Teleskop-Aufbaukran

Truck Mounted Telescopic Crane

LTF 1060-4.1

Grue télescopique sur porteur châssis cabine•Autogrù montata su camion
Grúa telescópica sobre camión• Òåëåñêîïè÷åñêèé àâòîìîáèëüíûé êðàí

Technische Daten•Technical Data
Caractéristiques techniques•Dati tecnici
Datos técnicos• Òåõíè÷åñêèå äàííûå

02 LTF 10604.Maße Dimensions Encombrement • Dimensioni Dimensiones • Ãàáàðèòû êðàíà 4005 631 550 3500 2500 500 550 21º 12º 1460 1516 675 1350 2760 1940 1066 1939 2895 3727 3965 10160 3095 4700 9255 11351 6955 4205 2750 0 05 2550 5034 5997 6840 6810 6003 5085 R= 4 R= 63 R= 90 73 R= 3 55 R= 52 R=1 R=1 0 92 0 39 9 2 98 50 0 500 3786 SCANIA Typ CB 8x4 MHZ 2 1988 5774 6404 S2358.1 .

2 t counterweight or 9.2 m – 40 m · circa 240 secondi per passare dalla lunghezza del braccio di 10. ò 60 46. 55 segundos hasta 84° de inclinación de pluma · îê.2 t de contrapeso ó 9.2 t ou contrepoids de 9.2 t with swing-away jib · avec contrepoids de 10. of sheaves Poulies · Pulegge Poleas · Êàíàòíûõ áëîêîâ 7 5 3 1 – Stränge · No.2 т или с противовесом 9.2 t Ballast mit Klappspitze · with 10.2 m – 40 m · approx. single line pull Diamètre / Longueur du câble · Diametro / lunghezza fune Effort au brin maxi.2 m – 40 m · îê.2 t de contrapeso con plumín lateral sencillo с противовесом 10. òÿãîâîå óñèëèå min1 îá/ìèí ca. êã 400 400 280 195 75 Geschwindigkeiten Working speeds Vitesses • Velocità Velocidades • Ñêîðîñòè Antriebe · Drive Mécanismes · Meccanismi Accionamiento · Ïðèâîäû stufenlos · infinitely variable en continu · continuo regulable sin escalonamiento · áåññòóïåí÷àòî 1 m/min für einfachen Strang · single line 0 – 111 m/min au brin simple · per tiro diretto · a tiro directo ì/ìèí ïðè îäíîêðàòíîé çàïàñîâêå 15 mm / 220 m 45 kN 2 m/min für einfachen Strang · single line 0 – 111 m/min au brin simple · per tiro diretto · a tiro directo ì/ìèí ïðè îäíîêðàòíîé çàïàñîâêå 15 mm / 220 m 45 kN 360° 0 – 1. 55 s jusqu‘à 84° · circa 55 secondi fino ad un‘angolazione del braccio di 84° aprox. 55 s bis 84° Auslegerstellung · approx.2 t con falcone ribaltabile · con 10.3 4.2 ì äî 40 ì 3 LTF 10604.5 Rollen · No.1 30.Gewichte Weights Poids • Pesi Pesos • Íàãðóçêè Achse · Axle Essieu · Asse Eje · Ìîñòû 1 2 t 9 ≤9 ≤9 9 ≤9 ≤9 3 4 12 ≤ 10 ≤ 10 12 ≤ 10 ≤ 10 Gesamtgewicht · Total weight t Poids total · Peso totale t Peso total · Îáùèé âåñ. 55 seconds to reach 84° boom angle env.7 Seil ø / Seillänge · Rope diameter / length Max. 240 seconds for boom extension from 10. of lines Brins · Tratti portanti Reenvíos · Çàïàñîâêà 14 11 7 3 1 Gewicht · Weight kg Poids · Peso kg Peso · Ñîáñò.6 t · con 0. en cable · Ìàêñ. 55 ñåê. 240 s für Auslegerlänge 10. âåñ.2 m – 40 m env.6 t · con contrappeso di 0.6 t counterweight · avec contrepoids 0. 240 s pour passer de 10.2 т и откидным удлинителем ** mit 5 t Ballast · with 5 t counterweight · avec contrepoids 5 t · con contrappeso di 5 t · con 5 t de contrapeso · ñ ïðîòèâîâåñîì 5 ò *** mit 0. Seilzug · Max.6 t de contrapeso · ñ ïðîòèâîâåñîì 0.2 t oppure con contrappeso da 9. · Mass. 240 segundos para telescopar la pluma de 10. tiro diretto fune Diámetro / longitud cable · Äèàìåòð / äëèíà Tiro máx.2 t Ballast oder 9. äî âûäâèæåíèÿ îò 10.6 ò Traglast · Load t Forces de levage · Portata t Capacidad de carga · Ãðóçîïîäúåìíîñòü.6 t Ballast · with 0. äî âûñòàâëåíèÿ ñòðåëû íà 84° ca. ò 42 * 38 ** 32 / 33*** * mit 10.2 m – 40 m aprox.2 13. 240 ñåê.2 t avec fléchette pliante con contrappeso da 10.1 .

5 18.4 31.9 8.3 29.4 10.2 30.9 20.1 14.2 – 40 m 360° 10.1 34.9 9.4 5.7 24.5 28.5 5 6 7 8 9 10 11 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 t_199_00001_00_000 / 00101_00_000 9.5 6.2 3.9 12.2 13 42.5 5 6 7 8 9 10 11 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 t_199_00103_00_000 4 LTF 10604.5 7.5 13.5 24.3 41.1 23.8 13.6 6.1 9.3 24.4 m 3 3.3 44.1 23.5 13.2 38.9 9.6 9.6 6.6 13.6 m 17 m 20.8 31.5 13.1 13.1 38.3 2 1.6 m 10.7 6.4 4.8 11.6 7.2 39.9 10.6 4 3.9 38.7 19.6 m 40 m 12.4 20.1 2.8 25.9 9.5 17 m 42.9 3.2 1.9 2.7 25 24.3 23.2 18.7 9.2 m * 60 55.1 17.4 10.1 11.6 4.2 42.6 38.3 24.8 31.7 21.4 15.5 29.3 27.2 41.8 6.4 17.5 4 4.2 m 13.8 19.4 19.9 m 27.1 14.3 11.7 2.4 19.9 9.7 1.2 4.2 t EN T m 37.4 11.4 31.5 2.4 2.4 9.4 3.1 12.4 10.2 m 15.4 18.8 4.1 6.2 13.9 3.3 42.6 3.1 13.9 18 15.7 2.1 31.9 4.6 5.7 25 21.1 21.8 35.6 3.7 7 6.9 m 39.5 7.8 13.4 4.3 42.5 28.3 31.6 35.3 14.2 2.1 42.9 3.3 31.4 21.1 36 33.6 9.9 6.2 7.4 9.6 m 2.7 13.2 11.6 38.2 10.5 2.5 18.4 5.9 1.9 40 m 10.5 4 4.6 m 42.7 3.7 16.2 1.4 8.7 13.3 30.7 35.2 16 14.9 2.5 21.9 8.3 m 31.4 8.3 41.9 42 40.2 7.4 39.6 11.2 16 14.7 m 19.8 13.4 17.8 13.2 10 9.3 42.8 5 4.6 3.4 30.3 15.3 27.4 18.4 29.3 34.7 7 6.2 30.7 6.3 m 42.5 5 6 7 8 9 10 11 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 10.7 9.3 5.5 m 23.6 25.1 29.7 19.6 5.2 m 15.4 7.8 13.9 10.3 4.2 9.7 3.5 4 4.4 9.5 3 3.5 5.4 7.6 5.2 – 40 m 360° 3 3.5 18.4 5.3 50.8 7.8 16.6 10.5 5 6 7 8 9 10 11 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 12.1 30.6 21.2 2.8 36.9 8.5 3.1 18 15.7 16.7 3.6 7.7 5.4 15.9 9.5 7.6 25.2 42.2 4.5 13.6 24.5 35 29 24.5 m 23.7 18.7 * nach hinten · over rear · en arrière · sul posteriore · hacia atrás · ïðè âûäâèíóòîé íàçàä ñòðåëå 10.9 27.5 37.3 41.2 t EN T m 2.1 5.1 38.3 11.5 4 4.1 31.4 2.3 15.8 24.7 m 19.4 39.2 7.Traglasten Lifting capacities T Forces de levage • Portate Tablas de carga • Ãðóçîïîäúåìíîñòü 10.1 11.4 10.5 17.8 4.3 15.1 11.7 12.1 3.4 3.5 17.7 4.3 6.3 33.1 .7 9.8 24.1 21.7 13.4 4.7 9.2 10 9.3 2 1.1 7.8 11.9 2.5 37.6 3.4 29.4 5.7 10.4 8.6 24.1 5.6 20.5 6.5 4.8 31.4 25.8 19.4 2.5 7.4 8.9 12.6 12.7 8.4 21.5 25 24.6 10.6 11.5 3 3.5 37.8 16.4 15.2 41.2 9.3 33.1 12.1 36 33.4 12.1 14.3 11.

