oficiales mensa contratado asunto costal saco ¡cuidado! atención cantina catarro raffreddore lettera carta capretto cibo appuntamento citare cucina sporca. un fatto sacco giacca attenzione! cortesia-riguardo contemporaneamente collera-disgusto-ira coraggio stanza-camera (càmera) macchina (màcchina) fotografica (fotogràfica) prete cerotto camino cammino confetti coriàndoli volentieri volontariamente indirizzo e anche ufficio del direttore demora morada díscolo delincuente juvenil divisa ritardo dimora disubbidienteinquieto discolo (dìscolo) monete straniere cura curita chimenea camino confites confettis de buena gana voluntariamente dirección uniforme entre tras enseguida después espaldas hombros estribo estafa divisa-uniforme tra (fra) più in là-dopo di subito (sùbito) in seguito schiena spalle staffa truffa . sudicia (sùdicia) mensa rame rama cicca ragazza impegno compromesso coetaneo stupida (stùpida) assunto argomento. màcchina carro cartoncino cartolina postale chiùdere serrare vita da vespa cinta sótano carraspera catarro carta papel chivo alimento-comida cita mencionar. coche carreta cartulina tarjeta postal cerrar encerrar cintura de avispa cinto (de mujer)cinturón (de hombre) cobre ramo colilla chica compromiso comprometido contemporáneo(contemporáneamente) simultáneamente coraje valor-ánimo cuarto cámara mutande calzoni (pantaloni) viso cara atomòbile.

sottana facha rostro fecha asientos del vino gota mejilla guardar mirar hojalata lata invernadero sierra aspetto faccia data feccia goccia gota-guancia . ecc. durazno pèsca hueso osso membrillo melacotogna oso orso monte macchia (terreno non coltivato) invertir dinero investire danaro montaña monte (montagna) embestir. tomar prèndere pauperrimo migragnoso pulir lucidare-lisciare modista sarta limpiar pulire bonetera modista quiste ciste direzione distinto diverso incinta imbarazzo di stòmaco lista di attori di teatro-òpera. sega sotana abito sacerdotale lección lettura d'una lezione o capitolo galleta biscotto clase (particular) lezione (privata) galleta marinera galletta mancha macchia gaveta cassetto propina mancia gamella gavetta marchitar appassire grano chicco podrir marcire trigo grano matón killer hombre uomo ladrillo mattone sombra ombra melocotón. elenco-lista stagnare stanco sfruttare esplodere gonna.rumbo distinguido distinto embarazada recargo elenco lista estancar cansado explotar estallar falda riporre guardare latta scatoletta-in scatola serra catena di montagne. atropellar investire noche notte largo lungo nuéz noce ancho largo nudo nodo lupa lente ingrandimento desnudo nudo loba lupa parada fermata mantequilla burro desfile parata militaresfilata burro asino (àsino)parecer sembrare somaro mata pianta sembrar seminare loca matta-pazza pelear litigare mazo maglio litigar disputare in tribunale ramo mazzo prender accèndere migraña emicrania agarrar.

cangiante viso.negocio tienda novela cuento oficina taller parar parar pasto comida pelo vello posada cubiertos primo-a primero-a pronto listo quemado escotado rápido esbelto satisfacer apagar segar serruchar solicitud rapidéz. bruciato scollato (àbito) svelto esile (èsile) appagare spegnere (spégnere) mietere (miétere) segare domanda. departamento reparto sentir oír tallar cortar timbre sello tirar botar torta pastel vado yo voy varar botar barzelletta uscire salire reparto distribuzione sentire di sentimento sentire (udire) incidere (incìdere)sfregare tagliare campanello timbro buttar via varare panino imbottito torta guado io vado incagliare (arenarsi) varare . prontitud tomar -beber prender tinta teñida (teñir) toalla mantel tocar palpar-manosear trufa estafa vaso florero viso rostro. faccia chiste salir subir sección. petizione sollecitudine (sollecitùdine) bere accendere inchiostro tinta (tìngere) asciugamano tovaglia suonare toccare tartufo truffa bicchiere vaso da fiori apparenza. cara affare negozio romanzo novella ufficio officina fermare-bloccare parare (nello sport) pàscolo pasto capelli pelo albergo posate cugino-a primo-a presto pronto scottato.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful

Master Your Semester with Scribd & The New York Times

Special offer for students: Only $4.99/month.

Master Your Semester with a Special Offer from Scribd & The New York Times

Cancel anytime.