5 13.7 9.4 15.4 6.1 11.9 10.1 38.7 3.3 3.4 9.6 15.2 34.2 1 10.4 14.7 3.1 4.2 30.2 0.3 3.6 m 40 m 15.9 7 5.9 1.4 31.8 16.7 2.2 10 9.5 17.3 7.2 9.3 33.5 1.1 11.5 2.7 11.5 4 4.4 25 24.2 13.8 11.4 8.5 27.2 42.8 10.2 8.5 36.5 10 7.5 7.1 25.5 5 3.8 31.8 18.6 18.5 2 30.8 4.5 m 23.2 16.5 17.2 19.6 2.6 9 7.5 1.9 3.5 1.6 13.2 5.4 3.5 13.5 1.7 4.7 m 19.5 37.5 11 9.2 10.2 m 13.3 31.9 m 27.1 40.6 6.8 3.9 6.3 31.4 5.4 13 11.5 m 23.6 m 17 m 20.7 19.1 18.4 31.1 .4 10.6 10.9 7.1 36 33.8 3.5 8.8 1.5 5.1 38.9 7.9 8.8 10.1 2.3 8 6.4 19.6 27.9 1.4 39.5 12.9 9.8 24.5 31.3 42.9 15.3 1.1 10.5 5 6 7 8 9 10 11 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 10.4 9.3 7.4 7.1 15 12.9 3.2 4.2 9.2 1.9 10.9 3.7 21.3 m 42.5 9.8 8.6 3.2 3.9 8.5 4 4.5 9.2 12.6 m 17 m 20.1 4.6 8.5 37.1 2.8 3.9 6.8 12.3 42.2 10 9.3 40 35.5 2.1 2.9 14.3 2.3 33.9 42.1 13.3 12.3 41.1 8 6.1 25 24.3 1.1 31.3 41.1 7.4 42.5 1.5 17.7 2.4 38.2 1 0.8 3.4 9.2 11.2 27.1 23.2 6.5 24.1 37.2 24.9 33.9 3.5 22.8 2.4 1 0.9 15.9 12.7 14.5 4 4.8 4.8 11.1 4.6 20.1 0.6 29.2 8.2 9.2 m 15.3 27.4 18.3 12.9 1.2 41.2 34.6 23 18.8 19.7 37.4 18.3 5.4 7 5.6 m 40 m 12.3 31.5 5 6 7 8 9 10 11 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 t_199_00113_00_000 10.2 10.9 1.1 1.8 39.6 18 15.1 35.7 5.1 5.6 24.8 m 3 3.1 4.7 39.9 16.6 24.5 1.8 11.5 15.2 10.3 m 42.2 30.1 23.4 1.6 3.2 41.4 21.5 2.8 3.9 m 27.9 13.2 – 40 m 360° 5t EN T m 3 3.2 15.4 10.8 8 6.6 t EN T m 3 3.8 19.1 31.1 8 6.8 6.4 33.5 4.2 10.5 18.3 12.2 2.8 31.8 12.2 – 40 m 360° 0.3 42.9 3.5 26.3 4.5 4 4.5 5 6 7 8 9 10 11 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 t_199_00118_00_000 5 LTF 10604.3 4.2 14.2 m 37.7 19.4 5.9 2.9 2.4 10.Traglasten Lifting capacities T Forces de levage • Portate Tablas de carga • Ãðóçîïîäúåìíîñòü 10.4 10.7 7.1 14.9 1.4 29.1 2.5 24.2 42.8 24.4 21.2 11.4 1.8 7.5 5 6 7 8 9 10 11 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 10.2 m 13.1 11.7 2.7 m 19.3 11.3 22.7 10.3 4.6 31.5 42.6 15 12.4 15.8 m 3 3.3 23.

7 4 13.9 T 13.8 6 3.9 T 27.2 5.5 2 S2361.4 11.7 17.7 1.3 9.7 10 4.2 7.6 2.2 m 12.2 m 4.Hubhöhen Lifting heights T Hauteurs de levage • Altezze di sollevamento Alturas de elevación • Âûñîòà ïîäúåìà 46 m T 40 m 44 T 37.6 m 18 1.4 25 T 20.6 m 42 10.1 .1 T 13.7 3.6 7.2 m 5.2 39.6 m 5.4 T 34.3 m 10 40 9.6 6.5 m 9.6 34 4.6 25.7 m 11.3 m 21.4 13.5 2.8 36 6.4 38 7 9.4 28 2.4 T 27.1 T 17 m 27.9 5.6 22 5 2.9 7.6 6.1 T 20.4 8.9 T 30.9 44.9 m 7.8 21.1 T 17 m 60 24 2.5 28.5 11.6 16.2 T 40 m 5.9 20.7 26 2.2 4.7 13.2 m 83º 8 15.7 42.8 T 23.2 T 37.9 6.1 T 30.2 16 14 3.5 20 2.9 3.9 42.4 7.3 19.7 12.2 16 T 23.01 0 6 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 0 44 m LTF 10604.6 15.5 m 6.6 m T 34.4 T 10.7 T 10.4 12.4 10.6 21.4 9.1 9.3 10.9 4.9 30 4.6 14.8 8.7 m 15.8 29.7 32 3.4 12.9 m 29.7 12 1.4 31.

3 2.7 1.5 3.1 4.5 m 0° 20° 40° 8.6 1.1 5.6 2.8 2.6 6.2 1.6 m 9.3 2.5 4.9 1.2 2.9 7.9 1.6 2.6 4.5 5.3 2 1.1 5.6 3.8 1.8 4.5 m 0° 20° 40° 6.7 3.3 3.9 2.6 2.7 360° 10.4 8.2 4.3 2.5 2.2 1 2.2 1 0.3 6.9 2.5 m 0° 20° 40° 7.1 2.4 3.1 2 1.5 1.3 5.8 2.1 0.9 2.6 3.1 2.2 m 16 m 0° 20° 40° 3.8 0.8 3.6 7.1 3.2 – 40 m 9.8 2.6 4.3 2 6.2 2.8 5.9 3.5 m 0° 20° 40° 8.1 2 2 2 2 30.1 2 2 2 2 2 2 1.2 3.8 4.4 8.7 2.7 2.2 3 2.6 3.2 2.1 3.2 6.3 3 2.5 5.6 2.1 2.6 3.3 7 6.7 4.8 3.9 4.2 1 0.4 2.4 34.1 2 1.1 2.9 2.8 2.9 7.1 1.1 2.5 5 6 7 8 9 10 11 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 10.6 4.5 5.1 2 1.2 2 1.6 3.1 6.9 0° 3.8 3.3 2.6 5.9 4.4 4.2 2.7 2.4 2.3 2.3 5.6 3.7 3.4 4.6 4.5 2.4 2.4 2.9 1.1 3.8 5.8 2.6 3.7 2.1 3 2.1 3 3 3 2.1 2.7 2.9 2.2 4.9 2.4 2.5 2.9 1.6 37.4 2.6 2.2 4.7 2.3 2.2 4.4 3.2 5.4 8.4 1.5 5.1 7.5 2.5 2.9 1.3 3.6 40 m 9.Traglasten Lifting capacities TK Forces de levage • Portate Tablas de carga • Ãðóçîïîäúåìíîñòü m 3 3.8 2.4 5.4 2.1 0.7 m 9.5 1.4 3.7 3.5 1.9 1.1 3.1 2 2 2 2 2 2 2 1.2 4.2 4.5 5.3 6.2 5 4.1 2.2 3.4 2.4 2.1 0° 5.1 2.1 2 2 1.4 5.8 3.5 3.5 4.7 1.3 2.3 3 2.1 1.6 4.7 1.5 1.9 3.6 3.2 2.1 3.5 5.1 4 3.1 2.7 4.6 4.5 m T K 10.7 1.2 7.3 4 3.5 4 4.4 7.2 2.6 2.2 t EN 27.3 3.6 2.3 3.2 2.4 2.8 1.2 3.9 0.4 7.3 5.4 2.9 4.9 2.2 2.1 1.2 3.8 0.6 2.9 2.3 m 16 m 0° 20° 40° 4.5 1.8 4.2 4 3.2 2 1.6 2.5 6 5.2 2.9 5.9 6.8 3.8 m 3 3.4 1.9 2.7 3.3 2.7 3.5 6.3 5.2 1.7 2.4 1.4 8.8 2.2 – 40 m 16 m T K 10.3 3.8 3.2 2.9 2.1 5.7 1.7 6.3 5.3 3.7 3.2 3.4 7.5 1.7 5 4.2 2.1 2.8 5.3 1.4 2.2 3.5 2.9 4.2 1 2.6 4.4 2.1 2 2 1.7 1.9 1.5 2.7 2.5 3 2.3 1.7 m 4 4.9 0.3 1.3 3 2.8 3.2 1 0.1 2 2 1.2 2.9 0.6 5.4 2.1 5.6 2.6 1.1 3.8 4.6 7.5 2.7 3.3 2.1 2 2 2 2 2 2 2 1.7 3.8 3.6 1.9 3.9 3.8 1.7 6.9 1.2 1.9 1.1 2 1.3 5.2 6 5.4 5.7 1.6 2.6 2.5 5 6 7 8 9 10 11 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 t_199_04101_00_000 / 05101_00_000 / 06101_00_000 7 LTF 10604.3 2.7 1.8 3.2 4.7 4.6 5.9 4.2 2.2 3.6 1.1 0.3 3.3 7 6.1 1.8 3.5 1.7 30.8 1.1 2.5 1.3 4 3.2 2.7 40 m 16 m 20° 40° 2.1 6 5.5 6.1 4.9 0.5 5 6 7 8 9 10 11 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 10.4 4.4 2 1.8 4.2 t EN 27.6 2.2 2.9 0.8 3.7 6.2 3.5 37.1 4.8 4.9 3.5 2.4 2.5 5.7 5.2 m 9.1 2.2 4.2 6.6 4.1 2.4 6.2 2.1 3.2 2.2 5.2 m 16 m 0° 20° 40° 4.8 2.9 1.5 m 0° 20° 40° 8.7 2.9 1.1 3 2.2 2.1 2 360° 10.6 4.7 3.7 5.8 34.5 4.1 0.8 4.7 2.8 6.9 4.4 3 2.1 2 2 2 2 2 2 1.2 2.2 m 9.3 5.9 1.7 4.7 4.3 1.7 7.6 4.6 3.1 4.3 1.2 2.6 2.9 0.3 3.1 2.5 4 4.5 3.3 2.9 4.6 2.4 4.8 2.1 0.1 4 4.4 2.8 4.1 2.5 5 6 7 8 9 10 11 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 t_199_01101_00_000 / 02101_00_000 / 03101_00_000 m 4 4.5 4 3.3 m 9.9 1.9 3.5 m 20° 40° 5.9 5.1 4 3.6 7.4 6.1 0.7 3.1 5.2 1 4.4 5 4.9 2.9 2.3 3.8 5.9 3.5 2.9 2.3 2.3 1.3 4.9 3 2.2 7 6.1 3.6 2.6 3.3 2.6 1.7 2.6 4.6 4.1 .5 2.1 4.2 2.8 2.6 m 16 m 0° 20° 40° 3.7 1.7 m 16 m 0° 20° 40° 4.5 6.4 2.2 6.7 6.3 2.8 2.3 2.9 2.1 2 1.8 2.2 2.4 3.4 8.4 2.1 2.7 5.3 2.1 2.5 3.2 2.7 2.4 2.2 2.9 7.4 3.2 2.5 3.

4 42 T 37.3 m 36 32 1.1 1.8 50 2.0 2.5 m T 34.4 4.1 3 56 3 2.2 m 40 1.5 2.3 48 2.7 54 2.7 28 1.2 m 14 12 0.6 T 27.Hubhöhen Lifting heights TK Hauteurs de levage • Altezze di sollevamento Alturas de elevación • Âûñîòà ïîäúåìà 64 m 20º K 16 m 62 40º 60 58 3.7 m 34 0.2 3.3 38 2.5 m 5.5 K 9.1 .9 1.1 26 24 0.9 22 20 0.6 10 8 83º 6 4 2 S2360.6 m K 16 m 1.8 18 16 T 10.8 3.3 4.01 0 8 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 0 46 48 50 m LTF 10604.5 5.9 T 30.9 4.2 1.4 30 0.9 K 9.6 T 40 m 46 2 44 3.6 52 2.4 4.8 2.4 5.1 2.

7 17.9 m 27.2 12.7 17.5 12.5 9.7 17.7 2.8 34.7 17.7 17.5 16.9 8 20.1 1.1 13 11.6 5.6 8.4 13.7 17.3 9.8 10.3 5.7 16.8 1.7 17.9 3.7 9.8 6.5 7.5 5 6 7 8 9 10 11 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 10.7 17.8 23.5 4 4.2 9.5 4 4.8 8.7 17.5 15.6 m 17.5 5 6 7 8 9 10 11 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 t_199_07101_00_000 9 LTF 10604.7 17.7 17.1 11.3 5.1 3.7 17.2 7.5 2.7 17.5 1.7 17.6 4.8 5 17.8 5.1 2.2 2.7 17.7 17.2 7.6 13.Traglasten Lifting capacities TK Forces de levage • Portate Tablas de carga • Ãðóçîïîäúåìíîñòü m 3 3.3 360° 10.2 12.8 30.8 6.6 6.5 8.7 17.7 3.5 9 8.6 15.3 m 3 3.5 2.9 3.2 m 12.6 11.7 17.5 6.4 4.4 14.5 16.4 13.9 7.6 5.1 14.7 17.1 .7 17.2 m 13.7 17.6 11.5 m 17.8 12.3 14.4 2.7 m 16.8 7.4 3.3 14.3 2 37.9 4.6 16 14.7 6.7 17.6 m 40 m 9.5 m 17.4 12 11.7 17.3 9.7 17.7 17.3 8.8 9.7 17.3 6.4 9.6 4.9 4.7 17.9 2.5 m T K 10.1 9.4 4.5 5.7 17.1 7.7 17.6 3.7 17.9 2.3 5.6 4.7 17.3 m 2.1 1.8 1.2 – 40 m 2.4 10.7 17.8 4.8 8 6.2 12.6 3.4 2.2 t EN 17 m 17.7 17.6 3.9 11.1 15.2 3.6 7.3 15.8 5.5 8 6.7 17.9 6.

6 m 14 1.9 5.5 17.3 T 37.1 3.3 2.7 17.4 16.8 8 T 17 m 4.3 m 26 2.9 9.1 T 34.7 m 17.Hubhöhen Lifting heights TK Hauteurs de levage • Altezze di sollevamento Alturas de elevación • Âûñîòà ïîäúåìà K 2.5 m 17.9 6.6 14.1 3.1 3.1 .6 12.2 m 28 6.8 T 34.8 4.5 T 37.7 m 3.5 6.7 17.5 m 46 m T 40 m 44 8.7 1.7 T 10.4 6.4 17.9 T 13.6 m 17.2 m 12.6 T 30.6 m 2.8 T 10.3 17.9 m 2.8 11.2 m 40 6.7 T 17 m 2.6 12 5 3.7 22 20 1.5 T 20.1 10 2.4 5.8 83º 6 2 9.7 32 T 40 m 5.4 16 3.9 m 34 7.2 17.7 24 1.2 17.6 m 42 7.2 36 9.3 9.7 12.2 1.8 T 30.7 4.8 18 T 20.7 4 2 S2461 0 10 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 0 44 m LTF 10604.3 8 8 5.7 30 9.8 17.2 m 13.5 3.3 8.3 m 38 5.1 T 23.7 T 23.2 T 27.5 m T 13.7 9.6 T 27.9 12.5 2.

Hubwerk Einfach-Klappspitze 9. Zwischenrahmen Rahmen Abstützungen Eigengefertigte. 1 Anlenkstück und 4 Teleskopteile. Kraftstoffbehälter: 200 l.2 t Moderne Datenbus-Technik. Verbindung zum Fahrgestell aus MSHProfil. Axialkolben-Konstantmotor. wassergekühlt. federbelastete Haltebremse. um 360° unbegrenzt schwenkbar. Bedienung mit Fernsteuerung. offene Hydraulik-Kreisläufe mit elektronischer „load sensing“. Testsystem für Servicezwecke. unter 0°. Axialkolben-Konstantmotor. Kranoberwagen Rahmen Kranmotor Hydrauliksystem Steuerung Hubwerk Wippwerk Drehwerk Krankabine Sicherheitseinrichtungen 11 Teleskopausleger Eigengefertigte. Durch selbstzentrierende 4fach-Handsteuerhebel in der Krankabine und über Verstellen der Dieselmotor-Drehzahl. Weitere Zusatzausrüstung auf Anfrage. max. 4 Arbeitsbewegungen gleichzeitig fahrbar. Bedienungs. Anlage Beulsichere und verwindungssteife Konstruktion aus hochfestem Feinkornbaustahl mit ovalem Auslegerprofil. 4-Zylinder-Diesel.und Kontrollelemente für den Kran. Abgasemissionen entsprechend Richtlinien nach 97/68/EG und EPA/CARB. vom Kunden anzuliefern. Alle Teleskopteile unabhängig voneinander hydraulisch ausschiebbar. Zusatzausrüstung Klappspitze 2.2 m – 40 m. 10. großes Sichtfeld. Hubtrommel mit eingebautem Planetengetriebe und feder belasteter Haltebremse. LTF 10604. 4-Punkt-Abstützung. Drehmoment 815 Nm. horizontal und vertikal vollhydraulisch ausschiebbar. Für den 2-Hakenbetrieb oder bei Betrieb mit Klappspitze. automatische Abstütznivellierung. Schnelltakt-Teleskopiersystem Telematik. Mercedes-Benz ACTROS 4141K 8x4 oder MAN TGS 41. verwindungssteife Kastenkonstruktion aus hochfestem FeinkornBaustahl. Sicherheitsventile gegen Rohrund Schlauchbrüche. unter 0°. LICCON2-Überlastanlage. Hubendbegrenzung. Ballast Elektr. 1 Axialkolben-Verstellpumpe und 1 Zahnradpumpe. 20° oder 40° montierbar.400 8x4BB. Drehwerk serienmäßig umschaltbar: offen und eingespannt. Auslegerlänge: 10.und Fahrbetrieb. elektronische Neigungsanzeige.1 . verwindungssteife Schweißkonstruktion aus hochfestem FeinkornBaustahl. Korrosionsbeständig. 24 Volt Gleichstrom.5 m lang. Ölkühler. Antrieb im offenen Ölkreislauf. 3reihige Rollendrehverbindung zwischen Kranoberwagen und Kranfahrgestell. 1 Differentialzylinder mit vorgesteuertem Bremsventil. 20° oder 40° montierbar. Leistung 129 kW (175 PS). elektronische Vorsteuerung und stufenlose Regulierung aller Kranbewegungen.5 m – 16 m lang. Planetengetriebe. Doppel-Klappspitze 9. Fabrikat SCANIA Typ CB 8x4 MHZ.Ausstattung Equipment Equipement • Equipaggiamento Equipamiento • Oáîðóäîâàíèå Kranfahrgestell Fabrikat 4-achsiges Fahrgestell. Fabrikat Liebherr. Sicherheitsverglasung. wenn Haupthubseil eingeschert bleiben soll. Kabine nach hinten neigbar.

torque 815 Nm.p. Counterweight Electrical system 10.2 t Modern data bus technique. 4-point supporting system. All telescopic sections extendable hydraulically and independently from one another. Intermediate frame Frame Outriggers Liebherr designed and manufactured. electronic precontrol and stepless regulation of all crane movements. Pour l‘utilisation du deuxième crochet. test system for servicing. Boom length: 10. hoist limit switch. electronic inclination display. automatic support leveling. 1 differential hydraulic ram with pilot locking valve. spring-loaded static brake. 20° or 40°. open hydraulic circuits with electronic “load sensing”. large field of vision.1 . 24 Volt DC. 4 working movements simultaneously operational.Ausstattung Equipment Equipement • Equipaggiamento Equipamiento • Oáîðóäîâàíèå Crane carrier Manufacturer 4-axle undercarriage. control elements and instruments for crane operation and travelling. 360° infinitely slewable. Buckling resistant and torsion-proof design of high tensile steel with oviform boom profile. all-welded construction made of high-tensile structural steel. 9. 1 base section and 4 telescopic sections. hydraulically telescopable into horizontal and vertical direction. torsion resistant. safety glazing. Rapid-cycle telescoping system Telematik. LTF 10604. Other items of equipment available on request. ou bien pour une utilisation avec fléchette pliante lorsque le câble de levage principal rest mouflé. 4-cylinder Diesel. One variable display axial piston pump and one gear type pump. installation at 0°. 20° or 40°. oil cooler. By selfcentering four directional joysticks in the crane cabin and by varying the speed of the diesel engine. 9. 3-row roller bearing between superstructure and crane carrier. box type. Double folding jib. Exhaust emissions acc. Crane superstructure Frame Crane engine Hydraulic system Crane control Hoist gear Luffing gear Slewing gear Crane cab Safety devices Telescopic boom 12 Factory manufactured torsion resistant welding construction made from high tensile fine grain steel. Axial piston fixed displacement motor.5 m long. Additional equipment Folding jib 2ème mécanisme de levage Single folding jib. Mercedes-Benz ACTROS 4141K 8x4 or MAN TGS 41. output 129 kW (175 h. watercooled. type CB 8x4 MHZ. planetary gear. Slewing gear invertible from released to locked as a standard feature. actuation by open oil circuit.2 m – 40 m. make Liebherr. LICCON2 safe load indicator. manufactured by SCANIA. safety valves against pipe and hose rupture. hoist drum with integrated planetary gear and spring loaded static brake. to 97/68/EG and EPA/CARB. Linkage to carrier comprises a hollow steel profile section. Axial piston fixed displacement motor. to be provided by buyer. max.400 8x4BB. installation at 0°. Cab tiltable backwards. Fuel reservoir: 200 l. Operation with remote control.5 m – 16 m long.). Corrosion resistant.

de relevage Dispositif de rotation Cabine de grue Sécurités 13 Structure soudée indéformable de fabrication Liebherr.5 m – 16 m. construction en caisson indéformable.Ausstattung Equipment Equipement • Equipaggiamento Equipamiento • Oáîðóäîâàíèå Châssis porteur Produit Flèche télescopique Châssis sur 4 essieux. entièrement déployable hydrauliquement. 1 élement de base et 4 élements télescopiques. marque SCANIA type CB 8x4 MHZ. visibilité panoramique. 1 pompe à débit variable à piston axiaux et 1 pompe à engrenage. 815 Nm. Chaque élement télescopable indépendamment de l‘autre. montable à 0°. en circuit hydraulique ouvert. Utilisation avec commande à distance. avec vitrage de sécurité. à livrer du client. liaison au châssis de profil creux MSH. Dispositif de calage horizontal et vertical en 4 points. Moteur hydraulique à cylindrée constante. avec clapet anti-retour de sécurité. Capacité du réservoir à carburant: 200 l. Système de télescopage Telematik séquentiel rapide.2 m – 40 m. Courant continu 24 Volts. en acier grain fin à haute résistance. Contrôleur de charge LICCON2.2 t Technique moderne de transmission de données par BUS de données. 4 mouvements de travail pouvant être exécutés simultanément. mise à niveau automatique du calage. Mercedes-Benz ACTROS 4141K 8x4 ou MAN TGS 41. Système de test pour faciliter l’entretien.1 . Equipement supplémentaire Fléchette pliante 2ème mécanisme de levage Fléchette pliante simple. 20° ou 40°. frein d‘arrêt commandé par ressort. 1 vérin différentiel. circuits hydrauliques ouverts avec «load sensing» électronique. treuil à réducteur planétaire incorporé et frein à ressort. 10. Couronne d’orientation à triple rangée de rouleaux entre la partie tournante et le châssis porteur. Commande dans la cabine du grutier via 4 manipulateurs à retour automatique en position neutre et régulation du régime du moteur diesel. Moteur à cylindrée constante à pistons axiaux. LTF 10604. Cabine inclinable vers l‘arrière. longueur 9. montable à 0°. en acier grain fin à haute résistance. ou bien pour une utilisation avec fléchette pliante lorsque le câble de levage principal rest mouflé. Longueur de flèche: 10. Autres équipements supplémentaires sur demande. inclinomètre électronique. Fléchette pliante double. couple max. clapets de sécurité en cas de ruptures de flexibles. Partie tournante Cadre Moteur Système hydraulique Commande Mécan. Contrepoids Cadre intermédiaire Cadre Stabilisateurs Fabrication Liebherr. radiateur à huile. de levage Mécan.400 8x4BB. Résistante à la corrosion. longueur 9. Pour l‘utilisation du deuxième crochet. 20° ou 40°. Moteur diesel Liebherr. servocommande électronique et régulation continue de tous les mouvements de la grue. de 129 kW (175 ch).5 m. Installation électrique Construction en acier de haute résistance à grains fins à profil oval à haute résistance au flambage. Emissions des gaz d‘échappement conformes aux directives 97/68/EG et EPA/CARB. dôtée de tous les éléments de contrôle et de commande pour l’opération et la conduite de la grue. à refroidissement par eau. Orientation de série commutable en circuit hydraulique ouvert ou fermé (freinage automatique ou au pied). 4 cylindres. permettant la rotation illimitée sur 360°. engrenage planétaire. fin de course crochet haut.

20° o 40° rispetto al braccio telescopico. se la fune di sollevamento principale deve rimanere infilata. Motore a cilindrata fissa e pistoni assiali.5 m. Dispositivo di stabilizzazione in 4 punti.1 . 20° o 40° rispetto al braccio telescopico. Falcone a un elemento lungo 9. struttura di tipo scatolato antitorsione in acciaio a grana fine a elevato grado di snervamento. Per mezzo di manipolatori a ritorno automatico in posizione neutra e mediante la regolazione dei giri del motore. indicatore inclinazione elettronico. da consegnare al cliente.2 t Moderna tecnica di trasmissione “data bus”. collegamento al carro in profilo di acciaio (MSH). che permette una rotazione illimitata su 360°. Utilizzo con radiocomando. Motore a portata costante a pistone assiale. ingranaggio epicicloidale. 10. Sistema di telescopaggio a ritmo rapido Telematik. potenza 129 kW (175 CV). Cilindro idraulico con valvola di blocco pilotata nel circuito di comando. Telaio intermedio Telaio Stabilizzatori Produzione Liebherr. tamburo dell‘argano con riduttore epicicloidale incorporato e freno di arresto multidisco meccanico. o per l’esercizio con falcone ribaltabile. corrente continua 24 Volt. livellamento stabilizzatori automatico. Comandi a controllo elettronico che permettono una regolazione progressiva di tutti i movimenti della gru. 4 movimenti possibili contemporaneamente.2 m – 40 m.5 m – 16 m. 1 elemento di base e 4 elementi telescopici. Motore gru Impianto idraulico Comando Argani di sollevamento Sollevamento braccio Meccanismo di rotazione Cabina di manovra Dispositivi di sicurezza 14 Equipaggiamento addizionale Falcone ribaltabile 2° verricello Torretta Telaio Contrappeso Impianto elettrico Struttura saldata antitorsione in acciaio a grana fine ad elevato grado di snervamento. LTF 10604. raffreddato ad acqua. circuito idraulico aperto con “load sensing” elettronico. Limitatore di carico elettronico LICCON2. Capacità serbatoio carburante: 200 l. con profilo ovale. Lunghezza braccio: 10. 815 Nm. di produzione SCANIA mod. Altri equipaggiamenti fornibili a richiesta.400 8x4BB. Diesel a 4 cilindri. montabile a 0°. coppia max. Mercedes-Benz ACTROS 4141K 8x4 o MAN TGS 41. Per l’esercizio a 2 ganci. Cabina inclinabile all‘indietro. interruttori di fine corsa sollevamento. dotata di strumenti di controllo e di comando. L’elemento di giunzione tra l’autotelaio e la torretta è costituito da una ralla a tre corone di rulli. valvole di sicurezza e Test System. Costruzione anti ammaccature e antitorsione in acciaio a grana fine ad elevato grado di snervamento. Resistente alla corrosione con vetratura di sicurezza. Rotazione commutabile di serie.Ausstattung Equipment Equipement • Equipaggiamento Equipamiento • Oáîðóäîâàíèå Braccio telescopico Autotelaio Produttore Carro a 4 assi. freno d‘arresto caricato a molla. completamente idraulico. 1 motore a pistoni assiali e 1 pompa ad ingranaggi. Falcone a due elementi lungo 9. libera o controllata. marca Liebherr. Tutti gli elementi telescopici estraibili idraulicamente indipendentemente tra loro. Emissioni gas di scarico in base alle direttive 97/68/EG e EPA/CARB. montabile a 0°. refrigeratore olio. CB 8x4 MHZ.

Para operación con dos ganchos o con plumín lateral. marca Liebherr. engranaje planetario. construcción soldada fabricada en acero estructural de grano fino de alta resistencia. tambor de cabrestante con reductor de planetarios integrado y freno de retención accionado por muelle. 10. 4 puntos de apoyo. Equipamiento adicional/alternativo Plumín de celosía Cabrestante auxiliar Plumín lateral sencillo de 9. resistente a la torsión. Contrapeso Sistema eléctrico Construcción en acero de grano fino altamente resistente. 4 movimientos de trabajo simultáneos. Mercedes-Benz ACTROS 4141K 8x4 o MAN TGS 41. 20° ó 40°. Longitud de pluma: 10. Corona de giro de rodillos de 3 hileras entre superestructura y chasis. Giro de serie conectable. 1 bomba de desplazamiento variable de pistones axiales y 1 bomba de engranajes. en caso de que el cable del cabrestante principal haya de permanecer en reenvío. Resistente a la corrosión. par de giro máximo 815 Nm según directiva 97/68/CEE y EPA/CARB. Plumín lateral doble de 9. seguro contra abolladuras y a prueba de torsión. 20° ó 40°. nivelación automática. Todos los tramos telescópicos pueden telescoparse de forma hidráulica e independiente. Diesel de 4 cilindros. indicación de inclinación electrónica Superestructura Bastidor Motor de grúa Sistema hidráulico Mando grúa Cabrestante Inclinación pluma Mecanismo de giro Cabina Dispositivos de seguridad 15 Fabricación propia. Depósito de combustible: 200 l. fabricado en chapa de acero de grano fino de alta resistencia. pilotaje electrónico.5 m – 16 m de longitud. gran campo de visión. Otro equipamiento bajo pedido. tipo cajón.400 8x4BB. Cabina inclinable hacia atrás. reguladas por las rpm del motor. Palancas de control autocentrantes en la cabina de la grúa. unión al chasis de perfil MSH. Bastidor intermedio Bastidor Estabilizadores Diseñado y fabricado por Liebherr.2 t Moderna tecnología de bus de datos. 24 voltios de corriente continua. refrigerado por agua. suministro por parte del cliente. refrigerador de aceite. acristalamiento de seguridad. Cilindro hidráulico diferencial con válvulas de freno pilotadas.5 m de longitud. montable con angulación de 0°. con perfil de pluma ovalado. limitador de fin de carrera de elevación. Sistema de telescopaje de tacto rápido Telematik. 360° de giro ilimitado. construcción totalmente soldada. freno de retención accionado por muelle. y regulación contínua de todos los movimientos de la grúa. sistema de comprobación para fines de mantenimiento.2 m – 40 m. LTF 10604. resistente a la torsión. elementos de control y mando para funcionamiento de grúa y traslación. con movilidad horizontal y vertical totalmente hidráulica. potencia 129 kW (175 CV). circuitos hidráulicos abiertos regulados eléctricamente con „load sensing“. montable con angulación de 0°. Motor de pistones axiales de desplazamiento constante. válvulas de seguridad contra la rotura de tuberías y latiguillos. Motor de pistones axiales de desplazamiento fijo.1 . Abierto y cerrado. marca SCANIA tipo CB 8x4 MHZ. Accionamiento por telemando. Limitador de cargas LICCON2. 1 tramo base y 4 tramos telescópicos.Ausstattung Equipment Equipement • Equipaggiamento Equipamiento • Oáîðóäîâàíèå Pluma telescópica Chasis Marca El chasis de 4 ejes.

Ïîâîðîòíàÿ ÷àñòü Ðàìà Äâèãàòåëü Ïðèâîä êðàíà Óïðàâëåíèå Ïîäúåìíûé ìåõàíèçì Крутильно-жесткая сварная конструкция собственного изготовления из высокопрочной мелкозернистой конструкционной стали. 4 ãèäðàâëè÷åñêè âûäâèãàåìûå ïî ãîðèçîíòàëè è âåðòèêàëè áàëêè ñ îïîðíûìè ãèäðîöèëèíäðàìè è áàøìàêàìè.Ausstattung Equipment Equipement • Equipaggiamento Equipamiento • Oáîðóäîâàíèå Øàññè Ïðîèçâîäñòâî 4-x îñíîå øàññè. ýpãoíoìè÷ío pacïoëoæeííûe ïpèáopû yïpaâëeíèÿ è êoíòpoëÿ ça ïepeäâèæeíèeì êpaía è paáoòoé êpaíoâoé ycòaíoâêè. Îñòàëüíîå äîïîëíèòåëüíîå îáîðóäîâàíèå – ïî çàïðîñó çàêàç÷èêà.2 ò Öèôðîâàÿ ïåðåäà÷à äàííûõ. Обслуживание при помощи пульта дистанционного управления. монтируется под углами 0°. Ñêîðîñòíàÿ ñèñòåìà òåëåñêîïèðîâàíèÿ TELEMATIK. Ìåõàíèçì èçìåíåíèÿ âûëåòà ñòðåëû Ìåõàíèçì ïîâîðîòà Àêñèàëüíî-ïîðøíåâîé íåðåãóëèðóåìûé ãèäðîìîòîð. маслоохладитель. Îòêðûòûé êîíòóð. автоматическое выравнивание на опорах. 3-х рядное роликовое поворотное соединение между поворотной платформой и шасси крана с неограниченной возможностью вращения на 360°. òåñò-ñèñòåìà. поставляется заказчиком.2 ì – 16 м. 10. Кðóòÿùèé ìîìåíò 815 Íì. Ïðîìåæóòî÷íàÿ ðàìà Ðàìà Âûíîñíûå îïîðû Æåñòêàÿ ïðîñòðàíñòâåííàÿ êîíñòðóêöèÿ ñîáñòâåííîãî èçãîòîâëåíèÿ èç âûñîêîïðî÷íîé ìåëêîçåðíèñòîé êîíñòðóêöèîííîé ñòàëè. электронная индикация наклона. 4-öèëèíäðîâûé òóðáîäèçåëü. Ïîñòîÿííûé òîê 24 Â. Ïðî÷íàÿ è æåñòêàÿ êîíñòðóêöèÿ èç âûñîêîïðî÷íîé ìåëêîçåðíèñòîé ñòàëè îâàëüíîãî ïðîôèëÿ. Ýìèññèè âûõëîïíûõ ãàçîâ â ñîîòâåòñòâèè ñ Ïðàâèëàìè ïî 97/68/EG. 1 äâóõñòîðîííèé ãèäðîöèëèíäð ñ ïðåäîõðàíèòåëüíûì êëàïàíîì îáðàòíîãî õîäà. Èñïîëüçóåòñÿ äëÿ ðàáîòû ñ äâóìÿ êðþêàìè èëè äëÿ âûñòàâëåíèÿ óäëèíèòåëÿ.400 8x4BB. большой обзор.). Mercedes-Benz ACTROS 4141K 8x4 èëè MAN TGS 41. âîäÿíîå îõëàæäåíèå. êoíöeâoé âûêëþ÷aòeëü ïoäúeìa ãpyça. монтируется под углами 0°. ïðîèçâîäñòâî Liebherr. ïpeäoxpaíèòeëüíûe è çaïopíûe ãèäpoêëaïaíû äèÿ cëy÷aeâ paçpûâa ãèäpoïpoâoäoâ. открытые гидравлические контуры с электронным „Load Sensing“. ðàìà ñîåäèíåíèÿ ñ õîäîâûì óñòðîéñòâîì. Ñåðèéíîå ïåðåêëþ÷åíèå â îòêðûòûé èëè çàêðûòûé êîíòóð.2 ì – 40 ì. ìîùíîñòü 129 êÂò (175 ë. 1 øàðíèðíàÿ ñåêöèÿ è 4 òåëåñêîïè÷åñêèõ ñåêöèé. Åìêîñòü òîïëèâíîãî áàêà: 200 ëèòðîâ. При помощи самоцентрирующихся 4-х позиционных рычагов управления в кабине крана и путем регулировки числа оборотов дизельного двигателя. 20° или 40° к основной стреле. Âñå òåëåñêîïè÷åñêèå ñåêöèè ìîãóò âûäâèãàòüñÿ íåçàâèñèìî. электронное вспомогательное управление и бесступенчатое управление всеми движениями крана.1 . Âîçìîæíîñòü îòêèäûâàíèÿ êàáèíû íàçàä. Двухсекционный 9. SCANIA òèï CB 8x4 MHZ. 20° или 40° к основной стреле. 1 аксиально-поршневой регулируемый насос и 1 шестерёнчатый насос. Àêñèàëüíî-ïîðøíåâîé íåðåãóëèðóåìûé ãèäðîìîòîð. Äîïîëíèòåëüíîå îáîðóäîâàíèå Óäëèíèòåëü ñòðåëû Âòîðàÿ ëåáåäêà Односекционный 9. Äëèíà ñòðåëû: 10. ïëàíåòàðíûé ðåäóêòîð ñ àâòîìàòè÷åñêèì íîðìàëüíî-çàêðûòûì ìíîãîäèñêîâûì òîðìîçîì. возможно одновременное выполнение 4 рабочих движений. Êàáèíà êðàíîâùèêà Коррозионно-стойкая. 16 LTF 10604.2 м.ñ. Áàðàáàí ëåáåäêè ïîäúåìíîãî ìåõàíèçìà ñ ïëàíåòàðíûì ðåäóêòîðîì è àâòîìàòè÷åñêèì íîðìàëüíî-çàêðûòûì ìíîãîäèñêîâûì òîðìîçîì. Óñòðîéñòâà áåçîïàñíîñòè Òåëåñêîïè÷åñêàÿ ñòðåëà Ïðîòèâîâåñ Ýëåêòðîîáîðóäîâàíèå Oãpaíè÷èòeëü ãpyçoïoäúeìíocòè LICCON2.

1 .Symbolerklärung Description of symbols Explication des symboles • Legenda simboli Descripción de los símbolos • Îáúÿñíåíèå ñèìâîëîâ Allgemeine Symbole · General symbols Symboles généraux · Simboli generali Símbolos generales · Общие символы Abstützungen Outriggers Calage Stabilizzatori Estabilizadores Âûíîñíûå îïîðû m 360° Drehwerk / Arbeitsbereich 360° Slewing gear / Working area 360° Mécanisme d’orientation / Plage de travail 360° Rotazione / Raggio di lavoro 360° Mecanismo de giro /Área de trabajo 360° Механизм поворота / Рабочая область 360° Achse Axle Essieu Asse Eje Ìîñòû Hakenflasche / Traglast Hookblock / Capacity Moufle à crochet / Capacité de charge Bozzello / Portata Pasteca / Capacidad de carga Крюковая подвеска / грузоподъемность Ausladung Radius Portée Raggio di lavoro Radio de trabajo Вылет стрелы Hubwerk Hoist gear Treuil de levage Argano Cabrestante Механизм подъема Auslegerlänge Boom length Longueur de la flèche Lunghezza braccio Longitud de pluma Длина стрелы Kranoberwagen Crane superstructure Partie tournante de la grue Torretta Superestructura Поворотная платформа крана Auslegerstellung Boom position Position de la flèche Posizionamento braccio Inclinación de pluma Положение стрелы Norm Standard Norme Normativa Norma Стандарт EN Ballast Counterweight Contrepoids Contrappeso Contrapeso Ïðîòèâîâåñ Kranspezifische Symbole · Crane specific symbols Symboles spécifiques à la grue · Simboli specifici relativi alla gru Símbolos específicos de grúa · Специфические для крана символы T K 17 Teleskopausleger Telescopic boom Flèche télescopique Braccio telescopico Pluma telescópica Телескопическая стрела K Montagespitze Erection jib Fléchette de montage Falconcino da montaggi Plumín de montaje Ìîíòàæíûé óäëèíèòåëü ñòðåëû Klappspitze Swing away jib Fléchette pliante Falcone Plumín lateral Oткидной удлинитель LTF 10604.

El peso del gancho o de la pasteca está incluido en la carga y debe de ser restado de la capacidad de carga. 8. 7. Portate superiori a 42. Windgeschwindigkeit reduziert werden. del viento indicadas en las tablas de cargas. 7.4 t nur mit Zusatzflasche/-einrichtung. 6. 4. Las capacidades de carga se indican en toneladas.3 t / 57.DEFISR10. Lifting capacities are given in metric tons. The weight of the hook blocks and hooks is part of the load and therefore it must be deducted from the lifting capacities. 6. парусность (ветровая площадь) груза 1 кв. 9. 2. I dati di questo prospetto sono utili come informazione generale. Germany +49 73 91 5 020. Die Traglasten sind in Tonnen angegeben. I raggi di lavoro sono misurati dal centro ralla.2 sont pris en compte pour le calcul des tableaux de charge. 3.03.3 t / 57. 8. 9. 3. 8.2011 . Les consignes relatives à la bonne mise en service de la grue sont disponibles dans le manuel d’utilisation et le manuel de tableaux de charge. Instructions for the correct commissioning of the crane please take from the operation manual and the load chart book. For lifting of loads with large sail areas and/or high wind resistance coefficients the maximum wind speed as stated in the load charts has to be reduced. 6. Durante il sollevamento del carico con superficie esposta al vento molto vasta e/o coefficienti di resistenza del vento molto alti. Si prega di desumere le istruzioni per la messa in servizio della gru dal manuale di istruzioni per l’uso e dal manuale delle tabelle di carico. Tutte le indicazioni vengono fornite senza garanzia.2 sul carico. Le tabelle sono calcolate secondo la norma EN 13000. 3. Bei der Berechnung der Traglasttabellen ist mindestens eine Windgeschwindigkeit von 9 m/s (33 km/h) und bezüglich der Last eine Windfläche von 1 m² pro Tonne Last und ein Windwiderstandsbeiwert der Last von 1. Вылет измерен от центра вращения. Les charges sont indiquées en tonnes. Las tablas de carga se calculan según EN 13000. 2. При расчете таблиц грузоподъемности приняты минимальная скорость ветра 9 м/с (33 км/час). Rogamos consulten las instrucciones sobre el correcto funcionamiento de la grúa en el manual y el listado de tablas de carga. 5. 89582 Ehingen.2 on the load have been taken into account. Le portate sono indicate in tonnellate. 2. 5.com. 2. Sämtliche Angaben erfolgen ohne Gewähr. Die Traglasttabellen sind berechnet nach EN 13000. Il peso del gancio e/o del bozzello sono da considerarsi parte del carico. При подъеме грузов с большей парусностью и/или с высоким коэффициентом воздушного сопротивления необходимо уменьшить указанное в таблицах грузоподъемности значение максимальной скорости ветра. Traglasten über 42. 5. Beim Heben von Lasten mit großer Windangriffsfläche und/oder hohen Windwiderstandsbeiwerten muss die in den Traglasttabellen angegebene max. 5. la vitesse de vent maximale indiquée dans les tableaux de charge doit être réduite. 8. 6.Anmerkungen zu den Traglasttabellen 1.2.4 t sólo con polipasto/equipo adicional. Çíà÷åíèÿ ãðóçîïîäúåìíîñòè äàíû â òîííàõ. 7. 5.4 t seulement avec moufle additionnel/équipement supplémentaire. Die Ausladungen sind von der Drehmitte aus gemessen. En el cálculo de las tablas de carga se ha tenido en cuenta una velocidad del viento mínima de 9 m/s (33 km/h) y con respecto a la carga una superficie expuesta al viento de 1 m² por tonelada de carga y un coeficiente de la resistencia del viento de la carga de 1. 4.4 ò âîçìîæíà òîëüêî ñ äîïîëíèòåëüíîé êðþêîâîé îáîéìîé/êàíàòíûì áëîêîì.2. A la hora de elevar cargas con superficies grandes expuestas al viento y/o coeficientes altos de la resistencia al viento hay que reducir las velocidades máx. Subject to modification of lifting capacities. Anweisungen zur ordnungsgemäßen Inbetriebnahme des Krans entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung und dem Traglasttabellenbuch. 9. Les portées sont calculées à partir de l’axe de rotation. Lorsque des charges ayant une surface de prise au vent et/ou un coefficient de résistance au vent plus élevé(e)(s) sont levées. Le tabelle di carico per il braccio telescopico sono valide con il falcone smontato. Все без исключения данные приведены без обязательств по их соблюдению. The load charts are calculated according to EN 13000. 3. 4. la velocità massima del vento indicata nelle tabelle di portata deve essere ridotta. 7. Las capacidades de carga para la pluma telescópica son válidas con el plumín lateral desmontado. Los datos de este folleto sirven de información general y están sujetos a modificaciones. Die Traglasten für den Teleskopausleger gelten bei demontierter Klappspitze. Les charges indiquées pour la flèche télescopique sont valables lorsque la fléchette pliante est démontée. Remarks referring to load charts 1. Email: info. Les charges supérieures à 42. 2. Charges données sous réserve de modification. 6. 8. 4. Änderungen vorbehalten / Subject to modification / Sous réserve de modifications / Con riserva di modifiche / Salvo modificaciones / Âîçìîæíû èçìåíåíèÿ Liebherr-Werk Ehingen GmbH Postfach 1361. 9. Con riserva di modifiche delle portate. 7. Los radios de trabajo deben de ser medidos desde el centro. All information is provided without warranty. 7.3 ò / 57. Observaciones con respecto a las tablas de carga 1. der Hakenflasche ist Teil der Last und ist daher von den Traglasten abzuziehen. The data of this brochure serves only for general information. Вес грузового крюка и/или крюковой подвески является частью груза и поэтому должен быть вычтен из значения грузоподъемности. Инструкции по надлежащему вводу крана в эксплуатацию находятся в руководстве по эксплуатации и в таблицах грузоподъемности. Working radii are measured from the slewing centre. Die Daten dieser Broschüre dienen zur allgemeinen Information.4 t only with additional pulley block/special equipment. une surface de prise au vent de 1 m² par tonne ainsi qu’un coefficient de résistance au vent de la charge 1. 5. 4. 4. Les données de cette brochure sont données à titre informatif. Las capacidades de carga están sujetas a modificaciones. Данная брошюра предназначена для общего информирования. Âîçìîæíî èçìåíåíèå çíà÷åíèé ãðóçîïîäúåìíîñòè. Les tableaux des charges sont calculés selon EN 13000. Une vitesse de vent de 9 m/s (33 km/h) minimum. Грузоподъемность для телескопической стрелы действительна при демонтированном откидном удлинителе. 3.3 t / 57.lwe@liebherr. Note alle tabelle di portata 1. The lifting capacities given for the telescopic boom apply if the folding jib is removed. Ces renseignements sont sans garantie. per cui sono da sottrarre dalle tabelle. Fax +49 73 91 5 0233 99 www. м на тонну поднимаемого груза и коэффициент воздушного сопротивления груза 1. For the calculation of the load charts at least a wind speed of 9 m/s (33 km/h) and regarding the load a sail area of 1 m² per ton load and a wind resistance coefficient of 1.3 t / 57. Le poids du crochet de levage resp. Ïðèìå÷àíèÿ ê òàáëèöàì ãðóçîïîäúåìíîñòè 1.4 t solo con bozzello addizzionale/equipaggiamento supplementare. Lifting capacities above 42. una superficie esposta al vento di 1 m2 per tonnellata sollevata e un coefficiente di resistenza al vento di 1. Das Gewicht des Lasthakens bzw. de la moufle à crochet est une partie de la charge et doit donc être déduit de la capacité de charge. Traglaständerungen vorbehalten.com TD 199.liebherr. 9. 8. Capacidades de carga superiores a 42.2 berücksichtigt. 9. 3.3 t / 57. Per il calcolo delle tabelle di portata bisogna considerare una velocità minima del vento di 9 m/s (33 km/h) e relativamente al carico. Таблицы грузоподъемности рассчитаны согласно EN 13000. 6. 2. Remarques relatives aux tableaux des charges 1. Ãðóçîïîäúåìíîñòü ñâûøå 42.